Source: https://eur-lex.europa.eu/legal-content/CS/TXT/HTML/?uri=CELEX:32012R0872&amp;from=DE
Timestamp: 2019-05-23 23:45:37+00:00
Document Index: 39741619

Matched Legal Cases: ['čl. 3', 'čl. 4', 'čl. 25', 'čl. 5', 'čl. 2', 'čl. 2', 'čl. 13', 'čl. 3', 'čl. 3', 'čl. 2', 'čl. 2', 'čl. 2', 'čl. 2', 'čl. 2', 'čl. 2', 'čl. 2', 'čl. 24', 'čl. 2', 'čl. 3', 'čl. 4', 'čl. 3', 'čl. 4']

L_2012267CS.01000101.xml
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 872/2012
ze dne 1. října 2012,
kterým se přijímá seznam aromatických látek, jak stanoví nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 2232/96, a kterým se tento seznam vkládá do přílohy I nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1334/2008 a kterým se zrušuje nařízení Komise (ES) č. 1565/2000 a rozhodnutí Komise 1999/217/ES
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 2232/96 ze dne 28. října 1996, kterým se stanoví postup Společenství pro látky určené k aromatizaci používané nebo určené k použití v potravinách nebo na jejich povrchu (1), a zejména na čl. 3 odst. 2, čl. 4 odst. 1 a článek 5 uvedeného nařízení,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1334/2008 ze dne 16. prosince 2008 o aromatech a některých složkách potravin s aromatickými vlastnostmi pro použití v potravinách nebo na jejich povrchu a o změně nařízení Rady (EHS) č. 1601/91, nařízení (ES) č. 2232/96 a č. 110/2008 a směrnice 2000/13/ES (2), a zejména na čl. 25 odst. 1 uvedeného nařízení,
Nařízení (ES) č. 2232/96 stanoví postup Společenství pro hodnocení a povolování aromatických látek. Členské státy oznámily Komisi seznam aromatických látek, které mohou být používány v potravinách nebo na povrchu potravin uváděných na trh na jejich území.
Nařízení (ES) č. 2232/96 stanoví vytvoření seznamu aromatických látek, které jsou povoleny, s vyloučením všech ostatních. Tento seznam má být vytvořen na základě seznamu aromatických látek oznámených členskými státy (dále též „registr“) a na základě zvláštního programu hodnocení.
Oznámené látky byly zařazeny do seznamu schváleného rozhodnutím Komise 1999/217/ES ze dne 23. února 1999, kterým se přijímá seznam látek určených k aromatizaci používaných v potravinách nebo na jejich povrchu, vypracovaný podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 2232/96 (3).
Nařízení Komise (ES) č. 1565/2000 (4) stanovilo opatření nezbytná pro přijetí programu hodnocení podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 2232/96. Na základě čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 2232/96 byly do programu hodnocení zařazeny i aromatické látky nezařazené do registru.
Evropský úřad pro bezpečnost potravin (dále jen „úřad“) již provedl hodnocení řady aromatických látek (5), a to postupně na základě údajů o vztahu struktura-účinek, o přívodu daných látek ze stávajících použití a o mezní hodnotě významné z toxikologického hlediska, v kombinaci s dostupnými údaji o metabolismu a toxicitě. Aromatické látky, které při své úrovni dietárního přívodu nevyvolávají žádné obavy z hlediska bezpečnosti, by měly být zařazeny do seznamu zmiňovaného v nařízení (ES) č. 2232/96.
Podle čl. 2 odst. 1 nařízení (ES) č. 1565/2000 látky, které jsou obsaženy v registru a byly již klasifikovány Vědeckým výborem pro potraviny (SCF) v kategorii 1 (6) nebo Radou Evropy v kategorii A (7) nebo společným výborem odborníků FAO/WHO pro potravinářské přídatné látky (dále jen „JECFA“) jako látky nepředstavující žádné bezpečnostní riziko, jak je uvedeno ve zprávách ze 46., 49., 51. a 53. zasedání JECFA (8), není nutné znovu hodnotit v rámci zmíněného programu hodnocení. Tyto látky by měly být zařazeny na seznam zmiňovaný v nařízení (ES) č. 2232/96.
Podle čl. 2 odst. 2 nařízení (ES) č. 1565/2000 látky zařazené v registru, které byly od roku 2000 klasifikovány JECFA jako látky nepředstavující žádné bezpečnostní riziko na základě standardního způsobu odhadu přívodu, musí posoudit úřad. Ty látky, u nichž úřad potvrdil závěr JECFA, by měly být zařazeny na seznam zmiňovaný v nařízení (ES) č. 2232/96.
Aromatické látky lze použít v potravinách nebo na jejich povrchu v souladu se správnou výrobní praxí nebo, v nutných případech, se zvláštními podmínkami. Seznam zmiňovaný v nařízení (ES) č. 2232/96 by měl obsahovat jedinečné identifikační číslo látky (číslo FL), název látky (chemický název), registrační číslo Chemical Abstracts Service (CAS), číslo JECFA, číslo Rady Evropy, údaje o čistotě, zvláštní podmínky použití a údaj o tom, který vědecký subjekt provedl hodnocení.
Pro účely tohoto nařízení platí rozdělení potravin do kategorií v příloze II nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1333/2008 ze dne 16. prosince 2008 o potravinářských přídatných látkách (9). V případě nutnosti mohou být přijata rozhodnutí o výkladu podle čl. 13 písm. c) nařízení (ES) č. 1334/2008 s cílem objasnit, zda určitá potravina náleží do určité kategorie potravin.
Aromatické látky, které nebyly posouzeny jako bezpečné, jsou uvedeny v části A přílohy III nařízení (ES) č. 1334/2008, jež se týká látek, které nesmí být přidávány do potravin jako takové, nebo byly odstraněny z registru rozhodnutími Komise 2005/389/ES (10), 2006/252/ES (11) nebo 2008/478/ES (12).
Aromatické látky, u kterých nebyly poskytnuty požadované informace, a které proto v souladu s čl. 3 odst. 5 nařízení (ES) č. 1565/2000 nebyly úřadem hodnoceny, by neměly být zařazeny na seznam zmiňovaný v nařízení (ES) č. 2232/96.
Aromatické látky, u kterých osoby odpovědné za jejich uvedení na trh stáhly příslušnou žádost, by neměly být zařazeny na seznam zmiňovaný v nařízení (ES) č. 2232/96.
U řady látek úřad hodnocení nedokončil nebo si za účelem dokončení hodnocení vyžádal poskytnutí dalších vědeckých údajů. V souladu s cíli nařízení (ES) č. 2232/96 a nařízení (ES) č. 1334/2008 a v zájmu posílení právní jistoty je vhodné tyto látky zařadit na seznam zmiňovaný v nařízení (ES) č. 2232/96, aby bylo možné látky, které jsou v současnosti na trhu, nadále používat v potravinách nebo na jejich povrchu, dokud nebudou dokončeny posouzení rizik a povolovací řízení.
Pro poskytování dalších vědeckých údajů na základě požadavků úřadu by měly být osobám odpovědným za uvádění aromatických látek na trh uloženy lhůty tak, aby byly splněny požadavky úřadu formulované ve zveřejněných stanoviscích. Proto byly látkám k nimž si úřad vyžádal další vědecké údaje, uvedeným na seznamu zmiňovaném v nařízení (ES) č. 2232/96, přiřazeny poznámky pod čarou 2 až 4. Úřadu by měla být stanovena lhůta na vyhodnocení předložených údajů. Nejsou-li poskytnuty nezbytné informace v požadované lhůtě, není v souladu s čl. 3 odst. 5 nařízení (ES) č. 1565/2000 možné příslušnou aromatickou látku hodnotit, a bude proto odstraněna ze seznamu Unie v souladu s postupem stanoveným v článku 7 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1331/2008 (13).
Aromatické látky, u nichž úřad hodnocení dosud nedokončil a u nichž se nečeká na další informace, by jako takové měly být označeny poznámkou pod čarou 1 na seznamu podle nařízení (ES) č. 2232/96.
Je-li povolenou aromatickou látkou racemát (směs stejných dílů optických izomerů), povolí se též použití S-formy i R-formy. Je-li povolena pouze R-forma, nevztahuje se toto povolení na S-formu, a naopak.
Několik D- a D,L-aminokyselin úřad vyhodnotil jako bezpečné pro použití jako aromatické látky za předpokladu, že při konzumaci zůstávají v nezměněné formě. Proto by tyto aminokyseliny měly být zařazeny na seznam zmiňovaný v nařízení (ES) č. 2232/96, pokud jde o jejich použití pouze jako aromatické látky.
Seznam podle nařízení (ES) č. 2232/96 je určen pouze k regulaci používání aromatických látek, které jsou přidávány do potravin za účelem dodání nebo úpravy vůně a/nebo chuti. Některé látky na seznamu mohou být přidávány do potravin také pro jiné účely než aromatizace a tato použití podléhají jiným předpisům. Pro některé látky je nezbytné stanovit úroveň při použití jako aromatické látky. Těmito látkami jsou kofein (číslo FL 16.016), theobromin (číslo FL 16.032), neohesperidindihydrochalkon (číslo FL 16.061) a rebaudiosid A (číslo FL 16.113). Pro chlorid amonný (číslo FL 16.048) již existují vnitrostátní předpisy. Proto by v zájmu zajištění fungování vnitřního trhu měly být úrovně použití harmonizovány.
Úřad ve svém stanovisku přijatém dne 22. května 2008 (14) doporučil, aby pro d-kafr (číslo FL 07.215) byla stanovena taková maximální úroveň použití, která zajistí, že expozice d-kafru nepřekročí v žádné věkové skupině 2 mg/kg tělesné hmotnosti za jeden den. Proto by pro d-kafr měly být stanoveny zvláštní podmínky použití.
Vědecký výbor pro potraviny ve svém stanovisku ze dne 19. února 1988 (15) konstatoval, že neshledává z toxikologického hlediska žádných námitek proti zachování současných úrovní (nejvýše 100 mg/l) používání chininu v hořkých nápojích. Úřad toto hodnocení nezpochybňuje, doporučuje však znovu posoudit toxikologickou databázi pro chinin (16). Do tohoto nového posouzení chininu by použití tří chininových solí (FL 14.011, FL 14.152 a FL 14.155) mělo být omezeno na nealkoholické a alkoholické nápoje.
Úřad posoudil použití glycyrrhizové kyseliny a její amonné soli ve stanovisku přijatém dne 22. května 2008 (17). Úřad potvrdil hodnocení Vědeckého výboru pro potraviny (18), který došel k závěru, že přívod až 100 mg na osobu denně nevyvolává obavy ohledně bezpečnosti. Proto by pro glycyrrhizovou kyselinu (FL 16.012) a její amonnou sůl (FL 16.060) měly být stanoveny zvláštní podmínky při použití jakožto aromatické látky.
Nařízení (ES) č. 1334/2008 zrušuje nařízení (ES) č. 2232/96 s účinkem ode dne použitelnosti seznamu zmíněného v čl. 2 odst. 2 uvedeného nařízení. Je proto v zájmu právní jistoty vhodné stanovit datum použitelnosti uvedeného seznamu. Zásada vzájemného uznávání stanovená v nařízení (ES) č. 2232/96 by však měla i nadále platit pro aromatické látky obsažené v příloze tohoto nařízení, kterým byly přiřazeny poznámky pod čarou 1 až 4. Jakmile budou u těchto aromatických látek dokončena posouzení rizik a povolovací řízení, přestane být nařízení (ES) č. 2232/96 aktuální a přestane platit.
Program hodnocení stanovený v nařízení (ES) č. 1565/2000 byl určen pro vytvoření seznamu zmíněného v čl. 2 odst. 2 nařízení (ES) č. 2232/96. S vytvořením tohoto seznamu přestává být nařízení (ES) č. 1565/2000 aktuální, a mělo by být zrušeno. Mělo by však nadále platit pro aromatické látky zahrnuté do přílohy tohoto nařízení, kterým byly přiřazeny poznámky pod čarou 1 až 4. Jakmile budou u těchto aromatických látek dokončena posouzení rizik a povolovací řízení, přestane být nařízení (ES) č. 1565/2000 aktuální a přestane platit.
Seznam aromatických látek používaných v potravinách nebo na jejich povrchu schválený rozhodnutím 1999/217/ES („registr“) přestal být aktuální s vytvořením seznamu zmíněného v čl. 2 odst. 2 nařízení (ES) č. 2232/96, a měl by být zrušen.
Nařízení (ES) č. 1334/2008 stanoví, že seznam aromat a výchozích materiálů Unie se vytvoří zařazením seznamu aromatických látek podle čl. 2 odst. 2 nařízení (ES) č. 2232/96 do přílohy I nařízení (ES) č. 1334/2008 v době jeho přijetí. Seznam aromatických látek podle čl. 2 odst. 2 nařízení (ES) č. 2232/96 by proto měl být zařazen do přílohy I nařízení (ES) č. 1334/2008.
Seznam aromat a výchozích materiálů Unie se použije, aniž jsou dotčena ostatní ustanovení odvětvových právních předpisů.
Použití aromat a výchozích materiálů v počáteční a pokračovací kojenecké výživě a v obilných příkrmech, ostatních příkrmech a dietních potravinách pro zvláštní léčebné účely určených pro kojence a malé děti, jak jsou vymezeny ve směrnici Evropského parlamentu a Rady 2009/39/ES ze dne 6. května 2009 o potravinách určených pro zvláštní výživu (19), bude harmonizováno v budoucnosti v rámci zvláštních pravidel, která mají být přijata ohledně složení potravin určených pro kojence a malé děti. Do té doby by členským státům mělo být povoleno uplatňovat v této oblasti příslušná ustanovení vnitrostátních předpisů přísnější než ta, která jsou uvedena v seznamu aromatických látek podle čl. 2 odst. 2 nařízení (ES) č. 2232/96.
Podle nařízení (ES) č. 1334/2008 lze aromatické látky nezařazené do seznamu Unie uvádět na trh jako takové a používat v potravinách nebo na jejich povrchu do 18 měsíců ode dne použitelnosti seznamu Unie. Jelikož aromatické látky již na trhu v členských státech jsou, měla by být přijata opatření zajišťující hladký přechod na povolovací řízení Unie. Za tímto účelem byla v nařízení Komise (EU) č. 873/2012 (20) pro potraviny obsahující tyto aromatické látky stanovena přechodná období.
„seznamem Unie“ se rozumí seznam aromat a výchozích materiálů uvedený v příloze I nařízení (ES) č. 1334/2008;
„posouzenými aromatickými látkami“ se rozumí látky, u kterých byly dokončeny postupy hodnocení a schvalování na úrovni Unie. Těmto látkám nejsou v části A seznamu aromat a výchozích materiálů Unie přiřazeny žádné poznámky pod čarou;
„aromatickými látkami, které jsou předmětem hodnocení“ se rozumí látky, u kterých nebylo v okamžiku vstupu tohoto nařízení v platnost dokončeno posouzení rizik na úrovni Unie. Těmto látkám jsou v části A seznamu aromat a výchozích materiálů Unie přiřazeny poznámky pod čarou 1 až 4.
Přijetí seznamu aromatických látek podle nařízení (ES) č. 2232/96
Přijímá se seznam aromatických látek zmíněný v čl. 2 odst. 2 nařízení (ES) č. 2232/96 ve znění uvedeném v části A přílohy tohoto nařízení.
Zařazení seznamu aromatických látek do nařízení (ES) č. 1334/2008
Text v příloze tohoto nařízení se vkládá do přílohy I nařízení (ES) č. 1334/2008.
Aromatické látky, které jsou předmětem hodnocení
Aromatické látky, které jsou předmětem hodnocení, mohou být uváděny na trh a používány v potravinách nebo na jejich povrchu až do jejich zařazení jako posouzených aromatických látek do části A seznamu Unie nebo jejich odstranění z tohoto seznamu.
V případě potřeby se ode dne vstupu tohoto nařízení v platnost provádí aktualizace části A seznamu Unie v souladu s postupem uvedeným v článku 7 nařízení (ES) č. 1331/2008.
Zrušení nařízení (ES) č. 2232/96
1. Pro účely čl. 24 odst. 2 nařízení (ES) č. 1334/2008, který se týká zrušení nařízení (ES) č. 2232/96, se dnem použitelnosti seznamu aromatických látek podle čl. 2 odst. 2 nařízení (ES) č. 2232/96 rozumí 22. duben 2013.
2. Články 1 a 2, čl. 3 odst. 1 a 2 a čl. 4 odst. 1 a 2 nařízení (ES) č. 2232/96 a jeho příloha však platí i nadále pro aromatické látky, které jsou předmětem hodnocení, až do jejich zařazení jako posouzených látek do části A seznamu Unie nebo jejich odstranění z tohoto seznamu. Odkazy v čl. 3 odst. 2 a čl. 4 odst. 1 uvedeného nařízení na seznam aromatických látek se považují za odkazy na část A seznamu Unie.
Zrušení nařízení (ES) č. 1565/2000
Nařízení (ES) č. 1565/2000 se zrušuje s účinkem ode dne 22. dubna 2013. Nadále se však použije pro aromatické látky, které jsou předmětem hodnocení.
Zrušení rozhodnutí 1999/217/ES
Rozhodnutí 1999/217/ES se zrušuje s účinkem ode dne 22. dubna 2013.
Ustanovení pro potraviny pro kojence a malé děti
Členské státy mohou uplatňovat ustanovení vnitrostátních předpisů, která jsou přísnější než část A seznamu Unie, pokud jde o použití aromatických látek v počáteční a pokračovací kojenecké výživě a v obilných příkrmech, ostatních příkrmech a dietních potravinách pro zvláštní léčebné účely určených pro kojence a malé děti, jak jsou vymezeny ve směrnici 2009/39/ES. Musí jít o opatření nezbytná k zajištění odpovídající ochrany spotřebitelů a tato opatření musí být přiměřená k dosažení tohoto cíle.
Použije se ode dne 22. dubna 2013.
V Bruselu dne 1. října 2012.
(1) Úř. věst. L 299, 23.11.1996, s. 1.
(2) Úř. věst. L 354, 31.12.2008, s. 34.
(3) Úř. věst. L 84, 27.3.1999, s. 1.
(4) Úř. věst. L 180, 19.7.2000, s. 8.
(6) Příloha 6 zápisu z 98. zasedání Vědeckého výboru pro potraviny, 21. a 22. září 1995.
(7) Flavouring substances and natural sources of flavourings, svazek I, Chemically-defined flavouring substances, 4. vydání. Rada Evropy, Dílčí dohoda v sociální oblasti a v oblasti veřejného zdraví, Štrasburk, 1992, včetně následných samostatně vydaných změn do roku 1999.
(8) Evaluation of certain food additives and contaminants. 46. zpráva Společného výboru odborníků FAO/WHO pro potravinářské přídatné látky (JECFA), technická zpráva Světové zdravotnické organizace, řada 868, 1997.
49. zpráva Společného výboru odborníků FAO/WHO pro potravinářské přídatné látky (JECFA), technická zpráva Světové zdravotnické organizace, řada 884, 1999.
51. zpráva Společného výboru odborníků FAO/WHO pro potravinářské přídatné látky (JECFA), technická zpráva Světové zdravotnické organizace, řada 891, 2000.
53. zpráva Společného výboru odborníků FAO/WHO pro potravinářské přídatné látky (JECFA), technická zpráva Světové zdravotnické organizace, řada 896, 2000.
(9) Úř. věst. L 354, 31.12.2008, s. 16.
(10) Úř. věst. L 128, 21.5.2005, s. 73.
(11) Úř. věst. L 91, 29.3.2006, s. 48.
(12) Úř. věst. L 163, 24.6.2008, s. 42.
(13) Úř. věst. L 354, 31.12.2008, s. 1.
(14) Scientific opinion of the Panel on Food Additives, Flavourings, Processing Aids and Materials in contact with Food (AFC) on a request from the Commission on Camphor in flavourings and other food ingredients with flavouring properties. The EFSA Journal 729, 1–15.
(15) Report of the Scientific Committee for Food on Quinine. (Stanovisko ze dne 19. února 1988.) In Food - Science and techniques. Reports of the Scientific Committee for Food (Zprávy Vědeckého výboru pro potraviny) (dvacátá první řada). Generální ředitelství pro vnitřní trh a průmysl.
(16) Scientific Opinion of the Panel on Food Additives, Flavourings, Processing Aids and Materials in Contact with Food on a request from Commission on Flavouring Group Evaluation 35, (FGE.35) Three quinine salts from the Priority list from chemical group 30. The EFSA Journal (2008) 739, 1–18.
(17) Scientific Opinion of the Panel on Food Additives, Flavourings, Processing Aids and Materials in Contact with Food (AFC) on a request from the Commission on Flavouring Group Evaluation 36, (FGE.36) Two triterpene glycosides from the priority list. The EFSA Journal (2008) 740, 1–19.
(18) Opinion of the Scientific Committee on Food on glycyrrhizinic acid and its ammonium salt (vydáno dne 4. dubna 2003). Vědecký výbor pro potraviny, SCF/CS/ADD/GEN/225 v konečném znění, 10. dubna 2003. Evropská komise, Generální ředitelství pro zdraví a spotřebitele.
(19) Úř. věst. L 124, 20.5.2009, s. 21.
(20) Viz strana 162 v tomto čísle Úředního věstníku.
SEZNAM AROMAT A VÝCHOZÍCH MATERIÁLŮ UNIE
Seznam aromatických látek Unie
Sloupec 1 (číslo FL): jedinečné identifikační číslo látky
Sloupec 2 (chemický název): název látky
Sloupec 3 (číslo CAS): registrační číslo Chemical Abstracts Service (CAS).
Sloupec 4 (číslo JECFA): číslo společného expertního výboru FAO/WHO pro potravinářské přídatné látky
Sloupec 5 (číslo CoE): číslo Rady Evropy
Sloupec 6 (čistota uvedené látky alespoň 95 %, pokud není uvedeno jinak): Čistota uvedené aromatické látky musí být alespoň 95 %. Pokud je nižší, je v tomto sloupci uvedeno složení aromatických látek.
Sloupec 7 (omezení v použití): Pokud není v tomto sloupci uvedeno žádné zvláštní omezení, je použití aromatických látek povoleno v souladu se správnou výrobní praxí. Aromatické látky, jejichž použití podléhá omezení, mohou být přidělována pouze k vyjmenovaným kategoriím potravin a za zvláštních podmínek používání. Pro účely stanovení omezení se použije rozdělení potravin do kategorií podle přílohy II nařízení (ES) č. 1333/2008:
Potraviny určené pro zvláštní výživu ve smyslu směrnice 2009/39/ES (1)
Doplňky stravy, jak jsou definovány ve směrnici Evropského parlamentu a Rady 2002/46/ES (2), kromě doplňků stravy pro kojence a malé děti
Zpracované potraviny, které nespadají do kategorií 1–17, kromě výživy pro kojence a malé děti
Sloupec 8 (poznámky pod čarou): Poznámka pod čarou „1“ je určena pro aromatické látky, jejichž hodnocení musí teprve doporučit. Poznámky pod čarou „2“ až „4“ se vztahují na lhůty stanovené žadatelům ke splnění požadavků úřadu formulovaných ve zveřejněných stanoviscích. Pokud nebudou potřebné informace poskytnuty v požadované lhůtě, bude příslušná aromatická látka vyjmuta ze seznamu Unie. Úřad vyhodnotí poskytnuté údaje do 9 měsíců od jejich obdržení. Látky, které už byly zhodnoceny JECFA mohou být označena číslem JECFA ve sloupci 4.
hodnocení úřad teprve doplní
doplňující vědecké údaje musí být předloženy do 31. prosince 2012
doplňující vědecké údaje musí být předloženy do 30. června 2013
doplňující vědecké údaje musí být předloženy do 31. prosince 2013
Sloupec 9 (Reference): Odkaz na vědecký subjekt, který provedl hodnocení.
Poznámka 1: Generické látky zahrnují i amonné, sodné, draselné a vápenaté soli stejně jako chloridy, uhličitany a sírany za podmínky, že mají aromatické vlastnosti.
Poznámka 2: Je-li povolenou aromatickou látkou racemát (směs stejných dílů optických isomerů), povolí se též použití S-formy i R-formy. Je-li povolena pouze R-forma, nevztahuje se toto povolení na S-formu a naopak.
Poznámka 3: Maximální úrovní se rozumí úroveň v potravinách nebo na jejich povrchu v podobě, v jaké jsou uváděny na trh. Odchylně od této zásady se u sušených nebo koncentrovaných potravin, jež musí být rekonstituovány, maximální množství vztahuje na potraviny rekonstituované podle pokynů na etiketě s ohledem na minimální ředicí faktor.
Poznámka 4: Přítomnost aromatické látky by měla být povolena:
v jiných vícesložkových potravinách, než které jsou uvedeny v příloze, pokud je aromatická látka povolena v jedné ze složek;
v potravinách určených výhradně k přípravě vícesložkových potravin a za podmínky, že daná vícesložková potravina vyhovuje tomuto nařízení.
Čistota uvedené látky je nejméně 95 %, pokud není uvedeno jinak
α-fellandren
Nejméně 85 %; 10–12 % příměsi cymenu a dalších terpenových uhlovodíků
80–92 % β-karyofylenu a 15–19 % terpenových uhlovodíků C15H24 (např. valencenu)
Nejméně 90 %; příměsi terpenových uhlovodíků C15H24 (např. valencenu). Při minimální čistotě může obsahovat stopy limonenu, α- a β-pinenu a dalších běžných terpenů C10H16
Nejméně 80 %; 15–19 % příměsi terpenových uhlovodíků C15H24 (např. valencenu)
Nejméně 94 %; 1–4 % příměsi dalších seskviterpenů C15H24
Nejméně 80 %; 15–17 % příměsi cis-β-ocimenu
Nejméně 89 %; 6-7 % příměsi 1,4- a 1,8-cineolu
Nejméně 92 %; příměsi 2–3 % β-pinenu; 1–2 % limonenu; 1–2 % myrcenu; 0–1% p-cymenu
2,6-dimethylokta-2,4,6-trien
Nejméně 38 % α- a 29 % β- (suma cis- a trans- isomerů); příměsi 20 % bisabolenu, do 10 % jiných isomerů (valencenu, burbonenu, kadinenu, guaienu)
Nejméně 94 % (suma cis- a trans- isomerů); příměs (Z,Z,E)-2,4,6-undekatrienu
cis-3,7-dimethylokta-1,3,6-trien
1-methylcyklohexa-1,3-dien
Nejméně 90 %; 5–8 % příměsi nenasycených alkoholů s dvěma dvojnými vazbami a nasycených alkoholů C10, 1 % citronellyl-acetátu, 1% citronellalu
3,7-dimethyloktan-1-ol
Nejméně 90 %; 5–7 % příměsi geraniolu a citronellolu
3,7-dimethyloktan-3-ol
3,7,11-trimethyldodeka-2,6,10-trien-1-ol
3-fenylpropan-1-ol
1-fenylpropan-1-ol
1-fenylpentan-2-ol
1-fenyl-2-methylpropan-2-ol
4-fenylbutan-2-ol
1-fenyl-3-methylpentan-3-ol
Nejméně 90 %; 9–11 % příměsi p-isopropenyltoluenu
3,7-dimethyloktan-1,7-diol
5-fenylpentan-1-ol
Nejméně 92 %; 3–5 % příměsi borneolu
dihydrokarveol
1-fenylethan-1-ol
1-fenyl-4-methylpentan-2-ol
4-fenylbut-3-en-2-ol
2-fenylpropan-1-ol
(1R,2S,5S)-neo-dihydrokarveol
Nejméně 90 %; 8–9 % příměsi 2-heptanolu
sabinen hydrát
dehydrodihydrojonol
Nejméně 70 %; 25–27 % příměsi tetrahydrojononu
4-(2,6,6-trimethylcyklohex-2-en-1-yl)but-3-en-2-ol
4-(2,2,6-trimethylcyklohex-1-en-1-yl)but-3-en-2-ol
Nejméně 92 %; 3–8 % příměsi jonolu a jononu
dihydro-β-jonol
4-fenyl-2-methylbutan-2-ol
Nejméně 90 %; 5–10 % příměsi 6-methyl-5-hepten-2-onu
Nejméně 90 %; 7–9 % příměsi trans-5-okten-1-olu
2-(2,2,3-trimethylcyklopent-3-en-1-yl)ethan-1-ol
(l)-α-bisabolol
Suma isomerů nejméně 95 %
2-cyklohexylethan-1-ol
cyklopentanol
2-(6,6-dimethylbicyklo[3.1.1]hept-2-en-2-yl)ethan-1-ol
2,6-dimethylokt-7-en-2-ol
2,6-dimethylokta-1,5,7-trien-3-ol
(E)-3,7-dimethylokta-1,5,7-trien-3-ol
Nejméně 93 %; příměsi 2–3 % linaloolu, 1–2 % linalooloxidu a do 1 % neroloxidu
3,6-dimethyloktan-3-ol
(-)-α-elemol
(cis)-hex-2-en-1-ol
Nejméně 92 %; 3–4 % příměsi hex-2-trans-en-1-olu
2-(4-hydroxyfenyl)ethan-1-ol
(1R,2R,5S)-isodihydrokarveol
isofytol
3-(4-methoxyfenyl)propan-1-ol
2-methyloktan-1-ol
1,2,3,4,4a,5,6,7-oktahydro-2,5,5-trimethylnaftalen-2-ol
2-fenylpropan-2-ol
3,3,5-trimethylcyklohexan-1-ol
pent-3-en-1-ol
[S-(cis)]-3,7,11-trimethyldodeka-1,6,10-trien-3-ol
(-)-3,7-dimethylokt-6-en-1-ol
Nejméně 90 % cis-isomeru; příměsi 2–6 % nenasycených alkoholů s dvěma dvojnými vazbami a nasycených alkoholů C10, 2–4 % citronellyl-acetátu a 2–3 % citronellalu
(suma isomerů): 91–99 %. Relativní zastoupení jednotlivých isomerů: 55–75 % α-, 16–23 % γ-, 1–10 % cis-β, 1–13 % trans-β, 0–1% δ
(E,Z)-nona-3,6-dien-1-ol
Nejméně 92 %; 6 % příměsi (E,E)-3,6-nonadien-1-olu
vanilin-3-(l-menthoxy)propan-1,2-diolacetal
Nejméně 91 %; příměsi (E)-4-hepten-2-olu (4–5 %), 2-heptanolu (do 1 %), trans-3-hepten-2-olu (do 1 %), cis-3-hepten-2-olu (do 1 %).
benzyl(ethyl)ether
ethyl(sek-butyl)ether
(2-methoxyethyl)benzen
Nejméně 75 %; 20–25 % příměsi 1,8-cineolu
benzyl(butyl)ether
Nejméně 93 %; 2–5 % příměsi benzylalkoholu
benzyl(methyl)ether
benzyl(oktyl)ether
ethyl(geranyl)ether
hexyl(methyl)ether
prenyl(ethyl)ether
α-terpinyl(methyl)ether
1-ethoxyethyl-acetát
2-ethoxy-5-(prop-1-en-1-yl)fenol
2-methoxy-4-methylfenol
2-methoxy-4-vinylfenol
1,2-dimethoxy-4-(prop-1-enyl)benzen
1-ethoxy-2-methoxy-4-(prop-1-en-1-yl)benzen
benzyl(isoeugenyl)ether
2,5-dimethylfenol
3,5-dimethylfenol
3-ethylfenol
4-ethylfenol
3-methylfenol
2-methylfenol
4-methylfenol
β-naftyl(ethyl)ether
2,6-dimethoxyfenol
karvakryl(ethyl)ether
2-isopropylfenol
2-(ethoxymethyl)fenol
2-propylfenol
3,4-dimethylfenol
2-methoxy-4-propylfenol
4-propylfenol
4-allyl-2,6-dimethoxyfenol
4-ethyl-2,6-dimethoxyfenol
4-methyl-2,6-dimethoxyfenol
isobutyl(β-naftyl)ether
2,6-dimethoxy-4-prop-1-en-1-ylfenol
2,6-dimethoxy-4-propylfenol
4-allylfenol
karvakryl(methyl)ether
2,6-dimethoxy-4-vinylfenol
4-(1,1-dimethylethyl)fenol
2,3-dimethylfenol
2,4-dimethylfenol
2-ethylfenol
3-isopropylfenol
4-isopropylfenol
2-methoxynaftalen
3-methoxyfenol
5-methyl-2-(terc-butyl)fenol
methyl(4-methoxybenzyl)ether
1-methoxy-4-(prop-1-en-1-yl)benzen
ethyl(4-hydroxybenzyl)ether
4-hydroxybenzyl(methyl)ether
butyl(vanillyl)ether
ethyl(4-hydroxy-3-methoxybenzyl)ether
2,4,6-trimethylfenol
2-methoxy-6-(prop-2-en-1-yl)fenol
4-prop-1-enylfenol
Nejméně 92 %; 4–7 % příměsi 2-methylheptanalu
Nejméně 92 %; 4–7 % příměsi 2-methylnonanalu
Nejméně 92 %; 3–6 % tetradekanalu příměsi 2–5 % dekanalu; 1–2 % hexadekanalu
3,7-dimethyl-7-hydroxyoktanal
Nejméně 85 %; 12–14 % příměsi směsi terpenových látek (především 1,8-cineolu, 2-isopropyliden-5-methylcyklohexanolu, linaloolu, citronellyl-acetátu a dalších přirozeně se vyskytujících terpenů)
2,6-dimethyloktanal
2-methyloktanal
Nejméně 92 %; 4–8% příměsi 2-methyloktanalu
Nejméně 95 % (suma o-, m- a p- isomerů)
fenylacetaldehyd
Nejméně 92 %; 4–7 % příměsi 2-methylhexanalu
Nejméně 85 %; 10–12 % příměsi dodekanalu, hexadekanalu a oktadekanalu
Nejméně 92 %; 4–8% příměsi 2-methyldekanalu
Nejméně 93 %; 3–4 % příměsi 2-dodecenové kyseliny
2-fenylpropanal
α-butylcinnamaldehyd
α-pentylcinnamaldehyd
2-(p-tolyl)propanal
p-isopropylfenylacetaldehyd
3-(p-kumenyl)-2-methylpropanal
Nejméně 90 %; 5 % příměsi 3-(p-kumenyl)-2-methylpropanové kyseliny
2-methyl-4-fenylbutanal
Nejméně 94 %; 3 % příměsi o-methoxyskořicové kyseliny
α-methylcinnamaldehyd
3-(4-methoxyfenyl)-2-methylprop-2-enal
2-methyl-3-(p-tolyl)propanal
Nejméně 92 %; 4–7 % příměsi (E,E)-2,6-nonadienalu
Nejméně 90 %; 6–9 % příměsi trans-6-nonenalu
Nejméně 92 %; 3–4 % příměsi 2-oktenové kyseliny a ethyl-oktanoátu
2-fenylkrotonaldehyd
Nejméně 92 %; 3–4 % příměsi 2-nonenové kyseliny
Nejméně 92 %; 3–4 % příměsi 2-hexanové kyseliny
Nejméně 85 %; příměsi 9–10 % 6-methyl-5-hepten-2-onu; 1–2% 2,6-dimethyl-6-heptenalu
Nejméně 92 %; 3–4 % příměsi 2-dodecenové kyseliny
2-methylundekanal
Nejméně 92 %; 3–4 % příměsi 2-tridekenové kyseliny
Nejméně 75 %; 20–21% příměsi geranyloxyacetaldehydu; 1–2 % citronellolu
3-fenylpropanal
Nejméně 89 %; příměs směsi (cis, cis)-; (cis, trans)- a (trans, cis)- 2,4-dekadienalů (suma všech isomerů 95 %); aceton a isopropanol
Nejméně 92 %; příměsi 2–4 % (E,Z)-2,4-heptadienalu a 2–4 % 2,4-heptadienové kyseliny
Nejméně 92 %; příměsi 1,5–2,5 % propanalu a 3,5–4,5 % propanové kyseliny
3-(4–isopropylfenyl)propanaldehyd
85–90 % p-isomeru a 5–10 % o-isomeru
2-methylkrotonaldehyd
3-methyl-2-fenylbutanal
5-methyl-2-fenylhex-2-enal
4-methyl-2-fenylpent-2-enal
3-fenylpent-4-enal
2,6,6-trimethylcyklohexa-1,3-dien-1-karbaldehyd
2,6,6-trimethylcyklohex-1-en-1-acetaldehyd
Nejméně 92 %; příměsi 2–3 % β-cyklocitralu; 0,5– 1 % β-jononu; 2–4 % methyl-β-homocyklogeranátu; 0,6–1 % ethyl-β-homocyklogeranátu
2-fenylpent-4-enal
4-methoxycinnamaldehyd
(1R)(2,2,3-trimethylcyklopent-3-en-1-yl)acetaldehyd
2,6,6-trimethylcyklohexen-1-karbaldehyd
p-methylcinnamaldehyd
(1R,2R,5S)-5-isopropenyl-2-methylcyklopentankarboxaldehyd
3-methylkrotonaldehyd
2-methylokt-2-enal
Nejméně 85 %; 10–15 % příměsi trans-5-oktenalu
2-methyl-3-tolylpropanaldehyd (směs o-, m- a p- isomerů)
Nejméně 95 % (suma isomerů p- 80 %, o- 10 %, m- 5 % )
Nejméně 90 %; nejméně 5 % příměsi trans- isomeru
Nejméně 93 %; 2–3 % příměsi 2-dodecenové kyseliny
(E)-4-hydroxy-3,5-dimethoxycinnamaldehyd
4-hydroxy-3-methoxycinnamaldehyd (směs isomerů)
3-(4-hydroxy-3-methoxyfenyl)propanal
isocyklocitral
p-methoxyfenylacetaldehyd
2-methyldekanal
12-methyltetradekanal
12-methyltridekanal
2-fenylpent-2-enal
2,6,6-trimethylcyklohex-2-en-1-karboxaldehyd
2-methyl-4-(2,6,6-trimethylcyklohexen-1-yl)butanal
trans-3,7-dimethylokta-2,6-dienal
Nejméně 92 %; 3–4 % příměsi 2-hexenové kyseliny
trans-okt-2-enal
trans-dec-2-enal
Nejméně 80 % (suma cis- a trans- isomerů); 18–20 % příměsi trans-2-hexenalu
trans-tridec-2-enal
Nejméně 92 %; příměsi 2–5 % 2-tridecenové kyseliny a 3–5 % cis-2-tridecenalu
2-methyl-4-(2,6,6-trimethylcyklohex-2-en-1-yl)but-3-enal
oktadec-9-enal
(Z)-tetradec-8-enal
6-methyloktanal
oktadec-16-enal
4(Z)-dodecenal
Nejméně 94 % (4Z)-dodecenalu; 3–4 % příměsi dodekanalu
6,6'-dihydroxy-5,5'-dimethoxy-bifenyl-3,3'-dikarbaldehyd
2-fenyl-4-methylhex-2-enal
4-ethyloktanal
(E)-undec-4-enal
2-fenyl-5-hydroxy-1,3-dioxan
Suma 5-hydroxy-2-fenyl-1,3-dioxanu a 2-fenyl-4-hydroxymethyl-1,3-dioxalanu nejméně 98 %
α,α-dimethoxytoluen
citral-diethylacetal
Nejméně 98 % (suma isomerů + hemiacetálů + citrálu)
citral-dimethylacetal
2-fenyl-1,1-dimethoxyethan
fenylacetaldehyd-glycerylacetal
57 % 5-hydroxymethyl-2-fenyl-1,3-dioxolan; 38 % 5-hydroxy-2-fenyl-1,3-dioxan
1,1-dimethoxyoktan
1,1-dimethoxydekan
1,1-diethoxy-3,7-dimethyloktan-7-ol
1,1-dimethoxy-3,7-dimethyloktan-7-ol
40 % 5-hydroxydioxan; 60% 5-hydroxymethyldioxalan
α-pentylcinnamaldehyd-dimethylacetal
cinnamaldehyd-ethylenglykolacetal
1-fenylethoxy-1-propoxyethan
1,1-diethoxydekan
1,1-diisobutoxy-2-fenylethan
Nejméně 93 %; 2–3 % příměsi butan-2,3-diolu
heptanal-glycerylacetal (směsné 1,2 a 1,3 acetaly)
Směs acetálů (56–58 % dioxolanu; 37–39 % dioxanu) a 1–2 % nezreagovaného heptanalu
1,1-dimethoxy-2-fenylpropan
2-fenyl-4-methyl-1,3-dioxolan
citral-propylenglykolacetal
1-butoxy-1-(2-fenylethoxy)ethan
1,1-diethoxyhept-4-en (cis- a trans-)
1,2-di[(1'-ethoxy)-ethoxy]propan
1,2,3-tris[(1'-ethoxy)-ethoxy]propan
1-ethoxy-1-isobutoxy-2-methylpropan
1-ethoxy-1-isobutoxy-3-methylbutan
1,1-di(2-methylbutoxy)ethan
1,1-diisopentyloxyethan
1,1-diethoxydodekan
1,1-diethoxyoktan
1,1-diethoxyundekan
1,1-difenethoxyethan
1-ethoxy-1-(2-fenylethoxy)ethan
(Z)-1-ethoxy-1-(hex-3-enyloxy)ethan
1-ethoxy-1-(pentyloxy)ethan
ethyl-2,4-dimethyl-1,3-dioxolan-2-acetát
1-isobutoxy-1-(isopentyloxy)ethan
vanillin-propylenglykolacetal
8,8-diethoxy-2,6-dimethylokt-2-en
vanilinbutan-2,3-diolacetal (směs stereoisomerů)
1-menthon-1,2-glycerolketal
6-isopropyl-3,9-dimethyl-1,4-dioxyspiro[4.5]dekan-2-on
98 % suma isomerů s nejméně 60–70 % (3S,5R,6S,9R)- 6-isopropyl-3,9-dimethyl-1,4-dioxyspiro[4.5]dekan-2-onu
acetaldehyd-ethylisopropylacetal
methyl-α-jonon
Nejméně 90 %; 5–6% příměsi methyl-β-jononu
methyl-β-jonon
Nejméně 88 %; 7–10 % příměsi α- a β-isomethyljononu
4-(2,5,6,6-tetramethylcyklohex-2-en-1-yl)but-3-en-2-on
methyl(2-naftyl)keton
Nejméně 93 %; 2–3 % příměsi hexandionů
undekan-2,3-dion
4-methylacetofenon
2,4-dimethylacetofenon
4-methyl-1-fenylpentan-2-on
3-methyl-4-fenylbut-3-en-2-on
4-(4-methoxyfenyl)butan-2-on
2-hexylidencyklopentan-1-on
tetramethylethylcyklohexenon (směs isomerů)
α-isomethyljonon
4-methoxyacetofenon
1-fenylpropan-1-on
4-isopropylacetofenon
2,2,6-trimethylcyklohexanon
vanilylidenaceton
hex-2-en-4-on
1-(4-methoxyfenyl)-4-methylpent-1-en-3-on
4-(p-hydroxyfenyl)butan-2-on
3-methylcyklopentan-1,2-dion
3-ethylcyklopentan-1,2-dion
Nejméně 90 %; 5–10 % příměsi 3-ethylcyklopentan-1,2-dionu (enolová forma)
Nejméně 93 %; 2–3 % příměsi 2,5-diethylcyklohexadien-1,4-dionu (dimer 2,3-pentadionu)
allyl-α-jonon
5-hydroxyoktan-4-on
tetrahydropseudojonon
3,4-dimethylcyklopentan-1,2-dion
3,5-dimethylcyklopentan-1,2-dion
1-fenylpropan-1,2-dion
3-methylcyklohexan-1,2-dion
β-damaskon
Nejméně 90 %; 5–8 % příměsi α- a δ-damaskonu
1,3-difenylpropan-2-on
4-methoxyfenylaceton
methyl-δ-jonon
Nejméně 93 %; 3–4 % příměsi dihydronootkatonu
γ-jonon
3-methyl-2-(pent-2(cis)-enyl)cyklopent-2-en-1-on
2-(sek-butyl)cyklohexanon
Nejméně 94 %; 2–2,5 % příměsi 2-isobutylcyklohexanonu
3-(hydroxymethyl)oktan-2-on
Nejméně 90 %; 7 % příměsi 3-methylen-2-oktanonu
3-methylcyklohex-2-en-1-on
Nejméně 94 %; 4–6 % příměsi 4-okten-2-onu
2,6,6-trimethylcyklohex-2-en-1,4-dion
3-methylcyklopent-2-en-1-on
6,10,14-trimethylpentadeka-5,9,13-trien-2-on
3,4-dehydrodihydro-β-jonon
3-ethyl-2-hydroxy-4-methylcyklopent-2-en-1-on
5-ethyl-2-hydroxy-3-methylcyklopent-2-en-1-on
2-hydroxycyklohex-2-en-1-on
2-hydroxy-3,5,5-trimethylcyklohex-2-en-1-on
Nejméně 80 %; 15–17 % příměsi 4,6-dimethyl-2-heptanonu
2-hydroxyacetofenon
3,5,5-trimethylcyklohex-2-en-1-on
dihydrokarvon
Nejméně 77 %; příměsi 10–15 % dihydrokarveolu; 5–6 % karvonu; 2–3 % karveolu
3-methyl-5-propylcyklohex-2-en-1-on
δ-damaskon
dihydro-β-jonon
dihydro-α-jonon
α-damaskon
2,4-dihydroxyacetofenon
23–25 % 2,3-isomeru; 19–22 % 2,4-isomeru; 19–20 % 2,5-isomeru; 20–21 % 3,4-isomeru a 15–18 % 3,5-isomeru
4,4a,5,6-tetrahydro-7-methylnaftalen-2(3H)-on
3-methyl-2-pentylcyklopent-2-en-1-on
Nejméně 90 %; 5–6 % příměsi nootkatonu
1-(3,5-dimethoxy-4-hydroxyfenyl)propan-1-on
2,6-dimethylokt-6-en-3-on (směs E a Z)
6,10-dimethylundekan-2-on
4-hydroxy-3,5-dimethoxyacetofenon
β-jononepoxid
isopinokamfon
4-isopropylcyklohex-2-en-1-on
Nejméně 94 %; 2–3 % příměsi mentholu a menthonu
7-methylokt-3-en-2-on
Nejméně 94 %; 2–4 % příměsi 7-methyl-4-okten-2-onu, 5,6-dimethyl-3-hepten-2onu a 3-nonen-2-onu
3-methylcyklohexanon
3-methylnonan-2,4-dion
1-fenylbutan-1-on
4-fenylbutan-2-on
1-fenylpropan-2-on
4-(2,5,6,6-tetramethylcyklohex-1-en-1-yl)but-3-en-2-on
2,6,6-trimethylcyklohex-2-en-1-on
3,3,5-trimethylcyklohexan-1-on
6,10,14-trimethylpentadekan-2-on
4-(2,3,6-trimethylfenyl)but-3-en-2-on
non-1-en-3-on
α-methyl(naftyl)keton
V kategorii 1 – ne více než 16 mg/kg
V kategorii 2 a 8 – ne více než 50 mg/kg
V kategorii 3 – ne více než 20 mg/kg
V kategoriích 5, 6, 7, 12 a 15 – ne více než 100 mg/kg
V kategorii 14,1 – ne více než 50 mg/l
V kategorii 14,2 – ne více než 50 mg/l (kromě Schwedenbitteru, pro který platí koncentrace ne vyšší než 850 mg/l)
trans-3-methyl-2-(pent-2-en-1-yl)cyklopent-2-en-1-on
cis-1-(2,6,6-trimethylcyklohex-2-en-1-yl)but-2-en-1-on
Nejméně 92 %; 4 % příměsi trans- isomeru
trans-1-(2,6,6-trimethylcyklohex-2-en-1-yl)but-2-en-1-on
1-(4-hydroxy-3-methoxyfenyl)-3-dekanon
3-hydroxyoktan-2-on
4-fenyl-3-hydroxybutan-2-on
Nejméně 93 %; 3–5 % příměsi 4-hydroxy-4-fenylbutan-2-onu
4-hydroxyacetofenon
2-methoxyacetofenon
Nejméně 94 %; 3–4 % příměsi 4,8-dimethyl-3,7-nonadien-2-olu
2-(3,7-dimethyl-2,6-oktadienyl)cyklopentanon
2-methylacetofenon
dec-9-en-2-on
propanová kyselina
2-methylpropanová kyselina
3-methylbutanová kyselina
Nejméně 90 %; příměsi 3–6 % tetradekanové kyseliny; 2–5 % dekanové kyseliny; 1–2 % hexadekanové kyseliny
Nejméně 90 %; 5–7 % příměsi palmitové kyseliny a dalších mastných kyselin
hexadekanová kyselina
Nejméně 80 %; příměsi 8–11 % oktadekanové kyseliny; 5–7 % tetradekanové kyseliny; 3–5 % heptadekanové kyseliny; < 1 % pentadekanové kyseliny
oktadekanová kyselina
Nejméně 40 %; příměsi 5–50 % hexadekanové kyseliny; < 3 % tetradekanové kyseliny; < 5 % 9-oktadecenové kyseliny; < 3 % heptadekanové kyseliny; < 2 % eikosanové kyseliny; < 1 % pentadekanové kyseliny
Nejméně 94 %; příměsi 2–4 % hexadekanové kyseliny; 1–3 % dodekanové kyseliny
L-jablečná kyselina
vinná kyselina
pyrohroznová kyselina
skořicová kyselina
4-oxovalerová kyselina
heptanová kyselina
2-methylvalerová kyselina
3-fenylpropanová kyselina
prop-1-en-1,2,3-trikarboxylová kyselina
cyklohexyloctová kyselina
2-methylhexanová kyselina
citronellová kyselina
Nejméně 90 %; 5–8 % příměsi citronellalu, citronellylu, nerylu a geranyl-acetátesterů a dalších přirozeně se vyskytujících terpenů
2-oxoglutarová kyselina
fenyloctová kyselina
oktadeka-9,12-dienová kyselina
44–46 % linolenové kyseliny; 18–20 % linoleové kyseliny; 22–25 % stearové a olejové kyseliny; 7–8 % palmitové kyseliny
undekanová kyselina
vanilová kyselina
(2E),4-dimethylpent-2-enová kyselina
Nejméně 92 %; 5–7 % příměsi 4-methyl-2-methylenevalerové kyseliny
2-ethylbutanová kyselina
2-methylbutanová kyselina
2-methylheptanová kyselina
pent-4-enová kyselina
fenoxyoctová kyselina
hex-3-enová kyselina
3-methyl-2-oxobutanová kyselina
4-methyl-2-oxovalerová kyselina
malonová kyselina
hex-2(trans)-enová kyselina
2-methylpent-2-enová kyselina
3-methylvalerová kyselina<