Source: https://eur-lex.europa.eu/legal-content/MT/TXT/HTML/?uri=CELEX:62005CJ0380&from=EN
Timestamp: 2019-08-23 19:18:14+00:00
Document Index: 1713845

Matched Legal Cases: ['Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ']

31 ta’ Jannar 2008(*)
“Libertà li jiġu pprovduti servizzi – Komunikazzjonijiet elettroniċi – Attivitajiet ta’ xandir televiżiv – Qafas leġiżlattiv komuni ġdid – Allokazzjoni ta’ frekwenzi tar-radju għax-xandir”
Fil-kawża C‑380/05,
li għandha bħala suġġett talba għal deċiżjoni preliminari skond l-Artikolu 234 KE, imressqa mill-Consiglio di Stato (l-Italja), permezz tad-Deċiżjoni tad-19 ta’ April 2005, li waslet fil-Qorti tal-Ġustizzja fit-18 ta’ Ottubru 2005, fil-proċedura
Centro Europa 7 Srl
Ministero delle Comunicazioni e Autorità per le Garanzie nelle Comunicazioni,
Direzione Generale Autorizzazioni e Concessioni Ministero delle Comunicazioni,
komposta minn K. Lenaerts (Relatur), President ta’ l-Awla, G. Arestis, R. Silva de Lapuerta, J. Malenovský u T. von Danwitz, Imħallfin,
Avukat Ġenerali: M. Poiares Maduro,
wara li rat il-proċedura bil-miktub u wara s-seduta tat-30 ta’ Novembru 2006,
wara li rat is-sottomissjonijiet ippreżentati:
– għal Centro Europa 7, minn A. Pace, R. Mastroianni u O. Grandinetti, avukati,
– għall-Gvern Taljan, minn I. M. Braguglia, bħala aġent, assistit minn P. Gentili, avvocato dello Stato,
– għall-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej, minn F. Benyon, E. Traversa, M. Shotter u F. Amato, bħala aġenti, assistiti minn L. G. Radicati di Brozolo, avukat,
wara li semgħet il-konklużjonijiet ta’ l-Avukat Ġenerali, ippreżentati fis-seduta tat-12 ta’ Settembru 2007,
1 It-talba għal domanda preliminari hija bbażata fuq l-interpretazzjoni, fis-settur tax-xandir televiżiv b’mod terrestri fuq livell nazzjonali, tad-dispożizzjonijiet tat-Trattat KE fuq il-libertà li jiġu pprovduti servizzi u l-kompetizzjoni libera, tad-Direttiva tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill 2002/21/KE tas-7 ta’ Marzu 2002 dwar qafas regolatorju komuni għan-netwerks u servizzi elettroniċi ta’ komunikazzjonijiet (Direttiva “Qafas”) (ĠU L 108, p. 33), tad-Direttiva tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill 2002/20/KE, tas-7 ta’ Marzu 2002 dwar l-awtorizzazzjoni ta’ netwerks u servizzi ta’ komunikazzjonijiet elettroniċi (Direttiva ta’ “Awtorizzazzjoni”) (ĠU L 108, p. 21) u tad-Direttiva tal-Kummissjoni 2002/77/KE tas-16 ta’ Settembru 2002 dwar kompetizzjoni fis-swieq tan-netwerks u s-servizzi tal-komunikazzjonijiet elettroniċi (ĠU L 249, p. 21) (iktar ’il quddiem id-“Direttiva ta’ “Kompetizzjoni”), kif ukoll ta’ l-Artikolu 10 tal-Konvenzjoni Ewropea għall-Protezzjoni tad-Drittijiet tal-Bniedem u tal-Libertajiet Fundamentali (KEDB), safejn jagħmel riferenza għaliha l-Artikolu 6 UE.
2 Din it-talba ġiet ippreżentata fil-kuntest ta’ kawża bejn il-kumpannija Centro Europa 7 Srl (iktar ’il quddiem, “Centro Europa 7”) u l-Ministero delle Comunicazioni, l-Autorità per le Garanzie nelle Comunicazioni u kif ukoll id-Direzione Generale Autorizzazioni e Concessioni Ministero delle Comunicazioni (iktar ’il quddiem, meħudin flimkien, il-“konvenuti fil-kawża prinċipali”).
Kuntest Ġuridiku
3 Il-qafas leġiżlattiv ġdid komuni għas-servizzi ta’ komunikazzjonijiet elettroniċi, għan-netwerks ta’ komunikazzjonijiet elettroniċi u għar-riżorsi u servizzi konnessi (iktar ’il quddiem il-“KLKĠ”) huwa kompost minn Direttiva “qafas” u minn erbgħa direttivi partikolari, fosthom id-Direttiva ta’ “Awtorizzazzjoni”, li huma kkompletati mid-Direttiva ta’ “Kompetizzjoni”.
Id-Direttiva “Qafas”
4 Skond it-termini ta’ l-Artikolu 1(1) tad-Direttiva “Qafas” din “tistabbilixxi qafas armonizzat għar-regolar ta’ servizzi ta’ komunikazzjonijiet elettroniċi, netwerks ta’ komunikazzjonijiet elettroniċi, faċilitajiet assoċjati u servizzi assoċjati”. Hija “Tistipula x-xogħol ta’ l-awtoritajiet nazzjonali regolatorji u tistabbilixxi sett ta’ proċeduri biex tassigura l-applikazzjoni armonizzata tal-qafas regolatorju mal-Komunità”.
5 Skond l-Artikolu 1(3) tad-Direttiva “Qafas”, “kif ukoll id-Direttivi Speċifiċi huma mingħajr preġudizzju għall-miżuri meħuda fil-livell tal-Komunità jew nazzjonali, b’konformità mal-liġi tal-Komunità, li jfittxu miri ta’ interess ġenerali, b’mod partikolari li jirrelataw mar-regolament tal-kontenut u l-politika awdjo-viżwali”.
6 L-Artikolu 2 tad-Direttiva “Qafas” jipprovdi:
a) ‘netwerk ta’ komunikazzjonijiet elettroniċi’ tfisser sistemi ta’ trasmissjoni u, fejn japplika, apparat għall-kommutazzjoni jew ta’ routing u riżorsi oħra li jippermettu t-twassil ta’ sinjali bil-wajer, bir-radju, b’mezzi ottiċi jew elettromanjetiċi oħra, inklużi netwerks tas-satellita, netwerks fiss (ċikwit-u packet-switched, inkluż l-Internet) u mobbli terrestri, sistemi ta’ kejbil ta’ l-elettriku, sal-limitu li jintużaw għall-għan ta’ trasmissjoni tas-sinjali, netwerks wżati għax-xandir nir-radju u tat-televiżjoni, u netwerks tat-televixin bil-kejbil, irrispettivament mit-tip ta’ informazzjoni mwassla;
(c) ‘sevizzi ta’ komunikazzjonijiet elettroniċi’ tfisser servizz normalment provdut bi ħlas li jikkonsisti kollu kemm hu jew fil-parti l-kbira tiegħu fit-twassil ta’ sinjali fuq netwerks ta’ komunikazzjonijiet elettroniċi, inklużi servizzi ta’ telekomunikazzjonijiet u servizzi ta’ trasmissjoni f’servizzi wżati għax-xandir […]”
7 L-Artikolu 8 tad-Direttiva “Qafas”, intitolata “Miri politiċi u prinċipji regolatorji”, jipprovdi:
“1. L-Istati Membri għandhom jassiguraw li fit-twettieq tax-xogħlijiet regolatorji speċifikati f’din id-Direttiva u fid-Direttivi Speċifiċi, l-awtoritajiet nazzjonali regolatorji jieħdu l-miżuri kollha meħtieġa li huma mmirati lejn il-ksib tal-miri stipulati fil-paragrafi 2, 3 u 4. Dawk il-miżuri għandhom ikunu proporzjonati ma’ dawk il-miri.
2. L-awtoritajiet nazzjonali regolatorji għandhom jippromwovu l-kompetizzjoni fil-provista tan-netwerks ta’ komunikazzjonijiet elettroniċi, servizzi ta’ komunikazzjonijiet elettroniċi u faċilitajiet assoċjati u servizzi billi fost ħwejjeġ oħra:
b) jassiguraw li ma jkun hemm ebda tgħawwiġ jew restrizzjoni fil-kompetizzjoni fis-setttur tal-komunikazzjonijiet elettroniċi;
d) jinkoraġġixxu l-użu effiċjenti u jassiguraw l-amministrazzjoni effettiva tal-frekwenzi tar-radju u r-riżorsi tan-numerazzjoni.
3. L-awtoritajiet nazzjonali regolatorji għandhom jikkontribwixxu għall-iżvilupp tas-suq intern billi fost ħwejjeġ oħra:
a) ineħħu l-ostakoli li baqa’ għall-provista ta’ netwerks ta’ komunikazzjonijiet elettroniċi, faċilitajiet assoċjati u servizzi u servizzi ta’ komunikazzjonijiet elettroniċi f’livell Ewropew;
8 L-Artikolu 9(1) tad-Direttiva “Qafas” jipprovdi li “[l]-Istati Membri għandhom jassiguraw l-amministrazzjoni effettiva tal-frekwenzi tar-radju għal servizzi ta’ komunikazzjonijiet elettroniċi fit-territoju tagħhom” u “jassiguraw li l-allokazzjoni u l-assenjament ta’ dawk il-frekwenzi tar-radju mill-awtoritajiet nazzjonali regolatorji jkunu bbażati fuq kriterji oġġettivi, trasparenti, mhux diskriminatorji u proporzjonati”.
9 L-Artikolu 28(1) tad-Direttiva “Qafas” jippreċiża li “[l]-Istati Membri għandhom jadottaw u jippubblikaw il-liġijiet, ir-regolamenti u d-dispożizzjonijiet amministrattivi meħtieġa biex jikkonformaw ma’ din id-Direttiva sa mhux aktar tard mill-24 ta’ Lulju 2003” u li għandhom “japplikaw dawk il-miżuri mill-25 ta’ Lulju 2003”.
Id-Direttiva ta’ “Awtorizzazzjoni”
10 L-Artikolu 1 tad-Direttiva ta’ “Awtorizzazzjoni” jipprovdi :
“1. L-iskop ta’ din id-Direttiva huwa li jiġi mplimentat suq intern fin-netwerks u servizzi tal-komunikazzjonijiet elettroniċi permezz ta’ l-armonizzazzjoni u s-simplifikazzjoni tar-regoli u l-kundizzjonijiet ta’ awtorizzazzjoni sabiex jiġi faċilitat il-forniment tagħhom mal-Komunità kollha.
2. Din id-Direttiva għandha tapplika għall-awtorizzazzjonijiet għall-forniment ta’ netwerks u servizzi ta’ komunikazzjonijiet elettroniċi”.
11 Skond l-Artikolu 2(1) tagħha, għall-għanijiet tad-Direttiva ta’ “Awtorizzazzjoni”, “it-tifsiriet stipulati f’Artikolu 2 tad-Direttiva [Qafas] għandhom japplikaw”.
12 Skond l-Artikolu 2(2)(a) tad-Direttiva ta’ “Awtorizzazzjoni”, “awtorizzazzjoni ġenerali” tfisser “qafas legali stabbilit mill-Istat Membru li jiżgura d-drittijiet għall-forniment ta’ netwerks u servizzi ta’ komunikazzjonijiet elettroniċi u li jistipula obbligi speċifiċi għas-settur li jistgħu japplikaw għat-tipi kollha jew għal tipi speċifiċi ta’ netwerks u servizzi ta’ komunikazzjonijiet elettroniċi u servizzi, skond din id-Direttiva”.
13 L-Artikolu 3 tad-Direttiva ta’ “Awtorizzazzjoni”, intitolat “Awtorizzazzjoni ġenerali ta’ netwerks u servizzi ta’ komunikazzjonijiet elettroniċi”, jipprovdi:
“1. L-Istati Membri għandhom jassiguraw il-libertà ta’ forniment ta’ netwerks u servizzi ta’ komunikazzjonijiet elettroniċi, bla ħsara għall-kundizzjonijiet stipulati f’din id-Direttiva. Għal dan il-għan, l-Istati Membri m’għandhomx jipprevjenu impriża milli tforni netwerks jew servizzi ta’ komunikazzjonijiet elettroniċi, ħlief fejn dan ikun meħtieġ għar-raġunijiet stipulati f’Artikolu 46(1) tat-Trattat.
2. Il-forniment ta’ netwerks ta’ komunikazzjonijiet elettroniċi jew il-forniment ta’ servizzi ta’ komunikazzjonijiet elettroniċi jista’, mingħajr preġudizzju għall-obbligi speċifiċi msemmija f’Artikolu 6(2) jew għad-drittijiet ta’ użu msemmija f’Artikolu 5, biss ikun suġġett għal awtorizzazzjoni ġenerali. L-impriża konċernata tista’ tkun meħtieġa li tissottometti notifikazzjoni iżda m’għandhiex tkun meħtieġa li tikseb deċiżjoni espliċita jew xi att amministrattiv ieħor mill-awtorità regolatorja nazzjonali qabel ma teżerċita d-drittijiet li joħorġu mill-awtorizzazzjoni. Man-notifikazzjoni, fejn meħtieġa, impriża tista’ tibda l-attività, fejn meħtieġ suġġetta għad-dispożizzjonijiet dwar id-drittijiet ta’ użu f’Artikoli 5, 6 u 7.
14 L-Artikolu 5 tad-Direetiva ta’ “Awtorizzazzjoni”, intitolat “Drittijiet ta’ użu ta’ frekwenzi tar-radju u numri”, jipprovdi kif ġej:
“1. L-Istati Membri għandhom, fejn possibbli, b’mod partikolari fejn ir-riskju ta’ interferenza ta’ ħsara huwa negliġibbli, ma jagħmlux l-użu ta’ frekwenzi tar-radju suġġett għall-għoti ta’ drittijiet individwali ta’ użu iżda għandhom jinkludu l-kundizzjonijiet għall-użu ta’ dawk il-frekwenzi fl-awtorizzazzjoni ġenerali.
2. Fejn huwa meħtieġ li jingħataw drittijiet individwali għall-użu ta’ frekwenzi tar-radju u numri, l-Istati Membri għandhom jagħtu dawk id-drittijiet, meta mitluba, lil kull impriża li tforni jew tuża netwerks jew servizzi taħt l-awtorizzazzjoni ġenerali, bla ħsara għad-dispożizzjonijiet ta’ Artikoli 6, 7 u 11(1)(ċ) ta’ din id-Direttiva u kull regola oħra li tiżgura l-użu effiċjenti ta’ dawk ir-riżorsi skond id-Direttiva [Qafas].
Mingħajr preġudizzju għall-kriterji speċifiċi u l-proċeduri adottati mill-Istati Membri għall-għoti ta’ drittijiet għall-użu ta’ frekwenzi tar-radju lill-fornituri ta’ servizz ta’ kontenut għax-xandir bir-radju jew televiżjoni bil-ħsieb li jitħarsu l-miri ta’ interess ġenerali b’konformità mal-liġi tal-Komunità, dawk id-drittijiet ta’ użu għandhom jingħataw permezz ta’ proċeduri miftuħa, trasparenti u mhux diskriminatorji […]
5. L-Istati Membri m’għandhomx jillimitaw in-numru ta’ drittijiet ta’ użu li għandhom jingħataw ħlief fejn dan huwa meħtieġ biex jiġi żgurat l-użu effiċjenti ta’ frekwenzi tar-radju skond Artikolu 7”.
15 L-Artikolu 7 tad-Direttiva ta’ “Awtorizzazzjoni”, intitolat “Proċedura biex jiġi limitat in-numru ta’ drittijiet ta’ użu li għandhom jingħataw għall-frekwenzi tar-radju”, jipprovdi:
“1. Fejn Stat Membru jkun qiegħed iqis jekk jillimitax in-numru ta’ drittijiet ta’ użu li għandhom jingħataw għall-frekwenzi tar-radju, għandu fost ħwejjeġ oħra:
a) jieħu kont debitu tal-ħtieġa li jimmasimizza l-benefiċċji għall-utenti u li jiffaċilita l-iżvilupp tal-kompetizzjoni;
ċ) jippubblika kull deċiżjoni li tillimita l-għoti tad-drittijiet ta’ użu, waqt li jiddikjara r-raġunijiet għal dan;
(d) wara li jkunu stabbilixxa l-proċedura, jistieden applikazzjonijiet għad-drittijiet ta’ użu; u
(e) jirrevedi l-limitazzjoni f’intervalli raġonevoli jew fuq it-talba raġonata ta’ l-impriżi affettwati.
3. Fejn l-għoti ta’ drittijiet ta’ użu għall-frekwenzi tar-radju jkun meħtieġ li jiġi limitat, l-Istati Membri għandhom jagħtu dawk id-drittijiet fuq il-bażi ta’ kriterji ta’ għażla li għandhom ikunu oġġettivi, trasparenti, mhux diskriminatorji u proprozjonati. Kull kriterju ta’ għażla bħal dawn għandu jieħu kont debitu tal-ksib tal-miri ta’ Artikolu 8 tad-Direttiva [“Qafas”].
16 L-Artikolu 17 tad-Direttiva ta’ “Awtorizzazzjoni” intitolat, “Awtorizzazzjonijiet eżistenti”, jipprovdi kif ġej:
“1. L-Istati Membri għandhom iġibu l-awtorizzazzjonijiet li diġà jeżistu fid-data tad-dħul fis-seħħ ta’ din id-Direttiva f’konformità mad-dispożizzjonijiet ta’ din id-Direttiva sa mhux aktar tard mid-data ta’ applikazzjoni msemmija f’Artikolu 18(1), it-tieni subparagrafu.
17 L-Artikolu 18(1) tad-Direttiva ta’ “Awtorizzazzjoni” jippreċiża li “L-Istati Membri għandhom jadottaw u jippubblikaw il-liġijiet, regolamenti u dispożizzjonijiet amministrattivi meħtieġa biex jikkonformaw ma’ din id-Direttiva sa’ l-24 ta’ Lulju 2003 l-aktar tard. Għandhom minnufih javżaw b’dan lill-Kummissjoni.Għandhom japplikaw dawk il-miżuri mill-25 ta’ Lulju 2003”.
Id-Direttiva ta’ “Kompetizzjoni”
18 Mill-Artikolu 1(1) u (3) tagħha jirriżulta li d-Direttiva ta’ “Kompetizzjoni” tapplika għan-netwerks u għas-servizzi ta’ komunikazzjonijiet elettroniċi bħal kif iddefinitit fl-Artikolu 2(a) u (c) tad-Direttiva “Qafas”.
19 L-Artikolu 2 tad-Direttiva ta’ “Kompetizzjoni”, intitolat “Drittijiet esklussivi u speċjali għan-netwerks tal-komunikazzjonijiet elettroniċi u s-servizzi tal-komunikazzjonijiet elettroniċi” jipprovdi:
“1. L-Istati Membri m’għandhomx jagħtu jew iżommu fis-seħħ drittijiet esklussivi jew speċjali għall-istabbiliment u/jew il-provvediment tan-netwerks tal-komunikazzjonijiet elettroniċi, jew għall-provvediment tas-servizzi tal-komunikazzjonijiet elettroniċi disponibbli għall-pubbliku.
2. L-Istati Membri għandhom jieħdu l-miżuri kollha meħtieġa biex jiżguraw li kull impriża hija intitolata biex tipprovdi s-servizzi tal-komunikazzjonijiet elettroniċi jew li tistabbilixxi, testendi jew tipprovdi n-netwerks tal-komunikazzjonijiet elettroniċi.
4. L-Istati Membri għandhom jiżguraw li awtorizzazzjoni ġenerali mogħtija lil impriża biex tipprovdi s-servizzi tal-komunikazzjonijiet elettroniċi u biex tistabbilixxi u/jew tipprovdi netwerks tal-komunikazzjonijiet elettroniċi, kif ukoll il-kundizzjonijiet mehmuża magħha, għandha tkun ibbażata fuq kriterji oġġettivi, mhux diskriminatorji, proporzjonali u trasparenti.
20 L-Artikolu 4 tad-Direttiva ta’ “Kompetizzjoni”, intitolat “Drittijiet ta’ l-użu tal-frekwenzi”, jippreċiża:
“Mingħajr preġudizzju għal kriterji u proċeduri speċifiċi adottati mill-Istati Membri biex jagħtu drittijiet ta’ l-użu tal-frekwenzi tar-radju lil min jipprovdi s-servizzi tal-kontenut tax-xandir tar-radju jew tat-televiżjoni bil-ħsieb li jfittxu għanijiet ta’ interess ġenerali konformi mal-liġi tal-Komunità:
1. L-Istati Membri m’għandhomx jagħtu drittijiet esklussivi jew speċjali ta’ l-użu tal-frekwenzi tar-radju għall-provvediment tas-servizzi tal-komunikazzjonijiet elettroniċi.
2. L-assenjament tal-frekwenzi tar-radju għas-servizzi tal-komunikazzjonijiet elettroniċi għandhom ikunu bbażati fuq kriterji oġġettivi, trasparenti, mhux diskriminatorji u proporzjonali”.
21 Skond l-Artikolu 9 tad-Direttiva ta’ “Kompetizzjoni”, “[l]-Istati Membri għandhom jipprovdu lill-Kummssjoni mhux aktar tard mill-24 ta’ Lulju 2003 dik l-informazzjoni li tippermetti l-Kummissjoni li tikkonferma li d-dispożizzjonijiet ta’ din id-Direttiva tħarsu”.
Il-liġi Nru 249 tal-31 ta’ Lulju 1997
22 Il-liġi Nru 249 tal-31 ta’ Lulju 1997 (supplement ordinarju tal-GURI Nru 177, tal-31 ta’ Lulju 1997, iktar ’il quddiem il-“liġi Nru 249/1997”), li daħlet fis-seħħ fl-1 ta’ Awwissu 1998, stabbiliet l-Autorità per le Garanzie nelle Comunicazioni (l-awtorità għall-garanziji fil-komunikazzjoni, iktar ’il quddiem l-“awtorità regolatorja nazzjonali”).
23 L-Artikolu 2(6) tal-liġi 249/1997 jimponi xi limiti ta’ konċentrazzjoni fis-settur tax-xandir televiżiv billi jipprojbixxi l-istess operatur milli jkun propretarju ta’ liċenzji li jippermettulu jxandar, fuq livell nazzjonali, fuq iktar minn 20 % ta’ l-istazzjonijiet tat-televiżjoni li joperaw fuq il-frekwenzi tar-radju bil-kejbil.
24 L-Artikolu 3 tal-liġi Nru 249/1997 jipprovdi, fl-ewwel paragrafu tiegħu, il-possibbiltà, għall-operaturi awtorizzati biex ixandru abbażi tal-qafas leġiżlattiv li kien jeżisti preċedentement, li jkomplu jxandru fuq livell nazzjonali u lokali sakemm jinħarġu liċenzji ġodda jew sakemm jiġu miċħuda l-applikazzjonijiet għal-liċenzji ġodda, iżda, f’kull każ, sa mhux iktar tard mit-30 ta’ April 1998.
25 L-Artikolu 3(2) tal-liġi Nru 249/1997 jipprovdi għall-adozzjoni, min-naħa ta’ l-awtorità regolatorja nazzjonali, ta’ pjan nazzjonali għall-allokazzjoni tal-frekwenzi tar-radju għax-xandir televiżiv (iktar ’il quddiem il-“pjan nazzjonali għall-allokazzjoni tal-frekwenzi tar-radju”) sa mhux iktar tard mit-30 ta’ Jannar 1998 u, fuq il-bażi ta’ l-imsemmi pjan, l-allokazzjoni ta’ liċenzji ġodda sa mhux iktar tard mill-30 ta’ April 1998.
26 Mill-informazzjoni li tinsab fid-deċiżjoni ta’ rinviju, ikkonfermata fl-osservazzjonijiet tal-Gvern Taljan u tal-Kummissjoni, jirriżulta li l-pjan nazzjonali għall-allokazzjoni tal-frekwenzi tar-radju kien ġie adottat fit-30 ta’ Ottubru 1998, permezz tad-deċiżjoni Nru 68/98 ta’ l-awtorità regolatorja nazzjonali u li din ta’ l-aħħar adottat, permezz tad-deċiżjoni Nru 78/98, ta’ l-1 ta’ Diċembru 1998, il-leġiżlazzjoni dwar il-kundizzjonijiet u l-modalitajiet ta’ l-għotja ta’ liċenzji għax-xandir televiżiv fuq il-frekwenzi tar-radju diġitali terrestri.
27 L-Artikolu 3(6) tal-liġi Nru 249/1997 jipprovdi sistema tranżitorja għall-istazzjonijiet tat-televiżjoni nazzjonali eżistenzi li jaqbżu l-limiti ta’ konċentrazzjoni imposti mill-Artikolu 2(6) ta’ din il-liġi (iktar ’il quddiem l-“istazzjonijiet eċċessivi”), billi jippermetti lill-imsemmija stazzjonijiet li jkomplu jxandru fuq il-frekwenzi tar-radju terrestri, b’mod transitorju, wara t-30 ta’ April 1998, fl-osservanza ta’ l-obbligi imposti fuq l-istazzjonijiet liċenzjati, bil-kundizzjoni li x-xandir isir fl-istess ħin fuq is-satellità jew bil-kejbil.
28 Skond l-Artikolu 3(7) tal-liġi Nru 249/1997, l-awtorità regolatorja nazzjonali ġiet inkarigata sabiex tiffissa t-terminu li fih, fir-rigward taż-żieda effettiva u importanti fost l-utenti ta’ programmi bil-kejbil jew bis-satellità, l-istazzjonijiet eċċessivi kellhom ixandru l-programmi tagħhom biss permezz ta’ satellità jew ta’ kejbil billi jabbandunaw il-frekwenzi tar-radju terrestri.
29 Mill-informazzjoni li tinsab fid-deċiżjoni ta’ rinviju, ikkonfermata mill-osservazzjonijiet tal-Gvern Taljan u tal-Kummissjoni, jirriżulta li permezz tas-sentenza tal-Corte costituzionale Nru 466, ta’ l-20 ta’ Diċembru 2002 (GURI tas-27 ta’ Novembru 2002), dan it-terminu kien ġie ffissat għall-31 ta’ Diċembru 2003.
Il-liġi Nru 66 ta’ l-20 ta’ Marzu 2001
30 Mid-dokumenti tal-fajl jirriżulta li, skond id-Digriet-liġi Nru 5, tat-23 ta’ Jannar 2001 (GURI Nru 19, ta’ l-24 ta’ Jannar 2001), ikkonvertit f’liġi u emendat mil-liġi Nru 66, ta’ l-20 ta’ Marzu 2001 (GURI Nru 70, ta’ l-24 ta’ Marzu 2001), l-operaturi li jeżerċitaw legalment l-attività ta’ xandir televiżiv fuq frekwenzi tar-radju terrestri kienu ġew awtorizzati jkomplu jxandru sa’ l-implementazzjoni tal-pjan nazzjonali ta’ allokazzjoni ta’ frekwenzi tar-radju għat-televiżjoni diġitali.
Il-liġijiet Nri 43, ta’ l-24 ta’ Frar 2004, u 112, tat-3 ta’ Mejju 2004
31 L-Artikolu 1 tad-Digriet-liġi Nru 352, ta’ l-24 ta’ Diċembru 2003 (GURI Nru 300 tad-29 ta’ Diċembru 2003, iktar ’il quddiem id-“Digriet-liġi Nru 352/2003”), ikkonvertit f’liġi u emendat mil-liġi Nru 43, tat-24 ta’ Frar 2004 (GURI Nru 47, tas-26 ta’ Frar 2004), awtorizza lill-istazzjonijiet eċċessivi sabiex ikomplu x-xandir tagħhom fuq in-netwerks televiżi b’mod analoġiku u diġitali sakemm jintemm stħarriġ fuq l-iżvillup ta’ l-istazzjonijiet diġitali.
32 Il-liġi Nru 112, tat-3 ta’ Mejju 2004 (supplement ordinarju Nru 82 għal-GURI Nru 104, tal-5 ta’ Mejju 2004, iktar ’il quddiem il-“liġi Nru 112/2004”) ippreċiżat il-fażijiet differenti tal-bidu tal-fażi ta’ xandir b’mod diġitali fuq il-frekwenzi tar-radju terrestri.
33 L-Artikolu 23 tal-liġi Nru 112/2004 jipprovdi:
“1. Sat-twettiq tal-pjan nazzjonali ta’ allokazzjoni tal-frekwenzi tar-radju tat-televiżjoni bis-sistema diġitali, l-operaturi li jeżerċitaw kwalunkwe attività ta’ xandir radju-televiżiv fuq livell nazzjonali jew lokali, li jissodisfaw il-kundizzjonijiet meħtieġa sabiex jiksbu l-awtorizzazzjoni ta’ esperimentazzjoni fix-xandir permezz tat-teknika diġitali terrestri, skond [...] id-Digriet-liġi Nru 5[/2001], li wara emendi sar il-liġi Nru 66[/2001], jistgħu jwettqu, inkluż għax-xandir fl-istess ħin ta’ programmi diġa mxandra b’mod analoġiku, l-esperimenti in kwistjoni, sakemm tintemm il-konverżjoni sħiħa tan-netwerks, kif ukoll jitolbu, b’effett mid-data tad-dħul fis-seħħ tal-liġi preżenti, […] il-liċenzji u l-awtorizzazzjonijiet meħtieġa sabiex jibdew ixandru bit-teknika diġitali terrestri.
2. L-esperimentazzjoni tax-xandir bit-teknika diġitali tista’ titwettaq permezz ta’ installazzjonijiet li joperaw legalment bit-teknika analoġika fid-data tad-dħul fis-seħħ tal-liġi preżenti.
3. Sabiex jiġu rrealizzati n-netwerks diġitali, it-trasferimenti ta’ installazzjonijiet jew ta’ fergħat ta’ l-impriża bejn operaturi li jwettqu legalment, attività televiżiva fuq livell nazzjonali jew lokali huma permessi, taħt il-kundizzjoni li l-akkwisti huma intiżi għax-xandir bit-teknika diġitali.
5. B’effett mid-data tad-dħul fis-seħħ tal-liġi preżenti, il-liċenzja ta’ operatur ta’ stazzjon televiżiva għandha tingħata, fuq applikazzjoni, lill-persuni li jwettqu, legalment, l-attività tax-xandir televiżiv bis-saħħa ta’ liċenzja jew ta’ l-awtorizzazzjoni ġenerali prevista fil-paragrafu 1, safejn dawn juru li jkunu laħqu kopertura ta’ mill-inqas 50 % tal-populazzjoni jew taż-żona ta’ influwenza lokali.
9. Sabiex tiġi ffaċilitata l-konverżjoni mis-sistema tat-teknika analoġika għat-teknika diġitali, ix-xandir tal-programmi radju-televiżivi għandu jitkompla permezz ta’ l-użu ta’ installazzjonijiet legalment attivi fid-data tad-dħul fis-seħħ tal-liġi preżenti […]”
34 Il-kawża prinċipali tirrigwarda l-kumpens ta’ dannu li Centro Europa 7 tallega li hija subiet minħabba l-fatt li l-konvenuti fil-kawża prinċipali ma tawiex frekwenzi tar-radju għax-xandir televiżiv b’mod analoġiku terrestri.
35 Fit-28 ta’ Lulju 1999, Centro Europa 7 ingħatat mill-awtoritajiet Taljan kompetenti, skond il-liġi Nru 249/1997, liċenzja għax-xandir televiżiv terrestri fuq livell nazzjonali li kienet tawtorizzaha tinstalla u tuża netwerk ta’ televiżjoni bit-teknika analoġika. Il-liċenzja kienet tirreferi, għall-allokazzjoni tal-frekwenzi tar-radju, għall-pjan nazzjonali ta’ allokazzjoni ta’ frekwenzi tar-radju, li kien ġie adottat fit-30 ta’ Ottubru 1998. Skond il-qorti tar-rinviju, l-imsemmi pjan ma ġiex madankollu implementat, u dan wassal sabiex minkejja li kellha liċenzja, Centro Europa 7 qatt ma kienet f’pożizzjoni li xxandar minħabba n-nuqqas ta’ allokazzjoni ta’ frekwenzi tar-radju.
36 Centro Europa 7 ressqet quddiem it-Tribunale amministrativo regionale del Lazio talba intiża, b’mod partikolari, għar-rikonoxximent tad-dritt tagħha li tikseb l-allokazzjoni tal-frekwenzi tar-radju u għall-kumpens tad-dannu subit.
37 L-imsemmi Tribunal ċaħad din it-talba permezz ta’ sentenza tas-16 ta’ Settembru 2004.
38 Mid-deċiżjoni ta’ rinviju jirriżulta li, fil-kuntest ta’ rikors imressaq kontra din is-sentenza quddiem il-Consiglio di Stato minn Centro Europa 7, il-konvenuti fil-kawża prinċipali jinvokaw, b’mod partikolari, il-liġi Nru 112/2004.
39 Għalkemm ippreċiża, fl-imsemmija deċiżjoni, li llimita l-eżami tiegħu għat-talba għal kumpens ta’ Centro Europa 7 u li f’dan l-istadju ma kellux l-intenzjoni li jiddeċiedi fuq it-talba għall-għotja ta’ frekwenzi tar-radju, il Consiglio di Stato josserva li n-nuqqas ta’ allokazzjoni tal-frekwenzi tar-radju lil Centro Europa 7 kellu bħala kawża fatturi essenzjalment leġiżlattivi.
40 Huwa jfakkar li l-Artikolu 3(2) tal-liġi Nru 249/1997 jippermetti lill-“okkupanti di fatto” ta’ frekwenzi tar-radju, awtorizzati li jwettqu l-attività tagħhom taħt is-sistema preċedenti, li jkomplu x-xandir tagħhom sa’ l-għotja ta’ liċenzji ġodda jew sakemm jiġu miċħuda l-applikazzjonijiet għal liċenzji ġodda, u, f’kull każ, sa mhux iktar tard mit-30 ta’ April 1998.
41 Huwa jfakkar ukoll, li l-Artikolu 3(7) tal-liġi Nru 249/1997 kien jawtorizza t-tkomplija ta’ l-imsemmi xandir, filwaqt li jħalli f’idejn l-awtorità regolatorja nazzjonali sabiex tistabilixxi d-data finali, taħt l-unika kundizzjoni li x-xandir iseħħ fl-istess ħin fuq il-frekwenzi tar-radju terrestri u bis-satellità jew bil-kejbil. Fin-nuqqas ta’ l-iffissar ta’ data mill-awtorità regolatorja, il-Corte costituzionale stabbilixxiet iffissat il-31 ta’ Diċembru 2003 bħala d-data li fiha l-programmi mxandra mill-istazzjonijiet eċċessivi kellhom jixxandru biss permezz ta’ sattelità jew kejbil, b’tali mod li, skond il-qorti tar-rinviju, il-frekwenzi tar-radju li kellhom jiġu allokati lil Centro Europa 7 jiġu liberati.
42 Skond il-qorti tar-rinviju, madankollu dan it-terminu ma ġiex irrispettat wara l-intervent tal-leġiżlatur nazzjonali, peress li l-Artikolu 1 tad-Digriet-liġi Nru 352/2003, li sar il-liġi Nru 43, tawwal l-attività ta’ l-istazzjonijiet eċċessivi sat-tmiem ta’ stħarriġ ta’ l-awtorità regolatorja nazzjonali fuq l-iżvillup ta’ stazzjonijiet diġitali, u iktar tard minħabba l-liġi Nru 112/2004, fid-dawl, b’mod partikolari, ta’ l-Artikolu 23(5) tagħha.
43 Il-liġi Nru 112/2004 kienet tawlet, permezz ta’ mekkaniżmu ta’ awtorizzazzjoni ġenerali, il-possibbiltà li l-istazzjonijiet eċċessivi jkomplu jxandru fuq il-frekwenzi tar-radju terrestri sakem jiġi implementat il-pjan nazzjonali ta’ allokazzjoni tal-frekwenzi tar-radju għat-televiżjoni diġitali, b’tali mod li dawn l-istazzjonijiet ma kinux marbuta li jilliberaw il-frekwenzi tar-radju intiżi sabiex jiġu allokati lill-persuni proprjetarji ta’ liċenzji.
44 Għaldaqstant, din il-liġi kellha l-effett, skond il-qorti tar-rinviju, li ma jiġux liberati l-frekwenzi tar-radju intiżi biex jiġu allokati lill-persuni proprjetarji ta’ liċenzji tat-tip analoġiċi, u li operaturi oħra, minbarra dawk li kienu qegħdin ixandru di fatto fuq il-frekwenzi tar-radju terrestri, jiġu preklużi milli jipparteċipaw għall-esperiment tat-televiżjoni diġitali.
45 Billi Centro Europa 7 tikkontesta l-konformità tad-Digriet Nru 352/2003 u tal-ligi Nru 112/2004 mad-dritt Komunitarji, il-Consiglio di Stato jistaqsi fuq il-konformita tal-leġiżlazzjoni Taljana, ibda mil-liġi Nru 249/1997, mad-dispożizzjonijiet tat-Trattat fuq il-libertà li jiġu pprovduti servizzi u fuq il-kompetizzjoni, ma’ l-Artikoli 8 u 9(1) tad-Direttiva “Qafas” u ma’ l-Artikoli 5, 7 u 17 tad-Direttiva ta’ “Awtorizzazzjoni” kif ukoll mal-prinċipju ta’ pluralimżu tas-sorsi ta’ informazzjoni, stabbilit fl-Artikolu 10 tal-KEDB bħala prinċipju ġenerali tad-dritt Komunitarju.
46 F’dawn iċ-ċirkustanzi, il-Consiglio di Stato ddeċida li jissospendi l-proċeduri u jagħmel lill-Qorti tal-Ġustizzja s-segwenti domandi preliminari:
“1) L-Artikolu 10 tal-[Konvenzjoni Ewropea għall-Protezzjoni tad-Drittijiet tal-Bniedem u tal-Libertajiet Fundamentali (il-“KEDB”)], kif hemm referenza għalih fl-Artikolu 6 fit-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea, għandu jiġi kkunsidrat li jigarantixxi l-pluraliżmu fis-settur tax-xandir televiżiv u għaldaqstant li jeħtieġ li l-Istati Membri jigarantixxu pluraliżmu u kompetizzjoni effettiva f’dan is-settur ibbażat fuq is-sistema antitrust li, flimkien ma’ l-iżvilupp teknoloġiku, tassigura l-aċċess għan-netwerks u l-multipliċità ta’ l-operaturi u li jrendi aġir ta’ suq duopolistiku illegali?
2. Id-dispożizzjonijiet tat-Trattat KE li jipproteġu l-libertà li jiġu pprovduti servizzi u l-kompetizzjoni, fis-sens ta’ l-interpretazzjoni pprovduta mill-Kummissjoni fil-komunikazzjoni ta’ interpretazzjoni tad-29 ta’ April 2000 fuq l-għoti ta’ drittijiet abbażi tal-liġi Komunitarja, għandhom jiġu kkunsidrati li jeħtieġu li l-liċenzji jingħataw skond prinċipji li jkunu kapaċi li jiżguraw trattament ugwali u mhux diskriminatorju, u kif ukoll trasparenza, proporzjonalità u rispett għad-drittijiet ta’ l-individwi; u dawn id-dispożizzjonijiet u prinċipji tat-Trattat huma miksura mill-Artikolu 3(7) tal-liġi Taljana Nru 249/1997 u mill-Artikolu 1 tad-Digriet [Nru 352/2003], safejn dawn id-dispożizzjonijiet ippermettew lil operaturi li jużaw netwerks bi ksur tal-limiti preskritti mill-liġi dwar il-kompetizzjoni li jkomplu joperaw, u għaldaqstant jeskludu operaturi, bħar-rikorrenti li minkejja li għanda d-drittijiet rilevanti li ngħatawla wara proċedura għal sejħa għal offerti, li ma setgħawx ikomplu l-attività li fir-rispett tagħha ngħataw dawn id-drittijiet peress li kien hemm nuqqas ta’ allokazzjoni ta’ frekwenzi minħabba li n-numru tagħhom ma kienx suffiċjenti jew kien limitat b’konsegwenza tat-tkomplija ta’ l-eżerċizzju tad-drittijiet min-naħa ta’ l-proprjetari tan-netwerks li jaqbżu l-limiti ta’ konċentrazzjoni skond il-liġi antitrust?
3. B’effett mill-25 ta’ Lulju 2003, l-Artikolu 17 tad-[…] Direttiva ta’ “Awtorizzazzjoni” għandu jiġi kkunsidrat li jrendi din id-Direttiva effettiva b’mod dirett fl-ordinament ġuridiku nazzjonali u jobbliga lil Stat Membru li ta’ drittijiet ta’ xandir (dritt għall-installazzjoni ta’ netwerks jew ta’ provvista ta’ servizzi ta’ komunikazzjoni elettronika jew id-dritt li jiġu użati frekwenzi) sabiex jikkonformaw mar-regoli Komunitarju; u li dan jimplika l-bżonn li jiġu allokati effettivament il-frekwenzi neċessarji sabiex titkompla l-attività in kwistjoni?
4. L-Artikolu 9 tad-[…] Direttiva “Qafas” u l-Artikolu 5 tad-Direttiva ta’ “Awtorizzazzjoni” li jipprovdi għal proċeduri pubbliki li huma trasparenti u non diskriminatorji (Artikolu 5) imwettqa fuq il-bażi ta’ kriterji oġġettivi, trasparenti, non diskriminatorji u proporzjonali (Artikolu 9) għandhom jiġu kkunsidrati li jipprekludu sistema, li tirrikjedi awtorizzazzjoni ġenerali skond il-liġi nazzjonali (Artikolu 23(5) tal-Liġi Nru 112/2004); li, billi tippermetti li, abbażi ta’ din is-sistema, netwerks li jaqbżu l-limiti u ma ġewx magħżula permezz ta’ proċedura kompetittiva jkomplu joperaw, fl-aħħar mill-aħħar jiksru d-drittijiet taħt il-liġi Komunitarja skond (l-Artikolu 17(2) tad-Direttiva [ta’ “Awtorizzazzjoni”]) ta’ impriżi oħra li huma mwaqqfa milli joperaw minkejja li kienu rebħu l-proċeduri kompetittivi?
5. L-Artikolu 9 tad-Direttiva [“Qafas”], it-tieni subparagrafu ta’ l-Artikolu 5(2) u l-Artikolu 7(3) tad-Direttiva 2002/20, u l-Artikolu 4 tad-[Direttiva ta’ “Kompetizzjoni”], għandhom jiġu kkunsidrati li jeħtieġu li l-Istati Membri jwaqqfu, għall-inqas mill-25 ta’ Lulju 2003 (ara l-Artikolu 17 tad-Direttiva ta’ Awtorizzazzjoni) it-tkomplija ta’ sitwazzjoni ta’ użu de facto tal-frekwenzi (użu ta’ frekwenzi mingħajr l-għtoja ta’ drittijiet jew awtorizzazzjonijiet maħruġa wara proċedura ta’ selezzjoni), fuq il-bażi ta’ sistema ta’ xandir diġa operattiva, b’tali mod li x-xandir ma jistax iseħħ fejn ma jkunx hemm ippjanar xieraq fir-rigward ta kwistjonijiet li jikkonċernaw frekwenzi radjuteleviżivi u l-ebda żieda loġika fil-pluraliżmu, bi ksur ta’ drittijiet mogħtija minn Stat Membru wara proċedura pubblika?
6. Id-deroga fit-tieni paragrafu ta’ l-Artikolu 5(2) tad-Direttiva [ta’ “Awtorizzazzjoni”], u fl-Artikolu 4 tad-Direttiva [ta’ “Kompetizzjoni”], għandha tiġi kkunsidrata li tista’ tintuża minn Stat Membru biss sabiex jipproteġi l-pluraliżmu ta’ l-informazzjoni u sabiex jiggarantixxi l-protezzjoni tad-diversità kulturali u lingwistika u mhux għall-benefiċċju ta’ operaturi ta’ netwerks li jaqbżu l-limiti antitrust stabbiliti fil-leġiżlazzjoni nazzjonali dwar il-kompetizzjoni?
7. Sabiex jibbenifika mid-deroga prevista mill-Artikolu 5 tad-Direttiva [ta’ “Awtorizzazzjoni”] l-Istat Membru għandu jindika l-għanijiet attwalment persegwiti permezz tar-regoli nazzjonali ta’ deroga?
8. Tista’ din id-deroga tiġi applikata, apparti milli fil-każ tal-konċessjoni tas-servizz pubbliku tax-xandir (RAI fl-Italja), għall-benefiċċju wkoll ta’ operaturi privati li ma rebħux proċeduri kompetittivi u għad-dannu ta’ impriżi li setgħu ngħataw drittijiet wara proċedura ta’ selezzjoni?
9. Skond il-liġi Komunitarja (leġiżlazzjoni primarja u sekondarja) dwar kompetizzjoni fis-settur tax-xandir, għandu jiġi kkunsidrat li l-leġiżlatur nazzjonali kellu jevita li jestendi s-sistema tranżitorja analoġika lejliet il-bidu tas-sistema diġitali terrestri (u t-trasferiment ġenerali għad-diġitali)? Huwa biss jekk jintemm ix-xandir analoġiku u jiġi mibdul b’dak diġitali li jkun possibbli li jergħu jiġu allokati l-frekwenzi meħlusa għal diversi tipi ta’ użu. Jekk is-sistema diġitali terrestri hija operata biss flimkien ma’ dik analoġika, hemm riskju li l-problema ta’ nuqqas ta’ frekwenzi disponibbli jmur għall-agħar minħabba l-eżistenza tat-trażmissjoni analoġika u diġitali fl-istess ħin (simulcast)?
10. Fl-aħħar nett, il-pluraliżmu tas-sorsi ta’ informazzjoni u ta’ kompetizzjoni fis-settur tax-xandir, li huwa ggarantit mill-liġi Ewropea, huma assigurati mil-liġijiet nazzjonali, bħal-Liġi Nru 112/2004 li tipprovdi għal-limitu ġdid ta’ 20 fil-mija tar-riżorsi konnessi ma’ kriterji ġodda wiesgħa ħafna (l-ICS – integrated communications system – l-Artikolu 2(g) u l-Artikolu 15 tal-Liġi Nru 112/2004). Dan il-kriterju jinkludi wkoll attivitajiet li ma jaffettwawx il-pluraliżmu tal-midja, filwaqt li taħt il-liġi antitrust is-“suq rilevanti” huwa stabbilit normalment billi ssir distintinzjoni bejn TV/bi ħlas u TV/mingħajr ħlas li joperaw permezz tal-frekwenzi radjuteleviżivi (ssir referenza, inter alia, għad-[Deċiżjoni tal-Kummissjoni tal-21 ta’ Marzu 2000 li tiddikjara konċentrazzjoni bħala kompatibbli mas-suq komuni (Kawża Nru COMP/JV. 37 BSKYB/Kirch Pay TV], ibbażata fuq [ir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 4064/89 tal-21 ta’ Diċembru 1989, dwar il-kontroll ta’ konċentrazzjonijiet bejn impriżi] Proċedura ta’ Amalgamazzjoni 21/03/2000 u [id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni tal-2 ta’ April 2003 li tiddikjara konċentrazzjoni bħala kompatibbli mas-suq komuni u l-Ftehim ŻEE (Każ Nru COMP/M. 2876 – Newscorp/Telepiù), ibbażata fuq ir-[Regolament Nru 4064/89]”.
47 Permezz tad-domandi tagħha fil-kawża preżenti, il-qorti tar-rinviju titlob, essenzjalment, lill-Qorti tal-Ġustizzja sabiex tiddeċiedi fuq l-interpretazzjoni tad-dispożizzjonijiet tat-Trattat fuq il-libertà li jiġu pprovduti servizzi u fuq il-kompetizzjoni libera, tad-Direttiva “Qafas”, tad-Direttiva ta’ “Awtorizzazzjoni”, tad-Direttiva ta’ “Kompetizzjoni” kif ukoll ta’ l-Artikolu 10 tal-KEDB, safejn jagħmel riferenza għalih l-Artikolu 6 UE.
Fuq il-ġurisdizzjoni tal-Qorti tal-Ġustizzja u l-ammissibbiltà tad-domandi preliminari
48 Qabel kollox, għandu, fl-ewwel lok, jiġi kkonstatat li, permezz ta’ wħud mid-domandi tagħha, il-qorti tar-rinviju tistieden lil-Qorti tal-Ġustizzja tiddeċiedi dwar il-konformità mad-dritt Komunitarji ta’ ċerti dispożizzjonijiet tal-leġiżlazzjoni Taljana rilevanti.
49 Issa, il-Qorti tal-Ġustizzja m’għandiex, fil-kuntest ta’ proċedura preliminari, tevalwa l-konformità ta’ leġiżlazzjoni nazzjonali mad-dritt Komunitarju u lanqas tinterpreta d-dispożizzjonijiet leġiżlattivi jew regolatorji nazzjonali (ara s-sentenzi tad-9 ta’ Settembru 2003, Jaeger, C‑151/02, Ġabra p. I-8389, punt 43 u tat-23 ta’ Marzu 2006, Enirisorse, C‑237/04, Ġabra p. I-2843, punt 24 u l-ġurisprudenza ċċitata).
50 Madankollu, il-Qorti tal-Ġustizzja kemm-il darba ddeċidiet li hija kompetenti sabiex tagħti lill-qorti tar-rinviju l-elementi ta’ interpretazzjoni tad-dritt Komunitarju rilevanti, li jistgħu jippermettulha tevalwa tali kompattibbiltà sabiex taqta’ l-kawża li jkollha quddiemha (ara b’mod partikolari s-sentenzi tal-15 ta’ Diċembru 1993, Hünermund et, C-292/92, Ġabra p. I-6787, punt 8, u Enirisorse, iċċitata iktar ‘il fuq, punt 24).
51 Għaldaqstant, fil-kawża preżenti, il-Qorti tal-Ġustizzja għandha tillimita l-eżami tagħha għad-dispożizzjonijiet tad-dritt Komunitarji billi tipprovdi interpretazzjoni li tkun utli għall-qorti tar-rinviju, li għandha tevalwa l-konformità tad-dispożizzjonijiet leġiżlattivi nazzjonali mad-dritt Komunitarju, sabiex taqta’ il-kawża pendenti quddiemha.
52 Fit-tieni lok, għandu jiġi mfakkar li, skond ġurisprudenza kostanti, hija l-qorti nazzjonali biss, li quddiemha tressqet il-kawża u li għandha tassumi r-responsabbiltà għad-deċiżjoni ġudizzjarja susegwenti, li għandha tevalwa, fid-dawl tad-dettalji tal-kawża, kemm in-neċessità ta’ deċiżjoni preliminari sabiex tkun f’pożizzjoni li tagħti d-deċiżjoni tagħha kif ukoll ir-rilevanza tad-domandi li hija tagħmel lill-Qorti tal-Ġustizzja (sentenzi tal-15 ta’ Diċembru 1995, Bosman, C-415/93, Ġabra p. I-4921, punt 59, u tal-15 ta’ Ġunju 2006, Acereda Herrera, C-466/04, Ġabra p. I-5341, punt 47).
53 Madankollu, il-Qorti tal-Ġustizzja ma tistax tiddeċiedi fuq domanda preliminari magħmula minn qorti nazzjonali meta jidher b’mod ċar li l-interpretazzjoni ta’ regola Komunitarja, mitluba mill-qorti nazzjonali, m’għandha l-ebda konnessjoni mar-realtà jew mas-sġġett tal-kawża prinċipali, meta l-problema tkun waħda ipotetika jew meta l-Qorti tal-Ġustizzja ma jkolliex l-elementi ta’ fatt jew ta’ dritt neċessarji sabiex tingħata risposta effettiva għad-domandi magħmula lilha (sentenzi Bosman, iċċitata iktar ’il fuq, punt 61 ; Acereda Herrera, iċċitata iktar ’il fuq, punt 48, u tal-5 ta’ Diċembru 2006, Cipolla et, C-94/04 u C‑202/04, Ġabra p. I-11421, punt 25).
54 F’dan ir-rigward, id-deċiżjoni ta’ rinviju għandha tindika r-raġunijiet preċiżi li wasslu lill-qorti nazzjonali sabiex titlob l-interpretazzjoni tad-dritt Komunitarju u li tqis li huwa neċessarju li tagħmel d-domandi preliminari lill-Qorti tal-Ġustizzja. F’dan il-kuntest, huwa indispensabbli li l-qorti nazzjonali tagħti spjegazzjonijiet minimi fuq ir-raġunijiet ta’ l-għażla tad-dispożizzjonijiet Komunitarji li tagħhom hija titlob l-interpretazzjoni u dwar ir-rabta li hija tistabbilixxi bejn dawn id-dispożizzjonijiet u l-leġiżlazzjoni nazzjonali applikabbli fil-kawża prinċipali (Digriet tas-7 ta’ April 1995, Grau Gomis et, C-167/94, Ġabra p. I-1023, punt 9; sentenzi tas-6 ta’ Diċembru 2005, ABNA et, C-453/03, C-11/04, C-12/04 u C-194/04, Ġabra p. I 10423, punt 46; tas-6 ta’ Marzu 2007, Placanica et, C-338/04, C 359/04 u C 360/04, Ġabra p. I 1891, punt 34, kif ukoll tad-19 ta’ April 2007, Asemfo, C 295/05, Ġabra p.I-2999, punt 33).
55 Issa, għandu jiġi kkonstatat li l-qorti tar-rinviju, fir-rigward ta’ l-għaxar domanda tagħha, ma tipprovdi l-ebda informazzjoni fir-rigward tad-dispożizzjonijiet tad-dritt Komunitarji li hija qiegħda titlob l-interpretazzjoni tagħhom, u lanqas spjegazzjoni dwar ir-rabta li hija stabbilixxiet bejn id-dispożizzjonijiet u l-kawża prinċipali jew is-suġġett ta’ l-imsemmija kawża.
56 Konsegwentement, l-għaxar domanda hija inammissibbli.
57 Fit-tielet lok, għandu jiġi mfakkar li, l-bżonn li l-Qorti tal-Ġustizzja tasal għal interpretazzjoni tad-dritt Komunitarju li tkun utli għal qorti nazzjonali jeżiġi li din tiddefinixxi l-kuntest fattwali u leġiżlattiv li fih jidħlu d-domandi magħmula jew li minn ta’ l-inqas tispjega l-ipoteżi fattwali li fuqhom dawn id-domandi huma bbażati (ara s-sentenzi tas-26 ta’ Jannar 1993, Telemarsicabruzzo et, C 320/90, C 321/90 u C-322/90, Ġabra p. I-393, punt 6; ta’ l-14 ta’ Lulju 1998, Bettati, C-341/95, Ġabra p. I-4355, punt 67; tal-21 ta’ Settembru 1999, Albany International, C-67/96, Ġabra p. I-5751, punt 39, kif ukoll Cipolla et, iċċitata iktar ’il fuq, punt 25).
58 Dawn l-eżiġenzi huma iktar validi b’mod partikolari fis-settur tal-kompetizzjoni li huwa kkaratterizzat minn sitwazzjonijiet ta’ fatt u ta’ dritt kumplessi (sentenzi ċċitati iktar ’il fuq Telemarsicabruzzo et, punt 7; Bettati, punt 68, u Albany International, punt 39).
59 Issa, fil-kawża preżenti, kif josserva l-Avukat Ġenerali fil-punt 27 tal-konklużjonijiet tiegħu, jidher li, billi tistaqsi għal interpretazzjoni tar-regoli tat-Trattat fuq il-kompetizzjoni fit-tieni domanda tagħha, il-qorti tar-rinviju prinċipalment tagħmel dan fid-dawl ta’ l-Artikolu 86(1) KE, moqri flimkien ma’ l-Artikolu 82 KE.
60 Skond il-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja, Stat Memrbu jikser il-projbizzjonijiet elenkati f’dawn iż-żewġ dispożizzjonijiet meta jagħti drittijiet speċjali jew esklużivi lil impriża li tiġi indotta, bis-sempliċi eżerċizzju ta’ dawn id-drittijiet, li tuża l-pożizzjoni dominanti tagħha b’mod abbużiv jew meta dawn id-drittijiet jistgħu joħolqu sitwazzjoni li fiha din l-impriża tiġi indotta twettaq tali abbuż (sentenzi tat-12 ta’ Settembru 2000, Pavlov et, C-180/98 sa C-184/98, Ġabra p. I-6451, punt 127; tal-25 ta’ Ottubru 2001, Ambulanz Glöckner, C 475/99, Ġabra p. I-8089, punt 39, u tat-30 ta’ Marzu 2006, Servizi Ausiliari Dottori Commercialisti, C-451/03, Ġabra p. I-2941, punt 23).
61 Madankollu, id-deċiżjoni ta’ rinviju ma fiha l-ebda indikazzjoni fir-rigward, b’mod partikolari, tad-definizzjoni tas-suq rilevanti, il-kalkolu ta’ l-ishma tas-suq li għandhom id-diversi imprizi li joperaw f’dan is-suq u l-allegat abbuż ta’ pożizzjoni dominanti.
62 Konsegwentement, hemm lok li jiġi kkunsidrat li, safejn tirrigwarda d-dispożizzjonijiet tat-Trattat fuq il-kompetizzjoni libera, it-tieni domanda hija inammissibbli (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tas-17 ta’ Frar 2005, Viacom Outdoor, C-134/03, Ġabra p. I-1167, punti 25 sa 29).
63 Għall-istess motivi, hemm lok li jiġi kkunsidrat li d-disa’ domanda hija inammissibbli.
64 Fir-raba’ lok, għandu jiġi vverifikat jekk il-Qorti tal-Ġustizzja hijiex kompetenti fil-kawża preżenti sabiex tiddeċiedi fuq l-Artikolu 49 KE, peress li huwa stabbilit li l-elementi tal-kawża prinċipali huma kollha llimitati għal Stat Membru wieħed.
65 Issa, leġiżlazzjoni nazzjonali, tat-tip in kwistjoni fil-kawża prinċipali, li hija applikabbli bla distinzjoni għaċ-ċittadini Taljani u għaċ-ċittadini ta’ l-Istati Membri l-oħra, ma tistax, bħala regola ġenerali, taqa taħt id-dispożizzjonijiet li jirrigwardaw il-libertà li jiġu pprovduti servizzi stabbiliti mit-Trattat fil-każ fejn dawn japplikaw għal sitwazzjonijiet konnessi mal-kummerċ intrakomunitarji (sentenza tal-15 ta’ Diċembru 1982, Oosthoek’s Uitgeversmaatschappij, 286/81, Ġabra p. 4575, punt 9, u tal-11 ta’ Settembru 2003, Anomar et, C-6/01, Ġabra p. I-8621, punt 39).
66 Fil-fatt, ma jistax ikun eskluż li, fil-kawża prinċipali, impriżi oħra stabbiliti fi Stati Membri barra mir-Repubblika Taljana, kienu jew huma interessati li jipprovdu s-servizzi kkonċernati (ara, f’dan is-sens, is-sentenza L-Kummissjoni vs Il-Belġju, C-87/94, Ġabra p. I-2043, punt 33, u tat-13 ta’ Ottubru 2005, Parking Brixen, C-458/03, Ġabra p. I-8585, punt 55).
67 Il-konstatazzjoni ta’ rabta mal-kummerċ intrakomunitarji tkun preżunta jekk is-suq in kwistjoni jippreżenta interess transfruntaljier ċert (sentenza tat-13 ta’ Novembru 2007, Il-Kummissjoni vs L-Irlanda, C‑507/03, li għadha ma ġietx ippubblikata fil-Ġabra, punt 29), fatt li għandu jiġi vverifikat mill-qorti tar-rinviju.
68 F’kull każ, hemm lok li tingħata risposta għad-domanda preliminari ppreżentata lill-Qorti tal-Ġustizzja fil-kawża preżenti, safejn din tirrigwarda l-Artikolu 49 KE.
69 Fil-fatt tali risposta tista’ tkun utli għall-qorti tar-rinviju, b’mod partikolari, f’każ li d-dritt nazzjonali tagħha jimponi li ċittadini Taljani għandhom jibbenefikaw mill-istess drittijiet bħal dawk li jgawdi minnhom, abbażi tad-dritt Komunitarju, ċittadin ta’ Stat Membru ieħor fl-istess sitwazzjoni (sentenza tal-5 ta’ Diċembru 2000, Guimont C-448/98, Ġabra p. I-10663, punt 23; Reisch et, iċċitata iktar ’il fuq, punt 26; Anomar et, iċċitata iktar ’il fuq, punt 41; Servizi Ausiliari Dottori Commercialisti, iċċitata iktar ’il fuq, punt 29, kif ukollCipolla et, iċċitata iktar ’il fuq, punt 30).
70 Konsegwentement, il-Qorti tal-Ġustizzja hija kompetenti sabiex tiddeċiedi fuq l-interpretazzjoni ta’ l-Artikolu 49 KE.
71 Għaldaqstant, it-tieni domanda hija ammissibbli safejn tirrigwarda l-Artikolu 49 KE.
Fuq it-tieni, ir-raba’ u l-ħames domandi
72 It-tieni, ir-raba’ u l-ħames domandi, huma kollha intiżi, essenzjalment, sabiex isir magħruf jekk id-dispożizzjonijiet ta’ l-Artikolu 49 KE jew tal-KLKĠ jipprekludux, fir-rigward tax-xandir televiżiv, leġiżlazzjoni nazzjonali li l-applikazzjoni tagħha twassal sabiex operatur proprjetarju ta’ liċenzja jinsab f’sitwazzjoni fejn ikun impossibbli għalih li jxandar minħabba nuqqas ta’ allokazzjoni ta’ frekwenzi tar-radju għax-xandir.
73 Huwa minnu li, fil-kuntest tat-tieni domanda, il-Qorti tal-Ġustizzja ma tistax tirrispondi mill-perspettiva ta’ l-Artikolu 49 KE ħlief safejn din id-domanda tirrigwarda l-leġiżlazzjoni Taljana, jiġifieri l-Artikolu 3(7) tal-liġi Nru 249/1997, li hija preċedenti għad-dħul fis-seħħ tal-KLKĠ, kif jirriżulta wkoll mill-Artikoli 28(1) tad-Direttiva “Qafas”, 18(1) tad-Direttiva ta’ “Awtorizzazzjoni” u 9 tad-Direttiva ta’ “Kompetizzjoni”.
74 Bl-istess mod, ir-raba’ u l-ħames domandi jirrigwardaw biss il-KLKĠ peress li jirrigwardaw il-leġiżlazzjoni sussegwenti għad-data tad-dħul fis-seħħ tal-KLKĠ, jiġifieri d-dispożizzjonijiet tal-liġi Nru 112/2004.
75 Madankollu, minn naħa, it-tieni domanda tirreferi wkoll għal-leġiżlazzjoni Taljana sussegwenti għad-dħul fis-seħħ tal-KLKĠ, jiġifieri l-Artikolu 1 tad-Digriet-liġi Nru 352/2003.
76 Min-naħa l-oħra, kif irrilevat il-Kummissjoni fl-osservazzjonijiet li hija ppreżentat lill-Qorti tal-Ġustizzja, il-KLKĠ implementat id-dispożizzjonijiet tat-Trattat, b’mod partikolari dawk dwar il-libertà li jiġu pprovduti servizzi, fis-settur tan-netwerks u tas-servizzi ta’ komunikazzjonijiet elettroniċi, kif iddefiniti fl-Artikoli 2(a) u (c) tad-Direttiva “Qafas”, 2(1) tad-Direttiva ta’ “Awtorizzazzjoni” u 1(1) u (3) tad-Direttiva ta’ “Kompetizzjoni”.
77 It-tieni, ir-raba’ u l-ħames domandi għandhom għaldaqstant jiġu ttrattati flimkien, madankollu għandu jiġi ppreċiżat li l-elementi ta’ risposti bbażati fuq il-KLKĠ huwa rilevanti biss b’effett minn meta din saret applikabbli, kif indikat fl-Artikoli 28(1) tad-Direttiva “Qafas”, l-Artikolu 18(1) tad-Direttiva ta’ “Awtorizzazzjoni”, u l-Artikolu 9 tad-Direttiva ta’ “Kompetizzjoni”.
78 Sabiex dawn id-domandi jingħataw risposta utli għall-qorti tar-rinviju, għandu jiġi mfakkar li t-Trattat me jeħtieġx it-tneħħija totali tal-monopolji nazzjonali li jippreżentaw natura kummerċjali, iżda jindika li dawn għandhom jiġu amministrati b’mod li tiġi garantita, fil-kundizzjonijiet ta’ provvista u ta’ opportunitajiet, l-esklużjoni ta’ kull diskriminazzjoni bejn iċ-ċittadini ta’ l-Istati Membri (sentenza tat-23 ta’ Ottubru 1997, Franzén, C-189/95, Ġabra p. I-5909, punt 38 u l-ġurisprudenza ċċitata).
79 Madankollu, l-Artikolu 49 KE jipprekludi l-applikazzjoni ta’ kull leġiżlazzjoni nazzjonali li jkollha bħala effett li tirrendi l-provvista ta’ servizzi bejn Stati Membri iktar diffiċli mill-provvista ta’ servizzi purament interni fi Stat Membru (sentenza tat-8 ta’ Settembru 2005, Mobistar et Belgacom Mobile, C 544/03 u C 545/03, Ġabra p. I 7723, punt 30).
80 Fis-settur tas-servizzi u tan-netwerks tal-komunikazzjonijiet elettroniċi, dawn il-prinċipji kienu ġew implementat mill-KLKĠ.
81 L-Artikolu 8 tad-Direttiva “Qafas” jimponi, fil-fatt, fuq l-Istat Membri l-obbligu li jassiguraw li l-awtoritajiet regolatorji nazzjonali jieħdu kull miżura raġjonevoli intiża sabiex tippromwovi l-kompetizzjoni fil-provvista tas-servizzi tal-komunikazzjonijiet elettroniċi u jassiguraw li ma jkun hemm l-ebda distorsjoni jew restrizzjoni fil-kompetizzjoni fis-setttur tal-komunikazzjonijiet elettroniċi u billi jneħħu l-ostakoli li baqa’ għall-provista ta’ l-imsemmija servizzi fuq livell Ewropew.
82 Bl-istess mod, l-Artikolu 2(2) tad-Direttiva ta’ “Kompetizzjoni” jirrikjedi li l-Istati Membri jieħdu l-miżuri kollha meħtieġa sabiex jiżguraw li kull impriża hija intitolata li tipprovdi s-servizzi tal-komunikazzjonijiet elettroniċi jew li tistabilixxi, testendi jew tipprovdi n-netwerks tal-komunikazzjonijiet elettroniċi.
83 L-Artikolu 3(1) tad-Direttiva ta’ “Awtorizzazzjoni” jirrekjedi barra minn hekk, li l-Istati Membri għandhom jassiguraw il-libertà ta’ forniment ta’ netwerks u servizzi ta’ komunikazzjonijiet elettroniċi u jipprekludihom milli jipprojbixxu impriża milli tforni netwerks jew servizzi ta’ komunikazzjonijiet elettroniċi, ħlief fejn dan ikun meħtieġ għar-raġunijiet stipulati f’Artikolu 46(1) KE.
84 F’dan ir-rigward, l-Artikolu 3(2) tad-Direttiva ta’ “Awtorizzazzjoni” jippreċiża li l-forniment ta’ netowrks jew servizzi ta’ komunikazzjonijiet elettroniċi jista’ biss ikun is-suġġett ta’ awtorizzazzjoni ġenerali.
85 Fuq dan il-punt, huwa importanti li jiġi ppreċiżat li, fis-settur tax-xandir televiżiv, b’mod partikolari, il-libertà li jiġu pprovduti servizzi, kif stabbilita fl-Artikolu 49 KE u implementata f’dan is-settur mill-KLKĠ, tirrekjedi mhux biss l-ħruġ ta’ liċenzji għax-xandir, iżda wkoll l-għotja ta’ frekwenzi tar-radju għax-xandir.
86 Fil-fatt, operatur ma jistax jeżerċita b’mod effettiv id-drittijiet li huwa għandu skond id-dritt Komunitarju fir-rigward ta’ l-aċċess għas-suq tax-xandir televiżiv fin-nuqqas ta’ frekwenzi tar-radju għax-xandir.
87 F’dan ir-rigward, l-Artikolu 9(1) tad-Direttiva “Qafas” jipprovdi li “l-Istati Membri għandhom jassiguraw l-amministrazzjoni effettiva tal-frekwenzi tar-radju għal servizzi ta’ komunikazzjonijiet elettroniċi fit-territoju tagħhom”.
88 Ukoll, l-Artikolu 5(1) tad-Direttiva ta’ “Awtorizzazzjoni” jippreċiża li, l-istati Membri għandhom, fejn possibbli, b’mod partikolari fejn ir-riskju ta’ interferenza ta’ ħsara huwa negliġibbli, ma jagħmlux l-użu ta’ frekwenzi tar-radju suġġett għall-għoti ta’ drittijiet individwali ta’ użu iżda għandhom jinkludu l-kundizzjonijiet għall-użu ta’ dawk il-frekwenzi fl-awtorizzazzjoni ġenerali.
89 Barra minn hekk, l-Artikolu 4(1) tad-Direttiva ta’ “Kompetizzjoni” jipprojbixxi li l-Istati Membri jagħtu drittijiet esklussivi jew speċjali ta’ l-użu tal-frekwenzi tar-radju għall-provvediment tas-serivizzi tal-komunikazzjonijiet elettroniċi.
90 Fil-kawża preżenti, il-qorti tar-rinviju tistaqsi lill-Qorti tal-Ġustizzja dwar il-kriterji implementati għall-għotja tal-frekwenzi tar-radju sabiex jiġi operat fuq is-suq xandir televiżiv b’mod analoġiku.
91 Fil-fatt, minn naħa, il-qorti tar-rinviju ma tistaqsix lill-Qorti tal-Ġustizzja dwar il-kriterji li ġew implementati, skond il-liġi Nru 249/1997, għall-liċenzji biex joperaw fuq is-suq tax-xandir televiżiv analoġiku. Dawn il-kriterji lanqas ma huma kkontestat minn Centro Europa 7, la quddiem il-qorti tar-rinviju, u lanqas fl-osservazzjonijiet li hija ppreżentat lill-Qorti tal-Ġustizzja, peress li din ingħatat liċenzja skond l-imsemmija kriterji.
92 Għaldaqstant, mhemmx lok li l-Qorti tal-Ġustizzja tiddeċiedi fuq dawn il-kriterji.
93 Il-qorti tar-rinviju m’għandiex dubbji fuq il-konformità, mad-dritt Komunitarju, tal-liġi Nru 249/1997, ħlief safejn l-Artikolu 3(7) tagħha stabilixxa sistema tranżitorja għall-benefiċċju ta’ stazzjonijiet eżistenti, li kellu bħala effett li jostakola l-aċċess għas-suq in kwistjoni għall-operaturi nieqsa minn frekwenzi tar-radju, bħalma kienet Centro Europa 7.
94 Minn naħa l-oħra, il-qorti tar-rinviju ma tistaqsix lill-Qorti tal-Ġustizzja fuq l-implementazzjoni, skond il-liġi Nru 112/2004, għall-għotja ta’ liċenzji sabiex ikunu jistgħu joperaw fis-suq tax-xandir televiżiv diġitali u dak analoġiku, ħlief safejn dawn il-kriterji kkonsolidaw is-sistema tranżitorja stabbilita għall-benefiċċju ta’ stazzjonijiet eżistenti mill-Artikolu 1 tad-Digriet-liġi Nru 352/2003, li kellu bħala effett li jipprekludi l-għotja lill-operaturi, minkejja li kellhom liċenzji mogħtija bl-applikazzjoni tal-liġi Nru 249/1997, ta’ frekwenzi tar-radju sabiex joperaw xandir televiżiv fis-suq b’mod analoġiku.
95 F’dan ir-rigward, għandu jiġi osservat li l-applikazzjoni suċċessiva ta’ sistemi transitorji stabbiliti għall-benefiċċju ta’ stazzjonijiet eżistenti mill-Artikolu 3(7), tal-liġi Nru 249/1997 u mill-Artikolu 1 tad-Digriet-liġi Nru 352/2003 kellu bħala effett li jostakola l-aċċess għas-suq in kwistjoni għall-operaturi nieqsa minn frekwenzi tar-radju għax-xandir.
96 Għandu wkoll jiġi kkunsidrat li billi jistabilixxi awtorizzazzjoni ġenerali sabiex ikunu jistgħu joperaw fis-suq tas-servizzi tax-xandir televiżiv, għall-benefiċċju biss tas-stazzjonijiet eżistenti, l-Artikolu 23(5) tal-liġi Nru 112/2004 ikkonsolida l-effett restrittiv ikkonstatat fil-punt preċedenti.
97 Fil-fatt, minn naħa, billi llimitaw di fatto n-numru ta’ operaturi li setgħu jxandru fis-suq in kwistjoni, dawn il-miżuri jistgħu u/jew setgħu jostakolaw il-provvista ta’ servizzi fis-settur tax-xandir televiżiv.
98 Minn naħa l-oħra, dawn il-miżuri għandhom jew kellhomm l-effet li jsaħħu l-istrutturi tas-suq nazzjonali u jipproteġu l-pożizzjoni ta’ operaturi diġà attivi fis-suq imsemmi.
99 Konsegwentement, l-Artikolu 49 KE u, b’effett min meta saru applikabbli, l-Artikolu 9(1) tad-Direttiva “Qafas”, l-Artikolu 5(1) tad-Direttiva ta’ “Awtorizzazzjoni” u 4(1) tad-Direttiva ta’ “Kompetizzjoni”, jipprekludu tali miżuri, ħlief meta dawn ikunu ġġustifikati.
100 F’dan ir-rigward, għandu jiġi mfakkar li mill-ġurisprudenza jirriżzulta li sistema ta’ liċenzji li tillimita n-numru ta’ operaturi fit-territorju nazzjonali tista’ tkun iġġustifikata minn għanijiet ta’ interess ġenerali (ara, f’dan is-sens, is-sentenza Placanica et, iċċitata iktar ’il fuq, punt 53), sakemm ir-restrizzjonijiet li jirriżultaw huma approprjati u ma jmorrux lill’hinn minn dak li huwa neċessarju sabiex jintlaħqu dawn l-għanijiet.
101 Għalhekk, il-KLKĠ tippermetti espressament lill-Istati Membri, abbażi ta’ l-Artikolu 1(3) tad-Direttiva “Qafas”, li jistabilixxu jew iżommu, fl-osservanza tad-dritt Komunitarju, dispożizzjonijiet li jsegwu għanijiet ta’ interess ġenerali, b’mod partikolari dawk li jikkonċernaw il-politika awdjo viżwali.
102 Barra minn hekk, l-ewwel subparagrafu ta’ l-Artikolu 5(2) tad-Direttiva ta’ “Awtorizzazzjoni” jippermetti lill-Istati Membri li jagħtu liċenzji għall-użu ta’ frekwenzi tar-radju fuq bażi individwali, sabiex jiġi rrispettat l-għan ta’ użu effikaċji tal-frekwenzi tar-radju, kif imfakkar fid-Direttiva “Qafas”.
103 Madankollu, kif osserva l-Avukat Ġenerali fil-punti 34 u 37 tal-konklużjonijiet tiegħu, sabiex tkun ġustifikata tali sistema, li bħala prinċipju tikser l-Artikolu 49 KE u l-KLKĠ, għandha mhux biss tkun issegwi għanijiet ta’ interess ġenerali, iżda għandha wkoll tkun ibbażata fuq kriterji oġġettivi, trasparenti, mhux diskriminatorji u proporzjonati (ara f’dan is-sens, is-sentenza Placanica et, iċċitata iktar ’il fuq, punt 49, u l-ġurisprudenza ċċitata).
104 Għalhekk, l-Artikolu 9(1) tad-Direttiva “Qafas” jipprovdi li l-Istati Membri għandhom jassiguraw li l-allokazzjoni u l-assenjament ta’ dawk il-frekwenzi tar-radju mill-awtoritajiet nazzjonali regolatorji jkunu bbażati fuq kriterji oġġettivi, trasparenti, mhux diskriminatorji u proporzjonati.
105 Barra minn hekk, fejn ikun meħtieġ li jingħataw drittijiet individwali għall-użu ta’ frekwenzi tar-radju, dan għandu jsir, skond it-tieni paragrafu ta’ l-Artikolu 5(2) tad-Direttiva ta’ “Awtorizzazzjoni”, “permezz ta’ proċeduri miftuħa, trasparenti u mhux diskriminatorji”.
106 Ukoll, skond l-Artikolu 7(3) tad-Direttiva ta’ “Awtorizzazzjoni”, fejn “l-għoti ta’ drittijiet ta’ użu għall-frekwenzi tar-radju jkun meħtieġ li jiġi limitat, l-Istati Membri għandhom jagħtu dawk id-drittijiet fuq il-bażi ta’ kriterji ta’ għażla li għandhom ikunu oġġettivi, trasparenti, mhux diskriminatorji u proprozjonati”.
107 Din l-ħtieġa hija kkonfermata mill-Artikolu 4(2) tad-Direttiva ta’ “Kompetizzjoni” li tgħid li l-allokazzjoni tal-frekwenzi tar-radju għas-servizzi ta’ komunikazzjonijiet elettroniċi għandhom ikunu bbażati fuq kriterji oġġettivi, trasparenti, mhux diskriminatorji u proporzjonali.
108 Issa, fil-kawża prinċipali jirriżulta, mill-elementi pprovduti mill-qorti tar-rinviju, li skond il-liġi Nru 249/1997, l-allokazzjoni ta’ frekwenzi tar-radju lil numru limitat ta’ operatura ma ġietx implementata skond il-kriterji msemmija iktar ‘il fuq.
109 Fil-fatt, minn naħa, l-imsemmija frekwenzi tar-radju ngħataw di fatto lil stazzjonijiet eżistenti skond is-sistema tranżitorja stabbilita mill-Artikolu 3(7) tal-liġi Nru 249/1997, anki jekk uħud minn dawn l-istazzjonijiet ma ngħatawx liċenzji fil-kuntest ta’ din il-liġi.
110 Min-naħa l-oħra, xi operaturi, bħal Centro Europa 7, ma ġewx allokati frekwenzi tar-radju anki jekk kienu ngħataw liċenzja fil-kuntest ta’ din il-liġi.
111 Konsegwentement, indipendentement mill-għanijiet persegwiti mil-liġi Nru 249/1997 fir-rigward tas-sistema ta’ allokazzjoni tal-frekwenzi tar-radju lil numru limitat ta’ operaturi, għandu jiġi kkunsidrat li l-Artikolu 49 jipprekludi tali sistema.
112 L-istess evalwazzjoni hija valida f’dak li jirrigwarda s-sistema użata sabiex jingħataw il-frekwenzi tar-radju lil numru limitat ta’ operaturi skond il-liġi Nru 112/2004, fis-sens li tali sistema ma ġietx implementata fuq il-bażi ta’ kriterji oġġettivi, trasparenti, mhux diskriminatorji u proporzjonali bi ksur ta’ l-Artikolu 49 KE u, b’effett minn meta saru applikabbli, ta’ l-Artikolu 9(1) tad-Direttiva “Qafas”, tat-tieni paragrafu ta’ l-Artikolu 5(2) u ta’ l-Artikolu 7(3) tad-Direttiva ta’ “Awtorizzazzjoni” kif ukoll ta’ l-Artikolu 4(2) tad-Direttiva ta’ “Kompetizzjoni”.
113 Fil-fatt, skond l-imsemmija liġi, il-frekwenzi tar-radju ġew allokati lill-istazzjonijiet eżistenti u dawn ta’ l-aħħar kienu ġew awtorizzati jxandru bis-saħħa tas-sistema tranżitorja stabbilita mill-Artikolu 1 tad-Digriet-liġi Nru 353/2003, li kull ma għamel kien li tawwal it-terminu tas-sistema tranżitorja stabbilita mil-liġi Nru 249/1997.
114 F’kull każ, ir-restrizzjonijiet ikkonstatati iktar ’il quddiem ma jistgħux jiġu ġġustifikati minħabba l-bżonn li jiġi assigurat trasferiment imħaffef lejn ix-xandir diġitali.
115 Fil-fatt, indipendentement mill-kwistjoni li jsir magħruf jekk tali oġġettiv jistax jikkostitwixxi għan ta’ interess ġenerali li jista’ jiġġustifika tali restrizzjonijiet, għandu jiġi kkonstatat, kif ġustament għamlet il-Kummissjoni fl-osservazzjonijiet tagħha ppreżentati lill-Qorti tal-Ġustizzja, li l-leġiżlazzjoni Taljana, b’mod partikolari l-liġi Nru 112/2004, ma tillimitax ruħha li talloka lill-operaturi eżistenti dritt ta’ prijorità sabiex jingħataw il-frekwenzi tar-radju, iżda din tirriservalhom dan id-dritt esklussivament, u dan mingħajr limitu ta’ żmien għas-sitwazzjoni pprivileġjata mogħtija lil dawn l-operaturi u mingħajr ma tipprevedi l-obbligu ta’ restituzzjoni tal-frekwenzi tar-radju eċċessivi wara l-bidla għas-sistema diġitali.
116 Fid-dawl ta’ dak kollu li ntqal aktar ’il fuq, ir-risposta għat-tieni, ir-raba’ u l-ħames domandi, meħuda flimkien, għandha tkun li l-Artikolu 49 KE u, b’effett minn meta saru applikabbli, l-Artikolu 9(1) tad-Direttiva “Qafas”, it-tieni paragrafu ta’ l-Artikolu 5(2) u l-Artikolu 7(3) tad-Direttiva ta’ “Awtorizzazzjoni” kif ukoll l-Artikolu 4(2) tad-Direttiva ta’ “Kompetizzjoni” għandhom jiġu interpretati fis-sens li jipprekludu, fir-rigward tax-xandir televiżiv, leġiżlazzjoni nazzjonali li l-applikazzjoni tagħha twassal sabiex operatur proprjetarju ta’ liċenzja jinsab f’sitwazzjoni li jkun impossibbli għalih li jxandar minħabba nuqqas ta’ frekwenzi tar-radju tax-xandir allokati fuq il-bażi ta’ kriterji oġġettivi, trasparenti, mhux diskriminatorji u proporzjonali.
Fuq l-ewwel u t-tielet domandi
117 Permezz ta’ l-ewwel domanda tagħha, il-qorti tar-rinviju essenzjalment tistaqsi, lill-Qorti tal-Ġustizzja sabiex tiddeċiedi jekk id-dispożizzjonijiet ta’ l-Artikolu 10 tal-KEDB, safejn jagħmel riferenza għalih l-Artikolu 6 UE, jipprekludix, fir-rigward tax-xandir televiżiv, leġiżlazzjoni nazzjonali li l-applikazzjoni tagħha twassal sabiex operatur proprjetarju ta’ liċenzja, bħal Centro Europa 7, jinsab f’sitwazzjoni fejn huwa impossibbli li jxandar minħabba nuqqas ta’ frekwenzi tar-radju ta’ xandir.
118 Permezz tat-tielet domanda, il-qorti tar-rinviju tistaqsi lill-Qorti tal-Ġustizzja fuq l-obbligu, li jirrizulta mill-effett dirett eventwali ta’ l-Artikolu 17 tad-Direttiva ta’ “Awtorizzazzjoni”, b’effett minn meta din saret applikabbli, li l-Istat Membru li jkun alloka xi liċenzji għall-attività ta- xandir televiżiv għandu li dawn isiru b’mod konformi mad-dritt Komunitarju u, għaldaqstant, li jalloka lil Centro Europa 7 il-frekwenzi tar-radju neċessarji għall-eżerċizzju ta’ l-imsemmija attività.
119 Għaldaqstant, permezz tad-domandi tagħha, il-qorti tar-rinviju għandha l-intenzjoni li tivverifika l-eżistenza ta’ ksur tad-dritt Komunitarju sabiex tiddeċiedi fuq talba ta’ kumpens ta’ danni li rriżultaw minn dan il-ksur.
120 Issa, mir-risposta mogħtija għat-tieni, ir-raba’ u l-ħames domandi jirriżulta li l-Artikolu 49 KE u, b’effett minn meta saru applikabbli, l-Artikolu 9(1) tad-Direttiva “Qafas”, it-tieni paragrafu ta’ l-Artikolu 5(2) u l-Artikolu 7(3) tad-Direttiva ta’ “Awtorizzazzjoni” kif ukoll l-Artikolu 4(2) tad-Direttiva ta’ “Kompetizzjoni” għandhom jiġu interpretati fis-sens li jipprekludu, fir-rigward tax-xandir televiżiv, leġiżlazzjoni nazzjonali li l-applikazzjoni tagħha twassal sabiex operatur proprjetarju ta’ liċenzja jinsab f’sitwazzjoni li jkun impossibbli għalih li jxandar minħabba nuqqas ta’ frekwenzi tar-radju tax-xandir allokati fuq il-bażi ta’ kriterji oġġettivi, trasparenti, mhux diskriminatorji u proporzjonali.
121 Għaldaqstant, din ir-risposta tippermetti, fiha nnfisha, lill-qorti tar-rinviju li tiddeċiedi fuq it-talba ppreżentata minn Centro Europa 7 għall-kumpens tad-danni li rriżultaw minn dan il-ksur.
122 Fid-dawl tar-risposta mogħtija għat-tieni, ir-raba’ u l-ħames domandi magħmula mill-qorti tar-rinviju, mhemmx lok li tingħata deċiżjoni dwar l-ewwel u t-tielet domandi preliminari.
Fuq is-sitt, is-sebgħa u t-tmien domandi
123 Permezz tas-sitt, is-sebgħa u t-tmien domandi tagħha, il-qorti tar-rinviju essenzjalment tistaqsi lill-Qorti tal-Ġustizzja dwar il-kundizzjonijiet ta’ implementazzjoni, mill-Istati Membri, tad-deroga prevista fit-tieni paragrafu ta’ l-Artikolu 5(2) tad-Direttiva ta’ “Awtorizzazzjoni” u fl-Artikolu 4 tad-Direttiva ta’ “Kompetizzjoni”.
124 Issa, mir-risposta għar-raba’ u l-ħames domandi jirriżulta li, b’effett minn meta saru applikabbli, it-tieni paragrafu ta’ l-Artikolu 5(2) tad-Direttiva ta’ “Awtorizzazzjoni” u l-Artikolu 4 tad-Direttiva ta’ “Kompetizzjoni” għandhom jiġu interpretati fis-sens li jipprekludu, fir-rigward tax-xandir televiżiv, leġiżlazzjoni nazzjonali li l-applikazzjoni tagħha twassal sabiex operatur proprjetarju ta’ liċenzja jinsab f’sitwazzjoni li jkun impossibbli għalih li jxandar minħabba nuqqas ta’ frekwenzi tar-radju tax-xandir allokati fuq il-bażi ta’ kriterji oġġettivi, trasparenti, mhux diskriminatorji u proporzjonali.
125 Għaldaqstant minn din ir-risposta jirriżulta li r-rispett tal-kriterji oġġettivi, trasparenti, mhux diskriminatorji u proporzjonali jikkostitwixxi kundizzjoni neċessarja għall-implementazzjoni tad-deroga prevista fit-tieni paragrafu ta’ l-Artikolu 5(2) tad-Direttiva ta’ “Awtorizzazzjoni” u fl-Artikolu 4 tad-Direttiva ta’ “Kompetizzjoni”.
126 Għalhekk, mhemmx lok li tittieħed deċiżjoni dwar il-kundizzjonijiet oħra eventwali ta’ implementazzjoni ta’ l-imsemmija deroga, bħal dawk imsemmija fis-sitt, is-sebgħa u t-tmien domanda.
127 Konsegwentement, fid-dawl tar-risposta mogħtija mill-Qorti tal-Ġustizzja għar-raba’ u l-ħames domandi meħuda flimkien mat-tieni domanda, mhemmx lok li tingħata deċiżjoni fuq is-sitt, is-sebgħa u t-tmien domanda.
128 Peress li l-proċedura għandha, fir-rigward tal-partijiet fil-kawża prinċipali, in-natura ta’ kwistjoni mqajma quddiem il-qorti tar-rinviju, hija din l-aħħar qorti li għandha tiddeċiedi fuq l-ispejjeż. L-ispejjeż sostnuti għas-sottomissjoni ta’ l-osservazzjonijiet lill-Qorti tal-Ġustizzja, barra dawk ta’ l-imsemmija partijiet, ma jistgħux jitħallsu lura.
Għal dawn il-motivi, Il-Qorti tal-Ġustizzja, (Ir-Raba’ Awla) taqta’ u tiddeċiedi li:
L-Artikolu 49 KE u, b’effett minn meta saru applikabbli, l-Artikolu 9(1) tad-Direttiva tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill 2002/21/KE tas-7 ta’ Marzu 2002 dwar qafas regolatorju komuni għan-netwerks u servizzi elettroniċi ta’ komunikazzjonijiet, l-Artikolu 5(1), it-tieni paragrafu ta’ l-Artikolu 5(2) u l-Artikolu 7(3) tad-Direttiva tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill 2002/20/KE tas-7 ta’ Marzu 2002 dwar l-awtorizzazzjoni ta’ netwerks u servizzi ta’ komunikazzjonijiet elettroniċi u kif ukoll l-Artikolu 4 tad-Direttiva tal-Kummissjoni 2002/77/KE tas-16 ta’ Settembru 2002 dwar kompetizzjoni fis-swieq tan-netwerks u s-servizzi tal-komunikazzjonijiet elettroniċi għandhom jiġu interpretati fis-sens li jipprekludu, fir-rigward tax-xandir televiżiv, leġiżlazzjoni nazzjonali li l-applikazzjoni tagħha twassal sabiex operatur proprjetarju ta’ liċenzja jinsab f’sitwazzjoni li jkun impossibbli għalih li jxandar minħabba nuqqas ta’ frekwenzi tar-radju tax-xandir allokati fuq il-bażi ta’ kriterji oġġettivi, trasparenti, mhux diskriminatorji u proporzjonali.