Source: http://kraken.slv.cz/7Azs270/2004
Timestamp: 2018-04-25 05:15:56+00:00
Document Index: 26920069

Matched Legal Cases: ['soud ', '§ 12', '§ 13', '§ 14', '§ 91', 'soud ', '§ 103', '§ 37', 'soud ', '§ 109', 'soud ', 'soud ', 'soud ', '§ 64', '§ 18', '§ 18', 'Soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', '§ 71', 'soud ', '§ 71', '§ 18', '§ 18', 'soud ', '§ 18', 'soud ', '§ 18', 'soud ', 'soud ', 'soud ', '§ 110']

7Azs270/2004
7 Azs 270/2004-35
Nejvy¹¹í správní soud rozhodl v senátì slo¾eném z pøedsedkynì JUDr. Eli¹ky Cihláøové a soudcù JUDr. Radana Malíka a JUDr. Jiøího Vyvadila v právní vìci stì¾ovatelky D. B., zastoupené Mgr. Matú¹em Bónou, advokátem se sídlem v Brnì, Novobranská 14, za úèasti Ministerstva vnitra, se sídlem v Praze 7, Nad ©tolou 3, v øízení o kasaèní stí¾nosti podané proti usnesení Krajského soudu v Ostravì ze dne 17. 6. 2004, è. j. 24 Az 125/2004-16,
Usnesení Krajského soudu v Ostravì ze dne 17. 6. 2004, è. j. 24 Az 125/2004-16, s e z r u ¹ u j e a vìc s e v r a c í tomuto soudu k dal¹ímu øízení.
Usnesením Krajského soudu v Ostravì ze dne 17. 6. 2004, è. j. 24 Az 125/2004-16, byla odmítnuta ¾aloba stì¾ovatelky proti rozhodnutí Ministerstva vnitra (dále jen ministerstvo ) ze dne 10. 2. 2004, è. j. OAM-14/VL-07-04-2004, jím¾ bylo rozhodnuto o neudìlení azylu stì¾ovatelce podle § 12, § 13 odst. 1, 2 a § 14 zákona è. 325/1999 Sb., o azylu a o zmìnì zákona è. 283/1991 Sb., o Policii Èeské republiky, ve znìní pozdìj¹ích pøedpisù (dále jen zákon o azylu ) a souèasnì bylo rozhodnuto, ¾e se na stì¾ovatelku nevztahuje pøeká¾ka vycestování ve smyslu § 91 zákona o azylu. Krajský soud v odùvodnìní usnesení uvedl, ¾e v øízení nelze pokraèovat, proto¾e z podání stì¾ovatelky není vùbec zøejmé oznaèení výrokù rozhodnutí, které napadá, a dùvody, pro které pova¾uje napadené rozhodnutí za nezákonné nebo nicotné, a tato vada nebyla pøes výzvu soudu odstranìna.
Proti tomuto usnesení podala stì¾ovatelka v zákonné lhùtì kasaèní stí¾nost z dùvodu uvedeného v § 103 odst. 1 písm. e) zákona è. 150/2002 Sb., soudní øád správní, ve znìní pozdìj¹ích pøedpisù (dále jen s. ø. s. ). Nezákonnost spatøovala v tom, ¾e skuteènost,
¾e je neznalá jednak èeského práva a jednak i èeského jazyka a obsahu výzvy krajského soudu k odstranìní vad podání vèetnì pouèení o následcích v pøípadì nevyhovìní nebude schopna porozumìt, byla zøejmá ji¾ z jejího pùvodního podání. Mimo to tuto skuteènost sdìlila krajskému soudu po doruèení této výzvy. Nebyly tedy splnìny podmínky pro odmítnutí podání podle § 37 odst. 5 s. ø. s.
Ministerstvo ve vyjádøení ke kasaèní stí¾nosti popøelo její oprávnìnost, nebo» jak správní rozhodnutí, tak i usnesení krajského soudu, byly vydány v souladu s právními pøedpisy, a odkázalo na obsah správního spisu, zejména na vlastní podání a výpovìdi stì¾ovatelky uèinìná ve správním øízení. Dále poukázalo na rozsudek Nejvy¹¹ího správního soudu sp. zn. 3 Azs 26/2003. Z vý¹e uvedených dùvodù navrhlo zamítnutí kasaèní stí¾nosti a nepøiznání odkladného úèinku pro nedùvodnost.
Nejvy¹¹í správní soud pøezkoumal na základì podané kasaèní stí¾nosti napadené usnesení v souladu s ustanovením § 109 odst. 2 a 3 s. ø. s., vázán rozsahem a dùvody, které stì¾ovatelka uplatnila, pøièem¾ neshledal vady uvedené v odstavci 3 citovaného ustanovení, k nim¾ by musel pøihlédnout z úøední povinnosti.
Dne 17. 2. 2004 bylo Krajskému soudu v Ostravì doruèeno podání stì¾ovatelky ze dne 13. 2. 2004, které bylo oznaèeno jako ¾aloba proti rozhodnutí Ministerstva vnitra. Tato ¾aloba byla zèásti v jazyce èeském a zèásti ji stì¾ovatelka sepsala vlastnoruènì v jiném ne¾ èeském jazyce. Krajský soud usnesením ze dne 10. 3. 2004, è. j. 24 Az 125/2004-8, vyzval stì¾ovatelku, aby ve lhùtì 1 mìsíce od doruèení usnesení odstranila vady podání ze dne 13. 2. 2004 tak, ¾e pøedlo¾í pøeklad svého podání do èeského jazyka a uvede ¾alobní body, z nich¾ musí být patrno, z jakých skutkových a právních dùvodù pova¾uje výroky napadeného rozhodnutí za nezákonné nebo nicotné. Souèasnì ji upozornil, ¾e nebude-li výzvì ve stanovené lhùtì vyhovìno, soud øízení o jejím podání odmítne. Stì¾ovatelka na tuto výzvu krajského soudu reagovala tak, ¾e ji zaslala zpìt krajskému soudu s ruènì pøipsanou poznámkou, z ní¾ vyplývá, ¾e jí nerozumí a potøebuje tlumoèníka. Krajský soud poté její podání napadeným usnesením odmítl.
Vzhledem k tomu, ¾e s. ø. s. neobsahuje konkrétní ustanovení o právu jednat pøed soudem ve své mateø¹tinì, je tøeba za pou¾ití ustanovení § 64 s. ø. s. postupovat podle ustanovení § 18 o. s. ø. Podle ustanovení § 18 odst. 1 o. s. ø. mají úèastníci v obèanském soudním øízení rovné postavení. Mají právo jednat pøed soudem ve své mateø¹tinì. Soud je povinen zajistit jim stejné mo¾nosti k uplatnìní jejich práv. Podle odst. 2 citovaného ustanovení úèastníku, jeho¾ mateø¹tinou je jiný ne¾ èeský jazyk, soud ustanoví tlumoèníka, jakmile taková potøeba vyjde v øízení najevo.
Z citovaného ustanovení vyplývá, ¾e k tomu, aby soud ustanovil úèastníkovi tlumoèníka, nestaèí pouze, ¾e se jedná o úèastníka, jeho¾ mateø¹tinou je jiný ne¾ èeský jazyk, ale souèasnì musí potøeba ustanovit tlumoèníka vyjít v øízení najevo. Za situace, ¾e krajský soud neznal èást obsahu ¾aloby, nemohl dovodit, ¾e ¾aloba neobsahuje nále¾itosti uvedené v § 71 odst. 1 s. ø. s., nebo» za tohoto stavu nemohl posoudit, zda je zpùsobilá projednání èi je nutné její doplnìní.
V dané vìci podle názoru Nejvy¹¹ího správního soudu potøeba ustanovit stì¾ovatelce tlumoèníka v øízení pøed krajským soudem vy¹la najevo pøinejmen¹ím z obsahu její ¾aloby, její¾ èást byla sepsána v jiném ne¾ èeském jazyce, ale zcela jednoznaènì z reakce stì¾ovatelky na usnesení krajského soudu ze dne 10. 3. 2004, kdy¾ stì¾ovatelka sdìlila,
¾e nerozumí a po¾ádala o ustanovení tlumoèníka. Jestli¾e krajský soud neznal èást obsahu ¾aloby napsanou v jiném ne¾ èeském jazyce, nemohl dovodit, ¾e ¾aloba neobsahuje nále¾itosti uvedené v § 71 odst. 1 s. ø. s., kdy¾ za tohoto stavu nebylo mo¾no posoudit, zda je zpùsobilá projednání èi je nutné její doplnìní.
Zásada rovnosti úèastníkù øízení formulovaná v ustanovení § 18 o. s. ø. je projevem ústavního principu rovnosti úèastníkù vyjádøeného v èl. 96 odst. 1 Ústavy a v èl. 37 odst. 3 a 4 Listiny základních práv a svobod. Pøi posuzování postupu krajského soudu pøi realizaci tohoto práva uvedeného v ustanovení § 18 o. s. ø., dospìl Nejvy¹¹í správní soud k závìru, ¾e tento pochybil, pokud neustanovil stì¾ovatelce tlumoèníka. Na uvedených závìrech nemù¾e nic zmìnit ani to, ¾e èást ¾aloby byla sepsána v èeském jazyce, nebo» tato skuteènost sama o sobì nemù¾e ovlivnit závìr o splnìní podmínek uvedených v § 18 odst. 2 o. s. ø. Krajský soud tím, ¾e stì¾ovatelce neustanovil tlumoèníka, aèkoliv tato potøeba vy¹la v øízení najevo, nepostupoval v souladu s ustanovením § 18 o. s. ø., co¾ ve svých dùsledcích znamená, ¾e nerespektoval zásadu rovnosti úèastníkù øízení v tomto ustanovení zakotvenou.
Pokud ministerstvo ve svém vyjádøení ke kasaèní stí¾nosti poukázalo na rozsudek Nejvy¹¹ího správního soudu sp. zn. 3 Azs 26/2003, nepova¾uje jej Nejvy¹¹í správní soud za dùvodný, nebo» jak bylo ji¾ uvedeno vý¹e, pro povinnost soudu ustanovit tlumoèníka úèastníkovi, jeho¾ mateø¹tinou je jiný ne¾ èeský jazyk, je podstatné to, zda tato potøeba vyjde v øízení najevo. Splnìní této podmínky je nutno zkoumat v¾dy pøípad od pøípadu a to, ¾e soud nenaøídí jednání ve vìci, automaticky neznamená, ¾e nejsou splnìny podmínky pro ustanovení tlumoèníka úèastníkovi øízení.
Z dùvodù vý¹e uvedených proto Nejvy¹¹í správní soud napadené usnesení podle § 110 odst. 1 s. ø. s. zru¹il a podle odst. 2 citovaného ustanovení vyslovil, ¾e se vìc vrací krajskému soudu k dal¹ímu øízení.