Source: http://enchiridionfamiliae.com/z_componer.php?codigo=0003
Timestamp: 2017-04-25 08:25:28
Document Index: 121279139

Matched Legal Cases: ['in fine', 'in fine', 'in fine', 'in fine', 'in fine', 'in fine', 'in fine', 'in fine', 'in fine', 'in fine']

| EUCARISTÍA Y MATRIMONIO
[0003] • SAN MARCELINO, 296-304 • EUCARISTÍA Y MATRIMONIO
Can. 8.–También las mujeres que sin causa alguna abandonaren a sus maridos, y se unieren con otros, no recibirán la comunión ni aun al fin de su vida.
Can. VIII.–Item feminae quae nulla praecedente causa reliquerint uiros suos el alteris se copulauerint, nec in finem accipiant communionem.
0303 0? 0? 0009
Can. 9.–También la mujer cristiana que abandonare al marido adúltero, igualmente cristiano, y se uniere a otro, prohíbasele esta unión. Si se casare, no reciba la comunión antes de que muera su primer marido, a no ser que obligue a ello una grave enfermedad.
Can. IX.–Item femina fidelis quae adulterum maritum reliquerit fidelem et alterum ducit, prohibeatur ne ducat; si duxerit, non prius accipiat communionem nisi quem reliquit, de saeculo exierit; nisi forte necessitas infirmitatis dare compulerit.
0303 0? 0? 0010
Can. 10.–Si una mujer abandonada por un catecúmeno se casare con otro, puede admitírsela al bautismo de salvación. Lo cual puede también observarse, aunque las mujeres sean catecúmenas. Pero si fuere una mujer cristiana, la que se casa con aquel que abandonó a la mujer propia, inocente, y supiere que este hombre estaba casado anteriormente con la que sin causa abandonó, decidimos que sólo se le dará la comunión al fin de su vida.
Can. X.–Si ea quam catecuminus reliquit duxerit maritum, potest ad fontem lauacri admitti. Hoc et circa feminas catecuminas erit obseruandum. Quod si fuerit fidelis quae ducitur ab eo qui uxorem inculpatam reliquit, et cum scierit illum habere uxorem quam sine causa reliquit, placuit huic nec in finem dandam esse communionem.
0303 0? 0? 0015
Can. 15.–Por la abundancia de doncellas no se han de dar las vírgenes cristianas en matrimonio a los gentiles, no sea que por su tierna edad incurran en adulterio de alma.
Can. XV.–Propter copiam puellarum gentilibus minime in matrimonio dandae sunt uirgines Christianae, ne aetas in flore tumens in adulterio animae resoluatur.
0303 0? 0? 0016
Can. 16.–A los herejes que no quisieren volver a la Iglesia católica no se les dará por mujeres, vírgenes cristianas. El motivo para negar el consorcio con judíos y con herejes es porque no puede haber sociedad entre un infiel y un fiel. Si los padres violasen esta prohibición, se abstendrán de la comunión por cinco años.
Can. XVI.–Haeretici si se transferre noluerint ad ecclesiam catholicam, nec ipsis catholicas dandas esse puellas; sed neque Iudaeis neque haereticis dare placuit eo quod nulla possit esse societas fideli cum infidele. Si contra interdictum fecerint parentes, abstineri per quinquennium placet.
0303 0? 0? 0017
Can. 17.–Si alguno casare sus hijas con sacerdotes de los ídolos, decidimos no reciban la comunión ni aun al fin de su vida.
Can. XVII.–Si quis forte sacerdotibus idolorum filias suas iunxerint, placuit nec in finem eis dandam esse communionem.
0303 0? 0? 0033
Can. 33.–Decidimos prohibir totalmente a los obispos, presbíteros y diáconos y a todos los clérigos que ejercen el ministerio sagrado, el uso del matrimonio con sus esposas y la procreación de hijos. Aquél que lo hiciere, será excluido del honor del clericato.
Can. XXXIII.–Placuit in totum prohiberi episcopis, presbyteris et diaconibus positis in ministerio abstinere se a coniugibus suis et non generare filios. Quicumque uero fecerit, ab honore clericatus exterminetur.
0303 0? 0? 0044
Can. 44.–Aquélla que fue meretriz y después tuvo un marido, si más adelante se acercare a la fe, tenemos por bien sea recibida inmediatamente.
Can. XLIIII.–Meretrix quae aliquando fuerit et postea habuerit maritum, si postmodum ad credulitaten uenerit, incunctanter placuit esse recipiendam.
0303 0? 0? 0047
Can. 47.–Si algún cristiano, teniendo mujer cometiere adulterio, no una, sino varias veces, puesto en peligro de su vida, será reprendido; y si promete la enmienda, désele la comunión. Pero si restablecido vuelve a cometer adulterio, no se le dé más la comunión, no parezca que se burla de ella.
Can. XLVII.–Si quis fidelis habens uxorem non semel sed saepe fuerit moechatus, in finem mortis est conueniendus; quod si se promiserit cessaturum, detur ei communio. Si resuscitatus rursus fuerit moechatus, placuit ulterius non ludere eum de communione pacis.
0303 0? 0? 0054
Can. 54.–Si algunos padres violasen la fe esponsalicia, absténganse de la comunión durante tres años. Pero si el futuro esposo o la esposa incurrieren en un delito grave, los padres quedarán dispensados. Si el delito fuere entre ellos mismos y se profanaren mutuamente, guárdese la decisión anterior.
Can. LIIII.–Si qui parentes fidem fregerint sponsaliorum, triennii tempore abstineantur. Si tamen idem sponsus uel sponsa in graui crimine fuerint deprehensi, excusati erunt parentes. Si in eisdem fuerit uitium et polluerint se, superiori sententia seruetur.
0303 0? 0? 0061
Can. 61.–Si alguien después de la muerte de su mujer se casare con la hermana de aquélla y ésta fuere cristiana, tenemos por bien que se abstenga de la comunión durante cinco años. A no ser que una grave enfermedad obligase a administrársela antes.
Can. LXI.–Si quis post obitum uxoris suae sororem eius duxerit et ipsa fuerit fidelis, quinquennium a communione placuit abstineri, nisi forte uelocius dani pacem necessitas coegerit infirmitatis.
0303 0? 0? 0063
Can. 63.–Si alguna mujer, ausente su marido, concibiere adúlteramente y diere muerte al fruto de su crimen, tenemos por bien no se la dé la comunión, ni aun a la hora de la muerte, por haber incurrido en una doble maldad.
Can. LXIII.–Si qua per adulterium absente marito suo conceperit idque post facinus occiderit, placuit nec in finem dandam esse communionem, eo quod geminauerit scelus.
0303 0? 0? 0064
Can. 64.–Si alguna mujer hasta la hora de su muerte cometiere adulterio con el esposo de otra, tenemos por bien no se le dé la comunión, ni aun al fin de su vida. Pero si abandonare a aquél e hiciere penitencia durante diez años, reciba la comunión.
Can. LXIV.–Si qua usque in finem mortis suae cum alieno uiro fuerit moechata, placuit nec in finem dandam ei esse communionem. Si uero eum reliquerit, post decem annos accipiat communionem acta legitima paenitentia.
0303 0? 0? 0066
Can. 66.–Si alguno se casare con su hijastra, por ser un incestuoso, tenemos por bien no se le dé la comunión, ni aun a la hora de la muerte.
Can. LXVI.–Si quis priuignam suam duxerit uxorem, eo quod si incestus, placuit nec in finem dandam esse communionem.
0303 0? 0? 0069
Can. 69.–Si algún hombre casado cometiere alguna vez adulterio, tenemos por bien haga penitencia durante cinco años y será reconciliado, a no ser que una grave enfermedad obligue a darle la comunión antes de este plazo. Lo mismo se ha de observar acerca de las mujeres.
Can. LXIX.–Si quis forte habens uxorem semel fuerit lapsus, placuit eum quinquennium agere debere paenitentiam et sic reconciliari, nisi necessitas infirmitatis coegerit ante tempus dare communionem. Hoc et circa feminas obseruandum.
0303 0? 0? 0070
Can. 70.–Si sabiéndolo su marido, alguna mujer cometiere adulterio, tenemos por bien no se la dé la comunión, ni aun a la hora de la muerte. Pero si aquél la abandonare, después de haberla recibido en su casa sabiéndola adúltera, reciba la comunión pasados diez años.
Can. LXX.–Si cum conscientia mariti uxor fuerit moechata, placuit nec in finem dandam ei esse communionem. Si uero eam reliquerit, post decem annos accipiat communionem.
0303 0? 0? 0072
Can. 72.–Si alguna viuda fornicare con el hombre con quien después se casa, recibirá la comunión después de cinco años de conveniente penitencia. Pero si abandonando a aquél se casare con otro, no recibirá la comunión ni aun a la hora de la muerte. Y aquel con quien se casare, no recibirá la comunión si fuere cristiano, si no es cumplidos diez años de conveniente penitencia, a no ser que grave enfermedad obligue a abreviar este plazo.
Can. LXXII.–Si qua uidua fuerit moechata et eundem postea habuerit maritum, post quinquennii tempus acta legitima paenitentia placuit eam communioni reconciliari. Si alium duxerit relicto illo, nec in finem dandam esse communionem. Vel si fuerit ille fidelis quem accepit, communionem non accipiet nisi post decem annos acta legitima paenitentia, nisi infirmitas coegerit uelocius dari communionem.
0303 0? 0? 0078
Can. 78.–Si algún fiel casado cometiere adulterio con mujer judía o gentil, apártesele de la comunión, pero si fuere descubierto por acusación de otros, cumplirá cinco años de conveniente penitencia, pasados los cuales podrá ser admitido de nuevo a la comunión del Señor.[CV, 2-15]
Can. LXXVIII.–Si quis fidelis habens uxorem cum Iudaea uel gentile fuerit moechatus, a communione arceatur. Quod si alius eum detexerit, post quinquennium acta legitima paenitentia poterit Dominicae sociari communioni.[CoCaHisp. 4, 244-267]