Source: https://eur-lex.europa.eu/legal-content/MT/TXT/HTML/?uri=CELEX:62017CJ0271&from=EN
Timestamp: 2019-08-18 20:30:10+00:00
Document Index: 1271266

Matched Legal Cases: ['qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ']

10 ta’ Awwissu 2017 ( *1 )
“Rinviju għal deċiżjoni preliminari – Proċedura b’urġenza għal deċiżjoni preliminari – Kooperazzjoni mill-pulizija u ġudizzjarja f’materji kriminali – Mandat ta’ arrest Ewropew – Deċiżjoni Qafas 2002/584/ĠAI – Proċeduri ta’ konsenja bejn l-Istati Membri – Kundizzjonijiet għall-eżekuzzjoni – Raġunijiet ta’ nuqqas ta’ eżekuzzjoni fakultattiva – Artikolu 4a(1) li jirriżulta mid-Deċiżjoni Qafas 2009/299/ĠAI – Mandat ta’ arrest maħruġ għall-finijiet tal-eżekuzzjoni ta’ piena li tinvolvi ċ-ċaħda tal-libertà – Kunċett ta’ ‘proċess li rriżulta fid-deċiżjoni’ – Proċedura ġudizzjarja li tbiddel jew tikkombina pieni mogħtija preċedentement – Deċiżjoni li tistabilixxi piena globali – Deċiżjoni mogħtija mingħajr ma l-persuna kkonċernata tkun dehret personalment – Persuna kkundannata li ma tkunx dehret personalment fil-proċess fil-kuntest tal-kundanna tagħha inizjali, la fl-ewwel istanza u lanqas fil-grad tal-appell – Persuna li kienet difiża minn avukat matul l-istanza tal-appell – Mandat ta’ arrest li ma jipprovdi ebda informazzjoni f’dan ir-rigward – Konsegwenzi għall-awtorità ġudizzjarja ta’ eżekuzzjoni”
Fil-Kawża C-271/17 PPU,
li għandha bħala suġġett talba għal deċiżjoni preliminari skont l-Artikolu 267 TFUE, imressqa mir-Rechtbank Amsterdam (qorti ta’ Amsterdam, il-Pajjiżi l-Baxxi), permezz ta’ deċiżjoni tat-18 ta’ Mejju 2017, li waslet fil-Qorti tal-Ġustizzja fl-istess jum, fil-proċedura dwar l-eżekuzzjoni ta’ mandat ta’ arrest Ewropew maħruġ kontra
komposta minn J. L. da Cruz Vilaça, President tal-Awla, M. Berger, A. Borg Barthet, E. Levits u F. Biltgen (Relatur), Imħallfin,
wara li rat il-proċedura bil-miktub u wara s-seduta tal-11 ta’ Lulju 2017,
għal S.A. Zdziaszek, minn M. Bouwman u B.J. Polman, avukati,
għall-Openbaar Ministerie, minn K. van der Schaft u U.E.A. Weitzel, bħala aġenti,
għall-Gvern Olandiż, minn M. Noort u M. Bulterman, bħala aġenti,
għall-Irlanda, minn J. Quaney, bħala aġent, assistita minn C. Noctor, BL,
għall-Gvern Pollakk, minn B. Majczyna u M. Nowak kif ukoll minn K. Majcher, bħala aġenti,
għall-Kummissjoni Ewropea, minn R. Troosters u S. Grünheid, bħala aġenti.
It-talba għal deċiżjoni preliminari tirrigwarda l-interpretazzjoni tal-Artikolu 4a(1) tad-Deċiżjoni Kwadru [Qafas] tal-Kunsill 2002/584/ĠAI, tat-13 ta’ Ġunju 2002, dwar il-mandat ta’ arrest Ewropew u l-proċeduri ta’ konsenja bejn l-Istati Membri (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 19, Vol. 6, p. 34) kif emendata bid-Deċiżjoni Qafas tal-Kunsill 2009/299/ĠAI, tas-26 ta’ Frar 2009 (ĠU 2009, L 81, p. 24) (iktar ’il quddiem id-“Deċiżjoni Qafas 2002/584”).
Din it-talba tressqet fil-kuntest tal-eżekuzzjoni, fil-Pajjiżi l-Baxxi, ta’ mandat ta’ arrest Ewropew maħruġ mis-Sąd Okręgowy w Gdańsku (qorti reġjonali ta’ Gdańsk, il-Polonja) kontra S.A. Zdziaszek fil-kuntest tal-eżekuzzjoni, fil-Polonja, ta’ piena ta’ ċaħda tal-libertà.
L-Artikolu 6 tal-Konvenzjoni Ewropea għall-Protezzjoni tad-Drittijiet tal-Bniedem u tal-Libertajiet Fundamentali (iktar ’il quddiem il-“KEDB”), iffirmat f’Ruma fl-4 ta’ Novembru 1950, intitolat “Dritt għal smigħ xieraq”, jipprevedi:
“1. Fid-deċiżjoni tad-drittijiet ċivili u ta’ l-obbligi tiegħu jew ta’ xi akkuża kriminali kontra tiegħu, kulħadd huwa intitolat għal smigħ imparzjali u pubbliku fi żmien raġonevoli minn tribunal indipendenti u imparzjali mwaqqaf b’liġi. Is-sentenza għandha tingħata pubblikament iżda l-istampa u l-pubbliku jistgħu jiġu esklużi mill-proċeduri kollha jew minn parti minnhom fl-interess tal-morali, tal-ordni pubbliku jew tas-sigurtà nazzjonali f’soċjetà demokratika, meta l-interessi tal-minuri jew il-protezzjoni tal-ħajja privata tal-partijiet hekk jeħtieġu, jew sa fejn ikun rigorożament meħtieġ fil-fehma tal-qorti f’ċirkustanzi speċjali meta l-pubbliċità tista’ tippreġudika l-interessi tal-ġustizzja.
li jkunu infurmati fil-pront u fid-dettall b’lingwa li jifhmu bin-natura u l-kaġun tal-akkuża miġjuba kontrihom;
li jkollu assistenza b’xejn ta’ interpretu jekk ma jkunx jifhem jew jitkellem il-lingwa użata fil-qorti”.
Skont l-Artikoli 47 u 48 Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea, (iktar ’il quddiem il-“Karta”) jiffurmaw parti mit-Titolu VI tagħha intitolat “Ġustizzja”.
Skont l-Artikolu 47 tal-Karta intitolat “Id-dritt għal rimedju effettiv u għal proċess imparzjali”:
L-ispjegazzjonijiet li jakkumpanjaw il-Karta tad-Drittijiet Fundamentali, (ĠU 2007, C 303, p. 17, iktar ’il quddiem l-“ispjegazzjonijiet dwar il-Karta”) jispeċifikaw li t-tieni paragrafu tal-Artikolu 47 tal-Karta, jikkorrispondi għal-Artikolu 6(1) tal-KEDB.
L-ispjegazzjonijiet dwar il-Karta jżidu, fir-rigward tal-imsemmi Artikolu 47 li “[f]id-dritt tal-Unjoni, id-dritt għal tribunal ma huwiex limitat għal tilwim konness ma’ drittijiet u obbligi ta’ natura ċivili. Huwa wieħed mill-konsegwenzi tal-fatt li l-Unjoni hija Komunità ibbażata fuq l-istat tad-dritt kif ġie dikjarat mill-Qorti tal-Ġustizzja (sentenza tat-23 ta’ April 1986, Les Verts vs Il-Parlament Ewropew (294/83, EU:C:1986:166)). Madankollu, fir-rigward tal-aspetti kollha barra dak tal-kamp tal-applikazzjoni tagħhom, il-garanziji mogħtija mill-KEDB japplikaw b’mod simili għall-Unjoni”.
L-Artikolu 48 tal-Karta, intitolat “Il-preżunzjoni ta’ innoċenza u dritt għad-difiża”, jipprevedi:
L-ispjegazzjonijiet relatati mal-Karta jispeċifikaw f’dan ir-rigward:
“L-Artikolu 48 huwa l-istess bħall-Artikolu 6(2) u (3) tal-KEDB […]
Skont l-Artikolu 52(3), dan id-dritt għandu l-istess sens u ambitu bħad-dritt garantit mill-KEDB.”
L-Artikolu 51 tal-Karta, intitolat “Kamp ta’ applikazzjoni” jipprevedi fil-paragrafu 1 tiegħu:
“Id-dispożizzjonijiet ta’ din il-Karta huma intiżi għall-istituzzjonijiet, għall-korpi u għall-aġenziji ta’ l-Unjoni fir-rispett tal-prinċipju ta’ sussidjarjetà u għall-Istati Membri wkoll biss meta jkunu qed jimplimentaw il-liġi ta’ l-Unjoni.”
L-Artikolu 52 tal-Karta, intitolat “L-ambitu u l-interpretazzjoni ta’ drittijiet u ta’ prinċipji”, jipprovdi:
3. Sa fejn din il-Karta fiha drittijiet li jikkorrispondu għal drittijiet iggarantiti mill-Konvenzjoni Ewropea għall-Protezzjoni tad-Drittijiet tal-Bniedem u l-Libertajiet Fundamentali, it-tifsira u l-ambitu ta’ dawk id-drittijiet għandhom ikunu l-istess bħal dawk stabbiliti mill-Konvenzjoni msemmija. Din id-dispożizzjoni ma żżommx lil-liġi ta’ l-Unjoni milli jipprevedi protezzjoni aktar estensiva.
Id-Deċiżjonijiet Qafas 2002/584 u 2009/299
Il-premessi 5, 6, 8, 10 u 12 tad-Deċiżjoni Qafas 2002/584 huma fformulati kif ġej:
[…][L]-introduzzjoni ta’ sistema ssimplifikata ġdida ta’ konsenja ta’ persuni kkundannati jew suspettati għall-finijiet ta’ esekuzzjoni ta’ sentenzi kriminali jew biex jiġu sottoposti għal azzjoni kriminali, jagħmilha possibbli li jitneħħew il-komplessità u l-potenzjal għad-dewmien inerenti fil-proċeduri preżenti ta’ l-estradizzjoni […]
Il-mandat ta’ arrest Ewropew previst f’din id-Deċiżjoni Kwadru hi l-ewwel miżura konkreta fil-qasam tal-liġi kriminali li timplimenta l-prinċipju ta’ rikonoxximent reċiproku li l-Kunsill Ewropew irrefera għalih bħala l-‘punt ta’ referenza’ tal-koperazzjoni ġudizzjarja.
Id-deċiżjonijiet fuq l-esekuzzjoni tal-mandat ta’ arrest Ewropew għandhom ikunu soġġetti għal kontrolli suffiċjenti, li jfisser li awtorità ġudizzjarja ta’ l-Istat Membru fejn il-persuna rikjesta ġiet arrestata jkollha tieħu d-deċiżjoni dwar il-konsenja tagħha.
Il-mekkaniżmu tal-mandat ta’ arrest Ewropew hu bbażat fuq livell għoli ta’ kunfidenza bejn l-Istati Membri. L-implimentazzjoni tiegħu jista’ jiġi sospiż biss fil-każ ta’ ksur serju u persistenti minn wiehed mill-Istati Membri tal-prinċipji stabbiliti fl-Artikolu 6(1) [UE li sar wara l-emenda, l-Artikolu 2 TUE], determinat mill-Kunsill skond l-Artikolu 7(1) [UE li sar, wara l-emenda, l-Artikolu 7(2) TUE] bil-konsegwenzi stabbiliti fl-Artikolu 7(2) tiegħu.
Din id-Deċiżjoni Kwadru [Qafas] hi in konformità mad-drittijiet fondamentali u tħares il-prinċipji rikonoxxuti mill-Artikolu 6 [UE] u riflessi fil-Karta, […], b’mod partikolari l-Kapitolu VI tiegħu. Xejn f’din id-Deċiżjoni Kwadru ma jista’ jiġi interpretat bħala projbizzjoni tat-tiċħid tal-konsenja ta’ persuna li għaliha nħareġ mandat ta’ arrest Ewropew meta hemm raġunijiet biex jitwemmen, abbażi ta’ elementi oġġettivi, li l-mandat ta’ arrest imsemmi ġie maħruġ għall-fini ta’ l-issoktar ta’ l-azzjoni kriminali jew il-kastig ta’ persuna għal raġunijiet ta’ sess, razza, oriġini etnika, nazzjonalità, ilsien, opinjoni politika jew orjentazzjoni sesswali, jew li l-pożizzjoni ta’ dik il-persuna tista’ tiġi ppreġudikata għal kwalunkwe minn dawn ir-raġunijiet.
“1. Il-mandat ta’ arrest Ewropew hi deċiżjoni ġudizzjarja maħruġa minn Stat Membru bl-iskop ta’ l-arrest u l-konsenja minn Stat Membru ieħor ta’ persuna rikjesta, għall-finijiet tat-tmexxija ta’ azzjoni kriminali jew l-esekuzzjoni ta’ piena ta’ kustodja jew ordni ta’ detenzjoni.
2. L-Istati Membri għandhom jesegwixxu kwalunkwe mandat ta’ arrest Ewropew fuq il-bażi tal-prinċipju tar-rikonoxximent reċiproku u skond id-dispożizzjonijiet ta’ din id-Deċiżjoni Kwadru.
L-Artikoli 3, 4 u 4a tal-imsemmija Deċiżjoni Qafas jistipulaw ir-raġunijiet għan-nuqqas ta’ eżekuzzjoni obbligatorja u fakultattiva tal-mandat ta’ arrest Ewropew.
Id-Deċiżjoni Qafas 2009/299 tispeċifika r-raġunijiet li abbażi tagħhom l-awtorità ġudizzjarja ta’ eżekuzzjoni ta’ Stat Membru tista’ tirrifjuta l-eżekuzzjoni tal-mandat ta’ sentenza Ewropea meta l-persuna kkonċernata ma tkunx dehret fil-kawża tagħha. Il-premessi tagħha 1, 2, 4, 6 sa 8, 14 u 15 jiddikjaraw:
Id-dritt tal-akkużat li jkun preżenti waqt il-kawża huwa inkluż fid-dritt għal proċess ġust previst fl-Artikolu 6 tal-Konvenzjoni għall-Protezzjoni tal-[KEDB], kif interpretat mill-Qorti Ewropea tad-Drittijiet tal-Bniedem. [Din tal-aħħar] ddikjarat ukoll li dan id-dritt tal-persuna akkużata li tkun preżenti waqt il-kawża mhuwiex assolut u li taħt ċerti kondizzjonijiet l-akkużat jista’, bil-volontà tiegħu, espressament jew taċitament iżda inekwivokabbilment, jirrinunzja dak id-dritt.
Id-diversi Deċiżjonijiet Kwadru li jimplimentaw il-prinċipju ta’ rikonoxximent reċiproku ta’ deċiżjonijiet ġudizzjarji finali ma jitrattawx b’mod konsistenti l-kwistjoni ta’ deċiżjonijiet li ngħataw wara kawża li fiha l-persuna konċernata ma dehritx personalment. Din id-diversità tista’ tikkomplika l-ħidma tal-prattikant fil-qasam u tfixkel il-kooperazzjoni ġudizzjarja.
Hu għalhekk meħtieġ li jingħataw raġunijiet ċari u komuni għan-nuqqas ta’ rikonoxximent ta’ deċiżjonijiet mogħtija wara kawża li fiha l-persuna konċernata ma dehritx personalment. Din id-Deċiżjoni Qafas għandha l-għan li tirraffina d-definizzjoni ta’ tali raġunijiet komuni li jippermettu lill-awtorità tal-eżekuzzjoni tesegwixxi d-deċiżjoni minkejja l-assenza tal-persuna fil-kawża, filwaqt li jiġi rrispettat id-dritt ta’ difiża tal-persuna. Din id-DeċiżjoniQafas m’hijiex imfassla biex tirregola l-forom u l-metodi, inklużi l-ħtiġiet proċedurali, li huma użati biex jinkisbu riżultati speċifikati fid-Deċiżjoni Qafas, li huma kwistjoni li tirrigwarda l-liġi nazzjonali tal-Istati Membri.
Id-dispożizzjonijiet ta’ din id-Deċiżjoni Qafas li temenda Deċiżjonijiet Kwadru oħrajn jistabbilixxu kondizzjonijiet li taħthom ir-rikonoxximent u l-eżekuzzjoni ta’ deċiżjoni mogħtija wara kawża li fiha l-persuna konċernata ma dehritx pesonalment, m’għandhomx jiġu miċħuda. Dawn huma kondizzjonijiet alternattivi; meta tiġi sodisfatta waħda mill-kondizzjonijiet, l-awtorità li toħroġ il-mandat, billi timla t-taqsima korrispondenti tal-mandat ta’ arrest Ewropew jew taċ-ċertifikat relevanti taħt id-Deċiżjonijiet Kwadru l-oħra, tagħti l-assigurazzjoni li l-ħtiġiet kienu jew ser jiġu sodisfatti, li għandu jkun biżżejjed għall-finijiet tal-eżekuzzjoni tad-deċiżjoni abbażi tal-prinċipju tar-rikonoxximent reċiproku.
Ir-rikonoxximent u l-eżekuzzjoni ta’ deċiżjoni mogħtija wara kawża li fiha l-persuna konċernata ma dehritx personalment, m’għandhomx jinċaħdu jekk hu jew hi kienu ikkonvokati personalment u għaldaqstant kien b’hekk infurmati bid-data u l-post skedati tal-kawża li rriżultat fid-deċiżjoni, jew jekk hu jew hi fil-fatt irċeviet, b’mezzi oħrajn, informazzjoni uffiċjali tad-data u l-post skedati ta’ dik il-kawża b’tali mod li ġie stabbilit inekwivokabbilment li hu jew hi kienet konxja mill-kawża skedata. F’dan il-kuntest, hu mifhum li l-persuna kellha tirċievi tali informazzjoni ‘fi żmien debitu’, li jfisser fi żmien biżżejjed li jippermettilha tipparteċipa fil-kawża u teżerċita b’mod effettiv id-dritt ta’ difiża tiegħu jew tagħha.
Id-dritt għal smigħ xieraq ta’ persuna akkużata huwa ggarantit mill-[KEDB], u tal-Libertajiet Fundamentali, kif interpretata mill-Qorti Ewropea tad-Drittijiet tal-Bniedem. Dan id-dritt jinkludi d-dritt tal-persuna konċernata li tidher personalment waqt il-kawża. Sabiex teżerċita dan id-dritt, il-persuna konċernata teħtieġ li tkun konxja mill-kawża skedata. Skond din id-Deċiżjoni Qafas l-għarfien tal-persuna dwar il-kawża għandu jiġi żgurat minn kull Stat Membru f’konformità mal-liġi nazzjonali tiegħu, waqt li jkun mifhum li dan għandu jkun konformi mal-ħtiġiet ta’ dik il-Konvenzjoni. F’konformità mal-każistika tal-Qorti Ewropea tad-Drittijiet tal-Bniedem, meta jkun qed jiġi kkunsidrat jekk il-mod kif l-informazzjoni tingħata hux biżżejjed biex jiżgura l-għarfien tal-persuna dwar il-proċess, tista’ tingħata wkoll, jekk ikun opportun, attenzjoni partikolari lid-diliġenza eżerċitata mill-persuna konċernata sabiex tirċievi informazzjoni indirizzata lilu jew lilha.
Din id-Deċiżjoni Qafas hija limitata għar-raffinazzjoni tad-definizzjoni tar-raġunijiet għan-nuqqas ta’ rikonoxximent fi strumenti li jimplimentaw il-prinċipju ta’ rikonoxximent reċiproku. Għalhekk, dispożizzjonijiet bħal dawk relatati mad-dritt għal kawża mill-ġdid għandhom kamp ta’ applikazzjoni li huwa limitat għad-definizzjoni ta’ dawn ir-raġunijiet ta’ non-rikonoxximent. Dawn mhumiex imfassla sabiex jarmonizzaw il-leġislazzjoni nazzjonali. Din id-Deċiżjoni Qafas hija mingħajr preġudizzju għall-istrumenti futuri tal-Unjoni Ewropea mfassla biex jiġu approssimati l-liġijiet tal-Istati Membri fil-qasam tal-liġi kriminali.
Ir-raġunijiet għan-nuqqas ta’ rikonoxximent huma fakultattivi. Madankollu, id-diskrezzjoni tal-Istati Membri li jittrasponu dawn ir-raġunijiet fil-liġi nazzjonali hija regolata b’mod partikolari mid-dritt għal smigħ xieraq, filwaqt li jittieħed kont tal-objettiv ġenerali ta’ din id-Deċiżjoni Qafas li ssaħħaħ id-drittijiet proċedurali tal-persuni u li tiffaċilita kooperazzjoni ġudizzjarja f’materji kriminali […]”.
Skont l-Artikolu 1 tad-Direttiva 2009/299, intitolat “Objettivi u kamp ta’ applikazzjoni”:
“1 L-objettivi ta’ din id-Deċiżjoni Qafas huma li jissaħħu d-drittijiet proċedurali ta’ persuni suġġetti għal proċedimenti kriminali, li tiffaċilita l-koperazzjoni ġudizzjarja f’materji kriminali u, b’mod partikolari, li ttejjeb ir-rikonoxximent reċiproku ta’ deċiżjonijiet ġudizzjarji bejn l-Istati Membri.
2. Din id-Deċiżjoni Qafas m’għandhiex ikollha l-effett li timmodifika l-obbligu tar-rispett tad-drittijiet fundamentali u l-prinċipji legali fundamentali kif proklamati fl-Artikolu 6 tat-Trattat, inkluż id-dritt ta’ difiza ta’ persuni soġġetti għal proċedimenti kriminali, u kwalunkwe obbligu li jaqa’ fuq l-awtoritajiet ġudizzjarji f’dan ir-rigward m’għandux jiġi milqut.
3. Din id-Deċiżjoni Qafas tistabbilixxi regoli komuni għar-rikonoxximent u/jew l-eżekuzzjoni ta’ deċiżjonijiet ġudizzjarji fi Stat Membru wieħed (l-Istat Membru tal-eżekuzzjoni) maħruġa minn Stat Membru ieħor (l-Istat Membru li toħroġ il-mandat) wara l-proċedimenti li għalihom il-persuna konċernata ma kenitx preżenti […]”
L-Artikolu 4a tad-Deċiżjoni Kwadru 2002/584 ġie inkluż permezz tal-Artikolu 2 tad-Deċiżjoni Qafas 2009/299 u intitolat “Deċiżjonijiet mogħtija wara kawża li fiha l-persuna ma dehritx personalment”. Il-paragrafu 1 ta’ dan l-artikolu huwa redatt kif ġej:
“L-awtorità ġudizzjarja tal-eżekuzzjoni tista’ wkoll tiċħad l-eżekuzzjoni tal-mandat ta’ arrest Ewropew maħruġ għall-finijiet li tiġi eżegwita sentenza ta’ kustodja jew ordni ta’ detenzjoni jekk il-persuna ma dehritx personalment fil-proċess li rriżulta fid-deċiżjoni, sakemm il-mandat ta’ arrest Ewropew ma jiddikjarax li l-persuna, skond ħtiġiet proċedurali ulterjuri definiti fil-liġi nazzjonali tal-Istat Membru li toħroġ il-mandat:
fi żmien debitu,
jew kienet ikkonvokata personalment u għaldaqstant infurmata bid-data u l-post skedati li rriżultaw fid-deċiżjoni, jew b’mezzi oħra fil-fatt irċeviet informazzjoni uffiċjali tad-data u l-post skedati ta’ dik il-kawża b’tali mod li ġie stabbilit inekwivokabbilment li hija kienet konxja mill-kawża skedata;
kienet infurmata li tista’ tingħata deċiżjoni jekk hija ma tidhirx għall-kawża;
konxja mill-kawża skedata, kienet tat mandat lil konsulent legali, li kien jew appuntat mill-persuna konċernata jew mill-Istat, biex jiddefendiha fil-kawża, u kienet fil-fatt ġiet difiża minn dak il-konsulent fil-kawża;
wara li kienet innotifikata bid-deċiżjoni u kienet infurmata espressament dwar id-dritt kawża mill-ġdid, jew appell, li fihom il-persuna għandha d-dritt li tipparteċipa u li jippermetti li jiġu eżaminati mill-ġdid il-merti tal-każ, inkluż evidenza ġdida, u li jistgħu jwasslu biex tinbidel id-deċiżjoni oriġinali:
iddikjarat espressament li huwa jew hija ma tikkontestax id-deċiżjoni;
ma talbitx kawża [proċess] mill-ġdid jew appell fil-perijodu ta’ żmien applikabbli;
ma kinitx notifikata personalment bid-deċiżjoni iżda:
ser tkun innotifikata personalment biha mingħajr dewmien wara ċ-ċediment u ser tkun infurmata espressament dwar id-dritt tiegħu jew tagħha kawża mill-ġdid, jew appell, li fihom il-persuna għandha d-dritt li tipparteċipa u li jippermettu li jiġu eżaminati mill-ġdid il-merti tal-każ, inkluż evidenza ġdida, u li jistgħu jwasslu biex tinbidel id-deċiżjoni oriġinali;
ser tkun infurmata bil-perijodu taż-żmien li fih hija għandha titlob din il-kawża [proċess] mill-ġdid jew l-appell, kif imsemmi fil-mandat ta’ arrest Ewropew rilevanti.”
L-Artikolu 8(1) tad-Deċiżjoni Qafas 2002/584 jipprevedi:
“Il-mandat ta’ arrest Ewropew għandu jkun jinsab fih l-informazzjoni li ġejja stabbilita skont il-forma li tinsab fl-Anness:
l-identità u nazzjonalità tal-persuna rikjesta;
l-isem, indirizz, numri tat-telefon u l-fax u indirizz ta’ l-e-mail ta’ l-awtorità ġudizzjarja li toħroġ il-mandat;
l-indikazzjoni ta’ l-eżistenza ta’ sentenza esegwibbli, mandat ta’ arrest jew kwalunkwe deċiżjoni ġudizzjarja esegwibbli oħra li jkollhom l-istess effett, li jaqgħu fil-kamp ta’ applikazzjoni ta’ l-Artikoli 1 u 2;
in-natura u l-klassifikazzjoni legali tar-reat, b’mod partikolari fir-rigward ta’ l-Artikolu 2;
il-piena imposta, jekk hemm sentenza finali, jew l-iskala ta’ pieni stabbilita għar-reat skond il-liġi ta’ l-Istat Membru li toħroġ il-mandat;
jekk possibbli, konsegwenzi oħra tar-reat.”
L-Artikolu 15 tad-Deċiżjoni Qafas 2002/584, intitolat “Deċiżjoni dwar il-konsenja”, jipprevedi:
“1 L-awtorità ġudizzjarja ta’ esekuzzjoni għandha tiddeċiedi, fil-limiti ta’ żmien u taħt il-kondizzjonijiet definiti f’din id-Deċiżjoni Kwadru, jekk il-persuna għandhiex tiġi kkonsenjata.
2 Jekk l-awtorità ġudizzjarja ta’ esekuzzjoni ssib li l-informazzjoni kkomunikata mill-Istat Membru li toħroġ il-mandat mhijiex suffiċjenti biex tiddeċiedi dwar il-konsenja, għandha titlob li l-informazzjoni supplementarja meħtieġa, b’mod partikolari fir-rigward ta’ l-Artikoli 3 sa 5 u l-Artikolu 8, tiġi mogħtija bħala kwistjoni ta’ urġenza u tista’ tistabbilixxi limitu ta’ żmien għall-wasla tagħha, waqt li tittieħed f’konsiderazzjoni l-ħtieġa li jkunu mħarsin il-limiti ta’ żmien stabbiliti fl-Artikolu 17.
3 L-awtorità ġudizzjarja emittenti tista’ fi kwalunkwe ħin tibgħat kwalunkwe informazzjoni utli addizjonali lill-awtorità ġudizzjarja ta’ esekuzzjoni.”
Skont l-Artikolu 17 tal-imsemmija Deċiżjoni Qafas:
“1 Mandat ta’ arrest Ewropew għandu jiġi ttrattat u esegwit b’urġenza.
2 F’każijiet fejn il-persuna rikjesta tagħti l-kunsens għall-konsenja tagħha, id-deċiżjoni finali fuq l-esekuzzjoni ta’ mandat ta’ arrest Ewropew għandha tittieħed f’perjodu ta’ 10 ijiem mill-għoti tal-kunsens.
3 F’kazijiet oħra, id-deċiżjoni finali fuq l-esekuzzjoni tal-mandat ta’ arrest Ewropew għandha tittieħed f’perjodu ta’ 60 jum wara l-arrest tal-persuna rikjesta.
4 Fejn f’każijiet speċifiċi l-mandat ta’ arrest Ewropew ma jistax jiġi esegwit fil-limiti ta’ żmien stabbiliti fil-paragrafi 2 jew 3, l-awtorità ġudizzjarja ta’ esekuzzjoni għandha tinforma immedjatament l-awtorità ġudizzjarja emittenti b’dan, u tagħti r-raġunijiet għad-dewmien. F’dan il-każ, il-limiti ta’ żmien jistgħu jiġu estiżi bi 30 jum ieħor.
Il-parti (d) tal-mudell uniformi tal-mandat ta’ arrest Ewropew jissemma fl-anness tad-Deċiżjoni Qafas 2002/584 u huwa fformulat kif ġej
L-Overleveringswet (liġi dwar il-konsenja), tad-29 ta’ April 2004 (Stb. 2004, Nru 195, iktar ’il quddiem l-“OLW”), tittrasponi fid-dritt tal-Pajjiżi l-Baxxi, id-Deċiżjoni Qafas 2002/584.
L-Artikolu 12 tal-OLW huwa fformulat kif ġej:
“Il-konsenja ma hijiex awtorizzata meta l-mandat ta’ arrest Ewropew huwa intiż sabiex jeżegwixxi sentenza, meta l-akkużat ma jkunx deher personalment fil-proċess li wassal għal dik is-sentenza, ħlief jekk il-mandat ta’ arrest Ewropew jindika li, skont ir-rekwiżiti proċedurali tal-Istat Membru li toħroġ il-mandat:
L-akkużat kien imħarrek fi żmien utli u għalhekk ġie personalment infurmat bid-data u l-post tal-proċeduri li wasslu għad-deċiżjoni, jew ġie infurmat uffiċjalment u effettivament b’mezzi oħra bid-data u l-post iffissati għal dawn il-proċeduri, b’tali mod li ġie stabbilit inekwivokabbilment li kien jaf bil-proċeduri skedati u ġie infurmat li setgħet ukoll tingħata deċiżjoni jekk huwa jonqos milli jidher; jew
l-akkużat kien informat bis-seduta u inkariga avukat tal-għażla tiegħu jew inkarigat mill-Istat sabiex jiggarantixxi d-difiża tiegħu liema avukat iddefendieh waqt is-seduta; jew
l-akkużat, wara li kien innotifikat bid-deċiżjoni u kien infurmat espressament dwar id-dritt għal proċedura ġdida, jew appell, li fihom huwa għandu d-dritt li jipparteċipa u li jippermetti li jiġu eżaminati mill-ġdid il-merti tal-każ, inklużi provi ġdida, u li jistgħu jwasslu biex tinbidel id-deċiżjoni oriġinali:
iddikjara espressament li huwa ma jikkontestax id-deċiżjoni; jew
ma talabx kawża mill-ġdid jew appell fil-perijodu ta’ żmien applikabbli; jew
l-akkużat ma ġiex innotifikat personalment bid-deċiżjoni, iżda:
ser ikun innotifikat personalment biha mingħajr dewmien wara l-konsenja u ser ikun infurmat espressament dwar id-dritt tiegħu kawża mill-ġdid, jew appell, li fihom il-persuna kkonċernata għandha d-dritt li tipparteċipa u li jippermettu li jiġu eżaminati mill-ġdid il-merti tal-każ, inklużi provi ġodda, u li jistgħu jwasslu biex tinbidel id-deċiżjoni oriġinali;
ser ikun infurmat bil-perijodu taż-żmien li fih huwa għandu jitlob din il-kawża mill-ġdid jew l-appell, kif imsemmi fil-mandat ta’ arrest Ewropew rilevanti.”
Il-punt D tal-Anness 2 tal-OLW, intitolat “Mudell ta’ mandat ta’ arrest Ewropew […]” jikkorrispondi mal-punt d) tal-Anness tad-Deċiżjoni Qafas 2002/584.
Mid-deċiżjoni tal-qorti tar-rinviju tas-17 ta’ Jannar 2017, il-qorti tar-rinviju, ir-Rechtbank Amsterdam (qorti ta’ Amsterdam, il-Pajjiżi l-Baxxi) ġiet adita mill-officier van justitie bij de Rechtbank (prosekutur pubbliku tal-qorti) b’talba għal eżekuzzjoni ta’ mandat ta’ arrest Ewropew maħruġ fit-12 ta’ Ġunju 2014 mis-Sąd Okręgowy w Gdańsku (qorti reġjonali ta’ Gdańsk, il-Polonja) (iktar ’il quddiem il-“mandat ta’ arrest Ewropew inkwistjoni”).
Dan il-mandat ta’ arrest Ewropew jitlob l-arrest u l-konsenja ta’ S.A. Zdziaszek, ċittadin Pollakk residenti fil-Pajjiżi l-Baxxi, għall-finijiet tal-eżekuzzjoni fil-Polonja ta’ żewġ pieni ta’ ċaħda tal-libertà.
F’dan ir-rigward, l-imsemmi mandat ta’ arrest Ewropew isemmi l-eżistenza ta’ sentenza li timponi piena globali (sentenza li tistabilixxi piena globali) mogħtija fil-25 ta’ Marzu 2014 mis-Sąd Rejonowy w Wejherowie (qorti tad-distrett ta’ Wejherowo, il-Polonja). Din id-deċiżjoni tirrigwarda ħames fatti, previsti minn 1 sa 5, li jikkostitwixxu diversi reati kontra d-dritt Pollakk li wettaq S.A. Zdziaszek.
Fid-deċiżjoni tagħha tal-25 ta’ Marzu 2014, is-Sąd Rejonowy w Wejherowie (qorti tad-distrett ta’ Wejherowo, il-Polonja) ex officio wettqet dan li ġej:
ġabret f’piena li ċċaħħad il-libertà ta’ sena u sitt xhur il-piena li għaliha ġiet ikkundannata persuna mitluba għall-fatt 1 permezz tas-sentenza definittiva mogħtija fil-21 ta’ April 2005 mis-Sąd Rejonowy w Wejherowie (qorti tad-distrett ta’ Wejherowo) min-naħa waħda, u l-piena li ċċaħħad il-libertà li għaliha ġiet ikkundannata din l-istess persuna għall-fatt 2 permezz ta’ sentenza finali tas-16 ta’ Ġunju 2006 mis-Sąd Rejonowy w Gdyni (qorti tad-distrett ta’ Gdynia, il-Polonja). Min-naħa l-oħra, u
ikkonvertiet f’piena waħda piena li ċċaħħad il-libertà akkumulata f’tliet snin u sitt xhur il-piena li ċċaħħad il-libertà akkumulata ta’ erba’ snin li għaliha l-S.A. Zdziaszek ġie ikkundannat għall-fatti 3 sa 5 permezz tas-sentenza finali tal-10 ta’ April 2012 tas-Sąd Rejonowy w Wejherowie (qorti tad-distrett ta’ Wejherowo) peress li kienet imposta permess ta’ emenda leġiżlattiva favorevoli għall-persuna kkonċernata.
Fir-rigward tal-piena li ċċaħħad il-libertà dwar il-fatti 1 u 2, permezz ta’ deċiżjoni tal-11 ta’ April 2017, il-qorti tar-rinviju:
rrifjutat il-konsenja ta’ S.A. Zdziaszek għal dak li jikkonċerna l-piena ta’ piena li ċċaħħad il-libertà fir-rigward tal-fatt 1 inkwantu dak il-fatt, kif deskritt fil-mandat ta’ arrest Ewropew inkwistjoni, ma kienx punibbli fid-dritt Olandiż, u
issospendiet id-deċiżjoni fuq l-eżekuzzjoni tal-mandat ta’ arrest Ewropew il-proċeduri inkwantu din il-piena li ċċaħħad il-libertà tirrigwarda l-fatt 2 sabiex titlob informazzjoni addizzjonali lill-awtorità ġudizzjarja li toħroġ il-mandat.
Din it-talba għal deċiżjoni preliminari ma tirrigwardax il-piena li ċċaħħad il-libertà relatata mar-reati li jikkostitwixxu l-fatti 3 sa 5.
Il-parti (d) tal-mandat ta’ arrest Ewropew inkwistjoni tindika li S.A. Zdziaszek ma deherx personalment fil-kuntest tal-proċedura li wasslet għad-deċiżjoni ġudizzjarja li stabbilixxiet b’mod finali l-piena li kellha tiġi skontata minnu.
L-awtorità li toħroġ il-mandat iddikjarat applikabbli biss fil-punt 3.2 ta’ din il-parti (d), li hija redatta kif ġej:
“konxja mill-kawża skedata kienet tat mandat lil konsulent legali, li kien jew appuntat mill-persuna konċernata jew mill-Istat, biex jiddefendiha fil-kawża, u kienet fil-fatt ġiet difiża minn dak il-konsulent fil-kawża”.
Dejjem taħt l-imsemmija parti (d) l-awtorità li toħroġ il-mandat lestiet il-punt 4, intiż li jippermettilha li tispeċifika r-raġuni li għaliha hija tikkunsidra li l-kundizzjoni msemmija fil-punt 3.2 hija sodisfatta:
“Iż-żamma tas-smigħ ġiet debitament innotifikata lill [S.A. Zdziaszek] konformement mal-kodiċi ta’ proċedura kriminali Pollakk. In-notifika ntbagħtet fl-indirizz ikkomunikat mill-persuna kkundannata matul il-fażi preparatorja tal-kawża. Huwa kien imwissi dwar il-konsegwenzi ta’ jekk ma jinfurmax lill-awtoritajiet ġudizzjarji b’bidla fl-indirizz ta’ residenza jew soġġorn. Matul il-kawża, [S.A. Zdziaszek] irrikorra għal avukat fil-qafas tal-għajnuna legali, liema avukat kien preżenti kemm waqt il-kawża kif ukoll waqt l-għoti tas-sentenza.”
Mill-informazzjoni addizzjonali kkomunikata mill-awtorità ġudizzjarja li toħroġ il-mandat li
il-punt 3.2 u l-ispjegazzjonijiet ipprovduti fil-punt 4 jirrigwardaw il-proċedura li wasslet għall-sentenza li timponi piena globali tal-25 ta’ Marzu 2014 u mhux għal-tliet kundanni li jiffurmaw il-bażi tagħha;
fid-dritt Pollakk, fil-kuntest ta’ proċeduri bħal dik li wasslet għad-deċiżjoni tal-25 ta’ Marzu 2014:
“lis-suġġett tal-kawża f’din il-proċedura” ma għadux dibattut,
“il-pieni imposti permezz ta’ kundanna legalment vinkolanti huma l-bażi ta’ sentenza li timponi piena globali”,
sentenza li timponi piena globali tirrigwarda biss “kwistjonijiet relatati mal-kombinazzjoni ta’ dawn il-pieni f’waħda (jew) f’piena(i) globali u l-kwistjoni tal-imputazzjoni ta’ ċerti perijodi skontati mill-piena globali”, u
tali sentenza li timponi piena globali hija “min-natura tagħha favorevoli għall-persuna kkundannata” peress li “tikkombina pieni unitarji f’piena globali intiża fil-prattika li tqassar b’mod sinjifikattiv it-tul tal-piena skontata”;
notifika għall-ewwel istanza fit-28 ta’ Jannar 2014 intbagħtet lil S.A. Zdziaszek fl-indirizz li huwa indika. Dan tal-aħħar ma ġabarx in-notifika u ma deherx. Is-Sąd Rejonowy w Wejherowie (qorti tad-distrett ta’ Wejherowo) ħatret avukat ex officio sabiex jirrappreżenta lil S.A. Zdziaszek u ssospendiet il-kumplament tal-proċeduri. Dan tal-aħħar ġie msejħa bl-istess mod għat-tieni seduta fil-25 ta’ Marzu 2014, li ma dehritx għaliha. L-avukat maħtur ex officio pparteċipa f’din is-seduta, li fi tmiemha ġie mogħti s-sentenza li timponi piena globali.
Abbażi l-provi pprovduti mill-awtorità li toħroġ il-mandat, il-qorti tar-rinviju tikkunsidra li l-fatt imsemmi fl-Artikolu 4a(1)(b) tad-Deċiżjoni Qafas 2002/584, li jikkorrispondi għas-sitwazzjoni msemmija fil-punt 3.2(d) tal-mudell uniformi tal-mandat ta’ arrest Ewropew anness ma’ din id-Deċiżjoni Qafas, ma tapplikax f’dan il-każ, peress li ma jirriżultax mill-imsemmija provi li l-persuna mitluba “li hija kienet konxja mill-kawża skedata” li lanqas li hija “kienet tat mandat lil konsulent legali, li kien jew appuntat mill-persuna [mitluba] jew mill-Istat, biex jiddefendiha fil-kawża”.
Il-qorti tar-rinviju tistaqsi, l-ewwel nett, jekk deċiżjoni bħalma hija s-sentenza li timponi piena globali tal-25 ta’ Marzu 2014 li tbiddel, favur il-persuna kkonċernata, piena li ċċaħħad il-libertà akkumulata li kienet ġiet ikkundannata għaliha b’mod finali minn qabel u tikkonverti f’piena li ċċaħħad il-libertà waħda l-pieni li jċaħħdu l-libertà distinti li għalihom kienet ġiet ikkundannata b’mod finali minn qabel, iżda fil-kuntest ta’ liema l-kwistjoni ta’ jekk il-persuna kkonċernata wettqitx jew le r-reati ma għadhiex ikkontestata, taqa’ taħt l-Artikolu 4a(1) tad-Deċiżjoni Qafas 2002/584.
F’każ ta’ risposta fl-affermattiv, il-qorti tar-rinviju, tkun awtorizzata li tirrifjuta l-eżekuzzjoni tal-mandat ta’ arrest Ewropew inkwistjoni, minħabba li l-kundizzjoni msemmija fl-Artikolu 4a(1)(b) tad-Deċiżjoni Qafas ma tkunx ġiet sodisfatta.
Madankollu, din il-qorti tqis li l-mistoqsija invokata għandha titwieġeb fin-negattiv, essenzjalment minħabba l-kliem tal-punti (ċ) u (d) tal-Artikolu 4a(1) tal-imsemmija Deċiżjoni Qafas, li jużaw kull darba l-espressjoni “li jippermettu li jiġu eżaminati mill-ġdid il-merti tal-każ, inkluż evidenza ġdida”.
Skont l-imsemmija qorti, minn din il-formulazzjoni jirriżulta li hija tirrigwarda sitwazzjoni li fiha l-qorti kriminali tiddeċiedi fuq il-mertu tal-kawża, billi tiddeċiedi fuq il-ħtija tal-persuna kkonċernata fid-dawl tar-reat li hija akkużata bih u billi timponilha, jekk ikun il-każ, sanzjoni minħabba r-reat imwettaq. Min-naħa l-oħra, dan ma jkunx il-każ f’sentenza li timponi piena globali, bħal dik mogħtija fil-25 ta’ Marzu 2014 mis-Sąd Rejonowy w Wejherowie (qorti tad-distrett ta’ Wejherowo), peress li il-kwistjoni ta’ ħtija tal-persuna kkonċernata ma hijiex iktar ikkontestata fil-kuntest ta’ proċedura ta’ dan it-tip.
Il-qorti tar-rinviju, tispeċifika, madankollu li l-awtorità ġudizzjarja li toħroġ il-mandat Pollakka tidher, għall-kuntrarju, li hija tal-fehma li deċiżjoni ta’ din in-natura tinkwadra ruħha sew fl-Artikolu 4a(1) tad-Deċiżjoni Qafas 2002/584, peress li dan isemmi, fil-punt (d) tal-mandat ta’ arrest Ewropew inkwistjoni, li l-informazzjoni dwar il-proċedura li wasslet għas-sentenza li timponi piena globali, bl-esklużjoni ta’ dawk li jirrigwardaw il-konstatazzjoni ta’ dikjarazzjoni ta’ ħtija tal-persuna kkonċernata li hija l-bażi ta’ din tal-aħħar.
F’każ li tingħata risposta fin-negattiv għal din l-ewwel mistoqsija, il-qorti tar-rinviju tikkunsidra, sussegwentement, li hija għandha teżamina jekk, fil-fażi tad-dikjarazzjoni ta’ ħtija li hija l-bażi għas-sentenza li timponi piena globali, il-persuna kkonċernata dehritx personalment fil-kawża li wasslet għal din id-dikjarazzjoni ta’ ħtija u, jekk dan ma jkunx il-każ, jekk seħħitx waħda miċ-ċirkustanzi msemmija fil-punti (a) sa (d) tal-Artikolu 4a(1) tad-Deċiżjoni Qafas 2002/584.
F’dan il-każ, fir-rigward tas-sentenza bażi, l-awtoritajiet ġudizzjarji Pollakki, fuq talba tal-awtoritajiet Olandiżi, intalbu jipprovdu informazzjoni addizzjonali li minnha jirriżulta li S.A. Zdziaszek ma deherx personalment fl-ebda seduta tal-kawża fuq il-mertu la fl-ewwel istanza u lanqas fil-grad tal-appell.
Fir-rigward tal-applikabbiltà ta’ waħda miċ-ċirkustanzi msemmija fil-punti (a) sa (d) tal-Artikolu 4a(1) tad-Deċiżjoni Qafas 2002/584, il-qorti tar-rinviju tikkonstata li l-awtorità ġudizzjarja li toħroġ il-mandat ma użatx il-punt 2(d) tal-formularju tal-mandat ta’ arrest Ewropew u lanqas ma indikat il-kategorija applikabbli tal-punt 3(d) ta’ dan il-formularju tal-mandat ta’ arrest Ewropew.
Tqum għaldaqstant il-kwistjoni ta’ jekk, f’dawn iċ-ċirkustanzi, il-qorti tar-rinviju tistax tirrifjuta l-eżekuzzjoni tal-mandat ta’ arrest Ewropew inkwistjoni, minħabba din ir-raġuni.
Din il-qorti tqis li jeżistu provi li jippermettu li tingħata risposta fil-affermattiv għal din id-domanda.
B’hekk, jista’ jiġi dedott li l-espressjoni “sakemm il-mandat ta’ arrest Ewropew ma jiddikjarax li”, użata fis-sentenza tal-bidu tal-Artikolu 4a(1) tad-Deċiżjoni Qafas 2002/584, li l-informazzjoni dwar l-applikabbiltà ta’ waħda miċ-ċirkustanzi msemmija fil-punti (a) sa (d) ta’ din id-dispożizzjoni għandhom jiġu speċifikati bħala prinċipju fil-parti (d) tal-formularju tal-mandat ta’ arrest Ewropew jew, tal-inqas, konformement mal-formulazzjoni tal-kategoriji li huma deskritti fih.
Interpretazzjoni simili taqbel ukoll mal-għanijiet segwiti minn din id-Deċiżjoni Qafas, li tikkonsisti l-ewwel nett, li jiġi żgurat li d-deċiżjoni finali fuq l-eżekuzzjoni tal-mandat ta’ arrest Ewropew tittieħed fit-terminu impost, b’tali mod li jkun meħtieġ li jitnaqqsu għall-minimu l-każijiet li jeħtieġu talbiet għal informazzjoni addizzjonali, it-tieni nett, li tiġi prevista raġuni ta’ rifjut preċiża u uniformi kif ukoll, it-tielet nett, sabiex jiġi permess lill-awtorità ġudizzjarja ta’ eżekuzzjoni li tiżgura ruħha b’mod sempliċi u trasparenti mir-rispett effettiv tad-drittijiet tad-difiża tal-persuna kkonċernata.
Il-qorti tar-rinviju tispeċifika madankollu li jeżistu provi insostenn tat-teżi opposta. L-awtoritajiet ġudizzjarji tal-ħruġ tal-mandat ta’ arrest jidhru li ġeneralment jikkunsidraw li ma huwiex indispensabbli li jintużaw kategoriji tal-punt 3(d) tal-formularju tal-mandat ta’ arrest Ewropew.
Barra dan, risposta fl-affermattiv għal din id-domanda tista’ tirriżulta f’numru ikbar ta’ rifjuti u, għaldaqstant, għal inqas konsenji, kuntrarjament għall-prinċipju tar-rikonoxximent reċiproku.
Fil-każ fejn ir-risposta li tingħata għall-ewwel żewġ domandi tkun fin-negattiv, il-qorti tar-rinviju tikkunsidra li għandha tivverifika l-applikazzjoni, għad-dikjarazzjoni ta’ ħtija li hija l-bażi għas-sentenza li timponi piena globali, ta’ waħda miċ-ċirkustanzi msemmija fl-Artikolu 4a(1)(a) sa (d), tad-Deċiżjoni Qafas 2002/584.
F’dan ir-rigward, mill-informazzjoni addizzjonali pprovduti mill-awtorità ġudizzjarja li toħroġ il-mandat jirriżulta li fil-Polonja, proċedura fl-ewwel istanza, li tkun wasslet għall-kundanna ta’ S.A. Zdziaszek fid-data tal-10 ta’ April 2012, kif ukoll għal proċedura ta’ appell, li ma tkun iddeterminat il-bidla ta’ din il-kundanna.
Fir-rigward tal-proċedura fl-ewwel istanza, l-awtorità ġudizzjarja li toħroġ il-mandat ikkomunikat il-provi li ġejjin:
27 seduta seħħew fl-ewwel istanza;
il-persuna mitluba ma dehret fl-ebda seduta;
il-persuna mitluba kellha, inizjalment, peress li ġiet irrappreżentata suċċessivament minn żewġ avukati maħtura ex officio, u wara, sussegwentement, minn avukat ieħor magħżul minnha u li deher fis-seduti li segwew, u
il-persuna mitluba u l-avukat li għażlet ma kinux dehru fis-seduta tad-deċiżjoni tal-kundanna, iżda jkunu ġew informati bil-kontenut tas-sentenza mogħtija dwar il-mertu peress li kienu ppreżentaw talba ta’ predispożizzjoni ta’ “ġustifikazzjoni legali” ta’ din is-sentenza.
Fil-fehma tal-qorti tar-rinviju ma jistax jiġi dedott minn dawn il-provi li, matul il-fażi tal-proċedura fejn hija kellha avukat maħtura ex officio, S.A. Zdziaszek “kien[…] konxj[u] mill-kawża skedata” fis-sens tal-Artikolu 4a(1)(b), tad-Deċiżjoni Qafas 2002/584.
Madankollu, kien ikun differenti għall-fażi tal-proċedura li matulha l-avukat li għażel jkun deher, billi din il-qorti tikkonkludi li din id-dehra li, matul din il-fażi, S.A. Zdziaszek effettivament “kien[…] konxj[u] mill-kawża skedata” u li hija “ta[…] mandat” lil dan l-avukat “biex jiddefendiha fil-kawża”, fis-sens ta’ din id-dispożizzjoni.
L-informazzjoni ipprovduta mill-awtorità ġudizzjarja li toħroġ il-mandat ma timplikax madankollu S.A. Zdziaszek “kien[…] fil-fatt ġie[…] difiż[…] minn dak il-konsulent fil-kawża”, iżda biss li l-imsemmi avukat deher fis-seduti dwar il-proċedura fl-ewwel istanza. Barra dan, fost is-27 seduta miżmuma fil-kuntest ta’ din il-proċedura, ma ġiex bl-ebda mod speċifikat liema minnhom l-avukat magħżul minn S.A. Zdziaszek deher fihom u lanqas ta’ x’kien is-suġġett ta’ dawn is-seduti. Konsegwentement, ma jistax jiġi dedott minn din l-informazzjoni biss li dan l-avukat magħżul deher fis-seduti u li fihom dan ukoll effettivament iddefenda lill-persuna kkonċernata.
Il-qorti tar-rinviju tikkunsidra għalhekk li S.A. Zdziaszek ma deherx personalment fil-kawża li wasslet għad-deċiżjoni tal-ewwel istanza li l-ebda waħda miċ-ċirkustanzi msemmija fl-Artikolu 4a(1)(a) sa (d), tad-Deċiżjoni Qafas 2002/584 ma tapplika għal din il-proċedura.
Fir-rigward tal-proċedura tal-appell, l-awtorità ġudizzjarja li toħroġ il-mandat ikkomunikat il-provi li ġejjin:
il-persuna mitluba ma dehritx fis-seduta fl-appell;
hija ġiet debitament imħarrka għal din is-seduta, u
l-avukat tal-persuna mitluba deher fis-seduta tal-appell.
Abbażi tal-informazzjoni addizzjonali kkomunikata mill-awtorità ġudizzjarja li toħroġ il-mandat li tindika li S.A. Zdziaszek u l-avukat tagħha kienu informati bil-kontenut tas-sentenza tal-10 ta’ April 2012, il-qorti tar-rinviju minn dan iddeduċiet li l-persuna mitluba “kienet konxja mill-kawża skedata” fl-appell u li hija “tat mandat biex jiddefendiha fil-kawża”. Peress li nżammet istanza waħda fl-appell, hija tikkonkludi minn din l-istess informazzjoni li tindika li dan l-avukat deher fis-seduta tal-appell li S.A. Zdziaszek “kien[…] fil-fatt ġie[…] difiż[…] minn dak il-konsulent” matul din is-seduta.
Fid-dawl ta’ dawn il-provi, is-sitwazzjoni tippreżenta ruħha, għaldaqstant, b’mod differenti skont jekk issir enfasi fuq il-proċedura fl-ewwel istanza jew fuq dik tal-appell, jekk jiġi preżuppost li l-kawża fl-appell tkun ġiet eżaminata fuq il-mertu.
Qabel ma l-qorti tar-rinviju tistaqsi lill-awtorità ġudizzjarja li toħroġ il-mandat sabiex tiċċara dan l-aħħar punt, hija tistaqsi dwar il-kwistjoni ta’ jekk l-istanza tal-appell taqax taħt l-Artikolu 4a(1) tad-Deċiżjoni Qafas 2002/584.
Din il-qorti tikkunsidra li jeżistu diversi provi li jimmilitaw favur risposta fl-affermattiv.
F’dan ir-rigward, hija tibbaża ruħha fuq il-kliem ta’ din id-dispożizzjoni li ma jillimitax il-portata tagħha għall-proċedura tal-ewwel istanza, peress li l-punti (c) u (d) tagħha jagħmlu riferiment espress kemm għal “kawża mill-ġdid” kif ukoll għal “appell”. Issa, fid-dritt Pollakk proċedura tal-appell timplika eżami mill-ġdid tal-mertu tal-kawża.
Barra dan, din l-interpretazzjoni tal-Artikolu 4a(1) ta’ din id-Deċiżjoni Qafas hija kkorroborata bl-għan segwit mill-imsemmija dispożizzjoni, li kif iddeċidiet il-Qorti tal-Ġustizzja fil-punt 43 tas-sentenza tas-26 ta’ Frar 2013, Melloni, (C-399/11, EU:C:2013:107) u tal-punt 37 tas-sentenza tal-24 ta’ Mejju 2016, Dworzecki (C-108/16 PPU, EU:C:2016:346) hija intiża li tippermetti lill-awtorità ġudizzjarja ta’ eżekuzzjoni li tawtorizza l-konsenja minkejja l-assenza tal-persuna mitluba fil-kawża li wasslet għall-kundanna tagħha, filwaqt li jiġu rrispettati b’mod sħiħ id-drittijiet tad-difiża.
Fil-fatt, id-drittijiet tad-difiża jiffurmaw parti mid-dritt għal smigħ xieraq fis-sens tal-Artikolu 6 tal-KEDB u l-Artikolu 47 tal-Karta, b’tali mod li, meta Stat Membru jkun stabbilixxa proċedura ta’ appell, ikun obbligat li jissorvelja li l-persuna kkonċernata tibbenefika, fil-kuntest tagħha, mill-garanziji fundamentali stabbiliti fl-imsemmija dispożizzjonijiet. Għalhekk, jekk il-persuna kkonċernata għandha l-fakultà li tirrinunzja għad-drittijiet tad-difiża tagħha, madankollu jibqa’ l-fatt li, kif il-Qorti Ewropea tad-Drittijiet tal-Bniedem diġà ddeċidiet, il-qorti kriminali, adita sabiex tiddeċiedi mill-ġdid dwar il-ħtija tal-persuna kkonċernata, ma tistax tiddeċiedi mingħajr evalwazzjoni diretta tal-provi prodotti personalment mill-akkużat li jrid jipprova li ma wettaqx l-att li jikkostitwixxi allegatament reat kriminali. F’sitwazzjoni bħal din, il-fatt biss li l-persuna kkonċernata setgħet teżerċita d-drittijiet tagħha tad-difiża fl-ewwel istanza huwa, għaldaqstant, insuffiċjenti sabiex ikun jista’ jiġi konkluż li r-rekwiżiti tal-Artikolu 6 tal-KEDB u l-Artikolu 47 tal-Karta ġew osservati.
Jekk il-persuna kkonċernata ma dehritx personalment fil-kawża fl-appell u jekk tkun saret evalwazzjoni fuq il-mertu fl-istanza tal-appell, li tikkundanna (mill-ġdid) lill-persuna kkonċernata jew li tikkonferma l-kundanna stabbilita fl-ewwel istanza, il-qorti tar-rinviju tqis li dan huwa konformi mal-għan tal-Artikolu 4a(1) tad-Deċiżjoni Qafas 2002/584, li tali proċedura taqa’ fil-kamp ta’ applikazzjoni ta’ din id-dispożizzjoni.
Il-qorti tar-rinviju, madankollu, tirrileva li tali interpretazzjoni ma hijiex kondiviża minn ċertu numru ta’ Stati Membri li jikkunsidraw li appell ma huwa, fl-ebda każ, rilevanti għall-finijiet tal-istħarriġ li għandu jitwettaq skont l-Artikolu 4a(1) tad-Deċiżjoni Qafas 2002/584. Jista’ jiġi sostnut ukoll li, peress li huwa stabbilit li d-drittijiet tad-difiża tal-persuna kkonċernata ġew irrispettati b’mod sħiħ fil-kuntest tal-proċedura tal-ewwel istanza, il-prinċipju ta’ fiduċja reċiproka jimponi li l-awtoritajiet tal-Istat Membru li joħroġ il-mandat ma jkunux kisru d-drittijiet fundamentali rrikonoxxuti mid-dritt tal-Unjoni fil-kuntest ta’ proċeduri eventwali oħra. Madankollu, il-Qorti tal-Ġustizzja għadha ma ddeċidietx f’dan ir-rigward.
Huwa f’dawn iċ-ċirkustanzi, ir-Rechtbank Amsterdam (qorti ta’ Amsterdam) iddeċidiet li tissospendi l-proċeduri quddiemha u li tagħmel lill-Qorti tal-Ġustizzja d-domandi preliminari li ġejjin:
li fil-kuntest tagħha l-qorti tal-Istat Membru emittenti tiddeċiedi li takkumula pieni ta’ priġunerija distinti li l-persuna kkonċernata tkun diġà ġiet ikkundannata għalihom b’mod definittiv f’piena waħda ta’ priġunerija u/jew dwar l-emenda ta’ piena ta’ priġunerija akkumulata li l-persuna kkonċernata tkun ġiet preliminarjament ikkundannata għaliha b’mod definittiv u
li fil-kuntest tagħha din il-qorti ma teżaminax iżjed il-kwistjoni tal-ħtija,
bħalma hija l-proċedura li wasslet għas-sentenza kumulattiva [sentenza li tiddeċiedi piena globali] tal-25 ta’ Marzu 2014, tikkostitwixxi ‘proċess li rriżulta fid-deċiżjoni’ fis-sens tas-sentenza introduttiva tal-Artikolu 4a(1) tad-[D]eċiżjoni [Q]afas [2002/584]?
L-awtorità ġudizzjarja ta’ eżekuzzjoni tista’:
f’każ fejn il-persuna mitluba ma tkunx dehret personalment fil-proċess li wassal għad-deċiżjoni,
iżda fejn, la fil-[mandat ta’ arrest Ewropew], u lanqas fl-informazzjoni kumplimentari mitluba abbażi tal-Artikolu 15(2) tad-[D]eċiżjoni [Qafas 2002/584], l-awtorità ġudizzjarja emittenti ma indikat l-applikabbiltà ta’ waħda jew iktar miċ-ċirkustanzi msemmija fl-Artikolu 4a(1)(a) sa (d) tad-[D]eċiżjoni [Q]afas [2002/584], skont il-formulazzjoni ta’ waħda jew iktar mill-kategoriji msemmija fil-punt 3 tal-parti (d) tal-formula tal-[mandat ta’ arrest Ewropew],
tikkonkludi, għal din ir-raġuni, li ebda waħda mill-kundizzjonijiet tas-sentenza introduttiva tal-Artikolu 4a(1) u tal-Artikolu 4a(1)(a) sa (d) tad-[D]eċiżjoni [Q]afas [2002/584], ma hija ssodisfatta u tirrifjuta, għal din ir-raġuni, l-eżekuzzjoni tal-[mandat ta’ arrest Ewropew]?
li fiha jkun sar eżami fuq il-mertu u
li tat lok għal kundanna (ġdida) tal-persuna kkonċernata u/jew il-konferma tal-kundanna deċiża fl-ewwel istanza,
filwaqt li l-[mandat ta’ arrest Ewropew] jirrigwarda l-eżekuzzjoni tal-imsemmija kundanna,
tikkostitwixxi ‘proċess li rriżulta fid-deċiżjoni’ fis-sens tal-Artikolu 4a(1) tad-[D]eċiżjoni [Q]afas [2002/584]?”
Il-qorti tar-rinviju titlob li dan ir-rinviju għal deċiżjoni preliminari jkun suġġett għall-proċedura b’urġenza prevista fl-Artikolu 107 tar-Regoli tal-Proċedura tal-Qorti tal-Ġustizzja.
Insostenn tat-talba tagħha, din il-qorti tinvoka il-fatt li S.A. Zdziaszek huwa attwalment detenut fil-Pajjiżi l-Baxxi, jistenna biex jara x’ser jiġri bl-eżekuzzjoni tal-mandat ta’ arrest Ewropew inkwistjoni maħruġ kontra tiegħu mill-awtoritajiet kompetenti tar-Repubblika tal-Polonja.
Il-qorti tar-rinviju tesponi barra dan li hija ma tistax tieħu deċiżjoni f’dan ir-rigward qabel li l-Qorti tal-Ġustizzja tkun iddeċidiet fuq din it-talba għal deċiżjoni preliminari. Ir-risposta tal-Qorti tal-Ġustizzja għad-domandi magħmula għandhom impatt dirett u determinanti fuq it-tul tad-detenzjoni ta’ S.A. Zdziaszek fil-Pajjiżi l-Baxxi fid-dawl tal-konsenja eventwali tiegħu fl-eżekuzzjoni ta’ dan il-mandat ta’ arrest Ewropew.
Għandu jiġi kkonstatat, fl-ewwel lok, li dan ir-rinviju għal deċiżjoni preliminari jirrigwarda l-interpretazzjoni tad-Deċiżjoni Qafas 2002/584, li taqa’ fl-oqsma li jinsabu fit-Titolu V tat-tielet parti tat-Trattat FUE, dwar l-ispazju ta’ libertà, sigurtà u ġustizzja. Konsegwentement, dan ir-rinviju jista’ jkun suġġett għall-proċedura b’urġenza għal deċiżjoni preliminari
It-tieni nett, fir-rigward għall-kriterju dwar l-urġenza, konformement ma’ ġurisprudenza stabbilita tal-Qorti tal-Ġustizzja, huwa importanti li tittieħed inkunsiderazzjoni iċ-ċirkustanza li l-persuna kkonċernata fil-kawża prinċipali hija attwalment imċaħħda mil-libertà u ż-żamma f’detenzjoni tagħha tiddependi fuq is-soluzzjoni tat-tilwima quddiem il-qorti tar-rinviju (ara b’mod partikolari, is-sentenza tal-10 ta’ Novembru 2016, Kovalkovas, C-477/16 PPU, EU:C:2016:861, punt 21 u l-ġurisprudenza ċċitata). Barra minn hekk, is-sitwazzjoni tal-persuna kkonċernata hija li tiġi evalwata kif inhi fid-data tal-eżami tat-talba sabiex tikseb li d-domanda preliminari hija ssottomessa għall-proċedura b’ urġenza (ara b’mod partikolari, is-sentenza tal-24 ta’ Mejju 2016, Dworzecki, C-108/16 PPU, EU:C:2016:346, punt 22 u l-ġurisprudenza ċċitata).
F’dan il-każ, minn naħa waħda, huwa stabbilit li, f’din id-data S.A. Zdziaszek ġie mċaħħad mil-libertà. Min-naħa l-oħra, iż-żamma f’detenzjoni ta’ dan tal-aħħar jiddependi mill-eżitu tal-kawża prinċipali, peress li l-miżura ta’ detenzjoni li kien is-suġġett tagħha kienet ġiet ordnata, skont l-ispjegazzjonijiet ipprovduti mill-qorti tar-rinviju, fil-kuntest tal-eżekuzzjoni tal-mandat ta’ arrest Ewropew inkwistjoni.
F’dawn iċ-ċirkustanzi, il-Ħames Awla tal-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet fit-8 ta’ Ġunju 2017 fuq proposta tal-Imħallef Relatur, wara li semgħet lill-Avukat Ġenerali, li tilqa’ t-talba tal-qorti tar-rinviju intiża sabiex dan ir-rinviju għal deċiżjoni preliminari jinstema’ bil-proċedura b’urġenza għal deċiżjoni preliminari.
Permezz tal-ewwel sat-tielet domanda, li jaqbel li jiġu eżaminati flimkien, il-qorti tar-rinviju tistaqsi, essenzjalment, jekk il-kunċett “process li rriżulta fid-deċiżjoni”, fis-sens tal-Artikolu 4a(1) tad-Deċiżjoni Qafas 2002/584, għandu jiġi interpretat fis-sens li hija tirrigwarda proċedura tal-appell u/jew li tirrigwarda bidla ta’ piena waħda jew iktar pieni li jċaħħdu l-libertà deċiżi preċedentement, bħal dik li wasslet għas-sentenza li timponi piena globali inkwistjoni fil-kawża prinċipali.
Bil-għan li tingħata risposta għal dawn id-domandi hekk ifformulati mill-ġdid, fl-ewwel lok, għandu jitfakkar li, kif jirriżulta mill-punti 81, 90 u 98 tas-sentenza ta’ dan il-jum, Tupikas (C-270/17 PPU), għall-finijiet tal-applikazzjoni tal-Artikolu 4a(1) tad-Deċiżjoni Qafas 2002/584 il-kunċett ta’ “process li rriżulta fid-deċiżjoni” għandu jinftiehem bħala li jirrigwarda, fil-każ fejn il-proċedura tinvolvi diversi istanzi li jwasslu għal deċiżjonijiet suċċessivi li minn tal-inqas waħda minnhom ingħatat mingħajr ma l-persuna kkonċernata, l-istanza tal-appell biss, sa fejn id-deċiżjoni mogħtija fi tmiem din l-istanza tkun iddeċidiet b’mod finali fuq il-ħtija tal-persuna kkonċernata, kif ukoll fuq il-kundanna għal piena, bħalma hija miżura li ċċaħħad il-libertà, wara eżami mill-ġdid tal-mertu tal-kawża fil-fatt kif ukoll fid-dritt.
Huwa minnu li, fil-prinċipju, din id-deċiżjoni ta’ kundanna, tinkludi żewġ komponenti, distinti iżda relatati, jiġifieri d-dikjarazzjoni ta’ ħtija u d-deċiżjoni ta’ piena, piena li ċċaħħad il-libertà f’dan il-każ (ara, f’dan is-sens, is-sentenza ta’ dan il-jum, Tupikas, C-270/17 PPU, punti 78 u 83).
Xorta jibqa’ l-fatt li, anki fl-ipoteżi fejn, bħal fil-kawża prinċipali, il-quantum tal-piena imposta jinbidel f’proċedura sussegwenti, id-deċiżjoni li tirriżulta mill-istanza tal-appell li tissodisfa l-karatteristiċi stabbiliti fil-punt 76 ta’ din is-sentenza tibqa’ rilevanti għall-finijiet tal-verifiki li għandhom jitwettqu mill-awtorità ġudizzjarja ta’ eżekuzzjoni skont l-Artikolu 4a(1) tad-Deċiżjoni Qafas 2002/584.
Fil-fatt, għal raġunijiet identiċi għal dawk li jissemmew fil-punti 83 u 84 tas-sentenza ta’ dan il-jum, Tupikas (C‑270/17 PPU), id-dikjarazzjoni finali ta’ ħtija magħmula fi tmiem l-istanza tal-appell taffettwa direttament lis-sitwazzjoni tal-persuna kkonċernata, iktar u iktar minħabba li din tikkostitwixxi l-bażi legali għall-piena li ċċaħħad il-libertà u li hija għandha tiskonta.
Għaldaqstant, huwa essenzjali li l-persuna kkonċernata tista’ teżerċita b’mod sħiħ id-drittijiet tad-difiża tagħha qabel tittieħed deċiżjoni finali li tirrigwarda l-ħtija tagħha.
Għandu jiżdied li, kif jirriżulta wkoll mill-punti 85 u 86 tas-sentenza ta’ dan il-jum, Tupikas (C-270/17 PPU), l-istanza tal-appell hija iktar u iktar determinanti fil-kuntest tal-Artikolu 4a(1) tad-Deċiżjoni Qafas 2002/584 milli r-rispett sħiħ u effettiv tad-drittijiet tad-difiża f’dan l-istadju tal-kawża huwa ta’ natura li jirrimedja għal ksur eventwali tal-istess drittijiet matul stadju preċedenti tal-proċedura kriminali.
Għaldaqstant, għandu jiġi konkluż f’dak li jirrigwarda dan l-aspett tal-ewwel u t-tielet domandi li l-kunċett ta’ “process li rriżulta fid-deċiżjoni”, fis-sens tal-Artikolu 4a(1) tad-Deċiżjoni Qafas 2002/584, għandu jiġi interpretat fis-sens li jirrigwarda l-istanza tal-appell li wasslet għad-deċiżjoni li, fi tmiem eżami mill-ġdid tal-mertu tal-kawża fil-fatt kif ukoll fid-dritt, b’mod finali ddeċidiet il-ħtija tal-persuna kkonċernata u l-kundanna għal piena, bħalma hija piena li ċċaħħad il-libertà, anki meta l-piena imposta tkun ġiet mibdula minn deċiżjoni sussegwenti.
Fit-tieni lok, għandu jiġi ddeterminat jekk deċiżjoni, li sseħħ fi stadju sussegwenti tal-proċedura u li tirrigwarda l-bidla ta’ waħda jew iktar pieni li jċaħħdu l-libertà deċiżi preċedentement, bħas-sentenza li timponi piena globali inkwistjoni fil-kawża prinċipali, tistax taqa’ taħt l-Artikolu 4a(1) tad-Deċiżjoni Qafas 2002/584.
Kif jirriżulta mill-proċess ippreżentat lill-Qorti tal-Ġustizzja, qabelxejn, tali sentenza, anki jekk tingħata wara, li deċiżjoni waħda jew iktar, ikunu kkundannaw lill-persuna kkonċernata għal piena waħda jew iktar, madankollu ma taffettwax id-dikjarazzjoni ta’ ħtija li tirriżulta minn deċiżjonijiet preċedenti, peress li din tkun, għalhekk, miksuba b’mod finali.
Sussegwentement, tali deċiżjoni tbiddel il-quantum tal-piena jew pieni imposti. Għaldaqstant, għandha ssir distinzjoni bejn il-miżuri ta’ dan it-tip minn dawk dwar il-modalitajiet ta’ eżekuzzjoni ta’ piena ta’ ċaħda tal-libertà. Barra minn hekk mill-ġurisprudenza tal-Qorti Ewropea tad-Drittijiet tal-Bniedem jirriżulta li l-Artikolu 6(1) tal-KEDB ma japplikax għall-kwistjonijiet dwar il-modalitajiet ta’ eżekuzzjoni ta’ piena ta’ ċaħda tal-libertà, b’mod partikolari, dawk li jirrigwardaw it-tqegħid fil-libertà provviżorja (ara, f’dan is-sens, il-QEDB, tat-3 ta’ April 2012, Boulois vs Luxembourg, CE:ECHR:2012:0403JUD003757504, § 87).
Fl-aħħar nett, proċedura li twassal għal deċiżjoni bħas-sentenza li timponi piena globali inkwistjoni fil-kawża prinċipali, li tikkonsisti b’mod partikolari li tikkonverti f’piena ġdida unika waħda jew iktar pieni deċiżi preċedentement kontra l-persuna kkonċernata, bil-għan neċessarjament ta’ riżultat iktar favorevoli għal din tal-aħħar. B’hekk, pereżempju, l-applikazzjoni iktar ħafifa tista’ tiġi deċiża wara d-dħul fis-seħħ ta’ leġiżlazzjoni ġdida li tissanzjona b’mod inqas strett ir-reat previst. Jew ukoll, bħala riżultat ta’ diversi kundanni, li kull waħda minnhom kienet tinvolvi l-impożizzjoni ta’ piena, il-pieni imposti jistgħu jiġu akkumulati sabiex tinkiseb piena globali li l-quantum tagħha huwa inqas mis-somma tal-pieni differenti imposti bid-deċiżjonijiet distinti preċedenti.
F’dan ir-rigward, mill-ġurisprudenza tal-Qorti Ewropea tad-Drittijiet tal-Bniedem jirriżulta li l-garanziji tal-Artikolu 6 tal-KEDB japplikaw mhux biss għad-dikjarazzjoni ta’ ħtija, iżda wkoll għad-determinazzjoni tal-piena (ara, f’dan is-sens, il-QEDB, tat-28 ta’ Novembru 2013, Dementyev vs Ir-Russja, CE:ECHR:2013:1128JUD004309505, § 23). B’hekk, l-osservanza tal-korrettezza tal-kawża timplika d-dritt, għall-persuna kkonċernata, li tattendi għad-dibattiti minħabba l-konsegwenzi importanti li dawn jista’ jkollhom fuq il-quantum tal-piena li se tkun imposta fuqha (ara, f’dan is-sens, il-QEDB, 21 ta’ Settembru 1993, Kremzov vs L-Awstrija, CE:ECHR:1993:0921JUD001235086, § 67).
Dan huwa l-każ, fir-rigward ta’ proċedura speċifika ta’ ffissar ta’ piena globali meta din ma tikkostitwixxix biss eżerċizzju purament formali u aritmetiku, iżda tkun tinvolvi setgħa diskrezzjonali għad-determinazzjoni tal-livell tal-piena permezz, b’mod partikolari, ta’ teħid inkunsiderazzjoni tas-sitwazzjoni jew tal-personalità tal-persuna kkonċernata, jew iċ-ċirkustanzi mitiganti jew aggravanti (ara, f’dan is-sens, l-QEDB, tal-15 ta’ Lulju 1982, Eckle vs Il-Ġermanja, CE:ECHR:1983:0621JUD000813078, § 77, u tat-28 ta’ Novembru 2013, Dementyev vs Ir-Russja, CE:ECHR:2013:1128JUD004309505, § 25 u 26).
Barra dan, ma huwiex rilevanti f’dan ir-rigward il-punt dwar jekk il-qorti kkonċernata għandhiex jew le s-setgħa li tiggrava l-piena deċiża preċedentement (ara, f’dan is-sens, s-sentenzi QEDB, tas-26 ta’ Mejju 1988, Ekbatani vs L-Isvezja, CE:ECHR:1988:0526JUD001056383, § 32, u tat-18 ta’ Ottubru 2006, Hermi vs L-Italja, CE:ECHR:2006:1018JUD001811402, § 65).
Minn dan isegwi li proċedura, li twassal għal sentenza li timponi piena globali, bħal dik fil-kawża prinċipali, li tirriżulta għal determinazzjoni mill-ġdid tal-livell ta’ pieni li jċaħħdu l-libertà deċiżi preċedentement għandha tiġi kkunsidrata bħala rilevanti għall-applikazzjoni tal-Artikolu 4a(1) tad-Deċiżjoni Qafas 2002/584, peress li tagħti, f’dan is-sens, lill-awtorità kompetenti setgħa diskrezzjonali fis-sens tal-punt 88 ta’ din is-sentenza u li hija tirriżulta f’deċiżjoni li tiddeċiedi b’mod finali fuq il-piena.
Fil-fatt, peress li din il-proċedura tiddetermina l-quantum tal-piena li l-persuna kkundannata għandha fl-aħħar mill-aħħar tiskonta, din tal-aħħar għandha tkun tista’ teżerċita effettivament id-drittijiet tad-difiża tagħha sabiex tkun tista’ tinfluwenza b’mod favorevoli d-deċiżjoni li tintervjeni f’dan ir-rigward.
Il-fatt li l-iffissar mill-ġdid tal-piena huwa, ipotetikament, iktar favorevoli għall-persuna kkonċernata huwa irrilevanti, peress li l-livell ta’ piena ma huwiex iddeterminat minn qabel, iżda jiddependi fuq l-evalwazzjoni taċ-ċirkustanzi tal-każ inkwistjoni mill-awtorità kompetenti u li huwa preċiżament il-livell li jkun finalment impost tal-piena li għandha tiġi skontata li huwa importanti b’mod deċiżiv għall-persuna kkonċernata.
Fid-dawl tar-raġunijiet esposti iktar ‘il fuq, għandu jiġi kkunsidrat li, f’każ, bħal dak inkwistjoni fil-kawża prinċipali, fejn, wara istanza tal-appell li matulha l-kawża tkun suġġetta għal eżami mill-ġdid tal-mertu, deċiżjoni tkun iddeċidiet b’mod finali fuq il-ħtija tal-persuna kkonċernata u tkun imponiet ukoll fuqha minħabba dan il-fatt piena li ċċaħħad il-libertà, li madankollu l-livell tagħha jkun inbidel permezz ta’ deċiżjoni sussegwenti meħuda mill-awtorità kompetenti wara li hija tkun eżerċitat s-setgħa diskrezzjonali tagħha f’dan il-qasam u li tkun stabbiliet b’mod finali l-piena, dawn iż-żewġ deċiżjonijiet għandhom, l-waħda u l-oħra, jittieħdu inkunsiderazzjoni għall-finijiet tal-applikazzjoni l-Artikolu 4a(1) tad-Deċiżjoni Qafas 2002/584.
Kif jirriżulta rispettivament mill-punti 76 sa 80 u 90 sa 92 ta’ din is-sentenza, huwa importanti, fil-fatt, li jiġi żgurat ir-rispett għad-drittijiet tad-difiża kemm għad-dikjarazzjoni ta’ ħtija kif ukoll għall-iffissar aħħari tal-piena u, meta dawn iż-żewġ aspetti, li barra minn hekk huma intimament relatati, huma separati, id-deċiżjonijiet finali mogħtija f’dan ir-rigward għandhom, it-tnejn li huma bl-istess mod, ikunu suġġetti għal verifiki imposti mill-imsemmija dispożizzjoni. Fil-fatt, din hija intiża preċiżament sabiex isaħħaħ id-drittijiet proċedurali tal-persuni kkonċernati billi tiżgura li d-dritt fundamentali tagħhom għal smigħ xieraq jiġi ggarantit (ara f’dan is-sens, is-sentenza ta’ dan il-jum, Tupikas, (C-270/17 PPU) punti 58 u 61 sa 63), u kif intqal fil-punt 87 ta’ din is-sentenza, dawn ir-rekwiżiti huma imposti kemm għad-dikjarazzjoni ta’ ħtija kif ukoll għall-iffissar tal-piena.
Barra minn hekk, tali interpretazzjoni ma għandha l-ebda inkonvenjent ta’ natura prattika, sa fejn, kif irrileva l-Avukat Ġenerali fil-punt 55 tal-konklużjonijiet tiegħu, il-formularju li jirrigwarda mudell uniformi ta’ mandat ta’ arrest Ewropew anness mad-Deċiżjoni Qafas 2002/584, jimponi provvista ta’ informazzjoni li tirrigwarda waħda jew l-oħra minn dawn l-aspetti. L-interpretazzjoni preċedenti ma hijiex konsegwentement probabbli li ttaqqal il-kompitu tal-awtorità ġudizzjarja li toħroġ il-mandat.
Fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet kollha preċedenti, ir-risposta li għandha tingħata għall-ewwel u t-tielet domandi magħmula hija li, il-kunċett ta’ “process li rriżulta fid-deċiżjoni”, fis-sens tal-Artikolu 4a(1) tad-Deċiżjoni Qafas 2002/584, għandu jiġi interpretat fis-sens li ma jirreferix biss għall-istanza li wasslet għad-deċiżjoni fl-appell, peress li din, wara eżami mill-ġdid tal-kawża fir-rigward tal-mertu, iddeċidiet b’mod finali fuq il-ħtija tal-persuna kkonċernata, iżda wkoll għall-proċedura sussegwenti, bħal dik li wasslet għas-sentenza li timponi piena globali inkwistjoni fil-kawża prinċipali, li fi tmiemha ttieħdet id-deċiżjoni li bidlet b’mod finali l-livell tal-piena inizjalment mogħtija, sakemm l-awtorità li adottat din tal-aħħar deċiżjoni kellha f’dan ir-rigward ċerta setgħa diskrezzjonali.
Permezz tat-tieni domanda tagħha, il-qorti tar-rinviju tistaqsi, essenzjalment, jekk id-Deċiżjoni Qafas 2002/584 għandhiex tiġi interpretata fis-sens li hija tawtorizza lill-awtorità ġudizzjarja ta’ eżekuzzjoni li tirrifjuta l-eżekuzzjoni tal-mandat ta’ arrest Ewropew, għall-unika raġuni li la l-formularju li jirrigwarda l-mudell uniformi ta’ mandat ta’ arrest Ewropew u lanqas l-informazzjoni addizzjonali miksuba mingħand l-awtorità ġudizzjarja li toħroġ il-mandat b’applikazzjoni tal-Artikolu 15(2) tal-imsemmija Deċiżjoni Qafas ma jipprovdu biżżejjed provi li jippermettulha li tistabilixxi l-eżistenza ta’ waħda mis-sitwazzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 4a(1)(a) sa (d) tal-istess Deċiżjoni Qafas.
Bil-għan li tingħata risposta effettiva għal din id-domanda, għandu jitfakkar li l-verifiki rikjesti mill-Artikolu 4a(1) tad-Deċiżjoni Qafas 2002/584 għandhom jirrigwardaw, fil-prinċipju, l-aħħar istanza li matulha jkun ġie eżaminat il-mertu tal-kawża u li twassal għal kundanna finali tal-persuna kkonċernata (ara, f’dan is-sens, s-sentenza ta’ dan il-jum, Tupikas, C-270/17 PPU, punti 81, 90 u 91). Fl-ipoteżi partikolari, eżaminata fil-kuntest tar-risposta mogħtija fl-ewwel u t-tielet domandi, fejn il-livell tal-piena inizjalment imposta kien ġie mibdul b’mod finali skont proċedura ġdida li tinvolvi l-eżerċizzju ta’ setgħa diskrezzjonali, dawn il-proċeduri huma kif jirriżulta mill-punti 93, 94 u 96 ta’ din is-sentenza, tnejn li huma rilevanti f’dan ir-rigward.
Konsegwentement, huwa fir-rigward tal-ewwel waħda minn dawn il-proċeduri jew, jekk ikun il-każ, fir-rigward ta’ dawn iż-żewġ proċeduri li l-awtorità ġudizzjarja li toħroġ il-mandat hija obbligata li tipprovdi l-informazzjoni msemmija fl-Artikolu 8(1) tad-Deċiżjoni Qafas 2002/584.
Minn dan isegwi li bħala konsegwenza, l-awtorità ġudizzjarja ta’ eżekuzzjoni għandha tillimita l-eżami tagħha għall-proċeduri, imsemmija fil-punt preċedenti għall-finijiet tal-applikazzjoni l-Artikolu 4a(1) ta’ din id-Deċiżjoni Qafas.
Fid-dawl tas-sistema stabbilita b’din id-dispożizzjoni u kif jirriżulta mill-kliem tagħha stess, l-awtorità ġudizzjarja ta’ eżekuzzjoni għandha għad-dispożizzjoni tagħha l-fakultà li tirrifjuta li teżegwixxi mandat ta’ arrest Ewropew maħruġ għall-finijiet tal-eżekuzzjoni ta’ piena jew ta’ miżura ta’ ordni ta’ detenzjoni jekk il-persuna kkonċernata ma dehritx personalment fil-kawża li wasslet għal deċiżjoni, sakemm il-mandat ta’ arrest Ewropew ma jiddikjarax li l-kundizzjonijiet stabbiliti fil-punti (a), (b), (c) jew (d) tal-imsemmija dispożizzjoni huma sodisfatti.
B’hekk, meta l-eżistenza ta’ waħda miċ-ċirkustanzi msemmija fl-imsemmija punti (a) sa (d) tiġi stabbilita, l-awtorità ġudizzjarja ta’ eżekuzzjoni għandha l-obbligu li tipproċedi għall-eżekuzzjoni tal-mandat ta’ arrest Ewropew, minkejja l-assenza tal-persuna kkonċernata fil-kawża li wasslet għad-deċiżjoni (ara, f’dan is-sens, is-sentenza ta’ dan il-jum, Tupikas, C-270/17 PPU, punti 50, 55 u 95).
Fil-każ fejn din l-awtorità tikkunsidra li hija ma għandhiex biżżejjed provi għad-dispożizzjoni tagħha sabiex tiddeċiedi b’mod validu l-konsenja tal-persuna kkonċernata, hija obbligata li tuża l-Artikolu 15(2) tad-Deċiżjoni Qafas 2002/584, billi tinvoka quddiem l-awtorità ġudizzjarja li toħroġ il-mandat il-provvista b’urġenza ta’ informazzjoni addizzjonali li hija tqis neċessarja qabel tkun tista’ tieħu deċiżjoni fuq il-konsenja.
Fil-każ li, f’dan l-istadju, hija tkun għadha ma kisbitx il-garanziji mitluba fir-rigward tar-rispett tad-difiża tal-persuna kkonċernata matul il-proċedura rilevanti, l-awtorità ġudizzjarja ta’ eżekuzzjoni għandha l-fakultà li tirrifjuta li teżegwixxi l-mandat ta’ arrest Ewropew.
Fil-fatt, din l-awtorità mhux biss ma tkunx tista’ tittollera ksur tad-drittijiet fundamentali, iżda, kif jipprevedi fl-Artikolu 15(2) tad-Deċiżjoni Qafas 2002/584, hija obbligata wkoll tiżgura r-rispett tat-termini stabbiliti fl-Artikolu 17 tagħha għat- teħid tad-deċiżjoni dwar is-segwitu li għandu jingħata lill-mandat ta’ arrest Ewropew, b’tali mod li ma jkunx hemm obbligu li hija tuża, mill-ġdid, l-imsemmi Artikolu 15(2) (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tal-5 ta’ April 2016, Aranyosi u Căldăraru, C-404/15 u C-659/15 PPU, EU:C:2016:198, punt 97).
Madankollu għandu jiġi enfasizzat f’dan il-kuntest li l-Artikolu 4a tad-Deċiżjoni Qafas 2002/584 jipprevedi raġuni fakultattiva ta’ nuqqas ta’ eżekuzzjoni tal-mandat ta’ arrest Ewropew u l-każijiet previsti fil-paragrafu (1)(a) sa (d), tal-imsemmi artikolu ġew ikkonċepiti bħala eċċezzjonijiet għal din ir-raġuni ta’ nuqqas ta’ rikonoxximent fakultattiv (ara, f’dan is-sens, is-sentenza ta’ dan il-jum, Tupikas, C-270/17 PPU, punti 50 u 96).
F’dawn iċ-ċirkustanzi, il-Qorti tal-Ġustizzja diġà kellha l-opportunità li tippreċiża li l-awtorità ġudizzjarja ta’ eżekuzzjoni tista’, anki wara li tkun ikkonstatat li dawn il-każijiet ma jkoprux is-sitwazzjoni tal-persuna suġġetta għall-mandat tal-arrest Ewropew, tieħu inkunsiderazzjoni ċ-ċirkustanzi kollha li jippermettulha li tiżgura ruħha li l-konsenja tal-persuna kkonċernata ma timplikax ksur tad-drittijiet tad-difiża tagħha (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tal-24 ta’ Mejju 2016, Dworzecki, C-108/16 PPU, EU:C:2016:346, punti 50 u 51).
B’hekk id-Deċiżjoni Qafas 2002/584 ma tipprekludix lill-awtorità ġudizzjarja ta’ eżekuzzjoni li tiggarantixxi r-rispett tad-drittijiet tad-difiża tal-persuna kkonċernata billi tieħu debitament inkunsiderazzjoni ċ-ċirkustanzi kollha li jikkaratterizzaw il-kawża li tkun adita biha, inkluża l-informazzjoni li għandha għad-dispożizzjoni tagħha hi stess.
Fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet kollha preċedenti, ir-risposta li għandha tingħata lit-tieni domanda hija li d-Deċiżjoni Qafas 2002/584 għandu jiġi interpretat fis-sens li, fil-każ fejn il-persuna kkonċernata ma dehritx personalment għall-proċedura rilevanti jew, jekk ikun il-każ, għall-proċeduri rilevanti għall-applikazzjoni tal-Artikolu 4a(1) ta’ din id-Deċiżjoni Qafas u fejn l-informazzjoni li tinsab fil-formularju li jirrigwarda l-mudell uniformi tal-mandat ta’ arrest Ewropew u anness mad-Deċiżjoni Qafas u lanqas dik miksuba b’applikazzjoni tal-Artikolu 15(2) tal-istess Deċiżjoni Qafas ma jipprovdu l-provi suffiċjenti sabiex tiġi stabbilita l-eżistenza ta’ waħda mis-sitwazzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 4a(1)(a) sa (d) tad-Deċiżjoni Qafas 2002/584, l-awtorità ġudizzjarja ta’ eżekuzzjoni għandha l-fakultà li tirrifjuta li teżegwixxi l-mandat ta’ arrest Ewropew.
Madankollu, din id-Deċiżjoni Qafas ma tipprekludix lil din l-awtorità li tieħu inkunsiderazzjoni taċ-ċirkustanzi kollha li jikkaratterizzaw il-kawża li biha hija adita sabiex tiżgura r-rispett tad-drittijiet tad-difiża tal-persuna kkonċernata matul il-proċedura jew proċeduri rilevanti.
Peress li l-proċedura għandha, fir-rigward tal-partijiet fil-kawża prinċipali, in-natura ta’ kwistjoni mqajma quddiem il-qorti tar-rinviju, hija dik il-qorti li għandha tiddeċiedi fuq l-ispejjeż. L-ispejjeż sostnuti għas-sottomissjoni tal-osservazzjonijiet lill-Qorti tal-Ġustizzja, minbarra dawk tal-imsemmija partijiet, ma jistgħux jitħallsu lura.
F’sitwazzjoni bħalma hija dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali, il-kunċett ta’ “process li rriżulta fid-deċiżjoni”, fis-sens tal-Artikolu 4a(1) tad-Deċiżjoni Kwadru [Qafas] tal-Kunsill 2002/584/ĠAI, tat-13 ta’ Ġunju 2002, dwar il-mandat ta’ arrest Ewropew u l-proċeduri ta’ konsenja bejn l-Istati Membri, kif emendata bid-Deċiżjoni Kwadru [Qafas] tal-Kunsill 2009/299/ĠAI, tas-26 ta’ Frar 2009, għandu jiġi interpretat fis-sens li ma jirreferix biss għall-istanza li wasslet għad-deċiżjoni fl-appell, peress li din, wara eżami mill-ġdid tal-kawża fir-rigward tal-mertu, iddeċidiet b’mod finali fuq il-ħtija tal-persuna kkonċernata, iżda wkoll għall-proċedura sussegwenti, bħal dik li wasslet għas-sentenza li timponi piena globali inkwistjoni fil-kawża prinċipali, li fi tmiemha ttieħdet id-deċiżjoni li bidlet b’mod finali l-livell tal-piena inizjalment mogħtija, sakemm l-awtorità li adottat din tal-aħħar deċiżjoni kellha f’dan ir-rigward ċerta setgħa diskrezzjonali.
L-imsemmija Deċiżjoni Qafas 2002/584 kif emendata bid-Deċiżjoni Qafas 2009/299 għandha tiġi interpretata fis-sens li, fil-każ fejn il-persuna kkonċernata ma dehritx personalment għall-proċedura rilevanti jew, jekk ikun il-każ, għall-proċeduri rilevanti għall-applikazzjoni tal-Artikolu 4a(1) ta’ din id-Deċiżjoni Qafas, kif emendata, u fejn l-informazzjoni li tinsab fil-formularju li jirrigwarda l-mudell uniformi tal-mandat ta’ arrest Ewropew u anness mal-imsemmija Deċiżjoni Qafas u lanqas dik miksuba b’applikazzjoni tal-Artikolu 15(2) kif emendata, tal-istess Deċiżjoni Qafas ma jipprovdu l-provi suffiċjenti sabiex tiġi stabbilita l-eżistenza ta’ waħda mis-sitwazzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 4a(1)(a) sa (d) tad-Deċiżjoni Qafas 2002/584, kif emendata, l-awtorità ġudizzjarja ta’ eżekuzzjoni għandha l-fakultà li tirrifjuta li teżegwixxi l-mandat ta’ arrest Ewropew.
Madankollu, din id-Deċiżjoni Qafas kif emendata, ma tipprekludix lil din l-awtorità li tieħu inkunsiderazzjoni taċ-ċirkustanzi kollha li jikkaratterizzaw il-kawża inkwistjoni sabiex tiżgura r-rispett tad-drittijiet tad-difiża tal-persuna kkonċernata matul il-proċedura jew proċeduri rilevanti.