Source: http://kraken.slv.cz/6Ads14/2005
Timestamp: 2018-09-23 19:00:30+00:00
Document Index: 15632222

Matched Legal Cases: ['soud ', 'soud ', 'soud ', '§ 1', '§ 1', '§ 1', '§ 1', '§ 1', '§ 5', '§ 3', 'soud ', 'soud ', '§ 78', '§ 103', 'soud ', '§ 2', 'soud ', '§ 109', '§ 109', 'soud ', '§ 103', 'soud ', '§ 8', '§ 3', '§ 5', '§ 5', '§ 5', '§ 1', '§ 1', '§ 5', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', '§ 1', '§ 1', '§ 1', '§ 5', 'soud ', 'soud ', 'soud ', '§ 103', '§ 110', 'soud ', '§ 60', '§ 120']

6Ads14/2005
è. j. 6 Ads 14/2005-63
Nejvy¹¹í správní soud rozhodl v senátì slo¾eném z pøedsedy JUDr. Bohuslava Hnízdila a soudcù JUDr. Milady Tomkové a JUDr. Milady Haplové v právní vìci ¾alobkynì F. C. E., spol. s r. o., zastoupené Eli¹kou Barthelemy, advokátkou se sídlem Praha 1, Petrská 12, proti ¾alované Èeské správì sociálního zabezpeèení, se sídlem Praha 5, Køí¾ová 25, o kasaèní stí¾nosti ¾alobkynì proti rozsudku Mìstského soudu v Praze ze dne 15. 12. 2004, è. j. 12 Cad 32/2004-32,
II. ®alované s e ne pøi z ná v á právo na náhradu nákladù øízení o kasaèní stí¾nosti.
Vèas podanou kasaèní stí¾ností napadla ¾alobkynì (dále jen stì¾ovatelka ) v záhlaví uvedený rozsudek Mìstského soudu v Praze, kterým byla zamítnuta její ¾aloba proti rozhodnutí ¾alované ze dne 27. 8. 2004, è. j. 332-6003-551-5.8.2004/JZ, kterým bylo zamítnuto odvolání ¾alobkynì proti platebnímu výmìru Pra¾ské správy sociálního zabezpeèení ze dne 1. 7. 2004, è. 578/1727/04, jím¾ bylo stì¾ovatelce pøedepsáno k úhradì dlu¾né pojistné na sociální zabezpeèení a pøíspìvek na státní politiku zamìstnanosti (dále jen pojistné ), vèetnì penále. Souèasnì bylo rozhodnuto o nákladech øízení. V posouzení zásadní otázky, zda mìlo být odvádìno pojistné za zamìstnance stì¾ovatelky O. Ch. a X. L. T., kteøí jsou francouzskými obèany a mìli se stì¾ovatelkou uzavøenou pracovní smlouvu na dobu neurèitou, která se øídila francouzským právem, a nemìli trvalý pobyt v Èeské republice, a rovnì¾ i stì¾ovatelkou, se soud shodl se ¾alovanou. V¹eobecnou úmluvu o sociální bezpeènosti mezi Èeskoslovenskem a Francií, vyhlá¹enou ve Sbírce zákonù pod è. 215/1949, zmìnìnou Dodatkovou úmluvou vyhlá¹enou pod è. 68/1970 Sb. (dále jen Úmluva ) pova¾oval mìstský soud za souèást právního øádu Èeské republiky, nadøazenou vnitrostátnímu pøedpisu a vycházel z toho, ¾e stanoví-li mezinárodní smlouva nìco jiného ne¾ zákon, pou¾ije se mezinárodní smlouva. Logickým a systematickým výkladem èl. 1 § 1 a èl. 3 § 1 Úmluvy pak dovodil, ¾e na zamìstnance, francouzského obèana je nutno v Èeské republice pro úèely sociálního zabezpeèení pohlí¾et stejnì jako na zamìstnaného èeského obèana a èl. 3 § 1 ve spojení s èl. 2 § 1 bod 1 v èásti v období po 30. 6. 1964, písm. b) Úmluvy vztahující se na právní pøedpisy o nemocenském poji¹tìní je nutno vykládat v rozsahu a v duchu èl. 1 § 1 Úmluvy tedy, ¾e èeskosloven¹tí nebo francouz¹tí státní pøíslu¹níci na území smluvních státù mohou po¾ívat výhod za stejných podmínek jako státní pøíslu¹níci ka¾dého z tìchto státù. Pro èeský právní øád tak pøestává být francouzský obèan cizincem a nelze aplikovat zákonná ustanovení vztahující se na cizince. Nepøichází proto v úvahu aplikace § 5 písm. b) zákona è. 54/1956 Sb., o nemocenském poji¹tìní zamìstnancù, podle nìho¾ jsou z poji¹tìní vyòati cizí státní pøíslu¹níci, kteøí nemají trvalý pobyt na území ÈR, a kteøí jsou zde èinní pro zamìstnavatele v pracovnìprávním vztahu uzavøeném podle cizích právních pøedpisù, ani § 3 odst. 1 písm. c) zákona è. 589/1992 Sb., o pojistném na sociální zabezpeèení a pøíspìvku na státní politiku zamìstnanosti (dále jen zákon o pojistném ), podle nìho¾ nejsou poplatníky pojistného zamìstnanci, pokud nejsou úèastni nemocenského poji¹tìní podle pøedpisu o nemocenském poji¹tìní. Nebýt Úmluvy, platil by opak. Vý¹e nedoplatku pojistného na sociální zabezpeèení a pøíspìvku na státní politiku zamìstnanosti 2 813 482 Kè a penále 993 222 Kè, stejnì tak období, v nìm¾ nedoplatek vznikl (od 1. 1. 2003 do 31. 12. 2003), nebylo ¾alobou napadeno, proto je soud nepøezkoumával. Na základì shora uvedeného soud dovodil, ¾e stì¾ovatelka jako zamìstnavatel pana O. Ch. a X. L. T. byla povinna odvádìt pojistné i za tyto své zamìstnance a ¾alobu jako nedùvodnou ve smyslu ust. § 78 odst. 7 s. ø. s. zamítl.
Vèasnou kasaèní stí¾ností stì¾ovatelka napadla rozsudek Mìstského soudu v Praze z dùvodù uvedených v ust. § 103 odst. 1 písm. a) a d) s. ø. s.
K tvrzené nezákonnosti stì¾ovatelka namítá, ¾e soud v odùvodnìní napadeného rozsudku nejprve argumentuje nadøazeností Úmluvy nad zákonem a teprve posléze po provedení výkladu svých právních závìrù se vyjadøuje k tomu, zda je Úmluva souèástí èeského právního øádu. Stì¾ovatelka vymezila problém tak, ¾e v dùsledku zmìny èl. 10 Ústavy provedené ústavním zákonem è. 395/2001 Sb., který nabyl úèinnosti dne 1. 6. 2002 a v dùsledku novely zákona è. 54/1956 Sb., o nemocenském poji¹tìní zamìstnancù (dále jen zákon è. 54/1956 Sb.), který v ust. § 2 odst. 1 vymezuje okruh osob zúèastnìných na nemocenském poji¹tìní s úèinností od 1. 1. 2004, je nesporné a jasné právní postavení zamìstnavatelù a zamìstnancù, kteøí mìli uzavøenou pracovní smlouvu podle cizích právních pøedpisù z hlediska úèasti na èeském systému sociálního zabezpeèení do 1. 6. 2002 a od 1. 1. 2004. V období od 1. 6. 2002 do 1. 1. 2004 je právní postavení zamìstnavatelù a zamìstnancù, kteøí mìli uzavøenou pracovní smlouvu podle cizích právních pøedpisù sporné a nejasné. Do úèinnosti ústavního zákona è. 395/2001 Sb. dle znìní èl. 10 Ústavy Úmluva nebyla souèástí èeského právního øádu, nebo» nebyla do èeského právního øádu inkorporována odkazem v zákonì, ani její text nebyl zákonem pøevzat a pokud jde o situaci, která nastala v dùsledku zmìny èl. 10 Ústavy, je stì¾ovatelka pøesvìdèena, ¾e v dùsledku výslovného odkazu na nutnost souhlasu parlamentu s ratifikací mezinárodní smlouvy, k èemu¾ Parlament Èeské republiky nikdy nedal souhlas, se Úmluva nestala souèástí èeského právního øádu.
Stì¾ovatelka v kasaèní stí¾nosti dále namítala, ¾e i v pøípadì, ¾e by Úmluva byla souèástí èeského právního øádu, Úmluva sama pøímo úèast na sociálním zabezpeèení nezakládá a nelze tedy dovodit, ¾e by cizí státní pøíslu¹níci, kteøí mají uzavøenou pracovní smlouvu podle cizího práva, byli úèastni na systému èeského sociálního zabezpeèení, tedy, ¾e by byl odli¹ný stav ne¾ ten, který byl úèinný do 31. 12. 2003. Dále poukázala na to, ¾e ani Stanovisko MPSV k provádìní mezinárodních smluv pøi posuzování úèasti na nemocenském poji¹tìní ze dne 11. 2. 2003 nebylo aplikováno druhostupòovými správními orgány jednotnì a v právním posouzení vìci nejsou jednotné ani soudní orgány. Nemohla mít právní jistotu o tom, zda nìjakou povinnost má èi nemá.
K tvrzenému nedostatku dùvodù rozsudku stì¾ovatelka namítá nepøezkoumatelnost pasá¾e rozsudku na str. 5. a 6. v kasaèní stí¾nosti slovnì vymezenou a to jak po stránce jazykového vyjádøení, tak po stránce vìcného obsahu svého sdìlení.
Nejvy¹¹í správní soud pøezkoumal napadený rozsudek Mìstského soudu v Praze i øízení, je¾ jeho vydání pøedcházelo v souladu s § 109 odst. 2 a 3 zákona è. 150/2002 Sb., soudního øádu správního (dále jen s. ø. s. ), neshledal pøitom vady, k nim¾ by podle § 109 odst. 3 s. ø. s. musel pøihlédnout z úøední povinnosti a vázán rozsahem a dùvody, které stì¾ovatelka uplatnila ve své kasaèní stí¾nosti, dospìl k závìru, ¾e kasaèní stí¾nost není dùvodná.
Nejvy¹¹í správní soud z pøedlo¾eného spisového materiálu zjistil, ¾e o skutkovém základu daného pøípadu není mezi stranami sporu. Pan O. Ch. a X. L. T. jsou obèany Francouzské republiky, v Èeské republice nemìli trvalý pobyt a pracovní smlouva s nimi uzavøená se øídila francouzským právem. Stì¾ovatelka nepopøela, ¾e nezahrnula do vymìøovacího základu pro odvod pojistného jejich mzdu za období od 1. 1. 2003 do 31. 12. 2003, je¾ bylo Pra¾skou správou sociálního zabezpeèení kontrolováno. Nebyla také zpochybòována èástka dlu¾ného pojistného a penále k ní.
Zásadním stí¾ním bodem kasaèní stí¾nosti podané stì¾ovatelkou je dùvod uvedený v § 103 odst. 1 písm. a) s. ø. s., tedy nesprávné posouzení právní otázky soudem v pøedcházejícím øízení. Nesprávné posouzení právní otázky spoèívá obecnì buï v tom, ¾e na správnì zji¹tìný skutkový stav je aplikován nesprávný právní pøedpis, nebo je sice aplikována pøiléhavá právní norma, ale její interpretací Nejvy¹¹í správní soud nesdílí.
Zamìstnavatel je podle zákona o pojistném (§ 8 odst. 1) povinen odvádìt i pojistné, jeho¾ poplatníkem je zamìstnanec. Povinnost zamìstnance (ale i zamìstnavatele) platit pojistné je vázána na úèast zamìstnance na nemocenském poji¹tìní (§ 3 odst. 1 písm. c/ zákona o pojistném). Úèast na nemocenském poji¹tìní zamìstnancù upravuje zákon è. 54/1956 Sb., skupiny osob vyòatých z poji¹tìní jsou uvedeny v § 5 citovaného zákona.
Z obsahu kasaèní stí¾nosti je zøejmé, ¾e stì¾ovatelka pøedev¹ím namítá neaplikovatelnost Úmluvy o sociální bezpeènosti a Dodatkové dohody, Zvlá¹tní a závìreèný protokol mezi republikou Èeskoslovenskou a republikou Francouzskou podepsanou v Paøí¾i dne 12. 10. 1948, vyhlá¹enou ve Sbírce zákonù pod è. 215/1949 v oblasti poji¹tìní jejich zamìstnancù, kteøí jsou francouzskými obèany pracující na území Èeské republiky na základì pracovní smlouvy øídící se francouzským právem, a nemajícího trvalé bydli¹tì v Èeské republice. Dále namítala pochybení ¾alované i mìstského soudu, pokud na daný pøípad neaplikovali ust. § 5 písm. b) zákona è. 54/1956 Sb., ve znìní úèinném do 31. 12. 2003.
Pro posouzení dùvodnosti tohoto stí¾ního bodu je zásadní odpovìï na otázku, zda je Úmluva takovou mezinárodní smlouvou, která je souèástí právního øádu Èeské republiky a má pøednost pøed zákonem.
Shora uvedený závìr vyvolává úvahu, zda a jak znìní Úmluvy ovlivòuje aplikovatelnost ust. § 5 písm. b) zákona è. 54/1956 Sb., ve znìní do 31. 12. 2003, tedy, zda zamìstnanci stì¾ovatelky jsou úèastni nemocenského poji¹tìní v Èeské republice. Zmínìné ustanovení ve znìní, ¾e z poji¹tìní podle tohoto zákona jsou vyòati cizí státní pøíslu¹níci, kteøí nemají trvalý pobyt na území Èeské republiky a kteøí jsou èinní v Èeské republice pro zamìstnavatele v pracovnìprávním vztahu uzavøeném podle cizích právních pøedpisù, je tøeba vykládat v duchu èl. 1 § 1 a èl. 3 § 1 Úmluvy. V nich se stanoví, ¾e èeskosloven¹tí nebo francouz¹tí státní pøíslu¹níci podléhají pøíslu¹ným zákonným pøedpisùm o sociálním zabezpeèení, uvedeným v èl. 2 této Úmluvy a platných v Èeskoslovensku nebo Francii a po¾ívají jejich výhod za stejných podmínek jako státní pøíslu¹níci ka¾dého z tìchto státù za pøedpokladu, ¾e proká¾í svou státní pøíslu¹nost podle právních pøedpisù ka¾dého ze smluvních státù; èeskosloven¹tí nebo francouz¹tí státní pøíslu¹níci zamìstnaní v jednom ze smluvních státù podléhají zákonodárství platnému v místì jejich zamìstnání.
Vìcná pùsobnost ustanovení § 5 písm. b) zákona è. 54/1956 Sb., ve znìní do 31. 12. 2003 (výluka z úèasti na poji¹tìní) se vztahuje na cizí státní pøíslu¹níky nemající trvalý pobyt na území Èeské republiky èinné pro zamìstnavatele v pracovnìprávním vztahu uzavøeném podle cizích právních pøedpisù. Vynìtí z poji¹tìní se v¹ak v posuzovaném pøípadì neuplatní proto, ¾e zde existuje platná mezinárodní smlouva, která je na základì odkazu pojatého do zákona è. 100/1932 Sb., souèástí právního øádu Èeské republiky, a tedy pøímo aplikovatelná, je¾ stanoví, ¾e francouz¹tí státní pøíslu¹níci podléhají zákonodárství platnému v místì jejich zamìstnání (v tomto pøípadì v Èeské republice), tedy jejím zákonným pøedpisùm o sociálním zabezpeèení a po¾ívají jejich výhod za stejných podmínek jako státní pøíslu¹níci Èeské republiky. Po¾ívat výhody sociálního systému nepochybnì znamená úèast osoby, jí¾ jsou ony výhody pøiznávány, na tomto systému. Smyslem Úmluvy, vyjádøeným slovnì i v její preambuli, je zámìr zaruèit obèanùm obou smluvních státù za stanovených podmínek stejné výhody, jako jsou poskytovány v dané zemi obèanùm vlastním. Stojí-li tedy v projednávané vìci proti sobì zákon osobu z poji¹tìní vyjímající a mezinárodní smlouva té¾e osobì pøiznávající stejné postavení v sociálním zabezpeèení jako vlastním obèanùm v zemi, kde je cizinec zamìstnán, je tøeba aplikaèní pøednost pøiznat mezinárodní smlouvì (èl. 10 Ústavy, za støedníkem). Výsledkem kolize obou právních norem je závìr, ¾e zamìstnanci stì¾ovatelky pan O. Ch. a X. L. T. byli v rozhodné dobì úèastni nemocenského poji¹tìní, co¾ pøímo zakládá povinnost stì¾ovatelky zahrnout jejich pøíjem do vymìøovacího základu a odvádìt stanovené pojistné a za dobu prodlení s placením i penále v zákonem stanovené vý¹i.
Argumentace stì¾ovatelky, ¾e pøednostní pou¾ití Úmluvy vede k odkazu na èeský právní øád (a tedy vynìtí cizince z poji¹tìní), nemá logické opodstatnìní. Zákon toti¾ cizí státní pøíslu¹níky splòující tam uvedená kritéria z poji¹tìní vyluèuje a pokud by mezinárodní smlouva stanovila toté¾ odkazem na toto pravidlo èeského právní øádu, byla by nadbyteèná. Na tomto místì Nejvy¹¹í správní soud dodává, ¾e s úèinností od 1. 1. 2004 byl novelizován zákon è. 54/1956 Sb. tak, ¾e napøí¹tì jsou z poji¹tìní vyòati pouze cizí státní pøíslu¹níci, kteøí nemají trvalý pobyt na území Èeské republiky a jsou v Èeské republice èinní pro zamìstnavatele po¾ívající diplomatických výsad a imunit, pokud mohou být úèastni nemocenského poji¹tìní v jiném státì, a ti zamìstnanci, kteøí jsou èinní v Èeské republice pro zamìstnavatele, kteøí nemají sídlo na území Èeské republiky. Z poslednì uvedené skupiny zákon po novele stanoví výjimku, ¾e vynìtí z poji¹tìní se netýká zamìstnancù èinných v Èeské republice pro zamìstnavatele, kteøí mají sídlo na území státu, s ním¾ Èeská republika uzavøela mezinárodní smlouvu o sociálním zabezpeèení (jsou tedy poji¹tìní úèastni). Z uvedeného je zøejmé, ¾e napøí¹tì se podle èeského zákona vztahuje pùsobnost pøedpisù o nemocenském poji¹tìní na v¹echny zamìstnance, kteøí jsou èinní v Èeské republice pro zamìstnavatele mající sídlo na jejím území a dále na území státu, se kterým Èeská republika uzavøela smlouvu o sociálním zabezpeèení. U cizincù ve stejné situaci, jako pan O. Ch. a X. L. T. (se sídlem zamìstnavatele v Èeské republice), tato zmìna nepochybnì napomáhá zpøehlednìní situace pro zamìstnance i zamìstnavatele a neumo¾ní cizincùm, kteøí si pro regulaci svého pracovnìprávního vztahu zvolili jiné ne¾ èeské právo, vynìtí z úèasti na nemocenském poji¹tìní, èím¾ se stanou poplatníky pojistného na sociální zabezpeèení a pøíspìvku na státní politiku zamìstnanosti. Tato nová právní úprava nepochybnì respektuje tradièní princip koordinace systému sociálního zabezpeèení, jím¾ je pro urèení rozhodného práva místo výkonu výdìleèné èinnosti.
Nejvy¹¹í správní soud na tomto místì dodává, ¾e si je vìdom toho, ¾e v rozhodné dobì nebylo snadné pro adresáty zmínìných právních norem stanovené povinnosti zjistit a dodr¾et, èemu¾ nasvìdèuje znaèný poèet obdobných pøípadù v tém¾e období a nejednotný pøístup pøi jejich øe¹ení u ¾alované i u krajských soudù rozhodujících ve správním soudnictví. I kdy¾ nebyl výklad vztahù Úmluvy a zákona è. 54/1956 Sb. po urèitou dobu sjednocen, nemù¾e to pana O. Ch. a X. L. T. pøipravit o výhody, které jim èeský právní øád a respekt k mezinárodním závazkùm v oblasti sociálního zabezpeèení v rozhodné dobì pøiznával. Povinnost platit pojistné je pak ji¾ dùsledkem úèasti v systému poji¹tìní.
Námitka stì¾ovatelky dovozující nezákonnost napadeného rozsudku z toho, ¾e soud a¾ v posledním odstavci odùvodnìní napadeného rozsudku po provedení výkladu svých právních závìrù dovodil, ¾e Úmluva je souèástí èeského právního øádu, není opodstatnìná, nebo» na str. 5, tedy v úvodu posouzení vìci, jednoznaènì vyjádøil své stanovisko k otázce, zda je Úmluva souèástí právního øádu Èeské republiky. Stejnì tak námitka stì¾ovatelky k tvrzenému nedostatku dùvodù v rozsudku spoèívající v nepøezkoumatelnosti èásti rozsudku na jeho 5. a 6. stranì jak po stránce jazykového vyjádøení, tak po stránce vìcného obsahu svého sdìlení, není dùvodná, nebo» soud v této èásti odùvodnìní rozsudku vylo¾il obsah èl. 1 § 1, èl. 2 § 1 bod 1 a èl. 3 § 1 Úmluvy, jejich vzájemný vztah a dopad na ustanovení § 5 zákona è. 54/1956 Sb.
Ze shora uvedeného je zøejmé, ¾e mìstský soud pøi pøezkoumání ¾alobou napadeného rozhodnutí posoudil v mezích uplatnìných ¾alobních bodù jeho soulad s právními pøedpisy, zásadního pochybení majícího vliv na výsledek právního posouzení se nedopustil. Nejvy¹¹í správní soud pouze koordinuje jeho úvahu o tom, z jakých ustanovení se pøímá aplikovatelnost Úmluvy dovozuje. Øízení pøed soudem netrpìlo vadou, která by mohla mít vliv na zákonnost rozhodnutí. Nejvy¹¹í správní soud neshledal naplnìní dùvodu kasaèní stí¾nosti, jí¾ se stì¾ovatelka dovolávala ve smyslu ust. § 103 odst. 1 písm. a) a d) s. ø. s. a proto kasaèní stí¾nost podle § 110 odst. 1 s. ø. s. zamítl.
O náhradì nákladù øízení rozhodl Nejvy¹¹í správní soud v souladu s ust. § 60 odst. 1 ve spojení s § 120 s. ø. s. Stì¾ovatelka nemìla ve vìci úspìch, proto nemá právo na náhradu nákladù øízení, které jí vznikly, ¾alovanému správnímu orgánu, který by jinak mìl právo na náhradu nákladù øízení, náklady øízení o kasaèní stí¾nosti v míøe pøesahující rámec jeho úøední èinnosti nevznikly.