Source: http://docplayer.cz/13650488-Evropsky-parlament-vybor-pro-zivotni-prostredi-verejne-zdravi-a-bezpecnost-potravin-ii-navrh-doporuceni-pro-druhe-cteni.html
Timestamp: 2020-07-03 20:29:12+00:00
Document Index: 39324865

Matched Legal Cases: ['čl. 251', 'čl. 37', 'čl. 152', 'čl. 175', 'Čl. 2', 'Čl. 3', 'Čl. 3', 'Čl. 3', 'Čl. 3', 'Čl. 3', 'Čl. 3', 'Čl. 3', 'Čl. 3', 'Čl. 3', 'Čl. 3', 'Čl. 3', 'Čl. 3', 'Čl. 3']

EVROPSKÝ PARLAMENT. Výbor pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin ***II NÁVRH DOPORUČENÍ PRO DRUHÉ ČTENÍ - PDF Free Download
Download "EVROPSKÝ PARLAMENT. Výbor pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin ***II NÁVRH DOPORUČENÍ PRO DRUHÉ ČTENÍ"
1 EVROPSKÝ PARLAMENT Výbor pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin 2006/0136(COD) ***II NÁVRH DOPORUČENÍ PRO DRUHÉ ČTENÍ ke společnému postoji Rady k přijetí nařízení Evropského parlamentu a Rady o uvádění přípravků na ochranu rostlin na trh a o zrušení směrnic Rady 79/117/EHS a 91/414/EHS (11119/2008 C6-0000/ /0136(COD)) Výbor pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin Zpravodajka: Hiltrud Breyer PR\ doc PE v01-00
2 PR_COD_2am Vysvětlivky k označení legislativních postupů * Postup konzultace většina odevzdaných hlasů **I Postup spolupráce (první čtení) většina odevzdaných hlasů **II Postup spolupráce (druhé čtení) většina odevzdaných hlasů pro schválení společného postoje většina všech poslanců Parlamentu pro zamítnutí nebo změnu společného postoje *** Postup souhlasu většina všech poslanců Parlamentu s výjimkou případů uvedených v článcích 105, 107, 161 a 300 Smlouvy o ES a článku 7 Smlouvy o EU ***I Postup spolurozhodování (první čtení) většina odevzdaných hlasů ***II Postup spolurozhodování (druhé čtení) většina odevzdaných hlasů pro schválení společného postoje většina všech poslanců Parlamentu pro zamítnutí nebo změnu společného postoje ***III Postup spolurozhodování (třetí čtení) většina odevzdaných hlasů pro schválení společného návrhu (Druh postupu závisí na právním základu navrženém Komisí.) y k legislativnímu textu V pozměňovacích návrzích Parlamentu je pozměněný text zvýrazněn tučnou kurzivou. Pokud pozměňovací návrh Parlamentu přejímá stávající ustanovení pozměňujících aktů, která Komise nezměnila, jsou tyto části označeny tučně. Případné vypuštění takovýchto úseků se označuje takto: [...]. Zvýraznění normální kurzivou je upozorněním pro technická oddělení a označuje části legislativního textu, u nichž je navržena oprava, a má sloužit k usnadnění vypracování konečného znění (např. zjevné chyby nebo vynechání textu v některé jazykové verzi). Tyto navržené opravy podléhají dohodě příslušných oddělení. PE v /146 PR\ doc
3 OBSAH Strana NÁVRH LEGISLATIVNÍHO USNESENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU...5 PR\ doc 3/146 PE v01-00
4 PE v /146 PR\ doc
5 NÁVRH LEGISLATIVNÍHO USNESENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU o společném postoji Rady k přijetí nařízení Evropského parlamentu a Rady o uvádění přípravků na ochranu rostlin na trh a o zrušení směrnic Rady 79/117/EHS a 91/414/EHS (11119/2008 C6-0000/ /0136(COD)) (Postup spolurozhodování: druhé čtení) Evropský parlament, s ohledem na společný postoj Rady (11119/2008 C6-0000/2008), s ohledem na své stanovisko v prvním čtení 1 k návrhu Komise předloženému Evropskému parlamentu a Radě (KOM (2006)0388), s ohledem na pozměněný návrh Komise (KOM(2008)0093), s ohledem na čl. 251 odst. 2 Smlouvy o ES, s ohledem na stanovisko Výboru pro právní záležitosti k navrhovanému právnímu základu, s ohledem na články 62 a 35 jednacího řádu, s ohledem na doporučení pro druhé čtení dané Výborem pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin (A6-0000/2008), 1. schvaluje pozměněný společný postoj; 2. pověřuje svého předsedu, aby předal postoj Parlamentu Radě a Komisi. 1 Právní východisko 1 s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na čl. 37 odst. 2 a článek 95 této smlouvy, s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na čl. 152 odst. 4 písm. b) a čl. 175 odst. 1 této smlouvy, 1 Přijaté texty, , P6_TA(2007)0445. PR\ doc 5/146 PE v01-00
6 V souladu s bodem odůvodnění 8 návrhu předloženého Komisí je účelem tohoto nařízení zajistit vysokou úroveň ochrany zdraví lidí a zvířat a životního prostředí. Volba právního základu by měla zohlednit cíl a účel nařízení. Dvojí právní základ se použije pouze, je-li sledováno několik cílů, které jsou neoddělitelně spojeny, což je případ tohoto návrhu. Článek 37 byl použit v roce 1991, kdy Smlouva ještě nestanovila konkrétní právní základ pro ochranu zdraví lidí a životního prostředí. Jeho použití zde již není vhodné. Znovu předložený pozměňovací návrh 1 z prvního čtení. 2 Bod odůvodnění 8 (8) S cílem odstranit v co největší míře překážky obchodování s přípravky na ochranu rostlin, jež jsou důsledkem rozdílných úrovní ochrany v členských státech, by toto nařízení mělo stanovit jednotná pravidla pro schvalování účinných látek a uvádění přípravků na ochranu rostlin na trh, včetně pravidel o vzájemném uznávání povolení a o paralelním obchodu. Účelem tohoto nařízení je tedy zvýšit volný pohyb těchto přípravků a jejich dostupnost v členských státech. vypouští se Účel nařízení je dostatečně objasněn v bodě odůvodnění 9. Vypuštění nového textu Rady. PE v /146 PR\ doc
7 3 Bod odůvodnění 9 (9) Cílem tohoto nařízení je rovněž zajistit vysokou úroveň ochrany zdraví lidí a zvířat a životního prostředí a zároveň zabezpečit konkurenceschopnost zemědělství Společenství. Zvláštní důraz by měl být kladen na ochranu zranitelných skupin populace včetně těhotných žen, kojenců a dětí. Měla by být uplatňována zásada předběžné opatrnosti a toto nařízení by mělo zajistit, že průmyslové odvětví prokáže, že látky nebo přípravky vyráběné a uváděné na trh nemají žádné škodlivé účinky na zdraví lidí nebo zvířat ani nepřijatelné účinky na životní prostředí. (9) Cílem tohoto nařízení je zajistit vysokou úroveň ochrany zdraví lidí a zvířat a životního prostředí a zároveň zabezpečit konkurenceschopnost zemědělství Společenství. Zvláštní důraz by měl být kladen na ochranu zranitelných skupin populace včetně těhotných a kojících žen, embryí a plodů, kojenců a dětí. Měla by být uplatňována zásada předběžné opatrnosti a toto nařízení by mělo zajistit, že průmyslové odvětví prokáže, že látky nebo přípravky vyráběné a uváděné na trh nemají žádné škodlivé účinky na zdraví lidí nebo zvířat ani na životní prostředí. Souvisí s vypuštěním bodu odůvodnění 8. Tento bod odůvodnění objasňuje kompletní účel nařízení. Termín zranitelné skupiny je třeba rozšířit o kojící ženy a embrya a plody, aby tak byly řešeny možné vývojové a neurotoxikologické účinky (viz Grandjean, P., Landrigan, P.: The Lancet, sv. 378, vydání 9553 (2006), s. 2167). Vypuštění nového termínu zavedeného Radou a znovu předložená část pozměňovacího návrhu 5 z prvního čtení. 4 Bod odůvodnění 10 (10) V přípravcích na ochranu rostlin by měly být obsaženy pouze látky, u nichž bylo prokázáno, že mají na rostlinnou výrobu jednoznačně příznivé účinky a že se (10) V přípravcích na ochranu rostlin by měly být obsaženy pouze látky, u nichž bylo prokázáno, že mají na rostlinnou výrobu jednoznačně příznivé účinky, PR\ doc 7/146 PE v01-00
8 u nich neočekává, že budou mít škodlivé účinky na zdraví lidí nebo zvířat či nepřijatelné účinky na životní prostředí. S cílem dosáhnout stejné úrovně ochrany ve všech členských státech by se rozhodnutí o přijatelnosti či nepřijatelnosti těchto látek měla přijímat na úrovni Společenství na základě harmonizovaných kritérií. Tato kritéria by se měla použít při prvním schválení účinné látky podle tohoto nařízení. Pro účinné látky, které již byly schváleny, by se kritéria měla použít v okamžiku obnovení nebo přezkumu jejich schválení. a bylo zjištěno, že nebudou mít škodlivé účinky na zdraví lidí nebo zvířat či nepřijatelné účinky na životní prostředí. S cílem dosáhnout vysoké a stejné úrovně ochrany ve všech členských státech by se měla rozhodnutí o přijatelnosti či nepřijatelnosti těchto látek přijímat na úrovni Společenství. Znovu předložený pozměňovací návrh 7 z prvního čtení. 5 Bod odůvodnění 10 a (nový) (10a) Za účelem uplatnění zásady znečišťovatel platí by Komise měla hledat způsob, jak by výrobci přípravků na ochranu rostlin nebo účinných látek v nich obsažených měli být patřičně zapojeni do řešení nebo nápravy poškození zdraví lidí nebo životního prostředí, které může být způsobeno používáním přípravků na ochranu rostlin. Znovu předložený pozměňovací návrh 8 z prvního čtení. PE v /146 PR\ doc
9 6 Bod odůvodnění 10 b (nový) (10b) Aby nedocházelo ke zkouškám na zvířatech, měly by se zkoušky na obratlovcích pro účely tohoto nařízení provádět pouze v krajním případě. Toto nařízení a právní předpisy stanovující požadavky na údaje o účinných látkách, přípravcích na ochranu rostlin, safenerech a synergentech by měly zaručit, že zkoušky na obratlovcích budou minimalizovány a že bude zamezeno dvojímu testování, a podporovat používání alternativních metod zkoušek, při nichž se nepoužívají zvířata, a inteligentních strategií zkoušek. V procesu vývoje nových přípravků na ochranu rostlin by měly být stávající výsledky zkoušek na obratlovcích sdíleny. V souladu se směrnicí Rady 86/609/EHS ze dne 24. listopadu 1986 o sbližování právních a správních předpisů členských států týkajících se ochrany zvířat používaných pro pokusné a jiné vědecké účely 1, musí být rovněž nahrazeny, omezeny nebo vylepšeny zkoušky na obratlovcích. Je-li to možné, mělo by provádění tohoto nařízení vycházet z používání vhodných alternativních zkušebních metod. Nejpozději do by Komise měla přezkoumat pravidla o ochraně údajů výsledků zkoušek na obratlovcích a v případě potřeby tato pravidla změnit. 1 Úř. věst. L 358, , s. 1. * Sedm let po vstupu tohoto nařízení v platnost. V souladu s požadavkem uvedeným v Protokolu o ochraně a dobrých životních podmínkách PR\ doc 9/146 PE v01-00
10 zvířat, aby Společenství a členské státy při formulaci a provádění politik věnovaly plnou pozornost požadavkům na dobré životní podmínky zvířat, by zde mělo být uvedeno, že zkoušky na zvířatech budou prováděny v co nejnižší míře a uskuteční se pouze v krajním případě a že je podporováno použití alternativních způsobů. To je rovněž v souladu s požadavky v rámci iniciativy REACH. Znovu předložený pozměňovací návrh 6 z prvního čtení. 7 Bod odůvodnění 10 c (nový) (10c) Měl by být podporován rozvoj zkušebních metod in vitro (ve zkumavce), při nichž se nepoužívají zvířata, aby se získaly údaje o bezpečnosti, které by byly pro člověka relevantnější než výsledky studií na zvířatech, které jsou v současnosti používány. Velká většina zkušebních metod, při nichž se používají zvířata, nikdy nebyla uznána za moderní standardy a v mnoha případech je jejich relevantnost a spolehlivost sporná. Podpora zkušebních metod, při nichž se nepoužívají zvířata, je důležitá pro ochranu lidského zdraví, ale i pro zamezení utrpení zvířat. Znovu předložený pozměňovací návrh 9 z prvního čtení. 8 Bod odůvodnění 15 (15) Měla by být stanovena možnost změnit či odejmout schválení účinné látky, pokud již nesplňuje kritéria pro schválení. (15) Měla by být stanovena možnost změnit či odejmout schválení účinné látky, pokud již nesplňuje kritéria pro schválení nebo pokud lze zpochybnit soulad se směrnicí 2000/60/ES Evropského PE v /146 PR\ doc
11 parlamentu a Rady ze dne 23. října 2000, kterou se stanoví rámec pro činnost Společenství v oblasti vodní politiky 1, a z ní odvozených směrnic. 1 Úř. věst. L 327, , s. 1. Směrnice 2000/60/ES stanoví normy kvality pro chemické látky v podzemních a povrchových vodách, včetně přípravků na ochranu rostlin. Pokud tyto normy nebudou splněny, musí být k dispozici přímý mechanismus zpětné vazby, pomocí něhož lze změnit nebo odebrat schválení účinné látky, v souladu s platným mechanismem zpětné vazby ke směrnici 2000/60/ES při povolování chemických látek (REACH). Znovu předložený pozměňovací návrh 11 z prvního čtení. 9 Bod odůvodnění 18 (18) Některé účinné látky mohou být přijatelné pouze tehdy, jsou-li přijata rozsáhlá opatření ke zmírnění rizika. Tyto látky by měly být označeny na úrovni Společenství jako látky, které se mají nahradit. Členské státy by měly pravidelně přezkoumat, zda přípravky na ochranu rostlin, které obsahují tyto účinné látky, nelze nahradit přípravky na ochranu rostlin obsahujícími účinné látky, jež vyžadují méně intenzivní opatření ke zmírnění rizika. (18) Některé účinné látky vzbuzující značné obavy, jež jsou v současné době schválené, by měly být označeny na úrovni Společenství a na vnitrostátní úrovni jako látky, které se mají nahradit. Členské státy by měly přezkoumat přípravky na ochranu rostlin, které obsahují tyto účinné látky, s cílem nahradit je přípravky na ochranu rostlin obsahujícími účinné látky, jež vyžadují výrazně méně intenzivní nebo žádná opatření ke zmírnění rizika, nebo alternativními nechemickými zemědělskými postupy a metodami na ochranu rostlin. Při pozitivním výsledku kontroly by měly být účinné látky okamžitě nahrazeny. PR\ doc 11/146 PE v01-00
12 Znovu předložený pozměňovací návrh 14 z prvního čtení. 10 Bod odůvodnění 18 a (nový) (18a) Členské státy by měly mít právo zakázat nebo nepovolit přípravky na ochranu rostlin, aby zohlednily své konkrétní přírodní, zemědělské nebo klimatické podmínky, nebo pokud by použití těchto přípravků bylo v rozporu s jejich národním akčním plánem pro snížení rizik a závislosti na používání pesticidů přijatým v souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2008/.../ES ze dne..., kterou se stanoví rámec pro akce Společenství k dosažení udržitelného používání pesticidů 1 *. 1 Úř. věst. L... * Pozn. pro Úř. věst.: vložte prosím číslo a datum Státy by neměly být nuceny povolovat v rozporu se svými vnitrostátními environmentálními a zdravotními politikami pesticidy, které znečišťují podzemní vody nebo představují zbytečná rizika a nebezpečí pro lidi, zvířata a životní prostředí. Členským státům by mělo být umožněno zohlednit své regionální podmínky, dříve než přípravky na ochranu rostlin schválí. Znovu předložený pozměňovací návrh 15 z prvního čtení. PE v /146 PR\ doc
13 11 Bod odůvodnění 19 (19) V některých členských státech byly nechemické metody kontroly nebo prevence, které jsou ve značné míře bezpečnější pro zdraví lidí a zvířat či pro životní prostředí, zavedeny a obecně uplatňovány u určitých použití. Ve výjimečných případech by členské státy měly mít rovněž možnost uplatnit srovnávací posouzení při udělování povolení přípravků na ochranu rostlin. (19) V některých členských státech byly nechemické metody kontroly nebo prevence, které jsou ve značné míře bezpečnější pro zdraví lidí a zvířat a pro životní prostředí, zavedeny a obecně uplatňovány u určitých použití. Členské státy by měly mít rovněž možnost uplatnit srovnávací posouzení při udělování povolení přípravků na ochranu rostlin. V souladu s ostatními pozměňovacími návrhy přijatými v prvním čtení by mělo být možné používat srovnávací posouzení v případě jakéhokoli povolování. Změna nového bodu odůvodnění navrženého Radou. 12 Bod odůvodnění 19 a (nový) (19a) V zájmu podpory vývoje přípravků na ochranu rostlin je třeba zavést pobídky k tomu, aby na trh byly uváděny přípravky představující nízké riziko nebo přípravky, jež jsou méně rizikové než přípravky, které již na trhu jsou. Musí být stanovena jasná a objektivní kritéria, jež vymezí, které přípravky tuto charakteristiku splňují. PR\ doc 13/146 PE v01-00
14 Návrh sice obsahuje pobídky pro používání přípravků představujících nízké riziko, definice však neuvádí, na které látky by se toto označení mělo vztahovat. Článek 22 obsahuje velmi širokou definici, která bude pravděpodobně vykládána různými způsoby. Podniky však potřebují jednoznačnost a právní jistotu především kvůli nákladným investicím do výzkumu, který se týká vývoje nových látek. Znovu předložený pozměňovací návrh 12 z prvního čtení. 13 Bod odůvodnění 20 (20) Kromě účinných látek mohou přípravky na ochranu rostlin obsahovat safenery či synergenty, pro něž by měla být stanovena obdobná pravidla. Měla by být stanovena technická pravidla pro hodnocení těchto látek. Až budou tato pravidla stanovena, měly by být látky, které jsou v současnosti na trhu, podrobeny hodnocení. (20) Kromě účinných látek mohou přípravky na ochranu rostlin obsahovat safenery či synergenty, pro něž by měly být stanoveny obdobné právní předpisy. Měla by být přijata ustanovení pro hodnocení těchto látek na základě legislativního návrhu Komise. Až budou tato ustanovení přijata, měly by být látky, které jsou v současnosti na trhu, podrobeny přezkumu. Soulad se změnou navrhovanou zpravodajkou v článku 26 týkající se schválení uvedeného přezkumu postupem spolurozhodování. Znovu předložený pozměňovací návrh 16 z prvního čtení. 14 Bod odůvodnění 21 (21) Přípravky na ochranu rostlin mohou rovněž obsahovat formulační přísady. Měl (21) Přípravky na ochranu rostlin mohou rovněž obsahovat formulační přísady. Měl PE v /146 PR\ doc
15 by být vypracován seznam formulačních přísad, které by neměly být obsaženy v přípravcích na ochranu rostlin. by být schválen pozitivní seznam formulačních přísad, které mohou být obsaženy v přípravcích na ochranu rostlin, a důvodů jejich přítomnosti. Tyto informace by měly být přístupné veřejnosti. Podrobnosti o všech formulačních přísadách, které jsou obsaženy v přípravcích na ochranu rostlin, musí být rovněž přístupné veřejnosti. Veřejnost má právo znát informace o rizicích a možných nepříznivých účincích formulačních přísad. Všechny formulační přísady, které jsou obsaženy v pesticidních přípravcích, proto musí být veřejně přístupné a nesmí být předmětem obchodního tajemství. Znovu předložený pozměňovací návrh 17 z prvního čtení. 15 Bod odůvodnění 23 (23) Ustanovení upravující povolování musejí zajišťovat vysokou úroveň ochrany. Zejména by při udělování povolení přípravků na ochranu rostlin měl být upřednostněn cíl ochrany zdraví lidí a zvířat a životního prostředí před cílem zlepšování rostlinné produkce. Proto by před uvedením přípravků na ochranu rostlin na trh mělo být prokázáno, že pro rostlinnou produkci představují jednoznačný přínos a že nemají škodlivý účinek na zdraví lidí či zvířat, včetně zranitelných skupin, nebo nepřijatelné účinky na životní prostředí. (23) Ustanovení upravující povolování musejí zajišťovat vysokou úroveň ochrany. Zejména by při udělování povolení přípravků na ochranu rostlin měl být upřednostněn cíl ochrany zdraví lidí a zvířat, životního prostředí a vodních zdrojů před cílem zlepšování rostlinné produkce. Proto by před uvedením přípravků na ochranu rostlin na trh mělo být prokázáno, že nemají škodlivý účinek na zdraví lidí, včetně zranitelných skupin, či zdraví zvířat nebo nepřijatelné účinky na životní prostředí a vodní zdroje. Členské státy by měly mít právo zakázat nebo nepovolit přípravky na ochranu rostlin, jež nemají jednoznačný přínos pro rostlinnou výrobu v konkrétních podmínkách na jejich území. PR\ doc 15/146 PE v01-00
16 Posouzení rizik prokáže, že pesticid nemá žádný nepříznivý účinek na zdraví lidí a životní prostředí. Vyhodnocení možného přínosu pro rostlinnou výrobu bude zvláštním krokem v rámci uvedeného postupu. Členský stát nebude nucen přijmout používání pesticidů, jež nepředstavují jednoznačný přínos, znečišťují podzemní vody či jsou v rozporu s jeho vnitrostátními zdravotními a environmentálními politikami a národním akčním plánem pro pesticidy. Znovu předložený pozměňovací návrh 18 z prvního čtení. 16 Bod odůvodnění 26 a (nový) (26a) Aby se zabránilo zbytečnému zdvojování práce, snížila správní zátěž průmyslového odvětví a členských států a podpořila harmonizovanější dostupnost přípravků na ochranu rostlin, měla by být povolení udělená jedním členským státem ohlašována dalším členským státům. Členský stát by měl mít právo potvrdit, zamítnout nebo omezit povolení udělené v jiném členském státě na základě specifických potřeb svého zemědělského odvětví nebo zachovat vyšší úroveň ochrany v souladu se svým národním akčním plánem pro pesticidy. Rozdělení do jednotlivých zón pro účely povolení není vhodné, neboť podmínky v navrhovaných zónách často nejsou srovnatelné. Povolení by měla být udělována pouze na úrovni členského státu, avšak ohlašována dalším členským státům. Členský stát, kterému bude povolení ohlášeno, bude mít povinnost v rozumné lhůtě potvrdit, zamítnout nebo omezit povolení podle své konkrétní vnitrostátní situace. Navrhované povolování přípravků na ochranu rostlin v rámci zón se nahrazuje systémem vzájemného uznávání podobným systému, který stanoví směrnice o biocidních přípravcích. PE v /146 PR\ doc
17 Znovu předložený pozměňovací návrh 19 z prvního čtení. 17 Bod odůvodnění 26 b (nový) (26b) Ve všech fázích schvalovacího postupu by měla být prohloubena kvalitní administrativní spolupráce mezi členskými státy, jež by měla být usnadněna prostřednictvím Evropské servisní služby. Namísto povinného vzájemného uznávání v rámci přístupu založeného na zónách by měl být kladen důraz na sdílení údajů mezi členskými státy, čímž by se zabránilo dvojímu testování a obecně by se zlepšila spolupráce mezi příslušnými orgány. Komise by takovouto spolupráci měla usnadnit zřízením servisního oddělení. Znovu předložený pozměňovací návrh 295 z prvního čtení. 18 Bod odůvodnění 30 (30) Ve výjimečných případech by mělo být členským státům umožněno povolovat přípravky na ochranu rostlin, jež nesplňují podmínky tohoto nařízení, pokud je to nezbytné z důvodu ohrožení rostlinné výroby, jemuž nelze zabránit jinými prostředky. Tato povolení by měla být přezkoumána na úrovni Společenství. (30) Ve výjimečných případech by mělo být umožněno povolovat přípravky na ochranu rostlin, jež nesplňují podmínky tohoto nařízení, pokud je to nezbytné z důvodu ohrožení rostlinné výroby a ekosystémů, jež nelze zvládnout jinými prostředky. Tato dočasná povolení by měla být přezkoumána na úrovni Společenství. PR\ doc 17/146 PE v01-00
18 Znovu předložený pozměňovací návrh 20 z prvního čtení. 19 Bod odůvodnění 31 (31) Právní předpisy Společenství upravující oblast osiva stanoví volný obchod s osivem v rámci Společenství, ale neobsahují konkrétní ustanovení týkající se osiva ošetřeného přípravky na ochranu rostlin. Proto by mělo být takové ustanovení uvedeno v tomto nařízení. Představuje-li ošetřené osivo vážné riziko pro zdraví lidí či zvířat nebo pro životní prostředí, měly by mít členské státy možnost přijmout ochranná opatření. (31) Právní předpisy Společenství upravující oblast osiva stanoví volný obchod s osivem v rámci Společenství, ale neobsahují konkrétní ustanovení týkající se osiva ošetřeného přípravky na ochranu rostlin. Proto by mělo být takové ustanovení uvedeno v tomto nařízení. Představuje-li ošetřené osivo riziko pro zdraví lidí či zvířat nebo pro životní prostředí, měly by mít členské státy možnost přijmout ochranná opatření. Termín vážné riziko je nejasný. Členské státy by měly mít možnost přijmout opatření nejen v případě vážného rizika, ale též v případě rizika. Změna nového bodu odůvodnění navrženého Radou. 20 Bod odůvodnění 33 (33) S cílem zajistit vysokou úroveň ochrany lidského zdraví a životního prostředí by přípravky na ochranu rostlin měly být správně používány s ohledem na zásady integrované ochrany proti škůdcům. Rada by do požadavků podle předpisů v oblasti řízení uvedených v nařízení Rady (ES) č. 1782/2003 ze dne 29. září 2003, (33) S cílem zajistit vysokou úroveň ochrany lidského zdraví a životního prostředí by přípravky na ochranu rostlin měly být správně používány v souladu s jejich povolením a s ohledem na zásady integrované ochrany proti škůdcům a ve všech případech, kdy je to možné, by měly být upřednostňovány nechemické PE v /146 PR\ doc
19 kterým se stanoví společná pravidla pro režimy přímých podpor v rámci společné zemědělské politiky a kterým se zavádějí některé režimy podpor pro zemědělce měla zahrnout zásady integrované ochrany proti škůdcům, včetně zásad správné praxe v ochraně rostlin. a přírodní alternativy. Rada by do požadavků podle předpisů v oblasti řízení uvedených v příloze III nařízení Rady (ES) č. 1782/2003 ze dne 29. září 2003, kterým se stanoví společná pravidla pro režimy přímých podpor v rámci společné zemědělské politiky a kterým se zavádějí některé režimy podpor pro zemědělce měla zahrnout zásady integrované ochrany proti škůdcům, včetně zásad správné praxe v ochraně rostlin, nechemických metod ochrany rostlin, ochrany proti škůdcům a rostlinné výroby. Je tudíž třeba stanovit přechodné období, během kterého by členské státy mohly zavést nezbytné struktury, které by uživatelům přípravků na ochranu rostlin umožnily uplatnit zásady integrované ochrany proti škůdcům, nechemické alternativy ochrany rostlin, rostlinné výroby a ochrany proti škůdcům. Měly by se vždy upřednostňovat nechemické metody ochrany proti škůdcům, jakožto jediné opravdu preventivní a udržitelné řešení, které je více v souladu s cíli udržitelné ochrany rostlin, než spoléhání se na komplexní chemikálie určené k hubení rostlin, hmyzu nebo jiných forem života, které nemůže být považováno za udržitelné. Je třeba, aby členské státy podporovaly a povzbuzovaly rozsáhlé přijímání nechemických alternativ ochrany rostlin, ochrany proti škůdcům a rostlinné výroby. Znovu předložený pozměňovací návrh 21 z prvního čtení. 21 Bod odůvodnění 35 (35) Měl by být stanoven systém pro výměnu informací. Členské státy by měly zpřístupnit sobě navzájem, Komisi a úřadu údaje a vědeckou dokumentaci (35) Měl by být stanoven systém pro výměnu informací. Členské státy by měly zpřístupnit sobě navzájem, Komisi a úřadu údaje a vědeckou dokumentaci PR\ doc 19/146 PE v01-00
20 předkládané v souvislosti s žádostmi o povolení přípravků na ochranu rostlin. předkládané v souvislosti s žádostmi o povolení přípravků na ochranu rostlin. Studie a příslušné údaje týkající se toxikologického a ekotoxikologického posouzení přípravků na ochranu rostlin by měly byt zpřístupněny veřejnosti. Veřejnost by měla mít přístup ke všem podrobnostem a k vědecké dokumentaci předložené v souvislosti se žádostmi o udělení povolení v souladu s předpisy o přístupu k informacím a zapojení veřejnosti. Znovu předložený pozměňovací návrh 22 z prvního čtení.. 22 Bod odůvodnění 37 (37) Výraznou investici představují studie. Tuto investici je za účelem podnícení výzkumu třeba chránit. Z tohoto důvodu by studie předkládané žadatelem v členském státě měly být chráněny před tím, aby je použil jiný žadatel. Tato ochrana by nicméně měla být časově omezená, aby umožňovala hospodářskou soutěž. Rovněž by se měla omezit na studie, které jsou opravdu nezbytné pro účely regulace, aby se žadatelům zabránilo uměle prodlužovat období ochrany předkládáním nových studií, které nejsou nutné. (37) Výraznou investici představují studie. Tuto investici je za účelem podnícení výzkumu třeba chránit. Z tohoto důvodu by studie, které nezahrnují zkoušky na obratlovcích, a jiné studie, které mohou zamezit zkouškám na zvířatech, předkládané žadatelem v členském státě měly být chráněny před tím, aby je použil jiný žadatel. Tato ochrana by nicméně měla být časově omezená, aby umožňovala hospodářskou soutěž. Rovněž by se měla omezit na studie, které jsou opravdu nezbytné pro účely regulace, aby se žadatelům zabránilo uměle prodlužovat období ochrany předkládáním nových studií, které nejsou nutné. PE v /146 PR\ doc
21 Je třeba vyjasnit, že ochrana údajů by měla být omezena rovněž z toho důvodu, aby se zamezilo zkouškám na zvířatech. Znovu předložený pozměňovací návrh 23 z prvního čtení. 23 Bod odůvodnění 38 (38) Měla by být stanovena pravidla zabraňující zdvojování zkoušek a studií. Konkrétně by mělo být zakázáno opakování studií týkajících se obratlovců. V této souvislosti by měla existovat povinnost studie o obratlovcích za rozumných podmínek zpřístupnit. Aby hospodářské subjekty byly schopné zjistit, které studie již byly provedeny jinými hospodářskými subjekty, měly by členské státy vést seznam těchto studií, a to i v případech, v nichž se na studie nevztahuje výše uvedený systém povinného zpřístupnění. (38) Měla by být stanovena pravidla zabraňující zdvojování zkoušek a studií. Konkrétně by mělo být zakázáno opakování studií týkajících se obratlovců. V této souvislosti by měla existovat povinnost studie o obratlovcích a jiné studie, jež mohou zamezit zkouškám na zvířatech, zpřístupnit. Aby hospodářské subjekty byly schopné zjistit, které studie již byly provedeny jinými hospodářskými subjekty, měly by členské státy předat úřadu veškeré takovéto studie, a to i v případech, v nichž se na studie nevztahuje výše zmíněný systém povinného zpřístupnění. Úřad zřídí centrální databázi uvedených studií. Jelikož i jiné studie než ty, které se týkají obratlovců, mohou zamezit zkouškám na zvířatech, měly by zde takové studie být zahrnuty. S cílem usnadnit sdílení údajů je nezbytné vytvořit jedinou centralizovanou databázi spravovanou EFSA, která bude obsahovat veškeré informace o zkouškách a studiích provedených dříve pro účely tohoto nařízení. Žadatelé pak budou muset před provedením jakýchkoli zkoušek nebo studií využívat pouze jediné databáze. Toto by rovněž zvýšilo transparentnost procesu. Znovu předložený pozměňovací návrh 24 z prvního čtení. PR\ doc 21/146 PE v01-00
22 24 Bod odůvodnění 40 (40) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 1999/45/ES ze dne 31. května 1999 o sbližování právních a správních předpisů členských států týkajících se klasifikace, balení a označování nebezpečných přípravků se vztahuje na klasifikaci, balení a označování pesticidů. Aby se však ještě více zlepšila ochrana uživatelů přípravků na ochranu rostlin, spotřebitelů rostlin a rostlinných produktů a životního prostředí, měla by být stanovena další zvláštní pravidla, která zohlední konkrétní podmínky použití přípravků na ochranu rostlin. (40) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 1999/45/ES ze dne 31. května 1999 o sbližování právních a správních předpisů členských států týkajících se klasifikace, balení a označování nebezpečných přípravků se vztahuje na klasifikaci, balení a označování pesticidů. Aby se však ještě více zlepšila ochrana uživatelů přípravků na ochranu rostlin, místních obyvatel a osob v okolí, které by mohly být vystaveny pesticidům z postřiku plodin, spotřebitelů rostlin a rostlinných produktů a životního prostředí, je žádoucí přijmout zvláštní právní předpisy na základě legislativního návrhu Komise, který zohlední konkrétní podmínky použití přípravků na ochranu rostlin. Všechny skupiny obyvatelstva, u nichž hrozí, že budou vystaveny účinku pesticidů, musí být chráněny. Patří sem profesionální i neprofesionální uživatelé, místní obyvatelé, osoby v okolí, pracovníci, zvláště zranitelné skupiny a spotřebitelé, přímo či nepřímo vystavení účinku pesticidů prostřednictvím vzduchu, potravin, krmiv, vody či životního prostředí. Pokud se provádí posouzení expozice a rizik, musí být do výpočtů expozice pro každou skupinu zahrnuty všechny relevantní faktory expozice. Znovu předložený pozměňovací návrh 25 z prvního čtení. 25 Bod odůvodnění 43 (43) Ustanovení o kontrolních a inspekčních režimech pro uvádění (43) Členské státy by měly provádět kontroly a inspekce uvádění přípravků na PE v /146 PR\ doc
23 přípravků na ochranu rostlin na trh a jejich používání by měla zaručit správné, bezpečné a harmonizované provádění požadavků stanovených tímto nařízením, čímž by mělo být dosaženo vysoké úrovně ochrany zdraví lidí i zvířat a životního prostředí. ochranu rostlin na trh a jejich používání, aby tak zaručily splnění požadavků stanovených tímto nařízením, čímž by mělo být dosaženo vysoké úrovně ochrany zdraví lidí i zvířat a životního prostředí. Znovu předložený pozměňovací návrh 28 z prvního čtení. 26 Bod odůvodnění 43 a (nový) (43a) Hospodářské subjekty musí mít stejné možnosti přístupu na trh, zejména proto, aby se umožnilo fungování malých a středních podniků s cílem zajistit, aby zemědělci měli k dispozici dostatečné množství bezpečných a účinných přípravků na ochranu rostlin. Různé hospodářské subjekty by měly mít rovné podmínky pro přístup na trh. To by podpořilo inovaci a vývoj nových přípravků a vedlo také k vylepšování stávajících přípravků. Rovné podmínky by rovněž prospěly hospodářské soutěži na trhu a vedly ke zvětšení nabídky pro zemědělce. Znovu předložený pozměňovací návrh 29 z prvního čtení. PR\ doc 23/146 PE v01-00
24 27 Bod odůvodnění 44 (44) Nařízení Evropského Parlamentu a Rady (ES) č. 882/2004 ze dne 29. dubna 2004 o úředních kontrolách za účelem ověření dodržování právních předpisů týkajících se krmiv a potravin a pravidel o zdraví zvířat a dobrých životních podmínkách zvířat stanoví kontrolní opatření ohledně používání přípravků na ochranu rostlin ve všech fázích výroby potravin, včetně vedení záznamů o používání přípravků na ochranu rostlin. Komise by měla přijmout obdobná pravidla pro sledování a kontroly v oblasti skladování a používání přípravků na ochranu rostlin, na které se nevztahuje nařízení (ES) č. 882/2004. (44) Nařízení Evropského Parlamentu a Rady (ES) č. 882/2004 ze dne 29. dubna 2004 o úředních kontrolách za účelem ověření dodržování právních předpisů týkajících se krmiv a potravin a pravidel o zdraví zvířat a dobrých životních podmínkách zvířat stanoví kontrolní opatření ohledně používání přípravků na ochranu rostlin ve všech fázích výroby potravin, včetně vedení záznamů o používání přípravků na ochranu rostlin. Obdobná pravidla by měla být stanovena na základě legislativního návrhu Komise pro skladování a používání přípravků na ochranu rostlin, na které se nevztahuje nařízení (ES) č. 882/2004. Odpovídá změně navrhované zpravodajkou v článku 65, aby se tato ustanovení schvalovala postupem spolurozhodování. Znovu předložený pozměňovací návrh 30 z prvního čtení. 28 Bod odůvodnění 44 a (nový) (44a) Byrokratická zátěž zemědělců by se měla snížit na co nejnižší míru. PE v /146 PR\ doc
25 Znovu předložený pozměňovací návrh 31 z prvního čtení. 29 Bod odůvodnění 45 (45) Měla by být zajištěna úzká provázanost s ostatními právními předpisy Společenství, zejména s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 396/2005 ze dne 23. února 2005 o maximálních limitech reziduí pesticidů v potravinách a krmivech rostlinného a živočišného původu a na jejich povrchu a s právními předpisy Společenství o ochraně pracovníků a všech, kteří se podílejí na uzavřeném nakládání s geneticky modifikovanými organismy či na jejich záměrném uvolňování. (45) Opatření uvedená v tomto nařízení by měla být uplatňována, aniž jsou dotčeny stávající právní předpisy Společenství, zejména směrnice 2008/.../ES [kterou se stanoví rámec pro akce Společenství k dosažení udržitelného používání pesticidů], směrnice 2000/60/ES, nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 396/2005 ze dne 23. února 2005 o maximálních limitech reziduí pesticidů v potravinách a krmivech rostlinného a živočišného původu a na jejich povrchu 2 a právní předpisy o ochraně pracovníků a všech, kteří se podílejí na uzavřeném nakládání s geneticky modifikovanými mikroorganismy či na jejich záměrném uvolňování. Úř. věst.: vložte prosím číslo. 2 Úř. věst. L 70, , s. 1. Nařízení ve znění nařízení Komise (ES) č. 178/2006 (Úř. věst. L 29, , s. 3). Účelem je zajištění koherence všech souvisejících právních předpisů. Znovu předložený pozměňovací návrh 32 z prvního čtení. PR\ doc 25/146 PE v01-00
26 30 Bod odůvodnění 53 (53) Zejména je třeba zmocnit Komisi k přijetí nařízení o požadavcích na označování, kontrolách a pravidlech týkajících se adjuvantů, o pracovním programu pro safenery a synergenty, včetně požadavků na údaje o nich, o odložení uplynutí doby platnosti schválení, o prodloužení termínu dočasných povolení, o stanovení požadavků ohledně údajů pro paralelní obchod a o zahrnutí formulačních přísad, jakož i k přijetí změn nařízení o požadavcích na údaje a o jednotných zásadách pro hodnocení a schvalování a k přijetí změn příloh. Jelikož tato opatření mají obecný význam a jejich účelem je změnit jiné než podstatné prvky tohoto nařízení, včetně jeho doplněním o nové jiné než podstatné prvky, musí být přijata regulativním postupem s kontrolou stanoveným v článku 5a rozhodnutí 1999/468/ES. (53) Zejména je třeba zmocnit Komisi ke schvalování účinných látek, k obnovování nebo přezkoumávání povolení, přijímání harmonizovaných metod k určování povahy a množství účinných látek, safenerů a synergentů a případně příslušných nečistot a formulačních přísad, k přijetí podrobných pravidel o výjimkách z povolení přípravků na ochranu rostlin v zájmu výzkumu a vývoje a seznamu schválených účinných látek a k přijetí nařízení o požadavcích na označování, pravidlech týkajících se adjuvantů, o odložení uplynutí doby platnosti schválení, o prodloužení termínu dočasných povolení, o stanovení požadavků ohledně údajů pro paralelní obchod a o zahrnutí formulačních přísad, jakož i k přijetí změn nařízení o požadavcích na údaje a o jednotných zásadách pro hodnocení a schvalování a k přijetí změn příloh. Jelikož tato opatření mají obecný význam a jejich účelem je změnit jiné než podstatné prvky tohoto nařízení, včetně jeho doplněním o nové jiné než podstatné prvky, musí být přijata regulativním postupem s kontrolou stanoveným v článku 5a rozhodnutí 1999/468/ES. Tato změna je nezbytná k tomu, aby bylo znění uvedeno do souladu s ustanoveními nového rozhodnutí o postupu projednávání ve výborech. Souvisí s několika pozměňovacími návrhy, v nichž se vyžaduje použití tohoto nového postupu. Znovu předložená část pozměňovacího návrhu 33 z prvního čtení. PE v /146 PR\ doc
27 31 Bod odůvodnění 54 (54) Z důvodu účinnosti by se měly zkrátit obvyklé lhůty pro regulativní postup s kontrolou v případě přijetí nařízení, kterým se odkládá uplynutí období schválení na období dostatečné k posouzení žádosti. vypouští se Neexistuje žádný důvod, proč by se měly zkrátit lhůty, kterými se odkládá uplynutí období schválení. Vypuštění nového bodu odůvodnění navrženého Radou. 32 Bod odůvodnění 56 (56) Poradní postup je rovněž vhodné použít k přijetí některých čistě technických opatření, zejména technických pokynů, vzhledem k jejich nezávazné povaze. (56) Poradní postup je rovněž vhodné použít k přijetí některých čistě technických opatření. Pokyny jsou důležité a měly být proto být přijaty regulativním postupem. Změna nového bodu odůvodnění navrženého Radou. PR\ doc 27/146 PE v01-00
28 33 Článek 1 Předmět Tímto nařízením se stanoví pravidla pro povolování přípravků na ochranu rostlin v obchodní podobě a pro jejich uvádění na trh, používání a kontrolu ve Společenství. Tímto nařízením se stanoví pravidla pro schvalování účinných látek, safenerů a synergentů, které jsou obsaženy v přípravcích na ochranu rostlin nebo z nichž jsou tyto přípravky složeny, a pravidla týkající se adjuvantů a formulačních přísad. Předmět a účel nařízení 1. Tímto nařízením se stanoví pravidla pro povolování přípravků na ochranu rostlin v obchodní podobě a pro jejich uvádění na trh, používání a kontrolu ve Společenství. 2. Tímto nařízením se stanoví pravidla pro schvalování účinných látek, safenerů a synergentů, které jsou obsaženy v přípravcích na ochranu rostlin nebo z nichž jsou tyto přípravky složeny, a pravidla týkající se adjuvantů a formulačních přísad. 3. Účelem tohoto nařízení je zajistit vysokou úroveň ochrany zdraví lidí i zvířat a ochrany životního prostředí. 4. Toto nařízení je založené na zásadě předběžné opatrnosti s cílem zajistit, aby látky či přípravky uváděné na trh neměly nepříznivé účinky na zdraví lidí či životní prostředí. 5. Účelem tohoto nařízení je dále harmonizovat pravidla o uvádění přípravků na ochranu rostlin na trh z důvodu harmonizace dostupnosti přípravků na ochranu rostlin pro zemědělce v různých členských státech. 6. Členským státům se nesmí bránit v uplatňování zásady předběžné opatrnosti při omezování nebo zakazování pesticidů. 7. Členské státy mohou zřídit pásma se zákazem používaní pesticidů všude tam, kde to považují za nutné z hlediska ochrany zdrojů pitné vody. Tyto zóny bez používání pesticidů mohou pokrývat celé území členského státu. 8. Členské státy mohou uložit zákaz používání a uvádění pesticidů povolených v EU na trh, pokud jsou nalezeny PE v /146 PR\ doc
29 v měřitelných množstvích mimo kmenovou zónu. Účel, cíl a hlavní zásady nařízení by měly být uvedeny v článku 1, nikoliv pouze v bodech odůvodnění nařízení. Odstavec 6 činí z ustanovení tohoto nařízení minimální pravidla, a umožňuje tak jednotlivým členským státům učinit další pokrok ve vývoji pesticidů. Odstavce 7 a 8 jsou důležité pro přenesení cílů zaručených směrnicí o podzemních vodách do tohoto nařízení za účelem ochrany pitné vody. Znovu předložený pozměňovací návrh 34 z prvního čtení. 34 Čl. 2 odst Toto nařízení se vztahuje na látky včetně mikroorganismů, které mají obecný nebo specifický účinek proti škodlivým organismům či na rostliny, části rostlin nebo rostlinné produkty (dále jen účinné látky ). 2. Toto nařízení se vztahuje na látky včetně mikroorganismů a virů, které mají obecný nebo specifický účinek proti škodlivým organismům či na rostliny, části rostlin nebo rostlinné produkty (dále jen účinné látky ). Nařízení pozbude platnosti pro mikroorganismy, viry, feromony a produkty biologické povahy, jakmile bude přijato zvláštní nařízení týkající se přípravků biologické kontroly. Mělo by být zdůrazněno, že ustanovení současného nařízení jsou určena k omezení škodlivých dopadů syntetických přípravků na ochranu rostlin a nejsou ve všech případech vhodná pro posouzení rizik a možného účinku látek biologické kontroly. S cílem zohlednit specifické vlastnosti takových produktů by mělo být vytvořeno nařízení týkající se přípravků biologické kontroly. PR\ doc 29/146 PE v01-00
30 Znovu předložený pozměňovací návrh 35 z prvního čtení. 35 Čl. 3 bod 2 a (nový) 2a. účinnými látkami látky, včetně jejich metabolitů přítomných během fáze používání, mikroorganismů a virů, které mají obecný nebo specifický účinek na cílové organismy nebo rostliny, části rostlin nebo rostlinné produkty; Uvedená definice je nezbytná, aby bylo zaručeno, že při posuzování účinné látky budou zahrnuty veškeré metabolity přítomné v daném produktu. Tato definice je podobná definici použité ve směrnici 91/414/EHS. Znovu předložený pozměňovací návrh 37 z prvního čtení. 36 Čl. 3 bod 3 3) přípravky 3) přípravky směsi složené ze dvou nebo více látek a určené pro použití jako přípravky na ochranu rostlin nebo jako adjuvanty; směsi nebo roztoky složené ze dvou nebo více látek, z nichž alespoň jedna je účinnou látkou, a určené pro použití jako přípravky na ochranu rostlin či adjuvanty; Definice pojmu přípravky by se neměla vztahovat pouze na směsi (složené látky, které PE v /146 PR\ doc
31 mohou být snadno rozděleny na původní složky pouze fyzickými prostředky, za použití filtračního papíru, mechanického oddělení, odstředění), ale také na roztoky (homogenní látky), které mají jiné vlastnosti. Znovu předložený pozměňovací návrh 38 z prvního čtení. 37 Čl. 3 bod 4 4) látkou vzbuzující obavy 4) látkou vzbuzující obavy jakákoli látka, jíž je vlastní schopnost mít nepříznivé účinky na lidi, zvířata či životní prostředí a jež je obsažena v přípravku na ochranu rostlin nebo v něm vzniká, a to v koncentraci dostatečné pro vznik rizika tohoto působení. Tyto látky zahrnují, avšak nikoli výhradně, látky splňující kritéria, na jejichž základě jsou klasifikovány jako nebezpečné podle směrnice Rady 67/548/EHS ze dne 27. června 1967 o sbližování právních a správních předpisů týkajících se klasifikace, balení a označování nebezpečných látek, obsažené v přípravku na ochranu rostlin v koncentraci, na jejímž základě je tento přípravek považován za nebezpečný ve smyslu článku 3 směrnice 1999/45/ES; jakákoli látka, jíž je vlastní schopnost mít nepříznivé účinky na lidi, zvířata či životní prostředí. Tyto látky zahrnují, avšak nikoli výhradně, látky klasifikované jako nebezpečné podle směrnice Rady 67/548/EHS ze dne 27. června 1967 o sbližování právních a správních předpisů týkajících se klasifikace, balení a označování nebezpečných látek a považované za nebezpečné ve smyslu článku 3 směrnice 1999/45/ES; Jakákoli látka, která má potenciální karcinogenní, mutagenní, neurotoxické, imunotoxické, reprotoxické či genotoxické vlastnosti nebo schopnost narušovat činnost žláz s vnitřní sekrecí, by měla být považována za látku vzbuzující obavy; Látky vzbuzující obavy musí zahrnovat jakékoli látky, které mohou potenciálně nepříznivě působit na zdraví lidí nebo zvířat či na životní prostředí. Patří sem látky, které mají PR\ doc 31/146 PE v01-00
32 karcinogenní, mutagenní, neurotoxické, imunotoxické, reprotoxické či genotoxické vlastnosti nebo schopnost narušovat činnost žláz s vnitřní sekrecí. Znovu předložený pozměňovací návrh 39 z prvního čtení. 38 Čl. 3 bod 4 a (nový) 4a. předmětem předmět, který během výroby získává určitý tvar, povrch nebo vzhled určující jeho funkci ve větší míře než jeho chemické složení; Toto nařízení by se nemělo zabývat pouze účinnými látkami a přípravky na ochranu rostlin jako takovými, ale mělo by rovněž obsahovat ustanovení o předmětech, které by mohly obsahovat takové látky (např. textil). Navrhovaná definice je shodná s definicí přijatou v rámci REACH. Znovu předložený pozměňovací návrh 40 z prvního čtení. 39 Čl. 3 bod 5 5) rostlinami 5) rostlinami živé rostliny a živé části rostlin, včetně čerstvých plodů, zeleniny a osiva; živé rostliny a živé části rostlin, společně se semeny určenými k setí, zejména: čerstvé ovoce, zelenina, květiny, listy, výhonky, živý pyl, sazenice, hlízy a kořeny; PE v /146 PR\ doc
33 Upřesnění. Znovu předložený pozměňovací návrh 42 z prvního čtení. 40 Čl. 3 bod 8 8) uvedením na trh 8) uvedením na trh držení přípravku na ochranu rostlin za účelem prodeje uvnitř Společenství, včetně nabízení k prodeji nebo k jakékoli jiné formě převodu, zdarma nebo za úplatu, jakož i prodej, distribuce a další formy převodu jako takové, avšak nikoliv vrácení předchozímu prodejci. Propuštění do volného oběhu na území Společenství pro účely tohoto nařízení představuje uvedení na trh; držení přípravku na ochranu rostlin za účelem prodeje uvnitř Společenství, včetně nabízení k prodeji nebo k jakékoli jiné formě převodu, zdarma nebo za úplatu, jakož i prodej, distribuce a další formy převodu jako takové, avšak nikoliv vrácení předchozímu prodejci. Propuštění do volného oběhu na území Společenství a dovozy představují pro účely tohoto nařízení uvedení na trh; Dovážené produkty musí splňovat veškerá kritéria stanovená v tomto nařízení. Znovu předložená část pozměňovacího návrhu 44 z prvního čtení. 41 Čl. 3 bod 8 a (nový) 8a. paralelním obchodem dovoz přípravku na ochranu rostlin z členského státu, kde byl přípravek povolen za podmínek uvedených ve směrnici 91/414/EHS nebo v tomto PR\ doc 33/146 PE v01-00
34 nařízení s úmyslem uvést ho na trh v členském státě dovozu, ve kterém byl přípravek na ochranu rostlin nebo shodný referenční přípravek povolen za podmínek uvedených ve směrnici 91/414/EHS nebo v tomto nařízení; Je třeba jasně definovat a stanovit minimální soubor harmonizovaných pravidel Společenství regulujících uvádění přípravků na ochranu rostlin na trh prostřednictvím paralelního obchodu. Znovu předložený pozměňovací návrh 45 z prvního čtení. 42 Čl. 3 bod 8 b (nový) 8b. dovozcem osoba, která přípravky na ochranu rostlin dováží pro obchodní účely; Znovu předložený pozměňovací návrh 47 z prvního čtení. 43 Čl. 3 bod 10 a (nový) 10a. nízkým rizikem PE v /146 PR\ doc
35 taková povaha, u níž není pravděpodobné, že by ze své podstaty mohla nepříznivě působit na lidi, zvířata nebo životní prostředí; Je zde nezbytná definice, aby se vyjasnila ustanovení ohledně účinných látek představujících nízké riziko a přípravků na ochranu rostlin. Znovu předložený pozměňovací návrh 43 z prvního čtení. 44 Čl. 3 bod 12 a (nový) 12a. zdravím stav celkového tělesného, duševního a sociálního blaha a nikoliv pouze absence nemocí nebo vad; Měla by zde být uvedena definice zdraví vytvořená Světovou zdravotnickou organizací, neboť se týká cíle a dalších relevantních ustanovení tohoto nařízení. Znovu předložený pozměňovací návrh 48 z prvního čtení. 45 Čl. 3 bod 12 b (nový) 12b. zranitelnými skupinami osoby vyžadující zvláštní pozornost při PR\ doc 35/146 PE v01-00
36 posuzování bezprostředního a dlouhodobého účinku přípravků na ochranu rostlin na lidské zdraví. Patří k nim těhotné a kojící ženy, embrya a plody, kojenci a děti, starší osoby, osoby nemocné a užívající léky, pracovníci a místní obyvatelé, kteří jsou dlouhodobě vystaveni vysoké koncentraci pesticidů; Zranitelným skupinám musí být během povolovacího postupu věnována zvláštní pozornost, a proto by měly být v článku 3 tohoto nařízení definovány. Znovu předložený pozměňovací návrh 49 z prvního čtení. 46 Čl. 3 bod 15 15) zónou vypouští se skupina členských států podle přílohy I; Pro účely použití ve sklenících, při ošetření po sklizni, pro ošetření prázdných skladovacích prostor a pro ošetření osiva se zónou rozumí všechny zóny uvedené v příloze I; Navrhovaná definice je matoucí, neboť se odvolává na zóny, v nichž nepanují relativně podobné zemědělské a rostlinolékařské podmínky a podmínky v oblasti životního prostředí. Navrhovaný systém zón narušuje vnitrostátní povolování a není v souladu se zásadami proporcionality a subsidiarity uplatňovanými v ES, neboť překračuje rámec toho, co je nezbytné pro urychlení rozhodovacího procesu. Uvedených cílů lze dosáhnout změnou systému vzájemného uznávání bez vytváření zón. V rámci tří navrhovaných zón se navíc mohou lišit podmínky zacházení s vodou. Znovu předložený pozměňovací návrh 52 z prvního čtení. PE v /146 PR\ doc
37 47 Čl. 3 bod 15 a (nový) 15a. integrovanou ochranou proti škůdcům pečlivé zvažování veškerých dostupných metod ochrany proti škůdcům a následná integrace vhodných opatření, která potlačují rozvoj populací škůdců a udržují používání přípravků na ochranu rostlin a jiných forem zásahu na úrovních, které lze z hospodářského a ekologického hlediska odůvodnit a které snižují či minimalizují rizika pro zdraví lidí a životní prostředí. Integrovaná ochrana proti škůdcům klade důraz na růst zdravých plodin při co nejmenším narušení agro-ekosystémů upřednostněním preventivních rostlinolékařských opatření a používáním modifikovaných odrůd a nechemických metod při ochraně rostlin a rostlinné výrobě; Definice integrované ochrany proti škůdcům by neměla zahrnovat pouze hlediska ochrany rostlin, ale rovněž hlediska řízení týkající se výběru modifikovaných odrůd, střídání plodin a strategie živin, jež mohou výrazně snížit potřebu používání přípravků na ochranu rostlin. Znovu předložený pozměňovací návrh 50 z prvního čtení. PR\ doc 37/146 PE v01-00