Source: http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lng1=hu,ro&lang=&lng2=bg,cs,da,de,el,en,es,et,fi,fr,hu,it,lt,lv,mt,nl,pl,pt,ro,sk,sl,sv,&val=438743:cs&page=&hwords=null
Timestamp: 2014-03-11 17:43:36+00:00
Document Index: 18664642

Matched Legal Cases: ['articolul 286', 'articolul 5', 'articolul 5', 'articolul 1', 'articolul 1', 'articolul 4', 'articolul 17', 'articolul 7', 'articolul 8', 'articolul 51', 'articolul 44', 'articolul 4', 'articolul 4', 'articolul 45', 'articolul 37', 'articolul 51', 'articolul 34', 'articolul 28', 'articolul 55']

(1) Sistemul de Informații Schengen ("SIS"), instituit în conformitate cu dispozițiile titlului IV din Convenția de punere în aplicare a Acordului Schengen din 14 iunie 1985 între guvernele statelor Uniunii Economice Benelux, Republicii Federale Germania și Republicii Franceze privind eliminarea treptată a controalelor la frontierele comune, semnată la 19 iunie 1990 [2] ("Convenția Schengen"), și dezvoltarea acestuia, SIS 1 +, constituie un instrument esențial pentru aplicarea dispozițiilor acquis-ului Schengen, astfel cum este integrat în cadrul Uniunii Europene.
(2) Dezvoltarea SIS din a doua generație ("SIS II") a fost încredințată Comisiei în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 2424/2001 al Consiliului [3] și Decizia 2001/886/JAI a Consiliului [4] din 6 decembrie 2001 privind dezvoltarea Sistemului de Informații Schengen din a doua generație (SIS II). SIS II va înlocui SIS astfel cum a fost instituit în conformitate cu Convenția Schengen.
(3) Prezentul regulament constituie temeiul juridic necesar pentru reglementarea SIS II cu privire la aspectele care intră sub incidența Tratatului de instituire a Comunității Europene ("tratatul"). Decizia 2006/…/JAI a Consiliului din… privind instituirea, funcționarea și utilizarea Sistemului de Informații Schengen din a doua generație (SIS II) [5] constituie temeiul juridic necesar pentru reglementarea SIS II cu privire la aspectele care intră sub incidența Tratatului privind Uniunea Europeană.
(4) Faptul că temeiul juridic necesar pentru reglementarea SIS II constă în două instrumente distincte nu afectează principiul în conformitate cu care SIS II constituie un sistem de informații unic care ar trebui să funcționeze ca atare. Anumite dispoziții din aceste instrumente ar trebui, prin urmare, să fie identice.
(5) SIS II ar trebui să constituie o măsură compensatorie care să contribuie la menținerea unui nivel ridicat de securitate în spațiul de libertate, securitate și justiție al Uniunii Europene prin susținerea punerii în aplicare a politicilor legate de libera circulație a persoanelor și care fac parte din acquis-ul Schengen, astfel cum este integrat în partea a treia titlul IV din tratat.
(6) Este necesar să se precizeze obiectivele SIS II, arhitectura sa tehnică și modalitățile de finanțare, să se stabilească normele privind funcționarea și utilizarea acestuia și să se definească responsabilitățile, categoriile de date care urmează să fie introduse în sistem, scopurile și criteriile introducerii acestor date, autoritățile cărora le este autorizat accesul la date, punerea în relație a semnalărilor, precum și norme suplimentare privind prelucrarea datelor și protecția datelor cu caracter personal.
(7) SIS II va conține un sistem central (SIS II central) și aplicații naționale. Cheltuielile legate de funcționarea SIS II central și infrastructura de comunicație aferentă ar trebui să fie înscrise în bugetul general al Uniunii Europene.
(8) Este necesar să se elaboreze un manual care să prevadă reguli detaliate privind schimbul anumitor informații suplimentare referitoare la conduita de urmat în urma semnalărilor. Autoritățile naționale din fiecare stat membru ar trebui să asigure acest schimb de informații.
(9) Pe parcursul unei perioade de tranziție, Comisia ar trebui să fie responsabilă cu gestionarea operațională a SIS II central și a unor părți ale infrastructurii de comunicație. Cu toate acestea, pentru a asigura o tranziție fără dificultăți spre SIS II, aceasta poate delega parțial sau integral aceste responsabilități către două organisme publice naționale. Pe termen lung, în urma unei analize de impact, cuprinzând o analiză de fond a alternativelor posibile sub aspect financiar, operațional și organizațional, și în urma unor propuneri legislative ale Comisiei, ar trebui să se instituie o autoritate de gestionare competentă pentru realizarea acestor sarcini. Perioada de tranziție nu ar trebui să dureze mai mult de cinci ani de la data aplicării prezentului regulament.
(10) SIS urmează să conțină semnalări în sensul refuzului intrării (inadmisibil) sau interdicției de ședere. Este necesar să se ia în continuare în considerare armonizarea dispozițiilor privind motivele care justifică introducerea semnalărilor ca inadmisibil sau ca având interdicție de ședere în cazul resortisanților din țări terțe și să se precizeze utilizarea acestora în cadrul politicilor privind azilul, imigrarea și repatrierea. Prin urmare, Comisia ar trebui să reexamineze, la trei ani de la data aplicării prezentul regulament, dispozițiile cu privire la obiectivele semnalărilor ca inadmisibil sau ca având interdicție de ședere și cu privire la condițiile necesare pentru aceste semnalări.
(11) Semnalările ca inadmisibil sau ca având interdicție de ședere nu ar trebui să fie păstrate în SIS II mai mult timp decât perioada necesară îndeplinirii obiectivelor pentru care au fost furnizate. În principiu, acestea ar trebui să fie șterse în mod automat din SIS II după o perioadă de trei ani. Orice decizie de păstrare a unei semnalări pentru o perioadă mai îndelungată ar trebui să se bazeze pe o evaluare individuală completă. Statele membre ar trebui să reexamineze aceste semnalări în termenul de trei ani menționat și să realizeze statistici privind numărul de semnalări a căror perioadă de păstrare a fost prelungită.
(12) SIS II ar trebui să permită prelucrarea datelor biometrice pentru a ajuta la identificarea corectă a persoanelor în cauză. În acest sens, SIS II ar trebui să permită, de asemenea, prelucrarea datelor referitoare la persoane a căror identitate a fost uzurpată pentru a se evita dificultățile pe care le-ar putea genera erori de identificare, sub rezerva garanțiilor adecvate, în special consimțământul persoanelor în cauză și o limitare strictă a scopurilor în care aceste date pot fi prelucrate în mod legal.
(13) Ar trebui ca statele membre să poată relaționa semnalările din SIS II. Instituirea de către un stat membru a unei relaționări între două sau mai multe semnalări nu ar trebui să afecteze în niciun fel conduita de urmat, perioada de păstrare a semnalărilor în cauză sau dreptul de acces la acestea.
(14) Datele prelucrate în SIS II în aplicarea prezentului regulament nu ar trebui să fie transferate ori puse la dispoziția unor țări terțe sau unor organizații internaționale.
(15) Directiva 95/46/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 24 octombrie 1995 privind protecția persoanelor fizice în ceea ce privește prelucrarea datelor cu caracter personal și libera circulație a acestor date [6] se aplică prelucrării datelor cu caracter personal efectuate în aplicarea prezentului regulament. Aceasta include desemnarea controlorului și posibilitatea ca statele membre să prevadă derogări și limitări pentru anumite drepturi și obligații prevăzute de directiva menționată, inclusiv cu privire la drepturile de acces și de informare ale persoanei în cauză. Principiile menționate de Directiva 95/46/CE ar trebui, după caz, să fie completate sau precizate în prezentul regulament.
(16) Regulamentul (CE) nr. 45/2001 al Parlamentului European și al Consiliului din 18 decembrie 2000 privind protecția persoanelor fizice cu privire la prelucrarea datelor cu caracter personal de către instituțiile și organele comunitare și privind libera circulație a acestor date [7], în special dispozițiile privind confidențialitatea și securitatea prelucrărilor, se aplică prelucrării datelor cu caracter personal de către instituții sau organisme comunitare în îndeplinirea atribuțiilor lor în cadrul gestionării operaționale a SIS II. Principiile prevăzute în Regulamentul (CE) nr. 45/2001 ar trebui, după caz, să fie completate sau precizate în prezentul regulament.
(17) În ceea ce privește confidențialitatea, dispozițiile relevante din statutul funcționarilor Comunităților Europene și din regimul aplicabil altor agenți ai Comunităților Europene ar trebui să se aplice funcționarilor și altor agenți care sunt angajați și lucrează în legătură cu SIS II.
(18) Este oportun ca autoritățile naționale de control să verifice legalitatea prelucrării, de către statele membre, a datelor cu caracter personal, în timp ce Autoritatea Europeană pentru Protecția Datelor, numită în temeiul Deciziei 2004/55/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 22 decembrie 2003 de numire a autorității independente de control prevăzută la articolul 286 din Tratatul (CE) [8], ar trebui să controleze activitățile instituțiilor și organismelor comunitare în legătură cu prelucrarea datelor cu caracter personal, luând în considerare sarcinile limitate ale instituțiilor și organismelor comunitare în ceea ce privește datele propriu-zise.
(19) Atât statele membre, cât și Comisia ar trebui să elaboreze un plan de securitate pentru a facilita punerea în aplicare a obligațiilor în materie de securitate, precum și pentru a coopera între ele pentru a aborda aspectele de securitate dintr-o perspectivă comună.
(20) Pentru a asigura transparența, Comisia sau, în cazul în care aceasta a fost instituită, autoritatea administrativă ar trebui să prezinte, la intervale de doi ani, un raport privind funcționarea tehnică a SIS II central și a infrastructurii de comunicare, inclusiv privind securitatea acesteia, și privind schimburile de informații suplimentare. Comisia ar trebui să elaboreze o evaluare globală la fiecare patru ani.
(21) Din motive ce țin de natura lor tehnică, de gradul de precizie al acestora și de necesitatea de actualizare constantă a acestora, anumite aspecte ale SIS II, în special normele tehnice privind introducerea datelor, inclusiv a datelor necesare introducerii semnalărilor, actualizărilor, eliminărilor și consultărilor, normele de compatibilitate și de prioritate între semnalări, stabilirea unei relații între semnalări și schimbul de informații suplimentare, nu pot fi reglementate exhaustiv în dispozițiile prezentului regulament. Prin urmare, competențele de executare cu privire la aceste aspecte ar trebui delegate Comisiei. Normele tehnice privind consultările semnalărilor ar trebui să țină seama de buna funcționare a aplicațiilor naționale. Sub rezerva unui studiu de impact al Comisiei, ar trebui să se decidă în ce măsură normele de punere în aplicare ar putea intr în sfera responsabilităților autorității de gestionare, odată ce aceasta este înființată.
(22) Măsurile necesare pentru punerea în aplicare a prezentului regulament ar trebui adoptate în conformitate cu Decizia 1999/468/CE a Consiliului din 28 iunie 1999 de stabilire a normelor privind exercitarea competențelor de executare conferite Comisiei [9].
(23) Este oportună stabilirea unor dispoziții tranzitorii în ceea ce privește semnalările efectuate în SIS 1 + care urmează să fie transferate în SIS II. Anumite dispoziții din acquis-ul Schengen ar trebui să se aplice în continuare pentru o perioadă limitată, până la examinarea de către statele membre a compatibilității semnalărilor respective cu noul cadru juridic. Ar trebui să fie examinată cu prioritate compatibilitatea semnalărilor referitoare la persoane. De asemenea, orice modificare, orice adăugare, orice corectare sau orice actualizare a unei semnalări transferate din SIS 1 + în SIS II, precum și orice răspuns pozitiv la o astfel de semnalare ar trebui să declanșeze o examinare imediată a compatibilității acesteia cu dispozițiile prezentului regulament.
(24) Este necesar să se stabilească dispoziții speciale privind partea din bugetul aferent operațiunilor desfășurate în cadrul SIS care nu face parte din bugetul general al Uniunii Europene.
(25) Întrucât obiectivele acțiunii respective, și anume instituirea și reglementarea unui sistem de informații comun, nu pot fi realizate în mod satisfăcător de către statele membre și, prin urmare, având în vedere amploarea și efectele acțiunii, pot fi realizate mai bine la nivel comunitar, Comunitatea poate adopta măsuri, în conformitate cu principiul subsidiarității, astfel cum este prevăzut la articolul 5 din tratat. În conformitate cu principiul proporționalității, astfel cum este prevăzut la articolul menționat, prezentul regulament nu depășește ceea ce este necesar pentru îndeplinirea acestor obiective.
(26) Prezentul regulament respectă drepturile fundamentale și principiile consacrate, în special, de către Carta Drepturilor Fundamentale a Uniunii Europene.
(27) În conformitate cu articolele 1 și 2 din Protocolul referitor la poziția Danemarcei, anexat la Tratatul privind Uniunea Europeană și la Tratatul de instituire a Comunității Europene, Danemarca nu participă la adoptarea prezentului regulament care nu prevede obligații pentru aceasta și nu i se aplică. Întrucât prezentul regulament se întemeiază pe acquis-ului Schengen în conformitate cu dispozițiile titlului IV din partea a treia a tratatului, Danemarca decide, în conformitate cu articolul 5 din protocolul menționat anterior, în termen de șase luni de la adoptarea prezentului regulament, dacă îl transpune sau nu în legislația sa națională.
(28) Prezentul regulament constituie o dezvoltare a dispozițiilor acquis-ului Schengen la care Regatul Unit nu participă, în conformitate cu Decizia 2000/365/CE a Consiliului din 29 mai 2000 privind solicitarea Regatului Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord de a participa la unele dintre dispozițiile acquis-ului Schengen [10]. Prin urmare, Regatul Unit nu participă la adoptarea prezentului regulament, care nu prevede obligații pentru acesta și nu i se aplică.
(29) Prezentul regulament constituie o dezvoltare a dispozițiilor acquis-ului Schengen la care Irlanda nu participă, în conformitate cu Decizia 2002/192/CE a Consiliului din 28 februarie 2002 privind solicitarea Irlandei de a participa la unele dintre dispozițiile acquis-ului Schengen [11]. Prin urmare, Irlanda nu participă la adoptarea prezentului regulament, care nu prevede obligații pentru aceasta și nu i se aplică.
(30) Prezentul regulament nu aduce atingere modalităților de participare parțială a Regatului Unit și a Irlandei la acquis-ul Schengen, astfel cum sunt definite acestea în Deciziile 2000/365/CE și, respectiv, 2002/192/CE.
(31) În ceea ce privește Islanda și Norvegia, prezentul regulament constituie o dezvoltare a dispozițiilor acquis-ului Schengen în sensul Acordului încheiat între Consiliul Uniunii Europene și Republica Islanda și Regatul Norvegiei în ceea ce privește asocierea acestor două state în vederea punerii în aplicare, a asigurării respectării și dezvoltării acquis-ului Schengen [12], care se încadrează în domeniul menționat la articolul 1 litera (G) din Decizia 1999/437/CE a Consiliului din 17 mai 1999 privind anumite modalități de aplicare a acordului respectiv [13].
(32) Ar trebui să se încheie un acord care să permită reprezentanților Islandei și Norvegiei să se asocieze la activitatea comitetelor care asistă Comisia în exercitarea competențelor sale de executare. O astfel de măsură a fost preconizată în cadrul schimbului de scrisori între Consiliul Uniunii Europene și Republica Islanda și Regatul Norvegiei cu privire la comitetele care asistă Comisia Europeană în exercitarea competențelor de executare [14], anexat la acordul menționat anterior.
(33) În ceea ce privește Elveția, prezentul regulament constituie o dezvoltare a dispozițiilor acquis-ului Schengen în sensul Acordului semnat între Uniunea Europeană, Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind asocierea Confederației Elvețiene la transpunerea, punerea în aplicare și dezvoltarea acquis-ului Schengen, care se încadrează în domeniul menționat la articolul 1 litera (G) din Decizia 1999/437/CE, coroborat cu articolul 4 alineatul (1) din Deciziile 2004/849/CE [15] și 2004/860/CE [16].
(34) Ar trebui să se încheie un aranjament care să permită reprezentanților Elveției să se asocieze la activitatea comitetelor care asistă Comisia în exercitarea competențelor sale de executare. O astfel de măsură a fost preconizată în schimbul de scrisori între Comunitate și Elveția, anexat la acordul menționat anterior.
(35) Prezentul regulament constituie un act întemeiat pe acquis-ul Schengen sau care se raportează la acesta, în sensul articolului 3 alineatul (2) din Actul de aderare din 2003.
(36) Prezentul regulament ar trebui să se aplice Regatului Unit și Irlandei la date hotărâte în conformitate cu procedurile stabilite în instrumentele relevante privind aplicarea acquis-ului Schengen în aceste state,
(1) Se instituie un Sistem de Informații Schengen din a doua generație ("SIS II").
(a) "semnalare" înseamnă o serie de date introduse in SIS II care permit autorităților competente să identifice o persoană în vederea luării unor măsuri specifice în ceea ce o privește;
(b) "informații suplimentare" înseamnă informațiile nestocate în SIS II, dar care au legătură cu semnalările introduse în SIS II, care urmează să fie transmise în cadrul schimbului de informații:
(i) pentru a permite statelor membre să se consulte sau să se informeze reciproc la introducerea unei semnalări;
(ii) ca urmare a unui răspuns pozitiv, pentru a permite luarea unei măsuri adecvate;
(iii) în cazul în care măsura nu poate fi luată;
(iv) în ceea ce privește calitatea datelor din SIS II;
(v) în ceea ce privește compatibilitatea și prioritatea semnalărilor;
(vi) în ceea ce privește exercitarea dreptului de acces.
(c) "date complementare" înseamnă datele stocate în SIS II și în legătură cu semnalările introduse în SIS II, care trebuie să fie accesibile imediat autorităților competente atunci când persoanele cu privire la care au fost introduse datele în SIS II sunt localizate în urma consultărilor efectuate în acest sistem;
(d) "resortisant dintr-o țară terță" înseamnă orice persoană care nu este:
(i) cetățean al Uniunii Europene în conformitate cu articolul 17 alineatul (3) din tratat,
(ii) resortisant al unei țări terțe care se bucură, în temeiul acordurilor între Comunitate și statele membre, pe de-o parte, și țara respectivă, pe de altă parte, de drepturi de liberă circulație echivalente cu cele ale cetățenilor Uniunii Europene;
(e) "date cu caracter personal" înseamnă orice informație privind o persoană fizică identificată sau identificabilă ("persoana în cauză"); este considerată persoană identificabilă persoana care poate fi identificată în mod direct sau indirect;
(f) "prelucrarea datelor cu caracter personal" ("prelucrare") înseamnă orice operațiune sau ansamblu de operațiuni efectuate sau nu cu ajutorul unor procedee automatizate și aplicate unor date cu caracter personal, cum ar fi culegerea, înregistrarea, organizarea, păstrarea, adaptarea sau modificarea, extragerea, consultarea, utilizarea, comunicarea prin transmitere, difuzarea sau orice altă formă de punere la dispoziție, apropierea sau interconexiunea, precum și blocarea, ștergerea sau distrugerea.
(a) un sistem central ("SIS II central") cu:
- o funcție de suport tehnic ("CS-CIS") care conține baza de date a SIS II;
- o interfață națională uniformă ("NI-SIS");
(b) un sistem național ("N. SIS II") în fiecare stat membru, constituit din sistemele de date naționale care comunică cu SIS II central. Un N. SIS II poate conține un fișier de date (o "copie națională") care conține o copie completă sau parțială a bazei de date SIS II;
(c) o infrastructură de comunicare între CS-SIS și NI-SIS ("infrastructura de comunicare") care furnizează o rețea virtuală criptată dedicată datelor din SIS II și schimbului de date între birourile SIRENE menționate la articolul 7 alineatul (2).
(a) actualizarea on-line a copiilor naționale;
(b) sincronizarea și coerența între copia națională și baza de date a SIS II;
(c) operațiunile de inițializare și de restabilire a copiilor naționale.
(1) Fiecare stat membru desemnează o autoritate ("oficiul N. SIS II") care își asumă responsabilitatea principală pentru N. SIS II al acelui stat. Această autoritate răspunde pentru buna funcționare și securitatea N. SIS II, asigură accesul autorităților competente la SIS II și ia măsurile necesare pentru asigurarea respectării dispozițiilor prezentului regulament. Fiecare stat membru își transmite semnalările prin intermediul propriului oficiu N. SIS II.
(2) Fiecare stat membru desemnează autoritatea care răspunde de schimbul tuturor informațiilor suplimentare ("biroul SIRENE"), în conformitate cu dispozițiile Manualului SIRENE, astfel cum este menționat la articolul 8.
(1) Schimbul de informații suplimentare se desfășoară în conformitate cu dispozițiile unui manual denumit "Manualul SIRENE" și cu ajutorul infrastructurii de comunicare. În cazul în care infrastructura de comunicare nu este accesibilă, statele membre pot utiliza alte mijloace tehnice, securizate în mod corespunzător, pentru schimbul de informații suplimentare.
(4) Normele privind schimbul de informații suplimentare se stabilesc în conformitate cu procedura menționată la articolul 51 alineatul (2), sub forma "Manualului SIRENE", fără a aduce atingere dispozițiilor instrumentului de instituire a autorității de gestionare.
(a) să asigure protecția fizică a datelor, în special prin elaborarea unor planuri de urgență pentru protecția infrastructurilor critice;
(b) să prevină accesul oricărei persoane neautorizate la instalațiile utilizate pentru prelucrarea datelor cu caracter personal (controlul accesului la instalații);
(c) să nu permită citirea, copierea, modificarea sau îndepărtarea suporturilor de date de către o persoană neautorizată (controlul suporturilor de date);
(d) să nu permită introducerea neautorizată în fișier, precum și consultarea, modificarea sau ștergerea neautorizată a datelor cu caracter personal integrate (controlul stocării);
(e) să nu permită utilizarea sistemelor de prelucrare automată a datelor de către persoane neautorizate cu ajutorul instalațiilor de transmitere a datelor (controlul utilizatorilor);
(f) să asigure că, pentru utilizarea unui sistem de prelucrare automată a datelor, persoanele autorizate au acces numai la informațiile pentru care au autorizație de acces și numai cu ajutorul identităților de utilizatori individuali și unici, precum și al modurilor de acces confidențial (controlul accesului la date);
(g) să asigure că toate autoritățile cu drept de acces la SIS II sau la instalațiile de prelucrare a datelor își creează profiluri care descriu sarcinile și responsabilitățile ce le revin persoanelor autorizate în ceea ce privește accesul, introducerea, actualizarea, eliminarea și consultarea datelor și pun de îndată aceste profiluri la dispoziția autorităților naționale de control prevăzute la articolul 44 alineatul (1), la cererea acestora (profilurile membrilor personalului);
(h) să asigure posibilitatea de a verifica și de a stabili organismele cărora li se pot transmite date cu caracter personal prin intermediul echipamentelor de comunicații (controlul transmiterii);
(i) să asigure posibilitatea de a verifica și de a stabili a posteriori ce date cu caracter personal au fost introduse în sistemele de prelucrare automată a datelor, în ce moment, de către cine și în ce scop (controlul introducerii);
(j) să nu permită, în special prin tehnici adaptate de criptare, ca, în momentul transmiterii datelor cu caracter personal sau al transportului suportului de date, datele să poată fi citite, copiate, modificate sau șterse în mod neautorizat (controlul transportului);
(k) să monitorizeze eficiența măsurilor de securitate prevăzute la prezentul alineat și să adopte măsurile de organizare în domeniul controlului intern, necesare pentru respectarea prevederilor prezentului regulament (autocontrol).
(a) supravegherea,
(b) securitatea,
(c) coordonarea relațiilor dintre statele membre și furnizor.
(a) sarcini privind execuția bugetară,
(b) achiziții și reînnoire,
(c) aspecte contractuale.
(4) Pe parcursul unei perioade de tranziție înainte ca autoritatea de gestionare să își preia responsabilitățile, Comisia este responsabilă cu gestionarea operațională a SIS II central. În conformitate cu Regulamentul (CE, Euratom) nr. 1605/2002 al Consiliului din 25 iunie 2002 privind Regulamentul financiar aplicabil bugetului general al Comunităților Europene [17], Comisia poate delega această responsabilitate și cele de punere în aplicare a bugetului unor organisme din sectorul public național din două țări diferite.
(a) să facă dovada unei experiențe de durată dobândită în gestionarea unui sistem de informații la scară largă cu funcționalitățile prevăzute la articolul 4 alineatul (4);
(b) să dețină un nivel înalt de expertiză în ceea ce privește cerințele de funcționare și de securitate ale unui sistem de informații cu funcționalități comparabile celor prevăzute la articolul 4 alineatul (4);
(c) să dispună de personal suficient și cu experiență având calificările profesionale și lingvistice necesare pentru a lucra într-un mediu de cooperare internațională asemănător cu cel necesar pentru SIS II;
(d) să dispună de infrastructuri securizate și adaptate necesităților sale care să fie în special în măsură să susțină și să garanteze funcționarea continuă a sistemelor informatice de mari dimensiuni
(e) să activeze într-un mediu administrativ care îi permite buna îndeplinire a sarcinilor sale și evitarea oricărui conflict de interese.
(a) să asigure protecția fizică a datelor, în special prin elaborarea planurilor de urgență pentru protecția infrastructurilor critice;
(c) să nu permită citirea, reproducerea, modificarea sau extragerea suporturilor de date de către o persoană neautorizată (controlul suporturilor de date);
(d) să nu permită introducerea neautorizată a datelor în fișier, precum și orice inspecție, modificare sau ștergere neautorizată a datelor cu caracter personal înregistrate (controlul stocării);
(f) să garanteze că, pentru utilizarea unui sistem de prelucrare automată a datelor, persoanele autorizate au acces numai la datele care țin de competența acestora și numai cu ajutorul identităților de utilizatori individuali și unici, precum și al modurilor confidențiale de acces (controlul accesului la date);
(g) să creeze profiluri care descriu sarcinile și responsabilitățile care le revin persoanelor autorizate în ceea ce privește accesul la date sau la instalațiile de prelucrare a datelor și să pună de îndată profilurile respective la dispoziția Autorității Europene pentru Protecția Datelor prevăzută la articolul 45, la cererea acesteia (profilurile membrilor personalului);
(h) să garanteze posibilitatea de a verifica și de a stabili organismele cărora li se pot transmite date cu caracter personal prin intermediul instalațiilor de transmitere a datelor (controlul transmiterii);
(i) să garanteze posibilitatea de a verifica și de a constata a posteriori ce date cu caracter personal au fost introduse în sistemele de prelucrare computerizată a datelor, în ce moment și de către cine (controlul introducerii);
(j) să nu permită, în special prin tehnici adaptate de criptare, ca, în momentul transmiterii datelor cu caracter personal sau al transportului suporturilor de date, datele să poată fi citite, copiate, modificate sau șterse în mod neautorizat (controlul transportului);
(a) numele și prenumele, numele de naștere, numele utilizat(e) anterior și pseudonimele, înregistrate, eventual, separat;
(b) semnele fizice particulare, obiective și care nu pot fi înlăturate;
(c) locul și data nașterii;
(d) sexul;
(e) fotografiile;
(f) amprentele digitale;
(g) naționalitatea (naționalitățile);
(h) indicația că persoana respectivă este înarmată, violentă sau a evadat;
(i) motivul semnalării;
(j) autoritatea semnalantă;
(k) o trimitere la decizia care se află la originea semnalării;
(l) acțiunile de întreprins;
(m) legătura (legăturile) spre alte semnalări introduse în SIS II, în conformitate cu articolul 37.
(a) fotografiile și amprentele digitale sunt introduse numai după ce au fost supuse unui control specific al calității care să garanteze respectarea standardelor minime de calitate. Caracteristicile acestui control specific al calității sunt stabilite în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 51 alineatul (2), fără a aduce atingere dispozițiilor instrumentului de înființare a autorității de gestionare;
(b) fotografiile și amprentele digitale sunt utilizate numai pentru a confirma identitatea unui resortisant dintr-o țară terță localizat în urma unei consultări alfanumerice efectuate în SIS II;
(c) de îndată ce este posibil din punct de vedere tehnic, amprentele digitale pot fi de asemenea utilizate pentru identificarea unui resortisant dintr-o țară terță pe baza identificatorilor biometrici. Înainte ca această funcționalitate să fie introdusă în SIS II, Comisia prezintă un raport care precizează dacă tehnica necesară este disponibilă și pregătită pentru a fi utilizată, raport cu privire la care Parlamentul European este consultat.
(a) unui resortisant dintr-o țară terță care a fost condamnat într-un stat membru pentru o infracțiune care se pedepsește cu închisoarea de cel puțin un an;
(b) unui resortisant dintr-o țară terță față de care există motive serioase să se creadă că a comis o infracțiune gravă sau despre care există indicii reale că intenționează să comită o astfel de infracțiune pe teritoriul unui stat membru.
(1) O semnalare privind un resortisant al unei țări terțe care se bucură de dreptul de liberă circulație pe teritoriul Comunității în temeiul Directivei 2004/38/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 29 aprilie 2004 privind dreptul la liberă circulație și ședere pe teritoriul statelor membre pentru cetățenii Uniunii și membrii familiilor acestora [18] este în conformitate cu normele adoptate în cadrul punerii în aplicare a directivei menționate.
(a) controalele la frontiere, în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 562/2006 al Parlamentului European și al Consiliului din 15 martie 2006 de instituire a unui Cod Comunitar privind regimul de trecere a frontierelor de către persoane (Codul Frontierelor Schengen) [19];
(b) celelalte verificări polițienești și vamale efectuate în interiorul statului membru respectiv și coordonarea acestor verificări de către autoritățile desemnate.
(a) biroul SIRENE contactează autoritatea solicitantă pentru a verifica dacă este sau nu vorba despre aceeași persoană;
(b) în cazul în care în urma verificării reiese că persoana care face obiectul noii semnalări și persoana deja semnalată în SIS II reprezintă într-adevăr una și aceeași persoană, biroul SIRENE aplică procedura privind semnalările multiple, prevăzută la articolul 34 alineatul (6). În cazul în care verificarea pune în evidență că în realitate este vorba de două persoane diferite, biroul SIRENE validează cererea de a introduce o a doua semnalare, adăugând elementele necesare pentru evitarea oricărei erori de identificare.
(a) a permite autorităților competente să facă deosebirea între persoana a cărei identitate a fost uzurpată și persoana vizată efectiv de semnalare;
(b) să permită persoanei a cărei identitate a fost uzurpată să își dovedească identitatea și să stabilească uzurparea acesteia.
(a) numele și prenumele, numele la naștere și numele utilizat(e) anterior, precum și pseudonimele înregistrate eventual separat;
(e) fotografii;
(f) amprente digitale;
(g) cetățenie (cetățenii);
(h) numărul documentului sau documentelor de identitate și data eliberării acestora.
(a) în cazul în care
(i) datele cu caracter personal nu au fost culese de la resortisantul țării terțe în cauză
(ii) comunicarea informației se dovedește a fi imposibilă sau implică eforturi disproporționate;
(b) în cazul în care resortisantul țării terțe în cauză deține deja informația;
(c) în cazul în care legislația națională permite derogarea de la dreptul la informare, în special pentru apărarea siguranței naționale, a ordinii și siguranței publice sau în scopul prevenirii și depistării faptelor penale și în vederea unor anchete și urmăriri penale în domeniu.
(1) Autoritatea sau autoritățile desemnate în fiecare stat membru și învestite cu competențele prevăzute la articolul 28 din Directiva 95/46/CE ("autoritățile naționale de control") supraveghează independent legalitatea prelucrării datelor cu caracter personal din cadrul SIS II pe teritoriul acestora și transmiterea acestor date de pe acest teritoriu, precum și schimbul și prelucrarea ulterioară a informațiilor suplimentare.
(2) Acesta înlocuiește, de asemenea, de la data prevăzută la articolul 55 alineatul (2), următoarele dispoziții din acquis-ul Schengen de punere în aplicare a articolelor menționate [20]:
(a) Decizia Comitetului Executiv din 14 decembrie 1993 privind regulamentul financiar referitor la cheltuielile de instalare și de funcționare a Sistemului de Informații Schengen (C. SIS) (SCH/Com-ex (93) 16);
(b) Decizia Comitetului Executiv din 7 octombrie 1997 privind dezvoltarea SIS (SCH/Com-ex (97) 24);
(c) Decizia Comitetului Executiv din 15 decembrie 1997 privind modificarea regulamentului financiar referitor la C. SIS (SCH/Com-ex (97) 35);
(d) Decizia Comitetului Executiv din 21 aprilie 1998 privind C. SIS cu 15/18 conexiuni (SCH/Com-ex (98) 11);
(e) Decizia Comitetului Executiv din 28 aprilie 1999 privind cheltuielile de instalare a C. SIS (SCH/Com-ex (99) 4);
(f) Decizia Comitetului Executiv din 28 aprilie 1999 privind actualizarea Manualului Sirene (SCH/Com-ex (99) 5);
(g) Declarația Comitetului Executiv din 18 aprilie 1996 privind definirea noțiunii de străin (SCH/Com-ex (96) decl. 5);
(h) Declarația Comitetului Executiv din 28 aprilie 1999 privind structura SIS (SCH/Com-ex (99) decl. 2 rev.);
(i) Decizia Comitetului Executiv din 7 octombrie 1997 privind participarea Norvegiei și Islandei la cheltuielile de instalare și de funcționare a C. SIS (SCH/Com-ex (97) 18).
(a) în cazul în care conținutul unei semnalări transferate din SIS 1 + în SIS II face obiectul unei modificări, al unei adăugiri, al unei corectări sau al unei actualizări, statele membre asigură că semnalarea respectă dispozițiile prezentului regulament începând cu modificarea, adăugirea, corectura sau actualizarea în cauză;
(b) în cazul unui răspuns pozitiv la o semnalare transferată din SIS 1 + în SIS II, statele membre examinează de îndată compatibilitatea acestei semnalări cu dispozițiile prezentului regulament, fără a întârzia acțiunile care urmează să fie desfășurate pe baza semnalării menționate.
(a) au fost adoptate măsurile de punere în aplicare necesare;
(b) toate statele membre care participă deplin la SIS 1 + au notificat Comisiei faptul că au adoptat dispozițiile tehnice și juridice necesare pentru prelucrarea datelor din SIS II și schimbul de informații suplimentare;
(c) Comisia a declarat că a fost efectuat de-o manieră concludentă un test complet al SIS II, test efectuat de către Comisie împreună cu statele membre și atunci când comisiile pregătitoare ale Consiliului au validat rezultatele testului propus și au confirmat că nivelul de performanță al SIS II este cel puțin echivalent cu cel atins de SIS 1 +;
(d) Comisia adoptă dispozițiile tehnice necesare pentru a permite conectarea SIS II central la N. SIS II al statelor membre respective.
[1] Avizul Parlamentului European din 25 octombrie 2006 (nepublicat încă în Jurnalul Oficial) și Decizia Consiliului din 19 decembrie 2006 (nepublicată încă în Jurnalul Oficial).
[2] JO L 239, 22.9.2000, p. 19. Convenție modificată ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1160/2005 (JO L 191, 22.7.2005, p. 18).
[3] JO L 328, 13.12.2001, p. 4.
[4] JO L 328, 13.12.2001, p. 1.
[5] JO L…
[8] JO L 12, 17.1.2004, p. 47.
[10] JO L 131, 1.6.2000, p. 43.
[11] JO L 64, 7.3.2002, p. 20.
[12] JO L 176, 10.7.1999, p. 36.
[13] JO L 176, 10.7.1999, p. 31.
[14] JO L 176, 10.7.1999, p. 53.
[15] Decizia 2004/849/CE a Consiliului din 24 octombrie 2004 privind semnarea, în numele Uniunii Europene, și aplicarea provizorie a anumitor dispoziții ale Acordului între Uniunea Europeană, Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind asocierea Confederației Elvețiene la transpunerea, punerea în aplicare și dezvoltarea acquis-ului Schengen (JO L 368, 15.12.2004, p. 26).
[16] Decizia 2004/860/CE a Consiliului din 25 octombrie 2004 referitoare la semnarea, în numele Comunității Europene, și la aplicarea provizorie a anumitor dispoziții ale Acordului dintre Uniunea Europeană, Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind asocierea Confederației Elvețiene la punerea în aplicare, asigurarea respectării și dezvoltarea acquis-ului Schengen (JO L 370, 17.12.2004, p. 78).
[18] JO L 158, 30.4.2004, p. 77.
[19] JO L 105, 13.4.2006, p. 1.
[20] JO L 239, 22.9.2000, p. 439.