Source: http://docplayer.cz/5035563-2-cestujici-je-na-zaklade-uzavrene-prepravni-smlouvy-povinen-dodrzovat-podminky-prepravniho-radu-techto-smluvnich-prepravnich-podminek-a-ceniku.html
Timestamp: 2018-02-21 17:52:14+00:00
Document Index: 36093581

Matched Legal Cases: ['zákona č. 266', 'Čl. 1', 'Čl. 2', 'Čl. 3', 'Čl. 4', 'Čl. 5', 'Čl. 6', 'zákona č.634', 'zákona č. 200', 'Čl. 7', 'Čl. 8', 'Čl. 12']

2) Cestující je na základě uzavřené přepravní smlouvy povinen dodržovat podmínky přepravního řádu, těchto smluvních přepravních podmínek a ceníku. - PDF
Download "2) Cestující je na základě uzavřené přepravní smlouvy povinen dodržovat podmínky přepravního řádu, těchto smluvních přepravních podmínek a ceníku."
1 Snow & Fun s.r.o. na základě zákona č. 266/1994 Sb., o dráhách, ve znění pozdějších předpisů a podle vyhlášky č.175/2000 Sb.,o přepravním řádu pro veřejnou drážní a silniční osobní dopravu (dále jen Přepravní řád) vydává: SMLUVNÍ PŘEPRAVNÍ PODMÍNKY pro veřejnou drážní osobní dopravu na lyžařském vleku Malý Šišák provozovaným společností Snow & Fun s.r.o. Platí od : Čl. 1 Všeobecné ustanovení 1) Smluvní přepravní podmínky platí pro pravidelnou přepravu osob na Lyžařském vleku Malý Šišák a stanovují podmínky pro tuto přepravu. 2) Cestující je na základě uzavřené přepravní smlouvy povinen dodržovat podmínky přepravního řádu, těchto smluvních přepravních podmínek a ceníku. 3) Pověřená osoba dopravce ve služebním oblečení je oprávněna kontrolovat jízdenky, dávat cestujícím pokyny a příkazy k zajištění jejich bezpečnosti a k zajištění bezpečnosti a plynulosti dopravy. 4) Na lyžařském vleku Malý Šišák, který je dle platného úředního povolení provozován pouze v zimním období mohou být přepravovány jen ty osoby, které mají lyže, snowboard, krátké lyže upevněné na nohou. Tato dopravní zařízení nejsou určena pro přepravu pěších cestujících ani pro přepravu zavazadel, saní, jízdních kol, ani žádných jiných sportovních prostředků. 5) Dopravce informuje cestující o dopravě a jejich změnách v pokladně lyžařského vleku a v prostoru nástupiště. Čl. 2 Vznik a splnění smlouvy o přepravě osob 1) Přepravní smlouva je uzavřena, jestliže cestující využije svého práva k přepravě z jízdního dokladu tím, že vstoupí do označeného prostoru nástupu nebo výstupu, přístupného jen s platným jízdním dokladem (dále jen nástupiště nebo výstupiště ). 2) Zakoupením jízdenky účastníci přepravy stvrzují, že jsou seznámeni se Smluvními přepravními podmínkami, Provozní dobou, Ceníkem, Pokyny pro užívání sjezdových tratí a tyto se zavazují respektovat. 3) Výlučním a jediným oprávněným prodejcem jízdenky je pouze Snow & Fun s.r.o. a jím pověřené osoby. Čl. 3 Jízdní doklad 1) Cestující je povinen po celou dobu plnění přepravní smlouvy mít u sebe platný jízdní doklad, jímž se při kontrole jízdních dokladů prokazuje.
2 2) Platným jízdním dokladem je: a) jízdenka pro jednotlivou jízdu, b) jízdenka časová, opravňující k více jízdám po dobu její platnosti 3) Neplatným je jízdní doklad a pověřená osoba dopravce je oprávněna jej odebrat nebo zablokovat v odbavovacím systému v případech, kdy jízdní doklad: a) je poškozen tak, že z něj nejsou patrné údaje potřebné pro kontrolu správnosti jeho použití, b) údaje na něm neodpovídají skutečnosti nebo byly neoprávněně pozměněny, c) je použit neoprávněnou osobou, d) uplynula doba jeho platnosti e) není originálem. Pověřená osoba dopravce odebrání jízdenky nebo její zablokování v odbavovacím systému cestujícímu písemně potvrdí. Čl. 4 Placení jízdného 1) Cestující za jízdenky pro jednotlivou jízdu nebo za jízdenky časové platí jízdné ve výši stanovené ceníkem. 2) Druhy jízdních dokladů, ceny jízdného, ceny za přepravu spoluzavazadel a tarifní podmínky jejich použití jsou stanoveny provozovatelem. 3) Jízdenka je platná, jde-li o originál, vydaný dopravcem a obsahuje: a) obchodní jméno dopravce, který uzavírá přepravní smlouvu, b) výši jízdného, druh jízdného, případně výši slevy c) údaj o době platnosti d) výpis některých údajů ze smluvních podmínek umožňující správnost jejího použití 4) Jízdenka je nepřenosná 5) Jednotlivé jízdenky platí max. po dobu 5 dnů ode dne zakoupení. 6) Dopolední jízdenka platí do 12,00 hod. 7) Prodej odpoledních jízdenek nejdříve 5 min. před vyznačenou platností ( tj. před 13,00 hod.) 8) Cestující je povinen před nástupem na vlek projít odbavovacím zařízením, které jízdenku zkontroluje a eviduje. 9) Náhrada jízdného, za časové jízdenky se poskytuje po odečtení poměrné částky vypočtené z doby jejího používání a to v případě: a) v případě zranění, které si způsobil cestující na sjezdové trati. Tuto skutečnost je cestující povinen prokázat potvrzením o ošetření na místě úrazu, b) v případě nemoci prokázané dokladem od lékaře, c) v případě zastavení lyžařského vleku trvající déle než dvě hodiny, a to z důvodů nepříznivého počasí, nadměrné rychlosti větru, bouřky, technické poruchy nebo při výpadku elektrické energie. 10) V případě ztráty jízdenky se náhrada jízdného neposkytuje. 11) V případě poškození jízdenky které bylo zaviněno cestujícím je za vystavení duplikátu vybírán poplatek 50 Kč.. Čl. 5 Přeprava dětí a seniorů 1) Děti do šesti let lze přepravovat jen s doprovodem osoby starší 10 let. 2) Děti s výškou menší než 125 cm mohou být přepravovány pouze s doprovodem, doprovázející osoba musí být schopna poskytnout dětem s ní přepravovanými nezbytnou pomoc.
3 3) Zájemci o dětské karty musí svůj věk prokázat osobním průkazem nebo průkazem pojištěnce. 4) Další podmínky pro přepravu dětí stanoví ceník. Čl. 6 Vztahy mezi dopravcem a cestujícími 1) Povinnosti dopravce Dopravce je povinen v zájmu řádné péče o cestující při poskytování přepravních služeb zajistit: a) podávat informace o jízdních řádech, o cenách a vyhlášených přepravních podmínek na místech k tomu určených (pokladny, prostory nástupu), veškerá zařízení informačního systému, b) označit místa která slouží k prodeji jízdenek, c) označit místa která slouží k odbavení a kontrole jízdenek, d) označit místa která slouží k řazení cestujících a k vlastnímu nástupu nebo výstupu na sedačku, e) zajišťovat čistotu a pořádek, případně osvětlení prostor nástupu a výstupu. f) vyřizovat reklamace služeb ihned, ve složitějších případech do tří pracovních dnů. Pověřený pracovník dopravce vyřizuje reklamace dle zákona č.634/1992 Sb., o ochraně spotřebitele.( viz reklamační řád ) 2) Povinnosti cestujících Cestující je povinen: a) zakoupit jízdenku, před nástupem na dopravní zařízení projít odbavovacím zařízením, které jízdenku zkontroluje a eviduje, b) mít u sebe platnou jízdenku a na požádání oprávněné osoby dopravce se jí prokázat, c) dbát pokynů pověřené osoby dopravce a piktogramů na dráze, d) zachovávat v místech nástupu, výstupu a při přepravě na dráze pořádek, neohrožovat svým chováním zdraví a bezpečnost ostatních cestujících ani bezpečnost a plynulost veřejné osobní dopravy, e) neznečisťovat ostatní cestující, jakož i prostory a zařízení pro cestující svým oděvem nebo svým jednáním. 3) Cestujícím není dovoleno zejména : a) vybočovat za jízdy z trati lyžařského vleku b) bránit použití provozních zařízení, výstupu, průchodu nebo nástupu na vlek, c) kouřit na vleku nebo v prostorách určených pro cestující, v nichž není kouření povoleno, d) poškozovat zařízení lyžařského vleku, jakož i prostory a zařízení pro cestující, 4) Ohrozí-li cestující porušením svých povinností pověřenou osobu dopravce, jedná se o přestupek podle zákona č. 200/1990 Sb., o přestupcích. Čl. 7 Používání bezpečnostních, dorozumívacích a ovládacích zařízení Cestující smí bezpečnostní a ovládací zařízení umístěná na místech přístupných veřejnosti, jsou-li tato zařízení určena pro ovládání cestujícími, použít pouze v těchto případech: a) jde-li o bezprostřední ohrožení života nebo zdraví. Čl. 8 Ostatní ustanovení Tato ustanovení vycházejí především z platných Předpisů mezinárodní lyžařské organizace FIS a ČSN Značení a zabezpečení v zimním středisku, platné od
4 1) Další specifické podmínky zejména: a) provozní doba, jízdní řády, ceny, informace o večerním lyžování, mimořádných jízdách a sportovních akcích, které mohou ovlivnit provoz dopravních zařízeních jsou uvedeny na prodejních místech b) pro cestující v zimní sezóně je rozhodující informace o klimatických podmínkách, zejména sněhových a povětrnostních, stavu sjezdových tratích c) cestující, kteří využívají sjezdové tratě musí dodržovat stanovené pokyny pro jejich užívání a při jejich nedodržování mohou být vyloučeni s další přepravy na dráze, d) vedení společnosti Snow & Fun s.r.o. si vyhrazuje právo umožnit po předchozí domluvě tréninky a soutěže lyžařů, snowboardistů nebo skibobistů na uzavřené trati. e) bez souhlasu vedení Snow & Fun s.r.o. je komerční výuka lyžování a jízdy na snowboardu zakázána. Právo přednosti jízdy na lyžařském vleku při výuce lyžování nebo snowboardingu podléhá předchozímu schválení vedení nebo zaměstnanci společnosti Snow & Fun s.r.o. f) úprava sjezdové tratí se provádí převážně po skončení provozu dopravního zařízení, sjezdové tratě jsou z důvodů úpravy uzavřené od 16,15 hod. g) podle sněhových a povětrnostních podmínek se úpravy a zasněžování tratí provádí i za provozu, trať musí být označena výstražnou tabulí, h) řidiči sněžných vozidel musí mít při úpravě i běžné jízdě zapnuto výstražné světlo, i) překážky na trati musí být v dostatečné vzdálenosti označeny, případně ohrazeny oplůtkem nebo sítí, 2) Pokyny pro užívání sjezdových tratí: Vzájemný ohled Všichni lyžaři a snowboardisté se musí na sjezdové trati chovat tak, aby ostatní neohrožovali svým chováním ani svou výzbrojí a výstrojí. Kontrola rychlosti a chování Rychlost jízdy a chování na trati musí odpovídat osobním schopnostem a obecným podmínkám jako je počasí, sněhové poměry, hustota lyžařského provozu apod. Volba směru jízdy Lyžaři a snowboardisté, kteří jsou nahoře na trati, jsou v postavení, které jim umožňuje přehled a proto si mohou určit směr jízdy. Směr musí volit tak, aby neohrožovali ostatní. Předjíždění Každý může být předjížděn shora, zprava i zleva avšak pouze v přiměřené vzdálenosti. Nikdo nesmí být omezován ve svobodě pohybu. Zahájení jízdy a křížení Při zahájení jízdy, po pauze nebo při křížení tratí se každý musí vizuálně přesvědčit, že trať je nad ním i pod ním volná dříve něž začne sjíždět. Zastavení Je nebezpečné zastavovat v úzkých nebo nebezpečných místech tratě. Po pádu musí být trať co nejrychleji opět uvolněna. Pohyb bez lyží Pohyb pěšky nahoru i dolů je zásadně na okraji tratě. Chodec nesmí ohrožovat ostatní svým vybavením ani vlastním tělem. Respektování informací, značení s výstrahou Je nutné respektovat všechny informace o počasí, stavu tratí, sněhových poměrech právě tak jako značky a výstrahy. POZOR PŘÍSNÝ ZÁKAZ JÍZDY MIMO SJEZDOVOU TRAŤ Pomoc Při nehodě musí každý účastník nebo svědek poskytnout pomoc, a to zejména přivoláním Horské služby. Je li o to požádán, pomáhá jí při zásahu.
5 Identifikace Svědci nebo účastníci nehody jsou povinni Horské službě nebo jiné odpovědné osobě poskytnout své osobní údaje. Čl. 12 Závěrečné ustanovení 1) Tyto smluvní přepravní podmínky jsou platné pro přepravu cestujících u dopravce SKIAREÁL Snow & Fun s.r.o., od ) Výňatek podstatné části Smluvních přepravních podmínek je zveřejněn v prostorách pokladny lyžařského vleku, u nástupní stanice lyžařského vleku a na stránkách Ve Špindlerově Mlýně dne Ing. Jan Duda Jednatel společnosti