Source: https://eur-lex.europa.eu/legal-content/MT/TXT/HTML/?uri=OJ:C:2016:441:FULL&from=HR
Timestamp: 2019-10-16 12:21:42+00:00
Document Index: 174921

Matched Legal Cases: ['Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ']

Il-Ġurnal Uffiċjali C 441/28 t
28 ta' Novembru 2016
Kawża C-218/15: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Il-Ħames Awla) tas-6 ta’ Ottubru 2016 (talba għal deċiżjoni preliminari tat-Tribunale ordinario di Campobasso – l-Italja) – proċeduri kriminali kontra Gianpaolo Paoletti et (Rinviju għal deċiżjoni preliminari — Artikolu 6 TUE — Artikolu 49 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea — Prinċipju ta’ retroattività tal-liġi kriminali l-iktar favorevoli — Ċittadini Taljani li organizzaw id-dħul illegali fit-territorju Taljan ta’ ċittadini Rumeni — Fatti mwettqa qabel l-adeżjoni tar-Rumanija għall-Unjoni — Effett tal-adeżjoni tar-Rumanija fuq id-delitt ta’ għajnuna għall-immigrazzjoni klandestina — Implementazzjoni tad-dritt tal-Unjoni — Ġurisdizzjoni tal-Qorti tal-Ġustizzja)
Kawża C-318/15: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Ir-Raba’ Awla) tas-6 ta’ Ottubru 2016 (talba għal deċiżjoni preliminari tat-Tribunale Amministrativo Regionale per il Piemonte – l-Italja) – Tecnoedi Costruzioni Srl vs Comune di Fossano (Rinviju għal deċiżjoni preliminari — Kuntratti pubbliċi għal xogħlijiet — Direttiva 2004/18/KE — Artikolu 7(c) — Ammont tal-limiti għall-kuntratti pubbliċi — Limitu mhux milħuq — Offerti anormalment baxxi — Esklużjoni awtomatika — Diskrezzjoni tal-awtorità kontraenti — Obbligi tal-awtorità kontraenti li jirriżultaw mil-libertà ta’ stabbiliment, mil-libertà li jiġu pprovduti servizzi u mill-prinċipju ġenerali ta’ nondiskriminazzjoni — Kuntratti li jistgħu jkollhom interess transkonfinali ċert)
Kawża C-412/15: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tielet Awla) tal-5 ta’ Ottubru 2016 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Hessisches Finanzgericht – il-Ġermanja) – TMD Gesellschaft für transfusionsmedizinische Dienste mbH vs Finanzamt Kassel II – Hofgeismar [Rinviju għal deċiżjoni preliminari — Tassazzjoni — Taxxa fuq il-valur miżjud — Direttiva 2006/112/KE — Eżenzjonijiet favur ċerti attivitajiet ta’ interess ġenerali — Artikolu 132(1)(d) — Kunsinni ta’ organi, ta’ demm u ta’ ħalib umani — Portata — Plażma ta’ demm uman ipproċessata u użata għal finijiet industrijali]
Kawża C-466/15: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Ir-Raba’ Awla) tas-6 ta’ Ottubru 2016 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Conseil d'État – Franza) – Jean-Michel Adrien et vs Prim Ministru, Ministru għall-Finanzi u l-Kontijiet Pubbliċi, Ministru għad-Deċentralizzazzjoni u s-Servizz Pubbliku Rinviju għal deċiżjoni preliminari — Moviment liberu tal-ħaddiema — Uffiċjali nazzjonali ssekondati fi ħdan istituzzjoni jew korp tal-Unjoni — Pensjoni ta’ xjuħija — Dritt tal-għażla — Sospensjoni jew żamma tas-sħubija għall-iskema ta’ pensjoni nazzjonali — Limitazzjoni tal-kumulu tal-pensjoni miksuba taħt l-iskema ta’ pensjoni nazzjonali flimkien ma’ dik miksuba taħt l-iskema ta’ pensjoni tal-Unjoni
Kawża C-572/15: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Is-Seba’Awla) tal-5 ta’ Ottubru 2016 (talba għal deċiżjoni preliminari tar-Riigikohus – l-Estonja) – F. Hoffmann-La Roche AG vs Accord Healthcare OÜ [Rinviju għal deċiżjoni preliminari — Proprjetà industrijali u kummerċjali — Privattiva — Ċertifikat ta’ protezzjoni supplimentari — Regolament (KE) Nru 469/2009 — Artikolu 21(2) — Dispożizzjonijiet tranżitorji — Ċertifikat maħruġ konformement mal-leġiżlazzjoni nazzjonali ta’ Stat Membru qabel l-adeżjoni tiegħu mal-Unjoni Ewropea — Interpretazzjoni tal-Artikolu 21(2) — Tul tal-validità taċ-ċertifikat — Validità tal-Artikolu 21(2) — Adattament tad-dritt derivat li jirriżulta direttament mill-att tal-adeżjoni — Nuqqas ta’ ġurisdizzjoni tal-Qorti tal-Ġustizzja]
Kawża C-576/15: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Is-Seba’ Awla) tal-5 ta’ Ottubru 2016 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Administrativen sad Veliko Tarnovo – il-Bulgarija – Маya Маrinova ET vs Direktor na Direktsia Obzhalvane i danachno-osiguritelna praktika Veliko Tarnovo pri Tsentralno upravlenie na Natsionalnata agentsia za prihodite (Rinviju għal deċiżjoni preliminari — Tassazzjoni — Taxxa fuq il-valur miżjud — Direttiva 2006/112/KE — Artikolu 2(1)(a) — Artikolu 9(1) — Artikolu 14(1) — Artikoli 73, 80 u 273 — Prinċipji ta’ newtralità fiskali u ta’ proporzjonalità — Frodi fiskali — Irregolaritajiet fil-kontabbiltà — Ħabi ta’ kunsinni u ta’ fatturat — Determinazzjoni tal-valur taxxabbli)
Kawża C-583/15: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (L-Għaxar Awla) tal-5 ta’ Ottubru 2016 – Il-Kummissjoni Ewropea vs Ir-Repubblika Portugiża (Nuqqas ta’ Stat li jwettaq obbligu — Politika tat-trasport — Regolament (KE) Nru 1071/2009 — Operatur tat-trasport bit-triq — Semplifikazzjoni u kooperazzjoni amministrattiva — Artikolu 16(1) u (5) — Reġistru elettroniku nazzjonali tal-impriżi ta’ trasport bit-triq — Interkonnessjoni tar-reġistri elettroniċi nazzjonali)
Kawża C-23/16: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (L-Għaxar Awla) tal-5 ta’ Ottubru 2016 – Il-Kummissjoni Ewropea vs Ir-Repubblika tal-Polonja (Nuqqas ta’ Stat li jwettaq obbligu — Regolament (KE) Nru 1071/2009 — Regoli komuni dwar il-kundizzjonijiet li għandhom jiġu osservati għall-eżerċizzju tal-professjoni ta’ operatur tat-trasport bit-triq — Artikolu 16(1) u (5) — Reġistru elettroniku nazzjonali tal-impriżi tat-trasport bit-triq — Nuqqas ta’ interkonnessjoni mar-reġistri elettroniċi nazzjonali tal-Istati Membri l-oħra)
Kawża C-472/16: Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mit-Tribunal Superior de Justicia de Castilla y León (Spanja) fl-24 ta’ Awwissu 2016 – Jorge Luís Colino Sigüenza vs Ayuntamiento de Valladolid u IN-PULSO MUSICAL Sociedad Cooperativa
Kawża C-474/16: Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-cour d’appel de Colmar (Franza) fid-29 ta’ Awwissu 2016 – Ministère public, Belu Dienstleistung GmbH & Co KG, Stefan Nikless
Kawża C-486/16: Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Juzgado de Primera Instancia de Alicante (Spanja) fit-12 ta’ Settembru 2016 – Bankia S.A. vs Alfredo Sánchez Martínez u Sandra Sánchez Triviño
Kawża C-491/16: Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mis-Supremo Tribunal Administrativo (il-Portugall) fl-14 ta’ Settembru 2016 – Instituto de Financiamento da Agricultura e Pescas, IP vs Maxiflor – Promoção e Comercialização de Plantas, Importação e Exportação, Lda
Kawża C-498/16: Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Oberster Gerichtshof (l-Awstrija) fid-19 ta’ Settembru 2016 – Maximilian Schrems vs Facebook Ireland Limited
Kawża C-505/16 P: Appell ippreżentat fit-23 ta’ Settembru 2016 minn Olga Stanislavivna Yanukovych, bħala eredi ta’ Viktor Viktorovych Yanukovych mis-sentenza mogħtija mill-Qorti Ġenerali (Id-Disa’ Awla) fit-12 ta’ Lulju 2016 fil-Kawża T-347/14, Olga Stanislavivna Yanukovych vs Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea
Kawża C-507/16: Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Administrativen sad Sofia-grad (il-Bulgarija) fis-26 ta’ Settembru 2016 – Entertainment Bulgaria System EOOD vs Direktor na Direktsia Obzhalvane i danachno-osiguritelna praktika – Sofia
Kawża C-511/16: Rikors ippreżentat fid-29 ta’ Settembru 2016 – Il-Kummissjoni Ewropea vs Il-Gran Dukat tal-Lussemburgu
Kawża T-351/13: Sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-18 ta’ Ottubru 2016 – Crown Equipment (Suzhou) u Crown Gabelstapler vs Il-Kunsill Dumping — Importazzjoni ta’ pallet trucks tal-idejn u l-partijiet essenzjali tagħhom li joriġinaw miċ-Ċina — Dazju antidumping definittiv — Rikors għal annullament — Interess dirett — Interess individwali — Ammissibbiltà — Determinazzjoni tal-valur normali — Artikolu 2(7)(a) tar-Regolament (KE) Nruo1225/2009 — Regola tal-inqas dazju — Artikolu 9(4) tar-Regolament Nru 1225/2009 — Obbligu ta’ motivazzjoni
Kawża T-367/14: Sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-18 ta’ Ottubru 2016 – August Storck vs EUIPO – Chiquita Brands (Fruitfuls) [Trade mark tal-Unjoni Ewropea — Proċedimenti ta’ revoka — Trade mark tal-Unjoni Ewropea verbali Fruitfuls — Użu ġenwin — Artikolu 51(1)(a) u 51(2) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009]
Kawża T-418/14: Sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-18 ta’ Ottubru 2016 – Sina Bank vs Il-Kunsill Politika barranija u ta’ sigurtà komuni — Miżuri restrittivi meħuda kontra l-Iran bil-għan li tiġi evitata l-proliferazzjoni nukleari — Iffriżar ta’ fondi — Rikors għal annullament — Terminu tar-rikors — Adattament tal-konklużjonijiet — Ammissibbiltà — Obbligu ta’ motivazzjoni — Drittijiet tad-difiża — Dritt għal protezzjoni ġudizzjarja effettiva — Żball manifest ta’ evalwazzjoni — Modulazzjoni tal-effetti ratione temporis ta’ annullament
Kawża T-824/14: Sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-18 ta’ Ottubru 2016 – Eveready Battery Company vs EUIPO – Hussain et (POWER EDGE) [Trade mark tal-Unjoni Ewropea — Proċedimenti ta’ oppożizzjoni — Applikazzjoni għat-trade mark figurattiva tal-Unjoni Ewropea POWER EDGE — Trade mark verbali tal-Unjoni Ewropea preċedenti EDGE — Raġuni relattiva għal rifjut — Probabbiltà ta’ konfużjoni — Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009 — Użu ġenwin tat-trade mark preċedenti — Artikolu 15(1) u Artikolu 42(2) tar-Regolament Nru 207/2009”]
Kawża T-56/15: Sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-18 ta’ Ottubru 2016 – Raimund Schmitt Verpachtungsgesellschaft vs EUIPO (BRAUWELT) Trade mark tal-Unjoni Ewropea — Applikazzjoni għat-trade mark verbali tal-Unjoni Ewropea BRAUWELT — Raġunijiet assoluti għal rifjut — Karattru deskrittiv — Assenza ta’ karattru distintiv — Artikolu 7(1)(b) u (c) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009 — Karattru distintiv miksub permezz tal-użu — Artikolu 7(3) tar-Regolament Nru 207/2009 — Dritt għal smigħ — Obbligu ta’ motivazzjoni — Artikolu 75 tar-Regolament Nru 207/2009
Kawża T-776/15: Sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-18 ta’ Ottubru 2016 – Meissen Keramik vs EUIPO (MEISSEN KERAMIK) [Trade mark tal-Unjoni Ewropea — Applikazzjoni għat-trade mark figurattiva tal-Unjoni Ewropea MEISSEN KERAMIK — Raġuni assoluta għal rifjut — Karattru deskrittiv — Artikolu 7(1)(c) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009]
Kawża T-662/16: Rikors ippreżentat fit-12 ta’ Settembru 2016 – Gall Pharma vs EUIPO – Pfizer (Styriagra)
Kawża T-667/16 P: Appell ippreżentat fid-19 ta’ Settembru 2016 minn Pieter De Meyer et mis-sentenza mogħtija fl-20 ta' Awwissu 2016 mit-Tribunal għas-Servizz Pubbliku fil-Kawża F-113/15, Adriaen a.o. vs Il-Kummissjoni
Kawża T-668/16 P: Appell ippreżentat fid-19 ta’ Settembru 2016 minn HL mis-sentenza mogħtija fl-20 ta’ Lulju 2016 mit-Tribunal għas-Servizz Pubbliku fil-Kawża F-112/15, HL vs Il-Kummisjsoni
Kawża T-681/16: Rikors ippreżentat fit-23 ta’ Settembru 2016 – Henkel Electronic Materials (Il-Belġju) vs Il-Kummissjoni
Kawża T-682/16: Rikors ippreżentat fit-23 ta’ Settembru 2016 – Franza vs Il-Kummissjoni
Kawża T-689/16: Rikors ippreżentat fl-24 ta’ Settembru 2016 – PL vs Il-Kummissjoni
Kawża T-691/16: Rikors ippreżentat fis-26 ta’ Settembru 2016 – Elevolution-Engenharia vs Il-Kummissjoni
Kawża T-692/16: Rikors ippreżentat fis-27 ta’ Settembru 2016 – CJ vs ECDC
Kawża T-693/16 P: Appell ippreżentat fit-28 ta’ Settembru 2016 minn HG mis-sentenza mogħtija fid-19 ta’ Lulju 2016 mit-Tribunal għas-Servizz Pubbliku fil-Kawża F-149/15, HG vs Il-Kummissjoni
Kawża T-695/16 P: Appell ippreżentat fid-29 ta’ Settembru 2016 mill-Kummissjoni Ewropea mis-sentenza mogħtija mit-Tribunal għas-Servizz Pubbliku fl-20 ta’ Lulju 2016 fil-Kawża F-104/15, vs Il-Kummissjoni ( *1 )
Kawża T-698/16: Rikors ippreżentat fit-23 ta’ Settembru 2016 – Trasta Komercbanka et vs BĊE
Kawża T-702/16 P: Appell ippreżentat fit-30 ta’ Settembru 2016 minn José Barroso Truta, Marc Forli, Calogero Galante, Bernard Gradel mis-sentenza mogħtija fl-20 ta’ Lulju 2016 mit-Tribunal għas-Servizz Pubbliku fil-Kawża F-126/15, Barroso Truta et vs Il-Qorti tal-Ġustizzja
Kawża T-715/16: Rikors ippreżentat fis-7 ta’ Ottubru 2016 – Pebagua vs Il-Kummissjoni
Kawża T-717/16: Rikors ippreżentat fl-4 ta’ Ottubru 2016 – Waldhausen vs EUIPO (Rappreżentazzjoni ta’ siluwett ta’ ras ta’ żiemel)
Kawża T-719/16: Rikors ippreżentat fis-7 ta’ Ottubru 2016 – Berliner Stadtwerke vs EUIPO (berlinWärme)
Kawża T-720/16: Rikors ippreżentat fl-10 ta’ Ottubru 2016 – ARFEA vs Il-Kummissjoni
Kawża T-724/16 P: Appell ippreżentat fit-12 ta’ Ottubru 2016 minn Giorgio Cocchi u Nicola Falcione mid-digriet mogħti fit-2 ta’ Awwissu 2016 mit-Tribunal għas-Servizz Pubbliku fil-Kawża F-134/11, Cocchi u Falcione vs Il-Kummissjoni
ĠU C 410, 7.11.2016
ĠU C 402, 31.10.2016
ĠU C 392, 24.10.2016
ĠU C 383, 17.10.2016
ĠU C 371, 10.10.2016
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Il-Ħames Awla) tas-6 ta’ Ottubru 2016 (talba għal deċiżjoni preliminari tat-Tribunale ordinario di Campobasso – l-Italja) – proċeduri kriminali kontra Gianpaolo Paoletti et
(Kawża C-218/15) (1)
((Rinviju għal deċiżjoni preliminari - Artikolu 6 TUE - Artikolu 49 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea - Prinċipju ta’ retroattività tal-liġi kriminali l-iktar favorevoli - Ċittadini Taljani li organizzaw id-dħul illegali fit-territorju Taljan ta’ ċittadini Rumeni - Fatti mwettqa qabel l-adeżjoni tar-Rumanija għall-Unjoni - Effett tal-adeżjoni tar-Rumanija fuq id-delitt ta’ għajnuna għall-immigrazzjoni klandestina - Implementazzjoni tad-dritt tal-Unjoni - Ġurisdizzjoni tal-Qorti tal-Ġustizzja))
L-Artikolu 6 TUE u l-Artikolu 49 tal-Karta għandhom jiġu interpretati fis-sens li l-adeżjoni ta Stat għall-Unjoni ma tipprekludix lil Stat Membru ieħor milli jista’ jimponi sanzjoni kriminali fuq il-persuni li jikkommettu, qabel din l-adeżjoni, id-delitt ta’ għajnuna għall-immigrazzjoni illegali ta’ ċittadini tal-ewwel Stat.
(1) ĠU C 262, 10.8.2015
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Ir-Raba’ Awla) tas-6 ta’ Ottubru 2016 (talba għal deċiżjoni preliminari tat-Tribunale Amministrativo Regionale per il Piemonte – l-Italja) – Tecnoedi Costruzioni Srl vs Comune di Fossano
(Kawża C-318/15) (1)
((Rinviju għal deċiżjoni preliminari - Kuntratti pubbliċi għal xogħlijiet - Direttiva 2004/18/KE - Artikolu 7(c) - Ammont tal-limiti għall-kuntratti pubbliċi - Limitu mhux milħuq - Offerti anormalment baxxi - Esklużjoni awtomatika - Diskrezzjoni tal-awtorità kontraenti - Obbligi tal-awtorità kontraenti li jirriżultaw mil-libertà ta’ stabbiliment, mil-libertà li jiġu pprovduti servizzi u mill-prinċipju ġenerali ta’ nondiskriminazzjoni - Kuntratti li jistgħu jkollhom interess transkonfinali ċert))
Rikorrenti: Tecnoedi Costruzioni Srl
Konvenut: Comune di Fossano
It-talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mit-Tribunale amministrativo regionale per il Piemonte (qorti amministrattiva reġjonali tal-Piemonte) permezz ta’ deċiżjoni tad-29 ta’ April 2015 hija inammissibbli.
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tielet Awla) tal-5 ta’ Ottubru 2016 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Hessisches Finanzgericht – il-Ġermanja) – TMD Gesellschaft für transfusionsmedizinische Dienste mbH vs Finanzamt Kassel II – Hofgeismar
(Kawża C-412/15) (1)
([Rinviju għal deċiżjoni preliminari - Tassazzjoni - Taxxa fuq il-valur miżjud - Direttiva 2006/112/KE - Eżenzjonijiet favur ċerti attivitajiet ta’ interess ġenerali - Artikolu 132(1)(d) - Kunsinni ta’ organi, ta’ demm u ta’ ħalib umani - Portata - Plażma ta’ demm uman ipproċessata u użata għal finijiet industrijali])
Rikorrenti: TMD Gesellschaft für transfusionsmedizinische Dienste mbH
Konvenut: Finanzamt Kassel II – Hofgeismar
L-Artikolu 132(1)(d) tad-Direttiva tal-Kunsill 2006/112/KE, tat-28 ta’ Novembru 2006, dwar is-sistema komuni ta’ taxxa fuq il-valur miżjud, għandu jiġi interpretat fis-sens li l-kunsinni ta’ demm uman li l-Istati Membri huma obbligati jeżentaw skont din id-dispożizzjoni ma jinkludux il-kunsinni ta’ plażma miksuba mid-demm uman, meta din il-plażma ma tkunx intiża għal użu terapewtiku dirett iżda esklużivament għall-fabbrikazzjoni ta’ prodotti mediċinali.
(1) ĠU C 398, 30.11.2015.
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Ir-Raba’ Awla) tas-6 ta’ Ottubru 2016 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Conseil d'État – Franza) – Jean-Michel Adrien et vs Prim Ministru, Ministru għall-Finanzi u l-Kontijiet Pubbliċi, Ministru għad-Deċentralizzazzjoni u s-Servizz Pubbliku
(Kawża C-466/15) (1)
(Rinviju għal deċiżjoni preliminari - Moviment liberu tal-ħaddiema - Uffiċjali nazzjonali ssekondati fi ħdan istituzzjoni jew korp tal-Unjoni - Pensjoni ta’ xjuħija - Dritt tal-għażla - Sospensjoni jew żamma tas-sħubija għall-iskema ta’ pensjoni nazzjonali - Limitazzjoni tal-kumulu tal-pensjoni miksuba taħt l-iskema ta’ pensjoni nazzjonali flimkien ma’ dik miksuba taħt l-iskema ta’ pensjoni tal-Unjoni)
Rikorrenti: Jean-Michel Adrien, Frédéric Baron, Catherine Blanchin, Marc Bouillaguet, Anne-Sophie Chalhoub, Denis d'Ersu, Laurent Gravière, Vincent Cador, Roland Moustache, Jean-Richard de la Tour, Anne Schneider, Bernard Stamm, Éléonore von Bardeleben
Konvenuti: Prim Ministru, Ministru għall-Finanzi u l-Kontijiet Pubbliċi, Ministru għad-Deċentralizzazzjoni u s-Servizz Pubbliku
L-Artikolu 45 TFUE għandu jiġi interpretat fis-sens li dan jipprekludi leġiżlazzjoni nazzjonali, bħal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali, li għandha bħala effett li uffiċjal nazzjonali ssekondat fi ħdan istituzzjoni jew korp tal-Unjoni Ewropea li jagħżel li jibqa’ msieħeb fl-iskema ta’ pensjoni nazzjonali matul il-perijodu tal-issekondar tiegħu jitlef il-benefiċċji kollha jew parti minnhom li jikkorrispondu għas-sħubija tiegħu f’din l-iskema tal-aħħar jekk ikun għamel perijodu ta’ għaxar snin fis-servizz tal-Unjoni li jagħtih id-dritt għal pensjoni taħt l-iskema ta’ pensjoni tal-Unjoni.
(1) ĠU C 381, 16.11.2015.
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Is-Seba’Awla) tal-5 ta’ Ottubru 2016 (talba għal deċiżjoni preliminari tar-Riigikohus – l-Estonja) – F. Hoffmann-La Roche AG vs Accord Healthcare OÜ
(Kawża C-572/15) (1)
([Rinviju għal deċiżjoni preliminari - Proprjetà industrijali u kummerċjali - Privattiva - Ċertifikat ta’ protezzjoni supplimentari - Regolament (KE) Nru 469/2009 - Artikolu 21(2) - Dispożizzjonijiet tranżitorji - Ċertifikat maħruġ konformement mal-leġiżlazzjoni nazzjonali ta’ Stat Membru qabel l-adeżjoni tiegħu mal-Unjoni Ewropea - Interpretazzjoni tal-Artikolu 21(2) - Tul tal-validità taċ-ċertifikat - Validità tal-Artikolu 21(2) - Adattament tad-dritt derivat li jirriżulta direttament mill-att tal-adeżjoni - Nuqqas ta’ ġurisdizzjoni tal-Qorti tal-Ġustizzja])
Rikorrenti: F. Hoffmann-La Roche AG
Konvenuta: Accord Healthcare OÜ
Il-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea ma għandhiex ġurisdizzjoni sabiex teżamina l-validità tal-Artikolu 21(2) tar-Regolament (KE) Nru 469/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tas-6 ta’ Mejju 2009, dwar iċ-ċertifikat ta’ protezzjoni supplimentari għal prodotti mediċinali, kif emendat bl-Att dwar il-kondizzjonijiet tal-adeżjoni tar-Repubblika tal-Kroazja u l-aġġustamenti għat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea, it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea u t-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea tal-Enerġija Atomika.
L-Artikolu 21(2) tar-Regolament Nru 469/2009, kif emendat, għandu jiġi interpretat fis-sens li japplika għal ċertifikat ta’ protezzjoni supplimentari, dwar prodott mediċinali partikolari, maħruġ minn Stat Membru qabel l-adeżjoni tiegħu mal-Unjoni Ewropea. Sa fejn dan il-prodott mediċinali kien is-suġġett, fi ħdan iż-Żona Ekonomika Ewropea, ta’ awtorizzazzjoni għal tqegħid fis-suq preċedenti għal dik maħruġa fl-imsemmi Stat Membru u, jekk ikun il-każ, għall-adeżjoni tiegħu mal-Unjoni, hija biss din l-ewwel awtorizzazzjoni għal tqegħid fis-suq li għandha tittieħed inkunsiderazzjoni għall-finijiet tad-determinazzjoni tat-tul tal-validità tal-imsemmi ċertifikat ta’ protezzjoni supplimentari.
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Is-Seba’ Awla) tal-5 ta’ Ottubru 2016 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Administrativen sad Veliko Tarnovo – il-Bulgarija – Маya Маrinova ET vs Direktor na Direktsia “Obzhalvane i danachno-osiguritelna praktika” Veliko Tarnovo pri Tsentralno upravlenie na Natsionalnata agentsia za prihodite
(Kawża C-576/15) (1)
((Rinviju għal deċiżjoni preliminari - Tassazzjoni - Taxxa fuq il-valur miżjud - Direttiva 2006/112/KE - Artikolu 2(1)(a) - Artikolu 9(1) - Artikolu 14(1) - Artikoli 73, 80 u 273 - Prinċipji ta’ newtralità fiskali u ta’ proporzjonalità - Frodi fiskali - Irregolaritajiet fil-kontabbiltà - Ħabi ta’ kunsinni u ta’ fatturat - Determinazzjoni tal-valur taxxabbli))
Rikorrenti: Маya Маrinova ET
Konvenuti: Direktor na Direktsia “Obzhalvane i danachno-osiguritelna praktika” Veliko Tarnovo pri Tsentralno upravlenie na Natsionalnata agentsia za prihodite
L-Artikolu 2(1)(a), l-Artikolu 9(1), l-Artikolu 14(1) u l-Artikoli 73 u 273 tad-Direttiva tal-Kunsill 2006/112/KE, tat-28 ta’ Novembru 2006, dwar is-sistema ta’ taxxa fuq il-valur miżjud kif ukoll il-prinċipju ta’ newtralità fiskali, għandhom jiġu interpretati fis-sens li ma jipprekludux leġiżlazzjoni nazzjonali, bħal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali, li permezz tagħha, fl-assenza, fil-maħżen ta’ persuna taxxabbli, ta’ merkanzija li ġiet ikkunsinnata lilha u fl-assenza ta’ reġistrazzjoni, fil-kontabbiltà ta’ din il-persuna taxxabbli, ta’ dokumenti fiskali marbuta ma’ din il-merkanzija, l-amministrazzjoni fiskali tista’ tippreżumi li l-imsemmija persuna taxxabbli sussegwentement biegħet din il-merkanzija lil terzi, u tiddetermina l-valur taxxabbli tal-bejgħ tal-imsemmija merkanzija abbażi tal-punti ta’ fatt li għandha għad-dispożizzjoni tagħha, skont regoli li ma humiex previsti f’din id-direttiva. Madankollu, hija l-qorti tar-rinviju li għandha tivverifika jekk id-dispożizzjonijiet ta’ din il-leġiżlazzjoni nazzjonali jmorrux lil hinn minn dak li huwa neċessarju sabiex jiġi żgurat il-ġbir korrett tat-taxxa fuq il-valur miżjud u sabiex tiġi evitata l-frodi.
(1) ĠU C 27, 25.01.2016.
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (L-Għaxar Awla) tal-5 ta’ Ottubru 2016 – Il-Kummissjoni Ewropea vs Ir-Repubblika Portugiża
(Kawża C-583/15) (1)
((Nuqqas ta’ Stat li jwettaq obbligu - Politika tat-trasport - Regolament (KE) Nru 1071/2009 - Operatur tat-trasport bit-triq - Semplifikazzjoni u kooperazzjoni amministrattiva - Artikolu 16(1) u (5) - Reġistru elettroniku nazzjonali tal-impriżi ta’ trasport bit-triq - Interkonnessjoni tar-reġistri elettroniċi nazzjonali))
Rikorrenti: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: J. Hottiaux, M. M. Farrajota u P. Guerra u Andrade, aġenti)
Konvenuta: Ir-Repubblika Portugiża (rappreżentanti: L. Inez Fernandes, M. Figueiredo u C. Guerra Santos, aġenti)
Billi ma ħolqitx reġistru elettroniku nazzjonali tal-impriżi tat-trasport bit-triq, u billi ma stabbilixxietx għaldaqstant interkonnessjoni mar-reġistri elettroniċi nazzjonali tal-Istati Membri l-oħra, ir-Repubblika Portugiża naqset milli twettaq l-obbligi tagħha skont l-Artikolu 16(1) u (5) tar-Regolament (KE) Nru 1071/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tal-21 ta’ Ottubru 2009, li jistabbilixxi regoli komuni dwar il-kondizzjonijiet li għandhom jiġu rispettati għall-eżerċizzju tal-professjoni ta’ operatur tat-trasport bit-triq u li jħassar id-Direttiva tal-Kunsill 96/26/KE.
Ir-Repubblika Portugiża hija kkundannata għall-ispejjeż.
(1) ĠU C 38, 1.2.2016, p. 29.
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (L-Għaxar Awla) tal-5 ta’ Ottubru 2016 – Il-Kummissjoni Ewropea vs Ir-Repubblika tal-Polonja
(Kawża C-23/16) (1)
((Nuqqas ta’ Stat li jwettaq obbligu - Regolament (KE) Nru 1071/2009 - Regoli komuni dwar il-kundizzjonijiet li għandhom jiġu osservati għall-eżerċizzju tal-professjoni ta’ operatur tat-trasport bit-triq - Artikolu 16(1) u (5) - Reġistru elettroniku nazzjonali tal-impriżi tat-trasport bit-triq - Nuqqas ta’ interkonnessjoni mar-reġistri elettroniċi nazzjonali tal-Istati Membri l-oħra))
Rikorrenti: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentant: J. Hottiaux, aġent)
Konvenuta: Ir-Repubblika tal-Polonja (rappreżentant: B. Majczyna, aġent)
Billi ma ħolqitx reġistru elettroniku nazzjonali tal-impriżi tat-trasport bit-triq u billi ma stabbilitx l-interkonnessjoni mar-reġistri elettroniċi nazzjonali tal-Istati Membri l-oħra, ir-Repubblika tal-Polonja naqset milli twettaq l-obbligi tagħha taħt l-Artikolu 16(1) u (5) tar-Regolament (KE) Nru 1071/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tal- 21 ta’ Ottubru 2009, li jistabbilixxi regoli komuni dwar il-kondizzjonijiet li għandhom jiġu rispettati għall-eżerċizzju tal-professjoni ta’ operatur tat-trasport bit-triq u li jħassar id-Direttiva tal-Kunsill 96/26/KE.
(1) ĠU C 98, 14.3.2016.
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mit-Tribunal Superior de Justicia de Castilla y León (Spanja) fl-24 ta’ Awwissu 2016 – Jorge Luís Colino Sigüenza vs Ayuntamiento de Valladolid u IN-PULSO MUSICAL Sociedad Cooperativa
(Kawża C-472/16)
Rikorrenti: Jorge Luís Colino Sigüenza
Konvenuti: Ayuntamiento de Valladolid u IN-PULSO MUSICAL Sociedad Cooperativa
Għandu jitqies li jeżisti trasferiment fis-sens tad-Direttiva 2001/23/KE (1) meta d-detentur ta’ konċessjoni ta’ skola tal-mużika muniċipali, li jirċievi l-mezzi materjali kollha mingħand il-kunsill ta’ din il-muniċipalità (bini, strumenti, klassijiet, għamara), li jimpjega l-persunal rispettiv tiegħu u li jipprovdi s-servizzi tiegħu skont is-sena akkademika, jabbanduna l-attività fl-1 ta’ April 2013, xahrejn qabel it-tmiem tas-sena akkademika, filwaqt li jrodd lura l-materjal kollu lill-imsemmi kunsill, li min-naħa tiegħu ma jkomplix l-attività biex tintemm is-sena akkademika 2012-13, iżda jagħti mill-ġdid il-kuntratt lil kuntrattur ġdid, li jerġa’ jibda l-attività f’Settembru 2013, fil-bidu tas-sena akkademika l-ġdida 2013-14, u għal dan il-għan jgħaddi lill-kuntrattur il-ġdid il-mezzi materjali meħtieġa li qabel kienu għad-dispożizzjoni tal-kuntrattur preċedenti (bini, strumenti, klassijiet, għamara)?
Fil-każ ta’ risposta affermattiva għad-domanda preċedenti, fiċ-ċirkustanzi deskritti, fejn in-nuqqas tal-impriża prinċipali (il-kunsill muniċipali) li twettaq l-obbligi tagħha ġiegħel lill-ewwel kuntrattur itemm l-attività tiegħu u jkeċċi l-persunal kollu tiegħu, u fejn sussegwentement din l-impriża prinċipali tittrażmetti l-mezzi materjali lit-tieni kuntrattur, li jkompli bl-istess attività, għandu jitqies, fis-sens tal-Artikolu 4(1) tad-Direttiva 2001/23/KE, li t-tkeċċija tal-ħaddiema tal-ewwel kuntrattur seħħet minħabba “raġunijiet ekonomiċi, tekniċi jew ta’ l-organizzazzjoni li jinvolvu bidliet fin-nies li jkunu jaħdmu”, jew inkella li l-kawża tat-tkeċċija kien it-“trasferiment ta’ l-impriża, n-negozju jew xi parti mill-impriza jew negozju”, ipprojbit mill-imsemmi artikolu?
Jekk ir-risposta għad-domanda preċedenti tkun li l-kawża tat-tkeċċija kienet it-trasferiment u, għaldaqstant, kawża pprojbita mid-Direttiva 2001/23/KE, l-Artikolu 47 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea għandu jiġi interpretat fis-sens li jipprekludi leġiżlazzjoni nazzjonali milli tipprojbixxi lil Imħallef jew lil Qorti milli tiddeċiedi fuq il-mertu tal-allegazzjonijiet ta’ ħaddiem li jikkontesta t-tkeċċija, li seħħet fil-kuntest ta’ tkeċċija kollettiva, tiegħu f’kawża individwali biex jiddefendi d-drittijiet li jirriżultaw mill-applikazzjoni tad-Direttivi tal-Kunsill 2001/23/KE, tat-12 ta’ Marzu 2001, dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet tal-Istati Membri relatati mas-salvagwardja tad-drittijiet tal-impjegati fil-każ ta’ trasferiment ta’ impriżi, negozji jew partijiet ta’ impriżi jew negozji u 98/59/KE (2), tal-20 ta’ Lulju 1998, dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet tal-Istati Membri dwar redundancies kollettivi, minħabba l-fatt li preċedentement kien hemm sentenza definittiva dwar it-tkeċċija kollettiva fil-kuntest ta’ proċedura li għaliha l-ħaddiem ma setgħax ikun parti, anki jekk is-sindakati rrappreżentati fl-impriża u/jew ir-rappreżentanti legali kollettivi tal-ħaddiema kienu jew setgħu jkunu parti għal dik il-proċedura?
(1) Direttiva tal-Kunsill 2001/23/KE, tat-12 ta’ Marzu 2001, dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet tal-Istati Membri relatati mas-salvagwardja tad-drittijiet tal-impjegati fil-każ ta’ trasferiment ta’ impriżi, negozji jew partijiet ta’ impriżi jew negozji (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 5, Vol. 4, p. 98)
(2) ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 5, Vol. 3, p. 327
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-cour d’appel de Colmar (Franza) fid-29 ta’ Awwissu 2016 – Ministère public, Belu Dienstleistung GmbH & Co KG, Stefan Nikless
(Kawża C-474/16)
Rikorrenti: Ministère public, Belu Dienstleistung GmbH & Co KG, Stefan Nikless
L-effett marbut maċ-ċertifikat A1 maħruġ lil impriża ta’ xogħol temporanju, konformement mal-Artikolu 19 tar-Regolament (KE) Nru 987/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tas-16 ta’ Settembru 2009, li jistabbilixxi l-proċedura għall-implimentazzjoni tar-Regolament (KE) Nru 883/2004 dwar il-koordinazzjoni tal-iskemi ta’ sigurtà soċjali (1), mill-istituzzjoni maħtura mill-awtorità tal-Istat Membru li l-leġiżlazzjoni ta’ sigurtà soċjali tiegħu tibqa’ applikabbli għas-sitwazzjoni tal-impjegat, jimponi ruħu, minn naħa, fuq l-istituzzjonijiet u l-awtoritajiet tal-Istat ospitanti, u min-naħa l-oħra, fuq il-qrati tal-istess Stat Membru, meta jiġi kkonstatat li l-kundizzjonijiet tal-attività tal-impjegat b’mod manifest ma jidħlux fil-kamp ta’ applikazzjoni ratione materiae tar-regoli partikolari tal-Artikolu 12(1) u (2) tar-Regolament Nru 883/2004?
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Juzgado de Primera Instancia de Alicante (Spanja) fit-12 ta’ Settembru 2016 – Bankia S.A. vs Alfredo Sánchez Martínez u Sandra Sánchez Triviño
(Kawża C-486/16)
Rikorrent: Bankia S.A.
Konvenuti: Alfredo Sánchez Martínez u Sandra Sánchez Triviño
Huwa kuntrarju għall-Artikoli 4(1) u 7(1) tad-Direttiva tal-Kunsill 93/13/KEE, tal-5 ta’ April 1993 (1), dwar klawżoli inġusti f’kuntratti mal-konsumaturi, li jittieħdu inkunsiderazzjoni, għall-finijiet tad-deċiżjoni dwar in-natura inġusta jew le ta’ klawżola ta’ terminazzjoni antiċipata bħal dik li tinsab fil-kuntratt kontenzjuż, konkluż bejn bejjiegħ jew fornitur u konsumatur, mhux biss iċ-ċirkustanzi eżistenti fil-mument tal-konklużjoni tal-kuntratt, iżda wkoll il-gravità tan-nuqqas ta’ twettiq ta’ obbligu tal-konsumatur li seħħ wara l-konklużjoni tiegħu?
Huwa kuntrarju għall-prinċipju ta’ effettività stabbilit fl-Artikolu 7(1) tad-Direttiva 93/13/KEE dwar klawżoli inġusti f’kuntratti mal-konsumaturi li tiġi ordnata l-eżekuzzjoni abbażi ta’ klawżola ta’ terminazzjoni antiċipata li n-natura inġusta tagħha ġiet ikkonstatata f’sentenza definittiva mogħtija fil-kuntest ta’ proċeduri ta’ eżekuzzjoni ipotekarja preċedenti bejn l-istess partijiet u bbażata fuq l-istess kuntratt ta’ self ipotekarju, minkejja li l-ordinament ġuridiku intern ma jirrikonoxxix l-effetti pożittivi tal-awtorità ta’ res judicata lil din is-sentenza preliminari, minkejja li hija tipprevedi l-impossibbiltà li jinfetħu proċeduri ġodda ta’ eżekuzzjoni bbażati fuq l-istess titolu eżekuttiv?
Fil-każ ta’ proċeduri ta’ eżekuzzjoni ipotekarja fejn il-qorti tal-ewwel istanza rrifjutat li tordna l-eżekuzzjoni peress li hija kienet ibbażata fuq klawżola ta’ terminazzjoni antiċipata li kienet tqieset bħala inġusta fi proċeduri ta’ eżekuzzjoni ipotekarja preċedenti bbażati fuq l-istess titolu eżekuttiv u bejn l-istess partijiet u li fihom il-qorti tal-appell annullat ir-rifjut ta’ ordni ta’ eżekuzzjoni u bagħtet il-kawża lura sabiex l-eżekuzzjoni tiġi ordnata fl-ewwel istanza, huwa kuntrarju għall-prinċipju ta’ effettività previst fl-Artikolu 7(1) tad-Direttiva 93/13/KEE dwar klawżoli inġusti f’kuntratti mal-konsumaturi, li l-qorti tal-ewwel istanza tkun marbuta bid-deċiżjoni tal-qorti tal-appell, jew id-dritt intern għandu jiġi interpretat fis-sens li l-qorti tal-ewwel istanza ma hijiex marbuta bid-deċiżjoni tal-qorti tat-tieni istanza peress li diġà hemm sentenza preċedenti definittiva li tiddikjara nulla l-klawżola ta’ terminazzjoni antiċipata li fuqha hija bbażata l-eżekuzzjoni, fejn għalhekk il-qorti tal-ewwel istanza ikollha mill-ġdid tiddikjara inammissibbli t-talba għal eżekuzzjoni?
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mis-Supremo Tribunal Administrativo (il-Portugall) fl-14 ta’ Settembru 2016 – Instituto de Financiamento da Agricultura e Pescas, IP vs Maxiflor – Promoção e Comercialização de Plantas, Importação e Exportação, Lda
(Kawża C-491/16)
Rikorrent: Instituto de Financiamento da Agricultura e Pescas, IP
Konvenuta: Maxiflor – Promoção e Comercialização de Plantas, Importação e Exportação, Lda
Il-Programm operattiv għal żvilupp rurali (iktar ’il quddiem il-“Programm AGRO”) għandu jitqies li huwa “programm multi-annwali” fis-sens tal-Artikolu 14 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1260/1999 (1), tal-21 ta’ Ġunju 1999 (sussegwentement imħassar skont l-Artikolu 107 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1083/2006 (2), tal-11 ta’ Lulju 2006, bla ħsara għall-Artikolu 105(1) tiegħu)?
Il-Programm AGRO għandu jitqies li huwa “programm multi-annwali” fis-sens tat-tieni sentenza tat-tieni subparagrafu tal-Artikolu 3(1) tar-Regolament tal-Kunsill (KE, EURATOM) Nru 2988/95 (3), tat-18 ta’ Diċembru 1995, li tipprovdi, “Fil-każ tal-programmi multiannwi, it-terminu tal-limitazzjoni għandu f’kull każ jibqa’ jiddekorri sakemm il-programm jitwaqqaf definittivament”?
Fil-każ li l-Programm AGRO jitqies li huwa “programm multi-annwali” fis-sens tal-applikazzjoni tat-tieni sentenza tat-tieni subparagrafu tal-Artikolu 3(1) tar-Regolament tal-Kunsill (KE, EURATOM) Nru 2988/95
il-preskrizzjoni tal-proċeduri amministrattivi miftuħa fl-ambitu tiegħu hija suġġetta għal terminu ta’ 4 snin, kif stabbilit fl-Artikolu 3(1)?
jekk it-terminu ta’ 4 snin jiddekorri qabel il-programm jitwaqqaf, il-preskrizzjoni tagħlaq, jew
fid-dawl tat-tieni sentenza tat-tieni subparagrafu tal-Artikolu 3(1) tar-Regolament […] Nru 2988/95, id-dies ad quem tat-terminu ta’ preskrizzjoni jiġi estiż, jiġifieri, jiġi jirrifletti l-ġurnata li fih “il-programm [multi-annwali] jitwaqqaf definittivament”?
(1) Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1260/1999, tal-21 ta’ Ġunju 1999, li jistabbilixxi d-dispożizzjonijiet ġenerali dwar il-Fondi Strutturali (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 14, Vol. 1, p. 31)
(2) Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1083/2006, tal-11 ta’ Lulju 2006, li jistabbilixxi d-dispożizzjonijiet ġenerali dwar il-Fond Ewropew għall-Iżvilupp Reġjonali, il-Fond Soċjali Ewropew u l-Fond ta’ Koeżjoni u li jħassar ir-Regolament (KE) Nru 1260/1999 (ĠU 2006 L 210, p. 25)
(3) Regolament tal-Kunsill (KE, EURATOM) Nru 2988/95, tat-18 ta’ Diċembru 1995, dwar il-protezzjoni tal-interessi finanzjarji tal-Komunità Ewropea (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 1, Vol. 1, p. 340)
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Oberster Gerichtshof (l-Awstrija) fid-19 ta’ Settembru 2016 – Maximilian Schrems vs Facebook Ireland Limited
(Kawża C-498/16)
Rikorrent: Maximilian Schrems
Konvenuta: Facebook Ireland Limited
L-Artikolu 15 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 44/2001, tat-22 ta’ Diċembru 2000, dwar ġurisdizzjoni u rikonoxximent u eżekuzzjoni ta’ sentenzi f’materji ċivili u kummerċjali għandu jiġi interpretat fis-sens li “konsumatur” fis-sens ta’ din id-dispożizzjoni jitlef din il-kwalità meta, wara li jkun uża għal perijodu relattivament twil kont Facebook privat, jippubblika kotba b’rabta mal-eżerċizzju tad-drittijiet tiegħu, u xi kultant jagħti wkoll konferenzi remunerati, jopera siti internet, jiġbor donazzjonijiet sabiex jeżerċita d-drittijiet u jaċċetta t-trasferiment tad-drittijiet ta’ bosta konsumaturi b’korrispettiv għall-garanzija li jirritornalhom l-ammont miksub, wara tnaqqis tal-ispejjeż legali, fil-każ li jirbaħ il-kawża?
L-Artikolu 16 tar-Regolament (KE) Nru 44/2001 għandu jiġi interpretat fis-sens li konsumatur jista’ jinvoka fi Stat Membru flimkien mad-drittijiet proprji tiegħu li jirriżultaw minn kuntratt konkluż minn konsumatur fil-ġurisdizzjoni tar-rikorrent, ukoll drittijiet simili ta’ konsumaturi oħra li għandhom id-domiċilju tagħhom
fl-istess Stat Membru,
fi Stat Membru ieħor jew
fi Stat terz,
meta dawn id-drittijiet, li jirriżultaw minn kuntratti konklużi minn konsumaturi bl-istess konvenut fl-istess kuntest legali, ġew ittrasferiti lilu u meta l-operazzjoni ta’ trasferiment ma taqax taħt attività professjonali tar-rikorrent iżda hija intiża sabiex jiġu eżerċitati kollettivament id-drittijiet?
Appell ippreżentat fit-23 ta’ Settembru 2016 minn Olga Stanislavivna Yanukovych, bħala eredi ta’ Viktor Viktorovych Yanukovych mis-sentenza mogħtija mill-Qorti Ġenerali (Id-Disa’ Awla) fit-12 ta’ Lulju 2016 fil-Kawża T-347/14, Olga Stanislavivna Yanukovych vs Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea
(Kawża C-505/16 P)
Appellanti: Olga Stanislavivna Yanukovych, bħala eredi ta’ Viktor Viktorovych Yanukovych (rappreżentant: T. Beazley QC)
tannulla d-digriet tal-Qorti Ġenerali (Id-Disa’ Awla) tat-12 ta’ Lulju 2016 fil-Kawża T-347/14, sa fejn il-punt speċifikat fil-punti 6 u 7 tal-appell, jiġifieri:
il-punti 2 u 4 tad-dispożittiv ta’ dan id-digriet;
il-punt 3 tad-dispożittiv tad-digriet tal-Qorti Ġenerali (Id-Disa’ Awla) mogħti fit-12 ta’ Lulju 2016 fil-Kawża T-347/14, sa fejn il-Qorti Ġenerali qieset li l-istess punt 2 jimponi fuq il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea li jbati biss l-ispejjeż sostnuti mill-appellanti iżda mhux dawk sostnuti mid-decujus;
tirrinvija l-kawża quddiem il-Qorti Ġenerali għas-smigħ jew għall-finijiet ta’ deċiżjoni jew, sussidjarjament:
tilqa’ t-talbiet tal-appellanti fil-proċeduri quddiem il-Qorti Ġenerali limitu sa fejn speċifikati fil-punti 6 u 7 tal-appell, jiġifieri l-annullament tad-Deċiżjoni tal-Kunsill (PESK) 2015/143 (1), tad-29 ta’ Jannar 2015, li temenda d-Deċiżjoni tal-Kunsill 2014/119, ir-Regolament tal-Kunsill (UE) 2015/138 (2), tad-29 ta’ Jannar 2015 li jemenda r-Regolament Nru 208/2014, id-Deċiżjoni tal-Kunsill (PESK) 2015/364 (3), tal-5 ta’ Marzu 2015 u r-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kunsill (UE) 2015/357 (4), tal-5 ta’ Marzu 2015, li jimplementa r-Regolament tal-Kunsill Nru 208/2014, sa fejn dawn l-atti jikkonċernaw lil Viktor Yanukovych Viktorovych; u
sa fejn il-Qorti tal-Ġutizzja tqis li l-Qorti Ġenerali ma tkunx diġà għamlet hekk, tikkundanna lill-Kunsill tal-Unjoni Ewropea ibati kemm l-ispejjeż tal-appellanti kif ukoll dawk sostnuti mid-decujus fir-rigward tat-talbiet għal annullament li jinsabu fir-rikors;
tikkundanna lill-Kunsill tal-Unjoni Ewropea jbati l-ispejjeż tal-appellanti, inklużi dawk sostnuti mid-decujus, fir-rigward tat-talbiet għal annullament imressqa fin-nota ta’ adattament;
fi kwalunkwe każ, tikkundanna lill-Kunsill tal-Unjoni Ewropea jbati l-ispejjeż tal-appell.
Fl-ewwel lok, il-Qworti Ġenerali wettqet żball ta’ liġi meta kkonkludiet, fil-punti 84, 89 u 92 tad-digriet appellat, li n-nota ta’ adattament kienet inammissibbli peress li kienet ġiet introdotta fl-isem tal-persuna mejta wara mewtu. Il-Qorti Ġenerali kkonkludiet b’mod żbaljat li fiċ-ċirkustanzi tal-każ, l-ammissibbiltà tan-nota ta’ adattament kellha tiġi evalwata biss fir-rigward tas-sitwazzjoni fil-mument meta n-nota għal modifika ġiet introdotta. Għall-kuntrarju, l-ammissibbiltà tan-nota għal adattament kellha tiġi evalwata b’mod globali fir-rigward taċ-ċirkustanzi kollha tal-kawża.
Fit-tieni lok, għalkemm il-Qorti Ġenerali kienet korretta li tikkonkludi li l-ammissibbiltà tan-nota ta’ adattament kellha tiġi evalwata biss fir-rigward tas-sitwazzjoni fil-mument li fih ġiet introdotta, il-Qorti Ġenerali wettqet żball ta’ liġi meta kkonkludiet li n-nota ta’ adattament ma kinitx, essenzjalment, ippreżentata f’isem l-appellanti. In-nota ta’ adattament, moqrija fil-kuntest ta’ elementi oħra li magħhom kienet ippreżentata quddiem il-Qorti Ġenerali, uriet biċ-ċar li kienet introdotta f’isem id-decujus/f’isem l-appellanti fil-kapaċità tagħha ta’ suċċessur u eredi de facto tad-decujus. Bħala tali, kienet ammissibbli fir-rigward tas-sitwazzjoni fil-mument li fih ġiet introdotta. Meta waslet għall-konklużjoni opposta, il-Qorti Ġenerali wettqet żball ta’ liġi meta żnaturat il-provi li ġew prodotti lilha.
Fit-tielet lok, il-Qorti Ġenerali wettqet żball ta’ liġi peress li ma ddistingwietx bejn i) l-ammissibbiltà tan-nota ta’ adattament u ii) dik tat-tieni rikors għal annullament. Il-Qorti Ġenerali: 1) ħadet inkunsiderazzjoni b’mod żbaljat il-fatt li hija kienet tat sospensjoni fir-rigward tan-nota ta’ adattament; 2) ikkonkludiet b’mod żbaljat li l-ammissibbiltà ta’ nota ta’ adattament kellha tiġi evalwata biss fir-rigward tas-sitwazzjoni prevalenti fiż-żmien tal-introduzzjoni tan-nota ta’ adattament; 3) b’mod żbaljat injorat il-fatt li d-dritt tas-suċċessjoni tal-Ukraina jiddetermina s-suċċessur sitt xhur wara l-mewt iżda b’effett retroattiv, u 4) għaldaqstant, ċaħdet lill-appellanti, b’mod żbaljat u mingħajr l-ebda ġustifikazzjoni, rimedju sabiex tikkontesta l-atti tal-2015, b’mod partikolari bħala suċċessur u eredi.
(1) Deċiżjoni tal-Kunsill (PESK) 2015/143, tad-29 ta’ Jannar 2015, li temenda d-Deċiżjoni 2014/119, ĠU 2015, L 24, p. 16.
(2) Regolament tal-Kunsill (UE) 2015/138, tad-29 ta’ Jannar 2015, li jemenda r-Regolament (UE) Nru 208/2014 dwar miżuri restrittivi diretti kontra ċerti persuni, entitajiet u korpi fid-dawl tas-sitwazzjoni fl-Ukrajna, ĠU L 24, p. 1.
(3) Deċiżjoni tal-Kunsill (PESK) 2015/364, tal-5 ta’ Marzu 2015, li temenda d-Deċiżjoni 2014/119/PESK dwar miżuri restrittivi diretti kontra ċerti persuni, entitajiet u korpi fid-dawl tas-sitwazzjoni fl-Ukrajna, ĠU L 62, p. 25.
(4) Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kunsill (UE) 2015/357, tal-5 ta’ Marzu 2015, li jimplimenta r-Regolament (UE) Nru 208/2014 dwar miżuri restrittivi diretti kontra ċerti persuni, entitajiet u korpi fid-dawl tas-sitwazzjoni fl-Ukrajna, ĠU L 62, p. 1.
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Administrativen sad Sofia-grad (il-Bulgarija) fis-26 ta’ Settembru 2016 – “Entertainment Bulgaria System” EOOD vs Direktor na Direktsia “Obzhalvane i danachno-osiguritelna praktika” – Sofia
(Kawża C-507/16)
Rikorrenti:“Entertainment System Bulgarija” EOOD
Konvenut: Direktor na Direktsia “Obzhalvane i danachno-osiguritelna praktika” – Sofia
Id-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 214 tad-Direttiva 2006/112 (1) għandhom jiġu interpretati fis-sens li fil-kuntest tad-dritt għat-tnaqqis għandu jingħata piż differenti lill-ipoteżijiet ta’ identifikazzjoni għall-finijiet tal-VAT, jew, rispettivament, fis-sens li jipprekludu lill-Istati Membri milli jagħtu piż differenti lill-ipoteżijiet ta’ identifikazzjoni, bħalma huwa l-każ fid-dispożizzjonijiet li jinsabu fl-Artikolu 97a u fl-Artikolu 70(4) taz-Zakon za danaka varhu dobavenata stoynost (Liġi dwar it-taxxa fuq il-valur miżjud, iktar ’il quddiem iz-“ZDDS”)?
Id-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 168(a) u tal-Artikolu 169(a) tad-Direttiva 2006/112 għandhom jiġu interpretati fis-sens li persuna, identifikata skont l-Artikolu 214(1)(e) tad-Direttiva 2006/12, ma għandhiex dritt li tnaqqas it-taxxa tal-input tal-VAT imħallsa minnha fir-rigward ta’ provvisti ta’ servizzi, imwettqa minn persuni taxxabbli minn Stati Membri oħra, f’sitwazzjoni fejn tuża dawn l-istess provvisti għat-twettiq ta’ provvisti ta’ servizzi fi Stati Membri oħra u fejn ikunu ssodisfatti r-rekwiżiti sostantivi u proċedurali l-oħra għall-eżerċizzju tad-dritt għal tnaqqis?
Id-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 168(a) u tal-Artikolu 169(a) tad-Direttiva 2006/112 għandhom jiġu interpretati fis-sens li jipprekludu dispożizzjoni nazzjonali, bħalma huwa l-Artikolu 70(4) taz-ZDDS, li fl-ebda każ ma jirriżulta dritt għal tnaqqis ta’ kreditu fiskali għal persuna taxxabbli, identifikata għall-finijiet tal-VAT fuq il-bażi tal-Artikolu 214(1)(d) jew (e), u mhux fuq il-bażi tal-Artiklu 214(1)(a) tad-Direttiva 2006/112?
(1) Direttiva tal-Kunsill 2006/112/KE, tat-28 ta’ Novembru 2006, dwar is-sistema komuni ta’ taxxa fuq il-valur miżjud (ĠU L 347, p. 1).
Rikors ippreżentat fid-29 ta’ Settembru 2016 – Il-Kummissjoni Ewropea vs Il-Gran Dukat tal-Lussemburgu
(Kawża C-511/16)
Rikorrenti: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: M. van Beek, G. von Rintelen, aġenti)
Konvenut: Il-Gran Dukat tal-Lussemburgu
tikkonstata li billi ma adottax, sal-1 ta’ Ġunju 2015, il-liġijiet, regolamenti u dispożizzjonijiet amministrattivi neċessarji sabiex jikkonforma mad-Direttiva 2014/27/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tas-26 ta’ Frar 2014, li temenda d-Direttivi tal-Kunsill 92/58/KEE, 92/85/KEE, 94/33/KE, 98/24/KE u d-Direttiva 2004/37/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill sabiex jiġu allinjati mar-Regolament (KE) Nru 1272/2008 dwar il-klassifikazzjoni, l-ittikkettar u l-imballaġġ tas-sustanzi u t-taħlitiet, jew, tal-inqas billi ma informax b’dan lill-Kummissjoni, il-Gran Dukat tal-Lussemburgu naqas milli jwettaq l-obbligi tiegħu taħt l-Aritkolu 6(1) tal-imsemmija direttiva;
timponi fuq il-Gran Dukat tal-Lussemburgu, skont l-Artikolu 260(3) TFUE, il-pagament ta’ penalità ta’ EUR 8 710 kuljum li jibda jiddekorri mill-għoti tas-sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja fil-kawża preżenti għal ksur tal-obbligu li jikkomunika l-miżuri ta’ traspożizzjoni tad-Direttiva 2014/27/UE;
tikkundanna lill-Gran Dukat tal-Lussemburgu għall-ispejjeż.
It-terminu għat-traspożizzjoni tad-direttiva skada fl-1 ta’ Ġunju 2015.
Il-Gran Dukat tal-Lussemburgu naqas milli jwettaq l-obbligu tiegħu li jikkomunika miżuri ta’ traspożizzjoni fit-terminu għat-traspożizzjoni previst fl-Artikolu 6(1) tad-Direttiva 2014/27/UE.
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-18 ta’ Ottubru 2016 – Crown Equipment (Suzhou) u Crown Gabelstapler vs Il-Kunsill
(Kawża T-351/13) (1)
(“Dumping - Importazzjoni ta’ pallet trucks tal-idejn u l-partijiet essenzjali tagħhom li joriġinaw miċ-Ċina - Dazju antidumping definittiv - Rikors għal annullament - Interess dirett - Interess individwali - Ammissibbiltà - Determinazzjoni tal-valur normali - Artikolu 2(7)(a) tar-Regolament (KE) Nruo1225/2009 - Regola tal-inqas dazju - Artikolu 9(4) tar-Regolament Nru 1225/2009 - Obbligu ta’ motivazzjoni”)
Rikorrenti: Crown Equipment (Suzhou) Co. Ltd (Suzhou, iċ-Ċina) u Crown Gabelstapler GmbH & Co. KG (Roding, il-Ġermanja) (rappreżentanti: K. Neuhaus, H. J. Freund u B. Ecker, avukati)
Konvenut: Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea (rappreżentanti: S. Boelaert u B. Driessen, aġenti, assistiti minn B. O’Connor, solicitor u S. Gubel, avukat)
Intervenjenti insostenn tal-konvenut: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: M. França u T. Maxian Rusche, aġenti)
Talba bbażata fuq l-Artikolu 263 TFUE u intiża għall-annullament tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kunsill (UE) Nru 372/2013, tat-22 ta’ April 2013, li jemenda r-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) Nru 1008/2011 li jimponi dazju anti-dumping definittiv fuq importazzjonijiet ta’ pallet trucks tal-idejn u l-partijiet essenzjali tagħhom li joriġinaw mir-Repubblika Popolari taċ-Ċina wara reviżjoni interim parzjali taħt l-Artikolu 11(3) tar-Regolament (KE) Nru 1225/2009 (ĠU 2013, L 112, p. 1).
Crown Equipment (Suzhou) Co. Ltd u Crown Gabelstapler GmbH & Co. KG għandhom ibatu l-ispejjeż proprji tagħhom, kif ukoll dawk sostnuti mill-Kunsill tal-Unjoni Ewropea.
Il-Kummissjoni Ewropea għandha tbati l-ispejjeż proprji tagħha.
(1) ĠU C 252, 31.8.2013.
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-18 ta’ Ottubru 2016 – August Storck vs EUIPO – Chiquita Brands (Fruitfuls)
(Kawża T-367/14) (1)
([“Trade mark tal-Unjoni Ewropea - Proċedimenti ta’ revoka - Trade mark tal-Unjoni Ewropea verbali Fruitfuls - Użu ġenwin - Artikolu 51(1)(a) u 51(2) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009”])
Rikorrenti: August Storck KG (Berlin, il-Ġermanja) (rappreżentanti: I. Rohr, A.-C. Richter, P. Goldenbaum, T. Melchert u T. Reher, avukati)
Konvenut: L-Uffiċċju tal-Proprjetà Intellettwali tal-Unjoni Ewropea (rappreżentanti: inizjalment A. Poch, sussegwentement G. Schneider u D. Gája, u finalment D. Gája, aġenti)
Parti oħra fil-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell tal-EUIPO, intervenjenti quddiem il-Qorti Ġenerali: Chiquita Brands LLC (Charlotte, North Carolina, l-Istati Uniti) (rappreżentant: L. Bakers, avukat)
Rikors ippreżentat kontra d-deċiżjoni tal-Ħames Bord tal-Appell tal-EUIPO, tas-27 ta’ Marzu 2014 (Każ R 1580/2013-5), dwar proċedimenti ta’ revoka bejn Chiquita Brands u August Storck.
Id-deċiżjoni tal-Ħames Bord tal-Appell tal-Uffiċċju tal-Proprjetà Intellettwali tal-Unjoni Ewropea (EUIPO), tas-27 ta’ Marzu 2014 (Każ R 1580/2013-5) hija annullata sa fejn ikkonfermat id-deċiżjoni tad-Diviżjoni tal-Kanċellazzjoni li tiddikjara r-revoka tat-trade mark ikkontestata fir-rigward tal-“ħelu” li jaqa’ fil-klassi 30 fis-sens tal-Ftehim ta’ Nice dwar il-klassifikazzjoni internazzjonali ta’ prodotti u servizzi għall-finijiet tar-reġistrazzjoni ta’ trade marks, tal-15 ta’ Ġunju 1957, kif rivedut u emendat.
(1) ĠU C 261, 11.8.2014.
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-18 ta’ Ottubru 2016 – Sina Bank vs Il-Kunsill
(Kawża T-418/14) (1)
(“Politika barranija u ta’ sigurtà komuni - Miżuri restrittivi meħuda kontra l-Iran bil-għan li tiġi evitata l-proliferazzjoni nukleari - Iffriżar ta’ fondi - Rikors għal annullament - Terminu tar-rikors - Adattament tal-konklużjonijiet - Ammissibbiltà - Obbligu ta’ motivazzjoni - Drittijiet tad-difiża - Dritt għal protezzjoni ġudizzjarja effettiva - Żball manifest ta’ evalwazzjoni - Modulazzjoni tal-effetti ratione temporis ta’ annullament”)
Rikorrenti: Sina Bank (Teheran, l-Iran) (rappreżentanti: B. Mettetal u C. Wucher-North, avukati)
Konvenut: Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea (rappreżentanti: B. Driessen u D. Gicheva, aġenti)
Talba bbażata fuq l-Artikolu 263 TFUE u intiża għall-annullament, minn naħa, tad-Deċiżjoni tal-Kunsill, kif tirriżulta mill-avviż tal-15 ta’ Marzu 2014 għall-attenzjoni ta’ persuni u entitajiet soġġetti għall-miżuri restrittivi previsti fid-Deċiżjoni tal-Kunsill 2010/143/PESK u r-Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 267/2012 dwar miżuri restrittivi kontra l-Iran (ĠU 2014, C 77, p. 1), li żżomm l-inklużjoni tal-isem tar-rikorrenti fil-lista fl-Anness II tad- Deċiżjoni tal-Kunsill tas-26 ta’ Lulju 2010 dwar miżuri restrittivi kontra l-Iran u li tħassar il-Pożizzjoni Komuni 2007/140/PESK (ĠU 2010, L 195, p. 39), kif emendata bid-Deċiżjoni tal-Kunsill 2010/644/PESK tal-25 ta’ Ottubru 2010 (ĠU 2010, L 281, p. 81), u l-Anness IX tar-Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 267/2012, tat-23 ta’ Marzu 2012, dwar miżuri restrittivi kontra l-Iran u li jħassar ir-Regolament (UE) Nru 961/2010 (ĠU 2012, L 88, p. 1), u, min-naħa l-oħra, tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 2014/776/PESK, tas-7 ta’ Novembru 2014, li temenda d-Deċiżjoni 2010/413/PESK dwar miżuri restrittivi kontra l-Iran (ĠU 2014, L 325, p. 19), tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kunsill (UE) Nru 1202/2014, tas-7 ta’ Novembru 2014, li jimplimenta r-Regolament (UE) Nru 267/2012 dwar miżuri restrittivi kontra l-Iran (ĠU 2014, L 325, p. 3), tad-Deċiżjoni tal-Kunsill (PESK) 2015/1008, tal-25 ta’ Ġunju 2015, li temenda d-Deċiżjoni 2010/413/PESK (ĠU 2015, L 161, p. 19), u tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kunsill (UE) 2015/1001, tal-25 ta’ Ġunju 2015, li jimplimenta r-Regolament (UE) Nru 267/2012 (ĠU 2015, L 161, p. 1), sakemm dawn l-atti jżommu l-inklużjoni ta’ isem ir-rikorrent fil-lista li tinsab tal-Anness II tad-Deċiżjoni 2010/413, kif emendata bid-Deċiżjoni 2010/644, u fl-Anness IX tar-Regolament Nru 267/2012.
Id-deċiżjoni tal-Kunsill tal-Unjoni Ewropea, kif tirriżulta mill-Avviż tal-15 ta’ Marzu 2014 għall-attenzjoni ta’ persuni u entitajiet soġġetti għall-miżuri restrittivi previsti mid-Deċiżjoni tal-Kunsill 2010/413/PESK u mir-Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 267/2012, li tinżamm l-inklużjoni ta’ isem Sina Bank fil-lista li tinsab fl-Anness II tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 2010/413/PESK, tas-26 ta’ Lulju 2010, dwar miżuri restrittivi kontra l-Iran u li tħassar il-Pożizzjoni Komuni 2007/140/PESK, kif emendata bid-Deċiżjoni tal-Kunsill 2010/644/PESK, tal-25 ta’ Ottubru 2010, u fl-Anness IX tar-Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 267/2012, tat-23 ta’ Marzu 2012, dwar miżuri restrittivi kontra l-Iran u li jħassar ir-Regolament (UE) Nru 961/2010, hija annullata.
Id-Deċiżjoni tal-Kunsill 2014/776/PESK, tas-7 ta’ Novembru 2014, li temenda d-Deċiżjoni 2010/413/PESK, ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kunsill (UE) Nru 1203/2013, tas-26 ta’ Novembru 2013, li jimplimenta r-Regolament Nru 267/2012, id-Deċiżjoni tal-Kunsill (PESK) 2015/1008, tal-25 ta’ Ġunju 2015, li temenda d-Deċiżjoni 2010/413/PESK, u r-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kunsill (UE) 2015/1001, tal-25 ta’ Ġunju 2015, li jimplimenta r-Regolament (UE) Nru 267/2012, huma annullati sa fejn żammew l-inklużjoni ta’ isem Sina Bank fil-lista li tinsab fl-Anness II tad-Deċiżjoni 2010/413, kif emendata bid-Deċiżjoni 2010/644, jew fl-Anness IX tar-Regolament Nru 267/2012.
L-effetti tad-Deċiżjoni 2015/1008 għandhom jinżammu, f’dak li jirrigwarda Sina Bank, mid-data tad-dħul tagħha fis-seħħ sad-data tal-iskadenza tat-terminu tal-appell minn din is-sentenza, previst fl-ewwel paragrafu tal-Artikolu 56, tal-Istatut tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea, jew, jekk ikun ġie ppreżentat appell f’dan it-terminu minn din is-sentenza, sad-data ta’ meta jiġi miċħud dan l-appell.
Il-Kunsill huwa kkundannat għall-ispejjeż.
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-18 ta’ Ottubru 2016 – Eveready Battery Company vs EUIPO – Hussain et (POWER EDGE)
(Kawża T-824/14) (1)
([Trade mark tal-Unjoni Ewropea - Proċedimenti ta’ oppożizzjoni - Applikazzjoni għat-trade mark figurattiva tal-Unjoni Ewropea POWER EDGE - Trade mark verbali tal-Unjoni Ewropea preċedenti EDGE - Raġuni relattiva għal rifjut - Probabbiltà ta’ konfużjoni - Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009 - Użu ġenwin tat-trade mark preċedenti - Artikolu 15(1) u Artikolu 42(2) tar-Regolament Nru 207/2009”])
Rikorrenti: Eveready Battery Company, Inc. (Saint-Louis, Missouri, l-Istati Uniti) (rappreżentant: N. Hebeis, avukat)
Konvenut: L-Uffiċċju tal-Proprjetà Intellettwali tal-Unjoni Ewropea (rappreżentanti: J. Garrido Otaola u M. Fischer, aġenti)
Partijiet oħra fil-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell tal-EUIPO, intervenjenti quddiem il-Qorti Ġenerali: Imran Hussain, Rizwana Hussain, Maariah Hussain, Danyaal Hussain u Zahra Hussain (Leeds, ir-Renju Unit) (rappreżentant: S. Malynicz, QC)
Rikors ippreżentat kontra d-deċiżjoni tat-Tieni Bord tal-Appell tal-EUIPO, tas-6 ta’ Ottubru 2014 (Każ R 38/2014-2), dwar proċedimenti ta’ oppożizzjoni bejn Eveready Battery Company, minn naħa, u I. Hussain, R. Hussain, M. Hussain, D. Hussain u Z. Hussain, min-naħa l-oħra.
Eveready Battery Company, Inc. hija kkundannata għall-ispejjeż.
(1) ĠU C 65, 23.2.2015.
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-18 ta’ Ottubru 2016 – Raimund Schmitt Verpachtungsgesellschaft vs EUIPO (BRAUWELT)
(Kawża T-56/15) (1)
(“Trade mark tal-Unjoni Ewropea - Applikazzjoni għat-trade mark verbali tal-Unjoni Ewropea BRAUWELT - Raġunijiet assoluti għal rifjut - Karattru deskrittiv - Assenza ta’ karattru distintiv - Artikolu 7(1)(b) u (c) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009 - Karattru distintiv miksub permezz tal-użu - Artikolu 7(3) tar-Regolament Nru 207/2009 - Dritt għal smigħ - Obbligu ta’ motivazzjoni - Artikolu 75 tar-Regolament Nru 207/2009”)
Rikorrenti: Raimund Schmitt Verpachtungsgesellschaft mbH & Co. KG (Nürnberg, il-Ġermanja) (rappreżentant: M. Höfler, avukat)
Konvenut: L-Uffiċċju tal-Proprjetà Intellettwali tal-Unjoni Ewropea (rappreżentant: A. Schifko, aġent)
Rikors ippreżentat kontra d-deċiżjoni tar-Raba’ Bord tal-Appell tal-EUIPO, tal-4 ta’ Diċembru 2014 (Każ R 1121/2014-4), dwar ir-reġistrazzjoni tas-sinjal verbali BRAUWELT bħala trade mark tal-Unjoni Ewropea.
Raimund Schmitt Verpachtungsgesellschaft mbH & Co. KG hija kkundannata għall-ispejjeż.
(1) ĠU C 118, 13.4.2015.
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-18 ta’ Ottubru 2016 – Meissen Keramik vs EUIPO (MEISSEN KERAMIK)
(Kawża T-776/15) (1)
([“Trade mark tal-Unjoni Ewropea - Applikazzjoni għat-trade mark figurattiva tal-Unjoni Ewropea MEISSEN KERAMIK - Raġuni assoluta għal rifjut - Karattru deskrittiv - Artikolu 7(1)(c) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009”])
Rikorrenti: Meissen Keramik GmbH (Meissen, il-Ġermanja) (rappreżentanti: M. Vohwinkel u M. Bagh, avukati)
Konvenut: L-Uffiċċju tal-Proprjetà Intellettwali tal-Unjoni Ewropea (rappreżentanti: W. Schramek u A. Schifko, aġenti)
Rikors ippreżentat kontra d-deċiżjoni tal-Ewwel Bord tal-Appell tal-EUIPO tat-28 ta’ Ottubru 2015 (Każ R 531/2015-1), fir-rigward ta’ applikazzjoni għar-reġistrazzjoni tas-sinjal figurattiv MEISSEN KERAMIK bħala trade mark tal-Unjoni Ewropea.
Meissen Keramik GmbH hija kkundannata għall-ispejjeż.
(1) ĠU C 78, 29.2.2016
Rikors ippreżentat fit-12 ta’ Settembru 2016 – Gall Pharma vs EUIPO – Pfizer (Styriagra)
(Kawża T-662/16)
Rikorrenti: Gall Pharma GmbH (Judenburg, l-Awstrija) (rappreżentanti: D. Reichelt u L. Figura, avukati)
Parti oħra quddiem il-Bord tal-Appell: Pfizer Inc. (New York, New York, l-Istati Uniti)
Trade mark kontenzjuża kkonċernata: trade mark verbali tal-Unjoni “Styriagra” – Trade mark tal-Unjoni Nru 12 161 469
Deċiżjoni kkontestata: deċiżjoni tal-Ħames Bord tal-Appell tal-EUIPO tat-13 ta’ Ġunju 2016 fil-Każ R 724/2015-5
tannulla d-deċiżjoni kkontestata u tiċħad l-oppożizzjoni Numru 002286568 kontra t-trade mark tal-Unjoni Ewropea Nru 000233890;
Ksur tal-Artikolu 8(5) tar-Regolament Nru 207/2009;
Appell ippreżentat fid-19 ta’ Settembru 2016 minn Pieter De Meyer et mis-sentenza mogħtija fl-20 ta' Awwissu 2016 mit-Tribunal għas-Servizz Pubbliku fil-Kawża F-113/15, Adriaen a.o. vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-667/16 P)
Appellanti: Pieter De Meyer (Brussell, il-Belġju) u 8 oħra (rappreżentant: R. Rata, avukat)
tannulla s-sentenza tal-20 ta’ Lulju 2016 tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku tal-Unjoni Ewropea fil-Kawża F-112/15;
tannulla d-deċiżjoni tal-14 ta’ Novembru 2014 tal-Awtorità tal-Ħatra tal-Kummissjoni Ewropea, maħruġa permezz tal-Avviż Amministrattiv Nru 41-2014, li jistabbilixxi l-lista tal-uffiċjali promossi taħt l-eżerċizzju ta’ promozzjoni tal-2014 sa fejn l-isem tal-appellanti ma huwiex inkluż fiha;
tikkundanna lill-Kummissjoni Ewropea tbati l-ispejjeż tagħha u l-ispejjeż tal-appellanti.
Insostenn tal-appell tagħha, l-appellant jinvoka tliet aggravji.
L-ewwel aggravju, ibbażat fuq żbalji ta’ liġi meta ġie miċħud l-ewwel motiv tal-appellanti bħala infondat. L-appellanti jisostni li t-Tribunal għas-Servizz Pubbliku wettaq erba’ żbalji prinċipali fir-rigward tal-ewwel motiv:
l-ewwel nett, it-Tribunal għas-Servizz Pubbliku stabbilixxa, bi ksur tal-ġurisprudenza applikabbli, li ma għandux il-ħtieġa li jirrevedi l-legalità tal-azzjonijiet tal-Awtorità tal-Ħatra jekk l-Awtorità tal-Ħatra ddikjarat li hija ssodisfat id-dmirijiet u l-obbligi legali tagħha;
it-tieni nett, it-Tribunal għas-Servizz Pubbliku wettaq żball meta ċaħad ir-rapport tal-Kumitat konġunt ta’ monitoraġġ bħala prova u naqas milli effettivament iqis in-nuqqas ta’ komparabbiltà misjuba fis-sorsi ta’ informazzjoni użati mill-Awtorità tal-Ħatra;
it-tielet nett, it-Tribunal għas-Servizz Pubbliku wettaq żball meta injora – mingħajr ġustifikazzjoni – l-eżistenza tal-argument u l-provi mressqa mill-appellanti dwar l-evalwazzjoni matematika tal-metodoloġija tal-evalwazzjoni letterarja tal-Awtorità tal-Ħatra kif ukoll it-tieni parti totali tal-ewwel motiv tal-appellanti;
ir-raba’ nett, it-Tribunal għas-Servizz Pubbliku wettaq żball fil-preżunzjoni tiegħu li assenza ta’ evalwazzjoni effettiva tal-merti komparattivi ma jistgħux jagħtu lok għal annullament ta’ deċiżjoni dwar promozzjoni.
It-tieni aggravju, ibbażat fuq l-argument tal-appellanti li t-Tribunal għas-Servizz Pubbliku wettaq żball ta’ liġi fir-rigward tat-tieni motiv tagħhom:
l-ewwel nett, billi arbitrarjament illimita l-ambitu u l-applikabbiltà tal-Artikolu 25 tar-Regolamenti tal-Persunal kif ukoll id-drittijiet fundamentali tal-appellanti taħt il-liġi tal-Unjoni b’mod inkompatibbli mar-rieda tal-leġiżlatur tal-Unjoni; u
it-tieni nett, billi ċaħad it-tieni motiv tal-appellanti bħala infondat fuq raġunijiet manifestament żbaljati.
It-tielet motiv, ibbażat fuq nuqqas li jsir stħarriġ ġudizzjarju imparzjali u effettiv, li jagħti lok għal ksur tad-dritt tal-appellanti għal rimedju effettiv, fejn l-appellanti jsostni li:
l-ewwel nett, l-Imħallef Relatur għamel dikjarazzjonijiet bi preġudizzju li juru imparzjalità suġġettiva fir-rapport preparatorju li minn qabel iddeċieda l-eżitu tal-motivi tar-appellanti;
it-tieni nett, il-President tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku naqas milli jirrikuża lill-Imħallef u jittrasferixxi l-kawża quddiem Awla differenti filwaqt li ammetta li d-dikjarazzjonijiet bi preġudizzju kkontestati ġew ikkupjati u ppestjati minn kawża differenti li tinvolvi rikorrenti differenti;
it-tielet nett, il-Qorti Ġenerali selettivament injorat u ċaħdet argumenti u provi kruċjali mingħajr kunsiderazzjoni jew reviżjoni. Bħala konklużjoni, l-appellanti tqis li d-dritt tagħhom għal rimedju effettiv inkiser mit-Tribunal għas-Servizz Pubbliku minħabba li naqas milli jwettaq stħarriġ imparzjali u effettiv.
Appell ippreżentat fid-19 ta’ Settembru 2016 minn HL mis-sentenza mogħtija fl-20 ta’ Lulju 2016 mit-Tribunal għas-Servizz Pubbliku fil-Kawża F-112/15, HL vs Il-Kummisjsoni
(Kawża T-668/16 P)
Appellant: HL (Brussell, il-Belġju) (rappreżentant: R. Rata, avukat)
Partijiet oħra fil-proċedura: Il-Kummisjsoni Ewropea
tannulla d-deċiżjoni tal-14 ta’ Novembru 2014 tal-Awtorità tal-Ħatra tal-Kummissjoni Ewropea, maħruġa permezz tal-Avviż Amministrattiv Nru 41-2014, li jistabbilixxi l-lista tal-uffiċjali promossi taħt l-eżerċizzju ta’ promozzjoni tal-2014 sa fejn l-isem tal-appellant ma huwiex inkluż fiha;
L-ewwel aggravju, ibbażat fuq żbalji ta’ liġi meta ġie miċħud l-ewwel motiv bħala infondat. L-appellant isostni li t-Tribunal għas-Servizz Pubbliku wettaq erba’ żbalji prinċipali fir-rigward tal-ewwel motivi:
l-ewwel nett, it-Tribunal għas-Servizz Pubbliku stabbilixxa, bi ksur tal-ġurisprudenza applikabbli, li ma għandhux il-ħtieġa li jirrevedi l-legalità tal-azzjonijiet tal-Awtorità tal-Ħatra jekk l-Awtorità tal-Ħatra ddikjarat li hija ssodisfat id-dmirijiet u l-obbligi legali tagħha;
it-tielet nett, it-Tribunal għas-Servizz Pubbliku wettaq żball meta injora – mingħajr ġustifikazzjoni – l-eżistenza tal-argument u l-provi mressqa mill-appellant dwar l-evalwazzjoni matematika tal-metodoloġija tal-evalwazzjoni letterarja tal-Awtorità tal-Ħatra kif ukoll it-tieni parti totali tal-ewwel motiv;
It-tieni aggravju, ibbażat fuq l-argument tal-appellant li t-Tribunal għas-Servizz Pubbliku wettaq żball ta’ liġi fir-rigward tat-tieni motiv tiegħu:
It-tieni, billi ċaħad it-tieni motiv tal-appellanti bħala infondat fuq raġunijiet manifestament żbaljati.
It-tielet motiv, ibbażat fuq nuqqas li jsir stħarriġ ġudizzjarju imparzjali u effettiv, li jagħtu lok għal ksur tad-dritt tal-appellant għal rimedju effettiv, fejn l-appellant isostni li:
l-ewwel nett, l-Imħallef Relatur għamel dikjarazzjonijiet bi preġudizzju li juru imparzjalità suġġettiv fir-rapport preparatorju li minn qabel iddeċieda l-eżitu tal-motivi tar-appellanti;
it-tieni nett, il-President tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku naqas milli jirrikuża lill-Imħallef u jittrasferixxi l-kawża quddiem Awla differenti filwaqt li ammetta li d-dikjarazzjonijiet bi preġudizzju kkontestati ġew ukkupjati u ppestjati minn kawża differenti li tinvolvi rikorrenti differenti;
it-tielet nett, il-Qorti Ġenerali selettivament injorat u ċaħdet argumenti u provi kruċjali mingħajr kunsiderazzjoni jew reviżjoni. Bħala konklużjoni, l-appellanti tqis li d-dritt tiegħu għal rimedju effettiv inkiser mit-Tribunal għas-Servizz Pubbliku minħabba li naqas milli jwettaq stħarriġ imparzjali u effettiva.
Rikors ippreżentat fit-23 ta’ Settembru 2016 – Henkel Electronic Materials (Il-Belġju) vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-681/16)
Rikorrenti: Henkel Electronic Materials (Il-Belġju) (Westerlo, il-Belġju) (rappreżentanti: N. Reypens, C. Docclo u T. Verstraeten, avukati)
tgħaqqad flimkien il-kawża odjerna mal-Kawża T-131/16 minħabba r-rabta li teżisti bejn dawn iż-żewġ kawżi, għall-finijiet tal-proċedura orali u għal dawk tas-sentenza;
tirċievi u tilqa’ l-motivi għall-annullament invokati f’dan ir-rikors;
tannulla l-Artikoli 1 u 2 tad-deċiżjoni kkontestata (1);
sussidjarjament, tannulla l-Artikolu 2 tad-deċiżjoni kkontestata safejn dan ma jipprovdi għal ebda miżura tranżitorja;
L-ewwel motiv huwa bbażat fuq żball manifest ta’ evalwazzjoni fl-identifikazzjoni ta’ atti legali li jikkostitwixxu l-allegata għajnuna mill-Istat u fuq żball ta’ liġi fl-interpretazzjoni tal-Artikolu 1(d) tar-Regolament Nru 2015/1589 (2).
It-tieni motiv huwa bbażat fuq żball ta’ fatt fid-deskrizzjoni tas-sistema ta’ riferiment, fuq żball manifest ta’ evalwazzjoni fl-analiżi tal-imsemmija sistema ta’ riferiment, u fuq żball ta’ liġi fl-evalwazzjoni tal-Artikolu 107(1) TFUE u tal-Artikolu 1(a) tar-Regolament Nru 2015/1589.
It-tielet motiv huwa bbażat fuq żball ta’ evalwazzjoni tal-vantaġġ ekonomiku u fuq żball ta’ liġi fl-applikazzjoni tal-Artikolu 107(1) TFUE u tal-Artikolu 1(a) tar-Regolament Nru 2015/1589.
Ir-raba’ motiv huwa bbażat fuq żball ta’ evalwazzjoni tas-selettività rikjesta sabiex l-iskema kontenzjuża tiġi kklassifikata bħala għajnuna mill-Istat fis-sens tal-Artikolu 107(1) TFUE, u tal-Artikolu 1(a) tar-Regolament Nru 2015/1589, kif ukoll fuq żball ta’ evalwazzjoni fl-analiżi tal-mekkaniżmi tal-iskema kontenzjuża.
Il-ħames motiv huwa bbażat fuq żball ta’ evalwazzjoni fl-analiżi tal-ġustifikazzjoni tal-kundizzjonijiet ta’ applikazzjoni tal-iskema kontenzjuża.
Is-sitt motiv huwa bbażat fuq żball ta’ evalwazzjoni fl-eżami tal-allegat vantaġġ derivanti mill-iskema kontenzjuża u fuq nuqqas ta’ preċiżjoni fl-eżami tal-iskema kontenzjuża.
Is-seba’ motiv huwa bbażat fuq ksur tal-aspettattivi leġittimi tal-persuni taxxabbli u taċ-ċertezza legali.
(1) Deċiżjoni tal-Kummissjoni (UE) 2016/1699, tal-11 ta’ Jannar 2016, dwar l-iskema ta’ għajnuna li tirrigwarda l-eżenzjoni tal-qligħ eċċessiv SA.37667 (2015/C) (ex 2015/NN) implimentata mill-Belġju [notifikata bid-dokument numru C(2015) 9837] (ĠU L 260, p. 61).
(2) Regolament tal-Kunsill (UE) 2015/1589, tat-13 ta’ Lulju 2015, li jistabblixxi regoli dettaljati għall-applikazzjoni tal-Artikolu 108 tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea (ĠU L 248, p. 9).
Rikors ippreżentat fit-23 ta’ Settembru 2016 – Franza vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-682/16)
Rikorrenti: Ir-Repubblika Franċiża (rappreżentanti: F. Alabrune, D. Colas u D. Segoin, aġenti)
tannulla d-deċiżjoni ta’ implementazzjoni tal-Kummissjoni C(2016)4287 final, tat-12 ta’ Lulju 2016, innotifikata fit-13 ta’ Lulju 2016, li tissospendi l-pagamenti ta’ kull xahar lil Franza taħt il-Fond Agrikolu Ewropew ta’ Garanzija (FAEG);
L-ewwel motiv, ibbażat fuq ksur tal-Artikolu 41(2)(b) tar-Regolament (UE) Nru 1306/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tas-17 ta’ Diċembru 2013, dwar il-finanzjament, il-ġestjoni u l-monitoraġġ tal-politika agrikola komuni u li jħassar ir-Regolamenti tal-Kunsill (KEE) Nru 352/78, (KE) Nru 165/94, (KE) Nru 2799/98, (KE) Nru 814/2000, (KE) Nru 1290/2005 u (KE) Nru 485/2008 (ĠU 2013, L 347, p. 549). Dan il-motiv huwa maqsum f’żewġ partijiet.
L-ewwel parti, li skontha l-awtoritajiet Franċiżi implementaw kompletament il-pjan ta’ azzjoni li jinkludi indikaturi ta’ progress ċari stabbiliti wara konsultazzjoni mal-Kummissjoni, li għalih tirreferi d-deċiżjoni kkontestata.
It-tieni parti, li skontha d-deċiżjoni kkontestata hija bbażata fuq elementi li ma kinux previsti fil-pjan ta’ azzjoni.
It-tieni motiv, ibbażat fuq ksur tal-prinċipju ta’ proporzjonalità.
Rikors ippreżentat fl-24 ta’ Settembru 2016 – PL vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-689/16)
Rikorrent: PL (Brussell, il-Belġju) (rappreżentanti: J.-N. Louis u N. de Montigny, avukati)
tannulla d-deċiżjoni konfermattiva tat-22 ta’ Diċembru 2015 tal-Kap tal-Unità DG HR.B4 “Ġestjoni tal-karriera u rendiment” sabiex ma tiġix eżegwita s-sentenza tas-TSP tal-15 ta’ April 2015 billi tiġi adottata deċiżjoni, diġà implementata għal iktar minn 3 snin, li tassenja mill-ġdid lir-rikorrent, fl-interess tas-servizz, mid-Delegazzjoni tal-Unjoni Ewropea fix-Xatt tal-Punent u fl-Istrixxa ta’ Gaża (Ġerusalemm tal-Lvant) għad-Direttorat Ġenerali għall-Mobbiltà u Trasport (MOVE) fi Brussell b’effett retroattiv mill-1 ta’ Jannar 2013;
tannulla d-deċiżjoni impliċita ta’ ċaħda, tal-20 ta’ Awwissu 2015, tat-talba tar-rikorrent, li saret permezz tal-konsulent legali tiegħu, li jiġi informat bil-miżuri meħuda mill-Kummissjoni b’eżekuzzjoni tas-sentenza tat-TSP tal-15 ta’ April 2015 fil-Kawża F-96/13;
tikkundanna lill-Kummissjoni tħallas lir-rikorrent somma ta’ EUR 250 000 bħala kumpens għad-danni materjali u morali sostnuti;
L-ewwel motiv ibbażat fuq il-ksur tal-Artikolu 266 TFUE, sa fejn id-deċiżjonijiet ikkontestati ma josservawx id-dispożittiv tas-sentenza tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku (“TSP”) tal-15 ta’ April 2015 fil-Kawża F-96/13 fir-rigward tal-motivazzjonijiet tiegħu li jikkostitwixxu l-appoġġ neċessarju għalih fis-sens li huma indispensabbli sabiex jiġi ddeterminat is-sens eżatt ta’ dak li ġie deċiż fid-dispożittiv.
Ir-rikorrent iqis li l-Artikolu 266 TFUE jimponi fuq il-Kummissjoni li tevita li kwalunkwe att li jissostitwixxi l-att annullat ikun ivvizzjat mill-istess irregolaritajiet bħal dawk identifikati fis-sentenza ta’ annullament, li huwa l-każ fil-kawża ineżami.
It-tieni motiv ibbażat fuq użu ħażin ta’ proċedura, sa fejn id-deċiżjonijiet ikkontestati ma jikkostitwixxux eżekuzzjoni regolari, ta’ bona fide u leali tas-sentenza ta’ annullament tat-TSP u ġew adottati biss bl-għan li jagħtu l-impressjoni ta’ legalità lil deċiżjoni li, għalkemm ġiet annullata, diġà ġiet implementata għal iktar minn tliet snin.
It-tielet motiv ibbażat fuq il-ksur tal-Artikolu 22a tar-Regolamenti tal-Persunal.
Rikors ippreżentat fis-26 ta’ Settembru 2016 – Elevolution-Engenharia vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-691/16)
Rikorrenti: Elevolution-Engenharia SA (Amadora, il-Portugall) (rappreżentanti: A. Pinto Cardoso u L. Fuzeta da Ponte, avukati)
tilqa’ r-rikors fl-intier tiegħu u għaldaqstant tannulla d-deċiżjonijiet tal-konvenuta li jinkludu n-noti ta’ debitu reċevuti mir-rikorrenti permezz ta’ ittra tat-3 ta’ Awwissu 2016;
tikkundanna lill-konvenuta għall-ħlas tal-ispejjeż tar-rikorrenti, liema spejjeż għad iridu jiġu kkwantifikati.
L-ewwel motiv ibbażat fuq nuqqas ta’ kompetenza. Il-konvenuta hija nieqsa minn kompetenza u minn setgħat sabiex tadotta l-atti li tagħhom qed jintalab l-annullament.
It-tieni motiv ibbażat fuq il-ksur tal-forom sostanzjali. In-noti kkontestati huma impliċitament jew taċitament immotivati, huma ppreżentati b’mod mhux ċar u ma humiex koerenti mad-dritt tal-Unjoni Ewropea.
It-tielet motiv ibbażat fuq il-ksur tat-Trattat u tar-regoli relatati mal-applikazzjoni tiegħu.
Rikors ippreżentat fis-27 ta’ Settembru 2016 – CJ vs ECDC
(Kawża T-692/16)
Rikorrent: CJ (Agios Stefanos, il-Greċja) (rappreżentant: V. Kolias, avukat)
Konvenut: Iċ-Ċentru Ewropew għall-Prevenzjoni u l-Kontroll tal-Mard (ECDC)
tannulla d-deċiżjoni kkontestata u konsegwentement tordna lill-ECDC jħallas lir-rikorrent ir-remunerazzjoni li huwa kien jirċievi mill-1 ta’ Mejju 2012 sal-31 ta’ Diċembru 2014 kieku kien baqa’ fis-servizz tal-ECDC u li, fl-istennija ta’ dettalji min-naħa tal-ECDC u skont il-kalkoli mwettqa b’mod provviżorju mir-rikorrent, kienet tammonta għal EUR 140 000, flimkien mal-interessi moratorji bir-rata legali;
tordna lill-ECDC iħallsu s-somma ta’ EUR 13 000 bħala kumpens għad-dannu morali;
tordna lill-ECDC ibati l-ispejjeż tiegħu stess u jħallas l-ispejjeż tiegħu f’din il-proċedura.
L-ewwel motiv, ibbażat fuq l-allegazzjoni li l-ECDC kiser l-Artikolu 266 TFUE billi implementa b’mod żbaljat is-sentenza tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku tal-Unjoni Ewropea fil-Kawżi magħquda F-159/12 u F-161/12 CJ v ECDC, u jargumenta b’mod partikolari li:
minħabba li ċ-ċirkustanzi essenzjali ġew ittrasformati b’mod irrevokabbli, l-ECDC kien żbaljat meta ta effett retroattiv lid-deċiżjoni kkontestata;
l-ECDC kiser il-prinċipju ta’ proporzjonalità peress li d-deċiżjoni kkontestata la kienet adatta u lanqas neċessarja sabiex jintlaħqu l-għan imfittex mit-tkeċċija li seħħet fl-2012 u li wara ġiet annullata;
l-ECDC wettaq żball manifest ta’ evalwazzjoni meta injora r-reklutaġġ frawdolenti tal-kap tas-servizz legali tal-ECDC;
l-ECDC kiser l-Artikolu 22a(3) tar-Regolamenti tal-Persunal meta keċċa lir-rikorrent bħala reazzjoni tar-rapport tiegħu intitolat in tempore non suspecto li seħħ ftit qabel it-tkeċċija tiegħu, fatti li qajmu s-susspett ta’ ġestjoni finanzjarja ħażina fi ħdan l-ECDC.
It-tieni motiv, ibbażat fuq il-kumpens finanzjarju tad-dannu morali subit minħabba l-ksur, mill-ECDC, tal-Artikolu 266 TFUE u minħabba d-dikjarazzjoni tiegħu li r-rikorrent ipprova jippromwovi n-nepotiżmu.
Appell ippreżentat fit-28 ta’ Settembru 2016 minn HG mis-sentenza mogħtija fid-19 ta’ Lulju 2016 mit-Tribunal għas-Servizz Pubbliku fil-Kawża F-149/15, HG vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-693/16 P)
Appellanti: HG (Brussell, il-Belġju) (rappreżentant: L. Levi, avukat)
tannulla s-sentenza tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku tal-Unjoni Ewropea tad-19 ta’ Lulju 2016 fil-Kawża F-149/15;
bħala konsegwenza, tilqa’ t-talbiet tal-appellanti fl-ewwel istanza u għaldaqstant,
tannulla d-Deċiżjoni CMS 13-005 tal-Awtorità tal-Ħatra Tripartitika sa fejn din tipprevedi s-sospensjoni ta’ avvanz fl-iskala għal perijodu ta’ 18-il xahar u l-kumpens għal dannu stabbilit permezz tad-deċiżjoni għal EUR 108 596,35
sa fejn ikun meħtieġ, tannulla d-deċiżjoni li tiċħad l-ilment tar-rikorrent
sussidjarjament, tnaqqas is-sanzjoni finanzjarja li tinsab fid-Deċiżjoni CMS 13-005
tikkundanna lill-konvenuta tikkumpensa d-dannu morali u għar-reputazzjoni subit mir-rikorrent stmat għal EUR 20 000
tikkundanna lill-Kummissjoni għall-ispejjeż kollha;
Insostenn tal-appell tagħha, l-appellanti tinvoka erba’ aggravji.
L-ewwel aggravju dwar ir-responsabbiltà finanzjarja tal-appellanti, huwa ibbażat fuq il-ksur tal-obbligu ta’ motivazzjoni, sa fejn it-Tribunal għas-Servizz Pubbliku (TSP) ma ddeċidiex fuq wieħed mill-ilmenti tal-appellanti, dwar il-ksur tal-prinċipju ta’ proporzjonalità. Barra minn hekk, huwa wettaq diversi żbalji ta’ liġi u żnatura l-provi tal-proċess.
It-tieni aggravju huwa bbażat fuq difetti ta’ proċedura ta’ atti preparatorji għall-adozzjoni tad-deċiżjoni kkontestata u tal-ksur tad-drittijiet tad-difiża tal-appellanti, kif ukoll tal-ksur tal-obbligu ta’ motivazzjoni u ta’ żbalji ta’ liġi li wettaq it-TSP.
It-tielet aggravju huwa bbażat fuq il-ksur tal-obbligu ta’ motivazzjoni mill-Kummissjoni u mit-TSP.
Ir-raba’ aggravju huwa bbażat fuq żball ta’ liġi u ta’ fatt li t-TSP wettaq fir-rigward tal-ewwel ilment sostnut kontra l-appellanti. Barra minn hekk, it-TSP kiser l-obbligu tiegħu ta’ motivazzjoni.
Appell ippreżentat fid-29 ta’ Settembru 2016 mill-Kummissjoni Ewropea mis-sentenza mogħtija mit-Tribunal għas-Servizz Pubbliku fl-20 ta’ Lulju 2016 fil-Kawża F-104/15, (*1) vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-695/16 P)
Appellanti: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: A.-C. Simon, F. Simonetti u G. Gattinara, aġenti)
Partijiet oħra fil-proċedura: (*1) u Il-Parlament Ewropew
tannulla s-sentenza tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku tal-20 ta’ Lulju 2016 mogħtija fil-Kawża F-104/15, (*1) vs Il-Kummissjoni;
fir-rigward tal-proċedura fl-ewwel istanzi, sa fejn it-Tribunal ikkunsidra l-kawża fi stat li tiġi deċiża, tiċħad ir-rikors bħala infondat u tikkundanna lir-rikorrenti fl-ewwel istanza għall-ispejjeż;
fir-rigward tal-proċedura fl-appell, tikkundanna lil kull parti tbati l-ispejjeż tagħha relatati ma’ din il-proċedura.
L-ewwel aggravju bbażat fuq żball ta’ liġi, fuq ksur tal-obbligu ta’ motivazzjoni kif ukoll fuq ksur tal-projbizzjoni li tiddeċiedi ultra petita, fir-rigward tal-punti 53 sa 56, 60, 75 sa 78 tas-sentenza appellata.
It-tieni aggravju bbażat fuq diversi żbalji ta’ liġi fl-interpretazzjoni tal-Artikolu 20 tal-Anness VIII tar-Regolamenti tal-Persunal, fir-rigward tal-punti 31, 57 sa 60, 61 sal-ewwel sentenza tal-punt 65, tas-sentenza appellata.
It-tielet aggravju bbażat fuq diversi żbalji ta’ liġi u fuq ksur tal-obbligu ta’ motivazzjoni, fir-rigward tal-punti 65, 67 sa 79 tas-sentenza appellata.
Rikors ippreżentat fit-23 ta’ Settembru 2016 – Trasta Komercbanka et vs BĊE
(Kawża T-698/16)
Rikorrenti: Trasta Komercbanka AS (Riga, il-Latvja) u 6 oħra (rappreżentati minn: O. Behrends, L. Feddern u M. Kirchner, avukati)
Konvenut: Il-Bank Ċentrali Ewropew
tannulla d-deċiżjoni tal-BĊE, tat-3 ta’ Marzu 2016, li tirtira l-liċenzja bankarja ta’ Trasta Komercbanka AS; u
L-ewwel motiv ibbażat fuq il-ksur, mill-BĊE, tal-Artikolu 24 tar-Regolament tal-MSU (1) u ta’ dispożizzjonijiet relatati fil-kuntest tal-eżami mill-ġdid tad-deċiżjoni preċedenti tal-BĊE mill-Bord Amministrattiv ta’ Rieżami.
It-tieni motiv ibbażat fuq nuqqas, min-naħa tal-BĊE, li jeżamina u li jevalwa b’attenzjoni u b’mod imparzjali l-aspetti fattwali kollha li jinkludu, iżda mhux limitati għal, li l-BĊE ma rreaġixxiex b’mod xieraq għall-fatt li l-informazzjoni u d-dokumenti ppreżentati mill-awtorità lokali regolatorja Latvjana ma kinux preċiżi.
It-tielet motiv ibbażat fuq il-ksur, mill-BĊE, tal-prinċipju ta’ proporzjonalità billi naqas milli jirrikonoxxi d-disponibbiltà ta’ miżuri alternattivi.
Ir-raba’ motiv ibbażat fuq il-ksur, mill-BĊE, tal-prinċipju ta’ ugwaljanza fit-trattament.
Il-ħames motiv ibbażat fuq il-ksur, mill-BĊE, tal-Artikolu 19 u tal-premessa 75 tar-Regolament tal-MSU u wettaq użu ħażin ta’ poter.
Is-sitt motiv ibbażat fuq il-ksur, mill-BĊE, tal-prinċipji ta’ aspettattivi leġittimi u ta’ ċertezza legali.
Is-seba’ motiv ibbażat fuq il-ksur, mill-BĊE, tar-regoli proċedurali li jinkludu d-dritt għal smigħ, id-dritt għal aċċess għall-fajl u d-dritt għal deċiżjoni motivata b’mod xieraq, u tal-Artikolu 83(1) tar-Regolament Qafas tal-MSU.
(1) Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 1024/2013, tal-15 ta’ Ottubru 2013, li jikkonferixxi kompiti speċifiċi lill-Bank Ċentrali Ewropew fir-rigward ta’ politiki relatati mas-superviżjoni prudenzjali ta’ istituzzjonijiet ta’ kreditu (ĠU 2013, L 287, p. 63)
Appell ippreżentat fit-30 ta’ Settembru 2016 minn José Barroso Truta, Marc Forli, Calogero Galante, Bernard Gradel mis-sentenza mogħtija fl-20 ta’ Lulju 2016 mit-Tribunal għas-Servizz Pubbliku fil-Kawża F-126/15, Barroso Truta et vs Il-Qorti tal-Ġustizzja
(Kawża T-702/16 P)
Appellanti: José Barroso Truta (Bofferdange, il-Lussemburgu), Marc Forli (Lexy, Franza), Calogero Galante (Aix Sur Cloie, il-Belġju), Bernard Gradel (Konacker, Franza) (rappreżentanti: S. Orlandi u T. Martin, avukati)
Parti oħra fil-proċedura: Il-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea
tiddikjara u tiddeċiedi li:
is-sentenza tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku fil-Kawża F-126/15, Barroso Truta et vs Il-QĠUE, hija annullata;
tiddeċiedi, permezz ta’ dispożizzjonijiet ġodda, li:
il-Qorti tal-Ġustizzja hija kkundannata tħallas EUR 61 121,08 f’isem J. Barroso Truta, EUR 129 440,98 f’isem M. Forli, EUR 76 324,29 f’isem C. Galante u EUR 99 565,13 f’isem B. Gradel, f’fondi jew assigurazzjoni f’isem l-appellanti;
sussidjarjament, il-Qorti tal-Ġustizzja hija kkundannata tħallas is-somom imsemmija lill-appellanti, liema somom għandhom jiżdiedu b’interessi komposti bir-rata ta’ 3,1 % fis-sens mid-data tat-trasferiment tad-drittijiet għall-pensjoni lejn l-iskema tal-pensjonijiet tal-istituzzjonijiet tal-Unjoni Ewropea;
il-Qorti tal-Ġustizzja hija kkundannata għall-ispejjeż taż-żewġ istanzi.
Insostenn tal-appell tagħhom, l-appellanti jinvokaw tliet aggravji.
L-ewwel aggravju huwa bbażat fuq żball ta’ liġi allegatament imwettaq mit-Tribunal għas-Servizz Pubbliku meta qies li r-rikors għad-danni kien inammissibbli minħabba li l-appellanti ma kinux osservaw il-proċedura prekontenzjuża, li allegatament kien imissha bdiet bl-introduzzjoni ta’ lment, imbagħad b’eventwali rikors għall-annullament tad-deċiżjonijiet li jirrikonoxxu l-akkreditazzjoni tas-snin ta’ servizz fl-iskema tal-pensjonijiet tal-istituzzjonijiet tal-Unjoni.
It-tieni aggravju huwa bbażat fuq żball ta’ liġi allegatament imwettaq mit-Tribunal għas-Servizz Pubbliku meta qies li l-awtorità li għandha s-setgħa tikkonkludi kuntratti ma kinitx wettqet nuqqas amministrattiv meta kkomunikat il-proposti ta’ akkreditazzjoni tas-snin ta’ servizz, li madankollu kienu rriżultaw inkompleti jew saħansitra inkorretti peress li kienu indirizzati lil membri tal-persunal bil-kuntratt tal-grupp ta’ funzjonijiet I.
It-tielet aggravju huwa bbażat fuq żball ta’ liġi allegatament imwettaq mit-Tribunal għas-Servizz Pubbliku meta qies li d-dannu invokat mill-appellanti kien ipotetiku.
Rikors ippreżentat fis-7 ta’ Ottubru 2016 – Pebagua vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-715/16)
Rikorrenti: Asociación de la pesca y acuicultura del entorno de Doñana y del Bajo Guadalquívir (Pebagua) (Isla Mayor, Spanja) (rappreżentant: A. J. Uceda Sosa, avukat)
tannulla r-regolament ta’ implementazzjoni kkontestat,
sussidjarjament, tannulla l-inklużjoni tal-ispeċi Procambarus clarkii fil-lista approvata mill-imsemmi regolament,
Dan ir-rikors huwa dirett kontra r-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2016/1141, tat-13 ta’ Lulju 2016, li jadotta lista ta’ speċijiet aljeni [eżotiċi] invażivi li huma sors ta’ tħassib għall-Unjoni f’konformità mar-Regolament (UE) Nru 1143/2014 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (ĠU 2016, L 189, p. 4)
Insostenn tar-rikors tagħha, ir-rikorrenti ssostni li, fir-rigward tal-ispeċi Procambarus clarkii, la ġew issodisfatti r-rekwiżiti previsti fl-Artikolu 4 tar-Regolament 1143/2014 u lanqas ma twettqet evalwazzjoni tar-riskju fit-termini previsti fl-Artikolu 5(1) tal-imsemmi regolament.
Rikors ippreżentat fl-4 ta’ Ottubru 2016 – Waldhausen vs EUIPO (Rappreżentazzjoni ta’ siluwett ta’ ras ta’ żiemel)
(Kawża T-717/16)
Rikorrenti: Waldhausen GmbH & Co. KG (Köln, il-Ġermanja) (rappreżentant: V. Ekey, avukat)
Trade mark kontenzjuża kkonċernata: trade mark figurattiva tal-Unjoni Ewropea (rappreżentazzjoni ta’ siluwett ta’ ras ta’ żiemel) – Applikazzjoni għal reġistrazzjoni Nru 14 588 933
Deċiżjoni kkontestata: deċiżjoni tar-Raba’ Bord tal-Appell tal-EUIPO tal-31 ta’ Awwissu 2016 fil-Każ R 1195/2016-4
Rikors ippreżentat fis-7 ta’ Ottubru 2016 – Berliner Stadtwerke vs EUIPO (berlinWärme)
(Kawża T-719/16)
Rikorrenti: Berliner Stadtwerke (Berlin, il-Ġermanja) (rappreżentanti: O. Spieker u A. Schönfleisch, avukati)
Trade mark kontenzjuża kkonċernata: trade mark verbali tal-Unjoni Ewropea “berlinWärme” – Applikazzjoni għal reġistrazzjoni Nru 14 062 558
Deċiżjoni kkontestata: deċiżjoni tal-Ewwel Bord tal-Appell tal-EUIPO, tad-19 ta’ Lulju 2016, fil-Każ R 618/2016-1
Ksur tal-Artikolu 7(1)(c) moqri flimkien mal-Artikolu 7(2) tar-Regolament Nru 207/2009;
Ksur tal-Artikolu 7(1)(b) moqri flimkien mal-Artikolu 7(2) tar-Regolament Nru 207/2009.
Rikors ippreżentat fl-10 ta’ Ottubru 2016 – ARFEA vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-720/16)
Rikorrenti: Aziende riunite filovie ed autolinee Srl (ARFEA) (Alessandria, l-Italja) (rappreżentanti: M. Chiti, V. Angiolini, avukati)
tannulla d-Deċiżjoni tal-Kummissjoni Ewropea tal-10 ta’ Ġunju 2016, dwar l-għajnuna mill-Istat SA.38132 (2015/C) (ex 2014/NN) – Kumpens addizzjonali mogħti lil Arfea għall-eżekuzzjoni ta’ obbligi ta’ servizz pubbliku – u, fejn xieraq, l-atti l-oħra koannessi u preliminari li huma suġġetti għar-rikors;
Id-deċiżjoni kkontestata tiddikjara inkompatibbli mas-suq intern u tordna l-irkupru tal-għajnuna li l-awtoritajiet Taljani taw lir-rikorrenti, li hija impriża privata li tipprovdi servizzi ta’ trasport pubbliku lokali permezz ta’ konċessjonijiet kif ukoll servizzi ta’ trasport privat fuq skala kummerċjali, bħala kumpens għall-eżekuzzjoni ta’ obbligi ta’ servizz pubbliku.
L-ewwel motiv huwa bbażat fuq ksur u applikazzjoni żbaljata tal-Artikolu 108(3) TFUE.
F’dan ir-rigward, ir-rikorrenti ssostni li l-miżura kkontestata ma tikkostitwixxix għajnuna mill-Istat. Fi kwalunkwe każ, din ma hijiex għajnuna “ġdida”, kif prevista mill-imsemmija dispożizzjoni.
It-tieni motiv huwa bbażat fuq ksur u applikazzjoni żbaljata tal-Artikolu 107 TFUE.
F’dan ir-rigward, ir-rikorrenti ssostni li l-miżura kkontestata tikkostitwixxi kumpens għal obbligi ta’ servizz pubbliku imposti fuq Arfea, mogħtija b’eżekuzzjoni ta’ deċiżjonijiet definittivi tal-qrati Taljani, u mhux “għajnuna mill-Istat” fis-sens ta’ din id-dispożizzjoni tat-Trattat FUE.
It-tielet motiv huwa bbażat fuq ksur tal-prinċipji ta’ applikazzjoni tad-dritt tal-Unjoni Ewropea, tal-prinċipji ġenerali ta’ nuqqas ta’ retroattività tal-liġijiet u ta’ ċertezza legali kif ukoll tal-prinċipji żviluppati f’dan il-qasam mill-Qorti tal-Ġustizzja.
F’dan ir-rigward, il-kumpannija rikorrenti tikkontesta l-applikazzjoni għall-każ ineżami tar-Regolament (KE) Nru 1370/2007, li saret fid-deċiżjoni kkontestat. Fil-fatt, il-fatti tal-kawża, li immaterjalizzaw fil-1997-1998, jaqgħu taħt regolament ieħor [ir-Regolament (KEE) Nru 1191/1969].
Ir-raba’ motiv huwa bbażat fuq ksur tal-prinċipji fil-qasam tal-preskrizzjoni.
F’dan ir-rigward, il-kumpannija rikorrenti tikkontesta d-deċiżjoni li timponi l-irkupru tal-miżura inkwistjoni 18-il sena wara li seħħew il-fatti li taw lok għall-kawża.
Il-ħames huwa bbażat fuq ksur tal-prinċipji ġenerali żviluppati mill-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja għall-finijiet tad-definizzjoni tal-għanjuna mill-Istat u tal-prinċipju tal-awtonomija proċedurali tal-Istati Membri.
F’dan ir-rigward, il-kumpannija rikorrenti ssostni li hija tintendi li turi li, fil-kawża li tikkonċernaha, il-prinċipji żviluppati mill-Qorti tal-Ġustizzja fil-Kawża Altmark Trans u Regierungspräsidium Magdeburg, C-280/00, kien ġew osservati. Barra minn hekk, il-kumpannija rikorrenti ssostni li d-deċiżjoni interferiet f’qasam li jaqa’ taħt l-evalwazzjoni tal-qorti nazzjonali.
Is-sitt motiv huwa bbażat fuq ksur u applikazzjoni żbaljata tal-iskema tal-għjanuna mill-Istat meta l-obbligi ta’ servizz pubbliku jiġu imposti unilateralment.
Il-kumpannija rikorrenti tallega li l-Kummissjoni ma ħaditx inkunsiderazzjoni l-fatt li, f’dan il-każ, ir-reġjun tal-Piemonte impona fuqha obbligi ta’ servizz pubbliku li għandhom jiġu kkumpensati b’miżuri estranji għall-kunċett ta’ għajnuna mill-Istat.
Is-seba’ motiv huwa bbażat fuq ksur tal-prinċipji fil-qasam tas-suċċessjoni ratione temporis tar-regoli.
Il-kumpannija rikorrenti, minbarra dak li sostniet fil-kuntest tat-tielet motiv, tikkontesta l-applikazzjoni għal-każ inezami tar-Regolament Nru 1370/2007. Hija tallega li l-Kummissjoni ma ħaditx inkunsiderazzjoni l-fatt li, f’dan il-każ, ir-reġjun tal-Piemonte impona fuqha obbligi ta’ servizz pubbliku li għandhom jiġu kkumpensati permezz ta’ miżuri estranji għall-kunċett ta’ għajnuna mill-Istat.
Appell ippreżentat fit-12 ta’ Ottubru 2016 minn Giorgio Cocchi u Nicola Falcione mid-digriet mogħti fit-2 ta’ Awwissu 2016 mit-Tribunal għas-Servizz Pubbliku fil-Kawża F-134/11, Cocchi u Falcione vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-724/16 P)
Appellanti: Giorgio Cocchi (Wezembeek Oppem, il-Belġju) u Nicola Falcione (Brussell, il-Belġju) (rappreżentant: S. Orlandi, avukat)
tiddikjara u tiddeċiedi,
id-digriet tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku fil-Kawża F-134/11, Cocchi u Falcione vs Il-Kummissjoni, huwa annullat;
tiddeċiedi permezz ta’ dispożizzjonijiet ġodda:
id-deċiżjoni tad-9 ta’ Marzu 2011, li tirrifjuta t-talbiet għal assistenza, hija annullata;
il-Kummissjoni hija kkundannata tħallas is-somom ta’ EUR 22 000 lil N. Falcione u ta’ EUR 35 000 lil G. Cocchi, bħala danni minnhom sostnuti;
il-Kummissjoni hija kkundannata għall-ispejjeż taż-żewġ istanzi.
Insostenn tal-appell tagħha, l-appellanti jinvokaw aggravju uniku, ibbażat fuq l-iżball ta’ liġi li t-Tribunal għas-Servizz Pubbliku wettaq fl-evalwazzjoni tal-interess tal-appellanti li jipproċedu bil-proċedura. Fil-fatt, l-appellanti kellhom interess, li ma kienx biss amministrattiv, li r-rikors tagħhom jintlaqa’.