Source: http://www.beck-online.cz/bo/chapterview-document.seam?documentId=onrf6mrqgezf6nbqg4xggyjwfuya
Timestamp: 2019-10-23 04:04:12+00:00
Document Index: 39133113

Matched Legal Cases: ['čl. 1', 'čl. 4', 'čl. 5', 'čl. 7', 'čl. 8', 'čl. 9', 'čl. 10', 'čl. 11', 'čl. 12', 'čl. 13', 'čl. 14', 'čl. 15', 'čl. 17', 'čl. 18', 'čl. 19', 'čl. 20', 'čl. 21', 'čl. 1', '§ 1', '§ 3', '§ 13', '§ 15', '§ 20', '§ 20', '§ 21', '§ 21', '§ 22', '§ 23', '§ 24', '§ 25', '§ 27', '§ 27', '§ 27', '§ 27', '§ 27', '§ 28', '§ 29', '§ 31', '§ 32', '§ 33', '§ 33', '§ 36', '§ 42', '§ 42', '§ 42', '§ 43', '§ 50', '§ 57', '§ 60', '§ 79', '§ 83', '§ 103', '§ 105', '§ 118', '§ 121', '§ 122', '§ 134', '§ 134', '§ 134', '§ 134', '§ 134', '§ 134', '§ 3', '§ 3', '§ 3', '§ 13', '§ 13', '§ 14', '§ 15', '§ 15', '§ 21', '§ 21', '§ 22', '§ 26', '§ 27', '§ 27', '§ 27', '§ 27', '§ 29', '§ 33', '§ 33', '§ 36', '§ 42', '§ 50', '§ 60', '§ 60', '§ 66', '§ 80', '§ 88', '§ 99', '§ 108', '§ 118', '§ 121', '§ 122', '§ 134', '§ 134', '§ 134', '§ 134', '§ 3', '§ 13', '§ 15', '§ 18', '§ 21', '§ 21', '§ 22', '§ 23', '§ 24', '§ 29', '§ 33', '§ 37', '§ 58', '§ 60', '§ 71', '§ 77', '§ 79', '§ 86', '§ 90', '§ 97', '§ 105', '§ 116', '§ 4', '§ 4', '§ 4', '§ 5', '§ 5', '§ 6', '§ 5', '§ 5', '§ 6', '§ 12', '§ 12', '§ 13', '§ 13', '§ 13', '§ 13', '§ 15', '§ 20', '§ 21', '§ 21', '§ 22', '§ 23', '§ 24', '§ 25', '§ 27', '§ 27', '§ 27', '§ 28', '§ 29', '§ 30', '§ 31', '§ 32', '§ 33', '§ 36', '§ 42', '§ 42', '§ 42', '§ 42', '§ 49', '§ 50', '§ 59', '§ 60', '§ 78', '§ 79', '§ 86', '§ 90', '§ 97', '§ 100', '§ 134', '§ 134', '§ 134', '§ 134', '§ 13', '§ 13', '§ 13', '§ 15', '§ 20', '§ 20', '§ 21', '§ 21', '§ 22', '§ 23', '§ 27', '§ 27', '§ 29', '§ 33', '§ 36', '§ 59', '§ 60', '§ 71', '§ 78', '§ 99', '§ 105', '§ 108', '§ 111', '§ 118', '§ 119', '§ 119', '§ 122', '§ 131', '§ 134', '§ 134', '§ 13', '§ 13', '§ 20', '§ 21', '§ 22', '§ 36', '§ 60', '§ 134', '§ 134', '§ 13', '§ 13', '§ 20', '§ 21', '§ 22', '§ 33', '§ 36', '§ 60', '§ 134', '§ 134', '§ 13', '§ 13', '§ 20', '§ 36', '§ 99', '§ 13', '§ 20', '§ 22', '§ 33', '§ 60', '§ 13', '§ 20', '§ 36', '§ 13', '§ 20', '§ 36', '§ 131', '§ 13', '§ 14', '§ 15', '§ 15', '§ 15', '§ 27', '§ 15', '§ 18', '§ 19', '§ 60', '§ 20', '§ 20', '§ 20', '§ 20', '§ 20', '§ 22', '§ 20', '§ 20', '§ 20', '§ 21', '§ 21', '§ 21', '§ 21', '§ 21', '§ 22', '§ 22', '§ 22', '§ 22', '§ 23', '§ 23', '§ 24', '§ 25', '§ 25', '§ 25', '§ 25', '§ 25', '§ 26', '§ 26', '§ 27', '§ 26', '§ 27', '§ 27', '§ 26', '§ 41', '§ 26', '§ 27', '§ 27', '§ 27', '§ 27', '§ 41', '§ 27', '§ 27', '§ 26', '§ 26', '§ 27', '§ 26', '§ 27', '§ 26', '§ 27', '§ 26', '§ 26', '§ 27', '§ 26', '§ 28', '§ 26', '§ 28', '§ 28', '§ 28', '§ 33', '§ 33', '§ 33', '§ 33', '§ 36', '§ 36', '§ 42', '§ 45', '§ 45', '§ 44', '§ 45', '§ 45', '§ 54', '§ 46', '§ 49', '§ 45', '§ 50', '§ 50', '§ 51', '§ 5', '§ 52', '§ 53', '§ 53', '§ 53', '§ 53', '§ 49', '§ 63', '§ 47', '§ 56', '§ 56', '§ 55', '§ 56', '§ 45', '§ 57', '§ 57', '§ 57', '§ 57', '§ 57', '§ 57', '§ 57', '§ 58', '§ 58', '§ 59', '§ 59', '§ 19', '§ 59', '§ 59', '§ 60', '§ 60', '§ 60', '§ 60', '§ 60', '§ 65', '§ 72', '§ 73', '§ 79', '§ 79', '§ 79', '§ 87', '§ 87', '§ 88', '§ 98', '§ 100', '§ 99', '§ 100', '§ 100', '§ 100', '§ 100', '§ 100', '§ 100', '§ 104', '§ 107', '§ 111', '§ 116', '§ 118', '§ 118', '§ 118', '§ 118', '§ 122', '§ 131', '§ 119', '§ 119', '§ 119', '§ 21', '§ 121', '§ 123', '§ 133', '§ 134', '§ 134', '§ 134', '§ 134', '§ 134', '§ 134', '§ 134', '§ 134', '§ 134', '§ 134', '§ 134', '§ 134', '§ 134', '§ 134', '§ 134', '§ 134', '§ 134', '§ 134', '§ 134', '§ 134', '§ 134', '§ 134', '§ 134', '§ 134', '§ 134', '§ 134', '§ 134', '§ 134', '§ 134', '§ 134', '§ 134', '§ 134', '§ 134', '§ 134', '§ 134', '§ 134', '§ 45', '§ 60', '§ 45', '§ 45', '§ 60', '§ 45', '§ 45', '§ 114', '§ 134', '§ 134', '§ 139', '§ 23', 'zákona č. 353', '§ 23', 'zákona č. 353', '§ 49', 'zákona č. 353', '§ 59', 'zákona č. 353', '§ 60', 'zákona č. 353', '§ 60', 'zákona č. 353', 'zákona č. 353', '§ 2', '§ 2', 'čl. 5', '§ 1', '§ 3', '§ 3', 'čl. 7', '§ 5', 'čl. 8', '§ 3', '§ 7', 'čl. 10', 'čl. 11', '§ 7', '§ 7', '§ 11', '§ 11', '§ 11', '§ 11', 'čl. 12', '§ 3', '§ 3', 'čl. 13', 'čl. 15', '§ 5', '§ 10', '§ 11', '§ 11', '§ 11', '§ 12', '§ 13', '§ 19', 'zákona č. 531', '§ 20', 'soud ', '§ 12', 'zákona č. 456', 'čl. 17', '§ 4', '§ 9', '§ 9', '§ 9', '§ 11', '§ 35', '§ 35', '§ 35', '§ 35', '§ 35', '§ 82', 'čl. 18', 'čl. 19', 'čl. 20', '§ 13', '§ 20', '§ 22', '§ 33', '§ 60', 'zákona č. 353', 'zákona č. 479', 'zákona č. 237', 'zákona č. 313', 'zákona č. 558', 'zákona č. 693', 'zákona č. 179', 'zákona č. 217', 'zákona č. 377', 'zákona č. 379', 'zákona č. 545', 'zákona č. 310', 'zákona č. 575', 'zákona č. 261', 'zákona č. 270', 'zákona č. 296', 'zákona č. 37', 'zákona č. 124', 'zákona č. 245', 'zákona č. 309', 'zákona č. 87', 'zákona č. 281', 'zákona č. 292', 'zákona č. 362', 'zákona č. 59', 'zákona č. 95', 'zákona č. 221', 'zákona č. 420', 'zákona č. 458', 'zákona č. 18', 'zákona č. 458']

407/2012 Sb. - Beck-online
407/2012 Sb.: od 1. 1. 2013
ČÁST PRVNÍ. Změna zákona o spotřebních daních (čl. 1-3)
ČÁST DRUHÁ. Změna zákona o České obchodní inspekci (čl. 4)
ČÁST TŘETÍ. Změna zákona o působnosti orgánů České republiky v oblasti cen (čl. 5)
ČÁST PÁTÁ. Změna zákona o komoditních burzách (čl. 7)
ČÁST ŠESTÁ. Změna zákona o investičních pobídkách (čl. 8)
ČÁST SEDMÁ. Změna rozpočtových pravidel (čl. 9)
ČÁST OSMÁ. Změna zákona o majetku České republiky a jejím vystupování v právních vztazích (čl. 10)
ČÁST DEVÁTÁ. Změna zákona o finanční kontrole (čl. 11)
ČÁST DESÁTÁ. Změna zákona o Státní zemědělské a potravinářské inspekci (čl. 12)
ČÁST JEDENÁCTÁ. Změna zákona o omezení plateb v hotovosti (čl. 13)
ČÁST DVANÁCTÁ. Změna zákona o správních poplatcích (čl. 14)
ČÁST TŘINÁCTÁ. Změna zákona o Finanční správě České republiky (čl. 15-16)
ČÁST ČTRNÁCTÁ. Změna zákona o Celní správě České republiky (čl. 17)
ČÁST PATNÁCTÁ. Změna zákona o podporovaných zdrojích energie (čl. 18)
ČÁST ŠESTNÁCTÁ. Změna zákona o spotřebních daních (čl. 19)
ČÁST SEDMNÁCTÁ. Změna zákona o spotřebních daních (čl. 20)
ČÁST OSMNÁCTÁ. ÚČINNOST (čl. 21)
407/2012 Sb. znění účinné od 1. 1. 2013
Ustanovení části šestnácté nabývají účinnosti dnem 1. ledna 2014.
Ustanovení části sedmnácté nabývají účinnosti dnem 1. ledna 2015.
kterým se mění zákon č. 353/2003 Sb., o spotřebních daních,
Změna zákona o spotřebních daních (čl. 1-3)
V § 1 odst. 3 se slova „celní orgány“ nahrazují slovy „orgány Celní správy České republiky“.
V § 3 písm. g), § 13 odst. 5, 6, 9, 12, 13, 15, 19, 20 a 24, § 15 odst. 13 a 14, § 20 odst. 5, 6, 8, 13, 15 až 17, § 20 odst. 22 písm. a) až d), § 21 odst. 1, 3, 5 a 13, § 21a odst. 3 a 4, § 22 odst. 5, 6, 8, 13, 16 a 17, § 23 odst. 4, 6 a 7, § 24 odst. 2 a 6, § 25 odst. 7, § 27 odst. 2 a 4, § 27a odst. 4, 7 a 8, § 27d odst. 2, § 27e odst. 3, § 27f odst. 2 a 3, § 28 odst. 11, § 29 odst. 2, 6 a 10, § 31 odst. 1, 3, 5 a 8, § 32 odst. 2, § 33 odst. 7 větě první, odst. 16 a 17, § 33a odst. 1, 3, 5, 10 a 11, § 36 odst. 1, 4, 8, 9, 12 a 15, § 42 odst. 2 až 5, § 42d odst. 1, § 42e odst. 1 a 2, § 43, § 50 odst. 2, 4 a 7, § 57 odst. 11, § 60a odst. 4, 6, 9, 10, 12 a 16, § 79 odst. 2 a 3, § 83 odst. 2, § 103 odst. 2, § 105 odst. 3, § 118 odst. 2, 3 a 6, § 121 odst. 2, § 122 odst. 2, 3, 5 až 7 a 9, § 134g odst. 1, § 134h odst. 1, 3 až 5, § 134i odst. 3, § 134r odst. 1, § 134s odst. 1, 3, 4 a 5 a v § 134t odst. 3 se slova „celní úřad“ nahrazují slovy „správce daně“.
V § 3 se na konci textu písmene h) doplňují slova „ ; provozovatel daňového skladu je daňovým subjektem“.
V § 3 se na konci textu písmene i) doplňují slova „ ; oprávněný příjemce je daňovým subjektem“.
V § 3 písm. p), § 13 odst. 18, § 13 odst. 21 písm. a), § 14 odst. 2 písm. a), § 15 odst. 12 písm. a) až e), § 15a odst. 9, § 21 odst. 6, 9 a 15, § 21a odst. 10, § 22 odst. 15, § 26 odst. 3 písm. a), § 27 odst. 2, § 27a odst. 1 a 2, § 27d odst. 1 a 2, § 27f odst. 1 a 2, § 29 odst. 1, § 33 odst. 4 a 13, § 33a odst. 7 až 9, § 36 odst. 12, § 42 odst. 4, § 50 odst. 6 a 7, § 60 odst. 10, § 60a odst. 10 a 15, § 66 odst. 2, § 80 odst. 2, § 88 odst. 1, 2 a 5, § 99 odst. 6 a 8, § 108 odst. 1, § 118 odst. 2, 3, 7, 12 a 15, § 121 odst. 2, § 122 odst. 1, 3, 4, 6 a 9, § 134h odst. 4, § 134i odst. 2, § 134s odst. 4 a v § 134t odst. 2 se slova „celnímu úřadu“ nahrazují slovy „správci daně“.
V § 3 písm. t), § 13 odst. 2 písm. l), § 15 odst. 13, § 18 odst. 5, § 21 odst. 1 písm. a), § 21a odst. 1, § 22 odst. 1, § 23 odst. 1 a 4, § 24 odst. 2, § 29 odst. 2, § 33 odst. 4, § 37 odst. 3, § 58 odst. 1, § 60a odst. 2 písm. g), § 71 odst. 1 písm. h), § 77 odst. 1 a 2, § 79 odst. 3, § 86 odst. 4, § 90, § 97 odst. 3, § 105 odst. 2 písm. a) a v § 116a odst. 1 a 2 se slova „celním úřadem“ nahrazují slovy „správcem daně“.
V § 4 odst. 1 písm. c) se číslo „56“ nahrazuje číslem „55“.
V § 4 odst. 2 se slova „u celního úřadu“ zrušují.
V § 4 odst. 5 písm. c) se slovo „lihovin11)“ nahrazuje slovy „lihovin podle přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího definici a popis lihovin“.
V § 5 odst. 4 písmeno b) zní:
adresu místa určení a v případě, že to není možné, jiné údaje určující polohu místa určení,“.
V § 5 odst. 5 a v § 6 odst. 3 se slova „celního úřadu o propuštění“ nahrazují slovy „o propuštění“ a slova „celního úřadu o vyměření“ se nahrazují slovy „správce daně o vyměření“.
V § 5 odst. 6 se slova „celního úřadu“ zrušují.
V § 5 se odstavec 8 zrušuje.
V § 6 a 12 se na konci textu odstavce 1 doplňují slova „a 10“.
V § 12 odst. 2 se slova „u příslušného celního úřadu“ zrušují.
V § 12 odst. 3 a v § 13 odst. 1 se číslo „10“ nahrazuje číslem „11“.
V § 13 odst. 1 se na konci textu věty první doplňují slova „vydaného správcem daně, a to na základě návrhu“ a věta druhá se zrušuje.
V § 13 odst. 2 se písmeno k) včetně poznámky pod čarou č. 18 zrušuje.
V § 13 odst. 4, 6, 9 až 12, 14 a 23, § 15a odst. 8, § 20 odst. 4, 6, 8 až 13, 15 a 19, § 21 odst. 4, 11 až 13 a 16, § 21a odst. 6 a 7, § 22 odst. 4, 6, 8 až 13 a 19, § 23 odst. 4 a 5, § 24 odst. 3, § 25 odst. 3, § 27a odst. 4 až 6, § 27d odst. 3, § 27f odst. 2, § 28 odst. 6, § 29 odst. 5 a 9, § 30 odst. 4, § 31 odst. 7, § 32 odst. 5, § 33a odst. 3 a 13, § 36 odst. 6 až 8, 10, 11 a 14, § 42 odst. 1 a 5, § 42a odst. 2, § 42b odst. 1, § 42c odst. 1 až 3, § 49 odst. 15, § 50 odst. 2, 4 a 5, § 59a, § 60a odst. 4, 6 až 9, 11 a 18, § 78 odst. 6 a 7, § 79 odst. 2, § 86 odst. 2, § 90a, § 97 odst. 2, § 100b, § 134h odst. 1 až 3 a 5, § 134j odst. 2, § 134s odst. 1 až 3 a 5 a v § 134u odst. 2 se slova „Celní úřad“ nahrazují slovy „Správce daně“.
V § 13 odst. 8, § 13 odst. 21 písm. a), § 13 odst. 24, § 15a odst. 8, § 20 odst. 7 a 15, § 20 odst. 22 písm. a), § 21 odst. 11, § 21a odst. 8 a 9, § 22 odst. 7, § 23 odst. 4, § 27 odst. 2, § 27c odst. 8, § 29 odst. 2, § 33a odst. 4, § 36 odst. 1, 15 a 16, § 59 odst. 9, § 60a odst. 5, § 71 odst. 1 písm. g), § 78 odst. 1 a 2, § 99 odst. 4, § 105 odst. 2 písm. b), § 108 odst. 1, § 111 odst. 2, § 118 odst. 5, 9 a 10, § 119 odst. 2, § 119 odst. 4 úvodní části ustanovení, § 122 odst. 7, § 131 písm. h), § 134g odst. 4 a v § 134r odst. 4 se slova „celního úřadu“ nahrazují slovy „správce daně“.
V § 13 odst. 10 a 18 se slovo „ , g)“ zrušuje.
V § 13 odst. 12, § 20 odst. 13, § 21 odst. 13, § 22 odst. 13, § 36 odst. 8, § 60a odst. 9, § 134h odst. 3 a v § 134s odst. 3 se slova „Generální ředitelství cel“ nahrazují slovy „nejblíže nadřízený správce daně“.
V § 13 odst. 13 se slova „celnímu úřadu příslušnému pro dodavatele“ nahrazují slovy „správci daně příslušnému dodavateli“.
V § 13 odst. 18, § 20 odst. 15, § 21 odst. 15, § 22 odst. 15, § 33a odst. 7 až 9, § 36 odst. 12, § 60a odst. 15, § 134i odst. 2 a v § 134t odst. 2 se číslo „15“ nahrazuje číslem „5“.
V § 13 odst. 21 písm. a), § 13 odst. 24, § 20 odst. 22 písm. a), § 36 odst. 15 a v § 99 odst. 4 se slovo „inventarizaci“ nahrazuje slovem „inventuru“.
V § 13 odst. 23 písm. b), § 20 odst. 19 písm. b), § 22 odst. 19 písm. b), § 33a odst. 13 písm. b) a v § 60a odst. 18 písm. b) se slova „nevede řádně účetnictví nebo“ nahrazují slovy „porušuje závažným způsobem povinnost vést účetnictví správné, úplné, průkazné, srozumitelné, přehledné a způsobem zaručujícím trvalost účetních záznamů v souvislosti se skutečnostmi vyplývajícími z povolení nebo nevede“.
V § 13 odst. 24 větě druhé, § 20 odst. 22 písm. a) a v § 36 odst. 15 větě druhé se slovo „inventarizace“ nahrazuje slovem „inventura“.
V § 13 odst. 24 větě první, § 20 odst. 22 písm. b), § 36 odst. 15 větě poslední a v § 131 písm. f) se slovo „inventarizace“ nahrazuje slovem „inventury“.
V § 13 odst. 24 se slovo „Inventarizace“ nahrazuje slovem „Inventura“.
V § 14 odst. 9, § 15 odst. 15 a v § 15a odst. 10 se číslo „ , 56“ zrušuje.
V § 15 odst. 12 písm. f) a g) a v § 27a odst. 2 a 3 se slova „Celnímu úřadu pro hlavní město Prahu“ nahrazují slovy „správci daně vykonávajícímu působnost na území hlavního města Prahy“.
V § 15a odst. 6 se slova „Celního úřadu pro hlavní město Prahu“ nahrazují slovy „u správce daně vykonávajícího působnost na území hlavního města Prahy“.
V § 18 odst. 1 se slova „celnímu úřadu“ zrušují.
V § 19 odst. 3 a v § 60 odst. 1 se věta druhá nahrazuje větou „Porušení této povinnosti, které se podle živnostenského zákona považuje za závažné porušení podmínky stanovené zákonem o spotřebních daních, správce daně oznámí příslušnému obecnímu živnostenskému úřadu.“.
V § 20 odst. 1 se slova „ , které na návrh vydává celní úřad“ nahrazují slovy „vydaného na návrh správcem daně“.
V § 20 odst. 2 se na konci písmene n) čárka nahrazuje tečkou a písmeno o) se zrušuje.
V § 20 odst. 15 se slova „celnímu ředitelství“ nahrazují slovy „správci daně“.
V § 20 se na konci odstavce 16 doplňuje věta „Pokud dojde ke změně množství vyráběných nebo skladovaných vybraných výrobků, může správce daně stanovit v povolení další podmínky pro zabezpečení vybraných výrobků nebo uložit opatření potřebná k zabránění jejich neoprávněného použití.“.
V § 20 odst. 19 písm. e) a v § 22 odst. 19 písm. e) se slova „ani na výzvu celního úřadu“ zrušují.
V § 20 odst. 22 písm. a) se slova „skladu. Inventarizace“ nahrazují slovy „skladu; inventura“.
Za § 20 se vkládají nové § 20a a 20b, které včetně nadpisů znějí:
Zvláštní ustanovení o zajištění úhrady
na nesplatnou nebo dosud nestanovenou daň
V § 21 odst. 1 písm. b) se slovo „zárukou“ nahrazuje slovy „bankovní zárukou“.
V § 21 odst. 11 se slova „doručena, pokud byla daň zajištěna složením nebo převodem finančních prostředků na depozitní účet pro zajištění daně zřízený správcem daně, správce daně rozdíl na zajištění daně vrátí provozovateli daňového skladu“ nahrazují slovy „postoupena. Vznikne-li tak vratitelný přeplatek, vrátí jej správce daně bez žádosti“.
V § 21 odst. 12 se slova „celními orgány“ nahrazují slovy „orgány Celní správy České republiky“.
V § 21 se odstavec 17 zrušuje.
V § 21a odst. 10 se slova „celní správy“ nahrazují slovy „Celní správy České republiky“.
V § 22 odst. 2 se na konci písmene g) čárka nahrazuje tečkou a písmeno h) se zrušuje.
V § 22 se na konci odstavce 16 doplňuje věta „Pokud skutečný objem vybraných výrobků přijímaných v režimu podmíněného osvobození od daně přesáhne předpokládaný roční objem vybraných výrobků podle odstavce 2 písm. b), může správce daně stanovit v povolení další podmínky pro zabezpečení vybraných výrobků nebo uložit opatření potřebná k zabránění jejich neoprávněného použití.“.
V § 22 odst. 22 se na konci úvodní části ustanovení doplňují slova „správce daně“.
V § 22 odst. 22 písm. a) a b) se slova „celní úřad“ zrušují.
V § 23 odst. 1 písm. c) se slova „příslušným správcem daně“ nahrazují slovy „správcem daně jiného členského státu“ a na konci textu písmene c) se doplňují slova „ ; pokud není možno uvést v návrhu údaje o registraci k dani dodavatele v jiném členském státě, uvede navrhovatel evidenční číslo dodavatele z jiného členského státu“.
V § 23 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje písmeno d), které zní:
adresu místa určení a v případě, že to není možné, jiné údaje určující polohu místa určení vybraných výrobků.“.
V § 24 odst. 6 a v § 25 odst. 5 se slovo „výstupním“ zrušuje.
V § 25 se za odstavec 1 vkládá nový odstavec 2, který zní:
V § 25 odst. 4 větě poslední se číslo „2“ nahrazuje číslem „3“.
V § 25 odst. 7 se za slova „oprávněný příjemce“ vkládají slova „pro opakované přijímání vybraných výrobků“.
V § 25 odst. 8 se slovo „potvrdí“ nahrazuje slovy „je potvrzena“.
V § 26 odst. 4 a 5 se slova „Celní úřad“ nahrazují slovem „Orgán“.
V § 26 odst. 4 a v § 27c odst. 1 písm. c) se slova „2 nebo 3“ nahrazují slovy „3 nebo 4“ a slova „odst. 3“ se nahrazují slovy „odst. 4“.
V § 26 odst. 4, § 27 odst. 1 a v § 27 odst. 3 úvodní části ustanovení se slova „celní úřad“ nahrazují slovem „orgán“.
V § 26 odst. 4 se slova „§ 41 odst.“ nahrazují slovem „odstavce“.
V § 26 se doplňuje odstavec 7, který zní:
V § 27 odst. 1 a 2 a v § 27a odst. 1 se číslo „6“ nahrazuje číslem „7“.
V § 27 odst. 4 se slovo „odešle“ nahrazuje slovem „předá“ a slova „ , je-li tento celní úřad odlišný od celního úřadu, který elektronický průvodní doklad obdržel“ se zrušují.
V § 27 odst. 5 se slova „na vyžádání celnímu úřadu nebo celnímu ředitelství oprávněnému podle § 41“ nahrazují slovy „správci daně, který si jej vyžádal“.
V § 27 odst. 6 se číslo „4“ nahrazuje číslem „5“.
V § 27c odst. 1 písm. b) se slova „celní úřad uvedený v § 26 odst. 3 písm. a) nebo b) a předloží tomuto celnímu úřadu kopii“ nahrazují slovy „orgán uvedený v § 26 odst. 3 a předloží mu kopii“.
V § 27c odst. 2 se slova „celního úřadu uvedeného v odstavci 1 písm. b)“ nahrazují slovy „orgánu uvedeného v § 26 odst. 3“.
V § 27c odst. 3 se slova „celnímu úřadu uvedenému v odstavci 1 písm. b)“ nahrazují slovy „orgánu uvedenému v § 26 odst. 3“.
V § 27c odst. 4 se slova „Celní úřad uvedený v odstavci 1 písm. b)“ nahrazují slovy „Orgán uvedený v § 26 odst. 3“ a slova „celní úřad uvedený v odstavci 1 písm. b)“ se nahrazují slovy „orgán uvedený v § 26 odst. 3“.
V § 27c odst. 7 se slova „sdělí celnímu úřadu uvedenému v odstavci 1 písm. b)“ nahrazují slovy „elektronicky sdělí orgánu uvedenému v § 26 odst. 3“ a slova „ , a to pomocí datové zprávy nebo použitím přenosových technik podle zvláštního právního předpisu upravujícího správu daní28b)“ včetně poznámky pod čarou č. 28b se zrušují.
V § 28 odst. 2 se číslo „15“ nahrazuje číslem „11“ a slova „celní úřad“ se nahrazují slovy „orgán uvedený v § 26 odst. 3“.
V § 28 odst. 7 závěrečné části ustanovení a v § 28 odst. 8 závěrečné části ustanovení se slova „celní úřad místně příslušný“ nahrazují slovy „správce daně místně příslušného“.
V § 28 odst. 9 se slova „uvědoměn celním úřadem“ nahrazují slovy „uvědoměn správcem daně“ a číslo „5“ se nahrazuje číslem „6“.
V § 33 odst. 7 větě druhé se slova „tento souhlas udělen, celní úřad“ nahrazují slovy „souhlas udělen, tento správce daně“ a slova „celního úřadu místně příslušného daňovému zástupci pro zasílání vybraných výrobků“ se nahrazují slovy „tohoto správce daně“.
V § 33 odst. 8 se slova „Celní úřad“ nahrazují slovy „Správce daně místně příslušný daňovému zástupci pro zasílání vybraných výrobků“.
V § 33 odst. 10 a 12 se slova „celní úřad“ nahrazují slovy „správce daně místně příslušný daňovému zástupci pro zasílání vybraných výrobků“.
V § 33a odst. 2 písm. c) se slova „podle zvláštního právního předpisu upravujícího správu daní“ zrušují.
V § 36 se na konci odstavce 2 doplňuje věta „Takto dodané vybrané výrobky se považují za umístěné v režimu podmíněného osvobození od daně až do doby jejich prodeje.“.
V § 36 odst. 5 se písmeno e) zrušuje.
obchodní firmu nebo název, sídlo a daňové identifikační číslo daňového subjektu, je-li právnickou osobou; jméno a příjmení, popřípadě obchodní firmu, místo pobytu, popřípadě místo, kde se převážně zdržuje, a daňové identifikační číslo daňového subjektu, je-li fyzickou osobou,
správce daně příslušného daňovému subjektu,
vybrané výrobky, které daňový subjekt vyrábí, zpracovává, skladuje, přijímá nebo odesílá,
V § 42 odst. 3 se slovo „které“ nahrazuje slovem „který“.
při použití nebo prodeji minerálních olejů uvedených v § 45 odst. 3 pro
pohon motorů,
výrobu tepla bez ohledu na způsob spotřeby tepla (dále jen „výroba tepla“), nebo
výrobu směsí uvedených v § 45 odst. 2,“.
V § 44 se dosavadní text označuje jako odstavec 1 a doplňuje se odstavec 2, který zní:
V § 45 odst. 9 větě třetí se číslo „9“ nahrazuje číslem „10“.
V § 45 odst. 12 se na konci textu písmene b) doplňují slova „ , nebo pokud tato výsledná směs neobsahuje minerální oleje, u kterých lze uplatnit nárok na vrácení daně podle § 54 odst. 3“.
V § 46 se dosavadní text označuje jako odstavec 1 a doplňuje se odstavec 2, který zní:
ostatní benziny,
minerální oleje používané k mineralogickým postupům nebo v metalurgických procesech.“.
V § 49 odst. 8 se za slova „písm. b)“ vkládají slova „nebo § 45 odst. 2 písm. j)“.
V § 50 odst. 1 písm. e) se slova „a 3“ zrušují.
V § 50 odst. 2 se slova „10 a 12“ nahrazují slovy „6 a 8“ a slova „a 3“ se zrušují.
V § 51 se na konci odstavce 1 doplňuje věta „Pokud je místem určení čerpací stanice, musí být v dokladu o dopravě podle § 5 odst. 4 uvedeno její evidenční číslo, bylo-li Ministerstvem průmyslu a obchodu přiděleno.“.
V § 52 odst. 1 se slova „odst. 6“ nahrazují slovy „odst. 5“.
V § 53 odst. 1 se číslo „10“ nahrazuje číslem „11“, číslo „14“ se nahrazuje číslem „10“ a číslo „20“ se nahrazuje číslem „16“.
V § 53 odst. 4 se slova „3, 6, 10, 12, 17 až 19“ nahrazují slovy „5, 6, 8, 13 až 15“.
V § 53 odst. 9 se slova „tj. právnická nebo fyzická osoba, která“ nahrazují slovem „který“.
V § 53 se za odstavec 9 vkládá nový odstavec 10, který zní:
„(10) Konečný spotřebitel, který plní minerální oleje osvobozené od daně podle § 49 odst․ 13 až 15 na čerpacích stanicích10a) do běžné nádrže motorových dopravních prostředků (§ 63 odst. 2), přijímá tyto minerální oleje bez zvláštního povolení.“.
Vracení daně z minerálnch olejů osobám
užívajícím tyto oleje v mineralogických postupech a metalurgických procesech
obchodní firma nebo název, sídlo a daňové identifikační číslo prodávajícího, je-li prodávající právnickou osobou; jméno a příjmení, popřípadě obchodní firma, místo pobytu a daňové identifikační číslo prodávajícího, bylo-li přiděleno, je-li prodávající fyzickou osobou,
obchodní firma nebo název, sídlo a daňové identifikační číslo kupujícího, je-li kupující právnickou osobou; jméno a příjmení, popřípadě obchodní firma, místo pobytu a daňové identifikační číslo, bylo-li přiděleno, nebo datum narození kupujícího, je-li kupující fyzickou osobou,
množství minerálních olejů v jednotkách podle § 47 odst. 1, jejich obchodní označení a kód nomenklatury,
sazba spotřební daně platná v den uvedení minerálních olejů do volného daňového oběhu,
obchodní firma nebo název, sídlo a daňové identifikační číslo výrobce, je-li výrobce právnickou osobou; jméno a příjmení, popřípadě obchodní firma, místo pobytu a daňové identifikační číslo výrobce, je-li výrobce fyzickou osobou,
V § 56 odst. 1 se slova „jsou barveny a značkovány podle části čtvrté, a prokazatelně tyto topné oleje použily pro výrobu tepla“ nahrazují slovy „byly jimi prokazatelně použity pro výrobu tepla a které byly prokazatelně označkovány a obarveny podle části čtvrté, pokud jsou předmětem značkování a barvení vybraných minerálních olejů“ a slova „nebo 15a“ se nahrazují slovy „ , 15a nebo 55“.
V § 56 odst. 2 větě druhé se slova „Toto ustanovení“ nahrazují slovem „To“ a na konci odstavce 2 se doplňuje věta „Nárok na vrácení daně nevzniká osobám, kterým byla vrácena daň podle § 55.“.
V § 56a odst. 5 větě první se slova „vedenou poplatníkem“ zrušují a za větu první se vkládá věta „Při uplatnění nároku na vrácení daně je osoba povinna prokázat, že ostatní benziny, které byly použity podle odstavce 1, již nelze dále použít pro pohon motorů, výrobu tepla nebo výrobu směsí podle § 45 odst. 2.“.
V § 57 odst. 6 úvodní části ustanovení se slovo „poplatník“ nahrazuje slovem „se“.
V § 57 odst. 6 se na konci písmene b) čárka nahrazuje tečkou a písmena c) a d) se včetně poznámek pod čarou č. 40a a 43a zrušují.
V § 57 odst. 6 závěrečné části ustanovení se číslo „10“ nahrazuje číslem „9“.
V § 57 se odstavec 7 včetně poznámky pod čarou č. 43 zrušuje.
V § 57 odst. 7 se číslo „9“ nahrazuje číslem „8“ a číslo „10“ se nahrazuje číslem „9“.
V § 57 odst. 10 se slova „9 a 10“ nahrazují slovy „8 a 9“.
V § 57 odst. 13 se slova „9, 10 a 12“ nahrazují slovy „8, 9 a 11“.
Za § 58a se vkládá nový § 58b, který včetně nadpisu zní:
V § 59 odst. 1 se za písmeno g) vkládá nové písmeno h), které zní:
3811 11 10, 3811 11 90, 3811 19 00 a 3811 90 00,“.
V § 59 odstavec 3 zní:
minerální oleje, které nejsou uvedeny v odstavci 1,
minerální oleje, které byly uvedeny do volného daňového oběhu, umístěné v daňovém skladu za podmínek stanovených v § 19 odst. 5, nebo
minerální oleje, které byly zajištěny správcem daně nebo orgánem Finanční správy České republiky nebo u kterých bylo rozhodnuto o jejich propadnutí nebo zabrání, pouze pokud s umístěním výslovně souhlasí provozovatel daňového skladu; o umístění minerálních olejů do daňového skladu orgán Finanční správy České republiky bezodkladně informuje správce daně místně příslušného daňovému skladu.“.
V § 59 se za odstavec 3 vkládá nový odstavec 4, který zní:
V § 59 odst. 9 a 11 se číslo „7“ nahrazuje číslem „8“.
V § 60 odst. 9 větě druhé se za slova „dopravu zkapalněných ropných plynů“ vkládají slova „v technologicky oddělených soupravách dopravních prostředků, u nichž je zajištěno evidování množství vydaných zkapalněných ropných plynů přes ověřené stanovené měřidlo, a které neumožňují jakékoliv přečerpávání zkapalněných ropných plynů mezi jejich částmi, a“.
V § 60 se doplňuje odstavec 14, který zní:
V § 60a odst. 1 se na konci textu věty první doplňují slova „vydaného správcem daně, a to na základě návrhu“ a věta druhá se zrušuje.
V § 60a odst. 2 písm. e) se slovo „dodavatelů“ nahrazuje slovem „dodavatele“.
V § 60a odst. 7 se slova „až d)“ nahrazují slovy „až e)“.
§ 65 se zrušuje.
V § 72 odst. 4 se slova „celního ředitelství“ nahrazují slovy „správce daně“.
V § 73 odst. 1 se slova „celní ředitelství“ nahrazují slovy „správce daně“.
V § 79 odst. 4 se slova „písm. d), e), g), h), l) a m)“ zrušují.
Za § 79 se vkládá nový § 79a, který včetně nadpisu zní:
obchodní firmu nebo název, sídlo a daňové identifikační číslo právnické osoby, hodlá-li lihoviny prodávat právnická osoba,
jméno a příjmení, popřípadě obchodní firmu, místo pobytu a daňové identifikační číslo fyzické osoby, hodlá-li lihoviny prodávat fyzická osoba,
množství a objem jednotkových balení lihovin s uvedením objemového procenta lihu, v členění podle
jednotlivých druhů a skupin podle právního předpisu upravujícího potraviny a tabákové výrobky,
kategorií podle přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího definici a popis lihovin,
obchodní firmu nebo název, sídlo a daňové identifikační číslo právnické osoby, od které byly lihoviny nakoupeny,
jméno a příjmení, popřípadě obchodní firmu, místo pobytu a daňové identifikační číslo fyzické osoby, od které byly lihoviny nakoupeny,
označení výrobce lihovin,
místo a den zahájení prodeje,
důvody pro prodej lihovin.“.
Za § 87 se vkládá nový § 87a, který včetně nadpisu zní:
V § 88 odst. 4 se slova „celnímu úřadu ve lhůtě stanovené zvláštním právním předpisem59)“ včetně poznámky pod čarou č. 59 zrušují.
V § 98a odst. 2 a v § 100a odst. 6 se slova „podávat písemné sdělení podle zvláštního právního předpisu60f)“ nahrazují slovy „sdělit tuto skutečnost správci daně“.
V § 99 odst. 8 se za slovo „oznámit“ vkládají slova „do 5 dní“.
V § 100 odst. 2 se slova „dopravě.60a)“ nahrazují slovy „dopravě podle přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího průvodní doklady pro přepravu vinařských produktů.“.
V § 100 odst. 2 a v § 100a odst. 4 větě druhé se slova „celnímu úřadu nebo celnímu ředitelství“ nahrazují slovy „správci daně“.
V § 100a odst. 1 se slova „výroba60b)“ nahrazují slovy „výroba podle přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího průvodní doklady pro přepravu vinařských produktů“.
V § 100a odst. 4 se slova „stanovený v příslušném předpisu Evropských společenství60a)“ nahrazují slovy „o dopravě podle přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího průvodní doklady pro přepravu vinařských produktů“.
V § 100a odst. 5 se slova „celní úřad místně příslušný“ nahrazují slovy „správce daně místně příslušného“.
V § 104 odstavec 1 zní:
1,16 Kč/kus
2,18 Kč/kus
1,30 Kč/kus
1 635,00 Kč/kg
V § 107 odst. 6 se slova „Prodejce tabákových výrobků je povinen prodávat tabákové výrobky“ nahrazují slovy „Tabákové výrobky lze prodávat pouze“ a věty druhá a třetí se zrušují.
V § 111a se věta poslední zrušuje.
postupuje podle daňového řádu a
sdělí tuto skutečnost bezodkladně správci daně a obecnímu živnostenskému úřadu.
V § 116 odst. 3 se věta poslední zrušuje.
V § 118 odst. 2 se slova „vykonává kontrolu přepravy“ nahrazují slovy „prověřuje přepravu“.
V § 118 odst. 3 větě poslední se slovo „kontrolu“ nahrazuje slovem „prověření“.
V § 118 odst. 6 se číslo „60“ nahrazuje číslem „75“.
V § 118 odst. 6, § 122 odst. 2, 3 a 5 a v § 131 písm. i) se slova „Generálního ředitelství cel“ nahrazují slovy „nejblíže nadřízeného správce daně“.
V § 119 odst. 4 písm. a) se slova „celního úřadu“ nahrazují slovy „pověřeného správce daně“, slova „celní úřad“ se nahrazují slovy „pověřený správce daně“ a na konci se slovo „nebo“ zrušuje.
V § 119 odst. 4 písm. b) se slova „celním úřadem“ nahrazují slovy „pověřeným správcem daně“.
V § 119 se na konci odstavce 4 tečka nahrazuje slovem „ , nebo“ a doplňuje se písmeno c), které zní:
pojištěním záruky poskytnutým pojišťovnou, pokud tento způsob zajištění povolí pověřený správce daně; na pojištění záruky se přiměřeně použije § 21 odst. 2 až 6.“.
V nadpisu § 121 se slovo „kontrola“ nahrazuje slovem „inventura“.
§ 123 až 128 včetně nadpisů znějí:
odebíral tabákové nálepky pravidelně a
hradil hodnotu tabákových nálepek tak, že mu v případě prodlení s touto úhradou nevznikla povinnost uhradit úrok z prodlení.
Podmínky pro vydání rozhodnutí
o snížení úhrady nebo zajištění
v průběhu 2 let přede dnem podání žádosti o snížení úhrady nebo zajištění plnil řádně povinnosti odběratele a řádně značil tabákové výrobky tabákovými nálepkami způsobem stanoveným právními předpisy a
splňuje podmínky, za nichž může správce daně povolit snížení zajištění daně nebo povolit upuštění od zajištění daně.
je ohroženo zaplacení hodnoty tabákových nálepek, nebo
odběratel po vydání tohoto rozhodnutí přestal splňovat podmínky pro
podání žádosti o snížení úhrady nebo zajištění, nebo
vydání rozhodnutí o snížení úhrady nebo zajištění.
v souvislosti se snížením úhrady nebo zajištění
uhradit hodnotu tabákových nálepek ve výši snížení úhrady nebo zajištění uvedené v tomto rozhodnutí, nebo
poskytnout zajištění hodnoty tabákových nálepek ve výši snížení úhrady nebo zajištění uvedené v tomto rozhodnutí.
uhradit hodnotu tabákových nálepek ve výši snížení úhrady nebo zajištění uvedené ve stávajícím rozhodnutí, nebo
poskytnout zajištění hodnoty tabákových nálepek ve výši snížení úhrady nebo zajištění uvedené ve stávajícím rozhodnutí.“.
V § 133 odst. 5 se slova „příslušný celní úřad“ nahrazují slovy „správce daně, v jehož územní působnosti bude prodej uskutečňovat“.
Porušení zákazu prodeje lihovin
V § 134b odst. 2 písm. b) a c) a v § 134f písm. c) se číslo „12“ nahrazuje číslem „8“.
V § 134e odst. 4 se slova „orgánu uvedeného v § 134k odst. 1“ nahrazují slovy „správce daně nebo příslušného orgánu“.
V § 134e odst. 6 písm. a), § 134e odst. 9, § 134m odst. 2 písm. i), § 134p odst. 6 písm. a) a v § 134p odst. 9 se slova „50 kg“ nahrazují slovy „20 litrů“.
V § 134e odst. 6 písm. b) až d) se slova „orgánům uvedeným v § 134k odst. 1“ nahrazují slovy „správci daně nebo příslušnému orgánu“.
V § 134e odst. 8 písmeno b) zní:
splňuje podmínky podle odstavce 10,
značkování a barvení těchto olejů je na závadu jejich použití a
tyto minerální oleje nebudou použity pro jiné účely, než pro které nesmějí být značkovány a barveny,“.
V § 134e odst. 8 písm. c) a v § 134p odst. 8 písm. c) se slova „pro účely kontroly“ zrušují.
V § 134e se za odstavec 9 vkládají nové odstavce 10 a 11, které znějí:
je vybavená prokazatelně některou z technologií, pro niž je značkování nebo barvení minerálních olejů na závadu jejich použití, nebo
tyto minerální oleje prodává nebo dodává osobě uvedené v písmeni a).
V § 134f písmeno e) zní:
nabízet k prodeji nebo používat minerální oleje uvedené v § 134b odst. 2 písm. e) a f) pro jiné účely, než pro které tyto minerální oleje nesmějí být značkovány a barveny.“.
V § 134g odst. 4 a v § 134r odst. 4 se slova „potřebné pro kontrolu“ nahrazují slovy „týkající se“.
§ 134k včetně nadpisu zní:
Porušení povinností při značkování a barvení
sdělí tuto skutečnost bezodkladně správci daně.“.
V § 134m odst. 2 písm. h) se za slova „odstavci 1“ vkládají slova „písm. b) až e)“.
V § 134m odst. 2 se za písmeno h) vkládá nové písmeno i), které zní:
minerální oleje uvedené v odstavci 1 písm. a) a f) až h), u nichž je značkování na závadu jejich použití,“.
V § 134m odst. 3 se za slova „písm. h)“ vkládají slova „a i)“.
V § 134p odst. 4 se slova „orgánu uvedeného v § 134v odst. 1“ nahrazují slovy „správce daně nebo příslušného orgánu“.
V § 134p odst. 6 písm. b) až d) se slova „orgánům uvedeným v § 134v odst. 1“ nahrazují slovy „správci daně nebo příslušnému orgánu“.
V § 134p odst. 8 úvodní části ustanovení se slovo „h)“ nahrazuje slovem „i)“.
V § 134p odst. 8 se za písmeno b) vkládá nové písmeno c), které zní:
mít v evidenci o koupi a prodeji těchto olejů prohlášení kupujícího, že splňuje podmínky podle odstavce 10; to se nevztahuje na nákup a prodej minerálních olejů uvedených v § 134m odst. 2 písm. i),“.
V § 134p odst. 9 se slovo „h)“ nahrazuje slovem „i)“.
V § 134p se za odstavec 9 vkládají nové odstavce 10 až 12, které znějí:
je vybavena prokazatelně některou z technologií, pro niž je značkování minerálních olejů na závadu jejich použití, nebo
V § 134q písm. e) se slovo „i)“ nahrazuje slovem „j)“.
V § 134q se na konci písmene e) tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno f), které zní:
nabízet k prodeji nebo používat minerální oleje uvedené v § 134m odst. 2 písm. h) a i) pro jiné účely, než pro které tyto minerální oleje nesmějí být značkovány.“.
§ 134v včetně nadpisu zní:
Porušení povinností při značkování
Část šestá zní:
Přestupky proti skladování
skladuje společně ve stejném zásobníku,
skladuje odděleně v zásobnících, které
nejsou technologicky odděleny, nebo
jsou vzájemně propojeny,
odebírané ze zásobníků v kapalné fázi neskladuje v zásobníku, který je pevně spojen se zemí, nebo
odebírané ze zásobníků v kapalné fázi skladuje v zásobníku pevně spojeném se zemí, který není užíván v souladu se stavebním zákonem.
Přestupky proti nakládání
se zkapalněnými ropnými plyny
zkapalněné ropné plyny uvedené v § 45 odst. 1 písm. f) nebo g) vydá osobě bez povolení k nákupu zkapalněných ropných plynů uvedených do volného daňového oběhu,
v rozporu s § 60 odst. 5, 6 nebo 7 prodá zkapalněné ropné plyny uvedené v § 45 odst. 1 písm. e), f) nebo g) za cenu včetně daně vypočtené na základě vyšší sazby daně, nebo
zahájí dopravu zkapalněných ropných plynů uvedených v § 45 odst. 1 písm. f) nebo g) bez poskytnutého zajištění daně pro dopravu těchto plynů podle § 60 odst. 11.
nepoužívá hmotnostní průtokoměr,
používá hmotnostní průtokoměr, jehož součástí není elektronická evidence vydaných zkapalněných ropných plynů splňující zákonem požadované náležitosti, nebo
používá hmotnostní průtokoměr, jehož součástí je elektronická evidence vydaných zkapalněných ropných plynů splňující zákonem požadované náležitosti, který není po celou dobu opatřen závěrami správce daně.
Přestupky proti oznamovací povinnosti osoby
vyrábějící pivo pro vlastní spotřebu
datum zahájení výroby,
místo výroby, nebo
předpokládané množství vyrobeného piva za kalendářní rok.
Přestupek proti zákazu nákupu za cenu nižší
než cenu pro konečného spotřebitele
Přestupky na úseku omezení prodeje lihovin
Přestupky proti zákazu prodeje lihovin
Přestupky proti oznamovací povinnosti
při prodeji lihovin na veřejnosti přístupných akcích
o této činnosti ve stanovené lhůtě písemně neinformuje správce daně, v jehož územní působnosti se bude prodej uskutečňovat, nebo
písemná informace o této činnosti neobsahuje údaje o
osobě, která lihoviny prodává,
časovém vymezení prodeje lihovin,
druhu prodávaných lihovin, nebo
množství prodávaných lihovin.
Přestupky na úseku značkování a barvení
značkované a barvené, ředí, odstraňuje nebo jinak mění jejich značkování nebo barvení mimo daňový sklad s povolením k barvení těchto olejů,
neznačkované a nebarvené, uvádí do volného daňového oběhu,
značkované a barvené, nabízí k prodeji nebo je používá pro pohon motorů, nebo
značkované a barvené, dopravuje nebo skladuje v nádobě, která je ve spojení s motorem, nebo je do takové nádoby stáčí.
Přestupky na úseku značkování
Přestupky proti zákazu při značkování
značkované, ředí, odstraňuje nebo jinak mění jejich značkování,
neznačkované, uvádí do volného daňového oběhu či je prodává,
značkované, nabízí k prodeji nebo je používá pro pohon motorů, nebo
značkované, dopravuje nebo skladuje v nádobě, která je ve spojení s motorem, nebo je do takové nádoby stáčí.
Správní delikt proti umístění
přijatého vybraného výrobku
Správní delikt proti oznamovací povinnosti
při změně údajů uvedených ve zvláštním povolení
Správní delikt proti podmíněnému osvobození
při změně údajů nebo skutečností v povoleních
nebo rozhodnutích
průběžně sledovat výši zajištění daně, nebo
předat správci daně podle jeho požadavků evidenční údaje vztahující se k daňové povinnosti, která vznikla při výrobě nebo přijetí vybraných výrobků.
ve stanovené lhůtě nepředloží oznámení o přijetí vybraných výrobků pomocí elektronického systému správci daně místně příslušnému místu přijetí vybraných výrobků, nebo
v oznámení o přijetí vybraných výrobků neuvede ztráty a znehodnocení, ke kterým došlo v průběhu dopravy.
neoznámí správci daně jejich množství, nebo
neposkytne zákonem stanoveným způsobem zajištění daně.
písemně neuvědomí správce daně o zahájení dopravy vybraných výrobků před jejím zahájením, nebo
v písemném oznámení neuvede datum zahájení dopravy.
neoznámí místně příslušnému správci daně zákonem požadované údaje, nebo
Správní delikty proti oznamovací povinnosti
při změně údajů uvedených v povolení k ustanovení daňového zástupce pro zasílání vybraných výrobků
odesílající vybrané výrobky, nebo
daňového zástupce.
při změně údajů uvedených v povolení k prodeji
za ceny bez daně
Správní delikty na úseku správy daně
Správní delikty proti nákupu, prodeji a dopravě
zkapalněných ropných plynů uvedených
do volného daňového oběhu
Správní delikty proti skladování
Správní delikty proti dopravě minerálních olejů osvobozených od daně na daňovém území
ve stanovené lhůtě neuvědomí správce daně, který je místně příslušný podle místa zahájení dopravy, o zahájení dopravy těchto olejů,
navzdory námitkám správce daně zahájí dopravu těchto olejů,
nedodrží správcem daně stanovenou
lhůtu, v níž má být doprava těchto olejů ukončena, nebo
trasu, po které mají být tyto oleje dopravovány, nebo
v případě změny místa určení nebo příjemce, ke které došlo v průběhu dopravy těchto olejů, ve stanovené lhůtě
neoznámí tuto změnu správci daně, nebo
nezajistí zaznamenání této změny v dokladu o osvobození vybraných výrobků od daně.
500 000 Kč, jde-li o správní delikt podle odstavce 1, nebo
1 000 000 Kč, jde-li o správní delikt podle odstavce 2 nebo 3.
Správní delikty proti nakládání
vydá osobě bez povolení k nákupu zkapalněných ropných plynů uvedených do volného daňového oběhu, nebo
při dovozu po propuštění do režimu volného oběhu ve stanovené lhůtě neuvede do režimu podmíněného osvobození od daně.
dopravuje zkapalněné ropné plyny uvedené v § 45 odst. 1 písm. e), f) nebo g) s rozdílnou sazbou daně, po jejich uvedení do volného daňového oběhu, společně v jednom dopravním prostředku nebo v jejich soupravě, nebo
při změně údajů uvedených v povolení k nákupu
při nákupu nebo dovozu výrobků obsahujících líh
Správní delikty proti dopravě lihu osvobozeného
od daně z lihu na daňovém území České republiky
(2) Právnická nebo podnikající fyzická osoba se dopustí správního deliktu tím, že na daňovém území České republiky dopravuje líh obecně denaturovaný podle zákona upravujícího líh určený pro výrobu minerálních olejů uvedených v § 45 odst. 2 nebo pro výrobu etylterciálbutyléteru bez zjednodušeného průvodního dokladu.
1 500 000 Kč, jde-li o správní delikt podle odstavce 1, nebo
100 000 Kč, jde-li o správní delikt podle odstavce 2.
ve stanovené lhůtě neoznámí správci daně takový prodej, nebo
v oznámení o takovém prodeji neuvede zákonem stanovené údaje.
při zařazení do velikostní skupiny
své zařazení do velikostní skupiny, nebo
změnu svého zařazení do velikostní skupiny.
Správní delikty na úseku správy daně z vína
a meziproduktů
při přijetí tichého vína z jiného členského státu
malého výrobce vína
tabákové výrobky, které nejsou v uzavřeném jednotkovém balení, nebo
jednotkové balení s tabákovými výrobky, které nepodléhají stejné sazbě daně.
do 2 000 000 Kč, jde-li o správní delikt podle odstavce 1, nebo
od 50 000 Kč do 2 000 000 Kč, jde-li o správní delikt podle odstavce 2.
při dovozu tabákových výrobků
Správní delikty proti zákazu prodeje za cenu
jinou než cenu pro konečného spotřebitele
prodá konečnému spotřebiteli cigarety za cenu nižší nebo vyšší, než je cena pro konečného spotřebitele uvedená na tabákové nálepce,
při prodeji cigaret konečnému spotřebiteli poskytne slevu z ceny pro konečného spotřebitele.
prodá konečnému spotřebiteli cigarety, ke kterým je přidán nebo přibalen jiný předmět, za celkovou cenu odlišnou od ceny pro konečného spotřebitele uvedené na tabákové nálepce, nebo
váže prodej cigaret konečnému spotřebiteli na prodej jiných předmětů.
spotřebuje cigarety zakoupené za cenu nižší, než je cena pro konečného spotřebitele, nebo
nakoupí cigarety za cenu nižší, než je cena pro konečného spotřebitele uvedená na tabákové nálepce.
2 000 000 Kč, jde-li o správní delikt podle odstavce 1 nebo 2, nebo
100 000 Kč, jde-li o správní delikt podle odstavce 3.
Správní delikt proti předmětu výhry v loterii
a jiné podobné hře
umožní skladování nebo prodej neznačených tabákových výrobků na daňovém území České republiky, nebo
neznačí tabákové výrobky tabákovými nálepkami podle § 114.
od 50 000 Kč do 10 000 000 Kč, jde-li o správní delikt podle odstavce 1 písm. a),
do 50 000 000 Kč, jde-li o správní delikt podle odstavce 1 písm. b).
Správní delikty proti značení
a použití tabákových nálepek
použije ke značení tabákových výrobků tabákové nálepky, na kterých jsou vytištěny údaje neodpovídající skutečnému obsahu jednotkového balení, na kterém je tabáková nálepka umístěna,
značí tabákové výrobky tabákovými nálepkami na jiném místě daňového území České republiky než v daňovém skladu, nebo
řádně nepoužije tabákovou nálepku.
Správní delikt proti objednání, odběru
a distribuci tabákových nálepek
Správní delikty proti evidenci
a inventuře tabákových nálepek
nevede evidenci odebraných, použitých nebo vrácených tabákových nálepek,
po stanovenou dobu neuchovává evidenci odebraných, použitých nebo vrácených tabákových nálepek nebo doklady, na jejichž základě byly zápisy v této evidenci provedeny,
neprovede inventuru tabákových nálepek za daný kalendářní rok, nebo
ve stanovené lhůtě neoznámí pověřenému správci daně výsledek inventury tabákových nálepek za předchozí kalendářní rok.
2 000 000 Kč, jde-li o správní delikt podle odstavce 1 písm. a) a b), nebo
1 000 000 Kč, jde-li o správní delikt podle odstavce 1 písm. c) a d).
nevrátí ve stanovené lhůtě pověřenému správci daně nepoužité tabákové nálepky starého vzoru, nebo
v případě ukončení své činnosti nevrátí ve stanovené lhůtě pověřenému správci daně nepoužité tabákové nálepky.
při změně podmínek uvedených v rozhodnutí
Správní delikty na úseku omezení prodeje lihovin
Správní delikty proti zákazu prodeje lihovin
Správní delikty na úseku značkování
vykonává tyto činnosti, jejichž předmětem jsou oleje v jednotkovém balení nad 20 litrů, bez živnostenského oprávnění, nebo
nevede nebo neuchovává stanoveným způsobem evidenci o druzích a množství těchto olejů nebo evidenci o uvedených způsobech nakládání s nimi.
v průvodní technické dokumentaci nebo v dokladech výslovně neuvede, že tyto oleje nesmějí být použity pro pohon motorů,
nemá v evidenci o koupi a prodeji těchto olejů prohlášení kupujícího podle § 134e odst. 8 písm. b), nebo
neuchovává technickou dokumentaci nebo doklady k těmto olejům po stanovenou dobu.
Další správní delikty na úseku značkování
Správní delikt proti povolení k barvení
při změně údajů v povolení k barvení
Správní delikty proti povinnostem při značkování
nemá v evidenci o koupi a prodeji těchto olejů prohlášení kupujícího podle § 134p odst. 8 písm. b) nebo c), nebo
Správní delikt proti povolení ke značkování
při změně údajů v povolení ke značkování
Propadnutí a zabrání zajištěných
lihovin a tabákových výrobků
neznačených tabákových výrobků, které zajistil v souvislosti s porušením povinnosti při značení tabákových výrobků,
lihovin nebo tabákových výrobků, které zajistil v souvislosti s porušením zákazu prodeje lihovin a tabákových výrobků.
lihovinách a tabákových výrobcích
Odpovědnost právnické osoby
a podnikající fyzické osoby
přestupky na úseku správy daně z tabákových výrobků, a to přestupky proti nakládání s tabákovými výrobky,
přestupky na úseku omezení prodeje lihovin a tabákových výrobků, a to přestupky proti zákazu prodeje lihovin a tabákových výrobků,
přestupky na úseku
značkování a barvení vybraných minerálních olejů,
značkování některých dalších minerálních olejů,
správní delikty na úseku správy daně z tabákových výrobků, a to
správní delikty proti jednotkovému balení,
správní delikty proti zákazu prodeje za cenu jinou než cenu pro konečného spotřebitele,
správní delikty proti značení tabákovými nálepkami,
správní delikty na úseku omezení prodeje lihovin a tabákových výrobků, a to správní delikty proti zákazu prodeje lihovin a tabákových výrobků,
značkování a barvení vybraných minerálních olejů, s výjimkou správního deliktu proti oznamovací povinnosti při změně údajů v povolení k barvení,
značkování některých dalších minerálních olejů, s výjimkou správního deliktu proti oznamovací povinnosti při změně údajů v povolení ke značkování.
správní delikty na úseku omezení prodeje lihovin a tabákových výrobků, a to správní delikty proti zákazu prodeje lihovin a tabákových výrobků.
správní delikty na úseku správy daně z tabákových výrobků, a to správní delikty proti značení tabákovými nálepkami,
V § 139 odst. 3 se číslo „16“ nahrazuje číslem „12“ a za slova „odst. 7“ se doplňují slova „a 11“.
Tento zákon byl oznámen v souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady 98/34/ES ze dne 22. června 1998 o postupu poskytování informací v oblasti technických norem a předpisů a pravidel pro služby informační společnosti, ve znění směrnice 98/ /48/ES.
Povolení vydaná podle § 23 zákona č. 353/2003 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, se považují za povolení vydaná podle § 23 zákona č. 353/2003 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
S minerálními oleji osvobozenými od spotřební daně podle § 49 odst. 1 nebo 3 zákona č. 353/2003 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, lze nakládat v souladu s osvobozením pro minerální oleje použité k mineralogickým postupům a v metalurgických procesech nejpozději do 30. června 2013; následujícím dnem vznikne osobám, které nabyly takové minerální oleje, povinnost daň přiznat a zaplatit.
Osoby, které přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona nabyly minerální oleje osvobozené od daně podle bodu 2, provedou ke dni nabytí účinnosti tohoto zákona inventuru těchto minerálních olejů, a to do 5 dní ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
Pokud osoba podá návrh na vydání povolení k provozování daňového skladu, povolení oprávněného příjemce pro přijímání vybraných výrobků nebo změnu již vydaných povolení pro minerální oleje uvedené pod kódy nomenklatury 3811 11 10, 3811 11 90, 3811 19 00 a 3811 90 00, na které musí být uplatněn režim podmíněného osvobození od daně podle § 59 odst. 1 písm. h) zákona č. 353/2003 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, do 8 dnů ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, považuje se tato osoba ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona do dne nabytí právní moci rozhodnutí o tomto návrhu za provozovatele daňového skladu pro tyto oleje nebo za oprávněného příjemce pro přijímání těchto olejů, bylo-li návrhu vyhověno.
Povolení vydaná podle § 60a zákona č. 353/2003 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, se považují za povolení vydaná podle § 60a zákona č. 353/2003 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
Řízení o správním deliktu podle části šesté zákona č. 353/2003 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, zahájené přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona se dokončí podle dosavadních právních předpisů.
V § 2 odst. 3 se na konci textu odstavce 3 doplňují slova „a kontroly podle § 2a“.
povinností při značení tabákových výrobků podle zákona upravujícího spotřební daně,
zákazu prodeje lihovin a tabákových výrobků podle zákona upravujícího spotřební daně,
povinností při značkování nebo barvení vybraných minerálních olejů podle zákona upravujícího spotřební daně,
povinností při značkování některých dalších minerálních olejů podle zákona upravujícího spotřební daně.
Změna zákona o působnosti orgánů
České republiky v oblasti cen (čl. 5)
V § 1 se slova „finančních úřadů,“ zrušují.
V § 3 odst. 1 a 2 se slovo „Finanční“ nahrazuje slovy „Specializovaný finanční“.
V § 3 odst. 1 se slova „ , které mají sídlo v obvodu jeho působnosti, pokud ministerstvo nestanoví jinak“ zrušují.
Změna zákona o komoditních burzách (čl. 7)
V § 5 odst. 2 písm. a) bod 5 zní:
nemají ke dni podání žádosti v evidenci daní u orgánů Finanční správy České republiky ani orgánů Celní správy České republiky evidován nedoplatek,“.
potvrzení ne starší než 3 měsíce, že nemají v evidenci daní u orgánů Finanční správy České republiky ani orgánů Celní správy České republiky evidován nedoplatek,“.
Změna zákona o investičních pobídkách (čl. 8)
V § 3 odst. 5 se slova „pro pracovníky místně příslušných územních finančních orgánů a pracovníky Ministerstva financí“ nahrazují slovy „pro zaměstnance v orgánu Finanční správy České republiky a zaměstnance v Ministerstvu financí“.
V § 7 odst. 2 písm. d) se slova „územním finančním orgánům“ nahrazují slovy „finančnímu úřadu“.
a jejím vystupování v právních vztazích (čl. 10)
na základě rozhodnutí orgánu Celní správy České republiky,“.
Změna zákona o finanční kontrole (čl. 11)
V nadpisu § 7 se slova „územních finančních orgánů“ nahrazují slovy „orgánů Finanční správy České republiky“.
V § 7 odst. 2 a v § 11 odst. 5 se slova „Územní finanční orgány“ nahrazují slovy „Finanční úřady“.
V § 11 odst. 6 se slova „územního finančního orgánu“ nahrazují slovy „finančního úřadu“.
V § 11 odst. 6 a 7 se slova „územní finanční orgán“ nahrazují slovy „finanční úřad“.
V § 11 odst. 7 se slova „územnímu finančnímu orgánu“ nahrazují slovy „finančnímu úřadu“.
o Státní zemědělské a potravinářské inspekci (čl. 12)
V § 3 se na konci odstavce 3 tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena g) a h), která znějí:
kontroluje dodržování zákazu prodeje lihovin a tabákových výrobků podle zákona upravujícího spotřební daně.“.
V § 3 odst. 4 písmeno z) zní:
informuje bezodkladně správce spotřební daně a obecní živnostenský úřad, zjistí-li, že byla porušena povinnost při značení tabákových výrobků podle zákona upravujícího spotřební daně nebo že byl porušen zákaz prodeje lihovin a tabákových výrobků,“.
Změna zákona o omezení plateb v hotovosti (čl. 13)
o vydání povolení snížit zajištění spotřební daně nebo upustit od jeho poskytnutí podle zákona upravujícího spotřební daně nebo o snížení úhrady nebo zajištění podle zákona upravujícího spotřební daně Kč 1 000“.
Změna zákona o Finanční správě České republiky (čl. 15-16)
V § 5 odst. 2 se slova „hlavní město Praha“ nahrazují slovem „Brno“.
V § 10 odst. 2 se na konci písmene c) čárka nahrazuje tečkou a písmeno d) se zrušuje.
V § 11 odst. 2 písmena b) až h) znějí:
pojišťovna, pobočka pojišťovny z jiného členského státu nebo z třetího státu, zajišťovna, pobočka zajišťovny z jiného členského státu nebo z třetího státu,
investiční společnost včetně všech jí obhospodařovaných podílových fondů,
osoba provozující loterii nebo jinou podobnou hru, a to pro účely výkonu dozoru nad loteriemi a jinými podobnými hrami,“.
V § 11 odst. 2 písm. i) bodě 1 se slovo „h)“ nahrazuje slovem „g)“.
V § 11 se doplňuje odstavec 9, který zní:
V § 12 odst. 2 se slova „d) a e)“ nahrazují slovem „c)“, za slovo „když“ se vkládá slovo „jinak“ a slova „podle jiného právního předpisu nebo podle odstavce 1“ se zrušují.
Zvláštní ustanovení o příslušnosti soudů
V § 13 odst. 1 se slova „v sídle příslušného orgánu finanční správy nebo na jeho územním pracovišti, kde je umístěn spis nebo jeho příslušná část“ nahrazují slovy „buď v sídle příslušného orgánu finanční správy, anebo na jeho územním pracovišti, a to podle toho, kde je spis nebo jeho příslušná část umístěna“.
V § 19 se na konci odstavce 1 doplňují věty „Specializovaný finanční úřad zřízený podle zákona č. 531/1990 Sb., o územních finančních orgánech, ve znění pozdějších předpisů, se považuje za Specializovaný finanční úřad zřízený podle tohoto zákona. Dosavadní ředitel Specializovaného finančního úřadu se považuje za ředitele jmenovaného podle tohoto zákona.“.
V § 20 se doplňuje odstavec 7, který zní:
Pro určení místní příslušnosti soudu ve správním soudnictví v řízeních, která byla zahájena přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona a do tohoto dne neskončena, se použijí dosavadní právní předpisy.
Zruší-li Nejvyšší správní soud rozhodnutí Městského soudu v Praze, které bylo vydáno Městským soudem v Praze ve správním soudnictví v řízení zahájeném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, po nabytí účinnosti tohoto zákona, ustanovení § 12a zákona č. 456/2011 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, se nepoužije a věc se vrátí Městskému soudu v Praze k dalšímu řízení.
Změna zákona o Celní správě České republiky (čl. 17)
V § 4 se na konci odstavce 5 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno d), které zní:
při plnění svých úkolů spolupracuje s ozbrojenými silami a bezpečnostními sbory.“.
V § 9 odst. 2 písm. c) se za slovo „doklady“ vkládají slova „pro určitý celní režim nebo druh přepravy zboží“.
V § 9 odst. 3 písmeno c) zní:
rozhoduje o zproštění povinnosti poskytnout jistotu v režimu tranzitu8) a o prodloužení, změně nebo odnětí tohoto zproštění povinnosti.“.
V § 9 se na konci odstavce 3 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno d), které zní:
rozhoduje o povolení ručitele a užívání souborné jistoty a o prodloužení, změně nebo odnětí tohoto povolení.“.
V § 11 odst. 1 se slova „v sídle příslušného orgánu celní správy nebo na jeho územním pracovišti, kde je umístěn spis nebo jeho příslušná část“ nahrazují slovy „buď v sídle příslušného orgánu celní správy, anebo na jeho územním pracovišti, a to podle toho, kde je spis nebo jeho příslušná část umístěna“.
Nadpis § 35 zní: „Oprávnění ke kontrole osob, dopravních prostředků a poštovních a jiných zásilek“.
V § 35 odst. 1 se na konci textu písmene b) doplňují slova „a poštovních a jiných zásilek“.
V § 35 odst. 2 úvodní části ustanovení se za slovo „nákladů“ vkládají slova „a poštovních a jiných zásilek“.
V § 35 odst. 7 se za slovo „prostředku“ vkládají slova „nebo poštovní nebo jiné zásilky“.
V § 35 se doplňuje odstavec 8, který zní:
V § 82 se za odstavec 5 vkládá nový odstavec 6, který zní:
Změna zákona o podporovaných zdrojích energie (čl. 18)
Změna zákona o spotřebních daních (čl. 19)
1,19 Kč/kus
2,25 Kč/kus
1,34 Kč/kus
1 800,00 Kč/kg“.
Změna zákona o spotřebních daních (čl. 20)
V § 13 odst. 6, § 20 odst. 6, § 22 odst. 6, § 33a odst. 3 a v § 60a odst. 4 zákona č. 353/2003 Sb., o spotřebních daních, ve znění zákona č. 479/2003 Sb., zákona č. 237/2004 Sb., zákona č. 313/2004 Sb., zákona č. 558/2004 Sb., zákona č. 693/2004 Sb., zákona č. 179/2005 Sb., zákona č. 217/2005 Sb., zákona č. 377/2005 Sb., zákona č. 379/2005 Sb., zákona č. 545/2005 Sb., zákona č. 310/2006 Sb., zákona č. 575/2006 Sb., zákona č. 261/2007 Sb., zákona č. 270/2007 Sb., zákona č. 296/ /2007, zákona č. 37/2008 Sb., zákona č. 124/2008 Sb., zákona č. 245/2008 Sb., zákona č. 309/2008 Sb., zákona č. 87/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 292/2009 Sb., zákona č. 362/2009 Sb., zákona č. 59/2010 Sb., zákona č. 95/2011 Sb., zákona č. 221/2011 Sb., zákona č. 420/2011 Sb., zákona č. 458/2011 Sb. a zákona č. 18/2012 Sb., se slova „celní úřad“ nahrazují slovy „správce daně“.
části šestnácté, která nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2014,
části sedmnácté, která nabývá účinnosti dnem nabytí účinnosti zákona č. 458/2011 Sb., o změně zákonů související se zřízením jednoho inkasního místa a dalších změnách daňových a pojistných zákonů.
Souvislosti k 407/2012 Sb.: ČÁST ŠESTÁ