Source: http://www.apdayc.org.pe:81/leyes/roma.html
Timestamp: 2018-03-19 18:05:19
Document Index: 127870791

Matched Legal Cases: ['Artículo 6', 'Artículo 7', 'Artículo 8', 'Artículo 9', 'Artículo 10', 'Artículo 11', 'Artículo 12', 'Artículo 13', 'Artículo 15', 'Artículo 16', 'Artículo 17', 'Artículo 18', 'Artículo 20', 'Artículo 21', 'Artículo 22', 'Artículo 24', 'Artículo 25', 'Artículo 26', 'Artículo 27', 'Artículo 29', 'Artículo 30', 'Artículo 31', 'Artículo 32', 'Artículo 33', 'artículo 23', 'artículo 22']

Conveción de Roma
CONVENCION DE ROMA, 1961 CONVENCION INTERNACIONAL SOBRE LA PROTECClON
Articulo 1: Salvaguardia del derecho de autor Articulo 2: Protección que dispensa la Convención. Definición dcl tra- to nacional Articulo 3: Definiciones:
artistas intérpretes o ejecutantes;
reproducción: O emisión
Articulo 4: Interpretaciones o ejecuciones protegidas. Criterios dc vinculación para los artistas
Este sumario está destinado a facilitar la lectura. No figura en el texto original de la Convención. Articulo 5: Fonogramas protegidos:
Criterios de vinculación para los productores de fonogramas
Artículo 6: Emisiones protegidas:
Criterios de incitación para los organismos de radiodifusión
Facultad de formular tina reserva
Artículo 7: Mínimo de protección que se dispensa a los artistas interpretes o ejecutantes:
Relaciones dc los art islas con los organismos de radiodifusión
Artículo 8: Interpretaciones o ejecuciones colectivas Artículo 9: Artistas de variedades de circo Artículo 10: Derecho de reproducción de los productores dc fonogramas Artículo 11: Formalidades relativas a los fonogramas Artículo 12: Utilizaciones secundarias de los fonogramas Artículo 13: Míitimo de protección que sc dispensa a los organismos de radiodifusión Articulo 14: Duración mínima de la protección Artículo 15: Excepciones autorizadas:
Limitaciones a lii protección
Paralelismo con el derecho de autor
Artículo 16: Reservas Artículo 17: Aplicación exclusiva del criterio dc la fijación Artículo 18: Modificación o retirada de las reservas Articulo 19: Protección dc los artistas intérpretes o ejectntantcs en las fi- j ttciortes s i su al e~ o a ¡idi ovistt a les Artículo 20: lrretroactis’idad de la Convención Artículo 21: Otras fuentes dc protección Artículo 22: Arreglos particulares Articulo 23: Firttia y drpósiío de ha Convención Artículo 24: Acceso a la Convención Artículo 25: Entrada en vigor de la Convención Artículo 26: Apiicació,t de la Convención mediante la legislación interna Artículo 27: Ampliación del ámbito territorial de aplicación de la Con- vención Articulo 28: Cese de los efectos de la Convención Artículo 29: Revisión de la Convención Artículo 30: solución de los conflictos entre Estados contratantes Artículo 31: Limite’; de la facultad de formular reservas Artículo 32: Comités Intergubernamental Artículo 33: Idiomas de la Convención Articulo 34: Notificaciones Los Estados Contratantes, animados del deseo de asegurar la rotección de los derechos de los artistas intérpretes o ejecutantes, Le los productores de fonogramas y de los organismos de radio- difusión, Han convenido ARTICULO PRIMERO
duración mínima de a protección La duración de la protección concedida en virtud de la presente Convención no podrá ser inferior a veinte años, contados a partir: a) del final del año de la fijación, en lo que se refiere a los fonogramas y a las interpretaciones o ejecuciones grabadas en ellos;
b) del final del año en que se haya realizado la actuación, en lo que se refiere a las interpretaciones o ejecuciones que no estén grabadas en un fonograma.
1 NoIi f>cacionesl 1. El Secretario General de las Naciones Unidas informará a los Estados invitados a la Conferencia señalada en el artículo 23 y a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas, así como al Director General de la Oficina Internacional del Trabajo, al Director General de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura y al Director de la Oficina de la Unión Internacional para la Protección de las Obras Literarias y Artísticas: a) del depósito de todo instrumento dc ratificación, de acep- tación o dc adhesión; b) de la fecha de entrada en vigor de la presente Convención; c) de todas las notificaciones, declaraciones o comunicaciones previstas en la presente Convención; y d) de todos los casos en que se produzca alguna de las situa- ciones previstas en los párrafos 4 y 5 del artículo 22. El Secretario General de las Naciones Unidas informará asimismo al Director General de la Oficina Internacional del Trabajo, al Director General de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura y al Director de la Oficina de la Unión Internacional para la Protección de las Obras Literarias y Artísticas de las peticiones que se le noti- 21 fiquen de conformidad cori el articulo 29, así como de toda comu- nicación que reciba de los Estados Contratantes con respecto a la revisión de la presente Convención. EN FE DE LO CUAL, los que suscriben, debidamente autorizados al efecto, firman la presente Convención. HECHO en Roma el 26 de octubre de 1961, en un solo ejem- piar en español, en francés y en inglés. El Secretario General de las Naciones Unidas remitirá copias certificadas conformes a todos los Estados invitados a la Conferencia indicada en el ar- tlculo 23 y a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas, así como al Director General de la Oficina Internacional del Trabajo, al Director General de la Organización de las Naciones IJnidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura y al Director de la Oficina de la Unión Internacional para la Protección de las Obras Literarias y Artísticas. .y)