Source: http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32008R0110:ro:NOT
Timestamp: 2013-06-19 04:01:49+00:00
Document Index: 5350305

Matched Legal Cases: ['articolul 30', 'articolul 30', 'articolul 25', 'articolul 1', 'articolul 1', 'articolul 1', 'articolul 5', 'articolul 2', 'articolul 17', 'articolul 24', 'articolul 16', 'articolul 13', 'articolul 1', 'articolul 1', 'articolul 1', 'articolul 1', 'articolul 1', 'articolul 1', 'articolul 1', 'articolul 1', 'articolul 1', 'articolul 1', 'articolul 1', 'articolul 1', 'articolul 1', 'articolul 1', 'articolul 1', 'articolul 1', 'articolul 1', 'articolul 1', 'articolul 1', 'articolul 1', 'articolul 1', 'articolul 1', 'articolul 1', 'articolul 1', 'articolul 1', 'articolul 2', 'articolul 1', 'articolul 1', 'articolul 1', 'articolul 1', 'articolul 1', 'articolul 1', 'articolul 1', 'articolul 1', 'articolul 1', 'articolul 1']

EUR-Lex - 32008R0110 - RO
JO L 39, 13.2.2008, p. 16-54 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
a intrării în vigoare: 20/05/2008; punere în aplicare a se vedea articolul 30
a intrării în vigoare: 20/02/2008; intrare în vigoare data publicării + 7 a se vedea articolul 30
Produse alimentare, Protecţia consomatorilor, Alcool
propunere Comisie; COM 2005/0125 Final
aviz Comitetul economic şi social; JO C 324/2006 P12
31989R1576 abrogare 52005PC0125 adoptare Modificat prin:
rectificat prin 32008R0110R(01) rectificat prin 32008R0110R(02) rectificat prin 32008R0110R(03) modificat prin 32008R1334 înlocuire anexă 1PT9) de la 20/01/2009
modificat prin 32008R1334 înlocuire anexă 2 de la 20/01/2009
modificat prin 32008R1334 înlocuire articol 5.2PTC) de la 20/01/2009
modificat prin 32008R1334 înlocuire articol 5.3PTC) de la 20/01/2009
modificat prin 12012JN03/04 modificare anexă III PT 32 de la 01/07/2013
modificat prin 12012JN03/04 adăugare anexă III PT 39 de la 01/07/2013
modificat prin 12012JN03/04 modificare anexă III PT 9 de la 01/07/2013
modificat prin 12012JN03/04 adăugare articol 20.4 de la 01/07/2013
modificat prin 32012R0164 modificare anexă III de la 26/02/2012
interpretat prin 62010CJ0004 A16 interpretat prin 62010CJ0004 A16LA interpretat prin 62010CJ0004 A16LB interpretat prin 62010CJ0004 A23 interpretat prin 62010CJ0004 A23P1 interpretat prin 62010CJ0004 A23P2 interpretat prin 62010CJ0004 interpretare solicitată de 62010CN0004 interpretare solicitată de 62010CN0027 articol 16 interpretare solicitată de 62010CN0027 articol 23 interpretare solicitată de 62010CN0027 Acte menționate:
având în vedere avizul Comitetului Economic şi Social [1],
(1) Regulamentul (CEE) nr. 1576/89 al Consiliului din 29 mai 1989 de stabilire a normelor generale cu privire la definirea, desemnarea şi prezentarea băuturilor spirtoase [3] şi Regulamentul (CEE) nr. 1014/90 al Comisiei din 24 aprilie 1990 de stabilire a normelor de aplicare privind definirea, descrierea şi prezentarea băuturilor spirtoase [4] şi-au dovedit eficacitatea în reglementarea sectorului băuturilor spirtoase. Cu toate acestea, în lumina experienţei recente, este necesară clarificarea normelor aplicabile în domeniul definirii, al desemnării, al prezentării şi al etichetării băuturilor spirtoase, precum şi în domeniul protecţiei indicaţiilor geografice ale anumitor băuturi spirtoase, ţinând cont, în acelaşi timp, şi de metodele tradiţionale de producţie. Prin urmare, Regulamentul (CEE) nr. 1576/89 ar trebui abrogat şi înlocuit.
(5) În interesul consumatorilor, prezentul regulament ar trebui să se aplice tuturor băuturilor spirtoase introduse pe piaţă în Comunitate, indiferent dacă sunt produse în Comunitate sau în ţări terţe. În vederea exportului unor băuturi spirtoase de înaltă calitate şi pentru a menţine şi a îmbunătăţi reputaţia băuturilor spirtoase comunitare pe piaţa mondială, prezentul regulament ar trebui să se aplice, de asemenea, unor astfel de băuturi produse în Comunitate pentru export. Prezentul regulament ar trebui să se aplice, de asemenea, folosirii alcoolului etilic sau a distilatelor de origine agricolă în producţia de băuturi alcoolice şi utilizării denumirilor băuturilor spirtoase în prezentarea şi etichetarea produselor alimentare. În cazuri excepţionale în care legislaţia unei ţări terţe importatoare o impune, prezentul regulament ar trebui să permită acordarea unei derogări de la dispoziţiile anexelor I şi II la prezentul regulament în conformitate cu procedura de reglementare cu control.
(8) În plus, alcoolul etilic utilizat la fabricarea băuturilor spirtoase şi a altor băuturi alcoolice ar trebui să fie exclusiv de origine agricolă, pentru a răspunde aşteptărilor consumatorilor şi a se conforma practicilor tradiţionale. Acest lucru ar trebui să asigure şi o piaţă de desfacere pentru produsele agricole de bază.
(9) Având în vedere importanţa şi complexitatea sectorului băuturilor spirtoase, este necesar să se prevadă măsuri specifice privind desemnarea şi prezentarea băuturilor spirtoase, care să depăşească nivelul normelor orizontale instituite prin Directiva 2000/13/CE a Parlamentului European şi a Consiliului din 20 martie 2000 privind apropierea legislaţiilor statelor membre referitoare la etichetarea şi prezentarea produselor alimentare, precum şi la publicitatea acestora [5]. Aceste măsuri specifice ar trebui, de asemenea, să împiedice utilizarea improprie a termenului "băutură spirtoasă" şi a denumirilor băuturilor spirtoase pentru produse care nu respectă definiţiile prevăzute în prezentul regulament.
(12) Directiva 88/388/CEE a Consiliului din 22 iunie 1988 de apropiere a legislaţiilor statelor membre privind aromele utilizate în produsele alimentare şi materiile sursă pentru producerea acestora [6] se aplică băuturilor spirtoase. Prin urmare, este necesar să se stabilească în prezentul regulament norme care nu sunt deja prevăzute în directiva respectivă.
(13) Este important să se ţină seama în mod adecvat de dispoziţiile Acordului privind aspectele legate de comerţ ale drepturilor de proprietate intelectuală (denumit în continuare "Acordul TRIPS"), în special ale articolelor 22 şi 23, şi de dispoziţiile Acordului General pentru Tarife şi Comerţ, care sunt parte integrantă a Acordului de instituire a Organizaţiei Mondiale a Comerţului, aprobat prin Decizia 94/800/CE a Consiliului [7].
(14) Având în vedere că Regulamentul (CE) nr. 510/2006 al Consiliului din 20 martie 2006 privind protecţia indicaţiilor geografice şi a denumirilor de origine ale produselor agricole şi alimentare [8] nu se aplică băuturilor spirtoase, normele privind protecţia indicaţiilor geografice ale băuturilor spirtoase ar trebui să fie stabilite prin prezentul regulament. Indicaţiile geografice ar trebui înregistrate, identificând băuturile spirtoase ca avându-şi originea pe teritoriul unei ţări sau într-o regiune sau localitate de pe teritoriul respectiv, în cazul în care o anumită calitate, reputaţie sau altă caracteristică a băuturii spirtoase poate fi atribuită în mod esenţial originii sale geografice.
(16) Măsurile necesare pentru punerea în aplicare a prezentului regulament ar trebui adoptate în conformitate cu Decizia 1999/468/CE a Consiliului din 28 iunie 1999 de stabilire a normelor privind exercitarea competenţelor de executare conferite Comisiei [9].
(1) În sensul prezentului regulament, "băutură spirtoasă" înseamnă băutura alcoolică:
(i) fie direct:
- prin distilarea, cu sau fără adaos de arome, a unor produse fermentate natural; şi/sau
- prin macerarea sau printr-o procesare similară a materialelor vegetale în alcool etilic de origine agricolă şi/sau distilate de origine agricolă, şi/sau băuturi spirtoase în sensul prezentului regulament; şi/sau
- prin adăugarea de arome, zahăr sau alte produse edulcorante menţionate în anexa I punctul 3 şi/sau de alte produse agricole şi/sau alimente în alcool etilic de origine agricolă şi/sau în distilate de origine agricolă şi/sau în băuturi spirtoase, în sensul prezentului regulament;
(ii) fie din amestecul unei băuturi spirtoase cu una sau mai multe dintre următoarele:
- alte băuturi spirtoase; şi/sau
- alcool etilic de origine agricolă sau distilate de origine agricolă; şi/sau
- alte băuturi alcoolice; şi/sau
- băuturi.
(a) sunt fabricate prin fermentare alcoolică şi distilare, exclusiv din materiile prime prevăzute în definiţia corespunzătoare băuturii spirtoase în cauză;
(b) nu au adaosuri de alcool, astfel cum este definit la punctul 5 din anexa I, diluat sau nu;
(c) nu conţin adaosuri de substanţe aromatizante;
(d) conţin numai adaos de caramel în scopul de a adapta culoarea;
(e) sunt îndulcite doar pentru a completa gustul final al produsului, în conformitate cu anexa I punctul 3. Nivelul maxim al produselor utilizate pentru completarea gustului, enumerate în anexa I punctul (3) literele (a)-(f), se stabileşte în conformitate cu procedura de reglementare cu control menţionată la articolul 25 alineatul (3). Se ţine seama de legislaţia specifică din statele membre.
(a) să fie obţinute din orice materie primă menţionată în anexa I la tratat;
(b) să conţină adaosuri de alcool în sensul definiţiei de la punctul 5 din anexa I la prezentul regulament;
(c) să conţină substanţe şi preparate aromatizante naturale sau identic naturale astfel cum sunt definite la articolul 1 alineatul (2) litera (b) punctele (i) şi (ii) şi la articolul 1 alineatul (2) litera (c) din Directiva 88/388/CEE;
(d) să conţină coloranţi astfel cum sunt definiţi la punctul 10 din anexa I la prezentul regulament;
(e) să fie îndulcite pentru a corespunde anumitor caracteristici specifice ale produselor şi în conformitate cu punctul 3 din anexa I la prezentul regulament şi ţinând seama de legislaţia specifică din statele membre.
(a) să fie obţinute din orice materie primă agricolă menţionată în anexa I la tratat şi/sau din orice produs alimentar adecvat consumului uman;
(b) să conţină adaosuri de alcool astfel cum este definit la punctul 5 din anexa I la prezentul regulament;
(c) să conţină una sau mai multe arome astfel cum sunt definite la articolul 1 alineatul (2) litera (a) din Directiva 88/388/CEE;
(e) să fie îndulcite pentru a corespunde anumitor caracteristici specifice ale produselor şi în conformitate cu punctul 3 din anexa I la prezentul regulament.
În sensul prezentului regulament, termenii "desemnare", "prezentare" şi "etichetare" sunt definiţi în anexa I punctele 14, 15 şi 16.
În conformitate cu articolul 5 din Directiva 2000/13/CE, denumirea sub care este comercializată o băutură spirtoasă ("denumirea de vânzare") face obiectul dispoziţiilor stabilite în prezentul capitol.
(2) Băuturile spirtoase care corespund definiţiei stabilite la articolul 2, dar care nu îndeplinesc cerinţele necesare pentru a fi incluse în categoriile 1-46 din anexa II, poartă pentru descrierea, prezentarea şi etichetarea lor denumirea de vânzare "băutură spirtoasă". Fără a aduce atingere alineatului (5) al prezentului articol, această denumire de vânzare nu poate fi înlocuită sau modificată.
(a) cu termeni utilizaţi deja la 20 februarie 2008 în cazul indicaţiilor geografice recunoscute în sensul articolului 20; sau
(b) în conformitate cu dosarul tehnic corespunzător prevăzut la articolul 17 alineatul (1).
(7) O băutură alcoolică care nu corespunde uneia dintre definiţiile enumerate la categoriile 1-46 din anexa II nu este desemnată, prezentată sau etichetată prin asocierea unor cuvinte sau formule, cum ar fi "gen", "tip", "fel", "stil", "fabricare", "aromă" sau orice alte menţiuni asemănătoare, cu una dintre denumirile de vânzare prevăzute în prezentul regulament şi/sau indicaţiile geografice înregistrate în anexa III.
(3) Prin derogare de la alineatul (1), dispoziţiile prezentului regulament nu afectează posibila utilizare a termenilor "amer" sau "bitter" pentru produsele care nu sunt reglementate de prezentul regulament.
(1) O băutură spirtoasă menţionată în categoriile 1-14 din anexa II la care s-a adăugat alcool, astfel cum este definit la punctul 5 din anexa I, diluat sau nu, poartă denumirea de vânzare de "băutură spirtoasă". Aceasta nu poate purta, sub nicio formă, o denumire rezervată în categoriile 1-14.
(a) una sau mai multe băuturi spirtoase; şi/sau
(b) unul sau mai multe distilate de origine agricolă,
aceasta poartă denumirea de vânzare de "băutură spirtoasă". Această denumire de vânzare este indicată clar şi vizibil, bine poziţionată pe etichetă şi nu poate fi înlocuită sau modificată.
(4) Fără a aduce atingere Directivei 2000/13/CE, desemnarea, prezentarea sau etichetarea băuturilor spirtoase rezultate din amestecurile menţionate la alineatul (2) al prezentului articol poate cuprinde unul sau mai mulţi dintre termenii menţionaţi în anexa II numai în cazul în care termenul în cauză nu face parte din denumirea de vânzare, ci este doar indicat în acelaşi câmp vizual în lista tuturor ingredientelor alcoolice conţinute în amestec, precedată de termenii "băutură spirtoasă obţinută dintr-un amestec".
Termenii "băutură spirtoasă obţinută dintr-un amestec" figurează pe etichetă cu caractere uniforme, de acelaşi font şi de aceeaşi culoare ca cele utilizate pentru denumirea de vânzare. Dimensiunea caracterelor nu depăşeşte jumătate din dimensiunea caracterelor utilizate pentru denumirea de vânzare.
(2) Desemnarea, prezentarea sau etichetarea unei băuturi spirtoase poate fi completată cu termenul "combinare", "combinaţie" sau "combinat" doar în cazul în care băutura spirtoasă a fost supusă operaţiunii de combinare, astfel cum este definită în anexa I punctul 7.
(a) oricărei utilizări comerciale directe sau indirecte pentru produse care nu intră sub incidenţa înregistrării, în măsura în care produsele în cauză sunt comparabile cu băutura spirtoasă înregistrată sub indicaţia geografică respectivă sau în măsura în care această utilizare exploatează reputaţia indicaţiei geografice înregistrate;
(b) oricărei uzurpări, imitaţii sau evocări, chiar dacă este indicată originea reală a produsului sau dacă indicaţia geografică este utilizată în traducere sau însoţită de o formulă cum ar fi "gen", "tip", "fel", "stil", "fabricare", "aromă" sau alt termen asemănător;
(c) oricărei alte indicaţii false sau înşelătoare privind provenienţa, originea, natura sau calităţile esenţiale, prezente în desemnarea, prezentarea sau etichetarea produsului, care este susceptibilă să dea o impresie falsă în privinţa originii acestuia;
(d) oricărei alte practici care poate induce în eroare consumatorul în privinţa originii reale a produsului.
(a) denumirea şi categoria băuturii spirtoase, inclusiv indicaţia geografică;
(b) o descriere a băuturii spirtoase care să includă principalele caracteristici fizice, chimice şi/sau organoleptice ale produsului, precum şi caracteristicile specifice ale băuturii spirtoase, comparativ cu categoria relevantă;
(c) definirea ariei geografice în cauză;
(d) o descriere a metodei de obţinere a băuturii spirtoase şi, dacă este cazul, a metodelor locale autentice şi constante;
(e) detalii care să justifice legătura cu mediul geografic sau cu originea geografică;
(f) orice cerinţe stabilite de Comunitate şi/sau dispoziţii naţionale şi/sau regionale;
(g) numele şi adresa solicitantului;
(h) orice completare a indicaţiei geografice şi/sau orice normă de etichetare specifică, în conformitate cu dosarul tehnic relevant.
- o denumire omonimă care creează consumatorului impresia greşită că produsele sunt originare dintr-un alt teritoriu nu se înregistrează, chiar dacă denumirea este literal corectă în ceea ce priveşte teritoriul, regiunea sau localitatea efectivă de origine a băuturii spirtoase în cauză;
- utilizarea unei indicaţii geografice înregistrate omonime este condiţionată de existenţa unei distincţii clare, în practică, între indicaţia omonimă înregistrată ulterior şi denumirea deja înregistrată, având în vedere necesitatea de a trata în mod echitabil producătorii interesaţi şi de a nu induce în eroare consumatorii.
- una sau mai multe autorităţi competente menţionate la articolul 24 alineatul (1); şi/sau
- unul sau mai multe organisme de control, în sensul articolului 2 din Regulamentul (CE) nr. 882/2004 al Parlamentului European şi al Consiliului din 29 aprilie 2004 privind controalele oficiale efectuate pentru a asigura verificarea conformităţii cu legislaţia privind hrana pentru animale şi produsele alimentare şi cu normele de sănătate animală şi de bunăstare a animalelor [10], care acţionează ca organism de certificare a produselor.
- una sau mai multe autorităţi publice desemnate de ţara terţă în cauză; şi/sau
(2) Ţinând cont în mod corespunzător de dispoziţiile dreptului comunitar, marca a cărei utilizare corespunde uneia dintre situaţiile menţionate la articolul 16 şi care a fost depusă, înregistrată sau recunoscută prin utilizarea sa cu bună-credinţă pe teritoriul comunitar, în cazul în care această posibilitate este prevăzută în legislaţia aplicabilă, fie înainte de data protejării indicaţiei geografice în ţara de origine, fie înainte de 1 ianuarie 1996, poate continua să fie utilizată în pofida înregistrării unei indicaţii geografice, cu condiţia să nu existe motive de invalidare sau revocare a mărcii respective în conformitate cu Prima directivă 89/104/CEE a Consiliului din 21 decembrie 1988 de apropiere a legislaţiilor statelor membre cu privire la mărci [11] sau cu Regulamentul (CE) nr. 40/94 al Consiliului din 20 decembrie 1993 privind marca comunitară [12].
(a) pentru a facilita, până la 20 februarie 2011, tranziţia de la normele prevăzute în Regulamentul (CEE) nr. 1576/89 la cele instituite prin prezentul regulament;
(b) pentru a stabili derogări de la articolele 17 şi 22, în cazuri justificate corespunzător;
(c) pentru a institui un simbol comunitar pentru indicaţii geografice în sectorul băuturilor spirtoase.
(2) Regulamentele (CEE) nr. 2009/92 [13], (CE) nr. 1267/94 [14] şi (CE) nr. 2870/2000 [15] ale Comisiei se aplică în continuare.
[1] JO C 324, 30.12.2006, p. 12.
[2] Avizul Parlamentului European din 19 iunie 2007 (nepublicat încă în Jurnalul Oficial) şi Decizia Consiliului din 17 decembrie 2007.
[3] JO L 160, 12.6.1989, p. 1. Regulament modificat ultima dată prin Actul de aderare din 2005.
[4] JO L 105, 25.4.1990, p. 9. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2140/98 (JO L 270, 7.10.1998, p. 9).
[5] JO L 109, 6.5.2000, p. 29. Directivă modificată ultima dată prin Directiva 2007/68/CE a Comisiei (JO L 310, 28.11.2007, p. 11).
[6] JO L 184, 15.7.1988, p. 61. Directivă modificată ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1882/2003 al Parlamentului European şi al Consiliului (JO L 284, 31.10.2003, p. 1).
[7] JO L 336, 23.12.1994, p. 1.
[8] JO L 93, 31.3.2006, p. 12. Regulament modificat prin Regulamentul (CE) nr. 1791/2006 (JO L 363, 20.12.2006, p. 1).
[9] JO L 184, 17.7.1999, p. 23. Decizie modificată prin Decizia 2006/512/CE (JO L 200, 22.7.2006, p. 11).
[10] JO L 165, 30.4.2004, p. 1. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1791/2006 al Consiliului.
[11] JO L 40, 11.2.1989, p. 1. Directivă modificată prin Decizia 92/10/CEE a Consiliului (JO L 6, 11.1.1992, p. 35).
[12] JO L 11, 14.1.1994, p. 1. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1891/2006 (JO L 386, 29.12.2006, p. 14).
[13] Regulamentul (CEE) nr. 2009/92 al Comisiei din 20 iulie 1992 de stabilire a metodelor comunitare de analiză a alcoolului etilic de origine agricolă utilizat în obţinerea băuturilor spirtoase, a vinurilor aromatizate, a băuturilor aromatizate pe bază de vin şi a cocteilurilor aromatizate obţinute din produse vitivinicole (JO L 203, 21.7.1992, p. 10).
[14] Regulamentul (CE) nr. 1267/94 al Comisiei din 1 iunie 1994 de aplicare a acordurilor dintre Uniunea Europeană şi ţări terţe privind recunoaşterea reciprocă a anumitor băuturi spirtoase (JO L 138, 2.6.1994, p. 7). Regulament modificat prin Regulamentul (CE) nr. 1434/97 (JO L 196, 24.7.1997, p. 56).
[15] Regulamentul (CE) nr. 2870/2000 al Comisiei din 19 decembrie 2000 de stabilire a metodelor comunitare de referinţă pentru analiza băuturilor spirtoase (JO L 333, 29.12.2000, p. 20). Regulament modificat prin Regulamentul (CE) nr. 2091/2002 (JO L 322, 27.11.2002, p. 11).
(a) caracteristici organoleptice: niciun gust detectabil altul decât cel al materiei prime folosite;
(b) concentraţia alcoolică minimă în volum: 96,0 % vol.;
(c) valori maxime ale elementelor reziduale:
(i) aciditatea totală, exprimată în grame de acid acetic per hectolitru de alcool 100 % vol.: 1,5;
(ii) esteri exprimaţi în grame de acetat de etil per hectolitru de alcool 100 % vol.: 1,3;
(iii) aldehide exprimate în grame de acetaldehidă per hectolitru de alcool 100 % vol.: 0,5;
(iv) alcooluri superioare exprimate în grame de 2-metil 1-propanol per hectolitru de alcool 100 % vol.: 0,5;
(v) metanol exprimat în grame per hectolitru de alcool 100 % vol.: 30;
(vi) extract sec exprimat în grame per hectolitru de alcool 100 % vol.: 1,5;
(vii) baze azotate volatile exprimate în grame de azot per hectolitru de alcool 100 % vol.: 0,1;
(viii) furfurol: nedetectabil.
(a) zahăr semi alb, zahăr alb, zahăr extra alb, dextroză, fructoză, sirop de glucoză, soluţie de zahăr, soluţie de zahăr invertit, sirop de zahăr invertit, astfel cum sunt definite în Directiva 2001/111/CE a Consiliului din 20 decembrie 2001 privind anumite tipuri de zahăr destinate consumului uman [1];
(b) must de struguri concentrat rectificat, must de struguri concentrat, must de struguri proaspăt;
(c) zahăr caramelizat, care este produsul obţinut în mod exclusiv prin încălzirea controlată a zaharozei, fără adaos de baze sau acizi minerali, sau de orice alt aditiv chimic;
(d) miere, astfel cum este definită în Directiva 2001/110/CE a Consiliului din 20 decembrie 2001 privind mierea [2];
(e) sirop de roşcove;
(f) orice alţi carbohidraţi naturali care au un efect asemănător cu cel al produselor menţionate anterior.
Pentru prepararea băuturilor spirtoase, adaosul de apă este autorizat numai în cazul în care calitatea apei este conformă cu Directiva 80/777/CEE a Consiliului din 15 iulie 1980 de apropiere a legislaţiilor statelor membre privind exploatarea şi comercializarea apelor minerale naturale [3] şi Directiva 98/83/CE a Consiliului din 3 noiembrie 1998 privind calitatea apei destinate consumului uman [4] şi dacă apa adăugată nu modifică natura produsului.
(a) metoda de preparare;
(b) aparatele de distilare folosite;
(c) durata de maturare sau de învechire;
(d) zona geografică de producţie.
Prin colorare se înţelege procesul care constă în folosirea la prepararea unei băuturi spirtoase a unuia sau a mai multor coloranţi, astfel cum sunt definiţi în Directiva 94/36/CE a Parlamentului European şi a Consiliului din 30 iunie 1994 privind coloranţii autorizaţi pentru utilizarea în produsele alimentare [5].
[1] JO L 10, 12.1.2002, p. 53.
[2] JO L 10, 12.1.2002, p. 47.
[3] JO L 229, 30.8.1980, p. 1. Directivă modificată ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1882/2003.
[4] JO L 330, 5.12.1998, p. 32. Directivă modificată prin Regulamentul (CE) nr. 1882/2003.
[5] JO L 237, 10.9.1994, p. 13. Directivă modificată prin Regulamentul (CE) nr. 1882/2003.
(a) Romul este:
(i) băutura spirtoasă produsă exclusiv prin fermentare alcoolică şi distilare, fie din melase sau sirop provenite din fabricarea zahărului din trestie de zahăr, fie din suc de trestie de zahăr ca atare, distilată la mai puţin de 96 % vol., astfel încât produsul distilării să prezinte în mod clar caracteristicile organoleptice specifice romului; sau
(ii) băutura spirtoasă produsă exclusiv prin fermentarea alcoolică şi distilarea sucului de trestie de zahăr, care prezintă caracteristicile aromatice specifice romului şi care are un conţinut în substanţe volatile mai mare sau egal cu 225 de grame la hectolitrul de alcool 100 % vol. Această băutură spirtoasă poate fi introdusă pe piaţă cu menţiunea "agricol" adăugată denumirii de vânzare "rom", însoţită de una dintre indicaţiile geografice ale departamentelor franceze de peste mări şi ale Regiunii Autonome Madeira enumerate în anexa III.
(b) Concentraţia alcoolică minimă în volum a romului este de 37,5 %.
(c) Nu are adaos de alcool, în sensul definiţiei de la punctul 5 din anexa I, diluat sau nu.
(d) Romul nu este aromatizat.
(e) Romul poate conţine numai caramel adăugat în scopul de a adapta culoarea.
(f) Cuvântul "traditionnel" poate fi adăugat la oricare dintre indicaţiile geografice menţionate la categoria 1 din anexa III, în cazul în care romul este fabricat prin distilare la mai puţin de 90 % vol., după fermentarea alcoolică a materiilor prime producătoare de alcool care provin exclusiv din locul de producţie luat în considerare. Romul astfel obţinut trebuie să aibă un conţinut în substanţe volatile mai mare sau egal cu 225 de grame la hectolitrul de alcool 100 % vol. şi trebuie să nu fie îndulcit. Utilizarea cuvântului "traditionnel" nu exclude utilizarea termenilor "obţinut în urma fabricării zahărului" sau "agricol", care pot fi adăugaţi la denumirea de vânzare "rom" şi la indicaţiile geografice.
Prezenta dispoziţie nu afectează utilizarea cuvântului "traditionnel" pentru toate produsele care nu se află sub incidenţa prezentei dispoziţii, în conformitate cu criteriile lor specifice.
(a) Whisky sau whiskey este băutura spirtoasă produsă exclusiv prin:
(i) distilarea unui must de malţ de cereale, cu sau fără boabe întregi de alte cereale, care a fost:
- zaharificat prin diastaza malţului pe care îl conţine, cu sau fără alte enzime naturale;
- fermentat cu ajutorul drojdiei;
(ii) una sau mai multe distilări la mai puţin de 94,8 % vol., astfel încât produsul distilării să aibă o aromă şi un gust specifice materiilor prime utilizate;
(iii) maturarea distilatului final timp de cel puţin trei ani în butoaie de lemn de o capacitate de maximum 700 de litri.
(b) Concentraţia alcoolică minimă în volum a băuturii spirtoase "whisky" sau "whiskey" este de 40 %.
(d) Whisky sau whiskey nu este îndulcit sau aromatizat şi nu conţine alţi aditivi în afară de caramel obişnuit utilizat drept colorant.
(a) Rachiul de cereale este băutura spirtoasă obţinută exclusiv prin distilarea unui must fermentat din boabe întregi de cereale, prezentând caracteristicile organoleptice ale materiilor prime utilizate.
(b) Cu excepţia Korn, concentraţia alcoolică minimă în volum a rachiului de cereale este de 35 %.
(d) Rachiul de cereale nu este aromatizat.
(e) Rachiul de cereale poate conţine adaos de caramel numai în scopul de a adapta culoarea.
(f) Pentru ca rachiul de cereale să poarte denumirea de vânzare de "brandy de cereale", acesta trebuie să fie obţinut prin distilarea, la mai puţin de 95 % vol., a unui must fermentat din boabe întregi de cereale, prezentând caracteristicile organoleptice specifice materiilor prime utilizate.
(a) Rachiul de vin este băutura spirtoasă:
(i) obţinută exclusiv prin distilarea vinului sau a vinului alcoolizat la mai puţin de 86 % vol. sau prin redistilarea unui distilat de vin la mai puţin de 86 % vol.;
(ii) având un conţinut în substanţe volatile mai mare sau egal cu 125 de grame la hectolitrul de alcool 100 % vol.;
(iii) având un conţinut maxim în metanol de 200 grame la hectolitrul de alcool 100 % vol.
(b) Concentraţia alcoolică minimă în volum a rachiului de vin este de 37,5 %.
(d) Rachiul de vin nu este aromatizat. Aceasta nu exclude metodele tradiţionale de producţie.
(e) Rachiul de vin poate conţine numai adaos de caramel în scopul de a adapta culoarea.
(f) În cazul în care rachiul de vin este maturat, acesta poate fi introdus pe piaţă în continuare sub denumirea "rachiu de vin" cu condiţia ca durata maturării să fie mai lungă sau egală cu perioada prevăzută pentru băutura spirtoasă definită la categoria 5.
(a) Brandy sau Weinbrand este băutura spirtoasă:
(i) obţinută din rachiuri de vin, cu sau fără adaos de distilat de vin, distilat la mai puţin de 94,8 % vol., cu condiţia ca acest distilat să nu depăşească limita maximă de 50 % din conţinutul de alcool al produsului finit;
(ii) maturată în recipiente de stejar timp de cel puţin un an sau timp de cel puţin 6 luni, în cazul în care capacitatea butoaielor de stejar folosite este mai mică de 1000 litri;
(iii) având un conţinut în substanţe volatile mai mare sau egal cu 125 de grame la hectolitrul de alcool 100 % vol. şi provenind exclusiv din distilarea sau redistilarea materiilor prime utilizate;
(iv) având un conţinut maxim în metanol de 200 grame la hectolitrul de alcool 100 % vol.
(b) Concentraţia alcoolică minimă în volum a băuturii spirtoase "brandy" sau "Weinbrand" este de 36 %.
(d) Brandy sau Weinbrand nu este aromatizat. Aceasta nu exclude metodele tradiţionale de producţie.
(e) Brandy sau Weinbrand poate conţine numai adaos de caramel în scopul de a adapta culoarea.
(a) Rachiul de tescovină de struguri sau marcul este băutura spirtoasă care îndeplineşte următoarele condiţii:
(i) este obţinută exclusiv din tescovină de struguri, fermentată sau distilată fie direct prin vapori de apă, fie după un adaos de apă;
(ii) la tescovina de struguri se pot adăuga drojdii într-o proporţie care să nu depăşească 25 kg de drojdii la 100 kg de tescovină de struguri;
(iii) cantitatea de alcool obţinută din drojdii nu depăşeşte 35 % din cantitatea totală de alcool din produsul finit;
(iv) distilarea se efectuează în prezenţa tescovinelor ca atare, la mai puţin de 86 % vol.;
(v) redistilarea la aceeaşi concentraţie alcoolică este autorizată;
(vi) are un conţinut în substanţe volatile mai mare sau egal cu 140 de grame la hectolitrul de alcool 100 % vol. şi are un conţinut maxim în metanol de 1000 grame la hectolitrul de alcool 100 % vol.
(b) Concentraţia alcoolică minimă în volum a rachiului de tescovină de struguri sau marc este de 37,5 %.
(d) Rachiul de tescovină de struguri sau marcul este aromatizat. Aceasta nu exclude metodele tradiţionale de producţie.
(e) Rachiul de tescovină de struguri sau marcul poate conţine numai adaos de caramel în scopul de a adapta culoarea.
(a) Rachiul de marc de fructe este băutura spirtoasă care îndeplineşte următoarele condiţii:
(i) este obţinută exclusiv prin fermentarea si distilarea la mai puţin de 86 % vol. a marcului de fructe, cu excepţia marcului de struguri;
(ii) are un conţinut în substanţe volatile mai mare sau egal cu 200 de grame la hectolitrul de alcool 100 % vol.;
(iii) are un conţinut maxim în metanol de 1500 grame la hectolitrul de alcool 100 % vol.;
(iv) conţinutul maxim în acid cianhidric este de 7 grame la hectolitrul de alcool 100 % vol., în cazul rachiurilor de marc de fructe sâmburoase;
(v) redistilarea la aceeaşi concentraţie alcoolică în conformitate cu punctul (i) este autorizată.
(b) Concentraţia alcoolică minimă în volum a rachiului de marc de fructe este de 37,5 %.
(d) Rachiul de marc de fructe nu este aromatizat.
(e) Rachiul de marc de fructe poate conţine numai adaos de caramel în scopul de a adapta culoarea.
(f) Denumirea de vânzare este "rachiu de marc de" urmat de numele fructului. Dacă se utilizează mai multe marcuri de fructe diferite, denumirea de vânzare este "rachiu de marc de fructe".
(a) Rachiul de stafide sau raisin brandy este băutura spirtoasă obţinută exclusiv prin distilarea produsului obţinut prin fermentarea alcoolică a extractului de stafide din soiurile de viţă de vie "negru de Corint" sau "muscat din soiul Alexandria", distilat la mai puţin de 94,5 % vol., astfel încât distilatul să aibă o aromă şi un gust specifice materiei prime utilizate.
(b) Concentraţia alcoolică minimă în volum a rachiului de stafide sau raisin brandy este de 37,5 %.
(d) Rachiul de stafide sau raisin brandy nu este aromatizat.
(e) Rachiul de stafide sau raisin brandy poate conţine numai adaos de caramel în scopul de a adapta culoarea.
(a) Rachiul de fructe este băutura spirtoasă:
(i) produsă exclusiv prin fermentarea alcoolică şi distilarea unui fruct cărnos sau a unui must dintr-un astfel de fruct, bace sau legume, cu sau fără sâmburi;
(ii) distilată la mai puţin de 86 % vol., astfel încât produsul distilării să aibă o aromă şi un gust specifice materiilor prime distilate;
(iii) având un conţinut în substanţe volatile mai mare sau egal cu 200 de grame la hectolitrul de alcool 100 % vol.;
(iv) având un conţinut în acid cianhidric, în cazul rachiurilor de fructe cu sâmburi, de maximum 7 grame la hectolitrul de alcool 100 % vol.
(b) Conţinutul maxim în metanol al rachiului de fructe este de 1000 grame la hectolitrul de alcool 100 % vol.
(i) 1200 de grame la hectolitrul de alcool 100 % vol. obţinut din următoarele fructe:
- prune (Prunus domestica L.);
- corcoduşe [Prunus domestica L. subsp. syriaca (Borkh.) Janch. ex Mansf.];
- prune brumării (Prunus domestica L.);
- mere (Malus domestica Borkh.);
- pere (Pyrus communis L.), cu excepţia perelor Williams (Pyrus communis L. cv "Williams");
- zmeură (Rubus idaeus L.);
- mure (Rubus fruticosus auct. aggr.);
- caise (Prunus armeniaca L.);
- piersici [Prunus persica (L.) Batsch];
(ii) 1350 de grame la hectolitrul de alcool 100 % vol. obţinut din următoarele fructe sau bace:
- pere Williams (Pyrus communis L. cv "Williams");
- coacăze roşii (Ribes rubrum L.);
- coacăze negre (Ribes nigrum L.);
- scoruşe (Sorbus aucuparia L.);
- soc (Sambucus nigra L.);
- gutui (Cydonia oblonga Mill.);
- boabe de ienupăr (Juniperus communis L. şi/sau Juniperus oxicedrus L.).
(c) Concentraţia alcoolică minimă în volum a rachiului de fructe este de 37,5 %.
(d) Nu are adaos de alcool, în sensul definiţiei de la punctul 5 din anexa I, diluat sau nu.
(e) Rachiul de fructe nu este aromatizat.
(f) Denumirea de vânzare a rachiului de fructe este "rachiu de" urmat de numele fructului, al bacei sau al legumei, cum ar fi: rachiu de cireşe (sau kirsch), de prune (sau şliboviţă), de corcoduşe, de piersici, de mere, de pere, de caise, de smochine, de citrice, de struguri sau de orice alt fruct.
Această băutură poate avea şi denumirea "wasser", acest nume fiind asociat cu numele fructului.
Denumirea "rachiu de", urmată de numele fructului, poate fi înlocuită cu numele fructului numai în cazul în care se utilizează următoarele fructe:
- fructe de arbutus (Arbutus unedo L.);
- mere "Golden delicios".
În cazul în care există riscul ca una dintre aceste denumiri de vânzare să nu fie uşor înţeleasă de consumatorul final, pe etichetă trebuie să apară cuvântul "băutură spirtoasă", eventual însoţit de o explicaţie.
(g) Denumirea "Williams" este rezervată rachiului de pere produs în exclusivitate din pere din soiul "Williams".
(h) Când două sau mai multe varietăţi de fructe, bace sau legume sunt distilate împreună, produsul se comercializează sub denumirea "rachiu de fructe" sau "rachiu de legume", după caz. Această menţiune poate fi completată de numele fiecărei specii de fructe, bace sau legume, în ordinea descrescătoare a cantităţilor utilizate.
(a) Rachiul de cidru de mere şi de cidru de pere sunt băuturile spirtoase:
(i) produse exclusiv prin distilarea la mai puţin de 86 % vol. a cidrului de mere sau a cidrului de pere, astfel încât produsul distilării să aibă o aromă şi un gust specifice fructelor;
(ii) având un conţinut în substanţe volatile mai mare sau egal cu 200 de grame la hectolitrul de alcool 100 % vol.;
(iii) având un conţinut maxim în metanol de 1000 grame la hectolitrul de alcool 100 % vol.
(b) Concentraţia alcoolică minimă în volum a rachiului de cidru de mere şi de pere este de 37,5 %.
(d) Nici rachiul de cidru de mere, nici rachiul de cidru de pere nu este aromatizat.
(e) Rachiul de cidru de mere şi rachiul de cidru de pere pot conţine numai adaos de caramel în scopul de a adapta culoarea.
(a) Băutura spirtoasă pe bază de miere este băutura spirtoasă:
(i) produsă exclusiv prin fermentarea şi distilarea unui must de miere;
(ii) distilată la mai puţin de 86 % vol., astfel încât distilatul să aibă caracteristicile organoleptice ale materiilor prime utilizate.
(b) Concentraţia alcoolică procentuală minimă în volum a băuturii spirtoase pe bază de miere este de 35 %.
(d) Băutura spirtoasă pe bază de miere nu este aromatizată.
(e) Băutura spirtoasă pe bază de miere poate conţine numai caramel în scopul de a adapta culoarea.
(f) Băutura spirtoasă pe bază de miere poate fi îndulcită numai cu miere.
(a) Hefebrand sau rachiul de drojdie este băutura spirtoasă obţinută exclusiv prin distilarea la mai puţin de 86 % vol. a drojdiilor de vin sau de fructe fermentate.
(b) Concentraţia alcoolică minimă în volum a băuturii spirtoase "Hefebrand" sau a rachiului de drojdie este de 38 %.
(d) Hefebrand sau rachiul de drojdie nu este aromatizat.
(e) Hefebrand sau rachiul de drojdie poate conţine numai adaos de caramel în scopul de a adapta culoarea.
(f) Denumirea de vânzare "Hefebrand" sau rachiu de drojdie poate fi completată de numele materiei prime utilizate.
(a) Bierbrand sau eau de vie de bière este băutura spirtoasă obţinută exclusiv prin distilarea directă la o presiune normală a berii proaspete cu o concentraţie alcoolică în volum mai mică de 86 %, astfel încât distilatul obţinut să aibă caracteristici organoleptice derivate din bere.
(b) Concentraţia alcoolică minimă în volum a băuturii spirtoase "Bierbrand" sau "eau de vie de bière" este de 38 %.
(d) Bierbrand sau eau de vie de bière nu este aromatizată.
(e) Bierbrand sau eau de vie de bière poate conţine numai adaos de caramel în scopul de a adapta culoarea.
(a) Topinambur sau băutura spirtoasă din napi porceşti este băutura spirtoasă obţinută exclusiv prin fermentarea şi distilarea la mai puţin de 86 % vol. a tuberculilor de topinambur (Helianthus tuberosus L.).
(b) Concentraţia alcoolică procentuală minimă în volum a băuturii spirtoase "topinambur" sau a băuturii spirtoase din napi porceşti este de 38 %.
(d) Topinambur sau băutura spirtoasă din napi nu este aromatizat(ă).
(e) Topinambur sau băutura spirtoasă din napi poate conţine numai adaos de caramel în scopul de a adapta culoarea.
(a) Vodca este băutura spirtoasă obţinută din alcool etilic de origine agricolă obţinută prin fermentare cu ajutorul drojdiei, din:
(i) cereale şi/sau cartofi; sau
(ii) alte materii prime agricole,
(b) Concentraţia alcoolică procentuală minimă în volum a vodcii este de 37,5 %.
(c) Singurele arome care pot fi adăugate sunt compuşii aromatizanţi naturali prezenţi în distilatul obţinut în urma fermentării materiilor prime. În plus, produsului i se pot conferi caracteristici organoleptice speciale, altele decât o aromă predominantă.
(d) Desemnarea, prezentarea sau etichetarea vodcii care nu este obţinută exclusiv din materiile prime enunţate la litera (a) punctul (i) poartă, indicaţia "fabricat din ...", completată cu numele materiei prime utilizate la fabricarea alcoolului etilic de origine agricolă. Etichetarea se face în conformitate cu articolul 13 alineatul (2) din Directiva 2000/13/CE.
(a) Rachiul de (urmat de numele fructului), obţinut prin macerare şi distilare, este băutura spirtoasă:
(i) obţinută prin macerarea fructelor sau a bacelor enumerate la punctul 2, parţial fermentate sau nefermentate, cu posibilitatea adăugării unei cantităţi maxime de 20 l de alcool etilic de origine agricolă sau de rachiu şi/sau distilat obţinut din acelaşi fruct la 100 kg de fructe sau bace fermentate, urmată de distilarea la mai puţin de 86 % vol.;
(ii) obţinută din următoarele fructe sau bace:
- căpşuni (Fragaria spp.);
- afine (Vaccinium myrtillus L.);
- porumbe (Prunus spinosa L.);
- scoruşe de munte (Sorbus domestica L.);
- ilex (Ilex cassine L.);
- sorb [Sorbus torminalis (L.) Crantz];
- fructe de soc (Sambucus nigra L.);
- măceşe (Rosa canina L.);
- banane (Musa spp.);
- fructul pasiunii (Passiflora edulis Sims);
- fructe de Spondias dulcis Sol. ex Parkinson;
- fructe de Spondias mombin L.
(b) Concentraţia alcoolică minimă în volum a unui rachiu de (urmat de numele fructului) obţinut prin macerare şi distilare este de 37,5 %.
(c) Rachiul de (urmat de numele fructului) obţinut prin macerare şi distilare nu este aromatizat.
(d) În ceea ce priveşte etichetarea şi prezentarea rachiului de (urmat de numele fructului) obţinut prin macerare şi distilare, termenul "obţinut prin macerare şi distilare" trebuie să figureze pe mijloacele de desemnare, prezentare sau etichetare cu acelaşi font, dimensiune şi culoare şi în acelaşi câmp vizual ca denumirea "rachiu de (urmat de numele fructului)", iar pe sticle trebuie să fie menţionat pe eticheta frontală.
(a) Geist (însoţit de numele fructului sau al materiei prime utilizate) este băutura spirtoasă obţinută prin macerarea fructelor şi a bacelor nefermentate enumerate la categoria 16 litera (a) punctul (ii) sau a legumelor, a fructelor cu coajă lemnoasă şi a altor materiale vegetale, cum ar fi plantele sau petalele de trandafir, în alcool etilic de origine agricolă, urmată de distilarea la mai puţin de 86 % vol.
(b) Concentraţia alcoolică minimă în volum a Geist (însoţit de numele fructului sau al materiei prime utilizate) este de 37,5 %.
(c) Geist (însoţit de numele fructului sau al materiei prime utilizate) nu este aromatizat.
(a) Genţiana este băutura spirtoasă obţinută pe baza unui distilat de genţiană care a fost obţinut prin fermentarea rădăcinilor de genţiană cu sau fără adaos de alcool etilic de origine agricolă.
(b) Concentraţia alcoolică minimă în volum a genţianei este de 37,5 %.
(c) Genţiana nu este aromatizată.
(a) Băutura spirtoasă de ienupăr este băutura spirtoasă obţinută prin aromatizarea cu boabe ienupăr (Juniperus communis L şi/sau Juniperus oxicedrus L.) a alcoolului etilic de origine agricolă şi/sau a rachiului de cereale şi/sau a distilatului de cereale.
(b) Concentraţia alcoolică minimă în volum a băuturii spirtoase de ienupăr este de 30 %.
(c) Pot fi utilizate şi alte substanţe aromatizante naturale şi/sau identice substanţelor naturale, conforme definiţiilor de la articolul 1 alineatul (2) litera (b) punctele (i) şi (ii) din Directiva 88/388/CEE, şi/sau preparate aromatizante definite la articolul 1 alineatul (2) litera (c) din aceeaşi directivă şi/sau plante sau părţi de plante aromatice, dar caracteristicile organoleptice ale ienupărului trebuie să fie perceptibile, chiar dacă uneori sunt atenuate.
(d) Băutura spirtoasă de ienupăr poate purta denumirile de vânzare "Wacholder" sau "genebra".
(a) Ginul este băutura spirtoasă de ienupăr obţinută prin aromatizarea cu boabe de ienupăr (Juniperus communis L.) a unui alcool etilic de origine agricolă având caracteristicile organoleptice adecvate.
(b) Concentraţia alcoolică minimă în volum a ginului este de 37,5 %.
(c) Pentru obţinerea ginului se utilizează exclusiv substanţe aromatizante naturale şi/sau identice substanţelor naturale conforme definiţiilor de la articolul 1 alineatul (2) litera (b) punctele (i) şi (ii) din Directiva 88/388/CEE şi/sau preparate aromatizante conforme definiţiilor de la articolul 1 alineatul (2) litera (c) din aceeaşi directivă, astfel încât gustul ienupărului să fie predominant.
(a) Ginul distilat este:
(ii) amestecul dintre produsul acestei distilări şi un alcool etilic de origine agricolă având aceeaşi compoziţie, puritate şi concentraţie alcoolică; pentru aromatizarea ginului distilat pot fi utilizate, în plus, şi substanţe aromatizante naturale şi/sau substanţe identice substanţelor naturale şi/sau preparate aromatizante menţionate la categoria 20 litera (c).
(b) Concentraţia alcoolică minimă în volum a ginului distilat este de 37,5 %.
(c) Ginul obţinut prin simpla adăugare de esenţe sau arome unui alcool etilic de origine agricolă nu poate fi numit "gin distilat".
(a) London Gin este un tip de gin distilat:
(i) obţinut exclusiv din alcool etilic de origine agricolă, cu un conţinut maxim de metanol de 5 grame la hectolitrul de alcool 100 % vol., a cărui aromă este obţinută exclusiv prin redistilarea alcoolului etilic în alambicuri tradiţionale, în prezenţa tuturor materiilor prime vegetale naturale utilizate;
(ii) al cărui distilat conţine cel puţin 70 % alcool per volum;
(iii) în cazul în care se adaugă orice alt alcool etilic de origine agricolă, acesta trebuie să fie în conformitate cu caracteristicile enumerate în anexa I punctul 1, dar trebuie să aibă un conţinut maxim de alcool metilic de 5 g la hl de alcool 100 % vol;
(iv) care nu conţine adaosuri de îndulcitori mai mari de 0,1 grame de zaharuri la litrul de produs final, nici coloranţi;
(v) care nu conţine niciun ingredient adăugat, altul decât apă.
(b) Concentraţia alcoolică minimă în volum a "London gin" este de 37,5 %.
(c) Termenul "London gin" poate fi completată cu termenul "dry".
(a) Băutura spirtoasă pe bază de chimion este băutura spirtoasă obţinută prin aromatizarea alcoolului etilic de origine agricolă cu chimion (Carum carvi L.).
(b) Concentraţia alcoolică minimă în volum a băuturii spirtoase pe bază de chimion este de 30 %.
(c) Pot fi utilizate şi alte substanţe aromatizante naturale şi/sau identice substanţelor naturale conforme definiţiilor de la articolul 1 alineatul (2) litera (b) punctele (i) şi (ii) din Directiva 88/388/CEE şi/sau preparate aromatizante conforme definiţiilor de la articolul 1 alineatul (2) litera (c) din aceeaşi directivă, însă gustul chimionului trebuie să fie predominant.
(a) Akvavit sau aquavit este băutura spirtoasă cu chimion şi/sau seminţe de mărar aromatizată cu un distilat de plante sau condimente.
(b) Concentraţia alcoolică minimă în volum a băuturii spirtoase akvavit sau aquavit este de 37,5 %.
(c) Mai pot fi utilizate şi alte substanţe aromatizante naturale şi/sau identic naturale conforme definiţiilor de la articolul 1 alineatul (2) litera (b) punctele (i) şi (ii) din Directiva 88/388/CEE şi/sau preparate aromatizante conforme definiţiilor de la articolul 1 alineatul (2) litera (c) din directiva respectivă, dar aroma acestor băuturi se datorează în mare parte distilatelor de seminţe de chimion (Carum carvi L.) şi/sau de seminţe de mărar (Anethum graveolens L.), utilizarea de uleiuri esenţiale fiind interzisă.
(d) Substanţele amare nu pot domina gustul; reziduurile uscate nu depăşesc 1,5 grame la 100 mililitri.
(a) Băutura spirtoasă de anason este băutura spirtoasă obţinută prin aromatizarea alcoolului etilic de origine agricolă cu extracte naturale de anason în stea (Illicium verum Hook f.), anason verde (Pumpinella anissum L.), anason dulce (Foeniculum vulgare Mill.) sau de oricare altă plantă care are acelaşi component aromatizant principal, cu ajutorul unuia dintre următoarele procedee sau al unei combinaţii între acestea:
(i) macerare şi/sau distilare;
(ii) redistilarea alcoolului în prezenţa seminţelor sau a altor părţi ale plantelor menţionate anterior;
(iii) adăugarea de extracte naturale distilate de anason.
(b) Concentraţia alcoolică minimă în volum a băuturii spirtoase de anason este de 15 %.
(c) Numai substanţele şi preparatele aromatizante naturale conforme definiţiilor de la articolul 1 alineatul (2) litera (b) punctul (i) şi de la articolul 1 alineatul (2) litera (c) din Directiva 88/388/CEE pot fi utilizate la prepararea băuturii spirtoase de anason.
(d) Pot fi utilizate şi alte extracte vegetale naturale sau seminţe aromatice, dar gustul anasonului trebuie să rămână predominant.
(a) Pastis este băutura spirtoasă pe bază de anason care conţine şi extracte naturale de "lemn dulce" (Glycyrrhiza spp.), ceea ce implică prezenţa substanţelor colorante numite calcone, precum şi prezenţa acidului glicirizic, al căror conţinut minim şi maxim trebuie să fie de 0,05 şi, respectiv, 0,5 grame la litru.
(b) Concentraţia alcoolică minimă în volum a băuturii spirtoase "pastis" este de 40 %.
(c) Numai substanţele şi preparatele aromatizante naturale conforme definiţiilor de la articolul 1 alineatul (2) litera (b) punctul (i) şi de la articolul 1 alineatul (2) litera (c) din Directiva 88/388/CEE pot fi utilizate la prepararea băuturii spirtoase "pastis".
(d) Băutura spirtoasă "pastis" are un conţinut de zaharuri mai mic de 100 de grame la litru, exprimat în zahăr invertit, şi un conţinut de anetol de minimum 1,5 şi maximum 2 grame la litru.
(a) Pastis de Marseille este un pastis cu un conţinut de anetol de 2 grame la litru.
(b) Concentraţia alcoolică minimă în volum a băuturii spirtoase "pastis de Marseille" este de 45 %.
(c) Numai substanţele şi preparatele aromatizante naturale conforme definiţiilor de la articolul 1 alineatul (2) litera (b) punctul (i) şi de la articolul 1 alineatul (2) litera (c) din Directiva 88/388/CEE pot fi utilizate la prepararea băuturii spirtoase "Pastis de Marseille".
(a) Anis este băutura spirtoasă pe bază de anason a cărei aromă caracteristică provine exclusiv de la anasonul verde (Pimpinella anisum L.) şi/sau de la anasonul în stea (Illicium verum Hook f.) şi/sau de la anasonul dulce (Foeniculum vulgare Mill.).
(b) Concentraţia alcoolică minimă în volum a băuturii spirtoase "anis" este de 35 %.
(c) Numai substanţele şi preparatele aromatizante naturale conforme definiţiilor de la articolul 1 alineatul (2) litera (b) punctul (i) şi de la articolul 1 alineatul (2) litera (c) din Directiva 88/388/CEE pot fi utilizate la prepararea băuturii spirtoase "anis".
(a) Anis distilat este anis care conţine alcool distilat în prezenţa seminţelor menţionate la categoria 28 litera (a) şi, în cazul indicaţiilor geografice, în prezenţa masticului, a altor seminţe aromatice, plante sau fructe, cu condiţia ca acest alcool să constituie minimum 20 % din concentraţia alcoolică a anisului distilat.
(b) Concentraţia alcoolică minimă în volum a băuturii spirtoase "anis distilat" este de 35 %.
(c) Numai substanţele şi preparatele aromatizante naturale conforme definiţiilor de la articolul 1 alineatul (2) litera (b) punctul (i) şi de la articolul 1 alineatul (2) litera (c) din Directiva 88/388/CEE pot fi utilizate la prepararea băuturii spirtoase "anis distilat".
(a) Băutura spirtoasă cu gust amar sau bitter este băutura spirtoasă cu un gust amar preponderent, obţinută prin aromatizarea alcoolului etilic de origine agricolă cu substanţe aromatizante naturale şi/sau identice substanţelor naturale conforme definiţiilor de la articolul 1 alineatul (2) litera (b) punctele (i) şi (ii) din Directiva 88/388/CEE şi/sau preparate aromatizante conforme definiţiilor de la articolul 1 alineatul (2) litera (c) din aceeaşi directivă.
(b) Concentraţia alcoolică minimă în volum a băuturii spirtoase cu gust amar sau bitter este de 15 %.
(c) Băutura spirtoasă cu gust amar sau bitter poate fi comercializată şi sub denumirea "amer" sau "bitter" cu sau fără altă completare.
(a) Vodca aromatizată este vodca căreia i s-a conferit o aromă predominantă diferită de cea a materiilor prime utilizate.
(b) Concentraţia alcoolică minimă în volum a vodcii aromatizate este de 37,5 %.
(c) Vodca aromatizată poate fi îndulcită, combinată, aromatizată, maturată sau colorată.
(d) Vodca aromatizată poate fi comercializată şi sub denumirea de "vodcă de" urmată de numele aromei predominante.
(a) Lichiorul este băutura spirtoasă:
(i) cu un conţinut minim de zahăr, exprimat în zahăr invertit, de:
- 70 de grame la litru pentru lichiorul de cireşe la care alcoolul etilic constă exclusiv în rachiu de cireşe;
- 80 de grame la litru pentru genţiană sau lichioruri similare la care singura substanţă aromatică este genţiana sau plante similare;
- 100 de grame la litru în toate celelalte cazuri;
(ii) obţinută prin aromatizarea alcoolului etilic de origine agricolă, a unui distilat de origine agricolă, a uneia sau a mai multor băuturi spirtoase sau a unui amestec din produsele menţionate anterior, îndulcite şi cu un adaos de produse agricole sau de produse alimentare, cum ar fi smântână, lapte sau alte produse lactate, fructe, vin sau vin aromatizat, în sensul definiţiei din Regulamentul (CEE) nr. 1601/91 al Consiliului de stabilire a normelor generale privind definirea, descrierea şi prezentarea vinurilor aromatizate, a băuturilor aromatizate pe bază de vin şi a cocteilurilor aromatizate din produse vitivinicole [1].
(b) Concentraţia alcoolică minimă în volum a lichiorului este de 15 %.
(c) Numai substanţele şi preparatele aromatizante naturale conforme definiţiilor de la articolul 1 alineatul (2) litera (b) punctul (i) şi de la articolul 1 alineatul (2) litera (c) din Directiva 88/388/CEE şi substanţele şi preparatele aromatizante identice substanţelor naturale conforme definiţiilor de la articolul 1 alineatul (2) litera (b) punctul (ii) din aceeaşi directivă pot fi utilizate la prepararea lichiorului.
(i) lichioruri de fructe:
- coacăze;
- cireşe;
- zmeură;
- mure pitice;
- fructe de Rubus arcticus;
- merişoare;
- merişoare de munte;
- cătină albă;
(ii) lichioruri de plante:
- genţiană;
- génépi (grupă de plante medicinale);
- vulnéraire (specie de pelin din Alpi).
(d) Următorii termeni compuşi pot fi utilizaţi în prezentarea lichiorurilor produse în Comunitate în cazul utilizării alcoolului etilic de origine agricolă, pentru a reflecta metodele de producţie recunoscute:
- brandy de prune;
- brandy de portocale;
- brandy de caise;
- brandy de cireşe;
- solbaerrom, denumit şi blackcurrant rum.
În etichetarea şi prezentarea lichiorurilor menţionate mai sus, denumirile compuse trebuie să figureze pe etichetă pe acelaşi rând, cu caractere uniforme, de acelaşi tip şi aceeaşi culoare, iar denumirea "lichior" trebuie să fie în imediata apropiere, dimensiunea caracterelor nefiind mai mică decât cea utilizată pentru denumirea compusă. În cazul în care alcoolul nu provine de la băutura spirtoasă indicată, trebuie făcută o referire privitoare la provenienţa alcoolului utilizat în acelaşi câmp vizual cu denumirea compusă şi cu menţiunea "lichior", fie prin menţionarea naturii alcoolului agricol utilizat, fie prin menţiunea "alcool agricol", precedată de fiecare dată de formula "obţinut din" sau "obţinut cu ajutorul".
(a) Băuturile spirtoase numite "Crème de" (urmată de numele fructului sau al materiei prime utilizate), cu excepţia produselor lactate, sunt lichioruri cu un conţinut minim de zahăr de 250 de grame la litru exprimat în zahăr invertit.
(b) Concentraţia alcoolică minimă în volum a băuturii "Crème de" (urmată de numele fructului sau al materiei prime utilizate) este de 15 %.
(c) Acestei băuturi spirtoase i se aplică dispoziţiile referitoare la substanţele şi preparatele aromatizante pentru lichioruri, prevăzute la categoria 32.
(d) Denumirea de vânzare poate fi completată cu termenul "lichior".
(a) Crème de cassis este lichiorul de coacăze care conţine minimum 400 de grame de zahăr la litru, exprimat în zahăr invertit.
(b) Concentraţia alcoolică minimă în volum a băuturii spirtoase "Crème de cassis" este de 15 %.
(c) Băuturii "Crème de cassis" i se aplicã dispoziţiile referitoare la substanţele şi preparatele aromatizante pentru lichioruri, prevăzute la categoria 32.
(a) Guignolet este lichiorul obţinut prin macerarea cireşelor în alcool etilic de origine agricolă.
(b) Concentraţia alcoolică minimă în volum a băuturii spirtoase Guignolet este de 15 %.
(c) Băuturii spirtoase "Guignolet" i se aplică dispoziţiile referitoare la substanţele şi preparatele aromatizante pentru lichioruri, prevăzute la categoria 32.
(a) Punch au rhum este lichiorul al cărui conţinut de alcool provine exclusiv din rom.
(b) Concentraţia alcoolică minimă în volum a băuturii spirtoase "punch au rhum" este de 15 %.
(c) Băuturii spirtoase "punch au rhum" i se aplică dispoziţiile referitoare la substanţele şi preparatele aromatizante pentru lichioruri, prevăzute la categoria 32.
(a) Sloe gin este lichiorul obţinut prin macerarea porumbelor în gin, la care se poate adăuga suc de porumbe.
(b) Concentraţia alcoolică minimă în volum a băuturii spirtoase "sloe gin" este de 25 %.
(c) Numai substanţele şi preparatele aromatizante naturale conforme definiţiilor de la articolul 1 alineatul (2) litera (b) punctul (i) şi de la articolul 1 alineatul (2) litera (c) din Directiva 88/388/CEE pot fi utilizate la prepararea băuturii spirtoase "sloe gin".
(a) Sambuca este lichiorul incolor de anason:
(i) care conţine distilate de anason verde (Pimpinella anisum L.), anason în stea (Illicium verum L.) sau alte plante aromatice;
(ii) cu un conţinut minim de 350 de grame de zahăr la litru, exprimat în zahăr invertit;
(iii) cu un conţinut de anetol natural de minimum 1 şi maximum 2 grame la litru.
(b) Concentraţia alcoolică minimă în volum a băuturii spirtoase "Sambuca" este de 38 %.
(c) Băuturii spirtoase "Sambuca" i se aplică dispoziţiile referitoare la substanţele şi preparatele aromatizante pentru lichioruri, prevăzute la categoria 32.
(a) Maraschino, Marrasquino sau Maraskino este lichiorul incolor a cărui aromă este dată în principal de un distilat de vişine marasca sau de un distilat al produsului obţinut prin macerarea vişinelor sau a unor părţi de vişine în alcool de origine agricolă, cu un conţinut minim de 250 de grame de zahăr la litru, exprimat în zahăr invertit.
(b) Concentraţia alcoolică minimă în volum a băuturii spirtoase "Maraschino", "Marrasquino" sau "Maraskino" este de 24 %.
(c) Băuturii spirtoase denumite "Maraschino", "Marrasquino" sau "Maraskino" i se aplică dispoziţiile referitoare la substanţele şi preparatele aromatizante pentru lichioruri, prevăzute la categoria 32.
(a) Nocino este lichiorul a cărui aromă este dată în principal de macerarea şi/sau distilarea nucilor verzi întregi (Juglans regia L.), cu un conţinut minim de zahăr, exprimat în zahăr invertit, de 100 de grame la litru.
(b) Concentraţia alcoolică minimă în volum a băuturii spirtoase "Nocino" este de 30 %.
(c) Băuturii spirtoase "Nocino" i se aplică dispoziţiile referitoare la substanţele şi preparatele aromatizante pentru lichioruri, prevăzute la categoria 32.
(a) Lichiorul pe bază de ouă sau advocaat, sau avocat, sau advokat este băutura spirtoasă, aromatizată sau nu, obţinută pe bază de alcool etilic de origine agricolă, distilat şi/sau rachiu, ale cărei ingrediente sunt gălbenuşul de ou de calitate, albuşul de ou şi zahărul sau mierea. Conţinutul minim de zahăr sau miere este de 150 de grame la litru, exprimat în zahăr invertit. Conţinutul minim de gălbenuş de ou pur este de 140 de grame la litrul de produs final.
(b) Prin derogare de la articolul 2 alineatul (1) litera (c), concentraţia alcoolică minimă în volum a lichiorului pe bază de ouă sau advocaat, sau avocat sau advokat este de 14 %.
(c) Numai substanţele şi preparatele aromatizante naturale sau identic naturale în sensul definiţiilor de la articolul 1 alineatul (2) litera (b) punctele (i) şi (ii) şi de la articolul 1 alineatul (2) litera (c) din Directiva 88/388/CEE pot fi utilizate la prepararea lichiorului pe bază de ouă sau advocaat, sau avocat, sau advokat.
(a) Lichiorul de ouă este băutura spirtoasă, aromatizată sau nu, obţinută pe bază de alcool etilic de origine agricolă, distilat şi/sau rachiu, ale cărei ingrediente caracteristice sunt gălbenuşul de ou de calitate, albuşul de ou şi zahărul sau mierea. Conţinutul minim de zahăr sau miere este de 150 de grame la litru, exprimat în zahăr invertit. Conţinutul minim de gălbenuş de ou este de 70 de grame la litrul de produs final.
(b) Concentraţia alcoolică minimă în volum a lichiorului de ouă este de 15 %.
(c) Numai substanţele şi preparatele aromatizante naturale conforme definiţiilor de la articolul 1 alineatul (2) litera (b) punctul (i) şi de la articolul 1 alineatul (2) litera (c) din Directiva 88/388/CEE pot fi utilizate la prepararea lichiorului de ouă.
(a) Mistrà este băutura spirtoasă incoloră aromatizată cu anason sau cu anetol natural:
(i) cu un conţinut de anetol de minimum 1 şi maximum 2 grame la litru;
(ii) care poate conţine şi un distilat de plante aromatice;
(iii) fără adaos de zahăr.
(b) Concentraţia alcoolică minimă în volum a băuturii spirtoase "mistrà" este de 40 % şi de maximum 47 %.
(c) Numai substanţele şi preparatele aromatizante naturale conforme definiţiilor de la articolul 1 alineatul (2) litera (b) punctul (i) şi de la articolul 1 alineatul (2) litera (c) din Directiva 88/388/CEE pot fi utilizate la prepararea băuturii spirtoase "mistrà".
(a) Väkevä glögi sau spritglögg este băutura spirtoasă obţinută prin aromatizarea alcoolului etilic de origine agricolă cu aromă naturală sau identică aromei naturale de cuişoare şi/sau scorţişoară, prin utilizarea unuia dintre următoarele procese: macerare şi/sau distilare, redistilare a alcoolului în prezenţa unor părţi ale plantelor indicate mai sus, adăugarea aromei naturale sau identic naturale de cuişoare sau scorţişoară sau o combinaţie a acestor metode.
(b) Concentraţia alcoolică procentuală minimă în volum a băuturii spirtoase "Väkevä glögi" sau "spritglögg" este de 15 %.
(c) Pot fi utilizate şi alte extracte vegetale aromatizante, naturale sau identic naturale, în conformitate cu Directiva 88/388/CEE, dar aroma plantelor aromatice indicate trebuie să fie predominantă.
(d) Conţinutul de vin sau produse vitivinicole nu depăşeşte 50 % din produsul final.
(a) Berenburg sau Beerenburg este băutura spirtoasă:
(i) obţinută din alcool etilic de origine agricolă;
(ii) în care se macerează fructe sau plante sau părţi ale acestora;
(iii) având drept aromă specifică un distilat din rădăcină de genţiană (Gentiana lutea L.), din boabe de ienupăr (Juniperus communis L.) şi din frunze de dafin (Laurus nobilis L.);
(iv) a cărei culoare variază de la cafeniu deschis la cafeniu închis;
(v) care poate fi îndulcită până la un conţinut maxim de zahăr, exprimat în zahăr invertit, de 20 g la litru.
(b) Concentraţia alcoolică procentuală minimă în volum a băuturii spirtoase "Berenburg" sau "Beerenburg" este de 30 %.
(c) Numai substanţele şi preparatele aromatizante naturale conforme definiţiilor de la articolul 1 alineatul (2) litera (b) punctul (i) şi de la articolul 1 alineatul (2) litera (c) din Directiva 88/388/CEE pot fi utilizate la prepararea băuturii spirtoase "Berenburg" sau "Beerenburg".
(a) Nectarul de miere sau de hidromel este o băutură produsă prin aromatizarea amestecului de must fermentat de miere şi distilat de miere şi/sau alcool etilic de origine agricolă, care conţine minimum 30 % must de miere fermentat în volum.
(b) Concentraţia alcoolică procentuală minimă în volum a nectarului de miere sau de hidromel este de 22 %.
(c) Numai substanţele şi preparatele aromatizante naturale conforme definiţiilor de la articolul 1 alineatul (2) litera (b) punctul (i) şi de la articolul 1 alineatul (2) litera (c) din Directiva 88/388/CEE pot fi utilizate la prepararea nectarului de miere sau de hidromel, cu condiţia ca gustul mierii sa fie predominant.
(d) Nectarul de miere sau de hidromel poate fi îndulcit numai cu miere.
1. Băutura spirtoasă "Rum-Verschnitt" este produsă în Germania şi este obţinută dintr-un amestec de rom şi alcool, iar produsul final trebuie să conţină un procentaj minim de 5 % alcool provenit din rom. Concentraţia alcoolică procentuală minimă în volum a băuturii spirtoase "Rum-Verschnitt" este de 37,5 %. În ceea ce priveşte etichetarea şi prezentarea produsului denumit "Rum-Verschnit", termenul "Verschnitt" trebuie să figureze în descriere, prezentare şi etichetare cu caractere de tipul, de dimensiunea şi de culoarea celor folosite pentru cuvântul "Rum", pe acelaşi rând cu acesta, iar pe sticle trebuie să fie menţionat pe eticheta frontală. În cazul vânzării în afara pieţei germane, compoziţia alcoolică a acestui produs trebuie să figureze pe etichetă.
2. Băutura spirtoasă "Slivovice" este produsă în Republica Cehă şi este obţinută prin adăugarea la distilatul de prune, înainte de distilarea finală, a unui procentaj maxim de 30 % de alcool etilic de origine agricolă. Acest produs trebuie să fie descris drept "băutură spirtoasă", la care se poate adăuga denumirea "Slivovice" în acelaşi câmp vizual pe eticheta frontală. În cazul introducerii pe piaţă a băuturii spirtoase cehe "Slivovice" în Comunitate, compoziţia alcoolică a acestui produs trebuie să figureze pe etichetă. Prezenta dispoziţie nu aduce atingere utilizării denumirii "Slivovice" pentru rachiurile de fructe, în conformitate cu categoria 9.
[1] JO L 149, 14.6.1991, p. 1. Regulament modificat ultima dată prin Actul de aderare din 2005.
Categorie de produse | Indicaţie geografică | Ţara de origine (originea geografică exactă este descrisă în dosarul tehnic) |
| Rhum de la Martinique | Franţa |
| Rhum de la Guadeloupe | Franţa |
| Rhum de la Réunion | Franţa |
| Rhum de la Guyane | Franţa |
| Rhum de sucrerie de la Baie du Galion | Franţa |
| Rhum des Antilles françaises | Franţa |
| Rhum des départements français d'outre-mer | Franţa |
| Ron de Málaga | Spania |
| Ron de Granada | Spania |
| Rum da Madeira | Portugalia |
| Scotch Whisky | Regatul Unit (Scoţia) |
| Whisky español | Spania |
| Whisky breton/Whisky de Bretagne | Franţa |
| Whisky alsacien/Whisky d'Alsace | Franţa |
3.Rachiu de cereale | | |
| Korn/Kornbrand | Germania, Austria, Belgia (comunitatea germanofonă) |
4.Rachiu de vin | | |
| Eau-de-vie de Cognac | Franţa |
| Eau-de-vie des Charentes | Franţa |
| Eau-de-vie de Jura | Franţa |
| Cognac | Franţa |
| (Denumirea "Cognac" poate fi completată cu una dintre următoarele menţiuni: | |
| Fine | Franţa |
| Grande Fine Champagne | Franţa |
| Grande Champagne | Franţa |
| Petite Fine Champagne | Franţa |
| Petite Champagne | Franţa |
| Fine Champagne | Franţa |
| Borderies | Franţa |
| Fins Bois | Franţa |
| Bons Bois) | Franţa |
| Fine Bordeaux | Franţa |
| Fine de Bourgogne | Franţa |
| Armagnac | Franţa |
| Bas-Armagnac | Franţa |
| Haut-Armagnac | Franţa |
| Armagnac-Ténarèze | Franţa |
| Blanche Armagnac | Franţa |
| Eau-de-vie de vin de la Marne | Franţa |
| Eau-de-vie de vin originaire d'Aquitaine | Franţa |
| Eau-de-vie de vin de Bourgogne | Franţa |
| Eau-de-vie de vin originaire du Centre-Est | Franţa |
| Eau-de-vie de vin originaire de Franche-Comté | Franţa |
| Eau-de-vie de vin originaire du Bugey | Franţa |
| Eau-de-vie de vin de Savoie | Franţa |
| Eau-de-vie de vin originaire des Coteaux de la Loire | Franţa |
| Eau-de-vie de vin des Côtes-du-Rhône | Franţa |
| Eau-de-vie de vin originaire de Provence | Franţa |
| Eau-de-vie de Faugères/Faugères | Franţa |
| Eau-de-vie de vin originaire du Languedoc | Franţa |
| Aguardente de Vinho Douro | Portugalia |
| Aguardente de Vinho Ribatejo | Portugalia |
| Aguardente de Vinho Alentejo | Portugalia |
| Aguardente de Vinho da Região dos Vinhos Verdes | Portugalia |
| Aguardente de Vinho da Região dos Vinhos Verdes de Alvarinho | Portugalia |
| Aguardente de Vinho Lourinhã | Portugalia |
| Сунгурларска гроздова ракия/Гроздова ракия от Сунгурларе/Sungurlarska grozdova rakya/Grozdova rakya de Sungurlare | Bulgaria |
| Сливенска перла (Сливенска гроздова ракия/Гроздова ракия от Сливен)/Slivenska perla (Slivenska grozdova rakya/Grozdova rakya de Sliven) | Bulgaria |
| Стралджанска Мускатова ракия/Мускатова ракия от Стралджа/Straldjanska Muscatova rakya/Muscatova rakya de Straldja | Bulgaria |
| Поморийска гроздова ракия/Гроздова ракия от Поморие/Pomoriyska grozdova rakya/Grozdova rakya de Pomorie | Bulgaria |
| Русенска бисерна гроздова ракия/Бисерна гроздова ракия от Русе/Russenska biserna grozdova rakya/Biserna grozdova rakya de Russe | Bulgaria |
| Бургаска Мускатова ракия/Мускатова ракия от Бургас/Bourgaska Muscatova rakya/Muscatova rakya de Bourgas | Bulgaria |
| Добруджанска мускатова ракия/Мускатова ракия от Добруджа/Dobrudjanska muscatova rakya/muscatova rakya de Dobrudja | Bulgaria |
| Сухиндолска гроздова ракия/Гроздова ракия от Сухиндол/Suhindolska grozdova rakya/Grozdova rakya de Suhindol | Bulgaria |
| Карловска гроздова ракия/Гроздова Ракия от Карлово/Karlovska grozdova rakya/Grozdova Rakya de Karlovo | Bulgaria |
| Vinars Târnave | România |
| Vinars Vaslui | România |
| Vinars Murfatlar | România |
| Vinars Vrancea | România |
| Vinars Segarcea | România |
| Brandy de Jerez | Spania |
| Brandy del Penedés | Spania |
| Brandy Αττικής/Brandy de Attica | Grecia |
| Brandy Πελοποννήσου/Brandy de Peloponnese | Grecia |
| Brandy Κεντρικής Ελλάδας/Brandy din Grecia Centrală | Grecia |
| Karpatské brandy špeciál | Slovacia |
| Brandy français/Brandy de France | Franţa |
| Marc de Champagne/Eau-de-vie de marc de Champagne | Franţa |
| Marc d'Aquitaine/Eau-de-vie de marc originaire d'Aquitaine | Franţa |
| Marc de Bourgogne/Eau-de-vie de marc de Bourgogne | Franţa |
| Marc du Centre-Est/Eau-de-vie de marc originaire du Centre-Est | Franţa |
| Marc de Franche-Comté/Eau-de-vie de marc originaire de Franche-Comté | Franţa |
| Marc du Bugey/Eau-de-vie de marc originaire de Bugey | Franţa |
| Marc de Savoie/Eau-de-vie de marc originaire de Savoie | Franţa |
| Marc des Côteaux de la Loire/Eau-de-vie de marc originaire des Coteaux de la Loire | Franţa |
| Marc des Côtes-du-Rhône/Eau-de-vie de marc des Côtes du Rhône | Franţa |
| Marc de Provence/Eau-de-vie de marc originaire de Provence | Franţa |
| Marc du Languedoc/Eau-de-vie de marc originaire du Languedoc | Franţa |
| Marc d'Alsace Gewürztraminer | Franţa |
| Marc de Lorraine | Franţa |
| Marc d'Auvergne | Franţa |
| Marc du Jura | Franţa |
| Aguardente Bagaceira Bairrada | Portugalia |
| Aguardente Bagaceira Alentejo | Portugalia |
| Aguardente Bagaceira da Região dos Vinhos Verdes | Portugalia |
| Aguardente Bagaceira da Região dos Vinhos Verdes de Alvarinho | Portugalia |
| Orujo de Galicia | Spania |
| Südtiroler Grappa/Grappa dell'Alto Adige | Italia |
| Τσικουδιά Κρήτης/Tsikoudia de Creta | Grecia |
| Τσίπουρο Μακεδονίας/Tsipouro de Macedonia | Grecia |
| Τσίπουρο Θεσσαλίας/Tsipouro de Tesalia | Grecia |
| Τσίπουρο Τυρνάβου/Tsipouro de Tyrnavos | Grecia |
| Ζιβανία/Τζιβανία/Ζιβάνα/Zivania | Cipru |
| Törkölypálinka | Ungaria |
9.Rachiu de fructe | | |
| Mirabelle de Lorraine | Franţa |
| Kirsch d'Alsace | Franţa |
| Quetsch d'Alsace | Franţa |
| Framboise d'Alsace | Franţa |
| Mirabelle d'Alsace | Franţa |
| Kirsch de Fougerolles | Franţa |
| Williams d'Orléans | Franţa |
| Südtiroler Williams/Williams dell'Alto Adige | Italia |
| Südtiroler Aprikot/Aprikot dell'Alto Adige | Italia |
| Südtiroler Marille/Marille dell'Alto Adige | Italia |
| Südtiroler Kirsch/Kirsch dell'Alto Adige | Italia |
| Südtiroler Zwetschgeler/Zwetschgeler dell'Alto Adige | Italia |
| Südtiroler Obstler/Obstler dell'Alto Adige | Italia |
| Südtiroler Gravensteiner/Gravensteiner dell'Alto Adige | Italia |
| Südtiroler Golden Delicious/Golden Delicious dell'Alto Adige | Italia |
| Medronho do Algarve | Portugalia |
| Medronho do Buçaco | Portugalia |
| Aguardente de pêra da Lousã | Portugalia |
| Szatmári Szilvapálinka | Ungaria |
| Kecskeméti Barackpálinka | Ungaria |
| Békési Szilvapálinka | Ungaria |
| Szabolcsi Almapálinka | Ungaria |
| Gönci Barackpálinka | Ungaria |
| Pálinka | Ungaria, Austria (pentru rachiurile de caise produse numai în landurile: Niederösterreich, Burgenland, Steiermark, Wien) |
| Bošácka slivovica | Slovacia |
| Троянска сливова ракия/Сливова ракия от Троян/Troyanska slivova rakya/Slivova rakya de Troyan | Bulgaria |
| Силистренска кайсиева ракия/Кайсиева ракия от Силистра/Silistrenska kaysieva rakya/Kaysieva rakya de Silistra | Bulgaria |
| Тервелска кайсиева ракия/Кайсиева ракия от Тервел/Tervelska kaysieva rakya/Kaysieva rakya de Tervel | Bulgaria |
| Ловешка сливова ракия/Сливова ракия от Ловеч/Loveshka slivova rakya/Slivova rakya de Lovech | Bulgaria |
| Pălincă | România |
| Ţuică Zetea de Medieşu Aurit | România |
| Ţuică de Valea Milcovului | România |
| Ţuică de Buzău | România |
| Ţuică de Argeş | România |
| Ţuică de Zalău | România |
| Ţuică Ardelenească de Bistriţa | România |
| Horincă de Maramureş | România |
| Horincă de Cămârzana | România |
| Horincă de Seini | România |
| Horincă de Chioar | România |
| Horincă de Lăpuş | România |
| Turţ de Oaş | România |
| Turţ de Maramureş | România |
10.Rachiu de cidru de mere şi rachiu de cidru de pere | | |
| Calvados | Franţa |
| Calvados Pays d'Auge | Franţa |
| Calvados Domfrontais | Franţa |
| Eau-de-vie de cidre de Bretagne | Franţa |
| Eau-de-vie de poiré de Bretagne | Franţa |
| Eau-de-vie de cidre de Normandie | Franţa |
| Eau-de-vie de poiré de Normandie | Franţa |
| Eau-de-vie de cidre du Maine | Franţa |
| Aguardiente de sidra de Asturias | Spania |
| Eau-de-vie de poiré du Maine | Franţa |
15.Vodca | | |
| Svensk Vodka/Swedish Vodka | Suedia |
| Suomalainen Vodka/Finsk Vodka/Vodka of Finland | Finlanda |
| Laugarício vodka | Slovacia |
| Vodcă de plante, produsă în câmpia Podlasie de Nord, aromatizată cu un extract de Hierochloe odorata/Wódka ziołowa z Niziny Północnopodlaskiej aromatyzowana ekstraktem z trawy żubrowej | Polonia |
| Latvijas Dzidrais | Letonia |
| Rīgas Degvīns | Letonia |
18.Genţiană | | |
| Südtiroler Enzian/Genziana dell'Alto Adige | Italia |
19.Băuturi spirtoase de ienupăr | | |
| Genièvre/Jenever/Genever | Belgia, Ţările de Jos, Franţa [Départements Nord (59) şi Pas-de-Calais (62)], Germania (landurile germane Nordrhein-Westfalen şi Niedersachsen) |
| Genièvre de grains, Graanjenever, Graangenever | Belgia, Ţările de Jos, Franţa [Départements Nord (59) şi Pas-de-Calais (62)] |
| Jonge jenever, jonge genever | Belgia, Ţările de Jos |
| Oude jenever, oude genever | Belgia, Ţările de Jos |
| Hasseltse jenever/Hasselt | Belgia (Hasselt, Zonhoven, Diepenbeek) |
| Peket-Pekêt/Pèket-Pèkèt de Wallonie | Belgia (Regiunea Valonă) |
| Genièvre Flandres Artois | Franţa [Départements Nord (59) şi Pas-de-Calais (62)] |
| Plymouth Gin | Regatul Unit |
| Gin de Mahón | Spania |
| Spišská borovička | Slovacia |
| Slovenská borovička juniperus | Slovacia |
| Slovenská borovička | Slovacia |
| Inovecká borovička | Slovacia |
| Liptovská borovička | Slovacia |
| Dansk Akvavit/Dansk Aquavit | Danemarca |
| Svensk Aquavit/Svensk Akvavit/Swedish Aquavit | Suedia |
25.Băutura spirtoasă cu anason | | |
| Anis español | Spania |
| Anís Paloma Monforte del Cid | Spania |
| Hierbas de Mallorca | Spania |
| Hierbas Ibicencas | Spania |
| Évora anisada | Portugalia |
| Cazalla | Spania |
| Chinchón | Spania |
| Ojén | Spania |
| Rute | Spania |
29.Anis distilat | | |
| Ouzo/Oύζο | Cipru, Grecia |
| Ούζο Μυτιλήνης/Ouzo de Mitilene | Grecia |
| Ούζο Πλωμαρίου/Ouzo de Plomari | Grecia |
| Ούζο Καλαμάτας/Ouzo de Kalamata | Grecia |
| Ούζο Θράκης/Ouzo de Thrace | Grecia |
| Ούζο Μακεδονίας/Ouzo de Macedonia | Grecia |
30.Băuturi spirtoase cu gust amar/bitter | | |
| Demänovka bylinná horká | Slovacia |
32.Lichior | | |
| Palo de Mallorca | Spania |
| Ginjinha portuguesa | Portugalia |
| Licor de Singeverga | Portugalia |
| Ratafia de Champagne | Franţa |
| Ratafia catalana | Spania |
| Anis português | Portugalia |
| Suomalainen Marjalikööri/Suomalainen Hedelmälikööri/Finsk Bärlikör/ Finsk Fruktlikör/Finnish berry liqueur/Finnish fruit liqueur | Finlanda |
| Allažu Kimelis | Latvia |
| Demänovka Bylinný Likér | Slovacia |
| Karlovarská hořká | Republica Cehă |
| Cantueso Alicantino | Spania |
| Licor café de Galicia | Spania |
| Licor de hierbas de Galicia | Spania |
| Génépi des Alpes/Genepì degli Alpi | Franţa, Italia |
| Μαστίχα Χίου/Masticha de Chios | Grecia |
| Κίτρο Νάξου/Kitro de Naxos | Grecia |
| Κουμκουάτ Κέρκυρας/Koum Kouat de Corfu | Grecia |
| Poncha da Madeira | Portugalia |
| Cassis de Bourgogne | Franţa |
| Cassis de Dijon | Franţa |
| Cassis de Saintonge | Franţa |
| Cassis du Dauphiné | Franţa |
Alte băuturi spirtoase |
| Pommeau de Bretagne | Franţa |
| Pommeau du Maine | Franţa |
| Pommeau de Normandie | Franţa |
| Svensk Punsch/Swedish Punch | Suedia |
| Pacharán navarro | Spania |
| Pacharán | Spania |
| Aguardiente de hierbas de Galicia | Spania |
| Aperitivo Café de Alcoy | Spania |
| Herbero de la Sierra de Mariola | Spania |
| Ronmiel | Spania |
| Ronmiel de Canarias | Spania |
| Genièvre aux fruits/Vruchtenjenever/Jenever met vruchten/Fruchtgenever | Belgia, Ţările de Jos, Franţa [Départements Nord (59) and Pas-de-Calais (62)], Germania (German Bundesländer Nordrhein-Westfalen and Niedersachsen) |
[1] Indicaţia geografică Irish Whiskey/Uisce Beatha Eireannach/Irish Whisky desemnează băutura spirtoasă whisky/whiskey produsă în Irlanda şi Irlanda de Nord.