Source: http://kraken.slv.cz/7Afs54/2008
Timestamp: 2018-09-22 06:24:29+00:00
Document Index: 30934778

Matched Legal Cases: ['soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', '§ 52', 'soud ', 'soud ']

7Afs54/2008
è. j. 7 Afs 54/2008-101
ROZSUDEK JMÉNEM REPUBLIKY Nejvy¹¹í správní soud rozhodl v senátu slo¾eném z pøedsedkynì JUDr. Eli¹ky Cihláøové a soudcù JUDr. Jaroslava Hubáèka a JUDr. Karla ©imky v právní vìci ¾alobce: V. G., zastoupen JUDr. Helenou Tukinskou, advokátkou se sídlem J. V. Sládka 1363/2, Teplice, proti ¾alovanému: Celní øeditelství Ústí nad Labem, se sídlem El. Krásnohorské 2378/24, Ústí nad Labem, v øízení o kasaèní stí¾nosti ¾alobce proti rozsudku Krajského soudu v Ústí nad Labem ze dne 19. 3. 2008, è. j. 15 Ca 46/2007-61,
Rozsudkem Krajského soudu v Ústí nad Labem ze dne 19. 3. 2008, è. j. 15 Ca 46/2007-61, byla zamítnuta ¾aloba podaná ¾alobcem (dále jen stì¾ovatel ), kterou se domáhal zru¹ení rozhodnutí Celního øeditelství Ústí nad Labem (dále jen celní øeditelství ) ze dne 29. 12. 2006, è. j. 7677-1/06-2001-21, è. j. 7677-2/06-2001-21, è. j. 7677-3/06-2001-21, è. j. 7677-4/06-2001-21, è. j. 7677-5/06-2001-21, è. j. 7677-6/06-2001-21, è. j. 7677-7/06-2001-21, è. j. 7677-8/06-2001-21, è. j. 7677-9/06-2001-21, è. j. 7677-10/06-2001-21, è. j. 7677-11/06-2001-21 a è. j. 7677-12/06-2001-21, jimi¾ byla zamítnuta jeho odvolání proti dodateèným platebním výmìrùm Celního úøadu Ústí nad Labem (dále jen celní úøad ) ze dne 23. 2. 2006, è. 18/2006 a¾ è. 29/2006, na clo a daò z pøidané hodnoty za dovoz osobních vozidel specifikovaných v tìchto rozhodnutích. V odùvodnìní rozsudku krajský soud uvedl, ¾e stì¾ovatel dovezl v roce 2003 ze Spolkové republiky Nìmecko osobní automobily, které celním orgánùm deklaroval jako osobní automobily evropských továrních znaèek (Renault, Opel, Peugeot a Ford) a ve tøech pøípadech jako osobní automobily znaèky ©koda. K tomu, aby bylo zbo¾í dová¾ené do Èeské republiky bez cla, je tøeba, aby toto mìlo preferenèní pùvod státu z Evropského spoleèenství (dále jen Spoleèenství ), popø. Èeské republiky, a to výluènì podle podmínek stanovených Evropskou dohodou zakládající pøidru¾ení mezi Èeskou republikou na jedné stranì a Evropskými spoleèenstvími a jejich èlenskými státy na stranì druhé (dále jen Dohoda o pøidru¾ení ), která byla publikovaná pod è. 7/1995 Sb.
Preferenèním pùvodem zbo¾í se tedy rozumí pùvod v urèité zemi, s ním¾ je spojeno nìjaké zvýhodnìní. Není tedy rozhodné, zda je pøedmìtem dovozu zbo¾í, u nìho¾ je velká pravdìpodobnost, ¾e bylo vyrobeno v zemích Spoleèenství èi dokonce v Èeské republice, jak tomu je u vozù zn. ©KODA, nebo zbo¾í, které mohlo být vyrobeno kdekoliv na svìtì, jeliko¾ nelze pøiznávat zvýhodnìní pouze na základì intuitivnì urèeného nebo oèividného pùvodu zbo¾í. Nárok na poskytnutí celních preferenèních výhod plynoucích z Dohody o pøidru¾ení je mo¾né pøiznat jen pøi pøedlo¾ení nìkterého z dùkazù pùvodu zbo¾í striktnì stanovených v Protokole è. 4 k této Dohodì, jeho¾ pravost a správnost byla potvrzena pøi následné verifikaci celními orgány vývozní zemì. Jedním z dùkazù pùvodu zbo¾í je prohlá¹ení na faktuøe vystavené vývozcem. Právì vývozce je povinen pøi následné verifikaci prokázat, a to výhradnì stanoveným zpùsobem, kontrolním celním orgánùm vyvá¾ející zemì správnost tohoto prohlá¹ení. Za dùkaz pùvodu zbo¾í je mo¾no pova¾ovat vedle prùvodního osvìdèení EUR.1 a prohlá¹ení na faktuøe i podpùrné dokumenty ve smyslu èl. 27 Protokolu è. 4 k Dohodì o pøidru¾ení. Nicménì tyto podpùrné dokumenty jako¾ i dal¹í stì¾ovatelem navrhované dùkazy (prohlá¹ení dodavatelù jednotlivých továrních znaèek vozidel o jejich pùvodu, znalecké zkoumání pùvodu dová¾ených vozidel, rozbor VIN jednotlivých vozidel, provedení výslechù jednotlivých vývozcù èi pùvodních vlastníkù vozidel), mìl mo¾nost uplatnit pouze vývozce v rámci následného verifikaèního øízení, kdy¾ dovozci ani celním orgánùm není dána jakákoliv mo¾nost následnì ovìøovat dùkazy pùvodu zbo¾í. Vymezení dùkazu pùvodu, osoby pøíslu¹né k jeho vystavení a celních orgánù pøíslu¹ných k jeho ovìøení v Protokolu è. 4 k Dohodì o pøidru¾ení je upraveno taxativnì a je zcela svìøeno do kompetence vývozce a celních orgánù vývozní zemì. Tudí¾ stì¾ovatel jako dovozce ani celní orgány dovozní zemì nejsou oprávnìni do tìchto kompetencí vstoupit. Proto¾e návrh stì¾ovatele na prokázání pùvodu dová¾ených vozidel náhradním zpùsobem nebo jiným zpùsobem, tj. mimo verifikaèní øízení provádìné celními orgány vyvá¾ející zemì, nemá oporu v Protokolu è. 4 k Dohodì o pøidru¾ení, krajský soud neshledal, ¾e by celní øeditelství pochybilo, pokud toto dokazování odmítlo provést právì s poukazem na dikci Dohody o pøidru¾ení a jejího Protokolu è. 4. Z tého¾ dùvodu krajský soud neprovedl ve smyslu ust. § 52 odst. 1 s. ø. s. dùkaz znaleckými posudky k dová¾eným vozidlùm, jak navrhoval stì¾ovatel. Podle názoru krajského soudu zùstala podstatnou pouze otázka, zda následná verifikace provedená nìmeckými celními orgány, jako¾to kontrolními celními orgány vyvá¾ející zemì, byla uèinìna nále¾itým zpùsobem, aby na základì jejích výsledkù mohlo celní øeditelství legitimnì konstatovat, ¾e nebyly odstranìny jeho pochybnosti o pravosti pøedmìtných dokladù (kupních smluv èi faktur), popø. pochybnosti o pravosti prohlá¹ení na nich uvedených, a tudí¾ ¾e nebyl prokázán preferenèní pùvod dová¾ených vozidel, a v dùsledku toho pak stì¾ovateli domìøit clo a daò z pøidané hodnoty. V daném pøípadì nìmecké celní orgány v rámci jednotlivých verifikaèních øízení ve v¹ech dvanácti pøípadech oslovily jednotlivé konkrétní vývozce, pøesnì podle údajù tak, jak byly uvedeny právì v kupních smlouvách èi ve fakturách, které stì¾ovatel pøi dovozu vozidel do Èeské republiky pøedlo¾il celním orgánùm. Krajský soud proto vyhodnotil námitku stì¾ovatele, ¾e nebyli osloveni v¹ichni jednotliví konkrétní vývozci, jako nedùvodnou. Krajský soud rovnì¾ neshledal, ¾e by preferenèní zacházení nebylo dová¾eným vozidlùm pøiznáno z dùvodu, ¾e se nìmeckým celním orgánùm nepodaøilo urèité vývozce v místì bydli¹tì zastihnout. ®ádná taková skuteènost nevyplývá ze správních spisù. Preferenèní zacházení nebylo devíti dová¾eným vozidlùm pøiznáno proto, ¾e vývozce fakturu èi kupní smlouvu, stejnì jako prohlá¹ení o pùvodu zbo¾í, nevystavil ani nepodepsal (dodateèné platební výmìry è. 21 a¾ 29/2006) a ve tøech pøípadech proto, ¾e vývozce prohlá¹ení o pùvodu zbo¾í do kupní smlouvy, popø. faktury, neuvedl (dodateèné platební výmìry è. 18 a¾ 20/2006). Významná byla také skuteènost, ¾e ze v¹ech dvanácti dodateèných platebních výmìrù a rozhodnutí celního øeditelství vyplývá dostateènì zøetelná pochybnost celních orgánù o pravosti kupních smluv èi faktur s prohlá¹ením o pùvodu, popø. pochybnost o pravosti prohlá¹ení o pùvodu zbo¾í na nich uvedených. Z tìchto rozhodnutí je toti¾ zøejmé, ¾e do¾ádané nìmecké celní orgány ve v¹ech pøípadech jednoznaènì zpochybnily pravost prohlá¹ení o pùvodu zbo¾í a v devíti pøípadech dokonce i pravost samotných kupních smluv èi faktur (dodateèné platební výmìry è. 21 a¾ 29/2006). Byly konstatovány výsledky ovìøení spoèívající ve zji¹tìní, ¾e vývozci prohlá¹ení o pùvodu zbo¾í nevystavili ani nepodepsali, pøièem¾ v devíti pøípadech vývozce dotyènou kupní smlouvu èi fakturu ani nevystavil a nepodepsal, a tudí¾ se jedná o falzifikát. V dùsledku tohoto skutkového zji¹tìní pak celní orgány zcela správnì dospìly k závìru, ¾e dová¾ené zbo¾í nelze pokládat za pùvodní v Evropské unii, popø. Èeské republice ve smyslu podmínek stanovených Protokolem è. 4 k Dohodì o pøidru¾ení a ¾e celní preference byly pøiznány na základì nepravých dokladù neoprávnìnì. Za této situace pak vzniklo celnímu úøadu oprávnìní vydat specifikované dodateèné platební výmìry na clo a danì z pøidané hodnoty za dová¾ená vozidla.
Spoleèenství a Èeské republiky bylo pod celním dohledem a o jeho propu¹tìní do volného obìhu rozhodoval celní úøad v celním øízení na základì celního prohlá¹ení podaného deklarantem. Zbo¾í bylo propou¹tìno do re¾imu volného obìhu v souladu s platnými pøedpisy. Z toho dùvodu není celnímu øeditelství srozumitelná námitka stì¾ovatele, ¾e do¹lo k nerespektování úèelu zákona a celního øízení, jím¾ je rozhodnout, zda se zbo¾í dopravené pøes státní hranici propustí do navr¾eného re¾imu, èi nikoli. Dále celní øeditelství uvedlo, ¾e podle èl. 18 Protokolu è. 4 k Dohodì o pøidru¾ení je mo¾né vydat dodateènì prùvodní osvìdèení EUR.1 v pøípadech uvedených pod písm. a) nebo b) v tomto èlánku. V daném pøípadì v¹ak ¾ádná taková skuteènost nenastala. O dodateèné vydání osvìdèení EUR.1 musí po¾ádat vývozce a celní orgány vývozní zemì mohou vydat prùvodní osvìdèení EUR.1 dodateènì pouze po ovìøení, zda informace uvedené v ¾ádosti vývozce souhlasí s údaji v pøíslu¹né evidenci. Z uvedeného tedy vyplývá, ¾e úkony vedoucí k vydání dodateèného prùvodního osvìdèení EUR.1 pøíslu¹í jen a pouze vývozci a celním orgánùm vývozní zemì. Stì¾ovatel prokazoval pùvod zbo¾í pouze prohlá¹ením na faktuøe, nikoli osvìdèením EUR.1. Vydání dodateèného prùvodního osvìdèení o pùvodu zbo¾í se vztahuje pouze na prùvodní osvìdèení EUR.1 a nikoli k prohlá¹ení na faktuøe, k jeho¾ vystavení stanoví Protokol è. 4 k Dohodì o pøidru¾ení odli¹ný postup.
Obecné tvrzení stì¾ovatele, ¾e jsou u nìj dány zvlá¹tní okolnosti, které umo¾òují postup podle èl. 18 Protokolu è. 4 k Dohodì o pøidru¾ení, je právnì irelevantní. Podle uvedeného èlánku musí o dodateèné vydání osvìdèení EUR.1 po¾ádat vývozce a celní orgány vývozní zemì mohou vydat prùvodní osvìdèení EUR.1 dodateènì pouze po ovìøení, zda informace uvedené v ¾ádosti vývozce souhlasí s údaji v pøíslu¹né evidenci. Z uvedeného je zøejmé, ¾e stì¾ovatel jako dovozce
¾ádost o dodateèné vydání osvìdèení EUR.1 podat nemù¾e, a proto takový postup v pøípadì stì¾ovatele nepøicházel v úvahu.