Source: https://www.zakonypreludi.sk/print/zz/2006-581/znenie-20101201.htm
Timestamp: 2019-06-16 10:44:44+00:00
Document Index: 14219266

Matched Legal Cases: ['§ 2', '§ 3', '§ 3', '§ 3', '§ 5', '§ 3', '§ 2', '§ 44']

581/2006 Z. z. Nariadenie o prievozných lodiach ro-ro a vysokorýchlostných osobných plavidlách | Znenie 01.12.2010
Nariadenie vlády č. 581/2006 Z. z.Nariadenie vlády Slovenskej republiky o systéme povinných kontrol pre bezpečnú prevádzku prievozných lodí ro-ro a vysokorýchlostných osobných plavidiel v pravidelnej preprave
http://www.zakonypreludi.sk/zz/2006-581
(v znení č. 364/2010 Z. z.)
Účinnosť od 01.12.2010 do20.12.2019 (za 6 mesiacov)
Zrušený 16/2019 Z. z.
Aktuálne znenie 01.12.2010 - 20.12.2019
(1) Toto nariadenie vlády ustanovuje systém povinných kontrol na zabezpečenie vyššieho stupňa bezpečnej prevádzky prievozných lodí ro-ro a vysokorýchlostných osobných plavidiel vykonávajúcich pravidelnú prepravu do prístavov členských štátov Európskej únie (ďalej len „členský štát“) a z prístavov členských štátov.
(2) Toto nariadenie vlády sa vzťahuje na prievozné lode ro-ro a vysokorýchlostné osobné plavidlá plávajúce pod štátnou vlajkou Slovenskej republiky, vykonávajúce medzinárodnú plavbu alebo vnútroštátnu plavbu v pravidelnej preprave v morských oblastiach triedy A1) do prístavov alebo z prístavov členských štátov.
a) prievoznou loďou ro-ro námorná osobná loď so zariadením umožňujúcim cestným a koľajovým vozidlám (ďalej len „vozidlo“) nalodenie a vylodenie určená na prepravu viac ako 12 cestujúcich,
b) vysokorýchlostným osobným plavidlom vysokorýchlostné plavidlo2) určené na prepravu viac ako 12 cestujúcich,
c) cestujúcim fyzická osoba okrem veliteľa, členov dôstojníckeho zboru, asistentov, členov lodného mužstva, osôb vykonávajúcich podnikateľskú činnosť na palube prievozných lodí ro-ro a vysokorýchlostných osobných plavidiel a dieťaťa, ktoré nedovŕšilo jeden rok veku,
d) pravidelnou prepravou sled plavieb prievoznej lode ro-ro alebo vysokorýchlostného osobného plavidla prevádzkovaných medzi tými istými dvoma alebo viacerými prístavmi alebo sled plavieb z toho istého prístavu alebo do toho istého prístavu bez medzipristátí podľa uverejneného cestovného poriadku alebo plavieb, ktoré sú také pravidelné alebo také časté, že tvoria rozpoznateľné systematické sledy,
e) osvedčením
1. pre prievozné lode ro-ro a vysokorýchlostné osobné plavidlá vykonávajúce medzinárodné plavby osvedčenie o bezpečnosti vydané podľa medzinárodnej zmluvy3) s príslušnými záznamami o zariadeniach, prípadnými osvedčeniami o výnimkách a prevádzkovými povoleniami,
2. pre prievozné lode ro-ro a vysokorýchlostné osobné plavidlá vykonávajúce vnútroštátne plavby osvedčenie o bezpečnosti vydané podľa osobitného predpisu4) s príslušnými záznamami o zariadeniach, prípadnými osvedčeniami o výnimkách a prevádzkovými povoleniami,
f) osvedčením o výnimke osvedčenie podľa ustanovení medzinárodnej zmluvy,5)
g) hostiteľským štátom členský štát, do ktorého alebo z ktorého prístavu prievozná loď ro-ro alebo vysokorýchlostné osobné plavidlo vykonáva pravidelnú prepravu,
h) medzinárodnou plavbou plavba na mori z prístavu členského štátu do prístavu mimo tohto členského štátu alebo opačne,
i) vnútroštátnou plavbou plavba v morských oblastiach1) z prístavu členského štátu do toho istého alebo iného prístavu tohto členského štátu,
j) spoločnosťou vlastník alebo prevádzkovateľ6) prevádzkujúci jednu alebo viac prievozných lodí ro-ro, ktorým bol vydaný dokument o zhode v súlade s osobitným predpisom,7) alebo vlastník alebo prevádzkovateľ prevádzkujúci vysokorýchlostné osobné plavidlo, ktorému bol vydaný dokument o zhode podľa medzinárodnej zmluvy,8)
k) kvalifikovaným inšpektorom zamestnanec orgánu verejnej správy alebo iná osoba poverená príslušným orgánom hostiteľského štátu na výkon kontrol a prehliadok súvisiacich s osvedčeniami a spĺňajúca požiadavky kvalifikácie a nezávislosti,
l) členským štátom s podstatným záujmom členský štát,
1. ktorý je vlajkovým štátom prievoznej lode ro-ro alebo vysokorýchlostného osobného plavidla, ktoré sú predmetom vyšetrovania,
2. v ktorého vnútorných alebo teritoriálnych vodách sa stalo námorná nehoda alebo námorná mimoriadna udalosť,
3. ktorého územie alebo oblasti, nad ktorými je oprávnený uplatňovať jurisdikciu podľa medzinárodného práva, boli postihnuté námornou nehodou alebo námornou mimoriadnou udalosťou, ktoré spôsobilo vážne poškodenie alebo ohrozenie životného prostredia,
4. ktorého územie alebo územie umelých ostrovov, zariadenia alebo konštrukcie, nad ktorými je oprávnený uplatňovať jurisdikciu podľa medzinárodného práva, sú námornou nehodou alebo námornou mimoriadnou udalosťou ohrozené alebo poškodené,
5. ktorého štátnych príslušníkov postihli straty na životoch a vážne ublíženia na zdraví v dôsledku námornej nehody alebo námornej mimoriadnej udalosti,
6. ktorý môže poskytnúť dôležité informácie vo veci vyšetrovania alebo
7. ktorý z iných závažných príčin je považovaný za štát riadiaci vyšetrovanie,
m) zhromaždiskom miesto, kde sa cestujúci zhromaždia v prípade núdzovej situácie.
a) platnosti osvedčenia vydaného Ministerstvom dopravy, pôšt a telekomunikácií Slovenskej republiky (ďalej len „ministerstvo“) alebo uznanou klasifikačnou spoločnosťou,6)
b) vydania osvedčenia v súlade s prílohami rezolúcie Medzinárodnej námornej organizácie (ďalej len „rezolúcia“) A.746(18) alebo podľa podobných postupov vypracovaných na tie isté účely,
c) splnenia klasifikačných požiadaviek podľa pravidiel uznanej klasifikačnej spoločnosti alebo pravidiel prijatých ministerstvom pre stavbu a údržbu ich trupu, strojového zariadenia, elektrickej inštalácie a systémov riadenia,
d) vybavenia plavebným záznamníkom, ktorý zaznamenáva údaje využiteľné v prípade vyšetrovania námornej nehody alebo námornej mimoriadnej udalosti, pričom plavebný záznamník musí spĺňať požiadavky podľa rezolúcie A.861(20) a zodpovedať skúšobným požiadavkám uvedeným v príslušnej norme.9)
a) zabezpečili uplatňovanie špecifických podmienok uvedených v prílohe č. 1 a hostiteľským štátom zúčastneným na pravidelnej preprave sa preukázali dokumentom o zhode podľa § 2 písm. k),
b) vopred súhlasili, aby hostiteľské štáty a každý členský štát s podstatným záujmom mohli vykonať, zúčastniť sa alebo spolupracovať na vyšetrovaní námornej nehody alebo námornej mimoriadnej udalosti, a umožnili im prístup k údajom zaznamenaným v plavebnom záznamníku svojej prievoznej lode ro-ro alebo vysokorýchlostného osobného plavidla, ktoré boli účastníkom tohto námornej nehody alebo námornej mimoriadnej udalosti.
(1) Ustanovenia § 3 až 5 sa nemusia uplatniť na prievoznú loď ro-ro alebo vysokorýchlostné osobné plavidlo v prevádzke v pravidelnej preprave podľa tohto nariadenia vlády, ak prejdú na inú pravidelnú prepravu podľa tohto nariadenia vlády, ak sú charakteristiky trasy podobné a prievozná loď ro-ro alebo vysokorýchlostné osobné plavidlo spĺňa požiadavky bezpečnej prevádzky v pravidelnej preprave. Spoločnosti môžu vopred požiadať príslušné hostiteľské štáty o potvrdenie súhlasu s podobnosťou charakteristiky trasy.
(2) Ak sa z dôvodu nepredvídateľných okolností musí zaviesť do prevádzky náhradná prievozná loď ro-ro alebo náhradné vysokorýchlostné osobné plavidlo na zabezpečenie kontinuity prepravy a odsek 1 nemožno uplatniť, začiatok prevádzkovania prievoznej lode ro-ro alebo vysokorýchlostného osobného plavidla môže byť povolený, ak
a) na základe vizuálnej prehliadky a kontroly dokladov prievozná loď ro-ro alebo vysokorýchlostné osobné plavidlo spĺňa potrebné požiadavky bezpečnej prevádzky a
b) previerky a kontroly podľa § 3 až 5 sa dokončia v priebehu jedného mesiaca.
(1) Pravidelná špecifická kontrola podľa prílohy č. 2 a kontrola počas pravidelnej prepravy, ktorej cieľom je preukázať, že prievozná loď ro-ro alebo vysokorýchlostné osobné plavidlo spĺňa požiadavky bezpečnej prevádzky podľa príloh č. 1 a 2, sa vykonávajú raz za 12 mesiacov.
(2) Pravidelná špecifická kontrola sa vykoná podľa prílohy č. 2 vždy, ak sa prievozná loď ro-ro alebo vysokorýchlostné osobné plavidlo podrobili opravám, zmenám alebo úpravám väčšieho charakteru alebo ak sa zmení štatutárny orgán spoločnosti, trieda prievoznej lode ro-ro alebo vysokorýchlostného osobného plavidla alebo štátna vlajka, pod ktorou má prievozná loď ro-ro alebo vysokorýchlostné osobné plavidlo právo plávať.
(3) V prípade zmeny štatutárneho orgánu spoločnosti, triedy prievoznej lode ro-ro alebo vysokorýchlostného osobného plavidla alebo štátnej vlajky, pod ktorou má prievozná loď ro-ro alebo vysokorýchlostné osobné plavidlo právo plávať, môže byť vyňatá prievozná loď ro-ro alebo vysokorýchlostné osobné plavidlo spod pravidelnej špecifickej kontroly podľa odseku 2, ak nie je bezpečnosť prevádzky prievoznej lode ro-ro alebo vysokorýchlostného osobného plavidla touto zmenou ovplyvnená, a na základe predchádzajúcich previerok a kontrol vykonaných na prievoznej lodi ro-ro alebo vysokorýchlostnom osobnom plavidle,
(4) Ak sa na základe kontrol podľa odseku 1 potvrdia nedostatky, ktoré zamedzujú pravidelnej prevádzke podľa tohto nariadenia vlády, náklady súvisiace s kontrolami hradí spoločnosť.
(1) Prevádzke prievoznej lode ro-ro a vysokorýchlostného osobného plavidla v pravidelnej preprave je zamedzené, ak
a) neboli splnené požiadavky podľa § 3 a 4,
b) sa pri kontrolách podľa § 5 a 7 zistili nedostatky, ktoré predstavujú bezprostredné nebezpečenstvo pre prievoznú loď ro-ro alebo vysokorýchlostné osobné plavidlo, ich posádku alebo cestujúcich podľa tohto nariadenia vlády,
c) sa zistilo porušenie súladu s osobitným predpisom,10) ktoré predstavuje bezprostredné nebezpečenstvo pre prievoznú loď ro-ro alebo vysokorýchlostné osobné plavidlo, ich posádku a cestujúcich.
(2) Spoločnosť je písomne informovaná o rozhodnutí zamedziť prevádzke prievoznej lode ro-ro alebo vysokorýchlostného osobného plavidla aj s dôvodmi tohto zamedzenia. Prevádzka prievoznej lode ro-ro a vysokorýchlostného osobného plavidla v pravidelnej preprave je zamedzená dovtedy, kým sa nepotvrdí, že nebezpečenstvo bolo odstránené a požiadavky tohto nariadenia vlády sú splnené.
(3) Ak je prievozná loď ro-ro alebo vysokorýchlostné osobné plavidlo už v prevádzke v pravidelnej preprave a zistilo sa nesplnenie požiadaviek tohto nariadenia vlády, spoločnosť zabezpečí bez zbytočného odkladu alebo v určenej a primeranej lehote vykonanie potrebných opatrení na nápravu za predpokladu, že nehrozí bezprostredné nebezpečenstvo pre prievoznú loď ro-ro alebo vysokorýchlostné osobné plavidlo, ich posádku a cestujúcich. Ak nedôjde k odstráneniu nesplnenia požiadaviek tohto nariadenia vlády, prevádzke prievoznej lode ro-ro alebo vysokorýchlostného osobného plavidla sa zamedzí.
(4) Rozhodnutie o zamedzení prevádzky prievoznej lode ro-ro alebo vysokorýchlostného osobného plavidla pred jej uvedením do prevádzky v pravidelnej preprave je vydané do jedného mesiaca odo dňa vykonania vstupnej špecifickej kontroly a bezodkladne sa doručí spoločnosti.
(1) Prievozné lode ro-ro a vysokorýchlostné osobné plavidlá sú vyňaté spod rozšírených kontrol, ktoré sa vzťahujú na osobné lode a na lode v pravidelnej preprave, ak vstupnou alebo pravidelnou špecifickou kontrolou nebol zistený nesúlad s požiadavkami tohto nariadenia vlády.
(2) Vstupné alebo pravidelné špecifické kontroly vykonáva komisia zložená z kvalifikovaných inšpektorov zúčastnených hostiteľských štátov. Ak je potrebné posúdiť splnenie ustanovení týkajúcich sa triedy prievoznej lode ro-ro alebo vysokorýchlostného osobného plavidla, členom komisie je aj inšpektor uznanej klasifikačnej spoločnosti. Komisia zistené nedostatky oznámi príslušnému orgánu zúčastneného hostiteľského štátu, ktorý ich oznámi ministerstvu.
(3) Ministerstvo je na požiadanie spoločnosti prizvané hostiteľským štátom ku každej špecifickej kontrole podľa tohto nariadenia vlády.
1) § 3 nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 582/2006 Z. z. o bezpečnostných požiadavkách na osobné lode.
2) Kapitola X pravidlo 1 Medzinárodného dohovoru o bezpečnosti ľudského života na mori (SOLAS 1974) v znení neskorších predpisov (oznámenie č. 165/2001 Z. z.).
4) Nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 582/2006 Z. z.
5) Kapitola I časť B pravidlo 12 písm. a) bod VI Medzinárodného dohovoru o bezpečnosti ľudského života na mori (SOLAS 1974) v znení neskorších predpisov.
6) § 2 zákona č. 435/2000 Z. z. o námornej plavbe v znení neskorších predpisov.
7) Článok 5 ods. 2 nariadenia Rady (ES) č. 3051/95 z 8. decembra 1995 o bezpečnom riadení osobných prievozných lodí roll-on/roll-off (prievozné lode ro-ro) (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, 7/zv. 2.) v platnom znení.
8) Kapitola IX pravidlo 4 Medzinárodného dohovoru o bezpečnosti ľudského života na mori (SOLAS 1974) v znení neskorších predpisov.
9) STN EN 61996 Námorná navigácia a rádiokomunikačné zariadenia a systémy. Lodný zapisovač údajov o plavbe (VDR). Požiadavky na funkčnú spôsobilosť. Metódy merania a požadované výsledky skúšok.
10) Zákon č. 435/2000 Z. z. v znení neskorších predpisov.
11) § 44 ods. 7 zákona č. 435/2000 Z. z. v znení zákona č. 581/2003 Z. z.
12) Pravidlo A-VIII/2 Medzinárodného dohovoru o normách výcviku, kvalifikácie a strážnej služby námorníkov (STCW 1978) v znení neskorších predpisov (oznámenie č. 165/2001 Z. z.).
13) Pravidlo I/10 Medzinárodného dohovoru o normách výcviku, kvalifikácie a strážnej služby námorníkov (STCW 1978) v znení neskorších predpisov.