Source: http://docplayer.cz/15506483-Komise-evropskych-spolecenstvi-navrh-narizeni-rady.html
Timestamp: 2020-05-26 13:37:17+00:00
Document Index: 10288689

Matched Legal Cases: ['Čl. 12', 'čl. 12', 'čl. 19', 'čl. 19', 'čl. 299', 'Čl. 5', 'čl. 10', 'čl. 5', 'Čl. 12', 'čl. 12', 'čl. 85', 'Čl. 18', 'Čl. 18', 'čl. 120', 'Čl. 18', 'čl. 18', 'čl. 19', 'čl. 19', 'čl. 204', 'čl. 12', 'čl. 120', 'Čl. 19', 'čl. 114', 'čl. 26', 'čl. 299']

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh NAŘÍZENÍ RADY, - PDF Stažení zdarma
1 KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ V Bruselu dne KOM(2009) 510 v konečném znění 2009/0138 (CNS) C7-0255/09 Návrh NAŘÍZENÍ RADY, kterým se mění nařízení (ES) č. 247/2006, kterým se stanoví zvláštní opatření v oblasti zemědělství ve prospěch nejvzdálenějších regionů Unie CS CS
2 DŮVODOVÁ ZPRÁVA 30. ledna 2006 přijala Rada nařízení (ES) č. 247/2006, kterým se stanoví zvláštní opatření v oblasti zemědělství ve prospěch nejvzdálenějších regionů Unie. Následný vývoj právních předpisů Společenství a zavádění tohoto nařízení v praxi si mezitím vyžádaly úpravu některých jeho ustanovení. V důsledku reformy společné organizace trhů v odvětví cukru, která tvoří součást jednotného nařízení o společné organizaci trhů prostřednictvím nařízení Rady (ES) č. 1234/2007, by měl být upraven článek 5 tak, aby odrážel tato nová ustanovení a umožňoval Azorským ostrovům začlenit surový třtinový cukr do předběžného odhadu dodávek. V minulých hospodářských letech nebyla produkce cukrové řepy na Azorských ostrovech taková, aby umožnila cukrovarnickému průmyslu naplnit kvóty, a na trhu nebylo ani velké množství surového řepkového cukru. Tento pozměňovací návrh zlepší zdejší situaci tím, že umožní dovoz surového třtinového cukru (v rámci limitu stanoveného v předběžném odhadu dodávek). S ohledem na současnou hospodářskou krizi je vhodné umožnit prodloužení odchylky pro Kanárské ostrovy, pokud jde o dodávky v rámci konkrétních dohod o dodávkách mléčných přípravků kódu KN Tento výrobek ve skutečnosti představuje základní složku místní tradiční výživy a životaschopnost místního zpracovatelského průmyslu závisí na jeho dostupnosti za konkurenceschopné ceny. Čl. 12 písm. f) nařízení (ES) č. 247/2006 odkazuje na ustanovení o kontrolách a správních sankcích, vedle dalších oblastí, které mají být začleněny do podpůrných programů Společenství pro nejvzdálenější regiony, jež mají členské státy předložit Komisi ke schválení.. Jak vyplývá ze zkušeností Komise, má-li být zajištěna efektivní a odpovídající realizace podpůrných programů Společenství, je nezbytné zrušit v čl. 12 písm. f) tohoto nařízení odkaz na kontroly a správní sankce. Členské státy však budou v souladu s článkem 27 tohoto nařízení o těchto vnitrostátních opatřeních nadále Komisi informovat. S ohledem na reformu v odvětví vína z roku 2008 a nedávné začlenění společné organizace trhů v odvětví vína do jednotné společné organizace trhů je třeba aktualizovat článek 18 tak, aby odrážel nová ustanovení nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 ve znění nařízení (ES) č. 491/2009. Rovněž specifické podmínky francouzského zámořského departementu Réunion kde je výroba mléka velmi obtížná v důsledku polohy a malé rozlohy, přičemž dodávky čerstvého mléka jsou znemožněny v důsledku izolovanosti a velké vzdálenosti od ostatních regionů, v nichž se mléko vyrábí umožňují prodloužení výjimky, která byla z podobných důvodů udělena na Madeiře a povoluje výrobu rekonstituovaného UHT mléka ze sušeného mléka pro lidskou spotřebu [čl. 19 odst. 4 první pododstavec]. Navíc v důsledku nízké produkce čerstvého mléka v těchto nejvzdálenějších regionech, v důsledku problémů spojených s jejím zvýšením a skutečnosti, že místní produkce mléka má již dostatečný odbyt v místním mlékárenském průmyslu, který je rovněž třeba podporovat, je namístě zrušit povinnost Komise přijmout podrobné předpisy, kterými se stanoví množství čerstvého mléka získaného v místě, jež má být začleněno do rekonstituovaného UHT mléka, jak je uvedeno výše [čl. 19 odst. 4 druhý pododstavec]. CS 2 CS
3 Proto v příloze zasíláme návrh nařízení Rady, kterým se mění nařízení (ES) č. 247/2006, a veškerou dokumentaci nezbytnou pro zahájení příslušného řízení. Toto nařízení nemá vliv na finanční zdroje ani na intenzitu podpory Společenství. CS 3 CS
4 2009/0138 (CNS) Návrh NAŘÍZENÍ RADY, kterým se mění nařízení (ES) č. 247/2006, kterým se stanoví zvláštní opatření v oblasti zemědělství ve prospěch nejvzdálenějších regionů Unie RADA EVROPSKÉ UNIE, s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na články 36, 37 a čl. 299 odst. 2 této Smlouvy, s ohledem na návrh Komise 1, s ohledem na stanovisko Evropského parlamentu 2, vzhledem k těmto důvodům: (1) Čl. 5 odst. 1 nařízení Rady (ES) č. 247/ zajišťuje výjimku z dovozních cel pro dodávky cukru C na Azory, Madeiru a Kanárské ostrovy v rámci limitu stanoveného v předběžném odhadu dodávek a v období stanoveném v čl. 10 odst. 1 nařízení Rady (ES) č. 1260/2001 ze dne 19. června 2001 o společné organizaci trhů v odvětví cukru 4. V důsledku reformy v odvětví cukru a začlenění odvětví cukru do nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 ze dne 22. října 2007, kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty (jednotné nařízení o společné organizaci trhů) 5, by měla být upravena ustanovení čl. 5 odst. 1 nařízení (ES) č. 247/2006. Zejména Azory by měly mít možnost využít výjimky z dovozních cel na surový třtinový cukr v rámci limitu stanoveného v předběžném odhadu dodávek. (2) V článku 6 nařízení (ES) č. 247/2006 se zavádí přechodné období, během kterého mohou Kanárské ostrovy nadále přijímat dodávky stanoveného množství mléčných přípravků kódů KN a určených pro průmyslové zpracování. Toto přechodné období bude trvat do 31. prosince Výrobky kódu sušené odstředěné mléko s rostlinným tukem jsou pro místní spotřebitele, včetně nejchudších spotřebitelů, tradičním výrobkem, který se na Kanárských ostrovech prodává už 40 let. Dodávky tohoto výrobku vytvářejí specificky místní průmyslové odvětví poskytující zaměstnání a přidanou hodnotu. Za současné situace hospodářské krize je vhodné zachovat dodávky tohoto specifického výrobku a rozšířit přechodné období stanovené v článku 6 tohoto nařízení do 31. prosince Úř. věst. C,, s.. Úř. věst. C,, s.. Úř. věst. L 42, , s. 1. Úř. věst. L 178, , s. 1. Úř. věst. L 299, , s. 1. CS 4 CS
5 (3) Čl. 12 písm. f) nařízení (ES) č. 247/2006 odkazuje na ustanovení o kontrolách a sankcích v rámci podpůrných programů Společenství pro nejvzdálenější regiony, které předkládají členské státy Komisi ke schválení. Jak vyplývá ze zkušeností Komise, máli být zajištěna efektivní a odpovídající realizace podpůrných programů Společenství, je nezbytné zrušit v čl. 12 písm. f) tohoto nařízení odkaz na kontroly a sankce. Členské státy však budou v souladu s článkem 27 tohoto nařízení o těchto vnitrostátních opatřeních nadále Komisi informovat. (4) Článek 18 nařízení (ES) č. 247/2006 stanoví předpisy, kterými se řídí použitelnost zvláštních předpisů pro odvětví vína v nejvzdálenějších regionech Unie. Společnou organizaci trhů v odvětví vína upravilo nařízení Rady (ES) č. 479/ a je postupně začleněna do nařízení (ES) č. 1234/2007 ve znění nařízení (ES) č. 491/ Odkazy na tato opatření je proto třeba aktualizovat. Navíc čl. 85u odst. 7 nařízení (ES) č. 1234/2007 obsahuje výslovnou výjimku z režimu klučení pro Azory, Madeiru a Kanárské ostrovy. Tato výjimka proto už nemusí být uvedena v nařízení (ES) č. 247/2006. (5) Čl. 18 odst. 2 druhý pododstavec nařízení (ES) č. 247/2006 předpokládá, že do 31. prosince 2013 budou na Azorách a na Madeiře zrušeny plochy osázené zakázanými přímými hybridy odrůdové skladby. Čl. 18 odst. 2 třetí pododstavec tohoto nařízení zavazuje Portugalsko informovat každoročně Komisi, jak postupuje přeměna a restrukturalizace ploch osázených zakázanými přímými hybridy odrůdové skladby. Tato ustanovení jsou přísnější než předpisy čl. 120a odst. 5 nařízení (ES) č. 1234/2007, zejména předpisy, kterými se stanoví, že zakázané přímé pěstitelské hybridní odrůdy vinné révy musí být vyklučeny, s výjimkou případu, kdy je vyrobené víno určeno výhradně pro rodinu výrobce. Čl. 18 odst. 2 a čl. 18 odst. 3 nařízení (ES) č. 247/2006 by proto měly být vypuštěny, aby se předešlo rozdílnému zacházení mezi regiony Azory a Madeira na jedné straně a zbývající částí Společenství na straně druhé. (6) Navzdory nedávnému vývoji v místní produkci mléka na ostrově Réunion není v současnosti spotřeba pitného mléka na ostrově dostatečně pokryta. Navíc vzdálenost a izolovanost tohoto regionu neumožňují využít jiného zdroje surového mléka. Proto by se ustanovení čl. 19 odst. 4 prvního pododstavce nařízení (ES) č. 247/2006 povolující výrobu rekonstituovaného UHT mléka ze sušeného mléka pocházejícího ze Společenství na Madeiře měla rozšířit i na francouzský zámořský departement Réunion. (7) Podmínky pro další rozšíření místní produkce mléka v nejvzdálenějších regionech, které využívají výjimky čl. 19 odst. 4 prvního pododstavce nařízení (ES) č. 247/2006, jsou velmi omezené v důsledku polohy dotčených ostrovů. I když zůstává zachována povinnost zajistit sběr a odbyt místní produkce mléka, je vhodné zrušit povinnost Komise, kterou stanoví druhý pododstavec tohoto článku, a sice stanovit množství čerstvého mléka získaného v místě, jež má být začleněno do rekonstituovaného UHT mléka. 6 7 Úř. věst. L 148, , s. 1. Úř. věst. L 154, , s. 1. CS 5 CS
6 (8) Z tohoto důvodu by nařízení (ES) č. 247/2006 mělo být odpovídajícím způsobem pozměněno, PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ: nařízení (ES) č. 247/2006 se mění takto: (1) Článek 5 se nahrazuje tímto: Článek 1 Článek 5 Cukr 1. Během období uvedeného v čl. 204 odst. 2 a 3 nařízení Rady (ES) č. 1234/2007* bude níže uvedený cukr vyrobený nad rámec kvóty uvedené v článku 61 nařízení osvobozený od dovozních cel v rámci limitu stanoveného v předběžném odhadu dodávek uvedeném v článku 2 tohoto nařízení: a) cukr určený ke spotřebě na Madeiře a na Kanárských ostrovech v podobě bílého cukru kódu KN 1701; b) cukr určený k rafinaci a ke spotřebě na Azorách v podobě surového cukru kódu KN (surový řepkový cukr). 2. Na Azorách je možné množství cukru určeného k rafinaci uvedené v odstavci 1 doplnit surovým cukrem kódu (surový třtinový cukr) v rámci limitu stanoveného v předběžném odhadu dodávek. V případě zásobování Azor surovým cukrem se potřeby vyhodnotí s přihlédnutím k vývoji místní produkce cukrové řepy. Množství, na něž se vztahuje režim zásobování, se určí tak, aby celkový roční objem cukru rafinovaného na Azorách nepřesáhl tun. * Úř. věst. L 299, , s. 1. (2) Článek 6 se nahrazuje tímto: Článek 6 Mléčné přípravky Odchylně od článku 2 mohou být na Kanárské ostrovy v období od 1. ledna 2010 do 31. prosince 2013 i nadále dodávány mléčné přípravky určené pro průmyslové zpracování kódu KN (sušené odstředěné mléko s rostlinným tukem) až do výše 800 tun ročně. Podpora poskytnutá na zásobování tímto produktem ze Společenství nesmí přesáhnout 210 EUR za tunu a je zahrnuta do limitu stanoveného v článku 23. Tento výrobek je určen výlučně pro místní spotřebu. (3) Písm. f) v čl. 12 se nahrazuje tímto: CS 6 CS
7 f) opatření přijatá k zajištění efektivního a náležitého provádění programů, včetně opatření pro propagaci, sledování a hodnocení, a stanovený soubor kvantifikovaných ukazatelů použitelných v hodnocení programů. (4) Článek 18 se nahrazuje tímto: Článek 18 Víno 1. Opatření uvedená v článcích 103v, 103w, 103x a 182a nařízení (ES) č. 1234/2007 se nepoužijí na Azory a Madeiru. 2. Odchylně od čl. 120a odst. 2 nařízení (ES) č. 1234/2007 lze na produkci vína, které smí být v oběhu pouze v těchto regionech, použít hrozny pocházející ze zakázaných přímých hybridů odrůdové skladby (Noah, Othello, Isabelle, Jacquez, Clinton, Herbémont) sklizené v regionech Azory a Madeira. 3. Opatření uvedená v článcích 103v, 103w a 103y nařízení (ES) č. 1234/2007 se nepoužijí na Kanárské ostrovy. (5) Čl. 19 odst. 4 se nahrazuje tímto: 4. Odchylně od čl. 114 odst. 2 nařízení (ES) č. 1234/2007 se do výše potřeb místní spotřeby na Madeiře a ve francouzském zámořském departementu Réunion povoluje výroba UHT mléka ze sušeného mléka pocházejícího ze Společenství, pokud toto opatření nepoškozuje místní produkci mléka a zajistí její sběr a odbyt. Tento výrobek je určen výlučně pro místní spotřebu. Prováděcí pravidla k tomuto odstavci se přijmou postupem podle čl. 26 odst. 2. tohoto nařízení. Článek 2 Toto nařízení vstupuje v platnost sedmým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie. Použije se ode dne 1. ledna Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech. V Bruselu dne Za Radu předseda/předsedkyně CS 7 CS
8 1. ROZPOČTOVÝ OKRUH: & FINANČNÍ VÝKAZ Fiche Fin n RVE/dz DATUM: PŘIDĚLENÉ PROSTŘEDKY: 235 mil. EUR a 377 mil. EUR 2. NÁZEV: Návrh nařízení Rady, kterým se mění nařízení (ES) č. 247/2006, kterým se stanoví zvláštní opatření v oblasti zemědělství ve prospěch nejvzdálenějších regionů Unie 3. PRÁVNÍ ZÁKLAD: Články 36, 37 a čl. 299 odst. 2 Smlouvy 4. CÍLE: Změna a úprava některých ustanovení nařízení (ES) č. 247/ FINANČNÍ DOPADY OBDOBÍ 12 MĚSÍCŮ 5.0 VÝDAJE - FINANCOVANÉ Z ROZPOČTU ES (NÁHRADY/INTERVENCE) - VNITROSTÁTNÍCH ORGÁNŮ - JINÝCH SUBJEKTŮ 5.1 PŘÍJMY - VLASTNÍ ZDROJE ES (DÁVKY/CLA) - VNITROSTÁTNÍ BĚŽNÝ FINANČNÍ ROK 2009 (v milionech (v milionech EUR) EUR) (1) - - NÁSLEDUJÍCÍ FINANČNÍ ROK 2010 (v milionech EUR) ODHADOVANÉ VÝDAJE (1) (1) (1) (1) ODHADOVANÉ PŘÍJMY (1) (1) (1) (1) 5.2 METODA VÝPOČTU: MŮŽE BÝT PROJEKT FINANCOVÁN Z POLOŽEK ZAČLENĚNÝCH V PŘÍSLUŠNÉ KAPITOLE STÁVAJÍCÍHO ROZPOČTU? ANO NE 6.1 MŮŽE BÝT PROJEKT FINANCOVÁN PŘEVODEM MEZI KAPITOLAMI ANO NE STÁVAJÍCÍHO ROZPOČTU? 6.2 BUDE POTŘEBA DODATEČNÝ ROZPOČET? ANO NE 6.3 BUDE POTŘEBA ZAČLENIT POLOŽKY DO BUDOUCÍCH ROZPOČTŮ? ANO NE POZNÁMKY: (1) U těchto programů je vysoká míra realizace. Vzhledem k tomu, že navrhované změny nařízení Rady (ES) č. 247/2006 nemění výši roční horní hranice na financování zvláštního režimu zásobování a opatření ve prospěch místní produkce, nemají vliv na rozpočet. CS 8 CS