Source: https://www.boe.es/eli/es/o/2015/09/01/ecd1800
Timestamp: 2019-07-15 22:07:38
Document Index: 351753340

Matched Legal Cases: ['artículo 59', 'artículo 2', 'artículo 60', 'artículo 69', 'artículo 3', 'artículo 1']

BOE.es - Documento BOE-A-2015-9674
Documento BOE-A-2015-9674
Orden ECD/1800/2015, de 1 de septiembre, por la que se regulan las características y se establecen la estructura, el currículo y las pruebas correspondientes a los niveles básico e intermedio de las enseñanzas de régimen especial de alemán adaptadas a la modalidad de educación a distancia, en el ámbito de gestión del Ministerio de Educación, Cultura y Deporte.
«BOE» núm. 215, de 8 de septiembre de 2015, páginas 78963 a 78983 (21 págs.)
BOE-A-2015-9674
https://www.boe.es/eli/es/o/2015/09/01/ecd1800
La Ley Orgánica 2/2006, de 3 de mayo, tras la modificación realizada por la Ley Orgánica 8/2013, de 9 de diciembre, para la mejora de la calidad educativa, establece en su artículo 59.1 que las enseñanzas de idiomas de régimen especial se organizarán en los niveles básico, intermedio y avanzado.
El Real Decreto 1629/2006, de 29 de diciembre, por el que se fijan los aspectos básicos del currículo de las enseñanzas de idiomas de régimen especial reguladas por la Ley Orgánica 2/2006, de 3 de mayo, de Educación, fija los aspectos básicos del currículo de las enseñanzas de idiomas de régimen especial reguladas por la Ley y, en su artículo 2, fija las exigencias mínimas del nivel básico a efectos de certificación, establece los efectos de los certificados acreditativos de la superación de dicho nivel y determina los requisitos mínimos de la documentación académica necesaria para garantizar la movilidad del alumnado respectivo. El artículo 60.3 de la Ley Orgánica 2/2006, de 3 de mayo, señala que las Administraciones educativas podrán integrar en las escuelas oficiales de idiomas las enseñanzas de idiomas a distancia, y el artículo 69.3 señala que corresponde a las Administraciones educativas organizar la oferta pública de educación a distancia con el fin de dar una respuesta adecuada a la formación permanente de las personas adultas.
El Real Decreto 1180/1992, de 2 de octubre, por el que se crea el Centro para la Innovación y Desarrollo de la Educación a Distancia, atribuye al Centro para la Innovación y Desarrollo de la Educación a Distancia como una de sus funciones el desarrollo de los estudios y propuestas técnicas necesarias para la elaboración de las medidas de ordenación académica y la adecuación de los currículos que posibiliten la impartición de las enseñanzas en la modalidad de distancia, adaptándolas a las condiciones y necesidades de la población adulta.
La Orden ECI/2891/2007, de 2 de octubre, regula las características y la organización del nivel básico y establece los currículos y las pruebas correspondientes a los niveles básico, intermedio y avanzado de las enseñanzas de régimen especial de alemán de las escuelas oficiales de idiomas de Ceuta y Melilla.
Por todo ello procede, para la implantación de las enseñanzas de idiomas correspondientes a los niveles básico e intermedio, establecer el currículo adaptado de dichos niveles de las enseñanzas de alemán, en la modalidad de educación a distancia, así como los criterios de certificación correspondientes.
La presente orden será de aplicación a las enseñanzas de idiomas de régimen especial reguladas por la Ley Orgánica 2/2006, de 3 de mayo, de Educación, modificada por la Ley Orgánica 8/2013, de 9 de diciembre, para la Mejora de la Calidad Educativa, correspondientes a los niveles básico e intermedio de alemán en la modalidad de educación a distancia, que se impartan en el ámbito de gestión que corresponde al Ministerio de Educación, Cultura y Deporte, sin perjuicio de su adopción por las Comunidades Autónomas que así lo decidan.
1. Para acceder a las enseñanzas de idiomas a distancia del idioma alemán será requisito imprescindible tener dieciséis años cumplidos en el año en que se comiencen los estudios. Podrán acceder asimismo los mayores de catorce años siempre y cuando el alemán no haya sido el idioma cursado en la Educación Secundaria Obligatoria.
2. El certificado acreditativo de haber superado el nivel básico del idioma alemán permitirá el acceso a las enseñanzas de nivel intermedio de dicho idioma en todo el territorio nacional.
3. Tal y como establece el artículo 3.6 del Real Decreto 1629/2006, de 29 de diciembre, el que se fijan los aspectos básicos del currículo de las enseñanzas de idiomas de régimen especial reguladas por la Ley Orgánica 2/2006, de 3 de mayo, de Educación, el título de Bachiller habilitará para acceder directamente a los estudios de nivel intermedio del idioma alemán, siempre y cuando ésta haya sido la primera lengua extranjera cursada en el Bachillerato.
1. El profesorado, asesorado por el Centro para la Innovación y Desarrollo de la Educación a Distancia, realizará una valoración inicial de los alumnos que deseen incorporarse a la modalidad de enseñanza oficial de idiomas a distancia para evaluar sus competencias previas en alemán e iniciar el proceso de orientación.
2. Mediante el informe derivado de la valoración inicial de los alumnos se indicará a éstos a qué modulo del nivel básico o intermedio pueden acceder. Dicho informe no generará en ningún caso otros efectos o derechos académicos.
Los objetivos, contenidos y criterios de evaluación que conforman el currículo de las enseñanzas de nivel básico y de nivel intermedio tienen como referencia, respectivamente, las competencias propias de los niveles A2 y B1 del Consejo de Europa según éstos se definen en el Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas, adaptados a la modalidad de educación a distancia en los términos que figuran en los anexos I y II de la presente orden.
2. Las enseñanzas del nivel intermedio reguladas por la presente orden se organizarán en dos cursos académicos.
4. Las enseñanzas de idiomas de régimen especial se impartirán en la modalidad de educación a distancia a través de los centros públicos autorizados a tal efecto y bajo las directrices, coordinación y asesoramiento del Centro para la Innovación y Desarrollo de la Educación a Distancia que, de acuerdo con el artículo 1.–e) del Real Decreto 1180/1992, de 2 de octubre, se encargará de la elaboración, seguimiento y evaluación de los medios y materiales didácticos que deberán utilizarse para la atención educativa del alumnado.
5. Los centros públicos autorizados para impartir estas enseñanzas tendrán la consideración de centros de apoyo tutorial adscritos a la escuela oficial de idiomas que, por los criterios que se establezcan, les corresponda y, por lo tanto, sus alumnos estarán matriculados y recibirán las certificaciones oficiales en dicha escuela. Asimismo, las enseñanzas de idiomas de régimen especial en la modalidad de educación a distancia podrán impartirse por vía telemática.
1. La metodología se basará en las orientaciones recogidas en las disposiciones normativas vigentes, adaptándose a las circunstancias específicas de la educación de personas adultas a distancia. A tal efecto se favorecerá la incorporación de las tecnologías de la información y de la comunicación y el uso integrado de diferentes elementos y medios para reforzar los recursos didácticos.
3. Al Centro para la Innovación y Desarrollo de la Educación a Distancia le corresponde la elaboración, seguimiento y evaluación de los medios didácticos apropiados para el régimen de enseñanza del idioma alemán regulado en la presente orden, para lo cual podrá contar con la colaboración de las Administraciones educativas de las Comunidades Autónomas en los términos que se estipulen.
1. El apoyo tutorial se realizará de manera colectiva cuando sea presencial, y de forma colectiva o individualizada cuando sea telemático.
4. Los alumnos que, desde el régimen de enseñanza a distancia, se incorporen al régimen presencial, deberán cursar el correspondiente curso en su totalidad si tuvieran pendiente de superación al menos uno de los dos módulos que constituyen el mismo. En todo caso, para esta incorporación, los alumnos no podrán haber agotado previamente el máximo de permanencia estipulado en dicho nivel en el régimen presencial.
2. El Ministerio de Educación, Cultura y Deporte regulará la organización de las pruebas a las que se refiere el apartado anterior, que deberán ser evaluadas tomando como referencia los objetivos, competencias y criterios de evaluación establecidos para el correspondiente nivel en el currículo respectivo.
3. Las pruebas se elaborarán, administrarán y evaluarán según estándares relativo al –código ético, código de prácticas, especificaciones de examen, procedimientos de validación de prueba, controles de calidad y cualquier otro que se estime necesario–, de modo que se garantice su validez, fiabilidad, viabilidad, equidad e impacto positivo, así como el derecho del alumnado a ser evaluado con objetividad y con plena efectividad.
4. Las escuelas oficiales de idiomas harán pública toda la información sobre las pruebas que concierna al alumnado que vaya a realizarlas.
5. Los certificados de los niveles básico e intermedio serán expedidos por el Ministerio de Educación, Cultura y Deporte, a propuesta de las escuelas oficiales de idiomas.
Disposición final primera. Implantación.
La implantación de los niveles básico e intermedio de las enseñanzas de alemán en la modalidad a distancia, se efectuará a partir del curso académico 2016-2017.
Corresponde a la persona titular de la Secretaría de Estado de Educación y Formación Profesional y Universidades dictar cuantas instrucciones sean precisas para la aplicación de lo establecido en esta orden.
Madrid, 1 de septiembre de 2015.–El Ministro de Educación, Cultura y Deporte, Íñigo Méndez de Vigo y Montojo.
Currículo de las enseñanzas del nivel básico de idioma alemán
2. Competencias comunicativas.
2.2.1.1.5 Contexto espaciotemporal: referencia espacial y referencia temporal.
2.2.2.1 Funciones o actos de habla asertivos, relacionados con la expresión del conocimiento, la opinión, la creencia y la conjetura: afirmar; anunciar; asentir; clasificar; describir; expresar acuerdo y desacuerdo; expresar desconocimiento; expresar duda; expresar una opinión; formular hipótesis; identificar e identificarse; informar; presentar/se; rectificar.
2.2.2.2 Funciones o actos de habla compromisivos, relacionados con la expresión de ofrecimiento, intención, voluntad y decisión: expresar la intención o la voluntad de hacer algo; invitar; ofrecer algo; ofrecer ayuda; ofrecerse a hacer algo.
2.2.2.3 Funciones o actos de habla directivos, que tienen como finalidad que el destinatario haga o no haga algo, tanto si esto es a su vez un acto verbal como una acción de otra índole: aconsejar; alertar; dar instrucciones; dar permiso; pedir algo; pedir ayuda, confirmación, información, instrucciones, opinión, permiso, que alguien haga algo; permitir; prohibir; proponer; ordenar; recordar algo a alguien.
2.2.2.4 Funciones o actos de habla fáticos y solidarios, que se realizan para establecer o mantener el contacto social y expresar actitudes con respecto a los demás: aceptar y declinar una invitación; agradecer; atraer la atención; dar la bienvenida; despedirse; expresar aprobación; expresar condolencia; felicitar; interesarse por alguien o algo; invitar; lamentar; pedir disculpas; saludar.
2.2.2.5 Funciones o actos de habla expresivos, que expresan actitudes y sentimientos ante determinadas situaciones: expresar alegría o felicidad, aprecio o simpatía, aprobación y desaprobación, decepción, desinterés e interés, disgusto, preferencia, satisfacción, sorpresa, temor, tristeza.
2.3.1.1.1 Conjunción: und.
2.3.1.1.2 Disyunción: oder; sonst.
2.3.1.1.3 Oposición: aber.
2.3.1.1.4 Concesión: trotzdem.
2.3.1.1.5 Condición: wenn (..., dann...).
2.3.1.1.6 Causa: denn; weil.
2.3.1.1.7 Finalidad: damit/um…zu
2.3.1.1.8 Resultado: also; darum;.
2.3.1.1.9 Comparación: als; wie.
2.3.1.1.10 Relaciones temporales: bis; bevor; nachdem; während; wenn.
2.3.1.2 Orden de las oraciones: Subordinada + Principal / Principal + Subordinada / Principal + Subordinada + Principal.
2.3.2.1 Tipos de oración, elementos constituyentes y su posición.
2.3.2.1.1.1 Suj + V (+ (Atrib) / (OD) / (OI) / (CC)) (+ Neg).
2.3.2.1.1.2 ((Atrib) / (OD) / (OI) / (CC)) + V + Suj (+ (Atrib) / (OD) / (OI) / (CC)) (+ Neg).
2.3.2.1.1.3 Estilo indirecto, interrogativas indirectas y frases completivas en función de Suj, Atrib, OD, OI, CPred y CC.
2.3.2.1.1.4 Proformas oracionales; p.e. Ja; Nein; Doch.
2.3.2.1.2 Oración interrogativa afirmativa y negativa.
2.3.2.1.2.1 Interrogativas totales: V + Suj (+ Atrib / OD / OI / CC / C Pred); p.e. wohnst du in Berlin?
2.3.2.1.2.2 Interrogativas parciales: Elemento interrogativo + V + Suj; p.e. wo wohnst du?
2.3.2.1.3 Oración exclamativa / imperativa afirmativa y negativa.
2.3.2.1.3.1 V (+ Suj) (+ complementos); p.e. antworten Sie!; ruf mich an!.
2.3.2.1.3.2 Interjecciones; p.e. Ach!; Aua!.
2.3.2.2 Fenómenos de concordancia.
2.3.2.2.1 Suj ↔ V; p.e. Sie geht / sie gehen zur Schule.
2.3.2.2.2 Suj ↔1 Atrib; p.e. Peter und Paul sind Studenten.
2.3.3.1.1.1 Género: masculino, femenino y neutro. Género de sustantivos compuestos.
2.3.3.1.1.2 Número: Formación de plurales. Plural de sustantivos compuestos. Pluralia tantum y singularia tantum.
2.3.3.1.1.3 Caso: nominativo, acusativo, dativo y genitivo. Declinación de Adj sustantivado.
2.3.3.1.1.4 Grado: relativo diminutivo. Sufijos -chen y -lein.
2.3.3.1.2.1 Personales en nominativo, acusativo y dativo.
2.3.3.1.2.2 Reflexivos en acusativo.
2.3.3.1.2.3 Demostrativos en nominativo, acusativo y dativo.
2.3.3.1.2.4 Indefinidos: formas variables e invariables.
2.3.3.1.2.5 Interrogativos: formas variables e invariables.
2.3.3.2.1 Determinantes.
2.3.3.2.1.1 Artículos.
2.3.3.2.1.1.1 Determinado. Variedades de género, número y caso.
2.3.3.2.1.1.2 Indeterminado. Variedades de género, número y caso.
2.3.3.2.1.2 Determinante negativo kein-: género, número y caso.
2.3.3.2.1.3 Demostrativos.
2.3.3.2.1.5 Cuantificadores: numerales cardinales, ordinales y otros cuantificadores (p.e. determinantes indefinidos viele; wenige).
2.3.3.2.2 Aposición; p.e. (das ist) Sabine, meine Kollegin.
2.3.3.2.3 Mediante SN; p.e. der Wagen meines Bruders.
2.3.3.2.4 Mediante SAdj; p.e. der schöne Baum.
2.3.3.2.5 Mediante SPrep; p.e. ein Zimmer mit Dusche.
2.3.3.2.6 Mediante SAdv; p.e. die Straβe rechts.
2.3.3.2.7 Mediante frase de relativo.
2.3.3.3 Posición de los elementos del sintagma: (Dets+) (SAdj+) N (+SAdj) (+SAdv)(+SPrep) (+frase de relativo).
2.3.3.4.1 Det ↔ Sust en género, número y caso.
2.3.3.4.2 Adj atributivo ↔ Sust según determinante.
2.3.3.5 Funciones sintácticas del sintagma: Suj, Atrib, OD, OI, CC.
2.3.4 Sintagma adjetival.
2.3.4.1.1 Clases.
2.3.4.1.1.1 Adjetivo predicativo.
2.3.4.1.1.2 Adjetivo atributivo. Declinación en función de la del determinante y género, número y caso del Sust.
2.3.4.1.2 Caso: nominativo, acusativo, genitivo y dativo.
2.3.4.1.3 Grado.
2.3.4.1.3.1 Positivo: absoluto.
2.3.4.1.3.2 Comparativo: inferioridad, igualdad, superioridad.
2.3.4.1.3.3 Superlativo: relativo y absoluto.
2.3.4.2 Modificación del núcleo.
2.3.4.2.1 Mediante SAdv; p.e. sehr teuer; nicht so gut.
2.3.4.2.2 Mediante SPrep; p.e. an Musik interessiert; zu einer Party eingeladen.
2.3.4.2.3 Mediante estructura comparativa de igualdad / desigualdad.
2.3.4.3 Posición de los elementos del sintagma: (SAdv+) N (+SPrep).
2.3.4.4 Funciones sintácticas del sintagma: Atrib y CPred.
2.3.5 Sintagma verbal.
2.3.5.1 Núcleo: verbo. Formas débiles, fuertes y mixtas, regulares e irregulares; verbos con prefijo separable y no separable.
2.3.5.1.1.1 Expresión del presente: Pres indicativo.
2.3.5.1.1.2 Expresión del pasado: Pret Perf de indicativo; Pret simple; Plusc indicativo.
2.3.5.1.1.3 Expresión del futuro: Pres indicativo; Pres werden + Infinitivo.
2.3.5.1.2 Aspecto.
2.3.5.1.2.1 Durativo: Adv (gerade; immer) + Pres indicativo, Imperf indicativo.
2.3.5.1.2.2 Habitual: Pres indicativo.
2.3.5.1.2.3 Incoativo: perífrasis con oración de infinitivo (beginnen / anfangen + zu + Inf).
2.3.5.1.2.4 Terminativo: Adv (gerade; schon) + Perf indicativo; perífrasis con oración de Inf (aufhören + zu + Inf).
2.3.5.1.3 Modalidad.
2.3.5.1.3.1 Factualidad: Pres simple y Perf indicativo.
2.3.5.1.3.2 Necesidad y obligación: müssen.
2.3.5.1.3.3 Petición, mandato, sugerencia: ich soll warten; essen Sie!.
2.3.5.1.3.4 Capacidad: können.
2.3.5.1.3.5 Permiso: dürfen; können.
2.3.5.1.3.6 Posibilidad: können.
2.3.5.1.3.7 Prohibición: forma negativa de verbos que expresan permiso.
2.3.5.1.3.8 Intención y volición: wollen; mögen.
2.3.5.1.4 Voz activa y pasiva con werden y sein.
2.3.5.2 Modificación del núcleo: negación (nicht; nie).
2.3.5.3 Posición de los elementos del sintagma.
2.3.5.4 Funciones sintácticas del sintagma: V, Suj, OD y CC.
2.3.6 Sintagma adverbial.
2.3.6.1 Núcleo.
2.3.6.1.1 Adverbio.
2.3.6.1.1.1 Clases: de cantidad (p.e. wenig; viel, nichts); situativos (temporales (p.e. heute; gestern; immer); de frecuencia (p.e. zweimal; oft); locales (p.e. hier; dort); modales (p.e. schnell; gut)); interrogativos (p.e. womit; worüber); discursivos (p.e. deshalb; damit; darüber); graduativos (p.e. sehr; so).
2.3.6.1.1.2 Grado: positivo, comparativo y superlativo.
2.3.6.2 Modificación del núcleo.
2.3.6.2.1 Mediante SPrep; p.e. nach oben.
2.3.6.2.2 Mediante SAdv; p.e. sehr oft; da vorne.
2.3.6.3 Posición de los elementos del sintagma: (SAdv+) / (SPrep+) N.
2.3.6.4 Funciones sintácticas del sintagma: CC.
2.3.7 Sintagma preposicional.
2.3.7.2.1 Mediante SN; p.e. gerade vor mir.
2.3.7.2.2 Mediante SAdv; p.e. gerade vor mir.
2.3.7.3 Posición de los elementos del sintagma: (SAdv+) (SN+) N (+SAdv) (+SN).
2.3.7.4 Funciones sintácticas del sintagma: CC y CReg.
En el tratamiento de esta competencia, se tendrá presente que no existe un léxico «pasivo» y un léxico «activo» sino repertorios de formas y significados que dependen de la actividad comunicativa de la que se trate (comprensión, expresión, interacción). Una persona que lee o ve la televisión está tan activa lingüísticamente como cuando se dirige a una audiencia o toma parte en una conversación. En este sentido, el grado de competencia léxica propio del nivel debe adquirirse en relación con su carácter específico en los textos producto de las actividades lingüísticas correspondientes en las diversas situaciones de comunicación.
2.5 Competencia fonético-fonológica: Esta competencia supone, a nivel básico, el conocimiento y la destreza en la percepción y la producción de los siguientes aspectos:
2.5.1 Sonidos y fonemas vocálicos y sus combinaciones.
2.5.1.1 Cantidad vocálica (p.e. en die Stadt/der Staat).
2.5.1.2 Diptongos.
2.5.2 Sonidos y fonemas consonánticos y sus agrupaciones.
2.5.3 Procesos fonológicos.
2.5.3.1 Apofonía (p.e. sie fahren/er fährt; Buch/Bücher).
2.5.3.2 Alternancia (p.e. nach/dich/nächst).
2.5.3.3 Ensordecimiento.
2.5.3.3.1 Obstruyentes no seguidos de vocal (p.e. Kind/Kinder; abschalten/gelbe).
2.5.3.3.2 /s/ no seguido de vocal (p.e. Haus/Hause).
2.5.3.4 Vocalización de /r/ no seguida de vocal (p.e. vor; Pferd).
2.5.3.5 Elisión de schwa ante líquida seguida de desinencias (p.e. teuer/teurer).
2.5.4 Acento fónico de los elementos léxicos aislados. Acento y flexión.
2.5.5 Acento y atonicidad en el sintagma.
2.6 Competencia ortográfica: A nivel básico, el alumno será capaz de comprender en textos escritos las convenciones ortográficas que se relacionan a continuación y de utilizarlas para escribir textos muy breves con razonable corrección, aunque no necesariamente con una ortografía totalmente normalizada. Las competencias ortográficas que deben desarrollarse para este nivel son las siguientes:
2.6.1 El alfabeto.
2.6.2 Representación gráfica de fonemas y sonidos.
2.6.2.1 Correspondencias grafema-fonema.
2.6.2.2 Grafías dependientes de la estructura silábica: marcas de vocal larga y breve y de separación silábica (p.e. sehen; siehe; käme; Kämme).
2.6.2.3 Grafías morfológicas (p.e. Kind; Haus; läuft).
2.6.2.4 Ortografía de las palabras extranjeras.
2.6.3 Uso de los caracteres en sus diversas formas: minúsculas, mayúsculas.
2.6.4 Uso de signos ortográficos: punto, coma, interrogación, exclamación, diéresis, guión, comillas.
2.6.5 División de palabras al final de línea. División de compuestos.
Currículo de las enseñanzas del nivel intermedio de idioma alemán
1.2 Competencias nocionales: Las nociones que se listan a continuación, y que deberán desglosarse y desarrollarse en las programaciones didácticas, son nociones o categorías cognitivas generales aplicables a cualquier lengua y cultura y que están presentes en toda situación de comunicación y en todo texto producto de la actividad lingüística.
Se considerarán, para el nivel intermedio, los exponentes de las diversas subclases de nociones teniendo en cuenta que estos exponentes deben ser simples, formal y conceptualmente, y de uso frecuente, y que dichos exponentes corresponden tanto a los repertorios léxicos como a las estructuras sintagmáticas, sintácticas y textuales que se determinen para el nivel.
En la determinación de las competencias específicas de construcción textual que el alumno debe adquirir para producir y comprender textos adecuados a su contexto específico y con una organización interna apropiada, se desarrollarán los aspectos siguientes:
2.2.1.1 Coherencia textual: adecuación del texto oral/escrito al contexto comunicativo.
2.2.1.2 Cohesión textual: organización interna del texto oral/escrito. Inicio, desarrollo y conclusión de la unidad textual.
2.2.1.2.2 Desarrollo del discurso.
2.2.2.4 Funciones o actos de habla fáticos y solidarios, que se realizan para establecer o mantener el contacto social y expresar actitudes con respecto a los demás: invitar; aceptar y declinar una invitación; agradecer; atraer la atención; dar la bienvenida; despedirse; expresar aprobación; expresar condolencia; felicitar; interesarse por alguien o algo; lamentar; pedir disculpas; presentarse; presentar a alguien; saludar.
2.2.2.5 Funciones o actos de habla expresivos, que expresan actitudes y sentimientos ante determinadas situaciones: expresar admiración, alegría o felicidad, aprecio o simpatía, aprobación y desaprobación, decepción, desinterés e interés, disgusto, dolor, duda, esperanza, preferencia, satisfacción, sorpresa, temor, tristeza.
2.3 Competencia gramatical:
A nivel intermedio, el alumno tendrá generalmente un buen control gramatical, aunque con una influencia evidente de las estructuras de la lengua materna y errores producto de su interlengua. Las competencias gramaticales que deben desarrollarse para este nivel son las siguientes:
2.3.1 Oración compuesta.
2.3.1.1.1 Conjunción: weder... noch; sowohl... als auch; nicht nur..., sondern auch.
2.3.1.1.2 Disyunción: entweder... oder.
2.3.1.1.3 Oposición-concesión: doch; obwohl; anstatt
2.3.1.1.4 Correlación: je…, desto; so …dass
2.3.1.1.5 Causa: da; nämlich.
2.3.1.1.6 Relaciones temporales: seit(dem);als.
2.3.1.2 Orden de las oraciones: Principal + Subordinada; Subordinada + Principal; Principal + Subordinada + Principal.
2.3.2 Oración simple.
2.3.2.1.1.1 Interrogativas indirectas, estilo indirecto y frases completivas y de relativo en función de Suj, Atrib, OD, CPred, OI y CC.
2.3.2.1.1.2 Posiciones relativas de los constituyentes: paréntesis oracional, campo anterior, campo interior y campo posterior (p.e. Ich habe jahrelang jeden Sonntag gearbeitet von früh am Morgen bis spät in die Nacht).
2.3.3.1.1.1 Género: sustantivos compuestos y derivados.
2.3.3.1.1.2 Número: pluralia tantum y singularia tantum.
2.3.3.1.1.3 Caso: sustantivos compuestos y derivados; adjetivos sustantivados.
2.3.3.1.2.1 Impersonal: Es.
2.3.3.1.2.2 Demostrativos: derselbe.
2.3.3.1.2.3 Indefinidos: (irgend)wer; (irgend)einer/welche; mancher; welcher; beide; einige.
2.3.3.1.2.4 Relativos. Declinación en función de preposiciones que los precedan.
2.3.3.2.1.1 Demostrativos.
2.3.3.2.1.2 Interrogativos.
2.3.3.2.1.3 Posesivos.
2.3.3.2.1.4 Indefinidos.
2.3.3.2.1.5 Cuantificadores: números fraccionarios, cuantificadores indefinidos (p.e. ein paar; wenige; ein bisschen; etwas).
2.3.3.2.2 Mediante SN; p.e. Die Hauptsadt Belgiens.
2.3.3.2.3 Mediante SPrep; p.e. Die Frau am Bahnhof.
2.3.3.2.4 Mediante frase de relativo; p.e. Die Leute, von denen die Rede ist.
2.3.3.3 Posición de los elementos del sintagma: (Dets+) (SAdv+) (SAdj+) (SN+) N (+SN) (+SAdj) (+SAdv) (+SPrep) (+ frase de relativo).
2.3.4.1.1 Clases: compuestos y derivados (p.e. superbillig; machbar; untreu).
2.3.4.1.2 Grado: superlativo atributivo (p.e. der beste) y predicativo (p.e. der beste/am besten).
2.3.4.2.1 Mediante SN; p.e. einen Euro wert.
2.3.4.2.2 Mediante SV; p.e. leicht zu verstehen.
2.3.4.2.3 Mediante SPrep; p.e. froh über den Urlaub; verwandt mit Müllers.
2.3.4.2.4 Mediante frase de relativo; p.e. stolz darauf, dass...
2.3.4.3 Posición de los elementos del sintagma: (SN+) N (+SPrep) (+SV) (+frase de relativo).
2.3.5.1.1 Clases: verbos plenos y auxiliares.
2.3.5.1.2 Tiempo.
2.3.5.1.2.1 Expresión del pasado: Pres histórico; uso del Perf y el Imperf; Plusc Ind.
2.3.5.1.2.2 Expresión del futuro: Tiempos de werden.
2.3.5.1.3 Aspecto: verbos intrínsecamente aspectuales y perífrasis verbales.
2.3.5.1.4 Modalidad: modos verbales.
2.3.5.1.5 Voz pasiva: construcciones alternativas (p.e. Man verdient gut hier; Er lässt den Brief schreiben).
2.3.6.1 Núcleo: adverbios y locuciones adverbiales.
2.3.6.1.1 1 Clases: situativos (temporales: p.e. werktags; vorher; schon; locales: p.e. hierhin; nirgends; modales: p.e. gern; nur; irgendwie) y discursivos (p.e. nämlich).
2.3.6.1.2 Grado: positivo relativo; p.e. (Fahren Sie) ganz langsam!.
2.3.6.2.1 Mediante SPrep; p.e. ab morgen; von hier aus.
2.3.6.2.2 Mediante frase de relativo/completiva; p.e. dort, wo die Ampel steht.
2.3.6.3 Posición de los elementos del sintagma: (SPrep+) N (+SPrep)/(+ frase de relativo/completiva).
2.3.7.1 Núcleo: preposiciones compuestas (p.e. von zu; von... aus/an) y locuciones preposicionales (p.e. um... herum; anhand von; im Verglaich zu; in Bezug auf).
2.3.7.2.1 Mediante SAdv; p.e. ab sofort.
2.3.7.2.2 Mediante SV; p.e. Er tat es, ohne mich zu fragen.
2.3.7.2.3 Mediante oración; p.e. Er ging, ohne dass ich es merkte.
2.3.7.2.4 Coordinación de núcleos; p.e. vor und nach (dem Essen).
2.5.1 Procesos fonológicos: elisión de schwa en sílabas finales (p.e. en bellen).
2.5.2 Acento fónico de elementos léxicos compuestos.
2.5.3 Acento y atonicidad en la oración.
2.6.1 División de compuestos: variaciones. Uso del guión.
2.6.2 Sustitución de <ä; ö; ü>.
2.6.3 Correspondencias grafema-fonema en palabras extranjeras.
2.6.4 Las reformas ortográficas de 1995-2006.
Para potenciar el uso adecuado del idioma los materiales ofrecidos presentarán una serie de experiencias de aprendizaje que estimulen el interés y sensibilidad hacia las culturas en las que se habla la lengua alemana, fomenten la confianza del alumno en sí mismo a la hora de comunicarse, aumenten la motivación para aprender y desarrollen la capacidad para aprender de manera autónoma.
En este proceso, las nuevas tecnologías de la información y la comunicación constituyen un elemento imprescindible pues facilitan el acceso a materiales en diversos formatos, así como la participación en situaciones reales de comunicación síncrona y asíncrona. De acuerdo con todo lo dicho, la enseñanza del idioma alemán en la modalidad a distancia atenderá a los siguientes principios metodológicos:
Fecha de disposición: 01/09/2015
DE CONFORMIDAD con el art. 3.6 del Real Decreto 1629/2006, de 29 de diciembre (Ref. BOE-A-2007-184).