Source: http://curia.europa.eu/juris/document/document.jsf?text=&docid=212661&pageIndex=0&doclang=MT&mode=lst&dir=&occ=first&part=1&cid=9209528
Timestamp: 2019-06-20 01:43:13+00:00
Document Index: 765802

Matched Legal Cases: ['Qorti ', 'Qorti ', 'arti 2', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ']

“Rinviju għal deċiżjoni preliminari – Kuntratti pubbliċi – Konklużjoni ta’ ftehimiet ta’ affiljazzjoni lil fond ta’ previdenza professjonali responsabbli għall-ġestjoni ta’ kontribuzzjonijiet ta’ solidarjetà professjonali – Konklużjoni li teħtieġ il-kunsens tal-persunal jew tar-rappreżentanza tiegħu – Direttiva 2014/24/UE – Artikoli 49 u 56 TFUE – Prinċipji ta’ ugwaljanza fit-trattament u ta’ nondiskriminazzjoni – Obbligu ta’ trasparenza”
Fil-Kawża C‑699/17,
li għandha bħala suġġett talba għal deċiżjoni preliminari skont l-Artikolu 267 TFUE, imressqa mill-Verwaltungsgerichtshof (il-Qorti Amministrattiva, l-Awstrija), permezz ta’ deċiżjoni tad‑29 ta’ Novembru 2017, li waslet fil-Qorti tal-Ġustizzja fl‑14 ta’ Diċembru 2017, fil-proċedura mressqa minn
komposta minn K. Jürimäe, Preident tal-Awla, D. Šváby (Relatur) u N. Piçarra, Imħallfin,
– għal Allianz Vorsorgekasse AG, minn P. Pallitsch, Rechtsanwalt,
– għal Bundestheater-Holding GmbH, Burgtheater GmbH, Wiener Staatsoper GmbH, Volksoper Wien GmbH, ART for ART Theaterservice GmbH, minn M. Oder, Rechtsanwalt,
– għal fair-finance Vorsorgekasse AG, minn S. Heid, Rechtsanwalt,
– għall-Gvern Awstrijak, minn G. Hesse, bħala aġent,
– għall-Kummissjoni Ewropea, minn P. Ondrůšek u K. Petersen, bħala aġenti,
wara li rat id-deċiżjoni meħuda, wara li semgħet lill-Avukat Ġenerali, li l-kawża tiġi deċiża mingħajr konklużjonijiet,
1 It-talba għal deċiżjoni preliminari tirrigwarda l-interpretazzjoni tad-Direttiva 2014/24/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas‑26 ta’ Frar 2014 dwar l-akkwist pubbliku u li tħassar id-Direttiva 2004/18/KE (ĠU 2014, L 94, p. 65, rettifika fil-ĠU 2015, L 275, p. 68), kif emendat permezz tar-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2015/2170 tal‑24 ta’ Novembru 2015 (ĠU 2015, L 307, p. 5) (iktar ’il quddiem id-“Direttiva 2014/24”), tal-Artikoli 49 u 56 TFUE, tal-prinċipji ta’ ugwaljanza fit-trattament u ta’ nondiskriminazzjoni, kif ukoll tal-obbligu ta’ trasparenza.
2 Din it-talba ġiet ippreżentata fil-kuntest ta’ proċedura mibdija minn Allianz AG (iktar ’il quddiem “Allianz”) dwar l-applikazzjoni tar-regoli dwar il-kuntratti pubbliċi tal-Unjoni Ewropea għall-konklużjoni bejn, minn naħa, Bundestheater-Holding GmbH, Burgtheater GmbH, Wiener Staatsoper Volksoper GmbH, Volksoper Wien GmbH, ART for ART Theaterservice GmbH (iktar ’il quddiem, flimkien, il-“kumpanniji inkwistjoni”) u, min-naħa l-oħra, fair-finance Vorsorgekasse AG (iktar ’il quddiem “fair-finance”) ta’ ftehimiet dwar it-tmexxija u l-investiment ta’ kontribuzzjonijiet għall-finanzjament ta’ allowances tat-tluq imħallsa lill-impjegati ta’ dawn il-kumpanniji inkwistjoni.
3 Il-premessa 1 tad-Direttiva 2014/24 tipprevedi:
“L-għoti ta’ kuntratti pubbliċi minn jew f’isem l-awtoritajiet tal-Istati Membri għandu jkun konformi mal-prinċipji tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea (TFUE), b’mod partikolari mal-moviment liberu tal-merkanzija, il-libertà tal-istabbiliment u l-libertà li jingħataw servizzi, kif ukoll mal-prinċipji li jitnisslu minnhom, bħat-trattament ugwali, in-nondiskriminazzjoni, ir-rikonoxximent reċiproku, il-proporzjonalità u t-trasparenza. Madankollu, għal kuntratti pubbliċi li jaqbżu ċertu valur, għandhom jitfasslu dispożizzjonijiet li jikkoordinaw il-proċeduri ta’ akkwist nazzjonali sabiex jiġi żgurat li dawk il-prinċipji jingħataw effett prattiku u li l-akkwist pubbliku jkun miftuħ għall-kompetizzjoni.”
4 Il-punt 5 tal-Artikolu 2(1) u (5) ta’ din id-direttiva jipprevedi:
“Għall-finijiet ta’ din id-Direttiva, japplikaw id-definizzjonijiet li ġejjin:
5. ‘kuntratti pubbliċi’ tfisser kuntratti b’titolu oneruż konklużi bil-miktub bejn operatur ekonomiku wieħed jew aktar u awtorità kontraenti waħda jew aktar u li għandhom bħala s-suġġett tagħhom l-eżekuzzjoni tax-xogħlijiet, il-provvista ta’ prodotti jew il-provvista ta’ servizzi.”
5 L-Artikolu 4 tal-imsemmija direttiva, intitolat “Ammonti tal-limitu stabbilit”, jipprevedi:
“Din id-Direttiva għandha tapplika għall-akkwisti [kuntratti] li l-valur stmat tagħhom eskluża t-taxxa fuq il-valur miżjud (VAT) ikun mhux inqas mil-limiti minimi li ġejjin:
(c) EUR 209 000 għall-kuntratti pubbliċi ta’ provvisti u ta’ servizzi mogħtija minn awtoritajiet kontraenti subċentrali u għall-kompetizzjonijiet ta’ disinn organizzati minn tali awtoritajiet; dak il-limitu stabbiliti għandu japplika wkoll għall-kuntratti pubbliċi ta’ provvisti mogħtija minn awtoritajiet tal-gvern ċentrali li joperaw fil-qasam tad-difiża, fejn dawk il-kuntratti jinvolvu prodotti mhux koperti mill-Anness III;
6 L-Artikolu 5 tad-Direttiva 2014/24, intitolat “Metodi ta’ kalkolu tal-valur stmat tal-akkwist”, jipprevedi:
“1. Il-kalkolu tal-valur stmat ta’ akkwist għandu jkun ibbażat fuq l-ammont totali pagabbli, mingħajr il-VAT, kif stmat mill-awtorità kontraenti, inkluż kull forma ta’ għażla u kull tiġdid tal-kuntratti kif stipulat b’mod espliċitu fid-dokumenti ta’ akkwist.
Meta l-awtorità kontraenti tipprovdi għal għotji jew pagamenti lil kandidati jew offerenti, għandha tqis dan meta tikkalkula l-valur stmat tal-akkwist.
13. Rigward kuntratti pubbliċi ta’ servizzi, il-valur li jrid jintuża bħala l-bażi għall-kalkolu tal-valur stmat tal-kuntratt, fejn xieraq, għandu jkun kif ġej:
(a) servizzi ta’ assigurazzjoni: il-primjum pagabbli, u forom oħra ta’ remunerazzjoni;
(b) servizzi bankarji u servizzi finanzjarji oħrajn: il-miżati, il-kummissjonijiet pagabbli, l-imgħax u forom oħra ta’ remunerazzjoni;
14. Rigward kuntratti pubbliċi ta’ servizzi li ma jindikawx prezz totali, il-valur li jrid jintuża bħala l-bażi għall-kalkolu tal-valur stmat tal-kuntratt għandu jkun kif ġej:
(a) fil-każ ta’ kuntratti li għandhom perijodu determinat, sakemm dan huwa ugwali jew inqas minn 48 xahar: il-valur totali għat-terminu sħiħ tagħhom;
(b) fil-każ ta’ kuntratti mingħajr skont fiss jew bi skont aktar minn 48 xahar: il-valur ta’ kull xahar immultiplikat bi 48.”
7 L-Artikolu 10 ta’ din id-direttiva, intitolat “Esklużjonijiet speċifiċi għal kuntratti ta’ servizzi”, jipprevedi:
(g) kuntratti ta’ impieg;
8 L-Artikolu 1 tal-Bundesvergabegesetz 2006 (il-Liġi Federali tal-2006 dwar l-Għoti ta’ Kuntratti Pubbliċi) (BGBl. I, 17/2006, fil-verżjoni tagħha ppubblikata fil-BGBl. I, 7/2016 (iktar ’il quddiem il-“BVergG 2006”), jipprevedi:
“1. Din il-liġi federali tirregola b’mod partikolari
il-proċeduri ta’ għoti ta’ kuntratti ta’ provvisti fis-settur pubbliku (proċedura ta’ għoti ta’ kuntratti pubbliċi), jiġifieri l-għoti ta’ kuntratti pubbliċi ta’ eżekuzzjoni ta’ xogħlijiet, il-provvista ta’ prodotti jew il-provvista ta’ servizzi kif ukoll l-għoti ta’ kuntratti ta’ konċessjoni ta’ xogħlijiet u ta’ servizzi minn awtoritajiet kontraenti, il-kompetizzjonijiet organizzati mill-awtoritajiet kontraenti, l-għoti ta’ kuntratti pubbliċi ta’ xogħlijiet ma’ terzi mill-konċessjonarji ta’ xogħlijiet li ma humiex awtoritajiet kontraenti u l-għoti ta’ kuntratti pubbliċi ta’ xogħlijiet u [...] ta’ servizzi li ma humiex mogħtija minn awtoritajiet kontraenti, iżda li huma ssussidjati minn dawn (parti 2),
9 L-Artikolu 10 BVergG 2006, dwar il-proċeduri tal-għoti esklużi mill-kamp ta’ applikazzjoni ta’ din il-liġi, jistipula li:
“Din il-liġi federali ma tapplikax:
12. għall-kuntratti ta’ impjieg;
10 L-Artikolu 12 tal-imsemmija liġi, dwar il-valuri limiti, jipprevedi:
“(1). Fl-għoti ta’ kuntratti pubbliċi, il-proċeduri għal kuntratturi jsiru 'il fuq mil-limitu meta l-valur stmat tal-kuntratt
2. jitla’ għal EUR 209 000 għall-kuntratti l-oħra kollha ta’ provvisti u ta’ servizzi;
11 Il-kalkolu tal-valur stmat tal-kuntratt f’kuntratti ta’ servizzi huwa ppreċiżat fl-Artikolu 16 tal-imsemmija liġi kif ġej:
“1. Fil-kuntratti dwar is-servizzi li ġejjin, inklużi:
1. servizzi ta’ assigurazzjoni: il-primjum pagabbli u l-forom l-oħra ta’ remunerazzjoni;
2. servizzi bankarji u servizzi finanzjarji oħrajn: il-miżati, il-kummissjonijiet pagabbli, l-interessi u forom oħra ta’ remunerazzjoni analogi;
2. Fil-kuntratti ta’ servizzi li ma jindikaw l-ebda prezz globali, bħala valur stmat tal-kuntratt jitqies:
2. Kuntratti għal tul indeterminat jew iktar minn tmienja u erbgħin xahar, 48 darba r-remunerazzjoni mensili pagabbli.
12 L-Artikolu 3 tal-betriebliches Mitarbeiter- und Selbstständigenvorsorgegesetz (il-Liġi dwar l-Iskema ta’ Previdenza Applikabbli għall-Impjegati u Għal Dawk li Jaħdmu għal Rashom) (BGBl. I, 100/2002), fil-verżjoni tagħha ppubblikata fil-BGBl. I, 34/2005 (iktar ’il quddiem il-“BMSVG”), jipprevedi:
“Għall-iskopijiet ta’ din il-Liġi Federali, japplikaw id-definizzjonijiet li ġejjin:
3. Id-drittijiet akkwistati għall-allowance tat-tluq: id-drittijiet ta’ benefiċjarju mmexxi minn fond; dawn huma magħmulin minn
– kontribuzzjonijiet ta’ allowances tat-tluq imħallsa lil dan il-fond wara li jitnaqqsu l-ispejjeż amministrattivi jew għall-inqas id-drittijiet akkwistati għall-allowance tat-tluq għax-xjuħija ttrasferiti lil dan il-fond wara li jitnaqqsu l-ispejjeż amministrattivi miżmuma, li għandhom jiżdiedu;
– interessi moratorji li eventwalment tħallsu lill-fond għal kontribuzzjonijiet ta’ allowance tat-tluq jew għal drittijiet għal allowance tat-tluq għax-xjuħija; li għandhom jiżdiedu;
– għall-inqas drittijiet akkwistati għal allowance tat-tluq eventwalment ittrasferiti lil dan il-fond minn fond ieħor, li għandhom jiżdiedu;
– dħul ta’ investiment miksub.
13 L-Artikolu 9(1) u (2) tal-BMSVG:
“1. L-għażla tal-fond għandha ssir fit-terminu minn ftehim ta’ impriża skont il-punt 1b tal-Artikolu 97(1) tal-Arbeitsverfassungsgesetz (il-Liġi dwar ir-Relazzjonijiet ta’ Impjieg) [...]
2. Għall-ħaddiema li ma humiex irrappreżentati minn kumitat ta’ impriża, il-persuna li timpjega għandha tagħżel, fi żmien utli, il-fond ta’ previdenza professjonali, sakemm il-persuna li timpjega ma tkunx diġà ġiet obbligata tagħżel fond ta’ previdenza professjonali konformement mal-Artikolu 53(1) jew ma tkunx diġà għażlet fond ta’ previdenza professjonali konformement mal-Artikolu 65(1) u kkonkludiet ftehim ta’ affiljazzjoni. L-impjegati kollha għandhom ikunu informati bil-miktub fi żmien ġimgħa bl-għażla prevista mill-fond ta’ previdenza professjonali. Jekk mill-inqas terz tal-impjegati jopponu bil-miktub l-għażla prevista f’terminu ta’ ġimagħtejn, il-persuna li timpjega għandha tipproponi fond ieħor ta’ previdenza professjonali. [...]”
14 L-Artikolu 11 tal-BMSVG jipprevedi li l-ftehim ta’ affiljazzjoni għandu jiġi konkluż bejn il-fond ta’ previdenza professjonali u l-persuna li timpjega li taffilja ruħha miegħu.
15 L-Artikolu 18 tal-BMSVG jiddefinixxi l-fond ta’ previdenza professjonali bħala dak li għandu s-setgħa li jiġbor il-kontribuzzjonijiet ta’ allowance tat-tluq u kontribuzzjonijiet ta’ previdenza ta’ ħaddiema li jaħdmu għal rashom. Dan l-artikolu jipprevedi wkoll li l-kontribuzzjonijiet ta’ allowances tat-tluq imħallsa lil dan il-fond għandhom ikunu l-proprjetà ta’ dan tal-aħħar li jżommhom u jmexxihom fuq bażi fiduċjarja għall-benefiċjarji.
16 L-Artikolu 26 tal-BMSVG, intitolat “Spejjeż amministrattivi”, jipprevedi:
“1. Il-fondi huma awtorizzati li jnaqqsu l-ispejjeż amministrattivi tal-kontribuzzjonijiet ta’ allowances għat-tluq miġbura. Dawn l-ispejjeż amministrattivi għandhom ikunu ffissati għall-dawk kollha li jagħmlu kontribuzzjonijiet lil fond b’rata ta’ bejn 1 u 3.5 % tal-kontribuzzjonijiet ta’ allowance tat-tluq.
3. Għall-investiment ta’ assi kkostitwiti rigward l-allowance tat-tluq, il-fondi huma awtorizzati
2. li jżommu fuq ir-redditi mill-investimenti kumpens għat-tmexxija tal-assi li ma jistax jaqbeż għal sena finanzjarja 1 % u mill‑1 ta’ Jannar 2005 0.8 % għal kull sena finanzjarja tal-assi kkostitwiti rigward l-allowance tat-tluq [...]”
17 L-Artikolu 27 tal-BMSVG jorganizza proċedura ta’ ħatra ta’ fond meta l-persuna li timpjega ma tkunx għandha kkonkludiet ftehim ta’ affiljazzjoni ma’ fond, f’terminu ta’ mhux iktar minn sitt xhur li jibda jgħodd mill-bidu tar-relazzjoni ta’ impjieg tal-ħaddiem li għalih il-persuna li timpjega għandha tħallas għall-ewwel darba kontribuzzjonijiet. Huwa f’idejn il-korp ta’ assigurazzjoni għall-mard kompetenti li jobbliga lill-persuna li timpjega jagħżel fond f’terminu ta’ tliet xhur, u fin-nuqqas ta’ dan il-persuna li timpjega ser jinħatar għaliha fond.
18 L-Artikolu 29 tal-Arbeitsverfassungsgesetz (il-Liġi dwar ir-Relazzjonijiet tal-Impjieg) (BGBl. 22/1974), fil-verżjoni tagħha ppubblikata fil-BGBl. I, 71/2013, jiddefinixxi l-ftehim ta’ impriża kif ġej:
“Il-ftehimiet ta’ impriża huma ftehimiet bil-miktub konklużi mis-sid tal-impriża, minn naħa, u l-kumitat ta’ impriża, min-naħa l-oħra, f’materji fejn liġi jew ftehim kollettiv irriżerva l l-mod kif jiġu rregolati għal ftehim ta’ impriża.”
19 L-Artikolu 97 tal-Liġi dwar ir-Relazzjonijiet tal-Impjieg, fil-verżjoni tagħha ppubblikata fil-BGBl. I, 71/2013, jipprevedi li l-ftehimiet ta’ impriża msemmija fl-Artikolu 29 ta’ din il-liġi jistgħu jiġu konklużi għall-għażla tal-fond ta’ previdenza tal-persunal.
20 Bħala persuni li jimpjegaw, il-kumpanniji inkwistjoni huma obbligati jittrasferixxu bis-saħħa tal-BMSVG, għall-persunal tagħhom, kontribuzzjoni ekwivalenti għal 1.53 % tar-remunerazzjoni fix-xahar lil fond ta’ previdenza ta’ impriża (iktar ’il quddiem il-“fond ta’ previdenza”) li jmexxi u jistabbilixxi l-ammonti hekk imħallsa. Għal dan il-għan, l-Artikolu 11 tal-BMSVG jirrikjedi li l-fond ta’ previdenza u l-persuna li timpjega li jaffilja għalih jiffirmaw ftehim ta’ affiljazzjoni. B’hekk fi tmiem ir-relazzjoni ta’ impjieg tiegħu l-ħaddiem għandu jkun allokat minn għal dan il-fond allowance tat-tluq li jirrappreżenta essenzjalment il-kontribuzzjonijiet imħallsa flimkien mad-dħul mill-investimenti mwettqa u imnaqqsa mill-ispejjeż amministrattivi mħallsa mill-imsemmi fond.
21 Fil-fatt, bħala korrispettiv tal-attività tiegħu ta’ tmexxija u ta’ investiment tal-kontribuzzjonijiet miġbura, il-fond ta’ previdenza huwa awtorizzat, skont l-Artikolu 26 tal-BMSVG, minn naħa, li jnaqqas l-ispejjeż amministrattivi mill-imsemmija kontribuzzjoni u, min-naħa l-oħra, li jiġbor kumpens ta’ tmexxija fuq id-dħul ta’ investiment miksub.
22 Sal‑2016, ftehim ta’ affiljazzjoni kien għaqqad lil kull waħda mill-kumpanniji inkwistjoni lil Allianz. Fi Frar 2016, dawn tal-aħħar kienu ppubblikaw opinjoni, fil-livell nazzjonali, waqt li ħabbru l-bidu ta’ proċedura ta’ selezzjoni bil-għan ta’ tibdil eventwali ta’ fond ta’ previdenza. Il-kuntratt, li semma’ lill-kumpanniji inkwistjoni, kien jirrigwarda l-konklużjoni ta’ ftehim ta’ affiljazzjoni kif ukoll it-trasferiment tad-drittijiet akkwistati għal allowance tat-tluq lill-fond il-ġdid.
23 Allianz u fair-finance ippreżentaw offerta.
24 Fis‑17 ta’ Ġunju 2016, il-kumpanniji inkwistjoni ħabbru l-intenzjoni tagħhom li jagħtu dan il-kuntratt lil fair-finance.
25 Wara t-talba għal annullament tad-deċiżjoni ta’ għoti tal-imsemmi kuntratt, imressqa minn Allianz fl‑24 ta’ Ġunju 2016, il-kumpanniji inkwistjoni rtiraw din id-deċiżjoni fid‑29 ta’ Ġunju 2016 u, fit‑8 ta’ Lulju 2016, irtiraw mill-proċedura ta’ għoti ta’ kuntratt pubbliku miftuħa fi Frar 2016.
26 Fl-istess ħin, kull waħda mill-kumpanniji inkwistjoni fid‑29 ta’ Ġunju 2016 ikkonkludiet ftehim ta’ affiljazzjoni ma’ fair-finance qabel ma xoljew, fit‑30 ta’ Ġunju 2016, b’effett mill‑31 ta’ Diċembru 2016, kull waħda mill-ftehimiet ta’ affiljazzjoni ma’ Allianz.
27 Fif‑29 ta’ Lulju 2016, Allianz ippreżentat quddiem il-Bundesverwaltungsgericht (il-Qorti Amministrattiva Federali, l-Awstrija) rikors intiż li jikkonstata l-illegalità tal-konklużjoni tal-ftehim ta’ affiljazzjoni ma’ fair-finance mill-kumpanniji inkwistjoni, mingħajr pubbliċità minn qabel u mingħajr l-iżvelar tad-deċiżjoni ta’ għoti. Insostenn ta’ dan ir-rikors, Allianz sostniet li l-konklużjoni tal-ftehimiet inkwistjoni kienet suġġetta għall-BVergG 2006.
28 Fl‑14 ta’ Settembru 2016, il-Bundesverwaltungsgericht (il-Qorti Amministrattiva Federali) ċaħdet l-imsemmi rikors.
29 Allianz ippreżentat rikors għal reviżjoni kontra d-deċiżjoni li tiċħad l-istess rikors quddiem il-Verwaltungsgerichtshof (il-Qorti Amministrattiva, l-Awstrija).
30 Din il-qorti tal-aħħar tistaqsi, minn diversi aspetti, dwar l-applikabbiltà, għall-konklużjoni tal-konvenzjonijiet inkwistjoni fil-kawża prinċipali, tar-regoli tal-Unjoni dwar il-kuntratti pubbliċi, jiġifieri d-Direttiva 2014/24 u r-regoli fundamentali tat-Trattat FUE.
31 Fl-ewwel lok, l-imsemmija qorti għandha dubji fir-rigward tal-fatt li ftehim ta’ affiljazzjoni bħal dawk inkwistjoni fil-kawża prinċipali tkun tista’ taqa’ taħt id-deroga li tirrigwarda “kuntratti ta’ impjieg”, prevista fl-Artikolu 10(g) tad-Direttiva 2014/24, peress li, sabiex iwettaq is-servizz tiegħu ta’ tmexxija u ta’ investiment tal-kontribuzzjonijiet, il-fond ta’ previdenza ma huwiex marbut mal-persuna li tħaddem l-impjegati kkonċernati b’rabta ta’ subordinazzjoni. Din l-interpretazzjoni hija msaħħa mis-sentenza tal‑15 ta’ Lulju 2010, Il-Kummissjoni vs Il-Ġermanja (C‑271/08, EU:C:2010:426), li fiha l-Qorti tal-Ġustizzja kienet iddeċidiet li ftehim konkluż bejn persuna li timpjega u impriża ta’ assigurazzjoni, fir-rigward ta’ assigurazzjoni għax-xjuħija ta’ impriża, ma jistax jiġi kopert minn din id-deroga.
32 Fit-tieni lok, il-qorti tar-rinviju tikkunsidra li l-attivitajiet ta’ ġbir u ta’ investiment ta’ kontribuzzjonijiet relatati mal-allowances tat-tluq għandhom, għat-tliet raġunijiet segwenti, jiġu kklassifikati bħala tranżazzjonijiet bankarji u mhux bħala attivitajiet ta’ assigurazzjoni. L-ewwel nett, il-leġiżlazzjoni nazzjonali teżiġi liċenzja bankarja għall-eżerċizzju ta’ attività fil-qasam tal-previdenza professjonali. It-tieni nett, fil-kuntest ta’ dawn l-attivitajiet, għall-kuntrarju ta’ impriża ta’ assigurazzjoni, il-fond ta’ previdenza ma jassumi ebda riskju. It-tielet nett, is-sempliċi korrispettiv tal-persuna li timpjega jimmaterjalizzaw mill-ġbir, minn dan il-fond, tal-ispejjeż amministrattivi, il-kontribuzzjonijiet imħallsa kull xahar lil dan tal-aħħar mill-persuna li timpjega ma humiex korrispettiv, iżda kapital li għandu jitmexxa. Għaldaqstant, meta tittieħed bħala bażi ta’ kalkolu l-ispejjeż amministrattivi kkunsidrati mill-fond ta’ previdenza bħala remunerazzjoni, il-qorti tar-rinviju tikkonkludi li l-valur tas-suq jammonta għal EUR 174 000 u li huwa ma jilħaqx, konsegwentement, il-limitu stabbilit għal kuntratti pubbliċi ta’ servizzi fl-Artikolu 4(c) tad-Direttiva 2014/24.
33 Fit-tielet lok, il-qorti tar-rinviju tistaqsi, għaldaqstant, fuq il-punt dwar jekk, f’dan il-każ, hemmx lok li jiġi interpretati d-Direttiva 2014/24 jew inkella r-regoli fundamentali u l-prinċipji ġenerali li jirriżultaw mit-Trattat. F’dan ir-rigward, billi tirreferi għas-sentenza tal‑5 ta’ April 2017, Borta (C‑298/15, EU:C:2017:266), hija tqis li jeżisti interess ċert tal-Unjoni li, sabiex jiġu evitati fil-futur diverġenzi ta’ interpretazzjoni, din id-direttiva tkun suġġetta għal interpretazzjoni uniformi. Fil-fatt, hija tirrileva li d-deskrizzjoni ta’ tranżazzjonijiet ekonomiċi li tinsab fil-BVergG 2006 hija uniformi għall-kuntratti kollha, kemm jekk jilħqu jew le l-limitu stabbilit, u li hija ispirata mid-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 2014/24, kif jirriżulta mill-ispjegazzjonijiet tal-motivi li tinsab fl-abbozz ta’ liġi ppreżentat bil-ħsieb tal-adozzjoni tal-BVergG 2006.
34 Fi kwalunkwe każ, anki jekk il-limiti preskritti mid-Direttiva 2014/24 ma jintlaħqux, il-qorti tar-rinviju tqis li għandu jsir riferiment għall-Artikoli 49 u 56 TFUE, għall-prinċipji ta’ ugwaljanza fit-trattament u ta’ nondiskriminazzjoni kif ukoll għall-obbligu ta’ trasparenza. F’dan ir-rigward, meta tirreferi għall-ġurisprudenza, il-qorti tar-rinviju tikkonkludi li hemm, f’dan il-każ, interess transkonfinali ċert, fid-dawl tal-ammont tal-kuntratt, tan-natura tiegħu u dak tal-attività ta’ tmexxija u ta’ investiment tal-kontribuzzjonijiet inkwistjoni fil-kawża prinċipali, li ma jeħtieġx preżenza fiżika ta’ persunal.
35 Fir-raba’ lok, il-qorti tar-rinviju għandha dubji dwar jekk il-konklużjoni ta’ ftehim ta’ affiljazzjoni ma’ fond ta’ previdenza tistax tiġi kklassifikata bħala “akkwist [għoti ta’ kuntratt]” fis-sens tal-Artikolu 1(2) tad-Direttiva 2014/24. Sa fejn l-għażla ta’ dan il-fond għandha ssir permezz ta’ ftehim ta’ impriża konkluż bejn il-persuna li timpjega u l-persunal irrappreżentat mill-kumitat tax-xogħol, dan tal-aħħar jista’ jirrifjuta li jikkonkludi l-ftehim previst mill-persuna li timpjega fil-kapaċità tiegħu ta’ awtorità kontraenti. Fin-nuqqas ta’ ftehim bejn il-persuna li timpjega u l-kumitat tal-impriża, l-għażla tal-fond ta’ previdenza fl-aħħar mill-aħħar issir minn korp ta’ konċiljazzjoni ad hoc, konformement mal-Artikolu 27a tal-BMSVG.
36 Għaldaqstant, meta tirreferi għas-sentenza tal‑15 ta’ Lulju 2010, Il-Kummissjoni vs Il-Ġermanja (C‑271/08, EU:C:2010:426), il-qorti tar-rinviju tesprimi dubji dwar jekk id-dritt tal-kuntratti pubbliċi huwiex applikabbli f’ċirkustanzi bħal dawk inkwistjoni fil-kawża prinċipali.
37 F’dawn iċ-ċirkustanzi, hemm lok kemm li tiġi rrikonoxxuta l-kwalità ta’ awtorità kontraenti lill-kumitat ta’ impriża, li ma hijiex prevista la mid-dritt nazzjonali u lanqas mid-dritt tal-Unjoni, kif ukoll li jiġi aċċettat li l-persuna li timpjega hija marbuta bl-għażla tal-fond ta’ previdenza fit-tmiem il-proċedura ta’ għoti ta’ kuntratt, li jkollha bħala konsegwenza li tostakola l-istabbiliment ta’ djalogu soċjali bejn il-persuna li timpjega u l-kumitat ta’ impriża.
38 Huwa f’dan il-kuntest li l-Verwaltungsgerichtshof (il-Qorti Amministrattiva) iddeċidiet li tissospendi l-proċeduri u li tagħmel id-domandi preliminari segwenti lill-Qorti tal-Ġustizzja:
“Id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 2014/24 [...] kif ukoll l-Artikoli 49 u 56 TFUE, u l-prinċipji ta’ ugwaljanza ta’ trattament, ta’ nondiskriminazzjoni u ta’ trasparenza li jirriżultaw minnhom fl-għoti tal-kuntratti pubbliċi, japplikaw għall-konklużjoni, bejn awtoritajiet kontraenti u fondi ta’ previdenza professjonali, ta’ ftehim dwar it-tmexxija u l-investiment ta’ kontribuzzjonijiet ta’ natura remuneratorja, meta l-konklużjoni tal-ftehim u, għalhekk, l-għażla tal-fond ta’ previdenza, teħtieġ il-kunsens tal-persunal jew tar-rappreżentanza tiegħu, u b’hekk ma tistax titwettaq mill-awtorità kontraenti waħedha?”
39 Peress li d-domanda magħmula tirreferi kemm għad-Direttiva 2014/24 kif ukoll għar-regoli fundamentali li joħorġu mit-Trattat, u sabiex tingħata risposta utli għas-soluzzjoni tat-tilwima fil-kawża prinċipali, għandu jiġi ddeterminat, preliminarjament, ir-regoli applikabbli għal ftehim ta’ affiljazzjoni bħal dawk inkwistjoni fil-kawża prinċipali.
40 F’dan ir-rigward, mid-deċiżjoni tar-rinviju jirriżulta li l-kuntratt inkwistjoni fil-kawża prinċipali għandu valur stmat ta’ EUR 174 000, li huma inqas mil-limitu ta’ EUR 209 000, stabbilit fl-Artikolu 4(c) tad-Direttiva 2014/24. Konsegwentement, din id-direttiva ma hijiex applikabbli għal dan il-kuntratt (sentenza tal‑5 ta’ April 2017, Borta, C‑298/15, EU:C:2017:266, punt 30 u l-ġurisprudenza ċċitata).
41 Il-qorti tar-rinviju tikkunsidra madankollu li l-Qorti tal-Ġustizzja għandha ġurisdizzjoni sabiex tiddeċiedi dwar id-domanda magħmula u li l-interpretazzjoni tad-dispożizzjonijiet tal-imsemmija direttiva hija ġġustifikata minħabba li, kif jirriżulta mill-espożizzjoni tal-motivi tal-abbozz ta’ liġi ppreżentat għall-adozzjoni tal-BVergG 2006, din il-liġi tiddeskrivi b’mod uniformi l-kuntratti kollha, li l-valur tagħhom ikun inqas jew ogħla mil-limiti, u hija ispirata mid-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 2014/24.
42 F’dan ir-rigward, mill-ġurisprudenza jirriżulta li, meta leġiżlazzjoni nazzjonali tikkonforma ruħha, għas-soluzzjonijiet li hija tipprovdi għal sitwazzjonijiet li ma jaqgħux fil-kamp ta’ applikazzjoni tal-att tal-Unjoni kkonċernat, ma’ dawk adottati minn dan l-att, huwa ċertament fl-interess tal-Unjoni li, sabiex jiġu evitati diverġenzi futuri ta’ interpretazzjoni, id-dispożizzjonijiet riprodotti ta’ dan l-att għandhom jiġu interpretati b’mod uniformi (sentenza tal‑5 ta’ April 2017, Borta, C‑298/15, EU:C:2017:266, punt 33 u l-ġurisprudenza ċċitata).
43 B’hekk, l-interpretazzjoni tad-dispożizzjonijiet tad-dritt tal-Unjoni f’sitwazzjonijiet li ma jaqgħux taħt il-kamp ta’ applikazzjoni ta’ dan tal-aħħar hija ġġustifikata meta dawn id-dispożizzjonijiet ikunu saru applikabbli għal tali sitwazzjonijiet permezz tad-dritt nazzjonali b’mod dirett u inkundizzjonat, bil-għan li jiġi żgurat trattament identiku għal dawn is-sitwazzjonijiet u għal dawk li jaqgħu taħt il-kamp ta’ applikazzjoni tad-dritt tal-Unjoni (sentenza tal‑5 ta’ April 2017, Borta, C‑298/15, EU:C:2017:266, punt 34 u l-ġurisprudenza ċċitata).
44 Skont l-indikazzjonijiet ipprovduti mill-qorti tar-rinviju, dan madankollu ma jidhirx li huwa l-każ fil-kawża prinċipali.
45 Fil-fatt, la mid-deċiżjoni tar-rinviju u lanqas mill-proċess disponibbli lill-Qorti tal-Ġustizzja ma jirriżulta li dispożizzjoni tal-BVergG 2006 tirrendi lid-Direttiva 2014/24 applikabbli b’mod dirett u inkundizzjonat għall-kuntratti pubbliċi li l-valur tagħhom ma jilħaqx il-limitu rilevanti previst fl-Artikolu 4 ta’ din id-direttiva.
46 Għalkemm l-espożizzjoni tal-motivi tal-abbozz ta’ liġi ippreżentat għall-adozzjoni tal-BVergG 2006 tirreferi għall-imsemmija direttiva, dan l-uniku riferiment ma huwiex biżżejjed sabiex tiġi stabbilita u kkaratterizzata r-rabta diretta u mingħajr kundizzjoni rikjesta.
47 Għaldaqstant, għandu jiġi kkunsidrat li l-qorti tar-rinviju ma kkomunikatx lill-Qorti tal-Ġustizzja l-elementi li jippermettu li tikkunsidra li l-leġiżlatur nazzjonali għamel riferiment dirett u inkundizzjonat għad-Direttiva 2014/24.
48 Minn dan isegwi li, fid-dawl tal-valur tal-kuntratt inkwistjoni fil-kawża prinċipali, ma hemmx lok li tingħata risposta għad-domanda magħmula fir-rigward tad-Direttiva 2014/24.
49 Madankollu, fir-rigward ta’ kuntratt li, fid-dawl tal-valur tiegħu, ma jaqax fil-kamp ta’ applikazzjoni tad-Direttiva 2014/24, għadhom jittieħdu inkunsiderazzjoni r-regoli fundamentali u l-prinċipji ġenerali tat-Trattat, b’mod partikolari l-Artikoli 49 u 56 TFUE, kif ukoll il-prinċipji ta’ ugwaljanza fit-trattament u ta’ nondiskriminazzjoni kif ukoll l-obbligu ta’ trasparenza li joħroġ minnhom, sa fejn il-kuntratt inkwistjoni jkollu interess transkonfinali ċert (sentenza tal‑5 ta’ April 2017, Borta, C‑298/15, EU:C:2017:266, punt 36).
50 F’dan ir-rigward, kuntratt jista’ jkollu tali interess fid-dawl b’mod partikolari tal-valur tiegħu, flimkien mal-post ta’ eżekuzzjoni tas-servizzi, jew ukoll mal-karatteristiċi speċifiċi tiegħu (ara, f’dan is-sens, is-sentenzi tas‑16 ta’ April 2015, Enterprise Focused Solutions, C‑278/14, EU:C:2015:228, punt 20, u tad‑19 ta’ April 2018, Oftalma Hospital, C‑65/17, EU:C:2018:263, punt 40). Hija l-qorti tar-rinviju li għandha tevalwa l-eżistenza ta’ tali interess (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tal‑10 ta’ Lulju 2014, Consorzio Stabile Libor Lavori Pubblici, C‑358/12, EU:C:2014:2063, punt 25).
51 F’dan il-każ, il-qorti tar-rinviju tikkunsidra li l-eżistenza ta’ interess transkonfinali ċert għandha tiġi stabbilita, billi rreferiet, minn naħa, għall-valur sinjifikattiv tal-kuntratt, li huwa qrib il-limitu stabbilit fl-Artikolu 4(c) tad-Direttiva 2014/24, u, min-naħa l-oħra, it-tip ta’ servizzi ta’ tmexxija u ta’ investiment tal-kontribuzzjonijiet inkwistjoni fil-kawża prinċipali, li ma jirrikjedu l-ebda preżenza fiżika tal-persunal jew ta’ għodod fl-Awstrija, peress li dawn is-servizzi jistgħu jitwettqu mill-bogħod.
52 Minn dan isegwi li hemm lok li tingħata risposta għad-domanda magħmula fid-dawl tar-regoli fundamentali u tal-prinċipji ġenerali tat-Trattat, b’mod partikolari tal-Artikoli 49 u 56 tiegħu.
53 Għaldaqstant, hemm lok li wieħed jifhem id-domanda magħmula bħala li tirrigwarda, essenzjalment, il-punt dwar jekk l-Artikoli 49 u 56 TFUE, il-prinċipji ta’ ugwaljanza fit-trattament u ta’ nondiskriminazzjoni kif ukoll l-obbligu ta’ trasparenza għandhomx jiġu interpretati fis-sens li huma applikabbli għall-konklużjoni ta’ ftehim ta’ affiljazzjoni bejn il-persuna li timpjega, korp ta’ dritt pubbliku, u fond professjonali ta’ previdenza, għat-tmexxija u l-investiment ta’ kontribuzzjonijiet għall-finanzjament ta’ allowances tat-tluq imħallsa lill-impjegati minn din il-persuna li timpjega, minkejja li l-konklużjoni ta’ tali ftehim ma hijiex ibbażata biss fuq ir-rieda tal-persuna li timpjega, iżda tirrikjedi l-kunsens jew tal-persunal jew tal-kumitat ta’ impriża.
54 B’mod iktar speċifiku, il-qorti tar-rinviju tistaqsi jekk, f’dan il-każ, l-eżerċizzju tad-dritt ta’ kodeċiżjoni minn kumitat ta’ impriża, konformement mal-Artikolu 9(1) tal-BMSVG jew jekk ta’ dritt ta’ oppożizzjoni minn terz tal-persunal fl-ipoteżi fejn ma hemmx kumitat ta’ impriża, konformement mal-Artikolu 9(2) ta’ din il-liġi, jistax jeskludi l-konklużjoni ta’ ftehim ta’ affiljazzjoni bħal dawk inkwistjoni fil-kawża prinċipali mir-regoli fundamentali li joħorġu mit-Trattat u applikabbli għall-kuntratti pubbliċi.
55 Hemm lok li jiġi rrilevat li d-dritt ta’ kodeċiżjoni li għandu l-kumitat ta’ impriża waqt l-għażla tal-fond ta’ previdenza, konformement mal-Artikolu 9(1) tal-BMSVG kif ukoll id-dritt ta’ oppożizzjoni minn terz tal-persunal waqt din l-għażla, konformement mal-Artikolu 9(2) ta’ din il-liġi, jikkostitwixxu żewġ espressjonijiet tad-dritt fundamentali ta’ negozjar kollettiv.
56 Issa, il-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet li n-natura fundamentali tad-dritt ta’ negozjar kollettiv, kif stabbilit fl-Artikolu 28 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea, ma tistax, bħala tali, timplika li persuna li timpjega tevita b’mod awtomatiku l-osservanza tar-regoli dwar il-kuntratti pubbliċi li joħorġu mit-Trattat. Fil-fatt, ma jistax jitqies bħala li huwa inerenti fl-eżerċizzju tad-dritt ta’ negozjar kollettiv li jiġu ppreġudikati r-regoli fundamentali li joħorġu mit-Trattat u relatati mal-qasam tal-kuntratti pubbliċi (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tal‑15 ta’ Lulju 2010, Il-Kummissjoni vs Il-Ġermanja, C‑271/08, EU:C:2010:426, punti 41 u 47).
57 Minn dan isegwi li l-fatt li l-għoti ta’ kuntratt jirriżulta mill-applikazzjoni ta’ ftehim kollettiv ma jwassalx, fih innifsu, għall-esklużjoni tiegħu mill-kamp ta’ applikazzjoni tar-regoli applikabbli għall-kuntratti pubbliċi (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tal‑15 ta’ Lulju 2010, Il-Kummissjoni vs Il-Ġermanja, C‑271/08, EU:C:2010:426, punt 50).
58 Hemm lok li jiġu applikati dawn il-prinċipji fil-kawża prinċipali. Fil-fatt, l-argument li l-kumpaniji inkwistjoni ma setgħux jieħdu d-deċiżjoni tagħhom b’mod awtonomu, peress li l-kumitati ta’ impriża għandhom dritt ta’ kodeċiżjoni skont l-Artikolu 9(1) tal-BMSVG u li l-persunal għandu dritt ta’ oppożizzjoni, konformement mal-Artikolu 9(2) ta’ din il-liġi, ma jistax jiddistingwi l-kawża prinċipali minn dik li tat lok għas-sentenza tal‑15 ta’ Lulju 2010, Il-Kummissjoni vs Il-Ġermanja, (C‑271/08, EU:C:2010:426), li fiha kienet inkwistjoni skema ta’ assigurazzjoni għax-xjuħija. F’din l-aħħar kawża, l-awtonomija deċiżjonali tal-awtoritajiet kontraenti kienet ikkontestata peress li dawn tal-aħħar, skont il-ftehim kollettiv applikabbli, ma setgħux volontarjament jagħtu preferenza lil offerent partikolari. B’risposta għal dan l-argument, il-Qorti tal-Ġustizzja kkunsidrat li kien madankollu biżżejjed li l-persuni li jimpjegaw ikkonċernati setgħu jkollhom influwenza fuq l-għażla tal-kontraent tagħhom, għall-inqas indirettament, permezz ta’ ftehim kollettiv.
59 Issa, f’dan il-każ, mill-Artikoli 9 u 11 tal-BMSVG jirriżulta li l-ftehim ta’ affiljazzjoni huwa konkluż bejn il-persuna li timpjega u l-fond ta’ previdenza, li jimplika li l-persuna li timpjega għandha tali influwenza għall-għażla ta’ dan tal-aħħar.
60 Għaldaqstant, hemm lok li jitqies li l-eżerċizzju ta’ wieħed mid-drittijiet ta’ negozjar kollettiv stabbiliti fl-Artikolu 9 tal-BMSVG ma jistax jevita lil awtorità kontraenti, bħal dak inkwistjoni fil-kawża prinċipali, mill-obbligu tagħha li tosservaw r-regoli fundamentali tat-Trattat jirriżultaw, li fosthom hemm, b’mod partikolari, l-obbligu ta’ trasparenza li jirriżulta mill-Artikoli 49 u 56 TFUE.
61 Issa, l-obbligu tat-trasparenza jirrikjedi mill-awtorità kontraenti grad ta’ pubbliċità xieraq, li jippermetti, minn naħa, ftuħ għall-kompetizzjoni u, min-naħa l-oħra, il-kontroll tal-imparzjalità tal-proċedura għall-għoti (sentenza tas‑17 ta’ Diċembru 2015, UNIS u Beaudout Père et Fils, C‑25/14 u C‑26/14, EU:C:2015:821, punt 39).
62 Huwa importanti b’hekk li r-regoli dwar il-proċedura ta’ għoti jkunu applikati b’mod trasparenti għall-offerenti kollha. Fil-fatt, l-obbligu ta’ trasparenza, li huwa korollarju għall-prinċipju ta’ ugwaljanza, għandu essenzjalment l-għan li jiżgura li kull operatur ikkonċernat ikun jista’ jiddeċiedi li jagħmel offerti, fil-kuntest ta’ sejħa għal offerti, fuq il-bażi tal-informazzjoni rilevanti kollha u li jiggarantixxi l-assenza ta’ riskju ta’ favoritiżmu u ta’ arbitrarjetà min-naħa tal-awtorità kontraenti. Dan jimplika li l-kundizzjonijiet u l-modalitajiet kollha tal-proċedura tal-għoti jkunu fformulati b’mod ċar, preċiż u univoku, b’mod, minn naħa, li jippermetti lill-offerenti kollha raġonevolment informati u b’diliġenza ordinarja jifhmu l-portata eżatta tagħhom u li jinterpretawhom bl-istess mod u, min-naħa l-oħra, b’mod li jillimita s-setgħa diskrezzjonali tal-awtorità kontraenti u li tqegħidha f’pożizzjoni li tivverifika b’mod effettiv jekk l-offerti tal-offerenti jikkorrispondux għall-kriterji li jirregolaw il-proċedura inkwistjoni (ara, f’dan is-sens, is-sentenzi tal‑4 ta’ Frar 2016, Ince, C‑36/14, EU:C:2016:72, punt 87, u tat‑22 ta’ Ġunju 2017, Unibet International, C‑49/16, EU:C:2017:491, punt 46).
63 Fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet kollha preċedenti, ir-risposta għad-domanda magħmula għandha tkun li l-Artikoli 49 u 56, il-prinċipji ta’ ugwaljanza fit-trattament, ta’ nondiskriminazzjoni u l-obbligu ta’ trasparenza għandhom jiġu interpretati fis-sens li huma applikabbli għall-konklużjoni ta’ ftehim ta’ affiljazzjoni konkluż bejn persuna li timpjega, korp ta’ dritt pubbliku, u fond ta’ previdenza professjonali, għat-tmexxija u l-investiment ta’ kontribuzzjonijiet iddestinati għall-finanzjament ta’ allowances tat-tluq imħallsa lill-impjegati ta’ din il-persuna li timpjega, minkejja li l-konklużjoni ta’ tali ftehim ma tirriżultax biss mir-rieda tal-imsemmija persuna li timpjega, iżda tirrikjedi l-kunsens jew tal-persunal jew tal-kumitat ta’ impriża.
L-Artikoli 49 u 56, il-prinċipji ta’ ugwaljanza fit-trattament, ta’ nondiskriminazzjoni u l-obbligu ta’ trasparenza għandhom jiġu interpretati fis-sens li huma applikabbli għall-konklużjoni ta’ ftehim ta’ affiljazzjoni konkluż bejn persuna li timpjega, korp ta’ dritt pubbliku, u fond ta’ previdenza professjonali, għat-tmexxija u l-investiment ta’ kontribuzzjonijiet iddestinati għall-finanzjament ta’ allowances tat-tluq imħallsa lill-impjegati ta’ din il-persuna li timpjega, minkejja li l-konklużjoni ta’ tali ftehim ma tirriżultax biss mir-rieda tal-imsemmija persuna li timpjega, iżda tirrikjedi l-kunsens jew tal-persunal jew tal-kumitat ta’ impriża.