Source: http://www.beck-online.cz/bo/chapterview-document.seam?documentId=onrf6mrqgeyv6mrzg4wta
Timestamp: 2019-11-14 03:21:39+00:00
Document Index: 40615850

Matched Legal Cases: ['§ 1', '§ 2', '§ 3', '§ 6', '§ 6', '§ 6', '§ 6', '§ 6', '§ 6', '§ 82', '§ 82', '§ 82', '§ 82', '§ 82', '§ 90', '§ 82', '§ 83', '§ 86', '§ 87', '§ 87', '§ 88', '§ 92', '§ 92', '§ 92', '§ 93', '§ 94', '§ 98', '§ 99', '§ 100', '§ 101', '§ 102', '§ 105', '§ 109', '§ 115', '§ 92', '§ 83', '§ 92', '§ 83', '§ 92', '§ 92', '§ 83', '§ 92', '§ 92', '§ 92', '§ 92', '§ 93', '§ 93', '§ 113', '§ 93', '§ 93', '§ 94', '§ 98', '§ 99', '§ 100', '§ 101', '§ 109', '§ 113', '§ 82', '§ 82', '§ 94', '§ 97', '§ 98', '§ 99', '§ 100', '§ 101', '§ 102', '§ 109', '§ 99', '§ 100', '§ 101', '§ 102', '§ 99', '§ 101', '§ 102', '§ 103', '§ 104', '§ 104', '§ 104', '§ 105', '§ 113', '§ 115', '§ 105', '§ 105', '§ 105', '§ 105', '§ 106', '§ 106', '§ 109', '§ 109', '§ 109', '§ 110', '§ 116', '§ 116', '§ 116', '§ 119', '§ 123', '§ 124', '§ 109', '§ 109', '§ 113', '§ 93', '§ 109', '§ 109', '§ 109', '§ 110', '§ 110', '§ 110', '§ 110', '§ 113', '§ 93', '§ 114', '§ 115', '§ 115', '§ 116', '§ 116', '§ 116', '§ 116', '§ 118', '§ 119', '§ 119', '§ 124', '§ 125', '§ 125', '§ 125', '§ 137', '§ 10', '§ 10', '§ 87', '§ 92', 'čl. 3', '§ 1', '§ 3', '§ 9', '§ 80', 'zákona č. 361', 'zákona č. 297', '§ 13', '§ 13', '§ 13', '§ 13', '§ 16', '§ 16', '§ 16', '§ 16', '§ 17', '§ 18', '§ 18', '§ 30', '§ 47', '§ 19', '§ 20', '§ 21', '§ 21', '§ 25', '§ 27', '§ 34', '§ 34', '§ 34', '§ 36', '§ 33', '§ 38', '§ 42', '§ 39', '§ 39', '§ 40', '§ 43', '§ 44', '§ 44', '§ 45', '§ 45', '§ 42', '§ 46', '§ 46', '§ 46', '§ 46', '§ 47', '§ 46', '§ 47', '§ 52', '§ 52', '§ 52', '§ 48', '§ 52', '§ 51', '§ 51', '§ 52', '§ 52', '§ 52', '§ 52', '§ 52', '§ 52', '§ 54', '§ 56', '§ 51', '§ 56', '§ 51', '§ 56', '§ 56', '§ 62', '§ 36', '§ 36', '§ 50', '§ 50', '§ 19', '§ 45', '§ 45', 'zákona č. 247', '§\n297']

297/2011 Sb. - Beck-online
297/2011 Sb.: od 1. 1. 2012
297/2011 Sb. znění účinné od 1. 1. 2012
Dnem 1. ledna 2012 nabývají účinnosti pouze ustanovení čl. I bodů 2, 9, 14 až 17, 19, 21, 25 až 27, 30 až 32, 34, 36 až 38, 43, 45 až 47, 50, 54, 55, 57, 59, 61, 62, 65, 69, 71, 78, 79, 82, 83, 86 a 93. Všechna ostatní ustanovení nabývají účinnosti dnem 19. ledna 2013.
§ 1 včetně nadpisu a poznámek pod čarou č. 1 a 43 zní:
působnost a pravomoc orgánů státní správy a Policie České republiky (dále jen „policie“) ve věcech provozu na pozemních komunikacích.
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/20/ES ze dne 8. dubna 2003, kterou se mění směrnice Rady 91/671/ /EHS o sbližování právních předpisů členských států týkajících se povinného používání bezpečnostních pásů ve vozidlech s hmotností do 3,5 tuny.
V § 2 písmeno hh) zní:
pobývá alespoň 185 dnů v kalendářním roce z důvodů osobních vazeb, kterými se rozumí zejména soužití ve společné domácnosti, rodinné vazby, vlastnictví nebo nájem nemovitosti, a popřípadě zároveň i z důvodů podnikání, výkonu jiné samostatně výdělečné činnosti nebo závislé práce na území České republiky, nebo
pobývá z důvodu osobních vazeb a pravidelně se na toto místo vrací, ačkoliv podniká, vykonává jinou samostatně výdělečnou činnost nebo závislou práci v jiném státě, není-li výkon takovéto činnosti v jiném státě omezen na dobu určitou,“.
V § 3 odst. 3 písmeno a) včetně poznámky pod čarou č. 44 zní:
osoba, která je držitelem řidičského oprávnění pro příslušnou skupinu motorových vozidel (dále jen „skupina vozidel“) uděleného Českou republikou, státem, který je členským státem Evropské unie nebo smluvní stranou Dohody o Evropském hospodářském prostoru (dále jen „jiný členský stát“), nebo jiným státem podle mezinárodní smlouvy, kterou je Česká republika vázána a která upravuje oblast silničního provozu44),
Například Úmluva o silničním provozu (Vídeň 1968), Úmluva o silničním provozu (Ženeva 1949).“.
V § 6 odst. 9 větě první se slova „skupiny C, C+E, D nebo D+E nebo podskupiny C1, C1+E, D1 nebo D1+E“ nahrazují slovy „udělené pro skupiny C1, C1+E, C, C+E, D1, D1+E, D nebo D+E“ a slova „nebo podskupinu“ se nahrazují slovem „vozidel“.
V § 6 odst. 9 větě první se za slovo „rovnocenné,“ vkládají slova „kterému nebyla do řidičského průkazu zaznamenána profesní způsobilost řidiče,“.
V § 6 odst. 9 větě druhé a třetí se za slovo „vozidlo“ vkládají slova „zařazené do“.
V § 6 odst. 10 se na začátek věty prvé a druhé vkládají slova „Záznam o profesní způsobilosti řidiče nebo“.
V § 6 odst. 10 větě první a druhé se slova „nebo podskupin“ zrušují a slova „a podskupiny“ se nahrazují slovem „vozidel“.
V § 6 odst. 12 větě první se slova „podle odstavce 8“ nahrazují slovy „podle odstavců 8 a 9“.
V § 82 odst. 1 písm. d) se slova „trvalý nebo přechodný pobyt“ nahrazují slovy „obvyklé bydliště nebo zde alespoň 6 měsíců studuje“.
V § 82 odst. 1 se na konci textu písmene f) doplňují slova „nebo nemá v registru řidičů zaznamenáno 12 bodů“.
V § 82 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno g), které zní:
není držitelem platného řidičského oprávnění uděleného jiným členským státem.“.
V § 82 se za odstavec 1 vkládá nový odstavec 2, který zní:
V § 82 odst. 3 a v § 90 odst. 1 se slova „příslušné skupiny nebo podskupiny“ zrušují.
V § 82 se za odstavec 3 vkládá nový odstavec 4, který zní:
§ 83 včetně nadpisu zní:
v rozšířeném rozsahu, nebo
v základním rozsahu, jedná-li se o osobu, které bylo řidičské oprávnění pro skupinu D nebo D+E uděleno ve věku 23 let.“.
V § 86 se slovo „příslušnému“ zrušuje a za slovo „působností“ se vkládají slova „příslušnému podle obvyklého bydliště nebo místa studia žadatele o řidičské oprávnění nebo držitele řidičského oprávnění“.
držitel řidičského oprávnění pro skupinu C1, C1+E, C, C+E, D1, D1+E, D nebo D+E, pokud řídí motorové vozidlo zařazené do některé z těchto skupin vozidel,“.
V § 87a odst. 1 písm. a) se slova „skupin C, C+E a C1+E, který“ nahrazují slovy „pro skupinu C1+E, C nebo C+E, pokud“.
V 87a odst. 1 písmeno b) zní:
držitel řidičského oprávnění pro skupinu D1+E, D nebo D+E, pokud řídí motorové vozidlo zařazené do některé z těchto skupin vozidel.“.
V § 87a odst. 8 se za slovo „policie“ vkládají slova „ , Vězeňské služby České republiky, zpravodajských služeb“.
V § 88 odst. 4 se slova „místa trvalého pobytu“ nahrazují slovy „obvyklého bydliště nebo místa studia“.
skupinu D1+E lze udělit jen žadateli, který je již držitelem řidičského oprávnění pro skupinu D1.“.
V § 92 odst. 3 písm. a) se za slovo „jméno“ vkládají slova „ , popřípadě jména (dále jen „jméno“),“.
V § 92 odst. 3 písmeno b) zní:
adresa obvyklého bydliště žadatele o řidičské oprávnění na území České republiky, nebo místo studia,“.
V § 92 odst. 3, § 93 odst. 3, § 94 odst. 3, § 98 odst. 3, § 99 odst. 3, § 100 odst. 4, § 101 odst. 3, § 102 odst. 2, § 105 odst. 1, § 109 odst. 7 a v § 115 odst. 3 se na konci textu písmene c) doplňují slova „ , pokud mu bylo přiděleno“.
V § 92 odst. 3 písmeno d) zní:
skupina vozidel, pro kterou žadatel žádá o udělení řidičského oprávnění, a zda žádá o udělení výjimky podle § 83 odst. 5 nebo 6,“.
V § 92 se na konci odstavce 3 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno e), které zní:
předchozí obvyklá bydliště od dosažení věku stanoveného v § 83, pokud se nacházela mimo území České republiky, a současné obvyklé bydliště mimo území České republiky, pokud žadatel v České republice pouze studuje.“.
V § 92 odst. 4 písm. c) se slova „nebo podskupiny řidičského oprávnění“ nahrazují slovy „vozidel, který nesmí být starší než 6 měsíců“.
V § 92 odst. 4 se za písmeno c) vkládají nová písmena d) až f), která znějí:
rozhodnutí o udělení výjimky podle § 83 odst. 4, byla-li udělena.“.
V § 92 odst. 4 písmeno h) zní:
jedna fotografie, která svým provedením odpovídá požadavkům zákona o občanských průkazech (dále jen „fotografie“).“.
V § 92 odstavec 5 zní:
V § 92 odst. 6 se slova „o další skupinu nebo podskupinu řidičského oprávnění“ nahrazují slovy „pro další skupinu vozidel“.
V § 92 odst. 7 se slova „o další skupinu nebo podskupinu řidičského oprávnění“ zrušují.
V § 93 odst. 2 písmeno c) zní:
se vzdal řidičského oprávnění pro některou skupinu vozidel.“.
V § 93 odst. 3 písm. b) a v § 113 odst. 4 se slova „trvalého pobytu“ nahrazují slovy „obvyklého bydliště“.
V § 93 odst. 3 písm. d) se slova „nebo podskupina řidičského oprávnění, které“ nahrazují slovy „vozidel, pro kterou“.
V § 93 odst. 4, § 94 odst. 4, § 98 odst. 5, § 99 odst. 5, § 100 odst. 6, § 101 odst. 5, § 109 odst. 9 písm. a) a v § 113 odst. 7 se slova „písm. a) až c)“ nahrazují slovy „ , které jsou v něm uvedeny,“.
nesplňoval při udělení řidičského oprávnění podmínky uvedené v § 82; v případě nesplnění podmínky uvedené v § 82 odst. 1 písm. d) se řidičské oprávnění neodejme, pokud v řízení vyjde najevo, že držitel řidičského oprávnění již tuto podmínku splňuje.“.
V § 94 odst. 3 písmeno b) zní:
adresa obvyklého bydliště držitele řidičského oprávnění nebo místo studia,“.
V § 97 se na konci odstavce 1 doplňuje věta „Přezkoušením z odborné způsobilosti se rovněž ověřuje trvání odborné způsobilosti žadatele o řidičské oprávnění, jehož doklad o odborné způsobilosti je starší než 6 měsíců.“.
V § 98 odst. 3, § 99 odst. 3, § 100 odst. 4, § 101 odst. 3, § 102 odst. 2 a v § 109 odst. 7 písmeno b) zní:
adresa obvyklého bydliště žadatele na území České republiky nebo místo studia,“.
V § 99 odst. 3, § 100 odst. 4, § 101 odst. 3 a v § 102 odst. 2 písmeno e) zní:
skupina vozidel, pro kterou se žádá o vrácení řidičského oprávnění.“.
V § 99 odst. 4 písm. b) a v § 101 odst. 4 písm. b) se slova „do skupiny nebo podskupiny řidičského oprávnění podle odstavce 3 písm. e)“ nahrazují slovy „do příslušné skupiny“.
V § 102 odst. 3 písm. c) se slova „do skupiny nebo podskupiny řidičského oprávnění podle odstavce 5“ nahrazují slovy „do příslušné skupiny vozidel“.
V § 103 odst. 1 se slova „udělení řidičského oprávnění k řízení motorových vozidel zařazených do příslušné skupiny nebo podskupiny řidičského oprávnění“ nahrazují slovy „řidičské oprávnění držitele a jeho rozsah“ a slova „ , rodné číslo“ se zrušují.
V § 104 odst. 2 úvodní část ustanovení zní:
V § 104 odst. 2 písmeno b) zní:
řidičský průkaz vydaný jiným členským státem,“.
V § 104 odst. 3 se slova „neopravňuje k řízení motorových vozidel“ nahrazují slovy „neosvědčuje řidičské oprávnění“.
V § 105 odst. 1 písm. e), § 113 odst. 5 písm. b) a v § 115 odst. 3 písm. b) se slova „trvalého nebo přechodného pobytu“ nahrazují slovy „obvyklého bydliště“.
V § 105 odst. 1 písmeno g) zní:
skupiny vozidel, které je držitel oprávněn řídit, a datum vzniku řidičského oprávnění pro každou z těchto skupin vozidel,“.
V § 105 odst. 1 písmeno j) zní:
název a sídlo úřadu, který řidičský průkaz vydal,“.
V § 105 odst. 1 písmeno l) zní:
záznamy o podmínění, omezení nebo rozšíření rozsahu řidičského oprávnění nebo o profesní způsobilosti řidiče.“.
V § 105 odst. 4 se slova „skupině a podskupině řidičských oprávnění“ nahrazují slovy „skupinách vozidel, které je držitel oprávněn řídit,“ a slova „omezení řidičského oprávnění“ se nahrazují slovy „podmínění, omezení nebo rozšíření rozsahu řidičského oprávnění nebo o profesní způsobilosti řidiče“.
V § 106 odst. 1 písmena d) a e) znějí:
skupiny vozidel, která je držitel oprávněn řídit,“.
V § 106 odst. 1 písmeno k) zní:
záznamy o podmínění nebo omezení řidičského oprávnění.“.
V § 109 odst. 2 písm. e) a g), § 109 odst. 8 písm. d) a f), § 109 odst. 9 písm. b), § 110 odst. 5 větě druhé, v nadpise § 116, § 116 odst. 2 větě druhé a třetí, § 116 odst. 5 větě první, § 119 odst. 2 písm. e) a o), § 123c odst. 4 a 7 větě první a v § 124 odst. 5 písm. f) se slova „Evropských společenství“ nahrazují slovy „členského státu“.
V § 109 odst. 2 písm. a) se slova „nebo podskupinu řidičského oprávnění“ nahrazují slovem „vozidel“.
V § 109 odst. 2 písm. b) a v § 113 odst. 1 písm. a) se slova „některé skupiny nebo podskupiny řidičského oprávnění podle § 93“ nahrazují slovy „řidičského oprávnění pro některou skupinu vozidel“.
V § 109 odst. 7 písmeno b) zní:
V § 109 odst. 8 písm. b) se slova „písm. e)“ nahrazují slovy „písm. h)“.
V § 109 se na konci odstavce 8 tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena g) a h), která znějí:
čestné prohlášení žadatele, že mu jiným členským státem nebyl uložen zákaz činnosti spočívající v zákazu řízení motorových vozidel a jeho řidičské oprávnění nebylo pozastaveno nebo odejmuto, nebo že již uplynula doba, na kterou byl zákaz činnosti uložen, nebo doba pro opětovné udělení řidičského oprávnění, jde-li o vydání řidičského průkazu podle odstavce 2 písm. e) a g); bylo-li řidičské oprávnění žadateli jiným členským státem omezeno nebo podmíněno, uvede tuto skutečnost a rozsah omezení nebo podmínění v čestném prohlášení.“.
10 let ode dne jeho vydání v ostatních případech.“.
V § 110 se na začátek odstavce 4 vkládá věta „Výměna řidičského průkazu v případě uplynutí jeho platnosti se provádí bezplatně.“.
V § 110 se na konci textu odstavce 6 doplňují slova „řidičský průkaz členského státu nebo řidičský průkaz vydaný cizím státem“.
V § 110a odst. 1 písm. a) a c) a v § 110a odst. 2, 6 a 7 se slova „Evropských společenství“ nahrazují slovy „Evropské unie“.
V § 113 odst. 3 se slova „některé skupiny nebo podskupiny řidičského oprávnění podle § 93 odst. 2 písm. c)“ nahrazují slovy „řidičského oprávnění pro některou skupinu vozidel“.
V § 114 odst. 3 se slova „o jménu a příjmení, adrese místa trvalého nebo přechodného pobytu na území České republiky, datu a místu narození a rodném čísle držitele řidičského oprávnění“ nahrazují slovy „potřebné pro vydání řidičského průkazu, které jsou v dokladu totožnosti uvedeny,“.
V § 115 odst. 3 písmeno d) zní:
skupiny vozidel, které je držitel řidičského oprávnění oprávněn řídit, a datum vzniku řidičského oprávnění pro každou z těchto skupin vozidel,“.
V § 115 odstavec 4 zní:
V § 116 odst. 2 se věta první nahrazuje větou „Držitel platného řidičského průkazu členského státu, který má na území České republiky obvyklé bydliště, může požádat příslušný obecní úřad obce s rozšířenou působností o vydání řidičského průkazu náhradou za řidičský průkaz členského státu ztracený, odcizený, zničený nebo poškozený.“.
V § 116 odst. 2 větě třetí se slova „na zastupitelském úřadu“ nahrazují slovy „u příslušného úřadu členského“ a slova „zastupitelskému úřadu“ nahrazují slovem „mu“.
V § 116 odst. 3 se věta první nahrazuje větou „Držitel platného řidičského průkazu vydaného cizím státem, který má na území České republiky trvalý pobyt nebo přechodný pobyt na dobu delší než 1 rok podle zákona o pobytu cizinců na území České republiky33), je povinen požádat příslušný obecní úřad obce s rozšířenou působností o vydání řidičského průkazu výměnou za řidičský průkaz vydaný cizím státem, a to do 3 měsíců ode dne návratu do České republiky, jde-li o občana České republiky, nebo ode dne, kdy mu byl povolen trvalý pobyt nebo přechodný pobyt na dobu delší než 1 rok33), jde-li o cizince.“.
V § 116 odst. 5 větě druhé se slova „nebo 4“ zrušují.
V § 118a odst. 1 písm. g) se slova „příslušné skupiny nebo podskupiny“ nahrazují slovy „pro příslušnou skupinu vozidel“.
V § 119 odst. 2 písm. c) se slova „a podskupin udělených řidičských oprávnění“ nahrazují slovy „vozidel, pro které byla udělena řidičská oprávnění“.
V § 119 se na konci odstavce 2 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno r), které zní:
záznamy o účasti na pravidelném školení řidičů.“.
V § 124 se na konci odstavce 2 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno i), které zní:
na žádost příslušného orgánu jiného členského státu ověřuje a sděluje údaje o platnosti a rozsahu řidičských oprávnění.“.
V § 125c odst. 1 písm. e) se na konci textu bodu 3 doplňují slova „nebo záznamu o profesní způsobilosti řidiče v řidičském průkazu“.
Za § 125e se vkládají nové § 125f, 125g, 125h, které včetně nadpisu znějí:
V § 137 odst. 2 se slova „§ 10 odst. 4“ nahrazují slovy „§ 10 odst. 5“ a za slova „§ 87a odst. 9,“ se vkládají slova „§ 92 odst. 8,“.
Změna zákona o získávání a zdokonalování
odborné způsobilosti k řízení motorových vozidel (čl. 3-4)
V § 1 písm. d) se slova „ , průkazu zkušebního komisaře a pověření k provádění přezkoušení řidičů“ nahrazují slovy „a průkazu zkušebního komisaře“.
V § 3 odst. 1 písm. a) se za slova „nebo jméno“ vkládají slova „ , popřípadě jména (dále jen „jméno“)“.
V § 9 odstavec 2 včetně poznámky pod čarou č. 12 zní:
§ 80a zákona č. 361/2000 Sb., o provozu na pozemních komunikacích a o změnách některých zákonů (zákon o silničním provozu), ve znění zákona č. 297/2011 Sb.“.
V § 13 odst. 1 se písmeno e) zrušuje.
V § 13 odst. 2 větě první se slovo „dva“ nahrazuje číslem „2“ a slova „příslušné skupiny podle zvláštního zákona“ se nahrazují slovy „pro příslušnou skupinu vozidel“.
V § 13 odst. 2 větě třetí se slova „a podskupin řidičských oprávnění“ nahrazují slovem „vozidel“ a slova „C a podskupinu“ se nahrazují slovy „C nebo“.
skupinu vozidel, pro kterou žadatel žádá o přijetí k výuce a výcviku.“.
V § 13 odst. 6 se slova „řidičské oprávnění“ nahrazují slovy „přijetí k výuce a výcviku“.
V § 16 odst. 2 se slova „nebo podskupinu řidičského oprávnění“ nahrazují slovy „vozidel v rámci dané kombinace sdružené výuky a výcviku“.
V § 16 odst. 3 větě první se slova „nebo podskupiny řidičského oprávnění“ nahrazují slovem „vozidel“.
V § 16 odst. 3 větě druhé a v § 16 odst. 4 se slova „nebo podskupinu řidičského oprávnění“ nahrazují slovem „vozidel“ a slova „sdruženého výcviku“ se nahrazují slovy „sdružené výuky a výcviku“.
V § 17 odst. 1 větě první se slova „ , popřípadě skupiny nebo podskupinu, popřípadě podskupiny řidičského oprávnění“ nahrazují slovem „vozidel“ a ve větě druhé se slova „nebo podskupinu řidičského oprávnění“ nahrazují slovem „vozidel“.
V § 18 odst. 1 se slova „a podskupiny řidičských oprávnění s výjimkou skupin D, D+E a podskupin D1, D1+E“ nahrazují slovy „vozidel s výjimkou skupin D, D+E, D1 a D1+E“.
V § 18 odst. 3 a 4, v § 30 odst. 1 a v § 47 odst. 2 se slova „nebo podskupinu řidičského oprávnění“ nahrazují slovem „vozidel“.
V § 19 písmeno b) zní:
rozšíření rozsahu řidičského oprávnění pro skupinu B na jízdní soupravy složené z vozidla skupiny B a přípojného vozidla o největší povolené hmotnosti nepřevyšující 750 kg, jejichž největší povolená hmotnost převyšuje 3 500 kg, nebo“.
V § 20 odst. 4 se slova „nebo podskupin řidičských oprávnění, k jejichž získání“ nahrazují slovy „vozidel, pro které“.
V § 21 odst. 2 písm. d) části věty za středníkem se slova „mít osoba řidičské oprávnění k řízení vozidel té skupiny nebo podskupiny řidičského oprávnění, k jejímuž“ nahrazují slovy „tato osoba být držitelem řidičského oprávnění pro skupinu vozidel, k jehož“.
V § 21 odst. 3 písmeno b) zní:
je nejméně 3 roky držitelem řidičského oprávnění pro skupinu vozidel, pro kterou provádí výcvik.“.
V § 25 se slova „skupinu, respektive podskupinu nebo skupiny, respektive podskupiny“ nahrazují slovy „skupiny vozidel“.
V § 27 odst. 2 písm. c) se slova „pro získání příslušné skupiny nebo podskupiny řidičských oprávnění“ zrušují.
V § 34 odst. 1 úvodní části ustanovení se slova „a spojů“ zrušují.
V § 34 odst. 1 písmeno c) zní:
je nejméně 5 let držitelem řidičského oprávnění pro skupinu vozidel, pro kterou bude žadatele o řidičské oprávnění zkoušet,“.
V § 34 odst. 1 písm. d) se za slovo „prokázal“ vkládají slova „dovednosti vztahující se k provádění a hodnocení zkoušek odborné způsobilosti,“.
V § 36 odst. 2 se slova „další tři roky“ nahrazují slovy „dalších 5 let“.
vykonává činnost neslučitelnou s prováděním činnosti zkušebního komisaře podle § 33 odst. 5.“.
V § 38 odst. 4 a v § 42 odst. 1 se slova „a podskupiny řidičských oprávnění“ nahrazují slovem „vozidel“.
V § 39 odst. 1 písm. b) se slova „kromě skupiny AM“ nahrazují slovy „ , jde-li o žadatele o řidičské oprávnění pro skupinu C1, C1+E, C, C+E, D1, D1+E, D nebo D+E“.
V § 39 odst. 4 se slova „řidičské oprávnění“ nahrazují slovy „přijetí k výuce a výcviku“.
V § 40 odst. 3 se slova „k získání jednotlivých skupin a podskupin řidičského oprávnění“ nahrazují slovy „pro úspěšné vykonání zkoušky pro jednotlivé skupiny vozidel“.
V § 43 odst. 6 větě první se slova „řidičské oprávnění“ nahrazují slovy „přijetí k výuce a výcviku a do protokolu o zkouškách“.
V § 44 odst. 2 se slova „a podskupiny řidičského oprávnění“ nahrazují slovem „vozidel“.
V § 44 odst. 3 se slova „všech druzích vozidel stanovených pro jednotlivé skupiny a podskupiny řidičského oprávnění příslušného druhu výcviku“ nahrazují slovy „vozidlech z každé skupiny vozidel, pro které byla prováděna sdružená výuka a výcvik“.
V § 45b odstavec 1 zní:
pro skupinu A, který je alespoň 2 roky držitelem řidičského oprávnění pro skupinu A2.“.
V § 45b se doplňuje nový odstavec 3, který zní:
„(3) Pro rozšíření rozsahu řidičského oprávnění pro skupinu B na jízdní soupravy složené z vozidla skupiny B a přípojného vozidla o největší povolené hmotnosti nepřevyšující 750 kg, jejichž největší povolená hmotnost převyšuje 3 500 kg, je žadatel o řidičské oprávnění, který neabsolvoval zkoušku v řízení motorového vozidla na takovéto jízdní soupravě, povinen absolvovat doplňovací zkoušku, která se provede ve stejném rozsahu a stejným způsobem, jako zkouška z praktické jízdy podle § 42.“.
V § 46 odst. 2 závěrečné části ustanovení se slova „C, C+E, D a D+E nebo podskupiny C1, C1+E, D1 a D1+E“ nahrazují slovy „C1, C1+E, C, C+E, D1, D1+E, D nebo D+E“.
V § 46 odst. 3 písm. b) se za slova „Policií České republiky,“ vkládají slova „obecní policií, Vězeňskou službou České republiky,“.
V § 46 odst. 3 písm. c) se slova „jednotek dobrovolných hasičů“ nahrazují slovy „jednotek požární ochrany“.
V § 46 odst. 3 se na konci textu písmene e) doplňují slova „a při zkušební jízdě v souvislosti s jejich opravou a údržbou“.
V § 47 odst. 1 se věta poslední nahrazuje větou „Výuka obsahuje společnou část pro všechny skupiny vozidel uvedených v § 46 odst. 2, zvláštní část pro skupiny C1, C1+E, C a C+E a zvláštní část pro skupiny D1, D1+E, D a D+E.“.
V § 47 odst. 2, § 52a odst. 2, v § 52b odst. 2 písm. d) a v § 52c odst. 2 se slova „příslušné skupiny nebo podskupiny“ nahrazují slovy „pro příslušnou skupinu vozidel“.
V § 48 odst. 3 a v § 52c odst. 7 se slova „Evropských společenství“ nahrazují slovy „Evropské unie“.
V § 51 odst. 1 se na konci textu písmene h) doplňují slova „ ; změny v seznamu přihlášených účastníků je možné krajskému úřadu nebo obecnímu úřadu obce s rozšířenou působností doručit nejpozději 1 pracovní den před konáním školení“.
V § 51 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno i), které zní:
zaslat nejpozději do 10 pracovních dnů ode dne, kdy bylo ukončeno pravidelné školení řidičů, obecnímu úřadu obce s rozšířenou působností příslušnému podle trvalého nebo přechodného pobytu řidiče seznam účastníků pravidelného školení.“.
V § 52a odst. 1 písmeno b) zní:
je držitelem řidičského oprávnění pro příslušnou skupinu vozidel nebo se účastní výuky a výcviku k jeho získání.“.
V § 52c odst. 1 se slova „vydá řidiči na písemnou žádost průkaz profesní způsobilosti řidiče.“ nahrazují slovy „rozhodne na písemnou žádost řidiče, zda je řidič profesně způsobilý. Pokud obecní úřad obce s rozšířenou působností žádosti vyhoví, vydá namísto písemného vyhotovení rozhodnutí
průkaz profesní způsobilosti řidiče, pokud řidič není držitelem řidičského průkazu vydaného Českou republikou.“.
V § 52c odst. 2 se slova „o vydání průkazu profesní způsobilosti řidiče“ nahrazují slovy „podle odstavce 1“ a za větu prvou se vkládá věta „Žadatel, kterému má být profesní způsobilost řidiče zaznamenána do řidičského průkazu, musí spolu s žádostí podle odstavce 1 podat i žádost o vydání řidičského průkazu z důvodu změny údajů uvedených v řidičském průkazu podle zvláštního právního předpisu2a).“.
V § 52c odst. 4 se za slovo „řidiče“ vkládají slova „nebo záznamu profesní způsobilosti řidiče do řidičského průkazu“.
V § 52c odst. 8 se za slovo „převzetí“ vkládají slova „řidičského průkazu se záznamem profesní způsobilosti řidiče nebo“.
V § 52f odst. 1 písm. b) bodu 1 se slova „řidičského oprávnění“ zrušují.
V § 54 se na konci odstavce 1 doplňuje věta „Státní dozor ve věcech zkušebních komisařů vykonává ministerstvo.“.
V § 56 odst. 2 písmeno f) zní:
v rozporu s § 51 nezašle nejpozději 5 pracovních dnů před zahájením výuky nebo výcviku v rámci vstupního a pravidelného školení seznam přihlášených účastníků, místo, datum a čas zahájení výuky nebo výcviku krajskému úřadu, popřípadě i obecnímu úřadu obce s rozšířenou působností,“.
V § 56 se na konci odstavce 2 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno j), které zní:
v rozporu s § 51 nezašle nejpozději do 10 pracovních dnů ode dne, kdy bylo ukončeno pravidelné školení řidičů, obecnímu úřadu obce s rozšířenou působností příslušnému podle trvalého nebo přechodného pobytu řidiče seznam účastníků pravidelného školení.“.
V § 56 odst. 4 písm. a) se slova „odstavce 2 písm. a), b), c), d) a i)“ nahrazují slovy „odstavce 2 písm. a), b), c), d), i) a j)“.
V § 56 odst. 4 písm. b) se slova „e) a f)“ nahrazují slovy „e), f) a h)“.
V § 62 se slova „§ 36 odst. 4“ nahrazují slovy „§ 36 odst. 5“ a slova „§ 50 odst. 3“ se nahrazují slovy „§ 50 odst. 4“.
pro skupinu B1 s motorovým čtyřkolovým vozidlem, jehož konstrukční rychlost je nejméně 60 km.h-1,
pro skupinu B se čtyřkolovým motorovým vozidlem, jehož konstrukční rychlost je nejméně 100 km.h-1, nebo, jde-li o výcvik podle § 19 písm. b) bodu 3 nebo o zkoušku podle § 45b odst. 3, s jízdní soupravou, jejíž největší povolená hmotnost převyšuje 3 500 kg, složenou z takového motorového vozidla a přípojného vozidla o největší povolené hmotnosti nepřevyšující 750 kg,
pro skupinu B+E s jízdní soupravou tvořenou motorovým vozidlem uvedeným v písmenu f) a přípojným vozidlem o největší povolené hmotnosti nejméně 1 000 kg a jehož konstrukční rychlost je nejméně 100 km.h-1; přípojné vozidlo musí být uzavřeným skříňovým tělesem o šířce a výšce odpovídající alespoň šířce a výšce motorového vozidla vytvořeným uzavřenou samostatnou skříní nebo ložnou plochou s plachtou na vestavěné konstrukci; uzavřené skříňové těleso může být užší, než je motorové vozidlo, pokud je výhled dozadu možný pouze za použití vnějších zpětných zrcátek motorového vozidla. Při zkoušce z praktické jízdy musí být okamžitá hmotnost přípojného vozidla nejméně 800 kg,
pro skupinu C1+E s jízdní soupravou tvořenou motorovým vozidlem uvedeným v písmenu h) a přípojným vozidlem o největší povolené hmotnosti nejméně 1 250 kg a jehož konstrukční rychlost je nejméně 80 km.h-1; přípojné vozidlo musí být uzavřeným skříňovým tělesem o šířce a výšce odpovídající alespoň šířce a výšce motorového vozidla vytvořeným uzavřenou samostatnou skříní nebo ložnou plochou s plachtou na vestavěné konstrukci; uzavřené skříňové těleso může být užší, než je motorové vozidlo, pokud je výhled dozadu možný pouze za použití vnějších zpětných zrcátek motorového vozidla; délka takto vytvořené jízdní soupravy musí být nejméně 8 m. Při zkoušce z praktické jízdy musí být okamžitá hmotnost přípojného vozidla nejméně 800 kg,
pro skupinu D1+E jízdní soupravou tvořenou motorovým vozidlem uvedeným v písmenu l) a přípojným vozidlem o největší povolené hmotnosti nejméně 1 250 kg a jehož konstrukční rychlost je nejméně 80 km.h-1; přípojné vozidlo musí být uzavřeným skříňovým tělesem o šířce nejméně 2 m a výšce nejméně 2 m, vytvořeným uzavřenou samostatnou skříní nebo ložnou plochou s plachtou na vestavěné konstrukci. Při zkoušce z praktické jízdy musí být okamžitá hmotnost vozidla nejméně 800 kg,
pro skupinu T se zemědělským nebo lesnickým traktorem s vlastním pohonem kol, který má nejméně dvě osy, k němuž je připojen přívěs o celkové hmotnosti nejméně 3 500 kg a je naložen nejméně na 50 % užitečného zatížení. Při praktickém výcviku v řízení vozidel skupiny T je možno polovinu výcviku prováděného na autocvičišti nebo jiné cvičné ploše s vyloučením provozu ostatních vozidel provést bez přípojného vozidla.“.
V příloze č. 3 se za Tabulku 4 vkládají slova „Počty hodin v tabulkách 1 až 4 uvedené pro skupinu A1 platí i pro skupinu A2. Jednu nebo více hodin výcviku v I. etapě výcviku pro skupinu A2 nebo A lze provést na motocyklu zařazeném do skupiny vozidel s nižším objemem nebo výkonem.“.
předpisy o provozu na pozemních
komunikacích1 test,
řidičské oprávnění pro skupinu T, B
praktická jízda s výcvikovým vozidlem.“.
Podmínku pro absolvování doplňovací zkoušky podle § 45b odst. 1 zákona č. 247/2000 Sb., ve znění účinném po dni nabytí účinnosti tohoto zákona, splní i žadatel, který je alespoň 2 roky držitelem řidičského oprávnění pro skupinu A opravňujícího pouze k řízení motocyklů o výkonu do 25 kW s poměrem výkon/hmotnost nepřesahujícím 0,16 kW/kg nebo motocyklů s postranním vozíkem a s poměrem výkon/hmotnost nepřesahujícím 0,16 kW/kg.
Souvislosti k 297/2011 Sb. bez vazby na §
297/2011 Dz
Směrnice Rady 2004/66/ES ze dne 26. dubna 2004, kterou se z důvodu přistoupení České republiky, Estonska, Kypru, Lotyšska, Litvy, Maďarska, Malty, Polska, Slovinska a Slovenska upravují směrnice Evropského parlamentu a Rady 1999/45/ES, 2002/83/ES, 2003/37/ES a 2003/59/ES a směrnice Rady 77/388/EHS, 91/414/EHS, 96/26/ES, 2003/48/ES a 2003/49/ES v oblastech volného pohybu zboží, volného pohybu služeb, zemědělství, dopravní politiky a daní (Rada Evropské unie, Směrnice, 32004L0066)