Source: http://navilex.de/impressum.html
Timestamp: 2020-08-04 04:43:25
Document Index: 70177340

Matched Legal Cases: ['§ 5', '§ 43', '§ 73', '§ 73', '§ 191', 'Art. 6', 'Art. 6']

Telefon: +49 4142 - 88 94 184
Telefax: +49 4142 - 88 94 185
Umsatzsteuer-Identifikationsnummer: DE 43/104/06903
VAT-No.: DE 43/104/06903
Nach § 5 Telemediengesetz (TMG) und des Staatsvertrages über Rundfunk und Telemedien (RStV), Betreiber dieser Internetseite und verantwortlich: Rechtsanwalt Heiko Bloch.
According to section 5 of the Telemedia Act (TMG) and the State Treaty on Broadcasting and Telemedia (RStV), operator of this website and responsible person: Rechtsanwalt Heiko Bloch
Die gesetzliche Berufsbezeichnung lautet "Rechtsanwalt" und wurde in der Bundesrepublik Deutschland verliehen.
Official title: "Rechtsanwalt" (admitted in the Federal Republic of Germany)
Responsible professional association:
Rechtsanwalt Heiko Bloch is subject to supervision by the Celle Bar Association / Rechtsanwaltskammer Celle, Bahnhofstr. 5, 29221 Celle, Germany (www.rakcelle.de)
Für deutsche Rechtsanwälte gelten insbesondere die folgenden Gebühren -und Berufsordnungen:
Diese und weitere berufsrechtliche Regelungen finden Sie auf dieser
Internetseite der Bundesrechtsanwaltskammer:
Information about the regulations applying to German lawyers is available on the website of the German Federal Bar
Association (Bundesrechtsanwaltskammer) at www.brak.de/fuer-anwaelte/berufsrecht/
Für Herrn Rechtsanwalt Heiko Bloch, MBA (Middlesex University London, UK) besteht eine Berufshaftpflichtversicherung bei der Allianz Versicherungs-AG, 10900 Berlin.
All German lawyers are required to take out a professional liability insurance policy according to the provisions of the German Federal Lawyers’ Act (Bundesrechtsanwaltsordnung, “BRAO”). For lawyers, the minimum insurance coverage is € 250,000.00.
Further details are contained in Sections 51, 59j (2) BRAO. Cover for Rechtsanwalt Heiko Bloch, MBA (Middlesex University London, UK) is provided by Allianz Versicherungs-AG, 10900 Berlin.
Die Dienstleistungen von Rechtsanwalt Heiko Bloch, MBA (Middlesex University London, UK) unterliegen dem Recht der Bundesrepublik Deutschland und der deutschen Gerichtsbarkeit.
The Services provided by Rechtsanwalt Heiko Bloch, MBA (Middlesex University London, UK) are subject to German law and the jurisdiction of the German courts.
Zur Vermeidung von Interessenkonflikten (§ 43a (4) BRAO) führe ich eine Prüfung vor Mandatsübernahme durch.
Professional regulations (Section 43a (4) BRAO) prohibit German lawyers from representing conflicting interests. This is the reason why I always check whether a conflict of interests exists before I accept an engagement.
Bei Streitigkeiten zwischen Rechtsanwälten und ihren Auftraggebern besteht auf Antrag die Möglichkeit der außergerichtlichen Streitschlichtung bei der regionalen Rechtsanwaltskammer Celle (gemäß § 73 Abs. 2 Nr. 3i.V.m. § 73 Abs. 5 BRAO) oder bei der Schlichtungsstelle der Rechtsanwaltschaft(§ 191f BRAO) bei der Bundesrechtsanwaltskammer, im Internet zu finden über die Homepage der Bundesrechtsanwaltskammer www.brak.de, Email: schlichtungsstelle(at)brak.de.
Extrajudicial settlement of disputes:
If disputes arise between German lawyers and their clients, such disputes can be settled out of court by applying to the regional Bar Association (Rechtsanwaltskammer) (pursuant to Section 73 (2) no. 3 in conjunction with Section 73 (5) BRAO) or to the Conciliation Body of the Legal Profession (Schlichtungsstelle der Rechtsanwaltschaft) at the German Federal Bar Association (Bundesrechtsanwaltskammer) (Section 191f BRAO), which can be found on the Internet via the homepage of the German Federal Bar Association (Bundesrechtsanwaltskammer) (www.brak.de or by e-mail: schlichtungsstelle(at)brak.de).
Online dispute resolution website of the European Union:
Sowohl für online als auch offline geschlossene Verträge eröffnet das Verbraucherstreitbeilegungsgesetz die Möglichkeit, Anliegen vor eine außergerichtliche Verbraucherschlichtungsstelle zu bringen. Die zuständige Schlichtungsstelle der Rechtsanwaltschaft erreichen Sie mit folgenden Kontaktdaten:
Te: +49 (0)30/2844417-0
Fax: +49 (0)30/2844417-12
An einem derartigen Streitschlichtungsverfahren bin ich bereit teilzunehmen.
Consumer Arbitration Act:
For both online and offline contracts, the Consumer Dispute Settlement Act opens the possibility to bring concerns to an out-of-court consumer arbitration board. The responsible arbitration board for lawyers can be reached with the following contact details:
I declare that I am prepared to participate in such arbitration proceeding.
Die Kanzlei übernimmt keinerlei Gewähr für die Aktualität, Korrektheit, Vollständigkeit oder Qualität der bereitgestellten Informationen. Dies gilt auch und vor allem für Inhalte solcher Webseiten, auf die verwiesen wird. Diese werden nicht zu eigen gemacht, eine Haftung ist ausgeschlossen.
Haftungsansprüche gegen die Kanzlei, welche sich auf Schäden materieller oder ideeller Art beziehen, die durch die Nutzung oder Nichtnutzung der dargebotenen Informationen bzw. durch die Nutzung fehlerhafter und unvollständiger Informationen verursacht wurden, sind grundsätzlich ausgeschlossen, sofern seitens des Verantwortlichen kein nachweislich vorsätzliches oder grob fahrlässiges Verschulden vorliegt.
Die Kanzlei behält es sich ausdrücklich vor, Teile der Seiten oder das gesamte Angebot ohne gesonderte Ankündigung zu verändern, zu ergänzen, zu löschen oder die Veröffentlichung zeitweise oder endgültig einzustellen.
The law firm reserves the right not to be responsible for the topicality, correctness, completeness or quality of the information provided. This also applies above all, to the contents of such websites that are referred to.
Contents of such web pages are not made to own content, liability is excluded.
Liability claims against the law firm, which refer to material or immaterial nature, which were caused by the use or disuse of the information provided or by the use of incorrect and incomplete information, are excluded in principle, unless it can be proven that on the part of the person responsible, intentional or grossly negligent fault caused losses.
The law firm expressly reserves the right to change, supplement or delete parts of the pages or the entire offer without prior notice or to cease any publication temporarily or permanently.
Bei direkten oder indirekten Verweisen auf fremde Webseiten ("Hyperlinks"), die außerhalb des Verantwortungsbereiches der Kanzlei liegen, würde eine Haftungsverpflichtung ausschließlich in dem Fall in Kraft treten, in dem der Verantwortliche von den Inhalten Kenntnis hat und es technisch möglich und zumutbar wäre, die Nutzung im Falle rechtswidriger Inhalte zu verhindern.
Die Kanzlei erklärt hiermit ausdrücklich, dass zum Zeitpunkt der Linksetzung keine illegalen Inhalte auf den zu verlinkenden Seiten erkennbar waren. Auf die aktuelle und zukünftige Gestaltung, die Inhalte oder die Urheberschaft der verlinkten/verknüpften Seiten hat die Kanzlei keinerlei Einfluss. Deshalb distanziert sich die Kanzlei hiermit ausdrücklich von allen Inhalten aller verlinkten/verknüpften Seiten, die nach der Linksetzung verändert wurden. Diese Feststellung gilt für alle innerhalb des eigenen Internetangebotes gesetzten Links und Verweise.
Exclusion of liability for external links:
This website contains links to the websites of third parties (“external links”). The content of these websites is not under my control, reason for which I cannot assume any liability for such external content. In all cases, the provider of information of the linked websites is liable for the content and accuracy of the information provided.
The law firm hereby expressly declares that at the time of linking, no illegal content was recognizable on the linked pages. The practice has no influence on the current and future design, content or authorship of the linked pages. For this reason, the law firm hereby expressly dissociates itself from all contents of all linked / linked pages that were changed after the link was established. This statement applies to all links and references within the own internet offer.
Copyright 2019 Navilex – Rechtsanwalt Heiko Bloch, Lühedeich 20, 21720 Grünendeich, Germany
Die durch den Betreiber der Seite erstellten Inhalte und Werke auf diesen Seiten unterliegen dem deutschen Urheberrecht. Die Vervielfältigung oder Verwendung solcher Grafiken, Tondokumente, Videosequenzen und Texte in anderen elektronischen oder gedruckten Publikationen ist ohne schriftliche Zustimmung des Autors nicht gestattet. Downloads und Kopien dieser Seite sind nur für den privaten, nicht kommerziellen Gebrauch gestattet. Der Betreiber ist bemüht, stets die Urheberrechte anderer zu beachten bzw. auf selbst erstellte sowie lizenzfreie Werke zurückzugreifen. Sollte ein Dritter sich in seinen Rechten dennoch verletzt sehen, bittet die Kanzlei um einen entsprechenden Hinweis, der eine unmittelbare Prüfung und gegebenenfalls Abstellung der Rechtsverletzung zur Folge haben wird.
Copyright 2019 Navilex - Lawyer Heiko Bloch, Lühedeich 20, 21720 Grünendeich, Germany
The content and works created on this site by the operator of the site are subject to German copyright law. Reproduction or use of such graphics, sound documents, video sequences and texts in other electronic or printed publications is not permitted without the written consent of the author. Downloads and copies of this site are for private, non-commercial use only. The operator endeavours to always observe the copyrights of others or to use self-created and license-free works. If a third party considers its rights being infringed, the law firm will ask for a respective notice, which will lead to immediate examination and, to the extent necessary, remedy of the infringement.
Soweit auf den Seiten personenbezogene Daten auf Grundlage der Bestimmungen des Art. 6 I DS-GVO (beispielsweise Name, Anschrift oder E-Mail-Adressen) erhoben werden, erfolgt dies soweit möglich stets auf freiwilliger Basis. Die Nutzung der Angebote und Dienste ist, soweit möglich, stets ohne Angabe personenbezogener Daten möglich. Es wird darauf hingewiesen, dass die Datenübertragung im Internet (z.B. bei der Kommunikation per E-Mail) Sicherheitslücken aufweisen kann. Ein lückenloser Schutz der Daten vor dem Zugriff durch Dritte ist nicht möglich. Der Nutzung von im Rahmen der Impressumspflicht veröffentlichten Kontaktdaten durch Dritte zur Übersendung von nicht ausdrücklich angeforderter Werbung und Informationsmaterialien wird hiermit ausdrücklich widersprochen. Im Falle der unverlangten Zusendung von Werbeinformationen, etwa durch Spam-Mails, ist mit rechtlichen Maßnahmen zu rechnen.
To the extent personal data on basis of Art. 6 I GDPR (for example name, address or E-Mail addresses) is perused or stored, this happens only on basis of prior consent to the best possible extent. The use of offers and services is, as far as possible, always possible without providing personal data. It should be noted that data transmission over the Internet (for example, when communicating by email) may be subject to security risks. Complete protection of the data from access by third parties is not possible. The use of contact information published by third parties for the purpose of sending unsolicited advertising and information materials is hereby expressly forbidden. In the case sending of advertising information, such as spam mails, legal action can be expected.