Source: http://composi.info/unin-europea-medidas-antidumping-sobre-determinado-calzado-pro.html?page=41
Timestamp: 2019-06-20 01:01:36
Document Index: 336152229

Matched Legal Cases: ['artículo 6', 'artículo 6', 'artículo 6', 'artículo 6', 'artículo 6', 'artículo 6', 'artículo 6', 'artículo 6', 'artículo 6', 'artículo 6', 'artículo 6', 'artículo 6', 'artículo 6', 'artículo 6', 'artículo 6', 'artículo 6', 'artículo 6', 'artículo 6', 'artículo 6', 'artículo 6', 'artículo 6', 'artículo 6', 'artículo 6', 'artículo 6', 'artículo 6', 'artículo 6', 'artículo 6', 'artículo 6', 'artículo 6', 'artículo 6', 'artículo 6', 'artículo 6', 'artículo 6', 'artículo 6', 'artículo 6', 'artículo 6', 'artículo 6', 'artículo 6', 'artículo 6', 'artículo 6', 'artículo 6', 'artículo 6', 'artículo 6']

b. Unión Europea - Unión europea medidas antidumping sobre determinado calzado procedente de china
i.4La Unión Europea rechaza todas las alegaciones de China al amparo de los párrafos 5, 5.1, 5.2 y 2 del artículo 6 del Acuerdo Antidumping.1317
i.5Colombia considera que de conformidad con las resoluciones de anteriores grupos especiales, la información confidencial por su naturaleza y la información generalmente pública pueden considerarse como confidenciales solamente si hay "justificación suficiente" para ese trato. En consecuencia, las autoridades investigadoras deben asegurarse de demostrar justificación suficiente independientemente de la naturaleza de la información para la cual se pide trato confidencial.1318
i.6Los Estados Unidos opinan que, de conformidad con las constataciones de anteriores grupos especiales, no es útil ni apropiado tratar de establecer una norma categórica sobre lo que constituye "justificación suficiente". Consideran que la "justificación suficiente" para el trato confidencial de la información que se afirma que es "confidencial por naturaleza" se demuestra por el carácter inherentemente confidencial de esta información, en tanto, que para otros tipos de información, el que la presenta deberá dar una explicación particularizada de por qué se justifica el trato confidencial de la información en cuestión. En el caso de posibles represalias comerciales alegadas como justificación suficiente para el trato confidencial, los Estados Unidos consideran que cuando el que presenta la información afirma de buena fe que la divulgación de la información que proporciona haría que sus clientes tomaran medidas de represalia contra él, es muy posible que haya fundamentos suficientes para que una autoridad llegue a la conclusión de que la divulgación de la información causaría al que la presenta un daño competitivo sustancial y considere que hay "justificación suficiente" para que la información se considere confidencial.1319
i.7El párrafo 5 del artículo 6 del Acuerdo Antidumping dispone como sigue:
"Toda información que, por su naturaleza, sea confidencial (por ejemplo, porque su divulgación daría una ventaja significativa importante a un competidor o tendría un efecto significativamente desfavorable para la persona que proporciona la información o la persona de la cual ésta haya obtenido la información) o que las partes en una investigación antidumping faciliten con carácter confidencial será, previa justificación suficiente al respecto, tratada como tal por las autoridades. Dicha información no será revelada sin autorización expresa de la parte que la haya facilitado.17
6.5.2 Si las autoridades concluyen que una petición de que se considere confidencial una información no está justificada, y si la persona que la haya proporcionado no quiere hacerla pública ni autorizar su divulgación en términos generales o resumidos, las autoridades podrán no tener en cuenta esa información, a menos que se les demuestre de manera convincente, de fuente apropiada, que la información es correcta.18
17 Los Miembros son conscientes de que, en el territorio de algunos Miembros, podrá ser necesario revelar una información en cumplimiento de una providencia precautoria concebida en términos muy precisos.
18 Los Miembros acuerdan que no deberán rechazarse arbitrariamente las peticiones de que se considere confidencial una información."
Así pues, el párrafo 5 del artículo 6 establece el criterio para decidir si la información puede tratarse como confidencial en el curso de una investigación antidumping. Especifica que la información que es "por su naturaleza" confidencial debe tratarse como confidencial en el curso de una investigación antidumping y que la información presentada con carácter confidencial será tratada como confidencial por las autoridades investigadoras, siempre que se proporcione justificación suficiente para ese trato. Además, la última oración del párrafo 5 del artículo 6 requiere que la información confidencial no se revele sin autorización expresa de la parte que la haya facilitado.1320 El párrafo 5.1 del artículo 6, a su vez, obliga a las autoridades investigadoras a exigir a las partes interesadas que faciliten información confidencial que suministren resúmenes no confidenciales de la misma. Esos resúmenes deben permitir una comprensión razonable del contenido sustancial de la información confidencial. Sin embargo, no es necesario presentar esos resúmenes confidenciales cuando, en circunstancias excepcionales, no es posible resumir esa información. En esos casos, el párrafo 5.1 del artículo 6 prescribe que las partes interesadas expongan en cambio las razones por las cuales no es posible resumir la información. Por último, el párrafo 5.2 del artículo 6 dispone que una autoridad investigadora puede no tener en cuenta información si llega a la conclusión de que una petición de que se considere confidencial no está justificada y si la persona que la haya proporcionado no quiere hacerla pública o autorizar la divulgación en términos generales o resumidos, a menos que se demuestre de manera convincente a las autoridades investigadoras que la información es correcta.
i.8Las alegaciones de China al amparo del párrafo 5 del artículo 6 plantean cuestiones relativas a la naturaleza de la información que puede tratarse como confidencial, así como a los parámetros de la prescripción de demostrar justificación suficiente para el trato confidencial. Las alegaciones en virtud del párrafo 5.1 del artículo 6 plantean cuestiones relativas a la suficiencia de los resúmenes no confidenciales proporcionados, así como al alcance de las obligaciones de la autoridad investigadora con respecto a asegurar el cumplimiento de esta disposición. Antes de pasar a los argumentos específicos expuestos en esta diferencia, analizamos a continuación varias cuestiones generales planteadas en las alegaciones de China, en cuya resolución basamos nuestra interpretación del párrafo 5 del artículo 6 en su totalidad, y que serán pertinentes para nuestra consideración de las cuestiones que tenemos ante nosotros al evaluar esas alegaciones.
i.9Si bien el texto de la primera oración del párrafo 5 del artículo 6 indica claramente que la "información" que es por su naturaleza confidencial o que las partes en una investigación hayan facilitado como confidencial debe ser considerada confidencial, no define el término "información". Tampoco se define el término en ninguna otra disposición del Acuerdo Antidumping. China considera que la Unión Europea trató como confidenciales cuestiones que no constituyen "información" en el sentido del párrafo 5 del artículo 6, específicamente, los nombres de los productores. En apoyo de su posición, China hace referencia a la siguiente definición del diccionario de la palabra "information" (información): "communication of the knowledge of some fact or occurrence; knowledge or facts communicated about a particular subject, event, etc.; news; intelligence"1321 (comunicación de conocimientos acerca de un hecho u ocurrencia; conocimiento o hechos comunicados sobre una cuestión particular, un evento, etc.; noticias, inteligencia). Según China, dado que no se mencionan los nombres en la definición del término "información", quedan excluidos los "nombres" del alcance del término "información". China afirma también que el uso del término "información" en otras disposiciones del artículo 6 del Acuerdo Antidumping, en particular los párrafos 2, 3, 4, 6, 7 y 8 del artículo 6, apoya su opinión de que este término no incluye el nombre de una empresa. China aduce, por ejemplo, que con respecto al párrafo 6 del artículo 6, los nombres no pueden ser "información" en que se basan las constataciones, en tanto que con respecto al párrafo 8 del artículo 6, la palabra información tal como se utiliza en esta disposición implica conocimientos relativos a hechos, situaciones, cifras o datos de una empresa, pero no a su nombre. Además, China afirma que el párrafo 7 del artículo 6 diferencia entre las empresas cuya información se verifica y los nombres de esas empresas. Así pues, China aduce que el nombre de un productor o una empresa no puede considerarse "información" a la cual puede acordarse trato confidencial.1322
i.10La Unión Europea afirma que el argumento de China es erróneo y afirma que cuando la Comisión acordó trato confidencial a los nombres de las empresas que presentaron o apoyaron la solicitud inicial de medidas antidumping o la solicitud de reconsideración por expiración, lo que hizo fue otorgar trato confidencial a la información de que esa empresa era una de las que presentaban o apoyaban la solicitud. La Unión Europea considera que esta información fáctica puede tratarse como confidencial. Aduce también que los argumentos contextuales de China no son válidos y observa, por ejemplo, que una autoridad investigadora puede aceptar la exactitud de esta información o verificarla con arreglo a los párrafos 6 y 7 del artículo 6. Aunque reconoce que el otorgamiento de trato confidencial crea problemas para otras partes interesadas, considera que cuando se satisfacen las condiciones establecidas en el Acuerdo Antidumping, es evidente que puede concederse ese trato. No hay tampoco ningún requisito de sopesar la importancia relativa de la información a la que se da trato confidencial en comparación con las dificultades que puede causar ese trato a otras partes. Por último, la Unión Europea afirma que la alegación de China de que los nombres de las empresas son "información pública por su naturaleza" por un lado reconoce que esos nombres son información y por otro no reconoce que lo que se trata como confidencial es el hecho de que las empresas en cuestión presentaron o apoyaron la solicitud o reclamación, que la Unión Europea afirma que es evidente que no es información pública.1323
i.11Si bien consideramos útil la definición de "información" del diccionario, no consideramos que resuelve la cuestión que tenemos ante nosotros. Tampoco consideramos que esa definición del término es tan limitada que excluye a priori los nombres del alcance de la "información" que puede tratarse como confidencial en virtud del párrafo 5 del artículo 6. La definición de información no contiene limitaciones ni calificaciones, y no basta por tanto para demostrar que el nombre o la identidad de un productor en una investigación antidumping no puede considerarse "información". En nuestra opinión, el término "información" puede incluir nombres, en particular cuando, como ocurre en este caso, al identificar los nombres de las empresas se identifica su condición de reclamante o de empresa que apoyó la reclamación en la investigación inicial o en la solicitud de reconsideración por expiración. No vemos ninguna razón por la cual la identidad de una empresa en este contexto no puede considerarse "conocimiento o hechos comunicados sobre una cuestión particular". Además, consideramos muy pertinente que en el propio párrafo 5 del artículo 6 el término "información está modificado por la palabra "toda". En nuestra opinión, esto indica claramente que debe darse al término "información" un significado amplio. El párrafo 5 del artículo 6 sólo contiene una limitación para el trato de la "información" como confidencial: el requisito de demostrar justificación suficiente. No limita explícitamente de ninguna manera el tipo o la naturaleza de la información que puede tratarse como confidencial -el uso de la palabra "toda" para modificar la palabra información lleva precisamente a la conclusión opuesta-. Así pues no vemos en el texto del párrafo 5 del artículo 6 nada que apoye la exclusión a priori de determinados tipos de información, en este caso los nombres de las empresas, del trato confidencial. En nuestra opinión, una interpretación restrictiva como la que propone China podría menoscabar los objetivos del párrafo 5 del artículo 6 que son, en nuestra opinión, alentar a las partes a proporcionar información a las autoridades investigadoras garantizando que la información proporcionada se tratará, si se demuestra justificación suficiente, como confidencial.
i.12En todo caso, recordamos que los términos de un tratado sólo pueden entenderse debidamente en el contexto de esos términos y a la luz del objeto y fin del tratado.1324 En lo que respecta al contexto, China aduce que el uso del término "información" en los párrafos 6, 8 y 7 del artículo 6 del Acuerdo Antidumping apoya su opinión de que no puede considerarse que "información" en el párrafo 5 del artículo 6 incluya el nombre de una empresa. Específicamente, China aduce que: i) el término "información" en el párrafo 6 del artículo 6 no incluye el nombre de una empresa dado que no puede constituir el fundamento de las constataciones de una autoridad investigadora; ii) el término "información" en el párrafo 8 del artículo 6 implica el conocimiento, entre otras cosas, de la información sobre una empresa, pero no de su nombre; y iii) el párrafo 7 del artículo 6 establece claramente una diferencia entre la "información" y los "nombres de las partes interesadas", dado que diferencia entre las empresas interesadas y la información relativa a esas empresas.
i.13No estamos de acuerdo con los argumentos de China a este respecto. En nuestra opinión, incluso suponiendo que China esté en lo correcto y el uso del término "información" en estas disposiciones excluya los nombres de las empresas -y ésta es una cuestión que no necesitamos y no vamos a resolver-, observamos que en las disposiciones citadas por China el término "información" no está modificado por "toda". En cambio, en cada una de ellas, el término "información" está modificado o calificado por otras frases, por ejemplo, "la información presentada por las partes interesadas" (párrafo 6 del artículo 6), la verificación de "la información recibida" (párrafo 7 del artículo 6) y el hecho de negar o no facilitar la "información necesaria" (párrafo 8 del artículo 6). Estas frases entrañan limitaciones del término información, en tanto que el término "toda" en el párrafo 5 del artículo 6 implica un alcance amplio. Así pues, no consideramos que el significado del término "información" en estas otras disposiciones sea particularmente informativo, y no determina ciertamente nuestra interpretación del significado del término "información" tal como se utiliza en el párrafo 5 del artículo 6. En consecuencia, sobre la base de lo que antecede, consideramos que, siempre que se demuestre justificación suficiente, no hay nada que limite el tipo o la naturaleza de la información que puede tratarse como confidencial en una investigación antidumping.
i.14Con respecto al párrafo 5.1 del artículo 6 del Acuerdo Antidumping, opinamos que, aunque no está específicamente indicado en el texto, esta disposición impone a las autoridades investigadoras una obligación de exigir que las partes interesadas expliquen las razones por las cuales no es posible elaborar resúmenes de la información confidencial. En nuestra opinión, esta interpretación es compatible con el equilibrio que procura lograr el párrafo 5.1 del artículo 6 entre el trato confidencial de la información y la trasparencia de la investigación y las actuaciones.1325 En consecuencia, consideramos que, de conformidad con el párrafo 5.1 del artículo 6, las autoridades investigadoras están obligadas a asegurar que la parte que facilite información confidencial suministre también un resumen no confidencial apropiado o, en circunstancias excepcionales, cuando la información no se puede resumir, que esa parte suministre una explicación apropiada de las razones por las cuales ese resumen no es posible.
i.15Con respecto al párrafo 5.2 del artículo 6 del Acuerdo Antidumping, según entendemos, China aduce que la Comisión estaba obligada a determinar que el trato confidencial de determinada información no se justificaba y no debía haber tenido en cuenta por lo tanto esa información. Sin embargo, en nuestra opinión, el párrafo 5.2 del artículo 6 no impone a las autoridades investigadoras ninguna obligación positiva de examinar si se justifica o no el trato confidencial. La determinación de si la información puede considerarse confidencial está en la parte introductoria del párrafo 5 del artículo 6. El párrafo 5.2 del artículo 6 se refiere a las decisiones que pueden adoptar las autoridades investigadoras si "concluyen que una petición de que se considere confidencial una información no está justificada".1326 Así pues, no hay en nuestra opinión ningún fundamento para alegar una violación del párrafo 5.2 del artículo 6 en una situación en que la autoridad investigadora aprueba una solicitud de trato confidencial, es decir, en un caso en que concluye que la solicitud de confidencialidad sí se justifica.
i.16Habiendo expuesto nuestra interpretación general de las disposiciones del párrafo 5 del artículo 6, nos ocupamos a continuación de cada uno de los aspectos de las alegaciones de China con respecto a cada punto de la información en cuestión. Observamos a este respecto que en algunos casos China ha hecho una alegación general de infracción e indica que las alegaciones fácticas específicas contenidas en sus comunicaciones son ejemplos de la infracción general alegada. Sin embargo, en nuestra opinión, una alegación al amparo del párrafo 5 del artículo 6 del Acuerdo Antidumping, o de cualquiera de sus subpárrafos, requiere un examen cuidadoso de los hechos específicos en cuestión a fin de evaluar si hubo infracción.1327 Así pues, nuestros análisis y conclusiones se limitan explícitamente a las situaciones de hecho planteadas por China.