Source: https://eur-lex.europa.eu/legal-content/MT/TXT/HTML/?uri=CELEX:61996CJ0162&from=HR
Timestamp: 2020-08-05 10:58:00+00:00
Document Index: 1787165

Matched Legal Cases: ['Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ']

16 ta' Ġunju 1998 (*)
"Ftehim ta’ kooperazzjoni KEE/Jugoslavja – Sospensjoni ta’ konċessjonijiet kummerċjali – Konvenzjoni ta’ Vjenna fuq il-liġi tat-trattati – Kompatibbiltà mad-dritt internazzjonali"
Fil-kawża C-162/96
li għandha bħala suġġet talba mressqa lill-Qorti tal-Ġustizzja, b'applikazzjoni ta' l-Artikolu177 tat-Trattat KEE, mill-Bundesfinanzhof u li hija intiża sabiex tikseb, fil-kawża pendenti quddiem din il-qorti bejn
deċiżjoni preliminari fuq il-validità tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) nru 3300/91, tal-11 ta’ Novembru 1991, li jissospendi l-konċessjonijiet kummerċjali previsti mill-Ftehim ta’ Kooperazzjoni bejn il-Komunità Ekonomika Ewropea u r-Repubblika Soċjalista Federali tal-Jugoslavja (ĠU L 315, p.1),
komposta minn G.C. Rodríguez Iglesias, President, C. Gulmann, H. Ragnemalm u M. Wathelet, Presidenti ta’ Awla, J.C. Moitinho de Almeida, P.J.G. Kapteyn (Relatur), J. L. Murray, , D.A.O. Edward, G. Hirsch, P. Jann u L. Sevón,, Imħallfin,
Avukat Ġenerali: F.G. Jacobs,
Reġistratur: D. Louterman-Hubeau, amministratur prinċipali,
wara li rat l-osservazzjonijiet ippreżentati bil-miktub:
– għal A. Racke GmbH & Co., minn D. Ehle, Rechtsanwalt,
– għall-Kunsill ta' l-Unjoni Ewropea, minn J. Huber, u M. Vitsentzatos, bħala konsulenti legali, kif ukoll minn A. Tanca, membru tas-servizz ġuridiku, bħala aġent,
– għall-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej, minn J. Sack, bħala konsulent legali u B. Brandtner, membru tas-servizz ġuridiku, bħala aġent,
wara li rat ir-rapport tas-seduta,
wara li semgħet l-osservazzjonijiet orali ta’ A. Racke GmbH & Co., tal-Kunsill u tal-Kummissjoni fis-seduta tal-15 ta’ Lulju 1997,
wara li semgħet il-konklużjonijiet ta' l-Avukat Ġenerali, ippreżentati fis-seduta ta’ l-4 ta' Diċembru 1997,
1 Permezz ta' digriet tas-7 ta’ marzu 1996, li wasal fil-Qorti tal-Ġustizzja fit-13 ta’ Mejju ta’ wara, il-Bundesfinanzhof ressqet, skond l-Artikolu 177 tat-Trattat KE, żewġ domandi preliminari dwar il-validità tar-Regolament tal-Kunsill Nru 3300/91 (KEE), tal-11 ta’ Novembru 1991, li jissospendi l-konċessjonijiet kummerċjali previsti mill-Ftehim ta’ Kooperazzjoni bejn il-Komunità Ekonomika Ewropea u r-Repubblika Soċjalista Federali tal-Jugoslavja (ĠU L 315, p.1, iktar ‘il quddiem ir-"Regolament ikkontestat" ).
2 Dawn id-domandi ġew imressqa fil-kuntest ta’ kawża bejn A.Racke GmbH & Co. (iktar ‘il quddiem "Racke") u Hauptzollamt Mainz dwar dejn doganali, li nħoloq fil-kuntest ta’ l-importazzjoni fil-Ġermanja ta’ ċerti kwantitajiet ta’ nbid li joriġinaw mir-Repubblika Soċjalista Federali tal-Jugoslavja.
3 Il-Ftehim ta’ Kooperazzjoni bejn il-Komunità Ekonomika Ewropea u r-Repubblika Soċjalista Federali tal-Jugoslavja (iktar ‘il quddiem il-"Ftehim ta’ Kooperazzjoni") ġie ffirmat fit-2 ta’ April 1980 f’Belgrade, minn naħa, mill-Istati Membri tal-Komunità Ekonomika Ewropea u mill-Komunità, u min-naħa l-oħra, mir-Repubblika Soċjalista Federali tal-Jugoslavja (iktar ‘il quddiem il-"Jugoslavja"), u approvat għan-nom tal-Komunità mir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 314/83, ta’ l-24 ta’ Jannar 1983 (ĠU L 41, p.1).
4 L-Artikolu 22 tal-Ftehim ta’ Kooperazzjoni, fil-verżjoni tiegħu li tirriżulta mill-Artikolu 4 tal-Protokoll Addizzjonali ma’ dan il-ftehim, li jistabbilixxi sistema kummerċjali ġdida (iktar ‘il quddiem il-"protokoll addizzjonali") approvat għan-nom tal-Komunità fid-Deċiżjoni tal-Kunsill 87/605/KEE, tal-21 ta’ Diċembru 1987 (ĠU L 389, p.72) hu fformulat kif ġej:
"1. Għal inbejjed ta’ għeneb frisk li jinsabu fis-subintestaturi 22.05 u ex Ċ II tat-Tariffa Doganali Komuni u ppreżentati f’reċipjenti ta’ żewġ litri jew anqas, li joriġinaw mill-Jugoslavja, id-dazji fuq l-importazzjoni fil-Komunità għandhom ikunu mnaqqsa bi 30% fil-limitu ta’ kwota tarriffarja komunitarja annwali ta’ 12 000 ettolittri. Għall-kwantitajiet importati lil hinn mill-kontinġent, il-Komunità għandha tapplika d-dazji li jirriżultaw mid-dispożizzjonijiet tal-paragrafu 4.
3. Id-dispożizzjonijiet tal-paragrafi 1 u 2 għandom jibqgħu fis-seħħ sakemm il-livelli tad-dazji previsti fil-kuntest tat-tneħħija progressiva msemmija fil-paragrafu 4, għall-inbejjed msemmija fil-paragrafu 1, jilħqu r-rata ta’ riduzzjoni ta’ 30% prevista fil-paragrafu 1.
4. Għall-inbejjed ta’ għeneb frisk li jinsabu fis-subintestaturi 22.05 u ex Ċ II tat-Tariffa Doganali Komuni, li joriġinaw mill-Jugoslavja, id-dazji fuq l-importazzjoni fil-Komunità għandhom jiġu aboliti skond il-modalitajiet imiżżla fl-AArtikolu 2(1) u (2) tal-protokoll addizzjonali li joħloq is-sistema kummerċjali l-ġdida. Din id-dispożizzjoni għandha tapplika fil-limitu ta’ kwota tariffarja komunitarja annwali ta’ 545 000 ettolitri. Għall-kwantitajiet importati lil hinn mill-kwota, il-Komunità għandha tapplika d-dazju tat-tariffa doganali komuni.
[…]". [traduzzjoni mhux uffiċjali]
5 Fid-dawl ta’ l-Artikolu 2(1), paragrafu 1, tal-protokoll addizzjonali, id-dazji fuq l-importazzjoni fil-Komunità applikabbli skond il-Ftehim ta’ Kooperazzjoni huma progressivament aboliti matul l-istess perijodi u bl-istess ritmi bħal dawk previsti fl-Att li jikkonċerna l-kundizzjonijiet ta’ adeżjoni tar-Renju ta’ Spanja u tar-Repubblika Portugiża u l-emendi tat-Trattati (ĠU 1985, L 302, p.23) għall-istess prodotti importati minn dawn l-Istati fil-Komunità fil-kompożizzjoni tagħha fil-31 ta’ Diċembru 1985. Meta d-dazji applikati fuq l-importazzjoni fil-Komunità, fil-kompożizzjoni tagħha tal-31 ta’ Diċembru 1985, ta’ prodotti ta’ Spanja u tal-Portugall huma differenti għaż-żewġ Stati, id-dazju l-aktar għoli mit-tnejn kellu jiġi applikat għall-prodotti li joriġinaw mill-Jugoslavja. Skond l-Artikolu 2(2), meta l-Jugoslavja tibbenefika mid-dazji anqas għoljin minn dawk applikati għal Spanja u għall-Portugall jew għaż-żewġ pajjiżi, id-demolizzjoni hi mibdija hekk kif id-dazji applikati għall-istess prodotti ta’ Spanja u tal-Portugall jilħqu livell inferjuri għal dawk applikati għal prodotti li joriġinaw mill-Jugoslavja.
6 Skond l-ewwel Artikolu tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) nru 3413/90, tad-19 ta’ Novembru 1990, li jirrigwarda l-ftuħ u l-metodu ta’ kwoti tariffarji komunitarji ta’ ċerti prodotti li joriġinaw mill-Jugoslavja (1991) (ĠU L 335, p.26), id-dazji għall-importazzjoni fil-Komunità ta’ nbejjed ta’ għeneb frisk li jaqgħu taħt il-kodiċi NM ex 2204 21 u 2204 29 li joriġinaw mill-Jugoslavja kienu sospiżi mill-1 ta’ Jannar sal-31 ta’ Diċembru 1991 fil-livelli ta’ 3.6, 4.4, 4,.8 jew 5.6 ECU/HL u fil-limiti ta’ kwota ta’ 545 000 HL. Barra minn hekk, l-Artikoli 2 sa 4 tar-Regolament nru 3413/90 jiddeterminaw il-modalitajiet ta’ aċċess ta’ importaturi ta’l-imsemmija prodotti għall-kwota.
7 Skond l-Artikolu 60 tiegħu, il-Ftehim ta’ Kooperazzjoni għandu tul taż-żmien limitat. Kull parti tista’ madankollu toħroġ mill-ftehim tal-kooperazzjoni permezz ta’ notifika lill-parti l-oħra. Il-validità ta’ dan il-ftehim tintemm sitt xhur wara d-data ta’ l-imsemmija notifika.
8 Bid-Deċiżjoni 91/586/KEFA, KEE, tal-11 ta’ Novembru 1991, li tissospendi l-applikazzjoni tal-ftehim bejn il-Komunità Ewropea, l-Istati Membri tagħha u r-Repubblika Soċjalista Federali tal-Jugoslavja (ĠU L 315, p.47), il-Kunsill u r-rappreżentanti tal-gvernijiet ta’ l-Istati Membri, mlaqqgħin fi ħdan il-Kunsill, issospendew l-applikazzjoni tal-Ftehim ta’ Kooperazzjoni b’effett immedjat, minħabba r-raġunijiet li ġejjin, ppreċiżati fit-tieni, t-tielet, ir-raba’u l-ħames premessi tad-deċiżjoni:
"[…] Billi, fid-dikjarazzjonijiet tagħhom tal-5 u tat-28 ta' Ottubru 1991, il-Komunità Ewropea u l-Istati Membri tagħha, [li] iltaqgħu fil-parametri ta' Koperazzjoni Politika Ewropea, taw każ il-kriżi fil-Jugoslavia; billi l-Kunsill tas-Sigurtà tan-Nazzjonijiet Uniti esprimew, fir-reżoluzzjoni 713 (1991), il-biża' li d-dewmien f'din is-sitwazzjoni toħloq theddida għall-paċi u għas-sigurtà internazzjonali;
Billi l-insegwiment ta' ostilitajiet u l-konsegwenzi tagħhom fuq ir-relazzjonijiet ekonomiċi u kummerċjali, kemm bejn ir-Repubbliki tal-Jugoslavia kif ukoll mal-Komunità, joħolqu bidla radikali fil-kondizzjonijet taħt liema l-Ftehim dwar il-Koperazzjoni bejn il-Komunità Ekonomika Ewropea u r-Repubblika Federali Soċjalista tal-Jugoslavia [1] u l-Protokolli tagħha, kif ukoll il-Ftehim dwar il-Komunità Ewropea tal-Faħam u l-Azzar, kienu konklużi; billi dawn iqajmu l-kwistjoni dwar l-applikazzjoni ta' Ftehim u Protokolli bħal dawn;
Billi l-appell mitfuħ mill-Komunità Ewropea u l-Istati Membri tagħha, [li] iltaqgħu fil-parametri tal-Koperazzjoni Politika Ewropea fis-6 ta' Ottubru 1991 f'Haarzuilens, sejħu għall-ħarsien tal-ftehim tal-waqfien mill-ġlied milħuq f'The Hague fl-4 ta' Ottubru 1991, ma ġiex imħares;
Billi, fid-dikjarazzjoni tas-6 ta' Ottubru 1991, il-Komunità Ewropea u l-Istati Membri tagħha, [li] iltaqgħu fil-parametri tal-Koperazzjoni Politika Ewropea, ħabbru d-deċiżjoni tagħhom biex itemmu l-Ftehim bejn il-Komunità u l-Jugoslavia jekk il-ftehim milħuq f'The Hague fl-4 ta' Ottubru 1991 bejn il-partijiet involuti fil-konflitt, fil-preżenza tal-President tal-Kunsill tal-Komunitajiet Ewropew u l-President tal-Konferenza dwar il-Jugoslavja, ma jiġix osservat."
9 Ir-Regolament ikkontestat, jgħid, fl-ewwel Artikolu tiegħu, li l-konċessjonijiet kummerċjali mogħtija mill-Ftehim ta’ Kooperazzjoni jew taħt dan il-ftehim huma sospiżi. Skond l-Artikolu 3 tiegħu, dan ir-Regolament jidħol fis-seħħ fid-data tal-pubblikazzjoni tiegħu fil-Ġurnal Uffiċjali tal-Komunitajiet Ewropej, jiġifieri fil-15 ta’ Novembru 1991.
10 L-ewwel, it-tieni, it-tielet u r-raba’ premessi ta’ dan ir-Regolament jirrepetu r-raġunijiet msemmija fil-preambolu tad-deċiżjoni 91/586, iċċitati hawn fuq.
11 Skond l-Artikolu 60 tal-Ftehim ta’ Kooperazzjoni, il-Kunsill adotta d-Deċiżjoni 91/602/KEE, tal-25 ta’ Novembru 1991, li tirrigwarda t-terminazzjoni tal-Ftehim ta’ Kooperazzjoni bejn il-Komunità Ekonomika Ewropea u r-Repubblika Soċjalista Federali tal-Jugoslavja (ĠU L 325, p.23). Skond l-Artikolu 2, din id-deċiżjoni li tittermina l-ftehim kif ukoll il-protokolli kollha u atti relatati magħha tidħol fis-seħħ fid-data tal-pubblikazzjoni tagħhom, jiġifieri fis-27 ta’ Novembru 1991.
12 Għal ċerti prodotti, li fosthom madanakollu ma jinsabux l-inbejjed, il-Kunsill, permezz tar-Regolament nru 3567/91 (KEE), tat-2 ta’ Diċembru 1991, li jikkonċerna s-sistema applikabbli għall-importazzjonijiet ta’ prodotti li joriġinaw mir-Repubbliki ta’ Bosnija Herzegovina, tal-Kroazja, tal-Maċedonja u tas-Slovenja (ĠU L 342, p.1), ta lil dawn l-istati l-benefiċċju tad-dispożizzjonijiet kummerċjali essenzjalment l-istess bħal dawk tal-Ftehim ta’ Kooperazzjoni sospiż mill-Komunità.
13 Ir-Regolament tal-Kunsill (KEE) nru 545/92, tat-3 ta’ Frar 1992, li jikkonċerna s-sistema applikabbli għall-importazzjonijiet ta’ prodotti li joriġinaw mir-Repubbliki tal-Kroazja u tas-Slovenja u mir-Repubbliki Jugoslavi tal-Bosnija Herzegovina, tal-Maċedonja u tal-Montenegro (ĠU L 63, p.1), żamm dawn il-miżuri għas-sena 1992 u estendihom għal ċerti prodotti agrikoli, inklużi l-inbejjed ta’ għeneb frisk li jaqgħu taħt il-kodiċi NM ex 2204 21 u 2204 29 li joriġinaw mill-imsemmija repubbliki. B’hekk, l-Artikolu 6 tar-Regolament nru 545/92 jgħid illi, għal dawn l-inbejjed, id-dazji għall-importazzjoni huma mnaqqsa bir-rata ta’ 3.2 ECU/HL jew 3.7 ECU/HL fil-limiti ta’ kwota annwali ta’ 545 000 HL.
14 Skond l-ewwel Artikolu tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) nru 547/92, tat-3 ta’ Frar 1992, li jikkonċerna l-ftuħ u metodu ta’ ġestjoni ta’ kwoti tariffarji komunitarji ta’ ċerti prodotti li joriġinaw mir-Repubbliki tal-Kroazja u tas-Slovenja u mir-Repubbliki Jugoslavi tal-Bosnija Herzegovina, tal-Maċedonja u ta’ Montenegro (ĠU L 63, p.41), id-dazji għall-importazzjoni fil-Komunità ta’ nbejjed ta’ għeneb frisk li jaqgħu taħt il-kodiċi NM ex 2204 21 u 2204 29 li joriġinaw minn dawn ir-repubbliki huma sospiżi mill-1 ta’ Jannar sal-31 ta’ Diċembru 1992 fil-livelli ta’ 2.4, 2.9, 3.2 jew 3,7 ECU/HL u fil-limitu ta’ kwota ta’ 545 000 HL. L-Artikoli 2 sa 4 ta’ dan ir-Regolament jiddeterminaw il-modalitajiet ta’ aċċess ta’ l-importaturi ta’ l-imsemmija prodotti għall-kwota.
15 Bejn is-6 ta’ Novembru 1990 u s-27 ta’ April 1992, Racke m’għadditx mid-dwana fil-Ġermanja nbejjed importati miż-żona ta’ produzzjoni tal-Kosovo billi poġġihom taħt is-sistema ta’ depożitu doganali f’maħżen privat. Fis-7 ta’ Mejju 1992, hi ddikjarat li l-lottijiet f’ċirkulazzjoni libera taħt is-sistema ta’ dazji b’rata preferenzjali, prevista fil-Ftehim ta’ Kooperazzjoni.
16 B’deċiżjoni tas-27 ta’ Mejju 1992, Hauptzollamt Mainz madankollu talab id-differenza bejn ir-rata tad-dazji applikabbli għal pajjiżi terzi u r-rata preferenzjali għall-fatt li l-inbejjed ikunu ġew importati mis-Serbja.
17 Sussigwentement, Racke ressqet rikors kontra din id-deċiżjoni quddiem il-Finanzgericht, li laqgħatu għal inbejjed importati qabel il-15 ta’ Novembru 1991, iżda ċaħditu fir-rigward tal-bqija peress li s-sospensjoni, mir-Regolament ikkontestat, tal-konċessjonijiet kummerċjali mogħtija mill-Ftehim ta’ Kooperazzjoni kienet iġġustifikata mill-ħolqien ta’ bidla fundamentali tas-sitwazzjoni, il-gwerra tal-Jugoslavja.
18 Racke ressqet appell fuq punt ta’ dritt ("Reviżjoni") kontra din id-deċiżjoni quddiem il-Bundesfinanzhof li tistaqsi l-ewwel nett jekk is-sospensjoni unilaterali tal-Ftehim ta’ Kooperazzjoni tissodisfax il-kundizzjonijiet msemmija fl-Artikolu 62(1) tal-Konvenzjoni ta’ Vjenna tat-23 ta’ Mejju 1969 fuq il-Liġi tat-Trattati (iktar ‘il quddiem il-"Konvenzjoni ta’ Vjenna").
19 L-Artikolu 62 tal-Konvenzjoni ta’ Vjenna jgħid b’mod preċiż :
"1. Bidla fundamentali ta’ ċirkustanzi li saħħet fir-rigward ta’ dawk li kienu jeżistu qabel fil-mument tal-konklużjoni ta’ trattat u li ma kinitx prevista mill-partijiet ma tistax tkun invokata bħala raġuni biex jintemm trattat jew biex wieħed jirtira minnu, sakemm:
a) l-eżistenza ta’ dawn iċ-ċirkustanzi ma kkostitwitx bażi essenzjali tal-kunsens tal-partijiet sabiex jintrabtu mit-trattat; u sakemm
b) din il-bidla ma kellhiex l-effet li tittrasforma b’mod radikali l-portata ta’ l-obbligi li għad iridu jitwettqu skond it-trattat.
3. Jekk parti tista’, skond il-paragrafi preċedenti, tinvoka bidla fundamentali taċ-ċirkustanzi bħala raġuni sabiex jintemm trattat jew sabiex wieħed jirtira minnu, hi tista’ wkoll tinvokha biss sabiex tissospendi l-applikazzjoni tat-trattat." [traduzzjoni mhux uffiċjali]
20 Skond il-qorti tar-rinviju, id-diviżjoni tal-Jugoslavja f’diversi Stati ġodda u l-ostilitajiet ġewwa l-Jugoslavja li jistgħu jitqabblu ma’ bidla politika jinvolvu bidla fundamentali taċ-ċirkustanzi materjali li abbażi tagħhom ingħata l-kunsens tal-partijiet kontrattwali marbuta mill-Ftehim ta’ Kooperazzjoni. Min-naħa l-oħra, il-bidla li saret ma tidhirx li bidlet b’mod radikali l-portata ta’ l-obbligi li joħorġu mill-Ftehim ta’ Kooperazzjoni, li kien essenzjalment trattat kummerċjali.
21 Il-Bundesfinanzhof tistaqsi sussigwentement jekk, fir-rigward ta’ l-Artikolu 65 tal-Konvenzjoni ta’ Vjenna, wieħed setax jipproċedi għas-sospensjoni tal-Ftehim ta’ Kooperazzjoni mingħajr notifika minn qabel u mingħajr preavviż, jekk kien hemm urġenza partikolari u jekk iż-żmien li għadda qabel il-mument tal-ħlas tad-dazji in kwistjoni kienx jippermetti li wieħed jirrimedja l-iżbalji eventwali tal-proċedura.
22 L-Artikolu 65(1), tal-konvenzjoni ta’ Vjenna jipprevedi li l-parti li, abbażi tad-dispożizzjonijiet ta’ din il-konvenzjoni, tinvoka raġuni għat-tmiem ta’ trattat, għall-irtirar jew għas-sospensjoni ta’ l-applikazzjoni għandha tinnotifika lill-partijiet l-oħra fl-imsemmija konvenzjoni. Din in-notifika għandha tindika l-miżura maħsuba fir-rigward tat-trattat u r-raġunijiet tagħha. L-Artikolu 65(2) tal-konvenzjoni ta’ Vjenna jgħid barra minn hekk li, jekk, wara terminu li, ħlief f’każ ta’ urġenza partikolari, ma jistax ikun inferjuri għal perijodu ta’ tliet xhur li jibda jiddekorri mid-data meta tiġi rċevuta n-notifika, l-ebda parti m’għamlet oġġezzjoni, il-parti li għamelt in-notifika tista’ tieħu, fil-formi previsti mill-Artikolu 67, il-miżura proposta minnha. L-Artikolu 65(3) tal-Konvenzjoni ta’ Vjenna jipprevedi li, jekk oġġezzjoni hi mqajma minn parti oħra, il-partijiet għandhom ifittxu soluzzjoni permezz tal-mezzi indikati fl-Artikolu 33 tal-Karta tan-Nazzjonijiet Uniti.
23 Fid-dawl ta’ dawn il-kunsiderazzjonijiet, il-Bundesfinanzhof ddeċidiet li tissospendi l-proċedimenti u li tagħmel lill-Qorti tal-Ġustizzja d-domandi preliminari li ġejjin:
"1) Ir-Regolament tal-Kunsill (KEE) nru 3300/91, tal-11 ta’ Novembru 1991, li jissospendi l-konċessjonijiet kummerċjali previsti mill-Ftehim ta’ Kooperazzjoni bejn il-KEE u r-Repubblika Soċjalista Federali tal-Jugoslavja (ĠU L 315, p.1), huwa validu?
2) F’każ ta’ risposta negattiva għad-domanda nru 1:
Liema huma l-konsegwenzi ta’ l-invalidità fir-rigward ta’ l-applikazzjoni ta’ dazji fil-bidu ta’ Mejju 1992 fuq inbejjed ta’ oriġini Serba importati minn nofs Novembru sa April 1992 u sottomessi għas-sistema ta’ depożitu doganali?
It-trattament doganali preferenzjali, marbut mal-kwoti, mogħti fl-1992 għal inbejjed li ġejjin mill-exJugoslavja, bl-eċċezzjoni tas-Serbja, huwa applikabbli?"
24 Għandu jiġi kkonstatat, b’mod preliminari, li, għalkemm hi la jorbtu l-Komunità u lanqas l-Istati Membri kollha, sensiela ta’ dispożizzjonijiet tal-konvenzjoni ta’ Vjenna, inkluż l-Artikolu 62 tagħha, jirriflettu r-regoli tad-dritt internazzjonali li jistabbilixxxu, taħt ċerti kundizzjonijiet, il-prinċipju li bidla ta’ ċirkustanzi tista’ twassal għan-nullità jew għas-sospensjoni ta’ trattat. B’hekk, il-Qorti Internazzjonali tal-Ġustizzja qalet li “Dan il-prinċipju u l-kundizzjonijiet eċċezzjonali li għalihom hu sottomess ġew stabbiliti fl-Artikolu 62 tal-Konvenzjoni ta’ Vjenna fuq il-liġi tat-trattati li tista’, f’diversi aspetti, tkun ikkunsidrata bħala kodifikazzjoni tad-dritt konswetudinarju eżistenti f’dak li għandu x’jaqsam mat-terminazzjoni ta’ relazzjonijiet li jirriżultaw mit-trattati minħabba bidla ta’ ċirkustanzi (sentenza tat-2 ta’ Frar 1973, każ tal-kompetenza fil-qasam tal-pixkeriji, ir-Renju Unit vs l-Islanda, ġabra ta’ sentenzi, avviżi konsultattivi u digrieti, 1973, p.3, punt 36).
Fuq il-kompetenza tal-Qorti tal-Ġustizzja
25 Il-Kummissjoni esprimiet id-dubji tagħha rigward il-kompetenza tal-Qorti tal-Ġustizzja biex tiddeċiedi fuq l-ewwel domanda, peress li din tikkonċerna l-validità tar-Regolament ikkontestat fir-rigward tar-regoli ta’ dritt konswetudinarju internazzjonali. Anki jekk dan ir-Regolament jikkonstitwixxi att meħud mill-Komunità fis-sens ta’ l-Artikolu 177(1)(b) tat-Trattat, il-proċedura għal deċiżjoni preliminarja ma tippermettix madanakollu l-iżvilupp ta’ argument bbażat biss fuq id-dritt internazzjonali, u b’mod partikolari fuq il-prinċipji li jirregolaw it-terminazzjoni ta’ trattati u s-sospensjoni ta’ l-applikazzjoni tagħhom.
26 Għandu jiġi mfakkar li, kif diġà ddeċidiet il-Qorti tal-Ġustizzja fis-sentenza tat-12 ta’ Diċembru 1972, International Fruit Company et (21/72 sa 24/72, Ġabra p. 1219, punt 5), il-kompetenza tal-Qorti tal-Ġustizzja biex tiddeċiedi, skond l-Artikolu 177 tat-trattat, fuq il-validità ta’ atti meħuda mill-istituzzjonijiet tal-Komunità ma tistax tiġi limitata bil-motivi li abbażi tagħhom il-validità ta’ l-atti tista’ tkun ikkontestata.
27 Peress li din il-kompetenza testendi għat-total ta’ motivi ta’ invalidità li jistgħu jinvalidaw dawn l-atti, il-Qorti tal-Ġustizzja hija obbligata teżamina jekk il-validità tagħhom tistax tiġi affettwata mill-fatt li huma jmorru kontra regoli ta’ dritt internazzjonali (sentenza Internation Fruit Company, iċċitata hawn fuq, punt 6).
28 Konsegwentement, għandu jiġi kkonstatat li l-Qorti tal-Ġustizzja hi kompetenti biex tiddeċiedi fuq l-ewwel domanda preliminari.
Fuq il-validità tar-Regolament ikkontestat
29 Hemm lok li wieħed jinnota li l-kwistjoni ta’ validità tar-Regolament ikkontestat fir-rigward tad-dritt konswetudinarju internazzjonali tqum, b’mod inċidentali, f’kontroversja li fiha Racke titlob l-applikazzjoni tas-sistema tad-dazji b’rata preferenzjali prevista fl-Artikolu 22 tal-Ftehim ta’ Kooperazzjoni.
30 Konsegwentement, għandu jiġi eżaminat, l-ewwel nett jekk l-Artikolu 22(4), li japplika f’dan il-każ, kif jindika ukoll l-għan tar-Regolament fuq il-kwoti msemmija fid-digriet tar-rinviju, hu ta’ natura li jagħti drittijiet għal trattament doganali prefenzjali direttament lil individwi
31 Skond il-ġurisprudenza kostanti tal-Qorti tal-Ġustizzja, dispożizzjoni ta’ ftehim stipulata mill-Komunità ma’ pajjiżi terzi għandha tkun ikkunsidrata bħala direttament applikabbli meta, fid-dawl tat-termini tagħha kif ukoll ta’ l-għan u tan-natura tal-ftehim, hi fiha obbligu ċar u preċiż li mhuwiex suggett, fl-applikazzjoni jew fl-effetti tiegħu, għall-adozzjoni ta’ xi att ulterjuri (ara, b’mod partikolari, is-sentenza tat-30 ta’ Settembru 1987, Demirel, 12/86, Ġabra p.3719, punt 14).
32 Sabiex jiġi ddeterminat jekk id-dispożizzjoni ta’ l-Artikolu 22(4) tal-Ftehim ta’ Kooperazzjoni tissodisfax dawn il-kriterji, għandhom jiġi esaminati, qabel kollox, it-termini tagħha.
33 Din id-dispożizzjoni għandha, minħabba t-termini tagħha stess, tiġi implementata minn Atti Komunitarji sabiex jinfetaħ, skond il-modalitajiet stabbiliti mill-Artikolu 2(1) u (2) tal-protokoll addizjonali, l-imsemmi kwota annwali tariffarju komuntarju, peress li l-Komunità ma tiddisponi minn l-ebda marġni ta’ diskrezzjoni fl-adozzjoni ta’ dawn il-miżuri. Il-Komunità għandha fil-fatt tipproċedi fi żmien utli għal kalkolu eżatt tad-dazji skond dawn id-dispożizzjonijiet.
34 Jidher li l-Artikolu 22(4) tal-Ftehim ta’ Kooperazzjoni hu jista’ joħloq, fir-rigward tat-trattament doganali preferenzjali previst minnu, xi drittijiet li jistgħu jiġu sostnuti minn individwi quddiem il-qrati nazzjonali.
35 Din il-konstatazzjoni mhix, barra minn hekk, kontradetta mill-eżami ta’ l-għan u tan-natura tal-ftehim li l-Artikolu 22(4) hu parti minnu.
36 Il-Ftehim ta’ Kooperazzjoni għandu, fil-fatt, bħala għan li jippromwovi l-iżvilupp tal-kummerċ bejn il-partijiet kuntrattwali u li jelimina progressivament l-ostakoli li jaffettwaw il-biċċa l-kbira tal-kummerċ tagħhom. Wara t-tmiem ta’ l-ewwel stadju ta’ din il-liberalizzazzjoni, fit-30 ta’ Ġunju 1985, il-protokoll addizzjonali stabilixxa s-sistema ulterjuri tal-kummerċ. Hu f’dan il-kuntest li l-Artikolu 22(4), fil-verżjoni tiegħu li tirriżulta mill-Artikolu 4 tal-protokoll addizzjonali, jistabilixxi, għal ċerti nbejjed, kwota tariffarja komunitarja fil-limitu ta’ liema għandhom jiġu aboliti d-dazji għall-importazzjoni fil-Komunità.
37 Għandu jiġi eżaminat ukoll jekk, meta hu jagħmel użu tat-trattatament doganali preferenzjali li jagħtih l-Artikolu 22(4) tal-Ftehim ta’ Kooperazzjoni, emendat, individwu jistax jikkontesta l-validità, fir-rigward ta’ regoli tad-dritt internazzjonali konswetudinarju, tar-Regolament ikkontestat, li jissospendi, mill-15 ta’ Novembru 1991, l-konċessjonijiet kummerċjali mogħtija minn dan il-ftehim.
38 F’dan ir-rigward, il-Kunsill isostni li l-adozzjoni tar-Regolament ikkontestat kien ippreċedut, mill-aspett loġiku u ġuridiku, mill-adozzjoni tad-deċiżjoni 91/586 li tikkonċerna, fuq il-pjan internazzjonali, is-sospensjoni ta’ l-applikazzjoni tal-Ftehim ta’ Kooperazzjoni. L-adozzjoni tar-Regolament ikkontestat, fiha nnifisha, saret neċessarja hekk kif il-konċessjonijiet kummerċjali previsti mill-imsemmi ftehim daħlu fis-seħħ fil-passat b’regola komunitarja interna.
39 Issa, skond il-Kunsill, peress li d-dritt internazzjoni li ma joħloqx b’mod vinkolanti l-metodi ta’ rimedi f’każ ta’ ksur tar-regoli ta’ dritt internazzjonali, il-ksur eventwali ta’ dawn ir-regoli bid-deċiżjoni 91/586 ma jwassalx neċessarjament għas-seħħ mill-ġdid tal-Ftehim ta’ Kooperazzjoni, u bħala konsegwenza, fuq livell komunitarju, għall-invalidità tar-Regolament ikkontestat minħabba li dan imur kontra l-ftehim li jkun reġa’ daħal fis-seħħ. B’hekk, il-ksur tad-dritt internazzjonali jista’ jiġi wkoll sanzjonat permezz tad-danni b’mod li l-Ftehim ta’ Kooperazzjoni jibqa’ sospiż. Għaldaqstant, sabiex tiġi apprezzata l-validità tar-Regolament ikkontestat, il-Qorti tal-Ġustizzja ma għandhiex bżonn teżamina jekk is-sospensjoni tal-Ftehim ta’ Kooperazzjoni bid-deċiżjoni 91/586 tiksirx ir-regoli ta’ dritt internazzjonali.
40 Għandu jiġi kkonstatat li d-domanda mressqa mill-qorti tar-rinviju taffettwa biss il-validità tar-Regolament ikkontestat fir-rigward ta’ regoli ta’ dritt konswetudinarju internazzjonali.
41 Għandu jiġi enfasizzat ukoll li ftehim ma’ pajjiż terz, konkluż mill-Kunsill, skond id-dispożizzjonijiet tat-Trattat KEE, jikkostitwixxi, għal dak li għandu x’jaqsam mal-Komunità, att meħud minn istituzzjoni tal-Komunità u l-dispożizzjonijiet ta’ tali ftehim jagħmlu parti integrali mid-dritt komunitarju (sentenza Demirel, iċċitata iktar ‘il fuq, punt 7)
42 Issa, kieku r-Regolament kellu jkun iddikjarat invalidu, il-konċessjonijiet kummerċjali mogħtija mid-dispożizzjonijiet tal-Ftehim ta’ Kooperazzjoni jibqgħu fis-seħħ fl-ordni ġuridiku komunitarju, sad-data li fiha l-Komunità tkun, skond ir-regoli tad-dritt komunitarju applikabbli, temmet dan il-ftehim.
43 Jidher li dikjarazzjoni ta’ invalidità tar-Regolament ikkontestat minħabba li dan imur kontra r-regoli tad-dritt internazzjonali konswetudinarju tippermetti lil individwi jinvokaw direttament id-drittijiet għal trattament preferenzjali li hu mogħti lilhom mill-Ftehim ta’ Kooperazzjoni.
44 Il-Kummissjoni, minn naħa tagħha, tiddubita li r-regoli ta’ dritt internazzjonali li għalihom tirreferi d-digriet tar-rinviju jistgħux ikunu kkunsidrati, fin-nuqqas ta’ klawsola espliċita fit-Trattat KEE, li jagħmlu parti mill-ordni ġuridiku komunitarju. Issa, biex jikkuntesta l-validità ta’ Regolament, individwu jista’ jibbaża ruħu fuq ir-rapport eżistenti bejnu u bejn il-Komunità iżda ma jkollux, imbagħad, id-dritt li jinvoka xi motivi bbażati fuq ir-rapport ġuridiku bejn il-Komunità u Stat terz, li jaqa’ fl-ambitu tad-dritt internazzjonali.
45 Għal dan ir-rigward, hemm lok li jiġi osservat, kif, bħal ma jidher mis-sentenza ta’ l-24 ta’ Novembru 1992, Poulsen u Diva Navigation (C-286/90), il-kompetenzi tal-Komunità għandhom ikunu eżerċitati fir-rispett tad-dritt konswetudinarju internazzjonali meta hi tadotta Regolament li jissospendi l-konċessjonijiet kummerċjali mogħtija mill-ftehim jew taħt il-ftehim li hi laħqet ma’ pajjiż terz.
46 Minn dan isegwi li r-regoli tad-dritt komuntarji internazzjonali li jikkonċernaw t-terminazzjoni u s-sospensjoni tar-relazzjonijiet li jirriżultaw mit-trattati fid-dawl ta’ bidla fundamentali ta’ ċirkustanzi jorbtu l-istituzzjonijiet tal-Komunità u jifformaw parti mill-ordni ġuridiku komunitarju.
47 Sussegwentement, għandu jiġi kkonstatat li, f’dan il-każ, l-individwu qed jikkontesta, b’mod inċidentali, il-validità tar-Regolament komunitarju fir-rigward ta’ dawn ir-regoli sabiex isostni d-drittijiet li joħorġu direttament minn ftehim tal-Komunità ma’ pajjiżi terzi. Dan il-każ ma jikkonċernax għalhekk l-effett dirett ta’ l-imsemmija regoli.
48 Fil-fatt, l-individwu qed jinvoka r-regoli tad-dritt konswetudinarju internazzjonali ta’ natura fundamentali kontra r-Regolament ikkontestat, li ttieħed skond dawn ir-regoli u jipprivah mid-drittijiet tiegħu għat-trattament preferenzjali li l-Ftehim ta’ Kooperazzjoni jagħtih (ara, għal sitwazzjoni simili mar-regoli bażiċi ta’ natura kuntrattwali, is-sentenza tas-7 ta’ Mejju 1991, Nakajima vs il-Kunsill, C-69/89, Ġabra p. I-2069, punt 31)
49 Ir-regoli invokati mill-individwu jifformaw eċċezzjoni għall-prinċipju pacta sunt servanda li tikkostitwixxi prinċipju fundamentali ta’ kull ordni ġuridiku u, b’mod partikolari, ta’ l-ordni ġuridiku internazzjonali. Applikat għad-dritt internazzjonali, dan il-prinċipju jitlob li kull trattat jorbot lill-partijiet u li jkun implementat minnhom b’mod sinċier (ara Artikolu 26 tal-Konvenzjoni ta’ Vjenna).
50 L-importanza ta’ dan il-prinċipju ġiet imfakkra wkoll mill-Qorti internazzjonali tal-Ġustizzja, li qalet li "l-istabilità tar-relazzjonijiet li jirriżultaw mit-trattati titlob li l-motiv ta’ bidla fundamentali ta’ ċirkustanzi jiġi applikat biss f’każi eċċezzjonali (sentenza tal-25 ta’ Settembru 1997, każ relatat mal-proġett Gabcíkovo-Nagymaros, l-Ungerija vs l-Islovenja, punt 104, li għada ma ġietx ippubblikata fil-Ġabra ta’ sentenzi, avviżi konsultattivi u digrieti).
51 F’dawn iċ-ċirkustanzi, individwu, li fi proċeduri legali jibbaża ruħu fuq drittijiet li jkollu direttament minn ftehim ma' pajjiż terz ma jistax jiġi mċaħħad mill-possibbiltà li jikkontesta l-validità ta’ Regolament li, billi jissospendi l-konċessjonijiet kummerċjali mogħtija mill-ftehim, ma jħalliehx jibbaża ruħu fuqu, u jinvoka, sabiex jikkontesta l-validità tar-Regolament ta' sospensjoni, obbligi li joħorġu mir-regoli tad-dritt internazzjonali konswetudinarju li jirregolaw t-terminazzjoni u s-sospensjoni tar-relazzjonijiet li jirriżultaw mit-trattati.
52 Madankollu, fid-dawl tal-kumplessità tar-regoli in kwistjoni u ta’ l-ineżattizza ta’ ċerti kunċetti li għalihom huma jirreferu, l-istħarriġ ġudizzjarju għandu neċessarjament, b’mod partikolari fil-kuntest ta’ rinviju għal deċiżjoni preliminari għall-evalwazzjoni tal-validità, għandu jkum limitat għall-kwistjoni dwar jekk, billi adottata r-Regolament tas-sospensjoni, il-Kunsll wettaqx xi żbalji manifesti ta’ evalwazzjoni rigward il-kundizzjonijiet għall-applikazzjoni ta’ dawn ir-regoli.
53 Sabiex t-terminazzjoni jew is-sospensjoni ta’ ftehim jista’ jkun jittieħed in kunsiderazzjoni minħabba bidla fundamentali ta’ ċirkustanzi, id-dritt internazzjonali konswetudinarju, hekk kif ikkodifikat fl-Artikolu 62(1) tal-konvenzjoni ta’ Vjenna, jimponi żewġ kundizzjonijiet. L-ewwel nett, l-eżistenza ta’ dawn iċ-ċirkustanzi kellhom jikkostitwixxu bażi essenzjali ta’ kunsens mill-partijiet sabiex ikunu marbuta mill-ftehim; it-tieni nett, din il-bidla għandha jkollha bħala effett it-tibdil b’mod radikali tal-portata ta’ dawn l-obbligi li għad iridu jiġu soddisfatti skond il-ftehim.
54 Fir-rigward ta’ l-ewwel kundizzjoni, għandu jiġi kkonstatat li, skond il-preambolu tal-Ftehim ta’ Kooperazzjoni, il-partijiet kontrattwali huma determinati “li jippromwovu l-iżvilupp u d-diversifikazzjoni ta' koperazzjoni ekonomika, finanzjarja u ta' kummerċ, sabiex jitrabba bilanċ aħjar, isir titjib fl-istruttura tal-kummerċ tagħhom, u jespandu l-volum u jtejbu l-benesseri tal-popolazzjonijiet tagħhom” u li huma konxji “dwar in-neċessità li jittieħed in kunsiderazzjoni s-sinjifikant tas-sitwazzjoni ġdida maħluqa mit-tkabbir tal-Komunità u li jsir tisħiħ tal-kuntatti eżistenti mal-ġirien għall-organizzazjoni ta’ relazzjonijiet ekonomiċi u kummerċjali aktar armonjużi bejn il-Komunità u r-Repubblika Soċjalista Federali tal-Jugoslavja”[traduzzjoni mhux uffiċjali]. Abbażi ta’ tali kunsiderazzjonijiet, l-Artikolu 1 ta’ dan il-ftehim jistipula li l-għan ta’ dan “hu li tiġi promossa koperazzjoni komprensiva bejn il-partijiet kontraenti, sabiex jikkontribwixxu għall-iżvilupp ekonomiku ta' l-ex Repubblika Jugoslava tal-Maċedonja, partikolarment għall-iżvilupp ta' ekonomija tas-suq, u sabiex jissaħħu iktar ir-relazzjonijiet bejn il-partijiet contraenti”.
55 Fid-dawl tal-portata wiesgħa ta’ l-għan, iż-żamma ta’ sitwazzjoni ta’ paċi fil-Jugoslavja, indispensabbli għar-relazzjonijiet tajba mal-ġirien, u l-eżistenza ta’ istituzzjonijiet kapaċi li jiżguraw l-implementazzjoni ta’ kooperazzjoni prevista mill-ftehim fit-territorju kollu tal-Jugoslavja jikkostitwixxu kundizzjoni essenzjali sabiex wieħed jibda u jsegwi l-kooperazzjoni prevista mill-ftehim.
56 Fir-rigward tat-tieni kundizzjoni, ma jidhirx li l-Kunsill, billi jikkonstata, fit-tieni premessa tar-Regolament ikkontestat, li “l-insegwiment ta' ostilitajiet u l-konsegwenzi tagħhom fuq ir-relazzjonijiet ekonomiċi u kummerċjali, kemm bejn ir-Repubbliki tal-Jugoslavia kif ukoll mal-Komunità, joħolqu bidla radikali fil-kondizzjonijet taħt liema l-Ftehim dwar il-Kooperazzjoni bejn il-Komunità Ekonomika Ewropea u r-Repubblika Federali Soċjalista tal-Jugoslavia u l-Protokolli tagħha ġew konklużi” u “li huma jqajmu in kwistjoni l-applikazzjoni tagħhom”, wettaq żball manifest ta’evalwazzjoni.
57 Filwaqt li huwa veru, hekk kif jisħaq Racke, li ċertu volum ta’ kummerċ kellu jitkompla mal-Jugoslavja u li l-Komunità setgħet tkompli tagħti konċessjonijiet tariffarji, il-fatt jibqa, kif jgħid l-Avukat Ġenerali fil-punt 93 tal-konlużjonijiet tiegħu, li l-applikazzjonijiet tar-regoli ta’ dritt internazzjonali konswetudinarju in kwistjoni, mhuwiex suġġett għall-impossibilità ta’ eżekuzzjoni ta’ obbligu u li l-kontinwazzjoni ta’ preferenzi, bil-għan li jitqanqal il-kummerċ ma kienx jagħmel aktar sens mill-mument li l-Jugoslavja kienet fi stat ta’ diviżjoni.
58 Rigward il-mistoqsija, imqajma fid-digriet tar-rinviju, dwar jekk, fir-rigward ta’ l-Artikolu 65 tal-konvenzjoni ta’ Vjenna, kienx leċitu li wieħed jipproċedi għas-sospensjoni tal-Ftehim ta’ Kooperazzjoni mingħajr notifika u mingħajr avviż, għandu jiġi kkonstatat li, fid-dikjarazzjonijiet komuni tal-5, 6 u 28 ta’ Ottubru 1991, il-Komunità u l-Istati Membri ħabbru li kienu se jadottaw miżuri restrittivi kontra dawk il-partijiet li ma jirrispettawx il-ftehim ta’ waqfien mill-ġlied ta’ l-4 ta’ Ottubru 1991 li huma jkunu ffirmaw fil-preżenza tal-President tal-Kunsill u tal-President tal-konferenza fuq il-Jugoslavja; barra minn hekk, waqt il-konklużjoni ta’ dan il-ftehim, il-Komunità għarrfet li hija ser twaqqaf il-Ftehim ta’ Kooperazzjoni fil-każ ta’ nuqqas ta’ osservanza tal-waqfien mill-ġlied (Bull. KE 10-1991, punti 1.4.6, 1.4.7 u 1.4.16).
59 Jekk dikjarazzjonijiet tali ma jissodisfawx l-esiġenzi formali mressqa minn din id-dispożizzjoni, hemm lok li jiġi mfakkar li l-istruzzjonijiet speċifiċi ta’ natura proċedurali li huma previsti ma jifformawx parti mir-regoli ta’ dritt internazzjonali konswetudinarju.
60 Għaldaqstant, għandu jiġi kkonstatat li l-eżami ta’ l-ewwel domanda m’għandha ebda element li jista’ jaffettwa l-validità tar-Regolament ta’ sospensjoni.
61 Fid-dawl tar-risposta mogħtija għall-ewwel domanda preliminari, m’hemmx lok li wieħed jiddeċiedi fuq it-tieni domanda.
62 L-ispejjeż sostnuti mill-Kunsill u mill-Kummissjoni għas-sottomissjoni ta’ l-osservazzjonijiet lill-Qorti ma jistgħux jitħallsu lura. Peress li l-proċedura għandha, fir-rigward tal-partijiet fil-kawża prinċipali, in-natura ta’ kwistjoni mqajma quddiem il-qorti nazzjonali, hija din il-qorti li tiddeċiedi fuq l-ispejjeż.
Għal dawn il-motivi, il-Qorti tal-Ġustizzja
bħala risposta għad-domandi mressqa lilha mill-Bundesfinanzhof, b’digriet tas-7 ta’ Marzu 1996, taqta’ u tiddeċiedi:
Mill-eżami tad-domandi mressqa ma rriżulta l-ebda element li jista’ jaffettwa l-validità tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) nru 3300/91, tal-11 ta’ Novembru 1991, li jissospendi l-konċessjonijiet kummerċjali previsti mill-Ftehim ta’ Kooperazzjoni bejn il-Komunità Ekonomika Ewropea u r-Repubblika Soċjalista Federali tal-Jugoslavja.