Source: https://www.ecode360.com/9804061
Timestamp: 2019-01-18 05:51:54
Document Index: 73544483

Matched Legal Cases: ['§ 278', '§ 278', '§ 278', '§ 278', '§ 278', '§ 278', '§ 278', '§ 278', '§ 278', '§ 278', '§ 278', '§ 278', '§ 278', '§ 278', '§ 278', '§ 1']

Village of New Glarus, WI Trees and Shrubs
§ 278-1 Statement of policy; applicability.
§ 278-3 Appointment of Forester; authority to enter private premises.
§ 278-4 Interference with Forester.
§ 278-5 Abatement of tree disease nuisances.
§ 278-6 Assessment of costs of abatement.
§ 278-7 Permit for planting and removal in terrace area.
§ 278-8 Planting requirements.
§ 278-9 Trimming.
§ 278-10 Tree removal permits.
§ 278-11 Obstructions to view.
§ 278-12 Prohibited acts.
§ 278-13 Appeals.
§ 278-14 Adoption of statutes.
Chapter 278 Trees and Shrubs
[HISTORY: Adopted by the Village Board of the Village of New Glarus 1-18-2000 by Ord. No. 99-14 as Title 6, Ch. 4 of the 2000 Code. Amendments noted where applicable.]
Intent and purpose. It is the policy of the Village of New Glarus to regulate and establish policy for the control of planting, removal, maintenance and protection of trees and shrubs in or upon all public areas and terrace areas of the Village to eliminate and guard against dangerous conditions which may result in injury to persons using the streets, alleys, sidewalks or other public areas; to promote and enhance the beauty and general welfare of the Village; to prohibit the undesirable and unsafe planting, removal, treatment and maintenance of trees and shrubs located in public areas; and to guard all trees and shrubs both public and private within the Village against the spread of disease, insects or pests.
The land between the normal location of the street curbing and sidewalk. Where there is no sidewalk, the area four feet from the curbline shall be deemed to be a boulevard for the purpose of this chapter. "Boulevard" shall have the same meaning as "terrace." Where there are only sidewalks, the area four feet from the sidewalk shall be deemed the boulevard area under this chapter.
A woody plant, normally having one stem or trunk, bearing foliage in the form of needles and crowns which extend from ground level throughout its entire height.
The person designated by the Village Board as authorized to carry out provisions of this chapter, except as provided in § 278-11.
A tree or shrub or part thereof which, by reason of its condition, interferes with the use of any public area; is infected with a plant disease; is infested with injurious insects or pests; is injurious to public improvements; or endangers the life, health, safety or welfare of persons or property.
Trees and shrubs located or to be planted in or upon public areas.
Woody vegetation or a woody plant having multiple stems and bearing foliage from the ground up.
A woody plant, normally having one stem or trunk, bearing its foliage or crown well above ground level to heights of 16 feet or more.
VILLAGE FORESTRY BOARD
Consists of the Village Forester, Village Public Works Director, and knowledgeable or concerned volunteers and will have access to all records, plans and management needs of the Village. The Village Forestry Board will recommend policy, appointments, and budget needs, apply for needed grants and generally oversee all aspects of the Village's forestry program.[1]
The Village Board may designate a municipal employee or citizen to perform the duties of Forester under Chapter 27, Wis. Stats., and may authorize such Forester to perform the duties and exercise the powers imposed on the Village Board by this chapter. The Village Forester shall annually be appointed by the Village President, subject to Board confirmation, at the Board's organizational meeting.
The Village Forester or his/her authorized representative may enter upon private premises at all reasonable times for the purpose of examining any tree or shrub located upon or over such premises and carrying out any of the provisions of this chapter.
No person shall interfere with the Village Forester or his/her authorized representatives while they are engaged in carrying out any work or activities authorized by this chapter.
Dutch Elm and other tree diseases a public nuisance. Whereas the Village Board has determined that there are many trees growing on public and private premises within the Village, the loss of which would substantially depreciate the value of public and private property, impair the use and enjoyment of public and private premises and erode the tax base of the Village, and that the health and life of such trees is threatened by fatal diseases such as Dutch Elm disease, which is spread by the elm bark beetles Scolytus multistriatus (Eichb.) or Hylurgopinus rufipes (Marsh.), the Village Board hereby declares its intention to control and prevent the spread of such disease and the insect pests and vectors which carry such disease and specifically declares Dutch Elm disease and the elm bark beetles which carry such disease to be public nuisances.
Definitions. As used in this section, unless otherwise clearly indicated by the context, the following terms shall have the meaning indicated:
The Village Forester shall inspect or cause to be inspected all premises and places within the Village to determine whether any public nuisance exists thereon. He/she shall also inspect or cause the inspection of any elm tree reported or suspected to be infested with the Dutch Elm disease or any elm bark bearing materials reported or suspected to be infested with elm bark beetles.
Whenever necessary to determine the existence of Dutch Elm disease or elm bark beetles in any tree, the person inspecting such tree shall remove or cut specimens from the tree in such manner as to avoid fatal injury thereto and deliver such specimens to the Forester, who shall forward them to the Wisconsin Department of Agriculture at Madison for analysis to determine the presence of such nuisances.
Whenever the Forester, after inspection or examination, shall determine that a public nuisance as herein defined exists on public property in the Village, he/she shall immediately abate or cause the abatement of such nuisance in such manner as to destroy or prevent as fully as possible the spread of Dutch Elm disease, other deleterious tree diseases, or the inspect pests or vectors known to carry such disease fungus.
Notice; action by Village after hearing.
When the Forester shall determine with reasonable certainty that a public nuisance exists upon private premises, he/she shall immediately serve or cause to be served personally or by registered mail upon the owner of such property, if he/she can be found, or upon the occupant thereof a written notice of the existence of such nuisance and of a time and place for a hearing, not less than 14 days after service of such notice, on the abatement action to be taken. Such notice shall describe the nuisance and recommend procedures for its abatement and shall further state that unless the owner shall abate the nuisance in the manner specified in the notice, or shall appear at the hearing to show that such nuisance does not exist or does not endanger the health of trees in the Village, the Forester shall cause the abatement thereof at the expense of the property served. If the owner cannot be found, such notice shall be given by publication in a newspaper of general circulation in the Village.
If, after hearing held pursuant to this section, it shall be determined by the Village Board that a public nuisance exists, it shall forthwith order the immediate abatement thereof. Unless the property owner abates the nuisance as directed within five days after such hearing, the Forester shall proceed to abate the nuisance and cause the cost thereof to be assessed against the property in accordance with the procedures provided in this section. The Forester may extend the time allowed the property owner for abatement work but not to exceed 10 additional days.
Whenever the Forester shall determine that any tree or part thereof is infected with a deleterious or fatal tree disease or is in a weakened condition or harbors elm bark beetles, he/she may cause all trees within a radius of 1,000 feet therefrom to be sprayed with an effective disease-destroying concentrate or other insecticide, following prior authorization by the Village Board.
In order to facilitate the work and minimize the inconvenience to the public of any spraying operations conducted under this section, the Forester shall cause to be given advance public notice of such operations by newspaper, radio, television, public service announcements or other effective means and shall also cause the posting of appropriate warning notices in the areas and along the streets where trees are to be sprayed at least 24 hours in advance of spraying. When any residue or concentrate from municipal spraying operations can be expected to be deposited on any public street, the Forester shall also notify the Police Department, which shall take all necessary steps to make and enforce temporary parking and traffic regulations on such streets as conditions require. Temporary "no parking" notices shall be posted in each block of any affected street at least 24 hours in advance of spraying operations.
The cost of abating a public nuisance or spraying elm trees or elm wood located on private premises, when done at the direction and under the supervision of the Forester, shall be assessed to the property on which such nuisance, tree or wood is located as follows:
Upon receiving the Forester's report, the Board shall hold a public hearing on such proposed charges, giving at least 14 days' advance notice of the time, place and purpose of such hearing to interested persons by publication in a newspaper of general circulation in the Village and by mail to the owner of each property proposed to be charged. Each property owner shall be notified of the amount proposed to be assessed against his premises and the work for which such charge is being made.
After such hearing, the Village Board shall affirm, modify and affirm or disapprove such assessments by resolution and shall cause a copy thereof to be published. Upon adoption and publication of such resolution, assessments made thereby shall be deemed final.
Permit required. No person shall plant or remove any tree or shrub in a boulevard/terrace area without first completing an application for permit to be approved by the Village Forester or Forestry Board. The applicant shall comply with the tree planting and removal guidelines set forth in §§ 278-8 and 278-10.
Permit exemptions. No permit shall be required to cultivate, mulch, fertilize, or water trees or shrubs or for work by Village personnel or volunteers on terrace or park properties.
Permit requirement and conditions. If the Village Forester or Village Forestry Board determines the proposed work or planting described in an application for permit is necessary and in accord with the purposes of this chapter, taking into account the safety, health, and welfare of the public, the location of utilities and sidewalk, driveways and streetlights, the master street tree plan, and the height and space requirements for the genus, species, and variety of shrub, the Forester or Forestry Board shall issue the permit to the applicant. If citizens plant trees in the terrace areas, any damage incurred to streets and sidewalks caused by such trees shall be at the cost of the adjacent property owner; however, if the trees are planted by the Village, they become Village property and any damage will be paid for by the Village.
Permit form; expiration; inspection. Every permit shall be issued on a standard form and shall include a description of the work to be done and shall specify the genus, species, and variety, size, nursery grade and location of any trees or shrubs to be planted in accordance with the Village forestry inventory system. Any work performed under such permit must be performed in strict accordance with the terms thereof and the provisions of this chapter. Permits shall expire six months after the date of issuance.
Cottonwood and Box Elder trees prohibited. No person shall plant within the Village of New Glarus any female tree of the species Populus deltoides, commonly called the "Cottonwood," or any tree commonly called the seed-bearing Box Elder Acer negundo, which may now or hereafter become infested with box elder bugs, and such trees are hereby declared a nuisance. Any person planting any such trees on his premises shall cause the same to be removed. If any owner shall fail to remove any such tree within 30 days after receiving written notice from the Village Forester, the Village shall cause the removal of such tree and report the full cost thereof to the Village Clerk-Treasurer, who shall place such charge upon the next tax roll as a special charge against the premises.
Planting of certain trees restricted. No person shall hereafter plant any Catalpa, Chinese Elm, White Poplar, Weeping Willow, Evergreen, Lombardy Poplar or any fruit or nut tree in or upon any public street, parkway, terrace or other public place within the Village of New Glarus unless he/she shall first secure written permission from the Village Forester or Forestry Board, which shall not approve any such planting if, in its opinion, said tree will constitute a nuisance to the public or adjoining property owners or interfere with the safety of the public or the operation of any sewer or water system. The Village Forester shall cause the removal of any tree planted in violation of this subsection.
All new street trees must be selected from a list of approved trees compiled by the Village Forester. No other species may be planted without the written approval of the Village Forester. New trees must be single stemmed with a minimum diameter of one inch measured at six inches above ground level.
Where required, curbs and sidewalks must be installed prior to street tree planting. Distance between the face of the curb and the outer edge of the sidewalk must be at least five feet. Trees must be planted halfway between the sidewalk and curb unless underground utilities prevent such planting. No tree shall be planted closer than two feet from the curb.
Unless otherwise approved by the Village Forester, trees may not be planted in the terrace closer than:
In vision corners as established from time to time by resolution of the Village Board.
Twenty-five feet to another tree. (If the other tree is an elm or other species which is damaged, injured or diseased and likely to be removed in the future, then a distance of 35 feet to the next nearest healthy tree will prevail.)
Specific tree types.
The following are suggested street trees to be used about the Village and alternated with the Radiant Crabs:
Varieties of White Ash.
Varieties of Green Ash.
Varieties of Honeylocust such as Shademaster, Skyline and Imperial.
Varieties of Mountain Ash.
Varieties of Serviceberry.
Hophornbeam (Ironwood).
Kentucky Coffee Tree.
Amur Cork Tree.
Redmound Linden.
The Forester shall discourage the use of the following:
All saw cuts to any branch shall be in accordance with standard arboricultural procedures. "Flush" and topping cuts on any public tree are hereby prohibited.
All deadwood, shrubs, broken branches, badly formed branches, disease- and insect-infested branches, and branches that interfere with public travel, lighting, existing buildings, and traffic signs shall be removed during the trimming operation with consideration given to the symmetry and beauty of the tree or shrub.
Topping of public and terrace trees is prohibited.
Criteria for granting tree removal permits. Tree removal permits, which must be consistent with the community tree plan, shall be issued for the following reasons:
Trees pose a safety hazard to pedestrian or vehicular traffic or, if unmanaged, threaten to cause disruption to a public utility service.
Trees pose a safety hazard to a building or structure.
Trees completely prevent access to a parcel lot.
Trees unreasonably prevent development of a parcel lot, or the physical use thereof. It is the intent of this provision that no permit shall be granted for the removal of any tree where the applicant has failed to design and locate the proposed improvements.
Diseased trees or trees so weakened by age, storm, fire, or other injury so as to pose a danger to persons, property, improvements, or other trees if so determined by the Village Forester.
Tree removal would not negatively impact the urban forest, as determined by the Village Forester.
All public trees and shrubs shall be removed completely from the growing site and disposed of in an authorized manner. The stump shall be ground out to a depth suitable for future planting of trees or turf.
Any shrub, tree or other plant which obstructs the view at an intersection or the view of a traffic sign shall be deemed to be dangerous to public travel, and the Chief of Police may order, by written notice, the owner or occupant of any private place or premises on which there stands a tree or shrub which unreasonably interferes with or encroaches upon the street or sidewalk to take such steps as are necessary to remove such interference. If such owner or occupant fails, within 10 days of receipt of notice, to take such necessary steps, the Chief of Police, in consultation with the Village Forester, shall order the Village employees to remove the interference. The cost of removing the interference shall be levied and collected as a special tax upon the property upon which or in front of which such tree or shrub stands.
Any person who is an owner or occupant or firm or corporation failing to obey the written notice of the Chief of Police as specified in Subsection C above shall, upon conviction thereof, be subject to a forfeiture as established in Chapter 1, General Provisions, § 1-5.
Damage to public trees. No person shall, without the consent of the owner in the case of a private tree or shrub or without written permit from the Village Forester in the case of a terrace area tree, public tree or shrub, perform or cause to be performed by others any of the following acts:
Attach any sign, poster, notice or other object on any tree, or fasten any guy wire, cable, rope, nails, screws or other device to any tree, except that the Village may tie temporary signs to trees when necessary in conjunction with street improvement work, tree maintenance work or parades.
Excavations. All trees on any parkway or other publicly owned property near any excavation or construction of any building, structure or street work shall be sufficiently guarded and protected by those responsible for such work as to prevent any injury to said trees. No person shall excavate any ditches, tunnels or trenches or install pavement within a radius of 10 feet from any public tree without a permit from the Village Forester.
Interfere with or prevent any acts of the Forester or his/her agents or employees while they are engaged in the performance of duties imposed by this chapter.
Refuse to permit the Forester or his/her duly authorized representative to enter upon his/her premises at reasonable times to exercise the duties imposed by this chapter.
Any person who receives a determination or order under this chapter from the Village Forester or Chief of Police and objects to all or any part thereof shall have the right to appeal such determination or order, subject to the provisions of Chapter 6 of this Code and Chapter 68, Wis. Stats., to the Village Board within seven days of receipt of the order, and the Village Board shall hear such appeal within 30 days of receipt of written notice of the appeal. After such hearing, the Village Board may reverse, affirm or modify the order or determination appealed from, and the grounds for its decision shall be stated in writing. The Village Board shall, by letter, notify the party appealing the order or determination of its decision within 10 days after the hearing has been concluded. The Board shall file its written decision with the Village Clerk-Treasurer.