Source: http://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN/TXT/?uri=CELEX:32010R0073R(02)
Timestamp: 2017-08-17 15:53:07+00:00
Document Index: 52011408

Matched Legal Cases: ['čl. 8', 'čl. 2', 'čl. 2', 'čl. 2', 'čl. 2', 'čl. 2', 'čl. 2', 'čl. 2']

EUR-Lex - 32010R0073R(02) - EN - EUR-Lex
EUR-Lex - 32010R0073R(02) - EN
Document 32010R0073R(02)
Oprava nařízení Komise (EU) č. 73/2010 ze dne 26. ledna 2010 , kterým se stanoví požadavky na jakost leteckých dat a leteckých informací pro jednotné evropské nebe ( Úř. věst. L 23 ze dne 27.1.2010 )
OJ L 118, 6.5.2011, p. 19–40 (CS)
ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2010/73(1)/corrigendum/2011-05-06/oj
Oprava nařízení Komise (EU) č. 73/2010 ze dne 26. ledna 2010, kterým se stanoví požadavky na jakost leteckých dat a leteckých informací pro jednotné evropské nebe
( Úřední věstník Evropské unie L 23 ze dne 27. ledna 2010 )
Celé nařízení Komise (EU) č. 73/2010 ze dne 26. ledna 2010, kterým se stanoví požadavky na jakost leteckých dat a leteckých informací pro jednotné evropské nebe, se nahrazuje tímto zněním:
Mezinárodní organizace pro civilní letectví (dále jen „ICAO“) stanovila požadavky na jakost leteckých dat a leteckých informací, pokud jde o přesnost, rozlišení a integritu, které by měly být v rámci EATMN splněny a dodrženy při zpracovávání leteckých dat a leteckých informací.
Posouzení současné situace ukázalo, že požadavky na jakost týkající se leteckých dat a leteckých informací, zejména požadavky na přesnost a integritu, se v rámci EATMN ne vždy dodržují.
V průběhu zpracování leteckých dat se stále vyskytuje značné množství manuálních činností s papírovými dokumenty, při kterých mohou vzniknout chyby a tím zhoršení jakosti dat. Měla by se proto přijmout opatření pro zlepšení této situace.
V souladu s čl. 8 odst. 1 nařízení (ES) č. 549/2004 byla organizace Eurocontrol pověřena zpracováním požadavků, které by doplnily a podpořily přílohu 15 Chicagské úmluvy, s cílem dosáhnout dostatečné jakosti leteckých informací. Toto nařízení vychází z výsledné pověřovací zprávy ze dne 16. října 2007.
V souladu s požadavky nařízení (ES) č. 552/2004 by se letecké informace měly postupně poskytovat v elektronické formě na základě společně dohodnuté a normalizované datové sady. Tyto požadavky by se nakonec měly vztahovat na všechna letecká data a letecké informace v rámci tohoto nařízení.
Vojenské organizace poskytující letecké informace, které se používají pro lety prováděné v souladu s pravidly a postupy ICAO, jsou důležitou součástí zpracování leteckých dat a členské státy by měly zajistit, aby jakost těchto dat byla dostačující pro splnění jejich zamýšleného použití.
Členské státy by měly provádět účinné řízení a kontrolu pořizování leteckých dat a leteckých informací s cílem zajistit, že data budou poskytována v dostatečné jakosti vyhovující jejich zamýšlenému použití.
Za účelem udržení nebo zvýšení existujících úrovní bezpečnosti provozu by měly mít členské státy za povinnost zajistit, že zúčastněné strany budou provádět posuzování bezpečnosti včetně postupů identifikace nebezpečí a hodnocení a zmírnění rizika. Harmonizované provádění těchto postupů u systémů, na které se vztahuje toto nařízení, si vyžaduje, aby specifické požadavky na bezpečnost byly stanoveny pro všechny požadavky na interoperabilitu a výkonnost.
Toto nařízení stanoví požadavky na jakost leteckých dat a leteckých informací, pokud jde o přesnost, rozlišení a integritu.
Vztahuje se na tato letecká data a letecké informace:
provozovatelé letišť a heliportů, pro které byly ve vnitrostátních leteckých informačních příručkách zveřejněny postupy mezinárodních pravidel pro let podle přístrojů (dále jen „IFR“ – instrumental flight rules) nebo zvláštní pravidla pro let za viditelnosti (dále jen „VFR“ – visual flight rules);
konstrukce letových postupů,
V případě distribuce fyzickými prostředky se toto nařízení použije do okamžiku, kdy jsou letecká data a/nebo letecké informace zpřístupněny organizaci odpovědné za poskytování služeb fyzické distribuce.
V případě automatické distribuce s použitím přímého elektronického spojení mezi poskytovatelem letecké informační služby a subjektem, kterému jsou dodávána letecká data a/nebo letecké informace se toto nařízení použije:
„jakostí dat“ se rozumí stupeň nebo úroveň důvěry, že poskytovaná data splňují požadavky uživatele dat, pokud jde o přesnost, rozlišení a integritu;
„rozlišením“ se rozumí počet jednotek nebo číslic, podle kterých se vyjadřuje a používá naměřená nebo vypočítaná hodnota;
„integrovaným souborem leteckých informací“ (dále jen „IAIP“ – integrated aeronautical information package) se rozumí soubor, který obsahuje tyto prvky:
letecké informační příručky (dále jen „AIP“ – aeronautical information publication), včetně změnové služby;
doplňky AIP;
NOTAM definované v bodě 17 a předletové informační bulletiny;
kontrolní seznamy platných NOTAM a seznamy platných NOTAM;
„daty překážek“ se rozumí data týkající se všech pevných (ať už dočasných nebo trvalých) a pohyblivých objektů nebo jejich částí, které jsou umístěny na ploše určené pro pozemní pohyb letadel, nebo těch, které zasahují nad stanovenou plochu určenou k ochraně letadel za letu;
„daty terénu“ se rozumí data o povrchu země obsahující přirozeně se vyskytující vzhledy jevů jako hory, kopce, horské hřebeny, údolí, masy vod, oblasti věčného ledu a sněhu s výjimkou překážek;
„daty letištních map“ se rozumí informace, které představují normalizované vzhledy jevů letiště pro vymezenou oblast, včetně zeměpisných prostorových dat a metadat;
„konstrukcí letového postupu“ se rozumí spojení leteckých dat se specifickými letovými pokyny za účelem stanovení postupů přístrojového příletu a/nebo odletu, kterými se zajišťují odpovídající normy letové bezpečnosti;
„datovou položkou“ se rozumí jednotlivý atribut úplné datové sady, které je přidělena hodnota vymezující její současný stav;
„digitálním NOTAM“ se rozumí datová sada obsahující informace zahrnuté v NOTAM ve strukturovaném formátu, který lze plně interpretovat automatizovaným počítačovým systémem bez lidské interpretace;
„kritickými daty“ se rozumí data s úrovní integrity definovanou v hlavě 3 oddíle 3.2 bodu 3.2.8 písm. a) přílohy 15 Úmluvy o mezinárodním civilním letectví (dále jen „Chicagská úmluva“);
„význačnými daty“ se rozumí data s úrovní integrity definovanou v hlavě 3 oddíle 3.2 bodu 3.2.8 písm. b) přílohy 15 Chicagské úmluvy.
Strany uvedené v čl. 2 odst. 2 poskytují letecká data a letecké informace v souladu se specifikacemi datových sad uvedenými v příloze I.
aniž je dotčena část C přílohy IV, pokyny k pořizování dat obsahovaly přinejmenším:
1. Jsou-li letecká data nebo letecké informace duplicitně uvedeny v AIP více než jednoho členského státu, poskytovatelé letecké informační služby odpovědní za tyto AIP vytvoří mechanismy k zajištění souladu mezi duplicitními informacemi.
4. Strany uvedené v čl. 2 odst. 2 zajistí, aby jejich pracovníci odpovědní za úkoly při poskytování leteckých dat nebo leteckých informací byli informováni o:
požadavcích na změny AIP, doplňky AIP a NOTAM stanovené v normách ICAO uvedených v bodě 5, 6 a 7 přílohy III a aby je uplatňovali;
1. Poskytovatelé letových navigačních služeb, kteří mohou prokázat nebo kteří prokázali, že splňují podmínky stanovené v příloze IX, uskuteční ověření systémů uvedených v čl. 2 odst. 1 prvním pododstavci v souladu s požadavky stanovenými v části A přílohy X.
2. Poskytovatelé letových navigačních služeb, kteří nemohou prokázat, že splňují podmínky stanovené v příloze IX, uzavřou poddodavatelskou smlouvu s oznámeným subjektem o ověření systémů uvedených v čl. 2 odst. 1 prvním pododstavci. Toto ověření se uskuteční v souladu s požadavky stanovenými v části B přílohy X.
zajistí, aby jejich pracovníci odpovědní za úkoly v poskytování leteckých dat nebo leteckých informací byli náležitě informováni o požadavcích stanovených v tomto nařízení;
zpracují a udržují provozní příručky obsahující potřebné pokyny a informace, aby svým pracovníkům odpovědným za úkoly v poskytování leteckých dat a leteckých informací umožnili uplatňovat toto nařízení;
1. Členské státy, které před vstupem tohoto nařízení v platnost oznámily organizaci ICAO příslušný rozdíl v souladu s článkem 38 Chicagské úmluvy, mohou zachovat svá vnitrostátní ustanovení týkající se záležitostí uvedených v příloze XI tohoto nařízení do dne 30. června 2014.
SPECIFIKACE DATOVÝCH SAD UVEDENÉ V ČLÁNKU 4
Letecká data a letecké informace uvedené v čl. 2 odst. 1 písm. a), b) a d) se poskytují v souladu se společnými specifikacemi datové sady, které:
používáním katalogu vzhledu jevů specifikovaných v souladu s normou ISO uvedenou v bodě 25 přílohy III;
jako jednotlivé datové prvky definují každý letecký vzhled jevu, pro který je nutné zveřejnit informace v souladu s normami ICAO uvedenými v bodě 10 přílohy III a v dokumentu Eurocae uvedeném v bodě 24 přílohy III;
zahrnují definici modelu časovosti založeného na světovém koordinovaném čase (dále jen „UTC“ – co-ordinated universal time), který může vyjádřit úplný životní cyklus leteckého vzhledu jevu:
včetně trvalých změn, které vytvářejí novou základnu pro tento vzhled jevu;
zahrnují definici pravidel, které mohou omezit případné hodnoty vlastností vzhledu jevu nebo přechodné kolísání těchto hodnot. Zahrnuje to nejméně:
omezení, která zajišťují přesnost, rozlišení a integritu polohových (horizontálních a vertikálních) dat,
používají pravidla označování vzhledu jevů, atributů a přidružení, která se vyhýbají používání zkratek;
Eelektronické datové sady terénu
Metadata pro specifikace datové sady definované v části A a B zahrnují nejméně tyto položky:
umožňují výměnu dat jak pro jednotlivé vzhledy jevů, tak i pro soubory vzhledů jevů,
jsou strukturovány v souladu se vzhledy jevů, atributy a přidruženími definice datové sady uvedené v části A přílohy I; pravidla mapování musejí být dokumentována,
přísně používají výčetní seznamy hodnot a rozsahu hodnot definovaných pro každý atribut v datové sadě,
Hlava 7, oddíl 7.3.2 (Algoritmus kontroly cyklickým kódem (CRC – cyclic redundancy check)) dokumentu ICAO Doc 9674-AN/946 – Světový geodetický systém – Příručka 1984 (WGS-84) (druhé vydání – 2002).
Mezinárodní organizace pro normalizaci, ISO 19110:2005 – Geografická informace – Metodologie katalogizace vzhledů jevů (1. vydání).
přesnost a rozlišení dat;
Musejí být definovány všechny datové položky potřebné pro podporu datové sady každé aplikace a/nebo platné dílčí sady dané datové sady.
při pořizování dat jsou požadavky na přesnost a rozlišení splněny a jsou udržovány zveřejněním pro dalšího zamýšleného uživatele, včetně případů, kdy je rozlišení datové položky sníženo nebo změněno, nebo když se data převedou do odlišného systému souřadnic nebo měřicích jednotek;
všechny nástroje a/nebo software používaný pro podporu nebo zavádění postupů jsou validovány jako vhodné pro daný účel v souladu s přílohou V;
požadavky na přesnost, rozlišení a integritu pro každou předávanou datovou položku;
jakékoli předchozí oznámení očekávaných změn,
Zaměřování radionavigačních zařízení a původu vypočítaných nebo odvozených dat, jejichž souřadnice se zveřejňují v AIP, se uskutečňuje v souladu s příslušnými normami a nejméně v souladu s příslušnými ustanoveními ICAO uvedenými v bodě 20 přílohy III.
Všechna zaměřená data se musí vztahovat k WGS-84 podle ustanovení ICAO uvedených v bodě 2 přílohy III.
Použije se model geoidu dostačující pro splnění ustanovení ICAO uvedených v bodě 3 přílohy III a požadavky na jakost leteckých dat a leteckých informací stanovené v příloze IV, aby všechna vertikální data (zaměřená, vypočítaná nebo odvozená) mohla být vyjádřena ve vztahu ke střední hladině moře za pomoci gravitačního modelu Země 1996. „Geoidem“ se rozumí ekvipotenciální plocha gravitačního pole Země, která je shodná s nenarušenou střední hladinou moře procházející spojitě kontinenty.
Zaměřená, vypočítaná a odvozená data se udržují po celou dobu životnosti každé datové položky.
Topografická data klasifikovaná jako kritická nebo význačná podléhají úplnému počátečnímu zaměření a pak se nejméně jednou ročně sledují z hlediska změn. Jsou-li zjištěny změny, uskuteční se opakované zaměření příslušných dat.
souřadnice orientačních bodů se zavedou do geodetického zařízení přenosem digitálních dat;
Veškerá topografická data klasifikovaná jako kritická podléhají dostačujícímu doplňujícímu měření s cílem zjistit chyby zaměření nezjistitelné jednotlivým měřením.
aby veškeré chyby, nesrovnalosti a anomálie zjištěné v kritických a význačných leteckých datech a leteckých informacích byly neprodleně vyřešeny;
má možnost vytvářet chyby v kritických nebo význačných datových položkách,
je jediným prostředkem pro zjišťování chyb v kritických nebo význačných datových položkách,
Všechna data předávaná v elektronickém formátu musí být chráněna před jejich ztrátou nebo změnou použitím algoritmu CRC32Q, jak je uvedeno v bodě 21 přílohy III. Výsledek kontroly cyklickým kódem (dále jen „CRC“ – cyclic redundancy check) se použije před konečným ověřením dat ještě dřív, než se data uloží nebo předají.
Osvědčení podle normy EN ISO 9001 vydaná příslušně akreditovanou organizací se považují za dostatečné prostředky shody s požadavky bodu 1. Strany uvedené v čl. 2 odst. 2 souhlasí s tím, že dokumentaci týkající se certifikace zpřístupní vnitrostátnímu dozorovému orgánu na jeho žádost.
pokud je to možné, minimalizovat riziko letecké nehody vyplývající z chyb dat,
Pokud jde o normy ISO, příslušná osvědčení vydaná příslušně akreditovanou organizací se považují za dostatečné prostředky shody. Strany uvedené v čl. 2 odst. 2 souhlasí s tím, že dokumentaci týkající se certifikace zpřístupní vnitrostátnímu dozorovému orgánu na jeho žádost.
Po uspokojivém dokončení ověření shody nebo vhodnosti k použití výrobce nebo jeho zmocněný zástupce usazený v Unii vypracuje v rámci své odpovědnosti prohlášení ES o shodě nebo vhodnosti k používání, ve kterém zejména uvede požadavky uvedené v tomto nařízení, které tato složka splňuje, a příslušné podmínky používání podle bodu 3 přílohy III nařízení (ES) č. 552/2004.
Hlava 3, oddíl 3.2.10 (Kontrola cyklickým kódem) přílohy 15 Chicagské úmluvy – Letecká informační služba.