Source: http://noticias.juridicas.com/base_datos/Admin/r0-cse.html
Timestamp: 2016-12-07 18:59:51
Document Index: 325681833

Matched Legal Cases: ['artículo 31', 'artículo 8', 'artículo 8', 'artículo 27', 'artículo 23', 'artículo 2', 'artículo 7', 'artículo 20', 'artículo 34', 'artículo 12', 'artículo 13', 'Artículo 1', 'Artículo 5', 'Artículo 12', 'Artículo 13', 'Artículo 16', 'Artículo 2', 'Artículo 3', 'Artículo 4', 'Artículo 6', 'Artículo 7', 'Artículo 8', 'Artículo 9', 'Artículo 11', 'Artículo 14', 'Artículo 15', 'Artículo 17', 'Artículo 18', 'Artículo 19', 'artículo 20', 'artículo 20', 'artículo 20', 'Artículo 2', 'Artículo 3', 'Artículo 4', 'Artículo 8', 'Artículo 9', 'Artículo 10', 'Artículo 11', 'Artículo 15', 'Artículo 17', 'Artículo 18', 'artículo 34', 'artículo 20', 'Artículo 3', 'Artículo 4', 'Artículo 7', 'Artículo 8', 'Artículo 9', 'Artículo 10', 'Artículo 11', 'Artículo 14', 'Artículo 15', 'Artículo 17', 'Artículo 18', 'artículo 20', 'Artículo 2', 'Artículo 9', 'Artículo 11', 'Artículo 12', 'Artículo 14', 'artículo 20', 'artículo 6', 'artículo 6', 'artículo 19', 'artículo 6', 'artículo 16', 'artículo 20', 'Artículo 2', 'Artículo 3', 'Artículo 4', 'Artículo 7', 'Artículo 10', 'Artículo 11', 'Artículo 14', 'Artículo 15', 'Artículo 19', 'artículo 34', 'artículo 20', 'Artículo 2', 'Artículo 3', 'Artículo 4', 'Artículo 7', 'Artículo 8', 'Artículo 12', 'Artículo 14', 'Artículo 15', 'Artículo 18', 'Artículo 19', 'Artículo 2', 'Artículo 3', 'Artículo 4', 'Artículo 7', 'Artículo 9', 'Artículo 10', 'Artículo 11', 'Artículo 12', 'Artículo 14', 'Artículo 15', 'Artículo 17', 'Artículo 18', 'artículo 20', 'artículo 1', 'artículo 7', 'artículo 14', 'Artículo 2', 'Artículo 13', 'Artículo 2', 'artículo 2', 'artículo 2', 'Artículo 13', 'artículo 13', 'artículo 13', 'artículo 20', 'artículo 2']

Carta Social Europea, hecha en Turín el 18 de octubre de 1961. Instrumento de Ratificación de 29 de abril de 1980 (Vigente hasta el 05 de Junio de 1991).
Vigencia desde 05 de Junio de 1980. Esta revisión vigente desde 05 de Junio de 1980 hasta 05 de Junio de 1991
CARTA SOCIAL EUROPEA Turín, 18 de octubre de 1961
Derecho a unas condiciones de trabajo equitativas
Derecho de los niños y adolescentes a protección
Derecho de las trabajadoras a protección
Derecho a la orientación profesional
Derecho de formación profesional
Derecho a los beneficios de los servicios sociales
Derecho de las personas física o mentalmente disminuidas a la formación profesional y a la readaptación profesional y social
Derecho de la familia a una protección social, jurídica y económica
Derechos de las madres y los niños a una protección social y económica
Derecho a ejercer una actividad lucrativa en el territorio de otras Partes Contratantes
Derecho de los trabajadores migrantes y sus familias a protección y a asistencia
Informes sobre las disposiciones aceptadas
Informes sobre las disposiciones que no hubieren sido aceptadas
Examen de los informes
Participación de la Organización Internacional del Trabajo
Subcomité del Comité Social Gubernamental
Relaciones entre la Carta y el Derecho interno o los Acuerdos Internacionales
Puesta en aplicación por medio de Convenios Colectivos
Firma, ratificación, entrada en vigor
Carta Social Europea 18 octubre 1961, rectificada por Corrección de errores («B.O.E.» 11 agosto). DON JUAN CARLOS I REY DE ESPAÑA
España interpretará y aplicará los artículos 5.º y 6.º de la Carta Social Europea en relación con el artículo 31 v el anexo a la Carta, de manera que sus disposiciones sean compatibles con las de los artículos 28, 37, 103,3 y 127 de la Constitución española.
Marcelino Oreja Aguirre. CARTA SOCIAL EUROPEA Turín, 18 de octubre de 1961
Considerando que la finalidad del Consejo de Europa es conseguir una unión más estrecha entre sus Miembros con objeto de salvaguardar y promover los ideales y principios que son su patrimonio común y favorecer su progreso económico y social, en particular mediante la defensa y el desarrollo de los derechos humanos y de las libertades fundamentales;
Considerando que, por el Convenio para la Protección de los Derechos Humanos y Libertades Fundamentales, firmado en Roma el 4 de noviembre de 1950 y su Protocolo adicional, firmado en París el 20 de marzo de 1952, los Estados miembros del Consejo de Europa convinieron en garantizar a sus pueblos los derechos civiles y políticos y las libertades especificados en esos instrumentos;
Considerando que el goce de los derechos sociales debe que dar garantizado sin discriminación por motivos de raza, color, sexo, religión, opinión política, proveniencia nacional u origen social;
Resueltos a desplegar en común todos los esfuerzos posibles para mejorar el nivel de vida v promover el bienestar de todas las categorías de sus poblaciones, tanto rurales como urbanas, por medio de instituciones y actividades apropiadas,
1. Toda persona tendrá la oportunidad de ganarse la vida mediante un trabajo libremente elegido
17. La madre y el niño, independientemente de la situación. matrimonial y de las relaciones de familia, tienen derecho a una adecuada protección social y económica.
5. A garantizar un reposo semanal que coincida en lo posible con el día de la semana reconocido como día de descanso por tradición y los usos del país o la región.
Derecho a una remuneración equitativa Para garantizar el ejercicio efectivo del derecho a una remuneración equitativa, las Partes Contratantes se comprometen:
El ejercicio de estos derechos deberá asegurarse mediante Colectivos libremente concertados, por los medios legales de fijación de salarios, o mediante cualquier otro procedimiento adecuado a las condiciones nacionales.
Derecho sindical Para garantizar o promover la libertad de los trabajadores y empleadores de constituir Organizaciones locales, nacionales o internacionales para la protección de sus intereses económicos y sociales y de adherirse a esas Organizaciones, las Partes Contratantes se comprometen a que la legislación nacional no menoscabe esa libertad, ni se aplique de manera que pueda menoscabarla. Igualmente, el principio que establezca la aplicación de estas garantías a los miembros de las Fuerzas Armadas y la medida de su aplicación a esta categoría de personas deberán ser determinados por las Leyes y Reglamentos nacionales.
Derecho de negociación colectiva Para garantizar el ejercicio efectivo del derecho de negociación colectiva, las Partes Contratantes se comprometen:
3. A fomentar el establecimiento y la utilización de procedimientos adecuados de conciliación y arbitraje voluntarios para la solución de conflictos laborales.Y reconocen:
Derecho de los niños y adolescentes a protección Para garantizar el ejercicio efectivo del derecho a protección de los niños y adolescentes, las Partes Contratantes se comprometen:
1. A fijar en quince años la edad mínima de admisión al trabajo, sin perjuicio de excepciones para los niños empleados en determinados trabajos ligeros que no pongan en peligro su salud, moralidad o educación.
2. A fijar una edad mínima más elevada para la admisión al trabajo en ciertas ocupaciones consideradas peligrosas e insalubres
Derecho de las trabajadoras a protección Para garantizar el ejercicio efectivo del derecho de las trabajadoras a protección, las Partes Contratantes sé comprometen:
A partir de: 5 junio 1991 Letra b) de la letra 4 del artículo 8 denunciada por Anuncio 6 de mayo 1991, por el que se denuncia por España el artículo 8.4 b), por el que se prohíbe el empleo femenino en trabajos subterráneos de minería y en cualesquiera otros que no sean adecuados para la mujer por su carácter peligroso, penoso e insalubre («B.O.E.» 10 mayo 1991).
Derecho a la orientación profesional Para garantizar el ejercicio efectivo del derecho a la orientación profesional, las Partes Contratantes se comprometen a establecer o facilitar, según se requiera, un servicio que ayude a todas las personas, incluso los minusválidos, a resolver los problemas que plantea la elección de una profesión o la promoción profesional, teniendo en cuenta las características del interesado y su relación con las posibilidades del mercado de empleo; esta ayuda deberá ser prestada gratuitamente tanto a los jóvenes, incluidos los niños en edad escolar, como a los adultos.
Derecho de formación profesional Para afianzar el ejercicio efectivo del derecho de formación profesional, las Partes Contratantes se comprometen:
c) La inclusión, dentro de las horas normales de trabajo, del tiempo dedicado a los cursos suplementarios de formación seguidos por el trabajador, durante su empleo, a petición de su empleador.
Derecho a la protección de la salud Para garantizar el ejercicio efectivo del derecho a la protección de la salud, las Partes Contratantes se comprometen a adoptar, directamente o en cooperación con organizaciones publicas o privadas, medidas adecuadas para entre otros fines:
b) La concesión, mantenimiento y restablecimiento de los derechos de seguridad social, por medios tales como la acumulación de los períodos de seguro o 'de empleo completados de conformidad con la legislación de cada una de las Partes Contratantes.
Derecho a la asistencia social y médica Para garantizar el ejercicio efectivo del derecho a la asistencia social y médica, las Partes Contratantes se comprometen:
2. A valor por que las personas que se beneficien de tal asistencia no sufran por ese motivo disminución alguna en sus derechos políticos y sociales.
3. A disponer lo preciso para que todas las personas puedan obtener por medio de servicios adecuados, públicos o privados , el asesoramiento y ayuda personal necesarios para prevenir, eliminar o aliviar su estado de necesidad personal o familiar.
Derecho de las personas física o mentalmente disminuidas a la formación profesional y a la readaptación profesional y social Para garantizar el ejercicio efectivo del derecho de las personas físicas o mentalmente disminuidas a la formación profesional y a la readaptación profesional y social, las Partes Contratantes se comprometen:
1. A tomar las medidas adecuadas para procurar a los interesados medios para su formación profesional e incluso, si fuese necesario, las oportunas instituciones especializadas, ya sean privadas o públicas.
2. A adoptar las medidas adecuadas para proporcionar un puesto de trabajo a los minusválidos, particularmente por medio de servicios especiales de coloración, posibilidades de empleo protegido y medidas destinadas a estimular a los empleadores a su contratación.
Derecho de la familia a una protección social, jurídica y económica Con miras a lograr las condiciones de vida indispensables para un pleno desarrollo de la familia, célula fundamental de la sociedad, las Partes Contratantes se comprometen a fomentar la protección económica, jurídica y social de la familia, especialmente mediante prestaciones sociales y familiares, disposiciones fiscales, apoyo a la construcción de viviendas adaptadas a las necesidades de las familias, ayuda a los recién casados 0 por medio de cualesquiera otras medidas adecuadas.
Derechos de las madres y los niños a una protección social y económica Para garantizar el ejercicio efectivo del derecho de las madres y los niños a una protección social y económica, las Partes Contratantes adoptarán cuantas medidas fueren necesarias y adecuadas a ese fin, incluyendo la creación o mantenimiento de instituciones o servicios apropiados.
Derecho de los trabajadores migrantes y sus familias a protección y a asistencia Para garantizar el ejercicio efectivo del derecho de los trabajadores migrantes y sus familias a protección y asistencia en el territorio de cualquier otra Parte Contratante, las Partes Contratantes se comprometen:
2. A adoptar, dentro de los límites de su jurisdicción, medidas apropiadas para facilitar la salida, el viaje y la acogida. de estos trabajadores y sus familias, y a proporcionarles durante el viaje, dentro de los limites de su jurisdicción, los servicios sanitarios y médicos necesarios, así como unas buenas condiciones de higiene.
3. A promover la colaboración, requerida. en cada caso, entre los servicios sociales, públicos o privados, de los países de emigración e inmigración.
b) Afiliación a las organizaciones sindicales y disfrute de las ventajas que ofrezcan los Convenios Colectivos.
10. A extender las medidas de protección y asistencia previstas en el presente articulo a los trabajadores migrantes que trabajen por cuenta propia, en cuanto las mismas les sean aplicables.
b) A considerarse obligada al menos por cinco de los siete artículos siguientes de la Parte 11 de la Carta: artículos 1, 5, 6, 12, 13, 16 y 19.
3. En cualquier fecha posterior cada una de las Partes Contratantes podrá declarar, en virtud de notificación dirigida al Secretario general, que se considera obligada por cualquier otro artículo o párrafo de los numerados en la Parte II de la Carta y que no hubiera antes aceptado conforme a lo dispuesto en el párrafo 1 del presente articulo. Estas obligaciones contraídas ulteriormente se reputarán como parte integrante de la ratificación o de la aprobación y surtirán los mismos efectos a partir del trigésimo día después de la fecha de la notificación.
Informes sobre las disposiciones aceptadas Las Partes Contratantes remitirán al Secretario general del Consejo de Europa, en forma que habrá de determinar el Comité de Ministros, un informe bienal sobre la aplicación de las disposiciones de la Parte II de la Carta que aquéllas hubieren aceptado.
Informes sobre las disposiciones que no hubieren sido aceptadas Las Partes Contratantes remitirán al Secretario general del Consejo de Europa, a intervalos apropiados y a petición del Comité de Ministros, informes sobre las disposiciones de la Parte II de la Carta que aquéllas no hubieren aceptado en el momento de su ratificación o aprobación, o en una notificación posterior. El Comité de Ministros determinará periódicamente sobre qué disposiciones se pedirán dichos informes y cuál será su forma.
Envío de copias 1. Cada una de las Partes Contratantes enviará copias de los informes mencionados en los artículos 21 y 22 a aquellas de sus organizaciones nacionales que estén afiliadas a las organizaciones internacionales de empleadores y trabajadores que sean invitadas, conforme a lo dispuesto en el artículo 27, párrafo 2, a hacerse representar en las reuniones del Subcomité del Comité Social Gubernamental.
Examen de los informes Los Informes presentados al Secretario general en aplicación de los artículos 21 y 22 serán examinados por un Comité de Expertos, que conocerá igualmente todas las observaciones remitidas al Secretario general conforme a lo dispuesto en el párrafo 2 del artículo 23.
Comité de expertos 1. El Comité de expertos se compondrá de siete miembros como máximo designados por el Comité de Ministros de entre una lista de expertos independientes, de máxima integridad y de competencia reconocida en cuestiones sociales internacionales, propuestos por las Partes Contratantes.
Participación de la Organización Internacional del Trabajo Se invitará a la Organización Internacional del Trabajo a que designe un representante para que participe a título consultivo en las deliberaciones del Comité de Expertos.
Subcomité del Comité Social Gubernamental 1. Los informes de las Partes Contratantes y las conclusiones del Comité de Expertos se someterán a examen ante el Subcomité Social Gubernamental del Consejo de Europa.
2. Este Subcomité estará compuesto por un representante de cada una de las Partes Contratantes. El Subcomité invitará, como máximo, a dos organizaciones internacionales de empleadores y a dos organizaciones internacionales de trabajadores, para que, como observadores, participen a título consultivo, en sus reuniones. Podrá además convocar para consulta a dos representantes como máximo de organizaciones internacionales no gubernamentales reconocidas como entidades consultivas por el Consejo de Europa, sobre cuestiones respecto de las cuales tales organizaciones estén especialmente calificadas, como, por ejemplo, el bienestar social o la protección económica y social de la familia. 3. El Subcomité presentará al Comité de Ministros un informe que contenga sus conclusiones, al que unirá como anexo el informe del Comité de Expertos.
Asamblea Consultiva El Secretario general del Consejo de Europa remitirá a la Asamblea Consultiva las conclusiones del Comité de Expertos. La Asamblea Consultiva comunicará al Comité de Ministros su opinión sobre dichas conclusiones.
Comité de Ministros Por una mayoría de dos tercios de los miembros que tengan derecho a participar en sus reuniones, el Comité de Ministros, sobre la base del informe del Subcomité y previa consulta a la Asamblea Consultiva, podrá formular las recomendaciones que estime pertinentes a cada una de las Partes Contratantes.
Suspensión de obligaciones en caso de guerra o de peligro público 1. En caso de guerra o de otro peligro público que amenace la vida de la nación, toda Parte Contratante podrá tomar medidas que dejen en suspenso las obligaciones previstas en la presente Carta; dichas medidas deben ser estrictamente proporcionales a la gravedad de la situación y no estar en contradicción con el resto de las obligaciones dimanantes del Derecho Internacional.
Restricciones 1. Los derechos y principios enunciados en la parte I, una vez llevados a la práctica, así como su ejercicio efectivo con arreglo a lo dispuesto en la parte II, no podrán ser objeto de restricciones o limitaciones que no estén especificadas en las partes I y II, salvo las establecidas por la ley y que sean necesarias en una sociedad democrática para garantizar el respeto de los derechos y libertades de terceros o para proteger el orden público, la seguridad nacional, la salud pública o las buenas costumbres.
Relaciones entre la Carta y el Derecho interno o los Acuerdos Internacionales Las disposiciones de la presente Carta. no afectarán a las disposiciones de Derecho interno ni a las de los Tratados, Convenios o Acuerdos bilaterales o multilaterales que estén vigentes o puedan entrar en vigor y conforme a los cuales se concediere un trato más favorable a las personas protegidas.
Puesta en aplicación por medio de Convenios Colectivos 1. En los Estados miembros en los que las disposiciones de los párrafos 1, 2, 3, 4 y 5 del artículo 2, párrafos 4, 6 y 7 del artículo 7 y párrafos 1, 2, 3 Y 4 del artículo lo de la parte II de la presente Carta sean materias que estén normalmente confiadas a convenios entre empleadores u organizaciones de empleadores y organizaciones de trabajadores, o que normalmente se establezcan por vías distintas de la legislativa, las Partes Contratantes podrán aceptar los compromisos correspondientes, considerándose que los mismos han sido cumplidos desde el memento en que esas disposiciones sean aplicadas en virtud de dichos convenios, o por cualquier otro medio. a la gran mayoría de los trabajadores interesados.
2. En los Estados miembros m los que estas disposiciones sean materia que compete normalmente a la actividad legislativa, las Partes Contratantes podrán igualmente aceptar los compromisos correspondientes, considerándose que los mismos han sido cumplidos desde el momento en que esas disposiciones sean aplicadas por Ley a la gran mayoría de los trabajadores interesados.
Aplicación territorial 1. La presente Carta se aplicará al territorio metropolitano de cada Parte Contratante Todo Gobierno signatario, en el momento de la firma o en el del depósito de su Instrumento de ratificación o de aprobación, podrá especificar, mediante una declaración dirigida al Secretario general del Consejo de Europa. el territorio que haya de considerarse a este efecto como su territorio metropolitano.
4. En cualquier momento posterior, toda Parte Contratante podrá declarar, mediante notificación dirigida al Secretario general del Consejo de Europa, que, en lo referente a uno o varios de los territorios a los cuales se aplica la Carta en virtud del párrafo 2 del presente articulo, dicha Parte acepta como obligatorio cualquier articulo o párrafo numerado que hasta entonces no había aceptado con respecto a ese territorio o territorios. Estos compromisos contraídos posteriormente se considerarán como parte integrante de la Declaración original respecto al territorio de que se trate 5, surtirán los mismos efectos partir del trigésimo día que siga a la fecha de la notificación. 5. El Secretario general comunicará a los demás Gobiernos signatarios y al Director general de la Oficina Internacional del Trabajo toda notificación que le sea transmitida de conformidad con lo dispuesto en el presente articulo.
Firma, ratificación, entrada en vigor 1. La presente Carta estará abierta a su firma por los miembros del Consejo de Europa. Será, ratificada o aprobada. Los Instrumentos de ratificación o de aprobación serán depositados ante el Secretario general del Consejo de Europa.
4. El Secretario general notificará a todos los miembros del Consejo de Europa y al Director general de la Oficina Internacional del Trabajo la entrada en vigor de la Carta, los nombres de las Partes Contratantes que la hayan ratificado o aprobado el depósito subsiguiente de cualesquiera Instrumentos de ratificación o de aprobación que se hayan presentado con posterioridad.
Enmiendas Todo miembro del Consejo de Europa podrá proponer enmiendas a la presente Carta mediante comunicación dirigida al Secretario general del Consejo de Europa. El Secretario general transmitirá a los demás miembros del Consejo de Europa las enmiendas que se propongan, las cuales serán examinadas por el Comité de Ministros y sometidas a la Asamblea Consultiva para que emita su dictamen. Toda enmienda aprobada por el Comité de Ministros entrará en vigor treinta días después de ,que todas las Partes Contratantes hayan comunicado al Secretario general su aceptación, El Secretario general notificará a todos los miembros del Consejo de Europa y al Director general de la Oficina Internacional del Trabajo la entrada en vigor de tales enmiendas.
Denuncia 1. Ninguna Parte Contratante podrá denunciar la presente Carta hasta que haya transcurrido un periodo de cinco años desde la fecha en que la Carta entró en vigor para dicha Parte ni antes de que haya concluido cualquier otro período ulterior de dos años, y, en uno y otro caso, lo notificará con una antelación de seis meses al Secretario general, quien informara al respecto a las restantes Partes Contratantes 5, al Director general de la Oficina Internacional del Trabajo. Tal denuncia no afectará a la validez de a Carta con respecto a las demás Partes Contratantes, siempre que el número de éstas no sea en momento alguno inferior a cinco.
2. De conformidad con las disposiciones contenidas en el párrafo precedente, toda Parte Contratante podrá denunciar cualquier artículo o párrafo de la parte II de la Carta que hubiere aceptado, siempre que el numero de artículos o párrafos que dicha Parte siga obligada a cumplir no sea interior a 10, en el primer caso, y 45, en el segundo, y que esos artículos o párrafos sigan incluyendo los artículos elegidos por dicha Parte Contratante entre los que son objeto de una referencia especial en el artículo 20, párrafo 1, apartado b).
3. Toda Parte Contratante podrá denunciar la presente Carta o cualquier artículo o párrafo de su parte 11, conforme a las condiciones previstas en el párrafo 1 del presente articulo, en lo referente a cualquier territorio al cual se aplique la Carta en virtud de una declaración hecha con arreglo al párrafo 2 del artículo 34.
Por el Gobierno de la República de Austria, Estrasburgo, 22 de julio de 1963 H. Reichmann
Por el Gobierno del Reino de Bélgica, L. Servais
Por el Gobierno de la República de Chipre, Estrasburgo, 22 de mayode 1967 S. Kyprianou Por el Gobierno de la República Italiana, Fiorentino Sullo Por el Gobierno del Gran Ducado de Luxemburgo, E. Colling
Por el Gobierno del Reino de Dinamarca, Erik Dreyer Por el Gobierno del Reino de los Países Bajos, M. Z. N. Witteveen
Por el Gobierno de la República Francesa, Gaston Palewski Por el Gobierno de Noruega, A. Kringlebctten
Por el Gobierno de la República Federal de Alemania, Doctor Claussen Por el Gobierno del Reino de Suecia, a reserva de la aprobación del Riksdag, K. G. Lagerfelt
Por el Gobierno del Reino de Grecia, Michel Pesmazoglou Por el Gobierno de la República de Turquía, Cahit Talas
Por el Gobierno de la República de Islandia, Por el Gobierno del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, Ashley Clarke
Por el Gobierno de España, Marcelino Oreja Aguirre 27 de abril de 1978
Por el Gobierno de La República de Islandia, Sveinn Björnsson 15 de enero de 1976
Por el Gobierno de la Confederación Suiza, Pierre Graber 6 de mayo de 1976
1. Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 12, párrafo 4, y en el artículo 13, párrafo 4, las personas a que se refieren los artículos 1 al 17 sólo comprenden a los extranjeros que, siendo súbditos de otras Partes Contratantes, residan legalmente o trabajen regularmente dentro del territorio de la Parte Contratante interesada, entendiéndose que los artículos precitados se interpretarán a la luz de las disposiciones contenidas en los artículos 18 y 19.
Esta interpretación no excluye la extensión de derechos análogos a otras personas por una Parte Contratante cualquiera
2. Cada Parte Contratante concederá a los refugiados que respondan a la definición de la Convención de Ginebra de 28 de julio de 1951, relativa al Estatuto de los refugiados, y que residan regularmente en su territorio, el trato más favorable posible y, en cualquier caso, no menos favorable que el que dicha Parte se haya obligado a aplicar en virtud de la Convención de 1951 y de cualesquiera otros acuerdos Internacionales vigentes aplicables a esos refugiados.
ARTICULO 18, PÁRRAFO 1
ARTICULO 1, PÁRRAFO 2
Esta disposición no deberá interpretarse en el sentido de que prohiba o autorice cualesquiera cláusulas o prácticas de seguridad sindical.
ARTICULO 4, PÁRRAFO 4
Esta disposición se interpretara en el sentido de que no ,prohibe un despido inmediato en caso de infracción grave.
ARTICULO 4, PÁRRAFO 5
Se entiende que una Parte Contratante puede asumirla obligación que se establece en este párrafo si están prohibidas las retenciones sobre los salarios para la gran mayoría de los trabajadores, bien sea en virtud de la Ley o de Convenios Colectivos o Laudos arbítrales, sin más excepciones que las referentes a personas no objeto de los mismos.
ARTICULO 6, PÁRRAFO 4
ARTICULO 7, PÁRRAFO 8
Se entiende que una Parte Contratante habrá, cumplido la obligación que se establece en este párrafo si se atiene a su espíritu disponiendo en su legislación que la gran mayoría de los menores de dieciocho años no serán empleados en trabajos nocturnos.
ARTICULO 12, PÁRRAFO 4
ARTICULO 13, PÁRRAFO 4
Los Gobiernos que no sean Parte en el Convenio Europeo de Asistencia Social y Médica podrán ratificar la Carta Social en lo referente a este párrafo, siempre que concedan a los nacionales de las otras Partes Contratantes un trato conforme a las disposiciones del citado Convenio.
Se entiende que la Carta contiene obligaciones jurídicas de carácter internacional cuya aplicación esta sometida únicamente al control establecido en la parte IV.
Se entiende que los «párrafos numerados, pueden e emprender artículos que no contengan más que un solo párrafo.
La expresión «en caso de guerra o de peligro público» se entenderá que abarca también la amenaza de guerra.
CARTA SOCIAL EUROPEA Declaraciones y Reservas formuladas en el momento de la firma o de la ratificación por los Estados
El Gobierno austríaco desea que esta firma se interprete como un gesto de solidaridad europea, Con esta firma, Austria se une a la gran mayoría de los países miembros del Consejo de Europa, quienes por medio de la firma han reconocido los principios de la Carta. La cuestión de la ratificación será objeto todavía de cuidadoso examen por Austria; sin embargo, no se puede ocultar que en comparación con la actual situación legal austríaca, surgen dificultades considerables que por el momento se oponen a la ratificación de varios artículos de la Carta.
Artículo 1. Artículo 5. Artículo 12. Artículo 13. Artículo 16. por añadidura. Artículo 2, párrafos 2, 3, 4, 5. Artículo 3, párrafos 1, 2, 3. Artículo 4, párrafos 1, 2, 3, 5. Artículo 6, párrafos 1, 2, 3, Artículo 7, párrafos 2, 3, 4, 5, 7, 8, 9, 10. Artículo 8, párrafos 1, 2, 3, 4. Artículo 9. Artículo lo párrafos 1, 2, 3, 4. Artículo 11, párrafos 1, 2, 3. Artículo 14, párrafos 1, 2. Artículo 15, párrafos 1, 2. Artículo 17. Artículo 18, párrafos 1, 2, 4. Artículo 19, párrafos 1, 2, 3, 5, 6, 9.
CHIPRE La República de Chipre se compromete a cumplir y ejecutar fielmente las estipulaciones que figuran en la Parte I de la Carta. y de conformidad con las disposiciones del párrafo 1 (b) y (c) del artículo 20, las que figuran en los siguientes artículos de la Parte II de la Carta:
(a) De conformidad con las disposiciones del párrafo 1 (b) del artículo 20:Artículos 1, 5, 6, 12 y 19.
(b) De conformidad con las disposiciones del párrafo 1 (c) del artículo 20:Artículos 3, 9, 11, 14 y 15.
DINAMARCA El reino de Dinamarca se considera vinculado por los siguientes artículos y párrafos:
(a) De conformidad con el articulo 20, párrafo 1 (b):Artículos 1, 5, 6, 12, 13 y 16.
Artículo 2, párrafos 2, 3 y 5. Artículo 3. Artículo 4, párrafos 1, 2 y 3. Artículo 8, párrafo 1. Artículo 9. Artículo 10. Artículo 11. Articulo 14. Artículo 15. Artículo 17. Artículo 18.
De conformidad con el artículo 34 de la Carta, se declara que el territorio metropolitano de Dinamarca, al cual se aplicarán las disposiciones de la Carta, está constituido por el territorio del Reino de Dinamarca, con la excepción de las islas Feroe y de Groenlandia.
1. En la República Federal de Alemania los funcionarios (Beamte), los Jueces y los militares con derecho a retiro están sometidos por la Ley a condiciones especiales de servicio y de lealtad basadas, en cada caso, en un acto del poder soberano. De acuerdo con el sistema jurídico de la República Federal de Alemania, dichas personas no pueden, por razones de orden público o de seguridad del Estado, tornar parte en huelgas u organizar otras formas de acción colectiva en el supuesto de un conflicto de intereses. Tampoco tienen el derecho de negociación colectiva, toda vez que la regulación de sus derechos y obligaciones respecto a sus empleadores entra dentro de la competencia de organismos legislativos libremente elegidos.
2. La República Federal de Alemania considera como obligatorios para ella los siguientes artículos y párrafos:
(a) De conformidad con el artículo 20, párrafo 1 (b).Artículos 1, 5, 6, 12, 13, 10 y 19.
(b) De conformidad con el articulo 20, párrafo 1 (c),
Artículo 3. Artículo 4, párrafos 1 2, 3 y 5. Artículo 7, párrafos 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 y 10. Artículo 8, párrafos 1 y 3. Artículo 9. Artículo 10, párrafos 1, 2 y 3. Artículo 11. Artículo 14. Artículo 15. Artículo 17, Artículo 18.
La Carta Social Europea de 18 de octubre de 1961 se aplicará. también al Land de Berlín en la fecha en que entre en vigor para la RFA.
IRLANDA El Gobierno de Irlanda, habiendo examinado la Carta, confirma, ratifica y se compromete a cumplir ejecutar fielmente las obligaciones estipuladas en las Partes I, III, IV y V de la Carta, así como, de conformidad con las disposiciones de los puntos (b) y (c) del párrafo 1 del artículo 20, las obligaciones estipuladas en los siguientes artículos:
Artículos 1, 5, 6, 13, 16 y 19.
Artículo 2 . Articulo 3 . Articulo 4, párrafos 1, 2, 4 y 5. Articulo 7, párrafos 2, 3. 4, 5, 6, 8 y 10. Articulo 8, párrafos 1 y 4. Artículo 9. Articulo 10. Artículo 11, párrafo 3. Artículo 12, párrafos 1, 3 y 4. Artículo 14. Articulo 15. Articulo 17. Articulo 18.
ITALIA El Gobierno italiano acepta íntegramente los compromisos derivados de la Carta.
PAÍSES BAJOS En el momento de la firma, el plenipotenciario de los Países Bajos hizo, en nombre de su Gobierno, la siguiente declaración:
Con ocasión de la ratificación, y de conformidad con el artículo 20, declara:
- Por lo que respecta al Reino en Europa, el Reino de los Países Bajos se considera vinculado por los artículos 1, 2, 3, 4 y 5; artículo 6, párrafos 1, 2 y 3; artículo 6, párrafo 4 (excepto para los agentes de la Función Pública); artículos 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17 y 18, y artículo 19, párrafos 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 y 9.
- Por lo que respecta a las Antillas Neerlandesas, el Reino de los Países Bajos se considera vinculado por los artículos y 5, artículo 6 (excepto para los agentes de la Función Pública) y artículo 16.
NORUEGA Habiendo visto y examinado la Carta Social Europea, firmada el 18 de octubre de 1961 en Turín, aprobamos, ratificamos y confirmamos dicha Carta Social y nos comprometemos a cumplir las obligaciones estipuladas en las Partes I, III, IV y V de la Carta, así como de conformidad con las disposiciones de los puntos (b) y (c) del párrafo 1 del artículo 20, con las obligaciones estipuladas en los siguientes artículos y párrafos de la Parte II de la Carta:
Artículos 1, 5, 6, 12, 13 y 16,
Artículo 2. Artículo 3. Artículo 4. Artículo 7, párrafos 2, 3, 5, 6, 7, 8 y 10. Articulo 9. Artículo 10. Artículo 11. Artículo 14. Artículo 15. Articulo 17. Artículo 19 párrafos 1, 2, 3, 4, 5, 8, 7, 9 y 10.
De conformidad con el artículo 34 de la Carta, declaramos, por añadidura, que el territorio metropolitano de Noruega al que se aplican las disposiciones de la Carta es el territorio del reino de Noruega, con la excepción del Svalbard (Spitzberg) y de Jan-Mayen. La Carta no se aplica a los territorios que dependen de Noruega.
SUECIA Refiriéndome al párrafo 2 del artículo 20 de la Carta Social Europea, firmada en Turín el 18 de octubre de 1961. tengo el honor de declarar que el Gobierno sueco se considera ligado por los artículos o párrafos de la Carta más abajo indicados:
Artículos 1, 5, 6, 13 y 16
Artículo 2, párrafos 3 y 5. Artículo 3. Artículo 4, párrafos 1, 3 y 4. Artículo 7, párrafos 1, 2, 3. 4, 7, 8, 9 y 10. Artículo 8, párrafos 1 y 3. Articulo 9. Articulo 10. Articulo 11. Artículo 12, párrafos 1, 2 y 3. Artículo 14. Artículo 15. Articulo 17. Artículo 18. Artículo 19, párrafos 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 y 10.
Artículo 2, párrafos 2, 3, 4 y 5. Artículo 3. Artículo 4, párrafos 1, 2, 4 y 5. Artículo 7, párrafos 2, 3, 5, 6, 8, 9 y 10. Articulo 8, párrafos 1 y 4. Artículo 9. Artículo 10. Artículo 11. Artículo 12, párrafo 1, Artículo 14. Artículo 15. Artículo 17. Artículo 18.
Los artículos y párrafos de la parte II de la Carta que el Reino Unido acepta como obligatorios respecto a la isla de Man, son los mismos que los que acepta como obligatorios en su propio territorio
I. De conformidad con los puntos b) y c) del apartado 1 del artículo 20:
- El derecho al trabajo (artículo 1.º).
- El derecho a la seguridad e higiene en el trabajo (art. 3.º). - El derecho a una remuneración equitativa (art. 4.º).
- El derecho sindical (art. 5.º).
- El derecho de negociación colectiva (art. 6.º).
- El derecho de los niños y adolescentes a protección (artículo 7.º).
- El derecho de los trabajadores a protección (art. 8.º).
- El derecho a la orientación profesional (art. 9.1).
- El derecho de formación profesional (art. 10).
- El derecho a la protección de la salud (art, 11).
- El derecho a los beneficios de los servicios sociales (artículo 14).
- El derecho de las personas física ó mentalmente disminuidas a la formación profesional y a la readaptación profesional y social (art. 15).
- El derecho de la familia a una protección social, jurídica y económica (art. 16).
- El derecho de las madres y los niños a una protección social y económica (art. 17).
- El derecho de los trabajadores migrantes y sus familias a protección y a asistencia (art. 19).
- Artículo 2, párrafos 1, 2, 3 y 5.
- Artículo 13, párrafos 1, 3 y 4.
Artículo 2, apartado 4.- El artículo 2, referente al derecho a unas condiciones de trabajo equitativas, prevé en su apartado 4 que los Estados miembros deben «conceder a los trabajadores empleados en determinadas ocupaciones peligrosas o insalubres una reducción de la duración de las horas de trabajo o días de descanso suplementarios pagados». La protección de los trabajadores contra los riesgos existentes se busca conseguir' en Francia a través de una mejora de las condiciones de trabajo en los mismos puestos de trabajo, con el fin de eliminar las situaciones peligrosas o insalubres a las cuales puedan estar expuestos los trabajadores. En consecuencia, el Gobierno francés no puede comprometerse a aceptar las disposiciones del apartado 4 del artículo 2.1
Artículo 13, apartado 2.- En cuanto al artículo 13, «derecho a la asistencia social y médica», su apartado 2 dispone que cada Estado miembro debe velar porque las personas que se beneficien de tal asistencia no sufran por ese motivo disminución alguna en sus derechos políticos y sociales, El artículo L. 230-3 del Código electoral francés establece la inelegibilidad al Consejo Municipal de aquellas personas dispensadas de subvenir a las cargas comunales y de aquellas que reciben socorros de las oficinas de ayuda social Esta disposición derivada de la Ley de 1884, sobre la Organización municipal, se refería a la asistencia a los indigentes, que se concedía entonces por decisiones discrecionales de las instancias municipales; y ha perdido gran parte de su justificación desde que las disposiciones fiscales y la ayuda social derivan, la mayoría de las veces, de la aplicación de textos de alcance general, ya que la jurisprudencia actual considera que la inelegibilidad establecida por el Código electoral no puede referirse a las personas beneficiarias del derecho a una asistencia, en virtud de disposiciones legislativas y reglamentarias, Aunque para tener en cuenta esta evolución el Gobierno francés sería favorable a una eventual abrogación del artículo L. 230-3, debe, sin embargo, hacer constar que en el estado actual de la legislación interna el apartado 2 del artículo 13 de la Carta es incompatible con la disposición antes citada.
En efecto, este subsidio no está destinado, como las prestaciones familiares, a subvenir al mantenimiento de los hijos. En respuesta esencialmente a cuestiones de carácter demográfico, el subsidio de maternidad fue instituido con la finalidad precisa de fomentar los nacimientos en Francia de niños con nacionalidad francesa; tiene, pues, un carácter estrictamante nacional y territorial.
Sin embargo, el carácter nacional de este subsidio ha sido puesto en tela de juicio en las instancias internacionales. Estas estiman que el subsidio de maternidad debe ser extendido al conjunto de los asegurados que residen en territorio francés. Por ello, el Gobierno francés ha decidido recientemente estudiar la posibilidad de satisfacer los deseos de dichas instancias.
ISLANDIA Con ocasión del depósito del Instrumento de Aprobación, el Presidente de Islandia declara: " ... que, de conformidad con el párrafo 2 del artículo 20, Islandia se considera vinculada por los siguientes artículos y párrafos de la Carta Social Europea: Artículos 1, 3, 4, 5, 6, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17 y 18, y también, artículo 2, párrafos 1, 3, y 5".
Madrid, 9 de junio de 1980.- El Secretario general técnico del Ministerio de Asuntos Exteriores, Juan Antonio Pérez-Urruti Maura, ');