Source: http://curia.europa.eu/juris/document/document.jsf?text=&docid=191183&pageIndex=0&doclang=MT&mode=lst&dir=&occ=first&part=1&cid=1091521
Timestamp: 2019-03-22 05:58:48+00:00
Document Index: 2052040

Matched Legal Cases: ['qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ']

ippreżentati fit-30 ta’ Mejju 2017 (1)
Kawża C-165/16
[talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-High Court of Justice (England & Wales), Queen’s Bench Division (Administrative Court) [qorti tal-ġustizzja għolja (l-Ingilterra u Wales), diviżjoni tal-Queen’s Bench (qorti amministrattiva), ir-Renju Unit]
“Rinviju għal deċiżjoni preliminari – Ċittadinanza tal-Unjoni – Artikolu 21 TFUE – Direttiva 2004/38/KE – Benefiċjarji – Ċittadin tal-Unjoni li kiseb in-nazzjonalità tal-Istat Membru ospitanti filwaqt li żamm in-nazzjonalità ta’ oriġini tiegħu – Effetti tal-kisba miċ-ċittadin tal-Unjoni tan-nazzjonalità tal-Istat Membru ospitanti fuq l-intitolament għad-drittijiet mogħtija mid-Direttiva 2004/38 – Dritt ta’ residenza, f’dan l-Istat Membru, ta’ membru tal-familja ta’ dan iċ-ċittadin li huwa ċittadin ta’ Stat terz”
1. Ċittadin tal-Unjoni, li jkun eżerċita d-drittijiet ta’ libertà ta’ moviment u ta’ residenza tiegħu konformement mad-Direttiva 2004/38/KE(2) u li jkun kiseb in-nazzjonalità tal-Istat Membru ospitanti, għadu jista’ jinvoka f’ismu u/jew f’isem il-konjuġi tiegħu, ċittadin ta’ Stat terz, id-drittijiet u l-libertajiet mogħtija mill-imsemmija direttiva, fid-dawl tal-kamp ta’ applikazzjoni ratione personae tagħha?
2. Din hija essenzjalment il-kwistjoni li tqajjem din id-domanda preliminari.
3. Il-kwistjoni fil-fatt tqum sa fejn, skont l-Artikolu 3(1) tad-Direttiva 2004/38, il-“benefiċjarji” tad-drittijiet mogħtija minnha huma ċ-“ċittadini kollha ta’ l-Unjoni li jiċċaqilqu jew li jgħixu fi Stat Membru għajr iċ-ċittadini ta’ l-istess Stat Membru, u [l-]membri tal-familja tagħhom […] li jakkumpanjawhom jew li jingħaqdu magħhom” (3).
4. Għaldaqstant, id-domanda li qiegħda ssir lill-Qorti tal-Ġustizzja hija dwar jekk il-fatt li ċittadin tal-Unjoni jikseb in-nazzjonalità tal-Istat Membru li ttrasferixxa ruħu lejh u li rrisjeda fih skont din id-direttiva, jistax iċaħħdu, kif ukoll lill-konjuġi tiegħu, ċittadin ta’ Stat terz, mid-drittijiet li kiseb preċedentement taħt din id-direttiva u li, sa issa, huwa bbenefika bis-sħiħ minnhom.
5. Din hija l-pożizzjoni adottata mis-Secretary of State for the Home Department (ministru tal-intern, ir-Renju Unit) f’din il-kawża, u li qiegħda tiġi invokata mir-Renju Unit.
6. Fil-kawża bejnu u Toufik Lounes, ta’ nazzjonalità Alġerina, il-ministru tal-intern fil-fatt ċaħad it-talba tiegħu għal permess ta’ residenza minħabba li l-konjuġi tiegħu, ċittadina tal-Unjoni, kisbet in-nazzjonalità Brittanika permezz tan-naturalizzazzjoni, li issa teskludiha mill-kamp ta’ applikazzjoni ratione personae tad-Direttiva 2004/38.
7. Dan il-każ ma għandux preċedent, iżda kif tispeċifika l-qorti tar-rinviju, jaqa’ taħt kawża pilota fir-Renju Unit (4).
8. Is-sentenza li ser tingħata ma hijiex ser telimina d-diffikultajiet kollha li jqajjem il-kamp ta’ applikazzjoni ratione personae ta’ din id-direttiva. Din ser ikollha, l-ewwel nett, importanza prattika, peress li s-sitwazzjonijiet li fihom ċittadini tal-Unjoni jkunu jixtiequ jsiru ċittadini tal-Istat Membru ospitanti jistgħu jkunu frekwenti, u t-tieni nett, importanza teoretika, peress li din id-deċiżjoni ser tikkontribwixxi, fil-linja tal-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja, għall-kostruzzjoni tal-istatus ta’ ċittadin tal-Unjoni.
9. F’dan ir-rigward, is-sentenza tat-12 ta’ Marzu 2014, O. U B. (5), li fiha l-Qorti tal-Ġustizzja interpretat il-kamp ta’ applikazzjoni ratione personae tal-imsemmija direttiva, tindika, fil-fehma tiegħi, raġunament li hija biħsiebha ssegwi f’tilwima bħal dik inkwistjoni u tippermetti, konsegwentement, li jiġi żviluppat qafas ta’ interpretazzjoni utli għar-risposta li għandha tingħata lill-qorti tar-rinviju fil-kuntest tal-kawża preżenti.
10. F’dawn il-konklużjonijiet, ser nesponi għalhekk ir-raġunijiet li għalihom ċittadin tal-Unjoni li, bħal Perla Nerea García Ormazábal f’din il-kawża, ikun kiseb in-nazzjonalità tal-Istat Membru li ttrasferixxa ruħu lejh u li rrisjeda fih fuq il-bażi tad-Direttiva 2004/38, ma jaqax iktar taħt il-kunċett ta’ “benefiċjarju” fis-sens tal-Artikolu 3(1) ta’ din id-direttiva b’tali mod li din tal-aħħar la tapplika għalih stess u lanqas għall-membru tal-familja tiegħu, ċittadin ta’ Stat terz.
11. Madankollu, ser nispjega li l-effett utli tad-drittijiet mogħtija mill-Artikolu 21(1) TFUE jeżiġi li, f’sitwazzjoni bħal dik inkwistjoni, iċ-ċittadin tal-Unjoni li jkun kiseb in-nazzjonalità tal-Istat Membru li rrisjeda fih b’mod effettiv, skont u b’osservanza tal-kundizzjonijiet stabbiliti fl-Artikolu 16 tal-imsemmija direttiva, u li matul dan il-perijodu, bena ħajja familjari ma’ ċittadin ta’ Stat terz, ma jistax jingħata trattament inqas favorevoli minn dak li jkun ibbenefika minnu fl-imsemmi Stat, skont id-Direttiva 2004/38, qabel in-naturalizzazzjoni tiegħu, u minn dak li ser ikun intitolat għalih taħt id-dritt tal-Unjoni jekk jittrasferixxi ruħu lejn Stat Membru ieħor.
1. Id-dispożizzjonijiet tat-Trattat FUE
12. Skont l-Artikolu 21(1) TFUE, “[k]ull ċittadin ta’ l-Unjoni għandu d-dritt li jmur minn post għal ieħor u li joqgħod liberament fit-territorju tal-Istati Membri, salvi l-limitazzjonijiet u l-kondizzjonijiet stabbiliti fit-Trattati u d-dispożizzjonijiet meħuda biex dan jitwettaq”.
13. L-Artikolu 1 ta’ din id-direttiva jipprovdi:
14. Skont l-Artikolu 2 tal-imsemmija direttiva:
15. L-Artikolu 3(1) tad-Direttiva 2004/38, intitolat “Benefiċjarji”, jipprevedi:
16. L-Artikolu 16 ta’ din id-direttiva, intitolat “Regola ġenerali għaċ-ċittadini ta’ l-Unjoni u għall-membri tal-familja tagħhom”, jipprovdi:
B. Id-dritt tar-Renju Unit
17. Id-Direttiva 2004/38 ġiet trasposta fid-dritt tar-Renju Unit mill-Immigration (European Economic Area) Regulations 2006 (2006/1003) [regolamenti dwar l-immigrazzjoni tal-2006 (Żona Ekonomika Ewropea), iktar ’il quddiem ir-“Regolamenti 2006/1003”]. Dawn ir-regolamenti jużaw il-kliem “ċittadin taż-ŻEE” minflok il-kliem “ċittadin tal-Unjoni”.
18. Fil-verżjoni inizjali tiegħu, l-Artikolu 2 tal-imsemmija regolamenti kien jiddefinixxi l-kunċett ta’ “ċittadin taż-ŻEE” bħala “kull ċittadin ta’ Stat taż-ŻEE”, bil-preċiżjoni li r-Renju Unit huwa eskluż mill-kunċett ta’ “Stat taż-ŻEE”.
19. Wara żewġ emendi suċċessivi (6), l-Artikolu 2 tar-Regolamenti 2006/1003 fil-preżent jipprevedi kif ġej:
20. L-Artikoli 6, 7, 14 u 15 ta’ dawn ir-regolamenti jiżguraw it-traspożizzjoni tal-Artikoli 2, 7 u 16 tad-Direttiva 2004/38 billi essenzjalment jirripproduċuhom.
III. Il-fatti u d-domanda preliminari
21. P. N. García Ormazábal, ċittadina Spanjola, ittrasferixxiet ruħha lejn ir-Renju Unit matul ix-xahar ta’ Settembru 1996 sabiex tistudja qabel ġiet impjegata full-time mal-ambaxxata tat-Turkija f’Londra b’effett mix-xahar ta’ Settembru 2004. Fit-12 ta’ Awwissu 2009, hija kisbet in-nazzjonalità Brittanika permezz tan-naturalizzazzjoni u ngħatat passaport Brittaniku, filwaqt li żammet ukoll in-nazzjonalità Spanjola tagħha.
22. T. Lounes, ta’ nazzjonalità Alġerina, daħal ir-Renju Unit fl-20 ta’ Jannar 2010 b’viża ta’ viżitatur għal sitt xhur, u sussegwentement baqa’ fit-territorju Brittaniku illegalment. P. N. García Ormazábal bdiet relazzjoni ma’ T. Lounes fl-2013. P. N. García Ormazábal P u T. Lounes iżżewġu bil-knisja fl-1 ta’ Jannar 2014, u wara biċ-ċivil f’Londra fis-16 ta’ Mejju 2014. Huma ilhom minn dakinhar jirrisjedu fir-Renju Unit.
23. Fil-15 ta’ April 2014, T. Lounes talab lill-ministru tal-intern joħroġlu permess ta’ residenza bħala membru tal-familja ta’ ċittadina taż-ŻEE, skont ir-Regolamenti 2006/1003, li jittrasponu d-Direttiva 2004/38 fid-dritt tar-Renju Unit.
24. Fl-14 ta’ Mejju 2014, huwa ġie nnotifikat b’avviż, flimkien ma’ deċiżjoni ta’ tneħħija mir-Renju Unit, li kien eċċeda t-tul ta’ residenza awtorizzat f’dan l-Istat bi ksur tal-kontrolli fil-qasam tal-immigrazzjoni.
25. Barra minn hekk, permezz ta’ ittra tat-22 ta’ Mejju 2014, il-ministru tal-intern informa lil T. Lounes li t-talba tiegħu għal permess ta’ residenza ġiet miċħuda. Din l-ittra kienet tindika li, wara l-emenda tal-Artikolu 2 tar-Regolamenti 2006/1003 bir-Regolamenti 2012/1547 u 2012/2560, P. N. García Ormazábal ma kinitx għadha meqjusa bħala “ċittadin[a] taż-ŻEE” peress li hija kienet kisbet in-nazzjonalità Brittanika fit-12 ta’ Awwissu 2009, u dan minkejja l-fatt li hija kienet żammet ukoll in-nazzjonalità Spanjola tagħha. Għalhekk, hija ma baqgħetx tibbenefika mid-drittijiet mogħtija mir-Regolamenti 2006/1003 kif ukoll mid-Direttiva 2004/38 fir-Renju Unit. Għalhekk, T. Lounes ma setax jitlob permess ta’ residenza bħala membru tal-familja ta’ ċittadin taż-ŻEE skont l-imsemmija regolamenti.
26. Fil-fatt, mid-deċiżjoni tar-rinviju jirriżulta li ċ-ċittadini Brittaniċi li jkollhom ukoll in-nazzjonalità ta’ Stat Membru taż-ŻEE qabel kienu meqjusa bħala ċittadini taż-ŻEE fis-sens tal-Artikolu 2 tar-Regolamenti 2006/1003 u għalhekk setgħu jibbenefikaw mid-drittijiet mogħtija minn dawn ir-regolamenti. Madankollu, b’effett mid-dħul fis-seħħ ta’ din l-emenda, dan ma għadux il-każ. Għaldaqstant, T. Lounes ippreżenta rikors kontra d-deċiżjoni tat-22 ta’ Mejju 2014 imsemmija iktar ’il fuq quddiem il-qorti tar-rinviju.
27. Din il-qorti tqajjem dubji dwar il-kompatibbiltà mad-dritt tal-Unjoni, u b’mod partikolari mal-Artikolu 21 TFUE u mad-Direttiva 2004/38, tal-Artikolu 2 tar-Regolamenti 2006/1003, kif emendat mir-Regolamenti 2012/1547 u 2012/2560.
28. F’dan ir-rigward, hija tispeċifika li din l-emenda ssegwi s-sentenza tal-5 ta’ Mejju 2011, McCarthy (7), li fiha l-Qorti tal-Ġustizzja qieset li d-Direttiva 2004/38 ma tapplikax għal ċittadin tal-Unjoni li qatt ma għamel użu mid-dritt ta’ moviment liberu tiegħu, li dejjem irrisjeda fi Stat Membru li għandu n-nazzjonalità tiegħu u li, barra minn hekk, għandu n-nazzjonalità ta’ Stat Membru ieħor.
29. Madankollu, f’dan il-każ, huwa paċifiku li, qabel kisbet in-nazzjonalità Brittanika, P. N. García Ormazábal għamlet użu mil-libertà ta’ moviment tagħha u kisbet dritt ta’ residenza fir-Renju Unit bħala ċittadina Spanjola taħt id-Direttiva 2004/38.
30. F’dan il-kuntest, il-qorti tar-rinviju tistaqsi dwar jekk, bħalma jsostni l-ministru tal-intern, P. N. García Ormazábal u l-membru tal-familja tagħha tilfux l-intitolament għad-drittijiet mogħtija minn din id-direttiva fir-Renju Unit b’effett mid-data meta hija kisbet in-nazzjonalità f’dan l-Istat Membru, jew jekk, bħalma jsostni T. Lounes, għalkemm kisbet in-nazzjonalità Brittanika, P. N. García Ormazábal għandhiex tibqa’ titqies bħala “benefiċjarja” fis-sens tal-Artikolu 3(1) tal-imsemmija direttiva, b’mod li hija, kif ukoll il-membru tal-familja li jakkumpanjaha, jistgħu jibqgħu jinvokaw id-drittijiet iggarantiti minnha. Il-qorti tar-rinviju tistaqsi wkoll jekk ir-risposta għal din id-domanda tistax tkun differenti skont jekk P. N. García Ormazábal kellhiex dritt ta’ residenza ta’ iktar minn tliet xhur abbażi tal-Artikolu 7 ta’ din id-direttiva jew dritt ta’ residenza permanenti fir-Renju Unit abbażi tal-Artikolu 16 tad-Direttiva 2004/38.
31. F’dawn iċ-ċirkustanzi, il-High Court of Justice (England & Wales), Queen’s Bench Division (Administrative Court) [qorti tal-ġustizzja għolja (l-Ingilterra u Wales), diviżjoni tal-Queen’s Bench (qorti amministrattiva), ir-Renju Unit], iddeċidiet li tissospendi l-proċeduri quddiemha u li tagħmel lill-Qorti tal-Ġustizzja d-domanda preliminari li ġejja:
i. tmur tgħix fir-Renju Unit fl-eżerċizzju tad-dritt tagħha għall-moviment liberu skont id-Direttiva 2004/38; u
ii. tirrisjedi fir-Renju Unit fl-eżerċizzju tad-dritt li jipprovdilha l-Artikolu 7 jew l-Artikolu 16 ta’ din id-direttiva; u
iii. sussegwentement tikseb iċ-ċittadinanza Brittanika, li hija tippossjedi flimkien maċ-ċittadinanza tagħha Spanjola bħala ċittadinanza doppja; u
iv. bosta snin wara li tikseb iċ-ċittadinanza Brittanika, tiżżewweġ ċittadin ta’ pajjiż terz li miegħu tirrisjedi fir-Renju Unit;
hija u l-konjuġi tagħha t-tnejn li huma jibbenefikaw mill-imsemmija direttiva fis-sens tal-Artikolu 3(1) meta hija tirrisjedi fir-Renju Unit u għandha kemm iċ-ċittadinanza Spanjola kif ukoll dik Brittanika?”
32. Permezz tad-domanda preliminari tagħha, il-qorti tar-rinviju tistaqsi lill-Qorti tal-Ġustizzja jekk ċittadin tal-Unjoni li, bħal P. N. García Ormazábal, ikun kiseb in-nazzjonalità tal-Istat Membru li fih irrisjeda b’mod effettiv u permanenti, skont l-Artikolu 16 tad-Direttiva 2004/38, jaqax taħt il-kunċett ta’ “benefiċjarju” fis-sens tal-Artikolu 3(1) ta’ din id-direttiva, b’mod li l-konjuġi tiegħu, ċittadin ta’ Stat terz, ikun jista’ effettivament jinvoka dritt ta’ residenza dderivat fl-imsemmi Stat.
33. Għaldaqstant, il-Qorti qiegħda essenzjalment tintalab tirrispondi jekk, fuq il-bażi tad-dispożizzjonijiet tad-dritt tal-Unjoni, Stat Membru għandux dritt li jirrifjuta d-dritt ta’ residenza lil ċittadin ta’ Stat terz, membru tal-familja ta’ ċittadina tal-Unjoni, meta din tal-aħħar, wara li tkun eżerċitat id-drittijiet tagħha ta’ libertà ta’ moviment u ta’ residenza konformement mad-Direttiva 2004/38, tkun kisbet in-nazzjonalità ta’ dan l-Istat, filwaqt li żammet in-nazzjonalità ta’ oriġini tagħha.
34. Qabel nibda neżamina din id-domanda, jeħtieġ li nagħmel osservazzjoni preliminari.
35. Fil-fatt, jidhirli li huwa importanti nindika li, kuntrarjament għal dak li jidher li qiegħed jissuġġerixxi l-Gvern tar-Renju Unit, is-sitwazzjoni inkwistjoni ma tistax titqabbel ma’ sitwazzjoni purament interna. Għalkemm P. N. García Ormazábal hija preżentement ċittadina Brittanika, ir-rikonoxximent ta’ dritt ta’ residenza favur il-konjuġi tagħha, ċittadin ta’ Stat terz, ma jirriżultax biss mid-dispożizzjonijiet tal-leġiżlazzjoni nazzjonali tagħha.
36. L-ewwel nett, f’sitwazzjoni bħal dik inkwistjoni, il-fattur ta’ konnessjoni mad-dritt tal-Unjoni, u, b’mod partikolari, mad-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 2004/38, huwa evidenti.
37. Fil-fatt, huwa minħabba l-eżerċizzju stess tad-drittijiet ta’ moviment liberu u ta’ residenza tagħha li P. N. García Ormazábal setgħet tibbenefika minn dritt ta’ residenza permanenti fir-Renju Unit, u huwa fuq il-bażi ta’ dan il-permess ta’ residenza permanenti u legali, mogħti fuq il-bażi tal-Artikolu 16 ta’ din id-direttiva, li hija kisbet in-nazzjonalità Brittanika, u dan konformement mal-leġiżlazzjoni ta’ dan l-Istat (8).
38. Għaldaqstant, teżisti rabta inseparabbli bejn l-eżerċizzju tad-drittijiet mogħtija mill-imsemmija direttiva lil P. N. García Ormazábal u l-kisba minn din tal-aħħar tan-nazzjonalità Brittanika. Konsegwentement, inqis li r-Renju Unit ma jistax issa jeskludi, minħabba r-raġuni biss li hija ġiet innaturalizzata f’dan l-Istat, id-drittijiet li hija eżerċitat fuq il-bażi tad-dritt idderivat tal-Unjoni, u bl-istess mod lanqas ma jista’ jeskludi l-fatt li hija żammet in-nazzjonalità ta’ oriġini tagħha, jiġifieri n-nazzjonalità Spanjola.
39. Għaldaqstant, huwa evidenti li s-sitwazzjoni ta’ ċittadin tal-Unjoni li, bħal P. N. García Ormazábal, ikun jinsab f’sitwazzjoni li tista’ timplika t-telf tad-drittijiet mogħtija mid-Direttiva 2004/38, minħabba n-naturalizzazzjoni tiegħu, taqa’ taħt id-dritt tal-Unjoni minħabba n-natura u l-konsegwenzi tagħha.
40. It-tieni nett, jeħtieġ jitfakkar li, minkejja li d-definizzjoni tal-kundizzjonijiet ta’ ksib u telf tan-nazzjonalità taqa’ effettivament, u konformement mad-dritt internazzjonali, taħt il-kompetenza ta’ kull Stat Membru, minn ġurisprudenza stabbilita jirriżulta madankollu li din il-kompetenza għandha tiġi eżerċitata b’osservanza tad-dritt tal-Unjoni (9). Għaldaqstant, il-Qorti tal-Ġustizzja qieset, fil-kawża li tat lok għas-sentenza tat-2 ta’ Marzu 2010, Rottmann (10), dwar deċiżjoni ta’ rtirar tan-naturalizzazzjoni, li din il-kompetenza, meta tiġi eżerċitata fir-rigward ta’ ċittadin tal-Unjoni u meta tkun taffettwa d-drittijiet mogħtija u protetti mill-ordinament ġuridiku tal-Unjoni, tista’ tkun suġġetta għal stħarriġ ġudizzjarju fid-dawl tad-dritt tal-Unjoni.
41. Konsegwentement, il-fatt li kwistjoni taqa’ taħt il-kompetenza tal-Istati Membri ma jipprekludix li, f’sitwazzjoni bħal dik inkwistjoni li taqa’ manifestament taħt id-dritt tal-Unjoni, ir-regoli nazzjonali kkonċernati josservaw dan id-dritt tal-aħħar.
42. Fid-dawl ta’ dan, jeħtieġ issa li tiġi eżaminata d-domanda li għamlet il-qorti tar-rinviju.
43. L-eżami tagħha jeżiġi, l-ewwel nett, li jiġi analizzat jekk P. N. García Ormazábal tistax taqa’ taħt il-kamp ta’ applikazzjoni tad-Direttiva 2004/38 bħala “benefiċjarja” fis-sens tal-Artikolu 3(1) ta’ din id-direttiva, tad-drittijiet mogħtija minnha.
44. Din l-analiżi preliminari hija meħtieġa sabiex jiġi ddeterminat jekk ċittadin ta’ Stat terz, bħall-konjuġi tagħha, li huwa ċertament membru tal-familja tagħha fis-sens tal-Artikolu 2(2)(a) tad-direttiva, jistax igawdi minn dritt ta’ residenza dderivat, fuq il-bażi tad-Direttiva 2004/38.
45. Fil-fatt, infakkar li d-dispożizzjonijiet ta’ din id-direttiva ma jagħtu ebda dritt awtonomu liċ-ċittadini ta’ Stat terz (11). Kif jirriżulta minn ġurisprudenza stabbilita, id-drittijiet possibbli li jistgħu jingħataw liċ-ċittadini ta’ Stati terzi mid-dispożizzjonijiet tad-dritt tal-Unjoni li jikkonċernaw iċ-ċittadinanza tal-Unjoni ma humiex drittijiet awtonomi, iżda drittijiet idderivati mill-eżerċizzju tal-libertà ta’ moviment u ta’ residenza minn ċittadin tal-Unjoni. Għalhekk, dritt ta’ residenza dderivat favur ċittadin ta’ Stat terz jeżisti biss, bħala prinċipju, meta huwa neċessarju sabiex jiġi żgurat l-eżerċizzju effettiv minn ċittadin tal-Unjoni tad-drittijiet tiegħu ta’ libertà ta’ moviment u ta’ residenza fl-Unjoni (12).
46. Li kieku dawn iż-żewġ persuni jitqiesu li ma jaqgħux jew li ma jaqgħux iktar taħt il-kunċett ta’ “benefiċjarji” tad-drittijiet mogħtija mill-imsemmija direttiva, fis-sens tal-Artikolu 3(1) tagħha, ikun għaldaqstant meħtieġ li jiġi vverifikat jekk T. Lounes jistax xorta waħda jibbenefika minn dritt ta’ residenza dderivat ibbażat direttament fuq id-dispożizzjonijiet tat-Trattat FUE li jikkonċernaw iċ-ċittadinanza tal-Unjoni.
A. Fuq il-kwalità ta’ “benefiċjarja” ta’ P. N. García Ormazábal fis-sens tal-Artikolu 3(1) tad-Direttiva 2004/38
47. Skont l-Artikolu 3(1) ta’ din id-direttiva, iċ-“ċittadini kollha ta’ l-Unjoni li jiċċaqilqu jew li jgħixu fi Stat Membru għajr iċ-ċittadini ta’ l-istess Stat Membru, u [l-membri] tal-familja tagħhom […] li jakkumpanjawhom jew li jingħaqdu magħhom” huma “benefiċjarji” tad-drittijiet mogħtija minnha” (13).
48. Għaldaqstant, din id-dispożizzjoni tattribwixxi lin-nazzjonalità kriterju li jiddetermina l-kamp ta’ applikazzjoni ratione personae tal-imsemmija direttiva b’mod li l-kisba minn P. N. García Ormazábal tan-nazzjonalità tal-Istat Membru ospitanti evidentement kienet tinvolvi bidla tas-sistema legali applikabbli fir-rigward tagħha. Huwa fuq din il-bażi li r-Renju Unit jibbaża ruħu sabiex juri li P. N. García Ormazábal ma tistax taqa’ iktar taħt din id-definizzjoni minħabba n-naturalizzazzjoni tagħha.
49. Għalkemm huwa evidenti li P. N. García Ormazábal kienet taqa’ taħt il-kamp ta’ applikazzjoni tad-Direttiva 2004/38 meta eżerċitat il-libertà ta’ moviment tagħha billi telqet minn Spanja, jiġifieri l-Istat Membru ta’ oriġini tagħha, sabiex tittrasferixxi ruħha lejn ir-Renju Unit fix-xahar ta’ Settembru 1996 u tirrisjedi hemmhekk, għall-ewwel bħala studenta, imbagħad bħala impjegata mal-ambaxxata tat-Turkija (14), il-fatt li fit-12 ta’ Awwissu 2009, hija kisbet in-nazzjonalità tal-Istat Membru ospitanti, fejn ilha tirrisjedi b’mod kontinwu u mingħajr interruzzjoni mill-1996, jeskludiha mill-kamp ta’ applikazzjoni ratione personae ta’ din id-direttiva.
50. Fil-fatt, għalkemm huwa minnu li, konformement ma’ ġurisprudenza stabbilita, id-dispożizzjonijiet tal-imsemmija direttiva ma għandhomx jiġu interpretati b’mod restrittiv, il-fatt jibqa’ li l-kliem tal-Artikolu 3(1) tagħha, kif interpretat mill-Qorti tal-Ġustizzja, jillimita l-kamp ta’ applikazzjoni ratione personae tagħha għaċ-ċittadini tal-Unjoni li jirrisjedu fi Stat Membru għajr dak li għandhom in-nazzjonalità tiegħu.
51. Għaldaqstant, jekk il-kamp ta’ applikazzjoni ratione personae tad-direttiva jiġi estiż għal ċittadin tal-Unjoni li, bħal P. N. García Ormazábal, ikun kiseb in-nazzjonalità tal-Istat Membru ospitanti, dan ikun imur kontra l-kliem tal-Artikolu 3(1) tad-Direttiva 2004/38 u l-ġurisprudenza ferm stabbilita tal-Qorti tal-Ġustizzja.
52. Fil-fatt, jeħtieġ li jsir riferiment għall-interpretazzjoni mill-Qorti tal-Ġustizzja tal-kamp ta’ applikazzjoni ratione personae tad-Direttiva fis-sentenza O. u B., liema interpretazzjoni tindika, fil-fehma tiegħi, ir-raġunament li biħsiebha ssegwi f’sitwazzjonijiet bħal dawk inkwistjoni u tagħti gwida għar-risposta għad-domanda magħmula mill-qorti tar-rinviju.
53. Din il-kawża kienet tikkonċerna r-rifjut mill-awtoritajiet Olandiżi li jagħtu lil O. (15) u B. (16) attestazzjoni li tiċċertifika r-residenza legali tagħhom fil-Pajjiżi l-Baxxi bħala membri tal-familja ta’ ċittadin tal-Unjoni li, wara li kien eżerċita d-dritt ta’ moviment liberu tiegħu abbażi tal-Artikolu 21(1) TFUE, irritorna fl-Istat Membru ta’ oriġini tiegħu.
54. Il-qorti tar-rinviju staqsiet lill-Qorti tal-Ġustizzja, b’mod partikolari, jekk id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 2004/38 u l-Artikolu 21(1) TFUE għandhomx għalhekk jiġu interpretati fis-sens li jipprekludu lil Stat Membru milli jirrifjuta tali dritt ta’ residenza.
55. Skont il-linja tas-sentenzi tas-7 ta’ Lulju 1992, Singh (17) u tal-11 ta’ Diċembru 2007, Eind (18), il-Qorti tal-Ġustizzja għalhekk speċifikat il-kundizzjonijiet li fihom iċ-ċittadini ta’ Stati terzi, membri tal-familja ta’ ċittadin tal-Unjoni, setgħu jibbenefikaw, skont id-dritt tal-Unjoni, minn dritt ta’ residenza dderivat sabiex jirrisjedu maċ-ċittadin tal-Unjoni fl-Istat Membru li dan tal-aħħar ikollu n-nazzjonalità tiegħu.
56. Il-Qorti tal-Ġustizzja eskludiet l-applikabbiltà ta’ din id-direttiva billi kkonstatat li ċittadin ta’ Stat terz, membru tal-familja ta’ ċittadin tal-Unjoni, ma jistax jinvoka, abbażi ta’ din id-direttiva, dritt ta’ residenza dderivat fl-Istat Membru li dan iċ-ċittadin ikollu n-nazzjonalità tiegħu (19).
57. Għal dan l-għan, il-Qorti tal-Ġustizzja bbażat ruħha fuq interpretazzjoni letterali, sistematika u teleoloġika tad-dispożizzjonijiet tal-imsemmija direttiva.
58. It-termini tal-Artikolu 3(1) tad-Direttiva 2004/38, l-istess bħall-formulazzjoni tal-Artikolu 6, tal-Artikolu 7(1) u (2), u tal-Artikolu 16(1) u (2) tagħha, li jirregolaw id-dritt ta’ residenza ta’ ċittadin tal-Unjoni u d-dritt ta’ residenza dderivat tal-membri tal-familja ta’ dan tal-aħħar kemm fi “Stat Membru ieħor”, kif ukoll fl-“Istat Membru ospitanti” – tassew jikkonfermaw li dawn id-dispożizzjonijiet jirregolaw is-sitwazzjoni legali ta’ ċittadin tal-Unjoni li jkun eżerċita d-dritt ta’ moviment liberu tiegħu billi stabbilixxa ruħu fi Stat Membru għajr dak li għandu n-nazzjonalità tiegħu (20).
59. Barra minn hekk, l-għan tad-direttiva juri li din ma hijiex intiża li tapplika għal ċittadin tal-Unjoni li jgawdi minn dritt ta’ residenza inkundizzjonat peress li huwa jirrisjedi fl-Istat Membru li għandu n-nazzjonalità tiegħu.
60. Fil-fatt, kif jirriżulta mill-kliem tal-Artikolu 1(a) ta’ din id-direttiva, hija għandha bħala għan waħdieni li tirregola l-kundizzjonijiet tal-eżerċizzju tad-dritt li wieħed jiċċaqlaq u jirrisjedi liberament fit-territorju tal-Istati Membri (21). Madankollu, sa fejn konformement ma’ prinċipju tad-dritt internazzjonali, iċ-ċittadini nazzjonali jibbenefikaw minn dritt ta’ residenza inkundizzjonat f’pajjiżhom skont id-dritt nazzjonali, peress li dan tal-aħħar ma jistax iċaħħadhom mid-dritt li jidħlu fit-territorju tiegħu u joqogħdu hemmhekk (22), il-Qorti tal-Ġustizzja konsegwentement qieset li “d-Direttiva 2004/38 għandha l-għan unikament li tirregola l-kundizzjonijiet ta’ dħul u ta’ residenza ta’ ċittadin tal-Unjoni fl-Istati Membri differenti minn dak li għandu n-nazzjonalità tiegħu” (23).
61. Għaldaqstant, għalkemm il-kisba tan-nazzjonalità tal-Istat Membru ospitanti, fil-fehma tiegħi, tagħmel parti mill-estensjoni tal-integrazzjoni taċ-ċittadin tal-Unjoni f’dan l-Istat, li hija prevista f’din id-direttiva, xorta għandu jiġi kkonstatat li, fid-dawl tal-kamp ta’ applikazzjoni ratione personae tagħha, din il-bidla tal-istatus ċivili teskludi ipso facto lil dan iċ-ċittadin tal-Unjoni mill-intitolament għad-drittijiet mogħtija mid-direttiva.
62. Għalkemm dan jista’ jidher paradossali, jibqa’ l-fatt li l-estensjoni tal-kamp ta’ applikazzjoni ratione personae tal-imsemmija direttiva għal ċittadin tal-Unjoni li, bħal P. N. García Ormazábal, ikun kiseb in-nazzjonalità tal-Istat Membru ospitanti, tkun tmur kontra l-kliem stess tal-Artikolu 3(1) tad-Direttiva 2004/38 u l-ġurisprudenza ferm stabbilita tal-Qorti tal-Ġustizzja.
63. Għalhekk, għandu jiġi rrikonoxxut li, minkejja r-rabta evidenti li teżisti bejn l-eżerċizzju tad-drittijiet mogħtija minn din id-direttiva lil P. N. García Ormazábal u l-kisba tan-nazzjonalità Brittanika minn din tal-aħħar, is-sitwazzjoni legali tagħha nbidlet sostanzjalment minħabba n-naturalizzazzjoni tagħha kemm fir-rigward tad-dritt tal-Unjoni kif ukoll fir-rigward tad-dritt nazzjonali.
64. Sa fejn P. N. García Ormazábal ma għadhiex taqa’ taħt il-kunċett ta’ “benefiċjarja” fis-sens tal-Artikolu 3(1) tal-imsemmija direttiva, il-konjuġi tagħha lanqas ma jaqa’ taħt dan il-kunċett, peress li, kif indikajt iktar ’il fuq (24), id-drittijiet mogħtija minn din id-direttiva lill-membri tal-familja ta’ benefiċjarju ma humiex drittijiet awtonomi, iżda biss drittijiet idderivati minn dawk li jibbenefika minnhom iċ-ċittadin tal-Unjoni.
65. Fid-dawl ta’ dawn il-kunsiderazzjonijiet, ċittadin tal-Unjoni li jkun kiseb in-nazzjonalità tal-Istat Membru li rrisjeda fih, b’mod effettiv u permanenti, bis-saħħa tal-Artikolu 16 tad-Direttiva 2004/38, ma jaqax taħt il-kunċett ta’ “benefiċjarju” fis-sens tal-Artikolu 3(1) ta’ din id-direttiva b’mod li din tal-aħħar ma tapplikax fir-rigward tiegħu u lanqas fir-rigward tal-membri tal-familja tiegħu.
66. Dan ifisser li ċittadin ta’ Stat terz li jkun jinsab f’sitwazzjoni bħal dik ta’ T. Lounes ma jistax jibbenefika, fuq il-bażi stess tad-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 2004/38, minn dritt ta’ residenza dderivat fl-Istat Membru li l-konjuġi tiegħu issa għandha n-nazzjonalità tiegħu, jiġifieri r-Renju Unit f’dan il-każ.
67. Dan madankollu ma jimplikax li dan huwa mċaħħad mill-possibbiltà li jikseb dritt ta’ residenza dderivat fuq il-bażi tad-dispożizzjonijiet tat-Trattat u, b’mod partikolari, tal-Artikolu 21(1) TFUE.
B. Fuq l-eżistenza ta’ dritt ta’ residenza dderivat ibbażat fuq id-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 21(1) TFUE
68. Infakkar li, skont l-Artikolu 21(1) TFUE, u bla ħsara għall-miżuri ta’ implementazzjoni tiegħu, l-Istati Membri għandhom jippermettu liċ-ċittadini tal-Unjoni li ma humiex ċittadini tagħhom li jiċċaqilqu u jirrisjedu fit-territorju tagħhom flimkien mal-konjuġi tagħhom u possibbilment, ċerti membri oħra tal-familja li ma humiex ċittadini tal-Unjoni.
69. Din id-dispożizzjoni hija interpretata b’mod estremament dinamiku mill-Qorti tal-Ġustizzja f’sitwazzjonijiet fejn, minħabba r-ritorn ta’ ċittadin tal-Unjoni fl-Istat Membru ta’ oriġini tiegħu, id-Direttiva 2004/38 ma tibqax tapplika fir-rigward tiegħu għalih b’mod li la huwa u lanqas il-membri tal-familja tiegħu ma jkunu jistgħu jibbenefikaw mid-drittijiet mogħtija minn din id-direttiva.
70. Sabiex tiggarantixxi l-effett utli tal-Artikolu 21(1) TFUE f’sitwazzjonijiet bħal dawn, il-Qorti tal-Ġustizzja tapplika d-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 2004/38 b’analoġija.
71. Fis-sentenza O. u B., il-Qorti tal-Ġustizzja tistabbilixxi l-prinċipju ta’ dritt ta’ ritorn taċ-ċittadin tal-Unjoni fl-Istat Membru ta’ oriġini tiegħu, li jipprovdi li l-kundizzjonijiet għall-għoti f’dan l-Istat, ta’ dritt ta’ residenza dderivat, liċ-ċittadin ta’ Stat terz, membru tal-familja tiegħu, ma jistgħux ikunu iktar stretti minn dawk previsti minn din id-direttiva.
72. Hawnhekk hija r-residenza effettiva fl-Istat Membru ospitanti taċ-ċittadin tal-Unjoni u tal-membru tal-familja tiegħu, ċittadin ta’ Stat terz, skont u b’osservanza tal-kundizzjonijiet stabbiliti, fl-Artikolu 7(1) u (2) jew fl-Artikolu 16 rispettivament tal-imsemmija direttiva, li jagħti lok, mar-ritorn taċ-ċittadin tal-Unjoni fl-Istat tan-nazzjonalità tiegħu, għal dritt ta’ residenza dderivat, abbażi tal-Artikolu 21(1) TFUE, liċ-ċittadin tal-Istat terz li l-imsemmi ċittadin bena ħajja familjari miegħu fl-Istat Membru ospitanti. Il-Qorti tal-Ġustizzja tixtieq tevita kull forma ta’ ostakolu ta’ natura li jipprekludi d-dritt fundamentali ta’ moviment liberu ggarantit mid-dritt tal-Unjoni billi tiggarantixxi li l-kundizzjonijiet għall-għoti ta’ dan id-dritt ta’ residenza, fl-Istat Membru ta’ oriġini taċ-ċittadin tal-Unjoni, ma jkunux iktar stretti minn dawk previsti mid-Direttiva 2004/38 għall-għoti ta’ tali dritt ta’ residenza dderivat lil ċittadin ta’ Stat terz, membru tal-familja ta’ ċittadin tal-Unjoni li jkun eżerċita d-dritt ta’ moviment liberu tiegħu billi stabbilixxa ruħu fi Stat Membru għajr dak li għandu n-nazzjonalità tiegħu.
73. Hawnhekk, il-Qorti tal-Ġustizzja bbażat ruħha fuq il-prinċipji li kienet stabbilixxiet preċedentement fis-sentenzi tas-7 ta’ Lulju 1992, Singh (25) u tal-11 ta’ Diċembru 2007, Eind (26).
74. Dawn iż-żewġ kawżi kienu jikkonċernaw ċittadini tal-Unjoni li, wara li eżerċitaw id-drittijiet li jiċċaqilqu u jirrisjedu liberament fit-territorju tal-Unjoni, irritornaw fl-Istat Membru ta’ oriġini tagħhom sabiex jirrisjedu hemmhekk.
75. Minkejja li d-Direttiva 2004/38 ma kinitx applikabbli, il-Qorti tal-Ġustizzja qieset li, meta ċittadin tal-Unjoni jagħmel użu mil-libertà ta’ moviment tiegħu u jirritorna fl-Istat Membru li jkollu n-nazzjonalità tiegħu, il-konjuġi tiegħu, ċittadin ta’ pajjiż terz, għandu jibbenefika minn dritt ta’ residenza dderivat f’dan l-Istat tal-aħħar, f’kundizzjonijiet “għall-inqas ekwivalenti għal dawk li, bis-saħħa tat-Trattat KEE jew tad-dritt sekondarju, huwa jkun jista’ jgawdi fit-territorju ta’ Stat Membru ieħor” (27). Għaldaqstant, għandu jkollu mill-inqas l-istess drittijiet ta’ dħul u ta’ residenza bħal dawk li huwa intitolat għalihom skont id-dritt tal-Unjoni jekk iċ-ċittadin ikkonċernat jagħżel li jidħol u jirrisjedi fi Stat Membru ieħor.
76. Dawn iż-żewġ sentenzi essenzjalment juru li, meta ċittadin tal-Unjoni, wara li jkun iċċaqlaq u rrisjeda fi Stat Membru ieħor, jerġa’ lura fl-Istat Membru li jkollu n-nazzjonalità tiegħu, dan tal-aħħar ma jistax jagħti liċ-ċittadin tiegħu stess u lill-membri tal-familja li jakkumpanjawh jew jingħaqdu miegħu trattament inqas favorevoli minn dak li kien applikabbli għalihom fl-Istat Membru ospitanti.
77. Ir-ratio decidendi ta’ din is-soluzzjoni kienet ibbażata fuq il-konstatazzjoni li tgħid li, kieku dan iċ-ċittadin ta’ Stat terz ma kellux tali dritt, il-ħaddiem, ċittadin tal-Unjoni, jista’ jiġi dissważ milli jitlaq mill-Istat Membru fejn għandu n-nazzjonalità sabiex jeżerċita attività bi ħlas fit-territorju ta’ Stat Membru ieħor minħabba n-nuqqas ta’ ċertezza, għal dan il-ħaddiem, li ma jkunx jista’ jkompli, wara li jirritorna fl-Istat Membru ta’ oriġini, ħajja familjari li huwa seta’ bena permezz taż-żwieġ jew tar-riunifikazzjoni tal-familja, fl-Istat Membru ospitanti (28). Għalkekk, ġiet stabbilita l-idea li f’ċirkustanzi bħal dawn seta’ jkun hemm forma ta’ ostakolu għall-ħruġ mill-Istat Membru ta’ oriġini.
78. Fis-sentenza O. u B., il-Qorti tal-Ġustizzja tittrasponi din l-analiżi mutatis mutandis (29). Sabiex tevita tali forma ta’ ostakolu, ta’ natura li jtellef id-dritt fundamentali ta’ moviment liberu ggarantit mid-dritt tal-Unjoni, il-Qorti tal-Ġustizzja b’hekk tistabbilixxi prinċipju ta’ dritt ta’ ritorn fl-Istat Membru ta’ oriġini li l-kundizzjonijiet tiegħu, fir-rigward tal-għoti, fl-imsemmi Stat, ta’ dritt ta’ residenza dderivat liċ-ċittadin ta’ Stat terz, membru tal-familja ta’ ċittadin tal-Unjoni, ma jistgħux ikunu iktar stretti minn dawk previsti mid-Direttiva 2004/38.
79. Is-soluzzjoni żviluppata mill-Qorti tal-Ġustizzja fis-sentenza O. u B., sa fejn tipprevedi applikazzjoni b’analoġija tad-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 2004/38 f’każ tar-ritorn taċ-ċittadin tal-Unjoni fl-Istat Membru li għandu n-nazzjonalità tiegħu, jidhirli li tista’ tiġi applikata għall-kawża preżenti.
80. Ċertament, bejn din il-kawża u dik li tinsab preżenti quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja hemm differenzi fattwali.
81. Fil-kawża li tat lok għas-sentenza O. u B., iċ-ċittadin tal-Unjoni fil-fatt telaq mill-Istat Membru ospitanti sabiex jirritorna fl-Istat Membru ta’ oriġini tiegħu.
82. F’sitwazzjoni bħal dik inkwistjoni, P. N. García Ormazábal effettivament ma telqitx mill-Istat Membru ospitanti, peress li hija tgħix hemmhekk u għażlet li tikseb in-nazzjonalità ta’ dan l-Istat. Għaldaqstant, ma kien hemm ebda spostament fiżiku.
83. Madankollu, jidhirli li dawn iż-żewġ kawżi jixxiebhu sa fejn, billi għażlet li tiġi nnaturalizzata fl-Istat Membru ospitanti, P. N. García Ormazábal esprimiet ir-rieda tagħha li tgħix f’dan il-pajjiż tal-aħħar bl-istess mod li hija kienet tgħix fl-Istat Membru ta’ oriġini tagħha, billi żviluppat relazzjonijiet permanenti u sodi mal-Istat Membru ospitanti u billi integrat fih għal perijodu fit-tul. Konsegwentement, naħseb li jista’ jiġi stabbilit parallel bejn ir-raġunament tal-Qorti tal-Ġustizzja fis-sentenza O. u B. u dak li hija għandha tadotta fit-tilwima preżenti.
84. F’sitwazzjoni bħal dik inkwistjoni, barra minn hekk naħseb li traspożizzjoni b’analoġija tad-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 2004/38 hija meħtieġa b’mod partikolari peress li, kif rajna, teżisti rabta inseparabbli bejn l-eżerċizzju tad-drittijiet ta’ din id-direttiva mogħtija lil P. N. García Ormazábal meta hija ttrasferixxiet ruħha u marret tirrisjedi fir-Renju Unit, u l-kisba minn din tal-aħħar tan-nazzjonalità Brittanika. Infakkar li huwa fuq il-bażi stess tal-permess ta’ residenza permanenti mogħti mill-Artikolu 16 tal-imsemmija direttiva li hija kisbet in-nazzjonalità Brittanika, konformement mal-leġiżlazzjoni nazzjonali applikabbli.
85. Għaldaqstant, P. N. García Ormazábal eżawrixxiet il-loġika tal-integrazzjoni tagħha fl-Istat Membru ospitanti billi talbet in-naturalizzazzjoni tagħha, u dan konformement mal-għan previst mil-leġiżlatur tal-Unjoni mhux biss fl-Artikolu 21(1) TFUE, iżda wkoll fil-kuntest tad-Direttiva 2004/38, peress li l-premessa 18 tagħha tipprovdi li l-permess ta’ residenza huwa “mezz awtentiku ta’ integrazzjoni” għall-persuna kkonċernata fis-soċjetà tal-Istat Membru ospitanti (30). Ir-residenza tagħha, li saret skont u b’osservanza tal-kundizzjonijiet stabbiliti fl-Artikolu 16 ta’ din id-direttiva, turi b’mod manifest in-natura effettiva tagħha u tmur pari passu mal-iżvilupp u mal-konsolidazzjoni tal-ħajja familjari tagħha f’dan l-Istat Membru (31).
86. Li issa tiċċaħħad mid-drittijiet li hija bbenefikat minnhom sal-lum fir-rigward tar-residenza tal-membri tal-familja tagħha, minħabba li hija fittxet, permezz tan-naturalizzazzjoni, integrazzjoni iktar profonda fl-Istat Membru ospitanti, jannulla l-effett utli tad-drittijiet li hija tislet mill-Artikolu 21(1) TFUE.
87. Fil-fehma tiegħi, tali soluzzjoni tkun illoġika u kontradittorja.
88. Fil-fatt, l-integrazzjoni iktar profonda li xtaqet P. N. García Ormazábal fl-Istat Membru ospitanti permezz tan-naturalizzazzjoni fl-aħħar mill-aħħar tkun twassal sabiex iċċaħħadha mid-drittijiet li kellha taħt id-dritt tal-Unjoni fir-rigward tal-konjuġi tagħha, u dan ikollu manifestament ir-riskju li jippreġudika l-kontinwazzjoni tal-ħajja familjari tagħha f’dan l-Istat, u għaldaqstant, fl-aħħar mill-aħħar, tal-integrazzjoni li hija fittxet. Dak li jingħata minn naħa għalhekk jittieħed min-naħa l-oħra.
89. Sabiex tissokta bil-ħajja familjari li hija bdiet, hija ser tkun għalhekk imġiegħla titlaq mit-territorju ta’ dan l-Istat sabiex tittrasferixxi ruħha fi Stat Membru ieħor bil-għan li tkun tista’ terġa’ tinvoka d-drittijiet mogħtija mid-Direttiva 2004/38 u b’mod partikolari l-possibbiltà li tirrisjedi mal-konjuġi tagħha.
90. Konsegwentement, f’kundizzjonijiet bħal dawn, naħseb li l-effett utli tad-drittijiet mogħtija mill-Artikolu 21(1) TFUE jeżiġi li ċittadin tal-Unjoni, bħal P. N. García Ormazábal, li jkun kiseb in-nazzjonalità tal-Istat Membru ospitanti b’segwitu għal u minħabba r-residenza li saret skont u b’osservanza tal-kundizzjonijiet stabbiliti fl-Artikolu 16 ta’ din id-direttiva, ikun jista’ jkompli bil-ħajja familjari li kellu sa issa f’dan l-Istat flimkien mal-konjuġi tiegħu, ċittadin ta’ Stat terz. It-trattament li bbenefikat minnu P. N. García Ormazábal ma għandux ikun inqas favorevoli minn dak li ngħatalha fil-kuntest tal-imsemmija direttiva qabel in-naturalizzazzjoni tagħha u minn dak li hija intitolata għalih taħt id-dritt tal-Unjoni jekk hija fl-aħħar mill-aħħar tittrasferixxi ruħha fi Stat Membru ieħor.
91. Fid-dawl ta’ dawn il-kunsiderazzjonijiet, inqis konsegwentement li l-Artikolu 21(1) TFUE għandu jiġi interpretat fis-sens li, f’sitwazzjoni bħal dik inkwistjoni, li fiha ċittadin tal-Unjoni jkun kiseb in-nazzjonalità tal-Istat Membru li rrisjeda fih b’mod effettiv, skont u b’osservanza tal-kundizzjonijiet stabbiliti fl-Artikolu 16 tad-Direttiva 2004/38 u jkun bena, matul dan il-perijodu, ħajja familjari ma’ ċittadin ta’ Stat terz, il-kundizzjonijiet għall-għoti ta’ dritt ta’ residenza dderivat lil dan tal-aħħar, fl-imsemmi Stat, ma għandhomx, fil-prinċipju, ikunu iktar stretti minn dawk previsti minn din id-direttiva għall-għoti ta’ dritt ta’ residenza dderivat lil ċittadin ta’ Stat terz, membru tal-familja ta’ ċittadin tal-Unjoni, li jkun eżerċita d-dritt ta’ moviment liberu tiegħu billi stabbilixxa ruħu fi Stat Membru għajr dak li għandu n-nazzjonalità tiegħu.
92. Sa fejn, fil-fehma tiegħi, T. Lounes ma jistax jiċċaħħad minn dritt ta’ residenza dderivat, fuq il-bażi tal-Artikolu 21(1) TFUE, inqis li ma hemmx lok li jiġi eżaminat jekk ċittadin tal-Unjoni bħal P. N. García Ormazábal jistax jibbaża ruħu fuq id-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 20 TFUE f’dan ir-rigward, peress li nqis li l-effett utli taċ-ċittadinanza tal-Unjoni li tgawdi minnha din tal-aħħar, huwa ssalvagwardat.
93. Fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet preċedenti, nipproponi li r-risposta tal-Qorti tal-Ġustizzja għad-domandi preliminari magħmula mill-High Court of Justice (England & Wales), Queen’s Bench Division (Administrative Court) [qorti tal-ġustizzja għolja (l-Ingilterra u Wales), diviżjoni tal-Queen’s Bench (qorti amministrattiva), ir-Renju Unit] tkun kif ġej:
1) Ċittadin tal-Unjoni li jkun kiseb in-nazzjonalità tal-Istat Membru li rrisjeda fih, b’mod effettiv u permanenti, bis-saħħa tal-Artikolu 16 tad-Direttiva 2004/38/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tad-29 ta’ April 2004, dwar id-drittijiet taċ-ċittadini tal-Unjoni u tal-membri tal-familja tagħhom biex jiċċaqilqu u jgħixu liberament fit-territorju tal-Istati Membri u li temenda r-Regolament (KEE) Nru 1612/68 u li tħassar id-Direttivi 64/221/KEE, 68/360/KEE, 72/194/KEE, 73/148/KEE, 75/34/KEE, 75/35/KEE, 90/364/KEE, 90/365/KEE u 93/96/KEE, ma jaqax taħt il-kunċett ta’ “benefiċjarju” fis-sens tal-Artikolu 3(1) ta’ din id-direttiva b’mod li din tal-aħħar ma tapplikax fir-rigward tiegħu u lanqas fir-rigward tal-membri tal-familja tiegħu.
2) L-Artikolu 21(1) TFUE għandu jiġi interpretat fis-sens li, f’sitwazzjoni bħal dik inkwistjoni, li fiha ċittadin tal-Unjoni jkun kiseb in-nazzjonalità tal-Istat Membru li rrisjeda fih b’mod effettiv, skont u b’osservanza tal-kundizzjonijiet stabbiliti fl-Artikolu 16 tad-Direttiva 2004/38 u jkun bena, matul dan il-perijodu, ħajja familjari ma’ ċittadin ta’ Stat terz, il-kundizzjonijiet għall-għoti ta’ dritt ta’ residenza dderivat lil dan tal-aħħar, fl-imsemmi Stat, ma għandhomx, fil-prinċipju, ikunu iktar stretti minn dawk previsti minn din id-direttiva għall-għoti ta’ dritt ta’ residenza dderivat lil ċittadin ta’ Stat terz, membru tal-familja ta’ ċittadin tal-Unjoni, li jkun eżerċita d-dritt ta’ moviment liberu tiegħu billi stabbilixxa ruħu fi Stat Membru għajr dak li għandu n-nazzjonalità tiegħu.
3 Enfasi miżjuda minni.
4 Ara l-punt 65 tat-talba għal deċiżjoni preliminari.
5 Sentenza tat-12 ta’ Marzu 2014, O. u B. (C-456/12, iktar ’il quddiem is-“sentenza O. u B.”, EU:C:2014:135) li l-prinċipji tagħha tfakkru fis-sentenza tal-10 ta’ Mejju 2017, Chavez-Vilchez et (C-133/15, EU:C:2017:354).
6 Dawn l-emendi ġew introdotti milll-Immigration (European Economic Area) (Amendment) Regulations 2012 (2012/1547) [regolamenti emendatorji dwar l-immigrazzjoni (Żona Ekonomika Ewropea) tal-2012 (2012/1547), iktar ’il quddiem ir-“Regolamenti 2012/1547”], sussegwentement mill-Immigration (European Economic Area) (Amendment) (No 2) Regulations 2012 (2012/2560) [it-tieni regolamenti emendatorji dwar l-immigrazzjoni (Żona Ekonomika Ewropea) tal-2012 (2012/2560), iktar ’il quddiem ir-“Regolamenti 2012/2560”].
8 Dan ġie kkonfermat mill-Gvern Brittaniku fis-sottomissjonijiet bil-miktub tiegħu.
9 Ara s-sentenzi tas-7 ta’ Lulju 1992, Micheletti et (C‑369/90, EU:C:1992:295, punt 10), tal-11 ta’ Novembru 1999, Mesbah (C‑179/98, EU:C:1999:549, punt 29), tal-20 ta’ Frar 2001, Kaur (C‑192/99, EU:C:2001:106, punt 19), tad-19 ta’ Ottubru 2004, Zhu u Chen (C‑200/02, EU:C:2004:639, punt 37), u tat-2 ta’ Marzu 2010, Rottmann (C‑135/08, EU:C:2010:104, punt 39).
11 Ara s-sentenza O. u B., punt 36 u l-ġurisprudenza ċċitata.
12 Ara, f’dan is-sens, is-sentenza tat-13 ta’ Settembru 2016, Rendón Marín (C‑165/14, EU:C:2016:675, punt 36 u l-ġurisprudenza ċċitata).
14 Is-sitwazzjoni tagħha għalhekk hija differenti minn dawk imsemmija fil-kuntest tal-kawżi li taw lok għas-sentenzi tal-5 ta’ Mejju 2011, McCarthy (C-434/09, EU:C:2011:277), u tat-8 ta’ Mejju 2013, Ymeraga et (C-87/12, EU:C:2013:291), li fihom iċ-ċittadini tal-Unjoni qatt ma kienu għamlu użu mid-dritt ta’ moviment liberu tagħhom u kienu dejjem residenti fl-Istat Membru li kellhom in-nazzjonalità tiegħu.
15 O., ċittadin Niġerjan, kien iżżewweġ ċittadina Olandiża fl-2006, li kien għex magħha fi Spanja għal xahrejn, qabel ma din tal-aħħar irritornat fl-Istat Membru ta’ oriġini tagħha, filwaqt li kienet regolarment tqatta’ l-vaganzi tagħha fi Spanja mal-konjuġi tagħha, u dan sal-2010. F’Lulju 2010, O., detentur ta’ dokument ta’ residenza fi Spanja, li kien validu sa Settembru 2014, bħala membru tal-familja ta’ ċittadin tal-Unjoni, mar jirrisjedi fil-Pajjiżi l-Baxxi. It-talba tiegħu għal permess ta’ residenza ġiet irrifjutata.
16 B., ċittadin Marokkin, kien ikkoabita għal numru ta’ snin mas-sieħba Olandiża tiegħu fil-Pajjiżi l-Baxxi, qabel ma ġie ddikjarat persona non grata f’Ottubru 2005. Huwa għalhekk stabbilixxa ruħu fil-Belġju fejn is-sieħba tiegħu kienet tiltaqa’ miegħu kull tmiem il-ġimgħa. F’April 2007, peress li ġie rrifjutat ir-residenza fil-Belġju, huwa reġa’ mar il-Marokk fejn iżżewweġ lis-sieħba tiegħu. F’Ġunju 2009, id-deċiżjoni li ddikjaratu persona non grata ġiet irrevokata mill-Minister voor immigratie, intregratie en asiel (ministru tal-immigrazzjoni, l-integrazzjoni u l-ażil), u għalhekk mar joqgħod fil-Pajjiżi l-Baxxi, iżda t-talba tiegħu għal permess ta’ residenza ġiet irrifjutata f’Ottubru 2009.
19 Punti 37 sa 43 tas-sentenza O. u B.
20 Punt 40 tas-sentenza O. u B.
21 Punt 41 tas-sentenza O. u B.
22 Ara s-sentenzi tal-11 ta’ Diċembru 2007, Eind (C‑291/05, EU:C:2007:771, punt 31), kif ukoll tal-5 ta’ Mejju 2011, McCarthy (C-434/09, EU:C:2011:277, punti 29 u 34).
23 Punt 42 tas-sentenza O. u B., enfasi miżjuda minni.
24 Ara l-punt 45 ta’ dawn il-konklużjonijiet.
27 Sentenza tas-7 ta’ Lulju 1992, Singh (C‑370/90, EU:C:1992:296, punti 19 u 21).
28 Ara s-sentenza tal-11 ta’ Diċembru 2007, Eind (C‑291/05, EU:C:2007:771, punti 35 u 36).
29 Punt 46 tas-sentenza O. u B.
30 Għaldaqstant, jiena ma nikkondivix il-fehma tal-Gvern Brittaniku li ġiet espressa matul is-seduta, li tgħid li d-Direttiva 2004/38 ma għandhiex bħala għan li tiżgura l-integrazzjoni ta’ dawn il-benefiċjarji.
31 Ara, f’dan ir-rigward, ir-raġunament tal-Qorti tal-Ġustizzja fis-sentenza O. u B (punti 53 sa 56) fir-rigward tal-permess ta’ residenza mogħti fuq il-bażi tal-Artikolu 7 tal-imsemmija direttiva.