Source: http://curia.europa.eu/juris/document/document.jsf?text=&docid=184892&pageIndex=0&doclang=MT&mode=lst&dir=&occ=first&part=1&cid=110353
Timestamp: 2018-10-23 07:00:54+00:00
Document Index: 854800

Matched Legal Cases: ['QORTI ', 'Qorti ', 'QORTI ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ']

SENTENZA TAL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (It-Tieni Awla)
27 ta’ Ottubru 2016 (*)
“Rinviju għal deċiżjoni preliminari – Evalwazzjoni tal-effetti ta’ ċerti pjanijiet u programmi fuq l-ambjent – Direttiva 2001/42/KE – Artikolu 2(a) u Artikolu 3(2)(a) – Kunċett ta’ “pjanijiet u programmi” – Kundizzjonijiet relatati mal-installazzjoni ta’ eoliċi stabbiliti minn digriet leġiżlattiv – Dispożizzjonijiet li b’mod partikolari jikkonċernaw miżuri ta’ sigurtà, ta’ kontroll, ta’ tiswija u ta’ garanziji finanzjarji, kif ukoll regoli dwar il-livell ta’ ħsejjes iddefiniti fir-rigward tal-assenjazzjoni taż-żoni”
Fil-Kawża C‑290/15,
li għandha bħala suġġett talba għal deċiżjoni preliminari taħt l-Artikolu 267 TFUE, imressqa mill-Conseil d’État (il-Belġju), permezz ta’ deċiżjoni tat-2 ta’ Ġunju 2015, li waslet fil-Qorti tal-Ġustizzja fil-15 ta’ Ġunju 2015, fil-proċedura
Patrice D’Oultremont et
Ir-Reġjun tal-Wallonie,
IL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (It-Tieni Awla),
komposta minn M. Ilešič, President tal-Awla, A. Prechal, M. A. Rosas, C. Toader (Relatur) u E. Jarašiūnas, Imħallfin,
Avukat Ġenerali: J. Kokott,
Reġistratur: V. Tourrès, Amministratur,
wara li rat il-proċedura bil-miktub u wara s-seduta tas-7 ta’ April 2016,
– għal D’Oultremont et, minn J. Sambon, avukat,
– għall-Fédération de l’énergie d’origine renouvelable u alternative ASBL (EDORA), minn J. Sohier, S. Rodrigues, L. Levi, A. Blot u M. Chomé, avukati,
– għall-Gvern Belġjan, minn J. Van Holm u M. Jacobs kif ukoll minn S. Vanrie, bħala aġenti, assistiti minn P. Moërynck, avukat,
– għall-Gvern Franċiż, minn D. Colas u J. Traband, bħala aġenti,
– għall-Gvern Olandiż, minn M.K. Bulterman, u B. Koopman kif ukoll minn J. Langer, bħala aġenti,
– għall-Kummissjoni Ewropea, minn O. Beynet u C. Hermes, bħala aġenti,
wara li semgħet il-konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali, ippreżentati fis-seduta tal-14 ta’ Lulju 2016,
1 It-talba għal deċiżjoni preliminari tirrigwarda l-interpretazzjoni tal-Artikolu 2(a) u tal-Artikolu 3(2)(a) tad-Direttiva 2001/42/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tas-27 ta’ Ġunju 2001, dwar l-istima tal-effetti ta’ ċerti pjanijiet u programmi fuq l-ambjent (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 15, Vol. 6, p. 157).
2 Din it-talba tressqet fil-kuntest ta’ tilwima bejn Patrice D’Oultremont et u r-Reġjun tal-Wallonie rigward il-validità tad-digriet tal-Gvern tal-Wallonie, tat-13 ta’ Frar 2014, dwar kundizzjonijiet settorjali relatati ma’ parks eoliċi ta’ qawwa totali ta’ 0.5MW jew iktar, li jemenda d-digriet tal-Gvern tal-Wallonie tal-4 ta’ Lulju 2002 dwar il-proċedura u d-diversi miżuri ta’ eżekuzzjoni tad-digriet tal-11 ta’ Marzu 1999 dwar il-permess ambjentali u li jemenda d-digriet tal-gvern tal-Wallonie tal-4 ta’ Lulju 2002 li jistabbilixxi l-lista ta’ proġetti suġġetti għal studju ta’ effetti u ta’ installazzjonijiet u attivitajiet ikklassifikati (Moniteur belge tas-7 ta’ Marzu 2014, p. 20263, iktar ’il quddiem id-“digriet tat-13 ta’ Frar 2014”).
Id-dritt internazzjonali
Il-Konvenzjoni dwar l-evalwazzjoni tal-impatt fuq l-ambjent f’kuntest transkonfinali
3 Il-Konvenzjoni dwar l-evalwazzjoni tal-impatt fuq l-ambjent f’kuntest transkonfinali, iffirmata f’Espoo (il‑Finlandja) fis-26 ta’ Frar 1991 (iktar ’il quddiem il-“Konvenzjoni ta’ Espoo”), ġiet approvata f’isem il-Komunità Ewropea fl-24 ta’ Ġunju 1997 u daħlet fis-seħħ fl-10 ta’ Settembru tal-istess sena (iktar ’il quddiem il-“Konvenzjoni ta’ Espoo”).
4 Skont l-Artikolu 2(7) tal-Konvenzjoni ta’ Espoo:
“L-istimi tal-impatt fuq l-ambjent stabbiliti minn din il-konvenzjoni għandhom jitwettqu, bħala kundizzjoni minima, fil-livell tal-proġett tal-attività proposta. Sa fejn xieraq, il-partijiet għandhom jippruvaw japplikaw il-prinċipji tal-istima tal-impatt fuq l-ambjent għall-politika, pjanijiet u programmi.” [traduzzjoni mhux uffiċjali]
Il‑Protokoll dwar il-Valutazzjoni Strateġika Ambjentali għall-Konvenzjoni ta’ Espoo
5 Il‑Protokoll dwar il-Valutazzjoni Strateġika Ambjentali għall-Konvenzjoni ta’ Espoo ġie ffirmat fi Kiev (l‑Ukraina), fil-21 ta’ Mejju 2003, mill-Kummissjoni, f’isem l-Komunità Ewropea (iktar ’il quddiem il‑“Protokoll ta’ Kiev”). Dan il-protokoll ġie approvat bid-Deċiżjoni tal-Kunsill 2008/871/KE tal-20 ta’ Ottubru 2008 (ĠU 2008, L 308, p. 33).
6 L-Artikolu 13(1) tal-Protokoll ta’ Kiev jistipula:
“Kull parti għandha tiżgura li l-interessi favur l-ambjent, inklużi dawk favur is-saħħa, jiġu kkunsidrati u integrati sal-limitu li jkun xieraq fit-tħejjija tal-proposti tagħha għall-politika u l-leġiżlazzjoni li aktarx ikun ser ikollhom effetti kbar fuq l-ambjent, inkluż fuq is-saħħa.” [traduzzjoni mhux uffiċjali]
Il-Konvenzjoni ta’ Århus
7 Il-Konvenzjoni dwar l-aċċess għall-informazzjoni, il-parteċipazzjoni pubblika fit-teħid ta’ deċiżjonijiet u l-aċċess għall-ġustizzja fi kwistjonijiet ambjentali, approvata f’isem il-Komunità Ewropea bid-Deċiżjoni tal-Kunsill 2005/370/KE tas-17 ta’ Frar 2005 (ĠU L 164M, p. 17, iktar ’il quddiem il-“Konvenzjoni ta’ Århus”) titratta wkoll l-istima ambjentali.
8 Din il-konvenzjoni tinkludi, fl-Artikolu 6 tagħha, regoli dwar il-parteċipazzjoni pubblika waqt l-awtorizzazzjoni ta’ attivitajiet. L‑Artikoli 7 u 8 tagħha jirreferu għal din il-parteċipazzjoni f’dak li jikkonċerna, rispettivament, pjanijiet, programmi, politiki u regolamenti kif ukoll regoli legalment vinkolanti oħra ta’ applikazzjoni ġenerali.
9 Skont il-premessa 4 tad-Direttiva 2001/42:
“L-istima ambjentali hi għodda mportanti biex ikunu integrati l-konsiderazzjonijiet ambjentali fil-preparazzjoni u l-adozzjoni ta’ ċerti pjanijiet u programmi li x’aktarx ikollhom effetti sinifikanti fuq l-ambjent fl-Istati Membri, minħabba li din tassigura li dawn l-effetti ta’ pjanijiet u programmi li jkunu ser jiġu mplimentati jkunu kkunsidrati matul il-preparazzjoni tagħhom u qabel l-adozzjoni tagħhom.”
10 L-Artikolu 1 ta’ din id-direttiva, intitolat “Definizzjonijiet”, jipprovdi:
“L-għan ta’ din id-Direttiva hu li jsiru disposizzjonijiet għal livell għoli ta’ protezzjoni ta’ l-ambjent u biex issir kontribuzzjoni għall-integrazzjoni tal-konsiderazzjonijiet ambjentali fil-preparazzjoni u l-adozzjoni ta’ pjanijiet u programmi bil-għan li jkun jippromwovi l-iżvilupp sostenibbli, billi jkun assigurat li, skond din id-Direttiva, issir stima [evalwazzjoni] ambjentali ta’ ċerti pjanijiet u programmi li x’aktarx ikollhom effetti sinjifikanti fuq l-ambjent.”
11 L-Artikolu 2 tal-imsemmija direttiva jistipula kif ġej:
“Għall-iskopijiet ta’ din id-Direttiva:
a) “pjanijiet u programmi” tfisser pjanijiet u programmi, inklużi dawk ko-finanzjati mill-[Unjoni] Ewropea, kif ukoll xi modifiki li jsirulhom:
– li huma suġġetti għall-preparazzjoni u/jew adozzjoni minn xi awtorita nazzjonali, reġjonali jew livell lokali jew li jkunu preparati minn xi awtorita għall-adozzjoni, permezz ta’ proċedura leġislattiva mill-Parlament jew il-Gvern, u
– li huma meħtieġa permezz ta’ disposizzjonijiet leġislattivi, regolatorji jew amministrattivi;
b) “stima ambjentali” tfisser il-preparazzjoni ta’ xi rapport ambjentali, l-għemil ta’ konsultazzjonijiet, it-teħid tal-kont tar-rapport ambjentali u r-riżultati tal-konsultazzjonijiet fit-teħid tad-deċiżjonijiet u d-disposizzjoni ta’ l-informazzjoni dwar id-deċiżjoni skond l-Artikoli 4 sa 9;
12 Skont l-Artikolu 3(2) tal-istess direttiva:
“1. L-istima ambjentali, skond l-Artikoli 4 sa 9, għandha ssir għall-pjanijiet u l-programmi msemmija fil-paragrafi 2 sa 4 li x’aktarx ikollhom effetti ambjentali sinifikanti.
2. “Bla ħsara għall-paragrafu 3, stima [evalwazzjoni] ambjentali għandha ssir għall-pjanijiet u l-programmi kollha:
a) li huma ppreparati għall-agrikoltura, il-forestrija, is-sajd, l-enerġija, l-industrija, it-trasport, l-immaniġġjar ta’ l-iskart, l-amministrazzjoni ta’ l-ilma, it-telekomunikazzjonijiet, it-turiżmu, pjanar ta’ bliet u l-kampanja jew l-użu ta’ l-art u li jistabilixxu l-qafas għall-kunsens futur għall-iżvilupp tal-proġetti elenkati fl-Annessi I u II tad-Direttiva [2011/92/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tat-13 ta’ Diċembru 2011, dwar l-istima tal-effetti ta’ ċerti proġetti pubbliċi u privati fuq l-ambjent (ĠU 2012, L 26, p. 1), ħassret u sostitwixxiet id-Direttiva 85/337 mis-17 ta’ Frar 2012], jew
3. Pjanijiet u programmi msemmija fil-paragrafu 2 li jistabbilixxu l-użu ta’ żoni żgħar fil-livell lokali u modifiki żgħar għall-pjanijiet u l-programmi msemmija fil-paragrafu 2 jkunu jeħtieġu stima ambjentaliAs meta l-Istati Membri jistabbilixxu li dawn x’aktarx ikollhom effetti ambjentali sinifikanti.
4. L-Istati Membri għandhom jistabilixxu jekk il-pjanijiet u l-programmi, minbarra dawk imsemmija fil-paragrafu 2, li jissettjaw il-qafas għall-kunsens futur ta’ l-iżvilupp tal-proġetti, hux ser ikollhom effetti ambjentali sinifikanti.
Id-dritt Belġjan
13 Skont l-Artikolu 6(1) II tal-liġi speċjali tat-8 ta’ Awwissu 1980, ta’ riformi istituzzjonali (Moniteur belge tal-15 ta’ Awwissu 1980, p. 9434), ir-Reġjuni biss huma kompetenti f’dak li jikkonċerna l-protezzjoni tal-ambjent.
14 Fir-Reġjun tal-Wallonie, id-Direttiva 2001/42 ġiet parzjalment trasposta bl-Artikoli D.52 et seq tal-livre I tal-Kodiċi tal-Ambjent (Moniteur belge tad-9 ta’ Lulju 2004, p. 54654), hekk kif jirriżulta mill-Artikolu D.51/1 ta’ dan il-kodiċi.
15 L‑Artikolu D.6 tal-livre I ta’ dan il-kodiċi jiddefinixxi, fil-punt 13 tiegħu, il-“pjanijiet u programmi” bħala d-“deċiżjonijiet, bl-esklużjoni ta’ dawk imsemmija fil-[Kodiċi Wallonie tal-iżvilupp tat-territorju, tal-urbaniżmu, tal-patrimonju u tal-enerġija (Moniteur belge tad-19 ta’ Mejju 1984, p. 6939, u rettifika, Moniteur belge tal-25 ta’ Mejju 1984, p. 7636)], kif ukoll il-modifiki tagħhom, li għandhom bħala għan li jiġi ddeterminat kemm żvolġiment b’ordni ta’ azzjonijiet jew ta’ operazzjonijiet maħsuba sabiex jintlaħaq għan wieħed jew iktar speċifiċi relatati mal-kwalità tal-ambjent, kif ukoll id-destinazzjoni jew is-sistema ta’ protezzjoni ta’ żona waħda jew iktar jew ta’ sit b’mod partikolari sabiex jiġi ddefinit il-kuntest li fih l-implementazzjoni ta’ attivitajiet partikolari tista’ tiġi awtorizzata, u li:
a. huma żviluppati u/jew adottati minn awtorità fil-livell reġjonali jew lokali, jew żviluppati minn awtorità fid-dawl tal-adozzjoni tagħhom mill-Parlament jew mill-Gvern tal-Wallonie;
b. u huma previsti minn dispożizzjonijiet ta’ digrieti, dispożizzjonijiet leġiżlattivi jew amministrattivi;
Il‑pjanijiet u programmi intiżi minn dan id-digriet jinkludu wkoll dawk li huma konfinanzjati mill-[Unjoni] Ewropea.”
16 Skont l-Artikolu 2 tiegħu, id-digriet tal-Gvern tal-Wallonie tal-11 ta’ Marzu 1999, dwar il-permess ambjentali (Moniteur belge tat-8 ta’ Ġunju 1999, p. 21114, u rettifika Moniteur belge tat-22 ta’ Diċembru 1999, p. 48280, iktar ’il quddiem id-“digriet tal-11 ta’ Marzu 1999”) huwa intiż li “jiżgura, f’perspettiva ta’ approċċ integrat ta’ prevenzjoni u ta’ tnaqqis tat-tniġġis, il-protezzjoni tal-bniedem jew tal-ambjent kontra l-perikoli, fastidji jew inkonvenjenzi li stabbiliment jista’ joħloq, direttament jew indirettament, matul jew wara l-użu”.
17 L-Artikolu 4 ta’ dan id-digriet jipprevedi:
“Il‑Gvern jistabbilixxi l-kundizzjonijiet ġenerali, settorjali jew integrali sabiex jintlaħqu l-għanijiet imsemmija fl-Artikolu 2. Dawn għandhom valur leġiżlattiv.
Dawn ir-regoli jistgħu jirrigwardaw b’mod partikolari:
3° l-informazzjoni li għandha tiġi pprovduta regolarment lill-awtoritajiet li l-Gvern jaħtar u li tirrigwarda:
a. l-emissjonijiet tal-istabbiliment;
b. il-miżuri meħuda sabiex titnaqqas il-ħsara fuq l-ambjent.
18 L-Artikolu 5 tal-imsemmi digriet jipprovdi:
“§ 1 Il‑kundizzjonijiet ġenerali japplikaw għall-installazzjonijiet u attivitajiet kollha.
“2. Il‑kundizzjonijiet settorjali japplikaw għall-installazzjonijiet u attivitajiet ta’ settur ekonomiku, territorjali jew li fih riskju partikolari jidher jew jista’ jidher.
19 Skont l-Artikolu 1 tad-digriet tat-13 ta’ Frar 2014:
“Dawn il-kundizzjonijiet settorjali japplikaw għall-parks eoliċi, li l-qawwa totali tagħhom hija ta’ 0.5MW elettriku jew iktar, imsemmija fit-taqsimiet 40.10.01.04.02 u 40.10.01.04.03 tal-Anness I tad-[digriet tal-4 ta’ Lulju 2002 li jistabbilixxi l-kundizzjonijiet ġenerali ta’ użu tal-istabbilimenti msemmija mid-digriet tal-11 ta’ Marzu 1999 (Moniteur belge tal-21 ta’ Settembru 2002, p. 20264, u rettifika Moniteur belge tal-1 ta’ Ottubru 2002, p. 44152)].”
20 Skont l-Artikolu 5 tad-digriet tat-13 ta’ Frar 2014, li jidher taħt il-Kapitolu III tiegħu, intitolat “Użu”:
“Minbarra bżonnijiet għall-manutenzjoni, ebda apparat ta’ dawl ma jista’ jinxtegħel matul il-lejl f’qiegħ l-eolika u lanqas madwarha.”
21 L‑Artikolu 9 ta’ dan id-digriet, li jidher taħt l-istess Kapitolu III, huwa fformulat fit-termini li ġejjin:
“Ġewwa l-park iżda barra mill-eoliċi, il-kamp manjetiku, inerenti għall-attività u b’kejl ta’ 1.5 metru mill-qiegħ ma jistax jaqbeż il-valur limitu ta’ 100 mikrotesla.”
22 Skont l-Artikolu 10, li jidher ukoll taħt il‑Kapitolu III tal-istess digriet:
“§ 1 L-effetti tal-dellijiet stroboskopiċi maħluqa mill-funzjonament tal-eoliċi huma limitati għal 30 siegħa/sena u 30 minuta/ġurnata għal kull habitat, mibni jew debitament awtorizzat permezz ta’ permess ta’ urbaniżmu u li jkun suġġett għalihom. Dawn huma kkalkolati skont l-approċċ tal-“każ l-iktar sfavorevoli”, ikkaratterizzat mill-parametri li ġejjin:
1. ix-xemx tiżreġ minn filgħodu sa filgħaxija (sema kontinwament ċar);
2. l-eoliċi jiffunzjonaw b’mod permanenti (ħeffa tar-riħ dejjem fil-gamma ta’ funzjonament tal-eoliċi u disponibbiltà tagħhom sa 100 %);
3. ir-rotor tal-eoliċi huwa dejjem orjentat perpendikularment għar-raġġi tax-xemx.
L‑operatur juża l-mezzi disponibbli kollha li jippermettu li titnaqqas l-espożizzjoni fid-dell li tirriżulta sabiex dawn il-limiti jiġu osservati.
§ 2. Dawn il-limiti ma japplikawx jekk id-dell li jinħoloq mill-funzjonament tal-installazzjoni ma jaffettwax lill-abitanti fi ħdan il-habitat tagħhom. F’dan il-każ, l-operatur jipproduċi l-prova ta’ dan permezz ta’ kwalunkwe rimedju legali.”
23 Is‑Sezzjoni I, intitolata “Regoli tal-livell tal-ħsejjes”, tal-Kapitolu V, intitolat “Ħoss”, tad-digriet tat-13 ta’ Frar 2014 b’mod partikolari tinkludi l-Artikolu 20, li jiddefinixxi l-limiti ta’ livelli relatati mal-emissjonijiet tal-ħsejjes ta’ park eoliku, u l-Artikolu 21, li jiddetermina l-valuri limiti b’mod partikolari skont żoni msejħa “żoni ta’ ppjanar”, jiġifieri parametri ġeografiċi stabbiliti abbażi ta’ pjan mill-awtoritajiet kompetenti skont l-assenjazzjoni tagħhom (żoni ta’ habitat, żoni agrikoli, żoni ta’ attività ekonomika u oħrajn).
24 Fil-21 ta’ Frar 2013, il-Gvern tal-Wallonie adotta “qafas ta’ referenza”, sussegwentement emendat fix-xahar ta’ Lulju tal-istess sena, li ddefinixxa rakkomandazzjonijiet għall-kostruzzjoni ta’ eoliċi fir-Reġjun tal-Wallonie. Dan l-istrument ġie kkompletat permezz ta’ dokument kartografiku li kien intiż sabiex jagħti qafas ta’ pjanifikazzjoni għall-implementazzjoni tal-programm eoliku fir-Reġjun tal-Wallonie “għall-orizzont 2020” u li kellu l-isem “karta ta’ referenza”. Din il-karta kienet suġġetta għal rapport dwar l-effetti ambjentali.
25 Inkjesta pubblika ġiet organizzata fil-komuni kollha tal-Wallonie mis-16 ta’ Settembru sat-30 ta’ Ottubru 2013. Fost id-dokumenti disponibbli għall-pubbliku waqt din l-inkjesta kien hemm, fost oħrajn, id-dokumenti msemmija fil-punt preċedenti ta’ din is-sentenza, jiġifieri l-qafas ta’ referenza, il-karta ta’ referenza u r-rapport dwar l-effetti ambjentali.
26 Madankollu, la l-qafas ta’ referenza u lanqas il-karta ta’ referenza ma ġew adottati definittivament.
27 Fil-frattemp, il-Gvern tal-Wallonie adotta d-digriet tat-13 ta’ Frar 2014.
28 Fis-6 ta’ Mejju 2014, P. D’Oultremont et ressqu talba intiża għall-annullament ta’ dan id-digriet quddiem il-qorti tar-rinviju, jiġifieri l-Conseil d’État (il‑Belġju). Insostenn tar-rikors tagħhom, P. D’Oultremont et iressqu, fost oħrajn, assenza ta’ konformità ta’ dan id-digriet mad-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 2001/42, sa fejn ir-Reġjun tal-Wallonie adotta dan id-digriet mingħajr ma d-dispożizzjonijiet tiegħu kienu suġġetti għal proċedura ta’ evalwazzjoni tal-effetti u lanqas għal proċedura ta’ parteċipazzjoni pubblika.
29 Ir-Reġjun tal-Wallonie u l-intervenjenti fil-kawża prinċipali, il-Fédération de l’énergie d’origine renouvelable et alternative ASBL (EDORA), iqisu, fir-rigward tagħhom, li l-istess digriet huwa estranju għall-kunċett ta’ “pjanijiet u programmi” fis-sens ta’ din id-direttiva.
30 Il-qorti tar-rinviju tindika li, minkejja preċiżazzjonijiet miġjuba mill-Qorti tal-Ġustizzja fis-sentenza tas-17 ta’ Ġunju 2010, Terre wallonne u Inter-Environnement Wallonie (C‑105/09 u C‑110/09, EU:C:2010:355), it-tweġiba għall-mistoqsija dwar jekk id-dispożizzjonijiet tad-digriet tat-13 ta’ Frar 2014 jikkostitwixxux “pjanijiet u programmi” ma hijiex immedjatament ovvja.
31 Diffikultà partikolari tinsab, skont din il-qorti, fiċ-ċirkustanza li d-dispożizzjonijiet ta’ dan id-digriet huma separati mill-qafas ta’ referenza u mill-kartografija tas-siti għall-kostruzzjoni tal-eoliċi, imsemmija fil-punt 24 ta’ din is-sentenza, u li din iċ-ċirkustanza ċċaħħad lil dawn id-dispożizzjonijiet, tal-inqas parzjalment, mill-kontenut programmatiku għat-tfassil tal-produzzjoni ta’ enerġija eolika.
32 F’din il-perspettiva, id-digriet tat-13 ta’ Far 2014 ma jiddefinixxix bħala “qafas komplet” ġabra ta’ miżuri kkoordinati li jirregolaw l-użu tal-parks eoliċi sabiex jiġi ppreservat l-ambjent. Issa, skont il-qorti tar-rinviju, xorta jibqa’ l-fatt li t-teħid inkunsiderazzjoni, waqt il-ħruġ tal-awtorizzazzjonijiet, ta’ regoli ta’ dan id-digriet li b’mod partikolari jirrigwardaw il-ħsejjes u l-effetti tad-dellijiet stroboskopiċi li jirriżultaw mill-funzjonament ta’ eoliċi, neċessarjament għandu bħala konsegwenza li jiġi stabbilit il-post ta’ kostruzzjoni tal-eoliċi fir-rigward tal-habitat.
33 Jekk kellha tiġi adottata d-definizzjoni mogħtija mil-leġiżlatur reġjonali, fil-punt 13 tal-Artikolu D.6 tal-livre I tal-Kodiċi tal-Ambjent, tal-kunċett ta’ “pjanijiet u programmi” mill-mument li fih huma separati mill-qafas ta’ referenza u mill-kartografija li tiddeskrivi l-postijiet li huma fl-aħjar pożizzjoni għall-kostruzzjoni tal-eoliċi, il-kundizzjonijiet settorjali ma jikkostitwixxux, skont din il-qorti, waħedhom “proċess ta’ implementazzjoni progressiva u ordnata ta’ mezzi sabiex jintlaħaq għan speċifiku marbut mal-kwalità tal-ambjent”.
34 Il-qorti tar-rinviju tippreċiża wkoll li l-kundizzjonijiet settorjali previsti mid-digriet tat-13 ta’ Frar 2014 lanqas ma jiddeterminaw id-destinazzjoni jew is-sistema ta’ protezzjoni ta’ żona waħda jew iktar jew ta’ sit. Kull park eoliku huwa inkluż, indipendentement mis-sit magħżul, bla ħsara biss għal modulazzjoni tar-regoli ta’ ħsejjes skont iż-żona skont is-settur.
35 Issa, skont din il-qorti, jidher li jirriżulta mill-Annessi I u II tad-Direttiva 2001/42, moqrija fid-dawl tal-punt 47 tas-sentenza tas-17 ta’ Ġunju 2010, Terre wallonne u Inter-Environnement Wallonie (C‑105/09 u C‑110/09, EU:C:2010:355), li pjan jew programm jirrigwarda neċessarjament żona ġeografikament limitata, bħal pereżempju, iż-“żoni vulnerabbli identifikati fil-kuntest tal-ġestjoni sostenibbli tan-nitroġenu fl-agrikoltura” fis-sens tad-Direttiva tal-Kunsill 91/676/KEE, tat-12 ta’ Diċembru 1991, dwar il-protezzjoni tal-ilma kontra t-tniġġis ikkawżat min-nitrati minn sorsi agrikoli (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 15, Vol. 2, p. 68) li kienet partikolarment inkwistjoni f’din is-sentenza.
36 F’dawn iċ-ċirkustanzi, il-Conseil d’État iddeċieda li jissospendi l-proċeduri quddiemu u jagħmel lill-Qorti tal-Ġustizzja d-domanda preliminari li ġejja:
“L-Artikoli 2(a) u 3(2)(a) tad-Direttiva [2001/42] dwar l-istima tal-effetti ta’ ċerti pjanijiet u programmi fuq l-ambjent, jimplikaw li għandu jiġi kkwalifikat bħala “pjan jew programm” fis-sens ta’ dawn id-dispożizzjonijiet digriet leġiżlattiv li jinkludi diversi dispożizzjonijiet relatati mal-installazzjoni ta’ turbini li jaħdmu bir-riħ, inklużi miżuri ta’ sigurtà, ta’ kontroll, ta’ tiswija u ta’ garanziji finanzjarji, kif ukoll regoli dwar il-ħsejjes iddefiniti fir-rigward taż-żoni ta’ ppjanar, liema dispożizzjonijiet jirregolaw il-ħruġ ta’ permessi amministrattivi li jagħtu d-dritt lill-persuna responsabbli mill-kostruzzjoni li twaqqaf u li topera installazzjonijiet suġġetti ipso iure għall-evalwazzjoni tal-effetti fuq l-ambjent abbażi tad-dritt intern? ”
37 Permezz tad-domanda tagħha, il-qorti tar-rinviju essenzjalment tistaqsi jekk l-Artikolu 2(a) u l-Artikolu 3(2)(a) tad-Direttiva 2001/42 għandhomx jiġu interpretati fis-sens li digriet leġiżlattiv, bħal dak inkwistjoni fil-kawża prinċipali, li jinkludi diversi dispożizzjonijiet relatati mal-installazzjoni ta’ eoliċi, li għandhom jiġu osservati fil-kuntest tal-ħruġ ta’ awtorizzazzjonijiet amministrattivi li jirrigwardaw il-kostruzzjoni u l-użu ta’ tali installazzjonijiet, jaqa’ taħt il-kunċett ta’ “pjanijiet u programmi” fis-sens ta’ din id-direttiva.
38 L-ewwel nett, għandu jitfakkar li mill-premessa 4 tad-Direttiva 2001/42 jirriżulta li l-istima ambjentali hija għodda importanti biex ikunu integrati kunsiderazzjonijiet ambjentali fil-preparazzjoni u fl-adozzjoni ta’ ċerti pjanijiet u programmi.
39 Sussegwentement, kif irrilevat l-Avukat Ġenerali fil-punt 34 tal-konklużjonijiet tagħha, id-delimitazzjoni tal-kunċett ta’ “pjanijiet u programmi” fir-rigward ta’ miżuri oħra li ma jidħlux fil-kamp ta’ applikazzjoni ratione materiae tad-Direttiva 2001/42 għandha ssir fir-rigward tal-għan essenzjali stabbilit fl-Artikolu 1 tagħha, jiġifieri li l-pjanijiet u programmi li x’aktarx ikollhom effetti sinjifikattivi fuq l-ambjent jiġu suġġetti għal stima ambjentali (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tat-28 ta’ Frar 2012, Inter-Environnement Wallonie u Terre wallonne, C‑41/11, EU:C:2012:103, punt 40 u l-ġurisprudenza ċċitata).
40 Konsegwentement, fid-dawl tal-iskop ta’ din id-direttiva li jikkonsisti li jiġi ggarantit livell għoli ta’ protezzjoni tal-ambjent, id-dispożizzjonijiet li jiddelimitaw il-kamp ta’ applikazzjoni tagħha, u b’mod partikolari dawk li jipprovdu d-definizzjonijiet tal-atti maħsuba minnha, għandhom jiġu interpretati b’mod wiesa’ (ara, f’dan is-sens, is-sentenzi tat-22 ta’ Marzu 2012, Inter-Environnement Bruxelles et, C‑567/10, EU:C:2012:159, punt 37, kif ukoll tal-10 ta’ Settembru 2015, Dimos Kropias Attikis, C‑473/14, EU:C:2015:582, punt 50).
41 Fir-rigward tal-Artikolu 2(a) tad-Direttiva 2001/42, id-definizzjoni tal-kunċett ta’ “pjanijiet u programmi”, li din id-dispożizzjoni tinkludi, tistabbilixxi l-kundizzjoni kumulattiva li dawn ikunu, minn naħa, ippreparati u/jew adottati minn awtorità fil-livell nazzjonali, reġjonali jew lokali jew ippreparati minn awtorità sabiex jiġu adottati mill-parlament jew mill-gvern, permezz ta’ proċedura leġiżlattiva u, min-naħa l-oħra, meħtieġa minn liġijiet, regolamenti jew dispożizzjonijiet amministrattivi.
42 Mill-konstatazzjonijiet tal-qorti tar-rinviju jirriżulta li d-digriet tat-13 ta’ Frar 2014 tfassal u ġie adottat minn awtorità reġjonali, f’dan il-każ il-Gvern tal-Wallonie, u li dan id-digriet huwa meħtieġ mid-dispożizzjonijiet tad-digriet tal-11 ta’ Marzu 1999.
43 Min-naħa tiegħu, l-Artikolu 3(2)(a) tad-Direttiva 2001/42 jipprevedi, bla ħsara għall-Artikolu 3(3), li stima ambjentali għandha ssir għall-pjanijiet u l-programmi kollha ppreparati, fost oħrajn, għas-settur tal-enerġija u li jiddefinixxu l-kuntest li fih l-implementazzjoni tal-proġetti elenkati fl-Annessi I u II tad-Direttiva 2011/92 tista’ tiġi awtorizzata fil-futur.
44 Issa, huwa wkoll paċifiku li d-digriet tat-13 ta’ Frar 2014 jikkonċerna s-settur tal-enerġija u li jikkontribwixxi sabiex jiġi ddefinit il-qafas għall-implementazzjoni, fir-Reġjun tal-Wallonie, ta’ proġetti ta’ parks eoliċi, li jagħmlu parti mill-proġetti elenkati fl-Anness II tad-Direttiva 2011/92.
45 Fir-rigward tal-kunċett ta’ “pjanijiet u programmi”, jekk dan għandu ċertament ikopri ċertu territorju, madankollu xorta jibqa’ l-fatt li ma jirriżultax la mill-formulazzjoni tal-Artikolu 2(a) tad-Direttiva 2001/42 u lanqas minn dik tal-Artikolu 3(2)(a) ta’ din l-istess direttiva, li dawn il-pjanijiet jew programmi għandhom ikollhom bħala għan l-iżvilupp ta’ territorju partikolari. Fil-fatt, mill-formulazzjoni ta’ dawn id-dispożizzjonijiet jirriżulta li dawn huma intiżi, b’mod iktar wiesa’, għall-iżvilupp ta’ territorji jew ta’ żoni inġenerali.
46 Issa, skont il-konstatazzjonijiet tal-qorti tar-rinviju, id-digriet tat-13 ta’ Frar 2014, li jikkonċerna t-territorju tar-Reġjun tal-Wallonie kollu u l-valuri limiti li huwa jipprevedi fil-qasam ta’ ħsejjes jippreżentaw rabta stretta ma’ dan it-territorju, peress li dawn il-limiti huma ddeterminati skont tipi differenti ta’ assenjazzjoni ta’ żoni ġeografiċi kkunsidrati.
47 Fir-rigward taċ-ċirkustanza li d-digriet tat-13 ta’ Frar 2014 ma jiddefinixxix qafas biżżejjed komplet f’dak li jikkonċerna s-settur eoliku, għandu jitfakkar li l-eżami tal-kriterji stabbiliti fl-Artikolu 2(a) u fl-Artikolu 3(2)(a) tad-Direttiva 2001/42, sabiex jiġi stabbilit jekk digriet, bħal dak inkwistjoni fil-kawża prinċipali, jistax jaqa’ taħt dan il-kunċett, għandu b’mod partikolari jitwettaq fid-dawl tal-għan ta’ din id-direttiva li, hekk kif jirriżulta mill-punt 39 ta’ din is-sentenza, jikkonsisti li d-deċiżjonijiet li jistgħu jkollhom effetti sinjifikattivi fuqu jiġu suġġetti għal stima ambjentali.
48 Barra minn hekk, hekk kif sostniet l-Avukat Ġenerali fil-punt 55 tal-konklużjonijiet tagħha, għandhom jiġu evitati strateġiji possibbli ta’ evażjoni tal-obbligi stabbiliti mid-Direttiva 2001/42 li jistgħu jimmaterjalizzaw ruħhom minn frammentazzjoni ta’ miżuri, li għalhekk inaqqsu l-effett utli ta’ din id-direttiva (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tat-22 ta’ Marzu 2012, Inter-Environnement Bruxelles et, C‑567/10, EU:C:2012:159, punt 30 u l-ġurisprudenza ċċitata).
49 Fir-rigward ta’ dan l-għan, hemm lok li jiġi rrilevat li l-kunċett ta’ “pjanijiet u programmi” huwa relatat ma’ kull att li jistabbilixxi, billi jiddefinixxi regoli u proċeduri ta’ kontroll applikabbli għas-settur ikkonċernat, ġabra sinjifikattiva ta’ kriterji u ta’ modalitajiet għall-awtorizzazzjoni u għall-implementazzjoni ta’ proġett wieħed jew iktar li jistgħu jkollhom effetti sinjifikattivi fuq l-ambjent (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tal-11 ta’ Settembru 2012, Nomarchiaki Aftodioikisi Aitoloakarnanias et, C‑43/10, EU:C:2012:560, punt 95 kif ukoll il-ġurisprudenza ċċitata).
50 F’dan il-każ, hemm lok li jitfakkar li d-digriet tat-13 ta’ Frar 2014 jirrigwarda, b’mod partikolari, ir-regoli tekniċi, il-modalitajiet ta’ użu (b’mod partikolari d-dellijiet stroboskopiċi), il-prevenzjoni ta’ inċidenti u ta’ nirien (fost oħrajn il-waqfien tat-turbina), ir-regoli ta’ livell ta’ ħsejjes, it-tiswija kif ukoll il-kostituzzjoni ta’ garanziji finanzjarji għall-eoliċi. Tali regoli għandhom importanza u portata suffiċjentement sinjifikattivi għad-determinazzjoni tal-kundizzjonijiet applikabbli għas-settur ikkonċernat u l-għażliet b’mod partikolari ta’ natura ambjentali magħmula permezz ta’ dawn ir-regoli huma mitluba sabiex jiġu stabbiliti l-kundizzjonijiet li fihom il-proġetti konkreti ta’ kostruzzjoni u ta’ użu ta’ siti eoliċi jistgħu jiġu awtorizzati fil-futur.
51 Fl-aħħar nett, filwaqt li bbaża ruħu fuq il-Konvenzjoni ta’ Århus u fuq il-Protokoll ta’ Kiev, il-Gvern Franċiż jipproponi li ssir distinzjoni bejn il-kunċett ta’ “pjanijiet u programmi” u dak ta’ “leġiżlazzjoni ġenerali” li taħtu jaqa’ d-digriet tat-13 ta’ Frar 2014, b’tali mod li dan tal-aħħar ma jirriżultax mill-kamp ta’ applikazzjoni tad-Direttiva 2001/42.
52 F’dan ir-rigward, għandu jiġi enfasizzat, minn naħa, li mill-formulazzjoni stess tal-ewwel inċiż tal-Artikolu 2(a) ta’ din id-direttiva, ikkorroborata f’dan is-sens mill-ġurisprudenza mfakkra fil-punt 49 ta’ din is-sentenza, jirriżulta li l-kunċett ta’ “pjanijiet u programmi” jista’ jkopri atti normattivi adottati permezz ta’ leġiżlazzjoni jew regolament.
53 Min-naħa l-oħra, kif sostniet l-Avukat Ġenerali fil-punt 70 tal-konklużjonijiet tagħha, id-Direttiva 2001/42 tagħmel distinzjoni bejn il-Konvenzjoni ta’ Århus u l-Protokoll ta’ Kev sa fejn din id-direttiva ma tinkludix preċiżament dispożizzjonijiet speċifiċi relatati ma’ politiki jew ma’ leġiżlazzjonjiet ġenerali li jeħtieġu delimitazzjoni fir-rigward ta’ “pjanijiet u programmi”.
54 Minn dawn il-kunsiderazzjonijiet preċedenti jirriżulta li d-domanda magħmula għandha tiġi risposta li l-Artikolu 2(a) u l-Artikolu 3(2)(a) tad-Direttiva 2001/42 għandhom jiġu interpretati fis-sens li digriet leġiżlattiv, bħal dak inkwistjoni fil-kawża prinċipali, li jinkludi diversi dispożizzjonijiet relatati mal-installazzjoni ta’ eoliċi, li għandhom jiġu osservati fil-kuntest tal-ħruġ ta’ awtorizzazzjonijiet amministrattivi li jirrigwardaw il-kostruzzjoni u l-użu ta’ tali installazzjonijiet, jaqa’ taħt il-kunċett ta’ “pjanijiet u programmi”, fis-sens ta’ din id-direttiva.
55 Peress li l-proċedura għandha, fir-rigward tal-partijiet fil-kawża prinċipali, in-natura ta’ kwistjoni mqajma quddiem il-qorti tar-rinviju, hija din il-qorti li tiddeċiedi fuq l-ispejjeż. L-ispejjeż sostnuti għas-sottomissjoni tal-osservazzjonijiet lill-Qorti tal-Ġustizzja, barra dawk tal-imsemmija partijiet, ma jistgħux jitħallsu lura.
Għal dawn il-motivi, il-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tieni Awla), taqta’ u tiddeċiedi:
L‑Artikolu 2(a) u l-Artikolu 3(2)(a) tad-Direttiva 2001/42 tal-Parlament Ewoprew u tal-Kunsill, tas-27 ta’ Ġunju 2001, dwar l-istima tal-effetti ta’ ċerti pjanijiet u programmi fuq l-ambjent, għandhom jiġu interpretati fis-sens li digriet leġiżlattiv, bħal dak inkwistjoni fil-kawża prinċipali, li jinkludi diversi dispożizzjonijiet relatati mal-installazzjoni ta’ eoliċi, li għandhom jiġu osservati fil-kuntest tal-ħruġ ta’ awtorizzazzjonijiet amministrattivi li jirrigwardaw il-kostruzzjoni u l-użu ta’ tali installazzjonijiet, jaqa’ taħt il-kunċett ta’ “pjanijiet u programmi”, fis-sens ta’ din id-direttiva.
* Lingwa tal-kawża: il-Franċiż.