Source: https://www.epi.sk/zz/1999-154
Timestamp: 2020-01-27 12:09:30+00:00
Document Index: 975077

Matched Legal Cases: ['§ 2', '§ 3', '§ 3', '§ 2', '§ 3', '§ 7', '§ 8', '§ 8', '§ 3', '§ 10', '§ 9', '§ 3', '§ 101', '§ 9', '§ 9', '§ 781', '§ 12', '§ 9', '§ 10', '§ 8', '§ 3', '§ 10', '§ 8', '§ 3', '§ 10', '§ 8', '§ 3', '§ 10', '§ 3', '§ 3', '§ 10', '§ 682', '§ 10', '§ 9', '§ 9', '§ 10', '§ 3', '§ 10', '§ 784', '§ 11', '§ 11', '§ 9', '§ 12', '§ 12', '§ 12', '§ 12', '§ 3', '§ 13', '§ 13', '§ 13', '§ 4', '§ 17', '§ 17', '§ 18', '§ 19', '§ 20', '§ 21', '§ 12', '§ 21', '§ 12', '§ 21', '§ 21', '§ 22', '§ 22', '§ 22', '§ 28', '§ 25', '§ 27']

154/1999 Z. z. Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 118/1996 Z. z. o ochrane ... | Aktuálne znenie
Hľadaj v 154/1999 ×
Zákon č. 154/1999 Z. z.Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 118/1996 Z. z. o ochrane vkladov a o zmene a doplnení niektorých zákonov
Platnosť od 23.06.1999
1. V § 2 ods. 1 sa na konci pripájajú slová „a v pobočkách zahraničných bánk a nakladá s nimi v súlade s týmto zákonom“.
2. V § 3 ods. 1 sa vypúšťa odkaz 3 a na konci sa pripájajú slová „a zmenky a šeky“.
3. § 3 sa dopĺňa odsekmi 5 a 6, ktoré znejú:
„(5) Neanonymným vkladom chráneným podľa tohto zákona sa rozumie vklad, ktorý je vystavený na meno, priezvisko, adresu a dátum narodenia fyzickej osoby (ďalej len „vkladateľ“); dátumom narodenia sa na účely tohto zákona rozumie aj rodné číslo vkladateľa.3)
(6) Ostatné vklady sú anonymné; anonymným vkladom je najmä vklad na vkladnej knižke na doručiteľa a vklad vo forme cenného papiera na doručiteľa.“.
„3) § 2 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 301/1995 Z. z. o rodnom čísle.“.
„(2) Ročný príspevok na príslušný rok určuje fond pre všetky banky vopred na celý rok, a to najneskôr do 20. decembra predchádzajúceho roka, a je pre všetky banky rovnaký. Fond ho určuje v rozpätí od 0,1 % do 0,3 % z hodnoty vkladov (§ 3 ods. 1) v banke podľa priemerného stavu vkladov za predchádzajúci štvrťrok. Podrobnosti o výpočte priemerného stavu vkladov za predchádzajúci štvrťrok určuje fond a písomne ich oznámi bankám.“.
5. V § 7 ods. 4 druhá veta znie:
6. V § 8 ods. 3 sa na konci pripája táto veta:
7. V § 8 odsek 6 znie:
„(6) Dňom doručenia vyhlásenia podľa odseku 3 alebo vykonateľného rozhodnutia súdu podľa § 3 ods. 3 písm. b) banke alebo správcovi sa pozastavuje nakladanie s vkladmi v banke do skončenia vyplácania náhrad podľa § 10 ods. 1 a 2. Týmto dňom sa tiež banke zakazuje prijímať ďalšie vklady a poskytovať úvery fyzickým osobám alebo uzatvárať iné obchody, ktorými sa zvyšujú pohľadávky banky voči fyzickým osobám. Banka je týmto dňom povinná aj pozastaviť nakladanie s bankovými platobnými kartami vydanými k účtom v banke.“.
9. V § 9 odsek 2 znie:
„(2) Náhrada za nedostupný vklad patrí vkladateľovi vo výške vkladu, najviac však vo výške tridsaťnásobku a pri stavebnej sporiteľni šesťdesiatnásobku priemernej mesačnej mzdy v Slovenskej republike za posledné známe štyri štvrťroky podľa zistení Štatistického úradu Slovenskej republiky predchádzajúce dňu, keď sa vklady stali nedostupnými; takto zistené násobky priemernej mesačnej mzdy sa zaokrúhľujú nahor na celé 100 Sk. Výška vkladu na účely výpočtu náhrady sa zníži o všetky premlčané vklady13a) a všetky záväzky vkladateľa voči banke ku dňu, keď sa vklady stali nedostupnými podľa § 3 ods. 3.“.
„13a) § 101 a 785 Občianskeho zákonníka v znení neskorších predpisov.
10. V § 9 ods. 3 tretia veta znie:
11. V § 9 ods. 4 sa za slovo „vkladu“ vkladajú slová „alebo záväzku vkladateľa voči banke“ a nad slovo „zákon“ sa umiestňuje odkaz 13b.
„13b) § 781 ods. 2 Občianskeho zákonníka.“.
„(6) Náhrada nepatrí za premlčané vklady a vklady vkladateľov, ktorí majú podľa osobitných predpisov osobitný vzťah k banke15) v období jedného roka pred dňom, keď sa vklady stali nedostupnými. K tomuto dňu si fond môže v súlade s § 12 ods. 1 vyžiadať od bánk zoznam týchto osôb.“.
„(7) Náhrada nepatrí vkladateľom, ktorí
b) nadobudli vklady v súvislosti s legalizáciou výnosov z trestnej činnosti, za ktorú boli v trestnom konaní právoplatne odsúdení.“.
14. § 9 sa dopĺňa odsekmi 8, 9 a 10, ktoré znejú:
„(8) Fond pozastaví výplatu náhrad vkladateľom uvedeným v odseku 7 písm. a) počas trestného konania vedeného proti týmto osobám v súvislosti s ich trestnou činnosťou, ktorá môže mať vzťah k neschopnosti banky vyplácať vklady. Fond ďalej pozastaví výplatu náhrad za tie vklady, o ktorých je v priebehu trestného konania zrejmé, že ide o vklady podľa odseku 7 písm. b).
(10) O sporoch súvisiacich s náhradami a s ich vyplácaním podľa tohto zákona rozhoduje súd.“.
15. V § 10 ods. 1 sa za slová „podľa § 8 ods. 3“ vkladajú slová „alebo vykonateľného rozhodnutia súdu podľa § 3 ods. 3 písm. b)“ a za slovo „trvanie“ sa vkladá čiarka a slovo „postup“.
16. V § 10 ods. 2 sa za slová „podľa § 8 ods. 3“ vkladajú slová „alebo od doručenia vykonateľného rozhodnutia súdu podľa § 3 ods. 3 písm. b)“.
17. V § 10 ods. 3 sa za slová „podľa § 8 ods. 3“ vkladajú slová „alebo výrokom vykonateľného rozhodnutia súdu podľa § 3 ods. 3 písm. b)“.
18. V § 10 odsek 4 znie:
„(4) Fond vypláca náhrady za nedostupné vklady spravidla prostredníctvom banky, v ktorej sa vklady stali nedostupnými podľa § 3 ods. 3. Na tento účel je oprávnený dávať banke potrebné pokyny. Tieto pokyny sú pre banku záväzné. Banku, v ktorej sa stali vklady nedostupnými podľa § 3 ods. 3, nemusí fond poveriť vyplácaním náhrad v prípade zistenia závažných nedostatkov v jej činnosti.“.
19. V § 10 odsek 5 znie:
„(5) Fyzická osoba, ktorá si uplatňuje právo na náhradu, musí preukázať svoju totožnosť a preukázať podľa druhu vkladu, že má právo na jeho výplatu. Toto právo sa preukazuje najmä dokladom o vkladovom vzťahu alebo rozhodnutím príslušného orgánu. Zákonný zástupca vkladateľa musí preukázať aj svoju totožnosť a predložiť doklad, z ktorého vyplýva oprávnenie na zastupovanie. Ak vkladateľ alebo jeho zákonný zástupca koná prostredníctvom splnomocnenca, splnomocnenec sa musí preukázať aj splnomocnením s úradne osvedčeným podpisom splnomocniteľa. Pri výplate náhrad za nedostupné vklady sa neprihliada na prípadné viazanie (vinkuláciu) výplaty vkladu okrem vinkulácie výplaty vkladu na súhlas tretej osoby; prihliada sa aj na akreditív otvorený v prospech tretích osôb podľa osobitného predpisu.15a) Pri vinkulácii výplaty vkladu na súhlas tretej osoby a pri akreditíve otvorenom v prospech tretej osoby sa náhrada vyplatí len s písomným súhlasom tretej osoby s jej úradne overeným podpisom. Totožnosť sa preukazuje
b) platným cestovným pasom,15c) diplomatickým pasom,15c) služobným pasom,15c) a ak ide o cudzinca, povolením na pobyt cudzinca15d) na území Slovenskej republiky.“.
„15a) § 682 až 691 Obchodného zákonníka v znení neskorších predpisov.
15d) Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 73/1995 Z. z. o pobyte cudzincov na území Slovenskej republiky v znení zákona č. 70/1997 Z. z.“.
20. V § 10 sa za odsek 6 vkladá nový odsek 7, ktorý znie:
„(7) Ak má vkladateľ v banke viac vkladov, ktorých súhrnná výška prevyšuje výšku náhrady podľa § 9 ods. 2, náhrada sa poskytne za vklady postupne v časovom poradí, ako boli vklady uložené v banke, až do výšky ustanovenej v § 9 ods. 2, ak sa fond s vkladateľom nedohodne inak. Náhrada sa vypláca spravidla jednorazovo.“.
21. V § 10 v novooznačenom odseku 8 sa vypúšťa slovo „stred“ a slová „začatia výplaty náhrad“ sa nahrádzajú slovami „keď sa vklady stali nedostupnými podľa § 3 ods. 3“.
22. V § 10 v novooznačenom odseku 9 sa nad slovo „dôvodov“ umiestňuje odkaz 15e a za slová „poskytnúť náhradu“ sa vkladajú slová „na základe písomnej žiadosti“.
„15e) Napríklad § 784 Občianskeho zákonníka.“.
„(2) Fond si môže uplatniť voči banke aj skutočné náklady, ktoré mu vznikli v súvislosti s výplatou náhrad.“.
24. Za § 11 sa vkladá § 11a, ktorý znie:
(2) Fond môže uplatniť všetky námietky voči vkladateľovi, ktoré by mohla uplatniť voči vkladateľovi banka, ak tento zákon neustanovuje inak.“.
„15f) § 9 vyhlášky Ministerstva financií č. 47/1964 Zb. o peňažných službách občanom v znení vyhlášky Štátnej banky československej č. 31/1990 Zb.“.
25. V § 12 ods. 1 sa na konci pripájajú tieto vety:
„15g) Napríklad zákon č. 563/1991 Zb. o účtovníctve v znení neskorších predpisov.“.
26. V § 12 ods. 2 sa na konci pripája táto veta:
27. V § 12 ods. 4 písm. b) sa na konci pripájajú slová „v lehote a spôsobom stanoveným fondom,“.
28. V § 12 sa odsek 4 dopĺňa písmenami d) a e), ktoré znejú:
„d) neodkladne predložiť fondu a Národnej banke Slovenska vykonateľné rozhodnutie súdu podľa § 3 ods. 3 písm. b),
e) vo svojom informačnom systéme osobitne evidovať vklady (3 ods. 1).“.
29. V § 13 ods. 1 písm. b) sa na konci pripájajú slová „vrátane príjmov z predaja štátnych cenných papierov nakúpených podľa odseku 4 písm. a),“.
30. V § 13 ods. 3 sa slová „na osobitnom účte“ nahrádzajú slovami „na osobitných účtoch“.
31. V § 13 ods. 4 písmeno a) znie:
„a) nákup štátnych cenných papierov so splatnosťou do jedného roka odo dňa nákupu,“.
„(2) Členmi Rady fondu sú zástupcovia všetkých bánk, na ktoré sa vzťahuje povinnosť podľa § 4, a zástupca Národnej banky Slovenska. Banku zastupuje v Rade fondu jeden člen jej štatutárneho orgánu, ktorého vymenúva a odvoláva banka, a Národnú banku Slovenska jeden zástupca, ktorého vymenúva a odvoláva guvernér Národnej banky Slovenska.“.
33. V § 17 písm. c) sa na konci vypúšťa čiarka a pripájajú sa slová „a podpredsedu rady,“.
34. Doterajší text § 17 sa označuje ako odsek 1 a dopĺňa sa odsekom 2, ktorý znie:
„(2) Rozhodnutie rady podpisujú najmenej dvaja členovia rady, z ktorých aspoň jeden je predsedom rady alebo podpredsedom rady.“.
35. V § 18 ods. 2 sa za slová „fondu a“ vkladá slovo „ďalší“.
36. V § 19 ods. 1 sa na konci vypúšťa bodka a pripájajú sa slová „vrátane vykonávania rozhodnutí rady.“.
37. V § 20 ods. 4 sa za slovo „byť“ vkladajú slová „členovia rady,“.
38. V § 21 ods. 1 sa za slovo „predpismi“ vkladá čiarka a slová „všeobecnými podmienkami vyplácania náhrad za nedostupné vklady v bankách vydanými podľa § 12 ods. 3“.
39. V § 21 ods. 3 sa za slová „s týmto zákonom“ vkladá čiarka a slová „všeobecnými podmienkami vyplácania náhrad za nedostupné vklady v bankách vydanými podľa § 12 ods. 3“.
40. Za § 21 sa vkladá § 21a, ktorý vrátane nadpisu znie:
41. Doterajší text § 22 sa označuje ako odsek 1 a dopĺňa sa odsekom 2, ktorý znie:
„(2) Ak Národná banka Slovenska zistí porušenie tohto zákona fondom, môže navrhnúť odvolanie členov orgánov fondu zodpovedných za zistené nedostatky. Orgán fondu alebo osoba, ktorá ich vymenovala alebo zvolila, je povinná návrhu vyhovieť bez zbytočného odkladu.“.
42. Za § 22 sa vkladá § 22a, ktorý znie:
„17a) § 28 ods. 1 písm. a) až e) Obchodného zákonníka v znení zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 171/1995 Z. z.“.
43. V § 25 ods. 3 a 4 sa slová „troch rokov“ nahrádzajú slovami „šiestich rokov“.
44. § 27 vrátane nadpisu znie:
(2) Rada z dôvodov verejného záujmu môže oslobodiť od povinnosti mlčanlivosti členov rady, dozornej rady alebo prezídia; ostatné osoby uvedené v odseku 1 môže od povinnosti mlčanlivosti oslobodiť prezídium.“.