Source: https://op.europa.eu/portal2012-portlet/html/downloadHandler.jsp?identifier=ed6ba80a-967a-4a06-b259-d78cb509270f&format=xhtml&language=mt&productionSystem=cellar&part=
Timestamp: 2020-01-21 17:49:28+00:00
Document Index: 1849265

Matched Legal Cases: ['Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ']

62009CO0334_MT
Fil-Kawża C‑334/09,
li għandha bħala suġġett talba għal deċiżjoni preliminari skont l-Artikolu 234 KE, imressqa mill-Verwaltungsgericht Meiningen (il‑Ġermanja), permezz ta’ deċiżjoni tat-12 ta’ Awwissu 2009, li waslet fil-Qorti tal-Ġustizzja fl-24 ta’ Awwissu 2009, fil-proċedura
komposta minn A. Arabadjiev, President tal-Awla, A. Rosas (Relatur), u P. Lindh, Imħallfin,
peress li l-Qorti tal-Ġustizzja qed tipproponi li tiddeċiedi permezz ta’ digriet motivat skont l-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 104(3) tar‑Regoli tal-Proċedura tagħha,
1. It-talba għal deċiżjoni preliminari tirrigwarda l-interpretazzjoni tal‑Artikoli 1(2) u 8(2) u (4) tad-Direttiva tal-Kunsill 91/439/KEE, tad-29 ta’ Lulju 1991, dwar il‑liċenzji tas-sewqan (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 7, Vol. 1, p. 317), kif emendata bid-Direttiva Nru 2006/103/KE, tal-20 ta’ Novembru 2006 (ĠU L 363, p. 344, iktar ’il quddiem id-“Direttiva 91/439”).
2. Din it-talba ġiet ippreżentata fil-kuntest ta’ kawża bejn F. Scheffler, ċittadin Ġermaniż pussessur ta’ liċenzja tas-sewqan tal-Klassi B maħruġa fil-Polonja, u l‑Landkreis Wartburgkreis (iktar ’il quddiem il-“Landkreis”) dwar id-deċiżjoni ta’ dan tal-aħħar li tirrifjutalu d-dritt li juża l-liċenzja tas-sewqan tiegħu fit-territorju tar-Repubblika Federali tal-Ġermanja.
3. Skont l-ewwel premessa tad-Direttiva 91/439, li abrogat, mill-1 ta’ Lulju 1996, l‑Ewwel Direttiva tal-Kunsill 80/1263/KEE, tal-4 ta’ Diċembru 1980, dwar l‑introduzzjoni ta’ liċenzja tas-sewqan Komunitarja (ĠU L 375, p. 1) :
“[…] għall-għan tal-politika komuni tat-trasport, u bħala kontribuzzjoni sabiex titjieb is-sigurtà tat-traffiku, kif ukoll sabiex jeħfief il-moviment tan-nies li jmorru joqogħdu fi Stat Membru ieħor għajr dak li fih ikunu għaddew minn test tas-sewqan, jixraq illi għandu jkun hemm mudell Komunitarju tal-liċenzja tas-sewqan nazzjonali li tkun rikonoxxuta reċiprokament mill-Istati Membri mingħajr l-ebda obbligu li jiġu mibdula l-liċenzji.”
4. Ir-raba’ premessa ta’ din l-istess direttiva tistabbilixxi:
“[…] għar-raġunijiet tas-sigurtà fuq it-triq, għandhom jiġu stabbiliti l-ħtiġiet minimi għall-ħruġ ta’ liċenzja tas-sewqan”.
5. L-aħħar premessa tad-Direttiva 91/439 tispeċifika:
“[…] għar-raġunijiet konnessi mas-sigurtà fuq it-triq u mat-traffiku, l-Istati Membri għandhom ikunu kapaċi li japplikaw id-dispożizzjonijiet nazzjonali tagħhom meta jirtiraw, jissospendu u jikkanċellaw il-liċenzji tas-sewqan lill-possessuri kollha ta’ liċenzja tas-sewqan wara li jkun kisbu r-residenza normali fit-territorju tagħhom”.
6. L-Artikolu 1 tal-imsemmija direttiva jipprovdi:
“1. L-Istati Membri għandhom idaħħlu liċenzja nazzjonali tas-sewqan imsejsa fuq il-mudell Komunitarju deskritt fl-Anness I jew xi [Ia], skond id‑dispożizzjonijiet ta’ din id-Direttiva. […]
2. Il-liċenzji tas-sewqan maħruġa mill-Istati Membri għandhom ikunu rrikonoxxuti reċiprokament.
3. Meta l-possessur ta’ liċenzja nazzjonali valida tas-sewqan imur joqgħod normalment fi Stat Membru ieħor għajr dak li jkun ħariġlu l-liċenzja, l-Istat Membru ospitanti jista’ japplika fuq il-possessur tal-liċenzji r-regoli nazzjonali tiegħu fil-perjodu taż-żmien tal-validità tal-liċenzji, il-kontrolli mediċi u l‑arranġamenti dwar it-taxxi u jista’ jdaħħal fil-liċenzja kull tagħrif indispensabbli għall-amministrazzjoni.”
7. Skont l-Artikolu 7(1) tal-istess direttiva,
“Il-liċenzji tas-sewqan għandhom, barra minn hekk, jinħarġu biss lil dawk l‑applikanti:
“(a) li jkunu għaddew mit-test tal-ħiliet u l-imġiba u test tat-teorija u li jilħqu l‑istandards mediċi, skond id-dispożizzjonijiet ta' l-Annessi II u III;
(b) għandhom ir-residenza normali tagħhom fit-territorju ta’ l-Istat Membru li joħroġ il-liċenzja, jew jistgħu jipproduċu xhieda illi kienu ilhom jistudjaw fih għal mill-inqas sitt xhur.”
8. Skont l-Artikolu 7(5) tad-Direttiva 91/439:
“L-ebda persuna ma jista’ jkollha liċenzja tas-sewqan minn iktar minn Stat Membru wieħed.”
9. L-Artikolu 8(2) u l-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 8(4) tal-istess direttiva jipprovdi:
“2. Bla ħsara għat-tħaris tal-prinċipju tat-territorjalità tal-liġijiet kriminali u tal-pulizija, l-Istati Membri tar-residenza normali jistgħu japplikaw id‑dispożizzjonijiet nazzjonali tagħhom dwar ir-restrizzjoni, is-sospensjoni, l‑irtirar jew it-tħassir tad-dritt tas-sewqan fuq il-possessur ta’ liċenzja tas-sewqan maħruġa minn Stat Membru ieħor u, jekk meħtieġ, jibdlu l-liċenzja b’dan il-għan.
4. Stat Membru jista’ jirrifjuta li jirrikonoxxi l-validità ta’ kull liċenzja tas-sewqan maħruġa minn Stat Membru ieħor lill-persuna li tkun, fit-territorju ta’ l‑Istat ta’ qabel, bla ħsara [suġġetta] għal waħda mill-miżuri riferiti fil-paragrafu 2.”
10. L-ewwel paragrafu tal-Artikolu 9 tal-imsemmija direttiva jispeċifika li “residenza normali” tfisser “il-post fejn persuna tgħix normalment, jiġifieri għall-inqas għal 185 jum f’kull sena kalendarja, minħabba rabtiet personali u tax-xogħol, jew, fil-każ ta’ persuna li ma jkollhiex irbit ta’ xogħol, minħabba r-rabtiet personali li juru rabtiet mill-qrib bejn din il-persuna u l-post fejn tgħix.”
11. L-Artikolu 12(3) tad-Direttiva 91/439 jistabbilixxi:
“L-Istati Membri għandhom jgħinu lil xulxin fl-implimentazzjoni ta’ din id‑Direttiva u għandhom, jekk ikun hemm il-ħtieġa, jibdlu bejn xulxin it-tagħrif dwar il-liċenzji li jkunu rreġistraw.”
12. Il-leġiżlazzjoni nazzjonali rilevanti hija kkostitwita mil-leġiżlazzjoni dwar l‑aċċess ta’ persuni għat-traffiku (leġiżlazzjoni dwar il-liċenzja tas-sewqan) [Verordnung über die Zulassung von Personen zum Straßenverkehr (Fahrerlaubnis-Verordnung)], tat-18 ta’ Awwissu 1998 (BGBl. 1998 I, p. 2214), fil-verżjoni tagħha li tirriżulta mil-leġiżlazzjoni tal-14 ta’ Ġunju 2006 (BGBl. 2006 I, p. 1329, iktar ’il quddiem il-“FeV”), u mil-liġi dwar it-traffiku (Straßenverkehrsgesetz), fil-verżjoni tagħha applikabbli għall-kawża prinċipali (BGBl. 2006 I, p. 1958, iktar ’il quddiem is-“StVG”).
Il-leġiżlazzjoni dwar ir-rikonoxxximent tal-liċenzji tas-sewqan maħruġa minn Stati membri oħra
13. F’dak li jirrigwarda r-rikonoxximent ta’ liċenzji tas-sewqan maħruġa minn Stati Membri oħra, l-Artikolu 28(1)(4) u (5), tal-FeV jipprovdi:
“(1) Il-pussessuri ta’ liċenzja tas-sewqan valida tal-[Unjoni Ewropea] jew taż-[Żona Ekonomika Ewropea (“ŻEE”)] li għandhom ir-residenza normali tagħhom fis-sens tal-Artikolu 7(1) jew (2) fil-Ġermanja huma awtorizzati – b’riżerva għal restrizzjoni provduta fil-paragrafi 2 sa 4 – biex isuqu vetturi f’dan il-pajjiż fil-limitu tad-drittijiet li għandhom. Il-kundizzjonijiet marbuta mal-liċenzji tas-sewqan barranin huma wkoll osservati fil-Ġermanja. Id-dispożizzjonijiet ta’ dan ir-regolament għandhom japplikaw għal dawn il-liċenzji tas-sewqan ħlief jekk speċifikat mod ieħor.
(4) L-awtorizzazzjoni msemmija fil-paragrafu 1 ma għandhiex tapplika għal pussessuri ta’ liċenzja tas-sewqan tal-[Unjoni] jew taż-ŻEE,
3. meta l-liċenzja tas-sewqan tkun ġiet suġġetta, fil-Ġermanja, għal miżura ta’ rtirar provviżorju jew definittiv minn qorti, jew miżura ta’ rtirar immedjatament eżekuttiva jew definittiva ta’ awtorità amministrattiva, li fir-rigward tagħhom il-liċenzja tas-sewqan tkun ġiet miċħuda b’deċiżjoni definittiva jew li fir-rigward tagħhom il-liċenzja tas-sewqan ma tkunx ġiet irtirata biss minħabba li fil-frattemp dawn ikunu rrinunzjaw għaliha,
(5) Id-dritt li jsir użu fil-Ġermanja ta’ liċenzja tas-sewqan tal-[Unjoni] jew taż-ŻEE wara deċiżjoni minn dawk imsemmija fil-paragrafu 4, punti 3 u 4, jingħata fuq talba għall-istess meta ma jkunx għad hemm ir-raġunijiet li jkunu ġġustifikaw l-irtirar jew il-projbizzjoni milli ssir talba għad-dritt tas-sewqan. […]”
Il-leġiżlazzjoni dwar l-irtirar tad-dritt ta’ użu tal-liċenzja tas-sewqan
14. L-Artikolu (3)(1) u (2) tas-StVG jipprovdi:
“1. Jekk persuna ma tkunx kapaċi ssuq vettura, l-awtorità responsabbli għall-ħruġ tal-liċenzja tas-sewqan hija obbligata tirtiralha l-liċenzja. Fil-każ ta’ liċenzja tas-sewqan barranija, l-irtirar – għalkemm isir fuq il-bażi ta’ dispożizzjonijiet oħrajn – ikun ekwivalenti għal telf tad-dritt li l-liċenzja tas-sewqan tintuża fil-Ġermanja. […]
L-awtorizzazzjoni tas-sewqan tiskadi mal-irtirar tal-liċenzja. Fil-każ ta’ liċenzja tas-sewqan barranija, l-irtirar jtemm id-dritt tas-sewqan fit-territorju nazzjonali. […]”
15. Skont l-Artikolu 46(1) tal-FeV, dispożizzjoni li timplementa l-Artikolu 3 tas-StVG, l-awtorità responsabbli għall-ħruġ ta’ liċenzja tas-sewqan għandha tirtira d‑dritt tas-sewqan jekk jirriżulta li l-pussessur ta’ liċenzja ma huwiex kapaċi jsuq vetturi. Skont l-Artikolu 46(5) “fil-każ ta’ liċenzja tas-sewqan barranija, l-irtirar ifisser li jkun estint id-dritt tas-sewqan ta’ vetturi fit-territorju nazzjonali”.
Il-leġiżlazzjoni dwar il-kapaċità ta’sewqan
16. Fir-rigward tal-kapaċità tas-sewqan, l-Artikolu 11 tal-FeV, intitolat “Kapaċità”, jispeċifika:
“(1) Il-persuni li japplikaw għal liċenzja tas-sewqan għandhom jissodisfaw il‑kundizzjonijiet fiżiċi u mentali neċessarji għal dan il-għan. Dawn il‑kundizzjonijiet ma humiex sodisfatti speċjalment fil-każ ta’ mard jew ta’ nuqqasijiet previsti fl-Anness 4 jew fl-Anness 5 li jeskludu l-kapaċità [għas-sewqan ta’ karozzi] jew il-kapaċità limitata għal [dan]. [...]
(2) Jekk ikun hemm fatti li jiġġustifikaw dubji dwar il-kapaċità fiżika jew mentali ta’ applikant għal liċenzja tas-sewqan, l-awtoritajiet kompetenti dwar il‑liċenzja tas-sewqan jistgħu jordnaw il-preżentazzjoni, mill-persuna kkonċernata, ta’ rapport ta’ espert mediku biex tinvestiga d-deċiżjonijiet rigward il-ħruġ jew l‑estensjoni tal-liċenzja, jew għall-impożizzjoni ta’ restrizzjonijiet jew ta’ kundizzjonijiet. [...]
(3) Il-preżentazzjoni ta’ rapport minn ċentru ta’ verifika tal-kapaċità ta’ seqwan uffiċjalment rikonoxxut (rapport ta’ espert mediku-psikoloġiku) tista’ tiġi ordnata sabiex jitneħħew id-dubji dwar il-kapaċità tas-sewqan, għall-finijiet imsemmija fl-Artikolu 11(2) [b’mod partikolari]
4. fil-każ ta’ reati tat-traffiku gravi jew ripetut jew delitti relevanti għat-traffiku jew għal-kapaċità ta’ sewqan [...]
5. fil-każ ta’ rilaxx ġdid ta’ liċenzja tas-sewqan,
b) meta l-irtirar tal-liċenzja tas-sewqan ikun ibbażat fuq kwalunkwe raġuni msemmija fil-punt 4.
(8) Jekk il-persuna tirrifjuta li toqgħod għal eżami jew jekk hija ma tipprovdix fit-termini lill-awtorità kompetenti dwar il-liċenzji r-rapport ta’ espert mitlub minnha, l-awtorità kompetenti hija intitolata li tikkonkludi, fid-deċiżjoni tagħha li hemm l-inkapaċità tal-persuna kkonċernata. [...]”
17. Intitolat “Kapaċità fil-każ ta’ problemi ta’ alkoħol, l-Artikolu 13 tal-FeV jagħti s‑setgħa lill-awtoritajiet nazzjonali għall-ordni, f’ċerti ċirkustanzi, tal-preżentazzjoni ta’ rapport ta’ espert mediku psikoloġiku sabiex jittieħdu deċiżjonijiet kemm dwar il-ħruġ jew l-estensjoni ta’ liċenzja tas-sewqan, kif ukoll dwar l-impożizzjoni ta’ restrizzjonijiet jew ta’ kundizzjonijiet rigward id-dritt tas-sewqan. Dan huwa partikolarment il-każ meta, skont opinjoni medika jew minħabba ċerti fatti, hemm sinjali ta’ abbuż mill-alkoħol jew meta ksur fil-qasam tat-traffiku seħħ għal diversi drabi taħt l-influwenza tal-alkoħol.
18. F. Scheffler kien is-suġġett ta’ diversi okkorrenzi fir-reġistru ċentrali tat-traffiku għall-diversi reati, li jinkludu wieħed, imwettaq fil-11 ta’ Marzu 2000, ta’ sewqan mingħajr liċenzja u fi stat ta’ sokor u b’livell ta’ alkoħol fid-demm ta’ 1.94 grammi għal kull litru ta’ demm.
19. Wara li laħaq il-limitu massimu ta’ 18-il punt li hemm f’kull liċenzja tas-sewqan fil-Ġermanja minħabba dawn ir-reati, F. Scheffler irrinunzja, fid-29 ta’ Frar 2000, għal-liċenzja tas-sewqan Ġermaniża li kienet inħarġitlu fit-28 ta’ Frar 1986.
20. Fil-5 ta’ Awwissu 2004, F. Scheffler ressaq talba ta’ ħruġ ta’ liċenzja tas-sewqan ġdida, li ġiet miċħuda permezz ta’ deċiżjoni tas-17 ta’ Frar 2005, għar-raġuni li hu ma kkonformax mal-ordni tal-Landkreis sabiex jipproduċi rapport ta’ espert mediku psikoloġiku dwar il-kapaċità tiegħu ta’ sewqan.
21. Fil-15 ta’ Ottubru 2004, F. Scheffler kiseb liċenzja tas-sewqan Pollakka, li ssemmi residenza fil-Polonja. Il-passaport tiegħu jinkludi ċertifikat ta’ residenza fit-territorju Pollakk għal perijodu ta’ sitt xhur.
22. Il-Landkreis sar jaf bil-ħruġ lil F. Scheffler ta’ liċenzja tas-sewqan Pollakka f’Marzu 2006, waqt li kien qed isir kontroll tat-traffiku.
23. Fit-13 ta’ April 2006, F. Scheffler talab mingħand il-Landkreis ir-rikonoxximent tad-dritt għall-użu tal-liċenzja tas-sewqan Pollakka tiegħu fit-territorju Ġermaniż. Fis-26 ta’ April 2006, huwa pproduċa rapport ta’ espert fuq il-kapaċità tiegħu ta’ sewqan, maħruġ mit-TÜV Thüringen eV, tal-1 ta’ Novembru 2004 u bbażat fuq eżami li sar fit-18 ta’ Ottubru 2004.
24. Skont l-indikazzjonijiet tal-qorti tar-rinviju, dan ir-rapport jagħti tbassir negattiv rigward il-kapaċità ta’ sewqan ta’ F. Scheffler minħabba fatti li ġraw fil-passat ta’ dan tal-aħħar dwar is-sewqan fi stat ta’ sokor, billi bbaża, essenzjalment, fuq il‑fatt li l-livell ta’ alkoħol ta’ 1.94 grammi għal kull litru ta’ demm ikkonstatat fil-11 ta’ Marzu 2000 kien il-prova ta’ konsum abbużiv ta’ alkoħol u li F. Scheffler ma għelibx id-drawwiet tal-passat tiegħu ta’ konsum ta’ alkoħol.
25. Permezz ta’ ittra tat-23 ta’ Mejju 2006, il-Landkreis ordna lil F. Scheffler li jippreżenta, sa mhux aktar tard mill-1 ta’ Awwissu 2006, perizja ġdida għall-finijiet tal-verifika tal-kapaċità ta’ sewqan tiegħu.
26. Permezz ta’ ittra tat-3 ta’ Awwissu 2006, l-awtorità Pollakka kompetenti dwar it‑traffiku, li kienet ħarġet lil F. Scheffler liċenzja tas-sewqan fil-15 ta’ Ottubru 2004, indikat li dan tal-aħħar kien iddikjara, wara li ġie infurmat b’sanzjonijiet kriminali inkorsi, li ma kienx ġie suġġett fil-Ġermanja għal teħid tal-liċenzja tas-sewqan tiegħu lanqas ta’ rtirar tad-dritt tas-sewqan.
27. Permezz ta’ ittri tal-24 ta’ April u tat-30 Mejju 2007, il-Landkreis tenna l-ordni tiegħu tat-23 ta’ Mejju 2006 billi ordna lil F. Scheffler jipproduċi rapport ta’ espert dwar il-kapaċità tiegħu ta’ sewqan. Huwa kien ikkunsidra li, minħabba r‑rapport tat-18 ta’ Ottubru 2004, fatti ġodda kienu tfaċċaw wara l-għoti ta’ liċenzji tas-sewqan Pollakka, fil-15 ta’ Ottubru 2004, tali li huma ġġustifikati dubji dwar il-kapaċità ta’ sewqan tal-persuna kkonċernata. Barra minn hekk, huwa kien ikkritikat talli għamel dikjarazzjonijiet foloz lill-awtorità Pollakka.
28. Peress li F. Scheffler kien irrifjuta li jippreżenta rapport ta’ espert ġdid dwar il‑kapaċità tiegħu ta’ sewqan, il-Landkreis, permezz ta’ deċiżjoni tal-15 ta’ Awwissu 2007 (iktar ’il quddiem id-“deċiżjoni ta’ rtirar”), irtiralu d-dritt għall-użu tal-liċenzja tas-sewqan Pollakka tiegħu fit-territorju Ġermaniż, u ordna l‑eżekuzzjoni immedjata ta’ dan il-punt tad-deċiżjoni tiegħu u ċaħad it-talba għar-rikonoxximent ta’ dan id-dritt.
29. Din id-deċiżjoni kienet essenzjalment immotivata mill-fatt li F. Scheffler kien saq fi stat ta’ sokor fil-11 ta’ Marzu 2000 b’livell ta’ alkoħol fid-demm ta’ 1.94 grammi għal kull litru ta’ demm, u dan qajjem dubji dwar il-kapaċità tas-sewqan tiegħu, dubji li ġew imneħħija mill-produzzjoni ta’ rapport ta’ espert. Għandu jittieħed inkunsiderazzjoni li l-amministrazzjoni saret taf bir-rapport tal-espert tat-18 ta’ Ottubru 2004 biss matul April 2006 u li F. Scheffler kien ħeba din l-informazzjoni mill-awtorità kompetenti Pollakka. In-nuqqas ta’ kapaċità ta’ sewqan kien diġà stabbilit abbażi ta’ dan ir-rapport tat-18 ta’ Ottubru 2004. L‑istess deċiżjoni kkonkludiet li għandha tiġi ordnata l-eżekuzzjoni immedjata fl-interess pubbliku peress li jeżisti riskju li F. Scheffler jerġa’ jkollu inċident ieħor relatat mal-alkoħol.
30. F. Scheffler, li d-deċiżjoni ta’ rtirar kienet innotifikata lilu fis-17 ta’ Awwissu 2007, ippreżenta, fis-26 ta’ Awwissu ta’ wara, rikors prekontenzjuż kontra din id‑deċiżjoni quddiem it-Thüringer Landesverwaltungsamt. Huwa ppreżenta talba parallela għas-sospensjoni tal-eżekuzzjoni quddiem il-Verwaltungsgericht Meiningen (Qorti Amministrattiva ta’ Meiningen).
31. Permezz ta’ deċiżjoni tat-13 ta’ Diċembru 2007 it-Thüringer Landesverwaltungsamt ċaħdet ir-rikors prekontenzjuż ippreżentat minn F. Scheffler kontra d-deċiżjoni ta’ rtirar. Fl-1 ta’ Frar 2008, dan tal-aħħar ippreżenta quddiem il-Verwaltungsgericht Meiningen rikors għal annullament kontra din id-deċiżjoni ta’ ċaħda. Huwa talab l-annullament tad-deċiżjoni ta’ rtirar, fil-verżjoni tad-deċiżjoni mogħtija fit-13 ta’ Diċembru 2007 fuq ir-rikors prekontenzjuż.
32. Il-kwistjoni preliminari hija mqajma fil-kuntest ta’ din il-proċedura ta’ annullament.
It-talba għal miżuri provviżorji
33. It-talba għas-sospensjoni tal-eżekuzzjoni tad-deċiżjoni ta’ rtirar ġiet miċħuda permezz ta’ digriet tal-Verwaltungsgericht Meiningen tal-1 ta’ Ottubru 2007. Dik il-qorti ċaħdet ukoll, permezz ta’ digriet tal-21 ta’ Novembru 2008, it-talba mressqa minn F. Scheffler u intiża għar-riforma tad-digriet tal-1 ta’ Ottubru 2007 u sabiex jiġi ristabbilit l-effett sospensiv tar-rikors tiegħu.
34. Fil-15 ta’ Diċembru 2008, F. Scheffler ippreżenta appell mid-digriet tal-21 ta’ Novembru 2008 quddiem it-Thüringer Oberverwaltungsgericht (Qorti Superjuri ta’ Thuringen), fejn sostna li l-ġurisprudenza riċenti tal-Qorti tal-Ġustizzja, jiġifieri s-sentenzi tas-26 ta’ Ġunju 2008, Wiedemann u Funk (C‑329/06 u C‑343/06, Ġabra p. I‑4635), kif ukoll Zerche et (C‑334/06 sa C‑336/06, Ġabra p. I‑4691), kienet wasslet għal bidla fid-dritt applikabbli f’din il-kawża. Skont F. Scheffler, peress li kien issodisfa l-kundizzjoni ta’ residenza għall-ħruġ ta’ liċenzja tas-sewqan Pollakka, il-Landkreis ma kienx intitolat li jivverifika l‑kapaċità ta’ sewqan tiegħu. Huwa żied li r-rapport ta’ espert fuq il-kapaċità ta’ sewqan tiegħu ma kienx jikkostitwixxi aġir sussegwenti għall-imsemmi ħruġ, li jista’ jiġi meħud inkunsiderazzjoni taħt il-liġi tal-Unjoni Ewropa, u li dan ir‑rapport jirreferi biss għal aġir li, b’mod kronoloġiku, kien qabel il-ksib tal-liċenzja tas-sewqan Pollakka.
35. Permezz ta’ digriet tas-26 ta’ Marzu 2009, it-Thüringer Oberverwaltungsgericht finalment tat effett ta’ sospensjoni għar-rikors kontra d-deċiżjoni ta’ rtirar.
36. Fid-digriet tagħha, it-Thüringer Oberverwaltungsgericht ikkunsidrat li r-rapport ta’ espert tal-1 ta’ Novembru 2004 ma setax jikkunsidra fatt li jista’ jeħles a posteriori lill-Istat Membru ospitanti mill-obbligu tiegħu ta’ rikonoxximent. Skont din il-qorti, il-Qorti tal-Ġustizzja b’mod ċar uriet, fid-digriet tagħha tas-6 ta’ April 2006, Halbritter (C‑227/05), li konstatazzjonijiet reali dwar il-kapaċità ta’ sewqan li huma bbażati fuq dak li jseħħ qabel il-ħruġ ta’ liċenzja tas-sewqan huwa kuntrarju għad-dritt tal-Unjoni, peress li l-pussess ta’ liċenzja tas-sewqan maħruġa minn Stat Membru għandu jiġi kkunsidrata bħala l-prova li l-pussessur ta’ din il‑liċenzja jissodisfa, fil-jum meta nħarġet, il-kundizzjonijiet għall-ħruġ provduti mid-Direttiva 91/439, inkluża l-kapaċità ta’ sewqan. Ikun każ differenti biss meta r-rapport dwar il-kapaċità ta’ sewqan ikun relatat ma’ “aġir” tal-persuna kkonċernata wara l-għoti ta’ liċenzja tas-sewqan fl-Istat Membru l-ieħor (digriet Halbritter, iċċitat iktar ’il fuq, punt 38 ). Minn din il-formula jirriżulta b’mod ċar li hija lanqas ma hija intiża għall-produzzjoni tar-rapport ta’ espert bħala tali, iżda biss għall-ksur mill-persuna kkonċernata tar-regoli tat-traffiku.
Ir-rikors kontra d-deċiżjoni ta’ rtirar
37. Fid-deċiżjoni tagħha tar-rinviju, il-Verwaltungsgericht Meiningen tikkonstata qabel xejn li l-Qorti tal-Ġustizzja rrikonoxxiet eċċezzjonijiet għall-prinċipju ta’ rikonoxximent reċiproku ikkundizzjonat ta’ liċenzji tas-sewqan skont id‑Direttiva 91/439 biss għal każijiet speċifiċi.
38. B’hekk ikun hemm eċċezzjoni jekk huwa stabbilit, abbażi tal-okkorrenzi fuq il‑liċenzja tas-sewqan jew ta’ informazzjoni inkontestabbli oħra li ġejja mill-Istat Membru tal-ħruġ, li meta l-imsemmija liċenzja nħarġet, il-possesur tagħha, li kien suġġett, fit-territorju tal-Istat Membru ospitanti, għal miżura ta’ rtirar ta’ liċenzja preċedenti, ma kellux ir-residenza normali tiegħu fit-territorju tal-Istat Membru tal-ħruġ (sentenza Zerche et, punt 70).
39. Skont il-qorti tar-rinviju, dan ma huwiex il-każ hawnhekk. Ir-residenza fil-Polonja ta’ F. Scheffler hija mniżżla fil-liċenzja tas-sewqan Pollakka ta’ dan tal-aħħar u ma hemm ebda informazzjoni inkontestabbli ġejja mill-Istat Membru tal-ħruġ li jikkontesta l-fatt li l-persuna interessata kellha r-residenza tagħha fil-Polonja meta nħarġet din il-liċenzja.
40. Barra minn hekk, l-Istat Membru ta’ residenza normali ma jistax jinħeles mill-obbligu ta’ rikonoxximent reċiproku ta’ liċenzja tas-sewqan u jeżerċita l-fakultà rikonoxxuta lilu, skont l-Artikolu 8(2) tad-Direttiva 91/439, li japplika għall-pussessur ta’ liċenzja tas-sewqan maħruġa minn Stat Membru d-dispożizzjonijiet nazzjonali tiegħu dwar ir-restrizzjoni, is-sospensjoni, l-irtirar jew it-tħassir tad-dritt tas-sewqan biss fil-każ ta’ aġir tal-persuna kkonċernata wara l-ksib ta’ din il‑liċenzja (digriet Halbritter, iċċitat iktar ’il fuq, punt 38, kif ukoll is-sentenza Zerche et, iċċitata iktar ’il fuq, punt 56) jew ukoll ta’ “ċirkustanzi” li jseħħu wara li tinkiseb l-imsemmija liċenzja (digriet Halbritter, iċċitata iktar ’il, fuq, punt 38).
41. Għall-qorti tar-rinviju, il-ġurisprudenza msemmija fil-punt preċedenti timplika li l-Istati Membri huma, fi kwalunkwe każ, awtorizzati mill-Artikolu 8(2) tad-Direttiva 91/439, li japplikaw d-dispożizzjonijiet nazzjonali tagħhom dwar verifika tal-kapaċità ta’ sewqan u tal-irtirar ta’ liċenzja ta’ sewwieqa li, wara li tinkiseb liċenzja tas-sewqan maħruġa fi Stat Membru ieħor, ikollhom mill-ġdid aġir mhux korrett fit-territorju nazzjonali jew iqajmu dubji dwar il-kapaċità tagħha ta’ sewqan.
42. Il-qorti tar-rinviju madankollu tosserva li, għalkemm il-preżenza ta’ “aġir” li jista’ jiġġustifika l-applikazzjoni, fl-Istat Membru ta’ residenza normali, ta’ miżuri ta’ restrizzjonijiet, ta’ sospensjoni, ta’ rtirar jew ta’ tħassir fis-sens tal-Artikolu 8(2) tad-Direttiva 91/439 fir-rigward ta’ liċenzja miksuba fi Stat Membru ieħor ma hijiex iddubitata fejn il-pussessur ta’ tali liċenzja, wara li jikseb din il-liċenzja, ikun mill-ġdid ħati ta’ att jew ta’ ommissjoni tat-traffiku, li jwassal għall-konklużjoni li hemm nuqqas tiegħu ta’ kapaċità ta’ sewqan, fil-kawża prinċipali, F. Scheffler ma kkommetta, wara l-15 ta’ Ottubru 2004, ebda ksur tal-kodiċi tat-traffiku li jista’ jikkostitwixxi tali “aġir”, li eventwalment jista’ jittieħed inkunsiderazzjoni taħt id-dritt tal-Unjoni Ewropea. Teżisti biss il-perizja dwar il-kapaċità tiegħu għas-sewqan tal-1 ta’ Novembru 2004, li saret abbażi tal-eżami tat-18 ta’ Ottubru 2004.
43. Il-qorti tar-rinviju ma tistax tasal li tiddeduċi mill-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja, b’mod partikolari mid-digriet Halbritter, iċċitat iktar ’il fuq, indikazzjoni dwar jekk, wara l-ħruġ ta’ liċenzja tas-sewqan fi Stat Membru ieħor, huwa biss nuqqas tal-persuna kkonċernata rigward it-traffiku li jagħti lill-Istat Membru ta’ residenza normali d-dritt li jieħu azzjoni kontra l-pussessur ta’ tali liċenzja, skont l-Artikolu 8(2) tad-Direttiva 91/439.
44. L-imsemmija qorti tqis li ma huwiex eskluż li l-perizja prodotta f’din il‑kawża tista’ tiġi kkunsidrata bħala fatt ġdid li jagħti lill-Istat Membru tar-residenza normali d-dritt li jieħu miżuri skont l-Artikolu 8(2) tad-Direttiva 91/439 kontra l-pussessur ta’ liċenzja tas-sewqan maħruġa minn Stat Membru ieħor. Din il-perizja, għandha, ċertament, elementi li jirrigwardaw fatti preċedenti, iżda tagħmel tbassir dwar il-kapaċità ta’ sewqan ta’ F. Scheffler, li tlestiet wara d‑data tal-ħruġ ta’ liċenzja tas-sewqan Pollakka u hija bbażata fuq analiżi mwettqa wara dik id-data.
45. F’dawn iċ-ċirkustanzi, il-Verwaltungsgericht Meiningen iddeċidiet li tissospendi l-proċeduri u li tagħmel id-domanda preliminari segwenti lill-Qorti tal-Ġustizzja:
“Skont l-Artikolu 1(2) u l-Artikolu 8(2) u (4) tad-Direttiva 91/439 [...] jista’ Stat Membru jeżerċita l-awtorità tiegħu taħt l-Artikolu 8(2) tad-Direttiva 91/439/KEE sabiex japplika d-dispożizzjonijiet nazzjonali tiegħu dwar ir-restrizzjoni, is‑sospensjoni, l-irtirar jew it-tħassir tad-dritt tas-sewqan għal pussessur ta’ liċenzja tas-sewqan maħruġa minn Stat Membru ieħor fir-rigward ta’ ċertifikat [perizja] ta’ kapaċità ta’ sewqan ippreżentat mill-pussessur ta’ liċenzja tas-sewqan maħruġa minn Stat Membru ieħor jekk iċ-ċertifikat [il-perizja] kien maħruġ wara d-data ta’ ħruġ tal-liċenzja tas-sewqan u huwa wkoll ibbażat fuq eżami tal-parti kkonċernata magħmul wara l-ħruġ tal-liċenzja tas-sewqan, imma huwa relatat ma’ fatti li saru qabel il-ħruġ tal-liċenzja tas-sewqan?”
46. Skont l-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 104(3) tar-Regoli ta’ Proċedura, meta r‑risposta għal domanda għal deċiżjoni preliminari tkun tista’ kjarament tiġi dedotta mill-ġurisprudenza, il-Qorti tal-Ġustizzja tista’, wara li tisma’ lill-Avukat Ġenerali, fi kwalunkwe mument, tagħti deċiżjoni permezz ta’ digriet motivat li għandu jkun fih referenza għall-ġurisprudenza kkonċernata.
47. Din id-dispożizzjoni għandha tiġi applikata f’din il-kawża.
48. Għandu jitfakkar, fl-ewwel lok, li l-Qorti tal-Ġustizzja diġà kellha l-okkażjoni li teżamina d-dispożizzjonijiet tal-FeV flimkien mal-Artikoli 1(2) u 8(2) tad-Direttiva 91/439 fid-digrieti Halbritter, iċċitat iktar ’il fuq, u tat-28 ta’ Settembru 2006, Kremer (C‑340/05), iżda wkoll fis-sentenzi Wiedemann u Funk iċċitata iktar ’il fuq; Zerche et ; iċċitata iktar ’il fuq, tal-20 ta’ Novembru 2008, Weber (C‑1/07, Ġabra p. I‑8571); tad-19 ta’ Frar 2009, Schwarz (C‑321/07, Ġabra p. I‑1113), jew ukoll fid-digriet tad-9 ta’ Lulju 2009, Wierer (C‑445/08).
49. Fit-tieni lok, mill-ewwel premessa tad-Direttiva 91/439 jirriżulta li l-prinċipju ġenerali ta’ rikonoxximent reċiproku tal-liċenzji tas-sewqan maħruġa mill-Istati Membri, stipulat fl-Artikolu 1(2) ta’ din id-direttiva, ġie stabbilit partikolarment sabiex jiffaċilita l-moviment tal-persuni li jistabbilixxu ruħhom fi Stat Membru ieħor li ma jkunx dak fejn ikunu għamlu test tas-sewqan (ara s-sentenza Schwarz, iċċitata iktar ’il fuq, punt 74 u l-ġurisprudenza ċċitata).
50. Skont ġurisprudenza stabbilita ferm, l-imsemmi Artikolu 1(2) jipprevedi r‑rikonoxximent reċiproku, mingħajr ebda formalità, ta’ liċenzji tas-sewqan maħruġa mill-Istati Membri. Din id-dispożizzjoni timponi fuq dawn tal-aħħar l‑obbligu ċar u preċiż, li ma jħalli ebda marġni ta’ diskrezzjoni fir-rigward tal-miżuri li għandhom jiġu adottati għat-twettiq tiegħu (sentenza Schwarz, iċċitata iktar ’il fuq, punt 75 u l-ġurisprudenza ċċitata).
51. Il-Qorti tal-Ġustizzja minn dan ikkonkludiet li huwa l-Istat Membru li joħroġ il‑liċenzja li għandu jivverifika jekk il-kundizzjonijiet minimi imposti mid-dritt tal-Unjoni Ewropea, inklużi dawk relattivi għar-residenza u għal-kapaċità ta’ sewqan, humiex sodisfatti, u, għaldaqstant, jekk il-ħruġ ta’ liċenzja tas-sewqan – jekk ikun il-każ, ta’ liċenzja ġdida – ikunx ġustifikat (sentenzi ċċitati iktar ’il fuq Wiedemann u Funk, punt 52, kif ukoll Zerche et, punt 49).
52. Għaldaqstant, meta l-awtoritajiet ta’ Stat Membru ħarġu liċenzja tas-sewqan skont l-Artikolu 1(1) tad-Direttiva 91/439, l-Istati Membri l-oħra ma humiex intitolati li jivverifikaw l-osservanza tal-kundizzjonijiet ta’ ħruġ provduti minn din id‑direttiva. Fil-fatt, il-pussess ta’ liċenzja tas-sewqan maħruġa minn Stat Membru għandha tiġi kkunsidrata bħala li tikkostitwixxi l-prova li l-pussessur ta’ din il‑liċenzja jissodisfa, fil-jum meta din tal-aħħar inħarġet, l-imsemmija kundizzjonijiet (sentenzi ċċitati iktar ’il fuq, Wiedemann u Funk punt 53, kif ukoll Zerche et, punt 50), inkluż il-kapaċità ta’ sewqan.
53. Huwa fid-dawl ta’ dawn l-osservazzjonijiet li għandha tiġi eżaminata d-domanda magħmula mill-qorti tar-rinviju.
54. Permezz tad-domanda tagħha, il-qorti tar-rinviju tistaqsi, essenzjalment, jekk id‑dispożizzjonijiet magħquda tal-Artikoli 1(2) u 8(2) u (4) tad-Direttiva 91/439 jipprekludux Stat Membru, fl-eżerċizzju tal-fakultà mogħtija lilu mill-Artikolu 8(2) tad-Direttiva 91/439 li japplika għall-pussessur ta’ liċenzja tas-sewqan maħruġa fi Stat Membru ieħor id-dispożizzjonijiet nazzjonali rigward ir‑restrizzjoni, is-sospensjoni, l-irtirar jew it-tħassir tad-dritt tas-sewqan, li jirrifjuta li jirrikonoxxi fit-territorju tiegħu, id-dritt tas-sewqan li jirriżulta minn liċenzja tas-sewqan valida maħruġa fi Stat Membru ieħor, minħabba rapport ta’ espert fuq il‑kapaċità ta’ sewqan ippreżentata mill-pussessur tal-liċenzja, meta dan ir-rapport, għalkemm tħejja wara d-data tal-ħruġ tal-imsemmija liċenzja u abbażi ta’ eżami tal-persuna kkonċernata li sar wara din id-data, jirreferi prinċipalment għal ċirkustanzi li seħħew qabel l-imsemmija data.
Osservazzjonijiet ssottomessi lill-Qorti tal-Ġustizzja
55. F. Scheffler isostni li perizja dwar il-kapaċità ta’ sewqan ma tistax tikkostitwixxi, fil-prinċipju, aġir sussegwenti għall-ħruġ ta’ liċenzja tas-sewqan fi Stat Membru ieħor li jista’ jiġġustifika l-applikazzjoni ta’ dispożizzjonijiet nazzjonali dwar ir-restrizzjoni, is-sospensjoni, l-irtirar jew it-tħassir tad-dritt tas-sewqan, fis-sens tal-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja. Huwa biss nuqqas ta’ osservanza tar-regoli tat-traffiku li seħħ wara dan il-ħruġ li jista’ jikkostitwixxi tali aġir.
56. Għall-kuntrarju, il-Kummissjoni Ewropea ssostni li l-kunċett ta’ ċirkustanza jew ta’ aġir li seħħ wara l-ħruġ tal-liċenzja ma għandux neċessarjament jikkonsisti fi ksur tar-regoli tat-traffiku. Hija tqis li ma huwiex eskluż li perizja fuq il‑kapaċità ta’ sewqan tista’ tippermetti lil Stat Membru li jirrifjuta d-dritt għall-użu fit-territorju tiegħu, ta’ liċenzja maħruġa fi Stat Membru ieħor, bil-kundizzjoni madankollu li din il-perizja, imħejjija wara l-ħruġ tal-liċenzja fi Stat Membru ieħor tikkonċerna għall-inqas aġir tas-sewwieq sussegwenti għal dan il‑ħruġ u li tirrifletti perikolu li jikkostitwixxi indizju tan-nuqqas ta’ kapaċità tal-persuna kkonċernata ta’ sewqan fuq it-triq pubblika.
57. Għandu jiġi osservat, fl-ewwel lok, li d-domanda preliminari ma tikkonċernax il‑validità, fir-rigward tal-Artikolu 7(1) tad-Direttiva 91/439, ta’ liċenzja tas-sewqan maħruġa lir-rikorrenti fil-kawża prinċipali fil-15 ta’ Ottuburu 2004. Fil-fatt, mid-deċiżjoni tar-rinviju jirriżulta li l-Verwaltungsgericht Meiningen tqis li l‑liċenzja tas-sewqan kienet inħarġet fil-Polonja fl-osservanza tal-kundizzjonijiet provduti mid-Direttiva 91/439 u li hija intiża biss, permezz tad-domanda tagħha, sabiex tkun taf jekk Stat Membru jistax japplika għall-pussessur ta’ liċenzja tas-sewqan maħruġa fi Stat Membru ieħor id-dispożizzjonijiet nazzjonali dwar ir‑restrizzjoni, is-sospensjoni, l-irtirar jew it-tħassir tad-dritt tas-sewqan abbażi ta’ perizja dwar il-kapaċità ta’ sewqan, jekk din il-perizja tħejjiet wara d‑data tal-ħruġ tal-imsemmija liċenzja, iżda tikkonċerna fatti li seħħew esklużivament qabel din id-data.
58. Fit-tieni lok, għandu jiġi osservat li l-Qorti tal-Ġustizzja f’diversi okkażjonijiet fil-ġurisprudenza tagħha fuq id-Direttiva 91/439, iddeċidiet fuq il-konsegwenzi ġuridiċi tal-prinċipju ta’ rikonoxximent reċiproku ta’ liċenzji tas-sewqan maħruġa mill-Istati Membri u ppreċiżat ukoll, abbażi ta’ fatti differenti, id-drittijiet u l‑obbligi tal-Istat Membru tal-ħruġ u tal-Istat Membru ospitanti fir-rigward tal-verifiki tal-kapaċità ta’ sewqan u tal-post ta’ residenza tal-propjetarju tal-liċenzja.
59. B’hekk mill-ġurisprudenza msemmija fil-punt 48 ta’ dan id-digriet jirriżulta li l‑Artikoli 1(2), 7(1) u 8(2) u (4) tad-Direttiva 91/439 għandhom jiġu interpretati fis-sens li dawn ma jipprekludux fil-każijiet kollha li Stat Membru jirrifjuta li jirrikonoxxi fit-territorju tiegħu d-dritt tas-sewqan li jirriżulta minn liċenzja tas-sewqan maħruġa fi Stat Membru ieħor (digriet Wierer, iċċitat iktar ’il fuq, punt 50).
60. B’mod partikolari, għal raġunijiet ta’ sigurtà tat-traffiku, kif jirriżulta mill-aħħar premessa tad-Direttiva 91/439, l-Artikolu 8(2) u (4) ta’ din id-direttiva jippermetti lill-Istati Membri sabiex, f’ċerti ċirkustanzi, japplikaw id-dispożizzjonijiet nazzjonali tagħhom dwar ir-restrizzjoni, is-sospensjoni, l-irtirar u t-tħassir tal-liċenzja tas-sewqan fir-rigward ta’ kull pussessur ta’ liċenzja li għandu r-residenza normali tiegħu fit-territorju tagħhom (sentenza Zerche et , iċċitata iktar ’il fuq, punt 55).
61. Madankollu, il-Qorti tal-Ġustizzja fakkret diversi drabi li din il-fakultà, inkwantu tirriżulta mill-Artikolu 8(2) tad-Direttiva 91/439, tista’ tiġi eżerċitata biss abbażi tal-aġir tal-persuna kkonċernata wara l-ksib tal-liċenzja tas-sewqan maħruġa minn Stat Membru ieħor (ara, f’dan is-sens, id-digrieti, iċċitati iktar ’il fuq, Halbritter, punt 38, u Kremer, punt 35; ara wkoll is-sentenzi ċċitati iktar ’il fuq Zerche et , punt 56, kif ukoll Weber, punt 34) u mhux minħabba raġunijiet ta’ ċirkustanzi li seħħew qabel il-ħruġ tal-imsmemija liċenzja.
62. Dwar l-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 8(4), li jawtorizza lil Stat Membru jirrifjuta r-rikonoxximent tal-validità ta’ liċenzja tas-sewqan miksuba fi Stat Membru ieħor minn persuna li kienet suġġetta, fit-territorju tal-ewwel Stat Membru, għal miżura ta’ restrizzjoni, sospensjoni, irtirar jew tħassir ta’ liċenzja, għandu jitfakkar li din id-dispożizzjoni tikkostitwixxi deroga mill-prinċipju ġenerali tar-rikonoxximent reċiproku tal-liċenzji tas-sewqan u, minħabba f’hekk, din għandha tingħata interpretazzjoni restrittiva (ara, f’dan is-sens, is-sentenza Schwarz, iċċitata iktar ’il fuq, punt 84 u l-ġurisprudenza ċċitata).
63. Fil-fatt, l-eċċezzjonijiet għall-obbligu ta’ rikonoxximent tal-liċenzji tas-sewqan maħruġa fl-Istati Membri mingħajr ebda formalità, li jibbilanċjaw dan il-prinċipju mal-prinċipju tas-sigurtà tat-traffiku, ma jistgħux jiġu interpretati b’mod wiesa’ mingħajr ma jbattlu minn kull sustanza l-prinċipju tar-rikonoxximent reċiproku tal-liċenzji tas-sewqan maħruġa fl-Istati Membri skont id-Direttiva 91/439 (ara, f’dan is-sens, id-digriet Wierer, iċċitata iktar ’il fuq, punt 52).
64. Il-kundizzjonijiet għall-eżerċizzju tad-dritt tal-Istati Membri, skont l-Artikolu 8(2) tad-Direttiva 91/439, li jiġi rrifjutat lill-pussessur ta’ liċenzja fi Stat Membru ieħor, iżda li jkun stabbilixxa r-residenza normali tiegħu fit-territorju tagħhom, id‑dritt għall-użu ta’ din il-liċenzja ġew b’mod partikolari eżaminati mill-Qorti tal-Ġustizzja fid-digrieti ċċitati iktar ’il fuq Halbritter u Kremer.
65. Il-kawża li tat lok għad-digriet Halbritter, iċċitata iktar ’il fuq, kienet tikkonċerna persuna li, kienet suġġetta, fil-Ġermanja, għal miżura ta’ rtirar ta’ liċenzja tas-sewqan akkumpanjata minn perijodu ta’ projbizzjoni li tikseb liċenzja ġdida wara li dan il-perijodu ta’ projbizzjoni kien skada. L-awtoritajiet Ġermaniżi rrifjutaw it‑talba għall-konverżjoni tal-liċenzja Ġermaniża f’liċenzja Awstrijaka, li ġiet interpretata bħala li hija intiża li jinkiseb id-dritt għall-użu tal-liċenzja tas-sewqan Awstrijaka fit-territorju Ġermaniż. Huma kkunsidraw li l-liċenzja Awstrijaka ma setgħetx tiġi rikonoxxuta fit-territorju tar-Repubblika Federali tal-Ġermanja peress li F. Halbritter kien suġġett, f’dak l-Istat Membru, ta’ miżura ta’ rtirar tal-liċenzja tiegħu tas-sewqan u li d-dubji dwar il-kapaċità ta’ sewqan eżistenti wara din il‑miżura ta’ rtirar setgħu jitneħħew biss permezz ta’ perizja medika psikoloġika pożittiva, imħejjija skont l-istandards applikabbli fil-Ġermanja. Il-perizja mħejjija fl-Awstrija qabel il-ħruġ tal-liċenzja Awstrijaka ma kienitx ikkunsidrata bħala ekwivalenti għal perizji skont l-istandards nazzjonali.
66. Fil-punt 37 ta’ dak id-digriet, il-Qorti tal-Ġustizzja kkunsidrat li, meta l-pussessur ta’ liċenzja tas-sewqan valida, maħruġa fi Stat Membru wara l-iskadenza tal-perijodu ta’ projbizzjoni li tinkiseb liċenzja ġdida li l-persuna kkonċernata kienet suġġetta għaliha fi Stat Membru ieħor, jirrisjedi f’dan l-aħħar Stat Membru, dan ma jistax jirrikjedi verifika mill-ġdid tal-kapaċità ta’ sewqan tal-persuna kkonċernata, anki jekk tali eżami huwa impost mil-leġiżlazzjoni nazzjonali minħabba r-regolamenti nazzjonali minħabba ċirkustanzi li wasslu għall-irtirar ta liċenzja preċedenti, sakemm dawn iċ-ċirkustanzi kienu preċedenti għall-ħruġ tal-liċenzja l-ġdida.
67. Fil-punt 38 tad-digriet Halbritter, iċċitata iktar ’il fuq, il-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet li l-possibbiltà għar-Repubblika Federali tal-Ġermanja li tapplika, skont l-Artikolu 8(2) tad-Direttiva 91/439, lill-pussessur tal-liċenzja maħruġa fi Stat Membru ieħor, f’din il-kawża ir-Repubblika tal-Awstrija, u li jkun stabbilixxa r‑residenza normali tiegħu fil-Ġermanja, id-dispożizzjonijiet nazzjonali tagħha dwar ir-restrizzjoni, is-sospensjoni, l-irtirar jew it-tħassir tad-dritt tas-sewqan tista’ tiġi eżerċitata biss minħabba l-aġir tal-persuna kkonċernata wara li jikseb liċenzja fi Stat Membru ieħor. F’dan il-każ, madankollu, il-qorti tar-rinviju kienet indikat li ma kien hemm ebda element sabiex tiġi ddubitata l-kapaċità ta’ sewqan ta’ F. Halbritter abbażi ta’ ċirkustanzi li seħħew wara l-ksib tal-liċenzja tas-sewqan Awstrijaka.
68. Dwar il-kawża li tat lok għad-digriet Kremer, iċċitat iktar ’il fuq, din kienet tikkonċerna ċittadin Ġermaniż residenti fil-Ġermanja, li l-liċenzja tas-sewqan Ġermaniża kienet ġiet irtirata wara ksur ripetut tal-kodiċi tat-traffiku. S. Kremer kien kiseb liċenzja ġdida fil-Belġju, filwaqt li ma kien hemm fis-seħħ l-ebda projbizzjoni li jikseb id-dritt għas-sewqan. Sussegwentement S. Kremer kien suġġett fil-Ġermanja għal kundanni għal sewqan mingħajr liċenzja u l-liċenzja Belġjana tiegħu kienet ġiet irtirata, minħabba li l-awtoritajiet Ġermaniżi kienu jqisu li ma kellux iktar dritt tas-sewqan fit-territorju Ġermaniż wara l-irtirar tal-liċenzja Ġermaniża tiegħu u huma rrifjutaw li jirrikonoxxu l-validità tal-liċenzja maħruġa iktar tard fil-Belġju sakemm S. Kremer ma josservax il-kundizzjonijiet imposti mil-leġiżlazzjoni Ġermaniża għall-ksib ta’ liċenzja ġdida tas-sewqan wara l-irtirar ta’ liċenzja preċedenti.
69. Fil-kawża Kremer, il-Qorti tal-Ġustizzja ntalbet jekk l-Artikolu 1(2) u 8(2) u (4) tad-Direttiva 91/439 jipprekludix li Stat Membru jirrifjuta li jirrikonoxxi, fit-territorju tiegħu, id-dritt tas-sewqan li jirriżulta minn liċenzja tas-sewqan maħruġa fi Stat Membru ieħor u, għaldaqstant il-validità tal-imsemmija liċenzja, sakemm il-posssessur ta’ din il-liċenzja, li kien suġġett, fit-territorju tal-ewwel Stat Membru, ta’ miżura ta’ rtirar ta’ liċenzja miksuba preċedentement, mhux akkumpanjata minn miżura ta’ projbizzjoni temporanja għall-ksib ta’ liċenzja ġdida, ma tissodisfax il-kundizzjonijiet rikjesti mil-leġiżlazzjoni ta’ dan l-Istat għall-ħruġ ta’ liċenzja ġdida wara l-irtirar ta’ liċenzja preċedenti, inkluż l-eżami tal-kapaċità ta’ sewqan li tiċċertifika li r-raġunijiet għall-irtirar ma għadhomx jeżistu.
70. Bl-istess mod bħal fid-digriet Halbritter, iċċitat iktar ’il fuq, il-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet li Stat Membru ma jistax jirrikjedi mill-pussessur ta’ liċenzja valida maħruġa fi Stat Membru ieħor li jissodisfa l-kundizzjonijiet imposti mid-dritt nazzjonali tiegħu għall-ksib ta’ liċenzja ġdida tas-sewqan wara l-irtirar ta’ liċenzja preċedenti. B’mod partikolari, l-awtoritajiet tal-Istat Membru ospitanti ma jistgħux jissuġġettaw ir-rikonoxximent tad-dritt tas-sewqan maħruġa fi Stat Membru ieħor għar-rekwiżit ta’ verifika ġdida tal-kapaċità ta’ sewqan tal-pussessur tagħha, anki jekk tali eżami huwa rikjest mil-leġiżlazzjoni nazzjonali f’ċirkustanzi identiċi għal dawk li wasslu għall-irtirar ta’ liċenzja preċedenti, sakemm dawn iċ-ċirkustanzi huma qabel il-ħruġ ta’ liċenzja ġdida (digriet Kremer, iċċitat iktar ’il fuq, punti 32 u 33).
71. Għandu jiġi osservat li, fil-punt 36 tad-digriet Kremer, iċċitat iktar ’il fuq, il-Qorti tal-Ġustizzja kkunsidrat li l-qorti tar-rinviju ma kienet indikat ebda element tali li tiġi kkontestata l-kapaċità ta’ sewqan ta’ S. Kremer abbażi ta’ ċirkustanzi li seħħew wara li tinkiseb il-liċenzja tas-sewqan valida maħruġa fil-Belġju. Fil-fatt, il-ksur tar-regolamenti li ġew allegati kontra l-persuna kkonċernata, kommessi wara l-ksib ta’ din il-liċenzja, kienu jikkonsistu f’li saq fit-territorju Ġermaniż mingħajr ma kien fil-pussess ta’ liċenzja valida tas-sewqan, peress li l-liċenzja miksuba fil-Belġju ma kinitx rikonoxxuta bħala tali peress li ma kinux sodisfatti l‑kundizzjonijiet stabbiliti mil-leġiżlazzjoni Ġermaniża għall-ksib ta’ liċenzja ġdida wara l-irtirar ta’ liċenzja preċedenti.
72. Minn din il-ġurisprudenza jirriżulta li, sabiex tiġi eżerċitata l-fakultà, mogħtija mill-Artikolu 8(2) tad-Direttiva 91/439 lill-Istat Membru ta’ residenza normali tal-pussessur ta’ liċenzja tas-sewqan maħruġa fi Stat Membru ieħor, li japplika għall-pussessur ta’ din il-liċenzja, id-dispożizzjonijiet nazzjonali tiegħu dwar ir‑restrizzjoni, is-sospensjoni, l-irtirar jew it-tħassir tad-dritt tas-sewqan, għandhom jeżistu elementi li jistgħu jikkontestaw il-kapaċità ta’ sewqan tal-pussessur ta’ din il-liċenzja abbażi ta’ ċirkustanzi li għandhom ikunu relatati mal-aġir tal-persuna kkonċernata li jkun sussegwenti għall-ksib tal-liċenzja tagħha tas-sewqan fi Stat Membru ieħor u li jikkontesta l-validità tagħha.
73. Fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet preċedenti, fil-kawża prinċipali, sabiex jiġi ddeterminat jekk rapport ta’ espert bħal dak imħejji fl-1 ta’ Novembru 2004 jistax jippermetti lill-awtoritajiet tal-Istat Membru ospitanti li jirrifjutaw, skont l‑Artikolu 8(2) tad-Direttiva 91/439, lil pussessur ta’ liċenzja maħruġa fi Stat Membru ieħor id-dritt li juża din il-liċenzja fit-territorju tal-ewwel Stat Membru, il-qorti tar-rinviju għandha tikkunsidra jekk dan ir-rapport jistax ikun tali li jikkontesta l-kapaċità ta’ sewqan ta’ F. Scheffler abbażi ta’ ċirkustanzi li seħħew wara l-ksib tal-imsemmija liċenzja.
74. F’dan il-każ, kif ġie osservat minn F. Scheffler u l-Kummissjoni, jidher li ma hemm ebda element sabiex tiġi kkontestata l-kapaċità ta’ sewqan ta’ F. Scheffler abbażi ta’ ċirkustanzi li seħħew wara li kiseb il-liċenzja tas-sewqan tiegħu Pollakka. Fil-fatt, mid-deċiżjoni tar-rinviju, jirriżulta li l-evalwazzjoni tal-kapaċità ta’ sewqan magħmula wara d-data tal-ħruġ ta’ din il-liċenzja tas-sewqan tirreferi esklużivament għal fatti li seħħew qabel dik id-data. Il-qorti tar-rinviju b’mod partikolari tindika li ebda ksur tar-regoli tat-traffiku ma jista’ jiġi attribwit lil F. Scheffler wara l-ħruġ tal-imsemmija liċenzja.
75. Għandu jiġi osservat li r-rekwiżit ta’ aġir tal-pussessur tal-liċenzja maħruġa fi Stat Membru ieħor li huwa sussegwenti għall-ħruġ tal-imsemmija liċenzja u li jista’ jiġġustifika l-applikazzjoni ta’ dispożizzjonijiet nazzjonali tal-Istat Membru ospitanti dwar ir-restrizzjoni, is-sospensjoni, l-irtirar jew it-tħassir tad-dritt tas-sewqan, ma għandux neċessarjament jinftiehem bħala li jirreferi biss għal ksur tar-regoli tat-traffiku. Madankollu, jibqa’ l-fatt li tali rekwiżit jirrikjedi l‑konstatazzjoni f’mument speċifiku, ta’ aġir tal-pussessur ta’ din il-liċenzja wara l-ħruġ tiegħu li jippermetti li jikkontesta l-kapaċità tiegħu ta’ sewqan ta’ vettura, jew li jikkonkludi li hemm nuqqas ta’ kapaċità ta’ sewqan.
76. Hija fi kwalunkwe każ il-qorti tar-rinviju, li hija hi biss li għandha għarfien profond tal-kawża quddiemha, li għandha tivverifika jekk perizja dwar il-kapaċità ta’ sewqan bħal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali tissodisfax il‑kundizzjonijiet imfakkra fil-punti 72, 73 u 75 ta’ dan id-digriet u għandhiex relazzjoni, anki parzjali, ma’ aġir tal-persuna kkonċernata, kkonstatat wara l-ħruġ tal-liċenzja tas-sewqan Pollakka. Jekk dan ma kienx il-każ, l-Istat Membru ta’ residenza normali ma jistax jirrifjuta, minħabba din il-perizja, li jirrikonoxxi fit-territorju tiegħu skont l-Artikolu 8(2) tad-Direttiva 91/439, id-dritt tas-sewqan li tirriżulta minn liċenzja tas-sewqan valida maħruġa fi Stat Membru ieħor.
77. Hemm lok, f’dawn iċ-ċirkustanzi, li tingħata risposta għad-domanda magħmula li l-Artikoli 1(2) u 8(2) u (4) tad-Direttiva 91/439 għandhom jiġu interpretati fis-sens li jipprekludu li Stat Membru, fl-eżerċizzju tal-fakultà mogħtija lilu mill-Artikolu 8(2), japplika għall-pussessur ta’ liċenzja tas-sewqan maħruġa fi Stat Membru ieħor id-dispożizzjonijiet nazzjonali tiegħu dwar ir-restrizzjoni, is‑sospensjoni, l-irtirar jew it-tħassir tad-dritt tas-sewqan, li jirrifjuta li jirrikonoxxi fit-territorju tiegħu, id-dritt tas-sewqan li jirriżulta minn liċenzja tas-sewqan valida maħruġa fi Stat Membru ieħor minħabba perizja dwar il‑kapaċità ta’ sewqan ippreżentat mill-pussessur tal-liċenzja, meta dan ir-rapport, għalkemm imħejji wara d-data tal-ħruġ tal-imsemmija liċenzja u abbażi ta’ eżami tal-persuna kkonċernata li jsir wara din id-data, ma għandu ebda relazzjoni, anki parzjali, ma’ aġir tal-persuna kkonċernata kkonstatat wara l-ħruġ ta’ din l-istess liċenzja tas-sewqan u li jirreferi esklużivament għal ċirkustanzi li seħħew qabel l‑imsemmija data.
78. Peress li l-proċedura għandha, fir-rigward tal-partijiet fil-kawża prinċipali, in‑natura ta’ kwistjoni mqajma quddiem il-qorti tar-rinviju, hija din il-qorti li tiddeċiedi fuq l-ispejjeż. L-ispejjeż sostnuti għas-sottomissjoni tal-osservazzjonijiet lill-Qorti tal-Ġustizzja, barra dawk tal-imsemmija partijiet, ma jistgħux jitħallsu lura.
L-Artikoli 1(2) u 8(2) u (4) tad-Direttiva tal-Kunsill 91/439/KEE tad-29 ta’ Lulju 1991, dwar il-liċenzji tas-sewqan, kif emendata bid-Direttiva (KE) Nru 2006/103/KE, tal-20 ta’ Novembru 2006, għandhom jiġu interpretati fis-sens li jipprekludu li Stat Membru, fl-eżerċizzju tal-fakultà mogħtija lilu mill-Artikolu 8(2), japplika għall-pussessur ta’ liċenzja tas-sewqan maħruġa fi Stat Membru ieħor id-dispożizzjonijiet nazzjonali tiegħu dwar ir‑restrizzjoni, is-sospensjoni, l-irtirar jew it-tħassir tad-dritt tas-sewqan, li jirrifjuta li jirrikonoxxi, fit-territorju tiegħu, id-dritt tas-sewqan li jirriżulta minn liċenzja tas-sewqan valida maħruġa fi Stat Membru ieħor minħabba perizja dwar il-kapaċità ta’ sewqan ippreżentata mill-pussessur tal-liċenzja, meta din il-perizja, għalkemm imħejjija wara d-data tal-ħruġ tal-imsemmija liċenzja u abbażi ta’ eżami tal-persuna kkonċernata li ssir wara din id-data, ma għandha ebda relazzjoni, anki parzjali, ma’ aġir tal-persuna kkonċernata kkonstatat wara l-ħruġ ta’ din l-istess liċenzja tas-sewqan u li jirreferi esklużivament għal ċirkustanzi li seħħew qabel l-imsemmija data.