Source: http://www.europarl.europa.eu/sides/getDoc.do?type=REPORT&reference=A7-2012-0028&language=CS
Timestamp: 2013-05-19 09:27:12+00:00
Document Index: 54107997

Matched Legal Cases: ['čl. 294', 'čl. 7', 'čl. 27', 'čl. 7', 'čl. 7', 'čl. 27', 'čl. 7', 'čl. 7', 'čl. 28', 'čl. 7', 'čl. 7', 'čl. 28', 'čl. 7', 'čl. 6', 'čl. 6', 'čl. 7', 'čl. 6', 'čl. 7', 'čl. 16', 'čl. 16', 'čl. 16', 'čl. 16', 'Čl. 10', 'čl. 10', 'čl. 11', 'čl. 13', 'čl. 16', 'čl. 16', 'čl. 16', 'čl. 16', 'čl. 4', 'čl. 4', 'čl. 6', 'čl. 6', 'čl. 7', 'čl. 16', 'čl. 16', 'čl. 7', 'čl. 7', 'čl. 7', 'Čl. 11', 'čl. 7', 'čl. 7', 'čl. 7', 'čl. 7', 'čl. 10', 'čl. 10', 'čl. 10', 'čl. 7', 'čl. 7', 'čl. 3', 'čl. 3', 'čl. 3', 'čl. 3', 'Čl. 3', 'čl. 25', 'čl. 26', 'čl. 38', 'čl. 39', 'čl. 14', 'čl. 27', 'čl. 7', 'čl. 15', 'čl. 28', 'čl. 7', 'čl. 7', 'Čl. 7', 'Čl. 7', 'čl. 7', 'čl. 7', 'čl. 7', 'čl. 7', 'čl. 25', 'čl. 26', 'čl. 38', 'čl. 39', 'čl. 7', 'čl. 7', 'čl. 25', 'čl. 26', 'čl. 38', 'čl. 39', 'čl. 7', 'čl. 7', 'Čl. 7', 'čl. 7', 'čl. 7', 'Čl. 7', 'čl. 7', 'čl. 24', 'čl. 25', 'čl. 37', 'čl. 38', 'čl. 4', 'čl. 7', 'čl. 7', 'čl. 7', 'čl. 7', 'čl. 7', 'čl. 7', 'čl. 24', 'čl. 25', 'čl. 37', 'čl. 38', 'čl. 7', 'čl. 7', 'čl. 24', 'čl. 25', 'čl. 37', 'čl. 38', 'čl. 7', 'čl. 7', 'Čl. 7', 'čl. 2', 'čl. 2', 'čl. 15', 'Čl. 7', 'čl. 15', 'čl. 15', 'čl. 15', 'čl. 15', 'Čl. 7', 'čl. 15', 'čl. 15', 'čl. 15', 'čl. 22', 'čl. 22', 'čl. 22', 'čl. 2', 'čl. 2', 'čl. 1', 'Čl. 2', 'čl. 26', 'čl. 39', 'čl. 15', 'čl. 28', 'čl. 8', 'čl. 8', 'čl. 8', 'čl. 8', 'Čl. 7', 'čl. 8', 'čl. 8', 'čl. 8', 'čl. 8', 'Čl. 8', 'čl. 4', 'Čl. 8', 'Čl. 8', 'Čl. 8', 'čl. 8', 'čl. 30', 'čl. 43', 'čl. 4', 'čl. 5', 'čl. 21', 'čl. 21', 'čl. 5', 'čl. 21', 'čl. 21', 'čl. 21', 'čl. 21', 'čl. 21', 'Čl. 16', 'čl. 21', 'čl. 21', 'čl. 21', 'čl. 21', 'čl. 21', 'čl. 21', 'čl. 4', 'čl. 4', 'Čl. 21', 'Čl. 21', 'Čl. 21', 'čl. 2', 'čl. 2', 'čl. 26', 'čl. 27', 'čl. 41', 'čl. 42', 'čl. 8', 'čl. 8', 'čl. 8', 'čl. 8', 'čl. 8', 'čl. 8', 'čl. 8', 'čl. 8', 'Čl. 8', 'Čl. 8', 'čl. 4', 'čl. 8', 'čl. 31', 'čl. 46', 'čl. 4', 'čl. 11', 'čl. 11', 'Čl. 7', 'čl. 11', 'čl. 2', 'čl. 2', 'čl. 11', 'čl. 2', 'čl. 2', 'čl. 11', 'čl. 11', 'čl. 11', 'čl. 11', 'čl. 11', 'čl. 4', 'čl. 3', 'čl. 4', 'Čl. 11', 'Čl. 11', 'Čl. 11', 'čl. 11', 'čl. 24', 'čl. 25', 'čl. 39', 'čl. 40', 'čl. 8', 'čl. 8', 'čl. 8', 'čl. 8', 'čl. 8', 'čl. 29', 'čl. 44', 'čl. 4', 'čl. 27', 'čl. 27', 'čl. 27', 'čl. 27', 'čl. 27', 'čl. 15', 'čl. 27', 'čl. 27', 'Čl. 20', 'čl. 27', 'čl. 27', 'Čl. 20', 'čl. 27', 'čl. 27', 'Čl. 20', 'čl. 16', 'čl. 27', 'čl. 27', 'čl. 10', 'čl. 11', 'čl. 16', 'čl. 19', 'čl. 10', 'čl. 11', 'čl. 16', 'čl. 19', 'čl. 10', 'čl. 11', 'čl. 16', 'čl. 19', 'čl. 27', 'čl. 1', 'čl. 5', 'čl. 5', 'čl. 10', 'čl. 10', 'čl. 10', 'Čl. 11', 'Čl. 12', 'čl. 11', 'čl. 25', 'čl. 25', 'čl. 15', 'čl. 25', 'čl. 25', 'čl. 15', 'Čl. 24', 'čl. 25', 'čl. 25', 'Čl. 25']

ZPRÁVA o návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady, kterým se mění určitá nařízení týkající se společné obchodní politiky, pokud jde o postupy přijímání určitých opatření - A7-0028/2012
Postup : 2011/0039(COD)Průběh na zasedáníStadia projednávání dokumentu :
A7-0028/2012Předložené texty :
PV 13/03/2012 - 20
CRE 13/03/2012 - 20
PV 14/03/2012 - 9.3
P7_TA(2012)0076
866k 1883k
3. února 2012PE 469.996v04-00 A7-0028/2012
o návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady, kterým se mění určitá nařízení týkající se společné obchodní politiky, pokud jde o postupy přijímání určitých opatření
(KOM(2011)0082 – C7-0069/2011 – 2011/0039(COD))
POZM. NÁVRHY001-318
– s ohledem na návrh Komise předložený Evropskému parlamentu a Radě (KOM(2011)0082),
– s ohledem na čl. 294 odst. 2 a článek 207 Smlouvy o fungování Evropské unie, v souladu s nimiž Komise předložila svůj návrh Parlamentu (C7-0069/2011),
– s ohledem na zprávu Výboru pro mezinárodní obchod (A7-0028/2012),
Bod odůvodnění 3 – odrážka 3 a (nová)
– nařízení Rady (ES) č. 3448/93 ze dne 6. prosince 1993 o právní úpravě obchodování s některým zbožím vzniklým zpracováním zemědělských produktů1, ________________
1 Úř. věst. L 318, 20.12.1993, s. 18.
Nařízení (ES) č. 2448/93 spadá do působnosti tohoto nařízení. Vychází z článku 113/133 dříve obsaženého ve Smlouvě o ES; jeho cíle se zaměřují na záležitosti společné obchodní politiky; a obsahuje ustanovení, na jejichž základě Komise, Rada a členské státy získávají prováděcí pravomoci, které by měly být uvedeny v soulad s ustanovením článků 290 a 291 SFEU a rovněž i s nařízením 182/2011.
Bod odůvodnění 3 – odrážka 12 a (nová)
– nařízení Rady (ES) č. 1236/2005 ze dne 27. června 2005 o obchodování s některým zbožím, které by mohlo být použito pro trest smrti, mučení nebo jiné kruté, nelidské či ponižující zacházení nebo trestání1;
1 Úř. věst. L 200, 30.7.2005, s. 1.
Nařízení (EU) č. 2448/93 spadá do působnosti tohoto nařízení. Vychází z článku 133 dříve obsaženého ve Smlouvě o ES; jeho cíle se zaměřují na záležitosti společné obchodní politiky podobně jak je tomu u nařízení Rady (ES) č. 428/2009, kterým se zavádí režim Společenství pro kontrolu vývozu, přepravy, zprostředkování a tranzitu zboží (přepracované znění) nebo nařízení (XX/2011kterým se provádí článek 10 protokolu Organizace spojených národů o střelných zbraních a stanoví vývozní povolení a opatření pro dovoz a tranzit střelných zbraní, jejich součástí, dílů a střeliva (KOM(2010)0273 – C7-0138/2010 – 2010/0147(COD)); a obsahuje ustanovení, na jejichž základě Komise, Rada a členské státy získávají prováděcí pravomoci, které by měly být uvedeny v soulad s ustanovením článku 290.
Bod odůvodnění 3 – odrážka 23
- nařízení Rady (ES) č. 1215/2009 ze dne 30. listopadu 2009, kterým se zavádějí mimořádná obchodní opatření pro země a území účastnící se procesu stabilizace a přidružení zavedeného Evropskou unií či s tímto procesem spjaté, vypouští se
Toto nařízení bylo uvedeno v soulad s požadavky článků 290 a 291 nařízením Rady (ES) č. 1215/2009 ze dne 30. listopadu 2009, kterým se zavádějí mimořádná obchodní opatření pro země a území účastnící se procesu stabilizace a přidružení zavedeného Evropskou unií či s tímto procesem spjaté (KOM(2010)0054 – C7-0042/2010 – 2010/0036(COD)).
2a. V celém rozsahu znění všech nařízení uvedených v příloze se všechny odkazy na „Evropské společenství“, „Evropská společenství“ či „Společenství“ považují za odkazy na Evropskou unii či Unii; veškeré odkazy na výraz „společný trh“ se považují za odkaz na „vnitřní trh“; veškeré odkazy na výrazy „výbor podle článku 113“, „výbor podle článku 133“, „výbor uvedený v článku 113“ a „výbor uvedený v článku 133“ se považují za odkaz na „výbor podle článku 207“; veškeré odkazy na výraz „článek 113 Smlouvy“ či „článek 133 Smlouvy“ se považují za odkaz na „článek 207 Smlouvy“.
Technický pozměňovací návrh k zajištění transparentnosti a konzistentního výkladu nařízení.
Příloha – oddíl 1 – bod -1 (nový)
Nařízení (EHS) č. 2841/72
-1. Vkládá se nový bod odůvodnění 3c, který zní:
„Provádění ochranných doložek dvoustranné dohody vyžaduje stanovení jednotných podmínek týkajících se přijímání dočasných a konečných ochranných opatření. Tato opatření by měla být přijata Komisí v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 182/2011 ze dne 16. února 2011, kterým se stanoví pravidla a obecné zásady způsobu, jakým členské státy kontrolují Komisi při výkonu prováděcích pravomocí1.
1 Úř. věst. L 55, 28.2.2011, s. 13.“
Příloha – oddíl 1 – bod -1 a (nový)
-1a. Vkládá se nový bod odůvodnění 3d, který zní: „Je vhodné, aby se poradní postup používal k přijetí dočasných a konečných opatření s ohledem na účinky uvedených opatření a jejich posloupnost ve vztahu k přijetí konečných ochranných opatření. V případě, že by prodlení při zavádění opatření mohlo způsobit obtížně napravitelnou škodu, je nezbytné, aby byla Komise oprávněna přijmout okamžitě použitelná prozatímní opatření.“
Příloha – oddíl 1 – bod 3
1. Vyžadují-li výjimečné okolnosti v situacích uvedených v článcích 24, 24a a 26 dohody nebo v případě podpory vývozu s přímým a okamžitým dopadem na obchod okamžitý zásah, Komise může v souladu s postupem podle čl. 7 odst. 2 přijmout ochranná opatření stanovená v čl. 27 odst. 3 písm. e) dohody. V naléhavých případech se použijí ustanovení čl. 7 odst. 3.
1. Vyžadují-li výjimečné okolnosti v situacích uvedených v článcích 24, 24a a 26 dohody nebo v případě podpory vývozu s přímým a okamžitým dopadem na obchod okamžitý zásah, Komise může v souladu s poradním postupem podle čl. 7 odst. 1a přijmout ochranná opatření stanovená v čl. 27 odst. 3 písm. e) dohody. V naléhavých případech se použijí ustanovení čl. 7 odst. 3.
Za mimořádných a kritických okolností musí mít Komise možnost přijmout pokud možno co nejrychleji okamžitá opatření. Poradní postup proto představuje správnou volbu. V naléhavých případech musí být možné přijmout okamžitě použitelné prováděcí akty. Platí to i s ohledem na účinky těchto opatření a jejich časovou posloupnost ve vztahu k přijetí konečných ochranných opatření. Pozměňovací návrh 8
Příloha – oddíl 1 – bod 3 a (nový)
3a. Článek 5 se zrušuje.
Článek 5 stanoví: Ustanovení tohoto nařízení nemají vliv na provádění ochranných doložek stanovených ve Smlouvě, zejména v jejích článcích 108 a 109, v souladu s postupy stanovenými touto smlouvou.“ Vzhledem k tomu, že SFEU neodkazuje na dřívější ochranné doložky bývalého článku 108 a 109 Smlouvy o ES, je třeba článek 5 zrušit.
Příloha – oddíl 1 – bod 4
3. Odkazuje-li se na tento odstavec, použije se článek [8] nařízení (EU) č. [xxxx/2011] ve spojení s článkem [5] uvedeného nařízení.
3. Odkazuje-li se na tento odstavec, použije se článek 8 nařízení (EU) č. 182/2011 ve spojení s článkem 4 uvedeného nařízení.
3a. Pokud má být stanovisko výboru získáno písemným postupem, tento postup se ukončí bez výsledku ve lhůtě pro vydání stanoviska, pokud tak rozhodne předseda výboru nebo pokud o to požádá prostá většina členů výboru.
Příloha – oddíl 1 – bod 4 a (nový)
4a. Vkládá se nový článek, který zní:
1. Komise předkládá Evropskému parlamentu jednou za dva roky zprávu o uplatňování a provádění této dohody. Zpráva obsahuje informace o činnosti jednotlivých orgánů odpovědných za sledování provádění této dohody a za plnění závazků, které z ní vyplývají, včetně závazků týkajících se obchodních překážek.
2. V rámci této zprávy budou rovněž předloženy souhrnné statistiky a informace o vývoji obchodních styků se Švýcarskou konfederací. 3. Součástí zprávy jsou informace o provádění tohoto nařízení.
4. Evropský parlament může ve lhůtě jednoho měsíce ode dne, kdy Komise tuto zprávu představí, pozvat Komisi na zvláštní schůzi svého příslušného výboru, aby přednesla a objasnila veškeré otázky spojené s prováděním této dohody.
5. Nejpozději za šest měsíců ode dne, kdy byl s touto zprávou seznámen Evropský parlament, Komise tuto zprávu uveřejní.“
Je naprosto nezbytné, aby Evropský parlament a veřejnost byly informovány o všech aspektech (dvoustranných) obchodních styků EU. Zvláště s ohledem na obchodní ochranná opatření je důležité, aby veřejnost a zúčastněné strany byly náležitě informovány o všech zaváděných opatřeních.
Příloha – oddíl 2 – bod -1 (nový)
Nařízení (EHS) č. 2843/72
Příloha – oddíl 2 – bod -1 a (nový)
-1a. Vkládá se nový bod odůvodnění 3d, který zní:
„Je vhodné, aby se poradní postup používal k přijetí prozatímních opatření s ohledem na účinky uvedených opatření a jejich posloupnost ve vztahu k přijetí konečných ochranných opatření. V případě, že by prodlení při zavádění opatření mohlo způsobit obtížně napravitelnou škodu, je nezbytné, aby byla Komise oprávněna přijmout okamžitě použitelná prozatímní opatření.“
Příloha – oddíl 2 – bod 3
1. Vyžadují-li výjimečné okolnosti v situacích uvedených v článcích 25, 25a a 27 dohody nebo v případě podpory vývozu s přímým a okamžitým dopadem na obchod okamžitý zásah, Komise může v souladu s postupem podle čl. 7 odst. 2 přijmout ochranná opatření stanovená v čl. 28 odst. 3 písm. e) dohody. V naléhavých případech se použijí ustanovení čl. 7 odst. 3.
1. Vyžadují-li výjimečné okolnosti v situacích uvedených v článcích 25, 25a a 27 dohody nebo v případě podpory vývozu s přímým a okamžitým dopadem na obchod okamžitý zásah, Komise může v souladu s poradním postupem podle čl. 7 odst. 1a přijmout ochranná opatření stanovená v čl. 28 odst. 3 písm. e) dohody. V naléhavých případech se použijí ustanovení čl. 7 odst. 3.
Za mimořádných a kritických okolností musí mít Komise možnost přijmout pokud možno co nejrychleji okamžitá opatření. Poradní postup proto představuje správnou volbu. V naléhavých případech musí být možné přijmout okamžitě použitelné prováděcí akty. Platí to i s ohledem na účinky těchto opatření a jejich časovou posloupnost ve vztahu k přijetí konečných ochranných opatření. Pozměňovací návrh 16
Příloha – oddíl 2 – bod 3 a (nový)
Současné znění článku 5 je následující: „Ustanovení tohoto nařízení se nedotýkají provádění ochranných doložek stanovených ve Smlouvě, zejména v jejích článcích 108 a 109, v souladu s postupy ve Smlouvě stanovenými.“ Vzhledem k tomu, že SFEU neodkazuje na dřívější ochranné doložky bývalého článku 108 a 109 Smlouvy o ES, je třeba článek 5 zrušit.
Příloha – oddíl 2 – bod 4
Příloha – oddíl 2 – bod 4 a (nový)
„Článek 7a Zpráva
Je naprosto nezbytné, aby Evropský parlament a veřejnost byly informovány o všech aspektech (dvoustranných) obchodních styků EU. Zvláště s ohledem na obchodní ochranná opatření je důležité, aby veřejnost a zúčastněné strany byly náležitě informovány o všech zaváděných opatřeních. Pozměňovací návrh 21
Příloha – oddíl 3 – bod -1 (nový)
Nařízení (EHS) č. 1692/73
Příloha – oddíl 3 – bod -1 a (nový)
Příloha – oddíl 3 – bod 3
Za mimořádných a kritických okolností musí mít Komise možnost přijmout pokud možno co nejrychleji okamžitá opatření. Poradní postup proto představuje správnou volbu. V naléhavých případech musí být možné přijmout okamžitě použitelné prováděcí akty. Platí to i s ohledem na účinky těchto opatření a jejich časovou posloupnost ve vztahu k přijetí konečných ochranných opatření. Pozměňovací návrh 24
Příloha – oddíl 3 – bod 3 a (nový)
Současné znění článku 5 je následující: Ustanovení tohoto nařízení se nedotýkají provádění ochranných doložek stanovených ve Smlouvě, zejména v jejích článcích 108 a 109, v souladu s postupy ve Smlouvě stanovenými. Vzhledem k tomu, že SFEU neodkazuje na dřívější ochranné doložky bývalého článku 108 a 109 Smlouvy o ES, je třeba článek 5 zrušit.
Příloha – oddíl 3 – bod 4
Příloha – oddíl 3 – bod 4 a (nový)
Je naprosto nezbytné, aby Evropský parlament a veřejnost byly informovány o všech aspektech (dvoustranných) obchodních styků EU. Zvláště s ohledem na obchodní ochranná opatření je důležité, aby Evropský parlament, veřejnost a zúčastněné strany byly náležitě informovány o všech zaváděných opatřeních. Pozměňovací návrh 29
Příloha – oddíl 3 a – nadpis (nový) Znění navržené Komisí
3a. nařízení Rady (ES) č. 3448/93 ze dne 6. prosince 1993 o právní úpravě obchodování s některým zbožím vzniklým zpracováním zemědělských produktů
Nařízení (ES) č. 3448/93 z prosince 1993 je vhodné změnit, aby byla zajištěna soudržnost s ustanoveními zavedenými Lisabonskou smlouvou. Toho je dosaženo udělením přenesených pravomocí Komisi a použitím určitých postupů stanovených v nařízení (EU) č. 182/2011. V každém případě tam, kde jsou použity postupy uvedené v článku, použije se přezkumné řízení podle článku 5 nařízení (EU) č. No 182/2011. Je-li to vhodné, měla by být poskytnuta možnost přijetí okamžitě použitelných prováděcích . Komisi je udělena pravomoc stanovit ustanovení nezbytná k uplatňování tohoto nařízení a pravomoc měnit v některých případech přílohy.
Příloha – oddíl 3 a – návětí (nové) Znění navržené Komisí
Pokud jde o nařízení (ES) č. 3448/93, měla by být Komise zmocněna přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 290 Smlouvy za účelem přijetí prováděcích pravidel a změny přílohy zmíněného nařízení. Pokud jde o nařízení (ES) č. 3448/93, měla by být Komise zmocněna přijímat opatření, která jsou nezbytná k provedení tohoto nařízení v souladu s nařízením (EU) č. 182/2011. Pozměňovací návrh 31
Příloha – oddíl 3 a – bod 1 (nový) Nařízení (ES) č. 3448/93
1. Vkládá se nový bod odůvodnění 17a, který zní:
Pro účely přijímání ustanovení nezbytných k uplatňování tohoto nařízení by měla být Komise zmocněna přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 290 Smlouvy o fungování Evropské unie za účelem úpravy prováděcích pravidel k čl. 6 odst. 1, 2 a 3 podle čl. 6 odst. 4, úpravy prováděcích pravidel k určení a řízení snížených zemědělských složek podle čl. 7 odst. 2 a změny tabulky 2 v příloze B. Je velmi důležité, aby Komise během svých přípravných prací prováděla příslušné konzultace, včetně konzultací na úrovni odborníků. Komise by při přípravě a vypracování aktů v přenesené pravomoci měla zajistit souběžné, včasné a vhodné předání příslušných dokumentů Evropskému parlamentu a Radě.“
Příloha – oddíl 3 a – bod 2 (nový) Nařízení (ES) č. 3448/93
2. Bod odůvodnění 18 se nahrazuje tímto:
„Provádění tohoto nařízení vyžaduje stanovení jednotných podmínek, jimiž se bude řídit přijímání různých opatření a prováděcích pravidel týkajících se komunikace mezi Komisí a členskými státy. Tato opatření by měla být přijata Komisí v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 182/2011 ze dne 16. února 2011, kterým se stanoví pravidla a obecné zásady způsobu, jakým členské státy kontrolují Komisi při výkonu prováděcích pravomocí1.
Příloha – oddíl 3 a – bod 3 (nový) Nařízení (ES) č. 3448/93
3. Článek 2 odstavec 4 se nahrazuje tímto:
"4. Komisi je svěřena pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci postupem podle článků 14a a 14b týkajících se přijímání prováděcích pravidel k tomuto nařízení.“
Příloha – oddíl 3 a – bod 4 (nový) Nařízení (ES) č. 3448/93
4. V čl. 6 odst. 4 se první pododstavec nahrazuje tímto:
"4. Komisi je svěřena pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci postupem podle článků 14a a 14b týkajících se přijímání prováděcích pravidel k tomuto článku.“
Příloha – oddíl 3 a – bod 5 (nový) Nařízení (ES) č. 3448/93
5. V čl. 7 odst. 2 se návětí nahrazuje tímto:
"2. Pokud preferenční dohoda stanoví snížení zemědělské složky poplatku, ať v rámci nebo mimo rámec celní kvóty, je Komisi svěřena pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci postupem podle článků 14a a 14b týkajících se přijímání prováděcích pravidel pro určení a řízení těchto snížených zemědělských složek […], pokud dohoda stanoví:“
Příloha – oddíl 3 a – bod 6 (nový) Nařízení (ES) č. 3448/93
6. V článku 7 se odstavec 3 nahrazuje tímto:
"3. Komisi je svěřena pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci postupem podle článků 14a a 14b týkajících se přijímání prováděcích pravidel nezbytných k poskytnutí a řízení snížení nezemědělských složek poplatku […].“
Příloha – oddíl 3 a – bod 7 (nový) Nařízení (ES) č. 3448/93
"3. Společná prováděcí pravidla k systému vývozních náhrad podle tohoto článku budou stanovena v souladu s přezkumným řízením podle čl. 16 odst. 2.“
b) V článku 4 se pododstavec 2 nahrazuje tímto:
Tyto částky se stanoví přezkumným postupem uvedeným v článku 16 odst. 2. Stejným postupem budou stanovena případná prováděcí pravidla nezbytná pro uplatňování tohoto odstavce, zejména opatření zajišťující, že zboží uvedené v celním prohlášení pro vývoz v preferenčním režimu nebude ve skutečnosti vyvezeno v nepreferenčním režimu nebo naopak.“
"6. Částka, pod kterou mohou být malí vývozci osvobozeni od předkládání osvědčení v rámci právní úpravy vývozních náhrad, se stanoví na 50000 EUR ročně. Tento strop lze upravit v souladu s přezkumným řízením podle čl. 16 odst. 2.“
Příloha – oddíl 3 a – bod 8 (nový) Nařízení (ES) č. 3448/93
Jsou-li na základě jednotného nařízení o společné organizaci trhů v určitém odvětví uplatňovány na vývoz některého zemědělského produktu uvedeného v příloze I dávky, poplatky nebo jiná opatření, mohou být v souladu s přezkumným postupem podle čl. 16 odst. 2 přijata vhodná opatření pro určité druhy zboží, jejichž vývoz by mohl s ohledem na vysoký obsah daného zemědělského produktu v tomto zboží a na možné způsoby jeho využití poškodit dosahování cílů sledovaných v dotyčném zemědělském odvětví, přičemž se řádně přihlédne ke zvláštnímu zájmu zpracovatelského průmyslu. V naléhavém případě Komise přijme okamžitě použitelná prozatímní opatření v souladu s postupem podle čl. 16 odst. 3.“
Příloha – oddíl 3 a – bod 9 (nový) Nařízení (ES) č. 3448/93
Čl. 10a – odst. 4 – pododstavec 1
9. V čl. 10a odst. 4 se první pododstavec nahrazuje tímto:
"4. Komisi je svěřena pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci postupem podle článků 14a a 14b týkajících se přijímání prováděcích pravidel […].“
Příloha – oddíl 3 a – bod 10 (nový) Nařízení (ES) č. 3448/93
10. V čl. 11 odst. 1 se třetí pododstavec nahrazuje tímto:
„Prováděcí pravidla ke druhému pododstavci, jež umožní určit základní produkty, které mají být propuštěny do režimu aktivního zušlechťovacího styku, a kontrolovat a plánovat jejich množství, zajistí rovněž větší informovanost hospodářských činitelů tím, že se zveřejní směrná dovozní množství pro jednotlivé společné organizace trhů. Množství budou zveřejňována pravidelně s ohledem na využívání těchto množství. Komisi je svěřena pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci postupem podle článků 14a a 14b týkajících se přijímání prováděcích pravidel […].“
Příloha – oddíl 3 a – bod 11 (nový) Nařízení (ES) č. 3448/93
11. V článku 12 se odstavec 2 nahrazuje tímto:
"2. Komisi je svěřena pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci postupem podle článků 14a a 14b za účelem změny tabulky 2 přílohy B, aby se přizpůsobila dohodám uzavřeným Unií.“
Příloha – oddíl 3 a – bod 12 (nový) Nařízení (ES) č. 3448/93
12. V čl. 13 odst. 2 se druhý pododstavec nahrazuje tímto:
„Komisi je svěřena pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci postupem podle článků 14a a 14b za účelem změny tohoto nařízení […].“
Příloha – oddíl 3 a – bod 13 (nový) Nařízení (ES) č. 3448/93
13. Článek 14 se nahrazuje tímto:
„1. V souladu s přezkumným řízením podle čl. 16 odst. 2 lze stanovit práh nebo prahy, pod nimiž jsou částky určené podle článků 6 a 7 stanoveny na nulu. V naléhavém případě Komise přijme okamžitě použitelná prozatímní opatření v souladu s postupem podle čl. 16 odst. 3. Neuplatnění těchto zemědělských složek lze týmž postupem vázat na splnění zvláštních podmínek, aby se zabránilo vytvoření umělých obchodních toků.
2. V souladu s přezkumným řízením podle čl. 16 odst. 2 lze stanovit práh, pod nímž nemusí členské státy uplatňovat částky vyplývající z použití tohoto nařízení vybírané a vyplácené v souvislosti se stejnou hospodářskou operací, je-li zůstatek těchto částek nižší než uvedený práh. V naléhavém případě Komise přijme okamžitě použitelná prozatímní opatření v souladu s postupem podle čl. 16 odst. 3.“
Příloha – oddíl 3 a – bod 14 (nový) Nařízení (ES) č. 3448/93
14. Vkládá se nový článek, který zní: „Článek 14a Svěření pravomocí
Komisi je svěřena pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci postupem podle článku 14b týkající se přijímání prováděcích pravidel k čl. 4 odst. 1 a čl. 4 odst. 2, přijímání prováděcích pravidel k čl. 6 odst. 1 až 3 podle čl. 6 odst. 4, přijímání prováděcích pravidel pro určení a řízení snížených zemědělských složek podle čl. 7 odst. 2 a provádění změn v tabulce 2 přílohy B.“
Příloha – oddíl 3 a – bod 15 (nový) Nařízení (ES) č. 3448/93
Článek 14 b (nový)
2. Přenesení pravomoci podle článku 7 je svěřeno Komisi na dobu pěti let. Nejpozději devět měsíců před uplynutím tohoto pětiletého období předloží Komise zprávu o přenesení pravomoci. Přenesení pravomoci se automaticky prodlužuje o stejně dlouhá období, pokud Evropský parlament nebo Rada nevysloví proti tomuto prodloužení námitku nejpozději tři měsíce před koncem každého z těchto období.
3. Evropský parlament nebo Rada mohou přenesení pravomoci podle článku 7 kdykoli zrušit. Rozhodnutím o zrušení se ukončuje přenesení pravomoci v něm blíže určené. Nabývá účinku dnem následujícím po zveřejnění tohoto rozhodnutí v Úředním věstníku Evropské unie nebo k pozdějšímu dni, který je v něm upřesněn. Nedotýká se platnosti již platných aktů v přenesené pravomoci.
4. Přijetí aktu v přenesené pravomoci Komise neprodleně oznámí Evropskému parlamentu a zároveň i Radě.
5. Akt v přenesené pravomoci přijatý podle článku 7 vstoupí v platnost, pouze pokud proti němu Evropský parlament nebo Rada nevysloví námitky ve lhůtě dvou měsíců ode dne, kdy jim byl tento akt oznámen, nebo pokud Evropský parlament i Rada před uplynutím této lhůty informují Komisi o tom, že námitky nevysloví. Z podnětu Evropského parlamentu nebo Rady se tato lhůta prodlouží o dva měsíce.“
Příloha – oddíl 3 a – bod 16 (nový) Nařízení (ES) č. 3448/93
16. Článek 17 se zrušuje.
Příloha – oddíl 3 a – bod 17 (nový) Nařízení (ES) č. 3448/93
17. Článek 18 se nahrazuje tímto:
„Opatření nezbytná k přizpůsobení tohoto nařízení změnám nařízení o společné organizaci trhu v odvětví zemědělství za účelem zachování stávajícího systému budou přijaty v souladu s přezkumným řízením podle čl. 16 odst. 2.“
Příloha – oddíl 3 a – bod 18 (nový) Nařízení (ES) č. 3448/93
18. Článek 20 se nahrazuje tímto: „Členské státy sdělí Komisi údaje nezbytné k používání tohoto nařízení jednak o dovozu, vývozu a případně výrobě zboží a jednak o prováděcích správních opatřeních. Způsoby tohoto sdělování budou stanoveny v souladu s přezkumným řízením podle čl. 16 odst. 2.“
Příloha – oddíl 4 – bod -1 (nový)
-1. Vkládá se nový bod odůvodnění 4a, který zní:
„Za účelem zajištění jednotných podmínek k provedení tohoto nařízení by měly být Komisi svěřeny prováděcí pravomoci. Tato opatření by měla být přijata Komisí v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 182/2011 ze dne 16. února 2011, kterým se stanoví pravidla a obecné zásady způsobu, jakým členské státy kontrolují Komisi při výkonu prováděcích pravomocí1.
Příloha – oddíl 4 – bod -1 a (nový)
-1a. Vkládá se nový bod odůvodnění 4b, který zní:
„Je vhodné, aby se poradní postup používal k pozastavení platnosti probíhajících přezkumných opatření s ohledem na účinky uvedených opatření a jejich posloupnost ve vztahu k přijetí konečných opatření. V případě, že by prodlení při zavádění opatření mohlo způsobit obtížně napravitelnou škodu, je nezbytné, aby byla Komise oprávněna přijmout okamžitě použitelná prozatímní opatření.“
Příloha – oddíl 4 – bod -1 b (nový)
-1b. Bod odůvodnění 9 se nahrazuje tímto:
„vzhledem k tomu, že by měla být věnována pozornost institucionálním a procedurálním ustanovením článku 207 Smlouvy o fungování Evropské Unie; vzhledem k tomu že Evropský parlament a výbor zřízený podle tohoto článku by měly být proto průběžně informovány o vývoji jednotlivých případů, aby mohly zvážit jejich širší politické souvislosti;“
Podle článku 207 SFEU nemá příslušný výbor (Výbor pro obchodní politiku, angl. zkr. TPC) formulovat „doporučení orgánům Společenství týkající se všech otázek obchodní politiky“. Pokud zákonodárný orgán žádá, aby se pravomoc výboru TPC v tomto směru rozšířila, měl by to učinit tak, že přizná „poradní funkci“ Evropskému parlamentu i výboru TPC.
Příloha – oddíl 4 – bod -1 c (nový)
-1c. Bod odůvodnění 10 se nahrazuje tímto:
„vzhledem k tomu, že v rozsahu, v jakém se jeví dohoda se třetí zemí nejvhodnějším prostředkem k urovnání sporu, který souvisí s překážkou obchodu, se navíc za tímto účelem vedou jednání podle postupů stanovených v článku 207 Smlouvy, zejména formou konzultací s výborem zřízeným podle tohoto článku a Evropským parlamentem;“
Podle článku 207 SFEU plní příslušný výbor (TPC) funkci poradního orgánu Evropské komise, která Evropský parlament informuje na stejné úrovni jako výbor TPC o všech záležitostech týkajících se mezinárodních obchodních smluv. Tento bod odůvodnění by měl tudíž jasně vymezovat nové úkoly Komise, výboru TPC a Evropského parlamentu, a to od počátečních fází až do uzavření mezinárodní obchodní dohody.
Příloha – oddíl 4 – bod 3 – písm. b
aa) Odkazuje-li se na tento odstavec, použije se článek 4 nařízení EU č. 182/2011.
ba) Pokud má být stanovisko výboru získáno písemným postupem, tento postup se ukončí bez výsledku ve lhůtě pro vydání stanoviska, pokud tak rozhodne předseda výboru nebo pokud o to požádá prostá většina členů výboru.
Příloha – oddíl 4 – bod 6 – písm. a Nařízení (ES) č. 3286/94
1. Pokud je přezkumným řízením zjištěno, že zájmy Unie nevyžadují žádné opatření, Komise v souladu s postupem podle čl. 7 odst. 1 písm. b) postup zastaví.
1. Pokud je přezkumným řízením zjištěno, že zájmy Unie nevyžadují žádné opatření, Komise v souladu s přezkumným řízením podle čl. 7 odst. 1 písm. b) postup zastaví. Předseda může požádat výbor o vyjádření stanoviska prostřednictvím písemného postupu podle čl. 7 odst. 1 písm. ba).
Vzhledem k tomu, že pozastavení řízení představuje pouze určitou mezifázi a že konečná rozhodnutí jsou přijata buď v souladu s tímto přezkumným řízením, nebo na základě řádného legislativního postupu, je vhodné, aby se použil poradní postup.
Příloha – oddíl 4 – bod 6 – písm. b Nařízení (ES) č. 3286/94
Čl. 11 – odst. 2 – písm. a Znění navržené Komisí
a) Pokud dotčená třetí země nebo dotčené třetí země přijmou po ukončení přezkumného řízení opatření, která jsou považována za uspokojivá, a není tudíž třeba žádný zásah Unie, Komise může v souladu s postupem podle čl. 7 odst. 1 písm. b) postup pozastavit.
a) Pokud dotčená třetí země nebo dotčené třetí země přijmou po ukončení přezkumného řízení opatření, která jsou považována za uspokojivá, a není tudíž třeba žádný zásah Unie, Komise může v souladu s poradním postupem podle čl. 7 odst. 1 písm. a) postup pozastavit.
Příloha – oddíl 4 – bod 6 – písm. c
3. Jestliže je po přezkumném řízení nebo kdykoli před řízením pro urovnání mezinárodních sporů, v jeho průběhu nebo po jeho ukončení zřejmé, že nejvhodnějším prostředkem k urovnání sporu, který je důsledkem překážky obchodu, je uzavření dohody s dotčenou třetí zemí nebo s dotčenými třetími zeměmi, která by mohla změnit hmotné právo Unie a dotčené třetí země nebo dotčených třetích zemí, Komise v souladu s postupem podle čl. 7 odst. 1 písm. b) postup pozastaví a povedou se jednání podle článku 207 Smlouvy.
3. Jestliže je po přezkumném řízení nebo kdykoli před řízením pro urovnání mezinárodních sporů, v jeho průběhu nebo po jeho ukončení zřejmé, že nejvhodnějším prostředkem k urovnání sporu, který je důsledkem překážky obchodu, je uzavření dohody s dotčenou třetí zemí nebo s dotčenými třetími zeměmi, která by mohla změnit hmotné právo Unie a dotčené třetí země nebo dotčených třetích zemí, Komise v souladu s poradním postupem podle čl. 7 odst. 1 písm. aa) postup pozastaví a povedou se jednání podle článku 207 Smlouvy.
Příloha – oddíl 4 – bod 7 a (nový)
7a. Vkládá se nový článek, který zní:
„Článek 13a Zpráva
Komise předkládá Evropskému parlamentu výroční zprávu o uplatňování a provádění tohoto nařízení. Zpráva obsahuje informace o činnosti Komise a Výboru pro obchodní překážky. Nejpozději za šest měsíců ode dne, kdy byl s touto zprávou seznámen Evropský parlament, Komise tuto zprávu uveřejní.“
Je naprosto nezbytné, aby Evropský parlament a veřejnost byly informovány o všech aspektech obchodních styků EU. Veškeré skutečnosti týkající se řízení pro řešení sporů v rámci WTO jsou pro Evropský parlament i veřejnost předmětem nejvyššího zájmu.
Příloha – oddíl 5 – bod -1 (nový)
-1. Bod odůvodnění 25 se nahrazuje tímto:
„(25) Za účelem zajištění jednotných podmínek k provedení tohoto nařízení by měly být Komisi svěřeny prováděcí pravomoci. Tato opatření by měla být přijata Komisí v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 182/2011 ze dne 16. února 2011, kterým se stanoví pravidla a obecné zásady způsobu, jakým členské státy kontrolují Komisi při výkonu prováděcích pravomocí1.
Příloha – oddíl 5 – bod 2 – písm. a
Pokud není nutno přijmout žádná opatření, šetření nebo řízení se ukončí. Komise zastaví šetření v souladu s postupem podle čl. 10 odst. 2.
Pokud není nutno přijmout žádná opatření, šetření nebo řízení se ukončí. Komise zastaví šetření v souladu s přezkumným řízením podle čl. 10 odst. 2. Předseda může požádat výbor o vyjádření stanoviska prostřednictvím písemného postupu podle čl. 10 odst. 2 písm. a).
Příloha – oddíl 5 – bod 5
2a. Pokud má být stanovisko výboru získáno písemným postupem, tento postup se ukončí bez výsledku ve lhůtě pro vydání stanoviska, pokud tak rozhodne předseda výboru nebo pokud o to požádá prostá většina členů výboru.
Příloha – oddíl 5 – bod 7 a (nový)
Komise předkládá Evropskému parlamentu výroční zprávu o uplatňování a provádění tohoto nařízení. Zpráva obsahuje informace o činnosti Komise a Výboru pro ceny působící újmu v loďařství. Nejpozději za šest měsíců ode dne, kdy byl s touto zprávou seznámen Evropský parlament, Komise tuto zprávu uveřejní.“
Je naprosto nezbytné, aby Evropský parlament a veřejnost byly informovány o všech aspektech obchodních styků EU.
Příloha – oddíl 6 – bod -1 (nový)
Nařízení (ES) č. 2271/96
-1. Bod odůvodnění 9 se nahrazuje tímto:
Provádění tohoto nařízení vyžaduje jednotné podmínky pro stanovení kritérií, podle nichž bude probíhat schvalování toho, zda příslušné osoby v plném nebo částečném rozsahu respektují veškeré požadavky či zákazy, včetně rozhodnutí zahraničních soudů, a to do té míry, do jaké by jejich nerespektování mohlo vážně poškodit zájmy těchto osob či zájmy Unie. Tato opatření by měla být přijata Komisí v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 182/2011 ze dne 16. února 2011, kterým se stanoví pravidla a obecné zásady způsobu, jakým členské státy kontrolují Komisi při výkonu prováděcích pravomocí1;
Příloha – oddíl 6 – bod -1 a (nový)
-1a. Vkládá se nový bod odůvodnění 9a, který zní:
„Za účelem přijímání ustanovení nezbytných k uplatňování tohoto nařízení by měla být na Komisi přenesena pravomoc přijímat akty v souladu s článkem 290 Smlouvy o fungování Evropské unie, pokud jde o doplňování či vypouštění právních předpisů v rámci přílohy k tomuto nařízení. Je velmi důležité, aby Komise během svých přípravných prací prováděla příslušné konzultace, včetně konzultací na úrovni odborníků. Komise by při přípravě a vypracování aktů v přenesené pravomoci měla zajistit souběžné, včasné a vhodné předání příslušných dokumentů Evropskému parlamentu a Radě.“
Příloha – oddíl 6 – bod 2
1. K provedení čl. 7 písm. b) a c) je Komisi nápomocen Výbor pro extrateritoriální právní předpisy. Tento výbor je výborem ve smyslu nařízení (EU) č. […./2011].
1. K provedení čl. 7 písm. b) a c) je Komisi nápomocen Výbor pro extrateritoriální právní předpisy. Tyto prováděcí akty se přijímají na základě přezkumného řízení podle odstavce 2 tohoto článku. Výbor je výborem ve smyslu nařízení (EU) č. 182/2011.
Příloha – oddíl 6 – bod 3
Článek 11 a
1. Pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci uvedená v článku 1 je Komisi svěřena na dobu neurčitou.
Komisi je svěřena pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci postupem podle článku 1 týkajícího se doplňování či vypouštění právních předpisů v rámci přílohy k tomuto nařízení.
2. Přijetí aktu v přenesené pravomoci Komise neprodleně oznámí Evropskému parlamentu a zároveň i Radě.
3. Pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci svěřená Komisi podléhá podmínkám stanoveným v článcích 11b a 11c.
Článek 11 b
1. Evropský parlament nebo Rada mohou přenesenou pravomoc uvedenou v článku 1 druhém pododstavci kdykoli zrušit.
1. Pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci svěřená Komisi podléhá podmínkám stanoveným v tomto článku. 2. Orgán, který zahajuje interní postup rozhodování, zda zrušit přenesení pravomoci, se před přijetím konečného rozhodnutí snaží informovat v přiměřené lhůtě druhý orgán a Komisi o přenesených pravomocích, jež by mohly být zrušeny, včetně důvodů takového zrušení.
2. Pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci uvedená v článku 1 je Komisi svěřena na dobu neurčitou.
3. Evropský parlament nebo Rada mohou přenesení pravomoci podle článku 1 kdykoli zrušit. Rozhodnutím o zrušení se ukončuje přenesení pravomoci v něm blíže určené. Nabývá účinku dnem následujícím po zveřejnění tohoto rozhodnutí v Úředním věstníku Evropské unie nebo od pozdějšího data uvedeného v tomto rozhodnutí. Nedotýká se platnosti již platných aktů v přenesené pravomoci.
3a. Přijetí aktu v přenesené pravomoci Komise neprodleně oznámí Evropskému parlamentu a zároveň i Radě.
3b. Akt v přenesené pravomoci přijatý podle článku 1 vstoupí v platnost, pouze pokud proti němu Evropský parlament nebo Rada nevysloví námitky ve lhůtě dvou měsíců ode dne, kdy jim byl tento akt oznámen, nebo pokud Evropský parlament i Rada před uplynutím této lhůty informují Komisi o tom, že námitky nevysloví. Tato lhůta se z podnětu Evropského parlamentu nebo Rady prodlouží o dva měsíce.
3c. Orgán, který zahajuje interní postup rozhodování, zda zrušit přenesení pravomoci, se před přijetím konečného rozhodnutí snaží informovat v přiměřené lhůtě druhý orgán a Komisi o přenesených pravomocích, jež by mohly být zrušeny, včetně důvodů takového zrušení.
Článek 11 c
1. Evropský parlament nebo Rada mohou proti aktu v přenesené pravomoci vyslovit námitky ve lhůtě dvou měsíců ode dne oznámení. Z podnětu Evropského parlamentu nebo Rady se tato lhůta prodlouží o jeden měsíc.
2. Pokud po uplynutí této lhůty Evropský parlament ani Rada proti aktu v přenesené pravomoci námitky nevysloví, zveřejní se akt v Úředním věstníku Evropské unie a vstoupí v platnost dnem, který je v něm stanoven.
Akt v přenesené pravomoci může být zveřejněn v Úředním věstníku Evropské unie a vstoupit v platnost před uplynutím této lhůty, pokud Evropský parlament i Rada uvědomí Komisi o svém rozhodnutí námitky nevyslovit. 4. Pokud Evropský parlament nebo Rada proti aktu v přenesené pravomoci vysloví námitky, tento akt nevstoupí v platnost. Orgán, který proti aktu v přenesené pravomoci vyslovuje námitky, je odůvodní.
Příloha – oddíl 7 – bod -1 (nový)
Nařízení (ES) č. 1515/2001
-1. Vkládá se nový bod odůvodnění, který zní:
„(6a) Provádění tohoto nařízení vyžaduje stanovení jednotných podmínek, jimiž se bude řídit přijímání či pozastavení platnosti opatření ve shodě s doporučeními a rozhodnutími orgánu WTO pro řešení sporů. Tato opatření by měla být přijata Komisí v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 182/2011 ze dne 16. února 2011, kterým se stanoví pravidla a obecné zásady způsobu, jakým členské státy kontrolují Komisi při výkonu prováděcích pravomocí1.
Příloha – oddíl 7 – bod -1 a (nový)
-1a. Vkládá se nový bod odůvodnění, který zní:
„(6b) Je vhodné, aby se poradní postup používal k pozastavení platnosti opatření na určitou omezenou dobu s ohledem na účinky uvedených opatření a jejich posloupnost ve vztahu k přijetí konečných ochranných opatření. V případě, že by prodlení při zavádění opatření mohlo způsobit obtížně napravitelnou škodu, je nezbytné, aby byla Komise oprávněna přijmout okamžitě použitelná prozatímní opatření.“
Příloha – oddíl 7 – bod 1 – písm. a a (nové)
aa) V odstavci 1 se písmeno b) nahrazuje tímto:
"b) přijetí jiných zvláštních opatření za účelem provedení příslušného legislativního aktu, přiměřených okolnostem daného případu.“
Příloha – oddíl 7 – bod 1 – písm. c
4. Pokud je vhodné sporné nebo změněné opatření pozastavit, rozhodne o takovém časově omezeném pozastavení Komise v souladu s postupem podle čl. 3a odst. 2.
4. Pokud je vhodné sporné nebo změněné opatření pozastavit, rozhodne o takovém časově omezeném pozastavení Komise v souladu s poradním postupem podle čl. 3a odst. 1a.
Znění odstavce 1b je třeba zpřesnit, aby nevznikal dojem, že legislativní akty či akty v přenesené pravomoci lze na základě této pravomoci měnit. Co se týče odstavce 4, je vhodné, aby pozastavení sporného či změněného opatření probíhalo na základě poradního postupu, protože představuje pouze určitou mezifázi s tím, že konečná rozhodnutí se přijímají na základě přezkumného řízení.
Příloha – oddíl 7 – bod 2 – písm. c
4. Pokud je vhodné nesporné nebo změněné opatření pozastavit, rozhodne o takovém časově omezeném pozastavení Komise v souladu s postupem podle čl. 3a odst. 2.
4. Pokud je vhodné nesporné nebo změněné opatření pozastavit, rozhodne o takovém časově omezeném pozastavení Komise v souladu s poradním postupem podle čl. 3a odst. 1a.
Vzhledem k tomu, že pozastavení platnosti nesporného či změněného opatření představuje pouze určitou mezifázi a že konečná rozhodnutí jsou přijata v souladu s přezkumným řízením, je vhodné, aby se použil poradní postup. Pozměňovací návrh 75
Příloha – oddíl 7 – bod 3
Čl. 3 a – odst. 1 a (nový)
Příloha – oddíl 7 – bod 3 a (nový)
3a. Vkládá se nový článek, který zní:
„Článek 3b Komise předkládá Evropskému parlamentu výroční zprávu o uplatňování a provádění tohoto nařízení. Zpráva obsahuje informace o činnostech, řízeních a rozhodnutích Evropské komise, antidumpingového výboru a antisubvenčního výboru. Nejpozději za šest měsíců ode dne, kdy byl s touto zprávou seznámen Evropský parlament, Komise tuto zprávu uveřejní.“
Je naprosto nezbytné, aby Evropský parlament a veřejnost byly informovány o všech aspektech obchodních styků EU. Veškeré skutečnosti týkající se řízení pro řešení sporů v rámci WTO jsou pro Evropský parlament i veřejnost předmětem nejvyššího zájmu. Pozměňovací návrh 78
Příloha – oddíl 8 – bod -1 (nový)
Nařízení (ES) č. 2248/2001
-1. Bod odůvodnění 6 se nahrazuje tímto:
"(6) Prováděcí akty Komise, kterými se mění kódy kombinované nomenklatury a kódy Taric, nepřinášejí žádné podstatné změny.“
Příloha – oddíl 8 – bod -1 a (nový)
-1a. Bod odůvodnění 10 se nahrazuje tímto:
Provedení tohoto nařízení vyžaduje stanovení jednotných podmínek, jimiž se bude řídit přijímání prováděcích pravidel vztahujících se na provádění různých ustanovení dohody o stabilizaci a přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Chorvatskou republikou na straně druhé. Tato opatření by měla být přijata Komisí v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 182/2011 ze dne 16. února 2011, kterým se stanoví pravidla a obecné zásady způsobu, jakým členské státy kontrolují Komisi při výkonu prováděcích pravomocí1.
Příloha – oddíl 8 – bod - 1 b (nový) Nařízení (ES) č. 2248/2001
-1b. Vkládá se nový bod odůvodnění, který zní:
„(10a) Je vhodné, aby se poradní postup používal za mimořádných a kritických okolností k přijetí prozatímních opatření s ohledem na účinky uvedených opatření a jejich posloupnost ve vztahu k přijetí konečných opatření. V případě, že by prodlení při zavádění opatření mohlo způsobit obtížně napravitelnou škodu, je nezbytné, aby byla Komise oprávněna přijmout okamžitě použitelná prozatímní opatření.“
Příloha – oddíl 8 – bod -1 c (nový)
-1c. Vkládá se nový bod odůvodnění, který zní:
„(10b) Je-li to nezbytné v závažných, naléhavých a řádně odůvodněných případech, k nimž dojde za mimořádných a kritických okolností ve smyslu čl. 25 odst. 4 písm. b) a čl. 26 odst. 4 prozatímní dohody a následně též ve smyslu čl. 38 odst. 4 písm. b) a čl. 39 odst. 4 dohody o stabilizaci a přidružení, měla by Komise přijmout okamžitě použitelné prováděcí akty.“
Příloha – oddíl 8 – bod -1 d (nový)
-1d. Článek 2 se nahrazuje tímto:
Koncese pro produkty kategorie „baby-beef“
Prováděcí pravidla k čl. 14 odst. 2 prozatímní dohody a k čl. 27 odst. 2 dohody o stabilizaci a přidružení, týkající se celních kvót pro produkty kategorie ‚baby-beef‘, přijme Komise v souladu s přezkumným řízením podle čl. 7fa odst. 5.“
Příloha – oddíl 8 – bod -1 e (nový)
-1e. Článek 3 se zrušuje.
Vzhledem k tomu, že vstoupily v platnost SFEU a nařízení (EU) č. 182/2011, nejsou odkazy na rozhodnutí Rady 1999/468/ES již platné.
Příloha – oddíl 8 – bod -1 f (nový)
-1f. Článek 4 se nahrazuje tímto:
Koncese pro produkty rybolovu
Prováděcí pravidla čl. 15 odst. 1 prozatímní dohody a čl. 28 odst. 1 dohody o stabilizaci a přidružení, týkající se celních kvót na ryby a produkty rybolovu, uvedené v příloze Va obou dohod, přijme Komise v souladu s přezkumným řízením podle čl. 7fa odst. 5.“
Příloha – oddíl 8 – bod -1 g (nový)
-1g. Článek 5 se zrušuje.
Příloha – oddíl 8 – bod -1 h (nový)
-1h. Článek 7 se nahrazuje tímto:
„Článek 7 Technické úpravy
Změny a technické úpravy prováděcích pravidel přijatých podle tohoto nařízení, které jsou nutné po změnách kódů kombinované nomenklatury a rozdělení Taric nebo vzniknou uzavřením nových dohod, protokolů, výměny dopisů nebo jiných aktů mezi Unií a Chorvatskem a které nepřinášejí žádné podstatné změny, se přijmou v souladu s přezkumným řízením podle čl. 7fa odst. 5 tohoto nařízení.“
Příloha – oddíl 8 – bod 1 – písm. a
Čl. 7 a – odstavce 3a a 3b
a) Vkládají se nové odstavce 3a a 3b, které znějí:
a) Odstavce 2, 3 a 4 se zrušují.
"3a. Odkazuje-li se na tento odstavec, použije se článek [5] nařízení (EU) č. [xxxx/2011].
3b. Odkazuje-li se na tento odstavec, použije se článek [8] nařízení (EU) č. [xxxx/2011] ve spojení s článkem [5] uvedeného nařízení.“
Příloha – oddíl 8 – bod 1 – písm. b
Čl. 7 a – odst. 6 – pododstavec 1
Po ukončení konzultací a jestliže nebylo možné dosáhnout jiné dohody, může Komise v souladu s postupem podle čl. 7a odst. 3a rozhodnout o přijetí nebo nepřijetí vhodných opatření stanovených v článcích 25 a 26 prozatímní dohody a v článcích 38 a 39 dohody o stabilizaci a přidružení. V naléhavých případech se použijí ustanovení čl. 7a odst. 3b.
Po ukončení konzultací a jestliže nebylo možné dosáhnout jiné dohody, může Komise v souladu s přezkumným řízením podle čl. 7fb odst. 5 rozhodnout o přijetí nebo nepřijetí vhodných opatření stanovených v článcích 25 a 26 prozatímní dohody a v článcích 38 a 39 dohody o stabilizaci a přidružení. V naléhavých případech se použijí ustanovení čl. 7fa odst. 7.
Příloha – oddíl 8 – bod 2
Nastanou-li výjimečné a kritické okolnosti ve smyslu čl. 25 odst. 4 písm. b) a čl. 26 odst. 4 prozatímní dohody a čl. 38 odst. 4 písm. b) a čl. 39 odst. 4 dohody o stabilizaci a přidružení, může Komise v souladu s postupem podle čl. 7a odst. 3a přijmout okamžitá opatření podle článků 25 a 26 prozatímní dohody a podle článků 38 a 39 dohody o stabilizaci a přidružení. V naléhavých případech se použijí ustanovení čl. 7a odst. 3b.
Nastanou-li výjimečné a kritické okolnosti ve smyslu čl. 25 odst. 4 písm. b) a čl. 26 odst. 4 prozatímní dohody a čl. 38 odst. 4 písm. b) a čl. 39 odst. 4 dohody o stabilizaci a přidružení, může Komise v souladu s poradním postupem podle čl. 7fa odst. 4 přijmout okamžitá opatření podle článků 25 a 26 prozatímní dohody a podle článků 38 a 39 dohody o stabilizaci a přidružení. V naléhavých případech se použijí ustanovení čl. 7fa odst. 6. Odůvodnění
Za mimořádných a kritických okolností musí mít Komise možnost přijmout pokud možno co nejrychleji okamžitá opatření. Poradní postup proto představuje správnou volbu. V naléhavých případech musí být možné přijmout okamžitě použitelné prováděcí akty. Platí to i s ohledem na účinky těchto opatření a jejich časovou posloupnost ve vztahu k přijetí konečných ochranných opatření. Pozměňovací návrh 90
Příloha – oddíl 8 – bod 3
Čl. 7 e – odst. 1 – druhá věta
V případě potřeby přijme ochranná opatření v souladu s postupem podle čl. 7a odst. 3a, s výjimkou případů podpory, pro kterou platí nařízení Rady (ES) č. 597/2009 ze dne 11. června 2009 o ochraně před dovozem subvencovaných výrobků ze zemí, které nejsou členy Evropského společenství, kdy se přijmou opatření v souladu s postupy stanovenými v uvedeném nařízení.
V případě potřeby přijme ochranná opatření v souladu s přezkumným řízením podle čl. 7fa odst. 5, s výjimkou případů podpory, pro kterou platí nařízení Rady (ES) č. 597/2009 ze dne 11. června 2009 o ochraně před dovozem subvencovaných výrobků ze zemí, které nejsou členy Evropského společenství, kdy se přijmou opatření v souladu s postupy stanovenými v uvedeném nařízení.
Příloha – oddíl 8 – bod 3 a (nový)
Čl. 7 f – odstavce 3–6
3a. Článek 7f se mění takto:
"3. Dokud se při konzultacích uvedených v odstavci 2 nedospěje ke vzájemně uspokojivému řešení, může Komise, v souladu s článkem 30 prozatímní dohody a poté s článkem 43 dohody o stabilizaci a přidružení a také v souladu s přezkumným řízením podle čl. 7fa odst. 5, rozhodnout o dalších vhodných opatřeních, která považuje za nezbytná.“
b) Odstavce 4, 5 a 6 se zrušují.
Příloha – oddíl 8 – bod 3 b (nový)
Článek 7 f a (nový)
3b. Vkládá se nový článek, který zní:
„Článek 7fa
1. Pro účely článku 2 je Komisi nápomocen výbor ustanovený podle článek 42 nařízení (ES) č. 1254/1999. Tento výbor je výborem ve smyslu nařízení (EU) č. 182/2011.
2. Pro účely článku 4 je Komisi nápomocen Výbor pro celní kodex zřízený podle článku 248a nařízení (EHS) č. 2913/92. Tento výbor je výborem ve smyslu nařízení (EU) č. 182/2011.
3. Pro účely článků 7a, 7b, 7e, 7f je Komisi nápomocen Poradní výbor zřízený podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 3285/94. Tento výbor je výborem ve smyslu nařízení (EU) č. 182/2011.
7. Odkazuje-li se na tento odstavec, použije se článek 8 nařízení (EU) č. 182/2011 ve spojení s článkem 5 uvedeného nařízení.
8. Pokud má být stanovisko výboru získáno písemným postupem, tento postup se ukončí bez výsledku ve lhůtě pro vydání stanoviska, pokud tak rozhodne předseda výboru nebo pokud o požádá prostá většina členů výboru.“
Příloha – oddíl 9 – bod -1 (nový)
Nařízení (ES) č. 153/2002
"(6) Prováděcí akty Komise, kterým se mění kódy kombinované nomenklatury a kódy TARIC, nepřinášejí žádné podstatné změny.“
Příloha – oddíl 9 – bod -1 a (nový)
-1a. Bod odůvodnění 11 se nahrazuje tímto:
Provedení tohoto nařízení vyžaduje stanovení jednotných podmínek, jimiž se bude řídit přijímání prováděcích pravidel vztahujících se na provádění různých ustanovení dohody o stabilizaci a přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Bývalou jugoslávskou republikou Makedonie na straně druhé, podepsané v Lucemburku dne 9. dubna 2001. Tato opatření by měla být přijata Komisí v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 182/2011 ze dne 16. února 2011, kterým se stanoví pravidla a obecné zásady způsobu, jakým členské státy kontrolují Komisi při výkonu prováděcích pravomocí1.
Příloha – oddíl 9 – bod -1 b (nový)
„(11a) Je vhodné, aby se poradní postup používal za mimořádných a kritických okolností k přijetí prozatímních opatření s ohledem na účinky uvedených opatření a jejich posloupnost ve vztahu k přijetí konečných opatření. V případě, že by prodlení při zavádění opatření mohlo způsobit obtížně napravitelnou škodu, je nezbytné, aby byla Komise oprávněna přijmout okamžitě použitelná prozatímní opatření.“
Příloha – oddíl 9 – bod -1 c (nový)
„(11b) Je-li to nezbytné v závažných, naléhavých a řádně odůvodněných případech, k nimž dojde za mimořádných a kritických okolností ve smyslu čl. 24 odst. 4 písm. b) a čl. 25 odst. 4 prozatímní dohody a následně též ve smyslu čl. 37 odst. 4 písm. b) a čl. 38 odst. 4 dohody o stabilizaci a přidružení, měla by Komise přijmout okamžitě použitelné prováděcí akty.“
Příloha – oddíl 9 – bod -1 d (nový)
Příloha – oddíl 9 – bod -1 e (nový)
Na článek 3, jehož současné znění je „Prováděcí postup – 1. Komisi je nápomocen výbor zřízený podle článku 42 nařízení (ES) č. 1254/1999. -- 2. Odkazuje-li se na tento odstavec, použijí se články 4 a 7 rozhodnutí 1999/468/ES. -- Období stanovené v čl. 4 odst. 3 rozhodnutí 1999/468/ES je jeden měsíc. -- 3. Výbor přijme svůj jednací řád.“ se řídí novým systémem pro prováděcí akty.
Příloha – oddíl 9 – bod -1 f (nový)
Pokud jsou poskytnuty další koncese pro produkty rybolovu v rámci celní kvóty podle článku 29 dohody o stabilizaci a přidružení a článku 16 prozatímní dohody, je třeba, aby Komise přijala v souladu s přezkumným řízením podle čl. 7fa odst. 5 prováděcí pravidla k těmto celním kvótám.“
Příloha – oddíl 9 – bod -1 g (nový)
Příloha – oddíl 9 – bod -1 h (nový) Nařízení (ES) č. 153/2002
Změny a technické úpravy prováděcích pravidel přijatých podle tohoto nařízení, které jsou nezbytné po změnách kódů kombinované nomenklatury a rozdělení Taric nebo vzniknou uzavřením nových dohod, protokolů, výměn dopisů nebo jiných aktů mezi Unií a Bývalou jugoslávskou republikou Makedonií a které nepřinášejí žádné podstatné změny, se přijímají v souladu s přezkumným řízením podle čl. 7fa odst. 5 tohoto nařízení.“
Příloha – oddíl 9 – bod 1 – písm. a
Příloha – oddíl 9 – bod 1 – písm. b
Po ukončení konzultací a jestliže nebylo možné dosáhnout jiné dohody, může Komise v souladu s postupem podle čl. 7a odst. 3a rozhodnout o přijetí nebo nepřijetí vhodných opatření stanovených v článcích 24 a 25 prozatímní dohody a v článcích 37 a 38 dohody o stabilizaci a přidružení. V naléhavých případech se použijí ustanovení čl. 7a odst. 3b.
Po ukončení konzultací a jestliže nebylo možné dosáhnout jiné dohody, může Komise v souladu s přezkumným řízením podle čl. 7fa odst. 5 rozhodnout o přijetí nebo nepřijetí vhodných opatření stanovených v článcích 24 a 25 prozatímní dohody a v článcích 37 a 38 dohody o stabilizaci a přidružení. V naléhavých případech se použijí ustanovení čl. 7fa odst. 7.
Příloha – oddíl 9 – bod 2
Nastanou-li výjimečné a kritické okolnosti ve smyslu čl. 24 odst. 4 písm. b) a čl. 25 odst. 4 prozatímní dohody a čl. 37 odst. 4 písm. b) a čl. 38 odst. 4 dohody o stabilizaci a přidružení, může Komise v souladu s postupem podle čl. 7a odst. 3a přijmout okamžitá opatření podle článků 24 a 25 prozatímní dohody a podle článků 37 a 38 dohody o stabilizaci a přidružení. V naléhavých případech se použijí ustanovení čl. 7a odst. 3b.
Nastanou-li výjimečné a kritické okolnosti ve smyslu čl. 24 odst. 4 písm. b) a čl. 25 odst. 4 prozatímní dohody a čl. 37 odst. 4 písm. b) a čl. 38 odst. 4 dohody o stabilizaci a přidružení, může Komise v souladu s poradním postupem podle čl. 7fb odst. 4 přijmout okamžitá opatření podle článků 24 a 25 prozatímní dohody a podle článků 37 a 38 dohody o stabilizaci a přidružení. V naléhavých případech se použijí ustanovení čl. 7fb odst. 6.
Za mimořádných a kritických okolností musí mít Komise možnost přijmout pokud možno co nejrychleji okamžitá opatření. Poradní postup proto představuje správnou volbu. V naléhavých případech musí být možné přijmout okamžitě použitelné prováděcí akty. Platí to i s ohledem na účinky těchto opatření a jejich časovou posloupnost ve vztahu k přijetí konečných ochranných opatření.
Příloha – oddíl 9 – bod 3
Příloha – oddíl 9 – bod 3 a (nový)
Čl. 7 f – odstavce 3-6 Znění navržené Komisí
Příloha – oddíl 9 – bod 3 b (nový)
„Článek 7fa Postup projednávání ve výborech
Příloha – oddíl 10 – návětí
Pokud jde o nařízení (ES) č. 427/2003, měla by být Komise zmocněna přijímat opatření nezbytná k provádění zmíněného nařízení v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. [xxxx/2011] ze dne [xx/yy/2011], kterým se stanoví pravidla a obecné zásady způsobu, jakým členské státy kontrolují Komisi při výkonu prováděcích pravomocí.
Pokud jde o nařízení (ES) č. 427/2003, měla by být Komise zmocněna přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 290 Smlouvy za účelem změny přílohy I zmíněného nařízení. Komise by dále měla být zmocněna přijímat opatření nezbytná k provádění zmíněného nařízení v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 182/2011 ze dne 16. února 2011, kterým se stanoví pravidla a obecné zásady způsobu, jakým členské státy kontrolují Komisi při výkonu prováděcích pravomocí .
Příloha – oddíl 10 – bod -1 e (nový)
-1e. Vkládá se nový bod odůvodnění, který zní:
Za účelem přijímání ustanovení nezbytných k uplatňování tohoto nařízení by měla být na Komisi přenesena pravomoc přijímat akty v souladu s článkem 290 Smlouvy o fungování Evropské unie, pokud jde o změny přílohy I k nařízení Rady (ES) č. 625/2009 ze dne 7. července 2009 o společných pravidlech dovozu z některých třetích zemí1, aby Komise mohla ze seznamu třetích zemí obsaženého v této příloze vyřadit země, které se staly členy Světové obchodní organizace (WTO). Je velmi důležité, aby Komise během svých přípravných prací prováděla příslušné konzultace, včetně konzultací na úrovni odborníků. Při přípravě a vypracovávání aktů v přenesené pravomoci by Komise měla zajistit, aby příslušné dokumenty byly Evropskému parlamentu a Radě předány současně, včas a vhodným způsobem.
1 Úř. věst. L 185, 17.07.2009, s. 13.“
Příloha – oddíl 10 – bod -1 f (nový)
-1f. Bod odůvodnění 22 se nahrazuje tímto:
„(22) Za účelem zajištění jednotných podmínek k provedení tohoto nařízení by měly být Komisi svěřeny prováděcí pravomoci. Tyto pravomoci by měly být vykonávány v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 182/2011 ze dne 16. února 2011, kterým se stanoví pravidla a obecné zásady způsobu, jakým členské státy kontrolují Komisi při výkonu prováděcích pravomocí1.
Bod odůvodnění 22, jehož současné znění je „Dále je nutno stanovit, že v určitých pravidelných stadiích šetření je třeba konzultovat poradní výbor. Tento výbor by měl být složen ze zástupců členských států a předsedat by mu měl zástupce Komise. Podle bodu odůvodnění 12 rozhodnutí Rady 1999/468/ES (1) nespadá poradní výbor do oblasti působnosti uvedeného rozhodnutí Rady.“ se neslučuje s pravidly, pravomocemi a povinnostmi institucí, které stanoví články 290 a 291 SFEU a nařízení 182/2011.
Příloha – oddíl 10 – bod -1 g (nový)
-1g. Vkládá se nový bod odůvodnění, který zní:
„(22a) Je vhodné, aby se poradní postup používal k přijetí kontrolních a prozatímních opatření s ohledem na účinky uvedených opatření a jejich posloupnost ve vztahu k přijetí konečných ochranných opatření. V případě, že by prodlení při zavádění opatření mohlo způsobit obtížně napravitelnou škodu, je nezbytné, aby byla Komise oprávněna přijmout okamžitě použitelná prozatímní opatření.“
Příloha – oddíl 10 – bod -1 j (nový)
-1j. V článku 5 se odstavec 1 nahrazuje tímto:
„(1) Šetření zahajuje Komise na žádost členského státu, jakékoli právnické osoby nebo sdružení bez právní subjektivity, jež jedná jménem výrobního odvětví Unie, nebo z vlastního podnětu, pokud je jí zřejmé, že existují dostatečné důkazy odůvodňující zahájit šetření.“
Příloha – oddíl 10 – bod -1 k (nový)
-1k. v článku 5 se vkládá nový odstavec, který zní:
„2a. Žádost o zahájení šetření musí obsahovat doklady o splnění podmínek pro uložení ochranného opatření podle čl. 2 odst. 1. Žádost obecně obsahuje tyto informace: tempo a rozsah nárůstu dovozu příslušného výrobku v absolutních a relativních údajích, podíl zvýšeného dovozu na tuzemském trhu, změny v úrovni prodeje, údaje o výrobě, produktivitě, využití kapacity, ziscích a ztrátách a údaje o zaměstnanosti.
Šetření může být zahájeno též v případě, že náhlý nárůst dovozu je soustředěn v jednom nebo více členských státech, pokud existují dostatečné a jednoznačné důkazy o splnění podmínek pro jeho zahájení zjištěné podle faktorů uvedených v čl. 2 odst. 2 a článku 3.“
Příloha – oddíl 10 – bod 1 a (nový)
1. Pokud by vývoj dovozu výrobku pocházejícího z Čínské lidové republiky mohl vést k jedné ze situací uvedených v článcích 2 a 3, může být dovoz tohoto výrobku podroben opatřením předchozí kontroly.
2. V případě, že prudký nárůst dovozu výrobků spadajících do citlivých odvětví je soustředěn v jednom nebo ve více členských státech, může Komise zavést opatření předchozí kontroly.
3. Předchozí kontrolní opatření přijímá Komise poradním postupem podle čl. 15 odst. 1a.
4. Doba platnosti opatření předchozí kontroly je omezená. Pokud není stanoveno jinak, končí jejich platnost na konci druhého šestiměsíčního období, které následuje po prvním šestiměsíčním období, jež uplynulo od okamžiku, kdy byla opatření zavedena.“
Je vhodné, aby se poradní postup používal k přijetí kontrolních opatření s ohledem na účinky uvedených opatření a jejich posloupnost ve vztahu k přijetí konečných ochranných opatření.
Příloha – oddíl 10 – bod 2 – písm. a
Čl. 7 – odst. 1 – druhá a třetí věta
Komise přijme tato prozatímní opatření v souladu s postupem podle čl. 15 odst. 2. V naléhavých případech se použijí ustanovení čl. 15 odst. 3.
Komise přijme prozatímní opatření v souladu s poradním postupem podle čl. 15 odst. 1a. V naléhavých případech se použijí ustanovení čl. 15 odst. 3.
V případě prozatímních ochranných opatření musí mít Komise možnost přijmout opatření pokud možno co nejrychleji. Poradní postup proto představuje správnou volbu. V naléhavých případech musí být možné přijmout okamžitě použitelné prováděcí akty. Platí to i s ohledem na účinky těchto opatření a jejich časovou posloupnost ve vztahu k přijetí konečných ochranných opatření.
Příloha – oddíl 10 – bod 2 – písm. b a (nové)
Čl. 7 – odst. 6 – poslední věta
ba) V odstavci 6 se zrušuje poslední věta.
Příloha – oddíl 10 – bod 4 a (nový)
4a. V článku 12 se odstavec 3 nahrazuje tímto:
„3. „3. Po dobu uplatňování ochranného opatření se v […] výboru na žádost členských států nebo z podnětu Komise konají konzultace, aby se prozkoumaly účinky opatření a ověřilo, zda je jeho zachování nutné.“
Příloha – oddíl 10 – bod 5
Pokud Komise dospěje k názoru, že je nutné některá ochranná opatření zrušit nebo změnit, dotčená ochranná opatření zruší nebo změní.
Pokud Komise dospěje k názoru, že je nutné některá ochranná opatření zrušit nebo změnit, dotčená ochranná opatření zruší nebo změní v souladu s přezkumným řízením podle čl. 15 odst. 2.
Příloha – oddíl 10 – bod 6
4. V zájmu Unie může Komise rozhodnutím pozastavit na dobu devíti měsíců účinnost opatření přijatých podle tohoto nařízení. Pozastavení může být v souladu s postupem podle čl. 15 odst. 2 prodlouženo o další období, které nesmí překročit dobu jednoho roku. Použitelnost opatření smí být pozastavena pouze v případě, že se tržní podmínky dočasně změnily natolik, že není pravděpodobné, že by se v důsledku pozastavení obnovilo narušení trhu. Použitelnost opatření může být kdykoliv po konzultaci obnovena, pokud již netrvají důvody jejího pozastavení.
4. V zájmu Unie může Komise rozhodnutím pozastavit na dobu devíti měsíců účinnost opatření přijatých podle tohoto nařízení. Pozastavení může být v souladu s poradním postupem podle čl. 15 odst. 1a prodlouženo o další období, které nesmí překročit dobu jednoho roku. Použitelnost opatření smí být pozastavena pouze v případě, že se tržní podmínky dočasně změnily natolik, že není pravděpodobné, že by se v důsledku pozastavení obnovilo narušení trhu. Použitelnost opatření může být kdykoliv po konzultaci obnovena, pokud již netrvají důvody jejího pozastavení.
Vzhledem k tomu, že pozastavení platnosti uložených opatření představuje pouze určitou mezifázi a že konečná rozhodnutí jsou přijata v souladu s přezkumným řízením, je vhodné, aby se použil poradní postup.
Příloha – oddíl 10 – bod 6 a (nový)
Svěření pravomocí
Komisi je svěřena pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci postupem podle článku 14b týkající se změn přílohy I k nařízení Rady (ES) č. 625/2009 ze dne 7. července 2009 o společných pravidlech dovozu z některých třetích zemí1, aby Komise mohla ze seznamu třetích zemí obsaženého v této příloze vyřadit země, které se staly členky Světové obchodní organizace (WTO).
Příloha – oddíl 10 – bod 6 b (nový)
6b. Vkládá se nový článek, který zní:
2. Přenesení pravomoci podle čl. 22 odst. 3 je svěřeno Komisi na dobu pěti let. Nejpozději devět měsíců před uplynutím tohoto pětiletého období předloží Komise zprávu o přenesení pravomoci. Přenesení pravomoci se automaticky prodlužuje o stejně dlouhá období, pokud Evropský parlament nebo Rada nevysloví proti tomuto prodloužení námitku nejpozději tři měsíce před koncem každého z těchto období.
3. Evropský parlament nebo Rada mohou přenesení pravomoci podle čl. 22 odst. 3 kdykoli zrušit. Rozhodnutím o zrušení se ukončuje přenesení pravomoci v něm blíže určené. Nabývá účinku dnem následujícím po zveřejnění tohoto rozhodnutí v Úředním věstníku Evropské unie nebo k pozdějšímu dni, který je v něm upřesněn. Nedotýká se platnosti již platných aktů v přenesené pravomoci.
5. Akt v přenesené pravomoci přijatý podle čl. 22 odst. 3 vstoupí v platnost, pouze pokud proti němu Evropský parlament nebo Rada nevysloví námitky ve lhůtě dvou měsíců ode dne, kdy jim byl tento akt oznámen, nebo pokud Evropský parlament i Rada před uplynutím této lhůty informují Komisi o tom, že námitky nevysloví. Z podnětu Evropského parlamentu nebo Rady se tato lhůta prodlouží o dva měsíce.“
Příloha – oddíl 10 – bod 7
Odkazuje-li se na tento odstavec, použije se článek 8 nařízení (EU) č. 182/2011 ve spojení s článkem 4 uvedeného nařízení.
Příloha – oddíl 10 – bod 10 a (nový)
10a. Vkládá se nový článek, který zní:
1. Komise předkládá Evropskému parlamentu výroční zprávu o uplatňování a provádění tohoto nařízení. Zpráva obsahuje informace o činnosti Komise, výboru a všech ostatních orgánů odpovědných za provádění tohoto nařízení a za plnění závazků, které z něho vyplývají, včetně závazků týkajících se obchodních překážek.
2. Zpráva dále obsahuje shrnutí statistik a vývoje obchodu s Čínou. 3. Evropský parlament může ve lhůtě jednoho měsíce ode dne, kdy Komise tuto zprávu představí, pozvat Komisi na zvláštní schůzi svého příslušného výboru, aby přednesla a objasnila veškeré otázky spojené s uplatňováním tohoto nařízení.
Je naprosto nezbytné, aby Evropský parlament a veřejnost byly informovány o všech aspektech obchodních styků EU. Sdělování všech nedůvěrných informací všem zúčastněným stranám je obzvláště důležité s ohledem na význam čínského dovozu do EU.
Příloha – oddíl 10 – bod 10 b (nový)
10b. V článku 22 se odstavec 3 nahrazuje tímto:
„3. Komisi je svěřena pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci postupem podle článků 14a a 14b za účelem změny přílohy I nařízení (ES) č. 625/2009, aby země byly ze seznamu třetích zemí uvedeného v této příloze vypuštěny, když se stanou členy WTO.“
Příloha – oddíl 11 – bod -1 (nový)
„(10a) V zájmu zajištění jednotného provádění tohoto nařízení je třeba svěřit Komisi prováděcí pravomoci. Tyto pravomoci by měly být vykonávány v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 182/2011 ze dne 16. února 2011, kterým se stanoví pravidla a obecné zásady způsobu, jakým členské státy kontrolují Komisi při výkonu prováděcích pravomocí1.
Příloha – oddíl 11 – bod 1
Pokud se Komise domnívá, že by kombinace antidumpingových nebo antisubvenčních opatření s ochrannými celními opatřeními vůči stejným dovozům mohla vést k větším dopadům, než jaké jsou z hlediska politiky Unie v oblasti ochrany obchodu žádoucí, může v souladu s postupem podle čl. 2a odst. 2 přijmout kterékoli níže uvedené opatření, které považuje za vhodné:
Pokud se Komise domnívá, že by kombinace antidumpingových nebo antisubvenčních opatření s ochrannými celními opatřeními vůči stejným dovozům mohla vést k větším dopadům, než jaké jsou z hlediska politiky Unie v oblasti ochrany obchodu žádoucí, může v souladu s přezkumným řízením podle čl. 2a odst. 2 za účelem provádění příslušného legislativního aktu přijmout kterékoli níže uvedené opatření, které považuje za vhodné:
Znění čl. 1 odst. 1 je třeba zpřesnit, aby nevznikal dojem, že legislativní akty či akty v přenesené pravomoci lze na základě této pravomoci měnit. Cílem tohoto pozměňovacího návrhu je omezit rozsah pravomocí Komise tak, aby se vztahovaly pouze na opatření, která provádějí legislativní akty.
Příloha – oddíl 11 – bod 2
Čl. 2 a – odst. 2 a (nový)
Příloha – oddíl 12 a – nadpis (nový) Znění navržené Komisí
12a. NAŘÍZENÍ RADY (ES) Č. 1236/2005 ZE DNE 27. ČERVNA 2005 O OBCHODOVÁNÍ S NĚKTERÝM ZBOŽÍM, KTERÉ BY MOHLO BÝT POUŽITO PRO TREST SMRTI, MUČENÍ NEBO JINÉ KRUTÉ, NELIDSKÉ ČI PONIŽUJÍCÍ ZACHÁZENÍ.
Nařízení (ES) č. 1236/2005 ze dne 27. června 2005 je vhodné změnit, aby byla zajištěna soudržnost s ustanoveními zavedenými Lisabonskou smlouvou. Toho se ve vhodných případech docílí tím, že Komisi budou uděleny přenesené pravomoci, které jí umožní měnit přílohy tohoto nařízení. Pozměňovací návrh 130
Příloha – oddíl 12 a – návětí (nové) Znění navržené Komisí
Pokud jde o nařízení (ES) č. 1236/2005, měla by být Komise zmocněna přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 290 Smlouvy za účelem změny přílohy zmíněného nařízení. Nařízení (ES) č. 1236/2006 se proto mění takto:
Příloha – oddíl 12 a – bod 1 (nový) Nařízení (ES) č. 1236/2005
1. Bod odůvodnění 25 se nahrazuje tímto:
„25. Za účelem přijímání ustanovení nezbytných k uplatňování tohoto nařízení by měla být na Komisi přenesena pravomoc přijímat akty v souladu s článkem 290 Smlouvy o fungování Evropské unie, pokud jde o provádění změn v přílohách II, III, IV a V k tomuto nařízení. Je velmi důležité, aby Komise během svých přípravných prací prováděla příslušné konzultace, včetně konzultací na úrovni odborníků. Při přípravě a vypracovávání aktů v přenesené pravomoci by Komise měla zajistit, aby příslušné dokumenty byly Evropskému parlamentu a Radě předány současně, včas a vhodným způsobem.“
Příloha – oddíl 12 a – bod 2 (nový) Nařízení (ES) č. 1236/2005
2. V článku 12 se odstavec 2 nahrazuje tímto:
„2. Komise je oprávněna přijímat akty v přenesené pravomoci postupem podle článků 15 a 15a za účelem změny příloh II, III, IV a V […].“
Příloha – oddíl 12 a – bod 4 (nový) Nařízení (ES) č. 1236/2005
4. Článek 15 se nahrazuje tímto: „Článek 15 Svěření pravomocí
Komise je oprávněna přijímat akty v přenesené pravomoci postupem podle článku 15b týkající se provádění změn v přílohách II, III, IV a V.“ Pozměňovací návrh 134
Příloha – oddíl 12 a – bod 5 (nový) Nařízení (ES) č. 1236/2005
2. Přenesení pravomoci podle článku 15 je svěřeno Komisi na dobu pěti let. Nejpozději devět měsíců před uplynutím tohoto pětiletého období předloží Komise zprávu o přenesení pravomoci. Přenesení pravomoci se automaticky prodlužuje o stejně dlouhá období, pokud Evropský parlament nebo Rada nevysloví proti tomuto prodloužení námitku nejpozději tři měsíce před koncem každého z těchto období.
3. Evropský parlament nebo Rada mohou přenesení pravomoci podle článku 15 kdykoli zrušit. Rozhodnutím o zrušení se ukončuje přenesení pravomoci v něm blíže určené. Nabývá účinku dnem následujícím po zveřejnění tohoto rozhodnutí v Úředním věstníku Evropské unie nebo k pozdějšímu dni, který je v něm upřesněn. Nedotýká se platnosti již platných aktů v přenesené pravomoci.
5. Akt v přenesené pravomoci přijatý podle článku 15 vstoupí v platnost, pouze pokud proti němu Evropský parlament nebo Rada nevysloví námitky ve lhůtě dvou měsíců ode dne, kdy jim byl tento akt oznámen, nebo pokud Evropský parlament i Rada před uplynutím této lhůty informují Komisi o tom, že námitky nevysloví. Z podnětu Evropského parlamentu nebo Rady se tato lhůta prodlouží o dva měsíce.“
Příloha – oddíl 12 a – bod 6 (nový) Nařízení (ES) č. 1236/2005
6. Článek 16 se zrušuje.
Návrh nařízení – pozměňující akt Příloha – oddíl 13 – bod -1
Nařízení (ES) č. 1616/2006
-1. Bod odůvodnění 7 se zrušuje.
Návrh nařízení – pozměňující akt Příloha – oddíl 13 – bod -1 a (nový)
-1a. Bod odůvodnění 8 se nahrazuje tímto:
„(8) Provedení tohoto nařízení vyžaduje stanovení jednotných podmínek, jimiž se bude řídit přijímání prováděcích pravidel vztahujících se na provádění různých ustanovení dohody o stabilizaci a přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Albánskou republikou na straně druhé, podepsané v Lucemburku dne 12. června 2006. Tato opatření by měla být přijata Komisí v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 182/2011 ze dne 16. února 2011, kterým se stanoví pravidla a obecné zásady způsobu, jakým členské státy kontrolují Komisi při výkonu prováděcích pravomocí1.
Návrh nařízení – pozměňující akt Příloha – oddíl 13 – bod -1 b (nový)
„ (8a) Je vhodné, aby se poradní postup používal za mimořádných a kritických okolností a za účelem dočasného pozastavení preferenčního zacházení u některých produktů k přijetí prozatímních opatření s ohledem na účinky uvedených opatření a jejich posloupnost ve vztahu k přijetí konečných opatření. V případě, že by prodlení při zavádění opatření mohlo způsobit obtížně napravitelnou škodu, je nezbytné, aby byla Komise oprávněna přijmout okamžitě použitelná prozatímní opatření.“
Příloha – oddíl 13 – bod -1 c (nový)
„(8b) Je-li to nezbytné v závažných, naléhavých a řádně odůvodněných případech, k nimž dojde za mimořádných a kritických okolností ve smyslu čl. 26 odst. 4 prozatímní dohody a následně též ve smyslu čl. 39 odst. 4 dohody o stabilizaci a přidružení, měla by Komise přijmout okamžitě použitelné prováděcí akty.“
Příloha – oddíl 13 – bod -1 d (nový)
Celní koncese na ryby a produkty rybolovu
Prováděcí pravidla pro čl. 15 odst. 1 prozatímní dohody a následně pro čl. 28 odst. 1 dohody o stabilizaci a přidružení, týkající se celních kvót na ryby a produkty rybolovu, přijme Komise v souladu s přezkumným řízením podle čl. 8a odst. 2.“
Návrh nařízení – pozměňující akt Příloha – oddíl 13 – bod -1 e (nový)
-1e. Článek 4 se nahrazuje tímto:
Změny a technické úpravy ustanovení přijatých podle tohoto nařízení, které jsou nutné v důsledku změn kódů kombinované nomenklatury a třídění podle systému TARIC anebo v důsledku uzavření nových či upravených dohod, protokolů, výměn dopisů nebo jiných aktů uzavřených mezi Unií a Albánskou republikou a které nepřinášejí žádné podstatné změny, se přijímají v souladu s přezkumným řízením podle čl. 8a odst. 2 tohoto nařízení.“
Návrh nařízení – pozměňující akt Příloha – oddíl 13 – bod -1 f (nový)
-1f. Článek 5 se nahrazuje tímto:
[…] Potřebuje-li Unie přijmout opatření podle článku 25 prozatímní dohody a následně článku 38 dohody o stabilizaci a přidružení, učiní tak v souladu s přezkumným řízením podle čl. 8a odst. 2, pokud článek 25 prozatímní dohody a následně článek 38 dohody o stabilizaci a přidružení nestanoví jinak.“
Návrh nařízení – pozměňující akt Příloha – oddíl 13 – bod -1 g (nový)
-1g. Článek 6 se nahrazuje tímto:
[…] Potřebuje-li Unie přijmout opatření podle článku 26 prozatímní dohody a následně článku 39 dohody o stabilizaci a přidružení, učiní tak v souladu s přezkumným řízením podle čl. 8a odst. 2.“
Příloha – oddíl 13 – bod 1
Čl. 7 – odstavce 3-5
„Komise přijme tato opatření v souladu s postupem podle čl. 8a odst. 2. V naléhavých případech se použijí ustanovení čl. 8a odst. 3.
Komise přijme tato opatření v souladu s poradním postupem podle čl. 8a odst. 1b. V naléhavých případech se použijí ustanovení čl. 8a odst. 2a.
Návrh nařízení – pozměňující akt Příloha – oddíl 13 – bod 3
Čl. 8 a – bod - 1 (nový)
-1. Pro účely článků 2, 4 a 11 je Komisi nápomocen Výbor pro celní kodex zřízený podle článku 248a nařízení (EHS) č. 2913/92. Tento výbor je výborem ve smyslu nařízení (EU) č. 182/2011.
1. Pro účely článků 7 a 8 je Komisi nápomocen Výbor pro ochranná opatření zřízený podle čl. 4 odst. 1 nařízení Rady (ES) č. 260/2009. Tento výbor je výborem ve smyslu nařízení (EU) č. […./2011].
1. Pro účely článků 5, 7 a 8 je Komisi nápomocen výbor zřízený podle nařízení (ES) č. 260/2009. Tento výbor je výborem ve smyslu nařízení (EU) č. 182/2011.
Čl. 8 a – odst. 1 a (nový)
1a. Pro účely článku 6 je Komisi nápomocen výbor zřízený podle nařízení (EHS) č. 1061/2009. Tento výbor je výborem ve smyslu nařízení (EU) č. 182/2011.
Čl. 8 a – bod - 1 b (nový)
1b. Odkazuje-li se na tento odstavec, použije se článek 4 nařízení (EU) č. 182/2011.
Čl. 8 a – odst. 2 a (nový)
2a. Odkazuje-li se na tento odstavec, použije se článek 8 nařízení (EU) č. 182/2011 ve spojení s článkem 4 uvedeného nařízení.
Návrh nařízení – pozměňující akt Příloha – oddíl 13 – bod 3 a (nový)
3a. V článku 11 se třetí pododstavec nahrazuje tímto:
„Komise může rozhodnout v souladu s poradním postupem stanoveným v čl. 8a odst. 1b tohoto nařízení o dočasném pozastavení odpovídajícího preferenčního zacházení u produktů, jak stanoví čl. 30 odst. 4 prozatímní dohody a následně čl. 43 odst. 4 dohody o stabilizaci a přidružení.“
Vzhledem k tomu, že pozastavení odpovídajícího preferenčního zacházení představuje pouze určitou mezifázi a že konečná rozhodnutí jsou přijata v souladu s přezkumným řízením, je vhodné, aby se použil poradní postup.
Návrh nařízení – pozměňující akt Příloha – oddíl 13 – bod 3 b (nový)
3b. Článek 12 se zrušuje.
Na článek 12, jehož současné znění je „Výbor – 1. Komisi je nápomocen Výbor pro celní kodex zřízený článkem 248a nařízení (EHS) č. 2913/92. -- Odkazuje-li se na tento odstavec, použijí se články 4 a 7 rozhodnutí 1999/468/ES. -- Doba uvedená v čl. 4 odst. 3 rozhodnutí 1999/468/ES je tři měsíce. -- 3. Odkazuje-li se na tento odstavec, použijí se články 3 a 7 rozhodnutí 1999/468/ES. -- 4. Výbor přijme svůj jednací řád.“ se vztahuje článek 8a v jeho pozměněné podobě.
Příloha – oddíl 14 – bod -1 a (nový)
Nařízení (ES) č. 1528/2007
-1a. Bod odůvodnění 17 se nahrazuje tímto:
„(17) Za účelem zajištění jednotných podmínek k provedení tohoto nařízení by měly být Komisi svěřeny prováděcí pravomoci. Tyto pravomoci by měly být vykonávány v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 182/2011 ze dne 16. února 2011, kterým se stanoví pravidla a obecné zásady způsobu, jakým členské státy kontrolují Komisi při výkonu prováděcích pravomocí1.
Příloha – oddíl 14 – bod -1 b (nový)
-1b. Vkládá se nový bod odůvodnění, který zní: „(17a) Komise by měla každoročně předkládat zprávu o uplatňování ochranných opatření.“
Příloha – oddíl 14 – bod 1
a) Odstavec 2 se nahrazuje tímto: „10.
"2. Komise prostřednictvím aktů v přenesené pravomoci v souladu s články 24a, 24b a 24c změní přílohu I přidáním regionů nebo států ze států AKT, které uzavřely jednání o dohodě mezi Unií a tím regionem nebo státem, který přinejmenším splňuje požadavky článku XXIV GATT 1994.“
b) V odstavci 3 se úvodní věta nahrazuje tímto: „3.
"3. Tento region nebo stát zůstane na seznamu v příloze I, dokud Komise nepřijme akt v přenesené pravomoci v souladu s články 24a, 24b a 24c, kterým změní přílohu I, aby region nebo stát z přílohy vyřadila, zejména když“
Návrh nařízení – pozměňující akt Příloha – oddíl 14 – bod 1 a (nový)
1a. V čl. 5 odst. 3 se úvodní část nahrazuje tímto:
"3. „Pokud Komise na základě informací poskytnutých členským státem nebo z vlastního podnětu zjistí, že jsou splněny podmínky stanovené v odstavcích 1 a 2, může být příslušné zacházení poradním postupem podle čl. 21 odst. 1d pozastaveno poté, co Komise:“
Vzhledem k tomu, že pozastavení odpovídajícího zacházení představuje pouze určitou mezifázi a že konečná rozhodnutí jsou přijata v souladu s přezkumným řízením, je vhodné, aby se použil poradní postup.
Příloha – oddíl 14 – bod 1 b (nový)
1b. V článku 5 se odstavec 4 nahrazuje tímto: "4. Období pozastavení podle tohoto článku se omezí na nezbytně nutné k ochraně finančních zájmů Unie. Jeho délka nepřesáhne dobu šesti měsíců, kterou lze obnovit. Na konci této doby Komise rozhodne buď ukončit pozastavení […], nebo prodloužit dobu pozastavení v souladu s přezkumným řízením podle čl. 21 odst. 2.“
Příloha – oddíl 14 – bod 1 c (nový)
1c. V čl. 5 odst. 6 se druhý pododstavec nahrazuje tímto:
„Rozhodnutí o pozastavení příslušného zacházení bude přijato poradním postupem podle čl. 21 odst. 1d.“
Návrh nařízení – pozměňující akt Příloha – oddíl 14 – bod 1 d (nový)
1d. V článku 6 se odstavec 3 nahrazuje tímto:
"3. Pravidla pro uplatňování celních kvót uvedených v odstavci 2 budou stanovena v souladu s přezkumným řízením podle čl. 21 odst. 2.“
Příloha – oddíl 14 – bod 1 e (nový)
1e. V článku 7 se odstavec 4 nahrazuje tímto:
"4. Pravidla pro rozdělení podle regionu a uplatňování celních kvót uvedených v tomto článku 2 budou přijata v souladu s přezkumným řízením podle čl. 21 odst. 2.“
Příloha – oddíl 14 – bod 1 f (nový)
1f. V článku 9 se odstavec 5 nahrazuje tímto:
"5. Komise přijme pravidla týkající se dalšího rozdělení množství uvedených v odstavci 1 a řízení systému uvedeného v odstavcích 1, 3 a 4 tohoto článku a rozhodnutí o pozastavení […] v souladu s přezkumným řízením podle čl. 21 odst. 2.“ Pozměňovací návrh 162
Příloha – oddíl 14 – bod 1 g (nový)
1g. V článku 10 se odstavec 4 nahrazuje tímto:
"4. Komise přijme prováděcí pravidla pro správu tohoto systému a rozhodnutí o pozastavení v souladu s přezkumným řízením podle čl. 21 odst. 2.“
Příloha – oddíl 14 – bod 3 – písm. a
Čl. 16 – odst. 1 – druhá a třetí věta
Prozatímní opatření se přijmou v souladu s postupem podle čl. 21 odst. 2. V naléhavých případech se použijí ustanovení čl. 21 odst. 3.
Prozatímní opatření se přijmou v souladu s poradním postupem podle čl. 21 odst. 2. V naléhavých případech se použijí ustanovení čl. 21 odst. 3.
V případě prozatímních ochranných opatření musí mít Komise možnost přijmout taková opatření pokud možno co nejrychleji. Poradní postup proto představuje správnou volbu. V naléhavých případech musí být možné přijmout okamžitě použitelné prováděcí akty. Platí to i s ohledem na účinky těchto opatření a jejich časovou posloupnost ve vztahu k přijetí konečných ochranných opatření. Pozměňovací návrh 164
Příloha – oddíl 14 – bod 6
2. Komise přijme rozhodnutí o zavedení kontroly v souladu s postupem podle čl. 21 odst. 2.
2. Komise přijme rozhodnutí o zavedení kontroly v souladu s poradním postupem podle čl. 21 odst. 1d.
Příloha – oddíl 14 – bod 7
1. Pro účely této kapitoly je Komisi nápomocen výbor zřízený podle čl. 4 odst. 1 nařízení Rady (ES) č. 260/2009. Tento výbor je výborem ve smyslu nařízení (EU) č. […./2011].
1. Pro účely článků 5, 16, 17, 18 a 20 je Komisi nápomocen výbor zřízený podle čl. 4 odst. 1 nařízení Rady (ES) č. 260/2009. Tento výbor je výborem ve smyslu nařízení (EU) č. 182/2011.
1a. Pro účely článku 4 je Komisi nápomocen Výbor pro celní kodex zřízený podle nařízení (EHS) č. 2913/92. Tento výbor je výborem ve smyslu nařízení (EU) č. 182/2011.
1b. Pro účely článku 6 je Komisi nápomocen výbor ustanovený nařízením Rady (ES) č. 1785/2003 ze dne 29. září 2003 o společné organizaci trhu s rýží 1. Tento výbor je výborem ve smyslu nařízení (EU) č. 182/2011.
1 Úř. věst. L 270, 21.10.2003, s. 96
Čl. 21 – odst. 1 c (nový)
1c. Pro účely článků 7 a 9 je Komisi nápomocen výbor ustanovený nařízením Rady (ES) č. 318/2009. Tento výbor je výborem ve smyslu nařízení (EU) č. 182/2011.
Čl. 21 – odst. 1 d (nový)
1d. Odkazuje-li se na tento odstavec, použije se článek 4 nařízení (EU) č. 182/2011.
Čl. 21 – odst. 4 a (nový)
4a. Pokud má být stanovisko výboru získáno písemným postupem, tento postup se ukončí bez výsledku ve lhůtě pro vydání stanoviska, pokud tak rozhodne předseda výboru nebo pokud o to požádá prostá většina členů výboru.
Příloha – oddíl 14 – bod 7 a (nový) Nařízení (ES) č. 1528/2007
7a. Článek 24 se zrušuje.
Příloha – oddíl 14 – bod 8
Články 24 a, 24 b a 24 c
8. Vkládají se nové články 24a, 24b a 24c, které znějí:
1. Pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci uvedená v čl. 2 odst. 2 a 3 je svěřena Komisi na dobu neurčitou.
3. Pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci svěřená Komisi podléhá podmínkám stanoveným v článcích 24b a 24c.
1. Evropský parlament nebo Rada mohou přenesenou pravomoc uvedenou v čl. 2 odst. 2 a 3 kdykoli zrušit.
2. Orgán, který zahajuje interní postup rozhodování, zda zrušit přenesení pravomoci, se před přijetím konečného rozhodnutí snaží informovat v přiměřené lhůtě druhý orgán a Komisi o přenesených pravomocích, jež by mohly být zrušeny, včetně důvodů takového zrušení.
Akt v přenesené pravomoci může být zveřejněn v Úředním věstníku Evropské unie a vstoupit v platnost před uplynutím této lhůty, pokud Evropský parlament i Rada uvědomí Komisi o svém rozhodnutí námitky nevyslovit. 3. Pokud Evropský parlament nebo Rada proti aktu v přenesené pravomoci vysloví námitky, tento akt nevstoupí v platnost. Orgán, který proti aktu v přenesené pravomoci vyslovuje námitky, je odůvodní.“
Návrh nařízení – pozměňující akt Příloha – oddíl 14 – bod 8 a (nový)
8a. Vkládá se nový článek, který zní:
„Článek 24d Důvěrnost informací
2. Žádné informace důvěrné povahy ani informace, které jsou důvěrně sděleny na základě tohoto nařízení, nesmějí být zveřejněny bez zvláštního povolení od poskytovatele těchto informací.
3. V každé žádosti o důvěrné zacházení se uvedou důvody, proč je informace důvěrná. Nechce-li ten, kdo informaci poskytl, povolit její zveřejnění ani její sdělení v obecné nebo souhrnné formě a prokáže-li se, že žádost o důvěrné zacházení není oprávněná, nemusí být dotyčná informace brána v úvahu.
4. Informace je v každém případě považována za důvěrnou, pokud by její sdělení mohlo mít závažný nepříznivý dopad na toho, kdo ji poskytl nebo je jejím zdrojem.
5. Odstavce 1 až 4 nevylučují, aby se orgány Unie odvolávaly na obecné informace a zejména na důvody, na kterých jsou založena rozhodnutí přijatá na základě tohoto nařízení. Orgány Unie však musí přihlížet k oprávněnému zájmu dotčených fyzických a právnických osob na zachování jejich obchodního tajemství.“
Návrh nařízení – pozměňující akt Příloha – oddíl 14 – bod 8 b (nový) Nařízení (ES) č. 1528/2007
8b. Vkládá se nový článek, který zní:
„Článek 24 e Zpráva
1. Komise předkládá Evropskému parlamentu výroční zprávu o uplatňování a provádění tohoto nařízení. Zpráva obsahuje informace o činnosti Komise, výborů a všech ostatních orgánů odpovědných za provádění tohoto nařízení a za plnění závazků, které z něho vyplývají, včetně závazků týkajících se obchodních překážek.
2. V rámci této zpráva budou rovněž předloženy souhrnné statistiky a informace o vývoji obchodních styků se zeměmi AKT. 3. Součástí zprávy jsou informace o provádění tohoto nařízení.
4. Evropský parlament může ve lhůtě jednoho měsíce ode dne, kdy Komise tuto zprávu představí, pozvat Komisi na zvláštní schůzi svého příslušného výboru, aby přednesla a objasnila veškeré otázky spojené s uplatňováním tohoto nařízení.
Návrh nařízení – pozměňující akt Příloha – oddíl 15 – bod -1 (nový)
Nařízení (ES) č. 140/2008
Návrh nařízení – pozměňující akt Příloha – oddíl 15 – bod -1 a (nový)
„(8) Provedení tohoto nařízení vyžaduje stanovení jednotných podmínek, jimiž se bude řídit přijímání prováděcích pravidel vztahujících se na provádění různých ustanovení dohody o stabilizaci a přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Republikou Černá Hora na straně druhé, podepsané dne 15. října 2007. Tato opatření by měla být přijata Komisí v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 182/2011 ze dne 16. února 2011, kterým se stanoví pravidla a obecné zásady způsobu, jakým členské státy kontrolují Komisi při výkonu prováděcích pravomocí1.
Návrh nařízení – pozměňující akt Příloha – oddíl 15 – bod -1 b (nový)
„(8a) Je vhodné, aby se poradní postup používal k přijetí kontrolních a prozatímních opatření a za účelem dočasného pozastavení preferenčního zacházení u některých produktů s ohledem na účinky uvedených opatření a jejich posloupnost ve vztahu k přijetí konečných ochranných opatření. V případě, že by prodlení při zavádění opatření mohlo způsobit obtížně napravitelnou škodu, je nezbytné, aby byla Komise oprávněna přijmout okamžitě použitelná prozatímní opatření.“
Příloha – oddíl 15 – bod -1 c (nový)
„(8b) Je-li to nezbytné v závažných, naléhavých a řádně odůvodněných případech, k nimž dojde za mimořádných a kritických okolností ve smyslu čl. 26 odst. 5 písm. b) a čl. 27 odst. 4 prozatímní dohody a následně též ve smyslu čl. 41 odst. 5 písm. b) a čl. 42 odst. 4 dohody o stabilizaci a přidružení, měla by Komise přijmout okamžitě použitelné prováděcí akty.“
Návrh nařízení – pozměňující akt Příloha – oddíl 15 – bod -1 d (nový)
Podrobná prováděcí pravidla pro článek 14 prozatímní dohody a dále pro článek 29 DSP týkající se celních kvót na ryby a produkty rybolovu přijme Komise v souladu s přezkumným řízením podle čl. 8a odst. 2 tohoto nařízení.“
Příloha – oddíl 15 – bod -1 e (nový)
Změny a technické úpravy ustanovení přijatých podle tohoto nařízení, které jsou nutné v důsledku změn kódů kombinované nomenklatury a třídění podle systému TARIC anebo v důsledku uzavření nových či upravených dohod, protokolů, výměn dopisů nebo jiných aktů uzavřených mezi Unií a Republikou Černá Hora a které nepřinášejí žádné podstatné změny, se přijímají v souladu s přezkumným řízením podle čl. 8a odst. 2.“
Příloha – oddíl 15 – bod - 1 f (nový)
[…] Potřebuje-li Unie přijmout opatření podle článku 26 prozatímní dohody a posléze podle článku 41 DSP, činí tak v souladu s přezkumným řízením podle čl. 8a odst. 2 tohoto nařízení, pokud článek 26 prozatímní dohody a posléze článek 41 DSP nestanoví jinak.“
Příloha – oddíl 15 – bod -1 g (nový)
[…] Potřebuje-li Unie přijmout opatření podle článku 27 prozatímní dohody a posléze podle článku 42 DSP, činí tak v souladu s přezkumným řízením podle čl. 8a odst. 2 tohoto nařízení.“ Pozměňovací návrh 184
Návrh nařízení – pozměňující akt Příloha – oddíl 15 – bod 1
„Komise přijme tato opatření v souladu s postupem podle čl. 8a odst. 2. V naléhavých případech se použijí ustanovení čl. 8a odst. 3.“
Komise přijme tato opatření v souladu s poradním postupem podle čl. 8a odst. 1a. V naléhavých případech se použijí ustanovení čl. 8a odst. 2a.
Návrh nařízení – pozměňující akt Příloha – oddíl 15 – bod 3
Čl. 8 a – odst. - 1 (nový)
Čl. 8 a – odst. -1 a (nový)
-1a. Pro účely článku 6 je Komisi nápomocen výbor zřízený podle nařízení (EHS) č. 1061/2009. Tento výbor je výborem ve smyslu nařízení (EU) č. 182/2011.
1. Pro účely článků 5, 7 a 8 je Komisi nápomocen Výbor pro ochranná opatření zřízený podle čl. 4 odst. 1 nařízení Rady (ES) č. 260/2009. Tento výbor je výborem ve smyslu nařízení (EU) č. 182/2011.
Návrh nařízení – pozměňující akt Příloha – oddíl 15 – bod 3 a (nový) Nařízení (ES) č. 140/2008
„Komise může rozhodnout poradním postupem stanoveným v čl. 8a odst. 1a tohoto nařízení o dočasném pozastavení příslušného preferenčního zacházení u produktů, jak stanoví čl. 31 odst. 4 prozatímní dohody a posléze čl. 46 odst. 4 DSP.“
Návrh nařízení – pozměňující akt Příloha – oddíl 15 – bod 3 b (nový)
Na článek 12, jehož současné znění je „Výbor – 1. Komisi je nápomocen Výbor pro celní kodex zřízený článkem 248a nařízení (EHS) č. 2913/92. Odkazuje-li se na tento odstavec, použijí se články 4 a 7 rozhodnutí 1999/468/ES. -- Doba uvedená v čl. 4 odst. 3 rozhodnutí 1999/468/ES je tři měsíce. -- 3. Odkazuje-li se na tento odstavec, použijí se články 3 a 7 rozhodnutí 1999/468/ES. -- 4. Výbor přijme svůj jednací řád.“ se vztahuje článek 8a v jeho pozměněné podobě.
Příloha – oddíl 16 – bod -1 (nový)
Nařízení (ES) č. 55/2008
-1. Bod odůvodnění 11 se zrušuje.
Bod odůvodnění (11),jehož současné znění je „Pro účely vymezení pojmu původních výrobků a postupů týkajících se osvědčení o původu a správní spolupráce by se měla použít hlava IV kapitola 2 oddíl 2 nařízení Komise (EHS) č. 2454/93 ze dne 2. července 1993, kterým se provádí nařízení Rady (EHS) č. 2913/92, kterým se vydává celní kodex Společenství (1).“, se zrušuje, protože jeho předmět nyní upravuje toto nařízení ve svém platném znění.
Příloha – oddíl 16 – bod -1 a (nový)
-1a. Bod odůvodnění 12 se zrušuje.
Návrh nařízení – pozměňující akt Příloha – oddíl 16 – bod -1 b (nový)
-1b. Bod odůvodnění 13 se nahrazuje tímto:
„(13) Za účelem zajištění jednotných podmínek k provedení tohoto nařízení by měly být Komisi svěřeny prováděcí pravomoci. Tyto prováděcí pravomoci by měly být vykonávány v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 182/2011 ze dne 16. února 2011, kterým se stanoví pravidla a obecné zásady způsobu, jakým členské státy kontrolují Komisi při výkonu prováděcích pravomocí1.
Návrh nařízení – pozměňující akt Příloha – oddíl 16 – bod -1 c (nový)
„(13a) Je vhodné, aby se poradní postup používal k přijetí kontrolních a prozatímních opatření a za účelem dočasného pozastavení preferenčního zacházení u některých produktů s ohledem na účinky uvedených opatření a jejich posloupnost ve vztahu k přijetí konečných ochranných opatření. V případě, že by prodlení při zavádění opatření mohlo způsobit obtížně napravitelnou škodu, je nezbytné, aby byla Komise oprávněna přijmout okamžitě použitelná prozatímní opatření.“ Pozměňovací návrh 197
Příloha – oddíl 16 – bod - 1 d (nový)
-1d. V článku 3 se odstavec 3 nahrazuje tímto:
"3. Bez ohledu na ostatní ustanovení tohoto nařízení, zejména na článek 10, Komise může, pokud dovozy zemědělských produktů způsobí závažné narušení trhů Unie a jejich regulačních mechanismů, přijmout vhodná opatření formou prováděcích aktů. Tyto prováděcí akty se přijímají v souladu s přezkumným řízením podle čl. 11a odst. 2.“
Návrh nařízení – pozměňující akt Příloha – oddíl 16 – bod -1 e (nový)
Zavedení celních kvót na mléčné výrobky
Podrobná pravidla pro zavedení celních kvót pro čísla 0401 až 0406 stanoví Komise formou prováděcích aktů. Tyto prováděcí akty se přijímají v souladu s přezkumným řízením podle čl. 11a odst. 2.“ Pozměňovací návrh 199
Návrh nařízení – pozměňující akt Příloha – oddíl 16 – bod -1 f (nový)
Čl. 7 – návětí
-1f. V článku 7 se návětí nahrazuje tímto:
„Komise přijme v souladu s přezkumným řízením podle čl. 11a odst. 2 ustanovení nezbytná pro používání tohoto nařízení, jiná než jsou pravidla uvedená v článku 4, a to zejména:“
Návrh nařízení – pozměňující akt Příloha – oddíl 16 – bod -1 g (nový)
-1g. Článek 8 se zrušuje.
Návrh nařízení – pozměňující akt Příloha – oddíl 16 – bod 1 – písm. a
1. Pokud Komise shledá, že existují dostatečné důkazy o podvodu, nesrovnalostech nebo o soustavných nedostatcích při plnění nebo zajišťování plnění pravidel o prokazování původu produktů a souvisejících postupů ze strany Moldavska, jakož i o neposkytnutí správní spolupráce podle čl. 2 odst. 1 nebo o nedodržení veškerých dalších podmínek uvedených v čl. 2 odst. 1, může v souladu s postupem podle čl. 11a odst. 2 přijmout opatření k celkovému nebo částečnému pozastavení preferenčního režimu upraveného tímto nařízením na období nejvýše šesti měsíců, pokud nejdříve:
1. Pokud Komise shledá, že existují dostatečné důkazy o podvodu, nesrovnalostech nebo o soustavných nedostatcích při plnění nebo zajišťování plnění pravidel o prokazování původu produktů a souvisejících postupů ze strany Moldavska, jakož i o neposkytnutí správní spolupráce podle čl. 2 odst. 1 nebo o nedodržení veškerých dalších podmínek uvedených v čl. 2 odst. 1, může v souladu s poradním postupem podle čl. 11a odst. 1b přijmout opatření k celkovému nebo částečnému pozastavení preferenčního režimu upraveného tímto nařízením na období nejvýše šesti měsíců, pokud nejdříve:
Návrh nařízení – pozměňující akt Příloha – oddíl 16 – bod 1 – písm. b a (nové)
ba) Odstavec 3 se nahrazuje tímto:
„3. Na konci doby trvání dočasného pozastavení Komise […] rozhodne, že buď dočasné pozastavení ukončí, nebo trvání dočasného pozastavení v souladu s přezkumným řízením podle čl. 11a odst. 2 prodlouží.“
Vzhledem k tomu, že pozastavení odpovídajícího preferenčního zacházení představuje pouze určitou mezifázi a že konečné rozhodnutí je přijato v souladu s přezkumným řízením, je vhodné, aby se použil poradní postup.
Návrh nařízení – pozměňující akt Příloha – oddíl 16 – bod 2 a (nový)
2a. V článku 11 se odstavec 5 nahrazuje tímto:
„5. Šetření musí být dokončeno do 6 měsíců od zveřejnění oznámení uvedeného v odstavci 2. Komise může za mimořádných okolností tuto lhůtu prodloužit v souladu s přezkumným řízením podle čl. 11a odst. 2.“
Návrh nařízení – pozměňující akt Příloha – oddíl 16 – bod 2 b (nový)
2b. V článku 11 se odstavec 6 nahrazuje tímto:
„6. Komise přijme rozhodnutí do 3 měsíců v souladu s přezkumným řízením podle čl. 11a odst. 2. Toto rozhodnutí vstoupí v platnost do jednoho měsíce od zveřejnění.“
Návrh nařízení – pozměňující akt Příloha – oddíl 16 – bod 2 c (nový)
2c. V článku 11 se odstavec 7 nahrazuje tímto:
„7. Pokud mimořádné okolnosti vyžadující okamžité jednání znemožní šetření, může Komise […] přijmout v souladu s postupem podle čl. 11a odst. 2a nezbytně nutná preventivní opatření.“
Návrh nařízení – pozměňující akt Příloha – oddíl 16 – bod 3
1. Pro účely článku 11 je Komisi nápomocen Výbor pro ochranná opatření zřízený podle čl. 4 odst. 1 nařízení Rady (ES) č. 260/2009. Tento výbor je výborem ve smyslu nařízení (EU) č. […./2011].
1. Pro účely čl. 3 odst. 3 a článků 11 a 12 je Komisi nápomocen Výbor pro ochranná opatření zřízený podle čl. 4 odst. 1 nařízení Rady (ES) č. 260/2009. Tento výbor je výborem ve smyslu nařízení (EU) č. 182/2011. Pozměňovací návrh 207
1a. Pro účely článku 4 je Komisi nápomocen výbor zřízený podle článku 195 nařízení Rady (ES) č. 1234/2007. Tento výbor je výborem ve smyslu nařízení (EU) č. 182/2011.
Čl. 11 a – odst. 1 b (nový)
Čl. 11 a – odst. 2 a (nový)
Čl. 11 a – odst. 2 b (nový)
2b. Pokud má být stanovisko výboru získáno písemným postupem, tento postup se ukončí bez výsledku ve lhůtě pro vydání stanoviska, pokud tak rozhodne předseda výboru nebo pokud o to požádá prostá většina členů výboru.
Návrh nařízení – pozměňující akt Příloha – oddíl 16 – bod 3 a (nový) Nařízení (ES) č. 55/2008
3a. V článku 12 se odstavec 2 nahrazuje tímto:
„Pokud Moldavsko ohledně produktů výše zmíněných kapitol 17, 18, 19 a 21 harmonizovaného systému nedodržuje pravidla prokazování původu nebo neposkytuje správní spolupráci, jak vyžaduje článek 2, nebo pokud dovozy produktů uvedených kapitol, jež podléhají preferenčnímu režimu podle tohoto nařízení, významně překračují obvyklé objemy vývozu z Moldavska, přijmou se vhodná opatření v souladu s přezkumným řízením podle čl. 11a odst. 2.“
Příloha – oddíl 17 – bod -1 (nový)
Nařízení (ES) č. 594/2008
Návrh nařízení – pozměňující akt Příloha – oddíl 17 – bod -1 a (nový)
„(8) Provedení tohoto nařízení vyžaduje stanovení jednotných podmínek, jimiž se bude řídit přijímání prováděcích pravidel vztahujících se na provádění různých ustanovení dohody o stabilizaci a přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Bosnou a Hercegovinou na straně druhé, podepsané v Lucemburku dne 16. června 2008. Tato opatření by měla být přijata Komisí v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 182/2011 ze dne 16. února 2011, kterým se stanoví pravidla a obecné zásady způsobu, jakým členské státy kontrolují Komisi při výkonu prováděcích pravomocí1.
Návrh nařízení – pozměňující akt Příloha – oddíl 17 – bod -1 b (nový)
Návrh nařízení – pozměňující akt Příloha – oddíl 17 – bod -1 c (nový)
„(8b) Je-li to nezbytné v závažných, naléhavých a řádně odůvodněných případech, k nimž dojde za mimořádných a kritických okolností ve smyslu čl. 24 odst. 5 písm. b) a čl. 25 odst. 4 prozatímní dohody a následně též ve smyslu čl. 39 odst. 5 písm. b) a čl. 40 odst. 4 dohody o stabilizaci a přidružení, měla by Komise přijmout okamžitě použitelné prováděcí akty.“
Návrh nařízení – pozměňující akt Příloha – oddíl 17 – bod -1 d (nový)
Prováděcí pravidla k článku 13 prozatímní dohody a dále k článku 28 DSP týkající se celních kvót pro ryby a produkty rybolovu přijme Komise v souladu s přezkumným řízením podle čl. 8a odst. 2 tohoto nařízení.“
Návrh nařízení – pozměňující akt Příloha – oddíl 17 – bod -1 e (nový)
Změny a technické úpravy ustanovení přijatých podle tohoto nařízení, které jsou nutné v důsledku změn kódů kombinované nomenklatury a třídění podle systému TARIC anebo v důsledku uzavření nových či upravených dohod, protokolů, výměn dopisů nebo jiných aktů uzavřených mezi Unií a Bosnou a Hercegovinou a které nepřinášejí žádné podstatné změny, se přijímají v souladu s přezkumným řízením podle čl. 8a odst. 2.“
Návrh nařízení – pozměňující akt Příloha – oddíl 17 – bod - 1 f (nový)
[…] Potřebuje-li Unie přijmout opatření podle článku 24 prozatímní dohody a článku 39 DSP, činí tak v souladu s přezkumným řízením podle čl. 8a odst. 2 tohoto nařízení, pokud článek 24 prozatímní dohody a posléze článek 39 DSP nestanoví jinak.“
Pozměňovací návrh 219
Návrh nařízení – pozměňující akt Příloha – oddíl 17 – bod -1 g (nový)
[…] Potřebuje-li Unie přijmout opatření podle článku 25 prozatímní dohody a posléze podle článku 40 DSP, činí tak v souladu s přezkumným řízením podle čl. 8a odst. 2 tohoto nařízení.“
Návrh nařízení – pozměňující akt Příloha – oddíl 17 – bod 1
V případě prozatímních ochranných opatření musí mít Komise možnost přijmout pokud možno co nejrychleji okamžitá opatření. Poradní postup proto představuje správnou volbu. V naléhavých případech musí být možné přijmout okamžitě použitelné prováděcí akty. Platí to i s ohledem na účinky těchto opatření a jejich časovou posloupnost ve vztahu k přijetí konečných ochranných opatření.
Návrh nařízení – pozměňující akt Příloha – oddíl 17 – bod 3
-1. Pro účely článků 2, 4 a 11 je Komisi nápomocen Výbor pro celní kodex zřízený podle článku 248a nařízení (ES) č. 2913/92. Tento výbor je výborem ve smyslu nařízení (EU) č. 182/2011.
-1a. Pro účely článku 6 je Komisi nápomocen výbor zřízený podle nařízení (ES) č. 1061/2009. Tento výbor je výborem ve smyslu nařízení (EU) č. 182/2011.
Návrh nařízení – pozměňující akt Příloha – oddíl 17 – bod 3 a (nový)
3a. V článku 11 se odstavec 3 nahrazuje tímto:
„Komise může rozhodnout poradním postupem stanoveným v čl. 8a odst. 1a tohoto nařízení o dočasném pozastavení příslušného preferenčního zacházení u produktů, jak stanoví čl. 29 odst. 4 prozatímní dohody a posléze čl. 44 odst. 4 DSP.“
Návrh nařízení – pozměňující akt Příloha – oddíl 17 – bod 3 b (nový)
Obsah článku 12, jehož současné znění je „Výbor – 1. Komisi je nápomocen Výbor pro celní kodex zřízený článkem 248a nařízení (EHS) č. 2913/92. Odkazuje-li se na tento odstavec, použijí se články 4 a 7 rozhodnutí 1999/468/ES. -- Doba uvedená v čl. 4 odst. 3 rozhodnutí 1999/468/ES je tři měsíce. -- 3. Odkazuje-li se na tento odstavec, použijí se články 3 a 7 rozhodnutí 1999/468/ES. -- 4. Výbor přijme svůj jednací řád.“ je začleněn do článku 8a v jeho pozměněné podobě.
Návrh nařízení – pozměňující akt Příloha – oddíl 18 – návětí
Pokud jde o nařízení (ES) č. 732/2008, měla by být Komise zmocněna přijímat opatření nezbytná k provádění zmíněného nařízení v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. [xxxx/2011] ze dne [xx/yy/2011], kterým se stanoví pravidla a obecné zásady způsobu, jakým členské státy kontrolují Komisi při výkonu prováděcích pravomocí.
Pokud jde o nařízení (ES) č. 732/2008, Komise by měla být zmocněna přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 290 Smlouvy o fungování Evropské unie za účelem změny přílohy I zmíněného nařízení. Pokud jde o nařízení (ES) č. 732/2008, měla by být Komise zmocněna přijímat opatření nezbytná k provádění zmíněného nařízení v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 182/2011 ze dne 16. února 2011, kterým se stanoví pravidla a obecné zásady způsobu, jakým členské státy kontrolují Komisi při výkonu prováděcích pravomocí .
Návrh nařízení – pozměňující akt Příloha – oddíl 18 – bod -1 (nový)
„(24a) Za účelem přijímání ustanovení nezbytných k uplatňování tohoto nařízení by měla být na Komisi přenesena pravomoc přijímat akty v souladu s článkem 290 Smlouvy o fungování Evropské unie, pokud jde o to, zda bude žádající zemi poskytnut zvláštní pobídkový režim pro udržitelný rozvoj a řádnou správu věcí veřejných, a provedení odpovídajících změn v příloze I; přijímání prováděcích pravidel vztahujících se na provádění ustanovení týkajících se snižování cel společného celního sazebníku platných pro produkty čísla 1701 celního sazebníku; pozastavení platnosti cel společného celního sazebníku platných pro produkty čísla 1006 a 1701 celního sazebníku; vyžadování dovozních licencí na produkty čísla 1701 celního sazebníku; vynětí určité země z daného režimu na základě změny přílohy I a stanovení přechodného období; Komise by při přípravě a vypracování aktů v přenesené pravomoci měla zajistit souběžné, včasné a vhodné předání příslušných dokumentů Evropskému parlamentu a Radě.“
Návrh nařízení – pozměňující akt Příloha – oddíl 18 – bod -1 a (nový)
-1a. Bod odůvodnění 25 se nahrazuje tímto:
„(25) Provádění tohoto nařízení vyžaduje stanovení jednotných podmínek, jimiž se bude řídit přijímání prozatímních a konečných opatření, ukládání opatření předchozí kontroly a zastavení šetření bez přijetí opatření. Tato opatření by měla být přijata Komisí v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 182/2011 ze dne 16. února 2011, kterým se stanoví pravidla a obecné zásady způsobu, jakým členské státy kontrolují Komisi při výkonu prováděcích pravomocí1.
Příloha – oddíl 18 – bod -1 b (nový)
„(25a) Je vhodné, aby se poradní postup ve spojení s okamžitě použitelnými prováděcími akty používal za účelem zahájení a prodloužení šetření, přijetí rozhodnutí sledovat a vyhodnocovat situaci ve zvýhodněné zemi po dobu šesti měsíců, jestliže se domnívá, že dočasné odnětí je opodstatněné, a přijetí prozatímních opatření s ohledem na účinky uvedených opatření a jejich posloupnost ve vztahu k přijetí konečných ochranných opatření. V případě, že by prodlení při zavádění opatření mohlo způsobit obtížně napravitelnou škodu, je nezbytné, aby byla Komise oprávněna přijmout okamžitě použitelná prozatímní opatření.“
Příloha – oddíl 18 – bod -1 c (nový)
-1c. Článek 10 se mění takto:
„2. Komisi je svěřena pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci postupem podle článku 27a, aby po posouzení žádosti mohla rozhodnout, zda žádající zemi poskytne zvláštní pobídkový režim pro udržitelný rozvoj a řádnou správu věcí veřejných, a aby mohla provádět odpovídající změny v příloze I.
Ve zvláště závažných a naléhavých případech, kdy by prodlení v činnosti mohlo způsobit obtížně napravitelnou škodu, se na akty v přenesené pravomoci přijaté na základě tohoto odstavce použije postup stanovený v článku 27b.“
„5. Komise vede veškeré vztahy s žádající zemí ohledně její žádosti poradním postupem podle čl. 27 odst. 5.“
Pravomoc přijímat legislativní rozhodnutí o tom, které země mohou využívat výhod režimu GSP+, se z praktických důvodů svěřuje Komisi. Zákonodárný orgán si nicméně musí ponechat právo zasáhnout v případě, že s postupem Komise nesouhlasí.
Návrh nařízení – pozměňující akt Příloha – oddíl 18 – bod -1 d (nový)
-1d. Článek 11 se mění takto:
a) Odstavec 7 se nahrazuje tímto:
„7. Komisi je svěřena pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci postupem podle článku 27a za účelem přijímání prováděcích pravidel vztahujících se na provádění ustanovení uvedených v odstavcích 4, 5 a 6 tohoto článku. Ve zvláště závažných a naléhavých případech, kdy by prodlení v činnosti mohlo způsobit obtížně napravitelnou škodu, se na akty v přenesené pravomoci přijaté na základě tohoto odstavce použije postup stanovený v článku 27b.“
„8. Pokud OSN vyřadí určitou zemi ze seznamu nejméně rozvinutých zemí, bude tato země vyňata i ze seznamu zemí využívajících tento režim. Komisi je svěřena pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci postupem podle článku 27a, aby mohla na základě změny v příloze I provést vynětí země z režimu a stanovit přechodné období v délce nejméně tří let.“
Příloha – oddíl 18 – bod 1 – písm. a
3. Komise může v souladu s postupem podle čl. 27 odst. 6 pozastavit preferenční režimy stanovené tímto nařízením pro všechny nebo některé produkty pocházející ze zvýhodněné země, jestliže se domnívá, že existují dostatečné důkazy o tom, že dočasné odnětí by bylo opodstatněné na základě důvodů uvedených v odstavcích 1 a 2, pokud nejprve:
3. Komisi je svěřena pravomoc přijímat v souladu s postupem podle článku 27a akty v přenesené pravomoci za účelem pozastavení preferenčních režimů stanovených tímto nařízením pro všechny nebo některé produkty pocházející ze zvýhodněné země, jestliže se domnívá, že existují dostatečné důkazy o tom, že dočasné odnětí by bylo opodstatněné na základě důvodů uvedených v odstavcích 1 a 2, pokud nejprve:
Příloha – oddíl 18 – bod 2 a (nový)
2a) V článku 18 se odstavec 6 nahrazuje tímto:
„(6) Šetření musí být skončeno do jednoho roku. Komise může tuto lhůtu prodloužit poradním postupem podle čl. 27 odst. 5.“
Návrh nařízení – pozměňující akt Příloha – oddíl 18 – bod 3 – písm. - a (nové)
„Komise předloží zprávu o svých zjištěních výboru uvedenému v čl. 27 odst. 1 a Evropskému parlamentu.“
Příloha – oddíl 18 – bod 3 – písm. - a a (nové)
„2. Pokud Komise usoudí, že zjištění neospravedlňují dočasné odnětí, rozhodne poradním postupem podle čl. 27 odst. 5 o ukončení šetření. V tom případě Komise zveřejní v Úředním věstníku Evropské unie oznámení o ukončení šetření a uvede hlavní učiněné závěry.“
Příloha – oddíl 18 – bod 3 – písm. a
a) V odstavci 3 se druhá věta nahrazuje tímto:
„Komise oznámí své rozhodnutí dotčené zvýhodněné zemi a zveřejní v Úředním věstníku Evropské unie oznámení o svém úmyslu dočasně odejmout preferenční režimy pro všechny nebo některé produkty pocházející ze zvýhodněné země, pokud se do uplynutí této doby dotčená zvýhodněná země nezaváže přijmout opatření nezbytná pro zajištění souladu s úmluvami uvedenými v části A přílohy III v přiměřené lhůtě.“
„Pokud Komise usoudí, že zjištění ospravedlňují dočasné odnětí na základě některého z důvodů uvedených v čl. 15 odst. 1 písm. a), rozhodne poradním postupem podle čl. 27 odst. 5 o sledování a vyhodnocování situace ve zvýhodněné zemi po dobu šesti měsíců. Komise oznámí své rozhodnutí dotčené zvýhodněné zemi a zveřejní v Úředním věstníku Evropské unie oznámení o svém úmyslu dočasně odejmout preferenční režimy pro všechny nebo některé produkty pocházející ze zvýhodněné země, pokud se do uplynutí této doby dotčená zvýhodněná země nezaváže přijmout opatření nezbytná pro zajištění souladu s úmluvami uvedenými v části A přílohy III v přiměřené lhůtě.“
Příloha – oddíl 18 – bod 3 – písm. b
4. Pokud Komise usoudí, že dočasné odnětí je nezbytné, rozhodne v souladu s postupem podle čl. 27 odst. 6. V případě uvedeném v odstavci 3 učiní Komise rozhodnutí na konci období uvedeného ve zmíněném odstavci.
4. Komisi je svěřena pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci postupem podle článku 27a za účelem vydávání rozhodnutí o dočasném odnětí. V případě uvedeném v odstavci 3 učiní Komise rozhodnutí na konci období uvedeného ve zmíněném odstavci.
Příloha – oddíl 18 – bod 3 – písm. c
5. Pokud se Komise rozhodne pro dočasné odnětí, vstoupí toto rozhodnutí v platnost šest měsíců po dni jeho přijetí, pokud Komise dříve nerozhodla, že důvody, které je ospravedlňovaly, již pominuly.
5. Pokud Komise přijme akt v přenesené pravomoci o dočasném odnětí, vstoupí toto rozhodnutí v platnost šest měsíců po dni jeho přijetí, pokud tyto akty v přenesené pravomoci nebyly zrušeny nebo Komise dříve nerozhodla, že platnost tohoto aktu v přenesené pravomoci ukončí, protože důvody, které je ospravedlňovaly, již pominuly.
Co se týče zavedení aktů v přenesené pravomoci, je logické, aby se postup, jímž se řídí přijímání původního seznamu, vztahoval i na dočasné odnětí preferencí jedné nebo více zemím. Rozhodnutí o odnětí preferencí doplňuje hlavní akt stejným způsobem jako seznam zemí, které mohou využívat výhod režimu GSP+. Pozměňovací návrh 242
Příloha – oddíl 18 – bod 4 – písm. a
Čl. 20 – odst. 5
5. Šetření se ukončí do šesti měsíců od data zveřejnění oznámení uvedeného v odstavci 2. Za mimořádných okolností může Komise tuto lhůtu v souladu s postupem uvedeným v čl. 27 odst. 5 prodloužit.
5. Šetření se ukončí do šesti měsíců od data zveřejnění oznámení uvedeného v odstavci 2. Za mimořádných okolností může Komise tuto lhůtu v souladu s přezkumným řízením podle čl. 27 odst. 6 prodloužit.
Návrh nařízení – pozměňující akt Příloha – oddíl 18 – bod 4 – písm. c
Čl. 20 – odst. 7
7. Pokud mimořádné okolnosti vyžadující okamžité jednání znemožní šetření, může Komise v souladu s postupem podle čl. 27 odst. 7 přijmout jakákoli nezbytně nutná preventivní opatření.“
7. Pokud mimořádné okolnosti vyžadující okamžité jednání znemožní šetření, může Komise v souladu s postupem podle čl. 27 odst. 7 přijmout jakákoli nezbytně nutná dočasná opatření.“
Pokud některý členský stát požádá Komisi o okamžitý zásah a pokud jsou splněny podmínky stanovené v odstavci 1, rozhodne Komise do pěti pracovních dnů od obdržení žádosti.
Doba platnosti prozatímních opatření nesmí přesáhnout 200 dnů.
Pokud jsou prozatímní ochranná opatření zrušena, protože šetření prokáže, že podmínky stanovené v tomto článku nebyly splněny, všechna cla vybraná v důsledku těchto prozatímních opatření se automaticky vracejí.
Čl. 20 odst. 7 je upraven s ohledem na čl. 16 odst. 6 (nový) nařízení (ES) č. 260/2009 o společných pravidlech dovozu. Členské státy musí mít právo požadovat od Komise okamžité rozhodnutí. Pozměňovací návrh 244
Příloha – oddíl 18 – bod 6
6. V článku 22 se zrušuje odstavec 2.
6. V článku 22 se odstavec 2 nahrazuje tímto:
„2. Opatření předchozí kontroly přijímá Komise poradním postupem podle čl. 27 odst. 5.“
Návrh nařízení – pozměňující akt Příloha – oddíl 18 – bod 6 a (nový)
1. Pokud se prokáže, že podmínky stanovené v článku 20 nejsou splněny, Komise přijme rozhodnutí o zastavení šetření a řízení přezkumným postupem podle čl. 27 odst. 6.
2. Komise předloží Evropskému parlamentu zprávu, v níž uvede svá zjištění a odůvodněné závěry týkající se všech podstatných věcných a právních otázek a vezme přitom náležitý ohled na ochranu důvěrných informací ve smyslu článku 27c. Nejpozději za šest měsíců ode dne, kdy byl s touto zprávou seznámen Evropský parlament, Komise tuto zprávu uveřejní.“
Návrh nařízení – pozměňující akt Příloha – oddíl 18 – bod 6 b (nový)
6b. V článku 25 se návětí nahrazuje tímto:
„Komisi je svěřena pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci postupem podle článku 27a za účelem změny příloh, které jsou nezbytné z těchto důvodů:“
Je zřejmé, že změna příloh je „změnou“ základního aktu. O svěření pravomoci k provádění takových změn nepodstatných prvků základního aktu rozhoduje zákonodárný orgán.
Návrh nařízení – pozměňující akt Příloha – oddíl 18 – bod 7
7. V článku 27 se doplňují nové odstavce 6 a 7, které znějí:
7. Článek 27 se nahrazuje tímto:
„1. […] Komisi je nápomocen Výbor pro všeobecné celní preference […]. Tento výbor je výborem ve smyslu nařízení (EU) č. 182/2011.
5. Odkazuje-li se na tento odstavec, použije se článek 4 nařízení (EU) č. 182/2011. 6. Odkazuje-li se na tento odstavec, použije se článek [5] nařízení (EU) č. [xxxx/2011].
6. Odkazuje-li se na tento odstavec, použije se článek 5 nařízení (EU) č. 182/2011.
7. Odkazuje-li se na tento odstavec, použije se článek [8] nařízení (EU) č. [xxxx/2011] ve spojení s článkem [5] uvedeného nařízení.“
7. Odkazuje-li se na tento odstavec, použije se článek 8 nařízení (EU) č. 182/2011 ve spojení s článkem 4 uvedeného nařízení.
7a. Pokud má být stanovisko výboru získáno písemným postupem, tento postup se ukončí bez výsledku ve lhůtě pro vydání stanoviska, pokud tak rozhodne předseda výboru nebo pokud o požádá prostá většina členů výboru.“
Příloha – oddíl 18 – bod 7 a (nový)
2. Přenesení pravomoci podle čl. 10 odst. 2, čl. 11. odst. 7 a 8, čl. 16 odst. 3 čl. 19 odst. 4 a 5 a článku 25 je svěřeno Komisi na dobu pěti let. Nejpozději devět měsíců před uplynutím tohoto pětiletého období předloží Komise zprávu o přenesení pravomoci. Přenesení pravomoci se automaticky prodlužuje o stejně dlouhá období, pokud Evropský parlament nebo Rada nevysloví proti tomuto prodloužení námitku nejpozději tři měsíce před koncem každého z těchto období.
3. Evropský parlament nebo Rada mohou přenesení pravomoci podle čl. 10 odst. 2, čl. 11. odst. 7 a 8, čl. 16 odst. 3 čl. 19 odst. 4 a 5 a článku 25 kdykoli zrušit. Rozhodnutím o zrušení se ukončuje přenesení pravomoci v něm blíže určené. Nabývá účinku dnem následujícím po zveřejnění tohoto rozhodnutí v Úředním věstníku Evropské unie nebo k pozdějšímu dni, který je v něm upřesněn. Nedotýká se platnosti již platných aktů v přenesené pravomoci.
5. Akt v přenesené pravomoci přijatý podle čl. 10 odst. 2, čl. 11. odst. 7 a 8, čl. 16 odst. 3 čl. 19 odst. 4 a 5 a článku 25 vstoupí v platnost, pouze pokud proti němu Evropský parlament nebo Rada nevysloví námitky ve lhůtě dvou měsíců ode dne, kdy jim byl tento akt oznámen, nebo pokud Evropský parlament i Rada před uplynutím této lhůty informují Komisi o tom, že námitky nevysloví. Z podnětu Evropského parlamentu nebo Rady se tato lhůta prodlouží o dva měsíce.“
Návrh nařízení – pozměňující akt Příloha – oddíl 18 – bod 7 b (nový)
7b. Vkládá se nový článek, který zní:
2. Evropský parlament nebo Rada mohou proti aktu v přenesené pravomoci vyslovit námitky postupem uvedeným v čl. 27a odst. 5. V takovém případě zruší Komise tento akt neprodleně poté, co jí Evropský parlament nebo Rada oznámí rozhodnutí o vyslovení námitek.“
Návrh nařízení – pozměňující akt Příloha – oddíl 18 – bod 7 c (nový)
Článek 27 c (nový)
7c. Vkládá se nový článek, který zní:
„Článek 27c Důvěrnost informací
Návrh nařízení – pozměňující akt Příloha – oddíl 18 – bod 7 d (nový)
Článek 27 d (nový)
7d. Vkládá se nový článek, který zní:
„Článek 27d
1. Komise předkládá Evropskému parlamentu výroční zprávu o uplatňování a provádění tohoto nařízení. Tato zpráva zahrne všechny preferenční režimy uvedené v čl. 1 odst. 2, obsahuje informace o činnosti jednotlivých orgánů odpovědných za sledování provádění tohoto nařízení a za plnění závazků, které z něho vyplývají, včetně závazků týkajících se obchodních překážek a její součástí jsou rovněž souhrnné statistiky a informace o vývoji obchodních styků se zvýhodněnými zeměmi a územími.
2. Výbor pro všeobecné celní preference a Evropský parlament se na základě výše uvedené zprávy zabývají účinky systému. Evropský parlament může pozvat Komisi na zvláštní schůzi svého příslušného výboru, aby přednesla a objasnila veškeré otázky spojené s prováděním této dohody.
3. Komise tuto zprávu zpřístupní veřejnosti nejpozději do šesti měsíců po jejím předložení Výboru pro všeobecné celní preference a Evropskému parlamentu.“
Je naprosto nezbytné, aby Evropský parlament a veřejnost byly informovány o všech aspektech obchodních styků EU. Zvláště s ohledem na udělování obchodních preferencí v rámci režimu GSP, GSP+ nebo EBA je důležité, aby Evropský parlament, veřejnost a zúčastněné strany byly náležitě informovány o všech zaváděných opatřeních. Pozměňovací návrh 252
Příloha – oddíl 19 – bod -1 (nový)
-1. Bod odůvodnění 16 se nahrazuje tímto: „(16) Je nutno stanovit, že šetření mají být zastavena zpravidla do 11 měsíců, a nejpozději do 12 měsíců od zahájení bez ohledu na to, zda byla nebo nebyla přijata konečná opatření. Pouze v případě, že členské státy oznámí Komisi, že během rozhodovacího procesu dojde podle jejich očekávání k intenzivním sporům a že bude nutné předložit podle článku 5 nařízení (EU) č. 182/2011 odvolacímu orgánu návrh prováděcího aktu, měla by mít Komise možnost rozhodnout o prodloužení uvedené časové lhůty až na dobu třinácti měsíců, nikdy však déle.“
Návrh prováděcího aktu je možné předložit odvolacímu orgánu buď po zamítavém hlasování přezkumného výboru kvalifikovanou většinou (viz čl. 5 odst. 3 nařízení o kontrole prováděcích pravomocí), anebo v případě, že přezkumný výbor žádné stanovisko nevydá, ale prostá většina s návrhem aktu nesouhlasí (čl. 5 odst. 5 nařízení o kontrole prováděcích pravomocí). Odkaz na článek 5 by tedy byl širší a vztahoval by se na obě situace.
Návrh nařízení – pozměňující akt Příloha – oddíl 19 – bod -1 a (nový)
-1a. Bod odůvodnění 26 se zrušuje. Pozměňovací návrh 254
Návrh nařízení – pozměňující akt Příloha – oddíl 19 – bod -1 b (nový)
„(26a) Provádění tohoto nařízení vyžaduje stanovení jednotných podmínek, jimiž se bude řídit přijímání prozatímních a konečných opatření a zastavení šetření bez přijetí opatření. Tato opatření by měla být přijata Komisí v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 182/2011 ze dne 16. února 2011, kterým se stanoví pravidla a obecné zásady způsobu, jakým členské státy kontrolují Komisi při výkonu prováděcích pravomocí1.
Návrh nařízení – pozměňující akt Příloha – oddíl 19 – bod -1 c (nový)
„(26b) Je vhodné, aby se poradní postup používal k přijetí prozatímních opatření a zastavení šetření s ohledem na účinky uvedených opatření a jejich posloupnost ve vztahu k přijetí konečných opatření. V případě, že by prodlení při zavádění opatření mohlo způsobit obtížně napravitelnou škodu, je nezbytné, aby byla Komise oprávněna přijmout okamžitě použitelná prozatímní opatření.“
Návrh nařízení – pozměňující akt Příloha – oddíl 19 – bod -1 d (nový)
-1d. V čl. 10 odst. 1 se bod 2 nahrazuje tímto:
Podnět může být podán Komisi nebo členskému státu, který jej Komisi předá. Komise zašle členským státům opis všech podnětů, které obdrží. Podnět se považuje za podaný v první pracovní den po doporučeném doručení Komisi nebo po vystavení potvrzení o přijetí Komisí. Před zahájením řízení informuje Komise členské státy a dá jim možnost vyjádřit své názory.“
S ohledem na zajištění přiměřeně rychlého pokroku v postupu šetření a dosažení konečného rozhodnutí by již v prvních fázích řízení měly být s členskými státy vedeny konzultace. Komise musí učinit vše pro to, aby odstranila veškeré možné překážky, které by mohly bránit vyšetřovacímu výboru v přijetí rozhodnutí. Pozměňovací návrh 257
Návrh nařízení – pozměňující akt Příloha – oddíl 19 – bod 2
9. Při řízeních podle čl. 10 odst. 11 se šetření ukončí pokud možno v době jednoho roku. Tato šetření musí být ukončena do 13 měsíců od zahájení, a to v souladu s učiněnými závěry buď podle článku 13 přijetím závazků, nebo podle článku 15 přijetím konečných opatření. Ve výjimečných případech může Komise s ohledem na složitost šetření nejpozději osm měsíců po zahájení šetření rozhodnout o prodloužení této lhůty až na dobu 18 měsíců, nikdy déle.
9. 9. Při řízeních podle čl. 10 odst. 11 se šetření ukončí pokud možno v době jedenácti měsíců. Tato šetření musí být ukončena do 12 měsíců od zahájení, a to v souladu s učiněnými závěry buď podle článku 13 přijetím závazků, nebo podle článku 15 přijetím konečných opatření.
S ohledem na zajištění přiměřeně rychlého pokroku v postupu šetření a dosažení konečného rozhodnutí by již v prvních fázích řízení měly být s členskými státy vedeny konzultace. Komise musí učinit vše pro to, aby odstranila veškeré možné překážky, které by mohly bránit vyšetřovacímu výboru v přijetí rozhodnutí. Pozměňovací návrh 258
Příloha – oddíl 19 – bod 2 a (nový)
Čl. 11 – odst. 9 a (nový)
2a. v článku 11 se vkládá nový odstavec, který zní:
"9a. Nejpozději do sedmi a půl měsíce po zahájení šetření vede Komise s členskými státy na základě zjištění tohoto šetření konzultace. Členské státy v rámci těchto konzultací Komisi oznámí, zda během procesu rozhodování o konečném opatření podle článků 14 a 15 dojde podle jejich očekávání k intenzivním sporům, které by pravděpodobně vedly k odvolacímu postupu podle článku 6 nařízení (EU) č. 182/2011. Komise v takovém případě může nejpozději osm měsíců po zahájení šetření rozhodnout o prodloužení lhůty uvedené v odstavci 9 až na dobu 13 měsíců, nikdy déle. Komise toto rozhodnutí zveřejní.“
Příloha – oddíl 19 – bod 3 – písm. a
Čl. 12 – odst. 1 – pododstavec 2
Prozatímní cla se uloží nejdříve 60 dnů od zahájení řízení a nejpozději devět měsíců od zahájení řízení. Ve výjimečných případech může Komise s ohledem na složitost šetření nejpozději osm měsíců po zahájení šetření rozhodnout o prodloužení této lhůty až na dobu 12 měsíců, nikdy déle.
Prozatímní cla se uloží nejdříve 60 dnů od zahájení řízení a nejpozději osm měsíců od zahájení řízení. V případě, že členské státy Komisi postupem podle čl. 11 odst. 9a oznámí, že během procesu rozhodování o konečném opatření podle článků 14 a 15 dojde podle jejich očekávání k intenzivním sporům, které by pravděpodobně vedly k odvolacímu postupu podle článku 6 nařízení (EU) č. 182/2011, může Komise nejpozději osm měsíců po zahájení šetření rozhodnout o prodloužení této lhůty až na dobu 9 měsíců, nikdy déle.
Příloha – oddíl 19 – bod 4 – písm. b
5. Pokud jsou závazky přijaty, šetření se ukončí. Komise zastaví šetření v souladu s postupem podle čl. 25 odst. 2.
5. Pokud jsou závazky přijaty, šetření se ukončí. Komise zastaví šetření v souladu s přezkumným řízením podle čl. 25 odst. 2. Předseda může požádat výbor o vyjádření stanoviska prostřednictvím písemného postupu podle čl. 15 odst. 5.
Návrh nařízení – pozměňující akt Příloha – oddíl 19 – bod 5
Pokud není nutno přijmout žádná ochranná opatření, šetření nebo řízení se zastaví. Komise zastaví šetření v souladu s postupem podle čl. 25 odst. 2.
Pokud není nutno přijmout žádná ochranná opatření, šetření nebo řízení se zastaví. Komise zastaví šetření v souladu s poradním postupem podle čl. 25 odst. 1a. Předseda může požádat výbor o vyjádření stanoviska prostřednictvím písemného postupu podle čl. 15 odst. 5.
Vzhledem k tomu, že v souvislosti s ukončováním šetření nenastaly v praxi nikdy žádné problémy, představuje poradní postup vhodnou volbu.
Příloha – oddíl 19 – bod 10 – písm. a
Přezkumy podle článků 18 a 19 se provedou bez zbytečného odkladu a ukončí obvykle do dvanácti měsíců od zahájení. Přezkumy podle článků 18 a 19 jsou ukončeny do patnácti měsíců od zahájení. Ve výjimečných případech může Komise s ohledem na složitost šetření nejpozději devět měsíců po zahájení šetření rozhodnout o prodloužení této lhůty až na dobu 18 měsíců, nikdy déle.
Přezkumy podle článků 18 a 19 se provedou bez zbytečného odkladu a ukončí obvykle do jedenácti měsíců od zahájení. Přezkumy podle článků 18 a 19 jsou ukončeny do čtrnácti měsíců od zahájení. Nejpozději do sedmi a půl měsíce po zahájení šetření podle článku 11 vede Komise s členskými státy na základě zjištění tohoto šetření konzultace. Členské státy v rámci těchto konzultací Komisi oznámí, zda během procesu rozhodování o konečném opatření podle článků 14 a 15 dojde podle jejich očekávání k intenzivním sporům, které by pravděpodobně vedly k odvolacímu postupu podle článku 6 nařízení (EU) č. 182/2011. Pokud ano, může Komise nejpozději osm měsíců po zahájení šetření rozhodnout o prodloužení této lhůty až na dobu 15 měsíců, nikdy déle. Komise toto rozhodnutí zveřejní.
Návrh nařízení – pozměňující akt Příloha – oddíl 19 – bod 10 – písm. c
2. Přezkumy podle článků 18, 19 a 20 zahajuje Komise.
2. Přezkumy podle článků 18, 19 a 20 zahajuje Komise. Před zahájením řízení informuje Komise členské státy a dá jim možnost vyjádřit své názory.
S ohledem na zajištění přiměřeně rychlého pokroku v postupu šetření a dosažení konečného rozhodnutí by již v prvních fázích řízení měly být s členskými státy vedeny konzultace. Komise musí učinit vše pro to, aby odstranila veškeré možné překážky, které by mohly bránit vyšetřovacímu výboru v přijetí rozhodnutí. Pozměňovací návrh 264
Návrh nařízení – pozměňující akt Příloha – oddíl 19 – bod 12 – písm. a
Čl. 24 – odst. 4 – pododstavec 1
4. V zájmu Unie může Komise rozhodnutím pozastavit na dobu devíti měsíců účinnost opatření přijatých podle tohoto nařízení. Pozastavení může Komise v souladu s postupem podle čl. 25 odst. 2 prodloužit o další období, které nesmí překročit dobu jednoho roku.
4. V zájmu Unie může Komise rozhodnutím pozastavit na dobu devíti měsíců účinnost opatření přijatých podle tohoto nařízení. Pozastavení může Komise v souladu s poradním postupem podle čl. 25 odst. 1a prodloužit o další období, které nesmí překročit dobu jednoho roku.
Vzhledem k tomu, že pozastavení platnosti uloženého opatření představuje pouze určitou mezifázi a že konečná rozhodnutí jsou přijata v souladu s přezkumným řízením, je vhodné, aby se použil poradní postup.
Příloha – oddíl 19 – bod 13
1a. Odkazuje-li se na tento odstavec, použije se článek 4 nařízení (EU) č. 182/2011. Poradní výbor vydá své stanovisko do jednoho měsíce od data, kdy mu věc byla postoupena k posouzení. Návrhy změn jsou předloženy nejpozději tři dny před schůzí výboru.
2. Odkazuje-li se na tento odstavec, použije se článek [5] nařízení (EU) č. [xxxx/2011].
2. Odkazuje-li se na tento odstavec, použije se článek 5 nařízení (EU) č. 182/2011. Přezkumný výbor vydá své stanovisko do jednoho měsíce od data, kdy mu věc byla postoupena k posouzení. Návrhy změn jsou předloženy nejpozději tři dny před schůzí výboru.
Čl. 25 – odst. 4 a (nový)