Source: http://kraken.slv.cz/7Azs66/2008
Timestamp: 2018-10-16 15:45:21+00:00
Document Index: 3249180

Matched Legal Cases: ['soud ', 'soud ', '§ 103', 'soud ', '§ 103', 'soud ', 'soud ', '§ 36', 'soud ', 'soud ', 'soud ', '§ 36', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', '§ 36', 'soud ', '§ 110', '§ 109', '§ 107', 'soud ', '§ 32']

7Azs66/2008
è. j. 7 Azs 66/2008-50
Nejvy¹¹í správní soud rozhodl v senátu slo¾eném z pøedsedkynì JUDr. Eli¹ky Cihláøové a soudcù JUDr. Jaroslava Hubáèka, JUDr. Karla ©imky, JUDr. Milady Tomkové a JUDr. Bohuslava Hnízdila v právní vìci ¾alobce: I. Y., proti ¾alovanému: Ministerstvo vnitra, se sídlem Nad ©tolou 3, Praha 7, v øízení o kasaèní stí¾nosti ¾alobce proti usnesení Krajského soudu v Ostravì ze dne 21. 8. 2008, è. j. 61 Az 121/2006-37,
Usnesení Krajského soudu v Ostravì ze dne 21. 8. 2008, è. j. 61 Az 121/2006-37, s e z r u ¹ u j e a vìc s e v r a c í tomuto soudu k dal¹ímu øízení.
Krajský soud v Ostravì usnesením ze dne 21. 8. 2008, è. j. 61 Az 121/2006-37, rozhodl tak, ¾e ¾alobci (dále jen stì¾ovatel ) ve výroku I. neustanovil zástupce z øad advokátù pro øízení o kasaèní stí¾nosti, kterou podal proti rozsudku Krajského soudu v Ostravì ze dne 27. 3. 2008, è. j. 61 Az 121/2006-18, a ve výroku II. vyzval stì¾ovatele, aby ve lhùtì 1 mìsíce ode dne doruèení tohoto usnesení dolo¾il do spisu plnou moc udìlenou advokátovi, je¾ ho bude zastupovat v øízení o kasaèní stí¾nosti a souèasnì, aby prostøednictvím tohoto advokáta doplnil konkrétní dùvody kasaèní stí¾nosti uvedené v ustanovení § 103 odst. 1 s. ø. s. Krajský soud pøi svém rozhodování o ustanovení zástupce vy¹el z vyjádøení stì¾ovatele o osobních, výdìlkových a majetkových pomìrech, v nìm¾ tento uvedl jako zdroj svých pøíjmù pøesnì nespecifikovanou materiální pomoc od známých a církve, ale i výnos z obèasných brigádnických prací, a z toho, ¾e nereagoval na výzvu soudu, aby konkretizoval takto získané prostøedky, pøièem¾ dovodil, ¾e nemá k dispozici dostateèné podklady k posouzení toho, zda jsou u stì¾ovatele splnìny zákonné podmínky pro ustanovení zástupce pro øízení o kasaèní stí¾nosti.
Proti tomuto usnesení krajského soudu podal stì¾ovatel kasaèní stí¾nost z dùvodu uvedeného v ustanovení § 103 odst. 1 písm. d) s. ø. s. V kasaèní stí¾nosti namítal, ¾e ¹patnì rozumí èeskému jazyku, kterým ani aktivnì nehovoøí. Formuláø potvrzení o osobních, výdìlkových a majetkových pomìrech mu v¹ak byl doruèen krajským soudem pouze v èeském jazyce, aè v jeho pøípadì byla nutná pøítomnost tlumoèníka od samého poèátku øízení. Z tìchto dùvodù má za to, ¾e postupem krajského soudu byl poru¹en èl. 37 odst. 4 Listiny základních práv a svobod, podle nìho¾ ka¾dý, kdo prohlásí, ¾e neovládá jazyk, jím¾ se vede jednání, má právo na tlumoèníka. Toto pochybení se pak promítlo v tom, ¾e bylo poru¹eno i jeho právo na právní pomoc v øízení pøed soudy a jinými státními orgány veøejné správy, a to ji¾ od poèátku øízení (èl. 37 odst. 2 Listiny základních práv a svobod). Z tìchto dùvodù se domnívá, ¾e by mu krajský soud mìl znovu zaslat pøeklad uvedeného formuláøe do ukrajinského jazyka, aby se k nìmu mohl vyjádøit a pøilo¾it své dùkazy. Proto stì¾ovatel navrhl, aby Nejvy¹¹í správní soud zru¹il napadené usnesení krajského soudu a vìc mu vrátil k dal¹ímu øízení. Souèasnì po¾ádal, aby kasaèní stí¾nosti byl pøiznán odkladný úèinek.
Podle ustanovení § 36 odst. 1 s. ø. s. má soud povinnost zachovávat rovné postavení úèastníkù, zejména pouèením o jejich procesních právech a povinnostech. Explicitní vyjádøení principu rovného postavení úèastníkù øízení, kde zpravidla stojí proti sobì fyzická nebo právnická osoba a správní orgán, je ve správním soudnictví zvlá¹» dùle¾ité.
Pøedpokladem k uplatnìní zákonného práva úèastníka øízení jednat ve svém mateøském jazyce, resp. práva na tlumoèníka (èl. 37 odst. 4 Listiny základních práv a svobod), je takové pouèení, ze kterého je srozumitelný jeho obsah. Pøi své pouèovací povinnosti má soud vycházet z okolností pøípadu a volit takové prostøedky a zpùsob, aby úèastník nebyl na svých ústavnì zaruèených právech krácen. Obdr¾el-li proto úèastník øízení výzvu soudu bez dal¹ího v jazyce, kterému nerozumìl, tudí¾ mu nebyl znám její obsah, znamená to, ¾e soud nedostál své povinnosti uvedené v ustanovení § 36 s. ø. s. vùèi úèastníkovi, a nepostupoval ani v souladu s èl. 37 odst. 4 Listiny základních práv a svobod (srov. rozsudek Nejvy¹¹ího správního soudu ze dne 18. 9. 2003, è. j. 5 Azs 5/2003-33, který byl uveøejnìn pod è. 59/2004 Sbírky rozhodnutí Nejvy¹¹ího správního soudu).
Zásadní pro posouzení celé vìci je proto zji¹tìní, zda stì¾ovatel rozumìl èeskému jazyku, který není jeho mateøským jazykem, natolik, aby byl schopen adekvátnì reagovat na obsah formuláøe o osobních, výdìlkových a majetkových pomìrech pro úèely posouzení dùvodnosti ¾ádosti o ustanovení zástupce v øízení o udìlení azylu (vzor 060 o. s. ø.), a zejména na výzvu krajského soudu ze dne 21. 7. 2008, aby ve lhùtì do 10 dnù od doruèení konkretizoval vý¹i odmìn na brigádní práce a vý¹i finanèní pomoci od známých a od èeskobratrské církve. Jinak by nebylo mo¾no vést fair proces, pokud by nìkterý z úèastníkù øízení nerozumìl v dùsledku toho, ¾e neovládá jednací jazyk.
Obsah soudního spisu nesvìdèí o tom, ¾e by stì¾ovateli bylo plnì umo¾nìno realizovat ústavnì chránìná práva (èl. 38 odst. 2 Listiny základních práv a svobod, èl. 96 odst. 1 Ústavy).
Stì¾ejní je pøitom tvrzení stì¾ovatele v ¾alobì, v ní¾ mimo jiné uvedl, ¾e ¾ádá o ustanovení zástupce pro øízení o ¾alobì, proto¾e nemá finanèní prostøedky k tomu, aby si ho opatøil sám, ale i proto, ¾e se v soudním øízení neorientuje, mimo jiné, i kvùli jazykové bariéøe. Toto tvrzení stì¾ovatele v ¾alobì je podporováno obsahem prohlá¹ení o jazyce ze dne 11. 10 2006, v nìm¾ stì¾ovatel uvedl, ¾e ¾ádá, aby øízení s ním bylo vedeno v jazyce ruském, obsahem ¾ádosti o udìlení mezinárodní ochrany z tého¾ dne, v ní¾ uvedl, ¾e je schopen se domluvit v jazyce ruském a ukrajinském, i obsahem protokolu o pohovoru ze dne 12. 10. 2006, z nìho vyplývá, ¾e pohovor probíhal za pøítomnosti tlumoèníka v jazyce ruském. Ostatnì stì¾ovatel byl i s obsahem napadeného správního rozhodnutí seznámen rovnì¾ v jazyce ruském.
Nejvy¹¹í správní soud má za to, ¾e zásadní je proto tvrzení stì¾ovatele uvedené ji¾ v ¾alobì, ¾e èeský jazyk aktivnì neovládá a ¾e mu i ¹patnì rozumí, resp. ¾e má jazykovou barieru ve vztahu k èeskému jazyku. Za úèelem realizace ústavnì chránìných rovných práv úèastníkù øízení a práva úèastníka jednat ve svém mateøském jazyce proto ji¾ v ¾alobì vy¹la najevo potøeba pøelo¾it do jazyka ruského, pøípadnì ukrajinského, minimálnì výzvu krajského soudu stì¾ovateli ze dne 21. 7. 2008 ke konkretizaci finanèních prostøedkù, která má k dispozici. V tomto smìru nebyl ani nutný návrh stì¾ovatele na pøelo¾ení uvedené výzvy, proto¾e nutnost pozdìj¹ího pøelo¾ení této písemnosti vyplývala pøímo ze ¾aloby. Mimo shora uvedené dùvody nelze toti¾ nevidìt, ¾e zatímco Potvrzení o osobních, výdìlkových a majetkových pomìrech je pouze dotazníkem, který zøejmì za stì¾ovatele vyplòovala jiná osoba, výzva je souvislým textem, který vy¾aduje urèitou úroveò znalosti èeského jazyka, aby adresát mohl na ni adekvátnì reagovat. Pokud tedy krajský soud za této situace zaslal výzvu stì¾ovateli v èeském jazyce, obdr¾el stì¾ovatel výzvu, v ní¾ mu byly sdìleny po¾adavky soudu rozhodné pro uplatnìní práv v øízení pøed soudem v jazyce, kterým nemohl rozumìt. Stì¾ovatel proto v dùsledku poru¹ení pravidel fair procesu dobøe nevìdìl, co je po nìm po¾adováno. Z tohoto dùvodu ani nebyl schopen nále¾itì na výzvu reagovat, nebo» mu nebyl znám její obsah, resp. tvrzení stì¾ovatele uvedené v kasaèní stí¾nosti za tohoto stavu nelze spolehlivì vyvrátit. Jeliko¾ stì¾ovatel na výzvu nereagoval, a tato skuteènost byla pro krajský soud dùvodem k vydání napadeného usnesení, øízení pøed krajským soudem bylo zatí¾eno vadou, která mohla mít za následek nezákonné rozhodnutí o vìci samé. Krajský soud pak z uvedených dùvodù plnì nedostál své povinnosti uvedené v ustanovení § 36 s. ø. s. vùèi úèastníkovi øízení a nepostupoval ani v souladu s èl. 37 odst. 4 Listiny základních práv a svobod.
Z uvedených dùvodù Nejvy¹¹í správní soud napadené usnesení krajského soudu zru¹il a vìc mu vrátil k dal¹ímu øízení (§ 110 odst. 1 s. ø. s.). Ve vìci rozhodl bez jednání, proto¾e mu takový postup umo¾òuje ustanovení § 109 odst. 1 s. ø. s.
O stì¾ovatelem podaném návrhu, aby kasaèní stí¾nosti byl pøiznán odkladný úèinek podle ust. § 107 s. ø. s., Nejvy¹¹í správní soud nerozhodl, proto¾e podání kasaèní stí¾nosti má odkladný úèinek podle § 32 odst. 5 ) zákona è. 325/1999 Sb., ve znìní pozdìj¹ích pøedpisù.