Source: https://fr.scribd.com/document/252518125/ustawa-tlumacze
Timestamp: 2019-03-25 03:44:51+00:00
Document Index: 100967786

Matched Legal Cases: ['Art. 1', 'Art. 3', 'art. 4', 'Art. 4', 'Art. 6', 'Art. 3', 'art. 10', 'art. 6', 'art. 2', 'art. 2', 'Art. 4', 'Art. 1', 'Art. 24', 'Art. 4', 'art.\n3', 'Art. 32', 'art. 1548', 'Art. 4', 'Art. 2', 'Art. 157', 'Art. 24', 'art. 2', 'art. 9', 'art. 624', 'art. 548', 'Art. 1864', 'art. 2', 'Art.06', 'Art. 5', 'Art.622']

Transféré par matryna
Dz.U.04.273.
Dz.U.2006.107.722
Art. 1. 1. Ustawa określa warunki i tryb nabywania oraz utraty prawa wykonywania zawodu tłumacza
przysięgłego, a także zasady wykonywania tego zawodu.
2. Przepisów ustawy nie stosuje się do tłumaczy języka migowego oraz innych systemów
komunikacji niebędących językami naturalnymi.
ma obywatelstwo polskie albo obywatelstwo jednego z państw członkowskich Unii Europejskiej,
państw członkowskich Europejskiego Porozumienia o Wolnym Handlu (EFTA) - stron umowy o
Europejskim Obszarze Gospodarczym, Konfederacji Szwajcarskiej lub, na zasadach wzajemności,
obywatelstwo innego państwa;
nie była karana za przestępstwo umyślne, przestępstwo skarbowe lub za nieumyślne przestępstwo
przeciwko bezpieczeństwu obrotu gospodarczego;
ukończyła wyższe studia i uzyskała tytuł magistra lub równorzędny w państwie, o którym mowa w
złożyła z wynikiem pozytywnym egzamin z umiejętności tłumaczenia z języka polskiego na język
obcy oraz z języka obcego na język polski, zwany dalej "egzaminem na tłumacza przysięgłego".
Art. 3. 1. Tworzy się Państwową Komisję Egzaminacyjną, zwaną dalej "Komisją", powołaną do
przeprowadzania egzaminu na tłumacza przysięgłego.
3. Komisja składa się z 11 członków, wyróżniających się wysokim poziomem wiedzy w zakresie
języków obcych i technik tłumaczeniowych, w tym z:
1) czterech spośród nauczycieli akademickich zatrudnionych w szkołach wyższych na kierunku filologia,
wskazanych przez ministra właściwego do spraw szkolnictwa wyższego;
2) trzech spośród tłumaczy przysięgłych będących członkami organizacji zrzeszających tłumaczy,
wskazanych przez te organizacje;
5. Na wniosek Komisji, Minister Sprawiedliwości może powołać nie więcej niż dwóch konsultantów,
spełniających wymagania określone dla członków Komisji, do udziału w przeprowadzeniu egzaminu z
Nabycie uprawnień do wykonywania zawodu tłumacza przysięgłego potwierdza świadectwo wydane przez Ministra Sprawiedliwości. Koszty egzaminu. 1. Egzamin na tłumacza przysięgłego składa się z dwóch części: 1) tłumaczenia pisemnego. 3. Osoba. tryb działania Komisji oraz wysokość wynagrodzenia członków Komisji i konsultantów za udział w jej pracach. 1. 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) Art. z uwzględnieniem obowiązku sprawdzenia umiejętności tłumaczenia pism sądowych i urzędowych oraz tekstów prawniczych. Art. Minister Sprawiedliwości określi. 1. w sposób zapewniający sprawność działania Komisji oraz uwzględniając zakres i nakład ich pracy wynikający z przygotowania i przeprowadzenia egzaminu. Wpis tłumacza przysięgłego na listę obejmuje: imię i nazwisko. przy uwzględnieniu możliwości prowadzenia tej listy w formie elektronicznej. niezdolności do ich wykonywania albo zrzeczenia się członkostwa. z języka polskiego na język obcy oraz z języka obcego na język polski. Opłata egzaminacyjna stanowi dochód budżetu państwa. Przed upływem kadencji członek Komisji może być odwołany wskutek niewykonywania obowiązków członka. oraz sposób prowadzenia listy tłumaczy przysięgłych. że powierzone mi zadania tłumacza przysięgłego będę wykonywać sumiennie i bezstronnie. 7. która złożyła ślubowanie. w drodze rozporządzenia.". 4. 1. podlega z urzędu wpisowi na listę tłumaczy przysięgłych prowadzoną przez Ministra Sprawiedliwości. datę i miejsce urodzenia. 2. 8. o których mowa w ust. 7. 5. 6. (5) Tłumacz przysięgły składa wobec Ministra Sprawiedliwości ślubowanie według następującej roty: "Mając świadomość znaczenia moich słów i odpowiedzialności przed prawem. 1. przysługuje wynagrodzenie za udział w pracach Komisji oraz zwrot kosztów podróży i noclegów na zasadach określonych w przepisach dotyczących należności przysługujących pracownikowi zatrudnionemu w państwowej lub samorządowej jednostce sfery budżetowej z tytułu podróży służbowej na obszarze kraju. miejsce zamieszkania. szczegółowy sposób przeprowadzenia egzaminu w części pisemnej i ustnej.określonego języka. 2. 1. w drodze rozporządzenia. (3) (uchylony). ponosi kandydat na tłumacza przysięgłego. 5. Minister Sprawiedliwości określi. przyrzekam uroczyście. Członkom Komisji oraz konsultantom. dochowując tajemnicy prawnie chronionej oraz kierując się w swoim postępowaniu uczciwością i etyką zawodową. wzór świadectwa. Minister Sprawiedliwości określi. 9. 1. datę nabycia uprawnień zawodowych tłumacza przysięgłego. z języka polskiego na język obcy oraz z języka obcego na język polski. 2. 6. 6. 2. Uprawnienia do wykonywania zawodu tłumacza przysięgłego nabywa osoba. Obsługę biurową Komisji zapewnia Minister Sprawiedliwości. obywatelstwo. która nabyła uprawnienia do wykonywania zawodu tłumacza przysięgłego. Po złożeniu ślubowania tłumacz przysięgły składa podpis pod jego rotą. 7. która zdała egzamin określony w art. Art. Egzamin na tłumacza przysięgłego uważa się za zdany w przypadku uzyskania pozytywnych ocen z obu części egzaminu wskazanych w ust. 3. Minister Sprawiedliwości określi. 5. o którym mowa w ust. 4. Art. adres do korespondencji. w drodze rozporządzenia. 2) tłumaczenia ustnego. oznaczenie świadectwa tłumacza przysięgłego. 5 ust. w tym opłatę egzaminacyjną. w drodze rozporządzenia. o którym mowa w art. 4 ust. (4) Osoba. Art. . wysokość opłaty egzaminacyjnej ponoszonej przez kandydata na tłumacza przysięgłego. uzyskuje prawo do wykonywania tego zawodu po złożeniu ślubowania i wpisaniu na listę tłumaczy przysięgłych. 2. 1. biorąc pod uwagę rzeczywiste koszty organizacji i przeprowadzenia egzaminu. 8.
10. 2) niespełniania wymogów. Do zgłoszenia załącza się lub przedstawia dokumenty będące podstawą zmiany treści wpisu. Art. o którym mowa w art. Tłumacz przysięgły nie może odmówić wykonania tłumaczenia w postępowaniu prowadzonym na podstawie ustawy. 4 i 9. Art. Tłumacz przysięgły ma obowiązek zgłoszenia zmiany danych objętych wpisem na listę w terminie 30 dni od daty powstania okoliczności uzasadniających zgłoszenie zmiany. w wykonywaniu czynności tłumacza przysięgłego z powodu niewykonywania takich czynności przez okres dłuższy niż 3 lata. w drodze decyzji. Policji oraz organów administracji publicznej. w przypadku: 1) śmierci. Art. 4 i 9. Wojewodowie udostępniają listy tłumaczy przysięgłych nieodpłatnie do powszechnego wglądu w miejscu do tego przeznaczonym. 2. 2) zachowania w tajemnicy faktów i okoliczności. zgodnie z zasadami wynikającymi z przepisów prawa. W obwieszczeniu i listach. powiadamiając o tym wojewodów. Art. 6 ust. 2) sporządzania poświadczonych odpisów pism w języku obcym. Art. 3. 12. 8 ust. 1. w drodze decyzji. sporządzonych w danym języku obcym przez inne osoby. 3) wniosku tłumacza przysięgłego. 2 ust. 2. o których mowa w ust. 15. 13. tłumacza przysięgłego z listy. 5) po upływie okresu zawieszenia. Tłumacz przysięgły jest uprawniony do: 1) sporządzania i poświadczania tłumaczeń z języka obcego na język polski. 1 pkt 2. 1. sporządzonych przez inne osoby. 4) prawomocnego orzeczenia kary pozbawienia prawa wykonywania zawodu tłumacza przysięgłego. sprawdzania i poświadczania odpisów pism. prokuratora. 1. tytule naukowym. o której mowa w ust. 3) dokonywania tłumaczenia ustnego. 1. 1. utworzonym na podstawie przepisów o dostępie do informacji publicznej. Minister Sprawiedliwości skreśla. w siedzibie i godzinach pracy urzędu wojewódzkiego. 3) doskonalenia kwalifikacji zawodowych. 1 pkt 2. 3 i 4. 2. Art. o których mowa w art. w wydawanym przez niego dzienniku urzędowym. na żądanie sądu. nie zamieszcza się danych wskazanych w art. w formie obwieszczenia. w zakresie których tłumacz przysięgły posiada uprawnienia do wykonywania zawodu. o której mowa w art. 10) informację o uzyskanych stopniach naukowych. o których mowa w art. stopniach w zakresie sztuki oraz tytule w zakresie sztuki. uchylić decyzję. Tłumacz przysięgły jest obowiązany do: 1) wykonywania powierzonych mu zadań ze szczególną starannością i bezstronnością. a także do sprawdzania i poświadczania tłumaczeń w tym zakresie. Rozdział 3 Zasady wykonywania zawodu tłumacza przysięgłego Art. na okres 5 lat. 14. W okresie zawieszenia Minister Sprawiedliwości może. 11 ust. w Biuletynie Informacji Publicznej. z którymi zapoznał się w związku z tłumaczeniem. z wyjątkiem danych. Minister Sprawiedliwości może zawiesić tłumacza przysięgłego.8) język lub języki. Do dnia 31 stycznia każdego roku Minister Sprawiedliwości ogłasza. na uzasadniony wniosek tłumacza przysięgłego. 9. 9) informację o orzeczonych karach z tytułu odpowiedzialności zawodowej tłumacza przysięgłego. chyba że zachodzą szczególnie ważne przyczyny uzasadniające odmowę. listę tłumaczy przysięgłych. 1 i 2. 8 ust. z języka polskiego na język obcy. . 11. licząc od dnia ostatniej czynności. 1 pkt 1. Minister Sprawiedliwości udostępnia listę tłumaczy przysięgłych.
18. 5) opis tłumaczenia ustnego wskazujący datę. 2. właściwemu ze względu na miejsce zamieszkania tłumacza przysięgłego. 7) informację o odmowie wykonania tłumaczenia na rzecz podmiotów. Pieczęć zamawia. Na sporządzonych tłumaczeniach i odpisach pism należy stwierdzić. 2 i 3. formie i stanie. Tłumacz przysięgły prowadzi repertorium. osobę lub instytucję. 13. 20. w którym odnotowuje czynności wymienione w art. Art. Art. które wydaje tłumacz przysięgły. 21. Wojewoda. o których mowa w art. oraz czy tłumaczenie lub odpis jest poświadczony i przez kogo. 3) opis tłumaczonego dokumentu. w przypadku stwierdzenia niewykonywania czynności tłumacza przysięgłego przez okres dłuższy niż 3 lata. w formie pisemnej lub ustnej. który uzyskał prawo do wykonywania zawodu. język. 2) udzielenia przez tłumacza przysięgłego wyjaśnień. zawierającej w otoku jego imię i nazwisko. w tym informacji zawartych w repertorium. 14 i 15. wskazujący nazwę. z zastrzeżeniem ust. o których mowa w art. a w środku wskazanie języka. Minister Sprawiedliwości w Mennicy Państwowej. 3. 2. 1. o których mowa w art. 6 ust. . przy uwzględnieniu stopnia trudności i zakresu tych czynności. Repertorium zawiera: 1) datę przyjęcia zlecenia oraz zwrotu dokumentu wraz z tłumaczeniem. Minister Sprawiedliwości może określić. Tłumacz przysięgły. przy uwzględnieniu stopnia trudności i zakresu tłumaczenia. składa wzór podpisu oraz odcisk swojej pieczęci Ministrowi Sprawiedliwości. 15. wymienia się pozycję. 2 lub ust.Art. zawierającą datę odmowy. 16. o której mowa w art. 2 albo wypełniający te zadania lub obowiązki nienależycie lub nierzetelnie podlega odpowiedzialności zawodowej. informuje o tym Ministra Sprawiedliwości. Tłumacz przysięgły niewypełniający zadań. w drodze rozporządzenia. datę i oznaczenie dokumentu. 3. czy też z tłumaczenia lub odpisu. w zakresie którego ma uprawnienia oraz pozycję na liście tłumaczy przysięgłych. Minister Sprawiedliwości określi. Art. Art. określenie organu żądającego tłumaczenia oraz przyczynę odmowy tłumaczenia. na koszt tłumacza przysięgłego. dotyczących wykonywanych czynności. Na wszystkich poświadczonych tłumaczeniach oraz poświadczonych odpisach pism. 1. 15. 2) pobierania wynagrodzenia określonego w przepisach. ministrowi właściwemu do spraw zagranicznych oraz wojewodzie. stawki maksymalne za czynności tłumaczy przysięgłych inne niż wymienione w ust. w drodze rozporządzenia. sprawują kontrolę nad działalnością tłumaczy przysięgłych w zakresie: 1) prawidłowości i rzetelności prowadzenia repertoriów. 1. 2. 17. w którym go sporządzono. 1 i art. Rozdział 4 Odpowiedzialność zawodowa tłumaczy przysięgłych Art. stawki wynagrodzenia za czynności tłumacza przysięgłego wykonane na żądanie podmiotów. 1. 1. 4) wskazanie rodzaju wykonanej czynności. języka tłumaczenia. Wynagrodzenie za czynności tłumacza przysięgłego ustala. 6) wysokość pobranego wynagrodzenia. 3. miejsce. 16 ust. pod którą tłumaczenie lub odpis są odnotowane w repertorium. 2. o których mowa w art. liczby stron tłumaczenia oraz sporządzonych egzemplarzy. 2. oraz uwagi o jego rodzaju. Do poświadczania tłumaczeń oraz poświadczania odpisów pism tłumacz przysięgły używa pieczęci. 2) oznaczenie zleceniodawcy albo zamawiającego wykonanie oznaczonego tłumaczenia. W ramach sprawowanej kontroli wojewoda może żądać: 1) okazania przez tłumacza przysięgłego repertorium. 19. 2. 18 ust. Wojewodowie. która sporządziła dokument. oraz obowiązków określonych w art. właściwi ze względu na miejsce zamieszkania tłumacza przysięgłego. czy sporządzono je z oryginału. 17 ust. umowa ze zleceniodawcą lub zamawiającym wykonanie oznaczonego tłumaczenia. zakres i czas trwania tłumaczenia.
Nr 83. Art. poz. zm. Kara orzeczona z tytułu odpowiedzialności zawodowej tłumacza przysięgłego ulega zatarciu z mocy prawa. . 1 wszczęto postępowanie w sprawie odpowiedzialności zawodowej tłumacza przysięgłego. który złożył wniosek o wszczęcie postępowania w sprawie odpowiedzialności zawodowej. podejmowanej bezwzględną większością głosów w obecności co najmniej połowy jej członków. przedawnienie odpowiedzialności zawodowej tłumacza przysięgłego nie może nastąpić wcześniej niż przedawnienie przewidziane w przepisach ustawy z dnia 6 czerwca 1997 r. Po przeprowadzeniu postępowania Komisja Odpowiedzialności Zawodowej uniewinnia tłumacza przysięgłego od zarzutu. 2 ust.2. 25. Podmiot. 2. Od prawomocnego orzeczenia kończącego postępowanie sądowe nie przysługuje kasacja. 21 ust. 27. 930. przysługuje odwołanie do sądu apelacyjnego właściwego ze względu na miejsce zamieszkania tłumacza przysięgłego. 3. Jeżeli jednak czyn wyczerpuje jednocześnie znamiona przestępstwa lub przestępstwa skarbowego. U. o którym mowa w art. 2) nagana. Osoba. Jeżeli w okresie przewidzianym w ust. może ustanowić obrońcę spośród tłumaczy przysięgłych. Odpis prawomocnego orzeczenia o karze określonej w art. przesyła niezwłocznie Ministrowi Sprawiedliwości w celu skreślenia tłumacza przysięgłego z listy. 3. 21 ust. U.2)). Z chwilą zatarcia ukaranie uważa się za niebyłe. Nieusprawiedliwione niestawiennictwo tej osoby nie wstrzymuje postępowania. 3. Od orzeczenia umarzającego postępowanie Minister Sprawiedliwości może wnieść odwołanie. 26. może zwrócić się do Ministra Sprawiedliwości lub do wojewody o wystąpienie z wnioskiem o wszczęcie takiego postępowania. 23. 1. Postępowanie w sprawie odpowiedzialności zawodowej tłumacza przysięgłego wszczyna i przeprowadza Komisja Odpowiedzialności Zawodowej na wniosek Ministra Sprawiedliwości lub wojewody. 3)) dotyczące postępowania uproszczonego. z późn. 28. Odpowiedzialność zawodowa tłumacza przysięgłego ustaje z upływem 3 lat od czasu popełnienia czynów. karalność czynu ustaje z upływem 2 lat od zakończenia tego okresu. Art. Orzeczoną karę odnotowuje się we wpisie tłumacza przysięgłego na listę. Art. U. 553. 2. 3) zawieszenie prawa wykonywania zawodu tłumacza przysięgłego na okres od 3 miesięcy do 1 roku. zm. 1. . 3. 2) 3 lata . jeżeli od daty uprawomocnienia orzeczenia o karze upłynęły: 1) 2 lata . z możliwością ubiegania się o jego ponowne nadanie nie wcześniej niż po upływie 2 lat od pozbawienia i po ponownym złożeniu egzaminu. wpis o ukaraniu usuwa się z listy tłumaczy przysięgłych. powodzie cywilnym. zm.Kodeks postępowania karnego (Dz. 2. który zlecił tłumaczenie. o której mowa w ust. 1. 2 pkt 4 organ. z późn. 555. Nr 88. Postępowanie toczy się z udziałem osoby.w przypadku kar wymienionych w art.Kodeks karny skarbowy (Dz. przedstawicielu społecznym. 2 pkt 1-2. 3. 2. z późn. Art. 4) pozbawienie prawa wykonywania zawodu tłumacza przysięgłego. Nie stosuje się przepisów o oskarżycielu prywatnym. Z tytułu odpowiedzialności zawodowej wobec tłumacza przysięgłego mogą być orzeczone następujące kary: 1) upomnienie. Art. 1. 21 ust. Art. 24. poz. 1)) lub ustawy z dnia 10 września 1999 r. 1. Art. 4. Nr 89. 2. poz. o których mowa w art. w stosunku do której jest prowadzone. który je wydał. 2 pkt 3-4. o postępowaniu . 21 ust. 1. 1 pkt 6. Od orzeczenia Komisji Odpowiedzialności Zawodowej tłumaczowi przysięgłemu oraz podmiotowi. orzeka wobec niego karę albo umarza postępowanie. chociażby nie złożył wniosku o wszczęcie postępowania w sprawie odpowiedzialności zawodowej. 22. adwokatów lub radców prawnych. Orzeczenia Komisji Odpowiedzialności Zawodowej zapadają w formie uchwały. .Kodeks karny (Dz. W sprawach nieuregulowanych w ustawie do postępowania z tytułu odpowiedzialności zawodowej stosuje się odpowiednio przepisy ustawy z dnia 6 czerwca 1997 r.w przypadku kar wymienionych w art.
3. W przypadkach zgłoszenia żądania po zamknięciu rozprawy należności może przyznać i ustalić także kierownik sądu. 3 przyznaje się tylko raz. 15 otrzymuje brzmienie: "Art. o należnościach świadków. 1070. Członkom Komisji Odpowiedzialności Zawodowej przysługuje wynagrodzenie za udział w pracach tej Komisji oraz zwrot kosztów podróży i noclegów na zasadach określonych w przepisach dotyczących należności przysługujących pracownikowi zatrudnionemu w państwowej lub samorządowej jednostce sfery budżetowej z tytułu podróży służbowej na obszarze kraju. 29."Należności biegłych (tłumaczy)" . z 2003 r. Art. Rozdział 5 Zmiany w przepisach obowiązujących. 1. U. a jeżeli byli wezwani na rozprawę najpóźniej nazajutrz po zakończeniu rozprawy. z wyjątkiem przepisów o karze pieniężnej. a na rozprawie przewodniczący kompletu orzekającego. 3. Minister Sprawiedliwości powołuje. 1. biegłych i stron przyznaje i ustala sąd. 445) wprowadza się następujące zmiany: 1) w art. biegłych i stron w postępowaniu przed sądami oraz innymi władzami i organami wymiaru sprawiedliwości. W razie wezwania biegłego w kilku sprawach na ten sam dzień należności przewidziane w ust. Minister Sprawiedliwości określi. w drodze zarządzenia. Prezes sądu okręgowego ustanawia biegłych sądowych i prowadzi ich listę. W ustawie z dnia 27 lipca 2001 r. 1 ust. 15. poz. . § 1. poz. Biegłemu wezwanemu do sądu w razie nieskorzystania przez sąd z jego usług służy prawo do wynagrodzenia za utracony z powodu stawiennictwa zarobek. Biegłemu powołanemu poza miejscowość jego zamieszkania służy prawo do diet oraz do zwrotu kosztów przejazdów i noclegów. Nr 49. Art. 32. 4. Komisję Odpowiedzialności Zawodowej składającą się z 9 osób.". U. 30. W dekrecie z dnia 26 października 1950 r. 2) w tytule rozdziału .przygotowawczym oraz środkach przymusu.". w drodze rozporządzenia.". 1. Świadkowie i biegli powinni zgłosić żądanie przyznania im przypadających należności po wykonaniu swego obowiązku w tym samym dniu. 2) art. 1548. 31. 9 otrzymuje brzmienie: "Art. 4) w art. z późn. Nr 159. 1 w pkt 3 na końcu kropkę zastępuje się średnikiem i dodaje się pkt 4 w brzmieniu: "4) tłumaczy przysięgłych. 2. biegłego lub strony.należność przekazuje się pocztą bez obciążenia opłatą pocztową świadka.". biegłych i stron w postępowaniu sądowym (Dz.5)) wprowadza się następujące zmiany: 1) w dziale IV tytuł rozdziału 6 otrzymuje brzmienie: "Biegli sądowi". Należności świadków. 157. z późn. 1 otrzymuje brzmienie: "1. zm. W ustawie z dnia 4 września 1997 r. zm. 1 otrzymuje brzmienie: "1. przepisy przejściowe i końcowe Art. 2. z których 4 osoby wskazuje Minister Sprawiedliwości. o działach administracji rządowej (Dz. U. . 1 osobę wskazuje minister właściwy do spraw pracy oraz 4 osoby wskazują organizacje zrzeszające tłumaczy. 3) art. poz.". Przepisy dekretu niniejszego stosuje się do należności świadków. 14 ust. Art. 157 otrzymuje brzmienie: "Art. 24 w ust.4)) w art. 2. Nr 98. 5) art. 9. Biegłemu powołanemu przez sąd służy prawo do wynagrodzenia za wykonaną pracę.Prawo o ustroju sądów powszechnych (Dz. organizację Komisji Odpowiedzialności Zawodowej oraz wysokość wynagrodzenia jej członków w sposób zapewniający sprawność działania Komisji oraz uwzględniając zakres i nakład ich pracy wynikający z przeprowadzenia postępowania w sprawie odpowiedzialności zawodowej. jeżeli szczególne przepisy ustawowe nie stanowią inaczej.skreśla się wyraz "(tłumaczy)". Przyznaną należność należy wypłacić niezwłocznie w razie niemożności niezwłocznej wypłaty .
1206. Nr 69. poz. tryb ustanawiania biegłych sądowych. poz. Do wniosku. z 1999 r. Art. poz.106. 2. poz. Nr 179. poz. 774. 67 pkt 2 ustawy z dnia 25 marca 2011 r.622) z dniem 1 lipca 2011 r. Nr 41. z 2000 r.11. z 2000 r. poz. Nr 141. 3. 4. 5) Zmiany wymienionej ustawy zostały ogłoszone w Dz. 1071. 3) Zmiany wymienionej ustawy zostały ogłoszone w Dz. 1935 i Nr 228. 1188 oraz z 2004 r. Nr 121. poz. o których mowa w ust. 804. 177. Nr 69. złożony w terminie 2 lat od dnia wejścia w życie ustawy. 514.106.622) z dniem 1 lipca 2011 r. 1492 i Nr 238. 1061. Nr 240. W tym samym trybie Minister Sprawiedliwości może również określić szczegółowe zasady powoływania i działania zespołów biegłych sądowych. poz. 1376 i Nr 185. Nr 116. poz. Nr 154. Nr 68. z 2002 r. a) ustawy z dnia 25 marca 2011 r. poz. 626. wydane przez prezesa sądu. Nr 199.622) z dniem 1 lipca 2011 r. 580. Nr 141. Nr 128. 3 uchylony przez art.stają się tłumaczami przysięgłymi w rozumieniu ustawy pod warunkiem wpisu. poz. 1 pkt 5 zmieniony przez art. 624. 676. Nr 162. nie dłużej jednak niż w okresie 3 lat od dnia wejścia w życie ustawy. 1071 i Nr 106. poz. 2405 i Nr 264. 2641. 1568. Nr 111. poz. 852 i Nr 93. 1061 i Nr 130. Art. (6) 1. 1. 2 ust. Przypisy: 1) Art. do czasu wpisu na listę tłumaczy przysięgłych oraz uzyskania pieczęci tłumacza przysięgłego.U. 82 i Nr 106. poz. z 2001 r. poz. na swój wniosek. poz. Nr 153. Nr 98. poz. poz. 33. poz. 717. poz. z 1999 r. poz. Nr 111. Nr 17. 889. poz. poz. 1838 i Nr 228. 1302 i Nr 162. W terminie 3 miesięcy od dnia wejścia w życie ustawy Minister Sprawiedliwości powoła Komisję. poz. poz. Nr 83. Nr 93.U. poz. Nr 93. poz.". 931. poz. 676. Nr 48. Osoby. Minister Sprawiedliwości określi. mogą wykonywać czynności tłumacza przysięgłego oraz posługiwać się dotychczasowymi pieczęciami tłumacza przysięgłego. poz. 873. z 2001 r. poz. tłumacz przysięgły załącza także zaświadczenie. Nr 29. 1027.11. 304. poz. 3) Art. Nr 11. Nr 50. Nr 98. poz. poz. Nr 93. Nr 34. 703 i Nr 62. pełnienia przez nich czynności oraz zwalniania ich z funkcji. 1803. Osoby. poz. 1907. 1. Nr 97. z 2003 r. o ograniczaniu barier administracyjnych dla obywateli i przedsiębiorców (Dz. z 2003 r. zgodnie z art. z 2001 r. U. 626. poz. o której mowa w art. 548. 1149. Ustawa wchodzi w życie po upływie 30 dni od dnia ogłoszenia. które: 1) uzyskały uprawnienia tłumacza przysięgłego przed dniem wejścia w życie ustawy albo 2) zostały ustanowione tłumaczem przysięgłym na podstawie przepisów obowiązujących przed dniem wejścia w życie ustawy. 2. Nr 84. 1 pkt 1 zmieniony przez art. o ograniczaniu barier administracyjnych dla obywateli i przedsiębiorców (Dz. poz. 963 i Nr 173. 34. poz. Nr 64. potwierdzające okoliczności ustanowienia tłumaczem przysięgłym. Nr 93. Nr 73. 2256 oraz z 2004 r. Nr 74. Nr 25. poz. na listę tłumaczy przysięgłych. 1808. Nr 19. 4 ust. poz.11. 1271. poz. 1216. poz. 1142. Nr 130. 35.U. poz. Nr 51. 155. 3. o których mowa w pkt 2. poz. przy którym został ustanowiony. Nr 96. Nr 190. 2) Art. 1864 oraz z 2004 r. Nr 62. z 2000 r. U. 2052. poz. lecz nie złożyły przyrzeczenia wobec prezesa sądu okręgowego . 4) Zmiany tekstu jednolitego wymienionej ustawy zostały ogłoszone w Dz. Nr 89. 931. z 2003 r. Nr 213. poz. 2390. 729 i Nr 83. o której mowa w art. poz. z 2003 r. poz. poz. 1149. Nr 137. Nr 91. poz. U. o którym mowa w ust. o ograniczaniu barier administracyjnych dla obywateli i przedsiębiorców (Dz. przed uzyskaniem wpisu na listę tłumaczy przysięgłych są obowiązane złożyć wobec Ministra Sprawiedliwości ślubowanie. U. 717. Nr 188. 219. 67 pkt 1 lit. Osoby. 623. 365. ________ 1) Zmiany wymienionej ustawy zostały ogłoszone w Dz. 67 pkt 1 lit. 2255 oraz z 2004 r. 1027 i Nr 116. 2) Zmiany wymienionej ustawy zostały ogłoszone w Dz. 2426.106. Nr 74. poz. 959. w drodze rozporządzenia. 1 nie stosuje się do tłumaczy przysięgłych języka migowego. poz. poz. Nr 60. Nr 69. 1802 i Nr 240. poz. poz. poz. U. poz. z 2002 r. 1787. b) ustawy z dnia 25 marca 2011 r. 257. poz. 1750. 1178 i Nr 213. 7. . poz. 894. 840. poz. 6 ust. Przepisu ust. poz. poz. 2 ust. 889 i Nr 243.§ 2. Art. poz. poz. z 1997 r. z 2002 r. poz. 1569 oraz z 2004 r. z 2001 r. z 2003 r. poz. poz. poz.
o ograniczaniu barier administracyjnych dla obywateli i przedsiębiorców (Dz.11. 7 ust. 33 zmieniony przez art. (Dz. 67 pkt 3 ustawy z dnia 25 marca 2011 r.U.182. 1 zmieniony przez art. 2 zmieniony przez art.U. 1 ustawy z dnia 12 maja 2006 r. 6) Art.06. ustawę z dniem 12 lipca 2006 r. o ochronie informacji niejawnych (Dz.4) Art. 5) Art.622) z dniem 1 lipca 2011 r.1228) z dniem 2 stycznia 2011 r. . 157 ustawy z dnia 5 sierpnia 2010 r.106.U. 6 ust.107.10.722) zmieniającej nin.
Documents similaires à ustawa-tlumacze
6429-12585-1-SM
Rok Akadem 2018-19 Program Studiów
J_8_311.pdf
Plus de matryna
Opis_spektaklu_Golo_i_wesolo_Bozyszcze_kobiet (1).docx
slowkajo
Swida Unit 9
nołp.docx
Canto Coral y Desarrollo Social de Alejandro Escudero
HACIA OTRA ARQUEOLOGÍA-10 PROPUESTAS ALFREDO RUIBAL
Jameson - Varieties of Utopian
planificacion 8.docx