Source: http://noticias.juridicas.com/base_datos/Admin/cdm.html
Timestamp: 2019-02-21 08:11:58
Document Index: 175116905

Matched Legal Cases: ['artículo 32', 'artículo 32', 'artículo 32', 'artículo 32', 'artículo 32', 'artículo 32', 'artículo 32', 'artículo 32', 'artículo 5', 'artículo 32', 'artículo 32', 'artículo 11', 'artículo 32', 'artículo 32', 'artículo 32', 'artículo 11', 'artículo 32', 'artículo 32', 'artículo 5', 'artículo 32', 'artículo 32', 'artículo 32', 'artículo 32', 'artículo 32', 'artículo 32', 'artículo 32', 'artículo 32', 'artículo 32', 'artículo 11', 'artículo 7', 'artículo 11', 'artículo 29', 'artículo 11', 'artículo 11', 'artículo 29', 'artículo 29', 'artículo 29', 'artículo 29', 'artículo 9', 'artículo 9', 'artículo 16', 'artículo 16', 'artículo 29', 'artículo 29', 'artículo 2', 'artículo 29', 'artículo 29', 'artículo 29', 'artículo 29', 'artículo 29', 'artículo 29', 'artículo 29', 'artículo 29', 'artículo 29', 'artículo 29', 'artículo 29', 'artículo 29', 'artículo 29', 'artículo 29', 'artículo 29', 'artículo 27']

Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, hecha en Nueva York el 18 de diciembre de 1979. Instrumento de ratificación de 16 de diciembre de 1983
Publicado en BOE núm. 69 de 21 de Marzo de 1984
Vigencia desde 04 de Febrero de 1984
R Asuntos Exteriores y Cooperación 16 Feb. 2010 (objeción de España a las reservas formuladas por Qatar en la adhesión al Convenio sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, hecho en Nueva York 18 Dic. 1979)
Téngas en cuenta que el Gobierno del Reino de España objeta las reservas formuladas por Qatar a los artículos 9.2, 15.1, 15.4, 16.1.a) y c) y 16.1.f) de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, conforme establece la Res. de 16 de febrero de 2010, de la Secretaría General Técnica, relativa a la objeción de España a las reservas formuladas por Qatar en el momento de la Adhesión al Convenio sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, hecho en Nueva York el 18 de diciembre de 1979 («B.O.E.» 2 marzo).
Véase el apartado AB. de la Res. de 4 de noviembre de 2009, de la Secretaria General Técnica, sobre aplicación del artículo 32 del D. 801/1972, relativo a la ordenación de la actividad de la Administración del Estado en materia de Tratados Internacionales («B.O.E.» 13 noviembre), por el que se publica la adhesión por parte de Qatar, con entrada en vigor el 29 de mayo de 2009 y con formulación de reservas y declaraciones.
Véase el apartado AB. de la Res. 5 octubre 2007, de la Secretaría General Técnica, sobre aplicación del artículo 32 del D. 801/1972, relativo a la ordenación de la actividad de la Administración del Estado en materia de Tratados Internacionales («B.O.E.» 5 noviembre), por el que se publica la ratificación por parte de Colombia, con entrada en vigor el 23 de abril de 2007 y la formulación de declaración.
Véase el apartado A.B. de la Res. 18 junio 2007, de la Secretaría General Técnica, sobre aplicación del artículo 32 del D. 801/1972, relativo a la ordenación de la actividad de la Administración del Estado en materia de Tratados Internacionales («B.O.E.» 3 julio), por el que se publica la adhesión, por parte de las Islas Cook, con entrada en vigor el 19 de septiembre de 2006, y con la formulación de reservas.
R Asuntos Exteriores y de Cooperación 26 Mar. 2007 (objeción de España a las reservas formuladas por el Sultanato de Omán al Convenio sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, hecho en Nueva York el 18 Dic. 1979)
Véase Res. 26 marzo 2007, de la Secretaría General Técnica, relativa a la Objeción de España a las reservas formuladas por el Sultanato de Omán al Convenio sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer (publicado en el «Boletín Oficial del Estado» n.º 69, de 21 de marzo de 1984), hecho en Nueva York el 18 de diciembre de 1979 («B.O.E.» 11 abril). Véase Res. 26 marzo 2007, de la Secretaría General Técnica, relativa a la Objeción de España a las reservas formuladas por el Sultanato de Omán al Convenio sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer (publicado en el «Boletín Oficial del Estado» n.º 69, de 21 de marzo de 1984), hecho en Nueva York el 18 de diciembre de 1979 («B.O.E.» 11 abril). Véase Res. 26 marzo 2007, de la Secretaría General Técnica, relativa a la Objeción de España a las reservas formuladas por el Sultanato de Omán al Convenio sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer (publicado en el «Boletín Oficial del Estado» n.º 69, de 21 de marzo de 1984), hecho en Nueva York el 18 de diciembre de 1979 («B.O.E.» 11 abril).
Véase el apartado A.B. de la Res. 16 octubre 2006, de la Secretaría General Técnica, sobre aplicación del artículo 32 del D. 801/1972, de 24 de marzo, relativo a la ordenación de la actividad de la Administración del Estado en materia de Tratados Internacionales («B.O.E.» 23 octubre), por el que se publican las adhesiones al presente Convenio por parte de Omán, con entrada en vigor el 9 de marzo de 2006 y con la formulación de reservas, y Brunei Darussalam, con entrada en vigor el 23 de junio de 2006 y con formulación de rerservas y se publica así mismo comunicación por parte de Portugal relativa a las reservas formuladas por los Estados Federados de Micronesia.
Véase el apartado AB. de la Res. 7 junio 2006, de la Secretaría General Técnica, sobre aplicación del artículo 32 del D. 801/1972, relativo a la ordenación de la actividad de la Administración del Estado en materia de Tratados Internacionales («B.O.E.» 21 junio), por el que se publican las adhesiones por parte de Islas Marshall, con entrada en vigor el 1 de abril de 2006, y por parte de Omán.
R Exteriores y Cooperación 29 Nov. 2005 (objeción de España a reservas formuladas por Emiratos Árabes Unidos al Convenio sobre eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, hecho en Nueva York el 18 Dic. 1979)
Véase Res. 29 noviembre 2005, de la Secretaría General Técnica, relativa a la objeción de España a las reservas formuladas por los Emiratos Árabes Unidos a los artículos 2.f), 9, 15.2) y 16 del presente Convenio sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, hecho en Nueva York el 18 de diciembre de 1979 («B.O.E.» 12 diciembre). Véase Res. 29 noviembre 2005, de la Secretaría General Técnica, relativa a la objeción de España a las reservas formuladas por los Emiratos Árabes Unidos a los artículos 2.f), 9, 15.2) y 16 del presente Convenio sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, hecho en Nueva York el 18 de diciembre de 1979 («B.O.E.» 12 diciembre). Véase Res. 29 noviembre 2005, de la Secretaría General Técnica, relativa a la objeción de España a las reservas formuladas por los Emiratos Árabes Unidos a los artículos 2.f), 9, 15.2) y 16 del presente Convenio sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, hecho en Nueva York el 18 de diciembre de 1979 («B.O.E.» 12 diciembre). Véase Res. 29 noviembre 2005, de la Secretaría General Técnica, relativa a la objeción de España a las reservas formuladas por los Emiratos Árabes Unidos a los artículos 2.f), 9, 15.2) y 16 del presente Convenio sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, hecho en Nueva York el 18 de diciembre de 1979 («B.O.E.» 12 diciembre).
Véase apartado A.B de Res. 4 octubre 2005, de la Secretaría General Técnica, sobre aplicación del artículo 32 del D. 801/1972, relativo a la ordenación de la actividad de la Administración del Estado en materia de Tratados Internacionales («B.O.E.» 17 octubre), por el que se publican las adhesiones de Emiratos Árabes Unidos y Mónaco, ambos con formulación de reservas. Véase la objeción de España a las reservas formuladas por los Emiratos Árabes Unidos publicada por Res. 29 noviembre 2005 («B.O.E.» 12 diciembre 2005).
Véase apartado A.B de Res. 9 junio 2005, de la Secretaría General Técnica, sobre aplicación del artículo 32 del D. 801/1972, relativo a la ordenación de la actividad de la Administración del Estado en materia de Tratados Internacionales («B.O.E.» 27 junio), por el que se publican la adhesión a la presente Convención por parte de los Estados Federados de Micronesia con la formulación de reservas, así como la retirada parcial de reservas formuladas por Leshoto y Suiza.
Véase el apartado A.B de la Resolución 1 de junio de 2004, de la Secretaría General Técnica, sobre aplicación del artículo 32 del D. 801/1972, relativo a la ordenación de la actividad de la Administración del Estado en materia de Tratados Internacionales («B.O.E.» 15 junio), por el que se publican diversas objeciones por parte de Italia y Rumania a las reservas formuladas por la República Árabe de Siria en el momento de su adhesión a la presente Convención, así como la retirada de la reserva relativa a los artículo 5 B) y 16 D) formulada por Francia en el momento de la ratificación. Véase el apartado A.B de la Resolución 1 de junio de 2004, de la Secretaría General Técnica, sobre aplicación del artículo 32 del D. 801/1972, relativo a la ordenación de la actividad de la Administración del Estado en materia de Tratados Internacionales («B.O.E.» 15 junio), por el que se publican las ratificaciones y adhesiones a la presente Covención por parte de los siguientes países: San Marino con entrada en vigor el 9 de enero de 2004, Kiribati con entrada en vigor el 16 de abril de 2004 y Swazilandia con entrada en vigor el 25 de marzo de 2004.
Véase el apartado A.B de la Res. 19 de enero de 2004, de la Secretaría General Técnica, sobre aplicación del artículo 32 del D. 801/1972, relativo a la ordenación de la actividad de la Administración del Estado en materia de Tratados Internacionales («B.O.E.» 29 enero), por el que se publica la retirada de reserva en la aplicación del artículo 11.2.b) respecto del territorio metropolitano de Nueva Zelanda sin que se haga extensiva esta retirada de reserva al territorio de Tokelau.
R Asuntos Exteriores 3 Oct. 2003 (aplicación art. 32 D 801/1972, ordenación de la actividad de la Administración del Estado en materia de Tratados Internacionales)
Véase el apartado A.B de la Res. 3 octubre 2003, de la Secretaría General Técnica, sobre aplicación del artículo 32 del D. 801/1972, relativo a la ordenación de la actividad de la Administración del Estado en materia de Tratados Internacionales («B.O.E.» 22 octubre), por el que se publican las adhesiones de Timor Leste con entrada en vigor el 16 de mayo de 2003, República Árabe Siria con entrada en vigor el 27 de abril de 2003 y formulación de reservas, así como la ratificación por parte de Santo Tomé y Príncipe con entrada en vigor el 3 de julio de 2003. Véanse asimismo las objeciones formuladas por parte de Francia y Austria a las reservas del Reino de Bahrein, y las formuladas por parte de Países Bajos y Finlandia con respecto a las de la República Árabe Siria.
Protocolo, hecho en Nueva York, 6 Oct. 1999 (de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. Instrumento de ratificación)
Véase el Instrumento de ratificación del Protocolo Facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, hecho en Nueva York el 6 de octubre de 1999. («B.O.E.» 9 agosto 2001)
Véase el apartado A.B. de la Res. 19 febrero 2007, de la Secretaría General Técnica, sobre aplicación del artículo 32 del D. 801/1972, de 24 de marzo, relativo a la ordenación de la actividad de la Administración del Estado en materia de Tratados Internacionales («B.O.E.» 2 marzo), por el que se publica la sucesión, por parte de Montenegro, con efecto desde el 3 de junio de 2006.
Por cuanto el día 17 de julio de 1980 el Plenipotenciario de España , nombrado en buena y debida forma al efecto, firmó en Nueva York la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, hecha en Nueva York el 18 de diciembre de 1979;
Vistos y examinados los 30 artículos de dicha Convención;
Vengo a aprobar y ratificar cuanto en ella se dispone, cumplirlo, observarlo y hacer que se cumpla y observe puntualmente en todas sus partes, a cuyo fin, para su mayor validación y firmeza, mando expedir este Instrumento de Ratificación firmado por mí, debidamente sellado y refrendado por el infrascrito Ministro de Asuntos Exteriores, con la siguiente reserva:
«La ratificación de la Convención por España no afectará a las disposiciones constitucionales en materia de sucesión a la Corona española.»
a 16 de diciembre de 1983.
- El Ministro de Asuntos Exteriores ,
Considerando que la Carta de las Naciones Unidas reafirma la fe en los derechos fundamentales del hombre, en la dignidad y el valor de la persona humana y en la igualdad de derechos del hombre y la mujer; considerando que la Declaración Universal de Derechos Humanos reafirma el principio de la no discriminación y proclama que todos los seres humanos nacen libre e iguales en dignidad y derechos y que toda persona puede invocar todos los derechos y libertados proclamados en esa Declaración, sin distinción alguna y, por ende, sin distinción de sexo.
Considerando que los Estados Partes en los pactos internacionales de Derechos Humanos tienen la obligación de garantizar al hombre y la mujer la igualdad en el goce de todos los derechos económicos, sociales, culturales, civiles y políticos;
Teniendo en cuenta las convenciones internacionales concertadas bajos los auspicios de las Naciones Unidas y de los organismos especializados para favorecer la igualdad de derechos entre el hombre y la mujer ;
Teniendo en cuenta asimismo las resoluciones, declaraciones y recomendaciones aprobadas por las Naciones Unidas y los organismos especializados para favorecer la igualdad de derechos entre el hombre y la mujer ;
Preocupados, sin embargo, al comprobar que a pesar de estos diversos instrumentos las mujeres siguen siendo objeto de importantes discriminaciones ;
Recordando que la discriminación contra la mujer viola los principios de la igualdad de derechos y del respeto de la dignidad humana, que dificulta la participación de la mujer, en las mismas condiciones que el hombre, en la vida política, social, económica y cultural de su país, que constituye un obstáculo para el aumento del bienestar de la sociedad y de la familia y que entorpece el pleno desarrollo de las posibilidades de la mujer para prestar servicio a su país y a la humanidad;
Preocupados por el hecho de que en situación de pobreza la mujer tiene un acceso mínimo a la alimentación, la salud , la enseñanza, la capacitación y las oportunidades de empleo, así como a la satisfacción de otras necesidades;
Convencidos de que el establecimiento del nuevo orden económico internacional, basado en la equidad y la justicia, contribuirá significativamente a la promoción de la igualdad entre el hombre y la mujer;
Subrayando que la eliminación del apartheid, de todas las formas de racismo, de discriminación racial, colonialismo, neocolonialismo, agresión, ocupación y dominación extranjeras y de la inferencia en los asuntos internos de los Estados es indispensable para el disfrute cabal de los derechos del hombre y de la mujer;
Afirmando que el fortalecimiento de la paz y la seguridad internacionales, al alivio de la tensión internacional, la cooperación mutua entre todos los Estados con independencia de sus sistemas económicos y sociales, el desarme general y completo y, en particular, el desarme nuclear bajo un control internacional estricto y efectivo, la afirmación de los principios de la justicia, la igualdad y el provecho mutuo en las relaciones entre países y la realización del derecho de los pueblos sometidos a dominación colonial y extranjera o a ocupación extranjera a la libre determinación y la independencia, así como el respeto de la soberanía nacional y de la integridad territorial , promoverán el progreso y el desarrollo sociales y, en consecuencia , contribuirán al logro de la plena igualdad entre el hombre y la mujer;
Convencidos de que la máxima participación de la mujer, en igualdad de condiciones con el hombre, en todos los campos es indispensable para el desarrollo pleno y completo de un país, el bienestar del mundo y la causa de la paz;
Teniendo presente el gran aporte de la mujer al bienestar de la familia y al desarrollo de la sociedad, hasta ahora no plenamente reconocido; la importancia social de la maternidad y la función de los padres en la familia y en la educación de los hijos, y conscientes de que el papel de la mujer en la procreación no debe ser causa de discriminación, sino que la educación de los niños exige la responsabilidad compartida entre hombres y mujeres y la sociedad en su conjunto;
Reconociendo que para lograr la plena igualdad entre el hombre y la mujer es necesario modificar el papel tradicional, tanto del hombre como de la mujer, en la sociedad y en la familia;
A los efectos de la presente Convención, la expresión discriminación contra la mujer denotará toda distinción, exclusión o restricción basada en el sexo que tenga por objeto o por resultado menoscabar o anular el reconocimiento, goce o ejercicio par la mujer, independientemente de su estado civil , sobre la base de la igualdad del hombre y la mujer, de los derechos humanos y las libertades fundamentales en las esferas política, económica , social, cultural y civil o en cualquier otra esfera.
Los Estados Partes condenan la discriminación contra la mujer en todas sus formas; convienen en seguir, por todos los medios apropiados y sin dilaciones, una política encaminada a eliminar la discriminación contra la mujer y, con tal objeto, se comprometen a:
a) Consagrar , si aún no lo han hecho, en sus Constituciones nacionales y en cualquier otra legislación apropiada el principio de la igualdad del hombre y de la mujer y asegurar por Ley u otros medios apropiados la realización práctica de ese principio.
f) Adoptar todas las medidas adecuadas , incluso de carácter legislativo, para modificar o derogar leyes, reglamentos, usos y prácticas que constituyan discriminación contra la mujer. Véase Res. 29 noviembre 2005, de la Secretaría General Técnica, relativa a la objeción de España a las reservas formuladas por los Emiratos Árabes Unidos a los artículos 2.f), 9, 15.2) y 16 del presente Convenio sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, hecho en Nueva York el 18 de diciembre de 1979 («B.O.E.» 12 diciembre).
Los Estados parte tomarán en todas las esferas, y en particular en las esferas política, social, económica y cultural todas las medidas apropiadas, incluso de carácter legislativo, para asegurar el pleno desarrollo y adelanto de la mujer, con el objeto de garantizarle el ejercicio y el goce de los Derechos Humanos y las libertades fundamentales en igualdad de condiciones con el hombre.
1. La adopción por los Estados parte de medidas especiales de carácter temporal encaminadas a acelerar la igualdad de facto entre el hombre y la mujer no se considerará discriminación en la forma definida en la presente Convención , pero de ningún modo entrañará, como consecuencia, el mantenimiento de normas desiguales o separadas; estas medidas cesarán cuando se hayan alcanzado los objetivos de igualdad de oportunidad y trato.
2. La adopción por los Estados parte de medidas especiales, incluso las contenidas en la presente Convención, encaminadas a proteger la maternidad no se considerará discriminatoria.
Los Estados Partes tomarán las medidas apropiadas para:
Los Estados Partes tomarán todas las medidas apropiadas , incluso de carácter legislativo, para suprimir todas las formas de trata de mujeres y explotación en la prostitución de la mujer.
Los Estados Partes tomarán todas las medidas apropiadas para eliminar la discriminación contra la mujer en la vida política y pública del país y, en particular, garantizarán, en igualdad de condiciones con los hombres el derecho a:
a) Votar todas las elecciones y referéndum públicos y ser elegible para todos los organismos cuyos miembros sean objeto de elecciones públicas.
1. Los Estados Partes otorgarán a las mujeres iguales derechos que a los hombres para adquirir, cambiar o conservar su nacionalidad, garantizarán, en particular, que ni el matrimonio con un extranjero ni el cambio de nacionalidad del marido durante el matrimonio cambie automáticamente la nacionalidad de la esposa, la conviertan en apátrida o la obliguen a adoptar la nacionalidad del cónyuge.
2. Los Estados parte otorgarán a la mujer los mismos derechos que al hombre con respecto a la nacionalidad de sus hijos.
Véase Res. 26 marzo 2007, de la Secretaría General Técnica, relativa a la Objeción de España a las reservas formuladas por el Sultanato de Omán al Convenio sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer (publicado en el «Boletín Oficial del Estado» n.º 69, de 21 de marzo de 1984), hecho en Nueva York el 18 de diciembre de 1979 («B.O.E.» 11 abril).
Véase Res. 29 noviembre 2005, de la Secretaría General Técnica, relativa a la objeción de España a las reservas formuladas por los Emiratos Árabes Unidos a los artículos 2.f), 9, 15.2) y 16 del presente Convenio sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, hecho en Nueva York el 18 de diciembre de 1979 («B.O.E.» 12 diciembre).
Los Estados Partes tomarán todas las medidas apropiadas para eliminar la discriminación contra la mujer, a fin de asegurarle la igualdad de derechos con el hombre en la esfera de la educación y en particular para asegurar, en condiciones de igualdad entre hombres y mujeres:
a) Las mismas condiciones de orientación en materia de carreras y capacitación profesional, acceso a los estudios y obtención de diplomas en las instituciones de enseñanza de todas las categorías , tanto en zonas rurales como urbanas; esta igualdad deberá asegurarse en la enseñanza preescolar, general, técnica y profesional, incluida la educación técnica superior, así como en todos los tipos de capacitación profesional.
c) La eliminación de todo concepto estereotipado de los papeles masculino y femenino en todos los niveles y en todas las formas de enseñanza, mediante el estímulo de la educación mixta y de otros tipos de educación que contribuyan a lograr este objetivo y, en particular, mediante la modificación de los libros y programas escolares y la adaptación de los métodos de enseñanza.
h) Acceso al material informativo especifico que contribuya a asegurar la salud y el bienestar de la familia, incluida la información y el asesoramiento sobre planificación de la familia.
1. Los Estados Partes adoptarán todas las medidas apropiadas para eliminar la discriminación contra la mujer en la esfera del empleo, a fin de asegurar, en condiciones de igualdad entre hombres y mujeres, los mismos derechos, en particular:
d) El derecho a igual remuneración , inclusive prestaciones, y a igualdad de trato con respecto a un trabajo de igual valor, así como a igualdad de trato con respecto a la evaluación de la calidad del trabajo
b) Implantar la licencia de maternidad con sueldo pagado o con prestaciones sociales comparables sin pérdida del empleo previo, la antigüedad o beneficios sociales. Véase el apartado A.B de la Res. 19 de enero de 2004, de la Secretaría General Técnica, sobre aplicación del artículo 32 del D. 801/1972, relativo a la ordenación de la actividad de la Administración del Estado en materia de Tratados Internacionales («B.O.E.» 29 enero), por el que se publica la retirada de reserva en la aplicación del artículo 11.2.b) respecto del territorio metropolitano de Nueva Zelanda sin que se haga extensiva esta retirada de reserva al territorio de Tokelau.
3. La legislación protectora relacionada con las cuestiones comprendidas en este artículo será examinada periódicamente a la luz de los conocimientos científicos y tecnológicos y será revisada, derogada o ampliada, según corresponda.
1. Los Estados Partes adoptarán todas las medidas apropiadas para eliminar la discriminación contra la mujer en la esfera de la atención médica a fin de asegurar, en condiciones de igualdad entre hombres y mujeres, el acceso a servicios de atención medica, inclusive los que se refieren a la planificación de la familia.
2. Sin perjuicio de lo dispuesto en el párrafo 1 supra, los Estados Partes garantizarán a la mujer servicios apropiados en relación con el embarazo, el parto y período posterior al parto, proporcionando servicios gratuitos cuando fuere necesario y le asegurarán una nutrición adecuada durante el embarazo y la lactancia.
1. Los Estados Partes tendrán en cuenta los problemas especiales a que hace frente la mujer rural y el importante papel que desempeña en la supervivencia económica de su familia, incluido su trabajo en los sectores no monetarios de la economía, y tomarán todas las medidas apropiadas para asegurar la aplicación de las disposiciones de la presente Convención a la mujer de las zonas rurales
2. Los Estados Partes adoptarán todas las medidas apropiadas para eliminar la discriminación contra la mujer en las zonas rurales a fin de asegurar, en condiciones de igualdad entre hombres y mujeres, su participación en el desarrollo rural y en sus beneficios, y en particular le aseguraran el derecho a:
a) Participar en la elaboración y ejecución de los planes de desarrollo a todos los niveles
b) Tener acceso a servicios adecuados de atención médica, inclusive información, asesoramiento y servicios en materia de planificación de la familia
c) Beneficiarse directamente de los programas de Seguridad Social
d) Obtener todos los tipos de educación y de formación, académica, y no académica, incluidos los relacionados con la alfabetización funcional, así como, entro otros, los beneficios de todos los servicios comunitarios y de divulgación a fin de aumentar su capacidad técnica
g) Obtener acceso a los créditos y prestamos agrícolas, a los servicios de comercialización y a las tecnologías apropiadas, y recibir un trato igual en los planes de reforma agraria y de reasentamiento.
h) Gozar de condiciones de vida adecuadas, particularmente en las esferas de la vivienda, los servicios sanitarios, la electricidad y el abastecimiento de agua, el transporte y las comunicaciones
1. Los Estados Partes reconocerán a la mujer la igualdad con el hombre ante la Ley
1. Los Estados Partes adoptarán todas las medidas adecuadas para eliminar la discriminación contra la mujer en todos los asuntos relacionados con el matrimonio y las relaciones familiares y, en particular, asegurarán, en condiciones de igualdad entre hombre y mujeres:
a) El mismo derecho para contraer matrimonio
b) El mismo derecho para elegir libremente cónyuge y contraer matrimonio sólo por su libre albedrío y su pleno consentimiento
c) Los mismos derechos y responsabilidades durante el matrimonio y con ocasión de su disolución
d) Los mismos derechos y responsabilidades como progenitores, cualquiera que sea su estado civil, en materias relacionadas con sus hijos; en todos los casos, los intereses de los hijos serán la consideración primordial.
e) Los mismos derechos a decidir libre y responsablemente el número de sus hijos y el intervalo entre los nacimientos y a tener acceso a la información, a la educación y los medios que les permitan ejercer estos derechos.
f) Los mismos derechos y responsabilidades respecto de la tutela, curatela, custodia y adopción de los hijos o instituciones análogas cuando quiera que estos conceptos existan en la legislación nacional; en todos los casos, los intereses de los hijos serán la consideración primordial.
g) Los mismos derechos personales como marido y mujer, entre ellos el derecho a elegir apellido, profesión y ocupación
Véase Res. 29 noviembre 2005, de la Secretaría General Técnica, relativa a la objeción de España a las reservas formuladas por los Emiratos Árabes Unidos a los artículos 2.f), 9, 15.2) y 16 del presente Convenio sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, hecho en Nueva York el 18 de diciembre de 1979 («B.O.E.» 12 diciembre). Véase Res. 26 marzo 2007, de la Secretaría General Técnica, relativa a la Objeción de España a las reservas formuladas por el Sultanato de Omán al Convenio sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer (publicado en el «Boletín Oficial del Estado» n.º 69, de 21 de marzo de 1984), hecho en Nueva York el 18 de diciembre de 1979 («B.O.E.» 11 abril).
1. Con el fin de examinar los progresos realizados en la aplicación de la presente Convención, se establecerá un Comité sobre la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer (denominado en adelante el Comité), compuesto en el momento de la entrada en vigor de la Convención , de dieciocho y, después de su ratificación o adhesión por el trigésimo quinto Estado Parte, de veintitrés expertos de gran prestigio moral y competencia en la esfera abarcada por la Convención. Los expertos serán elegidos por los Estados parte entre sus nacionales, y ejercerán sus funciones a título personal; se tendrán en cuenta una distribución geográfica equitativa y la representación de las diferentes formas de civilización, así como los principales sistemas jurídicos.
3. La elección inicial se celebrará seis meses después de la fecha de entrada en vigor de la presente Convención. Al menos tres meses antes de la fecha de cada elección, el Secretario General de las Naciones Unidas dirigirá una carta a los Estados Partes invitándoles a presentar sus candidaturas en un plazo de dos meses. El Secretario general preparará una lista por orden alfabético de todas las personas designadas de este modo, indicando los Estados Partes que las han designado, y la comunicará a los Estados Partes.
4. Los miembros del Comité serán designados en una reunión de los Estados Partes que será convocada por el Secretario General y se celebrará en la sede de las Naciones Unidas en esta reunión, para la cual formaran quórum dos tercios de los Estados Partes, se considerarán elegidos para el Comité los candidatos que obtengan el mayor número de votos y la mayoría absoluta de los votos de los representantes de los Estados Partes presentes y votantes.
5. Los miembros del Comité serán elegidos por cuatro años. No obstante, el mandato de nueve de los miembros elegidos en la primera elección expiará al cabo de dos años; inmediatamente después de la primera elección el Presidente del Comité designará por sorteo los nombres de esos nueve miembros.
2. Se pondrá indicar en los informes los factores y las dificultades que afecten al grado de cumplimiento de las obligaciones impuestas por la presente Convención.
2. El Comité elegirá su mesa para un período de dos años
2. El Secretario General transmitirá los informes del Comité a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer para su información
Los Organismos especializados tendrán derecho a estar representados en el examen de aplicación de las disposiciones de la presente Convención que correspondan a la esfera de sus actividades. El Comité podrá invitar a los organismos especializados a que presenten informes sobre la aplicación de la Convención en la áreas que correspondan a la esfera de sus actividades.
b) Cualquier otra convención , tratado o acuerdo internacional vigente en ese Estado.
3. La presente Convención esta sujeta a ratificación. Los instrumentos de ratificación se depositarán en poder del Secretario General de las Naciones Unidas
4. La presente Convención estará abierta a la adhesión de todos los Estados. La adhesión se efectuará depositando un instrumento de adhesión en poder del Secretario General de la Naciones Unidas.
2. La Asamblea General de las Naciones Unidas decidirá las medidas que, en su caso , hayan de adoptarse en lo que respecta a esa solicitud.
1. La presente Convención entrará en vigor el trigésimo día a partir de la fecha en que haya sido depositado en poder del Secretario General de las Naciones Unidas al vigésimo instrumento de ratificación o de adhesión.
Véase el apartado A.B de la Resolución 1 de junio de 2004, de la Secretaría General Técnica, sobre aplicación del artículo 32 del D. 801/1972, relativo a la ordenación de la actividad de la Administración del Estado en materia de Tratados Internacionales («B.O.E.» 15 junio), por el que se publican las ratificaciones y adhesiones a la presente Covención por parte de los siguientes países: San Marino con entrada en vigor el 9 de enero de 2004, Kiribati con entrada en vigor el 16 de abril de 2004 y Swazilandia con entrada en vigor el 25 de marzo de 2004.
1. El Secretario General de las Naciones Unidas recibirá y comunicará a todos los Estados el texto de las reservas formuladas por los Estados en el momento de la ratificación o de la adhesión
3. Toda reserva podrá ser retirada en cualquier momento por medio de una notificación a estos efectos dirigida al Secretario General de las Naciones Unidas, quien informará de ello a todos los Estados . Esta notificación surtirá efecto en la fecha de su recepción.
Véase el apartado A.B de la Resolución 1 de junio de 2004, de la Secretaría General Técnica, sobre aplicación del artículo 32 del D. 801/1972, relativo a la ordenación de la actividad de la Administración del Estado en materia de Tratados Internacionales («B.O.E.» 15 junio), por el que se publican diversas objeciones por parte de Italia y Rumania a las reservas formuladas por la República Árabe de Siria en el momento de su adhesión a la presente Convención, así como la retirada de la reserva relativa a los artículo 5 B) y 16 D) formulada por Francia en el momento de la ratificación. Véase el apartado A.B de la Res. 3 octubre 2003, de la Secretaría General Técnica, sobre aplicación del artículo 32 del D. 801/1972, relativo a la ordenación de la actividad de la Administración del Estado en materia de Tratados Internacionales («B.O.E.» 22 octubre), por el que se publican las adhesiones de Timor Leste con entrada en vigor el 16 de mayo de 2003, República Árabe Siria con entrada en vigor el 27 de abril de 2003 y formulación de reservas, así como la ratificación por parte de Santo Tomé y Príncipe con entrada en vigor el 3 de julio de 2003. Véanse asimismo las objeciones formuladas por parte de Francia y Austria a las reservas del Reino de Bahrein, y las formuladas por parte de Países Bajos y Finlandia con respecto a las de la República Árabe Siria.
1. Toda controversia que surja entre dos o más Estados Partes con respecto a la interpretación o aplicación de la presente Convención que no se solucione mediante negociaciones se someterá al arbitraje a petición de uno de ellos. Si en el plazo de seis meses, contados a partir de la fecha de presentación de solicitud de arbitraje, las partes no consiguen ponerse de acuerdo sobre la forma del mismo, cualquiera de las partes podrá someter la controversia a la Corte Internacional de Justicia, mediante una solicitud presentada de conformidad con el Estatuto de la Corte.
La presente Convención, cuyos textos en árabe, chino, español, francés, inglés y ruso son igualmente auténticos, se depositará en poder del Secretario General de las Naciones Unidas en testimonio de lo cual, los infrascritos, debidamente autorizados, firman la presente Convención.
Véase el apartado A.B. de la Res. 19 febrero 2007, de la Secretaría General Técnica, sobre aplicación del artículo 32 del D. 801/1972, de 24 de marzo, relativo a la ordenación de la actividad de la Administración del Estado en materia de Tratados Internacionales («B.O.E.» 2 marzo), por el que se publica la sucesión, por parte de Montenegro, con efecto desde el 3 de junio de 2006. Véase apartado A.B de Res. 9 junio 2005, de la Secretaría General Técnica, sobre aplicación del artículo 32 del D. 801/1972, relativo a la ordenación de la actividad de la Administración del Estado en materia de Tratados Internacionales («B.O.E.» 27 junio), por el que se publican la adhesión a la presente Convención por parte de los Estados Federados de Micronesia con la formulación de reservas, así como la retirada parcial de reservas formuladas por Leshoto y Suiza.
Véase apartado A.B de Res. 4 octubre 2005, de la Secretaría General Técnica, sobre aplicación del artículo 32 del D. 801/1972, relativo a la ordenación de la actividad de la Administración del Estado en materia de Tratados Internacionales («B.O.E.» 17 octubre), por el que se publican las adhesiones de Emiratos Árabes Unidos y Mónaco, ambos con formulación de reservas. Véase la objeción de España a las reservas formuladas por los Emiratos Árabes Unidos publicada por Res. 29 noviembre 2005 («B.O.E.» 12 diciembre 2005). R Asuntos Exteriores y Cooperación 4 Oct. 2005 (aplicación del art. 32 del D 801/1972, relativo a la ordenación de la actividad de la Administración del Estado en materia de Tratados Internacionales) R Exteriores y Cooperación 29 Nov. 2005 (objeción de España a reservas formuladas por Emiratos Árabes Unidos al Convenio sobre eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, hecho en Nueva York el 18 Dic. 1979)
Véase el apartado AB. de la Res. 7 junio 2006, de la Secretaría General Técnica, sobre aplicación del artículo 32 del D. 801/1972, relativo a la ordenación de la actividad de la Administración del Estado en materia de Tratados Internacionales («B.O.E.» 21 junio), por el que se publican las adhesiones por parte de Islas Marshall, con entrada en vigor el 1 de abril de 2006, y por parte de Omán. Véase el apartado A.B. de la Res. 16 octubre 2006, de la Secretaría General Técnica, sobre aplicación del artículo 32 del D. 801/1972, de 24 de marzo, relativo a la ordenación de la actividad de la Administración del Estado en materia de Tratados Internacionales («B.O.E.» 23 octubre), por el que se publican las adhesiones al presente Convenio por parte de Omán, con entrada en vigor el 9 de marzo de 2006 y con la formulación de reservas, y Brunei Darussalam, con entrada en vigor el 23 de junio de 2006 y con formulación de rerservas y se publica así mismo comunicación por parte de Portugal relativa a las reservas formuladas por los Estados Federados de Micronesia. Véase el apartado A.B. de la Res. 18 junio 2007, de la Secretaría General Técnica, sobre aplicación del artículo 32 del D. 801/1972, relativo a la ordenación de la actividad de la Administración del Estado en materia de Tratados Internacionales («B.O.E.» 3 julio), por el que se publica la adhesión, por parte de las Islas Cook, con entrada en vigor el 19 de septiembre de 2006, y con la formulación de reservas. Véase el apartado AB. de la Res. 5 octubre 2007, de la Secretaría General Técnica, sobre aplicación del artículo 32 del D. 801/1972, relativo a la ordenación de la actividad de la Administración del Estado en materia de Tratados Internacionales («B.O.E.» 5 noviembre), por el que se publica la ratificación por parte de Colombia, con entrada en vigor el 23 de abril de 2007 y la formulación de declaración. Véase el apartado AB. de la Res. de 4 de noviembre de 2009, de la Secretaria General Técnica, sobre aplicación del artículo 32 del D. 801/1972, relativo a la ordenación de la actividad de la Administración del Estado en materia de Tratados Internacionales («B.O.E.» 13 noviembre), por el que se publica la adhesión por parte de Qatar, con entrada en vigor el 29 de mayo de 2009 y con formulación de reservas y declaraciones. Téngas en cuenta que el Gobierno del Reino de España objeta las reservas formuladas por Qatar a los artículos 9.2, 15.1, 15.4, 16.1.a) y c) y 16.1.f) de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, conforme establece la Res. de 16 de febrero de 2010, de la Secretaría General Técnica, relativa a la objeción de España a las reservas formuladas por Qatar en el momento de la Adhesión al Convenio sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, hecho en Nueva York el 18 de diciembre de 1979 («B.O.E.» 2 marzo).
(adoptada por la Asamblea General de las Naciones Unidas el 18 de diciembre de 1979)
(1) Australia 28- 7-1983 (R)
(2) Austria 31- 3-1982 (R)
Barbados 16-10-1980 (R)
(3) Bulgaria 8- 2-1982 (R)
Bután 31- 8-1981 (R)
Cabo Verde 5-12-1980 (Ad.)
(4) Canadá 10-12-1981 (R)
Colombia 19- 1-1982 (R)
Congo 26- 7-1982 (R)
(5) Cuba 17- 7-1980 (R)
(6) Checoslovaquia 16- 2-1982 (R)
(7) China 4-11-1980 (R)
Dinamarca 21- 4-1983 (R)
Dominica 15- 9-1980 (R)
Ecuador 9-11-1981 (R)
(8) Egipto 18- 9-1981 (R)
(9) El Salvador 19- 8-1981 (R)
(10) Etiopía 10- 9-1981 (R)
Filipinas 5- 8-1981 (R)
Gabón 21- 1-1983 (R)
Grecia 7- 6-1983 (R)
Guatemala 12- 8-1982 (R)
Guinea 9- 8-1982 (R)
Guyana 17- 7-1980 (R)
Haití 20- 7-1981 (R)
Honduras 3- 3-1983 (R)
(11) Hungría 22-12-1980 (R)
(12) Méjico 23- 3-1981 (R)
(13) Mongolia 20- 7-1981 (R)
Nicaragua 27-10-1981 (R)
Noruega 21- 5-1981 (R)
Panamá 29-10-1981 (R)
Perú 13- 9-1982 (R)
(14) Polonia 30- 7-1980 (R)
Portugal 30- 7-1980 (R)
(15) República Democrática Alemana 9- 7-1980 (R)
República Democrática Popular de Laos 14- 8-1981 (R)
República Dominicana 2- 9-1982 (R)
(16) República Socialista Soviética de Bielorrusia 4- 2-1981 (R)
(17) República Socialista Soviética de Ucrania 12- 3-1981 (R)
Ruanda 2- 3-1981 (R)
(18) Rumanía 7- 1-1982 (R)
San Vicente y Granadinas 4- 8-1981 (Ad.)
Santa Lucía 8-10-1982 (Ad.)
Sri-Lanka 5-10-1981 (R)
Suecia 2- 7-1980 (R)
Togo 26- 9-1983 (Ad.)
(19) URSS 23- 1-1981 (R)
Uruguay 9-10-1981 (R)
(20) Venezuela 2- 5-1983 (R)
(21) Vietnam 15- 2-1982 (R)
Yugoslavia 26- 2-1982 (R )
R = Ratificación
Ad. = Adhesión
«El Gobierno de Australia afirma que el permiso de maternidad pagado está previsto en lo que respecta a la mayor parte de las mujeres empleadas por el Gobierno de la Commenwealth y los Gobiernos de Nueva Gales del Sur y Victoria. El permiso de maternidad impagado está previsto en lo que respecta a todas las otras mujeres empleadas en el Estado de Nueva Gales del Sur y en los demás lugares para las mujeres empleadas bajo concesiones industriales, federales y de algunos Estados. Los beneficios de la Seguridad Social sujetos a detracciones sobre la renta alcanzan a mujeres que son solteras.
El Gobierno de Australia advierte que en el momento actual no se encuentra en situación de tomar las medidas requeridas por el artículo 11 (2) (b) para introducir permiso de maternidad pagado o con beneficios sociales comparables en toda Australia.
El Gobierno de Australia advierte que no acepta la aplicación de la Convención en tanto en cuanto requeriría alteración de la política relativa a las fuerzas de defensa, que excluye a las mujeres del combate y obligaciones relacionadas con el combate. El Gobierno de Australia está revisando esta política de modo que pueda llegar a definir más claramente el término "combate" y "obligaciones relacionadas con el combate"
Australia tiene un sistema constitucional federal en el cual los poderes legislativos, ejecutivos y judiciales están distribuidos entre la Commonwealth y los Estados constituyentes. La puesta en vigor del tratado en toda Australia será efectuada por el Estado de la Commonwealth y las autoridades territoriales, teniendo en cuenta sus poderes constitucionales respectivos y los arreglos que afectan a su ejercicio».
«Austria se reserva el derecho de aplicar la disposición del artículo 7 (b ) en cuanto a lo que al servicio en las Fuerzas Armadas se refiere y la disposición del artículo 11, en lo que se refiere al trabajo nocturno de las mujeres y la protección especial de las mujeres trabajadoras, dentro de los límites establecidos por su legislación nacional.»
Reserva hecha en el momento de la firma y confirmada en la ratificación:
«La República Popular de Bulgaria no se considera obligada por las disposiciones del artículo 29, párrafo 1 del Convenio.»
(4) Canadá
«El Gobierno de Canadá declara que las autoridades legislativas competentes dentro de Canadá, han definido el concepto de igual salario al que se refiere el artículo 11 (1) (d) mediante legislación que requiere el establecimiento de grados de remuneración sin discriminación a causa del sexo. Las autoridades legislativas competentes dentro de Canadá continuarán poniendo en práctica el objeto y propósito del artículo 11 (1) (d) y con este fin, han adoptado, y donde sea apropiado continuarán adoptando, medidas adicionales legislativas y otras.»
«El Gobierno de la República de Cuba hace una reserva específica en lo que atañe a las provisiones del artículo 29 del Convenio en tanto en cuanto sostiene que cualquier disputa que pudiera surgir entre los Estados Partes debería ser resuelta a través de negociaciones directas por medio de canales diplomáticos.»
(6) Checoslovaquia
Reserva hecha en el momento de la firma y reiterada en la ratificación:
«La República Socialista de Checoslovaquia, de acuerdo con el párrafo 2 del artículo 29 del Convenio sobre la Eliminación de toda forma de Discriminación contra la Mujer, no se considera obligado por lo que dice el párrafo 1 de su artículo 29. En opinión de la República Socialista de Checoslovaquia, cualquier disputa relativa a la interpretación o puesta en práctica de este Convenio debería ser resuelta por medio de negociaciones directas entre las partes o bien en cualquier otra forma que acuerde las partes en disputa.»
Declaración hecha en el momento de la firma y reiterada en la ratificación:
«La República Popular China no se considera obligada por el párrafo 1 del artículo 29 del Convenio.»
(8) Egipto
Reservas hechas en el momento de la firma y reiteradas en la ratificación:
En lo que atañe al artículo 9:
«Reserva al texto del artículo 9, párrafo 2, relativo a la concesión a las mujeres de iguales derechos con los hombres respecto a la nacionalidad de sus hijos, sin perjuicio de la adquisición por el niño de la nacionalidad de su padre. Esto tiene por finalidad evitar la adquisición por un niño de dos nacionalidades diferentes, lo que puede ser perjudicial en su futuro. Está claro que la adquisición por un niño de la nacionalidad de su padre es el procedimiento más beneficioso para el niño y que esto no rompe el principio de igualdad entre hombre y mujer, puesto que es costumbre para una mujer consentir, al casarse con un extranjero, que su hijo tenga la nacionalidad del padre.»
Respecto al artículo 16:
«Reserva al texto del artículo 16, que se refiere a la igualdad de hombre y mujer en todas las materias relativas al matrimonio y relaciones familiares durante el matrimonio y al disolverse, sin perjuicio de las provisiones contenidas en la Sharia Islámica, según las cuales las mujeres obtienen derecho equivalentes a los de sus esposos, de modo que asegure un justo equilibrio entre ellos. Esto es debido al respecto por la naturaleza sacro santa de las firmes creencias religiosas que gobiernan las relaciones maritales en Egipto y que no pueden ser puestas en duda y en vista del hecho de que una de las más importantes bases de estas relaciones es la equivalencia de derechos y deberes, tendiendo a asegurar una complementariedad que garantiza igualdad real entre los esposos.
Las normas de la Sharia establecen que el marido pagará dote a la esposa y la mantendrá confortablemente y le hará también un pago en el caso de divorcio, mientras que la esposa retiene todos sus derechos sobre su propiedad y no tiene obligación de gastar nada para su mantenimiento. La Sharia, por lo tanto, restringe los derechos de la esposa al divorcio haciéndolos depender del dictamen de un juez, mientras que no hay tal restricción para el marido.»
Respecto al artículo 29:
«La Delegación egipcia mantiene también que la reserva contenida en el artículo 29, párrafo 2, relativa al derecho de un Estado signatario del convenio a declarar que no se considera obligatorio por el párrafo 1 de este artículo, relativo a la sumisión a un órgano arbitral de cualquier disputa que pudiese surgir entre Estados, relativa a la interpretación o aplicación del Convenio. Ello con el fin de evitar quedar obligado por el sistema de arbitraje en este campo.»
Reserva hecha en el momento de la ratificación:
Reserva general al artículo 2:
«La República Árabe de Egipto desea cumplir el contenido de este artículo, siempre que este cumplimiento no contraríe la Sharia islámica»
(9) El Salvador
«... En el momento de la ratificación del Convenio, el Gobierno de El Salvador hará la reserva prevista en el artículo 29.»
«Con reserva respecto a la aplicación de lo previsto en el artículo 29, párrafo 1.»
(10) Etiopía
«Al ratificar dicha Convención, la Etiopía socialista no se considera obligada por el párrafo 1 del artículo 29 del Convenio.»
(11) Hungría
Reserva hecha en el momento de la firma y confirmada en el de la ratificación:
«La República Popular de Hungría declara que no se considera obligada por los términos del artículo 29, párrafo 1, del Convenio.»
(12) Méjico
«Al firmar "ad referéndum" el Convenio sobre la Eliminación de toda forma de discriminación contra la mujer, que fue abierto en la firma por los Estados y por la Asamblea General el 18 de diciembre de 1979, el Gobierno de los Estados Unidos Mejicanos desea dejar constancia de que lo hace bajo la condición de que las disposiciones de dicha Convención , que están de acuerdo en lo esencial con las disposiciones de la legislación mejicana serán aplicadas en Méjico de acuerdo con las modalidades y procedimientos prescritos por la legislación mexicana y que la concesión de beneficios materiales, en consonancia con el convenio, será tan generosa como lo permitan los recursos disponibles por el Estado mejicano.»
(13) Mongolia
«La República Popular de Mongolia no se considera obligada por las disposiciones del párrafo 1 del artículo 29 de este Convenio y afirma que para someter cualquier disputa relativa a la interpretación o aplicación del Convenio a arbitraje o al Tribunal Internacional de Justicia será necesario el consentimiento de todas las partes implicadas en dicha disputa.»
(14) Polonia
«La República Polaca no se considera obligada por el artículo 29, párrafo 1, del Convenio.»
(15) República Democrática Alemania
Declaración hecha en el momento de la firma y renovada en el de la ratificación:
«En lo que atañe al artículo 29, párrafo 2 del Convenio, la República Democrática Alemana declara que no se considera obligada por el artículo 29, párrafo 1.»
(16) República Socialista Soviética de Bielorrusia
«Referente al artículo 29, párrafo 2, del Convenio, la República Socialista Soviética de Bielorrusia no se considera obligada por el artículo 29, párrafo 1, del Convenio, en el sentido de que cualquier disputa entre dos o más Estados Partes, relativa a la interpretación de la aplicación del Convenio, que no sea solucionada mediante negociación , será sometida, a petición de uno de ellos, a arbitraje o referida al Tribunal Internacional de Justicia, y declara que para someter tal disputa a arbitraje o referida al Comité Internacional de Justicia debe obtenerse el consentimiento de todas las partes en la disputa en cada caso individual.»
(17) República Socialista Soviética de Ucrania
Reserva hecha en el momento de la firma y confirmación en el de la ratificación:
«En lo que atañe al artículo 29, párrafo 2 del Convenio, la República Socialista Soviética de Ucrania, no se considera obligada por las disposiciones del artículo 29, párrafo 1, del Convenio, y de acuerdo con las cuales, cualquier disputa entre dos o más Estados parte respecto a la interpretación o aplicación de este Convenio y que no sea solucionada mediante negociación, deberá a ruego de cualquiera de las partes, ser sometida a arbitraje o al Tribunal Internacional de Justicia, y declara que el sometimiento de cualquiera de estas disputas a arbitraje o al Tribunal Internacional de Justicia deberá requerir en cada caso el consentimiento de todas las partes en disputa.»
(18) Rumania
Reserva hecha en el momento de la firma y en el de la ratificación:
«La República socialista de Rumania declara que no se considera obligada por las disposiciones del artículo 29, párrafo 1, del Convenio, según las cuales cualquier disputa entre dos o más Estados Partes relativa a la interpretación o aplicación del Convenio, que no sea solucionada mediante negociación , será, a petición de uno de ellos, sometida a arbitraje. La República Socialista de Rumania cree que tales disputas deberían ser sometidas a arbitraje sólo cuando haya consentimiento de todos los Estados Partes implicados en la disputa y por ese caso específico.»
(19) Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas
«En lo que atañe al artículo 29, párrafo 2, del Convenio, la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas declara que no se considera obligada por las disposiciones del artículo 29, párrafo 1, del Convenio, que establece que cualquier disputa entre dos o más Estados Partes, relativa a la interpretación o aplicación del presente Convenio que no sea solucionada mediante negociación, deberá, a petición de una de ellas, ser sometida a arbitraje o al Tribunal Internacional de Justicia, y que para que tal disputa sea sometida a arbitraje o al Tribunal Internacional de Justicia, tiene que haber en cada caso acuerdo entre las partes implicadas en la disputa.»
El instrumento de ratificación fue depositado por España ante la Secretaría General de las Naciones Unidas el 5 de enero de 1984. La Convención entró en vigor con carácter general el 3 de septiembre de 1981 y para España el 4 de febrero de 1984, según lo dispuesto en el artículo 27 de la misma lo que se hace público para conocimiento general.
Fernando Perpiñá-Robert Peyra