Source: http://curia.europa.eu/juris/document/document.jsf?text=&docid=193237&pageIndex=0&doclang=MT&mode=lst&dir=&occ=first&part=1&cid=8045893
Timestamp: 2020-08-09 17:05:24+00:00
Document Index: 1915653

Matched Legal Cases: ['qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'arta\n76', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'arta\n94', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ']

ippreżentati fis-26 ta’ Lulju 2017 (1)
Kawża C‑358/16
UBS (Luxembourg) SA et
[talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Cour administrative (qorti amministrattiva, il-Lussemburgu)]
“Rinviju għal deċiżjoni preliminari – Direttiva 2004/39/KE – Artikolu 54(1) u (3) – Aċċess għal informazzjoni fil-proċeduri ġudizzjarji kontra deċiżjoni tal-awtorità nazzjonali ta’ sorveljanza tas-settur finanzjarju – Sigriet professjonali – Eċċezzjoni għal każijiet li jaqgħu taħt id-dritt kriminali – Dritt għal amministrazzjoni tajba – Dritt għal protezzjoni ġudizzjarja effettiva”
1. Awtorità ta’ sorveljanza tas-settur finanzjarju tista’ tirrifjuta lid-destinatarji ta’ miżura li tikkawża preġudizzju l-aċċess għal dokumenti li jiskaġunaw, li jikkonċernaw lil terzi, billi tinvoka s-sigriet professjonali skont l-Artikolu 54 tad-Direttiva 2004/39/KE dwar is-swieq fl-istrumenti finanzjarji (2) (3)?
2. Din id-domanda hawnhekk tqum fil-kuntest ta’ deċiżjoni tal-awtorità Lussemburgiża ta’ sorveljanza tas-settur finanzjarju li tikkonstata li DV ma għandux ir-reputazzjoni tajba li hija neċessarja biex ikun jista’ jeżerċita funzjonijiet ta’ tmexxija f’impriżi ta’ investiment. Ir-raġuni għad-deċiżjoni kienet ir-rwol tiegħu fl-istabbiliment u l-ġestjoni ta’ impriża li kienet involuta fl-iskandlu finanzjarju Madoff (4).
3. F’din it-talba għal deċiżjoni preliminari tal-Cour administrative (qorti amministrattiva, il-Lussemburgu), il-Qorti tal-Ġustizzja għandha quddiemha l-isfida li tirrikonċilja l-protezzjoni tas-sigriet professjonali u l-protezzjoni tad-drittijiet tad-difiża.
4. Għaldaqstant, l-ewwel nett, għandu jiġi mistħarreġ jekk sitwazzjoni bħal dik ineżami hijiex koperta mill-eċċezzjoni għas-sigriet professjonali prevista fl-Artikolu 54 tad-Direttiva 2004/39 għal “każijiet koperti bil-liġijiet kriminali”. It-tieni nett għandu jiġi eżaminat, fid-dawl tal-garanziji ta’ smigħ xieraq u rimedju effettiv, jekk il-mod kif jinsab stabbilit is-sigriet professjonali fl-Artikolu 54 tad-Direttiva jiħux suffiċjentement inkunsiderazzjoni d-dritt ta’ aċċess għall-fajl tad-destinatarji ta’ miżura bil-karatteristiċi tal-każ preżenti.
5. L-Artikoli 41, 47 u 48 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea (iktar ’il quddiem il-“Karta”) kif ukoll id-Direttiva 2004/39 jikkostitwixxu l-kuntest ġuridiku tal-Unjoni tal-każ ineżami.
6. B’mod preliminari, għandu jsir riferiment għall-premessi 2, 44, 63 u 71 tad-Direttiva:
“(2) […] huwa meħtieġ li jiġi pprovvdut il-grad ta’ armonizzazzjoni meħtieġ sabiex joffri lill-investituri livell għoli ta’ protezzjoni u sabiex id-ditti ta’ l-nvestiment jitħallew jipprovdu servizzi ġewwa l-Komunità kollha, ġaladarba hi Suq Waħdieni, fuq il-bażi tas-sorveljanza tal-pajjiż tal-post. […]
(44) Bil-mira doppja li jiġu protetti l-investituri u li jiġi żgurat l-operat bla xkiel tas-swieq tat-titoli, […].
(63) Huwa meħtieġ li jiġu rrinfurzati d-dispożizzjonijiet dwar l-iskambju tat-tagħrif bejn l-awtoritajiet kompetenti nazzjonali li li jiġu msaħħa d-dmirijiet ta’ l-assistenza u l-koperazzjoni li għandhom jagħtu lil xulxin. Minħabba l-attività tiżdied li taqsam il-fruntieri, l-awtoritajiet kompetenti għandhom jipprovdu lil xulxin it-tagħrif rilevanti sabiex jeżerċitaw il-funzjonijiet tagħhom, sabiex jiżguraw l-infurzar effettiv ta’ din id-Direttiva, inklużi s-sitwazzjonijiet meta l-kontravenzjonijiet jew il-kontravenzjonijiet issuspettati jistgħu jkunu ta’ tħassib lill-awtoritajiet f’żewġ Stati Membri jew iktar. Fl-iskambju tat-tagħrif, hija meħtieġa segretezza stretta professjonali sabiex tiġi żgurata t-trasmissjoni bla xkiel ta’ dan it-tagħrif u għall-protezzjoni ta’ drittijiet partikolari.
(71) Il-għan li jinħoloq suq finanzjarju integrat, li fih l-investituri jiġu protetti b’mod effettiv u li jiġu ssalvagwardati l-effikaċja u l-integrità tas-suq ġenerali, jeħtieġ li jiġu stabbiliti ħtiġiet regolatorji komuni li jkollhom x’jaqsmu mad-ditti ta’ l-invesdtiment kulfejn ikunu awtorizzati fil-Komunità u li jirregolaw il-funzjonament tas-swieq irregolati u sistemi oħra tal-kummerċ sabiex jiġu pprevenuti l-opaċità jew id-diżordni f’suq milli jimminaw l-operat effiċjenti tas-sistema finanzjarja Ewropea kollha. […]”
7. Fit-Titolu II, id-Direttiva tirregola l-awtorizzazzjoni tal-impriżi ta’ investiment u l-kundizzjonijiet għall-eżerċizzju tal-attività tagħhom.
8. L-Artikolu 5(1) tad-Direttiva jistabbilixxi l-ħtieġa għal awtorizzazzjoni f’dan ir-rigward:
“Kull wieħed mill-Istati Membri għandu jeħtieġ illi t-twettiq tax-xogħol tas-servizzi jew l-attivitajiet ta’ l-investiment bħala mestier jew kummerċ rregolati fuq bażi professjonali irid ikun bla ħsara għal awtorizzazzjoni minn qabel skond id-dispopsizzjonijiet ta’ dan il-Kapitolu. […]”.
9. Skont l-Artikolu 8(1)(ċ) tad-Direttiva, l-awtorità kompetenti tista’ tirtira l-awtorizzazzjoni maħruġa lil impriża ta’ investiment meta din “ma tissoktax tissodisfa l-kondizzjonijiet li fuqhom tkun ġiet konċessa l-awtorizzazzjoni, […]”.
10. L-Artikolu 9(1)(1) u (3) tad-Direttiva jikkonċerna l-kundizzjonijiet għall-awtorizzazzjoni b’rabta mal-persuni li jmexxu impriża ta’ investiment:
“(1) L-Istati Membri għandhom jeħtieġu illi l-persuni li jmexxu l-kummerċ ta’ ditta ta’ l-investiment b’mod dirett ikollhom fama tajba u esperjenza biżżejjed sabiex jiżguraw il-ġestjoni soda u prudenti tad-ditta ta’ l-investimant.[…].
(3) L-awtorità kompetenti għandha tirrifjuta awtorizzazzjoni jekk ma tkunx sodisfatta illi l-persuni li jridu jidderieġu l-kummerċ tad-ditta ta’ l-investiment b’mod effettiv ikollhom il-fama tajba u l-esperjenza biżżejjed, jew jekk ikun hemm raġunijiet oġġettivi u li jistgħu jintwerew sabiex temmen illi l-bidliet proposti għall-amministrazzjoni tad-ditta joħolqu tehdida għall-ġestjoni soda u prudenti tagħha”
11. L-Artikolu 16(1) tad-Direttiva jikkjarifika li l-kundizzjonijiet għall-awtorizzazzjoni inizjali, u b’mod partikolari l-Artikolu 9(3) tad-Direttiva, għandhom jiġu ssodisfatti l-ħin kollu.
“L-Istati Membri għandhom jeħtieġu illi ditta ta’ l-investiment awtorizzata fit-territorju tagħhom tikkonforma l-ħin kollu mal-kondizzjonijit għall-awtorizzazzjoni inizjali stabbiliti fil-Kapitolu I ta’ dan it-Titolu”.
12. L-ewwel kapitolu tat-Titolu IV (“L-awtoritajiet kompetenti”) tad-Direttiva jinkludi regoli dwar in-nomina tal-awtoritajiet kompetenti, is-setgħat tagħhom u dwar ir-rimedji ġudizzjarji:
13. Skont l-Artikolu 50(1) tad-Direttiva,“l-awtoritajiet kompetenti għandhom jingħataw il-poteri kollha tas-sorveljanza u l-investigazzjoni li jkunu meħtieġa għall-eżerċizzju tal-funzjonijiet tagħhom”. Skont il-paragrafu 2(l), dawn il-poteri jinkludu, inter alia, id-dritt li “jirreferu materji għall-prosekuzzjoni kriminali”.
14. L-Artikolu 51(1) tad-Direttiva jikkonċerna l-konsegwenzi possibbli ta’ ksur tad-dispożizzjonijiet adottati b’applikazzjoni tad-Direttiva:
“(1) Mingħajr preġudizzju għall-proċeduti għall-irtirar ta’ awtorizzazzjoni jew għad-dritt ta’ l-Istati Membri li jimponu sanzjonijiet kriminali, l-Istati Membri għandhom jiżguraw, skond il-liġijiet nazzjonali tagħhom, illi jkunu jistgħu jittieħdu l-miżuri amministrattivi appoprjati jew ikunu jistgħu jiġu imposti sanzjonijiet amministrattivi kontra l-persuni responsabbli, meta ma jitħarsux id-dispożizzjonijiet adottati sabiex tiġi implimentata din id-Direttiva. L-Istati Membri għandhom jiżguraw illi dawn il-miżuri jkunu effettivi, ipproporzjonati u dissważivi.”
15. L-Artikolu 54 tad-Direttiva, intitolat “Is-Segretezza professjonali” jipprevedi dan li ġej fil-paragrafi 1 sa 3:
“(1) L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-awtoritajiet kompetenti, il-persuni kollha li jaħdmu jew li jkunu ħadmu għall-awtoritajiet kompetenti jew l-entitajiet li lilhom ikunu ġew iddelegati kompiti skond l-Artikolu 48(2), kif ukoll l-awdituri u l-esperti mogħtija struzzjonijiet mill-awtoritajiet kompetenti, jkunu marbuta l-obbligu tas-segretezza professjonali. Ma jista’ jiġi żvelat l-ebda tagħrif li jistgħu jirċievu fil-kors tad-dmirijiet tagħhom lill-ebda persuna jew awtorità, ikunu xi jkunu, għajr f’għamla sommarja u aggregata hekk li d-ditti individwali ta’ l-investiment jew kull persuna oħra ma jistgħux jiġu identifikati, mingħajr preġudizzju għall-każijiet koperti bil-liġijiet kriminali jew bid-dispożizzjonijiet l-oħra ta’ din id-Direttiva.
(2) Meta ditta ta’ l-investment, operatur tas-suq jew suq irregolat ikunu ġew iddikjarati falluti, jew jagħlqu l-kummerċ bil-fors, jista’ jiġi żvelat it-tagħrif kunfidenzali li ma jirrigwardax lil partijiet terzi fil-proċedimenti ċivili jew kummerċjali jekk meħtieġ sabiex jitwettaq il-proċediment.
(3) Mingħajr preġudizzju għall-każijiet koperti bil-liġijiet kriminali, l-awtoritajiet kompetenti, il-korpi jew il-persuni naturali jew legali għajr l-awtoritajiet kompetenti li jirċievu tagħrif kunfidenzali skond din id-Direttiva jistgħu jużawh biss fit-twettiq tad-dmirijiet tagħhom u għall-eżerċizzju tal-funzjonijiet tagħhom, fil-każ ta’ l-awtoritajiet kompetenti, gewwa l-iskop ta’ din id-Direttiva jew, fil-każ ta’ l-awtoritajiet, il-korpi jew il-persuni naturali u legali l-oħra bil-għan li għalih dan it-tagħrif ikun ġie pprovvdut lilhom u/jew fil-kuntest ta’ proċedimenti amministrattivi jew ġudizzjarji li jkollhom x’jaqsmu b’mod speċifiku ma’ l-eżerċizzju ta’ dawn il-funzjonijiet. Madankollu, meta l-awtorità kompetenti jew kull awtorità, korp jew persuna oħra li jikkomunikaw it-tagħrif jagħtu l-kunsens tagħhom għal dan, l-awtorità li tirċievi t-tagħrif tista’ tużah għal għanijiet oħra.”
B. Id-dritt Lussemburgiż
16. L-Artikolu 11 tal-liġi tat-8 ta’ Ġunju 1979 (5) jirregola d-dritt ta’ aċċess għall-fajl fil-proċeduri amministrattivi, u l-Artikolu 13 jistabbilixxi l-eċċezzjonijiet.
17. L-Artikolu 19 tal-liġi tal-5 ta’ April 1993 (6), li ġie aġġornat bħala parti mit-traspożizzjoni tad-Direttiva 2004/39, jistabbilixxi, b’mod komparabbli mal-Artikolu 9 tad-Direttiva, ir-rekwiżit ta’ reputazzjoni tajba.
18. L-Artikolu 32 tal-liġi tat-13 ta’ Lulju 2007 (7) jirregola s-sigriet professjonali filwaqt li jittrasponi l-Artikolu 54 tad-Direttiva 2004/39.
III. Il-proċedura fil-kawża prinċipali u l-proċedura quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja
19. UBS (Luxembourg) S.A. (8) (iktar ’il quddiem “UBS”) stabbiliet il-kumpannija ta’ investiment LUXALPHA SICAV (iktar ’il quddiem “Luxalpha”) bil-kooperazzjoni ta’ DV, li mbagħad eżerċita funzjonijiet ta’ tmexxija f’Luxalpha. Luxalpha kienet involuta fl-iskandlu finanzjarju Madoff u tqiegħdet fi stralċ fl-2009.
20. Permezz ta’ deċiżjoni tal-4 ta’ Jannar 2010, il-Commission de Surveillance du Secteur Financier (l-awtorità Lussemburgiża ta’ sorveljanza tas-settur finanzjarju, iktar ’il-quddiem is-“CSSF”) ikkonstatat li DV ma kienx għadu affidabbli minħabba r-rwol tiegħu fl-istabbiliment u l-ġestjoni ta’ Luxalpha, u b’hekk ma kienx adatt għar-rwol ta’ amministratur f’waħda mill-entitajiet issorveljati minnha jew sabiex jeżerċita funzjoni oħra suġġetta għal awtorizzazzjoni. B’hekk huwa kellu jirriżenja mill-pożizzjonijiet rilevanti.
21. DV ippreżenta rikors kontra d-deċiżjoni tas-CSSF quddiem it-tribunal administratif (qorti amministrattiva). F’din il-proċedura, DV talab biex is-CSSF tittrażmettilu diversi dokumenti li s-CSSF kienet irċeviet fil-kuntest tal-attività ta’ sorveljanza tagħha b’rabta ma’ UBS u Luxalpha.
22. Is-CSSF irrifjutat li tagħmel dan billi invokat is-sigriet professjonali u billi indikat li hija fl-ebda mument ma bbażat ruħha fuq id-dokumenti mitluba b’rabta mad-deċiżjoni tal-4 ta’ Jannar 2010. Hija għaddiet lil DV id-dokumenti kollha li jikkonċernaw il-proċess amministrattiv tiegħu.
23. DV ippreżenta rikors kontra d-deċiżjoni ta’ rifjut tas-CSSF fil-kuntest ta’ proċedura inċidentali quddiem il-qorti amministrattiva, u talab li jiġu rrilaxxati d-dokumenti. Huwa tal-fehma li d-dokumenti inkwistjoni huma neċessarji għal difiża xierqa. Dawn jipprovdu tagħrif dwar it-tqassim reali tar-rwoli tal-persuni involuti fl-istabbiliment ta’ Luxalpha. Il-qorti amministrattiva laqgħet it-talba għal informazzjoni biss parzjalment.
24. Il-Cour administrative (qorti amministrattiva) iddeċidiet dwar l-appell ippreżentat permezz ta’ sentenza tas-16 ta’ Diċembru 2014. Il-qorti amministrattiva ordnat lis-CSSF sabiex tittrażmetti għadd kbir ta’ dokumenti fil-kuntest tal-proċedura prinċipali. UBS u l-membri preċedenti tal-bord tad-diretturi ta’ Luxalpha, Alain Hondequin et, bdew proċedura ta’ oppożizzjoni minn terzi quddiem il-qorti amministrattiva kontra din is-sentenza. Il-partijiet li qed jopponu huma tal-fehma li t-trażmissjoni tad-dokumenti lil DV tkun tikser is-sigriet professjonali ggarantit fl-Artikolu 54 tad-Direttiva 2004/39.
25. F’dan il-kuntest, il-Cour administrative (qorti amministrattiva) għamlet lill-Qorti tal-Ġustizzja d-domandi preliminari li ġejjin skont l-Artikolu 267 TFUE:
“1. Fl-isfond, b’mod partikolari, tal-Artikolu 41 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea (il-Karta), li jissanċixxi l-prinċipju ta’ amministrazzjoni tajba, l-eċċezzjoni ta’ ‘każijiet koperti bil-liġijiet kriminali’ msemmija kemm fil-parti finali tal-Artikolu 54(1) tad-Direttiva 2004/39/KE, kif ukoll fil-parti inizjali tal-Artikolu 54(3) tal-istess direttiva, tkopri wkoll ipoteżi li taqa’, skont il-leġiżlazzjoni nazzjonali, taħt sanzjoni amministrattiva, iżda li mill-perspettiva tal-Konvenzjoni Ewropea għall-Protezzjoni tad-Drittijiet tal-Bniedem u tal-Libertajiet Fundamentali (KEDB) hija meqjusa li tifforma parti mid-dritt kriminali, bħalma hija s-sanzjoni inkwistjoni fil-kawża prinċipali, imposta mir-regolatur nazzjonali, awtorità sorveljanti nazzjonali, u li tikkonsisti f’li membru ta’ Kamra tal-Avukati nazzjonali jiġi ordnat jiqaf milli jeżerċità, fi ħdan entità ssorveljata mill-imsemmi regolatur, il-funzjoni ta’ amministratur jew funzjoni oħra suġġetta għal approvazzjoni filwaqt li tordnalu jirreżenja mill-funzjonijiet relatati kollha tiegħu fl-iqsar żmien possibbli?
2. Fil-każ li s-sanzjoni amministrattiva msemmija iktar ’il fuq, meqjusa bħala tali fil-livell tad-dritt nazzjonali, taqa’ taħt proċedura amministrattiva, sa fejn huwa l-obbligu li jiġi mħares is-sigriet professjonali li awtorità sorveljanti nazzjonali tista’ tinvoka abbażi tad-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 54 tad-Direttiva 2004/39/KE, iċċitata iktar ’il fuq, suġġett għall-eżistenza ta’ smiegħ xieraq li jinkludi rimedju effettiv bħal dawk li jirriżultaw mill-Artikolu 47 tal-Karta, eżaminati fid-dawl tar-rekwiżiti li jirriżultaw b’mod parallel mill-Artikoli 6 u 13 tal-KEDB fil-qasam ta’ smiegħ xieraq u ta’ effettività tar-rimedju, li flimkien jikkostitwixxu l-garanziji previsti fl-Artikoli 48 tal-Karta, b’mod partikolari fir-rigward tal-aċċess sħiħ tal-persuna li kontriha ġiet imposta s-sanzjoni amministrattiva għall-fajl tal-awtur ta’ dik is-sanzjoni li fl-istess ħin huwa l-awtorità sorveljanti nazzjonali inkarigata mid-difiża tal-interessi u tad-drittijiet ċivili tal-persuna ssanzjonata?”
26. Is-CSSF, UBS, Hondequin et kif ukoll DV et (9) bħala partijiet fil-kawża prinċipali, u addizzjonalment ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja, ir-Repubblika tal-Estonja, ir-Repubblika Ellenika, ir-Repubblika Taljana, ir-Repubblika tal-Polonja u l-Kummissjoni Ewropea ppreżentaw osservazzjonijiet bil-miktub fil-proċedura quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja. Fis-seduta tal-1 ta’ Ġunju 2017, minbarra l-partijiet fil-kawża prinċipali kienu rrappreżentati wkoll ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja u l-Kummissjoni Ewropea.
27. Il-proċedura għal deċiżjoni preliminari preżenti tikkonċerna d-dispożizzjonijiet dwar is-sigriet professjonali fl-Artikolu 54 tad-Direttiva 2004/39.
28. L-ewwel domanda preliminari hija dwar l-interpretazzjoni tal-eċċezzjoni li tinsab fil-paragrafi 1 u 3 għal “każijiet koperti bil-liġijiet kriminali”. Permezz tat-tieni domanda preliminari, il-qorti tar-rinviju tixtieq tkun taf jekk il-forma li jieħu s-sigriet professjonali fl-Artikolu 54 tad-Direttiva, fir-rigward tad-dritt ta’ aċċess għall-fajl tad-destinatarji ta’ miżura bħal dik fil-każ preżenti, jissodisfax il-garanziji ta’ smigħ xieraq u ta’ rimedju effettiv.
29. Qabelxejn għandu jiġi indikat li sabiex tingħata risposta għad-domandi preliminari għandhom jittieħdu inkunsiderazzjoni l-għanijiet segwiti mid-Direttiva 2004/39 u l-kuntest li fih jinsab l-Artikolu 54.
30. Id-Direttiva 2004/39 għandha l-għan li toħloq suq integrat għall-istrumenti finanzjarji, li joffri livell ta’ protezzjoni għoli lill-investituri u li jippermetti lill-impriżi ta’ investiment li jipprovdu servizzi mal-Unjoni kollha fuq il-bażi tas-sorveljanza eżerċitata fl-Istat Membru ta’ oriġini (10). F’dan ir-rigward l-Artikolu 54 tad-Direttiva għandu r-rwol li jiggarantixxi l-iskambju ta’ informazzjoni mingħajr xkiel meħtieġ għal dan l-għan. Peress li dan jirrikjedi li l-impriżi ta’ investiment issorveljati u l-awtoritajiet kompetenti jkunu jistgħu jkunu ċerti li l-informazzjoni kunfidenzjali trażmessa bħala prinċipju tibqa’ wkoll kunfidenzjali (11), bħala prinċipju, skont l-Artikolu 54(1) tad-Direttiva huwa pprojbit li l-awtoritajiet sorveljanti jiżvelaw lil terzi informazzjoni kunfidenzjali f’forma mhux iġġeneralizzata u mhux anonimizzata.
A. Fuq l-ewwel domanda preliminari – “każijiet koperti bil-liġijiet kriminali”
31. Permezz tal-ewwel domanda tagħha, il-qorti tar-rinviju essenzjalment tixtieq tkun taf jekk l-eċċezzjoni għas-sigriet professjonali prevista fl-Artikolu 54 tad-Direttiva 2004/39 għal “każijiet koperti bil-liġijiet kriminali” tapplikax għal miżura bil-karatteristiċi tad-deċiżjoni tas-CSSF tal-4 ta’ Jannar 2010, filwaqt li jitqies id-dritt għal amministrazzjoni tajba.
32. Fil-kuntest tal-Artikolu 54 tad-Direttiva, l-espressjoni tinsab kemm fil-paragrafu 1 kif ukoll fl-ewwel sentenza tal-paragrafu 3.
33. L-aħħar klawżola tal-Artikolu 54(1) tad-Direttiva tistabbilixxi li l-projbizzjoni tal-iżvelar ta’ informazzjoni kunfidenzjali lil terzi ma tapplikax għal “każijiet koperti bil-liġijiet kriminali”. L-Artikolu 54(3) tad-Direttiva jikkonċerna l-użu tal-informazzjoni kunfidenzjali mill-awtorità kompetenti. Dan huwa permess, “[m]ingħajr preġudizzju għall-każijiet koperti bil-liġijiet kriminali”, biss għal għanijiet partikolari u speċifikati (12).
1. Fuq l-interpretazzjoni awtonoma tal-eċċezzjoni
34. L-ewwel nett għandu jiġi kkonstatat li d-Direttiva ma tinkludi ebda definizzjoni tal-“każijiet koperti bil-liġijiet kriminali” u f’dan ir-rigward ma tirreferix għad-dritt tal-Istati Membri.
35. Għaldaqstant din l-espressjoni għandha tingħata interpretazzjoni awtonoma u uniformi fl-Unjoni kollha b’konformità mal-ġurisprudenza stabbilita tal-Qorti tal-Ġustizzja (13).
36. Dan ma huwiex prekluż mill-fatt li l-ewwel sentenza tal-Artikolu 54(1) tad-Direttiva tobbliga lill-Istati Membri jiżguraw li jkun japplika s-sigriet professjonali mingħajr ma jispeċifikaw il-kontenut tiegħu b’mod preċiż. Fil-fatt, setgħa possibbli tal-Istati Membri, li hawnhekk ma hijiex inkwistjoni (14), li jiddefinixxu l-kunċett ta’ “sigriet professjonali” hija limitata fid-dritt tal-Unjoni, u b’mod partikolari fl-eċċezzjonijiet mill-projbizzjoni li tiġi żvelata informazzjoni kunfidenzjali, irregolati b’mod eżawrjenti fl-Artikolu 54 tad-Direttiva (15).
37. Barra minn hekk, jekk ma tingħatax interpretazzjoni uniformi fl-Unjoni kollha tal-każijiet li fihom l-iżvelar ta’ informazzjoni kunfidenzjali lil terzi huwa permess b’mod eċċezzjonali, dan ikun jippreġudika l-iskambju ta’ informazzjoni mingħajr xkiel bejn id-diversi awtoritajiet u l-impriżi ta’ investiment, peress li l-partijiet ma jkunux jistgħu jkunu ċerti li informazzjoni kunfidenzjali bħala prinċipju tibqa’ wkoll kunfidenzjali. Dan ikun imur ukoll kontra t-tieni premessa tad-Direttiva 2004/39, li skontha din id-direttiva timmira proprju għall-armonizzazzjoni sal-livell meħtieġ sabiex l-impriżi ta’ investiment ikunu jistgħu jipprovdu servizzi mal-Unjoni kollha fuq il-bażi tas-sorveljanza eżerċitata fl-Istat Membru ta’ oriġini u biex jiġi ggarantit livell għoli ta’ protezzjoni lill-investituri.
2. Fuq is-sinjifikat tal-eċċezzjoni
38. Meta tiġi interpretata l-espressjoni “każijiet koperti bil-liġijiet kriminali”, essenzjalment ikunu possibbli żewġ alternattivi. Minn naħa, hija inkwistjoni interpretazzjoni “sostantiva”, li skontha sitwazzjonijiet li jinvolvu att kriminali jew sanzjoni kriminali għandhom jiġu rrikonoxxuti bħala “każijiet koperti bil-liġijiet kriminali”. Dan jista’ jkun il-każ fil-kawża prinċipali, minħabba li possibbilment id-deċiżjoni tas-CSSF għandha titqies bħala waħda ta’ natura kriminali. Min-naħa l-oħra hija ssuġġerita interpretazzjoni “proċedurali”, li skontha, skont din l-eċċezzjoni, l-iżvelar ta’ informazzjoni kunfidenzjali għandu jkun permess biss jekk dan ikun neċessarju għall-investigazzjonijiet jew il-proċeduri kriminali skont id-dritt nazzjonali.
39. Il-kwistjoni dwar liema interpretazzjoni għandha tapplika għandha tiġi ddeterminata b’mod partikolari filwaqt li jittieħed inkunsiderazzjoni l-kuntest li fih jintużaw l-espressjonijiet u l-għanijiet tad-dispożizzjonijiet li minnhhom jagħmlu parti (16).
a) Fuq il-kuntest tal-eċċezzjoni fl-Artikolu 54 tad-Direttiva
40. Fil-każ ineżami, il-kuntest li fih tintuża l-espressjoni “każijiet koperti bil-liġijiet kriminali” huwa kontra l-interpretazzjoni “sostantiva” ta’ din il-formulazzjoni.
41. L-ewwel nett, b’mod partikolari min-natura tal-formulazzjoni li għandha tiġi interpretata bħala dispożizzjoni ta’ deroga (17) u mill-ħtieġa stabbilita fil-premessa 63 tad-Direttiva għal “segretezza stretta professjonali”, jirriżulta li l-“każijiet koperti bil-liġijiet kriminali” għandhom jiġu interpretati b’mod strett. Jekk dak li jkun japplika l-eċċezzjoni għas-sitwazzjonijiet kollha li jinvolvu att kriminali jew sanzjoni kriminali, dan ixejjen ir-regola bażika tal-Artikolu 54(1) tad-Direttiva, li skontha teżisti projbizzjoni fuq l-iżvelar ta’ informazzjoni kunfidenzjali lil terzi.
42. Barra minn hekk, għandu jiġi nnotat li l-kliem tal-Artikolu 54(1) tad-Direttiva ma jimponi ebda rekwiżit ieħor għall-ksur tas-sigriet professjonali f’każijiet li jaqgħu taħt id-dritt kriminali.
43. Dan huwa b’kuntrast kbir mal-eċċezzjoni li tinsab fl-Artikolu 54(2) tad-Direttiva, li hija intiża sabiex tiffaċilita t-trażmissjoni ta’ informazzjoni kunfidenzjali “meta l-affarijiet ikunu marru serjament ħażin u […] l-entità tkun waqfet l-attivitajiet normali tagħha” (18), iżda xorta waħda timponi rekwiżiti oħra. B’hekk l-Artikolu 54(2) tad-Direttiva huwa applikabbli biss f’ċerti sitwazzjonijiet (meta jinbdew proċeduri ta’ falliment kontra impriża ta’ investiment jew meta jinbeda l-istralċ obbligatorju tagħha permezz ta’ deċiżjoni ta’ qorti), jirrestrinġi l-iżvelar għal kuntest speċifiku (fi proċeduri ċivili jew kummerċjali) u jippermetti biss l-iżvelar ta’ ċerta informazzjoni (informazzjoni li ma tirrigwardax lil terzi u li hija neċessarja għall-proċedura inkwistjoni).
44. Permezz ta’ dan il-paragun bejn il-paragrafi (1) u (2) tal-Artikolu 54 tad-Direttiva huwa ċar li l-espressjoni “każijiet koperti bil-liġijiet kriminali” ma tistax tkopri s-sitwazzjonijiet kollha fejn mil-lat sostantiv ikunu kkonċernati atti kriminali jew sanzjonijiet kriminali. Dan għaliex tali fehim, fid-dawl tan-nuqqas ta’ kundizzjonijiet ulterjuri, idgħajjef, mingħajr ġustifikazzjoni evidenti, il-protezzjoni stretta tas-sigriet professjonali li hija fil-mira tal-Artikolu 54 u li hija indispensabbli għall-finijiet tad-Direttiva. Fl-istess ħin, ir-restrizzjonijiet iddettaljati tal-Artikolu 54(2) jiġu ppreġudikati f’tali każijiet. B’mod partikolari għandu jiġi preżunt li l-leġiżlatur kien jipprevedi kundizzjonijiet ulterjuri li kieku l-formulazzjoni “każijiet koperti bil-liġijiet kriminali” kellha tkopri wkoll każijiet li jinvolvu atti kriminali mwettqa fis-swieq tat-titoli jew, bħal fil-każ preżenti, in-natura kriminali ta’ miżura.
b) Fuq l-għan tal-eċċezzjoni
45. Il-fatt li l-espressjoni “każijiet koperti bil-liġijiet kriminali” ma tistax tkopri s-sitwazzjonijiet kollha fejn mil-lat sostantiv huma kkonċernati atti kriminali jew sanzjonijiet kriminali huwa appoġġat ukoll mill-għan tal-espressjoni.
46. L-Artikolu 51(1) tad-Direttiva jistabbilixxi biċ-ċar li “[m]ingħajr preġudizzju għall-proċeduti għall-irtirar ta’ awtorizzazzjoni jew għad-dritt ta’ l-Istati Membri li jimponu sanzjonijiet kriminali” jeżisti obbligu li jiġu stabbiliti “miżuri amministrattivi appoprjati jew ikunu jistgħu jiġu imposti sanzjonijiet amministrattivi” sabiex ikunu jistgħu jittieħdu passi kontra l-persuni responsabbli meta jkun hemm ksur tad-Direttiva.
47. Fl-opinjoni tiegħi, il-formulazzjonijiet “mingħajr preġudizzju għall-każijiet koperti bil-liġijiet kriminali” fl-Artikolu 54(1) u “[m]ingħajr preġudizzju għall-każijiet koperti bil-liġijiet kriminali” fl-Artikolu 54(3) tad-Direttiva wkoll għandhom jinftiehmu bħala kjarifika, bħall-konstatazzjoni li d-dritt tal-Istati Membri li jimponu sanzjonijiet kriminali jibqa’ mhux affettwat. Huma jagħmluha ċara li s-sigriet professjonali, fil-każijiet li fihom, skont id-dritt tal-Istati Membri, għandha tiġi imposta sanzjoni kriminali jew tinbeda proċedura f’dan ir-rigward, ma jipprekludix it-trażmissjoni ta’ informazzjoni lill-awtoritajiet korrispondenti. B’konformità ma’ dan, l-Artikolu 50(2)(l), għall-każ li l-inizjattiva ma toriġinax mill-awtoritajiet tal-Istati Membri, jipprovdi d-dritt tal-awtorità kompetenti li tirreferi kawża lil qorti għal finijiet ta’ prosekuzzjoni kriminali.
48. L-espressjoni “każijiet koperti bil-liġijiet kriminali” għandha tevita kunflitt mad-dritt tal-Istati Membri li jimponu sanzjonijiet kriminali u jibdew proċeduri f’dan ir-rigward.
49. Dan l-iskop huwa wkoll konformi mal-kawża Altmann et (19), li kienet ibbażata fuq talba għal informazzjoni ta’ investituri affettwati ta’ impriża ta’ investiment li aġixxiet b’mod frawdolenti. Il-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet li dan il-każ ma kienx jaqa’ taħt id-dritt kriminali, peress li t-talba għal informazzjoni “kienet ġiet ippreżentata sussegwentement għall-kundanni ta’ natura kriminali fil-konfront tal-persuni responsabbli [tal-impriża ta’ investiment]” (20). La n-natura frawdolenti tal-attività tal-kumpannija u lanqas il-kundanni ta’ natura kriminali tal-persuni responsabbli ma kellhom il-konsegwenza li l-każ jaqa’ taħt id-dritt kriminali fis-sens tad-Direttiva (21). L-Avukat Ġenerali Jääskinen argumenta b’mod simili fil-konklużjonijiet tiegħu, fis-sens li l-għan segwit mit-talba għal informazzjoni “ma huwiex li [tuża] dawn għall-finijiet tal-proċeduri kriminali” (22). L-eċċezzjoni madankollu għandha l-għan li “[tagħmel] possibbli l-investigazzjonijiet u l-proċeduri kriminali fi kwalunkwe mument, anki matul l-eżerċizzju tal-attivitajiet normali tal-impriża ta’ investiment, u għalhekk [tippermetti] lill-awtorità ta’ superviżjoni li tiżvela informazzjoni għall-finijiet ta’ tali proċeduri” (23).
50. Finalment, fir-rigward tad-determinazzjoni tal-għan tal-eċċezzjoni ta’ “każijiet koperti bil-liġijiet kriminali”, jista’ jiġi indikat ukoll il-fatt li l-eċċezzjoni ma tipprevedi ebda kundizzjoni oħra. Il-preżunzjoni li f’każijiet b’rabta ma’ atti kriminali jew sanzjonijiet ta’ natura kriminali l-Artikolu 54(1) tad-Direttiva jippermetti l-iżvelar ta’ kwalunkwe informazzjoni kunfidenzjali fi kwalunkwe kuntest lil kull awtorità jew persuna, ma tistax tkun intiża mill-eċċezzjoni għall-“każijiet koperti bil-liġijiet kriminali”. Dan għaliex tali fehim ikun imur kontra l-għan fundamentali tal-Artikolu 54 tad-Direttiva 2004/39, li tiġi żgurata protezzjoni stretta tas-sigriet professjonali.
c) Kunsiderazzjonijiet oħrajn
51. Interpretazzjoni “proċedurali” tal-“każijiet koperti bil-liġijiet kriminali” hija konformi wkoll mal-kunsiderazzjonijiet segwenti.
52. L-ewwel nett din l-interpretazzjoni tikkorrispondi għall-istruttura tad-Direttiva 2004/39. Fl-Artikolu 51(1), id-Direttiva tagħmel distinzjoni ċara bejn miżuri tad-dritt regolatorju u amministrattiv, li huma mfassla mid-Direttiva, u s-sanzjonijiet ta’ natura kriminali tal-Istati Membri, li jibqgħu mhux affettwati. Fehim sostantiv tal-eċċezzjoni fis-sens li hija kwistjoni tan-natura kriminali tal-miżuri u b’hekk il-miżuri amministrattivi ta’ natura kriminali wkoll jistgħu jiġu kklassifikati bħala każijiet li jaqgħu taħt id-dritt kriminali, tkun tmur kontra din id-distinzjoni.
53. Barra minn hekk, interpretazzjoni “proċedurali” tista’ tiġi rrikonċiljata mal-fatt li l-espressjoni “każijiet koperti bil-liġijiet kriminali” tintuża f’għadd kbir ta’ atti legali finanzjarji differenti (24). Dan jissuġġerixxi li f’dan ir-rigward din hija pjuttost formulazzjoni biex jiġu evitati kunflitti u biex jiġi ffaċilitat l-iskambju ta’ informazzjoni għall-finijiet tal-prosekuzzjoni kriminali, u b’hekk ma hijiex daqstant intiża għal kunsiderazzjoni individwali tal-miżuri, li jvarjaw skont in-natura u l-qasam irregolat mid-Direttiva.
54. Finalment, dan l-approċċ “proċedurali” huwa kkonfermat ukoll mill-Artikolu 76(1) tad-Direttiva 2014/65/EU(25), li tirriformula d-Direttiva 2004/39. Anki jekk id-Direttiva 2014/65 li daħlet fis-seħħ fit-2 ta’ Lulju 2014 issostitwiet id-Direttiva 2004/39 biss b’effett mit-3 ta’ Jannar 2017, ir-riformulazzjoni tista’ sservi ta’ indikazzjoni għall-interpretazzjoni tal-każijiet li jaqgħu taħt id-dritt kriminali. Skont l-Artikolu 76(1) tad-Direttiva 2014/65, ir-“rekwiżiti tad-dritt kriminali jew fiskali nazzjonali” ma humiex affettwati mill-projbizzjoni tal-iżvelar ta’ informazzjoni kunfidenzjali. B’hekk ma hijiex kwistjoni ta’ żvelar ta’ informazzjoni kunfidenzjali lid-destinatarji ta’ miżuri ta’ sorveljanza jew kwistjoni tan-natura kriminali ta’ dawn il-miżuri, iżda pjuttost li jintwera li s-sigriet professjonali ma jipprekludix it-trażmissjoni meta din tkun meħtieġa għall-finijiet tad-dritt kriminali jew fiskali nazzjonali.
55. Għaldaqstant, bħala konklużjoni, għandu jingħad li l-espressjoni “każijiet koperti bil-liġijiet kriminali” ma teskludix mill-applikazzjoni tas-sigriet professjonali s-sitwazzjonijiet kollha fejn ikun ikkonċernat att kriminali jew sanzjoni kriminali. Minflok, l-eċċezzjoni maħluqa b’dan il-mod għandha tippermetti l-iżvelar ta’ informazzjoni kunfidenzjali lill-awtoritajiet nazzjonali kompetenti għal investigazzjonijiet u proċeduri kriminali, sakemm dan ikun meħtieġ mid-dritt kriminali jew mid-dritt proċedurali kriminali nazzjonali. Sitwazzjonijiet bħal dik preżenti b’hekk ma humiex “każijiet koperti bil-liġijiet kriminali”.
56. Il-kwistjoni dwar kemm il-prinċipju ġenerali ta’ amministrazzjoni tajba (26) mħaddan fl-Artikolu 41 tal-Karta u d-dritt ta’ aċċess għall-fajl (27) iggarantit b’dan il-mod huma konsistenti mal-Artikolu 54 tad-Direttiva għandha tiġi diskussa fil-kuntest tat-tieni domanda preliminari.
3. Fuq l-alternattiva għal interpretazzjoni “sostantiva” tal-“każijiet koperti bil-liġijiet kriminali”
57. Jekk il-Qorti tal-Ġustizzja ma ssegwix is-suġġeriment tiegħi, iżda tiddeċiedi li l-espressjoni “każijiet koperti bil-liġijiet kriminali” tkopri sitwazzjonijiet li jinvolvu atti kriminali jew sanzjonijiet kriminali, għandu jiġi eżaminat jekk deċiżjoni bħal dik tas-CSSF tal-4 ta’ Jannar 2010 hijiex ta’ natura kriminali.
58. Fir-rigward tal-kwistjoni dwar meta miżura għandha taqa’ taħt id-dritt kriminali, dak li jkun jista’ jirrikorri għal dak li l-Istat Membru kkonċernat jifhem b’“att kriminali” u “penali” jew għal interpretazzjoni awtonoma.
59. L-ewwel alternattiva, madankollu, tqajjem it-tħassib diġà msemmi fil-punti 34 sa 37.
60. Interpretazzjoni awtonoma tal-kunċett ta’ “każijiet koperti bil-liġijiet kriminali” tista’ tingħata skont il-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja b’rabta mal-prinċipju ta’ ne bis in idem stabbilit fl-Artikolu 50 tal-Karta. B’riferiment għall-“kriterji Engel” (28) tal-Qorti Ewropea tad-Drittijiet tal-Bniedem (iktar ’il quddiem il-“QEDB”), il-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet li għall-finijiet tal-evalwazzjoni tan-natura kriminali ta’ miżura huma rilevanti tliet kriterji: l-ewwel wieħed huwa dak dwar il-klassifikazzjoni legali tal-ksur fid-dritt nazzjonali, it-tieni huwa dak dwar in-natura stess tal-ksur, u t-tielet wieħed huwa dwar in-natura u l-grad ta’ severità tas-sanzjoni li l-persuna kkonċernata tista’ ġġarrab (29).
61. Dwar l-ewwel kriterju, għandu jiġi kkonstatat li d-dritt Lussemburgiż jikklassifika miżura bħad-deċiżjoni tas-CSSF bħala waħda li taqa’ taħt id-dritt amministrattiv.
62. Fir-rigward tat-tieni kriterju, għandhom jittieħdu inkunsiderazzjoni l-grupp tad-destinatarji tar-regola, li fuqha hija bbażata l-miżura, l-għan tagħha u l-interessi legali protetti minnha (30).
63. Deċiżjoni bil-karatteristiċi ta’ dik tal-każ preżenti ma għandhiex mnejn tittieħed kontra l-pubbliku ġenerali, kif huwa tipiku għad-dritt kriminali. Hija tista’ tkun diretta biss lejn il-membri ta’ grupp speċifiku, jiġifieri ċ-ċirku limitat ħafna ta’ dawk li volontarjament iddeċidew li jeżerċitaw funzjonijiet ta’ tmexxija fin-negozjar ta’ titoli f’impriżi li jeħtieġu awtorizzazzjoni.
64. Fir-rigward tal-għan tad-deċiżjoni tas-CSSF, għandu jingħad li l-kriterju tar-reputazzjoni tajba skont l-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 9(1) tad-Direttiva 2004/39 għandu jiżgura “[l]-ġestjoni soda u prudenti tad-ditta ta’ l-investimant” (31). Bħar-rekwiżiti l-oħra li għandhom jiġu ssodisfatti mill-impriżi ta’ investiment sabiex jiksbu awtorizzazzjoni, din il-kundizzjoni hija intiża sabiex tipproteġi lill-investituri u sabiex tiggarantixxi l-istabbiltà tas-sistema finanzjarja (32). Sabiex tiġi żgurata din il-protezzjoni, il-kapaċità tal-amministraturi mhux biss għandha tiġi eżaminata fil-kuntest tal-proċedura ta’ awtorizzazzjoni, iżda wkoll wara din il-proċedura, b’mod regolari mill-awtorità kompetenti (33). Il-konstatazzjoni tas-CSSF li ma għad hemm ebda fiduċja fil-fatt li DV joffri garanzija suffiċjenti għall-ġestjoni soda u prudenti tal-impriżi ta’ investiment, b’hekk ma hijiex intiża biex dan jiġi ppenalizzat, iżda biex jiġu evitati riskji għas-sistema finanzjarja u għall-investituri. Anki sa fejn id-deċiżjoni tikkonstata li DF għaldaqstant ma huwiex adatt biex jeżegwixxi funzjonijiet ta’ tmexxija f’waħda mill-impriżi ssorveljati mis-CSSF, id-deċiżjoni ma għandha ebda għan repressiv karatteristiku għad-dritt kriminali. Għall-kuntrarju, dan l-effett legali jirriżulta direttament mid-Direttiva 2004/39, li skontha l-persuni ta’ reputazzjoni tajba biss għandhom jassumu tali funzjonijiet. It-talba lil DV sabiex jirriżenja mill-pożizzjonijiet korrispondenti hija l-konsegwenza neċessarja għall-finijiet tal-evitar effettiv tar-riskji u l-miżura l-inqas restrittiva meta mqabbla mal-irtirar tal-awtorizzazzjoni tal-impriża ta’ investiment.
65. Lanqas l-interessi legali protetti f’dan il-każ ma jwasslu sabiex id-deċiżjoni tas-CSSF tal-4 ta’ Jannar 2010 tiġi kklassifikata bħala waħda kriminali. Dan għaliex il-protezzjoni tal-investituri u l-istabbiltà tas-suq finanzjarju normalment huma ggarantiti kemm mid-dritt kriminali kif ukoll mid-dritt amministrattiv.
66. Għal dak li jirrigwarda t-tielet “kriterju Engel”, in-natura u s-severità tal-miżura imposta, il-QEDB tieħu inkunsiderazzjoni l-piena massima imposta b’mod astratt fuq il-ksur (34). Meta din il-premessa tiġi applikata għall-każ preżenti, wieħed jiltaqa’ ma’ diffikultajiet peress li ma huwiex ċar mid-deċiżjoni preliminari li d-deċiżjoni hija bbażata fuq regola li tistabbilixxi skala ta’ pieni jew li tqiegħed id-deċiżjoni f’rabta ġerarkika ma’ miżuri oħra. Għall-kuntrarju d-deċiżjoni timplementa l-kundizzjoni ta’ awtorizzazzjoni skont l-Artikolu 9(1)(1) tad-Direttiva. F’dan ir-rigward, il-każ preżenti huwa differenti wkoll mis-sentenzi tal-QEDB dwar is-sanzjonijiet imposti minn awtoritajiet ta’ sorveljanza tas-swieq finanzjarji (35).
67. Jekk wieħed iqis in-natura tad-deċiżjoni meħuda hawnhekk, l-ewwel nett huwa ċar li l-konstatazzjoni tan-nuqqas ta’ reputazzjoni tajba u l-ordni għal riżenja minn funzjonijiet ta’ tmexxija f’impriżi ta’ investiment ma hija konnessa ma’ ebda multa jew piena ta’ priġunerija. Anki fil-każ ta’ nuqqas ta’ konformità, dawn is-sanzjonijiet tipiċi għad-dritt kriminali ma humiex imposti. Barra minn hekk, id-dritt kriminali jirrikonoxxi wkoll projbizzjonijiet li wieħed jeżerċita professjoni. Madankollu, dan ma jfissirx li kull deċiżjoni li jkollha effetti negattivi fuq l-għażla libera tal-attività professjonali tal-persuna kkonċernata għandha awtomatikament taqa’ taħt id-dritt kriminali. Fil-fatt, restrizzjonijiet fuq il-libertà professjonali permezz ta’ kundizzjonijiet ta’ awtorizzazzjoni b’rabta ma’ persuni huma tipiċi wkoll għad-dritt amministrattiv u b’mod partikolari d-dritt li jirregola l-prevenzjoni tar-riskji.
68. Jekk titqies is-severità tad-deċiżjoni meħuda f’dan il-każ, għandu jingħad li din għandha konsegwenzi estensivi għall-persuna kkonċernata. Id-destinatarja ma tissodisfax il-prerekwiżit sabiex tkun attiva f’funzjoni ta’ tmexxija f’impriżi ta’ investiment u għandha tirriżenja mill-pożizzjonijiet korrispondenti. Dan jista’ jirriżulta f’telf finanzjarju u f’effett ħażin fuq l-immaġni pubblika tad-destinatarja tad-deċiżjoni.
69. Minkejja dan, għandu jitqies il-fatt li d-deċiżjoni tikkonċerna biss ċerti attivitajiet fi ħdan qasam professjonali wieħed. DV la huwa pprojbit milli jassumi funzjonijiet oħra f’impriżi ta’ investiment u lanqas milli jeżerċita l-professjoni ta’ avukat. Barra minn hekk, it-telf finanzjarju jkun mistenni wkoll li kieku l-awtorità ta’ sorveljanza ma talbitx lil DV jirreżenja, iżda rtirat l-awtorizzazzjoni tal-impriża ta’ investiment. Hija tkun awtorizzata tagħmel dan skont l-Artikolu 8(1)(ċ) tad-Direttiva, jekk l-impriża ta’ investiment tkompli timpjega lil DV bi ksur tar-rekwiżiti tad-Direttiva 2004/39. Finalment, huwa importanti wkoll il-fatt li d-deċiżjoni tas-CSSF ma teskludix lil DV minn funzjonijiet ta’ tmexxija għal żmien kunsiderevoli jew b’mod permanenti. Għall-kuntrarju hija tinkorpora l-opinjoni legali tas-CSSF fil-mument tad-deċiżjoni. Għandha tittieħed deċiżjoni mill-ġdid dwar il-kapaċità ta’ DV jekk impriża ta’ investiment li fi ħdanha huwa jkollu pożizzjoni ta’ tmexxija titlob approvazzjoni mingħand is-CSSF jew jekk impriża approvata jkollha l-intenzjoni li timpjegah f’funzjoni ta’ din in-natura. Barra minn hekk għandu jitqies li d-deċiżjoni tas-CSSF, kif ikkonfermat ir-rappreżentanta ta’ din l-awtorità fis-seduta, ma ġietx ippubblikata. L-effetti negattivi tad-deċiżjoni fuq ir-reputazzjoni tad-destinatarju mal-pubbliku b’hekk ma humiex konsegwenza diretta tad-deċiżjoni.
70. Fid-dawl ta’ dawn il-kunsiderazzjonijiet, f’dan il-każ ma hijiex ikkonċernata projbizzjoni tal-eżerċizzju ta’ attività professjonali li taqa’ taħt id-dritt kriminali. Għalhekk l-applikazzjoni tat-tielet “kriterju Engel” lanqas ma twassal sabiex id-deċiżjoni tas-CSSF tal-4 ta’ Jannar 2010 jkollha natura kriminali.
71. Finalment, l-ewwel domanda preliminari, meta tingħata interpretazzjoni “sostantiva”, għandha tingħata risposta fis-sens li l-espressjoni “każijiet koperti bil-liġijiet kriminali” ma tkoprix is-sitwazzjoni preżenti. Jekk il-Qorti tal-Ġustizzja tafferma n-natura kriminali tad-deċiżjoni, dan iġib miegħu l-konsegwenza li l-Artikolu 54 tad-Direttiva 2004/39 ma jipprekludix l-iżvelar ta’ informazzjoni kunfidenzjali. Peress li l-Artikolu 54 ma jorbotx l-iżvelar tal-informazzjoni f’“każijiet koperti bil-liġijiet kriminali” ma’ kundizzjonijiet oħrajn, is-sigriet professjonali jkun prattikament imxejjen f’sitwazzjonijiet ta’ natura kriminali. Anki l-indħil fl-investigazzjonijiet u l-proċeduri kriminali nazzjonali rispettivi mbagħad ikun inevitabbli. B’hekk jerġa’ jirriżulta biċ-ċar li l-interpretazzjoni tal-espressjoni “każijiet koperti bil-liġijiet kriminali” fl-Artikolu 54 tad-Direttiva 2004/39 ma għandhiex tkun ibbażata fuq fehim “sostantiv” iżda fuq approċċ “proċedurali”.
72. B’konformità mal-kunsiderazzjonijiet preċedenti, l-ewwel domanda preliminari għandha tingħata risposta kif ġej:
73. L-espressjoni “każijiet koperti bil-liġijiet kriminali” li tinsab fl-Artikolu 54(1) u (3) tad-Direttiva 2004/39 ma tkopri ebda sitwazzjoni fejn awtorità nazzjonali ta’ sorveljanza tikkonstata li persuna ma hijiex affidabbli u b’hekk ma hijiex adatta biex teżerċita funzjonijiet ta’ tmexxija f’impriża ssorveljata minnha, u titlob għar-riżenja tagħha mill-pożizzjonijiet korrispondenti.
B. Fuq it-tieni domanda preliminari – id-dritt għal smigħ xieraq u għal rimedju effettiv
74. Permezz tat-tieni domanda tagħha, il-qorti tar-rinviju essenzjalment tixtieq tkun taf jekk il-mod kif jinsab stabbilit is-sigriet professjonali fl-Artikolu 54 tad-Direttiva, fir-rigward tad-dritt ta’ aċċess għall-fajl tad-destinatarji ta’ miżura bħal dik inkwistjoni, jikkonformax mal-garanziji ta’ smigħ xieraq u ta’ rimedju effettiv skont l-Artikoli 47 u 48 tal-Karta kif ukoll l-Artikoli 6 u 13 tal-KEDB.
75. L-ewwel nett għandu jiġi nnotat li l-KEDB ma hijiex strument legali integrat formalment fl-ordinament ġuridiku tal-Unjoni u għaldaqstant l-interpretazzjoni tal-Artikolu 54 tad-Direttiva għandha ssir fid-dawl tal-Artikoli 47 u 48 tal-Karta (36).
1. Fuq l-Artikolu 47 tal-Karta
76. Fil-paragrafu 1 tiegħu, l-Artikolu 47 tal-Karta jistabbilixxi d-dritt għal rimedju effettiv quddiem qorti u fil-paragrafu 2 huwa jistabbilixxi d-dritt għal smigħ xieraq.
77. Id-Direttiva tiżgura li r-rekwiżiti ta’ rimedju effettiv skont l-Artikolu 47(1) tal-Karta jiġu osservati. L-Artikolu 52(1) tad-Direttiva jippreskrivi li d-deċiżjonijiet tal-awtoritajiet kompetenti għandhom jinkludu motivazzjoni xierqa u jkunu jistgħu jkunu s-suġġett ta’ rimedju ġudizzjarju. Il-garanzija tal-Artikolu 47(1) tal-Karta b’rabta mal-effettività tar-rimedju hija limitata għall-fatt li jeżisti dritt li tiġi adita qorti, li tkun indipendenti mill-awtorità kompetenti għad-deċiżjoni li tikkawża preġudizzju u li jkollha ġurisdizzjoni sabiex tistħarreġ id-deċiżjoni. Il-fatt li dawn il-kundizzjonijiet huma ssodisfatti wkoll fil-każ preżenti huwa evidenti mill-motivazzjoni tad-deċiżjoni tas-CSSF tal-4 ta’ Jannar 2010 u mill-proċedura prinċipali.
78. Id-dritt għal smigħ xieraq imsemmi fl-Artikolu 47(2) tal-Karta l-ewwel nett ikopri l-prinċipju ta’ kontradittorju. Skont dan il-prinċipju, il-partijiet fil-proċeduri għandhom id-dritt jaraw il-provi u l-osservazzjonijiet kollha ppreżentati quddiem il-qorti u jiddiskutuhom (37). Madankollu dan id-dritt ma huwiex affettwat f’każijiet bħal dak preżenti. Dan peress li l-partijiet ma humiex qed jikkontestaw informazzjoni li sabet ruħha fil-proċeduri ġudizzjarji. B’hekk lanqas ma għandu jkun hemm il-biża’ li d-deċiżjoni ġudizzjarja tkun ibbażata fuq fatti u dokumenti li waħda mill-partijiet ma setgħetx issir taf bihom (38).
79. Id-dritt għal smigħ xieraq skont l-Artikolu 47(2) tal-Karta jkopri wkoll il-protezzjoni tad-drittijiet tad-difiża. Din l-espressjoni tal-prinċipju ġenerali tad-dritt tal-Unjoni tinsab b’mod korrispondenti fir-rigward tal-proċeduri amministrattivi fl-Artikolu 41 u fir-rigward tal-proċeduri kriminali fl-Artikolu 48(2) tal-Karta. Il-protezzjoni tad-drittijiet tad-difiża tkopri wkoll id-dritt ta’ aċċess għall-fajl.
80. Dan id-dritt, kif muri mill-Artikolu 41(2)(b) tal-Karta, jirreferi għall-fajls li “jikkonċerna[w]” lil persuna. Dawn jinkludu l-informazzjoni u d-dokomenti inkriminanti kollha li fuqhom l-awtorità bbażat id-deċiżjoni tagħha (39). Barra minn hekk, id-dritt ta’ aċċess għall-fajl jinkludi wkoll dokumenti li jiskaġunaw (40)u dawk li għalkemm ma ntużawx għall-motivazzjoni tad-deċiżjoni, jinsabu f’rabta oġġettiva magħha (41). Il-kwistjoni dwar liema fajl hija allokata fih fiżikament l-informazzjoni ma hijiex rilevanti hawnhekk.
81. Id-dokumenti inkwistjoni hawnhekk, fil-fehma ta’ DV, għandhom jipprovdu informazzjoni dwar it-tqassim “reali” tar-rwoli meta twaqqfet Luxalpha. Peress li s-CSSF ibbażat id-deċiżjoni tagħha wkoll fuq ir-rwol tad-destinatarju fil-kuntest tal-istabbiliment ta’ Luxalpha, l-informazzjoni mitluba b’hekk tikkonċerna dokumenti li potenzjalment jiskaġunaw.
82. Is-CSSF madankollu rċeviet dawn id-dokumenti fil-kuntest tal-attività ta’ sorveljanza tagħha eżerċitata fuq UBS u Luxalpha. Id-dritt ta’ aċċess għall-fajl ma huwiex eskluż minħabba l-fatt li l-informazzjoni tikkonċerna lil terzi. Madankollu, id-drittijiet fundamentali tagħhom għandhom jittieħdu inkunsiderazzjoni. Fil-fatt, id-dritt ta’ aċċess għall-fajl ma japplikax b’mod assolut, iżda kif pereżempju juri l-Artikolu 41(2)(b) tal-Karta, huwa suġġett għall-kundizzjoni li jiġi protett l-interessi leġittimi tal-kunfidenzjalità kif ukoll tas-sigriet professjonali u kummerċjali.
83. Għaldaqstant, għandu jinstab bilanċ bejn id-dritt ta’ aċċess għall-fajl u s-sigriet professjonali. Fil-każ tad-Direttiva 2004/39 l-Artikolu 54 huwa r-riżultat ta’ dan il-proċess ta’ bbilanċjar min-naħa tal-leġiżlatur Ewropew. Għandu jiġi eżaminat jekk f’dan ir-rigward irriżultax bilanċ proporzjonat tal-interessi kunfliġġenti fis-sens tal-Artikolu 52(1) tal-Karta.
84. Għandu jitqies il-fatt li l-Artikolu 54 tad-Direttiva ma jagħti ebda prijorità assoluta lis-sigriet professjonali fuq id-dritt ta’ aċċess għall-fajl fil-proċeduri amministrattivi. Għalkemm l-Artikolu 54 jipprevedi l-projbizzjoni ġenerali tat-trażmissjoni ta’ informazzjoni kunfidenzjali, dejjem jippermetti l-iżvelar f’forma sommarja jew aggregata (42). Barra minn hekk, l-Artikolu 54 jistabbilixxi diversi eċċezzjonijiet għal din il-projbizzjoni, għalkemm b’mod eżawrjenti, fosthom ukoll il-“każijiet koperti bil-liġijiet kriminali” li diġà ġew diskussi.
85. Id-deċiżjoni tal-awtur tad-Direttiva li jkun hemm ħarsien strett tas-sigriet professjonali hija bbażata fuq il-kunsiderazzjoni li b’dan il-mod mhux biss ser jiġu protetti l-impriżi kkonċernati direttament, iżda ser jiġi ggarantit ukoll il-funzjonament normali tas-suq tal-Unjoni għall-istrumenti finanzjarji (43).
86. Il-kwalità tal-informazzjoni trażmessa mill-impriżi ta’ investiment lill-awtoritajiet ta’ sorveljanza u l-iskambju ta’ informazzjoni bejn l-awtoritajiet jiddependu mill-fiduċja fil-kunfidenzjalità tal-informazzjoni trażmessa. B’hekk, mingħajr protezzjoni stretta tas-sigriet professjonali, anki s-sistema ta’ sorveljanza tal-impriżi ta’ investiment li hija bbażata fuq l-iskambju ta’ informazzjoni, u finalment il-protezzjoni mfittxa tal-investituri fis-swieq tal-Unjoni jiġu kompromessi.
87. Barra minn hekk, l-informazzjoni miġbura mill-awtoritajiet ta’ sorveljanza jista’ jkollha valur ekonomiku għoli. Jekk titnaqqas il-protezzjoni tas-sigriet professjonali, dan jista’ jkollu l-effett li jkun hemm abbuż mid-dritt ta’ aċċess għall-fajl, sabiex tintuża informazzjoni kunfidenzjali għal skopijiet oħrajn.
88. Fl-istess waqt, wieħed għandu jqis li l-ħarsien strett tas-sigriet professjonali skont l-Artikolu 54 tad-Direttiva jista’ jwassal sabiex id-destinatarju ta’ miżura li tikkawża preġudizzju, għall-finijiet tad-difiża tiegħu, jirċievi biss dik l-informazzjoni li tagħtih l-istess awtorità ta’ sorveljanza li adottat il-miżura kkontestata. B’dan il-mod, l-awtorità ta’ sorveljanza tista’ tillimita l-portata tad-drittijiet tad-difiża ġudizzjarja tad-destinatarji tal-miżuri tagħha. Ikun inqas ta’ tħassib jekk ikun hemm separazzjoni organizzazzjonali bejn l-awtorità ta’ sorveljanza u dik l-awtorità li tadotta l-miżura li tikkawża preġudizzju. F’dan il-każ, is-CSSF hija kompetenti għas-sorveljanza tal-impriżi ta’ investiment, tieħu l-miżuri rilevanti u tiddeċiedi dwar l-aċċess għall-informazzjoni (44). Minħabba li jista’ jkun hemm dubji dwar l-imparzjalità tal-awtorità fuq il-livell tal-proċedura amministrattiva, għandu jiġi ggarantit stħarriġ ġudizzjarju effettiv tad-deċiżjoni tagħha (45).
89. Barra minn hekk, għandu jiġi nnotat li l-awtorità kompetenti diġà tikser is-sigriet professjonali minħabba l-iżvelar tal-informazzjoni inkriminanti li hija tuża sabiex timmotiva d-deċiżjoni tagħha. F’dan il-kuntest, jidher li ma huwiex aċċettabbli li l-awtorità tkun tista’ tirrifjuta l-iżvelar b’rabta ma’ informazzjoni li potenzjalment tiskaġuna li hija relatata mad-deċiżjoni, billi tirreferi b’mod ġenerali għas-sigriet professjonali.
90. Minkejja dan, jien tal-fehma li d-Direttiva 2004/39 tippermetti bilanċ proporzjonat bejn id-drittijiet tad-difiża u l-protezzjoni tas-sigriet professjonali f’każijiet bħal dak inkwistjoni. Dan minħabba li d-drittijiet tad-difiża hawnhekk jistgħu jiġu mħarsa b’mod ieħor minbarra permezz tal-aċċess tad-destinatarju tad-deċiżjoni għad-dokumenti li potenzjalment jiskaġunaw.
91. Huwa minnu li l-Artikolu 54(1) tad-Direttiva, skont il-kliem tiegħu, jipprevedi li l-informazzjoni kunfidenzjali ma tistax tiġi żvelata lil “ebda persuna jew awtorità”. B’dan wieħed jista’ jifhem ukoll qorti nazzjonali. Iżda dan huwa kontradett mill-Artikolu 54(3) td-Direttiva, billi jistabbilixxi li l-awtorità kompetenti tista’ tuża informazzjoni kunfidenzjali fi proċeduri ġudizzjarji li jkollhom x’jaqsmu b’mod speċifiku mal-eżerċizzju tal-funzjonijiet tagħha. Dan huwa ssuġġerit ukoll mill-Artikolu 50(2)(1) tad-Direttiva, peress li jipprevedi s-setgħa li l-kawża titressaq għal prosekuzzjoni kriminali. Għaldaqstant id-Direttiva ma tipprekludix li l-awtorità tagħmel id-dokumenti korrispondenti aċċessibbli għall-qorti li jkollha ġurisdizzjoni f’każijiet bħal dak inkwistjoni. Il-qorti nazzjonali li għandha ġurisdizzjoni mbagħad ikollha l-kompitu li tiddeċiedi jekk id-dokumenti għandhomx effett li jiskaġuna u kif jistgħu jiġu inklużi fil-proċedura b’konformità mad-dritt nazzjonali.
92. Huwa minnu li l-prinċipju ta’ smigħ xieraq bħala prinċipju jitlob li din l-informazzjoni tingħadda wkoll lid-destinatarji tal-miżura, biex huma jkunu jistgħu jippreżentaw l-osservazzjonijiet tagħhom dwarha fil-proċedura ġudizzjarja. Restrizzjoni ta’ dan id-dritt madankollu tista’ tkun iġġustifikata meta tkun ikkonċernata biss informazzjoni li potenzjalment tiskaġunahom u li inkella ma tkunx tista’ tiġi inkluża fil-proċedura ġudizzjarja.
93. B’hekk, minn naħa, tista’ tinżamm il-protezzjoni stretta tas-sigriet professjonali intiża mid-Direttiva 2004/39. Min-naħa l-oħra, jiġi ggarantit li d-destinatarju ta’ miżura bħal dik inkwistjoni f’dan il-każ jingħata smigħ xieraq.
2. Fuq l-Artikolu 48 tal-Karta
94. F’dak li jirrigwarda l-Artikolu 48 tal-Karta, għandu jiġi nnotat li huwa jipproteġi l-preżunzjoni ta’ innoċenza u d-drittijiet tad-difiża li għandu jibbenefika minnhom “akkużat” (46), jiġifieri huwa intiż sabiex ikun hemm proċedura kriminali ġenwina.
95. Id-dritt fundamentali b’hekk ma huwiex rilevanti fil-każ preżenti. Dan għaliex la l-proċedura ta’ sorveljanza li wasslet għall-adozzjoni tad-deċiżjoni amministrattiva tas-CSSF ta’ natura preventiva, u lanqas il-proċedura amministrattiva ġudizzjarja dwar l-eżami ta’ din id-deċiżjoni ma għandhom jiġu kklassifikati bħala proċeduri kriminali.
96. Anki meta tkun ikkonċernata tali proċedura, l-Artikolu 48 tal-Karta ma jipprekludix il-forma tas-sigriet professjonali fl-Artikolu 54 tad-Direttiva. Dan għaliex f’tali każ il-proposta tiegħi li tingħata interpretazzjoni “proċedurali” tal-“każijiet koperti bil-liġijiet kriminali” fis-sens tal-Artikolu 54(1) u (3) tad-Direttiva tkun tippermetti l-iżvelar ta’ informazzjoni kunfidenzjali lill-awtoritajiet kriminali. Huma mbagħad l-awtoritajiet kriminali li għandhom jgħaddu lill-akkużat l-informazzjoni meħtieġa għall-ħarsien tad-drittijiet tiegħu b’konformità mad-dritt nazzjonali dwar il-proċedura kriminali.
97. Finalment, it-tieni domanda preliminari għandha tingħata risposta fis-sens li l-awtorità ta’ sorveljanza kompetenti tista’ tirrifjuta li tiżvela informazzjoni kunfidenzjali li potenzjalment tiskaġuna lid-destinatarju ta’ miżura bħal dik inkwistjoni fil-każ preżenti, billi tinvoka s-sigriet professjonali taħt l-Artikolu 54(1) tad-Direttiva, meta ma tkun tapplika ebda waħda mill-eċċezzjonijiet previsti fl-Artikolu 54 tad-Direttiva u d-drittijiet tad-difiża tad-destinatarju tal-miżura jkunu jistgħu jiġu mħarsa mod ieħor.
98. Fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet preċedenti, nipproponi li l-Qorti tal-Ġustizzja tirrispondi għad-domandi preliminari tal-Cour administrative (qorti amministrattiva, il-Lussemburgu) kif ġej:
1) L-espressjoni “każijiet koperti bil-liġijiet kriminali” li tinsab fl-Artikolu 54(1) u (3) tad-Direttiva 2004/39/KE ma tkopri ebda sitwazzjoni fejn awtorità nazzjonali ta’ sorveljanza tikkonstata li persuna ma hijiex affidabbli u b’hekk ma hijiex adatta biex teżerċita funzjonijiet ta’ tmexxija f’impriża ssorveljata minnha, u titlob għar-riżenja tagħha mill-pożizzjonijiet korrispondenti.
2) L-awtorità ta’ sorveljanza kompetenti tista’ tirrifjuta li tiżvela informazzjoni kunfidenzjali li potenzjalment tiskaġuna lid-destinatarju ta’ deċiżjoni, li permezz tagħha hija kkonstatat li huwa ma għadux affidabbli u b’hekk ma huwiex adatt biex jeżerċita funzjonijiet ta’ tmexxija f’impriża ssorveljata minnha, u b’hekk ikollu jirreżenja mill-pożizzjonijiet korrispondenti, billi tinvoka s-sigriet professjonali taħt l-Artikolu 54(1) tad-Direttiva 2004/39, meta ma tkun tapplika ebda waħda mill-eċċezzjonijiet previsti fl-Artikolu 54 tad-Direttiva u d-drittijiet tad-difiża tad-destinatarju tal-miżura jkunu jistgħu jiġu mħarsa mod ieħor.
2 Direttiva 2004/39/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tal-21 ta’ April 2004, dwar is-swieq fl-istrumenti finanzjarji li temenda d-Direttivi tal-Kunsill 85/611/KEE u 93/6/KEE u d-Direttiva 2000/12/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill u li tħassar id-Direttiva tal-Kunsill 93/22/KEE (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 6, Vol. 7, p. 263) fil-verżjoni tad-Direttiva 2008/10/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tal-11 ta’ Marzu 2008 (ĠU 2008, L 76, p. 33).
3 Ara wkoll, f’dan ir-rigward, is-sentenza tat-12 ta’ Novembru 2014, Altmann et (C‑140/13, EU:C:2014:2362) u l-kawża pendenti C‑15/16, Baumeister.
4 Il-frodi tal-investiment ta’ Bernard Lawrence Madoff, ċittadin tal-Istati Uniti, ikkawżat dannu fid-dinja kollha ta’ madwar 65 biljun dollaru Amerikan. Fl-2009, Madoff ġie kkundannat għal piena ta’ priġunerija ta’ 150 sena.
5 Mémorial A Nru 54, tas-6 ta’ Lulju 1979.
6 Mémorial A Nru 27, tal-10 ta’ April 1993.
7 Mémorial A Nru 116, tas-16 ta’ Lulju 2007.
8 Suċċessur legali mill-1 ta’ Diċembru 2016: UBS Europe SE.
9 EU, li kontra tiegħu fit-18 ta’ Ġunju 2010 s-CSSF ħadet deċiżjoni simili għal dik li ttieħdet kontra DV, huwa wkoll parti fil-kawża prinċipali u fil-proċedura quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja.
10 Ara s-sentenza tat-12 ta’ Novembru 2014, Altmann et (C‑140/13, EU:C:2014:2362, punt 26) u l-premessi 2, 31, 44 u 71 tad-Direttiva 2004/39.
11 Ara s-sentenza tat-12 ta’ Novembru 2014, Altmann et (C‑140/13, EU:C:2014:2362, punti 31 u 32) u addizzjonalment is-sentenza tal-11 ta’ Diċembru 1985, Hillenius (110/84, EU:C:1985:495, punt 27) kif ukoll il-premessi 44 u 63 tad-Direttiva 2004/39.
12 Niddubita li l-“użu” ta’ data kunfidenzjali skont l-Artikolu 54(3) jista’ jkopri wkoll l-“iżvelar” tal-informazzjoni fis-sens tal-Artikolu 54(1) tad-Direttiva (ara l-konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali Slynn fil-kawża Hillenius [110/84, EU:C:1985:333, p. 3950]). Peress li ż-żewġ paragrafi jipprevedu eċċezzjoni għall-“każijiet koperti bil-liġijiet kriminali” bi kliem identiku, ir-risposta għal din il-kwistjoni ma hijiex deċiżiva hawnhekk.
13 Ara s-sentenzi tat-18 ta’ Ottubru 2011, Brüstle (C‑34/10, EU:C:2011:669, punt 25 u l-ġurisprudenza ċċitata), kif ukoll tad-9 ta’ Novembru 2016, Wathelet (C‑149/15, EU:C:2016:840, punt 28).
14 Ara, f’dan ir-rigward, il-kawża pendenti C‑15/16, Baumeister, li hija dwar l-interpretazzjoni tal-kunċetti ta’ “sigriet professjonali” u ta’ “informazzjoni kunfidenzjali”.
15 Ara s-sentenza tat-12 ta’ Novembru 2014, Altmann et (C‑140/13, EU:C:2014:2362, punt 35).
16 Ara s-sentenzi tat-18 ta’ Ottubru 2011, Brüstle (C‑34/10, EU:C:2011:669, punt 31), tad-19 ta’ Diċembru 2013, Fish Legal u Shirley (C‑279/12, EU:C:2013:853, punt 42), u tad-29 ta’ Ottubru 2015, Saudaçor (C‑174/14, EU:C:2015:733, punt 52).
17 Ara s-sentenzi tat-22 ta’ April 2010, Il-Kummissjoni vs Ir-Renju Unit (C‑346/08, EU:C:2010:213, punt 39), u tas-26 ta’ Frar 2015, Wucher Helicopter u Euro-Aviation Versicherung (C‑6/14, EU:C:2015:122, punt 24).
18 Konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali Jääskinen fil-kawża Altmann et (C‑140/13, EU:C:2014:2168, punt 50).
19 Sentenza tat-12 ta’ Novembru 2014, Altmann et (C‑140/13, EU:C:2014:2362).
20 Sentenza tat-12 ta’ Novembru 2014, Altmann et (C‑140/13, EU:C:2014:2362, punt 39).
21 Ara s-sentenza tat-12 ta’ Novembru 2014, Altmann et (C‑140/13, EU:C:2014:2362, punt 41).
22 Konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali Jääskinen fil-kawża Altmann et (C‑140/13, EU:C:2014:2168, punt 28).
23 Konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali Jääskinen fil-kawża Altmann et (C‑140/13, EU:C:2014:2168, punt 27).
24 Ara, inter alia, l-Artikolu 53(1)(2) tad-Direttiva 2013/36/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tas-26 ta’ Ġunju 2013, dwar l-aċċess għall-attività tal-istituzzjonijiet ta’ kreditu u s-superviżjoni prudenzjali tal-istituzzjonijiet ta’ kreditu u tad-ditti tal-investiment, li temenda d-Direttiva 2002/87/KE u li tħassar id-Direttivi 2006/48/KE u 2006/49/KE (ĠU 2013, L 176, p. 338); Artikolu 70(2) tar-Regolament (UE) Nru 1095/2010 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tal-24 ta’ Novembru 2010, li jistabbilixxi Awtorità Superviżorja Ewropea (Awtorità Ewropea tat-Titoli u s-Swieq) u li jemenda d-Deċiżjoni Nru 716/2009/KE u jħassar id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2009/77/KE (ĠU 2010, L 331, p. 84); Artikolu 24(1) tad-Direttiva (UE) 2015/2366 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tal-25 ta’ Novembru 2015, dwar is-servizzi ta’ pagament fis-suq intern, li temenda d-Direttivi 2002/65/KE, 2009/110/KE u 2013/36/UE u r-Regolament (UE) Nru 1093/2010, u li tħassar id-Direttiva 2007/64/KE (ĠU 2015, L 337, p. 35).
25 Direttiva 2014/65/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tal-15 ta’ Mejju 2014, dwar is-swieq fl-istrumenti finanzjarji u li temenda d-Direttiva 2002/92/KE u d-Direttiva 2011/61/UE (ĠU 2014, L 173, p. 349).
26 Ara s-sentenza tat-8 ta’ Mejju 2014, N. (C‑604/12, EU:C:2014:302, punt 49), kif ukoll l-ispjegazzjoni dwar l-Artikolu 41 tal-Karta (Spjegazzjonijiet dwar il-Karta tad-Drittijiet Fundamentali, ĠU 2007, C 303, p. 17), u l-ġurisprudenza ċċitata hemmhekk.
27 Ara s-sentenza tat-18 ta’ Lulju 2013, Il-Kummissjoni et vs Kadi (C‑584/10 P, C‑593/10 P u C‑595/10 P, EU:C:2013:518, punt 99), kif ukoll is-sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-18 ta’ Diċembru 1992, Cimenteries CBR et vs Il‑Kummissjoni (T‑10/92 sa T‑12/92 u T‑15/92, EU:T:1992:123, punti 37 sa 41).
28 Ara l-QEDB, sentenza tat-8 ta’ Ġunju 1976, Engel et vs Il-Pajjiżi l-Baxxi (ECLI:CE:ECHR:1976:0608JUD000510071, §§ 80-82).
29 Ara s-sentenza tas-26 ta’ Frar 2013, Åkerberg Fransson (C‑617/10, EU:C:2013:105, punt 35) b’riferiment għas-sentenza tal-5 ta’ Ġunju 2012, Bonda (C‑489/10, EU:C:2012:319, punt 37) kif ukoll, addizzjonalment, il-konklużjonijiet tiegħi fil-kawża Bonda (C‑489/10, EU:C:2011:845, punti 45 sa 50 u l-ġurisprudenza ċċitata).
30 Ara s-sentenza tal-5 ta’ Ġunju 2012, Bonda (C‑489/10, EU:C:2012:319, punt 39) u, barra minn hekk, is-sentenzi tal-QEDB tal-21 ta’ Frar 1984, Ötztürk vs Il-Ġermanja (ECLI:CE:ECHR:1984:0221JUD000854479, § 53), tal-24 ta’ Frar 1992, Bendenoun vs Franza (ECLI:CE:ECHR:1994:0224JUD001254786, § 47) u tal-10 ta’ Ġunju 1996, Benham vs Ir-Renju Unit (ECLI:CE:ECHR:1996:0610JUD001938092, § 56).
31 Jekk din il-kundizzjoni ma tkunx issodisfatta, jew ma tibqax issodisfatta, l-awtorità kompetenti tista’ tirrifjuta l-awtorizzazzjoni tal-impriża ta’ investiment [ara l-Artikolu 7(1) u l-Artikolu 9(3) tad-Direttiva] jew tirtiraha sussegwentement [ara l-Artikolu 8(1)(ċ) tad-Direttiva].
32 Ara l-premessa 17 kif ukoll il-premessi 2, 31, 44 u 71 tad-Direttiva 2004/39.
33 Ara l-Artikoli 16 u 17 tad-Direttiva 2004/39.
34 Ara l-QEDB, sentenza tad-9 ta’ Ottubru 2008, Ezeh u Connors vs Ir-Renju Unit (ECLI:CE:ECHR:2003:1009JUD003966598, § 120).
35 Ara l-QEDB, sentenzi tal-11 ta’ Ġunju 2009, Dubus S.A. vs Franza (ECLI:CE:ECHR:2009:0611JUD000524204) u tal-4 ta’ Marzu 2014, Grande Stevens vs L-Italja (ECLI:CE:ECHR:2014:0304JUD001864010), li huma differenti wkoll mill-każ preżenti minħabba li s-CSSF ma hijiex qorti.
36 Ara s-sentenzi tat-3 ta’ Settembru 2015, Inuit Tapiriit Kanatami et vs Il_Kummissjoni (C‑398/13 P, EU:C:2015:535, punt 46), u tal-15 ta’ Frar 2016, N. (C‑601/15 PPU, EU:C:2016:84, punti 45 u 46 kif ukoll il-ġurisprudenza ċċitata).
37 Ara s-sentenzi tal-14 ta’ Frar 2008, Varec (C‑450/06, EU:C:2008:91, punt 47), u tal-4 ta’ Ġunju 2013, ZZ (C‑300/11, EU:C:2013:363, punt 55).
38 Ara s-sentenzi tal-4 ta’ Ġunju 2013, ZZ (C‑300/11, EU:C:2013:363, punt 56), u tat-2 ta’ Diċembru 2009, Il-Kummissjoni vs L-Irlanda et (C‑89/08 P, EU:C:2009:742, punt 52, u l-ġurisprudenza ċċitata).
39 Ara s-sentenza tas-7 ta’ Jannar 2004, Aalborg Portland et vs Il-Kummissjoni (C‑204/00 P, C‑205/00 P, C‑211/00 P, C‑213/00 P, C‑217/00 P u C‑219/00 P, EU:C:2004:6, punt 68).
40 Ara s-sentenzi tas-7 ta’ Jannar 2004, Aalborg Portland et vs Il-Kummissjoni (C‑204/00 P, C‑205/00 P, C‑211/00 P, C‑213/00 P, C‑217/00 P u C‑219/00 P, EU:C:2004:6, punti 68, 74 u 75) u tal-25 ta’ Ottubru 2011, Solvay vs Il‑Kummissjoni (C‑110/10 P, EU:C:2011:687, punt 49).
41 Ara s-sentenza tas-7 ta’ Jannar 2004, Aalborg Portland et vs Il-Kummissjoni (C‑204/00 P, C‑205/00 P, C‑211/00 P, C‑213/00 P, C‑217/00 P u C‑219/00 P, EU:C:2004:6, punti 125 u 126).
42 Ara s-sentenza tat-18 ta’ Ġunju 2008, Hoechst vs Il-Kummissjoni (T‑410/03, EU:T:2008:211, punti 153 u 154) b’rabta mar-rekwiżit ta’ verżjonijiet mhux kunfidenzjali jew sommarji mhux kunfidenzjali ta’ dokumenti.
43 Ara s-sentenza tat-12 ta’ Novembru 2014, Altmann et (C‑140/13, EU:C:2014:2362, punt 33).
44 Ir-riferiment ta’ DV għas-sentenza tal-QEDB tal-11 ta’ Ġunju 2009, Dubus S.A. vs Franza (ECLI:CE:ECHR:2009:0611JUD000524204) huwa żgwidat, peress li huwa bbażat fuq is-suppożizzjoni żbaljata li s-CSSF, bħall-Commission bancaire f’dak il-każ (§§ 24 u 55 tas-sentenza), hija qorti fis-sens tal-Artikolu 6(1) KEDB jew l-Artikoli 47 u 48 tal-Karta.
45 Ara s-sentenza tas-16 ta’ Mejju 2017, Berlioz Investment Fund (C‑682/15, EU:C:2017:373, punt 55) kif ukoll, dwar ir-rekwiżit tal-imparzjalità skont l-Artikolu 47(2) tal-Karta, is-sentenza tal-14 ta’ Ġunju 2017, Online Games et (C‑685/15, EU:C:2017:452, punti 60 sa 64) kif ukoll, b’rabta mal-Artikolu 41(1) tal-Karta, il-konklużjonijiet tiegħi fil-kawża Spanja vs Il-Kunsill (C‑521/15, EU:C:2017:420, punti 98 sa 115).
46 Ara s-sentenza tas-17 ta’ Diċembru 2015, WebMindLicenses (C‑419/14, EU:C:2015:832, punt 83).