Source: https://www.scribd.com/doc/206942245/Proyecto-de-Ley-Belga-Sobre-Eutanasia-Infantil
Timestamp: 2017-03-30 14:16:30+00:00
Document Index: 48087401

Matched Legal Cases: ['§ 1', '§ 1', '§ 2', '§ 1', '§ 1', '§ 1', '§ 2', '§ 2', '§ 3', '§ 4', '§ 4', '§ 4', '§ 3', '§ 4', '§ 4', '§ 4']

BrowseInterestsStay InformedCareerPersonal GrowthFiction & BiographiesHealth & FitnessLifestyleCultureBrowse byBooksAudiobooksNews & MagazinesSheet MusicBrowse allUploadSign inJoinDOC 53 3245/001
DOC 53 3245/001
modifiant la loi du 28 mai 2002 relative à l’euthanasie en vue de l’étendre aux mineurs
tot wijziging van de wet van 28 mei 2002 betreffende de euthanasie teneinde euthanasie voor minderjarigen mogelijk te maken
PROJET TRANSMIS PAR LE SÉNAT (*)
ONTWERP OVERGEZONDEN DOOR DE SENAAT (*)
Documents précédents: Documents du Sénat:
Voorgaande documenten: Stukken van de Senaat:
5-2170 - 2012/2013:
N° 1: Proposition de loi de MM. Mahoux et De Gucht, Mme Defraigne et M. Swennen.
Nr. 1: Wetsvoorstel van de heren Mahoux en De Gucht, mevrouw Defraigne en de heer Swennen.
5-2170 - 2013/2014:
Nos 2 et 3: Amendements N° 4: Rapport. N° 5: Texte adopté par les commissions. N° 6: Amendements. N° 7: Texte adopté en séance plénière et transmis à la Chambre des représentants. Voir aussi: Annales du Sénat: 12 décembre 2013.
Nrs. 2 en 3: Amendementen. Nr. 4: Verslag. Nr. 5: Tekst aangenomen door de commissies. Nr. 6: Amendementen. Nr. 7: Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan de Kamer van volksvertegenwoordigers. Zie ook: Handelingen van de Senaat: 12 december 2013.
(*) DÉLAI D’EXAMEN: 60 JOURS (ART. 81 DE LA CONSTITUTION)
(*) ONDERZOEKSTERMIJN: 60 DAGEN (ART. 81 VAN DE GRONDWET)
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
3245/001
Nieuw-Vlaamse Alliantie Parti Socialiste Mouvement Réformateur Christen-Democratisch en Vlaams socialistische partij anders Ecologistes Confédérés pour l’organisation de luttes originales – Groen Open Vlaamse liberalen en democraten Vlaams Belang centre démocrate Humaniste Fédéralistes Démocrates Francophones Lijst Dedecker Mouvement pour la Liberté et la Démocratie Indépendant-Onafhankelijk Afkortingen bij de nummering van de publicaties:
Abréviations dans la numérotation des publications: DOC 53 0000/000: QRVA: CRIV: CRABV: CRIV: Document parlementaire de la 53 législature, suivi du n° de base et du n° consécutif Questions et Réponses écrites Version Provisoire du Compte Rendu intégral Compte Rendu Analytique Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte rendu intégral et, à droite, le compte rendu analytique traduit des interventions (avec les annexes) Séance plénière Réunion de commission Motions déposées en conclusion d’interpellations (papier beige)
Parlementair document van de 53e zittingsperiode + basisnummer en volgnummer Schriftelijke Vragen en Antwoorden Voorlopige versie van het Integraal Verslag Beknopt Verslag Integraal Verslag, met links het deﬁnitieve integraal verslag en rechts het vertaald beknopt verslag van de toespraken (met de bijlagen) Plenum Commissievergadering Moties tot besluit van interpellaties (beigekleurig papier)
Publications ofﬁcielles éditées par la Chambre des représentants Commandes: Place de la Nation 2 1008 Bruxelles Tél. : 02/ 549 81 60 Fax : 02/549 82 74 www.lachambre.be courriel : publications@lachambre.be Les publications sont imprimées exclusivement sur du papier ceriﬁé FSC
Ofﬁciële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers Bestellingen: Natieplein 2 1008 Brussel Tel. : 02/ 549 81 60 Fax : 02/549 82 74 www.dekamer.be e-mail : publicaties@dekamer.be De publicaties worden uitsluitend gedrukt op FSC gecertiﬁeerd papier
Artikel 1 Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet.
Art. 2 Dans l’article 3 de la loi du 28 mai 2002 relative à l’euthanasie, les modifications suivantes sont apportées:
Art. 2 In artikel 3 van de wet van 28 mei 2002 betreffende de euthanasie worden de volgende wijzigingen aangebracht: a) in § 1, eerste lid, wordt het eerste streepje vervangen door wat volgt: “— de patiënt een handelingsbekwame meerderjarige, of een handelingsbekwame ontvoogde minderjarige, of nog een oordeelsbekwame minderjarige is en bewust is op het ogenblik van zijn verzoek;”; b) in § 1, eerste lid, in het derde streepje, worden tussen het woord “de” en het woord “patiënt” de woorden “meerderjarige of ontvoogde minderjarige” ingevoegd; c) paragraaf 1, eerste lid, wordt aangevuld met een vierde streepje, luidende: “— de minderjarige patiënt die oordeelsbekwaam is, zich in een medisch uitzichtloze toestand bevindt van aanhoudend en ondraaglijk fysiek lijden dat niet gelenigd kan worden en dat binnen afzienbare termijn het overlijden tot gevolg heeft, en dat het gevolg is van een ernstige en ongeneeslijke, door ongeval of ziekte veroorzaakte aandoening.”; d) paragraaf 2 wordt aangevuld met een 7°, luidende: “7° indien de patiënt een niet-ontvoogde minderjarige is, bovendien een kinder- en jeugdpsychiater of een psycholoog raadplegen en hem op de hoogte brengen van de redenen voor deze raadpleging. De geraadpleegde specialist neemt kennis van het medisch dossier, onderzoekt de patiënt, vergewist zich van de oordeelsbekwaamheid van de minderjarige en attesteert dit schriftelijk. De behandelende arts brengt de patiënt en zijn wettelijke vertegenwoordigers op de hoogte van het resultaat van deze raadpleging. Tijdens een onderhoud met de wettelijke vertegenwoordigers van de minderjarige bezorgt de behandelende arts hen alle informatie bedoeld in § 2, 1°, en vergewist hij zich ervan dat zij hun akkoord geven betreffende het verzoek van de minderjarige patiënt.”;
a) dans le § 1er, alinéa 1er, le premier tiret est remplacé par ce qui suit: “— le patient est majeur ou mineur émancipé, capable ou mineur doté de la capacité de discernement et est conscient au moment de sa demande;”;
b) dans le § 1er, alinéa 1er, dans le troisième tiret, les mots “majeur ou mineur émancipé” sont insérés entre les mots “le patient” et les mots “se trouve”; c) le § 1er, alinéa 1er, est complété par un quatrième tiret rédigé comme suit: “— le patient mineur doté de la capacité de discernement se trouve dans une situation médicale sans issue entraînant le décès à brève échéance et fait état d’une souffrance physique constante et insupportable qui ne peut être apaisée et qui résulte d’une affection accidentelle ou pathologique grave et incurable.”;
d) le § 2 est complété par un 7° rédigé comme suit: “7° en outre, lorsque le patient est mineur non émancipé, consulter un pédopsychiatre ou un psychologue, en précisant les raisons de sa consultation.
Le médecin traitant informe le patient et ses responsables légaux du résultat de ces consultations.
Le médecin traitant s’entretient avec les représentants légaux du mineur en leur apportant toutes les informations prévues au § 2, 1°, et s’assure qu’ils marquent leur accord sur la demande du patient mineur.”;
e) dans la phrase liminaire du § 3, les mots “du patient majeur ou mineur émancipé” sont insérés entre les mots “que le décès” et les mots “n’interviendra manifestement pas”; f) dans le § 4, la phrase “La demande du patient doit être actée par écrit” est remplacée par ce qui suit: “La demande du patient ainsi que l’accord des représentants légaux si le patient est mineur doivent être actés par écrit.”; g) il est inséré un § 4/1 rédigé comme suit: “§ 4/1. Après que la demande du patient a été traitée par le médecin, les personnes concernées sont informées d ‘une possibilité d’accompagnement psychologique.”
e) in de inleidende zin van § 3 worden tussen het woord “de” en het woord “patiënt” de woorden “meerderjarige of ontvoogde minderjarige” ingevoegd;
f) in § 4, wordt de zin “Het verzoek van de patiënt moet op schrift zijn gesteld” vervangen door wat volgt: “Het verzoek van de patiënt, alsook de instemming van de wettelijke vertegenwoordigers indien de patiënt minderjarig is, moeten op schrift zijn gesteld”; g) een § 4/1 wordt ingevoegd, luidende: “§ 4/1. Nadat de arts het verzoek van de patiënt heeft behandeld, wordt aan de betrokkenen de mogelijkheid van psychologische bijstand geboden.”
Art. 3 L’article 7, alinéa 4, 1°, de la même loi est complété par les mots “et, pour le patient mineur, s’il était émancipé.”
Art. 3 Artikel 7, vierde lid, 1°, van dezelfde wet wordt aangevuld met de woorden “en, met betrekking tot de minderjarige patiënt, of hij ontvoogd was.”
Bruxelles, le 12 décembre 2013 La présidente du Sénat,
Brussel, 12 december 2013 De voorzitster van de Senaat,
Sabine de BETHUNE Le greffier du Sénat, Hugo HONDEQUIN De griffier van de Senaat,
Sign up to vote on this titleUsefulNot usefulProyecto de Ley Belga Sobre Eutanasia Infantil by Francisco Estrada0.0 (0)EmbedDownloadRead on Scribd mobile: iPhone, iPad and Android.Copyright: Attribution Non-Commercial (BY-NC)Download as PDF, TXT or read online from ScribdFlag for inappropriate contentMore informationShow less