Source: http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=en&ihmlang=en&lng1=en,ro&lng2=bg,cs,da,de,el,en,es,et,fi,fr,ga,hu,it,lt,lv,mt,nl,pl,pt,ro,sk,sl,sv,&val=461283:cs&page=
Timestamp: 2013-05-22 02:56:36+00:00
Document Index: 2969587

Matched Legal Cases: ['articolul 5', 'articolul 5', 'articolul 3', 'articolul 10', 'Articolul 4', 'articolul 4', 'articolul 7', 'articolul 6', 'Articolul 6', 'Articolul 6', 'articolul 7', 'Articolul 6', 'Articolul 10', 'articolul 7', 'ARTICOLUL 7', 'Articolul 8']

privind notificarea sau comunicarea în statele membre a actelor judiciare și extrajudiciare în materie civilă sau comercială ("notificarea sau comunicarea actelor") și abrogarea Regulamentului (CE) nr. 1348/2000 al Consiliului
(3) Consiliul, printr-un act din 26 mai 1997 [3], a redactat o convenție privind notificarea sau comunicarea în statele membre ale Uniunii Europene a actelor judiciare și extrajudiciare în materie civilă sau comercială și a recomandat adoptarea acesteia de către statele membre în conformitate cu normele constituționale ale acestora. Această convenție nu a intrat în vigoare. Este necesar să se asigure continuitatea rezultatelor obținute în cadrul negocierilor pentru încheierea convenției.
(4) La 29 mai 2000, Consiliul a adoptat Regulamentul (CE) nr. 1348/2000 privind notificarea sau comunicarea în statele membre a actelor judiciare și extrajudiciare în materie civilă sau comercială [4]. Conținutul respectivului regulament are la bază, în mod substanțial, textul convenției.
(14) Agenția de primire ar trebui să ia în continuare toate măsurile necesare pentru notificarea sau comunicarea actului și în cazurile în care acest lucru nu a fost posibil în termen de o lună, de exemplu, pentru că pârâtul nu s-a aflat la domiciliu, fiind în vacanță sau în deplasare de la locul de muncă. Cu toate acestea, pentru a se evita ca agenția de primire să aibă pe termen nelimitat obligația de a lua măsurile necesare pentru notificarea sau comunicarea unui act, agenția de transmitere ar trebui să poată preciza în formularul tip un termen ulterior căruia notificarea sau comunicarea nu mai este necesară.
(15) Date fiind diferențele dintre statele membre în ceea ce privește normele de procedură, data luată efectiv în considerare în scopul notificării sau al comunicării variază în funcție de statul membru în cauză. În aceste condiții și ținând seama de dificultățile care pot surveni, prezentul regulament ar trebui să prevadă un sistem prin care legislația din statul membru de primire să fie cea care stabilește data notificării sau a comunicării. Cu toate acestea, în cazul în care, în conformitate cu legislația unui stat membru, un act trebuie notificat sau comunicat într-un termen determinat, data luată în considerare, în ceea ce privește reclamantul, ar trebui să fie cea stabilită de legislația acelui stat membru. Acest sistem al datei duble există numai într-un număr restrâns de state membre. Statele membre în care acest sistem se aplică ar trebui să comunice acest lucru Comisiei, care ar trebui să publice aceste informații în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene și le pune la dispoziție prin Rețeaua Judiciară Europeană în materie civilă și comercială instituită prin Decizia 2001/470/CE a Consiliului [5].
(16) Pentru facilitarea accesului la justiție, costurile ocazionate de angajarea unui funcționar judiciar sau a unei persoane competente, în conformitate cu legislația statului membru de primire, trebuie să corespundă unei taxe unice și fixe, stabilit în prealabil de acel stat membru, cu respectarea principiilor proporționalității și nediscriminării. Cerința unei taxe unice fixe nu împiedică posibilitatea pentru statele membre de a stabili diferite taxe pentru diferite tipuri de servicii, în măsura în care aceste principii sunt respectate.
(17) Fiecare stat membru ar trebui să poată efectua notificarea sau comunicarea actelor către persoane rezidente în alt stat membru direct prin intermediul serviciilor de curierat, prin scrisoare recomandată cu confirmare de primire sau echivalentul acesteia.
(18) Orice persoană care are un interes într-o cauză ar trebui să poată efectua notificarea sau comunicarea documentelor direct prin intermediul funcționarilor judiciari, al autorităților sau al altor persoane competente din statul membru de primire, în cazul în care o astfel de notificare sau comunicare directă este permisă în conformitate cu legislația acelui stat membru.
(19) Comisia ar trebui să elaboreze un manual care să cuprindă informațiile relevante pentru aplicarea corespunzătoare a prezentului regulament, manual care ar trebui să fie pus la dispoziție prin Rețeaua Judiciară Europeană în materie civilă și comercială. Comisia și statele membre ar trebui să ia toate măsurile pentru a se asigura că aceste informații sunt actualizate și complete, în special în ceea ce privește datele de contact ale agențiilor de primire și ale agențiilor de transmitere.
(20) Pentru calcularea termenelor stabilite prin prezentul regulament ar trebui să se aplice dispozițiile Regulamentului (CEE, Euratom) nr. 1182/71 al Consiliului din 3 iunie 1971 privind stabilirea regulilor care se aplică termenelor, datelor și expirării termenelor [6].
(21) Măsurile necesare pentru punerea în aplicare a prezentului regulament ar trebui să se adopte în conformitate cu Decizia 1999/468/CE a Consiliului din 28 iunie 1999 de stabilire a normelor privind exercitarea competențelor de executare conferite Comisiei [7].
(22) Comisia ar trebui, în special, să fie împuternicită să adopte masurile necesare pentru actualizarea sau efectuarea modificărilor tehnice ale formularelor tip prevăzute în anexe. Întrucât măsurile respective au un domeniu general de aplicare și sunt destinate să modifice/elimine elemente neesențiale ale prezentului regulament, acestea trebuie să fie adoptate în conformitate cu procedura de reglementare cu control prevăzută la articolul 5a din Decizia 1999/468/CE.
(23) Dispozițiile prezentului regulament prevalează asupra prevederilor din acordurile sau înțelegerile bilaterale sau multilaterale cu același domeniu de aplicare, încheiate de statele membre, și, în special, Protocolul anexat la Convenția de la Bruxelles din 27 septembrie 1968 [8] și Convenția de la Haga din 15 noiembrie 1965 [9], în raporturile dintre statele membre care sunt părți la aceste instrumente. Prezentul regulament nu împiedică statele membre să mențină sau să încheie acorduri sau înțelegeri vizând accelerarea sau simplificarea transmiterii actelor, cu condiția ca acestea să fie compatibile cu prezentul regulament.
(24) Informațiile transmise în conformitate cu dispozițiile prezentului regulament ar trebui să beneficieze de un regim de protecție corespunzător. Această chestiune se află sub incidența Directivei 95/46/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 24 octombrie 1995 privind protecția persoanelor fizice în ceea ce privește prelucrarea datelor cu caracter personal și libera circulație a acestor date [10], precum și a Directivei 2002/58/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 12 iulie 2002 privind prelucrarea datelor personale și protejarea confidențialității în sectorul comunicațiilor publice (Directiva asupra confidențialității și a comunicațiilor electronice) [11].
(25) Până la 1 iunie 2011 și ulterior la fiecare cinci ani, Comisia trebuie să evalueze stadiul de aplicare a prezentului regulament și să propună modificările pe care le consideră necesare.
(26) Având în vedere faptul că obiectivele prezentului regulament nu pot fi realizate în mod satisfăcător de către statele membre și că, în consecință, datorită amplorii sau efectelor acțiunii, pot fi realizate mai bine la nivelul Comunității, aceasta poate adopta măsuri, în conformitate cu principiul subsidiarității, astfel cum este prevăzut la articolul 5 din tratat. În conformitate cu principiul proporționalității, astfel cum este prevăzut în același articol, prezentul regulament nu depășește ceea ce este necesar pentru realizarea acestor obiective.
(27) Pentru ca dispozițiile să fie mai ușor accesibile și lizibile, ar trebui să se abroge Regulamentul (CE) nr. 1348/2000 și să fie înlocuit cu prezentul regulament.
(28) În conformitate cu articolul 3 din Protocolul privind poziția Regatului Unit și a Irlandei, anexat la Tratatul privind Uniunea Europeană și la Tratatul de instituire a Comunității Europene, Regatul Unit și Irlanda participă la adoptarea și aplicarea prezentului regulament.
(29) În conformitate cu articolele 1 și 2 din Protocolul privind poziția Danemarcei, anexat la Tratatul privind Uniunea Europeană și la Tratatul de instituire a Comunității Europene, Danemarca nu participă la adoptarea prezentului regulament care, prin urmare, nu este obligatoriu pentru aceasta și nu i se aplică,
(3) În prezentul regulament, noțiunea de "stat membru" înseamnă orice stat membru cu excepția Danemarcei.
(1) Fiecare stat membru desemnează funcționarii publici, autoritățile sau alte persoane, denumite în continuare "agenții de transmitere", care au competența să transmită actele judiciare sau extrajudiciare ce urmează să fie notificate sau comunicate într-un alt stat membru.
(2) Fiecare stat membru desemnează funcționarii publici, autoritățile sau alte persoane, denumite în continuare "agenții de primire", care au competența să primească actele judiciare sau extrajudiciare provenind din alt stat membru.
(a) denumirile și adresele agențiilor de primire prevăzute la alineatele (2) și (3);
(b) competența teritorială a acestora;
(c) mijloacele de primire a actelor de care acestea dispun; și
(d) limbile care pot fi utilizate pentru completarea formularului tip prevăzut în anexa I.
(a) informează imediat agenția de transmitere prin intermediul certificatului din formularul tip din anexa I, care se redactează în condițiile menționate la articolul 10 alineatul (2); și
(b) continuă să ia măsurile necesare pentru notificarea sau comunicarea actului, cu excepția unor dispoziții contrare din partea agenției de transmitere, în cazul în care notificarea sau comunicarea pare să se poată efectua într-un termen rezonabil.
(a) o limbă pe care destinatarul o înțelege;
(b) limba oficială a statului membru de destinație sau, în cazul în care în acest stat membru există mai multe limbi oficiale, limba oficială sau una dintre limbile oficiale ale locului în care urmează să se efectueze notificarea sau comunicarea.
(a) intervenția unui funcționar judiciar sau a unei persoane competente în conformitate cu legislația statului membru de destinație;
(b) folosirea unei metode speciale de notificare sau de comunicare.
(a) actul a fost notificat sau comunicat conform unei proceduri prevăzute de dreptul intern al statului membru de destinație pentru notificarea sau comunicarea actelor, în cauzele interne, către persoanele aflate pe teritoriul său; sau
(c) nu a putut fi obținut nici un tip de certificat, cu toate că autoritățile sau organismele competente ale statului membru de destinație au întreprins toate demersurile rezonabile în sensul obținerii acestuia.
(a) o copie a acordurilor sau a înțelegerilor menționate la alineatul (2) încheiate între statele membre, precum și proiectele oricăror asemenea acorduri sau înțelegeri pe care intenționează să le adopte; și
(b) orice denunțare sau modificare a acestor acorduri sau înțelegeri.
[1] JO C 88, 11.4.2006, p. 7.
[2] Avizul Parlamentului European din 4 iulie 2006 (JO C 303 E, 13.12.2006, p. 69). Poziția comună a Consiliului din 28 iunie 2007 (JO C 193 E, 21.8.2007, p. 13) și Poziția Parlamentului European din 24 octombrie 2007.
[3] JO C 261, 27.8.1997, p. 1. La aceeași dată la care convenția era redactată, Consiliul a luat act de raportul explicativ privind convenția, care este prevăzut la pagina 26 din Jurnalul Oficial menționat anterior.
[8] Convenția de la Bruxelles din 27 septembrie 1968 privind competența judiciară și executarea hotărârilor în materie civilă și comercială (JO L 299, 31.12.1972, p. 32; versiunea consolidată, JO C 27, 26.1.1998, p. 1).
[9] Convenția de la Haga din 15 noiembrie 1965 privind notificarea și comunicarea în străinătate a actelor judiciare și extrajudiciare în materie civilă sau comercială.
[10] JO L 281, 23.11.1995, p. 31. Directivă modificată prin Regulamentul (CE) nr. 1882/2003 (JO L 284, 31.10.2003, p. 1).
[11] JO L 201, 31.7.2002, p. 37. Directivă modificată prin Directiva 2006/24/CE (JO L 105, 13.4.2006, p. 54).
CERERE DE NOTIFICARE SAU DE COMUNICARE A ACTELOR
[Articolul 4 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 1393/2007 al Parlamentului European și al Consiliului din 13 noiembrie 2007 privind notificarea sau comunicarea în statele membre a actelor judiciare și extrajudiciare în materie civilă sau comercială (1)]
1. AGENȚIA DE TRANSMITERE
1.2.1. Stradă și număr/C.P.:
1.2.3. Țara:
2. AGENȚIA DE PRIMIRE
2.2.1. Stradă și număr/C.P.:
2.2.3. Țara:
3.1. Nume:
3.2.1. Stradă și număr/C.P.:
3.2.3. Țara:
(1) JO L 324, 10.12.2007, p. 79.
4. DESTINATAR
4.2.1. Stradă și număr/C.P.:
4.2.2. Localitate și cod poștal:
4.2.3. Țara:
4.6. Număr de identificare/numărul de securitate socială/codul societății/sau echivalent (*):
5. MODALITATEA DE NOTIFICARE SAU DE COMUNICARE
5.1. În conformitate cu legislația statului membru de destinație
5.2. Prin următoarea metodă specială:
5.2.1. În cazul în care această metodă este incompatibilă cu dreptul statului membru de destinație, actul (actele) trebuie notificat(e) sau comunicat(e) în conformitate cu dreptul respectivului stat membru:
5.2.1.2. nu
6. ACT DE NOTIFICAT SAU DE COMUNICAT
6.1. Natura actului
6.1.1. judiciar
6.1.1.1. citație
6.1.1.2. hotărâre judecătorească
6.1.1.3. cale de atac
6.1.1.4. altele
6.1.2. extrajudiciar
6.2. Data sau termenul după care notificarea sau comunicarea nu mai este necesară (*):
… (ziua) … (luna) … (anul)
6.3. Limba actului:
6.3.1. original (BG, ES, CS, DE, ET, EL, EN, FR, GA, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV, altele):
6.3.2. traducere (*) (BG, ES, CS, DE, ET, EL, EN, FR, GA, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV, altele):
6.4. Număr de documente anexate:
7. O COPIE A ACTULUI TREBUIE RETURNATĂ CU CERTIFICATUL DE NOTIFICARE SAU DE COMUNICARE [articolul 4 alineatul (5) din Regulamentul (CE) nr. 1393/2007]
7.1. Da (în acest caz, se trimit două exemplare ale actului de notificat sau de comunicat)
7.2. Nu
1. În conformitate cu articolul 7 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1393/2007 vi se solicită să luați toate măsurile necesare pentru notificarea sau comunicarea actului cât mai curând posibil și, în orice caz, în termen de o lună de la primire. Dacă nu este posibil să efectuați notificarea sau comunicarea în termen de o lună de la primire, trebuie să informați această autoritate, precizând aceasta la punctul 13 din certificatul de notificare sau comunicare a actelor.
2. În cazul în care nu puteți îndeplini această cerință de notificare sau de comunicare pe baza informațiilor sau a actelor transmise, în conformitate cu articolul 6 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1393/2007 vi se solicită să contactați această autoritate prin cele mai rapide mijloace posibile pentru a obține informațiile sau actul lipsă.
Întocmită la: …
Nr. de referință al agenției de transmitere: …
Nr. de referință al agenției de primire: …
[Articolul 6 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1393/2007 al Parlamentului European și al Consiliului din 13 noiembrie 2007 privind notificarea sau comunicarea în statele membre a actelor judiciare și extrajudiciare în materie civilă sau comercială]
Prezenta confirmare trebuie transmisă prin cele mai rapide mijloace în cel mai scurt termen după primirea actului și în orice caz în termen de șapte zile de la primire.
8. DATA PRIMIRII
AVIZ DE RETURNARE A CERERII ȘI A ACTULUI
[Articolul 6 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 1393/2007 al Parlamentului European și al Consiliului din 13 noiembrie 2007 privind notificarea și comunicarea în statele membre a actelor judiciare și extrajudiciare în materie civilă sau comercială (1)]
Cererea și actul trebuie returnate la primire.
9. MOTIVUL RETURNĂRII
9.1. În mod vădit cererea nu face parte din domeniul de aplicare al regulamentului:
9.1.1. actul nu este civil sau comercial
9.1.2. notificarea sau comunicarea nu este solicitată de un stat membru altui stat membru
9.2. Nerespectarea cerințelor de formă solicitate face imposibilă notificarea sau comunicarea:
9.2.1. actul nu este ușor lizibil
9.2.2. limba folosită pentru completarea actului este incorectă
9.2.3. actul primit nu este o copie conformă și fidelă
9.2.4. altele (vă rugăm, precizați):
9.3. Modalitatea de notificare sau de comunicare este incompatibilă cu dreptul statului membru de destinație [articolul 7 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1393/2007]
Întocmit la: …
AVIZ DE RETRANSMITERE A CERERII ȘI A ACTULUI CĂTRE AGENȚIA DE PRIMIRE COMPETENTĂ
[Articolul 6 alineatul (4) din Regulamentul (CE) nr. 1393/2007 al Parlamentului European și al Consiliului din 13 noiembrie 2007 privind notificarea sau comunicarea în statele membre a actelor judiciare și extrajudiciare în materie civilă sau comercială (1)]
Cererea și actul au fost înaintate următoarei agenții de primire, care este competentă teritorial pentru a le notifica sau comunica:
10. AGENȚIA DE PRIMIRE CORESPUNZĂTOARE
10.1. Denumire:
10.2. Adresă:
10.2.1. Stradă și număr/C.P.:
10.2.2. Localitate și cod poștal:
10.2.3. Țara:
Nr. de referință al agenției de primire competente: …
AVIZ DE PRIMIRE DIN PARTEA AGENȚIEI DE PRIMIRE COMPETENTE CĂTRE AGENȚIA DE TRANSMITERE
Prezentul aviz trebuie transmis prin cele mai rapide mijloace de transmitere, în cel mai scurt termen după primirea documentului și în orice caz în termen de șapte zile de la primire.
11. DATA PRIMIRII
CERTIFICAT DE EFECTUARE SAU DE NEEFECTUARE A NOTIFICĂRII SAU A COMUNICĂRII ACTELOR
[Articolul 10 din Regulamentul (CE) nr. 1393/2007 al Parlamentului European și al Consiliului din 13 noiembrie 2007 privind notificarea sau comunicarea în statele membre a actelor judiciare și extrajudiciare în materie civilă sau comercială (1)]
Notificarea sau comunicarea se efectuează cât mai curând posibil. În cazul în care nu este posibilă efectuarea notificării sau a comunicării în termen de o lună de la primire, agenția de primire informează agenția de transmitere [articolul 7 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1393/2007].
12. EFECTUAREA NOTIFICĂRII SAU A COMUNICĂRII
12.1. Data și adresa la care a fost efectuată notificarea sau comunicarea:
12.2. Actul a fost:
12.2.1. notificat sau comunicat în conformitate cu legislația statului membru de destinație, și anume:
12.2.1.1. înmânat
12.2.1.1.1. destinatarului în persoană
12.2.1.1.2. altei persoane
12.2.1.1.2.1. Nume:
12.2.1.1.2.2. Adresă:
12.2.1.1.2.2.1. Stradă și număr/C.P.:
12.2.1.1.2.2.2. Localitate și cod poștal:
12.2.1.1.2.2.3. Țara:
12.2.1.1.2.3. Relația cu destinatarul:
rudă … angajat … altele …
12.2.1.1.3. adresa destinatarului
12.2.1.2. notificat sau comunicat prin intermediul serviciilor de curierat
12.2.1.2.1. fără confirmare de primire
12.2.1.2.2. cu confirmarea de primire anexată
12.2.1.2.2.1. de la destinatar
12.2.1.2.2.2. altă persoană
12.2.1.2.2.2.1. Nume:
12.2.1.2.2.2.2. Adresă
12.2.1.2.2.2.2.1. Stradă și număr/C.P.:
12.2.1.2.2.2.2.2. Localitate și cod poștal
12.2.1.2.2.2.2.3. Țara:
12.2.1.2.2.2.3. Relația cu destinatarul:
12.2.1.3. comunicat sau notificat printr-o altă modalitate (vă rugăm, precizați):
12.2.2. notificat sau comunicat prin următoarea modalitate specială (vă rugăm, precizați):
12.3. Destinatarul actului a fost informat în scris că poate refuza primirea acestuia în cazul în care nu este redactat sau însoțit de o traducere în una dintre limbile pe care le înțelege sau în limba oficială sau una dintre limbile oficiale ale locului de notificare sau comunicare.
13. INFORMAȚII ÎN CONFORMITATE CU ARTICOLUL 7 ALINEATUL (2) DIN REGULAMENTUL (CE) NR. 1393/2007
Nu a fost posibilă efectuarea notificării sau a comunicării actului în termen de o lună de la primire.
14. REFUZUL ACTULUI
Destinatarul a refuzat să primească actul din cauza limbii folosite. Actele sunt anexate prezentului certificat.
15. MOTIVE PENTRU NEEFECTUAREA NOTIFICĂRII SAU A COMUNICĂRII ACTULUI
15.1. Adresă necunoscută
15.2. Destinatarul nu poate fi localizat
15.3. Actul nu a putut fi notificat sau comunicat înaintea datei sau în termenul-limită menționat la punctul 6.2
15.4. Altele (vă rugăm, precizați):
Actul este anexat prezentului certificat.
IINFORMAREA DESTINATARULUI CU PRIVIRE LA DREPTUL DE A REFUZA PRIMIREA UNUI ACT
[Articolul 8 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1393/2007 al Parlamentului European și al Consiliului din 13 noiembrie 2007 privind notificarea și comunicarea în statele membre a actelor judiciare și extrajudiciare în materie civilă sau comercială (1)]