Source: http://www.authorstream.com/Presentation/camposjaramillo-1405764-convenio-realizado-tokio-1963/
Timestamp: 2019-07-19 20:50:58
Document Index: 42000551

Matched Legal Cases: ['Artículo 1', 'Artículo 1', 'Artículo 2', 'artículo 4', 'Artículo 4', 'artículo 1', 'artículo 1', 'artículo 6', 'artículo 6', 'artículo 1', 'Artículo 12', 'Artículo 12', 'artículo 8']

CONVENIO REALIZADO en TOKIO en 1963 |authorSTREAM
camposjaramillo
CONVENIO REALIZADO en TOKIO EN 1963 * La Jurisdicción del Convenio *Las Facultades del Comandante *Las Obligaciones de los Estados:
CONVENIO REALIZADO en TOKIO EN 1963 * La Jurisdicción del Convenio *Las Facultades del Comandante *Las Obligaciones de los Estados Convenio de Tokio de 1963 Se denominó: “Convenio sobre infracciones y ciertos otros actos cometidos a bordo de aeronaves”
OBJETIVO : Se realizó con el objetivo de establecer normas de actuación en el caso de delitos efectuados a bordo de la aeronave, defendiendo la jurisdicción del país de bandera del avión y las facultades del comandante, que incluyen, entre otras, la de detención del agresor.
CAPITULO I CAMPO DE APLICACIÓN DEL Convenio Artículo 1 :
CAPITULO I CAMPO DE APLICACIÓN DEL Convenio Artículo 1 a) las infracciones a las Leyes penales; b) los actos que, sean o no infracciones, puedan poner o pongan en peligro la seguridad de la aeronave o de las personas o bienes de la misma, o que pongan en peligro el buen orden y la disciplina a bordo. 2. A reserva de lo dispuesto en el capítulo III este Convenio se aplicará a las infracciones cometidas y a los actos ejecutados por una persona a bordo de cualquier aeronave matriculada en un Estado Contratante mientras se halle en vuelo, en la superficie de alta mar o en la de cualquier otra zona situada fuera del territorio de un Estado. 3. A los fines del presente Convenio se considera que una aeronave se encuentra en vuelo desde que se aplica la fuerza motriz para despegar hasta que termina el recorrido de aterrizaje. 4. El presente Convenio no se aplicara a las aeronaves en servicios militares de aduanas y de policía.
Artículo 2 Sin perjuicio de las disposiciones del artículo 4 y salvo que se requiera la seguridad de la aeronave y de las personas o bienes a bordo, ninguna disposición de este Convenio se interpretara en el sentido de que autoriza o exige medida alguna en caso de infracciones a las leyes penales de carácter político o basadas en discriminación racial o religiosa.
capitulo ii jurisdicción articulo iii:
capitulo ii jurisdicción articulo iii El Estado de matrícula de la aeronave será competente para conocer de las infracciones y actos cometidos a bordo. 2. Cada Estado Contratante deberá tomar las medidas necesarias a fin de establecer su jurisdicción como Estado de matrícula sobre las infracciones cometidas a bordo de las aeronaves matriculadas en tal Estado. 3. El presente Convenio no excluye ninguna jurisdicción penal ejercida de acuerdo con las leyes nacionales.
Artículo 4 El Estado Contratante que no sea el de matrícula no podrá perturbar el vuelo de una aeronave a fin de ejercer su jurisdicción penal sobre una infracción cometida a bordo más que en el caso siguiente : a) la infracción produce efectos en el territorio de tal Estado; b) la infracción ha sido cometida por o contra un nacional de tal Estado o una persona que tenga su residencia Permanente en el mismo: c) la infracción afecta a la seguridad de tal Estado; d) la infracción constituye una violación de los Reglamentos sobre vuelo o maniobra de las aeronave vigentes en tal Estado; e) cuando sea necesario ejercer la Jurisdicción para cumplir las obligaciones de tal Estado de conformidad con un acuerdo internacional multilateral .
Articulo v FACULTADES DEL COMANDANTE DE LA AERONAVE :
Articulo v FACULTADES DEL COMANDANTE DE LA AERONAVE 1. Las disposiciones de este capítulo no se aplicaran a las infracciones ni a los actos cometidos o a punto de cometerse por una persona a bordo de una aeronave en vuelo en el espacio aéreo del Estado de matrícula o sobre la alta mar u otra zona situada fuera del territorio de un Estado, a no ser que el último punto de despegue o el próximo punto de aterrizaje previsto se hallen en un Estado distinto del de matrícula o la aeronave vuele posteriormente en el espacio aéreo de un Estado distinto del de matrícula, con dicha persona a bordo. 2. No obstante lo previsto en el artículo 1, párrafo 3 se considerará a los fines del presente capítulo, que una aeronave se encuentre en vuelo desde el momento en que se cierren todas las puertas externas después del embarque y el momento en que se abra cualquiera de dichas puertas para el desembarque. En caso de aterrizaje forzoso, las disposiciones de este capítulo continuaran aplicándose a las infracciones y actos cometidos a bordo hasta que las autoridades competentes de un Estado se hagan cargo de la aeronave y de las personas y bienes en la misma.
Articulo vi 1. Cuando el Comandante de la aeronave tiene razones fundadas para creer que una persona ha cometido o está a punto de cometer a bordo una infracción o un acto previstos en el artículo 1, párrafo 1, podrá imponer a tal persona las medidas razonables, incluso coercitivas, que sean necesarias: a) para proteger la seguridad de la aeronave y de las personas y bienes en la misma; b) para mantener el buen orden y la disciplina a bordo; c) para permitirle entregar tal persona a las autoridades competentes o desembarcarla de acuerdo con las disposiciones de este capítulo. 2. El Comandante de la aeronave puede exigir o autorizar la ayuda de los demás miembros de la tripulación y solicitar miembros de la tripulación y solicitar o autorizar, pero no exigir, la ayuda de los pasajeros, con el fin de tomar medidas coercitivas contra cualquier persona sobre la que tenga tal derecho. Cualquier miembro de la tripulación o pasajero podrá tomar igualmente medidas preventivas razonables sin tal autorización, cuando tenga razones fundadas para creer que tales medidas son urgentes a fin de proteger la seguridad de la aeronave, de las personas y de los bienes en la misma.
Articulo vii 1. Las medidas coercitivas impuestas a una persona conforme a lo previsto en el articulo 6 no continuarán aplicándose más allá de cualquier punto de aterrizaje a menos que a) dicho punto se halle en el territorio de un Estado no contratante y sus autoridades no permitan desembarcar a tal persona, o las medidas coercitivas se han impuesto de acuerdo con lo dispuesto en el artículo 6, párrafo I c) para permitir su entrega a las autoridades competentes; o b) la aeronave haga un aterrizaje forzoso y el Comandante de la aeronave no pueda entregar la persona a las Autoridades competentes; o c) dicha persona acepte continuar el transporte sometida a las medidas coercitivas
Articulo viii 1. El Comandante de la aeronave podrá, siempre que sea necesario a los fines previstos en el artículo 6, párrafo 1. a) o b). Desembarcar en el territorio de cualquier Estado en el que aterrice la aeronave a cualquier persona sobre la que tenga razones fundadas para creer que ha cometido. o está a punto de cometer. a bordo de la aeronave un acto previsto en el artículo 1. Párrafo 1. b). 2. El Comandante de la aeronave comunicara a las autoridades del Estado donde desembarque a una persona. de acuerdo con lo previsto en el presente artículo, el hecho de haber efectuado tal desembarque y las razones de ello.
Articulo ix 1. El Comandante de la aeronave podrá entregar a las autoridades competentes de cualquier Estado Contratante en cuyo territorio aterrice la aeronave a cualquier persona, si tiene razones fundadas para creer que dicha persona ha cometido a bordo de la aeronave un acto que, en su opinión, constituye una infracción grave de acuerdo con las leyes; penales del Estado de matrícula de la aeronave 2. El Comandante de la aeronave. Tan pronto como sea factible y. si es posible, antes de aterrizar en el territorio de un Estado Contratante con una persona a bordo a la que se pro ponga entregar de conformidad con el párrafo anterior, notificará a las autoridades de dicho Estado su intención de entregar dicha persona y los motivos que tenga para ello 3. El Comandante de la aeronave suministrara a las autoridades a las que entregue cualquier presunto delincuente de conformidad con lo previsto en cl presente artículo, las pruebas e informes que, de acuerdo con las leyes del Estado de matrícula de la aeronave. Se encuentren en su posesión legítima
Articulo x Por las medidas tomadas con sujeción a lo dispuesto en este Convenio, el Comandante de la aeronave, los demás miembros de la tripulación, los pasajeros, el propietario, el operador de la aeronave y la persona en cuyo nombre se realice el vuelo no serán responsables en procedimiento alguno por razón de cualquier trato sufrido por la persona objeto de dichas medidas .
capitulo iv apoderamiento ilícito de aeronaves articulo xi:
capitulo iv apoderamiento ilícito de aeronaves articulo xi 1. Cuando, mediante violencia o intimidación, una persona cometa a bordo cualquier acto ilícito de apoderamiento, interferencia o ejercicio del control de una aeronave en vuelo, o esté a punto de cometer tales actos, los Estados Contratantes tomaran todas las medidas necesarias para que el legitimo Comandante de la aeronave recupere o conserve el control. 2. En los casos previstos en el párrafo anterior, el Estado Contratante en que aterrice la aeronave permitirá a los pasajeros y tripulación que continúen su viaje lo antes posible y devolverá la aeronave y su carga a sus legítimos poseedores .
capitulo v Artículo 12 facultades y obligaciones de los estados:
capitulo v Artículo 12 facultades y obligaciones de los estados Todo Estado Contratante permitirá al Comandante de una aeronave matriculada en otro Estado Contratante que Desembarque a cualquier persona conforme a lo dispuesto en cl artículo 8. Párrafo 1 .
LISTA DE LOS ESTADOS QUE HAN FIRMADO Y RATIFICADO EL CONVENIO SOBRE LAS INFRACCIONES Y CIERTOS ACTOS COMETIDOSA BORDO DE LAS AERONAVES, HECHO EN TOKIO EL 14 DE SEPTIEMBRE DE 1963.:
LISTA DE LOS ESTADOS QUE HAN FIRMADO Y RATIFICADO EL CONVENIO SOBRE LAS INFRACCIONES Y CIERTOS ACTOS COMETIDOSA BORDO DE LAS AERONAVES, HECHO EN TOKIO EL 14 DE SEPTIEMBRE DE 1963. Alemania, Alto Volta Arabia. Saudita Argentina Barbados Bélgica Brasil Canadá Colombia Congo (Brazzaville) Corea. República de China. República de Dinamarca Ecuador España Estados Unidos de América Filipinas Finlandia Francia Guatemala Grecia Indonesia Irlanda Israel Italia Japón Liberia Méjico Níger Nigeria Noruega Pakistán Panamá Países Bajos, Reino de los Portugal Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte Santa Sede Senegal Suecia Suiza Venezuela Yugoslavia
By: aSGuest112553
www.chispa.com.es - Algunos trabajos realizados
By: oltars
TOKIOREALIZADOConvenio