Source: http://www.lexureditorial.com/legislacion/20131009/instrumento-de-adhesion-del-tratado-sobre-el-derecho-de-patentes-reglamento-del-tratado-sobre-el-derecho-de-patentes-y-declaraciones-concertadas-por-la-conferencia-diplomatica-relativas-al-tratado-y/
Timestamp: 2017-08-20 05:55:30
Document Index: 266820863

Matched Legal Cases: ['Artículo 1', 'Artículo 2', 'Artículo 3', 'Artículo 4', 'Artículo 5', 'Artículo 6', 'Artículo 7', 'Artículo 8', 'Artículo 9', 'Artículo 10', 'Artículo 11', 'Artículo 12', 'Artículo 13', 'Artículo 14', 'Artículo 15', 'Artículo 16', 'Artículo 17', 'Artículo 18', 'Artículo 19', 'Artículo 20', 'Artículo 21', 'Artículo 22', 'Artículo 23', 'Artículo 24', 'Artículo 25', 'Artículo 26', 'Artículo 27', 'Artículo 3', 'Artículo 3', 'Artículo 13', 'Artículo 5', 'Artículo 5', 'Artículo 6', 'Artículo 6', 'Artículo 15', 'Artículo 6', 'Artículo 17', 'Artículo 5', 'Artículo 6', 'Artículo 6', 'Artículo 6', 'Artículo 7', 'Artículo 8', 'Artículo 8', 'Artículo 8', 'Artículo 8', 'Artículo 11', 'Artículo 12', 'Artículo 13', 'Artículo 14', 'Artículo 5', 'Artículo 5', 'Artículo 5', 'Artículo 5', 'Artículo 5', 'Artículo 5', 'Artículo 5', 'Artículo 5', 'Artículo 5', 'Artículo 5', 'Artículo 5', 'Artículo 5', 'Artículo 5', 'Artículo 5', 'Artículo 5', 'Artículo 5', 'Artículo 5', 'Artículo 5', 'Artículo 5', 'Artículo 5', 'Artículo 6', 'Artículo 6', 'Artículo 6', 'Artículo 6', 'Artículo 6', 'Artículo 6', 'Artículo 6', 'Artículo 5', 'Artículo 7', 'Artículo 7', 'Artículo 7', 'Artículo 7', 'Artículo 7', 'Artículo 7', 'Artículo 25', 'Artículo 8', 'Artículo 8', 'Artículo 8', 'Artículo 8', 'Artículo 8', 'Artículo 8', 'Artículo 8', 'Artículo 8', 'Artículo 8', 'Artículo 8', 'Artículo 8', 'Artículo 11', 'Artículo 11', 'Artículo 11', 'Artículo 11', 'Artículo 11', 'Artículo 11', 'Artículo 11', 'Artículo 11', 'Artículo 11', 'Artículo 11', 'Artículo 11', 'Artículo 12', 'Artículo 12', 'Artículo 12', 'Artículo 12', 'Artículo 5', 'Artículo 13', 'Artículo 13', 'Artículo 13', 'Artículo 13', 'Artículo 13', 'Artículo 13', 'Artículo 13', 'Artículo 13', 'Artículo 13', 'Artículo 13', 'Artículo 13', 'Artículo 13', 'Artículo 13', 'Artículo 13', 'Artículo 13', 'Artículo 13', 'Artículo 13', 'Artículo 14', 'Artículo 25', 'Artículo 5', 'Artículo 6', 'Artículo 7', 'Artículo 1', 'Artículo 23', 'Artículo 21']

Instrumento de Adhesión del Tratado sobre el derecho de patentes, Reglamento del tratado sobre el derecho de patentes, y Declaraciones concertadas por la Conferencia Diplomática relativas al Tratado y al Reglamento, hechos en Ginebra el 1 de junio de 2000. | Lexur Editorial
Instrumento de Adhesión del Tratado sobre el derecho de patentes, Reglamento del tratado sobre el derecho de patentes, y Declaraciones concertadas por la Conferencia Diplomática relativas al Tratado y al Reglamento, hechos en Ginebra el 1 de junio de 2000.
Vistos y examinados los veintisiete artículos del Tratado sobre el derecho de patentes y las veintiuna reglas del Reglamento del Tratado sobre el derecho de patentes, hechos ambos en Ginebra el 1 de junio de 2000, junto con las seis Declaraciones concertadas por la Conferencia Diplomática relativas al Tratado y su Reglamento,
Manifiesto el consentimiento de España en obligarse por este Tratado, el Reglamento y las Declaraciones y expido el presente instrumento de adhesión firmado por Mí y refrendado por el Ministro de Asuntos Exteriores y de Cooperación.
Dado en Madrid, a 20 de junio de 2013.
Artículo 1.	Expresiones abreviadas.
Artículo 2.	Principios generales.
Artículo 3.	Solicitudes y patentes a las que se aplica el Tratado.
Artículo 4.	Excepción relativa a la seguridad.
Artículo 5.	Fecha de presentación.
Artículo 6.	Solicitud.
Artículo 7.	Representación.
Artículo 8.	Comunicaciones; direcciones.
Artículo 9.	Notificaciones.
Artículo 10.	Validez de la patente; revocación.
Artículo 11.	Medidas en materia de plazos.
Artículo 12.	Restablecimiento de los derechos tras un pronunciamiento de la Oficina sobre la diligencia debida o la falta de intención.
Artículo 13.	Corrección o adición de la reivindicación de prioridad; restauración del derecho de prioridad.
Artículo 14.	Reglamento.
Artículo 15.	Relación con el Convenio de París.
Artículo 16.	Efecto de las revisiones, enmiendas y modificaciones del Tratado de Cooperación en materia de Patentes.
Artículo 17.	Asamblea.
Artículo 18.	Oficina Internacional.
Artículo 19.	Revisiones.
Artículo 20.	Procedimiento para ser parte en el Tratado.
Artículo 21.	Entrada en vigor; fechas en que surten efecto las ratificaciones y adhesiones.
Artículo 22.	Aplicación del Tratado a solicitudes y patentes existentes.
Artículo 23.	Reservas.
Artículo 24.	Denuncia del Tratado.
Artículo 25.	Idiomas del Tratado.
Artículo 26.	Firma del Tratado.
Artículo 27.	Depositario; registro.
i) se entenderá por «Oficina» el organismo de una Parte Contratante encargado de la concesión de patentes o de otras cuestiones cubiertas por el presente Tratado;
ii) se entenderá por «solicitud» una solicitud de concesión de una patente, como se menciona en el Artículo 3;
iii) se entenderá por «patente» una patente, como se menciona en el Artículo 3;
iv) el término «persona» se interpretará incluyendo, en particular, a una persona natural y a una persona jurídica;
v) se entenderá por «comunicación» cualquier solicitud, o cualquier petición, declaración, documento, correspondencia u otra información relativa a una solicitud o patente, que se presente a la Oficina, en relación o no con un procedimiento en virtud del presente Tratado;
vi) se entenderá por «registro de la Oficina» la recopilación de la información mantenida por la Oficina, relativa a las solicitudes presentadas en esa Oficina u otra autoridad con efecto en la Parte Contratante interesada y a las patentes concedidas por ella, cualquiera que sea el medio en que se mantenga dicha información;
vii) se entenderá por «inscripción» cualquier acto destinado a incluir información en el registro de la Oficina;
viii) se entenderá por «solicitante» la persona indicada en el registro de la Oficina, en virtud de la legislación aplicable, como la persona que solicita la patente, o como otra persona que presenta o tramita la solicitud;
ix) se entenderá por «titular» la persona indicada en el registro de la Oficina como el titular de la patente;
x) se entenderá por «representante» el representante en virtud de la legislación aplicable;
xi) se entenderá por «firma» cualquier medio de identificación personal;
xii) se entenderá por «un idioma aceptado por la Oficina», cualquier idioma aceptado por la Oficina para el procedimiento pertinente ante la Oficina;
xiii) se entenderá por «traducción» una traducción a un idioma o, cuando proceda, una transliteración en un alfabeto o conjunto de caracteres, aceptados por la Oficina;
xiv) se entenderá por «procedimiento ante la Oficina» cualquier procedimiento en los trámites ante la Oficina respecto de una solicitud o patente;
xvi) se entenderá por «Convenio de París» el Convenio de París para la Protección de la Propiedad Industrial, firmado el 20 de marzo de 1883, en su forma revisada y modificada;
xvii) se entenderá por «Tratado de Cooperación en materia de Patentes» el Tratado de Cooperación en materia de Patentes («PCT»), firmado el 19 de junio de 1970, así como el Reglamento y las Instrucciones Administrativas en virtud de dicho Tratado, en su forma revisada, enmendada y modificada;
xviii) se entenderá por «Parte Contratante» cualquier Estado u organización intergubernamental que sea parte en el presente Tratado;
xix) se entenderá por «legislación aplicable», la legislación del Estado, cuando la Parte Contratante sea un Estado, y las normas jurídicas por las que se rige la organización intergubernamental, cuando la Parte Contratante sea una organización intergubernamental;
xx) el término «instrumento de ratificación» se interpretará incluyendo los instrumentos de aceptación o de aprobación;
xxi) se entenderá por «Organización» la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual;
xxii) se entenderá por «Oficina Internacional» la Oficina Internacional de la Organización;
xxiii) se entenderá por «Director General» el Director General de la Organización.
1) [Solicitudes] a) Las disposiciones del presente Tratado y del Reglamento serán aplicables a las solicitudes nacionales y regionales de patentes de invención, y de patentes de adición, presentadas en la Oficina de una Parte Contratante y que sean:
1) [Elementos de la solicitud] a) Salvo estipulación en contrario en el Reglamento y con sujeción a lo dispuesto en los párrafos 2) a 8), una Parte Contratante preverá que la fecha de presentación de una solicitud será la fecha en la que su Oficina haya recibido todos los elementos siguientes presentados, a elección del solicitante, en papel o de cualquier otra manera permitida por la Oficina a los fines de la fecha de presentación:
b) Una Parte Contratante podrá aceptar que, a los fines de la fecha de presentación, un dibujo sea el elemento mencionado en el apartado a) iii).
c) A los fines de la fecha de presentación, una Parte Contratante podrá exigir tanto indicaciones que permitan establecer la identidad del solicitante, como indicaciones que permitan que la Oficina entre en contacto con el solicitante, o bien podrá aceptar que las pruebas que permitan establecer la identidad del solicitante, o que permitan que la Oficina entre en contacto con el solicitante, sean el elemento mencionado en el apartado a) ii).
2) [Idioma] a) Una Parte Contratante podrá exigir que las indicaciones mencionadas en el párrafo 1) a) i) y ii) estén en un idioma aceptado por la Oficina.
b) La parte mencionada en el párrafo 1) a) iii), a los fines de la fecha de presentación, podrá ser presentada en cualquier idioma.
4) [Cumplimiento posterior de los requisitos] a) Cuando uno o más de los requisitos aplicados por la Parte Contratante en virtud de los párrafos 1) y 2) no se hayan cumplido en la solicitud tal como fue presentada inicialmente, la fecha de presentación, con sujeción a lo dispuesto en el apartado b) y en el párrafo 6), será la fecha en la que se hayan cumplido posteriormente todos los requisitos aplicados por la Parte Contratante en virtud de los párrafos 1) y 2).
6) [Fecha de presentación cuando se presente la parte omitida de la descripción o el dibujo omitido] a) Cuando se presente a la Oficina dentro del plazo previsto en el Reglamento una parte omitida de la descripción o un dibujo omitido, se incluirá en la solicitud esa parte de la descripción o el dibujo, y, con sujeción a lo dispuesto en los apartados b) y c), la fecha de presentación será la fecha en la que la Oficina haya recibido esa parte de la descripción o ese dibujo, o la fecha en la que se hayan cumplido todos los requisitos aplicados por la Parte Contratante en virtud de los párrafos 1) y 2), aplicándose la que sea posterior.
7) [Sustitución de la descripción y los dibujos mediante referencia a una solicitud presentada anteriormente] a) Con sujeción a los requisitos previstos en el Reglamento, una referencia efectuada en el momento de la presentación de la solicitud, en un idioma aceptado por la Oficina, a una solicitud presentada anteriormente reemplazará, a los fines de la fecha de presentación de la solicitud, a la descripción y a cualesquiera dibujos.
2) [Formulario de petitorio] a) Una Parte Contratante podrá exigir que el contenido de una solicitud que corresponda con el contenido del petitorio de una solicitud internacional en virtud del Tratado de Cooperación en materia de Patentes, sea presentado en un formulario de petitorio previsto por esa Parte Contratante. Asimismo, una Parte Contratante podrá exigir que dicho formulario de petitorio contenga cualquier otro contenido permitido en virtud del párrafo 1) ii) o previsto en el Reglamento con arreglo a lo dispuesto en el párrafo 1) iii).
8) [Incumplimiento de los requisitos] a) Cuando uno o más de los requisitos aplicados por la Parte Contratante en virtud de los párrafos 1) a 6) no se hayan cumplido dentro del plazo previsto en el Reglamento, la Parte Contratante, con sujeción a lo dispuesto en el apartado b) y en los Artículos 5 y 10, podrá aplicar la sanción que esté prevista en su legislación.
b) Cuando algún requisito aplicado por la Parte Contratante en virtud de lo dispuesto en los párrafos 1), 5) o 6), con respecto a una reivindicación de prioridad, no se haya cumplido dentro del plazo previsto en el Reglamento, la reivindicación de prioridad podrá considerarse inexistente a reserva de lo dispuesto en el Artículo 13. Con sujeción a lo dispuesto en el Artículo 5.7) b), no podrán aplicarse otras sanciones.
1) [Representantes] a) Una Parte Contratante podrá exigir que un representante nombrado a los efectos de cualquier procedimiento ante la Oficina:
2) [Representación obligatoria] a) Una Parte Contratante podrá exigir que un solicitante, titular u otra persona interesada nombre a un representante, a los fines de cualquier procedimiento ante la Oficina, con la salvedad de que un cesionario de una solicitud, un solicitante, titular u otra persona interesada podrá actuar ante la Oficina en relación con los siguientes procedimientos:
1) [Forma y medios de transmisión de comunicaciones] a) Salvo en lo relativo al establecimiento de una fecha de presentación en virtud del Artículo 5.1), y con sujeción a lo dispuesto en el Artículo 6.1), el Reglamento establecerá, con sujeción a lo dispuesto en los apartados b) a d), los requisitos que una Parte Contratante podrá aplicar en lo relativo a la forma y los medios de transmisión de comunicaciones.
3) [Formularios Internacionales Tipo] No obstante lo dispuesto en el párrafo 1) a), y con sujeción a lo dispuesto en el párrafo 1) b) y en el Artículo 6.2) b), una Parte Contratante aceptará la presentación del contenido de una comunicación en un formulario que corresponda a un Formulario Internacional Tipo, relativo a dicha comunicación, establecido en el Reglamento, de haberlo.
4) [Firma de las comunicaciones] a) Cuando una Parte Contratante exija una firma a los efectos de cualquier comunicación, esa Parte Contratante aceptará cualquier firma que cumpla con los requisitos previstos en el Reglamento.
2) [Continuación de la tramitación] Cuando un solicitante o titular no haya podido cumplir un plazo fijado por la Oficina de una Parte Contratante para una acción en un procedimiento ante la Oficina respecto de una solicitud o patente, y que la Parte Contratante no prevea la prórroga de un plazo en virtud de lo dispuesto en el párrafo 1) ii), la Parte Contratante dispondrá la continuación de la tramitación respecto de la solicitud o patente y, en caso necesario, el restablecimiento de los derechos del solicitante o titular respecto de esa solicitud o patente, si:
4) [Pruebas] Una Parte Contratante podrá exigir que se presenten a la Oficina, dentro de un plazo fijado por ésta, una declaración u otras pruebas que fundamenten los motivos mencionados en el párrafo 1) iii).
1) [Corrección o adición de la reivindicación de prioridad] Salvo estipulación en contrario en el Reglamento, una Parte Contratante dispondrá la corrección o adición de una reivindicación de prioridad respecto de una solicitud («la solicitud posterior»), si:
2) [Presentación diferida de la solicitud posterior] Teniendo presente el Artículo 15, una Parte Contratante dispondrá que, cuando una solicitud («la solicitud posterior») que reivindique o pudiera haber reivindicado la prioridad de una solicitud anterior tenga una fecha de presentación posterior a la fecha en la que expiró el período de prioridad, pero dentro del plazo previsto en el Reglamento, la Oficina restaurará el derecho de prioridad si:
5) [Pruebas] Una Parte Contratante podrá exigir que se presente ante la Oficina, dentro de un plazo fijado por ésta, una declaración u otras pruebas que fundamenten los motivos mencionados en el párrafo 2) iii).
1) [Contenido] a) El Reglamento del presente Tratado establece reglas relativas a:
i) las cuestiones que el presente Tratado disponga expresamente que han de estar «previstas en el Reglamento»;
c) El Reglamento también establece el establecimiento de Formularios Internacionales Tipo, y el establecimiento de un formulario de petitorio a los fines del Artículo 6.2) b), por la Asamblea con la asistencia de la Oficina Internacional.
3) [Requisito de unanimidad] a) El Reglamento podrá especificar las disposiciones del Reglamento que podrán ser modificadas únicamente por unanimidad.
b) Cualquier modificación del Reglamento resultante en la adición o supresión de las disposiciones especificadas en el Reglamento, según lo dispuesto en el apartado a),exigirá la unanimidad.
2) [Derechos y obligaciones en virtud del Convenio de París] a) Nada de lo dispuesto en el presente Tratado restringirá las obligaciones existentes entre las Partes Contratantes en virtud del Convenio de París.
1) [Composición] a) Las Partes Contratantes contarán con una Asamblea.
3) [Quórum] a) La mitad de los miembros de la Asamblea, que sean Estados, constituirá el quórum.
4) [Adopción de decisiones en la Asamblea] a) La Asamblea procurará adoptar sus decisiones por consenso.
5) [Mayorías] a) Con sujeción a lo dispuesto en los Artículos 14.2) y 3), 16.1) y 19.3), las decisiones de la Asamblea exigirán dos tercios de los votos emitidos.
1) [Tareas administrativas] a) La Oficina Internacional desempeñará las tareas administrativas relativas al presente Tratado.
3) [Función de la Oficina Internacional en la Asamblea y otras reuniones] a) El Director General y las personas que el Director General designe participarán, sin derecho de voto, en todas las reuniones de la Asamblea, los comités y grupos de trabajo que ésta pueda crear.
4) [Conferencias] a) La Oficina Internacional, siguiendo las instrucciones de la Asamblea, se encargará de los preparativos de las conferencias de revisión.
3) [Modificación de ciertas disposiciones del Tratado por la Asamblea] a) Las propuestas de modificación por la Asamblea de los párrafos 2) y 6) del Artículo 17 podrán ser presentadas por cualquier Parte Contratante o por el Director General. Esas propuestas serán comunicadas por el Director General a las Partes Contratantes al menos seis meses antes de ser examinadas por la Asamblea.
REGLAMENTO DEL TRATADO SOBRE EL DERECHO DE PATENTES
Regla 1.	Expresiones abreviadas.
Regla 2.	Detalles relativos a la fecha de presentación en virtud del Artículo 5.
Regla 3.	Detalles relativos a la solicitud en virtud del Artículo 6.1), 2) y 3).
Regla 4.	Disponibilidad de la solicitud anterior en virtud del Artículo 6.5) y la Regla 2.4) o de la solicitud presentada anteriormente en virtud de la Regla 2.5) b).
Regla 5.	Pruebas en virtud de los Artículos 6.6) y 8.4) c) y las Reglas 7.4), 15.4), 16.6), 17.6) y 18.4).
Regla 6.	Plazos relativos a la solicitud en virtud del Artículo 6.7) y 8).
Regla 7.	Detalles relativos a la representación en virtud del Artículo 7.
Regla 8.	Presentación de comunicaciones en virtud del Artículo 8.1).
Regla 9.	Detalles relativos a la firma en virtud del Artículo 8.4).
Regla 10.	Detalles relativos a las indicaciones en virtud del Artículo 8.5), 6) y 8).
Regla 11.	Plazos relativos a las comunicaciones en virtud del Artículo 8.7) y 8).
Regla 12.	Detalles relativos a las medidas en materia de plazos en virtud del Artículo 11.
Regla 13.	Detalles relativos al restablecimiento de los derechos tras un pronunciamiento por la Oficina sobre la diligencia debida o la falta de intención en virtud del Artículo 12.
Regla 14.	Detalles relativos a la corrección o adición de la reivindicación de prioridad y a la restauración del derecho de prioridad en virtud del Artículo 13.
Regla 15.	Petición de inscripción de un cambio en el nombre o la dirección.
Regla 16.	Petición de inscripción de un cambio relativo al solicitante o al titular.
Regla 17.	Petición de inscripción de una licencia o una garantía.
Regla 18.	Petición de corrección de un error.
Regla 19.	Forma de identificación de una solicitud sin su número de solicitud.
Regla 20.	Establecimiento de Formularios Internacionales Tipo.
Regla 21.	Requisito de unanimidad en virtud del Artículo 14.3).
1) [«Tratado»; «Artículo»] a) En el presente Reglamento, se entenderá por «Tratado» el Tratado sobre el Derecho de Patentes.
b) En el presente Reglamento, se entenderá por «Artículo» el Artículo especificado del Tratado.
1) [Plazos en virtud del Artículo 5.3) y 4.b)] Con sujeción a lo dispuesto en el párrafo 2), los plazos mencionados en el Artículo 5.3) y 4) b) no serán inferiores a dos meses a partir de la fecha de la notificación mencionada en el Artículo 5.3).
2) [Excepción al plazo en virtud del Artículo 5.4) b)] Cuando no se haya hecho una notificación en virtud del Artículo 5.3), debido a que no se proporcionaron indicaciones que permitan a la Oficina establecer contacto con el solicitante, el plazo mencionado en el Artículo 5.4) b) no será inferior a dos meses a partir de la fecha en que se hayan recibido por primera vez en la Oficina uno o más de los elementos mencionados en el Artículo 5.1) a).
3) [Plazos en virtud del Artículo 5.6) a) y b)] Los plazos mencionados en el Artículo 5.6) a) y b),
ii) cuando no se haya hecho una notificación, no serán inferiores a dos meses a partir de la fecha en que se hayan recibido por primera vez en la Oficina uno o más de los elementos mencionados en el Artículo 5.1) a).
4) [Requisitos en virtud del Artículo 5.6) b)] Cualquier Parte Contratante, con sujeción a lo dispuesto en la Regla 4.3), podrá exigir que, para determinar la fecha de presentación en virtud de lo dispuesto en el Artículo 5.6) b):
v) la solicitud, en la fecha en que la Oficina haya recibido por primera vez uno o varios de los elementos mencionados en el Artículo 5.1) a), contenga una indicación de que el contenido de la solicitud anterior estaba incorporado mediante referencia en la solicitud;
5) [Requisitos en virtud del Artículo 5.7) a)] a) La referencia a la solicitud presentada anteriormente y mencionada en el Artículo 5.7) a) deberá indicar que, a los fines de la fecha de presentación, la descripción y cualesquiera dibujos se sustituyen mediante la referencia a la solicitud presentada anteriormente; la referencia deberá indicar también el número de esa solicitud y la Oficina en que se presentó. Una Parte Contratante podrá exigir que la referencia también indique la fecha de presentación de la solicitud presentada anteriormente.
i) dentro de un plazo que no será inferior a dos meses a partir de la fecha en que la solicitud que contenga la referencia mencionada en el Artículo 5.7) a) haya sido recibida por la Oficina, se presente a la Oficina una copia de la solicitud presentada anteriormente y, cuando la solicitud presentada anteriormente no esté en un idioma aceptado por la Oficina, una traducción de esa solicitud;
ii) se presente a la Oficina una copia certificada de la solicitud presentada anteriormente dentro de un plazo que no será inferior a cuatro meses a partir de la fecha de recepción de la solicitud que contenga la referencia mencionada en el Artículo 5.7) a).
c) Una Parte Contratante podrá exigir que la referencia mencionada en el Artículo 5.7) a) guarde relación con una solicitud presentada anteriormente por el solicitante, su antecesor en derecho o su derechohabiente.
6) [Excepciones en virtud del Artículo 5.8) ii)] Los tipos de solicitudes mencionados en el Artículo 5.8) ii) serán:
1) [Otros requisitos en virtud del Artículo 6.1) iii)] a) Una Parte Contratante podrá exigir que un solicitante que desee que su solicitud se tramite como una solicitud divisional en virtud de la Regla 2.6)i) indique:
b) Una Parte Contratante podrá exigir que un solicitante que desee que su solicitud se tramite como una solicitud en virtud de la Regla 2.6) iii) indique:
2) [Formulario de petitorio en virtud del Artículo 6.2) b)] Una Parte Contratante aceptará la presentación del contenido mencionado en el Artículo 6.2) a):
Disponibilidad de la solicitud anterior en virtud del Artículo 6.5) y la Regla 2.4) o de la solicitud presentada anteriormente en virtud de la Regla 2.5) b)
3) [Disponibilidad de la solicitud anterior o de la solicitud presentada anteriormente] Ninguna Parte Contratante podrá exigir la presentación de una copia o de una copia certificada de la solicitud anterior, o una certificación de la fecha de presentación, como se menciona en los párrafos 1) y 2) y en la Regla 2.4), o una copia o copia certificada de la solicitud presentada anteriormente tal como se menciona en la Regla 2.5) b), cuando la solicitud anterior o la solicitud presentada anteriormente haya sido presentada en su propia Oficina o esté disponible para esa Oficina desde una biblioteca digital que sea aceptada por esa Oficina con tal fin.
Pruebas en virtud de los Artículos 6.6) y 8.4) c) y las Reglas 7.4), 15.4), 16.6), 17.6) y 18.4)
Cuando la Oficina notifique al solicitante, titular u otra persona interesada que se exigen pruebas en virtud de los Artículos 6.6) o 8.4) c) las Reglas 7.4), 15.4), 16.6), 17.6) o 18.4), en la notificación deberá figurar el motivo por el que la Oficina duda de la veracidad del asunto, la indicación o la firma, o de la exactitud de la traducción, según sea el caso.
2) [Excepción al plazo en virtud del Artículo 6.8)] Con sujeción a lo dispuesto en el párrafo 3), cuando no se haya hecho una notificación en virtud del Artículo 6.7), debido a que no se han proporcionado indicaciones que permitan a la Oficina establecer contacto con el solicitante, el plazo mencionado en el Artículo 6.8) no será inferior a tres meses a partir de la fecha en que uno o más de los elementos mencionados en el Artículo 5.1) a)hayan sido recibidos por primera vez en la Oficina.
1) [Demás procedimientos en virtud del Artículo 7.2) a) iii)] Los demás procedimientos mencionados en el Artículo 7.2) a) iii) para los que una Parte Contratante no podrá exigir que se nombre a un representante son:
ii) la presentación de una copia de una solicitud anterior en virtud de la Regla 2.5) b).
2) [Nombramiento de un representante en virtud del Artículo 7.3)] a) Una Parte Contratante aceptará que el nombramiento de un representante se presente ante la Oficina en:
i) una comunicación diferente (denominada en adelante «poder»), firmada por el solicitante, el titular u otra persona interesada e indicando el nombre y la dirección del representante; o, a elección del solicitante,
b) Bastará un solo poder aun cuando se refiera a más de una solicitud o patente de la misma persona, o a una o más solicitudes y una o más patentes de la misma persona, a condición de que todas las solicitudes y patentes en cuestión estén identificadas en el poder.
También bastará un solo poder aun cuando se refiera, con sujeción a cualquier excepción indicada por el poderdante, a todas las solicitudes o patentes existentes y futuras de esa persona. La Oficina podrá exigir que, cuando se presente un solo poder en papel o de cualquier otra manera permitida por la Oficina, se presente una copia separada por cada solicitud y patente a que se refiera.
4) [Pruebas] Una Parte Contratante podrá exigir que se presenten pruebas a la Oficina únicamente cuando la Oficina pueda dudar razonablemente de la veracidad de cualquier indicación contenida en cualquiera de las comunicaciones mencionadas en el párrafo 2) a).
5) [Plazos en virtud del Artículo 7.5) y 6)] Con sujeción a lo dispuesto en el párrafo 6), los plazos mencionados en el Artículo 7.5) y 6) no serán inferiores a dos meses a partir de la fecha de notificación mencionada en el Artículo 7.5).
1) [Comunicaciones presentadas en papel] a) A partir del 2 de junio de 2005, cualquier Parte Contratante, con sujeción a lo dispuesto en los Artículos 5.1) y 8.1) d), podrá excluir la presentación de comunicaciones en papel o podrá continuar permitiendo la presentación de comunicaciones en papel. Hasta esa fecha, todas las Partes Contratantes permitirán la presentación de comunicaciones en papel.
2) [Comunicaciones presentadas en forma electrónica o por medios electrónicos de transmisión] a) Cuando una Parte Contratante permita la presentación a su Oficina de comunicaciones en forma electrónica o por medios electrónicos de transmisión en un idioma determinado, incluida la presentación de comunicaciones por telégrafo, teleimpresora, telefacsímil u otros medios similares de transmisión, y que existan requisitos aplicables a esa Parte Contratante en virtud del Tratado de Cooperación en materia de Patentes en relación con las comunicaciones presentadas en forma electrónica o por medios electrónicos de transmisión en ese idioma, la Oficina permitirá la presentación de comunicaciones en forma electrónica o por medios electrónicos de transmisión en dicho idioma, de conformidad con esos requisitos.
b) Una Parte Contratante que permita la presentación de comunicaciones en forma electrónica o por medios electrónicos de transmisión en su Oficina notificará a la Oficina Internacional los requisitos de su legislación aplicable relativos a dicha presentación.
Cualquier notificación de esa índole será publicada por la Oficina Internacional en el idioma de la notificación y en los idiomas en los que se establezcan los textos auténticos y oficiales del Tratado en virtud del Artículo 25.
3) [Copias, presentadas en forma electrónica o por medios electrónicos de transmisión, de comunicaciones presentadas en papel] a) Cuando una Parte Contratante permita la presentación, en forma electrónica o por medios electrónicos de transmisión, de una comunicación presentada en papel, en un idioma aceptado por la Oficina, y existan requisitos aplicables a esa Parte Contratante en virtud del Tratado de Cooperación en materia de Patentes en relación con la presentación de tales copias de comunicaciones, la Oficina permitirá la presentación, en forma electrónica o por medios electrónicos de transmisión, de copias de comunicaciones, de conformidad con esos requisitos.
b) El párrafo 2) b) será aplicable, mutatis mutandis, a las copias, en forma electrónica o por medios electrónicos de transmisión, de comunicaciones presentadas en papel.
4) [Firma de comunicaciones presentadas en forma electrónica o por medios electrónicos de transmisión resultantes en representaciones gráficas] Cuando una Parte
Contratante permita la presentación de comunicaciones en forma electrónica o por medios electrónicos de transmisión, deberá considerar tales comunicaciones firmadas si, en dichas comunicaciones recibidas por la Oficina de esa Parte Contratante, figura la representación gráfica de una firma aceptada por esa Parte Contratante en virtud del párrafo 3).
5) [Firma de comunicaciones presentadas en forma electrónica que no den lugar a representaciones gráficas de la firma] a) Cuando una Parte Contratante permita la presentación de comunicaciones en forma electrónica, y no aparezca la representación gráfica de una firma aceptada por esa Parte Contratante en virtud del párrafo 3) en una comunicación recibida por la Oficina de dicha Parte Contratante, la Parte Contratante podrá exigir que la comunicación se firme utilizando una firma en forma electrónica, tal como lo prevea dicha Parte Contratante.
c) La Regla 8.2) b) será aplicable mutatis mutandis.
6) [Excepción relativa a la certificación de la firma en virtud del Artículo 8.4) b)] Una Parte Contratante podrá exigir que cualquier firma mencionada en el párrafo 5) sea confirmada por un proceso destinado a certificar firmas en forma electrónica especificado por dicha Parte Contratante.
1) [Indicaciones en virtud del Artículo 8.5)] a) Una Parte Contratante podrá exigir que cualquier comunicación:
2) [Dirección para la correspondencia y domicilio para notificaciones oficiales] Una Parte Contratante podrá exigir que la dirección para la correspondencia mencionada en el Artículo 8.6) i) y el domicilio para notificaciones oficiales mencionado en el Artículo 8.6) ii) estén en un territorio aceptado por esa Parte Contratante.
3) [Dirección o domicilio cuando no esté designado un representante] Cuando no esté designado un representante y el solicitante, titular u otra persona interesada haya proporcionado, como su dirección, una dirección en un territorio aceptado por la Parte Contratante en virtud del párrafo 2), esa Parte Contratante considerará esa dirección como la dirección para la correspondencia mencionada en el Artículo 8.6) i) o el domicilio para notificaciones oficiales mencionado en el Artículo 8.6) ii), tal como lo exige la Parte Contratante, a menos que el solicitante, titular u otra persona interesada indique expresamente cualquier otra dirección similar en virtud del Artículo 8.6).
4) [Dirección o domicilio cuando esté designado un representante] Cuando esté designado un representante, una Parte Contratante deberá considerar que la dirección de dicho representante es la dirección para la correspondencia mencionada en el Artículo 8.6) i) o el domicilio para notificaciones oficiales mencionado en el Artículo 8.6) ii), tal como lo exige la Parte Contratante, a menos que ese solicitante, titular u otra persona interesada indique expresamente otra dirección en virtud del Artículo 8.6).
5) [Sanciones por incumplimiento de los requisitos en virtud del Artículo 8.8)] Ninguna Parte Contratante podrá prever el rechazo de una solicitud por incumplimiento de algún requisito de presentar un número de registro u otra indicación en virtud de lo dispuesto en el párrafo 1) a) iii) y b) iii).
1) [Requisitos en virtud del Artículo 11.1)] a) Una Parte Contratante podrá exigir que una petición mencionada en el Artículo 11.1):
2) [Período y plazo en virtud del Artículo 11.1)] a) El período de prórroga de un plazo mencionado en el Artículo 11.1) no será inferior a dos meses contados a partir de la fecha de expiración del plazo no prorrogado.
b) El plazo mencionado en el Artículo 11.1) ii) no expirará antes de dos meses a partir de la fecha de expiración del plazo no prorrogado.
3) [Requisitos en virtud del Artículo 11.2) i)] Una Parte Contratante podrá exigir que una petición mencionada en el Artículo 11.2):
4) [Plazo de presentación de una petición en virtud del Artículo 11.2) ii)] El plazo mencionado en el Artículo 11.2) ii) no expirará antes de que transcurran dos meses contados a partir de la fecha en que la Oficina notifica al solicitante o titular que no ha cumplido con el plazo fijado por la Oficina.
5) [Excepciones en virtud del Artículo 11.3)] a) Ninguna Parte Contratante estará obligada, en virtud del Artículo 11.1) o 2), a conceder:
1) [Requisitos en virtud del Artículo 12.1) i)] Una Parte Contratante podrá exigir que una petición mencionada en el Artículo 12.1) i) esté firmada por el solicitante o titular.
2) [Plazo en virtud del Artículo 12.1) ii)] El plazo para formular una petición y para cumplir con los requisitos en virtud del Artículo 12.1) ii) será el primero que expire de los siguientes:
ii) un plazo no inferior a 12 meses a partir de la fecha de expiración del plazo para la acción en cuestión o, cuando una petición guarde relación con la falta de pago de una tasa de mantenimiento, no inferior a 12 meses a partir de la fecha de expiración del período de gracia estipulado en el Artículo 5 bis del Convenio de París.
1) [Excepción en virtud del Artículo 13.1)] Ninguna Parte Contratante estará obligada a prever la corrección o adición de una reivindicación de prioridad en virtud de lo dispuesto en el Artículo 13.1), cuando se reciba la petición mencionada en el Artículo 13.1) i) después de que el solicitante haya formulado una petición de publicación anticipada o de tramitación acelerada, a menos que se retire dicha petición de publicación anticipada o de tramitación acelerada antes de que se hayan completado los preparativos técnicos para la publicación de la solicitud.
2) [Requisitos en virtud del Artículo 13.1) i)] Una Parte Contratante podrá exigir que una petición mencionada en el Artículo 13.1) i) esté firmada por el solicitante.
3) [Plazo en virtud del Artículo 13.1) ii)] El plazo mencionado en el Artículo 13.1) ii) no será inferior al plazo aplicable en virtud del Tratado de Cooperación en materia de Patentes a una solicitud internacional para la presentación de una reivindicación de prioridad después de presentada la solicitud internacional.
4) [Plazos en virtud del Artículo 13.2] a) El plazo mencionado en la parte introductoria del Artículo 13.2) no expirará antes de dos meses a partir de la fecha en que haya expirado el período de prioridad.
b) El plazo mencionado en el Artículo 13.2) ii) será el plazo aplicado en virtud de lo dispuesto en el apartado a), o el período en que hayan concluido los preparativos técnicos de la publicación de la solicitud posterior, aplicándose el que expire antes.
5) [Requisitos en virtud del Artículo 13.2) i)] Una Parte Contratante podrá exigir que una petición formulada mencionada en el Artículo 13.2) i):
6) [Requisitos en virtud del Artículo 13.3)] a) Una Parte Contratante podrá exigir que una petición mencionada en el Artículo 13.3) i):
ii) la copia de la solicitud anterior mencionada en el Artículo 13.3) iv) sea presentada en la Oficina dentro de un plazo que no será inferior a un mes a partir de la fecha en que el solicitante haya recibido esa copia de la Oficina en la que se haya presentado la solicitud anterior.
7) [Plazo en virtud del Artículo 13.3) iii)] El plazo mencionado en el Artículo 13.3) iii) expirará dos meses antes de la fecha de expiración del plazo previsto en la Regla 4.1).
3) [Petición única] a) Será suficiente una petición única incluso cuando el cambio se refiera tanto al nombre como a la dirección del solicitante o el titular.
7) [Incumplimiento de los requisitos] a) Cuando no se cumpla uno o más de los requisitos aplicados por la Parte Contratante en virtud de los párrafos 1) a 4) dentro del plazo previsto en el apartado b), la Parte Contratante podrá prever el rechazo de la petición, pero no se podrá aplicar ninguna sanción más severa.
1) [Petición de inscripción de un cambio relativo al solicitante o al titular] a) Cuando se haya producido un cambio en la persona del solicitante o titular, una Parte Contratante aceptará que se efectúe una petición de inscripción del cambio en una comunicación firmada por el solicitante o el titular, o por el nuevo solicitante o el nuevo titular, y que contenga las siguientes indicaciones:
2) [Documentación de los motivos del cambio relativo al solicitante o al titular] a) Cuando un cambio relativo al solicitante o al titular sea el resultado de un contrato, una Parte Contratante podrá exigir que se incluya en la petición información relativa al registro del contrato, cuando el registro sea obligatorio en virtud de la legislación aplicable, y que vaya acompañada, a elección de la parte peticionaria, de uno de los siguientes elementos:
1) [Petición de inscripción de una licencia] a) Cuando pueda registrarse en virtud de la legislación aplicable una licencia respecto de una solicitud o de una patente, la Parte Contratante aceptará que se efectúe una petición de inscripción de esa licencia mediante una comunicación firmada por el licenciante o por el licenciatario que contenga las siguientes indicaciones:
2) [Documentación relativa a la base de la licencia] a) Cuando la licencia sea un acuerdo libremente concertado, una Parte Contratante podrá exigir que la petición vaya acompañada, a elección de la parte peticionaria, de uno de los elementos siguientes:
1) [Petición] a) Cuando una solicitud, una patente o cualquier petición comunicada a la Oficina respecto de una solicitud o una patente contenga un error que no se refiera a la búsqueda o el examen sustantivo y que pueda corregir la Oficina en virtud de la legislación aplicable, la Oficina aceptará que la petición de corrección de ese error en sus registros y publicaciones se efectúe en una comunicación que le esté dirigida y esté firmada por el solicitante o el titular, y que contenga las siguientes indicaciones:
2) [Tasas] a) Con sujeción a lo dispuesto en el apartado b), una Parte Contratante podrá exigir el pago de una tasa respecto de una petición en virtud del párrafo 1).
7) [Exclusiones] a) Una Parte Contratante podrá excluir la aplicación de la presente Regla respecto de los cambios en la calidad de inventor. Lo que constituya la calidad de inventor se determinará en virtud de la legislación aplicable.
1) [Formularios Internacionales Tipo] La Asamblea, en virtud de lo dispuesto en el Artículo 14.1) c), establecerá Formularios Internacionales Tipo en cada uno de los idiomas mencionados en el Artículo 25.1) respecto de:
2) [Modificaciones mencionadas en la Regla 3.2) i)] La Asamblea establecerá las modificaciones del Formulario de petitorio del Tratado de Cooperación en materia de Patentes mencionado en la Regla 3.2) i).
i) cualquier Regla en virtud del Artículo 5.1) a);
ii) cualquier Regla en virtud del Artículo 6.1) iii);
iv) cualquier Regla en virtud del Artículo 7.2) a) iii);
v) la Regla 8.1) a);
DECLARACIONES CONCERTADAS POR LA CONFERENCIA DIPLOMÁTICA RELATIVAS AL TRATADO SOBRE EL DERECHO DE PATENTES Y A SU REGLAMENTO
1. La Conferencia Diplomática adoptó el Artículo 1.xiv) en el entendimiento de que la expresión «procedimiento ante la Oficina» no abarca los procedimientos judiciales en virtud de la legislación aplicable.
2. La Conferencia Diplomática adoptó los Artículos 1.xvii), 16 y 17.2) v), en el entendimiento de que:
4. Con el fin de facilitar la aplicación de la Regla 8.1) a) del presente Tratado, la Conferencia Diplomática solicita a la Asamblea General de la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual (OMPI) y a las Partes Contratantes, que presten una cooperación técnica adicional a los países en desarrollo, a los países menos adelantados y a los países en transición, para que éstos puedan cumplir con las obligaciones contraídas en virtud del presente Tratado, aun antes de la entrada en vigor del Tratado.
5. La Conferencia Diplomática adoptó las Reglas 12.5) vi) y 13.3) iv) en el entendimiento de que, si bien era apropiado excluir las acciones relativas a los procedimientos contradictorios de las medidas contempladas en los Artículos 11 y 12, también era conveniente que la legislación aplicable de cada una de las Partes Contratantes previese medidas apropiadas en esas circunstancias, que tomasen en consideración los intereses concurrentes de terceros, así como los intereses de otras partes ajenas a los procedimientos.
Ratificación para el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte y la Isla de Man.
Con la reserva prevista conforme al Artículo 23.1.
El presente Tratado y su Reglamento entraron en vigor de forma general el 28 de abril de 2005 y entrarán en vigor para España el 6 de noviembre de 2013, de conformidad con lo dispuesto en su Artículo 21.
Madrid, 3 de octubre de 2013.–La Secretaria General Técnica del Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación, Fabiola Gallego Caballero.