Source: http://legal.legis.com.co/document.legis/ley-1112-de-2006?documento=legcol&contexto=legcol_7599204229dcf034e0430a010151f034&vista=STD-PC
Timestamp: 2019-08-22 16:10:22
Document Index: 335432382

Matched Legal Cases: ['artículo 2', 'artículo 2', 'artículo 2', 'artículo 2', 'artículo 7', 'artículo 6', 'artículo 2', 'artículo 9', 'artículo 18', 'artículo 9', 'artículo 9', 'artículo 9', 'artículo 9', 'artículo 9', 'artículo 9', 'artículo 2', 'artículo 1', 'artículo 1']

﻿ LEY 1112 DE 2006
LEY 1112 DE 27 DE DICIEMBRE DE 2006
CONTENIDO:SEGURIDAD SOCIAL. SE APRUEBA EL CONVENIO DE SEGURIDAD SOCIAL ENTRE LA REPÚBLICA DE COLOMBIA Y EL REINO DE ESPAÑA, HECHO EN COLOMBIA, EL 6 DE SEPTIEMBRE DE 2005.
TEMAS ESPECÍFICOS:ORGANISMOS DE COOPERACIÓN INTERNACIONAL, SISTEMA DE PENSIONES, SISTEMA DE RIESGOS PROFESIONALES
LEY 1112 DE 2006
“Por medio de la cual se aprueba el “Convenio de seguridad social entre la República de Colombia y el Reino de España”, hecho en Bogotá, el 6 de septiembre de 2005”.
Visto el texto del “Convenio de seguridad social entre la República de Colombia y el Reino de España”, hecho en Bogotá, el 6 de septiembre de 2005, que a la letra dice:
Convenio de seguridad social entre la República de Colombia y el Reino de España
a) “Partes contratantes”: designa al Reino de España y a la República de Colombia;
b) “Legislación”: las leyes, decretos, reglamentos y demás disposiciones relativas a seguridad social vigentes en el territorio de las partes contratantes;
c) “Autoridad competente”: respecto de España, el Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales, respecto de Colombia, el Ministerio de la Protección Social;
d) “Institución competente”: las instituciones u organismos responsables en cada parte de la administración y aplicación de su legislación;
e) “Organismo de enlace”: organismo de coordinación e información entre las instituciones de ambas partes contratantes que intervenga en la aplicación del convenio y en la información a los interesados sobre derechos y obligaciones derivados del mismo;
f) “Trabajador”: toda persona que como consecuencia de realizar o haber realizado una actividad por cuenta ajena o propia está, o ha estado sujeta, a las legislaciones enumeradas en el artículo 2º de este convenio;
g) “Período de seguro o cotización”: todo período cotizado o reconocido como tal por la legislación bajo la cual se haya cumplido, así como cualquier período considerado por dicha legislación como equivalente o computable;
h) “Prestaciones económicas”: prestaciones en efectivo por, pensiones, subsidios, auxilios o indemnizaciones previstos por las legislaciones mencionadas en el artículo 2º de este convenio, incluido todo complemento o revalorización.
2. Los demás términos o expresiones utilizados en el convenio tienen el significado que les atribuye la legislación que se aplique.
A la legislación relativa a las prestaciones contributivas del sistema español de la seguridad social, en lo que se refiere a incapacidad permanente, muerte y supervivencia por enfermedad común o accidente no laboral y jubilación.
A la legislación relativa a las prestaciones económicas dispuestas en el sistema general de pensiones (prima media con prestación definida y ahorro individual con solidaridad), en cuanto a vejez, invalidez y sobrevivientes, de origen común.
3. El convenio se aplicará a las disposiciones que en una parte contratante extiendan la legislación vigente prevista en el apartado 1 de este artículo, a nuevos grupos de personas, siempre que la autoridad competente de la otra parte no se oponga a ello dentro de los tres meses siguientes a la recepción de la notificación de dichas disposiciones.
El presente convenio será de aplicación a los trabajadores nacionales que estén o hayan estado sujetos a las legislaciones de seguridad social de una o ambas partes contratantes, así como a sus familiares beneficiarios y sobrevivientes.
Los nacionales de una de las partes contratantes que pasen a quedar sometidos a la legislación de la otra parte tendrán en esta última los mismos derechos y obligaciones establecidos en la legislación de esta parte para sus nacionales.
1. Salvo que el presente convenio disponga otra cosa, las prestaciones comprendidas en el artículo 2º no serán objeto de reducción, modificación, suspensión, extinción, supresión o retención por el hecho de que el beneficiario se encuentre o resida en el territorio de la otra parte, y se le harán efectivas en el mismo.
2. Las prestaciones comprendidas en el artículo 2º del presente convenio, reconocidas a beneficiarios que residan en un tercer país, se harán efectivas en las mismas condiciones y con igual extensión que a los propios nacionales que residan en ese tercer país.
Los trabajadores a quienes sea aplicable el presente convenio estarán sujetos exclusivamente a la legislación de seguridad social de la parte contratante en cuyo territorio ejerzan la actividad laboral, sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 7º.
1. Respecto a lo dispuesto en el artículo 6º se establecen las siguientes excepciones:
a) El trabajador por cuenta ajena al servicio de una empresa cuya sede se encuentre en el territorio de una de las partes contratantes y sea enviado por dicha empresa al territorio de la otra parte para realizar trabajos de carácter temporal, quedará sometido a la legislación de la primera parte, siempre que la duración previsible del trabajo para el que ha sido desplazado, no exceda de tres años ni haya sido enviado en sustitución de otra persona cuyo período de desplazamiento haya concluido;
b) Con relación al supuesto anterior, si por circunstancias imprevisibles, la duración del trabajo excediera de los tres años, el trabajador continuará sometido a la legislación de la primera parte por un nuevo período, no superior a otros tres años, a condición de que la autoridad competente de la segunda parte u organismo en quien delegue dé su conformidad;
c) El trabajador por cuenta propia que ejerza normalmente su actividad en el territorio de una parte en la que está asegurado y que pase a realizar un trabajo en el territorio de la otra parte, continuará sometido a la legislación de la primera parte, a condición de que la duración previsible del trabajo no exceda de tres años;
d) Con relación al supuesto anterior, si por circunstancias imprevisibles, la duración del trabajo excediera de los tres años, el trabajador continuará sometido a la legislación de la primera parte por un nuevo período, no superior a otros tres años, a condición de que la autoridad competente de la segunda parte u organismo en quien delegue dé su conformidad;
e) El personal itinerante al servicio de empresas de transporte aéreo que desempeñe su actividad en el territorio de ambas partas, estará sujeto a la legislación de la parte en cuyo territorio tenga su sede principal la empresa;
f) El trabajador por cuenta ajena que ejerza su actividad a bordo de un buque estará sometido a la legislación de la parte cuya bandera enarbole el buque;
No obstante lo anterior, cuando el trabajador sea remunerado por esa actividad por una empresa o una persona que tenga su domicilio en el territorio de la otra parte, deberá quedar sometido a la legislación de esta última parte, si reside en su territorio. La empresa o persona que pague la retribución será considerada como empleador para la aplicación de dicha legislación.
Los trabajadores nacionales de una parte y con residencia en la misma que presten servicios en una empresa pesquera mixta constituida en la otra parte y en un buque abanderado en esa parte, se considerarán pertenecientes a la empresa participante del país del que son nacionales y en el que residen y, por tanto quedarán sujetos a la legislación de este país, debiendo, la citada empresa, asumir sus obligaciones como empleador;
g) Los trabajadores empleados en trabajos de carga, descarga, reparación de buques y servicios de vigilancia en el puerto, estarán sometidos a la legislación de la parte contratante a cuyo territorio pertenezca el puerto;
h) Los miembros del personal de las misiones diplomáticas y de las oficinas consulares y los funcionarios de organismos internacionales se regirán por las normas que les sean aplicables;
i) Los funcionarios públicos de una parte, distintos a los que se refiere el apartado anterior, que se hallen destinados en el territorio de la otra parte, quedarán sometidos a la legislación de la parte a la que pertenece la administración de la que dependen, con excepción de lo dispuesto en la letra j) inciso 2º;
j) El personal administrativo y técnico y los miembros del personal al servicio de las misiones diplomáticas y oficinas consulares de cada una de las partes, podrán optar entre la aplicación de la legislación del Estado acreditante o la del otro Estado siempre y cuando reúnan las condiciones siguientes:
1. En el supuesto de misiones diplomáticas y oficinas consulares de España en Colombia que sean nacionales españoles y no tengan el carácter de funcionarios públicos.
2. En el supuesto de misiones diplomáticas y oficinas consulares de Colombia en España, bien sean nacionales españoles o colombianos, que tengan el carácter de local.
La opción se ejercerá dentro de los tres meses siguientes a la fecha de iniciación del trabajo en el territorio del Estado en el que desarrollen su actividad o a la fecha de vigencia del presente convenio.
En caso que no se efectúe la opción dentro de dicho plazo, se considerará que opta por acogerse a la legislación de la parte en donde desarrolla su actividad.
k) El personal al servicio privado y exclusivo de los miembros de las misiones diplomáticas u oficinas consulares, que sean nacionales del Estado acreditante, tendrán el mismo derecho de opción regulado en el apartado anterior;
l) Las personas enviadas, por una de las partes en misiones de cooperación al territorio de la otra parte, quedarán sometidas a la legislación del país que las envía, salvo que en los acuerdos de cooperación se disponga otra cosa.
2. Las autoridades competentes de ambas partes contratantes podrán, previo cumplimiento de los requisitos internos, de común acuerdo, en interés de determinados trabajadores o categorías de trabajadores, modificar las excepciones previstas en los apartados anteriores.
Prestaciones por incapacidad permanente o invalidez, jubilación o vejez y muerte y supervivencia o sobrevivientes
Cuando la legislación de una parte contratante subordine la adquisición, conservación o recuperación del derecho a las prestaciones previstas en el artículo 2º de este convenio, al cumplimiento de determinados períodos de seguro o cotización, la institución competente tendrá en cuenta a tal efecto, cuando sea necesario, los períodos de seguro o cotización cumplidos con arreglo a la legislación de la otra parte contratante según se establece en el artículo 9º, siempre que no se superpongan.
Con excepción de lo dispuesto en el artículo 18, el trabajador que haya estado sucesiva o alternativamente sometido a la legislación de una y otra parte contratante tendrá derecho a las prestaciones reguladas en este capítulo en las condiciones siguientes:
1. La institución competente de cada parte determinará el derecho y calculará la prestación, teniendo en cuenta únicamente los períodos de seguro o cotización acreditados en esa parte.
2. Así mismo la institución competente de cada parte determinará el derecho a prestaciones totalizando con los propios los períodos de seguro o cotización cumplidos bajo la legislación de la otra parte. Cuando efectuada la totalización se alcance el derecho a la prestación, para el cálculo de la cuantía a pagar, se aplicarán las reglas siguientes:
a) Se determinará la cuantía de la prestación a la cual el interesado hubiera tenido derecho como si todos los períodos de seguro o cotización totalizados hubieran sido cumplidos bajo su propia legislación (pensión teórica);
b) El importe de la prestación se establecerá aplicando a la pensión teórica, calculada según su legislación, la misma proporción existente entre el período de seguro o cotización cumplido en la parte a que pertenece la institución que calcula la prestación y la totalidad de los períodos de seguro o cotización cumplidos en ambas partes (pensión prorrata).
3. Determinados los derechos conforme se establece en los párrafos precedentes, la institución competente de cada parte reconocerá y abonará la prestación que sea más favorable al interesado, independientemente de la resolución adoptada por la institución competente de la otra parte.
Cómputo de períodos de cotización en determinadas actividades
Si la legislación de una de las partes condiciona el derecho o la concesión de determinados beneficios al cumplimiento de períodos de seguro en una profesión sometida a un régimen especial o, en una profesión o empleo determinado, los períodos cumplidos bajo la legislación de la otra parte solo se tendrán en cuenta, para la concesión de tales beneficios, si hubieran sido acreditados al amparo de un régimen de igual naturaleza, o a falta de este, en la misma profesión o, en su caso, en un empleo idéntico.
Para determinar el grado de disminución de la capacidad de trabajo del asegurado, las instituciones competentes de cada una de las partes contratantes tendrán en cuenta los informes médicos y los datos administrativos emitidos por las instituciones de la otra parte.
No obstante, cada institución podrá someter al asegurado a reconocimiento por un médico elegido por la institución.
1. Si la legislación española subordina la concesión de las prestaciones reguladas en este capítulo a la condición de que el trabajador haya estado sujeto a su legislación en el momento de producirse el hecho causante de la prestación, esta condición se considerará cumplida si en dicho momento el trabajador está asegurado o recibe una prestación colombiana, de igual o diferente naturaleza, causada por el mismo trabajador.
El mismo principio se aplicará para el reconocimiento de las pensiones de supervivencia pare que, si fuera necesario, se tenga en cuenta la situación de alta o de afiliado cotizante, o de pensionista del sujeto causante en Colombia.
2. Si la legislación española exige para reconocer la prestación que se hayan cumplido períodos de cotización en un tiempo determinado inmediatamente anterior al hecho causante de la prestación, esta condición se considerará cumplida si el interesado los acredita en el período inmediatamente anterior al reconocimiento de la prestación en Colombia.
3. Las cláusulas de reducción, de suspensión o de supresión previstas por la legislación española en el caso de pensionistas que ejercieran una actividad laboral, les serán aplicables aunque ejerzan su actividad en el territorio de Colombia.
Base reguladora o ingreso base de liquidación de las prestaciones
Para determinar la base reguladora para el cálculo de las prestaciones, en aplicación de lo dispuesto en el artículo 9º, apartado 2, la institución competente tendrá en cuenta las bases de cotización reales acreditadas por el asegurado en España durante los años que precedan inmediatamente al pago de la última cotización a la seguridad social española.
La cuantía de la prestación obtenida se incrementará con el importe de las mejoras y revalorizaciones establecidas para cada año posterior y hasta el hecho causante para las prestaciones de la misma naturaleza.
Totalización de períodos de seguro para la admisión al seguro voluntario
Para la admisión al seguro voluntario o continuación facultativa del seguro, los períodos de cotización cubiertos por el trabajador en virtud de la legislación colombiana, se totalizarán, si fuera necesario, con los períodos de seguro cubiertos en virtud de la legislación española, siempre que no se superpongan.
Base reguladora o ingreso base de la liquidación de las prestaciones
Cuando el período requerido para la determinación de la base reguladora de la pensión corresponda a períodos de seguro cubiertos en España, la institución competente colombiana fijará el período de los diez años para la base de cálculo respectiva en relación con la fecha de la última cotización efectuada en Colombia.
La cuantía resultante de este cálculo se ajustará hasta a fecha en que debe devengarse la prestación, de conformidad con su legislación.
Cumplimiento del tiempo requerido
Teniendo en cuenta que en el sistema general de pensiones, las prestaciones a otorgar dependen de los aportes que los trabajadores hayan efectuado y el tiempo servido, para efectos del reconocimiento de la pensión de vejez, la Parte colombiana solo podrá aplicar lo dispuesto en el apartado 2 del artículo 9º del presente convenio, cuando sumando los tiempos acreditados en España se cumplan los requisitos legales para acceder a dicha prestación.
Certificados los tiempos servidos o aportados por el trabajador en cada una de las partes, la parte colombiana podrá reconocer y pagar independientemente la prorrata a que el interesado tiene derecho según el apartado 2 del artículo 9º, cuando este cumpla con la edad requerida.
Unidad de la prestación
1. En Colombia, se considera que la prestación que se otorgue en desarrollo del presente convenio corresponde a la suma de las prestaciones que, por aplicación del artículo 9º, reciba de cada una de las partes contratantes el trabajador. Cada prorrata considerada individualmente en sí misma, no es una pensión.
2. La garantía de pensión mínima operará cuando la sumatoria de las mencionadas prestaciones sea inferior a un salario mínimo legal colombiano y el trabajador haya cumplido los períodos cotizados exigidos, una vez sean reconocidos los tiempos en ambas partes.
3. En el evento en que la parte colombiana deba comenzar a pagar antes que la parte española la prorrata que le corresponde según el apartado 2º del artículo 9º del presente convenio, la institución competente española certificará si el interesado ha cotizado en España y el período cotizado al sistema español de seguridad social. Con esta certificación se presumirá que el interesado está incluido, para la parte española, en el ámbito de aplicación personal del convenio. Para determinar, en este supuesto, el derecho de pensión prorrata y la garantía de pensión mínima, la institución colombiana deberá aplicar la proporción existente entre el período de seguro cumplido en Colombia y la totalidad de los períodos cumplidos en ambas partes. En ningún caso, la concesión de una pensión prorrata colombiana, por aplicación del presente convenio, podrá obligar a las instituciones colombianas a reconocer una cuantía de pensión superior a la prorrata que resulte del cálculo anterior. La garantía de pensión mínima podrá ser recalculada cuando la institución española reconozca una pensión, aplicándose consecuentemente, el apartado 2 del presente artículo.
1. Los afiliados a una administradora de fondo de pensiones en Colombia, financiarán sus prestaciones con el saldo de su cuenta de ahorro individual y la suma adicional a cargo de la aseguradora.
2. En el caso en que los trabajadores afiliados a una administradora de fondos de pensiones requieran de la totalización de períodos para la aplicación de la garantía de pensión mínima se aplicará lo dispuesto en el artículo 9º.
Para tal efecto, se tendrá en cuenta que la sumatoria de las prorratas de ambas partes contratantes, sea inferior a un salario mínimo legal colombiano y que el trabajador haya cumplido los períodos cotizados exigidos, una vez sean totalizados los tiempos en ambas partes.
Subsidio por defunción o auxilio funerario
1. El subsidio por defunción o auxilio funerario será concedido por la institución competente de la parte contratante cuya legislación sea aplicable al trabajador en el momento del fallecimiento.
El reconocimiento y cálculo de la prestación se realizará, si fuera necesario, totalizando los períodos de cotización cumplidos en la otra parte contratante.
2. En el caso del fallecimiento de un pensionista de las dos partes que causará el derecho al subsidio en ambas, este será reconocido por la institución competente de la parte en cuyo territorio residiera el pensionista en el momento del fallecimiento.
Si el fallecimiento tiene lugar en el territorio de un tercer país, el reconocimiento del derecho corresponderá a la institución competente de la parte en cuyo territorio residió en último lugar.
Normas específicas para los supuestos de totalización de períodos de seguro o cotización
Cuando deba llevarse a cabo la totalización de períodos de seguro o cotización cumplidos en ambas partes para el reconocimiento del derecho a las prestaciones, se aplicarán las siguientes reglas:
a) Cuando coincida un período de seguro obligatorio con un período de seguro voluntario o de afiliación voluntaria, o equivalente, se tendrá en cuenta el período de seguro obligatorio.
b) Cuando coincida un período de seguro voluntario o afiliación voluntaria acreditado en una parte, con un período de seguro equivalente, acreditado en la otra parte, se tendrá en cuenta el período de seguro voluntario o afiliación voluntaria.
c) Cuando en una parte no sea posible precisar la época en que determinados períodos de seguro hayan sido cumplidos, se presumirá que dichos períodos no se superponen con los períodos de seguro cumplidos en la otra parte.
Las pensiones reconocidas por aplicación de las normas del título III de este convenio, se revalorizarán con la misma periodicidad y en idéntica cuantía que las prestaciones reconocidas al amparo de la legislación interna.
1. Las solicitudes, declaraciones, recursos y otros documentos que, a efectos de aplicación de la legislación de una parte, deban ser presentados en un plazo determinado ante las autoridades o instituciones de esa parte, se considerarán como presentados ante ella si lo hubiera sido dentro del mismo plazo ante la autoridad o institución de la otra parte.
2. Cualquier solicitud de prestación presentada según la legislación de una parte será considerada como solicitud de la prestación correspondiente según la legislación de la otra parte, siempre que el interesado manifieste, expresamente o se deduzca de la documentación presentada, que ha ejercido una actividad laboral en el territorio de dicha parte.
1. Las instituciones competentes de ambas partes podrán solicitarse, en cualquier momento, comprobaciones de hechos y actos de los que pueda derivarse la adquisición, modificación, suspensión, extinción o mantenimiento del derecho a prestaciones por ellas reconocidos. Los gastos que en consecuencia se produzcan serán reintegrados, sin demora por la institución competente que solicitó el reconocimiento o la comprobación, cuando se reciban los justificantes detallados de tales gastos.
2. La institución competente de una de las partes que, al liquidar o revisar una pensión, con arreglo a lo establecido en el presente convenio, compruebe que ha pagado al beneficiario de prestaciones una cantidad superior a la debida, podrá solicitar de la institución competente de la otra parte que deba prestaciones de igual naturaleza al mismo beneficiario la retención sobre el primer pago de los atrasos o retroactivo correspondientes a los abonos periódicos de la cantidad pagada en exceso dentro de los límites establecidos por la legislación de la parte que realice la retención. Esta última institución transferirá la suma retenida a la institución acreedora.
Beneficios de exención en actos y documentos administrativos
1. El beneficio de las exenciones de registro, de escritura de timbre y de tasas consulares u otros análogos, previstos en la legislación de cada una de las partes contratantes, se extenderá a los certificados 5 documentos que se expidan por las administraciones o instituciones competentes de la otra parte en aplicación del presente convenio.
2. Todos los actos administrativos y documentos que se expidan para la aplicación del presente convenio serán exonerados de los requisitos de legalización y legitimación, que se exigen en la legislación de cada parte, para los documentos otorgados en el exterior.
1. Las instituciones competentes de cada una de las partes quedarán liberadas de los pagos que se realicen en aplicación del presente convenio, cuando estos se efectúen en moneda de su país.
a) Establecer los acuerdos administrativos necesarios para la aplicación del presente convenio;
b) Designar los respectivos organismos de enlace;
c) Comunicarse las medidas adoptadas en el plano interno para la aplicación de este convenio;
d) Notificarse todas las disposiciones legislativas y reglamentarias que modifiquen las que se mencionan en el artículo 2º;
Obligaciones de los organismos de enlace
Los organismos de enlace de las partes contratantes se encargarán del intercambio de la información necesaria para la aplicación de presente convenio, realizarán los actos de control a solicitud de la otra parte y las demás que le sean asignadas en el desarrollo del mismo.
Obligaciones de las instituciones competentes
Las instituciones competentes de las partes contratantes, se encargarán de estudiar, tramitar y decidir las solicitudes presentadas para el reconocimiento de las prestaciones de que trata el presente convenio, atender el reconocimiento y pago de las prestaciones a las que hubiere lugar y las demás funciones que les sean asignadas en desarrollo del convenio.
Las autoridades competentes de ambas partes podrán reunirse en comisión mixta asistidos por representantes de sus respectivas instituciones, con el objeto de verificar la aplicación del convenio, y demás instrumentos adicionales, y de proponer las modificaciones que se estime oportuno en orden a la permanente actualización de los mismos.
La citada comisión mixta se reunirá en España o en Colombia, con la periodicidad que se acuerde.
2. Si las controversias no pudieran ser resueltas mediante negociación en un plazo de tres meses a partir del comienzo de la misma, estas deberán ser sometidas a una comisión arbitral, cuya composición y procedimiento serán fijados de común acuerdo entre las partes contratantes. La decisión de la comisión arbitral será considerada como obligatoria y definitiva.
1. Los períodos de seguro cumplidos de acuerdo con la legislación de cada una de las partes antes de la fecha de entrada en vigor del presente convenio, serán tomados en consideración para la determinación del derecho a las prestaciones que se reconozcan en virtud del mismo.
2. No obstante lo dispuesto en el apartado anterior, cuando se haya producido una superposición de tiempos de cotización permitida por la legislación interna de cada una de las partes contratantes, que correspondan a períodos anteriores a la entrada en vigor de este convenio, cada una de las partes tomará en consideración los períodos acreditados en su legislación para determinar el derecho a la prestación y cuantía de la misma.
1. Los períodos de seguro cumplidos en virtud de la legislación de las partes antes de la fecha de vigencia de este convenio serán tomados en consideración para la determinación del derecho a las prestaciones que se reconozcan en virtud del mismo.
2. Por la aplicación de este convenio se podrán revisar los casos de contingencias acaecidas con anterioridad a la fecha de su entrada en vigor, teniendo en cuenta lo indicado en el apartado 1 precedente, para aplicar a estos eventos la legislación vigente al momento de ocurrencia del hecho generador de la prestación, con las excepciones que se indican en el apartado 3 siguiente. Sin embargo el pago de las mismas no se hará con efectos retroactivos a dicha fecha.
Las pensiones que hayan sido liquidadas o denegadas por una o ambas partes antes de la entrada en vigor del convenio, podrán ser revisadas a petición de los interesados y siempre que la solicitud de revisión se presente en el plazo de un año a partir de la entrada en vigor del convenio, con el fin de que las personas puedan ser sujetos del convenio. El pago de la pensión revisada se efectuará desde la fecha de la solicitud. En ningún caso se revisará la pensión denegada, cuando sea de aplicación el apartado 3.
3. No obstante lo dispuesto en los apartados anteriores, se exceptúan los supuestos en que la contingencia hubiera dado lugar al pago de una indemnización o prestación de pago único de cualquier naturaleza y los eventos en los cuales la definición del derecho hubiere hecho tránsito a cosa juzgada por decisiones judiciales, o, en el caso de Colombia, por acuerdo con el interesado.
El presente convenio entrará en vigor el primer día del segundo mes siguiente a la fecha en que las partes contratantes intercambien, por vía diplomática, los instrumentos de ratificación, informándose sobre cumplimiento de sus requisitos constitucionales y legales internos de aprobación.
Duración y denuncia del convenio
1. El convenio tendrá vigencia indefinida, pudiendo ser denunciado por las partes contratantes en cualquier momento. La denuncia se hará efectiva tres meses después de la fecha de recibo de la respectiva notificación por vía diplomática.
2. En caso de denuncia, y no obstante las disposiciones restrictivas que la otra parte pueda prever para los casos de residencia en el extranjero de un beneficiario, las disposiciones del presente convenio serán aplicables a los derechos adquiridos en desarrollo del mismo.
3. Las partes contratantes acordarán las disposiciones que garanticen los derechos en curso de adquisición derivados de los períodos de seguro o cotización o asimilados, cumplidos con anterioridad a la fecha de terminación del convenio.
El presente convenio será ratificado de acuerdo con la legislación interna de cada una de las partes contratantes.
Hecho en Bogotá, el 6 de septiembre de 2005, en dos ejemplares, siendo ambos auténticos.
Bogotá, D.C., 21 de septiembre de 2005.
El Viceministro de Relaciones Exteriores encargado de las funciones del despacho de la señora Ministra de Relaciones Exteriores
ART. 1º—Apruébase el “Convenio de seguridad social entre la República de Colombia y el Reino de España”, hecho en Bogotá, el 6 de septiembre de 2005.
ART. 2º—De conformidad con lo dispuesto en el artículo 1º de la Ley 7ª de 1944, el “Convenio de seguridad social entre la República de Colombia y el Reino de España”, hecho en Bogotá, el 6 de septiembre de 2005, que por el artículo 1º de esta ley se aprueba, obligará al país a partir de la fecha en que se perfeccione el vínculo internacional respecto del mismo.