Source: https://www.boe.es/diario_boe/txt.php?id=BOE-A-1998-9479
Timestamp: 2020-01-18 11:51:26
Document Index: 121714838

Matched Legal Cases: ['Artículo 2', 'Artículo 4', 'Artículo 5', 'artículo 3', 'artículo 3', 'Artículo 7', 'Artículo 8', 'artículo 3', 'Artículo 9', 'artículo 3', 'Artículo 10', 'artículo 3', 'Artículo 13', 'Artículo 14', 'Artículo 15', 'Artículo 16', 'Artículo 18', 'artículo 15', 'Artículo 19', 'Artículo 20', 'artículo 23', 'Artículo 21', 'Artículo 22', 'Artículo 23', 'artículo 30', 'Artículo 24', 'Artículo 25', 'Artículo 27', 'Artículo 28', 'artículo 3', 'Artículo 29', 'Artículo 30', 'Artículo 31', 'artículo 15', 'artículo 15', 'Artículo 34']

BOE.es - Documento BOE-A-1998-9479
Documento BOE-A-1998-9479
«BOE» núm. 96, de 22 de abril de 1998, páginas 13384 a 13394 (11 págs.)
BOE-A-1998-9479
CONVENIO EUROPEO SOBRE TELEVISIÓN
Considerando que la finalidad del Consejo de Europa es lograr una unión más estrecha entre sus miembros con el fin de preservar e impulsar los ideales y los principios que constituyen su patrimonio común;
Artículo 2. Expresiones empleadas.
c) «Radiodifusor» designa a la persona física o jurídica que compone los servicios de programas de televisión destinados a ser recibidos por el público en general y los transmite o los hace transmitir por un tercero en su integridad y sin modificación alguna;
f) «Publicidad» designa todo anuncio público realizado con el fin de estimular la venta, la compra o el arrendamiento de un producto o de un servicio, de promover una causa o una idea, o de producir cualquier otro efecto deseado por el anunciante, por el cual se cede un tiempo de transmisión al anunciante mediante remuneración o cualquier contrapartida similar;
g) «Patrocinio» designa la participación de una persona física o jurídica -que no está comprometida en las actividades de radiodifusión o de producción de obras audiovisuales- en la financiación directa o indirecta de una emisión con el fin de promover su nombre, su razón social o su imagen de marca.
Artículo 4. Libertad de recepción y de retransmisión.
Artículo 5. Obligaciones de las Partes transmisoras.
1. Cada Parte transmisora velará, con los medios apropiados y sus autoridades competentes, para que todos los servicios de programas transmitidos por organismos o con ayuda de medios técnicos que dependan de su jurisdicción, en el sentido de lo dispuesto en el artículo 3, cumplan lo dispuesto en el presente Convenio.
2. A los fines del presente Convenio, es Parte transmisora:
a) en el caso de transmisiones terrestres, la Parte en la cual se efectúe la emisión primaria;
b) en el caso de transmisiones por satélite:
i) la Parte en la cual se halle situado el origen del enlace que asciende hacia el satélite,
ii) la Parte que otorga el derecho a utilizar una frecuencia o una capacidad de satélite cuando el origen del enlace ascendente esté situado en un Estado que no sea Parte en el presente Convenio,
iii) la Parte en la cual el radiodifusor tenga su sede, cuando la responsabilidad no esté determinada en virtud de lo dispuesto en los párrafos i) y ii).
3. Cuando los servicios de programas transmitidos desde Estados que no sean Partes en el Convenio sean retransmitidos por organismos o con ayuda de medios técnicos pertenecientes a la jurisdicción de una Parte, en el sentido de lo dispuesto en el artículo 3, esta Parte, en su condición de Parte transmisora, cuidará, con los medios apropiados y sus autoridades competentes, de que estos servicios cumplan lo dispuesto en el presente Convenio.
Artículo 7. Responsabilidades del radiodifusor.
Artículo 8. Derecho de réplica.
1. Cada Parte transmisora se asegurará de que toda persona física o jurídica, cualquiera que fuere su nacionalidad o su lugar de residencia, pueda ejercer un derecho de réplica o tener acceso a otro recurso jurídico o administrativo equiparable con respecto a emisiones transmitidas o retransmitidas por organismos o con ayuda de medios técnicos que dependan de su jurisdicción en el sentido de lo dispuesto en el artículo 3. Cuidará en particular de que el plazo y las modalidades previstas para ejercer el derecho de réplica sean suficientes para permitir el ejercicio efectivo del derecho de réplica. El ejercicio efectivo de este derecho o de otros recursos jurídicos o administrativos equiparables deberá estar asegurado tanto desde el punto de vista de los plazos como por lo que se refiere a las modalidades de aplicación.
2. A tal efecto, el nombre del radiodifusor responsable del servicio de programas será identificado a intervalos regulares por medio de todas las indicaciones adecuadas.
Artículo 9. Acceso del público a acontecimientos importantes.
Cada Parte examinará las medidas jurídicas necesarias para evitar que el derecho del público a la información sea menoscabado por el hecho del ejercicio, por parte de un radiodifusor, de derechos exclusivos para la transmisión o para la retransmisión, en el sentido del artículo 3, de un acontecimiento de gran interés para el público que tenga como consecuencia privar a una parte sustancial del público, en una o varias de las otras Partes, de la posibilidad de seguir dicho acontecimiento por televisión.
Artículo 10. Objetivos culturales.
1. Cada Parte transmisora cuidará, cada vez que ello pueda hacerse y con los medios apropiados, de que los radiodifusores reserven para obras europeas una proporción mayoritaria de su tiempo de difusión, con exclusión del tiempo consagrado a las informaciones, manifestaciones deportivas, juegos, publicidad o servicios de teletexto. Teniendo en cuenta las responsabilidades del radiodifusor con respecto a su público en materia de información, educación, cultura y entretenimiento, esta proporción deberá obtenerse progresivamente sobre la base de criterios adecuados.
4. Dentro del espíritu de cooperación y de ayuda mutua que sirve de base al presente Convenio, las Partes se esforzarán por evitar que los servicios de programas transmitidos o retransmitidos por organismos o con ayuda de medios técnicos pertenecientes a su jurisdicción, en el sentido del artículo 3, pongan en peligro el pluralismo de la prensa escrita y el desarrollo de la industria cinematográfica. A tal efecto, salvo acuerdo en contrario entre los que detentan los derechos y el radiodifusor, no deberá tener lugar la difusión de obras cinematográficas por estos servicios antes de un plazo de dos años a partir del comienzo de la explotación de dicha obra en las salas de cine; en el caso de obras cinematográficas coproducidas por el radiodifusor, este plazo será de un año.
1. Toda publicidad deberá ser honrada y fiel.
2. La publicidad no deberá ser engañosa ni atentar contra los intereses de los consumidores.
3. La publicidad destinada a los niños o que utilice niños deberá evitar perjudicar los intereses de estos últimos y deberá tener en cuenta su sensibilidad particular.
4. El anunciante no deberá ejercer influencia editorial alguna sobre el contenido de las emisiones.
1. El tiempo de transmisión dedicado a la publicidad no deberá sobrepasar el 15 por 100 del tiempo diario de transmisión. Sin embargo, este porcentaje podrá elevarse al 20 por 100 si comprende formas de publicidad tales como las ofertas hechas directamente al público con el fin de vender, comprar o arrendar productos, o de proporcionar servicios, a condición de que el volumen de los espacios publicitarios no sobrepase el 15 por 100.
2. El tiempo de transmisión dedicado a los espacios publicitarios en el período de una hora no deberá sobrepasar el 20 por 100.
3. Las formas de publicidad tales como las ofertas hechas directamente al público con el fin de vender, comprar o arrendar productos, o de proporcionar servicios, no deberán sobrepasar una hora por día.
Artículo 13. Forma y presentación.
1. La publicidad deberá ser claramente identificable como tal y estar claramente separada de los otros elementos del servicio de programas por medios ópticos o acústicos. En principio, deberá estar agrupada en bloques.
2. La publicidad subliminal queda prohibida.
3. La publicidad clandestina queda prohibida, en particular la presentación de productos o servicios en las emisiones, cuando se haga con un fin publicitario.
4. En la publicidad no deberán intervenir, ni visual ni oralmente, personas que presenten con regularidad los telediarios y las revistas de actualidad.
Artículo 14. Inserción de publicidad.
1. La publicidad deberá insertarse entre las emisiones. Sin perjuicio de las condiciones fijadas en los apartados 2 a 5 del presente artículo, la publicidad podrá insertarse igualmente durante las emisiones, de manera que no perjudique la integridad y el valor de las emisiones y de modo que no se perjudiquen los derechos de quienes sean titulares de los mismos.
2. En las emisiones compuestas por partes autónomas o en emisiones deportivas y acontecimientos y espectáculos de estructura similar que tengan intermedios, la publicidad sólo podrá insertarse en las partes autónomas o en los intermedios.
3. La transmisión de obras audiovisuales tales como los largometrajes cinematográficos y las películas concebidas para la televisión (con exclusión de series, seriales, emisiones de entretenimiento y documentales), a condición de que su duración sea superior a cuarenta y cinco minutos, podrá interrumpirse una vez cada período completo de cuarenta y cinco minutos. Estará permitida otra interrupción si su duración es superior en, al menos, veinte minutos a dos o varios períodos completos de cuarenta y cinco minutos.
4. Cuando sean interrumpidas por la publicidad emisiones distintas de las mencionadas en el apartado 2, deberá transcurrir un período de, al menos, veinte minutos entre cada interrupción sucesiva dentro de las emisiones.
5. La publicidad no podrá insertarse durante la difusión de servicios religiosos. No podrán interrumpirse por la publicidad los telediarios, las revistas de actualidad, los documentales, las emisiones religiosas y las emisiones para niños, cuando su duración sea inferior a treinta minutos. Cuando tengan una duración de, al menos, treinta minutos, se aplicará lo dispuesto en los apartados que anteceden.
Artículo 15. Publicidad para determinados productos.
1. Quedará prohibida la publicidad de los productos del tabaco.
2. La publicidad de bebidas alcohólicas de cualquier clase estará sometida a las siguientes normas:
a) no deberá dirigirse en particular a los menores de edad; ninguna persona que pueda ser considerada como menor de edad deberá estar vinculada a la publicidad sobre el consumo de bebidas alcohólicas;
Artículo 16. Publicidad dirigida específicamente a una sola Parte.
1. Con el fin de evitar distorsiones de la competencia y que se ponga en peligro el sistema televisivo de una Parte, los mensajes publicitarios dirigidos específicamente y con frecuencia hacia la audiencia de una sola Parte distinta de la Parte transmisora no deberán soslayar las reglas relativas a la publicidad televisiva en esa Parte.
2. Las disposiciones del apartado que antecede no se aplicarán en los siguientes casos:
a) cuando las reglas a que se refiere establezcan una discriminación entre los mensajes publicitarios transmitidos por organismos con ayuda de medios técnicos pertenecientes a la jurisdicción de esta Parte y los mensajes publicitarios transmitidos por organismos o con ayuda de medios técnicos pertenecientes a la jurisdicción de otra Parte, o bien,
b) cuando las Partes a que se refiere hayan concertado acuerdos bilaterales o multilaterales en este ámbito.
Artículo 18. Patrocinios prohibidos.
1. Las emisiones no podrán ser patrocinadas por personas físicas o jurídicas que tengan como actividad principal la fabricación o venta de productos o la prestación de servicios cuya publicidad esté prohibida en virtud de lo dispuesto en el artículo 15.
2. Queda prohibido patrocinar los telediarios y las revistas de actualidad.
Artículo 19. Cooperación entre las Partes.
Artículo 20. El Comité Permanente.
2. Cada Parte podrá hacerse representar en el seno del Comité Permanente por uno o varios delegados. Cada delegación dispondrá de un voto. En el ámbito de su competencia, la Comunidad Económica Europea ejercerá su derecho de voto con un número de votos igual al número de sus Estados miembros que sean Partes en el presente Convenio; la Comunidad Económica Europea no ejercerá su derecho de voto en los casos en que los Estados miembros de que se trate ejerzan el suyo y viceversa.
4. Para cumplir su misión, el Comité Permanente podrá recurrir a expertos. Por propia iniciativa o a solicitud del organismo de que se trate, podrá invitar a cualquier organismo nacional o internacional, gubernamental o no gubernamental, técnicamente cualificado en los ámbitos cubiertos por el presente Convenio, a ser representado por un observador en la totalidad o en parte de una de sus reuniones. La decisión de invitar a estos expertos u organismos se adoptará por mayoría de las tres cuartas partes de los miembros del Comité Permanente.
7. Sin perjuicio de lo dispuesto en el apartado 4 que antecede y en el apartado 3 del artículo 23, las decisiones del Comité Permanente se tomarán por mayoría de las tres cuartas partes de los miembros presentes.
Artículo 21. Funciones del Comité Permanente.
Artículo 22. Informes del Comité Permanente.
Artículo 23. Enmiendas.
2. Toda propuesta de enmienda será notificada al Secretario general del Consejo de Europa, que la comunicará a los Estados miembros del Consejo de Europa, a los otros Estados Partes en el Convenio Cultural Europeo, a la Comunidad Económica Europea y a cada Estado no miembro que se haya adherido o que haya sido invitado a adherirse al presente Convenio, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 30. El Secretario general del Consejo de Europa convocará una reunión del Comité Permanente no antes de dos meses después de la comunicación de la propuesta de enmienda.
Artículo 24. Infracciones denunciadas del presente Convenio.
Artículo 25. Conciliación.
Otros acuerdos internacionales y derecho interno
Artículo 27. Otros acuerdos o compromisos internacionales.
1. En sus relaciones mutuas, las Partes que sean miembros de la Comunidad Económica Europea aplicarán las reglas de la Comunidad y tan sólo aplicarán las reglas derivadas del presente Convenio en la medida en que no exista ninguna regla comunitaria que regule la materia particular de que se trate.
Artículo 28. Relaciones entre el Convenio y el derecho interno de las Partes.
Ninguna disposición del presente Convenio impedirá a las Partes aplicar reglas más estrictas o más detalladas que las previstas en el presente Convenio a los servicios de programas transmitidos por organismos o con ayuda de medios técnicos que dependan de su jurisdicción, en el sentido del artículo 3.
Artículo 29. Firma y entrada en vigor.
1. El presente Convenio quedará abierto a la firma de los Estados miembros del Consejo de Europa y de los otros Estados Partes en el Convenio Cultural Europeo, así como de la Comunidad Económica Europea. Estará sometido a ratificación, aceptación o aprobación. Los Instrumentos de ratificación, aceptación o aprobación se depositarán ante el Secretario general del Consejo de Europa.
4. El Convenio entrará en vigor por lo que respecta a cualquier Estado a que se refiere el apartado 1, o de la Comunidad Económica Europea, que exprese posteriormente su consentimiento a quedar vinculado por el mismo, el primer día del mes siguiente a la expiración de un período de tres meses a partir de la fecha de depósito del Instrumento de ratificación, aceptación o aprobación.
Artículo 30. Adhesión de Estados no miembros.
Artículo 31. Aplicación territorial.
1. En el momento de la firma o en el momento del depósito de su Instrumento de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión,
a) todo Estado podrá declarar que se reserva el derecho de oponerse a la retransmisión en su territorio, en la medida en que no se ajuste a su legislación nacional, de servicios de programas que contengan publicidad de bebidas alcohólicas según las normas previstas en el artículo 15, apartado 2, del presente Convenio;
b) el Reino Unido podrá declarar que se reserva el derecho de no cumplir la obligación, prevista en el apartado 1 del artículo 15, de prohibir la publicidad de productos del tabaco, por lo que respecta a la publicidad de cigarros y tabaco para pipa difundida por la Independent Broadcasting Authority en el territorio británico por medios terrestres.
Artículo 34. Notificaciones.
El Secretario general del Consejo de Europa notificará a los Estados miembros del Consejo, a los otros Estados Partes en el Convenio Cultural Europeo, a la Comunidad Económica Europea y a todo Estado que se haya adherido o que haya sido invitado a adherirse al presente Convenio:
Hecho en Estrasburgo, el 5 de mayo de 1989, en francés y en inglés, siendo ambos textos igualmente auténticos, en un solo ejemplar que será depositado en los archivos del Consejo de Europa. El Secretario general del Consejo de Europa enviará copia certificada conforme a cada uno de los Estados miembros del Consejo de Europa, a los otros Estados Partes en el Convenio Cultural Europeo, a la Comunidad Económica Europea y a todo Estado invitado a adherirse al presente Convenio.
del Instrumento / Fecha entrada
en vigor / Estado / Fecha/firma
Alemania (1) / 9-10-1991 / 22- 7-1994 / D / 1-11-1994
Austria / 5- 5-1989
Bulgaria / 20- 5-1997
Chipre (2) / 3- 6-1991 / 10-10-1991 / D / 1- 5-1993
Eslovaquia (3) / 11- 9-1996 / 20- 1-1997 / R/D / 15-1997
Eslovenia / 18- 7-1996
España (3bis) / 5- 5-1989 / 12- 2-1998 / / 1- 6-1998
Finlandia (4) / 26-11-1992 / 18- 8-1994 / R/D / 1-12-1994
Francia (5) / 12- 2-1991 / 21-10-1994 / D / 1- 2-1995
Grecia / 12- 3-1990
Hungría (6) / 29- 1-1990 / 2- 9-1996 / R/D / 1- 1-1997
Italia (7) / 16-11-1989 / 12- 2-1992 / D / 1- 5-1993
Letonia / 28-11-1997
Liechtenstein / 5- 5-1989
Lituania / 20- 2-1996
Luxemburgo / 5- 5-1989
Malta (8) / 26-11-1991 / 21- 1-1993 / D / 1- 5-1993
Noruega (9) / 5- 5-1989 / 30- 7-1993 / R/D / 1-11-1993
Países Bajos / 5- 5-1989
Polonia (10) / 16-11-1989 / 7- 9-1990 / D / 1- 5-1993
Portugal / 16-11-1989
Reino Unido (11) / 5- 5-1989 / 9-10-1991 / D/T / 15-1993
Rumanía / 18- 3-1997
San Marino / 5- 5-1989 / 31- 1-1990 / / 1- 5-1993
Santa Sede (12) / 17- 9-1992 / 7- 1-1993 / D / 15-1993
Suecia / 5- 5-1989
Suiza (13) / 5- 5-1989 / 9-10-1991 / R/D / 1- 5-1993
Turquía / 7- 9-1992 / 21- 1-1994 / / 1- 5-1994
Ucrania / 14- 6-1996
Comunicación de las autoridades u órganos designados en virtud de una disposición de un Tratado *
* Declaración contenida en una carta del Ministerio de Asuntos Exteriores, fechada el 26 de marzo de 1993, registrada en la Secretaría General el 5 de abril de
1993. Or. inglés.
S. E. Sr. John P. Foley, Presidente.
Madrid, 13 de abril de 1998.-El Secretario general técnico del Ministerio de Asuntos Exteriores, Julio Núñez Montesinos.
Fecha de disposición: 05/05/1989
Fecha de entrada en vigor: 01/06/1998
Ratificación por instrumento de 19 de enero de 1998.
Entrada en vigor: de forma General el 1 de mayo de 1993 y para España el 1 de junio de 1998.
Fecha Resolución Ministerio de Asuntos Exteriores: 13 de abril de 1998.
SE MODIFICA, por Protocolo de 9 de septiembre de 1998 (Ref. BOE-A-2002-7294).
CORRECCIÓN de errores en BOE núm. 128, de 29 de mayo de 1998 (Ref. BOE-A-1998-12449).
Estatuto de 5 de mayo de 1949 (Ref. BOE-A-1978-5972).