Source: https://eur-lex.europa.eu/legal-content/RO/TXT/HTML/?uri=OJ:L:2010:102:FULL&from=DE
Timestamp: 2019-07-17 07:28:38+00:00
Document Index: 276606

Matched Legal Cases: ['articolul 101', 'articolul 101', 'articolul 101', 'articolul 101', 'articolul 101', 'articolul 29', 'articolul 101', 'articolul 29', 'articolul 101', 'articolul 29', 'articolul 101', 'articolul 101', 'articolul 2', 'articolul 2', 'articolul 2', 'articolul 2', 'articolul 2', 'articolul 2', 'articolul 1', 'articolul 1', 'articolul 2', 'articolul 101', 'articolul 81', 'articolul 101', 'articolul 101', 'articolul 81', 'articolul 143', 'articolul 4', 'articolul 308', 'articolul 24', 'articolul 5', 'articolul 9', 'articolul 5', 'articolul 7', 'articolul 5', 'articolul 6', 'articolul 1', 'articolul 2', 'articolul 1', 'articolul 2', 'articolul 162', 'articolul 5', 'Articolul 162', 'articolul 1', 'articolul 14', 'articolul 1', 'articolul 6', 'articolul 3', 'articolul 19', 'articolul 19', 'articolul 1', 'Articolul 2', 'Articolul 3', 'articolul 3', 'Articolul 4', 'articolul 3', 'articolul 3', 'articolul 4', 'articolul 3', 'Articolul 18', 'articolul 1', 'articolul 1', 'articolul 18', 'articolul 19', 'articolul 1', 'articolul 3', 'articolul 18', 'articolul 19', 'articolul 2', 'articolul 3', 'articolul 4']

Jurnalul Oficial L 102/2010
Regulamentul (UE) nr. 330/2010 al Comisiei din 20 aprilie 2010 privind aplicarea articolului 101 alineatul (3) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene categoriilor de acorduri verticale și practici concertate ( 1 )
Regulamentul (UE) nr. 332/2010 al Comisiei din 22 aprilie 2010 de modificare a anexei I la Regulamentul (CE) nr. 798/2008 în ceea ce privește rubrica referitoare la Israel din lista țărilor terțe, teritoriilor, zonelor sau compartimentelor ( 1 )
Regulamentul (UE) nr. 333/2010 al Comisiei din 22 aprilie 2010 privind autorizarea unei noi utilizări a Bacillus subtilis C-3102 (DSM 15544) ca aditiv pentru hrana purceilor înțărcați (deținător al autorizației: Calpis Co. Ltd. Japan, reprezentat în Uniunea Europeană de Calpis Co. Ltd. Europe Representative Office) ( 1 )
Regulamentul (UE) nr. 334/2010 al Comisiei din 22 aprilie 2010 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 721/2008 în ceea ce privește compoziția aditivilor pentru hrana animalelor ( 1 )
Regulamentul (UE) nr. 335/2010 al Comisiei din 22 aprilie 2010 privind autorizarea chelatului de zinc al analogului hidroxilat al metioninei ca aditiv furajer în hrana tuturor speciilor de animale ( 1 )
Decizia Comisiei din 19 aprilie 2010 cu privire la Banca europeană de date referitoare la dispozitivele medicale (Eudamed) [notificată cu numărul C(2010) 2363] ( 1 )
Decizia Comisiei din 22 aprilie 2010 privind proiectul de decret al Italiei de stabilire a standardelor care reglementează etichetarea laptelui cu durată lungă de conservare, a laptelui UHT, a laptelui pasteurizat microfiltrat și a laptelui pasteurizat la temperatură ridicată, precum și a produselor lactate [notificată cu numărul C(2010) 2436] ( 1 )
REGULAMENTUL (UE) NR. 330/2010 AL COMISIEI
privind aplicarea articolului 101 alineatul (3) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene categoriilor de acorduri verticale și practici concertate
după consultarea Comitetului consultativ privind practicile restrictive și pozițiile dominante,
Regulamentul nr. 19/65/CEE împuternicește Comisia să aplice articolul 101, alineatul (3) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene (2), prin regulament, anumitor categorii de acorduri verticale și practici concertate corespunzătoare care intră sub incidența articolului 101 alineatul (1) din tratat.
Regulamentul (CE) nr. 2790/1999 al Comisiei din 22 decembrie 1999 privind aplicarea articolului 81 alineatul (3) din tratat categoriilor de acorduri verticale și practici concertate (3) definește o categorie de acorduri verticale pe care Comisia le consideră ca respectând, în mod normal, condițiie prevăzute la articolul 101 alineatul (3) din tratat. Având în vedere experiența generală pozitivă dobândită în aplicarea acelui regulament care va expira la 31 mai 2010 și ținând seama de experiența suplimentară dobândită de la adoptarea regulamentului respectiv, este necesar să se adopte un nou regulament de exceptare pe categorii.
Categoria de acorduri verticale care poate fi considerată, ca respectând, în mod normal, condițiile prevăzute la articolul 101 alineatul (3) din tratat, include acordurile verticale pentru cumpărarea ori vânzarea de bunuri sau servicii, atunci când acele acorduri sunt încheiate între întreprinderi neconcurente, între anumite întreprinderi concurente ori de către anumite asociații de comercianți cu amănuntul Aceasta include, de asemenea, acorduri verticale care conțin dispoziții auxiliare privind transferul sau utilizarea drepturilor de proprietate intelectuală. Termenul „acorduri verticale” include practicile concertate corespunzătoare.
Pentru aplicarea articolului 101 alineatul (3) din tratat prin regulament, nu este necesar să se definească acordurile verticale care pot intra sub incidența articolului 101 alineatul (1) din tratat. La evaluarea individuală a acordurilor în temeiul articolului 101 alineatul (1) din tratat trebuie să se țină seama de mai mulți factori, în special de structura pieței, în ceea ce privește cererea și oferta.
Beneficiul exceptării pe categorii stabilit prin prezentul regulament trebuie limitat la acordurile verticale pentru care se poate estima cu suficientă certitudine că îndeplinesc condițiile prevăzute la articolul 101 alineatul (3) din tratat.
Anumite tipuri de acorduri verticale pot îmbunătăți eficiența economică în cadrul unui proces de producție sau de distribuție prin facilitarea unei mai bune coordonări între întreprinderile participante. În special, acestea pot duce la o reducere a costurilor de tranzacție și de distribuție ale părților și la o optimizare a nivelului vânzărilor și investițiilor acestora.
Probabilitatea ca asemenea efecte de creștere a eficienței să compenseze anumite efecte anticoncurențiale cauzate de restricțiile incluse în acordurile verticale depinde de puterea de piață a părților participante la acord și, prin urmare, de măsura în care aceste întreprinderi resimt concurența altor furnizori de bunuri sau servicii, pe care clienții acestora le consideră ca fiind interschimbabile sau substituibile între ele, în funcție de caracteristicile produselor, de prețurile acestora și de scopul în care urmează să fie utilizate.
Se poate presupune că, atunci când cota pe care o deține fiecare întreprindere parte la acord pe piața relevantă nu depășește 30 %, acordurile verticale care nu conțin anumite tipuri de restrângeri grave ale concurenței determină, în general, o îmbunătățire a producției sau a distribuției și asigură consumatorilor o parte echitabilă din beneficiile obținute.
Peste pragul de 30 % al cotei de piață, nu se poate presupune că acordurile verticale care intră sub incidența articolului 101 alineatul (1) din tratat vor da naștere în general unor avantaje obiective de o asemenea natură și dimensiune încât să compenseze prejudiciile pe care le creează concurenței. În același timp, nu există nicio prezumție că aceste acorduri verticale intră sub incidența articolului 101 alineatul (1) din tratat sau nu îndeplinesc condițiile prevăzute la articolul 101 alineatul (3) din tratat.
Prezentul regulament nu trebuie să excepteze acorduri verticale ce conțin restricții care sunt susceptibile să restrângă concurența și să aducă prejudicii consumatorilor sau care nu sunt indispensabile pentru atingerea efectelor de creștere a eficienței. În special acordurile verticale care conțin anumite tipuri de restrângeri grave ale concurenței, precum prețurile de revânzare minime și fixe, precum și anumite tipuri de protecție teritorială trebuie să fie excluse de la beneficiul exceptării pe categorii stabilite prin prezentul regulament, indiferent de cota de piață a întreprinderilor în cauză.
Pentru a asigura accesul pe piața relevantă sau pentru a preveni coluziunea pe această piață, exceptarea pe categorii trebuie să fie subordonată anumitor condiții. În acest sens, exceptarea obligațiilor de neconcurență trebuie limitată la obligațiile care nu depășesc o durată determinată. Din aceleași motive, orice obligație, directă sau indirectă, prin care se impune membrilor unui sistem de distribuție selectivă să nu vândă mărcile anumitor furnizori concurenți, trebuie exclusă de la beneficiul prezentului regulament.
Stabilirea unui prag de cotă de piață, excluderea anumitor acorduri verticale de la exceptarea prevăzută de prezentul regulament, precum și condițiile prevăzute de prezentul regulament pentru acordarea exceptării asigură în general că acordurile cărora li se aplică exceptarea pe categorii nu vor permite întreprinderilor participante să elimine concurența pentru o parte substanțială a produselor în cauză.
Comisia poate retrage beneficiul aplicării prezentului regulament, în conformitate cu articolul 29 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1/2003 al Consiliului din 16 decembrie 2002 privind punerea în aplicare a normelor de concurență prevăzute la articolele 81 și 82 din tratat (4), în cazul în care constată într-un caz particular că un acord căruia i se aplică exceptarea prevăzută de prezentul regulament, are totuși efecte care sunt incompatibile cu articolul 101 alineatul (3) din tratat.
Autoritatea de concurență a unui stat membru poate retrage beneficiul prezentului regulament în conformitate cu articolul 29 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1/2003 pentru teritoriul statului membru în cauză sau pentru o parte a acestuia, atunci când, într-un anumit caz, un acord căruia i se aplică exceptarea prevăzută de prezentul regulament are totuși efecte care sunt incompatibile cu articolul 101 alineatul (3) din tratat pe teritoriul statului membru, sau într-o parte a acestuia și numai dacă un asemenea teritoriu are toate caracteristicile unei piețe geografice distincte.
În aprecierea necesității ca beneficiul prezentului regulament să fie retras, în conformitate cu articolul 29 din Regulamentul (CE) nr. 1/2003 sunt de o importanță deosebită efectele anticoncurențiale care ar putea rezulta din existența rețelelor paralele de acorduri verticale având efecte similare care limitează semnificativ accesul la o piață relevantă sau concurența pe piața respectivă. Astfel de efecte cumulative pot apărea, de exemplu, în cazul distribuției selective sau al obligațiilor de neconcurență.
Pentru a întări controlul rețelelor paralele de acorduri verticale care au efecte anticoncurențiale similare și care acoperă peste 50 % dintr-o piață dată, Comisia poate, prin intermediul unui regulament, declara prezentul regulament inaplicabil acordurilor verticale care conțin restricții specifice privind piața respectivă, restabilind, în acest fel, aplicarea deplină a articolului 101 din tratat acestui tip de acorduri,
„acord vertical” înseamnă un acord sau practică concertată convenite între două sau mai multe întreprinderi care acționează fiecare, în sensul acordului sau al practicii concertate, la niveluri diferite ale procesului de producție și de distribuție, și care se referă la condițiile în care părțile pot cumpăra, vinde sau revinde anumite bunuri sau servicii;
„restricție verticală” înseamnă restricționarea concurenței într-un acord vertical care intră sub incidența articolului 101, alineatul (1) din tratat;
„întreprindere concurentă” înseamnă un concurent existent sau potențial; „concurent real” înseamnă o întreprindere care este activă pe aceeași piață relevantă; „concurent potențial” înseamnă o întreprindere care, în lipsa acordului vertical, în mod realist și nu doar ca o simplă posibilitate teoretică, în cazul unei creșteri mici, dar permanente a prețurilor relative, ar putea să întreprindă, într-o perioadă scurtă de timp, investițiile suplimentare necesare sau să suporte alte costuri de transformare necesare pentru a intra pe piața relevantă;
„obligația de neconcurență” înseamnă orice obligație directă ori indirectă prin care i se interzice cumpărătorului să producă, să cumpere, să vândă sau să revândă bunuri ori servicii care concurează cu bunurile sau serviciile contractuale sau orice obligație directă sau indirectă prin care i se impune cumpărătorului să cumpere de la furnizor sau de la altă întreprindere desemnată de furnizor peste 80 % din achizițiile sale totale anuale de bunuri sau servicii contractuale și de bunuri și servicii substituibile pe piața relevantă, calculate pe baza valorii achizițiilor sale realizate în anul calendaristic precedent sau, în cazul în care există o practică într-un anumit sector de activitate, pe baza volumului achizițiilor sale realizate în anul calendaristic precedent;
„sistem de distribuție selectivă” înseamnă un sistem de distribuție prin care furnizorul se obligă să vândă bunurile sau serviciile contractuale, direct sau indirect, numai anumitor distribuitori selectați pe baza unor criterii stabilite și prin care acești distribuitori se obligă să nu vândă aceste bunuri sau servicii unor distribuitori neagreați, pe teritoriul rezervat de către furnizor pentru aplicarea acestui sistem;
„drepturi de proprietate intelectuală” includ drepturile de proprietate industrială, know-how, drepturile de autor și drepturile conexe;
„know-how” reprezintă un ansamblu secret, substanțial și identificat de informații practice, nebrevetate, rezultate din experiența furnizorului și testate de acesta: în acest context, „secret” înseamnă că know-how-ul nu este în general cunoscut sau ușor accesibil; „substanțial” înseamnă că acest know-how este semnificativ și util cumpărătorului pentru utilizarea, vânzarea sau revânzarea bunurilor sau serviciilor contractuale; „identificat” înseamnă că know-how-ul este descris de o manieră suficient de cuprinzătoare astfel încât să se poată permite verificarea condițiilor de „secret” și „substanțial”;
„cumpărător” se referă inclusiv la o întreprindere care, în cadrul unui acord care intră sub incidența articolului 101 alineatul (1) din tratat, vinde bunuri și servicii în numele altei întreprinderi;
„client al cumpărătorului” înseamnă o întreprindere care nu este parte la acord și care achiziționează bunurile sau serviciile contractuale de la un cumpărător care este parte la acord.
(2) În sensul prezentului regulament, termenii „întreprindere”, „furnizor” și „cumpărător” includ întreprinderile asociate respective.
întreprinderi în care o parte la acord dispune, în mod direct sau indirect, de:
mai mult de jumătate din drepturile de vot, ori
competența de a numi mai mult de jumătate din membrii consiliului de supraveghere, ai consiliului de administrație sau ai organismelor care asigură reprezentarea legală a întreprinderii, ori
întreprinderi care dispun, în mod direct sau indirect, într-o întreprindere parte la acord, de drepturile sau competențele enumerate la litera (a);
întreprinderi în care o întreprindere menționată la litera (b) dispune, în mod direct sau indirect, de drepturile sau competențele enumerate la litera (a);
întreprinderi în care o parte la acord, împreună cu una sau mai multe dintre întreprinderile menționate la literele (a), (b) sau (c), ori în care două sau mai multe dintre acestea din urmă dispun în comun de drepturile sau competențele enumerate la litera (a);
întreprinderi în care drepturile sau competențele enumerate la litera (a) sunt deținute în comun de:
părțile la acord sau întreprinderile asociate respective ale acestora menționate la literele (a)-(d) sau
una sau mai multe dintre părțile la acord sau una sau mai multe dintre întreprinderile asociate ale acestora menționate la literele (a)-(d) și una sau mai multe părți terțe.
(1) În conformitate cu articolul 101 alineatul (3) din tratat și sub rezerva dispozițiilor prezentului regulament, articolul 101 alineatul (1) in tratat nu se aplică acordurilor verticale.
Această exceptare se aplică în măsura în care asemenea acorduri conțin restricții verticale.
(2) Exceptarea prevăzută la alineatul (1) se aplică acordurilor verticale încheiate între o asociație de întreprinderi și membrii ei sau între o astfel de asociație și furnizorii ei, doar dacă toți membrii asociației sunt comercianți cu amănuntul de bunuri și dacă nici un membru individual al asociației, împreună cu întreprinderile asociate, nu realizează o cifră de afaceri anuală totală care depășește 50 de milioane EUR. Acordurile verticale încheiate între asemenea asociații intră sub incidența prezentului regulament, fără a aduce atingere aplicării articolului 101 din tratat acordurilor orizontale încheiate între membrii asociației și deciziilor adoptate de asociație.
(3) Exceptarea prevăzută la alineatul 1 se aplică acordurilor verticale care conțin dispoziții care se referă la cesionarea către cumpărător sau la utilizarea de către cumpărător a drepturilor de proprietate intelectuală, cu condiția ca aceste dispoziții să nu constituie obiectul principal al acordurilor respective și să fie direct legate de utilizarea, vânzarea sau revânzarea de bunuri sau servicii de către cumpărător sau clienții acestuia. Exceptarea se aplică dispozițiilor respective, cu condiția ca, în ceea ce privește bunurile sau serviciile contractuale, dispozițiile să nu conțină restricții ale concurenței având același obiect ca cel cuprins în restricțiile verticale care nu sunt exceptate conform prezentului regulament.
(4) Exceptarea prevăzută la alineatul (1) nu se aplică acordurilor verticale încheiate între întreprinderi concurente. Cu toate acestea, exceptarea se aplică atunci când întreprinderile concurente încheie între ele un acord vertical nereciproc și dacă:
furnizorul este un producător și un distribuitor de bunuri, în timp ce cumpărătorul este un distribuitor și nu o întreprindere concurentă care acționează în calitate de producător, ori
furnizorul este un prestator de servicii la mai multe niveluri comerciale, în timp ce cumpărătorul furnizează bunurile sau serviciile sale la nivelul comercializării cu amănuntul și nu reprezintă o întreprindere concurentă la nivelul comercial la care își achiziționează serviciile contractuale.
(5) Prezentul regulament nu se aplică acordurilor verticale care fac obiectul unui alt regulament de exceptare pe categorii, cu excepția cazului în care se prevede altfel într-un astfel de regulament.
Pragul cotei de piață
(1) Exceptarea prevăzută la articolul 2 se aplică în condițiile în care cota de piață deținută de furnizor nu depășește 30 % din piața relevantă pe care acesta vinde bunurile sau serviciile contractuale, iar cota de piață deținută de cumpărător nu depășește 30 % din piața relevantă pe care acesta cumpără bunurile sau serviciile contractuale.
(2) În sensul alineatului (1), în cazul în care într-un acord multipartid o întreprindere cumpără bunurile sau serviciile contractuale de la o întreprindere parte la acord și vinde bunurile sau serviciile contractuale unei alte întreprinderi parte la acord, cota de piață a primei întreprinderi trebuie să respecte pragul cotei de piață prevăzut la alineatul respectiv, atât în calitate de cumpărător, cât și de furnizor în vederea aplicării exceptării prevăzute la articolul 2.
restrângerea capacității cumpărătorului de a-și stabili prețul de vânzare, fără a aduce atingere posibilității furnizorului de a impune un preț de vânzare maxim sau de a recomanda un preț de vânzare, cu condiția ca acestea din urmă să nu echivaleze cu un preț de vânzare fix sau minim stabilit ca rezultat al presiunii exercitate ori al stimulentelor oferite de oricare dintre părți;
restrângerea teritoriului în care, ori a clienților cărora, un cumpărător parte la acord le poate vinde bunurile ori serviciile contractuale fără a aduce atingere unei restricții asupra locului în care este stabilit, cu excepția:
restrângerii vânzărilor active în teritoriul exclusiv sau către un grup de clienți rezervat furnizorului sau alocat de furnizor altui cumpărător, atunci când o asemenea restricție nu limitează vânzările efectuate de clienții cumpărătorului,
restrângerii vânzărilor către utilizatorii finali de către un cumpărător care acționează pe piață în calitate de comerciant cu ridicata,
restrângerii vânzărilor de către membrii unui sistem de distribuție selectivă către distribuitori neagreați pe teritoriul rezervat de către furnizor pentru aplicarea acestui sistem și
restrângerii capacității cumpărătorului de a vinde componente, furnizate cu scopul de a fi asamblate, către clienții care le-ar utiliza la producerea acelorași tipuri de bunuri ca și cele produse de furnizor;
restrângerea vânzărilor active sau pasive către utilizatorii finali de către membrii unui sistem de distribuție selectivă care acționează pe piață în calitate de vânzători cu amănuntul, fără a aduce atingere posibilității de a interzice unui membru al sistemului să își desfășoare activitățile dintr-un loc neautorizat;
restrângerea livrărilor încrucișate între distribuitori în interiorul unui sistem de distribuție selectivă, inclusiv între distribuitorii care acționează la niveluri de comercializare diferite;
restrângerea convenită între un furnizor de componente și un cumpărător care asamblează aceste componente, care limitează posibilitatea furnizorului de a vinde aceste componente ca piese de schimb utilizatorilor finali, unor prestatori de reparații sau altor prestatori de servicii cărora cumpărătorul nu le-a încredințat repararea sau întreținerea bunurilor sale.
(1) Exceptarea prevăzută la articolul 2 nu se aplică următoarelor obligații conținute în acordurile verticale:
orice obligație directă sau indirectă de neconcurență a cărei durată este nedeterminată sau depășește cinci ani;
orice obligație directă sau indirectă care interzice cumpărătorului, după încetarea acordului, să producă, să cumpere, să vândă sau să revândă bunurile sau serviciile;
orice obligație directă sau indirectă care impune membrilor unui sistem de distribuție selectivă să nu vândă mărcile anumitor furnizori concurenți.
În sensul primului paragraf litera (a) o obligație de neconcurență care poate fi reînnoită tacit după o perioadă de cinci ani este considerată ca fiind încheiată pe o durată nedeterminată.
(2) Prin derogare de la alineatul (1) litera (a), limitarea temporală de cinci ani nu se aplică atunci când bunurile sau serviciile contractuale sunt vândute de cumpărător din spații sau terenuri aflate în proprietatea furnizorului sau închiriate de furnizor de la terți care nu au legătură cu cumpărătorul, cu condiția ca durata obligației de neconcurență să nu depășească perioada de ocupare a spațiilor sau a terenurilor de către cumpărător.
(3) Prin derogare de la alineatul (1) litera (b), exceptarea prevăzută la articolul 2 se aplică oricărei obligații directe sau indirecte care interzice cumpărătorului, după încetarea acordului, să producă, să cumpere, să vândă sau să revândă bunurile sau serviciile în cazul în care sunt respectate următoarele condiții:
obligația privește bunuri sau servicii care concurează cu bunurile sau serviciile contractuale;
obligația este limitată la spațiile și terenurile de pe care a acționat cumpărătorul în cursul perioadei contractuale;
obligația este indispensabilă pentru protejarea know-how-ului transferat de furnizor cumpărătorului;
durata unei astfel de obligații este limitată la o perioadă de un an după expirarea acordului.
Alineatul (1) litera (b) nu aduce atingere posibilității de impunere a unei restricții nelimitate în timp asupra utilizării și divulgării unui know-how care nu este în domeniul public.
În temeiul articolului 1a din Regulamentul nr. 19/65/CEE, Comisia poate declara, prin regulament că, atunci când rețelele paralele de restricții verticale similare acoperă peste 50 % dintr-o piață relevantă, prezentul regulament nu se aplică acordurilor verticale care conțin restricții specifice referitoare la piața respectivă.
Aplicarea pragului cotei de piață
cota de piață a furnizorului se calculează pe baza datelor privind valoarea vânzărilor pe piață, iar cota de piață a cumpărătorului se calculează pe baza valorii achizițiilor pe piață. În cazul în care nu sunt disponibile informații privind valorile vânzărilor pe piață sau ale achizițiilor pe piață, se pot utiliza estimări bazate pe alte informații fiabile privind piața, inclusiv volumul vânzărilor și achizițiilor pe piață, pentru a stabili cota de piață a întreprinderii în cauză;
cotele de piață se calculează pe baza datelor aferente anului calendaristic precedent;
cota de piață a furnizorului include orice bunuri sau servicii furnizate distribuitorilor integrați vertical pentru vânzare;
în cazul în care cota de piață nu este inițial mai mare de 30 %, dar crește ulterior peste acest nivel, fără a depăși 35 %, exceptarea prevăzută la articolul 2 continuă să se aplice pe o perioadă de doi ani calendaristici consecutivi care urmează după anul în care a fost prima dată depășit pragul de 30 % al cotei de piață;
în cazul în care o cotă de piață nu este inițial mai mare de 30 %, dar crește ulterior peste 35 %, exceptarea prevăzută la articolul 2 continuă să se aplice pe durata unui an calendaristic care urmează după anul în care a fost prima oară depășit nivelul de 35 %;
beneficiul de la literele (d) și (e) nu poate fi combinat astfel încât să depășească o perioadă de doi ani calendaristici;
cota de piață deținută de întreprinderile menționate la articolul 1 alineatul (2) paragraful al doilea litera (e) se impută în mod egal fiecărei întreprinderi care dispune de drepturile sau competențele prevăzute la articolul 1 alineatul (2) paragraful al doilea litera (a).
Aplicarea pragului privind cifra de afaceri
(1) Pentru a calcula cifra de afaceri anuală totală în sensul articolului 2 alineatul (2), se însumează cifra de afaceri realizată în cursul anului financiar precedent de partea vizată de acordul vertical și cifra de afaceri realizată de întreprinderile asociate acesteia, în privința tuturor bunurilor și serviciilor, din care se scad toate taxele și alte contribuții. În acest sens, nu se iau în considerare tranzacțiile dintre partea la acordul vertical și întreprinderile asociate acesteia, nici cele dintre întreprinderile asociate.
(2) Exceptarea prevăzută la articolul 2 rămâne aplicabilă în cazurile în care, pentru orice perioadă de două exerciții financiare anuale consecutive, pragul cifrei de afaceri anuale este depășit cu maxim 10 %.
Interdicția prevăzută la articolul 101 alineatul (1) din tratat nu se aplică pe perioada 1 iunie 2010-31 mai 2011 acordurilor deja în vigoare la 31 mai 2010 care nu îndeplinesc condițiile de exceptare prevăzute de prezentul regulament, dar care, la 31 mai 2010, îndeplineau condițiile de exceptare prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 2790/1999.
Prezentul regulament intră în vigoare la 1 iunie 2010.
Prezentul regulament expiră la 31 mai 2022.
Adoptat la Bruxelles, 20 aprilie 2010.
(1) JO 36, 6.3.1965, p. 533.
(2) De la 1 decembrie 2009, articolul 81 din Tratatul CE devine articolul 101 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene. Cele doua articole sunt, pe fond, identice. În sensul prezentului regulament, acolo unde este cazul, trimiterile la articolul 101 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene trebuie înțelese ca fiind trimiteri la articolul 81 in Tratatul CE.
(3) JO L 336, 29.12.1999, p. 21.
(4) JO L 1, 4.1.2003, p. 1.
REGULAMENTUL (UE) NR. 331/2010 AL COMISIEI
din 22 aprilie 2010
de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1580/2007 în ceea ce privește nivelurile de declanșare a taxelor suplimentare pentru castraveți și cireșe, altele decât vișinele
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole („Regulamentul unic OCP”) (1), în special articolul 143 litera (b) coroborat cu articolul 4,
Regulamentul (CE) nr. 1580/2007 al Comisiei din 21 decembrie 2007 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentelor (CE) nr. 2200/96, (CE) nr. 2201/96 și (CE) nr. 1182/2007 ale Consiliului în sectorul fructelor și legumelor (2) prevede supravegherea importurilor de produse enumerate în anexa XVII la regulamentul respectiv. Această supraveghere se efectuează în conformitate cu normele prevăzute la articolul 308d din Regulamentul (CEE) nr. 2454/93 al Comisiei din 2 iulie 1993 de stabilire a unor dispoziții de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului de instituire a Codului vamal comunitar (3).
În scopul aplicării articolului 5 alineatul (4) din Acordul privind agricultura (4) încheiat în cadrul negocierilor comerciale multilaterale din runda Uruguay și pe baza celor mai recente date disponibile pentru 2007, 2008 și 2009, nivelurile de declanșare a taxelor suplimentare pentru castraveți și cireșe, altele decât vișinele, trebuie adaptate.
Prin urmare, Regulamentul (CE) nr. 1580/2007 trebuie modificat în consecință.
Se aplică de la 1 mai 2010.
Adoptat la Bruxelles, 22 aprilie 2010.
TAXE DE IMPORT SUPLIMENTARE: TITLUL IV CAPITOLUL II SECȚIUNEA 2
Fără a aduce atingere regulilor de interpretare a Nomenclaturii combinate, denumirea mărfurilor se consideră ca având numai o valoare indicativă. Domeniul de aplicare a taxelor suplimentare este determinat, în cadrul prezentei anexe, de domeniul de aplicare al codurilor NC în vigoare la data adoptării prezentului regulament.
Nivelul de declanșare (în tone)
REGULAMENTUL (UE) NR. 332/2010 AL COMISIEI
având în vedere Directiva 2009/158/CE a Consiliului din 30 noiembrie 2009 privind condițiile de sănătate animală care reglementează comerțul intracomunitar și importurile din țări terțe de păsări de curte și de ouă pentru incubație (2), în special articolul 24 alineatul (2),
Directiva 2002/99/CE stabilește normele generale de sănătate animală care reglementează toate etapele de producție, transformare și distribuție în cadrul Uniunii și de introducere din țări terțe a produselor de origine animală și a produselor derivate din acestea destinate consumului uman. Directiva respectivă prevede stabilirea de condiții speciale de import pentru fiecare țară terță sau grup de țări terțe, având în vedere situația sănătății animale din țara respectivă sau din grupul respectiv.
Directiva 2009/158/CE stabilește condițiile de sănătate animală care reglementează comerțul în interiorul Uniunii și importurile din țări terțe de păsări de curte și de ouă pentru incubație. Directiva respectivă prevede că păsările de curte trebuie să provină din țări terțe indemne de gripa aviară sau care, deși nu sunt indemne de această boală, aplică măsuri pentru a o combate care sunt cel puțin echivalente cu cele stabilite de legislația relevantă din Uniune.
În conformitate cu regulamentul respectiv, în cazul în care apare un focar de gripă aviară înalt patogenă (HPAI) într-o țară terță, teritoriu, zonă sau compartiment anterior indemn de boala în cauză, țara terță, teritoriul, zona sau compartimentul în cauză va fi considerat din nou indemn de HPAI dacă sunt îndeplinite anumite condiții; condițiile menționate se referă la punerea în aplicare a unei politici de depopulare totală pentru a combate boala, inclusiv realizarea curățării și dezinfectării corespunzătoare în toate unitățile infectate anterior. În plus, supravegherea gripei aviare trebuie să se fi realizat în conformitate cu partea II a anexei IV la regulamentul respectiv în timpul unei perioade de trei luni după încheierea politicii de depopulare totală și a operațiunilor de curățare și dezinfectare.
În prezent, Israelul este inclus pe lista din partea 1 a anexei I la Regulamentul (CE) nr. 798/2008 ca țară terță indemnă de gripa aviară înalt patogenă. Importurile de produse din păsări de curte la care se aplică respectivul regulament sunt, prin urmare, autorizate din întregul teritoriu al țării terțe respective.
Israelul a notificat Comisiei un focar de gripă aviară înalt patogenă de subtipul H5N1 pe teritoriul său.
Datorită confirmării focarului de HPAI, teritoriul Israelului nu mai poate fi considerat ca indemn de boala respectivă, iar autoritățile veterinare din Israel au suspendat, în consecință, eliberarea de certificate sanitar-veterinare pentru transporturile de anumite produse din păsări de curte. De asemenea, Israelul a pus în aplicare o politică de depopulare totală în scopul de a combate boala și de a-i limita răspândirea.
Informațiile privind măsurile de combatere luate au fost prezentate Comisiei. Informațiile respective și situația epidemiologică din Israel au fost evaluate de către Comisie.
Măsurile prompte și hotărâte luate de Israel pentru a limita boala și rezultatul pozitiv al evaluării situației epidemiologice permit reducerea restricțiilor asupra importurilor în Uniune de anumite produse din păsări de curte la zonele afectate de boală, cărora autoritățile veterinare din Israel le-au impus restricții în urma focarului de gripă aviară înalt patogenă.
Ținând cont de evoluția favorabilă a situației epidemiologice și de activitățile conexe de supraveghere a gripei aviare desfășurate pentru lichidarea focarului, se cuvine limitarea, până la 1 mai 2010, a perioadei în timpul căreia se suspendă autorizarea importurilor în Uniune.
În scopul de a pune în aplicare cerințele de zonare, permițând astfel reluarea operațiunilor comerciale cât se poate de repede, prezentul regulament ar trebui să intre în vigoare a doua zi după publicare.
Partea 1 a anexei I la Regulamentul (CE) nr. 798/2008 se înlocuiește cu textul din anexa la prezentul regulament.
Se aplică de la 26 ianuarie 2010.
Partea 1 a anexei I la Regulamentul (CE) nr. 798/2008 se înlocuiește cu următorul text:
Situația combaterii infecțiilor cu Salmonella
EP și E (în ambele cazuri «doar pentru tranzit prin UE»)
Întregul teritoriu al Regiunii Administrative Speciale Hong Kong
Teritoriul Israelului, cu excepția IL-2
drumul numărul 4;
drumul numărul 5812 intersectat cu drumul numărul 5815;
zidul de securitate până la drumul numărul 6513;
KR – Republica Coreea
(2) Doar produsele fabricate după această dată pot fi importate în Uniune.
(3) În conformitate cu Acordul dintre Uniunea Europeană și Confederația Elvețiană privind comerțul cu produse agricole (JO L 114, 30.4.2002, p. 132).
(4) Fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei; cod provizoriu care nu aduce atingere în niciun fel nomenclaturii definitive pentru această țară, care va fi stabilită după încheierea negocierilor actuale pe această temă în cadrul Organizației Națiunilor Unite.
(5) Fără să includă Kosovo, astfel cum a fost definit în Rezoluția 1244 din 10 iunie 1999 a Consiliului de Securitate al Organizației Națiunilor Unite.”
REGULAMENTUL (UE) NR. 333/2010 AL COMISIEI
privind autorizarea unei noi utilizări a Bacillus subtilis C-3102 (DSM 15544) ca aditiv pentru hrana purceilor înțărcați (deținător al autorizației: Calpis Co. Ltd. Japan, reprezentat în Uniunea Europeană de Calpis Co. Ltd. Europe Representative Office)
Cererea se referă la autorizarea unei noi utilizări a preparatului de Bacillus subtilis C-3102 (DSM 15544) ca aditiv pentru hrana purceilor înțărcați, în vederea clasificării în categoria de aditivi „aditivi zootehnici”.
Utilizarea preparatului pe bază de microorganisme a fost autorizată pentru puii pentru îngrășare prin Regulamentul (CE) nr. 1444/2006 al Comisiei (2).
Au fost prezentate noi date în susținerea cererii de autorizare pentru hrana purceilor înțărcați. În avizul său din 9 decembrie 2009 (3), Autoritatea Europeană pentru Siguranța Alimentară (denumită în continuare „autoritatea”) a concluzionat că Bacillus subtilis C-3102 (DSM 15544) nu are efecte nocive asupra sănătății animalelor, a sănătății oamenilor sau asupra mediului și că utilizarea preparatului respectiv poate îmbunătăți performanța animalelor. Autoritatea nu consideră necesară prevederea unor cerințe specifice de monitorizare ulterioară introducerii pe piață. Autoritatea a verificat, de asemenea, raportul privind metoda de analiză a aditivului furajer în furaje, prezentat de Laboratorul comunitar de referință înființat prin Regulamentul (CE) nr. 1831/2003.
Evaluarea preparatului Bacillus subtilis C-3102 (DSM 15544) arată că sunt îndeplinite condițiile de autorizare prevăzute la articolul 5 din Regulamentul (CE) nr. 1831/2003. În consecință, utilizarea preparatului respectiv ar trebui autorizată conform precizărilor din anexa la prezentul regulament.
(2) JO L 271, 30.9.2006, p. 19.
Calpis Co. Ltd. Japan, reprezentat în Uniunea Europeană de Calpis Co. Ltd. Europe Representative Office, Franța
Metoda de analiză (1):
Numărare: metoda dispersiei pe placă cu triptonă soia agar în toate matricele vizate (EN 15874:2009)
Identificare: electroforeză în câmp pulsator (PFGE)
Pentru purceii înțărcați de până la aproximativ 35 kg.
(1) Detalii privind metodele de analiză sunt disponibile la următoarea adresă a laboratorului comunitar de referință: www.irmm.jrc.ec.europa.eu/crl-feed-additives
REGULAMENTUL (UE) NR. 334/2010 AL COMISIEI
de modificare a Regulamentului (CE) nr. 721/2008 în ceea ce privește compoziția aditivilor pentru hrana animalelor
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1831/2003 al Parlamentului European și al Consiliului din 22 septembrie 2003 privind aditivii pentru hrana animalelor (1), în special articolul 9 alineatul (2),
Regulamentul (CE) nr. 721/2008 al Comisiei (2) autorizează un preparat de bacterie Paracoccus carotinifaciens bogată în carotenoid roșu ca aditiv alimentar pentru somon și păstrăv până la 15 august 2018. Aditivul alimentar în cauză este clasificat în categoria de aditivi „aditivi senzoriali” și în grupul funcțional „a (ii). Coloranți; substanțe care, utilizate în furaje, colorează alimentele de origine animală”.
Comisia a primit o cerere de modificare a condițiilor de autorizare în ceea ce privește compoziția aditivului alimentar. Cererea respectivă a fost însoțită de date pertinente care o susțin. Comisia a înaintat cererea menționată Autorității Europene pentru Siguranța Alimentară (denumită în continuare „autoritatea”).
Autoritatea concluzionează în avizul său din ianuarie 2010 că modificarea solicitată nu va afecta siguranța și eficacitatea produsului (3).
Evaluarea preparatului modificat arată că sunt îndeplinite condițiile de autorizare prevăzute la articolul 5 din Regulamentul (CE) nr. 1831/2003.
Prin urmare, Regulamentul (CE) nr. 721/2008 trebuie modificat în consecință.
În anexa la Regulamentul (CE) nr. 721/2008, în coloana a treia, „Compoziție, formulă chimică, descriere, metodă de analiză”,
10-15 g/kg adonirubină
3-5 g/kg cantaxantină”
se înlocuiesc cu următoarele cuvinte:
7-15 g/kg adonirubină
1-5 g/kg cantaxantină”.
(2) JO L 198, 26.7.2008, p. 23.
REGULAMENTUL (UE) NR. 335/2010 AL COMISIEI
Regulamentul (CE) nr. 1831/2003 prevede autorizarea utilizării aditivilor destinați hranei animalelor, precum și criteriile și procedurile de acordare a unei astfel de autorizări.
În conformitate cu articolul 7 din Regulamentul (CE) nr. 1831/2003, s-a depus o cerere de autorizare a preparatului menționat în anexa la prezentul regulament. Această cerere a fost însoțită de informațiile și documentele necesare în temeiul articolului 7 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 1831/2003.
Cererea se referă la autorizarea chelatului de zinc al analogului hidroxilat al metioninei ca aditiv furajer în hrana tuturor speciilor de animale, urmând a fi clasificat în categoria „aditivi nutriționali”.
Din avizul adoptat de Autoritatea Europeană pentru Siguranța Alimentară (denumită în continuare „autoritatea”) la 11 noiembrie 2009 (2), precum și din cele adoptate la 16 aprilie 2008 (3) și 2 aprilie 2009 (4), rezultă că chelatul de zinc al analogului hidroxilat al metioninei nu are efecte adverse asupra sănătății animalelor, a sănătății oamenilor sau asupra mediului. Conform avizului din 16 aprilie 2008, utilizarea preparatului respectiv poate fi considerată ca fiind o sursă disponibilă de zinc și îndeplinește criteriile referitoare la aditivii nutriționali pentru toate speciile de animale. Autoritatea recomandă luarea unor măsuri corespunzătoare pentru siguranța utilizatorilor. Ea nu consideră că sunt necesare cerințe specifice de monitorizare ulterioară introducerii pe piață. Autoritatea a verificat, de asemenea, raportul privind metoda de analiză a aditivului furajer în furaje, prezentat de laboratorul comunitar de referință înființat prin Regulamentul (CE) nr. 1831/2003.
Evaluarea preparatului respectiv arată că sunt îndeplinite condițiile de autorizare prevăzute la articolul 5 din Regulamentul (CE) nr. 1831/2003. În consecință, utilizarea preparatului respectiv ar trebui autorizată conform precizărilor din anexa la prezentul regulament.
Prin Regulamentul (CE) nr. 888/2009 al Comisiei din 25 septembrie 2009 privind autorizarea chelatului de zinc al analogului hidroxilat al metioninei ca aditiv pentru hrana puilor pentru îngrășat (5), preparatul respectiv a fost deja autorizat ca aditiv furajer în hrana puilor pentru îngrășat. Regulamentul respectiv ar trebui abrogat.
Preparatul menționat în anexă, aparținând categoriei „aditivi nutriționali” și grupului funcțional „compuși de oligoelemente”, este autorizat ca aditiv în hrana animalelor, în condițiile prevăzute în anexa respectivă.
Regulamentul (CE) nr. 888/2009 se abrogă.
(5) JO L 254, 26.9.2009, p. 71.
Categoria aditivilor nutriționali. Grup funcțional: compuși de oligoelemente
Caracterizarea aditivului:
chelat de zinc al analogului hidroxilat al metioninei conținând 17,5-18 % zinc și 81 % acid 2-hidroxi-4-(metiltio) butanoic
Ulei mineral: ≤ 1 %
spectrometria de emisie atomică cu plasmă cuplată inductiv (ICP-AES) în conformitate cu standardul EN 15510:2007
Animale de companie: 250 (total)
Pești: 200 (total)
Alte specii: 150 (total)
Înlocuitori de lapte compleți și complementari: 200 (total)
Aditivul se încorporează în furaje sub formă de preamestec.
Pentru siguranța utilizatorilor: în timpul manipulării, utilizatorii poartă mască de protecție respiratorie, ochelari de protecție și mănuși.
(1) Detalii privind metodele de analiză sunt disponibile la următoarea adresă a laboratorului comunitar de referință: http://irmm.jrc.ec.europa.eu/crl-feed-additives
REGULAMENTUL (UE) NR. 336/2010 AL COMISIEI
Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 stabilește regulile generale pentru interpretarea Nomenclaturii combinate. Aceste reguli se aplică, de asemenea, oricăror alte nomenclaturi bazate integral sau parțial pe aceasta sau care îi adaugă subdiviziuni suplimentare și care sunt stabilite prin dispoziții specifice ale Uniunii Europene, în vederea aplicării de măsuri tarifare sau de altă natură privind comerțul cu mărfuri.
Mărfurile descrise în coloana 1 a tabelului din anexă se clasifică în Nomenclatura combinată la codurile NC indicate în coloana 2 a tabelului menționat anterior.
Adoptată la Bruxelles, 21 aprilie 2010.
Un disc cu un diametru de aproximativ 580 mm și cu o grosime de aproximativ 3 mm, constituit din două straturi de poliuretan, dintre care unul dispune de șanțuri uzinate, iar celălalt este acoperit cu un înveliș adeziv protejat de o folie de plastic detașabilă (numită „suport polimeric”).
Articolul este destinat mașinilor utilizate pentru fabricarea plachetelor de semiconductoare din siliciu (wafers). El este fixat pe capul unui instrument interșanjabil al acestui tip de mașini și este utilizat pentru a nivela/netezi și a șlefui plachetele.
Clasificarea se stabilește pe baza regulilor generale 1 și 6 de interpretare a Nomenclaturii combinate, precum și pe baza textului codurilor NC 3919 și 3919 90 00.
Este exclusă clasificarea la poziția 8486, ca parte sau accesoriu al unui tip de mașină utilizată exclusiv sau în principal pentru fabricarea plachetelor semiconductoare, dat fiind că articolul nu are caracteristicile necesare pentru a fi considerat drept parte sau accesoriu al unei astfel de mașini.
Deoarece articolul este un bun consumabil, el trebuie clasificat, în conformitate cu materialul din care este constituit, la codul NC 3919 90 00, drept placă sau folie autoadezivă din materiale plastice.
Un disc cu un diametru de aproximativ 580 mm și o grosime de aproximativ 2 mm, constituit din două straturi de fetru sintetic, dintre care unul este impregnat cu un liant de polimer (poliuretan) (numit „suport poromeric”). Celălalt strat are un înveliș adeziv protejat de o folie de plastic detașabilă.
Clasificarea se stabilește în conformitate cu dispozițiile regulilor generale 1 și 6 de interpretare a Nomenclaturii combinate, cu nota 7(a) la secțiunea XI, cu nota 1(e) la secțiunea XVI, cu nota 7(b) la capitolul 59 și cu textul codurilor NC 5911, 5911 90 și 5911 90 90.
Produsul constituie un articol de uz tehnic în sensul notei 1(e) la secțiunea XVI, fiind destinat mașinilor de fabricat plachete de siliciu și plachete semiconductoare și utilizat pentru a nivela/netezi și a șlefui plachetele.
Prin urmare, el trebuie clasificat la codul NC 5911 90 90, drept articol textil (material constituent) de uz tehnic [a se vedea nota 7(b) de la capitolul 59].
REGULAMENTUL (UE) NR. 337/2010 AL COMISIEI
Prezentul regulament intră în vigoare la 23 aprilie 2010.
REGULAMENTUL (UE) NR. 338/2010 AL COMISIEI
În consecință, este necesară abrogarea Regulamentului (CE) nr. 62/2010 al Comisiei (6) și înlocuirea acestuia printr-un nou regulament.
Regulamentul (CE) nr. 62/2010 se abrogă.
(6) JO L 17, 22.1.2010, p. 33.
Restituiri la export în sectorul cărnii de vită și mânzat aplicabile începând cu 23 aprilie 2010
REGULAMENTUL (UE) NR. 339/2010 AL COMISIEI
În conformitate cu articolul 6 din Regulamentul (CE) nr. 1454/2007 al Comisiei din 10 decembrie 2007 de stabilire a normelor comune de instituire a unei proceduri de licitații pentru fixarea restituirilor la export pentru anumite produse agricole (3) și după examinarea ofertelor prezentate ca răspuns la cererea de oferte, este oportun să nu se acorde restituiri pentru perioada de depunere a ofertelor care se încheie la 20 aprilie 2010.
În cadrul licitației permanente deschise prin Regulamentul (CE) nr. 619/2008 pentru perioada de depunere a ofertelor care se încheie la 20 aprilie 2010, nu se acordă nicio restituire la export pentru produsele și destinațiile menționate la articolul 1 literele (a) și (b) și, respectiv, la articolul 2 din regulamentul menționat.
REGULAMENTUL (UE) NR. 340/2010 AL COMISIEI
În cadrul procedurilor de ofertare prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 619/2008, pentru perioada de depunere a ofertelor care se încheie la 20 aprilie 2010, nu se acordă nicio restituire pentru produsul menționat la articolul 1 litera (c) și destinațiile menționate la articolul 2 din regulamentul respectiv.
REGULAMENTUL (UE) NR. 341/2010 AL COMISIEI
Restituiri la export în sectorul ouălor, aplicabile începând cu 23 aprilie 2010
REGULAMENTUL (UE) NR. 342/2010 ALCOMISIEI
Restituiri la export în sectorul cărnii de pasăre aplicabile începând cu 23 aprilie 2010
REGULAMENTUL (UE) NR. 343/2010 AL COMISIEI
În conformitate cu articolul 162 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1234/2007, diferența dintre prețurile de pe piața mondială ale produselor menționate în partea XVII din anexa I la regulamentul respectiv și prețul acestor produse în Comunitate poate fi acoperită de o restituire la export.
Restituirile pot fi acordate doar pentru produsele autorizate să circule libere în Comunitate și care poartă marca de salubritate prevăzută la articolul 5 alineatul (1) litera (a) din Regulamentul (CE) nr. 853/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din 29 aprilie 2004 de stabilire a unor norme specifice de igienă care se aplică alimentelor de origine animală (2). De asemenea, aceste produse trebuie să respecte dispozițiile Regulamentului (CE) nr. 852/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din 29 aprilie 2004 privind igiena produselor alimentare (3) și ale Regulamentului (CE) nr. 854/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din 29 aprilie 2004 de stabilire a normelor specifice de organizare a controalelor oficiale privind produsele de origine animală destinate consumului uman (4).
Restituiri la export în sectorul cărnii de porc, aplicabile începând cu 23 aprilie 2010
REGULAMENTUL (UE) NR. 344/2010 AL COMISIEI
la regulamentul Comisiei din 22 aprilie 2010 de stabilire a prețurilor reprezentative în sectorul cărnii de pasăre și în cel al ouălor și pentru ovalbumină și de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1484/95
REGULAMENTUL (UE) NR. 345/2010 AL COMISIEI
Articolul 162 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 prevede că diferența dintre prețurile din comerțul internațional pentru produsele menționate la articolul 1 alineatul (1) litera (s) și enumerate în partea XIX anexei I la regulamentul menționat și prețurile din cadrul comunității poate fi acoperită prin restituire la export dacă aceste mărfuri sunt exportate sub formă de mărfuri care nu sunt incluse în partea V din anexa XX la regulamentul menționat.
Regulamentul (CE) nr. 1043/2005 al Comisiei din 30 iunie 2005 de punere în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 3448/93 al Consiliului cu privire la sistemul de acordare a restituirilor la export pentru anumite produse agricole exportate sub formă de mărfuri care nu sunt incluse în anexa I la tratat și criteriile de stabilire a sumelor acestor restituiri (2) precizează produsele pentru care trebuie stabilită rata restituirilor, ce se va aplica pentru produsele exportate sub formă de mărfuri incluse în partea V a anexei XX la Regulamentul (CE) nr. 1234/2007.
În conformitate cu articolul 14 al doilea paragraf litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 1043/2005, rata restituirii la 100 kg pentru fiecare dintre produsele de bază respective va fi stabilită pentru o perioadă egală cu cea stabilită pentru restituirea aplicabilă acelorași produse exportate neprocesate.
Ratele de restituire aplicabile produselor de bază incluse în anexa I la Regulamentul (CE) nr. 1043/2005 și în articolul 1 alineatul (1) litera (s) din Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 și exportate sub formă de mărfuri care sunt incluse în partea V a anexei XX la Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 vor fi stabilite după cum se indică în anexa la prezentul regulament.
(2) JO L 172, 5.7.2005, p. 24.
Ratele de restituire aplicabile începând cu 23 aprilie 2010 ouălor și gălbenușurilor de ou exportate sub formă de mărfuri care nu sunt incluse în anexa I la tratat
de autorizare a introducerii pe piață a piureului și concentratului de fructe de Morinda citrifolia ca ingredient alimentar nou în temeiul Regulamentului (CE) nr. 258/97 al Parlamentului European și al Consiliului
[notificată cu numărul C(2010) 2397]
La 20 aprilie 2006, Tahitian Noni International Inc. a înaintat autorităților competente din Belgia o cerere de introducere pe piață a piureului și concentratului de fructe de Morinda citrifolia ca ingredient alimentar nou.
La 28 februarie 2007, organismul competent de evaluare a produselor alimentare din Belgia a emis un raport de evaluare inițială. În acest raport, el a concluzionat că utilizarea piureului și concentratului de fructe de Morinda citrifolia ca ingredient alimentar era acceptabilă.
Comisia a transmis raportul de evaluare inițială tuturor statelor membre la data de 28 martie 2007.
În cursul intervalului de 60 de zile prevăzut la articolul 6 alineatul (4) din Regulamentul (CE) nr. 258/97 s-au formulat obiecții motivate față de comercializarea acestui produs, în conformitate cu dispoziția menționată anterior.
Prin urmare, la 7 noiembrie 2007 a fost consultată Autoritatea Europeană pentru Siguranța Alimentară (EFSA).
La 13 martie 2009, în avizul științific al Grupului pentru produse dietetice, nutriție și alergii, emis la cererea Comisiei Europene, cu privire la siguranța „piureului și concentratului de fructe de Morinda citrifolia (Noni)” ca ingredient alimentar nou, EFSA a concluzionat că piureul și concentratul de fructe Noni sunt sigure pentru ansamblul populației.
Pe baza evaluării științifice, s-a stabilit că piureul și concentratul de fructe de Morinda citrifolia (Noni) respectă criteriile stabilite la articolul 3 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 258/97.
Piureul și concentratul de fructe de Morinda citrifolia (Noni), în conformitate cu specificațiile din anexa I, pot fi introduse pe piața Uniunii ca ingredient alimentar nou pentru utilizările enumerate în anexa II.
Denumirea piureului de fructe de Morinda citrifolia autorizat prin prezenta decizie, specificată pe eticheta produselor alimentare care conțin acest ingredient, este „piure de fructe de Morinda citrifolia” sau „piure de fructe Noni”.
Denumirea concentratului de fructe de Morinda citrifolia autorizat prin prezenta decizie, specificată pe eticheta produselor alimentare care conțin acest ingredient, este „concentrat de fructe de Morinda citrifolia” sau „concentrat de fructe Noni”.
Prezenta decizie se adresează Tahitian Noni International Inc., 333 West River Park Drive, Provo, Utah 84604, SUA.
Specificațiile piureului și concentratului de fructe de Morinda citrifolia
Fructele de Morinda citrifolia sunt recoltate manual. Semințele și coaja sunt separate mecanic de piureul de fructe. După pasteurizare, piureul este ambalat în containere aseptice și depozitat la rece.
Concentratul de Morinda citrifolia se prepară din piureul de Morinda citrifolia prin tratarea cu enzime pectinolitice (50-60 °C timp de 1-2 h). Piureul este apoi încălzit, pentru a neutraliza pectinazele și apoi este imediat răcit. Sucul este separat într-un decantor centrifugal. Apoi sucul este colectat și pasteurizat, înainte de a fi concentrat într-un evaporator cu vid, de la 6-8 grade Brix la 49-51 grade Brix în cazul concentratului final.
Compoziția piureului și concentratului de fructe de Morinda citrifolia
(1) Printr-o metodă HPLC-UV dezvoltată și validată de solicitant pentru analiza antrachinonelor în piureul și concentratul de fructe de Morinda citrifolia.
Limitele de detecție: 2,5 ng/mL (5,15-dimetilmorindol); 50,0 ng/mL (lucidin); 6,3 ng/mL (alizarin) și 62,5 ng/mL (rubiadin).
Utilizările piureului și concentratului de fructe de Morinda citrifolia
Nivelul maxim de utilizare pentru fructul de Morinda citrifolia
Bomboane/produse de cofetărie
Amestecuri sub formă de praf pentru băuturi nutritive (greutate uscată)
Băuturi gazoase
Brioșe, prăjituri și produse de patiserie
Cereale pentru micul dejun (cereale integrale)
Dulcețuri și jeleuri (fructe conservate)
Creme dulci tartinabile, pentru umpluturi și pentru glasat
Sosuri aromatice, marinate, sucuri de carne și condimente
Suplimente alimentare [în conformitate cu Directiva 2002/46/CE a Parlamentului European și a Consiliului (2)]
26 g per doză zilnică, în conformitate cu recomandările producătorului
6 g per doză zilnică, în conformitate cu recomandările producătorului
(1) Pe baza cantității înainte de prelucrarea prealabilă pentru a produce 100 g de produs final.
(2) JO L 183, 12.7.2002, p. 51.
privind proiectul de decret al Italiei de stabilire a standardelor care reglementează etichetarea laptelui cu durată lungă de conservare, a laptelui UHT, a laptelui pasteurizat microfiltrat și a laptelui pasteurizat la temperatură ridicată, precum și a produselor lactate
[notificată cu numărul C(2010) 2436]
având în vedere Directiva 2000/13/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 20 martie 2000 privind apropierea legislațiilor statelor membre referitoare la etichetarea și prezentarea produselor alimentare, precum și la publicitatea acestora (1), în special articolul 19,
În conformitate cu procedura menționată la articolul 19 al doilea paragraf din Directiva 2000/13/CE, la 25 august 2009, autoritățile italiene au notificat Comisiei proiectul de decret de stabilire a standardelor care reglementează etichetarea laptelui cu durată lungă de conservare, a laptelui UHT, a laptelui pasteurizat microfiltrat și a laptelui pasteurizat la temperatură ridicată, precum și a produselor lactate.
În conformitate cu articolul 1 al decretului care face obiectul notificării, acesta se aplică laptelui cu durată lungă de conservare, laptelui UHT, laptelui pasteurizat microfiltrat și laptelui pasteurizat la temperatură ridicată, precum și produselor lactate.
Articolul 2 al decretului care face obiectul notificării prevede că etichetele laptelui cu durată lungă de conservare, laptelui UHT, laptelui pasteurizat microfiltrat și laptelui pasteurizat la temperatură ridicată trebuie să indice locul de origine al laptelui care a fost supus tratamentului în cauză.
Articolul 3 alineatul (1) din decretul care face obiectul notificării prevede că etichetele produselor lactate trebuie să indice locul de origine al laptelui utilizat la prepararea acestor produse.
În conformitate cu articolul 3 alineatul (3) din decretul care face obiectul notificării, etichetele brânzeturilor, inclusiv ale brânzeturilor Cottage, care conțin substanțe obținute prin prelucrarea laptelui sau a produselor lactate, trebuie să includă substanțele respective pe lista ingredientelor și să facă referire la locul de origine al laptelui utilizat pentru prelucrarea substanțelor respective.
Articolul 4 din decretul care face obiectul notificării prevede că etichetele brânzeturilor obținute din lapte coagulat trebuie să indice locul de origine al laptelui utilizat pentru obținerea laptelui coagulat.
Directiva 2000/13/CE armonizează normele care reglementează etichetarea produselor alimentare, prevăzând, pe de o parte, armonizarea unor dispoziții naționale și, pe de altă parte, măsuri pentru dispozițiile naționale nearmonizate. Domeniul de aplicare a armonizării este definit la articolul 3 alineatul (1) din directiva respectivă care enumeră toate mențiunile care trebuie să figureze în mod obligatoriu pe eticheta produselor alimentare în conformitate cu articolele 4-17 și sub rezerva derogărilor prevăzute la articolele menționate.
În special, în conformitate cu articolul 3 alineatul (1) punctul 8 din Directiva 2000/13/CE, este obligatoriu să se indice locul de origine sau de proveniență în cazul în care omiterea acestei mențiuni ar putea induce consumatorul în eroare într-o măsură importantă cu privire la originea sau proveniența reală a produsului alimentar. Această dispoziție instituie un mecanism adecvat pentru a preveni riscul inducerii în eroare a consumatorilor în cazurile în care anumite elemente ar putea sugera că un aliment are altă origine sau proveniență decât cea reală.
În plus, articolul 4 alineatul (2) din Directiva 2000/13/CE prevede că, în cazul anumitor produse alimentare, dispozițiile Uniunii Europene sau, în absența acestora, dispozițiile naționale pot solicita includerea altor mențiuni pe lângă cele enumerate la articolul 3 alineatul (1) din directiva respectivă.
Articolul 18 alineatul (2) din Directiva 2000/13/CE permite adoptarea de dispoziții naționale nearmonizate în cazul în care sunt justificate de unul dintre motivele enumerate la articolul menționat, inclusiv, inter alia, prevenirea fraudei și protecția sănătății publice și cu condiția să nu fie de o asemenea natură încât să împiedice aplicarea definițiilor și normelor prevăzute în Directiva 2000/13/CE. Prin urmare, atunci când într-un stat membru au fost propuse proiecte de dispoziții naționale în materie de etichetare, este necesar să se analizeze compatibilitatea acestora cu cerințele menționate anterior și cu dispozițiile tratatului.
Autoritățile italiene susțin că decretul care face obiectul notificării este necesar în vederea definirii și reglementării sistemului de trasabilitate în ceea ce privește laptele cu durată lungă de conservare, laptele UHT, laptele pasteurizat microfiltrat și laptele pasteurizat la temperatură ridicată, precum și produsele lactate. De asemenea, acestea susțin că decretul care face obiectul notificării este necesar în vederea reglementării etichetării alimentelor enumerate la articolul 1 al acestuia pentru a garanta protejarea interesului consumatorilor în cea mai mare măsură posibilă.
În ceea ce privește trasabilitatea produselor enumerate la articolul 1 al decretului care face obiectul notificării, Regulamentul (CE) nr. 178/2002 al Parlamentului European și al Consiliului din 28 ianuarie 2002 de stabilire a principiilor și a cerințelor generale ale legislației alimentare, de instituire a Autorității Europene pentru Siguranța Alimentară și de stabilire a procedurilor în domeniul siguranței produselor alimentare (2) prevede că întreprinderile din domeniul alimentar trebuie să instituie un sistem de trasabilitate în toate etapele de producție, prelucrare și distribuție care să permită efectuarea unor retrageri specifice și adecvate de produse sau să informeze consumatorii și inspectorii oficiali. În special, în conformitate cu articolul 18 al acestuia, operatorii din sectorul alimentar trebuie să poată identifica orice persoană care le-a furnizat alimentul, precum și celelalte întreprinderi cărora le-au fost furnizate produsele lor. În plus, articolul 19 din regulamentul în cauză prevede obligații specifice pentru operatorii din sectorul alimentar. Indicarea obligatorie a locului de origine pe eticheta produselor finale în cauză nu constituie o informație necesară pentru îndeplinirea cerințelor de trasabilitate menționate.
În plus, în afara unei mențiuni generale referitoare la necesitatea protejării interesului consumatorilor, autoritățile italiene nu au furnizat nicio justificare care să permită să se concluzioneze că, în ceea ce privește produsele enumerate la articolul 1 din decretul care face obiectul notificării, este necesară indicarea obligatorie a locului de origine care să depășească obligația stabilită la articolul 3 alineatul (1) punctul 8 din Directiva 2000/13/CE.
Prin urmare, autoritățile italiene nu au putut să demonstreze că indicarea locului de origine, astfel cum este prevăzută de decretul care face obiectul notificării, este necesară în vederea atingerii unuia dintre obiectivele enumerate la articolul 18 alineatul (2) din Directiva 2000/13/CE.
În lumina acestor observații, Comisia a emis un aviz negativ privind dispozițiile menționate anterior ale decretului care face obiectul notificării, în conformitate cu articolul 19 al treilea paragraf din Directiva 2000/13/CE.
În consecință, ar trebui să se solicite autorităților italiene să nu adopte dispozițiile decretului care face obiectul notificării în cauză.
Italia nu adoptă articolul 2, articolul 3 alineatele (1) și (3) și nici articolul 4 (în ceea ce privește obligația indicării locului de origine al laptelui utilizat pentru fabricarea laptelui coagulat) din decretul care face obiectul notificării care reglementează etichetarea laptelui cu durată lungă de conservare, a laptelui UHT, a laptelui pasteurizat microfiltrat și a laptelui pasteurizat la temperatură ridicată, precum și a produselor lactate.
Adoptată la Bruxelles, 22 aprilie 2010.
(1) JO L 109, 6.5.2000, p. 29.