Source: http://curia.europa.eu/juris/document/document.jsf;jsessionid=9ea7d2dc30dd086a71a6189d4f38aa20820d97476883.e34KaxiLc3qMb40Rch0SaxyNaNz0?text=&docid=197528&pageIndex=0&doclang=MT&mode=lst&dir=&occ=first&part=1&cid=542887
Timestamp: 2018-02-23 08:29:15+00:00
Document Index: 1272421

Matched Legal Cases: ['Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ']

7 ta’ Diċembru 2017 (*)(i)
“Rinviju għal deċiżjoni preliminari – Status ta’ ċittadini ta’ pajjiżi terzi residenti għat-tul – Direttiva 2003/109/KE – Artikolu 12 – Teħid ta’ deċiżjoni ta’ tneħħija kontra residenti għat-tul – Elementi li għandhom jittieħdu inkunsiderazzjoni – Leġiżlazzjoni nazzjonali – Assenza ta’ teħid inkunsiderazzjoni ta’ dawn l-elementi – Kompatibbiltà”
Fil-Kawża C-636/16,
li għandha bħala suġġett talba għal deċiżjoni preliminari skont l-Artikolu 267 TFUE, imressqa mill-Juzgado de lo Contencioso-Administrativo n° 1 de Pamplona (il-Qorti Amministrattiva Nru 1 ta’ Pamplona, Spanja), permezz ta’ deċiżjoni tat-2 ta’ Diċembru 2016, li waslet fil-Qorti tal-Ġustizzja fid-9 ta’ Diċembru 2016, fil-proċedura
komposta minn J. Malenovský, President tal-Awla, M. Safjan u M. Vilaras (Relatur), Imħallfin,
– għal Wilber López Pastuzano, minn E. Santos Huamán u J. L. Rodríguez Candela, abogados,
– għall-Kummissjoni Ewropea, minn C. Cattabriga u S. Pardo Quintillán, bħala aġenti,
1 It-talba għal deċiżjoni preliminari tirrigwarda l-interpretazzjoni tal-Artikolu 12 tad-Direttiva tal-Kunsill 2003/109/KE tal-25 ta’ Novembru 2003 dwar l-istatus ta’ ċittadini ta’ pajjiżi terzi li jkunu residenti għat-tul (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 19, Vol. 6, p. 272).
2 Din it-talba ġiet ippreżentata fil-kuntest ta’ kawża bejn Wilber López Pastuzano u d-Delegación del Gobierno en Navarra (Delegazzjoni tal-Gvern ta’ Navarra, Spanja) dwar deċiżjoni adottata minn din tal-aħħar, fid-29 ta’ Ġunju 2015, li ordnat it-tneħħija ta’ W. López Pastuzano mit-territorju Spanjol (iktar ’il quddiem id-“deċiżjoni tad-29 ta’ Ġunju 2015”).
3 Skont il-premessa 16 tad-Direttiva 2003/109:
“Ir-residenti f’poerjodu twil ta’ żmien jistgħu igawdu minn protezzjoni rinfurzata kontra t-tkeċċija. Din il-protezzjoni hija bbażata fuq il-kriterji stabbiliti bid-deċiżjonijiet tal-Qorti Ewropea għad-Drittijiet tal-Bniedem. Sabiex tiġi assigurata l-protezzjoni kontra t-tkeċċija l-Istati membri għandhom jipprovdu għal rimedju effettiv legali”.
4 L-Artikolu 12(1) u (3) tad-Direttiva 2003/109 huwa fformulat kif ġej:
“1. L-Istati Membri jistgħu jieħdu deċiżjoni li jkeċċu residenti għat-tul unikament fejn hu/i jikkostitwixxi theddiha attwali u suffiċjentement serja għall-politika pubblika jew għas-sigurtà pubblika.
a) it-tul tar-residenza fit-territorju tagħhom;
b) l-età tal-persuna konċernata;
ċ) il-konsegwenzi għall-persuna konċernata u l-membri tal-familja;
d) ir-rabtiet mal-pajjiż tar-residenza jew in-nuqqas ta’ rabtiet mal-pajjiż ta’ oriġini.
5 Il-Ley Orgánica 4/2000 sobre derechos y libertades de los extranjeros en España y su integración social (Liġi Qafas 4/2000 dwar id-Drittijiet u l-Libertajiet tal-Barranin fi Spanja u l-Integrazzjoni Tagħhom Soċjali), tal-11 ta’ Jannar 2000 (BOE Nru 10, tat-12 ta’ Jannar 2000), fil-verżjoni tagħha applikabbli għat-tilwima fil-kawża prinċipali (iktar ’il quddiem il-“Liġi Qafas 4/2000”), tirregola, fit-Titolu III tagħha, “il-ksur li jaqa’ fid-dritt tal-barranin u r-reġim tagħhom ta’ sanzjoni”.
6 L-Artikolu 57, li jinsab taħt dan it-Titolu III, huwa fformulat hekk:
“1. Meta dawk li jwettqu l-ksur huma barranin u l-aġir inkwistjoni jista’ jiġi kklassifikat bħala ‘serju ħafna’ jew ‘serju’, skont l-Artikolu 53(1)(a) (b), (c), (d) u (f) ta’ din il-Liġi Qafas, il-multa tista’ tiġi sostiwita bit-tneħħija mit-territorju Spanjol, fid-dawl tal-prinċipju ta’ proprzjonalità, fi tmiem il-proċedura amministrattiva korrispondenti u permezz ta’ deċiżjoni motivata li tevalwa l-fatti li jikkostitwixxu l-ksur.
2. Bl-istess mod, kawża oħra ta’ tneħħija, wara l-proċedura amministrattiva korrispondenti, hija kkostitwita mill-fatt li l-barrani ġie kkundannat, fi Spanja jew post ieħor, minħabba aġir intenzjonali li f’pajjiżna jikkostitwixxi reat li jinvolvi piena ta’ priġunerija ta’ iktar minn sena, ħlief jekk il-preċedenti penali jkunu ġew imħassra miċ-ċertifikat tal-kondottta.
3. Is-sanzjonijiet ta’ tneħħija u ta’ multa ma jistgħu fl-ebda każ jiġu imposti flimkien.
4. It-tneħħija fi kwalunkwe każ twassal għat-tmiem ta’ kwalunkwe permess ta’ residenza legali fi Spanja, kif ukoll għall-arkivjazzjoni ta’ kwalunkwe proċedura li tirriżulta fil-ħruġ ta’ permess ta’ residenza jew xogħol fi Spanja tal-barrani mneħħi. Madankollu, id-deċiżjoni ta’ tneħħija tista’ tiġi rrevokata f’każijiet stabbiliti b’regolament.
5. Ħlief f’każijiet fejn il-ksur ta’ liġi mwettaq huwa dak previst fl-Artikolu 54(1)(a) jew jekk jinvolvi, fuq perijodu ta’ sena, ir-reċidività ta’ ksur ta’ liġi tal-istess natura punibbli bit-tneħħija, is-sanzjoni tat-tneħħija ma tistax tiġi imposta fuq il-barranin li jinsabu fis-sitwazzjonijiet li ġejjin:
b) Residenti għat-tul. Qabel ma tittieħed id-deċiżjoni li tkeċċi resident għat-tul, għandu jittieħed kont tat-tul tas-soġġorn tiegħu fi Spanja u l-konnessjonijiet stabbiliti [ma’ Spanja], tal-età tiegħu, tal-konsegwenzi għall-persuna kkonċernata u għall-membri tal-familja tiegħu, u tar-rabtiet mal-pajjiż fejn ser jintbagħat.
7 Skont l-indikazzjonijiet tal-qorti tar-rinviju, fit-13 ta’ Ottubru 2013, W. López Pastuzano, ċittadin Kolombjan, kiseb permess ta’ residenza għat-tul fi Spanja. Fid-29 ta’ April 2014, ġie kkundannat għal żewġ sentenzi ta’ priġunerija, rispettivament, ta’ tnax-il xahar u ta’ tliet xhur. Fis-27 ta’ Jannar 2015, ġie inkarċernat fiċ-Centro Penitenciario Pamplona I (ħabs ta’ Pamplona I, Spanja). Sussegwentement, bdew proċeduri amministrattivi ta’ tneħħija kontrih.
8 Wara li saru l-proċeduri amministrattivi ta’ tneħħija, id-delegazzjoni tal-Gvern ta’ Navarra adottat id-deċiżjoni tagħha tad-29 ta’ Ġunju 2015. Din kien fiha projbizzjoni ta’ dħul fi Spanja għal ħames snin u l-irtirar ta’ permess ta’ residenza għat-tul. Hija bbażata fuq il-kundizzjonijiet ta’ applikazzjoni tal-motiv ta’ tneħħija msemmi fl-Artikolu 57(2) tal-Liġi Qafas Nru 4/2000.
9 Fit-28 ta’ Settembru 2015, W. López Pastuzano ppreżenta rikors kontenzjuż kontra din id-deċiżjoni quddiem il-Juzgado de lo Contencioso-Administrativo de Pamplona (il-Qorti Amministrattiva Nru 1 ta’ Pamplona, Spanja).
10 Il-qorti tar-rinviju tindika li, fl-ordinament ġuridiku Spanjol, hemm żewġ modalitajiet differenti ta’ tneħħija amministrattiva ta’ ċittadin barrani, jiġifieri minn naħa, it-tneħħija bħala sanzjoni imposta fuq l-awtur ta’ diversi ksur ta’ liġi amministrattiv, imsemmi fl-Artikolu 57(1) tal-Liġi Qafas 4/2000 u, min-naħa l-oħra, it-tneħħija bħala konsegwenza legali li tirriżulta mill-kundanna għal piena ta’ priġunerija ta’ iktar minn sena għal nuqqas intenzjonali, skont l-Artikolu 57(2) ta’ din il-liġi qafas.
11 Skont il-qorti tar-rinviju, l-Artikolu 57(5) tal-Liġi Qafas 4/2000 jittrasponi fid-dritt Spanjol l-Artikolu 12 tad-Direttiva 2003/109 u jistabbilixxi l-obbligu ta’ teħid inkunsiderazzjoni, qabel it-teħid ta’ deċiżjoni ta’ tneħħija ta’ resident għat-tul, taċ-ċirkustanzi personali ta’ dan ir-resident, jiġifieri t-tul tas-soġġorn tiegħu fi Spanja u r-rabtiet li bena ma’ dan l-Istat Membru, l-età tiegħu, il-konsegwenzi għall-persuna kkonċernata u għall-membri tal-familja tiegħu, kif ukoll ir-rabtiet mal-pajjiż fejn ser jitneħħa.
12 Il-qorti tar-rinviju tirrileva li l-kunċett ta’ “sanzjoni ta’ tneħħija”, użat fl-Artikolu 57(5) tal-Liġi Organika 4/2000, kien interpretat mill-ġurisprudenza maġoritarja tat-Tribunales Superiores de Justicia (il-Qrati Superjuri tal-Ġustizzja, Spanja) bħala li japplika biss għad-deċiżjonijiet ta’ tneħħija meħuda bħala sanzjoni għal ċerti ksur ta’ liġi amministrattiv u mhux għad-deċiżjonijiet adottati kontra resident għat-tul ikkundannat għal piena ta’ priġunerija ta’ iktar minn sena.
13 F’dan il-każ, peress li W. López Pastuzano kien ġie kkundannat għal piena ta’ priġunerija ta’ iktar minn sena, id-deċiżjoni tad-29 ta’ Ġunju 2015 tenfasizza li, f’każ bħal dan, it-tenħħija ma tikkostitwixxix sanzjoni għat-twettiq ta’ ksur ta’ liġi amministrattiv, għalkemm l-Artikolu 57(5) tal-Liġi Organika 4/2000 ma japplikax.
14 Il-qorti tar-rinviju tikkunsidra li, għaldaqstant, sabiex taqta’ l-kawża li tressqet quddiemha, hija għandha tkun taf il-portata tal-protezzjoni kontra t-tneħħija ta’ residenti għat-tul, prevista fl-Artikolu 12 tad-Direttiva 2003/109. B’mod iktar partikolari, hija għandha tkun taf jekk il-kunċett ta’ “deċiżjoni ta’ tneħħija”, fis-sens ta’ dan l-artikolu, għandux jinftiehem li jkopri kwalunkwe deċiżjoni amministrattiva ta’ tneħħija, tkun xi tkun in-natura tagħha u l-modalitajiet ġuridiċi għat-teħid tagħha u jekk dan l-artikolu huwiex kompatibbli ma’ dispożizzjoni bħal dik tal-Artikolu 57(5) tal-Liġi Organika 4/2000, li tillimita l-protezzjoni kontra t-tneħħija ta’ residenti għat-tul għal tip partikolari ta’ deċiżjoni amministrattiva tat-tneħħija, bl-esklużjoni ta’ oħrajn.
15 Kien f’dan il-kuntest li l-Juzgado de lo Contencioso-Administrativo de Pamplona (il-Qorti Amministrattiva Nru 1 ta’ Pamplona) iddeċidiet li tissospendi l-proċeduri quddiemha u li tagħmel lill-Qorti tal-Ġustizzja d-domanda preliminari li ġejja:
“L-Artikolu 12 tad-Direttiva 2003/109/KE (1), tal-25 ta’ Novembru 2003, dwar l-istatus ta’ ċittadini ta’ pajjiżi terzi li jkunu residenti għat-tul, għandu jiġi interpretat fis-sens li jipprekludi leġiżlazzjoni nazzjonali bħal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali, u l-ġurisprudenza li tinterpretaha, li ma tipprevedix l-applikazzjoni tar-rekwiżiti għall-protezzjoni kontra tkeċċija ta’ ċittadin [ta’ Stat] barrani residenti għat-tul fir-rigward ta’ kull deċiżjoni amministrattiva ta’ tkeċċija, irrispettivament min-natura jew mill-forma legali tagħha, iżda li tillimita l-kamp ta’ applikazzjoni ta’ dawn ir-rekwiżiti biss għal forma speċifika ta’ tkeċċija?”
16 Fl-osservazzjonijiet bil-miktub tiegħu sottomessi lill-Qorti tal-Ġustizzja, il-Gvern Spanjol sostna li l-ġurisprudenza nazzjonali, imsemmija mill-qorti tar-rinviju, hija minoritarja u li l-maġġoranza tat-Tribunales Superiores de Justicia (il-Qrati Superjuri tal-Ġustizzja) jikkunsidraw li l-miżura ta’ tneħħija prevista fl-Artikolu 57(2) tal-Liġi Qafas 4/2000, ma tistax, taħt l-ebda ċirkustanza, tiġi imposta awtomatikament fuq iċ-ċittadini barranin li għandhom permess ta’ residenza għat-tul, iżda huwa meħtieġ, qabel it-teħid tagħha, li tevalwa l-kriterji previsti fil-paragrafu 5(b) ta’ dan l-artikolu. Dan il-gvern żied li minn żewġ sentenzi reċenti tat-Tribunal Constitucional (il-Qorti Kostituzzjonali) jirriżulta li l-protezzjoni tad-drittijiet fundamentali tal-persuna kkonċernata, rikjesta mill-Kostituzzjoni Spanjola, timponi t-teħid inkunsiderazzjoni, qabel it-teħid ta’ miżura ta’ tneħħija fir-rigward ta’ ċittadin barrani li huwa resident għat-tul, tas-sitwazzjoni personali u tal-familja tiegħu.
17 F’dawn iċ-ċirkustanzi, il-Gvern Spanjol iqis li, fil-fatt, id-domanda magħmula mill-qorti nazzjonali tirrigwarda l-interpretazzjoni mhux tad-dritt tal-Unjoni, iżda tad-dritt nazzjonali.
18 F’dan ir-rigward, madankollu, għandu jiġi kkonstatat li d-domanda preliminari, kif ifformulata mill-qorti tar-rinviju, ma tikkonċernax l-interpretazzjoni tad-dritt Spanjol, li għaliha l-Qorti tal-Ġustizzja ma għandhiex ġurisdizzjoni, iżda l-interpretazzjoni tad-dritt tal-Unjoni, li taqa’ fil-ġurisdizzjoni tal-Qorti tal-Ġustizzja.
19 Issa, għandu jitfakkar li, skont ġurisprudenza stabbilita tal-Qorti tal-Ġustizzja, id-domandi dwar l-interpretazzjoni tad-dritt tal-Unjoni magħmula mill-qorti nazzjonali fil-kuntest leġiżlattiv u fattwali ddefinit minnha u taħt ir-responsabbiltà tagħha, kuntest li ma huwiex il-kompitu tal-Qorti tal-Ġustizzja li tevalwa l-eżattezza tiegħu, jibbenefikaw minn preżunzjoni ta’ rilevanza. Il-Qorti tal-Ġustizzja tista’ tirrifjuta li tiddeċiedi dwar talba mressqa minn qorti nazzjonali biss meta jkun jidher b’mod manifest li l-interpretazzjoni mitluba tad-dritt tal-Unjoni ma għandha ebda relazzjoni mar-realtà jew mas-suġġett tat-tilwima fil-kawża prinċipali, meta l-problema tkun ta’ natura ipotetika jew inkella meta l-Qorti tal-Ġustizzja ma jkollhiex il-punti ta’ fatt u ta’ liġi neċessarji sabiex tirrispondi b’mod utli għad-domandi li jkunu sarulha (sentenzi tal-24 ta’ Ġunju 2008, Commune de Mesquer, C‑188/07, EU:C:2008:359 punt 30 u l-ġurisprudenza ċċitata, kif ukoll tal-21 ta’ Mejju 2015, Verder LabTec, C‑657/13, EU:C:2015:331, punt 29).
20 F’dan il-każ, mill-ispjegazzjonijiet tal-qorti tar-rinviju jirriżulta minn naħa li, meta ħadet id-deċiżjoni tad-29 ta’ Ġunju 2015, l-awtorità nazzjonali kompetenti bbażat ruħha fuq interpretazzjoni tal-Artikolu 57(5) tal-Liġi Organika 4/2000, li tgħid li din id-dispożizzjoni ma hijiex applikabbli f’każ bħal dak ta’ W. López Pastuzano u, min-naħa l-oħra, li din l-interpretazzjoni hija dik adottata mill-inqas minn uħud mill-qrati kompetenti nazzjonali.
21 F’dawn iċ-ċirkustanzi, ma jidhirx b’mod manifest li l-interpretazzjoni tad-dritt tal-Unjoni ma għadha ebda relazzjoni mar-realtà jew mas-suġġett tat-tilwima fil-kawża prinċipali, jew li l-problema hija ta’ natura ipotetika. Għaldaqstant, l-ewwel domanda preliminari hija ammissibbli.
22 Permezz tad-domanda tagħha, il-qorti tar-rinviju tistaqsi, essenzjalment, jekk l-Artikolu 12(3) tad-Direttiva 2003/109/KE għandux jiġi interpretat fis-sens li jipprekludi leġiżlazzjoni nazzjonali bħal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali, u l-ġurisprudenza li tinterpretaha, li ma tipprevedix l-applikazzjoni tar-rekwiżiti għall-protezzjoni kontra t-tneħħija ta’ ċittadin ta’ Stat terz residenti għat-tul fir-rigward ta’ kull deċiżjoni amministrattiva ta’ tneħħija, irrispettivament min-natura jew mill-modalitajiet ġuridiċi ta’ din il-miżura.
23 Għandu jiġi rrilevat li, skont il-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja, l-għan prinċipali tad-Direttiva 2003/109 huwa l-integrazzjoni taċ-ċittadini ta’ pajjiżi terzi li huma residenti għat-tul fl-Istati Membri (sentenza tas-26 ta’ April 2012, Il-Kummissjoni vs Il-Pajjiżi l-Baxxi, C‑508/10, EU:C:2012:243, punt 66, kif ukoll tat-2 ta’ Settembru 2015, CGIL u INCA, C-309/14, EU:C:2015:523, punt 21).
24 Għal dan il-għan, kif iddikjarat fil-premessa tal-imsemmija direttiva, il-leġiżlatur tal-Unjoni qies li r-residenti għat-tul għandhom igawdu protezzjoni msaħħa kontra t-tkeċċija.
25 B’hekk, skont l-Artikolu 12(1) tad-Direttiva 2003/109, l-Istati Membri jistgħu jieħdu deċiżjoni li jneħħu resident għat-tul biss fejn huwa ta’ theddida attwali u suffiċjentement serja għall-ordni pubbliku jew għas-sigurtà pubblika.
26 Barra minn hekk, l-Artikolu 12(3) ta’ din id-direttiva jiddikjara li, qabel ma jieħdu deċiżjoni ta’ tneħħija kontra ċittadin ta’ Stat terz, li huwa resident għat-tul, l-Istati Membri għandhom iqisu t-tul tar-residenza fit-territorju tagħhom, l-età tal-persuna kkonċernata, il-konsegwenzi għaliha u għall-membri tal-familja tagħhom kif ukoll ir-rabtiet mal-pajjiż ta’ residenza jew l-assenza ta’ rabtiet mal-pajjiż ta’ oriġini. Għaldaqstant huwa irrilevanti jekk tali miżura ġietx ippronunzjata bħala sanzjoni amministrattiva jew jekk hija l-konsegwenza ta’ kundanna kriminali.
27 Barra minn hekk, il-Qorti tal-Ġustizzja diġà enfasizzat fis-sentenza tagħha tat-8 ta’ Diċembru 2011, Ziebell (C-371/08, EU:C:2011:809, punti 82 u 83), li t-teħid ta’ tali miżura ma jistax jiġi ordnat awtomatikament wara kundanna kriminali, iżda jeħtieġ evalwazzjoni każ każ li għandha, b’mod partikolari, tirrigwarda l-elementi msemmija fil-paragrafu 3 ta’ dan l-artikolu.
28 Konsegwentement, deċiżjoni ta’ tneħħija ma tistax tittieħed kontra ċittadin ta’ Stat terz, li huwa resident għat-tul, għall-motiv biss li ġie kkundannat għal piena ta’ priġunerija ta’ iktar minn sena.
29 Fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet preċedenti kollha, għandha tingħata risposta għad-domanda magħmula li l-Artikolu 12 tad-Direttiva 2003/109/KE għandu jiġi interpretat fis-sens li jipprekludi leġiżlazzjoni ta’ Stat Membru li, kif interpretata minn parti mill-qrati ta’ dan l-Istat, ma tipprevedix l-applikazzjoni tar-rekwiżiti għall-protezzjoni kontra t-tneħħija ta’ ċittadin ta’ Stat terz residenti għat-tul fir-rigward tad-deċiżjonijiet amministrattivi kollha ta’ tneħħija, irrispettivament min-natura jew mill-modalitajiet ġuridiċi ta’ din il-miżura.
L-Artikolu 12 tad-Direttiva tal-Kunsill 2003/109/KE tal-25 ta’ Novembru 2003 dwar l-istatus ta’ ċittadini ta’ pajjiżi terzi li jkunu residenti għat-tul għandu jiġi interpretat fis-sens li jipprekludi leġiżlazzjoni ta’ Stat Membru li, kif interpretata minn parti mill-qrati ta’ dan l-Istat, ma tipprevedix l-applikazzjoni tar-rekwiżiti għall-protezzjoni kontra t-tneħħija ta’ ċittadin ta’ Stat terz residenti għat-tul fir-rigward tad-deċiżjonijiet amministrattivi kollha ta’ tneħħija, irrispettivament min-natura jew mill-modalitajiet ġuridiċi ta’ din il-miżura.
i Fil-punt 29, fil-kliem gwida u fil-dispożittiv ta’ dan it-test saru modifiki ta’ natura lingwistika, wara li kien tqiegħed online għall-ewwel darba.