Source: http://www.szpi.gov.cz/docDetail.aspx?docid=1219187&doctype=ART&
Timestamp: 2018-03-21 22:19:17+00:00
Document Index: 25467999

Matched Legal Cases: ['§ 15', '§ 15', '§ 1', '§ 1', 'čl. 7', 'čl. 7', '§ 15', 'čl. 7', '§ 15', '§ 15', 'čl. 17']

Instantní směsi pro přípravu nápojů s obsahem kakaa
„Čokoláda v prášku“ (§ 15 písm. f) vyhl. 76/2003 Sb. = min. 32 % kakaa)
„Čokoláda k přípravě nápoje“ nebo „slazené kakao“ nebo „slazený kakaový prášek“ (§ 15 písm. g) vyhl. 76/2003 Sb. = min. 25 % kakaa)
vyplývajícím z předpisu ČR – vyhláška č. 335/1997 Sb.
„Nápoj v prášku“ (§ 1 písm. g) vyhl. 335/1997 Sb.), např. i nápoj obsahující kakao, ale min. obsah kakaa není stanoven)
Obsah kakaa – min. 32 % - obsah kakaa se vztahuje na potravinu ve stavu, v jakém je uváděna na trh, tj. v sypkém stavu.
Obsah kakaa - min. 25 % - obsah kakaa se vztahuje na potravinu ve stavu, v jakém je uváděna na trh, tj. v sypkém stavu.
Výrobky s obsahem kakaa nižším než 25% odpovídají definici nápoje v prášku a musí proto být jako „nápoj v prášku“ dle vyhlášky 335/1997 Sb. označeny, vzhledem k tomu, že „nápoj v prášku“ je zákonný název (§ 1 písm. g) vyhl. 335/1997 Sb.). Ten je možné doplnit obchodním názvem, který však nesmí naznačovat, že se jedná o čokoládu v prášku, čokoládu k přípravě nápoje, slazené kakao nebo „slazený kakaový prášek“ (tedy nesmí být označeny jako „čokoláda“, „čokoládový“, „kakao“, „kakaový“). Lze použít např. označení „s čokoládou“, „s kakaem“.
Nápoje s obsahem kakaa
Pokud se ve vztahu k nápoji z automatu (zařízení společného stravování) jedná o název popisný, vztahující se ke klíčovým surovinám použitým pro jeho přípravu, musí být tento název přesný (viz čl. 7 odst. 2 nařízení (EU) č. 1169/2011), aby spotřebitelům umožnil poznat skutečnou podstatu potraviny a odlišit ji od jiných produktů, se kterými by mohla být zaměněna. Nápoj, který je vyroben ze sypké suroviny, která nesplňuje harmonizované požadavky (přinejmenším) na „čokoládu k přípravě nápoje“ nebo „slazené kakao“ nebo „slazený kakaový prášek, nelze označit názvem, který by u spotřebitele vzbuzoval dojem, že z čokolády k přípravě nápoje připraven je. Označení „Hot Choco“ či „Choco“, ale i např. „Čoko“, „Hot Chocollatte“ atp. má pro spotřebitele stejný význam jako „horká čokoláda“ či „čokoláda“. Pokud je pro přípravu nápoje použita surovina s názvem „Cacao Fantasy Green - slazená směs s kakaovou chutí“ s deklarovaným obsahem kakaového prášku 13,5 %, je nutno dospět k závěru, že jde o zavádějící informace ve smyslu čl. 7 odst. 1 písm. a) nařízení (EU) č. 1169/2011, pokud jde o její charakteristiku, zvláště o její totožnost, neboť potravina byla označena takovým názvem, na základě kterého spotřebitel důvodně očekává, že tento nápoj byl vyroben přinejmenším z čokolády k přípravě nápoje (respektive slazeného kakaa nebo slazeného kakaového prášku) s min. obsahem kakaa 25% (viz § 15 písm. písm. g) vyhlášky č. 76/2003 Sb.).
Pokud má nápoj v obchodním označení spojení např. „nápoj typu kakao“, „á la kakao“, „Cacao“, „Kakao“, jde také o zavádějící označení, které je v rozporu s čl. 7 odst. 1 písm. a) nařízení č. 1169/2011, pokud jde o charakteristiku potraviny, zvláště o její totožnost, neboť potravina byla označena takovým názvem, na základě kterého spotřebitel důvodně očekává, že tento nápoj byl vyroben přinejmenším ze slazeného kakaa nebo slazeného kakaového prášku s min. obsahem kakaa 25 % (viz § 15 písm. písm. g) vyhlášky č. 76/2003 Sb.).
Nápoje „káva“ a „čaj“
Úprava legálních názvů a definic ve směrnici byla identicky transponována do ustanovení § 15 písm. f) a g) vyhlášky č. 76/2003 Sb. ve spojení s přílohou 7, tabulka 2 „směs kakaa s cukrem“ vyhlášky č. 76/2003 Sb., které stanoví požadavky na složení resp. chemické a fyzikální požadavky na jakost, jež se složení taktéž týkají. V daném případě se tak při využití daných označení musí jednat o výrobky vyrobené pouze ze směsi kakaa a cukrů obsahující nejméně 32 % (resp. 25 %) kakaa. Povinnost označit výrobky splňující požadavky definice v příloze 7 vyhlášky č. 76/2003 Sb. legálním názvem (zde „čokoláda v prášku“, „čokoláda k přípravě nápoje“) není ve vyhlášce výslovně uvedena, nicméně na základě čl. 17 odst. 1 nařízení (EU) č. 1169/2011 se povinnost použít zákonný název přesto uplatní.