Source: https://www.infor.pl/akt-prawny/DZU.2019.023.0000209,oswiadczenie-rzadowe-w-sprawie-mocy-obowiazujacej-w-relacjach-miedzy-rzeczapospolita-polska-a-panstwem-izrael-konwencji-wielostronnej-implementujacej-srodki-traktatowego-prawa-podatkowego-majace-na-ce.html
Timestamp: 2020-01-28 15:17:42+00:00
Document Index: 29665707

Matched Legal Cases: ['art. 34', 'art. 2', 'art. 4', 'art. 6', 'art. 8', 'art. 9', 'art. 12', 'art. 12', 'art. 13', 'art. 16', 'art. 18', 'art. 35', 'art. 35', 'art. 9', 'art. 11', 'art. 16', 'art. 35', 'art. 2', 'art. 4', 'art. 4', 'art. 4', 'art. 4', 'art. 6', 'art. 6', 'art. 6', 'art. 8', 'art. 8', 'art. 8', 'art. 8', 'art. 10', 'art. 9', 'art. 9', 'art. 9', 'art. 9', 'art. 9', 'art. 9', 'art. 13', 'art. 11', 'art. 11', 'art. 12', 'art. 12', 'art. 12', 'art. 12', 'art. 12', 'art. 12', 'art. 13', 'art. 13', 'art. 13', 'art. 13', 'art. 13', 'art. 13', 'art. 16', 'art. 16', 'art. 16', 'art. 16', 'art. 16', 'art. 26', 'art. 18', 'art. 35', 'art. 35', 'art. 35', 'art. 35', 'art. 35', 'art. 35', 'art. 35', 'art. 35', 'art. 2']

OŚWIADCZENIE RZĄDOWE z dnia 11 grudnia 2018 r. w sprawie mocy obowiązującej w relacjach między Rzecząpospolitą Polską a Państwem Izrael Konwencji wielostronnej implementującej środki traktatowego prawa podatkowego mające na celu zapobieganie erozji podstawy opodatkowania i przenoszeniu zysku, sporządzonej w Paryżu dnia 24 listopada 2016 r., oraz jej zastosowania w realizacji postanowień Umowy między Rządem Rzeczypospolitej Polskiej a Rządem Państwa Izrael w sprawie unikania podwójnego opodatkowania i zapobiegania uchylaniu się od opodatkowania w zakresie podatków od dochodu, podpisanej w Jerozolimie dnia 22 maja 1991 r. - Tekst pierwotny - Baza aktów prawnych - INFOR.pl - portal księgowych
w sprawie mocy obowiązującej w relacjach między Rzecząpospolitą Polską a Państwem Izrael Konwencji wielostronnej implementującej środki traktatowego prawa podatkowego mające na celu zapobieganie erozji podstawy opodatkowania i przenoszeniu zysku, sporządzonej w Paryżu dnia 24 listopada 2016 r., oraz jej zastosowania w realizacji postanowień Umowy między Rządem Rzeczypospolitej Polskiej a Rządem Państwa Izrael w sprawie unikania podwójnego opodatkowania i zapobiegania uchylaniu się od opodatkowania w zakresie podatków od dochodu, podpisanej w Jerozolimie dnia 22 maja 1991 r.
Podaje się do wiadomości, że zgodnie z art. 34 ust. 2 Konwencji wielostronnej implementującej środki traktatowego prawa podatkowego mające na celu zapobieganie erozji podstawy opodatkowania i przenoszeniu zysku, sporządzonej w Paryżu dnia 24 listopada 2016 r.1), Państwo Izrael staje się dnia 1 stycznia 2019 r. stroną wyżej wymienionej Konwencji.
Jednocześnie podaje się do wiadomości, że od dnia 1 stycznia 2019 r. Konwencja obowiązuje w relacjach między Rzecząpospolitą Polską a Państwem Izrael.
Jednocześnie podaje się do wiadomości, że Państwo Izrael, składając dokument ratyfikacyjny, złożyło:
1) notyfikacje zgodnie z: art. 2 ust. 1 lit. a) pkt ii), art. 4 ust. 4, art. 6 ust. 5, art. 8 ust. 4, art. 9 ust. 8, art. 12 ust. 5, art. 12 ust. 6, art. 13 ust. 7, art. 16 ust. 6 lit. b) pkt ii), art. 18, art. 35 ust. 2 oraz art. 35 ust. 3,
2) zastrzeżenia zgodnie z: art. 9 ust. 6 lit. a), art. 11 ust. 3 lit. a), art. 16 ust. 5 lit. a) oraz art. 35 ust. 6
Jednocześnie podaje się do wiadomości, że wskazane w niniejszym oświadczeniu rządowym złożone przez Państwo Izrael notyfikacje i zastrzeżenia do Konwencji wielostronnej implementującej środki traktatowego prawa podatkowego mające na celu zapobieganie erozji podstawy opodatkowania i przenoszeniu zysku, sporządzonej w Paryżu dnia 24 listopada 2016 r., mają zastosowanie w realizacji postanowień Umowy między Rządem Rzeczypospolitej Polskiej a Rządem Państwa Izrael w sprawie unikania podwójnego opodatkowania i zapobiegania uchylaniu się od opodatkowania w zakresie podatków od dochodu, podpisanej w Jerozolimie dnia 22 maja 1991 r.2).
Zgodnie z art. 2 ust. 1 lit. a) pkt ii) Konwencji Izrael planuje objęcie Konwencją następujących umów:
Tekst pierwotny/Instrument zmieniający
Umowa między Rządem Państwa Izrael a Rządem Rzeczypospolitej Polskiej w sprawie unikania podwójnego opodatkowania i zapobiegania uchylaniu się od opodatkowania w zakresie podatków od dochodu
Pursuant to Article 2(1)(a)(ii) of the Convention Israel wishes the following agreements to be covered by the Convention:
Agreement between the Government of the State of Israel and the Government of the Republic of Poland for the avoidance of double taxation and for the prevention of fiscal evasion with respect to taxes on income
Notyfikacja zgodnie z art. 4 ust. 4
Zgodnie z art. 4 ust. 4 Konwencji Izrael wskazuje, że następujące umowy zawierają postanowienie, o którym mowa w art. 4 ust. 2, które nie jest objęte zastrzeżeniem na podstawie art. 4 ust. 3 lit. b) i d). Numery artykułu i ustępu każdego z takich postanowień są wskazane poniżej.
Pursuant to Article 4(4) of the Convention Israel considers that the following agreements contain a provision described in Article 4(2) that is not subject to a reservation under Article 4(3)(b) and (d). The article and paragraph number of each such provision is identified below.
Zgodnie z art. 6 ust. 5 Konwencji Izrael wskazuje, że następujące umowy nie są objęte zastrzeżeniem na podstawie art. 6 ust. 4 oraz zawierają tekst preambuły, o którym mowa w art. 6 ust. 2. Tekst odpowiedniego fragmentu preambuły został wskazany poniżej.
Pursuant to Article 6(5) of the Convention Israel considers that the following agreements are not within the scope of a reservation under Article 6(4) and contain preamble language described in Article 6(2). The text of the relevant preambular paragraph is identified below.
Notyfikacja zgodnie z art. 8 ust. 4
Zgodnie z art. 8 ust. 4 Konwencji Izrael wskazuje, że następujące umowy zawierają postanowienie, o którym mowa w art. 8 ust. 1, które nie jest objęte zastrzeżeniem na podstawie art. 8 ust. 3 lit. b). Numery artykułu i ustępu każdego z takich postanowień są wskazane poniżej.
art. 10 ust. 2 lit. a)
Pursuant to Article 8(4) of the Convention Israel considers that the following agreements contain a provision described in Article 8(1) that is not subject to a reservation described in Article 8(3)(b). The article and paragraph number of each such provision is identified below.
Zgodnie z art. 9 ust. 6 lit. a) Konwencji Izrael zastrzega prawo do niestosowania art. 9 ust. 1 w odniesieniu do zawartych przez siebie Umów Podatkowych, do których ma zastosowanie niniejsza Konwencja.
Pursuant to Article 9(6)(a) of the Convention Israel reserves the right for Article 9(1) not to apply to its Covered Tax Agreements.
Zgodnie z art. 9 ust. 8 Konwencji Izrael dokonuje wyboru stosowania art. 9 ust. 4.
Zgodnie z art. 9 ust. 8 Konwencji Izrael wskazuje, że następujące umowy zawierają postanowienie, o którym mowa w art. 9 ust. 5. Numery artykułu i ustępu każdego z takich postanowień są wskazane poniżej.
część art. 13 ust. 1
Pursuant to Article 9(8) of the Convention Israel hereby chooses to apply Article 9(4).
Pursuant to Article 9(8) of the Convention Israel considers that the following agreements contain a provision described in Article 9(5). The article and paragraph number of each such provision is identified below.
Part of Article 13(1)
Zgodnie z art. 11 ust. 3 lit. a) Konwencji Izrael zastrzega prawo do niestosowania art. 11 w całości w odniesieniu do zawartych przez siebie Umów Podatkowych, do których ma zastosowanie niniejsza Konwencja.
Pursuant to Article 11(3)(a) of the Convention Israel reserves the right for the entirety of Article 11 not to apply to its Covered Tax Agreements.
Notyfikacja zgodnie z art. 12 ust. 5
Zgodnie z art. 12 ust. 5 Konwencji Izrael wskazuje, że następujące umowy zawierają postanowienie, o którym mowa w art. 12 ust. 3 lit. a). Numery artykułu i ustępu każdego z takich postanowień są wskazane poniżej.
Pursuant to Article 12(5) of the Convention Israel considers that the following agreements include a provision described in Article 12(3)(a). The article and paragraph number of each such provision is identified below.
Notyfikacja zgodnie z art. 12 ust. 6
Zgodnie z art. 12 ust. 6 Konwencji Izrael wskazuje, że następujące umowy zawierają postanowienie, o którym mowa w art. 12 ust. 3 lit. b). Numery artykułu i ustępu każdego z takich postanowień są wskazane poniżej.
Pursuant to Article 12(6) of the Convention Israel considers that the following agreements include a provision described in Article 12(3)(b). The article and paragraph number of each such provision is identified below.
Notyfikacje zgodnie z art. 13 ust. 7
Zgodnie z art. 13 ust. 7 Konwencji Izrael dokonuje wyboru stosowania Opcji A przewidzianej w art. 13 ust. 1.
Zgodnie z art. 13 ust. 7 Konwencji Izrael wskazuje, że następujące umowy zawierają postanowienie, o którym mowa w art. 13 ust. 5 lit. a), oraz nie są objęte zastrzeżeniem na podstawie art. 13 ust. 6 lit. b). Numery artykułu i ustępu każdego z takich postanowień są wskazane poniżej.
Article 13 - Artificial Avoidance of Permanent Establishment Status through the Specific Activity Exemptions Notification of Choice of Optional Provisions
Pursuant to Article 13(7) of the Convention Israel hereby chooses to apply Option A under Article 13(1).
Pursuant to Article 13(7) of the Convention Israel considers that the following agreements include a provision described in Article 13(5)(a) and are not subject to a reservation under Article 13(6)(b). The article and paragraph number of each such provision is identified below.
Zastrzeżenie zgodnie z art. 16 ust. 5 lit. a)
Zgodnie z art. 16 ust. 5 lit. a) Konwencji Izrael zastrzega prawo do niestosowania art. 16 ust. 1 zdanie pierwsze w odniesieniu do zawartych przez siebie Umów Podatkowych, do których ma zastosowanie niniejsza Konwencja, na tej podstawie, że zamierza spełnić minimalny standard w zakresie usprawnienia rozwiązywania sporów stosownie do Pakietu OECD/G20 BEPS przez zapewnienie, że na podstawie każdej z zawartych Umów Podatkowych, do których ma zastosowanie niniejsza Konwencja (wyłączając Umowę Podatkową, do której ma zastosowanie niniejsza Konwencja, która pozwala osobie na przedstawienie swojej sprawy właściwemu organowi którejkolwiek Umawiającej się Jurysdykcji), w przypadku gdy osoba jest zdania, że działania jednej lub obu Umawiających się Jurysdykcji powodują lub spowodują dla niej opodatkowanie, które jest niezgodne z postanowieniami Umowy Podatkowej, do której ma zastosowanie niniejsza Konwencja, wówczas może ona, niezależnie od środków odwoławczych przewidzianych w prawie wewnętrznym tych Umawiających się Jurysdykcji, przedstawić swoją sprawę właściwemu organowi Umawiającej się Jurysdykcji, na terytorium której ma miejsce zamieszkania lub siedzibę, lub - w przypadku gdy do sprawy przedstawionej przez tę osobę ma zastosowanie postanowienie Umowy Podatkowej, do której ma zastosowanie niniejsza Konwencja, dotyczące równego traktowania z uwagi na obywatelstwo - właściwemu organowi tej z Umawiających się Jurysdykcji, której osoba ta jest obywatelem; wówczas właściwy organ tej Umawiającej się Jurysdykcji dokona dwustronnej notyfikacji lub uzgodnienia z właściwym organem drugiej Umawiającej się Jurysdykcji w sprawach, w których właściwy organ, któremu przedstawiono sprawę w ramach procedury wzajemnego porozumiewania się, nie uznaje zarzutu podatnika za uzasadniony.
Pursuant to Article 16(5)(a) of the Convention Israel reserves the right for the first sentence of Article 16(1) not to apply to its Covered Tax Agreements on the basis that it intends to meet the minimum standard for improving dispute resolution under the OECD/G20 BEPS Package by ensuring that under each of its Covered Tax Agreements (other than a Covered Tax Agreement that permits a person to present a case to the competent authority of either Contracting Jurisdiction), where a person considers that the actions of one or both of the Contracting Jurisdictions result or will result for that person in taxation not in accordance with the provisions of the Covered Tax Agreement, irrespective of the remedies provided by the domestic law of those Contracting Jurisdictions, that person may present the case to the competent authority of the Contracting Jurisdiction of which the person is a resident or, if the case presented by that person comes under a provision of a Covered Tax Agreement relating to non-discrimination based on nationality, to that of the Contracting Jurisdiction of which that person is a national; and the competent authority of that Contracting Jurisdiction will implement a bilateral notification or consultation process with the competent authority of the other Contracting Jurisdiction for cases in which the competent authority to which the mutual agreement procedure case was presented does not consider the taxpayer's objection to be justified.
Zgodnie z art. 16 ust. 6 lit. b) pkt ii) Konwencji Izrael wskazuje, że następujące umowy zawierają postanowienie przewidujące, że sprawa, o której mowa w art. 16 ust. 1 zdanie pierwsze, powinna być przedstawiona w okresie co najmniej trzech lat, licząc od dnia pierwszego zawiadomienia o działaniu powodującym opodatkowanie, które jest niezgodne z postanowieniami Umowy Podatkowej, do której ma zastosowanie niniejsza Konwencja. Numery artykułu i ustępu każdego z takich postanowień są wskazane poniżej.
art. 26 ust. 1 zd. 2
Pursuant to Article 16(6)(b)(ii) of the Convention Israel considers that the following agreements include a provision that provides that a case referred to in the first sentence of Article 16(1) must be presented within a specific time period that is at least three years from the first notification of the action resulting in taxation not in accordance with the provisions of the Covered Tax Agreement. The article and paragraph number of each such provision is identified below.
Article 26(1), second sentence
Zgodnie z art. 18 Konwencji Izrael dokonuje wyboru niestosowania Części VI.
Pursuant to Article 18 of the Convention Israel hereby chooses not to apply Part VI.
Notyfikacja zgodnie z art. 35 ust. 2
Zgodnie z art. 35 ust. 2 Konwencji wyłącznie dla celów własnego stosowania art. 35 ust. 1 lit. a) i ust. 5 lit. a) Izrael dokonuje wyboru w zakresie zastąpienia terminem "okres podatkowy" odesłania do pojęcia "rok kalendarzowy".
Pursuant to Article 35(2) of the Convention solely for purposes of its own application of Article 35(1)(a) and (5)(a), Israel hereby chooses to substitute "taxable period" for "calendar year".
Zgodnie z art. 35 ust. 3 Konwencji wyłącznie na potrzeby własnego stosowania art. 35 ust. 1 lit. b) i ust. 5 lit. b) Izrael dokonuje wyboru zastąpienia odesłania do pojęcia "okresy podatkowe rozpoczynające się w dniu lub po dniu, w którym upłynął termin" odesłaniem do pojęcia "okresy podatkowe rozpoczynające się w dniu lub po dniu 1 stycznia roku następującego w dniu lub po dniu upływu terminu".
Pursuant to Article 35(3) of the Convention solely for purposes of its own application of Article 35(1)(b) and 5(b), Israel hereby chooses to replace the reference to "taxable periods beginning on or after the expiration of a period" with a reference to "taxable periods beginning on or after the first day of the next calendar year beginning on or after the expiration of a period".
Zastrzeżenie zgodnie z art. 35 ust. 6
Zgodnie z art. 35 ust. 6 Konwencji Izrael zastrzega prawo do niestosowania art. 35 ust. 4 Konwencji do zawartych przez niego Umów Podatkowych.
Pursuant to Article 35(6) of the Convention Israel reserves the right for Article 35(4) not to apply with respect to its Covered Tax Agreements.
2) Tekst Umowy między Rządem Rzeczypospolitej Polskiej a Rządem Państwa Izrael w sprawie unikania podwójnego opodatkowania i zapobiegania uchylaniu się od opodatkowania w zakresie podatków od dochodu, podpisanej w Jerozolimie dnia 22 maja 1991 r., został ogłoszony w Dz. U. z 1992 r. poz. 124.
3) Numer wskazany przez Państwo Izrael w wykazie zastrzeżeń i notyfikacji do Konwencji wielostronnej implementującej środki traktatowego prawa podatkowego mające na celu zapobieganie erozji podstawy opodatkowania i przenoszeniu zysku, sporządzonej w Paryżu dnia 24 listopada 2016 r., w notyfikacji złożonej zgodnie z art. 2 ust. 1 lit. a) pkt ii) ww. Konwencji.