Source: https://www.admin.ch/opc/fr/classified-compilation/20150209/201509010000/comparison.html
Timestamp: 2020-01-27 01:41:44
Document Index: 345280984

Matched Legal Cases: ['Art. 5', 'Art. 2', 'Art. 3', 'Art. 4', 'Art. 5', 'Art. 7', 'Art. 8', 'Art. 4', 'Art. 4', 'Art. 4', 'Art. 2', 'Art. 3', 'Art. 4', 'Art. 5', 'Art. 7', 'Art. 8', 'Art. 9']

Ordinanza del 12 agosto 2015 sul sistema di trattamento dei dati concernenti le prestazioni di sicurezza private (ODPSP)
Art. 5 Attribution des droits d’accès
Données relatives au personnel et aux membres de la directio...
Données relatives au mandant et au destinataire des prestati...
vu l’art. 57h, al. 3, de la loi du 21 mars 1997 sur l’organisation du gouvernement et de l’administration1, vu l’art. 38 de la loi fédérale du 27 septembre 2013 sur les prestations de sécurité privées fournies à l’étranger (LPSP)2,
La présente ordonnance règle l’exploitation et l’utilisation du système de traitement automatisé des données relatives aux prestations de sécurité privées (TPSP) de la Direction politique (DP) du Département fédéral des affaires étrangères (DFAE).
Le système TPSP permet à la DP d’assumer les tâches suivantes, qui lui incombent conformément aux art. 10, 12 à 14 et 16 LPSP:
l’exécution de la procédure d’examen;
concernant l’entreprise soumise à l’obligation de déclarer: informations sur l’identité et les activités envisagées figurant à l’annexe 1;
concernant le personnel et les membres de la direction ou de l’organe de surveillance de l’entreprise soumise à l’obligation de déclarer: les données visées à l’annexe 2;
concernant le mandant et le destinataire des prestations de sécurité privées conformément à l’art. 5 de l’ordonnance du 24 juin 2015 sur les prestations de sécurité privées fournies à l’étranger1: les données visées à l’annexe 3.
3 Dans la mesure où l’accomplissement de ses tâches l’exige, l’unité Informatique DFAE peut traiter toutes les données dans le système TPSP.
1 La personne responsable de l’application attribue les droits d’accès individuels aux utilisateurs du système TPSP.
1 L’unité Informatique DFAE est responsable de l’exploitation technique du système TPSP.
2 L’administrateur du système gère le système informatique, la base de données et les applications du système TPSP.
3 La personne responsable de l’application sert d’interface entre l’administrateur du système et les utilisateurs. Elle est employée de la DP.
2 Elle s’assure que les données personnelles saisies dans le système TPSP sont exactes, complètes et à jour.
1 La sécurité des données et la sécurité informatique sont régies par l’ordonnance du 14 juin 1993 relative à la loi fédérale sur la protection des données1, par l’ordonnance du 9 décembre 2011 sur l’informatique dans l’administration fédérale2 et par les directives du Conseil fédéral du 14 août 2013 concernant la sécurité des TIC dans l’administration fédérale3.
Lieux d’exécution à l’étranger
Preuve de l’adhésion au code de conduite
Nature et volume de la prestation au sens de l’art. 4, let. a et b, LPSP
Armes et autres moyens utilisés pour l’exécution de la prestation de sécurité
Étendue et durée de l’engagement
Autres informations importantes relatives aux activités de l’entreprise
Données relatives au personnel et aux membres de la direction ou de l’organe de surveillance
Indications sur l’autorisation d’exporter, de porter et d’utiliser des armes, des accessoires d’armes et des munitions
Fonction au sein de l’entreprise: membre de la direction, membre de l’organe de surveillance, fonction dirigeante, fonction avec autorisation de port d’arme
Données relatives à des poursuites et à des sanctions pénales ou administratives conformément à l’art. 20 LPSP: infraction reprochée, indications sur le type de procédure, description des autorités concernées, copie du jugement et de tout autre document s’y rapportant.
Lieu d’exécution de l’activité envisagée
Autres informations sur l’identification
Verordnung über das Datenbearbeitungssystem private Sicherheitsdienstleistungen
(VDPS)
vom 12. August 2015 (Stand am 1. September 2015)
gestützt auf Artikel 57h Absatz 3 des Regierungs- und Verwaltungsorganisationsgesetzes vom 21. März 19971 und auf Artikel 38 des Bundesgesetzes vom 27. September 20132 über die im Ausland erbrachten privaten Sicherheitsdienstleistungen (BPS),
Diese Verordnung regelt den Betrieb und die Benützung des automatisierten Datenbearbeitungssystems private Sicherheitsdienstleistungen (DPS) der Politischen Direktion (PD) des Eidgenössischen Departements für auswärtige Angelegenheiten (EDA).
Art. 2 Zweck des DPS
Das DPS dient der PD zur Wahrnehmung der folgenden nach den Artikeln 10, 12–14 und 16 BPS zu erbringenden Aufgaben:
Bearbeitung der eingehenden Meldungen;
Durchführung des Prüfverfahrens;
Erstellung von Statistiken und Berichten.
Art. 3 Verantwortliche Behörde
Die PD trägt die Verantwortung für das DPS.
Art. 4 Bearbeitete Daten und Bearbeitungsrechte
1 Im DPS werden folgende Daten bearbeitet:
betreffend das meldepflichtige Unternehmen: Angaben zu den Identitäten und den beabsichtigten Tätigkeiten nach Anhang 1;
betreffend das Personal und die Mitglieder der Geschäftsleitung oder des Aufsichtsorgans des meldepflichtigen Unternehmens: die Daten nach Anhang 2;
betreffend die Auftraggeberinnen und Auftraggeber sowie die Empfängerinnen und Empfänger von privaten Sicherheitsdienstleistungen nach Artikel 5 der Verordnung vom 24. Juni 20151 über die im Ausland erbrachten privaten Sicherheitsdienstleistungen: die Daten nach Anhang 3.
2 Die zuständigen Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter der PD erfassen die Daten im DPS; sie können die Daten jederzeit bearbeiten.
3 Die Einheit für Informatik des EDA kann alle Daten im DPS bearbeiten, soweit dies für die Erfüllung ihrer Aufgaben notwendig ist.
Art. 5 Erteilung der Zugriffsberechtigung
1 Die oder der Anwendungsverantwortliche erteilt den Benutzerinnen und Benutzern des DPS die individuellen Zugriffsrechte.
Im DPS können alle Dokumente zu elektronisch gespeicherten Geschäften erfasst werden.
Art. 7 Technischer Betrieb und Systemverwaltung
1 Die Einheit für Informatik des EDA ist für den technischen Betrieb des DPS verantwortlich.
2 Die Systemadministratorin oder der Systemadministrator verwaltet das Computersystem, die Datenbank und die Anwendungen des DPS.
3 Die oder der Anwendungsverantwortliche bildet die Schnittstelle zwischen der Systemadministratorin oder dem Systemadministrator und den Benutzerinnen und Benutzern. Sie oder er ist bei der PD angestellt.
Art. 8 Sorgfaltspflichten
1 Die PD sorgt dafür, dass die Personendaten im DPS vorschriftsgemäss bearbeitet werden.
2 Sie stellt sicher, dass die Personendaten im DPS richtig und vollständig sind und nachgeführt werden.
1 Die Daten- und Informatiksicherheit richtet sich nach der Verordnung vom 14. Juni 19931 zum Bundesgesetz über den Datenschutz, der Bundesinformatikverordnung vom 9. Dezember 20112 und den Weisungen des Bundesrates vom 14. August 20133 über die IKT-Sicherheit in der Bundesverwaltung.
2 Die PD erlässt ein Bearbeitungsreglement. Dieses regelt die organisatorischen und technischen Massnahmen zur Gewährleistung der Datensicherheit sowie die Kontrolle der Datenbearbeitung.
1 SR HYPERLINK "http://www.admin.ch/ch/d/sr/c235_11.html"
2 SR HYPERLINK "http://www.admin.ch/ch/d/sr/c172_010_58.html"
1 Die Zugriffe auf das DPS und die Änderungen werden laufend protokolliert.
1 Die im DPS enthaltenen Personendaten werden 15 Jahre nach der letzten Bearbeitung vernichtet.
2 Vorbehalten bleiben die Bestimmungen der Archivierungsgesetzgebung.
(Art. 4 Abs. 1 Bst. a)
Daten betreffend Unternehmen
Hauptsächliche Kundenkategorien
Nachweis des Beitritts zum Verhaltenskodex
Massnahmen zur Aus- und Weiterbildung des Personals
Angaben zum internen Kontrollsystem
Art und Volumen der Dienstleistung nach Artikel 4 Buchstaben a und b BPS
Zur Erbringung der Sicherheitsdienstleistung zum Einsatz kommende Waffen und andere Mittel
Umfang und Dauer des Einsatzes
Anzahl der eingesetzten Personen
Risiken des Einsatzes
Andere wichtige, die Geschäftstätigkeit des Unternehmens betreffenden Angaben
(Art. 4 Abs. 1 Bst. b)
Daten betreffend das Personal und die Mitglieder der Geschäftsleitung oder des Aufsichtsorgans
Wohnsitz, inkl. Wohnsitzbescheinigung
Angaben zum Leumund
Angaben zur Bewilligung für die Ausfuhr, das Tragen und die Verwendung von Waffen, Waffenzubehör und Munition
Angaben zu Aus- und Weiterbildungen
Funktion im Unternehmen: Mitglied der Geschäftsleitung, Mitglied des Aufsichtsorgans, Führungsfunktion, Funktion mit Waffentragerlaubnis
Daten im Zusammenhang mit administrativen oder strafrechtlichen Verfolgungen und Sanktionen nach Artikel 20 BPS: vorgeworfene Straftat, Angaben zur Art des Verfahrens, Bezeichnung der betroffenen Behörden, Kopie des Urteils und aller anderen mit dem Urteil zusammenhängenden Informationen
(Art. 4 Abs. 1 Bst. c)
Daten betreffend die Auftraggeberinnen und Auftraggeber sowie die Empfängerinnen und Empfänger von privaten Sicherheitsdienstleistungen
Name oder Bezeichnung: natürliche oder juristische Person, internationale Organisation, Regierung, Gruppierung usw.
Bei natürlichen Personen: Geburtsdatum
Ausführungsort der beabsichtigten Tätigkeit
Angaben zur Stellung: Funktion, Rolle, Rang, Position usw.
Weitere Angaben zur Identifikation
AS 2015 2835
1 SR 172.0102 SR 935.41
(ODPSP)
del 12 agosto 2015 (Stato 1° settembre 2015)
visto l’articolo 57h capoverso 3 della legge federale del 21 marzo 19971 sull’organizzazione del Governo e dell’Amministrazione; visto l’articolo 38 della legge federale del 27 settembre 20132 sulle prestazioni di sicurezza private fornite all’estero (LPSP),
La presente ordinanza disciplina la gestione e l’utilizzo del sistema automatizzato di trattamento dei dati concernenti le prestazioni di sicurezza private (sistema di trattamento dei dati) della Direzione politica (DP) del Dipartimento federale degli affari esteri (DFAE).
Art. 2 Scopo del sistema di trattamento dei dati
Il sistema di trattamento dei dati consente alla DP di svolgere i seguenti compiti di cui agli articoli 10, 12–14 e 16 LPSP:
trattamento delle notificazioni pervenute;
svolgimento della procedura di esame;
elaborazione di statistiche e rapporti.
Art. 3 Autorità responsabile
La DP è responsabile del sistema di trattamento dei dati.
Sezione 2: Dati e trattamento dei dati
Art. 4 Dati trattati e diritti di trattamento
1 Nel sistema di trattamento dei dati sono trattati i dati concernenti:
le imprese soggette all’obbligo di notificazione: dati di cui all’allegato 1 sull’identità e le attività previste;
il personale e i membri della direzione o dell’organo di vigilanza dell’impresa soggetta all’obbligo di notificazione: dati di cui all’allegato 2;
il mandante e il destinatario delle prestazioni di sicurezza private secondo l’articolo 5 dell’ordinanza del 24 giugno 20151 sulle prestazioni di sicurezza private fornite all’estero: dati di cui all’allegato 3.
2 I collaboratori competenti della DP registrano i dati nel sistema di trattamento dei dati; possono trattare i dati in qualsiasi momento.
3 L’unità Informatica DFAE può trattare tutti i dati nel sistema di trattamento dei dati in quanto sia necessario per l’adempimento dei suoi compiti.
Art. 5 Concessione dei diritti di accesso
1 Il responsabile delle applicazioni concede agli utenti del sistema di trattamento dei dati i diritti di accesso individuali.
2 Verifica almeno una volta all’anno se le condizioni per la concessione dei diritti di accesso continuano a essere adempiute.
Nel sistema di trattamento dei dati possono essere immessi tutti i documenti relativi alle pratiche registrate elettronicamente.
Art. 7 Gestione tecnica e amministrazione del sistema
1 L’unità Informatica DFAE è responsabile della gestione tecnica del sistema di trattamento dei dati.
2 L’amministratore di sistema amministra il sistema operativo del computer, la banca dati e le applicazioni del sistema di trattamento dei dati.
3 Il responsabile delle applicazioni rappresenta l’interfaccia tra l’amministratore di sistema e gli utenti. È impiegato presso la DP.
Sezione 3: Protezione dei dati e sicurezza informatica
Art. 8 Obblighi di diligenza
1 La DP provvede affinché il trattamento dei dati personali nel sistema di trattamento dei dati sia conforme alle prescrizioni.
2 Garantisce inoltre che i dati personali presenti nel sistema di trattamento dei dati siano esatti, completi e aggiornati.
Art. 9 Sicurezza dei dati
1 La sicurezza dei dati e la sicurezza informatica sono rette dall’ordinanza del 14 giugno 19931 relativa alla legge federale sulla protezione dei dati, dall’ordinanza del 9 dicembre 20112 sull’informatica nell’Amministrazione federale e dalle istruzioni del Consiglio federale del 14 agosto 20133 sulla sicurezza TIC nell’Amministrazione federale.
2 La DP emana un regolamento sul trattamento dei dati. Il regolamento disciplina le misure organizzative e tecniche volte ad assicurare la sicurezza dei dati e il controllo del trattamento dei dati.
3FF 2013 5771
1 Gli accessi al sistema di trattamento dei dati e le modifiche sono costantemente verbalizzati.
Sezione 4: Conservazione, archiviazione e cancellazione dei dati
1 I dati personali contenuti nel sistema di trattamento dei dati sono cancellati dopo 15 anni dall’ultimo trattamento.
2 Sono fatte salve le disposizioni della legislazione in materia di archiviazione.
La presente ordinanza entra in vigore il 1° settembre 2015.
(art. 4 cpv. 1 lett. a)
Dati concernenti l’impresa
Luogo di impiego all’estero
Principali categorie di clienti
Prova dell’adesione al codice di condotta
Misure di formazione e di perfezionamento del personale
Dati sul sistema di controllo interno
Tipo e volume della prestazione di cui all’articolo 4 lettere a e b LPSP
Dati sulle armi e gli altri mezzi impiegati per la fornitura della prestazione di sicurezza
Ampiezza e durata dell’impiego
Numero di persone impiegate
Rischi connessi all’impiego
Altri dati importanti concernenti l’attività dell’impresa
(art. 4 cpv. 1 lett. b)
Dati concernenti il personale e i membri della direzione o dell’organo di vigilanza
Residenza (incluso certificato di residenza)
Dati sulla reputazione
Dati sull’autorizzazione all’esportazione, al porto e all’uso di armi, accessori per armi e munizioni
Dati sulla formazione professionale e il perfezionamento
Funzione all’interno dell’impresa: membro della direzione, membro dell’organo di vigilanza, funzione direttiva, funzione che prevede il permesso di porto d’armi
Dati connessi a procedimenti amministrativi o penali e sanzioni secondo l’articolo 20 LPSP: fatti contestati, dati sul tipo di procedimento, denominazione delle autorità interessate, copia della sentenza e di tutte le altre informazioni connesse alla sentenza
(art. 4 cpv. 1 lett. c)
Dati concernenti il mandante e il destinatario delle prestazioni di sicurezza private
Cognome o denominazione: persone fisiche o giuridiche, organizzazioni internazionali, Governi, gruppi ecc.
Nel caso di persone fisiche: data di nascita
Luogo in cui si intende svolgere l’attività
Dati relativi al posto occupato: funzione, ruolo, rango, posizione ecc.
Altri dati utili per l’identificazione
RU 2015 2835