Source: https://issuu.com/allpower/docs/ms40bpe
Timestamp: 2016-09-26 05:54:31+00:00
Document Index: 330623974

Matched Legal Cases: ['arrêt ', 'arrêt ', 'arrêt ', 'arrêt ', 'arrêt\n', 'arrêt ', 'arrêt\n', 'arrêt\n', 'arrêt\n', 'arrêt ', 'arrêt ']

ECHO MS40BP USER MANUAL by Allpower - issuu
Model MS-40BP
4.0G/15.1L
Carefully Read These Instructions Before Use
011289 R0211
DÉCLARATION DE GARANTIE LIMITÉE ECHO POUR
LES PULVÉRISATEURS VENDUS AU CANADA ET AUX É.-U. À PARTIR DU 1ER JANVIER 2010
IMPROPER USE OR FAILURE TO FOLLOW INSTRUCTIONS CAN RESULT IN
PRODUCT FAILURE OR INJURIES. FOR SAFE USE OF THIS PRODUCT YOU MUST
READ AND FOLLOW ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING.
WARNING: Handling the brass parts of this product will expose you to lead, a chemical
known to the State of California to cause birth defects and other reproductive harm.
RULES FOR SAFE OPERATION
Before assembling and operating your sprayer, read all instructions
thoroughly. When working with equipment under pressure, safety
precautions must always be carefully observed, including the following:
• NEVER spray flammable materials or pressure and gas producing
• ALWAYS read chemical label before filling sprayer as some chemicals may
be hazardous when used with this sprayer.
• ALWAYS wear goggles, gloves, a long-sleeve shirt, long pants, and full foot
protection when spraying. Work in a ventilated area or outdoors.
• PRE-USE CHECK: Before each use check tightness of hose nut to be sure hose is
securely attached to the shut-off assembly. Insure hose is securely attached to the tank
by tightening hose clamp if necessary. Insure that all nozzle and wand connections are
tight. Insure the large pump clamp is tight. Insure the 2 bolts used to attach the pump
lever to the pump shaft are tight.
• DO NOT leave a pressurized sprayer in the hot sun or anywhere near a heat source.
Heat can produce pressure to build up causing sprayer to ignite or explode resulting in
• NEVER pressurize sprayer by any means other than the original pump. Over
pressurizing can cause sprayer to explode resulting in injury or death.
• DO NOT attempt to modify or repair this product except with original manufacturer’s
NOTE: The tank and hose may have residual water in it due to quality
testing performed on the sprayer.
RESPONSABILITÉ D'ECHO
La garantie limitée d'ECHO Incorporated fournit à l'acheteur utilisateur final original que ce produit ECHO est libre de défauts de matériau
et de fabrication. Sous une utilisation et un entretien normaux à partir de la date d'achat, ECHO accepte de réparer ou de remplacer à la
discrétion d'ECHO, tout produit défectueux, sans frais à tout concessionnaire de service ECHO autorisé dans les périodes d'application,
limitations et exclusions indiquées plus bas. CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE QU'AUX PRODUITS ECHO VENDUS PAR
DES CONCESSIONNAIRES ECHO AUTORISÉS. ELLE N'EST OFFERTE QU'À L'ACHETEUR UTILISATEUR FINAL ORIGINAL ET N'EST
PAS TRANSFÉRABLE AUX PROPRIÉTAIRES SUBSÉQUENTS. Les pièces et accessoires réparés remplacés sous cette garantie sont
garantis seulement pour le reste de la période de garantie de l'appareil ou accessoire originale. Tout dommage découlant de mauvaises
utilisations, de modifications, d'installation ou d'entretien inappropriés n'est pas couvert par cette garantie. Toutes les pièces ou tous les
produits remplacés sous cette garantie deviennent la propriété d'ECHO, Inc. Pour obtenir une liste de concessionnaires ECHO autorisés,
reportez-vous à WWW.ECHO-USA.COM ou appelez le 1-800-432-Echo.
Pour assurer une couverture sous garantie sans problème, il est important d'enregistrer votre équipement Echo en ligne à WWW.ECHOUSA.COM ou de remplir la carte d'enregistrement sous garantie fournie avec votre appareil. L'enregistrement de votre produit confirme votre
couverture sous garantie et fournit un lien direct s'il est nécessaire de vous contacter. Le propriétaire fera preuve d'un entretien et d'une
utilisation raisonnables et suivra les instructions d'entretien préventif et de rangement, selon la description du Manuel d'utilisation et d'entretien.
Si vous éprouvez une difficulté, vous devez, à vos frais, apporter ou expédier votre appareil ECHO à un concessionnaire de service ECHO
autorisé pour les réparations sous garantie (dans la période de garantie applicable), et faire des arrangements pour aller chercher ou retourner
votre appareil après les réparations. Pour connaître votre concessionnaire de service ECHO autorisé, appelez le Centre de référence des
concessionnaires ECHO, au 1-800-432-ECHO ou vous pouvez en trouver un à WWW.ECHO-USA.COM. Si vous avez besoin d'aide ou si
vous avez des questions au sujet de cette déclaration de garantie ECHO, vous pouvez contacter notre service de soutien des produits des
consommateurs au 1-800-432-ECHO ou contactez-nous par le site Web à WWW.ECHO-USA.COM.
PÉRIODE DE GARANTIE DU PRODUIT
APPLICATION RÉSIDENTIELLE
• GARANTIE DE 5 ANS - Tous les appareils pour une utilisation résidentielle ou sans revenus seront couverts par cette garantie limitée
pendant cinq (5) ans de la date d'achat.
• Tout dommage causé par :
Le non-respect des instructions du Manuel d'utilisation et d'entretien
• Le non-respect des instructions du fabricant des produits chimiques incluses sur l'étiquette ou ailleurs
• Le non-respect de la section de Rangement/Entretien de votre pulvé'8erisateur dans le Manuel d'utilisation et d'entretien
L'utilisation de produits chimiques en poudre avec ou dans un pulvérisateur à pompe à piston
Les articles d'usure incluant, mais sans s'y limiter : joints d'étanchéité, bagues d'étanchéité, pistons, boyaux, diaphragmes, sangles ou autre
article d'usure. Ces articles sont couverts pendant 90 jours après la date d'achat.
Toute mauvaise utilisation du produit n'est pas couverte incluant, mais sans s'y limiter : utilisation non approuvée de produits chimiques ou
pièces, utilisations non approuvées, utilisations d'appareils/pièces endommagés ou manquants durant l'opération, ou modification de votre
pulvérisateur de quelque façon que ce soit.
APPLICATION COMMERCIALE
• GARANTIE DE 2 ANS - Tous les appareils pour une utilisation commerciale, institutionnelle, agricole, industrielle ou produisant des revenus
seront couverts par cette garantie limitée de deux (2) ans à partir de la date d'achat.
• Ne pas lire et suivre le Manuel d'utilisation et d'entretien
• Le non-respect de la section de Rangement/Entretien de votre pulvérisateur dans le Manuel d'utilisation et d'entretien
article d'usure. Ces articles sont couverts pendant 30 jours après la date d'achat.
APPLICATION DE LOCATION - GARANTIE DE 90 JOURS
• Les appareils utilisés pour la location seront couverts contre les défauts de matériau et de fabrication pendant une période de 90 jours de
la date d'achat sauf pour toute EXCEPTION indiquée plus haut.
PIÈCES ET ACCESSOIRES RÉPARÉS ACHETÉS
Garantie résidentielle ou sans produire de revenus de 90 jours sauf pour toute EXCEPTION indiquée plus haut.
• Garantie commerciale, institutionnelle, agricole, industrielle, à revenue ou de location de 30 jours sauf pour toute EXCEPTION indiquée
VOTRE REÇU D'ACHAT INCLUANT LA DATE, LE MODÈLE ET LE NUMÉRO DE SÉRIE DOIT ÊTRE CONSERVÉ ET PRÉSENTÉ À UN
CONCESSIONNAIRE DE SERVICE ECHO AUTORISÉ POUR LE SERVICE SOUS GARANTIE. LA PREUVE D'ACHAT REPOSE
ENTIÈREMENT AVEC LE CLIENT. CERTAINS ÉTATS DE PERMETTENT PAS DE LIMITATIONS SUR LA DURÉE D'UNE GARANTIE
IMPLICITE, ALORS LES LIMITATIONS PRÉCÉDENTES POURRAIENT NE PAS S'APPLIQUER DANS VOTRE CAS. CERTAINS ÉTATS
DE PERMETTENT PAS D'EXCLUSION OU DE LIMITATION DES DOMMAGES INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS, ALORS VOUS POURRIEZ
AUSSI AVOIR D'AUTRES DROITS JURIDIQUES PRÉCIS QUI VARIENT D'UNE JURIDICTION À L'AUTRE. CETTE GARANTIE LIMITÉE
EST OFFERTE PAR ECHO INCORPORATED, 400 OAKWOOD RD., LAKE ZURICH, IL 60047.
RENONCIATION AUX GARANTIES IMPLICITES
CETTE GARANTIE LIMITÉE REMPLACE TOUTES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU IMPLICITES, INCLUANT TOUTE GARANTIE
D'ADAPTATION À UNE UTILISATION PARTICULIÈRE OU UTILISATION ET TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE COMMERCIABILITÉ
S'APPLIQUANT AUTREMENT À CE PRODUIT. ECHO ET SES SOCIÉTÉS AFFILIÉES NE SERONT PAS TENUES RESPONSABLES DE
TOUS DOMMAGES SPÉCIAUX, INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS, INCLUANT LA PERTE DE PROFITS. IL N'Y A AUCUNE GARANTIE
OFFERTE AUTRE QUE CELLE INDIQUÉE DANS CE DOCUMENT. CETTE GARANTIE LIMITÉE NE PEUT ÊTRE MODIFIÉE QUE PAR
INFORMATION DE COMMANDE DE PIÈCES DE RECHANGE
Plaque portesoupape
99944100474
Assemblage du
du piston
99944100471
Trousse de réparation de
Collier pompe à piston
Joint torique chambre de pression
portesoupape cylindre
Joint torique cylindre du piston
99944100475
piston à pompe
APPLICATIONS & USE FOR YOUR SPRAYER
Avoid using a sprayer for general cleaning purposes if plant protection or herbicide chemicals
have already been used in the sprayer. If a sprayer has been used for plant protection or as an
herbicide, clean the sprayer completely (see cleaning section) before using.
Plant Food: Use different spray patterns for optimum foliage feeding or for fungicide and
pesticide application.
Herbicides: Reduce weeds and unwanted plants but avoid using the same sprayer for plant
feeding or protection without thoroughly cleaning (see cleaning section) the sprayer first.
General Household Use: Apply detergents, vinegar, cleaning solutions, warm water (do not
exceed 120°F/49°C) or nontoxic household cleaning chemicals for carpets, floors, walls, glass,
counter tops and ceilings. DO NOT use sprayer that has been used with herbicides, pesticides or
other toxic chemicals for household applications.
General Outdoor Use: Use the sprayer for cleaning windows or with a detergent for general
purpose cleaning. Other applications include wood preservatives, waxes, water proofing, and
diluted household bleach (max. 1 part household bleach to 9 parts water solution).
SPRAYER COMPONENTS & USE INFORMATION
Unscrew the nozzle cap (1) from the nozzle body (3) with retaining nut (2) fastened tightly to
the elbow (5). Unscrew the retaining nut (2). Push the nozzle body (3) with the nozzle gasket
(4) out of the retaining nut (2). To reinstall the nozzle, reverse the above instructions.
99944100473
Panier du filtre et
Unscrew the retaining nut from the elbow and push the fan nozzle tip and gasket out of the retaining
nut. To reinstall the nozzle, reverse the above instructions.
999441004856
Joint torique du coude
Joint d’étanchéite
de boyau
2. Retaining
de buse
3. Nozzle
Fan Nozzle Tip
99944100489
Traitement de pompe
4. Nozzle
5. Elbow
WAND ASSEMBLY
1. Make sure the o-ring is installed on the end of the wand.
Insert the wand into shut-off valve.
2. Turn and tighten the retaining nut clock-wise onto the shut-off valve.
ECHO, INCORPORATED
400 Oakwood Road, Lake Zurich, IL 60047
99944100472
99944100488
Pinces du tube
SPRAYER COMPONENTS & USE INFORMATION, Continued
INSTALLING THE PUMP HANDLE
The pump handle can be mounted on either side of the pump shaft (A). To
install the pump handle place the handle (C) over the shaft (A) aligning the
pump handle hole and shaft hole. Push the straight side of the cotter pin (B)
through the aligned hole as shown in figure 1 thru 3. There are holes in the
pump handle to allow for either left(fig.4) or right (fig.5) hand mounting.
Line up holes
Slide pin through holes.
ASSEMBLAGE DE BUSE
99944100483
Buse poly
99944100482
Buse de
99944100484
Buse en
éventail plat
99944100485
99944100481
Positioned For Use
(right hand shown)
STOWAWAY PUMP HANDLE
99944100479
du boyau
WAND CLIP
The wand can
handle using
the wand clip.
The top of the shoulder straps are
attached to the tank. Attach the
lower end of the straps by
clipping the strap hooks to the
metal frame between where the
frame exits the tank and curves
NOTE: If your straps become
contaminated with dirt or
chemicals, wash with mild soap
and water and let dry overnight.
If this does not remove the
contamination, replace with new
99944100480
99944100478
99944100477
8. À ce point, la cartouche du filtre dans la base de chambre de pression se
retire avec des pinces et se nettoie (fig. 4).
9. Le joint torique de la chambre de pression peut aussi Ítre remplacé. N'étirez
PAS le joint torique sur le rebord inférieur. Assemblez le joint torique sur le
dessus de la chambre. Appliquez du pétrolatum sur le joint torique avant de
réinstaller l'assemblage de la chambre de pompe dans la cuve
10. Assemblez dans l'ordre inverse de l'étape 6 à l'étape 2. Remarque: il y a une
combinaison languette/encoche dans l'assemblage de pompe/cuve à utiliser
pour l'alignement (fig. 5).
DÉMONTER ET RÉPARER LE ROBINET D’ARRÊT
1) Robinet d’arrêt assemblé (figure 1).
4 STAGE FILTERING SYSTEM
This backpack sprayer is equipped with a 4 stage filtering system (see figure 1).
Stage 1 is a filter basket incorporated into the tank opening where fluid is
added. Stage 2 and 3 filters are located at the inlet of the pressure cylinder.
Stage 2 is a removable In-Tank filter. Stage 3 is a removable filter cartridge
integrated into the pressure cylinder. Stage 4 is a removable filter incorporated
into the shut-off assembly. Periodic cleaning of these filters is recommended to
insure consistent fluid flow through the sprayer. This will also reduce sprayer
component wear.
Stage 3 filter cartridge cleaning requires removal of the entire pressure cylinder
assembly (see section “disassembling and repairing the pressure cylinder”).
Once the pressure cylinder is removed the stage 3 filter can be removed for
cleaning (see figure 3). Periodic cleaning of the stage 2 filter is highly
recommended and will reduce the need to perform this disassembly. It is best
to have no or minimal fluid in the tank before removing and reinstalling the
stage 2 In-Tank filter. The In-Tank filter needs to be oriented in a specific way
when inserted into the pressure cylinder base (see figure 2).
The stage 4 filter is a removable filter incorporated into the inlet side of the
shut-off valve (see section “disassembling and repairing the shut-off valve”) .
Make sure pressure is released before detaching the hose from the shut-off. It
is best to have no or minimal fluid in the pressure cylinder before removing
and reinstalling the stage 4 shut-off filter as fluid can leak from the hose.
Figure 2 Stage 2 (removable In-Tank filter)
(removable
In-Tank filter)
Stage 3 (removable
filter cartridge)
Shut-off filter)
Figure 3 Stage 3 (removable filter cartridge)
2) Retirez la cheville de retenue (A) (figure 2), placez
l'extrémité à encoche de la cheville sur une surface dure et
poussez vers le bas. Retirez la cheville de retenue et glissez
pour sortir la poignée de la soupape.
Guide edge facing away
from pressure cylinder
Guide edge on
Filter cartridge in
pressure cylinder base
Filter cartridge removed
Tige de la
3) Retirez l'écrou de blocage (joint torique attaché), le ressort et la
tige de la soupape (B) (figure 3). Remplacez les pièces usées.
Lubrifiez les joints toriques et remontez en inversant les Ètapes
precedentes. Placez la rainure de la poignee dans l'endroit à fentes
de la tige de la soupape et assurez-vous que la pince de verrouillage
soit bien placee (voir la section « Information utile sur la
pulvérisation »). Insérez la cheville de retenue. Enfoncez la poignée
et dégagez-la quelques fois pour répartir la graisse uniformément.
Vérifiez le filtre (C) au bout du robinet d'arrêt pour tout signe de
débris. Retirez le filtre et rincez à l'eau pour le nettoyer.
Make sure the filter basket is in place to keep debris from entering the tank.
Determine the amount of mixture needed for your application. Add the proper amount of water to the
tank. Add the proper amount of chemical to the tank (check the chemical label for proper ratio of
chemical). Stir mixture in tank with a clean utensil (like a paint stirrer). The tank will hold the 4-gallon
(15.1L) capacity plus the chemical.
It is not necessary to completely fill the sprayer tank with each use. You can fill the tank with only the
amount needed for each application.
Always follow the manufacturer’s instructions included on their product label.
HELPFUL SPRAYING INFORMATION
Use RAPID pump strokes to prime the pump. You will know the pressure chamber is filling with liquid
when you feel firm resistance from the pump. The air in the pressure chamber is compressed from
repeated strokes. By pressing the hand lever on the shut-off, the valve opens. For safety lock-off feature
(no-spraying), pull up on handle and move red locking mechanism into lock-off position as shown in fig.
1. To disengage, push down on handle and return red locking mechanism to neutral position as in fig. 3.
For lock-on feature (continuous spraying), push down on handle and move red locking mechanism into
lock-on position as shown in fig. 2. To disengage, push down on handle and return red locking
mechanism to neutral position as shown in fig. 3.
7) Appliquez un peu de pétrolatum à l'intérieur de la paroi du
cylindre du piston et sur le collier, et réinstallez l'assemblage du
piston dans le cylindre du piston.
8) Insérez le piston incliné par rapport au bord d'entrée du
collier placé sur la fente du cylindre du piston. Boulonnez
l'assemblage du piston à l'arbre de la pompe en utilisant les
boulons du levier.
If the shut-off fails, place wand into tank until pressure is completely exhausted.
LOCK-OFF POSITION
LOCK-ON POSITION
9) Replacez le bouchon protecteur. Resserrez l'écrou et le
boulon. Réinstallez la poignée de la pompe. Replacez le
boyau et fixez fermement la pince du boyau en place.
For easy pump action use the END of the pump handle. The amount of liquid delivered during spraying
depends on the rate of pump stroke. The fan nozzle tip is rated at .4 gpm at 40psi. This is the nominal
operating pressure of the sprayer.
Note: If you experience a rapid drop in pressure, drain the sprayer completely and pump the handle
with an empty tank. The pressure chamber will fill with the required volume of air to repressurize.
Perform this procedure from time to time as routine maintenance.
POWDER-BASED CHEMICALS
Powder-based chemicals (powder mixed with liquids to make the spraying agent) are usually abrasive
and can cause wear. When you use a powder-based chemical in your sprayer, make sure it is thoroughly
dissolved in the liquid solution. Thoroughly clean and flush the sprayer with water to extend the life of
the sprayers parts.
DÉMONTER ET RÉPARER L'ASSEMBLAGE DE LA POMPE
Ne retirez le cylindre de compression que si le filtre à cartouche est bloqué ou si le pulvérisateur
fuit à l'endroit où le cylindre de pression et la cuve se joignent.
1. Dégagez la pression du pulvérisateur et retirez tout le liquide de la chambre de pression et de la cuve.
2. Retirez le boyau.
3. Retirez le filtre dans le réservoir du cylindre de pression (qui se trouve à l'intérieur du réservoir - fig.1).
4. Retirez les 2 boulons rattachant le levier du pivot à l'arbre de la pompe et retirez l'assemblage du piston
(fig. 2a et 2b).
5. Retirez la large pince retenant la chambre de pression et la cuve ensemble (fig. 1).
6. Faites basculer la chambre de pression d'avant à arrière et enfoncez pour le libérer de la cuve (fig. 1).
7. Après l'avoir libéré, tout l'assemblage de la pompe peut Ítre retiré en le faisant passer à travers
l'armature de base (fig. 3a et 3b).
1) Always empty the sprayer and clean the tank thoroughly after each use.
2) Pump the sprayer handle until all of the contents and air exit through the nozzle (minimum of 30
strokes).
3) Fill tank half way with water and pump the water out as explained in step 2 (repeat several times as
Other Cleaning Hints:
• Improper spray distribution usually means the nozzle is clogged, remove the nozzle and clean it.
• Soap can be added to the water to clean the tank.
• Do not use strong cleaning agents or abrasives.
• If you use a chemical agent to clean the tank follow the manufacturer’s recommendations for the
disposal of the waste water.
• Follow the chemical manufacturers instructions for clean up.
Assemblage de
STORING / MAINTAINING YOUR SPRAYER
DÉMONTER ET RÉPARER LA POMPE À PISTON
1) Retirez la goupille fendue et la poignée de la pompe. Placez la pompe vers
vous et déposez l'appareil sur le dos (figure 1). Desserrez la pince du boyau et
retirez le boyau du pulvérisateur. Attention : il pourrait rester du liquide dans le
boyau et dans le cylindre de pression. Retirez l'écrou et le boulon du bouchon
protecteur et retirez le bouchon (réf. figure 9). Tournez l'arbre de la pompe pour
atteindre les deux boulons du levier (A). Utilisez une clé allen et retirez les
boulons du levier. Sortez l'assemblage de piston (B) du cylindre du piston (C).
• The sprayer should be stored out of direct sunlight in a cool dry space.
• Before freezing weather make sure to drain all liquid in the tank, pump, pressure cylinder, hose,
shut-off valve, wand and nozzle, to avoid liquid expansion and cracking in the sprayer components
(See “Cleaning” section). Lock the shut-off valve in the “open” position.
• When service is required call your nearest dealer and always insist on original manufactured
• Inspect the hose, wand, pump, tank and shut-off valve for wear, damage or leaks on a regular basis
and repair defects promptly.
TROUBLE SHOOTING YOUR SPRAYER
2) Retirez l’assemblage du cylindre de piston en tournant le cylindre dans le
sens antihoraire en regardant le pulvérisateur du bas. Attention : le cylindre
du piston pourrait avoir des bords tranchants.
Difficulty actuating the pump handle and/or
pump handle moves itself back up.
Upper valve plate sticks
Piston cylinder outlet passage clogged
Clean or replace valve plate
Clean piston cylinder outlet passage
Little or no resistance during
repeated pumping – no pressure.
Damaged/worn/dirty/upper valve plate
Damaged /worn upper o-ring on piston cylinder
Piston Collar or piston cylinder
assembly is worn
Replace O-ring
Replace Collar or Piston cylinder assembly
Too much resistance after just a few
pumping strokes but pressure only lasts
Not enough air cushion in the pressure
Release pressure in pressure chamber
Remove the hose & drain pressure
chamber. Reconnect the hose.
Clean or replace upper valve plate
3) Vérifiez s'il y a des égratignures verticales à l'intérieur du cylindre du
piston et dans le piston. Si l'un ou l'autre ou les deux sont égratignés,
remplacez-les.
Upper valve plate damaged/worn/dirty
Upward pumping action is more difficult
and/orpump handle moves itself backdown.
Piston cylinder intake clogged
Clear the vent hole in cap
Clean or replace the valve plate
Clean the In-Tank filter and or removable
Clean piston cylinder intake
Leaks at Piston Cylinder
Damaged/worn/Dirty Collar
Damaged Piston Cylinder
Damaged Piston
Clean or Replace Piston Collar
Replace Piston Cylinder
Replace Piston
Shut-off leaks
Connections loose
Worn or damaged shut-off
Tighten connection
Rebuild or replace the shut-off valve
Wand assembly leaks
Damaged or worn o-ring/gasket
Replace o-ring/gasket
Nozzle assembly leaks
Leak between pump assembly
and tank
Pump clamp loose
O-ring worn or damaged
Tighten clamp
Replace pressure chamber oring
Hose leaking at tank outlet
Hose clamp loose
Hose leaking at shut-off
Connection loose
Tighten retaining nut
4) Pour remplacer le collier, retirez-le de la calotte du piston
avec le pouce (figure 6). Vous verrez des fentes ajustées pour
installer le nouveau collier sur la calotte du piston.
5) Retirez la plaque porte-soupape et les joints toriques de l’extérieur du
cylindre du piston. Assurez-vous que les joints toriques sont réglés
correctement dans les rainures exposées, installez la nouvelle plaque portesoupape et les deux joints toriques. Il y a une deuxième plaque portesoupape à l’intérieur du cylindre du piston. Tirez la cheville rouge ou orange
et retirez la plaque porte-soupape utilisant un tournevis à tête Phillips n° 2.
Installez une nouvelle plaque porte-soupape et replacez la cheville de
retenue fermement en place avec un tournevis à tête Phillips n° 2.
6) Lubrifiez les deux joints toriques sur le cylindre du piston (ne laissez
aucune graisse sur la plaque porte-soupape) et vissez l'assemblage du
piston sur la base du cylindre de pression. Vissez le cylindre du piston dans
le sens horaire jusqu'à ce qu'il soit serré et que le joint torique inférieur ne
soit plus visible. Lorsqu'il est bien placé, la languette du cylindre du piston
s'alignera avec la rainure sur la base du cylindre de pression.
Vent hole is clogged
Lower valve plate sticks
RANGEMENT/ENTRETIEN DE VOTRE PULVÉRISATEUR
DISASSEMBLING AND REPAIRING THE PISTON PUMP
1) Remove the cotter pin and pump handle. With the pump facing towards you,
lay the unit on its back (Figure 1). Loosen the hose clamp and remove the
sprayer hose. Caution: There could be residual liquid in the hose and pressure
cylinder. Remove the nut and bolt from the protective cap and remove the cap
(ref: figure 9). Rotate the pump shaft in order to reach two lever bolts (A).
Using an allen wrench, remove the lever bolts. Pull the piston assembly (B) out
of the piston cylinder (C).
2) Remove the piston cylinder assembly by turning the piston cylinder
counter-clockwise when viewing the sprayer from the bottom. Caution: The
piston cylinder may have sharp edges.
• Le pulvérisateur devrait être rangé hors des rayons du soleil, dans un endroit frais et sec.
• Avant le gel, assurez-vous de drainer tout liquide de la cuve, de la pompe, du cylindre de pression,
du boyau, du robinet d'arrêt, du tube et de la buse, pour éviter l'expansion du liquide et les fissures
de composants du pulvérisateur (reportez-vous à la section « Nettoyage »). Verrouillez le robinet
d'arrêt en position « ouverte ».
• Lorsqu'une réparation est nécessaire, appelez votre concessionnaire le plus proche et
insistez pour avoir des pièces de rechange originales fabriquées.
• Inspectez régulièrement le tuyau, le tube, la pompe, la cuve et le robinet d'arrêt pour tout signe
d'usure, de dommages ou de fuites et réparez rapidement les problèmes.
DÉPANNAGE DE VOTRE PULVÉRISATEUR
Raison possible
Difficulté d'activation du levier de pompe
et/ou la poignée de pompe se relève
d'elle-même.
Plaque porte-soupape collée
Le passage de sortie du cylindre du piston
est bloqué
Nettoyez ou remplacez la trousse de soupape.
Nettoyez le passage de sortie du cylindre
Peu ou aucune résistance durant
le pompage à répétition - aucune
Plaque porte-soupape/endommagée/usée/sale
Joint torique supérieur endommagé/usé sur le piston
L'assemblage de collier de piston ou de cylindre
de piston est usé
Nettoyez ou remplacez la plaque porte-soupape
Remplacez le joint torique
Remplacez l'assemblage de collier ou de cylindre
Trop de résistance après quelques
pompages, mais la pression n'est
pas conservée longtemps.
Coussin d'air insuffisant dans la chambre
Plaque porte-soupape supérieure
endommagée/usée/sale
Retirez le boyau et drainez la chambre de pression.
Rebranchez le boyau.
3) Check for vertical scratches on the inside of the piston
cylinder and the piston. If one or both are scratched, replace
4) To replace the collar, push it off of the crown of the
piston with your thumb. You will see form fitted slots
to install the new collar on to the piston crown.
5) There are 2 valve plates on the piston cylinder, one on the inside of
the cylinder and one on the outside top. The valve plates are held in
place with a screw and washer and can be removed and replaced using a
Phillipshead screw driver. The 2 o-rings can be removed and replaced as
well. Insure that the o-rings are positioned in the o-ring grooves in the
piston cylinder.
base rib
Piston cylinder tab
6) Grease the 2 O-rings on the piston cylinder (do not get any grease on the
valve plate) and screw the piston assembly into the pressure cylinder base.
Screw the piston cylinder clockwise until tight and the bottom O-ring is no
longer visible. When properly placed, the tab on the piston cylinder will line
up with the rib on the pressure cylinder base.
Le pompage vers le haut est plus difficile et/ou Le trou de ventilation est bloqué
la poignée de pompe s'abaisse d'elle-même. La plaque porte-soupape inférieure colle
Filtre d'entrée bloqué
Entrée du cylindre du piston bloquée
Nettoyez le trou de ventilation dans le bouchon
Nettoyez le filtre dans le réservoir et/ou retirez le
filtre de cartouche.
Nettoyez l'entrée du cylindre du piston
Lorsque la poignée est relevée, elle revient
vers le bas par elle-même
Plaque porte-soupape colle
Fuites au cylindre de piston
Collier endommagé/usé/sale
Cylindre du piston endommagé
Piston endommagé
Nettoyez ou remplacez le collier de piston
Remplacez le cylindre du piston
Remplacez le piston
Fuites d'arrêt
Connexions desserrées
Robinet d'arrêt endommagé ou usé
Resserrez les connexions
Reconstruisez ou remplacez le robinet d'arrêt
Assemblage de tube fuit
Joint torique/joint d'étanchéité endommagé ou usé
Remplacez le joint torique/joint d'étanchéité
Assemblage de la buse fuit
Fuite entre l'assemblage de la pompe
et la cuve
Pince de pompe desserrée
Joint torique usé ou endommagé
Resserrez la pince
Remplacez le joint torique de la chambre de pression
Fuite de boyau à la sortie du réservoir
Pince de boyau desserrée
Fuite de boyau à l'arrêt
Connexion desserrée
Resserrez l'écrou de blocage
INFORMATION D'UTILISATION ET COMPOSANTS DU PULVÉRISATEUR, suite
INFORMATION UTILE SUR LA PULVÉRISATION
Utilisez des mouvements de pompage RAPIDES pour amorcer la pompe.Vous saurez que la chambre de
pression se remplit de liquide en sentant une résistance prononcée de la pompe. L'air de la chambre de
pression se comprime suite à des mouvements répétés du piston. En appuyant sur le levier à main, sur la
soupape d'arrêt, la soupape s'ouvre. Pour la fonction de verrouillage désactivé de sécurité (sans pulvérisation),
relevez la poignée et déplacez le mécanisme de verrouillage rouge en position de verrouillage comme indiqué
dans la fig. 1. Pour désengager, enfoncez la poignée et remettez le mécanisme de verrouillage rouge à la
position neutre comme dans la fig. 3. Pour la fonction de verrouillage (pulvérisation continue), enfoncez la
poignée et déplacez le mécanisme de verrouillage rouge en position de verrouillage comme indiqué dans la fig.
2. Pour désengager, enfoncez la poignée et remettez le mécanisme de verrouillage rouge à la position neutre
comme dans la fig. 3.
7) Apply Petroleum jelly to the inside of the piston cylinder wall
and on the collar, and reinstall the piston assembly into the piston
8) Insert the piston at an angle with the leading edge of the
collar placed over the slot in the piston cylinder. Bolt the piston
assembly to the pump shaft using the lever bolts.
Si el cierre falla, coloque la vara en el tanque hasta que la presión se agote totalmente.
POSITION DE LOCK-OFF
POSITION DE VERROUILLAGE
9) Replace the protective dust cap. Tighten the
nut and bolt. Reinstall the pump handle. Replace the hose
and firmly secure the hose clamp in place.
Pour faciliter le pompage, utilisez l'EXTRÉMITÉ de la poignée de la pompe. La quantité de liquide livré par la
pulvérisation dépend du rythme des mouvements de pompage. L'embout de gicleur de ventilateur est évalué à
.4 gal/mn à 40psi. C'est la pression de fonctionnement nominale du pulvérisateur.
Remarque: si vous voyez une chute de pression rapide, drainez entièrement le pulvérisateur et actionnez la
poignée alors que la cuve est vide. La chambre de pression se remplira du volume d'air requis pour une
recompression. Exécutez ce procédé de temps en temps en tant qu'entretien régulier.
PRODUITS CHIMIQUES À BASE DE POUDRE
Les produits chimiques à base de poudre (poudre mélangée aux liquides pour former l'agent de pulvérisation)
sont normalement abrasifs et peuvent provoquer l'usure. Lorsque vous utilisez ces produits chimiques dans
votre pulvérisateur, assurez-vous qu'ils soient bien dissous dans la solution liquide. Nettoyez et rincez bien le
pulvérisateur avec de l'eau pour prolonger la durée de vie utile de ses pièces.
1) Videz toujours le pulvérisateur et nettoyez bien la cuve après chaque utilisation.
2) Actionnez la poignée du pulvérisateur jusqu'à ce que tout le contenu et l'air sortent par la buse (minimum de
30 rappes).
3) Remplissez la moitié de la cuve d'eau et pompez pour extraire l'eau tel qu'expliqué à l'étape 2 (répétez
plusieurs fois si nécessaire).
Autres conseils de nettoyage :
• Une mauvaise répartition de la pulvérisation signifie normalement que la buse est obstruée; retirez-la
et nettoyez-la.
• Vous pouvez ajouter du savon à l'eau pour nettoyer la cuve.
• Par contre, n'utilisez pas d'agents de nettoyage puissants ou d'abrasifs.
• Si vous utilisez un agent chimique pour nettoyer la cuve, suivez les recommandations du fabricant pour
l'élimination de l'eau usée.
• Suivez toujours les instructions du fabricant de produits chimiques pour le nettoyage.
DISASSEMBLING AND REPAIRING THE PUMP ASSEMBLY
Only remove the pump assembly if the cartridge filter is clogged or the sprayer is leaking
between the pressure chamber o-ring and tank.
1. Release the pressure from the sprayer and remove all liquid from both the pressure chamber and tank.
2. Remove hose.
3. Remove the In-tank filter from the pressure cylinder (located inside the tank - fig. 1).
4. Remove 2 bolts attaching the pivot lever to the pump shaft and remove piston assembly (fig. 2a & 2b).
5. Remove the large clamp holding the pressure chamber and tank together (fig 1).
6. Rock the pressure chamber back and forth and push down to free it from the tank (fig 1).
7. Once freed the entire pump assembly can be removed by maneuvering it through the base frame
(fig 3a & 3b).
Chamber o-ring
SYSTÈME DE FILTRAGE À 4 ÉTAPES
8. At this point the filter cartridge in the pressure chamber base can be
removed with pliers and cleaned (fig 4).
9. The pressure chamber o-ring can also be replaced. DO NOT stretch the
o-ring over the bottom flange. Assemble the o-ring over the top of the
chamber. Apply petroleum jelly to the o-ring before reinstalling pump
asembly into the tank (fig. 3b).
10. Reassemble backwards from step 7 thru 2, performing each step in
reverse. Note: there is a notch/tab combination in the pump
assembly/tank to be used for alignment (fig. 5).
Tank tab
DISASSEMBLING AND REPAIRING THE SHUT OFF VALVE
Ce pulvérisateur de sac à dos est doté d'un système de filtration à 4 étapes (voir la
Figure 1). L'étape 1 est un panier-filtre incorporé dans l'ouverture de la cuve où l'on
ajoute le fluide. Les filtres des étapes 2 et 3 se trouvent à l'entrée du cylindre de
pression. L'étape 2 est un tube à filtre amovible. L'étape 3 est une cartouche à filtre
amovible intégrée dans le cylindre de pression. L'étape 4 est un filtre amovible
incorporé dans l'assemblage d'arrêt. Il est recommandé de nettoyer régulièrement
ces filtres pour assurer une circulation continue de fluide à travers le pulvérisateur.
Ceci réduira aussi l'usure des composants du pulvérisateur.
amovible)
Le nettoyage de la cartouche du filtre de l'étape 3 exige le retrait de tout l'assemblage
du cylindre de pression (voir la section « démonter et réparer le cylindre de
pression »). Lorsque le cylindre de pression est retiré, le filtre de l'étape 3 peut être
retiré pour son nettoyage (voir la Figure 3). Un nettoyage régulier du filtre de l'étape
2 est fortement recommandé et cela réduira le besoin de ce démontage. Il est
préférable d'avoir peu ou aucun fluide dans la cuve avant de retirer et de réinstaller le
filtre de la cuve de l'étape 2. Le tube de filtre doit être orienté d'une certain façon
lorsqu'il est inséré dans la base du cylindre de pression (voir la Figure 2).
(panier-filtre)
Étape 3 (cartouche
filtre)
Le filtre d'étape 4 est un filtre amovible incorporé du côté d'entrée de robinet d'arrêt
(voir la section « démonter et réparer le robinet d'arrêt »). Assurez-vous que la
pression est retirée avant d'enlever le boyau du robinet. Il est préférable d'avoir peu
ou aucun fluide dans le cylindre de pression avant de retirer et de réinstaller le filtre
d'arrêt de l'étape 4 car le fluide pourrait couler du boyau.
(filtre d'arrêt)
Figure 2 Étape 2 (tube à filtre amovible)
Figure 3 Étape 3 (cartouche à filtre amovible)
Bord-guide face au côté opposé
du cylindre de pression
Cartouche filtre dans la base
1) Assembled shut-off valve (Figure 1).
2) Remove the retaining pin (A) (Figure 2) place the notched
end of the retaining pin on a hard surface and push down.
Remove the retaining pin and slide the handle off the valve
Bord-guide face sur le
Cartouche filtre retirée
REMPLIR LE PULVÉRISATEUR
Assurez-vous que le panier-filtre est en place pour empêcher les débris d'entrer dans le réservoir.
3) Remove the retaining nut (o-ring attached), spring, and valve
stem (B) (Figure 3). Replace worn parts. Lubricate the O-rings and
reassemble by reversing the steps above. Place the handle groove
in the slotted area of the valve stem and make sure the locking clip
is positioned in the neutral position (see “Helpful Spraying
Information” section). Insert the retaining pin. Push down on the
handle a few times to distribute the lubricant evenly. Check filter
(C) in end of shut-off valve for debris. Remove filter and flush
with water to clean out.
Déterminez la quantité de mélange nécessaire pour votre application. Ajoutez la bonne quantité d'eau au
réservoir. Ajoutez la bonne quantité de produits chimiques au réservoir (vérifiez l'étiquette des produits
chimiques pour connaître le bon rapport des produits). Remuez le mélange dans le réservoir avec un
accessoire propre (comme un agitateur de peinture). Le réservoir a une capacité de 15 l (4 gallons) en plus
Il n'est pas nécessaire de remplir le réservoir du pulvérisateur à chaque utilisation. Vous pouvez le remplir
en choisissant seulement la quantité nécessaire pour chaque application.
Suivez toujours les instructions du fabricant qui se trouvent sur l'étiquette du produit.
INSTALLER LA POIGNÉE DE POMPE
La poignée de pompe s'installe à l'une ou l'autre extrémité de l'arbre
de la pompe (A). Pour installer la poignée de pompe, placez la
poignée (C) sur l'arbre (A) en alignant le trou de la poignée de pompe
et le trou de l'arbre. Poussez le côté droit de la goupille fendue (B) à
travers le trou aligné tel qu'indiqué dans les figures 1 à 3. Il y a dans
trous dans la poignée de la pompe pour permettre un montage de
gaucher (fig. 4) ou droitier (fig. 5).
REPLACEMENT PARTS ORDER INFORMATION
Alignez les trous
Glissez la goupille à travers les trous.
POIGNÉE DE POMPE ESCAMOTABLE
INSTALLER LA
PINCE DU TUBE
Le tube s'installe à
la poignée de la
pompe en utilisant
la pince du tube.
Le dessus des bandoulières est
fixé à la cuve. Fixez l'extrémité
inférieure des bandoulières en
attachant les crochets de sangle
à l'armature de métal entre
l'endroit où celle-ci sort de la
cuve et où elle se recourbe.
NOTE : Si vos courroies
deviennent souillées avec la
saleté ou les produits chimiques,
lavez avec de l'eau le savon et
doux et laissez durant la nuit
sec. Si ceci n'enlève pas la
contamination, remplacez par
de nouvelles courroies.
APPLICATIONS ET UTILISATION POUR VOTRE PULVÉRISATEUR
ValvePlate
Lower O-ring
CollarPump Piston
O-ringPressure Chamber
Valve Plate Piston
O-ringPiston Cylinder
Elbow O-ring
INFORMATION D'UTILISATION ET DE COMPOSANTS DU PULVÉRISATEUR
ASSEMBLAGE DE LA BUSE
Figure (1-2)
Dévissez le bouchon de la buse (1) du corps de la buse (3) avec l'écrou de blocage (2) bien
installé au coude (5). Dévissez l’écrou de blocage (2). Poussez le corps de la buse (3) avec le
joint d'étanchéité de la buse (4) hors de l’écrou de blocage (2). Pour réinstaller la buse,
inversez les instructions précédentes.
Filter Basket &
99944100486
Évitez si possible d'utiliser un pulvérisateur à des fins de nettoyage général si vous l'avez déjà utilisé
pour des produits chimiques de protection des végétaux ou des herbicides. Si un pulvérisateur a été
utilisé pour protéger les plantes ou pour un herbicide, nettoyez le bien (voir la section de nettoyage) avant
Nourriture de plantes : utilisez différents motifs de pulvérisation pour une nourriture optimale des
feuilles ou pour l’application de pesticides et de fongicides.
Herbicides: réduisez les mauvaises herbes et les plantes indésirables, mais évitez d'utiliser le même
pulvérisateur pour nourrir ou protéger les plantes sans bien nettoyer (voir la section de nettoyage)
d'abord le pulvérisateur.
Utilisation résidentielle générale : appliquez des détergents, du vinaigre, des solutions de
nettoyage, de l’eau chaude (sans dépasser 49 °C/120 °F) ou des produits chimiques de nettoyage
résidentiel non toxique pour les tapis, les planchers, les murs, le verre, les comptoirs et les plafonds.
N’utilisez PAS de pulvérisateur utilisé avec des herbicides, des pesticides ou autres produits chimiques
toxiques pour les applications résidentielles.
Utilisation extérieure générale : utilisez le pulvérisateur pour nettoyer les fenêtres ou avec un
détergent pour le nettoyage général. Les autres applications incluent des agents de préservation du bois,
des cires, un produit d’hydrofugation et des agents de blanchiment résidentiel dilué (maximum de
solution à 1 mesure d’agent de blanchiment résidentiel pour 9 mesures d’eau).
Dévissez l'écrou de blocage du coude et poussez l'embout de la buse du ventilateur et le joint
d'étanchéité hors de l'écrou de blocage. Pour réinstaller la buse, inversez les instructions précédentes.
1. Bouchon de la buse
de poly
2. Écrou de blocage
2. Écrou de
Wand O-ring
3. Corps de
5. Coude
ASSEMBLAGE DES TUBES
1. Assurez-vous que le joint torique est installé à l’extrémité du tube. Insérez le tube dans
le robinet d’arrêt.
2. Tournez et resserrez l'Ècrou de blocage dans le sens horaire sur le robinet d'arrÍt.
de la bue
Wand Clips
Embout de la buse
du ventilateur
4. Joint
UNE MAUVAISE UTILISATION OU NE PAS SUIVRE LES INSTRUCTIONS
PEUT ENTRAÎNER UNE DÉFAILLANCE DU PRODUIT OU DES BLESSURES.
POUR UTILISER CE PRODUIT SANS DANGER, VOUS DEVEZ LIRE ET SUIVRE
TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT L'UTILISATION.
AVERTISSEMENT : Manipuler les pièces de laiton de ce produit vous exposera au
plomb, un produit chimique qui de l’avis de l’État de la Californie cause des
anomalies congénitales et d’autres problèmes reproductifs. Lavez-vous les mains
après toute manipulation.
RÈGLES D'UTILISATION SÉCURITAIRE
Avant d'assembler et de faire fonctionner votre pulvérisateur, lisez attentivement toutes les
instructions. Lorsque vous travaillez avec de l'équipement sous pression, vous devez toujours suivre
attentivement les précautions de sécurité, y compris :
NE JAMAIS pulvériser de matériaux inflammables ou de produits chimiques produisant du gaz
et de la pression.
TOUJOURS lire l'étiquette des produits chimiques avant de remplir le pulvérisateur car certains
produits chimiques peuvent être dangereux lorsqu'ils sont utilisés avec ce pulvérisateur.
TOUJOURS porter des lunettes, des gants, une chemise à manches longues, un pantalon long et
des chaussures protectrices entières lorsque vous pulvérisez. Avant toute réparation, nettoyez le
réservoir du pulvérisateur avec de l'eau en le remplissant et en pulvérisant l'eau dans un endroit
approprié à l'extérieur ou dans un contenant.
VÉRIFICATION PRÉ-UTILISATION : vérifier l'étanchéité de l'écrou du boyau pour s'assurer que
le boyau est bien fixé à l'assemblage d'arrêt. S'assurer que le boyau est bien fixé au réservoir en
resserrant la pince du boyau au besoin. Assurez-vous que tous les raccords de la buse et du tube
sont bien serrés. Assurez-vous que la large pince de la pompe est serrée. Insérez les 2 boulons
utilisés pour attache le levier de pompe à l'arbre de pompe sont serrés.
NE PAS laisser un pulvérisateur sous pression au soleil ou à un endroit situé près d'une source
de chaleur. La chaleur peut produire une accumulation de pression et le pulvérisateur risque de
s'enflammer ou d'exploser, entraînant des blessures ou la mort.
NE JAMAIS mettre le pulvérisateur sous pression par tout autre moyen que la pompe d'origine.
Toute surpression peut faire exploser le pulvérisateur et provoquer des blessures ou la mort.
NE PAS essayer de modifier ou réparer ce produit sauf avec les pièces originales du fabricant.
REMARQUE : le réservoir et le boyau peuvent contenir de l'eau résiduelle suite au
test de qualité du pulvérisateur.
ECHO LIMITED WARRANTY STATEMENT FOR
SPRAYERS SOLD IN USA AND CANADA BEGINNING 01/01/2010
ECHO Incorporated’s Limited Warranty, provides to the original end user purchaser that this ECHO product is free from defects
in material and workmanship. Under normal use and maintenance from date of purchase, ECHO agrees to repair or replace
at ECHO’s discretion, any defective product free of charge at any authorized ECHO servicing dealer within listed below
application time periods, limitations and exclusions. THIS LIMITED WARRANTY IS ONLY APPLICABLE TO ECHO PRODUCTS
SOLD BY AUTHORIZED ECHO DEALERS. IT IS EXTENDED TO THE ORIGINAL END USER PURCHASER ONLY, AND
IS NOT TRANSFERABLE TO SUBSEQUENT OWNERS. Repair parts and accessories replaced under this warranty are
warranted only for the balance of the original unit or accessory warranty period. Any damage caused by improper use,
modifications, installation or maintenance is not covered by this warranty. All parts or products replaced under warranty become
the property of ECHO, Inc. For a list of Authorized ECHO Dealers refer to WWW.ECHO-USA.COM or call 1-800-432-Echo.
To ensure trouble free warranty coverage it is important that you register your Echo equipment on-line at WWW.ECHOUSA.COM or by filling out the warranty registration card supplied with your unit. Registering your product confirms your warranty
coverage and provides a direct link if we find it necessary to contact you. The owner shall demonstrate reasonable care and
use, and follow preventative maintenance and storage Instructions, as prescribed in the Use & Care Manual. Should a product
difficulty occur, you must, at your expense, deliver or ship your ECHO unit to an authorized ECHO servicing dealer for warranty
repairs (within the applicable warranty period), and arrange for pick-up or return of your unit after the repairs have been made.
For your nearest authorized ECHO servicing dealer, call ECHO’s Dealer Referral Center, at 1-800-432-ECHO or you can locate
an ECHO servicing dealer at WWW.ECHO-USA.COM. Should you require assistance or have questions concerning ECHO’s
Warranty Statement, you can contact our Consumer Product Support Department at 1-800-432-ECHO or contact us through
the web at WWW.ECHO-USA.COM.
• 5 YEAR WARRANTY - All units for residential, or non-income producing use will be covered by this limited warranty for five
(5) years from date of purchase.
• Damage caused by:
Failure to follow Use & Care Manual
• Failure to follow all chemical manufacturers’ instructions included on their label or elsewhere
• Failure to follow Storing/Maintaining Your Sprayer section in Use & Care manual
Use of powder based chemicals with or in a piston pump sprayer
Wear items including but not limited to: seals, gaskets, pistons, hoses, diaphragms, straps or any wear item. These items are
covered for 90 days from date of purchase.
Any mis-use of product is not covered including but not limited to: using un-approved chemicals or parts, un-approved uses,
using damaged or missing units/parts during operation, or modifying your sprayer in any manner.
• 2 YEAR WARRANTY - All units for commercial, institutional, agricultural, industrial, or income producing use will be covered
by this limited warranty for two (2) years from the date of purchase.
• Failure to read and follow Use & Care Manual
covered for 30 days from date of purchase.
RENTAL APPLICATION - 90 DAYS WARRANTY
• Units for rental use will be covered against defects in material and workmanship for a period of 90 days from the date of
purchase except for any of the above listed EXCEPTIONS.
PURCHASED REPAIR PARTS AND ACCESSORIES
90-day residential or non-income producing warranty except for any one of the above listed EXCEPTIONS
• 30-day commercial, institutional, agricultural, industrial, income producing, or rental application warranty except for any one
of the above listed EXCEPTIONS
YOUR RECEIPT OF PURCHASE INCLUDING DATE, MODEL AND SERIAL NUMBER MUST BE MAINTAINED AND
PRESENTED TO AN AUTHORIZED ECHO SERVICING DEALER FOR WARRANTY SERVICE. PROOF OF PURCHASE
RESTS SOLELY WITH THE CUSTOMER. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED
WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU. SOME STATES DO NOT ALLOW THE
EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO YOU MAY ALSO HAVE OTHER
SPECIFIC LEGAL RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE. THIS LIMITED WARRANTY IS GIVEN BY ECHO
INCORPORATED, 400 OAKWOOD RD., LAKE ZURICH, IL 60047.
THIS LIMITED WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESSED OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY
WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE OR USE AND ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY
OTHERWISE APPLICABLE TO THIS PRODUCT. ECHO AND ITS AFFILIATED COMPANIES SHALL NOT BE LIABLE FOR
ANY SPECIAL INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGE, INCLUDING LOST PROFITS. THERE ARE NO WARRANTIES
EXTENDED OTHER THAN AS PROVIDED HEREIN. THIS LIMITED WARRANTY MAY BE MODIFIED ONLY BY ECHO.
ECHO MS40BP USER MANUAL
ECHO MS40BP SPRAYER USER MANUAL