Source: http://kraken.slv.cz/5Afs83/2009
Timestamp: 2018-06-23 02:48:42+00:00
Document Index: 50689622

Matched Legal Cases: ['soud ', 'soud ', '§ 103', 'soud ', 'soud ', 'Soud ', '§ 293', 'soud ', 'soud ', 'Soud ', 'soud ', 'soud ', 'ÚS 337/02 ', 'Soud ', 'soud ', '§ 3', '§ 177', '§ 31', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', '§ 159', 'soud ', 'Soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', '§ 110', 'soud ']

5Afs83/2009
5 Afs 83/2009-123
Nejvy¹¹í správní soud rozhodl v senátì slo¾eném z pøedsedkynì JUDr. Lenky Matyá¹ové a soudcù JUDr. Ludmily Valentové a JUDr. Jakuba Camrdy v právní vìci ¾alobce: PST Ostrava, a. s., se sídlem Nádra¾ní 112/969, Ostrava, zast. advokátem Mgr. Markem Vojáèkem, se sídlem AK HAVEL & HOLÁSEK, s. r. o., Týn 1049/3, Praha 1, proti ¾alovanému: Celní øeditelství Praha, Washingtonova 7, Praha 1, v øízení o kasaèní stí¾nosti ¾alobce proti rozsudku Mìstského soudu v Praze ze dne 16. 4. 2009, è. j. 11 Ca 89/2007-94,
Rozsudek Mìstského soudu v Praze ze dne 16. 4. 2009, è. j. 11 Ca 89/2007-94, s e z r u ¹ u j e a vìc s e v r a c í tomuto soudu k dal¹ímu øízení.
Kasaèní stí¾ností se ¾alobce (dále stì¾ovatel ) domáhá zru¹ení vý¹e oznaèeného rozsudku Mìstského soudu v Praze (dále mìstský soud ), kterým byla zamítnuta ¾aloba proti rozhodnutí ¾alovaného ze dne 20. 2. 2007, èj. 26649/06-1701-21 ve vìci domìøení cla a danì z pøidané hodnoty v celkové vý¹i 2 096 887,50 Kè.
Stì¾ovatel v kasaèní stí¾nosti uplatòuje dùvody dle § 103 odst. 1 písm. a) zákona è. 150/2002 Sb., soudní øád správní (dále s. ø. s. ). ®alovaný dle stì¾ovatele nesprávnì vymìøil clo a daò z pøidané hodnoty zbo¾í, kdy¾ základem pro vymìøení danì i cla se stal dokument, o nìm¾ bylo zji¹tìno, ¾e byl vydán neexistujícím subjektem, tj. dokument zjevnì nepravý-faktura E-1255 ze dne 2. 4. 2004, její¾ nepravost byla nìkolikráte stì¾ovatelem v prùbìhu vymìøovacího øízení namítána. Tuto skuteènost celní orgán v rámci vymìøovacího øízení nereflektoval. Stì¾ovatel nezákonný postup celních orgánù namítal i v ¾alobì, mìstský soud se v¹ak s postupem správních orgánù ztoto¾nil, pøitom konstatoval, ¾e povinnosti celní orgány v souzené vìci dostály, kdy¾ údaje slou¾ící k vymìøení cla poskytl sám ¾alobce v rámci svého dispozièního oprávnìní a v tìchto dokladech rovnì¾ identifikoval zbo¾í, které dle svého tvrzení dová¾í. Mìstský soud má tedy za to, ¾e pokud pøedmìtnou fakturu poskytl pøíslu¹nému celnímu úøadu sám stì¾ovatel, celní orgány mìly pro vymìøení celního dluhu potøebné údaje a postupovaly v souladu s èl. 217 bod 1 Naøízení Rady (EHS) è. 2913/92 ze dne 12. øíjna 1992, kterým se vydává celní kodex Spoleèenství (dále celní kodex ). Soud v¹ak zcela pominul skuteènost, ¾e zmiòovaná faktura byla stì¾ovatelem pøedlo¾ena celnímu úøadu dne 22. 6. 2004 jen pro úèely celního øízení, které bylo propu¹tìním zbo¾í ukonèeno. Teprve dne 28. 4. 2006, tzn. témìø dva roky od skonèení celního øízení zahájil CÚ Bene¹ov øízení o vymìøení celního dluhu vzniklého odnìtím zbo¾í propu¹tìného do re¾imu tranzitu celnímu dohledu. Aèkoli celní a vymìøovací øízení jsou na sobì zcela nezávislá øízení, celní úøad i ve vymìøovacím øízení vycházel z vý¹e uvedené faktury; pøitom vymìøovací øízení nebylo zahájeno z podnìtu stì¾ovatele, nýbr¾ z úøední povinnosti správním orgánem, stì¾ovatel tedy pøedmìtnou fakturu nepøedlo¾il. Závìry mìstského soudu o tom, ¾e podkladem pro rozhodnutí ve vymìøovacím øízení byl dokument, který pro úèely tohoto øízení a v rámci svého dispozièního oprávnìní poskytl celním orgánùm sám stì¾ovatel, jsou proto zavádìjící a odporují skuteènému stavu.
Stì¾ovatel tvrdí, ¾e pokud bez svého zavinìní poskytl v celním øízení, nikoli v¹ak v øízení vymìøovacím, nesprávný podklad èi údaje a naplnil tak skutkovou podstatu poru¹ení celních pøedpisù uvedenou v § 293 odst. 1 celního zákona, mohla být proti nìmu vyvozena deliktní odpovìdnost; toto se v¹ak nestalo. Objektivní odpovìdnost stì¾ovatele jako¾to deklaranta za správnost podkladù v¹ak celní úøad analogicky a dle stì¾ovatele zcela nesprávnì dovodil i pro vymìøovací øízení, tj. pøi stanovení celní hodnoty zbo¾í a výpoètu vý¹e celního dluhu. Stì¾ovatel uvádí, ¾e celnímu úøadu byly ji¾ del¹í dobu pøed vydáním platebního výmìru známy skuteènosti dùvodnì svìdèící o nepravosti faktury a nesprávnosti ceny zbo¾í na ní uvedené; celní úøad proto nemìl na základì tohoto dokladu clo a daò vymìøit. Ve smyslu èl. 218 naøízení Komise (EHS) è.245493 jako provádìcího pøedpisu k naøízení Rady (EHS) è. 2913/92, kterým se vydává celní kodex, je faktura pøedkládána k celnímu prohlá¹ení s návrhem na propu¹tìní zbo¾í do volného obìhu. K tzv. tranzitnímu prohlá¹ení v¹ak není citovaným pøedpisem povinnost pøedkládat fakturu stanovena. Je-li v¹ak tento doklad k tranzitnímu prohlá¹ení pøilo¾en, celní praxe zpravidla fakturu a údaje v ní uvedené vyu¾ívá k zaji¹tìní úhrady celního dluhu nebo zaplacení jiných poplatkù, které mohou u zbo¾í nacházejícího se v re¾imu tranzitu vzniknout. Pro úèely celního re¾imu tranzitu se v¹ak v této souvislosti nejedná o pøesnou vý¹i celního dluhu, ale celními orgány odhadnutou nejvy¹¹í mo¾nou vý¹i celního dluhu. Stì¾ovatel uvádí, ¾e vzhledem k tomu, ¾e mìl dùvodné pochybnosti týkající se existence vývozce zbo¾í ze Spojených státù amerických a s tím spojené pochybnosti o pravosti faktury, apeloval na celní orgány, aby v rámci své pravomoci zjistily objektivní stav vìci, a to v rámci dohod o mezinárodní spolupráci. Pøes opakované po¾adavky stì¾ovatele v¹ak celní orgány uvedeného postupu dostateènì nevyu¾ily. Opo¾dìnou a neúplnou spolupráci s pøíslu¹nými orgány USA je dle stì¾ovatele nutno pova¾ovat za nevyu¾ití oprávnìní celních orgánù ke zji¹tìní v¹ech objektivních skuteèností vedoucích k vydání bezchybného rozhodnutí a tím za dané situace i za poru¹ení základních zásad správního øízení. O poskytnutí pomoci po¾ádaly celní orgány teprve a¾ 22. 1. 2008, tj. v dobì, kdy ji¾ byl vydán platební výmìr; ze zprávy, kterou ¾alovaný od amerických orgánù dne 29.5.2008 obdr¾el, je zøejmé, ¾e pochybnosti stì¾ovatele byly oprávnìné, nebo», jak vyplývá ze zprávy, zbo¾í vyvá¾ené z USA stálo 3 500 USD nikoli 375 000 USD. Tuto skuteènost potvrzují i údaje obsa¾ené v dokladu SHIPPER´S EXPORT DECLARATION ( SED ), jen¾ byl ke zprávì pøilo¾en a kde v rubrice (26) je ve vztahu k tomuto zbo¾í uvedena èástka 3 500 USD. Uvedená èástka mù¾e být pova¾ována za prodejní cenu, proto¾e z podkladù zaslaných z USA je zjevné, ¾e pro vyplnìní SED je u rubriky (26) -VALUE vysvìtlivka Selling price or cost if not sold . Navíc, jak bylo zji¹tìno, faktura byla vystavena neexistujícím subjektem, je tedy zøejmé, ¾e tento doklad je dokladem neplatným, nelze jej proto vyu¾ít pro úèely vymìøovacího øízení. Stì¾ovatel podotýká, ¾e zpráva, resp. její ovìøená kopie byla ¾alovaným na základì podání èj. 25549-3/06-1701 ze dne 20.6.2008 zalo¾ena do spisu vedeného správním soudem jako doplnìní spisového materiálu k ¾alobì. V závìru zprávy je navíc uvedeno Pokud máte nìjaké dal¹í otázky nebo potøebu dal¹í dokumentace, prosím volejte ataché p. Stephen Madden na tel. 43-1-31339-2150 . Proto nezbývá, ne¾ konstatovat, ¾e nabídka dal¹í spolupráce zùstala celními èeskými orgány nevyu¾ita. Stì¾ovatel v této vìci uzavírá, ¾e do¾ádáním pøíslu¹ných orgánù v cizinì bylo potvrzeno, ¾e faktura je neplatným dokladem; celní hodnota proto nemìla být stanovena podle èl. 29 celního kodexu, nebo» takto by byla urèena na základì neplatného dokladu. Jak v¹ak vyplývá z platebního výmìru i rozhodnutí ¾alovaného, je zøejmé, ¾e celní orgány vycházely právì z èástky uvedené ve faktuøe vystavené neexistujícím prodávajícím. Stì¾ovatel poukazuje na to, ¾e celní hodnota mìla být stanovena jinou vhodnou metodou podle èl. 30, popø. èl. 31 celního kodexu, tzn. s pou¾itím vhodných prostøedkù sluèitelných se zásadami a obecnými pravidly èl. VII V¹eobecné dohody o clech a obchodu z roku 1994, Dohody o provádìní èl.VII V¹eobecné dohody o clech a obchodu a hlavy II kap. 3 celního kodexu, nebo» v daném pøípadì nemìly pøíslu¹né správní úøady pro rozhodnutí k dispozici hodnovìrný prodejní doklad. Obdobné stanovisko v podstatì zastávalo i oddìlení právní podpory a správních pøíjmù CÚ Bene¹ov (viz stanovisko ze dne 25.5.2005, které je souèástí spisu, v nìm¾ je uvedeno, ¾e pokud prodávající v USA neexistuje, je i vystavená faktura na dovezené zbo¾í falzifikátem, a proto je nutno stanovit celní hodnotu podle platných celních pøedpisù). Celní orgány se v¹ak tímto svým interním doporuèením neøídily a v rozporu s pravidly pro stanovení celní hodnoty vzaly za její základ pochybnou cenu zbo¾í uvedenou na faktuøe od neexistujícího prodávajícího, a to v dobì, kdy jim byla tato skuteènost známa.
Stì¾ovatel uvádí, ¾e celní úøad skuteènost, ¾e cena byla uvedena v pøedlo¾ené faktuøe mylnì interpretuje tak, ¾e byla deklarována v celním prohlá¹ení. Z vý¹e uvedeného jsou zøejmá pochybení celních orgánù, spoèívající nejen v tom, ¾e jako základ pro stanovení celní hodnoty byl zcela formálním zpùsobem vzat údaj od neexistujícího vývozce, ale i v tom, ¾e ve vztahu k celní hodnotì nebylo pøihlí¾eno ke zji¹tìným okolnostem a pøes podané návrhy k nim nebylo v podstatì provádìno dùkazní øízení, a proto je výsledné rozhodnutí nezákonné. Stì¾ovatel poukazuje na odùvodnìní rozsudku mìstského soudu, v nìm¾ se na nìkolika místech uvádí, ¾e bylo na stì¾ovateli, jako¾to hlavním povinném, aby je¹tì pøed podáním celní deklarace uèinil potøebné úkony smìrem ke ztoto¾nìní zbo¾í, resp.ovìøení údajù na faktuøe k dová¾enému zbo¾í, pøièem¾ tento právní závìr krajský soud nesprávnì opírá o rozhodnutí Nejvy¹¹ího správního soudu ze dne 5. 5. 2005, è. j. 2 Afs 201/2004-142. Mìstský soud v rozsudku dovodil, ¾e pakli¾e stì¾ovatel pøed podáním celní deklarace neovìøil údaje na faktuøe k dová¾enému zbo¾í, jednání celních orgánù bylo logickým dùsledkem podání celní deklarace stì¾ovatelem a následného odnìtí zbo¾í celnímu dohledu, a dále, ¾e celní orgány v souzené vìci svým povinnostem dostály, kdy¾ údaje slou¾ící k vymìøení cla poskytl sám stì¾ovatel v rámci svého dispozièního oprávnìní. Soud pøitom tvrdí, ¾e ne¹lo o formalistický postup celních orgánù ve vìci, ale o zcela logický následek skuteènosti, ¾e bylo stì¾ovatelem deklarováno pøivezení konkrétního specifikovaného zbo¾í. Stì¾ovatel má za to, ¾e odkaz soudu na citovaný rozsudek Nejvy¹¹ího správního soudu není na místì tehdy, vykládá-li jej krajský soud v neprospìch stì¾ovatele. Tento rozsudek naopak vyznívá právì ve prospìch stì¾ovatele. Nejvy¹¹í správní soud v nìm s odkazem na nález Ústavního soudu sp. zn. IV ÚS 337/02 dospìl k závìru, ¾e pøi stanovení celního dluhu nelze urèit povinnost k jeho úhradì jen na základì formální aplikace pøíslu¹ných ustanovení celního zákona na údaje vyplývající z celního prohlá¹ení øidièi, pøevá¾ejícímu zbo¾í, kdy¾ v¹echny okolnosti nasvìdèují tomu, ¾e to byly jiné osoby, které se dopustily protiprávního jednání .
Jakkoli byl stì¾ovatel v nyní souzené vìci deklarantem, nelze po nìm spravedlivì ¾ádat, aby s ohledem na konkrétní okolnosti pøípadu odpovídal za protiprávní jednání tøetích osob. Dle stì¾ovatele mìlo být v tomto pøípadì pøihlédnuto k citované judikatuøe Ústavního soudu a v ní obsa¾enému akcentu na povinnosti státních orgánù nalézt spravedlivá øe¹ení.Stì¾ovatel jako hlavní povinný provedl obvyklou rutinní kontrolu a na základì získaných podkladù podal celní prohlá¹ení doplnìné o zmínìnou fakturu. V dobì zahájení celního øízení nemìl stì¾ovatel ¾ádné pochybnosti o deklarovaném zbo¾í, existenci vývozce a fakturované cenì, proto¾e navrhované tranzitní operaci pøedcházela jiná øádnì ukonèená tranzitní operace. Pochybnosti zøejmì nemìl v té dobì ani CÚ Bene¹ov, který rozhodl o propu¹tìní zbo¾í do navrhovaného re¾imu. Pochybnosti vyvstaly a¾ okam¾ikem kráde¾e kamionu a pøedmìtného zbo¾í spojené s podezøelými okolnostmi a následnì se potvrdily jako dùvodné. Stì¾ovatel ve¹keré pochybnosti prùbì¾nì uvádìl ve svých podáních celním orgánùm, jako¾ i v podané ¾alobì a vyjádøeních k nim. K tìmto pochybnostem celní orgány nepøihlí¾ely nebo je pouze odmítaly jako pro vymìøení cla a danì nepodstatné, ani¾ by je dùslednì ovìøovaly, zcela je ignoroval i soud.
Stì¾ovatel uvádí, ¾e celní re¾im tranzitu je re¾im s podmínìným osvobozením od cla a celní dluh u zbo¾í nacházejícího se v tomto re¾imu vzniká pouze v dùsledku poru¹ení celních pøedpisù, zpravidla dle èl. 203, resp. 204 celního kodexu. Celní øízení, jeho¾ úèelem je propu¹tìní zbo¾í do re¾imu tranzitu, a pøípadné vymìøovací øízení, jsou tedy dvì samostatná øízení, i kdy¾ spolu souvisí. Proto výsledky a skuteènosti relevantní pro celní øízení, o jejich¾ správnosti jsou následnì dùvodné pochybnosti, nemohou být transformovány do vymìøovacího øízení bez dal¹ího prokazování jejich objektivní správnosti Soud ve svém rozsudku konstatuje, ¾e jsou namítány skutkové okolnosti, o kterých má ¾alobce za to, ¾e vedou k závìru, ¾e clo a daò nemohly být vùbec vymìøeny, nebo» zbo¾í nebylo ve skuteènosti do ÈR vùbec pøivezeno . Takové zhodnocení ¾aloby dle stì¾ovatele neodpovídá v¹ak skuteènosti. V ¾alobì se stì¾ovatel sna¾il vyjádøit, ¾e èástky cla a danì nemohly být ve vymìøovacím øízení stanoveny pou¾itým zpùsobem a v ¾alobou napadené vý¹i, nebo» není zøejmé, ¾e bylo skuteènì dovezeno zbo¾í v cenì, která byla známa pøi propou¹tìní zbo¾í do re¾imu tranzitu. To bylo i dùvodem, ¾e v ¾alobì se stì¾ovatel domáhal nejen zru¹ení rozhodnutí celního øeditelství a spolu s ním i platebního výmìru, ale také toho, aby soud vìc ¾alovanému vrátil k dal¹ímu øízení, proto¾e právem oèekával, ¾e v novì vedeném øízení budou celní orgány postupovat vázány názorem soudu, v souladu s právními pøedpisy a budou vycházet z objektivnì zji¹tìných skuteèností.Stì¾ovatel setrvává na svém stanovisku, ¾e vymìøovací øízení, jeho¾ cílem je vymìøení celního dluhu, nevycházelo z objektivního stavu, ale bylo ovládáno formalistickým pøístupem celních orgánù s cílem co nejrychleji vymìøit a vybrat celní dluh, a to bez ohledu na nezbytnost aplikace základních zásad správního øízení, zejm. zásady legality. Spoleèným pravidlem pro stanovení celních hodnot, tak jak je zakotveno ve vý¹e uvedených právních pøedpisech je, ¾e celní hodnota dovezeného zbo¾í se zakládá na cenì skuteènì placené za dovezené zbo¾í nebo na cenì skuteènì placené za stejné nebo podobné zbo¾í a nemù¾e se tedy zakládat na libovolných èi fiktivních hodnotách, v ¾ádném pøípadì tedy na údajích uvedených na fiktivním dokumentu. Dohoda o provádìní èl. VII V¹eobecné dohody o clech a obchodu navíc neobsahuje pouze normativní ustanovení, nýbr¾ obsahuje i principy a zásady pro jejich pou¾ití, mezi nì¾ patøí zejména zásada konzultace a zásada transparentnosti. Jak ji¾ stì¾ovatel uvedl vý¹e, tyto zásady nebyly ¾alovaným dodr¾eny. Stì¾ovatel pova¾uje jednání ¾alovaného za zneu¾ití správního øízení, nebo» stì¾ovatel se nemù¾e spolehnout na dodr¾ení právních pøedpisù ze strany správních orgánù; pøesto jde tato skuteènost k tí¾i stì¾ovatele, nebo» stì¾ovatel údajnì sám poskytl správním orgánùm podklady pro nyní napadané rozhodnutí.Tento názor, který zastával ¾alovaný, pøevzal poté i soud, a to i pøesto, ¾e stì¾ovatel ¾ádný podklad pro vymìøovací øízení sám neposkytl, naopak nìkolikráte upozoròoval ¾alovaného, ¾e byl uveden v omyl a faktura, která se stala základním podkladem pro rozhodnutí celních orgánù, je falzifikátem. Stì¾ovatel rovnì¾ ji¾ v prùbìhu vymìøovacího øízení nìkolikráte po¾adoval, aby celní orgány, v rámci svých kompetencí uèinily kroky ke zji¹tìní celní hodnoty, která je základem pro stanovení vý¹e cla a danì z pøidané hodnoty, co¾ celní orgán odmítl s tím, ¾e by do¹lo k neúmìrnému oddalování domìøení vzniklého celního dluhu; stejnì postupoval i ¾alovaný.
Stì¾ovatel odkazuje na ust. § 3 správního øádu, pota¾mo na ust. § 177 cit právního pøedpisu a odkazuje v této souvislosti na povinnost správních orgánù zjistit i bez návrhu v¹echny skuteènosti rozhodné pro vydání rozhodnutí, tzn.zjistit i bez návrhu v¹echny rozhodné okolnosti svìdèící ve prospìch i neprospìch toho, komu má být povinnost ulo¾ena. Správní orgán postupoval v rozporu se zásadou materiální pravdy. Stì¾ovatel je si vìdom skuteènosti, ¾e vymìøovací øízení je upraveno v zákonì è. 337/1992 Sb., o správì daní a poplatkù, upozoròuje v¹ak na to, ¾e výraz této zásady lze nalézt i v § 31 cit. zákona, podle kterého správce danì dbá, aby skuteènosti, rozhodné pro správné stanovení daòové povinnosti byly zji¹tìny co nejúplnìji a není pøitom vázán jen návrhy daòových subjektù.
Správní orgány v pøípadì stì¾ovatele pøed aplikací zásady materiální pravdy upøednostnily formalistický postup bez provádìní dùkazního øízení, který vychází pouze z údajù uvedených v celním prohlá¹ení, resp. v dokladech k nìmu pøedlo¾ených, a to pøes vìdomí o skuteènostech svìdèících o jiném objektivním stavu vìci. S ohledem na vý¹e uvedené se stì¾ovatel domnívá, ¾e soud nejen¾e nesprávnì posoudil právní otázky související s vymìøením celního dluhu, ale také opominul to, ¾e pøi zji¹»ování skutkové podstaty byl poru¹en zákon v ustanoveních o øízení pøed správním orgánem takovým zpùsobem, ¾e to mohlo mít (a mìlo) za následek nesprávné rozhodnutí ve vìci samé, a pro tuto vadu mìl správní soud napadené rozhodnutí správního orgánu zru¹it. Nadto tím, ¾e soud pøipustil ¾e podkladem pro správní rozhodnutí se stal dokument prokazatelnì nepravý, jednal v rozporu se zásadami legitimity a materiální pravdy a poru¹il Ústavním soudem deklarovanou legitimní pøedvídatelnost postupu orgánù veøejné moci v souladu s právem; v této souvislosti odkazuje stì¾ovatel na nález Ústavního soudu sp. zn. IV ÚS 690/01.
Ze v¹ech uvedených dùvodù stì¾ovatel pova¾uje rozsudek soudu za vìcnì nesprávný, proto navrhuje, aby jej Nejvy¹¹í správní soud zru¹il a vrátil soudu k dal¹ímu øízení.
®alovaný ve vyjádøení ke kasaèní stí¾nosti uvedl, ¾e právní otázky byly soudem posouzeny správnì a celní dluh byl vymìøen stì¾ovateli v souladu se zákonem; v dal¹ím odkázal na odùvodnìní svého rozhodnutí, v nìm¾ dostateènì pøesvìdèivì svùj právní názor vyjádøil a na své vyjádøení k ¾alobì. Navrhuje, aby Nejvy¹¹í správní soud kasaèní stí¾nost jako nedùvodnou zamítl.
Nejvy¹¹í správní soud pøezkoumal kasaèní stí¾ností napadený rozsudek mìstského soudu v rozsahu a z dùvodù stì¾ovatelem uplatnìných a dospìl k závìru, ¾e kasaèní stí¾nost je dùvodná.
Ze spisového materiálu vyplynuly pro vìc rozhodující následující skuteènosti.
V rozhodném období bylo o postupováno dle právní úpravy obsa¾ené v Naøízení Rady (EHS) è. 2913/92, kterým se vydává celní kodex spoleèenství (dále celní kodex )
Stì¾ovatel v souvislosti se svou obchodní èinností poskytl dne 22. 6. 2004 dopravci CAR TRANSPORT-JC, s. r. o. slu¾bu spoèívající ve vystavení dokladu pro propu¹tìní pøedmìtného zbo¾í (elektronická jednotka k výrobì èipù a integrovaných obvodù) do re¾imu tranzitu; pøíjemcem zbo¾í byl podnikatelský subjekt Jaroslav ®ák-MORAVIA EXPORT-IMPORT, se sídlem Kpt. Jaro¹e 125, Velká Bíte¹. Spoleènì s uvedeným strojem byly pro jmenovaného dopraveny v tomté¾ kontejneru i dva osobní automobily, tyto byly propu¹tìny do re¾imu volného obìhu.
Celní úøad Bene¹ov celní prohlá¹ení pøijal a dne 22. 6. 2004 propustil zbo¾í (deklarovaný stroj) do navrhovaného re¾imu tranzitu, souèasnì byla urèena lhùta pro dodání zbo¾í do celního úøadu doruèení-CÚ Brno I. V rámci celního øízení byla provedena kontrola zbo¾í, poøízena fotodokumentace, ze které je seznatelné, ¾e zbo¾í je zabaleno v kartonu a poté obaleno igelitovou folií, je zøejmý jeho objem a tvar. Dne 23. 6. 2004 oznámila jednatelka firmy CAR TRANSPORT-JC, s. r. o, která zbo¾í pøepravovala z CÚ Bene¹ov do místa urèení-CÚ Brno I na Policii ÈR, ¾e nákladní vozidlo SPZ X bylo odcizeno z veøejného parkovi¹tì, kde bylo odstaveno a ¾e se v nìm nacházel nìjaký stroj, který mìl být dopraven na celnici v Brnì, uvedla rovnì¾, ¾e se jednalo o bednu daných rozmìrù, která byla obalena igelitem Tento den byl proto urèen celním orgánem jako okam¾ik odnìtí zbo¾í celnímu dohledu a okam¾ik vzniku celního dluhu. ©etøením Policie ÈR se nepodaøilo ve vìci spáchání trestného èinu kráde¾e dopadnout pachatele, a proto bylo rozhodnuto o odlo¾ení vìci. Krajské státní zastupitelství v Praze projednalo dne 10. 1. 2006 stí¾nost proti usnesení policejního orgánu Policie ÈR, Správa Støedoèeského kraje, kterým byla podle § 159a odst. 4 tr. øádu odlo¾ena vìc podezøení ze spáchání trestného èinu kráde¾e, kterého se mìl dopustit dosud neznámý pachatel; ze spisu vyplynulo, ¾e mìl být spolu s vozidlem odcizen i náklad-elektronické zaøízení pod oznaèením PCS DNS WAFER Stacker with RV-E20C-SA-02 v hodnotì cca 10 131 000 Kè, a to ke ¹kodì firmy Jaroslav ®ák Moravia Export-Import, dále spoleènosti VB Leasing CZ spol. s.r.o. se sídlem Brno, která byla majitelem odcizeného vozidla, vznikla ¹koda ve vý¹i cca 350 000 Kè a dále stì¾ovateli vznikla ¹koda za poskytnutí ruèení v re¾imu tranzitu za odcizení zbo¾í pro spoleènost Car Transport-JC, s. r. o.-celní dluh ve vý¹i 2 000 000 Kè. Stí¾nost byla zamítnuta, pøitom v odùvodnìní usnesení se uvádí, ¾e se jedná o rozhodnutí mezitímní povahy, které nebrání dal¹ímu ¹etøení ve vìci. Ze správního spisu, konkretnì z protokolu o podaném vysvìtlení pøíjemcem dotyèného zbo¾í, p. Jaroslavem ®ákem ze dne 14.7.2004 rovnì¾ vyplynulo, ¾e tento si poèátkem roku 2004 objednal pro potøebu své firmy u firmy WORLDWIDE TRADING PARTNERS, WORLD WIDE SERVICE COMPANY v USA zaøízení k recyklaci odpadu vzniklého pøi výrobì èipù, cena byla 375 000 USD, uvedená èástka byla zaplacena dne 2. 4. 2004, jak je uvedeno na faktuøe; ostatní zbo¾í umístìné v kontejneru nemìlo se zásilkou stroje nic spoleèného.
®alovaný ke stì¾ovatelem uplatnìnému odvolání podanému proti platebnímu výmìru, kterým mu byl vymìøen celní dluh na cle a dani z pøidané hodnoty, se zabýval a priori tím, kdy bylo zbo¾í odòato celnímu dohledu, a dále tím, kdo je dlu¾níkem.V otázce urèení okam¾iku odnìtí zbo¾í celnímu dohledu vycházel ¾alovaný z èl. 203 celního kodexu, podle kterého vzniká celní dluh pøi dovozu zbo¾í odnìtím zbo¾í podléhajícího dovoznímu clu celnímu dohledu; v daném pøípadì za rozhodný den pova¾oval den oznámení odcizení zbo¾í, tj. 23. 6. 2004. Pod pojmem odnìtí zbo¾í ¾alovaný chápe ka¾dé aktivní protiprávní jednání, kterým je znemo¾nìno provádìní dohledu celním orgánùm a se zbo¾ím je nakládáno v rozporu s celními pøedpisy. ®alovaný vycházel rovnì¾ z faktu, ¾e stì¾ovatelem nebyla nikdy zpochybnìna platnost rozhodnutí o propu¹tìní zbo¾í do navr¾eného celního re¾imu-tranzit a ani se ve lhùtì 30 dnù od jeho doruèení proti tomuto rozhodnutí neodvolal. Odvolací orgán proto dále posuzoval stì¾ovatele jako dlu¾níka., jeliko¾ dobrovolnì na sebe pøevzal závazek hlavní povinné osoby. Z pohledu celního orgánu jako¾to správce danì je hlavním povinným tedy stì¾ovatel.
Stì¾ovatel v podaném odvolání nesouhlasil s urèením dne vzniku celního dluhu, nebo» za takový den pova¾oval a¾ den následující po uplynutí lhùty urèené pro dodání zbo¾í do stanoveného celního úøadu; tuto námitku ¾alovaný odmítl s tím, ¾e takový výklad nemá oporu v zákonì. Dále stì¾ovatel ve svém odvolání zpochybòoval, zda deklarované zbo¾í bylo skuteènì dovezeno na území Èeské republiky, pøípadnì zda nebylo primárním zájmem pøíjemce zbo¾í realizovat pojistný podvod. ®alovaný k této námitce uvedl, ¾e zbo¾í bylo propu¹tìno do re¾imu tranzitu na základì návrhu samotného deklaranta. Odkázal na èl. 199 Naøízení Komise (EHS)
è. 2454/93, kterým se provádí Celní kodex Spoleèenství, podle kterého se má za to, ani¾ je dotèeno pøípadné pou¾ití trestnìprávních pøedpisù, ¾e podáním celního prohlá¹ení podepsaného deklarantem nebo jeho zástupcem celnímu úøadu vzniká v souladu s platnými pøedpisy odpovìdnost za správnost údajù uvedených v celním prohlá¹ení, za pravost pøilo¾ených dokladù a za dodr¾ení v¹ech povinností v souvislosti s propu¹tìním zbo¾í do daného celního re¾imu. Správnost údajù a pravost pøedlo¾ených dokladù má deklarant právo si ovìøit v souladu s èl. 42 celního kodexu, kde je uvedeno, ¾e poté, co bylo pøedlo¾eno k celnímu øízení, a na základì povolení celních orgánù, mù¾e být zbo¾í prohlí¾eno nebo z nìj mohou být odebrány vzorky za úèelem pøidìlení celnì schváleného urèení ®alovaný konstatoval, ¾e deklarant (stì¾ovatel), aè tak uèinit mohl, tak nepostupoval, tj. nepo¾adoval, aby mu byla pøedlo¾ena kupní smlouva a doklad o zaplacení, dle kterých si mohl ovìøit èástku uvedenou na faktuøe ze dne 2. 4. 2004, pro ztoto¾nìní zbo¾í mohl po¾adovat pøi pøedbì¾né prohlídce jeho rozbalení, mohl provést identifikaci dovezeného zbo¾í, mohl si rovnì¾ ovìøit, ¾e pøedmìtné zbo¾í se nachází na území ÈR. ®alovaný poukázal rovnì¾ na to, ¾e skuteènost, ¾e zbo¾í bylo do ÈR dovezeno, potvrzuje i fotodokumentace poøízená pøi kontrole. ®alovaný mimo jiné poukázal rovnì¾ na to, ¾e v plné moci ze dne 15. 6. 2004 mezi spoleèností Car Transpot-JC, s.r.o a pøíjemcem zbo¾í je uvedeno vozidlo nelze zaplombovat , deklarant (tj. stì¾ovatel) a¾ dne 22. 6. 2004 poskytl slu¾bu spoèívající ve vystavení návrhu dokladu o propu¹tìní zbo¾í; dle ¾alovaného deklarant vìdìl, resp.mohl a mìl vìdìt, ¾e vozidlo na základì vý¹e uvedeného nebylo vhodné pro pøepravu zbo¾í tak vysoké hodnoty. ®alovaný v odùvodnìní uvedl, ¾e celní øízení je ovládáno zásadou dispozièní a tudí¾ zahájení celního øízení je zcela podøízeno vùli deklaranta podávajícího celní prohlá¹ení.
Stì¾ovatel v odvolání rovnì¾ zpochybnil fyzické ztoto¾nìní zbo¾í, které sám deklaroval, pøitom dospívá k tvrzení, ¾e pokud nebylo celními orgány ztoto¾nìno, nemìlo být ani do re¾imu tranzit propu¹tìno. ®alovaný poukazuje na èl. 68 celního kodexu, podle kterého celní orgány mohou za úèelem ovìøování pøijatých celních prohlá¹ení kontrolovat celní prohlá¹ení a doklady k nìmu pøilo¾ené, mohou po¾adovat, aby jim deklarant pøedlo¾il dal¹í doklady potvrzující správnost údajù uvedených v celním prohlá¹ení, mohou kontrolovat zbo¾í a pøípadnì za úèelem hloubkové kontroly nebo analýzy poøizovat vzorky. Dle ¾alovaného tedy celní orgán nemá povinnost pøi kontrole zbo¾í provádìné v rámci re¾imu tranzit provádìt identifikaci zbo¾í rozbalením zbo¾í. Je tedy vìcí celního orgánu, zda a jak tohoto svého oprávnìní vyu¾ije. ®alovaný v odùvodnìní svého rozhodnutí konstatoval, ¾e deklarant, pokud svìøí pøepravu jinému subjektu, pøitom nejsou dodr¾eny podmínky stanovené zákonem pro re¾im tranzitu, stále je deklarant jako hlavní povinný zodpovìdný zejména za zaji¹tìní zbo¾í za podmínek stanovených celním úøadem odeslání a za to, ¾e zbo¾í bude dopraveno ve stanovené lhùtì celnímu úøadu urèení, a to v nezmìnìném stavu. Celní dluh vznikl v daném pøípadì jako dùsledek nesplnìní povinnosti hlavního povinného, nebo» podmínky re¾imu nebyly splnìny. Hlavní povinný se dle závìru, který ¾alovaný uèinil, nemù¾e zprostit objektivní odpovìdnosti vyplývající z jeho podnikatelské èinnosti, i kdy¾ pøepravu zbo¾í svìøil jinému podnikatelskému subjektu; bylo na nìm, aby v ujednání mezi hlavním povinným a jeho smluvním partnerem bylo zohlednìno i riziko pøípadné kráde¾e. Pokud pøepravce nesplnil povinnosti uvedené ve smlouvì, pøitom ponechal vozidlo øádnì nezaji¹tìné na nehlídaném parkovi¹ti po dobu nìkolika hodin, je pak, dle názoru ¾alovaného, na rozhodnutí stì¾ovatele, zda za ¹kody takto zpùsobené jednáním dopravce, bude po¾adovat náhradu soudní cestou. Stát v¹ak dle ¾alovaného nemù¾e nést odpovìdnost za rizika vyplývající z podnikání soukromého sektoru; odpovìdnost hlavního povinného je odpovìdnost objektivní bez ohledu na zavinìní.
Stì¾ovatel v odvolání rovnì¾ uvádìl dal¹í skuteènosti, svìdèící, dle jeho názoru o neexistenci deklarovaného zbo¾í, resp. o skuteèné celní hodnotì zbo¾í, která byla uvedena na faktuøe. Odkazoval pøitom ji¾ na své vyjádøení k zahájení daòového øízení ze dne 9. 5. 2006, kdy upozornil celní úøad na mo¾nost spáchání trestného èinu pojistného podvodu, rovnì¾ poukazoval na svá dal¹í vyjádøení, v nich¾ po¾adoval, na základì informací, které vyplynuly z ¹etøení Policie ÈR, aby celní orgány uèinily kroky, které povedou ke zji¹tìní skuteèného stavu vìci, tzn. aby provedly v rámci svých zákonných kompetencí ovìøení odeslání zbo¾í, ovìøily existenci odesílatele zbo¾í a vyslechly svìdky a zúèastnìné osoby. V odvolání poukázal stì¾ovatel rovnì¾ na rozpory v samotném oznaèení zbo¾í (viz bod 4/ odvolání), uvedl kontakt na zji¹tìnou spedièní spoleènost, která objednávku vyøizovala vèetnì v¹ech identifikaèních údajù, rovnì¾ uvedl rozporné údaje o hmotnosti dová¾eného zbo¾í (hmotnost dle konosamentu a hmotnost uvedená v tranzitním prohlá¹ení je diametrálnì odli¹ná-viz bod 5/ odvolání).
®alovaný zamítl odvolání stì¾ovatele s tím, ¾e celní dluh pøi dovozu zbo¾í v souladu s èl. 206 odst. 1) celního kodexu nevznikne pouze tehdy, proká¾e-li deklarant, ¾e do¹lo k úplnému znièení zbo¾í nebo do¹lo k nenahraditelné ztrátì zbo¾í v dùsledku jeho povahy nebo následkem nepøedvídatelných okolností nebo vy¹¹í moci. Jako nenahraditelnì ztracené je v¹ak zbo¾í, které ji¾ nemù¾e být nikým pou¾íváno; nikým, tzn. ani pøípadným zlodìjem .V daném pøípadì tedy celní dluh objektivnì vznikl. Dle èl. 203 celního kodexu je dlu¾níkem osoba, která má plnit povinnosti vyplývající z doèasného uskladnìní zbo¾í nebo z pou¾ití celního re¾imu, do kterého bylo zbo¾í propu¹tìno. Stì¾ovatel s pøihlédnutím k vý¹e uvedenému byl dle ¾alovaného objektivnì odpovìdný za vzniklý celní dluh, a proto se stal dlu¾níkem. K rozporùm stran skutkového stavu uvedeným stì¾ovatelem se ¾alovaný nevyjádøil, resp. nevylo¾il, proè pova¾uje tyto informace za nevýznamné.
Proti rozhodnutí ¾alovaného podal stì¾ovatel ¾alobu, kterou mìstský soud zamítl.
V ¾alobì, jako¾ i poté pøi ústním jednání, stì¾ovatel pøedev¹ím namítal, ¾e se ¾alovaný nevypoøádal s argumenty, které byly v prùbìhu øízení uplatnìny, zejména zmiòuje fakturu, která byla vystavena odesílatelem, který, jak bylo zji¹tìno, neexistuje. Tvrdil, ¾e clo bylo vymìøeno na základì falzifikátu, mohla být proto uplatnìna sankèní odpovìdnost, pokud bylo zji¹tìno, ¾e uvedl do celního prohlá¹ení nesprávné údaje, nemohlo v¹ak být bez dal¹ího vymìøeno clo a daò. Stì¾ovatel opakovanì uvedl rozporné skuteènosti stran oznaèení i hmotnosti dová¾eného zbo¾í, rovnì¾ odkázal na dopis Státního zástupce USA adresovaný oddìlení zahranièních vìcí, odboru kriminalistiky, Washington ze dne 17. 4. 2006 ve vìci ¾ádosti Èeské republiky o právní pomoc (pøíloha è. 6), a dopis ministerstva spravedlnosti USA (pøíloha è.7), z nich¾ je potvrzeno, ¾e odesílatel zbo¾í WORLDWIDE TRADING PARTNERS INC vùbec neexistuje s tím, ¾e na uvedené adrese se nachází rodinný dùm, je¾ obývá fyzická osoba jménem J. K. Stì¾ovatel v ¾alobì namítal, ¾e aèkoli byly celním orgánùm pøedlo¾eny informace a návrhy na doplnìní dokazování, které mohly podstatnì ovlivnit rozhodnutí ve vìci, nebylo k nim nikterak pøihlédnuto.
V soudním spise se nachází rovnì¾ písemnost, kterou zaslal ¾alovaný soudu dne 20.6.2008-výslednou zprávu ze dne 24. 4. 2008, která byla postoupena orgány USA na základì ¾ádosti o provìøení skuteèností rozhodných pro øízení dne 22. 1. 2008. Z této zprávy, která potvrdila ji¾ vý¹e uvedené údaje stran neexistence dodavatele, rovnì¾ vyplynuly dal¹í nesrovnalosti, a to ohlednì ceny dová¾eného zbo¾í (3 500 USD) a rovnì¾ ohlednì oznaèení -identifikace samotného zbo¾í (CD zásobník).
Mìstský soud, jakkoli mìl k dispozici listiny potvrzující rozporné skuteènosti ve vìci, setrval bez dal¹ího na hodnocení vìci tak, jak uèinil ¾alovaný. Soud v odùvodnìní svého rozhodnutí konstatuje, ¾e stì¾ovateli nespornì svìdèilo postavení hlavního povinného, nebo» na sebe pøevzal závazek vznikající v souvislosti s celním øízením, ne¹lo pouze o formální vystavení dokladu, uvádí, ¾e stì¾ovatel si musel být této skuteènosti vìdom. Tuto argumentaci rozvíjí soud i na dal¹ích místech svého odùvodnìní, konstatuje, ¾e stì¾ovateli nic nebránilo ovìøit si rozhodné skuteènosti je¹tì pøed podáním celní deklarace; rovnì¾ odkazuje na nìkterá rozhodnutí Nejvy¹¹ího správního soudu, z nich¾ vyplývá, ¾e odpovìdnost právnických osob za delikt je odpovìdností objektivní. Uvádí, ¾e bylo pouze na stì¾ovateli, aby zajistil dopravení pøedmìtného zbo¾í do celního úøadu urèení hodnotì zbo¾í odpovídajícím zpùsobem, konkrétnì bylo na nìm, aby s dopravcem smluvnì upravil podmínky dopravy. K dal¹ím ¾alobním námitkám, ani¾ je soud specifikuje (viz str. 8 odst.2 rozhodnutí) soud uvádí, ¾e jsou koncipovány tak, ¾e ¾alobce pøedkládá vlastní pochybnosti o tom, co bylo pravým úèelem dovozu a vyjadøuje mínìní o nepravdìpodobnosti nakládání se zaøízením zpùsobem, který byl zji¹tìn, odkazuje na související ¹etøení uplatnìné pojistné události a úkony policejních orgánù. Mìstský soud stran tìchto námitek uzavøel, opìtovnì, ¾e to byl pouze ¾alobce, komu svìdèilo postavení deklaranta odpovìdného za obsah dokladù pøedlo¾ených v celním øízení, jako¾ i za vzniklý celní dluh a daò. Tvrzení, ¾e celní orgány k tvrzením stì¾ovatele nepøihlí¾ely, neshledal soud dùvodné; skuteènost, ¾e ¾alovaný pøijal jiný právní názor ne¾ ¾alobce neznamená, ¾e k jeho argumentùm nepøihlí¾el. Mìstský soud konstatoval, ¾e ¾alovaný posoudil vìc po právní a skutkové stránce správnì a napadené rozhodnutí bylo vydáno v souladu se zákonem.
Nejvy¹¹í správní soud se s hodnocením vìci, tak jak uèinil mìstský soud, neztoto¾nil.
Nejvy¹¹í správní soud nezpochybòuje skuteènost, ¾e stì¾ovatel je odpovìdný za vznik celního dluhu dle èl. 203 celního kodexu. Stì¾ovatel je nepochybnì odpovìdný rovnì¾ za správnost údajù, které v celním prohlá¹ení uvedl. Uvádí-li v této souvislosti mìstský soud rozsudky Nejvy¹¹ího správního soudu è. j. 4 Afs 26/2004-65 ze dne 14. 1. 2005, resp. è. j. 3 As 3/2003-38 ze dne 27. 1. 2004, je nutno podotknout, ¾e tak èiní ne zcela pøípadnì, nebo» v pøedmìtných vìcech byl projednáván správní delikt. Ve vìci nyní projednávané se v¹ak nejednalo o správní trestání, se stì¾ovatelem nebylo vedeno správní øízení ve vìci správního (celního) deliktu, ale bylo vedeno øízení o vymìøení cla a danì, tj. daòové podle zákona è. 337/1992 Sb. Nelze proto závìry v cit. rozsudcích uèinìné bez dal¹ího vztáhnout i na pøípad nyní projednávaný.
Stì¾ovatel ji¾ v prùbìhu øízení pøed správními orgány, jako¾ i v ¾alobì argumentoval zejména tím, ¾e pokud neexistuje dodavatel zbo¾í, nelze pova¾ovat fakturu, která jím byla vystavena za doklad, na základì kterého by bylo lze vymìøit celní dluh.
V projednávané vìci celní orgán vymìøoval celní dluh, bylo proto zahájeno øízení dle zákona è. 2337/1992 Sb., o správì daní a poplatkù a v intencích tohoto zákona také bylo postupováno.
Stì¾ovateli lze pøisvìdèit v tom, ¾e øízení o propu¹tìní zbo¾í do pøíslu¹ného celního re¾imu a øízení vymìøovací jsou zcela odli¹ná øízení, nelze mu v¹ak ji¾ dát zcela za pravdu v tom, ¾e pro vymìøovací øízení neposkytl údaj o cenì, by» tento neuvedl na celním prohlá¹ení, nicménì byl uveden na faktuøe, která byla spoleènì s celním prohlá¹ením pøilo¾ena a v prohlá¹ení na ni bylo odkázáno. Pro posouzení vìci je zásadní, ¾e stì¾ovatel zcela dobrovolnì pøedlo¾il celní prohlá¹ení, v nìm¾ (a dokladu k nìmu pøilo¾eném) deklaroval dovoz urèitého zbo¾í urèité hodnoty, nemù¾e proto nyní bez dal¹ího jen z potvrzené neexistence dodavatele následnì dovozovat, ¾e ¾ádné zbo¾í do Èeské republiky nebylo dovezeno. Skuteènost, ¾e v nákladním prostoru kamionu se urèité zbo¾í nacházelo, byla prokázána jak fotodokumentací, tak i v rámci následného ¹etøení policejními orgány. Samotná skuteènost, ¾e deklarovaný dodavatel neexistuje, je¹tì neznamená, ¾e urèité zbo¾í nemohl dodat jiný subjekt, tomuto jinému subjektu mohlo být rovnì¾ zaplaceno.Takové skuteènosti v¹ak v øízení nebyly tvrzeny ani v jeho prùbìhu nevyplynuly. Je pøitom tøeba zdùraznit, ¾e dùkazní bøemeno stran nyní tvrzené neexistence zbo¾í, které stì¾ovatel sám deklaroval, tí¾í stì¾ovatele. Lze proto uzavøít, ¾e stì¾ovatel byl tím, komu vznikl celní dluh, nebo» deklaroval zbo¾í, které bylo fyzicky dopraveno do Èeské republiky a následnì bylo (v dùsledku odcizení) odòato celnímu dohledu. V tomto smìru ¾alovaný, jako¾ i mìstský soud dospìly k závìru, s ním¾ se Nejvy¹¹í správní soud ztoto¾nil.
Podle ust. èl. 217 celního kodexu celní orgány vypoètou vý¹i cla vyplývající z celního dluhu, jakmile mají potøebné údaje. Konstatuje-li mìstský soud v rozsudku, ¾e této povinnosti celní orgány dostály, kdy¾ údaje pro vymìøení cla poskytl sám ¾alobce v rámci svého dispozièního oprávnìní, nelze s jeho závìrem zcela bezvýhradnì souhlasit. ¨
Podle èl. 29 odst. 1 celního kodexu je celní hodnotou dová¾eného zbo¾í hodnota transakce, to je cena, která byla nebo mìla být skuteènì zaplacena Podle odst. 3 písm. a) cit. pøedpisu cenou, která byla nebo má být za zbo¾í skuteènì zaplacena se rozumí celková platba, která byla nebo má být uskuteènìna mezi prodávajícím a kupujícím ve prospìch prodávajícího za dová¾ené zbo¾í. Pokud nemù¾e být celní hodnota urèena podle èl. 29 celního kodexu, stanoví dal¹í metody stanovení celní hodnoty celní kodex dále v èl. 30 a 31 (k tomu viz. rovnì¾ èl. 147 Naøízení Komise (EHS) è. 2454/93 ze dne 2. èervence 1993, kterým se provádí celní kodex, dále èl. 150 a¾ 156).
Správní orgány v projednávané vìci pøistoupily k vymìøení cla a danì z hodnoty uvedené ve faktuøe pøedlo¾ené spolu s celním prohlá¹ením, ani¾ by se dostateènì vypoøádaly se v¹emi skuteènostmi, které v prùbìhu øízení vy¹ly najevo. Celní orgány v rámci mezinárodní spolupráce sice zji¹»ovaly a zjistily skuteènosti, které deklarované údaje zpochybnily, nicménì rozhodly døíve, ne¾ mìly soustøedìny informace v takovém rozsahu, aby je mohly ve v¹ech souvislostech zhodnotit a seznámit s nimi stì¾ovatele. Tím spí¹e byl dán dùvod pro dal¹í dokazování stran skuteèné celní hodnoty, resp. samotné existence zbo¾í, vyskytly-li se v prùbìhu øízení nesrovnalosti stran samotné identifikace zbo¾í, jeho váhy a koneènì i jeho ceny uvedené na celním prohlá¹ení a dále tvrzené kupujícím (375 000 USD) a ceny uvedené ve zprávì do¾ádaných orgánù USA pøi nakládání zbo¾í (3 500 USD). Je pravdou, ¾e podstatný rozdíl v cenách vyplynul a¾ ze zprávy, která byla zaslána a¾ po vydání rozhodnutí ¾alovaného, nicménì nutno pøipustit, ¾e bylo pouze na úvaze ¾alovaného, zda rozhodne na základì zji¹tìní, která mìl v dobì rozhodování k dispozici nebo vyèká na dal¹í relevantní informace do¾ádaných orgánù. Proè ¾alovaný po¾adoval dal¹í informace pro vìc rozhodné a¾ v lednu 2008, tedy rok po vydání rozhodnutí, není pøitom zøejmé. Pøedkládá-li tyto informace, k podpoøe jím zji¹tìného stavu vìci, soudu a¾ v rámci ¾aloby, ani¾ by s nimi mohl být seznámen stì¾ovatel, nemù¾e ospravedlnit vady pøedchozího øízení.
Nejvy¹¹í správní soud konstatuje, ¾e dùkazní bøemeno v¹ak nepochybnì svìdèí stì¾ovateli, je tedy pouze na nìm, jakým zpùsobem skuteènosti, které tvrdí (neexistenci zbo¾í, popø. existenci jiného zbo¾í a jiné hodnoty zbo¾í), proká¾e. Není povinností celních orgánù zji¹»ovat skuteènosti a vyhledávat dùkazy prokazující neexistenci skuteèností tvrzených deklarantem. Navrhne-li v¹ak deklarant provedení dùkazù, je povinností celních orgánù je provést. Stejnì tak, vyjdou-li v¹ak najevo skuteènosti dùvodnì zpochybòující urèitou transakci, je povinností celních orgánù se s nimi øádnì vypoøádat. Nebude-li tedy v dal¹ím øízení nepochybnì prokázáno, ¾e nebylo dovezeno deklarované nebo jiné zbo¾í, a nebude-li prokázáno jaké bylo skuteènì dovezeno zbo¾í a v jaké hodnotì, je tøeba vycházet z údajù, které stì¾ovatel deklaroval. Povinnost prokázat tyto skuteènosti pøitom stíhá stì¾ovatele. Na druhou stranu v¹ak nutno konstatovat, ¾e se skuteènostmi, které byly v øízení zji¹tìny, resp. mìly být zji¹tìny a které jsou pro rozhodnutí stì¾ejní, musí být stì¾ovatel seznámen tak, aby mohl popø. navrhnout dùkazní prostøedky vyvracející skuteènosti celními orgány zji¹tìné, resp. potvrzující jeho tvrzení. Tak tomu v pøípadì informací, z nich¾ vyplynuly vý¹e uvedené nesrovnalosti, nebylo. Rozhodnutí
¾alovaného je proto z dùvodù vý¹e uvedených nepøezkoumatelné a mìstský soud je mìl zru¹it a vrátit k dal¹ímu øízení.
Nejvy¹¹í správní soud s pøihlédnutím k vý¹e uvedenému rozsudek mìstského soudu napadený kasaèní stí¾ností podle ust. § 110 odst. 1 s. ø. s. zru¹il a vìc mu vrátil k dal¹ímu øízení, v nìm soud rozhodne rovnì¾ o nákladech øízení o kasaèní stí¾nosti.