Source: http://kraken.slv.cz/8Afs69/2011
Timestamp: 2018-06-21 22:21:21+00:00
Document Index: 35120371

Matched Legal Cases: ['soud ', '§ 72', 'soud ', 'soud ', '§ 5', 'soud ', 'soud ', '§ 7', 'soud ', 'soud ', '§ 6', '§ 9', 'soud ', 'soud ', '§ 103', 'soud ', '§ 5', 'soud ', '§ 6', '§ 5', '§ 7', 'soud ', '§ 109', '§ 75', '§ 5', '§ 5', '§ 6', '§ 5', '§ 6', 'soud ', 'soud ', '§ 5', '§ 7', '§ 8', '§ 8', '§ 7', '§ 5', '§ 6', 'soud ', 'soud ', '§ 6', '§ 6', '§ 7', 'soud ', '§ 7', '§ 251', '§ 254', 'soud ', '§ 7', '§ 5', 'soud ', 'soud ', 'soud ', '§ 6', '§ 8', '§ 6', '§ 8', 'soud ', '§ 6', '§ 8', '§ 6', '§ 6', 'soud ', 'soud ', '§ 264', '§ 171', '§ 57', 'soud ', '§ 6', '§ 8', 'soud ', '§ 5', 'soud ', '§ 6', '§ 8', '§ 251', '§ 254', 'soud ', '§ 5', '§ 176', '§ 73', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', '§ 110']

8Afs69/2011
8 Afs 69/2011-164
Nejvy¹¹í správní soud rozhodl v senátu slo¾eném z pøedsedy JUDr. Jana Passera a soudcù JUDr. Michala Mazance a Mgr. Davida Hip¹ra v právní vìci ¾alobce: S. K., zastoupeného JUDr. Kateøinou Krejèiøíkovou, advokátkou se sídlem Masarykova 16, Brno, proti ¾alovanému: Finanèní øeditelství v Brnì, se sídlem nám. Svobody 4, Brno, proti rozhodnutí ¾alovaného ze dne 29. 9. 2009, èj. 14498/09-1500-706611, o kasaèní stí¾nosti ¾alobce proti rozsudku Krajského soudu v Brnì ze dne 8. 6. 2011, èj. 30 Af 1/2010-118,
I. 1. Rozhodnutím ze dne 15. 4. 2009, èj. 88369/09/289940702357, Finanèní úøad Brno II zøídil zástavní právo k nemovitostem ¾alobce podle § 72 zákona è. 337/1992 Sb., o správì daní a poplatkù, ve znìní pozdìj¹ích pøedpisù (dále jen starý daòový øád ). Zástavní právo bylo zøízeno na základì ¾ádosti Spolkového finanèního úøadu v Bonnu, Spolková republika Nìmecko, ze dne 29. 7. 2005 o poskytnutí mezinárodní pomoci za úèelem zaji¹tìní úhrady daòových pohledávek v celkové vý¹i 453 999,46 EUR (13 215 348 Kè). ®ádost se vztahovala k daòovým nedoplatkùm ¾alobce evidovaným u Finanèního úøadu v Pasovì, které se týkaly danì z pøíjmù vèetnì pøíslu¹enství za roky 1990 a¾ 1993, dále pøíslu¹enství k dani z pøidané hodnoty za rok 1998 a solidárního pøíplatku k dani z pøíjmù vèetnì pøíslu¹enství za roky 1991 a 1992.
2. Odvolání ¾alobce proti rozhodnutí o zøízení zástavního práva ¾alovaný zamítl rozhodnutím ze dne 29. 9. 2009, èj. 14498/09-1500-706611.
3. ®alobce napadl rozhodnutí ¾alovaného ¾alobou u Krajského soudu v Brnì, který ji rozsudkem ze dne 8. 6. 2011, èj. 30 Af 1/2010-118, zamítl.
4. Krajský soud pøipustil, ¾e správní spis neobsahoval originál ani ovìøenou kopii exekuèního titulu, pouze jeho èeský pøeklad. Od ¾alovaného si v¹ak vy¾ádal originál exekuèního titulu a pøi jednání ovìøil, ¾e ¾ádost o poskytnutí mezinárodní pomoci byla tímto originálem (oznámením nedoplatku ze dne 28. 4. 2005) dolo¾ena. Z tohoto dùvodu krajský soud nepova¾oval absenci originálu èi ovìøené kopie exekuèního titulu ve spisu za vadu, která by mìla vliv na zákonnost rozhodnutí. Podmínka stanovená v § 5 odst. 1 poslední vìtì zákona è. 191/2004 Sb., o mezinárodní pomoci pøi vymáhání nìkterých finanèních pohledávek (dále jen zákon o mezinárodní pomoci ), byla splnìna.
5. Námitku ¾alobce, ¾e ¾ádost o poskytnutí mezinárodní pomoci neobsahovala údaje o právní moci exekuèního titulu a prekluzivní lhùtì, krajský soud nepova¾oval za dùvodnou. Finanèní úøad v Pasovì potvrdil sdìlením ze dne 17. 10. 2008, ¾e rozhodnutí o daòovém nedoplatku ¾alobce je pravomocné. Pøilo¾ený exekuèní titul obsahoval údaje o promlèecích lhùtách i potvrzení, ¾e je vykonatelný. Pøíslu¹ný správní orgán má podle soudu na výbìr, zda uvede údaj o promlèecích nebo prekluzivních lhùtách.
6. Dále krajský soud dospìl k závìru, ¾e výjimka stanovená v § 7 odst. 1 zákona o mezinárodní pomoci byla splnìna. Zaji¹tìní pohledávky nemohlo být odlo¾eno z dùvodu správní ¾aloby podané ¾alobcem u Finanèního soudu v Mnichovì, proto¾e Finanèní úøad v Pasovì po¾ádal o pokraèování v øízení o zaji¹tìní pohledávky a dolo¾il usnesení ze dne 13. 7. 2001, jím¾ Finanèní soud v Mnichovì zamítl ¾ádost ¾alobce o odklad vykonatelnosti rozhodnutí o daòovém nedoplatku.
7. Krajský soud neshledal ani poru¹ení § 6 odst. 2 písm. b) zákona o mezinárodní pomoci, podle nìho¾ pøíslu¹ný orgán do¾adujícího státu musí v ¾ádosti prohlásit, ¾e exekuèní øízení ji¾ bylo provedeno v do¾adujícím státì, ale nevedlo k plné úhradì pohledávky. Podle krajského soudu bylo v pravomoci do¾adujícího státu posoudit, zda bylo mo¾né vést proti ¾alobci exekuèní øízení. Státy mohou mít navíc rùznou úpravu podmínek, za nich¾ lze provést exekuèní øízení. Finanèní úøad v Pasovì uvedl v odpovìdi, která byla pøipojena ke sdìlení Ministerstva financí (dále jen ministerstvo ) ze dne 17. 10. 2008, ¾e ¾alobce byl odsouzen k dvanácti mìsícùm odnìtí svobody z dùvodu krácení daní, nezdr¾uje se na území Spolkové republiky Nìmecko a neprovedl dobrovolnou úhradu. Z tohoto sdìlení je podle krajského soudu zøejmé, z jakého dùvodu Spolková republika Nìmecko po¾ádala o poskytnutí mezinárodní pomoci a z jakého dùvodu není mo¾né pohledávku vymáhat v do¾adujícím státì. Podmínka vyèerpání vnitrostátních prostøedkù k vymo¾ení pohledávky v do¾adujícím státì byla proto splnìna. Opaèný závìr neprokázaly ani dùkazy provedené soudem pøi jednání-usnesení o naøízení exekuèní dra¾by ze dne 15. 12. 2010 a ¾ádost o provedení exekuèní dra¾by. Z tìchto dokumentù nevyplývá, ¾e bylo mo¾né vést proti ¾alobci exekuèní øízení postaèující k úhradì pohledávky ji¾ v dobì podání ¾ádosti o mezinárodní pomoc.
8. Podle krajského soudu je mo¾né nále¾itosti ¾ádosti o poskytnutí mezinárodní pomoci doplnit postupnì, koncentraèní zásada se zde neuplatní. Námitka, ¾e ¾ádost doruèená ministerstvu dne 8. 8. 2005 neobsahovala v¹echny nále¾itosti ji¾ v dobì podání, není proto dùvodná. Zákon o mezinárodní pomoci takové omezení nestanoví.
9. K namítanému poru¹ení § 9 odst. 1 zákona o mezinárodní pomoci krajský soud uvedl, ¾e odmítnutí poskytnutí mezinárodní pomoci je v diskreèní pravomoci finanèních orgánù. V posuzované vìci navíc nebyla splnìna ani základní podmínka uvedeného ustanovení, podle ní¾ musí uplynout více ne¾ pìt let mezi dnem, kdy se pohledávka stala v do¾adujícím státì vymahatelnou, a dnem podání ¾ádosti. Pohledávka se stala vymahatelnou dne 13. 7. 2001 na základì zamítnutí ¾ádosti o odklad její vykonatelnosti a ¾ádost o mezinárodní pomoc byla doruèena dne 8. 8. 2005.
10. Závìrem krajský soud poukázal na rozsudek Soudního dvora ze dne 14. 1. 2010, Kyrian, C-233/08, podle nìho¾ soudy do¾ádaného státu nemají v zásadì pravomoc ovìøit vìcnou správnost exekuèního titulu.
III. 11. ®alobce (stì¾ovatel) brojil proti rozsudku krajského soudu kasaèní stí¾ností z dùvodù podle § 103 odst. 1 písm. a) a b) s. ø. s.
12. Stì¾ovatel vytkl krajskému soudu, ¾e nesprávnì posoudil listinné dùkazy zalo¾ené ve spisu. Ze spisu vyplývá, ¾e ¾ádost Spolkové republiky Nìmecko neobsahovala (1) originál èi stejnopis exekuèního titulu, (2) prohlá¹ení, ¾e exekuèní titul není v do¾adujícím státì napaden, a (3) prohlá¹ení, ¾e do¾adující stát vyu¾il bez úspìchu v¹ech dostupných prostøedkù k úplnému vymo¾ení pohledávky. Tento skutkový i právní stav je dolo¾en vyjádøením daòového poradce stì¾ovatele Ing. Buchníèka ze dne 14. 3. 2006 a pøedkládací zprávou Finanèního úøadu Brno II ze dne 1. 7. 2009. K tìmto skuteènostem se krajský soud nevyjádøil.
13. Dále stì¾ovatel nesouhlasil se závìrem krajského soudu, ¾e zákon o mezinárodní pomoci nestanoví zásadu koncentrace ve vztahu k nále¾itostem ¾ádosti do¾adujícího státu. Lhùta pro ¾ádost ministerstva o doplnìní nále¾itostí ¾ádosti o mezinárodní pomoc vyplývá z § 5 odst. 3 uvedeného zákona, podle nìho¾ ministerstvo bez zbyteèného odkladu, nejpozdìji v¹ak do sedmi dnù, písemnì potvrdí do¾adujícímu státu obdr¾ení ¾ádosti. Ministerstvo by mìlo podle stì¾ovatele provést vymáhání pohledávky jen tehdy, pokud chybìjící nále¾itosti byly na jeho vy¾ádání doplnìny. Ministerstvo v¹ak nezaslalo Spolkové republice Nìmecko ¾ádost o doplnìní nále¾itostí v uvedené sedmidenní lhùtì. Pokud za této situace ministerstvo èinilo úkony smìøující k vymáhání pohledávky a vyhovìlo ¾ádosti, uèinilo tak v rozporu se zákonem.
14. Oznámení nedoplatku ze dne 28. 4. 2005, které bylo pøilo¾eno k ¾ádosti o mezinárodní pomoc, není podle stì¾ovatele exekuèním titulem. Jedná se o pouhé oznámení finanèního úøadu, ¾e vyèíslený souhrnný nárok je vykonatelný. Toto oznámení sice jednoznaènì uvádí danì, z nich¾ nedoplatky vznikly, neobsahuje v¹ak odkaz na platební výmìry, které byly vydány a proti nim¾ stì¾ovatel podal ve Spolkové republice Nìmecko správní ¾alobu. Do¾adující stát navíc nedolo¾il originály èi stejnopisy tìchto platebních výmìrù. Stì¾ovatel proto nesouhlasil s odùvodnìním v bodì 14 rozsudku, podle nìho¾ si krajský soud vy¾ádal originál exekuèního titulu a ovìøil, ¾e byl dolo¾en k ¾ádosti. Nedolo¾ení exekuèního titulu je vadou, která má významný vliv na zákonnost v¹ech rozhodnutí dosud uèinìných v rámci mezinárodní pomoci pøi vymáhání pohledávky.
15. Stì¾ovatel namítl také nesprávné posouzení právní otázky týkající se vyèerpání mo¾ností vymáhání pohledávky v do¾adujícím státì. Sdìlení Finanèního úøadu v Pasovì ze dne 17. 10. 2008, ¾e stì¾ovatel byl odsouzen z dùvodu krácení daní, nezdr¾uje se v do¾adujícím státì a neprovedl úhradu dobrovolnì, není dostaèující pro splnìní podmínky podle § 6 odst. 2 písm. b) zákona o mezinárodní pomoci. Z tohoto sdìlení nevyplývá, ¾e by ji¾ exekuèní øízení bylo provedeno, ani ¾e nevedlo k plné úhradì pohledávky. Stì¾ovatel krajskému soudu dolo¾il návrh na naøízení exekuce ze dne 7. 12. 2010 a usnesení soudu v Pasovì ze dne 15. 12. 2010, jím¾ bylo exekuèní øízení teprve zahájeno. Z tìchto dokumentù vyplývá, ¾e dojde k dra¾bì nemovitostí ve vlastnictví stì¾ovatele a ¾e exekuce nebyla dosud provedena. Stì¾ovatel nesouhlasil s krajským soudem, ¾e tyto listiny neprokazují, ¾e bylo mo¾né vést proti stì¾ovateli exekuèní øízení ji¾ v dobì podání ¾ádosti o mezinárodní pomoc. Toto tvrzení stì¾ovatel dolo¾il výpisem z listu vlastnictví k nemovitosti stì¾ovatele v Mnichovì, z nìho¾ vyplývá, ¾e Finanèní úøad v Pasovì mìl ji¾ od roku 1998 zøízeno zástavní právo k nemovitosti, která bude pøedmìtem dra¾by. Nájem z této nemovitosti je hrazen uvedenému finanènímu úøadu a tento úøad má zøízeno také zástavní právo k ¾ivotním a dùchodovým pojistkám stì¾ovatele. Stì¾ovatel navíc ji¾ uhradil èást daòového nedoplatku odpovídající èástce 20 000 DM. Stì¾ovatel uzavøel, ¾e exekuèní øízení mohlo být provedeno ji¾ v dobì podání ¾ádosti o mezinárodní pomoc.
16. Závìrem stì¾ovatel shrnul, ¾e základní zásady mezinárodního vymáhání (konkrétnì zásada vyèerpání mo¾ností k vymo¾ení pohledávky v do¾adujícím státì a zásada, ¾e pomoc se poskytuje pouze na základì ¾ádosti obsahující pøedepsané nále¾itosti) nebyly dodr¾eny a ministerstvo zahájilo úkony smìøující k vymáhání èi zaji¹tìní pohledávky v rozporu se zákonem.
IV. 17. ®alovaný odkázal ve vyjádøení ke kasaèní stí¾nosti na rozsudek krajského soudu a své vyjádøení k ¾alobì. Zdùraznil, ¾e exekuèní titul (Rückstandsanzeige) byl k ¾ádosti o mezinárodní pomoc pøipojen a tato ¾ádost obsahovala nále¾itosti vy¾adované § 5 zákona o mezinárodní pomoci. Ministerstvo zaslalo Spolkovému ústøednímu daòovému orgánu námitku stì¾ovatele, ¾e pøedmìtnou daòovou pohledávku napadl u soudu ve Spolkové republice Nìmecko. Spolkový ústøední daòový orgán potvrdil podáním ze dne 5. 3. 2007 vykonatelnost daòové pohledávky a po¾ádal o pokraèování ve vymáhání ve smyslu § 7 odst. 1 zákona o mezinárodní pomoci.
18. Dále ¾alovaný nesouhlasil s názorem stì¾ovatele, ¾e se zásada koncentrace uplatní ve vztahu k nále¾itostem ¾ádosti o mezinárodní pomoc. Je tøeba odli¹it zahájení øízení o mezinárodní pomoci pøi vymáhání pohledávky, v rámci nìho¾ jsou odstraòovány vady ¾ádosti, a zahájení samotného vymáhání pohledávky. Správce danì zahájil vymáhání pohledávky a¾ v okam¾iku, kdy mìl k dispozici v¹echny potøebné dokumenty.
19. S odkazem na rozsudek Soudního dvora Kyrian a judikaturu Nejvy¹¹ího správního soudu (rozsudky ze dne 25. 1. 2007, èj. 7 Afs 171/2006-87, a ze dne 25. 2. 2010, èj. 9 Afs 9/2008-106) ¾alovaný podotkl, ¾e do¾ádaný stát nemá pravomoc pøezkoumávat existenci daòové pohledávky v do¾adujícím státì. Do¾ádaný správce danì se musí spokojit s tvrzením zahranièní daòové správy.
V. 20. Nejvy¹¹í správní soud posoudil dùvodnost kasaèní stí¾nosti v mezích jejího rozsahu a uplatnìných dùvodù a zkoumal pøitom, zda napadené rozhodnutí netrpí vadami, k nim¾ by musel pøihlédnout z úøední povinnosti (§ 109 odst. 3, 4 s. ø. s.). V souladu s § 75 odst. 1 s. ø. s. pøitom rozhodoval podle skutkového a právního stavu, který tu byl v dobì rozhodování správních orgánù.
V.1 Nesprávná implementace smìrnice 76/308/EH S
22. Stì¾ovatel pøedev¹ím namítl, ¾e ¾ádost Spolkové republiky Nìmecko neobsahovala nále¾itosti stanovené zákonem o mezinárodní pomoci: (1) originál èi stejnopis exekuèního titulu podle § 5 odst. 1, (2) prohlá¹ení, ¾e exekuèní titul není v do¾adujícím státì napaden podle § 5 odst. 2 písm. f) ve spojení s § 6 odst. 2 písm. a), a (3) prohlá¹ení, ¾e do¾adující stát bez úspìchu vyu¾il v¹ech dostupných prostøedkù k úplnému vymo¾ení pohledávky podle § 5 odst. 2 písm. f) ve spojení s § 6 odst. 2 písm. b).
23. Nejvy¹¹í správní soud nemohl pøehlédnout, ¾e zákon o mezinárodní pomoci stanoví podmínky ad (2) a (3) nad rámec po¾adavkù, které na do¾adující stát klade smìrnice Rady o vzájemné pomoci pøi vymáhání pohledávek vyplývajících z nìkterých dávek, cel, daní a jiných opatøení (76/308/EHS) ve znìní smìrnice Rady 2001/44/ES (dále jen smìrnice 76/308/EHS ). Pøesto¾e smìrnice 76/308/EHS byla nesprávnì implementována a Nejvy¹¹í správní soud má povinnost aplikovat právo Evropské unie v co mo¾ná nejvìt¹ím rozsahu, nemohl pou¾ít z ní¾e rozebraných dùvodù pøímého ani nepøímého úèinku smìrnice.
24. Smìrnice 76/308/EHS i zákon o mezinárodní pomoci rozli¹ují nìkolik druhù mezinárodní pomoci. Mezi nimi jsou i ¾ádost o vymáhání pohledávky (èl. 6 a¾ 12 smìrnice 76/308/EHS; § 5 a¾ § 7 zákona o mezinárodní pomoci) a ¾ádost o zaji¹tìní úhrady pohledávky (èl. 13 smìrnice; § 8 zákona o mezinárodní pomoci).
25. Smìrnice 76/308/EHS klade na do¾adující stát odli¹né po¾adavky v pøípadì ¾ádosti o zaji¹tìní úhrady pohledávky oproti po¾adavkùm v pøípadì ¾ádosti o vymáhání pohledávky. Èlánek 13 této smìrnice toti¾ stanoví, ¾e se pro ¾ádost o zaji¹tìní úhrady pohledávky pou¾ijí pøimìøenì èlánek 6, èl. 7 odst. 1, 3 a 5 a èlánky 8, 11, 12 a 14 , pøièem¾ nále¾itosti ¾ádosti jsou stanoveny v èl. 7 této smìrnice. Do¾adující stát tedy musí k ¾ádosti dolo¾it úøední vyhotovení nebo ovìøenou kopii dokladu o vymahatelnosti pohledávky vydaného v èlenském státì, ve kterém má sídlo do¾adující orgán (èl. 7 odst. 1), a dále v ¾ádosti musí být uvedeny a) jméno, adresa a v¹echny ostatní informace vyu¾itelné k identifikaci dané osoby nebo tøetí osoby, která dr¾í její aktiva; b) jméno, adresa a v¹echny ostatní informace vyu¾itelné k identifikaci do¾adujícího orgánu; c) odkaz na doklad o vymahatelnosti pohledávky vydaný v èlenském státì, ve kterém má do¾adující orgán sídlo; d) povaha a vý¹e pohledávky, vèetnì jistiny, úroku a v¹ech ostatních dlu¾ných penále, pokut a nákladù, uvedené v mìnách èlenských státù, ve kterých mají oba orgány sídlo; e) datum, kdy do¾adující nebo do¾ádaný orgán oznámil doklad pøíjemci; f) poèátek a délka lhùty, bìhem které je vymáhání mo¾né podle platných právních pøedpisù èlenského státu, ve kterém má do¾adující orgán sídlo; g) ve¹keré ostatní u¾iteèné informace (èl. 7 odst. 3).
26. Zákon o mezinárodní pomoci naopak stanoví pro ¾ádost o vymáhání pohledávky i pro ¾ádost o zaji¹tìní úhrady pohledávky shodné podmínky. Podle § 8 tohoto zákona se u ¾ádosti o zaji¹tìní uplatní obdobnì ustanovení týkající se ¾ádosti o vymáhání . Slovo obdobnì ve spojení s odkazem na jiné ustanovení tého¾ právního pøedpisu je tøeba vykládat tak, ¾e toto ustanovení se vztahuje na vymezené právní vztahy v plném rozsahu (srov. èl. 41 odst. 1 Legislativních pravidel vlády, schválených usnesením vlády è. 188 ze dne 19. 3. 1998, ve znìní pozdìj¹ích pøedpisù, dostupných na www.vlada.cz). Zákon o mezinárodní pomoci tudí¾ pro ¾ádost o zaji¹tìní úhrady pohledávky vy¾aduje splnìní nejen vý¹e uvedených nále¾itostí podle smìrnice 76/308/EHS, ale také, aby do¾adující stát v ¾ádosti prohlásil, ¾e a) exekuèní titul není ve státì pøíslu¹ného orgánu napaden, s výjimkou pøípadù uvedených v § 7 odst. 1, a [¾e] b) exekuèní øízení ji¾ bylo ve státì pøíslu¹ného orgánu provedeno, av¹ak nevedlo k plné úhradì pohledávky [§ 5 odst. 2 písm. f) ve spojení s § 6 odst. 2 zákona o mezinárodní pomoci].
27. Stì¾ovatel namítl, ¾e právì tyto dvì podmínky Spolková republika Nìmecko nedolo¾ila. Nejvy¹¹í správní soud proto zkoumal, zda èeské orgány mohly ¾ádosti Spolkové republiky Nìmecko vyhovìt bez ohledu na splnìní podmínek stanovených zákonem o mezinárodní pomoci. Pøesto¾e Spolková republika Nìmecko není povinna znát èeské zákony, v posuzované vìci není mo¾né pou¾ít pøímý ani nepøímý úèinek smìrnice 76/308/EHS.
28. Pøímý úèinek smìrnice nastupuje tehdy, pokud stát neprovedl implementaci smìrnice vùbec nebo ji neprovedl øádnì (blí¾e viz napø. rozsudky Soudního dvora ze dne 4. 12. 1974, Van Duyn, 41/74; ze dne 5. 4. 1979, Ratti, 148/78; ze dne 9. 11. 1995, Francovich, C-479/93; ze dne 19. 1. 1982, Becker, 8/81; ze dne 22. 6. 1989, Fratelli Costanzo, 103/88; èi ze dne 1. 6. 1999, Kortas, C-319/97). Jednou z mezí pou¾itelnosti pøímého úèinku je v¹ak zákaz jeho pou¾ití v neprospìch jednotlivce-tzv. obrácený vertikální pøímý úèinek. Zavedení pøímého úèinku i jeho mezí bývá zdùvodòováno tzv. estoppel argumentem, podle nìho¾ se nikdo nesmí dovolávat své vlastní nepoctivosti. Pokud stát implementoval smìrnici nedostateènì nebo chybnì, nemù¾e z tohoto dùvodu upøít jednotlivci práva, která mu smìrnice pøiznává. Naopak stát nemù¾e pou¾ít nesplnìní vlastních povinností v neprospìch jednotlivce (blí¾e viz napø. rozsudky Soudního dvora ze dne 11. 6. 1987, Pretore di Salo proti X., 14/86; ze dne 8. 10. 1987, Kolpinghuis Nijmegen, 80/86; ze dne 26. 9. 1996, Arcaro, C-168/95; èi ze dne 3. 5. 2005, Berlusconi a dal¹í, C-387/02, C-391/02 a C-403/02).
29. V nyní posuzované vìci by pou¾ití pøímého úèinku smìrnice 76/308/EHS vedlo ke zhor¹ení postavení stì¾ovatele, proto¾e èeské orgány by mìly povinnost ¾ádosti Spolkové republiky Nìmecko vyhovìt, ani¾ by byly dodr¾eny podmínky stanovené zákonem o mezinárodní pomoci. Èeská právní úprava ve svém dùsledku vede k vìt¹í ochranì jednotlivce, proto¾e ¾ádosti jiného státu o zaji¹tìní úhrady pohledávky mù¾e být vyhovìno jen za pøísnìj¹ích podmínek, ne¾ které smìrnice 76/308/EHS stanoví. Pøímý úèinek uvedené smìrnice je proto v této otázce vylouèen.
30. Nepøímý úèinek smìrnice je vymezen jako povinnost èlenských státù vykládat vnitrostátní právo v souladu s právem Evropské unie. Jinak øeèeno, povinnost vykládat jej v co mo¾ná nejvy¹¹ím rozsahu ve svìtle znìní a úèelu smìrnice (blí¾e viz napø. rozsudky Soudního dvora ze dne 13. 11. 1990, Marleasing, C-106/89; ze dne 14. 7. 1994, Faccini Dori, C-91/92; ze dne 5. 10. 2004, Pfeiffer, C-397/01 a¾ C-403/01; ze dne 4. 7. 2006, Adeneler, C-212/04; èi ze dne 19. 1. 2010, Kücükdeveci, C-555/07). Soudní dvùr dovodil tuto povinnost z primárního práva, konkrétnì z èl. 4 odst. 3 Smlouvy o Evropské unii (døíve èl. 10 Smlouvy o zalo¾ení Evropského spoleèenství), který zakotvuje zásadu loajální spolupráce, a z èl. 288 Smlouvy o fungování Evropské unie (døíve èl. 249 Smlouvy o zalo¾ení Evropského spoleèenství), který stanoví závazný charakter smìrnic. V rozsudku Adeneler Soudní dvùr shrnul, ¾e [z]ásada konformního výkladu [ ] vy¾aduje, aby vnitrostátní soudy uèinily v¹e, co spadá do jejich pravomoci, tím ¾e vezmou v úvahu ve¹keré vnitrostátní právo a pou¾ijí metody výkladu jím uznané, tak aby zajistily plnou úèinnost dotèené smìrnice a do¹ly k výsledku, který by byl v souladu s cílem sledovaným touto smìrnicí (bod 111). Rozsah uvedené povinnosti je v¹ak omezen nìkolika podmínkami. Na rozdíl od pøímého úèinku nepøímý úèinek sice mù¾e pùsobit za urèitých okolností v neprospìch jednotlivce (blí¾e viz napø. rozsudky Soudního dvora Pfeiffer èi Adeneler), ale (a) nesmí být contra legem (blí¾e viz napø. rozsudek Soudního dvora Adeneler èi rozsudek ze dne 15. 4. 2008, Impact, C-268/06, bod 110), (b) nesmí poru¹ovat obecné právní zásady, zejm. zásadu právní jistoty (blí¾e viz napø. rozsudky Soudního dvora Adeneler, bod 110, èi Arcaro, bod 42), a (c) musí se pohybovat v mezích výkladových metod stanovených vnitrostátním právem (blí¾e viz napø. rozsudky Soudního dvora Pfeiffer, bod 116, èi Adeneler, bod 111).
31. V nyní posuzované vìci souladný výklad není mo¾ný, proto¾e by znamenal výklad contra legem. Jestli¾e zákon o mezinárodní pomoci stanoví konkrétní podmínky (nále¾itosti ¾ádosti o zaji¹tìní úhrady pohledávky) nad rámec smìrnice, výkladem souladným se smìrnicím nelze dospìt k závìru, ¾e tyto podmínky (resp. nìkteré z nich) nemusí být splnìny. Uvedený výklad by toti¾ znamenal, ¾e vnitrostátní pøedpis stanoví A, ale s ohledem na smìrnici by bylo tøeba jej vylo¾it jako non-A. Takto zøetelnì polarizovaný rozpor mezi smìrnicí a zákonem nelze pøeklenout výkladem. Tím, ¾e by soud jednu normu otevøenì neaplikoval, proto¾e je v rozporu s jinou normou, pøekroèil by meze prostého výkladu. Ve svém dùsledku by navíc byl setøen rozdíl mezi nepøímým úèinkem a pøímým úèinkem, který v posuzované vìci nelze pou¾ít (viz vý¹e bod 29).
32. Meze pøímého i nepøímého úèinku jsou v judikatuøe Soudního dvora jasnì vytyèeny, proto pøes postavení soudu posledního stupnì Nejvy¹¹ímu správnímu soudu nevznikla povinnost polo¾it pøedbì¾nou otázku Soudnímu dvoru podle èl. 267 Smlouvy o fungování Evropské unie (srov. rozsudky Soudního dvora ze dne 27. 3. 1963, Da Costa a dal¹í, 28/62 a¾ 30/62; ze dne 6. 10. 1982, CILFIT, 283/81, bod 14; èi ze dne 4. 11. 1997, Parfums Christian Dior, C-337/95, bod 29).
33. Lze uzavøít, ¾e v posuzované vìci nesprávná implementace smìrnice 76/308/EHS nemù¾e být napravena cestou pøímého ani nepøímého úèinku. Proto je tøeba vycházet z podmínek, které stanoví zákon o mezinárodní pomoci.
V.2 Podmínka podle § 6 odst. 2 písm. a) zákona o mezinárodní pomoci
34. Stì¾ovatel namítl poru¹ení § 6 odst. 2 písm. a) zákona o mezinárodní pomoci, podle nìho¾ ministerstvo zahájí vymáhání pohledávky, pokud v ní pøíslu¹ný orgán do¾adujícího státu prohlásí, ¾e exekuèní titul není v do¾adujícím státì napaden, s výjimkou pøípadù uvedených v § 7 odst. 1 tého¾ zákona. Nejvy¹¹í správní soud pøisvìdèil stì¾ovateli, ¾e ¾ádost Spolkového finanèního úøadu v Bonnu ze dne 29. 7. 2005 neobsahovala takové prohlá¹ení. Nicménì nelze pøehlédnout výjimku, na ni¾ citované ustanovení odkazuje. Z § 7 odst. 1 zákona o mezinárodní pomoci vyplývá, ¾e ministerstvo má povinnost pokraèovat ve vymáhání pohledávky, pøesto¾e exekuèní titul byl v do¾adujícím státì napaden, pokud o to do¾adující stát po¾ádá. V reakci na námitky stì¾ovatele zaslané ministerstvem Spolkovému finanènímu úøadu v Bonnu tento úøad pøipojil k odpovìdi ze dne 5. 3. 2007 ¾ádost Finanèního úøadu v Pasovì o pokraèování v øízení a bezodkladné provedení zaji¹tìní úhrady pohledávky. Finanèní úøad v Pasovì pøipustil, ¾e soudní øízení ve vìci daòového nedoplatku stì¾ovatele ve Spolkové republice Nìmecko probíhalo. Upozornil v¹ak, ¾e podal ¾ádost o zaji¹tìní úhrady pohledávky, u ní¾ není taková skuteènost pøeká¾kou na rozdíl od ¾ádosti o vymáhání pohledávky, a výslovnì trval na pøijetí opatøení k zaji¹tìní pohledávky. Zdùraznil dále, ¾e daòový nedoplatek stì¾ovatele je vykonatelný, a dolo¾il kopii usnesení Finanèního soudu v Mnichovì ze dne 13. 7. 2001, který zamítl návrh stì¾ovatele na odklad vykonatelnosti pøíslu¹ného rozhodnutí o daòovém nedoplatku. Finanèní úøad v Pasovì uzavøel, ¾e v posuzované vìci byly splnìny po¾adavky pro výkon rozhodnutí stanovené v § 251 a § 254 nìmeckého daòového øádu (Abgabeordnung). Nejvy¹¹í správní soud proto souhlasil s krajským soudem, ¾e podmínky pro uplatnìní výjimky stanovené v § 7 odst. 1 zákona o mezinárodní pomoci byly splnìny.
35. Na okraj lze dodat, ¾e mo¾nost do¾adujícího státu trvat na vymáhání pohledávky, pøesto¾e byla napadena ¾alobou, je vyvá¾ena odpovìdností do¾adujícího státu v pøípadì, ¾e dlu¾ník bude v soudním øízení probíhajícím v do¾adujícím státì úspì¹ný (èl. 12 odst. 2 druhý pododstavec smìrnice 76/308/EHS). V takovém pøípadì je do¾adující orgán povinen nahradit v¹echny vymo¾ené èástky a v¹echny pøípadné náhrady, které je nutno zaplatit podle právních pøedpisù platných v do¾ádaném státì. Odpovìdnost do¾adujícího státu dopadá i na pøípady ¾ádostí o zaji¹tìní úhrady pohledávky, proto¾e èl. 13 smìrnice 76/308/EHS odkazuje na pøimìøené pou¾ití èl. 12 této smìrnice.
36. Stì¾ovatel dále tvrdil, ¾e zákon o mezinárodní pomoci stanoví zásadu koncentrace ve vztahu k nále¾itostem ¾ádosti do¾adujícího státu. Lhùta, v ní¾ musí být po¾ádáno o doplnìní nále¾itostí ¾ádosti, je podle stì¾ovatele sedm dní a vyplývá z § 5 odst. 3 uvedeného zákona.
Ministerstvo v uvedené lhùtì ¾ádnou ¾ádost o doplnìní Spolkové republice Nìmecko neposlalo. Této námitce Nejvy¹¹í správní soud nepøisvìdèil. Podle uvedeného ustanovení platí, ¾e [o]bdr¾ení ¾ádosti o vymáhání ministerstvo bez zbyteèného odkladu, nejpozdìji v¹ak do 7 dnù, písemnì potvrdí. Neobsahuje-li ¾ádost údaje uvedené v odstavci 2, vymáhání ministerstvo provede, pouze pokud jsou údaje na jeho vy¾ádání doplnìny . Citované ustanovení nezakotvuje povinnost ministerstva po¾ádat o doplnìní chybìjících nále¾itostí ve lhùtì sedmi dnù. Tato lhùta se vztahuje pouze na potvrzení pøijetí ¾ádosti.
37. Nejvy¹¹í správní soud podotýká, ¾e i v této otázce do¹lo k nesprávné implementaci smìrnice. Smìrnice Komise 2002/94/ES, kterou se stanoví provádìcí pravidla k nìkterým ustanovením smìrnice 76/308/EHS, toti¾ v èl. 15 stanoví: Do¾ádaný orgán co nejdøíve písemnì, nejpozdìji v¹ak do sedmi dnù po pøijetí ¾ádosti o vymáhání pohledávky nebo o pøedbì¾ná opatøení a) potvrdí pøijetí ¾ádosti; b) po¾ádá do¾adující orgán, aby doplnil ¾ádost, pokud neobsahuje informace èi jiné údaje uvedené v èlánku 7 smìrnice 76/308/EHS. Pou¾ití pøímého úèinku smìrnice by proto pøicházelo teoreticky v úvahu, nebo» se jedná o ustanovení, které je jasné a bezpodmíneèné (blí¾e viz napø. rozsudky Soudního dvora Becker, bod 25, èi Van Duyn, bod 13), a pou¾ití pøímého úèinku by nevedlo v neprospìch stì¾ovatele (viz vý¹e bod 28). V posuzované vìci ov¹em Nejvy¹¹í správní soud podmínky pro pou¾ití pøímého úèinku neshledal, proto¾e stì¾ovatel namítl nedodr¾ení sedmidenní lhùty ve vztahu k podmínce stanovené v § 6 odst. 2 písm. a) za pou¾ití § 8 zákona o mezinárodní pomoci, tedy k podmínce, kterou zákon o mezinárodní pomoci stanoví ve vztahu k ¾ádosti o zaji¹tìní úhrady pohledávky nad rámec smìrnice 76/308/EHS. Stì¾ovatel se proto nemù¾e dovolávat pøímého úèinku smìrnice 2002/94/ES ve vztahu k této ryze vnitrostátní podmínce. Jiná situace by nastala, pokud by se stì¾ovatel dovolával pøímého úèinku ve vztahu k ¾ádosti o vymáhání pohledávky, nikoliv k ¾ádosti o zaji¹tìní úhrady pohledávky. Lhùtu pro ¾ádost o doplnìní chybìjících nále¾itostí ¾ádosti o zaji¹tìní úhrady pohledávky podle § 6 odst. 2 písm. a) za pou¾ití § 8 zákona o mezinárodní pomoci je proto tøeba posuzovat podle podmínek stanovených tímto zákonem. Jak ji¾ bylo vý¹e zmínìno, uvedený zákon lhùtu nestanoví. Postaèí tedy, pokud ministerstvo po¾ádá o doplnìní nále¾itostí i po uplynutí sedmi dnù od pøijetí ¾ádosti o mezinárodní pomoc a zároveò chybìjící nále¾itosti jsou doplnìny pøed vydáním rozhodnutí, jím¾ je naøízeno opatøení k zaji¹tìní úhrady pohledávky, pøíp. pøed vydáním tohoto rozhodnutí je doruèena ¾ádost o pokraèování v øízení, která jejich absenci pøekonává. Nejvy¹¹í správní soud proto uzavøel, ¾e ministerstvo nemìlo povinnost po¾ádat Spolkovou republiku Nìmecko o doplnìní nále¾itostí ¾ádosti podle § 6 odst. 2 písm. a) za pou¾ití § 8 zákona o mezinárodní pomoci ve lhùtì sedmi dnù. ®ádost Finanèního úøadu v Pasovì o pokraèování v øízení byla ministerstvu doruèena dne 8. 3. 2007, tedy pøed tím, ne¾ Finanèní úøad Brno II zøídil dne 15. 4. 2009 zástavní právo k nemovitostem stì¾ovatele. Ministerstvo proto vyhovìlo ¾ádosti o pokraèování v øízení v souladu s uvedeným zákonem.
V.3 Podmínka podle § 6 odst. 2 písm. b) zákona o mezinárodní pomoci
38. Dal¹í námitka stì¾ovatele se vztahovala k poru¹ení § 6 odst. 2 písm. b) zákona o mezinárodní pomoci, podle nìho¾ ministerstvo zahájí vymáhání pohledávky, pokud v ní pøíslu¹ný orgán do¾adujícího státu prohlásí, ¾e exekuèní øízení ji¾ bylo ve státì pøíslu¹ného orgánu provedeno, av¹ak nevedlo k plné úhradì pohledávky. Ani tuto námitku Nejvy¹¹í správní soud neshledal dùvodnou.
39. Finanèní úøad v Pasovì zdùvodnil ¾ádost o mezinárodní pomoc ze dne 29. 7. 2005 tak, ¾e pova¾oval svou daòovou pohledávku za stì¾ovatelem za ohro¾enou vzhledem k dosavadnímu chování stì¾ovatele. Konkrétnì finanèní úøad poukázal na to, ¾e stì¾ovatel byl dne 30. 6. 2005 odsouzen za trestný èin krácení danì k trestu odnìtí svobody v trvání dvanáct mìsícù, jeho¾ výkon byl podmínìnì odlo¾en na zku¹ební dobu tøí let. Dále uvedl, ¾e stì¾ovatele nelze zastihnout na území Spolkové republiky Nìmecko, dokonce ani v místì pobytu v Mnichovì, které sám nahlásil, a stì¾ovatel dosud daòový nedoplatek dobrovolnì neuhradil (viz pøíloha k ¾ádosti o mezinárodní pomoc).
40. Nejvy¹¹í správní soud souhlasil s krajským soudem, ¾e bylo v pravomoci do¾adujícího státu posoudit, zda bylo mo¾né vést proti ¾alobci exekuèní øízení v do¾adujícím státì. Úprava podmínek, za nich¾ lze provést exekuèní øízení, se bezpochyby li¹í v jednotlivých státech a nelze vylouèit, ¾e neúspì¹nost vymáhání pohledávky je shledána bez samotného pokusu o naøízení daòové exekuce [srov. napø. § 264 odst. 2 o. s. ø. èi § 171 odst. 3 zákona è. 280/2009 Sb., daòový øád (dále jen daòový øád ; obdobnì § 57a odst. 1 starého daòového øádu), který umo¾òuje správci danì vymáhat daòový nedoplatek po ruèiteli, ani¾ by byl nedoplatek nejprve vymáhán u primárního dlu¾níka, jestli¾e je zøejmé, ¾e vymáhání daòového nedoplatku u primárního dlu¾níka by bylo prokazatelnì bezvýsledné]. Finanèní úøad v Pasovì nadto poskytl vý¹e uvedené odùvodnìní ji¾ v ¾ádosti o mezinárodní pomoc ze dne 29. 7. 2005, nikoliv a¾ dne 17. 10. 2008, jak stì¾ovatel tvrdil v kasaèní stí¾nosti. Námitka stì¾ovatele, ¾e ministerstvo nepo¾ádalo o doplnìní této nále¾itosti ¾ádosti v sedmidenní lhùtì je proto nedùvodná (srov. té¾ vý¹e body 36 a 37). Nejvy¹¹í správní soud tudí¾ neshledal poru¹ení § 6 odst. 2 písm. b) za pou¾ití § 8 zákona o mezinárodní pomoci.
41. Na tomto závìru nemù¾e nic zmìnit ani skuteènost, ¾e usnesením soudu prvního stupnì v Pasovì ze dne 15. 12. 2010 bylo vùèi stì¾ovateli naøízeno exekuèní øízení. Z této skuteènosti nevyplývá, ¾e bylo mo¾né vést proti ¾alobci exekuèní øízení ji¾ v dobì podání ¾ádosti o mezinárodní pomoc (v roce 2005) ani ¾e by pøípadný výtì¾ek z exekuèní dra¾by postaèoval k plné úhradì pohledávky evidované Finanèním úøadem v Pasovì. Obdobnì existence zástavního práva k nemovitosti stì¾ovatele v Mnichovì èi k ¾ivotním a dùchodovým pojistkám stì¾ovatele ve prospìch Finanèního úøadu v Pasovì neprokazuje, ¾e by tímto zástavním právem byla zaji¹tìna úhrada pøedmìtné pohledávky v plné vý¹i. Jak ji¾ Nejvy¹¹í správní soud uvedl, posouzení mo¾nosti vést exekuèní øízení je v pravomoci do¾adujícího státu.
V.4 Dolo¾ení exekuèního titulu
42. Stì¾ovatel dále zpochybnil, ¾e exekuèní titul byl k ¾ádosti Spolkové republiky Nìmecko dolo¾en. Oznámení nedoplatku, které bylo k ¾ádosti pøipojeno, podle stì¾ovatele není exekuèním titulem. Pokud za této situace Finanèní úøad Brno II vyhovìl ¾ádosti a zøídil zástavní právo k nemovitostem stì¾ovatele, poru¹il § 5 odst. 1 zákona o mezinárodní pomoci. Tato námitka není dùvodná.
43. Nejvy¹¹í správní soud pøedev¹ím zdùrazòuje, ¾e na nále¾itosti exekuèního titulu nelze nahlí¾et perspektivou vnitrostátního práva do¾ádaného státu. Exekuèní titul je správním aktem vydaným do¾adujícím státem a jeho nále¾itosti jsou stanoveny právem tohoto státu. Doklad, který je exekuèním titulem pro vymáhání pohledávky v do¾adujícím státì, se ode dne obdr¾ení úplné ¾ádosti o vymáhání èi zaji¹tìní úhrady pohledávky pova¾uje bez dal¹ího za exekuèní titul pro vymáhání èi zaji¹tìní úhrady pohledávky v Èeské republice (§ 6 odst. 1 ve spojení s § 8 zákona o mezinárodní pomoci). Také Soudní dvùr potvrdil, ¾e do¾ádaný stát nemá pravomoc pøezkoumat vìcnou správnost exekuèního titulu vydaného v do¾adujícím státì (blí¾e viz rozsudek Kyrian).
44. V ¾ádosti o mezinárodní pomoc ze dne 29. 7. 2005 Spolková republika Nìmecko výslovnì uvedla, ¾e k ¾ádosti je pøipojen exekuèní titul-oznámení nedoplatku (Rückstandsanzeige). V následné ¾ádosti o pokraèování v øízení ze dne 5. 3. 2007 pak potvrdila, ¾e podmínky pro výkon rozhodnutí podle nìmeckého práva (§ 251 a § 254 nìmeckého daòového øádu) byly splnìny. Oproti tomu stì¾ovatel nepøedlo¾il ¾ádné konkrétní argumenty, které by byly zpùsobilé zpochybnit, ¾e dolo¾ené oznámení nedoplatku je podle právního øádu Spolkové republiky Nìmecko exekuèním titulem. Nejvy¹¹í správní soud se proto ztoto¾nil s názorem krajského soudu i ¾alovaného, ¾e exekuèní titul byl k ¾ádosti o mezinárodní pomoc ze dne 29. 7. 2005 dolo¾en, a podmínka podle § 5 odst. 1 zákona o mezinárodní pomoci tím byla splnìna.
45. Pro srovnání lze uvést, ¾e oznámení nedoplatku dolo¾ené Spolkovou republikou Nìmecko obsahovalo nále¾itosti, které jsou kladeny na výkaz nedoplatkù , jen¾ je exekuèním titulem podle § 176 odst. 1 daòového øádu (tìmito nále¾itostmi jsou: oznaèení správce danì, který výkaz nedoplatkù vydal, èíslo jednací, oznaèení daòového subjektu, který neuhradil nedoplatek, údaje o jednotlivých nedoplatcích, podpis úøední osoby s uvedením jména, pøíjmení a pracovního zaøazení a otisk úøedního razítka, potvrzení o vykonatelnosti a den, k nìmu¾ je výkaz nedoplatkù sestaven; srov. také § 73 odst. 4 starého daòového øádu, který pro výkaz nedoplatkù stanovil následující nále¾itosti: pøesné oznaèení daòového dlu¾níka v prodlení, druh danì, vý¹i nedoplatku na této dani, údaje o pùvodní splatnosti dlu¾né danì, den, k nìmu¾ je výkaz nedoplatku sestaven, a dolo¾ku vykonatelnosti).
46. Rovnì¾ pro srovnání Nejvy¹¹í správní soud poukazuje na rozsudky rakouského Správního soudního dvora (Verwaltungsgerichtshof ; dostupné na http://www.ris.bka.gv.at), V rozsudku ze dne 31. 10. 2000, sp. zn. 2000/15/0092, Správní soudní dvùr zamítl stí¾nost, ve které stì¾ovatel napadl vykonatelnost oznámení nedoplatku (Rückstandsanzeige, tedy typovì shodného dokumentu jako v nyní posuzované vìci), které Spolková republika Nìmecko pøilo¾ila k ¾ádosti o mezinárodní pomoc pøi vymáhání pohledávek. Správní soudní dvùr zdùraznil, ¾e rakouské správní orgány mají povinnost uznat vykonatelnost tohoto dokumentu, pokud obsahuje formální nále¾itosti, a nepøíslu¹í jim jej pøezkoumávat. Je ov¹em tøeba podotknout, ¾e pøíslu¹ná ¾ádost o mezinárodní pomoc se opírala o smlouvu mezi Spolkovou republikou Nìmecko a Rakouskou republikou o vzájemné pomoci v daòových vìcech (Vertrag zwischen der Republik Österreich und der Bundesrepublik Deutschland über Rechtsschutz und Rechtshilfe in Abgabensachen, BGBl. Nr. 249/1955). V této souvislosti lze proto odkázat i na novìj¹í rozsudek ze dne 21. 9. 2009, sp. zn. 2009/16/0113, kdy se ¾ádost o mezinárodní pomoc opírala sice také o vý¹e zmiòovanou smlouvu o vzájemné pomoci, byla v¹ak podána ji¾ po uplynutí transpozièní lhùty smìrnice 2001/44/ES (dne 30. 6. 2002), která roz¹íøila pùsobnost smìrnice 76/308/ES i na oblast pøímých daní. Oba státy proto musely dostát i svým závazkùm vyplývajícím z práva Evropské unie v oblasti mezinárodní pomoci pøi vymáhání pohledávek. Tímto rozsudkem Správní soudní dvùr zamítl stí¾nost zpochybòující vykonatelnost pohledávky, o její¾ zaji¹tìní Spolková republika Nìmecko po¾ádala dne 22. 7. 2006. Tato ¾ádost byla dolo¾ena rovnì¾ oznámením nedoplatku (Rückstandsanzeige) a v posuzované vìci bylo nesporné, ¾e dolo¾ené oznámení nedoplatku je exekuèním titulem pro úèely mezinárodního vymáhání.
47. Stì¾ovatel dále namítl, ¾e ve správním spise Finanèního úøadu Brno II chybìl originál èi stejnopis exekuèního titulu. Stì¾ovatel v této námitce vy¹el pøedev¹ím z pøedpokladu, ¾e oznámení nedoplatku není exekuèním titulem. Tento pøedpoklad ov¹em není správný. Jak bylo vý¹e uvedeno, oznámení nedoplatku dolo¾ené Spolkovou republikou Nìmecko je exekuèním titulem pro úèely mezinárodní pomoci pøi zaji¹tìní úhrady pohledávky. Nejvy¹¹í správní soud tedy pøisvìdèil stì¾ovateli pouze potud, ¾e správní spis neobsahoval originál èi stejnopis tohoto exekuèního titulu, ale pouze jeho pøeklad. Z pøípisu ze dne 7. 11. 2005, jím¾ ministerstvo povìøilo prostøednictvím ¾alovaného Finanèní úøad Brno II provedením úkonùm pøi uskuteèòování mezinárodní pomoci, i z pøípisu ze dne 16. 11. 2005, jím¾ ¾alovaný následnì povìøil provedením tìchto úkonù Finanèní úøad Brno II, v¹ak vyplývá, ¾e originál ¾ádosti i exekuèního titulu (oznámení nedoplatku) byly pøílohou tìchto pøípisù. ®alovaný následnì originál obou dokumentù dolo¾il pøi jednání pøed krajským soudem. Za této situace Nejvy¹¹í správní soud neshledal,
¾e by se jednalo o vadu, která by mìla za následek nezákonnost rozhodnutí ve vìci samé. Je toti¾ nepochybné, ¾e Spolková republika Nìmecko dolo¾ila ke své ¾ádosti o mezinárodní pomoc exekuèní titul a správní orgány èinily úkony smìøující k zaji¹tìní úhrady pohledávky na jeho základì.
V.5 Závìr a náklady øízení
48. Lze shrnout, ¾e Finanèní úøad Brno II zøídil zástavní právo k nemovitostem stì¾ovatele v souladu se zákonem o mezinárodní pomoci i zásadami mezinárodního vymáhání. Spolková republika Nìmecko dolo¾ila ke své ¾ádosti ze dne 29. 7. 2005 exekuèní titul a odùvodnila, z jakého dùvodu pova¾uje vnitrostátní vymáhání za bezúspì¹né. Pøípadné nedostatky této ¾ádosti byly nadto zhojeny výslovnou ¾ádostí o pokraèování v zaji¹tìní úhrady pohledávky ze dne 5. 3. 2007.
49. Nejvy¹¹í správní soud neshledal napadený rozsudek krajského soudu nezákonným, proto kasaèní stí¾nost zamítl (§ 110 odst. 1 s. ø. s.).