Source: https://eur-lex.europa.eu/legal-content/MT/TXT/?uri=CELEX:52016PC0815
Timestamp: 2019-09-23 10:30:30+00:00
Document Index: 1233609

Matched Legal Cases: ['Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'arti 1', 'arti 2', 'Qorti ', 'arti 1', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'arti 1', 'arti 2', 'qorti ', 'arti 1', 'arti4', 'arti 5', 'arti 1', 'arti 1', 'arti 1']

Proposta għal REGOLAMENT TAL-PARLAMENT EWROPEW U TAL-KUNSILL li jemenda ir-Regolament (KE) Nru 883/2004 dwar il-kordinazzjoni ta’ sistemi ta’ sigurtà soċjali u r-Regolament (KE) Nru 987/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill li jistabbilixxi l-proċedura għall-implimentazzjoni tar-Regolament (KE) Nru 883/2004 (Test b’rilevanza għaż-ŻEE u l-Iżvizzera)
Strasburgu, 13.12.2016
li jemenda ir-Regolament (KE) Nru 883/2004 dwar il-kordinazzjoni ta’ sistemi ta’ sigurtà soċjali u r-Regolament (KE) Nru 987/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill li jistabbilixxi l-proċedura għall-implimentazzjoni tar-Regolament (KE) Nru 883/2004
(Test b’rilevanza għaż-ŻEE u l-Iżvizzera)
MEMORANDUM TA' SPJEGAZZJONI
1.IL-KUNTEST TAL-PROPOSTA
•Ir-raġunijiet għall-proposta u l-objettivi tagħha
Id-dritt taċ-ċittadini tal-UE u l-familji tagħhom li jiċċaqalqu liberament u jgħixu fi kwalunkwe pajjiż tal-UE huwa wieħed mill-erba' libertajiet fundamentali minquxin fit-Trattati tal-UE.
Il-moviment liberu tal-persuni ma jkunx possibbli jekk ma jiġux protetti d-drittijiet tas-sigurtà soċjali tal-Ewropej mobbli u l-membri tal-familja tagħhom .
Din l-inizjattiva hija parti mill-Pakkett dwar il-Mobbiltà tal-Ħaddiema tal-2016 tal-Kummissjoni Ewropea. L-objettiv ta’ din l-inizjattiva hu li jitkompla l-proċess ta’ modernizzazzjoni tal-liġi tal-UE dwar il-koordinazzjoni tas-sigurtà soċjali stabbilita fir-Regolamenti (KE) 883/2004 1 u 987/2009 2 (ir-“Regolamenti”), billi jiġi ffaċilitat aktar l-eżerċizzju tad-drittijiet taċ-ċittadini filwaqt li jiġu żgurati ċ-ċarezza ġuridika, it-tqassim ġust u ekwu tal-piż finanzjarju bejn l-Istati Membri u s-sempliċità amministrattiva u l-eżegwibilità tar-regoli. Wieħed mill-motivi ċentrali ta’ din l-inizjattiva hu li tinkiseb sistema modernizzata ta’ koordinazzjoni tas-sigurtà soċjali li tirrispondi għar-realtà soċjali u ekonomika tal-Istati Membri hu .
Il-proposta tiffoka fuq erba’ oqsma ta’ koordinazzjoni li għandhom bżonn it-titjib: l-aċċess taċ-ċittadini ekonomikament inattivi għall-benefiċċji soċjali, il-benefiċċji tal-qgħad, il-benefiċċji tal-kura fit-tul u l-benefiċċji tal-familja. Kull Stat Membru hu liberu li jiddetermina l-karatteristiċi tas-sistema tas-sigurtà soċjali tiegħu stess, inklużi liema benefiċċji jingħataw, il-kundizzjonijiet ta’ eliġibilità, kif dawn il-benefiċċji jiġu kkalkulati u x’kontribuzzjonijiet għandhom jitħallsu, u għall-fergħat kollha tas-sigurtà soċjali, bħalma huma l-benefiċċji tax-xjuħija, tal-qgħad u tal-familja, sakemm dawn id-dispożizzjonijiet nazzjonali jirrispettaw il-prinċipji tal-liġi tal-UE b’mod partikolari dawk li jikkonċernaw t-trattament ugwali u n-nondiskriminazzjoni. F’dan il-kuntest, l-Istati Membri huma liberi li jimmonitorjaw l-iżviluppi li jirrigwardaw il-ħlas ta’ dawk il-benefiċċji, inklużi ċ-ċittadini li jirrisjedu fi Stati Membri oħra. Il-Kummissjoni Amministrattiva għall-koordinazzjoni tas-Sistemi tas-Sigurtà Soċjali għandha rwol partikolari fl-iskambju ta’ tali informazzjoni
L-ewwel, ir-reviżjoni tfittex li tiċċara ċ-ċirkustanzi li fihom l-Istati Membri jistgħu jillimitaw l-aċċess għall-benefiċċji soċjali mitlubin minn ċittadini mobbli tal-UE ekonomikament inattivi. Il-każistika reċenti tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea (minn hawn ‘il quddiem “il-Qorti tal-Ġustizzja”) titlob tali preċiżjoni għal raġunijiet ta’ ċarezza, trasparenza u ċertezza legali. Il-popolazzjoni ta’ ċittadini mobbli ekonomikament inattivi hija stmata għal 3,7 miljun ruħ 3 . Kważi 80 % minnhom jidderivaw id-drittijiet (id-drittijiet ta’ residenza u/jew id-drittijiet għall-benefiċċji) mill-membri tal-familja ekonomikament attivi li magħhom jgħixu, u jibqgħu intitolati għal trattament ugwali mal-membri tal-familja tal-ħaddiema nazzjonali. Ċittadin mobbli tal-UE inattiv li qabel kien legalment residenti iżda ma għadux jissodisfa l-kundizzjonijiet tad-Direttiva 2004/38/KE, għandu jkun possibbli għalih li jiddependi fuq it-trattament ugwali fir-rigward tal-benefiċċji kontributorji tas-sigurtà soċjali, sakemm l-Istat Membru ospitanti ma jkunx temm b’mod formali d-dritt tiegħu ta’ residenza.
It-tieni, ir-reviżjoni għandha l-għan li tistabbilixxi reġim koerenti għall-koordinazzjoni tal-benefiċċji tal-kura fit-tul (li bħalissa huma ttrattati taħt il-kapitolu tal-mard) billi tintroduċi Kapitolu separat għall-koordinazzjoni tagħhom fir-Regolament (KE) Nru 883/2004, bl-inklużjoni ta’ definizzjoni fil-waqt li tingħata lista ta’ dawk il-benefiċċji. B’kollox, madwar 80.000 ċittadin mobbli huma stmati li huma intitolati għall-benefiċċji tal-kura fit-tul li jammontaw għal EUR 793 miljun (0,4 % tal-ispiża totali tal-UE fuq il-benefiċċji tal-kura fit-tul).
Imbagħad, ir-reviżjoni tipproponi arranġamenti ġodda għall-koordinazzjoni tal-benefiċċji tal-qgħadd fil-każijiet transfruntiera. Dawn jikkonċernaw l-aggregazzjoni tal-perjodi tal-assigurazzjoni biex jinħoloq jew jinżamm dritt għall-benefiċċji tal-qgħad, l-esportazzjoni tal-benefiċċji tal-qgħad u d-determinazzjoni ta’ liema Stat Membru huwa responsabbli għall-ħlas tal-benefiċċji tal-qgħad lil ħaddiema tal-fruntiera u lil ħaddiema oħra transfruntiera. Hemm xi 25.000 każ ta’ aggregazzjoni (rappurtati minn 23 Stat Membru) 4 u xi 27.300 persuna fl-UE li jesportaw l-benefiċċji tal-qgħad tagħhom lejn Stat Membru ieħor 5 u kull sena hu stmat li hemm 91.700 ħaddiem transfruntier qiegħda li mnnhom 53.500 huma ħaddiema tal-fruntiera 6 .
Ir-raba’, il-proposta fiha dispożizzjonijiet ġodda għall-koordinazzjoni tal-benefiċċji tal-familja maħsuba biex jieħdu post l-introjtu fil-perjodu tat-trobbija tat-tfal. 22 Stat Membru għandhom tali benefiċċju 7 .
Barra minn hekk, il-proposta tiċċara r-regoli ta’ kunflitt dwar il-leġiżlazzjoni applikabbli u r-relazzjoni bejn ir-Regolamenti u d-Direttiva 96/71/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-16 ta' Diċembru 1996 dwar l-impjieg ta' ħaddiema fil-qafas ta' prestazzjoni ta' servizzi (minn hawn ‘il quddiem “id-Direttiva 96/71/KE”) 8 . Din issaħħaħ ir-regoli amministrattivi dwar il-koordinazzjoni tas-sigurtà soċjali fl-oqsma tal-iskambju tal-informazzjoni u l-verifika tal-istatus tas-sigurtà soċjali ta’ dawn il-ħaddiema sabiex jiġu evitati prattiċi potenzjalment inġusti jew abbuż. Il-proposta tagħti wkoll setgħat ġodda ta’ implimentazzjoni lill-Kummissjoni skont l-Artikolu 291 tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea (“TFUE”) biex jiġi speċifikat aħjar approċċ uniformi għall-ħruġ, il-verifika u l-irtirar tad-Dokument Portabbli A1 (ċertifikat li jikkonċerna l-leġiżlazzjoni dwar is-sigurtà soċjali li tapplika għad-detentur).
Barra minn hekk, il-proposta tinkludi numru ta’ emendi tekniċi. Dawn jikkonċernaw il-prijoritizzazzjoni tad-drittijiet derivati għall-benefiċċji tal-mard, ir-rimborż tal-ispejjeż għall-eżami mediku, il-kalkolu tal-ispejjeż medji annwali fil-qasam tal-benefiċċji tal-mard u l-introduzzjoni ta’ miżuri li jiffaċilitaw l-identifikazzjoni ta’ frodi jew żball fl-applikazzjoni tar-Regolamenti, inkluża l-introduzzjoni ta’ raġuni li tagħti permess lill-Istati Membri li minn żmien għal ieħor jiskambjaw id-data personali. Barra minn hekk, ġew riveduti l-proċeduri għall-irkupru ta’ benefiċċji tas-sigurtà soċjali mħallsa bi żball biex jiġu allinjati mal-proċeduri ekwivalenti fid-Direttiva tal-Kunsill 2010/24/UE dwar l-assistenza reċiproka għall-irkupru ta’ talbiet relatati ma’ taxxi, dazji u miżuri oħra b’mod partikolari biex ikun previst strument uniformi li jintuża għal miżuri ta’ infurzar kif ukoll proċeduri standard biex jintalbu assistenza reċiproka u notifika tal-istrumenti u d-deċiżjonijiet marbuta mat-talba. 9
Il-proposta tinkludi wkoll għadd ta’ aġġornamenti tekniċi perjodiċi biex jirriflettu l-iżviluppi fil-leġiżlazzjoni nazzjonali li jaffettwaw l-applikazzjoni tar-regoli tal-UE.
Fl-aħħar nett, il-proposta tagħti setgħat ġodda lill-Kummissjoni biex tadotta atti delegati skont l-Artikolu 290 tat-TFUE biex tiffaċilita u tħaffef il-proċedura leġiżlattiva għall-emendar tal-Annessi speċifiċi għall-pajjiż tar-Regolament (KE) Nru 883/2004.
•Konsistenza mad-dispożizzjonijiet eżistenti fil-qasam tal-politika
Din l-inizjattiva tikkomplimenta inizjattivi oħrajn identifikati fil-Linji Gwida Politiċi: Bidu ġdid għall-Ewropa 10 fir-rigward il-Prijorità 4: Suq intern aktar ġust u aktar profond b’bażi industrijali msaħħa, u b’mod partikolari l-Istrateġija ppjanata għal Suq Uniku 11 . Il-mobbiltà tal-ħaddiema hija mezz li jiffaċilita allokazzjoni aktar effiċjenti tar-riżorsi bejn is-setturi u fi ħdanhom kif ukoll biex jitnaqqsu l-qgħad u l-ispariġġ tal-ħiliet.
Din tikkomplimenta wkoll l-Prijorità 1 tal-Linji Gwida Politiċi billi toħloq ambjent regolatorju li jiffaċilita aktar is-sostenn ta’ klima ta’ intraprenditorija u l-ħolqien tal-impjiegi, u tiżgura li r-Regolamenti huma f’konformità mal-impenn tal-Kummissjoni għal Regolamentazzjoni Aħjar 12 .
2.BAŻI ĠURIDIKA, SUSSIDJARJETÀ U PROPORZJONALITÀ
•Bażi ġuridika
Din il-proposta hija bbażata fuq l-Artikolu 48 tat-TFUE.
•Sussidjarjetà
Il-prinċipju tas-sussidjarjetà japplika peress li l-proposta ma taqax taħt il-kompetenza esklussiva tal-UE.
L-objettivi tal-proposta ma jistgħux jinkisbu b’mod suffiċjenti mill-Istati Membri fuq il-livell nazzjonali, reġjonali jew lokali, u jistgħu jinkisbu aħjar fuq il-livell tal-Unjoni għar-raġunijiet li ġejjin:
Il-koordinazzjoni tas-sigurtà soċjali tikkonċerna l-aktar s-sitwazzjonijiet transfruntiera fejn l-ebda Stat Membru ma jista’ jaġixxi waħdu. Il-miżuri ta’ koordinazzjoni fuq il-livell tal-UE huma rikjesti mill-Artikolu 48 tat-TFUE u huma neċessarji għall-eżerċizzju tad-dritt għal moviment liberu. Mingħajr tali koordinazzjoni, il-moviment liberu jista’ jiġi ostakolat: hemm anqas probabbiltà li n-nies tiċċaqlaq jekk dan ifisser li wieħed jitlef id-drittijiet tas-sigurtà soċjali miksuba fi Stat Membru ieħor.
Il-leġiżlazzjoni tal-UE dwar il-koordinazzjoni tieħu post għadd ta’ ftehimiet bilaterali preeżistenti. Il-ħolqien ta’ qafas tal-UE f’dan il-qasam jiżgura interpretazzjoni uniformi u protezzjoni tad-drittijiet taċ-ċittadini mobbli tal-UE u l-membri tal-familja tagħhom li jistgħu jinkisbu mill-Istati Membri waħedhom fuq il-livell nazzjonali.
Din mhux biss tissimplifika l-koordinazzjoni tas-sigurtà soċjali għall-Istati Membri, iżda tiżgura t-trattament ugwali taċ-ċittadini tal-UE li huma assigurati skont il-leġiżlazzjoni nazzjonali dwar is-sigurtà soċjali.
Din il-proposta taġġorna r-regoli eżistenti ta’ koordinazzjoni biex jiġu implimentati t-tibdiliet li saru neċessarji minħabba r-realtà soċjali li qed tinbidel u biex jiġu riflessi t-tibdiliet legali li ġew implimentati fuq il-livell nazzjonali.
Għalhekk din il-proposta tikkonforma mal-prinċipju tas-sussidjarjetà.
•Proporzjonalità
Ir-Regolament propost li qed jemenda ma jmurx lil hinn minn dak li hemm bżonn għall-koordinazzjoni effettiva tas-sigurtà soċjali: mhuwiex se jespandi l-kamp ta’ applikazzjoni materjali jew personali tar-Regolamenti eżistenti u l-effetti tiegħu huwa ffukat fuq l-erba’ oqsma spjegati hawn fuq. L-Istati Membri jibqgħu responsabbli għall-organizzazzjoni u l-finanzjament tal-iskemi tas-sigurtà soċjali tagħhom stess.
Il-proposta tagħmilha aktar faċli għall-Istati Membri li jikkoordinaw l-iskemi tas-sigurtà soċjali u timmira li tipproteġi l-individwi li jiċċaqalqu fi ħdan l-UE fil-waqt li d-dispożizzjonijiet jissodisfaw il-bżonnijiet li qed jinbidlu tal-Istati Membri.
Għalhekk din il-proposta tikkonforma mal-prinċipju tal-proporzjonalità.
•Għażla tal-istrument
L-istrument propost hu regolament. Mezzi oħra ma jiksbux iċ-ċertezza u ċ-ċarezza legali meħtieġa jiġifieri, Komunikazzjoni jew kwalunkwe strument ieħor mhux legalment vinkolanti.
3.IR-RIŻULTATI TAL-EVALWAZZJONIJIET EX POST, TAL-KONSULTAZZJONIJIET MAL-PARTIJIET IKKONĊERNATI U TAL-VALUTAZZJONIJIET TAL-IMPATT
•Evalwazzjoni ex post/kontroll tal-idoneità tal-leġiżlazzjoni eżistenti
Il-Kummissjoni evalwat sa liema punt il-qafas legali attwali għadu jiżġura koordinazzjoni effettiva. Din l-analiżi kkomplimentat l-obbligi ta’ reviżjoni formali tar-Regolamenti li jirrikjedu lill-Kummissjoni Amministrattiva għall-Koordinazzjoni tas-Sigurtà Soċjali (“il-Kummissjoni Amministrattiva”) 13 u l-Kummissjoni Ewropea li jirrivedu u jevalwaw l-implimentazzjoni u l-effettività tad-dispożizzjonijiet partikolari ta’ dan ir-Regolament 14 . Din tikkomplimenta wkoll l-impenn li sar mill-Kummissjoni li tevalwa l-bżonn għal reviżjoni tal-prinċipji ta’ koordinazzjoni tal-benefiċċji tal-qgħad 15 .
•Konsultazzjoni tal-partijiet ikkonċernati
Il-partijiet ikkonċernati ġew ikkonsultati f’okkażjonijiet diversi:
1.L-Istati Membri ġew ikkonsultati fi ħdan il-Kummissjoni Amministrattiva.
2.L-amministrazzjonijiet nazzjonali ġew ikkonsultati permezz ta’ stħarriġ speċjalizzat online dwar il-koordinazzjoni tal-benefiċċji tal-kura fit-tul, l-esportazzjoni tal-benefiċċji tal-qgħad u l-koordinazzjoni tal-benefiċċji tal-qgħad għall-ħaddiema tal-fruntiera.
3.Is-sħab soċjali ġew ikkonsultati dwar il-koordinazzjoni tal-benefiċċji tal-kura fit-tul, tal-benefiċċji tal-qgħad għall-ħaddiema tal-fruntiera u dwar l-esportazzjoni tal-benefiċċji tal-qgħad fil-qafas tal-Kumitat ta' Konsulenza għall-Kordinazzjoni tas-Sistemi ta' Sigurtà Soċjali, u dwar il-koordinazzjoni tal-benefiċċji tal-familja, il-benefiċċji tal-kura fit-tul u l-benefiċċji tal-qgħad f’seduta apposta.
4.L-NGOs ġew ikkonsultati dwar il-koordinazzjoni tal-benefiċċji tal-familja, il-benefiċċji ta’ kura fit-tul u l-benefiċċji tal-qgħad permezz ta’ workshop apposta ta’ konsultazzjoni.
5.F’Diċembru 2012 ġew varati żewġ konsultazzjonijiet online dwar il-koordinazzjoni tal-benefiċċji tal-kura fit-tul, l-esportazzjoni tal-benefiċċji tal-qgħad u l-koordinazzjoni tal-benefiċċji tal-qgħad għall-ħaddiema tal-fruntiera; u f’Lulju 2015 dwar il-koordinazzjoni tal-benefiċċji tal-qgħad u dwar il-benefiċċji marbutin mal-familja.
Fir-rigward tal-aċċess għall-benefiċċji soċjali minn ċittadini tal-UE mobbli ekonomikament inattivi l-Istati Membri kienu maqsumin. Għadd kien jappoġġa l-istatus quo bħala l-ewwel jew it-tieni għażla; oħrajn ffavorew li jemendaw id-dispożizzjonijiet dwar it-trattament ugwali tar-Regolament bħala l-ewwel jew it-tieni għażla minkejja li ma kienx hemm kunsens ġenerali dwar it-tibdiliet meħtieġa. Minoranza ta’ Stati Membri indikaw interess fil-gwida amministrattiva.
Fir-rigward tal-koordinazzjoni tal-benefiċċji tal-kura fit-tul, maġġoranza ta’ Stati Membri appoġġat il-ħolqien ta’ definizzjoni speċifika u/jew kapitolu speċifiku u/jew lista ta’ benefiċċji, fil-waqt li oħrajn kienu favur l-istatus quo. Ir-riżultati tal-konsultazzjoni pubblika li saret fl-2012 uriet biċ-ċar id-diversità tal-opinjonijiet fir-rigward tal-Istat Membru kompetenti mill-għoti tal-benefiċċji tal-kura fit-tul.
Fir-rigward tal-benefiċċji tal-qgħad:
Dwar l-aggregazzjoni tal-benefiċċji tal-qgħad, l-Istati Membri kellhom fehmiet diverġenti b’maġġoranza żgħira tiffavorixxi ż-żamma tal-istatus quo u l-oħrajn jiffavorixxu aggregazzjoni biss wara xahar jew tliet xhur ta’ xogħol. Is-sħab soċjali dehru li jappoġġaw l-istatus quo. Fil-konsultazzjoni pubblika tal-2015, terz ta’ dawk li wieġbu jemmnu li r-regoli attwali għandhom jinbidlu.
Fir-rigward tal-esportazzjoni tal-benefiċċji tal-qgħad, l-Istati Membri kellhom fehmiet diverġenti: xi wħud taw l-appoġġ tagħhom għad-dispożizzjonijiet attwali, filwaqt li oħrajn appoġġaw id-dritt għall-esportazzjoni għal tal-inqas 6 xhur. L-organizzazzjonijiet tal-impjegaturi appoġġaw id-dispożizzjonijiet attwali, filwaqt li t-trejdjunjins u l-NGOs appoġaw l-għażla għad-dritt għall-esportazzjoni għal tal-inqas 6 xhur. Fil-konsultazzjoni pubblika tal-2012, il-maġġoranza ta’ dawk li wieġbu kienu favur l-estensjoni taż-żmien tal-esportazzjoni tal-benefiċċji tal-qgħad.
Fl-aħħar nett, fir-rigward tal-koordinazzjoni tal-benefiċċji tal-qgħad għall-ħaddiema tal-fruntiera u ħaddiema oħra transfruntiera, l-Istati Membri kienu maqsuma bejn dawk favur l-istatus quo, u dawk favur l-għoti tal-benefiċċji tal-qgħad għall-ħaddiema kollha mill-Istat tal-aħħar attività. Il-konsultazzjoni pubblika tal-2012 żvelat ukoll għadd ta’ opinjonijiet fost l-individwi u l-partijiet interessati differenti dwar dan is-suġġett.
Fir-rigward tal-esportazzjoni tal-benefiċċji tal-familja, minoranza sinifikanti tad-delegazzjonijiet tal-Istati Membri kienet favur il-koordinazzjoni tal-benefiċċji tal-familja maħsuba biex jieħdu post l-introjtu fil-perjodu tat-trobbija tat-tfal. Kien hemm appoġġ għall-istatus quo mill-maġġoranza tal-NGOs. Fil-konsultazzjoni pubblika tal-2015, kwart ta’ dawk li wieġbu jemmnu li r-regoli attwali għandhom jinbidlu.
Il-firxa ta’ opinjonijiet differenti fit-tweġibiet li waslu taw lill-Kummissjoni stampa komprensiva tat-tħaddim tal-koordinazzjoni attwali tas-sigurtà soċjali, inklużi l-problemi li jinħassu, is-soluzzjonijiet possibbli u l-livelli ta’ appoġġ għal dawn is-soluzzjonijiet. L-eżitu tal-konsultazzjonijiet pubbliċi jinsabu fuq il-portal “Leħnek fl-Ewropa” (Your Voice in Europe) 16 . Id-dettalji kollha tal-opinjonijiet tal-partijiet ikkonċernati jistgħu jinstabu fir-Rapport tal-Valutazzjoni tal-Impatt.
•Ġbir u użu tal-għarfien espert
Fit-tħejjija ta’ din il-proposta, kien hemm konsultazzjoni wiesgħa mal-esperti fi ħdan il-Kummissjoni kif ukoll ma’ esperti esterni. Tqiesu studji u rapporti min-netwerk trESS ta’ esperti legali 17 , in-Netwerk ta’ esperti legali dwar il-mobilità intra-UE (FreSsco), in-Netwerk ta’ esperti tal-istatistika dwar il-mobilità intra-UE, studju ta’ valutazzjoni tal-impatt ta’ appoġġ minn Deloitte Consulting, analiżi addizzjonali mill-Istitut tar-Riċerka KU ta’ Leuven għax-Xogħol u s-Soċjetà (HIVA) u minn konsorzju magħmul mill-Fondazione Giacomo Brodolini, COWI u l-Warwick Institute for Employment Research. Ħarsa ġenerali dettaljata tal-konsultazzjoni mal-esperti tinsab fir-Rapport tal-Valutazzjoni tal-Impatt. Barra minn hekk il-proposta ġiet ibbażata fuq ix-xogħol ta’ grupp Ad-hoc magħmul minn esperti nazzjonali mill-awtoritajiet tal-Istati Membri ffurmat fi ħdan il-qafas tal-Kummissjoni Amministrattiva li żviluppa għadd ta’ rakkomandazzjonijiet dwar ir-regoli għad-determinazzjoni tal-leġiżlazzjoni applikabbli, b’mod partikolari dwar ħaddiema stazzjonati u għal persuni li jaħdmu f’żewġ Stati Membri jew aktar.
• Valutazzjoni tal-impatt
F’konformità mal-politika tagħha dwar ir-Regolamentazzjoni Aħjar, il-Kummissjoni wettqet valutazzjoni tal-għażliet potenzjali ta’ politika biex evalwat l-effiċjenza u koerenza ekonomika, soċjali u regolatorja kollha tagħhom 18 . Din il-ħidma ġiet sostnuta minn konsultazzjoni strutturata mas-servizzi tal-Kummissjoni permezz ta’ Grupp ta’ Tmexxija Bejn is-Servizzi 19 .
Ir-regoli ta’ koordinazzjoni huma indirizzati direttament lejn l-Istati Membri u l-istituzzjonijiet tagħhom tas-sigurtà soċjali. L-intrapriżi żgħar u ta’ daqs medju (SMEs) mhumiex affettwati direttament minn din il-proposta. Mhu qed jiġi previst l-ebda impatt ambjentali pożittiv jew negattiv.
Fir-rigward tal-impatti diġitali, din il-proposta hija kompletament 'lesta għall-internet'. L-iskambju ta’ data elettronika bejn l-awtoritajiet nazzjonali fil-qasam tal-koordinazzjoni tas-sigurtà soċjali se jsir permezz tal-Proġett tal-Iskambju Elettroniku ta’ Informazzjoni dwar Sigurtà Soċjali (EESSI) (implimentazzjoni sħiħa hija prevista sa nofs l-2019).
Fir-rigward tal-aċċess għall-benefiċċji soċjali minn ċittadini tal-UE mobbli ekonomikament inattivi, l-għażla preferuta kienet li jiġu emendati d-dispożizzjonijiet attwali dwar it-trattament ugwali tar-Regolament (KE) Nru 883/2004 biex issir referenza għal-limitazzjonijiet tad-Direttiva 2004/38/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-29 ta’ April 2004 dwar id-drittijiet taċ-ċittadini tal-Unjoni u tal-membri tal-familja tagħhom biex jiċċaqilqu u jgħixu liberament fit-territorju ta’ l-Istati Membri u li temenda r-Regolament (KEE) Nru 1612/68 u li tħassar id-Direttivi 64/221/KEE, 68/360/KEE, 72/194/KEE, 73/148/KEE, 75/34/KEE, 75/35/KEE, 90/364/KEE, 90/365/KEE u 93/96/KEE (minn hawn ‘il quddiem id-Direttiva 2004/38/KE) 20 u tirrifletti l-każistika tal-Qorti tal-Ġustizzja. Din hija ppreferuta fuq l-għażliet leġiżlattivi alternattivi (biex tkun tista’ ssir tali deroga dwar benefiċċji soċjali fi flus mhux kontributorji fl-Artikolu 70 tar-Regolament (KE) Nru 883/2004; jew it-tneħħija ta’ benefiċċji soċjali fi flus mhux kontributorji li jipprovdu introjtu ta’ sussistenza minn dan ir-Regolament u minn għażliet mhux leġiżlattivi (li jiċċaraw ir-regoli permezz ta’ komunikazzjoni). Il-proposta tikkodifika l-istat tad-dritt tal-Unjoni kif interpretat mill-Qorti tal-Ġustizzja u għalhekk se jkollha impatt ekonomiku minimu jew l-impatt fuq id-drittijiet soċjali meta mqabbla mal-linja bażi, madankollu, tista’ tnaqqas l-ispejjeż regolatorji billi tipprovdi aktar ċarezza dwar l-istat attwali tad-dritt tal-UE.
Il-proposta tistabbilixxi reġim koerenti għall-benefiċċji tal-kura fit-tul billi tintroduċi Kapitolu separat dwar il-koordinazzjoni ta’ dawn il-benefiċċji allinjati mad-dispożizzjonijiet eżistenti dwar il-benefiċċji tal-mard u tinkludi definizzjoni tal-benefiċċji tal-kura fit-tul u tipprevedi lista ta’ benefiċċji nazzjonali. Din ġiet ippreferuta mill-għażliet alternattivi fejn l-Istat Membru ta’ residenza jipprovdi l-benefiċċji tal-kura fit-tul b’rimborż mill-Istat Membru kompetenti (b’suppliment ieħor mill-Istat kompetenti jew mingħajru). L-għażla preferuta tipprevedi bażi legali espressa tar-regoli eżistenti li jdaħħlu t-trasparenza u l-istabilità fir-reġim. Iċ-ċittadini u l-istituzzjonijiet se jibbenefikaw miċ-ċarezza u se tiżdied il-protezzjoni soċjali. L-għażla preferuta mhux se tinvolvi impatt ekonomiku sinifikanti jew spejjeż għoljin ta’ implimentazzjoni meta mqabbla mal-linja bażi.
Fir-rigward tal-koordinazzjoni tal-benefiċċji tal-qgħad:
L-għażla preferuta għall-aggregazzjoni tal-benefiċċji tal-qgħad hija li jkun hemm il-ħtieġa ta’ perjodu minimu ta’ kwalifikazzjoni ta’ assigurazzjoni ta’ tliet xhur fl-Istat Membru tal-attività l-aktar riċenti qabel ma jidħol fis-seħħ id-dritt li wieħed jista’ jaggrega l-perjodi ta’ assigurazzjoni mgħoddija (filwaqt li tirrikjedi li l-Istat Membru tal-attività preċedenti li jipprovdi benefiċċji meta din il-kondizzjoni ma tiġix sodisfata). Din ġiet ippreferuta fuq l-għażliet l-oħra li jippermettu l-aggregazzjoni wara jum wieħed jew xahar wieħed biss ta’ assigurazzjoni jew li jippermettu l-qligħ ta’ referenza li waslu għand l-Istat Membru tal-attività preċedenti għall-kalkolu tal-benefiċċji tal-qgħad li jitqiesu wara xahar jew tliet xhur ta’ attività fl-Istat Membru kompetenti. L-għażla preferuta titqies li tiżgura rabta aktar b’saħħitha bejn l-istituzzjonijiet li huma kompetenti li jagħtu l-benefiċċji tal-qgħad u li twassal għall-iffrankar possibbli ta’ EUR 41 miljun, għalkemm bi tqassim differenti tal-ispejjeż bejn l-Istati Membri. Ma jkun hemm l-ebda impatt sinifikanti fuq l-ispejjeż regolatorji.
Fir-rigward tal-esportazzjoni tal-benefiċċji tal-qgħad l-għażla preferuta hija li jiġi estiż il-perjodu minimu ta’ esportazzjoni tal-benefiċċji tal-qgħad minn tliet xhur għal sitt xhur waqt li tiġi prevista l-possibbiltà li l-benefiċċju jiġi esportat matul il-perjodu kollu tal-intitolament. Din l-għażla se tingħaqad ma’ mekkaniżmu msaħħaħ ta’ kooperazzjoni biex jappoġġa lil dawk li qed ifittxu xogħol li tkabbrilhom il-probabilità li jiġu integrati mill-ġdid fis-suq tax-xogħol. Din hija ppreferuta fuq l-għażla alternattiva li tagħti dritt għall-esportazzjoni tal-benefiċċji tal-qgħad għall-perjodu sħiħ tal-intitolament. L-għażla preferuta mhux se tinvolvi impatt ekonomiku sinifikanti jew spejjeż għoljin ta’ implimentazzjoni meta mqabbla mal-linja bażi peress l-Istat Membru kompetenti huwa meħtieġ biss li jesporta l-benefiċċji li diġà hemm intitolament eżistenti għalihom.
Fir-rigward tal-koordinazzjoni tal-benefiċċji tal-qgħad ta’ ħaddiema tal-fruntiera u ħaddiema trasnfruntiera oħra, l-għażla preferuta hija li l-Istat Membru tal-impjieg l-aktar reċenti jsir responsabbli għall-ħlas tal-benefiċċji tal-qgħad meta l-ħaddiem tal-fruntiera jkun ħadem hemm għal tal-anqas 12-il xahar jew inkella tiġi attribwita r-responsabbiltà lill-Istat Membru ta’ residenza. B’konsegwenza ta’ dan, il-proċedura ta’ rimborż attwali se titneħħa. Din l-għażla ġiet ippreferuta fuq l-alternattivi meqjusa li jew jipprovdu għażla għall-ħaddiema tal-fruntiera minn fejn jitolbu l-benefiċċji tal-qgħad jew li l-Istat Membru tal-impjieg l-aktar reċenti jkun responsabbli għall-ħlas tal-benefiċċji tal-qgħad fil-każijiet kollha. Huwa stmat li din l-għażla se żżid l-ispiża ekonomiku minn EUR 416-il miljun għal EUR 442 miljun iżda se tnaqqas ukoll l-ispejjeż regolatorji minn EUR 9,9 miljun għal EUR 3,7 miljun.
Fir-rigward tal-koordinazzjoni ta’ allowances għat-trobbija tat-tfal maħsuba biex jikkumpensaw lill-ġenituri għat-telf tal-introjtu matul il-perjodi tat-trobbija tat-tfal, l-għażla preferuta hija li jinbidlu d-dispożizzjonijiet tal-koordinazzjoni attwali sabiex il-benefiċċji għat-trobbija tat-tfal jitqiesu bħala drittijiet individwali u personali, u biex jitħalla d-dritt mhux obbligatorju li l-Istat Membru kompetenti sekondarju jħallas il-benefiċċju kompletament. Dan għandu jippermetti lil dawk l-Istati Membri li qegħdin jinkoraġġixxu b’mod attiv il-kondiviżjoni tar-responsabbiltajiet tal-ġenituri biex ineħħu d-diżinċentivi finanzjarji potenzjali għall-ġenituri li t-tnejn jieħdu liv tal-ġenituri matul l-istess perjodu. Din l-għażla ġiet ippreferuta fuq l-alternattivi kkunsidrati li jirrikjedu obbligu mandatorju mill-Istat Membru kompetenti sekondarju li jidderoga minn regoli ta’ overlapping jew fir-rigward tal-allowances kollha għat-trobbija tat-tfal jew fir-rigward ta’ benefiċċji għat-trobbija tat-tfal marbutin mas-salarji biss. L-akbar impatt ekonomiku tal-għażla preferuta se jkun żieda fl-ispejjeż ekonomiċi għall-Istat Membru kompetenti sekondarju fil-medda ta’ bejn it-58 % u l-84 % għalkemm fil-prattika huwa probabbli li din tkun aktar baxxa peress li mhux l-Istati Membri kollha se jagħżlu li japplikaw id-deroga. L-effett fuq id-drittijiet soċjali tal-bidla fid-drittijiet individwali u personali huwa mistenni li jkun minimu minħabba livelli baxxi ta’ konformità mar-rekwiżit li jiġu rikonoxxuti d-drittijiet derivati għall-allowances għat-trobbija tat-tfal.
Din il-proposta hija akkumpanjata minn rapport tal-valutazzjoni tal-impatt (SWD (2016) 460) li ġie rieżaminat mill-Bord tal-Iskrutinju Regolatorju, li ħareġ opinjoni pożittiva fl-21 ta’ Jannar 2016. Ir-rakkomandazzjonijiet kollha tal-Bord tal-Iskrutinju Regolatorju tqiesu fir-rapport finali tal-valutazzjoni tal-impatt.
4.IMPLIKAZZJONIJIET BAĠITARJI
Il-proposta ma għandha l-ebda implikazzjoni fuq il-baġit tal-UE. Impatti potenzjali għall-baġits nazzjonali ġew spjegati hawn fuq.
5.ELEMENTI OĦRA
•Pjanijiet ta’ implimentazzjoni u ta’ monitoraġġ, arranġamenti ta’ evalwazzjoni u rappurtar
Il-Kummissjoni għandha tippreżenta lill-Parlament Ewropew, lill-Kunsill u lill-Kumitat Ekonomiku u Soċjali, ħames snin wara d-data tal-applikazzjoni tar-Regolamenti emendati, u kull ħames snin minn hemm ’il quddiem, rapport ta’ evalwazzjoni dwar l-applikazzjoni ta’ dan l-istrument ġdid f’konformità mal-Linji Gwida tar-Regolamentazzjoni Aħjar.
•Spjega dettaljata tad-dispożizzjonijiet speċifiċi tal-proposta
Din it-taqsima tipprovdi spjega aktar dettaljata tad-dispożizzjonijiet speċifiċi tal-proposta tar-Regolament (KE) Nru 883/2004 (minn hawn ‘il quddiem, "ir-Regolament bażiku") u r-Regolament (KE) Nru 987/2009 (minn hawn ‘il quddiem, “ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni”).
L-Artikolu 1 jikkonċerna l-emendi fir-Regolament bażiku.
1.Il-Premessa 2 hija emendata biex tirreferi għad-dritt tal-moviment liberu għaċ-ċittadini kollha tal-UE skont il-liġi tal-UE.
2.Il-Premessa 5 hija emendata biex tirreferi għal-limitazzjonijiet li jikkonċernaw l-aċċess għall-benefiċċji soċjali għal ċittadini mobbli tal-UE ekonomikament inattivi inklużi fid-Direttiva 2004/38/KE.
3.Tiddaħħal il-Premessa 5a biex tiċċara li l-applikazzjoni tad-Direttiva 2004/38/KE għar-Regolamenti ġiet ċċarata mill-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja fil-Każijiet C-140/12, Brey, UE:C:2013:565, C-333/13, Dano, UE:C:2014:2358 uC-308/14 il-Kummissjoni v ir-Renju Unit, UE:C:2016:436.
4.Tiddaħħal il-Premessa 5b biex tiċċara li meta jkun eżaminat jekk ġiex sodisfatt ir-rekwiżit li jeżiġi li wieħed ikollu kopertura komprensiva ta’ assigurazzjoni tal-mard stabbilita fid-Direttiva 2004/38/KE, l-Istati Membri għandhom jiżguraw li hu possibbli għal ċittadini mobbli tal-UE inattivi li jissodisfaw dan ir-rekwiżit.
5.Tiddaħħal il-Premessa 5c biex tiċċara li l-limitazzjonijiet tad-drittijiet għal trattament ugwali għal ċittadini mobbli tal-UE ekonomikament inattivi inklużi fid-Direttiva 2004/38/KE ma jipprevalux fuq id-drittijiet fundamentali ta’ dawn il-persuni kif rikonoxxuti fil-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea.
6.Il-Premessa 24 tiġi emendata biex tinkludi referenza għall-Kapitolu l-ġdid għall-benefiċċji tal-kura fit-tul.
7.Tiddaħħal il-Premessa 35a biex tispjega li l-benefiċċji tal-familja maħsuba biex jieħdu post l-introjtu fil-perjodu tat-trobbija tat-tfal huma kategorija speċjali ta’ benefiċċji tal-familja u għandhom jiġu ttrattati bħala dritt individwali u personali sakemm il-benefiċċju inkwistjoni jiġi elenkat fil-Parti 1 tal-Anness XIII ta’ dan ir-Regolament. Dan ifisser li Stat Membru kompetenti mhux obbligat li jagħti d-drittijiet derivati għal tali benefiċċju għall-membri tal-familja tal-persuna assigurata. L-Istati Membri b’kompetenza sekondarja jista’ jagħżel li ma japplikax ir-regoli ta’ anti-overlapping li hemm fl-Artikolu 68(2) tar-Regolament bażiku u jagħti dawn il-benefiċċji b’mod sħiħ lil persuna intitolata. Fejn Stat Membru jagħżel li jidderogaha, dan għandu jiġi elenkat fil-Parti 2 tal-Anness XIII u d-deroga għandha tiġi applikata b’mod konsistenti lill-persuni kollha intitolati kkonċernati.
8.Il-Premessa 39a tirreferi għall-istrumenti rilevanti tal-UE dwar il-protezzjoni tad-data.
9.Tiddaħħal il-Premessa 46 biex tirreferi għas-setgħa ta’ delega mogħtija lill-Kummissjoni biex tadotta atti delegati skont l-Artikolu 290 tat-TFUE li jemendaw l-Annessi kollha tar-Regolament bażiku u tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni. Dawn l-Annessi fihom entrati speċifiċi għall-pajjiż li jirriflettu d-differenzi fis-sistemi nazzjonali tal-Istati Membri.
10.Tiddaħħal il-Premessa 47 biex tenfasizza li r-Regolament bażiku jirrispetta d-drittijiet fundamentali u josserva l-prinċipji rikonoxxuti fil-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea u għandu jiġi implimentat f’konformità ma’ dawk id-drittijiet u l-prinċipji.
11.Tiddaħħal il-Premessa 48 li tiċċara li xejn fir-Regolament bażiku ma għandu jillimita d-drittijiet u l-obbligi indipendenti rikonoxxuti fil-Konvenzjoni Ewropea dwar id-Drittijiet tal-Bniedem.
12.L-Artikolu 1 jiġi emendat biex jirrifletti l-introduzzjoni tal-Kapitolu 1a l-ġdid dwar il-benefiċċji tal-kura fit-tul. Dan jinkludi definizzjoni tal-benefiċċji tal-kura fit-tul fil-punt (d) li jispeċifika l-elementi kostitwenti ta’ dawn il-benefiċċji. Din id-definizzjoni tqis l-analiżi tan-netwerk trESS 21 u tirrifletti l-każistika tal-Qorti tal-Ġustizzja 22 u hija konformi mal-Konvenzjoni dwar id-Drittijiet ta' Persuni b'Diżabilità tan-Nazzjonijiet Uniti.
13.L-Artikolu 3(1) jiġi emendat biex jinkludi l-benefiċċji tal-kura fit-tul bħala fergħa distinta tas-sigurtà soċjali.
14.L-Artikolu 4 jipprevedi li fir-rigward tal-aċċess għal benefiċċji tas-sigurtà soċjali minn ċittadini mobbli tal-UE ekonomikament inattivi fl-Istat Membru ospitanti, il-prinċipju ta’ trattament ugwali jista’ jiġi soġġett għar-rekwiżit tar-residenza legali kif stipulat fid-Direttiva 2004/38/KE. Għall-finijiet ta’ din id-dispożizzjoni, bl-eċċezzjoni tal-aċċess għall-assistenza soċjali fit-tifsira tad-Direttiva 2004/38/KE, ċittadin mobbli tal-UE ekonomikament inattiv ma jinkludix persuna mobbli li qed ifittex impjieg li b’konformità mal-Artikolu 45 TFUE 23 għandu d-dritt ta’ residenza fl-Istat Membru ospitanti waqt li jkun qed ifittex xogħol hemm.
15.L-Artikolu 11 jiġi emendat fil-punt (2) biex jirrifletti d-definizzjoni l-ġdida tal-benefiċċji tal-kura fit-tul. Il-paragrafu (5) hu aġġornat ukoll biex jallinja d-definizzjoni tal-“bażi tas-servizz” mad-definizzjoni l-ġdida li hemm fil-punt 14 tas-Subparti FTL tal-Anness III tar-Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 965/2012 tal-5 ta’ Ottubru 2012 li jistabbilixxi rekwiżiti tekniċi u proċeduri amministrattivi relatati mal-operazzjonijiet bl-ajru skont ir-Regolament (KE) Nru 216/2008 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill kif emendat bir-Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 83/2014/UE tad-29 ta’ Jannar 2014 24 .
16.L-Artikolu 12 jiġi emendat biex jiċċara li t-terminu “ħaddiem stazzjonat” għandu jingħata t-tifsira li hemm fid-Direttiva 96/71/KE. Madankollu, din il-kjarifika ma tbiddilx l-ambitu personali ta’ dan l-Artikolu, iżda tallinja biss il-kunċetti użati f’dawk it-testi legali. L-emendi jipprevedu wkoll li l-projbizzjoni eżistenti fuq is-sostituzzjoni prevista fl-Artikolu 12(1) għandha tkopri persuni li jaħdmu għal rashom.
17.Jiddaħħal l-Artikolu 13(4a) li jipprevedi regola ċara ta’ konflitt f’każ fejn persuna qiegħda li tirċievi simultanjament benefiċċji tal-qgħad minn Stat Membru waqt li kienet impjegata fi Stat Membru ieħor. Dan jipprevedi bażi statutorja għall-prinċipji tar-Rakkomandazzjoni U1 tal-Kummissjoni Amministrattiva 25 .
18.L-Artikolu 32 jiġi emendat sabiex jipprevedi regoli ta’ prijorità ċara għal drittijiet derivattivi ta’ membru tal-familja f’każijiet fejn hemm overlapping ta’ intitolament għall-benefiċċji tal-mard in natura taħt il-leġiżlazzjoni ta’ aktar minn Stat Membru wieħed.
19.Jitħassar l-Artikolu 34 biex jirrifletti l-introduzzjoni tal-Kapitolu 1a l-ġdid dwar il-benefiċċji tal-kura fit-tul.
20.Jiddaħħal il-Kapitolu 1a biex jintroduċi Kapitolu separat dwar il-koordinazzjoni tal-benefiċċji tal-kura fit-tul.
L-Artikolu 35a jistabbilixxi d-dispożizzjonijiet ġenerali dwar il-koordinazzjoni tal-benefiċċji tal-kura fit-tul allinjati mar-regoli dwar il-benefiċċji tal-mard.
Il-paragrafu 1 jirreferi għad-dispożizzjonijiet applikabbli tat-Titolu III, il-Kapitolu 1 tar-Regolament bażiku.
Il-paragrafu 2 joħloq obbligu għall-Kummissjoni Amministrattiva li telenka l-benefiċċji kollha tal-kura fit-tul eżistenti skont il-leġiżlazzjonijiet nazzjonali.
Il-paragrafu 3 jipprevedi deroga minn din il-koordinazzjoni tal-benefiċċji tal-kura fit-tul fi flus taħt il-Kapitolu l-ġdid billi jippermetti lill-Istati Membri jikkoordinaw l-benefiċċji taħt Kapitoli oħra tat-Titolu III tar-Regolament bażiku. L-Anness XII se jelenka dawn il-benefiċċji.
Id-dispożizzjonijiet eżistenti dwar l-anti-overlapping għall-benefiċċji tal-kura fit-tul fl-Artikolu 34 attwali huma inkorporati fl-Artikolu 35b il-ġdid, bl-eċċezzjoni tal-paragrafu 2, li hu inkluż fl-Artikolu 35a(2) il-ġdid.
L-Artikolu 35c jistabbilixxi r-regoli ta’ rimborż għall-benefiċċji tal-kura fit-tul bejn l-istituzzjonijiet. Il-paragrafu 1 japplika l-Artikolu 35 għall-benefiċċji ta’ kura fit-tul. Il-paragrafu 2 jipprevedi kompetenza sussidjarja għar-rimborż mill-istituzzjonijiet tal-assigurazzjoni tal-mard fejn ma hemm l-ebda leġiżlazzjoni speċifika dwar benefiċċji tal-kura fit-tul in natura. Dan jirrifletti l-loġika tal-Artikolu 40(2) dwar il-benefiċċji għal inċidenti fuq il-post tax-xogħol u mard okkupazzjonali.
21.L-Artikolu 50(2) huwa emendat biex ineħħi r-referenza superfluwa għall-Artikolu 52(1)(a), peress li l-perjodi ta’ assigurazzjoni kompluti fi Stati Membri oħra ma jitqiesux meta jiġu kkalkulati l-benefiċċji indipendenti skont l-Artikolu 52(1)(a).
22.L-Artikolu 61 jiġi emendat b’mod li jitneħħew id-dispożizzjonijiet speċjali għall-aggregazzjoni li hemm fil-paragrafu 1 attwali. Minflok, se japplikaw id-dispożizzjonijiet ġenerali għall-aggregazzjoni fl-Artikolu 6 sabiex il-perjodi tal-assigurazzjoni, tal-impjieg jew tal-impjieg indipendenti kompluti fi Stat Membru preċedenti ser jitqiesu, fejn meħtieġ, mill-Istat Membru tal-aħħar attività, sakemm il-perjodi l-aktar reċenti tal-assigurazzjoni, tal-impjieg jew tal-impjieg indipendenti ġew kompluti f’dak l-Istat Membru u damu ta’ mill-inqas tliet xhur.
23.L-Artikolu 64 jiġi emendat biex jiġi estiż il-perjodu minimu ta’ dawk qiegħda li qed ifittxu impjieg fi Stat Membru ieħor jistgħu jitolbu l-esportazzjoni tal-benefiċċji tal-qgħad minn tlieta sa sitt xhur (jew għall-bqija tal-perjodu tal-intitolament jekk iqsar minn sitt xhur). L-Istati Membri jistgħu jestendu dan il-perjodu ta’ sitt xhur għat-tul kollu tal-intitolament għall-benefiċċji tal-qgħad fl-Istat Membru kompetenti.
24.L-Artikolu 64a l-ġdid se jikkomplimenta l-Artikolu 61. Dan jipprevedi li persuni qiegħda li jibdlu r-residenza tagħhom għal Stat Membru ieħor u jispiċċaw qiegħda f’dak l-Istat Membru wara perjodu ta’ inqas minn tliet xhur tax-xogħol assigurati, jistgħu jitolbu l-esportazzjoni tal-benefiċċji tal-qgħad tagħhom fi flus mill-Istat Membru tal-assigurazzjoni preċedenti. F’dan il-każ, dawn għandhom jirreġistraw mas-servizzi tal-impjiegi tal-Istat Membru tal-aħħar attività u jikkonformaw mal-obbligi imposti fuq il-benefiċjarji tal-benefiċċji tal-qgħad skont il-leġiżlazzjoni ta’ dak l-Istat Membru.
25.L-Artikolu 65 huwa emendat biex jintroduċi dispożizzjonijiet ġodda għall-ħlas ta’ benefiċċji tal-qgħad lil ħaddiema tal-fruntiera u ħaddiema transfruntiera oħra li, matul l-aħħar perjodu tax-xogħol tagħhom, kienu jirrisjedu barra mill-Istat Membru kompetenti.
Il-paragrafu 1 jipprevedi li tali persuni se jiġu ttrattati daqslikieku kienu joqogħdu fl-Istat Membru kompetenti.
Il-paragrafu 2 jipprevedi li persuni li ħadmu għal inqas minn 12-il xahar fl-Istat Membru kompetenti ser jirċievu benefiċċji mill-Istat ta’ residenza. Madankollu, ħaddiem li għandu dritt għall-benefiċċji tal-qgħad skont il-leġiżlazzjoni nazzjonali tal-Istat Membru kompetenti mingħajr ma jiddependi fuq il-prinċipju ta’ aggregazzjoni fl-Artikolu 6 jista’ jagħżel li jirċievi l-benefiċċji tal-qgħad minn dak l-Istat Membru.
Il-paragrafu 3 joħloq eċċezzjoni għall-obbligu normali skont l-Artikolu 64(1)(a) għal persuna qiegħda li tixtieq tesporta l-benefiċċji tal-qgħad li għandha tirreġistra mas-servizzi tal-impjiegi tal-Istat Membru kompetenti għal perjodu ta’ mill-inqas erba’ ġimgħat. Din l-eċċezzjoni tapplika fil-każ ta’ persuna qiegħda kompletament li tagħżel li tfittex xogħol fl-Istat Membru ta’ residenza tagħha u tapplika għall-perjodu kollu tal-intitolament għall-benefiċċju tal-qgħad. Il-paragrafu 4 jagħti għażla lil dawn il-persuni li jirreġistraw mas-servizzi tal-impjiegi fl-Istat Membru ta’ residenza jew fl-Istat Membru tal-attività preċedenti.
Il-paragrafu 5 jiċċara li l-paragrafi 2 sa 4 ma japplikawx għal persuna li hi qiegħda parzjalment jew b’mod intermittenti. Dawn il-persuni huma intitolati biss li jitolbu benefiċċji tal-qgħad fl-Istat Membru tal-attività preċedenti.
26.Jiddaħħal l-Artikolu 68b biex jipprevedi dispożizzjonijiet speċjali ta’ koordinazzjoni għall-benefiċċji tal-familja maħsuba biex jieħdu post l-introjtu fil-perjodu tat-trobbija tat-tfal elenkati fil-Parti 1 tal-Anness XIII li għadu kif inħoloq. Dan jipprevedi li tali benefiċċji għandhom jitqiesu bħala dritt individwali u personali minflok benefiċċju għall-familja kollha kemm hi. L-Istati Membri b’kompetenza sekondarja jista’ jagħżel li ma japplikax ir-regoli ta’ anti-overlapping li hemm fl-Artikolu 68(2) tar-Regolament bażiku u jagħti dawn il-benefiċċji b’mod sħiħ lil persuna intitolata. Dawn l-Istati Membri se jiġu elenkati fil-Parti II tal-Anness XIII.
27.Jiddaħħal l-Artikolu 75a l-ġdid li jagħti aktar prominenza lill-obbligu eżistenti li hemm fl-Artikolu 89(3) tar-Regolament ta’ implimentazzjoni għall-istituzzjonijiet kompetenti biex jiżguraw li l-istituzzjonijiet tagħhom huma konxji mill-obbligi tagħhom ta’ koordinazzjoni, inklużi d-deċiżjonijiet tal-Kummissjoni Amministrattiva, u jikkonformaw magħhom. Dan jintroduċi wkoll obbligu biex tiġi promossa l-kooperazzjoni bejn l-istituzzjonijiet kompetenti u l-ispettorati tax-xogħol fil-livell nazzjonali.
28.Jiddaħħal l-Artikolu 76a biex il-Kummissjoni Ewropea tingħata s-setgħa li tadotta atti ta’ implimentazzjoni skont l-Artikolu 291 tat-TFUE u tispeċifika l-proċeduri li għandhom jiġu segwiti sabiex tiżgura kondizzjonijiet uniformi għall-applikazzjoni tar-regoli speċjali li hemm fl-Artikoli 12 u 13 tar-Regolament bażiku għal ħaddiema stazzjonati jew ħaddiema mibgħuta u persuni li jaħdmu għal rashom u għal persuni li jwettqu attività f’żewġ Stati Membri jew aktar. Dawn il-miżuri għandhom jistabbilixxu proċeduri standard għall-ħruġ, il-kontestazzjoni u l-irtirar tad-PDA1 li jiċċertifika liema leġiżlazzjoni tapplika għall-persuni fis-sitwazzjonijiet imsemmija hawn fuq.
29.Jiddaħħal l-Artikolu 87b li jispeċifika d-dispożizzjonijiet tranżitorji għall-emendi introdotti permezz ta’ dan ir-Regolament. Id-dispożizzjonijiet tranżitorji huma standard għajr li l-paragrafu 4 jintroduċi dispożizzjonijiet tranżitorji speċjali għall-koordinazzjoni tal-benefiċċji tal-qgħad għal dawk li qabel kienu ħaddiema tal-fruntiera. Dan jipprevedi li d-dispożizzjonijiet eżistenti għandhom ikomplu japplikaw għal dawk il-benefiċċji li mogħtija lil persuni qabel id-dħul fis-seħħ tad-dispożizzjonijiet il-ġodda.
30.L-Artikolu 88 jinbidel bl-Artikolu 88 u 88a l-ġdid fir-rigward tal-proċedura għall-aġġornament tal-Annessi tar-Regolament. Dawn l-Annessi fihom entrati speċifiċi għall-pajjiż li jirriflettu d-differenzi fis-sistemi nazzjonali tal-Istati Membri. Din l-emenda se tespandi s-setgħat eżistenti previsti fl-Artikolu 92 tar-Regolament ta’ implimentazzjoni biex tippermetti lill-Kummissjoni tadotta l-atti delegati skont l-Artikolu 290 tat-TFUE li jemendaw l-Annessi kollha tar-Regolament bażiku. Proċess aktar mgħaġġel biex jiġu emendati l-Annessi biex jirriflettu li l-bidliet fil-livell nazzjonali se jiggarantixxi aktar trasparenza u ċertezza legali għall-partijiet ikkonċernati u protezzjoni aħjar għaċ-ċittadini. F’konformità mal-Ftehim Interistituzzjonali dwar it-Tfassil Aħjar tal-Liġijiet tat-13 ta' April 2016 26 il-Kummissjoni Ewropea se twettaq konsultazzjonijiet xierqa matul il-ħidma preparatorja tagħha fil-livell tal-esperti.
L-Artikolu 2 jikkonċerna l-emendi fir-Regolament ta’ implimentazzjoni.
1.Tiddaħħal il-Premessa 18a l-ġdida li tirreferi għall-proċedura speċjali li tapplika jekk Stat Membru ma jkunx jista’ jinnotifika l-ispejjeż medji annwali għal kull persuna f’kull grupp ta’ età għal sena ta’ referenza partikolari għall-finijiet ta’ rimborż tal-ispejjeż tal-benefiċċji in natura abbażi ta’ ammonti fissi.
2.Il-Premessa 19 tiġi emendata biex taġġorna r-referenza għad-Direttiva 2008/55/KE tal-Kunsill tas-26 ta’ Mejju 2008 dwar l-assistenza reċiproka għall-irkupru ta’ talbiet rigward ċerti imposti, dazji, taxxi u miżuri oħra li minn dak iż-żmien ġiet issuperata mid-Direttiva tal-Kunsill 2010/24/UE dwar l-assistenza reċiproka għall-irkupru ta’ talbiet relatati ma’ taxxi, dazji u miżuri oħra 27 .
3.Jiddaħħlu l-Premessi l-ġodda 25 u 26 biex jirreferu għad-dispożizzjonijiet l-ġodda li jiġġieldu l-frodi u l-iżbalji f’konformità mal-prinċipji tal-protezzjoni tad-data tal-UE.
4.L-Artikolu 1 jiġi emendat biex jinkludi definizzjoni ġdida ta’ “frodi” fid-dawl tad-dispożizzjoni l-ġdida fl-Artikolu 5(2). Id-definizzjoni hija bbażata fuq dik użata fil-Komunikazzjoni: “Il-moviment liberu taċ-ċittadini tal-UE u l-familji tagħhom: Ħames azzjonijiet li jagħmlu differenza” 28 .
5.L-Artikolu 2 jiġi emendat biex jagħti raġuni li tagħti permess lill-Istati Membri biex minn żmien għal żmien jiskambjaw id-data personali ta’ persuni li għalihom japplikaw ir-Regolamenti biex titħaffef l-identifikazzjoni ta’ xi frodi jew żball fl-applikazzjoni xierqa tar-Regolamenti. It-trasferimenti tad-data skont din id-dispożizzjoni huma soġġetti għall-obbligi msemmija fl-Artikolu 77 tar-Regolament bażiku li d-data tiġi trażmessa f’konformità mad-dispożizzjonijiet tal-Unjoni dwar il-protezzjoni ta’ persuni fiżiċi fir-rigward tal-ipproċessar u l-moviment liberu tad-data personali.
6.L-Artikolu 3(3) jiġi emendat biex jispeċifika d-drittijiet tas-soġġett tad-data skont il-liġi tal-UE dwar il-protezzjoni tad-data u biex jipprevedi wkoll li s-soġġett tad-data jista’ jitlob li l-awtorità kompetenti tal-Istat Membru ta’ residenza jikkoordina t-talbiet magħmula mis-soġġett tad-data li jikkonċernaw id-data personali pproċessata skont dawn ir-Regolamenti.
7.L-Artikolu 5 jiġi emendat biex jipprevedi li dokument ta’ dikjarazzjoni maħruġ minn istituzzjoni għandu jkun validu biss meta l-informazzjoni obbligatorja kollha tkun sħiħa.
Fuq talba, l-istituzzjoni emittenti għandha tintalab teżamina mill-ġdid ir-raġunijiet għall-ħruġ ta’ dokument u, fejn meħtieġ, tirrettifika jew tirtira d-dokument fi żmien 25 jum ta’ xogħol. Fil-każ ta’ frodi mwettqa mill-applikant, l-irtirar ta’ dokument għandu jkollu effett retroattiv.
Barra minn hekk, l-istituzzjoni emittenti għandha tibgħat lill-istituzzjoni li qed tagħmel ir-rikjesta l-evidenza kollha ta’ sostenn disponibbli li skontha bbażat id-deċiżjoni tagħha fi żmien 25 jum ta’ xogħol jew f’jumejn f’każijiet ta’ urġenza evidenti.
8.L-Artikolu 14(1) jiġi emendat biex jiġi allinjat mal-bidliet introdotti fl-Artikolu 12(1) tar-Regolament bażiku. Barra minn hekk, jipprevedi li r-rekwiżit li ħaddiem stazzjonat jew mibgħut li kien qabel affiljat mas-sistema tas-sigurtà soċjali tal-Istat Membru li bagħtu ma jirrikjedix affiljazzjoni mal-istess Stat Membru fejn l-impjegatur tiegħu jkun stabbilit.
9.L-Artikolu14(5a) jiċċara li l-Artikolu 13(1)(b)(i) tar-Regolament bażiku, li jipprevedi li impjegat għandu jkun soġġett għal-leġiżlazzjoni tal-Istat Membru fejn jinsab l-uffiċċju reġistrat tal-impjegatur jew tal-impriża jew il-post tan-negozju, għandu japplika biss jekk l-impjegatur jew tal-impriża inkwistjoni normalment twettaq ħafna mill-attività tagħha f’dak l-Istat Membru. Fejn dan ma jkunx il-każ, l-impjegat għandu jiġi kopert mil-leġiżlazzjoni tal-Istat Membru fejn l-impjegatur jew l-attivitajiet prinċipali tal-impriża jew iċ-ċentru ta’ interess jinsab. Din id-determinazzjoni għandha ssir f’konformità mal-kriterji stabbiliti fl-Artikolu 14(9) u (10) tar-Regolament ta’ implimentazzjoni. It-tieni subparagrafu tal-paragrafu 5a jitħassar billi huwa superfluwu fid-dawl tal-emendi fl-Artikolu 11(5) tar-Regolament bażiku.
10.Jiddaħħal l-Artikolu 14(12) li jipprevedi dispożizzjoni dwar il-kunflitt tal-liġijiet biex jiġu indirizzati sitwazzjonijiet fejn persuna, li tirrisjedi f’pajjiż terz barra mill-kamp ta’ applikazzjoni tar-Regolamenti, twettaq attività bħala persuna impjegata jew bħala persuna li taħdem għal rasha f’żewġ Stati Membri jew aktar, filwaqt li hija koperta bil-leġiżlazzjoni tas-sigurtà soċjali ta’ wieħed minn dawk l-Istati. L-emenda tipprevedi li tali persuna ser tkun soġġetta biss għal-leġiżlazzjoni tas-sigurtà soċjali tal-Istat Membru fejn l-uffiċċju reġistrat jew il-post tan-negozju tal-impriża jew tal-impjegatur tagħha jew iċ-ċentru ta’ interess tal-attività tagħha jinsab.
11.L-Artikolu 15(2) jiġi emendat biex jipprevedi l-ħruġ ta’ Dokument Portabbli A1 (“PDA1”) għall-membri tal-ekwipaġġ tat-titjira u tal-ekwipaġġ tal-kabina msemmija fl-Artikolu 11(5) tar-Regolament bażiku.
12.L-Artikolu 16 jiġi emendat biex jissimplifika l-proċedura għad-determinazzjoni tal-leġiżlazzjoni applikabbli f’każ ta’ impjieg f’żewġ Stati Membri jew aktar. Il-paragrafi 1 u 5 jipprevedu li impjegatur ikun jista’ jibda l-proċedura f’isem l-impjegati tiegħu u li l-impjegatur għandu jiġi notifikat bid-deċiżjoni meħuda dwar skont liema leġiżlazzjoni tas-sigurtà soċjali tapplika. L-emendi fil-paragrafu 2 jipprevedu li l-istituzzjoni fejn hu stabbilit l-impjegatur għandha tiġi mgħarrfa wkoll b’din id-Deċiżjoni. L-emenda fil-paragrafu 3 tipprevedi li l-proċedura eżistenti li jinkludu l-ewwel determinazzjoni provviżorja saret definittiva biss jekk l-ebda istituzzjoni oħra kkonċernata tikkontesta dik id-deċiżjoni fi żmien xahrejn, għandha tkun limitata għal dawk is-sitwazzjonijiet fejn l-istituzzjoni tal-post tar-residenza jiddetermina li l-leġiżlazzjoni ta’ Stat Membru ieħor japplika.
13.L-Artikolu 19 jiġi emendat sabiex jipprevedi li l-istituzzjonijiet kompetenti jkollhom l-obbligu li jivverifikaw l-informazzjoni rilevanti qabel il-ħruġ ta’ PDA1 li jiddetermina l-leġiżlazzjoni applikabbli għad-detentur tiegħu. Dan huwa f’konformità mal-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja 29 . Jipprevedi wkoll li l-istituzzjonijiet tas-sigurtà soċjali u l-ispettorati tax-xogħol, l-awtoritajiet tat-taxxa u tal-immigrazzjoni għandhom ikunu intitolati li jiskambjaw direttament informazzjoni dwar l-istatus tas-sigurtà soċjali tal-persuni kkonċernati għall-finijiet biex jiżguraw l-konformità mal-obbligi legali marbuta max-xogħol, is-saħħa u s-sikurezza, l-immigrazzjoni u t-tassazzjoni (id-dettalji ta’ dawn l-iskambji għandhom jiġu speċifikati b’deċiżjoni tal-Kummissjoni Amministrattiva). L-awtorità kompetenti għandha tkun meħtieġa tipprovdi informazzjoni speċifika u adegwata lis-soġġetti tad-data dwar l-iskopijiet li għalihom id-data personali qiegħda tiġi pproċessata.
14.It-Titolu III, il-Kapitolu 1 jiġi emendat sabiex tiġi estiża l-applikazzjoni tagħha għall-benefiċċji tal-kura fit-tul.
15.L-Artikoli 23, 24 (3), 28 (1), 31 u 32 jiġu emendati biex jiġi żgurat li dawn l-Artikoli japplikaw għall-benefiċċji tal-kura fit-tul. Fil-każ ta’ skemi speċjali għall-impjegati taċ-ċivil, dawn għandhom jiġu elenkati fl-Anness 2.
16.Jitħassar it-tieni subparagrafu tal-Artikolu 43(3) li jipprevedi sitwazzjonijiet li fihom il-leġiżlazzjoni nazzjonali talloka valuri differenti lill-perjodi ta’ assigurazzjoni volontarja jew fakultattiva u l-istituzzjoni kompetenti ma tistax tiddetermina l-ammont dovut għall-perjodu kkonċernat. Dan isegwi analiżi mill-Kummissjoni Amministrattiva li kkonkludew din ir-regola ma għadhiex meħtieġa.
17.L-Artikolu 55(4) jiġi emendat biex jissaħħaħ il-kontroll tal-proċedura msemmija fit-tielet subparagrafu billi jagħmel obbligatorju r-rapporti ta’ segwitu ta’ kull xahar.
18.L-Artikolu 55(7) jiġi emendat biex jipprevedi li d-dispożizzjonijiet attwali dwar l-esportazzjoni tal-benefiċċji tal-qgħad għandhom japplikaw mutatis mutandis fil-każ tal-esportazzjoni bbażata fuq l-Artikolu 64a tar-Regolament bażiku.
19.Jiddaħħal l-Artikolu 55a l-ġdid skont l-Artikolu 64a tar-Regolament bażiku sabiex jiġi żgurat li l-istituzzjoni kompetenti tal-Istat Membru ta’ assigurazzjoni preċedenti tirċievi l-informazzjoni kollha meħtieġa għall-valutazzjoni tal-intitolament għall-benefiċċji tal-qgħad għall-persuna kkonċernata.
20.L-Artikolu 56 jiġi emendat biex jirrifletti l-bidliet introdotti fl-Artikolu 65 tar-Regolament bażiku.
21.Il-Kapitolu I tat-Titolu IV għandu jingħata isem ġdid biex jirrifletti li dan il-Kapitolu japplika wkoll għar-rimborż tal-benefiċċji tal-kura fit-tul abbażi tan-nefqa reali jew ammonti fissi.
22.L-ewwel inċiż tal-Artikolu 64(1) jiġi emendat biex tittejjeb il-preċiżjoni tal-metodoloġija għall-kalkolu tar-rimborż ibbażat fuq ammonti fissi bejn l-Istati Membri previsti fl-Artikolu 24(1) u l-Artikoli 25 u 26 tar-Regolament bażiku billi jiġi applikati tliet gruppi ta’ età differenti fir-rigward ta’ persuni li għandhom l-età ta’ 65 jew aktar.
23.L-Artikolu 65(1) li jikkonċerna r-rimborż tal-benefiċċji in natura abbażi tal-ammonti fissi jiġi emendat biex jiċċara li jekk mhux possibbli għal Stat Membru li jinnotifika l-ispejjeż medji annwali għal sena speċifika sad-data ta’ skadenza rikjesta, imbagħad l-Kummissjoni Amministrattiva tista’, wara talba, taqbel li jintużaw l-ispejjeż medji annwali ppubblikati fil-Ġurnal Uffiċjali għas-sena immedjatament preċedenti. Din id-deroga ma tistax tingħata għal snin konsekuttivi.
24.Jitħassar l-Artikolu 70 b’riżultat tal-emendi fl-Artikolu 65 tar-Regolament bażiku li jneħħu r-regoli tar-rimborż għall-benefiċċji tal-qgħad għall-ex ħaddiema tal-fruntiera.
25.L-Artikoli 73(1) u (2) jiġu emendati u jiddaħħal il-paragrafu 3 biex tiġi estiża l-applikazzjoni tal-proċedura ta' tpaċija fil-ħlas ta’ talbiet għall-każijiet li jirriżultaw minn bidla retroattiva tal-leġiżlazzjoni applikabbli. Barra minn hekk, jiddaħħal il-paragrafu 4 sabiex jiġi żgurat li l-proċedura ta' tpaċija bejn l-istituzzjonijiet titwaqqaf b’limiti ta’ żmien stabbiliti fil-leġiżlazzjoni nazzjonali. Wara li jitqies li ż-żmien ta’ ħames snin diġà ddaħħal fl-Artikolu 82(1)(b) tar-Regolament ta’ implimentazzjoni għall-proċedura ta’ rkupru, jiddaħħal il-paragrafu 5 biex jipprevedi li perjodu ta’ limitu ta’ ħames snin għandu japplika wkoll għall-proċedura ta’ tpaċija skont dan l-Artikolu 73 li jgħodd b’lura mid-data meta l-proċedura għas-soluzzjoni tat-tilwim bejn l-Istati Membri msemmija fl-Artikoli 5(2) jew 6(3) tar-Regolament ta’ implimentazzjoni bdiet.
26.L-Artikoli 75 sa 82 u 84 jiġu emendati u jiddaħħal l-Artikolu 85a biex jaġġorna il-proċeduri dwar l-irkupru li jinsabu fil-Kapitolu III tat-Titolu V tar-Regolament ta’ implimentazzjoni. Il-proċeduri eżistenti huma bbażati fuq dawk stabbiliti fid-Direttiva 2008/55/KE li minn dak iż-żmien ġiet superata bid-Direttiva 2010/24/UE. B’mod partikolari l-emendi jipprevedu għal strument uniformi biex jintuża għall-miżuri ta’ infurzar kif ukoll jipprevedu proċeduri standard biex tintalab assistenza reċiproka u notifika tal-istrumenti u deċiżjonijiet marbutin ma’ talba.
27.L-Artikolu 75 jiġi emendat biex jipprevedi bażi legali għall-Istati Membri biex jużaw l-informazzjoni skambjata, fil-qasam kopert b’dan ir-Regolament, anke għall-fini ta’ valutazzjoni u infurzar ta’ taxxi u dazji koperti bid-Direttiva 2010/24/UE. Barra minn hekk, dan jintroduċi bażi legali għall-awtoritajiet biex jiskambjaw informazzjoni, mingħajr rikjesta minn qabel, f’każijiet ta’ ħlas lura ta’ kontribuzzjonijiet tas-sigurtà soċjali.
28.L-Artikolu 76 jiġi emendat biex jillimita l-possibilità tal-Istati Membri li jirrifjutaw li jagħtu informazzjoni meta din tkun utli għall-irkupru ta’ talba.
29.L-Artikolu 77 jiġi emendat biex jintroduċi formola uniformi ta’ notifika. L-emenda tiċċara wkoll li għandha ssir talba għal notifika meta l-Istat Membru tal-parti applikanti ma jistax jinnotifika hu stess, skont ir-regoli tiegħu, jew jekk notifika minn dak l-Istat tkun se ġġib diffikultajiet sporporzjonati.
30.L-Artikolu 78 jiġi emendat biex jintroduċi eċċezzjonijiet għall-obbligu ta’ Stat Membru li jipprovdi assistenza fil-proċedura ta’ rkupru għall-każijiet fejn hu ċar li ma hemm l-ebda prospetti ta’ rkupru sħiħ jew il-proċedura tkun se tikkawża diffikultajiet sproporzjonati.
31.L-Artikolu 79 jiġi emendat biex jintroduċi strument uniformi għall-infurzar tal-irkupru li jista’ jiġi rikonoxxut b’mod dirett fi Stat Membru ieħor. L-introduzzjoni ta’ strument uniformi għall-infurzar kienet appoġġata bil-qawwa mir-rappreżentanti tal-Istati Membri fi ħdan il-Kummissjoni Amministrattiva 30 .
32.L-Artikolu 80 jiġi emendat biex jiċċara ċ-ċirkostanzi fejn il-parti rikjesta tista’ tnaqqas l-ispejjeż imġarrba mit-talba rkuprata.
33.L-Artikolu 81 jadatta id-dispożizzjonijiet dwar il-kontestazzjoni biexiqisu l-emendi dwar in-notifika u l-istrument uniformi għall-infurzar.
34.L-Artikolu 82 jiġi emendat biex jiċċara l-perjodi ta’ limitu li japplikaw fir-rispett tat-talbiet għall-assistenza li jikkonċernaw talbiet eqdem minn ħames snin.
35.L-Artikolu 84 jiġi emendat biex jiċċara meta Stat Membru jista’ jitlob assistenza fl-applikazzjoni ta’ miżuri prekawzjonarji. Dan jipprevedi wkoll li dokument imfassal biex jippermetti miżuri prekawżjonarji fl-Istat Membru tal-parti applikanti ma jistax ikun soġġett għal atti ta’ rikonoxximent, suppliment jew sostituzzjoni.
36.L-Artikolu 85 jiġi emendat biex jintroduċi dispożizzjoni li tiċċara l-obbligu tal-parti applikanti li tħallas lura l-ispejjeż marbutin mal-irkupru mġarrba mill-parti rikjesta, f’sitwazzjonijiet fejn dawn l-ispejjeż ma jistgħux jiġu rkuprati mid-debitur jew imnaqqsa mit-talba.
37.Jiddaħħal l-Artikolu 85a biex jippermetti uffiċjali tal-parti applikanti jipparteċipaw fil-proċedura tal-irkupru fi Stat Membru ieħor, fejn hemm qbil dwar dan bejn il-partijiet u skont l-arranġamenti tal-parti rikjesta.
38.L-Artikolu 87(6) jiġi emendat biex jillimita l-eċċezzjoni fil-prinċipju tal-kooperazzojni amministrattiva reċiproka mingħajr ħlas stabbilit f’dak l-Artikolu billi jitneħħa l-obbligu li jitħallsu lura l-ispejjeż tal-eżamijiet mediċi u l-kontrolli amministrattivi mwettqa mill-istituzzjoni tal-post taż-żjara jew ta’ residenza f’każijiet fejn dik l-istituzzjoni tuża s-sejbiet biex tissodisfa l-obbligi skont il-leġiżlazzjoni tagħha stess.
39.Jitħassar l-Artikolu 89(3) peress li din id-dispożizzjoni hija issa inkorporata fl-Artikolu 75a tar-Regolament bażiku.
40.Jitħassar l-Artikolu 92 bħala konsegwenza tal-emendi fl-Artikolu 88 tar-Regolament bażiku.
41.L-Artikolu 93 jiġi emendat u jiddaħħal l-Artikolu 94a biex jirreferi għall-arranġamenti tranżitorji fl-Artikolu 87b tar-Regolament bażiku u għad-dispożizzjonijiet tranżitorji speċjali għall-koordinazzjoni tal-benefiċċji tal-qgħad għall-ex ħaddiema tal-fruntiera.
42.L-Artikolu 96 jiġi emendat biex jipprevedi li, għal finijiet biex issir konverżjoni tal-munita skont l-Artikolu 107 tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 574/72 tal-21 ta’ Marzu 1972 li jistipula l-proċedura għall-implimentazzjoni tar-Regolament (KEE) Nru 1408/71 dwar l-applikazzjoni ta’ skemi ta’ sigurtà soċjali għal persuni impjegati u l-familji tagħhom li jiċċaqilqu fi ħdan il-Komunità 31 , l-istituzzjonijiet kompetenti jistgħu jirreferu għar-rati tal-kambju ppubblikati skont l-Artikolu 90 tar-Regolament ta’ implimentazzjoni.
Dan l-Artikolu jispeċifika id-dħul fis-seħħ tad-dispożizzjonijiet il-ġodda.
1.L-Anness jinkludi emendi fl-Annessi attwali tar-Regolament bażiku. Dawn l-Annessi għandhom bżonn li minn żmien għal żmien jiġu aġġornati minħabba t-tibdiliet fil-leġiżlazzjoni nazzjonali.
2.L-Anness 1 tar-Regolament bażiku dwar l-eżenzjonijiet mill-koordinazzjoni tal-benefiċċji tal-familja jiġi emendat biex jirrifletti l-bidliet fil-leġiżlazzjoni nazzjonali li tikkonċerna l-għoti ta' pagamenti ta' manteniment għas-Slovakkja u l-Iżvezja u l-allowances speċjali marbutin mat-twelid ta’ tarbija u mal-adozzjoni għall-Ungerija, ir-Rumanija u l-Iżvezja.
3.L-Anness II tar-Regolament bażiku dwar il-konvenzjonijiet bilaterali jiġi emendat biex titħassar ir-referenza għal “SPANJA-PORTUGALL” li skadew.
4.L-Anness III tar-Regolament bażiku jiġi emendat skont l-Artikolu 87(10a): jitħassru l-entrati għall-Estonja, Spanja, l-Italja, il-Litwanja, l-Ungerija, il-Pajjiżi l-Baxxi wara l-iskadenza tagħhom fl-1 ta’ Mejju 2014. Barra minn hekk, il-Kroazja, il-Finlandja u l-Iżvezja jitneħħew mill-Anness III fuq talba tagħhom.
5.L-Anness IV tar-Regolament bażiku jelenka l-Istati Membri li jagħtu aktar drittijiet lill-pensjonanti li jirritornaw lejn l-Istat kompetenti. Dan qed jiġi emendat biex jinkludi l-Estonja, il-Litwanja, Malta, il-Portugall, ir-Rumanija, is-Slovakkja, il-Finlandja, u r-Renju Unit li jixtiequ jagħtu aċċess sħiħ għall-benefiċċji tal-mard in natura għall-pensjonanti li jirritornaw lejn it-territorji tagħhom.
6.L-Anness X tar-Regolament bażiku, li jelenka l-benefiċċji speċjali nonkontributorji fi flus, jiġi emendat biex jirrifletti bidliet fil-leġiżlazzjonijiet nazzjonali.
Jitħassru xi entrati peress li l-benefiċċji ma għadhomx jeżistu (l-allowance soċjali Ċek, l-allowance Estonjan għall-adulti b’diżabilità, l-allowance Ungeriż għat-trasport u l-allowance Sloven tal-pensjoni tal-istat u tal-manteniment) jew il-benefiċċju ġie definit mill-ġdid u hu parti mil-leġiżlazzjoni nazzjonali dwar l-assistenza soċjali (is-sostenn Sloven tad-dħul tal-pensjonanti).
Għandhom jiżdiedu benefiċċji li għadhom kif ġew introdotti li jikkonformaw mal-kundizzjonijiet previsti fl-Artikolu 70(2) tar-Regolament bażiku (il-benefiċċju Estonjan tal-funerali, l-allowance soċjali Rumen għall-pensjonanti u l-komponent tal-mobilità tal-Pagament Brittaniku għall-Indipendenza Personali).
Tnejn mill-entrati attwali għall-Ġermanja u l-Iżvezja għandhom jiġu aġġornati peress li l-leġiżlazzjoni nazzjonali ġiet emendata.
7.L-Anness XI tar-Regolament bażiku, li fih dispożizzjonijiet speċjali għall-applikazzjoni tal-leġiżlazzjoni tal-Istati Membri, għandu bżonn jiġi aġġornat.
L-emenda fl-entrata Ġermaniża hija intiża biex tiżgura li r-reġim tat-taxxa l-aktar favorevoli japplika għall-persuni li jirċievu benefiċċju għal ġranet mhux maħduma mill-ġenitur.
L-emenda fl-entrata Estonjana tipprevedi metodu għall-kalkolu pro rata tal-benefiċċju tal-invalidità skont l-Artikolu 52(1)(b) tar-Regolament bażiku fil-waqt li jispeċifika li l-perjodi ta’ residenza sħaħ fl-Estonja li se jittieħdu inkonsiderazzjoni se jibdew mal-età ta’ 16-il sena sa meta tkun ġrat l-invalidità.
L-emenda fl-entrata tan-Netherlands tipprevedi li persuni li jirċievu “pensjoni ekwivalenti” skont l-Anness XI (l)(f), u membri tal-familja tagħhom, huma intitolati, abbażi ta’ pensjoni ekwivalenti u sussegwentement abbażi tal-pensjoni statutorja tax-xjuħija, li jirċievu benefiċċji tal-mard in natura fl-Istat Membru ta’ residenza mħallsin min-Netherlands.
Jiddaħħlu żewġ entrati ġodda għar-Repubblika Ċeka u s-Slovakkja b’rabta mal-applikazzjoni tal-Konvenzjoni dwar is-Sigurtà Soċjali tad-29 ta’ Ottubru 1992 konkluża wara d-dissoluzzjoni tar-Repubblika Federali Ċeka u Slovakka (diġà elenkati fl-Anness II). L-objettiv hu li jitqiesu l-partikolaritajiet tas-supplimenti ġodda tal-pensjoni tagħhom li għandhom x’jaqsmu ma’ dawn iċ-ċirkostanzi storiċi speċjali.
L-ewwel żewġ paragrafi tal-entrata Żvediża għandhom jitħassru bħala konsegwenza tas-sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja fil-Każ C-257/10, Bergström, UE:C:2011:839.
Il-paragrafi 1, 2 u 4 tal-entrata tar-Renju Unit jiġu emendati biex jirriflettu t-tibdiliet fil-leġiżlazzjoni nazzjonali.
8.Jiżdied Anness ġdid mar-Regolament bażiku, l-Anness XII, li ser jelenka l-benefiċċji tal-kura fit-tul ikkoordinati skont il-Kapitolu 1a, kif imsemmi fl-Artikolu 35a(3).
9.Jiżdied anness ġdid mar-Regolament bażiku, l-Anness XIII, li ser jelenka l-benefiċċji tal-familja fi flus maħsuba biex jieħdu l-post l-introjtu matul il-perjodi tat-trobbija tat-tfal, kif imsemmi fl-Artikolu 68b.
Wara li kkunsidraw it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikolu 48 tiegħu,
Wara li kkunsidraw l-proposta mill-Kummissjoni Ewropea,
Wara li l-abbozz tal-att leġiżlattiv intbagħat lill-Parlamenti nazzjonali,,
Wara li kkunsidraw l-opinjoni tal-Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropew 32 ,
(1)Fl-1 ta’ Mejju 2010 bdiet taħdem sistema mondernizzata tal-koordinazzjoni tas-sigurtà soċjali bir-Regolamenti (KE) Nru 883/2004 u (KE) Nru 987/2009.
(2)Dawn ir-Regolamenti kienu aġġornati bir-Regolament (UE) Nru 465/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-22 ta’ Mejju 2012 biex jiġu ssupplimentati, iċċarati u aġġornati ċerti dispożizzjonijiet tar-Regolamenti, speċjalment fil-qasam tad-determinazzjoni tal-leġiżlazzjoni applikabbli u tal-benefiċċji tal-qgħad, u biex isiru adattazzjonijiet tekniċi fir-referenzi għal-leġizlazzjoni nazzjonali fl-Annessi.
(3)Jidher mill-evalwazzjonijiet u mid-diskussjonijiet fil-Kummissjoni Amministrattiva għall-Koordinazzjoni ta' Sistemi ta' Sigurtà Soċjali li fl-oqsma tal-benefiċċji tal-kura fit-tul, il-benefiċċji tal-qgħad u l-benefiċċji tal-familja, il-proċess ta’ modernizzazzjoni għandu jkompli.
(4)Jibqa’ essenzjali li r-regoli ta’ koordinazzjoni jżommu pass mal-evoluzzjoni tal-kuntest ġuridiku u tas-soċjetà li fih dawn joperaw billi jiġi ffaċilitat aktar l-eżerċizzju tad-drittijiet taċ-ċittadini fil-waqt fl-istess ħin tiġi żgurata ċ-ċarezza ġuridika, it-tqassim ġust u ekwu tal-piż finanzjarju bejn l-istituzzjonijiet tal-Istati Membri u s-sempliċità amministrattiva tar-regoli.
(5)Hu meħtieġ li tiġi garantita ċ-ċertezza legali billi jiġi ċċarat li l-aċċess għall-benefiċċji tas-sigurtà soċjali minn ċittadini mobbli ekonomikament inattivi fl-Istat Membru ospitanti, tista’ ssir bil-kundizzjoni li ċ-ċittadin ikollu dritt ta’ residenza legali fl-Istat Membru skont id-Direttiva 2004/38/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-29 ta’ April 2004 dwar id-drittijiet taċ-ċittadini tal-Unjoni u tal-membri tal-familja tagħhom biex jiċċaqilqu u jgħixu liberament fit-territorju tal-Istati Membri 33 . Għal dawn il-finijiet, għandu jkun hemm distinzjoni ċara ta’ ċittadin ekonomikament inattiv minn persuna li qed tfittex ix-xogħol li d-dritt tiegħu ta’ residenza ngħatalu direttament bl-Artikolu 45 tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea.
(6)Il-benefiċċji tal-kura fit-tul għadhom s’issa ma ġewx inklużi b’mod espliċitu fl-ambitu materjali tar-Regolament (KE) Nru 883/2004 iżda kkoordinati bħala benefiċċji tal-mard, u dan qed iwassal għal inċertezza legali kemm għall-istituzzjonijiet u kif ukoll għall-persuni li jitolbu l-benefiċċji tal-kura fit-tul. Hemm il-ħtieġa li jiġi żviluppat qafas legali stabbli xieraq għall-benefiċċji tal-kura fit-tul fir-Regolament biex jinkludi definizzjoni ċara ta’ tali benefiċċji.
(7)Sabiex tiġi żgurata ċ-ċarezza rigward it-terminoloġija fil-liġi tal-UE, it-terminu “stazzjonament” għandu jintuża għall-istazzjonament tal-ħaddiema fit-tifsira tad-Direttiva 96/71/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-16 ta' Diċembru 1996 dwar l-impjieg ta' ħaddiema fil-qafas ta' prestazzjoni ta' servizzi 34 . Barra minn hekk, biex tinkiseb konsistenza fit-trattament bejn il-persuni impjegati u l-persuni li jaħdmu għal rashom, hemm bżonn li r-regoli speċjali għad-determinazzjoni tal-leġiżlazzjoni applikabbli fil-każijiet li huma temporanjament stazzjonati jew mibgħuta f’Stat Membru ieħor għandhom japplikaw b’mod konsistenti kemm għall-persuni impjegati kif għall-persuni li jaħdmu għal rashom.
(8)Fil-qasam tal-benefiċċji tal-qgħad, ir-regoli ta’ aggregazzjoni tal-perjodi tal-assigurazzjoni għandhom jiġu applikati b’mod uniformi mill-Istati Membri kollha. Bl-eċċezzjoni tal-ħaddiema transfruntiera msemmija fl-Artikolu 65(2), ir-regoli dwar l-aggregazzjoni tal-perjodi għall-finijiet tal-għoti ta’ intitolament għall-benefiċċji tal-qgħad għandhom ikunu soġġetti għall-kundizzjoni li l-persuna assigurata fiż-żmien l-aktar reċenti ġabret b’mod sħiħ ta’ mill-anqas tliet xhur ta’ assigurazzjoni f’dak l-Istat Membru. L-Istat Membru preċedentament kompetenti għandu jsir kompetenti għall-persuni kollha assigurati li ma jissodisfawx din il-kundizzjoni. F’dan il-każ, ir-reġistrazzjoni mas-servizzi tal-impjiegi tal-Istat Membru tal-assigurazzjoni l-aktar riċenti għandu jkollha l-istess effett ta’ reġistrazzjoni mas-servizzi tal-impjiegi tal-Istat Membru fejn il-persuna qiegħda kienet assigurata qabel.
(9)Wara r-rakkomandazzjonijiet fir-Rapport dwar iċ-Ċittadinanza tal-UE tal-2013, 35 hemm bżonn li jiġi estiż it-tul minimu ta’ żmien tal-esportazzjoni tal-benefiċċji tal-qgħad minn tliet xhur għal sitta sabiex jitjiebu l-opportunitajiet tal-persuni qiegħda li jiċċaqilqu għal Stat Membru ieħor biex ifittxu x-xogħol u ċ-ċansijiet tagħhom ta’ integrazzjoni mill-ġdid fis-suq tax-xogħol u biex jiġi indirizzat l-ispariġġ tal-ħiliet bejn il-fruntieri.
(10)Hemm ħtieġa li tiġi żgurata parità akbar tat-trattament għall-ħaddiema tal-fruntiera u ħaddiema transfruntiera billi jiġi żgurat li ħaddiema tal-fruntiera jirċievu l-benefiċċji tal-qgħad mill-Istat Membru tal-aħħar attività sakemm dawn ikunu ħadmu f’dak l-Istat Membru għal ta’ mill-anqas l-aħħar 12-il xahar.
(11)Il-benefiċċji tal-familja maħsuba biex jieħdu post l-introjtu fil-perjodu tat-trobbija tat-tfal tfasslu biex jissodisfaw l-bżonnijiet individwali u personali tal-ġenitur soġġett għal-leġiżlazzjoni tal-Istat Membru kompetenti u għalhekk jiddistingwu ruħhom minn benefiċċji oħra tal-familja billi dawn huma maħsuba biex jikkumpensaw ġenitur għat-telf tal-introjtu jew is-salarju fi żmien mqatta’ fit-trobbija aktar milli biex jissodisfa biss l-ispejjeż ġenerali tal-familja.
(12)Biex dan ir-Regolament ikun jista’ jiġi aġġornat f’waqtu mal-iżviluppi fuq il-livell nazzjonali, il-Kummissjoni Ewropea għandha tiġi ddelegata bis-setgħa li tadotta atti skont l-Artikolu 290 tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea biex tkun tista’ temenda l-Annessi ta’ dan ir-Regolament u r-Regolament (KE) Nru 987/2009. Huwa ta’ importanza partikolari li l-Kummissjoni twettaq konsultazzjonijiet xierqa waqt ix-xogħol tat-tħejjija tagħha, inkluż fuq il-livell tal-esperti u li dawk il-konsultazzjonijiet jitmexxew skont il-prinċipji stabbiliti fil-Ftehim Interistituzzjonali dwar it-Tfassil Aħjar tal-Liġijiet tat-13 ta’ April 2016 36 . B’mod partikolari, biex tiġi żgurata l-parteċipazzjoni ugwali fit-tħejjija tal-atti delegati, il-Parlament Ewropew u l-Kunsill jirċievu d-dokumenti kollha fl-istess żmien li jirċievuhom l-esperti tal-Istati Membri, u li l-esperti tagħhom sistematikament ikollhom aċċess għal-laqgħat tal-gruppi ta’ esperti tal-Kummissjoni li jkollhom x’jaqsmu mat-tħejjija tal-atti delegati.
(13)Bil-ħsieb li l-Istati Membri jiġu appoġġati fl-isforzi tagħhom fil-ġlieda kontra l-frodi u l-iżball fl-applikazzjoni tar-regoli dwar il-koordinazzjoni, hu meħtieġ li tiġi stabbilita bażi oħra legali permissiva li tiffaċilita l-ipproċessar tad-data personali dwar il-persuni li għalihom japplikaw ir-Regolamenti (KE) Nru 883/2004 u (KE) Nru 987/2009. B’hekk Stat Membru jkun jista’ , minn żmien għal żmien, iqabbel id-data li jkollhom l-istituzzjonijiet kompetenti tiegħu ma’ dawk ta’ Stat Membru ieħor sabiex jiġu identifikati l-iżbalji u l-inkonsistenzi li jeħtieġu aktar investigazzjoni.
(14)Sabiex jitħarsu d-drittijiet tas-suġġetti tad-data filwaqt li fl-istess ħin jiġi ffaċilitat l-interess leġittimu tal-Istati Membri li jikkollaboraw fl-infurzar tal-obbligi legali, huma meħtieġ li jiġu speċifikati b’mod ċar iċ-ċirkostanzi li fihom id-data personali skambjata skont dawn ir-Regolamenti tista’ tintuża għall-finijiet għajr għas-sigurtà soċjali u li jiġu ċċarati l-obbligi tal-Istati Membri biex jipprovdu informazzjoni speċifika u adegwata lis-soġġetti tad-data.
(15)Bil-ħsieb li titħaffef il-proċedura għall-verifika u l-irtirar tad-dokumenti (b’mod partikolari dawk li jikkonċernaw il-leġiżlazzjoni dwar is-sigurtà soċjali li tapplika għad-detentur) f’każ ta’ frodi u żball, huwa meħtieġ li tissaħħaħ il-kollaborazzjoni u l-iskambju tal-informazzjoni bejn l-istituzzjoni emittenti u l-istituzzjoni li qed titlob l-irtirar. Fejn ikun hemm dubju dwar il-validità ta’ dokument jew dwar il-korrettezza tal-evidenza ta' sostenn jew fejn hemm differenza ta’ opinjonijiet bejn l-Istati Membri dwar id-determinazzjoni tal-leġiżlazzjoni applikabbli, hu fl-interess tal-Istati Membri u l-persuni kkonċernati li l-istituzzjonijiet ikkonċernati jilħqu ftehim f’perjodu raġonevoli ta’ żmien.
(16)Biex jiġi żgurat tħaddim effettiv u effiċjenti tar-regoli ta’ koordinazzjoni huwa meħtieġ li jiġu ċċarati r-regoli għad-determinazzjoni tal-leġiżlazzjoni applikabbli għall-impjegati li jwettqu attività ekonomika f’żewġ Stati Membri jew aktar sabiex ikun hemm parità akbar mal-kundizzjonijiet li japplikaw għall-persuni li huma stazzjonati jew mibgħuta biex iwettqu attività ekonomika fi Stat Membru uniku. Barra minn hekk, ir-regoli dwar l-istazzjonament li jipprevedu l-kontinwazzjoni tal-leġiżlazzjoni applikabbli għandhom japplikaw għal persuni li kellhom rabta preċedenti mas-sistema tas-sigurtà soċjali tal-Istat Membru tal-oriġini.
(17)Għandhom jingħataw is-setgħat ta’ implimentazzjoni lill-Kummissjoni Ewropea sabiex jiġu żgurati kundizzjonijiet uniformi għall-implimentazzjoni tal-Artikoli 12 u 13 tar-Regolament (KE) Nru 883/2004. Dawn is-setgħat għandhom jiġu eżerċitati skont l-Artikolu 5 tar-Regolament (UE) Nru 182/2011 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-16 ta’ Frar 2011 li jistabbilixxi r-regoli u l-prinċipji ġenerali dwar il-modalitajiet ta’ kontroll mill-Istati Membri tal-eżerċizzju mill-Kummissjoni tas-setgħat ta’ implimentazzjoni 37 .
(18)Jekk Stat Membru ma jkunx jista’ jinnotifika sad-data tal-iskadenza l-ispiża medja annwali għal kull persuna f’kull grupp ta’ età għas-sena ta’ referenza, huwa meħtieġ li tingħata alternattiva li l-Istat Membru jista’ jippreżenta t-talbiet għal dik is-sena abbażi tal-ispejjeż medji annwali għas-sena immedjatament preċedenti ppubblikati fil-Ġurnal Uffiċjali. Ir-rimborż tan-nefqa fuq il-benefiċċji in natura abbażi tal-ammonti fissi għandu jkun qrib kemm jista’ jkun possibbli għan-nefqa attwali; għalhekk deroga mill-obbligu tan-notifika għandha tkun soġġetta għall-approvazzjoni tal-Kummissjoni Amministrattiva u ma għandhiex tingħata f’sena konsekuttiva.
(19)Wara li ttieħed kont tal-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja fil-Każijiet C-345/09 van Delft u Oħrajn, UE:C:2010:610 u C-543/13 UE:C:2015:359 Fischer-Lintjens , hemm bżonn li jiġu ffaċilitati l-bidliet retrospettivi fil-leġiżlazzjoni applikabbli. Għalhekk il-proċedura ta’ tpaċija li tapplika f’sitwazzjonijiet fejn il-leġiżlazzjoni ta’ Stat Membru ġiet applikata b’mod provviżorju skont l-Artikolu 6 tar-Regolament (KE) Nru 987/2009 għandha tiġi estiża wkoll għal każijiet oħra li jirriżultaw minn bidla retroattiva tal-leġiżlazzjoni applikabbli. Barra minn hekk, f'dan il-kuntest, hu meħtieġ li ma jiġux applikati dispożizzjonijiet diverġenti dwar il-limitazzjoni fil-liġi nazzjonali biex jiġi żgurat li ħlas retroattiv bejn l-istituzzjonijiet ma jiġix ostakolat minn xi limiti ta’ żmien applikabbli stabbiliti fil-leġiżlazzjoni nazzjonali fil-waqt li fl-istess ħin jiġi stabbilit perjodu ta’ limitu uniformi ta’ ħames snin li jgħodd b’lura mill-bidu tal-proċedura ta’ djalogu msemmija taħt l-Artikoli 5(2) u 6(3) ta’ dan ir-Regolament biex jiġi żgurat li din il-proċedura għas-soluzzjoni ta’ dan it-tilwim ma tiġix mfixxkla.
(20)Irkupru effettiv huwa wkoll mezz ta’ prevenzjoni u mod kif jiġu ttrattati l-abbużi u l-frodi u mezz biex tiġi żgurata s-sostenibbiltà tal-iskemi tas-sigurtà soċjali. Il-proċeduri ta’ rkupru li jinsabu fil-Kapitolu III tat-Titolu IV tar-Regolament (KE) 987/2009 ssejsu fuq il-proċeduri u r-regoli stabbiliti fid-Direttiva 2008/55/KE tal-Kunsill tas-26 ta’ Mejju 2008 dwar l-assistenza reċiproka għall-irkupru ta’ talbiet rigward ċerti imposti, dazji, taxxi u miżuri oħra 38 . Din id-Direttiva ġiet issuperata bid-Direttiva tal-Kunsill 2010/24/UE dwar l-assistenza reċiproka għall-irkupru ta’ talbiet relatati ma’ taxxi, dazji u miżuri oħra 39 , li introduċiet strument uniformi biex jintuża għall-miżuri ta’ infurzar kif ukoll formola standard għan-notifika tal-istrumenti u l-miżuri marbuta mat-talbiet. Fir-rieżami mill-Kummissjoni Amministrattiva skont l-Artikolu 86(3) tar-Regolament 987/2009 ħafna mill-Istati Membri sabuha vantaġġuża li jużaw strument uniformi għall-infurzar simili għal dak previst mid-Direttiva 2010/24/UE. Għalhekk jeħtieġ li r-regoli għall-assistenza reċiproka fl-irkupru ta’ talbiet dwar is-sigurtà soċjali jirriflettu l-miżuri l-ġodda fid-Direttiva 2010/24/UE sabiex jiġi żgurat irkupru aktar effettiv u l-funzjonament bla xkiel tar-regoli ta’ koordinazzjoni.
(21)Huwa meħtieġ li l-Annessi tar-Regolament (KE) Nru 883/2004 jiġu adattati biex jieħdu kont tat-tibdiliet legali f’ċerti Stati Membri u biex tiġi garantita ċertezza legali għall-partijiet ikkonċernati.
ADOTTAW DAN IR-REGOLAMENT
Ir-Regolament (KE) Nru 883/2004 jiġi emendat kif ġej:
1.Tiżdied it-tieni sentenza fil-Premessa 2 kif ġej:
“L-Artikolu 21 tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea jiggarantixxi lil kull ċittadin tal-Unjoni d-dritt għall-moviment liberu soġġett għal-limitazzjonijiet u l-kondizzjonijiet stabbiliti fit-Trattati u bil-miżuri adottati li jagħmluhom effettivi.”
2.Fil-Premessa 5, wara “għall-persuni konċernati taħt il-leġiżlazzjonijiet nazzjonali differenti” jiddaħħal dan il-kliem li ġej:
40 “, soġġett għall-kondizzjonijiet li jirrigwardaw l-aċċess għal ċerti benefiċċji tas-sigurtà soċjali minn ċittadini mobbli tal-UE ekonomikament inattivi fl-Istat Membru ospitanti stabbiliti fid-Direttiva 2004/38/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-29 ta’ April 2004 dwar id-drittijiet taċ-ċittadini tal-Unjoni u tal-membri tal-familja tagħhom biex jiċċaqilqu u jgħixu liberament fit-territorju ta’ l-Istati Membri.”
3.Wara l-Premessa 5, jiddaħħal dan li ġej:
“(5a) Il-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet li l-Istati Membri huma intitolati li jiftħu l-aċċess taċ-ċittadini ekonomikament inattivi fl-Istat Membru ospitanti għall-benefiċċji tas-sigurtà soċjali, li ma jikkostitwixxux assistenza soċjali fit-tifsira tad-Direttiva 2004/38/KE soġġetta għal dritt ta’ residenza legali fit-tifsira ta’ din id-Direttiva. Il-verifika tad-dritt legali ta’ residenza għandha ssir skont ir-rekwiżit tad-Direttiva 2004/38/KE. Għal dawn il-finijiet, għandu jkun hemm distinzjoni ċara ta’ ċittadin ekonomikament inattiv minn persuna li qed tfittex ix-xogħol li d-dritt tagħha ta’ residenza ngħatalha direttament bl-Artikolu 45 tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea. Sabiex tittejjeb iċ-ċarezza ġuridika għaċ-ċittadini u l-istituzzjonijiet, hemm bżonn ta’ kodifikazzjoni ta’ din il-każistika.
(5b) L-Istati Membri għandhom jiżguraw li ċittadini mobbli tal-UE ekonomikament inattivi ma jiġux mxekkla milli jissodisfaw il-kundizzjoni li jkollhom kopertura ta' assigurazzjoni komprensiva tal-mard fl-Istat Membru ospitanti, kif stabbilit fi-Direttiva 2004/38/KE. Din tista’ tinvolvi li dawn iċ-ċittadini jitħallew jikkontribwixxu b’mod proporzjonat għal skema ta’ kopertura ta’ mard fl-Istat Membru li fih abitwalment jirrisjedu.
(5c) Minkejja il-limitazzjonijiet fid-dritt għal trattament ugwali għal persuni ekonomikament inattivi, li joħroġu mid-Direttiva 2004/38/KE jew inkella bis-saħħa tal-liġi tal-Unjoni, xejn f'dan ir-Regolament ma għandu jirristrinġi d-drittijiet fundamentali rikonoxxuti fil-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea, b’mod partikolari d-dritt għad-dinjità tal-bniedem (l-Artikolu 1), id-dritt għall-ħajja (l-Artikolu 2) u l-protezzjoni tas-saħħa (l-Artikolu 35).”
4.L-ewwel sentenza tal-Premessa 18b tinbidel b’dan li ġej:
41 “Fl-Anness III, is-Subparti FTL tar-Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 965/2012 tal-5 ta’ Ottubru 2012 li jistabbilixxi rekwiżiti tekniċi u proċeduri amministrattivi relatati mal-operazzjonijiet bl-ajru skont ir-Regolament (KE) Nru 216/2008 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill kif emendat bir-Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 83/2014 tad-29 ta’ Jannar 2014 li jemenda r-Regolament (UE) Nru 965/2012 li jistabbilixxi rekwiżiti tekniċi u proċeduri amministrattivi relatati mal-operazzjonijiet bl-ajru skont ir-Regolament (KE) Nru 216/2008 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, il-kunċett ta’ bażi tas-servizz għall-membri tal-ekwipaġġ tat-titjira u tal-ekwipaġġ tal-kabina huwa ddefinit bħala l-post, assenjat mill-operatur lill-membru tal-ekwipaġġ, li minnu l-membru tal-ekwipaġġ normalment jibda u jispiċċa perjodu ta’ dmir jew sensiela ta’ perjodi ta’ dmir u fejn, f’kundizzjonijiet normali, l-operatur ma jkunx responsabbli għall-akkomodazzjoni tal-membru tal-ekwipaġġ ikkonċernat.”
5.Il-Premessa 24 tinbidel b’dan li ġej:
“(24) Benefiċċji tal-kura fit-tul għall-persuni assigurati u l-membri tal-familja tagħhom jridu jiġu kkoordinati skont regoli speċifiċi li, fil-prinċipju, isegwu r-regoli applikabbli għall-benefiċċji tal-mard, b’konformità mal-każistika tal-Qorti tal-Ġustizzja. Hemm bżonn ukoll li jiġu previsti dispożizzjonijiet speċifiċi f’każ ta’ overlapping ta’ benefiċċji tal-kura fit-tul in natura u fi flus.”
6.Wara l-Premessa 35, jiddaħħal dan li ġej:
“(35a) Il-benefiċċji tal-familja fi flus maħsuba biex jieħdu post l-introjtu matul perjodi tat-trobbija tat-tfal huma drittijiet individwali li huma personali għall-ġenitur soġġett għal-leġiżlazzjoni tal-Istat Membru kompetenti. Minħabba n-natura speċifika ta’ dawn il-benefiċċji tal-familja, dawn il-benefiċċji għandhom jiġu elenkati fil-Parti I tal-Anness XIII ta’ dan ir-Regolament u għandhom ikunu riżervati esklussivament għall-ġenitur ikkonċernat. L-Istat Membru b’kompetenza sekondarja jista’ jagħżel li r-regoli ta’ prijorità fil-każ ta’ overlapping tad-drittijiet għall-benefiċċji tal-familja taħt il-leġiżlazzjoni tal-Istat Membru kompetenti u taħt il-leġiżlazzjoni tal-Istat Membru ta’ residenza tal-membri tal-familja ma għandhomx japplikawhom għal dawn il-benefiċċji. Meta Stat Membru jagħżel li ma japplikax r-regoli ta’ prijorità, dan għandu jagħmlu b’konsistenza fir-rispett tal-persuni kollha intitolati f’sitwazzjoni analoga. Dan l-Istat Membru jrid jiġi elenkat fil-Parti II tal-Anness XIII.”
7.Wara l-Premessa 39, jiddaħħal dan li ġej:
42 “(39a) L-acquis tal-UE dwar il-protezzjoni tad-data, b’mod partikolari r-Regolament (UE) 679/2016 dwar il-protezzjoni tal-persuni fiżiċi fir-rigward tal-ipproċessar ta' data personali u dwar il-moviment liberu ta’ tali data, u li jħassar id-Direttiva 95/46/KE (Regolament Ġenerali dwar il-Protezzjoni tad-Data) għandu japplika għall-ipproċessar tad-data personali skont dan ir-Regolament.”
8.Wara l-Premessa 45, jiddaħħlu l-premessi li ġejjin:
43 “(46) Sabiex ikun possibbli aġġornament f’waqtu ta’ dan ir-Regolament mal-iżviluppi fuq il-livell nazzjonali, is-setgħa li tadotta atti skont l-Artikolu 290 tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea għandu jiġi ddelegat lill-Kummissjoni Ewropea fir-rispett tal-emendar tal-Annessi ta’ dan ir-Regolament u r-Regolament (KE) Nru 987/2009. Huwa ta’ importanza partikolari li l-Kummissjoni twettaq konsultazzjonijiet xierqa waqt ix-xogħol tat-tħejjija tagħha, inkluż fuq il-livell tal-esperti u li dawk il-konsultazzjonijiet jitmexxew skont il-prinċipji stabbiliti fil-Ftehim Interistituzzjonali dwar it-Tfassil Aħjar tal-Liġijiet tat-13 ta’ April 2016.B’mod partikolari, biex tiġi żgurata l-parteċipazzjoni ugwali fit-tħejjija tal-atti delegati, il-Parlament Ewropew u l-Kunsill jirċievu d-dokumenti kollha fl-istess żmien li jirċievuhom l-esperti tal-Istati Membri, u li l-esperti tagħhom sistematikament ikollhom aċċess għal-laqgħat tal-gruppi ta’ esperti tal-Kummissjoni li jkollhom x’jaqsmu mat-tħejjija tal-atti delegati.
(47) Dan ir-Regolament jirrispetta d-drittijiet fundamentali u josserva l-prinċipji rikonoxxuti fil-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea, b’mod partikolari l-protezzjoni tad-data personali (l-Artikolu 8), il-libertà professjonali u d-dritt għax-xogħol (l-Artikolu 15), id-dritt għall-proprjetà (l-Artikolu 17), id-dritt għan-nondiskriminazzjoni (l-Artikolu 21), id-drittijiet tat-tfal (l-Artikolu 24), id-drittijiet tal-anzjani (l-Artikolu 25), l-integrazzjoni tal-persuni diżabbli (l-Artikolu 26), il-ħajja tal-familja u professjonali (l-Artikolu 33); id-dritt għas-sigurtà soċjali u l-assistenza soċjali (l-Artikolu 34), id-dritt għall-protezzjoni tas-saħħa (l-Artikolu 35) u d-dritt għal-libertà ta' moviment u ta' residenza (l-Artikolu 45); u għandu jiġi implimentat skont dawk id-drittijiet u l-prinċipji.
(48) Xejn f’dan ir-Regolament ma għandu jillimita d-drittijiet u l-obbligi indipendenti rikonoxxuti fil-Konvenzjoni Ewropea dwar id-Drittijiet tal-Bniedem, b’mod partikolari d-Dritt għall-Ħajja (l-Artikolu 2), id-Dritt għall-protezzjoni minn trattamenti inumani jew degradanti (l-Artikolu 3), id-Dritt għall-Proprjetà (l-Artikolu 1 tal-ewwel Protokoll adizzjonali) u d-dritt għan-nondiskriminazzjoni (l-Artikolu 14) u dan ir-Regolament għandu jiġi implimentat skont dawk id-drittijiet u l-obbligi.”
9.L-Artikolu 1 jiġi emendat kif ġej:
(a)Fil-Punt (c) it-terminu “Titolu III, Kapitoli 1 u 3” jinbidel bit-terminu “It-Titolu III, il-Kapitoli 1, 1a u 3”.
(b)Fil-Punt (i)(1)(ii) wara t-terminu “it-Titolu III, Kapitolu 1 dwar benefiċċji marbuta mal-mard, benefiċċji ta’ maternità u benefiċċji ekwivalenti ta' paternità”, jiddaħħal it-terminu “u l-Kapitolu 1a dwar il-benefiċċji tal-kura fit-tul”.
(c)Fil-Punt (va)(i) wara t-terminu “[tat-]Titolu III, Kapitolu 1 (benefiċċji marbutin mal-mard, benefiċċji ta’ maternità u benefiċċji ekwivalenti ta’ paternità), jiddaħħal it-terminu “u l-Kapitolu 1a (benefiċċji tal-kura fit-tul)” u titħassar l-aħħar sentenza.
(d)Il-Punt li ġej jiddaħħal wara l-Punt (va):
“(vb) “benefiċċju tal-kura fit-tul” tfisser kull benefiċċju in natura, fi flus jew dawn it-tnejn f’daqqa għall-persuni li, matul perjodu estiż ta’ żmien, minħabba anzjanità, diżabbiltà, mard jew indeboliment, jeħtieġu assistenza konsiderevoli minn persuna jew persuni oħra biex iwettqu l-attivitajiet essenzjali ta’ kuljum inklużi dawk biex isostnu l-awtonomija personali tagħhom; din tinkludi benefiċċji mogħtija lill-persuna li tipprovdi tali assistenza jew għaliha;”
10.Fl-Artikolu 3(1), il-punt li ġej jiddaħħal wara l-punt (b):
“(ba) benefiċċji tal-kura fit-tul;”
11.L-Artikolu 4 tar-Regolament (KE) Nru 883/2004 jinbidel b’dan li ġej:
“Artikolu 4
1. Sakemm dan ir-Regolament ma jgħidx mod ieħor, persuni li għalihom japplika dan ir-Regolament għandhom igawdu l-istess benefiċċji u għandhom ikunu soġġetti għall-istess obbligi skont il-leġiżlazzjoni ta' kull Stat Membru daqs li kieku kienu ċittadini tiegħu.
44 2. Stat Membru jista’ jirrikjedi li l-aċċess ta’ persuna ekonomikament inattiva li tirrisjedi f’dak l-Istat Membru għall-benefiċċji tas-sigurtà soċjali tiegħu jiġi soġġett għall-kundizzjonijiet tad-dritt għal residenza legali kif stabbiliti fid-Direttiva 2004/38/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-29 ta’ April 2004 dwar id-drittijiet taċ-ċittadini tal-Unjoni u tal-membri tal-familja tagħhom biex jiċċaqilqu u jgħixu liberament fit-territorju tal-Istati Membr.”.
12.L-Artikolu 11 jiġi emendat kif ġej:
(a)Fil-paragrafu 2 it-terminu “benefiċċji fi flus marbutin ma' mard li jkopru trattament għal perjodu mhux determinat” jinbidel bit-terminu “benefiċċji fi flus għall-kura fit-tul”.
(b)Il-paragrafu 5 jinbidel b’dan li ġej:
45 “5. Attività bħala membru tal-ekwipaġġ tal-ajru jew tal-ekwipaġġ tal-kabina li jwettaq servizzi għal passiġġieri jew għal merkanzija tal-ajru għandha titqies bħala attività mwettqa esklussivament fl-Istat Membru fejn tinsab il-bażi tas-servizz kif definit fis-Subparti FTL tal-Anness III tar-Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 965/2012 tal-5 ta’ Ottubru 2012 li jistabbilixxi rekwiżiti tekniċi u proċeduri amministrattivi relatati mal-operazzjonijiet bl-ajru skont ir-Regolament (KE) Nru 216/2008 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill kif emendat bir-Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 83/2014/UE tad-29 ta’ Jannar 2014.”
13.L-Artikolu 12 jinbidel b’dan li ġej:
‘Artikolu 12
Regoli speċjali
46 1. Persuna li twettaq attività bħala persuna impjegata fi Stat Membru f’isem impjegatur li normalment iwettaq l-attivitajiet tiegħu hemmhekk u li tiġi stazzjonata fit-tifsira tad-Direttiva 96/71/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-16 ta' Diċembru 1996 dwar l-impjieg ta' ħaddiema fil-qafas ta' prestazzjoni ta' servizzi jew tintbagħat mill-impjegatur fi Stat Membru ieħor biex iwettaq xogħol f’isem dak l-impjegatur, għandu jkompli jkun soġġett għal-leġiżlazzjoni tal-ewwel Stat Membru, sakemm it-tul ta’ żmien antiċipat ta’ dan ix-xogħol ma jaqbiżx l-24 xahar u sakemm il-persuna ma tiġix stazzjonata jew tintbagħat biex tieħu post persuna oħra impjegata jew persuna li taħdem għal rasha, stazzjonata jew mibgħuta qabel fit-tifsira ta’ dan l-Artikolu.
2. Persuna li normalment twettaq attività bħala persuna li taħdem għal rasha fi Stat Membru u li tmur biex twettaq attività simili fi Stat Membru ieħor għandha tibqa’ tkun soġġetta għal-leġiżlazzjoni tal-ewwel Stat Membru sakemm it-tul ta’ żmien antiċipat ta’ din l-attività ma taqbiżx l-24 xahar u sakemm il-persuna mhix tieħu post persuna oħra impjegata jew li taħdem għal rasha stazzjonata.”.
14.Fl-Artikolu 13 il-paragrafu 4a li ġej jiddaħħal wara l-paragrafu 4:
“4a. Persuna li qed tirċievi benefiċċji tal-qgħad fi flus minn Stat Membru u li fl-istess ħin qiegħda twettaq attività bħala persuna impjegata jew bħala persuna li taħdem għal rasha fi Stat Membru ieħor għandha tkun soġġetta għal-leġiżlazzjoni tal-Istat Membru li jħallas il-benefiċċji tal-qgħad.”.
15.Fl-Artikolu 32, jiżdied dan il-paragrafu 3 li ġej:
“3. Fejn membru tal-familja għandu dritt derivattiv għall-benefiċċji in natura skont il-leġiżlazzjoni ta’ aktar minn Stat Membru wieħed, ir-regoli ta’ prijorità li ġejjin għandhom japplikaw:
(a)Fil-każ tad-drittijiet mogħtija fuq bażi differenti, l-ordni ta’ prijorità għandha tkun kif ġej:
(i) drittijiet mogħtija abbażi ta' attività bħala persuna impjegata jew bħala persuna li taħdem għal rasha;
(ii) drittijiet mogħtija abbażi ta’ pensjoni li persuna assigurata tirċievi;
(iii) drittijiet mogħtija abbażi tar-residenza tal-persuna assigurata;
(b)fil-każ ta’ drittijiet derivattivi mogħtija fuq l-istess bażi, l-ordni ta’ prijorità għandha tkun stabbilita b’referenza għall-post ta’ residenza tal-membru tal-familja bħala kriterju sussidjarju;
(c)F’każijiet fejn huwa impossibbli li tiġi stabbilita l-ordni ta’ prijorità abbażi tal-kriterji preċedenti, bħala l-aħħar kriterju, għandu tapplika l-itwal perjodu ta’ assigurazzjoni tal-persuna assigurata taħt l-iskema nazzjonali tal-pensjonijiet.”.
16.L-Artikolu 34 jitħassar.
17.Wara l-Artikolu 35, jiddaħħal dan il-Kapitolu li ġej:
“KAPITOLU 1a
Benefiċċji tal-kura fit-tul
Artikolu 35a
1. Mingħajr preġudizzju għad-dispożizzjonijiet speċifiċi ta’ dan il-Kapitolu, l-Artikoli 17 sa 32 għandhom japplikaw mutatis mutandis għall-benefiċċji tal-kura fit-tul.
2. Il-Kummissjoni Amministrattiva għandha tfassal lista dettaljata tal-benefiċċji tal-kura fit-tul li jissodisfaw il-kriterji li hemm fl-Artikolu 1 (vb) ta’ dan ir-Regolament, li jispeċifika liema huma l-benefiċċji in natura u liema huma l-benefiċċji fi flus.
3. B’deroga mill-paragrafu 1, l-Istati Membri jistgħu jagħtu benefiċċji tal-kura fit-tul fi flus skont l-Kapitoli l-oħra tat-Titolu III, jekk il-benefiċċju u l-kundizzjonijiet speċifiċi li għalihom il-benefiċċju huwa soġġett huma elenkati fl-Anness XII u sakemm l-eżitu ta’ din il-koordinazzjoni hija mill-inqas daqstant favorevoli għall-benefiċjarji bħallikieku l-benefiċċju ġie kkoordinat skont dan il-Kapitolu.
Artikolu 35b
Sitwazzjoni ta' overlapping ta' benefiċċji tal-kura fit-tul
1. Jekk persuna li tirċievi l-benefiċċju tal-kura fit-tul fi flus mogħtija skont il-leġiżlazzjoni tal-Istat Membru kompetenti jirċievi, fl-istess żmien u skont dan il-Kapitolu, il-benefiċċji tal-kura fit-tul in natura mill-istituzzjoni tal-post ta’ residenza jew żjara fi Stat Membru ieħor, u istituzzjoni fl-ewwel Stat Membru hija wkoll rikjesta li tħallas lura l-ispiża ta’ dawn il-benefiċċji in natura skont l-Artikolu 35c, id-dispożizzjoni ġenerali dwar il-prevenzjoni tal-overlapping tal-benefiċċji stabbilita fl-Artikolu 10 għandha tapplika, b’din ir-restrizzjoni li ġejja biss: l-ammont tal-benefiċċju fi flus għandu jitnaqqas bl-ammont rimborżabbli għall-benefiċċju in natura li jista’ jintalab skont l-Artikolu 35c mill-istituzzjoni tal-ewwel Stat Membru.
2. Żewġ Stati Membri jew aktar, jew l-awtoritajiet kompetenti tagħhom, jistgħu jaqblu fuq miżuri oħra jew fuq miżuri supplimentari li ma għandhomx ikunu anqas favorevoli għall-persuni konċernati mill-prinċipji stabbiliti fil-paragrafu 1.
Artikolu 35c
Rimborż bejn istituzzjonijiet
1. L-Artikolu 35 għandu japplika mutatis mutandis għall-benefiċċji tal-kura fit-tul.
2. Jekk il-leġiżlazzjoni ta’ Stat Membru fejn l-istituzzjoni kompetenti taħt dan il-Kapitolu hija stabbilita ma tipprovdix benefiċċji tal-kura fit-tul in natura, l-istituzzjoni li hi jew tkun kompetenti f’dan l-Istat Membru taħt il-Kapitolu 1 għar-rimborż tal-benefiċċji tal-mard in natura mogħtija fi Stat Membru ieħor għandha titqies li hi dik kompetenti wkoll taħt il-Kapitolu 1a.”
18.Fl-Artikolu 50(2), it-terminu “l-Artikolu 52(1) (a) jew (b)” jinbidel bit-terminu “l-Artikolu 52(1) (b)”.
19.L-Artikolu 61 jinbidel b’dan li ġej:
“Artikolu 61
Regoli speċjali dwar l-aggregazzjoni ta' perjodi ta' assigurazzjoni, impjieg jew impjieg indipendenti
1. Bl-eċċezzjoni tal-każijiet imsemmija fl-Artikolu 65(2), l-applikazzjoni tal-Artikolu 6 għall-persuna kkonċernata għandha tkun bil-kundizzjoni li din tkun lestiet reċentement perjodu ta’ mill-anqas tliet xhur ta’ assigurazzjoni, impjieg, jew impjieg indipendenti skont il-leġiżlazzjoni li skontha l-benefiċċji jintalbu.
2. Meta persuna qiegħda ma tissodisfax il-kundizzjonijiet għall-aggregazzjoni tal-perjodi skont il-paragrafu 1 minħabba li t-tul ta’ żmien totali tal-perjodi kompluti l-aktar reċenti ta’ assigurazzjoni, impjieg jew impjieg indipendenti tagħha f’dak l-Istat Membru hu anqas minn tliet xhur dik il-persuna għandha tkun intitolata għall-benefiċċji tal-qgħad skont il-leġiżlazzjoni tal-Istat Membru fejn din il-persuna lestiet dawn il-perjodi qabel skont il-kundizzjonijiet u soġġetta tal-limiti stabbiliti fl-Artikolu 64a.”.
20.L-Artikolu 64 jiġi emendat kif ġej:
(a)Fil-paragrafu 1(c) il-kelma “tlieta” għandha tinbidel b’ “sitta” u l-kliem “tat-tliet xhur sa massimu ta’ sitt xhur” għandu jinbidel bil-kliem “tas-sitt xhur sa tmiem il-perjodu tal-intitolament għall-benefiċċji ta’ dik il-persuna”;
(b)Fil-paragrafu 3, il-kelma “tlieta” għandha tinbidel b’ “sitta” u l-kliem “massimu ta’ sitt xhur” għandu jinbidel bil-kliem “sa tmiem il-perjodu tal-intitolament għall-benefiċċji”;
21.Wara l-Artikolu 64, jiddaħħal dan l-Artikolu 64a li ġej
“Artikolu 64 a
Regoli speċjali għall-persuni qiegħda li ċċaqilqu għal Stat Membru ieħor mingħajr ma jissodisfaw il-kundizzjonijiet tal-Artikolu 61(1) u tal-Artikolu 64
F’sitwazzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 61(2), l-Istat Membru li l-leġiżlazzjoni tiegħu l-persuna qiegħda kienet qabel soġġetta għaliha għandu jsir kompetenti biex jipprovdi l-benefiċċji tal-qgħad. Dawn għandhom jiġu pprovduti bi spiża tal-istituzzjoni kompetenti għall-perjodu stabbilit fl-Artikolu 64(1)(c), jekk il-persuna qiegħda tkun disponibbli għas-servizzi tal-impjiegi fl-Istat Membru tal-assigurazzjoni l-aktar reċenti u taderixxi mal-kundizzjonijiet stabbiliti skont il-leġiżlazzjoni ta’ dak l-Istat Membru. L-Artikolu 64(2) sa (4) għandu japplika mutatis mutandis.”
22.L-Artikolu 65 jinbidel b’dan li ġej:
“Artikolu 65
Persuni qiegħda li kienu residenti fi Stat Membru li mhux l-Istat kompetenti
1. Persuna qiegħda li, matul l-aħħar attività tagħha bħala persuna impjegata jew bħala persuna li taħdem għal rasha, kienet residenti fi Stat Membru li mhux l-Istat Membru kompetenti għandha tagħmel lilha nnifisha disponibbli għall-ex-impjegatur jew għas-servizzi tal-impjiegi fl-Istat Membru kompetenti. Din il-persuna għandha tirċievi benefiċċji skont il-leġiżlazzjoni tal-Istat Membru kompetenti bħallikieku hija kienet residenti f'dak l-Istat Membru. Dawn il-benefiċċji għandhom jingħataw mill-istituzzjoni tal-Istat Membru kompetenti.
2. B’deroga mill-paragrafu 1, persuna kompletament qiegħda li, matul l-aħħar attività tagħha bħala persuna impjegata jew bħala persuna li taħdem għal rasha, kienet residenti fi Stat Membru li mhux l-Istat Membru kompetenti, li ma kinitx lestiet 12-il xahar ta’ assigurazzjoni tal-qgħad esklussivament taħt il-leġiżlazzjoni tal-Istat Membru kompetenti, għandha tagħmel lilha nnifisha disponibbli għas-servizz tal-impjiegi fl-Istat Membru fejn għandha r-residenza tagħha. Din il-persuna għandha tirċievi benefiċċji skont il-leġiżlazzjoni tal-Istat Membru kompetenti bħallikieku hija kienet residenti f'dak l-Istat Membru. Dawn il-benefiċċji għandhom jingħataw mill-istituzzjoni tal-Istat Membru ta' residenza. Alternattivament, persuna kompletament qiegħda msemmija f’dan il-paragrafu, li tkun intitolata għal benefiċċju tal-qgħad biss skont il-leġiżlazzjoni nazzjonali tal-Istat Membru kompetenti jekk din kienet residenti hemm, tista’ minflok tagħżel li tkun disponibbli għas-servizzi tal-impjiegi f’dak l-Istat Membru u li tirċievi benefiċċji skont il-leġiżlazzjoni ta’ dak l-Istat Membru jekk din il-persuna kienet residenti hemm.
3. Jekk persuna kompletament qiegħda msemmija fil-paragrafi 1 jew 2 ma tixtieqx issir jew tibqa’ disponibbli għas-servizzi tal-impjiegi tal-Istat Membru kompetenti wara li tkun irreġistrat hemm, u tixtieq tfittex xogħol fl-Istat Membru ta’ residenza jew fl-Istat Membru tal-aħħar attività, l-Artikolu 64 għandu japplika mutatis mutandis, minbarra għall-Artikolu 64(1)(a). L-istituzzjoni kompetenti tista’ testendi l-perjodu msemmi fl-ewwel sentenza tal-Artikolu 64(1)(c) sa tmiem il-perjodu tal-intitolament tal-benefiċċji.
4. Persuna kompletament qiegħda, imsemmija f’dan l-Artikolu, barra li tagħmel lilha nnifisha disponibbli għas-servizzi tal-impjiegi tal-Istat Membru kompetenti, tista’ tkun ukoll disponibbli għas-servizzi tal-impjiegi tal-Istat Membru l-ieħor.
5. Il-paragrafi 2 sa 4 ta’ dan l-Artikolu ma għandhomx japplikaw għal persuna li hija qiegħda parzjalment jew b’mod intermittenti.”
23.Wara l-Artikolu 68a, jiddaħħal dan li ġej:
“Artikolu 68b
Dispożizzjonijiet speċjali għall-benefiċċji tal-familja fi flus maħsuba biex jieħdu post l-introjtu matul il-perjodi tat-trobbija tat-tfal
1. Il-benefiċċji tal-familja fi flus li huma maħsuba li jieħdu post l-introjtu matul il-perjodi tat-trobbija tat-tfal u li huma elenkati fil-Parti 1 tal-Anness XIII għandhom jingħataw unikament lil persuna soġġetta għal-leġiżlazzjoni tal-Istat Membru kompetenti u ma għandu jkun hemm l-ebda dritt derivat għall-membri tal-familja tagħha għal tali benefiċċji. L-Artikolu 68a ta’ dan ir-Regolament ma għandux japplika għal dawn il-benefiċċji lanqas l-istituzzjoni kompetenti ma għandha tkun rikjesta li tieħu kont ta’ talba ppreżentata mill-ġenitur l-ieħor, persuna meqjusa bħala ġenitur jew istituzzjoni li taġixxi ta’ gwardjan ta’ tifel jew tfal skont l-Artikolu 60(1) tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni.
2. Permezz ta’ deroga mill-Artikolu 68(2), f’każijiet ta’ overlapping ta’ drittijiet taħt leġiżlazzjoni jew leġiżlazzjonijiet konfliġġenti, Stat Membru jista’ jagħti benefiċċju tal-familja msemmija fil-paragrafu 1 b’mod sħiħ lil benefiċjarju irrispettivament l-ammont stabbilit mill-ewwel leġiżlazzjoni. L-Istati Membri li jagħżlu li japplikaw tali deroga għandhom jiġu elenkati fil-Parti 2 tal-Anness XIII b’referenza għall-benefiċċji tal-familja li għalihom id-deroga tapplika.”
24.Wara l-Artikolu 75, jiddaħħal dan l-Artikolu 75a li ġej fit-“Titolu V DISPOŻIZZJONIJIET MIXXELLANJI”:
“Artikolu 75 a
L-obbligu tal-awtoritajiet kompetenti
1. L-awtoritajiet kompetenti għandhom jiżguraw li l-istituzzjonijiet tagħhom huma konxji tad-dispożizzjonijiet kollha, leġiżlattivi jew ta’ natura oħra, u japplikawhom, inklużi d-deċiżjonijiet tal-Kummissjoni Amministrattiva, fl-oqsma koperti mit-termini ta’ dan ir-Regolament bażiku u tar-Regolament ta’ implimentazzjoni u fi ħdan dawn it-termini.
2. Sabiex tiġi żgurata d-determinazzjoni korretta tal-leġiżlazzjoni applikabbli, l-awtoritajiet kompetenti għandhom jippromwovu l-kooperazzjoni bejn l-istituzzjonijiet u l-ispettorati fl-Istati Membri tagħhom.”.
25.Wara l-Artikolu 76, jiddaħħal dan l-Artikolu 76a li ġej:
“Artikolu 76a
Setgħa biex jiġu adottati atti ta’ implimentazzjoni
1. Il-Kummissjoni għandha tingħata s-setgħa li tadotta atti ta’ implimentazzjoni li jispeċifikaw il-proċedura li għandha tiġi segwita sabiex jiġu żgurati kondizzjonijiet uniformi għall-applikazzjoni tal-Artikoli 12 u 13 tar-Regolament. Dawk l-atti għandhom jistabbilixxu proċedura li tinkludi l-limiti ta’ żmien għal:
–il-ħruġ, il-format u l-kontenuti ta’ dokument portabbli li jiċċertifika l-leġiżlazzjoni dwar is-sigurtà soċjali li tapplika għad-detentur,
–id-determinazzjoni ta’ sitwazzjonijiet li fihom id-dokument għandu jinħareġ,
–l-elementi li għandhom jiġu vverifikati qabel ma d-dokument jista’ jinħareġ,
–l-irtirar tad-dokument meta l-preċiżjoni u l-validità tiegħu huma kkontestati mill-istituzzjoni kompetenti tal-Istat Membru tal-impjieg.
47 2. Dawk l-atti ta’ implimentazzjoni għandhom jiġu adottati skont il-proċedura tal-eżami msemmija fl-Artikolu 5 tar-Regolament (UE) Nru 182/2011.
3. Il-Kummissjoni għandha tkun assistita mill-Kummissjoni Amministrattiva, li għandha tkun kumitat fit-tifsira tar-Regolament (UE) Nru 182/2011”
26.L-Artikolu 87b jiddaħħal kif ġej:
“Artikolu 87b
48 Dispożizzjoni tranżitorja għall-applikazzjoni tar-Regolament (UE) Nru xxxx
1. L-ebda drittijiet ma jistgħu jinkisbu skont dan ir-Regolament (UE) xxx għall-perjodu ta' qabel id-data tal-applikazzjoni tiegħu.
2. Kull perjodu ta' assigurazzjoni u, fejn jixraq, kull perjodu ta' impjieg, impjieg indipendenti jew residenza magħmula skont il-leġiżlazzjoni ta' Stat Membru qabel [the date of application of Regulation (EU) xxxx] fl-Istat Membru konċernat għandhom jitqiesu għad-determinazzjoni tad-drittijiet miksuba taħt dan ir-Regolament.
3. Soġġett għall-paragrafu 1, dritt għandu jinkiseb taħt dan ir-Regolament (UE) Nru xxxx anki jekk dan jittratta kontinġenza li tqum qabel id-data tal-applikazzjoni ta' dan ir-Regolament fl-Istat Membru konċernat.
4. L-Artikoli 61, 64 u 65 ta’ dan ir-Regolament fis-seħħ qabel [the entry into application of the Regulation (EU) No xxxx] għandhom ikomplu japplikaw għall-benefiċċji tal-qgħad mogħtija lill-persuni li l-qgħad tagħhom beda qabel dik id-data.”.
27.L-Artikolu 88 għandu jinbidel b’dan li ġej:
“Artikolu 88
Id-delega ta’ setgħa biex taġġorna l-Annessi
Il-Kummissjoni tingħata s-setgħa li tadotta atti delegati f’konformità mal-Artikolu 88a biex, minn żmien għal żmien, temenda l-Annessi ta’ dan ir-Regolament u r-Regolament ta’ implimentazzjoni wara talba mill-Kummissjoni Amministrattiva.
Artikolu 88 a
1. Is-setgħa li tadotta atti delegati qed tingħata lill-Kummissjoni soġġetta għall-kundizzjonijiet stabbiliti f’dan l-Artikolu.
2. Id-delega ta’ setgħa msemmija fl-Artikolu 88 għandha tingħata lill-Kummissjoni Ewropea għal perjodu ta’ żmien indeterminat mill-[the date of entry into force of the Regulation (EU) No xxxx].
3. Id-delega tas-setgħa msemmija fl-Artikolu 88 tista’ tiġi revokata fi kwalunkwe żmien mill-Parlament Ewropew u l-Kunsill. Deċiżjoni ta’ revoka għandha ttemm d-delega tas-setgħa speċifikata f’dik id-deċiżjoni. Din għandha ssir effettiva fil-jum wara l-pubblikazzjoni tad-deċiżjoni f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea jew f’data aktar tard speċifikata fih. Din ma għandhiex taffettwa l-validità ta’ xi atti delegati diġà fis-seħħ.
4. Qabel l-adozzjoni ta’ att delegat, il-Kummissjoni għandha tikkonsulta l-esperti nominati minn kull Stat Membru skont il-prinċipji stabbiliti fil-Ftehim Interistituzzjonali dwar it-tfassil aħjar tal-liġijiet tat-13 ta’ April 2016.
5. Hekk kif tadotta att delegat, il-Kummissjoni Ewropea għandha tinnotifika lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill simultanjament.
6. Att delegat skont l-Artikolu 88 għandu jidħol fis-seħħ biss jekk ma tkun ġiet espressa l-ebda oġġezzjoni jew mill-Parlament Ewropew jew mill-Kunsill f’perjodu ta’ xahrejn tan-notifika ta’ dak l-att lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill jew jekk, qabel l-iskadenza ta’ dak il-perjodu, il-Parlament Ewropew u l-Kunsill it-tnejn ikunu infurmaw lill-Kummissjoni Ewropea li huma mhux se joġġezzjonaw. Dak il-perjodu għandu jiġi estiż b’xahrejn bl-inizjattiva tal-Parlament Ewropew jew tal-Kunsill.”.
28.L-Annessi I, II, III, IV, X u XI jiġu emendati skont l-Anness ta’ dan ir-Regolament.
29.L-Annessi XII u XIII jiddaħħlu skont l-Anness ta’ dan ir-Regolament.
Ir-Regolament (KE) Nru 987/2009 jiġi emendat kif ġej:
1.Il-premessa li ġejja tiddaħħal wara l-premessa (18):
“(18a) Ċerti regoli u proċeduri speċifiċi huma meħtieġa għar-rimborż tal-ispiża tal-benefiċċji mġarrba minn Stat Membru ta’ residenza, fejn il-persuni kkonċernati huma assigurati fi Stat Membru differenti. L-Istati Membri li għandhom bżonn jitħallsu lura abbażi tan-nefqa fissa għandhom jinnotifikaw l-ispejjeż medji annwali għal kull persuna f’data ta’ skadenza fissa biex ikun possibbli r-rimborż malajr kemm jista’ jkun possibbli. Jekk Stat Membru ma jkunx jista’ jinnotifika sad-data tal-iskadenza l-ispiża medja annwali għal kull persuna f’kull grupp ta’ età għal sena ta’ referenza, huwa meħtieġ li tingħata alternattiva li l-Istat Membru jista’ jippreżenta t-talbiet għal dik is-sena abbażi tal-ispejjeż medji annwali tas-sena immedjatament preċedenti ppubblikati fil-Ġurnal Uffiċjali. Ir-rimborż tan-nefqa fuq il-benefiċċji in natura abbażi tal-ammonti fissi għandu jkun qrib kemm jista’ jkun possibbli għan-nefqa attwali; għalhekk deroga mill-obbligu tan-notifika għandha tkun soġġetta għall-approvazzjoni tal-Kummissjoni Amministrattiva u ma għandhiex tingħata f’sena konsekuttiva.”.
2.Il-premessa 19 tinbidel b’dan li ġej:
49 “(19) Il-proċeduri bejn l-istituzzjonijiet għall-assistenza reċiproka fl-irkupru ta’ talbiet dwar is-sigurtà soċjali għandhom jissaħħu sabiex jiġi żgurat irkupru aktar effettiv u l-funzjonament bla xkiel tar-regoli tal-iskemi tas-sigurtà soċjali. Irkupru effettiv huwa wkoll mezz ta’ prevenzjoni u ta’ trattar tal-abbużi u l-frodi u mezz biex tiġi żgurata s-sostenibbiltà tal-iskemi tas-sigurtà soċjali. Dan jinvolvi li jiġu adottati proċeduri ġodda li jużaw bħala bażi għadd ta’ dispożizzjonijiet eżistenti fid-Direttiva tal-Kunsill 2010/24/UE dwar l-assistenza reċiproka għall-irkupru ta’ talbiet relatati ma’ taxxi, dazji u miżuri oħra, b’mod partikolari permezz tal-adozzjoni ta’ strument uniformi għall-infurzar u proċeduri standard għat-talbiet għal assistenza reċiproka u n-notifika ta’ strumenti u miżuri li jirrigwardaw l-irkupru ta’ talba għas-sigurtà soċjali.”
3.Il-premessi li ġejjin jiddaħħlu wara l-premessa (24):
50 “(25) Il-Kummissjoni Amministrattiva adottat id-Deċiżjoni Nru H5 tat-18 ta’ Marzu 2010 dwar il-kooperazzjoni fir-rigward tal-ġlieda kontra l-frodi u l-iżbalji fil-qafas tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 883/2004 u tar-Regolament (KE) Nru 987/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar il-koordinazzjoni ta’ sistemi tas-sigurtà soċjali , li jenfasizza li l-azzjoni li tiġġieled il-frodi u l-iżbalji hija parti mill-implimentazzjoni xierqa tar-Regolament (KE) Nru 883/2004 u dan ir-Regolament. Għalhekk, huwa fl-interess taċ-ċertezza legali li dan ir-Regolament ikollu bażi legali ċara li tippermetti lill-istituzzjonijiet kompetenti jiskambjaw data personali mal-awtoritajiet rilevanti fl-Istat Membru ta’ żjara jew ta’ residenza marbuta mal-persuni li d-drittijiet u l-obbligi tagħhom kienu diġà ġew stabbiliti skont ir-Regolament (KE) Nru 883/2004 u dan ir-Regolament, sabiex jiġu identifikati l-frodi u l-iżbalji bħala parti tajba mill-implimentazzjoni xierqa kontinwa ta’ dawn ir-Regolamenti. Hu meħtieġ ukoll li jiġu speċifikati ċ-ċirkostanzi li fihom d-data personali tista’ tiġi pproċessata għall-iskop għajr is-sigurtà soċjali inkluża biex tiġi mmonitorjata l-konformità mal-obbligi legali fil-livell tal-Unjoni jew nazzjonali fl-oqsma tax-xogħol, is-saħħa u s-sigurtà, l-immigrazzjoni u l-liġi tat-tassazzjoni.
(26) Sabiex jitħarsu d-drittijiet tal-persuni kkonċernati, l-Istati Membri għandhom jiżguraw li kwalunkwe rikjesti u tweġibiet tad-data huma meħtieġa u proporzjonati għall-implimentazzjoni xierqa tar-Regolament (KE) Nru 883/2004 u dan ir-Regolament, skont il-leġiżlazzjoni Ewropea dwar il-Protezzjoni tad-Data. Ma għandu jkun hemm l-ebda tneħħija awtomatika ta’ intitolament ta’ benefiċċju li jirriżulta mill-iskambju tad-data, u kwalunkwe deċiżjoni meħuda abbażi tal-iskambju tad-data għandha tirrispetta d-drittijiet fundamentali u l-libertajiet tal-individwu kkonċernat jiġifieri, li din tissejjes fuq evidenza suffiċjenti u hija soġġetta għal proċedura ġusta ta’ appell.”.
4.Fl-Artikolu 1(2), il-punt li ġej jiddaħħal wara l-paragrafu (e):
“(ea) ‘frodi’ tfisser kwalunkwe att jew ommissjoni intenzjonali biex tittieħed azzjoni, sabiex wieħed jikseb jew jirċievi benefiċċji tas-sigurtà soċjali jew biex jevita l-obbligu li jħallas il-kontribuzzjonijiet tas-sigurtà soċjali, kuntrarju għal-liġi ta’ Stat Membru,”.
5.Fl-Artikolu 2, il-paragrafi 5 sa 7 li ġejjin jiżdiedu wara l-paragrafu 4:
“5. Meta d-drittijiet jew l-obbligi ta’ persuna li għaliha japplikaw ir-Regolament bażiku u r-Regolament ta’ implimentazzjoni ġew stabbiliti jew iddeterminati, l-istituzzjoni kompetenti tista’ titlob lill-istituzzjoni fl-Istat Membru ta’ residenza jew ta’ żjara li jipprovdi d-data personali dwar dik il-persuna. Ir-rikjesta u kwalunkwe tweġiba għandhom jikkonċernaw informazzjoni li tippermetti lill-Istat Membru kompetenti biex jidentifika kwalunkwe ineżattezza fil-fatti li fuqhom dokument jew deċiżjoni li tiddetermina d-drittijiet u l-obbligi ta’ persuna skont ir-Regolament bażiku jew ir-Regolament ta’ implimentazzjoni hija bbażata. Ir-rikjesta tista’ ssir wkoll fejn ma jkun l-ebda dubju dwar il-validità jew l-eżattezza tal-informazzjoni li hemm fid-dokument jew li fuqha d-deċiżjoni hija bbażata f’każ partikolari. It-talba għall-informazzjoni u kwalunkwe tweġiba għandhom ikunu meħtieġa u proporzjonati.
6. Il-Kummissjoni Amministrattiva għandha tfassal lista dettaljata tat-tipi ta’ talbiet u tweġibiet tad-data li jistgħu jsiru skont il-paragrafu 5 u l-Kummissjoni Ewropea għandha tagħti lil din il-lista l-pubbliċità neċessarja. Dawk it-talbiet u t-tweġibiet tad-data li ġew elenkati biss għandhom jiġu permessi.
51 7. It-talba u kwalunkwe tweġiba għandhom ikunu konformi mar-rekwiżiti tar-Regolament tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar il-protezzjoni ta’ individwi fir-rigward tal-ipproċessar ta’ data personali u dwar il-moviment liberu ta’ dik id-data (Regolament dwar il-Protezzjoni ta’ data Ġenerali), kif previst mill-Artikolu 77 tar-Regolament bażiku.”.
6.Fl-Artikolu 3, il-paragrafu 3 jinbidel b’dan li ġej:
“3. Meta tinġabar, tiġi trażmessa jew ipproċessata data personali skont il-leġiżlazzjoni tagħhom għall-finijiet biex jiġi implimentat ir-Regolament bażiku, l-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-persuni kkonċernati jkunu jistgħu jeżerċitaw b’mod sħiħ drittijiethom fir-rigward tal-protezzjoni tad-data personali, b’konformità mad-dispożizzjonijiet tal-Unjoni dwar il-protezzjoni tal-individwi fir-rigward tal-ipproċessar tad-data personali u l-moviment liberu ta’ tali data, b’mod partikolari dwar id-drittijiet għall-aċċess, ir-rettifika, l-oġġezzjoni għall-ipproċessar ta’ tali data personali u jiġu infurmati bis-sħiħ bis-salvagwardji li jikkonċernaw id-deċiżjonijiet individwali awtomatizzati. Soġġett tad-data għandu jkun jista’ jeżerċita d-dritt tal-aċċess għad-data proċessata tiegħu skont dan ir-Regolament mhux biss billi jindirizza l-awtorità li tikkontrolla d-data iżda wkoll permezz tal-istituzzjoni kompetenti fejn hu residenti.”.
7.Fl-Artikolu 5, il-paragrafi 1 u 2 jinbidlu b’dan li ġej:
“1. Id-dokumenti maħruġa mill-istituzzjoni ta’ Stat Membru u li juru l-pożizzjoni ta’ persuna għall-finijiet tal-applikazzjoni tar-Regolament bażiku u tar-Regolament ta’ implimentazzjoni, u l-evidenza ta’ sostenn li abbażi tagħha nħarġu d-dokumenti, għandhom jiġu aċċettati mill-istituzzjonijiet tal-Istati Membri l-oħrajn sakemm dawn ma jkunux ġew irtirati jew iddikjarati li huma invalidi mill-Istat Membru li fih inħarġu. Dawn id-dokumenti għandhom ikunu validi biss jekk it-taqsimiet indikati kollha bħala obbligatorji jimtlew.
2. F’każ ta’ dubju dwar il-validità ta’ dokument jew l-eżattezza tal-fatti li fuqha jissejsu, l-istituzzjoni tal-Istat Membru li tirċievi d-dokument għandha titlob mill-istituzzjoni emittenti l-kjarifika meħtieġa u, jekk ikun l-każ, l-irtirar ta’ dak id-dokument.
a)Meta tirċievi tali talba, l-istituzzjoni emittenti għandha tikkonsidra mill-ġdid ir-raġunijiet għall-ħruġ tad-dokument u, fejn meħtieġ, tirtirah jew tirranġah fi żmien 25 jum ta’ xogħol minn meta tasal ir-rikjesta. Hekk kif jinstab każ mhux konfutabbli ta’ frodi mwettaq mill-applikant tad-dokument, l-istituzzjoni emittenti għandha tirtira jew tirrettifika d-dokument immedjatament u b’effett retroattiv.
b)Jekk l-istituzzjoni emittenti, li tkun kkunsidrat mill-ġdid ir-raġunijiet għall-ħruġ tad-dokument, ma tkunx tista’ ssib xi żball, għandha tgħaddi lill-istituzzjoni li qed tagħmel ir-rikjesta l-evidenza kollha ta’ sostenn fi żmien 25 jum ta’ xogħol minn meta tasal ir-rikjesta. F’każijiet urġenti, fejn ir-raġunijiet għall-urġenza ġew indikati b’mod ċar fir-rikjesta, din għandha ssir fi żmien jumejn ta’ xogħol minn meta tasal ir-rikjesta, minkejja li l-istituzzjoni emittenti jista’ jkun ma tkunx lestiet id-deliberazzjonijiet tagħha skont is-subparagrafu (a) t’hawn fuq.
c)Meta l-istituzzjoni li qed tagħmel ir-rikjesta, wara li tkun irċeviet l-evidenza ta’ sostenn, jibqagħlha dubji dwar il-validità ta’ dokument jew l-eżattezza tal-fatti li fuqhom il-partikolaritajiet li hemm fih issejsu, li l-informazzjoni li fuqha d-dokument kien inħareġ mhix korretta, tista’ tippreżenta evidenza f’dan is-sens u tagħmel rikjesta oħra għal kjarifika u, fejn xieraq, l-irtirar ta’ dak id-dokument mill-istituzzjoni emittenti skont il-proċedura u l-perjodi ta’ żmien stabbiliti hawn fuq.”.
8.L-Artikolu 14 jiġi emendat kif ġej:
(a) Il-paragrafu 1 jinbidel b’dan li ġej:
52 “1. Għall-finijiet tal-applikazzjoni tal-Artikolu 12(1) tar-Regolament bażiku, “persuna li twettaq attività bħala persuna impjegata fi Stat Membru f’isem impjegatur li normalment iwettaq l-attivitajiet tiegħu hemmhekk u li tiġi allokata fit-tifsira tad-Direttiva 96/71/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-16 ta' Diċembru 1996 dwar l-impjieg ta' ħaddiema fil-qafas ta' prestazzjoni ta' servizzi jew tintbagħat mill-impjegatur fi Stat Membru ieħor” għandha tinkludi persuna li tiġi reklutata bil-ħsieb li tiġi stazzjonata jew tintbagħat fi Stat Membru ieħor, sakemm, immedjatament qabel il-bidu tal-impjieg tagħha, il-persuna kkonċernata tkun diġà soġġetta għal-leġiżlazzjoni tal-Istat Membru li jkun bagħatha skont it-Titolu II tar-Regolament bażiku.”.
(b) Il-paragrafu 5a jinbidel b’dan li ġej:
“5a. Għall-fini tal-applikazzjoni tat-Titolu II tar-Regolament bażiku “uffiċċju reġistrat jew post tan-negozju” għandha tirreferi għall-uffiċċju reġistrat jew l-post tan-negozju fejn id-deċiżjonijiet essenzjali tal-impriża jiġu adottati u fejn il-funzjonijiet tal-amministrazzjoni ċentrali tagħha jitwettqu, sakemm l-impriża twettaq attività sostanzjali f’dan l-Istat Membru. Inkella, għandha titqies li tinsab fl-Istat Membru fejn iċ-ċentru ta’ interess tal-attivitajiet tal-impriża determinati skont il-kriterji stabbiliti fil-paragrafi 9 u 10 jinsab.”.
(c) Jiddaħħal il-paragrafu 12 l-ġdid wara l-paragrafu 11:
“12. Jekk persuna li tirrisjedi barra t-territorju tal-Unjoni twettaq l-attività tagħha bħala persuna impjegata jew impjegata indipendenti f’żewġ Stati Membri jew aktar, konformi mal-leġiżlazzjoni nazzjonali ta’ wieħed minn dawk l-Istati Membri, huwa soġġett għal-leġiżlazzjoni ta’ dak l-Istat, id-dispożizzjonijiet tar-Regolament bażiku u r-Regolament ta’ implimentazzjoni dwar id-determinazzjoni tal-leġiżlazzjoni applikabbli għandhom japplikaw mutatis mutandis soġġett għall-kundizzjoni li r-residenza tagħha għandha titqies li hi fl-Istat Membru fejn l-uffiċċju reġistrat jew il-post tan-negozju tal-impriża tal-impjegatur tagħha jew iċ-ċentru ta’ interess tal-attivitajiet tagħha jinsab.”.
9.L-Artikolu (15)2 jinbidel b’dan li ġej:
“2. Il-paragrafu 1 għandu japplika mutatis mutandis għal persuni koperti mill-Artikolu 11(3)(d) u l-Artikolu 11(5) tar-Regolament bażiku.”
10.Il-paragrafi 1, 2, 3 u 5 tal-Artikolu 16 jinbidlu b’dawn li ġejjin:
“1. Persuna li twettaq attivitajiet f’żewġ Stati Membri jew aktar l-impjegatur tagħha għandu jinforma b’dan lill-istituzzjoni nominata mill-awtorità kompetenti tal-Istat Membru tar-residenza tagħha.
2. L-istituzzjoni nominata tal-post ta’ residenza għandha, mingħajr dewmien, tiddetermina l-leġiżlazzjoni applikabbli għall-persuna kkonċernata, wara li jitqiesu l-Artikolu 13 tar-Regolament bażiku u l-Artikolu 14 tar-Regolament ta’ implimentazzjoni. L-istituzzjoni għandha tinforma lill-istituzzjonijiet nominati ta’ kull Stat Membru li fih qed titwettaq attività jew li fih l-impjegatur hu stabbilit.
3. Jekk dik l-istituzzjoni tiddetermina li l-leġiżlazzjoni ta’ Stat Membru ieħor hija applikabbli, hija għandha tagħmel dan b’mod provviżorju u għandha tinforma mingħajr dewmien lill-istituzzjoni tal-Istat Membru li hi tikkunsidra bħala kompetenti b’din id-deċiżjoni provviżorja. Id-deċiżjoni għandha ssir definittiva fi żmien xahrejn wara li l-istituzzjoni nominata mill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat tkun ġiet infurmata dwarha, sakemm din l-istituzzjoni tal-aħħar tinforma lill-ewwel istituzzjoni u lill-persuni kkonċernati li għadha ma tistax taċċetta d-determinazzjoni provviżorja jew li għandha opinjoni differenti dwar dan.
5. L-istituzzjoni kompetenti tal-Istat Membru li l-leġiżlazzjoni tiegħu hija determinata bħala applikabbli jew b’mod provviżorju jew b’mod definittiv għandha tinforma mingħajr dewmien lill-persuna kkonċernata u/jew lill-impjegatur tagħha. “
11.Dawn il-paragrafi li ġejjin jiddaħħlu wara l-Artikolu 19(2):
“3. Kull meta istituzzjoni tintalab biex toħroġ l-attestazzjoni msemmija hawn fuq, għandha twettaq valutazzjoni xierqa tal-fatti rilevanti u tiggarantixxi li l-informazzjoni li fuqha l-attestazzjoni tingħata hija korretta.
4. Meta jkun meħtieġ għall-eżerċizzju tas-setgħat leġiżlattivi fuq il-livell nazzjonali jew tal-Unjoni, informazzjoni rilevanti dwar id-drittijiet u l-obbligi tas-sigurtà soċjali tal-persuni kkonċernati għandha tiġi skambjata direttament bejn l-istituzzjonijiet kompetenti u l-ispettorati tax-xogħol, l-awtoritajiet tal-immigrazzjoni jew tat-taxxa tal-Istati konċernati; din tista’ tinkludi l-ipproċessar tad-data personali għall-finijiet barra mill-eżerċizzju jew l-infurzar tad-drittijiet u l-obbligi skont ir-Regolament bażiku u dan ir-Regolament b’mod partikolari biex tiġi żgurata l-konformità mal-obbligi legali rilevanti fl-oqsma tax-xogħol, is-saħħa u sigurtà, l-immigrazzjoni u l-liġi dwar it-tassazzjoni. Dettalji oħra għandhom jiġu stipulati b’deċiżjoni tal-Kummissjoni Amministrattiva.
53 5. L-awtoritajiet kompetenti għandhom ikunu obbligati li jipprovdu informazzjoni speċifika u adegwata lill-persuni kkonċernati dwar l-ipproċessar tad-data personali tagħhom skont ir-Regolament dwar il-protezzjoni tal-persuni fiżiċi fir-rigward tal-ipproċessar ta' data personali u dwar il-moviment liberu ta' tali data (ir-Regolament Ġenerali dwar il-Protezzjoni tad-Data), kif previst mill-Artikolu 77 tar-Regolament bażiku u għandhom josservaw ir-rekwiżiti tal-Artikolu3(3) ta’ dan ir-Regolament.”.
12.L-Artikolu 20a li ġej jiddaħħal wara l-Artikolu 20:
1. Il-Kummissjoni għandha tingħata s-setgħa li tadotta atti ta’ implimentazzjoni li jispeċifikaw il-proċedura li għandha tiġi segwita sabiex jiġu żgurati kondizzjonijiet uniformi għall-applikazzjoni tal-Artikoli 12 u 13 tar-Regolament bażiku. Dawk l-atti għandhom jistabbilixxu proċedura li tinkludi l-limiti ta’ żmien għal:
–id-determinazzjoni tas-sitwazzjonijiet li fihom id-dokument għandu jinħareġ,
54 2. Dawk l-atti ta’ implimentazzjoni għandhom jiġu adottati skont il-proċedura tal-eżami msemmija fl-Artikolu 5 tar-Regolament (UE) Nru 182/2011.
13.Fit-Titolu III, il-Kapitolu 1, it-titolu jinbidel b’dan li ġej:
“Benefiċċji tal-mard, tal-maternità u benefiċċji ekwivalenti tal-paternità, u benefiċċji tal-kura fit-tul”.
14.Fl-aħħar tal-Artikolu 23 tiżdied is-sentenza li ġejja:
“Din id-dispożizzjoni tapplika mutatis mutandis għall-benefiċċji tal-kura fit-tul.”
15.Fl-Artikolu 24(3), it-terminu “u 26” jinbidel b’“, 26 u 35a”
16.Fl-Artikolu 28(1), wara t-terminu “skont l-Artikolu 21(1) tar-Regolament bażiku”, jiżdied dan it-terminu li ġej “skont l-Artikolu 35a tiegħu”.
17.L-Artikolu 31 jiġi emendat kif ġej:
(c) It-titlu jinbidel b’dan it-titlu li ġej:
“L-applikazzjoni tal-Artikolu 35b tar-Regolament bażiku”;
(d)Fil-paragrafu 1, it-terminu “l-Artikolu 34” jinbidel b’“l-Artikolu 35b”;
(e)Fil-paragrafu 2, it-terminu “l-Artikolu 34(2)” jinbidel b’“l-Artikolu 35a(2)”.
18.Fl-Artikolu 32, il-paragrafu 4 li ġej jiżdied wara l-paragrafu 3:
“4. Dan l-Artikolu japplika mutatis mutandis għall-benefiċċji tal-kura fit-tul.”
19.It-tieni subparagrafu tal-Artikolu 43(3) jitħassar.
20.Fit-tielet subparagrafu tal-Artikolu 55(4), jitħassar il-kliem “Fuq talba tal-istituzzjoni kompetenti,”
21.Fil-paragrafu 7 tal-Artikolu 55, it-terminu “l-Artikolu 65a(3)” jinbidel b’“l-Artikolu 64a u l-Artikolu 65a(3)”
22.L-Artikolu 55 a li ġej jiddaħħal wara l-Artikolu 55:
“Artikolu 55 a
Obbligu tas-servizz tal-impjiegi tal-Istat Membru tal-aktar assigurazzjoni reċenti
Fis-sitwazzjoni msemmija fl-Artikolu 61(2) tar-Regolament bażiku, l-istituzzjoni tal-Istat Membru tal-aktar assigurazzjoni riċenti għandha immedjatament tibgħat dokument lill-istituzzjoni kompetenti tal-Istat Membru tal-assigurazzjoni preċedenti li fih: id-data li fiha l-persuna kkonċernata spiċċat qiegħda, il-perjodu tal-assigurazzjoni, tal-impjieg jew tal-impjieg indipendenti komplut skont il-leġiżlazzjoni tagħha, iċ-ċirkostanzi rilevanti tal-qgħad li x’aktarx taffettwa l-intitolament għall-benefiċċji, id-data tar-reġistrazzjoni bħala persuna qiegħda u l-indirizz tagħhom.”.
23.L-Artikolu 56 jiġi emendat kif ġej:
(a)Fil-paragrafu 1, it-terminu “l-Artikolu 65(2)” jinbidel bl-“Artikolu 65(4)”;
(b)Il-paragrafu 3 jitħassar.
24.Il-Kapitolu 1 tat-Titolu IV jingħata isem ġdid kif ġej:
“KAPITOLU I
Rimborż tal-ispiża tal-benefiċċji fl-applikazzjoni tal-Artikolu 35, 35c u l-Artikolu 41 tar-Regolament bażiku”
25.Fil-paragrafu 1 tal-Artikolu 64, l-ewwel inċiż jinbidel b’dan li ġej:
“ - l-indiċi (i = 1, 2, 3 u 4) jirrappreżenta l-erba’ gruppi ta’ età użati għall-kalkolu tal-ammonti fissi:
i = 1: persuni ta’ taħt l-65 sena,
i = 2: persuni ta’ bejn l-65 u l-74 sena,
i = 3: persuni ta’ bejn l-75 u l-84 sena,
i = 4: persuni ta’ 85 sena u aktar,”
26.L-Artikolu 65 jinbidel b’dan li ġej:
Notifika tal-ispejjeż medji annwali
1. L-ammont tal-ispiża medja annwali għal kull persuna f’kull grupp ta’ età għandu jkun notifikat lill-Bord tal-Verifika sa mhux aktar tard minn tmiem it-tieni sena wara s-sena in kwistjoni.
2. L-ispejjeż medji annwali notifikati skont il-paragrafu 1 għandhom jiġu ppubblikati kull sena f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea wara l-approvazzjoni mill-Kummissjoni Amministrattiva.
3. Meta Stat Membru ma jkunx jista’ jinnotifika l-ispejjeż medji għal sena speċifika sad-data ta’ skadenza msemmija fil-paragrafu 1, għandu sal-istess skadenza jitlob permess mill-Kummissjoni Amministrattiva u mill-Bord tal-Verifika li juża l-ispejjeż medji annwali għal dak l-Istat Membru kif ippubblikati fil-Ġurnal Uffiċjali għas-sena ta’ qabel is-sena speċifika li fiha n-notifika hija pendenti. Meta jintalab tali permess, l-Istat Membru hu rikjest li jispjega r-raġunijiet għala mhux kapaċi li jinnotifika l-ispejjeż medji annwali għas-sena in kwistjoni. Jekk il-Kummissjoni Amministrattiva, wara li tkun ikkunsidrat l-opinjoni tal-Bord tal-Verifika, tapprova r-rikjesta tal-Istat Membru, l-ispejjeż medji annwali msemmija hawn qabel għandhom jiġu ppubblikati mill-ġdid f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
4. Id-deroga fil-paragrafu 3 ma għandhiex tingħata għal snin konsekuttivi.”.
27.L-Artikolu 70 jitħassar.
28.L-Artikolu 73 jinbidel b’dan li ġej:
“Artikolu 73
Ħlas tal-benefiċċji u l-kontribuzzjonijiet mogħtija jew imħallsa bi żball fil-każ ta’ għoti provviżorju ta’ benefiċċji jew bidla retroattiva tal-leġiżlazzjoni applikabbli
1. Fil-każ ta’ bidla retroattiva tal-leġiżlazzjoni, inklużi sitwazzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 6(4) u (5) tar-Regolament ta’ implimentazzjoni, sa mhux aktar tard minn tliet xhur wara li l-leġiżlazzjoni applikabbli tkun ġiet determinata jew l-istituzzjoni responsabbli għall-ħlas tal-benefiċċji kienet identifikata, l-istituzzjoni li ħallset bi żball il-benefiċċji fi flus għandha tfassal dikjarazzjoni tal-ammont imħallas u għandha tibagħtha lill-istituzzjoni identifikata bħala li hija kompetenti għall-fini tar-rimborż tagħhom.
L-istess japplika fir-rigward tal-benefiċċji in natura, li għandhom jiġru rimborżati mill-istituzzjoni identifikata bħala li hija kompetenti skont it-Titolu IV tar-Regolament ta’ implimentazzjoni.
2. L-istituzzjoni identifikata bħala li hija kompetenti biex tħallas il-benefiċċji fi flus għandha tnaqqas l-ammont li għandha tħallas lura lill-istituzzjoni li ma kinitx kompetenti jew li kienet biss provviżorjament kompetenti, mill-arretrati tal-benefiċċji korrispondenti li hija għandha tagħti lill-persuna kkonċernata u għandha tittrasferixxi mingħajr dewmien l-ammont imnaqqas lill-istituzzjoni li ħallset provviżorjament il-benefiċċji fi flus.
Jekk l-ammont ta’ benefiċċji mħallsin bi żball jeċċedi l-ammont ta’ arretrati pagabbli mill-istituzzjoni identifikata bħala li hija kompetenti, jew jekk l-arretrati ma jeżistux, l-istituzzjoni identifikata bħala li hija kompetenti għandha tnaqqas dan l-ammont minn ħlasijiet li jkunu għaddejjin soġġett għall-kondizzjonijiet u l-limiti li japplikaw għal dan it-tip ta’ proċedura ta’ tpaċija skont il-leġiżlazzjoni li hija tapplika u tittrasferixxi mingħajr dewmien l-ammont imnaqqas lill-istituzzjoni li tkun ħallset bi żball il-benefiċċji fi flus għall-fini tar-rimborż tagħhom.
3. L-istituzzjoni li rċeviet bi żball kontribuzzjonijiet mingħand persuna ġuridika u/jew fiżika ma għandhiex tħallas lura l-ammonti in kwistjoni lill-persuna li ħallsithom sakemm hija ma tkunx ġiet aċċertata mill-istituzzjoni identifikata bħala li hija kompetenti s-somom dovuti lilha mill-persuna kkonċernata.
Fuq talba mill-istituzzjoni identifikata bħala li hija kompetenti, li għandha ssir mhux aktar tard minn tliet xhur wara li tkun ġiet determinata l-leġiżlazzjoni applikabbli, l-istituzzjoni li rċeviet bi żball il-kontribuzzjonijiet għandha tittrasferihom lill-istituzzjoni identifikata bħala li hija kompetenti għal dak il-perjodu għall-fini tas-soluzzjoni tas-sitwazzjoni fir-rigward tal-kontribuzzjonijiet dovuti mill-persuna ġuridika u/jew fiżika lilha. Il-kontribuzzjonijiet trasferiti għandhom jitqiesu retroattivament bħala li tħallsu lill-istituzzjoni identifikata bħala li hija kompetenti.
Jekk l-ammont ta’ kontribuzzjonijiet imħallsin bi żball jeċċedi l-ammont li l-persuna ġuridika u/jew fiżika għandha tagħti lill-istituzzjoni identifikata bħala li hija kompetenti, l-istituzzjoni li rċeviet bi żball il-kontribuzzjonijiet għandha tħallas lura l-ammont eċċessiv lill-persuna ġuridika u/jew fiżika kkonċernata.
4. L-eżistenza ta’ limiti ta’ żmien skont il-leġiżlazzjoni nazzjonali ma għandhiex tkun raġuni valida għar-rifjut biex jitħallsu t-talbiet bejn l-istituzzjonijiet skont dan l-Artikolu.
5. Dan l-Artikolu ma għandux japplika għal talbiet marbuta ma’ perjodi li huma eqdem minn 60 xahar fid-data meta tibda proċedura skont l-Artikoli 5(2) jew 6(3) ta’ dan ir-Regolament.
29.Wara l-Artikolu (75)3, jiżdied il-paragrafu 4 li ġej:
55 “4. Informazzjoni skambjata skont din it-Taqsima tista’ tintuża għall-fini ta’ valutazzjoni u infurzar inkluża l-applikazzjoni ta’ miżuri prekawzjonarji fir-rigward ta’ talba, u barra minn hekk, tista’ tintuża għall-fini ta’ valutazzjoni u infurzar ta’ taxxi u dazji koperti bl-Artikolu 2 tad-Direttiva tal-Kunsill 2010/24/UE dwar l-assistenza reċiproka għall-irkupru ta’ talbiet relatati ma’ taxxi, dazji u miżuri oħra. Meta rifużjoni tal-kontribuzzjonijiet tas-sigurtà soċjali tirrigwarda persuna li tirrisjedi jew iżżur Stat Membru ieħor, l-Istat Membru li minnu tkun trid issir r-rifużjoni jista’ jinforma lill-Istat Membru ta’ residenza jew ta’ żjara bir-rifużjoni li tkun ġejja, mingħajr talba minn qabel. “
30.Fl-Artikolu 76 il-paragrafu 3a li ġej jiddaħħal wara l-paragrafu 3:
“3 a. Il-paragrafu 3 ma għandu fl-ebda każ jinftiehem li jippermetti li parti rikjesta ta’ Stat Membru tirrifjuta li tipprovdi informazzjoni sempliċiment għax din l-informazzjoni tinżamm minn bank, istituzzjoni finanzjarja oħra, mandatarju jew persuna li taġixxi f’aġenzija jew f’kapaċità fiduċjarja, jew minħabba li hija relatata ma’ interess proprjetarju f’persuna.”
31.L-Artikolu 77 jiġi emendat kif ġej:
c) Il-paragrafu 2 jinbidel b’dan li ġej:
“2. Ir-rikjesta għal notifika għandha tkun akkumpanjata minn formola standard li jkun fiha tal-inqas l-informazzjoni li ġejja:
(a) l-isem, l-indirizz u data rilevanti oħra għall-identifikazzjoni tad-destinatarju;
(b) l-iskop tan-notifika u l-perjodu li matulu n-notifika għandha titwettaq;
(c) deskrizzjoni tad-dokument mehmuż u n-natura u l-ammont tat-talba kkonċernata;
(d) l-isem, l-indirizz u dettalji oħra ta’ kuntatt li jirrigwardaw:
(i) l-uffiċċju responsabbli li għandu x’jaqsam mad-dokument mehmuż, u, jekk differenti;
(ii) l-uffiċċju fejn tista’ tinkiseb aktar informazzjoni li tikkonċerna d-dokument notifikat jew li tikkonċerna l-possibilitajiet li l-obbligu ta’ ħlas jiġi kkontestat.”
b) Il-paragrafi 4, 5 u 6 li ġejjin jiddaħħlu wara l-paragrafu 3:
“4. Il-parti applikanti għandha tagħmel rikjesta għal notifika skont dan l-Artikolu biss meta ma tkunx tista’ tinnotifika f’konformità mar-regoli li jirregolaw in-notifika tad-dokument ikkonċernat fl-Istat Membru tagħha, jew fejn tali notifika tagħti lok għal diffikultajiet sproporzjonati.
5. Il-parti rikjesta għandha tiżgura li n-notifika fl-Istat Membru tal-parti rikjesta tkun saret f’konformità mal-liġijiet, ir-regolamenti u l-prattiki amministrattivi nazzjonali fis-seħħ fl-Istat Membru tal-parti rikjesta.
6. Il-paragrafu 5 għandu jkun bla preġudizzju għal kwalunkwe forma oħra ta’ notifika magħmula minn awtorità tal-Istat Membru tal-parti applikanti f’konformità mar-regoli fis-seħħ f’dak l-Istat Membru.
Awtorità fl-Istat Membru tal-parti applikanti tista’ tinnotifika kwalunkwe dokument direttament bil-posta reġistrata jew bil-posta elettronika lil persuna ġewwa t-territorju ta’ Stat Membru ieħor.”
32.L-Artikolu 78 jiġi emendat kif ġej:
a) Il-paragrafu 1 jinbidel b’dan li ġej:
“1. Fuq it-talba tal-parti applikanti, il-parti rikjesta għandha tirkupra talbiet li huma s-soġġett ta’ strument li jippermetti l-infurzar fl-Istat Membru applikanti. Kwalunkwe rikjesta għall-irkupru ta’ talba għandha tkun akkumpanjata minn strument li jippermetti l-infurzar mill-Istat Membru tal-parti rikjesta.”
b) Fil-paragrafu 2, jitħassar il-punt b.
c) L-Artikolu 3 jinbidel b’dan li ġej:
“3. Qabel ma l-parti applikanti tagħmel rikjesta għall-irkupru, għandhom jiġu applikati proċeduri xierqa ta’ rkupru disponibbli fl-Istat Membru tal-parti applikanti, għajr fis-sitwazzjonijiet li ġejjin:
a) fejn ikun ovvju li ma hemm l-ebda assi għall-irkupru fl-Istat Membru tal-parti applikanti jew li dawn il-proċeduri mhumiex ser jirriżultaw fi ħlas totali tat-talba, u l-parti applikanti għandha informazzjoni speċifika li tindika li l-persuna kkonċernata għandha assi fl-Istat Membru tal-parti rikjesta.
b) fejn ir-rikors għal tali proċeduri fl-Istat Membru tal-parti applikanti jagħti lok għal diffikultà sproporzjonata.”
d) Jiddaħħal dan il-paragrafu 6 li ġej:
“6. Ir-rikjesta għall-irkurpru ta’ talba tista’ tkun akkumpanjata minn dokumenti oħra relatati mat-talba maħruġa fl-Istat Membru tal-parti applikanti.”
33.L-Artikolu 79 jinbidel b’dan li ġej:
“Artikolu 79
Strument li jippermetti l-infurzar tal-irkupru
1. L-istrument uniformi li jippermetti l-infurzar fl-Istat Membru tal-parti rikjesta għandu jirrifletti l-kontenuti sostanzjali tal-istrument inizjali li jippermetti l-infurzar, u jikkostitwixxi l-unika bażi għall-miżuri ta’ rkupru u ta’ prekawzjoni meħuda fl-Istat Membru tal-parti rikjesta. Dan ma għandux ikun soġġett għal kwalunkwe att ta’ rikonoxximent, ta’ suppliment jew ta’ sostituzzjoni f’dak l-Istat Membru.
2. L-istrument uniformi li jippermetti l-infurzar għandu jinkludi:
(a) l-isem, l-indirizz u kwalunkwe informazzjoni rilevanti oħra marbuta mal-identifikazzjoni tal-persuna fiżika jew ġuridika konċernata u/jew il-parti terza fil-pussess tal-assi tiegħu jew tagħha;
(b) l-isem, l-indirizz u kwalunkwe informazzjoni rilevanti oħra marbuta mal-uffiċċju responsabbli għall-valutazzjoni tat-talba, u jekk differenti, l-uffiċċju fejn tista’ tinkiseb aktar informazzjoni dwar it-talba jew il-possibbiltajiet għall-kontestazzjoni tal-obbligi tal-ħlas;
(c) informazzjoni rilevanti għall-identifikazzjoni tal-istrument li jippermetti l-infurzar tagħha, maħruġ fl-Istat Membru tal-parti applikanti;
(d) deskrizzjoni tat-talba, inklużi n-natura u l-ammont tal-perjodu kopert mit-talba, kwalunkwe dati ta’ rilevanza għall-proċess ta’ infurzar u l-ammont tat-talba, inklużi s-somma kapitali, l-interessi, il-multi, il-pieni amministrattivi u l-miżati u l-ispejjeż kollha l-oħra indikati fil-muniti tal-Istati Membri tal-parti applikanti u l-parti rikjesta;
(e) id-data ta’ notifika tal-istrument lid-destinatarju mill-parti applikanti u/jew mill-parti rikjesta;
(f) id-data li minnha u l-perjodu li matulu l-infurzar ikun possibbli f’konformità mal-liġijiet fis-seħħ fl-Istat Membru tal-parti applikanti;
(g) kwalunkwe informazzjoni rilevanti oħra.”.
34.L-Artikolu 80 jiġi emendat kif ġej:
a) Fil-paragrafu 1, it-tieni sentenza tinbidel kif ġej:
“Soġġett għall-Artikolu 85(1a), l-ammont sħiħ tat-talba li jiġi rkuprat mill-parti rikjesta għandu jintbagħat lura mill-parti rikjesta lill-parti applikanti.”
b) Fil-paragrafu 2, it-tieni subparagrafu jinbidel b’dan li ġej:
“Mid-data li fiha r-rikjesta għall-irkupru tkun waslet, il-parti rikjesta għandha titlob imgħax għal kull ħlas tard skont il-liġijiet, ir-regolamenti u d-dispożizzjonijiet amministrattivi fis-seħħ fl-Istat Membru tal-parti rikjesta.”
35.L-Artikolu 81 jiġi emendat kif ġej:
“1. Jekk, matul il-proċedura ta’ rkupru, it-talba, l-istrument inizjali li jippermetti l-infurzar fl-Istat Membru tal-parti applikanti jew l-istrument uniformi li jippermetti l-infurzar fl-Istat Membru tal-parti rikjesta, il-validità tan-notifika magħmula minn awtorità fl-Istati Membru tal-parti applikanti jiġu kkontestati minn parti interessata, l-azzjoni għandha titressaq minn din il-parti quddiem l-awtoritajiet adatti tal-Istat Membru tal-parti applikanti, skont il-liġijiet fis-seħħ f’dak l-Istat Membru. Il-parti applikanti għandha mingħajr dewmien tinnotifika lill-parti rikjesta b’din l-azzjoni. Il-parti interessata tista’ wkoll tinforma lill-parti rikjesta bl-azzjoni.”
b) Il-paragrafu 3 jinbidel kif ġej:
“Fejn il-kontestazzjoni tikkonċerna l-miżuri ta’ infurzar meħudin fl-Istat Membru tal-parti rikjesta, jew il-validità tan-notifika magħmula minn awtorità tal-parti rikjesta, l-azzjoni għandha titressaq quddiem l-awtorità adatta ta’ dak l-Istat Membru skont il-liġijiet u r-regolamenti tiegħu.”
c) Il-paragrafu 4 jinbidel b’dan li ġej:
“4. Il-parti applikanti għandha tinforma immedjatament lill-parti rikjesta bi kwalunkwe emenda sussegwenti fir-rikjesta tagħha għall-irkupru jew bl-irtirar tar-rikjesta tagħha fil-waqt li tindika r-raġunijiet għall-emenda jew l-irtirar.”
d) Jiżdied dan il-paragrafu 5 li ġej:
“5. Jekk emenda tar-rikjesta hija kkawżata minn deċiżjoni tal-awtorità adatta msemmija fl-Artikolu 81(1), il-parti applikanti għandha tikkomunika din id-deċiżjoni flimkien mal-istrument uniformi rivedut li jippermetti l-infurzar fl-Istat Membru tal-parti rikjesta Wara dan, il-parti rikjesta għandha tipproċedi b’miżuri oħra ta’ rkupru abbażi tal-istrument rivedut.
Miżuri ta’ rkupru jew ta’ prekawzjoni diġà meħuda abbażi tal-istrument uniformi oriġinali li jippermetti l-infurzar fl-Istat Membru tal-parti rikjesta jistgħu jitkomplew abbażi tal-istrument rivedut, sakemm l-emenda tar-rikjesta hija dovuta għall-invalidità tal-istrument inizjali li jippermetti l-infurzar fl-Istat Membru tal-parti applikanti jew l-istrument uniformi oriġinali li jippermetti l-infurzar fl-Istat Membru tal-parti rikjesta.
L-Artikoli 79 u 81 għandhom japplikaw b’rabta mal-istrument rivedut.”
36.L-Artikolu 82(1)(b) jinbidel b’dan li ġej:
“(b) li tagħti l-assistenza prevista fl-Artikoli 76 sa 81 tar-Regolament ta’ implimentazzjoni, jekk it-talba inizjali taħt l-Artikolu 76 sa 78 tar-Regolament ta’ implimentazzjoni tapplika għal talbiet li ilhom aktar minn ħames snin, li jiddataw mid-data ta’ maturità tat-talba fl-Istat Membru tal-parti applikanti sad-data tar-rikjesta inizjali għall-assistenza. Madankollu, jekk it-talba jew l-istrument li jippermetti l-infurzar fl-Istat Membru tal-parti applikanti jiġi kkontestat, il-perjodu ta’ ħames snin għandu jitqies li jibda mill-mument li ġie stabbiliti li t-talba jew l-istrument li jippermetti l-irkupru ma jistax jibqa’ jiġi kkontestat.
Barra minn hekk, f’każijiet fejn jingħata posponiment tal-pagament jew tal-pjan ta' ħlas bin-nifs mill-awtoritajiet tal-Istat Membru tal-parti applikanti, il-perjodu ta’ ħames snin għandu jitqies li jibda mill-mument meta l-perjodu kollu tal-ħlas wasal fi tmiemu.
Madankollu, f’dawk il-każijiet il-parti rikjesta ma għandhiex tkun obbligata li tagħti assistenza fir-rispett tat-talbiet li huma eqdem minn 10 snin, li jiddataw mid-data ta’ maturità tat-talba fl-Istat Membru tal-parti applikanti.”
37.L-Artikolu 84 jinbidel b’dan li ġej:
“Artikolu 84
Miżuri ta’ prekawzjoni
1. Wara rikjesta motivata mill-parti applikanti, il-parti rikjesta għandha tieħu miżuri prekawzjonarji, jekk tippermettilha l-liġi nazzjonali u skont l-prattika amministrattiva, biex tiżgura rkupru fejn talba jew strument li jippermetti l-infurzar fl-Istat Membru tal-parti applikanti hu kkontestat fi żmien meta ssir ir-rikjesta, jew meta t-talba għadha mhix soġġetta għal strument li jippermetti infurzar fl-Istat Membru tal-parti applikanti, sakemm il-miżuri prekawzjonarji huma wkoll possibbli, f’sitwazzjoni simili, skont il-liġi nazzjonali u l-prattiki amministrattivi tal-Istat Membru tal-parti applikanti.
Id-dokument imfassal biex jippermetti l-miżuri prekawzjonarji fl-Istat Membru tal-parti applikanti u li hu relatat mat-talba li għaliha tintalab, jew le, l-assistenza reċiproka, għandu jinhemeż mar-rikjesta għall-miżuri prekawzjonarji fl-Istat Membru tal-parti rikjesta. Dan id-dokument ma għandu jkun soġġett għall-ebda att ta’ rikonoxximent, ta’ suppliment jew ta’ sostituzzjoni fl-Istat Membru tal-parti rikjesta.
2. Ir-rikjesta għall-miżuri prekawzjonarji tista’ tkun akkumpanjata minn dokumenti oħra relatati mat-talba maħruġa fl-Istat Membru tal-parti applikanti.
3. Għall-finijiet ta’ implimentazzjoni tal-ewwel paragrafu, id-dispożizzjonijiet u l-proċeduri stabbiliti fl-Artikoli 78, 79, 81 u 82 tar-Regolament ta’ implimentazzjoni għandhom japplikaw mutatis mutandis.”
38. Fl-Artikolu 85, jiżdied dan il-paragrafu 1a li ġej wara l-paragrafu 1:
“1a Fejn l-ispejjeż marbutin mal-irkupru ma jistgħux jiġu rkuprati mid-debitur flimkien mal-ammont tat-talba, dawn għandhom jew jitnaqqsu minn kwalunkwe ammont li jista’ jiġi irkuprat jew, meta dan ma jkunx possibbli, jitħallsu lura mill-parti applikanti. Il-parti applikanti u l-parti rikjesta jistgħu jaqblu dwar arranġament ta’ rimborż speċifiku għall-każ, jew jirrinunzjaw għar-rimborż ta’ dawn l-ispejjeż.”
39.Wara l-Artikolu 85, jiddaħħal l-Artikolu 85a kif ġej:
“Artikolu 85 a
Preżenza fl-uffiċċji amministrattivi u parteċipazzjoni fl-inkjesti amministrattivi
1. Bi qbil bejn il-parti applikanti u l-parti rikjesta u skont l-arranġamenti stabbiliti mill-parti rikjesta, uffiċjali awtorizzati mill-parti applikanti jistgħu, bil-ħsieb li jippromwovu l-assistenza reċiproka prevista f’din it-Taqsima:
(a) ikunu preżenti fl-uffiċċji fejn l-awtoritajiet amministrattivi tal-Istat Membru tal-parti rikjesta jaqdu dmirijiethom;
(b) jkunu preżenti waqt l-inkjesti amministrattivi li jitwettqu fit-territorju tal-Istat Membru tal-parti rikjesta;
(c) jassistu lill-uffiċjali kompetenti tal-Istat Membru tal-parti mitluba waqt il-proċedimenti fil-qorti f’dak l-Istat Membru.
2. Sakemm dan ikun permess mil-leġiżlazzjoni fis-seħħ fl-Istat Membru tal-parti rikjesta, il-ftehim imsemmi fil-paragrafu 1(b) jista’ jipprevedi li l-uffiċjali tal-Istat Membru tal-parti applikanti jistgħu jintervistaw l-individwi u jeżaminaw ir-reġistri.
3. Uffiċjali awtorizzati mill-parti applikanti li jagħmlu użu mill-possibbiltajiet offerti mill-paragrafi 1 u 2 għandhom dejjem ikunu kapaċi jipproduċu awtorità bil-miktub li tiddikjara l-identità tagħhom u l-kapaċità uffiċjali tagħhom.
40.L-Artikolu 87 jiġi emendat kif ġej:
a) Fil-paragrafu 4, titħassar ir-referenza għall-“Artikolu 34” u tinbidel b’“l-Artikolu 1(vb)”,
b) Fl-aħħar tal-paragrafu 6, tiżdied is-sentenza li ġejja:
“Madankollu, jekk l-istituzzjoni li ntalbet twettaq il-kontroll tuża wkoll is-sejbiet għall-għoti tal-benefiċċji lill-persuna kkonċernata skont il-leġiżlazzjoni li tapplika, ma għandhiex titlob l-ispejjeż imsemmija fis-sentenza preċedenti.”.
41.L-Artikolu 89(3) jitħassar.
42.L-Artikolu 92 jitħassar.
43.Fl-Artikolu 93, it-terminu “l-Artikolu 87” jinbidel b’“l-Artikoli 87 sa 87b”
44.Jiddaħħal l-Artikolu 94a kif ġej:
“94 a
Dispożizzjoni tranżitorja għall-benefiċċji tal-qgħad
Sakemm jidħol fis-seħħ ir-Regolament (UE) Nru XXX, l-Artikoli 56 u 70 tal-verżjoni tar-Regolament ta’ implimentazzjoni fis-seħħ qabel [the date of entry into force of the Regulation (EU) No xxxx] għandhom ikomplu japplikaw għall-benefiċċji tal-qgħad mogħtija lill-persuni li spiċċaw qiegħda qabel dik id-data.”.
45.L-Artikolu 96 jiġi emendat kif ġej:
(a) It-tieni sentenza tal-paragrafu 1 tinbidel kif ġej:
“Madankollu, bl-eċċezzjoni tal-Artikolu 107, ir-Regolament (KEE) Nru 574/72 għandu jibqa’ fis-seħħ u jkompli jkollu effett legali għall-finijiet ta’:”
(b) Jiżdied paragrafu 1a ġdid wara l-paragrafu 1
“1 a. Għall-finijiet tal-leġiżlazzjoni msemmija fil-paragrafu 1, ir-regoli dwar il-konverżjoni tal-munita għandhom ikunu rregolata bl-Artikolu 90 ta’ dan ir-Regolament.”
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-ewwel jum wara dak li jkun ippubblikat f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u huwa applikabbli direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Strasburgu,
(1) Ir-Regolament (KE) Nru 883/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-29 ta' April 2004 dwar il-kordinazzjoni ta’ sistemi ta' sigurtà soċjali, ĠU L 166, 30.4.2004, p. 1, corrigendum ĠU L 200, 7.6.2004.
(2) Ir-Regolament (KE) Nru 987/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-16 ta' Settembru 2009 li jistipula l-proċedura għall-implimentazzjoni tar-Regolament (KE) Nru 883/2004 dwar, il-koordinazzjoni tas-sistemi tas-sigurtà soċjali, ĠU L 284, 30.10.2009.
(3) L-Istħarriġ tal-Forza tax-Xogħol, 2014
(4) Pacolet J u De Wispelaere F, Aggregation of periods or salaries for unemployment benefits: Report on U1 portable documents for migrant workers (Network Statistics FMSSFE: 2015) it-Tabella 1 (l-Anness XII tar-Rapport tal-Valutazzjoni tal-Impatt).
(5) Pacolet, J. u De Wispelaere, F., Export of unemployment benefits – PD U2 Questionnaire, Network Statistics FMSSFE, il-Kummissjoni Ewropea, Ġunju 2014,
(6) Din l-istima hija bbażata fuq ir-Rapport Annwali dwar il-Mobbiltà tal-Ħaddiema tal-2015, il-Kummissjoni Ewropea (2015), minħabba li m’hemmx figuri dwar in-numru ta’ ħaddiema bejn il-fruntieri fit-tifsira legali li hemm fir- Regolament (KE) Nru 883/2004.
(7) De Coninck J: Reply to an ad hoc request for comparative analysis: salary-related child raising benefits, FreSsco - Freemovement of workers and Social security coordination, il-Kummissjoni Ewropea 2015 p. 9 (l-Anness XXV tar-Rapport tal-Valutazzjoni tal-Impatt)
(8) ĠU L 018 , 21.01.1997 p. 1
(9) ĠU L 84, 31.3.2010, p. 1
(10) http://ec.europa.eu/priorities/publications/president-junckers-political-guidelines_en.
(11) http://ec.europa.eu/priorities/internal-market_en.
(12) http://ec.europa.eu/info/law/law-making-process/better-regulation-why-and-how_mt
(13) Il-Kummissjoni Amministrattiva hija magħmula mir-rappreżentanti tal-Istati Membri. In-Norveġja, l-Iżlanda u l-Iżvizzera jipparteċipaw bħala osservaturi. Il-Kummissjoni Amministrattiva hija responsabbli biex tindirizza kwistjonijiet amministrattivi, kwistjonijiet ta’ interpretazzjoni li jqumu mid-dispożizzjonijiet tar-regolamenti dwar il-koordinazzjoni tas-sigurtà soċjali, u għall- promozzjoni u l-iżvilupp tal-kollaborazzjoni bejn il-pajjiżi tal-UE. Il-Kummissjoni Ewropea tipparteċipa wkoll fil-laqgħat u tipprovdi s-Segretarjat tagħha.
(14) Ara fir-Regolament (KE) Nru 883/2004 l-Artikoli 87(10b) u 87a(2) u fir-Regolament (KE) Nru 987/2009 l-Artikolu 86(1), (2) u (3).
(15) Il-Kunsill ħa d-deċiżjoni f’Diċembru 2011 li jirrevedi l-effett taż-żieda ta’ dispożizzjoni ġdida dwar il-benefiċċji tal-qgħad għall-ħaddiema tal-fruntiera li jaħdmu għal rashom f’perjodu ta’ sentejn wara l-applikazzjoni tagħha. F’din il-laqgħa u fuq talba tal-maġġoranza tal-Istati Membri, il-Kummissjoni ħarġet dikjarazzjoni li r-reviżjoni se tkun okkażjoni biex tinfetaħ diskussjoni usa’ dwar id-dispożizzjonijiet attwali ta’ koordinazzjoni fil-qasam tal-benefiċċji tal-qgħad u biex jiġi eżaminat il-bżonn ta’ reviżjoni tal-prinċipji tiegħu.
(16) http://ec.europa.eu/yourvoice/consultations/index_en.htm
(17) trESS Think Tank Report 2010, Analysis of selected concepts of the regulatory framework and practical consequences on the social security coordination; the trESS Think Tank Report 2011, Coordination of long-term care benefits-current situation and future prospects;, the 2012 Analytical Study on the Legal impact assessment for the revision of Regulation 883/2004 with regard to the coordination of long-term care benefits and the trESS Think Tank Report 2012 on Coordination of unemployment benefits.(all reports available on www,tress-network.org).
(18) SWD (2016) 460
(19) Ħadu sehem is-servizzi li ġejjin: DĠ CNECT; DĠ ECFIN; DĠ ENER; DĠ ESTAT; DĠ FISMA; DĠ GROW; DĠ HOME; DĠ JUST; Is-Servizz Legali; DĠ MOVE; DĠ NEAR; DĠ REGIO, DG RTD; DĠ SANTE, SEC GEN; DĠ TAXUD, DĠ TRADE.
(20) ĠU L 158, 30.4.2004, p. 77.
(21) trESS Think Tank Report 2011, Coordination of long-term care benefits-current situation and future prospects ( http://www.tress-network.org/tress2012/EUROPEAN%20RESOURCES/EUROPEANREPORT/trESSIII_ThinkTankReport-LTC_20111026FINAL_amendmentsEC-FINAL.pdf ).
(22) Il-Każ C-160/96 Molenaar UE:C:1998:84, il-Każ C-215/99, Jauch UE:C:2001:139; il-Każijiet C-502/01 u C-31/02 Gaumain-Cerri u Barth UE:C:2004:413.
(23) Il-Każ C-282/89, Antonissen, UE:C:1991:80. Ara wkoll il-Każ C-67/14, Alimanovic, UE:C:2015:597 il-paragrafu 57
(24) ĠU L 28, 31.01.2014, p. 17.
(25) Ir-Rakkomandazzjoni Nru U1 tat-12 ta’ Ġunju 2009 dwar il-leġiżlazzjoni applikabbli għall-persuni qiegħda involuti f’attività professjonali jew kummerċjali part-time fi Stat Membru ieħor li mhuwiex l-Istat ta’ residenza, ĠU C 106, 24.4.2010, p. 49.
(27) ĠU L 84, 31.3.2010.
(29) Pereżempju, il-Każ C-202/97, FTS, il-paragrafu 51 UE:C:2000:75, il-Każ C-2/05 Herbosch Kiere, il-paragrafu 22 UE:C:2006:69.
(30) Pacolet J u De Wispelaere F Recovery Procedures Report (Network Statistics FMSSFE: 2015) prodott skont l-obbligi ta’ reviżjoni li hemm fl-Artikolu 86(3) tar-Regolament (KE) Nru 987/2009
(31) ĠU L 74, 27.3.1972, p. 1-83 (L-edizzjoni speċjali Ingliża: Is-Serje I, il-Volum 1972(I) P. 160 – 233)
(32) ĠU C , , p. .
(33) ĠU L 158, 30.4.2004, p. 77.
(34) ĠU L 018 , 21.01.1997 p. 1.
(36) ĠU L 123, 12.5.2016, p. 1-14.
(37) ĠU L 55, 28.2.2011, p. 13.
(38) ĠU L 150, 10.6.2008, p. 28.
(39) ĠU L 84, 31.3.2010, p. 1
(40) ĠU L 158, 30.4.2004, p. 77
(41) ĠU L 28, 31.01.2014, p. 17
(42) ĠU L 119, 4.5.2016, p. 1-88.
(44) ĠU L 158, 30.4.2004, p. 77.
(45) ĠU L 28, 31.01.2014, p. 17.
(46) ĠU L 018 , 21.01.1997 p. 1.
(47) ĠU L 55, 28.2.2011, p. 13-18.
(49) ĠU L 84, 31.3.2010, p. 1.
(50) ĠU 2010/C 149/05.
(52) ĠU L 018 , 21.01.1997 p. 1.
(54) ĠU L 55, 28.2.2011, p. 13-18.
(55) ĠU C 84, 31.3.2010, p. 4.
li jemenda r-Regolament (KE) Nru 883/2004 dwar il-kordinazzjoni ta’ sistemi ta’ sigurtà soċjali u r-Regolament (KE) Nru 987/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill li jistabbilixxi l-proċedura għall-implimentazzjoni tar-Regolament (KE) Nru 883/2004
1.L-Anness I jiġi emendat kif ġej:
(A) il-Parti 1 tiġi emendata kif ġej:
I.It-taqsima “IS-SLOVAKKJA” tiġi sostitwita b’dan li ġej:
“IS-SLOVAKKJA
Il-benefiċċju sostitut ta’ manteniment għat-tfal (ħlas ta’ manteniment għat-tfal) taħt l-Att Nru. 452/2004 Coll. tal-benefiċċju sostitut ta’ manteniment għat-tfal kif emendat u ssupplimentat mill-Att tal-Familja Nru. 36/2005 Coll. kif emendat u ssupplimentat minn regolamenti li ġew wara”;
II.It-taqsima “L-IŻVEZJA” tiġi sostitwita b’dan li ġej:
“L-IŻVEZJA
Appoġġ ta’ manteniment (Kapitli 17-19 tal-Kodiċi tal-Assigurazzjoni Soċjali)”.
(b)Il-Parti II tiġi emendata kif ġej:
I.it-taqsima “L-UNGERIJA” titħassar;
II.it-taqsima “IR-RUMANIJA” titħassar;
III.tiżdied taqsima wara t-taqsima “IL-FINLANDJA” bil-kontenut li ġej:
Allowance għall-adozzjoni (Kapitlu 21 tal-Kodiċi tal-Assigurazzjoni Soċjali (2001:110))"
2.Fl-Anness II, it-taqsima “SPANJA - IL-PORTUGALL” titħassar.
3.Fl-Anness III, it-taqsimiet "L-ESTONJA", "SPANJA", "IL-KROAZJA", "L-ITALJA", "IL-LITWANJA", "L-UNGERIJA", "L-OLANDA", "IL-FINLANDJA" u "l-IŻVEZJA" jitħassru.
4.L-Anness IV jiġi emendat kif ġej:
(a)it-taqsima “L-ESTONJA” tiddaħħal wara “IL-ĠERMANJA”;
(b)it-taqsima “IL-LITWANJA” tiddaħħal wara “ĊIPRU”;
(c)it-taqsima “MALTA” tiddaħħal wara “L-UNGERIJA”;
(d)it-taqsima “IL-PORTUGALL” tiddaħħal wara “IL-POLONJA”;
(e)it-taqsima “IR-RUMANIJA” tiddaħħal wara “IL-PORTUGALL”;
(f)it-taqsima “IS-SLOVAKKJA” tiddaħħal wara “IS-SLOVENJA”;
(g)it-taqsima “IL-FINLANDJA” tiddaħħal wara “IS-SLOVAKKJA”;
(h)it-taqsima “IR-RENJU UNIT” tiddaħħal wara “L-IŻVEZJA”;
5.L-Anness X jiġi emendat kif ġej:
(a) it-taqsima “IR-REPUBBLIKA ĊEKA” titħassar;
(b) fit-taqsima “IL-ĠERMANJA”, il-paragrafu (b) jiġi sostitwit b’dan li ġej:
“(b) Benefiċċji biex ikopru spejjeż ta’ sussistenza skont il-provvediment bażiku għal min ifittex ix-xogħol konformi mal-Ktieb II tal-Kodiċi Soċjali).";
(c) fit-taqsima “L-ESTONJA”:
I.il-paragrafu (a) jitħassar;
II.Fil-paragrafu (b), “.” tiġi sostitwita minn “;” u jiżdied paragrafu ġdid:
“(c) Benefiċċju tal-Funerali (Att tal-Istat dwar il-Benefiċċji għall-Funerali tat-08 ta’ Novembru 2000).”;
(d) fit-taqsima “L-UNGERIJA”, fil-paragrafu (b) “;” tiġi sostitwita min “.” u l-paragrafu (c) jitħassar;
(e) it-taqsima li ġejja “IR-RUMANIJA” tiddaħħal wara t-taqsima “IL-PORTUGALL”
“IR-RUMANIJA”
Allowance soċjali għall-pensjonanti (Ordinanza ta’ Emerġenza għall-Gvern Nru. 6/2009 li tistabbilixxi l-pensjoni soċjali garantita minima, approvata mil-Liġi Nru. 196/2009).”;
(f) it-taqsima “IS-SLOVENJA” titħassar;
(g) it-taqsima “L-IŻVEZJA” tiġi sostitwita minn:
(a) Supplimenti għall-housing għal persuni li jirċievu pensjoni (Kapitoli 99-103 tal-Kodiċi dwar l-Assigurazzjoni Soċjali);
(b) Sostenn għall-manteniment tal-anzjani (Kapitlu 74 tal-Kodiċi dwar l-Assigurazzjoni Soċjali).”;
(h) fit-taqsima “IR-RENJU UNIT”,”.” fi tmiem il-paragrafu (e) tiġi sostitwita minn “;” u jiżdied il-paragrafu li ġej:
“(f) il-komponent tal-mobilità ta’ Ħlas għall-Indipendenza Personali (fil-leġiżlazzjoni tal-Gran Brittanja, Parti4 mill-Att dwar ir-Riforma fil-Welfare 2012 u fil-Leġiżlazzjoni tal-Irlanda ta’ Fuq, il-Parti 5 tar-Riforma tal-Welfare (l-Irlanda ta’ Fuq) Ordni 2015 (S.I. 2015/2006 (N.I. 1)).".
6.L-Anness XI jiġi emendat kif ġej:
(a) Fit-taqsima “IR-REPUBBLIKA ĊEKA”, il-paragrafu kurrenti jiġi nnumerat paragrafu “1.” u jiddaħħal paragrafu ieħor warajh bil-kontenut li ġej:
"2. Minkejja l-Artikolu 5 u 6 ta’ dan ir-Regolament, għall-iskop tal-għoti tal-benefiċċju suuplimentari fir-rigward tal-perjodi tal-assigurazzjoni kompluti skont il-leġiżlazzjoni tal-ex-Repubblika Federali Ċeka u Slovakka, il-perjodi tal-assigurazzjoni taħt il-leġiżlazzjoni Ċeka biss jistgħu jitqiesu sabiex tintlaħaq il-kundizzjoni ta’ mill-inqas sena ta’ assigurazzjoni tal-pensjoni Ċeka fi ħdan il-perjodu definit wara d-data tad-dissoluzzjoni tal-federazzjoni (§ 106a, paragrafu 1, ittra b) tal-Att Nru. 155/1995 Col., dwar l-assigurazzjoni tal-pensjoni).";
(b)Fit-taqsima “IL-ĠERMANJA”, il-paragrafu 3 jiġi ssostitwit minn li ġej:
"3.Għall-iskop tal-għoti ta’ benefiċċji fi flus taħt §47(1) ta’ SGB V, §47(1) ta’ SGB VII u § 24i ta’ SGB V lill-persuni assigurati li jgħixu fi Stat Membru ieħor, l-iskemi tal-assigurazzjoni Ġermaniżi jikkalkulaw il-paga netta, li tintuża biex tivvaluta l-benefiċċji, daqslikieku l-persuna assigurata kienet tgħix il-Ġermanja, sakemm il-persuna assigurata ma titlobx valutazzjoni abbażi tal-paga netta li attwalment tirċievi. Għall-iskop ta’ l-għoti tal-benefiċċju tal-leave tal-ġenituri skont l-Allowance Federali għall-Ġenituri u l-Att dwar il-Leave tal-Ġenituri (BEEG) lil persuni li jgħixu fi Stat Membri ieħor, l-istituzzjoni kompetenti għall-benefiċċju Ġermaniż tal-leave għall-ġenituri għandha tikkalkula d-dħul medju ta’ kull xahar skont §§2c sa 2f tal-Att, li jintuża biex jiġu vvalutati l-benefiċċju, daqslikieku l-persuna tgħix il-Ġermanja. B’dan, jekk il-bracket IV tat-taxxa tkun applikabli skont it-tieni sentenza ta’ §2e(3) tal-BEEG minħabba li l-benefiċjarju ma ġiex ikklassifikat f’ebda bracket tat-taxxa Ġermaniża waqt il-perjodu tal-valutazzjoni, il-persuna tista’ titlob li l-benefiċċju tal-leave tal-ġenituri jiġi vvalutat abbażi td-dħul nett attwali tiegħu intaxxat fl-Istat Membru ta’ residenza.”;
(c)Fit-taqsima “L-ESTONJA”, il-paragrafu kurrenti jiġi nnumerat paragrafu1 u jiddaħħal paragrafu (2) ġdid:
"2. Għall-iskop tal-kalkolu tal-allowance għall-kapaċità tax-xogħol pro rata skont l-Artikolu 52(1)(b) ta’ dan ir-Regolament, il-perjodi ta’ residenza magħmula fl-Estonja jitqiesu b’bidu mill-età ta’ 16 sakemm seħħet il-kontinġenza.”;
(d)Fit-taqsima “L-OLANDA”, jiddaħħal il-paragrafu li ġej wara l-paragrafu 1(f):
"(fa). Kull persuna kif imsemmija fl-Artikolu 69(1) taż-Zorgverzekeringswet (Att dwar l-Assigurazzjoni tas-Saħħa) li, fl-aħħar jum tax-xahar qabel dak li fih tkun laħqet l-età ta’ 65, tkun qed tirċievi pensjoni jew benefiċċju ttrattat, abbażi tal-punt (f) ta’ din it-taqsima, bħala pensjoni pagabbli taħt il-leġiżlazzjoni Olandiża, għandha titqies bħala pensjonabbli għall-għanijiet tal-Artikolu 22 ta’ dan ir-Regolament sakemm tilħaq l-età tal-pensjoni msemmija fl-Artikolu 7a tal-Algemene Ouderdomswet (Att Ġenerali dwar il-Pensjonijiet tal-Anzjanità).";
(e)It-taqsima li ġejja “IS-SLOVAKKJA” tiddaħħal wara t-taqsima “L-AWSTRIJA”:
Minkejja l-Artikolu 5 u 6 ta’ dan ir-Regolament, għall-iskop tal-għoti tal-benefiċċju suuplimentari fir-rigward tal-perjodi tal-assigurazzjoni kompluti skont il-leġiżlazzjoni tal-ex-Repubblika Federali Ċeka u Slovakka, il-perjodi tal-assigurazzjoni taħt il-leġiżlazzjoni Slovakka biss jistgħu jitqiesu sabiex tintlaħaq il-kundizzjoni ta’ mill-inqas sena ta’ assigurazzjoni tal-pensjoni Ċeka fi ħdan il-perjodu definit wara d-data tad-dissoluzzjoni tal-federazzjoni (§ 69b, paragrafu 1, ittra b) tal-Att Nru. 461/2003 Col., dwar l-Assigurazzjoni Soċjali).";
(f)Fit-taqsima “L-IŻVEZJA”:
I.jitħassru l-paragrafi 1 u 2;
II.fil-paragrafu 3, “(l-Att 2000:798)” jiġi ssostitwit minn:
“(Kapitolu 6 tal-Att dwar l-Implimentazzjoni tal-Kodiċi tal-Assigurazzjoni Soċjali li jikkonċerna l-Kapitoli 53–74)”;
III.fil-paragrafu 4:
–fl-intestatura, ir-referenza għal “Kapitolu 8 tal-Lag (1962:381) om allmän försäkring (l-Att dwar l-Assigurazzjoni Nazzjonali)” tiġi sostitwita minn “Kapitolu 34 tal-Kodiċi tal-Assigurazzjoni Soċjali”;
–fil-paragrafu (b), ir-referenza għal “ il-Kapitolu 8, il-paragrafi 2 u 8 tal-Att imsemmi”, tiġi sostitwita minn “il-Kapitolu 34, Taqsimiet 3, 10 u 11 tal-Att imsemmi” u r-referenza għal “l-Att dwar il-pensjoni għax-xjuħija bbażata fuq id-dħul (1998:674)” tiġi sostitwita minn “il-Kapitolu 59 tal-Kodiċi tal-Assigurazzjoni Soċjali”;
IV.fil-paragrafu 5 (a), ir-referenza għal “(l-Att 2000:461)” tiġi sostitwita minn “(il-Kapitolu 82 tal-Kodiċi tal-Assigurazzjoni Soċjali)”.
(g) Fit-taqsima “Ir-RENJU UNIT”:
I.il-paragrafi 1 u 2 huma ssostitwiti b’li ġej:
"1. Fejn, konformi mal-leġiżlazzjoni tar-Renju Unit, persuna li tkun laħqet l-età pensjonabbli qabel is-6 ta’ April 2016 tista’ tkun intitolata għal pensjoni tal-irtirar jekk:
(a) jitqiesu l-kontribuzzjonijiet ta’ ex-konjuġi jew ex-sieħeb jew sieħba ċivili daqslikieku kienu l-kontribuzzjoni ta’ dik il-persuna stess; jew
(b) il-kundizzjonijiet rilevanti tal-kontribuzzjoni jkunu ssodisfati mill-konjuġi, is-sieħeb jew sieħba ċivili, l-ex-konjuġi jew l-ex-sħab ċivili, ipprovdut b’hekk, f’kull każ li l-konjuġi jew is-sieħeb ċivili jew jew l-ex-konjuġu jew l-ex-sieħeb ċivili huma jew kienu qed jeżerċitaw attività bħala impjegati jew jaħdmu għal rashom, u kienu soġġetti għal-leġiżlazzjoni ta’ wieħed jew żewġ Stati Membri, japplikaw id-dispożizzjonijiet tal-Kapitolu 5 tat-Titolu III ta’ dan ir-Regolament sabiex jiġi ddeterminat l-intitolament skont il-leġiżlazzjoni tar-Renju Unit. F’dan il-każ, ir-referenzi fil-Kapitolu 5 imsemmi għal ‘perjodi ta’ assigurazzjoni’ għandhom jinftiehmu bħala referenza għal perjodi ta’ assigurazzjoni kompluti minn:
(i) konjuġi, sieħeb ċivili, ex-konjuġi jew ex-sieħeb ċivili fejn issir pretensjoni minn
– persuna miżżewġa jew sieħeb ċivili, jew
– persuna li ż-żwieġ jew l-unjoni ċivili tagħha ġew itterminati mhux bil-mewt tal-konjuġi jew tas-sieħeb ċivili; jew
(ii) ex-konjuġi jew ex-sieħeb ċivili, fejn issir pretensjoni minn:
–armla, armel jew sieħeb ċivili li immedjatament qabel l-età pensjonabbli ma kienx intitolat għall-allowance tal-ġenitur armel, jew
–armla li żewġha jkun miet qabel id-9 ta’ April 2001 li immedjatament qabel l-età pensjonabbli ma kinitx intitolata għall-allowance ta’ omm armla, allowance ta’ ġenitur armel jew pensjoni tar-romol, jew li hija intitolata biss għal pensjoni tar-romol relatata mal-età kkalkulata skont l-Artikolu 52(1)(b) ta’ dan ir-Regolament, u għal dan il-għan ‘pensjoni tar-romol relatata mal-età’ tfisser pensjoni tar-romol pagabbli b’rata mnaqqsa skont it-taqsima 39(4) tal-Att tal-1992 dwar il-Kontribuzzjonijiet u l-Benefiċċji tas-Sigurtà Sċojali.
Dan il-punt ma japplikax għall-persuni li jilħqu l-età pensjonabbli fis-6 ta’ April 2016 jew wara.
2. Għall-iskop tal-applikazzjoni tal-Artikolu 6 ta’ dan ir-Regolament għad-dispożizzjonijiet li jirregolaw l-intitolament għall-allwonace għall-attendenza, l-allowance għall-carers, u l-allowance għall-għajxien b’diżabilità u l-ħlas għall-indipendenza personali, perjodu ta’ impjieg, impjieg awtonomu jew residenza komplut f’territorju ta’ Stat Membru li mhuwiex ir-Renju Unit għandu jitqies safejn ikun meħtieġ biex jiġu ssodisfati l-kundizzjonijiet fir-rigward tal-perjodi ta’ preżenza meħtieġa fir-Renju Unit, qabel il-jum li fih jiskatta għall-ewwel darba l-intitolament għall-benefiċċju inkwistjoni.”
II.il-paragrafu 4 jiġi ssostiwit minn:
"4.Meta japplika l-Artikolu 46 ta’ dan ir-Regolament, jekk il-persuna kkonċernata tinkapaċita ruħu fuq ix-xogħol b’riżultat ta’ invalidità waqt li soġġetta għal-leġiżlazzjoni ta’ Stat Membru ieħor, ir-Renju Unit għandu, għall-iskopjiet tat-Taqsima 30A (5) tal-Att tal-1992 dwar il-Kontribuzzjonijiet u l-Benefiċċji tas-Sigurtà Soċjali, il-Parti 1 tal-Att dwar ir-Riforma tal-Welfare tal-2007 jew id-dispożizzjonijiet korrispondenti għall-Irlanda ta’ Fuq, iqis kwalunkwe perjodu li fih il-persuna kkonċernata tkun irċeviet, fir-rigward ta’ dik l-inkapaċità għax-xogħol:
(i)benefiċċji fi flus għall-mard jew pagi jew salarju minflokhom, jew
(ii)benefiċċji skont it-tifsira tal-Kapitoli 4 u 5 tat-Titolu III ta’ dan ir-Regolament mogħtija fir-rigward tal-invalidità li tkun segwiet dik l-inkapaċità għax-xogħol, taħt il-leġiżlazzjoni tal-Istat Membru l-ieħor,
daqslikieku kienu perjodi ta’, skont kif xieraq, inkapaċità għal żmien fil-qosor imħallsa skont it-Taqsimiet 30A (1)-(4) tal-Att tal-1992 dwar il-Kontribuzzjonijiet u l-Benefiċċji tas-Sigurtà Soċjali, Allowance tal-Impjieg u ta’ Sostenna (Fażi ta’ valutazzjoni) imħallsa skont il-Parti 1 tal-Att dwar ir-Riforma tal-Welfare tal-2007 jew id-dispożizzjonijiet korrispondenti għall-Irlanda ta’ Fuq.
Bl-applikazzjoni ta’ din id-dispożizzjoni, jitqiesu biss il-perjodi li fihom il-persuna ma kinitx tkun kapaċi taħdem fi ħdan it-tifisra tal-leġiżlazzjoni tar-Renju Unit.”.
7.Wara l-Anness Xi, jiddaħħlu l-Annessi li ġejjin:
“ANNESS XII
BENEFIĊĊJI GĦALL-KURA FIT-TUL FI FLUS IPPROVDUTI B’DEROGA MILL-ARTIKOLU 35A(1) TAL-KAPITOLU 1A
(Artikolu 35a(3)).”
"ANNESS XIII
BENEFIĊĊJI TAL-FAMILJA FI FLUS MAĦSUBA BIEX JISSOSTWIXXUI D-DĦUL WAQT PERJODI TAT-TROBBIJA TAT-TFAL
(Artikolu 68b)".
Parti 1 Benefiċċji tal-familja fi flus maħsuba biex jissostitwixxu d-dħul waqt perjodi ta’ trobbija tat-tfal
(Artikolu 68b(1))
Parti II Stati Membri li jagħtu bis-sħiħ il-benefiċċji tal-familja msemmija fl-Artikolu 65b(1)
(Artikolu 68b(2)).”