Source: https://www.derechoecuador.com/registro-oficial/2004/12/registro-oficial-17-de-diciembre-del-2004
Timestamp: 2019-12-07 11:33:10
Document Index: 270276637

Matched Legal Cases: ['artículo 82', 'artículo 82', 'artículo 130', 'artículo 82', 'artículo 82', 'artículo 126', 'artículo 126', 'artículo 278', 'artículo 82', 'artículo 130', 'artículo 126', 'artículo 200', 'artículo 12', 'artículo 7', 'artículo 11', 'Artículo 1', 'Artículo 2', 'Artículo 3', 'artículo 2', 'Artículo 4', 'Artículo 5', 'artículo 12', 'Artículo 6', 'Artículo 7', 'Artículo 8']

Registro Oficial. 17 de DICIEMBRE del 2004
Viernes, 17 de diciembre del 2004 - R. O. No. 484
R-25-182\n Aplicase la\n resolución del Tribunal Constitucional, que dejó\n sin efecto el acto legislativo declarado inconstitucional, que\n pretendió reformar el literal g) del artículo 82,\n promulgado en el Registro Oficial No 2 de 13 de febrero de 1997.
2322\n Confiérese\n la condecoración "Policía Nacional" de\n "Segunda Categoría", al Sargento Primero de\n Policía Gerardo Rodrigo Aldás Mayorga.
2323 Confiérese la condecoración\n "Policía Nacional" de "Tercera Categoría",\n al Cabo Primero de Policía José Wilfrido Aguirre5
2324 Confiérese la condecoración\n "Policía Nacional" de "Segunda Categoría",\n al Sargento Segundo de Policía Ramiro Arturo Naranjo Coloma.
2325 Confiérese la condecoración\n "Policía Nacional" de "Tercera Categoría",\n al Sargento Segundo de Policía César Anselmo Moyano\n Arteaga.
2326 Declárase en comisión\n de servicios en el exterior a la ingeniera Joyce Higgins de Ginatta,\n Presidenta del Consejo Nacional de Competitividad.
2327 Dase de baja de las filas\n de la institución policial al Teniente de Policía\n Nelson Hermel Reina Pozo.
2328 Declárase en comisión\n de servicios en el exterior al Capitán Milton Ordóñez\n Rubio, Gerente General del Fondo de Solidaridad.
2329 Otórgase la nacionalidad\n ecuatoriana por naturalización a la ciudadana italiana,\n la religiosa Paola Franceschin.
2330 Declárase en comisión\n de servicios en el exterior al economista Mauricio Yépez\n Najas, Ministro de Economía y Finanzas.
301 Delégase a la economista\n María de Lourdes Sandoval, Subsecretaría de Crédito\n Público para que represente al señor Ministro en\n la sesión de Directorio de la Corporación Financiera\n Nacional (CFN)10
-\n Convenio de Cooperación\n Técnica No Reembolsable No ATN/SF-8485-EC. Implementación\n del Fondo de Desarrollo Infantil (FODI).
CONSEJO\n NACIONAL DE TELECO- MUNICACIONES -CONATEL
729-25-CONATEL\n 2004 Ratifícase\n la aplicación de la Resolución 456-19-CONATEL-2000\n de5 de octubre del 2000
753-26-CONATEL\n 2004 Refórmase\n el Reglamento de Radiocomunicaciones.
CONSEJO\n NACIONAL DE LA JUDICATURA
-\n Ratifícase la resolución de la utilidad pública del inmueble\n ubicado en el solar número diez (10) de la manzana setenta\n y cinco (75), calle Pedro Moncayo 946..
- Recursos de casación\n en los juicios seguidos por las siguientes personas:
64-2004 José Alejandro Torres\n Gallardo en contra de la Corporación Jabonería\n Nacional.
73-2004 Ana Graciela Guevara en contra\n de la Empresa TELEFON S. A.
78-2004 Juan Fernando Coca Pazmiño\n en contra de la Cooperativa de Ahorro y Crédito OSCUS\n Ltda.
81-04 Miguel Ángel Pelliza\n Quijosaca en contra de la Sociedad Agrícola e Industrial\n San Carlos S. A.
100-04 Ruth Graciela Miranda Báez\n en contra de la Empresa Nacional de Correos.
103-04 Luis León Villota en\n contra de la Compañía Corporación Automotriz\n S. A..
106-04 Víctor Quiñónez\n Vivero en contra de Industria Cartonera Ecuatoriana S. A.
110-04 Miguel Ángel López\n Quishpilema en contra de EMAC.
118-04 Ramón Francisco Gavin\n Quishpe en contra de la Empresa Nacional de Ferrocarriles del\n Estado.
123-04 Honorio Oswaldo Oñate\n Chichande en contra de la Compañía Azucarera Valdez\n S. A. y otras.
133-04 Julio César Cazares\n Rodríguez en contra de la Empresa Nacional de Ferrocarriles\n del Estado -ENFE-.
-Cantón\n Santa Elena:\n Reforma a la Ordenanza de determinación y recaudación\n de la tasa para la recolección y disposición de\n residuos sólidos..
-\n Cantón Santa Elena:\n Para el cobro por servicio de alumbrado público.
-\n Cantón Girón: Que\n regula la administración del impuesto de patentes municipales.
-\n Gobierno Municipal de Mocache:\n Reformatoria que reglamenta la explotación de material\n pétreo, arena y arcilla de las playas y la concesión\n del permiso para explotación y uso de las playas.\n \n
No R-25-182
Que de conformidad con lo señalado en la disposición\n final de la Constitución Política de la República,\n publicada en el Registro Oficial No 1 de 11 de agosto de 1998,\n ésta "contiene reformas y textos no reformados de\n la actual" (publicada en el Registro Oficial No 2 de 13\n de febrero de 1997) como el literal g) del artículo 82,\n en donde enumeraba taxativamente a los funcionarios públicos\n sujetos a enjuiciamiento político por parte del Congreso\n Nacional;
Que el Tribunal Constitucional mediante Resolución\n No 024-99-TP publicada en el Registro Oficial No 168 de 13 de\n abril de 1999 aclarada mediante Resolución No 024-99-A-TP,\n publicada en el Registro Oficial No 181 de 30 de abril de 1999,\n resolvió: "Aceptar parcialmente la demanda planteada;
En consecuencia, declarar la inconstitucionalidad por la forma\n y suspender los efectos del acto legislativo realizado por la\n Asamblea Nacional, constante en el primer inciso del numeral\n 9 del artículo 130 de la Constitución Política\n de la República, aprobada por la Asamblea Nacional el\n 5 de junio de 1998, promulgada en el Registro Oficial No 1 de\n 11 de agosto de 1998, por medio del cual se pretendió\n reformar el literal g) del artículo 82 de la Constitución\n Política de la República codifícala el 16\n de enero de 1997, promulgada en el Registro Oficial No 2 de 13\n de febrero de 1997";
Que la omisión del texto no reformado del primer inciso\n del literal g) del artículo 82, contradice el fallo del\n Tribunal Constitucional, publicado en el Registro Oficial No\n 168 de 13 de abril de 1999 y su ampliación y aclaración,\n publicada en el Registro Oficial No 181 de 30 de abril de 1999,\n crea un vacío en el texto constitucional y le resta la\n facultad fiscalizadora que históricamente ha mantenido\n el Congreso Nacional;
Que en la promulgación de la Constitución Política\n de la República se ha omitido incluir el texto no reformado\n del tercer inciso del artículo 126 del texto de la Constitución,\n codificado el 16 de enero de 1997, promulgada en el Registro\n Oficial No 2 de 13 de febrero de 1997, que dice: "Los Magistrados\n de la Corte Suprema de Justicia, de las Cortes Superiores, demás\n tribunales y juzgados, serán responsables de los perjuicios\n de que se causaren a las partes por retardo, denegación\n de justicia o quebrantamiento de la ley";
Que la omisión del texto no reformado del tercer inciso\n del artículo 126 de la Constitución, codificado\n el 16 de enero de 1997, promulgada en el Registro Oficial No\n 2 de 13 de febrero de 1997, crea un vacío en el texto\n constitucional;
Que el artículo 278 de la Constitución Política\n de la República consagra la obligatoriedad del cumplimiento\n de las declaratorias de inconstitucionalidad que efectuare el\n Tribunal Constitucional, estableciendo además sanciones\n para los funcionarios que no obedecieren dichas resoluciones;\n y,
PRIMERO.- Se ordena aplicar la resolución del Tribunal\n Constitucional, que dejó sin efecto el acto legislativo\n declarado inconstitucional, que pretendió reformar el\n literal g) del artículo 82, promulgado en el Registro\n Oficial No 2 de 13 de febrero de 1997, por lo que el primer inciso\n del numeral 9 del artículo 130 de la Constitución\n Política de la República dirá:
"Proceder al enjuiciamiento político durante el\n ejercicio de sus funciones, y hasta un año después\n de terminadas, del Presidente y Vicepresidente de la República,\n de los Ministros Secretarios de Estado, de los Magistrados de\n la Corte Suprema de Justicia y de los miembros del Consejo Nacional\n de la Judicatura, de los miembros del Tribunal Constitucional\n y de los del Tribunal Supremo Electoral, del Contralor General\n y del Procurador General del Estado, del Ministro Fiscal General,\n del Defensor del Pueblo y de los Superintendentes de Bancos y\n Compañías por infracciones cometidas en el desempeño\n de sus cargos y resolver su censura en el caso de declaratoria\n de culpabilidad, lo que producirá como efecto la destitución\n e inhabilidad para desempeñar cargos públicos durante\n el mismo período, en todo caso la inhabilidad no podrá\n ser inferior a un año".
SEGUNDO.- Se ordena publicar el texto constitucional no reformado\n por la Asamblea Nacional Constituyente del tercer inciso del\n artículo 126 del texto de la Constitución, codificado\n el 16 de enero de 1997 que dice: "Los Magistrados de la\n Corte Suprema de Justicia, de las Cortes Superiores y demás\n tribunales y juzgados serán responsables de los perjuicios\n que se causaren a las partes por retardo, denegación de\n justicia o quebrantamiento de la ley", el mismo que deberá\n constar como segundo inciso del actual artículo 200, en\n concordancia con lo que dispone la disposición final de\n la Constitución vigente.
Publíquese en el Registro Oficial y difúndase\n por los medios de comunicación social.
Dada en la ciudad de San Francisco de Quito, Distrito Metropolitano,\n en la Sala de Sesiones del Congreso Nacional del Ecuador, a los\n nueve días del mes de diciembre del año dos mil\n cuatro.
f.) Dr. Jorge Montero Rodríguez, Segundo Vicepresidente.
f.) Dr. John Argudo Pesantez, Prosecretario.
Congreso Nacional.- Certifico: Que la copia que antecede es\n igual a su original que reposa en los archivos de la Secretaría\n General." Día: 9 de diciembre del 2004.- Hora: 12h10.-f.)\n Prosecretario General.
La Resolución No 2004-1009-CCP de octubre 5 del 2004\n del H. Consejo de Clases y Policías;
El pedido del Ministro de Gobierno y Policía, formulado\n mediante oficio No 1810-SPN de noviembre 17 del 2004, previa\n solicitud del General Inspector Lic. Jorge Fernando Poveda Zúñiga,\n Comandante General de la Policía Nacional, con oficio\n No 1126-DGP-PN de noviembre 11 del
\n 2004;
\n Sargento Primero de Policía Aldás Mayorga Gerardo\n Rodrigo.
Dado en el Palacio Nacional, Quito, a 1 de diciembre del 2004.
La Resolución No 2004-1012-CCP de octubre 5 del 2004,\n dictada por el H. Consejo de Clases y Policías de la Policía\n Nacional;
El pedido del Ministro de Gobierno y Policía, formulado\n mediante oficio No 1821-SPN de noviembre 17 del 2004, previa\n solicitud del Comandante General de la Policía Nacional,\n con oficio No 1119-DGP-PN de noviembre 11 del 2004;
Art. 1.- Conferir la condecoración "POLICÍA\n NACIONAL", de "TERCERA CATEGORÍA", al Cabo
\n Primero de Policía Aguirre José Wilfrido.
No 2324
La Resolución No 2004-1007-CCP de octubre 5 del 2004\n del H. Consejo de Clases y Policías;
El pedido del Ministro de Gobierno y Policía, formulado\n mediante oficio No 1809-SPN de noviembre 17 del 2004, previa\n solicitud del General Inspector Lic. Jorge Fernando Poveda Zúñiga,\n Comandante General de la Policía Nacional, con oficio\n No 1125-DGP-PN de noviembre 11 del
Sargento Segundo de Policía Naranjo Coloma Ramiro Arturo.
No 2325
La Resolución No 2004-1006-CCP de octubre 5 del 2004,\n dictada por el H. Consejo de Clases y Policías de la Policía\n Nacional;
El pedido del Ministro de Gobierno y Policía, formulado\n mediante oficio No 1820-SPN de noviembre 17 del 2004, previa\n solicitud del Comandante General de la Policía Nacional,\n con oficio No 1118/DGP/PN de noviembre 11 del 2004;
Art. 1.- Conferir la condecoración "POLICÍA\n NACIONAL", de "TERCERA CATEGORIAM, al
Sargento Segundo de Policía Moyano Arteaga César\n Anselmo.
No 2326
Artículo primero.- Declarar en comisión de servicios\n en Tucson, Arizona, Estados Unidos de América del 2 al\n 4 de diciembre del 2004, a la ingeniera Joyce Higgins de Ginatta,\n para que en su calidad de Presidenta del Consejo Nacional de\n Competitividad, integre la Comisión de Alto Nivel para\n la VI Ronda de Negociaciones del TLC.
Artículo segundo.- Los pasajes aéreos y viáticos\n se aplicarán al presupuesto del Consejo Nacional de Competitividad.
No 2327
El pedido del Ministro de Gobierno y Policía, formulado\n mediante oficio No 1804-SPN de noviembre 16 del 2004, previa\n solicitud del General Inspector Lcdo. Jorge Fernando Poveda Zúñiga,\n Comandante General de la Policía Nacional, con oficio\n No 1130-DGP-PN de noviembre 15 del 2004;
\n De conformidad con los Arts. 65, 66 literal b) y 80 literal a)\n de la Ley de Personal de la Policía Nacional; y,
Art. 1.- Dar de baja de las filas de la institución\n policial, con fecha 7 de mayo del 2004, al Teniente de Policía\n Nelson Hermel Reina Pozo, por fallecimiento.
Art. 2.- Ascender post.mortem, con la misma fecha y en el\n mismo decreto, al Teniente de Policía Nelson Hermel Reina\n Pozo, por fallecimiento en actos de servicio.
De la ejecución del presente decreto encárguese\n el Ministro de Gobierno y Policía.
No 2328
Artículo primero.- Declarar en comisión de servicios\n con sueldo en la ciudad de Orlando, Estados Unidos de América,\n del 29 de noviembre al 3 de diciembre del 2004, al Capitán\n Milton Ordóñez Rubio, Gerente General del Fondo\n de Solidaridad, a fin de que asista al "Seminario POWER\n GEN 2004" a realizarse en dicha ciudad.
La Resolución No 2004-567-CS-PN de octubre 5 del 2004\n del H. Consejo Superior de la Policía Nacional;
Artículo segundo.- Los gastos correspondientes a viáticos,\n pasajes aéreos y movilización serán financiados\n con recursos del vigente presupuesto de TRANSELECTRIC S.A.
6 Registro Oficial No 484 Viernes 17 de Diciembre del 2004
Artículo tercero.- Mientras dure la ausencia del titular,\n asumirá las funciones de Gerente General, subrogante el\n doctor Nelson Ruiz Coral, Presidente del Directorio de dicha\n entidad.
Dado en el Palacio Nacional, en Quito, a 1 de diciembre del\n 2004.
Que la religiosa Dorotea Paola Franceschin, nacida en Campolongo\n Maggiore, Venecia, República de Italia, el 18 de enero\n de 1951, hija del señor Martino Franceschin y de la señora\n Margarita Rossetto, se ha destacado a nivel nacional por su labor\n apostólica, misionera y humanitaria en las poblaciones\n de la Región Oriental, y en la formación académica\n de comunidades religiosas del Ecuador;
Que actualmente la religiosa Paola Franceschin se desempeña\n por encargo del señor Cardenal del Ecuador, Monseñor\n Antonio González Zumárraga, desde 1996, de la formación\n filosófica y cristiana de la Fraternidad Femenina María\n Madre de la Unidad, dedicada a la evangelización;
Que en el tiempo de su permanencia en el Ecuador ha demostrado\n lealtad, entrega, servicio humanitario y social, así como\n amor al Ecuador y a su gente, especialmente a la más necesitada,\n al brindar asistencia sanitaria en el Hospital de Tena, provincia\n del Napo en los años 1974 a 1982, y ahora como formadora\n espiritual, ha expresado su deseo de adquirir la nacionalidad\n ecuatoriana, comprometiéndose a cumplir la Constitución\n Política y las leyes de la República, obligándose,\n al mismo tiempo, a defender los intereses de nuestro país;\n y,
ARTICULO ÚNICO.- Otorgar la nacionalidad ecuatoriana\n por naturalización a la ciudadana italiana, la religiosa\n Paola Franceschin, en reconocimiento a sus méritos humanitarios\n y pastorales y a los servicios relevantes que ha venido prestando\n y que se compromete a seguir brindando al país.
\n No 2330
Que, el señor economista Mauricio Yépez Najas,\n Ministro de Economía y Finanzas, asistirá a la\n CXIX Reunión del Directorio de la Corporación Andina\n de Fomento - CAF, a llevarse a cabo en la ciudad de Caracas -\n Venezuela del 28 al 30 de noviembre del 2004; y,
ARTICULO PRIMERO.- Declárase en comisión de\n servicios con remuneración en el exterior, al señor\n economista Mauricio Yépez Najas, Ministro de Economía\n y Finanzas del 28 al 30 de noviembre del 2004, quien viajará\n a la ciudad de Caracas - Venezuela, a fin de participar en la\n CXIX Reunión del Directorio de la Corporación Andina\n de Fomento - CAF.
ARTICULO SEGUNDO.- Encárgase el Ministerio de Economía\n y Finanzas del 28 al 30 de noviembre del 2004, al economista\n Ramiro Galarza Andrade, Subsecretario General de Finanzas.
ARTICULO TERCERO.- Los pasajes aéreos y viáticos\n del señor Ministro, serán cubiertos por la Corporación\n Andina de Fomento, mientras que los gastos de representación\n y otros egresos que demande el cumplimiento de dicha comisión\n se financiarán con cargo al vigente presupuesto del Ministerio\n de Economía y Finanzas.
Dado en el Palacio Nacional de Gobierno, en Quito, a 2 de\n diciembre del 2004.
f.) Mauricio Yépez Najas, Ministro de Economía\n y
ARTICULO ÚNICO.- Delegar a la Econ. María de\n Lourdes Sandoval, Subsecretaria de Crédito Público\n de esta Secretaría de Estado, para que me represente en\n la Sesión de Directorio de la Corporación Financiera\n Nacional (CFN), a realizarse el día jueves 9 de diciembre\n del 2004.
Comuníquese.- Quito, 7 de diciembre del 2004.
f.) Sonia Jaramillo de Andrade, Secretaria General del Ministerio\n de Economía y Finanzas, 7 de diciembre del 2004.
LEGIII/EC-2500-03
\n 1300 New York Avenue N.W.
\n Washington, D.C. 20577
Ref.: Ecuador. Convenio de Cooperación\n Técnica No Reembolsable No. ATN/SF-8485-EC. Implementación\n del Fondo de Desarrollo Infantil (FODI).
Esta carta convenio, en adelante denominada el "Convenio",\n entre la República del Ecuador, en adelante denominado\n el "Beneficiario", y el Banco Interamericano de Desarrollo,\n en adelante denominado el "Banco", que sometemos a\n su consideración, tiene el propósito de formalizar\n los términos y las condiciones para el otorgamiento de\n una cooperación técnica no reembolsable al Beneficiario,\n representado por la Secretaría Técnica del Frente\n Social ("STFS") del Ministerio de Bienestar Social,\n en adelante denominada la "Contribución", hasta\n por el monto de ciento cuarenta y nueve mil dólares de\n los Estados Unidos de América (US $ 149.000) o su equivalente\n en otras monedas convertibles, que se desembolsará con\n cargo a los ingresos netos del Fondo para Operaciones Especiales.
Los recursos de la Contribución deberán ser\n utilizados por la Secretaría Técnica del Frente\n Social ("STFS") del Ministerio de Bienestar Social,\n para financiar la contratación de servicios de consultoría\n y la adquisición de bienes y servicios relacionados necesarios\n para la realización de un Programa de Implementación\n del Fondo de Desarrollo Infantil (FODI), en adelante denominado\n el "Programa", que se describe en el Anexo A de este\n Convenio. Salvo que en este Convenio se exprese lo contrario,\n en adelante el término "dólares" significa\n la moneda de curso legal en los Estados Unidos de América.
El Banco y el Beneficiario acuerdan lo siguiente:
Primero. Partes integrantes del Convenio. Este Convenio está\n integrado por esta primera parte, denominada las "Estipulaciones\n Especiales"; una segunda parte, denominada las "Normas\n Generales"; y los anexos A y B, que se agregan. En el artículo\n 1 de las Normas Generales, se establece la primacía entre\n las referidas partes y anexos.
Segundo. Organismo Ejecutor. Las partes convienen en que la\n ejecución del Programa y la utilización de los\n recursos de la Contribución del Banco serán llevadas\n a cabo en su totalidad por el Beneficiario, a través de\n la Secretaría Técnica del Frente Social ("STFS")\n del Ministerio de
\n Bienestar Social, en adelante denominado el "Organismo Ejecutor".
Tercero. Condiciones previas al primer desembolsa El primer\n desembolso de los recursos de la contribución está\n condicionado a que se cumplan, a la satisfacción del Banco,\n con las condiciones previas estipuladas en el artículo\n 2 de las Normas Generales.
\n Cuarto. Reembolso de gastos con cargo a la Contribución.\n Con la aceptación del Banco se podrán utilizar\n recursos de la Contribución para rembolsar gastos efectuados\n o financiar los que se efectúen en el Programa a partir\n del 29 de octubre 2003, y hasta la fecha del presente Convenio,\n siempre que se hayan cumplido requisitos sustancialmente análogos\n a los establecidos en este Convenio.
Quinto Fondo rotatorio. El monto del fondo rotatorio para\n este Programa será del cinco por ciento (5%) del monto\n total de la Contribución.
(a) El plazo para la ejecución del Programa será\n de quince (15) meses, contados a partir de la fecha de vigencia\n de este Convenio;
(b) El plazo para el último desembolso de los recursos\n de la Contribución será de veintiún (21)\n meses, contados a partir de esa misma fecha. El desembolso de\n los recursos necesarios para pagar el servicio de auditoría\n a Registro Oficial No 484 Viernes 17 de Diciembre del 2004 que\n se refiere el artículo 12 de las Normas Generales deberá\n efectuarse dentro de este plazo. Cualquier parte de la Contribución\n no utilizada vencido el plazo antedicho quedará cancelada;\n y,
\n (c) Los plazos indicados anteriormente y otros que se establezcan\n en este Convenio sólo podrán ser ampliados, por\n razones justificadas, con el consentimiento escrito del Banco.
\n Séptimo. Costo total del Programa V recursos adicionales.
(a) El Beneficiario se compromete a realizar oportunamente,\n por intermedio del Organismo Ejecutor, los aportes que se requieran,\n en adelante el "Aporte", en adición a la Contribución,\n para la completa e ininterrumpida ejecución del Programa.\n El total del Aporte se estima en la suma equivalente de treinta\n y un mil dólares (US $ 31.000) con el fin de completar\n la suma equivalente de ciento ochenta mil dólares (US\n $ 180.000), en que se estima el costo total del Programa, sin\n que estas estimaciones reduzcan la obligación del Beneficiarios\n de aportar los recursos adicionales que se requieran para completar\n el Programa; y,
(b) El aporte del beneficiario se destinará a financiar\n las categorías que, con cargo al mismo, se establecen\n en el presupuesto del programa que aparece en el Anexo A.
Octavo. Reconocimiento de gastos con cargo al Aporte. El Banco\n podrá reconocer como parte de los recursos de la contrapartida\n local al Programa, los gastos efectuados o los que se efectúen\n en el Programa a partir del 29 de octubre del 2003 y hasta la\n fecha del presente Convenio, siempre que se hayan cumplido requisitos\n sustancialmente análogos a los establecidos en este Convenio.
Noveno. Monedas para los desembolsos. El Banco hará\n el desembolso de la Contribución en dólares o su\n equivalente en otras monedas convertibles que formen parte de\n los ingresos netos del Fondo para Operaciones Especiales. No\n obstante, el Banco, aplicando la tasa de cambio indicada en el\n artículo 7 de las Normas Generales podrá convertir\n dichas monedas convertibles en otras monedas, incluyendo moneda\n local, atendiendo a lo dispuesto en el Anexo B de este Convenio,\n en lo referente a remuneraciones y viáticos.
Décimo. Uso de la Contribución, contratación\n de consultores v adquisiciones de bienes. Sólo podrán\n usarse los recursos de la Contribución para el pago de\n consultores y la adquisición de bienes y servicios originarios\n de los países miembros del Banco. En la contratación\n de consultores, de conformidad con lo establecido en el artículo\n 9 de las Normas Generales, se seguirá lo establecido en\n el Anexo B. Y en la adquisición de bienes, se seguirá\n lo establecido en el artículo 11 de las Normas Generales.
Undécimo. Validez. Los derechos y obligaciones establecidos\n en este Convenio son válidos y exigibles de conformidad\n con los términos en él convenidos, sin relación\n a legislación de país determinado.
Duodécimo. Comunicaciones. Todo aviso, solicitud, comunicación\n o notificación que las partes deban dirigirse en virtud\n de este Convenio se efectuarán por escrito y se considerarán\n realizados desde el momento en que el documento correspondiente\n se entregue al destinatario en la respectiva dirección\n que, en el caso del Banco, se indica en la primera página\n de este Convenio y cuyo facsímil es (202) 623-3096. Y\n que en el caso del Beneficiario y del Organismo Ejecutor se anotan\n a continuación, a menos que las partes acuerden por escrito\n de otra manera:
\n Ministerio de Relaciones Exteriores.
\n Av. 10 de Agosto y Carrión.
\n Quito, Ecuador.
Facsímil: (593-2) 256-4873.
Secretaría Técnica del Frente Social (STFS)\n Ministerio de Bienestar Social.
\n Avenida Amazonas y Santa María
\n Edificio Banco del Austro y Santa María Piso 6°.
Facsímil: (593-2) 2231-750
Este Convenio se suscribe en dos (2) ejemplares originales\n de igual tenor, por representantes debidamente autorizados para\n ello, y entrará en vigencia en la fecha de su suscripción\n por el Banco, en Washington, D.C., Estados Unidos de América.
f.) Patricio Zuquilanda, Ministro de Relaciones Exteriores.
Fecha: 2 de abril del 2004
\n LEGIIVEC-2501-03
NORMAS GENERALES APLICABLES A LAS
\n COOPERACIONES TÉCNICAS NO
\n REEMBOLSADLES
Artículo 1. Aplicación v alcance de las Normas\n Generales.
(a) Estas Normas Generales establecen términos y condiciones\n aplicables en general a todas las cooperaciones técnicas\n no reembolsables del Banco, y sus disposiciones constituyen parte\n integrante de este Convenio. Cualquier excepción a estas\n Normas Generales será expresamente indicada en el texto\n de las Estipulaciones Especiales; y,
(b) Si alguna disposición de las Estipulaciones Especiales\n o de los Anexos no guardare consonancia o estuviere en contradicción\n con estas Normas Generales, prevalecerá lo previsto en\n las Estipulaciones Especiales o en el anexo respectivo. Cuando\n existiere falta de consonancia o contradicción entre disposiciones\n de las Estipulaciones Especiales y del anexo o de los anexos\n respectivos, prevalecerá el principio de que la disposición\n específica prima sobre la general.
Artículo 2. Condiciones previas al primer desembolso:
(a) El primer desembolso de la Contribución está\n condicionado a que el Beneficiario, por sí o por medio\n del Organismo Ejecutor, haya:
(ii) Presentado una solicitud de desembolso, justificada por\n escrito.
(iii) Presentado un cronograma para la utilización\n del Aporte; y,
\n Artículo 3. Forma de desembolsos de la Contribución:
(a) El Banco hará el desembolso de la Contribución\n al Beneficiario, por intermedio del Organismo Ejecutor, en la\n medida que éste lo solicite y justifique, a satisfacción\n del Banco, los gastos imputables a la Contribución; y,
(b) A solicitud del Beneficiario, por intermedio del Organismo\n Ejecutor, y cumplidos los requisitos establecidos en el inciso\n (a) anterior, en el artículo 2 y en las Estipulaciones\n Especiales, el Banco podrá constituir un fondo rotatorio\n con cargo a la Contribución, que el Beneficiario, por\n intermedio del Organismo Ejecutor, deberá utilizar para\n cubrir los gastos del Programa imputables a la Contribución.\n El Beneficiario, por intermedio del Organismo Ejecutor, informará\n al Banco, dentro de los sesenta (60) días después\n del cierre de cada semestre, sobre el estado del fondo rotatorio;\n y,
(c) El Banco podrá renovar total o parcialmente el\n fondo rotatorio a medida que se utilicen los recursos si el Beneficiario,\n por intermedio del Organismo Ejecutor, así lo solicita\n y presenta al Banco, a satisfacción de éste, un\n detalle de los gastos efectuados con cargo al fondo, junto con\n la documentación sustentatoria correspondiente y una justificación\n de la solicitud. El detalle de los gastos deberá ser presentado\n utilizando las categorías de cuentas que se indican en\n el Anexo A de este Convenio.
Artículo 4. Gastos con cargo a la Contribución.\n La Contribución se destinará exclusivamente para\n cubrir las categorías que, con cargo a la misma, se establecen\n en el presupuesto del Programa incluido en el Anexo A. Sólo\n podrán cargarse a la Contribución los gastos reales\n y directos efectuados para la ejecución del Programa.\n No podrán cargarse gastos indirectos o servicios de funcionamiento\n general, no incluidos en el presupuesto de este Programa.
Artículo 5. Ultima solicitud de desembolso. El Organismo\n Ejecutor deberá presentar la última solicitud de\n desembolso de la Contribución acompañada de la\n documentación sustentatoria correspondiente, a satisfacción\n del Banco, por lo menos, treinta (30) días antes de la\n fecha de expiración del plazo de desembolso establecido\n en las Estipulaciones Especiales de este Convenio o de la prórroga\n del mismo que las partes hubieran acordado por escrito. Esta\n última solicitud de desembolso deberá incluir la\n documentación sustentatoria para pagar el servicio de\n auditoría mencionado en el artículo 12 de estas\n Normas Generales.
Artículo 6. Suspensión y cancelación\n de Desembolsos.
(a) El Banco podrá suspender los desembolsos o cancelar\n la parte no desembolsada de la Contribución si llegara\n a surgir alguna de las siguientes circunstancias: (i) el incumplimiento\n por parte del Beneficiario de cualquier obligación estipulada\n en el presente Convenio; y, (ii) cualquier circunstancia que,\n a juicio del Banco, pudiera hacer improbable la obtención\n de los objetivos del Programa. En estos casos, el Banco lo notificará\n por escrito al Organismo Ejecutor a fin de que presente sus puntos\n de vista y después de transcurridos treinta (30) días\n de la fecha de la comunicación dirigida por el Banco,\n éste podrá suspender los desembolsos o cancelar\n la parte no desembolsada de la Contribución;
(b) En virtud de lo dispuesto en el párrafo (a) anterior,\n las partes acuerdan que en caso de producirse cambios institucionales\n o -de organización en el Organismo Ejecutor que, a juicio\n del Banco, puedan afectar la consecución oportuna de los\n objetivos del Programa, el Banco revisará y evaluará\n las posibilidades de consecución de los objetivos y, a\n su discreción, podrá suspender, condicionar o cancelar\n los desembolsos de la Contribución;
(c) El Banco podrá cancelar la parte no desembolsada\n de la Contribución que estuviese destinada a una adquisición\n determinada de bienes, obras, servicios relacionados o servicios\n de consultoría, si en cualquier momento determinare que:\n (i) dicha adquisición se llevó acabo sin seguir\n los procedimientos indicados en este Convenio; o, (ii) representantes\n del Beneficiario, incurrieron en prácticas corruptivas,\n ya sea durante el proceso de selección del contratista\n o durante el período de ejecución del respectivo\n contrato, sin que, para corregir la situación, el Beneficiario\n hubiese tomado oportunamente medidas apropiadas, aceptables al\n Banco y acordes con las garantías de debido proceso establecidas\n en la legislación del país del Beneficiario;
(d) Para los efectos del inciso anterior, se definen las figuras\n que constituyen prácticas corruptivas: (i) Soborno consiste\n en ofrecer, dar, recibir o solicitar indebidamente cualquier\n cosa de valor capaz de influir en las decisiones que deban tomar\n funcionarios públicos o quienes actúen en su lugar\n en relación con el proceso de licitación o de contratación\n de consultores o durante la ejecución del contrato correspondiente;\n (ii) Extorsión o Coacción, el hecho de amenazar\n a otro con causarle a él mismo o a miembros de su familia,\n en su persona, honra, o bienes, un mal que constituye delito,\n para influir en las decisiones durante el proceso de licitación\n o de contratación de consultores o durante la ejecución\n del contrato correspondiente, ya sea que el objetivo se hubiese\n o no logrado; (iii) Fraude, la tergiversación de datos\n o hechos con el objeto de influir en el proceso de una licitación\n o de una contratación de consultores o la fase de ejecución\n del contrato, en perjuicio del
\n Beneficiario y de los participantes; y, (iv) Colusión,\n las acciones entre los oferentes destinadas a que se obtengan\n precios de licitación a niveles artificiales, no competitivos,\n capaces de privar al Beneficiario de los beneficios de una competencia\n libre y abierta; y,
Artículo 7. Tasa de cambio para programas financiados\n con fondos denominados en dólares:
(a) Desembolsos:
(i) La equivalencia en dólares de otras monedas convertibles\n en que puedan ser hechos los desembolsos de la Contribución,\n se calculará aplicando la tasa de cambio vigente en el\n mercado en la fecha del desembolso; y,
(ii) La equivalencia en dólares de un gasto que se\n efectúe en moneda local, u otras monedas no
\n convertibles, en caso de programas regionales, se calculará,\n aplicando, en la fecha en que se efectúe el pago del respectivo\n gasto, la tasa de cambio que corresponda al entendimiento vigente\n entre el Banco y el respectivo país para los efectos de\n mantener el valor de esta moneda en poder del Banco.
(iii) Para los efectos de los incisos (i) y (ii) anteriores,\n se entiende que la fecha de pago del gasto es aquélla\n en la que el Beneficiario, Organismo Ejecutor, o cualesquiera\n otras personas naturales o jurídicas a quienes se les\n haya delegado la facultad de efectuar gastos, efectúe\n los pagos respectivos en favor del contratista. Consultor o proveedor.
Artículo 8. Tasa de cambio para pr02ramas financiados\n con fondos constituidos en monedas convertibles diferentes al\n dólar:
(a) Desembolsos: El Banco podrá convertir la moneda\n desembolsada con cargo a los recursos del fondo en fideicomiso\n indicado en las Estipulaciones Especiales en:
(i) Otras monedas convertibles aplicando la tasa de cambio\n vigente en el mercado en la fecha del desembolso; o,
(ii) La moneda local u otras monedas no convertibles, en caso\n de programas regionales, aplicando, en la fecha del desembolso,\n el siguiente procedimiento: (A) se calculará la equivalencia\n de la moneda del fondo en fideicomiso indicado en las Estipulaciones\n Especiales en dólares aplicando la tasa de cambio vigent