Source: http://www.sagit.cz/_texty/sb02126.htm
Timestamp: 2019-09-20 15:04:42+00:00
Document Index: 17586649

Matched Legal Cases: ['§ 1', '§ 3', '§ 7', '§ 41', '§ 11', '§ 26', '§ 11', '§ 16', '§ 17', '§ 17', '§ 17', '§ 20', '§ 20', '§ 20', '§ 26', '§ 20', '§ 21', '§ 29', '§ 31', '§ 36', '§ 38', '§ 39', 'zákona č. 159', 'zákona č. 362', 'zákona č. 482', '§ 1', '§ 1', '§ 3', '§ 3', '§ 7', '§ 9', '§ 196', 'zákona č. 513', 'zákona č. 492', 'zákona č. 370', 'zákona č. 159', 'zákona č. 316', 'zákona č. 12', '§ 11', '§ 39', '§ 39']

ZÁKON 126/2002 Sb.
rozeslána dne 12.4.2002
1. V‚>;§ 1 odstavec 1 včetně poznámky pod čarou č. 1) zní:
8. V § 3 odst. 1 se slova " , v jejichž základě se tato slova vyskytují," nahrazují slovy "od nich odvozená", slova "obchodním jménu" se nahrazují slovy "obchodní firmě" a slova "bylo uděleno povolení působit jako banka" se nahrazují slovy "byla udělena licence".
24. V § 7a odst. 1 se na konci textu písmene d) doplňují slova " , pokud zaniká bez likvidace".
"(2) V informaci o službách, které spočívají v převzetí peněžních prostředků od klienta, nebo při poskytování těchto služeb musí být výslovně a srozumitelně uveden vztah této služby k pojištění pohledávek z vkladů včetně limitů pro výplatu jedné oprávněné osobě. Banka a pobočka zahraniční banky je povinna písemně informovat v úředním jazyce, popřípadě jazycích státu, na jehož území působí, o způsobu výplaty náhrad z Fondu pojištění vkladů (§ 41a) nebo z jiného systému pojištění, na kterém je účastna, a o způsobu uplatnění nároku u Fondu pojištění vkladů nebo u jiného obdobného systému pojištění, na kterém je účastna.".
33. V § 11 odst. 3 větě první se za slovo "akcionářů," vkládají slova "o struktuře konsolidačního celku [§ 26d odst. 1 písm. a)], jehož je součástí," a na konci textu věty první se doplňují slova " , vyhlášeným ve Věstníku České národní banky".
34. V § 11 odst. 3 větě druhé se za slovo "banky" vkládají slova " , vyhlášeným ve Věstníku České národní banky,".
45. V § 16 odst. 2 se písmeno c) zrušuje.Dosavadní písmeno d) se označuje jako písmeno c).
47. V § 17 odst. 2 se na konci textu písmene a) a písmene b) doplňují slova " , a to na individuálním a konsolidovaném základě".
"(4) Omezení podle odstavce 2 neplatí u kvalifikované účasti banky z titulu účasti na vydávání cenných papírů a poskytování souvisejících služeb, pokud banka drží kvalifikovanou účast nejdéle 12 měsíců od jejího nabytí.".Dosavadní odstavec 4 se označuje jako odstavec 5.
51. V § 17a odst. 2 se slova " , nad kterou je vykonávána kontrola" nahrazují slovy "nebo osob, nad kterou nebo nad kterými je vykonávána kontrola".
53. V § 17a se na konci textu odstavce 3 doplňují slova " , to vše včetně osob se sídlem v zahraničí a s obdobnou náplní činnosti".
"(2) V případech, kdy je banka ovládána v důsledku uzavřené ovládací smlouvy a tato smlouva byla uzavřena bez souhlasu podle § 20 odst. 3 nebo po lhůtě podle § 20 odst. 9 a nebyl udělen souhlas podle § 20 odst. 7, a dále v případech, kdy Česká národní banka zjistí, že působení řídící osoby je na újmu řádnému a obezřetnému podnikání banky, popřípadě lze takové působení důvodně očekávat, Česká národní banka ve správním řízení pozastaví účinnost ovládací smlouvy a ovládací smlouva zanikne v nejbližším možném termínu, který připouští obchodní zákoník. Ustanovení § 26 odst. 6 a 8 platí obdobně. Rozhodnutí o pozastavení účinnosti ovládací smlouvy zveřejní Česká národní banka v obchodním věstníku.".Dosavadní odstavce 2 až 7 se označují jako odstavce 3 až 8 a odkaz na odstavec 2 v § 20a odst. 4 v první větě se nahrazuje odkazem na odstavec 3.
70. V § 21 se odstavec 2 zrušuje.Dosavadní odstavec 3 se označuje jako odstavec 2.
73. Nadpis části šesté zní: "
BANKOVNĺ DOHLED A POVINNOST MLČENLIVOSTI".
74. V části šesté se označení "HLAVA PRVNĺ" zrušuje.
OPATŘENĺ K NÁPRAVĚ A POKUTY".
BANKOVNĺ DOHLED NA KONSOLIDOVANÉM ZÁKLADĚ
"(3) Zástupce správce zastupuje správce v případě jeho nepřítomnosti v plném rozsahu. Ustanovení tohoto zákona týkající se správce platí obdobně i pro zástupce správce."".Dosavadní odstavec 3 se označuje jako odstavec 4.
97. V § 29 odst. 1 se na konci věty první doplňují slova " , vyjma podání opravných prostředků proti zavedení nucené správy".
100. V § 31 odst. 2 se za slovo "správy" vkládají slova " , skončení nucené správy".
101. Označení "Hlava třetí" a nadpis "ODNĚTĺ POVOLENĺ PŮSOBIT JAKO BANKA" se nahrazují označením "ČÁST DESÁTÁ" a nadpisem " ODNĚTĺ LICENCE".
111. V § 36 se na konci textu odstavce 4 doplňují tato slova: " , a na písemné vyžádání České národní banky další podklady nezbytné k posouzení činnosti likvidátora a průběhu likvidace".
119. V § 38 se odstavec 7 zrušuje.Dosavadní odstavce 8 a 9 se označují jako odstavce 7 a 8.
127. V § 39 odst. 1 se slova " , jakož i" nahrazují spojkou "a", slova "a osoby provádějící bankovní dohled" se zrušují a za číslici "3" se vkládá číslice " , 4".
(6) Odmítnutí žádosti o udělení licence, o její změně či odmítnutí udělení souhlasu podle tohoto zákona musí být řádně zdůvodněno.".Dosavadní odstavec 4 se označuje jako odstavec 7.
Zákon č. 219/1995 Sb., devizový zákon, ve znění zákona č. 159/2000 Sb., zákona č. 362/2000 Sb. a zákona č. 482/2001 Sb., se mění takto:
1. V § 1 písm. l) bodě 1 se slova "povolení působit jako banka uděleného" nahrazují slovy "bankovní licence udělené".
2. V § 1 písm. l) se doplňuje bod 4, který zní:
"4. osoba oprávněná k provádění obchodů s devizovými hodnotami nebo k provádění platebního styku ve vztahu k zahraničí na základě principu jednotné licence,16)".
3. V § 3 odst. 1 se slova "které není bankou podle zvláštního právního předpisu16)" nahrazují slovy "které nevykonává činnost na základě bankovní nebo jednotné licence podle zvláštního zákona".
4. V § 3 odst. 6 se slova "povolení působit jako banka" nahrazují slovy "bankovní nebo jednotné licenci".
5. V § 7 odst. 1 se slova "povolení působit jako banka" nahrazují slovy "bankovní nebo jednotné licence".
6. V § 9 odst. 1 se slova "povolení působit jako banka" nahrazují slovy "bankovní nebo jednotné licenci".
pro zjištění základu daně z příjmů
V § 196 zákona č. 513/1991 Sb., obchodní zákoník, ve znění zákona č. 492/1996 Sb. a zákona č. 370/2000 Sb., se doplňuje odstavec 3, který zní:
"(3) V případě, že člen představenstva vykonává pro společnost práci na základě pracovní smlouvy či jiné smlouvy tuto nahrazující, nepovažuje se takový vztah za obchodní.".
Zákon č. 363/1999 Sb., zákon o pojišťovnictví a o změně některých souvisejících zákonů (zákon o pojišťovnictví), ve znění zákona č. 159/2000 Sb., zákona č. 316/2000 Sb. a zákona č. 12/2002 Sb., se mění takto:
1. V § 11 odst. 3 se písmeno b) zrušuje.
2. V § 39 odstavce 8 a 9 znějí:
"(8) Pojišťovny se mohou vzájemně informovat o skutečnostech týkajících se pojištění fyzických a právnických osob v případě
(9) Pojišťovna je povinna k získaným údajům jiné pojišťovny přistupovat tak, jako by šlo o údaje z její vlastní činnosti.".
3. V § 39 se doplňuje odstavec 10, který zní:
"(10) Ve vztahu k právním předpisům upravujícím ochranu osobních údajů má ustanovení odstavce 8 povahu zvláštního právního předpisu.".