Source: http://docplayer.hu/2648212-A-kuria-nemzetkozi-kapcsolatok-es-europai-jogi-irodajanak-hirlevele-2012-marcius-31-iii-evfolyam-3-szam.html
Timestamp: 2017-12-16 03:28:22
Document Index: 2562816

Matched Legal Cases: ['Kúria ', 'Kúria ', 'Kúria ', 'Kúria ', 'BÍRÓSÁG ', 'KÚRIA ', 'KÚRIA ', 'Bíróság ', 'Bíróság ', 'Bíróság ', 'Bíróság ', 'Bíróság ', 'bíróság ', 'Bíróság ']

A Kúria Nemzetközi Kapcsolatok és Európai Jogi Irodájának Hírlevele március 31. III. évfolyam 3. szám - PDF
A Kúria Nemzetközi Kapcsolatok és Európai Jogi Irodájának Hírlevele március 31. III. évfolyam 3. szám
Download "A Kúria Nemzetközi Kapcsolatok és Európai Jogi Irodájának Hírlevele 2012. március 31. III. évfolyam 3. szám"
1 A Kúria Nemzetközi Kapcsolatok és Európai Jogi Irodájának Hírlevele március 31. III. évfolyam 3. szám EURÓPAI UNIÓS JOGI KÖZLEMÉNYEK... 3 KÖZZÉTETT ELŐZETES DÖNTÉSHOZATAL IRÁNTI KÉRELMEK...3 BÜNTETŐ ÜGYSZAK...3 GAZDASÁGI ÜGYSZAK...3 MUNKAÜGYI ÜGYSZAK...3 POLGÁRI ÜGYSZAK...4 KÖZIGAZGATÁSI ÜGYSZAK...4 ELŐZETES DÖNTÉSHOZATAL TÁRGYÁBAN KÖZZÉTETT HATÁROZATOK...9 BÜNTETŐ ÜGYSZAK...9 GAZDASÁGI ÜGYSZAK...10 MUNKAÜGYI ÜGYSZAK...11 POLGÁRI ÜGYSZAK...11 KÖZIGAZGATÁSI ÜGYSZAK...14 EGYÉB, MAGYAR VONATKOZÁSÚ ÜGYEK AZ EURÓPAI BÍRÓSÁG ELŐTT...23 A KÚRIA UNIÓS JOGI TÁRGYÚ HATÁROZATAI...27 BÜNTETŐ ÜGYSZAK...27 GAZDASÁGI ÜGYSZAK...27 MUNKAÜGYI ÜGYSZAK...30 POLGÁRI ÜGYSZAK...30 KÖZIGAZGATÁSI ÜGYSZAK...31 EMBERI JOGI KÖZLEMÉNYEK AZ EMBERI JOGOK EURÓPAI BÍRÓSÁGÁNAK MAGYAR VONATKOZÁSÚ ÍTÉLETEI...34 AZ EMBERI JOGOK EURÓPAI BÍRÓSÁGÁNAK KIEMELTEN FONTOS ÍTÉLETEI...34 A KÚRIA EMBERI JOGI VONATKOZÁSÚ HATÁROZATAI...44 BÜNTETŐ ÜGYSZAK...44 GAZDASÁGI ÜGYSZAK...44 MUNKAÜGYI ÜGYSZAK...45 POLGÁRI ÜGYSZAK...45 KÖZIGAZGATÁSI ÜGYSZAK...45
3 Európai uniós jogi közlemények Közzétett előzetes döntéshozatal iránti kérelmek Büntető ügyszak Az adott időszakban nem tettek közzé ilyen tárgyú előzetes döntéshozatal iránti kérelmet. Gazdasági ügyszak 1. Az Amtsgericht Düsseldorf (Németország) által november 25-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem (C-594/11. sz. ügy) Az eljárás nyelve: német Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések Jogosult-e az utas a 261/2004/EK rendelet 7. cikke szerinti kártalanításra, ha az indulás a rendelet 6. cikkének (1) bekezdésében rögzített időhatárokon belüli időtartamot késett, az utolsó célállomásra történő érkezés időpontja azonban a menetrend szerinti érkezési időpontnál legalább három órával későbbi? 2. A Juzgado de Primera Instancia n o 12 de Madrid (Spanyolország) által november 28-án benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem (C-604/11. sz. ügy) Az eljárás nyelve: spanyol Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések 1. Befektetési tanácsadási szolgáltatásnak kell-e tekinteni a Mifid-irányelv 4. cikke (1) bekezdésének 1. pontjában foglalt meghatározás alapján, ha kamatswap-ügyletet kínálnak az ügyfélnek a más pénzügyi termékek kamatváltozásaiból eredő kockázat fedezésére? 2. A hivatkozott irányelv 19. cikkének (4) bekezdésében foglalt, lakossági befektetőre vonatkozó alkalmassági vizsgálat elmulasztása esetén meg kell-e állapítani a befektető és a pénzügyi (befektetési) intézmény által megkötött szerződés semmisségét? 3. Amennyiben a nyújtott szolgáltatás a fentiek értelmében nem minősül befektetési tanácsadásnak, a szerződés semmisségének megállapításával jár-e önmagában az a körülmény, hogy egy olyan összetett pénzügyi eszközt, mint a kamatswap-ügylet, a pénzügyi (befektetési) intézménynek felróható okból a Mifid-irányelv 19. cikkének (5) bekezdésében foglalt megfelelőségi vizsgálat elvégzése nélkül szereznek meg? 4. Önmagában az a körülmény, hogy a pénzügyi (befektetési) intézmény más pénzügyi termékekhez kapcsolódó összetett pénzügyi eszközt kínál, elegendő oknak bizonyul-e a Mifid- irányelv 19. cikkében foglalt, a lakossági befektetők esetében előírt alkalmassági és megfelelőségi vizsgálatok elvégzéséből álló kötelezettségek alkalmazásának kizárására? 5. A Mifid-irányelv 19. cikkének (9) bekezdésében meghatározott kötelezettségek alkalmazásának kizárásához szükséges-e, hogy a befektetők védelmét biztosító a hivatkozott irányelvben foglaltakhoz hasonló szabályok hatálya alá tartozzon az a pénzügyi termék, amelyhez a kínált pénzügyi eszközök kapcsolódnak? Munkaügyi ügyszak Az adott időszakban nem tettek közzé ilyen tárgyú előzetes döntéshozatal iránti kérelmet. 3
4 Polgári ügyszak 1. A Landgericht Düsseldorf (Németország) által november 16-án benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem (C-574/11. sz. ügy) Az eljárás nyelve: német Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdés Úgy kell-e értelmezni a 469/2009/EK rendelet 4. és 5. cikkét, hogy egyetlen hatóanyag (jelen esetben, valsartan) tekintetében megadott kiegészítő oltalmi tanúsítvány által nyújtott oltalom kiterjed-e egy olyan hatóanyagok kombinációjából álló készítményre, amely tartalmazza az említett hatóanyagot (jelen esetben, valsartan és hidroklorotiazid)? 2. A Cour d appel de Bruxelles (Belgium) által november 21-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem (C-577/11. sz. ügy) Az eljárás nyelve: francia Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések Úgy kell-e értelmezni a 92/49/EGK irányelv 29. cikk[ének második bekezdés]ét és 39. cikkének (3) [bekezdését], valamint egyrészt a 73/239/EGK irányelv ( 2 ) 8. cikke (3) bekezdés[ének harmadik albekezdés]ét, másrészt az EUMSZ 49. és EUMSZ 56. cikket, hogy azok tiltják, hogy a tagállamok a szakmai tevékenységhez nem kötött egészségbiztosítási szerződések esetében olyan rendelkezéseket írjanak elő, amelyek alapján a biztosítási díjat, az önrészt és az ellátást a biztosítási díj éves időpontjában kizárólag a következő tényezők alapján lehet kiigazítani: a fogyasztói árindex alapján; egy vagy több sajátos index alapján a magán egészségbiztosítási szerződések által fedezett szolgáltatások költségeire [úgynevezett egészségügyi index ] tekintettel, amennyiben ezen index vagy indexek alakulásának mértéke meghaladja a fogyasztási árindexét; az érintett biztosítótársaság kérelmére eljáró, a biztosítótársaságok ellenőrzését végző közigazgatási hatóság engedélye alapján, ha a hatóság megállapítja, hogy a díj alkalmazása az előző bekezdésekben szabályozott indexek alapján számított kiigazítások ellenére a vállalkozás számára veszteséghez vezet vagy vezethet, és ezért engedélyezi, hogy a vállalkozás intézkedéseket tegyen a díjak kiegyenlítése érdekében, amelyek kiterjedhetnek a fedezeti feltételek kiigazítására is? 3. A Juridiction de Proximité de Chartres (Franciaország) által november 25-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem (C-603/11. sz. ügy) Az eljárás nyelve: francia Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdés Az Európai Unió működéséről szóló, december 13-án Lisszabonban aláírt, és Franciaország területén december 1-jén hatályba lépett szerződés 101. és 102. cikkével ellentétes-e az olyan nemzeti jogi rendelkezés, mint a Code de la Mutualité L cikke, mivel annak értelmezése alapján a kiegészítő kölcsönös egészségbiztosítók számára tilos, hogy az általuk nyújtott ellátásokat az okiratok kiállítására és a szolgáltatások nyújtására vonatkozó feltételekhez képest alakítsák ki, míg ez a korlátozás nem vonatkozik az ugyancsak kiegészítő egészségbiztosítással foglalkozó akár a Code des Assurances, akár a Code de la Sécurité Sociale hatálya alá tartozó többi vállalkozásra? Közigazgatási ügyszak 1. A Verwaltungsgericht Berlin (Németország) által október 3-án benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem (C-515/11. sz. ügy) 4
5 Az eljárás nyelve: német Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések 1. Úgy kell-e értelmezni a környezeti információkhoz való nyilvános hozzáférésről és a 90/313/EGK irányelv hatályon kívül helyezéséről szóló, január 28-i 2003/4/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv 2. cikke 2. pontjának második mondatát, hogy a szervek és intézmények azon tevékenységeik gyakorlása során is jogalkotói minőségben járnak el, amelyek a parlament által megalkotott törvényben foglalt felhatalmazás alapján történő végrehajtó hatalmi jogalkotáshoz kapcsolódnak? 2. Az első kérdésre adandó igenlő válasz esetén: e szerveket és intézményeket tartósan vagy csak a jogalkotási folyamat lezárásáig nem lehet a hatóság fogalmába tartozónak tekinteni? 2. A Rechtbank van Koophandel te Antwerpen (Belgium) által november 7-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem (C-559/11. sz. ügy) Az eljárás nyelve: holland Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések 1. Valamely terméknek a fogyasztó részére történő eladásösztönzésével, értékesítésével vagy szolgáltatásával közvetlen kapcsolatban álló, a kereskedő által kifejtett tevékenységnek, mulasztásnak, magatartási formának vagy megjelenítési módnak, illetve kereskedelmi kommunikációnak beleértve a reklámot és a marketinget is és ezáltal a belső piacon az üzleti vállalkozások fogyasztókkal szemben folytatott tisztességtelen kereskedelmi gyakorlatairól szóló, május 11-i 2005/29/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv értelmében vett kereskedelmi gyakorlatnak tekintendő-e valamely értékesítési helynek a kereskedő által heti hét napon keresztül történő nyitva tartása és e nyitvatartási idők hirdetése? 2. Ellentétesek-e a belső piacon az üzleti vállalkozások fogyasztókkal szemben folytatott tisztességtelen kereskedelmi gyakorlatairól szóló, május 11-i 2005/29/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvvel vagy valamely más európai uniós jogi rendelkezéssel, például az EUMSZ 34., 35., 49. vagy 56. cikkel, a november 10-i törvény cikkében foglaltakhoz hasonló olyan nemzeti rendelkezések, amelyek az említett törvényben meghatározott egyes kivételek mellett arra kötelezik a kereskedőket, hogy az értékesítési hely tekintetében kijelöljenek egy heti pihenőnapot, figyelemmel arra a tényre, hogy a kereskedő számára ezáltal kifejezetten tiltottá válik, hogy értékesítési helyét heti hét napon keresztül tartsa nyitva, mégpedig tekintet nélkül azokra a hatásokra, amelyeket e tilalom az átlagfogyasztóra gyakorol vagy gyakorolhat, és tekintet nélkül arra, hogy e tevékenység a konkrét körülmények között a szakmai gondosság vagy a tisztességes kereskedelmi gyakorlatok megsértésének tekintendő-e, valamint tekintet nélkül arra a tényre, hogy a munkavállalók munkajogi pihenőidejét az említett törvénytől függetlenül más jogszabályok biztosítják? 3. A Bundesfinanzhof (Németország) által november 9-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem (C-562/11. sz. ügy) Az eljárás nyelve: német Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések Kell-e szankciót kiszabni valamely exportőrrel szemben, amely a visszatérítés biztosítása szempontjából releváns tényállás pontos előadása mellett visszatérítést igényel, jóllehet az érintett export vonatkozásában ténylegesen nem áll fenn visszatérítéshez való jog? 5
6 4. A Tribunal Supremo (Spanyolország) által november 14-én, december 2-án és december 14-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelmek (C-566/11., C- 567/11., C-580/11., C-591/11., C-620/11., C-640/11. sz. ügyek) 1 Az eljárás nyelve: spanyol Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdés Értelmezhető-e úgy az üvegházhatást okozó gázok kibocsátási egységei Közösségen belüli kereskedelmi rendszerének létrehozásáról és a 96/61/EK tanácsi irányelv módosításáról szóló, október 13-i 2003/87/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv 10. cikke, hogy azzal nem ellentétes egyes olyan, a jelen ügyben vizsgáltakhoz hasonló nemzeti jogalkotási intézkedések alkalmazása, amelyeknek tárgya és hatása az adott időszakra vonatkozóan a villamosenergia-termelési tevékenység díjazásának csökkentése az üvegházhatást okozó gázok ingyenesen kiosztott kibocsátási egységei értékének megfelelő összeggel? 5. A Tribunal Administrativo e Fiscal do Porto (Portugália) által november 22-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem (C-579/11. sz. ügy) Az eljárás nyelve: portugál Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések 1. Úgy kell-e értelmezni a közösségi jogot, különösen a július 11-i 1083/2006/EK tanácsi rendelet 5-8., 22., 32., 34., 35. és 56. cikkében, valamint az Európai Unió működéséről szóló szerződés 174., 175. és 176. cikkében foglaltakat, hogy a kiadások területi alapon történő támogathatóságának elve alól nincs helye kivételeknek, vagyis a Strukturális Alapok és a Kohéziós Alap által társfinanszírozott műveletekkel kapcsolatos kiadások az operatív programok keretében csak akkor támogathatók, ha azok az egyes operatív programok által érintett NUTS II rendszerben valósulnak meg? 2. Egészen konkrétan, úgy kell-e értelmezni a fent hivatkozott rendelkezéseket, hogy a nemzeti hatóságok nem jogosultak olyan jogszabályokat alkotni, amelyek a kiadások területi alapon történő támogathatóságának elve alóli kivételek bevezetésével lehetővé teszik az olyan beruházások támogathatónak minősítését, amelyeknek helyszíne, illetve a kedvezményezett szervezet nem ezen, kifejezetten a Konvergencia célkitűzés megvalósítására irányuló operatív programok által érintett NUTS II szintű régiókban található, de amelyeket az említett operatív programok keretében támogathatónak minősítenek? 3. Vagy ellenkezőleg, úgy kell-e értelmezni a közösségi jogot, különösen a július 11-i 1083/2006/EK tanácsi rendelet 5-8., 22., 32., 34., 35. és 56. cikkében, valamint a Európai Unió működéséről szóló szerződés 174., 175. és 176. cikkében foglaltakat, hogy azokkal nem ellentétesek a kiadások területi alapon történő támogathatóságának elve alóli kivételek, elfogadva azt, hogy a nemzeti hatóságok jogosultak olyan jogszabályokat alkotni, amelyek alapján a Strukturális Alapok és a Kohéziós Alap által társfinanszírozott műveletek kiadásai akkor is támogathatók az operatív programok keretén belül, ha azok nem az egyes operatív programok által érintett NUTS II rendszerben valósulnak meg, különösen a jelentős, továbbgyűrűző hatású (spill-over effect) kiadások/műveletek esetén, vagyis ha azokat igazolja a műveletek jellege és az a sokszorozó hatás, amelyet a beruházás megvalósulásának helyétől eltérő régiókban fejtenek ki? 4. Konkrétabban, ellentétesek-e e rendelkezésekkel a nemzeti hatóságok által megállapított olyan jogszabályok, amelyek a Konvergencia célkitűzés megvalósítására irányuló operatív programok keretében támogathatónak minősíthetik azokat a beruházásokat, amelyek helyszínük vagy a kedvezményezett szervezet helyénél fogva nem a Konvergencia célkitűzés által érintett NUTS II rendszerben valósulnak meg, különösen a jelentős továbbgyűrűző hatású (spill-over effect) kiadások/műveletek esetén, vagyis ha azokat igazolja a műveletek jellege és az a sokszorozó hatás, amelyet a beruházás megvalósulásának helyétől eltérő régiókban fejtenek ki? 1 A megjelölt ügyekben feltett kérdések szó szerint megegyeznek. 6
7 6. A Verwaltungsgericht Karlsruhe (Németország) által november 24-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem (C-585/11. sz. ügy) Az eljárás nyelve: német Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdés Ellentétes-e az uniós joggal az a nemzeti szabályozás, amely a másik tagállamban folytatandó felsőfokú tanulmányokkal kapcsolatos képzési támogatás odaítélését kizárólag azért tagadja meg, mert a szabad mozgás jogát gyakorló hallgató a felsőfokú tanulmányok kezdetekor nem rendelkezik legalább három éve állandó lakóhellyel a származása szerinti tagállamban? 7. A Korkein hallinto-oikeus (Finnország) által november 25-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem (C-592/11. sz. ügy) Az eljárás nyelve: finn Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések 1. Miként kell értelmezni az 1698/2005/EK tanácsi rendelet 22. cikkének (1) bekezdését ( első alkalommal kezdenek gazdálkodni, mezőgazdasági üzem vezetőjeként ) és az 1974/2006/EK bizottsági rendelet 13. cikkének (4) és (6) bekezdését? Annak értékelésekor, hogy valaki első alkalommal kezd-e gazdálkodni mezőgazdasági üzem vezetőjeként, a korábbi tevékenység megítélése tekintetében jelentőséggel bír-e, hogy az érintett a részesedése alapján meghatározó befolyással bírt egy társaságban, vagy az, hogy milyen mértékű volt a mezőgazdaságból eredő nyeresége, vagy hogy a társaságban folytatott tevékenysége elkülöníthető-e a működését tekintve és gazdaságilag önálló termelési egység vezetésétől. Vagy vajon önmagában kell vizsgálni az üzem vezetését, és ennek során a fent hivatkozott körülmények mellett figyelembe kell venni az érintettnek a társaságban betöltött szerepét, valamint azon kérdést, hogy valóban visel-e üzleti kockázatot? 2. Valamely korábbi tevékenység jelentőségének a más tevékenységre vonatkozó támogatás odaítélésekor történő megítélésénél ugyanúgy kell-e értelmezni az üzem vezetését a korábbi vagy azon tevékenység esetében, amely vonatkozásában a támogatást kérték? A tanácsi rendelet 22. cikke szerinti, a fiatal mezőgazdasági termelők tevékenységének elindítására irányuló támogatás korábban folytatott tevékenység alapján történő elutasításának feltétele-e, hogy e korábbi tevékenység a hatályos rendelkezések alapján főszabály szerint támogatható volt? 3. Úgy kell-e értelmezni a bizottsági rendelet 13. cikkének (4) bekezdését, hogy az 1) kérdésben hivatkozott, a mezőgazdasági üzem vezetőjének való minősüléhez előírt feltételek a nemzeti jogban pontosíthatók vagy részletesebben meghatározhatók, vagy e rendelkezés csak a tevékenységkezdés meghatározására jogosít fel? 8. A Supremo Tribunal Administrativo (Portugália) által december 1-jén, december 12-én és december 27-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelmek (C-618/11., C-637/11. és C-659/11. sz. ügy sz. ügy) 2 Az eljárás nyelve: portugál Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések 1. A 77/388/EK irányelv 11. cikke A. része (1) bekezdésének a) pontjával (jelenleg a november 28-i 2006/112/EK irányelv 73. cikke), és különösen azon ellenérték fogalmával, amelyet az átadó (helyesen: eladó) vagy a szolgáltatást teljesítő ezért az értékesítésért az átvevőtől (helyesen: vevőtől) ( ) kap vagy kapnia kell, összeegyeztethető-e a CIVA (hozzáadottérték adóról szóló törvény) 16. cikke (1) bekezdésének a fellebbezéssel megtámadott ítélet által elfogadott értelmezése (amely szerint a kereskedelmi reklámokat terhelő reklámdíj a nyújtott reklámszolgáltatás lényegéhez tartozik, és erre tekintettel be kell számítani a HÉA alapjába)? 2. A 77/388/EK irányelv 11. cikke A. része (3) bekezdésének c) pontjával (jelenleg a november 28-i 2006/112/EK irányelv 79. cikkének c) pontja), és különösen azon költségtérítési összegek fogalmával, amelyeket valamely adóalany a vevőjétől, illetve a szolgáltatás megrendelőjétől annak 2 A megjelölt ügyekben feltett kérdések szó szerint megegyeznek. 7
8 nevében vagy (helyesen: és) a javára kifizetett összegek megtérítéseként kap, és amelyeket a könyvelésében átmenő tételként könyvel, összeegyeztethető-e a CIVA 16. cikke (6) bekezdése c) pontjának a fellebbezéssel megtámadott ítélet által elfogadott értelmezése (amely szerint a kereskedelmi reklámokat terhelő reklámdíj nem a szolgáltatás megrendelőjének nevében és javára megfizetett összeg, annak ellenére, hogy azt harmadik személyeket megillető átmenő tételként könyvelik és közintézmények javát szolgálják, és erre tekintettel be kell számítani a HÉA alapjába)? 9. A Tribunal du travail de Bruxelles (Belgium) által november 30-án benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem (C-619/11. sz. ügy) Az eljárás nyelve: francia Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdés A szociális biztonsági rendszereknek a Közösségen belül mozgó munkavállalókra, önálló vállalkozókra és családtagjaikra történő alkalmazásáról szóló, június 14-i 1408/71/EGK tanácsi rendelet 79. cikkének (1) bekezdése sérti-e az egyenlő bánásmódnak és a hátrányos megkülönböztetés tilalmának többek között az emberi jogok és az alapvető szabadságok védelméről szóló, Rómában, november 4-én aláírt európai egyezmény 14. cikkében kimondott és adott esetben az Európai Közösség létrehozásáról szóló szerződés 17., 39. és/vagy 43. cikkével együttesen értelmezett elvét, amennyiben olyan értelmezést nyer, miszerint csak az elhunyt szülőre vonatkozik a biztosítási, szolgálati vagy önálló vállalkozóként folytatott tevékenységi idő összesítésének a szociális biztonsági rendszereknek a Közösségen belül mozgó munkavállalókra, önálló vállalkozókra és családtagjaikra történő alkalmazásáról szóló, június 14-i 1408/71/EGK tanácsi rendelet 72. cikkében található szabálya, és ennek következtében a családi támogatásokról szóló, december 19-én egységes szerkezetbe foglalt törvények 56a. cikkének (1) bekezdése a túlélő házastárs számára kizárja állampolgárságától függetlenül, amennyiben valamely tagállam állampolgára vagy amennyiben a szociális biztonsági rendszereknek a Közösségen belül mozgó munkavállalókra, önálló vállalkozókra és családtagjaikra történő alkalmazásáról szóló, június 14-i 1408/71/EGK tanácsi rendelet személyi hatálya alá esik, és az Európai Unió valamely más tagállamában tevékenységet fejtett ki a családi támogatásokról szóló, december 19-én egységes szerkezetbe foglalt törvények 56a. cikkének (1) bekezdése által meghatározott tizenkét hónapos időszakban, hogy bizonyítékkal szolgálhasson, hogy a családi támogatásokról szóló, december 19-én egységes szerkezetbe foglalt törvények 52. cikke (3) bekezdésének 1. pontja értelmében vett jogosultként, hathavi átalánytámogatásban részesülhetett volna a halálesetet megelőző tizenkettő hónap során, míg az a túlélő házastárs, aki akár belga állampolgárként, akár az Európai Unió más tagállamának állampolgáraként a családi támogatásokról szóló, december 19-én egységes szerkezetbe foglalt törvények 56a. cikkének (1) bekezdésében meghatározott tizenkét hónapos időszakban kizárólag Belgiumban dolgozott, amennyiben szükséges, jogosult ezt bizonyítani, csupán azért, mert sohasem hagyta el a belga felségterületet? 10. A Conseil d État (Franciaország) által december 5-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem (C-623/11. sz. ügy) Az eljárás nyelve: francia Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések A Conseil d État arra a kérdésre várja a Bíróság válaszát, hogy úgy kell-e értelmezni az január 18-i 111/1999/EK bizottsági rendelet 16. cikkét, hogy az az Európai Unió Bíróságának hatáskörébe utalja azon jogviták eldöntését, amelyek azon feltételekre vonatkoznak, amelyek teljesülése esetén a mezőgazdasági termékek Oroszországba történő ingyenes szállítására irányuló szolgáltatásra kiírt közbeszerzési eljárás során tett ajánlatok elfogadására kijelölt intervenciós hivatal teljesíti a nyertes ajánlattevő számára a kifizetést és szabadítja fel a nyertes ajánlattevő által e szerv számára nyújtott szállítási biztosítékot, különösen az e műveletek végrehajtása kapcsán az intervenciós hivatal által elkövetett hibákból eredő kár megtérítése iránti kereseteket. 8
9 11. Az Augstākās tiesas Senāts (Lett Köztársaság) által december 19-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem (C-650/11. sz. ügy) Az eljárás nyelve: lett Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések 1. Úgy kell-e értelmezni az 1782/2003 rendelet 125. cikkének (1) bekezdését, hogy az anyatehénre vonatkozó támogatás az érintett naptári évben született valamennyi anyatehenére alkalmazandó? 2. Úgy kell-e értelmezni az 1973/2004 rendelet 102. cikkének (2) bekezdését, hogy a hat hónapos határidő a támogatás igénylésének benyújtására áll nyitva? 3. Ha a második kérdésre igenlő válasz adandó, akkor ha egy tagállam lerövidítette az igény benyújtására nyitva álló határidőt, köteles-e kártalanítani a mezőgazdasági termelőt azon veszteségek miatt, amelyek abból fakadtak, hogy a rendeletben megadott határidő adta előnyökkel nem tudott élni? 12. A Korkein hallinto-oikeus (Finnország) által január 3-án benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem (C-6/12. sz. ügy) Az eljárás nyelve: finn Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések 1. Úgy kell-e értelmezni az EUMSZ 107. cikk (1) bekezdése szerinti szelektivitási kritériumot a jövedelemadóról szóló finn törvény ának (3) bekezdése szerintihez hasonló engedélyezési eljárás vonatkozásában, hogy az kizárja a levonás tulajdonosváltás esetén történő engedélyezését, ha az engedélyezés során nem tartják tiszteletben az EUMSZ 108. cikk (3) bekezdésének harmadik mondata szerinti eljárást? 2. A jövedelemadóról szóló finn törvény 117. és ában rögzített azon főszabályt kell-e alapul venni a szelektivitási kritérium értelmezése, különösen a viszonyítási csoport meghatározása keretében, amely szerint a társaság levonhatja a megállapított veszteségeket, vagy a szelektivitási kritérium értelmezése során a tulajdonosváltásra vonatkozó rendelkezéseket kell alapul venni? 3. Abban az esetben, ha az EUMSZ 107. cikk szerinti szelektivitási kritérium főszabály szerint teljesítettnek tekintendő, igazolhatónak tekinthető-e a jövedelemadóról szóló finn törvény ának (3) bekezdése szerintihez hasonló rendszer azért, mert az adórendszerben rejlő például az adókikerülés megakadályozásához elengedhetetlen mechanizmusról van szó? 4. Milyen jelentőség tulajdonítandó a hatóságokat megillető mérlegelési jogkör terjedelmének annak megítélése során, hogy fennáll-e esetleg valamely igazoló ok, és hogy az adórendszerben rejlő mechanizmusról van-e szó? Szükséges-e az adórendszerben rejlő mechanizmus megállapításához, hogy a jogalkalmazó ne rendelkezzen mérlegelési jogkörrel, és az eltérés alkalmazásának feltételeit a törvény pontosan meghatározza? Előzetes döntéshozatal tárgyában közzétett határozatok Büntető ügyszak 1. A Bíróság (nagytanács) december 6-i ítélete (a Cour d appel de Paris (Franciaország) előzetes döntéshozatal iránti kérelme) Alexandre Achughbabian kontra Préfet du Val-de-Marne (C-329/11. sz. ügy) 3 A harmadik országok illegálisan [helyesen: jogellenesen] tartózkodó állampolgárainak visszatérésével kapcsolatban a tagállamokban használt közös normákról és eljárásokról szóló, december 16-i 2008/115/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvet úgy kell értelmezni, hogy azzal ellentétes a jogellenes tartózkodást büntetőjogi jogkövetkezményekkel szankcionáló tagállami szabályozás, amennyiben az lehetővé teszi szabadságvesztés-büntetésnek harmadik ország olyan 3 A kérdés: Hírlevél II. évf. 11. sz., Büntető ügyszak, 1. sz. alatt. 9
10 állampolgárával szembeni kiszabását, akivel szemben bár jogellenesen tartózkodik az említett tagállam területén és nem áll szándékában ezen ország önkéntes elhagyása nem alkalmaztak az ezen irányelv 8. cikkében foglalt kényszerítő intézkedéseket, és a kitoloncolásának előkészítése és foganatosítása céljából való őrizetbe vétele esetén nem telt le ezen őrizet maximális időtartama; és nem ellentétes az ilyen szabályozás, amennyiben az lehetővé teszi szabadságvesztés-büntetésnek harmadik ország olyan állampolgárával szembeni kiszabását, aki vonatkozásában az említett irányelvben foglalt kiutasítási eljárást lefolytatták, és aki valamely tagállamban jogellenesen tartózkodik, anélkül hogy vissza nem térést igazoló indok állna fenn. 2. A Bíróság (második tanács) december 21-i ítélete (a Tribunale di Firenze (Olaszország) előzetes döntéshozatal iránti kérelme) X elleni büntetőeljárás (C- 507/10. sz. ügy) 4 A büntetőeljárásban a sértett jogállásáról szóló, március 15-i 2001/220/IB tanácsi kerethatározat 2. és 3. cikkét, valamint 8. cikkének (4) bekezdését úgy kell értelmezni, hogy ezekkel nem ellentétesek az olyan nemzeti rendelkezések, mint az olasz büntetőeljárási törvénykönyv 392. cikkének (1a) bekezdése, 398. cikkének (5a) bekezdése és 394. cikke, amelyek egyrészt nem kötelezik az ügyészt, hogy az eljáró bíróságnál indítványozza, hogy az tegye lehetővé egy különösen veszélyeztetett sértett meghallgatását és tanúvallomásának megtételét az előzetes bizonyításfelvétel eljárási szabályai szerint a büntetőeljárás nyomozati szakaszában, másfelől pedig nem jogosítják fel a szóban forgó sértettet, hogy a bíróságnál jogorvoslatot keressen a hivatkozott eljárási szerinti meghallgatására és tanúvallomásának megtételére irányuló kérelmét elutasító ügyészi határozattal szemben. Gazdasági ügyszak 1. A Bíróság (első tanács) december 15-i ítélete (a Cour de cassation (Franciaország) előzetes döntéshozatal iránti kérelme) Rastelli Davide e C. Snc kontra Jean- Charles Hidoux, a Médiasucre International társaság felszámolóbiztosaként eljárva (C-191/10. sz. ügy) 1. A fizetésképtelenségi eljárásról szóló, május 29-i 1346/2000/EK tanácsi rendeletet úgy kell értelmezni, hogy az a tagállami bíróság, amely valamely társasággal szemben megindítja a fizetésképtelenségi főeljárást abból kiindulva, hogy e társaság fő érdekeltségeinek központja e tagállamban található, a nemzeti jogszabályai alkalmazásával csak akkor terjesztheti ki ezt az eljárást egy másik tagállamban székhellyel rendelkező második társaságra, ha bizonyítást nyer, hogy ez utóbbi társaság fő érdekeltségeinek központja az első tagállamban található. 2. Az 1346/2000 rendeletet úgy kell értelmezni, hogy amennyiben a valamely tagállamban székhellyel rendelkező társaság vonatkozásában keresetben kérik a valamely másik tagállamban egy, ez utóbbi tagállamban letelepedett másik társasággal szemben megindított fizetésképtelenségi eljárás joghatásainak kiterjesztését, önmagában e társaságok vagyona keveredésének megállapítása nem elegendő annak bizonyításához, hogy az említett keresettel érintett társaság fő érdekeltségeinek központja szintén az utóbbi tagállamban található. Azon vélelem megdöntéséhez, miszerint e központ a létesítő okirat szerinti székhelyen található, az szükséges, hogy valamennyi releváns tényező átfogó vizsgálata során bizonyítást nyerjen, hogy a kiterjesztés iránti keresettel érintett társaság tényleges ügyvezetési és ellenőrzési központja harmadik személyek részéről megállapítható módon az eredeti fizetésképtelenségi eljárás megindításának helye szerinti tagállamban található. 4 A kérdés: Hírlevél II. évf. 2. sz., Büntető ügyszak, 1. sz. alatt. 1
11 Munkaügyi ügyszak 1. A Bíróság (negyedik tanács) december 15-i ítélete (a Hof van Cassatie van België (Belgium) előzetes döntéshozatal iránti kérelme) Jan Voogsgeerd kontra Navimer SA (C-384/10. sz. ügy) 5 1. A szerződéses kötelmi viszonyokra alkalmazandó jogról szóló, június 19-én Rómában aláírásra megnyitott egyezmény 6. cikkének (2) bekezdését úgy kell értelmezni, hogy az eljáró nemzeti bíróságnak mindenekelőtt azt kell megállapítania, hogy a munkavállaló a szerződés teljesítéseként a munkáját rendszerint ugyanazon országban végzi-e, amely ország pedig az, ahol vagy ahonnan a szóban forgó tevékenységet jellemző körülmények összességére tekintettel a munkavállaló a munkáltatója felé fennálló kötelezettségeinek lényegét teljesíti. 2. Arra az esetre, ha a kérdést előterjesztő bíróság úgy ítélné meg, hogy az elé terjesztett jogvitát ezen Egyezmény 6. cikke (2) bekezdésének a) pontjára tekintettel nem tudja eldönteni, az említett Egyezmény 6. cikke (2) bekezdésének b) pontját a következőképpen kell értelmezni: a munkavállalót alkalmazásba vevő telephely fogalma úgy értendő, mint amely kizárólag arra a telephelyre utal, amely a munkavállaló felvételét intézte, és nem pedig arra, amelyhez a munkavállaló a tényleges foglalkoztatása révén kapcsolódik; a jogi személyiséggel való rendelkezés nem olyan követelmény, amelynek e rendelkezés értelmében a munkáltató telephelyének meg kell felelnie; a munkáltatóként hivatalosan megjelölt vállalkozástól eltérő, ezen előbbi vállalkozással kapcsolatban álló vállalkozás telephelye akkor minősülhet az említett Egyezmény 6. cikke (2) bekezdésének b) pontja szerinti telephelynek, ha objektív tényezők egy attól eltérő valós helyzet megállapítását teszik lehetővé, mint amely a szerződés feltételeiből kitűnik, és ez még arra az esetre is értendő, ha a vezetési hatáskört e másik vállalkozásra hivatalosan nem ruházták át. Polgári ügyszak 1. A Bíróság (harmadik tanács) december 1-jei ítélete (a Handelsgericht Wien (Ausztria) előzetes döntéshozatal iránti kérelme) Eva-Maria Painer kontra Standard VerlagsGmbH, Axel Springer AG, Süddeutsche Zeitung GmbH, Spiegel-Verlag Rudolf Augstein GmbH & Co KG, Verlag M. DuMont Schauberg Expedition der Kölnischen Zeitung GmbH & Co KG (C-145/10. sz. ügy) 6 1. A polgári és kereskedelmi ügyekben a joghatóságról, valamint a határozatok elismeréséről és végrehajtásáról szóló, december 22-i 44/2001/EK tanácsi rendelet 6. cikkének 1. pontját úgy kell értelmezni, hogy e rendelkezés alkalmazásának nem akadálya az, hogy ha a több alperessel szemben tartalmilag azonos szerzői jogsértések miatt benyújtott kérelmek tagállamonként eltérő nemzeti jogi alapokon nyugszanak. A nemzeti bíróságnak kell az ügy irataiban szereplő valamennyi körülményre tekintettel mérlegelnie, hogy elkülönített eljárások esetén fennáll-e az egymásnak ellentmondó határozatok meghozatalának a veszélye. 2. A szerzői jog és egyes szomszédos jogok védelmi idejének összehangolásáról szóló, október 29-i 93/98/EGK tanácsi irányelv 6. cikkét úgy kell értelmezni, hogy egy portréfotó e rendelkezés alapján akkor részesülhet szerzői jogi védelemben, ha és ezt a nemzeti bíróságnak kell az adott ügyben megítélnie a szerző olyan szellemi alkotása, amely tükrözi az ő személyiségét, és amely a szerzőnek a fénykép létrehozása során hozott szabad és kreatív döntéseiben jut kifejeződésre. Amennyiben megállapítást nyert, hogy a szóban forgó portréfotó műnek minősül, nem részesül csekélyebb mértékű védelemben, mint bármely más mű, beleértve a fényképészeti alkotásokat is. 3. Úgy kell értelmezni az információs társadalomban a szerzői és szomszédos jogok egyes vonatkozásainak összehangolásáról szóló, május 22-i 2001/29/EK európai parlamenti és 5 A kérdés: Hírlevél I. évf. 7. sz., Munkaügyi ügyszak, 2. sz. alatt. 6 A kérdés: Hírlevél I. évf. 2. sz., Polgári ügyszak, 2. [helyesen: 3.] sz. alatt. 1