Source: https://www.admin.ch/opc/it/classified-compilation/20022540/200607010000/comparison.html
Timestamp: 2020-08-03 17:44:34+00:00
Document Index: 101869151

Matched Legal Cases: ['art. 13', 'art. 15', 'art. 13', 'art. 14', 'art. 173', 'art. 5', 'art. 19', 'art. 11', 'art. 5', 'art. 26', 'art. 13', 'art. 14', 'art. 13', 'art. 15', 'art. 13', 'art. 14']

Legge federale del 17 dicembre 2004 sul principio di trasparenza dell’amministrazione (Legge sulla trasparenza, LTras)
Federal Act of 17 December 2004 on Freedom of Information in the Administration (Freedom of Information Act, FoIA)
Lescha federala dals 17 da december 2004 davart il princip da la transparenza da l’administraziun (Lescha da transparenza, LTrans)
Art. 1 Scopo e oggetto
Art. 2 Campo d’applicazione personale
Art. 3 Campo d’applicazione materiale
Art. 4 Riserva di disposizioni speciali
Art. 5 Documenti ufficiali
Sezione 2: Diritto di accesso ai documenti ufficiali
Art. 6 Principio della trasparenza
Art. 7 Eccezioni
Art. 8 Casi particolari
Art. 9 Protezione dei dati personali
Sezione 3: Procedura di accesso ai documenti ufficiali
Art. 10 Domanda di accesso
Art. 11 Diritto di essere consultati
Art. 12 Presa di posizione dell’autorità
Art. 13 Mediazione
Art. 14 Raccomandazione
Art. 15 Decisione
Art. 16 Ricorso
Sezione 4: Incaricato federale della protezione dei dati e d...
Art. 18 Compiti e competenze
Art. 19 Valutazione
Art. 20 Diritto di ottenere informazioni e di consultare i d...
Art. 21 Esecuzione
Art. 22 Modifica del diritto vigente
Art. 24 Referendum ed entrata in vigore
Legge federale sul principio di trasparenza dell’amministrazione
(Legge sulla trasparenza, LTras)
del 17 dicembre 2004 (Stato 19 agosto 2014)
visto l’articolo 173 capoverso 2 della Costituzione federale1; visto il messaggio del Consiglio federale del 12 febbraio 20032,
La presente legge ha lo scopo di promuovere la trasparenza sulle attribuzioni, l’organizzazione e l’attività dell’amministrazione. A tal fine contribuisce all’informazione del pubblico garantendogli accesso ai documenti ufficiali.
1 La presente legge si applica:
all’amministrazione federale;
alle organizzazioni e alle persone di diritto pubblico o privato esterne all’Amministrazione federale, nella misura in cui emanino atti normativi o emettano decisioni di prima istanza ai sensi dell’articolo 5 della legge federale del 20 dicembre 19681 sulla procedura amministrativa;
ai Servizi del Parlamento.
2 La presente legge non si applica alla Banca nazionale svizzera, né all’Autorità federale di vigilanza sui mercati finanziari.2
3 Il Consiglio federale può escludere dal campo d’applicazione altre unità dell’amministrazione federale nonché altre organizzazioni e persone esterne all’Amministrazione federale, se:
è necessario per l’adempimento dei compiti loro affidati;
l’assoggettamento alla presente legge pregiudica la loro competitività; oppure
i compiti che sono stati loro affidati sono di poca importanza.
2 Nuovo testo giusta il n. 1 dell'all. alla LF del 22 giu. 2007 concernente l’Autorità federale di vigilanza sui mercati finanziari, in vigore dal 1° gen. 2009 (RU 2008 5207; FF 2006 2625).
all’accesso a documenti ufficiali concernenti
procedimenti civili,
procedimenti penali,
procedure di assistenza giudiziaria e amministrativa internazionale,
procedure internazionali di composizione delle controversie,
procedure di giurisdizione amministrativa e in materia di diritto pubblico, nonché
procedimenti arbitrali;
al diritto di una parte di consultare gli atti nell’ambito di una procedura amministrativa di prima istanza.
2 L’accesso ai documenti ufficiali che contengono dati del richiedente è retto dalla legge federale del 19 giugno 19921 sulla protezione dei dati (LPD).
Restano salve le disposizioni speciali previste in altre leggi federali, che:
dichiarano segrete determinate informazioni; o
prevedono condizioni divergenti da quelle previste dalla presente legge per l’accesso a determinate informazioni.
1 Per documento ufficiale si intende ogni informazione:
registrata su un supporto qualsiasi;
in possesso dell’autorità da cui proviene o a cui è stata comunicata; e
concernente l’adempimento di un compito pubblico.
2 Sono considerati ufficiali anche i documenti che possono essere allestiti mediante un trattamento informatico semplice sulla base di informazioni registrate che soddisfano le condizioni di cui al capoverso 1 lettere b e c.
3 Non sono considerati ufficiali i documenti:
utilizzati da un’autorità per scopi commerciali;
la cui elaborazione non è terminata; o
destinati all’uso personale.
1 Ogni persona ha il diritto di consultare i documenti ufficiali e di ottenere informazioni sul loro contenuto da parte delle autorità.
2 Può consultare i documenti ufficiali sul posto oppure ottenerne una copia. Rimane salva la legislazione in materia di diritti d’autore.
3 Se un documento ufficiale è pubblicato in un organo della Confederazione o su una pagina internet della Confederazione, il diritto di consultazione di cui ai capoversi 1 e 2 è considerato adempiuto.
1 Il diritto di accesso a un documento ufficiale è limitato, differito o negato se può:
ledere in modo considerevole la libera formazione dell’opinione e della volontà di un’autorità soggetta alla presente legge, di un altro organo legislativo o amministrativo o di un’autorità giudiziaria;
perturbare l’esecuzione appropriata di misure concrete di un’autorità;
compromettere la sicurezza interna o esterna della Svizzera;
compromettere gli interessi della politica estera o le relazioni internazionali della Svizzera;
compromettere i rapporti tra la Confederazione e i Cantoni o tra i Cantoni;
compromettere gli interessi della politica economica o monetaria della Svizzera;
comportare la rivelazione di segreti professionali, di fabbricazione o d’affari;
far sì che vengano divulgate informazioni fornite liberamente da terzi a un’autorità che ne ha garantito il segreto.
2 Il diritto di accesso è altresì limitato, differito o negato se può ledere la sfera privata di terzi; eccezionalmente può tuttavia prevalere l’interesse pubblico all’accesso.
1 Non sussiste il diritto di accesso ai documenti ufficiali della procedura di corapporto.
2 I documenti ufficiali possono essere resi accessibili soltanto allorché la decisione politica o amministrativa per la quale costituiscono la base è stata presa.
3 Il Consiglio federale può eccezionalmente disporre che documenti ufficiali della procedura di consultazione degli Uffici non vengano resi accessibili nemmeno dopo la decisione.
4 L’accesso a documenti ufficiali concernenti posizioni relative a negoziati in corso o futuri è in ogni caso escluso.
5 L’accesso ai rapporti di valutazione dell’efficienza dell’Amministrazione federale e dell’efficacia delle sue misure è garantito.
1 I documenti ufficiali che contengono dati personali devono, se possibile, essere resi anonimi prima di essere consultati.
2 Se la domanda di accesso concerne documenti ufficiali che non possono essere resi anonimi, si applica l’articolo 19 LPD1. La procedura di accesso è retta dalla presente legge.
1 La domanda di accesso ai documenti ufficiali deve essere indirizzata all’autorità che ha stilato il documento o lo ha ricevuto, quale destinataria principale, da terzi non soggetti alla presente legge.
2 Il Consiglio federale può prevedere una procedura particolare per l’accesso a documenti ufficiali delle rappresentanze svizzere all’estero e delle missioni presso organizzazioni internazionali.
3 La domanda deve essere formulata con sufficiente precisione.
4 Il Consiglio federale disciplina le modalità della procedura:
tiene conto dei bisogni particolari dei media;
può prevedere altre modalità di accesso allorquando un numero rilevante di domande si riferisca agli stessi documenti;
può prevedere termini di trattamento più lunghi per domande che richiedono un trattamento particolarmente dispendioso.
1 Se la domanda di accesso concerne documenti ufficiali che contengono dati personali, l’autorità, qualora preveda di accordare l’accesso, consulta la persona interessata e le dà la possibilità di presentare le proprie osservazioni entro dieci giorni.
2 L’autorità informa la persona consultata della sua presa di posizione sulla domanda di accesso.
1 L’autorità si pronuncia il più presto possibile, ma al più tardi venti giorni dopo la ricezione della domanda.
2 Il termine può essere eccezionalmente prorogato di venti giorni se la domanda concerne documenti voluminosi, complessi o difficili da reperire. È prorogato della durata necessaria se la domanda concerne documenti ufficiali che contengono dati personali.
3 Se la domanda concerne documenti ufficiali che contengono dati personali, l’accesso è sospeso fino a quando la situazione giuridica sia chiarita.
4 L’autorità informa il richiedente quando il termine è prorogato o il diritto di accesso limitato o negato e ne indica sommariamente i motivi. L’informazione e la motivazione relative alla limitazione o al diniego dell’accesso devono avvenire per scritto.
1 Può presentare una domanda scritta di mediazione la persona:
il cui accesso a documenti ufficiali è limitato, differito o negato;
sulla cui domanda l’autorità non si è pronunciata entro il termine; o
che è stata consultata secondo l’articolo 11, se l’autorità intende accordare l’accesso contro la sua volontà.
2 La domanda di mediazione deve essere presentata per scritto all’Incaricato federale della protezione dei dati e della trasparenza entro venti giorni dalla ricezione della presa di posizione dell’autorità o dallo scadere del termine di cui l’autorità dispone per prendere posizione.
3 Se la mediazione ha successo, la pratica è tolta dal ruolo.
Se la mediazione non ha successo, l’Incaricato federale della protezione dei dati e della trasparenza emana, entro trenta giorni dalla ricezione della domanda di mediazione, una raccomandazione scritta all’attenzione dei partecipanti alla procedura.
1 Il richiedente o la persona consultata può chiedere, entro dieci giorni dalla ricezione della raccomandazione, l’emanazione di una decisione ai sensi dell’articolo 5 della legge federale del 20 dicembre 19681 sulla procedura amministrativa.
2 Per il resto l’autorità pronuncia una decisione se, diversamente da quanto raccomandato:
intende limitare, differire o negare il diritto di accesso a un documento ufficiale;
intende accordare il diritto di accesso a un documento ufficiale che contiene dati personali.
3 La decisione è pronunciata entro venti giorni dalla ricezione della raccomandazione o dalla ricezione della richiesta di decisione ai sensi del capoverso 1.
Art. 161Ricorso
1 La procedura di ricorso è retta dalle disposizioni generali della procedura amministrativa federale.
2 Le autorità di ricorso hanno anche accesso ai documenti ufficiali sottoposti al segreto d’ufficio.
1 Nuovo testo giusta il n. 7 dell’all. alla L del 17 giu. 2005 sul Tribunale amministrativo federale, in vigore dal 1° gen. 2007 (RU 2006 2197 1069; FF 2001 3764).
1 L’accesso a documenti ufficiali è di norma soggetto al versamento di un emolumento.1
2 Non vengono riscossi emolumenti per:
le domande il cui trattamento richiede poco lavoro;
la procedura di mediazione (art. 13); e
la procedura di decisione (art. 15).
3 Il Consiglio federale disciplina i dettagli e stabilisce la tariffa degli emolumenti in funzione del dispendio. Rimangono salve le disposizioni speciali previste in altre leggi federali.
4 Per la fornitura di rapporti, opuscoli o altri documenti stampati e supporti di informazione può in ogni caso essere riscosso un emolumento.
1 Correzione del 16 giu. 2014 (RU 2014 2599).
Sezione 4: Incaricato federale della protezione dei dati e della trasparenza
Secondo la presente legge, l’Incaricato federale della protezione dei dati e della trasparenza (Incaricato), di cui all’articolo 26 LPD1, ha in particolare i compiti e le competenze seguenti:
dirige la procedura di mediazione (art. 13) ed emana una raccomandazione se la mediazione non ha successo (art. 14);
d’ufficio o su richiesta, informa i privati e le autorità sulle modalità di accesso ai documenti ufficiali;
si pronuncia in merito ai progetti di atti legislativi federali e ai provvedimenti federali che concernono in misura considerevole il principio della trasparenza.
1 L’Incaricato valuta l’applicazione, gli effetti e, in particolare, i costi provocati dall’esecuzione della presente legge e redige periodicamente un rapporto all’attenzione del Consiglio federale.
2 Un primo rapporto sui costi provocati dall’esecuzione della presente legge è sottoposto al Consiglio federale entro tre anni dall’entrata in vigore della legge.
3 I rapporti dell’Incaricato sono pubblicati.
Art. 20 Diritto di ottenere informazioni e di consultare i documenti
1 Nell’ambito della procedura di mediazione, l’Incaricato ha anche accesso ai documenti ufficiali soggetti al segreto d’ufficio.
2 L’Incaricato e il suo segretariato sottostanno al segreto d’ufficio nella stessa misura delle autorità di cui consultano i documenti ufficiali o da cui ottengono informazioni.
Il Consiglio federale può in particolare emanare disposizioni concernenti:
la gestione dei documenti ufficiali;
l’informazione sui documenti ufficiali;
la pubblicazione dei documenti ufficiali.
La modifica del diritto vigente è disciplinata nell’allegato.
La presente legge è applicabile ai documenti ufficiali stilati o ricevuti da un’autorità dopo la sua entrata in vigore.
Data dell’entrata in vigore: 1° luglio 20063
1 Le mod. possono essere consultate alla RU 2006 2319.
RU 2006 2319
1 RS 1012FF 2003 17833 DCF del 24 mag. 2006.
(Öffentlichkeitsgesetz, BGÖ)
vom 17. Dezember 2004 (Stand am 19. August 2014)
gestützt auf Artikel 173 Absatz 2 der Bundesverfassung1, nach Einsicht in die Botschaft des Bundesrates vom 12. Februar 20032,
Dieses Gesetz soll die Transparenz über den Auftrag, die Organisation und die Tätigkeit der Verwaltung fördern. Zu diesem Zweck trägt es zur Information der Öffentlichkeit bei, indem es den Zugang zu amtlichen Dokumenten gewährleistet.
die Bundesverwaltung;
Organisationen und Personen des öffentlichen oder privaten Rechts, die nicht der Bundesverwaltung angehören, soweit sie Erlasse oder erstinstanzlich Verfügungen im Sinn von Artikel 5 des Bundesgesetzes vom 20. Dezember 19681 über das Verwaltungsverfahren (Verwaltungsverfahrensgesetz) erlassen;
2 Das Gesetz gilt nicht für die Schweizerische Nationalbank und die Eidgenössische Finanzmarktaufsicht.2
dies für die Erfüllung der ihnen übertragenen Aufgaben erforderlich ist;
deren Wettbewerbsfähigkeit durch die Unterstellung unter dieses Gesetz beeinträchtigt würde; oder
die ihnen übertragenen Aufgaben von geringer Bedeutung sind.
2 Fassung gemäss Anhang Ziff. 1 des Finanzmarktaufsichtsgesetzes vom 22. Juni 2007, in Kraft seit 1. Jan. 2009 (AS 2008 5207; BBl 2006 2829).
Art. 3 Sachlicher Geltungsbereich
den Zugang zu amtlichen Dokumenten betreffend:
Zivilverfahren,
Verfahren der internationalen Rechts- und Amtshilfe,
internationale Verfahren zur Streitbeilegung,
Verfahren der Staats- und Verwaltungsrechtspflege oder
Schiedsverfahren;
die Einsichtnahme einer Partei in die Akten eines erstinstanzlichen Verwaltungsverfahrens.
2 Der Zugang zu amtlichen Dokumenten, die persönliche Daten der Gesuchstellerin oder des Gesuchstellers enthalten, richtet sich nach dem Bundesgesetz vom 19. Juni 19921 über den Datenschutz (Datenschutzgesetz).
Art. 4 Vorbehalt von Spezialbestimmungen
Vorbehalten bleiben spezielle Bestimmungen anderer Bundesgesetze, die:
bestimmte Informationen als geheim bezeichnen; oder
von diesem Gesetz abweichende Voraussetzungen für den Zugang zu bestimmten Informationen vorsehen.
Art. 5 Amtliche Dokumente
1 Ein amtliches Dokument ist jede Information, die:
auf einem beliebigen Informationsträger aufgezeichnet ist;
sich im Besitz einer Behörde befindet, von der sie stammt oder der sie mitgeteilt worden ist; und
die Erfüllung einer öffentlichen Aufgabe betrifft.
2 Als amtliche Dokumente gelten auch solche, die durch einen einfachen elektronischen Vorgang aus aufgezeichneten Informationen erstellt werden können, welche die Anforderungen nach Absatz 1 Buchstaben b und c erfüllen.
3 Nicht als amtliche Dokumente gelten Dokumente, die:
durch eine Behörde kommerziell genutzt werden;
nicht fertig gestellt sind; oder
zum persönlichen Gebrauch bestimmt sind.
2. Abschnitt: Recht auf Zugang zu amtlichen Dokumenten
Art. 6 Öffentlichkeitsprinzip
Art. 7 Ausnahmen
1 Der Zugang zu amtlichen Dokumenten wird eingeschränkt, aufgeschoben oder verweigert, wenn durch seine Gewährung:
die freie Meinungs- und Willensbildung einer diesem Gesetz unterstellten Behörde, eines anderen legislativen oder administrativen Organes oder einer gerichtlichen Instanz wesentlich beeinträchtigt werden kann;
die zielkonforme Durchführung konkreter behördlicher Massnahmen beeinträchtigt würde;
die innere oder äussere Sicherheit der Schweiz gefährdet werden kann;
die aussenpolitischen Interessen oder die internationalen Beziehungen der Schweiz beeinträchtigt werden können;
die Beziehungen zwischen dem Bund und den Kantonen oder zwischen Kantonen beeinträchtigt werden können;
die wirtschafts-, geld- und währungspolitischen Interessen der Schweiz gefährdet werden können;
Berufs-, Geschäfts- oder Fabrikationsgeheimnisse offenbart werden können;
Informationen vermittelt werden können, die der Behörde von Dritten freiwillig mitgeteilt worden sind und deren Geheimhaltung die Behörde zugesichert hat.
2 Der Zugang zu amtlichen Dokumenten wird eingeschränkt, aufgeschoben oder verweigert, wenn durch seine Gewährung die Privatsphäre Dritter beeinträchtigt werden kann; ausnahmsweise kann jedoch das öffentliche Interesse am Zugang überwiegen.
Art. 8 Besondere Fälle
1 Es besteht kein Recht auf Zugang zu amtlichen Dokumenten des Mitberichtsverfahrens.
2 Amtliche Dokumente dürfen erst zugänglich gemacht werden, wenn der politische oder administrative Entscheid, für den sie die Grundlage darstellen, getroffen ist.
3 Der Bundesrat kann ausnahmsweise beschliessen, amtliche Dokumente des Ämterkonsultationsverfahrens auch nach dem Entscheid nicht zugänglich zu machen.
4 Amtliche Dokumente über Positionen in laufenden und künftigen Verhandlungen sind in keinem Fall zugänglich.
5 Der Zugang zu Berichten über die Evaluation der Leistungsfähigkeit der Bundesverwaltung und die Wirksamkeit ihrer Massnahmen ist gewährleistet.
Art. 9 Schutz von Personendaten
1 Amtliche Dokumente, welche Personendaten enthalten, sind nach Möglichkeit vor der Einsichtnahme zu anonymisieren.
2 Zugangsgesuche, die sich auf amtliche Dokumente beziehen, welche nicht anonymisiert werden können, sind nach Artikel 19 des Datenschutzgesetzes1 zu beurteilen. Das Zugangsverfahren richtet sich nach dem vorliegenden Gesetz.
3. Abschnitt: Verfahren für den Zugang zu amtlichen Dokumenten
Art. 10 Gesuch
1 Das Gesuch um Zugang zu amtlichen Dokumenten ist an die Behörde zu richten, die das Dokument erstellt oder von Dritten, die nicht diesem Gesetz unterstehen, als Hauptadressatin erhalten hat.
2 Der Bundesrat kann ein besonderes Verfahren für den Zugang zu amtlichen Dokumenten der schweizerischen Vertretungen im Ausland und der Missionen bei internationalen Organisationen vorsehen.
3 Das Gesuch muss hinreichend genau formuliert sein.
4 Der Bundesrat regelt die Einzelheiten des Verfahrens:
Er nimmt auf die besonderen Bedürfnisse der Medien Rücksicht.
Er kann für Fälle, in denen eine Vielzahl von Gesuchen sich auf dieselben Dokumente bezieht, andere Modalitäten des Zugangs vorsehen.
Er kann für Gesuche, die eine besonders aufwändige Bearbeitung erfordern, längere Bearbeitungsfristen vorsehen.
Art. 11 Anhörung
1 Betrifft das Gesuch amtliche Dokumente, die Personendaten enthalten, und zieht die Behörde die Gewährung des Zugangs in Betracht, so konsultiert sie die betroffene Person und gibt ihr Gelegenheit zur Stellungnahme innert zehn Tagen.
2 Die Behörde informiert die angehörte Person über ihre Stellungnahme zum Gesuch.
Art. 12 Stellungnahme der Behörde
1 Die Behörde nimmt so rasch als möglich Stellung, in jedem Fall aber innert 20 Tagen nach Eingang des Gesuches.
2 Die Frist kann ausnahmsweise um 20 Tage verlängert werden, wenn das Gesuch umfangreiche, komplexe oder schwer beschaffbare Dokumente betrifft. Sie wird um die erforderliche Dauer verlängert, wenn sich ein Gesuch auf amtliche Dokumente bezieht, welche Personendaten enthalten.
3 Betrifft das Gesuch amtliche Dokumente, welche Personendaten enthalten, so schiebt die Behörde den Zugang bis zur Klärung der Rechtslage auf.
4 Die Behörde informiert die Gesuchstellerinnen und Gesuchsteller über eine Fristverlängerung oder über eine Beschränkung oder Verweigerung des Zugangs und begründet sie summarisch. Die Information über die Beschränkung oder Verweigerung des Zugangs sowie die Begründung erfolgen schriftlich.
Art. 13 Schlichtung
1 Einen Schlichtungsantrag stellen kann eine Person:
deren Zugang zu amtlichen Dokumenten eingeschränkt, aufgeschoben oder verweigert wird;
zu deren Gesuch die Behörde nicht fristgerecht Stellung genommen hat; oder
die nach Artikel 11 angehört worden ist, wenn die Behörde gegen ihren Willen den Zugang gewähren will.
2 Der Schlichtungsantrag ist der oder dem Eidgenössischen Datenschutz- und Öffentlichkeitsbeauftragten innert 20 Tagen nach Empfang der Stellungnahme oder nach Ablauf der der Behörde für die Stellungnahme zur Verfügung stehenden Frist schriftlich zu stellen.
3 Kommt eine Schlichtung zustande, so gilt das Verfahren als erledigt.
Art. 14 Empfehlung
Kommt keine Schlichtung zustande, so gibt die oder der Eidgenössische Datenschutz- und Öffentlichkeitsbeauftragte innert 30 Tagen nach Empfang des Schlichtungsantrages den am Schlichtungsverfahren Beteiligten eine schriftliche Empfehlung ab.
Art. 15 Verfügung
1 Der Gesuchsteller, die Gesuchstellerin oder die angehörte Person kann innerhalb von zehn Tagen nach Erhalt der Empfehlung den Erlass einer Verfügung nach Artikel 5 des Verwaltungsverfahrensgesetzes vom 20. Dezember 19681 verlangen.
2 Im Übrigen erlässt die Behörde eine Verfügung, wenn sie in Abweichung von der Empfehlung:
das Recht auf Zugang zu einem amtlichen Dokument einschränken, aufschieben oder verweigern will;
den Zugang zu einem amtlichen Dokument, das Personendaten enthält, gewähren will.
3 Die Verfügung ist innert 20 Tagen nach Empfang der Empfehlung oder nach Eingang des Gesuches nach Absatz 1 zu erlassen.
Art. 161Beschwerde
2 Die Beschwerdeinstanzen haben auch Zugang zu amtlichen Dokumenten, die der Geheimhaltung unterliegen.
1 Fassung gemäss Anhang Ziff. 7 des Verwaltungsgerichtsgesetzes vom 17. Juni 2005, in Kraft seit 1. Jan. 2007 (AS 2006 2197 1069; BBl 2001 4202).
1 Für den Zugang zu amtlichen Dokumenten wird in der Regel eine Gebühr erhoben.1
2 Keine Gebühren werden erhoben:
wenn die Bearbeitung eines Gesuches einen geringen Aufwand erfordert;
für Schlichtungsverfahren (Art. 13); und
für Verfahren auf Erlass einer Verfügung (Art. 15).
3 Der Bundesrat legt die Einzelheiten und den Gebührentarif nach Aufwand fest. Abweichende Gebührenregelungen durch die Spezialgesetzgebung bleiben vorbehalten.
4 Für die Abgabe von Berichten, Broschüren oder anderen Drucksachen und Informationsträgern kann in jedem Fall eine Gebühr erhoben werden.
1 Berichtigung vom 19. Aug. 2014 (AS 2014 2599). Betrifft nur den italienischen Text.
4. Abschnitt: Die oder der Eidgenössische Datenschutz- und Öffentlichkeitsbeauftragte
Art. 18 Aufgaben und Kompetenzen
Die oder der Eidgenössische Datenschutz- und Öffentlichkeitsbeauftragte (die oder der Beauftragte) nach Artikel 26 des Datenschutzgesetzes1 hat nach dem vorliegenden Gesetz insbesondere folgende Aufgaben und Kompetenzen:
Sie oder er leitet das Schlichtungsverfahren (Art. 13) und gibt, für den Fall, dass es zu keiner Schlichtung kommt, eine Empfehlung ab (Art. 14).
Sie oder er informiert von Amtes wegen oder auf Anfrage Private und Behörden über die Modalitäten des Zugangs zu amtlichen Dokumenten.
Sie oder er kann sich zu Erlassentwürfen und Massnahmen des Bundes, welche das Öffentlichkeitsprinzip wesentlich betreffen, äussern.
1 Die oder der Beauftragte überprüft den Vollzug und die Wirksamkeit dieses Gesetzes sowie insbesondere die durch seine Umsetzung verursachten Kosten und erstattet dem Bundesrat regelmässig Bericht.
2 Ein erster Bericht über die Umsetzungskosten ist dem Bundesrat innert drei Jahren nach Inkrafttreten dieses Gesetzes vorzulegen.
3 Die Berichte der oder des Beauftragten werden veröffentlicht.
Art. 20 Auskunfts- und Einsichtsrechte
1 Im Rahmen des Schlichtungsverfahrens hat die oder der Beauftragte auch Zugang zu amtlichen Dokumenten, die der Geheimhaltung unterliegen.
2 Die oder der Beauftragte und ihr beziehungsweise sein Sekretariat unterstehen dem Amtsgeheimnis im gleichen Ausmass wie die Behörden, in deren amtliche Dokumente sie Einsicht nehmen oder die ihnen Auskunft erteilen.
Art. 21 Vollzug
Der Bundesrat kann insbesondere Vorschriften erlassen über:
die Bewirtschaftung amtlicher Dokumente;
die Information über amtliche Dokumente;
die Publikation amtlicher Dokumente.
Dieses Gesetz ist auf amtliche Dokumente anwendbar, die nach seinem Inkrafttreten von einer Behörde erstellt oder empfangen wurden.
Art. 24 Referendum und Inkrafttreten
Datum des Inkrafttretens: 1. Juli 20063
Die nachstehenden Gesetze werden wie folgt geändert:
1 Die Änderungen können unter AS 2006 2319 konsultiert werden.
AS 2006 2319
1 SR 1012BBl 2003 19633 BRB vom 24. Mai 2006
vu l’art. 173, al. 2, de la Constitution1, vu le message du Conseil fédéral du 12 février 20032,
La présente loi vise à promouvoir la transparence quant à la mission, l’organisation et l’activité de l’administration. A cette fin, elle contribue à l’information du public en garantissant l’accès aux documents officiels.
Art. 2 Champ d’application à raison de la personne
à l’administration fédérale;
aux organismes et personnes de droit public ou de droit privé extérieurs à l’administration fédérale, dans la mesure où ils édictent des actes ou rendent en première instance des décisions au sens de l’art. 5 de la loi fédérale du 20 décembre 1968 sur la procédure administrative (PA)1;
2 La présente loi ne s’applique pas à la Banque nationale suisse ni à l’Autorité fédérale de surveillance des marchés financiers.2
3 Le Conseil fédéral peut soustraire au champ d’application de la loi d’autres unités de l’administration fédérale ainsi que d’autres organismes et personnes extérieurs à l’administration fédérale:
si l’accomplissement des tâches qui leur ont été confiées l’exige;
si les tâches qui leur ont été confiées sont d’importance mineure.
2 Nouvelle teneur selon le ch. 1 de l’annexe à la L du 22 juin 2007 sur la surveillance des marchés financiers, en vigueur depuis le 1er janv. 2009 (RO 2008 5207; FF 2006 2741).
Art. 3 Champ d’application à raison de la matière
à l’accès aux documents officiels concernant les procédures:
d’entraide judiciaire et administrative internationale,
d’arbitrage;
2 L’accès aux documents officiels contenant les données personnelles du demandeur est régi par la loi fédérale du 19 juin 1992 sur la protection des données (LPD)1.
Sont réservées les dispositions spéciales d’autres lois fédérales:
qui est détenue par l’autorité dont elle émane ou à laquelle elle a été communiquée, et
qui concerne l’accomplissement d’une tâche publique.
2 Sont également réputés documents officiels les documents pouvant être établis par un traitement informatisé simple sur la base d’informations enregistrées satisfaisant aux conditions énoncées à l’al. 1, let. b et c.
qui n’ont pas atteint leur stade définitif d’élaboration, ou
qui sont destinés à l’usage personnel.
Section 2 Droit d’accès aux documents officiels
1 Toute personne a le droit de consulter des documents officiels et d’obtenir des renseignements sur leur contenu de la part des autorités.
2 Elle peut consulter les documents officiels sur place ou en demander une copie. La législation sur le droit d’auteur est réservée.
1 Le droit d’accès est limité, différé ou refusé, lorsque l’accès à un document officiel:
est susceptible de porter notablement atteinte au processus de la libre formation de l’opinion et de la volonté d’une autorité qui est soumise à la présente loi, d’un autre organe législatif ou administratif ou d’une instance judiciaire;
entrave l’exécution de mesures concrètes prises par une autorité conformément à ses objectifs;
peut révéler des secrets professionnels, d’affaires ou de fabrication;
2 Le droit d’accès est limité, différé ou refusé si l’accès à un document officiel peut porter atteinte à la sphère privée de tiers, à moins qu’un intérêt public à la transparence ne soit exceptionnellement jugé prépondérant.
1 Le droit d’accès n’est pas reconnu pour les documents officiels afférents à la procédure de co-rapport.
2 L’accès aux documents officiels n’est autorisé qu’après la décision politique ou administrative dont ils constituent la base.
4 L’accès à des documents officiels exprimant une prise de position dans le cadre de négociations en cours ou futures est exclu dans tous les cas.
5 L’accès aux rapports d’évaluation des prestations fournies par l’administration fédérale et de l’efficacité des mesures prises par cette dernière est garanti.
1 Les documents officiels contenant des données personnelles doivent être si possible rendus anonymes avant qu’ils soient consultés.
2 Lorsque la demande d’accès porte sur des documents officiels qui ne peuvent pas être rendus anonymes, l’art. 19 LPD1 est applicable. La procédure d’accès est régie par la présente loi.
Section 3 Procédure d’accès aux documents officiels
Art. 10 Demande d’accès
1 La demande d’accès à des documents officiels est adressée à l’autorité qui les a produits ou qui les a reçus en tant que destinataire principal de la part de tiers qui ne sont pas soumis à la présente loi.
2 Le Conseil fédéral peut prévoir une procédure spéciale pour l’accès aux documents officiels des représentations suisses à l’étranger et des missions auprès d’organisations internationales.
il peut prévoir d’autres modalités d’accès lorsqu’un grand nombre de demandes portent sur les mêmes documents;
Art. 11 Droit d’être entendu
1 Lorsqu’un tiers dépose une demande portant sur des documents officiels contenant des données personnelles et que l’autorité envisage d’y donner suite, elle consulte la personne concernée et l’invite à se prononcer dans un délai de dix jours.
2 L’autorité informe la personne entendue de sa prise de position sur la demande d’accès.
Art. 12 Prise de position de l’autorité
1 L’autorité prend position aussitôt que possible, mais au plus tard dans un délai de 20 jours à compter de la date de la réception de la demande.
2 Ce délai peut être exceptionnellement prolongé de 20 jours lorsque la demande d’accès porte sur un grand nombre de documents ou sur des documents complexes ou difficiles à se procurer. Il est prolongé de la durée nécessaire lorsque la demande porte sur des documents officiels contenant des données personnelles.
3 Lorsque la demande porte sur des documents officiels contenant des données personnelles, l’autorité diffère l’accès jusqu’à droit connu.
4 L’autorité informe le demandeur, en motivant sommairement sa prise de position, lorsque le délai est prolongé ou le droit d’accès limité ou refusé. La limitation ou le refus du droit d’accès et son motif sont communiqués par écrit.
lorsque sa demande d’accès à des documents officiels est limitée, différée ou refusée;
lorsque l’autorité n’a pas pris position sur sa demande dans les délais;
lorsque l’autorité, après l’avoir entendue selon l’art. 11, entend accorder l’accès aux documents malgré son opposition.
2 La demande en médiation est déposée par écrit auprès du Préposé fédéral à la protection des données et à la transparence dans un délai de 20 jours à compter de la date de réception de la prise de position de l’autorité ou à l’échéance des délais fixés à l’autorité pour prendre position.
3 Lorsque la médiation aboutit, l’affaire est classée.
Lorsque la médiation n’aboutit pas, le Préposé fédéral à la protection des données et à la transparence établit une recommandation écrite à l’attention des participants à la procédure dans les 30 jours qui suivent la réception de la demande en médiation.
1 Le demandeur ou la personne qui a été entendue peut demander dans les dix jours qui suivent la réception de la recommandation que l’autorité rende une décision selon l’art. 5 PA1.
2 Au surplus, l’autorité rend une décision si, en dérogation à la recommandation:
elle entend limiter, différer ou refuser le droit d’accès;
elle entend accorder le droit d’accès à un document officiel contenant des données personnelles.
3 Une décision est rendue dans un délai de 20 jours à compter de la date de réception de la recommandation ou de la requête en décision au sens de l’al. 1.
1 Nouvelle teneur selon le ch. 7 de l’annexe à la L du 17 juin 2005 sur le TAF, en vigueur depuis le 1er janv. 2007 (RO 2006 2197 1069; FF 2001 4000).
1 L’accès aux documents officiels est en principe soumis au paiement d’un émolument.1
2 Il n’est pas perçu d’émolument:
3 Le Conseil fédéral règle les modalités et fixe le tarif des émoluments en fonction des frais effectifs. Les dispositions spéciales prévues dans d’autres lois sont réservées.
4 La remise de rapports, de brochures ou d’autres imprimés et supports d’information, peut, dans tous les cas, être subordonnée au paiement d’un émolument.
En vertu de la présente loi, le Préposé fédéral à la protection des données et à la transparence (préposé) selon l’art. 26 LPD1 a en particulier les tâches et compétences suivantes:
conduire la procédure de médiation (art. 13) et formuler une recommandation (art. 14) lorsque la médiation n’aboutit pas;
informer d’office ou à la demande de particuliers ou d’autorités sur les modalités d’accès à des documents officiels;
prendre position sur les projets d’actes législatifs fédéraux ou les mesures de la Confédération qui touchent fondamentalement au principe de la transparence.
1 Le préposé évalue l’application, l’efficacité et en particulier les coûts engendrés par la mise en oeuvre de la présente loi; il en fait régulièrement rapport au Conseil fédéral.
2 Il soumet au Conseil fédéral un premier rapport sur les coûts de mise en oeuvre de la présente loi dans un délai de trois ans à compter de l’entrée en vigueur de celle-ci.
Art. 20 Droit d’obtenir des renseignements et de consulter les documents
l’information sur les documents officiels;
La présente loi s’applique aux documents officiels qui ont été produits ou reçus par l’autorité après son entrée en vigueur.
Date de l’entrée en vigueur: 1er juillet 2006
Lescha federala davart il princip da la transparenza da l’administraziun
(Lescha da transparenza, LTrans)
dals 17 da december 2004 (versiun dals 19 d’avust 2014)
sa basond sin l’artitgel 173 alinea 2 da la constituziun federala1, suenter avair gì invista da la missiva dal cussegl federal dals 12 da favrer 20032,
1. secziun Disposiziuns generalas
Art. 1 Intent ed object
Questa lescha ha l’intent da promover la transparenza davart l’incarica, davart l’organisaziun e davart l’activitad da l’administraziun. Per quest intent gida ella ad infurmar la publicitad cun al garantir l’access als documents uffizials.
Art. 2 Champ d’applicaziun persunal
1 Questa lescha vala per:
l’administraziun federala;
las organisaziuns e las persunas da dretg public e privat externas a l’administraziun federala, uschenavant ch’ellas relaschan actas u prendan disposiziuns d’emprima instanza en il senn da l’artitgel 5 da la Lescha federala dals 20 da december 19681 davart la procedura administrativa (PA);
ils Servetschs dal parlament.
2 Questa lescha na vala betg per la Banca naziunala svizra e per l’Autoritad federala per la surveglianza dals martgads da finanzas.2
3 Il Cussegl federal po excluder dal champ d’applicaziun da la lescha ulteriuras unitads da l’administraziun federala sco er ulteriuras organisaziuns e persunas externas a l’administraziun federala, sche:
quai è necessari per ademplir las incumbensas che las èn vegnidas surdadas;
i vegniss fatg donn a lur cumpetitivitad tras la submissiun a questa lescha;
las incumbensas che las èn vegnidas surdadas èn da pitschna impurtanza.
2 Versiun tenor la cifra 1 da l’agiunta tar la Lescha dals 22 da zercl. 2007 davart la surveglianza dals martgads da finanzas, en vigur dapi il 1. da schan. 2009 (SR 956.1).
Art. 3 Champ d’applicaziun material
1 Questa lescha na vala betg per:
l’access a documents uffizials concernent las proceduras:
da l’agid internaziunal giuridic ed uffizial,
internaziunalas per reglar dispitas,
da la giurisdicziun statala ed administrativa u
da cumpromiss;
il dretg d’ina partida da consultar las actas d’ina procedura administrativa d’emprima instanza.
2 L’access als documents uffizials che cuntegnan datas persunalas dal petent sa drizza tenor la Lescha federala dals 19 da zercladur 19921 davart la protecziun da datas.
Art. 4 Resalva da disposiziuns spezialas
Resalvadas restan las disposiziuns spezialas d’ulteriuras leschas federalas:
che decleran tschertas infurmaziuns sco secretas; u
che prevesan premissas che divergeschan da quellas previsas en questa lescha per l’access a tschertas infurmaziuns.
Art. 5 Documents uffizials
1 Sco document uffizial chapeschan ins mintga infurmaziun:
ch’è registrada sin tge purtader d’infurmaziuns ch’i saja;
ch’è en possess da l’autoritad, da la quala ella deriva u a la quala ella è vegnida communitgada; e
che concerna l’adempliment d’ina incumbensa publica.
2 Sco documents uffizials vegnan considerads er ils documents che pon vegnir producids cun agid d’in tractament electronic simpel sin basa d’infurmaziuns registradas che satisfan a las pretensiuns tenor l’alinea 1 literas b e c.
3 Betg sco documents uffizials vegnan considerads ils documents:
che vegnan utilisads d’ina autoritad per intents commerzials;
dals quals il tractament n’è betg terminà; u
ch’èn destinads ad in diever persunal.
2. secziun Dretg d’access als documents uffizials
Art. 6 Princip da transparenza
1 Mintga persuna ha il dretg da consultar ils documents uffizials e da survegnir infurmaziuns da vart da las autoritads areguard il cuntegn dals documents uffizials.
2 Ella po consultar ils documents al lieu ubain dumandar ina copia. La legislaziun davart il dretg d’autur resta resalvada.
3 Sch’in document uffizial è vegnì publitgà en in organ da publicaziun u sin ina pagina d’internet da la Confederaziun, vegn considerà il dretg tenor ils alineas 1 e 2 sco ademplì.
Art. 7 Excepziuns
1 Il dretg d’access als documents uffizials vegn limità, suspendì u refusà, sch’el po:
pregiuditgar considerablamain la libra furmaziun da l’opiniun e da la voluntad d’ina autoritad suttamessa a questa lescha, d’in auter organ legislativ u administrativ u d’ina instanza giudiziala;
disturbar l’execuziun tenor las finamiras da mesiras concretas tras ina autoritad;
periclitar la segirezza interna u externa da la Svizra;
cumprometter ils interess da la politica exteriura u las relaziuns internaziunalas da la Svizra;
cumprometter las relaziuns tranter la Confederaziun ed ils chantuns u tranter ils chantuns;
periclitar ils interess da la politica economica u monetara da la Svizra;
svelar secrets da professiun, da fatschenta u da fabricaziun;
divulgar infurmaziuns ch’èn vegnidas communitgadas voluntarmain da terzas persunas ad in’autoritad che aveva garantì da las tegnair secret.
2 Il dretg d’access als documents uffizials vegn limità, suspendì u refusà, sch’el po pregiuditgar la sfera privata da terzas persunas; excepziunalmain po dentant prevalair l’interess public a l’access.
Art. 8 Cas spezials
1 I n’exista nagin dretg d’access als documents uffizials da la procedura da cunrapport.
2 Ils documents uffizials dastgan vegnir rendids accessibels pir cur che la decisiun politica u administrativa, per la quala els èn la basa, è vegnida prendida.
3 Il Cussegl federal po decider excepziunalmain che documents uffizials da la consultaziun dals uffizis na vegnan betg rendids accessibels er suenter la decisiun.
4 L’access als documents uffizials concernent posiziuns relativas a tractativas currentas e futuras è en mintga cas exclus.
5 L’access als rapports davart l’evaluaziun da la capacitad da prestaziun da l’administraziun federala e davart l’efficacitad da sias mesiras è garantì.
Art. 9 Protecziun da datas da persunas
1 Ils documents uffizials che cuntegnan datas da persunas ston, sche pussaivel, vegnir anonimisads avant che vegnir consultads.
2 Sche las dumondas d’access concernan documents uffizials che na pon betg vegnir anonimisads, vegn applitgà l’artitgel 19 da la Lescha federala davart la protecziun da datas1. La procedura d’access sa drizza tenor la lescha qua avant maun.
3. secziun Procedura d’access als documents uffizials
Art. 10 Dumonda d’access
1 La dumonda d’access als documents uffizials sto vegnir drizzada a l’autoritad che ha fatg il document u che l’ha survegnì sco adressata principala da terzas persunas che na suttastattan betg a questa lescha.
2 Il Cussegl federal po prevair ina procedura speziala per l’access als documents uffizials da las represchentanzas svizras a l’exteriur e da las missiuns tar organisaziuns internaziunalas.
3 La dumonda sto esser formulada en moda suffizientamain clera.
4 Il Cussegl federal regla ils detagls da la procedura:
el resguarda ils basegns spezials da las medias;
el po prevair autras modalitads d’access, nua ch’in grond dumber da dumondas sa referescha als medems documents;
el po prolungar ils termins da tractament per dumondas che pretendan in tractament che chaschuna ina lavur spezialmain gronda.
Art. 11 Dretg da consultaziun
1 Sche la dumonda d’access concerna documents uffizials che cuntegnan datas da persunas e sche l’autoritad prevesa da conceder l’access, consultescha ella la persuna pertutgada e la dat l’occasiun da prender posiziun entaifer 10 dis.
2 L’autoritad infurmescha la persuna consultada davart sia posiziun pertutgant la dumonda d’access.
Art. 12 Posiziun da l’autoritad
1 L’autoritad prenda posiziun uschè svelt sco pussaivel, en mintga cas dentant entaifer 20 dis suenter avair retschavì la dumonda.
2 Il termin po vegnir prolungà excepziunalmain per 20 dis, sche la dumonda concerna documents voluminus, cumplexs u grev da procurar. El vegn prolungà per la durada necessaria, sche la dumonda concerna documents uffizials che cuntegnan datas da persunas.
3 Sche la dumonda concerna documents uffizials che cuntegnan datas da persunas, suspenda l’autoritad l’access fin che la situaziun giuridica è sclerida.
4 L’autoritad infurmescha ils petents, sch’il termin vegn prolungà u sche l’access vegn limità u refusà ed inditgescha summaricamain ils motivs persuenter. L’infurmaziun e la motivaziun, sche l’access vegn limità u refusà, vegnan fatgas en scrit.
Art. 13 Mediaziun
1 Ina dumonda da mediaziun po far mintga persuna:
da la quala l’access a documents uffizials vegn limità, suspendì u refusà;
davart la dumonda da la quala l’autoritad n’ha betg prendì posiziun entaifer il termin; u
ch’è vegnida consultada tenor l’artitgel 11, sche l’autoritad vul conceder l’access cunter sia voluntad.
2 La dumonda da mediaziun sto vegnir fatga en scrit a l’incumbensà federal per la protecziun da datas e per la transparenza entaifer 20 dis suenter avair retschavì la posiziun da l’autoritad u suenter la scadenza dal termin che stat a disposiziun a l’autoritad per prender posiziun.
3 Sch’ina mediaziun reussescha, è la procedura liquidada.
Art. 14 Recumandaziun
Sche la mediaziun na reussescha betg, consegna l’incumbensà federal per la protecziun da datas e per la transparenza, entaifer 30 dis suenter avair retschavì la dumonda da mediaziun, ina decleraziun en scrit a las persunas participadas.
Art. 15 Disposiziun
1 Il petent u la persuna consultada po pretender, entaifer 10 dis suenter avair retschavì la recumandaziun, ch’i vegnia relaschada ina disposiziun tenor l’artitgel 5 da la Lescha federala dals 20 da december 19681 davart la procedura administrativa.
2 Dal rest relascha l’autoritad ina disposiziun, sch’ella – divergentamain da la recumandaziun:
vul limitar, suspender u refusar il dretg d’access ad in document uffizial;
vul conceder l’access ad in document uffizial che cuntegna datas da persunas.
3 La disposiziun sto vegnir relaschada entaifer 20 dis suenter avair retschavì la recumandaziun u la dumonda da decisiun tenor l’alinea 1.
Art. 161Recurs
1 La procedura da recurs sa drizza tenor las disposiziuns generalas davart l’organisaziun giudiziala.
2 Las autoritads da recurs han er access als documents uffizials ch’èn suttamess a l’obligaziun da tegnair secret.
1 Versiun tenor la cifra 7 da l’agiunta a la L dals 17 da zercl. 2005 davart il TAF, en vigur dapi il 1. da schan. 2007 (SR 173.32)
Art. 17 Taxas
1 L’access als documents uffizials è per regla suttamess al pajament d’ina taxa.1
2 I na vegnan betg incassadas taxas per:
il tractament d’ina dumonda che pretenda pauca lavur;
proceduras da mediaziun (art. 13); e
proceduras da decisiun (art. 15).
3 Il Cussegl federal fixescha ils detagls e la tariffa da taxas tenor ils custs effectivs. Resalvadas restan las regulaziuns da taxas divergentas sin fundament da legislaziuns spezialas.
4 Per consegnar rapports, broschuras u auters stampats e purtaders d’infurmaziuns po en mintga cas vegnir incassada ina taxa.
1 Correctura dals 19 d’avust 2014, reguarda mo il text talian (AS 2014 2599).
4. secziun L’Incumbensà federal per la protecziun da datas e per la transparenza
Art. 18 Incumbensas e cumpetenzas
Tenor la lescha qua avant maun ha l’Incumbensà federal per la protecziun da datas e per la transparenza (incumbensà) tenor l’artitgel 26 da la Lescha federala davart la protecziun da datas1 en spezial las suandantas incumbensas e cumpetenzas:
el maina la procedura da mediaziun (art. 13) e fa la recumandaziun, sch’ina mediaziun na reussescha betg (art. 14);
infurmescha d’uffizi u sin dumonda da persunas privatas e d’autoritads davart las modalitads da l’access als documents uffizials;
s’exprima davart ils sbozs dals relaschs e davart las mesiras da la Confederaziun che concernan considerablamain il princip da transparenza.
Art. 19 Evaluaziun
1 L’incumbensà evaluescha l’applicaziun, l’efficacitad ed en spezial ils custs che vegnan chaschunads da l’execuziun da questa lescha e fa regularmain in rapport per mauns dal Cussegl federal.
2 In emprim rapport davart ils custs che resultan da l’execuziun da questa lescha sto vegnir suttamess al Cussegl federal entaifer 3 onns suenter l’entrada en vigur da questa lescha.
3 Ils rapports da l’incumbensà vegnan publitgads.
Art. 20 Dretgs d’obtegnair infurmaziuns e da consultar ils documents
1 En il rom da la procedura da mediaziun ha l’incumbensà er access als documents uffizials ch’èn suttamess a l’obligaziun da tegnair secret.
2 L’incumbensà e ses secretariat èn suttamess al secret d’uffizi en la medema dimensiun sco las autoritads, da las qualas els consulteschan ils documents uffizials u survegnan infurmaziuns.
5. secziun Disposiziuns finalas
Art. 21 Execuziun
Il Cussegl federal po en spezial relaschar disposiziuns davart:
la gestiun dals documents uffizials;
l’infurmaziun davart ils documents uffizials;
la publicaziun dals documents uffizials.
Art. 22 Midada dal dretg vertent
La midada dal dretg vertent vegn reglada en l’agiunta.
Art. 23 Disposiziun transitorica
Questa lescha vegn applitgada per ils documents uffizials ch’èn vegnids fatgs u retschavids d’ina autoritad suenter ch’ella è entrada en vigur.
Art. 24 Referendum ed entrada en vigur
Data da l’entrada en vigur: 1. da fanadur 20063
Midada dal dretg vertent
Las leschas qua sutvart vegnan midadas sco suonda:
1 Las midadas pon vegnir consultadas sut AS 2006 2319.
1 CS 1012 BBl 2003 1963 (versiun tudestga).3 COCF dals 24 da matg 2006 (AS 2006 2326).
on Freedom of Information in the Administration
(Freedom of Information Act, FoIA)
of 17 December 2004 (Status as of 19 August 2014)
based on Article 173 paragraph 2 of the Federal Constitution1, and having considered the Federal Council Dispatch dated 12 February 20032
Art. 1 Aim and subject matter
This Act seeks to promote transparency with regard to the mandate, organisation and activities of the Administration. To this end, it contributes to informing the public by ensuring access to official documents.
Art. 2 Personal scope of application
1 This Act applies to:
public and private bodies outside the Federal Administration, insofar as they enact legislation or issue first instance rulings within the meaning of Article 5 of the Federal Act of 20 December 19681 on Administrative Procedure (Administrative Procedure Act);
2 This Act does not apply to the Swiss National Bank or the Swiss Financial Market Supervisory Authority.2
3 The Federal Council is authorised to exclude other organisational units of the Federal Administration, as well as other organisations and persons outside the Federal Administration, from the scope of this Act, should:
the functions assigned to same so require;
their competitiveness be prejudiced by being subject to this Act; or
the functions assigned to them be of only minor importance.
2 Amended in accordance with Annex No. 1 the Financial Market Supervision Act of 22 June 2007, in force since 1 Jan. 2009 (SR 956.1).
Art. 3 Material scope of application
1 This Act does not apply to:
access to official documents relating to:
2. criminal proceedings;
3. international mutual and administrative assistance proceedings;
4. international dispute settlement proceedings;
5. constitutional and administrative judicial proceedings; or
6. arbitration proceedings; and
the consultation, by a party, of the case file in first-instance administrative proceedings.
2 Access to official documents containing personal information about the applicant is governed by the Federal Act of 19 June 19921 on Data Protection (Data Protection Act).
Art. 4 Reservation of special provisions
Special provisions contained in other Federal Acts are reserved where they:
declare certain information secret; or
declare the access to certain information to be subject to requirements derogating from those set out herein;
Art. 5 Official Documents
1 An official document is any information:
which has been recorded, regardless of the medium;
retained by the authority which issued the same or to which it has been communicated; and
which concerns the execution of a public function.
2 Documents which have been produced by means of a simple computerised process from recorded information which meets the requirements of paragraph 1 letters a, b and c above are deemed to be official documents.
3 Not deemed to be official documents are any documents which:
are used by an authority in a commercial capacity;
have not been issued; or
are intended for personal use.
Section 2: Right of Access to Official Documents
Art. 6 Principle of freedom of information
1 Any person has the right to inspect official documents and to obtain information about the content of official documents.
2 The documents may be inspected in situ or a copy thereof may be requested. The legislation governing copyright is reserved.
3 Where an official document has already been published by the Federal Government in paper or electronic format, the rights under paragraphs 1 and 2 above are deemed to have been fulfilled.
1 The right of access shall be limited, deferred or refused if such access to an official document:
significantly impairs the free opinion-forming and decision-making processes of an authority which is subject to this Act, or of another legislative, administrative or judicial body;
affects the execution of specific measures taken by an authority in conformity with its objectives;
is likely to compromise the domestic and international security of Switzerland;
is likely to affect the interests of Switzerland in matters of foreign policy and international relations;
is likely to affect relations between the Federal Government and the cantons, or inter-cantonal relations;
is likely to affect the economic or monetary interests of Switzerland;
is likely to reveal professional, business or manufacturing secrets; or
is likely to result in the release of information provided voluntarily by a third party to an authority which undertook to maintain secrecy with regard thereto.
2 The right of access shall be limited, deferred or refused if such access to an official document is likely to prejudice the privacy of a third party, unless exceptionally outweighed by public interest.
Art. 8 Special cases
1 There is no right of access to official documents of joint reporting proceedings.
2 Access to official documents is granted only after the political or administrative decisions based thereon have been taken.
3 By way of exception, the Federal Council may decide to withhold access to official documents resulting from official departmental consultation processes even after decisions have been made.
4 Under no circumstances may access to official documents about the status of pending or future negotiations be granted.
5 Access to reports on the evaluation of the performance of the Federal Administration and the effectiveness of its measures is guaranteed.
Art. 9 Protection of personal data
1 Official documents containing personal data shall, wherever possible, be rendered anonymous prior to inspection.
2 Where a request for access covers official documents which cannot be rendered anonymous, Article 19 of the Data Protection Act1 shall apply. The relevant procedure shall be governed by this Act.
Section 3: Procedure for Access to Official Documents
Art. 10 Access application
1 An application for access to official documents shall be addressed to the authority which created the documents or received the same as primary addressee from third parties not subject to this Act.
2 The Federal Council may provide a special procedure for access to official documents by Swiss representations abroad and by missions to international organisations.
3 The application must be formulated in a sufficiently accurate manner.
4 The Federal Council shall enact regulations governing the particulars of this procedure:
it shall take the special needs of the media into account;
should a large number of applications cover the same document, it may stipulate other modalities governing such access;
it may extend the processing deadlines for applications which require particularly extensive processing.
Art. 11 Consultation
1 Should an application be made for access to official documents which contain personal data, and which the authority is considering granting, it shall consult the person concerned and afford him the opportunity to submit comments within ten days.
2 The authority shall then inform such consulted person of the position it intends to take concerning the application for access.
Art. 12 Decision of the Authority
1 The authority shall make a decision as soon as possible and in any case no later than 20 days after receipt of the application.
2 The deadline may, under exceptional circumstances, be extended by 20 days, should the application for access concern a large number of documents or documents which are complex or difficult to obtain. Should an application concern official documents containing personal information, the deadline shall be extended for the required period.
3 Should an application concern official documents containing personal information, the authority shall suspend access until the legal situation has been clarified.
4 The authority shall inform the applicant, with summary grounds, of any extension of the deadline, limitation or refusal of access. Information concerning the limitation or denial of access, as well as the grounds therefor, shall be conveyed in writing.
Art. 13 Mediation
1 A request for mediation may be filed by any person:
whose access to official documents has been limited, deferred or refused;
whose application was not decided by the authority within the deadline;
who was consulted pursuant to Article 11, should the authority intend granting access contrary to his wishes.
2 The request for mediation must be filed in writing with the Federal Data Protection and Information Commissioner within 20 days of receipt of the decision from the authority or the date of the authority’s failure to comply with the deadline.
3 Should mediation succeed, the matter is deemed to have been settled.
Art. 14 Recommendation
Should mediation fail, the Federal Data Protection and Information Commissioner shall provide the participants to the mediation proceedings with a written recommendation within 30 days of receipt of the request for mediation.
Art. 15 Decision
1 Within ten days of receipt of the recommendation, the applicant or the person consulted may request a decision pursuant to Article 5 of the Administrative Procedure Act of 20 December 19681.
2 Furthermore, the authority shall hand down a decision, where, contrary to the recommendation, it intends to:
limit, defer or refuse the right of access to an official document;
grant the right of access to an official document containing personal information.
3 A decision shall be issued within 20 days of receipt of the recommendation or the request for a decision pursuant to paragraph 1 above.
Art. 161Appeal
1 The appeals procedure are subject to the general provisions found in the relevant legislation governing the federal administration of justice.
2 The appeal instances shall also have access to official documents which are secret.
1 Amended in accordance with Annex No. 7 the Federal Administrative Court Act of 17June 2005, in force since 1 Jan. 2007 (SR 173.32).
1 In principle, access to official documents is subject to payment of a fee.1
2 No fee is charged for:
the processing of an application which gives rise to minimal costs;
mediation proceedings (Art. 13); and
proceedings before the first instance (Art. 15).
3 The Federal Council shall regulate the details and fee rates on the basis of the effective costs incurred. Specific provisions set out in other legislation are reserved.
4 Fees may, in any event, be charged for the release of reports, brochures and other printed material and information carriers.
1 Correction of 19 Aug. 2014, relates to the Italian texts only (AS 2014 2599).
Section 4: Federal Data Protection and Information Commissioner
Art. 18 Duties and Competencies
The Federal Data Protection and Information Commissioner (the Commissioner) pursuant to Article 26 of the Data Protection Act1 shall, in particular, have the following duties and competencies under the present Act:
conducting mediation proceedings (Art. 13) and making a recommendation (Art. 14), should mediation not succeed;
providing information ex officio, or at the request of individuals or authorities, on the modalities governing access to official documents;
commenting on draft legislation and measures of the Federal Government which have a fundamental impact on the principle of freedom of information.
1 The Commissioner shall review the execution and effectiveness of this Act and, in particular, the costs incurred in its implementation, and shall report on a regular basis to the Federal Council.
2 The Commissioner shall submit the first report on the implementation costs of this Act to the Federal Council within three years of its entry into force.
3 The reports of the Commissioner shall be published.
Art. 20 Right to Information and Inspection
1 Within the context of mediation proceedings, the Commissioner shall have access to official documents, even if they are subject to secrecy.
2 The Commissioner and his secretariat shall be subject to official secrecy to the same extent as the authorities whose official documents they inspect or from whom they obtain information.
Section 5: Final Provisions
The Federal Council may, in particular, enact provisions governing the:
processing of official documents;
information pertaining to official documents;
publication of official documents.
Art. 22 Amendments of existing legislation
Amendments to existing legislation are regulated in the Annex.
This Act shall apply to official documents produced or received by authorities after its commencement.
Art. 24 Referendum and commencement
1 This Act shall be subject to optional referendum.
Commencement date: 1 July 20063
Amendment of Existing Legislation
1 The amendments may be consulted under AS 51 117.
AS 51 117 and BS 10 337
1 SR 1012BBl 2003 19633 Federal Council Decree of 24 May 2006 (AS 2006 2326)