Source: https://www.noveaspi.cz/products/lawText/1/76120/1/2/zakon-c-465-2011-sb-kterym-se-meni-zakon-c-218-2000-sb-o-rozpoctovych-pravidlech-a-o-zmene-nekterych-souvisejicich-zakonu-rozpoctova-pravidla-ve-zneni-pozdejsich-predpisu-a-nektere-dalsi-zakony
Timestamp: 2020-05-30 02:15:14+00:00
Document Index: 55236058

Matched Legal Cases: ['§ 3', '§ 3', '§ 9', '§ 11', '§ 15', '§ 33', '§ 34', '§ 37', '§ 6', '§ 37', '§ 7', '§ 7', '§ 9', '§ 12', '§ 13', '§ 13', '§ 14', '§ 14', '§ 14', '§ 14', '§ 14', '§ 14', '§ 14', '§ 14', '§ 14', '§ 15', '§ 16', '§ 24', '§ 25', '§ 7', '§ 25', '§ 26', '§ 26', '§ 29', '§ 29', '§ 33', '§ 34', '§ 37', '§ 37', '§ 38', '§ 38', '§ 44', '§ 75', '§ 14', '§ 44', '§ 44', '§ 44', '§ 44', '§ 44', '§ 44', '§ 44', '§ 44', '§ 44', '§ 44', '§ 44', '§ 44', '§ 44', '§ 44', '§ 44', '§ 44', '§ 44', '§ 44', '§ 14', '§ 24', '§ 26', '§ 44', '§ 45', '§ 45', '§ 48', '§ 48', '§ 49', 'zákona č. 87', 'zákona č. 229', '§ 6', 'zákona č. 178', '§ 52', '§ 65', '§ 66', '§ 69', '§ 70', '§ 4', '§ 7', '§ 31', '§ 10', 'zákona č. 420', '§ 22', '§ 22', '§ 22', '§ 22', '§ 25', '§ 28', '§ 31', '§ 31', '§ 34', '§ 34', '§ 4', '§ 33', 'zákona č. 218', '§ 8', '§ 8', '§ 13', '§ 13']

Zákon 465/2011 Sb. - , kterým se mění zákon č. 218/2000 Sb., o rozpočtových pravidlech a o změně některých souvisejících zákonů (rozpočtová pravidla), ve znění pozdějších předpisů, a některé další zákony úplné a aktualní znění | Nové ASPI | Wolters Kluwer ČR, a. s.
ČÁST PRVNÍ Změna rozpočtových pravidel (Čl.I-Čl.II)
ČÁST DRUHÁ Změna zákona o rozpočtových pravidlech územních rozpočtů (Čl.III-Čl.IV)
ČÁST TŘETÍ Změna zákona o Nejvyšším kontrolním úřadu (Čl.V)
ČÁST ČTVRTÁ Změna zákona o Státním fondu kultury České republiky (Čl.VI)
Zákon č. 465/2011 Sb., , kterým se mění zákon č. 218/2000 Sb., o rozpočtových pravidlech a o změně některých souvisejících zákonů (rozpočtová pravidla), ve znění pozdějších předpisů, a některé další zákony, Parlamentu České republiky.
160/2011 Sbírky zákonů na straně 6218.
1. V § 3 písm. e) se za slovo „poskytnuty“ vkládají slova „ , porušení účelu nebo podmínek, za kterých byly prostředky zařazeny do státního rozpočtu nebo přesunuty rozpočtovým opatřením a v rozporu se stanoveným účelem nebo podmínkami vydány“.
2. V § 3 písm. j), § 9 odst. 1, § 11a, § 15 odst. 1 písm. c), § 33 odst. 1 písm. d), § 34 odst. 1 a v § 37 odst. 3, 4 a 8 se slova „Evropských společenství“ nahrazují slovy „Evropské unie“.
3. V § 6 odst. 1 písm. c) se slova „Evropských společenství5a)“ nahrazují slovy „Evropské unie5a)“. Poznámka pod čarou č. 5a zní:
„5a) Článek 2 odst. 3 rozhodnutí Rady 2007/436/ES, Euratom ze dne 7. června 2007 o systému vlastních zdrojů Evropských společenství.“.
„o) prostředky, které byly připsány nebo odvedeny na účty Národního fondu a nemohou být zařazeny mezi prostředky uvedené v § 37 odst. 1,“.
5. V § 7 odst. 1 písm. j) se slova „a nadačním fondům“ nahrazují slovy „ , nadačním fondům a obecně prospěšným společnostem“.
6. V § 7 odst. 1 písm. p) se slovo „a“ nahrazuje čárkou a za slovo „příspěvky“ se vkládají slova „a dotace“.
8. V § 9 odst. 1 se slovo „produktu11f)“ nahrazuje slovem „důchodu11f)“.
„11f) Článek 2 odst. 1 písm. b) a c) rozhodnutí Rady 2007/436/ES, Euratom ze dne 7. června 2007 o systému vlastních zdrojů Evropských společenství.“.
10. V § 12 odst. 1 se slova „s výjimkou drobného hmotného a nehmotného dlouhodobého majetku“ nahrazují slovy „jeho udržování, opravy, popřípadě i jiné výdaje a činnosti sloužící k dosažení stanovených cílů“.
11. V § 13 odst. 3 písm. a) a c) se číslo „100 000 000“ nahrazuje číslem „200 000 000“.
12. V § 13 odst. 4 se slova „v jejich“ nahrazují slovy „a jejich“.
13. V § 14 odst. 2 se za slova „agentura České republiky“ vkládají slova „ , Technologická agentura České republiky“.
14. V § 14 odst. 3 se na konci textu písmene c) doplňují slova „nebo částku, do jejíž výše může být dotace nebo návratná finanční výpomoc poskytnuta“.
15. V § 14 odst. 3 písm. h) se slova „nebo f“ nahrazují slovy „ , f) nebo h)“.
16. V § 14 odst. 5 a 6 se za slova „písm. f)“ vkládají slova „nebo h)“.
17. V § 14 odst. 6 se věty druhá až poslední nahrazují větami „Při stanovení nižšího odvodu uvede poskytovatel procentní rozmezí vztahující se buď k celkové částce dotace nebo k částce, ve které byla porušena rozpočtová kázeň; přitom přihlédne k závažnosti porušení a jeho vlivu na dodržení cíle dotace. Poskytovatel může také stanovit nižší odvod za porušení povinnosti dané právním předpisem; v tom případě postupuje obdobně.“.
18. V § 14 odst. 7 se za slova „Evropské unie“ vkládají slova „a finančních mechanismů“.
a) může změnit v rozhodnutí o poskytnutí dotace nebo návratné finanční výpomoci práva nebo povinnosti uvedené v odstavci 3 písm. c), e) až h, j) a k) na základě žádosti příjemce,
b) provede písemně opravu zřejmých nesprávností, kterými jsou zejména chyby v psaní a počtech, vydáním opravného rozhodnutí, které doručí příjemci dotace nebo návratné finanční výpomoci.“.
(1) Jestliže příjemce dotace nebo návratné finanční výpomoci, který má právní formu obchodní společnosti nebo družstva, se chce zúčastnit fúze, rozdělení nebo převodu jmění na společníka jako zanikající obchodní společnost nebo zanikající družstvo, a má zájem, aby na právního nástupce přešly práva a povinnosti z rozhodnutí o poskytnutí dotace nebo návratné finanční výpomoci (dále jen „žadatel“), je povinen nejpozději 60 dnů přede dnem zveřejnění projektu fúze, rozdělení nebo převodu jmění na společníka požádat o souhlas s přechodem práv a povinností z rozhodnutí o poskytnutí dotace nebo návratné finanční výpomoci toho, kdo mu dotaci nebo návratnou finanční výpomoc poskytl.
a) vrátila dotaci nebo návratnou finanční výpomoc podle § 14c,
b) byl udělen souhlas s přechodem práv a povinností z rozhodnutí o poskytnutí dotace nebo návratné finanční výpomoci podle § 14a odst. 5, nebo
c) byl zamítnut souhlas s přechodem práv a povinností z rozhodnutí o poskytnutí dotace nebo návratné finanční výpomoci podle § 14b a že byla splněna povinnost uložená tímto rozhodnutím.
21. V § 15 odst. 1 písm. e) se slova „Komise Evropských společenství“ nahrazují slovy „Evropské komise“.
22. V § 16 odst. 2 písm. c) se slova „Evropského společenství“ nahrazují slovy „Evropské unie“.
„e) snížení nebo přesun příjmů za předpokladu, že se nezmění saldo rozpočtu příjmů a výdajů kapitoly,“.
„f) snížení nebo zvýšení jednoho závazného ukazatele rozpočtu výdajů.“.
„e) povolit bez omezení přesuny prostředků zabezpečených ve státním rozpočtu, jestliže je dodržena jejich účelovost daná závazným ukazatelem státního rozpočtu,
f) povolit přesun příjmů, rozpočtovaných jako příjmy z rozpočtu Evropské unie nebo z finančních mechanismů, souvztažně s přesunem výdajů rozpočtovaných jako výdaje spolufinancované z rozpočtu Evropské unie nebo z finančních mechanismů, bez dopadu na saldo rozpočtu příjmů a výdajů kapitoly,
g) povolit snížení nebo zvýšení jednoho závazného ukazatele rozpočtu výdajů do 10 % částky schválené zákonem o státním rozpočtu za předpokladu, že se nezmění saldo příjmů a výdajů kapitoly.“.
28. V § 24 odst. 3 se za slovo „ukazateli“ vkládají slova „nebo změnu jednoho ukazatele“.
30. V § 25 odst. 1 písm. c) se slova „státu. Tyto“ nahrazují slovy „státu, pokud v písmenu e) není stanoveno jinak; tyto“.
„e) povinny vázat prostředky státního rozpočtu v případě dodatečného rozhodnutí správce kapitoly o tom, že projekty spolufinancované z rozpočtu Evropské unie budou financovány pouze ze státního rozpočtu; vázání se provede ve výši, která odpovídá částce vynaložené na financování daného projektu jako podíl spolufinancovaný z rozpočtu Evropské unie, snížené o výdaje, které byly převedeny do Národního fondu podle § 7 odst. 4.“.
32. V § 25 odst. 11 se číslo „9“ nahrazuje číslem „10“.
33. V § 26 písm. a) se slova „a) a b)“ nahrazují slovy „a) a c) až f)“.
34. V § 26 písm. g) se slovo „a“ nahrazuje čárkou a za slovo „paragrafu“ se vkládají slova „a zdrojové jednotky“.
36. V § 29 odst. 3 se slova „závěrečné účty státních fondů“ nahrazují slovy „informace o hlavních výsledcích hospodaření státních fondů“.
37. V § 29 odst. 4 se slova „poté, kdy ho vezme na vědomí Poslanecká sněmovna uveřejní ministerstvo“ nahrazují slovy „po projednání v Poslanecké sněmovně uveřejní ministerstvo spolu se stanoviskem Poslanecké sněmovny“.
38. V § 33 odst. 2 se slovo „ , i)“ zrušuje.
39. V § 34 odst. 1 se slovo „produktu11e)“ nahrazuje slovem „důchodu11f)“.
„c) pohledávky státu z úvěrů a návratných finančních výpomocí poskytnutých ze státních finančních aktiv, jakož i pohledávky ze státních záruk realizovaných ze státních finančních aktiv a pohledávky státu, které mu postoupily jiné subjekty,“.
42. V § 37 odst. 1 písm. a) se slova „svěřují Evropská společenství“ nahrazují slovy „svěřuje Evropská unie“.
43. V § 37 odst. 1 se na konci textu písmene c) doplňují slova „ , včetně úroků z nich“.
45. V § 38 odst. 3 se slova „Komise Evropských společenství“ nahrazují slovy „Evropská komise“.
46. V § 38 odst. 4 se slova „Komisí Evropských společenství“ nahrazují slovy „Evropskou komisí“.
47. V § 44 odst. 1 písm. g) se číslo „10“ nahrazuje číslem „9“.
„h) nepřevedení prostředků, které byly soustředěny na účtu cizích prostředků v rámci finančního vypořádání, na účet státního rozpočtu v termínech stanovených pro finanční vypořádání vztahů se státním rozpočtem vyhláškou vydanou podle § 75 tohoto zákona,
i) nevrácení prostředků podle § 14 odst. 8 v termínu stanoveném v rozhodnutí o poskytnutí dotace poskytovatelem do státního rozpočtu nebo Národního fondu,
j) porušení povinnosti stanovené právním předpisem, rozhodnutím nebo dohodou o poskytnutí dotace nebo návratné finanční výpomoci, které přímo souvisí s účelem, na který byla dotace nebo návratná finanční výpomoc poskytnuta a ke kterému došlo před přijetím peněžních prostředků poskytnutých ze státního rozpočtu, státního fondu, Národního fondu nebo státních finančních aktiv a které trvá v okamžiku přijetí prostředků na účet příjemce; prvním dnem porušení rozpočtové kázně je den jejich přijetí příjemcem; penále za porušení rozpočtové kázně se počítá ode dne následujícího po dni, do kterého měl příjemce na základě platebního výměru odvod uhradit.“.
49. V § 44 odst. 2 písm. e) a f) se slova „rozpočtu Evropské unie nebo z finančních mechanismů“ nahrazují slovy „Národního fondu“.
„g) prostředky státního rozpočtu na předfinancování výdajů, které mají být kryty prostředky z rozpočtu Evropské unie kromě prostředků z Národního fondu,
h) prostředky poskytnuté ze státního rozpočtu na předfinancování výdajů, které mají být kryty prostředky z rozpočtu Evropské unie kromě prostředků z Národního fondu,“.
51. V § 44 odst. 3 písm. a) se slova „a e)“ nahrazují slovy „ , e) a g)“.
52. V § 44 odst. 3 písm. b) se slova „a f)“ nahrazují slovy „ , f) a h)“.
53. V § 44 odst. 3 písm. c) se slova „písm. g)“ nahrazují slovy „písm. i)“ a slova „a e)“ se nahrazují slovy „ , e) a g)“.
54. V § 44 odst. 3 písm. d) se slova „písm. h)“ nahrazují slovy „písm. j)“ a slova „a f)“ se nahrazují slovy „ , f) a h)“.
55. V § 44 odst. 4 písm. a) se slova „které jsou právem Evropských společenství určeny na její určité výdaje,“ zrušují.
„e) podle odstavce 2 písm. e) peněžní prostředky ve výši, v níž má obdržet na svůj příjmový účet státního rozpočtu peněžní prostředky z Národního fondu, nebo ve výši, již jí oznámil správce kapitoly,“.
„g) podle odstavce 2 písm. g) peněžní prostředky ve výši, v níž má obdržet na svůj příjmový účet státního rozpočtu peněžní prostředky z rozpočtu Evropské unie kromě prostředků z Národního fondu, nebo ve výši, kterou jí oznámil správce kapitoly,
h) podle odstavce 2 písm. h) peněžní prostředky označené podle písmene g), které poskytla.“.
58. V § 44 odst. 5 písm. a), b) a c) se slova „které jsou právem Evropských společenství nebo jeho rozhodnutím určeny na určité výdaje této organizační složky státu,“ zrušují.
59. V § 44 odst. 5 písm. c) se slova „podle dohody s Evropskými společenstvími nebo jiných právních aktů“ zrušují a slova „rozpočtu Evropské unie“ se nahrazují slovy „Národního fondu“.
„d) podle odstavce 2 písm. g), a výši této části, jestliže má obdržet na svůj příjmový účet státního rozpočtu peněžní prostředky z rozpočtu Evropské unie kromě prostředků z Národního fondu.“.
61. V § 44 odst. 6 a v § 44a odst. 6 se slova „nebo f)“ nahrazují slovy „ , f) nebo h)“.
62. V § 44a odst. 1 písm. a) bodě 1 se slova „písm. g)“ nahrazují slovy „písm. i)“.
63. V § 44a odst. 1 písm. a) bodě 3 se slova „a g)“ nahrazují slovy „ , g) a h)“.
64. V § 44a odst. 1 se na konci textu písmene e) doplňují slova „nebo g)“.
65. V § 44a odst. 3 písm. a) se slova „písm. h)“ nahrazují slovy „písm. j), nebo jestliže porušila rozpočtovou kázeň podle § 44 odst. 1 písm. i) nebo j)“.
66. V § 44a odst. 3 se na konci textu písmene d) doplňují slova „nebo jestliže porušila rozpočtovou kázeň podle § 44 odst. 1 písm. i) nebo j)“.
67. V § 44a odst. 3 se na konci textu písmene e) doplňují slova „nebo h)“.
„b) v případě neoprávněného použití prostředků dotace obsahující prostředky od Evropské unie, pokud v rozhodnutí o ní bylo uvedeno jedno nebo více procentních rozmezí pro stanovení nižšího odvodu za porušení rozpočtové kázně podle § 14 odst. 6, územním finančním orgánem stanovenou částku vycházející z procentního rozmezí uvedeného v rozhodnutí, a to pro každý jednotlivý případ; při stanovení částky odvodu vezme územní finanční orgán v úvahu závažnost porušení povinnosti, jeho vliv na dosažení cíle dotace a hospodárnost uložené sankce; v případě neoprávněného použití prostředků přesunutých podle § 24a nebo § 26 odst. 2 postupuje územní finanční orgán obdobně,“.
69. V § 44a odst. 5 písm. b) se slova „z důvodu neoprávněného použití dotace dosud poskytovatelem nevyplacené“ nahrazují slovy „ , které poskytovatel dosud nevyplatil, protože se domnívá, že byla porušena rozpočtová kázeň“.
c) zahájení řízení podle soudního řádu správního o žalobě proti rozhodnutí správce daně do dne pravomocného skončení tohoto řízení nebo do dne pravomocného skončení řízení o kasační stížnosti.“.
73. V § 45 se na konci odstavce 6 doplňuje věta „Prostřednictvím platebních karet lze z těchto účtů uskutečňovat další výdaje, jejichž úhradu není možné provést jiným způsobem.“.
74. V § 45 odst. 11 se slova „Evropských společenství. 25a)“ nahrazují slovy „Evropské unie25a).“.
„25a) Článek 2 rozhodnutí Rady 2007/436/ES, Euratom ze dne 7. června 2007 o systému vlastních zdrojů Evropských společenství.“.
75. V § 48 odst. 2 písm. b) a v § 48 odst. 3 písm. b) se slova „a b)“ nahrazují slovy „ , b), g) a h)“.
76. V § 49 se na konci odstavce 1 doplňuje věta „Ministerstvo vystavuje jménem České republiky směnky nebo šeky k vypořádání restitučních nároků oprávněných osob, kterým byla přiznána náhrada podle zákona č. 87/1991 Sb., o mimosoudních rehabilitacích, ve znění pozdějších předpisů, nebo podle zákona č. 229/1991 Sb., o úpravě vlastnických vztahů k půdě a jinému zemědělskému majetku, ve znění pozdějších předpisů35).“.
„35) § 6 odst. 4 zákona č. 178/2005 Sb., o zrušení Fondu národního majetku České republiky a o působnosti Ministerstva financí při privatizaci majetku České republiky (zákon o zrušení Fondu národního majetku).“.
78. V § 52 odst. 3 se slovo „hmotné“ zrušuje.
79. V § 65 odst. 4 písm. a) se za slovo „příspěvku“ vkládají slova „a dotací od“.
80. V § 66 odst. 2 se slovo „užívání“ nahrazuje slovy „užívanou plochu v“.
81. V § 69 větě první se slova „Závodní stravování zabezpečuje“ nahrazují slovem „Zabezpečuje-li“ a za slovo „organizace“ se vkládají slova „závodní stravování, zabezpečuje je“.
82. V § 70 odst. 1 se za slovo „republiky“ vkládají slova „se kterým hospodaří“.
1. V § 4 odst. 5 písm. b) se slovo „výnosem“ nahrazuje slovem „příjmem“.
2. V § 7 odst. 1 písm. e) a v § 31 odst. 1 písm. d) a f) se slovo „výnosy“ nahrazuje slovem „příjmy“.
21) § 10 zákona č. 420/2004 Sb., o přezkoumávání hospodaření územních samosprávných celků a dobrovolných svazků obcí.“.
c) neprokáže-li příjemce peněžních prostředků, jak byly tyto prostředky použity.“.
9. V § 22 odst. 6 větě druhé se slova „ , kdy byly prostředky odvedeny nebo u návratných finančních výpomocí vráceny“ nahrazují slovy „připsání peněžních prostředků na účet poskytovatele“.
10. V § 22 odst. 6 se za větu druhou vkládá věta „Pokud poskytovatel rozhodl podle odstavce 5 věty sedmé, penále se počítá z částky, kterou je příjemce povinen odvést.“.
11. V § 22 se na konci odstavce 12 doplňují věty
„Žádost o prominutí nebo částečné prominutí lze podat nejpozději do 1 roku ode dne nabytí právní moci platebního výměru, kterým byl odvod nebo penále, o jehož prominutí je žádáno, vyměřen. Lhůta 1 roku neběží ode dne
12. V § 22a odst. 1 písm. f) se za číslo „15“ vkládají slova „odst. 1“.
13. V § 25 odst. 4 se slova „odpovídá za hospodaření, vedení pokladní služby a účetnictví vedoucí této organizační složky“ nahrazují slovy „vedoucí této organizační složky odpovídá za hospodaření, vedení pokladní služby a úplnost podkladů pro účetní záznamy zřizovatele“.
14. V § 28 se na konci textu odstavce 9 doplňují slova „podané do 1 roku od uložení odvodu“.
16. V § 31 odst. 1 písm. a) se slova „odpisy z“ nahrazují slovy „peněžní prostředky ve výši odpisů“.
17. V § 31 odst. 1 písm. f) se za slovo „prodeje“ vkládají slova „dlouhodobého hmotného“.
18. V § 34 odst. 1 se slovo „rozpočtovanými“ zrušuje.
19. V § 34 odst. 2 se slovo „zajišťovat“ nahrazuje slovy „ručit za“ a na konci textu odstavce se doplňují slova „třetích osob, ani jinak je zajišťovat“.
1. V § 4 odst. 1 se slova „a hospodárné“ nahrazují slovy „ , hospodárné a efektivní“.
1b) § 33 a násl. zákona č. 218/2000 Sb., o rozpočtových pravidlech a o změně některých souvisejících zákonů (rozpočtová pravidla), ve znění pozdějších předpisů.“.
3. V § 8 odst. 2 písm. b) se za slovo „rozpočtu“ vkládají slova „ , včetně jeho změn,“.
4. V § 8 odst. 3 se slova „organizační a“ zrušují.
5. V § 13 odst. 3 písm. b) se za slovo „sněmovně“ vkládají slova „ , jeho změny,“.
„g) organizační řád a jeho změny,“.
7. V § 13 odst. 5 se slova „organizačního a“ zrušují.