Source: https://www.zakonypreludi.sk/zz/2006-53
Timestamp: 2020-07-09 12:22:03+00:00
Document Index: 10860810

Matched Legal Cases: ['§ 5', '§ 11', '§ 12', '§ 14', '§ 19', '§ 5', '§ 5', '§ 12', '§ 16']

53/2006 Z. z. Vyhláška o požiadavkách pri jadrových a rádioaktívnych materiáloch | Aktuálne znenie
Vyhláška č. 53/2006 Z. z.Vyhláška Úradu jadrového dozoru Slovenskej republiky, ktorou sa ustanovujú podrobnosti o požiadavkách pri nakladaní s jadrovými materiálmi, rádioaktívnymi odpadmi a vyhoretým jadrovým palivom
Zrušený 30/2012 Z. z.
§ 5 - Triedy rádioaktívnych odpadov
§ 11 - Požiadavky pri dovoze rádioaktívnych odpadov
§ 12 - Bezpečnostná dokumentácia pri nakladaní s rádioaktívnymi odpadmi
§ 14 - Sprievodné listy rádioaktívnych odpadov
§ 19 - Požiadavky na nakladanie s jadrovými materiálmi
e) dovoz rádioaktívnych odpadov,
g) zariadenia na nakladanie s rádioaktívnymi odpadmi,
(1) S jadrovými materiálmi sa nakladá tak, aby sa
a) účinky ionizujúceho žiarenia na obsluhu, obyvateľstvo a životné prostredie udržovali na takej nízkej úrovni, akú možno rozumne dosiahnuť pri zohľadnení technických, ekonomických a spoločenských faktorov,
d) množstvo a aktivita rádioaktívnych odpadov udržovali na takej nízkej úrovni, akú možno rozumne dosiahnuť pri zohľadnení technických, ekonomických a spoločenských faktorov,
e) rešpektovali vzájomné súvislosti medzi jednotlivými krokmi nakladania s nimi.
(2) Pri nakladaní s rádioaktívnymi odpadmi a vyhoretým jadrovým palivom sa rešpektujú vzájomné súvislosti medzi jednotlivými krokmi nakladania s nimi.
(1) Nakladanie s rádioaktívnymi odpadmi od ich vzniku až do ich uloženia sa dokumentuje v sprievodných listoch rádioaktívnych odpadov.
(2) Charakterizácia rádioaktívnych odpadov je stanovenie ich fyzikálnych, chemických a rádiologických vlastností pre potreby určenia nakladania s nimi.
(3) Na zdokumentovanie a zhodnotenie nakladania s rádioaktívnymi odpadmi sa v rozhodujúcich bodoch nakladania s nimi odoberajú a analyzujú reprezentatívne vzorky. Vzorky sa uchovávajú do prijatia rádioaktívnych odpadov na úložisko a vzorky z charakterizácie odpadov pri prevádzke úložiska sa uchovávajú do skončenia prevádzky úložiska.
(1) Bezpečnosť a spoľahlivosť prevádzky zariadení na nakladanie s rádioaktívnymi odpadmi zabezpečuje držiteľ povolenia tak, aby tieto zariadenia
a) umožňovali zhromažďovanie, skladovanie a manipuláciu s rádioaktívnymi odpadmi,
b) boli dobre prístupné a aby boli vytvorené podmienky na ich dekontamináciu, kontrolu, údržbu a opravy,
e) boli odolné proti účinkom požiaru alebo výbuchu, ak sa používajú na rádioaktívne odpady obsahujúce horľavé látky alebo výbušné látky.
(2) Na zariadeniach na nakladanie s rádioaktívnymi odpadmi sa vykonáva nepretržité alebo pravidelné meranie veličín, ktoré má preukázať správnu funkčnosť zariadení alebo meranie veličín parametrov s vplyvom na výbušnosť alebo vzplanutie týchto zariadení.
(3) Kvapalné rádioaktívne odpady sa v jadrovom zariadení premiestňujú potrubím. V obalových súboroch2) sa prepravujú, len ak je ich premiestňovanie potrubím technicky neriešiteľné alebo ekonomicky neúnosné.
(4) Držiteľ povolenia podľa § 5 ods. 3 písm. c) a f) zákona zodpovedá za všetky bezpečnostné aspekty jadrového zariadenia vrátane rádioaktívnych odpadov, s ktorými sa v ňom nakladá. V každom kroku nakladania s rádioaktívnymi odpadmi musí byť stanovená zodpovednosť za rádioaktívne odpady v zariadení, v ktorom sa s nimi nakladá, medzi pôvodcom rádioaktívnych odpadov a držiteľom povolenia.
a) prechodné rádioaktívne odpady, ktorých aktivita počas skladovania poklesne pod limitnú hodnotu na ich uvedenie do životného prostredia,1)
b) nízkoaktívne rádioaktívne odpady a strednoaktívne rádioaktívne odpady, ktorých aktivita je vyššia ako limitná hodnota na ich uvedenie do životného prostredia1) a ktorých produkované zostatkové teplo je nižšie ako 2 kW/m3:
1. krátkodobé rádioaktívne odpady, ktoré po úprave spĺňajú limity a podmienky bezpečnej prevádzky pre povrchové úložisko rádioaktívnych odpadov a ktorých priemerná hmotnostná aktivita alfa nuklidov je nižšia ako 400 Bq/g,
2. dlhodobé rádioaktívne odpady, ktoré po úprave nespĺňajú limity a podmienky bezpečnej prevádzky pre povrchové úložisko rádioaktívnych odpadov alebo ktorých priemerná hmotnostná aktivita alfa nuklidov sa rovná 400 Bq/g alebo je vyššia,
c) vysokoaktívne rádioaktívne odpady, ktorých produkované zostatkové teplo sa rovná 2 kW/m3 alebo je vyššie a tieto odpady nie sú uložiteľné v povrchovom úložisku rádioaktívnych odpadov.
(1) Držiteľ povolenia zisťuje pri rádioaktívnych odpadoch ich charakteristické vlastnosti a určuje vhodný systém roztriedenia.
(3) Ak sa pri spracúvaní rádioaktívnych odpadov používajú iónové meniče, filtračné materiály alebo deliace materiály s obmedzenou životnosťou, držiteľ povolenia pravidelne sleduje ich funkčnosť a navrhuje limity a podmienky ich bezpečnej prevádzky, pri dosiahnutí ktorých sa tieto materiály musia obnoviť alebo vymeniť.
(4) Držiteľ povolenia navrhuje pre všetky spáliteľné rádioaktívne odpady režim spaľovania, sleduje korózne účinky spalín na materiál spaľovacieho zariadenia a v prípade, ak by mohlo dôjsť k ohrozeniu jadrovej bezpečnosti, prijíma opatrenia.
(1) Výsledkom úpravy rádioaktívnych odpadov je balená forma rádioaktívnych odpadov pripravená v súlade s požiadavkami na bezpečnú manipuláciu, prepravu, skladovanie a ukladanie. Súčasťou balenej formy rádioaktívnych odpadov môže byť obalový súbor.
(2) Držiteľ povolenia navrhuje technologický postup, podmienky na úpravu rádioaktívnych odpadov, materiály a obalové súbory použité pri úprave rádioaktívnych odpadov.
(4) V rámci schvaľovania limitov a podmienok bezpečnej prevádzky sa schvaľuje aj balená forma rádioaktívnych odpadov.
(1) Rádioaktívne odpady sa skladujú oddelene od iných odpadov alebo materiálov. Držiteľ povolenia určuje pre každý sklad rádioaktívnych odpadov spôsob skladovania, maximálne množstvo a aktivitu skladovaných rádioaktívnych odpadov, ako aj predpokladaný termín ich vyberania.
c) upravené rádioaktívne odpady nezmenili svoje vlastnosti podmieňujúce ich ukladanie.
(3) Kapacita skladu rádioaktívnych odpadov musí korešpondovať s nadväzujúcou technológiou na nakladanie s rádioaktívnymi odpadmi s dostatočnou rezervou tak, aby nebola nepriaznivo ovplyvnená prevádzka tejto technológie.
(4) Vytvorenie rezervnej skladovacej kapacity pre potreby premiestňovania skladovaných rádioaktívnych odpadov, ich prebaľovania, kontroly, údržby a vyberania musí sa zohľadniť už vo fáze projektovania skladu rádioaktívnych odpadov. Držiteľ povolenia na prevádzku skladu rádioaktívnych odpadov zabezpečí, že rezervná skladovacia kapacita zostane zachovaná počas celého obdobia prevádzky skladu.
(5) Držiteľ povolenia prehodnocuje adekvátnosť kapacity skladu rádioaktívnych odpadov raz za tri roky.
(6) Vybavenie skladu rádioaktívnych odpadov zodpovedá druhu, forme, aktivite a množstvu skladovaných rádioaktívnych odpadov. Skladovacie priestory sa vybavujú ventilačným a protipožiarnym systémom.
(7) Stav skladu rádioaktívnych odpadov a stav skladovaných rádioaktívnych odpadov držiteľ povolenia pravidelne sleduje, najmä kontrolou tesnosti bariér a monitorovaním dávkových príkonov a povrchovej kontaminácie.
(8) Držiteľ povolenia na prevádzku skladu rádioaktívnych odpadov určuje na základe bezpečnostných rozborov limity a podmienky, za ktorých sú rádioaktívne odpady skladované, vrátane vnútroskladových podmienok a kritérií prijateľnosti rádioaktívnych odpadov na skladovanie. Bezpečnostné rozbory pokrývajú okrem zariadenia skladu tiež druh skladovaných rádioaktívnych odpadov a z neho vyplývajúce príslušné bezpečnostné funkcie.
(9) Nádrže na skladovanie kvapalných rádioaktívnych odpadov sa
a) navrhujú a prevádzkujú tak, aby boli vodotesné, chránené proti korózii a aby umožňovali homogenizáciu a vyprázdnenie ich obsahu; každý systém skladovacích nádrží má vždy ako havarijnú zálohu voľný objem zodpovedajúci objemu najväčšej nádrže v systéme; výpary z nádrží sa odvádzajú a spracúvajú ako rádioaktívne odpady,
(1) Do úložiska ukladá držiteľ povolenia len balenú formu rádioaktívnych odpadov, ktorá vyhovuje limitám a podmienkam bezpečnej prevádzky úložiska schváleným úradom na základe bezpečnostných rozborov.
(2) Bezpečnostné rozbory úložiska predstavujú komplexné zhodnotenie rizík súvisiacich s ukladaním rádioaktívnych odpadov a preukázanie funkčnosti celého úložného systému z hľadiska jeho možných vplyvov na človeka a na životné prostredie.
(3) Rozsah bezpečnostných rozborov úložiska, hodnotený časový interval, vstupné veličiny a výber ich reprezentatívnych hodnôt, ako aj ďalšie parametre, ktorými sú bezpečnostné rozbory ohraničené, s ktorými sa budú porovnávať ich výsledky a od ktorých budú odvodené podmienky prijateľnosti rádioaktívnych odpadov na úložisko, navrhuje spolu s príslušným odôvodnením žiadateľ o povolenie alebo držiteľ povolenia.
(5) Bezpečnostné rozbory sú základom rozhodovania o prípadných zmenách alebo nápravných opatreniach v úložisku. Musí byť preukázané, že navrhovaná zmena alebo nápravné opatrenie budú optimálne.
(6) Projekt úložiska zodpovedá množstvu a triede ukladaných rádioaktívnych odpadov.
(7) Pri vypracúvaní bezpečnostných rozborov povrchového úložiska sa uvažuje doba inštitucionálnej kontroly 300 rokov od uzatvorenia úložiska.
a) druh, množstvo, formu, aktivitu a rádionuklidické zloženie rádioaktívnych odpadov, ktoré majú byť dovezené alebo vyvezené, spolu s opisom ich fyzikálnych, chemických, biologických a ďalších nebezpečných vlastností, ktoré by mohli ovplyvniť zamýšľané nakladanie s nimi na území Slovenskej republiky; aktivita spätne dovezených rádioaktívnych odpadov musí byť ekvivalentná aktivite vyvezených rádioaktívnych odpadov, berúc do úvahy rádioaktívny rozpad,
i) riešenie zabezpečenia fyzickej ochrany,3)
(1) Súčasťou dokumentácie na umiestnenie úložiska, dokumentácie pre stavbu úložiska, dokumentácie na uvádzanie úložiska do prevádzky a jeho prevádzku a dokumentácie na uzatvorenie úložiska a na inštitucionálnu kontrolu je opis a analýza bezpečnostnej funkcie bariér proti šíreniu rádioaktívnych látok. Analýza obsahuje deterministické hodnotenie prevádzkovej bezpečnosti úložiska, ako aj deterministické a pravdepodobnostné hodnotenie dlhodobej bezpečnosti úložiska v období po jeho uzatvorení.
(3) Súčasťou limít a podmienok bezpečnej prevádzky skladu sú podmienky prijateľnosti rádioaktívnych odpadov na skladovanie, ktoré musia byť v súlade s požiadavkami na ďalšie nakladanie so skladovanými rádioaktívnymi odpadmi.
(4) Súčasťou limít a podmienok bezpečnej prevádzky úložiska sú podmienky prijateľnosti balenej formy rádioaktívnych odpadov na úložisko, najmä typ balenej formy rádioaktívnych odpadov a jej štrukturálna stabilita, vylúhovateľnosť, tepelné a radiačné účinky, možnosť vzniku kritického stavu alebo mikrobiálneho rozkladu, tvorba plynov, obsah korozívnych, výbušných a samozápalných látok, horľavín, voľných kvapalín a komplexotvorných činidiel, povrchová kontaminácia, dávkový príkon, rozmery, hmotnosť a označenie balenej formy rádioaktívnych odpadov.
(1) Držiteľ povolenia podľa § 5 ods. 3 písm. b) až j) a l) až n) zákona eviduje nakladanie s rádioaktívnymi odpadmi. Evidenciu odovzdáva spolu s rádioaktívnymi odpadmi. Túto evidenciu uchováva držiteľ povolenia na prevádzku úložiska od prevzatia rádioaktívnych odpadov až do uzatvorenia úložiska.
b) záznamy o spôsobe a priebehu nakladania s rádioaktívnymi odpadmi,
(3) Držiteľ povolenia na prevádzku jadrového zariadenia na nakladanie s rádioaktívnymi odpadmi eviduje údaje podľa osobitného predpisu4) a uchováva túto evidenciu do skončenia jeho prevádzky, ak úrad neurčí inak.
(4) Držiteľ povolenia na uzatvorenie úložiska a inštitucionálnu kontrolu eviduje údaje podľa osobitného predpisu4) a uchováva ich do konca inštitucionálnej kontroly.
(1) Pri každom odovzdávaní a preberaní rádioaktívnych odpadov odovzdávajúca fyzická osoba alebo právnická osoba vystavuje na základe charakterizácie rádioaktívnych odpadov sprievodné listy rádioaktívnych odpadov.
(2) Rozsah charakterizácie rádioaktívnych odpadov je odvodený od podmienok prijateľnosti rádioaktívnych odpadov na uloženie alebo na skladovanie v prípade, ak nespĺňajú podmienky na uloženie.
(3) Každý držiteľ povolenia musí mať vypracovaný systém a postupy charakterizácie rádioaktívnych odpadov, s ktorými nakladá.
(5) Postup preberania a odovzdávania rádioaktívnych odpadov je súčasťou dokumentácie systému kvality a požiadaviek na kvalitu jadrového zariadenia.
(6) Sprievodné listy rádioaktívnych odpadov obsahujú
(2) Na bezpečnostnú dokumentáciu pri nakladaní s vyhoretým jadrovým palivom sa primerane vzťahujú ustanovenia § 12.
f) údaje uvedené v schválených limitách a podmienkach bezpečnej prevádzky.
(2) Projekt a konštrukcia skladu vyhoretého jadrového paliva musia umožňovať
e) evidenciu a kontrolu skladovaného vyhoretého jadrového paliva v súlade s osobitnými predpismi,5)
f) zabezpečenie zodpovedajúcej fyzickej ochrany skladovacích priestorov v súlade s ustanoveniami osobitných predpisov,6)
(3) Na projekt jadrového zariadenia na prepracovanie vyhoretého jadrového paliva a na nakladanie s jadrovými materiálmi počas prepracovania sa primerane vzťahujú ustanovenia § 16 ods. 2.
a) že jadrový materiál sa nebude používať na účely, ktoré by boli v rozpore s medzinárodnými zmluvami, ktorými je Slovenská republika viazaná,7) a nebude sa používať na dosiahnutie akýchkoľvek vojenských cieľov,
b) fyzickú ochranu jadrových materiálov podľa osobitných predpisov,6)
3) Vyhláška Úradu jadrového dozoru Slovenskej republiky č. 57/2006 Z. z.
4) Príloha č. 4 k vyhláške Úradu jadrového dozoru Slovenskej republiky č. 50/2006 Z. z., ktorou sa ustanovujú podrobnosti o požiadavkách na jadrovú bezpečnosť jadrových zariadení pri ich umiestňovaní, projektovaní, výstavbe, uvádzaní do prevádzky, prevádzke, vyraďovaní a pri uzatvorení úložiska, ako aj kritériá pre kategorizáciu vybraných zariadení do bezpečnostných tried.
5) Vyhláška Úradu jadrového dozoru Slovenskej republiky č. 54/2006 Z. z. o evidencii a kontrole jadrových materiálov a o oznamovaní vybraných činností.
6) Vyhláška Úradu jadrového dozoru Slovenskej republiky č. 51/2006 Z. z.
7) Napríklad vyhláška ministra zahraničných vecí č. 61/1974 Zb. o Zmluve o nešírení jadrových zbraní, vyhláška ministra zahraničných vecí č. 62/1974 Zb. o Zmluve o zákaze umiestňovania jadrových zbraní a iných zbraní hromadného ničenia na dne morí a oceánov a v jeho podzemí.