Source: http://www.europarl.europa.eu/sides/getDoc.do?type=TA&reference=P7-TA-2011-0290&language=FI&ring=A7-2011-0180
Timestamp: 2013-12-07 02:23:30+00:00
Document Index: 4194794

Matched Legal Cases: ['kko ', 'kko ', 'kko ', 'kko ', 'kko ', 'kko ']

Hyväksytyt tekstit - Torstai 23. kesäkuuta 2011 - Julkisen talouden valvonta euroalueella ***I - P7_TA(2011)0290
Hakemisto Edellinen Seuraava Koko teksti Menettely : 2010/0278(COD)Elinkaari istunnossaAsiakirjan elinkaari :
A7-0180/2011Käsiteltäväksi jätetyt tekstit :
Torstai 23. kesäkuuta 2011 - Bryssel
Julkisen talouden valvonta euroalueella ***I
Euroopan parlamentin tarkistukset 23. kesäkuuta 2011 ehdotukseen Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi julkisen talouden valvonnan tehokkaasta täytäntöönpanosta euroalueella (KOM(2010)0524 – C7-0298/2010 – 2010/0278(COD))
PARLAMENTIN TARKISTUKSET(2)
(1)	Tarkistusten hyväksymisen jälkeen asia päätettiin palauttaa valiokuntakäsittelyyn työjärjestyksen 57 artiklan 2 kohdan toisen alakohdan mukaisesti (A7-0180/2011).
Tarkistukset: uusi tai muutettu teksti merkitään lihavoidulla kursiivilla, poistot symbolilla ▌.
EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON ASETUSjulkisen talouden valvonnan tehokkaasta täytäntöönpanosta euroalueella
ottavat huomioon Euroopan keskuspankin antaman lausunnon
ottavat huomioon Euroopan talous- ja sosiaalikomitean lausunnon(2)
(1) Jäsenvaltioille, joiden rahayksikkö on euro, on erityisen tärkeää ja niillä on vastuu harjoittaa talouspolitiikkaa, joka edistää talous- ja rahaliiton moitteetonta toimintaa, sekä välttää sen vaarantavan politiikan harjoittaminen.
(2) Talous- ja rahaliiton moitteettoman toiminnan varmistamiseksi Euroopan unionin toiminnasta tehdyssä sopimuksessa (SEUT-sopimus)
sallitaan sellaisten erityistoimenpiteiden hyväksyminen euroalueella, jotka menevät pidemmälle kuin kaikkiin jäsenvaltioihin sovellettavat säännökset.
(2 a) Talous- ja rahaliiton ensimmäisen kymmenvuotiskauden aikana saadut kokemukset ja tehdyt virheet osoittavat, että unionissa tarvitaan parempaa talouden ohjausjärjestelmää, jonka olisi perustuttava jäsenvaltioiden entistä voimakkaampaan sitoutumiseen yhdessä sovittuihin sääntöihin ja toimintalinjoihin sekä jäsenvaltioiden talouspolitiikan entistä vankempaan unionin tason valvontakehykseen.
(2 b) Talouden ohjausta ja hallintaa koskevan parannetun kehyksen olisi nojauduttava useisiin toisiinsa liittyviin ja keskenään johdonmukaisiin kestävää kasvua ja työllisyyttä edistäviin toimintalinjoihin, joihin kuuluvat erityisesti unionin kasvu- ja työllisyysstrategia, jossa olisi keskityttävä erityisesti sisämarkkinoiden kehittämiseen ja vahvistamiseen ja kansainvälisen kaupan ja kilpailukyvyn edistämiseen, tehokas kehys julkisen talouden liian suuren vajeen estämiseksi ja korjaamiseksi (kasvu- ja vakaussopimus), vankka kehys makrotaloudellisen epätasapainon estämiseksi ja korjaamiseksi, kansallisten julkisen talouden kehysten vähimmäisvaatimukset, vahvistettu rahoitusmarkkinoiden sääntely ja valvonta, myös Euroopan järjestelmäriskikomitean suorittama makrotason vakauden valvonta.
(2 c) Vakaus- ja kasvusopimuksen sekä talouden ohjausjärjestelmän valmiin kehyksen olisi täydennettävä ja vastattava unionin kasvu- ja työllisyysstrategiaa. Keskinäiset yhteydet eivät saisi kuitenkaan sallia mahdollisuutta poiketa vakaus- ja kasvusopimuksen määräyksistä.
(2 d) Talouden ohjausjärjestelmän lujittamiseen olisi sisällytettävä Euroopan parlamentin ja kansallisten parlamenttien entistä tiiviimpi ja oikea-aikaisempi osallistuminen.
(2 e) Dynaamisten sisämarkkinoiden saavuttamista ja ylläpitämistä olisi pidettävä yhtenä talous- ja rahaliiton asianmukaisen ja häiriöttömän toiminnan edellytyksistä.
(2 f) Komissiolla olisi oltava vahvempi koordinoimisrooli tehostetussa valvontamenettelyssä. Tämä koskee pääasiassa jäsenvaltiokohtaisia arvioita, seurantaa, tarkastuskäyntejä, suosituksia ja varoituksia.
(2 g) Komissiolla olisi oltava vahvempi rooli tehostetussa valvontamenettelyssä jäsenvaltiokohtaisten arviointien, seurannan, valvontakäyntien, suositusten ja varoitusten suhteen. Lisäksi etenkin neuvoston roolia olisi rajoitettava seuraamuksia koskevan päätöksen osalta ja neuvoston äänestyksissä olisi käytettävä käänteistä määräenemmistöäänestystä.
(2 h) Voidaan käynnistää Euroopan parlamentin kanssa käytävä taloudellinen vuoropuhelu, jonka puitteissa komissio voi julkistaa analyysinsä ja joka tarjoaa neuvoston puheenjohtajalle, komissiolle ja tarvittaessa Eurooppa-neuvoston puheenjohtajalle tai euroryhmän puheenjohtajalle mahdollisuuden keskusteluun. Tällainen julkinen keskustelu voi antaa mahdollisuuden vaihtaa näkemyksiä kansallisten päätösten heijastusmahdollisuuksista ja mahdollistaa julkisen vertaispaineen. Euroopan parlamentin asiasta vastaava valiokunta voi tarjota jäsenvaltiolle, jota koskevat tämän asetuksen 3, 4 ja 5 artiklan mukaisesti tehdyt neuvoston päätökset, tilaisuuden osallistua näkemystenvaihtoon
(3) Lisäseuraamukset ovat tarpeen julkisen talouden valvonnan tehostamiseksi euroalueella. Kyseisillä seuraamuksilla olisi lisättävä unionin finanssipolitiikan valvontakehyksen uskottavuutta.
(4) Tässä asetuksessa vahvistettavilla säännöillä olisi varmistettava oikeudenmukaiset, oikea-aikaiset, asteittaiset ja tehokkaat mekanismit vakaus- ja kasvusopimuksen ennalta ehkäisevän osion ja korjaavan osion noudattamisen osalta, erityisesti julkisyhteisöjen rahoitusaseman valvonnan sekä talouspolitiikan valvonnan ja yhteensovittamisen tehostamisesta 7 päivänä heinäkuuta 1997 annetun asetuksen (EY) N:o 1466/97(3)
ja liiallisia alijäämiä koskevan menettelyn täytäntöönpanon nopeuttamisesta ja selkeyttämisestä 7 päivänä heinäkuuta 1997 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1467/97 noudattamisen osalta, jolloin talousarviota koskevan kurinalaisuuden noudattamista tarkastellaan julkistalouden alijäämää ja julkista velkaa koskevilla perusteilla
(5) Tässä asetuksessa säädetyillä
vakaus- ja kasvusopimuksen ennalta ehkäisevän osion seuraamuksilla olisi tarjottava jäsenvaltioille, joiden rahayksikkö on euro, kannustimia julkistalouden keskipitkän aikavälin tavoitteeseen sopeutumiseen ja sen ylläpitämiseen
(5 a) Julkistalouden alijäämää ja velkaa koskevat tiedot ovat olennaisia Euroopan unionin talouspolitiikan koordinoinnin kannalta, minkä vuoksi niiden tuottamuksellisista tai törkeän tuottamuksellisista väärintulkinnoista olisi määrättävä sakko jäsenvaltiolle, joka on vastuussa tällaisesta väärintulkinnasta.
(6) Jotta tilastojen vääristämisestä määrättävien sakkojen laskemistapaa koskevia sääntöjä sekä menettelyä, jota komissio soveltaa tällaisten toimien tutkimiseen, voitaisiin täydentää, komissiolle olisi Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 290 artiklan mukaisesti siirrettävä valta antaa säädöksiä sakon määrän vahvistamiseen sekä komission tehtävänä olevan tutkinnan toteuttamiseen tarkoitettujen yksityiskohtaisten arviointiperusteiden hyväksymisestä. On erityisen tärkeää, että komissio asiaa valmistellessaan toteuttaa asianmukaiset kuulemiset, myös asiantuntijatasolla. Delegoituja säädöksiä valmistellessaan ja laatiessaan komission olisi varmistettava tarvittavien asiakirjojen samanaikainen, täsmällinen ja asianmukainen toimittaminen Euroopan parlamentille ja neuvostolle.
(7) Vakaus- ja kasvusopimuksen ennalta ehkäisevässä osiossa julkistalouden keskipitkän aikavälin tavoitteeseen sopeutuminen ja siinä pysytteleminen olisi varmistettava velvoittamalla jäsenvaltio, jonka rahayksikkö on euro ja joka on jäänyt jälkeen julkisen talouden vakauttamisessa, tekemään
väliaikainen korollinen talletus. Tämän olisi koskettava tapauksia, joissa jäsenvaltio poikkeaa merkittävästi julkistalouden keskipitkän aikavälin tavoitteesta tai sen saavuttamiseen tähtäävästä asianmukaisesta sopeuttamissuunnitelmasta eikä korjaa poikkeamaa, vaikka sen julkisen talouden alijäämä alittaisi 3 prosentin viitearvon suhteessa BKT:hen
(8) Asianomaiselle jäsenvaltiolle määrätty korollinen talletus olisi vapautettava yhdessä siitä kertyneen koron kanssa
, kun neuvosto on varmistunut siitä, että sen määräämiseen johtanut tilanne on päättynyt.
(9) Vakaus- ja kasvusopimuksen korjaavassa osiossa seuraamuksena jäsenvaltioille, joiden rahayksikkö on euro, olisi oltava velvollisuus tehdä koroton talletus, joka liittyy neuvoston päätökseen liiallisen alijäämän olemassaolon toteamisesta, kun asianomaiselle jäsenvaltiolle on jo määrätty korollinen talletus vakaus- ja kasvusopimuksen ennalta ehkäisevässä osiossa, tai tapauksissa, joissa vakaus- ja kasvusopimuksessa vahvistettuja lakisääteisiä finanssipolitiikan velvoitteita on laiminlyöty erityisen vakavasti,
ja velvollisuus maksaa sakkoa, jos julkisen talouden liiallisen alijäämän korjaamista koskevaa neuvoston suositusta ei noudateta. ▌
(9 a) Jotta vältetään tässä asetuksessa säädettyjen vakaus- ja kasvusopimuksen ennalta ehkäisevän osion seuraamuksien takautuva soveltaminen, niitä olisi kaikissa tapauksissa sovellettava vain sellaisten asiaa koskevien suositusten osalta, jotka neuvosto antaa asetuksen (EY) N:o 1466/97 6 artiklan 2 kohdan neljännen alakohdan nojalla tämän asetuksen voimaantulon jälkeen. Vastaavasti jotta vältetään tässä asetuksessa säädettyjen vakaus- ja kasvusopimuksen korjaavan osion seuraamuksien takautuva soveltaminen, kyseisiä toimenpiteitä olisi kaikissa tapauksissa sovellettava ainoastaan niiden julkistalouden liiallisen alijäämän korjaamiseksi tarkoitettujen asiaa koskevien suositusten ja päätösten osalta, jotka neuvosto hyväksyy tämän asetuksen voimaantulon jälkeen.
(10) Tässä asetuksessa säädetty korollinen talletus, koroton talletus ja sakko olisi vahvistettava sellaisiksi, että varmistetaan seuraamusten soveltamisen oikeudenmukainen asteittaisuus kasvu- ja vakaussopimuksen ennalta ehkäisevässä osiossa ja korjaavassa osiossa ja että tarjotaan jäsenvaltioille, joiden rahayksikkö on euro, riittävä kannustin noudattaa unionin finanssipoliittista kehystä. Perussopimuksen 126 artiklan 11 kohtaan liittyvä, asetuksen (EY) N:o 1467/97(5)
12 artiklassa määritelty sakko koostuu kiinteästä osasta, joka on 0,2 prosenttia suhteessa BKT:hen, sekä muuttuvasta osasta. Näin ollen varmistetaan asteittainen soveltaminen ja jäsenvaltioiden tasapuolinen kohtelu, jos tässä asetuksessa vahvistettu korollinen talletus, koroton talletus ja sakko ovat 0,2 prosenttia suhteessa BKT:hen, eli sama kuin perussopimuksen 126 artiklan 11 kohtaan liittyvän sakon kiinteä osa.
(10 a) Komission olisi myös voitava suositella seuraamuksen suuruuden vähentämistä tai seuraamuksen peruuttamista poikkeuksellisten taloudellisten olosuhteiden vuoksi.
(11) Olisi säädettävä neuvoston mahdollisuudesta vähentää jäsenvaltioille, joiden rahayksikkö on euro, määrättyjä seuraamuksia tai peruuttaa ne asianomaisen jäsenvaltion perustellusta pyynnöstä annetun komission suosituksen
perusteella. Komission olisi kasvu- ja vakaussopimuksen korjaavassa osiossa myös voitava suositella seuraamuksen suuruuden vähentämistä tai seuraamuksen peruuttamista poikkeuksellisten taloudellisten olosuhteiden vuoksi.
(12) Koroton talletus olisi vapautettava, kun liiallinen alijäämä on korjattu, ja kyseisistä talletuksista kertynyt korko ja kerätyt sakot olisi siirrettävä
jäsenvaltioiden, joiden rahayksikkö on euro, koko euroalueen vakauden turvaamiseksi perustamille rahoitustuen myöntämiseen tarkoitetuille vakausmekanismeille
(13) Toimivalta hyväksyä tässä asetuksessa vahvistettujen seuraamusjärjestelmien täytäntöönpanoa koskevia yksittäisiä päätöksiä olisi annettava neuvostolle. Osana SEUT-sopimuksen
121 artiklan 1 kohdassa määriteltyä neuvostossa harjoitettua jäsenvaltioiden talouspolitiikan yhteensovittamista kyseiset yksittäiset päätökset ovat olennainen osa niiden toimenpiteiden seurantaa, jotka neuvosto on hyväksynyt SEUT-sopimuksen
121, 126 ja 148 artiklan sekä asetusten (EY) N:o 1466/97 ja (EY) N:o 1467/97 mukaisesti.
(14) Koska tämä asetus sisältää yleisiä sääntöjä asetusten (EY) N:o 1466/97 ja (EY) N:o 1467/97 tehokkaaksi täytäntöönpanemiseksi, se olisi hyväksyttävä perussopimuksen 121 artiklan 6 kohdassa tarkoitettua tavallista lainsäätämisjärjestystä noudattaen.
(15) Koska tavoitetta luoda yhdenmukainen seuraamusjärjestelmä ei voida saavuttaa riittävässä määrin jäsenvaltioiden tasolla, unioni voi toteuttaa toimenpiteitä Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 5 artiklassa vahvistettujen toissijaisuusperiaatteiden mukaisesti. Mainitussa artiklassa vahvistetun suhteellisuusperiaatteen mukaisesti tässä asetuksessa ei ylitetä sitä, mikä on tarpeen kyseisen tavoitteen saavuttamiseksi,
(15 a) Jotta varmistetaan pysyvä vuoropuhelu jäsenvaltioiden kanssa tämän asetuksen tavoitteiden saavuttamiseksi, komission olisi tehtävä valvontakäyntejä.
(15 b) Komission olisi laadittava säännöllisin väliajoin laajamittainen arvio talouden ohjausjärjestelmästä ja seuraamusten tehokkuudesta ja sopivuudesta. Tällaisia arvioita olisi tarvittaessa täydennettävä asiaankuuluvilla ehdotuksilla.
(15 c) Pannessaan täytäntöön tätä asetusta komission olisi otettava huomioon asianomaisten jäsenvaltioiden nykyinen taloudellinen tilanne,
OVAT HYVÄKSYNEET TÄMÄN ASETUKSEN:Kohde
2. Tätä asetusta sovelletaan jäsenvaltioihin, joiden rahayksikkö on euro.Taloudellinen vuoropuhelu
Unionin toimielinten ja erityisesti Euroopan parlamentin, neuvoston ja komission vuoropuhelun tehostamiseksi ja avoimuuden ja vastuuvelvollisuuden lisäämiseksi Euroopan parlamentin asiasta vastaava valiokunta voi kutsua neuvoston puheenjohtajan, komission ja tarvittaessa euroryhmän puheenjohtajan valiokuntaan keskustelemaan tämän asetuksen 3, 4 ja 5 artiklan mukaisesti tehdyistä päätöksistä.
Tätä asetusta sovellettaessa:
”vakaus- ja kasvusopimuksen ennalta ehkäisevä osio” tarkoittaa 7. heinäkuuta 1997 annetun asetuksen (EY) N:o 1466/97 mukaista monenvälistä valvontajärjestelmää;
”kasvu- ja vakaussopimuksen korjaava osio” tarkoittaa perussopimuksen 126 artiklassa ja 7 päivänä heinäkuuta 1997 annetussa asetuksessa
(EY) N:o 1467/97 säänneltyä menettelyä jäsenvaltioiden liiallisten alijäämien välttämiseksi
”poikkeukselliset taloudelliset olosuhteet” tarkoittaa olosuhteita, joissa viitearvon ylittävää julkisen talouden alijäämää pidetään perussopimuksen 126 artiklan 2 kohdan a alakohdan toisen luetelmakohdan ja asetuksen (EY) N:o 1467/97 mukaisesti poikkeuksellisena.Vakaus- ja kasvusopimuksen ennalta ehkäisevän osion seuraamukset
1. Jos neuvosto antaa jäsenvaltiolle perussopimuksen 121 artiklan 4 kohdan mukaisesti suosituksen, jossa todetaan, ettei jäsenvaltio ole toteuttanut
asetuksen (EY) N:o 1466/97 6 artiklan 2 kohdan toisessa alakohdassa tarkoitetun neuvoston suosituksen edellyttämiä toimia, komissio suosittaa 20 päivän kuluessa neuvoston suosituksen antamisesta neuvostoa määräämään tekemään
korollisen talletuksen ▌. Neuvoston katsotaan tehneen päätöksen
, jollei neuvosto määräenemmistöllä päätä hylätä suosituksen
kymmenen päivän kuluessa siitä, kun komissio on antanut sen. Neuvosto voi muuttaa komission suositusta määräenemmistöllä
2. Komission suosittelema
korollinen talletus on 0,2 prosenttia suhteessa asianomaisen jäsenvaltion edellisvuoden BKT:hen.
4. Tästä poiketen
komissio voi suosittaa
korollisen talletuksen pienentämistä tai peruuttamista, jos asianomainen jäsenvaltio osoittaa komissiolle perustellun pyynnön kymmenen päivän kuluessa 1 kohdassa tarkoitetun neuvoston suosituksen antamisesta
4 a. Talletukselle kertyvässä korossa otetaan huomioon komission luottoriski ja vastaava investointikausi.
5. Jos 1 kohdassa tarkoitetun suosituksen antamiseen johtanut tilanne ei enää jatku, neuvosto päättää komission suosituksesta
, että talletus ja sille kertynyt korko palautetaan asianomaiselle jäsenvaltiolle. Neuvosto voi muuttaa komission suositusta määräenemmistöllä
.Vakaus- ja kasvusopimuksen korjaavan osion seuraamukset
1. Jos neuvosto päättää
perussopimuksen 126 artiklan 6 kohdan mukaisesti
, että sellaisella jäsenvaltiolla, joka on tehnyt korollisen talletuksen komissiolle 3 artiklan 1 kohdan mukaisesti, on liiallinen alijäämä tai jos on havaittu, että vakaus- ja kasvusopimuksessa vahvistettuja lakisääteisiä finanssipolitiikan velvoitteita on laiminlyöty erityisen vakavasti, komissio suosittaa 20 päivän kuluessa neuvoston päätöksen antamisesta neuvostoa määräämään tekemään
korottoman talletuksen ▌. Neuvoston katsotaan tehneen päätöksen
koroton talletus on 0,2 prosenttia suhteessa asianomaisen jäsenvaltion edellisvuoden BKT:hen.
4. Tästä poiketen komissio voi suosittaa
korottoman talletuksen pienentämistä tai peruuttamista poikkeuksellisten taloudellisten olosuhteiden
vuoksi tai jos asianomainen jäsenvaltio osoittaa komissiolle perustellun pyynnön kymmenen päivän kuluessa perussopimuksen 126 artiklan 6 kohdan mukaisen neuvoston päätöksen hyväksymisestä.
4 a. Talletus on tehtävä komissiolle. Jos jäsenvaltiolla on komissiolle 3 artiklan mukaisesti tehty korollinen talletus, korollinen talletus muutetaan korottomaksi talletukseksi.
Jos aiemmin tehdyn korollisen talletuksen ja kertyneen koron määrä ylittää vaaditun korottoman talletuksen määrän, ylijäämä palautetaan jäsenvaltiolle.
Jos vaaditun korottoman talletuksen määrä ylittää aiemmin tehdyn korollisen talletuksen ja sille kertyneen koron määrän, jäsenvaltion on maksettava puuttuva osuus, kun se tekee korottoman talletuksen.
1. Kahdenkymmenen päivän kuluessa siitä, kun
neuvosto tekee päätöksen SEUT-sopimuksen
126 artiklan 8 kohdan mukaisesti, että jäsenvaltio ei ole toteuttanut tuloksellisia toimia liiallisen alijäämänsä korjaamiseksi, komissio suosittelee neuvostolle sakon määräämistä
. Neuvoston katsotaan tehneen päätöksen
sakko on 0,2 prosenttia suhteessa asianomaisen jäsenvaltion edellisvuoden BKT:hen.
sakon pienentämistä tai peruuttamista poikkeuksellisten taloudellisten olosuhteiden vuoksi tai jos asianomainen jäsenvaltio osoittaa komissiolle perustellun pyynnön kymmenen päivän kuluessa SEUT-sopimuksen
126 artiklan 8 kohdan mukaisen neuvoston päätöksen hyväksymisestä.
4 a. Jos jäsenvaltiolla on komissiolle 4 artiklan mukaisesti tehty koroton talletus, koroton talletus muutetaan sakoksi.
Jos aiemmin tehdyn korottoman talletuksen määrä ylittää vaaditun sakon määrän, ylijäämä palautetaan jäsenvaltiolle.
Jos vaaditun sakon määrä ylittää aiemmin tehdyn korottoman talletuksen määrän tai jos aiemmin ei ole tehty korotonta talletusta, jäsenvaltion on maksettava puuttuva osuus maksaessaan sakon.
Jos neuvosto päättää perussopimuksen 126 artiklan 12 kohdan mukaisesti kumota jotkin tai kaikki antamansa päätökset, kaikki jäsenvaltion komissiolle tekemät korottomat talletukset palautetaan asianomaiselle jäsenvaltiolle.
1. Neuvosto voi komission suosituksesta päättää sakon määräämisestä jäsenvaltiolle, joka tuottamuksellisesti tai törkeän tuottamuksellisesti vääristelee alijäämää ja velkaa koskevia tietoja, jotka ovat olennaisia SEUT-sopimuksen 121 ja 126 artiklan soveltamisen sekä siihen liitetyn pöytäkirjan (N:o 12) soveltamisen kannalta.
2. Edellä 1 kohdassa mainittujen sakkojen on oltava tehokkaita, varoittavia ja oikeassa suhteessa rikkomuksen luonteeseen ja vakavuuteen sekä kestoon. Sakko saa olla enintään 0,2 prosenttia jäsenvaltion BKT:stä.
3. Komissio voi toteuttaa kaikki tarvittavat tutkinnat tämän artiklan 1 kohdassa mainittujen rikkomisien osoittamiseksi. Komissio voi päättää tutkinnan käynnistämisestä, kun se toteaa, että on vahvoja osoituksia mahdollisista tosiseikoista, jotka todennäköisesti vastaavat tämän artiklan 1 kohdassa tarkoitettuja rikkomuksia. Komissio tutkii epäillyt rikkomukset ottaen huomioon kaikki sen jäsenvaltion esittämät huomautukset, jota tutkinta koskee. Tehtäviensä suorittamiseksi komissio voi vaatia jäsenvaltiolta, jota tutkinta koskee, toimittamaan tietoja, ja oikeutta toteuttaa paikalla tehtäviä tarkastuksia sekä mahdollisuutta tutustua julkisyhteisöjen yksikköjen tileihin valtion, osavaltion, paikallishallinnon ja sosiaaliturvan tasoilla. Oikeusviranomaisen lupaa on pyydettävä ennen paikalla toteutettavia tarkastuksia, jos tutkinnan kohteena olevan jäsenvaltion kansallisessa lainsäädännössä niin edellytetään.
Tutkinnan päätyttyä ja ennen ehdotusten tekemistä neuvostolle komissio antaa tutkinnan kohteena olevalle jäsenvaltiolle tilaisuuden tulla kuulluksi tutkimuksen kohteena olevista asioista. Komissio perustaa neuvostolle tekemänsä ehdotuksen yksinomaan niiden tosiasioiden varaan, joista asianomaisella jäsenvaltiolla on ollut tilaisuus esittää huomioita.
Tutkimusten aikana on kunnioitettava kaikilta osin tutkinnan kohteena olevan jäsenvaltion puolustautumisoikeuksia.
4. Siirretään komissiolle valta antaa -8 a artiklan mukaisia delegoituja säädöksiä, jotka koskevat a) yksityiskohtaisia perusteita sakon suuruuden määrittämistä varten; b) edellä 3 kohdassa mainitun tutkintamenettelyn yksityiskohtaisia sääntöjä, liitännäistoimia ja tutkimuksia koskevaa raportointia koskevia sääntöjä sekä menettelyä koskevia yksityiskohtaisia sääntöjä, joilla pyritään takaamaan puolustautumisoikeus, mahdollisuus tutustua asiakirjoihin, oikeusapu, luottamuksellisuus sekä puolustautumisoikeuksia koskevat säännökset, ajalliset säännökset ja sakkojen periminen.
5. Yhteisöjen tuomioistuimella on oltava rajoittamaton toimivalta tarkistaa päätökset, joilla neuvosto on määrännyt 1 kohdan mukaisen sakon. Se voi poistaa sakon tai alentaa taikka korottaa sitä.
Edellä 3 ja 6 a artiklan mukaisesti määrätyt sakot ovat luonteeltaan hallinnollisia.
Komission 4 artiklan mukaisesti tehdyistä talletuksista saama korko ja 5 ja 6 a artiklan
mukaisesti kerätyt sakot ovat perussopimuksen 311 artiklassa tarkoitettuja muita tuloja, ja ne siirretään Euroopan rahoitusvakausvälineelle
. Jos jäsenvaltiot, joiden rahayksikkö on euro, perustavat koko euroalueen vakauden turvaamiseksi uuden rahoitustuen myöntämiseen tarkoitetun vakausmekanismin, korko ja sakot siirretään tälle mekanismille
.Yleiset säännökset
-8 a artikla
1. Komissiolle siirrettyyn valtaan antaa delegoituja säädöksiä sovelletaan tässä artiklassa säädettyjä edellytyksiä.
2. Edellä 6 a artiklassa mainittu säädösvalta siirretään komissiolle kolmen vuoden ajaksi siitä päivästä, jona tämä asetus tulee voimaan. Komissio laatii siirrettyä säädösvaltaa koskevan kertomuksen viimeistään yhdeksän kuukautta ennen kolmen vuoden kauden päättymistä. Säädösvallan siirtoa jatketaan ilman eri toimenpiteitä samanpituisiksi kausiksi, jollei Euroopan parlamentti tai neuvosto vastusta tällaista jatkamista viimeistään kolme kuukautta ennen kunkin kauden päättymistä. 3. Euroopan parlamentti tai neuvosto voi koska tahansa peruuttaa 6 a artiklassa tarkoitetun säädösvallan siirtämisen. Peruuttamispäätös lopettaa päätöksessä mainitun säädösvallan siirron. Päätös tulee voimaan sitä päivää seuraavana päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä, tai jonakin myöhempänä, päätöksessä mainittuna päivänä. Päätös ei vaikuta aiemmin annettujen delegoitujen säädösten voimassaoloon.
5. Edellä 6 a artiklan nojalla hyväksytty delegoitu säädös tulee voimaan vain jos Euroopan parlamentti tai neuvosto ei ole vastustanut sitä kahden kuukauden kuluessa siitä kun säädös on annettu niille tiedoksi, tai jos sekä Euroopan parlamentti että neuvosto ovat ennen tämän määräajan päättymistä ilmoittaneet komissiolle, etteivät ne aio vastustaa säädöstä. Euroopan parlamentin tai neuvoston aloitteesta määräaikaa pidennetään kahdella kuukaudella.
Edellä 3, 4 ja 5 artiklassa tarkoitetuista toimenpiteistä äänestävät ainoastaan ne neuvoston jäsenet, joiden edustaman jäsenvaltion rahayksikkö on euro, ja neuvosto tekee ratkaisunsa ottamatta lukuun asianomaista jäsenvaltiota edustavan neuvoston jäsenen ääntä.
Edellisessä kohdassa mainittujen neuvoston jäsenten määräenemmistö määräytyy perussopimuksen 238 artiklan 3 kohdan b alakohdan
1. Komissio julkaisee kolmen vuoden kuluessa tämän asetuksen voimaantulosta ja sen jälkeen joka viides vuosi kertomuksen tämän asetuksen soveltamisesta.
tämän asetuksen tehokkuutta, kuten neuvoston ja komission mahdollisuutta puuttua tilanteisiin, jotka uhkaavat vahingoittaa rahaliiton tarkoituksenmukaista toimintaa;
edistymistä jäsenvaltioiden talouspolitiikan tiiviimmän yhteensovittamisen ja niiden taloudellisen suorituskyvyn jatkuvan lähentymisen varmistamisessa SEUT-sopimuksen mukaisesti.
3. Kertomukset toimitetaan edelleen Euroopan parlamentille ja neuvostolle.
4. Komissio toimittaa ennen vuoden 2011 loppua neuvostolle ja Euroopan parlamentille kertomuksen mahdollisuudesta ottaa käyttöön ”euro-arvopapereita”.
Tämä asetus tulee voimaan [xx] päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä
(2)	EUVL C ….
(3)	EYVL L 209, 2.8.1997, s. 1.
(4)	EYVL L 209, 2.8.1997, s. 6.
(5)	EYVL L 209, 2.8.1997, s. 6.
Päivitetty viimeksi: 18. joulukuuta 2012Oikeudellinen huomautus