Source: http://cisg.at/dict.htm
Timestamp: 2018-11-18 03:45:54
Document Index: 177607049

Matched Legal Cases: ['Art. 39', 'Art. 39', 'Art. 39', 'Art. 72', 'Art. 39', 'Art. 39', 'Art. 20', 'Art. 39', 'Art. 39', 'Art. 39', 'Art. 39', 'Art. 39', 'Art 38']

Wörterbuch CISG-Terminologie Deutsch - Englisch
Wörterbuch CISG-Terminologie
Übersetzungen von Gerichtsentscheidungen zum UN-Kaufrecht sollten möglichst einfach und einheitlich sein, um ihre weltweite Verwendbarkeit zu gewährleisten. Grundsätzlich ist das leicht: Die Terminologie des UN-Kaufrechts ist beschränkt und läßt sich mit wenigen hundert Wörtern abdecken. Dennoch enthalten österreichische und deutsche Gerichtsentscheidungen eine erstaunliche Vielfalt von Begriffen, die teils historisch bedingt, teils aber aus dem - hier kontraproduktiven - Bedürfnis entstanden sind, Wortwiederholungen zu vermeiden.
Das folgende Wörterbuch versucht, die Vielfalt der deutschen Begriffe in eine einheitliche englische Terminologie zu gießen. Es enthält ausgewählte juristische Fachbegriffe und Redewendungen aus dem Bereich des UN-Kaufrechts, aber auch aus betriebswirtschaftlichen und technischen Begriffen, die in Fällen zum UN-Kaufrecht immer wieder vorkommen.
Dieses Wörterbuch wird ständig weiterentwickelt. Ein Anspruch auf auch nur annähernde Vollständigkeit besteht - selbstverständlich - nicht.
abfinden, sich to accept
abklären to clarify
ableiten to derive
abschließen (Vertrag) to conclude, to agree on; der mit dem Käufer am 1.1.2000 abgeschlossene Kaufvertrag the purchase agreement concluded with the seller on January 1, 2000
abtreten to assign (to); der Käufer hat alle seine Ansprüche aus dem Kaufvertrag an den Kläger abgetreten the buyer assigned all of its claims arising from the purchase agreement to the plaintiff
Abtretender assignor
Abtretungsempfänger assignee
abweisen to reject; Klage ~ to dismiss the complaint
Anforderung requirement; das Rügeschreiben entsprach den inhaltlichen Anforderungen des Art. 39 Abs. 1 CISG the notice letter met the substantive requirements of Art. 39(1) CISG
angemessen reasonable [zB Art. 39 CISG]
Anhaltspunkt clue
Anmerkung case note; zustimmmende ~ concurring case note
anwenden to apply (to)
Assignant --> Abtretender
Assignat --> Abtretungsempfänger
aufheben 1. Urteil ~ to reverse a decision; 2. Vertrag ~ to declare the contract avoided [zB Art. 72 CISG]
aufklären to clarify
Aufklärung clarification
auftreten to occur
ausführen to explain; das Berufungsgericht führte zur Begründung aus the court of appeals explained
Ausschlußfrist cut-off period
Bedienungsfehler operating error, improper handling
beginnen to begin, to start, formal: to commence; die Rügefrist gemäß Art. 39 CISG begann am 1.1.2000 zu laufen the notice period pursuant to Art. 39 CISG commenced on January 1, 2000; or: the notice period began to run on January 1, 2000 [Art. 20(2)]
behaupten to allege; die behauptete Vertragswidrigkeit the alleged lack of conformity
Beklagter defendant
Berufungsgericht court of appeals
Beweisverfahren evidentiary process
bezeichnen specify; der Käufer muß die gerüften Qualitätsabweichungen bezeichnen the buyer has to specify the complained-of deviation of quality
Brief letter; mit ~ vom 1.1.2000 by letter dated January 1, 2000
Bundesgesetzblatt (österreichisches) Austrian Federal Law Gazette
dahingestellt, es kann ~ dahingestellt bleiben it can remain undecided
einhalten (Frist) to adhere (to a period)
erfolglos unsuccessful; die gegen das Urteil gerichtete Berufung des Klägers ist erfolglos geblieben plaintiff's appeal against the decision was unsuccessful
feststellen 1. das Gericht hat festgestellt, daß the court ascertained that; 2. einen Mangel ~ to discover a lack of conformity [Art. 39 CISG]
Feststellung (des Gerichts) finding
Gebrauch, unsachgemäßer improper handling
gemäß Art. ... CISG pursuant to Art. ... CISG
Gericht court; erkennendes ~ court of decision
Geschäftsbeziehung business relation; ständige ~ ongoing business relation
haftbar liable; jemanden für den Schaden ~ machen to hold s.o. liable for the damage
Halbfertigfabrikate semi-finished goods
Handelsbrauch trade usage; trade practice; business practice; custom of trade; commercial custom (or usage)
kaufen to purchase
Kaufvertrag purchase agreement
Klage complaint
Kläger plaintiff
liefern to deliver (to)
Mangel lack of conformity; versteckter ~ latent defect
Mangelhaftigkeit defectiveness
Mängelrüge notice of lack of conformity; ~ gemäß Art. 39 CISG notice of lack of conformity pursuant to Art. 39 CISG
Mangelsymptom symptom of the defect
meinen to think, to believe; wie der Berufungswerber (ver)meint as the appelant argues
mitteilen to give notice (to)
Oberster Gerichtshof Austrian Supreme Court
offen lassen to leave open
Qualitätsabweichung deviation of quality
Quantitätsabweichung deviation of quantity
Rechtsbehelf (legal) remedy
rechtzeitig timely
Rügefrist notice period
Rügeschreiben notice letter
Sachverständiger expert
Sachverständigengutachten expert's opinion
Saisonware seasonal goods
Schaden damage; erlittende Schäden damages incurred
spät late; zu ~ untimely
Streitigkeiten disputes
Telefax telefax; mit ~ vom 1.1.2000 by telefax, dated January 1, 2000
Telefon telephone; per ~ verständigen to give notice by telephone (to)
Totalschaden total loss
Überprüfung examination, inspection
unangemessen unreasonable
unbestritten undisputed, uncontested
untersuchen to examine, to inspect
Untersuchung examination, inspection; normale ~ normal examination; stichprobenartige ~ spot check
unwidersprochen undisputed, uncontested
Urteil decision, holding
verarbeiten to process
verderblich perishable
verspätet untimely
vertreten 1. rechtsgeschäftlich, vor Gericht to represent; 2. Ansicht, Lehrmeinung etc. to advocate
Voraussetzung prerequisite; das Rügeschreiben entsprach den inhaltlichen Voraussetzungen des Art. 39 Abs. 1 CISG the notice letter met the substantive requirements of Art. 39(1) CISG
vorgenannt aforementioned
vorliegend in hand, at issue; im vorliegenden Rechtsstreit in the instant lawsuit
wahren (Recht) to preserve (a right)
wenden, sich ~ an to contact
Zedent assignor
zunächst first, ...
zutreffend correct
Zwischenhändler middleman (vgl. Official Commentary to 1978 Draft, Anm. 6 zu Art 38)