Source: https://pajarito.de/en/gtc/
Timestamp: 2019-12-12 22:20:27
Document Index: 791267258

Matched Legal Cases: ['§ 1', '§ 310', '§ 2', '§ 3', '§ 4', '§ 5', '§ 6', '§ 7', '§ 8', '§ 275', '§ 11', '§ 275', '§ 9', '§ 10', '§ 11', '§ 12', '§ 13', '§ 14', '§ 12']

GTC - Pajarito Werkzeuge
Contact form & road map
§ 1 – Validity
Our conditions shall only apply for businesspersons in the sense of § 310 of the German Civil Code (BGB).
The following terms and conditions of sale and delivery shall apply to all our contracts, deliveries and other performances insofar as they have not been modified or excluded with our express written consent. They shall also particularly apply when we carry out the delivery/performance unreservedly, although being aware of our customer having other conditions. The general terms and conditions of our customers shall only apply when we confirm them in writing.
Our conditions shall also apply to all future contracts, deliveries and performances even though they are not sent again in text form to our contractual partner with our offer or our order confirmation.
§ 2 – Offer and closing
Our offers are without engagement. Contracts and other agreements shall only become binding with our written confirmation or with our delivery/performance.
All agreements between us and our customers shall need to be in writing when the contract is closed. Agreements between our staff or representatives and our contractual partner on closing or after the closing shall require our written confirmation to be effective; the power of attorney of our staff and representatives is insofar limited.
Official confirmation letters from our contractual partner shall not mean that a contract with a different content to our offer, our order confirmation or any other of our written declarations comes into being, even although we do not object to them.
Insofar as the written form is stipulated in the conditions on hand, it shall be deemed as observed when corresponding declarations are transmitted by fax or email. A written agreement shall also be deemed as having materialised when we and our contractual partner each provide declarations with identical content in writing.
§ 3 – Prices, price increases and payment
Unless agreed to the contrary, our prices are stated in euro and our contractual partner shall effect payment in euro. All prices quoted are net prices. The statutory level of VAT shall be added to the amount. Our prices are quoted ex works including packaging for the domestic market, but without freight charges, tax, insurance, transportation, letters of credit or other documents necessary for the fulfilment of the contract unless agreed to the contrary. Orders below € 50.00 net (foreign: €100.00 net) shall be subject to a minimum quantity surcharge of €15.00 net. Orders above €350.00 net shall be effected free domicile within the Federal Republic of Germany; foreign orders above €1,000.00 shall be delivered free German border or German sea port or airport (including packing).
Should, on orders that are to be executed later than six weeks after closing, our purchase prices and/or the wage or salary tariffs applicable for us increase between closing the contract and execution of the order, we shall be entitled to demand a correspondingly pro rata higher price to the one agreed to reflect the proportional percentage increase in the purchase price and/or the wage costs.
We reserve the right to only supply pari passu against payment of the agreed price. Furthermore, unless agreed to the contrary or stated otherwise in our offer or our order confirmation, our invoices are to be paid within 8 days of invoice date with 2 % discount or within 30 days of invoice date without any deductions (in the case of deliveries abroad: immediately upon receipt of the goods with 2 % discount or within 30 days of invoice date without any deductions). Invoice amounts below €100.00 net are anyway to be paid within 30 days of invoice date without any deductions. We shall only accept cheques or bills of exchange as conditional payments; they may be returned at any time. They shall only be deemed as payment when they have been honoured and irrevocably credited to our account. All costs and expenses incurred in connection with cheques and negotiating bills of exchange shall be borne by our customer. Should our customer be in arrears with any kind of payment obligation towards us, irrespective of the type, all existing claims against our customer shall for due for immediate payment.
Payments are to be rendered in euro at all times unless another currency has been expressly agreed.
We shall be entitled to interest in an amount of eight percentage points above the respective base interest rate from maturity without the need for any further reminders. More far reaching claims particularly arising from a default on the part of our contractual partner shall remain unaffected by this.
§ 4 – Place of fulfilment
The place of fulfilment for deliveries, performances and payments shall always be Mettmann.
§ 5 – Offsetting, retention
Offsetting with counter-claims that we contest or have not been legally established shall be impermissible. The assertion of a right of retention resulting from claims that do not ensue from the same contractual relationship shall be excluded unless we have acknowledged such claims or such have been legally established.
§ 6 – Deterioration in the financial situation, payment default of our contractual partner
Should one of the below-mentioned events occur or should we become aware of such an event – that already prevailed at the closing of contract – after the closing of the contract, we can demand advance payment from our contractual partner for the amount of the agreed price and moreover revoke the agreed or granted credit periods, return pending bills of exchange and insist upon immediate payment. This shall apply to the following events:
Our contractual partner files for the opening of court or out-of-court insolvency or settlement proceedings or court or out-of-court insolvency or settlement proceedings are opened against the assets of our contractual partner or the opening of such proceedings is rejected on account of a lack of assets.
A written credit report from a bank or credit agency is at hand from which the credit unworthiness of our contractual partner or a considerable deterioration in same’s financial circumstances can be derived or a cheque or bill of exchange that we have accepted from our contractual partner is not honoured or is subject to protest.
Our contractual partner is in default with payment within the scope of another business transaction.
Should our contractual partner not satisfy our justified demands for advance payment within a reasonable period of grace set by us, even though we have informed same that upon expiry of the deadline we shall reject the acceptance of any further performance on same’s part, we shall be entitled to withdraw from the contract or to insist on compensation instead of the performance, but this only in respect of that part of the contract that we have not as of then fulfilled.
§ 7 – Despatch and transfer of risk, insurance, disposal
The risk shall automatically transfer to our customer with the despatch of the goods – irrespective of the location of shipment – and this even in cases where freight paid delivery or free buyer’s warehouse have been agreed.
Should there be any missing despatch instructions from our contractual partner or should a modification to such seem necessary, we shall despatch to the best of our knowledge without any obligation as to it being the cheapest or fastest shipping option. It is only at the request of our contractual partner and at same’s expense that we shall insure the delivery items against any insurable risks desired by our contractual partner, in particular against theft and transportation damage. Any cases of transportation damage shall be reported to us immediately. Moreover, upon delivery, the recipient shall ensure that the corresponding claims and misgivings are reported to the carrier.
Should the despatch be delayed at the request of our contractual partner or for reasons for which the contractual partner is responsible, the goods shall be stored at the cost and risk of our contractual partner.
Insofar as we are obliged to take back packaging, our contractual partner shall bear the costs for the return transportation of the packaging used.
Our customer undertakes to properly dispose of the goods supplied at own expense and in line with legal requirements upon discontinuance of use. Same shall exempt us from any take-back obligation as manufacturer and from all other obligations associated with this.
§ 8 – Delivery periods, call orders, delay, impossibility of delivery
Delivery periods and dates shall only be deemed as binding when we have confirmed them in writing.
A deadline period determined solely by its length shall begin with the expiry of that day on which agreement is found on all the details of the content of the order, at the earliest with our acceptance of the order, but not before all the documents, approvals and clearances to be obtained by orderer have been furnished and not before receipt of a down-payment that may need to be rendered by orderer. Agreed deadlines and dates as well as a delivery date/delivery period valid without any such agreement shall be correspondingly put back in the case of any delay in the creation of the above-mentioned preconditions. Our contractual partner shall bear the onus of proof that the necessary preconditions were satisfied and that the required documents, plans and information had been made available.
Delays in delivery as a consequence of acts of God, war, riots, strikes, lockouts, machine breakdowns, material shortages or similar circumstances beyond our control shall release us from delivery obligations entered into for the period of the disruption and entitle us to withdraw from the contract at our own discretion, but without the orderer being entitled to withdraw; any claims of orderer on account of delayed delivery, irrespective of the reason, shall be excluded. Insofar as delays for the above-mentioned reasons last for more than three months, our contractual partner shall be entitled to withdraw from the contract – to the exclusion of any further claims – after setting another extension period of time for performance of at least four weeks. The right to withdrawal shall be limited to that part of the contract that has not as of then be fulfilled unless our contractual partner no longer has any interest in the fulfilled part of the contract.
Our performance shall be deemed as rendered when the goods – as per contract – are ready for despatch in our works and this readiness has been communicated to the orderer; moreover, when they leave our works in accordance with the contract. Should the delivery be delayed for reasons the orderer is responsible for, the delivery period shall be deemed as observed with the notification of readiness for despatch. Agreed deadlines and dates as well as a delivery date/ delivery period valid without any such agreement shall be extended or put back by that period in which our contractual partner is in default with its obligations from the current business relationship or even from other contracts.
Partial deliveries shall be permissible for us insofar as they can be deemed reasonable for our contractual partner. The contractual partner may not insist on such unless something to the contrary has been expressly agreed.
Should we be in delay with our delivery or if our performance obligation pursuant to § 275 BGB is excluded, we shall only be liable for damages under the circumstances and to the extent described in § 11, however with the following additional stipulations:
Should we be in delay with our delivery and it is merely a case of slight negligence on our part, the claims of our contractual partner to compensation shall be limited to a lump-sum delay compensation amount of 0.2 % of the delivery value for each completed week of the delay, however maximum 5 % of the delivery value, whereby we reserve the right to prove that no or only a lower degree of damage was incurred as a consequence of the delay in delivery. Any claims of our contractual partner going beyond this shall only exist when the performance failure can be attributed to intent or gross negligence on our part.
In the event of our delay, our contractual partner shall only be entitled to compensation instead of performance when same has previously set us a reasonable, at least 4-week extension period for delivery, whereby same may grant us a reasonable deadline of less than four weeks insofar as in some individual cases an extension period of at least four weeks is unreasonable for our contractual partner.
Any right of our contractual partner to withdraw from the contract and any claims of our contractual partner 8 181 General Terms and Conditions As of: 1 Dez. 2014 Managing Directors: Dirk Willing Reinhold Linke Commercial Register No.: 18750 Court of Registration: Wuppertal to compensation shall be fundamentally limited to the not yet performed part of the contract unless our contractual partner, reasonably-enough, no longer has any interest in the fulfilled part of the contract.
Claims for compensation made against us for delays in delivery or for exclusion of the performance obligation pursuant to § 275 BGB shall lapse after one year from the start of the statutory limitation period.
The above-mentioned provisions shall not apply when it is a case of compensation for injury to the life, body or health of our contractual partner or the damage is attributable to an intentional or grossly negligent breach of duty on our part, by one of our legal representatives or agents; moreover, not in the case of a delay in delivery when a transaction has been agreed where time is of the essence.
Orders on call shall only be taken on with acceptance periods. Should the acceptance period not be exactly defined, it shall expire 12 months after the closing of the contract. In this context, the goods are to be called up in approximately equal monthly quantities. Should acceptance not be concluded within the agreed time period, we shall be entitled to supply the completed deliveries without any further notification or to store them at acceptor’s expense. Further, we shall be entitled to set our customer an extension period for acceptance, associated with the threat that we shall reject the acceptance of the goods in the event of the futile expiry of this period. Should the extension period then expire fruitlessly, we shall be entitled to withdraw either wholly or partially from the contract after terminating our delivery obligation or after rejecting the delivery to demand compensation for non-fulfilment.
§ 9 – Complaints
Our contractual partner shall needs to notify us immediately of any complaints. In these cases payments may only be withheld when there is no doubt as to the justification of the complaint. The extent of such will need to be in a reasonable relationship to the material defects. Should the complaint be unfounded, we can demand compensation from the contractual partner for the work effort and costs incurred.
In the case of justified complaints within the warranty period of one year, we shall at our discretion rework the parts, supply a replacement delivery or render the performance anew.
§ 10 – Nature of the goods, excess or shortfall performances
Our information and technical descriptions on the subject matter of performance and the application, on dimensions, weights, use or on any other features contained either in leaflets, price lists, descriptions, illustrations, drawings, sketches, directories or other data files shall merely constitute approximate values customary in the trade. They only serve the purpose of describing our products and shall only become binding when we expressly confirm them or they are otherwise agreed with our contractual partner. The same shall apply accordingly to our specimens and samples that are only meant as approximate visual indications of quality, dimensions and other features.
In the case of a technically-caused necessity, we reserve the right to supply the goods ordered in another quality, in different dimensions and with other features insofar as the supplied items are not impaired by this in their usability and the deviations are not unreasonable for our contractual partner for other reasons.
Should orders be placed for special tools (tools which are not listed in our catalogue with particular design or a specific model such as e.g. with a special colour or printing), then the delivery may fall below or exceed that ordered by a reasonable number, in particular insofar as such is production-related or customary in the trade. The invoice shall always reflect the number of parts actually delivered.
§ 11 – Defects and liability
To enable inspections and the establishment of claims due to shortcomings in an item or a work, the contractual partner shall if requested make available in a timely fashion an adequate quantity of what same feels are defective parts to allow for verification either by ourselves or by a third party, whereby we shall bear the costs of the despatch.
The rights of our contractual partner arising from defects in a supplied item or rendered performance shall be determined in accordance with the legal regulations, but with the stipulation that we shall be granted an appropriate period for supplementary performance of at least four weeks, whereby our contractual partner shall reserve the right to set us a shorter deadline in specific cases insofar as an at least fourweek period is unreasonable for same. Compensation for our contractual partner arising from defects in the delivery or performance shall be limited to the extent described below under clause
Our liability for damage resulting from an injury to the life, body or health of our contractual partner due to a culpable breach of duty shall be neither excluded nor limited. We shall only be liable for other damage to our contractual partner when such is caused by a wilful or grossly negligent breach of duty by us, one of our legal representatives or agents. Apart from that, any claims for compensation by our contractual partner for breach of duty, shortcomings, unauthorised actions or any other legal reason shall be excluded. The above-mentioned limitations of liability shall not apply to a lack of properties and characteristic features if and insofar as the agreement had the purpose of protecting our contractual partner against damage not ensuing from the goods supplied or the performance itself. Insofar as our liability is excluded or limited, the same shall also apply to the personal liability of our employees, workers, staff and agents. The above-mentioned exclusion of liability shall apply in any case, also for consequential damage. The above-mentioned exclusion of liability shall not however apply to claims arising from the German Product Liability Act.
The warranty period shall run for one year from the point in time of the transfer of risk in the case of purchase contracts and contracts governing the supply of work and materials. In the case of contracts for work, the warranty period shall run for one year from the point in time of acceptance, irrespective of whether this is done formally or implicitly.
§ 12 – Reservation of title
The goods supplied shall remain in our ownership until all claims against our contractual partner, either present or future, have been satisfied. Processing or transformations of the goods we supply is on our behalf as manufacturer, but without any obligation on our part. Should the goods we supply be processed with other objects not belonging to us, we shall acquire co-ownership of the new item in the proportion of the invoice value of the goods we supplied to the invoice value of the other goods used at the point in time of processing. If our goods are connected with other moveable objects to form a unitary item and if the other item is to be regarded as the main item, our contractual partner shall assign to us proportional co-ownership insofar as the main item belongs to the contractual partner. Any required transfer for us to acquire ownership or co-ownership shall be deemed as replaced by the agreement thus made that our customer shall keep the item for us like a borrower or insofar as same does not possess the item, to hereby replace such transfer by assigning to us the right to recover possession from the owner. Goods or items that we supply which we have (co-) ownership of pursuant to the above provision shall be referred to in the following as “goods subject to reservation”.
Our contractual partner shall be entitled to sell the goods subject to reservation in the ordinary course of business or to connect such with items of others. The claims resulting from the sale, connection or any other legal foundation regarding the goods subject to reservation shall hereby be assigned to us by our contractual partner either wholly or proportionately to that extent to which we are entitled to co-ownership of the sold of processed object. When allocating such accounts receivable to current invoices, this assignment shall apply to all outstanding balances. The assignment shall have priority over all other claims. We authorise our contractual partners subject to revocation to collect the assigned claims. Our contractual partner shall immediately pay the collected amounts to us insofar and as soon as our receivables fall due. Insofar as our claims are not as of then due, the collected amounts shall be booked separately by our contractual partner. Our authorisation for self-collection of the receivables shall remain unaffected. However, we undertake not to collect the receivables as long as our contractual partner meets its payment obligations from the proceeds collected, does not get into arrears with payments and, in particular, no application to open insolvency proceedings has been filed or a suspension of payments occurs. Should this be the case, however, our contractual partner shall be obliged to inform us of the assigned claims and name their debtors, to hand us over the accompanying documentation and to provide us with all the necessary details to enable collection as well as to notify the third-party debtor of the assignment, whereby we shall be entitled to notify the third-party debtor ourselves of the assignment. The rights of our contractual partner to resell, process, mix or mount the goods subject to reservation shall lapse without any revocation from our side with the suspension of payments or the filing for the opening of insolvency proceedings as shall the authorisation to collect assigned claims.
Our contractual partner shall notify us immediately of any seizure of the goods subject to reservation and of any attachment to the assigned claims by third parties and to bear the costs that may ensue for interventions or the rebuffing of such.
Our contractual partner shall be obliged to treat the goods subject to reservation carefully, in particular to insure them at sufficient reinstatement value at own expense against damage from fire, water and theft.
In the case of conduct by the contractual partner that is contrary to the contract, in particular payment defaults, we shall be entitled to repossess the goods subject to reservation at the contractual partner’s expense or to insist upon assignment of its rights to recover possession against third parties. Our repossession or seizure of the goods subject to reservation shall not constitute a withdrawal from the contract unless we state this expressly in writing.
Should our reservation of title lose its validity with deliveries abroad or for any other reason or should we for any kind of reason lose ownership of the goods subject to reservation, our contractual partner shall be obliged to furnish us immediately with another security for the goods subject to reservation or another security for our claims; a security which according to the law applying in the country of our contractual partner is effective and comes as close as possible to the reservation of title provision pursuant to German law.
Should the nominal value of the security permanently exceed our claims by more than 20 %, we would then – at the request of the contractual partner – release at our own discretion a corresponding proportion of the security.
§ 13 – Property rights
Should the goods be manufactured in accordance with drawings, samples or other details from the contractual partner, the contractual partner shall be responsible that no kinds of rights of third parties, in particular patents, utility models and other protected rights and copyrights are infringed. The orderer shall exclude us from any claims of third parties that result from a possible infringement of such rights. Moreover, our contractual partner shall assume all costs which we incur as a result of third parties asserting the infringement of such rights and of our defence against such.
Should – in the course of our development work – results, solutions or technologies emerge which may be eligible for some kind of protection, we alone shall be the proprietor of the copyrights and the rights of ownership and use resulting from this. We reserve the right to register the corresponding property rights on our own behalf and in our own name.
§ 14 – Venue, applicable law
The exclusive venue for cheque and bill of exchange proceedings as well as for all disputes ensuing between the parties shall be Mettmann. However, in this respect we shall have the right to sue our contractual partner at any other court having jurisdiction pursuant to § 12 ff. of the German Code of Civil Procedure (ZPO).
The business relationship between us and our contractual partner shall be exclusively governed by the law applicable in the Federal Republic of Germany to the exclusion of international commercial law, in particular UN sales conventions and any other international agreements aimed at unifying commercial.