Source: http://docplayer.pl/19522769-Dziennik-urzedowy-unii-europejskiej.html
Timestamp: 2018-11-19 08:26:33+00:00
Document Index: 19752245

Matched Legal Cases: ['art. 53', 'art. 53', 'art. 1', 'art. 2', 'art. 5', 'art. 5', 'art. 5', 'art. 5', 'art. 5', 'art. 5', 'art. 5', 'art. 5', 'art. 6', 'art. 9', 'art. 5', 'art. 3', 'art. 5', 'art. 2', 'art. 5', 'art. 3', 'art. 5', 'art. 5', 'art. 10', 'art. 5', 'art. 5', 'art. 3', 'art. 6', 'art. 5', 'art. 6']

1 L 3/5 ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2016/6 z dnia 5 stycznia 2016 r. wprowadzające specjalne warunki regulujące przywóz paszy i żywności pochodzących lub wysyłanych z Japonii w następstwie wypadku w elektrowni jądrowej Fukushima i uchylające rozporządzenie wykonawcze (UE) nr 322/2014 (Tekst mający znaczenie dla EOG) KOMISJA EUROPEJSKA, uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, uwzględniając rozporządzenie (WE) nr 178/2002 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 28 stycznia 2002 r. ustanawiające ogólne zasady i wymagania prawa żywnościowego, powołujące Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności oraz ustanawiające procedury w zakresie bezpieczeństwa żywności ( 1 ), w szczególności jego art. 53 ust. 1 lit. b) ppkt (ii), a także mając na uwadze, co następuje: (1) W art. 53 rozporządzenia (WE) nr 178/2002 przewidziano możliwość wprowadzenia odpowiednich unijnych środków nadzwyczajnych w odniesieniu do żywności i paszy przywożonych z państwa trzeciego w celu ochrony zdrowia publicznego, zdrowia zwierząt lub środowiska, w przypadku gdy istniejącemu ryzyku nie można wystarczająco zapobiec za pomocą środków wprowadzonych indywidualnie przez państwa członkowskie. (2) W następstwie wypadku w elektrowni jądrowej Fukushima, który miał miejsce w dniu 11 marca 2011 r., Komisja została poinformowana, że poziomy radionuklidów w niektórych produktach żywnościowych pochodzących z Japonii przekroczyły mające zastosowanie w Japonii progi podejmowania działań w odniesieniu do żywności. Takie skażenie może stanowić zagrożenie dla zdrowia publicznego i zdrowia zwierząt w Unii, dlatego przyjęto rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 297/2011 ( 2 ). Rozporządzenie to zostało zastąpione rozporządzeniem wykonawczym (UE) nr 961/2011 ( 3 ), które następnie zostało zastąpione rozporządzeniem wykonawczym (UE) nr 284/2012 ( 4 ). To ostatnie rozporządzenie zostało zastąpione rozporządzeniem wykonawczym (UE) nr 996/2012 ( 5 ), które następnie zostało zastąpione rozporządzeniem wykonawczym Komisji (UE) nr 322/2014 ( 6 ). (3) Ponieważ rozporządzenie wykonawcze (UE) nr 322/2014 stanowi, że przewidziane w nim środki mają zostać poddane przeglądowi do dnia 31 marca 2015 r., a także w celu uwzględnienia dalszego rozwoju sytuacji i danych o występowaniu promieniotwórczości w paszy i żywności za 2014 r., należy uchylić rozporządzenie wykonawcze (UE) nr 322/2014 i przyjąć nowe rozporządzenie. (4) Dokonano przeglądu obowiązujących środków z uwzględnieniem ponad danych o występowaniu promieniotwórczości w paszy i żywności innej niż wołowina i ponad danych o występowaniu promieniotwórczości w wołowinie przekazanych przez władze Japonii w odniesieniu do czwartego sezonu wegetacyjnego po wypadku. (5) Napoje alkoholowe objęte kodami CN od 2203 do 2208 nie są już wyraźnie wyłączone z zakresu stosowania, ponieważ wymogi dotyczące pobierania próbek, analizy oraz oświadczenia mają zastosowanie do określonego wykazu pasz i żywności. (6) Dane przekazane przez władze Japonii dowodzą, że wymóg pobierania i analizy próbek paszy i żywności pochodzących z prefektur Aomori i Saitama pod kątem promieniotwórczości przed wywozem do Unii nie jest już konieczny. ( 1 ) Dz.U. L 31 z , s. 1. ( 2 ) Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 297/2011 z dnia 25 marca 2011 r. wprowadzające specjalne warunki regulujące przywóz paszy i żywności pochodzących lub wysyłanych z Japonii w następstwie wypadku w elektrowni jądrowej Fukushima (Dz.U. L 80 z , s. 5). ( 3 ) Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 961/2011 z dnia 27 września 2011 r. wprowadzające specjalne warunki regulujące przywóz paszy i żywności pochodzących lub wysyłanych z Japonii w następstwie wypadku w elektrowni jądrowej Fukushima i uchylające rozporządzenie (UE) nr 297/2011 (Dz.U. L 252 z , s. 10). ( 4 ) Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 284/2012 z dnia 29 marca 2012 r. wprowadzające specjalne warunki regulujące przywóz paszy i żywności pochodzących lub wysyłanych z Japonii w następstwie wypadku w elektrowni jądrowej Fukushima i uchylające rozporządzenie wykonawcze (UE) nr 961/2011 (Dz.U. L 92 z , s. 16). ( 5 ) Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 996/2012 z dnia 26 października 2012 r. wprowadzające specjalne warunki regulujące przywóz paszy i żywności pochodzących lub wysyłanych z Japonii w następstwie wypadku w elektrowni jądrowej Fukushima i uchylające rozporządzenie wykonawcze (UE) nr 284/2012 (Dz.U. L 299 z , s. 31). ( 6 ) Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 322/2014 z dnia 28 marca 2014 r. wprowadzające specjalne warunki regulujące przywóz paszy i żywności pochodzących lub wysyłanych z Japonii w następstwie wypadku w elektrowni jądrowej Fukushima (Dz.U. L 95 z , s. 1).
2 L 3/ (7) W obecnym przeglądzie w odniesieniu do paszy i żywności pochodzących z prefektury Fukushima jako kryterium zniesienia wymogu pobierania i analizy próbek przed wywozem do Unii takiej paszy i żywności zastosowano kryterium niestwierdzenia przez władze Japonii przypadków niezgodności przez okres dwóch kolejnych lat (2013 i 2014). W odniesieniu do innej paszy i żywności pochodzących z tej prefektury należy utrzymać wymóg pobierania i analizy próbek przed wywozem do Unii. (8) Przepisy niniejszego rozporządzenia należy przedstawić w taki sposób, aby prefektury, w przypadku których należy pobierać i analizować próbki tej samej żywności i paszy przed wywozem do Unii, były ujęte razem, co ułatwi stosowanie niniejszego rozporządzenia. (9) Jeżeli chodzi o prefektury Gunma, Ibaraki, Tochigi, Miyagi, Saitama, Iwate i Chiba, wymagane jest obecnie pobieranie i analiza przed wywozem do Unii próbek grzybów, produktów rybołówstwa, ryżu, soi, gryki i niektórych dziko rosnących roślin jadalnych oraz produktów z nich przetworzonych i produktów pochodnych. Te same wymogi mają zastosowanie do żywności wieloskładnikowej zawierającej więcej niż 50 % tych produktów. Dane o występowaniu za czwarty okres wegetacyjny zawierają dowody na to, że w przypadku szeregu tych artykułów żywnościowych i pasz nie należy już wymagać pobierania i analizy próbek przed wywozem do Unii. (10) Jeżeli chodzi o prefektury Akita, Yamagata i Nagano, wymagane jest obecnie pobieranie i analiza przed wywozem do Unii próbek grzybów i niektórych dziko rosnących roślin jadalnych oraz produktów z nich przetworzonych i produktów pochodnych. Dane o występowaniu za czwarty okres wegetacyjny zawierają dowody na to, że w przypadku jednej z tych dziko rosnących roślin jadalnych nie należy już wymagać pobierania i analizy próbek przed wywozem do Unii. Z drugiej strony, ze względu na wykrycie niezgodności w przypadku pewnej dziko rosnącej rośliny jadalnej, należy wprowadzić obowiązek pobierania i analizy próbek tej dziko rosnącej rośliny jadalnej pochodzącej z tych prefektur. (11) Dane o występowaniu za czwarty okres wegetacyjny zawierają dowody na to, że należy utrzymać wymóg dotyczący pobierania i analizy próbek przed wywozem do Unii grzybów pochodzących z prefektur Shizuoka, Yamanashi i Niigata. Ze względu na wykrycie niezgodności w przypadku dziko rosnącej rośliny jadalnej należy wprowadzić wymóg pobierania i analizy próbek tej dziko rosnącej rośliny jadalnej pochodzącej z tych prefektur. (12) Kontrole przeprowadzane przy przywozie pokazują, że warunki specjalne przewidziane prawem unijnym zostały prawidłowo wdrożone przez władze Japonii, a od ponad trzech lat przy kontrolach przywozowych nie stwierdzono przypadków niezgodności. Należy zatem utrzymać niską częstotliwość kontroli przy przywozie i nie wymagać już od państw członkowskich informowania Komisji co trzy miesiące za pośrednictwem systemu wczesnego ostrzegania o niebezpiecznej żywności i paszach (RASFF) o wszystkich wynikach analitycznych. (13) Środki przejściowe przewidziane w prawodawstwie Japonii, określone w załączniku III do rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 322/2014, nie są już istotne dla paszy i żywności przywożonych obecnie z Japonii, dlatego też niniejsze rozporządzenie nie powinno zawierać odniesienia do nich. (14) Należy zaplanować przeprowadzenie przeglądu przepisów niniejszego rozporządzenia, gdy dostępne będą wyniki pobierania i analizy próbek pod kątem występowania promieniotwórczości w paszach i żywności w piątym okresie wegetacyjnym (2015) po wypadku, tj. do dnia 30 czerwca 2016 r. Kryteria przeglądu zostaną określone w czasie przeglądu. (15) Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Roślin, Zwierząt, Żywności i Pasz, PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE: Artykuł 1 Zakres Niniejsze rozporządzenie stosuje się do paszy i żywności w rozumieniu art. 1 ust. 2 rozporządzenia Rady (Euratom) nr 3954/87 ( 1 ) ( produkty ), pochodzących lub wysyłanych z Japonii, z wyjątkiem: a) produktów, które zostały zebrane lub przetworzone przed dniem 11 marca 2011 r.; ( 1 ) Rozporządzenie Rady (Euratom) nr 3954/87 z dnia 22 grudnia 1987 r. ustanawiające maksymalne dozwolone poziomy skażenia radioaktywnego środków spożywczych oraz pasz po wypadku jądrowym lub w każdym innym przypadku zdarzenia radiacyjnego (Dz.U. L 371 z , s. 11).
3 L 3/7 b) osobistych przesyłek paszy i żywności pochodzenia zwierzęcego, które są objęte przepisami art. 2 rozporządzenia Komisji (WE) nr 206/2009 ( 1 ); c) osobistych przesyłek paszy i żywności innych niż pochodzenia zwierzęcego, które nie mają charakteru handlowego i są przeznaczone dla osoby fizycznej wyłącznie do osobistego spożycia i użytkowania. W przypadku wątpliwości ciężar dowodu spoczywa na odbiorcy przesyłki. Do celów niniejszego rozporządzenia przesyłka oznacza: Artykuł 2 Definicja w przypadku produktów, w odniesieniu do których na mocy art. 5 wymagane jest pobieranie i analiza próbek pewną ilość jakiejkolwiek paszy lub żywności objętej zakresem niniejszego rozporządzenia, należącej do tej samej klasy lub opisu, objętej tym samych dokumentem (dokumentami), przewożonej tym samym środkiem transportu i pochodzącej z tej samej prefektury Japonii, w przypadku innych produktów objętych zakresem niniejszego rozporządzenia pewną ilość jakiejkolwiek paszy lub żywności objętej zakresem niniejszego rozporządzenia, objętej tym samym dokumentem (dokumentami), przewożonej tym samym środkiem transportu i pochodzącej z jednej lub większej liczby prefektur Japonii, w granicach określonych w oświadczeniu, o którym mowa w art. 5. Artykuł 3 Przywóz do Unii Produkty można przywozić do Unii tylko wówczas, gdy są one zgodne z wymogami niniejszego rozporządzenia. Artykuł 4 Maksymalne poziomy dla cezu-134 i cezu-137 Produkty nie przekraczają maksymalnego poziomu dla sumy cezu-134 i cezu-137 określonego w załączniku I. Artykuł 5 Oświadczenie dotyczące niektórych produktów 1. Każdej przesyłce grzybów, ryb i produktów rybołówstwa z wyłączeniem przegrzebków, ryżu, soi, persymonów japońskich, lepiężnika japońskiego lub olbrzymiego (fuki), Aralia spp., pędów bambusa, orlicy, japońskiego długosza królewskiego, pióropusznika strusiego, koshiabury, ich produktów pochodnych, mieszanek paszowych lub żywności złożonej zawierającej ponad 50 % tych produktów pochodzących lub wysyłanych z Japonii towarzyszy ważne oświadczenie sporządzone i podpisane zgodnie z art W oświadczeniu, o którym mowa w ust. 1, poświadcza się, że produkty są zgodne z obowiązującym prawodawstwem Japonii. 3. W oświadczeniu, o którym mowa w ust. 1, zaświadcza się ponadto, że: a) produkt został zebrany lub przetworzony przed dniem 11 marca 2011 r.; lub b) produkt nie pochodzi ani nie jest wysyłany z prefektur wymienionych w załączniku II ( 2 ), w przypadku których wymagane są pobieranie i analiza próbek tego produktu; lub ( 1 ) Rozporządzenie Komisji (WE) nr 206/2009 z dnia 5 marca 2009 r. w sprawie wprowadzania do Wspólnoty osobistych przesyłek produktów pochodzenia zwierzęcego i zmieniające rozporządzenie (WE) nr 136/2004 (Dz.U. L 77 z , s. 1). ( 2 ) Wykaz produktów w załączniku II pozostaje bez uszczerbku dla wymogów rozporządzenia (WE) nr 258/97 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 27 stycznia 1997 r. dotyczącego nowej żywności i nowych składników żywności (Dz.U. L 43 z , s. 1).
4 L 3/ c) produkt jest wysyłany, ale nie pochodzi z żadnej z prefektur wymienionych w załączniku II, w przypadku których wymagane są pobieranie i analiza próbek tego produktu, i nie był narażony na promieniotwórczość w czasie tranzytu; lub d) produkt pochodzi z jednej z prefektur wymienionych w załączniku II, w przypadku których wymagane są pobieranie i analiza próbek tego produktu, a towarzyszy mu sprawozdanie analityczne zawierające wyniki pobierania i analizy próbek; lub e) w przypadku gdy pochodzenie produktu lub jego składników stanowiących ponad 50 % produktu nie jest znane, produktowi towarzyszy sprawozdanie analityczne zawierające wyniki pobierania i analizy próbek. 4. Rybom i produktom rybołówstwa złowionym lub zebranym w wodach przybrzeżnych prefektur Fukushima, Gunma, Ibaraki, Tochigi, Miyagi, Chiba lub Iwate towarzyszy oświadczenie, o którym mowa w ust. 1, oraz sprawozdanie analityczne zawierające wyniki pobierania i analizy próbek, bez względu na to, gdzie takie produkty zostały wyładowane na ląd. Artykuł 6 Sporządzenie i podpisanie oświadczenia 1. Oświadczenie, o którym mowa w art. 5, należy sporządzić zgodnie ze wzorem ustanowionym w załączniku III. 2. W przypadku produktów, o których mowa w art. 5 ust. 3 lit. a), b) i c), oświadczenie jest podpisywane przez upoważnionego przedstawiciela właściwego organu Japonii lub przez upoważnionego przedstawiciela instancji upoważnionej przez właściwy organ Japonii z upoważnienia i pod nadzorem tego właściwego organu. 3. W przypadku produktów, o których mowa w art. 5 ust. 3 lit. d) i e) oraz w art. 5 ust. 4, oświadczenie jest podpisywane przez upoważnionego przedstawiciela właściwego organu Japonii i towarzyszy mu sprawozdanie analityczne zawierające wyniki pobierania i analizy próbek. Artykuł 7 Identyfikacja Każda przesyłka produktów, o których mowa w art. 5 ust. 1, jest oznaczana kodem, który wpisuje się w oświadczeniu, o którym mowa w art. 5, w sprawozdaniu analitycznym, o którym mowa w art. 6 ust. 3, we wspólnotowym dokumencie wejścia lub wspólnotowym świadectwie weterynaryjnym dla wwozu i przewozu, o których mowa w art. 9 ust. 2, oraz w świadectwie sanitarnym towarzyszącym przesyłce. Artykuł 8 Punkty kontroli granicznej i wyznaczone miejsca wprowadzenia 1. Przesyłki produktów, o których mowa w art. 5 ust. 1, są wprowadzane do Unii przez wyznaczone miejsce wprowadzenia w rozumieniu art. 3 lit. b) rozporządzenia Komisji (WE) nr 669/2009 ( 1 ) ( wyznaczone miejsce wprowadzenia ). 2. Ust. 1 nie ma zastosowania do przesyłek produktów, o których mowa w art. 5 ust. 1, wchodzących w zakres dyrektywy Rady 97/78/WE ( 2 ). Przesyłki te są wprowadzane do Unii przez punkt kontroli granicznej w rozumieniu art. 2 ust. 2 lit. g) tej dyrektywy. ( 1 ) Rozporządzenie Komisji (WE) nr 669/2009 z dnia 24 lipca 2009 r. w sprawie wykonania rozporządzenia (WE) nr 882/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie zwiększonego poziomu kontroli urzędowych przywozu niektórych rodzajów pasz i żywności niepochodzących od zwierząt i zmieniające decyzję 2006/504/WE (Dz.U. L 194 z , s. 11). ( 2 ) Dyrektywa Rady 97/78/WE z dnia 18 grudnia 1997 r. ustanawiająca zasady regulujące organizację kontroli weterynaryjnej produktów wprowadzanych do Wspólnoty z państw trzecich (Dz.U. L 24 z , s. 9).
5 L 3/9 Artykuł 9 Powiadomienie z wyprzedzeniem 1. Podmioty prowadzące przedsiębiorstwo spożywcze lub paszowe lub ich przedstawiciele z wyprzedzeniem powiadamiają o przybyciu każdej przesyłki produktów, o których mowa w art. 5 ust Do celów powiadomienia z wyprzedzeniem podmioty prowadzące przedsiębiorstwo spożywcze lub paszowe lub ich przedstawiciele muszą wypełnić: a) w przypadku produktów niepochodzących od zwierząt: część I wspólnotowego dokumentu wejścia, o którym mowa w art. 3 lit. a) rozporządzenia (WE) nr 669/2009, uwzględniając wskazówki dotyczące wspólnotowego dokumentu wejścia określone w załączniku II do wspomnianego rozporządzenia; do celów niniejszego rozporządzenia rubryka I.13 wspólnotowego dokumentu wejścia może zawierać więcej niż jeden kod towaru; b) w przypadku ryb i produktów rybołówstwa: wspólnotowe świadectwo weterynaryjne dla wwozu i przewozu ustanowione w załączniku III do rozporządzenia Komisji (WE) nr 136/2004 ( 1 ). Odpowiedni dokument przekazuje się właściwemu organowi w wyznaczonym miejscu wprowadzenia lub w punkcie kontroli granicznej przynajmniej dwa dni robocze przed faktycznym przybyciem przesyłki. Artykuł 10 Kontrole urzędowe 1. Właściwe organy w punkcie kontroli granicznej lub w wyznaczonym miejscu wprowadzenia przeprowadzają następujące kontrole produktów, o których mowa w art. 5 ust. 1: a) kontrole dokumentów w odniesieniu do wszystkich przesyłek; b) wyrywkowe kontrole tożsamości i wyrywkowe kontrole fizyczne, w tym analizy laboratoryjne na obecność cezu-134 i cezu-137. Wyniki analizy muszą być dostępne w ciągu maksymalnie pięciu dni roboczych. 2. Jeżeli wyniki analizy laboratoryjnej dowodzą, że gwarancje podane w oświadczeniu, o którym mowa w art. 5, są nieprawdziwe, oświadczenie jest uznawane za nieważne, a przesyłka paszy i żywności za niezgodną z wymogami niniejszego rozporządzenia. Artykuł 11 Koszty Wszystkie koszty poniesione w wyniku kontroli urzędowych, o których mowa w art. 10, oraz w wyniku wszelkich środków wprowadzonych w następstwie niezgodności z wymogami ponoszą podmioty prowadzące przedsiębiorstwo spożywcze lub paszowe. Artykuł 12 Dopuszczenie do swobodnego obrotu 1. Dopuszczenie do swobodnego obrotu przesyłek produktów, o których mowa w art. 5 ust. 1, podlega obowiązkowi okazania (fizycznie lub w formie elektronicznej) przez podmiot prowadzący przedsiębiorstwo spożywcze lub paszowe lub jego przedstawiciela organom celnym wspólnotowego dokumentu wejścia należycie wypełnionego przez właściwy organ po przeprowadzeniu wszystkich kontroli urzędowych. Organy celne dopuszczają przesyłkę do swobodnego obrotu wyłącznie pod warunkiem że pozytywna decyzja właściwego organu jest potwierdzona w polu II.14 wspólnotowego dokumentu wejścia i podpisana w polu II.21 wspólnotowego dokumentu wejścia. 2. Ust. 1 nie ma zastosowania do przesyłek produktów, o których mowa w art. 5 ust. 1, objętych zakresem dyrektywy 97/78/WE. Dopuszczenie do swobodnego obrotu tych przesyłek podlega przepisom rozporządzenia (WE) nr 136/2004. ( 1 ) Rozporządzenie Komisji (WE) nr 136/2004 z dnia 22 stycznia 2004 r. ustanawiające procedurę kontroli weterynaryjnej we wspólnotowych punktach kontroli granicznej dotyczącą produktów przywożonych z państw trzecich (Dz.U. L 21 z , s. 11).
6 L 3/ Artykuł 13 Produkty niezgodne z wymogami Produkty, które nie są zgodne z wymogami niniejszego rozporządzenia, nie są wprowadzane do obrotu. Takie produkty są w bezpieczny sposób unieszkodliwiane lub zwracane do Japonii. Artykuł 14 Przegląd Niniejsze rozporządzenie zostanie poddane przeglądowi przed dniem 30 czerwca 2016 r. Rozporządzenie wykonawcze (UE) nr 322/2014 traci moc. Artykuł 15 Uchylenie Artykuł 16 Przepis przejściowy Na zasadzie odstępstwa od przepisów art. 3 produkty można przywozić do Unii, jeżeli spełnione są następujące warunki: a) są one zgodne z rozporządzeniem wykonawczym (UE) nr 322/2014; i b) opuściły Japonię przed wejściem w życie niniejszego rozporządzenia albo opuściły Japonię po wejściu w życie niniejszego rozporządzenia, ale przed dniem 1 lutego 2016 r. i towarzyszy im oświadczenie zgodnie z rozporządzeniem wykonawczym (UE) nr 322/2014, które to oświadczenie zostało wydane przed wejściem w życie niniejszego rozporządzenia. Artykuł 17 Wejście w życie Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie trzeciego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej. Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich. Sporządzono w Brukseli dnia 5 stycznia 2016 r. W imieniu Komisji Jean-Claude JUNCKER Przewodniczący
7 L 3/11 ZAŁĄCZNIK I Maksymalne poziomy dla żywności ( 1 ) (Bq/kg) przewidziane w prawodawstwie Japonii Żywność dla niemowląt i małych dzieci Mleko i napoje na bazie mleka Woda mineralna i podobne napoje oraz herbata parzona z niesfermentowanych liści Pozostała żywność Suma cezu-134 i cezu ( 2 ) 50 ( 2 ) 10 ( 2 ) 100 ( 2 ) ( 1 ) W przypadku produktów suszonych przeznaczonych do spożycia po odtworzeniu maksymalny poziom stosuje się do produktów po odtworzeniu gotowych do spożycia. W przypadku suszonych grzybów stosuje się współczynnik odtworzenia wynoszący 5. W przypadku herbaty maksymalny poziom stosuje się do naparu z niesfermentowanych liści herbaty. Współczynnik przetworzenia dla suszonych liści herbaty wynosi 50, dlatego maksymalny poziom 500 Bq/kg w odniesieniu do suszonych liści herbaty gwarantuje, że poziom w naparze nie przekracza maksymalnego poziomu 10 Bq/kg. ( 2 ) Aby zapewnić spójność z maksymalnymi poziomami obecnie obowiązującymi w Japonii, niniejsze wartości tymczasowo zastępują wartości określone w rozporządzeniu (Euratom) nr 3954/87. Maksymalne poziomy dla paszy ( 1 ) (Bq/kg) przewidziane w prawodawstwie Japonii Pasza przeznaczona dla bydła i koni Pasza przeznaczona dla świń Pasza przeznaczona dla drobiu Pasza przeznaczona dla ryb ( 3 ) Suma cezu-134 i cezu ( 2 ) 80 ( 2 ) 160 ( 2 ) 40 ( 2 ) ( 1 ) Maksymalny poziom jest wyrażony w odniesieniu do paszy o zawartości wilgoci 12 %. ( 2 ) Aby zapewnić spójność z maksymalnymi poziomami obecnie obowiązującymi w Japonii, niniejsze wartości tymczasowo zastępują wartości określone w rozporządzeniu Komisji (Euratom) nr 770/90 z dnia 29 marca 1990 r. ustanawiającym maksymalne dozwolone poziomy skażenia radioaktywnego pasz w następstwie wypadku jądrowego lub wszelkich innych przypadków pogotowia radiologicznego (Dz.U. L 83 z , s. 78). ( 3 ) Z wyłączeniem paszy dla ryb ozdobnych.
8 L 3/ ZAŁĄCZNIK II Pasza i żywność, w odniesieniu do których wymagane jest pobieranie i analiza próbek na obecność cezu-134 i cezu-137 przed wywozem do Unii a) produkty pochodzące z prefektury Fukushima: grzyby i ich produkty pochodne, objęte kodami CN , , , , , , , , , , , i , ryby i produkty rybołówstwa, objęte kodami CN 0302, 0303, 0304, 0305, 0306, 0307, 0308, , , 1604 i 1605, z wyłączeniem przegrzebków, objętych kodami CN , i , ryż i jego produkty pochodne, objęte kodami CN 1006, , , , , , , , , , , 1901, , , i , soja i jej produkty pochodne, objęte kodami CN , i 1507, lepiężnik japoński lub olbrzymi (fuki) (Petasites japonica) i ich produkty pochodne, objęte kodami CN , , Aralia spp. i jej produkty pochodne, objęte kodami CN , , pędy bambusa (Phyllostacys pubescens) i ich produkty pochodne, objęte kodami CN , , , , i , orlica (Pteridium aquilinum) i jej produkty pochodne, objęte kodami CN , , koshiabura (pęd Eleuterococcus sciadophylloides) i jej produkty pochodne, objęte kodami CN , , japoński długosz królewski (Osmunda japonica) i jego produkty pochodne, objęte kodami CN , , pióropusznik strusi (Matteuccia struthioptheris) i jego produkty pochodne, objęte kodami CN , , persymon japoński (Diospyros sp.) i jego produkty pochodne, objęte kodami CN , , , i ; b) produkty pochodzące z prefektur Gunma, Ibaraki, Tochigi, Miyagi, Chiba lub Iwate: grzyby i ich produkty pochodne, objęte kodami CN , , , , , , , , , , , i , ryby i produkty rybołówstwa, objęte kodami CN 0302, 0303, 0304, 0305, 0306, 0307, 0308, , , 1604 i 1605, z wyłączeniem przegrzebków, objętych kodami CN , i , Aralia spp. i jej produkty pochodne, objęte kodami CN , , pędy bambusa (Phyllostacys pubescens) i ich produkty pochodne, objęte kodami CN , , , , i , orlica (Pteridium aquilinum) i jej produkty pochodne, objęte kodami CN , ,
9 L 3/13 japoński długosz królewski (Osmunda japonica) i jego produkty pochodne, objęte kodami CN , , koshiabura (pęd Eleuterococcus sciadophylloides) i jej produkty pochodne, objęte kodami CN , , pióropusznik strusi (Matteuccia struthioptheris) i jego produkty pochodne, objęte kodami CN , , i ; c) produkty pochodzące z prefektur Akita, Yamagata lub Nagano: grzyby i ich produkty pochodne, objęte kodami CN , , , , , , , , , , , i , Aralia spp. i jej produkty pochodne, objęte kodami CN , , pędy bambusa (Phyllostacys pubescens) i ich produkty pochodne, objęte kodami CN , , , , i , japoński długosz królewski (Osmunda japonica) i jego produkty pochodne, objęte kodami CN , , koshiabura (pęd Eleuterococcus sciadophylloides) i jej produkty pochodne, objęte kodami CN , , i ; d) produkty pochodzące z prefektur Yamanashi, Shizuoka lub Niigata: grzyby i ich produkty pochodne, objęte kodami CN , , , , , , , , , , , i , koshiabura (pęd Eleuterococcus sciadophylloides) i jej produkty pochodne, objęte kodami CN , , i ; e) produkty złożone zawierające ponad 50 % produktów wymienionych w lit. a) d) niniejszego załącznika.
10 L 3/ ZAŁĄCZNIK III Oświadczenie dotyczące przywozu do Unii Europejskiej... (produkt i państwo pochodzenia) Kod identyfikacyjny partii... Numer oświadczenia... Zgodnie z rozporządzeniem wykonawczym Komisji (UE) 2016/6 wprowadzającym specjalne warunki regulujące przywóz paszy i żywności pochodzących lub wysyłanych z Japonii po wypadku w elektrowni jądrowej Fukushima... (upoważniony przedstawiciel, o którym mowa w art. 6 ust. 2 lub 3 rozporządzenia wykonawczego (UE) 2016/6) OŚWIADCZA, że (produkty, o których mowa w art. 5 ust. 1 rozporządzenia wykonawczego (UE) 2016/6) w niniejszej przesyłce składającej się z:... (opis przesyłki, produktu, liczba i rodzaj opakowań, masa brutto lub netto) załadowanej w... (miejsce załadunku) w dniu... (data załadunku) przez... (dane przewoźnika) przeznaczonej do... (miejsce i państwo przeznaczenia) pochodzącej z zakładu......(nazwa i adres zakładu) są zgodne z obowiązującym prawodawstwem Japonii w odniesieniu do maksymalnych poziomów dla sumy cezu-134 i cezu-137. OŚWIADCZA, że przesyłka dotyczy: grzybów, ryb i produktów rybołówstwa, ryżu, soi, persymonów japońskich, lepiężnika japońskiego lub olbrzymiego (fuki), Aralia spp., pędów bambusa, orlicy, japońskiego długosza królewskiego, pióropusznika strusiego, koshiabury, ich produktów pochodnych, mieszanek paszowych lub żywności złożonej zawierającej ponad 50 % tych produktów, które zostały zebrane lub przetworzone przed dniem 11 marca 2011 r.; grzybów, ryb i produktów rybołówstwa, ryżu, soi, persymonów japońskich, lepiężnika japońskiego lub olbrzymiego (fuki), Aralia spp., pędów bambusa, orlicy, japońskiego długosza królewskiego, pióropusznika strusiego, koshiabury, ich produktów pochodnych, mieszanek paszowych lub żywności złożonej zawierającej ponad 50 % tych produktów, które nie pochodzą ani nie są wysyłane z prefektur wymienionych w załączniku II do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2016/6, w przypadku których wymagane są pobieranie i analiza próbek tego produktu; grzybów, ryb i produktów rybołówstwa, ryżu, soi, persymonów japońskich, lepiężnika japońskiego lub olbrzymiego (fuki), Aralia spp., pędów bambusa, orlicy, japońskiego długosza królewskiego, pióropusznika strusiego, koshiabury, ich produktów pochodnych, mieszanek paszowych lub żywności złożonej zawierającej ponad 50 % tych produktów, które są wysyłane, ale nie pochodzą z prefektur wymienionych w załączniku II do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2016/6, w przypadku których wymagane są pobieranie i analiza próbek tego produktu, oraz nie były narażone na promieniowanie radioaktywne w czasie tranzytu; grzybów, ryb i produktów rybołówstwa, ryżu, soi, persymonów japońskich, lepiężnika japońskiego lub olbrzymiego (fuki), Aralia spp., pędów bambusa, orlicy, japońskiego długosza królewskiego, pióropusznika strusiego, koshiabury, ich produktów pochodnych, mieszanek paszowych lub żywności złożonej zawierającej ponad 50 % tych produktów, które pochodzą z prefektur wymienionych w załączniku II do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2016/6, w przypadku których wymagane są pobieranie i analiza próbek tego produktu, oraz z których pobrano próbki w dniu... (data), i które poddano analizie laboratoryjnej w dniu... (data) w... (nazwa laboratorium) w celu określenia poziomu radionuklidów: cezu-134 i cezu-137. Sprawozdanie analityczne znajduje się w załączeniu;
11 L 3/15 grzybów, ryb i produktów rybołówstwa, ryżu, soi, persymonów japońskich, lepiężnika japońskiego lub olbrzymiego (fuki), Aralia spp., pędów bambusa, orlicy, japońskiego długosza królewskiego, pióropusznika strusiego i koshiabury nieznanego pochodzenia, ich produktów pochodnych, mieszanek paszowych lub żywności złożonej zawierającej ponad 50 % tych produktów jako składnika (składników) nieznanego pochodzenia, z których pobrano próbki w dniu... (data) i poddano je analizie laboratoryjnej w dniu... (data) w... (nazwa laboratorium) w celu określenia poziomu radionuklidów: cezu-134 i cezu-137. Sprawozdanie analityczne znajduje się w załączeniu. Sporządzono w... w dniu... Pieczęć i podpis (upoważniony przedstawiciel, o którym mowa w w art. 6 ust. 2 lub 3 rozporządzenia wykonawczego (UE) 2016/6)