Source: http://www.zakonycr.cz/seznamy/306-2008-sb-zakon-kterym-se-meni-zakon-c-155-1995-sb-o-duchodovem-pojisteni-ve-zneni-pozdejsich-predpisu-zakon-c-582-1991-sb-o-org.html
Timestamp: 2018-01-23 06:16:50+00:00
Document Index: 49356450

Matched Legal Cases: ['§ 3', '§ 4', '§ 4', '§ 4', '§ 5', '§ 5', '§ 39', '§ 6', '§ 5', '§ 6', '§ 7', '§ 9', '§ 16', '§ 16', '§ 16', '§ 5', '§ 16', '§ 5', '§ 83', '§ 86', '§ 16', '§ 18', '§ 19', '§ 19', '§ 16', '§ 19', '§ 5', '§ 102', '§ 15', '§ 16', '§ 19', '§ 5', '§ 16', '§ 19', '§ 16', '§ 16', '§ 20', '§ 45', '§ 20', '§ 26', '§ 29', '§ 29', '§ 32', '§ 32', '§ 32', '§ 32', '§ 32', '§ 29', '§ 11', '§ 13', '§ 29', '§ 38', '§ 29', '§ 5', '§ 29', '§ 32', '§ 34', '§ 29', '§ 34', '§ 29', '§ 37', '§ 29', '§ 29', '§ 37', '§ 29', '§ 29', '§ 29', '§ 29', '§ 29', '§ 29', '§ 41', '§ 36', '§ 31', '§ 34', '§ 33', '§ 36', '§ 34', '§ 29', '§ 59', '§ 59', '§ 38', '§ 39', '§ 39', '§ 39', '§ 39', '§ 39', '§ 39', '§ 39', '§ 39', '§ 39', '§ 108', '§ 40', '§ 40', '§ 33', '§ 34', '§ 41', '§ 41', '§ 41', '§ 40', '§ 39', '§ 42', '§ 42', '§ 11', '§ 13', '§ 49', '§ 50', '§ 32', '§ 50', '§ 51', '§ 50', '§ 52', '§ 53', '§ 54', '§ 55', '§ 56', '§ 58', '§ 59', '§ 61', '§ 61', '§ 67', '§ 61', '§ 29', '§ 64', '§ 65', '§ 105', '§ 39', '§ 108', '§ 30', '§ 29', '§ 20', '§ 89', '§ 89', '§ 19', '§ 19', '§ 3', '§ 8', '§ 6', '§ 8', '§ 9', '§ 9', '§ 9', '§ 9', '§ 9', '§ 14', '§ 35', '§ 37', '§ 29', '§ 29', '§ 37', '§ 37', '§ 38', '§ 39', '§ 41', '§ 37', '§ 43', '§ 39', '§ 45', '§ 48', '§ 53', '§ 81', '§ 81', '§ 61', '§ 82', '§ 83', '§ 64', '§ 83', '§ 83', '§ 83', '§ 16', '§ 16', '§ 16', '§ 83', '§ 85', '§ 71', '§ 86', '§ 86', '§ 16', '§ 16', '§ 83', '§ 83', '§ 16', '§ 90', '§ 8', '§ 16', '§ 110', '§ 110', '§ 110', '§ 83', '§ 110', '§ 112', '§ 82', '§ 88', '§ 109', '§ 82', '§ 83', '§ 83', '§ 88', '§ 109', '§ 115', '§ 115', '§ 86', '§ 118', '§ 8', '§ 8', '§ 3', '§ 5', '§ 6', '§ 15', '§ 20', '§ 35', '§ 35', '§ 35', '§ 38', '§ 38', '§ 38', '§ 5', '§ 5', '§ 3', '§ 3', '§ 38', '§ 21', '§ 11', '§ 22', '§ 7', '§ 7', '§ 69', '§ 118', '§ 120', '§ 120', '§ 134', '§ 143', '§ 143', '§ 26', '§ 87', '§ 48', '§ 60', '§ 26', '§ 32', '§ 33', '§ 103', '§ 103', '§ 160', '§ 163', '§ 25', '§ 39', '§ 39', '§ 67', '§ 67', '§ 69', '§ 69', '§ 41', '§ 39', '§ 138', '§ 1', '§ 2', '§ 5', '§ 5', '§ 6', '§ 5', '§ 11', '§ 15', '§ 28', '§ 40', '§ 15', '§ 19', '§ 32', '§ 59', '§ 59', '§ 95', '§ 122', '§ 118', '§ 55', '§ 224', '§ 236', '§ 371', '§ 371', '§ 371', '§ 386']

Zákon è. 306/2008 Sb.
Zákon, kterým se mìní zákon è. 155/1995 Sb., o dùchodovém pojištìní, ve znìní pozdìjších pøedpisù, zákon è. 582/1991 Sb., o organizaci a provádìní sociálního zabezpeèení, ve znìní pozdìjších pøedpisù, a nìkteré další zákony
2. V § 3 odst. 2 vìtì druhé se slova „plného invalidního dùchodu a èásteèného invalidního dùchodu [§ 4 odst. 1 písm. b) a c)]“ nahrazují slovy „invalidního dùchodu [§ 4 odst. 1 písm. b)]“.
5. V § 4 odst. 2 vìtì druhé se slova „a) až c)“ nahrazují slovy „a) a b)“ a slova „d) a e)“ se nahrazují slovy „c) a d)“.
6. V § 5 odst. 1 se na konci textu písmene m) doplòují slova „v období pøed rokem 2010“.
7. V § 5 odst. 1 písm. t) se slova „plného invalidního dùchodu“ nahrazují slovy „invalidního dùchodu pro invaliditu tøetího stupnì [§ 39 odst. 2 písm. c)]“ a slova „plný invalidní“ se nahrazují slovem „tento“.
8. V § 6 odst. 1 písm. b) se slova „ , s výjimkou doby prvních 6 let tohoto studia po dosažení vìku 18 let [§ 5 odst. 1 písm. m)]“ zrušují.
9. V § 6 se na konci odstavce 1 teèka nahrazuje èárkou a doplòuje se písmeno f), které zní:
„f) pobytu v cizinì, po kterou následovaly svého manžela, který v cizinì pùsobil v diplomatických službách Èeské republiky.“.
10. V § 7 se slova „plný invalidní dùchod“ nahrazují slovy „invalidní dùchod pro invaliditu tøetího stupnì“.
11. V § 9 odst. 6 písm. b) se slova „èásteèného invalidního nebo plného“ zrušují.
13. V § 16 odst. 4 písm. b) se slova „plného invalidního dùchodu nebo“ nahrazují slovy „invalidního dùchodu pro invaliditu tøetího stupnì, popøípadì plného invalidního dùchodu, nebo pobírání“.
14. V § 16 odst. 4 se na konci textu písmene f) doplòují slova „ , a jde-li o stanovení osobního vymìøovacího základu pro výpoèet invalidního dùchodu, též doby soustavné pøípravy na budoucí povolání studiem na støední nebo vysoké škole v Èeské republice, a to po dobu prvních 6 let tohoto studia po dosažení vìku 18 let“.
15. V § 16 odst. 5 se slova „a v odstavci 4 vìtì druhé písm. e), jde-li o doby úèasti na pojištìní osob uvedených v § 5 odst. 1 písm. r),“ zrušují.
16. V § 16 se za odstavec 7 vkládá nový odstavec 8, který vèetnì poznámky pod èarou è. 19b zní:
„(8) Doby uvedené v odstavci 4 vìtì druhé písm. a) až j) se považují za vylouèené doby, i když se kryjí s dobou úèasti na pojištìní osob uvedených v § 5 odst. 1 písm. e), s dobou pojištìní, v níž mìl pojištìnec pøíjmy, které se zahrnují do vymìøovacího základu, nebo s dobou, za kterou náležely náhrady uvedené v odstavci 3 vìtì ètvrté, pokud o to pojištìnec nebo jiný oprávnìný požádá; pøíjmy dosažené v takto urèených vylouèených dobách se do vymìøovacího základu nezahrnují. Postup podle vìty první se týká pouze celého èasového úseku, po který se doby uvedené ve vìtì první vzájemnì kryjí. Zpùsob podání žádosti podle vìty první a lhùty, v nichž lze žádost podat, stanoví zvláštní právní pøedpis [19b].
[19b] § 83 odst. 3 a § 86 odst. 5 zákona è. 582/1991 Sb., ve znìní zákona è. 306/2008 Sb.“.
Dosavadní odstavec 8 se oznaèuje jako odstavec 9.
Dosavadní poznámka pod èarou è. 19b se oznaèuje jako poznámka pod èarou è. 19c.
17. V § 16 odst. 9 se slovo „a“ nahrazuje èárkou a za slovo „pojištìnce“ se vkládají slova „a výpoètový základ“.
18. V § 18 odst. 4 vìtì druhé se za slova „odst. 3“ vkládají slova „a 8“.
19. V § 19 odst. 1 vìtì první se slova „ , plný invalidní a èásteèný“ nahrazují slovem „a“ a za slova „dùchodù nebo“ se vkládají slova „plný invalidní nebo èásteèný invalidní dùchod, popøípadì“.
20. V § 19 se na konci odstavce 1 doplòují vìty „Koeficient podle vìty první se stanoví s pøesností na ètyøi platná desetinná místa. Ustanovení § 16 odst. 9 platí zde obdobnì.“.
„§ 19a (1) Starobní a invalidní dùchod pojištìnce, který získal aspoò 15 rokù náhradní doby pojištìní za dobu úèasti na pojištìní osob uvedených v § 5 odst. 1 písm. s) nebo § 102a (dále jen „náhradní doba péèe o závislou osobu“), nesmí být vymìøen z nižšího výpoètového základu, než kolik èiní výpoètový základ stanovený podle § 15 z osobního vymìøovacího základu vypoèteného podle odstavcù 2 a 3 a podle § 16.
„§ 19a (2) U pojištìnce uvedeného v odstavci 1 se náhradní doba péèe o závislou osobu pro úèely stanovení osobního vymìøovacího základu považuje
a) za vylouèenou dobu, a to i když se kryje s dobou úèasti na pojištìní osob uvedených v § 5 odst. 1 písm. e), s dobou pojištìní, v níž mìl pojištìnec pøíjmy, které se zahrnují do vymìøovacího základu, nebo s dobou, za kterou náležely náhrady uvedené v § 16 odst. 3 vìtì ètvrté, nebo
b) za dobu pojištìní, v níž mìl pojištìnec pøíjmy, které se zohledòují pro úèely roèního vymìøovacího základu,
a to podle toho, co je pro tohoto pojištìnce výhodnìjší; postup podle písmene a) se pøitom týká pouze celého èasového úseku, po který se uvedené doby vzájemnì kryjí.
„§ 19a (3) Za pøíjem pojištìnce uvedeného v odstavci 1 se pro úèely odstavce 2 písm. b) považuje
a) po 31. prosinci 2006 èástka odpovídající výši pøíspìvku na péèi podle zákona o sociálních službách osoby, o kterou pojištìnec osobnì peèoval. Úhrn tìchto èástek za kalendáøní rok se pøièítá k roènímu vymìøovacímu základu pojištìnce stanovenému za tento kalendáøní rok podle § 16 odst. 2 vìty první,
b) pøed 1. lednem 2007 za kalendáøní rok èástka 96000 Kè vynásobená koeficientem stanoveným jako podíl, v jehož èitateli je všeobecný vymìøovací základ za kalendáøní rok, za který se vypoèítává roèní vymìøovací základ, a ve jmenovateli je všeobecný vymìøovací základ za rok 2007; netrvala-li náhradní doba péèe o závislou osobu celý kalendáøní rok, snižuje se èástka vypoètená podle èásti vìty pøed støedníkem úmìrnì. Koeficient podle vìty první se stanoví s pøesností na 4 platná desetinná místa. Èástka za kalendáøní rok podle vìty první se pøièítá k úhrnu vymìøovacích základù pojištìnce za tento kalendáøní rok uvedenému v § 16 odst. 2 vìtì první.“.
22. V § 20 se na konci textu odstavce 2 doplòují slova „ , a dítì, jež bylo pøevzato do péèe na základì pøedbìžného opatøení vydaného v rámci øízení o svìøení dítìte do výchovy [19d]“.
„ [19d] § 45 zákona o rodinì.“.
24. V § 20 se doplòuje odstavec 6, který zní:
„(6) Za nezaopatøené dítì se nepovažuje dítì, které je poživatelem invalidního dùchodu pro invaliditu tøetího stupnì.“.
25. § 26 vèetnì nadpisu zní:
Dlouhodobì nepøíznivý zdravotní stav
Za dlouhodobì nepøíznivý zdravotní stav se pro úèely tohoto zákona považuje zdravotní stav, který omezuje tìlesné, smyslové nebo duševní schopnosti pojištìnce významné pro jeho pracovní schopnost, pokud tento zdravotní stav trvá déle než 1 rok nebo podle poznatkù lékaøské vìdy lze pøedpokládat, že bude trvat déle než 1 rok.“.
„§ 29 (1) Pojištìnec má nárok na starobní dùchod, jestliže získal dobu pojištìní nejménì
a) 25 let a dosáhl aspoò vìku potøebného pro vznik nároku na starobní dùchod (dále jen „dùchodový vìk“) pøed rokem 2010,
b) 26 let a dosáhl dùchodového vìku v roce 2010,
c) 27 let a dosáhl dùchodového vìku v roce 2011,
d) 28 let a dosáhl dùchodového vìku v roce 2012,
e) 29 let a dosáhl dùchodového vìku v roce 2013,
f) 30 let a dosáhl dùchodového vìku v roce 2014,
g) 31 let a dosáhl dùchodového vìku v roce 2015,
h) 32 let a dosáhl dùchodového vìku v roce 2016,
i) 33 let a dosáhl dùchodového vìku v roce 2017,
j) 34 let a dosáhl dùchodového vìku v roce 2018,
k) 35 let a dosáhl dùchodového vìku po roce 2018.
„§ 29 (2) Pojištìnec má nárok na starobní dùchod též, jestliže nesplnil podmínky podle odstavce 1 a získal dobu pojištìní nejménì
a) 15 let a dosáhl pøed rokem 2010 vìku aspoò 65 let,
b) 16 let a dosáhl v roce 2010 vìku aspoò o 5 let vyššího, než je dùchodový vìk stanovený podle § 32 pro muže stejného data narození,
c) 17 let a dosáhl v roce 2011 vìku aspoò o 5 let vyššího, než je dùchodový vìk stanovený podle § 32 pro muže stejného data narození,
d) 18 let a dosáhl v roce 2012 vìku aspoò o 5 let vyššího, než je dùchodový vìk stanovený podle § 32 pro muže stejného data narození,
e) 19 let a dosáhl v roce 2013 vìku aspoò o 5 let vyššího, než je dùchodový vìk stanovený podle § 32 pro muže stejného data narození,
f) 20 let a dosáhl po roce 2013 vìku aspoò o 5 let vyššího, než je dùchodový vìk stanovený podle § 32 pro muže stejného data narození.
„§ 29 (3) Pojištìnec, který nesplòuje podmínky stanovené v odstavci 1 písm. g) až k), má nárok na starobní dùchod též, jestliže dosáhl dùchodového vìku po roce 2014 a získal aspoò 30 let doby pojištìní uvedené v § 11 a § 13 odst. 1.
„§ 29 (4) Pojištìnec, který nesplòuje podmínky stanovené v odstavcích 1, 2 nebo 3, má nárok na starobní dùchod též, jestliže dosáhl vìku 65 let a splnil podmínky nároku na invalidní dùchod stanovené v § 38 písm. a) nebo b).
„§ 29 (5) Do doby pojištìní potøebné pro vznik nároku na starobní dùchod podle odstavce 1 písm. b) až k) a odstavce 2 písm. b) až f) se náhradní doby pojištìní, s výjimkou náhradních dob pojištìní uvedených v § 5 odst. 1 písm. p), r) a s) a obdobných dob podle pøedpisù platných pøed 1. lednem 1996, zapoèítávají pouze v rozsahu 80 %; poèet dnù náhradních dob pojištìní stanovený podle èásti vìty pøed støedníkem se pøitom zaokrouhluje na celé dny smìrem nahoru.“.
„(1) Pojištìnec má nárok na starobní dùchod pøed dosažením dùchodového vìku, jestliže získal dobu pojištìní stanovenou podle § 29 odst. 1 nebo 3 a
a) dosáhl alespoò vìku 60 let, pokud jeho dùchodový vìk èiní alespoò 63 let, nebo
b) do dosažení dùchodového vìku mu ode dne, od nìhož se starobní dùchod pøiznává, chybí nejvýše 3 roky, pokud jeho dùchodový vìk je nižší než 63 let.“.
30. V § 32 odst. 1 se slova „pokud pojištìnci dosáhli tohoto vìku do 31. prosince 1995“ nahrazují slovy „jde-li o pojištìnce narozené pøed rokem 1936“.
„(2) U pojištìncù narozených v období let 1936 až 1968 se dùchodový vìk stanoví podle pøílohy k tomuto zákonu. Stanoví-li se podle této pøílohy dùchodový vìk s pøiètením kalendáøních mìsícù, považuje se za dùchodový vìk vìk dosažený v posledním pøièteném kalendáøním mìsíci v den, který se èíslem shoduje se dnem narození pojištìnce; neobsahuje-li takto urèený mìsíc takový den, považuje se za dùchodový vìk ten vìk, který je dosažen v posledním dni posledního pøièteného kalendáøního mìsíce.“.
„(3) U pojištìncù narozených po roce 1968 èiní dùchodový vìk
a) u mužù 65 let,
1. 62 let, pokud vychovaly alespoò 4 dìti,
2. 63 let, pokud vychovaly 3 dìti,
3. 64 let, pokud vychovaly 2 dìti,
33. V § 34 odst. 2 vìtì první se za slovo „který“ vkládají slova „splnil podmínky nároku na starobní dùchod podle § 29 odst. 1 nebo 3 a“ a slova „ani plný invalidní dùchod“ se nahrazují slovy „dùchod ani invalidní dùchod pro invaliditu tøetího stupnì“.
34. V § 34 se doplòují odstavce 3 až 6, které znìjí:
„(3) Výše procentní výmìry starobního dùchodu stanovená podle odstavce 1 se zvyšuje pojištìnci, který splnil podmínky nároku na starobní dùchod podle § 29 odst. 1 nebo 3 a po vzniku nároku na tento dùchod vykonával výdìleènou èinnost a pobíral pøitom starobní dùchod ve výši poloviny podle § 37 odst. 1, za každých 180 kalendáøních dnù této výdìleèné èinnosti o 1,5 % výpoètového základu. Ustanovení odstavce 2 vìty tøetí platí zde obdobnì.
„§ 29 (4) Výše procentní výmìry starobního dùchodu stanovená podle odstavce 1 se zvyšuje pojištìnci, který splnil podmínky nároku na starobní dùchod podle § 29 odst. 1 nebo 3 a po vzniku nároku na tento dùchod vykonával výdìleènou èinnost a pobíral pøitom starobní dùchod v plné výši podle § 37 odst. 1, za každých 360 kalendáøních dnù této výdìleèné èinnosti o 0,4 % výpoètového základu. Nárok na zvýšení procentní výmìry starobního dùchodu podle vìty první má pojištìnec vždy po 2 letech, pokud výdìleèná èinnost trvala nepøetržitì po tuto dobu, nebo po skonèení výdìleèné èinnosti; za nepøetržité trvání výdìleèné èinnosti se považuje i to, kdy na kalendáøní den skonèení výdìleèné èinnosti bezprostøednì navazuje kalendáøní den, v nìmž výdìleèná èinnost znovu vznikla. Ustanovení odstavce 2 vìty tøetí platí zde obdobnì.
„§ 29 (5) Výše procentní výmìry starobního dùchodu stanovená podle odstavce 1 se zvyšuje pojištìnci, který splnil podmínky nároku na starobní dùchod podle § 29 odst. 2 a po vzniku nároku na tento dùchod vykonával výdìleènou èinnost a nepobíral pøitom starobní dùchod ani invalidní dùchod pro invaliditu tøetího stupnì, za každý celý rok doby pojištìní získané do dosažení doby pojištìní potøebné pro vznik nároku na starobní dùchod podle § 29 odst. 1 nebo 3 o 1,5 % výpoètového základu; po dosažení doby pojištìní potøebné pro vznik nároku na starobní dùchod podle § 29 odst. 1 nebo 3 se výše procentní výmìry starobního dùchodu zvyšuje podle odstavce 2.
„§ 29 (6) Celým rokem doby pojištìní se pro úèely tohoto zákona rozumí 365 kalendáøních dnù.“.
Výše procentní výmìry starobního dùchodu, na který vznikl nárok podle § 29 odst. 4, se stanoví podle § 41 odst. 2.“.
„§ 36 (1) Výše procentní výmìry starobního dùchodu, na který vznikl nárok podle § 31, se stanoví podle § 34 odst. 1 s tím, že tato výše se snižuje za každých i zapoèatých 90 kalendáøních dnù z doby ode dne, od kterého se pøiznává starobní dùchod, do dosažení dùchodového vìku o
a) 0,9 % výpoètového základu za období prvních 720 kalendáøních dnù,
b) 1,5 % výpoètového základu za období od 721. kalendáøního dne;
výše procentní výmìry po tomto snížení však nesmí být nižší, než je èástka uvedená v § 33 odst. 2 vìtì tøetí.
„§ 36 (2) Výše procentní výmìry starobního dùchodu stanovená podle odstavce 1 se pojištìnci, který po vzniku nároku na tento dùchod do dosažení dùchodového vìku vykonával výdìleènou èinnost a nepobíral pøitom starobní dùchod ani invalidní dùchod pro invaliditu tøetího stupnì, pøepoète po skonèení této výdìleèné èinnosti na žádost tak, že se doba této výdìleèné èinnosti po dni, od kterého byl pøiznán starobní dùchod, pøiète k dobì pojištìní získané do vzniku nároku na tento dùchod a souèasnì se o tuto dobu zkrátí doba, za kterou se snižovala výše procentní výmìry starobního dùchodu podle odstavce 1. Pro zvýšení procentní výmìry za dobu výdìleèné èinnosti vykonávané po dosažení dùchodového vìku platí ustanovení § 34 odst. 2 obdobnì.“.
„(1) Výplata starobního dùchodu, na který vznikl nárok podle § 29, náleží osobám vykonávajícím výdìleènou èinnost v plné výši nebo ve výši poloviny; polovina starobního dùchodu se vyplácí na základì žádosti pojištìnce. Polovinou starobního dùchodu se rozumí polovina základní výmìry a polovina procentní výmìry; v pøípadì, že se starobní dùchod nevyplácí v plné výši z dùvodu soubìhu s jiným dùchodem podle § 59, rozumí se polovinou starobního dùchodu polovina procentní výmìry vyplácené podle § 59.“.
39. V èásti ètvrté nadpis hlavy druhé zní: „INVALIDNÍ DÙCHOD“.
40. V èásti ètvrté hlavì druhé nadpis dílu prvního zní: „Podmínky nároku na invalidní dùchod“.
41. V § 38 se slova „plný“, „plnì“ a „plné“ zrušují a slova „se stal“ se nahrazují slovy „nedosáhl vìku 65 let a stal se“.
42. § 39 vèetnì poznámky pod èarou è. 34b zní:
„§ 39 (1) Pojištìnec je invalidní, jestliže z dùvodu dlouhodobì nepøíznivého zdravotního stavu nastal pokles jeho pracovní schopnosti nejménì o 35 %.
„§ 39 (2) Jestliže pracovní schopnost pojištìnce poklesla
a) nejménì o 35 %, avšak nejvíce o 49 %, jedná se o invaliditu prvního stupnì,
b) nejménì o 50 %, avšak nejvíce o 69 %, jedná se o invaliditu druhého stupnì,
c) nejménì o 70 %, jedná se o invaliditu tøetího stupnì.
„§ 39 (3) Pracovní schopností se rozumí schopnost pojištìnce vykonávat výdìleènou èinnost odpovídající jeho tìlesným, smyslovým a duševním schopnostem, s pøihlédnutím k dosaženému vzdìlání, zkušenostem a znalostem a pøedchozím výdìleèným èinnostem. Poklesem pracovní schopnosti se rozumí pokles schopnosti vykonávat výdìleènou èinnost v dùsledku omezení tìlesných, smyslových a duševních schopností ve srovnání se stavem, který byl u pojištìnce pøed vznikem dlouhodobì nepøíznivého zdravotního stavu.
„§ 39 (4) Pøi urèování poklesu pracovní schopnosti se vychází ze zdravotního stavu pojištìnce doloženého výsledky funkèních vyšetøení; pøitom se bere v úvahu,
a) zda jde o zdravotní postižení trvale ovlivòující pracovní schopnost,
c) zda a jak je pojištìnec na své zdravotní postižení adaptován,
d) schopnost rekvalifikace [34b] pojištìnce na jiný druh výdìleèné èinnosti, než dosud vykonával,
e) schopnost využití zachované pracovní schopnosti v pøípadì poklesu pracovní schopnosti nejménì o 35 % a nejvíce o 69 %,
f) v pøípadì poklesu pracovní schopnosti nejménì o 70 % též to, zda je pojištìnec schopen výdìleèné èinnosti za zcela mimoøádných podmínek.
„§ 39 (5) Za zdravotní postižení se pro úèely posouzení poklesu pracovní schopnosti považuje soubor všech funkèních poruch, které s ním souvisejí.
„§ 39 (6) Za stabilizovaný zdravotní stav [odstavec 4 písm. b)] se považuje takový zdravotní stav, který se ustálil na úrovni, která umožòuje pojištìnci vykonávat výdìleènou èinnost bez zhoršení zdravotního stavu vlivem takové èinnosti; udržení stabilizace zdravotního stavu mùže být pøitom podmínìno dodržováním urèité léèby nebo pracovních omezení.
„§ 39 (7) Pojištìnec je adaptován na své zdravotní postižení [odstavec 4 písm. c)], jestliže nabyl, popøípadì znovu nabyl schopností a dovedností, které mu spolu se zachovanými tìlesnými, smyslovými a duševními schopnostmi umožòují vykonávat výdìleènou èinnost bez zhoršení zdravotního stavu vlivem takové èinnosti.
„§ 39 (8) Procentní míra poklesu pracovní schopnosti se urèuje v celých èíslech.
[34b] § 108 odst. 1 zákona è. 435/2004 Sb., o zamìstnanosti.“.
45. V § 40 odst. 2 se za vìtu první vkládá vìta „U pojištìnce staršího 38 let se podmínka potøebné doby pojištìní pro nárok na invalidní dùchod považuje za splnìnou též, byla-li tato doba získána v období posledních 20 let pøed vznikem invalidity; potøebná doba pojištìní èiní pøitom 10 rokù.“.
46. V § 40 odst. 3 se slova „plný“ a „m) a“ zrušují, za slova „Èeské republice“ se vkládají slova „ , a to“ a na konci textu se doplòují slova „ , a po dosažení vìku 18 let po dobu prvních 6 let tohoto studia“.
47. V èásti ètvrté hlavì druhé nadpis dílu druhého zní: „Výše invalidního dùchodu“.
„(2) Výše procentní výmìry invalidního dùchodu èiní za každý celý rok doby pojištìní
a) 0,5 % výpoètového základu mìsíènì, jedná-li se o invalidní dùchod pro invaliditu prvního stupnì,
b) 0,75 % výpoètového základu mìsíènì, jedná-li se o invalidní dùchod pro invaliditu druhého stupnì,
c) 1,5 % výpoètového základu mìsíènì, jedná-li se o invalidní dùchod pro invaliditu tøetího stupnì;
ustanovení § 33 odst. 2 vìty druhé a tøetí a § 34 odst. 1 vìty druhé platí zde obdobnì.“.
„(3) Pøi zmìnì stupnì invalidity se novì stanoví výše invalidního dùchodu, a to ode dne, od nìhož došlo ke zmìnì stupnì invalidity. Nová výše procentní výmìry invalidního dùchodu se stanoví jako souèin procentní výmìry invalidního dùchodu, který náležel ke dni, který pøedchází dni, od nìhož došlo ke zmìnì stupnì invalidity, a koeficientu, který se vypoète jako podíl procentní sazby výpoètového základu za každý celý rok doby pojištìní uvedené v odstavci 2, která odpovídá novému stupni invalidity, a procentní sazby výpoètového základu za každý celý rok doby pojištìní uvedené v odstavci 2, která odpovídá dosavadnímu stupni invalidity. Koeficient podle vìty první se stanoví s pøesností na 4 platná desetinná místa.“.
51. V § 41 odst. 4 vìtì první se slova „plného“ a „plný“ zrušují, za slovo „zapoèítává“ se vkládají slova „v rozsahu stanoveném v odstavci 5“ a za slova „žádné dítì“ se doplòují slova „ , a u mužù se bere v úvahu dùchodový vìk stanovený pro ženy stejného data narození, které nevychovaly žádné dítì“.
52. V § 41 odst. 4 vìtì druhé se slovo „plná“ zrušuje.
53. V § 41 se doplòuje odstavec 5, který zní:
„(5) Dopoètená doba se zapoète
a) plnì, je-li období od 18 let vìku do vzniku nároku na invalidní dùchod kryto dobou èeského pojištìní nebo vznikla-li invalidita následkem pracovního úrazu anebo doba, která není kryta dobou èeského pojištìní, je kratší 1 roku, vznikla-li invalidita pøed 28. rokem vìku pojištìnce, 2 let, vznikla-li invalidita od dosažení vìku 28 let do 40. roku vìku pojištìnce, nebo 3 let, vznikla-li invalidita od dosažení vìku 40 let pojištìnce,
b) ve sníženém rozsahu, nejsou-li splnìny podmínky uvedené v písmenu a); v tomto pøípadì se krátí dopoètená doba v pomìru délky dob pojištìní získaných v èeském pojištìní v období od 18 let vìku do vzniku nároku na invalidní dùchod k dobì, která uplynula od dosažení 18 let vìku do dne vzniku nároku na invalidní dùchod, s tím, že po tomto krácení se poèet dnù dopoètené doby zaokrouhluje na celé dny smìrem nahoru;
pro úèely stanovení délky dopoètené doby se za dobu pojištìní považuje též doba studia na støední nebo vysoké škole v Èeské republice po dosažení vìku 18 let po dobu prvních 6 let tohoto studia.“.
54. V èásti ètvrté hlavì druhé nadpis dílu tøetího zní: „Invalidní dùchod a jeho výše v mimoøádných pøípadech“.
„(1) Na invalidní dùchod pro invaliditu tøetího stupnì má nárok též osoba, která dosáhla aspoò 18 let vìku, má trvalý pobyt na území Èeské republiky a je invalidní pro invaliditu tøetího stupnì, jestliže tato invalidita vznikla pøed dosažením 18 let vìku a tato osoba nebyla úèastna pojištìní po potøebnou dobu (§ 40). Za invaliditu tøetího stupnì se pro úèely vìty první považuje též takové omezení tìlesných, smyslových nebo duševních schopností, které má za následek neschopnost soustavné pøípravy k pracovnímu uplatnìní. Pøi posuzování invalidity pro úèely nároku na invalidní dùchod pro invaliditu tøetího stupnì podle vìty první se neprovádí srovnání se stavem, který byl u osoby uvedené ve vìtì první pøed vznikem dlouhodobì nepøíznivého zdravotního stavu (§ 39 odst. 3 vìta druhá).“.
56. V § 42 odst. 2 vìtì první se slovo „plného“ zrušuje.
57. V § 42 odst. 3 se slova „plného“ a „plný“ zrušují, slova „invalidní dùchod“ se nahrazují slovy „invalidní dùchod pro invaliditu tøetího stupnì“ a slova „je-li tento“ se nahrazují slovy „na invalidní dùchod pro invaliditu druhého stupnì nejménì ve výši poloviny èástky stanovené podle odstavce 2 a na invalidní dùchod pro invaliditu prvního stupnì nejménì ve výši tøetiny èástky stanovené podle odstavce 2, je-li invalidní“, slovo „celá“ se zrušuje a za slovo „docházky“ se vkládají slova „do dosažení vìku 18 let a po dosažení vìku 18 let po dobu prvních 6 let tohoto studia“.
„(4) Pojištìnci, který ke dni vzniku nároku na invalidní dùchod získal aspoò 15 rokù doby pojištìní uvedené v § 11 a § 13 odst. 1, náleží procentní výmìra invalidního dùchodu nejménì ve výši stanovené podle odstavce 2, jde-li o invalidní dùchod pro invaliditu tøetího stupnì, nejménì ve výši poloviny èástky stanovené podle odstavce 2, jde-li o invalidní dùchod pro invaliditu druhého stupnì, a nejménì ve výši tøetiny èástky stanovené podle odstavce 2, jde-li o invalidní dùchod pro invaliditu prvního stupnì.“.
59. V èásti ètvrté se hlava tøetí vèetnì nadpisu zrušuje.
60. V § 49 odst. 1 písm. a) se slova „ , plného invalidního nebo èásteèného“ nahrazují slovem „nebo“.
„d) je invalidní ve tøetím stupni, nebo“.
63. V § 50 odst. 2 písm. e) se slova „vìku 55 let“ nahrazují slovy „alespoò vìku o 4 roky nižšího, než èiní dùchodový vìk stanovený podle § 32 pro muže stejného data narození“.
64. V § 50 odst. 7 se slova „s tím, že vìk podle odstavce 2 písm. e) èiní 58 let nebo dùchodový vìk, je-li dùchodový vìk nižší“ zrušují.
„(2) Výše procentní výmìry vdovského a vdoveckého dùchodu èiní 50 % procentní výmìry starobního dùchodu nebo invalidního dùchodu pro invaliditu tøetího stupnì, na který mìl nebo by mìl nárok manžel (manželka) v dobì smrti.“.
66. V § 51 se doplòuje odstavec 3, který zní:
„(3) Výše procentní výmìry vdovského a vdoveckého dùchodu, na který vznikl znovu nárok podle § 50 odst. 4, nesmí být nižší než procentní výmìra vdovského nebo vdoveckého dùchodu, která náležela ke dni zániku nároku na tento dùchod.“.
67. V § 52 odst. 1 se slova „ , plného invalidního nebo èásteèného“ nahrazují slovem „nebo“ a slovo „plný“ se zrušuje.
„(2) Výše procentní výmìry sirotèího dùchodu èiní 40 % procentní výmìry starobního dùchodu nebo invalidního dùchodu pro invaliditu tøetího stupnì, na který mìl nebo by mìl nárok zemøelý v dobì smrti.“.
69. V § 53 se doplòuje odstavec 3, který zní:
„(3) Zanikl-li nárok na sirotèí dùchod proto, že dítì pøestalo být nezaopatøené a nárok na sirotèí dùchod vznikl znovu, nebo� podmínka nezaopatøenosti byla znovu splnìna, nesmí být výše procentní výmìry sirotèího dùchodu nižší než procentní výmìra sirotèího dùchodu, která náležela ke dni zániku nároku na tento dùchod.“.
70. V § 54 odst. 3 se slovo „Výše“ nahrazuje slovy „Procentní výmìra a základní výmìra“.
„b) dùchod byl pøiznán nebo je vyplácen v nižší èástce, než v jaké náleží, nebo byl neprávem odepøen, anebo byl pøiznán od pozdìjšího data, než od jakého náleží, dùchod se zvýší nebo pøizná, a to ode dne, od nìhož dùchod nebo jeho zvýšení náleží. Dùchod nebo jeho zvýšení se pøitom doplatí nejvýše pìt let nazpìt ode dne zjištìní nebo uplatnìní nároku na dùchod nebo jeho zvýšení; pro bìh této lhùty platí § 55 odst. 2 vìta druhá a tøetí obdobnì. Dùchod nebo jeho zvýšení se však doplatí ode dne, od nìhož dùchod nebo jeho zvýšení náleží, v pøípadì, že dùchod nebyl pøiznán nebo byl vyplácen v nižší èástce, než v jaké náleží, nebo byl neprávem odepøen, anebo byl pøiznán od pozdìjšího data, než od jakého náleží, v dùsledku nesprávného postupu orgánu sociálního zabezpeèení,“.
72. V § 56 odst. 2 se slova „plného invalidního nebo èásteèného“ a slova „plnì nebo èásteènì“ zrušují.
73. V § 58 se slova „ , plného invalidního nebo èásteèného“ nahrazují slovem „nebo“.
74. V § 59 odst. 1 vìtì první se slova „ , plného invalidního nebo èásteèného“ nahrazují slovem „nebo“.
75. V èásti ètvrté hlavì šesté se za díl druhý vkládá nový díl tøetí, který vèetnì nadpisu zní:
„Díl tøetí
Pøemìna invalidního dùchodu na starobní dùchod
§ 61a (1) Nárok na invalidní dùchod zaniká dnem, kterým jeho poživatel dosáhl vìku 65 let; tímto dnem vzniká tomuto poživateli nárok na starobní dùchod.
§ 61a (2) Starobní dùchod, na který vznikl nárok podle odstavce 1, náleží ve výši, v jaké náležel dosavadní invalidní dùchod. Pro úèely zvyšování tohoto starobního dùchodu podle § 67 se za den pøiznání starobního dùchodu považuje den, od nìhož byl pøiznán dosavadní invalidní dùchod.
§ 61a (3) Nárok na starobní dùchod podle odstavce 1 nevyluèuje nárok na starobní dùchod podle § 29 odst. 1, 2 nebo 3.“.
Dosavadní díly tøetí a ètvrtý se oznaèují jako díly ètvrtý a pátý.
76. V § 64 se doplòuje odstavec 4, který zní:
„(4) Pøíjemce dùchodu vypláceného v hotovosti prostøednictvím držitele poštovní licence hradí náklady plátce dùchodu za poukazy splátek dùchodu vyplácených v pravidelných lhùtách. Vìta první však neplatí v pøípadì, že oprávnìnému byl dùchod pøiznán pøed 1. lednem 2010 a tomuto oprávnìnému trvá od 31. prosince 2009 nepøetržitì nárok na alespoò 1 dùchod. Plátce dùchodu je povinen výši nákladù uvedených ve vìtì první zveøejnit.“.
78. V § 65 odst. 2 se slova „Plný invalidní a èásteèný invalidní dùchod pøiznaný pro plnou invaliditu nebo èásteènou“ nahrazují slovy „Invalidní dùchod pro“.
81. V § 105a odst. 1 vìtì první se slova „ , plný invalidní nebo èásteèný“ nahrazují slovem „nebo“.
„b) zpùsob posouzení a procentní míry poklesu pracovní schopnosti, co se rozumí zcela mimoøádnými podmínkami, za nichž je pojištìnec, jehož pracovní schopnost poklesla nejménì o 70 %, schopen výdìleèné èinnosti, a zpùsob zhodnocení a využití zachované pracovní schopnosti podle § 39 odst. 4 písm. e),“.
83. V § 108 odst. 1 písm. d) se slova „za období pøed 1. lednem 1996“ zrušují.
84. Doplòuje se pøíloha k zákonu, která zní:
„Pøíloha k zákonu è. 155/1995 Sb.
Dùchodový vìk pojištìncù narozených v období let 1936 až 1968
Rok narození Dùchodový vìk èiní u
mužù žen s poètem vychovaných dìtí
1939 60r+8m 57r+4m 56r [1] 55r 54r 54r 53r
„m“ znamená kalendáøní mìsíc“.
1. O nárocích na dùchody, které vznikly pøed 1. lednem 2010 a o nichž nebylo do tohoto dne pravomocnì rozhodnuto, a o pøiznání, odnìtí nebo zmìnì výše tìchto dùchodù za dobu pøed tímto dnem, i když o nich již bylo pravomocnì rozhodnuto, se rozhodne podle právních pøedpisù úèinných pøed tímto dnem.
2. Úèast na dùchodovém pojištìní a doby dùchodového pojištìní a náhradní doby dùchodového pojištìní získané pøed 1. lednem 2010 se hodnotí podle právních pøedpisù úèinných pøed tímto dnem.
3. Náhradní doby dùchodového pojištìní získané pøed 1. lednem 2010 se zapoèítávají pro vznik nároku na dùchod v plné výši, jde-li o pojištìnce, kterému vznikne nárok na dùchod pøed rokem 2019.
4. Nárok na starobní dùchod podle § 30 zákona è. 155/1995 Sb., o dùchodovém pojištìní, ve znìní úèinném do dne nabytí úèinnosti tohoto zákona, jeho výše a podmínky pro výplatu se ode dne úèinnosti tohoto zákona posuzují podle zákona o dùchodovém pojištìní, ve znìní úèinném do dne nabytí úèinnosti tohoto zákona.
5. Dosáhl-li poživatel plného invalidního nebo èásteèného invalidního dùchodu vìku 65 let pøed 1. lednem 2010, zaniká nárok na tento dùchod dnem 1. ledna 2010; tímto dnem vzniká tomuto poživateli nárok na starobní dùchod, a to ve výši, v jaké mu náležel dosavadní dùchod. Plátce dùchodu je povinen nejpozdìji do 31. ledna 2010 zaslat poživateli starobního dùchodu uvedenému ve vìtì první písemné oznámení o zániku nároku na plný invalidní nebo èásteèný invalidní dùchod a o vzniku nároku na starobní dùchod a jeho výši. Pro úèely zvyšování tohoto starobního dùchodu se za den pøiznání starobního dùchodu považuje den, od nìhož byl pøiznán dosavadní plný invalidní nebo èásteèný invalidní dùchod. Nárok na starobní dùchod podle vìty první nevyluèuje nárok na starobní dùchod podle § 29 odst. 1, 2 nebo 3 zákona o dùchodovém pojištìní, ve znìní úèinném ode dne nabytí úèinnosti tohoto zákona.
6. Je-li nárok na vdovský, vdovecký nebo sirotèí dùchod, který byl pøiznán pøed 1. lednem 2010, podmínìn nezaopatøeností dítìte a dítì je ke dni 31. prosince 2009 poživatelem plného invalidního dùchodu, nevztahuje se na toto dítì ustanovení § 20 odst. 6 zákona o dùchodovém pojištìní, ve znìní úèinném ode dne nabytí úèinnosti tohoto zákona.
7. Vznikl-li nárok na vdovský nebo vdovecký dùchod pøed 1. lednem 2010, zùstává nárok na tento dùchod zachován po 31. prosinci 2009, pokud vdova dosáhla pøed 1. lednem 2010 vìku 55 let nebo dùchodového vìku, je-li dùchodový vìk nižší, a vdovec dosáhl pøed 1. lednem 2010 vìku 58 let nebo dùchodového vìku, je-li dùchodový vìk nižší. Došlo-li k zániku nároku na vdovský nebo vdovecký dùchod pøed 1. lednem 2010 nebo po 31. prosinci 2009, ale jde o dùchody, které byly pøiznány pøed 1. lednem 2010, vznikne nárok na vdovský nebo vdovecký dùchod po 31. prosinci 2009 znovu za podmínek stanovených zákonem o dùchodovém pojištìní, ve znìní úèinném do dne nabytí úèinnosti tohoto zákona.
8. Plný invalidní dùchod, na který vznikl nárok pøed 1. lednem 2010, se ve výši, v jaké náležel ke dni 31. prosince 2009, považuje od 1. ledna 2010 za invalidní dùchod pro invaliditu tøetího stupnì. Èásteèný invalidní dùchod, na který vznikl nárok pøed 1. lednem 2010, s výjimkou èásteèného invalidního dùchodu uvedeného v bodì 9, se ve výši, v jaké náležel ke dni 31. prosince 2009, považuje od 1. ledna 2010 za invalidní dùchod pro invaliditu druhého stupnì, byl-li dùvodem èásteèné invalidity pokles schopnosti soustavné výdìleèné èinnosti nejménì o 50 %, a za invalidní dùchod pro invaliditu prvního stupnì v ostatních pøípadech. Za den pøiznání invalidního dùchodu pro invaliditu tøetího stupnì podle vìty první se považuje den, od nìhož byl pøiznán plný invalidní dùchod; za den pøiznání invalidního dùchodu pro invaliditu druhého stupnì nebo pro invaliditu prvního stupnì podle vìty druhé se považuje den, od nìhož byl pøiznán èásteèný invalidní dùchod. Plátce dùchodu je povinen nejpozdìji do 31. ledna 2010 zaslat poživateli invalidního dùchodu uvedenému ve vìtì první a druhé písemné oznámení o tom, zda mu náleží invalidní dùchod pro invaliditu tøetího stupnì, pro invaliditu druhého stupnì nebo pro invaliditu prvního stupnì. Ustanovení vìty první a s výjimkou zmìny výše dùchodu též ustanovení vìty druhé platí, pokud není na základì kontrolní lékaøské prohlídky konané po 31. prosinci 2009 stanoven jiný stupeò invalidity a vydáno rozhodnutí o invalidním dùchodu pro jiný stupeò invalidity.
9. Èásteèný invalidní dùchod, na který vznikl ke dni 1. ledna 1996 nárok podle § 89 odst. 1 zákona o dùchodovém pojištìní, se ve výši, v jaké náležel ke dni 31. prosince 2009, považuje od 1. ledna 2010 za invalidní dùchod pro invaliditu prvního stupnì. Dùchod uvedený ve vìtì první nelze odejmout; ustanovení o soubìhu nárokù na dùchody a jejich výplatu nejsou pøitom dotèena. Za den pøiznání invalidního dùchodu podle vìty první se považuje den, od nìhož byl pøiznán dùchod za výsluhu let, který se podle § 89 odst. 1 zákona o dùchodovém pojištìní považoval od 1. ledna 1996 za èásteèný invalidní dùchod. Ustanovení bodu 8 vìty ètvrté platí zde obdobnì.
10. Plná invalidita, která trvá ke dni 31. prosince 2009, se považuje od 1. ledna 2010 za invaliditu tøetího stupnì. Èásteèná invalidita, která trvá ke dni 31. prosince 2009, se považuje od 1. ledna 2010 za invaliditu druhého stupnì, byl-li dùvodem èásteèné invalidity pokles schopnosti soustavné výdìleèné èinnosti nejménì o 50 %, a za invaliditu prvního stupnì v ostatních pøípadech.
11. Byl-li èásteèný invalidní dùchod pøiznán s pøihlédnutím k mezinárodní smlouvì a èásteèná invalidita pøitom nebyla posouzena podle èeských právních pøedpisù, považuje se èásteèná invalidita za èásteènou invaliditu z dùvodu poklesu schopnosti soustavné výdìleèné èinnosti nejménì o 50 %.
12. Posuzování invalidity u invalidních dùchodù uvedených v bodì 8 vìtì první a druhé se od 1. ledna 2010 øídí právními pøedpisy úèinnými od tohoto dne.
13. Byl-li plný invalidní dùchod pøiznán pøed 1. lednem 2010 a pøi první kontrolní lékaøské prohlídce konané po roce 2009 je zjištìn takový stupeò invalidity, který má za následek snížení výše invalidního dùchodu, sníží se výše invalidního dùchodu až od tøinácté splátky tohoto dùchodu splatné po dni konání této prohlídky. Byl-li èásteèný invalidní dùchod pøiznán pøed 1. lednem 2010 a pøi kontrolní lékaøské prohlídce konané po roce 2009 je zjištìn takový stupeò invalidity, který by mìl za následek snížení výše invalidního dùchodu, náleží invalidní dùchod v dosavadní výši.
14. Za dobu pøed 1. lednem 2009 se dùchod nebo jeho zvýšení doplatí ve výši, v níž dùchod správnì náležel, nejvýše v rozsahu stanoveném právními pøedpisy úèinnými ke dni 31. prosince 2008.
15. Byl-li starobní nebo invalidní dùchod pøiznán pøed 1. èervencem 2009 pojištìnci, který splòuje podmínky uvedené v § 19a odst. 1 zákona è. 155/1995 Sb., o dùchodovém pojištìní, ve znìní úèinném od 1. èervence 2009, pøepoète se na žádost tento dùchod ke dni jeho pøiznání podle § 19a zákona è. 155/1995 Sb., o dùchodovém pojištìní, ve znìní úèinném od 1. èervence 2009, a je-li dùchod po tomto pøepoètu vyšší, zvýší se od splátky dùchodu splatné v èervenci 2009.
Pøedseda vlády se zmocòuje, aby ve Sbírce zákonù vyhlásil úplné znìní zákona è. 155/1995 Sb., o dùchodovém pojištìní, jak vyplývá z pozdìjších zákonù.
1. V § 3a odst. 4 se slova „Podrobnìjší úpravu“ nahrazují slovem „Úpravu“ a slova „øeditel Èeské správy sociálního zabezpeèení se souhlasem ministra“ nahrazují slovem „ministr“.
„d) doporuèují v rámci kontrolní lékaøské prohlídky (§ 8 odst. 2) zaøazení na pracovní rehabilitaci podle zákona o zamìstnanosti fyzické osoby, které pøestaly být invalidními,“.
3. V § 6 odst. 4 písm. s) se slova „plnì nebo èásteènì“ zrušují.
7. V § 8 odst. 8 vìtì první se slova „anebo dávky nebo služby sociální péèe“ zrušují.
12. V § 9 odst. 1 úvodní èásti ustanovení se slova „V oboru své pùsobnosti øídí, kontroluje a svými orgány provádí dùchodové pojištìní“ nahrazují slovy „Dùchodové pojištìní provádí u“.
13. V § 9 odst. 1 písm. b) se slova „a pøíslušníkù ostatních ozbrojených bezpeènostních sborù a bezpeènostních služeb (dále jen „pøíslušníci Policie Èeské republiky“)“ nahrazují slovy „ , pøíslušníkù Bezpeènostní informaèní služby a pøíslušníkù Úøadu pro zahranièní styky a informace“.
14. V § 9 odst. 2 se slova „Policie Èeské republiky“ nahrazují slovy „uvedených v odstavci 1 písm. b)“.
15. V § 9 odst. 2 písm. b) bodì 3 se slova „plný invalidní nebo èásteèný“ a slova „plnì invalidním nebo èásteènì“ zrušují.
16. V § 9 odst. 4 se slova „plném invalidním a èásteèném“ zrušují.
17. V § 14 se na konci odstavce 2 doplòuje vìta „Orgány sociálního zabezpeèení poskytují dále údaje získané pøi provádìní dùchodového pojištìní jiným správním úøadùm nebo orgánùm k plnìní úkolù vyplývajících pro nì z práva Evropských spoleèenství a mezinárodních smluv.“.
20. V § 35a odst. 4 písm. c) se slova „ , plného invalidního nebo èásteèného“ nahrazují slovem „nebo“.
21. V § 37 odst. 1 písm. g) se slova „ , plný invalidní nebo èásteèný invalidní dùchod a kdo jej vyplácí, druh starobního dùchodu (§ 29, 30, 31, 74, 74a, 76 a 94 zákona o dùchodovém pojištìní)“ nahrazují slovy „nebo invalidní dùchod a kdo jej vyplácí, druh starobního dùchodu (§ 29, 30, 31, 61a, 74, 74a, 76 a 94 zákona o dùchodovém pojištìní)“.
Dosavadní odstavce 5 až 8 se oznaèují jako odstavce 4 až 7.
23. V § 37 odst. 5 vìtì tøetí se èíslo „5“ nahrazuje èíslem „4“.
24. V § 37 odst. 6 vìtì druhé se èíslo „5“ nahrazuje èíslem „4“.
25. V § 38 odst. 1 se vìta druhá zrušuje.
26. V § 39 odst. 5 se slova „plný invalidní nebo èásteèný“ zrušují.
Dosavadní odstavce 2 až 8 se oznaèují jako odstavce 1 až 7.
Právnické osoby nebo organizaèní složky státu nebo jejich souèásti vykonávající èinnost støední školy, vyšší odborné školy nebo konzervatoøe a vysoké školy jsou povinny na žádost orgánu sociálního zabezpeèení nebo pojištìnce pro úèely jeho dùchodového pojištìní vydat písemné potvrzení o formì a dobì studia pojištìnce, vèetnì údajù o zahájení a ukonèení, popøípadì pøerušení studia, pokud v souladu se zákonem o archivnictví a spisové službì uchovávají dokumenty obsahující tyto údaje. Toto potvrzení jsou povinny vydat do 8 dnù ode dne obdržení žádosti o jeho vydání.“.
31. V § 41 odst. 1 se slovo „pøedpisù“ nahrazuje slovy „§ 37 odst. 2 zákona“ a poznámka pod èarou è. 57 vèetnì odkazu na tuto poznámku pod èarou se zrušuje.
32. V § 43 vìtì druhé se slova „ , § 39a odst. 1 a 6“ zrušují.
33. V § 45 vìtì první se slova „ozbrojených bezpeènostních sborù a bezpeènostních služeb“ nahrazují slovy „Hasièského záchranného sboru Èeské republiky, Bezpeènostní informaèní služby a Úøadu pro zahranièní styky a informace“.
34. V § 48 odst. 1 písm. e) se slova „plného invalidního nebo èásteèného“ zrušují.
35. V § 53 se na konci odstavce 2 doplòuje vìta „Pøíjemce dávky dùchodového pojištìní podmínìné nepøíznivým zdravotním stavem, jakož i žadatel o tuto dávku jsou dále povinni na výzvu orgánu sociálního zabezpeèení pro úèely posouzení poklesu pracovní schopnosti pøedložit lékaøské nálezy ošetøujících lékaøù, které mají, a sdìlit údaje o dosaženém vzdìlání, zkušenostech a znalostech, pøedchozích výdìleèných èinnostech a o zmìnách ve sdìlených skuteènostech, k nimž došlo od pøedchozího posouzení poklesu pracovní schopnosti, a to ve lhùtì uvedené v odstavci 1.“.
36. V § 81 odst. 3 se vìta druhá a tøetí zrušují.
37. V § 81 se doplòuje odstavec 4, který vèetnì poznámky pod èarou è. 60d zní:
„(4) Øízení o pøemìnì invalidního dùchodu na starobní dùchod [60d] se zahajuje z moci úøední.
[60d] § 61a zákona è. 155/1995 Sb., ve znìní zákona è. 306/2008 Sb.“.
38. V § 82 odst. 4 se slova „tøi mìsíce“ nahrazují slovy „4 mìsíce“.
39. V § 83 odst. 1 se za vìtu první vkládá vìta „Okresní správa sociálního zabezpeèení je povinna obèana pøi sepisování žádosti o dávku dùchodového pojištìní informovat o výši nákladù na výplatu dávky v hotovosti prostøednictvím držitele poštovní licence; tato povinnost neplatí v pøípadì uvedeném v § 64 odst. 4 vìtì druhé zákona o dùchodovém pojištìní.“.
40. V § 83 odst. 1 vìtì tøetí se za slovo „první“ vkládají slova „a druhá“.
41. V § 83 odst. 2 se na konci textu písmene b) doplòují slova „ , je-li podmínkou výplaty starobního dùchodu sjednání pracovnìprávního vztahu na dobu urèitou“.
42. V § 83 se doplòuje odstavec 3, který zní:
„(3) V žádosti o dávku dùchodového pojištìní mùže obèan požádat, aby se doby uvedené v § 16 odst. 4 vìtì druhé písm. a) až j) zákona o dùchodovém pojištìní považovaly podle § 16 odst. 8 zákona o dùchodovém pojištìní za vylouèené doby. V žádosti podle vìty první se uvádí, kterých dob a kterých kalendáøních rokù se má postup podle § 16 odst. 8 zákona o dùchodovém pojištìní týkat.“.
43. V § 83b odst. 2 se slova „dva mìsíce“ nahrazují slovy „1 mìsíc“.
44. V § 85a se dosavadní text oznaèuje jako odstavec 1 a doplòuje se odstavec 2, který zní:
„(2) Rozhodnutí o pøiznání dávky dùchodového pojištìní je orgán sociálního zabezpeèení povinen vydat nejpozdìji do 90 dnù ode dne zahájení øízení; ustanovení § 71 odst. 3 písm. b) správního øádu tím není dotèeno.“.
„(3) Orgán rozhodující o invalidním dùchodu uvádí v rozhodnutí vždy, o jaký stupeò invalidity se jedná, den vzniku invalidity nebo den, od nìhož došlo ke zmìnì stupnì invalidity, procentní míru poklesu pracovní schopnosti pojištìnce, a èiní-li pokles pracovní schopnosti aspoò 70 %, též údaj o tom, zda je pojištìnec schopen výdìleèné èinnosti za zcela mimoøádných podmínek, oznaèení orgánu, který posoudil zdravotní stav a pracovní schopnost pojištìnce, a datum tohoto posouzení, a jde-li o pracovní úraz nebo nemoc z povolání, též skuteènost, že invalidita vznikla jako následek pracovního úrazu nebo nemoci z povolání.“.
46. V § 86 se na konci textu odstavce 4 doplòují slova „a souèasnì zruší pøedchozí rozhodnutí“.
47. V § 86 se doplòuje odstavec 5, který zní:
„(5) Oprávnìný mùže do 30 dnù ode dne oznámení rozhodnutí Èeské správy sociálního zabezpeèení písemnì požádat, aby se doby uvedené v § 16 odst. 4 vìtì druhé písm. a) až j) zákona o dùchodovém pojištìní považovaly podle § 16 odst. 8 zákona o dùchodovém pojištìní za vylouèené doby; na základì této žádosti vydá Èeská správa sociálního zabezpeèení nové rozhodnutí a souèasnì zruší pøedchozí rozhodnutí. Ustanovení § 83 odst. 3 vìty druhé platí zde pøitom obdobnì. Žádost podle vìty první lze podat i tehdy, nebyla-li podána žádost podle § 83 odst. 3 vìty první. Žádost podle vìty první mùže oprávnìný podat nejvýše dvakrát v pøípadì pøiznání téhož dùchodu; pøitom mùže požádat též o to, aby se doby uvedené v § 16 odst. 4 vìtì druhé písm. a) až j) zákona o dùchodovém pojištìní za vylouèené doby nepovažovaly.“.
48. V § 90 odst. 1 písm. a) se slova „a zvýšení dùchodu pro bezmocnost“ zrušují.
„b) posudky zasílané podle § 8 odst. 10 vìty první a § 16a odst. 5,“.
Dosavadní písmeno b) se oznaèuje jako písmeno c).
50. V § 110 odst. 1 vìtì první se za slova „Èeské republiky“ vkládají slova „nebo Hasièského záchranného sboru Èeské republiky“.
51. V § 110 odst. 1 se za vìtu první vkládají vìty „Pøíslušník Bezpeènostní informaèní služby a pozùstalý po tomto pøíslušníku podávají žádost o dávku dùchodového pojištìní u Bezpeènostní informaèní služby. Pøíslušník Úøadu pro zahranièní styky a informace a pozùstalý po tomto pøíslušníku podávají žádost o dávku dùchodového pojištìní u Úøadu pro zahranièní styky a informace.“.
52. V § 110 se na konci odstavce 4 doplòují vìty „Ustanovení § 83 odst. 1 vìty tøetí platí pro útvary a orgány uvedené ve vìtì první obdobnì. Útvary a orgány uvedené v odstavcích 1 a 2, které sepsaly žádost o dávku dùchodového pojištìní, pøedávají neprodlenì tuto žádost pøíslušnému orgánu sociálního zabezpeèení Ministerstva vnitra nebo Ministerstva spravedlnosti.“.
53. V § 110 odst. 5 vìtì první se slova „ , plný invalidní nebo èásteèný“ nahrazují slovem „nebo“.
54. V § 112 se slova „s výjimkou § 82, 83, § 88 odst. 2 a 3, § 109“ nahrazují slovy „s výjimkou § 82, § 83 odst. 1 vìty první a druhé, § 83 odst. 2, § 88 odst. 2 a 3 a § 109“.
55. V § 115 vìtì druhé se slova „ , plného invalidního nebo èásteèného“ nahrazují slovem „nebo“ a slova „ , plný invalidní, èásteèný“ se nahrazují slovem „nebo“.
56. V § 115 vìtì ètvrté se slova „ , plného invalidního nebo èásteèného“ nahrazují slovem „nebo“.
„(1) Vznikne-li v dùsledku postupu podle § 86 odst. 4 a 5 pøeplatek, zúètuje se spolu s doplatkem novì stanovené výše dùchodu nebo se uhradí srážkami z vypláceného dùchodu. Podle vìty první se postupuje i v pøípadì, kdy se snižuje výše dùchodu z èeského dùchodového pojištìní v dùsledku postupu podle pøímo použitelného pøedpisu Evropských spoleèenství nebo mezinárodní smlouvy. Ustanovení § 118a odst. 4 není postupem podle vìty první a druhé dotèeno.“.
„(2) Ministerstvo vydá vyhlášku k provedení § 8 odst. 10 vìty první.“.
1. Jestliže øízení o nároku na plný invalidní nebo èásteèný invalidní dùchod bylo zahájeno pøed 1. lednem 2010 a nebylo pøed tímto dnem pravomocnì skonèeno, dokonèí se podle právních pøedpisù úèinných ke dni 31. prosince 2009, pokud plná invalidita nebo èásteèná invalidita vznikla pøed 1. lednem 2010.
2. Ustanovení § 8 odst. 10 vìty první zákona è. 582/1991 Sb., o organizaci a provádìní sociálního zabezpeèení, ve znìní úèinném ode dne nabytí úèinnosti tohoto zákona, se nevztahuje na zasílání stejnopisù tìch posudkù, které byly vydány pøed 1. lednem 2010.
Zmìna zákona è. 98/1987 Sb.
Zákon è. 98/1987 Sb., o zvláštním pøíspìvku horníkùm, ve znìní zákona è. 160/1989 Sb., zákona è. 258/2000 Sb. a zákona è. 264/2006 Sb., se mìní takto:
1. V § 3 písm. a) se slova „nebo invalidní dùchod“ nahrazují slovy „dùchod nebo invalidní dùchod pro invaliditu tøetího stupnì“ a slova „èásteèný invalidní dùchod“ se nahrazují slovy „invalidní dùchod pro invaliditu prvního nebo druhého stupnì“.
2. V § 5 odst. 6 se slova „èásteèného invalidního dùchodu“ nahrazují slovy „invalidního dùchodu pro invaliditu prvního nebo druhého stupnì“.
Zmìna zákona è. 586/1992 Sb.
Zákon è. 586/1992 Sb., o daních z pøíjmù, ve znìní zákona è. 35/1993 Sb., zákona è. 96/1993 Sb., zákona è. 157/1993 Sb., zákona è. 196/1993 Sb., zákona è. 323/1993 Sb., zákona è. 42/1994 Sb., zákona è. 85/1994 Sb., zákona è. 114/1994 Sb., zákona è. 259/1994 Sb., zákona è. 32/1995 Sb., zákona è. 87/1995 Sb., zákona è. 118/1995 Sb., zákona è. 149/1995 Sb., zákona è. 248/1995 Sb., zákona è. 316/1996 Sb., zákona è. 18/1997 Sb., zákona è. 151/1997 Sb., zákona è. 209/1997 Sb., zákona è. 210/1997 Sb., zákona è. 227/1997 Sb., zákona è. 111/1998 Sb., zákona è. 149/1998 Sb., zákona è. 168/1998 Sb., zákona è. 333/1998 Sb., zákona è. 63/1999 Sb., zákona è. 129/1999 Sb., zákona è. 144/1999 Sb., zákona è. 170/1999 Sb., zákona è. 225/1999 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod è. 3/2000 Sb., zákona è. 17/2000 Sb., zákona è. 27/2000 Sb., zákona è. 72/2000 Sb., zákona è. 100/2000 Sb., zákona è. 103/2000 Sb., zákona è. 121/2000 Sb., zákona è. 132/2000 Sb., zákona è. 241/2000 Sb., zákona è. 340/2000 Sb., zákona è. 492/2000 Sb., zákona è. 117/2001 Sb., zákona è. 120/2001 Sb., zákona è. 239/2001 Sb., zákona è. 453/2001 Sb., zákona è. 483/2001 Sb., zákona è. 50/2002 Sb., zákona è. 128/2002 Sb., zákona è. 198/2002 Sb., zákona è. 210/2002 Sb., zákona è. 260/2002 Sb., zákona è. 308/2002 Sb., zákona è. 575/2002 Sb., zákona è. 162/2003 Sb., zákona è. 362/2003 Sb., zákona è. 438/2003 Sb., zákona è. 19/2004 Sb., zákona è. 47/2004 Sb., zákona è. 49/2004 Sb., zákona è. 257/2004 Sb., zákona è. 280/2004 Sb., zákona è. 359/2004 Sb., zákona è. 360/2004 Sb., zákona è. 436/2004 Sb., zákona è. 562/2004 Sb., zákona è. 628/2004 Sb., zákona è. 669/2004 Sb., zákona è. 676/2004 Sb., zákona è. 179/2005 Sb., zákona è. 217/2005 Sb., zákona è. 342/2005 Sb., zákona è. 357/2005 Sb., zákona è. 441/2005 Sb., zákona è. 530/2005 Sb., zákona è. 545/2005 Sb., zákona è. 552/2005 Sb., zákona è. 56/2006 Sb., zákona è. 57/2006 Sb., zákona è. 109/2006 Sb., zákona è. 112/2006 Sb., zákona è. 179/2006 Sb., zákona è. 189/2006 Sb., zákona è. 203/2006 Sb., zákona è. 223/2006 Sb., zákona è. 245/2006 Sb., zákona è. 264/2006 Sb., zákona è. 267/2006 Sb., zákona è. 29/2007 Sb., zákona è. 67/2007 Sb., zákona è. 159/2007 Sb., zákona è. 261/2007 Sb., zákona è. 296/2007 Sb., zákona è. 362/2007 Sb. a zákona è. 126/2008 Sb., se mìní takto:
1. V § 6 odst. 9 písm. p) se slova „plný invalidní dùchod“ nahrazují slovy „invalidní dùchod pro invaliditu tøetího stupnì“ a slova „plnì invalidním“ se nahrazují slovy „invalidním ve tøetím stupni“.
2. V § 15 odst. 1 vìtì první a v § 20 odst. 8 vìtì první se slova „èásteèného nebo plného“ zrušují.
3. V § 35ba odst. 1 písm. c) se slova „èásteèný invalidní dùchod“ nahrazují slovy „invalidní dùchod pro invaliditu prvního nebo druhého stupnì“ a slovo „èásteèného“ se nahrazuje slovem „tohoto“.
4. V § 35ba odst. 1 písm. d) se slova „plný invalidní dùchod“ nahrazují slovy „invalidní dùchod pro invaliditu tøetího stupnì“, slova „plnì invalidní“ se nahrazují slovy „invalidní ve tøetím stupni“ a slova „plného invalidního dùchodu“ se nahrazují slovy „invalidního dùchodu pro invaliditu tøetího stupnì“.
5. V § 35c odst. 6 písm. b) a v § 38k odst. 4 písm. c) se slova „plný invalidní dùchod“ nahrazují slovy „invalidní dùchod pro invaliditu tøetího stupnì“.
6. V § 38l odst. 2 písm. b) se slova „plného nebo èásteèného“ zrušují a slova „plný invalidní nebo èásteèný invalidní dùchod“ se nahrazují slovy „invalidní dùchod pro invaliditu prvního nebo druhého stupnì nebo invalidní dùchod pro invaliditu tøetího stupnì“.
„c) potvrzením správce danì pøíslušného podle místa bydlištì poplatníka o tom, že poplatník pobírá jiný dùchod z dùchodového pojištìní [43], u nìhož jednou z podmínek pøiznání je, že je invalidní ve tøetím stupni, nebo o tom, že mu zanikl nárok na invalidní dùchod pro invaliditu tøetího stupnì z dùvodu soubìhu nároku na výplatu invalidního dùchodu a starobního dùchodu, anebo je-li poplatník invalidní ve tøetím stupni, avšak jeho žádost o invalidní dùchod pro invaliditu tøetího stupnì byla zamítnuta z jiných dùvodù než proto, že není invalidní ve tøetím stupni,“.
8. V § 38l odst. 3 písm. e) se slova „plný invalidní dùchod“ nahrazují slovy „invalidní dùchod pro invaliditu tøetího stupnì“.
1. V § 5 odst. 2 písm. f) se slova „nebo plného invalidního dùchodu“ nahrazují slovy „dùchodu nebo invalidního dùchodu pro invaliditu tøetího stupnì“.
2. V § 5b odst. 2 písm. b) vìtì tøetí se slova „nebo plného invalidního dùchodu“ nahrazují slovy „dùchodu nebo invalidního dùchodu pro invaliditu tøetího stupnì“.
Zákon è. 592/1992 Sb., o pojistném na všeobecné zdravotní pojištìní, ve znìní zákona è. 10/1993 Sb., zákona è. 15/1993 Sb., zákona è. 161/1993 Sb., zákona è. 324/1993 Sb., zákona è. 42/1994 Sb., zákona è. 241/1994 Sb., zákona è. 59/1995 Sb., zákona è. 149/1996 Sb., zákona è. 48/1997 Sb., zákona è. 127/1998 Sb., zákona è. 29/2000 Sb., zákona è. 118/2000 Sb., zákona è. 258/2000 Sb., zákona è. 492/2000 Sb., zákona è. 138/2001 Sb., zákona è. 49/2002 Sb., zákona è. 176/2002 Sb., zákona è. 309/2002 Sb., zákona è. 424/2003 Sb., zákona è. 437/2003 Sb., zákona è. 455/2003 Sb., zákona è. 53/2004 Sb., zákona è. 438/2004 Sb., zákona è. 123/2005 Sb., zákona è. 381/2005 Sb., zákona è. 413/2005 Sb., zákona è. 545/2005 Sb., zákona è. 62/2006 Sb., zákona è. 117/2006 Sb., zákona è. 189/2006 Sb., zákona è. 214/2006 Sb., zákona è. 264/2006 Sb., zákona è. 261/2007 Sb. a zákona è. 296/2007 Sb., se mìní takto:
1. V § 3 odst. 2 písm. f) se slova „nebo plného invalidního dùchodu“ nahrazují slovy „dùchodu nebo invalidního dùchodu pro invaliditu tøetího stupnì“.
2. V § 3 odst. 7 se slova „nebo èásteèný invalidní“ zrušují.
3. Poznámka pod èarou è. 11c zní:
„ [11c] § 38 zákona è. 155/1995 Sb., o dùchodovém pojištìní, ve znìní zákona è. 306/2008 Sb.“.
Zmìna zákona è. 42/1994 Sb.
V § 21 odst. 1 písm. b) zákona è. 42/1994 Sb., o penzijním pøipojištìní se státním pøíspìvkem a o zmìnách nìkterých zákonù souvisejících s jeho zavedením, se slova „plného invalidního dùchodu z dùchodového pojištìní“ nahrazují slovy „invalidního dùchodu z dùchodového pojištìní pro invaliditu tøetího stupnì“.
Je-li v penzijních plánech schválených pøed 1. lednem 2010 u invalidní penze podmínkou nároku pøiznání plného invalidního dùchodu, považuje se od 1. ledna 2010 za pøiznání plného invalidního dùchodu pøiznání invalidního dùchodu pro invaliditu tøetího stupnì.
Zákon è. 117/1995 Sb., o státní sociální podpoøe, ve znìní zákona è. 137/1996 Sb., zákona è. 132/1997 Sb., zákona è. 242/1997 Sb., zákona è. 91/1998 Sb., zákona è. 158/1998 Sb., zákona è. 360/1999 Sb., zákona 118/2000 Sb., zákona è. 132/2000 Sb., zákona è. 155/2000 Sb., zákona è. 492/2000 Sb., zákona è. 271/2001 Sb., zákona è. 151/2002 Sb., zákona è. 309/2002 Sb., zákona è. 320/2002 Sb., zákona è. 125/2003 Sb., zákona è. 362/2003 Sb., zákona è. 424/2003 Sb., zákona è. 438/2003 Sb., zákona è. 453/2003 Sb., zákona è. 53/2004 Sb., zákona è. 237/2004 Sb., zákona è. 315/2004 Sb., zákona è. 436/2004 Sb., zákona è. 562/2004 Sb., zákona è. 124/2005 Sb., zákona è. 168/2005 Sb., zákona è. 204/2005 Sb., zákona è. 218/2005 Sb., zákona è. 377/2005 Sb., zákona è. 381/2005 Sb., zákona è. 552/2005 Sb., zákona è. 109/2006 Sb., zákona è. 112/2006 Sb., zákona è. 113/2006 Sb., zákona è. 115/2006 Sb., zákona è. 134/2006 Sb., zákona è. 189/2006 Sb., zákona è. 214/2006 Sb., zákona è. 267/2006 Sb., zákona è. 585/2006 Sb., zákona è. 213/2007 Sb., zákona è. 261/2007 Sb., zákona è. 269/2007 Sb., zákona è. 379/2007 Sb., zákona è. 129/2008 Sb. a zákona è. 239/2008 Sb., se mìní takto:
1. V § 11 odst. 3 se slova „plného invalidního dùchodu z dùchodového pojištìní“ nahrazují slovy „invalidního dùchodu z dùchodového pojištìní pro invaliditu tøetího stupnì“.
2. V § 22 odst. 3 se slova „èásteèného invalidního dùchodu z dùchodového pojištìní“ nahrazují slovy „invalidního dùchodu z dùchodového pojištìní pro invaliditu prvního nebo druhého stupnì“.
Zmìna zákona è. 48/1997 Sb.
Zákon è. 48/1997 Sb., o veøejném zdravotním pojištìní a o zmìnì a doplnìní nìkterých souvisejících zákonù, ve znìní zákona è. 242/1997 Sb., zákona è. 2/1998 Sb., zákona è. 127/1998 Sb., zákona è. 225/1999 Sb., zákona è. 363/1999 Sb., zákona è. 18/2000 Sb., zákona è. 132/2000 Sb., zákona è. 155/2000 Sb., zákona è. 220/2000 Sb., zákona è. 258/2000 Sb., zákona è. 459/2000 Sb., zákona è. 176/2002 Sb., zákona è. 198/2002 Sb., zákona è. 285/2002 Sb., zákona è. 309/2002 Sb., zákona è. 320/2002 Sb., zákona è. 222/2003 Sb., zákona è. 274/2003 Sb., zákona è. 362/2003 Sb., zákona è. 424/2003 Sb., zákona è. 425/2003 Sb., zákona è. 455/2003 Sb., zákona è. 85/2004 Sb., zákona è. 359/2004 Sb., zákona è. 422/2004 Sb., zákona è. 436/2004 Sb., zákona è. 438/2004 Sb., zákona è. 123/2005 Sb., zákona è. 168/2005 Sb., zákona è. 253/2005 Sb., zákona è. 350/2005 Sb., zákona è. 361/2005 Sb., zákona è. 47/2006 Sb., zákona è. 109/2006 Sb., zákona è. 112/2006 Sb., zákona è. 117/2006 Sb., zákona è. 165/2006 Sb., zákona è. 189/2006 Sb., zákona è. 214/2006 Sb., zákona è. 245/2006 Sb., zákona è. 264/2006 Sb., zákona è. 340/2006 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod è. 57/2007 Sb., zákona è. 181/2007 Sb., zákona è. 261/2007 Sb., zákona è. 296/2007 Sb., zákona è. 129/2008 Sb., zákona è. 137/2008 Sb. a zákona è. 270/2008 Sb., se mìní takto:
1. V § 7 odst. 1 písm. f) se slova „starobního, plného invalidního“ nahrazují slovy „starobního dùchodu, invalidního dùchodu pro invaliditu tøetího stupnì“.
2. V § 7 odst. 1 písm. k) se slova „plnì invalidní“ nahrazují slovy „invalidní ve tøetím stupni“ a slova „plného invalidního dùchodu“ se nahrazují slovy „invalidního dùchodu pro invaliditu tøetího stupnì“.
Zmìna zákona è. 169/1999 Sb.
V § 69 odst. 1 písm. b) zákona è. 169/1999 Sb., o výkonu trestu odnìtí svobody a o zmìnì nìkterých souvisejících zákonù, se slova „plnì invalidním“ nahrazují slovy „invalidním ve tøetím stupni“.
1. V § 118 odst. 1 se ve vìtì první slova „plné invalidity nebo èásteèné“, „plného invalidního nebo èásteèného“ a vìta poslední zrušují.
2. V § 120 odst. 1, 2 a 3 se slova „èásteènì invalidním“ nahrazují slovy „invalidním v prvním nebo druhém stupni“.
3. V § 120 odst. 4 se slova „plnì invalidním“ nahrazují slovy „invalidním ve tøetím stupni“.
4. V § 134 se slova „plný invalidní nebo èásteèný“ zrušují a slova „starobního dùchodu, plného invalidního dùchodu nebo èásteèného invalidního dùchodu v soubìhu s výdìlkem“ nahrazují slovem „dùchodu“.
5. V § 143 odst. 4 písm. b) se slova „plného invalidního dùchodu“ nahrazují slovy „invalidního dùchodu pro invaliditu tøetího stupnì“.
6. V § 143 odst. 8 se slova „plné nebo èásteèné“, „plnì nebo èásteènì“ a „plného invalidního nebo èásteèného“ zrušují.
Zmìna zákona è. 222/1999 Sb.
V § 26 odst. 2 zákona è. 222/1999 Sb., o zajiš�ování obrany Èeské republiky, ve znìní zákona è. 320/2002 Sb., se slova „plnì invalidní osoby“ nahrazují slovy „osoby invalidní ve tøetím stupni“.
Zmìna zákona è. 326/1999 Sb.
V § 87g odst. 1 písm. c) zákona è. 326/1999 Sb., o pobytu cizincù na území Èeské republiky a o zmìnì nìkterých zákonù, ve znìní zákona è. 217/2002 Sb. a zákona è. 161/2006 Sb., se slova „plné invalidity“ nahrazují slovy „invalidity tøetího stupnì“ a slova „plný invalidní dùchod“ se nahrazují slovy „invalidní dùchod pro invaliditu tøetího stupnì“.
Zmìna zákona è. 218/2000 Sb.
Zákon è. 218/2000 Sb., o rozpoètových pravidlech a o zmìnì nìkterých souvisejících zákonù (rozpoètová pravidla), ve znìní zákona è. 493/2000 Sb., zákona è. 141/2001 Sb., zákona è. 187/2001 Sb., zákona è. 320/2001 Sb., zákona è. 450/2001 Sb., zákona è. 202/2002 Sb., zákona è. 320/2002 Sb., zákona è. 479/2003 Sb., zákona è. 186/2004 Sb., zákona è. 257/2004 Sb., zákona è. 436/2004 Sb., zákona è. 482/2004 Sb., zákona è. 1/2005 Sb., zákona è. 127/2005 Sb., zákona è. 361/2005 Sb., zákona è. 377/2005 Sb., zákona è. 546/2005 Sb., zákona è. 112/2006 Sb., zákona è. 130/2006 Sb., zákona è. 138/2006 Sb., zákona è. 140/2006 Sb., zákona è. 230/2006 Sb., zákona è. 267/2006 Sb., zákona è. 174/2007 Sb., zákona è. 218/2007 Sb., zákona è. 270/2007 Sb. a zákona è. 26/2008 Sb., se mìní takto:
1. V § 48 odst. 8 se slova „nebo plného invalidního dùchodu“ nahrazují slovy „dùchodu nebo invalidního dùchodu pro invaliditu tøetího stupnì“.
2. V § 60 se slova „nebo plného invalidního dùchodu“ nahrazují slovy „dùchodu nebo invalidního dùchodu pro invaliditu tøetího stupnì“.
Zmìna zákona è. 239/2000 Sb.
V § 26 odst. 2 zákona è. 239/2000 Sb., o integrovaném záchranném systému a o zmìnì nìkterých zákonù, se slova „plnì invalidní osoby“ nahrazují slovy „osoby invalidní ve tøetím stupni“.
Zmìna zákona è. 240/2000 Sb.
V § 32 odst. 2 zákona è. 240/2000 Sb., o krizovém øízení a o zmìnì nìkterých zákonù (krizový zákon), se slova „plnì invalidní osoby“ nahrazují slovy „osoby invalidní ve tøetím stupni“.
Zmìna zákona è. 250/2000 Sb.
V § 33 odst. 3 zákona è. 250/2000 Sb., o rozpoètových pravidlech územních rozpoètù, se slova „nebo plného invalidního dùchodu“ nahrazují slovy „dùchodu nebo invalidního dùchodu pro invaliditu tøetího stupnì“.
1. V § 103 odst. 1 se slova „plný nebo èásteèný“ zrušují.
2. V § 103 odst. 2 se slova „plným invalidním nebo s èásteèným“ a slova „ ; ke zvýšení plného invalidního dùchodu pro bezmocnost se nepøihlíží“ zrušují.
3. V § 160 se ve vìtì první slova „ , plného invalidního dùchodu nebo èásteèného“ nahrazují slovem „nebo“ a ve vìtì druhé se slova „ , plného invalidního dùchodu nebo èásteèného invalidního dùchodu anebo ke dni úpravy èásteèného invalidního dùchodu v soubìhu s výdìlkem“ nahrazují slovy „nebo invalidního dùchodu anebo ke dni úpravy invalidního dùchodu pøi zmìnì stupnì invalidity“.
4. V § 163 odst. 1 se ve vìtì první slova „plné nebo èásteèné“ zrušují, ve vìtì druhé se slova „plnì nebo èásteènì invalidním, o pøiznání plného invalidního nebo èásteèného invalidního dùchodu“ nahrazují slovy „invalidním, o pøiznání invalidního dùchodu“ a ve vìtì tøetí se slova „plného invalidního dùchodu nebo èásteèného“ zrušují.
Zmìna zákona è. 435/2004 Sb.
Zákon è. 435/2004 Sb., o zamìstnanosti, ve znìní zákona è. 168/2005 Sb., zákona è. 202/2005 Sb., zákona è. 253/2005 Sb., zákona è. 350/2005 Sb., zákona è. 382/2005 Sb., zákona è. 413/2005 Sb., zákona è. 428/2005 Sb., zákona è. 444/2005 Sb., zákona è. 495/2005 Sb., zákona è. 109/2006 Sb., zákona è. 112/2006 Sb., zákona è. 115/2006 Sb., zákona è. 161/2006 Sb., zákona è. 165/2006 Sb., zákona è. 214/2006 Sb., zákona è. 264/2006 Sb., zákona è. 159/2007 Sb., zákona è. 181/2007 Sb., zákona è. 213/2007 Sb., zákona è. 261/2007 Sb., zákona è. 362/2007 Sb., zákona è. 379/2007 Sb., zákona è. 57/2008 Sb., zákona è. 124/2008 Sb. a zákona è. 129/2008 Sb., se mìní takto:
1. V § 25 odst. 2 písmeno f) vèetnì poznámek pod èarou è. 32a a 32b zní:
„f) je invalidní ve tøetím stupni [32a], s výjimkou fyzické osoby, která je invalidní ve tøetím stupni a je schopna výdìleèné èinnosti za zcela mimoøádných podmínek [32b].
[32a] § 39 odst. 2 písm. c) zákona è. 155/1995 Sb., ve znìní pozdìjších pøedpisù.
[32b] § 39 odst. 4 písm. f) zákona è. 155/1995 Sb., ve znìní pozdìjších pøedpisù.“.
Dosavadní poznámky pod èarou è. 32a a 32b se oznaèují jako poznámky pod èarou è. 32c a 32d, a to vèetnì odkazù na poznámky pod èarou.
„b) pobírání invalidního dùchodu pro invaliditu tøetího stupnì,“.
„c) úøadem práce dodateènì zjištìno, že mu byl pøiznán starobní dùchod nebo invalidní dùchod pro invaliditu tøetího stupnì, s výjimkou invalidního dùchodu pøiznaného fyzické osobì, která je invalidní ve tøetím stupni a je schopna výdìleèné èinnosti za zcela mimoøádných podmínek [32b], nebo“.
„c) pobírání invalidního dùchodu pro invaliditu tøetího stupnì, s výjimkou invalidního dùchodu pøiznaného fyzické osobì, která je invalidní ve tøetím stupni a je schopna výdìleèné èinnosti za zcela mimoøádných podmínek [32b], nebo“.
5. V § 67 odst. 2 písm. a) se slova „plnì invalidními“ nahrazují slovy „invalidními ve tøetím stupni“.
6. V § 67 odst. 2 písm. b) se slova „èásteènì invalidními“ nahrazují slovy „invalidními v prvním nebo druhém stupni [32a]“.
7. V § 69 odst. 5 vìtì první se za slovo „práce“ vkládají slova „ , a na základì doporuèení okresní správy sociálního zabezpeèení vydaného v rámci kontrolní lékaøské prohlídky též fyzické osoby, které pøestaly být invalidními“.
8. V § 69 odst. 5 vìtì druhé se slova „této fyzické osoby“ nahrazují slovy „tìchto fyzických osob“ a slovo „její“ se nahrazuje slovem „jejich“.
1. Za náhradní dobu zamìstnání podle § 41 odst. 3 písm. b) zákona è. 435/2004 Sb., o zamìstnanosti, ve znìní úèinném ode dne nabytí úèinnosti tohoto zákona, se považuje též pobírání plného invalidního dùchodu pøed 1. lednem 2010.
2. Za fyzickou osobu, která je invalidní ve tøetím stupni a je schopna výdìleèné èinnosti za zcela mimoøádných podmínek, se považuje od 1. ledna 2010 též fyzická osoba, která byla ke dni 31. prosince 2009 plnì invalidní podle § 39 odst. 1 písm. b) zákona è. 155/1995 Sb., o dùchodovém pojištìní.
Zmìna zákona è. 561/2004 Sb.
V § 138 odst. 3 zákona è. 561/2004 Sb., o pøedškolním, základním, støedním, vyšším odborném a jiném vzdìlávání (školský zákon), se slova „nebo plného invalidního dùchodu“ nahrazují slovy „dùchodu nebo invalidního dùchodu pro invaliditu tøetího stupnì“.
Zmìna zákona è. 357/2005 Sb.
Zákon è. 357/2005 Sb., o ocenìní úèastníkù národního boje za vznik a osvobození Èeskoslovenska a nìkterých pozùstalých po nich, o zvláštním pøíspìvku k dùchodu nìkterým osobám, o jednorázové penìžní èástce nìkterým úèastníkùm národního boje za osvobození v letech 1939 až 1945 a o zmìnì nìkterých zákonù, ve znìní zákona è. 261/2007 Sb., se mìní takto:
1. V § 1 odst. 1 písm. b) se slova „nebo plný invalidní dùchod“ nahrazují slovy „dùchod nebo invalidní dùchod pro invaliditu tøetího stupnì“.
2. V § 2 odst. 2 se slova „nebo plnému invalidnímu dùchodu“ nahrazují slovy „dùchodu nebo invalidnímu dùchodu pro invaliditu tøetího stupnì“.
3. V § 5 odst. 1 se slova „plný invalidní dùchod nebo èásteèný“ zrušují.
4. V § 5 odst. 2 se slova „ani plný invalidní dùchod“ nahrazují slovy „dùchod ani invalidní dùchod pro invaliditu tøetího stupnì“.
5. V § 6 odst. 2 se slova „ , plnému invalidnímu nebo èásteènému invalidnímu“ nahrazují slovy „nebo invalidnímu“.
Zmìna zákona è. 110/2006 Sb.
V § 5 odst. 2 zákona è. 110/2006 Sb., o životním a existenèním minimu, se slova „plnì invalidní a u osoby starší 65 let“ nahrazují slovy „invalidní ve tøetím stupni a u osoby starší 68 let“.
Zmìna zákona è. 111/2006 Sb.
Zákon è. 111/2006 Sb., o pomoci v hmotné nouzi, ve znìní zákona è. 165/2006 Sb., zákona è. 585/2006 Sb., zákona è. 261/2007 Sb., zákona è. 379/2007 Sb. a zákona è. 239/2008 Sb., se mìní takto:
1. V § 11 odst. 3 písm. a) se èíslo „65“ nahrazuje èíslem „68“.
„c) invalidní ve tøetím stupni,“.
Èl. XXXII
1. V § 15 odst. 4 písm. a), v § 28 odst. 1 vìtì první a v § 40 odst. 3 vìtì druhé se slova „nebo plného invalidního dùchodu“ nahrazují slovy „dùchodu nebo invalidního dùchodu pro invaliditu tøetího stupnì“.
2. V § 15 odst. 5 písm. b) se slova „ , plného invalidního nebo èásteèného“ nahrazují slovem „nebo“ a slova „èásteèného invalidního dùchodu“ se nahrazují slovy „invalidního dùchodu pro invaliditu prvního nebo druhého stupnì“.
3. V § 19 odst. 1 písm. c) se slova „plnì nebo èásteènì“ a slova „plná nebo èásteèná“ zrušují.
4. V § 32 odst. 4 písm. b) se slova „plného invalidního dùchodu“ nahrazují slovy „invalidního dùchodu pro invaliditu tøetího stupnì“.
5. V § 59 odst. 1 písm. k) se slova „plnì nebo èásteènì“, slova „plné nebo èásteèné“ a slova „plném nebo èásteèném“ zrušují.
6. V § 59 odst. 2 vìtì první se slova „èásteènì invalidní“ nahrazují slovy „invalidním v prvním nebo druhém stupni“.
7. V § 95 písm. f) a v § 122 odst. 3 písm. n) se slova „ , plný invalidní nebo èásteèný“ nahrazují slovem „nebo“.
1. V èl. XIV se doplòuje bod 10, který zní:
„10. Pokud lhùta 3 let stanovená v § 118a odst. 3 vìtì první zákona è. 582/1991 Sb., o organizaci a provádìní sociálního zabezpeèení, ve znìní úèinném do dne nabytí úèinnosti tohoto zákona, poèala plynout pøede dnem nabytí úèinnosti tohoto zákona a ke dni nabytí úèinnosti tohoto zákona ještì neuplynula, zaniká nárok orgánu sociálního zabezpeèení na vrácení, popøípadì náhradu èástek dùchodu vyplacených neprávem nebo ve vyšší výši uplynutím této lhùty.“.
2. V èl. XXXIV se doplòuje bod 4, který zní:
„4. Za dobu pøede dnem nabytí úèinnosti tohoto zákona se dùchod doplatí podle § 55 odst. 2 zákona è. 155/1995 Sb., o dùchodovém pojištìní, ve znìní úèinném do dne nabytí úèinnosti tohoto zákona, nejvýše v rozsahu stanoveném právními pøedpisy úèinnými ke dni, který pøedchází dni nabytí úèinnosti tohoto zákona.“.
Èl. XXXV
Zákon è. 262/2006 Sb., zákoník práce, ve znìní zákona è. 585/2006 Sb., zákona è. 181/2007 Sb., zákona è. 261/2007 Sb., zákona è. 296/2007 Sb., zákona è. 362/2007 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod è. 116/2008, zákona è. 121/2008 Sb. a zákona è. 126/2008 Sb., se mìní takto:
1. Poznámka pod èarou è. 17 vèetnì odkazu na tuto poznámku pod èarou se zrušuje.
2. V § 224 odst. 2 písm. a) se za slova „invalidního dùchodu“ vkládají slova „pro invaliditu tøetího stupnì“.
3. V § 236 odst. 3 písm. a) se slova „nebo invalidního dùchodu“ nahrazují slovy „dùchodu nebo invalidního dùchodu pro invaliditu tøetího stupnì“.
4. V § 371 odst. 1 vìtì první se slova „plné nebo èásteèné“ a slova „plného nebo èásteèného“ zrušují.
5. V § 371 odst. 1 vìtì druhé se slova „plného nebo èásteèného“ zrušují.
6. V § 371 odst. 3 se slova „plné nebo èásteèné“ zrušují.
7. V § 386 odst. 2 vìtì první se slova „nebo invalidního dùchodu“ nahrazují slovy „dùchodu nebo invalidního dùchodu pro invaliditu tøetího stupnì“.
Tento zákon nabývá úèinnosti dnem 1. ledna 2010, s výjimkou ustanovení èl. I bodu 71, èl. II bodu 14 a èl. XXXIII, která nabývají úèinnosti dnem nabytí úèinnosti zákona è. 187/2006 Sb., o nemocenském pojištìní, ve znìní pozdìjších pøedpisù, ustanovení èl. IV bodù 1, 7, 12, 13, 14, 17, 33, 38, 41, 43, 44, 48 a 50 až 52, která nabývají úèinnosti dnem jeho vyhlášení, a ustanovení èl. I bodu 21 a èl. II bodu 15, která nabývají úèinnosti dnem 1. èervence 2009.