Source: https://www.beck-online.cz/bo/chapterview-document.seam?documentId=onrf6mrqgezv6mjqgmwta
Timestamp: 2019-08-21 19:13:46+00:00
Document Index: 21088227

Matched Legal Cases: ['čl. 4', 'zákona č. 283', '§ 3', '§ 71', '§ 3', '§ 4', '§ 9', '§ 42', '§ 77', '§ 10', '§ 13', '§ 14', '§ 17', '§ 17', '§ 17', '§ 19', '§ 24', '§ 32', '§ 39', '§ 42', '§ 5', 'zákona č. 110', '§ 43', '§ 46', '§ 46', '§ 46', '§ 46', '§ 49', '§ 53', '§ 59', '§ 61', '§ 59', '§ 71', '§ 59', '§ 60', '§ 53', '§ 65', '§ 65', '§ 68', '§ 71', '§ 78', '§ 78', '§ 78', '§ 78', '§ 79', '§ 79', '§ 79', '§ 83', '§ 84', '§ 85', '§ 88', '§ 88', '§ 89', '§ 92', '§ 92', '§ 42', '§ 42', '§ 93', '§ 93', '§ 93', '§ 48', '§ 93', '§ 88', '§ 93', '§ 93', '§ 93', '§ 93', '§ 14', 'zákona č. 325', 'zákona č. 325', 'zákona č. 325', 'čl. 3', '§ 18', '§ 18', '§ 37', '§ 42', '§ 8', '§ 42', '§ 42', '§ 8', '§ 46', '§ 8', '§ 46', '§ 46', '§ 46', '§ 71', '§ 8', '§ 77', '§ 87', '§ 127', '§ 46', 'zákona č. 325', 'zákona č. 379', 'zákona č. 427', 'zákona č. 103', '§ 127', '§ 158', '§ 158', '§ 163', '§ 50', '§ 123', '§ 123', '§ 163', '§ 167', '§ 2', '§ 2', '§ 6', '§ 35', '§\n103']

103/2013 Sb. - Beck-online
103/2013 Sb.: od 1. 5. 2013
ČÁST TŘETÍ. Změna zákona o sociálně-právní ochraně dětí (čl. 4)
103/2013 Sb. znění účinné od 1. 5. 2013
Ustanovení čl. I bodů 36, 37, 38, 45, 46, 47, 48 a 49 a čl. III bodu 23 nabývají účinnosti dnem 1. ledna 2014.
Ustanovení čl. III bodů 4, 9, 10, 13, 15 nabývají účinnosti dnem 10. května 2013.
V názvu zákona se slova „a o změně zákona č. 283/1991 Sb., o Policii České republiky, ve znění pozdějších předpisů, (zákon o azylu)“ zrušují.
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2011/95/EU ze dne 13. prosince 2011 o normách, které musí splňovat státní příslušníci třetích zemí nebo osoby bez státní příslušnosti, aby mohli požívat mezinárodní ochrany, o jednotném statusu pro uprchlíky nebo osoby, které mají nárok na doplňkovou ochranu, a o obsahu poskytnuté ochrany.“.
má přístup k účinné ochraně před pronásledováním nebo vážnou újmou.“.
V § 3a písm. a) bodech 1 a 4 a v § 71 odst. 1 písm. g) se slova „právního předpisu Evropských společenství“ nahrazují slovy „předpisu Evropské unie“.
V § 3a písmeno b) zní:
ministerstvu, je-li hospitalizován u poskytovatele lůžkové péče, vykonává-li zabezpečovací detenci, vazbu nebo trest odnětí svobody nebo je-li umístěn ve školském zařízení pro výkon ústavní výchovy nebo ochranné výchovy anebo v zařízení pro děti vyžadující okamžitou pomoc.“.
V § 4a odst. 1 se za slovo „svobody“ vkládají slova „nebo poté co opustil školské zařízení pro výkon ústavní výchovy nebo ochranné výchovy anebo zařízení pro děti vyžadující okamžitou pomoc“.
Na konci § 9 se doplňuje věta „Pro rozhodnutí podle § 42 odst. 5 a § 77 odst. 6 se výjimka z použití ustanovení správního řádu o odvolacím řízení a řízení o rozkladu podle věty první neuplatní.“.
V § 10a písm. a) se slova „Evropských společenství“ nahrazují slovy „Evropské unie“.
V § 13 odst. 2 písm. d) a v § 14b odst. 2 písm. d) se číslo „13“ nahrazuje číslem „14“.
V § 17 se na konci odstavce 2 doplňuje věta „Dále se přihlédne k tomu, zda azylant uvede závažné okolnosti podložené předchozím pronásledováním odůvodňující odmítnutí ochrany státu, jehož je státním občanem, nebo, je-li osobou bez státního občanství, státu svého posledního trvalého bydliště.“.
V § 17a odst. 2 se slova „mající nárok na doplňkovou ochranu“ nahrazují slovy „požívající doplňkové ochrany“.
V § 17a se na konci odstavce 2 doplňuje věta „Dále se přihlédne k tomu, zda osoba požívající doplňkové ochrany uvede závažné okolnosti podložené předchozí vážnou újmou odůvodňující odmítnutí ochrany státu, jehož je státním občanem, nebo, je-li osobou bez státního občanství, státu svého posledního trvalého bydliště.“.
V § 19 odst. 1 se na konci textu věty první doplňují slova „ , a to i od členských států Evropské unie, ve kterých žadatel o udělení mezinárodní ochrany dříve podal žádost o udělení mezinárodní ochrany“ a ve větě třetí se slova „státu nebo orgány veřejné správy“ nahrazují slovy „veřejné moci“.
V § 24a odst. 2 se za slova „v den“ vkládají slova „a čas“.
V § 32 odst. 2 se slova „a žaloby“ nahrazují slovem „ , žaloby“ a na konci textu odstavce se doplňují slova „a žaloby proti rozhodnutí o udělení doplňkové ochrany“.
(5) Podání kasační stížnosti proti rozhodnutí krajského soudu o žalobě proti rozhodnutí ministerstva ve věci mezinárodní ochrany podle odstavce 1 má odkladný účinek, s výjimkou podání kasační stížnosti proti rozhodnutí krajského soudu o žalobě proti rozhodnutí ministerstva o udělení doplňkové ochrany osobou požívající doplňkové ochrany․“.
V § 39 se na konci textu písmene a) doplňují slova „za podmínky, že s tím účastník řízení vyslovil souhlas“.
V § 42 se za odstavec 4 vkládá nový odstavec 5, který včetně poznámky pod čarou č. 17 zní:
§ 5 odst. 1 zákona č. 110/2006 Sb.
V § 43 se na konci textu odstavce 6 doplňují slova „nebo zařízení pro zajištění cizinců3)“.
V § 46a odst. 1 a 7 se v úvodní části ustanovení za slovo „středisku“ vkládají slova „nebo v zařízení pro zajištění cizinců3)“.
V § 46a odst. 1 se na konci textu písmene c) doplňují slova „nebo veřejný pořádek“.
V § 46a se za odstavec 1 vkládá nový odstavec 2, který zní:
V § 46a odst. 9 a 10 se slova „odstavce 7“ nahrazují slovy „odstavce 8“.
V § 49a se dosavadní text označuje jako odstavec 1 a doplňuje se odstavec 2, který zní:
V § 53a odst. 4 se věta čtvrtá nahrazuje větou „Doplňková ochrana se prodlouží nejméně o 2 roky; je-li důvodné nebezpečí, že by osoba požívající doplňkové ochrany mohla závažným způsobem narušit veřejný pořádek nebo ho již narušuje, prodlouží se doplňková ochrana o 1 rok.“.
V části první hlavě VII se za díl 3 vkládá nový díl 4, který včetně nadpisu a poznámky pod čarou č. 18 zní:
Právní postavení azylanta nebo osoby požívající
doplňkové ochrany jako dlouhodobě pobývajícího
rezidenta v Evropské unii na území
Směrnice Rady 2003/109/ES ze dne 25. listopadu 2003 o právním postavení státních příslušníků třetích zemí, kteří jsou dlouhodobě pobývajícími rezidenty, ve znění Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2011/51/EU ze dne 11. května 2011, kterou se rozšiřuje oblast působnosti směrnice Rady 2003/109/ES na osoby požívající mezinárodní ochrany.“.
V § 59 odst. 2 a v § 61 odst. 3 se slova „právní předpis Evropských společenství“ nahrazují slovy „předpis Evropské unie“.
V § 59 odst. 3 a v § 71b se slova „právním předpisem Evropských společenství“ nahrazují slovy „předpisem Evropské unie“.
V § 59 se na konci odstavce 3 tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena f) a g), která znějí:
u rezidenta na území záznam „Mezinárodní ochrana udělena Českou republikou dne [datum]“18),
u rezidenta na území záznam „povolení k pobytu pro dlouhodobě pobývajícího rezidenta – ES“18).“.
V § 60 odst. 1 písm. a) se za slova „uvedený v“ vkládají slova „§ 53e nebo“.
V § 65 se za odstavec 2 vkládá nový odstavec 3, který zní:
V § 65 odst. 4 a 5 se za slova „odstavce 2“ vkládají slova „a 3“.
V § 68 se věta druhá nahrazuje větou „Státní integrační program zahrnuje zejména vytvoření předpokladů pro získání znalosti českého jazyka a zajištění bydlení.“.
V § 71 odst. 15 se slova „azylanta nebo osoby požívající doplňkové ochrany“ nahrazují slovem „osoby“.
V § 78b se za odstavec 1 vkládá nový odstavec 2, který zní:
V § 78b odst. 4 se za větu první vkládá věta „Platnost víza za účelem strpění pobytu vydaného dítěti narozenému na území podle odstavce 2 dále zaniká dnem nabytí právní moci rozhodnutí soudu o kasační stížnosti zákonného zástupce dítěte narozeného na území.“.
V § 78b odstavec 7 zní:
V § 78d odst. 5 se na konci textu věty druhé doplňují slova „nebo zařízení pro zajištění cizinců3)“.
V § 79 odst. 1 se slova „a azylantů“ nahrazují slovy „ , azylantů a osob požívajících doplňkové ochrany“.
V § 79 odstavec 4 zní:
V § 79 odst. 7 se slovo „nebo“ nahrazuje čárkou a za slovo „azylantů“ se vkládají slova „a osob požívajících doplňkové ochrany“.
V § 83 odstavec 5 zní:
V § 84 větě druhé se slova „na kalendářní rok“ zrušují.
§ 85b zní:
V § 88 odst. 1 a 4 se za slova „narozenému na území“ vkládají slova „po dobu 60 dnů ode dne narození“.
V § 88b se za slova „mezinárodní ochrany“ vkládají slova „ , je azylantem nebo osobou požívající doplňkové ochrany“.
V § 89a se za slovo „ochrany“ vkládají slova „hlášeným k pobytu v pobytovém středisku“.
V § 92b odst. 2 se slovo „útvar“ zrušuje.
V § 92c se slova „§ 42 odst. 1 až 5 a 7“ nahrazují slovy „§ 42 odst. 1 až 4 a 6 a 8“.
V § 93 se za odstavec 1 vkládá nový odstavec 2, který zní:
V § 93 odst. 3 se na konci textu písmene e) doplňují slova „nebo v zařízení pro zajištění cizinců“.
V § 93 odst. 3 písmeno g) zní:
nesplní některou z povinností podle § 48,“.
V § 93 odst. 3 písm. h) se slovo „nebo“ zrušuje, na konci odstavce 3 se tečka nahrazuje slovem „ , nebo“ a doplňuje se písmeno j), které zní:
neučiní alespoň jeden z úkonů podle § 88a.“.
V § 93 odst. 4 písm. b) se slovo „ , nebo“ nahrazuje čárkou, na konci odstavce 4 se tečka nahrazuje slovem „ , nebo“ a doplňuje se písmeno d), které zní:
V § 93 odst. 5 písm. c) se slovo „nebo“ zrušuje, na konci odstavce 5 se tečka nahrazuje slovem „ , nebo“ a doplňuje se písmeno e), které zní:
V § 93 odst. 7 se slova „nebo 4“ nahrazují slovy „ , 4 nebo 5“ a slova „odstavce 5“ se nahrazují slovy „odstavce 6“.
V § 93 se doplňuje odstavec 8, který zní:
Práva a povinnosti osoby, které byla udělena doplňková ochrana podle § 14a nebo 14b zákona č. 325/1999 Sb., ve znění účinném do dne nabytí účinnosti tohoto zákona, se řídí zákonem č. 325/1999 Sb., ve znění účinném do dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
Řízení podle zákona č. 325/1999 Sb. zahájené přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona a do tohoto dne neskončené se dokončí a práva a povinnosti s ním související se posuzují podle zákona č. 325/1999 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
na území České republiky (čl. 3)
je žadatelem o udělení mezinárodní ochrany, azylantem anebo osobou požívající doplňkové ochrany2) nebo podal proti rozhodnutí soudu o žalobě proti rozhodnutí ve věci mezinárodní ochrany kasační stížnost, nestanoví-li tento zákon nebo zvláštní právní předpis jinak,“.
V § 18 písm. d) bodě 5 se slova „povolení dlouhodobého nebo trvalého pobytu“ nahrazují slovy „povolení k pobytu“.
V § 18 písm. d) se bod 8 včetně poznámky pod čarou č. 7c zrušuje.
V § 37 odst. 1 písm. a) se slova „k trestu odnětí svobody v délce převyšující tři roky“ zrušují.
V § 42b se na konci odstavce 1 doplňuje jako závěrečná část ustanovení věta „Za příjem se považuje příjem započitatelný podle zákona o životním a existenčním minimu, s výjimkou jednorázového příjmu, přídavku na dítě, podpory v nezaměstnanosti, podpory při rekvalifikaci a dávek v systému pomoci v hmotné nouzi; pro účely výpočtu příjmu se § 8 odst. 2 až 4 zákona o životním a existenčním minimu nepoužije.“.
V § 42c odst. 1 se slova „rezident jiného členského státu Evropské unie“ nahrazují slovy „držitel povolení k trvalému pobytu s přiznaným právním postavením dlouhodobě pobývajícího rezidenta v Evropském společenství na území jiného členského státu Evropské unie47) (dále jen „rezident jiného členského státu Evropské unie“)“.
V § 42c odst. 3 se na konci textu písmene c) doplňují slova „ ; za příjem se považuje příjem započitatelný podle zákona o životním a existenčním minimu, s výjimkou jednorázového příjmu, přídavku na dítě, podpory v nezaměstnanosti, podpory při rekvalifikaci a dávek v systému pomoci v hmotné nouzi; pro účely výpočtu příjmu se § 8 odst. 2 až 4 zákona o životním a existenčním minimu nepoužije“.
V § 46 odst. 7 se na konci textu písmene b) doplňují slova „ ; za příjem se považuje příjem započitatelný podle zákona o životním a existenčním minimu, s výjimkou jednorázového příjmu, přídavku na dítě, podpory v nezaměstnanosti, podpory při rekvalifikaci a dávek v systému pomoci v hmotné nouzi; pro účely výpočtu příjmu se § 8 odst. 2 až 4 zákona o životním a existenčním minimu nepoužije“.
V § 46b odst. 2 písm. a) a v § 46f odst. 2 písm. a) se slova „zvlášť závažného zločinu“ nahrazují slovy „úmyslného trestného činu“.
V § 46e odst. 1 písm. a) se slova „nebo trestného činu z nedbalosti a byl mu za to uložen nepodmíněný trest odnětí svobody na dobu delší 6 měsíců“ zrušují.
V § 71 odst. 1 se za větu druhou vkládá věta „Za příjem podle věty první se považuje příjem započitatelný podle zákona o životním a existenčním minimu, s výjimkou jednorázového příjmu, přídavku na dítě, podpory v nezaměstnanosti, podpory při rekvalifikaci a dávek v systému pomoci v hmotné nouzi; pro účely výpočtu příjmu se § 8 odst. 2 až 4 zákona o životním a existenčním minimu nepoužije.“.
V § 77 odst. 2 písm. f) se slova „trestu odnětí svobody v délce převyšující 3 roky“ nahrazují slovy „nepodmíněnému trestu odnětí svobody“.
V § 87 odst. 7 písm. a) bodě 1 se slova „trestu odnětí svobody v délce převyšující 3 roky“ nahrazují slovy „nepodmíněnému trestu odnětí svobody“.
V § 127 odst. 1 se na konci písmene d) slovo „nebo“ zrušuje, na konci odstavce 1 se tečka nahrazuje slovem „ , nebo“ a doplňuje se písmeno f), které včetně poznámky pod čarou č. 48 zní:
§ 46a zákona č. 325/1999 Sb., ve znění zákona č. 379/2007 Sb., zákona č. 427/2010 Sb. a zákona č. 103/2013 Sb.“.
V § 127 odst. 2 se slova „Podání žádosti o udělení mezinárodní ochrany“ nahrazují slovy „Prohlášení o úmyslu požádat o mezinárodní ochranu“.
V § 158 odst. 9 písmeno v) zní:
V § 158 odst. 9 se doplňuje písmeno w), které zní:
zákaz pobytu46), místo zákazu pobytu a doba jeho trvání,“.
V § 163 odst. 1 písmeno x) zní:
rozhoduje o správním vyhoštění cizinců, o povinnosti opustit území (§ 50a), o uložení zvláštního opatření za účelem vycestování (§ 123b) a o vrácení finanční záruky nebo jejím propadnutí státu (§ 123c),“.
V § 163 se na konci odstavce 2 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno f), které zní:
provádí eskortu cizinců mezi jednotlivými zařízeními; zabezpečuje přepravu a střežení cizinců zajištěných v zařízení k lékařskému ošetření k poskytovateli zdravotních služeb, k uskutečnění konzulární návštěvy, k provedení úkonů v trestním řízení, k provedení dalších úkonů souvisejících s účelem zajištění, anebo k soudu a zpět.“.
V § 167 odstavec 3 zní:
V § 2 odst. 2 písm. e) se za slovo „udělení“ vkládají slova „mezinárodní ochrany nebo“.
V § 2 odst. 2 se na konci písmene d) slovo „nebo“ zrušuje, na konci odstavce 2 se tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena f) a g), která znějí:
je azylantem nebo osobou požívající doplňkové ochrany.“.
V § 6 písmeno h) zní:
které jsou žadateli o udělení mezinárodní ochrany, azylanty nebo osobami požívajícími doplňkové ochrany, a které se na území České republiky nacházejí bez doprovodu rodičů nebo jiných osob odpovědných za jejich výchovu;“.
V § 35 odst. 2 písm. k) se slova „Evropských společenství“ nahrazují slovy „Evropské unie“.
Přehled souvislostí Verze(1) Důvodové zprávy (1) Novelizované předpisy (3) Dokumenty EU (3) Aktuální k datu Historie Editorial Záložky
Souvislosti k 103/2013 Sb. bez vazby na §
103/2013 Dz