Source: https://www.scribd.com/doc/64029971/Convencion-derechos-de-Las-Personas-Con-ad
Timestamp: 2016-10-21 15:35:05
Document Index: 279265396

Matched Legal Cases: ['Artículo 2', 'Artículo 1', 'Artículo 3', 'Artículo 4', 'artículo 2', 'Artículo 7', 'Artículo 5', 'Artículo 6', 'Artículo 8', 'Artículo 9', 'Artículo 10', 'Artículo 11', 'Artículo 12', 'Artículo 13', 'Artículo 15', 'Artículo 14', 'Artículo 16', 'Artículo 18', 'Artículo 17', 'Artículo 19', 'Artículo 20', 'artículo 2', 'Artículo 21', 'Artículo 23', 'Artículo 22', 'Artículo 24', 'Artículo 25', 'Artículo 26', 'Artículo 27', 'Artículo 28', 'Artículo 29', 'Artículo 30', 'Artículo 31', 'Artículo 32', 'Artículo 34', 'artículo 4', 'Artículo 33', 'artículo 4', 'Artículo 35', 'Artículo 37', 'Artículo 36', 'Artículo 39', 'Artículo 38', 'Artículo 40', 'Artículo 41', 'Artículo 42', 'Artículo 43', 'Artículo 44', 'Artículo 47', 'artículo 45', 'artículo 47', 'Artículo 45', 'Artículo 46', 'Artículo 49', 'Artículo 50', 'Artículo 48']

Convencion_derechos de Las Personas Con ad
BrowseBrowseInterestsBiography & MemoirBusiness & LeadershipFiction & LiteraturePolitics & EconomyHealth & WellnessSociety & CultureHappiness & Self-HelpMystery, Thriller & CrimeHistoryYoung AdultBrowse byBooksAudiobooksComicsSheet MusicBrowse allUploadSign inJoinBooksAudiobooksComicsSheet MusicConvencion_derechos de Las Personas Con adUploaded by cynthia0 viewsDownloadEmbedSee MoreCopyright: Attribution Non-Commercial (BY-NC)List price: $0.00Download as PDF, TXT or read online from ScribdFlag for inappropriate contentCONVENCIÓN SOBRE LOS DERECHOS DE LAS PERSONAS CON DISCAPACIDADPreámbulo
político. y promover el respeto de su dignidad inherente. social y cultural. medios y formatos aumentativos o alternativos de comunicación. el lenguaje sencillo. los macrotipos. x) Convencidos de que la familia es la unidad colectiva natural y fundamental de la sociedad y tiene derecho a recibir protección de ésta y del Estado. mentales. Artículo 2 Definiciones A los fines de la presente Convención: La “comunicación” incluirá los lenguajes. al interactuar con diversas barreras. por todos los medios. Convienen en lo siguiente: Artículo 1 Propósito El propósito de la presente Convención es promover. económico. y de que las personas con discapacidad y sus familiares deben recibir la protección y la asistencia necesarias para que las familias puedan contribuir a que las personas con discapacidad gocen de sus derechos plenamente y en igualdad de condiciones.de procurar. que se promuevan y respeten los derechos reconocidos en la Carta Internacional de Derechos Humanos. incluida la tecnología de la información y las comunicaciones de fácil acceso. los sistemas auditivos.
. los medios de voz digitalizada y otros modos. y) Convencidos de que una convención internacional amplia e integral para promover y proteger los derechos y la dignidad de las personas con discapacidad contribuirá significativamente a paliar la profunda desventaja social de las personas con discapacidad y promoverá su participación. en igualdad de condiciones con las demás. tanto en los países en desarrollo como en los desarrollados. en los ámbitos civil. proteger y asegurar el goce pleno y en condiciones de igualdad de todos los derechos humanos y libertades fundamentales por todas las personas con discapacidad. así como el lenguaje escrito. los dispositivos multimedia de fácil acceso. intelectuales o sensoriales a largo plazo que. Las personas con discapacidad incluyen a aquellas que tengan deficiencias físicas. la visualización de textos. la comunicación táctil. el Braille. con igualdad de oportunidades. puedan impedir su participación plena y efectiva en la sociedad.
cultural. económico. entornos. la autonomía individual. en igualdad de condiciones con las demás. Por “ajustes razonables” se entenderán las modificaciones y adaptaciones necesarias y adecuadas que no impongan una carga desproporcionada o indebida. en igualdad de condiciones. social. y la independencia de las personas. civil o de otro tipo. La igualdad entre el hombre y la mujer. La participación e inclusión plenas y efectivas en la sociedad.
d) El respeto por la diferencia y la aceptación de las personas con discapacidad como parte de la diversidad y la condición humanas. b) c) La no discriminación. para garantizar a las personas con discapacidad el goce o ejercicio. Por “discriminación por motivos de discapacidad” se entenderá cualquier distinción. El “diseño universal” no excluirá las ayudas técnicas para grupos particulares de personas con discapacidad. de todos los derechos humanos y libertades fundamentales en los ámbitos político. Incluye todas las formas de discriminación. en la mayor medida posible. incluida la libertad de tomar las propias decisiones. sin necesidad de adaptación ni diseño especializado. e) f) g) La igualdad de oportunidades. programas y servicios que puedan utilizar todas las personas. cuando se necesiten. cuando se requieran en un caso particular. la denegación de ajustes razonables. exclusión o restricción por motivos de discapacidad que tenga el propósito o el efecto de obstaculizar o dejar sin efecto el reconocimiento. goce o ejercicio. Artículo 3 Principios generales Los principios de la presente Convención serán: a) El respeto de la dignidad inherente. entre ellas. Por “diseño universal” se entenderá el diseño de productos. de todos los derechos humanos y libertades fundamentales. La accesibilidad.Por “lenguaje” se entenderá tanto el lenguaje oral como la lengua de señas y otras formas de comunicación no verbal.
Artículo 4 Obligaciones generales 1. costumbres y prácticas existentes que constituyan discriminación contra las personas con discapacidad. administrativas y de otra índole que sean pertinentes para hacer efectivos los derechos reconocidos en la presente Convención. e) Tomar todas las medidas pertinentes para que ninguna persona. A tal fin. que requieran la menor adaptación posible y el menor costo para satisfacer las necesidades específicas de las personas con discapacidad. en todas las políticas y todos los programas. incluidas medidas legislativas.h) El respeto a la evolución de las facultades de los niños y las niñas con discapacidad y de su derecho a preservar su identidad. servicios. d) Abstenerse de actos o prácticas que sean incompatibles con la presente Convención y velar por que las autoridades e instituciones públicas actúen conforme a lo dispuesto en ella.
. reglamentos. organización o empresa privada discrimine por motivos de discapacidad. g) Emprender o promover la investigación y el desarrollo. dispositivos técnicos y tecnologías de apoyo adecuadas para las personas con discapacidad. c) Tener en cuenta. Los Estados Partes se comprometen a asegurar y promover el pleno ejercicio de todos los derechos humanos y las libertades fundamentales de las personas con discapacidad sin discriminación alguna por motivos de discapacidad. dando prioridad a las de precio asequible. f) Emprender o promover la investigación y el desarrollo de bienes. ayudas para la movilidad. la protección y promoción de los derechos humanos de las personas con discapacidad. equipo e instalaciones de diseño universal. b) Tomar todas las medidas pertinentes. y promover la disponibilidad y el uso de nuevas tecnologías. con arreglo a la definición del artículo 2 de la presente Convención. y promover el diseño universal en la elaboración de normas y directrices. incluidas las tecnologías de la información y las comunicaciones. los Estados Partes se comprometen a: a) Adoptar todas las medidas legislativas. promover su disponibilidad y uso. para modificar o derogar leyes.
así como otras formas de asistencia y servicios e instalaciones de apoyo. sin perjuicio de las obligaciones previstas en la presente Convención que sean aplicables de inmediato en virtud del derecho internacional.h) Proporcionar información que sea accesible para las personas con discapacidad sobre ayudas a la movilidad. los reglamentos o la costumbre con el pretexto de que en la presente Convención no se reconocen esos derechos o libertades o se reconocen en menor medida. el pleno ejercicio de estos derechos. de manera progresiva. 2. y en otros procesos de adopción de decisiones sobre cuestiones relacionadas con las personas con discapacidad. En la elaboración y aplicación de legislación y políticas para hacer efectiva la presente Convención. Nada de lo dispuesto en la presente Convención afectará a las disposiciones que puedan facilitar. Las disposiciones de la presente Convención se aplicarán a todas las partes de los Estados federales sin limitaciones ni excepciones. cuando sea necesario. los Estados Partes se comprometen a adoptar medidas hasta el máximo de sus recursos disponibles y. en el marco de la cooperación internacional. incluidos los niños y las niñas con discapacidad. 3. i) Promover la formación de los profesionales y el personal que trabajan con personas con discapacidad respecto de los derechos reconocidos en la presente Convención. el ejercicio de los derechos de las personas con discapacidad y que puedan figurar en la legislación de un Estado Parte o en el derecho internacional en vigor en dicho Estado. incluidas nuevas tecnologías. las convenciones y los convenios.
. dispositivos técnicos y tecnologías de apoyo. Con respecto a los derechos económicos. para lograr. en mayor medida. No se restringirán ni derogarán ninguno de los derechos humanos y las libertades fundamentales reconocidos o existentes en los Estados Partes en la presente Convención de conformidad con la ley. a fin de prestar mejor la asistencia y los servicios garantizados por esos derechos. sociales y culturales. 4. a través de las organizaciones que las representan. 5. los Estados Partes celebrarán consultas estrechas y colaborarán activamente con las personas con discapacidad.
Los Estados Partes prohibirán toda discriminación por motivos de discapacidad y garantizarán a todas las personas con discapacidad protección legal igual y efectiva contra la discriminación por cualquier motivo. No se considerarán discriminatorias. los Estados Partes adoptarán todas las medidas pertinentes para asegurar la realización de ajustes razonables. Los Estados Partes reconocen que todas las personas son iguales ante la ley y en virtud de ella y que tienen derecho a igual protección legal y a beneficiarse de la ley en igual medida sin discriminación alguna. Artículo 7 Niños y niñas con discapacidad 1. En todas las actividades relacionadas con los niños y las niñas con discapacidad. a ese respecto.Artículo 5 Igualdad y no discriminación 1. Artículo 6 Mujeres con discapacidad 1. 3. 4.
. Los Estados Partes tomarán todas las medidas pertinentes para asegurar el pleno desarrollo. las medidas específicas que sean necesarias para acelerar o lograr la igualdad de hecho de las personas con discapacidad. una consideración primordial será la protección del interés superior del niño. 2. 2. adelanto y potenciación de la mujer. en virtud de la presente Convención. Los Estados Partes tomarán todas las medidas necesarias para asegurar que todos los niños y las niñas con discapacidad gocen plenamente de todos los derechos humanos y libertades fundamentales en igualdad de condiciones con los demás niños y niñas. adoptarán medidas para asegurar que puedan disfrutar plenamente y en igualdad de condiciones de todos los derechos humanos y libertades fundamentales. Los Estados Partes reconocen que las mujeres y niñas con discapacidad están sujetas a múltiples formas de discriminación y. 2. con el propósito de garantizarle el ejercicio y goce de los derechos humanos y las libertades fundamentales establecidos en la presente Convención. A fin de promover la igualdad y eliminar la discriminación.
b) Luchar contra los estereotipos. Los Estados Partes se comprometen a adoptar medidas inmediatas. c) Promover la toma de conciencia respecto de las capacidades y aportaciones de las personas con discapacidad. incluso entre todos los niños y las niñas desde una edad temprana. b) Fomentar en todos los niveles del sistema educativo. ii) Promover percepciones positivas y una mayor conciencia social respecto de las personas con discapacidad. los méritos y las habilidades de las personas con discapacidad y de sus aportaciones en relación con el lugar de trabajo y el mercado laboral. los prejuicios y las prácticas nocivas respecto de las personas con discapacidad. efectivas y pertinentes para: a) Sensibilizar a la sociedad. en igualdad de condiciones con los demás niños y niñas. una actitud de respeto de los derechos de las personas con discapacidad. opinión que recibirá la debida consideración teniendo en cuenta su edad y madurez. iii) Promover el reconocimiento de las capacidades. incluso a nivel familiar. y a recibir asistencia apropiada con arreglo a su discapacidad y edad para poder ejercer ese derecho. Las medidas a este fin incluyen:
a) Poner en marcha y mantener campañas efectivas de sensibilización pública destinadas a: i) Fomentar actitudes receptivas respecto de los derechos de las personas con discapacidad. Artículo 8 Toma de conciencia 1.
. 2. incluidos los que se basan en el género o la edad. Los Estados Partes garantizarán que los niños y las niñas con discapacidad tengan derecho a expresar su opinión libremente sobre todas las cuestiones que les afecten.3. para que tome mayor conciencia respecto de las personas con discapacidad y fomentar el respeto de los derechos y la dignidad de estas personas. en todos los ámbitos de la vida.
instalaciones médicas y lugares de trabajo. comunicaciones y de otro tipo. al entorno físico. las vías públicas. 2. se aplicarán. entre otras cosas. y a otros servicios e instalaciones abiertos al público o de uso público. promulgar y supervisar la aplicación de normas mínimas y directrices sobre la accesibilidad de las instalaciones y los servicios abiertos al público o de uso público. el transporte. c) Ofrecer formación a todas las personas involucradas en los problemas de accesibilidad a que se enfrentan las personas con discapacidad. incluidos los servicios electrónicos y de emergencia. Los Estados Partes también adoptarán las medidas pertinentes para:
a) Desarrollar. Artículo 9 Accesibilidad 1. A fin de que las personas con discapacidad puedan vivir en forma independiente y participar plenamente en todos los aspectos de la vida. d) Promover programas de formación sobre sensibilización que tengan en cuenta a las personas con discapacidad y los derechos de estas personas.
. el transporte y otras instalaciones exteriores e interiores como escuelas. incluidos los sistemas y las tecnologías de la información y las comunicaciones. b) Asegurar que las entidades privadas que proporcionan instalaciones y servicios abiertos al público o de uso público tengan en cuenta todos los aspectos de su accesibilidad para las personas con discapacidad. d) Dotar a los edificios y otras instalaciones abiertas al público de señalización en Braille y en formatos de fácil lectura y comprensión.c) Alentar a todos los órganos de los medios de comunicación a que difundan una imagen de las personas con discapacidad que sea compatible con el propósito de la presente Convención. viviendas. b) Los servicios de información. en igualdad de condiciones con las demás. Estas medidas. los Estados Partes adoptarán medidas pertinentes para asegurar el acceso de las personas con discapacidad. que incluirán la identificación y eliminación de obstáculos y barreras de acceso. la información y las comunicaciones. a: a) Los edificios. tanto en zonas urbanas como rurales.
incluidas situaciones de conflicto armado. Artículo 10 Derecho a la vida Los Estados Partes reafirman el derecho inherente a la vida de todos los seres humanos y adoptarán todas las medidas necesarias para garantizar el goce efectivo de ese derecho por las personas con discapacidad en igualdad de condiciones con las demás. lectores e intérpretes profesionales de la lengua de señas. para facilitar el acceso a edificios y otras instalaciones abiertas al público. y en concreto el derecho internacional humanitario y el derecho internacional de los derechos humanos. Los Estados Partes reconocerán que las personas con discapacidad tienen capacidad jurídica en igualdad de condiciones con las demás en todos los aspectos de la vida.
. todas las medidas necesarias para garantizar la seguridad y la protección de las personas con discapacidad en situaciones de riesgo. 2. la producción y la distribución de sistemas y tecnologías de la información y las comunicaciones accesibles en una etapa temprana. en virtud de las responsabilidades que les corresponden con arreglo al derecho internacional. Los Estados Partes reafirman que las personas con discapacidad tienen derecho en todas partes al reconocimiento de su personalidad jurídica. incluida Internet. h) Promover el diseño. g) Promover el acceso de las personas con discapacidad a los nuevos sistemas y tecnologías de la información y las comunicaciones. el desarrollo. incluidos guías. Artículo 11 Situaciones de riesgo y emergencias humanitarias Los Estados Partes adoptarán. f) Promover otras formas adecuadas de asistencia y apoyo a las personas con discapacidad para asegurar su acceso a la información. Artículo 12 Igual reconocimiento como persona ante la ley 1. emergencias humanitarias y desastres naturales. a fin de que estos sistemas y tecnologías sean accesibles al menor costo.e) Ofrecer formas de asistencia humana o animal e intermediarios.
A fin de asegurar que las personas con discapacidad tengan acceso efectivo a la justicia. controlar sus propios asuntos económicos y tener acceso en igualdad de condiciones a préstamos bancarios. independiente e imparcial. a ser propietarias y heredar bienes. Los Estados Partes asegurarán que las personas con discapacidad tengan acceso a la justicia en igualdad de condiciones con las demás. la voluntad y las preferencias de la persona. incluido el personal policial y penitenciario. Esas salvaguardias asegurarán que las medidas relativas al ejercicio de la capacidad jurídica respeten los derechos. Sin perjuicio de lo dispuesto en el presente artículo. 5. incluida la declaración como testigos. en todos los procedimientos judiciales. 4.3. los Estados Partes tomarán todas las medidas que sean pertinentes y efectivas para garantizar el derecho de las personas con discapacidad. con inclusión de la etapa de investigación y otras etapas preliminares. Los Estados Partes asegurarán que en todas las medidas relativas al ejercicio de la capacidad jurídica se proporcionen salvaguardias adecuadas y efectivas para impedir los abusos de conformidad con el derecho internacional en materia de derechos humanos. que sean proporcionales y adaptadas a las circunstancias de la persona. en igualdad de condiciones con las demás. incluso mediante ajustes de procedimiento y adecuados a la edad. que se apliquen en el plazo más corto posible y que estén sujetas a exámenes periódicos por parte de una autoridad o un órgano judicial competente.
. los Estados Partes promoverán la capacitación adecuada de los que trabajan en la administración de justicia. que no haya conflicto de intereses ni influencia indebida. Los Estados Partes adoptarán las medidas pertinentes para proporcionar acceso a las personas con discapacidad al apoyo que puedan necesitar en el ejercicio de su capacidad jurídica. y velarán por que las personas con discapacidad no sean privadas de sus bienes de manera arbitraria. hipotecas y otras modalidades de crédito financiero. Artículo 13 Acceso a la justicia 1. Las salvaguardias serán proporcionales al grado en que dichas medidas afecten a los derechos e intereses de las personas. para facilitar el desempeño de las funciones efectivas de esas personas como participantes directos e indirectos. 2.
social. en igualdad de condiciones con las demás: a) Disfruten del derecho a la libertad y seguridad de la persona.
. contra todas las formas de explotación. derecho a garantías de conformidad con el derecho internacional de los derechos humanos y a ser tratadas de conformidad con los objetivos y principios de la presente Convención. judicial o de otra índole que sean efectivas para evitar que las personas con discapacidad. 2. Los Estados Partes adoptarán todas las medidas de carácter legislativo. en igualdad de condiciones con las demás. Los Estados Partes tomarán todas las medidas de carácter legislativo. y que la existencia de una discapacidad no justifique en ningún caso una privación de la libertad. Artículo 15 Protección contra la tortura y otros tratos o penas crueles. Ninguna persona será sometida a tortura u otros tratos o penas crueles. Los Estados Partes asegurarán que las personas con discapacidad que se vean privadas de su libertad en razón de un proceso tengan. administrativo. Los Estados Partes asegurarán que las personas con discapacidad. incluidos los aspectos relacionados con el género. administrativo. 2. inhumanos o degradantes 1. incluida la realización de ajustes razonables.
b) No se vean privadas de su libertad ilegal o arbitrariamente y que cualquier privación de libertad sea de conformidad con la ley. inhumanos o degradantes. inhumanos o degradantes.Artículo 14 Libertad y seguridad de la persona 1. la violencia y el abuso 1. Artículo 16 Protección contra la explotación. educativo y de otra índole que sean pertinentes para proteger a las personas con discapacidad. en igualdad de condiciones con las demás. En particular. sean sometidas a torturas u otros tratos o penas crueles. nadie será sometido a experimentos médicos o científicos sin su libre consentimiento . tanto en el seno del hogar como fuera de él. violencia y abuso.
Artículo 18 Libertad de desplazamiento y nacionalidad 1. la autoestima. A fin de impedir que se produzcan casos de explotación. el género y la discapacidad. Los Estados Partes también adoptarán todas las medidas pertinentes para impedir cualquier forma de explotación. a la libertad para elegir su residencia y a una nacionalidad. la rehabilitación y la reintegración social de las personas con discapacidad que sean víctimas de cualquier forma de explotación. incluso mediante la prestación de servicios de protección. Artículo 17 Protección de la integridad personal Toda persona con discapacidad tiene derecho a que se respete su integridad física y mental en igualdad de condiciones con las demás. violencia y abuso contra personas con discapacidad sean detectados. Dicha recuperación e integración tendrán lugar en un entorno que sea favorable para la salud.2. juzgados. los Estados Partes asegurarán que todos los servicios y programas diseñados para servir a las personas con discapacidad sean supervisados efectivamente por autoridades independientes. violencia y abuso asegurando. violencia y abuso. en igualdad de condiciones con las demás. incluso proporcionando información y educación sobre la manera de prevenir. Los Estados Partes tomarán todas las medidas pertinentes para promover la recuperación física. la dignidad y la autonomía de la persona y que tenga en cuenta las necesidades específicas del género y la edad. para asegurar que los casos de explotación. violencia y abuso. reconocer y denunciar los casos de explotación. 5. incluso asegurando que las personas con discapacidad:
. cognitiva y psicológica. Los Estados Partes asegurarán que los servicios de protección tengan en cuenta la edad. Los Estados Partes adoptarán legislación y políticas efectivas. incluidas legislación y políticas centradas en la mujer y en la infancia. investigados y. que existan formas adecuadas de asistencia y apoyo que tengan en cuenta el género y la edad para las personas con discapacidad y sus familiares y cuidadores. el bienestar. 3. 4. entre otras cosas. violencia o abuso. en su caso. Los Estados Partes reconocerán el derecho de las personas con discapacidad a la libertad de desplazamiento.
residencial y otros servicios de apoyo de la comunidad. b) Las personas con discapacidad tengan acceso a una variedad de servicios de asistencia domiciliaria. que puedan ser necesarios para facilitar el ejercicio del derecho a la libertad de desplazamiento.
d) No se vean privadas. a conocer a sus padres y ser atendidos por ellos. c) Tengan libertad para salir de cualquier país. del derecho a entrar en su propio país. y adoptarán medidas efectivas y pertinentes para facilitar el pleno goce de este derecho por las personas con discapacidad y su plena inclusión y participación en la comunidad. o para utilizar procedimientos pertinentes. asegurando en especial que: a) Las personas con discapacidad tengan la oportunidad de elegir su lugar de residencia y dónde y con quién vivir. Los niños y las niñas con discapacidad serán inscritos inmediatamente después de su nacimiento y tendrán desde el nacimiento derecho a un nombre. Artículo 19 Derecho a vivir de forma independiente y a ser incluido en la comunidad Los Estados Partes en la presente Convención reconocen el derecho en igualdad de condiciones de todas las personas con discapacidad a vivir en la comunidad.a) Tengan derecho a adquirir y cambiar una nacionalidad y a no ser privadas de la suya de manera arbitraria o por motivos de discapacidad. en la medida de lo posible. de su capacidad para obtener. con opciones iguales a las de las demás. a adquirir una nacionalidad y. en igualdad de condiciones con las demás. poseer y utilizar documentación relativa a su nacionalidad u otra documentación de identificación. b) No sean privadas.
. incluida la asistencia personal que sea necesaria para facilitar su existencia y su inclusión en la comunidad y para evitar su aislamiento o separación de ésta. y no se vean obligadas a vivir con arreglo a un sistema de vida específico. como el procedimiento de inmigración. incluido el propio. 2. arbitrariamente o por motivos de discapacidad. por motivos de discapacidad.
Artículo 20 Movilidad personal Los Estados Partes adoptarán medidas efectivas para asegurar que las personas con discapacidad gocen de movilidad personal con la mayor independencia posible. en igualdad de condiciones. d) Alentar a las entidades que fabrican ayudas para la movilidad. recibir y facilitar información e ideas en igualdad de condiciones con las demás y mediante cualquier forma de comunicación que elijan con arreglo a la definición del artículo 2 de la presente Convención. incluso poniéndolos a su disposición a un costo asequible. b) Facilitar el acceso de las personas con discapacidad a formas de asistencia humana o animal e intermediarios.c) Las instalaciones y los servicios comunitarios para la población en general estén a disposición. c) Ofrecer a las personas con discapacidad y al personal especializado que trabaje con estas personas capacitación en habilidades relacionadas con la movilidad. dispositivos y tecnologías de apoyo a que tengan en cuenta todos los aspectos de la movilidad de las personas con discapacidad. entre ellas: a) Facilitar a las personas con discapacidad información dirigida al público en general. de las personas con discapacidad y tengan en cuenta sus necesidades. tecnologías de apoyo. entre ellas: a) Facilitar la movilidad personal de las personas con discapacidad en la forma y en el momento que deseen a un costo asequible. en formatos accesibles y con las tecnologías adecuadas a los diferentes tipos de discapacidad. incluida la libertad de recabar. dispositivos técnicos y ayudas para la movilidad de calidad. de manera oportuna y sin costo adicional. Artículo 21 Libertad de expresión y de opinión y acceso a la información Los Estados Partes adoptarán todas las medidas pertinentes para que las personas con discapacidad puedan ejercer el derecho a la libertad de expresión y opinión.
Ninguna persona con discapacidad. c) Alentar a las entidades privadas que presten servicios al público en general. los modos. Las personas con discapacidad tendrán derecho a ser protegidas por la ley frente a dichas injerencias o agresiones. correspondencia o cualquier otro tipo de comunicación. incluso mediante Internet. el Braille. Artículo 23 Respeto del hogar y de la familia 1. a fin de asegurar que: a) Se reconozca el derecho de todas las personas con discapacidad en edad de contraer matrimonio. Los Estados Partes tomarán medidas efectivas y pertinentes para poner fin a la discriminación contra las personas con discapacidad en todas las cuestiones relacionadas con el matrimonio. a casarse y fundar una familia sobre la base del consentimiento libre y pleno de los futuros cónyuges. la familia.b) Aceptar y facilitar la utilización de la lengua de señas. Los Estados Partes protegerán la privacidad de la información personal y relativa a la salud y a la rehabilitación de las personas con discapacidad en igualdad de condiciones con las demás. será objeto de injerencias arbitrarias o ilegales en su vida privada. d) Alentar a los medios de comunicación. medios. y lograr que las personas con discapacidad estén en igualdad de condiciones con las demás. independientemente de cuál sea su lugar de residencia o su modalidad de convivencia. medios y formatos de comunicación accesibles que elijan las personas con discapacidad en sus relaciones oficiales. 2. la paternidad y las relaciones personales.
. a que hagan que sus servicios sean accesibles para las personas con discapacidad. e) Reconocer y promover la utilización de lenguas de señas. o de agresiones ilícitas contra su honor y su reputación. y formatos aumentativos y alternativos de comunicación y todos los demás modos. hogar. a que proporcionen información y servicios en formatos que las personas con discapacidad puedan utilizar y a los que tengan acceso. incluidos los que suministran información a través de Internet. familia. Artículo 22 Respeto de la privacidad 1.
Los Estados Partes asegurarán que los niños y las niñas con discapacidad tengan los mismos derechos con respecto a la vida en familia. Los Estados Partes asegurarán que los niños y las niñas no sean separados de sus padres contra su voluntad. 4. 5. que esa separación es necesaria en el interés superior del niño. de no ser esto posible. cuando esos conceptos se recojan en la legislación nacional. 2.b) Se respete el derecho de las personas con discapacidad a decidir libremente y de manera responsable el número de hijos que quieren tener y el tiempo que debe transcurrir entre un nacimiento y otro. la adopción de niños o instituciones similares. el abandono. Los Estados Partes harán todo lo posible. en todos los casos se velará al máximo por el interés superior del niño. Para hacer efectivos estos derechos. En ningún caso se separará a un menor de sus padres en razón de una discapacidad del menor. incluidos los niños y las niñas. servicios y apoyo generales a los menores con discapacidad y a sus familias. c) Las personas con discapacidad. de ambos padres o de uno de ellos. por proporcionar atención alternativa dentro de la familia extensa y. y a fin de prevenir la ocultación. mantengan su fertilidad. los Estados Partes velarán por que se proporcione con anticipación información. en igualdad de condiciones con las demás. Los Estados Partes reconocen el derecho de las personas con discapacidad a la educación. Con miras a hacer efectivo este derecho sin discriminación y
. con sujeción a un examen judicial. cuando la familia inmediata no pueda cuidar de un niño con discapacidad. la negligencia y la segregación de los niños y las niñas con discapacidad. la tutela. Artículo 24 Educación 1. y se ofrezcan los medios necesarios que les permitan ejercer esos derechos. y a tener acceso a información. determinen. la guarda. 3. Los Estados Partes prestarán la asistencia apropiada a las personas con discapacidad para el desempeño de sus responsabilidades en la crianza de los hijos. Los Estados Partes garantizarán los derechos y obligaciones de las personas con discapacidad en lo que respecta a la custodia. salvo cuando las autoridades competentes. educación sobre reproducción y planificación familiar apropiados para su edad. de conformidad con la ley y los procedimientos aplicables. dentro de la comunidad en un entorno familiar.
A este fin. en igualdad de condiciones con las demás. Los Estados Partes brindarán a las personas con discapacidad la posibilidad de aprender habilidades para la vida y desarrollo social. para facilitar su formación efectiva. de calidad y gratuita. de conformidad con el objetivo de la plena inclusión. a fin de propiciar su participación plena y en igualdad de condiciones en la educación y como miembros de la comunidad. y que los niños y las niñas con discapacidad no queden excluidos de la enseñanza primaria gratuita y obligatoria ni de la enseñanza secundaria por motivos de discapacidad. los talentos y la creatividad de las personas con discapacidad. 3. en la comunidad en que vivan. con miras a: a) Desarrollar plenamente el potencial humano y el sentido de la dignidad y la autoestima y reforzar el respeto por los derechos humanos. medios y formatos de comunicación aumentativos o alternativos y
. d) Se preste el apoyo necesario a las personas con discapacidad. e) Se faciliten medidas de apoyo personalizadas y efectivas en entornos que fomenten al máximo el desarrollo académico y social. los Estados Partes asegurarán un sistema de educación inclusivo a todos los niveles así como la enseñanza a lo largo de la vida. los Estados Partes adoptarán las medidas pertinentes. b) Desarrollar al máximo la personalidad.sobre la base de la igualdad de oportunidades. en el marco del sistema general de educación. b) Las personas con discapacidad puedan acceder a una educación primaria y secundaria inclusiva. así como sus aptitudes mentales y físicas. las libertades fundamentales y la diversidad humana. entre ellas: a) Facilitar el aprendizaje del Braille. otros modos. c) Se hagan ajustes razonables en función de las necesidades individuales. Al hacer efectivo este derecho. los Estados Partes asegurarán que:
a) Las personas con discapacidad no queden excluidas del sistema general de educación por motivos de discapacidad. la escritura alternativa. 2. c) Hacer posible que las personas con discapacidad participen de manera efectiva en una sociedad libre.
los Estados Partes asegurarán que se realicen ajustes razonables para las personas con discapacidad. y programas de salud pública dirigidos a la población. la formación profesional. b) Facilitar el aprendizaje de la lengua de señas y la promoción de la identidad lingüística de las personas sordas. A tal fin.habilidades de orientación y de movilidad. Esa formación incluirá la toma de conciencia sobre la discapacidad y el uso de modos. medios y formatos de comunicación aumentativos y alternativos apropiados. y en particular los niños y las niñas ciegos. c) Asegurar que la educación de las personas. los Estados Partes adoptarán las medidas pertinentes para emplear a maestros. incluida la rehabilitación relacionada con la salud. Los Estados Partes asegurarán que las personas con discapacidad tengan acceso general a la educación superior. la educación para adultos y el aprendizaje durante toda la vida sin discriminación y en igualdad de condiciones con las demás.
. los Estados Partes: a) Proporcionarán a las personas con discapacidad programas y atención de la salud gratuitos o a precios asequibles de la misma variedad y calidad que a las demás personas. 4. que estén cualificados en lengua de señas o Braille y para formar a profesionales y personal que trabajen en todos los niveles educativos. Artículo 25 Salud Los Estados Partes reconocen que las personas con discapacidad tienen derecho a gozar del más alto nivel posible de salud sin discriminación por motivos de discapacidad. incluidos maestros con discapacidad. Los Estados Partes adoptarán las medidas pertinentes para asegurar el acceso de las personas con discapacidad a servicios de salud que tengan en cuenta las cuestiones de género. 5. sordos o sordociegos se imparta en los lenguajes y los modos y medios de comunicación más apropiados para cada persona y en entornos que permitan alcanzar su máximo desarrollo académico y social. En particular. así como la tutoría y el apoyo entre pares. y de técnicas y materiales educativos para apoyar a las personas con discapacidad. incluso en el ámbito de la salud sexual y reproductiva. A fin de contribuir a hacer efectivo este derecho. b) Proporcionarán los servicios de salud que necesiten las personas con discapacidad específicamente como consecuencia de su discapacidad.
d) Exigirán a los profesionales de la salud que presten a las personas con discapacidad atención de la misma calidad que a las demás personas sobre la base de un consentimiento libre e informado. la autonomía y las necesidades de las personas con discapacidad a través de la capacitación y la promulgación de normas éticas para la atención de la salud en los ámbitos público y privado. incluso en las zonas rurales. capacidad física. servicios de salud o de atención de la salud o alimentos sólidos o líquidos por motivos de discapacidad. f) Impedirán que se nieguen. intensificarán y ampliarán servicios y programas generales de habilitación y rehabilitación. b) Apoyen la participación e inclusión en la comunidad y en todos los aspectos de la sociedad. c) Proporcionarán esos servicios lo más cerca posible de las comunidades de las personas con discapacidad. Artículo 26 Habilitación y rehabilitación 1. la dignidad. los Estados Partes organizarán. social y vocacional. sean voluntarios y estén a disposición de las personas con discapacidad lo más cerca posible de su propia comunidad. mental. incluso en las zonas rurales.incluidas la pronta detección e intervención. de forma que esos servicios y programas: a) Comiencen en la etapa más temprana posible y se basen en una evaluación multidisciplinar de las necesidades y capacidades de la persona. Los Estados Partes adoptarán medidas efectivas y pertinentes. el empleo. y la inclusión y participación plena en todos los aspectos de la vida. la educación y los servicios sociales. incluidos los niños y las niñas y las personas mayores. cuando proceda. en particular en los ámbitos de la salud. incluso mediante el apoyo de personas que se hallen en las mismas circunstancias. A tal fin. para que las personas con discapacidad puedan lograr y mantener la máxima independencia. y servicios destinados a prevenir y reducir al máximo la aparición de nuevas discapacidades. entre otras formas mediante la sensibilización respecto de los derechos humanos.
. e) Prohibirán la discriminación contra las personas con discapacidad en la prestación de seguros de salud y de vida cuando éstos estén permitidos en la legislación nacional. y velarán por que esos seguros se presten de manera justa y razonable. de manera discriminatoria.
servicios de colocación y formación profesional y continua. incluida la protección contra el acoso. a efectos de habilitación y rehabilitación. entre ellas: a) Prohibir la discriminación por motivos de discapacidad con respecto a todas las cuestiones relativas a cualquier forma de empleo. e) Alentar las oportunidades de empleo y la promoción profesional de las personas con discapacidad en el mercado laboral. contratación y empleo. en igualdad de condiciones con las demás. incluso para las personas que adquieran una discapacidad durante el empleo. d) Permitir que las personas con discapacidad tengan acceso efectivo a programas generales de orientación técnica y vocacional. incluida la promulgación de legislación.
. inclusivos y accesibles a las personas con discapacidad. mantenimiento del empleo y retorno al mismo. Los Estados Partes promoverán el desarrollo de formación inicial y continua para los profesionales y el personal que trabajen en los servicios de habilitación y rehabilitación. Los Estados Partes reconocen el derecho de las personas con discapacidad a trabajar. en igualdad de condiciones con las demás. y a la reparación por agravios sufridos. Artículo 27 Trabajo y empleo 1. el conocimiento y el uso de tecnologías de apoyo y dispositivos destinados a las personas con discapacidad. c) Asegurar que las personas con discapacidad puedan ejercer sus derechos laborales y sindicales. b) Proteger los derechos de las personas con discapacidad. a condiciones de trabajo seguras y saludables. Los Estados Partes salvaguardarán y promoverán el ejercicio del derecho al trabajo. y en particular a igualdad de oportunidades y de remuneración por trabajo de igual valor.2. Los Estados Partes promoverán la disponibilidad. incluidas las condiciones de selección. y apoyarlas para la búsqueda. en igualdad de condiciones con las demás. la continuidad en el empleo. adoptando medidas pertinentes. obtención. a condiciones de trabajo justas y favorables. 3. ello incluye el derecho a tener la oportunidad de ganarse la vida mediante un trabajo libremente elegido o aceptado en un mercado y un entorno laborales que sean abiertos. la promoción profesional y unas condiciones de trabajo seguras y saludables.
y a la mejora continua de sus condiciones de vida. incentivos y otras medidas. contra el trabajo forzoso u obligatorio.
h) Promover el empleo de personas con discapacidad en el sector privado mediante políticas y medidas pertinentes. Los Estados Partes reconocen el derecho de las personas con discapacidad a un nivel de vida adecuado para ellas y sus familias.f) Promover oportunidades empresariales. dispositivos y asistencia de otra índole adecuados a precios asequibles para atender las necesidades relacionadas con su discapacidad. Los Estados Partes reconocen el derecho de las personas con discapacidad a la protección social y a gozar de ese derecho sin discriminación por motivos de discapacidad. entre ellas: a) Asegurar el acceso en condiciones de igualdad de las personas con discapacidad a servicios de agua potable y su acceso a servicios. que pueden incluir programas de acción afirmativa. vestido y vivienda adecuados.
. en igualdad de condiciones con las demás. k) Promover programas de rehabilitación vocacional y profesional. y adoptarán las medidas pertinentes para proteger y promover el ejercicio de ese derecho. i) Velar por que se realicen ajustes razonables para las personas con discapacidad en el lugar de trabajo. Artículo 28 Nivel de vida adecuado y protección social 1. Los Estados Partes asegurarán que las personas con discapacidad no sean sometidas a esclavitud ni servidumbre y que estén protegidas. g) Emplear a personas con discapacidad en el sector público. lo cual incluye alimentación. de empleo por cuenta propia. de constitución de cooperativas y de inicio de empresas propias. mantenimiento del empleo y reincorporación al trabajo dirigidos a personas con discapacidad. 2. y adoptarán las medidas pertinentes para salvaguardar y promover el ejercicio de este derecho sin discriminación por motivos de discapacidad. j) Promover la adquisición por las personas con discapacidad de experiencia laboral en el mercado de trabajo abierto. 2.
. asistencia financiera y servicios de cuidados temporales adecuados. a programas de protección social y estrategias de reducción de la pobreza. facilitando el uso de nuevas tecnologías y tecnologías de apoyo cuando proceda.b) Asegurar el acceso de las personas con discapacidad. en particular las mujeres y niñas y las personas mayores con discapacidad. permitir que una persona de su elección les preste asistencia para votar. incluidos capacitación. incluidos el derecho y la posibilidad de las personas con discapacidad a votar y ser elegidas. ejercer cargos y desempeñar cualquier función pública a todos los niveles de gobierno. e) Asegurar el acceso en igualdad de condiciones de las personas con discapacidad a programas y beneficios de jubilación. cuando sea necesario y a petición de ellas. accesibles y fáciles de entender y utilizar. directamente o a través de representantes libremente elegidos. entre otras formas mediante: i) La garantía de que los procedimientos. asesoramiento. d) Asegurar el acceso de las personas con discapacidad a programas de vivienda pública. c) Asegurar el acceso de las personas con discapacidad y de sus familias que vivan en situaciones de pobreza a asistencia del Estado para sufragar gastos relacionados con su discapacidad. y a presentarse efectivamente como candidatas en las elecciones. iii) La garantía de la libre expresión de la voluntad de las personas con discapacidad como electores y a este fin. instalaciones y materiales electorales sean adecuados. ii) La protección del derecho de las personas con discapacidad a emitir su voto en secreto en elecciones y referéndum públicos sin intimidación. Artículo 29 Participación en la vida política y pública Los Estados Partes garantizarán a las personas con discapacidad los derechos políticos y la posibilidad de gozar de ellos en igualdad de condiciones con las demás y se comprometerán a: a) Asegurar que las personas con discapacidad puedan participar plena y efectivamente en la vida política y pública en igualdad de condiciones con las demás.
y fomentar su participación en los asuntos públicos y. teatro y otras actividades culturales en formatos accesibles. no sólo en su propio beneficio sino también para el enriquecimiento de la sociedad. tengan acceso a monumentos y lugares de importancia cultural nacional. 2. sin discriminación y en igualdad de condiciones con las demás. las actividades recreativas. incluidas las actividades y la administración de los partidos políticos. 3. y su incorporación a dichas organizaciones. en la vida cultural y adoptarán todas las medidas pertinentes para asegurar que las personas con discapacidad: a) Tengan acceso a material cultural en formatos accesibles.
. el esparcimiento y el deporte 1. Los Estados Partes reconocen el derecho de las personas con discapacidad a participar. en igualdad de condiciones con las demás. regional y local. Los Estados Partes tomarán todas las medidas pertinentes. películas. nacional. ii) La constitución de organizaciones de personas con discapacidad que representen a estas personas a nivel internacional. bibliotecas y servicios turísticos y. cines. a fin de asegurar que las leyes de protección de los derechos de propiedad intelectual no constituyan una barrera excesiva o discriminatoria para el acceso de las personas con discapacidad a materiales culturales. artístico e intelectual. c) Tengan acceso a lugares en donde se ofrezcan representaciones o servicios culturales tales como teatros.b) Promover activamente un entorno en el que las personas con discapacidad puedan participar plena y efectivamente en la dirección de los asuntos públicos.
b) Tengan acceso a programas de televisión. Los Estados Partes adoptarán las medidas pertinentes para que las personas con discapacidad puedan desarrollar y utilizar su potencial creativo. en la medida de lo posible. entre otras cosas: i) Su participación en organizaciones y asociaciones no gubernamentales relacionadas con la vida pública y política del país. museos. de conformidad con el derecho internacional. Artículo 30 Participación en la vida cultural.
los Estados Partes adoptarán las medidas pertinentes para: a) Alentar y promover la participación. en igualdad de condiciones con las demás. turísticas. en la mayor medida posible. 5. incluidos datos estadísticos y de investigación. A fin de que las personas con discapacidad puedan participar en igualdad de condiciones con las demás en actividades recreativas. instrucción. al reconocimiento y el apoyo de su identidad cultural y lingüística específica. incluida la legislación sobre protección de datos. de esparcimiento y deportivas. Las personas con discapacidad tendrán derecho. e) Asegurar que las personas con discapacidad tengan acceso a los servicios de quienes participan en la organización de actividades recreativas. que les permita formular y aplicar políticas. incluidas la lengua de señas y la cultura de los sordos.4.
. de las personas con discapacidad en las actividades deportivas generales a todos los niveles. en igualdad de condiciones con las demás. incluidas las que se realicen dentro del sistema escolar. recreativas y turísticas. c) Asegurar que las personas con discapacidad tengan acceso a instalaciones deportivas. alentar a que se les ofrezca. b) Asegurar que las personas con discapacidad tengan la oportunidad de organizar y desarrollar actividades deportivas y recreativas específicas para dichas personas y de participar en dichas actividades y. recreativas. de esparcimiento y deportivas. a ese fin. Artículo 31 Recopilación de datos y estadísticas 1. a fin de asegurar la confidencialidad y el respeto de la privacidad de las personas con discapacidad. a fin de dar efecto a la presente Convención. formación y recursos adecuados. d) Asegurar que los niños y las niñas con discapacidad tengan igual acceso con los demás niños y niñas a la participación en actividades lúdicas. En el proceso de recopilación y mantenimiento de esta información se deberá: a) Respetar las garantías legales establecidas. Los Estados Partes recopilarán información adecuada. de esparcimiento y deportivas.
c) Facilitar la cooperación en la investigación y el acceso a conocimientos científicos y técnicos. asistencia apropiada. sea inclusiva y accesible para las personas con discapacidad. así como para identificar y eliminar las barreras con que se enfrentan las personas con discapacidad en el ejercicio de sus derechos. Los Estados Partes reconocen la importancia de la cooperación internacional y su promoción. cuando corresponda. en su caso. b) Facilitar y apoyar el fomento de la capacidad. d) Proporcionar. Entre esas medidas cabría incluir: a) Velar por que la cooperación internacional. 3. y se utilizará como ayuda para evaluar el cumplimiento por los Estados Partes de sus obligaciones conforme a la presente Convención.
. en apoyo de los esfuerzos nacionales para hacer efectivos el propósito y los objetivos de la presente Convención. Las disposiciones del presente artículo se aplicarán sin perjuicio de las obligaciones que incumban a cada Estado Parte en virtud de la presente Convención. 2. entre los Estados y. programas de formación y prácticas recomendadas. incluso facilitando el acceso a tecnologías accesibles y de asistencia y compartiendo esas tecnologías. incluidos los programas de desarrollo internacionales. incluso mediante el intercambio y la distribución de información. 2. y tomarán las medidas pertinentes y efectivas a este respecto.b) Cumplir las normas aceptadas internacionalmente para proteger los derechos humanos y las libertades fundamentales. experiencias. según corresponda. en particular organizaciones de personas con discapacidad. y mediante su transferencia. técnica y económica. así como los principios éticos en la recopilación y el uso de estadísticas. La información recopilada de conformidad con el presente artículo se desglosará. Artículo 32 Cooperación internacional 1. en asociación con las organizaciones internacionales y regionales pertinentes y la sociedad civil. Los Estados Partes asumirán la responsabilidad de difundir estas estadísticas y asegurar que sean accesibles para las personas con discapacidad y otras personas.
Los Estados Partes. cuando designen a sus candidatos. La sociedad civil. de conformidad con su sistema organizativo. Artículo 34 Comité sobre los derechos de las personas con discapacidad 1. Los miembros del Comité serán elegidos por los Estados Partes. 2. de 12 expertos. 3. la composición del Comité se incrementará en seis miembros más. “el Comité”) que desempeñará las funciones que se enuncian a continuación. designarán uno o más organismos gubernamentales encargados de las cuestiones relativas a la aplicación de la presente Convención y considerarán detenidamente la posibilidad de establecer o designar un mecanismo de coordinación para facilitar la adopción de medidas al respecto en diferentes sectores y a diferentes niveles. 4. 2. en el momento en que entre en vigor la presente Convención. para promover. El Comité constará. y en particular las personas con discapacidad y las organizaciones que las representan. Se invita a los Estados Partes a que. con lo que alcanzará un máximo de 18 miembros. tomen debidamente en consideración la disposición que se enuncia en el párrafo 3 del artículo 4 de la presente Convención. de conformidad con sus sistemas jurídicos y administrativos. la
. que tomarán en consideración una distribución geográfica equitativa. reforzarán. 3. proteger y supervisar la aplicación de la presente Convención. los Estados Partes tendrán en cuenta los principios relativos a la condición jurídica y el funcionamiento de las instituciones nacionales de protección y promoción de los derechos humanos.Artículo 33 Aplicación y seguimiento nacionales 1. estarán integradas y participarán plenamente en todos los niveles del proceso de seguimiento. Los Estados Partes. que constará de uno o varios mecanismos independientes. a nivel nacional. Se creará un Comité sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad (en adelante. Cuando designen o establezcan esos mecanismos. designarán o establecerán. mantendrán. un marco. Cuando la Convención obtenga otras 60 ratificaciones o adhesiones. Los miembros del Comité desempeñarán sus funciones a título personal y serán personas de gran integridad moral y reconocida competencia y experiencia en los temas a que se refiere la presente Convención.
por orden alfabético. 8. el Secretario General de las Naciones Unidas dirigirá una carta a los Estados Partes invitándolos a que presenten sus candidatos en un plazo de dos meses. 6. 5. todas las personas así propuestas. de conformidad con las disposiciones pertinentes del presente artículo. Podrán ser reelegidos si se presenta de nuevo su candidatura. La elección inicial se celebrará antes de que transcurran seis meses a partir de la fecha de entrada en vigor de la presente Convención.
11. Si un miembro del Comité fallece.representación de las diferentes formas de civilización y los principales ordenamientos jurídicos. las personas elegidas para el Comité serán las que obtengan el mayor número de votos y una mayoría absoluta de votos de los representantes de los Estados Partes presentes y votantes. por alguna otra causa. Por lo menos cuatro meses antes de la fecha de cada elección. en las que dos tercios de los Estados Partes constituirán quórum. 7. con indicación de los Estados Partes que las hayan propuesto. no puede seguir desempeñando sus funciones. el Estado Parte que lo propuso designará otro experto que posea las cualificaciones y reúna los requisitos previstos en las disposiciones pertinentes del presente artículo para ocupar el puesto durante el resto del mandato. el mandato de seis de los miembros elegidos en la primera elección expirará al cabo de dos años. Los miembros del Comité se elegirán por un período de cuatro años. una representación de género equilibrada y la participación de expertos con discapacidad. Sin embargo. El Comité adoptará su propio reglamento. renuncia o declara que. inmediatamente después de la primera elección. El Secretario General preparará después una lista en la que figurarán. 9. En estas reuniones. El Secretario General de las Naciones Unidas proporcionará el personal y las instalaciones que sean necesarios para el efectivo desempeño de las
. La elección de los otros seis miembros del Comité se hará con ocasión de las elecciones ordinarias. los nombres de esos seis miembros serán sacados a suerte por el presidente de la reunión a que se hace referencia en el párrafo 5 del presente artículo. Los miembros del Comité se elegirán mediante voto secreto de una lista de personas designadas por los Estados Partes de entre sus nacionales en reuniones de la Conferencia de los Estados Partes. y la comunicará a los Estados Partes en la presente Convención. 10.
los Estados Partes presentarán informes ulteriores al menos cada cuatro años y en las demás ocasiones en que el Comité se lo solicite. Los Estados Partes presentarán al Comité. en sus informes ulteriores. Con la aprobación de la Asamblea General de las Naciones Unidas. El Estado Parte que haya presentado un informe inicial exhaustivo al Comité no tendrá que repetir. 3. los miembros del Comité establecido en virtud de la presente Convención percibirán emolumentos con cargo a los recursos de las Naciones Unidas en los términos y condiciones que la Asamblea General decida. Posteriormente. 2. por conducto del Secretario General de las Naciones Unidas. Se invita a los Estados Partes a que. 13.
4. El Comité decidirá las directrices aplicables al contenido de los informes. cuando preparen informes para el Comité. lo hagan mediante un procedimiento abierto y transparente y tengan en cuenta debidamente lo dispuesto en el párrafo 3 del artículo 4 de la presente Convención. la información previamente facilitada. 12. un informe exhaustivo sobre las medidas que hayan adoptado para cumplir sus obligaciones conforme a la presente Convención y sobre los progresos realizados al respecto en el plazo de dos años contado a partir de la entrada en vigor de la presente Convención en el Estado Parte de que se trate.
. prerrogativas e inmunidades que se conceden a los expertos que realizan misiones para las Naciones Unidas. tomando en consideración la importancia de las responsabilidades del Comité. Artículo 35 Informes presentados por los Estados Partes 1. 5. con arreglo a lo dispuesto en las secciones pertinentes de la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de las Naciones Unidas. En los informes se podrán indicar factores y dificultades que afecten al grado de cumplimiento de las obligaciones contraídas en virtud de la presente Convención. Los miembros del Comité tendrán derecho a las facilidades.funciones del Comité con arreglo a la presente Convención y convocará su reunión inicial.
los fondos y los programas de las Naciones Unidas. 4. se aplicará lo dispuesto en el párrafo 1 del presente artículo. Éste podrá responder enviando al Comité cualquier información que desee. El Comité transmitirá. junto con las observaciones y recomendaciones del Comité. 3. según estime apropiado. hará las sugerencias y las recomendaciones que estime oportunas respecto a ellos y se las remitirá al Estado Parte de que se trate. en caso de que el informe pertinente no se presente en un plazo de tres meses desde la notificación. a los organismos especializados. los informes de los Estados Partes. Cuando un Estado Parte se haya demorado considerablemente en la presentación de un informe. El Comité invitará al Estado Parte interesado a participar en dicho examen. incluso mediante la cooperación internacional. sobre esas solicitudes o indicaciones. sobre la base de información fiable que se ponga a disposición del Comité. 2. 5. Los Estados Partes cooperarán con el Comité y ayudarán a sus miembros a cumplir su mandato.
. El Secretario General de las Naciones Unidas pondrá los informes a disposición de todos los Estados Partes. Los Estados Partes darán amplia difusión pública a sus informes en sus propios países y facilitarán el acceso a las sugerencias y recomendaciones generales sobre esos informes. así como a otros órganos competentes. Artículo 37 Cooperación entre los Estados Partes y el Comité 1. 2. si las hubiera. el Comité tomará debidamente en consideración medios y arbitrios para mejorar la capacidad nacional de aplicación de la presente Convención. En su relación con los Estados Partes.Artículo 36 Consideración de los informes 1. El Comité considerará todos los informes. a fin de atender una solicitud o una indicación de necesidad de asesoramiento técnico o asistencia que figure en ellos. Si el Estado Parte respondiera presentando el informe pertinente. El Comité podrá solicitar a los Estados Partes más información con respecto a la aplicación de la presente Convención. el Comité podrá notificarle la necesidad de examinar la aplicación de la presente Convención en dicho Estado Parte.
con miras a garantizar la coherencia de sus respectivas directrices de presentación de informes. según proceda. el Comité consultará. de los Estados Partes. con otros órganos pertinentes instituidos en virtud de tratados internacionales de derechos humanos. Artículo 39 Informe del Comité El Comité informará cada dos años a la Asamblea General y al Consejo Económico y Social sobre sus actividades y podrá hacer sugerencias y recomendaciones de carácter general basadas en el examen de los informes y datos recibidos de los Estados Partes en la Convención. El Secretario General de las Naciones Unidas convocará la Conferencia de los Estados Partes en un plazo que no superará los seis meses contados a
. 2.Artículo 38 Relación del Comité con otros órganos A fin de fomentar la aplicación efectiva de la presente Convención y de estimular la cooperación internacional en el ámbito que abarca: a) Los organismos especializados y demás órganos de las Naciones Unidas tendrán derecho a estar representados en el examen de la aplicación de las disposiciones de la presente Convención que entren dentro de su mandato. si los hubiera. Artículo 40 Conferencia de los Estados Partes 1. Los Estados Partes se reunirán periódicamente en una Conferencia de los Estados Partes. b) Al ejercer su mandato. sugerencias y recomendaciones generales y a evitar la duplicación y la superposición de tareas en el ejercicio de sus funciones. El Comité podrá invitar también a los organismos especializados y a otros órganos competentes que considere apropiados a que proporcionen asesoramiento especializado sobre la aplicación de la Convención en los ámbitos que entren dentro de sus respectivos mandatos. junto con los comentarios. a fin de considerar todo asunto relativo a la aplicación de la presente Convención. Esas sugerencias y recomendaciones de carácter general se incluirán en el informe del Comité. El Comité podrá invitar a los organismos especializados y a otros órganos de las Naciones Unidas a que presenten informes sobre la aplicación de la Convención en las esferas que entren dentro de su ámbito de actividades.
. informarán al depositario de toda modificación sustancial de su grado de competencia. Artículo 41 Depositario El Secretario General de las Naciones Unidas será el depositario de la presente Convención. 2. Artículo 42 Firma La presente Convención estará abierta a la firma de todos los Estados y las organizaciones regionales de integración en la Sede de las Naciones Unidas. a partir del 30 de marzo de 2007. Posteriormente. en sus instrumentos de confirmación oficial o adhesión. Las referencias a los “Estados Partes” con arreglo a la presente Convención serán aplicables a esas organizaciones dentro de los límites de su competencia. Las reuniones ulteriores. Estará abierta a la adhesión de cualquier Estado u organización regional de integración que no la haya firmado. con periodicidad bienal o cuando lo decida la Conferencia de los Estados Partes. Artículo 43 Consentimiento en obligarse La presente Convención estará sujeta a la ratificación de los Estados signatarios y a la confirmación oficial de las organizaciones regionales de integración signatarias. en Nueva York. Esas organizaciones declararán. Por “organización regional de integración” se entenderá una organización constituida por Estados soberanos de una región determinada a la que sus Estados miembros hayan transferido competencia respecto de las cuestiones regidas por la presente Convención.partir de la entrada en vigor de la presente Convención. su grado de competencia con respecto a las cuestiones regidas por la presente Convención. Artículo 44 Organizaciones regionales de integración 1. serán convocadas por el Secretario General.
4.3. Si dentro de los cuatro meses siguientes a la fecha de esa notificación. y viceversa. la Convención entrará en vigor el trigésimo día a partir de la fecha en que haya sido depositado su propio instrumento. La presente Convención entrará en vigor el trigésimo día a partir de la fecha en que haya sido depositado el vigésimo instrumento de ratificación o adhesión. Toda enmienda adoptada por mayoría de dos tercios de los Estados Partes presentes y
. 2. ejercerán su derecho de voto en la Conferencia de los Estados Partes. no se tendrá en cuenta ningún instrumento depositado por una organización regional de integración. Para cada Estado y organización regional de integración que ratifique la Convención. 2. el Secretario General convocará una conferencia bajo los auspicios de las Naciones Unidas. Los Estados Partes podrán proponer enmiendas a la presente Convención y presentarlas al Secretario General de las Naciones Unidas. pidiéndoles que le notifiquen si desean que se convoque una conferencia de Estados Partes con el fin de examinar la propuesta y someterla a votación. El Secretario General comunicará las enmiendas propuestas a los Estados Partes. No se permitirán reservas incompatibles con el objeto y el propósito de la presente Convención. Las reservas podrán ser retiradas en cualquier momento. Artículo 47 Enmiendas 1. A los efectos de lo dispuesto en el párrafo 1 del artículo 45 y en los párrafos 2 y 3 del artículo 47 de la presente Convención. Artículo 45 Entrada en vigor 1. en asuntos de su competencia. Dichas organizaciones no ejercerán su derecho de voto si sus Estados miembros ejercen el suyo. Artículo 46 Reservas 1. Las organizaciones regionales de integración. con un número de votos igual al número de sus Estados miembros que sean Partes en la presente Convención. al menos un tercio de los Estados Partes se declara a favor de tal convocatoria. se adhiera a ella o la confirme oficialmente una vez que haya sido depositado el vigésimo instrumento a sus efectos.
Artículo 49 Formato accesible El texto de la presente Convención se difundirá en formatos accesibles. los plenipotenciarios abajo firmantes.
. 39 y 40 entrarán en vigor para todos los Estados Partes el trigésimo día a partir de aquel en que el número de instrumentos de aceptación depositados alcance los dos tercios del número de Estados Partes que hubiera en la fecha de adopción de la enmienda. las enmiendas adoptadas y aprobadas de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 1 del presente artículo que guarden relación exclusivamente con los artículos 34. En caso de que así lo decida la Conferencia de los Estados Partes por consenso. 2. francés. Artículo 50 Textos auténticos Los textos en árabe. Posteriormente. Toda enmienda adoptada y aprobada conforme a lo dispuesto en el párrafo 1 del presente artículo entrará en vigor el trigésimo día a partir de la fecha en que el número de instrumentos de aceptación depositados alcance los dos tercios del número de Estados Partes que había en la fecha de adopción de la enmienda. chino. EN TESTIMONIO DE LO CUAL. Artículo 48 Denuncia Los Estados Partes podrán denunciar la presente Convención mediante notificación escrita dirigida al Secretario General de las Naciones Unidas. inglés y ruso de la presente Convención serán igualmente auténticos. español. Las enmiendas serán vinculantes exclusivamente para los Estados Partes que las hayan aceptado.votantes en la conferencia será sometida por el Secretario General a la Asamblea General de las Naciones Unidas para su aprobación y posteriormente a los Estados Partes para su aceptación. 38. firman la presente Convención. La denuncia tendrá efecto un año después de que el Secretario General haya recibido la notificación. la enmienda entrará en vigor para todo Estado Parte el trigésimo día a partir de aquel en que hubiera depositado su propio instrumento de aceptación. 3. debidamente autorizados por sus respectivos gobiernos.
Documents similar to CONVENCIÓN SOBRE LOS DERECHOS DE LAS PERSONAS CON DISCAPACIDADInforme Nacional (Colombia) - Capacidades EstatalesDocumento Conpes 3567. Acción integral contra minas antipersonal (resumen)Resumen Foros Regionales GTO-14Plan de Acción de Cartagena 2010 - 2014Hotel Leon in Terminadoetiqueta orden de mesas y banderas.docxEstrategias de Marketingel cliente y la oferta hotelera.pdfGuia Aprendizaje Eventos EmpresarialesprotocoloProyecto de un Hoteldistribucion3.2.1. Objetivos en la fijación de preciosComo Planificar y Organizar Un Evento SocialProtocolo Mesas Derechos del autor del documento, no míosParador TuristicoEstrategias de PreciosFijacion de PreciosBanderasFranquisias HoteleraCentro de Convenciones9 Protocolo de la Bandera.pdfLas Empresas del Sector TurísticoOrganizacion de Banquetes (1)Proyecto HVdepartamentosUnidad 1. Servicio en Alimentos y BebidasGuía de Protocolo y Organización de Eventos IPS_OficialDoce Empresas Participan en El Proyecto Empresa Rural Responsable (Plaza Nueva)Congresos Convenciones y ReunionesMore from Juan Carlos Esquivias OtazúPrograma de ConferenciaCurso de Especialización 2011 - Proyecto Fortalecimiento de la Formación ocupacional, la integración social y la inserción laboral de las personas con discapacidad intelectual en Lima.GUIA ACCESIBILIDAD_RUMBOSPresentacionEITANOTA de PRENSA Seminarios y Conciertos Diferente MentePrograma- Jornada PPFFNota de Prensa 0023-10-Ci-jornada de Padres de Familia (2)Nota de PrensaB2D Bases Para El Concurso de Planes de Negocios 2010 B2D 2II CONCURSO 2010 Invitacion Inauguración POETA ASSOLIBECAS EDAPROSPO PROYECTO CREACION DE OPORTUNIDADES LABORALES PARA PERSONAS CON DISCAPACIDAD "TRABAJANDO SIN BARRERAS” Varias estaciones del Metropolitano tienen sus accesos en mal estadoDictamen lengua de señas“PRIMER SEMINARIO-TALLER INTERNACIONAL SOBRE SÍNDROME DE ASPERGER Y AUTISMO” - Agenda EitaFUNDADES INVITA A CURSO DE ESPECIALIZACIÓN EN DISCAPACIDAD INTELECTUALReglamento de la Ley N°29392 Ley que establece infracciones y sanciones por incumpliento de la Ley General de la Persona con Discapacidad y su Reglamento.Manual Cdpd SodisCONVERSATORIO COMUNICACIÓN SOCIAL Y DISCAPACIDADManual para ser accesibles a personas con discapacidad las cabinas de Internet.Decreto Supremo No 013-2009-MIMDESDictamen Proyecto 3111Ley General de la Persona con Discapacidad - LEY Nº 27050Ley Nº 29392 la cual establece las infracciones y sanciones por incumplimiento de la ley general de la persona con discapacidad y su reglamento.programa-conferenciaFicha de inscripción I CONFERENCIA NACIONAL DE EDUCACIÓN PARA PERSONAS SORDASProyecto de Ley Nº 3111 LEY 29392. triptico distintivos vehiculares CONADIS