Source: http://docplayer.fi/63160014-Fin-fin80i-0-eurotop-771-a-tyyppi-sk-289-kaksoisroottoriharava-ihre-your-votre-masch-nr-fgst-ident-nr.html
Timestamp: 2018-05-20 16:40:02+00:00
Document Index: 17025855

Matched Legal Cases: ['HD ', 'HD ', 'HD ', 'HD ', 'HD ', 'HD ', 'HD ', 'HD ', 'HD ', 'HD ', 'HD ', 'HD ', 'HD ', 'HD ', 'HD ', 'HD ', 'HD ', 'HD ', 'kko ', 'kko ', 'kko ']

FIN FIN80I.0 EUROTOP 771 A. (Tyyppi SK 289 : ) Kaksoisroottoriharava. Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. - PDF
Download "FIN FIN80I.0 EUROTOP 771 A. (Tyyppi SK 289 : ) Kaksoisroottoriharava. Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr."
Ari-Matti Toivo Hukkanen
1 I.0 EUROTOP 771 A (Tyyppi SK 289 : ) Kaksoisroottoriharava Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr.
4 Sisällysluettello Sisällysluettello Tarrojen selitykset... 4 CE -merkintä... 4 Asennus... 5 Hydrauliikan liitäntä... 5 Kytke hydrauliletkut traktoriin... 5 Voimansiirtoakselin pituus... 6 Laitteen tukeminen maahan... 7 Siirto työasennosta kuljetusasentoon... 8 Ajo yleisillä teillä... 9 Työasento Siirto kuljetusasennosta työasentoon Käytön valmistelu Työleveyden säätö MULTITAST -JÄRJESTELMÄ MULTITAST -järjestelmällä varustettu roottoriharava KÄYTTÖ Yleisiä käyttöohjeita Turvaohjeita Voimansiirtoakselin pyörimisnopeus Kääntyminen roottorien ollessa työasennossa Karhottaminen yhdellä roottorilla Käyttö rinteessä Ole varovainen kääntyessäsi rinteessä! YLEISIÄ HUOLTO-OHJEITA Turvallisuusohjeita Yleisiä huolto-ohjeita Koneen puhdistaminen Vaunun jättäminen los Talvisäilytys Voimansiirtoakseli Hydrauliikkajärjestelmä Voitelukohteet Kulmavaihde Piikkivarret Jousipiikit Tekniset tiedot Vaadittavat liittimet Tyyppikilpi Lisävarusteet Roottoriharavan määräysten mukainen käyttö Liite Turvallisuusohjeita Voimansiirtoakseli Voiteluaineet Yksitoiminen hydrauliliitäntä Käyttö Traktorin ja työlaitteen yhdistelmä CE -merkintä Valmistaja toimesta koneeseen kiinnitetty CE -merkki ilmoittaa koneen EU -kone- ja muiden direktiivien vaatimuksenmukaisuusvakuutuksesta. EU -vaatimuksenmukaisuusvakuutus (kts. liite). EU -vaatimuksenmukaisuusvakuutuksen allekirjoittamisen myötä valmistaja todistaa, että kone täyttää kaikki turvallisuus - ja työturvallisuusvaatimukset. Tarrojen selitykset Älä koskaan kosketa silppurikoneiston osia niin kauan, kun ne liikkuvat Älä mene roottorin alueelle moottorin käydessä. Älä mene työlaitteen kääntymisalueelle. 0600_-INHALT_
5 ASENNUS Turvallisuusohjeita: Asennus ks. Liite-A1, kohdat 8a. - h.) - Asenna laite traktorin nostolaitteeseen. - Kiinnitä alatangot (U) niin, että laite ei pääse liikkumaan sivusuunnassa. EUROTOP 771, 801, 881 Hydrauliikan liitäntä Traktorissa tulee olla käytettävissä ainakin yksi kaksitoiminen ja yksi yksitoiminen hydrauliliitäntä (DW, EW). Yksitoiminen hydrauliliitäntä: Jos traktorissa on vain yksi yksitoiminen hydrauliliitäntä, siihen voidaan asentaa lisäohjausyksikkö (ks. liite). - Sen avulla eri hydraulipiirit voidaan valita yksitellen. EUROTOP 701 Traktorissa tulee olla käytettävissä yksi yksitoiminen hydrauliliitäntä (EW). Kytke hydrauliletkut traktoriin - Kytke hydrauliletku traktoriin vain kun sulkuhana on suljettu (asento A). vuosimalliin 2003 saakka - Nosta tukijalka (5b) ylös ja varmista sokalla (B). Kytke kirjaimilla EW merkitty liitin yksitoimiseen ohjausventtiiliin. Kytke kaksi kirjaimilla DW merkittyä liitintä kaksitoimiseen ohjausventtiiliin. DW EW vuosimallista 2004 alkaen - Vapauta tukijalka vetämällä (5a) ja käännä ylös (5b) - Jousikuormitettu sokka (B) asettuu itsestään paikoilleen EL GW WW WW= Laajakulmanivel Vetoköysi - Tuo köysi (S) traktorin ohjaamoon anbau_
6 ASENNUS Voimansiirtoakselin pituus - Ennen ensimmäistä käyttöä voimansiirtoakselin pituus tulee tarkistaa ja tarvittaessa sovittaa (ks. myös kohtaa Pituuden sovittaminen liitteessä B. L Tasaus - Pituuden sovittamista varten aseta voimansiirtoakselin puolikkaat vierekkäin lyhimmässä käyttöasennossa (L2) ja merkitse sopiva pituus. Alatangot Kiinnitä alatangot (U) niin, että laite ei pääse liikkumaan sivusuunnassa anbau_
7 ASENNUS Laitteen tukeminen maahan Laitteen voi tukea maahan sekä työasennosta että kuljetusasennosta. Tue laite tukevasti! Jos irtikytkennässä ilmenee ongelmia: - Käännä ohjausventtiili (ST) hetkeksi asentoon Alas ( Senken ) (s). Tällöin liittimessä mahdollisesti jäljellä oleva paine pienenee, minkä jälkeen hydrauliletkun voi irrottaa ongelmitta. vuosimalliin 2003 saakka - Laske tukijalka alas (5a). - Tarkista, että lukitussokka (B) on oikein paikoillaan. 0 ST h s E TD 2/2/1 A - Ota vetoköysi traktorin ohjaamosta. - Kytke sähkökaapeli (EL) irti traktorista. - Irrota laite traktorista. vuosimallista 2004 alkaen - Vapauta jousikuormitettu sokka (B). - Käännä tukijalka alas (5a) ja päästä se lukittumaan. Ohje: Piikinvarret (1a) irrottamalla tuentakorkeutta tai tuentaleveyttä voi pienentää. - Vedä voimansiirtoakseli (GW) ulos ja aseta se tuelle. - Sulje sulkuhana (A). - Irrota hydrauliletkut (EW, DW) traktorista. EW, DW = EUROTOP 771, 801, 881 EW = EUROTOP anbau_
8 KULJETUSASENTO Kytke voimansiirtoakseli turvallisuussyistä irti ja odota, että roottori pysähtyy. Työasennosta kuljetusasentoon ja päinvastoin saavain tukevalla ja tasaisella alustalla. 1. Sulkuhana avattu (E). ST Siirto työasennosta kuljetusasentoon A E 4. Varmista, että kääntöalue on vapaa ja ettei vaarallisella alueella ole ketään. 5. Nosta kumpaakin roottoriyksikköä hieman maasta. Käytä tätä varten yksitoimista ohjausventtiiliä (ST). 6. S i i r r ä ro o t t o r i y k s i k ö t k a p e i m p a a n käyttöasentoon. Tämä toimenpide suoritetaan vain kun se on välttämätöntä, esim. laitteen kokonaiskorkeuden mahdaltamiseksi. Huomio! Työasennosta saa siirtyä kuljetusasentoon ja päinvastoin vain tukevalla ja tasaisella alustalla. TD 44/94/15 TD// 2. Irrota piikinpitimet (1a) kummastakin roottorista. Piikinpitimet kannattaa irrottaa vain kun se on välttämätöntä esim. laitteen kokonaiskorkeuden mahdaltamiseksi. Kiinnitä piikinpitimet rungossa oleviin tappeihin ja varmista ne salvalla. A1 A2 7. Käännä molemmat roottoriyksiköt ylös kuljetusasentoon. Käytä tätä varten yksitoimista ohjausventtiiliä (ST). Huomio! Tarkista, ovat lukitsinhaat (10) kunnolla kohdallaan TD33// 3. Käännä reunatangot (6) sisään vasemmalla ja oikealla puolella, ja varmista ne jousilukitsimella (6a). 8. Käännä suojaputki (10) taakse (asentoon T). Suojaputki (10) kuljetusasennossa. A 10 T TD 50/96/10 9. Sulje sulkuhana (asento A). 0600_-TRANSPORT_
9 KULJETUSASENTO Ajo yleisillä teillä Laitteen pitää olla kuljetusasennossa (H2)! Huomio! Ota huomioon seuraavat työvaiheet: Käännä roottoriyksiköt kokonaan ylös (H2). Sulje sulkuhana (asento A). TD// A E Noudata voimassa olevia määräyksiä. Yleisillä teillä saa ajaa vain luvussa Kuljetusasento kuvatulla tavalla. Turvalaitteiden tulee olla kunnossa. Käännettävät osat tulee siirtää oikeisiin asentoihin ennen ajoon lähtöä, ja ne on varmistettava niin, ettei niiden asento pääse muuttumaan vaarallisella tavalla. Tarkista valot, ennen kuin lähdet ajamaan. Myös näiden käyttöohjeiden liitteessä on tärkeitä tietoja. Lukitus tapahtuu hydraulisesti, lukitushaat (10) ovat lisävarmistusta varten. 10 TD33// Jos nämä eivät ole paikoillaan, tietyissä olosuhteissa kuljetusleveys voi olla suurempi kuin 3 metriä. 10 < 3 m _-TRANSPORT_
10 TYÖASENTO Työasento Älä mene työlaitteen kääntymisalueelle. 4. Käännä molemmat roottoriyksiköt työasentoon. Sulkuhana avattu (E). K ä ä n n ä y k s i t o i m i n e n ohjausventtiili (ST) hetkeksi asentoon Ylös ( Heben ) ja vedä samalla köydestä (S). Tällöin lukitukset (10) aukeavat. Käännä sitten ohjausventtiili (ST) asentoon Alas ( Senken ) ja laske roottoriyksiköt maahan. Siirto kuljetusasennosta työasentoon Työasennosta saa siirtyä kuljetusasentoon ja päinvastoin vain tukevalla ja tasaisella alustalla. 10 S TD Sulkuhana avattu (E). ST 10 A E 5. Käännä reunatangot (6) ulos vasemmalla ja oikealla puolella, ja varmista ne jousilukitsimella (6a). TD// 2. Käännä molemmat suojaputket ylös (asentoon A). A 10 T TD 50/96/10 3. Varmista, että kääntöalue on vapaa ja ettei vaarallisella alueella ole ketään. arbeitsstellung (289)
11 TYÖASENTO Huomio! Käytön valmistelu Älä mene roottorin alueelle moottorin käydessä. Työleveyden säätö Rehuolosuhteista ja perässä tulevista laitteista (silppurikuormavaunu) riippuen työleveyden voi säätää välillä 7 m 7,8 m. Työleveyden muuttaminen (A1 - A2) 1. Kiinnitä kaikki piikinpitimet kumpaankin roottoriin. Työnnä piikinpitimet (1a) roottorivarsiin ja varmista ne salvalla (V). TD 44/94/15 A1 A2 Sulkuhana avattu (asento E). Käytä kaksitoimista ohjausventtiiliä (ST). 2. Käännä reunatangot (6) ulos vasemmalla ja oikealla puolella, ja varmista ne jousilukitsimella (6a). Tärkeää! Voitele liukupinnat. arbeitsstellung (289)
12 MULTITAST -JÄRJESTELMÄ MULTITAST -järjestelmällä varustettu roottoriharava Kiertonivel (1) Roottoriyksikköjä ei ole laakeroitu jäykästi vaan kiertonivelellä (1). Tukipyörä (2) Erittäin epätasaisilla pinnoilla piikkien korkeuden maanpinnan suhteen voi sovittaa optimaalisesti (6 ) tukipyörän avulla. Koska piikit ovat hyvin lähellä tukipyörää, ne seuraavat ihanteellisesti maanpinnan epätasaisuuksia. Tuloksena on puhdas haravointitulos. Koneen käyttö ilman tukipyörää (2) Erityisissä käyttötilanteissa voi olla tarpeen, että tukipyörä (2) irrotetaan. Ilman tukipyörää (2) työskenneltäessä on huomattava seuraava roottoriyksiköiden juoksupyörien pitää ehdottomasti olla edessä (4) - muuten ylikuormitus voi rikkoa rakenteita roottoriyksikön kiertonivel (1) on kiinnitettävä - muuten roottoriyksikkö kippautuu alas, ja silloin piikit raapivat maata Sovitus maanpinnan suhteen ei ole kiinteällä kiertonivelellä kuitenkaan enää optimaalinen. Siksi tätä käyttötapaa on mahdollisuuksien mukaan vältettävä. Roottoriyksikön kiinnitys ja palautus normaaliasentoon: - ks. seuraava sivu Multitast_
13 MULTITAST -JÄRJESTELMÄ EUROTOP 701 A / 771 A / 881 A Roottoriyksikön kiinnitys: Irrota akseli Irrota kuusiokantaruuvit (6 kpl M14x35) Käännä akselinkannatin 180 taakse ja asenna takaisin paikoilleen Asenna akseli (4) Suuntaa molemmat roottoriyksiköt tasaisella alustalla mahdollisimman samansuuntaisiksi Asenna molemmat kuusiokantaruuvit 3a - Kuusiokantaruuvit M16 x 70 Irrota tukipyörä (2) 3a M1 x 0 3b TD b EUROTOP 701 A / 771 A / 881 A Palautus normaalikäyttöön (koneen käyttö ilman tukipyörän (2) kanssa): Irrota akseli Irrota kuusiokantaruuvit (6 kpl M14x35) Käännä akselinkannatin 180 eteen (5a) ja asenna takaisin paikoilleen Asenna akseli (5) Laske molemmat roottoriyksiköt tasaiselle alustalle Asenna tukipyörä (2) Irrota molemmat kuusiokantaruuvit 3a Asenna molemmat kumipuskurit 3b Multitast_
14 KÄYTTÖ Yleisiä käyttöohjeita - Kaikkien roottoreiden alueella suoritettavien töiden aikana voimansiirtoakselin pitää olla kytketty pois päältä. Huomio! Ä l ä m e n e r o o t t o r i n a l u e e l l e m o o t t o r i n käydessä. Valitse ajonopeus niin, että kaikki sato otetaan puhtaasti talteen. - Ylikuormitustilanteessa vaihda pienemmälle vaihteelle. Käännä ohjausventtiili (ST) asentoon Kellunta tai alas ( Schwimmstellung oder Senken ). Kumpikin nostosylinteri pääsee silloin liikkumaan vapaasti, ja roottoriyksiköt asettuvat maanpinnan epätasaisuuksien mukaan. Säädä nostolaitteen korkeus (H1) - Jotta haravointityöstä t u l i s i p u h d a s t a, roottorin pitää olla m a h d o l l i s i m m a n vaakasuorassa. Hyvin lievä kallistus eteen on sallittu. TD 2/2/1 Käsikampi (8) - Piikkien korkeus säädetään käsikammella (8). Piikkien tulee raapia kevyesti maanpinnan yläpuolella. s 0 ST h TD 27/99/11 A H1 E Turvaohjeita 1. Voimansiirtoakselin kytkeminen Voimansiirtoakselin saa periaatteessa kytkeä päälle vain kun kaikki turvalaitteet (kannet, luukut, kotelot jne.) ovat asianmukaisessa kunnossa ja kiinnitetty laitteeseen suojaavassa asennossa. 2. Kytke kone päälle vain työasennossa. Älä ylitä voimansiirtoakselin sallittua pyörimisnopeutta (esim. maks. 540 kierr./min)! Voimansiirron viereen kiinnitetyssä tarrassa mainitaan pyörimisnopeus, jolle teidän koneenne on tarkoitettu. Voimansiirtoakselin pyörimisnopeus Voimansiirtoakselin suurin pyörimisnopeus = 540 kierr./ min. Voimansiirtoakselin edullisin pyörimisnopeus on noin 450 kierr./ min. - Jos rehua irtoaa piikeistä takaisin jo haravoituun kaistaleeseen (epäpuhdas työ), voimansiirtoakselin nopeutta on alennettava. - Piikkivarsien ohjauskaarta voi säätää (piikkien ohjauksen optimointi). - Traktorin alatangot (U) on säädettävä sivusuunnassa välyksettömiksi, jotta laite ei pääse heilumaan edestaisin. Kääntyminen roottorien ollessa työasennossa Roottorit voi kääntää ylös yksitoimista ohjausventtiiliä (ST) käyttämällä (asento H1). Silloin käyttö ei saa olla kytketty päälle. Huomio! Älä mene roottorin alueelle moottorin käydessä. H1 TD 50/96/17 Jos asento on liian syvä, rehu likaantuu tai huononee ruohoturpeen vuoksi. - Tarkista säätö työn aikana vähän väliä. Tärkeää huomattavaa ennen työn aloitusta (ks. Liite A1, kohdat 1, 2, 3 ja 4) 272 / EINSATZ
15 TD34/90/23 KÄYTTÖ Karhottaminen yhdellä roottorilla Jo maassa makaavan kasvuston yli ajamiseksi, tai kun se on tilasyistä tarpeen, voidaan kaksoisnivelkäytön ansiosta ajaa myös yhdellä roottorilla. Huomautus! Älä käännä roottoria peltokuljetusasentoa (FT) korkeammalle. Jos roottori käännetään 90 :n asentoon käynnin aikana, nivelet voivat vaurioitua. Huomio! Älä mene roottorin lähelle moottorin käydessä FT Roottorien yksittäisnosto voidaan aktivoida 2:lla eri tavalla. + Vaihtoehto 1 * Esivalinta hydrauliohjauksella Menettely: - Roottorit voidaan esivalita yksitellen. - Käännä käyttöyksikön vipu (L tai R) asentoon "ON". - Käytä traktorin hydrauliikan ohjausventtiiliä. - Valittu roottori nousee nyt vain peltokuljetusasentoon (FT). - Tällöin voimanottoa ei tarvitse kytkeä pois päältä. Hydrauliikan käyttöyksikön toiminnot: Vipu L = vasen roottori Vipu R = oikea roottori Asento A = sulkuhana auki Asento B = sulkuhana kiinni Vaihtoehto 2 * Valinta sähkökytkimellä Kun yksittäisnosto on kytketty pois päältä, molemmat roottoriyksiköt nousevat käytettäessä vain yhtä ohjausvipua. Yksittäisnosto aktivoidaan painamalla ohjaustaulussa olevaa kosketuspainiketta. - Yksittäisnoston ollessa aktivoituna ohjaustaulussa oleva valomerkki palaa. - Käytä traktorin vastaavaa hydraulista ohjausventtiiliä (ST1 tai ST2). - Valittu roottoriyksikkö nousee peltokuljetusasentoon (FT). Neuvo! Tätä vaihtoehtoa varten traktorissa on oltava lisäksi yksi yksitoiminen hydrauliliitäntä (EW). 0700_-Einkreiselbedienung_ ) Suositeltu varuste
16 TD 33/97/2 Käyttö rinteessä Ole varovainen kääntyessäsi rinteessä! Roottoriyksikköjen paino (G) vaikuttaa traktorin ajo-ominaisuuksiin. Tämä voi johtaa vaarallisiin tilanteisiin erityisesti rinteissä. Kone saattaa kaatua kun roottoriyksikköjä nostetaan hydrauliikalla, - rinteeseen nähden ylöspäin asetettu roottoriyksikkö kääntyy aina ensin ylös, mikä aiheuttaa epätasaisen painojakauman (G), Turvallisuutta koskeva neuvo Vähennä vauhtia riittävästi kaarreajon aikana. Rinteessä on parempi peruuttaa kuin yrittää uskaliasta kääntymistä. TD 33/97/1 G kaarreajon aikana roottoriyksikköjen ollessa ylös nostettuina Hangfahrt_
18 HUOLTO Voitelukohteet 20h 20 käyttötunnin välein 1 J kerran vuodessa FETT RASVA (IV) Ks. liite Polttoaineet Liter litraa Kulmavaihde Öljymäärä: 1 litra, SAE 90 Öljytason tarkistus: Taso on oikea, kun öljyn pinta on tasoruuvin (1) tasalla. Öljynvaihto: viimeistään 500 käyttötunnin jälkeen 8 h FETT Wartung_
20 TEKNISET TIEDOT Tekniset tiedot Lisävarusteet EUROTOP 771 A Type SK 289 Varoituskilvet Valot Roottoreiden lukumäärä 2 Piikkivarsien määrä roottoria kohti 12 Työleveys 7,0-7,8 m Koneen leveys työasennossa 7,0-7,8 m Kuljetusleveys roottorit ylhäällä 2,9 m Työpituus 5,3 m Kuljetuspituus 5,3 m Kuljetuskorkeus, roottorit ylhäällä maks. 4,4 m / min. 4,0 m Tarvittava teho vähintään 50 kw (68 PS) Paino voimansiirtoakseleineen 1770 kg Voimansiirtoakselin suurin pyörimisnopeus 540 Roottoreiden renkaat 16x6,5-8 / 4 Ply rating / 1,2 bar Alustan renkaat (muunnos 1) 215/65-15 / 6 Ply rating / 2,0-2,5 bar Alustan renkaat (muunnos 2) 10,0/80-12 / 6 Ply rating / 2,0-2,5 bar Suuri sallittu nopeus 30 km/h (40 km/h vain Saksassa) Melutaso 80,2 db(a) Kaikki tiedot sitoumuksetta Roottoriharavan määräysten mukainen käyttö Roottoriharava EUROTOP 771 A on tarkoitettu yksinomaan tavanomaiseen maataloustyöhön. Viher- ja kuivarehun, siilorehun ja oljen haravointiin. Kaikki muu käyttö ei ole asianmukaista käyttöä. Tällaisesta käytöstä aiheutuvista vaurioista ei valmistaja vastaa; käytöstä vastaa yksinomaan omistaja. * Asianmukaiseen käyttöön kuuluu myös huolto- ja korjaustöiden tekeminen valmistajan antamien ohjeiden mukaan. Vaadittavat liittimet - 1 kpl kaksitoiminen hydrauliikkaliitäntä Käyttöpaine väh.: 60 bar Käyttöpaine enint.: 180 bar 1 yksitoiminen hydrauliikkaliitäntä Käyttöpaine väh.: 120 bar Käyttöpaine enint.: 180 bar - 7-napainen perävaunun valopistorasia (12 V) Tyyppikilpi A. Pöttinger Maschinenfabrik Ges. m. b. H. A-10 Grieskirchen Oberösterreich Modell Type Ges.Gew Masch.Nr. Valmistusnumero (Masch.Nr. / Fgst.Ident.Nr.) on merkitty tyyppikilpeen (viereinen kuva). Kilpi on kiinnitetty vaunun runkoon. Valmistusnumero on ilmoitettava varaosia tilattaessa ja takuuasioiden käsittelyn helpottamiseksi. Merkitse valmistusnumero heti muistiin tämän käyttöohjeen kanteen, kun olet vastaanottanut vaunun. Sinun koneesi (Koneen nro / rungon numero) 289 / TECHN. DATEN
25 Liite - B VOIMANSIIRTOAKSELI Nokkakytkin on ylikuormituskytkin. Se muuttaa vääntömomentin 0 ylikuormitustilanteessa. Kytkin saadaan toimimaan pysäyttämällä voimanotto uudelleen. Kytkentänopeus on alle 200 r/min HUOM! Uudelleenkytkeminen on mahdollinen myös voimanoton kiertonopeuden laskiessa Ylikuormituskytkimen käyttöohje HUOMAA! Ylikuormituskytkin ei ole täytönosoitin vaan se on ko neiden suoja ylikuormitusta vasten. Järkevällä käytöllä säästät kytkintä ja kalustoa, jolloin sen käyttöikä pitenee. Voiteluväli: 500 h (erikoisrasva) Kitkakytkimellä varustettujen akseleiden kohdalla tärkeää Ylikuormituksen ja hetkittäisten vääntömomenttihuippujen aikana vääntömomenttia rajoitetaan ja siirretään tasaisesti liukujakson aikana. Tarkista kitkakytkimen toiminta pitemmän seisokin jälkeen ja uuden akselin kohdalla. a.) Mittaa mitta L akseleiden K90, K90/4 ja K94/1 painejousten kohdalla sekä vastaavasti säätöruuvin kohdalla akseleissa K92E ja K92/4E. b) Löysää ruuveja, jolloin kytkinlevyt vapautuvat. Pyöritä kytkintä. c) Kiristä ruuvit mittaan L. Kytkin on nyt valmis käyttöön. K0,K0/,K/1 L K2E,K2/E L 0700_ -Gelenkwelle_BA-ALLG - B1 -
26 Voiteluaineet 1997 Huolellinen huolto ja hyvät voiteluaineet vaikuttavat koneen tehooon jaa keston. Alla olevat tiedot helpottavat voiteluaineiden valintaa. Kulloinkin käytettävä voitelluaine on voitelukaaviossa merkitty tunnukseella (esim. "III"). Vaihda 4-tahtimoottoreiden öljy 100 käyttötunnin vvälein. Vaihdaa vaihteistoöljy käyttöohjeideen mukaisesti - kuitenkin vähintään kerran vuodessa. Voitelu käyttöohjeiden mukaisesti. Vaihda öljy ja voitele kaikki voitetelukohdat ennen seisokkeja (talvivarastointi). Paljaat metalliosat (nivelet jne.) suojataan ruostumiselta. (II) F E T T I II III IV V (IV) VI VII ÖL Tunnus Laatuvaatimus HYDRAULIIKKA- ÖLJY HLP DIN osa 2 Moottoriöljy SAE 30 API CD/SF Vaihteistoöljy SAE 90 tai 85 W-140, API-GL 4 tai API-GL5 Litiumrasva (DIN : KP 2K) Vaitheistorasva (DIN : GOH) yhdistelmärasva (DIN : KP 1R) Katso huom - D 26 - Vaitheistoöljy SAE 90 tai 85 W-140, API-GL 5
27 Firma Company Société Societá AGIP ARAL I (II) II F E T T III IV (IV) V VI VII HUOMIOITAVAA OSO 32/46/68 ARNICA 22/46 VITAM GF 32/46/68 VITAM HF 32/46 MOTOROIL HD 30 SIGMA MULTI 15W-40 SUPER TRACTOROIL UNI- VERS. 15W-30 SUPER KOWAL 30 MULTI TURBORAL SUPER TRAKTO- RAL 15W-30 ROTRA HY 80W-90/85W-140 ROTRA MP 80W-90/85W-140 GETRIEBEÖL EP 90 GETRIE- BEÖL HYP 85W-90 GR MU 2 GR SLL GR LFO ROTRA MP 80W-90 ROTRA MP 85W-140 ARALUB HL 2 ARALUB FDP 00 ARALUB FK 2 GETRIEBEÖL HYP 90 * Käytettäessä öljykylpyjarruilla varustettua traktoria on käytettävä öljyä, jonka luokitus on J 20 A. ** Hydrauliikkaöljy HLP-(D) + HV *** Kasviöljypohjainen hydrauliikkaöljy HLP + HV on biologisesti hajoavaa, ja sen takia erityisen ympäristöystävällistä. - ÖL AVIA BAYWA BP CASTROL ELAN ELF ESSO EVVA A FUCHS GENOL MOBIL RHG SHELL TOTAL VALVOLINE VEEDOL WINTERSHALL AVILUB RL 32/46 AVILUB VG 32/46 HYDRAULIKÖL HLP 32/46/68 SUPER 2000 CD-MC * HYDRA HYDR. FLUID * HYDRAULIKÖL MC 530 ** PLANTOHYD 40N *** MOTOROIL HD 30 MULTIGRADE HDC 15W-40 TRACTAVIA HF SUPER 10 W-30 SUPER 2000 CD-MC SUPER 2000 CD HD SUPERIOR 20 W-30 HD SUPERIOR SAE 30 ENERGOL SHF 32/46/68 VISCO 2000 ENERGOL HD 30 VANELLUS M 30 HYSPIN AWS 32/46/68 HY- SPIN AWH 32/46 HLP 32/46/68 HLP-M M32/M46 OLNA 32/46/68 HYDRELF 46/68 RX SUPER DIESEL 15W-40 POWERTRANS MOTORÖL 100 MS SAE 30 MOTORÖL 104 CM 15W-40 AUSTROTRAC 15W-30 PERFORMANCE 2 B SAE TOURS 20W-30 TRAC- TORELF ST 15W-30 GETRIEBEÖL MZ 90 M MULTI- HYP 85W-140 SUPER 8090 MC HYPOID 80W-90 HYPOID 85W-140 GEAR OIL 90 EP HYPOGEAR 90 EP EPX 80W-90 HYPOY C 80W-140 GETRIEBEÖL MP 85W-90 GETRIEBEÖL B 85W-90 GETRIEBEÖL C 85W-90 TRANSELF TYP B 90 85W-140 TRANSELF EP 90 85W-140 AVIA MEHRZWECKFETT AVIA ABSCHMIERFETT MULTI FETT 2 SPEZIALFETT FLM PLANTOGEL 2 N AVIA GETRIEBEFLIESSFETT AVIALUB SPEZIALFETT LD GETRIEBEÖL HYP 90 EP MULTIHYP 85W-140 EP GETRIEBEFLIESSFETT NLGI 0 RENOLIT DURAPLEX EP 00 PLANTOGEL 00N ENERGREASE LS-EP 2 FLIESSFETT NO ENERGREASE HTO RENOPLEX EP 1 HYPOID 85W-140 OLEX PR 9142 HYPOGEAR 90 EP HYPOGEAR 85W-140 EP CASTROLGREASE LM IMPERVIA MMO CASTROLGREASE LMX EPX 80W-90 HYPOY C 80W-140 LORENA 46 LITORA 27 EPEXA 2 ROLEXA 2 MULTI 2 RHENOX 34 GA O EP POLY G O GETRIEBEÖL B 85W-90 GE- TRIEBEÖL C 85W-140 MULTIMOTIVE 1 TRANSELF TYP B 90 85W-140 TRANSELF TYP BLS 80 W-90 * When working in conjunction with wet-brake tractors, the international specification J 20 A is necessary. NUTO H 32/46/68 NUTO HP 32/46/68 ENAK HLP 32/46/68 ENAK MULTI 46/68 PLUS MOTORÖL 20W-30 UNIFARM 15W-30 SUPER EVVAROL HD/B SAE 30 UNIVERSAL TRACTOROIL SUPER HYDRAN 32/46/68 DELTA PLUS SAE 30 SUPER UNIVERSAL OIL RENOLIN 1025 MC *** TITAN HYDRAMOT 1030 MC ** RENOGEAR HYDRA * PLANTOHYD 40N *** HYDRAULIKÖL HLP/32/46/68 HYDRAMOT 1030 MC * HYDRAULIKÖL 520 ** PLANTOHYD 40N *** DTE 22/24/25 DTE 13/15 RENOLIN B 10/15/20 RENO- LIN B 32 HVI/46HVI TELLUS S32/S 46/S68 TEL- LUS T 32/T46 TITAN HYDRAMOT 1O3O MC TITAN UNIVERSAL HD MULTI TC HYDRAMOT 15W-30 HYDRA- MOT 1030 MC HD 20W-20 DELVAC 1230 SUPER UNIVERSAL 15W-30 EXTRA HD 30 SUPER HD 20 W-30 AGROMA 15W-30 ROTELLA X 30 RIMULA X 15W-40 GEAROIL GP 80W-90 GEA- ROIL GP 85W-140 HYPOID GA 90 HYPOID GB 90 PONTONIC N 85W-90 PONTO- NIC MP 85W-90 85W-140 SUPER UNIVERSAL OIL RENOGEAR SUPER 8090 MC RENOGEAR HYPOID 85 W-140 RENOGEAR HYPOID 90 GETRIEBEÖL MP 90 HYPOID EW 90 HYPOID 85W-140 MOBILUBE GX 90 MOBILUBE HD 90 MOBILUBE HD 85W-140 MEHRZWECKGETRIEBEÖl - SAE90 HYPOID EW 90 SPIRAX 90 EP SPIRAX HD 90 SPIRAX HD 85/140 MULTI PURPOSE GREASE H FIBRAX EP 370 NEBULA EP 1 GP GREASE GEAR OIL GX 80W-90 GEAR OIL GX 85W-140 HOCHDRUCKFETT LT/SC 280 GETRIEBEFETT MO 370 EVVA CA 300 HYPOID GB 90 MARSON EP L 2 NATRAN 00 MARSON AX 2 PONTONIC MP 85W-140 RENOLIT MP RENOLIT FLM 2 RENOLIT ADHESIV 2 PLANTOGEL 2 N MEHRZWECKFETT SPEZIALFETT GLM PLANTOGEL 2 N MOBILGREASE MP MOBILUX EP 004 MOBILPLEX 47 MOBILUBE HD 90 MOBILUBE HD 85W-140 MEHRZWECKFETT RENOLIT MP DURAPLEX EP RETINAX A ALVANIA EP 2 RENOSOD GFO 35 DURAPLEX EP 00 PLANTOGEL 00N GETRIEBEFLIESSFETT PLANTOGEL 00N SPEZ. GETRIEBEFETT H SIMMNIA GREASE O RENOPLEX EP 1 RENOGEAR SUPER 8090 MC RENOGEAR HYPOID 85W-140 RENOGEAR HYPOID 90 RENOPLEX EP 1 HYPOID EW 90 HYPOID 85W-140 RENOSOD GFO 35 RENOPLEX EP 1 HYPOID EW 90 AEROSHELL GREASE 22 DOLIUM GREASE R SPIRAX HD 90 SPIRAX HD 85W-140 ** Hydraulic oil HLP-(D) + HV. *** Hydraulic oil with vegetable oil base HLP + HV is biodegradable and is therefore especially safe for the enviroment. AZOLLA ZS 32, 46, 68 EQUI- VIS ZS 32, 46, 68 RUBIA H 30 MULTAGRI TM 15W-20 TOTAL EP 85W-90 TOTAL EP B 85W-90 MULTIS EP 2 MULTIS EP 200 MULTIS HT 1 TOTAL EP B 85W-90 ULTRAMAX HLP 32/46/68 SUPER TRAC FE 10W-30* ULTRAMAX HVLP 32 ** ULTRAPLANT 40 *** SUPER HPO 30 STOU 15W-30 SUPER TRAC FE 10W-30 ALL FLEET PLUS 15W-40 HP GEAR OIL 90 oder 85W-140 TRANS GEAR OIL 80W-90 MULTILUBE EP 2 VAL-PLEX EP 2 PLANTOGEL 2 N RENOLIT LZR 000 DEGRALUB ZSA 000 DURAPLEX EP 1 HP GEAR OIL 90 oder 85W-140 ANDARIN 32/46/68 HD PLUS SAE 30 MULTIGRADE SAE 80/90 MULTIGEAR B 90 MULTIGEAR C SAE 85W-140 MULTIPURPOSE MULTIGEAR B 90 - MULTI C SAE 85W WIOLAN HS (HG) 32/46/68 WIOLAN HVG 46 ** WIOLAN HR 32/46 *** HYDROLFLUID * MULTI-REKORD 15W-40 PRIMANOL REKORD 30 HYPOID-GETRIEBEÖL 80W-90, 85W-140 MEHRZWECKGETRIEBEÖL 80W-90 WIOLUB LFP 2 WIOLUB GFW WIOLUB AFK 2 HYPOID-GETRIEBEÖL 80W-90, 85W-140 -
28 Liite Z Ohjausyksikkö yksitoimisella hydrauliliitännällä varustettuun traktoriin Yksitoiminen hydrauliliitäntä Jos traktorissa on vain yksi yksisuuntainen, paluulla varustettu hydrauliliitäntä, siihen voidaan asentaa lisäohjausryhmä (suositeltu varuste). - Sen avulla eri hydraulipiirit voidaan valita yksitellen. Kytke hydrauliletkut ohjausyksikköön - Hydrauliletkun saa kytkeä ohjausyksikköön vain kun sulkuhana on kiinni (asento G). EW = yksitoiminen hydraulipiiri. DW = kaksitoiminen hydraulipiiri. P = Paineletku T = paluuletku Käyttö Periaatteessa käyttö tapahtuu luvuissa Työasento ja Kuljetusasento kuvatulla tavalla. Lisäksi on huomattava seuraavat seikat: Molempien roottoriyksiköiden (H1) kääntäminen. Sulkuhana EW on auki (asento O) Molemmat sulkuhanat DW-1, DW-2 ovat kiinni (asento G) Ohjausyksikön vipu on asennossa A H1 TD 50/96/17 Työleveyden muuttaminen (A1 - A2) Molemmat sulkuhanat DW-1, DW-2 ovat auki (asento O) Sulkuhana EW on kiinni (asento G) käännä ohjausyksikön vipu asentoon A tai B - aja hydraulisylinteri sisään tai ulos TD 44/94/15 A1 A Zus. Steuerbl. / Anhang (289) - Z28 -
29 Tärkeää lisätietoa turvallisuudesta Traktorin ja työlaitteen yhdistelmä Kun kiinnitetään laitteita edessä ja takana oleviin kolmipistenostolaitteisiin, traktorin sallittua kokonaispainoa, sallittua akselipainoa ja renkaiden kantavuutta ei saa ylittää. Vähintään 20 % traktorin omapainosta tulee aina kuormittaa traktorin etuakselia. Varmistu ennen laitteen ostoa siitä, että nämä edellytykset täyttyvät suorittamalla seuraavat laskelmat tai punnitsemalla traktorin ha työlaitteen yhdistelmän. Kokonaispainon, akselikuormitusten ja renkaiden kantavuuden sekä tarvittavan pienimmän vastapainon selvittäminen. Laskelmia varten tarvitaan seuraavat tiedot: T L [kg] Traktorin omapaino 1 a [m] Etutyölaitteen/etuvastapainon painopisteen ja etuakselin keskikohdan välinen etäisyys 2 3 T V [kg] Tyhjän traktorin etuakselipaino 1 T H [kg] Tyhjän traktorin taka-akselipaino 1 b [m] Traktorin akseliväli 1 3 G H [kg] Taakse kiinnitettävän laitteen/vastapainon kokonaispaino 2 c [m] Taka-akselin keskikohdan ja alatankojen kuulien keskivälin välinen etäisyys 1 3 G V [kg] Eteen kiinnitettävän laitteen/vastapainon kokonaispaino 2 d [m] Alatankojen kuulien keskikohdan ja takatyölaitteen/takavastapainon painopisteen välinen etäisyys Katso traktorin käyttöohjeita Katso työlaitteen hinnastoa ja/tai käyttöohjetta Mittaus Takatyölaite tai etu-taka-yhdistelmä 1. PIENIMMÄN ETUVASTAPAINON GV min LASKENTA Merkitse laskettu traktorin etupäähän tarvittava vähimmäisvastapaino taulukkoon. Etutyölaite 2. PIENIMMÄN TAKAVASTAPAINON GH min LASKENTA Merkitse laskettu traktorin takapäähän tarvittava vähimmäisvastapaino taulukkoon zusinfo / Ba-el Allg. - Z.29 -
30 Tärkeää lisätietoa turvallisuudesta 3. TODELLISEN ETUAKSELIKUORMAN T V tat LASKENTA (Ellei pienintä tarvittavaa etuvastapainoa (G V min ) saavuteta pelkällä etutyölaitteella, etutyölaitteen painoa on lisättävä niin, että saavutetaan vähintään tarvittava etuvastapaino!) Merkitse laskettu todellinen etuakselikuorma ja traktorin käyttöohjeissa mainittu suurin sallittu etuakselikuorma taulukkoon. 4. TODELLISEN KOKONAISPAINON G tat LASKENTA (Ellei pienintä tarvittavaa takavastapainoa (G V min ) saavuteta pelkällä takatyölaitteella, takatyölaitteen painoa on lisättävä niin, että saavutetaan vähintään tarvittava takavastapaino!) Merkitse laskettu todellinen kokonaispaino ja traktorin käyttöohjeissa mainittu suurin sallittu kokonaispaino taulukkoon. 5. TODELLISEN TAKAAKSELIKUORMAN T H tat LASKENTA Merkitse laskettu todellinen taka-akselikuorma ja traktorin käyttöohjeissa mainittu suurin sallittu taka-akselikuorma taulukkoon. 6. RENKAAN KANTAVUUS Merkitse renkaan kantavuus x 2 (kaksi rengasta) (katso renkaiden valmistajan antamia tietoja) taulukkoon. Taulukko Todellinen arvo Laskelma Sallittu arvo Käyttöohje Renkaan sallittu kantavuus x 2 (kaksi rengasta) Vastapaino vähintään Etu / taka Kokonaispaino Etuakselikuorma Taka-akselikuorma Vähimmäispainolasti on kiinnitettävä traktoriin joko työlaitteena tai lisäpainolastina. Laskettujen arvojen tulee olla pienempiä tai yhtä suuria (=) kuin sallitut arvot! zusinfo / Ba-el Allg. - Z.30 -
31 liite 1 EY:N VAATIMUSTENMUKAISUUSILMOITUS täyttää EY direktiivin 98/37 ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.h. Me (Tuotteen toimittaja) A-4710 Grieskirchen; Industriegelände 1 (Yhtiön täydellinen osoite - jos tämä koskee valtuutettua agenttia Yhteisön alueella, ilmoita myös yhtiön nimi ja valmistaja) ilmoitamme yksin vastaavamme, että tuote Kaksoisroottoriharava EUROTOP 771 A Type 289 (Merkki, malli) johon tämä ilmoitus liittyy, vastaa EY direktiivissä 98/37 mainittuja perusturvallisuus- ja terverysvaatimuksia (soveltuvin osin) sekä muita siihen kuuluvia EY direktiivejä. (Otsikko ja/tai numero ja päiväys muista EY direktiiveistä) (soveltuvin osin) EY direktiiveissä mainittujen turvallisuus- ja terveysvaatimusten oikean käytön varmistamiseksi on seuraavia standardeja ja/tai teknisiä erittelyjä käytetty: (Otsikko ja/tai numero ja päiväys käytetyistä standardeista ja/tai teknisistä erittelyistä) EG Konformitätserklärung Grieskirchen, (Ilmoitus annettu paikka ja päiväys) pa. Ing. W. Schremmer Entwicklungsleitung (Valtuutetun henkilön nimi ja tehtävä)
32 CZ V důsledku technického vývoje pracuje firma PÖTTINGER Ges.m.b.H neust le na zlepšení svých výrobků. Změny v návodu k používaní si výrobce vyhrazuje. Požadavky na změnu návodu k používaní na právě dodané stroje nemohou být vyvozovány. Technické údaje, rozměr y a hmotnosti jsou nezávazné. Dotisk nebo nový překlad je možný pouze za písemného souhlasu firmy ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.h. A-4710 Grieskirchen Všechna práva podléhají autorskému právu. DK Som led i den tekniske videreudvikling arbejder PÖTTINGER Ges.m.b.H hele tiden på at forbedre firmaets produkter. Ret til ændringer i forhold til figurerne og beskrivelserne i denne driftsvejledning forbeholdes, krav om ændringer på allerede leverede maskinen kan ikke udledes deraf. Tekniske angivelser, mål og vægtangivelser er uforpligtende. Der tages forbehold for fejl. Kopiering eller oversættelse, også delvis, kun med skriftlig tilladelse fra ALoIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.h. A-4710 Grieskirchen. Alle rettigheder forbeholdes iht. loven om ophavsret. EE Tehnilise edasiarendamise käigus töötab Pöttinger Ges. m.b.h pidevalt oma toodete parendamisega. Sellega seoses jätame endale õiguse teha muudatusi joonistes ja kasutusjuhendi kirjeldavas osas ilma kohustuseta teha neid muudatusi juba tarnitud masinate juures. Tehnilised andmed, mõõdud ja massid ei ole siduvad. Vead ei ole välistatud. Käesoleva tõlke paljundamine, ka osaline, on lubatud ainult Pöttinger Ges. m.b.h kirjalikul loal. ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschat m.b.h A-4710 Grieskirchen Kõik autoriõigused on seadusega kaitstud. Beroende på den tekniska utvecklingen arbetar PÖTTINGER Ges.m.b.H. på att förbättra sina produkter. Vi måste därför förbehålla oss förändringar gentemot avbildningarna och beskrivningarna i denna bruksanvisning. Däremot består det inget anspråk på förändringar av produkter beroende av denna bruksanvisning.tekniska uppgifter, mått och vikter är oförbindliga. Fel förbehållna.ett eftertryck och översättningar, även utdrag, får endast genomföras med skriftlig tillåtelse av ALoIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.h. A 4710 Grieskirchen Alla rättigheter enligt lagen om upphovsmannarätten förbehålls. LV Tehniskās attīstības procesā PÖTTINGER Ges. m.b.h strādā nepārtraukti pie Jūsu produktu uzlabošanas. Tehnikai attīstoties var atšķirties fotoattēli no dabā esošās mašīnas. Rūpnīca patur tiesības nepārtraukti uzlabot agregātus, kā dēļ nav izslēgta nākošo saražoto mašīnu atšķirība no iepriekšējām. Izmaiņas jau piegādātajām mašīnām netiek veiktas. Tehniskie dati, izmēri un masas var būt aptuvenas, nav izslēgtas drukas kļūdas. Pārdrukāšana vai tulkojumi, vai arī atsevišķu daļu izkopēšana atļauta tikai ar rūpnīcas rakstisku piekrišanau: ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.h. A-4710 Grieskirchen. Autortiesības aizsargātas ar likumu. LT Im Zuge der technischen Weiterentwicklung arbeitet die PÖTTINGER Ges.m.b.H ständig an der Verbesserung ihrer Produkte. Änderungen gegenüber den Abbildungen und Beschreibungen dieser Betriebsanleitung müssen wir uns darum vorbehalten, ein Anspruch auf Änderungen an bereits ausgelieferten Maschinen kann daraus nicht abgeleitet werden. Technische Angaben, Maße und Gewichte sind unverbindlich. Irrtümer vorbehalten. Nachdruck oder Übersetzung, auch auszugsweise, nur mit schriftlicher Genehmigung der ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.h. A-4710 Grieskirchen. Alle Rechte nach dem Gesetz des Urheberrecht vorbehalten. N Som et ledd i den tekniske videreutviklingen arbeider PÖTTINGER Ges.m.b.H. stadig med forbedring av firmaets produkter. Derfor tar vi forbehold om endringer i forhold til bildene og beskrivelsene i denne bruksanvisningen, krav om endringer på allerede leverte maskiner kan ikke utledes fra dette. Tekniske angivelser, mål og vekt er veiledende. Med forbehold om feil. Kopiering eller oversetting, også i utdrag, utelukkende med skriftlig tillatelse fra ALoIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.h. A-4710 Grieskirchen. Med forbehold om alle rettigheter iht. loven om opphavsrett. W sensie dalszego rozwoju technicznego PL Poettinger nieustannie pracuje nad ulepszaniem swoich produktûw. W zwiπzku z powyøszym zastrzegamy sobie prawo do zmian w schematach i opisach znajdujπcych sií w niniejszej instrukcji obs ugi. Nie wyklucza sií prawa do zmian rûwnieø w przypadku juø dostarczonych maszyn. Dane techniczne, wymiary i ciíøary nie sπ wielkoúciami ostatecznymi. Dopuszcza sií moøliwoúê pojawienia sií b edûw. Powielanie bπdü t umaczenia, rûwnieø wyrywkowe, wy πcznie za pisemnπ zgodπ ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.h. A-4710 Grieskirchen Wszelkie prawa w πcznie z prawami autorskimi zastrzeøone. S Beroende på den tekniska utvecklingen arbe-tar PÖTTINGER Ges.m.b.H. på att förbättra sina produkter.vi måste därför förbehålla oss förändringar gentemot avbildningarna och beskrivningarna i denna bruksanvis-ning. Däremot består det inget anspråk på förändringar av produkter beroende av denna bruksanvisning. Tekniska uppgifter, mått och vikter är oförbindliga. Fel förbehållna. Ett eftertryck och översättningar, även utdrag, får endast genomföras med skriftlig tillåtelse av ALoIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.h. A 4710 Grieskirchen Alla rättigheter enligt lagen om upphovsmannarätten förbehålls.