Source: https://eur-lex.europa.eu/legal-content/RO/TXT/HTML/?uri=OJ:L:2007:157:FULL&from=FR
Timestamp: 2019-11-20 17:05:30+00:00
Document Index: 17142591

Matched Legal Cases: ['articolul 6', 'articolul 5', 'articolul 1', 'articolul 13', 'articolul 8', 'articolul 13', 'articolul 7', 'articolul 8', 'articolul 9', 'articolul 3', 'articolul 4', 'articolul 35', 'articolul 35', 'articolul 36', 'articolul 13', 'articolul 4', 'articolul 2', 'articolul 23', 'articolul 2']

Jurnalul Oficial L 157/2007
Directiva 2007/35/CE a Comisiei din 18 iunie 2007 de modificare, în scopul adaptării sale la progresul tehnic, a Directivei 76/756/CEE a Consiliului privind instalarea dispozitivelor de iluminat și de semnalizare luminoasă ale autovehiculelor și ale remorcilor acestora ( 1 )
Decizia Comisiei din 14 iunie 2007 de abrogare a Deciziei 96/587/CE privind publicarea listei organizațiilor recunoscute, notificate de statele membre în conformitate cu Directiva 94/57/CE a Consiliului [notificată cu numărul C(2007) 2379] ( 1 )
Decizia Comisiei din 18 iunie 2007 de modificare a Deciziei 92/452/CEE în ceea ce privește anumite echipe de recoltare și de producere de embrioni din Argentina, Australia și Statele Unite ale Americii [notificată cu numărul C(2007) 2498] ( 1 )
REGULAMENTUL (CE) NR. 676/2007 AL CONSILIULUI
de stabilire a unui plan multianual pentru zonele piscicole în care se exploatează rezerve de cambulă și limbă-de-mare din Marea Nordului
Recomandări științifice recente din partea Consiliului internațional pentru explorarea apelor maritime (ICES) au indicat că rezervele de cambulă și limbă-de-mare din Marea Nordului sunt supuse unei rate de mortalitate prin pescuit care a depășit nivelul stabilit de ICES ca fiind consecventă cu abordarea precaută și că rezervele riscă să fie exploatate în mod nedurabil.
Recomandări din partea unui comitet de experți care examinează strategiile de gestionare multianuale semnalează că producția maximă de limbă-de-mare poate fi obținută la o rată a mortalității prin pescuit de 0,2 la vârsta cuprinsă între 2 și 6 ani.
Comitetul științific, tehnic și economic pentru pescuit (CSTEP) a indicat că nivelul de precauție al biomasei pentru rezervele de cambulă din Marea Nordului trebuie să fie de 230 000 t, că rata mortalității prin pescuit necesară obținerii producției maxime din rezerva de cambulă din Marea Nordului pe termen lung este de 0,3 și că nivelul de precauție al biomasei pentru rezerva de limbă-de-mare din Marea Nordului ar trebui să fie de 35 000 t.
Este necesar să fie luate măsuri în vederea stabilirii unui plan multianual pentru gestionarea zonelor piscicole în care se exploatează rezerve de cambulă și limbă-de-mare din Marea Nordului. Astfel de măsuri, în cazul în care acestea privesc rezervele de cambulă din Marea Nordului, urmează să se stabilească în lumina consultărilor cu Norvegia.
Obiectivul planului este asigurarea, într-o primă etapă, că rezervele de cambulă și limbă-de-mare din Marea Nordului sunt aduse în limite biologice de siguranță, iar într-o a doua etapă, după o examinare amănunțită din partea Consiliului a metodelor de punere în aplicare, că aceste rezerve sunt exploatate pe baza principiului producției maxime echilibrate și în condiții economice, de mediu și sociale durabile.
Regulamentul (CE) nr. 2371/2002 al Consiliului din 20 decembrie 2002 privind conservarea și exploatarea durabilă a resurselor piscicole în conformitate cu politica comună în domeniul pescuitului (2) solicită, inter alia, adoptarea de către Comunitate, în vederea realizării acestui obiectiv, a abordării prudente a măsurilor de protecție și de conservare a rezervelor, măsuri care urmează a fi luate pentru a asigura exploatarea durabilă a acestora și pentru a reduce la minimum impactul pescuitului asupra ecosistemelor marine.
Prezentul regulament ar trebui să urmărească o aplicare progresivă a unei abordări a gestionării zonelor piscicole care să țină seama de ecosistem și să contribuie la rentabilizarea activităților de pescuit în cadrul unui sector competitiv al pescuitului și viabil din punct de vedere economic, asigurând astfel un nivel de trai decent pentru cei care depind de pescuitul cambulei și al limbii-de-mare din Marea Nordului și ținând seama de interesele consumatorilor. Comunitatea își întemeiază parțial strategia pe strategia recomandată de către consiliul consultativ regional (CCR) corespunzător. O mare parte din capturile de cambulă din Marea Nordului sunt făcute împreună cu capturile de limbă-de-mare. Gestionarea cambulei nu poate fi abordată independent de gestionarea limbii-de-mare.
În consecință, la întocmirea planului multianual ar trebui să se țină seama, de asemenea, de faptul că rata crescută a mortalității prin pescuit la cambulă se datorează, în mare parte, cantității mari de captură aruncată înapoi în mare, provenind din pescuitul în zona sudică a Mării Nordului de limbă-de-mare utilizând traul lateral cu ochiuri de 80 mm.
Un astfel de control al ratelor de mortalitate prin pescuit poate fi realizat prin stabilirea unei metode adecvate de determinare a nivelului capturii totale admisibile (TAC) a rezervelor în cauză și a unui sistem care să includă limitarea numărului admis de zile pe mare, prin care eforturile de pescuit pentru rezervele respective sunt limitate la niveluri la care este puțin probabil ca TAC și ratele planificate de mortalitate prin pescuit să fie depășite, dar sunt suficiente pentru a captura TAC admisă pe baza ratelor de mortalitate prin pescuit stabilite în plan.
Planul ar trebui să cuprindă toate zonele piscicole în care se exploatează pești plați care au un impact considerabil asupra mortalității prin pescuit a populațiilor de cambulă și limbă-de-mare în cauză. Cu toate acestea, statele membre ale căror cote din fiecare rezervă sunt inferioare nivelului de 5 % din cota-parte din TAC a Comunității Europene urmează să fie exonerate de obligațiile prevăzute de dispozițiile planului referitor la gestionarea efortului.
Acest plan ar trebui să fie instrumentul principal de gestionare a peștilor plați în Marea Nordului și ar trebui să contribuie la redresarea altor rezerve, de exemplu, rezerva de cod.
Este necesar ca acest plan să cuprindă măsuri de control, în plus față de cele stabilite în Regulamentul (CEE) nr. 2847/93 al Consiliului din 12 octombrie 1993 de instituire a unui sistem de control aplicabil politicii comune din domeniul pescuitului (3), pentru a asigura respectarea măsurilor stabilite prin prezentul regulament.
În 2006, Comisia a inițiat o dezbatere privind strategia comunitară de reducere progresivă a mortalității prin pescuit în toate zonele piscicole importante, prin intermediul unei comunicări privind realizarea unui obiectiv de producție maximă echilibrată până în 2015. Comisia a prezentat această comunicare consiliilor consultative regionale pentru ca acestea să își dea avizul.
Comisia a solicitat CSTEP să întocmească un raport cu privire la aspectele principale ale studiului de impact referitor la gestionarea rezervelor de cambulă și limbă-de-mare, care ar trebui să se bazeze pe informații biologice și financiare exacte, obiective și cuprinzătoare. Acest studiu de impact respectiv se anexează la propunerea Comisiei privind a doua etapă a planului multianual.
Planul multianual ar trebui să fie considerat a fi un plan de recuperare pe parcursul primei sale etape și un plan de gestionare pe parcursul celei de a doua etape, în sensul articolelor 5 și 6 din Regulamentul (CE) nr. 2371/2002,
(1) Prezentul regulament stabilește un plan multianual pentru zonele piscicole în care se exploatează rezerve de cambulă și limbă-de-mare care populează Marea Nordului.
(2) În sensul prezentului regulament, „Marea Nordului” înseamnă zona marină identificată de către Consiliul internațional pentru explorarea apelor maritime (ICES) drept subzona IV.
Limite biologice de siguranță
(1) În sensul prezentului regulament, se consideră că rezervele de cambulă și limbă-de-mare se află în limitele biologice de siguranță în acei ani în care, în conformitate cu avizul Comitetului științific, tehnic și economic pentru pescuit (CSTEP), toate condițiile următoare sunt îndeplinite:
biomasa reproducătoare a populației de cambulă depășește 230 000 t;
rata mortalității medii prin pescuit la vârsta cuprinsă între 2 și 6 ani suportată de către populația de cambulă este inferioară nivelului de 0,6 pe an;
biomasa reproducătoare a populației de limbă-de-mare depășește 35 000 t;
rata mortalității medii prin pescuit la vârsta cuprinsă între 2 și 6 ani suportată de către populația de limbă-de-mare este inferioară nivelului de 0,4 pe an.
(2) Dacă CSTEP recomandă utilizarea unor alte niveluri ale biomasei și ale mortalității prin pescuit pentru a defini limitele biologice de siguranță, Comisia propune modificarea alineatului (1).
Obiectivele planului multianual în prima etapă
(1) Planul multianual asigură, în prima etapă, revenirea rezervelor de cambulă și limbă-de-mare la limite biologice de siguranță.
(2) Obiectivul prevăzut la alineatul (1) se realizează prin reducerea, cu 10 % în fiecare an, a ratei mortalității prin pescuit la cambulă și limbă-de-mare, cu o variație maximă a TAC de 15 % pe an, până la atingerea limitelor biologice de siguranță pentru ambele rezerve.
Obiectivele planului multianual în a doua etapă
(1) Planul multianual asigură, în a doua etapă, exploatarea populațiilor de cambulă și limbă-de-mare pe baza producției maxime echilibrate.
(2) Obiectivul indicat la alineatul (1) se realizează menținând în același timp mortalitatea prin pescuit la cambulă la o rată de 0,3 sau mai mare la vârsta cuprinsă între 2 și 6 ani.
(3) Obiectivul indicat la alineatul (1) se realizează menținând în același timp mortalitatea prin pescuit la limbă-de-mare la o rată de 0,2 sau mai mare la vârsta cuprinsă între 2 și 6 ani.
(1) În cazul în care s-a constatat că rezervele de cambulă și limbă-de-mare au revenit, pe parcursul a doi ani consecutiv, la limitele biologice de siguranță, Consiliul decide, pe baza unei propuneri din partea Comisiei privind modificarea articolului 4 alineatele (2) și (3) și modificarea articolelor 7, 8 și 9, că va permite, în lumina celor mai recente recomandări științifice din partea CSTEP, exploatarea rezervelor piscicole la o rată a mortalității prin pescuit compatibilă cu producția maximă echilibrată.
(2) Propunerea de reexaminare a Comisiei este însoțită de un studiu complet de impact și ține seama de avizul Consiliului consultativ regional pentru Marea Nordului.
CAPTURI TOTALE ADMISIBILE
Stabilirea capturilor totale admisibile (TAC)
În fiecare an, Consiliul hotărăște cu majoritate calificată, pe baza propunerii Comisiei, cu privire la TAC la rezervele de cambulă și limbă-de-mare din Marea Nordului pentru anul următor, în conformitate cu articolele 7 și 8 din prezentul regulament.
Procedura de stabilire a TAC pentru cambulă
(1) Consiliul adoptă nivelul TAC pentru cambulă la acel nivel al capturii care, în conformitate cu o evaluare științifică realizată de către CSTEP, este superioară:
acelei TAC a cărei aplicare conduce la o reducere de 10 % a ratei mortalității prin pescuit în anul aplicării, în comparație cu rata mortalității prin pescuit estimată pentru anul precedent;
TAC a cărei aplicare conduce la un nivel al ratei mortalității prin pescuit de 0,3 la vârsta cuprinsă între 2 și 6 ani în anul aplicării.
(2) În cazul în care aplicarea alineatului (1) ar conduce la o TAC care depășește TAC din anul precedent cu mai mult de 15 %, Consiliul adoptă o TAC care este mai mare cu 15 % decât TAC din acel an.
(3) În cazul în care aplicarea alineatului (1) ar conduce la o TAC care este inferioară cu mai mult de 15 % TAC din anul precedent, Consiliul adoptă o TAC care este inferioară cu mai mult de 15 % TAC din acel an.
Procedura de stabilire a TAC pentru limba-de-mare
(1) Consiliul adoptă nivelul TAC pentru limbă-de-mare la acel nivel al capturii care, în conformitate cu o evaluare științifică realizată de către CSTEP, este superioară:
acelei TAC a cărei aplicare conduce la un nivel al ratei mortalității prin pescuit de 0,2 la vârsta cuprinsă între 2 și 6 ani în anul aplicării;
TAC a cărei aplicare conduce la o reducere de 10 % a ratei mortalității prin pescuit în anul aplicării, în comparație cu rata mortalității prin pescuit estimată pentru anul precedent.
(3) În cazul în care aplicarea alineatului (1) ar conduce la o TAC care este mai mică cu mai mult de 15 % decât TAC din anul precedent, Consiliul adoptă o TAC care este mai mică cu mai mult de 15 % decât TAC din acel an.
(1) TAC-urile menționate în capitolul II sunt completate de către un sistem de limitare a efortului de pescuit stabilit de legislația comunitară.
(2) În fiecare an, Consiliul hotărăște cu majoritate calificată, la propunerea Comisiei, cu privire la ajustarea nivelului maxim al efortului de pescuit disponibil pentru flotele în cazul cărora cambula și limba-de-mare, sau ambele constituie o parte importantă a debarcărilor sau se aruncă înapoi în mare capturi substanțiale și sub rezerva limitării efortului de pescuit menționate la alineatul (1).
(3) Comisia solicită din partea CSTEP o previzionare a nivelului maxim de efort de pescuit necesar în vederea obținerii unor capturi de cambulă și limbă-de-mare egale cu cota-parte a Comunității Europene din TAC stabilită în conformitate cu articolul 6 din prezentul regulament. Această cerere este formulată ținând seama de legislația comunitară în domeniu, care reglementează condițiile de pescuit ale cotelor.
(4) Ajustarea anuală a nivelului maxim al efortului de pescuit menționată la alineatul (2) se face ținând seama de avizul CSTEP, furnizat în conformitate cu alineatul (3).
(5) În fiecare an, Comisia solicită CSTEP să prezinte un raport privind nivelul anual al efortului de pescuit desfășurat de navele care capturează cambulă și limbă-de-mare și privind tipurile de echipamente de pescuit utilizate la pescuitul acestora.
(6) Fără a aduce atingere alineatului (4), efortul de pescuit nu crește dincolo de nivelul alocat în 2006.
(7) Statele membre ale căror cote sunt mai puțin de 5 % din cota-parte a Comunității Europene din TAC de cambulă și de limbă-de-mare sunt exceptate de la regimul de gestionare a efortului de pescuit.
(8) Este supus regimului de gestionare a efortului de pescuit un stat membru vizat de dispozițiile alineatului (7) și care se angajează în schimbul de cote de cambulă și limbă-de-mare în temeiul articolului 20 alineatul (5) din Regulamentul (CE) nr. 2371/2002 care ar conduce la depășirea nivelului de 5 % al cotei-parte din TAC a Uniunii Europene de către suma cotelor alocate statului membru respectiv și de către cantitatea de cambulă sau de limbă-de-mare transferată.
(9) Efortul de pescuit depus de navele pentru care cambula sau limba-de-mare reprezintă o parte importantă a capturii și care arborează pavilionul unui stat membru vizat de dispozițiile alineatului (7) nu crește dincolo de nivelul autorizat în 2006.
Comunicări referitoare la efortul de pescuit
(1) Articolele 19b, 19c, 19d, 19e și 19k din Regulamentul (CEE) nr. 2847/93 se aplică pentru navele care operează în zonă. Navele echipate cu sisteme de monitorizare în conformitate cu articolele 5 și 6 din Regulamentul (CE) nr. 2244/2003 al Comisiei din 18 decembrie 2003 de stabilire a dispozițiilor privind sistemele de monitorizare a navelor prin satelit (4) sunt exonerate de obligația de a emite apeluri radio.
(2) Statele membre pot pune în aplicare măsuri alternative de control pentru a asigura respectarea obligației menționate la alineatul (1), care sunt la fel de eficiente și de transparente ca aceste responsabilități de raportare. Înainte de a pune în aplicare astfel de măsuri, acestea sunt notificate Comisiei.
(1) Prin derogare de la articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CEE) nr. 2807/83 al Comisiei din 22 septembrie 1983 de definire a procedurilor speciale de înregistrare a informațiilor privitoare la capturile de pește de către statele membre (5), marja de toleranță admisă în estimarea, în kilograme de greutate în viu, atât de cambulă, cât și de limbă-de-mare, a cantității reținute la bordul navelor care au fost prezente în Marea Nordului este de 8 % din cifra din jurnalul de bord. În cazul în care niciun coeficient de conversie nu este stabilit de legislația comunitară, se aplică factorul de conversie adoptat de către statul membru al cărui pavilion este arborat de către navă.
(2) Alineatul (1) nu se aplică în cazul unei specii de organism acvatic, în cazul în care cantitatea din acea specie reținută la bord este mai mică de 50 kg.
Autoritățile competente ale statelor membre se asigură că orice cantitate de limbă-de-mare care depășește 300 kg sau de cambulă care depășește 500 kg, capturată în Marea Nordului, este cântărită înainte de vânzare cu ajutorul unor cântare care au fost certificate ca fiind exacte.
Comandantul unei nave de pescuit comunitare care a fost prezentă în Marea Nordului și care dorește să debarce orice cantitate de cambulă sau limbă-de-mare într-un port sau într-un amplasament de debarcare dintr-o țară terță informează autoritățile competente ale statului membru al cărui pavilion îl arborează, cu cel puțin 24 de ore înainte de debarcarea într-o țară terță, despre informațiile următoare:
cantitățile, în kilograme de greutate în viu, a tuturor speciilor din care se rețin la bord mai mult de 50 kg.
Notificarea se poate efectua și de către un reprezentant al comandantului navei de pescuit.
Stocarea separată a cambulei și a limbii-de-mare
(1) Este interzis să se rețină la bordul unei nave de pescuit comunitare orice cantitate de cambulă sau orice cantitate de limbă-de mare, amestecate cu orice altă specie de organisme marine, în orice container individual.
(2) Comandanții navelor comunitare de pescuit acordă inspectorilor din statele membre asistență pentru a permite verificările încrucișate ale cantităților declarate în jurnalul de bord și ale capturilor de cambulă și limbă-de-mare reținute la bord.
Transportul limbii-de-mare și al cambulei
(1) Autoritățile competente ale unui stat membru pot solicita ca orice cantitate de cambulă care depășește 500 kg sau orice cantitate de limbă-de-mare care depășește 300 kg capturată în zona geografică menționată la articolul 1 alineatul (2) și debarcată pentru prima dată în statul membru respectiv să fie cântărită, înainte de a fi transportată în altă parte din portul primei debarcări, cu ajutorul unor cântare care au fost certificate ca fiind exacte.
(2) Prin derogare de la articolul 13 din Regulamentul (CEE) nr. 2847/93, cantitățile de cambulă care depășesc 500 kg și cantitățile de limbă-de-mare care depășesc 300 kg care sunt transportate în alt amplasament decât cel de debarcare sunt însoțite de declarația prevăzută la articolul 8 alineatul (1) din prezentul regulament. Excepția prevăzută la articolul 13 alineatul (4) litera (b) din Regulamentul (CEE) nr. 2847/93 nu se aplică.
Interzicerea transbordărilor de cambulă și limbă-de-mare
O navă de pescuit comunitară care este prezentă în Marea Nordului nu transbordează nicio cantitate de cambulă sau de limbă-de-mare în nicio altă navă.
(1) Pe baza recomandărilor CSTEP, Comisia evaluează impactul măsurilor de gestionare asupra rezervelor vizate și a zonelor piscicole care le exploatează, în al doilea an de aplicare a prezentului regulament și în fiecare dintre anii următori.
(2) Comisia solicită recomandări științifice din partea CSTEP privind ritmul progreselor înregistrate în vederea atingerii obiectivelor planului multianual în al treilea an de aplicare a prezentului regulament și în fiecare al treilea an succesiv de aplicare a prezentului regulament. Comisia propune măsuri corespunzătoare dacă este necesar, iar Consiliul hotărăște cu majoritate calificată cu privire la măsurile alternative în vederea îndeplinirii obiectivelor stabilite la articolele 3 și 4.
În cazul în care CSTEP semnalează că dimensiunile stocului de reproducere pentru cambulă sau pentru limbă-de-mare, sau pentru ambele suferă de capacitate de reproducere redusă, Consiliul hotărăște cu majoritate calificată la propunerea Comisiei cu privire la o TAC pentru cambulă care este inferioară celei prevăzute la articolul 7, cu privire la o TAC pentru limbă-de-mare care este inferioară celei prevăzute la articolul 8 și cu privire la nivelurile efortului de pescuit care sunt inferioare celor prevăzute la articolul 9.
(1) Pe parcursul primei etape, prevăzută la articolul 3 din prezentul regulament, planul multianual este considerat a fi un plan de recuperare în înțelesul articolului 5 din Regulamentul (CE) nr. 2371/2002 și în sensul articolului 21 litera (a) punctul (i) din Regulamentul (CE) nr. 1198/2006 al Consiliului din 27 iulie 2006 privind Fondul European de Pescuit (6).
(2) Pe parcursul celei de a doua etape, prevăzută la articolul 4 din prezentul regulament, planul multianual este considerat a fi un plan de gestionare în înțelesul articolului 6 din Regulamentul (CE) nr. 2371/2002 și în sensul articolului 21 litera (a) punctul (iv) din Regulamentul (CE) nr. 1198/2006.
(1) Avizul Parlamentului European emis la 28 septembrie 2006 (nepublicat încă în Jurnalul Oficial).
(3) JO L 261, 20.10.1993, p. 1. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1967/2006 (JO L 409, 30.12.2006, p. 11).
(5) JO L 276, 10.10.1983, p. 1. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1804/2005 (JO L 290, 4.11.2005, p. 10).
(6) JO L 223, 15.8.2006, p. 1.
REGULAMENTUL (CE) NR. 677/2007 AL COMISIEI
Prezentul regulament intră în vigoare la 19 iunie 2007.
la Regulamentul Comisiei din 18 iunie 2007 de stabilire a sumelor forfetare la import pentru determinarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume
REGULAMENTUL (CE) NR. 678/2007 AL COMISIEI
privind lansarea unei licitații pentru atribuirea de licențe de export din sistemul A3 în sectorul fructelor și legumelor (tomate, portocale, lămâi, struguri de masă, mere și persici)
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 2200/96 al Consiliului din 28 octombrie 1996 privind organizarea comună a piețelor în sectorul fructelor și legumelor (1), în special articolul 35 alineatul (3) paragraful al treilea,
Regulamentul (CE) nr. 1961/2001 al Comisiei (2) stabilește normele de aplicare a restituirilor la export în sectorul fructelor și legumelor.
În conformitate cu articolul 35 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 2200/96, este necesar să se vegheze ca fluxurile de schimburi induse anterior prin regimul restituirilor să nu fie perturbate. Din acest motiv și dată fiind sezonalitatea exporturilor de fructe și legume, este necesar să se fixeze cantitățile prevăzute pentru fiecare produs, pe baza nomenclaturii produselor agricole pentru restituirile la export stabilită prin Regulamentul (CEE) nr. 3846/87 al Comisiei (3). Aceste cantități trebuie să fie distribuite ținându-se seama de caracterul mai mult sau mai puțin perisabil al produselor respective.
În temeiul articolului 35 alineatul (4) din Regulamentul (CE) nr. 2200/96, restituirile trebuie să fie stabilite ținând seama de situația și de perspectivele de evoluție, pe de o parte, ale prețurilor fructelor și legumelor și de disponibilitatea acestora pe piața Comunității și, pe de altă parte, ale prețurilor practicate în comerțul internațional. Trebuie, de asemenea, să se țină seama de cheltuielile de comercializare și de transport, precum și de aspectul economic al exporturilor preconizate.
Tomate, portocale, lămâi, struguri de masă, mere și persici din categoriile Extra, I și II din standardele comunitare de comercializare pot face în prezent obiectul unor exporturi importante din punct de vedere economic.
Prezentul regulament intră în vigoare la 2 iulie 2007.
(2) JO L 268, 9.10.2001, p. 8. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 548/2007 (JO L 130, 22.5.2007, p. 3).
(3) JO L 366, 24.12.1987, p. 1. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 532/2007 (JO L 125, 15.5.2007, p. 7).
Perioada de depunere a ofertelor: de la 2 până la 3 iulie 2007
(2) Codurile destinațiilor de serie „A” sunt definite în anexa II la Regulamentul (CEE) nr. 3846/87. Codurile numerice ale destinațiilor sunt definite în Regulamentul (CE) nr. 2081/2003 al Comisiei (JO L 313, 28.11.2003, p. 11). Celelalte destinații sunt definite după cum urmează:
Hong Kong, Singapore, Malaysia, Sri Lanka, Indonezia, Thailanda, Taiwan, Papua-Noua Guinee, Laos, Cambodgia, Vietnam, Japonia, Uruguay, Paraguay, Argentina, Mexic, Costa Rica.
Destinațiile următoare: Norvegia, Islanda, Groenlanda, Insulele Feroe, Albania, Bosnia și Herțegovina, Croația, Fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei, Serbia, Muntenegru, Armenia, Azerbaidjan, Belarus, Georgia, Kazahstan, Kârgâzstan, Moldova, Rusia, Tadjikistan, Turkmenistan, Uzbekistan, Ucraina, Arabia Saudită, Bahrain, Qatar, Oman, Emiratele Arabe Unite (Abu Dhabi, Dubai, Sharjah, Ajman, Umm Al-Qaiwain, Ras Al-Khaimah și Fujairah), Kuweit, Yemen, Siria, Iran, Iordania, Bolivia, Brazilia, Venezuela, Peru, Panama, Ecuador și Columbia, țări și teritorii din Africa, cu excepția Africii de Sud, destinațiile prevăzute la articolul 36 din Regulamentul (CE) nr. 800/1999 al Comisiei (JO L 102, 17.4.1999, p. 11).
DIRECTIVA 2007/35/CE A COMISIEI
de modificare, în scopul adaptării sale la progresul tehnic, a Directivei 76/756/CEE a Consiliului privind instalarea dispozitivelor de iluminat și de semnalizare luminoasă ale autovehiculelor și ale remorcilor acestora
având în vedere Directiva 70/156/CEE a Consiliului din 6 februarie 1970 privind apropierea legislațiilor statelor membre referitoare la omologarea de tip a autovehiculelor și a remorcilor acestora (1), în special articolul 13 alineatul (2) a doua liniuță,
având în vedere Directiva 76/756/CEE a Consiliului din 27 iulie 1976 privind apropierea legislațiilor statelor membre referitoare la instalarea dispozitivelor de iluminat și de semnalizare luminoasă ale autovehiculelor și ale remorcilor acestora (2), în special articolul 4,
Directiva 76/756/CEE este una dintre directivele speciale care fac parte din procedura de omologare CE de tip instituită prin Directiva 70/156/CEE. Dispozițiile Directivei 70/156/CEE privind sistemele, componentele și unitățile tehnice separate pentru vehicule se aplică, prin urmare, Directivei 76/756/CEE.
În vederea întăririi siguranței rutiere prin sporirea vizibilității camioanelor mari și a remorcilor acestora, este necesară introducerea obligației de aplicare a marcajelor retroreflectorizante la partea din spate a acestor vehicule în Directiva 76/756/CEE.
În vederea luării în considerare a modificărilor ulterioare aduse Regulamentului nr. 48 al Comisiei Economice pentru Europa a Organizației Națiunilor Unite (3), pentru care Comunitatea deja s-a pronunțat, se recomandă adaptarea Directivei 76/756/CEE la progresul tehnic prin alinierea acesteia la cerințele tehnice ale respectivului Regulament al Comisiei Economice pentru Europa a Organizației Națiunilor Unite. Din motive de claritate, este necesară înlocuirea anexei II la Directiva 76/756/CEE.
Prin urmare, este necesară modificarea corespunzătoare a Directivei 76/756/CEE.
Anexa II la Directiva 76/756/CEE se înlocuiește cu anexa la prezenta directivă.
Începând cu 10 iulie 2011, statele membre consideră certificatele de conformitate care însoțesc vehiculele noi în conformitate cu dispozițiile Directivei 70/156/CEE ca nemaifiind valabile în sensul articolului 7 alineatul (1) din directiva respectivă, din motive legate de instalarea dispozitivelor de iluminat și de semnalizare luminoasă, dacă nu sunt respectate cerințele Directivei 76/156/CEE, astfel cum a fost modificată prin prezenta directivă.
(1) Statele membre adoptă și publică actele cu putere de lege și actele administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive până la 9 iulie 2008, cel târziu. Comisiei îi sunt comunicate de statele membre textele dispozițiilor respective, precum și un tabel de corespondență între actele în cauză și prezenta directivă.
Statele membre aplică dispozițiile respective începând cu 10 iulie 2008.
Adoptată la Bruxelles, 18 iunie 2007.
(1) JO L 42, 23.2.1970, p. 1. Directivă, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2006/96/CE (JO L 363, 20.12.2006, p. 81).
(2) JO L 262, 27.9.1976, p. 1. Directivă, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 97/28/CE a Comisiei (JO L 171, 30.6.1997, p. 1).
(3) JO L 137, 30.5.2007, p. 1.
Cerințele tehnice sunt cele precizate la alineatele (2), (5) și (6), precum și în anexele 3-9 la Regulamentul nr. 48 al Comisiei Economice a Organizației Națiunilor Unite (1).
În scopul aplicării dispozițiilor prevăzute la punctul 1, se aplică următoarele definiții:
«vehicul neîncărcat» înseamnă un vehicul a cărui masă este indicată la punctul 2.6 din apendicele 1 la anexa I la prezenta directivă, dar fără conducător auto;
prin «fișă de comunicare» se înțelege certificatul de omologare de tip prezentat în apendicele 2 din anexa I la prezenta directivă;
prin expresia «părți contractante ale regulamentelor respective» se înțelege «statele membre»;
trimiterea la Regulamentul nr. 3 se consideră trimitere la Directiva 76/757/CEE;
nota de subsol 2 de la punctul 2.7.25 nu se aplică;
nota de subsol 8 de la punctul 6.19 nu se aplică;
nota de subsol 1 din anexa 5 se interpretează după cum urmează: «Pentru definițiile categoriilor, a se vedea anexa II A la Directiva 70/156/CEE».
Fără a aduce atingere cerințelor articolului 8 alineatul (2) literele (a) și (c) și ale alineatului (3) din Directiva 70/156/CEE, cerințelor prezentei anexe și oricăror altor cerințe ale oricăreia dintre directivele speciale, este interzisă instalarea oricăror altor dispozitive de iluminat sau de semnalizare luminoasă în afara celor definite la punctul 2.7 din Regulamentul nr. 48 al Comisiei Economice pentru Europa a Organizației Națiunilor Unite.
(1) JO L 137, 30.5.2007, p. 1.”
de numire a unui membru în cadrul consiliului de administrație al Autorității Europene pentru Siguranța Alimentară
având în vedere lista candidaților prezentată Consiliului de către Comisia Comunităților Europene,
având în vedere punctele de vedere exprimate de către Parlamentul European,
Este esențial ca Autorității Europene pentru Siguranța Alimentară („autoritatea”) să i se asigure independența, înalta calitate științifică, transparența și eficiența. Cooperarea cu statele membre este, de asemenea, indispensabilă.
Ca urmare a demisiei unui membru având mandat până la 30 iunie 2008, a devenit vacant un post în cadrul consiliului de administrație al autorității.
Candidaturile au fost examinate în vederea numirii unui nou membru în cadrul consiliului de administrație pe baza documentației furnizate de către Comisie și în considerarea punctelor de vedere exprimate de către Parlamentul European, în scopul de a asigura cele mai înalte standarde de competență, o gamă largă de expertize relevante, de exemplu, în management și în administrație publică, precum și cea mai largă distribuție geografică posibilă în interiorul Uniunii,
Prin prezenta, domnul Milan POGAČNIK este numit membru în cadrul consiliului de administrație al Autorității Europene pentru Siguranța Alimentară pentru perioada 1 iulie 2007-30 iunie 2008.
(1) JO L 31, 1.2.2002, p. 1. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 575/2006 al Comisiei (JO L 100, 8.4.2006, p. 3).
de modificare a Deciziei 92/452/CEE în ceea ce privește anumite echipe de recoltare și de producere de embrioni din Argentina, Australia și Statele Unite ale Americii
[notificată cu numărul C(2007) 2498]
Decizia 92/452/CEE a Comisiei din 30 iulie 1992 privind stabilirea listei echipelor autorizate de recoltare de embrioni și a echipelor de producție de embrioni, în țările terțe, pentru exportul de embrioni de animale din specia bovină spre Comunitate (2) prevede că statele membre nu pot importa embrioni provenind din țări terțe decât în cazul în care aceștia au fost recoltați, prelucrați și depozitați de către echipe de recoltare și de producere de embrioni menționate în lista anexată la decizia de mai sus.
Argentina și Statele Unite ale Americii au solicitat să se aducă modificări listei țărilor lor, în ceea ce privește anumite echipe de recoltare și producere de embrioni.
Argentina și Statele Unite ale Americii au oferit garanții referitoare la respectarea normelor corespunzătoare stabilite de Directiva 89/556/CEE iar echipele respective de recoltare și de producere a embrionilor au fost oficial desemnate pentru exportul spre Comunitate de către serviciile veterinare competente ale țărilor respective.
Australia a solicitat ca anumite înscrieri cu privire la țara lor să fie suprimate din liste.
Decizia 92/452/CEE trebuie modificată în consecință.
Prezenta decizie se aplică începând cu a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
(1) JO L 302, 19.10.1989, p. 1. Directivă, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Decizia 2006/60/CE (JO L 31, 3.2.2006, p. 24).
(2) JO L 250, 29.8.1992, p. 40. Decizie, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Decizia 2007/237/CE (JO L 103, 20.4.2007, p. 49).
Rândul nr. LE/UT/BE-18 referitor la echipa de recoltare a embrionilor din Argentina este suprimat.
Rândul nr. LE/UT/BE-22 referitor la echipa de recoltare a embrionilor din Argentina este suprimat.
Rândurile nr. LE/UT/BE-24 și LE/UT/BE-25 referitoare la echipa de recoltare a embrionilor din Argentina sunt suprimate.
Rândul nr. LE/UT/BE-28 referitor la echipa de recoltare a embrionilor din Argentina este suprimat.
Sunt introduse rândurile următoare pentru Argentina:
Rândul nr. ETV0002 referitor la echipa de recoltare a embrionilor din Australia este suprimat.
Rândul nr. ETV0005 referitor la echipa de recoltare a embrionilor din Australia este suprimat.
Rândurile nr. ETV0008, ETV0009, ETV0010, ETV0011, ETV0012 și ETV0013 referitoare la echipa de recoltare a embrionilor din Australia sunt suprimate.
Rândul nr. 91CA035 E689 referitor la echipa de recoltare a embrionilor din Statele Unite ale Americii se înlocuiește după cum urmează:
Rândul nr. 04MT111 E1127 referitor la echipa de recoltare a embrionilor din Statele Unite ale Americii este suprimat.
Rândurile nr. 05NC114 E705 și nr. 05NC117 E705, referitoare la echipa de recoltare a embrionilor din Statele Unite ale Americii se înlocuiesc după cum urmează:
Rândurile următoare sunt introduse pentru Statele Unite ale Americii:
DECIZIA 2007/423/PESC A CONSILIULUI
de punere în aplicare a Poziției comune 2004/293/PESC de reînnoire a măsurilor stabilite în sprijinul punerii în aplicare efective a mandatului Tribunalului Penal Internațional pentru fosta Iugoslavie (TPII)
având în vedere Poziția comună 2004/293/PESC (1), în special articolul 2, coroborat cu articolul 23 alineatul (2) din Tratatul privind Uniunea Europeană,
Prin Poziția comună 2004/293/PESC, Consiliul a adoptat măsuri menite să împiedice intrarea pe teritoriile statelor membre sau tranzitarea acestora de către persoane angajate în activități care ajută persoane aflate în libertate să continue să eludeze justiția referitor la crimele pentru care au fost puse sub acuzare de către Tribunalul Penal Internațional pentru fosta Iugoslavie (TPII), sau care acționează prin orice alte mijloace într-un mod care ar putea obstrucționa punerea în aplicare efectivă de către TPII a mandatului său.
În urma transferului lui Ante Gotovina în custodia TPII, anumite persoane menționate la articolul 2 din poziția comună și care au legături cu domnul Gotovina ar trebui eliminate de pe listă. De asemenea, este necesară actualizarea detaliilor privind persoanele rămase pe listă.
De asemenea, se impune introducerea pe listă a altor persoane angajate în activități care ajută persoane aflate în libertate să continue să eludeze justiția referitor la crimele pentru care au fost puse sub acuzare de către TPII, sau care acționează prin orice alte mijloace într-un mod care ar putea obstrucționa punerea în aplicare efectivă de către TPII a mandatului său.
Lista din anexa la Poziția comună 2004/293/PESC ar trebui modificată în consecință,
Lista de persoane prevăzută în anexa la Poziția comună 2004/293/PESC se înlocuiește cu lista prevăzută în anexa la prezenta decizie.
Adoptată la Luxemburg, 18 iunie 2007.
(1) JO L 94, 31.3.2004, p. 65. Poziție comună, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Poziția comună 2007/150/PESC (JO L 66, 6.3.2007, p. 21).
Fiul lui Svetko BILBIJA
Data și locul nașterii: 13.8.1956, Sanski Most, Bosnia-Herțegovina
Pașaport nr.: 3715730
Carte de identitate nr.: 03GCD9986
Cod numeric personal: 1308956163305
Adresă: Brace Pantica 7, Banja Luka, Bosnia-Herțegovina
Data și locul nașterii: 19.10.1958, Rogatica, Bosnia-Herțegovina
Pașaport nr.: 0000148, eliberat la 26.7.1998 la Srpsko Sarajevo (anulat)
Carte de identitate nr.: 03ETA0150
Cod numeric personal: 1910958130007
Aliasuri: Cicko
Adresă: Societatea CENTREK, Pale, Bosnia-Herțegovina
DJORDJEVIC, Jelena (nume după căsătorie: GLUSICA Jelena)
Fiica lui: Vlastimir și Sojka DJORDJEVIC
Data și locul nașterii: 7.2.1977, Zajecar, Serbia
Carte de identitate nr.:
Adresă: Beogradskog Bataljona 39, Belgrad, Serbia
Relația cu persoane acuzate de crime de război: Fiica lui Vlastimir DJORDJEVIC
Data și locul nașterii: 29.9.1949, localitatea Knjazevac, Serbia
Relația cu persoane acuzate de crime de război: Soția lui Vlastimir DJORDJEVIC
Data și locul nașterii: 6.1.1964, Sviljanac, Bosnia-Herțegovina
Pașaport nr.: 0144290, eliberat la 21.11.1998 la Banja Luka (anulat)
Carte de identitate nr.: 03GCE3530
Cod numeric personal: 0601964100083
Adresă: Ulica Stevana Mokranjca 26, Banja Luka, Bosnia-Herțegovina
Fiica lui: Branko și Milena HADZIC
Data și locul nașterii: 18.6.1962, Vinkovci, Croația
Carte de identitate nr.: 1806962308218 (JMBG), carte de identitate nr. 569934/03
Adresă: Aranj Janosa, 9, Novi Sad, Serbia.
Relația cu persoane acuzate de crime de război: Sora lui Goran HADZIC
Fiica lui: Goran și Zivka HADZIC
Data și locul nașterii: 25.2.1983, Vukovar, Croația
Adresă: Aranj Janosa 9, Novi Sad, Serbia
Relația cu persoane acuzate de crime de război: Fiica lui Goran HADZIC
Fiul lui: Goran și Zivka HADZIC
Data și locul nașterii: 8.10.1987, Vukovar, Croația
Adresă: Aranj Janosa 9, Novi Sad, Serbia.
Relația cu persoane acuzate de crime de război: Fiul lui Goran HADZIC
Fiica lui: Branislav NUDIC
Data și locul nașterii: 9.6.1957, Vinkovci, Croația
Relația cu persoane acuzate de crime de război: Soția lui Goran HADZIC
Fiul lui Desmir JOVICIC
Data și locul nașterii: 1.3.1963, Pale, Bosnia-Herțegovina
Pașaport nr.: 4363551
Carte de identitate nr.: 03DYA0852
Cod numeric personal: 0103963173133
Adresă: Milana Simovica 23, Pale, Bosnia-Herțegovina
Data și locul nașterii: 14.5.1973, Sarajevo Centar, Bosnia-Herțegovina
Pașaport nr.: 0036395 (expirat la 12.10.1998)
Aliasuri: Sasa
KARADZIC, Ljiljana (nume anterior căsătoriei: ZELEN)
Fiica lui Vojo și Anka
Data și locul nașterii: 27.11.1945, Sarajevo Centar, Bosnia-Herțegovina
Fiul lui: Vuko și Jovanka KARADZIC
Data și locul nașterii: 31.7.1951, localitatea Savnik, Muntenegru
Adresă: Dubrovacka 14, Belgrad, Serbia și Janka Vukotica 24, Rastoci, localitatea Niksic, Muntenegru.
Relația cu persoane acuzate de crime de război: Fratele lui Radovan KARADZIC
Fiica lui: Radovan KARADZIC și Ljiljana ZELEN-KARADZIC
Data și locul nașterii: 22.5.1967, Sarajevo, Bosnia-Herțegovina
Carte de identitate nr.: 2205967175003 (JMBG); carte de identitate nr. 04DYB0041
Aliasuri: Seki
Adresă: Dobroslava Jevdjevica 9, Pale, Bosnia-Herzegovina
Relația cu persoane acuzate de crime de război: Fiica lui Radovan KARADZIC
Fiul lui Slavko
Data și locul nașterii: 8.6.1957, Piskavica/Banja Luka, Bosnia-Herțegovina
Pașaport nr.: 4191306
Carte de identitate nr.: 04GCH5156
Cod numeric personal: 0806957100028
Data și locul nașterii: 6.10.1955, Sarajevo, Bosnia-Herțegovina
Fiul lui Milanko și Zlatana
Data și locul nașterii: 23.11.1950, Bijela Voda, Sokolac, Bosnia-Herțegovina
Pașaport nr.: 4742002, eliberat în 2002 la Sarajevo (expiră în 2007)
Carte de identitate nr.: 03DYA1935. Eliberată la 7.7.2003 la Sarajevo
Cod numeric personal: 2311950173133
Aliasuri: Mineur sau Ratko
Adresă: 115 Trifka Grabeza, Pale, sau Hotel KRISTAL, Jahorina, Bosnia-Herțegovina
Fiul lui Vaso
Data și locul nașterii: 4.12.1959, Sarajevo, Bosnia-Herțegovina
Cod numeric personal: 0412959171315
Aliasuri: Tomo
Adresă: Bijela, Muntenegru și Pale, Bosnia-Herțegovina
Fiul lui Vasilija
Data și locul nașterii: 30.1.1961, Suho Pole, Doboj, Bosnia-Herțegovina
Carte de identitate nr.: 03GFB1318
Cod numeric personal: 3001961120044
Aliasuri: Predo
Adresă: Doboj, Bosnia-Herțegovina
Data și locul nașterii: 15.5.1968, Belgrad, Serbia
Aliasuri: Legija (identitate falsă IVANIC, Zeljko)
Adresă: deținut (închisoarea locală Belgrad, Bacvanska 14, Belgrad)
Fiul lui Dejan Malis
Data și locul nașterii: 3.8.1966, Bjelice
Cod numeric personal: 0308966131572
Adresă: Vojvode Putnika, Foca/Srbinje, Bosnia-Herțegovina
Data și locul nașterii: 1.5.1954, Kalinovik, Bosnia-Herțegovina
Pașaport nr.: 0121391, eliberat la 12.5.1999 la Srpsko Sarajevo, Bosnia-Herțegovina (anulat)
Cod numeric personal: 0105954171511
Aliasuri: Momo
Adresă: deținut
Fiul lui Vinko Maric
Data și locul nașterii: 9.9.1957, Visoko, Bosnia-Herțegovina
Pașaport nr.: 4587936
Carte de identitate nr.: 04GKB5268
Cod numeric personal: 0909957171778
Adresă: Vuka Karadzica 148, Zvornik, Bosnia-Herțegovina
Fiul lui Luka și Desanka, numele anterior căsătoriei: Simic
Data și locul nașterii: 8.8.1947, Borci lângă Konjic, Bosnia-Herțegovina
Pașaport nr.: 4166874
Carte de identitate nr.: 03BIA3452
Cod numeric personal: 0808947710266
Aliasuri: Filaret
Adresă: Mănăstirea Milesevo, Serbia
MLADIC, Biljana (numele anterior căsătoriei STOJCEVSKA)
Fiica lui: Strahilo STOJCEVSKI și Svetlinka STOJCEVSKA
Data și locul nașterii: 30.5.1972, Skopje, FOSTA REPUBLICĂ IUGOSLAVĂ A MACEDONIEI
Carte de identitate nr.: 3005972455086 (JMBG);
Adresă: înregistrată la Blagoja Parovica 117a, Belgrad, dar locuiește la Vidikovacki venac 83, Belgrad, Serbia
Relația cu persoane acuzate de crime de război: Nora lui Ratko MLADIC
Fiul lui: Ratko și Bosiljka MLADIC
Data și locul nașterii: 19.8.1969, Skopje, FOSTA REPUBLICĂ IUGOSLAVĂ A MACEDONIEI
Pașaport nr.: pașaport Serbia și Muntenegru # 003220335, eliberat la 26.2.2002
Carte de identitate nr.: 1908969450106 (JMBG); carte de identitate B112059, eliberată la 8.4.1994 de SUP Belgrad
Adresă: Vidikovacki venac 83, Belgrad, Serbia
Relația cu persoane acuzate de crime de război: Fiul lui Ratko MLADIC
Fiul lui Simo
Data și locul nașterii: 15.6.1943, Doboj, Bosnia-Herțegovina
Pașaport nr.: 3944452
Carte de identitate nr.: 04GFE3783
Cod numeric personal: 1506943120018
Fiul lui Jozo
Data și locul nașterii: 8.8.1945, Celebici, Foca, Bosnia-Herțegovina
Fiul lui Mico OSTOJIC
Data și locul nașterii: 29.3.1961, Sarajevo, Bosnia-Herțegovina
Carte de identitate nr.: 04BSF6085
Cod numeric personal: 2903961172656
Adresă: Malta 25, Sarajevo, Bosnia-Herțegovina
Fiul lui Milovan PAVLOVIC
Data și locul nașterii: 6.6.1957, Ratkovici, Bosnia-Herțegovina
Pașaport nr.: 4588517
Carte de identitate nr.: 03GKA9274
Cod numeric personal: 0606957183137
Adresă: Vuka Karadjica 148, Zvornik, Bosnia-Herțegovina
PETROVIC, Tamara (numele anterior căsătoriei DJORDJEVIC)
Data și locul nașterii: 3.10.1971, Zajecar, Serbia.
Fiul lui Radomir POPOVIC
Data și locul nașterii: 24.3.1950, Petrovici
Carte de identitate nr.: 04FAA3580
Cod numeric personal: 2403950151018
Adresă: Crnogorska 36, Bileca, Bosnia-Herțegovina
Fiul lui Djuro
Data și locul nașterii: 30.8.1963, Foca, Bosnia-Herțegovina
Cod numeric personal: 3008963171929
Fiul lui Milorad RADOVIC
Data și locul nașterii: 26.1.1951, Foca, Bosnia-Herțegovina
Pașaport nr.: pașaport vechi nr. 0123256 (anulat)
Carte de identitate nr.: 03GJA2918
Cod numeric personal: 2601951131548
Adresă: Stepe Stepanovica 12, Foca/Srbinje, Bosnia-Herțegovina
Data și locul nașterii: 26.11.1957, MIHALJEVCI SLAVONSKA POZEGA, Bosnia-Herțegovina
Pașaport nr.: 0442022, eliberat la 17.9.1999 la Banja Luka
Carte de identitate nr.: 03GCA8959
Cod numeric personal: 2611957173132
Adresă: Ulica Krfska 42, Banja Luka, Bosnia-Herțegovina
Data și locul nașterii: 15.5.1952, SRPSKA CRNJA HETIN, Serbia
Pașaport nr.: 3747158 (pașaport valabil) eliberat la 12.4.2002 la Banja Luka. Data expirării: 12.4.2007. Pașaport expirat nr. 0020222 eliberat la 25.8.1988 la Banja Luka. Data expirării: 25.8.2003
Carte de identitate nr.: 04EFA1053
Cod numeric personal: 1505952103022.
Adresă: Vojvode Misica 21, Laktasi, Bosnia-Herțegovina
Data și locul nașterii: 16.9.1956, Rusanovici-Rogatica, Bosnia-Herțegovina
Pașaport nr.: 4363471 eliberat la Istocno Sarajevo, expiră la 8.10.2008
Carte de identitate nr.: 04PEA4585
Cod numeric personal: 1609956172657
Adresă: Bjelopoljska 42, 71216 Srpsko Sarajevo, Bosnia-Herțegovina
Fiul lui Dejan SKOCAJIC
Data și locul nașterii: 5.8.1953, Blagaj, Bosnia-Herțegovina
Pașaport nr.: 3681597
Carte de identitate nr.: 04GDB9950
Cod numeric personal: 0508953150038
Adresă: Brigada Trebinjskih, Trebinje, Bosnia-Herțegovina
Data și locul nașterii: 15.5.1956, Nisavici, Prijedor, Bosnia-Herțegovina
Pașaport nr.: 3865548 (pașaport valabil) eliberat la 29.8.2002 la Banja Luka. Data expirării: 29.8.2007. Pașapoarte expirate: 0280280 eliberat la 4.12.1999 la Banja Luka (data expirării: 4.12.2004) și 0062130 eliberat la 16.9.1998 la Banja Luka, Bosnia-Herțegovina
Carte de identitate nr.: 03GCE6934
Cod numeric personal: 1505956160012
Adresă: Save Ljuboje 14, Banja Luka, Bosnia-Herțegovina
Fiul lui Jovan
Data și locul nașterii: 7.10.1939, Dobrusa
ZUPLJANIN, Divna (numele anterior căsătoriei STOISAVLJEVIC)
Fiica lui: Dobrisav și Zorka STOISAVLJEVIC
Data și locul nașterii: 15.11.1956, Maslovare, localitatea Kotor Varos, Bosnia-Herzegovina
Pașaport nr.: pașaport de Bosnia-Herțegovina 0256552 eliberat la 26.4.1999
Carte de identitate nr.: Carte de identitate 04GCM2618 eliberată la 5.11.2004 și permis de conducere 05GCF8710 eliberat la 3.1.2005
Adresă: Stevana Markovica 3, Banja Luka, Bosnia-Herțegovina
Relația cu persoane acuzate de crime de război: Soția lui Stojan ZUPLJANIN.
Fiul lui: Stojan și Divna ZUPLJANIN
Data și locul nașterii: 21.7.1980, Banja Luka, Bosnia-Herțegovina
Pașaport nr.: pașaport de Bosnia-Herțegovina 4009608 datat 7.2.2003.
Carte de identitate nr.: ID 04GCG6605, permis de conducere 04GCC6937 datat 8.3.2004.
Adresă: Brace Pantica 3, Banja Luka, Bosnia-Herțegovina
Relația cu persoane acuzate de crime de război: Fiul lui Stojan ZUPLJANIN.
Data și locul nașterii: 18.7.1984, Piskavica, Banja Luka, Bosnia-Herțegovina
Pașaport nr.: pașaport 5049445 Bosnia-Herțegovina datat 26.4.2006.
Carte de identitate nr.: ID 03GCB5148 datată 10.6.2003, permis de conducere 04GCF5074 datat 30.11.2004.
Relația cu persoane acuzate de crime de război: Fiul lui Stojan ZUPLJANIN
Fiul lui: Stanko și Cvijeta ZUPLJANIN
Data și locul nașterii: 17.11.1957, Banja Luka, Bosnia-Herțegovina
Pașaport nr.: pașaport 0023955 Bosnia-Herțegovina eliberat la 24.8.1998.
Carte de identitate nr.: ID 04GCL4072, permis de conducere 04GCE8351, datat 18.9.2004.
Aliasuri: Bebac
Adresă: Vojvode Momica 9a, Banja Luka, Bosnia-Herțegovina
Relația cu persoane acuzate de crime de război: Vărul lui Stojan ZUPLJANIN