Source: http://kraken.slv.cz/7Azs326/2017
Timestamp: 2018-06-20 23:35:32+00:00
Document Index: 13429374

Matched Legal Cases: ['soud ', '§ 20', '§ 180', '§ 20', 'soud ', 'soud ', 'soud ', '§ 167', 'soud ', 'soud ', '§ 103', 'soud ', '§ 137', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', '§ 38', '§ 168', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', '§ 167', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', '§ 20', '§ 20', '§ 180', '§ 180', '§ 168', '§ 169', '§ 167', '§ 167', 'soud ', 'soud ', 'soud ', '§ 75', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', '§ 110', 'in fine', 'soud ', '§ 60', '§ 120', 'soud ']

7Azs326/2017
7 Azs 326/2017-21
Nejvy¹¹í správní soud rozhodl v senátì slo¾eném z pøedsedy JUDr. Tomá¹e Foltase a soudcù JUDr. Pavla Molka a Mgr. Davida Hip¹ra v právní vìci ¾alobkynì: T. T. V. N., zastoupena Mgr. Markem Sedlákem, advokátem se sídlem Pøíkop 8, Brno, proti ¾alovanému: Ministerstvo zahranièních vìcí, se sídlem Loretánské nám. 5, Praha 1, v øízení o kasaèní stí¾nosti ¾alobkynì proti rozsudku Krajského soudu v Hradci Králové-poboèka v Pardubicích ze dne 20. 9. 2017, è. j. 52 A 106/2016-45,
[1] ®alobkynì po¾ádala jako rodinný pøíslu¹ník obèana Evropské unie Velvyslanectví Èeské republiky v Hanoji (dále jen zastupitelský úøad ) o vystavení krátkodobého víza. Její ¾ádost, vedenou pod è. HANO 2016 05 19 0006, zastupitelský úøad zamítl dne 15. 7. 2016 podle § 20 odst. 5 písm. e) zákona è. 326/1999 Sb., o pobytu cizincù na území Èeské republiky a o zmìnì nìkterých zákonù (dále jen zákon o pobytu cizincù ), proto¾e dospìl k závìru, ¾e se ¾alobkynì pokusila o obcházení zákona. Úèelovì uzavøela man¾elství s J. M., èeským obèanem, jen s cílem získat status rodinného pøíslu¹níka obèana EU a s tím související pobytová oprávnìní.
[2] ®alobkynì podala dne 1. 8. 2016 ¾ádost o nové posouzení dùvodù neudìlení krátkodobého víza postupem podle § 180e zákona o pobytu cizincù. V tomto øízení ¾alovaný vydal dne 31. 8. 2016 rozhodnutí è. j. 307182/2016-KKM, v nìm¾ shledal, ¾e rozhodnutí zastupitelského úøadu bylo v souladu se zákonem. Konkrétnì uvedl, ¾e pøi novém posuzování ¾ádosti postupoval podle Sdìlení Evropské komise Evropskému parlamentu a Radì ze dne 2. 7. 2009, è. COM (2009) 313 final, a navazujícího Sdìlení Evropské komise Evropskému parlamentu a Radì ze dne 26. 9. 2014, è. COM (2014) 604 final, jeho¾ pøílohou je Pøíruèka pro úèelové sòatky . Tyto dokumenty obsahují soubor tzv. indikativních kritérií pro posouzení, zda uzavøení man¾elství mezi ¾adatelem o vízum a obèanem EU bylo úèelové, èi nikoli.
[3] Pøi posuzování naplnìní indikativních kritérií vycházel ¾alovaný z následujících skuteèností, vyplývajících ze záznamu pohovoru s ¾alobkyní provedeného zastupitelským úøadem a z úøedního záznamu o podání vysvìtlení, které s man¾elem ¾alobkynì provedla v místì jeho bydli¹tì Policie Èeské republiky, odbor cizinecké policie. S man¾elem se ¾alobkynì seznámila prostøednictvím sociálních sítí díky své sestøe, ¾ijící v Èeské republice, pøièem¾ ka¾dý z man¾elù uvedl jiný mìsíc seznámení. Osobnì se setkali po nìkolikamìsíèní známosti a¾ tìsnì pøed svatbou ve Vietnamu. Tuto dvacetidenní cestu i náklady svatebního obøadu hradili pøíbuzní ¾alobkynì. Krátce po obøadu man¾el ¾alobkynì z Vietnamu odcestoval, ¾alobkynì v¹ak uvedla, ¾e dùvodem byla nutnost vrátit se do práce, zatímco její man¾el uvedl, ¾e se staral o nemocného otce. Nikdy tak ne¾ili ve spoleèné domácnosti, nemají ani spoleèné závazky. Jejich mo¾nosti vzájemné komunikace jsou omezené, nebo» shodnì uvedli, ¾e komunikují prostøednictvím internetového pøekladaèe; podle poznatkù zastupitelského úøadu ¾alobèina znalost èeského ani anglického jazyka funkèní komunikaci neumo¾òovala. Oba shodnì uvedli, ¾e po slouèení plánují zalo¾ení rodiny. ®alovaný mìl dále za to, ¾e kvùli nízké kvalifikaci ¾alobkynì pravdìpodobnì nebude moci najít zamìstnání na unijním pracovním trhu.
[4] Z tìchto skuteèností ¾alovaný dovodil, ¾e ¾alobkynì a její man¾el naplòují øadu indikativních kritérií vedoucích k závìru, ¾e uzavøení man¾elství mezi nimi bylo pouze úèelové. Pøedstíraný zájem o spoleèný ¾ivot mìl zastøít skuteèný úmysl ¾alobkynì získat oprávnìní k pobytu na území Èeské republiky, kde ji¾ ¾ije její sestra. Vzhledem k tomu, ¾e podle ¾alovaného úèelovost sòatkù nelze odhalovat jinak ne¾ prostøednictvím indikativních kritérií, postupoval zastupitelský úøad správnì, jestli¾e ¾ádost ¾alobkynì o vízum zamítl podle § 20 odst. 5 písm. e) zákona o pobytu cizincù.
[5] ®alobkynì se domáhala zru¹ení rozhodnutí ¾alovaného ¾alobou u Krajského soudu v Hradci Králové-poboèka v Pardubicích, který ji dne 20. 9. 2017 rozsudkem è. j. 52 A 106/2016-45 zamítl. Krajský soud pøitom rozhodl po ústním jednání, na nì¾ se bez omluvy nedostavila ¾alobkynì, která mezitím pøicestovala do Èeské republiky na základì udìleného krátkodobého víza, ani její právní zástupce a man¾el ¾alobkynì, pøedvolaný jako svìdek. Za situace, kdy ¾alobkynì svoji ¾alobu nevzala zpìt, pøesto¾e se ji¾ vydání víza domohla, krajský soud konstatoval, ¾e jeho rozhodnutí nemù¾e ovlivnit její pobytové oprávnìní a je pouze akademického charakteru .
[6] Krajský soud se neztoto¾nil s tím, ¾e by rozhodnutí ¾alovaného trpìlo nepøezkoumatelností, naopak z rozhodnutí jasnì vyplývalo, proè ¾alovaný pova¾oval uzavøení man¾elství ¾alobkyní za úèelové. Zji¹tìné skuteènosti mají také oporu ve spise, který obsahuje záznam pohovoru s ¾alobkyní a úøední záznam o podání vysvìtlení jejího man¾ela. Podle krajského soudu tak nevznikly ¾ádné pochybnosti o tom, jakým úkonem od nìj byly získány informace, podání vysvìtlení cizinecké policii probìhlo v souladu s § 167 odst. 1 písm. c) zákona o pobytu cizincù.
[7] Také námitku, ¾e indikativní kritéria obsa¾ená ve sdìleních Evropské komise nemìla být pou¾ita, nepova¾oval krajský soud za dùvodnou a odkázal na rozsudky Nejvy¹¹ího správního soudu, které jejich pou¾ití pøi posuzování úèelovosti man¾elství pøipou¹tí. Krajský soud pøitom souhlasil se ¾alovaným také v otázce vyhodnocení indikativních kritérií. Shodnì dospìl k závìru, ¾e man¾elství ¾alobkynì bylo mo¾né pova¾ovat za úèelové, odkázal pøitom pøedev¹ím pokraèování na prokázanou jazykovou bariéru mezi man¾ely a na neobvyklý postup uzavøení man¾elství po krátkodobé známosti bez osobního kontaktu. Pøesto¾e nelze podle krajského soudu úèelovost sòatku objektivnì urèit, ¾alovaný podle soudu logicky vycházel ze zji¹tìných skuteèností naplòujících indikativní kritéria. ®alobkynì s man¾elem si navíc mohli být vìdomi, ¾e vzhledem k okolnostem uzavøení sòatku vzniknou pochybnosti o jeho skuteèném úèelu, navíc podpoøené rozpory ve výpovìdích obou man¾elù. Tyto pochybnosti se ¾alobkyni nepodaøilo ani v soudním øízení rozptýlit. ®alovaný tak podle krajského soudu unesl dùkazní bøemeno ohlednì prokázání úèelovosti uzavøení man¾elství a nepostupoval pøi vydání svého rozhodnutí nezákonnì.
[8] Proti tomuto rozsudku podala ¾alobkynì (dále jen stì¾ovatelka ) kasaèní stí¾nost z dùvodù podle § 103 odst. 1 písm. a), b) a d) s. ø. s. Upozornila, ¾e se krajský soud nedostateènì vypoøádal s její námitkou ohlednì rozporuplného oznaèení úkonu, kterým cizinecká policie zji¹»ovala informace od jejího man¾ela. Proto¾e ¾alovaný neumo¾nil stì¾ovatelèinu právnímu zástupci nahlédnout do spisu, nemohla svoji námitku k nejednoznaènosti povahy úkonu v ¾alobì pøesnì zformulovat. Po seznámení se spisem v prùbìhu øízení pøed krajským soudem mìla nicménì za to, ¾e úøední záznam o podání vysvìtlení nemìl být pou¾it jako dùkazní prostøedek s odkazem na § 137 odst. 4 zákona è. 500/2004 Sb., správního øádu, který je na øízení o vydání krátkodobého víza aplikovatelný. Pokud v¹ak daný úkon pøedstavoval pohovor , jak uvedl zastupitelský úøad, nemìla cizinecká policie k jeho provedení oprávnìní.
[9] Stì¾ovatelka také zopakovala svoji námitku, ¾e sdìlení Evropské komise, ze kterých ¾alovaný vycházel, nemìla být vùbec pou¾ita, proto¾e podle èl. 10 a èl. 10a Ústavy netvoøí souèást právního øádu Èeské republiky. Krajský soud pøitom pøehlédl, ¾e tyto dokumenty ¾alovaný pou¾il, jako by právnì závazné byly. Postup ¾alovaného podle právnì nezávazného dokumentu stì¾ovatelka oznaèila za nezákonný.
[10] Stì¾ovatelka dále polemizovala se závìry ¾alovaného a krajského soudu, které se týkaly naplnìní jednotlivých indikativních kritérií. Odmítla, ¾e by nedostatek její kvalifikace vyluèoval nalezení zamìstnání. Uznala, ¾e okolnosti uzavøení man¾elství mohly vést správní orgány k nutnosti provìøit podezøení o úèelovosti sòatku, podle ní v¹ak prùbìh její známosti s man¾elem vycházel jen z jejich ¾ivotních zku¹eností. Netypické okolnosti seznámení ani jazyková bariéra pøitom nemohou bránit ve volném pohybu rodinného pøíslu¹níka obèana EU za situace, kdy jejich man¾elství je skuteèné, a to navzdory tomu, ¾e kvùli objektivním okolnostem mohli ¾ít ve spoleèné domácnosti jen 20 dní. Ani neexistence spoleèných závazkù nemù¾e vést k závìru, ¾e man¾elství je úèelové. Stì¾ovatelèina znalost èe¹tiny se zlep¹uje a je schopná s man¾elem komunikovat, nebo» oba respektují své jazykové nedostatky. Navíc zastupitelský úøad nemìl ¾ádné oprávnìní stì¾ovatelku ze znalosti angliètiny a èe¹tiny pøezku¹ovat . S tìmito námitkami se podle stì¾ovatelky krajský soud vypoøádal jen velmi obecnì nebo je zcela pøehlédl. Navíc stì¾ovatelka pøi své následné úspì¹né ¾ádosti o vízum dostateènou jazykovou znalost zjevnì prokázala.
[11] Podle stì¾ovatelky krajský soud pøipustil, aby jí vízum bylo odepøeno ne kvùli existenci sòatku úèelového, ale atypického. Dovolával-li se ¾alovaný rozdílù v informacích poskytnutých stì¾ovatelkou a jejím man¾elem, mìl jim dát pøíle¾itost tyto rozdíly vysvìtlit a hodnotit je v souvislostech, tj. v kontextu shodnì poskytnutých informací. Dùvodem pro zásah do jejího rodinného ¾ivota nemù¾e být jen naplnìní indikativních kritérií. Jak toti¾ vyplývá i z dokumentù Evropské komise, indikativní kritéria mají slou¾it toliko k posouzení rizikovosti, ne k prokázání úèelového uzavøení man¾elství. Stì¾ovatelka v¹ak nebyla po¾ádána o pøedlo¾ení ¾ádných dùkazù, i kdy¾ mohla poskytnout napø. mnohamìsíèní záznamy komunikace. Krajský soud zcela pominul,
¾e bylo nutné vést dal¹í dokazování, a ¾e ¾alovaný úèelovost uzavøení man¾elství neprokázal v souladu se zásadou materiální pravdy tak, aby o ní nevznikaly dùvodné pochybnosti. K této ¾alobní námitce se krajský soud ani nevyjádøil.
[12] Stì¾ovatelka proto navrhla vý¹e oznaèený rozsudek Krajského soudu v Hradci Králové-poboèky v Pardubicích zru¹it a vìc mu vrátit k dal¹ímu øízení.
[13] ®alovaný ve vyjádøení ke kasaèní stí¾nosti uvedl, ¾e stì¾ovatelce neumo¾nil nahlédnout do správního spisu v souladu se zákonem, nebo» § 38 správního øádu se na øízení o udìlení víza nevztahuje na základì § 168 zákona o pobytu cizincù. Samotná realizace nahlí¾ení do spisu na zastupitelských úøadech není pøedstavitelná. V oznaèení úkonu vùèi man¾elu stì¾ovatelky jako pohovoru a jindy jako podání vysvìtlení ¾alovaný ¾ádný rozpor nespatøil, naopak upozornil, ¾e vìta z odùvodnìní zamítnutí ¾ádosti o vízum citovaná stì¾ovatelkou je zjevnì vytr¾ená z kontextu. Ohlednì pou¾itelnosti daných sdìlení Evropské komise poukázal na judikaturu Nejvy¹¹ího správního soudu a Krajského soudu v Plzni. Názor stì¾ovatelky, ¾e pohovor je mo¾né vést jen s ¾adatelem o vízum, je dle ¾alovaného absurdní, nebo» paralelní pohovor je doporuèován k odhalení rozporù ve výpovìdích naznaèujících úèelovost uzavøení man¾elství. Bez urèité formy zkoumání jazykových znalostí by nebylo mo¾né ani posoudit existenci jazykové bariéry bránící normálnímu fungování partnerského vztahu. Kasaèní stí¾nost tedy podle ¾alovaného není dùvodná a navrhl ji zamítnout.
[16] Nejvy¹¹í správní soud se nejprve zabýval námitkou nepøezkoumatelnosti, kterou stì¾ovatelka vznesla kvùli opomenutí nìkterých ¾alobních námitek krajským soudem. Z obsahu kasaèní stí¾nosti vyplývá, ¾e opomenuta mìla být námitka nejednoznaènosti oznaèení úkonu vùèi man¾elu stì¾ovatelky, nezákonnosti pou¾ití úøedního záznamu o tomto úkonu jako dùkazního prostøedku, nepøípustnosti jazykového pøezku¹ování a neprokázání skutkových okolností v souladu se zásadou materiální pravdy.
[17] Podle judikatury Nejvy¹¹ího správního soudu sice vede opomenutí ¾alobního bodu k nepøezkoumatelnosti rozhodnutí (rozsudek Nejvy¹¹ího správního soudu ze dne 14. 7. 2005, è. j. 2 Afs 24/2005-44, publ. pod 689/2005 Sb. NSS), av¹ak je tøeba pøipomenout, ¾e soudy nemají povinnost vypoøádat se s ka¾dou dílèí ¾alobní námitkou, pokud proti ¾alobì postaví právní názor, v jeho¾ konkurenci ¾alobní námitky jako celek neobstojí (nález Ústavního soudu ze dne 12. 2. 2009, sp. zn. III. ÚS 989/08, rozsudek Nejvy¹¹ího správního soudu ze dne 12. 3. 2015, è. j. 9 As 221/2014-43).
[18] V tomto smìru Nejvy¹¹í správní soud posoudil napadený rozsudek krajského soudu a shledal, ¾e se sice k nìkterým námitkám stì¾ovatelky krajský soud vyjádøil pouze struènì, nicménì nejde o opomenutí ¾alobních námitek. Krajský soud výslovnì uvedl, ¾e správní spis obsahuje jediný úøední záznam o podání vysvìtlení, sepsaný cizineckou policií na základì rozhovoru s man¾elem stì¾ovatelky, co¾ z jeho pohledu vyluèovalo jakékoli pochybnosti o právní pokraèování povaze tohoto úkonu (str. 5 rozsudku). K námitce, ¾e byl v øízení opatøen a pou¾it nezákonnì, pak krajský soud uvedl, ¾e právním základem byl § 167 odst. 1 písm. c) zákona o pobytu cizincù, èím¾ se zároveò vyjádøil k zákonnosti jeho pou¾ití. Jakkoli by bylo vhodné, aby blí¾e odùvodnil, proè byla argumentace poskytnutá stì¾ovatelkou nepøípadná, nemá Nejvy¹¹í správní soud za to, ¾e by tento dílèí nedostatek vedl k nepøezkoumatelnosti rozsudku. Obdobnì i v otázce jazykového pøezku¹ování z rozsudku vyplývá názor krajského soudu, ¾e jazyková kompetence stì¾ovatelky nebyla zji¹»ována excesivním pøezku¹ováním, co¾ plyne z toho, ¾e krajský soud závìry ¾alovaného pøevzal. S argumentací stì¾ovatelky ohlednì potøebného prokázání úèelovosti uzavøení man¾elství krajský soud také nepolemizoval, av¹ak jednoznaènì uvedl, ¾e ¾alovaný dùkazní bøemeno unesl.
[19] Stì¾ovatelka dále namítala, ¾e krajský soud nepøihlédl k tomu, ¾e rozhodnutí zastupitelského úøadu a ¾alovaného byla nepøezkoumatelná. Stì¾ovatelce lze pøisvìdèit, ¾e v písemném odùvodnìní zamítnutí ¾ádosti o vízum pou¾il zastupitelský úøad nejednotné oznaèení pro úkon, kterým cizinecká policie od man¾ela stì¾ovatelky zji¹»ovala informace o jejich vztahu (srov. první odstavec odùvodnìní rozhodnutí zastupitelského úøadu, podle nìho¾ byl sepsán úøední záznam , oproti poslední vìtì druhého odstavce, podle ní¾ man¾el stì¾ovatelky bìhem pohovoru sdìlil ). Tento rozpor se ale neobjevuje v rozhodnutí ¾alovaného, který listinný dùkazní prostøedek jednoznaènì identifikuje jako úøední záznam o podání vysvìtlení , co¾ odpovídá oznaèení dokumentu zalo¾eného na è. l. 21-23 správního spisu, k nìmu¾ obì pojmenování nepochybnì smìøují. Nejednotné oznaèení úkonu provedeného vùèi man¾elu stì¾ovatelky nevede k nepøezkoumatelnosti rozhodnutí zastupitelského úøadu ani ¾alovaného, nebo» nemìní materiální podstatu provedeného úkonu zaznamenaného ve správním spise. Trvat na zru¹ení správních rozhodnutí jen z tohoto dùvodu není opodstatnìné, nebo» nejde o vadu, která by mohla mít za následek nezákonnost nebo nepøezkoumatelnost rozhodnutí.
[20] Proto¾e Nejvy¹¹í správní soud shledal, ¾e námitky nepøezkoumatelnosti napadených rozhodnutí nejsou dùvodné, postoupil k posouzení dal¹ích námitek stì¾ovatelky. Vydávání krátkodobých víz je upraveno v pøímo pou¾itelném naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) ze dne 13. 7. 2009, è. 810/2009, o kodexu Spoleèenství o vízech (dále jen vízový kodex ), doplnìného o vnitrostátní úpravu v zákonì o pobytu cizincù.
[21] Øízení o udìlení krátkodobého víza upravuje v tomto zákonì pøedev¹ím § 20. Podle § 20 odst. 5 platí: Cizinci, který ¾ádá o krátkodobé vízum jako rodinný pøíslu¹ník obèana Evropské unie a sám není obèanem Evropské unie a hodlá doprovázet obèana Evropské unie na území nebo následovat obèana Evropské unie, který na území pobývá, se krátkodobé vízum neudìlí, jestli¾e ( ) e) se dopustil obcházení tohoto zákona s cílem získat vízum k pobytu na území, zejména pokud úèelovì uzavøel man¾elství .
[22] Zvlá¹tním druhem opravného prostøedku proti rozhodnutí o neudìlení víza je nové posouzení dùvodù neudìlení víza podle § 180e zákona o pobytu cizincù (rozsudek Nejvy¹¹ího správního soudu ze dne 31. 10. 2013, è. j. 9 As 92/2013-41). Jak uvádí § 180e odst. 6, v tomto øízení Ministerstvo zahranièních vìcí posuzuje soulad dùvodù neudìlení krátkodobého víza, zru¹ení platnosti krátkodobého víza nebo prohlá¹ení krátkodobého víza za neplatné, o kterých rozhodl zastupitelský úøad, s dùvody stanovenými pøímo pou¾itelným právním pøedpisem Evropské unie ( ) (tj. vízovým kodexem).
[23] V obou tìchto øízeních je ov¹em podle § 168 zákona o pobytu cizincù výslovnì vylouèena aplikace èásti druhé a tøetí správního øádu. Zákon o pobytu cizincù namísto toho obsahuje v § 169j a násl. speciální úpravu výpovìdí, výslechù a pohovorù. Zároveò obsahuje zákon o pobytu cizincù v § 167 odst. 1 písm. c) speciální oprávnìní policie opatøovat potøebná vysvìtlení pro výkon pravomocí podle zákona o pobytu cizincù. Existuje tedy speciální procesní úprava, která policii svìøuje pravomoc opatøovat potøebná vysvìtlení, pou¾itelná mj. v øízeních o udìlení krátkodobého víza. Vzhledem ke specifikùm øízení v konzulárních podmínkách pamatuje právní úprava i na ménì formální zpùsoby zji¹»ování informací od ¾adatele o vízum úpravou pohovoru a pøipou¹tí i podání vysvìtlení tøetí osobou. Úkon, který zastupitelský úøad ve spolupráci s cizineckou policií pou¾il, tak má dostateèný zákonný podklad v § 167 odst. 1 písm. c) zákona o pobytu cizincù.
[24] Stì¾ovatelka dále v kasaèní stí¾nosti uvedla, ¾e jí ¾alovaný pøed podáním ¾aloby neumo¾nil nahlí¾ení do spisu, tak¾e nemohla dostateènì pøesnì formulovat vý¹e vypoøádanou námitku o rozporném oznaèení úkonu. Nejvy¹¹í správní soud z dolo¾eného správního a soudního spisu zjistil následující. Správní spis ¾alovaného neobsahuje ¾ádnou ¾ádost nebo úøední záznam o tom, ¾e se stì¾ovatelka domáhala nahlí¾ení do správního spisu kdykoli po vydání rozhodnutí ¾alovaného, tj. po dni 31. 8. 2016 (datum doruèení rozhodnutí ¾alovaného stì¾ovatelce není ve správním spise dolo¾eno). Stì¾ovatelka doruèila krajskému soudu dne 14. 10. 2016 ¾alobu, v ní¾ uvedla, ¾e [p]rávnímu zástupci ¾alobkynì doposud nebylo umo¾nìno nahlédnutí do správního spisu, tak¾e si povahu úkonu nemohl ve spise pro potøebu sepsání této ¾aloby ovìøit (str. 2 ¾aloby). Do soudního spisu posléze nahlí¾ela zamìstnankynì právního zástupce stì¾ovatelky dne 15. 3. 2017, tedy pøed konáním ústního jednání v dané vìci, které by stì¾ovatelce umo¾òovalo obsah námitky na základì znalosti spisu blí¾e vymezit, av¹ak k nìmu¾ se ani ona, ani její právní zástupce bez omluvy nedostavili. Ke kasaèní stí¾nosti následnì stì¾ovatelka pøilo¾ila kopii dopisu odeslaného ¾alovaným dne 25. 11. 2016, kterým stì¾ovatelce oznámil, ¾e její ¾ádosti o zpøístupnìní spisu nelze vyhovìt.
[25] Jak vyplývá z vý¹e naznaèené èasové souslednosti, v dobì, kdy stì¾ovatelka podávala ¾alobu, se ¾alovaný k její ¾ádosti o nahlédnutí do spisu dosud nevyjádøil, jeho dopis byl odeslán v dobì, kdy ji¾ øízení pøed krajským soudem probíhalo. Vzhledem k tomu, ¾e se stì¾ovatelka následnì mohla seznámit s obsahem správního spisu prostøednictvím nahlí¾ení do spisu vedeného u krajského soudu, nemìla patrnì potøebu brojit proti sdìlení ¾alovaného opravným prostøedkem, pøípadnì ¾alobou. Proto¾e jde nicménì o tvrzené pochybení ¾alovaného, ke kterému do¹lo a¾ po ukonèení správního øízení, nemù¾e k nìmu Nejvy¹¹í správní soud ¾ádným zpùsobem pøihlédnout. Pøi posuzování ¾aloby proti rozhodnutí vychází soud ze skutkového stavu ke dni vydání napadeného rozhodnutí (§ 75 odst. 1 s. ø. s.), co¾ dopadá i na øízení o následné kasaèní stí¾nosti. Koneènì nelze ani pøehlédnout, ¾e jednání ¾alovaného v souvislosti s nahlí¾ením do spisu u¾ nemohlo nijak zpùsobit nezákonnost jeho rozhodnutí, nebo» k nìmu nedo¹lo v rámci probíhajícího správního øízení ukonèeného vydáním tohoto rozhodnutí. Pokud tedy stì¾ovatelka zamý¹lela dosáhnout pøezkumu postupu ¾alovaného, kterým jí odepøel nahlí¾ení do spisu, musela by k tomu zvolit jiný procesní prostøedek, ne¾ zformulování pøíslu¹né námitky v kasaèní stí¾nosti proti rozsudku krajského soudu o ¾alobì proti rozhodnutí ¾alovaného.
[26] K námitce, ¾e nebyla vyzvána k pøedlo¾ení dal¹ích dùkazù, kterými by mohla pochybnosti o skuteèném úèelu uzavøení man¾elství rozptýlit, ani nemohla jinak reagovat na údajné rozpory ve výpovìdích, je tøeba uvést následující. Stì¾ovatelka byla na dùvody vedoucí k závìru o úèelovosti man¾elství upozornìna u¾ zastupitelským úøadem, který jí doruèil písemné odùvodnìní zamítnutí ¾ádosti o udìlení víza. Stì¾ovatelka na rozpory ve výpovìdích sebe a man¾ela reagovala hned v odùvodnìní své ¾ádosti o nové posouzení, kde mj. vysvìtlovala, proè uvedla jinou dobu seznámení ne¾ její man¾el. Dùvody zamítnutí ¾ádosti obsahovalo také rozhodnutí ¾alovaného, tak¾e svoji argumentaci mohla stì¾ovatelka plnì uplatnit i v ¾alobì. V prùbìhu øízení pøed ¾alovaným i krajským soudem tak mìla prostor navrhnout provedení takových dùkazních prostøedkù, které by vyvrátily, èi alespoò zpochybnily závìr, ¾e jde o man¾elství úèelové. ®ádné takové návrhy v¹ak stì¾ovatelka nepøedlo¾ila, pøesto¾e podle vlastního vyjádøení disponovala napø. mnohamìsíèním záznamem komunikace . Kdy¾ byl navíc pokraèování pøedvolán k poskytnutí svìdecké výpovìdi a k dolo¾ení této komunikace stì¾ovatelèin man¾el, bez omluvy se k soudnímu jednání nedostavil. Nezbývá ne¾ konstatovat, ¾e stì¾ovatelka nevyu¾ila svých procesních mo¾ností, které jí naopak garantovaly pøíle¾itost plnì uplatnit dùkazní návrhy a poskytnout dodateèná tvrzení na svoji obranu (srov. naopak rozsudek Nejvy¹¹ího správního soudu ze dne 29. 10. 2015, è. j. 5 Azs 89/2015-30).
[27] Dal¹í námitky stì¾ovatelky smìøovaly jednak proti vyhodnocení indikativních kritérií, jejich¾ naplnìní dle stì¾ovatelky nemù¾e samo o sobì prokazovat úèelovost uzavøení man¾elství, ale i proti tomu, ¾e ¾alovaný a zastupitelský úøad podle indikativních kritérií postupovali, jako by byla právnì závazná, pøesto¾e nejsou obsa¾ena v ¾ádném obecnì závazném právním pøedpisu. Jejich zdrojem jsou sdìlení Evropské komise adresovaná Evropskému parlamentu a Radì, citovaná ve shrnutí rozhodnutí ¾alovaného.
[28] Tuto argumentaci je tøeba odmítnout. Jednání ¾alovaného i zastupitelského úøadu mìlo dostateèný základ v právních pøedpisech, které jsou souèástí právního øádu a jsou obecnì závazné. Ji¾ vý¹e Nejvy¹¹í správní soud uvedl, ¾e se jedná pøedev¹ím o vízový kodex a zákon o pobytu cizincù. K pøekroèení této zákonné úpravy správními orgány nedo¹lo. Praxe, kdy za úèelem jednotné interpretace a aplikace unijního práva správní orgány pøihlí¾ejí také k právnì nezávazným aktùm orgánù Evropské unie (tzv. soft-law), poskytujícím bli¾¹í interpretaèní rámec, není nijak výjimeèná. Zvlá¹tì pou¾ití soft-law pøi posuzování úèelovosti man¾elství Nejvy¹¹í správní soud opakovanì podpoøil (viz napø. rozsudky Nejvy¹¹ího správního soudu ze dne 9. 12. 2015, è. j. 4 Azs 228/2015-40, ze dne 7. 11. 2013, è. j. 2 As 59/2013-33, anebo ze dne 22. 2. 2017, è. j. 2 Azs 355/2016-62). Skuteènost, ¾e pøi interpretaci a aplikaci právních pøedpisù správní orgány k soft-law pøihlí¾í, mu pøitom nepropùjèuje právní závaznost, a to pøesto¾e mù¾e mít významný vliv na zpùsob aplikace obecnì závazného právního pøedpisu správním orgánem. Jak toti¾ uvedl Nejvy¹¹í správní soud v rozsudku ze dne 29. 10. 2015, è. j. 5 Azs 89/2015-30: Jakkoliv tedy nelze obecnì zpochybòovat význam pokynù pro lep¹í uplatòování a provádìní smìrnice 2004/38/ES, k èemu¾ shora citované Sdìlení è. COM (2009) 313 final slou¾í, nelze pouze mechanicky z takových pokynù vyjít a pou¾ít jich nikoliv k lep¹ímu, nýbr¾ snadnìj¹ímu výkladu daných pravidel, ani¾ by bylo souèasnì pøihlédnuto ke v¹em relevantním okolnostem konkrétního pøípadu. Nejvy¹¹í správní soud tedy ji¾ døíve odmítl slepé následování indikativních kritérií, a naopak po¾aduje, aby správní orgány posoudily v¹echny skuteènosti komplexnì, pøièem¾ v odùvodnìných pøípadech jim nic nebrání se od indikativních kritérií odchýlit a dospìt navzdory jejich naplnìní k závìru, ¾e jde o man¾elství skuteèné.
[29] Stejný po¾adavek je koneènì mo¾né vyèíst pøímo z Pøíruèky pro úèelové sòatky, která jasnì vymezuje, ¾e naplnìní indikativních kritérií skuteènì pouze indikuje pøítomnost urèitých typických znakù úèelových man¾elství, tak¾e vznikají dùvodné pochybnosti ohlednì skuteèného úèelu man¾elství právì posuzovaného. Shodnì s Pøíruèkou v¹ak Nejvy¹¹í správní soud uvedl, ¾e naplnìní indikativních kritérií není dùvodem pro automatický závìr, ¾e man¾elství bylo úèelové (rozsudek ze dne 9. 12. 2015, è. j. 4 Azs 228/2015-40). Po rodinném pøíslu¹níkovi obèana Evropské unie je mo¾né po¾adovat pouze to, aby hodnovìrnì prokázal existenci této rodinné vazby, nemusí aktivnì dokazovat skuteèný zámìr sledovaný uzavøením man¾elství. Zji¹tìní, ¾e jsou naplnìna indikativní kritéria, má vést zastupitelský úøad k tomu, aby sám podnikl dal¹í kroky, které by jeho podezøení potvrdily nebo vyvrátily. Zji¹tìné skuteènosti je tøeba posuzovat v jejich souhrnu a dùkladnì zhodnotit také ty, které svìdèí ve prospìch øádného úmyslu man¾elù. V opaèném pøípadì by bylo rozhodnutí zatí¾eno nepøezkoumatelností (srov. rozsudek Nejvy¹¹ího správního soudu ze dne 29. 10. 2015, è. j. 5 Azs 89/2015-30).
[30] Na rozdíl od stì¾ovatelky má Nejvy¹¹í správní soud za to, ¾e zastupitelský úøad a ¾alovaný dospìli k závìru o úèelovosti man¾elství po dostateèném pro¹etøení dal¹ích okolností.
Nevycházeli jen z informací poskytnutých stì¾ovatelkou pøi úvodním pohovoru na zastupitelském úøadì v rámci osobního podání ¾ádosti o vízum. Zastupitelský úøad prostøednictvím cizinecké policie opatøil také vyjádøení man¾ela stì¾ovatelky, které v mnoha ohledech podpoøilo její sdìlení, av¹ak odhalilo i dílèí nesrovnalosti. Nelze pøitom tvrdit, ¾e by ¾alovaný dostateènì nepøihlédl k celému kontextu vìci a vìnoval se jen tìmto rozporùm ve výpovìdích. ®alovaný mimo jiné vy¹el ze skuteènosti, ¾e mu stì¾ovatelka nijak nedolo¾ila prùbìh nìkolikamìsíèního vztahu na dálku , ¾e man¾elství bylo uzavøeno pøi prvním, relativnì krátkém osobním setkání, hrazeném rodinou stì¾ovatelky, ale pøedev¹ím z toho, ¾e kvùli jazykové bariéøe mohl vztah fungovat jen se znaènými obtí¾emi. Tyto skuteènosti stì¾ovatelka ani v kasaèní stí¾nosti nerozporovala, jen tvrdila, ¾e jednotlivì nemohou být dùkazem o úèelovosti uzavøení man¾elství. Av¹ak ve svém souhrnu, spolu s rozpory ve výpovìdích ohlednì doby seznámení, dùvodu ukonèení náv¹tìvy ve Vietnamu a dal¹ích osobních informacích man¾elù, se tyto okolnosti jeví Nejvy¹¹ímu správnímu soudu jako dostateèné pro závìr, ¾e ¾alovaný unesl své dùkazní bøemeno a prokázal úèelovost man¾elství zpùsobem, o kterém nejsou dùvodné pochybnosti, tedy v souladu se zásadou materiální pravdy. V tomto ohledu se tak hodnocení Nejvy¹¹ího správního soudu shoduje s krajským soudem.
[31] Dùvodem, proè bylo stì¾ovatelce vízum odepøeno, tak nebylo pouhé naplnìní indikativních kritérií , jak tvrdila v kasaèní stí¾nosti. Skuteèným dùvodem bylo, ¾e správní orgány shromá¾dily dostateèné mno¾ství dùkazù podporujících závìr, ¾e uzavøení man¾elství bylo úèelovým aktem, motivovaným snahou o obcházení zákona kvùli snadnìj¹ímu získání pobytového oprávnìní. Následné pøehodnocení situace zastupitelským úøadem a udìlení víza, pøi èásteènì zmìnìných okolnostech, nemá na toto posouzení ¾ádný vliv.
[32] Jen pro doplnìní Nejvy¹¹í správní soud uvádí, ¾e nepova¾uje zpùsob, jakým zastupitelský úøad zji¹»oval jazykové schopnosti stì¾ovatelky, za nijak excesivní pøezku¹ování . Naopak je mo¾no polo¾it otázku, jakým jiným jednoduchým a relativnì spontánním zpùsobem ne¾ vedením bì¾né konverzace v daném jazyce ovìøit, zda úroveò jazykových znalostí zhruba odpovídá tomu, co ¾adatel o vízum sám uvádí.
[33] Stì¾ovatelka nemù¾e uspìt ani s argumentem, ¾e jí bylo postupem zastupitelského úøadu a správního orgánu nepøípustnì zasa¾eno do práva na soukromý a rodinný ¾ivot podle èl. 8 Evropské úmluvy. Prokázání úèelovosti man¾elství toti¾ jakýkoli nepøípustný zásah do rodinného ¾ivota pojmovì vyluèuje, nebo» v úèelovém man¾elství se osobní ani rodinný ¾ivot ji¾ z podstaty neuskuteèòuje (rozsudek Nejvy¹¹ího správního soudu ze dne 27. 3 2014, è. j. 10 Azs 9/2014-32). Stì¾ovatelka ostatnì jak pøed krajským soudem, tak nyní pøed Nejvy¹¹ím správním soudem brojí pouze proti údajným procesním pochybením jednotlivých státních orgánù, ani¾ by konkrétnì uvádìla, jak se mohla dotknout jejích práv hmotných, tedy právì jejího údajného rodinného ¾ivota s man¾elem. Jak bylo navíc vylo¾eno vý¹e, ani tyto namítané procesní vady Nejvy¹¹í správní soud neshledal.
[34] Nejvy¹¹ímu správnímu soudu nezbývá ne¾ uzavøít, ¾e kasaèní stí¾nost není dùvodná. Krajský soud nepochybil, jestli¾e stì¾ovatelèinu ¾alobu zamítl. Pøitom s ohledem na skuteènost, ¾e stì¾ovatelce bylo následným rozhodnutím zastupitelského úøadu vízum udìleno, by ani zru¹ení napadených rozhodnutí, pokud by ¾aloba, respektive kasaèní stí¾nost, byla dùvodná, nemohlo mít ¾ádný faktický dopad na její situaci a rozsah oprávnìní, která jako rodinný pøíslu¹ník obèana EU po¾ívá.
[35] S poukazem na shora uvedené dùvody Nejvy¹¹í správní soud zamítl kasaèní stí¾nost jako nedùvodnou (§ 110 odst. 1 s. ø. s. in fine). pokraèování
[36] O náhradì nákladù øízení o kasaèní stí¾nosti Nejvy¹¹í správní soud rozhodl podle § 60 odst. 1 vìty první s. ø. s. za pou¾ití § 120 s. ø. s. Stì¾ovatelka nebyla v øízení o kasaèní stí¾nosti úspì¹ná, proto nemá právo na náhradu nákladù øízení. ®alovanému, jemu¾ by jinak právo na náhradu nákladù øízení o kasaèní stí¾nosti pøíslu¹elo, soud náhradu nákladù øízení nepøiznal, proto¾e mu podle obsahu spisu nevznikly ¾ádné náklady nad rámec jeho bì¾né úøední èinnosti.