Source: https://www.noveaspi.sk/products/lawText/1/54022/1/2/zakon-c-444-2002-zz-o-dizajnoch
Timestamp: 2019-07-15 18:27:23+00:00
Document Index: 5219717

Matched Legal Cases: ['§ 1', '§ 1', '§ 8', '§ 8', '§ 9', '§ 10', '§ 11', '§ 11', '§ 12', '§ 13', '§ 15', '§ 19', '§ 19', '§ 32', '§ 20', '§ 27', '§ 27', '§ 28', '§ 28', '§ 29', '§ 30', '§ 30', '§ 31', '§ 36', '§ 36', '§ 2', '§ 37', '§ 38', '§ 39', '§ 40', '§ 41', '§ 42', '§ 43', '§ 46', '§ 49', '§ 49', '§ 51', '§ 51', '§ 51', '§ 32', '§ 32', '§ 11', '§ 32', '§ 32', '§ 4', '§ 32', '§ 32', '§ 12', '§ 15', '§ 11', '§ 12', '§ 7', '§ 11', '§ 35', '§ 32', '§ 34', '§ 34', '§ 42', '§ 11', '§ 12', '§ 13', '§ 35', '§ 50', '§ 40', '§ 32', '§ 31', '§ 50', '§ 49', '§ 2', '§ 9', '§ 10', '§ 31', '§ 31', '§ 2', '§ 3', '§ 9', '§ 10', '§ 11', '§ 12', '§ 13', '§ 32', '§ 50', '§ 34', '§ 38', '§ 38', '§ 36', '§ 49', '§ 33', '§ 49', '§ 35', '§ 51', '§ 1', '§ 36', '§ 75', '§ 83', '§ 86', '§ 88', '§ 23', '§ 24', '§ 69', '§ 460', '§ 12', 'Čl. 6', '§ 3', 'Čl. 71', 'Čl. 2']

Zákon 444/2002 Z.z. - o dizajnoch úplné a aktuálne znenie | Nové ASPI | Wolters Kluwer SR, s.r.o.
§ 1-PRÍL 444/2002 Z.z. ZÁKON
§ 1-14 PRVÁ ČASŤ ZÁKLADNÉ USTANOVENIA
§ 8-10 Zápis a výluky zo zápisu do registra
§ 8 Dizajn, ktorý spĺňa podmienky ochrany podľa tohto zákona, zapisuje Úrad priemyselného vlastníctva Slovenskej republiky (ďalej len "úrad") do
§ 9 Úrad nezapíše do registra dizajn, ktorý je v rozpore s verejným poriadkom alebo s dobrými mravmi.
§ 10 (1) Úrad nezapíše do registra dizajn, ktorý je zhodný s dizajnom, ktorý je predmetom prihlášky dizajnu (ďalej len "prihláška")
§ 11-14 Pôvodca dizajnu
§ 11 (1) Pôvodcom dizajnu je fyzická osoba, ktorá vytvorila dizajn vlastnou tvorivou činnosťou.
§ 12 Zamestnanecký dizajn
§ 13 Prevod a prechod práva na dizajn
§ 15-29 DRUHÁ ČASŤ ÚČINKY ZAPÍSANÉHO DIZAJNU
§ 19-26 Obmedzenie účinkov zapísaného dizajnu
§ 19 (1) Právo majiteľa zapísaného dizajnu nemožno uplatniť proti tomu, kto pred dňom vzniku práva prednosti (§ 32
§ 20 Práva vyplývajúce zo zapísaného dizajnu sa nevzťahujú na a) činnosť vykonávanú súkromne na neobchodné účely,
§ 27-27a Vymáhanie práv
§ 27 Nadpis zrušený od 1.1.2018
§ 28-29 Nadpis zrušený od 1.1.2018
§ 28 Súdna ochrana práv
§ 29 Zábezpeka na strane navrhovateľa neodkladného opatrenia
§ 30-48 TRETIA ČASŤ KONANIE PRED ÚRADOM
§ 30 Zrušený od 1.1.2018
§ 31a Deň podania prihlášky
§ 36-48 Výmaz zapísaného dizajnu
§ 36 (1) Úrad vymaže zapísaný dizajn z registra (ďalej len "výmaz"), ak a) zapísaný dizajn nezodpovedá pojmu dizajn podľa § 2
§ 37 (1) Pri výmaze zapísaného dizajnu z registra platí, že k zápisu dizajnu do registra nedošlo.
§ 38 (1) Návrh na výmaz zapísaného dizajnu musí obsahovať právne a skutkové odôvodnenie. Zároveň s návrhom na výmaz zapísaného dizajnu
§ 39 Spolu s návrhom na výmaz je navrhovateľ povinný zložiť kauciu 100 eur. Úrad kauciu vráti, ak sa v konaní preukáže, že návrh
§ 40 Žiadosť o prepis
§ 41 Zrušený od 1.1.2018
§ 42 Zápis licencie, záložného práva, prevodu zapísaného dizajnu, prechodu zapísaného dizajnu, exekúcie alebo súdneho sporu do registra
§ 43 Predĺženie lehoty a pokračovanie v konaní
§ 46 Rozklad
§ 49-53 ŠTVRTÁ ČASŤ SPOLOČNÉ, SPLNOMOCŇOVACIE, PRECHODNÉ A ZRUŠOVACIE USTANOVENIA
§ 49 Spoločné ustanovenia
§ 51a Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. januára 2018
§ 51aa Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 14. januára 2019
§ 51b Týmto zákonom sa preberajú právne záväzné akty Európskej únie uvedené v prílohe.
Judikatúra (24)
444/2002 Z.z. o dizajnoch
Znenie do: posledné znenie 13.01.2019 31.12.2018 31.12.2017 30.06.2016 31.01.2009 28.02.2007 30.06.2004
vs.: posledné znenie 13.01.2019 31.12.2018 31.12.2017 30.06.2016 31.01.2009 28.02.2007 30.06.2004
Znenie: posledný stav textu 13.01.2019 - 291/2018 Z.z. 31.12.2018 - 242/2017 Z.z. 31.12.2017 - 242/2017 Z.z. 30.06.2016 - 125/2016 Z.z. 31.01.2009 - 495/2008 Z.z. 28.02.2007 - 84/2007 Z.z. 30.06.2004 - 344/2004 Z.z.
Zákon č. 444/2002 Z.z., o dizajnoch, Národnej rady Slovenskej republiky.
171/2002 Zbierky zákonov na strane 4530.
291/2018 Z.z.
344/2004 Z.z.
Zmena: 344/2004 Z.z.
Zmena: 242/2017 Z.z.
Zmena: 291/2018 Z.z.
(1) Tento zákon upravuje právne vzťahy vznikajúce v súvislosti s vytvorením, právnou ochranou a uplatnením dizajnu.
(2) Tento zákon nenahrádza ochranu poskytovanú rovnakým predmetom podľa osobitných predpisov. 1)
a) dizajnom vonkajšia úprava výrobku alebo jeho časti spočívajúca v znakoch, ktorými sú najmä línie, obrysy, farby, tvar, štruktúra alebo materiál samého výrobku alebo jeho zdobenia,
b) zapísaným dizajnom dizajn zapísaný do registra dizajnov,
c) výrobkom akákoľvek priemyselne alebo remeselne zhotovená hmotná vec vrátane obalu, úpravy, grafických symbolov, typografických znakov alebo z častí určených na zostavenie zloženého výrobku s výnimkou počítačových programov,
d) zloženým výrobkom výrobok, ktorý sa skladá z viacerých častí, ktoré môžu byť vymenené a ktoré umožňujú rozobratie a opätovné zostavenie výrobku.
(1) Dizajn je spôsobilý na ochranu, ak je nový a má osobitý charakter.
(2) Dizajn použitý na výrobku, ktorý predstavuje súčasť zloženého výrobku, alebo dizajn v takom výrobku stelesnený sa považuje za nový a majúci osobitý charakter len vtedy,
a) ak súčasť zostáva aj po začlenení do zloženého výrobku viditeľná pri bežnom užívaní a
b) ak viditeľné znaky súčastí spĺňajú samy osebe podmienku novosti a osobitého charakteru.
(3) Bežným užívaním podľa odseku 2 písm. a) sa rozumie užívanie konečným užívateľom s výnimkou údržbárskych, servisných alebo opravárskych prác.
(1) Dizajn sa považuje za nový, ak nebol zhodný dizajn sprístupnený verejnosti pred dňom vzniku práva prednosti (§ 32).
(2) Dizajny sa považujú za zhodné, ak sa ich znaky odlišujú iba v nepodstatných detailoch.
(1) Dizajn má osobitý charakter, ak sa celkový dojem, ktorý vyvoláva u informovaného užívateľa, odlišuje od celkového dojmu, ktorý u takého užívateľa vyvoláva dizajn sprístupnený verejnosti pred dňom vzniku práva prednosti (§ 32).
(2) Pri posudzovaní osobitého charakteru sa prihliada na mieru tvorivej voľnosti, ktorú mal pôvodca dizajnu (§ 11) pri tvorbe dizajnu.
(1) Dizajn sa považuje za sprístupnený verejnosti, ak bol zverejnený po zápise do registra dizajnov (ďalej len "register") alebo vystavený, použitý v obchode, alebo inak sprístupnený verejnosti pred dňom vzniku práva prednosti. To neplatí, ak sa takéto sprístupnenie nemohlo pri bežnom obchodnom styku stať známym špecialistom v príslušnom odvetví pred dňom vzniku práva prednosti (§ 32).
(2) Dizajn sa nepovažuje za sprístupnený verejnosti, ak bol tretej osobe sprístupnený pod podmienkou dôvernosti.
(3) Dizajn, na ktorý sa požaduje ochrana podľa tohto zákona, sa nepovažuje za sprístupnený verejnosti, ak bol sprístupnený verejnosti pôvodcom dizajnu, jeho právnym nástupcom alebo treťou osobou ako dôsledok poskytnutia informácie alebo konania pôvodcu dizajnu alebo jeho právneho nástupcu počas 12 mesiacov pred dňom vzniku práva prednosti (§ 32); to platí aj v prípade, ak bol dizajn sprístupnený verejnosti ako dôsledok zneužitia vzťahu k pôvodcovi alebo jeho právnemu nástupcovi.
(1) Pri skúmaní podmienok na zápis dizajnu do registra sa neprihliada na znaky, ktoré
a) sú dané výlučne technickou funkciou výrobku,
b) musia byť reprodukované v ich presnom tvare a rozmeroch tak, aby mohol byť výrobok, v ktorom je dizajn stelesnený alebo na ktorom je dizajn použitý, mechanicky spojený s iným výrobkom alebo umiestnený do tohto výrobku, okolo tohto výrobku alebo oproti tomuto výrobku tak, aby každý výrobok mohol plniť svoju funkciu.
(2) Odsek 1 neplatí, ak je účelom dizajnu, ktorý inak spĺňa podmienky podľa § 4 a 5, umožniť viacnásobné zostavenie alebo spojenie vzájomne zameniteľných výrobkov v rámci stavebnicového systému.
Dizajn, ktorý spĺňa podmienky ochrany podľa tohto zákona, zapisuje Úrad priemyselného vlastníctva Slovenskej republiky (ďalej len "úrad") do registra.
(1) Úrad nezapíše do registra dizajn, ktorý je zhodný s dizajnom, ktorý je predmetom prihlášky dizajnu (ďalej len "prihláška") podanej v Slovenskej republike so skorším právom prednosti (§ 32) za predpokladu jeho zápisu.
(2) Úrad nezapíše do registra dizajn, ak bol už v Slovenskej republike zapísaný zhodný dizajn so skorším právom prednosti (§ 32).
(1) Pôvodcom dizajnu je fyzická osoba, ktorá vytvorila dizajn vlastnou tvorivou činnosťou.
(2) Právo na dizajn vrátane práva podať prihlášku má pôvodca dizajnu (ďalej len "právo na dizajn"), ak § 12 neustanovuje inak.
(3) Pôvodca dizajnu má právo byť uvedený v prihláške, ak je prihlasovateľom iná osoba, a má právo byť zapísaný do registra ako pôvodca dizajnu, ak je majiteľom zapísaného dizajnu (§ 15) iná osoba.
(4) Spolupôvodcom dizajnu je ten, kto sa podieľal na jeho vytvorení tvorivou činnosťou.
(5) Spolupôvodca dizajnu má právo na dizajn v rozsahu, v akom sa podieľal na jeho vytvorení. Ak sa spolupôvodcovia dizajnu nedohodnú inak alebo ak inak nerozhodne súd, platí, že podiel spolupôvodcov dizajnu na jeho vytvorení je rovnaký.
(1) Ak pôvodca dizajnu v rámci plnenia úloh z pracovnoprávneho vzťahu, obdobného pracovného vzťahu alebo členského vzťahu vytvoril dizajn (ďalej len "zamestnanecký dizajn"), právo na dizajn patrí zamestnávateľovi, ak sa účastníci tohto vzťahu nedohodli inak. Právo na pôvodcovstvo tým nie je dotknuté.
(10) Na právne vzťahy zo zamestnaneckého dizajnu sa použijú ustanovenia Občianskeho zákonníka, ak v odsekoch 1 až 9 nie je ustanovené inak.
(1) Právo na dizajn s výnimkou práva na pôvodcovstvo patrí aj právnym nástupcom osôb uvedených v § 11 ods. 2 a 5 a v § 12 ods. 1 a 4.
(2) Zmluva o prevode práva na dizajn musí mať písomnú formu, inak je neplatná.
(3) Právo na dizajn prechádza na inú osobu v prípadoch ustanovených všeobecne záväznými právnymi predpismi. 2)
(4) S prevodom alebo prechodom práva na dizajn, ktorý sa uskutoční po podaní prihlášky, súčasne nastáva i prevod alebo prechod práv z prihlášky.
(1) Rozsah ochrany je daný vyobrazením dizajnu tak, ako je zapísaný v registri, s výnimkou znakov podľa § 7. Do rozsahu ochrany patrí každý dizajn, ktorý u informovaného užívateľa nevyvoláva odlišný celkový dojem.
(2) Pri posudzovaní rozsahu ochrany sa prihliada na mieru tvorivej voľnosti, ktorú mal pôvodca dizajnu (§ 11) pri tvorbe dizajnu.
(8) Na právne vzťahy medzi spolumajiteľmi zapísaného dizajnu sa primerane použijú ustanovenia Občianskeho zákonníka o podielovom spoluvlastníctve,3) ak v odsekoch 1 až 7 nie je ustanovené inak.
(1) Majiteľ zapísaného dizajnu má výlučné právo využívať zapísaný dizajn, brániť tretím osobám využívať zapísaný dizajn bez jeho súhlasu, poskytnúť súhlas na využívanie zapísaného dizajnu, previesť zapísaný dizajn na inú osobu alebo zriadiť k zapísanému dizajnu záložné právo.
(2) Využívanie zapísaného dizajnu je najmä výroba, ponuka, uvedenie na trh, dovoz, vývoz alebo používanie výrobku, v ktorom je zapísaný dizajn stelesnený alebo na ktorom je použitý, alebo skladovanie tohto výrobku na takéto účely.
(3) Účinky zapísaného dizajnu nastávajú odo dňa jeho zápisu do registra. Ak nebol zapísaný dizajn zverejnený (§ 35 ods. 2) vo Vestníku Úradu priemyselného vlastníctva Slovenskej republiky (ďalej len "vestník"), môže jeho majiteľ uplatňovať práva vyplývajúce zo zápisu dizajnu do registra voči tretím osobám len vtedy, ak nie je dizajn patriaci do rozsahu ochrany využívaný v dobrej viere.
Majiteľ zapísaného dizajnu nemá právo zakázať tretím osobám nakladať s výrobkom, v ktorom je dizajn patriaci do rozsahu ochrany stelesnený alebo na ktorom je dizajn patriaci do rozsahu ochrany použitý, ak bol tento výrobok majiteľom zapísaného dizajnu alebo s jeho súhlasom uvedený na trh v štáte, ktorý je zmluvnou stranou Dohody o Európskom hospodárskom priestore.
(1) Právo majiteľa zapísaného dizajnu nemožno uplatniť proti tomu, kto pred dňom vzniku práva prednosti (§ 32) na území Slovenskej republiky v dobrej viere využíval dizajn patriaci do rozsahu ochrany alebo vykonal preukázateľné prípravy bezprostredne smerujúce k využívaniu dizajnu patriaceho do rozsahu ochrany nezávisle od pôvodcu dizajnu alebo majiteľa zapísaného dizajnu (ďalej len "predchádzajúci užívateľ"). V prípade pochybností sa konanie predchádzajúceho užívateľa považuje za konanie v dobrej viere, kým sa nepreukáže opak.
(2) Prevod alebo prechod práva predchádzajúceho užívateľa na využívanie dizajnu podľa odseku 1 je možný výlučne ako súčasť prevodu alebo prechodu podniku alebo jeho časti, v ktorej rámci sa dizajn patriaci do rozsahu ochrany využíva, alebo sa vykonali preukázateľné prípravy bezprostredne smerujúce k využívaniu dizajnu patriaceho do rozsahu ochrany.
a) činnosť vykonávanú súkromne na neobchodné účely,
b) činnosť vykonávanú na experimentálne účely,
c) reprodukciu na účely citácií alebo výučby za predpokladu, že táto činnosť je v súlade s poctivým obchodným stykom a nie je neprimerane na ujmu riadneho využívania zapísaného dizajnu, a ak je uvedený zdroj,
d) vybavenie lodí a lietadiel iných krajín (ďalej len "dopravný prostriedok"), ak sa dostanú prechodne na územie Slovenskej republiky,
e) dovoz náhradných dielov a príslušenstva na územie Slovenskej republiky na účely opravy dopravného prostriedku podľa písmena d),
f) vykonanie opráv dopravného prostriedku podľa písmena d).
(3) Zápis prevodu zapísaného dizajnu do registra vykoná úrad na základe žiadosti o zápis prevodu zapísaného dizajnu, ktorú je oprávnená podať ktorákoľvek zo strán zmluvy o prevode zapísaného dizajnu. Úrad žiadosť o zápis prevodu zapísaného dizajnu zamietne, ak žiadateľ k žiadosti nepriloží doklady, ktoré prevod zapísaného dizajnu preukazujú; pred rozhodnutím o zamietnutí žiadosti o zápis prevodu zapísaného dizajnu úrad umožní žiadateľovi vyjadriť sa k zisteným dôvodom, na ktorých základe má byť žiadosť o zápis prevodu zapísaného dizajnu zamietnutá.
(3) Zápis prechodu zapísaného dizajnu do registra vykoná úrad na základe žiadosti pôvodného majiteľa zapísaného dizajnu alebo na základe žiadosti nového majiteľa zapísaného dizajnu. Úrad žiadosť o zápis prechodu zapísaného dizajnu zamietne, ak žiadateľ k žiadosti nepriloží doklady, ktoré prechod zapísaného dizajnu preukazujú; pred rozhodnutím o zamietnutí žiadosti o zápis prechodu zapísaného dizajnu úrad umožní žiadateľovi vyjadriť sa k zisteným dôvodom, na základe ktorých má byť žiadosť o zápis prechodu zapísaného dizajnu zamietnutá.
(3) Úrad na žiadosť záložného veriteľa alebo na žiadosť záložcu vykoná zápis záložného práva do registra. Úrad žiadosť o zápis záložného práva k zapísanému dizajnu zamietne, ak žiadateľ k žiadosti nepriloží doklady, ktoré zriadenie záložného práva k zapísanému dizajnu preukazujú; pred rozhodnutím o zamietnutí žiadosti o zápis záložného práva k zapísanému dizajnu úrad umožní žiadateľovi vyjadriť sa k zisteným dôvodom, na ktorých základe má byť žiadosť o zápis záložného práva k zapísanému dizajnu zamietnutá.
(4) Odseky 1 až 3 sa primerane použijú aj na záložné právo k prihláške a na záložné právo k dizajnu, ktorý bude zapísaný v budúcnosti3a) (ďalej len "záložné právo k prihláške"). Zápisom dizajnu nie je zápis záložného práva k prihláške dotknutý a považuje sa za zápis záložného práva k zapísanému dizajnu, ak v zmluve o zriadení záložného práva nie je dohodnuté inak alebo ak z rozhodnutia, ktorým bolo záložné právo zriadené, nevyplýva inak. Rozdelením hromadnej prihlášky (§ 34 ods. 4) nie je zápis záložného práva k pôvodnej prihláške dotknutý a úrad zapíše záložné právo aj k vylúčenej prihláške.
(1) Majiteľ zapísaného dizajnu môže udeliť inej osobe oprávnenie na využívanie zapísaného dizajnu (ďalej len "licencia") licenčnou zmluvou.
(9) Odseky 1 až 8 sa primerane použijú aj na licenčnú zmluvu, ktorou prihlasovateľ udeľuje oprávnenie na využívanie dizajnu, ktorý je predmetom prihlášky (ďalej len "licencia na prihlášku"). Zápisom dizajnu nie je zápis licencie na prihlášku dotknutý, ak v licenčnej zmluve nie je dohodnuté inak. Rozdelením hromadnej prihlášky (§ 34 ods. 4) nie je zápis licencie na pôvodnú prihlášku dotknutý a úrad zapíše licenciu aj na vylúčenú prihlášku.
(6) Odo dňa doručenia žiadosti o zápis súdneho sporu o právo na dizajn do registra (§ 42 ods. 3) sa prerušuje plynutie lehoty na podanie žiadosti o predĺženie platnosti zapísaného dizajnu až do uplynutia šiestich mesiacov odo dňa právoplatnosti rozhodnutia súdu.
(1) Zapísaný dizajn zanikne
a) skončením jeho platnosti,
b) dňom účinnosti vzdania sa zapísaného dizajnu podľa odseku 2.
(2) Vzdanie sa zapísaného dizajnu nadobúda účinnosť dňom doručenia oznámenia o vzdaní sa úradu alebo dňom, ktorý je v oznámení uvedený ako deň, ku ktorému sa majiteľ zapísaného dizajnu vzdáva zapísaného dizajnu.
(3) Vzdanie sa zapísaného dizajnu, na ktorom viaznu práva tretích osôb zapísané v registri, nadobudne účinnosť len po predložení písomného súhlasu osoby, ktorej práva a oprávnené záujmy môžu byť zánikom zapísaného dizajnu dotknuté. To isté platí v prípade existencie súdneho sporu zapísaného v registri, ktorého predmetom je právo na dizajn, a to až do uplynutia šiestich mesiacov odo dňa právoplatnosti rozhodnutia súdu.
(1) Pri neoprávnenom zásahu do práv chránených týmto zákonom môže majiteľ zapísaného dizajnu žiadať, aby ten, kto jeho práva porušuje alebo ohrozuje, mu poskytol informácie týkajúce sa pôvodu výrobku porušujúceho práva podľa tohto zákona a okolností jeho uvedenia na trh.
a) meno a priezvisko alebo obchodné meno, alebo názov a miesto trvalého pobytu alebo miesto podnikania, alebo sídlo výrobcu, spracovateľa, skladovateľa, distribútora, dodávateľa, predajcu, zamýšľaného predajcu a iných predchádzajúcich držiteľov výrobku,
(1) Spory o práva podľa tohto zákona prerokúvajú a rozhodujú súdy 5b), ak tento zákon neustanovuje inak.
(1) Prihlášku môže podať osoba, ktorá má právo na dizajn podľa § 11 ods. 2 a 5, § 12 ods. 1 a 4 alebo § 13 ods. 1.
(2) Ak právo na dizajn patrí viacerým osobám, prihlášku môže podať vo svojom mene i jedna alebo niektoré z týchto osôb. Na základe žiadosti doloženej písomnou dohodou uzatvorenou medzi prihlasovateľom alebo prihlasovateľmi a osobou, ktorá má právo na podanie prihlášky podľa odseku 1, úrad zapíše takúto osobu do registra ako spoluprihlasovateľa.
a) žiadosť o zápis dizajnu do registra (ďalej len "žiadosť o zápis"),
c) identifikačné údaje pôvodcu dizajnu alebo prehlásenie prihlasovateľa, že sa pôvodca dizajnu vzdáva práva byť uvedený v prihláške,
d) určenie výrobku, v ktorom je dizajn stelesnený alebo na ktorom je použitý,
e) vyobrazenie každého dizajnu, o ktorého zápis sa žiada v prihláške a z ktorého možno jednoznačne rozoznať podstatu dizajnu,
f) doklad o nadobudnutí práva na dizajn, ak prihlasovateľom nie je pôvodca dizajnu alebo údaj o tom, že predmetom prihlášky je zamestnanecký dizajn.
(4) Prihláška ďalej môže obsahovať
a) žiadosť o odklad zverejnenia dizajnu (§ 35 ods. 2),
b) opis vysvetľujúci vyobrazenie,
c) zatriedenie podľa medzinárodného triedenia. 8)
(5) Prihláška môže obsahovať žiadosť o zápis len jedného dizajnu do registra (ďalej len "jednoduchá prihláška") alebo žiadosť o zápis viacerých dizajnov do registra (ďalej len "hromadná prihláška") patriacich do jednej triedy medzinárodného triedenia; 8) to neplatí pre dizajny spočívajúce v zdobení.
(6) Hromadná prihláška musí obsahovať zoznam dizajnov, o ktorých zápis sa žiada.
(7) Údaje podľa odseku 3 písm. d) a odseku 4 písm. b) nemajú vplyv na rozsah ochrany vyplývajúci z dizajnu ako takého.
c) vyobrazenie každého dizajnu, o ktorého zápis sa žiada v prihláške a z ktorého možno jednoznačne rozoznať podstatu dizajnu.
(4) Na uplatnenie práva prednosti a preukázanie práva prednosti, ktoré nespĺňa podmienky podľa odseku 2 a náležitosti podľa všeobecne záväzného právneho predpisu vydaného podľa § 50, úrad v konaní neprihliada, o čom prihlasovateľa upovedomí.
(5) Na žiadosť prihlasovateľa alebo majiteľa zapísaného dizajnu úrad vydá v listinnej podobe doklad osvedčujúci právo prednosti vyplývajúce z prihlášky.
(6) Právo prednosti možno uplatniť len z jednej prihlášky.
(1) Ak prebieha na súde konanie, ktorého predmetom je právo na dizajn, úrad na žiadosť niektorej zo strán sporu preruší konanie o prihláške. K žiadosti o prerušenie strana sporu priloží rovnopis žaloby potvrdený súdom.
(3) Po nadobudnutí právoplatnosti rozhodnutia súdu podľa § 40 ods. 1 písm. a) úrad pokračuje v konaní prerušenom podľa odseku 1.
(1) Úrad zisťuje v rámci prieskumu prihlášky, či
a) sú splnené podmienky na priznanie práva prednosti podľa § 32,
b) prihláška spĺňa podmienky podľa § 31 ods. 1, 3, 5 a 6,
c) prihláška spĺňa náležitosti podľa všeobecne záväzného právneho predpisu (§ 50),
d) je prihlasovateľ zastúpený podľa § 49 ods. 2,
e) prihláška obsahuje dizajn, ktorý spĺňa podmienky podľa § 2 až 7, § 9 a § 10.
(2) Ak sa zistia nedostatky podľa odseku 1 písm. a), c) alebo d) alebo podľa § 31 ods. 3, 5 alebo 6, úrad vyzve prihlasovateľa, aby nedostatky v určenej lehote odstránil. Ak prihlasovateľ neodstráni nedostatky, úrad konanie o prihláške zastaví. Na tento následok musí byť prihlasovateľ vo výzve upozornený.
(3) Ak prihláška nespĺňa podmienky podľa odseku 1 písm. e) alebo podľa § 31 ods. 1, úrad prihlášku zamietne. Pred zamietnutím prihlášky úrad umožní prihlasovateľovi vyjadriť sa o zistených dôvodoch, na ktorých základe sa má prihláška zamietnuť.
(4) Prihlasovateľ je až do zápisu dizajnu do registra oprávnený hromadnú prihlášku rozdeliť a podať vylúčenú prihlášku. Právo prednosti podľa medzinárodného dohovoru 9) a deň podania z pôvodnej prihlášky budú zachované i pre vylúčenú prihlášku, ak obsahuje len dizajny uvedené v pôvodnej prihláške.
(1) Ak predmet prihlášky spĺňa podmienky ustanovené týmto zákonom, úrad zapíše dizajn do registra a prihlasovateľ sa stáva majiteľom zapísaného dizajnu. Úrad vydá majiteľovi zapísaného dizajnu v listinnej podobe osvedčenie o zápise dizajnu do registra, dizajn zverejní a zápis oznámi vo vestníku.
(2) Ak prihlasovateľ požiadal o odklad zverejnenia dizajnu nepresahujúci 30 mesiacov odo dňa vzniku práva prednosti, úrad zapísaný dizajn zverejní až po uplynutí požadovanej doby; spolu s oznámením zápisu podľa odseku 1 úrad oznámi odloženie zverejnenia zapísaného dizajnu.
(3) Súdne konanie o porušovaní práv zo zapísaného dizajnu, ktorý ešte nebol zverejnený, možno začať len za podmienky, že osobe, proti ktorej návrh smeruje, boli sprístupnené údaje obsiahnuté v registri a v spise týkajúcom sa zapísaného dizajnu.
(1) Úrad vymaže zapísaný dizajn z registra (ďalej len "výmaz"), ak
a) zapísaný dizajn nezodpovedá pojmu dizajn podľa § 2,
b) zistí, že bol zapísaný v rozpore s podmienkami na jeho zápis do registra podľa § 3 až 7, § 9 alebo § 10,
c) jeho majiteľ nemá právo na dizajn podľa § 11 ods. 2 a 5, § 12 ods. 1 a 4 alebo § 13 ods. 1,
d) je v zapísanom dizajne použité označenie s rozlišovacou spôsobilosťou, ktoré pred dňom vzniku práva prednosti (§ 32) zapísaného dizajnu poskytuje majiteľovi tohto označenia právo domáhať sa zákazu používať toto označenie,
e) zapísaný dizajn predstavuje neoprávnené použitie diela chráneného podľa autorského práva,
f) zapísaný dizajn predstavuje neoprávnené použitie akýchkoľvek znakov uvedených v medzinárodnom dohovore 12) alebo iných symbolických znakov, vlajok alebo erbov, na ktoré sa nevzťahuje medzinárodný dohovor, ktoré však v príslušnom členskom štáte predstavujú osobitný verejný záujem.
(2) Úrad vymaže z registra priemyselný vzor zapísaný podľa doterajších predpisov, ak sa v konaní začatom na návrh tretej osoby alebo z úradnej moci dodatočne preukáže, že neboli splnené podmienky na jeho zápis podľa predpisov platných v čase jeho zápisu.
(3) Návrh na výmaz podľa odseku 1 písm. c) je oprávnená podať iba osoba, ktorej patrí podľa právoplatného rozhodnutia súdu právo na dizajn.
(4) Návrh na výmaz podľa odseku 1 písm. d) a e) je oprávnená podať osoba, ktorej skoršie práva sú dotknuté.
(5) Návrh na výmaz podľa odseku 1 písm. f) je oprávnená podať osoba, ktorá je takým neoprávneným použitím dotknutá.
(6) Úrad môže vymazať zapísaný dizajn z registra podľa odseku 1 písm. a) a b) aj z úradnej moci.
(7) Zapísaný dizajn možno podľa odseku 1 písm. b), d), e) alebo f) vymazať aj čiastočne, ak bude po takomto výmaze aj v pozmenenej forme spĺňať podmienky ochrany.
(8) Úrad konanie o výmaze zapísaného dizajnu zastaví, ak nadobudlo právoplatnosť rozhodnutie, ktorým bol ten istý zapísaný dizajn vymazaný.
(1) Pri výmaze zapísaného dizajnu z registra platí, že k zápisu dizajnu do registra nedošlo.
(2) Ak preukáže navrhovateľ právny záujem, výmaz je možné vykonať aj po zániku zapísaného dizajnu.
(3) Rozhodnutie o výmaze úrad zverejní vo vestníku.
(9) Odseky 2 až 7 sa primerane použijú aj na konanie o výmaze zapísaného dizajnu začaté z úradnej moci.
Spolu s návrhom na výmaz je navrhovateľ povinný zložiť kauciu 100 eur. Úrad kauciu vráti, ak sa v konaní preukáže, že návrh na výmaz bol podaný oprávnene.
(5) Na prepis práv z prihlášky sa primerane použijú odseky 1 až 3. Ak nedôjde k prepisu práv z prihlášky podľa odseku 3, úrad prihlášku zamietne.
(1) Ak žiadosť o zápis licencie, záložného práva, prevodu zapísaného dizajnu, prechodu zapísaného dizajnu, exekúcie alebo súdneho sporu do registra neobsahuje náležitosti ustanovené všeobecne záväzným právnym predpisom vydaným podľa § 50, úrad vyzve žiadateľa, aby zistené nedostatky v určenej lehote odstránil. Ak žiadateľ zistené nedostatky v určenej lehote neodstráni, úrad konanie o žiadosti zastaví. Úrad o tomto následku žiadateľa vo výzve upovedomí.
(3) Ak prebieha na súde konanie, ktorého predmetom je spor o právo na dizajn, úrad na žiadosť niektorej zo strán súdneho sporu zapíše do registra skutočnosť, že prebieha súdny spor, ako aj predmet konania s účinnosťou zápisu dňom doručenia žiadosti na úrad. K žiadosti o zápis súdneho sporu žiadateľ priloží rovnopis žaloby potvrdený súdom. Zapísaním dizajnu nie je zápis súdneho sporu vo vzťahu k prihláške dotknutý a považuje sa za zápis súdneho sporu vo vzťahu k zapísanému dizajnu. Rozdelením hromadnej prihlášky (§ 34 ods. 4) nie je zápis súdneho sporu vo vzťahu k prihláške dotknutý a úrad zapíše do registra súdny spor aj vo vzťahu k vylúčenej prihláške.
(3) Žiadosti podľa odseku 1 nemožno vyhovieť, ak ide o lehotu podľa § 38 ods. 3 písm. b), a žiadosti podľa odseku 2 nemožno vyhovieť, ak ide o zmeškanie lehoty podľa § 38 ods. 1 až 3 a 5.
(8) Prevod alebo prechod práv podľa odseku 7 je možný výlučne ako súčasť prevodu alebo prechodu podniku alebo jeho časti, v ktorej rámci sa zapísaný dizajn využíva.
(3) Odôvodnenie rozkladu musí byť podané do jedného mesiaca odo dňa podania rozkladu, inak úrad konanie o rozklade zastaví. Úrad konanie zastaví aj vtedy, ak bol rozklad podaný oneskorene alebo ak podanie rozkladu nie je prípustné podľa odseku 4 alebo 5.
b) zastavil konanie podľa § 36 ods. 8 alebo § 49 ods. 7, alebo prerušil konanie podľa § 33 ods. 1 alebo § 49 ods. 8,
(1) Pred zápisom dizajnu do registra alebo pred zverejnením zapísaného dizajnu, pri ktorom bolo požiadané o odklad zverejnenia, je úrad oprávnený bez súhlasu prihlasovateľa oznámiť tretím osobám iba údaj, kto je pôvodcom dizajnu, kto je prihlasovateľom, názov prihlášky a spisovú značku prihlášky a údaje o práve prednosti.
(2) Po zápise dizajnu do registra úrad umožní na základe žiadosti každému nahliadnuť do spisu týkajúceho sa prihlášky a zapísaného dizajnu.
(3) Ak bolo zverejnenie zapísaného dizajnu odložené, úrad umožní po zápise dizajnu do registra a pred jeho zverejnením nahliadnuť do spisu len osobe, ktorú majiteľ zapísaného dizajnu označil ako porušovateľa práv chránených týmto zákonom.
(5) Na základe písomnej žiadosti, za predpokladu preukázania naliehavého právneho záujmu, je úrad oprávnený oznámiť žiadateľovi, či ním označená osoba je alebo nie je uvedená v prihláške ako pôvodca dizajnu.
(6) Na základe písomnej žiadosti prihlasovateľa alebo majiteľa zapísaného dizajnu sú z práva na nahliadnutie vylúčené časti spisu obsahujúce obchodné tajomstvo alebo iné informácie dôverného charakteru, ktorých zverejnenie nie je nevyhnutné na zabezpečenie práva na informácie tretích osôb vrátane účastníkov konania.
(1) Úrad vedie register, do ktorého zapisuje rozhodujúce údaje týkajúce sa prihlášok a zapísaných dizajnov.
(3) Zmenu údajov zapísaných v registri vyplývajúcu z právoplatného a vykonateľného rozhodnutia príslušného orgánu úrad po doručení rozhodnutia opatreného doložkou právoplatnosti bez zbytočného odkladu vyznačí v registri.
(4) Zápis údajov a skutočností vyplývajúcich zo zákona alebo z rozhodnutia príslušného orgánu podľa odseku 3 sa nepovažuje za rozhodnutie vydané v konaní podľa všeobecného predpisu o správnom konaní. 7)
(5) Každý má právo na nahliadnutie do registra zapísaných dizajnov; to neplatí pre zapísané dizajny, pri ktorých prihlasovateľ požiadal o odklad zverejnenia (§ 35 ods. 2), až do uplynutia požadovanej doby odkladu.
(6) Úrad vydáva vestník, v ktorom zverejňuje a oznamuje skutočnosti týkajúce sa prihlášok a zapísaných dizajnov, ako aj úradné oznámenia a rozhodnutia zásadnej povahy.
(9) Podanie na úrad sa robí písomne, a to v listinnej podobe alebo v elektronickej podobe, a v štátnom jazyku.13) Podanie sa posudzuje podľa jeho obsahu. Z podania musí byť zrejmé, kto ho podáva, akej veci sa týka a čo sa ním navrhuje. Každé podanie musí byť podpísané osobou, ktorá ho podáva. Podanie v elektronickej podobe autorizované podľa osobitného predpisu 13b) musí obsahovať identifikátor osoby účastníka konania a identifikátor osoby zástupcu podľa osobitného predpisu, 13aa) ak je účastník konania zastúpený.
(11) Ak v odseku 13 nie je ustanovené inak, podanie na úrad urobené v elektronickej podobe bez autorizácie podľa osobitného predpisu13b) je potrebné dodatočne doručiť v listinnej podobe alebo v elektronickej podobe autorizované podľa osobitného predpisu;13b) ak sa dodatočne nedoručí úradu do jedného mesiaca, na podanie sa neprihliada. Úrad na dodatočné doručenie podania nevyzýva.
(13) Odsek 11 sa nevzťahuje na podanie urobené prostredníctvom uzavretých informačných systémov.14a)
a) spôsobe podania a náležitostiach prihlášky,
c) náležitostiach žiadosti o predĺženie platnosti zapísaného dizajnu, žiadosti o predĺženie platnosti zapísaného dizajnu v dodatočnej lehote, žiadosti o odklad zverejnenia zapísaného dizajnu,
d) náležitostiach návrhu na výmaz, žiadosti o prepis, žiadosti o určenie, žiadosti o pokračovanie v konaní a žiadosti o uvedenie do predošlého stavu,
e) forme podania, počte rovnopisov podania s prílohami a o doručovaní na úrad,
f) spôsobe a náležitostiach podania žiadosti o zápis práva, prevodu alebo prechodu prihlášky do registra,
g) údajoch zapisovaných do registra a zverejňovaných vo vestníku.
(1) Konania o prihláškach priemyselných vzorov a konania vo veciach zapísaných priemyselných vzorov, ktoré neboli právoplatne ukončené pred dňom nadobudnutia účinnosti tohto zákona, sa ukončia podľa tohto zákona. V konaniach o žiadosti o odpustenie zmeškania lehoty sa postupuje podľa doterajších predpisov.
(2) Práva a vzťahy z priemyselných vzorov zapísaných do registra pred dňom nadobudnutia účinnosti tohto zákona sa uplatňujú podľa tohto zákona. Vznik týchto práv a vzťahov, ako aj nároky z nich vzniknuté pred dňom nadobudnutia účinnosti tohto zákona sa posudzujú podľa predpisov platných v čase ich vzniku.
(3) Platnosť zápisu priemyselných vzorov zapísaných pred dňom nadobudnutia účinnosti tohto zákona sa posudzuje podľa zákona platného v čase zápisu priemyselného vzoru do registra.
(4) Ak sa v zákonoch a iných všeobecne záväzných právnych predpisoch používa pojem priemyselný vzor, rozumie sa tým dizajn.
(2) Určovacie konania začaté a právoplatne neskončené do 31. decembra 2017, sa dokončia podľa tohto zákona v znení účinnom do 31. decembra 2017.
(4) Práva a právne vzťahy z dizajnov zapísaných do registra do 31. decembra 2017 sa posudzujú podľa tohto zákona v znení účinnom od 1. januára 2018. Vznik, zmena a zánik práv a právnych vzťahov, ako aj nároky z nich vzniknuté do 31. decembra 2017 sa posudzujú podľa predpisov účinných v čase ich vzniku.
§ 51aa
(2) Práva a právne vzťahy z dizajnov zapísaných do 13. januára 2019 sa posudzujú podľa tohto zákona v znení účinnom od 14. januára 2019. Vznik, zmena a zánik práv a právnych vzťahov, ako aj nároky z nich vzniknuté do 13. januára 2019 sa posudzujú podľa predpisov účinných v čase ich vzniku.
1. § 1 v rozsahu upravujúcom právne vzťahy a konanie týkajúce sa priemyselných vzorov, § 36 až 71, § 75 ods. 2 v rozsahu upravujúcom právne vzťahy a konanie týkajúce sa priemyselných vzorov, § 83, § 86 v rozsahu upravujúcom právne vzťahy a konanie týkajúce sa priemyselných vzorov a § 88 ods. 1 zákona č. 527/1990 Zb. o vynálezoch, priemyselných vzoroch a zlepšovacích návrhoch v znení zákona č. 519/1991 Zb., zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 90/1993 Z.z., zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 185/1994 Z.z. a zákona č. 435/2001 Z.z. o patentoch, dodatkových ochranných osvedčeniach a o zmene a doplnení niektorých zákonov (patentový zákon),
2. vyhláška Federálneho úradu pre vynálezy č. 550/1990 Zb. o konaní vo veciach vynálezov a priemyselných vzorov v znení zákona č. 435/2001 Z.z. o patentoch, dodatkových ochranných osvedčeniach a o zmene a doplnení niektorých zákonov (patentový zákon).
Zákon č. 344/2004 Z.z. nadobudol účinnosť 1. júlom 2004.
Zákon č. 495/2008 Z.z. nadobudol účinnosť 1. februárom 2009.
Zákon č. 242/2017 Z.z. nadobudol účinnosť 1. januárom 2018 okrem čl. II bodu 12 § 23 ods. 4 a § 24 ods. 9, bodu 39, ktoré nadobudli účinnosť 1. januárom 2019.
Zákon č. 291/2018 Z.z. nadobudol účinnosť 14. januárom 2019.
1) Napríklad zákon č. 506/2009 Z.z. o ochranných známkach v znení neskorších predpisov, zákon č. 185/2015 Z.z. Autorský zákon v znení zákona č. 125/2016 Z.z.
1a) Nariadenie Rady (ES) č. 6/2002 z 12. decembra 2001 o dizajnoch Spoločenstva (Ú.v. ES L 3, 5.1.2002).
2) Napríklad § 69, 479 a 487 Obchodného zákonníka, § 460 a 469 Občianskeho zákonníka, § 12 až 17 zákona č. 111/1990 Zb. o štátnom podniku v znení neskorších predpisov.
2a) Zákon č. 307/2016 Z.z. o upomínacom konaní a o doplnení niektorých zákonov.
8) Locarnská dohoda o zriadení medzinárodného triedenia priemyselných vzorov a modelov podpísaná v Locarne 8. októbra 1968 (vyhláška ministra zahraničných vecí č. 28/1981 Zb.).
9) Parížsky dohovor na ochranu priemyslového vlastníctva z 20. marca 1883, revidovaný v Bruseli 14. decembra 1900, vo Washingtone 2. júna 1911, v Haagu 6. novembra 1925, v Londýne 2. júna 1934, v Lisabone 31. októbra 1958 a v Štokholme 14. júla 1967 (vyhláška ministra zahraničných vecí č. 64/1975 Zb. v znení vyhlášky č. 81/1985 Zb.).
10) Dohoda o založení Svetovej obchodnej organizácie (oznámenie Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky č. 152/2000 Z.z.).
12) Čl. 6 ter Parížskeho dohovoru na ochranu priemyslového vlastníctva z 20. marca 1883, revidovaného v Bruseli 14. decembra 1900, vo Washingtone 2. júna 1911, v Haagu 6. novembra 1925, v Londýne 2. júna 1934, v Lisabone 31. októbra 1958 a v Štokholme 14. júla 1967 (vyhláška ministra zahraničných vecí č. 64/1975 Zb. v znení vyhlášky č. 81/1985 Zb.).
12b) Zákon č. 586/2003 Z.z. o advokácii a o zmene a doplnení zákona č. 455/1991 Zb. o živnostenskom podnikaní (živnostenský zákon) v znení neskorších predpisov v znení neskorších predpisov.
12c) Zákon č. 344/2004 Z.z. o patentových zástupcoch, o zmene zákona č. 444/2002 Z.z. o dizajnoch a zákona č. 55/1997 Z.z. o ochranných známkach v znení zákona č. 577/2001 Z.z. a zákona č. 14/2004 Z.z. v znení neskorších predpisov.
13) Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 270/1995 Z.z. o štátnom jazyku Slovenskej republiky v znení neskorších predpisov.
13a) Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 145/1995 Z.z. o správnych poplatkoch v znení neskorších predpisov.
13aa) § 3 písm. n) zákona č. 305/2013 Z.z. o elektronickej podobe výkonu pôsobnosti orgánov verejnej moci a o zmene a doplnení niektorých zákonov (zákon o e-Governmente) v znení zákona č. 273/2015 Z.z.
13b) Zákon č. 305/2013 Z.z. v znení neskorších predpisov.
14) Čl. 71 nariadenia Rady (ES) č. 6/2002 z 12. decembra 2001 o dizajnoch Spoločenstva (Ú.v. ES L 3, 5.1.2002) v platnom znení.
14a) Čl. 2 ods. 2 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 910/2014 z 23. júla 2014 o elektronickej identifikácii a dôveryhodných službách pre elektronické transakcie na vnútornom trhu a o zrušení smernice 1999/93/ES (Ú.v. EÚ L 257, 28.8.2014) v platnom znení.