Source: http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=en&ihmlang=en&lng1=en,es&lng2=bg,cs,da,de,el,en,es,et,fi,fr,hu,it,lt,lv,mt,nl,pl,pt,ro,sk,sl,sv,&val=218524:cs&page=
Timestamp: 2013-06-19 22:13:34
Document Index: 286583131

Matched Legal Cases: ['artículo 13', 'artículo 10', 'artículo 3', 'artículo 4', 'artículo 9', 'artículo 1', 'artículo 1', 'artículo 1', 'artículo 4', 'artículo 5', 'artículo 3', 'artículo 7', 'artículo 3', 'artículo 3', 'artículo 3', 'artículo 4', 'artículo 4', 'artículo 5', 'artículo 10', 'artículo 3', 'artículo 3', 'artículo 3']

COMMISSION DIRECTIVE 97/30/EC of 11 June 1997 adapting to technical progress Council Directive 76/758/EEC relating to the end-outline marker lamps, front position (side) lamps, rear position (side) lamps and stop lamps for motor vehicles and their trailers (Text with EEA relevance)
DIRECTIVA 97/30/CE DE LA COMISIÓN de 11 de junio de 1997 por la que se adapta al progreso técnico la Directiva 76/758/CEE del Consejo relativa a las luces de gálibo, las luces de posición, delanteras y traseras, y las luces de frenado de los vehículos de motor y de sus remolques (Texto pertinente a los fines del EEE)
Having regard to Council Directive 70/156/EEC relating to the type-approval of motor vehicles and their trailers (1), as last amended by European Parliament and Council Directive 96/79/EC (2), and in particular Article 13 (2) thereof,
Vista la Directiva 70/156/CEE del Consejo, de 6 de febrero de 1970, relativa a la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros sobre la homologación de vehículos a motor y de sus remolques (1), cuya última modificación la constituye la Directiva 96/79/CE del Parlamento Europeo y del Consejo (2), y, en particular, el apartado 2 de su artículo 13,
Having regard to Council Directive 76/758/EEC of 27 July 1976 on the approximation of the laws of the Member States relating to the end-outline marker lamps, front position (side) lamps, rear position (side) lamps and stop lamps for motor vehicles and their trailers (3), as last amended by the Act of Accession of Austria, Finland and Sweden, and in particular Article 10 thereof,
Vista la Directiva 76/758/CEE del Consejo, de 27 de julio de 1976, relativa a la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros sobre las luces de gálibo, las luces de posición, delanteras y traseras, y las luces de frenado de los vehículos de motor y de sus remolques (3), cuya última modificación la constituye el Acta de adhesión de Austria, de Finlandia y de Suecia, y, en particular, su artículo 10,
Whereas Directive 76/758/EEC is one of the separate Directives of the EC type-approval procedure which has been established by Directive 70/156/EEC; whereas, consequently, the provisions laid down in Directive 70/156/EEC relating to vehicle systems, components and separate technical units apply to this Directive;
Considerando que la Directiva 76/758/CEE es una de las directivas específicas del procedimiento de homologación CEE creado por la Directiva 70/156/CEE; que, por lo tanto, las disposiciones establecidas en la Directiva 70/156/CEE referentes a sistemas, componentes y unidades técnicas independientes de los vehículos son aplicables a la presente Directiva;
Whereas, in particular, Articles 3 (4) and 4 (3) of Directive 70/156/EEC require each separate Directive to have attached to it an information document and also a type-approval certificate based on Annex VI to that Directive in order that type-approval may be computerized; whereas the type-approval certificate(s) provided for in Directive 76/758/EEC must be amended accordingly;
Considerando que, en particular, el apartado 4 del artículo 3 y el apartado 3 del artículo 4 de la Directiva 70/156/CEE exigen que, para poder informatizar la homologación, se adjunte a cada una de las directivas específicas una ficha de características y un certificado de homologación conforme al Anexo VI de dicha Directiva; que, por consiguiente, debe modificarse el certificado de homologación previsto en la Directiva 76/758/CEE;
Whereas the procedures need to be simplified in order to maintain the equivalence, established by Article 9 (2) of Directive 70/156/EEC, between certain separate Directives and the corresponding regulations of the United Nations' Economic Commission for Europe when the said regulations are amended; whereas, as a first step, the technical requirements of Directive 76/758/EEC need to be replaced by those of Regulations No 7, 87 and 91 by way of cross-reference;
Considerando que deben simplificarse los procedimientos para que determinadas directivas específicas mantengan la equivalencia, según se establece en el apartado 2 del artículo 9 de la Directiva 70/156/CEE, con los correspondientes reglamentos de la Comisión Económica para Europa de las Naciones Unidas una vez que éstos hayan sido modificados; que el primer paso es la sustitución de los requisitos técnicos de la Directiva 76/758/CEE por los de los Reglamentos nos 7, 87 y 91 mediante remisiones a los mismos;
Whereas it is necessary to include daytime running lamps, third stop lamps and side marker lamps within the scope of Directive 76/758/EEC;
Considerando que es necesario incluir las luces de circulación diurna, la tercera luz de frenado y las luces de posición laterales en el ámbito de aplicación de la Directiva 76/758/CEE;
Whereas reference is made to Council Directive 76/756/EEC (4), as last amended by Commission Directive 97/28/EC (5), and to Council Directive 76/761/EEC (6), as last amended by the Act of Accession of Austria, Finland and Sweden;
Considerando que se hace referencia a la Directiva 76/756/CEE del Consejo (4), cuya última modificación la constituye la Directiva 97/28/CE de la Comisión (5) y a la Directiva 76/761/CEE del Consejo (6), cuya última modificación la constituye el Acta de adhesión de Austria, de Finlandia y de Suecia;
Whereas the measures provided for in this Directive are in accordance with the opinion of the Committee for Adaptation to Technical Progress established by Directive 70/156/EEC,
Considerando que las medidas previstas en la presente Directiva se ajustan al dictamen del Comité de adaptación al progreso técnico creado por la Directiva 70/156/CEE,
Directive 76/758/EEC is hereby amended as follows:
La Directiva 76/758/CEE quedará modificada como sigue:
1) El título será sustituido por el texto siguiente:
'on the approximation of the laws of the Member States relating to the end-outline marker lamps, front position (side) lamps, rear position (side) lamps, stop lamps, daytime running lamps and side marker lamps for motor vehicles and their trailers.`
«relativa a la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros sobre las luces de gálibo, las luces de posición, delanteras y traseras, las luces de frenado, las luces de circulación diurna y las luces de posición laterales de los vehículos de motor y de sus remolques».
2. Article 1 (1) is replaced by the following:
2) El apartado 1 del artículo 1 será sustituido por el texto siguiente:
'1. Member States shall grant EC component type-approval in respect of any type of end-outline marker lamps, front position (side) lamps, rear position (side) lamps, stop lamps, daytime running lamps and side marker lamps which satisfies the construction and testing requirements laid down in the relevant Annexes.`
«1. Los Estados miembros expedirán la homologación CEE a todo tipo de luces de gálibo, luces de posición, delanteras y traseras, luces de frenado, luces de circulación diurna y luces de posición laterales que se ajusten a las prescripciones de construcción y de pruebas previstas en los Anexos correspondientes.»
3. Articles 2, 3 and 4 are replaced by the following:
3) Los artículos 2, 3 y 4 serán sustituidos por el texto siguiente:
Member States shall for each type of end-outline marker lamp, front position (side) lamp, rear position (side) lamp, stop lamp, daytime running lamp and side marker lamp which they approve pursuant to Article 1, issue to the manufacturer an EC component type-approval mark conforming to the models shown in Annex I, Appendix 3.
Para cada tipo de luces de gálibo, luces de posición, delanteras y traseras, luces de frenado, luces de circulación diurna y luces de posición laterales que homologuen en virtud del artículo 1, los Estados miembros asignarán al fabricante una marca de homologación CEE que deberá ajustarse a los modelos establecidos en el apéndice 3 del Anexo I.
Member States shall take all appropriate measures to prevent the use of marks liable to create confusion between end-outline marker lamps, front position (side) lamps, rear position (side) lamps, stop lamps, daytime running lamps and side marker lamps which have been type-approved pursuant to Article 1, and other devices.
Los Estados miembros tomarán todas las medidas necesarias para impedir la utilización de marcas que puedan crear confusión entre las luces de gálibo, luces de posición, delanteras y traseras, luces de frenado, luces de circulación diurna y luces de posición laterales, cuyo tipo haya sido homologado en virtud del artículo 1 y otros dispositivos.
1. No Member State may prohibit the placing on the market of end-outline marker lamps, front position (side) lamps, rear position (side) lamps, stop lamps, daytime running lamps and side marker lamps on grounds relating to their construction or method of functioning if they bear the EC component type-approval mark.
1. Los Estados miembros no podrán prohibir, por motivos que se refieran a su fabricación o a su funcionamiento, la comercialización de las luces de gálibo, luces de posición, delanteras y traseras, luces de frenado, luces de circulación diurna y luces de posición laterales siempre que lleven la marca de homologación CEE.
2. Nevertheless, a Member State may prohibit the placing on the market of end-outline marker lamps, front position (side) lamps, rear position (side) lamps, stop lamps, daytime running lamps and side marker lamps bearing the EC component type-approval mark which consistently fail to conform to the approved type.
2. No obstante, cualquier Estado miembro podrá prohibir la comercialización de las luces de gálibo, luces de posición, delanteras y traseras, luces de frenado, luces de circulación diurna y luces de posición laterales que lleven la marca de homologación CEE y que de forma sistemática no se adecuen al prototipo homologado.
That State shall forthwith inform the other Member States and the Commission of the measures taken, specifying the reasons for its decision.
Dicho Estado informará inmediatamente a los demás Estados miembros y a la Comisión de las medidas tomadas, precisando los motivos de su decisión.
The competent authorities of the Member States shall inform each other, by means of the procedure specified in Article 4 (6) of Directive 70/156/EEC, of each approval which they have granted, refused or withdrawn pursuant to this Directive.`
Las autoridades competentes de los Estados miembros se informarán mutuamente, mediante el procedimiento establecido en el apartado 6 del artículo 4 de la Directiva 70/156/CEE, de las homologaciones que concedan, denieguen o retiren de conformidad con la presente Directiva.».
4. Article 5 (1) is replaced by the following:
4) El apartado 1 del artículo 5 será sustituido por el texto siguiente:
'1. If the Member State which has granted EC component type-approval finds that a number of end-outline marker lamps, front position (side) lamps, rear position (side) lamps, stop lamps, daytime running lamps and side marker lamps bearing the same EC component type-approval mark do not conform to the type which it has approved, it shall take the necessary measures to ensure that production models conform to the approved type. The competent authorities of that State shall advise those of the other Member States of the measures taken, which may, where there is consistent failure to conform, extend to withdrawal of EC component type-approval. The said authorities shall take the same measures if they are informed by the competent authorities of another Member State of such failure to conform.`
«1. Si el Estado miembro que ha efectuado la homologación CEE comprobare que determinadas luces de gálibo, luces de posición, delanteras y traseras, luces de frenado, luces de circulación diurna y luces de posición laterales, con la misma marca de homologación CEE no se ajustan al tipo que ha homologado, tomará las medidas necesarias para garantizar la conformidad de la fabricación con el tipo homologado. Las autoridades competentes de ese Estado notificarán a las de los demás Estados miembros las medidas que hayan tomado, que podrán comprender, cuando la inadecuación sea sistemática, incluso la retirada de la homologación CEE. Dichas autoridades tomarán las mismas medidas si las autoridades competentes de otro Estado miembro les informaren de esa falta de conformidad.»
5. Articles 6 to 9 are replaced by the following:
5) Los artículos 6 a 9 serán sustituidos por el texto siguiente:
Any decision taken pursuant to the provisions adopted in implementation of this Directive, to refuse or withdraw EC component type-approval for end-outline marker lamps, front position (side) lamps, rear position (side) lamps, stop lamps, daytime running lamps and side marker lamps, or prohibit their placing on the market or use shall set out in detail the reasons on which it is based. Such decisions shall be notified to the party concerned, who shall at the same time be informed of the remedies available to him under the laws in force in the Member States and of the time limits allowed for the exercise of such remedies.
Toda decisión de denegación o retirada de homologación CEE, de prohibición de uso o de comercialización que se tome en virtud de las disposiciones adoptadas en aplicación de la presente Directiva respecto de las luces de gálibo, las luces de posición, delanteras y traseras, las luces de frenado, las luces de circulación diurna y las luces de posición laterales, deberá motivarse de forma precisa. Tales decisiones se notificarán al interesado, que será al mismo tiempo informado de los recursos procedentes según la legislación vigente del Estado miembro de que se trate y de los plazos para su interposición.
No Member State may refuse to grant EC type-approval or national type-approval of any vehicle on grounds relating to its end-outline marker lamps, front position (side) lamps, rear position (side) lamps, stop lamps, daytime running lamps and side marker lamps if these bear the EC component type-approval mark and are fitted in accordance with the requirements laid down in Directive 76/756/EEC.
Los Estados miembros no podrán denegar la homologación CEE ni la homologación nacional de un vehículo por motivos que se refieran a las luces de gálibo, las luces de posición, delanteras y traseras, las luces de frenado, las luces de circulación diurna y las luces de posición laterales, si éstas llevan la marca de homologación CEE y han sido instaladas de conformidad con las prescripciones establecidas en la Directiva 76/756/CEE.
No Member State may refuse or prohibit the sale, registration, entry into service or use of any vehicle on grounds relating to its end-outline marker lamps, front position (side) lamps, rear position (side) lamps, stop lamps, daytime running lamps and side marker lamps if these bear the EC component type-approval mark and are fitted in accordance with the requirements laid down in Directive 76/756/EEC.
Los Estados miembros no podrán denegar o prohibir la venta, la matriculación, la puesta en circulación o la utilización de un vehículo por motivos que se refieran a las luces de gálibo, las luces de posición, delanteras y traseras, las luces de frenado, las luces de circulación diurna y las luces de posición laterales, si éstas llevan la marca de homologación CEE y han sido instaladas de conformidad con las prescripciones establecidas en la Directiva 76/756/CEE.
For the purposes of this Directive, "vehicle" means any motor vehicle intended for use on the road, with or without bodywork, having at least four wheels and a maximum design speed exceeding 25 km/h, and its trailers, with the exception of vehicles which run on rails and of agricultural and forestry tractors and all mobile machinery.`
A los efectos de la presente Directiva, se entiende por vehículo todo vehículo de motor destinado a circular por carretera, con o sin carrocería, con cuatro ruedas como mínimo y una velocidad máxima por construcción superior a los 25 km/h así como sus remolques. Se exceptúan los vehículos que se desplacen sobre raíles, los tractores agrícolas y forestales, y toda maquinaria móvil.».
6. The Annexes are replaced by the Annex to this Directive.
6) Los Anexos serán sustituidos por el Anexo de la presente Directiva.
1. From 1 January 1998, or, if publication of the texts referred to in Article 3 is delayed beyond 1 July 1997, six months after the actual date of publication of these texts, Member States may not, on grounds relating to end-outline marker lamps, front position (side) lamps, rear position (side) lamps, stop lamps, daytime running lamps and side marker lamps:
1. A partir del 1 de enero de 1998 o, si la publicación de los textos a que se hace referencia en el artículo 3 se retrasa más allá del 1 de julio de 1997, seis meses después de la fecha efectiva de publicación de esos textos, los Estados miembros no podrán, por motivos relacionados con las luces de gálibo, las luces de posición, delanteras y traseras, las luces de frenado, las luces de circulación diurna y las luces de posición laterales:
- refuse, in respect of a type of vehicle or a type of lamp mentioned above, to grant EC type-approval or national type-approval, or
- denegar, con respecto a un tipo de vehículo o a un tipo de luces antes mencionadas la homologación CE o la homologación nacional,
- prohibit the registration, sale or entry into service of vehicles, or the sale or entry into service of end-outline marker lamps, front position (side) lamps, rear position (side) lamps, stop lamps, daytime running lamps and side marker lamps,
- prohibir la matriculación, la venta o la puesta en circulación de los vehículos, o la venta o la puesta en servicio de las luces de gálibo, las luces de posición, delanteras y traseras, las luces de frenado, las luces de circulación diurna y las luces de posición laterales,
provided that the lamps comply with the requirements of Directive 76/758/EEC, as amended by this Directive, and that, as far as vehicles are concerned, they are installed in accordance with the requirements laid down in Directive 76/756/EEC.
si las luces cumplen los requisitos de la Directiva 76/758/CEE, en su versión modificada por la presente Directiva, y, en lo que a los vehículos se refiere, si están instalados con arreglo a la Directiva 76/756/CEE.
2. From 1 October 1998 Member States:
2. A partir del 1 de octubre de 1998, los Estados miembros:
- dejarán de conceder la homologación CE y
- may refuse to grant national type-approval
- podrán denegar la homologación nacional
for any type of vehicle on grounds relating to end-outline marker lamps, front position (side) lamps, rear position (side) lamps, stop lamps, daytime running lamps and side marker lamps, and for any type of end-outline marker lamps, front position (side) lamps, rear position (side) lamps, stop lamp, daytime running lamp and side marker lamp, if the requirements of Directive 76/758/EEC, as amended by this Directive, are not fulfilled.
de un tipo de vehículo, por motivos relacionados con las luces de gálibo, las luces de posición, delanteras y traseras, las luces de frenado, las luces de circulación diurna y las luces de posición laterales, y de un tipo de luz de gálibo, luz de posición, delantera y trasera, luz de frenado, luz de circulación diurna y luz de posición lateral si no cumplen los requisitos de la Directiva 76/758/CEE, en su versión modificada por la presente Directiva.
3. From 1 October 1999 the requirements of Directive 76/758/EEC relating to end-outline marker lamps, front position (side) lamps, rear position (side) lamps, stop lamps, daytime running lamps and side marker lamps as components, as amended by this Directive, are applicable for the purposes of Article 7 (2) of Directive 70/156/EEC.
3. A partir del 1 de octubre de 1999 serán aplicables los requisitos de la Directiva 76/758/CEE relativa a las luces de gálibo, las luces de posición, delanteras y traseras, las luces de frenado, las luces de circulación diurna y las luces de posición laterales (consideradas componentes), en su versión modificada por la presente Directiva, para los fines del apartado 2 del artículo 7 de la Directiva 70/156/CEE.
4. Notwithstanding paragraphs 2 and 3 above, for the purposes of replacement parts, Member States shall continue to grant EC type-approval of end-outline marker lamps, front position (side) lamps, rear position (side) lamps and stop lamps, and to permit their sale and entry into service, in accordance with previous versions of Directive 76/758/EEC, provided that such lamps
4. No obstante lo dispuesto en los apartados 2 y 3 en el caso de las piezas de repuesto, los Estados miembros seguirán concediendo la homologación CE y autorizando la venta y la puesta en servicio de las luces de gálibo, las luces de posición, delanteras y traseras, y las luces de frenado que se ajusten a las anteriores versiones de la Directiva 76/758/CEE, siempre que esas luces:
- are intended to be fitted to vehicles already in use; and
- estén destinadas a vehículos ya en circulación y
- comply with the requirements of that Directive which were applicable when the vehicles were first registered.
- cumplan los requisitos de dicha Directiva aplicables en el momento de la primera matriculación de esos vehículos.
The paragraphs and annexes of UN-ECE Regulations No 7, 87 and 91 referred to in Annexes II, III and IV, items 2.1, shall be published in the Official Journal of the European Communities before 1 July 1997.
Los apartados y Anexos de los Reglamentos nos 7, 87 y 91 de la CEPE de las Naciones Unidas, a que se refieren los puntos 2.1 de los Anexos II, III y IV se publicarán en el Diario Oficial de las Comunidades Europeas antes del 1 de julio de 1997.
1. Member States shall bring into force the laws, regulations and administrative provisions necessary to comply with this Directive by 1 January 1998; however, if the publication of the texts referred to in Article 3 is delayed beyond 1 July 1997, the Member States shall comply with this obligation six months after the actual date of publication of these texts. They shall forthwith inform the Commission thereof.
1. Los Estados miembros adoptarán las disposiciones legales, reglamentarias y administrativas necesarias para cumplir la presente Directiva a más tardar el 1 de enero de 1998; no obstante, si la publicación de los textos a que se hace referencia en el artículo 3 se retrasa más allá del 1 de julio de 1997, los Estados miembros cumplirán con esta obligación seis meses después de la fecha efectiva de publicación de esos textos. Informarán inmediatamente de ello a la Comisión.
They shall apply those provisions from 1 January 1998, or, if the publication of the texts referred to in Article 3 is delayed beyond 1 July 1997, six months after the actual date of publication of these texts.
Aplicarán dichas disposiciones a partir del 1 de enero de 1998 o si la publicación de los textos a que se hace referencia en el artículo 3 se retrasa más allá del 1 de julio de 1997, seis meses después de la fecha efectiva de publicación de esos textos.
This Directive shall enter into force on the 20 day following its publication in the Official Journal of the European Communities.
Done at Brussels, 11 June 1997.
Hecho en Bruselas, el 11 de junio de 1997.
(1) OJ No L 42, 23. 2. 1970, p. 1.
(1) DO n° L 42 de 23. 2. 1970, p. 1.
(2) OJ No L 18, 21. 1. 1997, p. 7.
(2) DO n° L 18 de 21. 1. 1997, p. 7.
(3) OJ No L 262, 27. 9. 1976, p. 54.
(3) DO n° L 262 de 27. 9. 1976, p. 54.
(4) OJ No L 262, 27. 9. 1976, p. 1.
(4) DO n° L 262 de 27. 9. 1976, p. 1.
(5) See p. 1 of this Official Journal.
(6) OJ No L 262, 27. 9. 1976, p. 96.
(6) DO n° L 262 de 27. 9. 1976, p. 96.
ANNEX ANEXO 'LIST OF ANNEXES
«LISTA DE ANEXOS
ANNEX I: Administrative provisions for type-approval
ANEXO I: Disposiciones administrativas sobre la homologación
Appendix 1: Information document
Apéndice 1: Ficha de características
Appendix 2: Type-approval certificate
Apéndice 2: Certificado de homologación
Appendix 3: Models of the EC component type-approval mark
Apéndice 3: Ejemplos de marca de homologación CE (componente)
ANNEX II: Scope and technical requirements for end-outline marker lamps, front position (side) lamps, rear position (side) lamps and stop lamps
ANEXO II: Ámbito de aplicación y requisitos técnicos para las luces de gálibo, las luces de posición, delanteras y traseras, y las luces de frenado.
ANNEX III: Scope and technical requirements for daytime running lamps
ANEXO III: Ámbito de aplicación y requisitos técnicos para las luces de circulación diurna.
ANNEX IV: Scope and technical requirements for side marker lamps
ANEXO IV: Ámbito de aplicación y requisitos técnicos para las luces de posición laterales.
ADMINISTRATIVE PROVISIONS FOR TYPE-APPROVAL
1. THIS ANNEX DEALS WITH THE COMPONENT TYPE-APPROVAL OF
1. El presente Anexo se refiere a la homologación (componente) de
1.1. end-outline marker lamps, front position (side) lamps, rear position (side) lamps and stop lamps intended for use on motor vehicles and their trailers and complying with the requirements set out in Annex II;
1.1. luces de gálibo, luces de posición, delanteras y traseras, y luces de frenado destinadas a ser utilizadas en vehículos de motor y sus remolques que cumplan los requisitos del Anexo II;
1.2. daytime running lamps intended for use on motor vehicles and complying with the requirements set out in Annex III;
1.2. luces de circulación diurna destinadas a ser utilizadas en vehículos de motor que cumplan los requisitos del Anexo III;
1.3. side marker lamps intended for use on motor vehicles and their trailers and complying with the requirements set out in Annex IV.
1.3. luces de posición laterales destinadas a ser utilizadas en vehículos de motor y sus remolques que cumplan los requisitos del Anexo IV.
2. SOLICITUD DE HOMOLOGACIÓN CE (COMPONENTE)
2.1. The application for EC component type-approval pursuant to Article 3 (4) of Directive 70/156/EEC of a type of end-outline marker lamp, front position (side) lamp, rear position (side) lamp, stop lamp, daytime running lamp and side marker lamp shall be submitted by the manufacturer.
2.1. De conformidad con el apartado 4 del artículo 3 de la Directiva 70/156/CEE, la solicitud de homologación CE (componente) de un tipo de luz de gálibo, luz de posición, delantera y trasera, luz de frenado, luz de circulación diurna y luz de posición lateral será presentada por el fabricante.
2.2. A model for the information document is given in Appendix 1.
2.2. En el apéndice 1 figura el modelo de la ficha de características.
2.3. The following must be submitted to the technical service responsible for conducting the type-approval tests:
2.3. Se entregarán al servicio técnico encargado de la realización de los ensayos de homologación:
2.3.1. Two samples, equipped with the lamp or lamps recommended; if the approval is applied for devices which are not identical but are symmetrical and suitable for mounting one on the left and one on the right side of the vehicle, and/or, alternatively, one towards the front and one towards the rear, the two samples submitted may be identical and be suitable for mounting only on the right or only on the left side of the vehicle and/or, alternatively, only towards the front or only towards the rear; in the case of a stop lamp with two levels of intensity, the application shall also be accompanied by two samples of the parts constituting the system which ensures two levels of intensity.
2.3.1. dos muestras provistas de la luz o luces recomendadas; si la homologación se solicita para dispositivos que no son idénticos, sino simétricos y pueden ser instalados cada uno en un lado del vehículo, o si no, uno hacia adelante y otro hacia detrás, las dos muestras entregadas podrán ser idénticas y estar destinadas a ser montadas sólo en uno de los dos lados del vehículo o bien, una hacia adelante y otra hacia detrás; en el caso de las luces de frenado con dos niveles de intensidad, se entregarán, junto con la solicitud, dos muestras de las piezas que constituyen el sistema que proporciona los dos niveles de intensidad.
3.1. The devices submitted for EC component type-approval must bear:
3.1. Los dispositivos presentados a la homologación CE (componente) deberán llevar:
3.1.1. the trade name or mark of the manufacturer;
3.1.1. la denominación comercial o la marca del fabricante;
3.1.2. in the case of lamps with replaceable light sources: the type(s) of filament lamp prescribed;
3.1.2. si se trata de luces con fuentes luminosas sustituibles: el tipo o tipos de lámparas incandescentes exigidos;
3.1.3. in the case of lamps with non-replaceable light sources: the nominal voltage and wattage.
3.1.3. si se trata de luces con fuentes luminosas no sustituibles: el voltaje nominal y el número de vatios.
3.2. These markings shall be clearly legible and indelible and shall be affixed to the illuminating surface, or to one of the illuminating surfaces, of the device. They shall be visible from the exterior when the device is fitted to the vehicle.
3.2. Esas inscripciones serán indelebles y fácilmente legibles y estarán situadas en la superficie reflectante del dispositivo. Serán visibles desde el exterior cuando el dispositivo esté instalado en el vehículo.
3.3. Each device shall have sufficient space for the component type-approval mark. This space shall be indicated on the drawings referred to in Appendix 1.
3.3. En todos los dispositivos deberá haber espacio suficiente para colocar la marca de homologación CE (componente). El espacio destinado a tal efecto se indicará en los dibujos a que se refiere el apéndice 1.
4. GRANTING OF EC COMPONENT TYPE-APPROVAL
4. CONCESIÓN DE LA HOMOLOGACIÓN CE (COMPONENTE)
4.1. If the relevant requirements are satisfied, EC type-approval pursuant to Article 4 (3) and, if applicable, 4 (4) of Directive 70/156/EEC shall be granted.
4.1. La homologación CE se concederá de conformidad con el apartado 3 del artículo 4 y, si procede, con el apartado 4 del artículo 4 de la Directiva 70/156/CEE, siempre que se cumplan los correspondientes requisitos.
4.2. A model for the EC type-approval certificate is given in Appendix 2.
4.2. En el apéndice 2 figura el modelo del certificado de homologación.
4.3. An approval number in accordance with Annex VII to Directive 70/156/EEC shall be assigned to each type of end-outline marker lamp, front position (side) lamp, rear position (side) lamp, stop lamp, daytime running lamp and side marker lamp approved. The same Member State shall not assign the same number to another type of end-outline marker lamp, front position (side) lamp, rear position (side) lamp, stop lamp, daytime running lamp and side marker lamp.
4.3. Se asignará un número de homologación a cada tipo de luz de gálibo, luz de posición, delantera y trasera, luz de frenado, luz de circulación diurna y luz de posición lateral homologado según los dispuesto en el Anexo VII de la Directiva 70/156/CEE. Un mismo Estado miembro no podrá asignar idéntico número a dos tipos de luz de gálibo, luz de posición, delantera y trasera, luz de frenado, luz de circulación diurna y luz de posición lateral diferentes.
4.4. Where EC component type-approval is requested for a type of lighting and light-signalling device comprising an end-outline marker lamp, front position (side) lamp, rear position (side) lamp, stop lamp, daytime running lamp or side marker lamp and other lamps, a single EC component type-approval number may be assigned provided that the end-outline marker lamp, front position (side) lamp, rear position (side) lamp, stop lamp, daytime running lamp or side marker lamp complies with the requirements of this Directive and that each of the other lamps forming part of the lighting and light-signalling device for which EC component type-approval is requested complies with the separate Directive applying to it.
4.4. En caso de solicitarse la homologación CE (componente) de un tipo de dispositivo de alumbrado y señalización luminosa que incluya un tipo de luz de gálibo, luz de posición, delantera y trasera, luz de frenado, luz de circulación diurna y luz de posición lateral y demás luces, se podrá asignar un único número de homologación CE (componente), siempre que el tipo de luz de gálibo, luz de posición, delantera y trasera, luz de frenado, luz de circulación diurna y luz de posición lateral cumpla los requisitos de la presente Directiva y las demás luces que forman parte del dispositivo de alumbrado y señalización luminosa, para las que se solicita la homologación CE, cumplan la correspondiente Directiva particular.
5. EC COMPONENT TYPE-APPROVAL MARK
5. MARCA DE HOMOLOGACIÓN CE (COMPONENTE)
5.1. In addition to the markings referred to in item 3.1, every end-outline marker lamp, front position (side) lamp, rear position (side) lamp, stop lamp, daytime running lamp and side marker lamp conforming to the type approved pursuant to this Directive shall bear an EC component type-approval mark.
5.1. Además del marcado a que se refiere el punto 3.1, todas las luces de gálibo, luces de posición, delanteras y traseras, luces de frenado, luces de circulación diurna y luces de posición laterales que se ajusten al tipo homologado según la presente Directiva llevarán la marca de homologación CE (componente).
5.2. This mark shall consist of:
5.2. Esa marca consistirá en:
5.2.1. a rectangle surrounding the letter 'e` followed by the distinguishing number or letters of the Member State which has granted type-approval:
5.2.1. la letra minúscula "e" dentro de un rectángulo seguida del número o las letras que identifican al Estado miembro emisor de la homologación:
5.2.2. in the vicinity of the rectangle the 'base approval number` contained in section 4 of the type-approval number referred to in Annex VII of Directive 70/156/EEC, preceded by the two figures indicating the sequence number assigned to the most recent major technical amendment to the relevant Annex of Directive 76/758/EEC on the date EC type-approval was granted. In this Directive the sequence number is
5.2.2. cerca del rectángulo, el "número de homologación de base" incluido en la sección 4 del número de homologación a que se refiere el Anexo VII de la Directiva 70/156/CEE, precedido por las dos cifras que indican el número de la última modificación técnica importante del correspondiente Anexo de la Directiva 76/758/CEE en la fecha en que se concedió la homologación CEE. En el caso de la presente Directiva ese número es:
- 02 for Annex II,
- 02 para el Anexo II,
- 00 for Annex III,
- 00 para el Anexo III,
- 00 for Annex IV;
- 00 para el Anexo IV;
5.2.3. (an) additional symbol(s) as follows:
5.2.3. los siguientes símbolos adicionales:
5.2.3.1. on devices meeting the requirements of this Directive in respect of the front end-outline marker lamps and position (side) lamps, the letter 'A`;
5.2.3.1. en el caso de los dispositivos que cumplan los requisitos de la presente Directiva referentes a las luces delanteras de gálibo y posición, la letra "A";
5.2.3.2. on devices meeting the requirements of this Directive in respect of the rear end-outline marker lamps and position (side) lamps, the letter 'R`;
5.2.3.2. en el caso de los dispositivos que cumplan los requisitos de la presente Directiva referentes a las luces traseras de gálibo y posición, la letra "R";
5.2.3.3. on devices meeting the requirements of this Directive in respect of the stop lamps, the letter 'S` followed by the figure '1` when the device has one level of intensity, by the figure '2` when the device has two levels of intensity and by the figure '3` when the device meets the specific requirements for category S3 stop lamps;
5.2.3.3. en el caso de los dispositivos que cumplan los requisitos de la presente Directiva referentes a las luces de frenado, la letra "S" seguida de la cifra "1" si el dispositivo tiene un único nivel de intensidad, de la cifra "2" si el dispositivo tiene dos niveles de intensidad o de la cifra "3" en caso de que el dispositivo cumpla los requisitos específicos exigidos a las luces de frenado de la categoría S3;
5.2.3.4. on devices comprising both a rear position (side) lamp and a stop lamp meeting the requirements of this Directive in respect of such lamps, the letters 'R` and 'S1` or 'S2`, as the case may be, separated by a horizontal dash;
5.2.3.4. si se trata de dispositivos que tienen tanto una luz de posición trasera como una luz de frenado y cumplen los requisitos que la presente Directiva exige para ese tipo de luces, las letras "R", "S1" o "S2", según proceda, separadas por una barra horizontal;
5.2.3.5. on devices meeting the requirements of this Directive in respect of the daytime running lamps, the letter 'RL`;
5.2.3.5. si se trata de dispositivos que cumplen los requisitos de la presente Directiva referentes a las luces de circulación diurna, las letras "RL";
5.2.3.6. on devices meeting the requirements of this Directive in respect of the side marker lamps, one of the symbols 'SM1` or 'SM2` depending on the category of the devices;
5.2.3.6. si se trata de dispositivos que cumplen los requisitos de la presente Directiva referentes a las luces de posición laterales, las letras "SM1" o "SM2" dependiendo de la categoría del dispositivo;
5.2.3.7. on front or rear position lights of which the visibility angles are asymmetrical with regard to the reference axis in a horizontal direction, an arrow pointing towards the side on which the photometric specifications are met up to an angle of 80° H;
5.2.3.7. si se trata de luces de posición traseras cuyos ángulos de visibilidad son asimétricos en relación con el eje de referencia en sentido horizontal, una flecha dirigida hacia el lado en el que se cumplen las especificaciones fotométricas hasta un ángulo de 80° H;
5.2.3.8. on lamps which may be used as single lamps and as part of an assembly of two lamps, the additional letter 'D` to the right of the symbol mentioned in paragraphs 5.2.3.1 to 5.2.3.4.
5.2.3.8. en el caso de las luces que puedan ser utilizadas independientemente o formando parte de un conjunto de dos luces, además la letra "D" a la derecha del símbolo mencionado en los puntos 5.2.3.1 a 5.2.3.4.
5.3. The EC component type-approval mark shall be affixed to the lens of the lamp or one of the lenses in such a way as to be indelible and clearly legible even when the lamps are fitted to the vehicle.
5.3. La marca de homologación CE (componente) se colocará en la lente de la luz de forma que sea indeleble y fácilmente legible incluso cuando esta esté instalada en el vehículo.
5.4. Arrangement of the approval mark.
5.4. Disposición de la marca de homologación.
5.4.1. Independent lamps:
5.4.1. Luces independientes:
Examples of the EC component type-approval mark are given in Appendix 3, Figure 1.
En la figura 1 del apéndice 3 aparecen algunos ejemplos de la marca de homologación CE (componente).
5.4.2. Grouped, combined or reciprocally incorporated lamps:
5.4.2. Luces agrupadas, combinadas o mutuamente incorporadas:
5.4.2.1. Where a single EC component type-approval number is issued, as per item 4.4 above, for a type of lighting and light-signalling device comprising an end-outline marker lamp, a front position (side) lamp, a rear position (side) lamp, a stop lamp, a daytime running lamp, a side marker lamp and other lamps, a single EC component type-approval mark may be affixed, consisting of:
5.4.2.1. Cuando se haya concedido, según lo dispuesto en el punto 4.4 anterior, un único número de homologación CE (componente) a un tipo de dispositivo de alumbrado y señalización luminosa que incluya una luz de gálibo, una luz de posición, delantera y trasera, una luz de circulación diurna, una luz de posición lateral y una luz de frenado, se colocará una sola marca de homologación CE (componente) consistente en:
5.4.2.1.1. a rectangle surrounding the letter 'e` followed by the distinguishing number or letters of the Member State which has granted type-approval (see item 5.2.1);
5.4.2.1.1. la letra minúscula "e" dentro de un rectángulo seguida del número o las letras que identifican al Estado miembro emisor de la homologación (véase el punto 5.2.1);
5.4.2.1.2. the base approval number (see item 5.2.2, first half-sentence);
5.4.2.1.2. el número de homologación de base (véase la primera mitad de la frase del punto 5.2.2);
5.4.2.1.3. if necessary, the required arrow, in so far as it relates to the lamp assembly as a whole.
5.4.2.1.3. si procede, la flecha exigida en la medida en que esté relacionada con el conjunto de lámpara considerado como un todo.
5.4.2.2. This mark may be located anywhere on the lamps which are grouped, combined or reciprocally incorporated provided that:
5.4.2.2. Esa marca se colocará en cualquier lugar de las lámparas agrupadas, combinadas o mutuamente incorporadas, siempre que:
5.4.2.2.1. it is visible after the installation of the lamps;
5.4.4.2.1. sea visible una vez instaladas las lámparas;
5.4.2.2.2. no light-transmitting components of the grouped, combined or reciprocally incorporated lamps can be removed without simultaneously removing the approval mark.
5.4.4.2.2. ninguno de los elementos transmisores de luz de las lámparas agrupadas, combinadas o mutuamente incorporadas pueda quitarse sin que ello implique también quitar la marca de homologación.
5.4.2.3. The identification symbol for each lamp corresponding to each Directive pursuant to which EC component type-approval was granted, together with the sequence number (see item 5.2.2, second half-sentence) and, where necessary, the letter 'D` and the required arrow shall be marked:
5.4.2.3. El símbolo de identificación de cada luz correspondiente a la Directiva con arreglo a la cual se concedió la homologación, junto con el número de la última modificación (véase la segunda mitad del punto 5.2.2), y, cuando sea necesario, la letra "D" y la flecha exigida se colocarán:
5.4.2.3.1. either on the appropriate light-emitting surface;
5.4.2.3.1. bien en la superficie reflectante;
5.4.2.3.2. or in a group, in such a way that each of the grouped, combined or reciprocally incorporated lamps may be clearly identified.
5.4.2.3.2. en un grupo, de forma que las luces agrupadas, combinadas o mutuamente incorporadas queden claramente identificadas.
5.4.2.4. The dimensions of the components of this mark must not be less than the minimum dimensions specified for individual marks by the various Directives pursuant to which EC component type-approval was granted.
5.4.2.4. Las dimensiones de los componentes de esta marca no serán inferiores a las dimensiones mínimas especificadas para cada una de las marcas de las diversas Directivas con arreglo a las cuales se ha concedido la homologación CE (componente).
5.4.2.5. Examples of an EC component type-approval mark for a lamp that is grouped, combined or reciprocally incorporated with other lamps are given in Appendix 3, Figure 2.
5.4.2.5. En la figura 2 del apéndice 3 aparecen varios ejemplos de la marca de homologación CE (componente) para luces agrupadas, combinadas o mutuamente incorporadas.
5.4.3. Lamps reciprocally incorporated with other lamps, of which the lens may also be used for other types of headlamps:
5.4.3. En el caso de las luces mutuamente incorporadas con otras luces, cuyas lentes puedan utilizarse también para otros tipos de faros:
5.4.3.1. the provisions laid down in item 5.4.2 above shall apply;
5.4.3.1. se aplicarán las disposiciones establecidas en el punto 5.4.2 anterior;
5.4.3.2. in addition, where the same lens is used, the latter may bear the different approval marks relating to the different types of headlamps or units of lamps, provided that the main body of the headlamp, even if it cannot be separated from the lens, also comprises the space described in item 3.3 above and bears the approval marks of the actual functions;
5.4.3.2. además, si se utiliza la misma lente, ésta podrá llevar las diferentes marcas de homologación referentes a los diversos tipos de faros o unidades de luces, siempre que la parte principal del faro, incluso aunque no pueda separarse de la lente, incluya también el espacio descrito en el punto 3.3 anterior y lleve las marcas de homologación de las funciones reales;
5.4.3.3. if different types of headlamps comprise the same main body, the latter may bear the different approval marks.
5.4.3.3. si diferentes tipos de faros tienen la misma parte principal, esta podrá llevar las diversas marcas de homologación.
5.4.3.4. Examples of an EC component type-approval mark for lamps reciprocally incorporated with a headlamp are given in Appendix 3, Figure 3.
5.4.3.4. En la figura 3 del apéndice 3 figuran varios ejemplos de la marca de homologación CE (componente) para luces mutuamente incorporadas en un faro.
6. MODIFICATIONS OF THE TYPE AND AMENDMENTS TO APPROVALS
6. MODIFICACIÓN DEL TIPO O DE LA HOMOLOGACIÓN
6.1. In the case of modifications of the type approved pursuant to this Directive, the provisions of Article 5 of Directive 70/156/EEC shall apply.
6.1. En caso de modificarse el tipo homologado con arreglo a la presente Directiva, se aplicarán las disposiciones del artículo 5 de la Directiva 70/156/CEE.
7. CONFORMIDAD DE LA PRODUCCIÓN
7.1. As a general rule, measures to ensure the conformity of production shall be taken in accordance with the provisions laid down in Article 10 of Directive 70/156/EEC.
7.1. Como norma general, las medidas para garantizar la conformidad de la producción se tomarán de conformidad con las disposiciones establecidas en el artículo 10 de la Directiva 70/156/CEE.
7.2. Every device referred to in item 1.1 above shall comply with the photometric and calorimetric conditions specified in paragraphs 6 and 8 (*). Nevertheless, in the case of a device picked at random from series production, the requirements as to minimumn intensity of the light emitted (measured with a standard lamp as referred to in paragraph 7 (*)) shall be limited in each relevant direction to 80 % of the minimum values specified in paragraphs 6.1 and 6.2 (*).
7.2. Todos los dispositivos a que se hace referencia en el anterior punto 1.1 deberán cumplir los requisitos fotométricos y colorimétricos especificados en los puntos 6 y 8 del documento citado en el punto 2.1 del Anexo II de la presente Directiva. No obstante, en el caso de un dispositivo elegido al azar de la producción en serie, los requisitos sobre la intensidad mínima de la luz emitida (medida con una lámpara estándar como se indica en el punto 7 del documento citado en el punto 2.1 del Anexo II de la presente Directiva) se limitarán en cada dirección pertinente al 80 % de los valores mínimos especificados en los puntos 6.1 y 6.2 del documento citado en el punto 2.1 del Anexo II de la presente Directiva.
7.3. Every device referred to in item 1.2 above shall comply with the requirements specified in paragraphs 7, 8, 9 and 11 (**). Nevertheless, in the case of a device picked at random from series production, the requirements as to minimum and maximum intensity of the light emitted (measured with a standard lamp as referred to in paragraph 10 (**)) shall be at least 80 % of the minimum values specified in paragraphs 7.1 and 7.2 (**) and shall not exceed 120 % of the maximum values specified in paragraph 7.3 (**).
7.3. Todos los dispositivos a que se hace referencia en el anterior punto 1.2 deberán cumplir los requisitos fotométricos y colorimétricos especificados en los puntos 7, 8, 9 y 11 del documento citado en el punto 2.1 del Anexo III de la presente Directiva. No obstante, en el caso de un dispositivo elegido al azar de la producción en serie, los requisitos sobre la intensidad mínima de la luz emitida (medida con una lámpara estándar como se indica en el punto 10 del documento citado en el punto 2.1 del Anexo III de la presente Directiva) se limitarán en cada dirección pertinente al 80 % de los valores mínimos especificados en los puntos 7.1 y 7.2 del documento citado en el punto 2.1 del Anexo III de la presente Directiva y no superarán el 120 % de los valores máximos especificados en el punto 7.3 del documento citado en el punto 2.1 del Anexo III de la presente Directiva.
7.4. Every device referred to in item 1.3 above shall comply with the requirements specified in paragraphs 7, and 8 (***). Nevertheless, in the case of a device picked at random from series production, the intensity of the light emitted in each relevant direction shall be at least 80 % of the minimum values and shall not exceed 120 % of the maximum values specified in paragraph 7.1 (***).
7.4. Todos los dispositivos a que se hace referencia en el anterior punto 1.3 deberán cumplir los requisitos fotométricos y colorimétricos especificados en los puntos 7 y 8 del documento citado en el punto 2.1 del Anexo IV de la presente Directiva. No obstante, en el caso de un dispositivo elegido al azar de la producción en serie, los requisitos sobre la intensidad mínima de la luz emitida se limitarán en cada dirección pertinente al 80 % de los valores mínimos y no superarán el 120 % de los valores máximos especificados en el punto 7.1 del documento citado en el punto 2.1 del Anexo IV de la presente Directiva.
(*) Of the document referred to in item 2.1 of Annex II to this Directive.
(**) Of the document referred to in item 2.1 of Annex III to this Directive.
(***) Of the document referred to in item 2.1 of Annex IV to this Directive.
Ficha de características n° . . . para la homologación CE (componente) de las luces de gálibo, las luces de posición, delanteras y traseras, las luces de frenado, las luces de circulación diurna y las luces de posición laterales de los vehículos de motor y de sus remolques Appendix 1
Information document No . . . relating to the EC component type-approval of end-outline marker lamps, front position (side) lamps, rear position (side) lamps, stop lamps, daytime running lamps and side marker lamps for motor vehicles and their trailers (Directiva 76/758/CEE, cuya última modificación la constituye la Directiva . . ./. . ./CE)
Si procede aportar la información que figura a continuación, ésta se presentará por triplicado e irá acompañada de una lista de los elementos incluidos. Los planos, en su caso, se presentarán a la escala adecuada, suficientemente detallados y en formato A4 o doblados de forma que se ajusten a dicho formato. Las fotografías, si las hubiere, serán suficientemente detalladas.
(Directive 76/758/EEC, as last amended by Directive . . ./. . ./EC)
Si los sistemas, componentes y unidades técnicas independientes tienen funciones controladas electrónicamente, se suministrará información relativa a sus prestaciones.
If the systems, components or separate technical units have electronic controls, information concerning their performance must be supplied.
0.1. Marca (razón social): .
0.2. Tipo y denominación(es) comercial(es) general(es): .
0.1. Make (trade name of manufacturer): .
0.5. Nombre y dirección del fabricante: .
0.2. Type and general commercial description(s): .
0.7. Emplazamiento y forma de colocación de la marca de homologación CE en componentes y unidades técnicas independientes: .
0.8. Dirección(es) de la(s) planta(s) de montaje: .
0.7. In the case of components and separate technical units, location and method of affixing of the EC approval mark: .
1.1. Tipo de dispositivo: .
1.1.1. Función(es) del dispositivo: .
1.1. Type of device: .
1.1.2. Categoría o clase de dispositivo: .
1.1.1. Device function(s): .
1.1.3. Color de la luz emitida o reflejada: .
1.1.2. Category or class of device: .
1.2. Dibujo(s) lo suficientemente detallado(s) para permitir la identificación del tipo de dispositivo y en que se vea:
1.1.3. Colour of the light emitted or reflected: .
1.2.1. en qué posición geométrica debe montarse el dispositivo en el vehículo (no aplicable a los dispositivos de alumbrado de la placa posterior de matrícula): .
1.2. Drawing(s) in sufficient detail to permit identification of the type of the device and showing .
1.2.2. el eje de observación que debe tomarse como eje de referencia en los ensayos (ángulo horizontal H = 0° y ángulo vertical V = 0°) y el punto que debe tomarse como centro de referencia en dichos ensayos (no aplicable a los dispositivos catadióptricos y los dispositovos de alumbrado de la placa posterior de matrícula): .
1.2.3. el lugar destinado a la marca de homologación CE (componente): .
1.2.1. in what geometrical position the device is to be mounted on the vehicle (not applicable to rear registration plate lamps): .
1.2.4. en el caso de los dispositivos de alumbrado de la placa posterior de matrícula, la posición geométrica en la que se deberá colocar el dispositivo en relación con el espacio que ocupará la placa de matrícula y el contorno del área correctamente iluminada: .
1.2.2. the axis of observation to be taken as the axis of reference in the tests (horizontal angle H = 0°, vertical angle V = 0°) and the point to be taken as the centre of reference in the said tests (not applicable to retro-reflecting devices and rear registration plate lamps): .
1.2.5. en el caso de los faros y las luces antiniebla delanteras, una vista de frente de las luces con información detallada sobre las nervaduras de las lentes, si las hubiera, y una sección transversal: .
1.2.3. the position intended for the EC component type-approval mark: .
1.3. Breve descripción técnica en la que se indique, en particular, excepto en el caso de las luces con fuentes luminosas no sustituibles, la categoría de las lámparas de incandescencia exigida que será una o varias de las incluidas en la Directiva 76/761/CEE (no aplicable a los catadióptricos): .
1.2.4. for rear registration plate lamps, the geometrical position in which the device is to be fitted in relation to the space to be occupied by the registration plate, and the outline of the area adequately illuminated: .
1.4. Información específica
1.2.5. for headlamps and front fog lamps, a frontal view of the lamps with details of lens ribbing, if any, and the cross section: .
1.4.1. En el caso de los dispositivos de alumbrado de la placa posterior de matrícula, una declaración sobre si el dispositivo sirve para iluminar una placa alargada/alta/alargada y alta: .
1.3. A brief technical description stating, in particular, with the exception of lamps with non-replaceable light sources, the category or categories of light sources prescribed which shall be one or more of those contained in Directive 76/761/EEC (not applicable to retro-reflecting devices):
1.4.2. En el caso de los faros:
1.4.2.1. información sobre si los faros son de cruce, de carretera o ambas cosas: .
1.4. Specific information .
1.4.2.2. información en caso de que el faro sea de cruce: si está diseñado para la circulación por la derecha, la izquierda o ambas: .
1.4.1. For rear registration plate lamps, a statement whether the device is intended to illuminate a wide/tall/both wide and tall plate: .
1.4.2.3. si el faro tiene un catadióptrico ajustable, indíquese la posición o posiciones de montaje del faro en relación con el suelo y el plano longitudinal medio del vehículo, si el faro sólo puede utilizarse en esa posición o posiciones: .
1.4.2. For headlamps, .
1.4.3. En el caso de las luces de posición, luces de frenado e indicadores de dirección:
1.4.2.1. information whether the headlamp is intended to provide both a dipped beam and main beam or only one of those beams: .
1.4.3.1. si el dispositivo puede usarse también en un conjunto formado por dos luces de la misma categoría: .
1.4.2.2. information in case the headlamp is intended to provide a dipped beam, if it is designed for both left-hand and right-hand traffic or for either left-hand or right-hand traffic only: .
1.4.3.2. en el caso de los dispositivos con dos niveles de intensidad (luces de frenado e indicadores de dirección de la categoría 2b), diagrama de la disposición y especificación de las características del sistema que garantiza los dos niveles de intensidad: .
1.4.2.3. if the headlamp is equipped with an adjustable reflector, an indication of the mounting position(s) of the headlamp in relation to the ground and the longitudinal median plane of the vehicle, if the headlamp is for use in that (those) position(s) only: .
1.4.4. En el caso de los dispositivos catadióptricos, breve descripción de las especificaciones técnicas de los materiales de la unidad óptica del catadióptrico: .
1.4.3. For position lamps, stop lamps and direction indicators .
1.4.5. En el caso de los proyectores de marcha atrás, una indicación de si el dispositivo está diseñado para ser instalado en un vehículo exclusivamente en un número par de luces: .
1.4.3.1. if the device may also be used in an assembly of two lamps of the same category: .
1.4.3.2. in the case of devices with two levels of intensity (stop lamps and category 2b direction indicators), arrangement diagram and specification of the characteristics of the system ensuring the two levels of intensity: .
1.4.4. For retro-reflecting devices, a brief description giving the technical specifications of the materials of the retro-reflecting optical unit: .
1.4.5. For reversing lamps, a statement whether the device is intended to be installed on a vehicle exclusively in a pair of devices: .
MODELO Formato máximo: A4 (210 × 297 mm) CERTIFICADO DE HOMOLOGACIÓN CE >END OF GRAPHIC>
MODEL (maximum format: A4 (210 × 297 mm)) EC TYPE-APPROVAL CERTIFICATE Comunicación relativa a la:
- homologación (1),
- extensión de homologación (1),
- denegación de homologación (1),
- type-approval (1)
- retirada de homologación (1),
- extension of type-approval (1)
de un tipo de vehículo/componente/unidad técnica independiente (1) en virtud de la Directiva . . ./. . ./CEE, cuya última modificación la constituye la Directiva . . ./. . ./CE.
- refusal of type-approval (1)
Número de homologación: .
- withdrawal of type-approval (1)
Motivos de la extensión: .
of a type of a vehicle/component/separate technical unit (1) with regard to Directive . . ./. . ./EEC, as last amended by Directive . . ./. . ./EC
Type-approval number: .
0.1. Marca (razón social del fabricante): .
Reason for extension: .
0.3. Medios de identificación del tipo de vehículo, si están marcados en éste/un componente/una unidad técnica independiente (1) (2): .
0.3.1. Emplazamiento de estas marcas: .
0.4. Categoría de vehículo (1) (3): .
0.3. Means of identification of type if marked on the vehicle/component/separate technical unit (1) (2):
0.3.1. Location of that marking: .
0.8. Nombre(s) y dirección(es) de la(s) planta(s) de montaje: .
0.4. Category of vehicle (1) (3): .
1. Información complementaria (si procede): véase el adenda
2. Servicio técnico responsable de la ejecución de los ensayos: .
3. Fecha del acta de ensayo: .
4. No del acta de ensayo: .
5. Observaciones (en su caso): véase el adenda
2. Technical service responsible for carrying out the tests: .
6. Lugar: .
7. Fecha: .
4. Number of test report: .
8. Firma: .
9. Se adjunta el índice del expendiente de homologación en posesión de las autoridades competentes, el cual puede obtenerse a petición del interesado.
6. Place: .
7. Date: .
(2) Si el medio de identificación del tipo contiene caracteres no pertinentes para la descripción del vehículo, unidad técnica independiente o componente a que se refiere esta ficha de características, tales caracteres se sustituyen en la documentación por el símbolo: "?" (por ejemplo, ABC??123??).(3) Tal y como se define en la parte A del Anexo II de la Directiva 70/156/CEE.Adenda al certificado de homologación CE no . . .
8. Signature: .
relativo a la homologación (componente) de los dispositivos de alumbrado y señalización luminosa conforme a las Directivas 76/757/CEE, 76/758/CEE, 76/759/CEE, 76/760/CEE, 76/761/CEE, 76/762/CEE, 77/538/CEE, 77/539/CEE y 77/540/CEE (1), cuya(s) última(s) modificación(es) la(s) constituye(n) la(s) Directiva(s) . . .
1.1. Cuando proceda, indíquese por cada luz:
(2) If the means of identification of type contains characters not relevant to describe the vehicle, component or separate technical unit types covered by this type-approval certificate such characters shall be represented in the documentation by the symbol: "?" (e. g. ABC??123??).(3) As defined in Annex II A to Directive 70/156/EEC.Addendum to EC type-approval certificate No . . .
1.1.1. La(s) categoría(s) del dispositivo o dispositivos: .
concerning the component type-approval of a lighting and/or light-signalling device with regard to Directive(s) 76/757/EEC; 76/758/EEC; 76/759/EEC; 76/760/EEC; 76/761/EEC; 76/762/EEC; 77/538/EEC; 77/539/EEC and 77/540/EEC (1) as last amended by Directive(s) . . .
1.1.2. El número y la categoría de fuentes luminosas (no aplicable a los catadióptricos) (2): .
1.1.3. El color de la luz emitida o reflejada: .
1.1. Where applicable, indicate for each lamp
1.1.4. Homologación concedida únicamente para su uso como piezas de repuesto en vehículos en circulación: sí/no (1).
1.1.1. The category(ies) of the device(s): .
1.2. Información específica sobre determinados tipos de dispositivos de alumbrado o señalización luminosa:
1.1.2. The number and category of light sources (not applicable to retro reflector (2): .
1.2.1. En el caso de dispositivos catadióptricos: aislados/parte de un conjunto de dispositivos (1)
1.1.3. The colour of the light emitted or reflected: .
1.2.2. En el caso de los dispositivos de alumbrado de la placa posterior de matrícula: dispositivo para alumbrar una placa alargada/alta (1)
1.1.4. Approval granted solely for use as a replacement part on vehicles already in service: Yes/No (1)
1.2.3. En el caso de los faros: si poseen un catadióptrico ajustable, posición o posiciones de montaje del faro en relación con el suelo y el plano longitudinal medio del vehículo, en caso de que el faro se utilice sólo en esa posición o posiciones: .
1.2. Specific information for certain types of lighting or light-signalling devices
1.2.4. En el caso de los proyectores de marcha atrás, el dispositivo está diseñado para ser instalado en un vehículo exclusivamente en un número par de luces: sí/no (1).
1.2.1. For retro-reflecting devices: In isolation/part of an assembly of devices (1)
1.2.2. For rear registration plate lamps: Device for illuminating a tall plate/a wide plate (1)
5.1. Dibujos:
1.2.3. For headlamps: If equipped with an adjustable reflector, the mounting position(s) of the headlamp in relation to the ground and the longitudinal median plane of the vehicle, if the headlamp is for use in that (those) position(s) only: .
5.1.1. En el caso de los dispositivos de alumbrado de la placa posterior de matrícula: en el dibujo adjunto no . . . se puede ver la posición geométrica en la que debe instalarse el dispositivo en relación con el lugar que ocupará la placa de matrícula y el contorno del área correctamente iluminada.
1.2.4. For reversing lamps: This device shall be installed on a vehicle only as part of a pair of devices: Yes/No (1)
5.1.2. En el caso de los dispositivos catadióptricos: en el dibujo adjunto no . . . se ve la posición geométrica en la que debe colocarse el dispositivo en el vehículo.
5.1.3. En el caso de los demás dispositivos de alumbrado y señalización luminosa: en el dibujo adjunto no . . . se ve la posición geométrica en la que debe colocarse el dispositivo en el vehículo, el eje de referencia y el centro de referencia del dispositivo.
5.1. Drawings
5.2. En el caso de los faros: deberán estar en modo de funcionamiento durante el ensayo (punto 5.2.3.9 del Anexo I de la Directiva 76/761/CEE): .
5.1.1. For rear registration plate lamps: the attached drawing No . . . shows the geometric position in which the device is to be fitted in relation to the space to be occupied by the registration plate, and the outline of the area adequately illuminated;
5.1.2. for retro-reflecting devices: the attached drawing No . . . shows the geometric position in which the device is to be fitted to the vehicle;
(2) En el caso de las luces con fuentes luminosas no sustituibles, indíquese el número y el total de vatios de las fuentes luminosas.
5.1.3. For all other lighting and light-signalling devices: the attached drawing No . . . shows the geometric position in which the device is to be fitted to the vehicle, and the axis of reference and centre of reference of the device.
5.2. For headlamps: Operating mode used during the test (item 5.2.3.9 of Annex I to Directive 76/761/EEC): .
(2) For lamps with non-replaceable light sources, indicate the number and the total wattage of the light sources.
EJEMPLOS DE MARCA DE HOMOLOGACIÓN CE (COMPONENTE) Figura 1a >END OF GRAPHIC>
El dispositivo que lleva esta marca de homologación CE es una luz de posición delantera (lateral), homologado en Alemania (e1) según el Anexo II de la presente Directiva (02) con el número de homologación de base 1471. La flecha indica en qué lado se cumplen las especificaciones fotométricas hasta un ángulo de 80° H.
EXAMPLES OF THE EC COMPONENT TYPE-APPROVAL MARK Figure 1a >REFERENCIA A UN GRÁPHICO>
El dispositivo que lleva esta marca de homologación CE es una luz de posición trasera (lateral), homologado en Alemania (e1) según el Anexo II de la presente Directiva (02) con el número de homologación de base 1471 y que puede utilizarse también en un conjunto de dos luces de posición traseras (laterales).
The device bearing the EC component type-approval mark shown above is a front position (side) lamp, type-approved in Germany (e1) pursuant to Annex II to this Directive (02) under the base approval number 1471.
The arrow indicates the side on which the required photometric specifications are met up to an angle of 80° H.
El dispositivo que lleva esta marca de homologación CE incluye una luz de posición trasera y una luz de frenado con un nivel de intensidad, homologado en Alemania (e1) según el Anexo II de la presente Directiva (02) con el número de homologación de base 1471.
The device bearing the EC component type-approval mark shown above is a rear position (side) lamp, type-approved in Germany (e1) pursuant to Annex II to this Directive (02) under the base approval number 1471, which may also be used in an assembly of two rear position (side) lamps.
El dispositivo que lleva esta marca de homologación CE incluye una luz de posición trasera (lateral) y una luz de frenado con un nivel de intensidad, homologado en Alemania (e1) según el Anexo II de la presente Directiva (02) con el número de homologación de base 1471.
The device bearing the EC component type-approval mark shown above is a device comprising both a rear position (side) lamp and a stop lamp with one level of intensity, type-approved in Germany (e1) pursuant to Annex II to this Directive (02) under the base approval number 1471.
El dispositivo que lleva esta marca de homologación CE es una luz de circulación diurna, homologada en Alemania (e1) según el Anexo III de la presente Directiva (00) con el número de homologación de base 1471.
The device bearing the EC component type-approval mark shown above is a stop lamp with two levels of intensity, type-approved in Germany (e1) pursuant to Annex II to this Directive (02) under the base approval number 1471.
El dispositivo que lleva esta marca de homologación CE es una luz de posición lateral, homologada en Alemania (e1) según el Anexo IV de la presente Directiva (00) con el número de homologación de base 1471.
The device bearing the EC component type-approval mark shown above is a daytime running lamp, type-approved in Germany (e1) pursuant to Annex III to this Directive (00) under the base approval number 1471.
Marcado simplificado de luces agrupadas, combinadas o mutuamente incorporadas cuando dos o más luces forman parte del mismo conjunto >REFERENCE TO A GRAPHIC>
The device bearing the EC component type-approval mark shown above is a side marker lamp of category 1, type-approved in Germany (e1) pursuant to Annex IV to this Directive (00) under the base approval number 1471.
Simplified marking of grouped, combined or reciprocally incorporated lamps when two or more lamps are part of the same assembly >REFERENCIA A UN GRÁPHICO>
Nota: Los tres ejemplos de marcas de homologación: los modelos A, B y C representan tres posibles variantes del marcado de un dispositivo de alumbrado o señalización luminosa cuando dos o más luces forman parte de la misma unidad de luces agrupadas, combinadas o mutuamente incorporadas. Estas marcas de homologación indican que el dispositivo fue homologado en Alemania (e1) con el número de homologación de base 1712 e incluye:
Un catadióptrico trasero y uno lateral de la clase I A homologado con arreglo a la Directiva 76/757/CEE del Consejo (DO n° L 262 de 27. 9. 1976, p. 32), número de la última modificación 02.
Un indicador trasero de dirección de la categoría 2a homologado según la Directiva 76/759/CEE del Consejo (DO n° L 262 de 27. 9. 1976, p. 71), número de la última modificación 01.
Una luz de posición trasera roja (R) homologada con arreglo al Anexo II de la Directiva 76/758/CEE, número de la última modificación 02.
Una luz antiniebla trasera (F) homologada de conformidad con la Directiva 77/538/CEE del Consejo (DO n° L 220 de 29. 8. 1977, p. 60), número de la última modificación 00.
Note: The three examples of approval marks, models A, B and C represent three possible variants of the marking of a lighting and light-signalling device when two or more lamps are part of the same unit of grouped, combined or reciprocally incorporated lamps. This approval marks shows that the device was approved in Germany (e1) under the base approval number 1712 and comprises:
Una luz de marcha atrás (R) homologada con arreglo a la Directiva 77/539/CEE del Consejo (DO n° L 220 de 29. 8. 1977, p. 72), número de la última modificación 00.
A rear and a side retro reflector of class IA approved in accordance with Directive 76/757/EEC, sequence No 02;
Una luz de frenado con dos niveles de intensidad (S2) homologada de conformidad con la Directiva 76/758/CEE, número de la última modificación 02.
A rear direction indicator of category 2a approved in accordance with Directive 76/759/EEC, sequence No 01;
Una luz de posición lateral de la categoría 1 (SM1) homologada con arreglo al Anexo IV de la Directiva 76/758/CEE, número de la última modificación 00.
A red rear position lamp (R) approved in accordance with Annex II to Directive 76/758/EEC, sequence No 02;
A rear fog lamp (F) approved in accordance with Directive 77/538/EEC, sequence No 00;
A reversing lamp (AR) approved in accordance with Directive 77/539/EEC, sequence No 00;
Marcado simplificado de luces agrupadas, combinadas o mutuamente incorporadas cuando dos o más luces forman parte del mismo conjunto A stop lamp with two levels of intensity (S2) approved in accordance with Annex II to Directive 76/758/EEC, sequence No 02;
A side marker lamp of category 1 (SM1) approved in accordance with Annex IV to Directive 76/758/EEC, sequence No 00.
Nota: Los cuatro ejemplos de marcas de homologación: los modelos A, B, C y D representan cuatro posibles variantes del marcado de un dispositivo de alumbrado o señalización luminosa cuando dos o más luces forman parte de la misma unidad de luces agrupadas, combinadas o mutuamente incorporadas. Estas marcas de homologación indican que el dispositivo fue homologado en Alemania (e1) con el número de homologación de base 1712 e incluye:
Una luz de posición delantera (A) homologada con arreglo al Anexo II de la Directiva 76/758/CEE, número de la última modificación 02.
Un faro (HCR) con haz de cruce diseñado para la circulación a la derecha y a la izquierda y un haz de carretera con una intensidad máxima comprendida entre 86 250 y 101 250 candelas (como se indica en el número 30) homologado con arreglo al Anexo V de la Directiva 76/761/CEE, número de la última modificación 02.
Una luz de circulación diurna (RL) homologada con arreglo al Anexo III de la Directiva 76/758/CEE, número de la última modificación 00.
Un indicador de dirección delantero de la categoría 1a homologado con arreglo a la Directiva 76/759/CEE, número de la última homologación 01.
Note: The four examples of approval marks, models A, B, C and D represent four possible variants of the marking of a lighting and light-signalling device when two or more lamps are part of the same unit of grouped, combined or reciprocally incorporated lamps. This approval marks shows that the device was approved in Germany (e1) under the base approval number 7120 and comprises:
A front position lamp (A) approved in accordance with Annex II to Directive 76/758/EEC, sequence No 02;
A headlamp (HCR) with a passing beam designed for right-hand and left-hand traffic and a driving beam with a maximum intensity comprised between 86,250 and 101,250 candelas (as indicated by the number 30) approved in accordance with Annex V to Directive 76/761/EEC, sequence No 02;
Este ejemplo muestra el marcado de una lente destinada a diferentes tipos de faros, a saber:
A daytime running lamp (RL) approved in accordance with Annex III to Directive 76/758/EEC, sequence No 00;
- un faro de haz de cruce para circulación por la derecha y por la izquierda y un haz de carretera con una intensidad luminosa máxima comprendida entre 86 250 y 101 250 candelas (indicado por el número «30»), homologado en Alemania (e1) con el número de homologación de base 7120 con arreglo a los requisitos del Anexo IV de la Directiva 76/761/CEE, número de la última modificación 04, que está mutuamente incorporado a una luz de circulación diurna homologada con arreglo al Anexo III de la Directiva 76/758/CEE, número de la última modificación 00,
A front direction indicator lamp of category la approved in accordance with Directive 76/759/EEC, sequence No 01.
- un faro con haz de cruce y haz de carretera para circulación por la derecha y por la izquierda, homologado en Alemania (e1) con el número de homologación de base 7122 con arreglo a los requisitos del Anexo II de la Directiva 76/761/CEE, número de la última modificación 01, el cual está mutuamente incorporado a la misma luz de circulación diurna que en el anterior caso,
- cualquiera de los faros anteriormente mencionados homologado como una única luz.
El elemento principal de faro llevará el único número de homologación válido, por ejemplo:
The above example corresponds to the marking of a lens intended to be used in different types of headlamps namely:
Either a headlamp with a passing beam designed for both traffic systems and a driving beam with a maximum luminous intensity comprised between 86,250 and 101,250 candelas (as indicated by the number '30`) approved in Germany (e1) under the base approval number 7120 in accordance with the requirements of Annex IV to Directive 76/761/EEC, sequence No 04, which is reciprocally incorporated with a daytime running lamp approved in accordance with Annex III to Directive 76/758/EEC, sequence No 00,
or a headlamp with a passing beam and a driving beam, designed for both traffic systems and approved in Germany (e1) under the base approval number 7122 in accordance with the requirements of Annex II to Directive 76/761/EEC, sequence No 01, which is reciprocally incorporated with the same daytime running lamp as above.
or either of the abovementioned headlamps approved as a single lamp.
The main body of the headlamp shall bear the only valid approval number, for instance:
ÁMBITO DE APLICACIÓN Y REQUISITOS TÉCNICOS
El presente Anexo se aplica a las luces de gálibo, las luces de posición, delanteras y traseras, y las luces de frenado de los vehículos de motor y sus remolques.
2.1. Los requisitos técnicos son los establecidos en los apartados 1 y 5 a 8 y en los Anexos 1, 4 y 5 del Reglamento n° 7 de la CEPE de las Naciones Unidas que refunde los siguientes documentos:
SCOPE AND TECHNICAL REQUIREMENTS
- las series 01 y 02 de modificaciones que incluyen el suplemento 1 de la serie 02 de modificaciones y diversas correcciones (1),
- el erratum (2),
This Annex applies to the end-outline marker lamps, front position (side) lamps rear position (side) lamps and stop lamps for motor vehicles and their trailers.
- el suplemento 2 de la serie 02 (3) de modificaciones,
- el corrigendum 1 al suplemento 2 y el suplemento 3 de la serie 02 de modificaciones (4),
2.1. The technical requirements are those set out in paragraphs 1 and 5 to 8 and Annexes 1, 4 and 5 of UN-ECE Regulation No 7 which consists of a consolidation of the following documents:
- the 01 and 02 series of amendments incorporating Supplement 1 to 02 series of amendments and various corrections (1),
2.1.1. Cuando se haga referencia al "Reglamento n° 48" deberá entenderse "Directiva 76/756/CEE".
- the Erratum (2),
2.1.2. Cuando se haga referencia al "Reglamento n° 37" deberá entenderse "Anexo VII de la Directiva 76/761/CEE".
- the Supplement 2 to the 02 series of amendments (3),
2.1.3. La nota a pie de página n° 1 del cuadro del apartado 6.1 deberá entenderse como sigue:
- the Corrigendum 1 to Supplement 2 and the Supplement 3 to the 02 series of amendments (4),
"La instalación de los dispositivos anteriormente mencionados en los vehículos de motor y sus remolques está prevista en la Directiva 76/756/CEE".
2.1.1. Where reference is made to "Regulation No 48", this shall be understood as "Directive 76/756/EEC".
2.1.2. Where reference is made to "Regulation No 37", this shall be understood as "Annex VII to Directive 76/761/EEC".
2.1.3. Footnote (1) in the table of paragraph 6.1 shall be understood as follows:
"The installation of the devices referred to above in motor vehicles and their trailers is provided for in Directive 76/756/EEC."
El presente Anexo se aplica a las luces de circulación diurna de los vehículos de motor.
2.1. Los requisitos técnicos son los establecidos en los apartados 2 y 6 a 11 y en los Anexos 3 y 4 del Reglamento n° 87 de la CEPE de las Naciones Unidas que refunde los siguientes documentos:
- el Reglamento en su forma original (00) (1),
- el corrigendum 1 del Reglamento n° 87 (2),
This Annex applies to the daytime running lamps for motor vehicles.
- el suplemento 1 del Reglamento n° 87 (3),
2.1. The technical requirements are those set out in paragraphs 2 and 6 to 11 and Annexes 3 and 4 of UN-ECE Regulation No 87 which consists of a consolidation of the following documents:
- the Regulation in its original form (00) (1),
- the Corrigendum 1 to Regulation No 87 (2),
- the Supplement 1 to Regulation No 87 (3),
El presente Anexo se aplica a las luces de posición laterales de los vehículos de motor y de sus remolques.
2.1. Los requisitos técnicos son los establecidos en los apartados 2 y 6 a 9 y en los Anexos 1, 4 y 5 del Reglamento n° 91 de la CEPE de las Naciones Unidas que refunde los siguientes documentos:
- el suplemento 1 del Reglamento n° 91 (2),
This Annex applies to the side marker lamps for motor vehicles and their trailers.
2.1. The technical requirements are those set out in paragraphs 2 and 6 to 9 and Annexes 1, 4 and 5 of UN-ECE Regulation No 91 which consists of a consolidation of the following documents:
- the Supplement 1 to Regulation No 91 (2),
Requisitos técnicos del Reglamento n° 7 de la Comisión Económica para Europa de las Naciones Unidas a que se refieren el artículo 3 y el punto 2.1 del Anexo II de la Directiva 97/30/CE de la Comisión por la que se adapta al progreso técnico la Directiva 76/758/CEE del Consejo sobre las luces de gálibo, las luces de posición delanteras y traseras (laterales), las luces de frenado, las luces de circulación diurna y las luces de posición laterales de los vehículos de motor y de sus remolques (1) 1. DEFINICIONES A los efectos del presente Reglamento, se entenderá por
Technical requirements of Regulation No 7 of the United Nations' Economic Commission for Europe referred to in Article 3 and in Annex II, item 2.1 of Commission Directive 97/30/EC (1) adapting to technical progress Council Directive 76/758/EEC relating to the end-outline marker lamps, front position (side) lamps, rear position (side) lamps, stop lamps, daytime running lamps and side marker lamps for motor vehicles and their trailers 1.1. «Luz de posición delantera (lateral)», la luz utilizada para indicar la presencia y la anchura del vehículo, visto desde delante.
1.2. «Luz de posición trasera (lateral)», la luz utilizada para indicar la presencia y la anchura del vehículo, visto desde atrás.
1. DEFINITIONS 1.3. «Luz de frenado», la luz utilizada para indicar a los demás usuarios de la carretera que circulan detrás del vehículo que se está accionando el freno de servicio.
Las luces de frenado podrán ser activadas mediante un decelerador o dispositivo similar.
1.1. 'Front position (side) lamp` means the lamp used to indicate the presence and the width of the vehicle when viewed from the front;
1.4. «Luz de gálibo», la luz instalada cerca de los bordes exteriores y lo más cerca posible de la parte superior del vehículo, y destinada a indicar claramente la anchura total de éste. En determinados vehículos de motor y remolques, esta luz sirve de complemento a las luces de posición laterales del vehículo y para señalar sus dimensiones.
1.2. 'Rear position (side) lamp` means the lamp used to indicate the presence and the width of the vehicle when viewed from the rear;
1.5. «Definiciones de términos»:
1.3. 'Stop-lamp` means the lamp used to indicate to other road-users to the rear of the vehicle that its driver is applying the service brake.
Las definiciones recogidas en el Reglamento n° 48 y en sus series de modificaciones vigentes en la fecha de solicitud de homologación se aplicarán al presente Reglamento, y se entenderá por:
The stop-lamps may be activated by the application of a retarder or a similar device.
1.6. «Luces de posición delanteras y traseras (laterales), luces de frenado y luces de gálibo de diferentes tipos», las luces que en cada una de estas categorías presenten diferencias en elementos esenciales tales como
1.4. 'End-outline marker lamp` means a lamp fitted near to the extreme outer edges and as close as possible to the top of the vehicle and intended to indicate clearly the vehicle's overall width. In the case of certain power-driven vehicles and trailers, this lamp is intended to complement the vehicle's position (side) lamps and draw special attention to its outline;
- la marca de fábrica o comercial,
1.5. 'Definitions of terms`
- las características del sistema óptico (niveles de intensidad, ángulos de distribución de luz, tipo de lámpara de incandescencia, etc.),
The definitions given in Regulation No 48 and its series of amendments in force at the time of application for type approval shall apply to this Regulation.
- el sistema empleado para reducir la iluminación por la noche (en el caso de las luces de frenado con dos niveles de intensidad).
1.6. 'Front and rear position (side) lamps, stop-lamps and end-outline marker lamps of different types` means lamps which differ in each said category in such essential respects as:
- The trade name or mark,
- The characteristics of the optical system, (levels of intensity, light distribution angles, type of filament lamp, etc.),
5. ESPECIFICACIONES GENERALES - The system used to reduce illumination at night - in the case of stop-lamps with two levels of intensity.
5.1. Cada uno de los dispositivos cumplirá las especificaciones recogidas en los apartados 6 y 8 siguientes.
5.2. Los dispositivos deberán diseñarse y fabricarse de tal forma que en condiciones normales de utilización, y a pesar de las vibraciones a las que durante la misma puedan estar sometidos, quede asegurado su buen funcionamiento y conserven las características establecidas en el presente Reglamento.
5.3. Las luces que hayan sido homologadas como luces de posición delanteras y traseras (laterales) se considerarán asimismo homologadas como luces de gálibo.
5. GENERAL SPECIFICATIONS 5.4. Las luces delanteras y traseras (laterales) que estén agrupadas, combinadas o recíprocamente incorporadas también podrán utilizarse como luces de gálibo.
5.1. Each device supplied shall conform to the specifications set forth in paragraphs 6 and 8 below.
5.2. The devices must be so designed and constructed that in normal conditions of use, and notwithstanding the vibrations to which they may be subjected in such use, their satisfactory operation remains assured and they retain the characteristics prescribed by this Regulation.
5.3. Lamps having been approved as front or rear position (side) lamps, are deemed being also approved end-outline marker lamps.
6. INTENSIDAD DE LA LUZ EMITIDA 5.4. Front and rear position (side) lamps which are grouped or combined or reciprocally incorporated may also be used as end-outline marker lamps.
6.1. La intensidad de la luz emitida en el eje de referencia por cada una de las dos muestras no debe ser superior o inferior a los valores mínimos y máximos de intensidad especificados a continuación
6.2. Fuera del eje de referencia y en el interior de los campos angulares definidos en los esquemas del Anexo 1 del presente Reglamento, la intensidad de la luz emitida por cada uno de los dos dispositivos suministrados deberá:
6. INTENSITY OF LIGHT EMITTED 6.2.1. no ser inferior al producto del mínimo que figura en el apartado 6.1 por el porcentaje que indica el cuadro de distribución de luz del Anexo 4 del presente Reglamento, en cada dirección correspondiente a los puntos de dicho cuadro;
6.1. In the reference axis, the light emitted by each of the two devices supplied must be of not less than the minimum intensity and of not more than the maximum intensity specified below:
6.2.2. no superar el máximo que figura en el apartado 6.1 en ninguna dirección del espacio desde el cual pueda observarse el dispositivo de señalización luminosa.
6.2.3. Sin embargo, en el caso de las luces de posición traseras (laterales) que estén mutuamente incorporadas con luces de frenado (véase el apartado 6.1.2), será admisible una intensidad luminosa de 60 cd por debajo de un plano que forme un ángulo de 5° hacia abajo con el plano horizontal.
6.2. Outside the reference axis and within the angular fields defined in the diagrams in annex 1 to this Regulation, the intensity of the light emitted by each of the two devices supplied must:
6.2.4. Además,
6.2.1. In each direction corresponding to the points in the light distribution table reproduced in annex 4 to this Regulation, be not less than the product of the minimum specified in paragraph 6.1. above by the percentage specified in the said table for the direction in question;
6.2.4.1. en la extensión total de los campos definidos en el Anexo 1, la intensidad de la luz emitida deberá ser al menos igual a 0,05 cd para las luces de posición delanteras y traseras (laterales) y las luces de gálibo, a 0,3 cd para las luces de frenado con un nivel de intensidad y, para las luces de frenado con dos niveles de intensidad, a 0,3 cd de día y a 0,07 cd de noche;
6.2.2. In no direction within the space from which the light-signalling device is visible, exceed the maximum specified in paragraph 6.1. above;
6.2.4.2. cuando una luz de posición posterior (lateral) esté mutuamente incorporada a una luz de frenado, la relación de las intensidades luminosas realmente medidas de las dos luces encendidas simultáneamente a la intensidad de la luz de posición trasera (lateral) encendida únicamente, deberá ser al menos de 5:1 el campo delimitado por las rectas horizontales que pasan por ± 5° V y las rectas verticales que pasan por ± 10° H del cuadro de distribución de luz. Si la luz de frenado tiene dos niveles de intensidad, este requisito deberá cumplirse para su encendido de noche.
6.2.3. However, a luminous intensity of 60 cd shall be permitted for rear position (side) lamps reciprocally incorporated with stop-lamps (see paragraph 6.1.3. above) below a plane forming an angle of 5° with and downward from the horizontal plane;
6.2.4.3. Deberá observarse lo dispuesto en el apartado 2.2 del Anexo 4 del presente Reglamento sobre las variaciones de intensidad locales.
6.2.4. Moreover,
6.3. Las intensidades se medirán con la lámpara o lámparas de incandescencia encendida(s) permanentemente y, cuando se trate de dispositivos que emitan luz amarillo selectivo o roja, con luz coloreada.
6.2.4.1. Throughout the fields defined in the diagrams in annex 1, the intensity of the light emitted must be not less than 0.05 cd for front and rear position (side) lamps and end-outline marker lamps, not less than 0.3 cd for stop-lamps with one level of intensity, and for stop-lamps with two levels of intensity 0.3 cd by day and 0.07 cd by night;
6.4. En el caso de una luz de frenado que suministre dos niveles de intensidad, el tiempo transcurrido entre el encendido del suministro eléctrico y la emisión de luz medida en el eje de referencia cuando alcance el 90 % del valor medido conforme al párrafo 6.3. se medirá tanto en su encendido de día como de noche. El tiempo medido para el encendido de noche no superará el medido para el encendido de día.
6.2.4.2. If a rear position (side) lamp is reciprocally incorporated with a stop-lamp, the ratio between the luminous intensities actually measured of the two lamps when turned on simultaneously at the intensity of the rear position (side) lamp when turned on alone should be at least 5: 1 in the field delimited by the straight horizontal lines passing through ±5° V and the straight vertical lines passing through ±10° H of the light distribution table. If the stop-lamp has two levels of intensity, this requirement must be satisfied when the night condition is switched on;
6.5. El Anexo 4, al que se refiere el párrafo 6.2.1, indica los detalles sobre los métodos de medición que deberán utilizarse.
6.2.4.3. The provisions of paragraph 2.2. of annex 4 to this Regulation on local variations of intensity must be observed.
6.3. The intensities shall be measured with the filament lamp(s) continuously alight and, in the case of devices emitting selective-yellow or red light, in coloured light.
6.4. In the case of a stop-lamp providing two levels of intensity the time that elapses between electrical supply being switched on and the light output measured on the reference axis to reach 90 % of the value measured in accordance with paragraph 6.3. above shall be measured for both the day and the night conditions of use. The time measured for the night condition of use shall not exceed that measured for the day condition of use.
7. PROCEDIMIENTO DE ENSAYO 6.5. Annex 4, to which reference is made in paragraph 6.2.1. above, gives particulars of the methods of measurement to be used.
7.1. Todas las mediciones se efectuarán con una lámpara de incandescencia blanca y normalizada de la categoría prescrita para el dispositivo; la tensión del suministro se regulará de modo que emitan el flujo luminoso normal prescrito para cada categoría de luz.
7.1.1. Todas las mediciones de luces equipadas con fuentes luminosas no sustituibles (lámparas de incandescencia, etc.) se efectuarán a 6,75 V, 13,5 V o 28,0 V respectivamente.
En el caso de las fuentes luminosas alimentadas mediante un suministro eléctrico especial, estas tensiones de ensayo se aplicarán a los terminales de entrada de dicho suministro. El laboratorio de ensayo podrá exigir al fabricante el suministro eléctrico especial necesario para alimentar las fuentes luminosas.
7. TEST PROCEDURE 7.2. Sin embargo, en el caso de una luz de frenado para la cual se emplee un sistema adicional a fin de obtener la intensidad necesaria para el encendido de noche, la tensión aplicada al sistema a fin de medir la intensidad para el encendido de noche será la aplicada a la lámpara de incandescencia a fin de medir la intensidad para el encendido de día (2).
7.1. All measurements shall be made with a white standard filament lamp of the category prescribed for the device, the supply voltage being so regulated as to produce the normal luminous flux prescribed for that category of lamp.
7.3. Cuando una luz de posición trasera (lateral) esté mutuamente incorporada con una luz de frenado de intensidad dual y esté diseñada para funcionar permanentemente con un sistema adicional que permita regular la intensidad de la luz emitida, la medición de la luz emitida se efectuará aplicando al sistema la misma tensión que permitiría, si se aplicara a la lámpara de incandescencia, que la luz emitiera el flujo luminoso normal establecido.
7.1.1. All measurements on lamps equipped with non-replaceable light sources (filament lamps and other) shall be made at 6.75 V, 13.5 V or 28.0 V respectively.
7.4. Los contornos vertical y horizontal de la superficie reflectante de un dispositivo de señalización luminosa (apartado 1.6.2) se determinarán y medirán en relación con el centro de referencia (apartado 1.6.5).
In the case of light sources supplied by a special power supply, the above test voltages shall be applied to the input terminals of that power supply. The test laboratory may require from the manufacturer the special power supply needed to supply the light sources.
7.2. However, in the case of a stop-lamp for which an additional system is used to obtain the night-time intensity, the voltage applied to the system for measuring the night-time intensity shall be that which was applied to the filament lamp for measuring the day-time intensity.
7.3. Where a rear position (side) lamp is reciprocally incorporated with a dual-intensity stop-lamp and is designed to operate permanently with an additional system to regulate the intensity of the light emitted, measurement of the light emitted shall be performed with the same voltage applied to the system as would, if applied to the filament lamp, enable the lamp to produce the prescribed normal luminous flux.
8. COLOR DE LA LUZ EMITIDA 7.4. The vertical and horizontal outlines of the illuminating surface of a light-signalling device (paragraph 1.6.2.) shall be determined and measured in relation to the centre of reference (paragraph 1.6.5.).
El color de la luz emitida estará entre los límites de las coordenadas prescritas para el color correspondiente en el Anexo 5 del presente Reglamento.
(1) El funcionamiento y las condiciones de instalación de estos sistemas adicionales se definirán mediante disposiciones especiales.
(2) DO n° L 171 de 30. 6. 1997, p. 25.
8. COLOUR OF LIGHT EMITTED The colour of the light emitted shall be within the limits of the co-ordinates prescribed for the colour in question in annex 5 to this Regulation.
(1) The functioning and installation conditions of these additional systems will be defined by special provisions.
(2) OJ No L 171, 30. 6. 1997, p. 25.
ANEXO 1 Luces de posición traseras y delanteras (laterales), luces de gálibo y luces de frenado: ángulos mínimos exigidos para la distribución de luz en el espacio de estas luces (1) Los ángulos verticales mínimos de distribución de luz en el espacio serán 15° por encima y 15° por debajo de la horizontal para todas las categorías de dispositivos previstos en el presente Reglamento excepto para la luz de frenado de la categoría S3, para la cual serán 10° por encima y 5° por debajo de la horizontal.
ANNEX 1 Ángulos horizontales mínimos de distribución de la luz en el espacio >REFERENCIA A UN GRÁPHICO>
Front and rear position (side) lamps, end-outline marker lamps and stop-lamps: minimum angles required for light distribution in space of these lamps (1) >PRINCIPIO DE GRÁFICO>
The minimum vertical angles of light distribution in space are 15° above and 15° below the horizontal for all categories of devices included in this Regulation except for category S3 stop lamp for which they are 10° above and 5° below the horizontal.
Luces de posición delanteras (laterales), luces de gálibo
Minimum horizontal angles of light distribution in space >REFERENCIA A UN GRÁPHICO>
Luces de posición traseras, luces de gálibo
Front position (side) lamps end-outline marker lamps
Luces de frenado (S1 y S2)
Rear position lamps end-outline marker lamps
Luces de frenado (S3)
Stop-lamps (S1 and S2)
(1) Los ángulos que figuran en estos diagramas corresponden a dispositivos destinados a ser montados en el lado derecho del vehículo. Las flechas apuntan hacia la parte delantera del vehículo.
Stop-lamps (S3)
(1) The angles shown in these diagrams are correct for devices to be mounted on the right side of the vehicle. The arrows point to the front of the vehicles.
ANEXO 4 Mediciones fotométricas 1. MÉTODOS DE MEDICIÓN ANNEX 4 1.1. Durante las mediciones fotométricas, se evitarán reflexiones parásitas mediante el enmascaramiento adecuado.
1.2. En caso de duda sobre los resultados de las mediciones, éstas se efectuarán de manera que se cumplan los siguientes requisitos:
Photometric measurements 1.2.1. la distancia de medición será tal que pueda aplicarse la ley de la inversa del cuadrado de la distancia;
1.2.2. el equipo de medición será tal que la abertura angular del receptor, vista desde el centro de referencia de la luz, esté comprendida en un ángulo entre 10 minutos angulares y 1 grado;
1. MEASUREMENT METHODS 1.2.3. el requisito sobre intensidad para una dirección de observación determinada se considerará satisfecho siempre que dicho requisito se cumpla en una dirección que no se desvíe más de un cuarto de grado de la dirección de observación.
1.1. During photometric measurements, stray reflections shall be avoided by appropriate masking.
1.2. In case the results of measurements should be challenged, measurements shall be carried out in such a way as to meet the following requirements:
1.2.1. The distance of measurement shall be such that the law of the inverse of the square of the distance is applicable;
2. CUADRO DE DISTRIBUCIÓN NORMALIZADA DE LA LUZ 1.2.2. The measuring equipment shall be such that the angular aperture of the receiver viewed from the reference centre of the lamp is comprised between 10 angular minutes and one degree;
1.2.3. The intensity requirement for a particular direction of observation shall be deemed to be satisfied if that requirement is met in a direction deviating by not more than one-quarter of a degree from the direction of observation.
2.1. La dirección H = 0° y V = 0° corresponde al eje de referencia. (En el vehículo, esta dirección es horizontal, paralela al plano longitudinal medio del vehículo y orientada en el sentido de visibilidad exigido.) Pasa por el centro de referencia. Los valores indicados en el cuadro para las diversas direcciones de medición dan las intensidades mínimas en porcentaje del mínimo exigido en el eje para cada luz (en la dirección H = 0° y V = 0°).
2.2. Dentro del campo de distribución de luz del párrafo 2, representado esquemáticamente como cuadrícula, la luz deberá presentar una pauta sustancialmente uniforme; es decir, la intensidad luminosa en cada dirección de una parte del campo formado por las líneas de la cuadrícula deberá satisfacer al menos el menor de los valores mínimos indicados en las líneas de la cuadrícula que rodean cada dirección y representan porcentajes.
2. TABLE OF STANDARD LIGHT DISTRIBUTION >REFERENCE TO A GRAPHIC>
3. MEDICIONES FOTOMÉTRICAS DE LUCES EQUIPADAS CON VARIAS FUENTES LUMINOSAS 2.1. The direction H = 0° and V = 0° corresponds to the reference axis. (On the vehicle it is horizontal, parallel to the median longitudinal plane of the vehicle and oriented in the required direction of visibility). It passes through the centre of reference. The values shown in the table give, for the various directions of measurement, the minimum intensities as a percentage of the minimum required in the axis for each lamp (in the direction H = 0° and V = 0°).
Las prestaciones fotométricas se comprobarán del siguiente modo:
2.2. Within the field of light distribution of paragraph 2, schematically shown as a grid, the light pattern should be substantially uniform, i.e. the light intensity in each direction of a part of the field formed by the grid lines shall meet at least the lowest minimum value being shown on the grid lines surrounding the questioned direction as a percentage.
3.1. Fuentes luminosas no sustituibles (lámparas de incandescencia y otras):
con las fuentes luminosas presentes en la luz, de conformidad con lo dispuesto en el apartado 7.1.1 del presente Reglamento.
3.2. Lámparas de incandescencia sustituibles:
3. PHOTOMETRIC MEASUREMENT OF LAMPS EQUIPPED WITH SEVERAL LIGHT SOURCES cuando están equipadas con lámparas de incandescencia de fabricación en serie de 6,75 V, 13,5 V o 28,0 V, los valores de intensidad luminosa obtenidos estarán entre el límite máximo indicado en el presente Reglamento y el límite mínimo indicado en el presente Reglamento, aumentado según la desviación admitida del flujo luminoso para el tipo de lámpara de incandescencia elegida, tal como se establece en el Reglamento n° 37 sobre lámparas de incandescencia de serie; también podrá emplearse una sola lámpara de incandescencia normalizada cada vez en cada posición y con su flujo de referencia, en cuyo caso se sumarán las mediciones correspondientes a cada posición.
The photometric performance shall be checked:
3.1. For non-replaceable light sources (filament lamps and other):
with the light sources present in the lamp, in accordance with paragraph 7.1.1. of this Regulation.
3.2. For replaceable filament lamps:
when equipped with mass production filament lamps at 6.75 V, 13.5 V or 28.0 V the luminous intensity values produced shall lie between the maximum limit given in this Regulation and the minimum limit of this Regulation increased according to the permissible deviation of the luminous flux permitted for the type of filament lamp chosen, as stated in Regulation No. 37 for production filament lamps; alternatively a standard filament lamp may be used in turn, in each of the individual positions, operated at its reference flux, the individual measurements in each position being added together.
ANEXO 5 Color de la luz >SITIO PARA UN CUADRO>
Para comprobar estas características colorimétricas se empleará una fuente luminosa de una temperatura de color de 2 856° K correspondiente al patrón A de la Comisión Internacional del Alumbrado (CIE). No obstante, en el caso de las luces equipadas con fuentes luminosas no sustituibles (lámparas de incandescencia y otras), las características colorimétricas deberán comprobarse con las fuentes luminosas presentes en la luz, con arreglo a lo dispuesto en el apartado 7.1.1 del presente Reglamento.
ANNEX 5 Colours of lights >TABLE>
Requisitos técnicos del Reglamento n° 87 de la Comisión Económica para Europa de las Naciones Unidas a que se refieren el artículo 3 y el punto 2.1 del Anexo III de la Directiva 97/30/CE de la Comisión por la que se adapta al progreso técnico la Directiva 76/758/CEE del Consejo sobre las luces de gálibo, las luces de posición delanteras y traseras (laterales), las luces de frenado, las luces de circulación diurna y las luces de posición laterales de los vehículos de motor y de sus remolques (1) For checking these colorimetric characteristics, a source of light at a colour temperature of 2,856K corresponding to illuminant A of the International Commission on Illumination (CIE) shall be used. However, for lamps equipped with non-replaceable light sources (filament lamps and other), the colorimetric characteristics should be verified with the light sources present in the lamp, in accordance with paragraph 7.1.1. of this Regulation.
2. DEFINICIONES A los efectos del presente Reglamento, se entenderá por:
2.1. «Luz de circulación diurna», la luz delantera destinada a hacer más visible el vehículo en marcha con luz diurna;
Technical requirements of Regulation No 87 of the United Nations' Economic Commission for Europe referred to in Article 3 and in Annex III, item 2.1 of Commission Directive 97/30/EC (1) adapting to technical progress Council Directive 76/758/EEC relating to the end-outline marker lamps, front position (side) lamps, rear position (side) lamps, stop lamps, daytime running lamps and side marker lamps for motor vehicles and their trailers 2.2. Las definiciones recogidas en el Reglamento n° 48 y en sus series de modificaciones vigentes en la fecha de solicitud de homologación se aplicarán al presente Reglamento.
2.3. Por luces de circulación diurna de diferentes «tipos» se entienden las luces de circulación diurna que presenten diferencias en elementos esenciales tales como:
2. DEFINITIONS 2.3.1. la marca de fábrica o comercial,
2.3.2. las características del sistema óptico o
2.1. 'Daytime running lamp` means a lamp facing in a forward direction used to make the vehicle more easily visible when driving during daytime;
2.3.3. la categoría de lámpara de incandescencia.
2.2. The definitions given in Regulation No 48 and its series of amendments in force at the time of application for type-approval shall apply to this Regulation.
2.3. Daytime running lamps of different 'types` are daytime running lamps which differ in such essential respects as:
2.3.1. the trade name or mark,
6. ESPECIFICACIONES GENERALES 2.3.2. the characteristics of the optical system,
6.1. Cada una de las luces cumplirá las especificaciones recogidas en los siguientes apartados.
2.3.3. the category of filament lamp.
6.2. Las luces de circulación diurna deberán diseñarse y fabricarse de tal forma que en condiciones normales de utilización, y a pesar de las vibraciones a las que entonces puedan estar sometidas, sigan funcionando satisfactoriamente y conserven las características establecidas en el presente Reglamento.
6. GENERAL SPECIFICATIONS 7. INTENSIDAD DE LA LUZ 6.1. Each lamp shall conform to the specifications set forth in the paragraphs below.
7.1. La intensidad de la luz emitida por cada luz no será inferior a 400 cd en el eje de referencia.
6.2. Daytime running lamps shall be so designed and constructed that in normal use, despite the vibration to which they may then be subjected, they continue to function satisfactorily and retain the characteristics prescribed by this Regulation.
7.2. La intensidad luminosa de cada luz será igual, al menos, al producto del mínimo que figura en el apartado 7.1 por el porcentaje que indica el cuadro de distribución luminosa del Anexo 3 del presente Reglamento, fuera del eje de referencia y en cada dirección correspondiente a los puntos de dicho cuadro.
7.3. La intensidad de la luz emitida no será superior a 800 cd en cualquier dirección.
7.4. En el caso de una luz que contenga más de una fuente luminosa, la luz cumplirá los requisitos sobre la intensidad mínima exigida en caso de fallo de cualquiera de las fuentes luminosas, y cuando todas las fuentes luminosas estén iluminadas, no se excederá la intensidad máxima.
7. INTENSITY OF LIGHT 7.1. The intensity of the light emitted by each lamp shall be not less than 400 cd in the axis of reference.
7.2. Outside the reference axis, in each direction corresponding to the points in the light distribution table reproduced in annex 3 to this Regulation, the intensity of the light emitted by each lamp shall be not less than the product of the minimum specified in paragraph 7.1 above by the percentage specified in the said table for the direction in question.
8. SUPERFICIE REFLECTANTE 7.3. The intensity of the light emitted shall be not more than 800 cd in any direction.
El área de la superficie reflectante no será inferior a 40 cm².
7.4. In the case of a lamp containing more than one light source the lamp shall comply with the minimum intensity required when any one light source has failed and when all light sources are illuminated the maximum intensity shall not be exceeded.
9. COLOR DE LA LUZ 8. ILLUMINATING SURFACE El color de la luz será blanco. Se medirá empleando una fuente luminosa de una temperatura de color de 2 856° K (correspondiente al patrón A de la Comisión Internacional del Alumbrado, CIE). No obstante, en el caso de las luces equipadas con fuentes luminosas no sustituibles (lámparas de incandescencia y otras), las características colorimétricas deberán comprobarse con las fuentes luminosas presentes en la luz, con arreglo a lo dispuesto en el apartado 10.2 del presente Reglamento. El color deberá estar entre los límites de las coordenadas tricromáticas prescritas en el Anexo 4 del presente Reglamento.
The area of the illuminating surface shall be not less than 40 cm².
10. PROCEDIMIENTO DE ENSAYO 9. COLOUR OF LIGHT 10.1. Todas las mediciones se efectuarán con una lámpara de incandescencia incolora y normalizada de la categoría prescrita para la luz de circulación diurna, regulada para emitir el flujo luminoso normal prescrito para esta categoría de lámpara de incandescencia.
The colour of the light shall be white. It shall be measured by using a source of light at a colour temperature of 2 856° K (corresponding to illuminant A of the International Commission on Illumination, CIE). However, for lamps equipped with non-replaceable light sources (filament lamps and other), the colorimetric characteristics should be verified with the light sources present in the lamp, in accordance with paragraph 10.2 of this Regulation. The colour must be within the limits of the trichromatic co-ordinates prescribed in annex 4 to this Regulation.
10.2. Todas las mediciones de luces equipadas con fuentes luminosas no sustituibles (lámparas de incandescencia y otras) se efectuarán a 6,75 V, 13,5 V o 28,0 V respectivamente.
10. TEST PROCEDURE 10.1. All measurements shall be carried out with a colourless standard filament lamp of the category indicated for the daytime running lamp adjusted to produce the reference luminous flux specified for this category of filament lamp.
11. ENSAYO DE RESISTENCIA AL CALOR 10.2. All measurements on lamps equipped with non-replaceable light sources (filament lamps and other) shall be made at 6.75 V, 13.5 V or 28.0 V respectively.
11.1. La lámpara deberá someterse a un ensayo de funcionamiento continuo durante una hora después de un periodo de calentamiento de 20 minutos. La temperatura ambiente será de 23 °C ± 5 °C. La lámpara de incandescencia empleada pertenecerá a la categoría especificada para la luz y se alimentará con una corriente y a una tensión tales que se obtenga la potencia media especificada a la tensión de ensayo correspondiente. No obstante, en el caso de las luces equipadas con fuentes luminosas no sustituibles (lámparas de incandescencia y demás), el ensayo se efectuará con las fuentes luminosas presentes en la luz, con arreglo a lo dispuesto en el párrafo 10.2 del presente Reglamento.
11.2. Cuando únicamente se especifique la potencia máxima, el ensayo se efectuará regulando la tensión hasta obtener una potencia igual al 90 % de la potencia especificada. La potencia media o máxima especificada anteriormente mencionada se elegirá siempre a partir de una gama de tensiones de 6, 12 o 24 V en la cual alcance su valor más elevado; en el caso de las luces equipadas con fuentes luminosas no sustituibles (lámparas de incandescencia y otras), se aplicarán las condiciones de ensayo establecidas en el párrafo 10.2 del presente Reglamento.
11.3. Una vez estabilizada la luz a temperatura ambiente, no será perceptible ninguna distorsión, deformación, fisura o modificación del color. En caso de duda, se medirá la intensidad de la luz con arreglo al párrafo 7 anterior. En dicha medición, los valores alcanzarán al menos el 90 % de los valores obtenidos antes del ensayo de resistencia al calor con el mismo dispositivo.
11. HEAT RESISTANCE TEST (1) DO n° L 171 de 30. 6. 1997, p. 25.
11.1. The lamp must be subjected to a one-hour test of continuous operation following a warm-up period of 20 minutes. The ambient temperature shall be 23°C±5°. The filament lamp used shall be a filament lamp of the category specified for the lamp, and shall be supplied with a current at a voltage such that it gives the specified average power at the corresponding test voltage. However, for lamps equipped with non-replaceable light sources (filament lamps and other), the test shall be made with the light sources present in the lamp, in accordance with paragraph 10.2. of this Regulation.
11.2. Where only the maximum power is specified, the test shall be carried out by regulating the voltage to obtain a power equal to 90 % of the specified power. The specified average or maximum power referred to above shall in all cases be chosen from the voltage range of 6, 12 or 24 V at which it reaches the highest value; for lamps equipped with non-replaceable light sources (filament lamps and other) the test conditions set in paragraph 10.2. of this Regulation shall be applied.
11.3. After the lamp has been stabilized at the ambient temperature, no distortion, deformation, cracking or colour modification shall be perceptible. In case of doubt the intensity of light according to paragraph 7 above shall be measured. At that measurement the values shall reach at least 90 % of the values obtained before the heat resistance test on the same device.
(1) OJ No L 171, 30. 6. 1997, p. 25.
ANEXO 3 Mediciones fotométricas 1. Al efectuarse las mediciones fotométricas, se evitarán reflexiones parásitas mediante el enmascaramiento adecuado.
2. En caso de duda sobre los resultados de las mediciones, éstas se realizarán de manera que se cumplan los siguientes requisitos:
ANNEX 3 2.1. la distancia de medición será tal que pueda aplicarse la ley de la inversa del cuadrado de la distancia;
2.2. el equipo de medición será tal que el ángulo subtendido por el receptor desde el centro de referencia de la luz esté comprendido entre 10' y 1°;
Photometric measurements 2.3. el requisito sobre intensidad para una dirección de observación determinada se cumplirá siempre que la intensidad exigida se obtenga en una dirección que no se desvíe más de un cuarto de grado de la dirección de observación.
1. When photometric measurements are taken, stray reflections shall be avoided by appropriate masking.
3. CUADRO DE DISTRIBUCIÓN NORMALIZADA DE LA LUZ
2. In the event that the results of measurements are challenged, measurements shall be taken in such a way as to meet the following requirements:
2.1. the distance of measurement shall be such that the law of the inverse of the square of the distance is applicable:
3.1. La dirección H = 0° y V = 0° corresponde al eje de referencia. (En el vehículo, esta dirección es horizontal, paralela al plano longitudinal medio del vehículo y orientada en el sentido de visibilidad exigido.) Pasa por el centro de referencia. Los valores indicados en el cuadro para las diversas direcciones de medición dan las intensidades mínimas en porcentaje del mínimo exigido en el eje para cada luz (en la dirección H = 0° y V = 0°).
2.2. the measuring equipment shall be such that the angle subtended by the receiver from the reference centre of the light is between 10' and 1°:
3.2. Dentro del campo de distribución de luz del apartado 3, representado esquemáticamente como cuadrícula, la luz deberá presentar una pauta sustancialmente uniforme, es decir, la intensidad luminosa en cada dirección de una parte del campo formado por las líneas de la cuadrícula deberá satisfacer al menos el menor de los valores mínimos indicados en las líneas de la cuadrícula que rodean cada dirección y representan porcentajes.
2.3. the intensity requirement for a particular direction of observation shall be satisfied if the required intensity is obtained in a direction deviating by not more than one-quarter of a degree from the direction of observation.
3. TABLE OF STANDARD LIGHT DISTRIBUTION
3.1. The direction H = 0° and V = 0° corresponds to the reference axis. (On the vehicle, it is horizontal, parallel to the median longitudinal plane of the vehicle and oriented in the required direction of visibility). It passes through the centre of reference. The values shown in the table give, for the various directions of measurement, the minimum intensities as a percentage of the minimum required in the axis for each lamp (in the direction H = 0° and V = 0°).
ANEXO 4 3.2. Within the field of light distribution of paragraph 3 above schematically shown as a grid, the light pattern should be substantially uniform, i.e. in so far as the light intensity in each direction of a part of the field formed by the grid lines shall meet at least the lowest minimum value being shown on the grid lines surrounding the questioned direction as a percentage.
Color de la luz COORDENADAS TRICROMÁTICAS >SITIO PARA UN CUADRO>
ANNEX 4 Colour of light TRICHROMATIC COORDINATES >TABLE>
Requisitos técnicos del Reglamento n° 91 de la Comisión Económica para Europa de las Naciones Unidas a que se refieren el artículo 3 y el punto 2 del Anexo IV de la Directiva 97/30/CE de la Comisión por la que se adapta al progreso técnico la Directiva 76/758/CEE del Consejo sobre las luces de gálibo, las luces de posición delanteras y traseras (laterales), las luces de frenado, las luces de circulación diurna y las luces de posición laterales de los vehículos de motor y de sus remolques (1) >TABLE>
2. DEFINICIONES 2.1. Las definiciones recogidas en el Reglamento n° 48 y en las series de modificaciones vigentes en la fecha de solicitud de homologación se aplicarán al presente Reglamento, y se entenderá por:
2.2. «Luz de posición lateral», una luz utilizada para indicar la presencia de un vehículo visto lateralmente.
Technical requirements of Regulation No 91 of the United Nations' Economic Commission for Europe referred to in Article 3 and in Annex IV, item 2 of Commission Directive 97/30/EC (1) adapting to technical progress Council Directive 76/758/EEC relating to the end-outline marker lamps, front position (side) lamps, rear position (side) lamps, stop lamps, daytime running lamps and side marker lamps for motor vehicles and their trailers 2.3. «Tipo», en relación con las luces de posición laterales, las luces de posición laterales que no presenten entre sí diferencias en elementos esenciales tales como:
2.3.1. la marca de fábrica o comercial;
2. DEFINITIONS 2.3.2. las características del sistema óptico (nivel de intensidad, ángulos de distribución de luz, tipo de lámpara incandescente, etc.),
2.1. The definitions given in Regulation No 48 and the series of amendments in force at the time of application for type approval shall apply to this Regulation.
2.2. 'Side-marker lamp` means a lamp used to indicate the presence of the vehicle when viewed from the side;
2.3. 'Type,` in relation to side-marker lamps, means side-marker lamps which do not differ in such essential respects as:
6. ESPECIFICACIONES GENERALES 2.3.1. he trade name or mark;
6.1. Cada una de las luces de posición laterales presentadas para su homologación cumplirá las especificaciones recogidas en los apartados 7 y 8 del presente Reglamento.
2.3.2. the characteristics of the optical system (level of intensity, light distribution angles, type of filament lamp, etc.).
6.2. Las luces de posición laterales deberán diseñarse y fabricarse de tal forma que en condiciones normales de utilización, y a pesar de la vibración a la que entonces puedan estar sometidas, quede asegurado su buen funcionamiento y conserven las características establecidas en el presente Reglamento.
6. GENERAL SPECIFICATIONS 7. INTENSIDAD DE LA LUZ EMITIDA 6.1. Each side-marker lamp submitted for approval shall conform to the specifications set out in paragraphs 7 and 8 of this Regulation.
7.1. La intensidad de la luz emitida por cada una de las dos muestras será:
6.2. Side-marker lamps shall be so designed and made that, in normal use, despite the vibrations to which they may then be subjected, their satisfactory operation continues to be ensured and they retain the characteristics prescribed by this Regulation.
7.1.4. En el caso de una luz que contenga más de una fuente luminosa:
la luz cumplirá los requisitos sobre la intensidad mínima exigida en caso de fallo de una de las fuentes luminosas;
7. INTENSITY OF LIGHT EMITTED cuando todas las fuentes luminosas estén iluminadas, no se excederá la intensidad máxima especificada.
7.1. The intensity of the light emitted by each of the two samples submitted shall be:
7.2. Fuera del eje de referencia y en el interior de los campos angulares definidos en los esquemas del Anexo 1 del presente Reglamento, la intensidad de la luz emitida por cada una de las dos luces de posición laterales suministradas deberá:
7.2.1. no ser inferior al producto del mínimo que figura en el apartado 7.1 por el porcentaje que indica el cuadro de distribución luminosa del Anexo 4 del presente Reglamento, en cada dirección correspondiente a los puntos de dicho cuadro;
7.1.4. In the case of a lamp containing more than one light source:
7.2.2. no superar el máximo que figura en el apartado 7.1 en ninguna dirección del espacio desde el cual pueda observarse la luz de posición lateral.
the lamp shall comply with the minimum intensity required when any one light source has failed;
7.2.3. Deberá observarse lo dispuesto en el apartado 2.2 del Anexo 4 del presente Reglamento sobre las variaciones de intensidad locales.
when all light sources are illuminated the maximum intensity specified may not be exceeded.
7.3. El Anexo 4, al que se refiere el párrafo 7.2.1, indica los detalles sobre los métodos de medición que deberán utilizarse.
7.2. Outside the reference axis and within the angular fields defined in the diagrams in annex 1 to this Regulation, the intensity of the light emitted by each of the two side-marker lamps supplied must:
7.2.1. In each direction corresponding to the points in the light distribution table reproduced in annex 4 to this Regulation, be not less than the product of the minimum specified in paragraph 7.1 above by the percentage specified in the said table for the direction in question;
7.2.2. In no direction within the space from which the side-marker lamp is visible, exceed the maximum specified in paragraph 7.1 above;
8. COLOR DE LA LUZ EMITIDA 7.2.3. The provisions of paragraph 2.2 of annex 4 to this Regulation on local variations of intensity must be observed.
8.1. La luz de posición lateral deberá emitir luz ámbar; sin embargo, podrá emitir luz roja cuando la luz de posición lateral trasera podrá ser roja si está agrupada, combinada o recíprocamente incorporada a la luz de posición trasera, la luz de gálibo trasera, la luz antiniebla trasera, la luz de frenado o esté agrupada o tenga en común parte de la superficie emisora de luz con el catadióptrico trasero.
7.3. Annex 4, to which reference is made in paragraph 7.2.1 above, gives particulars of the measurement methods to be used.
8.2. El color de la luz emitida deberá estar entre los límites de las coordenadas tricromáticas prescritas para el color correspondiente en el Anexo 5 del presente Reglamento.
8. COLOUR OF LIGHT EMITTED 9. PROCEDIMIENTO DE ENSAYO 8.1. The side-marker lamp must emit amber light; however it can emit red, if the rearmost side-marker lamp is grouped or combined or reciprocally incorporated with the rear position lamp, the rear end-outline marker lamp, the rear fog lamp, the stop lamp, or is grouped with or has part of the light emitting surface in common with the rear retro-reflector.
9.1. Las mediciones se efectuarán con una lámpara de incandescencia incolora y normalizada del tipo recomendado para la luz de posición lateral, regulada para emitir el flujo luminoso de referencia prescrito para este tipo de luz, teniendo en cuenta lo dispuesto en el apartado 9.2 siguiente.
8.2. The colour of the light emitted must be within the limits of the trichromatic coordinates prescribed for the colour in question in annex 5 to this Regulation.
9.2. Todas las mediciones de luces equipadas con fuentes luminosas no sustituibles (lámparas de incandescencia, etc.) se efectuarán a 6,75 V, 13,5 V o 28,0 V respectivamente.
En el caso de las fuentes luminosas alimentadas mediante un suministro eléctrico especial, estas tensiones de ensayo se aplicarán a los terminales de entrada de dicho suministro.
El laboratorio de ensayo podrá exigir al fabricante el suministro eléctrico especial necesario para alimentar las fuentes luminosas.
9. TEST PROCEDURE 9.1. Measurements shall be carried out with a colourless standard filament lamp of the type recommended for the side-marker lamp and so regulated as to produce the reference luminous flux prescribed for this type of lamp, taking into account the provisions of paragraph 9.2 below.
(1) DO n° L 171 de 30. 6. 1997, p. 25.
9.2. All measurements on lamps equipped with non-replaceable light sources (filament lamps and other) shall be made at 6.75 V, 13.5 V or 28.0 V respectively.
ANEXO 1 Ángulos mínimos exigidos para la distribución luminosa en el espacio ANNEX 1 Ángulos verticales mínimos, SM1 y SM2: >REFERENCIA A UN GRÁPHICO>
Minimum angles required for light distribution in space Ángulos horizontales mínimos, SM1: Minimum vertical angles, SM1 and SM2: >REFERENCIA A UN GRÁPHICO>
Ángulos horizontales mínimos, SM2: Minimum horizontal angles, SM1: >REFERENCIA A UN GRÁPHICO>
Minimum horizontal angles, SM2: >REFERENCE TO A GRAPHIC>
ANEXO 4 Mediciones fotométricas ANNEX 4 1. MÉTODOS DE MEDICIÓN 1.1. Al efectuarse las mediciones fotométricas, se evitarán reflexiones parásitas mediante el enmascaramiento adecuado.
Photometric measurements 1.2. En caso de duda sobre los resultados de las mediciones, éstas se efectuarán de manera que se cumplan los siguientes requisitos:
1.2.1. la distancia de medición será tal que pueda aplicarse la ley de la inversa del cuadrado de la distancia;
1. MEASUREMENT METHODS 1.2.2. el equipo de medición será tal que la abertura angular del receptor, vista desde el centro de referencia de la luz, esté comprendida en un ángulo entre 10 minutos y 1 grado;
1.1. During photometric measurement stray reflections shall be avoided by appropriate marking.
1.2.3. el requisito sobre intensidad para una dirección de observación determinada se considerará cumplido siempre que dicho requisito se cumpla en una dirección que no se desvíe más de un cuarto de grado de la dirección de observación.
1.3. La dirección H = 0° y V = 0° corresponde al eje de referencia. (En el vehículo, esta dirección es horizontal, perpendicular al plano longitudinal mediano del vehículo y orientada en el sentido de visibilidad exigido.) Pasa por el centro de referencia.
1.2.2. The measuring equipment shall be such that the angular aperture of the receiver viewed from the reference centre of the lamp is comprised between 10 minutes and 1 degree;
2. CUADROS DE DISTRIBUCIÓN DE LA LUZ 1.3. The direction H = 0° and V = 0° corresponds to the reference axis. (On the vehicle it is horizontal, perpendicular to the median longitudinal plane of the vehicle and oriented in the required direction of visibility.) It passes through the centre of reference.
2.1. Categoría SM1 de luces de posición laterales
2.1.1. Valores mínimos:
2. TABLES OF LIGHT DISTRIBUTION 0,6 cd en cualquier punto que no sea el eje de referencia, en el cual será 4,0 cd.
2.1. SM1 category of side-marker lamps
2.1.2. Valores máximos:
25,0 cd en cualquier punto.
2.1.1. Minimum values:
2.2. Categoría SM2 de luces de posición laterales
0.6 cd at any point other than the reference axis, at which it shall be 4.0 cd.
2.1.2. Maximum values:
2.2.1. Valores mínimos:
25.0 cd at any point
0,6 cd en cualquier punto.
2.2. SM2 category of side-marker lamps
2.2.2. Valores máximos:
2.2.1. Minimum values:
2.3. Para las categorías SM1 y SM2 de luces de posición laterales, podrá ser suficiente comprobar únicamente cinco puntos elegidos por la autoridad responsable de los ensayos.
0.6 cd, at any point
2.4. Dentro del campo de distribución de luz que figura anteriormente, representado como cuadrícula, la luz deberá presentar una pauta sustancialmente uniforme; es decir, la intensidad luminosa en cada dirección de una parte del campo formado por las líneas de la cuadrícula deberá satisfacer al menos el menor de los valores mínimos aplicable a las respectivas líneas de la cuadrícula.
2.2.2. Maximum values:
25.0 cd, at any point
2.3. For SM1 and SM2 category of side-marker lamps it may be sufficient to check only five points selected by the test authority.
3. MEDICIONES FOTOMÉTRICAS DE LUCES EQUIPADAS CON VARIAS FUENTES LUMINOSAS 2.4. Within the field of light distribution shown above as a grid the light pattern should be substantially uniform, i.e. the light intensity in every direction within a part of the field formed by the grid lines shall meet at least the lowest minimum value applicable to the respective grid lines.
3.1. Fuentes luminosas no sustituibles (lámparas de incandescencia y demás):
con las fuentes luminosas presentes en la luz, de conformidad con lo dispuesto en el apartado 9.2 del presente Reglamento.
3. PHOTOMETRIC MEASUREMENT OF LAMPS EQUIPPED WITH SEVERAL LIGHT SOURCES 3.2. Lámparas de incandescencia sustituibles:
cuando están equipadas con lámparas de incandescencia de fabricación en serie de 13,5 V o 28,0 V, los valores de intensidad luminosa obtenidos estarán entre el límite máximo y el límite mínimo indicados en el presente Reglamento, aumentados según la desviación admitida del flujo luminoso para el tipo de lámpara de incandescencia elegida, tal como se establece en el Reglamento n° 37 sobre lámparas de incandescencia de serie; también podrá emplearse una sola lámpara de incandescencia normalizada en cada posición y con su flujo de referencia, en cuyo caso se sumarán las mediciones correspondientes a cada posición.
with the light sources present in the lamp, in accordance with paragraph 9.2. of this Regulation;
When equipped with mass production filament lamps at 13.5 V or 28 V, the luminous intensity values produced shall lie between the maximum limit given in this Regulation and the minimum limit of this Regulation increased according to the permissible deviation of the luminous flux permitted for the type of filament lamp chosen, as stated in Regulation No 37 for production filament lamps; alternatively, a standard filament lamp may be used in turn, in each of the individual positions, operated at its reference flux, the individual measurements in each position being added together.
ANEXO 5 Color de la luz emitida: luces correspondientes a las coordenadas tricromáticas >SITIO PARA UN CUADRO>
ANNEX 5 Para comprobar estas características colorimétricas se empleará una fuente luminosa de una temperatura de color de 2 856° K correspondiente al patrón A de la Comisión Internacional del Alumbrado (CIE). No obstante, en el caso de las luces equipadas con fuentes luminosas no sustituibles (lámparas de incandescencia y otras), las características colorimétricas deberán comprobarse con las fuentes luminosas presentes en la luz, con arreglo a lo dispuesto en el apartado 9.2 del presente Reglamento.
Colour of light emitted: lights for trichromatic coordinates >TABLE>
For checking these colorimetric characteristics, a source of light at a colour temperature of 2,856 K, corresponding to illuminant A of the International Commission on Illumination (CIE), shall be used. However, for lamps equipped with non-replaceable light sources (filament lamps and other), the colorimetric characteristics should be verified with the light sources present in the lamp, in accordance with paragraph 9.2. of this Regulation.