Source: http://kraken.slv.cz/4Afs106/2017
Timestamp: 2018-09-25 04:31:58+00:00
Document Index: 10005253

Matched Legal Cases: ['soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', '§ 102', '§ 105', 'soud ', '§ 109', 'soud ', 'soud ', 'soud ', '§ 31', '§ 31', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', '§ 76', 'soud ', '§ 104', 'soud ', '§ 110', 'soud ', '§ 60', '§ 120']

4Afs106/2017
4 Afs 106/2017-28
Nejvy¹¹í správní soud rozhodl v senátì slo¾eném z pøedsedy Mgr. Ale¹e Roztoèila a soudcù JUDr. Jiøího Pally a JUDr. Tomá¹e Rychlého v právní vìci ¾alobce: Ing. P. H., zast. JUDr. Romanem Heydukem, advokátem, se sídlem Jaselská 206/27, Brno, proti ¾alovanému: Generální øeditelství cel, se sídlem Budìjovická 7, Praha 4, proti rozhodnutí ¾alovaného ze dne 24. 2. 2015, è. j. 4346-5/2015-900000-304.1, v øízení o kasaèní stí¾nosti ¾alobce proti rozsudku Krajského soudu v Brnì ze dne 12. 4. 2017, è. j. 29 Af 24/2015-67,
[1] Dne 3. 10. 2011 ¾alobce podal celní prohlá¹ení s návrhem na propu¹tìní zbo¾í (Tabák cigaretový balený, okam¾itá spotøeba, nepøesahující 500 g / 168 kg, zemì pùvodu Jordánsko) do re¾imu volného obìhu. Jednou z pøíloh celního prohlá¹ení byla faktura è. 9/17.9.2011 ze dne 17. 9. 2011. Celní úøad Brno tého¾ dne zbo¾í propustil do re¾imu volného obìhu a vymìøil celní dluh ve vý¹i 103.020 Kè, konkrétnì dovozní clo ve vý¹i 70.224 Kè a daò z pøidané hodnoty ve vý¹i 32.796 Kè. Dne 24. 10. 2011 ¾alobce po¾ádal o dodateèné pøiznání preferenèních sazebních opatøení a o vrácení vymìøeného cla a DPH. K ¾ádosti pøedlo¾il dodateènì vystavené prùvodní osvìdèení o pùvodu zbo¾í EUR.1 ze dne 5. 10. 2011, è. 0171668. Celní úøad vzhledem k pochybnostem o pravosti pøedlo¾eného osvìdèení o pùvodu zbo¾í, zaslal prùvodní osvìdèení EUR.1 k následné verifikaci celním orgánùm státu vývozu (Jordánska). Dne 5. 3. 2012 ¾alobce k ¾ádosti dolo¾il fakturu è. 9/17.9.2011 ze dne 17. 9. 2011 obsahující prohlá¹ení o preferenèním pùvodu dovezeného zbo¾í v Jordánsku.
[2] Proto¾e ve lhùtì 10 mìsícù neobdr¾el od jordánských celních orgánù ¾ádnou odpovìï, vydal Celní úøad pro Jihomoravský kraj (právní nástupce Celního úøadu Brno; v obou pøípadech dále té¾ celní úøad ) dne 13. 3. 2013 rozhodnutí o dodateèném pøiznání preferenèních sazebních opatøení a vrácení cla ve vý¹i 84.268 Kè. V odùvodnìní uvedl, ¾e rozhodnutí uèinil na základì dodateènì pøedlo¾eného prohlá¹ení na faktuøe è. 9/17.9.2011, nikoli podle prùvodního osvìdèení EUR.1. Mìl toti¾ pochybnosti o tomto dokladu, ne v¹ak o pùvodu zbo¾í jako takovém.
[3] Dne 24. 4. 2013 celní úøad obdr¾el výsledek následné verifikace dokladu EUR. 1. Ze stanoviska jordánských celních orgánù vyplynulo, ¾e jednak pøedmìtné zbo¾í nemá pùvod v Jordánsku, jednak prùvodní osvìdèení EUR. 1 není pravé. Vzhledem k tomu celní úøad zahájil øízení ukonèené rozhodnutím ze dne 29. 8. 2014, è. j. 109602-8/2014-530000-11, o pøezkoumání celního prohlá¹ení a dodateèném vymìøení dovozního cla, DPH a penále-platebním výmìrem è. 9140304412. Tímto rozhodnutím celní úøad ¾alobci domìøil døíve vrácenou èástku v celkové vý¹i 84.268 Kè. Proti tomuto rozhodnutí ¾alobce podal odvolání, na jeho¾ základì ¾alovaný rozhodnutím ze dne 24. 2. 2015, è. j. 4346-5/2015-900000-304.1, napadený platební výmìr zmìnil na rozhodnutí o obnovení celního dluhu, který byl pùvodnì vymìøen v celkové vý¹i 103.020 Kè, a jeho¾ èást ve vý¹i 84 268 Kè byla neoprávnìnì vrácena daòovému subjektu, a ulo¾il ¾alobci uhrazení této èástky.
[4] ®alobce napadl rozhodnutí ¾alovaného ¾alobou u Krajského soudu v Brnì. Namítal, ¾e podle Evropsko-støedomoøské dohody zakládající pøidru¾ení mezi Evropskými spoleèenstvími a jejich èlenskými státy na jedné stranì a Jordánským há¹imovským královstvím na stranì druhé (dále jen Dohoda ) je pùvod zbo¾í v hodnotì do 6000 Eur mo¾né prokázat certifikátem EUR.1 nebo fakturou, co¾ ¾alobce udìlal. Neplatnost jednoho dokladu (tj. osvìdèení EUR.1) pøitom nezakládá neplatnost druhého dokladu. Celní úøad mohl také po¾ádat jordánskou stranu, aby ¹etøením na místì samém u dodavatele zjistila pravý stav vìci a pùvod zbo¾í. ®alovaný v¹ak návrhu ¾alobce na takové ¹etøení nevyhovìl. Dohodu tedy vylo¾il zcela v ¾alobcùv neprospìch, ani¾ by proto mìl skutkový a právní základ.
[5] Krajský soud ¾alobu zamítl. Shledal, ¾e je podstatné, ¾e ze stanoviska jordánských celních orgánù vyplynuly dvì skuteènosti: jednak ¾e ovìøované prùvodní osvìdèení EUR.1 není pravé, jednak ¾e pøedmìtné zbo¾í není jordánského pùvodu. Pravomoc týkající se ovìøení a urèení pùvodu zbo¾í je v zásadì udìlena orgánùm vývozního státu, pøièem¾ celní orgány dovozního státu jsou vázány závìry legálnì vyslovenými celními orgány vývozního státu. V daném ohledu je zásadní obsah informace poskytnuté jordánskými celními orgány. Ty nejen¾e popøely autentiènost ovìøovaného prùvodního osvìdèení EUR.1, ale té¾ výslovnì uvedly, ¾e pøedmìtné zbo¾í není jordánského pùvodu. Tento svùj závìr nemusely blí¾e osvìtlovat. Naopak èeská celní správa z nìj musela vycházet, na èem¾ nemohla nic zmìnit ¾alobcem dodateènì dolo¾ená faktura. Skuteènosti plynoucí z této faktury toti¾ byly stanoviskem jordánských celních orgánù vyvráceny. Obsah stanoviska jordánských celních úøadù potom neumo¾òuje takový výklad, ¾e by otázka pùvodu zbo¾í mìla být pøedmìtem dal¹ího zkoumání èi ¾e by tato otázka byla ponechána otevøenou.
[6] ®alobce (dále jen stì¾ovatel ) napadl rozsudek krajského soudu kasaèní stí¾ností. Uvádí, ¾e pro posouzení naplnìní podmínek pro pøiznání preferenèního pøístupu pro dová¾ené tabákové výrobky pocházející z Jordánska bylo stì¾ejní postavit najisto, zda ¾alobce naplnil podmínky èl. 16 odst. 1 Protokolu è. 3 Dohody, ve znìní Rozhodnutí Rady pøidru¾ení EU-Jordánsko è. 1/2006 ze dne 15. 6. 2006, kterým se mìní protokol è. 3 o definici pojmu pùvodní produkty a o metodách správní spolupráce k Evropsko-støedomoøské dohodì (2006/508/ES); dále té¾ Protokol è. 3 , anebo nikoliv. Zejména mìla být krajským soudem zodpovìzena otázka, zda je mo¾no uvedené ustanovení Protokolu è. 3 vykládat tak, zda pro pøiznání preference postaèí, aby byl celnímu orgánu zemì dovozu pøedlo¾en alternativnì jeden z uvedených dokladù v èl. 16 odst. 1 Protokolu è. 3, a v pøípadì, kdy je kumulativnì pøedlo¾eno nìkolik z uvedených dokladù, má zpochybnìní jednoho pokraèování z nich za následek sankci v podobì domìøení dovozního cla, anebo nikoliv. Podle stì¾ovatele z textu Protokolu è. 3 neplyne jednoznaèné øe¹ení této otázky, a je tak zapotøebí k øe¹ení dospìt prostøednictvím výkladu textu Protokolu è. 3. K tomuto výkladu je v¹ak oprávnìn pouze Soudní dvùr Evropské unie ve smyslu èl. 267 Smlouvy o fungování Evropské unie, nebo» Dohoda je souèástí sekundárního práva EU. Krajský soud tak mìl povinnost vznést pøedbì¾nou otázku ohlednì interpretace èl. 16 Protokolu è. 3 k Soudnímu dvoru Evropské unie, ale neuèinil tak.
[7] Podle stì¾ovatele dále není ze spisového materiálu krajského soudu zøejmé, zda se soud zabýval správností postupu celních orgánù Èeské republiky bìhem zji¹»ování pùvodù zbo¾í u jordánských celních orgánù. Podle èl. 33 odst. 1 Protokolu è. 3 se ovìøování dokladù pùvodu zbo¾í provádí nahodile anebo v pøípadech, kdy mají celní orgány odùvodnìné pochybnosti o pravosti tìchto dokladù. Stì¾ovateli do dne¹ního dne není známo, z jakých okolností èeské celní orgány tuto pochybnost vyvodily. S tímto pak souvisí otázka, zda èeské celní orgány postupovaly v souladu s èl. 33 odst. 2 Protokolu è. 3. Podle tohoto ustanovení jsou celní orgány zemì dovozu povinny pøedlo¾it celním orgánù zemì pùvodu ve¹keré související doklady ohlednì pùvodu zbo¾í, zejména tedy prùvodní osvìdèení EUR.1, nebo fakturu apod. Spoleènì s touto ¾ádostí mají celní orgány zemì dovozu poskytnout i informace nebo podklady nasvìdèující tomu, ¾e údaje v dokladu o pùvodu zbo¾í nejsou správné.
[8] Zároveò má stì¾ovatel za to, ¾e jeliko¾ mu ani nebyly nikdy sdìleny informace, ze kterých èeské celní orgány nabyly dojmu, ¾e zbo¾í nepochází z Jordánska a ¾e ¾alobcem pøedlo¾ené prùvodní osvìdèení EUR.1 není pravé, jednalo se o podstatné poru¹ení jeho procesních práv a ji¾ rozhodnutí celního úøadu ze dne 28. 9. 2014, è. j. 109602-8/2014-530000-11, bylo v tomto ohledu nepøezkoumatelné pro nedostatek dùvodù. V tomto rozhodnutí bylo pouze konstatováno, ¾e celní úøad mìl dùvodné pochybnosti ohlednì pravosti osvìdèení o pùvodu zbo¾í bez jakéhokoliv dal¹ího hlub¹ího odùvodnìní, v dùsledku èeho¾ byla ¾alobci prakticky odòata jakákoliv mo¾nost bránit se proti závìru celního úøadu ohlednì nepravosti prùvodního osvìdèení o pùvodu zbo¾í EUR.1.
[9] Stì¾ovatel nakonec namítá, ¾e ¾ádné z ustanovení Dohody nebo Protokolu è. 3 nebrání tomu, aby v pøípadì pøíli¹né struènosti nebo nedostateènosti sdìlení do¾ádaného orgánu zemì pùvodu celní orgány svoji ¾ádost buï opakovaly, nebo ¾ádaly o bli¾¹í specifikaci. Podle stì¾ovatele sdìlení jordánských úøadù bylo zcela nedostateèné a pøíli¹ struèné. Jestli¾e se èeský celní úøad spokojil s takovýmto sdìlením, dopustil se poru¹ení principu dobré správy.
[10] ®alovaný ve svém vyjádøení navrhuje kasaèní stí¾nost zamítnout. Ve správním øízení bylo zcela jasnì dolo¾eno, ¾e stì¾ovatel neprokázal pùvod dovezeného zbo¾í v Jordánsku, resp. jím pøedlo¾ené dùkazy pùvodu (nejprve osvìdèení EUR.1, a poté prohlá¹ení na faktuøe) byly vyvráceny ¹etøením jordánských celních orgánù v podobì výsledkù následné verifikace. Argumentace stì¾ovatele je èistì formalistická a absolutnì nezohledòuje skuteènì prokázaná fakta. Jestli¾e jordánské celní orgány zjistily, ¾e dovezené zbo¾í nemá pùvod v Jordánsku, nemù¾e být pøiznána preferenèní smluvní sazba cla na toté¾ zbo¾í na základì faktury vystavené dodavatelem zbo¾í. A to pøesto, ¾e èl. 16 odst. 1 Protokolu è. 3 formálnì umo¾òuje dolo¾it pùvod zbo¾í i prohlá¹ením na faktuøe. Pokud krajský soud pova¾oval dotèená ustanovení Protokolu è. 3 za srozumitelná, nebylo jeho povinností øízení pøeru¹ovat a klást Soudnímu dvoru pøedbì¾né otázky.
[11] K poprvé uplatnìné argumentaci stì¾ovatele o tom, ¾e se krajský soud a ani ¾alovaný nezabývali správností postupu celních orgánù ÈR bìhem zji¹»ování pùvodu zbo¾í, ¾alovaný uvádí, ¾e prvoinstanèní øízení vedl Celní úøad pro Jihomoravský kraj, jemu¾ nepøíslu¹í komunikovat s celními orgány jiných zemí ve vìci ovìøení pùvodu zbo¾í. Z tohoto dùvodu je ve spisu zalo¾ena pouze ¾ádost o následnou verifikaci smìøovaná k nadøízenému orgánu, jím¾ tehdy bylo Celní øeditelství Brno, které ¾ádost postoupilo specializovanému útvaru ¾alovaného. Dùvodem verifikace byly pochybnosti o pùvodu a neèitelné razítko v kolonce 11 dokladu EUR.1. Právì otisk razítka je dùle¾itým a povinným identifikaèním údajem a ukazatelem pravosti prùvodních osvìdèení (vzory otiskù razítek byly mezi celními správami pøedávány). Dále spis obsahuje záznam è. j. 55419-2/2013-530000-21 ze dne 2. 5. 2013 o komunikaci mezi jednotlivými útvary Celního úøadu pro Jihomoravský kraj ve vìci sdìlení výsledkù verifikace. Z této písemnosti vyplývá, ¾e celní úøad mìl s ohledem na døívìj¹í pøípady podezøení, ¾e osvìdèení EUR.1 je neplatnì naskenovaným (padìlaným) dùkazem pùvodu.
[12] Podle názoru ¾alovaného je sdìlení jordánských celních orgánù sice struèné, av¹ak jednoznaèné a nebyl tu ¾ádný dùvod ¾ádat jordánskou stranu o bli¾¹í specifikaci nebo opakovanì ¾ádat o následnou verifikaci dùkazu pùvodu vztahujícího se ke zbo¾í, jeho¾ pùvod byl ovìøen. Ji¾ v odùvodnìní napadeného rozhodnutí ¾alovaný vysvìtlil, ¾e vztahy mezi smluvními stranami Dohody jsou zalo¾eny na vzájemné dùvìøe. Jordánské celní orgány nejsou povinny své závìry odùvodòovat a Èeská republika (nebo jiný èlenský stát) výsledky ovìøení bez dal¹ího akceptuje.
[13] Nejvy¹¹í správní soud nejprve posoudil zákonné nále¾itosti kasaèní stí¾nosti a konstatoval, ¾e kasaèní stí¾nost byla podána vèas, osobou oprávnìnou, proti rozhodnutí, proti nìmu¾ je kasaèní stí¾nost ve smyslu § 102 zákona è. 150/2002 Sb., soudního øádu správního (dále jen s. ø. s. ), pøípustná, a stì¾ovatel je v souladu s § 105 odst. 2 s. ø. s. zastoupen advokátem. Poté Nejvy¹¹í správní soud pøezkoumal dùvodnost kasaèní stí¾nosti v souladu s § 109 odst. 3 a 4 s. ø. s., v mezích jejího rozsahu a uplatnìných dùvodù.
[15] Nejvy¹¹í správní soud se nejprve zabýval otázkou prokázání preferenèního pùvodu zbo¾í. Podle èl. 16 odst. 1 Protokolu è. 3 se Dohoda vztahuje na produkty pocházející ze Spoleèenství pøi dovozu do Jordánska a na produkty pocházející z Jordánska pøi dovozu do Spoleèenství po pøedlo¾ení jednoho z tìchto dokladù o pùvodu zbo¾í: a) prùvodního osvìdèení EUR.1, b) prùvodního osvìdèení EUR-MED, c) v pøípadech uvedených v èl. 22 odst. 1 prohlá¹ení uvedeném vývozcem na faktuøe, dodacím listu nebo jakémkoli jiném obchodním dokladu, které popisuje dotyèné produkty dostateènì podrobnì, aby umo¾nilo jejich ztoto¾nìní.
[16] Podle èl. 22 odst. 1 Protokolu è. 3 mù¾e prohlá¹ení na faktuøe uvedené v èl. 16 odst. 1 písm. c) uèinit: (i) schválený vývozce ve smyslu èl. 23, (ii) kterýkoliv vývozce pro jakoukoli zásilku sestávající z jednoho nebo více nákladových kusù obsahujících pùvodní produkty, jejich¾ celková hodnota nepøesahuje 6000 EUR.
[17] V posuzovaném pøípadì dokládal stì¾ovatel preferenèní pùvod zbo¾í nejprve osvìdèením EUR.1. Jeliko¾ celní úøad pojal pochybnosti o pravosti pøedlo¾eného osvìdèení, postupem podle èl. 33 Protokolu è. 3 po¾ádal o jeho verifikaci. Následnì stì¾ovatel pøedlo¾il celnímu úøadu také fakturu ve smyslu èl. 16 odst. 1 písm. c) Protokolu è. 3, na základì které byl preferenèní pùvod zbo¾í uznán. Celní úøad následnì obdr¾el vyjádøení jordánských celních orgánù, podle kterého pøedmìtné zbo¾í nemá pùvod v Jordánsku a prùvodní osvìdèení EUR.1 není pravé.
[18] Stì¾ovatel v kasaèní stí¾nosti namítal, ¾e krajským soudem mìla být zodpovìzena otázka, zda je pro pøiznání preference dostateèné, aby byl celnímu orgánu zemì dovozu pøedlo¾en alternativnì jeden z dokladù uvedených v dispozici èl. 16 odst. Protokolu è. 3, a v pøípadì, kdy je kumulativnì pøedlo¾eno nìkolik z uvedených dokladù, pak zpochybnìní jednoho z nich má následek sankci v podobì domìøení dovozního cla, anebo nikoliv. pokraèování
[19] V posuzovaném pøípadì je zásadní, ¾e jordánské celní úøady vedle pravosti osvìdèení EUR.1 popøely také preferenèní pùvod zbo¾í v Jordánsku. K obnovení celního dluhu tak nevedl celní orgány závìr o zpochybnìní pravosti osvìdèení EUR.1, ale právì zpochybnìní preferenèního pùvodu zbo¾í v Jordánsku. Faktura è. 9/17.9.2011, kterou následnì stì¾ovatel pøedlo¾il celnímu úøadu doplnìnou prohlá¹ením o pùvodu zbo¾í, byla pøitom pøílohou osvìdèení EUR.1 a celní úøad ji jordánským celním orgánùm postoupil v pøíloze ¾ádosti o následnou verifikaci osvìdèení o pùvodu zbo¾í ze dne 24. 2. 2012. Otázka pravosti faktury è. 9/17.9.2011 tudí¾ není zpùsobilá zpochybnit závìr o pùvodu zbo¾í a to zvlá¹tì v situaci, kdy jordánské celní orgány mìly tuto fakturu k dispozici.
[20] S ohledem na vý¹e uvedené tak nevznikla pochybnost o výkladu Protokolu è. 3, která by zakládala podmínky k pøedlo¾ení pøedbì¾né otázky podle è. 267 Smlouvy o fungování Evropské unie. Podle èl. 267 Smlouvy o fungování Evropské unie pøichází pøedlo¾ení pøedbì¾né otázky v úvahu tehdy, kdy¾ pøed národním soudem vyvstane otázka výkladu zakládacích smluv (primárního práva) nebo otázka platnosti a výkladu sekundárního práva Evropské unie, a souèasnì národní soud pova¾uje rozhodnutí o této otázce za nezbytné k vynesení svého rozhodnutí. Podle rozsudku Nejvy¹¹ího správního soudu ze dne 4. 7. 2007, è. j. 3 As 22/2006-138, [p]rvní a základní podmínkou pro polo¾ení pøedbì¾né otázky krajským soudem nebo Nejvy¹¹ím správním soudem v¹ak je, ¾e tyto soudy pova¾ují rozhodnutí Soudního dvora Evropských spoleèenství o pøedbì¾né otázce za nutné k tomu, aby ve vìci mohly rozhodnout.
[21] Otázka výkladu Protokolu è. 3, kterou v kasaèní stí¾nosti pøedestøel stì¾ovatel, tj. zda v pøípadì pøedlo¾ení více podkladù podle èl. 16 odst. 1 Protokolu è. 3 zpochybnìní jednoho z nich vede k automatickému domìøení dluhu, v øízení pøed krajským soudem nevyvstala, a nemohla tak být nezbytná k rozhodnutí vìci krajským soudem. Toté¾ platí i pro øízení o kasaèní stí¾nosti.
[22] Stì¾ovatel dále namítal, ¾e ¾ádné z ustanovení Dohody nebo Protokolu è. 3 nebrání tomu, aby v pøípadì pøíli¹né struènosti nebo nedostateènosti sdìlení do¾ádaného orgánu zemì pùvodu správní orgány svoji ¾ádost buï opakovaly, nebo ¾ádaly o bli¾¹í specifikaci. Podle stì¾ovatele bylo sdìlení jordánských celních orgánù zcela nedostateèné a pøíli¹ struèné. Celní úøad se s ním proto nemìl spokojit.
[23] Podle èl. 32 odst. 2 Protokolu è. 3: Za úèelem správného uplatòování tohoto protokolu si Spoleèenství a Jordánsko poskytují prostøednictvím pøíslu¹ných celních správ vzájemnou pomoc pøi kontrole pravosti prùvodních osvìdèení EUR.1 a EUR-MED, prohlá¹ení na faktuøe a prohlá¹ení na faktuøe EUR-MED a pøi kontrole správnosti údajù obsa¾ených v tìchto dokladech.
[24] Podle èl. 33 odst. 1 Protokolu è. 3: Dodateèné ovìøení dokladù o pùvodu zbo¾í se provádí nahodile anebo v¾dy v pøípadech, kdy mají celní orgány zemì dovozu odùvodnìné pochybnosti o pravosti tìchto dokladù, o statusu pùvodu dotyèných produktù nebo o splnìní jiných povinností stanovených v tomto protokolu.
[25] Podle èl. 33 odst. 2 Protokolu è. 3: Pro úèely odstavce 1 vrátí celní orgány zemì dovozu prùvodní osvìdèení EUR.1 nebo EUR-MED a fakturu, pokud byla pøedlo¾ena, prohlá¹ení na faktuøe nebo prohlá¹ení na faktuøe EUR-MED nebo kopii tìchto dokladù celním orgánùm zemì vývozu, a pøípadnì uvedou dùvody pro jejich ¾ádost o ovìøení. Spolu se ¾ádostí o ovìøení za¹lou rovnì¾ ve¹keré získané informace nebo doklady nasvìdèující, ¾e údaje uvedené v dokladu o pùvodu zbo¾í nejsou správné.
[26] Podle èl. 33 odst. 3 Protokolu è. 3: Ovìøování provádìjí celní orgány zemì vývozu. Pro tyto úèely mají právo po¾adovat jakékoli doklady a provádìt jakoukoli kontrolu úètù vývozce nebo jinou kontrolu, kterou pova¾ují za úèelnou.
[27] Podle èl. 33 odst. 5 Protokolu è. 3: Celní orgány ¾ádající o ovìøení jsou informovány o jeho výsledcích co nejdøíve. Z výsledkù musí být zøejmé, zda jsou doklady pravé, zda lze dotyèné produkty pova¾ovat za produkty pocházející ze Spoleèenství, Jordánska nebo jedné z ostatních zemí uvedených v èláncích 3 a 4 a zda tyto produkty splòují ostatní podmínky stanovené v tomto protokolu.
[28] Podle konstantní judikatury zdej¹ího soudu i Soudního dvora je verifikace pùvodu zbo¾í provedená státem vývozce pro èeské celní orgány závazná. V rozsudku ze dne 7. 2. 2008, è. j. 5 Afs 37/2007-49, Nejvy¹¹í správní soud konstatoval, ¾e [p]ravomoc týkající se urèení pùvodu zbo¾í je v zásadì udìlena orgánùm vývozního státu a celní orgány dovozního státu jsou vázány závìry legálnì vyslovenými celními orgány vývozního státu. [Srovnej rozsudky Soudního dvora ze dne 12. 7. 1984, Les Rapides Savoyards a dal¹í (218/83, Recueil, s. 3105, body 26 a 27) a ze dne 9. 2. 2006, Sfakianakis AEVE v. Elliniko Dimosio (C-23/04 a¾ C-25/04, Sb. rozh. s. I-1265, body 23 a 36)]. ( ) V této souvislosti je tøeba zdùraznit, ¾e Protokol è. 4 je zalo¾en na systému správní spolupráce, která spoèívá jednak v rozdìlení úkolù, a jednak ve vzájemné dùvìøe mezi státem vývozu a státem dovozu. [Srovnej rozsudek Soudního dvora ze dne 9. 2. 2006, Sfakianakis AEVE v. Elliniko Dimosio (C-23/04 a¾ C-25/04, Sb. rozh. s. I-1265, bod 49)]. Celnímu øeditelství proto nelze vytýkat nedostateèné zji¹tìní skutkového stavu s poukazem na ustanovení § 31 odst. 2 zákona o správì daní a poplatkù, vycházel-li, stejnì jako celní úøad, pouze z výsledku následného ovìøování dùkazù pùvodu provedeného celními orgány vyvá¾ející zemì v souladu s Protokolem è. 4 k Dohodì o pøidru¾ení. Neprovedením stì¾ovatelem navrhovaných dùkazù tak celní øeditelství nemohlo poru¹it ust. § 31 odst. 2 zákona o správì daní a poplatkù, jak tvrdil stì¾ovatel v kasaèní stí¾nosti.
[29] Uvedené závìry dopadají také na posuzovaný pøípad. Podle vý¹e citovaných ustanovení Protokolu è. 3 je ovìøování pravosti dokladù a údajù v nich obsa¾ených provádìno celními orgány zemì vývozu. Z výsledku ovìøení pak musí být zøejmé, zda jsou doklady pravé a zda lze dotyèné produkty pova¾ovat za produkty pocházejí z dotèených zemí. Aèkoliv vyjádøení jordánských celních orgánù neobsahuje odùvodnìní, srozumitelnì a jednoznaènì z nìj vyplývá, ¾e osvìdèení EUR.1 není pravé a dotèené zbo¾í nemá preferenèní pùvod v Jordánsku. Pro úèely ovìøení preferenèního pùvodu zbo¾í je tedy dostateèné a èeské celní orgány z nìj mìly povinnost vycházet. Za této situace by nebylo mo¾né ani úèelné ¾ádat po jordánských celních orgánech upøesnìní jejich vyjádøení.
[30] Nedùvodnou shledal Nejvy¹¹í správní soud také námitku, ¾e rozhodnutí celního úøadu ze dne 28. 09. 2014 je nepøezkoumatelné pro nedostatek dùvodù, jeliko¾ v jeho rozhodnutí nejsou specifikovány pochybnosti ohlednì pravosti osvìdèení o pùvodu zbo¾í.
[31] Nepøezkoumatelnost rozhodnutí správního orgánu pro nedostatek dùvodù podobnì jako v pøípadì soudních rozhodnutí spoèívá v nedostatku dùvodù skutkových, nikoliv v dílèích nedostatcích odùvodnìní rozhodnutí. Musí se jednat o vady skutkových zji¹tìní, o které správní orgán opírá své rozhodovací dùvody. Podle judikatury se ve vztahu k soudním rozhodnutím typicky jedná o pøípady, kdy soud opøel rozhodovací dùvody o skuteènosti v øízení nezji¹»ované, pøípadnì zji¹tìné v rozporu se zákonem, anebo kdy není zøejmé, zda vùbec nìjaké dùkazy v øízení byly provedeny (srov. rozsudek NSS ze dne 4. 12. 2003, è. j. 2 Ads 58/2003-75).
[32] Nejvy¹¹í správní soud konstatuje, ¾e celní úøad v rozhodnutí ze dne 28. 9. 2014 ani ¾alovaný v rozhodnutí ze dne 24. 2. 2015 neuvedly, v èem spoèívaly pochybnosti o pravosti osvìdèení EUR.1, které vedly k podání ¾ádosti o jeho dodateèné ovìøení. Aèkoliv v zájmu vìt¹í pøesvìdèivosti odùvodnìní dotèených rozhodnutí by bylo vhodné, aby správní orgány popsaly, jaké dùvody je vedly k podání ¾ádosti o dodateèné ovìøení pøedlo¾eného osvìdèení, absence této úvahy nevede k nepøezkoumatelnosti tìchto rozhodnutí pro nedostatek dùvodù. Dùvodem obnovy celního dluhu bylo vyjádøení jordánských celních orgánù zpochybòujícího preferenèní pùvod dotèeného zbo¾í. Tato skuteènost byla z rozhodnutí správních orgánù zøejmá. S ohledem pokraèování na vý¹e uvedený výklad byly èeské celní orgány povinny z tohoto vyjádøení vycházet bez ohledu na to, jaké dùvody je vedly k podání ¾ádosti o dodateèné ovìøení osvìdèení EUR.1.
[33] Nad rámec vý¹e uvedeného Nejvy¹¹í správní soud podotýká, ¾e podle èl. 33 odst. 1 Protokolu è. 3 mù¾e být dodateèné ovìøení dokladù provedeno i nahodile a tedy bez konkrétního dùvodu. Ze správního spisu jsou dále pochybnosti, které celní úøad vedly k ovìøení pùvodu zbo¾í, patrné. V ¾ádosti o následnou verifikaci osvìdèení pùvodu zbo¾í ze dne 24. 2. 2012 je v kolonce Dùvod verifikace uvedeno Neèitelné razítko v odstavci è. 11 . Podle záznamu o výsledku následné verifikace ze dne 2. 5. 2013 bylo jako dùvod pochybností uvedeno, ¾e: existuje podezøení, ¾e se mù¾e jednat o nascenovanou kopii dùkazu pùvodu. U pøedchozího dovozu za stejných podmínek (dovozce, vývozce, komodita), bylo pøedlo¾eno prùvodní osvìdèení EUR. 1 s evidenèním èíslem vpravo nahoøe v èerné barvì (na námi verifikovaném má èervenou barvu), pøièem¾ dùkaz pùvodu pøedlo¾ený u pøedchozího dovozu byl oznaèen údajem DOCUMENT NOT ACCEPTED (dùvod-naskenovaná kopie) a byl vrácen dovozci. V kolonce 11 je neèitelné razítko indosujícího orgánu. S tìmito skuteènostmi se mìl stì¾ovatel v prùbìhu øízení mo¾nost seznámit.
[34] Nedùvodná je nakonec také námitka, ¾e krajský soud se nezabýval správností postupu celních orgánù Èeské republiky bìhem zji¹»ování pùvodù zbo¾í u jordánských celních orgánù. Stì¾ovatel takovou námitku v øízení pøed krajským soudem nevznesl a nejedná se o otázku, kterou by se krajský soud musel zabývat z úøední povinnosti (srov. § 76 s. ø. s.). Øízení o ¾alobì proti rozhodnutí správního orgánu je ovládáno zásadou dispozitivní, a bylo tedy na stì¾ovateli, aby v ¾alobì vylíèil v¹echny rozhodné skuteènosti a v¹echny dùvody, pro nì¾ se domnívá, ¾e by napadené rozhodnutí správního orgánu mìlo být zru¹eno. Pokud tak neuèinil, není mo¾né krajskému soudu vytýkat, ¾e se touto námitkou nezabýval, a Nejvy¹¹í správní soud se jí s ohledem na zákaz novot v § 104 odst. 4 s. ø. s. rovnì¾ nemù¾e zabývat.
[35] Nejvy¹¹í správní soud z vý¹e uvedených dùvodù kasaèní stí¾nost podle § 110 odst. 1 vìty druhé s. ø. s. jako nedùvodnou zamítl.
[36] Zároveò Nejvy¹¹í správní soud rozhodl o nákladech øízení o kasaèní stí¾nosti podle § 60 odst. 1 s. ø. s. ve spojení s § 120 s. ø. s. Stì¾ovatel nemìl v øízení úspìch, a právo na náhradu nákladù øízení proto nemá. Procesnì úspì¹nému ¾alovanému pak nevznikly v øízení náklady pøesahující rámec nákladù jeho bì¾né úøední èinnosti. Náhrada nákladù øízení se mu proto nepøiznává.