Source: http://justice.gc.ca/fra/pr-rp/sjc-csj/constitution/loireg-lawreg/p3t11.html/
Timestamp: 2018-01-18 00:30:13+00:00
Document Index: 232471655

Matched Legal Cases: ["l'article 92", "l'article 92", "l'article 91", "l'article 92", "l'article 91", "l'article 92"]

Partie III : modifications mineures corrélatives
1. Formule d'édiction
« ... sur l'avis et du consentement des ... »
« ... sur l'avis et avec le consentement des ... »
2. Article 30
« ... les territoires du Nord-Ouest ... »
3. Alinéa 32(1)a)
4. Paragraphe 37(3)
« ... des territoires du Nord-Ouest ... »
« ... les territoires du Nord Ouest ... »
5. Paragraphe 37.1(3)
6. Article 50
La partie introductive :
« 50. La Loi constitutionnelle de 1867 (antérieurement désignée sous le titre : Acte de l'Amérique du Nord britannique, 1867) est modifiée par insertion, après l'article 92, de la rubrique et de l'article suivants : »
« 50. La Loi constitutionnelle de 1867 (désignée sous le titre de Loi de 1867 sur l'Amérique du Nord britannique à la colonne I de l'annexe et antérieurement connue sous le nom d'Acte de l'Amérique du Nord britannique, 1867) est modifiée par insertion, après l'article 92, de l'intertitre et de l'article suivants : »
7. Article 50, nouveau paragraphe 92A(2)
« Exportation » (à la note marginale)
« l'exportation » (dans le corps)
« les exportations » (du paragraphe)
« l'expédition »
« les expéditions »
8. Article 50, nouveau paragraphe 92A(4)
Le mot « exportée », chacune des trois fois où il apparaît à la seconde phrase, est remplacé par « expédiée ».
9. Article 50, nouveau paragraphe 92A (5)
« dans la sixième annexe »
« à l'annexe VI »
10. Article 51, nouvelle annexe
« SIXIÈME ANNEXE »
est remplacée par la désignation :
« ANNEXE VI »
11. Paragraphe 53(2)
Le second membre de phrase :
« ...; tout Acte de l'Amérique du Nord britannique non mentionné à l'annexe peut être cité sous le titre de Loi constitutionnelle suivi de l'indication de l'année de son adoption et éventuellement de son numéro. »
« ...; toute loi sur l'Amérique du Nord britannique non mentionnée à l'annexe peut être citée sous le titre de Loi constitutionnelle suivi de son numéro, le cas échéant, et de l'indication de l'année de son adoption. »
12. Article 54.1
Le mot « Partie », à la note marginale et dans le corps de l'article, est remplacé par le mot « partie ».
13. Article 60
Suppression de « abrégé », entre « Titre » et « de la présente loi », et remplacement, après « titre commun des lois constitutionnelles de », de « 1867 à 1975 (no 2) », par « 1867 à no 2 de 1975 ».
14. Annexe, version anglaise, colonne I, mention précédant le point 1
Remplacement de « Act affected » par « Enactment affected ».
15. Annexe, version anglaise, colonne I, point 3
Remplacement de « union » par « Union ».
16. Annexe, version anglaise, colonne I, point 28
Insertion de « (No. 2) » après « Act ».
17. Annexe, version française, colonne I, mention précédant le point 1
Remplacement de « Loi visée » par « Texte visé ».
18. Annexe, version française, colonne I
Les trente titres de cette colonne sont remplacés par ce qui suit :
«Loi de 1867 sur l'Amérique du Nord britannique, 30-31 Vict., ch. 3 (R.-U.)»
«Loi modifiant et prorogeant la loi 32-33 Victoria, chapitre 3, et concernant l'organisation du gouvernement du Manitoba, 1870, 33 Vict., ch. 3 (Canada)»
«Décret en conseil portant adhésion à l'Union de la terre de Rupert et du Territoire du Nord-Ouest, daté du 23 juin 1870»
«Décret en conseil portant adhésion à l'Union de la Colombie-Britannique, daté du 16 mai 1871»
«Loi de 1871 sur l'Amérique du Nord britannique, 34-35 Vict., ch. 28 (R.-U.)»
«Décret en conseil portant adhésion à l'Union de l'Île-du-Prince-Édouard, daté du 26 juin 1873»
«Loi sur le Parlement du Canada (1875), 38-39 Vict., ch. 38 (R.-U.)»
«Décret en conseil portant adhésion à l'Union de tous les territoires et possessions britanniques, îles voisines comprises, d'Amérique du Nord, daté du 31 juillet 1880»
«Loi de 1886 sur l'Amérique du Nord britannique, 49-50 Vict., ch. 35 (R.-U.)»
«Loi de 1889 sur les frontières de l'Ontario, 52-53 Vict., ch. 28 (R.-U.)»
«Loi de 1895, 2e session, sur le Sénat du Canada (suppléance de la présidence), 59 Vict., ch. 3 (R.-U.)»
«Loi concernant l'Alberta, 1905, 4-5 Éd. VII, ch. 3 (Canada)»
«Loi concernant la Saskatchewan, 1905, 4-5 Éd. VII, ch. 42 (Canada)»
«Loi de 1907 sur l'Amérique du Nord britannique, 7 Éd. VII, ch. 11 (R.-U.)»
«Loi de 1915 sur l'Amérique du Nord britannique, 5-6 Geo. V, ch. 45 (R.-U.)»
«Loi de 1930 sur l'Amérique du Nord britannique, 20-21 Geo. V, ch. 26 (R.-U.)»
«Statut de Westminster (1931), 22 Geo. V, ch. 4 (R.-U.)»
«Loi de 1940 sur l'Amérique du Nord britannique, 3-4 Geo. VI, ch. 36 (R.-U.)»
«Loi de 1943 sur l'Amérique du Nord britannique, 6-7 Geo. VI, ch. 30 (R.-U.)»
«Loi de 1946 sur l'Amérique du Nord britannique, 9-10 Geo. VI, ch. 63 (R.-U.)»
«Loi de 1949 sur l'Amérique du Nord britannnique, 12-13 Geo. VI, ch. 22 (R.-U.)»
«Loi no 2 de 1949 sur l'Amérique du Nord britannique, 13 Geo. VI, ch. 81 (R.-U.)»
«Loi de 1951 sur l'Amérique du Nord britannique, 14-15 Geo. VI, ch. 32 (R.-U.)»
«Loi de 1952 sur l'Amérique du Nord britannique, 1 Eliz. II, ch. 15 (Canada)»
«Loi de 1960 sur l'Amérique du Nord britannique, 9 Eliz. II, ch. 2 (R.-U.)»
«Loi de 1964 sur l'Amérique du Nord britannique, 12-13 Eliz. II, ch. 73 (R.-U.)»
«Loi de 1965 sur l'Amérique du Nord britannique, 14 Eliz. II, ch. 4, partie I (Canada)»
«Loi no 2 de 1974 sur l'Amérique du Nord britannique, 23 Eliz. II, ch. 13, partie I (Canada)»
«Loi de 1975 sur l'Amérique du Nord britannique, 23-24 Eliz. II, ch. 28, partie I (Canada)»
«Loi no 2 de 1975 sur l'Amérique du Nord britannique, 23-24 Eliz. II, ch. 53 (Canada)»
19. Annexe, version française, colonne II, point 1
« (3) La catégorie 1 de l'article 91 est abrogée.»
«(4) La catégorie 1 de l'article 92 est abrogée. »
« (3) Le domaine 1 de l'article 91 est abrogé.»
«(4) Le domaine 1 de l'article 92 est abrogé.»
20. Annexe, version française, colonne II, point 2
« (1) le titre complet est abrogé et remplacé par ce qui suit : »
« (1) Le titre est abrogé et remplacé par ce qui suit : »
21. Annexe, version française, colonne II, point 27
« 2. Titre abrégé de la présente partie : »
« 2. Titre de la présente partie : »
22. Annexe, version française, colonne II, point 28
«Remplacement de « c. 28 » par « ch. 28 » et suppression de « abrégé ».
23. Annexe, version française, colonne II, point 29
24. Annexe, version française, colonne III, point 3
«Remplacement de « territoire du Nord-Ouest » par « Territoire du Nord-Ouest ».
25. Article 3
Le texte et la note marginale de cet article, à savoir :
« 3. La présente partie peut être citée sous le titre : Loi constitutionnelle de 1985 (représentation électorale). Le renvoi aux Lois constitutionnelles de 1867 à 1982 est censé inclure le renvoi à la Loi constitutionnelle de 1985 (représentation électorale). »,
« 3. Titre de la présente partie : Loi constitutionnelle de 1985 (représentation électorale). Toute mention des Lois constitutionnelles de 1867 à 1982 est réputée constituer également une mention de la Loi constitutionnelle de 1985 (représentation électorale). »
PROCLAMATION DE 1987 MODIFIANT LA CONSTITUTION (LOI SUR TERRE-NEUVE)
Le texte de cette annexe, à savoir :
« (2) Pour l'application du paragraphe un de la présente clause, les Pentecostal Assemblies of Newfoundland ont, à Terre-Neuve, tous les mêmes droits et privilèges à l'égard des écoles confessionnelles et des collèges confessionnels que ceux détenus de droit à Terre-Neuve lors de l'union par toute autre catégorie de personnes; les expressions « toutes semblables écoles » et « tous semblables collèges », à l'alinéa a) et b) de la présente clause, visent dès lors respectivement les écoles et les collèges des Pentecostal Assemblies of Newfoundland. »
Titre de la présente modification : Modification constitutionnelle de 1987 (Loi sur Terre-Neuve). »,
Titre de la présente modification : Modification constitutionnelle de 1987 (Loi sur Terre-Neuve). »