Source: http://enb.iisd.org/vol09/enb09395s.html
Timestamp: 2018-01-22 00:24:03
Document Index: 302932173

Matched Legal Cases: ['ARTÍCULO 8', 'ARTÍCULO 8', 'Artículo 8', 'Artículo 8', 'Artículo 8', 'Artículo 8']

Instituto Internacional para el Desarrollo Sostenible (IIDS) - Servicios de Información (IISD RS) - Boletín de Negociaciones de la Tierra - HECHOS DESTACADOS DEL GRUPO DE TRABAJO SOBRE EL ARTÍCULO 8 (J) - MARTES, 16 DE OCTUBRE 2007
HECHOS DESTACADOS DEL GRUPO DE TRABAJO SOBRE EL ARTÍCULO 8 (J):
El martes, los delegados se reunieron en dos subgrupos de trabajo (SGT): el SGT I se ocupó del informe compuesto sobre el estatus y las tendencias del conocimiento tradicional (CT), un plan de acción para la retención del CT y un régimen internacional sobre el acceso y la participación en los beneficios (APB); el SGT II consideró un sistema sui generis para la protección del conocimiento tradicional y un código ético de conducta para garantizar el respeto de la propiedad cultural e intelectual de las comunidades indígenas y locales.
INFORME COMPUESTO: Continuaron las discusiones sobre la fase II del informe compuesto acerca del estatus y las tendencias del CT, y MÉXICO pidió un cronograma para los talleres de creación de capacidades sobre el Artículo 8 (j). CHINA apoyó el desarrollo de directrices para el registro y la documentación del CT. COLOMBIA, ETIOPÍA, FILIPINAS y la FEDERACIÓN SHUAR pidieron que se aclare de qué modo pueden retener el control sobre su CT los pueblos indígenas una vez que se lo ha documentado.
Con respecto al cambio climático, muchos subrayaron los impactos negativos que tiene sobre las comunidades indígenas y el CT. GRANADA y TUVALU destacaron las amenazas a los PEIDs, la ASOCIACIÓN DE PRESERVACIÓN DE NACIONALIDADES INDÍGENAS DE NEPAL hizo hincapié en sus impactos sobre las áreas de alta altitud, y la ORGANIZACIÓN de MUJERES INDÍGENAS AFRICANAS enfatizó la vulnerabilidad de las mujeres indígenas. La UE destacó las contribuciones de los pueblos indígenas y las comunidades locales a la mitigación. BANGLADESH y PAKISTÁN apoyaron las actividades de mitigación. FILIPINAS y TIMOR DEL ESTE pidieron enfoques locales. NORUEGA pidió una mayor colaboración con otros organismos como el Panel Intergubernamental sobre el Cambio Climático. ETIOPÍA pidió la identificación y protección de quienes guardan el CT.
En cuanto al aislamiento voluntario, la ASOCIACIÓN INTERÉTNICA DE DESARROLLO DE LA SELVA TROPICAL PERUANA instó a los gobiernos a que tomen medidas para la protección de las comunidades estables y establezcan áreas de uso exclusivo. La UE señaló que las áreas protegidas son sólo una de las tantas formas posibles de beneficiar a tales comunidades.
PLAN DE ACCIÓN SOBRE EL CT: El Copresidente del SGT I, Stewart, presentó los documentos acerca del plan de acción para la retención del CT (UNEP/CBD/WG8J/5/3/Add.1 y INF/9). BRASIL señaló que las bases de datos sobre el CT requieren una mayor discusión e hizo hincapié en la importancia del CFP de los pueblos indígenas. La UE propuso un texto relacionado con, entre otras cosas: medidas de retención del CT cuando se desarrollen políticas que afecten a las comunidades indígenas y locales; interacciones entre conservación, utilización sostenible y CT; y vinculación entre los Objetivos de Desarrollo del Milenio y el CT. TAILANDIA pidió que las estrategias nacionales de reducción de la pobreza se ocupen del CT y la diversidad biológica. CANADÁ propuso que los indicadores se ocupen de la meta 2010 y que se realicen más investigaciones en sitios sagrados y áreas protegidas. El GRUPO AFRICANO, con el apoyo de muchos, destacó las dificultades de traducción que tiene por el número de idiomas que existen en su región y la necesidad de incorporar idiomas al sistema de educación. También subrayó la necesidad de aclarar el estatus del CT de dominio público. Los JÓVENES INDÍGENAS DE LA ARGENTINA señalaron las dificultades de las comunidades indígenas que viven cerca de las áreas protegidas.
RÉGIMEN INTERNACIONAL DE APB: El Copresidente del SGT I, Stewart, presentó los documentos de un régimen internacional de APB (UNEP/CBD/WG8J/5/4/ e INF/10 y 13). La UE identificó una lista tentativa de cuestiones acerca de las cuáles el aporte de las comunidades locales e indígenas podría beneficiar al GT sobre APB, destacando entre ellas al certificado de observancia reconocido a nivel internacional. Además, con el GRUPO AFRICANO, señaló que el régimen internacional debería incluir la creación de capacidades. BRASIL, con el apoyo de INDIA y MÉXICO, destacó el vínculo entre el CT y el APB, y señaló que: la utilización del CT debería estar basada en el CFP y los términos mutuamente acordados (TMA), también solicitados por el GRUPO AFRICANO; y que un régimen sui generis debería ser desarrollado por las Partes para complementar el régimen internacional de APB. La UE, con la oposición de BRASIL, propuso que se establezca un grupo especial de expertos sobre el Artículo 8 (j) que brinde aportes al GT sobre APB. AUSTRALIA, con la oposición de ARGENTINA, BRASIL y MALASIA, presentaron una propuesta sobre las directrices para la participación en los beneficios para reemplazar la tarea 7 (directrices para garantizar una distribución equitativa con quienes tienen CT); la tarea 10 (prevención de la apropiación ilegal de CT); y la tarea 12 (directrices para la implementación del Artículo 8 (j)). NUEVA ZELANDA destacó que todo régimen internacional será implementado a nivel nacional y debe ser flexible para acomodarse a las diferencias nacionales. Tras destacar que el CT es una cuestión legal compleja, CANADÁ subrayó los méritos de las directrices para complementar las Directrices de Bonn.
CAMERÚN, con el apoyo de MALASIA, ARGENTINA y ETIOPÍA, y la oposición de AUSTRALIA, subrayó la importancia de un régimen legalmente vinculante. KENYA, CHINA, BRASIL, INDIA, CAMERÚN, SUDÁFRICA y MALASIA señalaron que el régimen internacional debería incluir, entre otras cosas: al CFP, la fuente de origen, los derechos indígenas y los sistemas sui generis. AUSTRALIA se opuso a la revelación del origen en los pedidos de patentes.
Las TRIBUS TULALIP pidieron salvaguardas contra los certificados falsos. La FEDERACIÓN SHUAR discutió la dimensión humana de la bioprospección. El GRUPO AFRICANO, MALASIA y la ASAMBLEA DE INDÍGENAS LATINOAMERICANOS subrayaron el vínculo inseparable entre el CT y los recursos genéticos. ARGENTINA argumentó que la CDB se ve debilitada por la falta de un mecanismo que asegure su aplicación. FILIPINAS, con el apoyo del CONSEJO DE PUEBLOS INDÍGENAS SOBRE EL BIOCOLONIALISMO, recomendó que el GT sobre el Artículo (j) brinde al GT sobre APB un texto específico acerca del Artículo 8 (j) antes del 30 de noviembre de 2007.
SISTEMAS SUI GENERIS PARA LA PROTECCIÓN DEL CT: El Copresidente del GT II, Breier, pidió comentarios acerca del proyecto de directrices para los sistemas sui generis de protección del CT (UNEP/CBD/WG8J/5/6 y INF/16). Muchos pidieron el rï¿½pido desarrollo de un marco internacional para la protecciï¿½n sui generis del CT. COLOMBIA propuso que el Secretario Ejecutivo prepare un proyecto de directrices en base a la informaciï¿½n ya recibida. Tras seï¿½alar que tanto los derechos de propiedad intelectual como las medidas en contra de la apropiaciï¿½n indebida son inadecuados para la protecciï¿½n del CT, INDIA, TANZANIA, KENYA y el PUEBLO KUNA apoyaron el desarrollo de estï¿½ndares internacional, con la oposiciï¿½n de AUSTRALIA, CANADï¿½, NUEVA ZELANDA y la UE (que prefiriï¿½ el desarrollo de una lista de elementos prioritarios).
CANADï¿½ sugiriï¿½ que en las sesiones de APB 6 se consideren directrices para los arreglos nacionales de APB con respecto al CT, que complementen las Directrices de Bonn, y –con NUEVA ZELANDA-- propuso que la CdP 9 establezca un grupo de expertos tï¿½cnicos para el desarrollo de tales directrices. ARGENTINA, BRASIL y FILIPINAS se opusieron.
La UE, FILIPINAS y TANZANIA seï¿½alaron que los sistemas sui generis deberï¿½an respetar de manera total a la Declaraciï¿½n de las NU sobre los Derechos de los Pueblos Indï¿½genas (DNUDPI). CANADï¿½ dijo que la OMPI deberï¿½a desarrollar los elementos de los derechos de la propiedad intelectual de los sistemas sui generis, con la oposiciï¿½n del FORO INDï¿½GENA INTERNACIONAL SOBRE LA DIVERSIDAD BIOLï¿½GICA (FIIDB) que insistiï¿½ en que el GT sobre el Artï¿½culo 8 (j) es el ï¿½rgano rector de los sistemas sui generis.
El GRUPO AFRICANO, COLOMBIA y la RED DE DIVERSIDAD BIOLï¿½GICA DE LOS INDï¿½GENAS CANADIENSES sugirieron que haya referencias a la creaciï¿½n de capacidades y al financiamiento para el desarrollo de sistemas sui generis. ARGENTINA, con la oposiciï¿½n de MALASIA y CANADï¿½, advirtiï¿½ que los sistemas sui generis pueden ser inconsistentes con el acuerdos de la OMPI sobre los Aspectos de los derechos de la propiedad intelectual relacionados con el comercio (ADPIRC). MALASIA instï¿½ a los delegados a que hagan que las disposiciones de la OMC coincidan con la CDB y no argumenten que los DPI dificultan la implementaciï¿½n de la CDB.
BRASIL propuso que se especifique que los sistemas sui generis deberï¿½an estar basadas en la legislaciï¿½n tradicional pertinente y garantizar el CFP de los indï¿½genas y los TMA. AUSTRALIA, con la oposiciï¿½n del FIIDB y la RIIDB, prefiriï¿½ una referencia a la “participaciï¿½n previa” en lugar de al CFP indï¿½gena, y –con Mï¿½XICO-- solicitï¿½ que se especifique que los sistemas sui generis se basen en las leyes tradicionales sï¿½lo cuando no entren en conflicto con las leyes nacionales o internacionales. La RED DE INDï¿½GENAS CANADIENSES SOBRE LA DIVERSIDAD BIOLï¿½GICA (RICDB) dijo que esto no deberï¿½a quedar sujeto a las legislaciones nacionales y propuso que se analice el conflicto con las normas legales.
El Copresidente del SGT II, Breier, estableciï¿½ un Grupo de Amigos del Presidente para que prepare una propuesta sobre el procedimiento de desarrollo de directrices acerca de los sistemas sui generis. Se prepararï¿½ un proyecto de recomendaciï¿½n para su posterior consideraciï¿½n.
Cï¿½DIGO ï¿½TICO DE CONDUCTA: El Copresidente del SGT II, Retter, presentï¿½ los documentos sobre un cï¿½digo ï¿½tico de conducta que garantice el respecto hacia el patrimonio cultural e intelectual de las comunidades indï¿½genas y locales (UNEP/CBD/WG8J/5/7 y INF/15). El GRUPO AFRICANO recibiï¿½ con agrado los proyectos de elementos sobre creaciï¿½n de capacidades. NORUEGA dijo que el cï¿½digo deberï¿½a complementar el rï¿½gimen de APB. BRASIL, TANZANIA, la UE, ARGENTINA y la RICDB propusieron que en el preï¿½mbulo haya referencias a la DNUDPI.
BRASIL solicitï¿½ que se haga referencias a los principios “ï¿½ticos” a lo largo del texto. Tras seï¿½alar que muchos de los elementos propuestos eran inaceptables, NUEVA ZELANDA y AUSTRALIA sugirieron que se prepare una lista concisa de principios y una descripciï¿½n de foco y el objetivo del cï¿½digo. CANADï¿½, con la oposiciï¿½n de la RCIDB y otros, solicitï¿½ que se reescriban o eliminen las referencias del texto que segï¿½n dijo infieren derechos de los indï¿½genas sobre la tierra, los recursos o la restituciï¿½n, o reconocen las leyes tradicionales indï¿½genas, siendo que no son reconocidas por la CDB. Mï¿½XICO sugiriï¿½ que se incluyan referencias al acceso por parte de las comunidades indï¿½genas y locales a la tierra que tradicionalmente ocuparon.
Naturaleza y alcance: NUEVA ZELANDA, con la oposiciï¿½n de la RICDB, propuso que se limite la aplicaciï¿½n del cï¿½digo a la comunidad de investigaciï¿½n, la industria extractora y a los desarrolladores, cuando interactï¿½an con las comunidades indï¿½genas. BRASIL, TANZANIA, COLOMBIA y la RICDB dijeron que tambiï¿½n deberï¿½a aplicarse a gobiernos, agencias de financiamiento de investigaciones y a organizaciones privadas de investigaciï¿½n, entre otros. NUEVA ZELANDA y CANADï¿½ sostuvieron que el cï¿½digo no deberï¿½a promover actividades que no sean coherentes con las legislaciones nacionales. La RICDB sugiriï¿½ que el cï¿½digo de conducta no deberï¿½a diluir las obligaciones de los Estados en el marco de la legislaciï¿½n de los derechos humanos. CANADï¿½, con la oposiciï¿½n de la RIDB, sugiriï¿½ que se elimine un pï¿½rrafo sobre la promociï¿½n de la cooperaciï¿½n de las Partes en la implementaciï¿½n del cï¿½digo.
Principios generales: La UE sugiriï¿½ que se reemplace el tï¿½tulo “reconocimiento de las responsabilidades colectivas” por “protecciï¿½n de los derechos”. NUEVA ZELANDA propuso, en cambio, “respecto por los asentamientos existentes”. La UE, TANZANIA, ARGENTINA y la RICDB pidieron que se incluyan el libre CFP de los indï¿½genas en los pï¿½rrafos sobre revelaciï¿½n y respeto. NUEVA ZELANDA y CANADï¿½ tambiï¿½n solicitaron que se eliminen las referencias a la protecciï¿½n de las relaciones entre las comunidades indï¿½genas y su ambiente, y al enfoque precautorio, sosteniendo que no eran claras.
Consideraciones especï¿½ficas: NUEVA ZELANDA propuso que se separen las referencias al reconocimiento de los sitios sagrados y culturalmente significativos de aquellas que reconocen las tierras y aguas tradicionalmente ocupadas por los indï¿½genas y comunidades locales. BRASIL, con la oposiciï¿½n de CANADï¿½, solicitï¿½ una referencia a la Convenciï¿½n 169 de la OMT (Convenciï¿½n de Pueblos Indï¿½genas y Tribales) en los pï¿½rrafos sobre repatriaciï¿½n y participaciï¿½n.
Mï¿½todos: NUEVA ZELANDA cuestionï¿½ el propï¿½sito de esta secciï¿½n, seï¿½alando que se refiere a principios mï¿½s que a mï¿½todos. La UE propuso que se agregue conocimiento secreto y sagrado en una referencia al respeto intercultural. BRASIL, con la oposiciï¿½n de NUEVA ZELANDA, sugiriï¿½ que se eliminen las referencias a la investigaciï¿½n y las relaciones de la investigaciï¿½n. Se prepararï¿½ un proyecto de recomendaciï¿½n revisado.
Mientras continï¿½an las negociaciones en los subgrupos de trabajo, algunos delegados comentaron que el Grupo de Trabajo sobre el Artï¿½culo 8 (j) se estï¿½ quedando atrapado en una dinï¿½mica similar a la que viviï¿½ el Grupo de Trabajo sobre APB la semana pasada. Al parecer, sus negociaciones estarï¿½an estancï¿½ndose en el punto muerto entre aquellos que se centran en la implementaciï¿½n nacional y los que desean negociar un instrumento internacional vinculante. En ese contexto, algunos delegados seï¿½alaron que dicho debate ya ha sido revisitado y que es el momento de “avanzar” e involucrarse con el mandato mï¿½s especï¿½fico del GT sobre el Artï¿½culo 8 (j). Otros, en tanto, bromearon planteando que el debate sobre si el cambio climï¿½tico estï¿½ dentro del alcance de la Convenciï¿½n estï¿½ fuera del alcance de este grupo de trabajo.
Este nï¿½mero del Boletï¿½n de Negociaciones de la Tierra ï¿½ <enb@iisd.org> fue escrito y editado por Asheline Appleton, Harry Jonas, Stefan Jungcurt, Ph.D., Olivia Pasini y Nicole Schabus. Editora Digital: Leila Mead. Traducciï¿½n al espaï¿½ol: Socorro Estrada. Editora: Pamela S. Chasek, Ph.D. <pam@iisd.org>. Director de Servicios Informativos del IIDS: Langston James “Kimo” Goree VI <kimo@iisd.org>. Los donantes permanentes del Boletï¿½n son el Reino Unido (a travï¿½s del Departamento para el Desarrollo Internacional - DFID), el Gobierno de los Estados Unidos (a travï¿½s del Burï¿½ de Ocï¿½anos y Asuntos Ambientales y Cientï¿½ficos Internacionales del Departamento de Estado), el Gobierno de Canadï¿½ (a travï¿½s del CIDA), el Ministerio de Relaciones Exteriores de Dinamarca, el Gobierno de Alemania (a travï¿½s de su Ministerio Federal de Medio Ambiente - BMU, y su Ministerio Federal de Cooperaciï¿½n para el Desarrollo - BMZ), el Ministerio de Relaciones Exteriores de Paï¿½ses Bajos, la Comisiï¿½n Europea (DG-ENV) y la Direcciï¿½n General para la Protecciï¿½n de la Naturaleza del Ministerio de Medio Ambiente y Territorio de Italia. El soporte financiero general del Boletï¿½n durante el aï¿½o 2007 es brindado por la Oficina Federal para el Medio Ambiente (FOEN) de Suiza, el Ministerio de Relaciones Exteriores y el Ministerio de Medio Ambiente de Noruega, el Gobierno de Australia, el Ministerio Federal de Agricultura, Silvicultura, Ambiente y Gestiï¿½n del Agua de Austria, el Ministerio de Medio Ambiente de Suecia, el Ministerio de Asuntos Internacionales y Comercio de Nueva Zelanda, SWAN Internacional, el Ministerio de Medio Ambiente de Japï¿½n (a travï¿½s del Instituto para las Estrategias Ambientales Mundiales - IGES) y el Ministerio de Economï¿½a, Comercio e Industria de Japï¿½n (a travï¿½s del Instituto de Investigaciï¿½n Mundial sobre Progreso Industrial y Social - GISPRI). El financiamiento para la traducciï¿½n al francï¿½s del Boletï¿½n es brindado por la Organizaciï¿½n Internacional de la Francofonï¿½a y el Ministerio de Relaciones Exteriores de Francia. La financiaciï¿½n para la traducciï¿½n al espaï¿½ol del Boletï¿½n es provista por el Ministerio de Medio Ambiente de Espaï¿½a. Las opiniones expresadas en el Boletï¿½n de Negociaciones de la Tierra pertenecen a sus autores y no necesariamente reflejan los puntos de vista del IIDS o de sus auspiciantes. Estï¿½ permitida la publicaciï¿½n de extractos del Boletï¿½n de Negociaciones de la Tierra en publicaciones no comerciales y con la correspondiente cita acadï¿½mica. Para obtener informaciï¿½n acerca del Boletï¿½n de Negociaciones de la Tierra o solicitar su servicio informativo, contacte al Director de Servicios Informativos del IIDS por correo electrï¿½nico <kimo@iisd.org>, telï¿½fono: +1-646-536-7556 o en 300 East 56th St. Apt 11A, New York, NY 10022, Estados Unidos de Amï¿½rica. El equipo del Boletï¿½n de Negociaciones de la Tierra en Art. 8 (j)-5 puede ser contactado por correo electrï¿½nico escribiendo a <stefan@iisd.org>.