Source: https://beta.e-justice.europa.eu/printAll.do?init=true&member=1&SLOVAKIA=&action=printAllMS&idCountry=sk&useContId=38609&idTaxonomy=37&plang=en
Timestamp: 2020-06-07 01:00:11+00:00
Document Index: 14763635

Matched Legal Cases: ['Súd ', 'súd ', 'Súd ', 'Súd ', 'súd ', 'súd ', 'Súd ', 'súd ', 'Súd ', 'Súd ', 'Súd ', 'Súd ', 'súd ', 'Súd ', 'Súd ', 'Súd ', 'Súd ']

Prípadová štúdia 1 – rodinné právo – rozvod - Slovensko
Trovy na Slovensku
Súdne trovy, náklady súvisiace s odvolaniami a náklady na alternatívne riešenie sporu (ARS)
Poplatky za vyhotovenie záznamu
Existuje takáto možnosť pre tento druh prípadu?
(prípadný návrh súvisiaci s predbežným opatrením)
V priemere 150 EUR
V priemere 200 EUR
Náklady pred vynesením rozsudku
Je využitie znalca povinné?
Nepovinné, ale obvyklé
Závisí od rôznych faktorov
Náklady súvisiace s náhradami pre svedkov, zložením zábezpeky a ďalšími príslušnými poplatkami
Závisí od rôznych faktorov. V priemere 50 EUR
Závisí od rôznych faktorov. V priemere 200 EUR
Kedy je poskytnutá podpora v plnom rozsahu?
Žiadosť podaná Centru právnej pomoci, Za predpokladu, že: žiadateľov príjem nepresahuje 1,4-násobok sumy životného minima a nemôže si využívanie právnych služieb zabezpečiť svojím majetkom; nejde o zrejmú bezúspešnosť sporu, hodnota sporu presahuje hodnotu minimálnej mzdy – s výnimkou prípadov, kedy sa hodnota sporu nedá určiť.
Úspešný žiadateľ získa bezplatne kompletné zastúpenie a s tým spojené služby.
Vo všeobecnosti nie. Súd však môže priznať účastníkovi konania náhradu trov rozvodového konania alebo jeho časť v závislosti od okolností prípadu a pomerov účastníkov.
Všetky náklady účelne vynaložené jednou stranou napokon nahradí druhá strana, ktorá spor prehrala – s výnimkou časti zmluvných (skutočných) odmien znalcom, právnym zástupcom, prekladateľom a tlmočníkom vo výške prevyšujúcej tarifné odmeny (abstraktné odmeny).
Ak súd prizná oprávnenej osobe náhradu trov konania, nemôže oprávnená osoba v rozsahu pohľadávky na náhrade trov právneho zastúpenia s pohľadávkou nakladať. Advokát je oprávnený túto pohľadávku vymáhať v mene oprávnenej osoby a okamihom jej úspešného vymoženia sa pohľadávka považuje za postúpenú na advokáta.
Oprávnená osoba je povinná vrátiť centru v plnej výške náklady vynaložené na trovy právneho zastúpenia i náklady na preklad dokladov, či za ustanovenie tlmočníka, ak pri posudzovaní podmienok na poskytnutie právnej pomoci zatajila informácie, ktorých dôsledkom by bolo neposkytnutie právnej pomoci.
Oprávnený cudzinec musí vrátiť Centru právnej pomoci poskytnutú právnu pomoc v celej výške alebo jej časť (podľa rozhodnutia Centra právnej pomoci), ak: (1) jeho príjmové alebo majetkové pomery v čase podania žiadosti nepotvrdia nárok na poskytnutie právnej pomoci z dôvodu poskytnutia nepravdivých alebo neúplných údajov touto osobou, alebo (2) sa jeho príjmové alebo majetkové pomery podstatne zmenili, najmä z dôvodu úspechu v cezhraničnom spore, alebo (3) pokiaľ dovtedy vynaložené náklady z poskytnutej právnej pomoci nie sú alebo nebudú nahradené určenému právnemu zástupcovi alebo Centru právnej pomoci ako náhrada trov konania.
Ak oprávnený cudzinec spĺňa podmienky na náhradu vzniknutých nákladov, táto náhrada bude poskytnutá právnemu zástupcovi, ktorý ju zaplatí Centru právnej pomoci, ak je suma vyššia ako náklady poskytnutej právnej pomoci)
Približná výška nákladov?
Za preklad listinných dôkazov predložených súdu v inom jazyku (s výnimkou českého jazyka) alebo v prospech ktoréhokoľvek z účastníkov konania.
A tiež za preklad iných dokumentov (napríklad rozsudkov) do jazyka, ktorému účastníci rozumejú.
Závisí od rôznych faktorov. V priemere 100 EUR.
Náklady na preklad, ktoré vzniknú pri uplatnení práva účastníkov vystupovať pred súdmi vo svojom materinskom jazyku hradí štát. Štát však má právo na náhradu týchto nákladov účastníkmi konania v závislosti od výsledku konania, pokiaľ nespĺňajú podmienky na oslobodenie od súdnych trov.
Za preklad listinných dôkazov alebo iných dokumentov. Súd určí prekladateľa aj na účely prekladov (1) dokumentov určených zahraničným justičným orgánom, (2) návrhu na uznanie a výkon rozsudku (vrátane príloh), ktorý vydal slovenský súd, v zahraničí, (3) na žiadosť zahraničného justičného orgánu, ako aj (4) ostatných súdnych dokumentov, pokiaľ európske právne predpisy alebo medzinárodné dohody nestanovujú inak.
Náklady na preklad, ktoré vzniknú pri uplatnení práva účastníkov vystupovať pred súdmi vo svojom materinskom jazyku, hradí štát. Štát však má právo na náhradu nákladov účastníkmi podľa výsledku konania, pokiaľ účastníci konania nespĺňajú podmienky na oslobodenie od súdnych trov.
V priemere 300 EUR
Ďalšie náklady, ktoré sú špecifické pre cezhraničné spory?
Ak osoba hovorí pred súdom v inom ako slovenskom jazyku.
Tiež na účely vypočúvania osôb, ktoré sú nepočujúce, nemé alebo hluchonemé, pokiaľ nie je možné komunikovať s nimi iným spoľahlivým spôsobom.
Strany súdneho sporu majú právo vystupovať pred súdom vo svojom materinskom jazyku alebo inom úradnom jazyku štátu, ktorému rozumejú.
V priemere 100 EUR
Náklady na tlmočenie, ktoré vzniknú pri uplatnení práva účastníkov konania vystupovať pred súdmi vo svojom materinskom jazyku, hradí štát.
Štát však má právo nariadiť účastníkom náhradu nákladov podľa výsledku konania, pokiaľ účastníci konania nespĺňajú podmienky na oslobodenie od súdnych trov.
Pravdepodobne vyššie hotovostné výdavky a strata príjmu. Účastníci rozvodového konania však nemajú nárok na náhradu trov konania (až na určité výnimky).
V priemere 500 EUR
Prípadová štúdia 2 – rodinné právo – opatrovníctvo dieťaťa - Slovensko
(oslobodené od súdnych poplatkov)
Závisí to od jednotlivých okolností
0 EUR (oslobodené od súdnych poplatkov)
Kedy a za akých podmienok je uplatniteľná?
Žiadosť podaná Centru právnej pomoci. Za predpokladu, že: žiadateľov príjem nepresahuje 1,4-násobok sumy živostného minima a nemôže si využívanie právnych služieb zabezpečiť svojím majetkom; nejde o zrejmú bezúspešnosť sporu, hodnota sporu presahuje hodnotu minimálnej mzdy – s výnimkou prípadov, kedy sa hodnota sporu nedá určiť.
Žiadateľ podá žiadosť o právnu pomoc Centru právnej pomoci a ak: (1) žiadateľ má bydlisko alebo obvyklý pobyt v inom členskom štáte ako Slovenská republika; (2) preukáže, že jej príjmové a majetkové pomery by odôvodňovali priznanie nároku na poskytnutie právnej pomoci v Slovenskej republike, že (3) spĺňa podmienky potrebné pre poskytnutie právnej pomoci v členskom štáte alebo v mieste jeho bydliska alebo obvyklého pobytu; (4) nejde o zrejmú bezúspešnosť sporu, (5) hodnota sporu presahuje hodnotu minimálnej mzdy – s výnimkou sporov, pri ktorých sa hodnota sporu nedá určiť.
Nie, žiadny z účastníkov súdneho sporu nemá právo na náhradu trov konania, keď konanie mohlo začať ex officio – konanie vo veciach maloletých sa môže začať ex officio.
Náklady na preklad, ktoré vzniknú pri uplatnení práva účastníkov vystupovať pred súdmi vo svojom materinskom jazyku hradí štát. Štát však má právo na náhradu týchto nákladov účastníkmi konania v závislosti od výsledku konania, pokiaľ nespĺňajú podmienky na oslobodenie od hradenia súdnych trov.
Za preklad listinných dôkazov alebo iných dokumentov. Súd určí prekladateľa aj na účely prekladov (1) dokumentov určených zahraničným justičným orgánom, (2) návrhu na uznanie a výkon rozsudku (vrátane príloh), ktorý vydal slovenský súd, v zahraničí, (3) na žiadosť zahraničného justičného orgánu, ako aj (4) ostatných súdnych dokumentov, pokiaľ európske právne predpisy alebo medzinárodne dohody nestanovujú inak.
Náklady na preklad, ktoré vzniknú pri uplatnení práva účastníkov vystupovať pred súdmi vo svojom materinskom jazyku, hradí štát. Štát však má právo na náhradu nákladov účastníkmi podľa výsledku konania, pokiaľ účastníci konania nespĺňajú podmienky na oslobodenie od hradenia súdnych trov.
v priemere 400 EUR
Prípadová štúdia 3 – rodinné právo – výživné - Slovensko
Žiadosť podaná Centru právnej pomoci. Za predpokladu, že: (1) žiadateľov príjem nepresahuje 1,4-násobok sumy životného minima a nemôže si využívanie právnych služieb zabezpečiť svojím majetkom; (2) nejde o zrejmú bezúspešnosť sporu, (3) hodnota sporu presahuje hodnotu minimálnej mzdy – s výnimkou prípadov, keď hodnota sporu sa nedá určiť.
Žiadosť podaná Centru právnej pomoci, Za predpokladu, že: (1) žiadateľov príjem nepresahuje 1,4-násobok sumy životného minima a nemôže si využívanie právnych služieb zabezpečiť svojím majetkom; (2) nejde o zrejmú bezúspešnosť sporu, (3) hodnota sporu presahuje hodnotu minimálnej mzdy – s výnimkou prípadov, keď hodnota sporu sa nedá určiť.
Ak súd prizná oprávnenej osobe náhradu trov konania, nemôže oprávnená osoba v rozsahu pohľadávky na náhrade trov právneho zastúpenia s pohľadávkou nakladať. Advokát je oprávnený túto pohľadávku vymáhať v mene oprávnenej osoby a okamihom jej úspešného vymoženia sa pohľadávka považuje za postúpenú na advokáta. Oprávnená osoba je povinná vrátiť centru v plnej výške náklady vynaložené na trovy právneho zastúpenia i náklady na preklad dokladov, či za ustanovenie tlmočníka, ak pri posudzovaní podmienok na poskytnutie právnej pomoci zatajila informácie, ktorých dôsledkom by bolo neposkytnutie právnej pomoci.
Ak súd prizná oprávnenej osobe náhradu trov konania, nemôže oprávnená osoba v rozsahu pohľadávky na náhrade trov právneho zastúpenia s pohľadávkou nakladať. Advokát je oprávnený túto pohľadávku vymáhať v mene oprávnenej osoby a okamihom jej úspešného vymoženia sa pohľadávka považuje za postúpenú na advokáta
Štát hradí náklady na preklad, ktoré vzniknú pri uplatnení práva účastníkov vystupovať pred súdmi vo svojom materinskom jazyku. Štát však má právo na náhradu týchto nákladov účastníkmi konania v závislosti od výsledku konania, pokiaľ nespĺňajú podmienky na oslobodenie od súdnych trov.
Za preklad listinných dôkazov alebo iných dokumentov. Súd určí prekladateľa aj na účely: (1) prekladov potrebných na žiadosť slovenského súdu vrátane priložených dokumentov, dokumentov určených zahraničným justičným orgánom, (2) návrhu na uznanie a výkon rozsudku (vrátane príloh), ktorý vydal slovenský súd, v zahraničí, (3) na žiadosť zahraničného justičného orgánu, ako aj (4) ostatných súdnych dokumentov, pokiaľ európske právne predpisy alebo medzinárodne dohody neustanovujú inak.
Štát hradí náklady na preklad, ktoré vzniknú pri uplatnení práva účastníkov vystupovať pred súdmi vo svojom materinskom jazyku. Štát však má právo na náhradu nákladov účastníkmi podľa výsledku konania, pokiaľ účastníci konania nespĺňajú podmienky na oslobodenie od súdnych trov.
Štát hradí náklady na tlmočenie, ktoré vzniknú pri uplatnení práva účastníkov konania vystupovať pred súdmi vo svojom materinskom jazyku.
Štát však má právo nariadiť účastníkom náhradu nákladov podľa výsledku konania, pokiaľ účastníci konania nespĺňajú podmienky na oslobodenie od hradenia súdnych trov.
Pravdepodobne vyššie hotovostné výdavky alebo stratu príjmu účastníkov konania.
Prípadová štúdia 4 – obchodné právo – zmluva - Slovensko
1 200 EUR (t. j. 6 % z 20 000 EUR)
(týkajúce sa prípadného predbežného opatrenia)
(t. j. 6 % z 20 000 EUR)
4 000 EUR (t. j. 20 % z 20 000 EUR – ak by bola suma vo výške 20 000 EUR - príliš vysoká), za predpokladu, že súd nariadi kupujúcemu/odporcovi v konečnom a záväznom rozsudku zaplatiť predávajúcemu 20 000 EUR.
Tento poplatok musí odporca zaplatiť nad rámec nárokovanej čiastky.
Neuplatňuje sa (žalobca/predávajúci je právnická osoba)
50 % v prípade čiastočného úspechu. Súd môže rozdeliť náklady medzi účastníkov sporu s vyhlásením, že žiadny účastník nemá právo na náhradu trov. Súd však môže priznať plnú náhradu trov účastníkovi, ktorý mal vo veci úspech len čiastočný, v závislosti od znaleckého posudku alebo od úvahy súdu, alebo ak mal neúspech len v nepatrnej časti. Súd rozhodne o náhrade trov konania na návrh buď v rámci konečného rozhodnutia, alebo osobitným rozhodnutím.
Všetky náklady skutočne vynaložené jednou stranou napokon nahradí druhá strana – s výnimkou zmluvných (skutočných) odmien znalcov, právnych zástupcov, prekladateľov a tlmočníkov vo výške prevyšujúcej tarifné odmeny podľa príslušných predpisov (abstraktné poplatky).
Za preklad listinných dôkazov alebo iných dokumentov. Súd určí prekladateľa aj na účely prekladov potrebných na žiadosť slovenského súdu vrátane priložených dokumentov, dokumentov určených zahraničným justičným orgánom, návrhu na uznanie a výkon rozsudku (vrátane príloh), ktorý vydal slovenský súd, v zahraničí, na žiadosť zahraničného justičného orgánu, ako aj ostatných súdnych dokumentov, pokiaľ európske právne predpisy alebo medzinárodne dohody neustanovujú inak.
Náklady na tlmočenie, ktoré vzniknú pri uplatnení práva účastníkov konania vystupovať pred súdmi vo svojom materinskom jazyku, hradí štát. Štát však má právo na náhradu trov konania účastníkmi podľa výsledku konania, pokiaľ účastníci konania nespĺňajú podmienky na oslobodenie od hradenia súdnych trov.
Pravdepodobne vyššie hotovostné výdavky a strata príjmu účastníkov konania.
Prípadová štúdia 5 – obchodné právo – zodpovednosť - Slovensko
6 % z hodnoty sporu;
3 000 EUR (v prípade hodnoty sporu 50 000 EUR)
10 000 EUR (t. j. 20 % z 50 000 EUR - ak by bol dlh príliš vysoký), za predpokladu, že súd v konečnom a záväznom rozsudku nariadi žalovanému, aby klientovi zaplatil 50 000 EUR.
Tento poplatok musí žalovaný zaplatiť nad rámec nárokovanej sumy.
Neuplatňuje sa (vzťah sa riadi obchodným právom)
Žiadateľ podá
žiadosť o právnu pomoc Centru právnej pomoci pod podmienkou, že:
(1) má bydlisko alebo obvyklý pobyt v inom členskom štáte ako Slovenská republika; (2) preukáže, že spĺňa podmienku materiálnej núdze, aby mu mohla byť poskytnutá právna pomoc v Slovenskej republike, alebo (3) spĺňa podmienky potrebné pre poskytnutie právnej pomoci v členskom štáte alebo v mieste jeho bydliska alebo obvyklého pobytu; (4) nejde o zrejmú bezúspešnosť sporu a (5) hodnota sporu presahuje hodnotu minimálnej mzdy (s výnimkou sporov, pri ktorých sa hodnota sporu nedá určiť).
Upozorňujeme, že právna pomoc sa neposkytne, ak klient nie je fyzickou osobou.
Oprávnená osoba získa bezplatne kompletné zastúpenie a s tým spojené služby.
50 % v prípade čiastočného úspechu. Súd môže rozdeliť náklady medzi účastníkov sporu s vyhlásením, že žiadny účastník nemá právo na náhradu trov. Súd však môže priznať plnú náhradu trov účastníkovi, ktorý mal vo veci úspech len čiastočný, v závislosti od znaleckého posudku alebo od úvahy súdu, alebo ak mal neúspech len v nepatrnej časti. Súd rozhodne o náhrade trov konania na návrh buď v rámci konečného rozhodnutia alebo osobitným rozhodnutím.
Všetky náklady
skutočne vynaložené jednou stranou napokon nahradí druhá strana – s výnimkou zmluvných (skutočných) odmien znalcov, právnych zástupcov, prekladateľov a tlmočníkov vo výške prevyšujúcej tarifné odmeny podľa príslušných predpisov (poplatky za výpis).
Všetky náklady skutočne vynaložené jednou stranou napokon nahradí druhá strana – s výnimkou zmluvných (skutočných) odmien znalcov, právnych zástupcov, prekladateľov a tlmočníkov vo výške prevyšujúcej tarifné odmeny podľa príslušných predpisov (poplatky za výpis).
Áno. Oprávnený cudzinec
nahradí Centru právnej pomoci vynaložené náklady v rámci poskytnutej pomoci
v plnom rozsahu alebo čiastočne, na základe rozhodnutia Centra právnej pomoci, ak: jeho príjmové alebo majetkové pomery v čase podania žiadosti nepotvrdia nárok na poskytnutie právnej pomoci z dôvodu poskytnutia nepravdivých alebo neúplných údajov touto osobou, alebo sa jeho príjmové alebo majetkové pomery podstatne zmenili, najmä z dôvodu úspechu v cezhraničnom spore, pokiaľ dovtedy vynaložené náklady z poskytnutej právnej pomoci nie sú alebo nebudú nahradené určenému právnemu zástupcovi alebo Centru právnej pomoci náhradou trov konania. (V prípade ak oprávnený cudzinec spĺňa podmienky na náhradu vzniknutých trov konania, táto náhrada bude priznaná právnemu zástupcovi,
ktorý ich zaplatí Centru
právnej pomoci, ak suma bola vyššia ako náklady poskytnutej právnej pomoci.)
Štát hradí náklady na preklad, ktoré vzniknú pri uplatnení práva účastníkov vystupovať pred súdmi vo svojom materinskom jazyku. Štát má však nárok, aby mu zaplatené trovy konania
účastníci podľa výsledku konania, pokiaľ účastníci konania nespĺňajú podmienky na oslobodenie od súdnych trov.
V priemere 50 EUR
Za preklad
listinných dôkazov alebo iných dokumentov. Súd taktiež určí prekladateľa na účely prekladov
na žiadosť slovenského súdu vrátane: (1) priložených dokumentov (2) dokumentov určených zahraničným justičným orgánom (3) návrhu na uznanie a výkon rozsudku (vrátane príloh) vydaného slovenským súdom v zahraničí (3) na žiadosť zahraničného
justičného orgánu (5) ostatných súdnych dokumentov - pokiaľ
európske právne predpisy alebo medzinárodné dohovory neustanovujú inak.
Štát hradí náklady na preklad,
ktoré vzniknú pri uplatnení práva účastníkov vystupovať pred súdmi vo svojom materinskom jazyku. Štát však môže nariadiť, aby tieto náklady nahradili
účastníci konania v závislosti od výsledku konania, pokiaľ účastníci konania nespĺňajú podmienky na oslobodenie od súdnych trov.
Štát hradí náklady na tlmočenie, ktoré vzniknú pri uplatnení práva účastníkov konania vystupovať pred súdmi vo svojom materinskom jazyku. Štát má však právo na náhradu trov konania účastníkmi podľa výsledku konania, pokiaľ účastníci konania nespĺňajú podmienky na oslobodenie od súdnych trov.
Pravdepodobne vyššie hotovostné výdavky a stratu príjmu účastníkov konania.