Source: https://eur-lex.europa.eu/legal-content/CS/TXT/HTML/?uri=CELEX:32001R2580&from=DE
Timestamp: 2019-07-22 06:38:30+00:00
Document Index: 58003603

Matched Legal Cases: ['čl. 2', 'čl. 2', 'čl. 1', 'čl. 1', 'čl. 2', 'čl. 2', 'čl. 2', 'čl. 2']

EUR-Lex - 32001R2580 - CS
32001R2580
Úřední věstník L 344 , 28/12/2001 S. 0070 - 0075
Nařízení Rady (ES) č. 2580/2001
ze dne 27. prosince 2001
o zvláštních omezujících opatřeních namířených proti některým osobám a subjektům s cílem bojovat proti terorismu
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na články 60, 301 a 308 této smlouvy,
s ohledem na společný postoj 2001/931/SZBP o uplatnění zvláštních opatření k boji proti terorismu [1], přijatý Radou dne 27. prosince 2001,
s ohledem na stanovisko Evropského parlamentu [2],
(1) Na svém mimořádném zasedání dne 21. září 2001 prohlásila Evropská rada, že terorismus představuje skutečnou výzvu pro svět a pro Evropu a že boj proti terorismu bude prioritním cílem Evropské unie.
(2) Evropská rada prohlásila, že rozhodujícím aspektem v boji proti terorismu je zabránění financování terorismu, a vyzvala Radu, aby přijala potřebná opatření pro boj proti jakékoli formě financování teroristických aktivit.
(3) Rada bezpečnosti Organizace spojených národů rozhodla dne 28. září 2001 v rezoluci 1373(2001), že by všechny státy měly zmrazit finanční prostředky a jiné finanční nebo hospodářské zdroje osob, které páchají teroristické činy nebo se je pokusí spáchat nebo se zúčastní takových činů nebo napomáhají jejich spáchání.
(4) Dále Rada bezpečnosti rozhodla, že by měla být přijata opatření s cílem znepřístupnit finanční prostředky a jiné finanční nebo hospodářské zdroje těmto osobám, a zakázat poskytování finančních nebo jiných souvisejících služeb ve prospěch takových osob.
(5) Je nutné, aby Společenství přijalo opatření potřebná k provedení aspektů SZBP obsažených ve společném postoji 2001/931/SZBP.
(6) Toto nařízení představuje opatření potřebné na úrovni Společenství, které doplňuje správní a soudní postupy proti teroristickým organizacím v Evropské unii a ve třetích zemích.
(7) Pro účely tohoto nařízení zahrnuje území Společenství všechna území členských států, na která se vztahuje Smlouva, za podmínek stanovených ve Smlouvě.
(8) S ohledem na ochranu zájmů Společenství mohou být uděleny určité výjimky.
(9) Pokud jde o postup vytvoření a změn seznamu uvedeného v čl. 2 odst. 3 tohoto nařízení, měla by Rada s ohledem na zvláštní prostředky, které mají její členové k tomuto účelu k dispozici, sama vykonávat odpovídající prováděcí pravomoci.
(10) Je třeba zabránit obcházení tohoto nařízení vhodným systémem informování a v případě potřeby pomocí nápravných opatření, včetně dalších právních předpisů Společenství.
(11) Příslušné orgány členských států by měly v případě potřeby mít pravomoc k zajištění dodržování tohoto nařízení.
(12) Členské státy by měly stanovit pravidla o sankcích použitelných při jednání porušujícím toto nařízení a zajistit, aby tyto sankce byly uplatňovány. Tato sankce musí být účinné, přiměřené a odrazující.
(13) Komise a členské státy by se měly navzájem informovat o opatřeních přijatých na základě tohoto nařízení a předávat si další významné informace, které mají k dispozici v souvislosti s tímto nařízením.
(14) Seznam uvedený v čl. 2 odst. 3 tohoto nařízení může zahrnovat osoby a subjekty, které jsou spojené se třetími zeměmi nebo k nim mají vztah, jakož i osoby a subjekty, na něž se soustředí aspekty SZBP uvedené ve společném postoji 2001/931/SZBP. Pro přijetí ustanovení tohoto nařízení, která se týkají druhé uvedené skupiny osob a subjektů, nestanoví Smlouva jiné pravomoci než uvedené v článku 308.
(15) Evropské společenství již provedlo rezoluce Rady bezpečnosti OSN 1267(1999) a 1333(2000) přijetím nařízení (ES) č. 467/2001 [3], kterým se zmrazuje majetek určitých osob a skupin, a proto se toto nařízení na tyto osoby a skupiny nevztahuje,
1. "finančními prostředky a jinými finančními a hospodářskými zdroji" majetek všeho druhu, hmotný i nehmotný, movitý i nemovitý, bez ohledu na způsob jeho získání, a právní dokumenty nebo nástroje v jakékoli formě, včetně elektronické a digitální, které dokládají vlastnictví takového majetku nebo podíl na něm, včetně bankovních úvěrů, cestovních šeků, bankovních šeků, platebních příkazů, akcií, cenných papírů, dluhopisů, směnek a akreditivů;
2. "zmrazením finančních prostředků a jiných finančních a hospodářských zdrojů" zabránění jakémukoli pohybu, převodu, změně, využití finančních prostředků nebo nakládání s nimi jakýmkoli způsobem, který by vedl k jakékoli změně jejich objemu, částky, umístění, vlastnictví, držby, povahy, určení nebo k jiné změně, která by umožnila použití těchto prostředků, včetně správy portfolia;
3. "finančními službami" veškeré služby finanční povahy, včetně všech pojišťovacích služeb a služeb souvisejících s pojištěním a všech bankovních a jiných finančních služeb (kromě pojištění):
Pojišťovací služby a služby související s pojištěním
i) přímé pojištění (včetně spolupojištění):
A) životní pojištění;
B) neživotní pojištění;
ii) zajištění a retrocese;
iii) zprostředkování pojištění, například makléřství a agentury;
iv) doplňkové služby k pojištění, například služby v oborech poradenství, pojistná matematika, posouzení rizika a vyrovnání nároků.
Bankovní a jiné finanční služby (kromě pojištění)
v) přijímání vkladů a jiných vratných peněžních prostředků;
vi) půjčky všech typů, včetně spotřebitelského úvěru, hypotečního úvěru, faktoringu a financování obchodní transakce;
vii) finanční leasing;
viii) všechny služby týkající se plateb a převodů peněz, včetně úvěrových, platebních a podobných karet, cestovních šeků a bankovních směnek;
ix) záruky a závazky;
x) obchodování na vlastní účet nebo na účet zákazníků, ať už na burze, na přepážkovém trhu nebo jinak, s těmito prostředky:
A) nástroje peněžního trhu (včetně šeků, směnek, vkladových certifikátů);
B) devizy;
C) odvozené produkty, včetně termínovaných obchodů (futures) a opcí;
D) nástroje využívající směnných kursů a úrokových sazeb, včetně takových produktů jako swapy a dohody o termínování kursů;
E) převoditelné cenné papíry;
F) ostatní obchodovatelné nástroje a finanční majetek, včetně drahých kovů;
xi) účast při vydávání všech druhů cenných papírů, včetně upisování a investování jako prostředník (veřejně i soukromě), a poskytování služeb souvisejících s takovým vydáváním;
xii) peněžní makléřství;
xiii) správa majetku, například správa hotovosti nebo portfolia, všechny formy správy kolektivního investování, správa penzijního fondu, schovatelské, deponentní a opatrovatelské služby;
xiv) služby při vyrovnání a zúčtování finančního majetku, včetně cenných papírů, derivátů a jiných obchodovatelných nástrojů;
xv) poskytnutí a předání finančních informací a zpracování finančních údajů a s tím spojeného programového vybavení dodavateli jiných finančních služeb;
xvi) poradenství, zprostředkování a jiné doplňkové finanční služby ke všem činnostem uvedeným v podbodech v) až xv), včetně úvěrových referencí a analýzy, investičních studií a investičního poradenství, studia a poradenství, které se týkají portfolia, poradenství k akvizicím a k restrukturalizaci a strategii společnosti;
4. "teroristickým činem" teroristický čin podle definice uvedené v čl. 1 odst. 3 společného postoje 2001/931/SZBP;
5. "vlastnictvím právnické osoby, skupiny nebo subjektu" držení 50 % nebo více vlastnických práv k určité právnické osobě, skupině nebo subjektu, nebo vlastnictví většinového podílu;
6. "kontrolou právnické osoby, skupiny nebo subjektu":
a) právo jmenovat nebo odvolávat většinu členů správních, řídících nebo dozorčích orgánů takové právnické osoby, skupiny nebo subjektu;
b) jmenování pouze jako výsledek uplatnění svých hlasovacích práv většiny členů správních, řídících nebo dozorčích orgánů nějaké právnické osoby, skupiny nebo subjektu, kteří byli ve funkci během současného a předcházejícího účetního období;
c) kontrola většiny hlasovacích práv akcionářů nebo držitelů podílů v této právnické osobě, skupině nebo subjektu na základě dohody s ostatními akcionáři nebo držiteli podílů nějaké právnické osoby, skupiny nebo subjektu;
d) právo výkonu dominantního vlivu nad právnickou osobou, skupinou nebo subjektem na základě dohody uzavřené s touto právnickou osobou, skupinou nebo subjektem nebo na základě jejich zakládací smlouvy nebo stanov, pokud právní předpisy, kterými se tato právnická osoba, skupina nebo subjekt řídí, dovolují, aby tato právnická osoba, skupina nebo subjekt byly předmětem takové dohody nebo takového ustanovení;
e) moc vykonávat dominantní vliv podle písmene d), aniž se jedná o držitele tohoto práva;
f) právo používat veškerý majetek určité právnické osoby, skupiny nebo subjektu, nebo jeho část;
g) řízení podnikání určité právnické osoby, skupiny nebo subjektu na jednotném základě a zveřejňující konsolidovanou účetní závěrku;
h) společná a nerozdílná odpovědnost za finanční závazky určité právnické osoby, skupiny nebo subjektu, nebo ručení za ně.
1. Pokud není podle článků 5 a 6 povoleno jinak,
a) všechny finanční prostředky a jiné finanční a hospodářské zdroje patřící některé fyzické nebo právnické osobě, skupině nebo subjektu uvedeným v seznamu podle odstavce 3 nebo jimi vlastněné nebo držené se zmrazují;
b) žádné finanční prostředky ani jiné finanční a hospodářské zdroje nesmějí být ani přímo, ani nepřímo zpřístupněny žádné fyzické ani právnické osobě, skupině nebo subjektu uvedeným v seznamu podle odstavce 3 nebo v jejich prospěch.
2. Pokud není v článcích 5 a 6 povoleno jinak, zakazuje se poskytovat finanční služby fyzické nebo právnické osobě, skupině nebo subjektu uvedeným v seznamu podle odstavce 3 nebo v jejich prospěch.
3. Rada jednomyslně vypracuje, přezkoumává a mění seznam osob, skupin a subjektů, na které se vztahuje toto nařízení, v souladu s čl. 1 odst. 4, 5 a 6 společného postoje 2001/931/SZBP; tento seznam obsahuje
i) fyzické osoby, které páchají teroristické činy nebo se je pokusí spáchat, účastní se takových činů nebo napomáhají jejich spáchání;
ii) právnické osoby, skupiny nebo subjekty, které páchají teroristické činy nebo se je pokusí spáchat, účastní se takových činů nebo napomáhají jejich spáchání;
iii) právnické osoby, skupiny nebo subjekty vlastněné nebo kontrolované jednou fyzickou nebo právnickou osobou, skupinou nebo subjektem nebo více fyzickými nebo právnickými osobami, skupinami nebo subjekty uvedenými v bodech i) a ii), nebo
iv) fyzické nebo právnické osoby, skupiny nebo subjekty jednající jménem nebo na pokyn jedné fyzické nebo právnické osoby, skupiny nebo subjektu nebo několika fyzických nebo právnických osob, skupin nebo subjektů uvedených v bodech i) a ii).
1. Vědomá a úmyslná účast na činnostech, jejichž cílem nebo účinkem je přímo nebo nepřímo obejít článek 2 je zakázána.
2. Jakékoli informace o tom, že ustanovení tohoto nařízení jsou nebo byla obcházena se oznámí Komisi a příslušným orgánům členských států uvedeným v příloze.
1. Aniž jsou dotčena použitelná pravidla týkající se ohlašování, důvěrnosti a profesního tajemství a článek 284 Smlouvy, musí banky, jiné finanční instituce, pojišťovny a jiné subjekty a osoby
- okamžitě poskytnout každou informaci, která usnadní plnění tohoto nařízení, například o účtech a částkách zmrazených v souladu s článkem 2 a o transakcích provedených podle článků 5 a 6,
- příslušným orgánům členských států uvedených v příloze, kde mají sídlo nebo kde se nacházejí, a
- prostřednictvím těchto příslušných orgánů Komisi,
- spolupracovat s příslušnými orgány uvedenými v příloze při jakémkoli ověřování těchto informací.
2. Veškeré informace poskytnuté nebo získané v souladu s tímto článkem se použijí pouze pro účely, ke kterým byly poskytnuty nebo získány.
3. Veškeré informace získané přímo Komisí se zpřístupní příslušným orgánům dotčených členských států a Radě.
1. Ustanovení čl. 2 odst. 1 písm. b) se nevztahují na připisování úroků ze zmrazených účtů na tyto účty. Tyto úroky budou rovněž zmrazeny.
2. S cílem zabránit teroristickým činům mohou příslušné orgány členských států uvedené v příloze za okolností, které považují za vhodné, udělit zvláštní povolení k
1. použití zmrazených finančních prostředků pro nezbytné lidské potřeby fyzické osoby uvedené v seznamu podle čl. 2 odst. 3 nebo jeho rodinného příslušníka, včetně zejména plateb za potraviny, léky, nájemné nebo hypotéku na nemovitost sloužící k bydlení rodiny a poplatky a výdaje týkající se lékařského ošetření členů této rodiny, které mají být zaplaceny ve Společenství;
2. platbám ze zmrazených účtů na tyto účely:
a) platba daní, povinného pojistného a poplatků za veřejné služby, například plyn, vodu, elektřinu a telekomunikace, které mají být zaplaceny ve Společenství, a
b) platba poplatků za vedení účtů dlužných finanční instituci ve Společenství;
3. platbám osobě, subjektu nebo organizaci uvedeným v seznamu podle čl. 2 odst. 3, dlužným na základě smluv, dohod nebo závazků, které byly uzavřeny nebo vznikly před vstupem tohoto nařízení v platnost, pokud jsou tyto platby uskutečněny na zmrazený účet v rámci Společenství.
3. Žádosti o povolení se podávají příslušnému orgánu členského státu, na jehož území byly finanční prostředky nebo jiné finanční nebo hospodářské zdroje zmrazeny.
1. Aniž je dotčen článek 2 a s cílem chránit zájmy Společenství, což zahrnuje zájmy jeho občanů a dalších zde pobývajících osob, mohou po konzultaci s ostatními členskými státy, Radou a Komisí v souladu s odstavcem 2 příslušné orgány členského státu udělit zvláštní povolení
- k uvolnění zmrazených finančních prostředků nebo jiných finančních nebo hospodářských zdrojů,
- ke zpřístupnění finančních prostředků nebo jiných finančních nebo hospodářských zdrojů osobě, subjektu nebo organizaci uvedeným v seznamu podle čl. 2 odst. 3, nebo
- k poskytnutí finančních služeb takové osobě, takovému subjektu nebo organizaci.
2. Příslušný orgán, který obdrží žádost o povolení podle odstavce 1, uvědomí Radu, Komisi a příslušné orgány ostatních členských států uvedené v příloze o důvodech, proč má v úmyslu buď zamítnout žádost, nebo udělit zvláštní povolení, a informuje je o podmínkách, které považuje za nezbytné k zabránění financování teroristických činů.
Příslušný orgán, který má v úmyslu udělit zvláštní povolení, náležitě zohlední připomínky podané během dvou týdnů ostatními členskými státy, Radou a Komisí.
Komise je oprávněna změnit přílohu na základě informací předaných členskými státy.
Členské státy, Rada a Komise se navzájem informují o opatřeních přijatých na základě tohoto nařízení a předávají si navzájem důležité informace, které mají k dispozici v souvislosti s tímto nařízením, zejména informace získané v souladu s články 3 a 4 a informace týkající se porušení tohoto nařízení, obtíží při jeho uplatňování nebo rozsudků vydaných vnitrostátními soudy.
Každý členský stát stanoví sankce, které budou uloženy při porušení tohoto nařízení. Tyto sankce musí být účinné, přiměřené a odrazující.
Toto nařízení je použitelné:
1. na území Společenství, včetně jeho vzdušného prostoru,
2. na palubě jakéhokoli letadla nebo plavidla v pravomoci členského státu,
3. pro jakoukoli jinde pobývající osobu, která je státním příslušníkem některého členského státu,
4. pro jakoukoli právnickou osobu, skupinu nebo subjekt založené nebo zřízené podle právních předpisů členského státu,
5. pro jakoukoli právnickou osobu, skupinu nebo subjekt podnikající v rámci Společenství.
1. Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství.
2. Do jednoho roku od vstupu tohoto nařízení v platnost předloží Komise zprávu o dopadu tohoto nařízení a v případě potřeby navrhne jeho změny.
V Bruselu dne 27. prosince 2001
[1] Úř. věst. L 344, 28.12.2001, s. 93.
[2] Stanovisko ze dne 13. prosince 2001 (dosud nezveřejněné v Úředním věstníku).
[3] Úř. věst. L 67, 9.3.2001, s. 1.
SEZNAM PŘÍSLUŠNÝCH ORGÁNŮ PODLE ČLÁNKŮ 3, 4 A 5
avenue des Arts 30
Fax (32-2) 233 75 18
Erhvervsfremmestyrelsen
Dahlerups Pakhus
Langelinie Alle 17
Tel.(45) 35 46 60 00
Fax (45) 35 46 60 01
- ve věcech zmrazení finančních prostředků:
Wilhelm Eppsteinstr.14
D-60431 Frankfurt/Main
Tel.(00-49-69) 95 66
- ve věcech pojištění:
Bundesaufsichtsamt für das Versicherungswesen (BAV)
Graurheindorfer S.108
Tel.(00-49-228) 42 28
General Directorate of Economic Policy
5 Nikis str.
GR-105 63 Athens
Tel.(00-30-1) 333 27 81-2
Fax (00-30-1) 333 27 93
Γενική Διεύθνση Οικονομικής Πολιτικής
Νίκης 5, 10562 ΑΘΗΝΑ
Τηλ.: (00-30-1) 333 27 81-2
Φαξ: (00-30-1) 333 27 93
Dirección General de Comercio e Inversiones
Subdirección General de Inversiores Exteriores
Paseo de la Castellana; 162
Tel. (00-34) 91349 39 83
Fax (00-34) 91349 35 62
Dirección General del Tesoro y Política Financiera
Subdirección General de Inspección y Control de Movimientos de Capitales
Paseo del Prado, 6
E-28014 Madrid
Tel. (00-34) 912 09 95 11
Fax (00-34) 912 09 96 56
Direction du Trésor
Service des affaires européennes et internationales
Sous-direction E
139, rue du Bercy
Tel. (33-1) 44 87 17 17
Fax (33-1) 53 18 36 15
Tel. (353-1) 671 66 66
Bilateral Economic Relations Division
76-78 Harcourt Street
Tel. (353-1) 408 24 92
Ministero dell`Economia e delle Finanze
Ministère des affaires étrangères, du commerce extérieur, de la coopération, de l'action humanitaire et de la défense
Direction des relations économiques internationales
BP 1602
L-1016 Luxembourg
Tel. (352) 478-1 nebo 478-2350
Fax (352) 22 20 48
3 rue de la Congrégation
Tel. (352) 478-2712
Fax (352) 47 52 41
Directie Wetgeving, Juridische en Bestuurlijke Zaken
Postbus 20201
2500 EE Den Haag
Tel. (31-70) 342 82 27
Fax (31-70) 342 79 05
- Článek 3
Bundesministerium für Inneres – Bundeskriminalamt
Josef-Holaubek-Platz 1
Tel. (+431) 313 45-0
Fax (431) 313 45-85290
- Článek 4
Oestereichische Nationalbank
Otto-Wagner-Platz 3
Tel.(+431) 404 20-0
Fax (431) 404 20-73 99
- Článek 5
Tel. (+431) 404 20-0
Direcção Geral dos Assuntos Europeus e Relações Internacionais
Avenida Infante D. Henrique, n.o 1, C 2.o
P-1100 Lisboa
Tel.: (351-1) 882 32 40/47
Fax: (351-1) 882 32 49
Direcção Geral dos Assuntos Multilaterias/Direcção dos Serviços das Organizações Políticas Internacionais
P-1350-179 Lisboa
Tel.: (351-21) 394 60 72
Fax: (351-21) 394 60 73
Ulkoasiainministeriö/Utrikesministeriet
SF-00161 Helsinki
Tel. (358-9) 13 41 51
Fax (358-9) 13 41 57 07 a (358-9) 62 98 40
Rikspolisstyrelsen (RPS)
Tel. 08-401 90 00
Fax 08-401 99 00
- Články 4 a 6
Finanzinspektionen
Box 7831
103 98 Stockholm
Tel. 08-787 80 00
Fax 08-24 13 35
Riksförsäkringsverket (RFV)
103 51 Stockholm
Tel. 08-786 90 00
Fax 08-411 27 89
International Financial Services Team
19 Allington Towers
London SW1E 5EB
Tel.: (44-207) 270 55 50
Fax: (44-207) 270 43 65
Financial Sanctions Unit
London EC2R 8AH
Tel.(44-207) 601 46 07
Fax (44-207) 601 43 09
Directorate CFSP
Unit A.2/Mr A.de Vries
Rue de la Loi/Wetstraat 200
B-1049 Bruxelles/Brussel
Tel.: (32-2) 295 68 80
Fax: (32-2) 296 75 63
E-mail: anthonius-de-vries@cec.eu.int