Source: https://eur-lex.europa.eu/legal-content/ES/TXT/HTML/?uri=OJ:L:2006:341:FULL&from=CS
Timestamp: 2020-06-07 09:50:30
Document Index: 250868661

Matched Legal Cases: ['artículo 8', 'artículo 15', 'artículo 5', 'artículo 11', 'artículo 13', 'artículo 3', 'artículo 7', 'artículo 7', 'artículo 3', 'artículo 1', 'artículo 2', 'artículo 1', 'artículo 2', 'artículo 2', 'artículo 1', 'artículo 15', 'artículo 25', 'artículo 133', 'artículo 300', 'artículo 39', 'artículo 27', 'artículo 3', 'artículo 3', 'artículo 3', 'artículo 3', 'artículo 3', 'artículo 3', 'artículo 3', 'artículo 3', 'artículo 7', 'artículo 7', 'artículo 7', 'artículo 7', 'artículo 17', 'artículo 17', 'artículo 23', 'artículo 23', 'artículo 24', 'artículo 3', 'artículo 23', 'artículo 1', 'artículo 12', 'artículo 12', 'artículo 18', 'artículo 12', 'artículo 18', 'artículo 12', 'artículo 12']

Diario Oficial L 341/2006
REGLAMENTO (CE) N o 1793/2006 DE LA COMISIÓN
El presente Reglamento entrará en vigor el 7 de diciembre de 2006.
del Reglamento de la Comisión, de 6 de diciembre de 2006, por el que se establecen los valores globales de importación para la determinación del precio de entrada de determinadas frutas y hortalizas
REGLAMENTO (CE) N o 1794/2006 DE LA COMISIÓN
La Comisión ha recibido el mandato de establecer un sistema común de tarificación de los servicios de navegación aérea en la Comunidad. A tal efecto, el instrumento más adecuado para garantizar una aplicación uniforme del sistema común de tarificación en el cielo único es el reglamento, que garantiza una aplicación uniforme.
Eurocontrol ha recibido el mandato, de conformidad con el artículo 8, apartado 1, del Reglamento marco, de asistir a la Comisión en el desarrollo de las normas de aplicación del sistema común de tarificación de los servicios de navegación aérea. El presente Reglamento se basa en el informe de 29 de octubre de 2004, resultante de dicho mandato.
El desarrollo de un sistema común de tarificación de los servicios de navegación aérea prestados en todas las fases del vuelo es un elemento fundamental para la consecución del cielo único europeo. Este sistema debe también contribuir a una mayor transparencia en la fijación, imposición y recaudación de las tasas cobradas a los usuarios del espacio aéreo, de modo que se fomente la prestación de unos servicios de navegación aérea seguros, eficaces y eficientes en beneficio de los usuarios de los servicios de navegación aérea, que financie el sistema y que estimule la prestación de servicios integrados.
Para alcanzar el objetivo general de aumento de la eficiencia en costes de los servicios de navegación aérea, el sistema de tarificación debe impulsar la eficiencia tanto de costes como operativa.
Con el fin de facilitar el acceso de los viajeros a la red de transporte aéreo y, en particular, a los aeropuertos de tamaño pequeño y mediano y así como también a los más grandes, a un coste aceptable, los Estados miembros deben poder aplicar una tarifa unitaria única para los servicios de aproximación de todos los aeropuertos en los que opere un determinado proveedor de servicios de tránsito aéreo, o de varios grupos de aeropuertos, en su caso, de forma que se puedan cubrir la totalidad de los costes de los servicios de aproximación.
El sistema común de tarificación debe ser compatible con el artículo 15 del Convenio de la OACI sobre aviación civil internacional, firmado en Chicago en 1944.
Dado que la mayoría de los Estados miembros son parte en el Acuerdo multilateral de Eurocontrol de 12 de febrero de 1981, relativo a las tarifas por ayudas a la navegación aérea (tarifas de ruta), y que la Comunidad ha firmado el Protocolo de adhesión al Convenio de Eurocontrol revisado, las disposiciones del presente Reglamento deben ser compatibles con el sistema de tasas de ruta de Eurocontrol.
El sistema de tarificación debe permitir una utilización óptima del espacio aéreo que tenga en cuenta los flujos del tráfico aéreo, especialmente en los bloques funcionales de espacio aéreo, de conformidad con el artículo 5 del Reglamento (CE) no 551/2004 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 10 de marzo de 2004, relativo a la organización y utilización del espacio aéreo en el cielo único europeo (Reglamento del espacio aéreo) (3).
Tal como se indica en la Declaración adjunta al Reglamento del espacio aéreo (4), la Comisión redactará un informe a más tardar en el año 2008 acerca de la experiencia adquirida en la creación de los bloques funcionales del espacio aéreo. Con este motivo, la Comisión evaluará las dificultades que pudiera plantear el mantenimiento de tarifas unitarias diferentes dentro de un bloque funcional del espacio aéreo.
Es necesario establecer unos requisitos que garanticen una información sobre la base del coste disponible a su debido tiempo para los representantes de los usuarios del espacio aéreo y a las autoridades competentes.
El nivel de tarificación impuesto, en particular, a las aeronaves ligeras, no debe disuadir de la utilización de instalaciones y servicios necesarios para la seguridad o de la introducción de nuevas técnicas y procedimientos.
La fórmula de tarificación de los servicios de aproximación de navegación aérea debe reflejar la naturaleza diferente de estos frente a los servicios de navegación aérea de ruta.
Los Estados miembros deben ser capaces de fijar sus tasas unitarias de forma colectiva, especialmente cuando las zonas de tarificación cubran el espacio aéreo de más de un Estado miembro o cuando sean parte de un sistema común de tarifas de ruta.
Con el fin de mejorar la eficiencia del sistema de tarificación y reducir la carga de trabajo administrativa y de contabilidad, los Estados miembros deben ser capaces de recaudar el pago de las tasas de ruta de forma colectiva, en el marco de un sistema común y a través de una tasa única por vuelo.
Es importante reforzar las disposiciones jurídicas necesarias para garantizar un pago rápido y completo de las tasas de navegación aérea por parte de los usuarios de los servicios de navegación aérea.
Las cargas que se impongan a los usuarios del espacio aéreo deben ser establecidas y aplicadas de forma equitativa y transparente, previa consulta con ellos. Dichas cargas deben revisarse de forma periódica.
5. Los Estados miembros podrán decidir no aplicar el presente Reglamento a los servicios de navegación aérea prestados en aeropuesrtos con menos de 50 000 movimientos de transporte aéreo comercial al año, independientemente del peso máximo al despegue o del número de asientos de pasaje, contabilizando el número de movimientos como la suma de despegues y aterrizajes y calculándolos como la media de los tres años anteriores.
6. Sin perjuicio de la aplicación de los principios contemplados en los artículos 14 y 15 del Reglamento de prestación de servicios, los Estados miembros podrán decidir no calcular las tasas de aproximación de conformidad con el artículo 11 del presente Reglamento, ni fijar las tarifas unitarias de aproximación tal como se contempla en el artículo 13 del presente Reglamento con respecto a los servicios de navegación aérea prestados en aeropuertos con menos de 150 000 movimientos de transporte aéreo comercial al año, independientemente del peso máximo al despegue o del número de asientos de pasaje, contabilizando el número de movimientos como la suma de despegues y aterrizajes, y calculándolos como la media de los tres años anteriores.
«usuario de servicios de navegación aérea»: operador de la aeronave en el momento en que se realizó el vuelo o, si la identidad del operador no se conoce, el propietario de la aeronave, a no ser que él o ella prueben que el operador era otra persona en ese momento;
«representante de los usuarios del espacio aéreo»: cualquier persona jurídica o entidad que represente los intereses de una o varias categorías de usuarios de servicios de navegación aérea;
«IFR»: Reglas de vuelo por instrumentos, definidas en el anexo 2 del Convenio sobre Aviación Civil Internacional, firmado en Chicago en 1944 (décima edición, julio de 2005);
«VFR»: Reglas de vuelo visual, definidas en el anexo 2 del Convenio sobre Aviación Civil Internacional, firmado en Chicago en 1944 (décima edición, julio de 2005);
«zona de tarificación de ruta»: volumen de espacio aéreo para el que se ha establecido una base de costes y una tarifa unitaria únicas;
«zona de tarificación de aproximación»: aeropuerto o grupo de aeropuertos para los que se ha establecido una base de costes y una tarifa unitaria únicas;
«transporte aéreo comercial»: cualquier operación de vuelo que incluya el transporte de pasajeros, mercancías o correo, en régimen de remuneración o arrendamiento.
costes incurridos por las autoridades nacionales pertinentes;
costes incurridos por organizaciones reconocidas, según el sentido del artículo 3 del Reglamento de prestación de servicios;
la suma del promedio del valor contable neto de los activos fijos utilizados por el proveedor de servicios de navegación aérea, tanto en explotación como en construcción, y del promedio del valor de los activos circulantes netos necesarios para la prestación de servicios de navegación aérea, y
la media ponderada del tipo de interés sobre las deudas y del rendimiento de los capitales propios.
servicios de control de aeródromo, servicios de información de vuelo en aeropuertos, incluidos los servicios de asesoramiento del tránsito aéreo, y servicios de alerta;
servicios de tránsito aéreo relacionados con la llegada y salida de aeronaves dentro de una determinada distancia alrededor de un aeropuerto, con base en requisitos operativos;
una asignación adecuada de todos los demás componentes de los servicios de navegación aérea que refleje la proporción de los servicios de ruta y los servicios de aproximación.
los vuelos efectuados por aeronaves cuyo peso máximo autorizado al despegue sea inferior a dos toneladas métricas;
los vuelos mixtos VFR/IFR en las zonas de tarificación en las que solo se efectúan mediante procedimientos VFR y no se cobre una tasa por vuelos VFR;
los vuelos efectuados exclusivamente para el transporte, en misión oficial, del Monarca reinante y de su familia inmediata, de Jefes de Estado, Presidentes de Gobierno y Ministros del Gobierno; en todos los casos, tal situación debe quedar claramente reflejada por el indicador de estado correspondiente en el plan de vuelo;
los vuelos de búsqueda y salvamento autorizados por el organismo competente apropiado.
los vuelos militares efectuados por aeronaves militares de cualquier país;
los vuelos de entrenamiento efectuados exclusivamente al efecto de obtención de licencias, o habilitación de la tripulación de cabina de vuelo, siempre que tal situación quede claramente reflejada en el plan de vuelo; los vuelos deben efectuarse únicamente en el espacio aéreo del Estado miembro considerado y no podrán servir para transporte de pasajeros y/o carga, ni para el posicionamiento o traslado de la aeronave;
los vuelos efectuados exclusivamente para el ensayo o calibración de equipos utilizados o que se hayan de utilizar como ayudas terrestres a la navegación aérea, excluidos los vuelos de posicionamiento efectuados por las aeronaves consideradas;
los vuelos que terminan en el mismo aeropuerto de donde ha partido la aeronave y en cuyo transcurso no se haya efectuado ningún aterrizaje intermedio;
los vuelos VFR;
los vuelos humanitarios autorizados por el organismo competente apropiado;
los vuelos de aduanas y policía.
el coste de los vuelos VFR exonerados, determinados en el artículo 7, apartado 4;
los costes de los vuelos IFR exonerados, que serán calculados como el producto de los costes generados por los vuelos IFR y la proporción entre el número de unidades de servicio exoneradas y el número total de unidades de servicio; el coste generado por vuelos IFR será igual a los costes totales menos el coste de los vuelos VFR.
examinar los documentos contables pertinentes, registros de activos, inventarios y demás material pertinente para el establecimiento de las tasas de navegación aérea;
hacer copias de tales documentos o de sus extractos;
pedir explicaciones verbales in situ;
acceder a los locales, terrenos o medios de transporte pertinentes.
medida en la que los proveedores de servicios de navegación aérea pueden ofrecer o retirar libremente la prestación de servicios de navegación aérea en aeropuertos:
existencia o no de barreras económicas significativas que impidieran que un proveedor de servicios de navegación aérea ofrezca o retire la prestación de tales servicios,
existencia o no de barreras jurídicas que impidieran que un proveedor de servicios de navegación aérea ofrezca o retire la prestación de tales servicios,
existencia de un procedimiento que permita la transferencia de los activos y del personal de un proveedor de servicios de navegación aérea a otro;
medida en que los aeropuertos pueden determinar libremente a quién contratar sus servicios de navegación aérea, incluida la posibilidad de autoprestación:
posibilidad o no de que los aeropuertos adopten un sistema de autoprestación de servicios de navegación aérea,
existencia o no de barreras jurídicas, contractuales o de facto para que un aeródromo pueda cambiar de proveedor de servicios de navegación aérea,
papel desempeñado por los representantes de los usuarios del espacio aéreo en el proceso de selección de proveedor de servicios de navegación aérea;
medida en que existe un abanico de proveedores de servicios de navegación aérea entre los que los aeropuertos pueden escoger:
existencia o no de rigideces estructurales que restrinjan a los aeropuertos una elección efectiva de los servicios de navegación aérea,
existencia de otros proveedores de servicios de navegación aérea alternativos, incluida la posibilidad de autoprestación, que hagan posible una selección por parte de los aeropuertos de los servicios de navegación aérea;
medida en la que los aeropuertos están sujetos a presiones de costes o a incentivos de origen normativo:
existencia o no de un entorno competitivo a la hora de ofrecer servicios a líneas aéreas,
medida en que los aeropuertos se hacen cargo de los costes de los servicios de navegación aérea,
existencia o no de un entorno competitivo o de unos incentivos económicos destinados a contener los precios o por el contrario a fomentar la reducción de los costes.
Otros costes del Estado
Tipo de cambio (1 EUR =)
Promedio del capital de explotación
De este, promedio de los activos a largo plazo
Coste del capital antes de impuestos (%)
Rendimiento del capital accionarial (%)
Tipo de interés sobre la deuda (%)
descripción de la metodología utilizada para imputar los costes en concepto de instalaciones o servicios entre los diferentes servicios de navegación aérea, basándose en la lista de instalaciones y servicios del Plan Regional de navegación aérea de la OACI para la región de Europa (doc. 7754), y descripción de la metodología utilizada para asignar dichos costes entre las diferentes zonas de tarificación,
descripción y explicación de las diferencias entre las cifras previstas y reales del año (n – 1),
descripción y explicación de los costes previstos a cinco años, con base en el plan de negocio,
descripción de los costes incurridos por los Estados miembros (Otros costes del Estado),
descripción y explicación del método adoptado para el cálculo de los costes de amortización: costes históricos o costes corrientes. Si se adopta una contabilidad de costes corrientes, se proporcionarán los datos comparables de costes históricos,
justificación del coste del capital, incluidos los componentes de la base de activos,
descripción del coste en cada aeródromo de cada zona de tarificación de aproximación; para aeropuertos con menos de 20 000 movimientos de transporte aéreo comercial al año, contabilizados como promedio de los últimos tres años, los costes podrán presentarse de forma agregada por aeródromo,
desglose de los costes meteorológicos entre costes directos y «costes básicos MET», apoyo a los costes de instalaciones y servicios meteorológicos que se utilizan habitualmente para necesidades meteorológicas de índole general. Estos incluirán el análisis y las previsiones de carácter general, las observaciones meteorológicas por radar y satélite, las redes de observación tanto de superficie como de altitudes superiores, los sistemas de comunicación meteorológica, los centros de tratamiento de datos y la financiación de la investigación básica, la formación y la administración,
descripción de la metodología utilizada para imputar los costes en concepto de instalaciones o servicios entre los diferentes servicios de navegación aérea, basándose en la lista de instalaciones y servicios del Plan Regional de navegación aérea de la OACI para la región de Europa (doc. 7754),
descripción y explicación de las diferencias entre las cifras no confidenciales previstas y reales del año (n – 1),
descripción y explicación de los costes no confidenciales previstos a cinco años y de las inversiones previstas en función de las previsiones de tráfico,
descripción y explicación del método adoptado para el cálculo de los costes de amortización: costes históricos o costes corrientes,
explicación del coste del capital.
descripción de la forma o formas de financiación de los costes de los servicios de navegación aérea.
La unidad de servicio de ruta se calculará multiplicando los factores «distancia» y «peso» de la aeronave considerada.
El factor «distancia» se obtendrá dividiendo por cien la distancia ortodrómica, expresada en kilómetros, entre el punto de entrada y el de salida de las zonas de tarificación, según el último plan de vuelo conocido presentado por la aeronave considerada a efectos del control del tráfico aéreo.
Si el punto de salida y el de entrada de un vuelo son idénticos en una determinada zona de tarificación, el factor «distancia» será igual a la distancia ortodrómica entre estos puntos y el punto más distante del plan de vuelo.
El factor «peso», expresado en una cifra con dos decimales, será la raíz cuadrada del cociente obtenido dividiendo por cincuenta la cifra correspondiente al peso máximo certificado de despegue de la aeronave, expresado en toneladas métricas, que figura en el certificado de aeronavegabilidad o en otro documento oficial equivalente proporcionado por el operador de la aeronave. Cuando no se conozca este peso, se utilizará el peso de la aeronave más pesada que se conozca del mismo tipo. Si una aeronave cuenta con varios pesos máximos certificados de despegue, se escogerá el máximo. Si un operador de aeronaves trabaja con dos o más aeronaves que son diferentes versiones del mismo tipo, se utilizará para todas ellas el promedio de los pesos máximos certificados de despegue de todas las aeronaves del mismo tipo. El cálculo del factor «peso» por tipo de aeronave y por operador se efectuará, al menos, una vez al año.
La unidad de servicio de aproximación será igual al factor «peso» de la aeronave considerada.
El factor «peso», expresado en una cifra con dos decimales, será el cociente obtenido dividiendo por cincuenta la cifra correspondiente al peso máximo certificado de despegue más elevado de la aeronave, expresado en toneladas métricas, a que se refiere el anexo IV, apartado 5, aplicándole el exponente 0,7. Sin embargo, durante un período transitorio de cinco años después del primer cálculo de la tarifa unitaria de aproximación con arreglo al presente Reglamento, el exponente citado se situará entre 0,5 y 0,9.
Costes de vuelos exonerados
Cantidades traspasadas al año (n)
Unidades de servicio totales
Unidades de servicio tasables
Tarifa unitaria (2)
Tasas cobradas a los usuarios
Costes reales totales
Costes reales de vuelos exonerados
Saldo del año (n)
descripción y justificación del establecimiento de las diferentes zonas de tarificación, en particular en relación con las zonas de tarificación de aproximación y la posible subvención cruzada entre aeropuertos,
descripción y explicación del cálculo de las unidades de servicio tasables previstas,
descripción y explicación de la metodología utilizada en relación con la recuperación del saldo derivado de la recuperación por exceso o por defecto de años anteriores,
descripción de la política de exoneraciones y de los medios de financiación destinados a cubrir los costes ligados a ellas,
descripción de ingresos procedentes de otras fuentes, si procede,
descripción y explicación de los incentivos aplicados a los proveedores de servicios de navegación aérea y, en particular, la modalidad aplicable para la fijación de las condiciones que regulan el nivel de las tarifas unitarias; descripción y explicación de los objetivos en términos de ejecución, y la forma en que van a ser tenidos en cuenta a la hora de fijar tarifas unitarias máximas,
descripción de los programas de los proveedores de navegación aérea con objeto de satisfacer la demanda prevista y ejecución de objetivos,
descripción y explicación de los incentivos aplicados a los usuarios de servicios de navegación aérea.
(1) Son la suma de todos los costes totales que figuran en la tabla 1 asignados a esta zona de tarificación (si algún servicio de navegación aérea está subcontratado, el coste a tener en cuenta es el coste del gasto anual).
coste imputable/unidades de servicio tasables.
REGLAMENTO (CE) N o 1795/2006 DE LA COMISIÓN
relativo a la apertura para 2007 del contingente arancelario aplicable a la importación en la Comunidad Europea de determinadas mercancías originarias de Noruega que resultan de la transformación de productos agrícolas regulados por el Reglamento (CE) no 3448/93 del Consejo
Visto el Reglamento (CE) no 3448/93 del Consejo, de 6 de diciembre de 1993, por el que se establece el régimen de intercambios aplicable a determinadas mercancías resultantes de la transformación de productos agrícolas (1), y, en particular, su artículo 7, apartado 2,
Vista la Decisión 2004/859/CE del Consejo, de 25 de octubre de 2004, relativa a la celebración del Acuerdo en forma de Canje de Notas entre la Comunidad Europea y el Reino de Noruega sobre el Protocolo no 2 del Acuerdo bilateral de libre comercio entre la Comunidad Económica Europea y el Reino de Noruega (2), y, en particular, su artículo 3,
En el Protocolo no 2 del Acuerdo bilateral de libre comercio entre la Comunidad Económica Europea y el Reino de Noruega (3), así como en el Protocolo no 3 del Acuerdo EEE (4), se fijan las condiciones comerciales para determinados productos agrícolas y productos agrícolas transformados entre las Partes contratantes.
El Protocolo no 3 del Acuerdo EEE, modificado por la Decisión no 138/2004 del Comité Mixto del EEE (5), establece la aplicación de un derecho cero a determinadas aguas con adición de azúcar u otro edulcorante o aromatizadas clasificadas con el código NC 2202 10 00 y a determinadas bebidas no alcohólicas con adición de azúcar clasificadas con el código NC ex 2202 90 10.
La aplicación del derecho cero para las aguas y otras bebidas en cuestión ha sido suspendida temporalmente para Noruega en virtud del Acuerdo en forma de Canje de Notas entre la Comunidad Europea, por una parte, y el Reino de Noruega, por otra, sobre el Protocolo no 2 del Acuerdo bilateral de libre comercio entre la Comunidad Económica Europea y el Reino de Noruega (6) (en lo sucesivo, «el Acuerdo»), aprobado por la Decisión 2004/859/CE del Consejo. Con arreglo al punto IV del acta aprobada del Acuerdo, solo se permiten importaciones libres de derechos de mercancías procedentes de Noruega clasificadas con los códigos NC 2202 10 00 y ex 2202 90 10 dentro de los límites de un contingente libre de derechos, mientras que las cantidades importadas fuera del contingente se gravan con un derecho.
Es necesario abrir el contingente arancelario correspondiente a 2007 para las bebidas no alcohólicas mencionadas. Según las estadísticas facilitadas a la Comisión, el contingente anual correspondiente a 2006 para los productos en cuestión, abierto en virtud del Reglamento (CE) no 2028/2005 de la Comisión (7), se había agotado el 31 de octubre de 2006. Con arreglo al punto IV del acta aprobada del Acuerdo, el contingente arancelario aplicable en 2007 debe, en consecuencia, incrementarse en un 10 %.
En el Reglamento (CEE) no 2454/93 de la Comisión, de 2 de julio de 1993, por el que se fijan determinadas disposiciones de aplicación del Reglamento (CEE) no 2913/92 del Consejo, por el que se establece el Código Aduanero Comunitario (8), se determinan normas para la gestión de los contingentes arancelarios. Conviene establecer que el contingente arancelario abierto mediante el presente Reglamento se gestionará con arreglo a dichas disposiciones.
Las medidas previstas en el presente Reglamento se ajustan al dictamen del Comité de gestión de cuestiones horizontales relativas a los intercambios de productos transformados que no figuran en el anexo I del Tratado.
1. Del 1 de enero al 31 de diciembre de 2007, se abrirá el contingente arancelario comunitario fijado en el anexo para las mercancías originarias de Noruega que figuran en dicho anexo, con arreglo a las condiciones especificadas en el mismo.
2. Las normas de origen aplicables mutuamente a las mercancías que figuran en el anexo serán las establecidas en el Protocolo no 3 del Acuerdo bilateral de libre comercio entre la Comunidad Económica Europea y el Reino de Noruega.
3. Cuando las cantidades importadas superen el volumen del contingente, se aplicará un derecho preferencial de 0,047 EUR por litro.
La Comisión gestionará el contingente arancelario de la Comunidad contemplado en el artículo 1, apartado 1, con arreglo a lo dispuesto en los artículos 308 bis, 308 ter y 308 quater del Reglamento (CEE) no 2454/93.
(2) DO L 370 de 17.12.2004, p. 70.
(3) DO L 171 de 27.6.1973, p. 1.
(4) DO L 22 de 24.1.2002, p. 37.
(5) DO L 342 de 18.11.2004, p. 30.
(6) DO L 370 de 17.12.2004, p. 72.
(7) DO L 327 de 14.12.2005, p. 7.
(8) DO L 253 de 11.10.1993, p. 1. Reglamento modificado en último lugar por el Reglamento (CE) no 442/2006 (DO L 70 de 9.3.2006, p. 35).
Contingente arancelario aplicable a la importación en la Comunidad de mercancías originarias de Noruega
Volumen del contingente anual para 2007
Tipo de derecho aplicable dentro de los límites del contingente
Tipo de derecho aplicable por encima del volumen del contingente
17,303 millones de litros
Las demás bebidas no alcohólicas con adición de azúcar (sacarosa o azúcar invertido)
REGLAMENTO (CE) N o 1796/2006 DE LA COMISIÓN
relativo a la apertura para el año 2007 de un contingente arancelario aplicable a la importación en la Comunidad Europea de determinadas mercancías originarias de Islandia resultantes de la transformación de productos agrícolas contemplados en el Reglamento (CE) no 3448/93 del Consejo
Vista la Decisión 1999/492/CE del Consejo, de 21 de junio de 1999, relativa a la celebración de un Acuerdo en forma de Canje de Notas entre la Comunidad Europea, por una parte, y la República de Islandia, por otra, sobre el Protocolo no 2 del Acuerdo entre la Comunidad Económica Europea y la República de Islandia (2), y, en particular, su artículo 2,
El Acuerdo en forma de Canje de Notas suscrito entre la Comunidad Europea, por una parte, y la República de Islandia, por otra, sobre el Protocolo no 2 del Acuerdo entre la Comunidad Económica Europea y la República de Islandia, aprobado mediante la Decisión 1999/492/CE, prevé un contingente arancelario anual aplicable a las importaciones de artículos de confitería y de chocolate y demás preparaciones alimenticias que contengan cacao procedentes de Islandia. Conviene abrir dicho contingente para el año 2007.
El Reglamento (CEE) no 2454/93 de la Comisión, de 2 de julio de 1993, por el que se fijan determinadas disposiciones de aplicación del Reglamento (CEE) no 2913/92 del Consejo por el que se establece el Código Aduanero Comunitario (3), dicta normas para la gestión de los contingentes arancelarios. Conviene disponer que el contingente arancelario abierto mediante el presente Reglamento se gestione con arreglo a dichas normas.
Las medidas previstas en el presente Reglamento se ajustan al dictamen del Comité de gestión de cuestiones horizontales relativas a los intercambios de productos agrícolas transformados que no figuran en el anexo I.
Del 1 de enero al 31 de diciembre de 2007, las mercancías originarias de Islandia importadas en la Comunidad que figuran en el anexo estarán sujetas a los derechos recogidos en ese anexo dentro del límite del contingente anual que en él se menciona.
La Comisión gestionará el contingente arancelario contemplado en el artículo 1 con arreglo a lo dispuesto en los artículos 308 bis, 308 ter y 308 quater del Reglamento (CEE) no 2454/93.
(2) DO L 192 de 24.7.1999, p. 47.
Artículos de confitería sin cacao, incluido el chocolate blanco, del código NC 1704 90
50 % del tipo de derecho de tercer país (1) con un máximo de 35,15 EUR/100 kg
Chocolate y demás preparaciones alimenticias que contengan cacao, de los códigos NC 1806 32, 1806 90, 1905 31 y 1905 32
Galletas dulces (con adición de edulcorante); barquillos y obleas, incluso rellenos (gaufrettes, wafers) y waffles (gaufres)
(1) Tipo de derecho de tercer país: tipo compuesto del derecho ad valorem más, cuando proceda, el elemento agrícola, limitado al tipo máximo previsto por el arancel aduanero común.
REGLAMENTO (CE) N o 1797/2006 DE LA COMISIÓN
relativo a la apertura para el año 2007 de un contingente arancelario aplicable a la importación en la Comunidad Europea de determinadas mercancías originarias de Noruega resultantes de la transformación de productos agrícolas contemplados en el Reglamento (CE) no 3448/93 del Consejo
Vista la Decisión 96/753/CE del Consejo, de 6 de diciembre de 1996, relativa a la celebración del Acuerdo en forma de Canje de Notas entre la Comunidad Europea, por una parte, y el Reino de Noruega, por otra, sobre el Protocolo 2 del Acuerdo entre la Comunidad Económica Europea y el Reino de Noruega (2), y, en particular, su artículo 2,
El Acuerdo en forma de Canje de Notas suscrito entre la Comunidad Europea, por una parte, y el Reino de Noruega, por otra, sobre el Protocolo 2 del Acuerdo entre la Comunidad Económica Europea y el Reino de Noruega, aprobado mediante la Decisión 96/753/CE, prevé un contingente arancelario anual aplicable a las importaciones originarias de Noruega de chocolate y demás preparaciones alimenticias que contengan cacao. Conviene abrir dicho contingente para el año 2007.
El Reglamento (CEE) no 2454/93 de la Comisión, de 2 de julio de 1993, por el que se fijan determinadas disposiciones de aplicación del Reglamento (CEE) no 2913/92 del Consejo, por el que se establece el código aduanero comunitario (3), dicta normas para la gestión de los contingentes arancelarios. Conviene establecer que el contingente arancelario abierto mediante el presente Reglamento se gestione con arreglo a dichas normas.
Las medidas previstas en el presente Reglamento se ajustan al dictamen del Comité de gestión de cuestiones horizontales relativas a los intercambios de productos agrícolas transformados que no figuran en el anexo I del Tratado.
Del 1 de enero al 31 de diciembre de 2007, las mercancías originarias de Noruega importadas en la Comunidad que figuran en el anexo estarán sujetas a los derechos recogidos en este anexo dentro del límite del contingente anual mencionado.
(2) DO L 345 de 31.12.1996, p. 78.
Chocolate y demás preparaciones alimenticias que contengan cacao, excepto cacao en polvo con adición de azúcar u otro edulcorante con código NC 1806 10
REGLAMENTO (CE) N o 1798/2006 DE LA COMISIÓN
relativo a la apertura para 2007 de contingentes arancelarios aplicables a la importación en la Comunidad Europea de determinadas mercancías originarias de Noruega que resultan de la transformación de productos agrícolas regulados por el Reglamento (CE) no 3448/93 del Consejo
Vista la Decisión 2004/859/CE del Consejo, de 25 de octubre de 2004, relativa a la celebración del Acuerdo en forma de Canje de Notas entre la Comunidad Europea y el Reino de Noruega sobre el protocolo 2 del Acuerdo bilateral de libre comercio entre la Comunidad Económica Europea y el Reino de Noruega (2), y, en particular, su artículo 2,
En el punto III del Acuerdo en forma de Canje de Notas entre la Comunidad Europea y el Reino de Noruega sobre el protocolo 2 del Acuerdo bilateral de libre comercio entre la Comunidad Económica Europea y el Reino de Noruega, se establecen contingentes arancelarios anuales aplicables a las importaciones de determinadas mercancías originarias de Noruega. Es necesario abrir dichos contingentes para 2007.
En el Reglamento (CEE) no 2454/93 de la Comisión, de 2 de julio de 1993, por el que se fijan determinadas disposiciones de aplicación del Reglamento (CEE) no 2913/92 del Consejo por el que se establece el código aduanero comunitario (3), se determinan normas para la gestión de los contingentes arancelarios. Conviene establecer que los contingentes arancelarios abiertos en virtud del presente Reglamento se gestionarán con arreglo a dichas normas.
Los contingentes arancelarios comunitarios para las mercancías originarias de Noruega que figuran en el anexo estarán abiertos del 1 de enero al 31 de diciembre de 2007.
Los contingentes arancelarios comunitarios contemplados en el artículo 1 serán administrados por la Comisión con arreglo a los artículos 308 bis, 308 ter y 308 quater del Reglamento (CEE) no 2454/93.
Contingentes arancelarios anuales aplicables a la importación en la Comunidad de mercancías originarias de Noruega
Volumen del contingente anual a partir del 1.1.2007
Margarina (excepto la margarina líquida) con un contenido de materias grasas de la leche inferior o igual al 10 % en peso
(Código TARIC 90)
Alcohol etílico sin desnaturalizar con grado alcohólico volumétrico superior o igual al 80 % vol., diferente del obtenido a partir de los productos agrícolas contemplados en el anexo I del Tratado CE
Alcohol etílico y aguardiente desnaturalizados, de cualquier graduación, diferentes de los obtenidos a partir de los productos agrícolas contemplados en el anexo I del Tratado CE
370 toneladas
REGLAMENTO (CE) N o 1799/2006 DE LA COMISIÓN
que modifica el Reglamento (CE) no 26/2004 relativo al registro comunitario de la flota pesquera
Visto el Reglamento (CE) no 2371/2002 del Consejo, de 20 de diciembre de 2002, sobre la conservación y la explotación sostenible de los recursos pesqueros en virtud de la política pesquera común (1), y, en particular, su artículo 15, apartados 3 y 4,
El Reglamento (CE) no 26/2004 de la Comisión, de 30 de diciembre de 2003, relativo al registro comunitario de la flota pesquera (2), fija inter alia las fechas de elaboración del censo de la flota, los códigos de las artes de pesca y los códigos de las ayudas públicas.
Es necesario fijar las fechas de elaboración del censo de los nuevos Estados miembros que se adherirán a la Unión Europea para que puedan cumplir las disposiciones del Reglamento (CE) no 26/2004.
Para identificar mejor aquellos buques que realizan actividades de pesca artesanal o de pequeña escala, es necesario introducir una distinción más precisa de las artes de pesca.
Para controlar la aplicación del artículo 25, apartados 3 y 4, del Reglamento (CE) no 1198/2006 del Consejo, de 27 de julio de 2006, relativo al Fondo Europeo de Pesca (3), es necesario introducir nuevos códigos para comunicar la sustitución de los motores con ayuda pública.
El Reglamento (CE) no 26/2004 debe modificarse en consecuencia.
El anexo I del Reglamento (CE) no 26/2004 queda modificado de conformidad con el anexo del presente Reglamento.
(2) DO L 5 de 9.1.2004, p. 25.
El anexo I del Reglamento (CE) no 26/2004 queda modificado como sigue:
Fecha de elaboración del censo fijada por país
Estados miembros que se adherirán después del 1 de mayo de 2004
Fecha de la adhesión»
Codificación de los artes de pesca
Arte fijo (S) o de arrastre (T) o móvil (M)
Pelágico (P) o demersal (D)
Sin jareta (lámparo)
Redes danesas
Ceros escoceses
Cercos a la pareja
Redes gemelas de arrastre
Dragas de mano utilizadas a bordo de un buque
Dragas mecanizadas incluidas las dragas de succión
Redes izadas maniobradas desde la embarcación
Redes de enmalle caladas (volantas)
Redes atrasmalladas
Líneas de mano y líneas de caña (maniobradas a mano)
Arte desconocido (1)
Sin arte (2)
El cuadro 7 se sustituye por el siguiente:
«Cuadro 7
Codificación de la ayuda pública
Ayuda no cofinanciada por la Comunidad
Ayuda cofinanciada por la Comunidad
Ayuda para la sustitución de motores sujeta a la reducción de potencia (opción individual)
Ayuda para la sustitución de motores sujeta a la reducción de potencia (opción colectiva)
(1) Opción inválida para los buques en la flota o declarados a partir del 1 de enero de 2003.
(2) Opción válida solo para los artes de pesca secundarios.»
REGLAMENTO (CE) N o 1800/2006 DE LA COMISIÓN
En el Reglamento (CE) no 1002/2006 de la Comisión (3) se establecieron los importes de los precios representativos y de los derechos adicionales aplicables a la importación de azúcar blanco, azúcar bruto y ciertos jarabes para la campaña 2006/2007. Estos precios y derechos han sido modificados un último lugar por el Reglamento (CE) no 1767/2006 de la Comisión (4).
(4) DO L 335 de 1.12.2006, p. 19.
Importes modificados de los precios representativos y de los derechos adicionales de importación de azúcar blanco, de azúcar bruto y de los productos del código NC 1702 90 99, aplicables a partir del 7 de diciembre de 2006
sobre la celebración de un Protocolo que modifica el Acuerdo de estabilización y asociación entre las Comunidades Europeas y sus Estados miembros, por una parte, y la República de Croacia, por otra, en lo relativo a los contingentes arancelarios para el azúcar y productos del azúcar originarios de Croacia o de la Comunidad
Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea y, en particular, su artículo 133, en relación con su artículo 300, apartado 2, párrafo primero, frase primera,
El 28 de febrero de 2005, el Consejo autorizó a la Comisión para entablar negociaciones con la República de Croacia con vistas a modificar los acuerdos preferenciales en lo relativo a las importaciones de azúcar en la Comunidad originarias de Croacia en virtud del Acuerdo de estabilización y asociación entre las Comunidades Europeas y sus Estados miembros, por una parte, y la República de Croacia, por otra (1), aprobado por la Decisión 2005/40/CE, Euratom del Consejo y de la Comisión (2).
La Comisión ha finalizado las negociaciones relativas a un Protocolo que modifica el Acuerdo de estabilización y asociación. Por consiguiente, debe aprobarse el mencionado Protocolo.
La Comisión debe adoptar las medidas necesarias para la aplicación del Protocolo con arreglo al mismo procedimiento establecido para la aplicación del Reglamento (CE) no 318/2006 del Consejo, de 20 de febrero de 2006, por el que se establece la organización común de mercados en el sector del azúcar (3).
Queda aprobado, en nombre de la Comunidad, el Protocolo que modifica el Acuerdo de estabilización y asociación entre las Comunidades Europeas y sus Estados miembros, por una parte, y la República de Croacia, por otra, en lo relativo a los contingentes arancelarios para el azúcar y productos del azúcar originarios de Croacia o de la Comunidad (denominado en lo sucesivo «el Protocolo»).
Se autoriza al Presidente del Consejo para que designe a la persona o personas facultadas para firmar el Protocolo a fin de obligar a la Comunidad.
La Comisión adoptará las normas de desarrollo del Protocolo conforme al procedimiento establecido en el artículo 39 del Reglamento (CE) no 318/2006.
Hecho en Bruselas, el 13 de noviembre de 2006.
(1) DO L 26 de 28.1.2005, p. 3.
(2) DO L 26 de 28.1.2005, p. 1.
(3) DO L 58 de 28.2.2006, p. 1.
que modifica el Acuerdo de estabilización y asociación entre las Comunidades Europeas y sus Estados miembros, por una parte, y la República de Croacia, por otra, en lo relativo a los contingentes arancelarios para el azúcar y productos del azúcar originarios de Croacia o de la Comunidad
LA REPÚBLICA DE CROACIA, en lo sucesivo denominada «Croacia»,
El Acuerdo de estabilización y asociación entre las Comunidades Europeas y sus Estados miembros, por una parte, y la República de Croacia, por otra (en lo sucesivo denominado «el AEA»), se firmó en Luxemburgo el 29 de octubre de 2001 y entró en vigor el 1 de febrero de 2005.
Se han celebrado negociaciones para modificar los acuerdos preferenciales contemplados en el AEA en lo relativo al azúcar y productos del azúcar originarios de Croacia o de la Comunidad.
Se deben adoptar las modificaciones pertinentes del AEA.
El AEA queda modificado como sigue:
«1. La Comunidad suprimirá los derechos de aduana y los gravámenes de efecto equivalente aplicables a las importaciones de productos agrícolas originarios de Croacia, con excepción de los clasificados en las partidas 0102, 0201, 0202, 1701, 1702 y 2204 de la nomenclatura combinada.»;
«5. El régimen comercial aplicable al azúcar y productos del azúcar clasificados en las partidas 1701 y 1702 de la nomenclatura combinada se establece en el anexo IV h).».
El texto que figura en el anexo de la presente Decisión se añade como anexo IV h).
En el cuadro del anexo I del Protocolo 3, se suprimen las referencias siguientes:
«1702 50 00 — Fructosa químicamente pura»,
«1702 90 10 — Maltosa químicamente pura».
Las Partes se reunirán en el segundo semestre de 2008 para revisar los efectos del presente Protocolo.
El presente Protocolo forma parte integrante del AEA.
El presente Protocolo entrará en vigor el 1 de enero de 2007.
El presente Protocolo se redacta en doble ejemplar en lenguas alemana, checa, danesa, eslovaca, eslovena, española, estonia, finesa, francesa, griega, húngara, inglesa, italiana, letona, lituana, maltesa, neerlandesa, polaca, portuguesa, sueca y croata, siendo cada uno de estos textos igualmente auténtico.
mencionado en el artículo 27, apartado 5
La Comunidad otorgará acceso libre de derechos a las importaciones en la Comunidad de productos originarios de Croacia clasificados en las partidas 1701 y 1702 de la nomenclatura combinada, dentro de un contingente anual de 180 000 toneladas (peso neto).
Croacia otorgará acceso con reducción de derechos a las importaciones en Croacia de productos originarios de la Comunidad clasificados en la partida 1701 de la nomenclatura combinada, dentro de un contingente anual de 80 000 toneladas (peso neto), que se aplicará exclusivamente una vez que las importaciones de Croacia a la Comunidad de productos de las partidas 1701 y 1702 de la nomenclatura combinada alcancen las 80 000 toneladas (peso neto). Con respecto a esta cantidad, Croacia reducirá el tipo de los derechos como se indica a continuación:
el 1 de enero de 2007 el derecho se reducirá al 75 % del derecho de base,
el 1 de enero de 2008 el derecho se reducirá al 70 % del derecho de base,
a partir del 1 de enero de 2009 el derecho se reducirá al 50 % del derecho de base.
La Comunidad se compromete a no abonar restituciones por exportación con cargo al presupuesto comunitario para el azúcar, jarabe y otros productos del azúcar clasificados en las partidas 1701 y 1702 de la nomenclatura combinada cuando se exporten en su estado natural a Croacia. Croacia se compromete a no abonar restituciones por exportación para las exportaciones de azúcar a la Comunidad.».
que modifica la Decisión 2006/80/CE por lo que respecta a Eslovenia
[notificada con el número C(2006) 5797]
(El texto en lengua eslovena es el único auténtico)
Vista la Directiva 92/102/CEE del Consejo, de 27 de noviembre de 1992, relativa a la identificación y al registro de animales (1), y, en particular, su artículo 3, apartado 2,
La Directiva 92/102/CEE establece las condiciones mínimas para la identificación y el registro de animales, sin perjuicio de normas comunitarias más detalladas que puedan establecerse con fines de erradicación o control de enfermedades.
De conformidad con el artículo 3, apartado 1, de la Directiva 92/102/CEE, los Estados miembros deben asegurarse de que la autoridad competente disponga de una lista actualizada de todas las explotaciones que tengan animales contemplados en dicha Directiva y estén situadas en su territorio.
La Directiva 92/102/CEE dispone en su artículo 3, apartado 2, que los Estados miembros podrán ser autorizados a excluir de la lista de explotaciones prevista en su artículo 3, apartado 1, a las personas físicas que tengan un solo cerdo destinado a su propio uso o consumo, a condición de que lo sometan, antes de cada movimiento, a los controles que impone la citada Directiva.
La Decisión 2006/80/CE de la Comisión (2) autoriza a determinados Estados miembros a conceder la excepción prevista en el artículo 3, apartado 2, de la Directiva 92/102/CEE a las explotaciones que tengan un solo cerdo.
Eslovenia ha solicitado la autorización prevista en el artículo 3, apartado 2, de la Directiva 92/102/CEE para las explotaciones que tengan un solo cerdo y ha dado garantías adecuadas acerca de los controles contemplados en dicha Directiva.
Procede, pues, autorizar a Eslovenia a aplicar la citada excepción.
La Decisión 2006/80/CE debe, por tanto, modificarse en consecuencia.
El anexo de la Decisión 2006/80/CE se sustituye por el texto del anexo de la presente Decisión.
El destinatario de la presente Decisión será la República de Eslovenia.
(1) DO L 355 de 5.12.1992, p. 32. Directiva modificada en último lugar por el Reglamento (CE) no 21/2004 (DO L 5 de 9.1.2004, p. 8).
(2) DO L 36 de 8.2.2006, p. 50.
Estados miembros autorizados a conceder la excepción prevista en el artículo 3, apartado 2, de la Directiva 92/102/CEE a las explotaciones que tengan un solo cerdo:
relativa a la posición de la Comunidad en lo que respecta a una Decisión del Comité mixto, creado en el marco del Acuerdo entre la Comunidad Europea y los Estados Unidos de América sobre el reconocimiento mutuo de los certificados de conformidad para equipos marinos, por la que se fijan las normas de procedimiento
Vista la Decisión 2004/425/CE del Consejo, de 21 de abril de 2004, relativa a la celebración de un Acuerdo entre la Comunidad Europea y los Estados Unidos de América sobre el reconocimiento mutuo de los certificados de conformidad para equipos marinos (1) (en lo sucesivo, «el Acuerdo»), y, en particular, su artículo 3, apartado 2,
Con vistas a la adopción de la posición de la Comunidad, la Comisión ha consultado al Comité especial designado por el Consejo.
De conformidad con el artículo 7, apartado 2, del Acuerdo, el Comité mixto debe elaborar sus propias normas de procedimiento.
La posición que deberá adoptar la Comunidad Europea en lo que respecta a una decisión del Comité mixto, instituido en virtud del artículo 7 del Acuerdo entre la Comunidad Europea y los Estados Unidos de América sobre el reconocimiento mutuo de los certificados de conformidad para equipos marinos, por la que adopta sus normas de procedimiento, se basará en el proyecto de Decisión del Comité mixto que figura en el anexo de la presente Decisión.
(1) DO L 150 de 30.4.2004, p. 42.
DECISIÓN No …/… DEL COMITÉ MIXTO INSTITUIDO POR EL ACUERDO ENTRE LA COMUNIDAD EUROPEA Y LOS ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA
sobre el reconocimiento mutuo de los certificados de conformidad para equipos marinos, por la que se adoptan sus normas de procedimiento
Visto el Acuerdo entre la Comunidad Europea y los Estados Unidos de América sobre el reconocimiento mutuo de los certificados de conformidad para equipos marinos, y, en particular, su artículo 7,
Considerando que el artículo 7, apartado 2, del Acuerdo establece que el Comité mixto determinará sus propias normas de procedimiento.
Se adoptan las normas de procedimiento para el Comité mixto, que se precisan en el anexo de la presente Decisión.
La presente Decisión, hecha por duplicado, deberá ser firmada por los representantes del Comité mixto facultados por las Partes para modificar en su nombre el Acuerdo. La presente Decisión entrará en vigor a partir de la fecha de la última firma.
Firmado en Washington, el
En representación de los Estados Unidos de América
Firmado en Bruselas, el
En representación de la Comunidad Europea
NORMAS DE PROCEDIMIENTO DEL COMITÉ MIXTO INSTITUIDO POR EL ACUERDO ENTRE LA COMUNIDAD EUROPEA Y LOS ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA
sobre el reconocimiento mutuo de los certificados de conformidad para equipos marinos
El Comité mixto será presidido conjuntamente por un representante de la Comunidad Europea y un representante de los Estados Unidos.
1. El Comité mixto se reunirá periódicamente, y por lo menos una vez al año, en una fecha convenida de mutuo acuerdo. Si una Parte considera necesaria la celebración de reuniones adicionales, la otra Parte se avendrá a esta petición en la mayor medida posible.
2. Salvo disposición contraria, las Partes se alternarán para organizar las reuniones. Si las Partes así lo acuerdan, podrá recurrirse a teleconferencias o videoconferencias.
3. Las copresidencias convocarán las reuniones del Comité mixto.
4. Las copresidencias establecerán una fecha para la reunión e intercambiarán los documentos que sean necesarios con tiempo suficiente para garantizar una correcta preparación, si es posible, tres semanas antes de la reunión.
5. La Parte organizadora de una reunión o bien la que solicite una videoconferencia o teleconferencia será responsable de las disposiciones logísticas.
Las Partes se notificarán mutuamente por lo menos una semana antes de una reunión la composición que hayan previsto para sus delegaciones.
1. Las copresidencias elaborarán el orden del día provisional de las reuniones, a más tardar, dos semanas antes de la reunión en cuestión. El orden del día provisional recogerá los puntos cuya inclusión haya sido solicitada a una de las dos copresidencias con un mínimo de dos semanas de antelación a la reunión.
2. Cada una de las Partes podrá añadir en cualquier momento otros puntos en el orden del día provisional antes de la reunión con el avenimiento de la otra Parte. Se procurará presentar por escrito a la otra Parte cualquier solicitud de inclusión de puntos en el orden del día provisional. Se atenderá a tales peticiones en la mayor medida posible.
3. Las copresidencias aprobarán el orden del día definitivo al principio de cada reunión. Podrá incluirse en este un punto distinto a los que figuren en el orden del día provisional si las Partes así lo acuerdan, y se dará cabida a dicho punto en la medida de lo posible.
1. La copresidencia de la Parte organizadora preparará un proyecto de acta de cada reunión a la mayor brevedad.
2. En relación con cada punto del orden del día, el acta incluirá, por regla general:
la documentación presentada al Comité mixto;
las declaraciones cuya inclusión haya solicitado una de las Partes, y
las decisiones tomadas y las conclusiones adoptadas sobre un punto en particular.
3. El acta recogerá también los nombres de los miembros de las delegaciones respectivas que asistan a la reunión, así como el ministerio u organismo que cada uno represente.
4. Las copresidencias aprobarán el acta.
Decisiones del Comité mixto
1. El Comité mixto decidirá por unanimidad.
2. El Comité mixto podrá adoptar una decisión por procedimiento escrito en ocasiones que no sean las reuniones oficiales del Comité mixto.
3. Las decisiones del Comité mixto se titularán “Decisiones” e irán seguidas de un número de serie y de una descripción de su objeto. Asimismo, se indicará la fecha de entrada en vigor de la decisión. Las decisiones irán firmadas por los representantes del Comité mixto que estén facultados a actuar en nombre de las Partes. Las decisiones se redactarán en doble ejemplar, siendo las dos versiones igualmente auténticas.
El Comité podrá consultar a expertos sobre problemas particulares si ambas Partes están de acuerdo.
1. Cada Parte se hará cargo de los gastos habidos por su participación en las reuniones del Comité mixto, tales como personal, gastos de viaje y dietas y gastos postales o de telecomunicaciones.
2. La Parte organizadora asumirá, por regla general, los otros gastos derivados de la organización de las reuniones.
1. Salvo que las Partes dispongan lo contrario, las sesiones del Comité mixto no serán públicas.
2. Las actas y otros documentos del Comité mixto se considerarán intercambio de información de conformidad con el artículo 17 del Acuerdo a efectos de confidencialidad.
3. Con el avenimiento de las copresidencias, se podrá invitar a las reuniones a personas que no sean funcionarios de las Partes, que también estarán sujetas al artículo 17 del Acuerdo.
4. Las Partes podrán organizar sesiones informativas públicas o informar de otra manera a los interesados sobre los resultados de las reuniones del Comité mixto.
sobre la concesión de una participación financiera comunitaria en 2006 para la cobertura del gasto en que hayan incurrido Bélgica y Alemania en la lucha contra organismos nocivos para los vegetales o productos vegetales
[notificada con el número C(2006) 5894]
(Los textos en lenguas francesa, neerlandesa y alemana son los únicos auténticos)
Bélgica y Alemania han elaborado sus respectivos programas de acción para la erradicación de organismos nocivos para los vegetales introducidos en sus territorios. En dichos programas se especifican los objetivos perseguidos y las medidas que van a aplicarse, con su duración y coste. Bélgica y Alemania han solicitado la asignación de una participación financiera comunitaria para estos programas dentro de los plazos establecidos por la Directiva 2000/29/CE y de conformidad con el Reglamento (CE) no 1040/2002 de la Comisión, de 14 de junio de 2002, por el que se establecen normas particulares de ejecución de las disposiciones relativas a la asignación de una participación financiera de la Comunidad para la lucha fitosanitaria y se deroga el Reglamento (CE) no 2051/97 (2).
La información técnica facilitada por Bélgica y Alemania ha permitido a la Comisión analizar la situación de forma completa y exacta y concluir que se cumplen las condiciones para la concesión de una participación financiera comunitaria, según lo establecido, en particular, en el artículo 23 de la Directiva 2000/29/CE. En consecuencia, procede conceder una participación financiera comunitaria para cubrir los gastos de esos programas.
La participación financiera comunitaria puede cubrir hasta el 50 % del gasto subvencionable. Sin embargo, conforme al artículo 23, apartado 5, párrafo tercero, de la Directiva, el porcentaje de la contribución financiera comunitaria al programa presentado por Bélgica debe reducirse, puesto que el programa notificado por dicho Estado miembro ya ha percibido financiación comunitaria en virtud de las Decisiones 2004/772/CE (3) y 2005/789/CE (4) de la Comisión.
Conforme a lo dispuesto en el artículo 24 de la Directiva 2000/29/CE, la Comisión debe comprobar si la introducción del organismo nocivo pertinente ha sido causada por la realización de exámenes o inspecciones inadecuados, y adoptar las medidas que sean necesarias según los resultados de su verificación.
De acuerdo con el artículo 3, apartado 2, letra a), del Reglamento (CE) no 1290/2005, de 21 de junio de 2005, sobre la financiación de la política agrícola común (5), las medidas fitosanitarias se financian con cargo al Fondo Europeo Agrícola de Garantía. A efectos del control financiero de dichas medidas, deben aplicarse los artículos 9, 36 y 37 del mencionado Reglamento.
Las medidas adoptadas en la presente decisión se ajustan al dictamen del Comité Permanente Fitosanitario.
Queda aprobada la concesión de una participación financiera comunitaria en 2006 para la cobertura de los gastos en que hayan incurrido Bélgica y Alemania que estén relacionados con las medidas necesarias previstas en el artículo 23, apartado 2, de la Directiva 2000/29/CE, adoptadas con el fin de combatir los organismos a los que se aplican los programas de erradicación incluidos en el anexo.
1. El importe total de la participación financiera mencionada en el artículo 1 será de 101 423 euros.
Los destinatarios de la presente Decisión serán el Reino de Bélgica y la República Federal de Alemania.
(1) DO L 169 de 10.7.2000, p. 1. Directiva modificada en último lugar por la Directiva 2006/35/CE (DO L 88 de 25.3.2006, p. 9).
(2) DO L 157 de 15.6.2002, p. 38. Reglamento modificado en último lugar por el Reglamento (CE) no 738/2005 (DO L 122 de 14.5.2005, p. 17).
(4) DO L 296 de 12.11.2005, p. 42.
Diversas especies de árboles
Programas en los que los porcentajes de la contribución financiera comunitaria varían, en aplicación de la degresividad
por la que se pone término a la nueva investigación antiabsorción en lo que respecta a las importaciones de transpaletas manuales y sus partes esenciales originarias de la República Popular China
Visto el Reglamento (CE) no 384/96 del Consejo, de 22 de diciembre de 1995, relativo a la defensa contra las importaciones que sean objeto de dumping por parte de países no miembros de la Comunidad Europea (1) (en lo sucesivo, el Reglamento de base), y, en particular, sus artículos 9 y 12,
En julio de 2005, el Consejo impuso, mediante el Reglamento (CE) no 1174/2005 (2), un derecho antidumping definitivo (en lo sucesivo, las medidas originales) a las importaciones de transpaletas manuales y sus partes esenciales originarias de la República Popular China (en lo sucesivo, China). Se decidió imponer tipos de derecho antidumping de un 7,6 % a un 39,9 % a los productores exportadores chinos que cooperaron. A las importaciones de otras empresas se aplicó un tipo del 46,7 %.
2. Solicitud de una nueva investigación antiabsorción
El 15 de febrero de 2006 se presentó una solicitud de nueva investigación de las medidas originales en virtud del artículo 12 del Reglamento de base. Cuatro grandes productores de transpaletas manuales y sus partes esenciales de la Comunidad presentaron esta solicitud (en lo sucesivo, los solicitantes): BT Products AB, Franz Kahl GmbH, Bolzoni Auramo SpA y Pramac Lifter S.p.A, que representan una proporción considerable (en este caso, superior al 70 %) de la producción comunitaria total.
Los solicitantes presentaron indicios razonables de que el derecho antidumping definitivo impuesto a las importaciones de transpaletas manuales y sus partes esenciales originarias de China no había influido en absoluto en los precios de reventa o los precios de venta consiguientes en la Comunidad, o lo había hecho de forma insuficiente, lo que indica un aumento del dumping que impide los efectos correctores de las medidas antidumping vigentes.
3. La nueva investigación antiabsorción
El 31 de marzo de 2006, la Comisión comunicó, mediante un anuncio publicado en Diario Oficial de la Unión Europea (3), el inicio de una nueva investigación de las medidas originales, con arreglo al artículo 12 del Reglamento de base.
La Comisión comunicó oficialmente a los productores exportadores notoriamente afectados, a los representantes del país exportador, a los importadores y a los usuarios el inicio de la nueva investigación. Se brindó a las partes interesadas la oportunidad de dar a conocer sus opiniones por escrito y de solicitar ser oídas en el plazo fijado en el anuncio de inicio. La Comisión envió cuestionarios a todas las partes notoriamente afectadas.
Se recibieron dos cuestionarios debidamente cumplimentados de dos productores exportadores chinos, Ningbo Ruyi Joint Stock Co. Ltd. y Zhejiang Noblelift Equipment Joint Stock Co. Ltd., que ya habían cooperado en la investigación original. Otro productor exportador, Yale Industrial Products Co. Ltd., facilitó una información bastante incompleta y, por tanto, tras ser debidamente informado al respecto, se decidió considerarlo no cooperante de conformidad con el artículo 18 del Reglamento de base. Otros dos productores exportadores chinos que cooperaron en la investigación original, Ningbo Liftstar Material Transport Equipment Factory y Ningbo Tailong Machinery Co. Ltd, no facilitaron ninguna información en esta nueva investigación de absorción.
Por otro lado, nueve importadores de transpaletas manuales y sus partes esenciales se dieron a conocer; de éstos, cinco cooperaron satisfactoriamente en la nueva investigación.
La Comisión recabó y verificó toda la información que consideró necesaria a los efectos de la nueva investigación. Se inspeccionaron in situ los locales de los siguientes productores exportadores chinos:
Ningbo Ruyi Joint Stock Co. Ltd. (Hangzhou y Ninghai, China);
Zhejiang Noblelift Equipment Joint Stock Co. Ltd. (Changxing, China).
El periodo de investigación de esta nueva investigación (en lo sucesivo, el nuevo periodo de investigación) transcurrió desde el 1 de abril de 2005 hasta el 31 de marzo de 2006. El nuevo periodo de investigación se utilizó para determinar el nivel actual de los precios de exportación y el nivel de precios de los productos suministrados al cliente final en la Comunidad. Para determinar si los precios de exportación y los precios de reventa o los precios de venta consiguientes en la Comunidad habían fluctuado suficientemente, se compararon los niveles de los precios cobrados durante el nuevo periodo de investigación con los cobrados durante el periodo de investigación original, que tuvo lugar entre el 1 de abril de 2003 y el 31 de marzo de 2004.
B. PRODUCTO AFECTADO
El producto afectado en esta nueva investigación es el mismo que en la investigación original, es decir, se trata de transpaletas manuales, sin propulsión, de las que se utilizan para la manipulación de material normalmente colocado sobre paletas, y sus partes esenciales, es decir, los chasis y el sistema hidráulico, originarias de la República Popular China (en lo sucesivo, el producto afectado), clasificadas ordinariamente con los códigos NC ex 8427 90 00 y ex 8431 20 00.
Esta nueva investigación tiene por objeto determinar si la imposición de las medidas originales en relación con el producto afectado había hecho disminuir los precios de la exportación o bien si había influido en absoluto en los precios de reventa o los precios de venta consiguientes en la Comunidad, o lo había hecho de forma insuficiente.
De conformidad con el artículo 12 del Reglamento de base, se ofreció a los importadores o usuarios y a los productores exportadores la posibilidad de presentar pruebas que justificaran la disminución de los precios de exportación o la falta de fluctuación en los precios de reventa o los precios de venta consiguientes en la Comunidad, a raíz de la imposición de las medidas originales, y por razones distintas de la absorción del derecho antidumping.
En el nuevo periodo de investigación, el producto afectado se vendió tanto a través de partes vinculadas en la Comunidad y en China como de forma directa a importadores o distribuidores comunitarios independientes. Las fluctuaciones de los precios de exportación se evaluaron comparando, por tipo de producto y en las mismas condiciones de suministro, el precio medio ponderado que se observó durante el nuevo periodo de investigación con el determinado durante el periodo de investigación original.
La comparación de los precios de los dos productores exportadores que cooperaron en el nuevo periodo de investigación con los correspondientes al periodo de investigación original no pusieron de relieve ningún descenso en los precios medios de exportación del producto afectado.
2. Fluctuación de los precios de reventa o los precios de venta consiguientes en la Comunidad
Se evaluó la fluctuación de los precios de reventa de la Comunidad a nivel de los importadores o distribuidores por medio de la comparación, respecto a tipos de productos similares, de los precios medios de reventa en las mismas condiciones de suministro, incluidos el derecho convencional y el derecho antidumping, entre el periodo de investigación original y el nuevo periodo de investigación. A este respecto, cooperaron y ofrecieron datos cinco importadores, que cubrían una cantidad significativa de las importaciones del producto afectado a la Comunidad durante el nuevo periodo de investigación.
La comparación entre sus precios de reventa de los citados tipos de productos puso de relieve que los precios habían aumentado en cantidades superiores al derecho antidumping. Por tanto, en este contexto no era necesario investigar con mayor detalle cualquier descenso en los márgenes de beneficio de los importadores que cooperaron durante el nuevo periodo de investigación, en comparación con el periodo de investigación original, ya que dichos márgenes eran considerables y se mantuvieron como tales durante el nuevo periodo de investigación.
No se dispuso de datos representativos en relación con los precios de venta consiguientes. No obstante, dado que los precios de reventa de los importadores a clientes desvinculados habían oscilado lo bastante desde la imposición de las medidas antidumping, podía llegarse a la conclusión de que los precios de venta consiguientes a estos clientes habrían fluctuado también en suficiente medida.
3. Empresas que no cooperaron
Puesto que los dos productores exportadores que cooperaron en esta nueva investigación exportaron en un volumen superior al 85 % del producto afectado a la Comunidad durante el nuevo periodo de investigación, lo que constituye un grado de cooperación elevado, sus conclusiones se consideraron representativas del país exportador en conjunto. Por tanto, no se recurrió a los datos disponibles contemplados en el artículo 18 del Reglamento de base en relación con los productores exportadores que no cooperaron.
Como resultado de esta nueva investigación, se llegó a la conclusión de que no podía determinarse una absorción de las medidas en vigor, en relación con los productores exportadores cooperantes, a tenor del artículo 12, apartado 2, del Reglamento de base, puesto que no se había detectado ningún descenso en los precios de exportación ni una fluctuación insuficiente de los precios de reventa o los precios de venta consiguientes del producto afectado.
Procede mantener el derecho aplicado a los productores exportadores que no cooperaron por los motivos expuestos en el considerando 18.
Por consiguiente, es conveniente poner término a esta nueva investigación de absorción.
Se informó a las partes interesadas acerca de los hechos y consideraciones sobre cuya base la Comisión quería dar por concluido el procedimiento y se les brindó la posibilidad de presentar observaciones al respecto. No se recibieron comentarios importantes.
Queda concluida la nueva investigación llevada a cabo en virtud del artículo 12 del Reglamento (CE) no 384/96 sobre las medidas antidumping aplicables a las importaciones de transpaletas manuales y sus partes esenciales originarias de la República Popular China.
(3) DO C 78 de 31.3.2006, p. 24.