Source: http://curia.europa.eu/juris/document/document.jsf?text=&docid=61782&pageIndex=0&doclang=MT&mode=lst&dir=&occ=first&part=1&cid=5758006
Timestamp: 2019-06-19 12:53:45+00:00
Document Index: 572796

Matched Legal Cases: ['Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ']

6 ta’ Marzu 2007 (*)
“Libertà ta’ stabbiliment – Libertà li jiġu pprovduti servizzi – Interpretazzjoni ta’ l-Artikoli 43 KE u 49 KE – Logħob ta’ l-ażżard – Ġbir ta’ mħatri fuq avvenimenti sportivi – Ħtieġa ta’ konċessjoni – Esklużjoni ta’ operaturi stabbiliti taħt ċerti forom ta’ kumpannija b’kapitali – Ħtieġa ta’ awtorizzazzjoni tal-pulizija – Sanzjonijiet kriminali”
Fil-kawżi magħquda C‑338/04, C‑359/04 u C‑360/04,
li għandhom bħala suġġett talbiet għal deċiżjoni preliminari taħt l-Artikolu 234 KE, imressqa mit-Tribunale di Larino (l-Italja) (C‑338/04) u mit-Tribunale di Teramo (l-Italja) (C‑359/04 u C‑360/04), permezz ta’ deċiżjonijiet tat-8 u tal-31 ta’ Lulju 2004, li waslu quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja fis-6 u fit-18 ta’ Awwissu 2004 rispettivament, fil-proċeduri kriminali kontra
komposta minn V. Skouris, President, P. Jann, C. W. A. Timmermans, A. Rosas u K. Lenaerts, Presidenti ta’ Awla, J. N. Cunha Rodrigues, R. Silva de Lapuerta, K. Schiemann (Relatur), G. Arestis, A. Borg Barthet u M. Ilešič, Imħallfin,
Avukat Ġenerali: D. Ruiz‑Jarabo Colomer,
wara li rat il-proċedura bil-miktub u wara s-seduta tas-7 ta’ Marzu 2006,
– għal M. Placanica u C. Palazzese, minn D. Agnello, avvocatessa,
– għal M. Sorricchio, minn R. A. Jacchia, A. Terranova, I. Picciano u F. Ferraro, avvocati,
– għall-Gvern Taljan, minn I. M. Braguglia, bħala aġent, assistit minn A. Cingolo u F. Sclafani, avvocati dello Stato (C‑338/04, C‑359/04 u C‑360/04),
– għall-Gvern Belġjan, inizjalment minn D. Haven, wara minn M. Wimmer, bħala aġenti, assistiti minn P. Vlaemminck u S. Verhulst, advocaten (C‑338/04),
– għall-Gvern Ġermaniż, minn C.‑D. Quassowski u C. Schulze‑Bahr, bħala aġenti (C‑338/04),
– għall-Gvern Spanjol, minn F. Díez Moreno, bħala aġent (C‑338/04, C‑359/04 u C‑360/04),
– għall-Gvern Franċiż, minn G. de Bergues u C. Bergeot‑Nunes, bħala aġenti (C‑338/04),
– għall-Gvern Awstrijak, minn H. Dossi, bħala aġent (C‑338/04, C‑359/04 u C‑360/04),
– għall-Gvern Portugiż, minn L. I. Fernandes u A. P. Barros, bħala aġenti (C‑338/04, C‑359/04 u C‑360/04), assistiti minn J. L. da Cruz Vilaça, advogado (C‑338/04),
– għall-Gvern Finlandiż, minn T. Pynnä, bħala aġent (C‑338/04),
– għall-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej, minn E. Traversa, bħala aġent (C‑338/04, C‑359/04 u C‑360/04),
wara li semgħet il-konklużjonijiet ta’ l-Avukat Ġenerali, ippreżentati fis-seduta tas-16 ta’ Mejju 2006,
1 It-talbiet għal deċiżjoni preliminari jirrigwardaw l-interpretazzjoni ta’ l-Artikoli 43 KE u 49 KE.
2 Dawn it-talbiet ġew ippreżentati fil-kuntest ta’ proċeduri kriminali mibdija kontra M. Placanica, C. Palazzese u A. Sorricchio għal innosservanza tal-leġiżlazzjoni Taljana li tirregola l-ġbir ta’ mħatri. Huma jaqgħu f’kuntest ġuridiku u fattwali simili għal dawk li taw lok għas-sentenzi tal-21 ta’ Ottubru 1999, Zenatti (C‑67/98, Ġabra p. I‑7289), u tas-6 ta’ Novembru 2003, Gambelli et (C‑243/01, Ġabra p. I‑13031).
3 Il-leġiżlazzjoni Taljana tistabbilixxi, essenzjalment, li l-parteċipazzjoni fl-organizzazzjoni tal-logħob ta’ l-ażżard, li jinkludi l-ġbir ta’ mħatri, hija suġġetta għall-kisba ta’ konċessjoni u ta’ awtorizzazzjoni mill-pulizija. Kull ksur ta’ din il-leġiżlazzjoni hija suġġetta għal sanzjonijiet kriminali li jistgħu jwasslu sa piena ta’ priġunerija ta’ tliet snin.
Il-konċessjonijiet
4 L-għoti ta’ konċessjonijiet għall-organizzazzjoni ta’ mħatri fuq avvenimenti sportivi huwa, sa’ l-2002, immexxi mill-Kumitat olimpiku nazzjonali Taljan (Comitato olimpico nazionale italiano, iktar ’il quddiem il-"CONI") u l-Unjoni nazzjonali għat-titjib tar-razzez ekwini (Unione nazionale per l’incremento delle razze equine, iktar ’il quddiem l-"UNIRE"), li kienu awtorizzati li jorganizzaw l-imħatri marbuta mal-manifestazzjonijiet sportivi organizzati minnhom jew li jseħħu tal-kontroll tagħhom. Dan jirriżulta mid-dispożizzjonijiet konġunti tad-digriet leġiżlattiv Nru 496, ta’ l-14 ta’ April 1948 (GURI Nru 118, ta’ l-14 ta’ April 1948), ta’ l-Artikolu 3(229) tal-liġi Nru 549 tat-28 ta’ Diċembru 1995 (supplement ordinarju għall-GURI Nru 302, tad-29 ta’ Diċembru 1995) u ta’ l-Artikolu 3(78) tal-liġi Nru 662, tat-23 ta’ Diċembru 1996 (supplement ordinarju għall-GURI Nru 303, tat-28 ta’ Diċembru 1996).
5 Ġew stabbiliti regoli speċifiċi għall-attribuzzjoni tal-konċessjonijiet permezz tad-digriet Nru 174 tal-ministeru ta’ l-Ekonomija u tal-Finanzi, tat-2 ta’ Ġunju 1998 (GURI Nru 129, tal-5 ta’ Ġunju 1998, iktar ’il quddiem id-"digriet Nru 174/98"), għal dak li jikkonċerna l-CONI, u permezz tad-digriet Nru 169 tal-President tar-Repubblika, tat-8 ta’ April 1998 (GURI Nru 125, ta’ l-1 ta’ Ġunju 1998), għal dak li jikkonċerna l-UNIRE.
6 Fir-rigward ta’ konċessjonijiet attribwiti mill-CONI, id-digriet Nru 174/98 jipprovdi li l-attribuzzjoni kienet isseħħ permezz ta’ sejħa għal offerti. F’din l-attribuzzjoni, il-CONI kellha b’mod partikolari tieħu ħsieb it-trasparenza tas-sehem fl-ishma tal-konċessjonarji u d-distribuzzjoni razzjonali tal-punti ta’ ġbir u ta’ aċċettazzjoni ta’ mħatri fit-territorju nazzjonali.
7 Sabiex tiggarantixxi t-trasparenza tas-sehem f’ishma, l-Artikolu 2(6) tad-digriet Nru 174/98 jipprovdi li jekk il-konċessjonarju jkun kompost minn kumpannija b’kapitali, l-azzjonijiet ta’ dritt tal-vot għandhom isiru f’isem il-persuni fiżiċi, ta’ kumpannija f’isem kollettiv jew in Akkomandita sempliċi, u ma tistax tiġi ttrasferita b’sempliċi approvazzjoni.
8 Id-dispożizzjonijiet dwar l-attribuzzjoni tal-konċessjonijiet mill-UNIRE kienu simili.
9 Fl-2002, il-kompetenzi tal-CONI u ta’ l-UNIRE fil-qasam ta’ l-imħatri fuq l-avvenimenti sportivi ġew, wara serje ta’ interventi leġiżlattivi, ittrasferiti lill- amministrazzjoni awtonoma tal-monopolji ta’ l-Istat taħt it-tutela tal-ministeru ta’ l-Ekonomija u tal-Finanzi.
10 Skond emenda mdaħħla f’din l-okkażjoni permezz ta’ l-Artikolu 22(11) tal-liġi Nru 289, tas-27 ta’ Deċembru 2002 (supplement ordinarju għall-GURI Nru 305, tal-31 ta’ Diċembru 2002, iktar ’il quddiem il-"liġi finanzjarja għall-2003"), il-kumpanniji b’kapitali, mingħajr ebda limitazzjoni fir-rigward tal-forma tagħhom, jistgħu b’hekk jipparteċipaw għas-sejħiet għal offerti għall-attribuzzjoni tal-konċessjonijiet.
L-awtorizzazzjonijiet tal-pulizija
11 Awtorizzazzjoni tal-pulizija tista’ tingħata esklużivament lil dawk li għandhom konċessjoni jew awtorizzazzjoni ta’ ministeru jew ta’ entità oħra li fiha l-liġi tirriżerva l-fakultà li torganizza jew tisfrutta l-imħatri. Dawn il-kundizzjonijiet ta’ konċessjoni jirriżultaw mill-Artikolu 88 tad-digriet irjali Nru 773 li japprova t-test uniku tal-liġijiet fil-qasam tas-sigurtà pubblika (Regio Decreto Nru 773, Testo unico delle leggi di pubblica sicurezza, tat-18 ta’ Ġunju 1931 (GURI Nru 146, tas-26 ta’ Ġunju 1931), kif emendat mill-Artikolu 37(4) tal-liġi Nru 388, tat-23 ta’ Diċembru 2000 (supplement ordinarju tal-GURI Nru 302, tad-29 ta’ Diċembru 2000, iktar ’il quddiem id-"digriet irjali").
12 Minbarra dan, skond id-dispożizzjonijiet flimkien ta’ l-Artikoli 11 u 14 tad-digriet irjali, l-awtorizzazzjoni tal-pulizija ma tistax tingħata lil persuna li tkun ġiet ikkundannata għal ċerti pieni jew għal ċerti infrazzjonijiet, b’mod partikolari dawk li jikkonċernaw l-integrità u l-prattiċi tajba jew dawk li jmorru kontra l-leġiżlazzjoni tal-logħob ta’ l-ażżard.
13 La darba l-awtorizzazzjoni tingħata, il-proprjetarju tagħha għandu, skond l-Artikolu 16 tad-digriet irjali, jippermetti lill-pulizija jidħlu fi kwalunkwe ħin fil-postijiet fejn l-attività awtorizzata titwettaq.
Is-sanzjonijiet kriminali
14 L-Artikolu 4 tal-liġi Nru 401, tat-13 ta’ Diċembru 1989, li tirregola s-settur tal-logħob u ta’ l-imħatri klandestini u l-protezzjoni ta’ l-iżvolġiment tajjeb tal-kompetizzjonijiet sportivi (GURI Nru 294, tat-18 ta’ Diċembru 1989), kif emendat mill-Artikolu 37(5) tal-liġi Nru 388, (iktar ’il quddiem il-"liġi Nru 401/89"), jipprovdi s-sanzjonijiet kriminali segwenti għall-parteċipazzjoni abbużiva fl-organizzazzjoni tal-logħob ta’ l-ażżard:
"1. Kull min jipparteċipa abbużivament fl-organizzazzjoni ta’ lotteriji, imħatri jew kompetizzjonijiet ta’ tbassir legalment irriżervati għall-Istat jew għal organizzazzjonijiet oħra konċessjonarji jkun suġġett għal piena ta’ priġunerija bejn sitt xhur u tliet snin. Din l-istess piena tista’ tiġi imposta fuq kull persuna li torganizza mħatri jew kompetizzjonijiet ta’ tbassir fuq attivitajiet sportivi mmexxija mill-[CONI] u l-organizzazzjonijiet li jaqgħu taħt l-awtorità tagħha jew l-[UNIRE]. Kull minn jipparteċipa abbużivament fl-organizzazzjoni pubblika ta’ mħatri fuq kompetizzjonijiet oħra ta’ persuni jew annimali, kif ukoll fuq logħob ta’ kapaċità, ikun suġġett għal piena minn tliet xhur sa sena ta’ priġunerija u ta’ multa ta’ mhux inqas minn miljun lira. […]
2. Kull min jirreklama għall-kompetizzjonijiet, il-logħob jew l-imħatri organizzati skond il-modalitajiet deskritti fil-paragrafu 1, mingħajr madankollu ma jkun kompliċi għal wieħed mid-delitti li huma ddefiniti hemmhekk, ikun suġġett għal piena ta’ priġunerija ta’ mhux iktar minn tliet xhur u multa ta’ bejn mitt elf lira u miljun lira.
3. Kull min jipparteċipa f’kompetizzjoni, f’logħob jew f’imħatri organizzati skond il-metodi deskritti fil-paragrafu 1, mingħajr madankollu ma jkun kompliċi ta’ wieħed mid-delitti li huma ddefiniti hemmhekk, jeħel piena ta’ priġunerija ta’ mhux iktar minn tliet xhur jew għal multa ta’ bejn mitt elf lira u miljun lira.
4a. Is-sanzjonijiet previsti fl-artikolu preżenti huma applikabbli għal kull minn jeżerċita fl-Italja, mingħajr konċessjoni u mingħajr awtorizzazzjoni jew liċenzja skond l-Artikolu 88 tad-[digriet irjali], attività organizzata sabiex jiġi aċċettat jew miġbur jew, fi kwalunkwe każ, li tiġi ffaċilitata l-aċċettazzjoni jew il-ġbir, ikun xi jkun il-mod, inkluż bit-telefon jew bil-kompjuter, imħatri ta’ kull tip, aċċettati minn kwalunkwe persuna fl-Italja jew f’pajjiż ieħor.
Il-ġurisprudenza tal-Corte suprema di cassazione
15 Fis-sentenza tagħha Nru 111/04, tas-26 ta’ April 2004 (iktar ’il quddiem is-"sentenza Gesualdi"), il-Corte suprema di cassazione (l-Italja), ġiet mitluba teżamina l-kompatibbiltà tal-leġiżlazzjoni Taljana fil-qasam tal-logħob ta’ l-ażżard ma’ l-Artikoli 43 KE u 49 KE. Skond l-analiżi tagħha, dik il-qorti waslet għall-konklużjoni li l-imsemmija leġiżlazzjoni ma tmurx kontra l-Artikoli 43 KE u 49 KE.
16 Fis-sentenza Gesualdi, il-Corte suprema di cassazione ssostni li l-leġiżlatur Taljan iħaddan għal bosta snin politika espansiva fis-settur tal-logħob ta’ l-ażżard bl-iskop evidenti li jżid id-dħul tat-taxxa u li l-ebda ġustifikazzjoni tal-leġiżlazzjoni Taljana ma tista’ tinstab għall-iskop tal-protezzjoni tal-konsumatur jew tal-limitazzjoni tat-tendenza għal logħob tal-konsumaturi jew tal-limitazzjoni ta’ l-offerta tal-logħob. Min-naħa l-oħra, hija tidentifika l-iskop reali tal-leġiżlazzjoni Taljana bħala xewqa li l-attivitajiet tal-logħob ta’ l-ażżard jgħaddu minn ċirkwiti kontrollabbli sabiex jiġi prevenut l-isfruttament ta’ dawn l-attivitajiet għal finijiet kriminali. Għal dan il-motiv, il-leġiżlazzjoni Taljana tissuġġetta lil persuni li jorganizzaw imħatri u kompetizzjonijiet ta’ tbassir, kif ukoll il-postijiet li fihom dawn l-attivitajiet iseħħu, għal kontroll u għas-sorveljanza. Il-Corte suprema di cassazione tqis li dawn l-għanijiet, fihom infushom, jistgħu jiġġustifikaw ir-restrizzjonijiet għal-libertà ta’ stabbiliment u għal libertà li jiġu pprovduti servizzi.
17 Għal dak li jikkonċerna l-kundizzjonijiet li għandhom l-għan li jiggarantixxu t-trasparenza ta’ l-ishma tal-konċessjonarji, il-kundizzjonijiet li kellhom b’mod partikolari effett li jeskludu sejħiet għal offerti għall-konċessjonijiet ta’ kumpanniji li l-azzjonisti individwali tagħhom ma kinux identifikati fi kwalunkwe mument, il-Corte suprema di cassazione tistabbilixxi fis-sentenza Gesualdi li l-leġiżlazzjoni Taljana ma tagħmel l-ebda diskriminazzjoni għad-detriment tal-kumpanniji barranin, lanqas b’mod indirett, għaliex għandha bħala effett li teskludi mhux biss lill-kumpanniji b’kapitali barranin li l-azzjonisti tagħhom ma jkunux jistgħu jiġu identifikati bi preċiżjoni, iżda wkoll il-kumpanniji kollha b’kapitali Taljani li l-azzjonisti tagħhom ma jkunux jistgħu jiġu identifikati bi preċiżjoni.
L-attribuzzjoni tal-konċessjonijiet
18 Jirriżulta mill-atti li, skond id-dispożizzjonijiet tal-leġiżlazzjoni Taljana, il-CONI fetħet, fil-11 ta’ Diċembru 1998, sejħa għal offerti għall-attribuzzjoni ta’ 1,000 konċessjoni għall-organizzazzjoni ta’ mħatri fuq il-kompetizzjonijiet sportivi, dan in-numru ta’ konċessjonijiet kien intqies, fuq il-bażi ta’ stima speċifika, li kien suffiċjenti għat-territorju nazzjonali kollu. Fl-istess waqt, sejħa għal offerti li tirrigwarda 671 konċessjoni ġdida ġiet organizzata mill-ministeru ta’ l-Ekonomija u tal-Finanzi bi ftehim mal-Ministeru tal-Politika Agrikola u tal-Foresti għall-aċċettazzjoni ta’ mħatri fuq il-kompetizzjonijiet taż-żwiemel, u 329 konċessjonijiet eżistenti ġew imġedda awtomatikament.
19 L-applikazzjoni tad-dispożizzjonijiet dwar it-trasparenza ta’ l-ishma fis-seħħ fl-imsemmija sejħiet għal offerti kellhom b’mod partikolari bħala konsegwenza li jeskludu mis-sejħiet għal offerti lill-operaturi stabbiliti taħt forma ta’ kumpanniji li l-azzjonijiet tagħhom kienu kkwotati fis-swieq irregolati, peress li l-identifikazzjoni kostanti u speċifika ta’ l-azzjonisti individwali kienet impossibbli f’dak li jikkonċerna dawn il-kumpanniji. Wara s-sejħa għal offerti, ġew attribwiti fl-1999 konċessjonijiet validi għal sitt snin u li jistgħu jiġġeddu għal perijodu ieħor ta’ sitt snin.
Il-kumpannija Stanley International Betting Ltd
20 Stanley International Betting Ltd (iktar ’il quddiem "Stanley") hija kumpannija rreġistrata taħt id-dritt Ingliż li tagħmel parti mill-grupp Stanley Leisure plc, kumpannija rreġistrata taħt id-dritt Ingliż ikkwotata fil-Borża ta’ Londra (ir-Renju Unit). Dawn iż-żewġ kumpanniji għandhom is-sede tagħhom f’Liverpool (ir-Renju Unit). Il-grupp jopera fis-settur tal-logħob ta’ l-ażżard u huwa r-raba’ l-akbar bookmaker u l-ewwel operatur ta’ djar tal-logħob fir-Renju Unit.
21 Stanley hija waħda mill-mezzi operattivi tal-grupp Stanley Leisure plc barra r-Renju Unit. Hija debitament awtorizzata li topera bħala bookmaker f’dan l-Istat Membru bis-saħħa ta’ liċenzja maħruġa mill-muniċipalità ta’ Liverpool. Hija suġġetta għall-kontrolli ta’ ordni pubbliku u ta’ sigurtà minn naħa ta’ l-awtoritajiet Britanniċi, għall-kontrolli interni fuq ir-regolarità ta’ l-attivitajiet, għall-kontrolli minn naħa ta’ kumpannija privata ta’ awdituri, kif ukoll għall-kontrolli minn naħa tat-Teżor pubbliku u ta’ l-amministrazzjoni tad-dwana fir-Renju Unit.
22 Peress li kienet tixtieq tikseb konċessjonijiet almenu għal 100 punt ta’ aċċettazzjoni ta’ mħatri fit-territorju Taljan, Stanley kienet infurmat ruħha fuq il-possibbiltà li tipparteċipa għas-sejħiet għal offerti, iżda kienet indunat li hija ma kinitx tista’ tissodisfa l-kundizzjonijiet ta’ trasparenza ta’ l-ishma minħabba l-fatt li hija kienet tifforma parti minn grupp ikkwotat fis-swieq irregolati. Għalhekk, hija ma pparteċipatx għas-sejħa għal offerti u ma għandha l-ebda konċessjoni għall-ġestjoni ta’ mħatri.
Iċ-ċentri ta’ trażmissjoni ta’ l-informazzjoni
23 Stanley topera fl-Italja permezz ta’ intermedjazzjoni ta’ aktar minn mitejn aġenzija, komunement imsejħa "ċentri ta’ trażmissjoni ta’ informazzjoni" (iktar ’il quddiem iċ-"ĊTI"). Dawn l-aħħar imsemmija joffru s-servizzi tagħhom f’postijiet miftuħa għal pubbliku li fihom huma jqegħdu mezz telematiku għad-dispożizzjoni tal-persuni li jagħmlu l-imħatri, li jippermettilhom jaċċedu għas-server ta’ Stanley, li jinsab fir-Renju Unit. Il-persuni li jagħmlu l-imħatri b’dan il-mod ikunu jistgħu, b’mod telematiku, jindirizzaw lil Stanley proposti ta’ mħatri sportivi magħżula fi programmi ta’ avvenimenti u ta’ kwotazzjonijiet ipprovduti minn Stanley, kif ukoll jirċievu l-aċċettazzjoni tal-proposti tagħhom, iħallsu l-imħatri tagħhom u, jekk meħtieġ, jirċievu r-rebħ tagħhom.
24 Iċ-ĊTI huma mmexxija minn operaturi indipendenti marbuta kuntrattwalment ma’ Stanley. M. Placanica, C. Palazzese u A. Sorricchio, akkużati fil-kawża prinċipali, it-tlieta huma ġestjonarji ta’ ĊTI marbuta ma’ Stanley.
25 Jirriżulta mill-atti mibgħuta mit-Tribunale di Teramo li C. Palazzese u A. Sorricchio kienu, qabel ma’ bdew l-attivitajiet tagħhom, talbu lill-Questura di Atri (Għassa tal-pulizija ta’ Atri) awtorizzazzjonijiet tal-pulizija skond l-Artikolu 88 tad-digriet irjali. Dawn id-domandi baqgħu mingħajr risposta.
Id-domanda għal deċiżjoni preliminari tat-Tribunale di Larino (kawża C‑338/04)
26 Filwaqt akkuża lil M. Placanica li kkommetta d-delitt previst fl-Artikolu 4(4)a tal-liġi Nru 401/89, billi, bħala ġestjonarju ta’ ĊTI f’isem Stanley, eżerċita attività organizzata ta’ ġbir ta’ mħatri mingħajr l-awtorizzazzjoni meħtieġa tal-pulizija, il-prosekutur pubbliku ressaq proċedura kriminali kontrih quddiem it-Tribunale di Larino.
27 Din il-qorti wriet dubji fir-rigward tal-bażi tajba tal-konklużjoni li waslet għaliha l-Corte suprema di cassazione fis-sentenza tagħha Gesualdi għal dak li jikkonċerna l-kompatibbiltà ta’ l-Artikolu 4(4)a tal-liġi Nru 401/89 mad-dritt Komunitarju. Hija ssaqsi jekk l-għanijiet ta’ ordni pubbliku invokati mill-Corte suprema di cassazione jippermettix li jiġu ġġustifikati r-restrizzjonijiet in kwistjoni.
28 F’dawn iċ-ċirkustanzi, it-Tribunale di Larino ddeċieda li jissospendi l-proċedura quddiemu u li jagħmel lill-Qorti tal-Ġustizzja d-domanda preliminari segwenti:
"Il-Qorti tal-Ġustizzja qed tintalab teżamina jekk ir-regola prevista fl-Artikolu 4(4)a tal-liġi Nru 401/89 hijiex konformi mal-prinċipji stabbiliti mill-Artikolu 43 [KE] et seq kif ukoll 49 [KE] dwar l-istabbiliment u l-libertà li jiġu pprovduti servizzi transfruntalieri, fid-dawl ukoll tad-diverġenza ta’ interpretazzjoni li tirriżulta mid-deċiżjonijiet tal-Qorti [...] (b’mod partikolari fis-sentenza tagħha Gambelli et [, iċċitata]) b’relazzjoni mad-deċiżjoni tal-Corte suprema di cassazione, Sezioni Unite [fil-kawża Gesualdi]; qed jintalab b’mod partikolari li tiġi ddeterminata l-applikabbiltà fl-Istat Taljan ta’ reġim ta’ sanzjonijiet previsti fl-akkuża u invokati kontra M. Placanica."
It-talbiet għal deċiżjoni preliminari tat-Tribunale di Teramo (kawżi C‑359/04 u C‑360/04)
29 L-Għassa tal-pulizija ta’ Atri, li takkuża lill-C. Palazzese u A. Sorricchio li eżerċitaw attività organizzata sabiex tiffaċilita l-ġbir ta’ mħatri mingħajr konċessjoni jew awtorizzazzjoni tal-pulizija, ipproċediet bis-sekwestru kawtelatorju tas-sedi u t-tagħmir tagħhom fuq il-bażi ta’ l-Artikolu 4(4)a tal-liġi Nru 401/89. Wara li l-prosekutur pubbliku kkonvalida s-sekwestri, C. Palazzese u A. Sorricchio ressqu rikors kull wieħed kontra dawn il-miżuri ta’ sekwestru quddiem it-Tribunale di Teramo.
30 Din il-qorti tqis li r-restrizzjonijiet imposti fuq il-kumpanniji b’kapitali kkwotati fis-swieq regolati li pprekludewhom, fl-1999, milli jipparteċipaw fl-aħħar sejħiet għal offerti fiż-żmien għall-għoti tal-konċessjonijiet biex jeżerċitaw attivitajiet ta’ mħatri, huma inkompatibbli mal-prinċipji tad-dritt Komunitarju peress li huma joperaw diskriminazzjoni lejn l-operaturi mhux Taljani. Konsegwentement, bħal fil-każ tat-Tribunale di Larino, l-imsemmija qorti kellha dubji fir-rigward tal-bażi tajba tas-sentenza Gesualdi.
31 F’dawn iċ-ċirkustanzi, it-Tribunale di Teramo ddeċieda li jissospendi l-proċeduri u li jagħmel lill-Qorti tal-Ġustizzja d-domanda preliminari segwenti:
"It-Tribunale [di Teramo] għandu bżonn ikun jaf b’mod partikolari jekk [l-ewwel subparagrafu ta’ l-Artikolu 43 KE u l-ewwel subparagrafu ta’ l-Artikolu 49 KE] jistgħux jiġu interpretati fis-sens li jippermettu lill-Istati Membri li jidderogaw temporanjament (għal perijodu ta’ bejn sitta u tnax-il sena) mis-sistema tal-libertà ta’ stabbiliment u libertà li jiġu pprovduti servizzi fl-Unjoni Ewropea u li jilleġiżlaw kif ġej, mingħajr ma jipperikolaw il-prinċipji Komunitarji msemmija iktar ’il fuq:
– li jattribwixxu lil xi persuni konċessjonijiet għall-eżerċizzju ta’ attivitajiet ta’ għoti ta’ servizzi stabbiliti, għal terminu ta’ minn sitta sa tnax-il sena, fuq il-bażi ta’ sistema normattiva li kienet wasslet sabiex teskludi mill-aġġudikazzjoni ċerti tipi ta’ konkorrenti (mhux Taljani);
– wara temenda din is-sistema ġuridika, wara li tkun ħadet in kunsiderazzjoni n-non konformità tagħha mal-prinċipji msemmija fl-Artikoli 43 [KE] u 49 [...] KE, sabiex tippermetti fil-futur il-parteċipazzjoni fl-aġġudikazzjoni operaturi li kienu sabu ruħhom preċedentement esklużi;
– mingħajr madankollu tirrevoka l-konċessjonijiet għall-attività mogħtija taħt il-kappa tas-sistema ġuridika preċedenti, b’hekk meqjus li jmur kontra, kif rajna, il-prinċipji tal-libertà ta’ stabbiliment u l-libertà li jiġu pprovduti servizzi u lanqas għall-organizzazzjoni ta’ aġġudikazzjoni ġdida konformi mar-regoli ġodda li josservaw l-imsemmija prinċipji;
– min-naħa l-oħra jkomplu jippersegwixxu kriminalment kull persuna li taġixxi ma’ operaturi li, [filwaqt li huma] awtorizzati jeżerċitaw attività bħal din fl-Istat Membru li minnu joriġinaw, madankollu ma setgħux jitolbu konċessjoni għall-attività proprju minħabba restrizzjonijiet imposti mis-sistema preċedenti ta’ għoti ta’ konċessjonijiet, li wara ġiet irrevokata."
32 Permezz ta’ l-ewwel digriet tal-president tal-Qorti tal-Ġustizzja ta’ l-14 ta’ Ottubru 2004, il-kawżi C‑359/04 u C‑360/04 ġew magħquda għall-finijiet tal-proċedura bil-miktub u orali kif ukoll tas-sentenza. Permezz tat-tieni digriet tal-president tal-Qorti tal-Ġustizzja tas-27 ta’ Jannar 2006, il-kawża C‑338/04 ġiet magħquda mal-kawżi C‑359/04 u C‑360/04 għall-finijiet tal-proċedura orali u tas-sentenza.
33 Fil-kawża C‑338/04, il-gvernijiet kollha, bl-eċċezzjoni tal-gvern Belġjan, ippreżentaw l-osservazzjonijiet tagħhom, li fihom ikkontestaw l-ammissibbiltà tad-domanda magħmula. Għal dak li jikkonċerna l-kawżi C‑359/04 u C‑360/04, il-gvern Taljan u Spanjol iqajmu l-kwistjoni ta’ l-ammissibbiltà tad-domanda magħmula. Għal dak li jirrigwarda l-kawża C‑338/04, il-gvern Portugiż u Finlandiż isostnu li d-deċiżjoni tar-rinviju tat-Tribunale di Larino ma għandhiex informazzjoni suffiċjenti sabiex tiġi permessa tagħti risposta peress li, skond il-gvern Taljan, Ġermaniż, Spanjol u Franċiż, id-domanda magħmula tikkonċerna l-interpretazzjoni tad-dritt nazzjonali u mhux id-dritt Komunitarju u konsegwentement tistieden lill-Qorti tippronunzja ruħha fuq il-kompatibbiltà tan-normi tad-dritt intern mad-dritt Komunitarju. Il-gvern Taljan u Spanjol jesprimu riżervi identiċi għal dak li jikkonċerna l-ammissibbiltà tad-domanda magħmula fil-kawżi C‑359/04 u C‑360/04.
34 Peress li din hija informazzjoni li għandha tiġi mogħtija lill-Qorti tal-Ġustizzja fil-kuntest ta’ deċiżjoni tar-rinviju, jeħtieġ li jiġi mfakkar li din l-informazzjoni ma sservix biss sabiex tippermetti lill-Qorti tal-Ġustizzja tagħti risposti utili, iżda li huma għandhom ukoll jagħtu lill-gvernijiet ta’ l-Istati Membri, kif ukoll lill-partijiet l-oħra interessati, il-possibbiltà li jippreżentaw l-osservazzjonijiet skond l-Artikolu 23 ta’ l-Istatut tal-Qorti tal-Ġustizzja. Jirriżulta minn ġurisprudenza kostanti li, għal dawn il-finijiet, huwa, minn naħa, neċessarju li l-imħallef nazzjonali jiddefinixxi l-kuntest fattwali u leġiżlattiv li fih jaqgħu d-domandi li huwa jagħmel jew li, għall-inqas, huwa jispjega s-sitwazzjonijiet fattwali li fuqhom dawn id-domandi huma bbażati. Min-naħa l-oħra, id-deċiżjoni tar-rinviju għandha tindika r-raġunijiet preċiżi li wasslu lill-imħallef nazzjonali jitlob l-interpretazzjoni tad-dritt Komunitarju u għaliex iqis neċessarju li jistaqsi d-domandi preliminari lill-Qorti tal-Ġustizzja. F’dan il-kuntest, huwa indispensabbli li l-imħallef nazzjonali jagħti spjegazzjonijiet minimi fuq ir-raġunijiet ta’ l-għażla tad-dispożizzjonijiet Komunitarji li tagħhom huwa jitlob l-interpretazzjoni u dwar ir-rabta li huwa jistabbilixxi bejn dawn id-dispożizzjonijiet u l-leġiżlazzjoni nazzjonali applikabbli fil-kawża prinċipali (ara b’mod partikolari, f’dan is-sens, is-sentenzi tas-26 ta’ Jannar 1993, Telemarsicabruzzo et, C‑320/90 sa C‑322/90, Ġabra p. I‑393, punt 6; tas-6 ta’ Diċembru 2005, ABNA et, C‑453/03, C‑11/04, C‑12/04 u C‑194/04, Ġabra p. I‑10423, punti 45 sa 47; kif ukoll tad-19 ta’ Settembru 2006, Wilson, C‑506/04, li għadha ma ġietx ippubblikata fil-Ġabra, punti 38 u 39).
35 Id-deċiżjoni tar-rinviju tat-Tribunale di Larino (kawża C‑338/04) tissodisfa dawn l-eżiġenzi. Fil-fatt, sa fejn il-kuntest ġuridiku nazzjonali kif ukoll l-argumenti invokati mill-partijiet huma essenzjalment identiċi għall-kuntest li fih tidħol is-sentenza Gambelli et, iċċitata iktar ’il fuq, riferiment għal din is-sentenza kien suffiċjenti sabiex tippermetti kemm lill-Qorti tal-Ġustizzja kif ukoll lill-gvernijiet ta’ l-Istati Membri u partijiet oħra interessati jidentifikaw is-suġġett tal-kawża prinċipali.
36 Għal dak li jikkonċerna l-qsim tar-responsabbiltajiet fil-kuntest tas-sistema ta’ kooperazzjoni stabbilita mill-Artikolu 234 KE, huwa veru li l-interpretazzjoni tad-dispożizzjonijiet nazzjonali tappartjeni lill-qrati nazzjonali u mhux lill-Qorti tal-Ġustizzja, u mhijiex din l-aħħar imsemmija li trid tippronunzja ruħha, fil-kuntest ta’ proċedura mressqa taħt dan l-Artikolu, fuq il-kompatibbiltà tan-normi tad-dritt intern mad-dispożizzjonijiet tad-dritt Komunitarju. Min-naħa l-oħra, il-Qorti tal-Ġustizzja hija kompetenti li tagħti lill-qorti nazzjonali l-elementi kollha ta’ interpretazzjoni rilevanti tad-dritt Komunitarju li jippermetti lil din tevalwa l-kompatibbiltà tan-normi tad-dritt intern mal-leġiżlazzjoni Komunitarja (ara, b’mod partikolari, is-sentenzi tat-30 ta’ Novembru 1995, Gebhard, C‑55/94, Ġabra p. I‑4165, punt 19, kif ukoll Wilson, iċċitata iktar ’il fuq, punti 34 u 35).
37 F’dan ir-rigward, l-avukat ġenerali ġustament irrileva, fil-punt 70 tal-konklużjonijiet tiegħu, li l-kontenut litterali tad-domanda magħmula għal deċiżjoni preliminari mit-Tribunale di Larino (kawża C‑338/04) tistieden lill-Qorti tal-Ġustizzja tippronunzja ruħha fuq il-kompatibbiltà ta’ dispożizzjoni tad-dritt intern mad-dritt Komunitarju. Madankollu, għalkemm il-Qorti tal-Ġustizzja ma tistax tirrispondi għal din id-domanda kif ġiet ifformulata, xejn ma jwaqqafha milli tagħti risposta xierqa lill-qorti tar-rinviju billi tagħtiha l-elementi ta’ interpretazzjoni rilevanti tad-dritt Komunitarju li jippermettilha tiddeċiedi hi stess fuq il-kompatibbiltà tad-dritt intern mad-dritt Komunitarju.
38 Id-domanda preliminari magħmula mit-Tribunale di Teramo (C‑359/04 u C‑360/04), fir-rigward ta’ dawn, tidentifika bi preċiżjoni l-effetti ta’ serje ta’ interventi leġiżlattivi nazzjonali u ssaqsi lill-Qorti tal-Ġustizzja dwar il-kompatibbiltà ta’ dawn l-effetti mat-trattat KE. Konsegwentement, din id-domanda ma titlobx lill-Qorti tal-Ġustizzja tippronunzja ruħha fuq l-interpretazzjoni tad-dritt nazzjonali jew fuq il-kompatibbiltà ta’ din mad-dritt Komunitarju.
39 Konsegwentement, id-domandi magħmula jridu jiġu ddikjarati ammissibbli.
40 Jirriżulta mill-atti mibgħuta lill-Qorti tal-Ġustizzja li operatur li jixtieq jeżerċita, fl-Italja, attività fis-settur tal-logħob ta’ l-ażżard għandu jkun konformi mal-leġiżlazzjoni nazzjonali li tippreżenta l-karatteristiċi segwenti, jiġifieri:
– l-obbligu li jkollu konċessjoni;
– metodu ta’ attribuzzjoni ta’ l-imsemmija konċessjonijiet, permezz ta’ sejħa għal offerti li jeskludu ċerti tipi ta’ operaturi u, b’mod partikolari, il-kumpanniji li fihom l-azzjonisti individwali ma kinux identifikabbli fi kwalunkwe ħin;
– l-obbligu li jkollu awtorizzazzjoni tal-pulizija, u
– sanzjonijiet kriminali fil-każ ta’ l-inosservanza tal-leġiżlazzjoni in kwistjoni.
41 Permezz tad-domandi magħmula, li jeħtieġ li jiġu eżaminati f’daqqa, il-qrati tar-rinviju essenzjalment jistaqsu jekk l-Artikoli 43 KE u 49 KE jipprekludux leġiżlazzjoni nazzjonali dwar il-logħob ta’ l-ażżard, bħal dak fil-kawżi prinċipali, sa fejn miżura bħal din ikollha karatteristiċi bħal dawn.
42 Il-Qorti tal-Ġustizzja diġà ddeċidiet li l-leġiżlazzjoni nazzjonali in kwistjoni fil-kawżi prinċipali tinkludi, fis-sens li hija tipprojbixxi – taħt piena ta’ sanzjonijiet kriminali – l-eżerċizzju ta’ attivitajiet fis-settur tal-logħob ta’ l-ażżard fin-nuqqas ta’ konċessjoni jew ta’ awtorizzazzjoni tal-pulizija maħruġa mill-Istat, ta’ restrizzjonijiet għal-libertà ta’ stabbiliment kif ukoll għal-libertà li jiġu pprovduti servizzi (sentenza Gambelli et, iċċitata iktar ’il fuq, punt 59, u d-dispożittiv).
43 Minn naħa, ir-restrizzjonijiet imposti fuq intermedjarji bħalma huma l-akkużati fil-kawża prinċipali jammontaw għal xkiel għal-libertà ta’ stabbiliment tal-kumpanniji stabbiliti fi Stat Membru ieħor, bħal Stanley, li jsegwu l-attività ta’ ġbir ta’ mħatri fl-Istati Membri l-oħra permezz ta’ l-intermedjazzjoni ta’ organizzazzjoni ta’ aġenziji, bħal ĊTI mmexxija mill-akkużat fil-kawża prinċipali (ara s-sentenza Gambelli et, iċċitata iktar ’il fuq, punt 46).
44 Min-naħa l-oħra, il-projbizzjoni imposta fuq intermedjarji bħall-akkużat fil-kawża prinċipali li tiffaċilita l-għoti ta’ servizzi ta’ mħatri fuq avvenimenti sportivi organizzati minn fornitur, bħal Stanley, stabbilit fi Stat Membri ieħor bħal dak li fih dawn l-intermedjarji jeżerċitaw l-attività tagħhom, jammonta għal restrizzjoni tad-dritt ta’ l-imsemmi fornitur għal-libertà li jiġu pprovduti servizzi, u dan anki jekk l-intermedjarji huma stabbiliti fl-istess Stat Membru bħad-destinatarji ta’ l-imsemmija servizzi (sentenza Gambelli et, iċċitata iktar ’il fuq, punt 58).
45 F’dawn iċ-ċirkustanzi, jeħtieġ li jiġi eżaminat jekk ir-restrizzjonijiet in kwistjoni fil-kawża prinċipali jistgħux ikunu ammessi bħala miżuri derogatorji espressament previsti fl-Artikoli 45 KE u 46 KE jew ġustifikati, skond il-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja, permezz ta’ raġunijiet imperattivi ta’ interess ġenerali (sentenza Gambelli et, iċċitata iktar ’il fuq, punt 60).
46 F’dan ir-rigward, ċertu numru ta’ raġunijiet imperattivi ta’ interess ġenerali, bħall-għan ta’ protezzjoni tal-konsumaturi, ta’ prevenzjoni tal-frodi u ta’ l-inċitazzjoni taċ-ċittadini għal nefqa eċċessiva marbuta mal-logħob kif ukoll tal-prevenzjoni ta’ problemi ta’ ordni soċjali in ġenerali ġew ammessi mill-ġurisprudenza (ara, f’dan is-sens, is-sentenzi ta’ l-24 ta’ Marzu 1994, Schindler, C‑275/92, Ġabra p. I‑1039, punti 57 sa 60; tal-21 ta’ Settembru 1999, Läärä et, C‑124/97, Ġabra p. I‑6067, punti 32 u 33; Zenatti, iċċitata iktar ’il fuq, punti 30 u 31, kif ukoll Gambelli et, iċċitata iktar ’il fuq, punt 67).
47 F’dan il-kuntest, il-karatteristiċi ta’ ordni morali, reliġjuża jew kulturali, kif ukoll il-konsegwenzi moralment u finanzjarjament dannużi għall-individwu u għas-soċjetà li huma relatati mal-logħob u l-imħatri jistgħu jkunu ta’ natura li jiġġustifikaw l-eżistenza favur l-awtoritajiet nazzjonali ta’ poter diskrezzjonali suffiċjenti sabiex jiġu ddeterminati l-ħtiġijiet li jinkludu l-protezzjoni tal-konsumatur u ta’ l-ordni soċjali (sentenza Gambelli et, iċċitata iktar ’il fuq, punt 63).
48 F’dan ir-rigward, jekk l-Istati Membri huma liberi li jiffissaw l-għanijiet tal-politika tagħhom fil-qasam tal-logħob ta’ l-ażżard u, skond il-każ, li jiġi ddefinit bi preċiżjoni l-livell ta’ protezzjoni mfitxxija, ir-restrizzjonijiet li huma jimponu għandhom madankollu jissodisfaw il-kundizzjonijiet li jirriżultaw mill-ġurisprudenza tal-Qorti f’dak li jikkonċerna l-proporzjonalità tagħhom.
49 Konsegwentement, jeħtieġ li jiġi eżaminat separatament għal kull wieħed mir-restrizzjonijiet imposti mil-leġiżlazzjoni nazzjonali b’mod partikolari jekk hijiex xierqa sabiex tiggarantixxi t-twettiq ta’ l-għan jew ta’ l-għanijiet invokati mill-Istat Membru in kwistjoni u jekk din tmurx lil hinn minn dak li huwa neċessarju sabiex jintlaħaq. Fi kwalunkwe każ, dawn ir-restrizzjonijiet għandhom ikunu applikati b’mod mhux diskriminatorju (ara, f’dan is-sens, is-sentenzi Gebhard, iċċitati iktar ’il fuq punt 37, Gambelli et, punti 64 u 65, kif ukoll tat-13 ta’ Novembru 2003, Lindman, C‑42/02, Ġabra p. I‑13519, punt 25).
Fuq il-ħtieġa ta’ konċessjoni
50 Sabiex ikun jista’ jaġixxi fis-settur tal-logħob ta’ l-ażżard fl-Italja, operatur għandu jkollu konċessjoni. Skond is-sistema tal-konċessjonijiet użati, in-numru ta’ operaturi huwa limitat. Għal dak li jikkonċerna l-aċċettazzjoni ta’ l-imħatri, in-numru ta’ konċessjonijiet u n-numru ta’ konċessjonijiet għall-aċċettazzjoni ta’ mħatri fuq il-kompetizzjonijiet taż-żwiemel numru huma limitati kull wieħed għal 1,000.
51 Jeħtieġ li jingħad mill-bidu li l-fatt li dan in-numru ta’ konċessjonijiet għaż-żewġ kategoriji, hekk kif jirriżulta mill-atti, meqjus li huwa "suffiċjenti" għat-territorju kollu nazzjonali fuq il-bażi ta’ stima speċifika fih innifsu ma jiġġustifikax ix-xkiel għal-libertà ta’ stabbiliment kif ukoll għal-libertà li jiġu pprovduti servizzi li tirriżulta minn din il-limitazzjoni.
52 Għal dak li jikkonċerna l-għanijiet li jistgħu jiġġustifikaw dawn ix-xkiel, trid issir distinzjoni fil-kuntest preżenti bejn, minn naħa, l-għan tat-tnaqqis ta’ l-okkazzjonijiet tal-logħob u, min-naħa l-oħra, sa fejn il-logħob ta’ l-ażżard huma awtorizzati, l-għan tal-ġlieda kontra l-kriminalità billi jissuġġetta l-operaturi attivi f’dan is-settur għal kontroll u billi jindirizza l-attivitajiet tal-logħob ta’ l-ażżard lejn ċirkwiti kkontrollati b’dan il-mod.
53 Fir-rigward ta’ l-ewwel tip ta’ għan, jirriżulta mill-ġurisprudenza li jekk ir-restrizzjonijiet ta’ numru ta’ operaturi jistgħu, fil-prinċipju, jiġu ġġustifikati, dawn ir-restrizzjonijiet għandhom fi kwalunkwe każ iwieġbu għal aspirazzjoni li verament jitnaqqsu l-okkażjonijiet tal-logħob u li jiġu limitati l-attivitajiet f’dan il-qasam b’mod koerenti u sistematiku (ara, f’dan is-sens, is-sentenzi ċċitati iktar ’il fuq Zenatti, punti 35 u 36, kif ukoll Gambelli et, punti 62 u 67).
54 Madankollu, huwa stabbilit, skond il-ġurisprudenza tal-Corte suprema di cassazione, li l-leġiżlatur Taljan iħaddan politika espansiva fis-settur tal-logħob ta’ l-ażżard bl-iskop li jżid id-dħul fiskali u li l-ebda ġustifikazzjoni tal-leġiżlazzjoni Taljana ma tista’ toħroġ mill-oġġettivi tal-limitazzjoni tat-tendenza għal-logħob tal-konsumaturi jew tal-limitazzjoni ta’ l-offerta tal-logħob.
55 Fil-fatt, huwa t-tieni tip ta’ għan, jiġifieri dak li jitwaqqaf l-operat ta’ l-attivitajiet tal-logħob ta’ l-ażżard għal finijiet kriminali jew frawdolenti fiċ-ċirkwiti kontrollabbli, li huwa identifikat bħala l-għan reali tal-leġiżlazzjoni Taljana in kwistjoni f’dan il-każ fil-kawżi prinċipali kemm mill-Corte suprema di cassazione kif ukoll mill-Gvern Taljan fl-osservazzjonijiet tiegħu ppreżentati quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja. F’din il-perspettiva, politika ta’ espansjoni kkontrollata fis-settur tal-logħob ta’ l-ażżard jista’ jkun kompletament koerenti ma’ l-għan li jinġibed il-lagħba li jeżerċitaw attivitajiet ta’ logħob u ta’ l-imħatri klandestini fihom infushom ipprojbiti lejn attivitajiet awtorizzati u rregolati. B’hekk, kif żvelaw b’mod partikolari l-gvernijiet Belġjan u Franċiż, sabiex jintlaħaq dan il-għan, l-operaturi awtorizzati għandhom jagħtu alternattiva affidabbli, iżda fl-istess waqt attraenti, għall-attività pprojbita, li fiha nnifisha tkun tista’ timplika l-offerta ta’ firxa estiża ta’ logħob, riklamar ta’ ċertu wesa’ u l-użu ta’ teknika ġdida ta’ distribuzzjoni.
56 Il-gvern Taljan barra minn hekk ikkwota elementi fattwali, bħalma huma b’mod partikolari investigazzjoni magħmula fis-settur tal-logħob u l-imħatri mis-sitt Kummissjoni permanenti (Finanzi u Teżor Pubbliku) tas-Senat Taljan. Din l-investigazzjoni kkonkludiet li l-attivitajiet tal-logħob u ta’ l-imħatri klandestini pprojbiti fihom infushom jammontaw għal problema kunsiderevoli fl-Italja li għaliha tista’ tingħata rimedju bl-espansjoni ta’ attivitajiet awtorizzati u rregolati. B’hekk, skond l-imsemmija investigazzjoni, nofs il-fatturat totali tas-settur tal-logħob ta’ l-ażżard fl-Italja huwa ġġenerat mill-attivitajiet illegali. Min-naħa l-oħra, huwa qies li huwa possibbli, bl-estensjoni ta’ l-attivitajiet tal-logħob u mħatri awtorizzati mil-liġi, li tiġi rkuprata mill-imsemmija attivitajiet illegali parti mill-fatturat ta’ ammont għall-inqas ekwivalenti għal dak iġġenerat mill-attivitajiet awtorizzati mil-liġi.
57 Fil-fatt f’dawn iċ-ċirkustanzi, sistema ta’ konċessjonijiet tista’ tkun mekkaniżmu effikaċi sabiex jippermetti li jiġu kkontrollati l-operaturi attivi fis-settur tal-logħob ta’ l-ażżard bl-iskop li jiġi pprevenut l-operat ta’ dawn l-attivitajiet għall-finijiet kriminali jew frawdolenti. Min-naħa l-oħra, il-Qorti tal-Ġustizzja ma tiddisponix minn elementi fattwali suffiċjenti sabiex tevalwa, fiha nnifisha l-limitazzjoni tan-numru globali tal-konċessjonijiet fir-rigward ta’ l-eżiġenzi li jirriżultaw mid-dritt Komunitarju.
58 Huma l-qrati tar-rinviju li jridu jivverifikaw jekk, sa fejn hija tillimita n-numru ta’ operaturi li joperaw fis-settur tal-logħob ta’ l-ażżard, il-leġiżlazzjoni nazzjonali verament tilħaqx l-għan invokat mill-gvern Taljan, jiġifieri dak li jitwaqqaf it-twettiq ta’ l-attivitajiet f’dan is-settur għall-finijiet kriminali jew frawdolenti. Minbarra dan, huma l-qrati tar-rinviju li jridu jivverifikaw jekk dawn ir-restrizzjonijiet jissodisfawx il-kundizzjonijiet li jirriżultaw mill-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja għal dak li jikkonċerna l-proporzjonalità tagħhom.
Fuq is-sejħiet għal offerti
59 It-Tribunale di Teramo (kawżi C‑359/04 u C‑360/04) jsostni espliċitament l-esklużjoni tal-kumpanniji b’kapitali, li fihom l-azzjonisti individwali ma kinux identifikabbli f’kull mument, u b’hekk tat-totalità tal-kumpanniji kkwotati fis-swieq irregolati, mis-sejħiet għal offerti għall-għoti ta’ konċessjonijiet. Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej irrilevat li din ir-restrizzjoni għandha bħala konsegwenza li teskludi minn dawn is-sejħiet għal offerti l-akbar operaturi Komunitarji fis-settur tal-logħob ta’ l-ażżard, operaturi li huma stabbiliti taħt forma ta’ kumpanniji b’kapitali li l-ishma tagħhom huma kkwotati fis-swieq irregolati.
60 Preliminarjament, jeħtieġ li jingħad li l-kwistjoni tal-legalità tal-kundizzjonijiet imposti fil-kuntest tas-sejħa għal offerti ta’ l-1999 hija l-bogħod milli tkun bla skop mill-emendi leġiżlattivi li seħħew fl-2002, li ppermettew lill-kumpanniji kollha b’kapitali, mingħajr ebda limitazzjoni fir-rigward tal-forma tagħhom, li jipparteċipaw għas-sejħiet għal offerti fid-dawl ta’ attribuzzjoni ta’ konċessjonijiet. Fil-fatt, hekk kif jirrileva t-Tribunale di Teramo, peress li l-konċessjonijiet mogħtija fl-1999 kienu jiswew għal perijodu ta’ sitt snin u jistgħu jiġġeddu għal perijodu ġdid ta’ sitt snin, u li l-ebda sejħa ġdida għal offerti ma kienet prevista fil-frattemp, l-esklużjoni mis-settur tal-logħob ta’ l-ażżard tal-kumpanniji b’kapitali kkwotati fis-swieq irregolati kif ukoll ta’ l-intermedjarji bħall-akkużati fil-kawża prinċipali li jkunu jistgħu jaġixxu f’isem kumpanniji bħal dawn tirriskja li tipproduċi l-effetti tagħha sa’ l-2011.
61 Il-Qorti tal-Ġustizzja diġà ddeċidiet li, anki jekk l-esklużjoni mis-sejħiet għal offerti hija applikabbli għall-kumpanniji b’kapitali kollha kkwotati fis-swieq irregolati mingħajr ebda distinzjoni, li jistgħu jkunu interessati fil-konċessjonijiet, kemm jekk stabbiliti fl-Italja jew fi Stat Membru ieħor, sa fejn in-nuqqas ta’ operaturi barranin fost il-konċessjonarji huwa dovut għal-fatt li l-leġiżlazzjoni Taljana fil-qasam tas-sejħiet għal offerti teskludu, fil-prattika, il-possibbiltà għall-kumpanniji b’kapitali kkwotati fis-swieq irregolati ta’ Stati Membri oħra li jiksbu konċessjonijiet, il-leġiżlazzjoni nazzjonali fil-qasam tas-sejħa għal offerti tikkostitwixxi, fl-ewwel lok, restrizzjoni għal-libertà ta’ stabbiliment (sentenza Gambelli et, iċċitata iktar ’il fuq, punt 48).
62 Indipendentement mill-kwistjoni dwar jekk l-esklużjoni tal-kumpanniji b’kapitali kkwotati fis-swieq irregolati huwiex applikabbli, fil-fatt, bl-istess mod għall-operaturi stabbiliti fl-Italja u għal dawk minn Stati Membri oħra, din l-esklużjoni totali tmur lil hinn minn dak li huwa neċessarju sabiex jintlaħaq l-għan li jiġu evitati li l-operaturi attivi fis-settur tal-logħob ta’ l-ażżard ma jkunux implikati f’attivitajiet kriminali jew frawdolenti. Fil-fatt, hekk kif irrileva l-Avukat Ġenerali fil-punt 125 tal-konklużjonijiet tiegħu, jeżistu mezzi oħra sabiex jiġu kkontrollati l-kontijiet u l-attivitajiet ta’ l-operaturi fis-settur tal-logħob ta’ l-ażżard filwaqt li tiġi limitata mill-inqas il-libertà ta’ stabbiliment u l-libertà li jiġu provduti servizzi, bħal, dak li jikkonsisti fil-ġbir ta’ informazzjoni fuq ir-rappreżentanti tagħhom jew l-azzjonisti prinċipali tagħhom. Din il-kostatazzjoni hija kkonfermata mill-fatt li l-leġiżlatur Taljan ħaseb li seta’ jirrevoka kompletament l-imsemmija esklużjoni mil-liġi finanzjarja għall-2003 mingħajr madankollu ma jissostitwixxiha b’miżuri restrittivi oħra.
63 Għal dak li jikkonċerna l-konsegwenzi li jirriżultaw mill-illegalità ta’ l-esklużjoni ta’ ċertu numru ta’ operaturi mis-sejħiet għal offerti fid-dawl ta’ l-attribuzzjoni tal-konċessjonijiet eżistenti, huwa l-ordinament ġuridiku nazzjonali li għandu jipprovdi l-modalitajiet proċedurali li jassiguraw il-protezzjoni tad-drittijiet li l-operaturi joħorġu mill-effett dirett tad-dritt Komunitarju, madankollu bil-kundizzjoni li ma jkunux inqas favorevoli minn dawk li jirrigwardaw is-sitwazzjonijiet simili ta’ natura interna (prinċipju ta’ ekwivalenza) u li huma ma jirrendux prattikament impossibbli jew eċċessivament diffiċli l-eżerċizzju tad-drittijiet mogħtija mill-ordinament ġuridiku komunitarja (prinċipju ta’ effettività) (ara s-sentenzi ta’ l-20 ta’ Settembru 2001 Courage u Crehan C‑453/99, Ġabra p. I‑6297, punt 29 kif ukoll tad-19 ta’ Settembru 2006, i-21 Germany u Arcor, C-392/04 u C-422/04, li għadha ma ġietx ippubblikata fil-Ġabra, punt 57). Kemm revoka u r-riattribuzzjoni tal-konċessjonijiet antiki kif ukoll is-sejħa ġdida għal numru adegwat ta’ konċessjonijiet ġodda jistgħu jkunu soluzzjonijiet xierqa f’dan ir-rigward. Madankollu, jeħtieġ li jiġi kkostatat, fi kwalunkwe każ, li, fin-nuqqas ta’ proċedura ta’ għoti ta’ konċessjonijiet miftuħa għal operaturi li kienu ġew illegalment esklużi mill-possibbiltà li jibbenefikaw minn konċessjoni fl-aħħar sejħa għal offerti, in-nuqqas ta’ konċessjoni ma tistax tkun is-suġġett ta’ sanzjonijiet fil-konfront ta’ operaturi bħal dawn.
64 L-Artikoli 43 KE u 49 KE għandhom għalhekk jiġu interpretati fis-sens li huma jipprekludu leġiżlazzjoni nazzjonali, bħal dik fil-kawżi prinċipali, li teskludi u barra minn hekk tkompli teskludi mis-settur tal-logħob ta’ l-ażżard operaturi stabbiliti taħt il-forma ta’ kumpanniji b’kapitali li fihom l-ishma huma kkwotati fis-swieq irregolati.
Fuq il-ħtieġa ta’ awtorizzazzjoni tal-pulizija
65 Il-ħtieġa li l-operaturi attivi fis-settur tal-logħob ta’ l-ażżard kif ukoll il-postijiet minn fejn joperaw ikunu suġġetti għal verifika inizjali kif u għal sorveljanza tkompli tikkontribwixxi b’mod ċar għall-għan li jiġi evitat li dawn l-operaturi ma jkunux implikati f’attivitajiet kriminali jew frawdolenti u jidher li hija miżura ċertament proporzjonata għal dan l-għan.
66 Madankollu, jirriżulta mill-atti li l-akkużati fil-kawża prinċipali kienu lesti li jiksbu l-awtorizzazzjonijiet tal-pulizija u li jissuġġettaw ruħhom għal kontroll bħal dan u għal sorveljanza bħal din. Fil-fatt, peress li l-awtorizzazzjonijiet tal-pulizija huma mogħtija biss lill-proprjetarji ta’ konċessjoni, kien ikun impossibbli għall-akkużati fil-kawża prinċipali li jkollhom awtorizzazzjonijiet bħal dawn. F’dan ir-rigward, jirriżulta wkoll mill-atti li C. Palazzese u A. Sorricchio kienu, qabel ma bdew l-attivitajiet tagħhom, talbu lill-awtorizzazzjonijiet tal-pulizija skond l-Artikolu 88 tad-digriet irjali, iżda li t-talbiet tagħom kienu baqgħu mingħajr eżitu.
67 Madankollu, kif irrileva l-Avukat Ġenerali fil-punt 123 tal-konklużjonijiet tiegħu, il-proċedura ta’ ħruġ ta’ awtorizzazzjonijiet mill-pulizija hija, f’dawn iċ-ċirkustanzi, ivvizzjata minħabba difetti identifikati iktar ’il fuq li jaffettwaw il-ħruġ ta’ konċessjonijiet. In-nuqqas ta’ awtorizzazzjoni tal-pulizija ma tistax, konsegwentement u fi kwalunkwe każ, tiġi imputata lil persuni bħalma huma l-akkużati fil-kawża prinċipali, li ma setgħux jiksbu awtorizzazzjonijiet bħal dawn minħabba l-fatt li l-ħruġ ta’ awtorizzazzjoni bħal din kienet tippresupponi l-attribuzzjoni ta’ konċessjoni minnha l-imsemmija persuni ma setgħux jibbenefikaw bi ksur tad-dritt Komunitarju.
Fuq is-sanzjonijiet kriminali
68 Jekk, bħala prinċipju, il-leġiżlazzjoni kriminali hija kompetenza ta’ l-Istati Membri, hija ġurisprudenza stabbilita li d-dritt Komunitarju jimponi limiti għal dik il-kompetenza, leġiżlazzjoni bħal din ma tistax, fil-fatt, tirrestrinġi l-libertajiet fundamentali garantiti mid-dritt Komunitarja (ara s-sentenza tad-19 ta’ Jannar 1999, Calfa, C‑348/96, Ġabra p. I‑11, punt 17).
69 Minbarra dan jirriżulta mill-ġurisprudenza li Stat Membru ma jistax japplika sanzjoni kriminali għal formalità amministrattiva mhux sodisfatta meta twettiq ta’ dik il-formalità hija rifjutata jew magħmula impossibbli mill-Istat Membru kkonċernat bi ksur tad-dritt Komunitarju (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tal-15 ta’ Diċembru 1983, Rienks, 5/83, Ġabra p. 4233, punti 10 u 11).
70 Madankollu, jidher li persuni bħall-akkużati fil-kawża prinċipali, fil-kwalità tagħhom ta’ ġestjonarji ta’ ĊTI marbuta ma’ kumpannija li torganizza mħatri, li hija kkwotata fis-swieq irregolati u hija stabbilita fi Stat Membru ieħor, ma jistgħu bl-ebda mod ikollhom il-konċessjonijiet u l-awtorizzazzjonijiet tal-pulizija meħtieġa mil-leġiżlazzjoni Taljana peress li, bi ksur tad-dritt Komunitarju, ir-Repubblika Taljana tissuġġetta l-ħruġ ta’ awtorizzazzjoni tal-pulizija għall-possessjoni ta’ konċessjoni u li, fl-epoka ta’ l-aħħar sejħa għal offerti tal-kawżi prinċipali, dan l-Istat Membru kien irrifjuta li jagħti konċessjonijiet lill-kumpanniji kkwotati fis-swieq irregolati. F’dawn iċ-ċirkustanzi, ir-Repubblika Taljana ma tistax tapplika sanzjonijiet kriminali għall-eżerċizzju ta’ attività organizzata ta’ ġbir ta’ mħatri mingħajr konċessjoni jew awtorizzazzjoni tal-pulizija lill-persuni bħal dawk akkużati fil-kawża prinċipali.
71 Konsegwentement jeħtieġ li jiġi kkostatat jekk l-Artikoli 43 KE u 49 KE għandhomx jiġu interpretati fis-sens li huma jipprekludu leġiżlazzjoni nazzjonali, bħal dik fil-kawżi prinċipali, li timponi sanzjoni kriminali fuq persuni bħal dawk akkużati fil-kawża prinċipali għaliex wettqu attività organizzata ta’ ġbir ta’ mħatri fin-nuqqas ta’ konċessjoni jew ta’ awtorizzazzjoni tal-pulizija meħtieġa mil-leġiżlazzjoni nazzjonali meta dawn il-persuni ma kellhomx dawn il-konċessjonijiet jew awtorizzazzjonijiet minħabba rifjut ta’ dan l-Istat Membru, bi ksur tad-dritt Komunitarju, li dawn jiġu konċessi lilhom.
72 Fir-rigward tal-kunsiderazzjonijiet kollha msemmija iktar ’il fuq, hemm lok li tingħata risposta għad-domandi magħmula hekk:
1) Leġiżlazzjoni nazzjonali li tipprojbixxi l-eżerċizzju ta’ attivitajiet ta’ ġbir, aċċettazzjoni, ta’ reġistrazzjoni u ta’ trażmissjoni tal-proposti ta’ mħatri, b’mod partikolari fuq l-avvenimenti sportivi, fin-nuqqas ta’ konċessjoni jew ta’ awtorizzazzjoni tal-pulizija mogħtija mill-Istat Membru kkonċernat, tikkostitwixxi restrizzjoni tal-libertà ta’ stabbiliment kif ukoll għal-libertà li jiġu pprovduti servizzi previsti rispettivament fl-Artikoli 43 KE u 49 KE.
2) Huma l-qrati tar-rinviju li għandhom jivverifikaw jekk, sa fejn hija tillimita n-numru ta’ l-operaturi fir-rigward tas-settur tal-logħob ta’ l-ażżard, il-leġiżlazzjoni nazzjonali tilħaqx verament il-għan li jitwaqqaf l-operat ta’ l-attivitajiet f’dan is-settur għal finijiet kriminali jew frawdolenti.
3) L-Artikoli 43 KE u 49 KE għandhom jiġu interpretati fis-sens li huma jipprekludu leġiżlazzjoni nazzjonali, bħal dik fil-kawżi prinċipali, li teskludi u li tkompli teskludi mis-settur tal-logħob ta’ l-ażżard operaturi stabbiliti taħt forma ta’ kumpanniji b’kapitali li l-azzjonijiet tagħhom huma kkwotati fis-swieq irregolati.
4) L-Artikoli 43 KE u 49 KE għandhom jiġu interpretati fis-sens li huma jipprekludu leġiżlazzjoni nazzjonali, bħal dik fil-kawżi prinċipali, li timponi sanzjoni kriminali fuq persuni bħal dawk akkużati fil-kawżi prinċipali, talli jkunu eżerċitaw attività organizzata ta’ ġbir ta’ mħatri fin-nuqqas ta’ konċessjoni jew ta’ awtorizzazzjoni tal-pulizija meħtieġa mil-leġiżlazzjoni nazzjonali, meta dawn il-persuni ma kellhomx l-imsemmija konċessjonijiet jew awtorizzazzjonijiet minħabba r-rifjut ta’ dan l-Istat Membru, bi ksur tad-dritt Komunitarju, li dawn jiġu konċessi.
73 Peress li l-proċedura għandha, fir-rigward tal-partijiet fil-kawża prinċipali, in-natura ta’ kwistjoni mqajma quddiem il-qorti tar-rinviju, hija din il-qorti li tiddeċiedi fuq l-ispejjeż. L-ispejjeż sostnuti għas-sottomissjoni ta’ l-osservazzjonijiet lill-Qorti, barra dawk ta’ l-imsemmija partijiet, ma jistgħux jitħallsu lura.
1) Leġiżlazzjoni nazzjonali li tipprojbixxi l-eżerċizzju ta’ attivitajiet ta’ ġbir, aċċettazzjoni, ta’ reġistrazzjoni u ta’ trażmissjoni ta’ proposti ta’ mħatri, b’mod partikolari fuq avvenimenti sportivi, fin-nuqqas ta’ konċessjoni jew ta’ awtorizzazzjoni tal-pulizija mogħtija mill-Istat Membru kkonċernat, tikkostitwixxi restrizzjoni tal-libertà ta’ stabbiliment kif ukoll tal-libertà li jiġu pprovduti servizzi previsti rispettivament fl-Artikoli 43 KE u 49 KE.
2) Huma l-qrati tar-rinviju li għandhom jivverifikaw jekk, sa fejn hija tillimita n-numru ta’ operaturi fir-rigward tas-settur tal-logħob ta’ l-ażżard, il-leġiżlazzjoni nazzjonali tilħaqx verament il-għan li jitwaqqaf l-operat ta’ l-attivitajiet f’dan is-settur għal finijiet kriminali jew frawdolenti.
3) L-Artikoli 43 KE u 49 KE għandhom jiġu interpretati fis-sens li huma jipprekludu leġiżlazzjoni nazzjonali, bħal dik fil-kawża prinċipali, li teskludi u li tkompli teskludi mis-settur tal-logħob ta’ l-ażżard operaturi stabbiliti taħt forma ta’ kumpannija b’kapitali li l-azzjonijiet tagħhom huma kkwotati fis-swieq irregolati.
4) L-Artikoli 43 KE u 49 KE għandhom jiġu interpretati fis-sens li huma jipprekludu leġiżlazzjoni nazzjonali, bħal dik fil-kawża prinċipali, li timponi sanzjoni kriminali fuq persuni bħal dawk akkużati fil-kawżi prinċipali, talli jkunu eżerċitaw attività organizzata ta’ ġbir ta’ mħatri fin-nuqqas ta’ konċessjoni jew ta' awtorizzazzjoni tal-pulizija meħtieġa mil-leġiżlazzjoni nazzjonali, meta dawn il-persuni ma kellhomx l-imsemmija konċessjonijiet jew awtorizzazzjonijiet minħabba r-rifjut ta’ dan l-Istat Membru, bi ksur tad-dritt Komunitarju, li dawn jiġu konċessi.