Source: http://www.europarl.europa.eu/sides/getDoc.do?type=CRE&reference=20110120&secondRef=ITEM-011-02&language=ET&ring=B7-2011-0050
Timestamp: 2013-06-19 06:18:32+00:00
Document Index: 564363

Matched Legal Cases: ['kohus ', 'Kohus ', 'kohus ', 'kohus ', 'kohus ', 'kohus ', 'kohus ']

Arutelud - Neljapäev, 20. jaanuar 2011 - Brasiilia: Cesare Battisti väljaandmine
Märksõnaregister Eelnev Järgnev Terviktekst Menetlus : 2011/2523(RSP)Menetluse etapid istungitelDokumendi valik :
RC-B7-0042/2011B7-0042/2011B7-0048/2011B7-0050/2011B7-0064/2011B7-0065/2011B7-0066/2011Esitatud tekstid :
Menetlus : 2011/2523(RSP)Menetluse etapid istungitelDokumendi valik :
11.2. Brasiilia: Cesare Battisti väljaandmineSõnavõttude videoPV
Juhataja. – Järgmine päevakorrapunkt on arutelu, mis käsitleb kuut resolutsiooni ettepanekut Brasiilia kohta: Cesare Battisti väljaandmine(1). Mara Bizzotto, esitaja. – (IT) Austatud juhataja, kallid kolleegid! Rahvusvahelises õiguses on poliitiline pagulane isik, kes rassilistel, usulistel või rahvusest tulenevatel põhjustel, teatud sotsiaalsesse rühma kuulumise või poliitiliste veendumuste pärast tagakiusamise hirmu tõttu viibib väljaspool oma kodakondsusriiki.
Cesare Battisti ei ole poliitiline pagulane. Hoolimata sellest, et Prantsusmaa pakkus talle mitmeid aastaid kaitset, räägime me massimõrvarist, kes pani toime või korraldas neli mõrva ning on kasutanud poliitikat ettekäändena eluaegsest vabadusekaotusest kõrvalehoidmiseks. On häbiväärne, et Brasiilia-sugune suurriik keeldub andmast välja karistamata kurjategijat ning tagab talle poliitilise pagulase staatuse. Itaalia ametivõimud ning ennekõike ohvrite sugulased nõuavad, et see kurjategija antaks kohtu alla.
Seistes silmitsi president Lula ülbusega väljaandmisest keeldumisel, ei saa EL jätta Itaalia valitsust abita. Euroopal on olemas kõik diplomaatilised vahendid Cesare Battisti Itaaliale üleandmise tagamiseks ja ta peab neid kasutama, isegi Brasiiliaga sõlmitud koostöölepingute peatamise ähvarduse hinnaga. Anneli Jäätteenmäki, esitaja. – (FI) Austatud juhataja! Õigusriigi ja demokraatliku ühiskonna üks eeltingimusi on kohtu sõltumatuse ning otsuste seaduslikkuse austamine. Igal inimesel on õigus õiglasele kohtumenetlusele ning sõltumatu kohtu otsust tuleb austada.
Käesoleval juhul otsustas Brasiilia ülemkohus lubada Battisti väljaandmist. Itaalias väljaandmise taotlemiseks tehtud otsused langetati kõik nõuetekohases õiguslikus korras. Euroopa Inimõiguste Kohus ei käsitlenud apellatsioonkaebust. Teisisõnu on selle kohtuasja käsitlemine lõppenud.
Nüüd peavad Brasiilia ametivõimud tagama õigusakti täitmise ning andma Battisti välja. Minu fraktsioon loodab, et Euroopa välisteenistus teeb kohtusüsteemi ja õigusriigi toimimise tagamiseks kõik võimaliku. Raül Romeva i Rueda, esitaja. – (ES) Austatud juhataja! Tõde on see, et ma ei ole üritanud varjata oma ebamugavustunnet seoses selle teema ja olukorraga, sest ma tõesti usun, et me seisame silmitsi olulise teemaga. Ent see on teema, mis mõjutab nii Itaaliat kui Brasiiliat, ning on olemas palju kohti, kus võiks seda teemat käsitleda. Ent ma ei ole kindel, kas meie praegune istung, mis on mõeldud kogu maailmas inimõiguste rikkumisi käsitlevate resolutsioonide arutamiseks, on õige koht.
Ütlen ülima austusega ja kohe, et ma olen täiesti solidaarne kõikide terrorismiohvritega igas maailmanurgas, ka selles paigas. Ütlen seda selleks, et julgustada üldiselt mõtisklema selle üle, kuidas neljapäeva pärastlõunasel istungil sellist tüüpi teemasid lõpuks arutada, kui – ja ma rõhutan seda – on juba käimas kohtumenetlus ja olemas kehtiv resolutsioon.
Meie fraktsioonil on raske seda olukorda toetada ning seetõttu tunneme, et oleme kohustatud erapooletuks jääma. Me kavatseme erapooletuks jääda, ning rõhutan, mitte seepärast, et sisu või teema ei vääri käsitlemist, vaid me tunneme, et see ei ole õige aeg ega koht. Roberta Angelilli, esitaja. – (IT) Austatud juhataja, kallid kolleegid! Selle resolutsiooniga pöördume Euroopa institutsioonide poole, et nad edendaksid oma diplomaatiliste ülesannete raames inimeste õigust õiglusele ja seaduslikkusele.
Täna palub Euroopa Parlament kõva selge häälega, et põhiõiguste hartat ei peetaks vaid paberikuhjaks ning et kodanikesse ei suhtutaks vaid kui ühisturu tarbijatesse, vaid võõrandamatute ja vaidlustamatute põhiõiguste omanikesse. Selles usalduse vaimus tulid eile siia Cesare Battisti – kes tappis neli korralikku, töökat inimest perekonna ja laste silme ees mõttetus veresaunas – ohvrite sugulased.
Volinik, loodame kirglikult ja meid kaitsva seaduse jõul, et igaüks annab oma osa, ning viimasel paaril sekundil tahaksin paluda oma kolleegidel mälestada ohvreid leinaminutiga. David-Maria Sassoli, esitaja. – (IT) Austatud juhataja, kallid kolleegid! Täna oleme siin istungisaalis tuletamaks meelde, et Euroopa Parlament ja demokraatlikud institutsioonid peavad kaitsma ja toetama terrorismiohvrite sugulasi ning seisma õigluse eest, mida Euroopa avalik arvamus nõuab.
Meie esitatud resolutsioonis, mille üle peagi hääletame, juhime tähelepanu sellele, et Brasiilia ja Euroopa Liidu suhted põhinevad õigusriigi ja põhiõiguste vastastikusel tunnustamisel ja austamisel. Seetõttu ei pane me küsimärgi alla sõbralikke suhteid Brasiiliaga.
Tahaksin juhtida tähelepanu sellele, et kaebealune Cesare Battisti on Itaalias mõistetud süüdi neljas mõrvas. Isegi tagaotsitavana olid Cesare Battistile tema kohtuprotsessides – mis kõik viidi läbi tema kaitseadvokaadi juuresolekul – õiguslikult tagatud, et Itaalia kohtusüsteemis on läbitud kõik õigusemõistmise tasandid ning talle mõisteti kaks eluaegset vangistust.
Austatud juhataja, isegi Prantsusmaa – kuhu Cesare Battisti oli eelnevalt pagenud – otsustas 2004. aastal nõustuda Itaalia väljaandmistaotlusega, tunnistades tema kuritegusid ja määratud karistusi, sest Cesare Battisti on kurjategija, kes tuleb kohtu alla anda. Brasiilia vastuolulist käitumist on raske mõista, eriti seetõttu, et Brasiilia ametivõimud ei ole teda ametlikult poliitiliseks pagulaseks tunnistanud, mis on üks Itaalia ja Brasiilia väljaandmist käsitleva kahepoolse lepingu peatamise põhjustest.
Seepärast näis ülemkohtu otsus ohvrite perekondadele ja laiemale üldsusele mõistetamatu. Austatud juhataja, me esindame õiguste – kõigi inimeste õiguste – Euroopat. Ohvritel on õigus teada, et selliste õõvastavate kuritegude süüdlased kannavad oma karistust oma riigi vanglates. Ryszard Czarnecki, esitaja. – (PL) Austatud juhataja! Ma ei ole itaallane ega brasiillane, olen Euroopa Liidu liikmesriigi kodanik ning ei taha, et see oleks proportsioonitunde kaotanud liit – liit, kus kurjategija naudib samu õigusi nagu kuriteoohvrid ja nende perekonnad. See on lubamatu. Küsimus on teatud elementaarses moraalis – ma ütleksin isegi inimmoraalis – ning mitte Euroopa omas. Võttes sõna inimesena, kes ei ole juhtumiga väga emotsionaalselt seotud ja kes, eeldan, saab hinnata olukorda külmalt ja objektiivselt, julgeksin öelda, et tegelikult on siin teatud tasakaal kadunud, mis on meie maksumaksjatele ja valijatele mõistetamatu. Minu arvates on Brasiilia ülemkohtu otsus mõistetamatu ning see on mõistetamatu kõigile, kes seda lähemalt uurivad. Mario Mauro, fraktsiooni PPE nimel. – (IT) Austatud juhataja, volinik, kallid kolleegid! Härra Romeva i Rueda, eile parlamendis peetud liigutaval pressikonverentsil rääkisid Cesare Battisti juhumõrvade ohvrite sugulased ausalt ja väärikalt veel kord sellest traagilisest sündmusest.
Tegemist ei ole kättemaksuga, vaid õiglus tuleb jalule seada. Seetõttu tuleb Cesare Battisti õigluse jaluleseadmiseks välja anda, ning kuna Battisti tuleb välja anda, siis selle resolutsiooniga saab Euroopa Parlament loodetavasti autoriteetselt ja usutavalt kõva häälega välja öelda: tegemist ei ole kättemaksuga, vaid õiglus tuleb jalule seada.
Euroopa Liit on poliitiline projekt, kus oleme ühendanud oma väärtushinnangud ja ideaalid ideoloogiate, totalitaarsete ideoloogiate, juhusliku vägivalla ja terrorismi piiritu kurjuse lõplikuks hävitamiseks. Selle projekti elluviimiseks palume täna veel kord jõuliselt: ärgem otsigem kättemaksu, vaid laske meil tagada õigluse jaluleseadmine. Gianluca Susta, fraktsiooni S&D nimel. – (IT) Austatud juhataja, volinik, kallid kolleegid! Juhtub liigagi tihti, et mõnede riikide haritlased või mõjuvõimsad institutsioonid keelduvad mõistmast Itaalia terrorismi olemust, seades kahtluse alla meie kohtusüsteemi usaldusväärsuse.
Kuna see on Cesare Battisti väljaandmisest keeldumise õiguslik alus, ei jää meil üle muud, kui see tagasi lükata. Cesare Battisti, kahtlase minevikuga isik, pärineb ajastust, mil tuhanded noored – kellest paljud olid väga üksildased – valisid poliitilise võitluse pidamiseks relvastatud võitluse ning pöörasid oma sõgedad utoopilised unistused lõpuks kuriteoks. Ka teised riigid on üle elanud sarnased tragöödiaid, kuid ükski neist ei ole seni pakkunud tragöödia osalistele mitte mingeid võimalusi muutumiseks, erinevalt Itaaliast, kes on võitluses terrorismiga vaid järginud tõepoolest rahvusliku ühtsuse sihti.
Seega nõuame ohvrite sugulaste üleskutset kuulda võttes Cesare Battisti toomist Itaalia kohtu ette, kes suudab tõestada – nagu on tehtud sadade muude endiste, nüüd ühiskonnaellu uuesti lõimitud terroristide korral –, et karistamine tähendab ka paremaks muutmist, nagu itaallane Cesare Beccaria õpetas Lääne juriidilisele tsivilisatsioonile, mitte hirmutamist ega jõhkraks muutmist, nagu Brasiilia ametivõimud kardavad. Ilda Figueiredo, fraktsiooni GUE/NGL nimel. – (PT) Austatud juhataja! Me käsitleme teemat, mis ei ole õigupoolest pakiline, samas ei ole meil puudu tõesti pakilistest teemadest, näiteks Colombia ametiühinguliikmete vangistamine ja mõrvamine, repressioonid ja surmad Hondurases või traagiline olukord Iisraeli okupeeritud Palestiina aladel.
Kui soovite rääkida Brasiiliast, siis oleks tõesti pakiline näidata meie solidaarsust inimestega, kes said kannatada Rio de Janeiro osariiki, eriti Nova Friburgo, Petrópolise ja Teresópolise linna hiljuti laastanud tormides.
On kahetsusväärne, et Euroopa Parlament ei ole seda tragöödiat kommenteerinud ning ei ole palunud Euroopa Komisjonil väljendada aktiivselt solidaarsust Brasiilia presidendile ja näidata valmisolekut pakkuda igakülgset vajalikku abi. Kasutame juhust, et õnnitleda Brasiilia uut presidenti Dilma Rousseffi hiljutise ametissevalimise puhul. Teatame, et oleme solidaarsed ja avaldame sügavat kahetsust tormide traagiliste tagajärgede pärast, ning see avaldus on suunatud ka Brasiilia Kongressile, kõnealuse tragöödia ohvriks langenud perekondadele ja kõigile Brasiilia inimestele.
Seoses esitatud resolutsiooniga rõhutame vajadust austada Brasiilia, kus hoitakse Cesare Battistit, õiguspäraste asutuste olemasolevaid otsuseid ning oodata ära Brasiilia õiguspäraste asutuste tulevased otsused, ilma Euroopa Parlamendi surveta. Seetõttu palun, et ettepanek võetaks tagasi taunitava otsuse ärahoidmiseks.
(Sõnavõtja nõustus vastama sinise kaardi küsimusele kodukorra artikli 149 lõike 8 alusel.) Francesco Enrico Speroni (EFD). – (IT) Austatud juhataja, kallid kolleegid! Tahaksin vastata oma kolleegile, kes ütles, et on palju muid pakilisi teemasid, millega tegeleda jne, lihtsalt nentides fakti, et vastupidiselt paljudele muudele teemadele, mis on üsna selgelt väärt meie huvi, on tegemist pakilise teemaga, mis hõlmab küll ühte väljaspool Euroopa Liitu olevat riiki, kuid ka ühte liitu kuuluvat riiki, ning meil on siin tegemist ka tapetud või sandistatud ELi kodanikega. Ilda Figueiredo (GUE/NGL). – (PT) Austatud juhataja! Ma olen juba öelnud ning kordan siinkohal veel, et tegemist ei ole tõeliselt pakilise teemaga. Me teame, et Brasiilia õiguspärastel asutustel on see juhtum käsitlemisel ning et Itaalia kodanikku hoitakse Brasiilias. Seetõttu ütleme, et Euroopa Parlament ei tohiks avaldada survet Brasiilia õiguspärastele asutustele. Peame ära ootama otsused, mille nad aegsasti teevad. Mis puutub pakilistesse teemadesse, siis meil on siin suur hulk teemasid, kaasa arvatud solidaarsus Brasiilia tormiohvritega, kellest hukkus üle 700 inimese. Roberta Angelilli (PPE). – (IT) Austatud juhataja, kallid kolleegid! Mul on Ilda Figueiredole lihtne küsimus. Kas te ei arva, et 30 aastast – sest nende inimeste tapmisest on mööda läinud palju aastaid – ei piisa, et nõuda viimaks kiiresti õiglust? Ilda Figueiredo (GUE/NGL). – (PT) Austatud juhataja! Nagu me oleme juba öelnud ja nüüd kordame, on küsimus selles, kuidas me seda teemat arutame. Me arutame seda ajal, mil peaksime arutama pakilisi küsimusi. Isegi Roberta Angelilli tehtud avaldustest ilmneb, et seda oleks saanud arutada muul ajal ning et endiselt saab seda arutada mõnel muul ajal, kuid mitte kohe praegu pakiliste küsimuste seas. Pakiline on solidaarsus paaril viimasel päeval Brasiiliat laastanud tormide tagajärjel hukkunud 700 inimese juhtumis. Fiorello Provera, fraktsiooni EFD nimel. – (IT) Austatud juhataja, kallid kolleegid! Cesare Battisti ei ole romantiline kangelane, nagu mõned on teda kirjeldanud, vaid varem röövimisi toime pannud julm mõrvar, kes mõisteti süüdi nelja inimese tapmises laskudega kuklasse.
Ta lõikas ebaõiglast kasu François Mitterrandi poliitilise varjupaiga doktriinist ning teda on kaitsnud ja idealiseerinud mõned vasakpoolsed Prantsuse haritlased. Kodumaale tagasisaatmise ja vangla vältimiseks Brasiiliasse põgenenud Battisti päästis president Lula ilmselt poliitilistel põhjustel tehtud eksliku otsuse tõttu, võtmata arvesse ohvrite ja nende sugulaste kannatusi.
Proua Figueiredo, Euroopa Parlament ei nõua Brasiilia ametivõimudele ja komisjonile esitatud taotluses üksnes õigusnormide ja kahepoolsete lepingute austamist, vaid selle eesmärk on kinnitada ka põhimõtet, et mõrvari tegevust ei saa õigustada ükski ideoloogiline põhjus ning ükski riik ei tohi tagada talle karistamatust.
Me ei tohiks iialgi unustada, et karistuse kandmise kaudu ohvritele moraalse kahju hüvitamisel on eetiline väärtus. See on kõiki tsiviliseeritud ühiskondi või neid, mis püüavad olla tsiviliseeritud, toetava ühiskondliku lepingu aluseks. Salvatore Iacolino (PPE). – (IT) Austatud juhataja, volinik, kallid kolleegid! 31 aastat pärast Cesare Battisti ja tema jõugu poolt toime pandud barbaarset verevalamist ei ole seda ikka veel unustatud.
Eile Strasbourgis toimunud pressikonverentsil ära kuulatud ohvrite sugulaste valu on selle ehtne tõestus. Tollane Itaalia valitsuse justiitsminister Clemente Mastella tegi oma institutsioonilise tegevuse raames suuri pingutusi, et Battisti kohtuasjas tehtaks lõplik otsus.
Täna on koos ohvrite sugulaste, Itaalia kodanike ja kogu riigiga Euroopa Parlament see, kes – olles erakordselt ühel meelel resolutsiooni ühisettepaneku suhtes – palub jõuliselt teisel riigil, mis on Euroopa ja Itaalia sõber, anda viivitamatult välja lõplikult süüdi mõistetud kurjategija ja terrorist Cesare Battisti ning panna lõpuks punkt sellele keerulisele ja valusale sündmusele, mis on juba liiga kaua veninud. Carlo Fidanza (PPE). – (IT) Austatud juhataja, kallid kolleegid! „Iseenesest oli ta pisisuli ehk väikese kaliibriga kurjategija, kuid ta oli nutikas ja, nagu minagi, uskus ka tema, et temast võiks saada poliitik. Inimesed, kellele tema jõugu kuriteod tegid emotsionaalselt ja füüsiliselt kõige rohkem haiget, ei ole kunagi nõudnud kättemaksu, see-eest isegi praegu nõuavad nad tsiviliseeritud moel tõe ja õigluse jaluleseadmist. Mitte eluaegse vabadusekaotuse pärast, vaid seepärast, et kohtuotsus on tehtud, ning et võiks austada ja ellu viia meie õigussüsteemi eeskirjade kohaselt määratud karistust.” Need sõnad kuuluvad Arrigo Cavallinale, kes Cesare Battisti vanglas värbas, kui viimane kandis karistust röövi eest, rääkides Battistist, tema kuritegudest ja ohvrite perekondadest.
See on kogu sündmuse tõeline olemus: ta oli tavaline kurjategija, kes hakkas terroristiks ning mõisteti eluks ajaks vangi nelja kaitsetu inimese mõrva toimepanemise või korraldamise eest, kes varjas end kõigepealt Mehhikos, siis Prantsusmaal ning nüüd Brasiilias ning keda kaitseb rahvusvaheline toetusvõrgustik, nagu oleks tegemist romantilise revolutsionääri, mitte halastamatu mõrvariga.
Seepärast ei ole Cesare Battisti Itaaliale väljaandmine vaid viimane toiming oletatava poliitilise tagakiusamise pikas loos, nagu mõned tugitooliharitlased siiani on lasknud meil arvata, vaid Euroopa Liidu liikmesriigi – ühe selle asutajariigi – õigustatud nõudmine, kes soovib rahvusvaheliste lepingute järgimist ja riigi kohtusüsteemi austamist.
(Aplaus) Charles Tannock (ECR). – Austatud juhataja! Ma vaidlen vastu teie otsusele anda aega registreerimata sõnavõttudeks selle põhjal, kes ei võtnud sõna Pakistani arutelus. See on täiesti teistsugune arutelu teistsugusel teemal. Seni on see olnud portugali ja itaalia keele kõnelejate vaheline arutelu. See on tore, aga võib-olla tahavad teised riigid ja teiste fraktsioonide delegatsioonid ka selle kohta arvamust avaldada. Juhataja. – Olen igati nõus, et see on täiesti teistsugune arutelu, kuid meile on antud kaks minutit, seega võin anda sõna kahele inimesele. Kui te oleksite minu asemel, kuidas te seda teeksite? Ma tahan anda õiglase võimaluse kõigile, kes eelmise päevakorrapunkti juures sõna ei võtnud, õiglase võimaluse kõigi fraktsioonide esindajatele. On tõsi, et peamiselt on sõna saanud Itaalia kolleegid – võtan seda arvesse ja annan nüüd sõna teistest liikmesriikidest pärit liikmetele. Eija-Riitta Korhola (PPE). – (FI) Austatud juhataja! Mõistan teatud määral mõne kolleegi tuska seoses Cesare Battistit käsitleva resolutsiooni pakilisusega.
Detsembri lõpus, pärast seda, kui president Lula da Silva andis väljaandmisest keeldumise otsuse, teatas Berlusconi, et ta kutsub oma Brasiilia suursaadiku tagasi ning võitleb edasi Battisti Itaaliale väljaandmise nimel. Kahtlemata on see osa samast võitlusest.
See ei vähenda aga Battisti kuritegude tõsidust. Ta on Itaalia kohtust juba 30 aastat kõrvale hoidnud ning seni on ta pääsenud eluaegsest vabadusekaotusest mõrva eest. ELi ja Brasiilia vahelised suhted põhinevad usaldusel ning ka demokraatia, õigusriigi ja inimõiguste austamisel. Kurjategijate tõstmist poliitilise pagulase staatusesse ei saa heaks kiita. Corina Creţu (S&D). – (RO) Austatud juhataja! Ma arvan, et kohtu sõltumatuse austamine – Euroopa Liidu ja Brasiilia ühine põhinorm – peaks olema kõikide muude kaalutluste suhtes ülimuslik. Ma usun kindlalt, et kahe poole vahelisi suurepäraseid suhteid nii majanduslikul kui poliitilisel tasandil toetab ühtemoodi hea koostöö kriminaalasjades, ning seega et nelja mõrva ja muude kuritegude eest eluks ajaks vangi mõistetud Cesare Battisti kannab karistust tema suhtes kohalduva seaduse alusel.
Brasiilia ja Itaalia vahel on sõlmitud väljaandmist käsitlev kahepoolne leping. Niisiis peame paluma Brasiilial seda lepingut täita. Kuna vaidlusel on kõrgetasemeline poliitiline aspekt, usun ma, et dialoogi tuleks sellel tasandil alustada uue Brasiilia riigipeaga. Marie-Christine Vergiat (GUE/NGL) . – (FR) Austatud juhataja, kallid kolleegid! Mind veidi üllatab siin istungisaalis olevate liikmete arvukus neljapäeva pärastlõuna kohta. Iga neljapäeva pärastlõunastel istungitel osalejana leian ma, et ootamatu huvi inimõigusküsimuste vastu on üsna ebaharilik.
Ma oleksin tundnud selle üle heameelt, kui ma poleks märganud, et osa võtavad peamiselt Itaalia liikmed, kes tavaliselt ei tunne huvi inimõiguste vastu ja kes selles asjas on tihti esimesed, kes ...
Kallis kolleeg, kas sooviksite asja selgitada? Tehke siis seda mikrofoni vahendusel ja ma vastan. Seda nimetatakse isiklikuks süüdistamiseks. Teie olete itaallane, mina prantslane, ma pean teist kui itaallasest lugu. Igaüks märkab, et täna on siin enamik osalejaid Itaaliast pärit parlamendiliikmed, mis neljapäeva pärastlõuna kohta on pehmelt öeldes ebatavaline. Mina olen siin iga neljapäeva pärastlõunal! Iga neljapäeva pärastlõunal olen ma täiskogu istungil!
Palun vaikust! Mul ei ole kombeks oma kolleegidele vahele segada ja ma ei talu vahelesegamist! Austatud juhataja, palun, kas ma võiksin kasutada mulle antud aega?
(Juhataja palus sõnavõtjal jätkata.)
Olen ka märganud, et üldiselt paluvad Itaalia liikmed esimestena austada oma demokraatiat ja mitte sekkuda Itaalia siseasjadesse. See on fakt. Selle mõistmiseks piisab Euroopa Parlamendi arutelude lugemisest. Küsimus ei ole selles, kas Cesare Battisti on süüdi või mitte. Ma tean – ja ütlen seda nüüd teile –, et nn tina-aastad on itaallaste jaoks raske periood. Ma tean seda. Ma tean, et oli palju ohvreid. Ent ma tean ka seda, et mitte kõikide terrorirünnakute korraldajate üle ei ole Itaalias kohut mõistetud. Kordan: mitte kõikide terrorirünnakute korraldajate üle ei ole Itaalias kohut mõistetud!
Kas te laseksite mul rääkida vahele segamata? Me ei ole siin mõne riigi parlamendis! Euroopa Parlamendis asjad nii ei käi. Austatud juhataja, kas oleks võimalik rääkida vahele segamiseta?
(Juhataja palus sõnavõtjal oma mõte kokku võtta.)
Minu arvates ei peaks me neljapäeva pärastlõunal tegelema Brasiilia ja Itaalia vaheliste suhetega. Olen täiesti nõus, et eesmärk on seada jalule õiglus, kuid laske siis Brasiilia ülemkohtul teha oma otsus. Asja menetletakse praegu Brasiilia kohtutes, ülemkohus peab veel tegema oma otsuse, selle langetamine ei käi ...
(Juhataja katkestas kõneleja.)
(Sõnavõtja nõustus vastama sinise kaardi küsimusele kodukorra artikli 149 lõike 8 alusel.) . – (FR) Austatud juhataja! Mul on kombeks oma kolleege austada ja ma olen valmis küsimusele vastama. Mulle meeldiks väga, kui nad näitaksid minu suhtes üles samasugust sallivust. Roberta Angelilli (PPE). – (IT) Austatud juhataja, kallid kolleegid! Kui te, proua Vergiat, peate oma kolleegidest lugu, siis ei tohiks te kindlasti söandada öelda, et teie Itaalia kolleegid ei ole kunagi huvitatud inimõigustest.
Ma olen olnud siin 16 aastat. Võite kontrollida mu tegevust parlamendis ning kindlasti ei vääri ma teilt loengut inimõiguste teemal.
Oma kolleegide nimel tahaksin küsida, kas teil pole häbi tekitada kahtlusi nende nelja inimese suhtes?
Kas te teate, mis ametikohtadel need inimesed töötasid? Nad olid väga tagasihoidlikud inimesed. Üks oli turvatöötaja, üks lihunik, üks kaupmees ja üks julgeolekutöötaja.
Eile rääkisid nende lapsed, kes olid tollal 10–15aastased, et iga päev meenuvad neile nende isad vereloigus. Kas teie arvates on tõesti sobiv tekitada poleemikat? Marie-Christine Vergiat (GUE/NGL). – (FR) Austatud juhataja! Ma võtan seda kui isikliku süüdistuse vormis esitatud küsimust. Ei, mul ei ole häbi, proua Angelilli, sest ma püüdsin öelda, et minu arvates olid tina-aastad Itaaliale raske aeg. Ma tõesti arvan, et tina-aastad olid Itaaliale raske aeg! Ma tean, kui palju ohvreid oli tollal Itaalias. Olen isiklikult selle perioodi vastu huvi tundnud.
Seega, ei, ma ei tunne häbi. Ma ei sea kahtluse alla ohvreid, ma sean kahtluse alla selle, et Itaalia parlamendiliikmed kasutavad inimõigusküsimustele ette nähtud neljapäeva pärastlõunast istungit Itaalia ja Brasiilia vahelise probleemi arutamiseks. Minu arvates – ja ma loodan, et volinik vastab ka niimoodi – ei ole Euroopa Liidul õigust sekkuda Itaalia ja Brasiilia vahelistesse suhetesse, see ei ole parlamendi roll. Need istungid on ette nähtud inimõiguste arutamiseks! Pealegi, proua Angelilli, ma ei ole teile sel teemal loengut pidanud. Juhataja. – Ma ei võta vastu rohkem sinise kaardi küsimusi. Meil on olnud argumente ja vastuargumente. (Lähme nüüd edasi järgmise sõnavõtja juurde.) Mario Mauro (PPE). – (IT) Austatud juhataja, kallid kolleegid! Ma tõstatan kodukorral põhineva korraküsimuse seoses päevakorra koostamisega. Tahaksin lihtsalt juhtida tähelepanu sellele, et käesolev teema on päevakorras esimeeste konverentsil tehtud otsuse tõttu, mis seejärel ratifitseeriti hääletuse teel eelmisel esmaspäeval toimunud täiskogu istungil.
See ei ole päevakorras Itaalia liikmete soovil. Esiteks on see esimeeste konverentsi ning teiseks kogu parlamendi ametlik taotlus.
(Aplaus) Oreste Rossi (EFD). – (IT) Austatud juhataja, kallid kolleegid! Euroopa Liit peab tõesti tagama, et Brasiilia ja Itaalia täidaksid omavahel allkirjastatud lepingut, mille eesmärk on reguleerida väljaandmisega seotud koostöö tingimusi ja korda.
Brasiilia ülemkohus on andnud loa Cesare Battisti väljaandmiseks – mees, kes on umbes seitsmel kohtuprotsessil süüdi mõistetud ning kellele on Itaalia kohtuorganite lõplike otsustena määratud nelja mõrva eest tagaselja neli eluaegset vabadusekaotust. Uskumatu on see, et ametist lahkuv Brasiilia president on keeldunud selle kurjategija Itaaliale üleandmisest. Enamgi veel – meie riigi jaoks äärmise solvanguna läks rühm Brasiilia parlamendi vasakpoolseid liikmeid Cesare Battistile vanglasse külla ning pildistas end koos temaga tähistamas.
Euroopa Liidul, kellel on Brasiiliaga väga head kaubanduslikud ja majanduslikud suhted, jääb üle vaid sekkuda, et seadust ja ohvrite sugulaste õigust õigluse jaluleseadmisele täidetaks. Alles eile kohtusid ohvrite sugulased Strasbourgis Euroopa Parlamendi liikmetega, kes – sedakorda – olid kõik ühel meelel, hoolimata oma poliitilisest kuuluvusest. Štefan Füle, komisjoni liige. – Austatud juhataja! Komisjon on täiesti teadlik sellest, et ametist lahkuv Brasiilia president otsustas hiljuti keelduda välja andmast Itaalia kodanikku Battistit, kellele Itaalia kohus on määranud tagaselja eluaegse vabadusekaotuse ning mitu muud vanglakaristust.
Olen võtnud igati arvesse teie seisukohti konkreetse juhtumi kohta ning jagan teie arvamust ohvrite ja nende sugulaste suhtes. Komisjon siiski leiab, et tal puudub võimalus sellesse juhtumisse sekkumiseks. Euroopa Liit ei ole sõlminud Brasiiliaga väljaandmist käsitlevat lepingut ning isegi kui seda oleks tehtud, ei oleks tal õigus sekkuda väljaandmise üksikjuhtudesse. Euroopa Liidu liikmesriikide vaheline või Euroopa Liidu liikmesriikide ja kolmandate riikide vaheline otsus väljaandmise kohta on täielikult kohtu pärusmaa.
Itaalia suhteid Brasiiliaga seoses kriminaalkoostööga reguleerib 1989. aastal sõlmitud väljaandmist käsitlev kahepoolne leping. Brasiilia ametiasutused on kasutanud seaduse piires kaalutlusõigust härra Battisti väljaandmisest keeldumiseks.
Tahaksin täiesti selgesõnaliselt lisada: väljaandmise korral ei kahtle ma absoluutselt, et Itaalia kohtusüsteem vastab Euroopa Liidu liikmesriikidelt oodatavatele kõrgetele normidele. Juhataja. – Arutelu on lõppenud.
Kirjalikud avaldused (kodukorra artikkel 149) Ana Gomes (S&D), kirjalikult. – (PT) Olen resolutsiooni algatuse vastu, sest minu arvates ei ole Cesare Battisti juhtumil kohta inimõiguste, demokraatia ja õigusriigi põhimõtte rikkumisi käsitlevate pakiliste juhtumite arutamisel parlamendis, see lihtsalt ei ole inimõiguste, demokraatia ega õigusriigi põhimõtte rikkumine Brasiilias ning see ei ole ka pakiline asi. See on Brasiilia ja Itaalia vaheline juriidiline ja poliitiline vaidlus ning Brasiilia föderaalne ülemkohus ei ole otsust veel teinud. Käesoleval hetkel peaks Euroopa Parlament edastama Brasiiliale kaks muud sõnumit: solidaarsussõnumi seoses katastroofiga, milles kaotas elu rohkem kui 700 inimest, ning rõõmusõnumi president Dilma Rousseffi demokraatliku ametissevalimise pärast. Brasiilia on kahtlemata demokraatlik riik, mis on viimasel kümnendil teinud märkimisväärseid edusamme poliitika-, tsiviil-, sotsiaal-, majandus- ja kultuuriasjades ning on tänu valitsuse nn nullnälja- ja peretoetusprogrammile väga eeskujulik vaesuse ja nälja vastases võitluses. Monica Luisa Macovei (PPE), kirjalikult. – Õigusriigi põhimõtetest tuleb kinni pidada. Sellest sõltub riigiasutuste usaldusväärsus. Brasiilia ülemkohus andis Brasiilia presidendile Lulale loa muu hulgas neljas mõrvas süüdi mõistetud Itaalia kodanik Cesare Battisti välja anda. 31. detsembril 2009, mis oli president Lula viimane tööpäev, keeldus ta Battistit Itaaliale välja andmast. Ma loodan, et Brasiilia ametivõimud teevad apoliitilise ja erapooletu lõppotsuse, otsuse, mis toetab õigusriigi põhimõtteid. Õigusriik on Brasiilia ja ELi suhete alus. ELi aluslepingud põhinevad inimõiguste ja õigluse põhimõtetel. Loodetavasti jäävad need põhimõtted vastastikuseks. (1)Vt protokoll.
Viimane päevakajastamine: 23. mai 2011Õigusalane teave