Source: http://www.gazette.gc.ca/archives/p2/2001/2001-09-30-c/html/e-fra.html
Timestamp: 2013-05-22 11:26:16+00:00
Document Index: 135102776

Matched Legal Cases: ['art. 2', 'art. 1', 'art. 2', 'art. 1', 'art. 2', 'art. 1', 'art. 2', 'art. 1', 'art. 2', 'art. 1', 'art. 2', 'art. 1', 'art. 2', 'art. 1', 'art. 2', 'art. 1', 'art. 2', 'art. 1', 'art. 2', 'art. 1', 'art. 2', 'art. 1', 'art. 2', 'art. 1', 'art. 2', 'art. 1', 'art. 2', 'art. 1', 'art. 2', 'art. 1', 'art. 2', 'art. 1', 'art. 2', 'art. 1', 'art. 2', 'art. 2', 'art. 1', 'art. 2', 'art. 2', 'art. 2', 'art. 1', 'art. 2', 'art. 1', 'art. 2', 'art. 1', 'art. 2', 'art. 1', 'art. 2', 'art. 1', 'art. 2', 'art. 1', 'art. 2', 'art. 1', 'art. 2', 'art. 1', 'art. 2', 'art. 1', 'art. 2', 'art. 1', 'art. 2', 'art. 1', 'art. 2', 'art. 1', 'art. 2', 'art. 1', 'art. 2', 'art. 1', 'art. 2', 'art. 1', 'art. 2', 'art. 1', 'art. 2', 'art. 1', 'art. 2', 'art. 1', 'art. 2', 'art. 1', 'art. 2', 'art. 1', 'art. 2', 'art. 2', 'art. 1', 'art. 2', 'art. 1', 'art. 2', 'art. 2', 'art. 1', 'art. 2', 'art. 1', 'art. 2', 'art. 1', 'art. 2', 'art. 2', 'art. 2', 'art. 1', 'art. 2', 'art. 1', 'art. 2', 'art. 2', 'art. 2', 'art. 2', 'art. 2', 'art. 2', 'art. 1', 'art. 2', 'art. 1', 'art. 2', 'art. 1', 'art. 2', 'art. 1', 'art. 2', 'art. 2', 'art. 1', 'art. 2', 'art. 1', 'art. 2', 'art. 1', 'art. 2', 'art. 1', 'art. 2', 'art. 1', 'art. 2', 'art. 1', 'art. 2', 'art. 2', 'art. 1', 'art. 2', 'art. 2', 'art. 1', 'art. 2', 'art. 2', 'art. 2', 'art. 2', 'art. 1', 'art. 2', 'art. 2', 'art. 1', 'art. 2', 'art. 1', 'art. 2', 'art. 1', 'art. 3', 'art. 2', 'art. 1', 'art. 3', 'art. 2', 'art. 2', 'art. 4', 'art. 3', 'art. 3', 'art. 11', 'art. 4', 'art. 12', 'art. 4', 'art. 15', 'art. 2', 'art. 16', 'art. 4', 'art. 16', 'art. 5', 'art. 17', 'art. 6', 'art. 3', 'art. 5', 'art. 7', 'art. 5', 'art. 2', 'art. 12', 'art. 12', 'art. 3', 'art. 7', 'art. 10', 'art. 13', 'art. 6', 'art. 2', 'art. 1', 'art. 5', 'art. 1', 'art. 1', 'art. 2', 'art. 19', 'art. 1', 'art. 1', 'art. 22', 'art. 2', 'art. 3', 'art. 3', 'art. 1', 'art. 36', 'art. 1', 'art. 36', 'art. 5', 'art. 6', 'art. 7', 'art. 5', 'art. 1', 'art. 2', 'art. 1', 'art. 1', 'art. 1', 'art. 4', 'art. 40', 'art. 1', 'art. 42', 'art. 1', 'art. 43', 'art. 1', 'art. 42', 'art. 1', 'art. 43', 'art. 2', 'art. 1', 'art. 2', 'art. 1', "l'article 47", "l'article 45", 'art. 2', 'art. 3', 'art. 1', 'art. 2', 'art. 1', 'art. 4', 'art. 1', 'art. 2', 'art. 4', 'art. 1', 'art. 3', 'art. 4', 'art. 1', 'art. 5', 'art. 4', 'art. 6', 'art. 2', 'art. 6', 'art. 2', 'art. 6', 'art. 2', 'art. 8', 'art. 2', "l'article 10", 'art. 2', 'art. 3', 'art. 2', 'art. 3', 'art. 2', 'art. 3', 'art. 2', 'art. 3', 'art. 2', 'art. 3', 'art. 2', 'art. 3', 'art. 6', 'art. 6', 'art. 6', 'art. 7', 'art. 11', 'art. 8', 'art. 2', 'art. 1', 'art. 1', 'art. 1', 'art. 1', 'art. 1', 'art. 1', 'art. 1', 'art. 1', 'art. 1', 'art. 2', 'art. 2', 'art. 4', 'art. 2', 'art. 5', 'art. 3', 'art. 7', 'art. 3', 'art. 14', 'art. 4', 'art. 15', 'art. 5', 'art. 16', 'art. 6', 'art. 18', 'art. 7', 'art. 23', 'art. 4', 'art. 26', 'art. 8', 'art. 27', 'art. 9', 'art. 32', 'art. 10', 'art. 37', 'art. 11', 'art. 40', 'art. 12', 'art. 41', 'art. 5', 'art. 44', 'art. 6', 'art. 13', 'art. 4', 'art. 3', 'art. 5', 'art. 5', 'art. 6', 'art. 8', 'art. 7', 'art. 10', 'art. 8', 'art. 4', 'art. 1', 'art. 3', 'art. 1', 'art. 5', 'art. 2', 'art. 5', 'art. 2', 'art. 5', 'art. 1', 'art. 1', 'art. 2', 'art. 1', 'art. 1', 'art. 2', 'art. 25', 'art. 2', 'art. 1', 'art. 2', 'art. 1', 'art. 2', 'art. 2', 'art. 1', 'art. 1', 'art. 1', 'art. 55', 'art. 2', 'art. 1', 'art. 1', 'art. 2', 'art. 2', 'art. 2', 'art. 2', 'art. 1', 'art. 2', 'art. 1', 'art. 2', 'art. 2', 'art. 2', 'art. 1', 'art. 2', 'art. 1', 'art. 2', 'art. 2', 'art. 1', 'art. 5', 'art. 2', 'art. 1', 'art. 2', 'art. 2', 'art. 2', 'art. 1', 'art. 2', 'art. 56', 'art. 3', 'art. 2', 'art. 2', 'art. 2', 'art. 3', 'art. 3', 'art. 3', 'art. 3', 'art. 3', 'art. 1', 'art. 5', 'art. 5', 'art. 4', 'art. 1', 'art. 1', 'art. 1', 'art. 8', 'art. 7', 'art. 5', 'art. 3', 'art. 57', 'art. 10', 'art. 8', 'art. 10', 'art. 9', 'art. 10', 'art. 9', 'art. 6', 'art. 4', 'art. 57', 'art. 10', 'art. 9', 'art. 11', 'art. 10', 'art. 2', 'art. 4', 'art. 3', 'art. 14', 'art. 11', 'art. 4', 'art. 15', 'art. 12', 'art. 7', 'art. 16', 'art. 13', 'art. 8', 'art. 3', 'art. 2', 'art. 18', 'art. 14', 'art. 9', 'art. 5', 'art. 21', 'art. 16', 'art. 6', 'art. 21', 'art. 16', 'art. 1', 'art. 10', 'art. 1', 'art. 6', 'art. 18', 'art. 11', 'art. 6', 'art. 19', 'art. 15', 'art. 7', 'art. 8', 'art. 7', 'art. 26', 'art. 15', 'art. 26', 'art. 1', 'art. 1', 'art. 1', 'art. 1', 'art. 2', 'art. 1', 'art. 1', 'art. 1', 'art. 2', 'art. 2', 'art. 1', 'art. 1', 'art. 2', 'art. 1', 'art. 2', 'art. 4', 'art. 2', 'art. 1', 'art. 2', 'art. 1', 'art. 1', 'art. 2', 'art. 1', 'art. 2', 'art. 1', 'art. 2', 'art. 2', 'art. 4', 'art. 2', 'art. 1', 'art. 2', 'art. 2', 'art. 1', 'art. 2', 'art. 1', 'art. 2', 'art. 1', 'art. 2', 'art. 2', 'art. 2', 'art. 2', 'art. 4', 'art. 2', 'art. 4', 'art. 2', 'art. 1', 'art. 2', 'art. 4', 'art. 1', 'art. 2', 'art. 4', 'art. 2', 'art. 1', 'art. 2', 'art. 1', 'art. 1', 'art. 2', 'art. 2', 'art. 1', 'art. 3', 'art. 2', 'art. 5', 'art. 2', 'art. 2', 'art. 4', 'art. 1', 'art. 6', 'art. 5', 'art. 7', 'art. 7', 'art. 2', 'art. 8', 'art. 8', 'art. 11', 'art. 8', 'art. 1', 'art. 1', 'art. 1', 'art. 1', 'art. 1', 'art. 1', 'art. 1', 'art. 8', 'art. 2', 'art. 2', 'art. 8', 'art. 3', 'art. 3', 'art. 9', 'art. 9', 'art. 3', 'art. 1', 'art. 1', 'art. 1', 'art. 1', 'art. 1', 'art. 1', 'art. 1', 'art. 1', 'art. 1', 'art. 1', 'art. 1', 'art. 1', 'art. 1', 'art. 2', 'art. 1', 'art. 1', 'art. 1', 'art. 1', 'art. 1', 'art. 1', 'art. 1', 'art. 4', 'art. 3', 'art. 1', 'art. 1', 'art. 1', 'art. 1', 'art. 1', 'art. 4', 'art. 4', 'art. 2', 'art. 1', 'art. 2', 'art. 1', 'art. 2', 'art. 1', 'art. 1', 'art. 1', 'art. 4', 'art. 1', 'art. 1', 'art. 11', 'art. 2', 'art. 6', 'art. 11', 'art. 3', 'art. 4', 'art. 7', 'art. 12', 'art. 1', 'art. 4', 'art. 19', 'art. 2', 'art. 2', 'art. 1', 'art. 8', 'art. 25', 'art. 1', 'art. 25', 'art. 1', 'art. 25', 'art. 1', 'art. 25', 'art. 1', 'art. 11', 'art. 26', 'art. 1', 'art. 1', 'art. 3', 'art. 1', 'art. 11', 'art. 1', 'art. 1', 'art. 5', 'art. 1', 'art. 29', 'art. 5', 'art. 2', 'art. 11', 'art. 2', 'art. 30', 'art. 6', 'art. 11', 'art. 2', 'art. 3', 'art. 31', 'art. 3', 'art. 1', 'art. 31', 'art. 4', 'art. 40', 'art. 17', 'art. 13', 'art. 1', 'art. 4', 'art. 18', 'art. 16', 'art. 5', 'art. 1', 'art. 23', 'art. 23', 'art. 1', 'art. 1', 'art. 1', 'art. 1', 'art. 19', 'art. 2', 'art. 1', 'art. 2', 'art. 1', 'art. 2', 'art. 1', 'art. 2', 'art. 1', 'art. 2', 'art. 1', 'art. 2', 'art. 1', 'art. 3', 'art. 1', 'art. 12', 'art. 2', 'art. 1', 'art. 2', 'art. 1', 'art. 2', 'art. 1', 'art. 73', 'art. 1', 'art. 73', 'art. 1', 'art. 73', 'art. 1', 'art. 3', "l'article 45", 'art. 2', 'art. 1', 'art. 2', 'art. 1', 'art. 25', 'art. 2', 'art. 1', 'art. 26', 'art. 1', 'art. 2', 'art. 29', 'art. 1', 'art. 30', 'art. 1', 'art. 31', 'art. 2', 'art. 3', 'art. 1', 'art. 2', 'art. 48', 'art. 1', 'art. 48', 'art. 1', 'art. 48', 'art. 3', 'art. 63', 'art. 1', 'art. 2', 'art. 1', 'art. 4', 'art. 65', 'art. 4', 'art. 2', 'art. 1', 'art. 1', 'art. 120', 'art. 2', 'art. 120', 'art. 2', 'art. 121', 'art. 3', 'art. 7', 'art. 148', 'art. 8', 'art. 9', 'art. 5', 'art. 1', 'art. 3', 'art. 4', 'art. 3', 'art. 5', 'art. 3', 'art. 6', 'art. 2', 'art. 1', 'art. 1', 'art. 1', 'art. 1', 'art. 1', 'art. 2', 'art. 1', 'art. 2', 'art. 2', 'art. 2', 'art. 5', 'art. 2', 'art. 5', 'art. 3', 'art. 3', 'art. 5', 'art. 4', 'art. 6', 'art. 6', 'art. 5', 'art. 8', 'art. 10', 'art. 1', 'art. 11', 'art. 8', 'art. 12', 'art. 15', 'art. 10', 'art. 11', 'art. 17', 'art. 2', 'art. 14', 'art. 12', 'art. 20', 'art. 1', 'art. 1', 'art. 2', 'art. 1', 'art. 1', 'art. 1', 'art. 1', 'art. 1', 'art. 1', 'art. 1']

Cette page Web a été archivée dans le Web. Accueil > Archives > Partie II : 2001 > 2001-09-30-c
Divulgation proactive Index codifié des textes réglementaires — Le 30 septembre, 2001
EAUX DES TERRITOIRES DU NORD-OUEST (LOI) [LC 1993, ch. 39] (NORTHWEST TERRITORIES WATERS ACT)
Eaux des territoires du Nord-Ouest—Règlement, DORS/93-303
(Northwest Territories Waters Regulations)
Frais payables pour l'expropriation—Règlement, DORS/2000-142
(Expropriation Fees Regulations)
EAUX DU YUKON (LOI) [LC 1993, ch. 40]
Eaux du Yukon—Règlement, DORS/93-303
(Yukon Waters Regulations)
ÉFFICACITÉ ÉNERGÉTIQUE (LOI) [LC 1992, ch. 36]
Efficacité énergétique—Règlement, DORS/94-651
(Energy Efficiency Regulations)
art. 2, « ANTR C78.21 », ajouté, DORS/95-522, art. 1
art. 2, « ANTR C78.3 », ajouté, DORS/95-522, art. 1
art. 2, « ANTR C78.375 », ajouté, DORS/95-522, art. 1
art. 2, « ANTR C79.1 », ajouté, DORS/95-522, art. 1
art. 2, « ANTR C82.3 », ajouté, DORS/95-522, art. 1
art. 2, « assemblage d'engrenages intégrés », ajouté,
DORS/97-529, art. 1
art. 2, « catégorie de grosseur », DORS/99-25, art. 1
art. 2, « CEI », ajouté, DORS/99-25, art. 1(F)
art. 2, « CIE 13.3 », ajouté, DORS/95-522, art. 1
art. 2, « CEI 34-5 », ajouté, DORS/97-529, art. 1
art. 2, « CEI 529 », ajouté, DORS/97-529, art. 1
art. 2, « CGA P.2 », ajouté, DORS/99-25, art. 1
art. 2, « chaudière », abrogé, DORS/95-173, art. 1
art. 2, « chaudière à gaz », ajouté, DORS/99-25, art. 1
art. 2, « chaudière à mazout », ajouté, DORS/99-25, art. 1
art. 2, « climatiseur central bibloc », ajouté, DORS/99-25, art. 1
art. 2, « climatiseur central bibloc ou thermopompe bibloc »,
abrogé, DORS/99-25, art. 1
art. 2, « climatiseur central monobloc », ajouté, DORS/99-25,
art. 2, « climatiseur central monobloc ou thermopompe monobloc
", abrogé, DORS/99-25, art. 1
art. 2, « climatiseur de grande puissance », ajouté, DORS/99-25,
art. 2, « climatiseur terminal autonome », ajouté, DORS/99-25,
art. 2, « code IP », ajouté, DORS/97-529, art. 1
art. 2, « compact », DORS/99-25, art. 1
art. 2, « congélateur », DORS/99-25, art. 1
art. 2, « CSA B212 », ajouté, DORS/99-25, art. 1
art. 2, « CSA C273.3 », DORS/99-25, art. 1(F)
art. 2, « CSA C300-00 », ajouté, DORS/2001-150, art. 1
art. 2, « CSA C358-95 », ajouté, DORS/2001-150, art. 1
art. 2, « CSA C360-98 », ajouté, DORS/99-25, art. 1
art. 2, « CSA C390-93 », ajouté, DORS/97-529, art. 1
art. 2, « CSA C446-94 », ajouté, DORS/99-25, art. 1
art. 2, « CSA C742 », ajouté, DORS/99-25, art. 1
art. 2, « CSA C742-98 », ajouté, DORS/2001-150, art. 1
art. 2, « CSA C744 », ajouté, DORS/99-25, art. 1
art. 2, « CSA C746 », ajouté, DORS/99-25, art. 1
art. 2, « CSA C749 », ajouté, DORS/99-25, art. 1
art. 2, « CSA C862 », ajouté, DORS/95-522, art. 1
art. 2, « cuisinière à gaz », DORS/99-25, art. 1
art. 2, « déshumidificateur », ajouté, DORS/99-25, art. 1
art. 2, « domestique », ajouté, DORS/99-25, art. 1
art. 2, « efficacité lumineuse », ajouté, DORS/95-522, art. 1
art. 2, « efficacité lumineuse moyen", ajouté, DORS/95-522,
art. 2, « flux lumineux », ajouté, DORS/95-522, art. 1
art. 2, « générateur d'air chaud », ajouté, DORS/95-173, art. 1;
art. 2, « générateur d'air chaud à gaz », ajouté, DORS/99-25,
art. 2, « générateur d'air chaud à mazout », ajouté,
DORS/99-25, art. 1
art. 2, « groupe compresseur-condenseur de grande puissance »,
ajouté, DORS/99-25, art. 1
art. 2, « IES LM58 », ajouté, DORS/95-522, art. 1
art. 2, « identificateur unique du moteur », ajouté,
art. 2, « indice de rendu des couleurs », ajouté, DORS/95-522,
art. 2, « indice moyen de rendu des couleurs », ajouté,
DORS/95-522, art. 1
art. 2, « lampe fluorescente », ajouté, DORS/95-522, art. 1
art. 2, « lampe fluorescente colorée », ajouté, DORS/95-522,
art. 2, « lampe fluorescente pour basses température », ajouté,
art. 2, « lampe fluorescente standard », ajouté, DORS/95-522,
art. 2, « lampe-réflecteur à incandescence », ajouté,
art. 2, « lampe-réflecteur à incandescence colorée », ajouté,
art. 2, « laveuse », DORS/99-25, art. 1
art. 2, « machine à glaçons », ajouté, DORS/99-25, art. 1
art. 2, « modèle de base », ajouté, DORS/95-522, art. 1
art. 2, « moteur », DORS/97-529, art. 1
art. 2, « moteur à engrenages intégrés », abrogé, DORS/97-529,
art. 2, « moteur antidéflagrant », ajouté, DORS/97-529, art. 1
art. 2, « mural », DORS/95-522, art. 1
art. 2, « NEMA », ajouté, DORS/97-529, art. 1
art. 2, « NEMA MG-1 », ajouté, DORS/97-529, art. 1
art. 2, « numéro du modèle », ajouté, DORS/97-529, art. 1
art. 2, « puissance », DORS/99-25, art. 1
art. 2, « réflecteur à incandescence standard », ajouté,
art. 2, « sécheuse », DORS/99-25, art. 1
art. 2, « température de couleur proximale », ajouté,
art. 2, « thermopompe bibloc », ajouté, DORS/99-25, art. 1
art. 2, « thermopompe de grande puissance », ajouté,
art. 2, « thermopompe géothermique ou à eau », abrogé,
art. 2, « thermopompe géothermique », ajouté, DORS/99-25,
art. 2, « thermopompe monobloc », ajouté, DORS/99-25, art. 1
art. 2, « thermopompe terminale autonome », ajouté,
art. 2, « type », DORS/2001-150, art. 1
art. 2, « V », DORS/2001-150, art. 1
art. 2, DORS/95-522, art. 1; DORS/95-173, art. 3(F);
DORS/95-522, art. 2; DORS/99-25, art. 1
art. 3, DORS/97-529, art. 2; DORS/99-25, art. 2
art. 4, DORS/95-522, art. 3; DORS/97-529, art. 3; DORS/99-25,
art. 11, DORS/95-522, art. 4
art. 12, DORS/99-25, art. 4
art. 15, DORS/95-173, art. 2(F)
art. 16, DORS/97-529, art. 4
art. 16.1, ajouté, DORS/97-529, art. 5
art. 17.1, ajouté, DORS/97-529, art. 6
annexe I, DORS/95-173, art. 3(F); DORS/95-522, art. 5 et 6;
DORS/97-529, art. 7 à 9; DORS/99-25, art. 5 à 11;
DORS/2001-150, art. 2 à 5
annexe II, DORS/99-25, art. 12
annexe III, DORS/99-25, art. 12
annexe IV, DORS/95-173, art. 3(F); DORS/95-522, art. 7 et 8;
DORS/97-529, art. 10; DORS/99-25, art. 13 à 19;
DORS/2001-150, art. 6 à 9
ERRATUM, DORS/99-25, Vol. 133, No. 7, p. 1001
EMBALLAGE ET L'ÉTIQUETAGE DES PRODUITS DE
CONSOMMATION (LOI) [LR 1985, ch. C-38]
Emballage et l'étiquetage des produits de consommation—
Règlement, CRC, Vol. IV, c. 417
(Consumer Packaging and Labelling Regulations)
art. 2, « volume nominal », abrogé, DORS/96-278, art. 1
art. 5.1, ajouté, DORS/79-845, art. 1; DORS/81-622, art. 1(F);
abrogé, DORS/96-278, art. 2
art. 19, DORS/78-789, art. 1; DORS/80-840, art. 1; DORS/82-411,
art. 22, DORS/78-171, art. 2; DORS/78-171, art. 3; DORS/78-789,
art. 3 et 4; DORS/81-580, art. 1
art. 36 « biscuits et galettes », DORS/81-621, art. 1
art. 36, DORS/78-171, art. 5; DORS/78-171, art. 6; DORS/78-171,
art. 7; DORS/78-789, art. 5; DORS/79-683, art. 1;
DORS/81-580, art. 2; DORS/83-33, art. 1; DORS/84-161,
art. 1; DORS/85-441, art. 1; DORS/96-278, art. 4 et 5
art. 40.1, ajouté, DORS/83-425, art. 1; abrogé, DORS/89-525,
art. 42 renuméroté de 43, DORS/80-841, art. 1; DORS/93-287,
art. 43, ajouté, DORS/79-844, art. 1; renuméroté à art. 42,
DORS/80-841, art. 1
art. 43, ajouté, DORS/80-841, art. 2; DORS/93-287, art. 1
annexe III, ajoutée, DORS/78-651, art. 2; abrogée, DORS/93-287,
EMPLOI DANS LA FONCTION PUBLIQUE (LOI) [LR 1985, ch. P-33] (PUBLIC SERVICE EMPLOYMENT ACT)
Décrets de désignation:
Administrateur de la Cour fédérale du Canada comme sous-chef, TR/78-26 (Administrator of the Federal Court of Canada as Deputy Head)
Agence de promotion économique du Canada atlantique, TR/88-175 (Atlantic Canada Opportunities Agency as a Department, the
Minister for the Purposes of the Atlantic Canada Opportunities
Agency Act as Appropriate Minister, and the President of the
Agency as Deputy Head)
Agence spatiale du Canada, TR/91-6
(Canadian Space Agency as a Department and the President of the
Décret, TR/93-120
Bureau de l'administrateur de l'Office du transport du grain comme ministère et l'administrateur comme sous-chef, TR/84-133 (Office of the Grain Transportation Agency Administrator as a
Department and the Administrator as Deputy Head)
Bureau du Canada pour lemillénaire comme ministère et l'administrateur général du Bureau du Canada pour le millénaire comme administrateur général pour l'application de cette loi, TR/98-42 (Order Designating the Millenium Bureau of Canada as a
Department and the Deputy Head of the Millennium Bureau of
Canada as the Deputy Head for Purposes of that Act)
Bureau du Canada sur les règlement des questions des pensionnats autochtones comme ministère et le directeur exécutif et administrateur général comme administrateur général pour l'applicatin de cette loi, TR/2001-74 (Office of Indian Residential Schools Resolution of Canada as a
Department and the Executive Director and Deputy Head as the
Deputy Head for Purposes of that Act)
Bureau du commissaire à la magistrature fédérale comme ministère, le ministre de la Justice comme ministre compétent et le commissaire comme sous-chef, TR/78-22 (Office of the Commissioner for Federal Judicial Affairs as a
Department, the Minister of Justice as Appropriate Minister and
the Commissioner as Deputy Head)
Bureau de la coordonnatrice de la situation de la femme comme ministère, le ministre de la Santé nationale et du Bien-être social comme ministre compétent et la coordonnatrice comme sous-chef, TR/76-44 (Office of the Co-ordinator, Status of Women as a Department, the
Appropriate Minister, and the Co-ordinator as Deputy Head)
décret, TR/77-205; TR/79-91; TR/80-61; TR/81-135; TR/84-199
Bureau du Directeur en vertu de la Loi anti-inflation comme ministère, le ministre du Revenu national comme ministre compétent et le Directeur comme sous-chef, TR/76-32 (Office of the Administrator under the Anti-Inflation Act as a
Department, the Minister of National Revenue as Appropriate
Minister and the Administrator as Deputy Head)
Bureau fédéral de développement régional (Québec) comme ministère et chargeant le conseiller spécial auprès du ministre responsable du Bureau comme administrateur général, TR/91-101 (Federal Office of Regional Development—Quebec as a
Department and the Special Advisor to the Minister Responsible
for the Office as Deputy Head)
Décret, TR/92-216; TR/95-26, repealed, TR/98-33
Bureau d'information du Canada comme ministère et le directeur exécutif comme administrateur général, TR/96-61 (Canada Information Office as a Department and the Executive
Director as Deputy Head)
Décret, TR/2001-331, art. 1
Bureau des relations fédérales-provinciales comme ministère, Premier ministre comme ministre compétent et secrétaire du cabinet aux Relations fédérales-provinciales comme sous-chef, TR/75-17 (Federal-Provincial Relations Office as a Department, the Prime
Minister as Appropriate Minister and the Secretary to the
Bureau du surintendant des institutions financières comme ministère, le ministre des Finances comme ministre compétent, et le surintendant des institutions financières comme sous-chef, TR/87-144 (Office of the Superintendent of Financial Institutions as a
Department, the Minister of Finance as Appropriate Minister,
and the Superintendent of Financial Institutions as Deputy
Centre canadien de gestion comme ministère, le secrétaire d'État comme ministre compétent, et le conseiller supérieur du Bureau du Conseil privé et directeur désigné du Centre comme administrateur général, TR/88-128 (Canadian Centre for Management Development as a Department,
the Secretary of State as Appropriate Minister, and the Senior
Advisor to the Privy Council Office and Principal Designate of
the Centre as Deputy Head)
décret, TR/89-143
Certains éléments de la Fonction publique, CRC, Vol. XIV, c. 1336
(Designation of Certain Portions of the Public Service Order)
Décret, TR/78-61; TR/78-76; TR/89-178
Comité du tribunal des droits de la personne comme ministère et le président comme administrateur général pour l'application de la Loi, TR/96-108 (Order designating the Human Rights Panel as a Department and
the President as Deputy Head for Purposes of the Act)
Commissariats à l'information et à la protection de la vie privée du Canada comme ministère, le ministre de la Justice comme ministre compétent et le Commissaire à l'information et le Commissaire à la protection de la vie privée comme sous-chef, TR/83-47 (Office of the Information and Privacy Commissioners of Canada
as a Department, the Minister of Justice as Appropriate
Minister, and the Information Commissioner and the Privacy
Commissioner as Deputy Heads)
Comité externe d'examen de la Gendarmerie royale du Canada comme ministère, le Solliciteur général comme ministre compétent et le président à titre de sous-chef, TR/87-14 (Royal Canadian Mounted Police External Review Committee as a
Department, the Solicitor General as Appropriate Minister and
the Chairman as Deputy Head)
Commission canadienne des droits de la personne comme ministère, le ministre de la Justice comme ministre compétent et le président de la Commission comme sous-chef, TR/77-187 (Canadian Human Rights Commission as a Department, the
Minister of Justice as Appropriate Minister and the Chief
Commissioner as Deputy Head)
Commission canadienne des grains comme ministère et le président comme administrateur général, TR/99-7 (Canadian Grain Commission as a Department and the Chief
Commission de lutte contre l'inflation comme ministère, le ministre des Finances comme ministre compétent et le Président comme sous-chef, TR/76-42 (Anti-Inflation Board as a Department, the Minister of Finance as
Appropriate Minister and the Chairman as Deputy Head)
Commission nationale de l'inflation comme département, le ministre des Finances comme ministre compétent et le président comme sous-chef, TR/79-60 (National Commission on Inflation as a Department, the Minister
of Finance as Appropriate Minister and the Chairman as Deputy
Head) décret, TR/79-86 Commission des plaintes du public contre la Gendarmerie royale du Canada comme ministère, le Solliciteur général comme ministre compétent et le président à titre de sous-chef, TR/87-13 (Royal Canadian Mounted Police Public Complaints Commission
as a Department, the Solicitor General as Appropriate Minister
and the Chairman as Deputy Head)
Commission sur les pratiques restrictives du commerce comme département, le ministre de la Consommation et des Corporations comme ministre compétent et le président comme sous-chef, TR/80-130 (Restrictive Trade Practices Commission as a Department, the
Minister of Consumer and Corporate Affairs as Appropriate
Minister and the Chairman as Deputy Head)
Conseil national de commercialisation des produits de ferme comme ministère, le ministre de l'Agriculture comme ministre compétent et le président comme sous-chef, TR/84-27 (National Farm Products Marketing Council as a Department, the
Minister of Agriculture as Appropriate Minister and the
Chairman and the Chairman as Deputy Head)
Décret concernant la nomination de remplaçants, TR/96-29
(Appointment of Alternates Exclusion Approval Order)
Décret désignant l'Agence de développement économique du Canada pour les régions du Québec comme ministère et désignant Renaud Caron à titre d'administrateur général, TR/98-33 (Order Designating the Economic Development Agency of Canada
for the Regions of Quebec as a Department and Designating
Renaud Caron as Deputy Head)
Décret désignant le ministre des Communications comme ministre pour l'application de l'article 47 de la Loi, TR/93-232 (Designating the Minister of Communications as Minister for
Purposes of Section 47 of the Act)
Département d'État au Développement économique comme département, le ministre d'État et président du Conseil des ministres chargés du développement économique comme ministre compétent et le secrétaire comme sous chef, TR/79-54 (Ministry of State for Economic Development as a Department, the
Minister of State and President of the Board of Economic
Development Ministers as Appropriate Minister and the
Secretary as Deputy Head)
Département d'État chargé du Développement social comme département, le ministre d'État chargé du Développement social comme ministre compétent et le secrétaire comme sous-chef, TR/80-122 (Ministry of State for Social Development as a Department, the
Minister of State for Social Development as Appropriate
Minister and the Secretary as Deputy Head)
Le Réseau du leadership comme ministère et le directeur comme administrateur général, TR/98-71 (The Leadership Network as a department and the head as the
deputy head) Décret, TR/99-121; TR/2001-52 Ministère de la Diversification de l'économie de l'Ouest canadien, TR/88-113 (Department of Western Economic Diversification as a Department
and the Deputy Minister as Deputy Head)
(National Transportation Agency as a Department and the
Chairman as Deputy Head)
Protection civile Canada, TR/88-193
(Emergency Preparedness Canada as a Department, the Minister
of National Defence as Appropriate Minister and the Executive
Registraire du Tribunal de la concurrence comme sous-chef à l'égard du greffe de la Loi sur le Tribunal de la concurrence, TR/86-216 (Registrar of the Competition Tribunal as Deputy Head with
Respect to the Registry of the Competition Tribunal)
Secrétaire d'État du Canada comme ministre pour les fins de l'article 45 de la Loi, TR/83-86 (Secretary of State of Canada as Minister for Purposes of Section
45 of the Act)
Secrétariat des conférences intergouvernementales canadiennes comme ministère, le Premier ministre comme ministre compétent, et le Secrétaire comme sous-chef, DORS/73-710 (Canadian Intergovernmental Conference Secretariat as a
Department, the Prime Minister as Appropriate Minister, and
Sous-ministre de la Consommation et des Corporations comme sous-chef de la Commission préparatoire à la conversion au système métrique, TR/84-23 (Deputy Minister of Consumer and Corporate Affairs as Deputy
Head of the Preparatory Commission for Metric Conversion)
Tribunal canadien du commerce extérieur comme ministère, le ministre des Finances comme ministre compétent et le président comme administrateur général, TR/88-243 (Canadian International Trade Tribunal as a Department, the
Minister of Finance as Appropriate Minister, and the Chairman
as Deputy Head)
Décrets d'exemptions:
Agents d'exécution suppléants des douanes et de l'accise—Décret approuvant la soustraction, CRC, Vol. XIV, c. 1338 (Acting Customs Excise Enforcement Officers)
Bureau d'information du Canada, TR/96-76
(Canada Information Office) Décret, SOR/2001-331, art. 2 Catégorie de la Direction—Décret approuvant la soustraction, CRC, Vol. XIV, c. 1343 (Executive Category)
Certaines personnes et de certains postes de l'Agence canadienne de développement international, TR/98-123 (Certain Persons and Positions in the Canadian International
Certaines personnes et de certains postes de la Gendarmerie royale du Canada, TR/98-58 (Certain Employees and Positions in the Royal Canadian Mounted
Certaines personnes et de certains postes du ministère de la Justice, TR/98-84 (Certain employees and Positions in the Department of Justice)
Certaines personnes et de certains postes du ministère de la Justice, TR/99-26 (Certain Employees and Positions in the Department of Justice)
Certaines personnes et de certains postes du ministère de la Santé, TR/97-135 (Certain Persons and Certain Positions in the Department of
Certaines personnes et à un certain poste de Statistique Canada, TR/2000-88 (Certain Persons and to a Certain Position in Statistics Canada)
Certaines personnes et de certains postes du ministère des Travaux publics et des Services gouvernementaux, TR/97-91 (Certain Persons and Positions in the Department of Public Works
and Government Services)
Certaines personnes et certains postes (personnes employées depuis cinq ans ou plus)—Décret, TR/83-159 (Five Years Employee)
no 37, TR/96-30
no 38, TR/97-3
no 39, TR/98-125
no 40, TR/99-20
no 41, TR/99-54
Certaines personnes (groupe Services correctionnels;
établissements à sécurité moyenne et maximum), TR/86-201
(Correctional Group Employees (Medium and Maximum Security
Certains anciens stagiaires en gestion et de certains postes, TR/98-124 (Certain Former Management Trainees and Certain Positions
Exclusion Approval Order)
Certains employés (Aéroport de Sudbury), TR/75-137
(Certain Persons (Sudbury Airport))
Certains employés du ministère des Affaires extérieures aux ministères de l'Emploi et de l'Immigration, des Communications et de la Santé nationale et du Bien-être social, TR/92-122 (Certain Employees of the Department of External Affairs to the
Departments of Employment and Immigration, Communications
and National Health and Welfare)
Certains employés nommés pour une période de cinq ans, TR/82-45 (Five Year Term Employees )
annexe V.1, ajouté, TR/82-177, art. 3
Certains employés nommés pour une période de cinq ans (no 2), TR/80-51 (Five Year Term Employees No. 2)
(Certain Persons and Positions from the Operation of Certain
Sections of the Act)
Certains employés et postes (employés de la Commission de lutte contre l'inflation), TR/79-119 (Anti-Inflation Board Employees)
Certains employés périodiques—Décret approuvant la
soustraction, CRC, Vol. XIV, c. 1340
(Certain Term Employees)
Certains étrangers—Décret approuvant la soustraction, CRC, Vol. XIV, c. 1339 (Certain Non-Canadian Citizens)
Certains postes et certaines personnes au Centre fiscal de Sudbury
(Revenu Canada), TR/97-67
(Certain Persons and Positions in the Sudbury Tax Centre
(National Revenue))
Certains postes du Secrétariat du gouverneur général, DORS/84-181 (Office of the Governor-General's Secretary)
Embauche par Statistique Canada de certaines personnes nommées pour une période déterminée dans le cadre du recensement de 2001, DORS/99-428 (Statistics Canada 2001 Census Term Employees Exclusion
Approval Order)
Exigences linguistiques de postes du ministère des Affaires des anciens combattants, DORS/80-212 (Department of Veterans Affairs Official Languages)
Groupe Contrôle de la circulation aérienne, TR/91-65
(Air Traffic Control Group) préambule, TR/96-37, art. 1 Langues officielles dans la Fonction publique, DORS/81-787
(Public Service Official Languages)
art. 2, DORS/99-135, art. 1
art. 4, TR/96-48, art. 1; DORS/99-135, art. 2
art. 4.1, ajouté, DORS/98-276, art. 1; DORS/99-135, art. 3
art. 4.2, ajouté, DORS/98-276, art. 1
art. 5, DORS/99-135, art. 4
art. 6.1, ajouté, DORS/98-276, art. 2
art. 6.2, ajouté, DORS/98-276, art. 2
art. 6.3, ajouté, DORS/98-276, art. 2
art. 8, TR/96-48, art. 2
Nomination au Bureau de la coordonnatrice de la situation de la femme de certaines personnes employées au Conseil consultatif de la situation de la femme, TR/95-71 (Appointment of Certain Persons Employed with the Advisory
Council on the Status of Women to the Office of the
Co-ordinator, Status of Women to the Office of the Co-ordinator,
Status of Women)
Nomination de certaines personnes à certains postes de la Division des services de laboratoire de la Direction générale de la protection de l'environnement de la région du Pacifique et du Yukon au ministère de l'Environnement, TR/95-98 (Appointment of certain Persons to Certain Positions in the
Laboratories Division of the Environmental Conservation
Branch of the Pacific and Yukon Region of the Department of
Environment Exclusion Approval Order)
Nomination de certaines personnes du ministère de l'Agriculture et de l'Agroalimentaire, DORS/97-308 (Appointment of certain persons in the Department of Agriculture
and Agri-food)
Nomination de certains employés du ministère de l'Industrie, des Sciences et de la Technologie au Bureau fédéral de développement régional (Québec), TR/92-108 (Certain Employees of the Department of Industry, Science and
Technology to the Federal Office of Regional Development—
Nomination de certains fonctionnaires du Groupe Communication Canada au ministère des Approvisionnements et Services— Décret, TR/94-134, TR/95-63 (Appointment of Certain Employees of the Canada Communication
Group to the Department of Supply and Services)
Nomination de certains fonctionnaires du Groupe Communication Canada au ministère des Travaux publics et des Services gouvernementaux—Décret concernant, TR/97-22 (Appointment of Certain Employees of the Canada Communication
Group to the Department of Public Works and Government
Services Exclusion Approval Order)
Nomination de certains fonctionnaires de la province de l'Alberta au Service correctionnel du Canada—Décret concernant, TR/95-75 (Alberta Solicitor General to Correctional Service of Canada)
Nomination de certains fonctionnaires provinciaux au ministère du Revenu national—Décret concernant, TR/97-23 (Appointment of Certain Provincial Employees to the Department
of National Revenue Exclusion Approval Order)
Nomination des employés de Protection civile Canada à certains postes au ministère de la Défense nationale, TR/92-88 (Appointment of Employees of Emergency Preparedness Canada to
Positions in the Department of National Defence)
Nomination d'étudiantes ou d'étudiants dans le cadre du Programme fédéral d'emplois d'été pour étudiantes et étudiants, DORS/95-62 (Appointment of Students within the Federal Summer Student
Employment Program Exclusion Approval Order)
Nomination de femmes à certains postes au Service correctionnel du Canada—Décret concernant, TR/97-2 (Appointment of Women to Certain Positions in the Correctional
Service of Canada Exclusion Approval Order)
Nomination des femmes au Service correctionnel du Canada— Décret d'exemption, TR/2000-64 (Nomination of Women to the Correctional Service of Canada—
Exclusion Order concerning)
Nomination d'une fonctionnaire à un poste du ministère du Développement des ressources humaines, TR/2001-89 (Appointment of One Employee to a Position at the Department of
Human Resources Development)
Nomination de Graham van Aggelen et Craig Buday à certains postes au ministère de l'Environnement, TR/95-97 (Appointment of Graham Van Aggelen and Craig Buday to Certain
Positions of the Department of Environment)
Nomination ou la mutation de certains employés du ministère de la Santé nationale et du Bien-être social à la Commission de l'emploi et de l'immigration du Canada, TR/93-59 (Appointment or Deployment of Certain Employees of the
Department of National Health and Welfare to the Canada
Employment and Imm)
Nomination ou la mutation de fonctionnaires qui occupent un poste dont le niveau de rémunération des LA-2B et plus dans des postes du groupe LA (Droit), TR/97-92 (Appointment or Deployment of employees who occupy certain
positions in the LA-2B level and above in the LA Group (Law)
Nomination et la mutation à des postes de permutant d'employés du ministère des Affaires extérieures et de la Commission de l'emploi et de l'immigration du Canada, DORS/93-281 (Appointment and Deployment to Rotational Positions of
Employees of the Department of External Affairs and the
Canada Employment)
Nominations de femmes à des postes d'élèves officiers de la Garde côtière, TR/89-189 (Appointment of Women to Coast Guard Officer Cadet Positions)
(Non-Public Funds Staff)
Personnes employées pour moins de six mois au ministère des Forêts, 1989, DORS/89-348 (Department of Forestry Terms Under Six Months, 1989)
Personnes employées pour moins de trois mois au ministère des
Affaires extérieures—Décret de 1993, DORS/93-172
(Department of External Affairs Terms Under Three Months, 1993)
Personnes employées pour moins de trois mois au ministère de la Défense nationale, DORS/92-201 (Department of National Defence Terms Under Three Months,
Personnes employées pour moins de trois mois au ministère des Forêts—Décret de 1993, DORS/93-95 (Department of Forestry Terms Under Three Months Exclusion
Approval Order, 1993)
Personnes employées pour moins de trois mois au ministère des Travaux publics—Décret de 1993, DORS/93-139 (Department of Public Works Terms Three Months Exclusion
Personnes employées en vertu des projets fédéraux à forte proportion de main-d'oeuvre—Décret approuvant la soustraction, CRC, Vol. XIV, c. 1345 (Federal Labour Intensive Projects)
Postes et employés du Centre de la sécurité des télécommunications—Décret approuvant la soustraction, CRC, Vol. XIV, c. 1342 (Communications Security Establishment)
Programme cours et affectations de perfectionnement, DORS/99-150 (Career Assignment Program)
Programme national de perfectionnement des autochtones, DORS/84-504 (National Indigenous Persons Development Program)
Programme de stagiaires en gestion, DORS/96-528
(Management Trainee Program Exclusion Order)
Programmes d'équité en matière d'emploi, DORS/89-30
(Employment Equity Programs)
Affectation spéciale—Règlements:
No 2000-1, DORS/2000-135
(No. 2000-1)
no 2000-2, DORS/2000-136
(No. 2000-2)
no 2000-3, DORS/2000-223
(No. 2000-3)
no 2000-4, DORS/2000-285
(No. 2000-4)
no 2000-5, DORS/2001-25
(No. 2000-5)
no 2001-1, DORS/2001-97
(No. 2001-1)
no 2001-2, DORS/2001-128
(No. 2001-2)
no 2001-3, DORS/2001-129
(No. 2001-3)
no 2001-4, DORS/2001-145
(No. 2001-4)
no 2001-5, DORS/2001-183
(No. 2001-5)
no 2001-6, DORS/2001-184
(No. 2001-6)
no 2001-7, DORS/2001-185
(No. 2001-7)
no 2001-8, DORS/2001-186
(No. 2001-8)
no 2001-9, DORS/2001-202
(No. 2001-9)
no 2001-10, DORS/2001-308
(No. 2001-10)
no. 2001-11, DORS/2001-309
(No. 2001-11)
no. 2001-12, DORS/2001-310
(No. 2001-12)
no 2001-13, DORS/2001-335
(No. 2001-13)
Application au Service canadien des pénitenciers—Règlement, CRC, Vol. XIV, c. 1333 (Application to Canadian Penitentiary Service Regulations)
Décret assignant à la Commission de la Fonction publique le devoir de faire enquête sur toute plainte déposée par les employés dénonçant le harcèlement à l'endroit de la personne, TR/86-194 (Order Assigning to the Public Service Commission the Duty to
Investigate Public Service Employee Complaints Respecting
Personal Harassment)
Décret excluant Judith Rutherford de l'application de l'article 10 de la Loi, TR/95-14 (Order Excluding Judith Rutherford from the Operation of Section
10 of the Act)
Embauchage à l'étranger (1995)—Règlement, DORS/95-152
(Locally-Engaged Staff Employment Regulations, 1995)
art. 2, « administrateur général », ajouté, DORS/98-13, art. 3
art. 2, « employé de l'élément civil », DORS/98-13, art. 3
art. 2, « employé intégré », DORS/98-13, art. 3
art. 2, « employé non intégré », DORS/98-13, art. 3
art. 2, « mission », DORS/98-13, art. 3
art. 2, « sous-secrétaire », abrogé, DORS/98-13, art. 3
art. 6, DORS/98-13, art. 6
art. 6.1, ajouté, DORS/98-13, art. 7
art. 11, DORS/98-13, art. 8 et 9
Embauche par Statistique Canada de certaines personnes nommées pour une période déterminée dans le cadre du recensement de la population de 1996—Décret, DORS/95-153 (Statistics Canada 1996 Census of Population Terms Regulations)
art. 2, TR/95-72, art. 1
Emploi dans la fonction publique (2000)—Règlement, DORS/2000-80 (Public Service Employment Regulations, 2000)
art. 1, « disadvantaged group », DORS/2000-129, art. 1(A)
art. 1, « groupe déficitaire », ajouté, DORS/2001-266, art. 1
art. 1, « niveau de titularisation », ajouté, DORS/2001-266, art. 1
art. 1, « répertoire de préqualification », ajouté,
DORS/2001-266, art. 1
art. 2, DORS/2001-266, art. 2
art. 4, DORS/2000-129, art. 2
art. 5, DORS/2001-266, art. 3
art. 7, DORS/2000-129, art. 3
art. 14, DORS/2000-129, art. 4(F)
art. 15, DORS/2000-129, art. 5
art. 16, DORS/2000-129, art. 6(F)
art. 18, DORS/2000-129, art. 7(F)
art. 23, DORS/2001-266, art. 4(A)
art. 26, DORS/2000-129, art. 8(F)
art. 27, DORS/2000-129, art. 9(F)
art. 32, DORS/2000-129, art. 10(A)
art. 37, DORS/2000-129, art. 11(A)
art. 40, DORS/2000-129, art. 12
art. 41, DORS/2001-266, art. 5
art. 44, DORS/2001-266, art. 6
annexe 2, DORS/2000-129, art. 13 à 15; DORS/2001-266,
Emploi dans le cadre des projets fédéraux à forte proportion de main-d'oeuvre—Règlement, CRC, Vol. XIV, c. 1344 (Federal Labour Intensive Projects Employment Regulations)
Emploi de personnes au service du Secrétariat du gouverneur général—Règlement, DORS/84-181 (Office of the Governor-General's Secretary Regulations)
Emploi avec Statistique Canada de certaines personnes dans le cadre du recensement de la population de 1996—Règlement, DORS/95-153 (Statistics Canada 1996 Census of Population Terms Regulations)
Emploi avec Statistique Canada dans le cadre du recensement de 2001—Règlement, DORS/99-428 (Employment with Statistics Canada for the purpose of the 2001
Census—Regulations)
Employés de l'Administration du rétablissement agricole des Prairies—Règlement régissant, DORS/78-442 (Prairie Farm Rehabilitation Administration Employees
Employés du Conseil de recherches pour la défense—Règlement, CRC, Vol. XIV, c. 1335 (Defence Research Board Employees Regulations)
Exemption pour le groupe Exécution de la réglementation (RE)— Décret, TR/91-7 (Regulatory Enforcement (RE) GROUP Exclusion Approval Order)
Décret de 1989 approuvant l'exemption de certaines personnes et de certains postes (groupe Contrôle de la circulation aérienne, TR/89-125 (Certain Employees and Certain Positions (Air Traffic Control
Langues officielles lors de nominations dans la Fonction publique—Règlement, DORS/81-787 (Public Service Official Languages Appointment Regulations)
art. 4.1, ajouté, DORS/98-276, art. 3; DORS/99-135, art. 5
art. 5, DORS/99-135, art. 6
art. 8, DORS/99-135, art. 7
art. 10, DORS/99-135, art. 8 et 9
Nomination d'Autochtones à des postes auministère des Affaires indiennes et du Nord canadien dans le cadre d'un programme d'équité en matière d'emploi — Règlement concernant, DORS/97-353 (Indian Affairs and Northern Development Aboriginal Peoples
Employment Equity Program Appointments Regulations)
Nomination de certains fonctionnaires du Solliciteur général de l'Alberta au Service correctionnel du Canada—Décret, TR/95-41 (Appointment of Certain Employees of the Alberta Solicitor
General to Correctional Service of Canada Exclusion Approval
Nomination d'étudiantes et d'étudiants dans le cadre du Programme fédéral d'emplois d'été pour étudiantes et étudiants, DORS/95-62 (Appointment of Students within the Federal Summer Student
Employment Program Regulations)
Nomination de femmes au ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien (programme d'équité en matière d'emploi)— Règlement, DORS/94-334 (Appointment of Women in the Department of Indian Affairs and
Northern Development (Employment Equity Program)
Nomination à des postes de permutant d'employés du ministère des Affaires extérieures et de la Commission de l'emploi et de l'immigration du Canada, DORS/93-281 (Department of External Affairs and the Canada Employment and
Immigration Commission Appointment to Rotational Positions
Nominations au Centre de la sécurité des télécommunications— Règlement, CRC, Vol. XIV, c. 1341 (Communications Security Establishment Appointments
Nominations relatives sur les langues officielles au sein du ministère des Affaires des anciens combattants—Règlement, DORS/80-212 (Department of Veterans Affairs Official Languages Appointment
Personnel des fonds non-publics—Règlement, DORS/82-361
(Non-Public Funds Staff Regulations)
Personnes employées pour moins de six mois au ministère des Forêts—Règlement de 1989, DORS/89-348 (Department of Forestry Terms Under Six Months Regulations,
Personnes employées pour moins de trois mois au ministère des Affaires extérieures—Règlement de 1993, DORS/93-172 (Department of External Affairs Terms Under Three Months
Regulations, 1993)
Personnes employées pour moins de trois mois au ministère de la Défense nationale-Règlement de 1992, DORS/92-201 (Department of National Defence Terms Under Three Months
Regulations, 1992)
Personnes employées pour moins de trois mois au ministère des Forêts—Règlement de 1993, DORS/93-95 (Department of Forestry Terms Under Three Months Regulations,
Personnes employées pour moins de trois mois au ministère des Travaux publics—Règlement de 1993, DORS/93-139 (Department of Public Works Terms Under Three Months
Exclusion Approval Order, 1993)
Programme cours et affectation de perfectionnement, DORS/99-150 (Career Assignment Program)
Programme national de perfectionnement des autochtones— Règlement, DORS/84-504 (National Indigenous Persons Development Program Regulations)
Programme de stagiaires en gestion—Règlement, DORS/96-528
(Management Trainee Program Regulations)
art. 4, DORS/2000-19, art. 1
Programmes d'embauche des étudiants—Règlement, DORS/97-194 (Student Employment Programs—Regulations respecting)
art. 3, DORS/98-379, art. 1
art. 5, DORS/98-379, art. 2
art. 5.1, ajouté, DORS/98-379, art. 2
art. 5.2, ajouté, DORS/99-469, art. 1
Travail à temps partiel dans la Fonction publique—Règlement, DORS/81-33 (Public Service Part-time Regulations)
EMPLOI DE GARDIEN DE PORT POUR LE HAVRE DE
MONTRÉAL (ACTE À L'EFFET D'AMENDER ET REFONDRE
LES ACTES CONCERNANT) 1882 [ch. 45]
(HARBOUR OF MONTREAL (AN ACT TO AMEND AND
CONSOLIDATE THE ACTS RELATING TO THE OFFICE OF
PORT WARDEN) 1882)
Tarif des honoraires payables au gardien de port de Montréal—
Ordonnance, DORS/88-484
(Montreal Port Warden's Tariff of Fees Order (1988))
Sch, DORS/91-396, art. 1(F) et 2
ENGRAIS (LOI) [LR 1985, ch. F-10]
Engrais—Règlement, CRC, Vol. VI, c. 666
(Fertilizers Regulations)
art. 2, « acide phosphorique », ajouté, DORS/93-232, art. 1; abrogé,
DORS/93-232, art. 1
art. 2, « Agence », ajouté, DORS/97-292, art. 25
art. 2, « analyse garantie », ajouté, DORS/79-365, art. 1
art. 2, « biotechnologie », ajouté, DORS/95-53, art. 1
art. 2, « caractère nouveau », ajouté, DORS/97-7
art. 2, « directeur », DORS/85-558, art. 1; DORS/88-353, art. 1;
DORS/93-232, art. 1; DORS/2000-184, art. 55
art. 2, « Direction de l'inspection agricole », ajouté,
DORS/85-558, art. 1; abrogé, DORS/93-232, art. 1
art. 2, « dissémination », ajouté, DORS/97-7, art. 2
art. 2, « Division des produits végétaux », abrogé, DORS/85-558,
art. 2, « engrais », ajouté, DORS/95-53, art. 1
art. 2, « engrais spécial », DORS/85-558, art. 1; DORS/88-353,
art. 2, « environnement », ajouté, DORS/97-7, art. 2
art. 2, « finesse », abrogé, DORS/85-558, art. 1
art. 2, « Loi », DORS/93-232, art. 1(F)
art. 2, « principe nutritif principal », DORS/95-548, annexe III,
art. 2, « Recueil des pesticides à usage dans les engrais », ajouté,
DORS/91-441, art. 1; DORS/94-683, art. 5
art. 2, « supplément », ajouté, DORS/95-53, art. 1
art. 2, « supplément nouveau », ajouté, DORS/97-7, art. 2
art. 2.1, DORS/78-863, art. 1; DORS/95-548, art. 2; abrogé,
DORS/2000-184, art. 56
art. 3, DORS/79-365, art. 2; DORS/85-558, art. 2; DORS/88-353,
art. 2; DORS/97-7, art. 3
art. 3.1, ajouté, DORS/79-365, art. 3; DORS/85-558, art. 3;
DORS/88-353, art. 3; DORS/92-585, art. 1; DORS/93-232,
art. 5, DORS/79-365, art. 5; DORS/85-558, art. 4; DORS/85-688,
art. 1; DORS/92-721, art. 1; DORS/96-424, art. 1;
art. 8, DORS/79-365, art. 7; DORS/85-558, art. 5; DORS/93-232,
art. 3(F); DORS/2000-184, art. 57
art. 10, DORS/79-365, art. 8
art. 10.1, ajouté, DORS/79-365, art. 9; abrogé, DORS/93-155,
art. 10.2, ajouté, DORS/79-365, art. 9; DORS/85-558, art. 6;
DORS/88-353, art. 4; DORS/2000-184, art. 57
art. 10.3, ajouté, DORS/79-365, art. 9
art. 11, DORS/79-365, art. 10; DORS/91-441, art. 2;
DORS/93-232, art. 4; DORS/95-548, annexe III, art. 3
art. 14, DORS/79-365, art. 11; DORS/95-548, annexe III, art. 4
art. 15, DORS/79-365, art. 12; DORS/85-558, art. 7;
art. 16, DORS/79-365, art. 13; DORS/85-558, art. 8;
DORS/91-441, art. 3; DORS/92-585, art. 2; DORS/200-184,
art. 18, DORS/79-365, art. 14; DORS/85-558, art. 9;
DORS/95-548, annexe III, art. 5
art. 21, DORS/79-365, art. 16; DORS/95-548, annexe III, art. 6
art. 21.1, ajouté, DORS/79-365, art. 16; DORS/85-543, art. 1;
DORS/85-558, art. 10; DORS/95-247, art. 1
annexe I, DORS/88-353, art. 6
annexe II, DORS/79-365, art. 18; DORS/85-558, art. 11 à 14;
DORS/93-232, art. 6
annexe III, ajoutée, DORS/79-365, art. 19; DORS/85-558, art. 15;
DORS/88-353, art. 7; DORS/94-683, art. 8; DORS/95-548,
annexe III, art. 7; DORS/97-292, art. 26
annexe IV, ajoutée, DORS/85-558, art. 15; DORS/97-292, art. 26
ENQUÊTES SUR LES COALITIONS (LOI RELATIVE) [LR 1985,
ch. C-34]
(COMBINES INVESTIGATION ACT)
Pratiques restrictives du commerce—Règles de la Commission,
CRC, Vol. IV, c. 416
(Restrictive Trade Practices Commission Rules)
ENREGISTREMENT DES LOBBYISTES (LOI) [LR 1985, ch. 44
(4e suppl.)]
(LOBBYISTS REGISTRATION ACT)
Enregistrement des lobbyistes—Règlement, DORS/95-579
(Lobbyists Registration Regulations)
ÉQUITÉ EN MATIÈRE D'EMPLOI (LOI) [LC 1995, ch. 44]
Chargeant le ministre du Travail de l'application de la Loi,
TR/96-94
(Designating the Minister of Labour as Minister for Purposes of
Équité en matière d'emploi—Règlement, DORS/96-470
(Employment Equity Regulations)
annexe VI, DORS/99-356, art. 1
ESPÈCES SAUVAGES DU CANADA (LOI) [LR 1985, ch. W-9]
Attribuer auministre de l'Environnement l'administration, la gestion et la surveillance de certaines terres domaniales, TR/80-114 (Assigning to the Minister of the Environment, the Administration,
Management and Control of Certain Public Lands)
annexe, TR/96-38, art. 1
Attribuer auministre de l'Environnement l'administration, la gestion et la surveillance de certaines terres domaniales, TR/80-129 (Assigning to the Minister of the Environment, the Administration,
annexe, TR/80-166, art. 1
Attribuer auministre de l'Environnement l'administration, la gestion et la surveillance de certaines terres domaniales, TR/81-90 (Assigning to the Minister of the Environment, the Administration,
Attribuer auministre de l'Environnement l'administration, la gestion et la surveillance de certaines terres domaniales, TR/82-30 (Assigning to the Minister of the Environment, the Administration,
Attribuer auministre de l'Environnement l'administration, la gestion et la surveillance de certaines terres domaniales, TR/82-197 (Assigning to the Minister of the Environment, the Administration,
Attribuer auministre de l'Environnement l'administration, la gestion et la surveillance de certaines terres domaniales, TR/84-62 (Assigning to the Minister of the Environment, the Administration,
Attribuer auministre de l'Environnement l'administration, la gestion et la surveillance de certaines terres domaniales, TR/84-77 (Assigning to the Minister of the Environment, the Administration,
Attribuer auministre de l'Environnement l'administration, la gestion et la surveillance de certaines terres domaniales, TR/85-37 (Assigning to the Minister of the Environment, the Administration,
Attribuer auministre de l'Environnement l'administration, la gestion et la surveillance de certaines terres domaniales, TR/85-142 (Assigning to the Minister of the Environment, the Administration,
Attribuer auministre de l'Environnement l'administration, la gestion et la surveillance de certaines terres domaniales, TR/88-138 (Assigning to the Minister of the Environment, the Administration,
annexe, DORS/94-684, art. 1; DORS/94-684, art. 2
Attribuer auministre de l'Environnement l'administration, la gestion et la surveillance de certaines terres domaniales, TR/89-151 (Assigning to the Minister of the Environment, the Administration,
Attribuer auministre de l'Environnement l'administration, la gestion et la surveillance de certaines terres domaniales, TR/92-107 (Assigning to the Minister of the Environment, the Administration,
Attribuer auministre de l'Environnement l'administration, la gestion et la surveillance de certaines terres domaniales, TR/95-42 (Assigning to the Minister of the Environment, the Administration,
Attribuer auministre de l'Environnement l'administration, la gestion et la surveillance de certaines terres domaniales, TR/95-56 (Assigning to the Minister of the Environment, the Administration,
Autorisant le transfert du ministre des Affaires indiennes et du Nord canadien au ministre de l'Environnement de l'administration, de la gestion et de la surveillance de certaines terres, TR/86-150 (Assigning the Administration, Management and Control of Certain
Lands from the Minister of Indian Affairs and Northern
Development to the Minister of the Environment)
annexe A, TR/88-69, art. 1(F)
Décret confiant à la ministre de l'Environnement la gestion de certaines terres domaniales, TR/98-103 (Order Assigning to the Minister of the Environment the
Administration of Certain Public Lands)
Décret confiant à la ministre de l'Environnement la gestion de certaines terres domaniales, TR/99-51 (Order Assigning to the Minister of the Environment the
Réserves d'espèces sauvages—Règlement, CRC, Vol. XVIII, c. 1609
(Wildlife Area Regulations)
titre intégral, DORS/94-594, art. 1(F)
art. 1, DORS/94-594, art. 2(F)
art. 2, « adulte », ajouté, DORS/95-78, art. 1; DORS/99-95, art. 1
art. 2, « aine », ajouté, DORS/95-78, art. 1
art. 2, « animal », ajouté, DORS/94-594, art. 4
art. 2, « armé à feu », ajouté, DORS/78-408, art. 1
art. 2, « enfant », ajouté, DORS/95-78, art. 1; DORS/99-95, art. 1
art. 2, « étudiant », ajouté, DORS/95-78, art. 1; DORS/99-95,
art. 2, « famille », abrogé, DORS/99-95, art. 1
art. 2, « faune » ou « animaux sauvage », abrogé, DORS/94-594,
art. 2, « fonctionnaire de réserve de la faune », abrogé,
DORS/94-594, art. 4
art. 2, « grenaille non toxique », ajouté, DORS/96-442, art. 1;
art. 2, « grenaille àmatrice de tungstène », ajouté,
art. 2, « grenaille d'acier », ajouté, DORS/2001-322, art. 1
art. 2, « grenaille de bismuth », ajouté, DORS/2001-322, art. 1
art. 2, « grenaille d'étain », ajouté, DORS/2001-322, art. 1
art. 2, « grenaille de tungstène-fer », ajouté, DORS/2001-322,
art. 2, « grenaille de tungstène-nickel-fer », ajouté,
art. 2, « grenaille de tungstène-polymère », ajouté,
art. 2, « ministre », abrogé, DORS/94-594, art. 4
art. 2, « permis », abrogé, DORS/94-594, art. 4
art. 2, « plomb », ajouté, DORS/97-439, art. 1
art. 2, « réserve d'espèces sauvages », ajouté, DORS/94-594,
art. 4(A); DORS/95-78, art. 1
art. 2, « réserve de faune », abrogé, DORS/94-594, art. 4
art. 2, « services d'interprétation », ajouté, DORS/99-95, art. 1
art. 2, « services d'interprétation généraux », ajouté,
DORS/95-78, art. 1; abrogé, DORS/99-95, art. 1
art. 2, « services d'interprétation spéciaux », ajouté,
art. 2, « turlutte de plomb », ajouté, DORS/97-439, art. 1
art. 3, DORS/78-408, art. 2; DORS/94-594, art. 5, 10 et 11(F);
DORS/96-442, art. 2; DORS/97-439, art. 2
art. 4, DORS/82-871, art. 1; DORS/94-594, art. 6(F)
art. 5, DORS/94-594, art. 7 et 11(F)
art. 7, DORS/82-871, art. 2; DORS/94-594, art. 8
art. 8, DORS/94-594, art. 11(F)
art. 8.1, ajouté, DORS/81-421, art. 1; ajouté, DORS/83-716, art. 1;
DORS/84-705, art. 1; DORS/85-899, art. 1; DORS/86-859,
art. 1; DORS/91-480, art. 1; DORS/94-450, art. 1;
art. 8.3, ajouté, DORS/95-78, art. 2; DORS/99-95, art. 2
art. 8.4, ajouté, DORS/95-78, art. 3; abrogé, DORS/99-95, art. 3
art. 9, DORS/94-594, art. 9
annexe, DORS/78-408, art. 3; DORS/78-578, art. 1; DORS/78-642,
art. 1; DORS/78-890, art. 1; DORS/79-244, art. 1;
DORS/79-349, art. 1; DORS/79-820, art. 1 à 5;
DORS/80-417, art. 1 à 5; DORS/80-538, art. 1 et 2;
DORS/81-422, art. 1 et 2; DORS/82-110, art. 1 et 2;
DORS/82-872, art. 1; DORS/84-298, art. 1; DORS/84-388,
art. 1; DORS/85-227, art. 2; DORS/85-740, art. 1;
DORS/86-675, art. 1 à 3; DORS/86-985, art. 1;
DORS/88-264, art. 1; DORS/89-568, art. 1; DORS/89-569,
art. 1 à 4; DORS/94-527, art. 1; DORS/94-684, art. 4 à 8;
DORS/95-78, art. 3; DORS/2000-123, art. 1 à 3
annexe I, ajoutée, DORS/95-354, art. 1; DORS/95-425, art. 1 à 5;
DORS/96-246, art. 1; DORS/99-217, art. 1; DORS/2000-123,
annexe II, ajoutée, DORS/95-78, art. 4; DORS/99-95, art. 4
annexe III, ajoutée, DORS/98-431, art. 2; DORS/2001-168, art. 1
ÉTIQUETAGE DES TEXTILES (LOI) [LR 1985, ch. T-10]
Étiquetage et annonce des textiles—Règlement, CRC, Vol. XVIII,
(Textile Labelling and Advertising Regulations)
art. 2, « désigné », ajouté, DORS/94-247, art. 1
art. 2, « fibre textile récupérée », DORS/78-791, art. 1;
DORS/79-79, art. 1; DORS/87-247, art. 1
art. 4, DORS/89-505, art. 1; DORS/91-299, art. 1; DORS/94-247,
art. 11, DORS/87-247, art. 2; DORS/94-247, art. 6; DORS/96-92,
art. 11.1, ajouté, DORS/87-247, art. 3; DORS/91-299, art. 4; abrogé,
DORS/94-247, art. 7
art. 12, DORS/86-643, art. 1; DORS/87-247, art. 4; DORS/96-92,
art. 19, DORS/78-791, art. 2; DORS/79-655, art. 2; DORS/80-353,
art. 1; DORS/87-247, art. 8
art. 25, « accessoires », ajouté, DORS/91-477, art. 1;
art. 25, « fil élastique », ajouté, DORS/91-477, art. 1
art. 25, « fil de renforcement », ajouté, DORS/91-477, art. 1
art. 25, « garniture », DORS/91-477, art. 1; DORS/94-247,
art. 11(F)
art. 26, DORS/78-114, art. 1; DORS/78-487, art. 1(F);
DORS/79-79, art. 3; DORS/79-137, art. 1; DORS/87-247,
art. 11; DORS/89-212, art. 1; DORS/90-78, art. 1;
DORS/91-299, art. 5; DORS/96-92, art. 1
art. 29, DORS/79-79, art. 5; DORS/79-656, art. 2; DORS/87-247,
art. 11; DORS/91-477, art. 2
art. 30, DORS/79-79, art. 6; DORS/87-247, art. 11; DORS/90-78,
art. 2; DORS/96-92, art. 3
art. 31, DORS/79-656, art. 3; DORS/80-354, art. 1; DORS/91-477,
art. 31.01, ajouté, DORS/91-477, art. 4; DORS/92-586, annexe II,
art. 40, DORS/87-247, art. 17; DORS/94-247, art. 13(F) et 14
annexe I, DORS/78-515, art. 1; DORS/78-791, art. 4;
DORS/87-247, art. 18 à 20; DORS/94-247, art. 16 et 17
annexe III, DORS/78-791, art. 5; DORS/79-389, art. 1;
DORS/87-247, art. 23 à 26; DORS/94-247, art. 23
ÉVALUATION ENVIRONNEMENTALE (LOI CANADIENNE)
[LC 1992, ch. 37]
Autorités fédérales—Règlement déterminant, DORS/96-280
(Federal Authorities Regulations)
Coordination par les autorités fédérales des procédures et des exigences en matière d'évaluation environnementale—Règlement, DORS/97-181 (Regulations Respecting the Coordination by Federal Authorities
of Environmental Assessment Procedures and Requirements)
Dispositions législatives et réglementaires désignées—Règlement, DORS/94-636 (Law List Regulations)
annexe I, DORS/99-330, art. 1 à 18; DORS/99-438, art. 1 à 7;
DORS/2000-308, art. 1 et 2; DORS/2001-257, art. 1
annexe II, DORS/99-330, art. 19
Évaluation environnementale concernant les administrations portuaires canadiennes—Règlement, DORS/99-318 (Canada Port Authority Environmental Assessment Regulations)
Liste d'étude approfondie—Règlement, DORS/94-638
(Comprehensive Study List Regulations)
art. 2, « déchets dangereux », DORS/99-439, art. 1
art. 2, « plan d'eau », DORS/99-439, art. 1(F)
art. 2, « plan d'aménagement à long terme », ajouté,
DORS/99-439, art. 1
art. 2, « terminal maritime », ajouté, DORS/99-439, art. 1
Liste d'exclusion—Réglement, DORS/94-639
(Exclusion List Regulations)
art. 2, « lieu historique national », DORS/99-437, art. 1
art. 2, « plan d'eau », DORS/99-437, art. 1(F)
Annexe I, DORS/99-437, art. 3 à 11; DORS/2001-256, art. 1
Annexe II, DORS/99-437, art. 12 à 15
Liste d'inclusion—Règlement, DORS/94-637
(Inclusion List Regulations)
art. 2, « écodistrict », ajouté, DORS/99-436, art. 1
art. 2, « lieu historique national », ajouté, DORS/99-436, art. 1
art. 2, « plan d'eau », DORS/99-436, art. 1
art. 73.1, ajouté, DORS/2000-309, art. 1
art. 73.2, ajouté, DORS/2000-309, art. 1
art. 73.3, ajouté, DORS/2000-309, art. 1
Annexe, DORS/99-436, art. 3 à 20
Processus d'évaluation environnementale des projets à réaliser à
l'extérieur du Canada—Règlement, DORS/96-491
(Projects Outside Canada Environmental Assessment Regulations)
EXAMEN DE L'ENDETTEMENT AGRICOLE (LOI) [LR 1985,
ch. 25 (2e suppl.)]
Préavis des créanciers garantis—Règlement, DORS/86-814
(Farm Debt Secured Creditors Notice Regulations)
EXÉCUTION DU BUDGET DE 2000 (LOI)[SC 2000, ch. 14]
Annexe de la Loi, DORS/2001-114
(Schedule to the Act)
Décret fixant au 31 janvier 2001 la date d'entrée en vigueur de
l'article 45 de la Loi, TR/2001-19
(Order Fixing January 31, 2001 as the Date of the Coming into
Force of Section 45 of the Act)
EXPANSION DES EXPORTATIONS (LOI) [LR 1985, ch. E-20]
Décret chargeant le ministre du Commerce extérieur de l'application de la Loi, TR/93-108 (Designating the Minister for International Trade as Minister for
the Purposes of the Act)
Exercise de certains pouvoirs par la Société pour l'expansion des exportations—Règlement, DORS/94-410 (Export Development Corporation Exercise of Certain Powers
EXPLOITATION DU CHAMP HIBERNIA (LOI) [LC 1990, ch. 41]
Application des lois fédérales et terre-neuviennes à la zone extracôtière (Hibernia)—Règlement, DORS/90-774 (Hibernia Development Project Offshore Application Regulations)
EXPLOSIFS (LOI) [LR 1985, ch. E-17]
Explosifs—Règlements, CRC, Vol. VI, c. 599
(Explosives Regulations)
art. 2, « unité de fabrication », ajouté, DORS/86-422, art. 1
art. 2, « véhicule de fabrication », ajouté, DORS/86-422, art. 1
art. 25, DORS/86-422, art. 2; DORS/90-571, art. 1; DORS/93-439,
art. 26, DORS/84-597, art. 1; DORS/89-169, art. 2
art. 29, abrogé, DORS/84-597, art. 1
art. 30, abrogé, DORS/84-597, art. 1
art. 31, DORS/84-597, art. 2; DORS/86-422, art. 3; DORS/90-26,
art. 1; DORS/93-439, art. 2
art. 48 « permis de transport d'explosifs », DORS/80-488, art. 1
art. 48 « quantité nette d'explosifs », ajouté, DORS/80-488, art. 1
art. 48 « système antivol », ajouté, DORS/89-169, art. 3
art. 63, DORS/82-824, art. 1; DORS/83-851, art. 2; DORS/84-320,
art. 1; DORS/89-169, art. 4
art. 65, DORS/80-488, art. 4; DORS/82-824, art. 2; DORS/82-946,
art. 1; DORS/89-173, art. 1
art. 120.1, ajouté, DORS/90-84, art. 2
art. 120.3, ajouté, DORS/90-84, art. 2
art. 121, DORS/79-1, art. 3; DORS/82-779, art. 7; DORS/83-851,
art. 148, DORS/79-1, art. 8; DORS/82-779, art. 9; DORS/83-851,
art. 5; DORS/89-527, art. 1
annexe II, DORS/84-597, art. 3à7; DORS/86-422, art. 4;
DORS/90-571, art. 3
annexe III, ajoutée, DORS/80-488, art. 5; DORS/82-824, art. 3;
DORS/83-851, art. 6
Explosifs Kinepouch and Kinestik—Décret de 1981, TR/83-32
(Kinepouch and Kinestik Explosives Order, 1981)
Nitrate d'ammonium et fuel oil—Décret, CRC, Vol. VI, c. 598
(Ammonium Nitrate and Fuel Oil Order)
(LOI) [LR 1985, ch. C-51]
Décret chargeant le ministre des Communications de l'application de
la Loi, TR/93-228
(Order Designating the Minister of Communications as Minister
for Purposes of the Act)
Exportation de biens culturels—Règlement, CRC, Vol. V, c. 449
(Cultural Property Export Regulations)
Nomenclature des biens culturels canadiens à exportation contrôlée, CRC, Vol. V, c. 448 (Canadian Cultural Property Export Control List)
art. 2, DORS/86-329, art. 1;
Groupe I, « Autochtones du Canada », ajouté, DORS/97-159,
Groupe I, « fossile », DORS/97-159, art. 1
Groupe I, « minéral », DORS/97-159, art. 1
Groupe I, « objet façonné », DORS/97-159, art. 1
Groupe I, « trouvé dans le sol », ajouté, DORS/97-159, art. 1
Groupe I, DORS/86-329, art. 2; DORS/95-170, art. 1;
DORS/97-159, art. 2 à 4
Groupe II « aborigène », DORS/95-170, art. 2; DORS/97-159,
Groupe II « Autochtone du Canada », DORS/95-170, art. 2;
DORS/97-159, art. 5
Groupe II « objet d'art ethnographique ou objet ethnographique
", DORS/95-170, art. 2(A); DORS/97-159, art. 5
Groupe II, DORS/86-329, art. 3 et 4; DORS/95-170, art. 3;
Groupe III, DORS/86-329, art. 5; DORS/95-170, art. 4;
DORS/97-159, art. 6 et 7
Groupe IV, DORS/86-329, art. 6 à 9; DORS/95-170, art. 5 et 6;
DORS/97-159, art. 8 à 11
Groupe V « peinture », DORS/86-329, art. 10; DORS/95-170,
Groupe V, DORS/80-855, art. 1; DORS/86-329, art. 11 à 13;
DORS/95-170, art. 8(F) et 9; DORS/97-159, art. 12 à 14
Groupe VI, « machine », DORS/97-159, art. 15
Groupe VI, DORS/95-170, art. 10; DORS/95-170, art. 11;
DORS/97-159, art. 17 à 19
Groupe VII, DORS/80-855, art. 2 à 4; DORS/86-329, art. 14;
DORS/95-170, art. 12 à 16; DORS/97-159, art. 20
EXPROPRIATION (LOI) [LR 1985, ch. E-21]
(Tariff of Costs)
Taux de base de la Loi—Décret, CRC, Vol. XVIII, c. 1613
(Expropriation Act Basic Rate Order)
EXTRACTION DE L'OR DANS LE YUKON (LOI) [LR 1985,
ch. Y-3]
Assujettissant certaines terres aux dispositions de la Loi—Décret,
CRC, Vol. XVIII, c. 1613
(Bringing of Certain Lands under Provisions of the Act Order)
Extraction de l'or par la General Enterprises Limited—Règlement,
DORS/94-758
(General Enterprises Limited Placer Mining Regulations)
Interdiction d'accès à certaines terres—Décret no 1 de 1985,
DORS/85-146
(1985, No. 1)
Interdisant l'extraction de l'or dans le Yukon—Décret, CRC,
Vol. XVIII, c. 1618
(Yukon Placer Mining Prohibition Order, 1970)
Soustrayant certaines terres à l'aliénation et y interdisant le
passage—Décrets:
1972, CRC, Vol. XVIII, c. 1614
1973, CRC, Vol. XVIII, c. 1615
1984, no 1, DORS/84-314
(1984, No. 1)
no 2 de 1984, DORS/84-472
(1984, No. 2)
no 3 de 1984, DORS/84-473
(1984, No. 3)
no 4 de 1984, DORS/84-669
(1984, No. 4)
Terres interdites d'accès—Décrets:
no 2 de 1988, DORS/88-192
(1988, No. 2)
décret, DORS/89-136
no 3 de 1988, DORS/88-278
(1988, No. 3)
décret, DORS/89-137
no 3 de 1989, DORS/89-290
(1989, No. 3)
no 2 de 1991, DORS/91-679
(1991, No. 2)
no 3 de 1991, DORS/92-82
(1991, No. 3)
no 4 de 1991, DORS/92-81
(1991, No. 4)
annexe, DORS/94-369, annexe III, art. 1(F)
no 5 de 1991, DORS/92-107
(1991, No. 5)
no 1 de 1992, DORS/92-221
(1992, No. 1)
no 2 de 1992, DORS/92-241
(1992, No. 2)
no 4 de 1992, DORS/92-519
(1992, No. 4)
no 1 de 1993, DORS/93-78
(1993, No. 1)
no 2 de 1993, DORS/93-79
(1993, No. 2)
no 16 de 1993, DORS/93-529
(1993, No. 16)
no 1 de 1994, DORS/94-171
(1994, No. 1)
no 5 de 1995, DORS/95-112
(1995, No. 5)
no 7 de 1995, DORS/95-416
(1995, No. 7)
no 8 de 1995, DORS/95-417
(1995, No. 8)
no 1 de 1996, DORS/96-126
(1996, No. 1)
no 2 de 1996, DORS/96-289
(1996, No. 2)
no 3 de 1996, DORS/96-404
(1996, No. 3)
no 4 de 1996, DORS/96-462
(1996, No. 4)
no 5 de 1996, DORS/96-529
(1996, No. 5)
no 7 de 1996, DORS/96-531
(1996, No. 7)
no 8 de 1996, DORS/96-532
(1996, No. 8)
Abrogé, DORS/2000-231
no 9 de 1996, DORS/96-533
(1996, No. 9)
ABROGÉ, DORS/2000-406
no 10 de 1996, DORS/96-534
(1996, No. 10)
no 11 de 1996, DORS/96-535
(1996, No. 11)
no 12 de 1996, DORS/96-463
(1996, No. 12)
no 13 de 1996, DORS/96-536
(1996, No. 13)
1997-no 2, Réserve écologique de Fishing Branch, Yuk., DORS/97-297 (1997-No. 2, Fishing Branch Ecological Reserve, Y.T.)
ABROGÉ, DORS/2001-40
1997-no 4, DORS/97-416
(1997-No. 4)
1997-no 10, du site historique de forty Mile, de Fort Cudahy et de Fort Constantine, Yuk., DORS/97-496 (1997-No. 10, Forty Mile, Fort Cudahy and Fort Constantine
Historic Site, Y.T)
1997-no 11, du site historique de Rampart House, Yuk., DORS/97-539 (1997-No. 11, Rampart House Historic Site, Y.T)
1998-no 2, du site historique de Lapierre House, Yuk., DORS/98-187 (1998-No. 2, Lapierre House Historic Site, Y.T.)
1998-no 3, Première Nation de Little Salmon/Carmacks, Yuk., DORS/98-289 (1998-No. 3, Little Salmon/Carmacks First Nation, Y.T.)
1998-no 4, Première Nation de Selkirk, Yuk., DORS/98-290
(1998-No. 4 Selkirk First Nation, Y.T.)
1998-no 5, Première Nation des Nacho Nyak Dun, Yuk., DORS/98-310 (1998-No.5, First Nation of Nacho Nyak Dun, Y.T.)
1998-no 6, Premières Nations de Champagne et Aishihik, Yuk., DORS/98-311 (1998-No. 6,Champagne and Aishihik First Nations, Y.T.)
1998-no 7, Première Nation des Gwitchin Vuntut, Yuk., DORS/98-312 (1998-No. 7,Vuntut Gwitchin First Nation, Y.T.)
1998-no 8, Conseil des Tlingits de Teslin, Yuk., DORS/98-313
(1998-No. 8, Teslin Tlingit Council, Y.T.)
1998-no 9, site du patrimoine TR'o-ju-wech'in, Première nation des Tr'ondëk Hwëch'in, Yuk., DORS/98-485 (1998-No. 9, Tr'o-ju-wech'in Heritage Site, Tr'ondëk Hwëch'in
First Nation, Y.T.)
1998-no 10, Première nation des Tr'ondëk Hwëch'in, Yuk., DORS/98-486 (1998-No. 10, Tr'ondëk Hwëch'in First Nation, Y.T.)
1998-no 11, réserve du parc national Kluane, Yuk., DORS/98-590
(1998-No. 11, Kluane National Park Reserve, Y.T.)
1999-no 1, Première Nation de White River, Yuk., DORS/99-138
(1999-No. 1, White river First Nation, Y.T.)
1999-no 2, Première Nation de White River, Yuk., DORS/99-299
(1999-No.2, White River First Nation, Y.T.)
1999-no 3, Yuk., DORS/99-375
(1999-No.3, Y.T.)
1999-no 5, Réserve de régions sauvages de Fishing Branch, Yuk., DORS/2000-57 (1999-No. 5, Fishing Branch Wilderness Preseve, Y.T.)
Abrogé, DORS/2001-39
1999-no 7, réserve du parc territorial de Tombstone, Yuk., DORS/2000-56 (2000-No.7, Tombstone Territorial Park Reservation, Y.T.)
2000, no 1, terres du Yukon réservées pour des fins d'aéroports à Minto, Pelly Crossing et McQuesten, Yuk., DORS/2000-354 (2000-No. 1, Yukon Airports lands at Minto, Pelly Crossing and
McQuesten, Y.T.)
2000, no 2, Aire de protection de l'habitat des terres humides de Lhutsaw, Yuk., DORS/2000-255 (2000-No. 2, Lhutsaw Wetland Habitat Protection Area, Y.T.)
2000, no 3, Aire de protection de l'habitat de Ddhaw Ghro, Yuk., DORS/2000-314 (2000-No. 3, Ddhaw Ghro Habitat Protection Area, Y.T.)
2000, no 4, Première Nation de Liard, Yuk., DORS/2000-231
(2000, No. 4, Liard First Nation, Y.T.)
2000, no 5, Aire de protection de l'habitat des terres humides Nordenskiold, Yuk., DORS/2000-315 (2000-No. 5, Nordenskiold Wetland Habitat Protection Area, Y.T.)
2000-no 6, site historique de Fort Selkirk, Yuk., DORS/2000-340
(2000-No. 6, Fort Selkirk Historic Site, Y.T.)
2000-no 8, Conseil Déna de Ross River, Yuk., DORS/2000-406
(2000, No.8, Ross River Dena Council, Y.T.)
2000-no 9, la première nation de Kluane, Yuk., DORS/2000-383
(2000, No. 9, Kluane First Nation, Y.T.)
2000-no 10, Asi Keyi Natural Environment Park, Yuk., DORS/2000-407 (2000, No. 10, Asi Keyi Natural Environment Park, Y.T.)
2000-no 11, Réserve écologique de Fishing Branch et zone d'habitat protégé, Yuk., DORS/2001-39 (2000, No. 11, Fishing Branch Wilderness Preserve and Habitat
Protection Area, Y.T.)
2000-no 12, Réserve écologique de Fishing Branch, Yuk., DORS/2001-40 (2000, No. 12, Fishing Branch Ecological Reserve, Y.T.)
2000-no 13, Réserve faunique du delta de la rivière Nisutlin, Yuk., DORS/2001-88 (2000, No. 13, Nisutlin River Delta National Wildlife, Y.T.)
2001, no 3, terres du Yukon réservées à des fins d'aéroports à Dawson, Ross River, Burwash Landing et Old Crow, Yukon), SOR/2001-327 (2001, No. 3, Yukon Airports Lands at Dawson City, Ross River,
Burwash Landing and Old Crow, Y.T.)
Utilisation des terres pour l'exploitation des placers au Yukon— Règlement, DORS/99-11 (Yukon Placer Mining Land Use Regulations)
(Yukon) (1979)—Décret sur la prospection de l'or, DORS/79-612
(Yukon Placer Mining Prohibition Order, 1979)
décret, DORS/82-117, annexe, art. 1
EXTRACTION DU QUARTZ DANS LE YUKON (LOI) [LR 1985,
ch. Y-4]
Dispense de travaux en vertu de la Loi sur l'extraction du quartz dans le Yukon (1979)—Règlement, DORS/79-259 (Yukon Quartz Mining Act Work Relief Regulations (1979))
art. 2, DORS/81-246, art. 1; DORS/84-249, art. 1; DORS/88-309,
art. 1; DORS/89-271, art. 1; DORS/91-328, art. 1;
DORS/93-128, art. 1; DORS/94-781, art. 1; DORS/97-32,
Terrains interdits d'accès—Décret:
no 3 de 1994, DORS/94-301
(1994, No. 3)
1997-no 2, Réserve écologique de Fishing Branch, Yuk.,
DORS/97-297
(1997-NO 2, Fishing Branch Ecological Reserve, Y.T.)
(1997-No 4.)
1998 no 1, de la vallée du Klondike, Yuk., DORS/98-108
(1998-No. 1, Klondike Valley, Y.T.)
(1998-No. 4, Selkirk First Nation, Y.T.)
1999-no 5, Réserve de régions sauvages de Fishing Branch, Yuk.
(1999-No. 5, Fishing Branch Wilderness Preseve, Y.T.)
2000-no 11, Réserve écologique de Fishing Branch et zone d'habitat protégé, Yuk., DORS/2000-39 (2000, No. 11, Fishing Branch Wilderness Preserve and Habitat
2000-no 12, Réserve écologique de Fishing Branch, Yuk., DORS/2000-40 (2000, No. 12, Fishing Branch Ecological Reserve, Y.T.)
Utilisation des terres pour l'exploitation du quartz au Yukon— Règlement, DORS/99-10 (Yukon Quartz Mining Land Use Regulations)