Source: http://docplayer.cz/721530-Ministerstva-skolstvi-mladeze-a-telovychovy-ceske-republiky-sesit-10-vydano-rijen-2006-cena-324-kc-obsah.html
Timestamp: 2018-05-27 08:25:33+00:00
Document Index: 44459240

Matched Legal Cases: ['zákona č. 109', 'zákona č. 561', 'Čl. 1', 'zákona č. 561', 'zákona č. 561', 'zákona č. 179', 'zákona č. 561', 'zákona č. 561', 'Čl. 2', 'zákona č. 117', 'zákona č. 155']

MINISTERSTVA ŠKOLSTVÍ, MLÁDEŽE A TĚLOVÝCHOVY ČESKÉ REPUBLIKY. SEŠIT 10 Vydáno: Říjen 2006 Cena: 324 Kč OBSAH - PDF
Download "MINISTERSTVA ŠKOLSTVÍ, MLÁDEŽE A TĚLOVÝCHOVY ČESKÉ REPUBLIKY. SEŠIT 10 Vydáno: Říjen 2006 Cena: 324 Kč OBSAH"
1 V ĚSTNÍK MINISTERSTVA ŠKOLSTVÍ, MLÁDEŽE A TĚLOVÝCHOVY ČESKÉ REPUBLIKY R O Č N Í K LXII SEŠIT 10 Vydáno: Říjen 2006 Cena: 324 Kč OBSAH Část normativní Dohoda mezi vládou České republiky a vládou Polské republiky o vzájemném uznávání částí studia, rovnocennosti dokladů o vzdělání a dokladů o vědeckých hodnostech a titulech vydávaných v České republice a v Polské republice, podepsaná v Praze dne 16. ledna str. 2 Program spolupráce v oblasti kultury, školství, vědy a sportu mezi vládou České republiky a vládou Peruánské republiky na léta , podepsaný v Praze dne 17. srpna str. 5 Vyhláška č. 422/2006 Sb., kterou se mění vyhláška č. 671/2004 Sb., kterou se stanoví podrobnosti o organizaci přijímacího řízení ke vzdělávání ve středních školách str. 9 Vyhláška č. 423/2006 Sb., kterou se mění vyhláška č. 322/2005 Sb., o dalším studiu, popřípadě výuce, které se pro účely státní sociální podpory a důchodového pojištění považují za studium na středních nebo vysokých školách, ve znění vyhlášky č. 167/2006 Sb.... str. 10 Část metodická Certifikační řád pro hodnocení odborné způsobilosti poskytovatelů programů primární prevence užívání návykových látek str. 18 Metodika místního šetření pro certifikace odborné způsobilosti poskytovatelů programů primární prevence užívání návykových látek str. 21 Část oznamovací Oznámení o uvolnění místa ke studiu v 8. ročníku dvojnárodnostního dvojjazyčného česko-saského projektu realizovaném na Gymnáziu Friedricha Schillera v Pirně (č.j / ze dne ) str. 24 Oznámení o změnách u organizací zřizovaných MŠMT (č.j / ) str. 24 Přednáška z moderních dějin str. 25 Doplněk Seznamu osob akreditovaných k oprávnění zjiš ovat psychickou způsobilost podle zákona č. 109/2002 Sb., o výkonu ústavní výchovy nebo ochranné výchovy ve školských zařízeních a o preventivně výchovné péči ve školských zařízeních a o změně dalších zákonů, ve znění pozdějších předpisů str. 25 Informace o udělení schvalovacích doložek učebnicím a učebním textům str. 26 Seznam vzdělávacích institucí a vzdělávacích programů, které byly akreditovány MŠMT v systému DVPP str. 27
2 strana 2 SEŠIT 10 ČÁST NORMATIVNÍ DOHODA mezi vládou České republiky a vládou Polské republiky o vzájemném uznávání částí studia, rovnocennosti dokladů o vzdělání a dokladů o vědeckých hodnostech a titulech vydávaných v České republice a v Polské republice Vláda České republiky a vláda Polské republiky (dále jen smluvní strany ), v duchu přátelství, které charakterizuje vztahy mezi oběma státy, majíce na zřeteli prohloubení spolupráce v oblasti vědy a vzdělávání, v zájmu usnadnění mobility studentů a pracovníků vysokých škol obou států, se dohodly takto: Článek 1 Pro účely této Dohody se rozumí pod pojmem: 1. vysoká škola všechny instituce, které v souladu s vnitrostátními právními předpisy smluvních stran mají charakter vysoké školy nebo jsou oprávněny k udělování vědeckých hodností. 2. doklad o vzdělání : a) v Polské republice świadectwo dojrzałości, diplom o ukončení vysokoškolského studia, diplom o udělení vědeckého stupně doktor a doktor habilitowany, diplom o udělení titulu doktor sztuki a doktor habilitowany sztuki a doklad o přiznání kvalifikace I. nebo II. stupně v oblasti umění a uměleckých disciplín a doklad o udělení vědeckého titulu profesor nebo profesor sztuki, b) v České republice vysvědčení o maturitní zkoušce, vysokoškolský diplom a vysvědčení nebo osvědčení o státní zkoušce, diplom o udělení vědecké hodnosti kandidát věd nebo doktor věd, doklad o udělení titulu docent nebo profesor. 3. zkouška : a) v Polské republice závěrečná, semestrální a roční zkouška vykonaná v průběhu studia na vysoké škole, b) v České republice státní, semestrální nebo ročníková zkouška vykonaná v průběhu studia na vysoké škole. Článek 2 Vysvědčení o maturitní zkoušce vydané v České republice a świadectwo dojrzałości vydané v Polské republice, uvedená v odstavci 1 přílohy této Dohody, se uznávají za rovnocenná a opravňují ucházet se o přijetí ke studiu na vysoké škole ve státě druhé smluvní strany. Článek 3 1. Vysoké školy působící ve státě jedné smluvní strany mohou na žádost studenta započítat a uznat části studia, dosažené výsledky a vykonané zkoušky, které byly studentem absolvovány, dosaženy nebo vykonány na vysokých školách působících ve státě druhé smluvní strany. 2. V případě rozdílů ve studijních programech může být uznání části studia podmíněno složením rozdílových zkoušek. Článek 4 1. Vysokoškolské diplomy, které potvrzují udělení akademického titulu bakalář (ve zkratce Bc. ) nebo bakalář umění (ve zkratce BcA. ) v České republice, a vysokoškolské diplomy, které potvrzují získání odborného titulu licencjat nebo inżynier v Polské republice, se uznávají za rovnocenné. 2. Diplomy uvedené v odstavci 1 opravňují jejich držitele ucházet se o přijetí k pokračování ve studiu na vysokých školách států smluvních stran podle platných vnitrostátních právních předpisů smluvních stran. Článek 5 1. Vysokoškolské diplomy, které potvrzují ukončení studia v magisterském studijním programu v České republice, a vysokoškolské diplomy, které potvrzují ukončení studia v magisterském studijním programu v Polské republice, se uznávají za rovnocenné v souladu s přílohou této Dohody. 2. Diplomy uvedené v odstavci 1 opravňují jejich držitele ucházet se o přijetí ke studiu v doktorském studijním programu na vysokých školách v České republice a k doktorandskému studiu
3 SEŠIT 10 Strana 3 nebo k získání vědecké hodnosti doktor nebo hodnosti doktor sztuki v Polské republice. Článek 6 1. Diplomy o udělení akademického titulu doktor nebo doktor teologie a diplomy o udělení vědecké hodnosti kandidát věd získané v České republice a diplomy o udělení vědecké hodnosti doktor nebo doktor sztuki a diplomy a osvědčení o udělení kvalifikace I. stupně v oblasti umění a uměleckých disciplín získané v Polské republice se uznávají za rovnocenné. 2. Diplomy uvedené v odstavci 1 opravňují jejich držitele ucházet se o udělení titulu docent v České republice a o udělení vědecké hodnosti doktor habilitowany nebo hodnosti doktor habilitowany sztuki v Polské republice. Článek 7 Diplomy o udělení vědecké hodnosti doktor věd nebo titulu docent získané v České republice a diplomy o udělení vědecké hodnosti doktor habilitowany nebo hodnosti doktor habilitowany sztuki a diplomy a osvědčení o přiznání kvalifikace II. stupně v oblasti umění a uměleckých disciplín získané v Polské republice se uznávají za rovnocenné. Článek 8 Doklady o udělení titulu profesor získané v České republice a doklady o udělení vědeckého titulu profesor nebo titulu profesor sztuki získané v Polské republice se uznávají za rovnocenné. Článek 9 Osoby, kterým byl ve státě jedné smluvní strany přiznán některý z titulů nebo hodností uvedených v článcích 4 až 8 této Dohody, tj.: a) v Polské republice odborný titul nebo hodnost nebo vědecký titul nebo hodnost nebo titul nebo hodnost v oblasti umění a uměleckých disciplín, b) v České republice akademický titul nebo vědecká hodnost nebo titul, mají právo tyto tituly a hodnosti užívat na území státu druhé smluvní strany v té podobě, v jaké byly přiznány, v souladu s právními předpisy platnými na území státu této smluvní strany. Článek 10 Ustanovení této Dohody se nevztahují na uznávání odborných kvalifikací, které probíhá podle právních předpisů platných na území států smluvních stran. Článek 11 Na žádost kterékoli smluvní strany se uskuteční setkání skupin expertů jmenovaných ministry školství států smluvních stran k vyjasnění všech otázek vyplývajících z plnění této dohody. Článek Tato Dohoda podléhá schválení v souladu s vnitrostátními právními předpisy obou smluvních stran, o němž se smluvní strany informují diplomatickými nótami. Dohoda vstoupí v platnost prvního dne třetího měsíce následujícího po dnu doručení pozdější z takových nót druhé smluvní straně. 2. Dnem vstupu této Dohody v platnost pozbude ve vztazích mezi státy smluvních stran platnosti Dohoda mezi vládou Československé socialistické republiky a vládou Polské lidové republiky o vzájemném uznávání rovnocennosti dokladů o vzdělání a dokladů o udělení vědeckých hodností a titulů vydávaných v Československé socialistické republice a v Polské lidové republice, podepsaná ve Varšavě 16. prosince Článek 13 Tato Dohoda se sjednává na dobu neurčitou. Každá ze smluvních stran však může Dohodu písemně vypovědět. V takovém případě platnost této Dohody skončí uplynutím jednoho roku ode dne doručení oznámení o výpovědi druhé smluvní straně. Dáno v Praze dne 16. ledna 2006 ve dvou původních vyhotoveních, každé v jazyce českém a polském, přičemž obě znění mají stejnou platnost. Za vládu České republiky JUDr. Petra Buzková, v.r. ministryně školství, mládeže a tělovýchovy Za vládu Polské republiky Michał Seweryński, v.r. ministr vzdělávání a vědy
4 strana 4 SEŠIT 10 Příloha 1. Doklady umožňující ucházet se o přijetí ke studiu na vysoké škole Česká republika vysvědčení o maturitní zkoušce Polská republika świadectwo dojrzałości 2. Diplomy a doklady o ukončení vysokoškolského studia, udělení titulů a vědeckých hodností Česká republika bakalář (Bc.) bakalář umění (BcA.) magistr (Mgr.) magistr umění (MgA.) inženýr (Ing.) inženýr architekt (Ing. arch.) doktor medicíny (MUDr.) zubní lékař (MDDr.) doktor veterinární medicíny (MVDr.) Polská republika licencjat (lic.) licencjat pielęgniarstwa (lic.) licencjat położnictwa (lic.) inżynier (inż.) inżynier architekt (inż. arch.) magister (mgr) magister edukacji (mgr) magister pielęgniarstwa (mgr) magister położnictwa (mgr) magister sztuki magister inżynier (mgr inż) magister inżynier architekt (mgr inż. arch.) lekarz (lek.) lekarz stomatolog (lek.) lekarz dentysta (lek.) lekarz weterynarii (lek.) doktor (Ph.D.) doktor (dr) doktor teologie (Th.D.) doktor sztuki (dr) kandidát věd (CSc.) kwalifikacja I stopnia w zakresie dziedzin sztuki i dyscyplin artystycznych (udělovaný do ) (udělovaný do ) docent doktor věd (DrSc.) (udělovaný do ) profesor doktor habilitowany (dr hab.) doktor habilitowany sztuki (dr hab.) kwalifikacja II stopnia w zakresie sztuki i dyscyplin artystycznych (udělovaný do ) profesor (prof.) profesor sztuki (prof.) Poznámka: V souladu s článkem 12 odst. 1 vstoupí dohoda v platnost
5 SEŠIT 10 Strana 5 Program spolupráce v oblasti kultury, školství, vědy a sportu mezi vládou České republiky a vládou Peruánské republiky na léta Vláda České republiky a vláda Peruánské republiky (dále jen smluvní strany ), vedeny přáním rozvíjet a prohlubovat současné přátelské vztahy mezi oběma státy a podnítit vzájemné porozumění mezi českým a peruánským národem, a v souladu s Kulturní dohodou mezi vládou Československé socialistické republiky a vládou Peruánské republiky, podepsanou v Limě dne 14. října 1974, se dohodly takto: Kultura Článek 1 Spolupráce v oblasti kultury Smluvní strany budou podporovat přímou spolupráci mezi českými a peruánskými tvůrci, profesními sdruženími a institucemi a organizacemi, které působí ve státech smluvních stran ve všech oblastech kultury. Článek 2 Divadlo, hudba a tanec Smluvní strany budou podporovat uvádění divadelní, hudební a taneční tvorby českých a peruánských autorů, se zvláštním přihlédnutím k tvorbě současných autorů, a budou dle svých možností a na zásadách vzájemnosti podporovat účast českých a peruánských umělců, odborníků a uměleckých souborů na významných divadelních, hudebních a tanečních akcích pořádaných ve státech smluvních stran. Článek 3 Výtvarné umění Smluvní strany budou podporovat přímou spolupráci mezi českými a peruánskými institucemi a organizacemi působícími ve státech smluvních stran v oblasti výtvarného umění a dle svých možností rovněž uvádění tvorby českých a peruánských výtvarných umělců na významných akcích konaných ve státech smluvních stran. Článek 4 Kulturní dědictví, muzea a galerie (1) Smluvní strany budou v rámci svých kompetencí spolupracovat v oblasti ochrany movitého, nemovitého i nehmotného kulturního dědictví České republiky a Peruánské republiky, budou se vzájemně informovat o právních předpisech týkajících se kulturního dědictví a budou si vyměňovat zkušenosti z této oblasti. (2) Smluvní strany budou podporovat přímou spolupráci mezi českými a peruánskými muzei a galeriemi, jakož i dalšími institucemi a organizacemi působícími ve státech smluvních stran v oblasti vytváření, uchování a prezentace muzejních a galerijních sbírek jako nedílné součásti movitého kulturního dědictví České republiky a Peruánské republiky. (3) Smluvní strany budou podporovat přímou spolupráci institucí a organizací, na které odkazuje odstavec 2, za účelem přípravy a realizace společných výstav, účasti jejich odborníků na konferencích, sympoziích, vědeckých projektech, výzkumech a dalších podobných aktivitách. (4) Smluvní strany budou podporovat výměnu odborníků institucí a organizací, na které odkazuje odstavec 2, a výměnu informací z oblasti muzeologie a muzeografie. (5) Smluvní strany budou podporovat činnost vedoucí k evidenci, dokumentaci a digitalizaci kulturního dědictví České republiky a Peruánské republiky a budou si vyměňovat informace o činnosti v této oblasti. (6) Smluvní strany budou v souladu s normami mezinárodního práva, vnitrostátními právními předpisy platnými v České republice a v Peruánské republice a v mezích svých kompetencí společně bránit nelegálnímu obchodu a vývozu kulturních statků nacházejících se na území České republiky a Peruánské republiky a poskytovat si informace a zkušenosti z této oblasti. Článek 5 Autorské právo Smluvní strany budou dle svých možností usilovat o zajištění ochrany práva autorského a práv s ním souvisejících v souladu s vnitrostátními právními předpisy platnými v České republice a v Peruánské republice a v souladu s mezinárodními smlouvami, kterými jsou státy smluvních stran vázány. Článek 6 Neprofesionální umění, tradiční lidová kultura a umělecké aktivity dětí a mládeže Smluvní strany budou podporovat přímou spolupráci českých a peruánských institucí a organizací působících ve státech smluvních stran v oblasti neprofesionálního umění, tradiční lidové kultury a umělec-
6 Článek 15 Stipendia Smluvní strany si v rámci svých možností a na základě principu reciprocity nabídnou oficiální cestou maximálně 2 stipendia ročně pro studenty akreditovaných magisterských a doktorských studijních programů veřejných vysokých škol ke krátkodobému stustrana 6 SEŠIT 10 kých aktivit dětí a mládeže a v rámci svých možností rovněž účast českých a peruánských umělců, souborů, porotců a seminaristů z oblasti neprofesionálního umění, tradiční lidové kultury a uměleckých aktivit dětí a mládeže na významných akcích konaných ve státech smluvních stran. Článek 7 Audiovize Smluvní strany budou podporovat přímou spolupráci českých a peruánských institucí a organizací působících ve státech smluvních stran v oblasti médií a audiovize a v rámci svých možností rovněž účast českých a peruánských umělců a odborníků na mezinárodních filmových festivalech týkajících se dalších druhů audiovizuální produkce pořádaných ve státech smluvních stran. Článek 8 Literatura a knižní kultura (1) Smluvní strany budou podporovat aktivity vedoucí ke vzájemné znalosti národních literatur. (2) Smluvní strany budou podporovat přímou spolupráci českých a peruánských knihoven, literárních muzeí a kulturních a vzdělávacích institucí, zvláště pak spolupráci v oblasti nových technologií, jejímž účelem je zpřístupňování této části kulturního dědictví České republiky a Peruánské republiky veřejnosti. (3) Smluvní strany budou prostřednictvím specializovaných programů podporovat překládání děl české literatury do španělského jazyka a děl peruánské literatury do českého jazyka. Článek 9 UNESCO Smluvní strany budou v rámci svých možností podporovat spolupráci České komise pro UNESCO a Peruánské komise pro UNESCO, zejména pak v oblasti ochrany a propagace kulturního dědictví. Článek 10 Výměny výstav Výměny výstav se budou uskutečňovat na základě organizačních a finančních pravidel dohodnutých přímo jejich organizátory případ od případu. Článek 11 Výměna odborníků z oblasti kultury (1) Smluvní strany si v době platnosti tohoto Programu spolupráce mohou vyměňovat odborníky působící v oblasti kultury, každoročně však nejvíce pět odborníků z české strany a pět odborníků z peruánské strany, k pobytům v maximální délce trvání čtrnácti (14) dnů každý. (2) Výměna odborníků z oblasti kultury se bude dle tohoto Programu spolupráce uskutečňovat v souladu s vnitrostátními právními předpisy platnými v České republice a v Peruánské republice a dle organizačních a finančních pravidel uvedených v článku 22 tohoto Programu spolupráce. Vzdělávání, věda, mládež a sport Článek 12 Rozvoj kontaktů v oblasti vzdělávání (1) Smluvní strany budou přispívat k rozvoji kontaktů mezi vzdělávacími organizacemi České republiky a Peruánské republiky. Rovněž budou podporovat rozvoj vzájemných kontaktů i prostřednictvím návštěv svých vládních delegací s cílem přispět ke spolupráci obou národů a šíření informací o jejich minulosti i současnosti. (2) Smluvní strany si budou vyměňovat odborné pracovníky v oblasti vzdělávání z ministerstev školství svých států a pedagogické dokumenty k vzájemnému informování o procesech modernizace vzdělávací soustavy. Článek 13 Výměna informací a publikací Pro usnadnění spolupráce mezi vzdělávacími institucemi smluvní strany určí příslušné úřady, které budou na požádání zajiš ovat výměnu informativního materiálu a publikací o školském systému a o vysokých školách. Článek 14 Přímé meziuniverzitní dohody Smluvní strany budou podněcovat sjednávání dohod, které budou podporovat výměnu zkušeností umožňující lepší vzájemné poznávání. V tomto smyslu budou podporovat kontakty vysokoškolských vzdělávacích institucí, které mohou uzavírat přímé dohody zaměřené na výměny učitelů a odborníků k přednáškám, kursům, seminářům a k účasti na výzkumných projektech.
7 SEŠIT 10 Strana 7 dijnímu pobytu na veřejných vysokých školách. Minimální délka jednoho studijního pobytu je tři (3) měsíce a maximální délka je devět (9) měsíců. Článek 16 Doklady o vzdělání Smluvní strany zahájí jednání směřující k posouzení dokladů o vzdělání a dokladů o akademických titulech vydávaných na území států smluvních stran a prozkoumají možnosti jejich vzájemného uznávání pro akademické účely. Článek 17 Věda, výzkum a vývoj (1) Smluvní strany budou podporovat spolupráci v oblasti vědy, výzkumu a vývoje. V tomto smyslu budou napomáhat navazování a rozvoji kontaktů mezi příslušnými orgány svých států, jakož i výměnám odborníků a/nebo výzkumných pracovníků k studijním, výzkumným a konzultačním pobytům a k účasti na vědeckých setkáních mezinárodního charakteru, která se budou konat ve státech smluvních stran. (2) Smluvní strany budou napomáhat rozvoji spolupráce v oblasti výzkumu a vývoje, která bude uskutečňována prostřednictvím: a) společných výzkumných projektů, b) výměny vědeckých a výzkumných pracovníků za účelem předávání vědeckých a technických znalostí a zkušeností, provádění přednáškové činnosti a seznamování se s výsledky vědy a techniky, c) jiných forem spolupráce, na nichž se smluvní strany dohodnou diplomatickou cestou. (3) Provádění spolupráce v oblasti výzkumu a vývoje bude na české straně zajiš ovat Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy a na peruánské straně Národní rada vědy a techniky (CONCYTEC). Článek 18 Mládež (1) Smluvní strany budou podporovat rozvoj výměny informací a dokumentů z oblasti mládeže na vládní i nevládní úrovni. (2) Smluvní strany budou podporovat navázání a rozvoj přímých kontaktů mezi mládežnickými organizacemi za účelem výměny zkušeností a možností výměn mládeže. Článek 19 Sport (1) Smluvní strany budou podporovat spolupráci a výměnu sportovců, sportovních delegací, trenérů a odborníků stejně jako účast na dvoustranných soutěžích, výměnu informací o struktuře sportu a publikací o sportu. Konkrétní aktivity jsou v kompetenci sportovních organizací států smluvních stran. (2) Smluvní strany budou napomáhat spolupráci v oblasti tělovýchovy a sportu; za tím účelem podpoří sjednání Dohody o spolupráci mezi Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy České republiky a Peruánským institutem sportu. Článek 20 Výměna odborníků Smluvní strany si budou vyměňovat odborníky z oblastí uvedených v článcích 12 a 17 tohoto Programu spolupráce. Celková doba pobytů nepřesáhne deset (10) týdnů ročně a jednotlivé pobyty nebudou delší než čtrnáct (14) dní. Organizační a finanční pravidla Článek 21 (1) Vysílající smluvní strana předloží kandidatury na stipendia podle článku 15 tohoto Programu spolupráce na formulářích přijímající smluvní strany obsahujících i požadavky na dokumentaci do 30. září pro kandidáty české strany a do 31. března pro kandidáty peruánské strany v roce, který předchází danému akademickému roku. (2) Přijímající smluvní strana do tří (3) měsíců po obdržení dokumentace oznámí, zda navržení kandidáti byli přijati, název instituce, kde svůj pobyt uskuteční, datum jeho zahájení a výši stipendia. (3) Vysílající smluvní strana sdělí přesné datum příjezdu stipendistů nejméně dva (2) týdny předem. Článek 22 (1) Vysílající smluvní strana sdělí přijímající smluvní straně diplomatickou cestou návrh na vyslání svých odborníků podle článků 11, 12 a 17 tohoto Programu spolupráce nejpozději tři (3) měsíce před datem plánovaného uskutečnění pobytu. V návrhu uvede: a) jméno a příjmení odborníků, jejich profesní životopis a čísla pasů, b) návrh programu činnosti, kterou tito odborníci hodlají uskutečnit, a název instituce či organizace, která v přijímajícím státě tuto jejich činnost odborně zabezpečí, c) návrh termínu uskutečnění pobytu,
8 strana 8 SEŠIT 10 d) odkaz k článku Programu spolupráce, na jehož základě se výměna uskutečňuje, e) další informace, o které přijímající smluvní strana požádá. (2) Přijímající smluvní strana oznámí vysílající smluvní straně své stanovisko k přijetí navrhovaných odborníků spolu s určením data zahájení pobytu nejpozději jeden (1) měsíc před datem zahájení pobytu. (3) Vysílající smluvní strana oznámí přijímající smluvní straně přesné datum a čas příjezdu a odjezdu a způsob dopravy odborníků nejpozději tři (3) týdny před datem zahájení pobytu. (4) Vysílající smluvní strana uhradí odborníkům náklady na mezinárodní cestovné do místa pobytu a zpět. (5) Vyžaduje-li to schválený program pobytu, uhradí přijímající smluvní strana přijímaným odborníkům náklady na místní dopravu, vyjma městské hromadné dopravy. (6) Přijímající smluvní strana poskytne přijímaným odborníkům ubytování hotelového typu a částku na stravné a kapesné dle svých platných vnitrostátních právních předpisů. (7) Přijímající smluvní strana přijme k pobytu dle tohoto Programu spolupráce jen ty odborníky, kteří budou mít sjednáno řádné cestovní pojištění pro případ náhlého onemocnění či úrazu. Za tím účelem vysílající smluvní strana předloží přijímající smluvní straně kopii dokladu o sjednání řádného cestovního pojištění odborníků pro případ náhlého onemocnění či úrazu, jakmile je jí známo přesné datum příjezdu a odjezdu přijímaných odborníků. Závěrečná ustanovení Článek 23 Tento Program spolupráce nevylučuje možnost uskutečnění dalších akcí a výměn, jejichž realizaci v oblasti kultury, vzdělávání, vědy, mládeže a sportu budou smluvní strany považovat za důležitou. Na těchto aktivitách se musí smluvní strany dohodnout diplomatickou cestou. Článek 24 Zástupci smluvních stran se setkají v posledním roce platnosti tohoto Programu spolupráce, aby společně vyhodnotili plnění jeho závazků. Článek 25 (1) Koordinace všech aktivit se uskuteční diplomatickou cestou. (2) Jakékoli pochybnosti, problémy nebo obtíže, které by vznikly při výkladu nebo realizaci tohoto Programu spolupráce, budou smluvní strany řešit diplomatickou cestou. Článek 26 Tento Program spolupráce vstupuje v platnost dnem podpisu a zůstane v platnosti do 31. prosince Po vzájemné dohodě smluvních stran diplomatickou cestou může být platnost prodloužena o jeden (1) rok. Dáno v Praze dne 17. srpna 2006 ve dvou původních vyhotoveních, každé v jazyce českém a španělském, přičemž obě znění mají stejnou platnost. Za vládu České republiky Alena Štěrbová náměstkyně ministryně školství, mládeže a tělovýchovy Za vládu Peruánské republiky Alberto Efraín Salas Barahona mimořádný a zplnomocněný velvyslanec Peruánské republiky v České republice
9 SEŠIT 10 Strana 9 VYHLÁŠKA 422 ze dne 14. srpna. 2006, kterou se mïnì vyhl öka Ë. 671/2004 Sb., kterou se stanovì podrobnosti o organizaci p ijìmacìho ÌzenÌ ke vzdïl v nì ve st ednìch ökol ch Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy stanoví podle 64 zákona č. 561/2004 Sb., o předškolním, základním, středním, vyšším odborném a jiném vzdělávání (školský zákon): Čl. 1 Vyhláška č. 671/2004 Sb., kterou se stanoví podrobnosti o organizaci přijímacího řízení ke vzdělávání ve středních školách, se mění takto: 1. V 1 odst. 1 se na konci písmene k) čárka nahrazuje tečkou a písmeno l) včetně poznámek pod čarou č. 6) a 7) se zrušuje. 2. V 1 se vkládá nový odstavec 2, který včetně poznámek pod čarou č. 6), 6a), 6b) a 7) zní: (2) Součástí přihlášky jsou dále doklady související s kritérii přijímacího řízení stanovenými ředitelem střední školy 6), zejména výstupní hodnocení uchazeče ze základního vzdělávání 6a), popřípadě doklady o výsledcích v odborných soutěžích, o publikační činnosti, o získaných dílčích kvalifikacích 6b) nebo o dosaženém dalším vzdělání ve škole 7). - 6) 60 odst. 4 zákona č. 561/2004 Sb. 6a) 51 odst. 5 zákona č. 561/2004 Sb. 6b) 5 zákona č. 179/2006 Sb., o ověřování a uznávání výsledků dalšího vzdělávání a o změně některých zákonů (zákon o uznávání výsledků dalšího vzdělávání). 7) Například 113 až 114 zákona č. 561/2004 Sb.. Dosavadní odstavce 2 až 5 se označují jako odstavce 3 až V 1 odst. 4 a 5 se slova nejpozději však do konce srpna před zahájením školního roku nahrazují slovy nejpozději do dne, kdy se stane žákem školy 7a). Poznámka pod čarou č. 7a) zní: 7a) 66 odst. 1 zákona č. 561/2004 Sb.. 4. V 3 odst. 2 se slova nejvyšší možný nahrazují slovy jím stanovený, zrušují se slova pro přijímací řízení a na konci odstavce se doplňuje věta V případě, že se koná společné přijímací řízení do více oborů vzdělání, ředitel školy zveřejní i tuto skutečnost.. 5. V 3 se na konci odstavce 5 doplňuje věta Pokud tento den připadne na den pracovního klidu nebo pracovního volna, konají se přijímací zkoušky nejbližší příští pracovní den.. 6. V 4 odst. 2 se poslední věta nahrazuje větou V případě, že se přijímací zkouška nekoná nebo ji v souladu s kritérii přijímacího řízení není uchazeč povinen konat, sdělí přidělené registrační číslo uchazeči písemně ředitel školy zároveň s informací o nekonání přijímací zkoušky.. 7. V 6 se slovo l) nahrazuje slovy odst. 2. Čl. 2 Účinnost Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem jejího vyhlášení. Ministryně: JUDr. Petra Buzková v.r.
10 strana 10 SEŠIT 10 VYHLÁŠKA 423 ze dne 16. srpna 2006, kterou se mění vyhláška č. 322/2005 Sb., o dalším studiu, popřípadě výuce, které se pro účely státní sociální podpory a důchodového pojištění považují za studium na středních nebo vysokých školách, ve znění vyhlášky č. 167/2006 Sb. Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy v dohodě s Ministerstvem práce a sociálních věcí stanoví podle 15 zákona č. 117/1995 Sb., o státní sociální podpoře, a 108 odst. 2 zákona č. 155/1995 Sb., o důchodovém pojištění: Čl. I Vyhláška č. 322/2005 Sb., o dalším studiu, popřípadě výuce, které se pro účely státní sociální podpory a důchodového pojištění považují za studium na středních nebo vysokých školách, ve znění vyhlášky č. 167/2006 Sb., se mění takto: 1. V 1 se doplňuje písmeno e), které zní: e) studium na Vojenské střední škole a Vyšší odborné škole Ministerstva obrany v Moravské Třebové a na Vojenské konzervatoři v Roudnici nad Labem.. 2. Příloha č. 1 zní: Příloha č. 1 k vyhlášce č. 322/2005 Sb. Jednoletý kurz cizích jazyků s denní výukou, který uskutečňuje: 1. Střední škola cestovního ruchu, s.r.o., Benešov, Táborská 458/44, IČ: Jazyk: anglický, německý, francouzský 2. Ing. Hana Vavrečková, Beroun, Okružní 1516, IČ: Jazyk: anglický, německý 3. PaedDr. Henrieta Mottlová, Beroun- Město, Tovární 43, IČ: Jazyk: anglický 4. PaedDr. Emil Holeš, Blansko, Blansko Těchov 209, IČ: Jazyk: anglický, německý 5. Petra Nezvalová, Blansko, Jiráskova 672/24, IČ: Jazyk: anglický, německý 6. Jazyková škola s právem státní jazykové zkoušky, Brno, Kotlářská 9, IČ: Jazyk: anglický, německý, francouzský, španělský, italský 7. PhDr. Olga Drobáňová Agentura VIKA, Brno, Masarykova 427/31, IČ: Jazyk: anglický, německý, španělský, ruský 8. Majda agency s.r.o., Brno, Gorkého 58/8, IČ: Jazyk: anglický, německý, francouzský, španělský 9. Mgr. Ludmila Markesová jazyková laboratoř, Brno, Grohova 54, IČ: Jazyk: německý 10.SLI-INTERNATIONAL s.r.o., Brno, Tábor 28b, IČ: Jazyk: anglický 11.Pavla Majerová, Brno, Osová 4, IČ: Jazyk: anglický, německý 12. Pavlína Megová jazyková škola, překladatelská agentura, MKM, Brno, Nováčkova 681/35, IČ: Jazyk: anglický, německý 13. Karel Kalaš Slon, Brno, Údolní 222/5, IČ: Jazyk: anglický, německý 14.Mgr. Pavlos Gurutidis, Brno, Srbská 2186/19, IČ: Jazyk: anglický 15. Mgr. Roman Kožnar jazyková škola P.A.R.K., Brno, Staňkova 361/8c, IČ: Jazyk: anglický 16.Masarykova univerzita, Centrum jazykového vzdělávání, Brno, Žerotínovo náměstí 9, IČ: Jazyk: anglický 17. ILC Brno s.r.o., Brno, Sukova 553/2, IČ: Jazyk: anglický, německý 18. Österreich Institut Brno s.r.o., Brno, Moravské náměstí 15, IČ: Jazyk: německý 19. Jazyková škola LinguaPlus, s.r.o., Brno, Vlhká 25, IČ: Jazyk: anglický, německý 20. Dagmar Pelikánová, Brno 2, Lidická 695/9, IČ: Jazyk: anglický, německý 21. Mgr. Jaroslav Suchý, Brno, Bayerova 801/32, IČ: Jazyk: anglický 22. Regionální poradenské a vzdělávací centrum Akademie J.A.Komenského, Brno město, Malinovského nám. 4, IČ: Jazyk: anglický, německý
11 SEŠIT 10 Strana Mgr. Eva Bellová, Brno, Gorkého 654/2, IČ: Jazyk: anglický, ruský, čínský 24. Alena Krátková, Brno, Krásného 1398/69, IČ: Jazyk: anglický, německý 25. Ing. Bohdana Němcová, Brno, Bzenecká 4171/18, IČ: Jazyk: anglický 26. Ing. Evžen Tomášek, Brno, Ostopovická 525/12, IČ: Jazyk: anglický, německý 27.Lexica s.r.o., Brno, Křenová 299/26, IČ: Jazyk: anglický 28.Ivo Hrubý, Brno, Mošnova 16, IČ: Jazyk: anglický 29. Zuzana Slezáčková, Brno 23, Řadová 617/4, IČ: Jazyk: anglický 30. Společnost P&R s.r.o., Brno, Údolní 37, IČ: Jazyk: anglický, německý, ruský 31.Akademie J.A.Komenského, oblast Bruntál, Bruntál, Dukelská 2, IČ: Jazyk: anglický, německý 32. Gymnázium a Jazyková škola s právem státní jazykové zkoušky, Břeclav, Sady 28. října 1, IČ: Jazyk: anglický, německý 33.Akademie J.A.Komenského, oblast Břeclav, Břeclav, 17. listopadu 1, IČ: Jazyk: anglický, německý 34. Jaroslav Hroch, Červený Kostelec, Horní Kostelec 213, IČ: Jazyk: anglický, německý 35. Akademie J.A.Komenského, oblast Česká Lípa, Česká Lípa, Mariánská 605, IČ: Jazyk: anglický, německý 36. MB TTC s.r.o., Česká Lípa, Berkova čp. 100, IČ: Jazyk: anglický 37. Jazyková škola s právem státní jazykové zkoušky, České Budějovice, J. Š. Baara 2, IČ: Jazyk: anglický, německý 38. EDUCOCENTER Jiří Čapek s.r.o., České Budějovice, Štítného 12, IČ: Jazyk: anglický, německý 39. GAUDEO CB s.r.o., České Budějovice, Vodní 561/8a, IČ: Jazyk: anglický, německý 40. Mariana Grantová, České Budějovice, Černý Dub 58, Homole, IČ: Jazyk: anglický, německý 41. SOPHIA, tlumočnické a překladatelské služby s.r.o., České Budějovice, Česká 190/30, IČ: Jazyk: anglický, německý, francouzský, španělský, ruský 42.Horizonty s.r.o., České Budějovice, Komenského 74/9, IČ: Jazyk: německý 43. The Cambridge Centre s.r.o., České Budějovice, Rudolfovská 64/34, IČ: Jazyk: anglický, německý 44. Pygmalion, s.r.o., Český Těšín, Smetanova 1912/5, IČ: Jazyk: anglický 45. Ing. Jan Těšík LION, Frenštát pod Radhoštěm, nám. Míru 14, IČ: Jazyk: anglický 46. Jazyková škola s právem státní jazykové zkoušky, Frýdek-Místek, příspěvková organizace, Frýdek-Místek, Palackého 123, IČ: Jazyk: anglický, německý 47. Obchodní akademie a Jazyková škola s právem státní jazykové zkoušky, Hodonín, Velkomoravská 13, IČ: Jazyk: anglický, německý 48. Akademie J. A. Komenského, oblast Hodonín, Hodonín, Dukelských hrdinů 1, IČ: Jazyk: anglický, německý, francouzský 49. CC Systems a.s., Hodonín, Národní třída 101, IČ: Jazyk: anglický, německý 50. Ing. Roman Fof, Hořice, Chlum 321, IČ: Jazyk: německý 51. Obchodní akademie a Jazyková škola s právem státní jazykové zkoušky, Hradec Králové, tř. ČSA 274, IČ: Jazyk: anglický, německý, francouzský, ruský, španělský 52. Soukromá jazyková škola Hradec Králové, s.r.o., Hradec Králové 3, SNP 170, IČ: Jazyk: anglický, německý, francouzský, ruský 53. Soukromá jazyková škola PSJG Hradec Králové, s.r.o., Hradec Králové, Brandlova 875, IČ: Jazyk: anglický, německý 54. A Z Education centre s.r.o., Hradec Králové, Bieblova 38, IČ: Jazyk: anglický, francouzský, ruský
12 strana 12 SEŠIT Evropské vzdělávací centrum, s.r.o., Hradec Králové, Pospíšilova 324, IČ: Jazyk: anglický 56. Mgr. Zbyněk Rybka, Hradec nad Moravicí, Podolská 156, IČ: Jazyk: anglický, německý 57. Střední odborné učiliště a Střední odborná škola SČMSD Hronov s.r.o., Hronov, Čapkova 193, IČ: Jazyk: anglický, německý, ruský 58. Winfield College Czech, s.r.o., Cheb, K nemocnici 2375/2, IČ: Jazyk: anglický 59. Mgr. Hana Ketzlová Vzdělávací a jazyková agentura LIRA, Choceň, Ostrovní 350, IČ: Jazyk: anglický, německý 60. Akademie J.A.Komenského, oblast Chomutov, Chomutov, Školní 1294/55, IČ: Jazyk: anglický, německý 61. Agentura Parole s.r.o., Chomutov, Cihlářská 4131, IČ: Jazyk: anglický, německý 62. Hana Kubešová 1. soukromá škola jazyků, Chrudim, Růžová 1035, IČ: Jazyk: anglický, německý 63. Mgr. František Kozderka LINGUA nestátní jazyková škola, Jablonec n. Nisou, Jánská 1770/6, IČ: Jazyk: anglický 64.Eva Kořánová Educa, vzdělávací centrum, Janov nad Nisou, Janov nad Nisou 1048, IČ: Jazyk: anglický 65. Soukromá obchodní akademie SOAPA, s.r.o., Jablonec nad Nisou, Opletalova 1266/4, IČ: Jazyk: anglický, německý, francouzský, ruský 66. Akademie J.A.Komenského, oblast Jičín, Jičín, Havlíčkova 177, IČ: Jazyk: anglický, německý 67. International Education Center, s.r.o., Jihlava, Rantířovská 9, IČ: Jazyk: anglický, německý, francouzský 68. Obchodní akademie a Jazyková škola s právem státní jazykové zkoušky Jihlava, Jihlava, nám. Svobody 1, IČ: Jazyk: anglický, německý, francouzský, ruský 69.Akademie J.A.Komenského, oblast Jihlava, Jihlava, Havlíčkova 44, IČ: Jazyk: anglický, německý, francouzský, ruský 70. Pavel Neckář, Jihlava, Kosmákova 1073/9, IČ: Jazyk: anglický 71. Aleš Neckář, Jihlava, Kosmákova 1073/9, IČ: Jazyk: německý 72. Mgr. Petra Šustáčková, Jimramov, Benátky, Zahradní 14, IČ: Jazyk: anglický 73. Obchodní akademie T.G. Masaryka a Jazyková škola s právem státní jazykové zkoušky, Jindřichův Hradec, Husova 156, IČ: Jazyk: anglický, německý, francouzský 74. Jazyková škola Zachová, s.r.o., Jindřichův Hradec II, sídl. U Nádraží 787, IČ: Jazyk: anglický, německý 75. Milena Petrová, Jindřichův Hradec V, Kosmonautů 14, IČ: Jazyk: anglický, německý 76. Karlovarský vzdělávací institut, s.r.o., Karlovy Vary, T.G. Masaryka 3, IČ: Jazyk: anglický, německý 77. MENTA středisko vzdělávání dospělých a jazyková škola s.r.o., Karlovy Vary, Revoluční 130, IČ: Jazyk: anglický, německý 78.Akademie J.A.Komenského, oblast Kladno, Kladno, Náměstí Sítná 3105, IČ: Jazyk: anglický, německý, francouzský, ruský 79. Progress Language Institute s.r.o., Nám. Sítná 3106, Kladno, IČ: Jazyk: anglický 80. Vyšší odborná škola, Obchodní akademie a Jazyková škola s právem státní jazykové zkoušky, Klatovy, Plánická 196, IČ: Jazyk: anglický, německý 81. Odborná střední škola podnikatelská Kolín, s.r.o., Kolín IV, U Křižovatky 262, IČ: Jazyk: anglický, německý, francouzský 82. Mgr. Ivanka Kysová AGENTURA POZNÁNÍ, Kopřivnice, Dukelská 695/13, IČ: Jazyk: anglický 83. Jazyková škola ATHENA s.r.o., Kroměříž, Kazimíra Rudého 3702/41, IČ: Jazyk: anglický, německý 84. Mgr. Andrea Hanáková, Kroměříž, Havlíčkova 1746/84, IČ: Jazyk: anglický, ruský 85. Dr. Jana Jílková, Kutná Hora, Ostašova 524, IČ: Jazyk: anglický, německý, francouzský 86. Obchodní akademie a Jazyková škola s právem státní jazykové zkoušky, Liberec 1, Šamánkova 500/8, IČ: Jazyk: anglický, německý, francouzský 87. Miroslav Schiffert STAMINA jazykové kurzy, Liberec, Žitná 826, IČ: Jazyk: anglický, německý
13 SEŠIT 10 Strana Akademie Jana Amose Komenského Liberec, Liberec, Revoluční 13, IČ: Jazyk: anglický, německý, francouzský, španělský 89. SWALLOW SCHOOL OF ENGLISH s.r.o., Liberec 30, U samotky 447, IČ: Jazyk: anglický 90. WANGLE SCHOOL s.r.o., Litoměřice, Máchovy schody 9/2, IČ: Jazyk: anglický 91. Soukromá střední odborná škola TRADING CENTRE s.r.o., Litomyšl, Tyršova 237, IČ: Jazyk: anglický, německý 92. Andrew Simon Dennison, Mariánské Lázně, Vítězství 38/34, IČ: Jazyk: anglický 93. Akademie J.A.Komenského, oblast Mělník, Mělník, Náměstí Karla IV. 144, IČ: Jazyk: anglický, německý 94. Obchodní akademie a Vyšší odborná škola ekonomická a Jazyková škola s právem státní jazykové zkoušky, Mladá Boleslav, T. G. Masaryka 14, IČ: Jazyk: anglický, německý 95. Mgr. Miroslav Čonka, Modřice, Komenského 398, IČ: Jazyk: anglický, německý 96. Mezinárodní jazykový institut, s.r.o., Most, Růžová 1427, IČ: Jazyk: anglický, německý 97. RSVV Regionální středisko výchovy a vzdělávání s.r.o., Most, Báňská 286, IČ: Jazyk: anglický, německý 98. Mgr. Lenka Mekysková, Němčice nad Hanou, Tyršova 469, IČ: Jazyk: anglický, německý 99. ESTELLO EUROPE s.r.o., Nezvěstice, Losiná 32, IČ: Jazyk: anglický, německý, francouzský 100. Středočeský vzdělávací institut Akademie J.A.Komenského, Nymburk, Palackého 222, IČ: Jazyk: anglický, německý, francouzský 101. CZ.YES, s.r.o., Nymburk, Ivana Olbrachta 1904, IČ: Jazyk: anglický, německý 102. Jazyková škola s právem státní jazykové zkoušky Olomouc, Olomouc, Tř.Kosmonautů 6, IČ: Jazyk: anglický, německý, francouzský 103. Mgr. Pavel Pospíšil Lingua Centrum, Olomouc, U stadionu 10, IČ: Jazyk: anglický, německý, francouzský 104. AMADEUS spol. s r.o., Olomouc, Schweitzerova 50, IČ: Jazyk: anglický, německý 105. Ludmila Fládrová Vzdělávací centrum Klíč, Opava, Lepařova 2906/8, IČ: Jazyk: anglický, německý 106. Jazyková škola s právem státní jazykové zkoušky, Ostrava, Na Jízdárně 4, příspěvková organizace, Ostrava, Na Jízdárně 4, IČ: Jazyk: anglický, německý, francouzský, španělský 107. Cloverleaf Limited s.r.o., Ostrava Moravská Ostrava, Puchmajerova 489/7, IČ: Jazyk: anglický, německý, španělský 108. Silvie Jati Jazykové centrum SVĚT, Ostrava Moravská Ostrava, Přívozská 1015/20, IČ: Jazyk: anglický, německý, francouzský, španělský 109. Dům kultury města Ostravy, a.s., Ostrava Moravská Ostrava, ul. 28. října 124/2556, IČ: Jazyk: francouzský, anglický 110. Excel-jazykové centrum, s.r.o., Ostrava Moravská Ostrava, Petra Křičky 2700/1, IČ: Jazyk: anglický, německý 111. Soukromá vyšší odborná škola podnikatelská, s.r.o., Ostrava Hrabůvka, Hasičská 44/545, IČ: Jazyk: anglický, německý 112. JUNIOR COLLEGE LAROS OSTRAVA, s.r.o., Ostrava Radvanice, Lihovarská 1199/10, IČ: Jazyk: anglický 113. TEBURG s.r.o., Ostrava Poruba, Vřesinská 185/98, IČ: Jazyk: anglický, německý 114. Akademie J.A. Komenského, oblast Ostrava, Ostrava 1, Nádražní 120, IČ: Jazyk: anglický, německý, španělský 115. AarcadiA studio, v.o.s., Ostrava Slezská Ostrava, Na Kamenci 4, IČ: Jazyk: anglický 116. Hello language centre s.r.o., Ostrava Mariánské hory, Emila Filly 982/12, IČ: Jazyk: anglický, německý 117. Obchodní akademie a Jazyková škola s právem státní jazykové zkoušky Pardubice, Pardubice, Štefánikova 325, IČ: Jazyk: anglický, německý 118. Klub Polabiny IV s.r.o., Pardubice, Mozartova 456, IČ: Jazyk: anglický, německý
14 strana 14 SEŠIT Anglické gymnázium, Střední odborná škola a Vyšší odborná škola, s.r.o., Pardubice, Gorkého 867, IČ: Jazyk: anglický, německý 120. Ing. Radoslava Formánková, Pardubice, Zelené Předměstí, Sokolovská 2099, IČ: Jazyk: anglický, německý 121. Labská hotelová škola a Střední odborné učiliště, s.r.o., Pardubice, U Josefa 118, IČ: Jazyk: anglický 122. Obchodní akademie a Jazyková škola s právem státní jazykové zkoušky, Písek, Karlova 111, IČ: Jazyk: anglický, německý 123. Filip Žalud, Písek, Smetanovo nám. 1528, IČ: Jazyk: anglický, francouzský 124. Krajské centrum vzdělávání a Jazyková škola s právem státní jazykové zkoušky, Plzeň, Sady 5. května 42, IČ: Jazyk: anglický, německý, francouzský, španělský, ruský 125. Mgr. Naděžda Paboučková, Plzeň, Liliová 45, IČ: Jazyk: anglický, německý 126. Jaroslava Bogučaninová, Plzeň, Sady Pětatřicátníků 48/33, IČ: Jazyk: anglický, německý 127. DIMENZE Plzeň, s.r.o., Plzeň, Na Roudné 105/1, IČ: Jazyk: anglický, německý, ruský 128. Jarmila Jandečková, Plzeň, Janáčkova 1890/76, IČ: Jazyk: anglický, německý 129. Iveta Veličkinová, Plzeň, Rooseveltova 10/9, IČ: Jazyk: anglický 130. TRIGON CELOŽIVOTNÍ VZDĚLÁVÁNÍ, s.r.o., Plzeň, Koterovská třída 345/16, IČ: Jazyk: anglický, německý, ruský 131. DIMENZE AZ s.r.o., Plzeň, Úslavská 447/17, IČ: Jazyk: anglický 132. Mgr. Jana Radějová, Plzeň, Americká 49, IČ: Jazyk: anglický 133. Mgr. Kamila Jandošová, Plzeň, Perlová 69/9, IČ: Jazyk: anglický 134. Hotelová škola, Vyšší odborná škola hotelnictví a turismu a Jazyková škola s právem státní jazykové zkoušky, Poděbrady, Komenského 156/III, IČ: Jazyk: anglický, německý, španělský, francouzský 135. EKO Gymnázium Poděbrady, Poděbrady, Zámek 1/I, IČ: Jazyk: anglický, německý 136. Jazyková škola hlavního města Prahy, Praha 1, Školská 15, IČ: Jazyk: anglický, německý, španělský, francouzský, ruský 137. PRAGUE LANGUAGE CENTRE spol. s r.o., Praha 1, Štěpánská 615/24, IČ: Jazyk: anglický, německý 138. Společnost přátel USA, Praha 1, Na Poříčí 6, IČ: Jazyk: anglický 139. Lingua Viva, s.r.o., Praha 1, Spálená 92, IČ: Jazyk: anglický, německý, španělský, francouzský 140. GOETHE INSTITUT PRAG, Praha 1, Masarykovo nábřeží 32, IČ: Jazyk: německý 141. GLOSSA, s.r.o., Praha 1, Jindřišská 11, IČ: Jazyk: anglický 142. Tutor, s.r.o., Praha 1, Jindřišská 27/873, IČ: Jazyk: anglický 143. Ing. Simona Krausová EMINENC, Praha 1, Vodičkova 696/26, IČ: Jazyk: anglický, německý 144. PRESTO PŘEKLADATELSKÉ CENTRUM s.r.o., Praha 1, Staré Město, Masná 696/21, IČ: Jazyk: anglický, německý, španělský, francouzský 145. Jana Lipská, Praha 1, Platnéřská 13/90, IČ: Jazyk: anglický, německý 146. Institut jazykového vzdělávání, s.r.o., Praha 1, Štěpánská 704/61, IČ: Jazyk: anglický 147. LONDON INSTITUTE PRAHA s.r.o., Praha 1, Soukenická 1189/23, IČ: Jazyk: anglický 148. ET CETERA v.o.s., Praha 2, Krkonošská 17, IČ: Jazyk: anglický, německý, španělský, francouzský, ruský, italský 149. Jaromír Ježek The Language House, Praha 2, Škrétova 8, IČ: Jazyk: anglický, německý 150. ESO Euroškola s.r.o., Praha 2, Na Moráni 360/3, IČ: Jazyk: anglický, německý
15 SEŠIT 10 Strana Univerzita Karlova v Praze, Ústav jazykové a odborné přípravy, Praha 2, Vratislavova 10, IČ: Jazyk: anglický, latinský 152. IGL Praha, s.r.o., Praha 2, Vinohradská 1789/40, IČ: Jazyk: anglický, německý 153. Jana Pavilková-Channel Crossings, Praha 2, Přemyslova 7/94, IČ: Jazyk: anglický, německý, francouzský 154. Alkestis s.r.o., Praha 2, Malá Štěpánská 541/15, IČ: Jazyk: anglický 155. SCHOLA COMENIANA spol. s r.o., Praha 3, Viklefova 20, IČ: Jazyk: anglický, německý 156. Eva Kudrnová McNeilus School, Praha 3, Slavíkova 26, IČ: Jazyk: anglický 157. MUDr. Jitka Slavíčková J. S. AGENCY, Praha 3, Husitská 1251/28, IČ: Jazyk: anglický, německý, francouzský, italský 158. Ing. Luděk Dobiáš Elvis, Praha 4, Žateckých 1224/12, IČ: Jazyk: anglický, německý, francouzský 159. POLYGLOT, spol. s r.o., Praha 4, Mečislavova 223/8, IČ: Jazyk: anglický, německý 160. AKCENT International House Prague, družstvo, Praha 4, Bítovská 1245/3, IČ: Jazyk: anglický, německý, francouzský, španělský 161. ALVIN s.r.o., Praha 4 Chodov, Bachova 1587/14, IČ: Jazyk: anglický 162. Zarina Radžabová Ability jazykové studio, Praha 4, Točitá 1731/15, IČ: Jazyk: anglický, německý, ruský, francouzský 163. CEDUK Soukromá VYŠŠÍ ODBORNÁ ŠKOLA, spol. s r.o., Praha 4, Donovalská 1684, IČ: Jazyk: anglický 164. Caledonian School, Praha 5, Vltavská 24, IČ: Jazyk: anglický, německý, francouzský, španělský 165. David Holiš LANGUAGE CENTRE, Praha 5, Na Březince 21/1370, IČ: Jazyk: japonský 166. Jazykové studio Rebecca, s.r.o., Praha 5, Kartouzská 4/200, IČ: Jazyk: anglický, německý 167. Instituto de Espaňol s.r.o., Praha 10, Moskevská 1, IČ: Jazyk: anglický, španělský 168. Valentina Winkler s.r.o., Praha 6, Jiránkova 1137, IČ: Jazyk: anglický 169. MgA. Petr Vrběcký Jazyková škola ENGLISH TIME, Praha Řepy, Španielova 1281/26, IČ: Jazyk: anglický 170. Jitka Cílková, Praha Řepy, Na chobotě 1346/12, IČ: Jazyk: anglický, španělský 171. PhDr. Jan Jílek, Praha 7 Holešovice, Letohradská 803/24, IČ: Jazyk: anglický, německý 172. AGENTURA EDUCO s.r.o., Praha 7, Františka Křížka 1, IČ: Jazyk: anglický 173. Akademie J.A.Komenského, oblast Praha východ, Praha 8, U Pekařky 314/1, IČ: Jazyk: anglický, německý 174. Robert Mazgaj EN-GE, Praha 8, Toruňská 332/10, IČ: Jazyk: anglický 175. PhDr. Barbara Kuželová, ALKA LANGUAGE SPECIALISTS, Praha Letňany, Malkovského 589, IČ: Jazyk: anglický 176. Ing. Mária Václavíková Obchodní institut, Praha Újezd nad Lesy, Roklova 1904, IČ: Jazyk: anglický 177. Eva Mocová, Ing. BOHEMIA INSTITUT, Praha 10, Nad Vodovodem 20/2372, IČ: Jazyk: anglický, německý, francouzský, španělský 178. Střední odborná škola podnikání a obchodu, spol. s r.o., Prostějov, Husovo nám. 2061/91, IČ: Jazyk: anglický, německý, ruský 179. Obchodní akademie a Jazyková škola s právem státní jazykové zkoušky, Přerov, Bartošova 24, IČ: Jazyk: anglický 180. INTERLINGUA s.r.o., Přerov I město, Dr. Skaláka 1455/1, IČ: Jazyk: anglický, německý 181. Kateřina Traxmandlová, Příbram VII, Ostravská 214, IČ: Jazyk: anglický 182. Mgr. Naděžda Pavlíková Jazyková škola Beskyd, Rožnov pod Radhoštěm, Oděská 1572, IČ: Jazyk: anglický, německý, ruský
16 strana 16 SEŠIT Mgr. Markéta Peroutková LINGUA RUMBURK, Rumburk, Růžová 1275/4, IČ: Jazyk: anglický, německý 184. Akademie J. A. Komenského, oblast Sokolov, Sokolov 1, Jednoty 1931, IČ: Jazyk: anglický, německý 185. Gymnázium a Jazyková škola s právem státní jazykové zkoušky Svitavy, Svitavy, Sokolovská 1638, IČ: Jazyk: anglický, německý, francouzský 186. Obchodní akademie a Jazyková škola s právem státní jazykové zkoušky, Šumperk, Hlavní třída 31, IČ: Jazyk: anglický, německý 187. Akademie J.A.Komenského, oblast Šumperk, Šumperk, nám. Míru 4, IČ: Jazyk: anglický, německý 188. Střední škola obchodu, služeb a řemesel a Jazyková škola s právem státní jazykové zkoušky, Tábor, Bydlinského 2474, IČ: Jazyk: anglický, německý 189. Táborské soukromé gymnázium, s.r.o., Tábor, Zavadilská 2472, IČ: Jazyk: německý, ruský, španělský, anglický, francouzský 190. ETC a Nobile, JAZYKOVÁ ŠKOLA, spol. s r.o., Trutnov, Vítězná 1, IČ: Jazyk: anglický, německý 191. Obchodní akademie Dr. Albína Bráfa a Jazyková škola s právem státní jazykové zkoušky Třebíč, Třebíč, Bráfova 9, IČ: Jazyk: anglický, německý 192. Akademie J. A. Komenského, oblast Třebíč, Třebíč, Komenského náměstí 11, IČ: Jazyk: anglický, německý 193. Ing. Evžen Rajzl, Uherské Hradiště, Dlouhá 205, IČ: Jazyk: anglický, německý 194. Obchodní akademie, Vyšší odborná škola a Jazyková škola s právem státní jazykové zkoušky Uherské Hradiště, Uherské Hradiště, Nádražní 22, IČ: Jazyk: anglický, německý 195. Šárka Ditrichová, Uherské Hradiště, Maršála Malinovského 706, IČ: Jazyk: anglický, německý, francouzský, španělský, ruský 196. Jazyková škola Comenius s.r.o., Uherské Hradiště, V Teničkách 640, IČ: Jazyk: anglický, německý, francouzský, španělský, ruský 197. Gymnázium J. A. Komenského a Jazyková škola s právem státní jazykové zkoušky Uherský Brod, Uherský Brod, Komenského 169, IČ: Jazyk: anglický, německý 198. Obchodní akademie a jazyková škola s právem státní jazykové zkoušky, Ústí nad Labem, Pařížská 15, IČ: Jazyk: anglický, německý 199. Obchodní akademie, Ústí nad Labem, Národního odboje 17, IČ: Jazyk: anglický, německý, ruský, španělský 200. Richard Musil spol. s r.o., Ústí nad Labem, Masarykova 656/179, IČ: Jazyk: anglický 201. Agentura GERMA s.r.o., Ústí nad Labem, Velká hradební 13/47, IČ: Jazyk: anglický, německý 202. Integrovaná střední škola Centrum odborné přípravy a Jazyková škola s právem státní jazykové zkoušky Valašské Meziříčí, Valašské Meziříčí, Palackého 49, IČ: Jazyk: anglický, německý 203. Střední škola a Jazyková škola s právem státní jazykové zkoušky, Volyně, Lidická 135, IČ: Jazyk: anglický, německý 204. MAVO s.r.o., Vonoklasy, Černošická 20, IČ: Jazyk: anglický, německý 205. PaedDr. Karel Kostka, Vsetín, Pod Pecníkem 1666, IČ: Jazyk: anglický, německý 206. Jazyková škola s právem státní jazykové zkoušky Zlín, Zlín, nám. T.G. Masaryka , IČ: Jazyk: anglický, německý, španělský, francouzský 207. Lingua, spol. s r.o., Zlín, nám. T.G. Masaryka 2433, IČ: Jazyk: anglický, německý, španělský 208. Obchodní akademie a Jazyková škola s právem státní jazykové zkoušky, Znojmo, Přemyslovců 4, IČ: Jazyk: anglický, německý 209. Střední odborné učiliště a Střední odborná škola Svazu českých a moravských spotřebních družstev Znojmo, s.r.o., Znojmo, Přímětická 1812/50, IČ: Jazyk: německý, francouzský 210. Soukromá střední průmyslová škola elektrotechnická, spol. s r.o., Žatec, Svatováclavská 1404, IČ: Jazyk: anglický.
17 SEŠIT 10 Strana Příloha č. 2 zní: Příloha č. 2 k vyhlášce č. 322/2005 Sb. Vzdělávací instituce působící v České republice a uskutečňující studium podle zahraničních středoškolských vzdělávacích programů 1. Lycée Français de Prague (Francouzské lyceum v Praze), Praha 5, Drtinova 7 2. International School of Prague (Mezinárodní škola v Praze), Praha 6, Nebušická Německá škola v Praze s.r.o., Praha 5, Schwarzenberská 700/1, IČ: British International School, o.p. s., Praha 6, Charlese de Gaulla 19/911, IČ: Bulharská základní škola a gymnázium Dr. Petra Berona, Praha 6, Rychtářská 1 6. Střední všeobecně vzdělávací škola s rozšířeným vyučováním cizích jazyků při Velvyslanectví Ruské federace v České republice, Praha 6, Krupkovo náměstí Příloha č. 3 zní: Příloha č. 3 k vyhlášce č. 322/2005 Sb. Vzdělávací instituce uskutečňující vysokoškolské studijní programy zahraničních vysokých škol v České republice 1. U. S. Business School Praha, Praha 1, Truhlářská 13-15; IČ: uskutečňuje studijní program: College of Business Rochester Institute of Technology obor: ekonomie a řízení magisterský studijní program 2. Czech Management Institute Praha manažerská fakulta Escuela Superior de Marketing y Administración ESMA/ESMATUR Barcelona s.r.o., Praha 9, Svárovská 124/3; IČ: uskutečňuje studijní program: Escuela Superior de Marketing y Administración Barcelona obor: podniková ekonomika a řízení bakalářský studijní program obor: program MBA (Master of Business Administration) magisterský studijní program 3. University of New York in Prague, s. r. o., Praha 2, Legerova 619/72; IČ: uskutečňuje studijní program: Empire State College State University of New York obor: komunikace a mediální studia bakalářský studijní program obor: mezinárodní a evropská ekonomická studia bakalářský studijní program obor: podniková ekonomika a management bakalářský studijní program obor: politologie bakalářský studijní program obor: psychologie bakalářský studijní program 4. Mezinárodní vysoká škola podnikatelství a práva v Praze, spol. s r. o., Praha 4, Ke Kateřinkám 1407/9; IČ: uskutečňuje studijní program: Moskevský institut podnikatelství a práva; Zakarpatská státní univerzita obor: ekonomika bakalářský studijní program obor: právo bakalářský a magisterský studijní program 5. International Center of Modern Education s.r.o., se sídlem Praha 1, Štěpánská 61; IČ: uskutečňuje studijní program: Ruská chemicko technologická univerzita D.I.Mendělejeva obor: management bakalářský studijní program obor: právo magisterský studijní program 6. B. I. B. S. a.s., Brno, Lidická 1879/48; IČ: uskutečňuje studijní program: The Nottingham Trent University obor: BA (Hons) in Business Management bakalářský studijní program obor: BA (Hons) Law and Business Management bakalářský studijní program 7. Pražská Vysoká škola mezinárodních programů o.p.s., Praha 4, U Nové Dálnice 410/3; IČ: uskutečňuje studijní program: Nestátní vzdělávací zařízení vysokoškolského odborného vzdělávání Sankt-Petěrburská vysoká škola zahraničně hospodářských styků, ekonomie a práva obor: finance a úvěr magisterský studijní program obor: styky s veřejností magisterský studijní program 8. Anglo-americká vysoká škola, o.p.s., Praha 1, Lázeňská 4; IČ: uskutečňuje studijní program: University of Wales obor: srovnávací právo bakalářský studijní program 9. Otevřená evropská akademie ekonomiky a politiky, s.r.o., Praha 7, Kamenická 42/624; IČ: uskutečňuje studijní programy: Meziregionální akademie řízení personálu obor: management bakalářský studijní program obor: management magisterský studijní program. Čl. II Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. září Ministryně:
18 strana 18 SEŠIT 10 ČÁST METODICKÁ CERTIFIKAČNÍ ŘÁD pro hodnocení odborné způsobilosti poskytovatelů programů primární prevence užívání návykových látek (dále jen PPUNL ) ČÁST I ZÁKLADNÍ POJMY A PRINCIPY 1. Certifikace odborné způsobilosti poskytovatelů PPUNL je posouzení a formální uznání, že program odpovídá stanoveným kritériím kvality a komplexnosti. Jde tedy o proces posouzení programu podle kritérií stanovených schválenými standardy 1) a udělení či neudělení certifikátu o jejich naplnění. Proces certifikace odborné způsobilosti poskytovatelů PPUNL probíhá v souladu s českými verzemi platných evropských norem pro posuzování, certifikace a audit. 2) Programy zde chápeme jako programy specifické primární prevence užívání návykových látek, přičemž za ně považujeme takové aktivity a programy, které jsou úzce zaměřeny právě na oblast užívání a uživatelů návykových látek a rizika s tím spojená. Programy specifické primární prevence užívání návykových látek se vyznačují třemi hlavními charakteristikami: a) přímým a explicitně vyjádřeným vztahem k oblasti užívání a uživatelů návykových látek a tématům s tím spojeným, b) jasnou časovou a prostorovou ohraničeností realizace (na ose: zmapování potřeb, plán programu a jeho příprava, provedení a zhodnocení programu a jeho návaznost), c) zacílením na jasně ohraničenou a definovanou cílovou skupinu a s tím souvisejícím zdůvodněním matchingu (tj. přiřazováním určité skupiny či jednotlivce k danému typu programu odpovídajícímu potřebám a problémům cílové skupiny). 1) Standardy odborné způsobilosti poskytovatelů programů primární prevence užívání návykových látek dále jen standardy. 2) ČSN EN Všeobecné požadavky na orgány provádějící posuzování a certifikaci/registraci systémů jakosti; ČSN EN ISO/IEC Posuzování shody všeobecné požadavky na orgány pro certifikaci osob; ČSN EN ISO Směrnice pro auditování systémů managementu jakosti a / nebo systémů enviromentálního managementu; Metodické pokyny pro akreditaci MPA Certifikát odborné způsobilosti lze udělit programu, o jehož certifikaci organizace poskytující tento program požádá. Pokud organizace poskytuje více druhů programů a žádá o certifikaci pouze jednoho z nich, je nutné, aby daný program byl od ostatních jasně a zřetelně oddělen organizačně, provozně a finančně (tj. aby byl samostatně hodnotitelný). 3. Základní cíle certifikací: (1) hospodárné financování služeb z veřejných prostředků, (2)zajištění a zvyšování kvality programů PPUNL, (3)zefektivnění sítě poskytovatelů programů PPUNL, (4) začlenění programů PPUNL do širšího systému preventivního působení. 4. Základní principy: (1) dobrovolnost (certifikace není povinná, organizace o ní sama žádá a podílí se na hrazení s ní souvisejících nákladů v poměru stanoveném MŠMT), (2)transparentnost certifikačního procesu, (3)nezávislé šetření, (4) používání odborně definovaných, obecně akceptovaných kritérií (standardů) pro hodnocení, schválených MŠMT a Radou vlády pro koordinaci protidrogové politiky (dále jen RVKPP). 5. Význam a dopady (1) Získání certifikátu odborné způsobilosti bude jednou z podmínek pro poskytnutí finančních prostředků ze státního rozpočtu (dotace), avšak nezakládá nárok na jejich přidělení. (2)Certifikát odborné způsobilosti a) uděluje ministr školství mládeže a tělovýchovy na základě stanoviska Výboru pro udělování certifikací (dále Výbor ), b) odebírá ministr školství mládeže a tělovýchovy na základě zjištění vážných nedostatků, které by se neslučovaly s požadavky dle Standardů na kvalitu služeb u poskytovaného programu. ČÁST II POSTAVENÍ MŠMT, VÝBORU PRO UDĚLOVÁNÍ CERTIFIKACÍ PPUNL, RVKPP A DALŠÍCH SUBJEKTŮ PRO- CESU 1. Postavení MŠMT Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy je
19 SEŠIT 10 Strana 19 orgánem, který rozhoduje na základě stanoviska Výboru pro udělování certifikací PPUNL o udělení, neudělení nebo odebrání certifikace odborné způsobilosti. MŠMT prostřednictvím odboru speciálního školství a institucionální výchovy kontroluje plnění smlouvy s Certifikační agenturou. 2. Postavení Výboru pro udělování certifikací PPUNL při MŠMT Výbor je sedmičlenný (jeho členy jsou zástupci resortů zdravotnictví, práce a sociálních věcí, školství, mládeže a tělovýchovy, vnitra a další). Členy, místopředsedu a předsedu Výboru jmenuje ministr školství mládeže a tělovýchovy. Výbor je usnášeníschopný za přítomnosti minimálně 4 členů. V případě rovnosti hlasů (při sudém počtu přítomných členů) rozhoduje hlas předsedy. Funkce člena Výboru je nezastupitelná. Po projednání a posouzení závěrečných zpráv a protokolů z místních šetření vydává Výbor stanoviska k udělení či neudělení certifikace odborné způsobilosti poskytovatelů programů PPUNL. 3. Činnost Výboru Výbor zejména: vydává stanovisko ministru školství, mládeže a tělovýchovy k udělení, neudělení nebo odebrání certifikace odborné způsobilosti, podílí se na rozvoji Standardů odborné způsobilosti poskytovatelů programů primární prevence a kritérií pro posuzování účinnosti a výkonnosti (efektivity), zadává Certifikační agentuře úkol provést místní šetření v případě stížnosti či odůvodněné pochybnosti o kvalitě již certifikovaného programu, informuje odbor speciálního školství a institucionální výchovy MŠMT a certifikační agenturu o kontrolní činnosti vůči certifikačním týmům, může stanovovat specifické podmínky pro proces certifikace programů PPUNL, které dosud nebyly realizovány. 4. Certifikační agentura (1) Certifikační agentura (dále jen CA ) je servisní organizace, která na základě smlouvy s MŠMT připravuje podklady pro jednání Výboru a zajiš uje místní šetření u poskytovatelů programů PPUNL. (2)Certifikační agentura zejména: přijímá žádosti o certifikaci odborné způsobilosti od poskytovatele programu, vyhlašuje certifikační řízení na základě žádosti organizace realizující program, informuje žadatele o vyhlášení certifikačního řízení, určuje vedoucího a členy místních certifikačních týmů, zajiš uje administrativní a organizační chod místních šetření, z pověření MŠMT zajiš uje odborný kádr certifikátorů, jejich vzdělávání, supervizi a další odborný růst, zpracovává výsledky místních šetření a předkládá je ve stanovených termínech ke stanovisku Výboru, vede Rejstřík certifikovaných zařízení a Rejstřík certifikátorů PPUNL, který zveřejňuje na svých webových stránkách, informuje RVKPP o udělení certifikátu poskytovatelům programů PPUNL. Ćást III Proces Certifikace 1. Žadatel O udělení certifikátu odborné způsobilosti může požádat každá fyzická nebo právnická osoba, která poskytuje nebo má v úmyslu poskytovat program PPUNL pro jasně definovanou cílovou skupinu. Obsah a kritéria posuzování jsou vymezeny ve schválených standardech odborné způsobilosti. 2. Řízení o udělení certifikace 2.1 Statutární zástupce organizace podává žádost Certifikační agentuře o provedení certifikačního šetření, zároveň přikládá požadovanou dokumentaci (viz též 3.2). 2.2 Při řádném podání žádosti o certifikaci činí podíl žadatele 30% celkových nákladů certifikačního řízení. 2.3 V případě neudělení certifikátu odborné způsobilosti nebo jeho udělení s podmínkou hradí žadatel náklady dalšího procesu certifikace v plné výši, pokud toto další šetření proběhne v době kratší než 3 let od poslední certifikace. 2.4 V případě stížnosti žadatele k závěrům místního šetření doporučí Výbor Certifikační agentuře provést opakované místní šetření s novým složením certifikačního týmu. Potvrdí-li opakované místní šetření závěry původního certifikačního týmu, hradí žadatel náklady na certifikaci v plné výši. V opačném případě hradí celkové náklady certifikace Certifikační agentura.
20 strana 20 SEŠIT V případě, že žadateli byl odebrán certifikát odborné způsobilosti po mimořádném místním šetření z důvodu stížnosti na kvalitu již certifikovaného programu či z důvodu pochybnosti o kvalitě certifikovaného programu, hradí žadatel po rozhodnutí o odebrání certifikátu v následujících 3 letech náklady na místní šetření v plné výši. 2.6 Certifikát odborné způsobilosti se uděluje nejvýše na dobu tří let. 3. Zahájení řízení 3.1 Řízení je zahájeno dnem, kdy Certifikační agentura obdrží žádost o provedení šetření. 3.2 Na základě došlých žádostí sestavuje Certifikační agentura harmonogram místních šetření, zajiš- uje jejich personální zabezpečení (určí vedoucího a členy certifikačního týmu viz oddíl 4) a vyrozumí žadatele o termínu provedení šetření. 3.3 Certifikační agentura prověří žádost a kompletnost přiložené dokumentace, která obsahuje zejména organizačně právní a odborné dokumenty nezbytné pro přípravu členů místního certifikačního týmu (viz příloha). V případě potřeby si vyžádá další písemné materiály a dokumentaci. Do 30 dnů od obdržení všech potřebných dokumentů podá žadateli zprávu o termínu místního šetření a složení certifikačního týmu. 3.4 Certifikační agentura v pravidelných měsíčních intervalech aktualizuje harmonogram plánovaných certifikačních šetření a informuje žadatele o certifikát odborné způsobilosti o termínu jednotlivých místních šetření a o složení certifikačních týmů v pořadí, v jakém budou žádosti o certifikace docházet. 4. Certifikační tým 4.1 Certifikační tým je tříčlenný a je složen z odborníků v oblasti PPUNL, kteří úspěšně absolvovali kurz vzdělávání certifikátorů pro hodnocení odborné způsobilosti poskytovatelů programů PPUNL. 4.2 Členové certifikačního týmu jsou vybíráni Certifikační agenturou z Rejstříku certifikátorů s ohledem na nepředpojatost a zabránění možného střetu zájmů. Žadatel může uplatnit u Certifikační agentury námitky ke složení či k jednotlivým členům certifikačního týmu a to do 5 dnů od doručení zprávy o termínu místního šetření a složení certifikačního týmu. 4.3 Certifikační tým s dostatečným časovým předstihem (min. 7 dní před vlastním místním šetřením) obdrží potřebnou dokumentaci přiloženou k žádosti o certifikační šetření a před místním šetřením se s ní seznámí. 5. Místní šetření 5.1 Místní šetření probíhá přímo v zařízení, jehož poskytovaného programu se certifikace týká. Místní šetření trvá zpravidla 1 den. Předmětem místního šetření může být i více programů za předpokladu, že tak z důvodu hospodárnosti rozhodne Certifikační agentura. Na každý jednotlivý program, o jehož certifikaci se žádá, však musí být podána samostatná žádost o udělení certifikátu odborné způsobilosti. V případě úspěšného místního šetření a schválení stanoviska Výboru ministrem školství mládeže a tělovýchovy, bude udělen každému programu samostatný certifikát. 5.2 Při místním šetření je osobně přítomen statutární zástupce organizace. Pokud nemůže být přítomen, pověří jinou osobu, aby jej zastupovala. Pověřovací dokument je notářsky ověřen. 5.3 Místní šetření se zaměřuje na sledování naplnění standardů schválených MŠMT a RVKPP (jak jejich obecné části, tak části speciální dle typu programu). 5.4 V průběhu šetření mohou členové certifikačního týmu klást dotazy vedoucímu, zaměstnancům a dalším spolupracujícím osobám žadatele, seznamovat se s podkladovými materiály a dokumentací (při zachování důvěrnosti osobních údajů o klientech), s písemnými vyjádřeními zájemců o program a žádat od žadatele další písemná vyjádření ( Dotazník pro zájemce o program primární prevence užívání návykových látek žadatel o certifikaci zajistí, aby vyplněné dotazníky od dvou zájemců o program v zapečetěných obálkách byly v den místního šetření k dispozici certifikátorům). 5.5 Členové certifikačního týmu se mohou se souhlasem žadatele a zájemce o program, který je předmětem certifikace, zúčastnit tohoto programu jako pozorovatelé. 5.6 Členové certifikačního týmu činí společně pouze ty úkony, jejichž povaha to vyžaduje (zpravidla úvodní seznámení s poskytovaným programem a závěrečné hodnocení programu). 5.7 Podrobnosti stanoví metodika místního šetření. 6. Protokol a Závěrečná zpráva o místím šetření 6.1 Na základě místního šetření zpracuje certifikační tým Protokol o místním šetření a Závěrečnou zprávu pro Výbor. Zpráva obsahuje podrobný rozbor naplnění schválených standardů, případ-