Source: https://eur-lex.europa.eu/legal-content/MT/TXT/HTML/?uri=CELEX:62017CJ0689&from=EN
Timestamp: 2019-11-14 13:11:54+00:00
Document Index: 556868

Matched Legal Cases: ['Qorti ', 'Qorti ', 'art.\n19', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ']

“Rinviju għal deċiżjoni preliminari – Ambjent – Trasferiment ta’ skart – Regolament (KE) Nru 1013/2006 – Skart suġġett għall-proċedura ta’ notifika u kunsens bil-miktub minn qabel – Trasferimenti fl-Unjoni Ewropea – Artikolu 1(3)(b) – Esklużjoni mill-kamp ta’ applikazzjoni – Skart iġġenerat abbord bastimenti – Skart abbord bastiment b’konsegwenza ta’ avarija”
Fil-Kawża C‑689/17,
li għandha bħala suġġett talba għal deċiżjoni preliminari abbażi tal-Artikolu 267 TFUE, imressqa mil-Landgericht München I (il-Qorti Reġjonali ta’ München I, il-Ġermanja), permezz ta’ deċiżjoni tad-29 ta’ Novembru 2017, li waslet fil-Qorti tal-Ġustizzja fit-8 ta’ Diċembru 2017, fil-proċedura
Conti 11. Container Schiffahrts-GmbH & Co. KG MS « MSC Flaminia »
wara li rat il-proċedura bil-miktub u wara s-seduta tal-25 ta’ Ottubru 2018,
– għal Conti 11. Container Schiffahrts-GmbH & Co. KG MS “MSC Flaminia”, minn J.-E. Pötschke u W. Steingröver, Rechtsanwälte,
– għal-Land Niedersachsen, minn R. van der Hout, advocaat, u H. Jacobj, Rechtsanwalt,
– għall-Kummissjoni Ewropea, minn A. C. Becker, E. Sanfrutos Cano u L. Haasbeek, bħala aġenti,
1 It-talba għal deċiżjoni preliminari tirrigwarda l-interpretazzjoni tal-Artikolu 1(3)(b) tar-Regolament (KE) Nru 1013/2006 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-14 ta’ Ġunju 2006 dwar vjeġġi ta’ skart (ĠU 2009, L 190, p. 1).
2 Din it-talba tressqet fil-kuntest ta’ kawża bejn Conti 11. Container Schiffahrts-GmbH & Co. KG MS “MSC Flaminia” (iktar ’il quddiem “Conti”) u l-Land Niedersachsen (il-Land ta’ Niedersachsen, il-Ġermanja) dwar l-obbligu impost minn dan tal-aħħar fuq Conti biex timplimenta proċedura ta’ notifika dwar it-trasport ta’ skart li jinsab abbord il-bastiment MSC Flaminia (1) (iktar ’il quddiem il-“Flaminia”) wara avarija.
Id-Direttivi dwar l-iskart
3 L-Artikolu 1(1) tad-Direttiva 2006/12/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-5 ta’ April 2006 dwar l-iskart (ĠU 2006, L 114, p. 9), kien jipprevedi:
a) ‘skart’ għandha tfisser kwalunkwe sustanza jew oġġett fil-kategoriji stabbiliti fl-Anness I li d-detentur jarmi jew bi ħsiebu jew huwa meħtieġ li jarmi;
4 Id-Direttiva 2008/98/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-19 ta’ Novembru 2008 dwar l-iskart u li tħassar ċerti Direttivi (ĠU 2008, L 312, p. 3), li ħassret id-Direttiva 2006/12, tipprevedi, fl-Artikolu 3 tagħha:
1) ‘skart’ tfisser kwalunkwe sustanza jew oġġett li d-detentur jarmi jew bi ħsiebu jew huwa meħtieġ li jarmi;
5 Il-premessi 1, 7 u 14 tar-Regolament Nru 1013/2006 jistabbilixxu:
“(1) L-għan u l-komponent ewlieni u predominanti ta’ dan ir-Regolament huwa l-protezzjoni ta’ l-ambjent, filwaqt li l-effetti tiegħu fuq il-kummerċ internazzjonali huma biss inċidentali.
(7) Huwa importanti li jiġu organizzati u regolati s-superviżjoni u l-kontroll ta’ vjeġġi ta’ skart b’mod li jittieħed kont tal-ħtieġa li jiġu ppreżervati, protetti u mtejba l-kwalità ta’ l-ambjent u s-saħħa tal-bniedem u b’mod li jippromovi applikazzjoni aktar uniformi tar-Regolament [fl-Unjoni] kollha.
14 Fil-każ ta’ vjeġġi ta’ skart destinat għal operazzjonijiet ta’ rimi u skart mhux elenkat fl-Anness III, IIIA jew IIIB destinat għal operazzjonijiet ta’ rkupru, huwa xieraq li jiġu żgurati l-aqwa superviżjoni u kontroll billi jkun meħtieġ permess bil-miktub bil-quddiem għal tali vjeġġi. Tali proċedura għandha, imbagħad, tagħti lok għal notifika minn qabel, li tippermetti lill-awtoritajiet kompetenti jkunu informati bix-xieraq sabiex ikunu jistgħu jieħdu l-miżuri kollha meħtieġa għall-protezzjoni tas-saħħa tal-bniedem u ta’ l-ambjent. Għandha wkoll tippermetti lil dawk l-awtoritajiet iqajmu oġġezzjonijiet motivati għal tali vjeġġi”.
6 L-Artikolu 1 ta’ dan ir-regolament jipprovdi:
“1. Dan ir-Regolament jistabbilixxi proċeduri u reġimi ta’ kontroll għall-vjeġġi’ l-iskart, skond l-oriġini, id-destinazzjoni u r-rotta tal-vjaġġ, it-tip ta’ skart trasportat u t-tip ta’ trattament li għandu jiġi applikat fuq l-iskart fid-destinazzjoni tiegħu.
3. Dan li ġej għandu jkun eskluż mill-kamp ta’ applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament:
(a) il-ħatt għal fuq ix-xatt ta’ skart, inkluż ilma skart u residwi, ġenerat mill-operazzjoni normali ta’ bastimenti u ta’ pjattaformi ta’ fuq il-baħar bil-kundizzjoni li tali skart ikun suġġett għar-rekwiżiti tal-Konvenzjoni Internazzjonali għall-Prevenzjoni tat-Tniġġis mill-Bastimenti [iffirmata f’Londra fit‑2 ta’ Novembru 1973 u kkompletata bil-protokoll tas‑17 ta’ Frar 1978] (Marpol 73/78), jew strumenti internazzjonali li jorbtu oħrajn;
(b) skart iġġenerat fuq vetturi, ferroviji, ajruplani u bastimenti, sakemm l-imsemmi skart ikun skarikat sabiex ikun irkuprat jew jintrema;
7 Skont l-Artikolu 2 tal-imsemmi regolament:
1) ‘skart’ huwa kif definit fl-Artikolu 1(1)(a) tad-Direttiva [2006/12];
34) “vjeġġ” tfisser it-trasport ta’ skart destinat għal irkupru jew rimi [...]
8 L-Artikolu 3(1) tal-istess regolament jipprovdi:
“1. Il-vjeġġi tat-tipi ta’ skart li ġejjin għandhom ikunu suġġetti għall-proċedura ta’ notifika u kunsens bil-miktub minn qabel kif stabbilit bid-dispożizzjonijiet ta’ dan it-Titolu:
(a) jekk ikunu destinati għal operazzjonijiet ta’ rimi:
kull skart;
(b) jekk ikunu destinati għal operazzjonijiet ta’ rkupru:
(i) l-iskart imsemmi fl-Annessa IV, li jinkludi, inter alia, skart elenkat fl-Annessi II u VIII mal-Konvenzjoni ta’ Basel [dwar il-kontroll tal-movimenti transkonfinali ta’ skart perikoluż u r-rimi tiegħu, iffirmata fit-22 ta’ Marzu 1989, approvata f’isem il-Komunità Ekonomika Ewropea permezz tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 93/98/KEE, tal-1 ta’ Frar 1993 (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 11, Vol. 18, p. 301)];
(ii) skart elenkat fl-Anness IV A;
(iii) skart li mhux klassifikat taħt entrata waħdanija f’xi wieħed mill-Annessi III, IIIB, IV jew IVA;
(iv) taħlit ta’ skart mhux klassifikat taħt entrata f’xi wieħed mill-Annessi III, IIIB, IV IVA ħlief jekk elenkati fl-Anness IIIA.”
9 L-Artikolu 4 tar-Regolament Nru 1013/2006 jipprovdi:
“Fejn in-notifikatur għandu l-intenzjoni li jittrasporta skart kif imsemmi fl-Artikolu 3(1)(a) jew (b), huwa għandu jippreżenta minn qabel notifika bil-miktub lil u permezz ta’ l-awtorità kompetenti tad-dispaċċ u, jekk jippreżenta notifika ġenerali, jikkonforma ma’ l-Artikolu 13
Meta tiġi preżentata notifika, għandhom jiġu sodisfatti dawn ir-rekwiżiti li ġejjin:
(1) Dokumenti ta’ notifika u ta’ moviment:
In-notifika għandha ssir permezz tad-dokumenti li ġejjin:
(a) id-dokument ta’ notifika espost fl-Anness I A; u
(b) id-dokument ta’ moviment espost fl-Anness I B.
Meta jippreżenta notifika, in-notifikatur għandu jimla d-dokument ta’ notifika u, fejn rilevanti, id-dokument ta’ moviment.
Id-dokument ta' notifika u d-dokument tal-moviment għandhom jiġu rilaxxati lin-notifikatur mill-awtorità kompetenti tad-dispaċċ.
10 Skont l-Artikolu 2(2)(13) tiegħu, id-dispożizzjonijiet tal-Gesetz zur Förderung der Kreislaufwirtschaft und Sicherung der umweltverträglichen Bewirtschaftung von Abfällen (Kreislaufwirtschaftsgesetz – KrWG) (il-Liġi għall-Promozzjoni tal-Ekonomija Ċirkolari u Sabiex Tiġi Ggarantita l-Ġestjoni Ekoloġika tal-Iskart), tal-24 ta’ Frar 2012 (BGBl. 2012 I, p. 212), ma humiex applikabbli għall-ġbir u għat-trasferiment ta’ skart tal-operat tal-bastimenti u residwi ta’ tagħbija, sa fejn dawn il-kwistjonijiet huma rregolati mid-dritt federali jew tal-Land abbażi ta’ konvenzjonijiet internazzjonali jew sopranazzjonali.
11 L-Artikolu 32 tan-Niedersächsisches Abfalsgesetz (il-Liġi dwar l-Iskart tal-Land ta’ Niedersachsen) jipprovdi:
“Skont id-dispożizzjonijiet ta’ din il-liġi, għandhom japplikaw id-definizzjonijiet li ġejjin:
6. Skart tal-operat tal-bastimenti:
a) l-iskart kollu (inkluż l-ilma mormi u r-residwi minbarra residwi ta’ tagħbija) li huma ġġenerati fil-kuntest tal-operat ta’ bastiment u li jaqgħu taħt l-Annessi I, IV u V tal-[Konvenzjoni Marpol 73/78]), kif ukoll
b) skart marbut mat-tagħbija kif iddefinit fil-punt 1.7.5. tal-Linji Gwida għall-implimentazzjoni tal-[Konvenzjoni Marpol 73/78];
7. ‘residwi ta’ tagħbija’: għandha tfisser il-fdalijiet ta’ tagħbija abbord li jibqgħu fl-istivi jew fit-tankijiet tat-tagħbija wara li jkunu ntemmew l-operazjonijiet ta’ ħatt u ta’ tindif, inkluż l-eċċessi u t-tagħbija li xterdet waqt it-tagħbija jew il-ħatt.”
12 Skont l-Artikolu 35(1) tal-Liġi dwar l-Iskart tal-Land ta’ Niedersachsen, il-kaptan jew il-kaptana tal-bastiment għandu l-obbligu, qabel iħalli l-port, li jiddepożita l-iskart kollu tal-operat tal-bastimenti f’faċilità tal-akkoljenza fil-port. L-Artikolu 36(1) ta’ din il-liġi jimponi l-istess obbligu fir-rigward tar-residwi ta’ tagħbija.
13 Il-Flaminia huwa bastiment li jġorr il-kontejners proprjetà ta’ Conti li kien itajjar, matul il-perijodu inkwistjoni fil-kawża prinċipali, il-bandiera Ġermaniża.
14 Fl-14 ta’ Lulju 2012, matul vjaġġ minn Charleston (l-Istati Uniti) lejn Antwerpen, il-Belġju, kien hemm nar u seħħew xi splużjonijiet abbord dan il-bastiment, filwaqt li dan kien qiegħed iġorr 4 808 kontenitur, li minnhom 151 kienu indikati bħala “b’sustanzi perikolużi”. Wara li n-nirien inġiebu taħt kontroll, fil-21 ta’ Awwissu 2012, Conti kisbet l-awtorizzazzjoni biex tirmonka l-bastiment fl-ilmijiet Ġermaniżi. Skont l-ittra tal-Havariekommando (iċ-Ċentru ta’ Kmand f’każ ta’ Urġenza Marittima, il-Ġermanja), tal-25 ta’ Awwissu 2012, Conti kienet tpoġġiet taħt l-obbligu li tfassal pjan għas-segwitu tal-operazzjonijiet u li tindika eventwali msieħba kuntrattwali għall-miżuri korrispondenti.
15 Fid-9 ta’ Settembru 2012 il-bastiment ġie rmunkat f’Wilhelmshaven (il-Ġermanja).
16 B’mod partikolari, Conti impenjat ruħha mal-awtoritajiet Ġermaniżi li tiżgura t-trasferiment sigur tal-bastiment lejn it-tarzna li tinsab f’Mangalia (ir-Rumanija) u li tiggarantixxi trattament xieraq tas-sustanzi li kienu abbord il-bastiment.
17 Permezz ta’ ittra tat-30 ta’ Novembru 2012, in-Niedersächsisches Umweltministerium (il-Ministeru tal-Ambjent tal-Land ta’ Niedersachsen, il-Ġermanja) informa lil Conti li l-bastiment innifsu, “kif ukoll l-ilma għat-tifi tan-nar abbord, l-istess bħall-ħama u l-iskart ta’ metall, [għandhom] jiġu kklassifikati bħala skart” u li, għalhekk, kienet meħtieġa proċedura ta’ notifika. Permezz ta’ ittra tat-3 ta’ Diċembru 2012, Conti kkontestat din l-evalwazzjoni.
18 Permezz ta’ deċiżjoni tal-4 ta’ Diċembru 2012, il-Gewerbeaufsichtsamt Oldenburg (l-Ispettorat tax-Xogħol ta’ Oldenburg, il-Ġermanja) (iktar ’il quddiem l-“Ispettorat tax-Xogħol”) obbliga lil Conti timplimenta proċedura ta’ notifika minħabba l-preżenza abbord ta’ skart ta’ metall u ta’ ilma għat-tifi tan-nar imħallat bil-ħama u residwi ta’ tagħbija. Barra minn hekk, Conti ġiet ipprojbita milli tneħħi l-bastiment mill-post fejn kien jinsab qabel l-għeluq tal-proċedura ta’ notifika u l-preżentazzjoni bil-lingwa Ġermaniża, ta’ proġett verifikabbli ta’ rimi tal-iskart.
19 Fil-21 ta’ Diċembru 2012, it-tagħbija intatta nħattet u ġie kkonfermat li l-bastiment kien tajjeb biex ibaħħar sa għoli tal-mewġ ta’ sitt metri.
20 Inbdiet u ngħalqet proċedura ta’ notifika għat-trasferiment tal-ilma għat-tifi tan-nar lejn id-Danimarka. Fit-18 ta’ Frar 2013 bdew l-operazzjonijiet ta’ ppompjar tal-ilma għat-tifi tan-nar. Ladarba kien possibbli li jiġi stmat l-ammont ta’ ħama mħallta mal-ilma għat-tifi tan-nar li ma setax jiġi ppompjat, fis-26 ta’ Frar 2013 bdiet il-fażi segwenti tal-proċedura ta’ notifika mar-Rumanija.
21 L-awtorizzazzjoni ta’ tluq, mitluba għall-4 ta’ Marzu 2013, ingħatat fl-1 ta’ Marzu 2013. Madankollu, qabel ma l-bastiment seta’ jitlaq mill-port, kellhom jinħattu 30 kontenitur bi skart, din l-operazzjoni tawwlet sas-7 ta’ Marzu 2013. Wara l-għeluq tal-proċedura ta’ notifika mar-Rumanija, il-bastiment kien f’pożizzjoni li jibda l-vjaġġ tiegħu fil-15 ta’ Marzu 2013. Fir-Rumanija, instab li kien hemm madwar 24 000 tunnellata skart abbord.
22 Fl-4 ta’ Jannar 2013, Conti ppreżentat rikors amministrattiv quddiem l-Ispettorat tax-Xogħol kontra d-deċiżjoni tal-4 ta’ Diċembru 2012. Hija essenzjalment sostniet li ma kellhiex tiġi obbligata twettaq il-proċedura ta’ notifika prevista mir-Regolament Nru 1013/2006, peress li hija ma kinitx taqa’ taħt il-kamp ta’ applikazzjoni ta’ dan ir-regolament, u speċifikat li hija kienet issuġġettat ruħha għal din il-proċedura biss bil-għan li tevita dewmien. B’ittra tat-3 ta’ April 2013, l-Ispettorat tax-Xogħol iddeċieda li r-rikors amministrattiv ma kienx għad għandu skop.
23 Conti mbagħad ippreżentat rikors quddiem il-qorti tar-rinviju intiż sabiex il-Land ta’ Niedersachsen tiġi kkundannata tikkumpensaha għad-danni subiti, li jirriżultaw b’mod partikolari mill-ispejjeż tal-proċeduri ta’ notifika li kellha ġġarrab. Skont din il-kumpanija, kien illegali li s-sustanzi li kienu jinsabu fil-bastiment jiġu kkwalifikati bħala skart u li b’konsegwenza ta’ dan tiġi ordnata l-implimentazzjoni ta’ dawn il-proċeduri. Hija targumenta, f’dan ir-rigward, li ma setax jiġi impost proġett ta’ rimi ta’ skart taħt id-dritt nazzjonali, sa fejn ir-Regolament Nru 1013/2006 jipprekludi l-applikazzjoni tad-dritt nazzjonali meta skart abbord bastiment ikun iddestinat għall-irkupru jew għar-rimi fi Stat Membru ieħor.
24 Il-qorti tar-rinviju tqis li, inkwantu d-danni invokati minn Conti jinkludu l-ispejjeż tal-implimentazzjoni tal-proċedura ta’ notifika, l-eżistenza ta’ dritt għal kumpens tippresupponi li r-Regolament Nru 1013/2006 ma japplikax għar-residwi tal-avarija mġarrba mill-bastiment inkwistjoni fil-kawża prinċipali. Fil-fatt, dawn l-ispejjeż ġew sostnuti biss minħabba li l-Ispettorat tax-Xogħol qies li l-implimentazzjoni ta’ proċedura ta’ notifika kienet neċessarja.
25 Dik il-qorti hija tal-opinjoni li, sa fejn skart kellu jiġi ttrasferit mill-Ġermanja lejn ir-Rumanija, kienet neċessarja proċedura ta’ notifika, fis-sens tal-Artikolu 3(1) tar-Regolament Nru 1013/2006. Madankollu, hija għandha dubji dwar jekk id-dispożizzjoni ta’ deroga prevista fl-Artikolu 1(3)(b) ta’ dan ir-regolament kinitx applikabbli u tenfasizza li, li kieku dan kien il-każ, it-trasferiment tar-residwi inkwistjoni fil-kawża prinċipali kien jaqa’ barra mill-kamp ta’ applikazzjoni tal-imsemmi regolament. F’dan ir-rigward, l-imsemmija qorti tqis li la minn kliem ta’ din l-aħħar dispożizzjoni, li tinkludi l-frażi “skart iġġenerat fuq [...] bastimenti”, la mid-dokumenti preparatorji li wasslu għall-adozzjoni tar-Regolament Nru 1013/2006, la mill-premessi ta’ dan tal-aħħar u lanqas mill-istruttura tal-imsemmi regolament ma jirriżulta li l-iskart u r-residwi ġġenerati minn avariji għandhom ikunu koperti minn din id-dispożizzjoni ta’ deroga.
26 F’dawn iċ-ċirkustanzi, il-Landgericht München I (il-Qorti Reġjonali ta’ München I, il-Ġermanja) iddeċidiet li tissospendi l-proċeduri u li tagħmel id-domanda preliminari li ġejja lill-Qorti tal-Ġustizzja:
“Residwi minħabba ħsara ta’ bastiment fuq il-baħar [avarija], fil-forma ta’ skart ta’ metal u ilma għat-tifi tan-nar imħallat ma’ ħama u residwi ta’ tagħbija abbord bastiment, huma ‘skart iġġenerat fuq vetturi, ferroviji, ajruplani u bastimenti’ fis-sens tal-Artikolu 1(3)(b) tar-Regolament Nru 1013/2006?”
27 Wara li ġew ippreżentati l-konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali, il-Land ta’ Niedersachsen, permezz ta’ att ippreżentat fir-Reġistru tal-Qorti tal-Ġustizzja fil-5 ta’ April 2019, talab li jiġi ordnat il-ftuħ mill-ġdid tal-fażi orali tal-proċedura.
28 B’appoġġ għat-talba tiegħu, il-Land ta’ Niedersachsen jargumenta, essenzjalment, li kwistjoni deċiżiva għas-soluzzjoni tal-kawża prinċipali għadha ma ġietx verament dibattuta quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja, din hija l-kwistjoni ta’ jekk, fid-dawl tal-Artikolu 1(3)(b) tiegħu, ir-Regolament Nru 1013/2006 japplikax ukoll fil-każ fejn il-bastiment ikkonċernat ikun fl-ibħra internazzjonali. Fl-opinjoni tal-Land ta’ Niedersachsen, l-applikazzjoni ta’ dan ir-regolament għall-ewwel parti tal-vjaġġ tal-Flaminia, imwettqa fl-ibħra internazzjonali, tqajjem il-kwistjoni ta’ jekk l-imsemmi regolament huwiex kompatibbli mad-dritt internazzjonali pubbliku, u b’mod aktar speċifiku mal-Konvenzjoni ta’ Basel. Il-Land ta’ Niedersachsen tkompli tesponi li, fl-assenza ta’ ftuħ mill-ġdid tal-proċedura orali, jista’ jkun li fil-ġejjieni tkun meħtieġa talba għal deċiżjoni preliminari oħra.
29 F’dan ir-rigward għandu jiġi osservat li, skont l-Artikolu 83 tar-Regoli tal-Proċedura tagħha, il-Qorti tal-Ġustizzja tista’, f’kull ħin, wara li jinstema’ l-Avukat Ġenerali, tordna l-ftuħ mill-ġdid tal-fażi orali tal-proċedura, b’mod partikolari meta tqis li ma għandhiex informazzjoni biżżejjed jew meta waħda mill-partijiet tippreżenta, wara l-għeluq ta’ din il-fażi, fatt ġdid ta’ natura li jeżerċita influwenza deċiżiva fuq id-deċiżjoni tal-Qorti tal-Ġustizzja, jew inkella meta l-kawża għandha tiġi deċiża fuq il-bażi ta’ argument li ma ġiex dibattut mill-partijiet jew mill-partijiet interessati msemmija fl-Artikolu 23 tal-Istatut tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea.
30 Issa, f’dan il-każ, it-talba għall-ftuħ mill-ġdid tal-fażi orali tal-proċedura, imressqa mil-Land ta’ Niedersachsen, ma ssemmi ebda fatt ġdid u, essenzjalment, hija intiża sabiex il-Qorti tal-Ġustizzja tiddeċiedi dwar żewġ kwistjonijiet li ma tqajmux mill-qorti tar-rinviju li jirrigwardaw, minn naħa, l-applikabbiltà tar-Regolament Nru 1013/2006 meta l-bastiment ikkonċernat ikun jinstab fl-ibħra internazzjonali u, min-naħa l-oħra, dwar il-validità tal-eżenzjoni stabbilita fl-Artikolu 1(3)(b) ta’ dak ir-regolament fid-dawl tal-Konvenzjoni ta’ Basel.
31 Barra minn hekk, il-Qorti tal-Ġustizzja għandha l-elementi kollha meħtieġa biex tiddeċiedi u ma għandhiex tiddeċiedi din il-kawża abbażi ta’ argument li allegatament ma ġiex dibattut bejn il-partijiet u l-persuni interessati msemmija fl-Artikolu 23 tal-Istatut tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea.
32 F’dawn iċ-ċirkustanzi, il-Qorti tal-Ġustizzja, wara li semgħet lill-Avukat Ġenerali, tqis li ma hemmx lok li jiġi ordnat il-ftuħ mill-ġdid tal-fażi orali tal-proċedura.
33 Permezz tal-mistoqsija tagħha, il-qorti tar-rinviju essenzjalment tistaqsi jekk l-Artikolu 1(3)(b) tar-Regolament Nru 1013/2006 għandux jiġi interpretat fis-sens li residwi fil-forma ta’ skart ta’ metall u ta’ ilma għat-tifi tan-nar imħallat bil-ħama u residwi ta’ tagħbija, bħal dawk inkwistjoni fil-kawża prinċipali, dovuti għal avarija abbord bastiment, għandhomx jitqiesu bħala skart iġġenerat abbord bastimenti, fis-sens ta’ din id-dispożizzjoni.
34 Għandu preliminarjament jiġi nnutat li mid-deċiżjoni tar-rinviju jirriżulta li r-residwi inkwistjoni fil-kawża prinċipali, sa fejn huma sustanzi jew oġġetti li d-detentur tagħhom għandu l-ħsieb li jiddisponi minnhom, jaqgħu taħt il-kunċett ta’ “skart”, fis-sens tal-Artikolu 2(1) tar-Regolament Nru 1013/2006, li jagħmel riferiment għad-definizzjoni mogħtija lil dan il-kunċett fl-Artikolu 1(1)(a) tad-Direttiva 2006/12, li minn dak iż-żmien ġie ssostitwit bl-Artikolu 3(1) tad-Direttiva 2008/98, li jinkludi definizzjoni li hija essenzjalment analoga tal-imsemmi kunċett.
35 Din l-ispeċifikazzjoni preliminari esposta, għandu jitfakkar li l-Artikolu 1(3)(b) tar-Regolament Nru 1013/2006 jeskludi mill-kamp ta’ aplikazzjoni ta’ dan ir-regolament l-iskart iġġenerat fuq vetturi, ferroviji, ajruplani u bastimenti, sakemm l-imsemmi skart ikun skarikat sabiex ikun irkuprat jew jintrema.
36 Minn dan isegwi li, hekk kif tindika l-qorti tar-rinviju, f’każ li l-iskart inkwistjoni fil-kawża prinċipali kellu jitqies li huwa kopert minn din id-dispożizzjoni, ir-Regolament Nru 1013/2006 ma kienx ikun applikabbli għalih sakemm ma jkunx ħalla l-bastiment biex jiġi rkuprat jew biex jintrema.
37 Skont ġurisprudenza stabbilita tal-Qorti tal-Ġustizzja, hemm lok, għall-finijiet tal-interpretazzjoni ta’ dispożizzjoni tad-dritt tal-Unjoni, li ma jittiħidx inkunsiderazzjoni biss il-kliem tagħha, iżda wkoll il-kuntest tagħha u l-għanijiet imfittxija mil-leġiżlazzjoni li tagħmel parti minnha (sentenza tas-17 ta’ Ottubru 2018, Günter Hartmann Taakvertrieb, C‑425/17, EU:C:2018:830, punt 18 u l-ġurisprudenza ċċitata).
38 Għandu jiġi nnutat ukoll li peress li jipprevedi deroga mill-applikazzjoni tad-dispożizzjonijiet tar-Regolament Nru 1013/2006, l-Artikolu 1(3)(b) ta’ dan ir-regolament għandu, bħala prinċipju, jiġi interpretat b’mod strett. Minkejja dan, dan il-prinċipju ta’ interpretazzjoni stretta ma jistax ifisser, madankollu, li t-termini użati mill-imsemmija dispożizzjoni għad-definizzjoni tal-portata tad-deroga prevista fiha għandhom jiġu interpretati b’mod li jċaħħduha mill-effetti tagħha (ara, b’analoġija, is-sentenza tal-11 ta’ Settembru 2014, Fastweb, C‑19/13, EU:C:2014:2194, punt 40 u l-ġurisprudenza ċċitata).
39 F’dak li jirrigwarda, l-ewwel nett, il-kliem tal-Artikolu 1(3)(b) tar-Regolament Nru 1013/2006, minn din id-dispożizzjoni jirriżulta li, sabiex ikun kopert mill-esklużjoni mill-kamp ta’ applikazzjoni ta’ dan ir-regolament, l-iskart għandu jiġi ġġenerat abbord, b’mod partikolari, bastiment u ma jkunx ġie żbarkat minnu.
40 F’dan ir-rigward, għandu jiġi enfasizzat, minn naħa, li din id-dispożizzjoni ma tinkludi l-ebda indikazzjoni dwar l-oriġini tal-iskart jew il-mod li bih dan ġie ġġenerat abbord il-bastiment ikkonċernat.
41 Kif indika l-Avukat Ġenerali fil-punt 47 tal-konklużjonijiet tiegħu, il-leġiżlatur tal-Unjoni llimita ruħu li jispeċifika, fl-Artikolu 1(3)(b) tar-Regolament Nru 1013/2006, il-post fejn l-iskart irid jiġi ġġenerat, jiġifieri abbord, fost l-oħrajn, bastiment, mingħajr ma jistabbilixxi rekwiżit partikolari fir-rigward taċ-ċirkostanzi li fihom dan l-iskart jiġi ġġenerat.
42 Min-naħa l-oħra, mit-tifsira normali tal-kliem “sakemm l-imsemmi skart ikun skarikat”, użat fl-Artikolu 1(3)(b), jirriżulta li, fil-każ ta’ bastiment, din id-dispożizzjoni tapplika biss sakemm l-iskart ikkonċernat ma jkunx ħalla dak il-bastiment, biex jiġi ttrasferit sabiex jiġi rkuprat jew sabiex jintrema.
43 Għalhekk, minn kliem l-Artikolu 1(3)(b) tar-Regolament Nru 1013/2006 jirriżulta li l-esklużjoni mill-kamp ta’ applikazzjoni ta’ dan ir-regolament prevista f’din id-dispożizzjoni tapplika għal skart iġġenerat abbord bastiment, irrispettivament miċ-ċirkostanzi li fihom tali skart jiġi ġġenerat, sal-mument meta dan l-iskart iħalli dan il-bastiment sabiex jiġi rkuprat jew sabiex jintrema.
44 Fit-tieni lok, dik il-konklużjoni hija kkonfermata mill-kuntest tal-imsemmija dispożizzjoni. Fil-fatt, l-Artikolu 1(3)(a) ta’ dan ir-regolament jirrigwarda l-ħatt fuq l-art ta’ skart iġġenerat mill-funzjonament normali ta’, fost l-oħrajn, bastimenti, inkluż ilma mormi u r-residwi, sa fejn dawn huma rregolati mill-Konvenzjoni Marpol 73/78, jew minn strumenti internazzjonali vinkolanti oħra.
45 Għalhekk, għall-kuntrarju ta’ kliem l-Artikolu 1(3)(b) tar-Regolament Nru 1013/2006, l-Artikolu 1(3)(a) tal-istess regolament jikkonċerna espliċitament l-iskart iġġenerat mill-funzjonament normali ta’, fost l-oħrajn, bastiment, u dan jikkonferma l-fatt li l-esklużjoni prevista fl-ewwel waħda minn dawn id-dispożizzjonijiet, li ma tipprevedix tali speċifikazzjoni, tkopri skart iġġenerat abbord bastiment, irrispettivament miċ-ċirkostanzi li fihom dan l-iskart ġie ġġenerat.
46 Fit-tielet lok, l-interpretazzjoni tal-Artikolu 1(3)(b) tar-Regolament Nru 1013/2006, li tirriżulta minn kliem din id-dispożizzjoni kif ukoll il-kuntest li minnu din tifforma parti, ma hijiex ikkonfutata mill-għan imfittex minn dan ir-regolament.
47 Ċertament, mill-Artikolu 1(1) u mill-premessa 7 tar-Regolament Nru 1013/2006 jirriżulta li dan tal-aħħar jistabbilixxi l-proċeduri u s-sistemi ta’ kontroll applikabbli għall-vjaġġi tal-iskart b’mod li jieħu inkunsiderazzjoni l-bżonn li l-kwalità tal-ambjent u s-saħħa tal-bniedem jiġu ppreżervati, protetti u mtejba. B’mod partikolari, mill-Artikoli 3(1) u 4(1) ta’ dan ir-regolament, moqrija flimkien mal-premessa 14 ta’ dan tal-aħħar, jirriżulta li l-vjaġġi bejn Stati Membri ta’ skart iddestinat għar-rimi u ta’ skart perikoluż iddestinat għall-irkupru għandhom ikunu suġġetti għal notifika minn qabel bil-miktub lill-awtoritajiet kompetenti sabiex ikunu jistgħu jieħdu l-miżuri meħtieġa għall-protezzjoni tas-saħħa tal-bniedem u tal-ambjent (sentenza tas-26 ta’ Novembru 2015, Total Waste Recycling, C‑487/14, EU:C:2015:780, punt 29 u l-ġurisprudenza ċċitata).
48 Madankollu, dan l-għan ta’ protezzjoni tal-ambjent imfittex mir-Regolament Nru 1013/2006 ma jistax jeħtieġ li, minkejja l-esklużjoni ċara prevista fl-Artikolu 1(3)(b) ta’ dan ir-regolament, il-moviment ta’ skart iġġenerat aċċidentalment abbord bastiment jiġi suġġett għar-regoli tal-imsemmi regolament u, b’mod partikolari, konformement mal-Artikolu 3(1) tiegħu, għall-obbligu ta’ notifika u kunsens bil-miktub minn qabel. Effettivament, fid-dawl tan-natura mhux mistennija u mhux prevedibbli tal-produzzjoni ta’ dan it-tip ta’ skart, fil-prattika jkun impossibbli jew diffiċli ħafna li l-persuna responsabbli għall-bastiment ikkonċernat tkun f’pożizzjoni li tkun taf, fi żmien utli, l-informazzjoni meħtieġa għal applikazzjoni korretta ta’ dawn ir-regoli, li huma maħsuba biex jiggarantixxu sorveljanza u kontroll effettivi tat-trasferiment tal-imsemmi skart, fis-sens ta’ dan l-istess regolament.
49 Għalhekk, f’każ ta’ skart iġġenerat minn avarija, bħall-iskart inkwistjoni fil-kawża prinċipali, l-imsemmija persuna responsabbli ma tkunx f’pożizzjoni, bil-probabbiltà kollha, qabel l-ittrakkar f’port, li tkunx taf u tipprovdi l-informazzjoni kollha meħtieġa mill-formoli previsti fl-Annessi I A u I B tar-Regolament Nru 1013/2006, li jikkonċernaw, b’mod partikolari, id-deżinjazzjoni, il-kompożizzjoni u l-identifikazzjoni tal-iskart, kif ukoll it-tip ta’ operazzjoni ta’ rimi jew ta’ rkupru prevista.
50 Barra minn hekk, għandu jiġi osservat, kif indika l-Avukat Ġenerali fil-punt 65 tal-konklużjonijiet tiegħu, li l-effett tal-fatt li r-regoli previsti fir-Regolament Nru 1013/2006 jiġu applikati għal skart iġġenerat abbord bastiment wara li jkun hemm avarija fl-ibħra internazzjonali jista’ jkun l-ittardjar tad-dħul tal-bastiment f’port żġur, u dan ikattar ir-riskju ta’ tniġġis tal-ibħra u għalhekk ikun ta’ ħsara għall-għan imfittex minn dan ir-regolament.
51 Għandu, madankollu, jiġi enfasizzat li l-esklużjoni prevista fl-Artikolu 1(3)(b) tar-Regolament Nru 1013/2006 ma tistax tiġi applikata f’każ ta’ abbuż min-naħa tal-persuni responsabbli għall-bastiment ikkonċernat. Tali abbużi huma, b’mod partikolari, aġiri intiżi għall-ittardjar, eċċessiv u mingħajr ġustifikazzjoni, fil-ħatt tal-iskart sabiex jiġi rkuprat jew sabiex jintrema. F’dan ir-rigward, tali ttardjar għandu jiġi evalwat fid-dawl, b’mod partikolari, tan-natura ta’ dan l-iskart u tal-grad ta’ periklu li dan jirrappreżenta għall-ambjent u għas-saħħa tal-bniedem.
52 F’dan il-każ, sa fejn l-iskart inkwistjoni fil-kawża prinċipali kien iġġenerat fil-kuntest ta’ avarija abbord il-Flaminia, meta dan il-bastiment kien qed ibaħħar f’ibħra internazzjonali, dan għandu jitqies bħala ġġenerat abbord bastiment fis-sens tal-Artikolu 1(3)(b) tar-Regolament Nru 1013/2006. Għalhekk, din id-dispożizzjoni tapplika għal dan l-iskart sal-mument li dan tal-aħħar iħalli l-istess bastiment sabiex jiġi rkuprat jew sabiex jintrema.
53 Mill-kunsiderazzjonijiet esposti iktar ’il fuq jirriżulta li l-Artikolu 1(3)(b) tar-Regolament Nru 1013/2006 għandu jiġi interpretat fis-sens li residwi, fil-forma ta’ skart ta’ metall u ta’ ilma għat-tifi tan-nar imħallat bil-ħama u residwi ta’ tagħbija, bħal dawk inkwistjoni fil-kawża prinċipali, dovuti għal avarija abbord bastiment, għandhom jitqiesu bħala skart iġġenerat abbord bastimenti, fis-sens ta’ din id-dispożizzjoni, u li, għaldaqstant, huma esklużi mill-kamp ta’ applikazzjoni ta’ dan ir-regolament sakemm jinħattu sabiex jiġu rkuprati jew sabiex jintremew.
54 Peress li l-proċedura għandha, fir-rigward tal-partijiet fil-kawża prinċipali, in-natura ta’ kwistjoni mqajma quddiem il-qorti tar-rinviju, hija din il-qorti li tiddeċiedi fuq l-ispejjeż. L-ispejjeż sostnuti għas-sottomissjoni tal-osservazzjonijiet lill-Qorti tal-Ġustizzja, barra dawk tal-imsemmija partijiet, ma jistgħux jitħallsu lura.
L-Artikolu 1(3)(b) tar-Regolament (KE) Nru 1013/2006 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-14 ta’ Ġunju 2006 dwar vjeġġi ta’ skart, għandu jiġi interpretat fis-sens li residwi, fil-forma ta’ skart ta’ metall u ta’ ilma għat-tifi tan-nar imħallat bil-ħama u residwi ta’ tagħbija, bħal dawk inkwistjoni fil-kawża prinċipali, dovuti għal avarija abbord bastiment, għandhom jitqiesu bħala skart iġġenerat abbord bastimenti, fis-sens ta’ din id-dispożizzjoni, u li, għaldaqstant, huma esklużi mill-kamp ta’ applikazzjoni ta’ dan ir-regolament sakemm jinħattu sabiex jiġu rkuprati jew sabiex jintremew.
1 Ara l-punt 135 tal-vade-mecum.