Source: http://curia.europa.eu/juris/document/document.jsf?text=&docid=157524&pageIndex=0&doclang=MT&mode=lst&dir=&occ=first&part=1&cid=519816
Timestamp: 2019-02-21 09:45:21+00:00
Document Index: 1591148

Matched Legal Cases: ['Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ']

11 ta’ Settembru 2014 (*)
“Rinviju għal deċiżjoni preliminari — Direttiva 2000/31/KE — Kamp ta’ applikazzjoni — Kawża dwar malafama”
Fil-Kawża C‑291/13,
li għandha bħala suġġett talba għal deċiżjoni preliminari skont l-Artikolu 267 TFUE, imressqa mill-Eparchiako Dikastirio Lefkosias (Ċipru), permezz ta’ deċiżjoni tas-27 ta’ Marzu 2013, li waslet fil-Qorti tal-Ġustizzja fis-27 ta’ Mejju 2013, fil-proċedura
komposta minn J. L. da Cruz Vilaça, President tal-Awla, J.-C. Bonichot (Relatur), u A. Arabadjiev, Imħallfin
– għal S. Papasavvas, minn Ch. Christaki, dikigoros,
– għal O Fileleftheros Dimosia Etaireia Ltd, minn L. Paschalidis, dikigoros,
– għall-Gvern Ċiprijott, minn K. Lykourgos, bħala aġent,
– għall-Kummissjoni Ewropea, minn H. Tserepa-Lacombe u F. Wilman, bħala aġenti,
1 It-talba għal deċiżjoni preliminari tirrigwarda l-interpretazzjoni tad- Direttiva 2000/31/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tat-8 ta’ Ġunju 2000, dwar ċerti aspetti legali tas-servizzi minn soċjetà tal-informazzjoni, partikolarment il-kummerċ elettroniku, fis-Suq Intern (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 13, Vol. 25, p. 399).
2 Din it-talba tressqet fil-kuntest ta’ kawża bejn S. Papasavvas u O Fileleftheros Dimosia Etaireia Ltd kif ukoll T. Kounnafi u G. Sertis fir-rigward ta’ azzjoni għal kumpens imressqa minn S. Papasavvas għal dannu subit minħabba atti kkunsidrati bħala li jikkostitwixxu malafama.
3 Il-premessa 17 tad-Direttiva 2000/31 hija redatta kif ġej:
“Id-definizzjoni ta’ servizzi minn soċjetà ta’ l-informazzjoni diġà teżisti f’liġi tal-Komunità [...] din id-definizzjoni tkopri kull servizz normalment ipprovdut għal remunerazzjoni, mill-bogħod, permezz ta’ tagħmir elettroniku u għall-ipproċessar (inkluża kompressjoni diġitali) u ħażna ta’ data [...].”
4 Il-premessa 18 ta’ din id-direttiva tistabbilixxi:
“[…] servizz minn soċjetà ta’ l-informazzjoni [...] sakemm dawn jirrappreżentaw attività ekonomika, jestendu għal servizzi li mhumiex imħallsa minn dawk li jirċevuhom, bħal ma huma l-offerta ta’ informazzjoni online jew komunikazzjonijiet kummerċjali, jew dawk li jipprovdu għodod li jippermettu riċerka, aċċess u akkwist ta’ dettalji; servizzi minn soċjetà ta’ l-informazzjoni jinkludu wkoll servizzi li jikkonsistu fit-trasmissjoni ta’ informazzjoni permezz ta’ network ta’ komunikazzjoni, li jipprovdi aċċess għal network ta’ komunikazzjoni jew billi jilqa’ għandu informazzjoni provduta minn min jirċievi s-servizz; [...]”
5 Skont il-premessa 22 tal-imsemmija direttiva:
“Servizzi minn soċjetà ta’ l-informazzjoni għandhom ikunu taħt superviżjoni fis-sorsi ta’ l-attività, sabiex tkun assigurata l-protezzjoni effettiva ta’ għanijiet ta’ interess pubbliku; [...] aktar minn hekk, sabiex tkun iggarantita effettivament il-libertà li jkunu provduti servizzi u ċ-ċertezza legali għall-fornituri u għal dawk li jirċievu s-servizzi, servizzi bħal dawn minn soċjetà ta’ l-informazzjoni għandhom bħala prinċipju jkunu suġġetti għal-liġi ta’ l-Istat Membru li fih dak li jipprovdi s-servizzi jkun stabbilit.”
6 Il-premessa 42 tal-istess direttiva tistabbilixxi:
“L-eżenzjonijiet mir-responsabbilità stabbilita f’din id-Direttiva jkopru biss każi meta l-attività ta’ dak li jipprovdi servizz għas-soċjetà ta’ l-informazzjoni tkun limitata għall-proċess tekniku ta’ operat u tagħti aċċess għal qafas ta’ komunikazzjoni li fuqu informazzjoni disponibbli minn partijiet terzi tkun trasmessa jew temporanjament maħżuna, bl-iskop biss li tagħmel it-trasmissjoni aktar effiċjenti; din l-attività hija sempliċement teknika, awtomatika u passiva fin-natura, li timplika li dak li jipprovdi servizz għas-soċjetà ta’ l-informazzjoni la jkollu tagħrif u lanqas kontroll fuq l-informazzjoni li tkun trasmessa jew maħżuna.”
7 Il-premessa 43 tad-Direttiva 2000/31 hija redatta kif ġej:
“Dak li jipprovdi servizz jista’ jibbenefika mill-eżenzjonijiet għal ‘sempliċi konduttur’ u għal ‘caching’ meta hu bl-ebda mod ma jkun involut ma’ l-informazzjoni trasmessa; din tinħtieġ fost affarijiet oħra li hu ma jkunx jista’ jimmodifika l-informazzjoni li hu jittrasmetti; din il-ħtieġa ma tkoprix manipulazzjonijiet ta’ natura teknika li jseħħu waqt il-kors tat-trasmissjoni billi dawn ma jalterawx l-integrità ta’ l-informazzjoni li tkun tinstab fit-trasmissjoni.”
8 L-Artikolu 2 ta’ din id-direttiva jipprovdi:
(a) ‘servizzi minn soċjetà ta’ l-informazzjoni’: servizzi fil-qofol ta’ dak li jfisser l-Artikolu 1(2) tad-Direttiva 98/34/KE [tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tat-22 ta’ Ġunju 1998, li tistabbilixxi proċedura dwar l-għoti ta’ informazzjoni fil-qasam tal-istandards u r-regolamenti tekniċi u r-regoli dwar is-servizzi tas-Soċjetà tal-Informatika (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 13, Vol. 20, p. 337)], kif emendata bid-Direttiva 98/48/KE [tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tal-20 ta’ Lulju 1998 (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 13, Vol. 21, p. 8, iktar ’il quddiem id-‘Direttiva 98/34’)];
(b) ‘dak li jipprovdi servizz’: kull persuna naturali jew legali li tipprovdi servizz għas-soċjetà ta’ l-informazzjoni;
(ċ) ‘min hu stabbilit li jipprovdi servizz’: dak li jipprovdi servizz li effettivament isegwi attività ekonomika billi juża stabbiliment fiss għal perjodu indefinit. Il-presenza u l-użu ta’ mezzi tekniċi u teknoloġija meħtieġa biex jipprovdi s-servizz ma humiex, minnhom infushom, dak li jikkostitwixxi stabbiliment għal min jipprovdi s-servizz;
(h) ‘qasam ikkordinat’: ħtiġijiet stipulati fis-sistemi legali ta’ Stati Membri applikabbli għal min jipprovdi servizz minn soċjetà ta’ l-informazzjoni jew għas-servizzi minn soċjetà ta’ l-informazzjoni, independentement minn jekk dawn ikunux ta’ natura ġenerali jew iddisinjati speċifikament għalihom.
– il-prattika ta’ l-attività ta’ servizz minn soċjetà ta’ l-informazzjoni, bħal ma huma ħtiġijiet li jikkonċernaw l-imġieba ta’ dak li jipprovdi servizzi, ħtiġijiet li jirrigwardaw il-kwalità jew kontenut tas-servizz inklużi dawk applikabbli għal reklamar u kuntratti, jew ħtiġijiet li jikkonċernaw ir-responsabbilità ta’ min jipprovdi s-servizz;
9 Skont l-Artikolu 3 tal-imsemmija Direttiva 2000/31, intitolat “Suq intern”:
“1. Kull Stat Membru għandu jassigura li s-servizzi minn soċjetà ta’ l-informazzjoni provduti minn dak li jipprovdi servizz li jkun stabbilit fit-territorju tiegħu ikun konformi mad-disposizzjonijiet nazzjonali applikabbli fl-Istat Membru f’dak il-każ li huwa fil-qasam ikkordinat.
3. Il-paragrafi 1 u 2 m’għandhomx ikunu applikabbli fl-oqsma li hemm referenza għalihom fl-Anness.
4. L-Istati Membri jistgħu jieħdu miżuri biex jidderogaw mill-paragrafu 2 fir-rigward ta’ servizz partikolari għas-soċjetà ta’ l-informazzjoni jekk dawn il-kundizzjonijiet ikunu mwettqa:
– strateġija pubblika, […]
– il-protezzjoni ta’ konsumaturi, […]
(ii) meħuda kontra servizz partikolari għas-soċjetà ta’ l-informazzjoni mingħajr preġudizzju għall-għanijiet [li jippreġudika l-għanijiet] li hemm referenza għalihom f’punt (1) jew li jippreżentaw riskju serju u gravi għal dawk l-għanijiet;
10 L-Artikoli 12 sa 14 tal-istess direttiva, huma inkorporati fit-Taqsima 4 tagħha, intitolata “Responsabbilità ta’ intermedjarji li jipprovdu servizz”.
11 L-Artikolu 12 tad-Direttiva 2000/31, intitolat “Mere conduit”, jipprovdi li:
“1. Meta servizz minn soċjetà ta’ l-informazzjoni jkun ipprovdut li jikkonsisti fit-trasmissjoni f’network ta’ komunikazzjoni ta’ informazzjoni provduta minn dak li jirċievi s-servizz, jew tal-proveddiment ta’ aċċess lejn network ta' komunikazzjoni, Stati Membri għandhom jassiguraw li dak li jipprovdi s-servizz ma jkunx responsabbli għall-informazzjoni trasmessa, bil-kundizzjoni li dak li jipprovdi:
(b) ma jkunx għażel dak li jirċievi t-trasmissjoni;
12 L-Artikolu 13 tad-Direttiva 2000/31, intitolat “Caching”, jipprovdi:
“1. Meta jkun provdut servizz għas-soċjetà ta’ l-informazzjoni li jikkonsisti fit-trasmissjoni fuq network ta’ komunikazzjoni minn informazzjoni provduta minn dak li jirċievi s-servizz, Stati Membri għandhom jassiguraw li dak li jipprovdi s-servizz ma jkunx responsabbli għal ħażna awtomatika, intermedjarja jew temporanja ta’ dik l-informazzjoni, mwettqa biss għall-iskop li tagħmel aktar effiċjenti t-tmexxija tat-trasmissjoni ta’ l-informazzjoni lil oħrajn li jirċievu s-servizz fuq talba tagħhom, bil-kundizzjoni li:
(b) dak li jipprovdi jkun konformi mal-kundizzjonijiet dwar l-aċċess ta’ l-informazzjoni;
(ċ) dak li jipprovdi jkun konformi mar-regoli li jirrigwardaw l-aġġornament ta’ l-informazzjoni, speċifikata f’manjiera ferm rikonoxxuta u wżata mill-industrija;
(d) dak li jipprovdi ma jkunx indaħal fl-użu legali ta’ teknoloġija, ferm rikonoxxuta u użata mill-industrija, biex jakkwista’ dettalji dwar l-użu ta’ l-informazzjoni;
13 Skont l-Artikolu 14 ta’ din id-direttiva, intitolat “Hosting”:
14 L-Artikolu 18 tal-imsemmija direttiva, intitolat “Azzjonijiet Ġudizzjarji”, jipprovdi fil-paragrafu 1 tiegħu:
“L-Istati Membri għandhom jassiguraw li azzjonijiet ġudizzjarji disponibbli permezz ta’ liġi nazzjonali li tikkonċerna l-attivitajiet ta’ servizz minn soċjetà ta’ l-informazzjoni jippermettu l-adozzjoni rapida ta’ miżuri, inklużi miżuri interim, intiżi biex iwaqqfu il-ksur allegat u ma jħallux aktar xkiel għall-interessi involuti.”
15 L-Artikolu 1 tad-Direttiva 98/34 jipprovdi:
2. ʻservizzʼ, kull servizz tas-Soċjetà ta’ l-Informatika, jiġifieri kull servizz normalment ipprovdut għal rimunerazzjoni, mill-bogħod, b’mezzi elettroniċi u fuq it-talba individwali ta’ riċevitur ta’ servizzi.
– ʻmill-bogħodʼ tfisser illi servizz jiġi pprovdut mingħajr ma l-partijiet ikunu preżenti simultanjament,
– ʻb’mezzi elettroniċiʼ tfisser illi fil-bidu s-servizz jintbagħat u jiġi rċevut fid-destinazzjoni tiegħu permezz ta’ tagħmir elettroniku għall-ipproċessar (inkluża kompressjoni diġitali) u l-ħażna ta’ data, u dan jiġi trasmess, imwassal u rċevut għal kollox permezz ta’ wajers, bir-radjo, b’mezzi ottiċi jew b’mezzi oħra elettro-manjetiċi,
– ʻfuq it-talba individwali ta’ riċevitur tas-servizziʼ tfisser illi s-servizz jiġi pprovdut permezz tat-trasmissjoni ta’ data fuq talba individwali.
Id-dritt Ċiprijott
16 Ir-reat ċivili ta’ malafama jaqa’ taħt l-Artikoli 17 sa 25, li jinsabu taħt il-Kapitolu 148 tal-liġi fuq ir-reati ċivili.
17 Fil-11 ta’ Novembru 2010, S. Papasavvas beda azzjoni għal kumpens quddiem l-Eparchiako Dikastirio Lefkosias kontra O Fileleftheros Dimosia Etaireia Ltd, kumpannija tal-istampa, kif ukoll T. Kounnafi, kap editur u ġurnalist tal-gazzetta O Fileleftheros, u G. Sertis, ġurnalist ta’ din l-istess gazzetta, minħabba atti li jikkostitwixxu, skont huwa, il-malafama.
18 S. Papasavvas jitlob kumpens għad-dannu li ġie kkawżat lilu permezz ta’ artikli ppubblikati fil-gazzetta ta’ kuljum nazzjonali O Fileleftheros, fis-7 ta’ Novembru 2010, li tqiegħdu online f’żewġ siti tal-internet [http://www.philenews.com u http://www.phileftheros.com]. Huwa jitlob ukoll lill-qorti nazzjonali biex tadotta miżuri provviżorji biex twaqqaf il-pubblikazzjoni tal-artikli inkwistjoni.
19 L-Eparchiako Dikastirio Lefkosias tqis li s-soluzzjoni tal-kawża quddiemha tiddependi parzjalment mill-interpretazzjoni tad-Direttiva 2000/31.
20 F’dawn iċ-ċirkustanzi, l-Eparchiako Dikastirio Lefkosias iddeċidiet li tissospendi l-proċeduri u li tagħmel lill-Qorti tal-Ġustizzja d-domandi preliminari li ġejjin:
“1) Peress li l-leġiżlazzjoni tal-Istati Membri dwar il-malafama taffettwa l-kapaċità li jiġu pprovduti servizzi ta’ informazzjoni bil-mezz elettroniku kemm fuq livell nazzjonali kif ukoll ġewwa l-UE, din il-leġiżlazzjoni tista’ tiġi kkunsidrata bħala restrizzjoni għall-provvista ta’ servizzi ta’ informazzjoni għall-finijiet tal-implementazzjoni tad-Direttiva 2000/31/KE?
2) F’każ li r-risposta għad-domanda 1) hija affermattiva, b’liema mod japplikaw id-dispożizzjonijiet tal-Artikoli 12, 13 u 14 tad-Direttiva [2000/31], fuq ir-responsabbilità, għall-kawżi ċivili bejn individwi, bħal dawk li jirrigwardaw ir-responsabbiltà ċivili għal malafama, jew huma limitati għar-responsabbiltà ċivili fil-qasam ta’ tranżazzjonijiet kummerċjali/ta’ kuntratti mal-konsumaturi?
3) Fir-rigward tal-għan previst mill-Artikoli 12, 13 u 14 tad-Direttiva [2000/31] dwar ir-responsabbiltà tal-fornituri ta’ servizzi tas-soċjetà tal-informazzjoni u kif jirriżulta mill-fatt li, f’ħafna Stati Membri, l-eżistenza ta’ azzjoni ġudizzjarja hija kundizzjoni neċessarja sabiex ikunu jistgħu jiġu ordnati miżuri provviżorji li jimponu obbligu biex ma jseħħx att sakemm tingħata deċiżjoni, b’liema mod dawn l-artikoli joħolqu drittijiet individwali li jistgħu jiġu invokati bħala mezzi ta’ difiża fil-kuntest ta’ azzjoni ċivili dwar malafama, jew jikkostitwixxu ostakoli legali għat-tressiq ta’ azzjonijiet bħal dawn?
4) B’liema mod id-definizzjonijiet ta’ ‘servizzi minn soċjetà ta’ l-informazzjoni’ u ta’ ‘dak li jipprovdi servizz’, fis-sens tal-Artikoli 2 tad-Direttiva [2000/31], u 1(2) tad-Direttiva [98/34], ikopru servizzi ta’ informazzjoni on line li huma mħallsa indirettament permezz tar-reklamar kummerċjali li jidher fis-sit internet u mhux direttament permezz tad-destinatarju ta’ dawn is-servizzi?
5) Fir-rigward tad-definizzjoni ta’ ‘dak li jipprovdi servizz ta’ informazzjoni’, mogħtija fl-Artikoli 2 tad-Direttiva [2000/31], u 1(2) tad-Direttiva [98/34], b’liema mod jista’ jiġi kkunsidrat li l-każijiet segwenti jew wieħed fosthom jikkostitwixxu ‘sempliċi konduttur’ jew “[forma ta’ ħażna magħrufa bħala] ‘caching’” jew ‘hosting’ għall-finijiet tal-Artikoli 12, 13 u 14 tad-Direttiva [2000/31]:
a) ġurnal li għandu sit tal-internet aċċessibbli b’xejn, li fuqu hija ppubblikata l-edizzjoni elettronika tal-verżjoni kartaċja li tinkludi l-artikoli kollha u r-reklami ta’ din, f’forma PDF jew forma elettronika oħra simili;
b) ġurnal elettroniku li huwa aċċessibbli minn kulħadd, li l-fournitur tiegħu huwa mħallas permezz tar-reklami kummerċjali li jidhru fis-sit tal-internet. L-informazzjoni li tidher fil-ġurnal elettroniku hija pprovduta mill-impjegati tal-ġurnal u/jew minn ġurnalisti indipendenti;
ċ) sit tal-internet bi ħlas li jipprovdi servizzi previsti taħt [a)] jew [b)] iktar ’il fuq?”
21 S. Papasavvas jinvoka l-inammissibbiltà tat-talba għal deċiżjoni preliminari.
22 Huwa jsostni, b’mod partikolari, li din it-talba tressqet “b’mod prematur” mill-qorti tar-rinviju, peress li l-konvenuti fil-kawża prinċipali għadhom ma ssottomettewx ir-risposta u li l-fatti għadhom ma ġewx stabbiliti. B’hekk, il-qorti tar-rinviju ma ħaditx b’mod sħiħ konjizzjoni tal-kwistjonijiet legali mqajma mill-kawża pendenti quddiemha u d-domandi magħmula huma ipotetiċi.
23 Huwa jqies wkoll li d-Direttiva 2000/31 ma għandhiex rabta mal-kawża prinċipali, peress li hija tikkonċerna biss dawk li jipprovdu servizz u mhux id-destinatarji tiegħu u li r-risposti għad-domandi magħmula mill-qorti tar-rinviju ma humiex neċessarji biex tissolva din il-kawża.
24 Madankollu, id-deskrizzjoni tal-qafas legali u fattwali tal-kawża permezz tad-deċiżjoni ta’ rinviju tidher suffiċjenti sabiex il-Qorti tal-Ġustizzja tista’ tippronunzja ruħha u r-raba’ domanda għandha preċiżament bħala għan li ssir taf jekk il-kawża prinċipali taqa’ jew le taħt id-Direttiva 2000/31.
25 Isegwi li t-talba għal deċiżjoni preliminari hija ammissibbli.
26 Permezz tar-raba’ domanda tagħha, li għandha tiġi eżaminata fl-ewwel lok, il-qorti tar-rinviju tistaqsi, essenzjalment, jekk l-Artikolu 2(a) tad-Direttiva 2000/31 għandu jiġi interpretat fis-sens li l-kunċett ta’ “servizzi minn soċjetà ta’ l-informazzjoni”, fis-sens ta’ din id-dispożizzjoni, jiġbor fi ħdanu servizzi li jipprovdu informazzjoni online li għalihom dak li jipprovdi servizz huwa rrimunerat mhux mir-riċevitur, iżda mid-dħul iġġenerat mir-reklamar imxandar fuq is-sit tal-internet.
27 F’dan ir-rigward, għandu jiġi kkonstatat li l-Artikolu 2(a) tad-Direttiva 2000/31 jiddefinixxi l-kliem “servizzi minn soċjetà ta’ l-informazzjoni” b’riferiment għall-Artikolu 1(2) tad-Direttiva 98/34, li jirrigwarda kull servizz “normalment ipprovdut għal rimunerazzjoni”, mill-bogħod, b’mezzi elettroniċi u fuq it-talba individwali ta’ riċevitur ta’ servizzi.
28 Fir-rigward tal-kwistjoni dwar jekk din ir-remunerazzjoni għandhiex neċessarjament tiġi pprovduta mir-riċevitur tas-servizz stess, għandu jiġi rrilevat li din il-kundizzjoni hija espliċitament eskluża mill-premessa 18 tad-Direttiva 2000/31, li fid-dawl tagħha l-Artikolu 2(a) tad-Direttiva 2000/31 għandu jiġi interpretat, li tippreċiża li servizz minn soċjetà tal-informazzjoni sakemm dawn jirrappreżentaw attività ekonomika, jestendu għal servizzi “li mhumiex imħallsa minn dawk li jirċevuhom, bħal ma huma l-offerta ta’ informazzjoni online jew komunikazzjonijiet kummerċjali”.
29 Din l-interpretazzjoni tikkorrispondi għal dik tal-kunċett ta’ “servizzi”, fis-sens tal-Artikolu 57 TFUE li lanqas ma jeżiġix li s-servizz jitħallas minn dawk li jibbenefikaw minnu (ara, b’mod partikolari, is-sentenza Bond van Adverteerders et, 352/85, EU:C:1988:196, punt 16).
30 Fid-dawl ta’ dak li ntqal iktar ’il fuq, ir-risposta għar-raba’ domanda għandha tkun li l-Artikolu 2(a) tad-Direttiva 2000/31 għandu jiġi interpretat f’sens li l-kunċett ta’ “servizzi minn soċjetà ta’ l-informazzjoni”, fis-sens ta’ din id-dispożizzjoni, jiġbor fi ħdanu servizzi li jipprovdu informazzjoni online li għalihom dak li jipprovdi servizz huwa rremunerat mhux mir-riċevitur, iżda mid-dħul iġġenerat mir-reklamar imxandar fuq is-sit tal-internet.
31 Permezz tal-ewwel domanda tagħha, il-qorti tar-rinviju tistaqsi, essenzjalment, jekk id-Direttiva 2000/31 tipprekludix l-applikazzjoni ta’ sistema ta’ responsabbiltà ċivili għal malafama lil dak li jipprovdi servizzi minn soċjetà tal-informazzjoni.
32 Skont l-Artikolu 3(1) ta’ din id-direttiva, kull Stat Membru għandu jiżgura li s-servizzi minn soċjetà tal-informazzjoni provduti minn dak li jipprovdi servizz li jkun stabbilit fit-territorju tiegħu ikun konformi mad-dispożizzjonijiet nazzjonali applikabbli fl-Istat Membru li jaqgħu fil-qasam ikkordinat, fejn dan il-qasam ikopri b’mod partikolari, kif jipprevedi l-Artikolu 2(h) ta’ din id-direttiva, is-sistema ta’ responsabbiltà ċivili ta’ dak li jipprovdi servizz.
33 Minn dan jirriżulta li d-Direttiva 2000/31 ma tipprekludix li Stat Membru jadotta sistema ta’ responsabbiltà ċivili għal malafama, applikabbli għal dawk li jipprovdu servizz minn soċjetà tal-informazzjoni stabbiliti fit-territorju tiegħu.
34 Min-naħa l-oħra, l-Artikolu 3(2) tad-Direttiva 2000/31 jipprovdi li l-Istati Membri ma jistgħux, għal raġunijiet li jidħlu fil-qasam ikkordinat, jillimitaw il-libertà li jiġu pprovduti servizzi minn soċjetà tal-informazzjoni minn Stat Membru ieħor.
35 F’dan il-każ, jidher li jirriżulta mid-deċiżjoni ta’ rinviju li s-servizzi inkwistjoni fil-kawża prinċipali ma humiex ġejjin minn Stat Membru barra minn Ċipru, iżda huma pprovduti minn dak li jipprovdi servizz stabbilit f’dan l-Istat tal-aħħar. F’dan il-każ, peress li l-Artikolu 3(2) ta’ din id-direttiva ma jistax jiġi applikat, ma għandux jiġi eżaminat l-effett tiegħu eventwali.
36 B’hekk jirriżulta li, fl-assenza ta’ dettalji addizzjonali minn naħa tal-qorti tar-rinviju, ir-risposta għall-ewwel domanda għandha tkun li d-Direttiva 2000/31 ma tipprekludix, f’kawża bħall-kawża prinċipali, l-applikazzjoni ta’ sistema ta’ responsabbiltà ċivili għal malafama.
37 Permezz tal-ħames domanda tagħha, il-qorti tar-rinviju tistaqsi, essenzjalment, jekk il-limitazzjonijiet ta’ responsabbiltà ċivili stabbiliti fl-Artikoli 12 sa 14 tad-Direttiva 2000/31 humiex applikabbli fil-każ ta’ kumpannija pubblikatriċi tal-istampa li għandha sit tal-internet li fuqu hija ppublikata l-verżjoni elettronika ta’ gazzetta redatta minn ġurnalisti impjegati jew li jaħdmu għal rashom, fejn din il-kumpannija hija, barra minn hekk, irremunerata mid-dħul iġġenerat mir-riklamar kummerċjali mxandar fuq dan is-sit. Il-qorti tar-rinviju tistaqsi wkoll jekk ir-risposta għal din id-domanda tkunx identika, jekk l-aċċess għall-imsemmi sit ikun bla ħlas jew bil-ħlas.
38 L-Artikoli 12 sa 14 tad-Direttiva 2000/31 jikkonċernaw sitwazzjonijiet li fihom dak li jipprovdi servizz minn soċjetà tal-informazzjoni jeżerċita, rispettivament, attività ta’ sempliċi konduttur (“mere conduit”), forma ta’ ħażna magħrufa bħala “caching” jew attività ta’ hosting.
39 Kif jirriżulta mit-titolu tat-Taqsima 4 ta’ din id-direttiva, l-aġir ta’ dak li jipprovdi servizz imsemmi minn dawn l-artikoli għandu jillimita ruħu għal dak ta’ “intermedjarj[u] li [j]ipprovdi servizz”.
40 Barra minn hekk, mill-premessa 42 tad-Direttiva 2000/31 jirriżulta li l-eżenzjonijiet mir-responsabbiltà stabbiliti b’din id-direttiva jkopru biss il-każijiet meta l-attività ta’ dak li jipprovdi servizz għas-soċjetà tal-informazzjoni hija sempliċement teknika, awtomatika u passiva, u dan jimplika li huwa la jkollu tagħrif u lanqas kontroll fuq l-informazzjoni li tkun trażmessa jew maħżuna. (ara s-sentenza Google France u Google, C‑236/08 sa C‑238/08, EU:C:2010:159, punt 113).
41 Minn dan il-Qorti ddeduċiet li, sabiex jiġi vverifikat jekk ir-responsabbiltà ta’ dak li jipprovdi servizz setgħetx tkun limitata skont l-Artikolu 14 tad-Direttiva 2000/31, għandu jiġi eżaminat jekk ir-rwol li jeżerċita huwiex newtrali, jiġifieri li l-aġir tiegħu huwa sempliċement tekniku, awtomatiku u passiv, li jimplika n-nuqqas ta’ tagħrif jew ta’ kontroll fuq id-data li huwa jżomm (ara, f’dan is-sens, is-sentenzi Google France u Google, EU:C:2010:159, punt 114, kif ukoll L’Oréal et, C‑324/09, EU:C:2011:474, punt 113).
42 B’hekk il-Qorti tal-Ġustizzja kkunsidrat li s-sempliċi fatt li s-servizz ta’ referenzar huwa bi ħlas, li dak li jipprovdi servizz jistabbilixxi l-modalitajiet tar-remunerazzjoni, jew ukoll li jagħti informazzjoni ta’ natura ġenerali lil klijenti tiegħu, ma jistax ikollu l-effett li jelimina l-eżenzjonijiet għal dak li jipprovdi servizz fil-qasam tar-responsabbiltà previsti mid-Direttiva 2000/31 (ara s-sentenzi Google France u Google, EU:C:2010:159, punt 116, kif ukoll L’Oréal et, EU:C:2011:474, punt 115).
43 Madankollu, ir-rwol ta’ dak li jipprovdi servizz fir-redazzjoni tal-messaġġ kummerċjali li jakkompanja l-link pubbliċitarju jew fl-istabbiliment jew l-għażla tal-kliem prinċipali huwa rilevanti. (ara s-sentenza Google France u Google, EU:C:2010:159, punt 118).
44 Bl-istess mod, meta dak li jipprovdi servizz jagħti assistenza li tkun b’mod partikolari sabiex ittejjeb il-preżentazzjoni tal-offerti għall-bejgħ inkwistjoni jew sabiex tippromwovi dawk l-offerti, huwa ma jkunx jokkupa pożizzjoni newtrali bejn il-klijent bejjiegħ ikkonċernat u x-xerrejja potenzjali, iżda huwa jkun assuma rwol attiv ta’ natura li jagħtih tagħrif jew kontroll tad-data relattiva għal dawk l-offerti (sentenza L’Oréal et, EU:C:2011:474, punt 116).
45 Konsegwentement, peress li kumpannija pubblikatriċi tal-istampa li tippubblika fuq is-sit tagħha tal-internet il-verżjoni elettronika ta’ gazzetta għandha, fil-prinċipju, konjizzjoni tal-informazzjoni li tippubblika u teżerċita kontroll fuqha, hija ma tistax tiġi kkunsidrata bħala “intermedjarja li tipprovdi servizz”, fis-sens tal-Artikoli 12 sa 14 tad-Direttiva 2000/31, kemm jekk l-aċċess għas-sit huwa bil-ħlas jew bla ħlas.
46 Fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet preċedenti, ir-risposta għall-ħames domanda għandha tkun li l-limitazzjonijiet ta’ responsabbiltà ċivili stabbiliti fl-Artikoli 12 sa 14 tad-Direttiva 2000/31 ma jirrigwardawx il-każ ta’ kumpannija pubblikatriċi tal-istampa li għandha sit tal-internet li fuqu hija ppubblikata l-verżjoni elettronika ta’ gazzetta, fejn din il-kumpannija hija, barra minn hekk, irremunerata mid-dħul iġġenerat mir-riklamar kummerċjali mxandar fuq dan is-sit, peress li hija għandha konjizzjoni tal-informazzjoni ppubblikata u teżerċita kontroll fuqha, kemm jekk l-aċċess għall-imsemmi sit huwa bla ħlas jew bil-ħlas.
47 Permezz tat-tieni domanda tagħha, il-qorti tar-rinviju tistaqsi, essenzjalment, jekk il-limitazzjonijiet ta’ responsabbiltà stabbiliti fl-Artikoli 12 sa 14 tad-Direttiva 2000/31 jistgħux jiġu applikati għal kawżi bejn individwi li jirrigwardaw ir-responsabbiltà ċivili għal malafama, sabiex tkun tista’ tinterpreta il-leġiżlazzjoni nazzjonali tagħha b’mod konformi għal din.
48 Fid-dawl tar-risposta mogħtija għall-ħames domanda, li tipprovdi li dawk li jipprovdu servizz inkwistjoni fil-kawża prinċipali ma jidhrux li jistgħu jiġu kkunsidrati bħala intermedjarji li jipprovdu servizz fis-sens tal-Artikoli 12 sa 14 tad-Direttiva 2000/31, jista’ ma jkunx hemm lok li tingħata risposta għal din id-domanda. Madankollu sa fejn ma jirriżultax b’mod ċert mid-deċiżjoni tar-rinviju li l-kundizzjonijiet imsemmija fil-ħames domanda jikkorrispondu għal dawk tal-kawża prinċipali, il-Qorti tal-Ġustizzja tqis li huwa utli li tingħata risposta għat-tieni domanda.
49 F’dan ir-rigward, għandu jiġi kkonstatat li l-Artikolu 2(b) tad-Direttiva 2000/31 jiddefinixxi l-kunċett ta’ “dak li jipprovdi servizz” bħala kull persuna naturali jew legali li tipprovdi servizz għas-soċjetà tal-informazzjoni.
50 Konsegwentement, ir-risposta għat-tieni domanda għandha tkun li l-limitazzjonijiet ta’ responsabbiltà ċivili stabbiliti fl-Artikoli 12 sa 14 tad-Direttiva 2000/31 jistgħu jiġu applikati fil-kuntest ta’ kawża bejn individwi li tirrigwarda r-responsabbiltà ċivili għal malafama, meta l-kundizzjonijiet imsemmija f’dawn l-artikoli jkunu ssodisfatti.
51 Permezz tat-tielet domanda tagħha, il-qorti tar-rinviju tistaqsi, essenzjalment, jekk l-Artikoli 12 sa 14 tad-Direttiva 2000/31 għandhom jiġu interpretati fis-sens li jippermettu lil dak li jipprovdi servizz għas-soċjetà tal-informazzjoni li jipprekludi l-introduzzjoni ta’ azzjoni ġudizzjarja kontrih u, konsegwentement, għall-adozzjoni anki ta’ miżuri provviżorji minn qorti nazzjonali. Fl-alternattiv, hija tistaqsi jekk dawn l-artikoli joħolqux drittijiet individwali li dak li jipprovdi servizz ikkonċernat jista’ jinvoka bħala eċċezzjonijiet tad-difiża fil-kuntest ta’ proċedura ġudizzjarja bħal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali.
52 Bl-istess mod bħal qabel, jista’ jiġi kkunsidrat li ma huwiex neċessarju li tingħata risposta għal din id-domanda, peress li dawk li jipprovdu servizz inkwistjoni fil-kawża prinċipali ma jidhrux li jistgħu jiġu kkunsidrati bħala intermedjarji li jipprovdu servizz fis-sens tal-Artikoli 12 sa 14 tad-Direttiva 2000/31.
53 Madankollu, il-Qorti tal-Ġustizzja tixtieq tindika lill-qorti tar-rinviju li, mis-suġġett tagħhom, dawn l-artikoli ma jirrigwardawx il-kundizzjonijiet li fihom ir-rimedji ġudizzjarji għar-responsabbiltà ċivili jistgħu jiġu eżerċitati kontra dawk li jipprovdu servizz, li jaqgħu, fl-assenza tad-dettall fid-dritt tal-Unjoni, taħt il-ġurisdizzjoni biss tal-Istati Membri, bla ħsara għall-prinċipji ta’ ekwivalenza u ta’ effettività.
54 F’dak li jirrigwarda l-kwistjoni dwar jekk dawn l-artikoli joħolqux drittijiet individwali li jistgħu jiġu invokati minn dak li jipprovdi servizz bħala eċċezzjonijiet tad-difiża fil-kuntest ta’ azzjoni ċivili għal malafama, għandu jitfakkar li, fir-rigward ta’ kawża bejn individwi, bħal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali, il-Qorti tal-Ġustizzja b’mod kostanti ddeċidiet li direttiva ma tistax, waħedha, toħloq obbligi fil-konfront ta’ individwu u għaldaqstant ma tistax tiġi invokata bħala tali kontrih (ara, b’mod partikolari, is-sentenzi Marshall, 152/84, EU:C:1986:84, punt 48, u Faccini Dori, C‑91/92, EU:C:1994:292, punt 20), bla ħsara, madankollu, għall-azzjoni eventwali għar-responsabbiltà li tista’ tiġi ppreżentata kontra l-Istat għad-danni kkawżati mill-ksur tad-dritt tal-Unjoni li huma imputabbli lilu (ara, b’mod partikolari, is-sentenza Francovich et, C‑6/90 u C‑9/90, EU:C:1991:428, punt 35).
55 Madankollu, mill-iskadenza tat-terminu tat-traspożizzjoni tad-Direttiva 2000/31, l-Istati Membri għandhom ikunu pprevedew, fid-dritt nazzjonali, il-limitazzjonijiet ta’ responsabbiltà stabbiliti fl-imsemmija artikoli.
56 Fl-ipoteżi fejn dawn il-limitazzjonijiet ma jkunux madankollu trasposti fid-dritt nazzjonali, il-qorti nazzjonali li qed tintalab tinterpretah għandha tagħmel dan, sakemm ikun possibbli, fid-dawl tat-test u tal-għan ta’ din id-direttiva sabiex jintlaħaq ir-riżultat stabbilit minnha u sabiex b’hekk tikkonforma ruħha mat-tielet paragrafu tal-Artikolu 288 TFUE (ara, b’mod partikolari, is-sentenzi von Colson u Kamann, 14/83, EU:C:1984:153, punt 26, u Marleasing, C‑106/89, EU:C:1990:395, punt 8).
57 Konsegwentement, ir-risposta għat-tielet domanda għandha tkun li l-Artikoli 12 sa 14 tad-Direttiva 2000/31 ma jippermettux lil dak li jipprovdi servizz għas-soċjetà tal-informazzjoni li jipprekludi l-introduzzjoni ta’ azzjoni ġudizzjarja għar-responsabbiltà ċivili kontrih u, konsegwentement, l-adozzjoni ta’ miżuri provviżorji minn qorti nazzjonali. Il-limitazzjonijiet ta’ responsabbiltà previsti f’dawn l-artikoli jistgħu jiġu invokati minn dak li jipprovdi servizz skont id-dispożizzjonijiet tad-dritt nazzjonali li jiżguraw it-traspożizzjoni tagħhom jew, fl-alternattiv, għall-finijiet ta’ interpretazzjoni skont dan. Min-naħa l-oħra, fil-kuntest ta’ kawża bħal dik fil-kawża prinċipali, id-Direttiva 2000/31 ma tistax, minnha nfisha, toħloq obbligi fil-konfront ta’ individwu u ma tistax għaldaqstant tiġi invokata bħala tali kontrih.
1) L-Artikolu 2(a) tad-Direttiva 2000/31/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tat-8 ta’ Ġunju 2000, dwar ċerti aspetti legali tas-servizzi minn soċjetà tal-informazzjoni, partikolarment il-kummerċ elettroniku, fis-Suq Intern (“Direttiva dwar il-kummerċ elettroniku”) għandu jiġi interpretat fis-sens li l-kunċett ta’ “servizzi minn soċjetà ta’ l-informazzjoni”, fis-sens ta’ din id-dispożizzjoni, jiġbor fi ħdanu servizzi li jipprovdu informazzjoni online li għalihom dak li jipprovdi servizz huwa rremunerat mhux mir-riċevitur, iżda mid-dħul iġġenerat mir-reklamar imxandar fuq is-sit tal-internet.
2) Id-Direttiva 2000/31 ma tipprekludix, f’kawża bħall-kawża prinċipali, l-applikazzjoni ta’ sistema ta’ responsabbiltà ċivili għal malafama.
3) Il-limitazzjonijiet ta’ responsabbiltà ċivili stabbiliti fl-Artikoli 12 sa 14 tad-Direttiva 2000/31 ma jirrigwardawx il-każ ta’ kumpannija pubblikatriċi tal-istampa li għandha sit tal-internet li fuqu hija ppubblikata l-verżjoni elettronika ta’ gazzetta, fejn din il-kumpannija hija, barra minn hekk, irremunerata mid-dħul iġġenerat mir-riklamar kummerċjali mxnadar fuq dan is-sit, peress li hija għandha konjizzjoni tal-informazzjoni ppubblikata u teżerċita kontroll fuqha, kemm jekk l-aċċess għall-imsemmi sit huwa bla ħlas jew bil-ħlas.
4) Il-limitazzjonijiet ta’ responsabbiltà ċivili stabbiliti fl-Artikoli 12 sa 14 tad-Direttiva 2000/31 jistgħu jiġu applikati fil-kuntest ta’ kawża bejn individwi li tirrigwarda r-responsabbiltà ċivili għal malafama, meta l-kundizzjonijiet imsemmija f’dawn l-artikoli jkunu sodisfatti.
5) L-Artikoli 12 sa 14 tad-Direttiva 2000/31 ma jippermettux lil dak li jipprovdi servizz għas-soċjetà tal-informazzjoni li jipprekludi l-introduzzjoni ta’ azzjoni ġudizzjarja għar-responsabbiltà ċivili kontrih u, konsegwentement, l-adozzjoni ta’ miżuri provviżorji minn qorti nazzjonali. Il-limitazzjonijiet ta’ responsabbiltà previsti f’dawn l-artikoli jistgħu jiġu invokati minn dak li jipprovdi servizz skont id-dispożizzjonijiet tad-dritt nazzjonali li jiżguraw it-traspożizzjoni tagħhom jew, fl-alternattiv, għall-finijiet ta’ interpretazzjoni skont dan. Min-naħa l-oħra, fil-kuntest ta’ kawża bħal dik fil-kawża prinċipali, id-Direttiva 2000/31 ma tistax, minnha nfisha, toħloq obbligi fil-konfront ta’ individwu u ma tistax għaldaqstant tiġi invokata bħala tali kontrih.