Source: http://curia.europa.eu/juris/document/document.jsf;jsessionid=9ea7d0f130d580f129b6289e420fba8d845bdffb6378.e34KaxiLc3eQc40LaxqMbN4PaN0Qe0?text=&docid=72619&pageIndex=0&doclang=MT&mode=lst&dir=&occ=first&part=1&cid=27166
Timestamp: 2018-01-17 13:03:30+00:00
Document Index: 298219

Matched Legal Cases: ['qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ']

ippreżentati fis-7 ta’ Lulju 2009 1(1)
Kawża C‑555/07
[talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mil-Landesarbeitsgericht Düsseldorf (il‑Ġermanja)]
“Direttiva 2000/78/KE – Prinċipju ta’ nondiskriminazzjoni bbażata fuq l-età – Leġiżlazzjoni nazzjonali dwar it-tkeċċija li, għall-kalkolu tat-terminu tal-avviż tat-temm ta’ impjieg, ma tiħux inkunsiderazzjoni l-perijodu tax-xogħol maħdum qabel l-impjegat ikun laħaq l-età ta’ 25 sena – Leġiżlazzjoni nazzjonali inkompatibbli mal-Artikolu 6(1) tad-Direttiva 2000/78 – Rwol u setgħat tal-qorti nazzjonali – Prinċipji ġenerali tad-dritt – Invokabbiltà ta’ esklużjoni ta’ direttiva f’kawża bejn individwi”
1. Din it-talba għal deċiżjoni preliminari titlob lill-Qorti tal-Ġustizzja tippreċiża għal darba oħra s-sistema legali u l-portata tal-projbizzjoni tad‑diskriminazzjoni bbażata fuq l-età fid-dritt Komunitarju. Hija tagħtiha l‑opportunità li tiċċara l-portata li għandha tingħata lis-sentenza tat-22 ta’ Novembru 2005, Mangold (2).
2. B’mod iktar preċiż, il-kawża preżenti ser twassal lill-Qorti tal-Ġustizzja sabiex tippreċiża s-sistema legali tal-prinċipju ġenerali ta’ nondiskriminazzjoni bbażata fuq l-età u l-funzjoni li dan għandu f’sitwazzjoni fejn ikun skada t-terminu għat-traspożizzjoni tad-Direttiva tal-Kunsill 2000/78/KE, tas-27 ta’ Novembru 2000, li tistabbilixxi qafas ġenerali għall-ugwaljanza fit-trattament fl-impjieg u fix-xogħol (3). B’mod partikolari, iridu jiġu ddeterminati r-rwol u s-setgħat tal-qorti nazzjonali fil-konfront ta’ leġiżlazzjoni nazzjonali li tiddiskrimina abbażi tal-età, meta l-fatti li wasslu għall-kawża prinċipali seħħew wara t-terminu għat‑traspożizzjoni tad-Direttiva 2000/78 u fil-konfront tal-fatt li l-kawża tirrigwarda żewġ individwi.
3. Din it-talba ġiet ippreżentata fil-kuntest ta’ kawża bejn S. Kücükdeveci u l‑kumpannija li kienet tħaddimha qabel, Swedex GmbH & Co. KG (iktar ’il quddiem “Swedex”), fir-rigward tal-kalkolu tat-terminu tal-avviż tat-temm tal‑impjieg li japplika għat-tkeċċija tagħha.
4. F’dawn il-konklużjonijiet, jiena ser nispjega, l-ewwel nett, għaliex, f’din il-kawża, id-Direttiva 2000/78 tikkostitwixxi l-liġi ta’ referenza fir-rigward ta’ liema trid tiġi stabbilita l-eżistenza jew le ta’ diskriminazzjoni bbażata fuq l-età.
5. Sussegwentement, jiena ser nindika li din id-direttiva, fil-fehma tiegħi, għandha tiġi interpretata fis-sens li tipprekludi leġiżlazzjoni nazzjonali li tipprovdi li l-perijodi ta’ impjieg maħduma minn ħaddiem qabel ma jkun laħaq l-età ta’ 25 sena ma għandhomx jittieħdu inkunsiderazzjoni għall-kalkolu tat-terminu taż-żmien ta’ impjieg li, minnu nnifsu, iservi biex jiġi stabbilit it-terminu tal-avviż tat-temm ta’ impjieg li min iħaddem irid jirrispetta f’każ ta’ tkeċċija.
6. Fl-aħħar nett, jiena ser nesponi r-raġunijiet li għalihom jiena nqis li, f’sitwazzjoni fejn il-qorti tar-rinviju ma tistax tinterpreta d-dritt nazzjonali tagħha b’konformità mad-Direttiva 2000/78, l-istess qorti, skont il-prinċipju tas-supremazija tad-dritt Komunitarju u fid-dawl tal-prinċipju ta’ nondiskriminazzjoni abbażi tal-età, għandha s-setgħa li ma tapplikax id-dritt nazzjonali li jmur kontra din id-direttiva, u dan inkluż f’kuntest ta’ kawża bejn żewġ individwi.
A – Id-Direttiva 2000/78
7. Skont l-ewwel Artikolu tad-Direttiva 2000/78, l-istess direttiva għandha “[l]-iskop [...] li tniżżel parametru ġenerali biex tikkumbatti diskriminazzjoni fuq bażi ta’ reliġjon jew twemmin, diżabilità, età jew orjentazzjoni sesswali f’dak li għandu x’jaqsam ma’ l-impjieg u x-xogħol, bi skop li timplimenta fl-Istati Membri il-prinċipju ta’ ugwaljanza fit-trattament”.
8. L-Artikolu 2 ta’ din id-direttiva jipprovdi:
9. L-Artikolu 3(1) tad-direttiva msemmija jippreċiża:
10. L-Artikolu 6(1) tad-Direttiva 2000/78 jipprovdi:
“Minkejja l-Artikolu 2(2), l-Istati Membri jistgħu jipprovdu li trattament differenti fuq bażi ta’ età m’għandux jikkostitwixxi diskriminazzjoni, jekk, fil-kuntest tal-liġi nazzjonali, hu objettivament u raġonevolment iġġustifikat b’għan leġittimu, inkluża politika leġittima ta’ l-impjieg, tas-suq tax-xogħol u ta’ objettivi ta’ taħriġ professjonali, u jekk il-mezzi biex jintlaħqu dawk l-għanjiet ikunu approprjati u neċessarji.
a) l-istabbiliment ta’ kondizzjonijiet speċjali għall-aċċess għall-impjieg u t-taħriġ professjonali, l-impjieg u x-xogħol, inkluzi l-kundizzjonijiet ta’ sensji u pagi, għaż-żgħażagħ, ħaddiema ta’ età, u persuni li jkollhom responsabbilitajiet li jieħdu ħsieb persuni oħra sabiex jippromwovu l-integrazzjoni professjonali tagħhom jew jiżguraw il-protezzjoni tagħhom;
b) l-iffissar ta’ kondizzjonijiet minimi ta’ età, esperjenza professjonali jew anzjanità f’servizz għall-aċċess ta’ mpjieg jew għal ċerti vantaġġi marbuta ma’ l-impjieg;
c) l-iffissar ta’ età massima għal reklutaġġ li tkun ibbażata fuq ħtiġiet ta’ formazzjoni tal-post inkwistjoni jew fuq il-ħtieġa ta’ perijodu raġjonevoli ta’ mpjieg qabel l-irtirar”.
11. Skont l-ewwel paragrafu tal-Artikolu 18 tad-Direttiva 2000/78, it‑traspożizzjoni tal-istess direttiva fis-sistema legali tal-Istati Membri kellha ssir mhux iktar tard mit-2 ta’ Diċembru 2003. Madankollu, skont it-tieni paragrafu ta’ dan l-istess artikolu:
“Sabiex jittieħed kont ta’ kondizzjonijiet partikolari, l-Istati Membri jistgħu, jekk neċessarju, jkollhom perijodu addizzjonali ta’ 3 snin mit-2 ta’ Diċembru 2003, jiġifieri total ta’ 6 snin, biex jimplimentaw id-dispożizzjonijiet ta’ din id-Direttiva dwar diskriminazzjoni fuq bażi ta’ età u ta’ diżabilità. F’dak il-kaz għandhom jinfurmaw lill-Kummissjoni minnufih. [...]”
12. Ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja użat din il-fakultà, b’mod li t‑traspożizzjoni tad-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 2000/78 dwar id‑diskriminazzjoni bbażata fuq l-età u d-diżabbiltà kellha ssir mhux aktar tard mit-2 ta’ Diċembru 2006 f’dan l-Istat Membru.
13. L-Artikolu 622 tal-Kodiċi Ċivili Ġermaniż (Bürgerliches Gesetzbuch, iktar ’il quddiem il-“BGB”), intitolat “Terminu ta’ avviż tat-temm ta’ impjieg fir‑relazzjonijiet ta’ impjieg”, jipprovdi:
“1) Ir-relazzjoni ta’ impjieg ta’ ħaddiem jew ta’ impjegat (bil-paga) tista’ tiġi tterminata b’avviż tat-temm ta’ impjieg ta’ erba’ ġimgħat mill-15 tax-xahar jew mill-aħħar tax-xahar.
2) F’każ ta’ tkeċċija min-naħa ta’ min iħaddem, it-terminu għall-avviż tat‑temm ta’ impjieg huwa dan li ġej:
– xahar żmien b’effett mill-aħħar tax-xahar meta r-relazzjoni ta’ impjieg fl-istabbiliment jew fl-impriża tkun damet sentejn;
– xahrejn żmien b’effett mill-aħħar tax-xahar meta tkun damet 5 snin;
– 3 xhur żmien b’effett mill-aħħar tax-xahar meta tkun damet 8 snin;
– 4 xhur żmien b’effett mill-aħħar tax-xahar meta tkun damet 10 snin;
Il-perijodi ta’ impjieg maħduma mill-impjegat qabel ma jkun laħaq l-età ta’ 25 sena m’għandhomx jittieħdu inkunsiderazzjoni fil-kalkolu taż-żmien ta’ impjieg [(4)]”.
14. L-Artikoli 1, 2 u 10 tal-Liġi ġenerali fuq it-trattament ugwali (Allgemeines Gleichbehandlungsgesetz) tal-14 ta’ Awwissu 2006 (5), li ttrasponiet id‑Direttiva 2000/78, jipprovdu:
“Artikolu 1 – L-għan tal-liġi
Din il-liġi għandha l-għan li timpedixxi jew telimina kull diskriminazzjoni bbażata fuq ir-razza jew l-oriġni etnika, is-sess, ir-reliġjon jew it-twemmin, id-diżabbiltà, l-età jew l-identità sesswali.
4) It-tkeċċijiet huma rregolati esklużivament mid-dispożizzjonijiet dwar il-protezzjoni ġenerali u partikolari kontra t-tkeċċija.
Artikolu 10 – Legalità ta’ ċerti trattamenti differenti ibbażati fuq l-età
Minkejja l-Artikolu 8, it-trattament differenti marbut mal-età huwa permess meta dan ikun oġġettivament u raġjonevolment iġġustifikat u bbażat fuq għan leġittimu. Il-mezzi biex jintlaħaq dan l-għan għandhom ikunu xierqa u meħtieġa. Dawn id-differenzi fit-trattament jistgħu jinkludu b’mod partikolari:
1. l-implementazzjoni ta’ kundizzjonijiet speċjali ta’ aċċess għall-impjieg u għat-taħriġ professjonali, ta’ impjieg u ta’ xogħol, inklużi l-kundizzjonijiet tal-ħlas u tkeċċija, għaż-żgħażagħ, ħaddiema anzjani u dawk li għandhom lil min jieħdu ħsieb, bil-għan li titħeġġeġ l-integrazzjoni professjonali tagħhom jew li tiġi żgurata l-protezzjoni tagħhom.
15. S. Kücükdeveci twieldet fit-12 ta’ Frar 1978. Hija kienet impjegata ma’ Swedex fl-4 ta’ Ġunju 1996, jiġifieri fl-età ta’ 18-il sena.
16. Swedex keċċietha b’ittra tad-19 ta’ Diċembru 2006, b’effett, minħabba l‑avviż tat-temm ta’ impjieg meħtieġ bil-liġi, mill-31 ta’ Jannar 2007.
17. B’rikors ippreżentat fid-9 ta’ Jannar 2007, S. Kücükdeveci kkontestat it‑tkeċċija tagħha quddiem l-Arbeitsgericht Mönchengladbach (il-Ġermanja). Insostenn tar-rikors tagħha, hija sostniet b’mod partikolari li t-tkeċċija kellha effett biss fit-30 ta’ April 2007, u dan minħabba li l-punt 4 tal-ewwel sentenza tal‑Artikolu 622(2) tal-BGB itawwal it-terminu tal-avviż tat-temm ta’ impjieg għal erba’ xhur b’effett mill-aħħar tax-xahar meta l-impjegat ikun ilu iktar minn għaxar snin fl-impjieg mal-impriża.
18. Fil-fehma tagħha, l-aħħar sentenza tal-Artikolu 622(2) tal-BGB, fejn tipprovdi li l-perijodi ta’ impjieg maħduma qabel l-età ta’ 25 sena ma jittiħdux inkunsiderazzjoni għall-kalkolu tat-terminu tal-avviż tat-temm ta’ impjieg, tikkostitwixxi diskriminazzjoni bbażata fuq l-età li tmur kontra d-dritt Komunitarju. Konsegwentement, din id-dispożizzjoni nazzjonali ma għandhiex tiġi applikata.
19. Peress li l-Arbeitsgericht Mönchengladbach laqa’ t-talba ta’ S. Kücükdeveci, Swedex iddeċidiet li tinterponi appell minn din id-deċiżjoni quddiem il-Landesarbeitsgericht Düsseldorf (il-Ġermanja).
20. Fid-deċiżjoni tar-rinviju tagħha, din il-qorti tosserva li, anki jekk l‑organizzazzjoni tal-protezzjoni tal-impjieg jista’ jkollha impatt indirett fuq il‑komportament ta’ min iħaddem fil-qasam tar-reklutaġġ, ma ntweriex li l-limitu ta’ 25 sena jsegwi u jwettaq b’mod konkret l-għanijiet li jaqgħu taħt il-politika tal‑impjieg u tas-suq tax-xogħol.
21. Skont l-imsemmija qorti, il-fatt li ż-żieda fit-terminu ta’ avviż tat-temm ta’ impjieg tintrabat ma’ età minima jistrieħ essenzjalment fuq l-idea tal-leġiżlatur Ġermaniż fil-qasam tal-politika soċjali u familjari kif ukoll fuq il-kunsiderazzjoni li l-impjegati anzjani jintlaqtu iktar bl-effetti tal-qgħad minħabba l-obbligi familjari u ekonomiċi tagħhom u minħabba t-tnaqqis fil-flessibbiltà u fil-mobbiltà professjonali tagħhom. L-aħħar sentenza tal-Artikolu 622(2) tal-BGB tirrifletti l‑evalwazzjoni tal-leġiżlatur li l-ħaddiema żgħażagħ ġeneralment jirreaġixxu iktar faċilment u iktar malajr meta jitilfu xogħolhom u li, minħabba l-età tagħhom, wieħed jista’ jeżiġi mingħandhom iktar flessibbiltà u mobbiltà. B’konformità mal‑għan tal-protezzjoni tal-ħaddiema iktar anzjani u impjegati għal żmien twil, l‑Artikolu 622(2) tal-BGB jipprovdi b’mod ċar li l-perijodu ta’ impjieg maħdum qabel l-età ta’ 25 sena ma għandux jittieħed inkunsiderazzjoni u li huwa biss minn din l-età li l-ħaddiema għandhom jibbenefikaw eventwalment mit-termini itwal ta’ avviż tat-temm ta’ impjieg skont it-tul tal-impjieg mal-impriża.
22. Il-qorti tar-rinviju ma hijiex konvinta mill-antikonstituzzjonalità tal-aħħar sentenza tal-Artikolu 622(2) tal-BGB. Mill-banda l-oħra, hija tesprimi dubji fir‑rigward tal-konformità ta’ din id-dispożizzjoni mad-dritt Komunitarju.
23. B’mod iktar preċiż, fid-dawl tal-argument magħmul mill-Qorti tal‑Ġustizzja fis-sentenza Mangold, iċċitata iktar ’il fuq, u “kunsiderazzjoni[jiet] oħra marbuta ma’ l-istruttura tas-suq tax-xogħol in kwistjoni u tas-sitwazzjoni personali ta’ l-interessat” imressqa hemmhekk, il-qorti tar-rinviju tiddubita li l‑inugwaljanza fit-trattament tista’ tkun oġġettivament iġġustifikata skont il‑prinċipji ġenerali tad-dritt Komunitarju jew fid-dawl tal-Artikolu 6(1) tad‑Direttiva 2000/78.
24. Barra minn hekk, hija ssostni li mill-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja jirriżulta li din id-direttiva ma tistax tipproduċi effett dirett fil-kawża prinċipali. Hija tirrileva wkoll, filwaqt li tistrieħ fuq iż-żewġ sentenzi reċenti tal-Qorti tal‑Ġustizzja li fakkru u ppreċiżaw l-obbligu li għandhom il-qrati nazzjonali biex jagħtu interpretazzjoni konformi (6), li xorta jibqa’ r-rekwiżit li l-leġiżlazzjoni nazzjonali trid tkun waħda li tista’ tiġi interpretata. Bl-applikazzjoni tal-kriterji li, waqt l-interpretazzjoni ta’ dispożizzjoni leġiżlattiva, għandhom jittieħdu inkunsiderazzjoni mhux biss il-kliem tagħha iżda wkoll il-kuntest tagħha u l‑għanijiet li l-leġiżlazzjoni li minnha hija tagħmel parti trid tilħaq (7), il-qorti tar‑rinviju ssostni li l-aħħar sentenza tal-Artikolu 622(2) tal-BGB, li d-diċitura tagħha hija ċara, ma tistax tiġi interpretata.
25. Għaldaqstant, hija tistaqsi x’konsegwenzi l-qorti nazzjonali għandha tislet mill-eventwali inkompatibbiltà bejn din id-dispożizzjoni u l-prinċipju ġenerali tad‑dritt Komunitarju li jipprojbixxi d-diskriminazzjoni bbażata fuq l-età.
26. Il-qorti tar-rinviju, f’dan ir-rigward, tagħmel enfasi fuq il-fatt li l‑Kostituzzjoni Ġermaniża tobbliga lill-qrati nazzjonali japplikaw ir-regoli leġiżlattivi fis-seħħ. Hija tiddubita li s-sentenza Mangold, iċċitata iktar ’il fuq, tista’ tinftiehem fis-sens li l-qrati nazzjonali, meta jimplementaw id-dritt primarju Komunitarju, għandhom is-setgħa li ma japplikawx liġijiet nazzjonali li jmorru kontra d-dritt Komunitarju msemmi. Din is-sitwazzjoni ġġib ir-riskju, fil-fatt, li jkun hemm diverġenzi fil-ġurisprudenza bejn il-qrati tal-Istati Membri li jistgħu jiddeċiedu jekk japplikawx jew le leġiżlazzjoni nazzjonali skont jekk iqisux li tmur jew ma tmurx kontra d-dritt primarju Komunitarju. Dawn il-ħsibijiet iwasslu lill-qorti tar-rinviju sabiex tistaqsi lill-Qorti tal-Ġustizzja tippreċiża jekk, fis‑sentenza tagħha, Mangold, iċċitata iktar ’il fuq, hija riditx teskludi li l-qrati nazzjonali jistgħu jkunu obbligati, bis-saħħa tad-dritt intern tagħhom, jagħmlu talba għal deċiżjoni preliminari qabel ma jiddeċiedu dwar l-inapplikabbiltà ta’ regola leġiżlattiva nazzjonali għax tikser id-dritt primarju Komunitarju. Fl-aħħar nett, hija tindika li l-inapplikabbiltà tad-dritt nazzjonali li jmur kontra d-dritt Komunitarju, kif stipulata fis-sentenza Mangold, iċċitata iktar ’il fuq, tqajjem il‑kwistjoni dwar il-ħarsien tal-aspettattivi leġittimi tal-individwi fir-rigward tal‑applikazzjoni ta’ liġijiet fis-seħħ, iktar u iktar meta tqum il-kwistjoni dwar il‑kompatibbiltà tagħhom mal-prinċipji ġenerali tad-dritt Komunitarju.
27. Huwa f’dawn iċ-ċirkustanzi li l-Landesarbeitsgericht Düsseldorf iddeċidiet li tagħmel lill-Qorti tal-Ġustizzja d-domandi preliminari li ġejjin:
“1) a) Liġi nazzjonali li tistabbilixxi li t-terminu ta’ avviż tat-temm ta’ impjieg li għandu jiġi rrispettat minn min iħaddem jiżdied b’mod progressiv skont it-tul tas-servizz, iżda li ma tiħux inkunsiderazzjoni l-perijodi ta’ impjieg li l-impjegat ikun ħadem qabel ma laħaq l-età ta’ 25 sena, tikser il-projbizzjoni ta’ diskriminazzjoni abbażi tal-età stabbilita mid-dritt Komunitarju, b’mod partikolari d-dritt Komunitarju primarju jew id-Direttiva 2000/78 [...]?
b) Jista’ jiġi ġġustifikat il-fatt li min iħaddem għandu jirrispetta biss terminu ta’ avviż tat-temm ta’ impjieg bażiku f’każ ta’ tkeċċija ta’ impjegati żgħażagħ minħabba li dan għandu interess ekonomiku fit-tmexxija tal-persunal flessibbli - fejn termini itwal ta’ avviż tat-temm ta’ impjieg jistgħu jkunu ta’ ħsara għal dan l-interess ekonomiku - u li l-impjegati żgħażagħ jiġu mċaħħda mill-protezzjoni tal-istabbiltà tax-xogħol u mill-possibbiltà li jużaw id-dispożizzjonijiet (li jagħtu lill-impjegati iktar anzjani termini ta’ avviż tat-temm ta’ impjieg itwal), pereżempju għaliex, fir-rigward tal-età tagħhom u/jew tal-fatt li għandhom inqas obbligi soċjali, familjari u privati, jista’ b’mod raġjonevoli jkun meħtieġ minnhom flessibbiltà u mobbiltà professjonali u personali ikbar?
2) Fil-każ ta’ risposta fil-pożittiv għad-domanda 1 a) u ta’ risposta fin-negattiv għad-domanda 1 b):
Il-qorti ta’ Stat Membru li jkollha quddiemha kwistjoni bejn persuni privati għandha tinjora liġi manifestament kuntrarja għad-dritt Komunitarju jew għandha tieħu inkunsiderazzjoni l-fiduċja li l-individwi għandhom fl-applikazzjoni tal-liġijiet nazzjonali fis-seħħ fis-sens li n-nuqqas ta’ applikazzjoni sseħħ biss wara deċiżjoni tal-Qorti tal-Ġustizzja fuq il-liġi inkwistjoni jew fuq liġi essenzjalment simili?”
A – Fuq l-ewwel domanda (a) u (b)
28. Din l-ewwel domanda tittratta, essenzjalment, il-kwistjoni dwar jekk id‑dritt Komunitarju għandux jiġi interpretat fis-sens li jipprekludi leġiżlazzjoni nazzjonali li biha l-perijodi ta’ impjieg maħduma qabel l-età ta’ 25 sena ma jittiħdux inkunsiderazzjoni għall-kalkolu tat-terminu tal-avviż tat-temm ta’ impjieg f’każ ta’ tkeċċija. Qabel ma tingħata risposta għal din id-domanda, jeħtieġ li bħalma l-qorti tar-rinviju titlobna nagħmlu, nippreċiżaw liema hija l-liġi Komunitarja ta’ referenza f’din il-kawża, jiġifieri l-prinċipju ta’ nondiskriminazzjoni bbażata fuq l-età, li jikkostitwixxi, skont il-Qorti tal‑Ġustizzja, prinċipju ġenerali tad-dritt Komunitarju (8), jew id-Direttiva 2000/78.
1. Liema hija l-liġi Komunitarja ta’ referenza?
29. Jiena nsostni li hija d-Direttiva 2000/78 li, f’sitwazzjoni bħalma hija dik tal-kawża prinċipali, għandha tikkostitwixxi l-liġi ta’ referenza sabiex tiġi stabbilita l-eżistenza jew in-nuqqas ta’ diskriminazzjoni bbażata fuq l-età pprojbita mid-dritt Komunitarju.
30. L-ewwel nett, jiena nfakkar li kemm mit-titolu u mill-preambolu kif ukoll mill-kontenut u mill-għan tagħha, jirriżulta li d-Direttiva 2000/78 hija intiża li tistabbilixxi qafas ġenerali biex tiżgura li kull persuna tingħata trattament ugwali fil-qasam tal-impjieg u tax-xogħol, billi tingħatalha protezzjoni effettiva kontra diskriminazzjonijiet ibbażati fuq waħda mir-raġunijiet imsemmija fl-ewwel artikolu, li fosthom hemm l-età (9).
31. Jiena nosserva li l-fatti li wasslu għall-kawża prinċipali seħħew wara l‑iskadenza tat-terminu li minnu kienet tgawdi r-Repubblika Federali tal-Ġermanja biex tittrasponi din id-direttiva, jiġifieri wara t-2 ta’ Diċembru 2006.
32. Barra minn hekk, fil-fehma tiegħi, ma hemmx dubju li l-leġiżlazzjoni nazzjonali inkwistjoni taqa’ fil-kamp ta’ applikazzjoni tad-direttiva msemmija. F’dan ir-rigward, jiena nfakkar li, skont l-Artikolu 3(1)(c) tad-Direttiva 2000/78, din “tapplika għall-persuni kollha, kemm fis-settur pubbliku kif ukoll f’dak privat [...] f’dak li jirrigwarda [...] il-kundizzjonijiet għall-impjieg u tax-xogħol, inklużi sensji u paga”. Peress li l-Artikolu 622 tal-BGB huwa dispożizzjoni li tirregola waħda mill-kundizzjonijiet li fihom tista’ sseħħ it-tkeċċija, huwa għandu jiġi meqjus bħala li jaqa’ fil-kamp ta’ applikazzjoni ta’ din id-direttiva.
33. L-analiżi tiegħi, li tikkonsisti f’li jiġi stabbilit jekk l-aħħar sentenza tal-Artikolu 622(2) tal-BGB tmurx kontra l-projbizzjoni tad-diskriminazzjoni bbażata fuq l-età kif stabbilita mid-dritt Komunitarju, ser tistrieħ għalhekk prinċipalment fuq id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 2000/78 li jippreċiżaw dak li għandu jitqies bħala trattament differenti bbażat fuq l-età li jmur kontra d-dritt Komunitarju. Din id-direttiva tikkostitwixxi b’hekk il-kuntest dettaljat li jippermetti li jiġi stabbilit jekk teżistix diskriminazzjoni bbażata fuq l-età fil-qasam tal-impjieg u x-xogħol.
34. Konsegwentement, jiena ma nara ebda raġuni għalfejn il-prinċipju ġenerali ta’ nondiskriminazzjoni għandu jingħata sinjifikat differenti skont l-età li tillimitani fl-interpretazzjoni tiegħu inkwantu din il-pożizzjoni tippreżenta inkonvenjent kbir li jneħħi kull effett utli tad-Direttiva 2000/78. Madankollu, dan ma jfissirx li l-prinċipju ġenerali tad-dritt Komunitarju li huwa l-prinċipju ta’ nondiskriminazzjoni bbażata fuq l-età mhu se jkollu ebda rwol fl-analiżi tiegħi ta’ din it-talba għal deċiżjoni preliminari. Peress li huwa marbut b’mod indistakkabbli mad-Direttiva 2000/78, li għandha l-għan prinċipali li tiffaċilita l‑implementazzjoni tiegħu, dan il-prinċipju ġenerali għandu jittieħed inkunsiderazzjoni, kif se nispjega fil-kuntest tar-risposta għat-tieni domanda, meta tkun kwistjoni dwar jekk tistax u taħt liema kundizzjonijiet tista’ tiġi invokata d‑Direttiva 2000/78 fil-kuntest ta’ kawża bejn individwi.
35. Wara li ġie ppreċiżat dan, irid jiġi eżaminat issa jekk id-Direttiva 2000/78, u b’mod partikolari l-Artikolu 6(1) tagħha, għandhiex tiġi interpretata fis-sens li tipprekludi leġiżlazzjoni nazzjonali bħalma hija l-aħħar sentenza tal-Artikolu 622(2) tal-BGB.
2. Id-Direttiva 2000/78 tipprekludi l-aħħar sentenza tal-Artikolu 622(2) tal-BGB?
36. L-ewwel nett, jiena nikkonstata li, inkwantu l-aħħar sentenza tal-Artikolu 622(2) tal-BGB teskludi l-perijodi ta’ impjieg maħduma mill-ħaddiema qabel l-età ta’ 25 sena mill-kalkolu taż-żmien ta’ impjieg li, minnha nnifisha, tippermetti li jiġi stabbilit it-terminu ta’ avviż tat-temm ta’ impjieg applikabbli fil-każ ta’ tkeċċija, hija toħloq b’hekk trattament differenti li huwa bbażat direttament fuq l-età, kif inhu kkontemplat fl-Artikolu 2(1) u (2)(a) tad-Direttiva 2000/78. Fil-fatt, l-aħħar sentenza tal-Artikolu 622(2) tal-BGB timponi, b’mod dirett, trattament inqas favorevoli għall-ħaddiema mkeċċija li jkunu bdew relazzjoni ta’ impjieg ma’ min iħaddimhom qabel l-età ta’ 25 sena meta mqabbla mal-ħaddiema mkeċċija li bdew tali relazzjoni wara dik l-età. Iktar minn hekk, din il-miżura titfa’ fi żvantaġġ lill-ħaddiema żgħażagħ meta mqabbla mal-ħaddiema iktar anzjani, fejn dawk iż-żgħażagħ jistgħu jiġu esklużi, kif turi s-sitwazzjoni ta’ S. Kücükdeveci, mill-mekkaniżmu ta’ protezzjoni rappreżentat miż-żieda, b’mod progressiv, tat-termini ta’ avviż tat-temm ta’ impjieg skont iż-żmien li wieħed ikun dam fl-impriża.
37. Madankollu, jirriżulta mill-ewwel paragrafu tal-Artikolu 6(1) tad‑Direttiva 2000/78 li trattament differenti fuq bażi ta’ età ma għandux jikkostitwixxi diskriminazzjoni pprojbita mill-Artikolu 2 tal-istess direttiva “jekk, fil-kuntest tal-liġi nazzjonali, hu objettivament u raġonevolment iġġustifikat b’għan leġittimu, inkluża politika leġittima ta’ l-impjieg, tas-suq tax-xogħol u ta’ objettivi ta’ taħriġ professjonali, u jekk il-mezzi biex jintlaħqu dawk l-għan[i]jiet ikunu approprjati u neċessarji”. Dawn l-għanijiet leġittimi, li huma għanijiet li jidħlu fil-qasam tal-politika soċjali (10), jistgħu b’hekk jiġġustifikaw it-trattament differenti marbut mal-età, li t-tieni paragrafu tal-Artikolu 6(1) tad‑Direttiva 2000/78 jipprovdi diversi eżempji tal-istess trattament.
38. Ir-rappreżentant tar-Repubblika Federali tal-Ġermanja, waqt is-seduta, espona l-kuntest ġenerali li fih ġie introdott il-limitu ta’ 25 sena. Minn dan jirriżulta li l-leġiżlatur Ġermaniż, fl-1926, daħħal sistema ta’ żieda b’mod progressiv tat-termini ta’ avviż tat-temm ta’ impjieg għat-tkeċċija skont it-tul tar-relazzjoni tal-impjieg. L-introduzzjoni ta’ limitu ta’ 25 sena li minnu jibdew jittieħdu inkunsiderazzjoni l-perijodi ta’ impjieg kellha l-għan li teżenta parzjalment lil min iħaddem minn din iż-żieda gradwali tat-termini ta’ avviż tat-temm ta’ impjieg. Jidher li din kienet dispożizzjoni li ffaċilitat il-kompromess politiku sabiex tiġi adottata l-miżura prinċipali li tirrappreżenta din iż-żieda. Iktar minn hekk, l-għan ta’ din id-dispożizzjoni jidher li huwa l-għoti ta’ iktar flessibbiltà lil min iħaddem meta jkun jixtieq ikeċċi lill-ħaddiema żgħażagħ, peress li din il-flessibbiltà ta’ dawk li huma iżgħar tikkumpensa b’xi mod il-piż li jitgħabba bih min iħaddem biż-żieda b’mod progressiv tat-termini ta’ avviż tat-temm ta’ impjieg skont it-tul tar-relazzjoni tal-impjieg. Fi kliem ieħor, il-leġiżlatur Ġermaniż ipprova jilħaq bilanċ bejn it-tisħiħ tal-protezzjoni tal-ħaddiema skont iż‑żmien mgħoddi fl-impjieg mal-impriża u l-interess ta’ min iħaddem biex jiġġestixxi l-persunal b’mod flessibbli.
39. Barra minn hekk, l-ispjegazzjonijiet ipprovduti mill-qorti tar-rinviju jippermettu li jiġi ppreċiżat il-kuntest li fih ġie adottat l-Artikolu 622(2) tal-BGB. Meħud b’mod globali, dan l-artikolu huwa intiż li jsaħħaħ il-protezzjoni tal-ħaddiema anzjani kontra l-qgħad. Il-leġiżlatur Ġermaniż telaq mill-premessa li s-sitwazzjoni tal-qgħad tolqot lill-ħaddiema anzjani b’iktar qawwa milli tolqot lill-ħaddiema żgħażagħ peress li l-ħaddiema anzjani għandhom ċerti obbligi familjari u ekonomiċi li ġeneralment il-ħaddiema żgħażagħ ma għandhomx u li, barra minn hekk, għandhom inqas mobbiltà professjonali. Fiż-żmien li ġiet adottata d‑dispożizzjoni kkontestata, jiġifieri fil-bidu tas-seklu XX, jidher li l-ħaddiema, prinċipalment tas-sess maskil, kienu normalment jiffurmaw familja bejn wieħed u ieħor mat-tletinijiet. Peress li ġeneralment, iż-żgħażagħ ma jkollhomx piżijiet familjari qabel dik l-età, kienu jsibu ruħhom protetti biżżejjed bl-applikazzjoni tat-terminu bażiku tal-avviż tat-temm ta’ impjieg. Barra minn hekk, dawn jirreaġixxu b’iktar faċiltà u iktar malajr meta jitilfu l-impjieg tagħhom.
40. Ġie argumentat ukoll li l-limitu ta’ 25 sena jista’ jiġi analizzat bħala li għandu għan leġittimu ta’ politika tal-impjieg u tas-suq tax-xogħol peress li għandu l-effett li jnaqqas ir-rata ogħla tal-qgħad tal-ħaddiema żgħażagħ billi joħloq kundizzjonijiet li jistgħu jiffaċilitaw ir-reklutaġġ ta’ din il-kategorija ta’ età. Fi kliem ieħor, il-fatt li jrid jiġi rrispettat biss it-terminu bażiku ta’ avviż tat‑temm ta’ impjieg iħajjar lil min iħaddem sabiex jingaġġa iktar ħaddiema żgħażagħ.
41. Fid-dawl ta’ dawn l-ispjegazzjonijiet, jista’ jingħad li l-aħħar sentenza tal-Artikolu 622(2) tal-BGB li tipprovdi li ma jittiħdux inkunsiderazzjoni l-perijodi ta’ impjieg maħduma qabel l-età ta’ 25 sena, għandha għan leġittimu fis-sens tal-Artikolu 6(1) tad-Direttiva 2000/78, jiġifieri għan ta’ politika soċjali?
42. Fil-fehma tiegħi, trid issir distinzjoni bejn il-miżura fejn jiżdied b’mod progressiv it-terminu tal-avviż tat-temm ta’ impjieg f’każ ta’ tkeċċija skont iż‑żmien mgħoddi fl-impjieg mal-impriża, minn dik li tirrigwarda l-iffissar tal-età minima ta’ 25 sena sabiex wieħed jibbenefika minn dik iż-żieda.
43. L-għan tal-avviż tat-temm ta’ impjieg imtawwal huwa b’mod ċar dak li jipproteġi lill-ħaddiema li l-leġiżlatur Ġermaniż iqis li l-kapaċità li jaddattaw ruħhom u l-possibbiltajiet ta’ taħriġ mill-ġdid tagħhom jonqsu meta l-impjegati jkunu ilhom fl-impriża. Jekk min iħaddem jiddeċiedi li jkeċċi ħaddiem li jkun ilu fl-impjieg mal-impriża, it-terminu ta’ avviż tat-temm ta’ impjieg itwal jiffaċilita ċertament lil dan il-ħaddiem isib xogħol ieħor, b’mod partikolari fit-tiftix ta’ impjieg ġdid. Din il-protezzjoni msaħħa tal-ħaddiem imkeċċi li taħdem skont iż‑żmien li huwa jkun ħadem fl-impriża tista’, fil-fehma tiegħi, tkun ikkunsidrata bħala li għandha għan ta’ politika tal-impjieg u tas-suq tax-xogħol fis-sens tal‑Artikolu 6(1) tad-Direttiva 2000/78.
44. Mill-banda l-oħra, l-identifikazzjoni ta’ għan leġittimu fis-sens ta’ din l‑istess dispożizzjoni hija iktar diffiċli fir-rigward tal-fatt li ma jittiħdux inkunsiderazzjoni l-perijodi ta’ impjieg maħduma qabel l-età ta’ 25 sena.
45. L-ewwel nett, fir-rigward tal-affermazzjoni li tali miżura jkollha effett pożittiv fuq ir-reklutaġġ tal-ħaddiema żgħażagħ, din tidher li hija tejorika. Mill‑banda l-oħra, ma hemmx dubju li termini qosra ta’ avviż tat-temm ta’ impjieg bilfors ikollhom impatt negattiv fuq it-tiftix ta’ impjieg ġdid min-naħa tal‑ħaddiema żgħażagħ. Għaldaqstant, l-introduzzjoni ta’ limitu ta’ 25 sena li minnu tibda taħdem is-sistema ta’ żieda tat-termini tal-avviż tat-temm ta’ impjieg ma tiffavorixxix l-integrazzjoni professjonali tal-ħaddiema żgħażagħ fis-sens tat‑tieni subparagrafu tal-Artikolu 6(1)(a) tad-Direttiva 2000/78.
46. L-għan prinċipali ta’ din il-miżura, kif jirriżulta mill-kuntest ġenerali tagħha, huwa li min iħaddem ikun jista’ jiġġestixxi b’iktar flessibbiltà l-kategorija tal-ħaddiema żgħażagħ, peress li l-leġiżlatur Ġermaniż sostna li dawn kellhom inqas bżonn li jkunu protetti f’każ ta’ tkeċċija milli l-ħaddiema anzjani. Il‑problema, għaldaqstant, hija li jiġi stabbilit jekk dan l-interess ta’ min iħaddem biex ikun jista’ jiġġestixxi b’iktar flessibbiltà kategorija partikolari ta’ ħaddiema jistax jitqies bħala li jifforma parti mill-għanijiet li jaqgħu fil-politika soċjali msemmija fl-Artikolu 6(1) tad-Direttiva 2000/78, bħalma huma dawk tal-politika tal-impjieg u tas-suq tax-xogħol.
47. Fis-sentenza Age Concern England, iċċitata iktar ’il fuq, il-Qorti tal‑Ġustizzja indikat li, permezz tan-natura tagħhom ta’ interess ġenerali, dawn l‑għanijiet leġittimi jiddistingwu ruħhom minn motivi purament individwali li japplikaw għas-sitwazzjoni ta’ min iħaddem, bħat-tnaqqis tal-ispejjeż jew it-titjib tal-kompetittività, mingħajr ma huwa madankollu possibbli li jiġi eskluż li regola nazzjonali tirrikonoxxi, fit-twettiq tal-imsemmija għanijiet leġittimi, ċertu grad ta’ flessibbiltà lil min iħaddem (11). Minn dan jien niddeduċi li l-Qorti tal-Ġustizzja ma teskludix li miżura nazzjonali li tirrigwarda l-politika tal-impjieg u tas-suq tax‑xogħol tista’ tissarraf fl-għoti ta’ “ċertu grad ta’ flessibbiltà lil min iħaddem”. Madankollu jidher li huwa diffiċli li wieħed jammetti li din il-flessibbiltà mogħtija lil min iħaddem tista’ tikkostitwixxi għan leġittimu fih innifsu. Il-Qorti tal‑Ġustizzja, fil-fatt, ippreċiżat li l-għanijiet “leġittimi” fis-sens tal-Artikolu 6(1) tad-Direttiva 2000/78, huma ta’ “natura ta’ interess ġenerali”. F’dan il-każ, dan l‑aspett ta’ interess ġenerali jidher nieqes fil-miżura li tipprovdi li ma jittiħdux inkunsiderazzjoni l-perijodi ta’ impjieg maħduma qabel l-età ta’ 25 sena li twassal, fl-aħħar mill-aħħar, sabiex tiġi eskluża kategorija ta’ ħaddiema, f’dan il‑każ dik il-kategorija l-iktar żagħżugħa, minn sistema ta’ protezzjoni fil-qasam tat-tkeċċija.
48. Barra minn hekk, jiena niddubita r-rilevanza ta’ waħda mill-premessi li fuqhom hija bbażata l-aħħar sentenza tal-Artikolu 622(2) tal-BGB, jiġifieri li l-ħaddiema żgħażagħ jirreaġixxu iktar faċilment u iktar malajr mill-ħaddiema l-oħra meta jitilfu l-impjieg tagħhom. Il-qgħad sostanzjali taż-żgħażagħ fis-soċjetajiet tagħna ma jirriflettix din il-premessa li x’aktarx kienet tapplika fl-1926, iżda li ma għadhiex tapplika llum il-ġurnata.
49. Għal dawn ir-raġunijiet, jiena nsostni li l-miżura li tipprovdi li ma jittiħdux inkunsiderazzjoni l-perijodi ta’ impjieg maħduma qabel l-età ta’ 25 sena għall‑kalkolu tat-termini tal-avviż tat-temm ta’ impjieg f’każ ta’ tkeċċija ma għandhiex għan leġittimu fis-sens tal-Artikolu 6(1) tad-Direttiva 2000/78.
50. Fi kwalunkwe każ, anki jekk il-Qorti tal-Ġustizzja kellha tqis li din il-miżura għandha għan leġittimu ta’ politika soċjali, bħalma huwa dak tal-politika tal-impjieg u tas-suq tax-xogħol, jiena nsostni li din il-miżura tmur lil hinn minn dak li hu xieraq u meħtieġ biex jintlaħqu dawn l-għanijiet.
51. Ċertament, l-Istati Membri għandhom, bla ebda dubju, marġni ta’ diskrezzjoni wiesa’ fl-għażla mhux biss ta’ għan partikolari fost oħrajn fil-qasam tal-politika soċjali u tal-impjieg, iżda wkoll fl-adozzjoni tal-miżuri biex jintlaħaq tali għan (12). Madankollu, il-Qorti tal-Ġustizzja indikat ukoll li s-sempliċi affermazzjonijiet ġenerali li jirrigwardaw r-raġonevolezza ta’ miżura partikolari li tipparteċipa fil-politika tax-xogħol, tas-suq tax-xogħol jew tat-tagħlim professjonali ma humiex biżżejjed sabiex jintwera li l-għan ta’ din il-miżura huwa tali li jiġġustifika li ssir deroga minn dan il-prinċipju u lanqas ma jikkostitwixxu elementi li jippermettu raġonevolment li jiġi meqjus li l-mezzi magħżula huma xierqa għat-twettiq ta’ dan il-għan (13). B’hekk, anki jekk wieħed jippreżumi li l-aħħar sentenza tal-Artikolu 622(2) tal-BGB għandha l-għan li tiffaċilita r-reklutaġġ ta’ ħaddiema żgħażagħ, u għaldaqstant l-integrazzjoni professjonali ta’ din il-kategorija ta’ ħaddiema, ma jeżisti ebda element tanġibbli li jikkorrobora din l-affermazzjoni jew li juri l-kapaċità ta’ din il-miżura biex jintlaħaq dan l-għan. Għaldaqstant, in-natura xierqa u meħtieġa tal-miżura msemmija ma ġietx ippruvata.
52. Barra minn hekk, l-applikazzjoni tal-aħħar sentenza tal-Artikolu 622(2) tal‑BGB twassal għal sitwazzjoni fejn il-ħaddiema kollha li bdew jaħdmu qabel l-età ta’ 25 sena u li jiġu mkeċċija, bħal S. Kücükdeveci, ftit wara li jilħqu dik l-età, huma esklużi, b’mod ġenerali, indipendentement mis-sitwazzjoni personali u familjari tagħhom kif ukoll mil-livell ta’ taħriġ tagħhom, minn element importanti tal-protezzjoni tal-ħaddiema f’każ ta’ tkeċċija. Barra minn hekk, din l-esklużjoni ġenerali stabbilita fl-1926 inżammet fis-seħħ mingħajr ma ntwera, fil-fehma tiegħi, li l-iffissar ta’ dak il-limitu fl-età huwa adattat għas-sitwazzjoni ekonomika u soċjali kontemporanja ta’ din il-kategorija ta’ ħaddiema.
53. Din hija r-raġuni għaliex jiena nipproponi lill-Qorti tal-Ġustizzja sabiex tiddeċiedi li l-Artikolu 6(1) tad-Direttiva 2000/78 għandu jiġi interpretat fis-sens li jipprekludi leġiżlazzjoni nazzjonali, bħalma hija dik tal-kawża prinċipali, li tipprovdi, b’mod ġenerali, li ma jittiħdux inkunsiderazzjoni l-perijodi ta’ impjieg maħduma qabel l-età ta’ 25 sena għall-kalkolu tat-termini ta’ avviż tat-temm ta’ impjieg fil-każ ta’ tkeċċija
54. Bit-tieni domanda tagħha, il-qorti tar-rinviju tistaqsi, essenzjalment, dwar x’konsegwenzi hija għandha tislet mill-inkompatibbiltà tal-aħħar sentenza tal‑Artikolu 622(2) tal-BGB mad-Direttiva 2000/78. B’mod partikolari, hija obbligata li ma tapplikax din id-dispożizzjoni nazzjonali meta hija għandha quddiemha kawża bejn individwi? Barra minn hekk, il-qorti tar-rinviju għandha l‑obbligu li tressaq talba għal deċiżjoni preliminari quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja qabel tiddeċiedi li ma tapplikax dispożizzjoni nazzjonali li tmur kontra d-dritt Komunitarju?
55. Din l-aħħar domanda, fil-fehma tiegħi, ma teħtieġx ħafna elaborazzjoni. Fil-fatt, huwa ċar mis-sentenza tad-9 ta’ Marzu 1978, Simmenthal (14), li l-qorti nazzjonali, bħala qorti Komunitarja tad-dritt komuni, hija obbligata tapplika b’mod sħiħ id-dritt Komunitarju u li tipproteġi d-drittijiet li dan jagħti lill‑individwi, billi ma tapplikax kull dispożizzjoni nazzjonali li tmur kontra d-dritt Komunitarju. Dan id-dmir li għandha l-qorti nazzjonali li ma tapplikax id‑dispożizzjonijiet nazzjonali li jostakolaw l-effettività sħiħa tar-regoli Komunitarji bl-ebda mod ma huwa suġġett għall-kundizzjoni li għandha ssir talba għal deċiżjoni preliminari minn qabel quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja, peress li tali kundizzjoni f’ħafna każijiet tibdel il-possibbiltà li ssir talba għal deċiżjoni preliminari li għandhom il-qrati nazzjonali skont it-tieni paragrafu tal‑Artikolu 234 KE f’obbligu ġenerali ta’ rinviju.
56. L-ewwel parti tad-domanda magħmula mill-qorti tar-rinviju hija, mill‑banda l-oħra, iktar delikata u ma ssibx risposta ċara mill-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja.
57. Il-kwistjoni dwar jekk direttiva trasposta ħażin jew li ma ġietx trasposta minn Stat Membru, tistax tiġi invokata fil-kuntest ta’ kawża bejn individwi diġà rċeviet risposta ċara min-naħa tal-Qorti tal-Ġustizzja, f’diversi okkażjonijiet. B’hekk, l-istess Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet, b’mod kostanti, li direttiva ma tistax, minnha nfisha, toħloq obbligi fir-rigward ta’ individwu u għaldaqstant ma tistax tiġi invokata kontrih. Skont il-Qorti tal-Ġustizzja, minn dan isegwi li anki dispożizzjoni ċara, preċiża u inkundizzjonata ta’ direttiva intiża sabiex tikkonferixxi drittijiet jew sabiex timponi obbligi fuq individwi ma tistax tiġi applikata bħala tali fil-kuntest ta’ kawża bejn individwi biss (15). Il-Qorti tal‑Ġustizzja tirrifjuta b’hekk milli tagħmel pass li jkollu bħala konsegwenza li jxebbah id-direttivi mar-regolamenti, billi tirrikonoxxi li l-Komunità għandha s‑setgħa li timponi b’effett immedjat obbligi fuq l-individwi filwaqt li hija għandha din il-kompetenza biss f’dawk il-każijiet fejn hija ngħatat is-setgħa li tadotta regolamenti (16). Din il-pożizzjoni tirrispetta n-natura partikolari tad‑direttiva li, strettament, ma toħloqx direttament obbligi ħlief fuq l-Istati Membri destinatarji u ma tistax timponi obbligi fuq l-individwi ħlief permezz ta’ miżuri nazzjonali ta’ traspożizzjoni (17).
58. Il-Qorti tal-Ġustizzja kkumpensat dan ir-rifjut strett tal-effett dirett orizzontali tad-direttivi billi enfasizzat l-eżistenza ta’ soluzzjonijiet alternattivi li jistgħu jissodisfaw lill-individwu li jħossu milqut minħabba n-nuqqas jew it-traspożizzjoni ħażina ta’ direttiva.
59. L-ewwel alternattiva għan-nuqqas ta’ effett dirett orizzontali tad-direttivi jikkonsisti fl-obbligu li għandha l-qorti nazzjonali li tinterpreta d-dritt nazzjonali tagħha safejn huwa possibbli, fid-dawl tat-test u tal-għan tad-direttiva inkwistjoni sabiex jintlaħaq ir-riżultat previst minnha (18). Il-prinċipju ta’ interpretazzjoni konformi jitlob li l-qrati nazzjonali jagħmlu dak kollu li jinsab fil-kompetenza tagħhom, billi jieħdu inkunsiderazzjoni d-dritt intern kollu u billi japplikaw metodi ta’ interpretazzjoni rikonoxxuti minnu, sabiex tiġi ggarantita l-effettività sħiħa tad-direttiva inkwistjoni u sabiex tinstab soluzzjoni konformi mal-għan imfittex minnha (19).
60. Fis-sentenza tagħha Pfeiffer et, iċċitata iktar ’il fuq, il-Qorti tal-Ġustizzja, f’kawża bejn individwi, ippreċiżat it-triq li għandha tieħu l-qorti nazzjonali, biex b’hekk naqqset ftit iktar il-qasma bejn l-invokabbiltà ta’ interpretazzjoni konformi u l-invokabbiltà ta’ direttiva għall-finijiet li tiġi eskluża l-applikazzjoni tad-dritt nazzjonali li jkun imur kontra d-dritt Komunitarju. Fil-fatt, il-Qorti tal-Ġustizzja diġà indikat li, jekk id-dritt nazzjonali, permezz tal-applikazzjoni tal-metodi ta’ interpretazzjoni li huwa jirrikonoxxi, jippermetti, f’ċerti ċirkustanzi, li dispożizzjoni tas-sistema legali interna tiġi interpretata b’tali mod li jkun evitat kunflitt ma’ regola oħra ta’ dritt intern jew li, għal dan il-għan, tkun limitata l-portata ta’ din id-dispożizzjoni billi tkun applikata biss safejn tkun kompatibbli mal-imsemmija regola, il-qorti hija obbligata tuża l-istess metodi sabiex tilħaq ir-riżultat intenzjonat mid-direttiva (20).
61. Madankollu, huwa paċifiku li l-obbligu tal-qorti nazzjonali li tirreferi għall-kontenut ta’ direttiva meta din tinterpreta u tapplika r-regoli rilevanti tad-dritt intern huwa limitat mill-prinċipji ġenerali tad-dritt, u b’mod partikolari minn dawk taċ-ċertezza legali u tan-nonretroattività, u din id-direttiva ma tistax isservi bħala bażi għal interpretazzjoni contra legem tad-dritt nazzjonali (21).
62. It-tieni alternattiva għan-nuqqas ta’ effett dirett orizzontali tad-direttivi tista’ tiġi attivata preċiżament fil-każ fejn ir-riżultat preskritt minn direttiva ma jistax jintlaħaq permezz ta’ xi interpretazzjoni. Fil-fatt, id-dritt Komunitarju jobbliga lill-Istati Membri li jħallsu d-danni li huma kkawżaw lill-individwi minħabba n-nuqqas ta’ traspożizzjoni ta’ din id-direttiva, kemm-il darba jkunu sodisfatti tliet kundizzjonijiet. Qabel kollox, id-direttiva inkwistjoni għandu jkollha bħala skop l-għoti ta’ drittijiet lill-individwi. Il-kontenut ta’ dawn id‑drittijiet għandu, imbagħad, ikun jista’ jiġi identifikat abbażi tad-dispożizzjonijiet tal-imsemmija direttiva. Fl-aħħar, għandu jkun hemm rabta kawżali bejn il-ksur tal-obbligu tal-Istat Membru u d-dannu subit (22).
63. Fl-aġġar nett, it-tielet alternattiva qiegħda fid-differenza li teżisti bejn l‑effett dirett orizzontali tad-direttivi u l-invokabbiltà tal-istess direttivi bil-għan li jiġi eskluż id-dritt nazzjonali li jmur kontra dak Komunitarju, inkluż fil-kuntest ta’ kawża bejn individwi. Din is-soluzzjoni twassal biex jingħad li jekk id-direttivi ma jistgħux jiġu ssostitwiti bi dritt nazzjonali li jkun assenti jew difettuż biex jimponi direttament obbligi fuq individwu, huma jistgħu tal-inqas jiġu invokati sabiex jeskludu d-dritt nazzjonali li jkun imur kontra d-dritt Komunitarju, fejn huwa biss id-dritt nazzjonali mneżża’ mid-dispożizzjonijiet tiegħu li jkunu jmorru kontra d-direttiva li jiġi mbagħad applikat mill-qorti nazzjonali biex isolvi l‑kwistjoni bejn l-individwi.
64. Madankollu din id-differenza bejn l-effett dirett magħruf “tas-sostituzzjoni” tad-direttivi u l-invokabbiltà ta’ esklużjoni tal-istess direttivi qatt ma kienet is-suġġett ta’ rikonoxximent ġenerali u espliċitu mill-Qorti tal-Ġustizzja (23). Għalhekk il-portata ta’ din it-tielet alternattiva tibqa’ għalissa limitata ħafna (24).
65. Fi ftit kliem, il-linja ta’ ġurisprudenza preżenti li tirrigwarda l-effett tad-direttivi fil-kawżi bejn individwi hija s-segwenti. Il-Qorti tal-Ġustizzja tibqa’ kontra r-rikonoxximent tal-effett dirett orizzontali tad-direttivi u tidher li ssostni li ż-żewġ alternattivi prinċipali rappreżentati mill-obbligu tal-interpretazzjoni konformi u r-responsabbiltà tal-Istati Membri għall-ksur tad-dritt Komunitarju huma, fil-parti l-kbira tagħhom, suffiċjenti kemm biex jiżguraw l-effettività sħiħa tad-direttivi u wkoll biex jissodisfaw lill-individwi li jħossuhom milquta bl-aġir illegali tal-Istati Membri.
66. Ir-risposta li għandha tingħata lill-qorti tar-rinviju tista’ għaldaqstant, b’mod klassiku, tikkonsisti f’referenza għall-ġurisprudenza li jiena għadni kif semmejt, billi jiġi indikat lill-qorti nazzjonali li hija obbligata tuża l-għodda kollha tagħha biex tagħti lid-dritt nazzjonali tagħha interpretazzjoni konformi mal-għan imfittex mid-Direttiva 2000/78 u, fin-nuqqas, li tipprova timplementa tali interpretazzjoni, li tistieden lil S. Kücükdeveci sabiex tiftaħ kawża kontra r‑Repubblika Federali tal-Ġermanja fejn iżżommha responsabbli minħabba t‑traspożizzjoni mhux kompluta ta’ din id-direttiva.
67. Madankollu, ma huwiex b’dan il-mod li jien se nipproponi lill-Qorti tal‑Ġustizzja sabiex tiddeċiedi, u dan għar-raġunijiet segwenti.
68. Fl-ewwel lok, kif ġustament tirrileva l-Landesarbeitsgericht Düsseldorf, l-obbligu li tingħata interpretazzjoni konformi ma japplikax ħlief jekk il-leġiżlazzjoni nazzjonali inkwistjoni tista’ tkun suġġetta għall-interpretazzjoni. F’dan il-każ, din il-qorti Ġermaniża ssostni li dan ma huwiex il-każ tal-aħħar sentenza tal-Artikolu 622(2) tal-BGB. Għaldaqstant, il-Qorti tal-Ġustizzja qed tiġi mistoqsija minn qorti li tindikalha li d-diċitura ta’ din id-dispożizzjoni hija ċara u li, anki jekk tagħmel dak kollu li jaqa’ fil-kompetenza tagħha biex tilħaq l-għan tad-Direttiva 2000/78, hija ma tistax tagħti lid-dispożizzjoni msemmija interpretazzjoni konformi ma’ dak li tikkontempla d-direttiva. F’dawn iċ-ċirkustanzi, jiena nsostni li ma jkunx sodisfaċenti li l-qorti tar-rinviju tintalab tagħmel eżerċizzju li hija tħossha li ma tistax tagħmel b’mod effettiv fid-dawl tal‑istat tad-dritt nazzjonali tagħha.
69. Fit-tieni lok, jekk tingħata risposta li tiggwida lil S. Kücükdeveci biex tiftaħ kawża biex iżżomm responsabbli lir-Repubblika Federali tal-Ġermanja, din ikollha bħala effett prinċipali t-telf tal-kawża tagħha, bil-konsegwenzi pekunjarji li jirriżultaw u minkejja li tkun ippruvata l-eżistenza ta’ diskriminazzjoni bbażata fuq l-età li tmur kontra d-Direttiva 2000/78, u li tobbligaha tiftaħ kawża ġudizzjarja oħra. Tali soluzzjoni, fil-fehma tiegħi, tkun tmur kontra d-dritt għal rikors effettiv li għandu jkollhom, skont l-Artikolu 9 tad-Direttiva 2000/78, il‑persuni li jikkunsidraw ruħhom ittrattati ħażin minħabba nuqqas ta’ applikazzjoni tal-prinċipju ta’ trattament ugwali. Minn dan l-aspett, il-ġlieda effettiva kontra d-diskriminazzjonijiet li jmorru kontra d-dritt Komunitarju tinvolvi li l-qorti nazzjonali kompetenti tkun tista’ tagħti lill-persuni tal-kategorija żvantaġġjata, immedjatament u mingħajr l-obbligu li tistieden lill-vittmi li jiftħu kawża kontra l-Istat biex iżommuh responsabbli, l-istess vantaġġi li jibbenefikaw minnhom il-persuni tal-kategorija privileġġjata (25). Din hija r-raġuni li għaliha jiena nsostni li l-Qorti tal-Ġustizzja ma għandhiex tikkuntenta b’risposta bbażata fuq l-eżistenza ta’ kawża kontra l-Istat minħabba t-traspożizzjoni mhux kompluta ta’ din id-direttiva.
70. Jiena nistieden lill-Qorti tal-Ġustizzja ssegwi approċċ iktar ambizzjuż f’termini ta’ ġlieda kontra d-diskriminazzjonijiet li jmorru kontra d-dritt Komunitarju, approċċ li, mill-bqija, bl-ebda mod ma jikkuntrasta mal-ġurisprudenza klassika tagħha dwar in-nuqqas ta’ effett dirett orizzontali tad-direttivi. Din il-pożizzjoni, li fil-parti l-kbira tagħha hija bbażata fuq il-karatteristika tad-direttivi li jiġġieldu d-diskriminazzjoni u fuq il-ġerarkija tar-regoli fi ħdan is-sistema legali Komunitarja, tikkonsisti fil-fatt li direttiva li tkun ġiet adottata sabiex tiffaċilita l-implementazzjoni tal-prinċipju ġenerali ta’ trattament ugwali u ta’ nondiskriminazzjoni titqies li ma tistax tnaqqas il-portata tiegħu. Il-Qorti tal-Ġustizzja trid, għaldaqstant, kif hija għamlet fir-rigward tal-prinċipju ġenerali tad-dritt Komunitarju nnifsu, tirrikonoxxi li direttiva li għandha bħala suġġett li tiġġieled kontra d-diskriminazzjoni tista’ tiġi invokata fil-kuntest ta’ kawża bejn individwi sabiex tiġi evitata l-applikazzjoni ta’ liġi nazzjonali li tkun tmur kontriha.
71. L-imsemmija pożizzjoni, fil-fehma tiegħi, hija wkoll l-unika waħda li tista’ ssib konċiljazzjoni ma’ dak li l-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet fis-sentenza tagħha Mangold, iċċitata iktar ’il fuq. F’din is-sentenza, il-Qorti tal-Ġustizzja kkunsidrat li liġi nazzjonali li tawtorizza, bla ebda restrizzjonijiet, sakemm ma jkunx hemm rabta stretta ma’ kuntratt ta’ impjieg preċedenti għal żmien mhux determinat konkluż mal-istess persuna li tħaddem, il-konklużjoni ta’ kuntratti ta’ impjieg għal żmien determinat meta l-ħaddiem jilħaq l-età ta’ 52 sena ma setgħetx tkun iġġustifikata skont l-Artikolu 6(1) tad-Direttiva 2000/78. Id-diffikultà prinċipali li ltaqgħet magħha l-Qorti tal-Ġustizzja kienet biex tiddetermina l-konsegwenzi li l-qorti nazzjonali kellha tislet minn din l-interpretazzjoni f’sitwazzjoni fejn, minn banda, il-kawża prinċipali kellha bħala partijiet żewġ individwi u, mill-banda l-oħra, it-terminu għat-traspożizzjoni ta’ din id-direttiva ma kienx għadu skada fid-data li fiha ġie konkluż il-kuntratt tal-impjieg inkwistjoni.
72. Wara li għelbet dawn iż-żewġ ostakoli, il-Qorti tal-Ġustizzja kkunsidrat, b’applikazzjoni tal-ġurisprudenza tagħha, li toħroġ mis-sentenza Simmenthal, iċċitata iktar ’il fuq, li hija l-qorti nazzjonali li qed tisma’ l-kawża dwar il-prinċipju ta’ nondiskriminazzjoni abbażi tal-età, li għandha tiżgura, fil-kuntest tal-kompetenzi tagħha, il-protezzjoni ġuridika tal-partijiet li tirriżulta mid-dritt Komunitarju u li tiggarantixxi l-effett totali tiegħu billi ma tapplikax id-dispożizzjonijiet tal-liġi nazzjonali li jmorru kontra d-dritt Komunitarju (26). B’hekk, il-Qorti tal-Ġustizzja rrikonoxxiet li dan il-prinċipju seta’ jiġi invokat fil-kuntest ta’ kawża bejn individwi sabiex tiġi prekluża l-applikazzjoni ta’ liġi nazzjonali li hija diskriminatorja.
73. Biex tasal għal din il-konklużjoni, il-Qorti tal-Ġustizzja sostniet li l-fatt li fid-data li fiha ġie konkluż il-kuntratt, it-terminu għat-traspożizzjoni tad-Direttiva 2000/78 ma kienx għadu skada, ma kienx tali li jikkontesta l-konstatazzjoni dwar l-inkompatibbiltà bejn il-liġi nazzjonali inkwistjoni u l-Artikolu 6(1) tad-Direttiva 2000/78. Fl-ewwel lok, hija bbażat ruħha fuq il-ġurisprudenza tagħha li toħroġ mis-sentenza tat-18 ta’ Diċembru 1997, Inter‑Environnement Wallonie (27), fejn jirriżulta li, matul it-terminu ta’ traspożizzjoni ta’ direttiva, l-Istati Membri ma għandhomx jadottaw dispożizzjonijiet li serjament jikkompromettu r-riżultat li jrid jintlaħaq mill-istess direttiva (28).
74. Fit-tieni lok, il-Qorti tal-Ġustizzja rrilevat li d-Direttiva 2000/78 ma tinkludix hija stess il-prinċipju ta’ trattament ugwali fir-rigward tal-impjieg u tax-xogħol. Fil-fatt, skont l-Artikolu 1 tagħha, din id-direttiva għandha biss l-għan “li tniżżel parametru ġenerali biex tikkumbatti diskriminazzjoni fuq bażi ta’ reliġjon jew twemmin, diżabilità, età jew orjentazzjoni sesswali”, il-prinċipju stess tal-projbizzjoni ta’ dawn il-forom ta’ diskriminazzjoni li għandu s-sors tiegħu, kif jirriżulta mill-ewwel u mir-raba’ premessa tal-imsemmija direttiva, f’diversi strumenti internazzjonali u tradizzjonijiet kostituzzjonali komuni tal-Istati Membri (29). Minn dan, il-Qorti tal-Ġustizzja ddeduċiet li l-prinċipju ta’ nondiskriminazzjoni fir-rigward tal-età għandu għalhekk jiġi kkunsidrat bħala prinċipju ġenerali tad-dritt Komunitarju (30).
75. Sussegwentement, il-Qorti tal-Ġustizzja applikat il-ġurisprudenza tagħha li biha, meta leġiżlazzjoni nazzjonali taqa’ fil-kamp ta’ applikazzjoni tad-dritt Komunitarju, il-Qorti tal-Ġustizzja, li trid tagħti deċiżjoni preliminari, għandha tipprovdi l-elementi kollha ta’ interpretazzjoni li huma neċessarji għall-evalwazzjoni, mill-qorti nazzjonali, tal-konformità ta’ din il-leġiżlazzjoni ma’ tali prinċipju. F’dan il-każ, id-dispożizzjoni nazzjonali inkwistjoni taqa’ effettivament fil-kamp ta’ applikazzjoni tad-dritt Komunitarju bħala miżura li timplementa d‑Direttiva tal-Kunsill 1999/70/KE, tat-28 ta’ Ġunju 1999, dwar il-ftehim qafas dwar xogħol għal żmien determinat konkluż mill-ETUC, mill-UNICE u mis-CEEP (31). Konsegwentement, il-Qorti tal-Ġustizzja sostniet li l-ħarsien tal‑prinċipju ġenerali ta’ trattament ugwali, b’mod partikolari fir-rigward tal-età, ma jistax, bħala tali, jiddependi mill-iskadenza tat-terminu mogħti lill-Istati Membri biex tiġi trasposta direttiva intiża sabiex tistabbilixxi qafas ġenerali għall-ġlieda kontra d-diskriminazzjonijiet ibbażati fuq l-età (32).
76. Ma għandux jiġi injorat il-fatt li s-sentenza Mangold, iċċitata iktar ’il fuq, kienet is-suġġett ta’ diversi kritiki. Jekk jiena nżomm mas-sinjifikat prinċipali ta’ din is-sentenza, jiġifieri li r-rispett tal-prinċipju ġenerali tad-dritt Komunitarju li huwa l-prinċipju ta’ nondiskriminazzjoni abbażi tal-età, ma jistax jiddependi fuq l-iskadenza tat-terminu mogħti lill-Istati Membri biex jittrasponu d-Direttiva 2000/78 u li, għaldaqstant, il-qorti nazzjonali hija marbuta li tiżgura l-effett sħiħ ta’ dan il-prinċipju billi ma tapplikax kull dispożizzjoni tal-liġi nazzjonali li tmur kontra d-dritt Komunitarju, inkluż fil-kuntest ta’ kawża bejn individwi, jiena nsostni li dik il-kritika timmerita li tiġi spjegata.
77. B’hekk, fir-rigward, l-ewwel nett, tal-eżistenza stess tal-prinċipju ta’ nondiskriminazzjoni bbażata fuq l-età bħala prinċipju ġenerali tad-dritt Komunitarju, jiena inklinat li ngħid li l-enfasi fuq dan il-prinċipju min-naħa tal-Qorti tal-Ġustizzja tikkorrispondi mal-evoluzzjoni ta’ dan id-dritt kif tirriżulta, minn banda, mill-inklużjoni tal-età bħala kriterju ta’ diskriminazzjoni li huwa pprojbit mill-Artikolu 13(1) KE u, mill-banda l-oħra, mill-istabbiliment tal-projbizzjoni tad-diskriminazzjonijiet ibbażati fuq l-età bħallikieku hija dritt fundamentali, kif jirriżulta mill-Artikolu 21(1) tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea (33). Ċertament, ir-raġunament tal-Qorti tal-Ġustizzja kien ikun iktar konvinċenti kieku kien ibbażat fuq dawn l-elementi, iktar milli biss fuq l-istrumenti internazzjonali u t-tradizzjonijiet kostituzzjonali komuni tal-Istati Membri li, fil-parti l-kbira tagħhom, ma għandhomx prinċipju speċifiku li jipprojbixxi d-diskriminazzjoni bbażata fuq l-età. Madankollu, jidhirli li huwa importanti li jiġi enfasizzat li, bil-fatt li uriet l-eżistenza ta’ dan il-prinċipju ġenerali tad-dritt Komunitarju, il-Qorti tal-Ġustizzja hija konformi mal-volonta espressa mill-Istati Membri u l-istituzzjonijiet Komunitarji sabiex jiġġieldu b’mod effikaċi d-diskriminazzjonijiet marbutin mal-età. Taħt dan l-aspett, ma hijiex sorpriża li l-prinċipju ta’ nondiskriminazzjoni abbażi tal-età, bħala espressjoni speċifika tal-prinċipju ġenerali ta’ trattament ugwali u ta’ nondiskriminazzjoni u bħala dritt fundamentali, jibbenefika mill-istat importanti ta’ prinċipju ġenerali tad-dritt Komunitarju.
78. F’dak li jirrigwarda sussegwentement il-konsegwenzi li l-Qorti tal-Ġustizzja siltet, fis-sentenza Mangold tagħha, iċċitata iktar ’il fuq, mill-eżistenza ta’ dan il-prinċipju, jidhirli li dawn huma koerenti mal-ġurisprudenza li hija żviluppat b’mod progressiv fir-rigward tal-prinċipju ġenerali ta’ trattament ugwali u ta’ nondiskriminazzjoni.
79. Il-Qorti tal-Ġustizzja, b’hekk, ilha li stabbilixxiet li l-prinċipju ġenerali ta’ trattament ugwali huwa wieħed mill-prinċipji fundamentali tad-dritt Komunitarju (34). Dan il-prinċipju jeżiġi li sitwazzjonijiet simili ma jiġux ittrattati b’mod differenti, sakemm id-differenza ma tkunx iġġustifikata oġġettivament (35). Huwa wieħed mid-drittijiet fundamentali li l-Qorti tal-Ġustizzja tiżgura r-rispett tiegħu (36).
80. Bħala prinċipju ġenerali tad-dritt Komunitarju, l-imsemmi prinċipju għandu diversi funzjonijiet. Huwa jippermetti lill-qorti Komunitarja timla l-lakuni li jistgħu joħolqu d-dispożizzjonijiet tad-dritt primarju jew sussidjarju. Barra minn hekk, dan il-prinċipju huwa strument ta’ interpretazzjoni li jista’ jiċċara s-sens u l‑portata tad-dispożizzjonijiet tad-dritt Komunitarju (37) kif ukoll mezz ta’ stħarriġ tal-validità tal-atti Komunitarji (38).
81. Barra minn hekk, ir-rispett tal-prinċipju ġenerali ta’ trattament ugwali u ta’ nondiskriminazzjoni jorbot ukoll lill-Istati Membri meta jimplementaw il-liġijiet Komunitarji. B’hekk, l-Istati Membri huma marbutin, safejn huwa possibbli, li japplikaw dawn il-liġijiet f’ċirkustanzi li jirrispettaw l-eżiġenzi li joħorġu mill-protezzjoni tad-drittijiet fundamentali fis-sistema legali Komunitarja (39). F’dan ir‑rigward, kif indikajt qabel, il-Qorti tal-Ġustizzja ssostni li, meta leġiżlazzjoni nazzjonali taqa’ fil-kamp ta’ applikazzjoni tad-dritt Komunitarju, il-Qorti tal‑Ġustizzja, li trid tagħti deċiżjoni preliminari, għandha tipprovdi l-elementi kollha ta’ interpretazzjoni li huma neċessarji għall-evalwazzjoni, mill-qorti nazzjonali, tal-konformità ta’ din il-leġiżlazzjoni mad-drittijiet fundamentali li tagħhom il-Qorti tal-Ġustizzja trid tiżgura r-rispett (40). Jekk jirriżulta li, fid-dawl ta’ din l-interpretazzjoni, il-leġiżlazzjoni nazzjonali tmur kontra d-dritt Komunitarju, il-qorti nazzjonali jkollha ma tapplikahiex u dan skont il-prinċipju tas-supremazija tad-dritt Komunitarju.
82. Ir-raġunament użat mill-Qorti tal-Ġustizzja fis-sentenza Mangold, iċċitata iktar ’il fuq, jieħu inkunsiderazzjoni dawn id-diversi elementi li jirriżultaw mill-ġurisprudenza tagħha sabiex tiggarantixxi l-effettività tal-prinċipju ġenerali ta’ trattament ugwali indipendentement mill-iskadenza tat-terminu tat-traspożizzjoni tad-Direttiva 2000/78. Dan ir-raġunament, fil-fehma tiegħi, huwa konformi mal‑ġerarkija tal-liġijiet fi ħdan is-sistema legali Komunitarja.
83. Biex jintwera l-mod li bih il-Qorti tal-Ġustizzja tara r-relazzjoni bejn regola tad-dritt Komunitarju primarju u regola tad-dritt Komunitarju sussidjarju, huwa interessanti li jsir paragun mal-mod li bih hija fissret ir-relazzjoni bejn l‑Artikolu 119 tat-Trattat KEE [li sar l-Artikolu 119 tat-Trattat KE (l-Artikoli 117 sa 120 tat-Trattat KE ġew issostitwiti bl-Artikoli 136 KE sa 143 KE)], li jistabbilixxi l-prinċipju tal-ugwaljanza fil-pagi tal-ħaddiema rġiel u nisa, u d‑Direttiva 75/117/KEE (41).
84. B’hekk fis-sentenza tagħha tat-8 ta’ April 1976, Defrenne (42), il-Qorti tal‑Ġustizzja rrilevat li d-Direttiva 75/117 tippreċiża, f’ċerti aspetti, il-portata materjali tal-Artikolu 119 u tipprovdi, barra minn hekk, diversi dispożizzjonijiet intiżi, essenzjalment, sabiex itejbu l-protezzjoni legali tal-ħaddiema eventwalment milquta minn nuqqas ta’ applikazzjoni tal-prinċipju tal-ħlas indaqs stabbilit mill-Artikolu 119 (43). Hija kkunisdrat li din id-direttiva għandha bħala għan li tiffavorixxi, permezz ta’ numru ta’ miżuri li għandhom jiġu adottati fuq livell nazzjonali, l-applikazzjoni korretta tal-Artikolu 119 tat-Trattat, mingħajr ma tista’, madankollu, tnaqqas l-effikaċja ta’ dan l-artikolu (44). Fis-sentenza tagħha tal-31 ta’ Marzu 1981, Jenkins (45), il-Qorti tal-Ġustizzja ppreċiżat, fl-istess sens, li l‑Artikolu 1 tad-direttiva msemmija, intiż essenzjalment li jiffaċilita l-applikazzjoni konkreta tal-prinċipju tal-ugwaljanza fil-ħlas li jinsab fl-Artikolu 119 tat-Trattat, bl-ebda mod ma jaffettwa l-kontenut jew il-portata ta’ dan il-prinċipju, kif definit f’dan l-artikolu (46). Il-Qorti tal-Ġustizzja fakkret reċentament din il-ġurisprudenza fis-sentenza tagħha tat-3 ta’ Ottubru 2006, Cadman (47).
85. Fid-dawl ta’ din il-ġurisprudenza, jidher li huwa perfettament loġiku li l-Qorti tal-Ġustizzja, fis-sentenza tagħha Mangold, iċċitata iktar ’il fuq, issostni li n-nuqqas ta’ skadenza tat-terminu għat-traspożizzjoni tad-Direttiva 2000/78 ma setax jaffettwa l-effikaċja tal-prinċipju ta’ nondiskriminazzjoni bbażata fuq l-età u li, biex tiġi żgurata din l-effikaċja, kien l-obbligu tal-qorti nazzjonali li tevita l-applikazzjoni tad-dispożizzjonijet tal-liġi nazzjonali li jmorru kontra d-dritt Komunitarju. Barra minn hekk, il-fatt li l-kawża prinċipali kienet tikkonċerna żewġ individwi ftit li xejn seta’ jipprekludi li dan il-prinċipju ġenerali tad-dritt Komunitarju jibbenefika minn invokabbiltà ta’ esklużjoni, peress li l-Qorti tal-Ġustizzja, f’diversi okkażjonijiet, diġà għamlet pass iktar importanti meta rrikonoxxiet l-effett dirett orizzontali tad-dispożizzjonijiet tat-Trattat li fihom espressjoni speċifika tal-prinċipju ġenerali ta’ trattament ugwali u ta’ nondiskriminazzjoni (48).
86. Il-Qorti tal-Ġustizzja għandha tiddeċiedi jekk tixtieqx iżżomm l-istess approċċ għas-sitwazzjonijiet li seħħew wara l-iskadenza tat-terminu tat-traspożizzjoni tad-Direttiva 2000/78. Fil-fehma tiegħi, ir-risposta għandha tkun fl-affermattiv, peress li jekk tittieħed pożizzjoni differenti jfisser li tinkiser il-loġika li fuqha hija bbażata s-sentenza Mangold, iċċitata iktar ’il fuq.
87. Fil-fatt, peress li d-Direttiva 2000/78 hija strument intiż li jiffaċilità l-applikazzjoni konkreta tal-prinċipju ta’ nondiskriminazzjoni bbażata fuq l-età u, b’mod partikolari, biex itejjeb il-protezzjoni legali tal-ħaddiema eventwalment milquta bil-ksur ta’ dan il-prinċipju, hija ma tistax, inkluż u a fortiori, wara l-iskadenza tat-terminu mogħti lill-Istati Membri sabiex jittrasponu l-istess direttiva, taffettwa l-portata tal-prinċipju msemmi. F’dan ir-rigward, ikun diffiċli li wieħed jifhem li l-konsegwenzi tas-supremazija tad-dritt Komunitarju jiddgħajfu wara l-iskadenza tat-terminu tat-traspożizzjoni tad-Direttiva 2000/78. Iżda, fuq kollox, jiena ma nistax naċċetta li l-protezzjoni tal-individwi kontra d-diskriminazzjonijiet ipprojbiti mid-dritt Komunitarju titnaqqas fl-intensità wara l-iskadenza ta’ dak it-terminu meta l-għan tar-regola inkwistjoni huwa li jipproteġihom iktar. Għaldaqstant, id-Direttiva 2000/78, fil-fehma tiegħi, għandha tkun tista’ tiġi invokata f’kawża bejn individwi sabiex ma tiġix applikata dispożizzjoni nazzjonali li tmur kontra d-dritt Komunitarju.
88. Dan l-approċċ ma jwassalx, f’dan il-każ, biex il-Qorti tal-Ġustizzja tirrevedi l-ġurisprudenza tagħha dwar in-nuqqas ta’ effett dirett orizzontali tad-direttivi. Fil-fatt, din il-kawża tittratta biss l-esklużjoni ta’ dispożizzjoni nazzjonali li tmur kontra d-Direttiva 2000/78, f’dan il-każ, l-aħħar sentenza tal-Artikolu 622(2) tal-BGB, b’mod li l-qorti nazzjonali tkun permessa tapplika d-dispożizzjonijiet rimanenti ta’ dan l-artikolu, jiġifieri t-termini ta’ avviż tat-temm ta’ impjieg ikkalkolati skont it-tul tal-impjieg. Għaldaqstant, f’dan il-każ, ma hijiex kwistjoni li tiġi applikata direttament id-Direttiva 2000/78 għal komportament privat indipendenti li mhu suġġett għall-ebda regolament statali partikolari bħal, pereżempju, id-deċiżjoni li jieħu min iħaddem biex ma jimpjegax lil ħaddiema li għandhom iktar minn 45 sena jew ta’ inqas minn 35 sena. Hija biss din is-sitwazzjoni li twassal biex wieħed jistaqsi dwar jekk din id-direttiva għandhiex tingħata veru effett dirett orizzontali (49).
89. Barra minn hekk, għalkemm il-Qorti tal-Ġustizzja tippersisti fil-volontà tagħha li ma tistabbilixxix b’mod ġenerali d-differenza bejn l-effett dirett magħruf “tas-sostituzzjoni” u l-invokabbiltà ta’ esklużjoni, il-karatteristika tad-direttivi li jiġġieldu d-diskriminazzjoni jippermettulha, fil-fehma tiegħi, li tadotta soluzzjoni li l-portata tagħha hija iktar limitata u li, fl-istess ħin, għandha l-mertu li hija koerenti mal-ġurisprudenza li hija żviluppat fir-rigward tal-prinċipju ġenerali ta’ trattament ugwali u ta’ nondiskriminazzjoni. Minn dan l-aspett, huwa minħabba li hija timplimenta dan il-prinċipju, fid-dimensjoni tiegħu li jipprojbixxi d-diskriminazzjoni bbażata fuq l-età, li d-Direttiva 2000/78 tingħata dritt ta’ invokabbiltà msaħħa fil-kawżi bejn individwi.
90. Biex nagħlaq, jiena nixtieq nirrimarka li, fid-dawl tal-intervent dejjem jikber tad-dritt Komunitarju fir-relazzjonijiet bejn persuni privati, il-Qorti tal-Ġustizzja, fil-fehma tiegħi, sejra tkun inevitabbilment irrinfaċċjata b’ipoteżijiet oħra li, fil-kuntest ta’ kawżi bejn individwi, iqajmu l-kwistjoni tal-invokabbiltà ta’ direttivi li jikkontribwixxu sabiex jiggarantixxu d-drittijiet fundamentali. Dawn l-ipoteżijiet jiżdiedu sew jekk il-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea takkwista fil-futur saħħa legali vinkolanti, peress li fost id-drittijiet fundamentali msemmija f’din il-Karta, numru minnhom jinsabu fl-acquis communautaire fil-forma ta’ direttivi (50). Minn dan l-aspett, il-Qorti tal-Ġustizzja għandha, fil-fehma tiegħi, tirrifletti fuq il-punt dwar jekk l-identifikazzjoni ta’ drittijiet iggarantiti mid-direttivi bħala drittijiet fundamentali tippermettix li tissaħħaħ l-invokabbiltà tal-istess direttivi fil-kuntest ta’ kawżi bejn individwi. Din il-kawża toffri lill-Qorti tal-Ġustizzja l-okkażjoni li tippreċiża r-risposta li hija tixtieq tagħti lil din id-domanda importanti.
91. Fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet kollha preċedenti, jiena nipproponi lill-Qorti tal-Ġustizzja sabiex tiddeċiedi:
“1) L-Artikolu 6(1) tad-Direttiva tal-Kunsill 2000/78/KE, tas-27 ta’ Novembru 2000, li tistabbilixxi qafas ġenerali għall-ugwaljanza fit-trattament fl‑impjieg u fix-xogħol, għandu jiġi interpretat fis-sens li jipprekludi leġiżlazzjoni nazzjonali, kif inhi dik tal-kawża prinċipali, li tipprovdi, b’mod ġenerali, li ma jittiħdux inkunsiderazzjoni l-perijodi ta’ impjieg maħduma qabel l-età ta’ 25 sena fil-kalkolu tat-termini ta’ avviż tat-temm ta’ impjieg f’każ ta’ tkeċċija.
2) Huwa l-obbligu tal-qorti nazzjonali li ma tapplikax din il-leġiżlazzjoni nazzjonali, inkluż f’kuntest ta’ kawża bejn individwi”.
2 –	C‑144/04, Ġabra p. I‑9981.
3 –	ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 5, Vol. 4, p. 79.
4 –	Din l-aħħar sentenza kienet teżisti diġà, essenzjalment, fl-Artikolu 2(1) tal-Liġi dwar it-termini ta’ avviż tat-temm ta’ impjieg tal-impjegati (Gesetz über die Fristen für die Kündigung von Angestellten) tad-9 ta’ Lulju 1926.
6 –	Sentenzi tal-5 ta’ Ottubru 2004, Pfeiffer et (C‑397/01 sa C‑403/01, Ġabra p. I‑8835, punt 119), kif ukoll tal-4 ta’ Lulju 2006, Adeneler et (C‑212/04, Ġabra p. I‑6057, punt 124).
7 –	Il-qorti tar-rinviju, f’dan ir-rigward, issemmi sentenza tal-Bundesverfassungsgericht tas-7 ta’ Ġunju 2005 u s-sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja tas-7 ta’ Diċembru 2006, SGAE (C‑306/05, Ġabra p. I‑11519, punt 34).
8 –	Sentenza Mangold, iċċitata iktar ’il fuq (punt 75).
9 –	Sentenza tas-16 ta’ Ottubru 2007, Palacios de la Villa (C‑411/05, Ġabra p. I‑8531, punt 42).
10 –	Sentenza tal-5 ta’ Marzu 2009, Age Concern England (C‑388/07, Ġabra p. I‑9597, punt 46).
12 –	Sentenza Palacios de la Villa, iċċitata iktar ’il fuq (punt 68).
13 –	Sentenza Age Concern England, iċċitata iktar ’il fuq (punt 51).
14 –	106/77, Ġabra p. 629.
15 –	Sentenza tas-7 ta’ Ġunju 2007, Carp (C‑80/06, Ġabra p. I‑4473, punt 20 u l-ġurisprudenza ċċitata).
16 –	Sentenza tal-14 ta’ Lulju 1994, Faccini Dori (C‑91/92, Ġabra p. I‑3325, punt 24).
17 –	Ara D. Simon La directive européenne, Dalloz, 1997, p. 73.
18 –	Ara, b’mod partikolari, is-sentenzi Pfeiffer et, iċċitata iktar ’il fuq (punt 113 u l-ġurisprudenza ċċitata), kif ukoll tat-23 ta’ April 2009, Angelidaki et (C‑378/07 sa C‑380/07, Ġabra p. I‑3071, punt 197).
19 –	Sentenza Angelidaki et, iċċitata iktar ’il fuq (punt 200).
20 –	Sentenza Pfeiffer et, iċċitata iktar ’il fuq (punt 116).
21 –	Sentenza Angelidaki et, iċċitata iktar ’il fuq (punt 199 u l-ġurisprudenza ċċitata).
22 –	Ibid. (punt 202 u l-ġurisprudenza ċċitata).
23 –	Għal spjegazzjoni ġenerali tad-distinzjoni bejn dawn iż-żewġ effetti tad-dritt Komunitarju, ara, partikolarment, il-punti 24 sa 90 tal-konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali Léger fil-kawża Linster (sentenza tad-19 ta’ Settembru 2000, C‑287/98, Ġabra p. I‑6917), kif ukoll Simon, D., “Synthèse générale”, Les principes communs d’une justice des États de l’Union européenne, Actes du colloque des 4 et 5 décembre 2000, La Documentation française, Pariġi, 2001, p. 321, fejn jingħad li “jekk il-Qorti tal-Ġustizzja ma tagħtix effett dirett lil ċerti dispożizzjonijiet tad-dritt Komunitarju, dan sempliċement minħabba li dawk id-dispożizzjonijiet ma jistgħux jiġu applikati mill-qrati nazzjonali mingħajr ma’ dawn l-istess qrati jkollhom jeċċedu l-missjoni ġudizzjarja tagħhom u jissostitwixxu lil-leġiżlatur nazzjonali, li f’dan il-każ għandu marġni ta’ diskrezzjoni li ma tistax tintuża mill-qorti mingħajr ma jiġu affettwati l-prinċipji fundamentali tas-separazzjoni tal-poteri” (p.332). Bl-invokabbiltà ta’ esklużjoni, l-eżerċitar ta’ din id-diskrezzjoni bl-ebda mod ma tiġi affettwata. Din tirrigwarda biss li jiġi vverifikat li, f’dan l-eżerċizzju, l-Istat Membru baqa’ fil-limiti ta’ din il-marġni ta’ diskrezzjoni.
24 –	Is-sentenzi tat-30 ta’ April 1996, CIA Security International (C‑194/94, Ġabra p. I‑2201), kif ukoll tas-26 ta’ Settembru 2000, Unilever (C‑443/98, Ġabra p. I‑7535) jiġu spiss iċċitati bħala li jirrikonoxxu l-invokabbiltà ta’ esklużjoni tad-direttivi fil-kuntest ta’ kawża bejn individwi. Il-Qorti tal-Ġustizzja, fil-fatt, ikkunsidrat li regola teknika li ma tkunx ġiet notifikata skont dak li timponi d-Direttiva tal-Kunsill 83/189/KEE, tat-28 ta’ Marzu 1983, li tistabbilixxi proċedura ta’ informazzjoni fil-qasam tar-rekwiżiti u regoli tekniċi (ĠU L 109, p. 8), ħaġa li skont il-Qorti tal-Ġustizzja, tikkostitwixxi “vizzju sostanzjali tal-proċedura”, ma għandhiex tiġi applikata mill-qorti nazzjonali, inkluż f’kuntest ta’ kawża bejn individwi (sentenzi iċċitati iktar ’il fuq CIA Security International, punt 48, u Unilever, punt 50). Hija ġġustifikat il-bidla hekk magħmula mill-ġurisprudenza klassika tagħha bil-fatt li d-“Direttiva 83/189 ma tiddefinixxix il-kontenut materjali tar-regola tad-dritt li fuqu għandha tibbaża l-qorti nazzjonali biex taqta’ kawża pendenti quddiemha. Hija la toħloq drittijiet u lanqas obbligi fuq l-individwi” (sentenza Unilever, iċċitata iktar ’il fuq, punt 51).
25 –	Ara, b’mod partikolari, is-sentenza tas-17 ta’ Jannar 2008, Velasco Navarro (C‑246/06, Ġabra p. I‑105, punt 38).
26 –	Sentenza Mangold, iċċitata iktar ’il fuq (punti 77 u 78).
27 –	C‑129/96, Ġabra p. I‑7411.
28 –	Punt 45. Ara wkoll is-sentenza Mangold, iċċitata iktar ’il fuq (punt 67).
29 –	Sentenza Mangold, iċċitata iktar ’il fuq (punt 74).
31 –	ĠU L 175, p. 43. Ara s-sentenza Mangold, iċċitata iktar ’il fuq (punt 75 u l-ġurisprudenza ċċitata).
32 –	Sentenza Mangold, iċċitata iktar ’il fuq (punt 76).
33 –	Din il-Karta ġiet proklamata solennement l-ewwel darba, fis-7 ta’ Diċembru 2000 f’Nizza (ĠU C 364, p. 1) imbagħad, it-tieni darba, fit-12 ta’ Diċembru 2007 fi Strasburgu (ĠU C 303, p. 1).
34 –	Sentenza tad-19 ta’ Ottubru 1977, Ruckdeschel et (117/76 u 16/77, Ġabra p. 1753, punt 7).
35 –	Ara, b’mod partikolari, is-sentenzi tal-25 ta’ Novembru 1986, Klensch et (201/85 u 202/85, Ġabra p. 3477, punt 9), kif ukoll tat-12 ta’ Diċembru 2002, Rodríguez Caballero (C‑442/00, Ġabra p. I‑11915, punt 32 u l-ġurisprudenza ċċitata).
36 –	Sentenza Rodríguez Caballero, iċċitata iktar ’il fuq (punt 32).
37 –	Ara, b’mod partikolari, l-influwenza li seta’ kellu l-prinċipju ta’ trattament ugwali fuq id-determinazzjoni tal-kamp ta’ applikazzjoni tad-Direttiva tal-Kunsill 76/207/KEE, tad-9 ta’ Frar 1976, dwar l-implimentazzjoni tal-prinċipju ta’ trattament ugwali għall-irġiel u n-nisa għal dak li għandu x’jaqsam mal-aċċess għall-impjiegi, taħriġ professjonali, promozzjoni, u kondizzjonijiet tax-xogħol (ĠU L 39, p. 40), fis-sentenza tat-30 ta’ April 1996, P./S. (C‑13/94, Ġabra p. I‑2143, punti 18 sa 20).
38 –	Ara, b’mod partikolari, is-sentenza tal-10 ta’ Marzu 1998, Il-Ġermanja vs Il-Kunsill (C‑122/95, Ġabra p. I‑973, punti 54 sa 72).
39 –	Sentenza Rodríguez Caballero, iċċitata iktar ’il fuq (punt 30 u l-ġurisprudenza ċċitata).
40 –	Ibidem (punt 31 u l-ġurisprudenza ċċitata).
41 –	Direttiva tal-Kunsill, tal-10 ta’ Frar 1975, dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet tal-Istati Membri li għandhom x’jaqsmu mal-applikazzjoni tal-prinċipju ta’ paga indaqs għall-irġiel u għan-nisa (ĠU L 45, p. 19).
42 –	43/75, Ġabra p. 455.
45 –	96/80, Ġabra p. 911.
47 –	C‑17/05, Ġabra p. I‑9583, punt 29.
48 –	Ara, b’mod partikolari s-sentenzi tat-12 ta’ Diċembru 1974, Walrave u Koch (36/74, Ġabra p. 1405); Defrenne, iċċitata iktar ’il fuq, kif ukoll tas-6 ta’ Ġunju 2000, Angonese (C‑281/98, Ġabra p. I‑4139). Barra minn hekk, għall-konferma reċenti tal-effett dirett orizzontali tad-dispożizzjonijiet tat-Trattat dwar il-libertajiet fundamentali, bħalma huwa l-Artikolu 43 KE, ara s-sentenza tal-11 ta’ Diċembru 2007, International Transport Workers’ Federation u Finnish Seamen’s Union (C‑438/05, Ġabra p. I‑10779, punti 57 sa 59 u l-ġurisprudenza ċċitata).
49 –	Il-problema tkun allura iktar kumplessa biex tiġi riżolta, peress li, apparti l-ostaklu kbir marbut man-natura tal-att tad-dritt Komunitarju sussidjarju li huwa d-direttiva, il-Qorti tal-Ġustizzja tkun ikkonfrontata b’hekk bil-kwistjoni iktar ġenerali dwar jekk il-projbizzjoni tad-diskriminazzjoni tistax tirregola kull tip ta’ relazzjoni bejn persuni privati. F’dan ir-rigward, jiena ninnota li n-natura imperattiva tal-projbizzjoni ta’ ċerti forom ta’ diskriminazzjoni stabbiliti fid-dispożizzjonijiet tad-dritt primarju diġà wasslet lill-Qorti tal-Ġustizzja sabiex tagħtihom l-iktar applikabbiltà wiesgħa possibbli, partikolarment fil-kuntest ta’ rapport bejn persuni privati [ara, b’mod partikolari, is-sentenzi ċċitati iktar ’il fuq Defrenne (punt 39), u Angonese (punti 34 sa 36)]. Barra minn hekk, l-Artikolu 3(1) tad-Direttiva 2000/78 li jipprovdi li din “tapplika għall-persuni kollha, kemm fis-settur pubbliku kif ukoll f’dak privat” juri li l-leġiżlatur Komunitarju jifhem il-projbizzjoni tad-diskriminazzjonijiet bħala li testendi għar-relazzjonijiet tax-xogħol irregolati mid-dritt privat. Ara, barra minn hekk, barra mill-kuntest Komunitarju, Qorti Ewropea tad-Drittijiet tal-Bniedem, sentenza Pla u Puncernau vs Andorra tat-13 ta’ Lulju 2004, (ECHR 2004‑VIII), fejn il-Qorti Ewropea tad-Drittijiet tal-Bniedem tidher li tammetti li d-dritt li ma jkunx hemm diskriminazzjoni previst fl-Artikolu 14 tal-Konvenzjoni Ewropea għall-Protezzjoni tad-Drittijiet tal-Bniedem u tal-Libertajiet Fundamentali, iffirmata f’Ruma fl-4 ta’ Novembru 1950, japplika ukoll fil-kuntest tar-relazzjonijiet bejn persuni privati, u allura tiftaħ il-possibbiltà li tiġi vverifikata l-kompatibbiltà tal-atti purament privati fid-dawl ta’ dan l-artikolu (fuq dan il-punt, ara Sudre F., Droit européen et international des droits de l’homme, id-disa’ Edizzjoni, PUF, Pariġi, 2008, p. 264).
50 –	Fuq dan is-suġġett, ara O. De Schutter, “Les droits fondamentaux dans l’Union européenne: une typologie de l’acquis”, Classer les droits de l’homme, 2004, p. 315. L-awtur jiċċita bħala eżempji d-dritt għall-informazzjoni u għall-konsultazzjoni tal-ħaddiema fi ħdan l-impriża (l-Artikolu 27), il-protezzjoni tal-ħaddiem f’każ ta’ tkeċċija inġusta (l-Artikolu 30), id-dritt għal kundizzjonijiet tax-xogħol ġusti u ekwi (l-Artikolu 31), il-projbizzjoni fuq tfal għax-xogħol u l-protezzjoni taż-żgħażagħ fix-xogħol (l-Artikolu 32), il-garanzija li wieħed jista’ jirrikkonċilja l-ħajja familjari mal-ħajja professjonali (l-Artikolu 33), kif ukoll id-dritt għas-sigurtà soċjali tal-ħaddiema migranti [l-Artikolu 34(2)] (p. 346 u 347).