Source: http://dokumenty.e-prawnik.pl/dziennik-urzedowy-ue/legislacja/2007/262/8-strona-16/
Timestamp: 2020-07-04 10:16:03+00:00
Document Index: 119560720

Matched Legal Cases: ['art. 18', 'art. 12', 'art. 12', 'art. 12', 'art. 12', 'art. 12']

Legislacja ROK 2007 NR 262 POZ 8 - Strona 16 - Dziennik urzędowy UE - e-prawnik.pl
Legislacja ROK 2007 NR 262 POZ 8 - Strona 16
Treść dokumentu: Legislacja ROK 2007 NR 262 POZ 8 - Strona 16
2. Rada zachowuje wszelkie naliczenia i składki wpłacone przez członka, który przestaje być stroną niniejszej umowy, na konta finansowe utworzone na mocy art. 18.
Artykuł 41 Odstąpienie 1. Członek może odstąpić od niniejszej umowy w dowolnym czasie po jej wejściu w życie poprzez przekazanie depozytariuszowi pisemnego powiadomienia o odstąpieniu. Członek ten powiadamia jednocześnie Radę o podjętych działaniach.
3. Członek, który przestaje być stroną niniejszej umowy, nie jest uprawniony do jakiegokolwiek udziału w przychodach z likwidacji lub z pozostałych aktywów organizacji. Członek taki nie ponosi również odpowiedzialności za jakąkolwiek część deficytu organizacji, jeżeli taki wystąpi, po rozwiązaniu niniejszej umowy.
Artykuł 44 Czas obowiązywania, przedłużenie i rozwiązanie 2. Odstąpienie staje się skuteczne po upływie 90 dni od otrzymania powiadomienia przez depozytariusza. 1. Niniejsza umowa pozostaje w mocy przez okres 10 lat po wejściu w życie, chyba że Rada w drodze głosowania specjalnego przewidzianego w art. 12 postanowi o jej przedłużeniu, renegocjacji lub rozwiązaniu zgodnie z postanowieniami niniejszego artykułu.
3. Zobowiązania finansowe wobec organizacji podjęte przez członka na mocy niniejszej umowy nie ustają wraz z jego odstąpieniem od umowy.
2. Rada może w drodze głosowania specjalnego przewidzianego w art. 12 postanowić o przedłużeniu niniejszej umowy na dwa okresy, z których początkowy wynosiłby pięć lat, a dodatkowy – trzy lata.
Artykuł 42 Wykluczenie Jeżeli Rada stwierdzi, że którykolwiek z członków narusza zobowiązania wynikające z niniejszej umowy, a ponadto że naruszenie to w istotny sposób ogranicza stosowanie niniejszej umowy, może w drodze głosowania specjalnego przewidzianego w art. 12 wykluczyć tego członka z niniejszej umowy. Rada w trybie natychmiastowym powiadamia o tym depozytariusza. Sześć miesięcy po podjęciu przez Radę takiej decyzji, członek ten przestaje być stroną niniejszej umowy. 3. Jeżeli przed upływem dziesięcioletniego okresu, o którym mowa w ust. 1 niniejszego artykułu, lub przed upływem okresu przedłużenia, o którym mowa w ust. 2 niniejszego artykułu, stosownie do sytuacji nowa umowa mająca zastąpić niniejszą umowę zostanie wynegocjowana, ale nie wejdzie w życie ani ostatecznie, ani tymczasowo, Rada może w drodze głosowania specjalnego przewidzianego w art. 12 przedłużyć obowiązywanie niniejszej umowy do momentu tymczasowego lub ostatecznego wejścia w życie nowej umowy.
4. Jeżeli nowa umowa zostanie wynegocjowana i wejdzie w życie w okresie przedłużenia niniejszej umowy zgodnie z ust. 2 lub ust. 3 niniejszego artykułu, to niniejsza przedłużona umowa zostaje rozwiązana w momencie wejścia w życie nowej umowy.
Artykuł 45 Zastrzeżenia Nie można wnosić zastrzeżeń w stosunku do żadnego z postanowień niniejszej umowy. Artykuł 46
5. Rada może w dowolnym momencie w drodze głosowania specjalnego przewidzianego w art. 12 postanowić o rozwiązaniu niniejszej umowy ze skutkiem od dnia określonego przez Radę.
Postanowienia uzupełniające i przejściowe 1. Niniejsza umowa zastępuje Międzynarodową umowę w sprawie drewna tropikalnego z 1994 r. 2. Wszelkie dokumenty, które zostały sporządzone przez organizację lub w jej imieniu, przez którykolwiek z jej organów lub w jego imieniu na mocy Międzynarodowej umowy w sprawie drewna tropikalnego z 1983 r. lub Międzynarodowej umowy w sprawie drewna tropikalnego z 1994 r., które obowiązują w dniu wejścia w życie niniejszej umowy, a których warunki nie przewidują ich wygaśnięcia w tym dniu, pozostają w mocy, chyba że zostaną zmienione na mocy postanowień niniejszej umowy.
SPORZĄDZONO w Genewie w dniu 27 stycznia 2006 r., a teksty niniejszej umowy w języku arabskim, chińskim, angielskim, francuskim, rosyjskim i hiszpańskim są na równi autentyczne.
Legislacja ROK 2007 NR 262 POZ 8 - Strona 16 - pozostałe dokumenty