Source: https://eur-lex.europa.eu/legal-content/CS/TXT/?uri=CELEX:02014R0809-20190610
Timestamp: 2019-12-15 08:32:43+00:00
Document Index: 41482652

Matched Legal Cases: ['čl. 51', 'čl. 51', 'čl. 65', 'čl. 65', 'čl. 42', 'čl. 7', 'čl. 2', 'čl. 72', 'čl. 29', 'čl. 15', 'čl. 17', 'čl. 9', 'čl. 13', 'čl. 40', 'čl. 14', 'čl. 43', 'čl. 39', 'čl. 28', 'čl. 46', 'čl. 46', 'čl. 46', 'čl. 14', 'čl. 14', 'čl. 2', 'čl. 5', 'čl. 32', 'čl. 17', 'čl. 60', 'čl. 34', 'čl. 10', 'čl. 32', 'čl. 45', 'čl. 45', 'čl. 43', 'čl. 46', 'čl. 46', 'čl. 46', 'čl. 44', 'čl. 43', 'čl. 29', 'čl. 14', 'čl. 14', 'čl. 19', 'čl. 19', 'čl. 19', 'čl. 30', 'čl. 31', 'čl. 31', 'čl. 31', 'čl. 31', 'čl. 31', 'čl. 32', 'čl. 26', 'čl. 40', 'čl. 17', 'čl. 7', 'čl. 43', 'čl. 32', 'čl. 30', 'čl. 47', 'čl. 32', 'čl. 32', 'čl. 38', 'čl. 37', 'čl. 31', 'čl. 21', 'čl. 67', 'čl. 67', 'čl. 67', 'čl. 38', 'čl. 46', 'čl. 38', 'čl. 48', 'čl. 69', 'čl. 93', 'čl. 93', 'čl. 21', 'čl. 99']

Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 809/2014 ze dne 17. července 2014, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1306/2013, pokud jde o integrovaný administrativní a kontrolní systém, opatření pro rozvoj venkova a podmíněnost
02014R0809 — CS — 10.06.2019 — 006.001
(Úř. věst. L 227 31.7.2014, s. 69)
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2015/2333 ze dne 14. prosince 2015,
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2016/1394 ze dne 16. srpna 2016,
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2017/1172 ze dne 30. června 2017,
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2017/1242 ze dne 10. července 2017,
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2018/709 ze dne 14. května 2018,
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2018/746 ze dne 18. května 2018,
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2019/936 ze dne 6. června 2019,
a) oznámení členských států Komisi v souladu s jejich povinnostmi chránit finanční zájmy Unie;
b) správní kontroly a kontroly na místě, které provádějí členské státy, pokud jde o dodržování kritérií způsobilosti, závazků a ostatních povinností;
c) minimální úroveň kontrol na místě a povinnost tuto úroveň zvýšit, popř. možnost ji snížit;
d) podávání zpráv o provedených kontrolách a ověřeních a jejich výsledcích;
e) orgány odpovědné za provádění kontrol souladu, jakož i obsahu těchto kontrol;
f) zvláštní kontrolní opatření a metody pro zjišťování úrovní tetrahydrokanabinolu u konopí;
g) vytvoření a fungování systému pro ověřování schválených mezioborových organizací pro účely zvláštní podpory pro bavlnu;
h) případy, kdy žádosti o podporu a žádosti o platbu nebo jakákoli jiná sdělení, požadavky či žádosti mohou být po svém předložení opraveny a upraveny;
i) uplatňování a výpočet částečného nebo celkového odnětí plateb;
j) zpětné získávání neoprávněných plateb a sankce, jakož i neoprávněně přiznaných platebních nároků a uplatňování úroku;
k) uplatnění a výpočet správních sankcí;
l) vymezení nesouladu jako méně závažného;
m) žádosti o podporu a žádosti o platby a žádosti o platební nároky, včetně konečného data pro podávání žádostí, požadavky na minimální údaje, které mají být v žádostech uvedeny, ustanovení o změnách nebo stažení žádostí o podporu, výjimky z požadavku předkládat žádosti o podporu a ustanovení, která členskými státům umožní použít zjednodušené postupy;
n) provádění kontrol za účelem ověření, zda jsou dodržovány povinnosti a zda jsou údaje uvedené v žádosti o podporu nebo v žádosti o platbu správné a úplné, včetně pravidel pro toleranční rozpětí v případě měření prováděných jako součást kontrol na místě;
o) technické specifikace potřebné pro účel jednotného provádění kapitoly II hlavy V nařízení (EU) č.1306/2013;
p) převod zemědělských podniků;
q) výplatu záloh;
r) provádění kontrol týkajících se povinností podmíněnosti, včetně zohlednění účasti zemědělců v zemědělském poradenském systému a účasti zemědělců v certifikačním systému;
s) výpočet a uplatňování správních sankcí týkajících se povinností v oblasti podmíněnosti, včetně příjemců sestávajících ze skupin osob.
Pokud případ nesouladu, na který se vztahuje uplatnění sankcí v souladu hlavou IV kapitolou II nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 640/2014 ( 1 ), je také předmětem stažení nebo sankcí v souladu s hlavou II kapitolami III a IV, nebo v souladu s hlavou III uvedeného nařízení:
a) snížení, zamítnutí, odnětí nebo sankce uvedené v hlavě II kapitolách III a IV nebo v hlavě III nařízení v přenesené pravomoci (EU) č. 640/2014 by měly být uplatněny s ohledem na režimy přímých plateb nebo opatření pro rozvoj venkova v oblasti působnosti integrovaného systému;
b) sankce stanovené v hlavě IV kapitoly II nařízení v přenesené pravomoci (EU) č. 640/2014 se uplatní na celkovou částku plateb, které mají být poskytnuty dotyčnému příjemci v souladu s článkem 92 nařízení (EU) č. 1306/2013 a které nejsou předmětem snížení, zamítnutí, odnětí nebo sankcí uvedených v písmenu a).
1. Částku platby, která má být poskytnuta příjemci v rámci režimu podpory uvedeného v příloze I nařízení (EU) č. 1307/2013, určí členské státy na základě podmínek stanovených v souladu s daným nařízením a s programy pro nejvzdálenější regiony Unie a menší ostrovy v Egejském moři stanovenými nařízeními Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 228/2013 ( 2 ) a (EU) č. 229/2013 ( 3 ) pro dané režimy přímých podpor.
a) snížení a sankce uvedené v hlavě II kapitole IV nařízení v přenesené pravomoci (EU) č. 640/2014, s výjimkou sankcí uvedených v článku 16 uvedeného nařízení, se uplatní na jakýkoli případ nesouladu;
b) částka vyplývající z uplatnění písmene a) slouží jako základ pro výpočet zamítnutí uvedených v kapitole III nařízení v přenesené pravomoci (EU) č. 640/2014;
c) částka vyplývající z uplatnění písmene b) slouží jako základ pro výpočet jakýchkoliv snížení, jež mají být uplatněna v případě opožděného podání v souladu s články 13 a 14 nařízení v přenesené pravomoci (EU) č. 640/2014;
d) částka vyplývající z uplatnění písmene c) slouží jako základ pro výpočet jakýchkoliv snížení, jež mají být uplatněna v případech neohlášení zemědělských pozemků v souladu s článkem 16 nařízení v přenesené pravomoci (EU) č. 640/2014;
e) částka vyplývající z uplatnění písmene d) slouží jako základ pro výpočet odnětí podle hlavy III nařízení v přenesené pravomoci (EU) č. 640/2014;
f) částka vyplývající z uplatnění písmene e) slouží jako základ pro použití:
i) lineárního snížení podle čl. 51 odst. 2 nařízení (EU) č. 1307/2013;
ii) lineárního snížení podle čl. 51 odst. 3 nařízení (EU) č. 1307/2013;
iii) lineárního snížení podle čl. 65 odst. 2 písm. c) nařízení (EU) č. 1307/2013;
iv) lineárního snížení podle čl. 65 odst. 4 nařízení (EU) č. 1307/2013;
v) lineárního snížení, jež se uplatní v případě, kdy platby, které se mají vyplatit v souladu s článkem 41 nařízení (EU) č. 1307/2013 překročí vnitrostátní strop stanovený v souladu s čl. 42 odst. 2 uvedeného nařízení.
a) uplatnění snížení plateb podle článku 11 nařízení (EU) č. 1307/2013;
b) uplatnění procenta lineárního snížení stanoveného v souladu s čl. 7 odst. 1 druhým pododstavcem nařízení (EU) č. 1307/2013;
c) uplatnění míry úpravy uvedené v článku 8 nařízení (EU) č. 1307/2013.
a) „převodem zemědělského podniku“ rozumí prodej, pronájem nebo jakýkoli podobný typ transakce, který se týká dotyčných produkčních jednotek;
b) „převodcem“ rozumí příjemce, jehož zemědělský podnik se převádí na jiného příjemce;
c) „nabyvatelem“ rozumí příjemce, na něhož se zemědělský podnik převádí.
c) převáděný zemědělský podnik splňuje všechny podmínky pro poskytnutí podpory.
a) veškerá práva a povinnosti převodce, které vyplývají z právního vztahu mezi převodcem a příslušným orgánem v souvislosti se žádostí o podporu nebo žádostí o platbu, přecházejí na nabyvatele;
b) veškeré kroky nezbytné pro poskytnutí podpory a veškerá prohlášení, která učinil převodce před převodem, se přičítají nabyvateli pro účely uplatnění příslušných pravidel Unie;
c) považuje se převáděný zemědělský podnik pro dotyčný rok podání žádosti za samostatný zemědělský podnik.
b) členské státy zajistí, aby se obdobně použily požadavky stanovené v odstavcích 2, 3 a 4.
a) údaje týkající se jednotlivých příjemců, pokud jde o žádosti o podporu a žádosti o platbu, ohlášené a/nebo uvedené plochy a ohlášená a/nebo uvedená zvířata, výsledky správních kontrol, kontrol na místě a následných kontrol;
b) případně výsledky kontrol týkajících se podmíněnosti, včetně příslušných snížení a vyloučení.
Pokud členský stát vyplatí zálohy na přímé platby podle článku 75 nařízení (EU) č. 1306/2013, míra úpravy finanční kázně uvedená v článku 8 nařízení (EU) č. 1307/2013 se při výpočtu těchto záloh nezohlední.
Platby zůstatku, které mají být příjemcům vypláceny od 1. prosince 2014, zohlední míru úpravy finanční kázně platnou v příslušném roce podání žádosti pro celkovou částku přímých plateb pro daný rok.
a) byl příjemce jednoznačně identifikován;
b) příjemce splňoval všechny požadavky vyplývající z dotyčného režimu přímých plateb nebo opatření pro rozvoj venkova;
c) zasílané údaje byly natolik spolehlivé, aby zaručovaly řádnou správu dotyčného režimu přímých plateb nebo opatření pro rozvoj venkova; pokud se používají údaje obsažené v počítačové databázi zvířat uvedené v čl. 2 odst. 1 druhém pododstavci bodu 9 nařízení v přenesené pravomoci (EU) č. 640/2014, aby tato databáze poskytovala úroveň jistoty a provádění nezbytnou pro řádnou správu dotyčného režimu přímých plateb nebo opatření pro rozvoj venkova;
d) příslušné orgány v případě, že průvodní doklady nelze zaslat elektronicky, obdržely tyto doklady ve stejných lhůtách, jaké jsou stanoveny pro předání neelektronickými prostředky.
4. Pokud integrovaný systém poskytuje předtištěný tiskopis a odpovídající grafické dokumenty uvedené v čl. 72 odst. 3 nařízení (EU) č. 1306/2013 prostřednictvím rozhraní založeného na geografickém informačním systému, který umožňuje zpracování prostorových a alfanumerických údajů ohlášených ploch (dále jen „geoprostorový formulář žádosti o podporu“), členské státy se mohou rozhodnout zavést systém předběžných křížových kontrol (dále jen „předběžné kontroly“), jenž zahrnuje alespoň křížové kontroly uvedené v čl. 29 odst. 1 prvním pododstavci písm. a), b) a c) tohoto nařízení. Výsledky se příjemci oznámí ve lhůtě 26 kalendářních dnů po konečném datu pro podávání jednotné žádosti, žádosti o podporu nebo žádosti o platbu uvedeném v článku 13 tohoto nařízení. Pokud však tato lhůta 26 kalendářních dnů uplyne před konečným datem pro oznámení změn v souladu s čl. 15 odst. 2 tohoto nařízení, výsledky se příjemci oznámí nejpozději jeden kalendářní den po konečném datu pro oznámení změn v daném roce.
Členské státy se mohou rozhodnout provádět takovéto předběžné kontroly na regionální úrovni, je-li na regionální úrovni zřízen systém využívající geoprostorový formulář žádosti o podporu.
5. Jestliže příjemcem je skupina osob žádajících o podporu pro agroenvironmentálně-klimatická opatření podle článku 28 nařízení (EU) č. 1305/2013 (dále jen „seskupení“), může členský stát rozhodnout o odchylce od požadavku stanoveného v článku 14 tohoto nařízení, že žádost o platbu musí obsahovat veškeré informace nezbytné k prokázání způsobilosti pro podporu, a od omezení uvedeného v článku 13 tohoto nařízení, že všechny příslušné údaje pro řádnou administrativní a finanční správu podpory je nutno předložit do konečného data pro podávání žádosti o platbu, a to zavedením zjednodušené roční žádosti o platbu (dále jen „kolektivní žádost“), kterou podává seskupení.
Články 2, 3, 4, 9, 11, 13, 15 a 16, čl. 17 odst. 1 a 3 až 9 a články 21, 24, 25, 27, 28, 29, 35, 38, 39, 40, 42, 43 a 45 tohoto nařízení a články 4, 12 a 13 nařízení (EU) č. 640/2014 se použijí obdobně, pokud jde o zvláštní požadavky stanovené s ohledem na kolektivní žádost.
Pokud jde o seskupení, zahrnou členské státy popis správních opatření do programu rozvoje venkova.
a) totožnost příjemce;
b) podrobné informace o dotčených režimech přímých plateb a/nebo opatřeních pro rozvoj venkova;
c) identifikaci platebních nároků v souladu se systémem identifikace a evidence stanoveným v článku 7 nařízení v přenesené pravomoci (EU) č. 640/2014 pro účely režimu základní platby;
d) podrobné údaje umožňující jednoznačnou identifikaci všech zemědělských pozemků v zemědělském podniku, jejich výměru vyjádřenou v hektarech na dvě desetinná místa, jejich umístění a v případě potřeby další specifikace týkající se využití zemědělských pozemků;
e) případně náležitosti umožňující jednoznačnou identifikaci nezemědělské půdy, u níž je žádáno o podporu v rámci opatření pro rozvoj venkova;
f) případně jakékoli podklady nezbytné k prokázání způsobilosti pro dotčený režim a/nebo opatření;
g) prohlášení příjemce, že se seznámil s podmínkami týkajícími se dotčených režimů přímých podpor a/nebo opatření pro rozvoj venkova;
h) případně prohlášení příjemce, že se na něj vztahuje seznam nezemědělských podniků nebo činností uvedených v čl. 9 odst. 2 prvním a druhém pododstavci nařízení (EU) č. 1307/2013.
4. Pro účely platby na zemědělské postupy příznivé pro klima a životní prostředí v souladu s hlavou III kapitolou 3 nařízení (EU) č. 1307/2013 mohou členské státy povolit příjemci změnit v řádně odůvodněných případech obsah jednotné žádosti, pokud jde o využití zemědělských pozemků, za předpokladu, že to příjemce nestaví do výhodnějšího postavení, pokud jde o plnění ekologických povinností na základě původní žádosti. Členské státy se mohou rozhodnout stanovit konečné datum pro oznámení těchto změn příslušnému orgánu.
Pokud již příslušný orgán informoval příjemce o případech nesouladu v jednotné žádosti nebo žádosti o platbu nebo pokud příjemci oznámil svůj úmysl provést kontrolu na místě nebo pokud tato kontrola na místě odhalí nesoulad, nejsou přípustné žádné změny podle prvního pododstavce u těch zemědělských pozemků, kterých se daný nesoulad týká.
Kolektivní žádosti
1. Pokud členský stát využije možnosti zavést kolektivní žádosti, článek 14 se na takové kolektivní žádosti nepoužije.
2. Seskupení předkládá kolektivní žádost jednou ročně.
3. Kolektivní žádost obsahuje veškeré informace nezbytné k prokázání způsobilosti pro podporu, s výjimkou informací týkajících se závazků, na něž se vztahují agroenvironmentálně-klimatická opatření podle článku 28 nařízení (EU) č. 1305/2013. Kolektivní žádost obsahuje zejména tyto údaje:
a) totožnost seskupení;
b) jednoznačnou identifikaci každého zúčastněného člena seskupení;
c) odkaz na žádost o podporu předloženou seskupením;
d) podrobnosti týkající se dotčených agroenvironmentálně-klimatických opatření;
e) podrobné údaje umožňující jednoznačnou identifikaci všech zemědělských pozemků v zemědělském podniku, jejich výměru vyjádřenou v hektarech na dvě desetinná místa, jejich umístění a v případě potřeby další specifikace týkající se využití zemědělských pozemků;
f) případně náležitosti umožňující jednoznačnou identifikaci nezemědělské půdy, u níž je žádáno o podporu v rámci opatření pro rozvoj venkova;
g) případně jakékoli podklady nezbytné k prokázání způsobilosti pro dotčené opatření;
h) prohlášení vydané seskupením o tom, že zúčastnění členové jsou obeznámeni s podmínkami týkajícími se dotčených opatření pro rozvoj venkova a finančních důsledků v případě nesouladu.
Pokud žádost o podporu předložená seskupením obsahuje informace uvedené v prvním pododstavci písm. b), d) a h), mohou být uvedené informace nahrazeny odkazem na uvedenou žádost o podporu.
4. Odchylně od odst. 3 prvního pododstavce mohou členské státy rozhodnout, že kolektivní žádost musí obsahovat všechny podrobnosti ohledně závazků, na něž se vztahují agroenvironmentálně-klimatická opatření.
5. Seskupení oznámí příslušnému orgánu každý závazek, na který se vztahují agroenvironmentálně-klimatická opatření, nejpozději 14 kalendářních dnů před přijetím tohoto závazku. Členské státy stanoví vhodné postupy pro toto oznámení.
Pokud jsou údaje s ohledem na závazky, na něž se vztahují agroenvironmentálně-klimatická opatření, obsaženy v kolektivní žádosti v souladu s odstavcem 4, nemusí být závazky oznamovány v souladu s prvním pododstavcem tohoto odstavce, pokud nedojde ke změně druhu, doby nebo místa daného závazku.
Změny jednotné žádosti nebo žádosti o platbu a změny v návaznosti na předběžné kontroly
1b. Jestliže jsou prováděny kontroly prostřednictvím sledování v souladu s článkem 40a, mohou příjemci změnit jednotnou žádost nebo žádost o platbu, co se týče využití jednotlivých zemědělských pozemků, pokud jsou splněny požadavky v rámci dotčených režimů přímých plateb nebo opatření pro rozvoj venkova.
2. Změny provedené podle odstavce 1 musí být do 31. května daného roku oznámeny příslušnému orgánu, kromě Estonska, Lotyšska, Litvy, Finska a Švédska, kdy se oznámení učiní nejpozději do 15. června daného roku.
Odchylně od prvního pododstavce mohou členské státy stanovit dřívější konečné datum pro oznámení těchto změn. Toto datum však musí být minimálně 15 kalendářních dní po konečném datu pro podávání jednotné žádosti nebo žádosti o platbu stanoveném v souladu s čl. 13 odst. 1.
Tato oznámení se učiní písemně nebo prostřednictvím geoprostorového formuláře žádosti o podporu.
2b. Změny provedené v souladu s odstavcem 1b se oznámí příslušnému orgánu do data stanoveného tímto příslušným orgánem. Toto datum musí být nejméně patnáct kalendářních dnů před datem, kdy má být příjemcům vyplacena první splátka nebo záloha v souladu s článkem 75 nařízení (EU) č. 1306/2013.
Pro účely prvního pododstavce se povinnost stanovená v čl. 40a odst. 1 písm. d) nepovažuje za oznámení příjemci o úmyslu příslušného orgánu provést kontrolu na místě.
1. Pro účely identifikace všech zemědělských pozemků v zemědělském podniku a /nebo nezemědělské půdy, jak je uvedeno v čl. 14 odst. 1 písm. d) a e), poskytne příslušný orgán příjemci geoprostorový formulář žádosti o podporu.
a) Od roku podání žádosti 2016 na počet příjemců odpovídající počtu, který je potřebný na pokrytí alespoň 25 % celkové plochy určené pro režim základní platby nebo režim jednotné platby na plochu v předchozím roce;
b) Od roku podání žádosti 2017 na počet příjemců odpovídající počtu, který je potřebný na pokrytí alespoň 75 % celkové plochy určené pro režim základní platby nebo režim jednotné platby na plochu v předchozím roce;
c) od roku podání žádosti 2018 na všechny příjemce.
a) požadovanou technickou pomoc, nebo
b) předtištěné tiskopisy a odpovídající grafické dokumenty v tištěné podobě. V tomto případě příslušný orgán přenese údaje obdržené od příjemce do geoprostorového formuláře žádosti o podporu.
6. Pokud příjemce provádí rovnocenné postupy v souladu s čl. 43 odst. 3 písm. a) nařízení (EU) č. 1307/2013 prostřednictvím závazků přijatých v souladu s čl. 39 odst. 2 nařízení Rady (ES) č. 1698/2005 ( 4 ) nebo čl. 28 odst. 2 nařízení (EU) č. 1305/2013, uvede se závazek v žádosti o podporu s odkazem na odpovídající žádost o platbu.
a) veškeré informace nutné pro identifikaci pozemků osetých konopím, s uvedením odrůd použitého osiva;
b) údaj o množství použitého osiva (v kg na ha);
c) úřední návěsky použité na obalech osiva v souladu se směrnicí Rady 2002/57/ES ( 5 ), a zejména s článkem 12 uvedené směrnice, nebo jakýkoli jiný doklad, který členský stát uzná za rovnocenný, nebo v případě uchovávaných odrůd certifikovaných v souladu se směrnicí Komise 2008/62/ES ( 6 ) návěsky dodavatele nebo vytištěný či orazítkovaný nápis použitý na obalech osiva uchovávaných odrůd, jak je stanoveno v článku 18 uvedené směrnice.
Odchylně od písm. c) prvního pododstavce musejí být tyto návěsky předloženy nejpozději do 30. června, pokud se osev uskutečnil až po konečném datu pro podání jednotné žádosti. V případě konopí pěstovaného jako meziplodina však tyto návěsky musejí být předloženy do data, které určí členské státy, nejpozději však do 1. září. Pokud návěsky musejí být předloženy též jiným vnitrostátním orgánům, mohou členské státy stanovit, že se tyto návěsky po jejich předložení v souladu s uvedeným písmenem vrací zpět příjemci. Vrácené návěsky se označí jako použité pro žádost.
a) jméno odrůdy použitého osiva bavlny;
b) případně název a adresu schválené mezioborové organizace, jejímž je příjemce členem.
a) jedinečnou identifikaci každého zúčastněného příjemce;
b) minimální procentní podíl, který každý zúčastněný příjemce musí individuálně splňovat, jak je uvedeno v čl. 46 odst. 6 druhém pododstavci uvedeného nařízení;
c) celkovou plochu souvislých struktur sousedících ploch využívaných v ekologickém zájmu, jak je uvedeno v čl. 46 odst. 5 uvedeného nařízení, nebo společné souvislé plochy využívané v ekologickém zájmu, jak je uvedeno v čl. 46 odst. 6 daného nařízení, jejíž závazky se plní kolektivně;
d) předtištěné grafické dokumenty uvádějící hranice a jedinečnou identifikaci referenčních pozemků, které se používají k jednoznačné identifikaci souvislých struktur sousedících ploch využívaných v ekologickém zájmu nebo společné souvislé plochy využívané v ekologickém zájmu a k označení jejich hranic.
a) veškeré dodatečné informace nezbytné k zajištění souladu s článkem 64 nařízení (EU) č. 1307/2013 a případně veškeré další informace nezbytné k doložení toho, že příjemce stále dodržuje článek 9 uvedeného nařízení;
b) prohlášení příjemce, že si je vědom zvláštních podmínek týkajících se režimu pro malé zemědělce stanovených v článku 64 nařízení (EU) č. 1307/2013.
c) počet zvířat každého druhu, pro která se podává žádost o podporu na hospodářská zvířata nebo žádost o platbu, a v případě skotu identifikační kódy zvířat;
d) v případě potřeby závazek příjemce držet zvířata uvedená v písmenu c) během období stanoveného členskými státy ve svém hospodářství a informace o místu nebo místech, kde budou zvířata držena, včetně příslušného období;
e) případně jakékoli podklady nezbytné k prokázání způsobilosti pro dotčený režim nebo dotčené opatření;
f) prohlášení příjemce, že se seznámil s podmínkami pro poskytnutí dotyčné podpory.
a) v souladu s ustanoveními použitelnými na dotyčný režim podpory a/nebo opatření podpory bude jasně určeno a dáno na vědomí příjemci datum nebo období uvedené v druhém pododstavci;
b) příjemce si je vědom toho, že jakákoli potenciálně způsobilá zvířata, která nejsou řádně identifikována nebo evidována v systému pro identifikaci a evidenci zvířat, jsou považována za zvířata, u kterých byl zjištěn nesoulad, jak je uvedeno v článku 31 uvedeného nařízení v přenesené pravomoci (EU) č. 640/2014.
4a. Pro druhy s krátkým produkčním cyklem podporované v rámci článku 33 nařízení (EU) č. 1305/2013 mohou členské státy v případě, že není k dispozici počítačová databáze, zavést postupy pro používání údajů obsažených v osvědčeních o porážce nebo v ostatních dokladech pro účely žádosti o platbu na hospodářská zvířata. Tyto údaje poskytnou úroveň jistoty a provádění, která je nezbytná pro řádnou správu opatření podpory na úrovni jednotlivých zvířat.
Postupy uvedené v prvním pododstavci může představovat systém, podle něhož příjemce žádá o podporu pro všechna zvířata, která jsou k určitému dni nebo během období stanoveného členským státem způsobilá pro podporu na základě údajů obsažených v osvědčeních o porážce nebo v ostatních dokladech.
V takovém případě členský stát přijme nezbytná opatření, která zaručí, že v souladu s ustanoveními použitelnými na dotyčné opatření podpory, bude jasně určeno a dáno na vědomí příjemci datum nebo období uvedené v druhém pododstavci.
a) správnosti a úplnosti informací uvedených v žádosti o podporu, žádost o platbu nebo jiném ohlášení;
b) dodržování všech kritérií způsobilosti, závazků a dalších povinností pro daný režim podpory a/nebo opatření podpory, podmínek, za nichž jsou udělovány podpory nebo výjimky z povinností;
c) požadavků a norem týkajících se podmíněnosti.
4. Příslušný orgán provádí fyzické prohlídky v terénu v případě, že vyhodnocení družicových nebo leteckých snímků ani další příslušné doklady včetně údajů, jež na žádost příslušného orgánu poskytne příjemce, neposkytují výsledky, které by umožnily učinit jednoznačné závěry ke spokojenosti příslušného orgánu ohledně způsobilosti nebo případně správné velikosti plochy, která podléhá správním kontrolám nebo kontrolám na místě.
U kontrol na místě týkajících se žádostí o podporu na hospodářská zvířata nebo žádostí o platbu v rámci opatření podpory na zvířata nebo závazků oznámených v souladu s čl. 14a odst. 5 však nelze oznámení s výjimkou řádně odůvodněných případů provést dříve než 48 hodin před zahájením kontroly. Kromě toho se v případě, že právní předpisy použitelné na akty a normy týkající se podmíněnosti vyžadují, aby kontrola na místě nebyla oznámena, použijí tato pravidla také v případě kontrol na místě souvisejících s podmíněností.
Kontroly na místě v případě závazků oznámených v souladu s čl. 14a odst. 5 se provádějí ve lhůtách, které zajistí účinné ověření oznámeného závazku.
a) byla plněna kritéria způsobilosti, závazky a další povinnosti pro režim podpory nebo opatření podpory;
b) neexistovalo dvojí financování v rámci jiného režimu Unie;
c) žádost o podporu nebo žádost o platbu byla úplná a byla podána v příslušné lhůtě a popřípadě, aby byly předloženy doklady a aby prokázaly způsobilost;
d) byly případně dodržovány dlouhodobé závazky.
a) ohlášených platebních nároků a ohlášených zemědělských pozemků, jejichž účelem je zabránit opakovanému poskytnutí stejné podpory v rámci téhož kalendářního roku nebo roku podání žádosti a zamezit jakýmkoli nepřípustným kumulacím podpor poskytovaných v rámci režimů podpory na plochu uvedených v příloze I nařízení (EU) č. 1307/2013 a v příloze VI nařízení Rady (ES) č. 73/2009 ( 7 ), a opatření podpory na plochu podle čl. 2 odst. 1 druhého pododstavce bodu 21 nařízení v přenesené pravomoci (EU) č. 640/2014;
c) mezi zemědělskými pozemky ohlášenými v jednotné žádosti a/nebo žádosti o platbu a informacemi uvedenými v systému identifikace zemědělských pozemků pro každý referenční pozemek v souladu s čl. 5 odst. 2 nařízení v přenesené pravomoci (EU) č. 640/2014, aby se ověřila způsobilost pro režim přímých plateb a/nebo opatření pro rozvoj venkova těchto ploch jako takových;
d) mezi platebními nároky a zjištěnou plochou, aby se ověřilo, zda jsou nároky doprovázeny alespoň stejným počtem hektarů, na které lze poskytnout podporu, ve smyslu čl. 32 odst. 2 až 6 nařízení (EU) č. 1307/2013;
e) pomocí systému identifikace a evidence zvířat, aby se ověřila způsobilost pro podporu a zabránilo se neoprávněnému opakovanému poskytnutí stejné podpory v rámci téhož kalendářního roku nebo v rámci téhož roku podání žádosti;
f) mezi ohlášeními příjemců v jednotné žádosti o členství ve schválené mezioborové organizaci, údaji podle čl. 17 odst. 8 tohoto nařízení a údaji předanými dotčenými schválenými mezioborovými organizacemi k ověření způsobilosti pro zvýšení podpory stanovené v čl. 60 odst. 2 nařízení (EU) č. 1307/2013;
g) za účelem ověření splnění kritérií pro schválení mezioborových organizací a seznamu jejich členů alespoň jednou za pět let.
Údaje z žádostí nebo údaje týkající se žadatelů, u nichž je shledáno, že nejsou přípustné, respektive způsobilí pro platbu, jak je uvedeno v čl. 34 odst. 1, se použijí pro účely prvního pododstavce písm. a), c) a e) tohoto odstavce.
a) 5 % všech zemědělců, kteří podávají žádost v rámci režimu základní platby nebo režimu jednotné platby na plochu v souladu s hlavou III kapitolou 1 nařízení (EU) č. 1307/2013. Členské státy zajistí, aby kontrolní vzorek obsahoval alespoň 5 % všech příjemců, kteří ohlašují zejména zemědělské plochy, které jsou zemědělskými plochami přirozeně ponechávanými ve stavu vhodném pro pastvu v souladu s čl. 10 odst. 1 nařízení v přenesené pravomoci (EU) č. 639/2014;
b) 5 % všech příjemců, kteří žádají o redistributivní platbu v souladu s hlavou III kapitolou 2 nařízení (EU) č. 1307/2013;
c) 5 % všech příjemců, kteří žádají o platbu pro oblasti s přírodními omezeními v souladu s hlavou III kapitolou 4 nařízení (EU) č. 1307/2013;
d) 5 % všech příjemců, kteří žádají o platbu pro mladé zemědělce v souladu s hlavou III kapitolou 5 nařízení (EU) č. 1307/2013;
e) 5 % všech příjemců, kteří žádají o platby na plochu v rámci dobrovolné podpory vázané na produkci v souladu s hlavou IV kapitolou 1 nařízení (EU) č. 1307/2013;
f) 5 % všech příjemců, kteří žádají o platbu v rámci režimu pro malé zemědělce v souladu s hlavou V nařízení (EU) č. 1307/2013;
g) 30 % ploch ohlášených za účelem produkce konopí v souladu s čl. 32 odst. 6 nařízení (EU) č. 1307/2013;
h) 5 % všech příjemců žádajících o zvláštní podporu pro bavlnu podle hlavy IV kapitoly 2 nařízení (EU) č. 1307/2013.
a) 5 % všech příjemců, u nichž se vyžaduje dodržování zemědělských postupů příznivých pro klima a životní prostředí (dále jen „ekologické postupy“) a kteří nejsou součástí kontrolních souborů uvedených v písmenech b) a c) (dále jen „kontrolní soubory pro ekologické postupy“); tento vzorek musí zároveň pokrývat alespoň 5 % všech příjemců, kteří mají plochy s trvalými travními porosty, které jsou environmentálně citlivé v oblastech, na které se vztahují směrnice Rady 92/43/EHS ( 8 ) nebo směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/147/ES ( 9 ), a další citlivé oblasti podle čl. 45 odst. 1 nařízení (EU) č. 1307/2013;
i) buď všech příjemců splňujících podmínky pro ekologickou platbu, kteří jsou osvobozeni od povinností v oblasti diverzifikace plodin i v oblasti ploch využívaných v ekologickém zájmu, protože nesplňují prahové hodnoty uvedené v článcích 44 a 46 nařízení (EU) č. 1307/2013, a na které se nevztahují povinnosti podle článku 45 uvedeného nařízení;
ii) nebo v letech, ve kterých se článek 44 nařízení v přenesené pravomoci (EU) č. 639/2014 v členském státě neuplatňuje, příjemců, kteří splňují podmínky pro ekologickou platbu, kteří jsou osvobozeni od povinností v oblasti diverzifikace plodin i v oblasti ploch využívaných v ekologickém zájmu, protože nesplňují prahové hodnoty uvedené v článcích 44 a 46 nařízení (EU) č. 1307/2013, a na které se nevztahují povinnosti podle čl. 45 odst. 1 uvedeného nařízení;
c) 5 % všech příjemců, u nichž se vyžaduje, aby dodržovali ekologické postupy a využívali celostátní nebo regionální systémy ekologické certifikace uvedené v čl. 43 odst. 3 písm. b) nařízení (EU) č. 1307/2013;
d) 5 % všech příjemců, kteří se účastní provádění na regionální úrovni v souladu s čl. 46 odst. 5 nařízení (EU) č. 1307/2013;
e) 5 % kolektivního provádění podle čl. 46 odst. 6 nařízení (EU) č. 1307/2013;
f) 100 % souvislých struktur přiléhajících ploch využívaných v ekologickém zájmu podle čl. 46 odst. 3 nařízení v přenesené pravomoci (EU) č. 639/2014;
g) 100 % všech pozemků, na nichž platí povinnost obnovit na půdě trvalé travní porosty podle článku 42 nařízení v přenesené pravomoci (EU) č. 639/2014;
h) 20 % všech příjemců s povinností obnovit na půdě trvalé travní porosty podle čl. 44 odst. 2 a 3 nařízení v přenesené pravomoci (EU) č. 639/2014.
2. Příjemci, kteří dodržují ekologické postupy prostřednictvím rovnocenných postupů v souladu s čl. 43 odst. 3 písm. a) nařízení (EU) č. 1307/2013 nebo kteří se účastní režimu pro malé zemědělce v souladu s článkem 61 uvedeného nařízeni nebo kteří v rámci celého zemědělského podniku dodržují požadavky stanovené v čl. 29 odst. 1 nařízení Rady (ES) č. 834/2007 ( 10 ), pokud jde o ekologické zemědělství, nejsou součástí kontrolního vzorku a nezapočítávají se do měr kontrol stanovených v tomto článku.
3. Pokud plochy využívané v ekologickém zájmu nejsou identifikovány v systému identifikace zemědělských pozemků podle článku 70 nařízení (EU) č. 1306/2013, míra kontrol uvedená v odst. 1 písm. a) a c) až e) se doplní o 5 % všech příjemců příslušného kontrolního souboru, u nichž se vyžaduje, aby měli na zemědělské ploše plochu využívanou v ekologickém zájmu v souladu s články 43 a 46 nařízení (EU) č. 1307/2013.
2a. Odchylně od odstavců 1 a 2, pokud členský stát využije možnosti zavést kolektivní žádost, musí kontrolní vzorek pro kontroly na místě prováděné každý rok zahrnovat alespoň:
a) 5 % všech seskupení podávajících kolektivní žádost; tento vzorek musí zároveň pokrývat alespoň 5 % celkové plochy ohlášené v kolektivní žádosti v souladu s čl. 14a odst. 3, a
b) 5 % závazků oznámených v souladu s čl. 14a odst. 5.
Pokud členský stát využije možnosti zavést kolektivní žádost, tento odstavec se na seskupení nepoužije.
Dodatečná míra kontrol pro kontroly na místě k dalšímu sledování příjemců uvedených v čl. 19a odst. 2 nařízení v přenesené pravomoci (EU) č. 640/2014
1. U příjemců, kterým byla uložena nižší správní sankce v souladu s čl. 19a odst. 2 nařízení v přenesené pravomoci (EU) č. 640/2014 v souvislosti s režimem nebo opatřením podpory na plochu v návaznosti na vykázání větší plochy, jež bylo zjištěno při kontrole na místě, proběhne v souvislosti s daným režimem nebo opatřením podpory následná kontrola na místě v příštím roce podávání žádostí.
2. Následná kontrola na místě uvedená v odstavci 1 není nutná, pokud zjištěné vykázání větší plochy vedlo v roce nálezu k aktualizaci dotčených referenčních pozemků v systému identifikace zemědělských pozemků, jak je uvedeno v článku 5 nařízení v přenesené pravomoci (EU) č. 640/2014, nebo pokud jsou pro daný režim podpory nebo opatření podpory v následujícím roce žádosti provedeny kontroly prostřednictvím sledování podle článku 40a tohoto nařízení, které příslušnému orgánu umožní určit, zda se uplatní správní sankce podle čl. 19a odst. 3 nařízení v přenesené pravomoci (EU) č. 640/2014.
1. Žádosti nebo žadatelé, u nichž je v okamžiku předložení žádosti nebo po správních kontrolách nebo po kontrolách na místě shledáno, že nejsou přijatelné, respektive způsobilí pro platbu, nejsou součástí kontrolního souboru.
2. Pro účely článků 30 a 31 musí být při výběru vzorku zajištěno, že:
a) mezi 1 % a 1,25 % kontrolního souboru uvedeného v čl. 30 písm. a) až f) a písm. h) a v čl. 31 odst. 1 písm. a), c), d) a e) je vybráno namátkově;
b) mezi 0,6 % a 0,75 % kontrolního souboru uvedeného v čl. 31 odst. 1 písm. b) je vybráno namátkově;
c) mezi 4 % a 5 % kontrolního souboru uvedeného v čl. 31 odst. 1 písm. h) je vybráno namátkově;
d) zbývající počet příjemců v kontrolním vzorku uvedeném v čl. 31 odst. 1 písm. a) až e) a písm. h) je vybrán na základě analýzy rizik.
Dodateční příjemci, kteří podléhají kontrolám na místě pro účely čl. 31 odst. 3 prvního pododstavce, se vybírají na základě analýzy rizik.
3. Pro účely článků 32 a 33 se vybere namátkově 20 % až 25 % minimálního počtu příjemců, u nichž se provedou kontroly na místě, a použije-li se čl. 32 odst. 2a, vybere se namátkově 100 % seskupení a 20 % až 25 % závazků, u nichž se provedou kontroly na místě. Zbývající počet příjemců a závazků, u nichž se provedou kontroly na místě, se vybere na základě analýzy rizik.
Pro účely článků 32 a 33 může náhodně vybraná část vzorku rovněž zahrnovat příjemce již namátkově vybrané v souladu s odst. 2 písm. a), b) a c) nebo dodatečné příjemce namátkově vybrané v souladu s čl. 26 odst. 4 druhým pododstavcem, nebo obě tyto skupiny. Počet takových příjemců v kontrolním vzorku nesmí přesahovat jejich podíl na kontrolním souboru.
4a. Pro účely článků 30 až 33 a čl. 40a odst. 1 písm. c) může být použit stejný příjemce, aby bylo dodrženo několik z dotčených minimálních měr kontrol, za předpokladu, že tím není dotčena požadovaná účinnost výběru vzorků založených na riziku.
Kontrola na místě týkající se vybraných příjemců se může omezit na režim podpory nebo opatření pro rozvoj venkova, pro něž byli vybráni, pokud jsou již dodrženy minimální míry kontrol ostatních režimů nebo opatření podpory, o které žádali.
a) stanovením relevance každého rizikového faktoru;
b) porovnáním výsledků, pokud jde o rozdíl mezi ohlášenou plochou a plochou určenou na bázi vzorku vybraného na základě rizika a vzorku vybraného namátkově; nebo porovnáním výsledků, pokud jde o rozdíl mezi ohlášenými zvířaty a zvířaty určenými na bázi vzorku vybraného na základě rizika a vzorku vybraného namátkově;
c) zohledněním konkrétní situace a případně vývoje relevantnosti rizikových faktorů v členském státě;
d) zohledněním povahy nesouladu, který je důvodem zvýšení míry kontrol v souladu s článkem 35.
První pododstavec se použije pouze tehdy, pokud je pro všechny příjemce zaveden systém prostorových průsečíků všech žádostí o podporu se systémem identifikace zemědělských pozemků v souladu s čl. 17 odst. 2.
Pro rok podání žádosti 2015 nesmí míra chyb zjištěných v náhodném vzorku při kontrole na místě v předchozích dvou finančních rocích překročit 2 %. Členský stát musí danou chybovost potvrdit v souladu se stanovenou metodikou vypracovanou na úrovni Unie.
Pro rok podání žádosti 2016 nesmí míra chyb zjištěných v náhodném vzorku při kontrole na místě v předchozím finančním roce překročit 2 %. Členský stát musí danou chybovost potvrdit v souladu s novou metodikou vypracovanou na úrovni Unie s přihlédnutím k čl. 7 odst. 4 prováděcího nařízení Komise (EU) č. 908/2014 ( 11 ).
Obdobně se použijí ustanovení odst. 2 třetího a čtvrtého pododstavce.
První pododstavec se však neuplatní vůči příjemcům, kteří používají rovnocenné postupy, jak je uvedeno v čl. 43 odst. 3 nařízení (EU) č. 1307/2013, a vůči seskupením a závazkům, které se vyberou v souladu s čl. 32 odst. 2a tohoto nařízení.
5. ►M1 Odstavce 2, 3 a 4 se použijí pouze tehdy, jestliže jsou splněny obecné podmínky pro snížení minimální úrovně kontrol na místě stanovené v souladu s článkem 41 prováděcího nařízení (EU) č. 908/2014. ◄ Pokud kterákoli z těchto podmínek nebo podmínek stanovených v odstavcích 2 nebo 3 tohoto článku již není plněna, členské státy své rozhodnutí snížit minimální úroveň kontrol na místě okamžitě zruší a od následujícího roku podání žádosti pro dotčené režimy podpory nebo opatření podpory použijí minimální úroveň kontrol na místě stanovenou v čl. 30 písm. a), b) a f) a/nebo článku 32.
a) ověřování kritérií pro těsnou blízkost stanovených v souladu s čl. 47 odst. 1 nařízení v přenesené pravomoci (EU) č. 639/2014;
b) měření ploch a ověřování kritérií pro souvislé plochy využívané v ekologickém zájmu;
c) případně další povinnosti uložené členským státem příjemci nebo skupině příjemců;
d) individuální ekologické závazky, které musí příjemce účastníci se kolektivního provádění dodržovat.
4. U seskupení vybraných v souladu s čl. 32 odst. 2a písm. a) kontroly na místě zahrnují měření plochy a ověřování kritérií způsobilosti a ostatních povinností pro plochy ohlášené v rámci kolektivní žádosti.
U závazků vybraných v souladu s čl. 32 odst. 2a písm. b) kontrola na místě zahrnuje ověření oznámených závazků.
1. Kontroly způsobilosti a skutečné měření plochy zemědělského pozemku jako součást kontroly na místě mohou být omezeny na namátkově vybraný vzorek alespoň 50 % zemědělských pozemků, pro které byla v rámci režimů podpory na plochu nebo opatření pro rozvoj venkova podána žádost o podporu nebo žádost o platbu. Pokud tato kontrola vzorku odhalí jakýkoli nesoulad, musí být všechny zemědělské pozemky změřeny a podrobeny kontrolám způsobilosti nebo musí být extrapolovány závěry ze změřeného vzorku.
7. V případě, že ►M6 článek 17 nařízení v přenesené pravomoci (EU) č. 640/2014 ◄ může vést k umělému rozdělení plochy přilehlých zemědělských pozemků s typem homogenního krajinného pokryvu na samostatné pozemky, měření této plochy přilehlých zemědělských pozemků s typem homogenního krajinného pokryvu musí být sloučeno do jednoho měření dotyčných zemědělských pozemků.
8. V případě potřeby se provedou ►M6 samostatná měření ◄ na zemědělském pozemku pro účel režimu základní platby nebo režimu jednotné platby na plochu v souladu s hlavou III kapitolou 1 nařízení (EU) č. 1307/2013 a na prostorově různém překrývajícím se zemědělském pozemku pro účel zbývajících režimů podpory na plochu a/nebo opatření pro rozvoj venkova.
1. Způsobilost zemědělských pozemků pro podporu se ověřuje všemi vhodnými prostředky, včetně dokladů poskytnutých příjemcem na žádost příslušného orgánu. Uvedené ověření zahrnuje případně také ověření plodin. Je-li to nezbytné, budou za tímto účelem vyžadovány dodatečné důkazy.
a) provede fotointerpretaci ortofotosnímků (družicových nebo leteckých snímků) všech zemědělských pozemků pro každou z žádostí o podporu a/nebo žádostí o platbu, které mají být kontrolovány, s cílem určit typy pokrytí půdy a případně typ plodiny a změřit plochu;
b) provede fyzickou prohlídku v terénu u všech zemědělských pozemků, u nichž vyhodnocení snímků nebo jiné relevantní doklady požadované příslušným orgánem neumožňují ověřit správnost ohlášení ploch způsobem uspokojivým pro příslušný orgán;
c) provede veškeré kontroly požadované k ověření dodržování kritérií způsobilosti, závazků a ostatních povinností u zemědělských pozemků;
d) přijme alternativní opatření, aby zajistil měření plochy všech pozemků v souladu s čl. 38 odst. 1, pro které neexistují snímky.
a) stanoví postupy pro pravidelné a systematické pozorování, sledování a posuzování všech kritérií způsobilosti, závazků a dalších povinností, které mohou být sledovány pomocí údajů z družic Sentinel programu Copernicus nebo jiných údajů alespoň rovnocenné hodnoty, po dobu, která umožní učinit závěry ohledně způsobilosti požadované podpory;
b) provádí, je-li to nutné a aby bylo možné učinit závěry ohledně způsobilosti požadované podpory, vhodné návazné úkony;
c) provádí kontroly u 5 % příjemců, na něž se vztahují kritéria způsobilosti, závazky a další povinnosti, které nemohou být sledovány pomocí údajů z družic Sentinel programu Copernicus nebo jiných údajů alespoň rovnocenné hodnoty a které jsou relevantní pro vyvození závěrů ohledně způsobilosti podpory; Mezi 1 % a 1,25 % příjemců se vybere namátkově. Zbývající příjemci se vyberou na základě analýzy rizik;
d) informují příjemce o rozhodnutí provádět kontroly prostřednictvím sledování a zřídí vhodné nástroje pro komunikaci s příjemci alespoň pro sdělování upozornění a předávání údajů požadovaných pro účely uvedené v písmenech b) a c).
Pro účely uvedené v písmenech b) a c) se provádějí fyzické prohlídky v terénu, pokud příslušné údaje, včetně údajů poskytnutých příjemcem na žádost příslušného orgánu, neumožňují učinit závěry ohledně způsobilosti požadované podpory. Fyzické prohlídky v terénu lze omezit na ověření kritérií způsobilosti a plnění závazků a dalších povinností, které jsou relevantní pro vyvození závěrů týkajících se požadované podpory.
2. Pokud příslušný orgán provádí kontroly prostřednictvím sledování v souladu s odstavcem 1, může prokázat účinné provozní postupy, které splňují požadavky stanovené v článcích 7, 17 a 29 tohoto nařízení, a prokázal kvalitu systému identifikace zemědělských pozemků na základě posouzení podle článku 6 nařízení v přenesené pravomoci (EU) č. 640/2014:
a) články 25, 26, 30, 31, 32, 34, 35 a 36, čl. 37 odst. 2, 3 a 4 a články 38 a 40 tohoto nařízení se nepoužijí;
b) ověřování obsahu tetrahydrokannabinolu v konopí prováděné v souladu s článkem 9 nařízení v přenesené pravomoci (EU) č. 639/2014 se provede na 30 % plochy, nebo na 20 % v případě, že má členský stát zaveden systém předchozího schválení.
3. Příslušný orgán se může rozhodnout provádět kontroly prostřednictvím sledování na úrovni jednotlivého režimu podpory nebo opatření podpory na plochu nebo typu operace nebo u vymezených skupin příjemců, kteří podléhají kontrolám na místě týkajícím se ekologické platby, jak se uvádí v čl. 31 odst. 1 písm. a) až h).
Během prvních dvou let uplatňování se příslušný orgán může rozhodnout uplatňovat kontroly prostřednictvím sledování u příjemců určitého režimu podpory či opatření podpory na plochách vybraných na základě objektivních a nediskriminačních kritérií. V takových případech musí být plochy podléhající kontrolám prostřednictvím sledování ve druhém roce uplatňování větší než v prvním roce uplatňování.
Pokud se příslušný orgán rozhodne provádět kontroly podle prvního nebo druhého pododstavce, použijí se odstavce 1 a 2 pouze u příjemců, kteří podléhají kontrolám prostřednictvím sledování.
Článek 40b
Členské státy Komisi oznámí své rozhodnutí provádět kontroly prostřednictvím sledování do 1. prosince kalendářního roku předcházejícího roku, v němž provádění těchto kontrol zahájí, a uvedou režimy či opatření či typy operací a případně oblasti těchto režimů či opatření, na něž se kontroly prostřednictvím sledování vztahují, a kritéria, podle nichž jsou vybírány.
Pokud se nicméně příslušný orgán rozhodne provádět kontroly prostřednictvím sledování od roku žádosti 2018, učiní toto oznámení do jednoho měsíce po vstupu tohoto nařízení v platnost v Úředním věstníku Evropské unie.
a) kontrolované režimy podpory nebo opatření podpory, žádosti o podporu nebo žádosti o platbu;
b) přítomné osoby;
c) kontrolované zemědělské pozemky, měřené zemědělské pozemky, případně včetně výsledků měření každého měřeného zemědělského pozemku a použité metody měření;
d) případně výsledky měření nezemědělské půdy, pro niž je žádána podpora v rámci opatření pro rozvoj venkova, a použité metody měření;
e) zda příjemce obdržel oznámení o kontrole, a pokud ano, jak dlouho předem;
f) informace o jakýchkoli zvláštních kontrolních opatřeních, která mají být provedena v souvislosti s jednotlivými režimy podpory;
g) informace o dalších provedených kontrolních opatřeních;
h) informace o jakémkoli zjištěném nesouladu, který by mohl vyžadovat vzájemné oznamování v souvislosti s jinými režimy podpory, opatřeními podpory a/nebo podmíněností;
i) informace o jakémkoli zjištěném nesouladu, který by mohl v následujících letech vyžadovat následná opatření.
Pokud se provádějí kontroly prostřednictvím sledování v souladu s článkem 40a, písmena b) až e) prvního pododstavce se nepoužijí. V kontrolní zprávě se uvedou výsledky kontrol prostřednictvím sledování na úrovni pozemků.
Odchylně od prvního pododstavce, pokud členský stát použije možnost zavedení kolektivních žádostí, může se členský stát rozhodnout, že nedá seskupení příležitost podepsat kontrolní zprávu, pokud při kontrole nebyl odhalen žádný nesoulad. Pokud tyto kontroly odhalí nesoulad, dostane příjemce příležitost podepsat zprávu před tím, než příslušný orgán rozhodne na základě zjištění o jakémkoli snížení, zamítnutí, odnětí nebo sankcích.
Pokud se kontroly na místě provádějí formou dálkového průzkumu Země v souladu s článkem 40 nebo prostřednictvím sledování v souladu s článkem 40a, může se členský stát rozhodnout, že příjemci neposkytne možnost podepsat kontrolní zprávu, pokud tyto kontroly neodhalí žádný nesoulad. Pokud tyto kontroly odhalí nesoulad, dostane příjemce možnost podepsat zprávu před tím, než příslušný orgán rozhodne na základě zjištění o jakémkoli snížení, zamítnutí, odnětí nebo správních sankcích.
Pokud členský stát stanovil období v souladu s čl. 21 odst. 1 písm. d), na celé toto období pro příslušný režim podpory na zvířata nebo opatření podpory na zvířata se rozloží alespoň 50 % minimální míry kontrol na místě stanovené v článku 32 nebo 33. ►M1 Pokud však retenční období začíná předtím, než byla podána žádost o podporu nebo žádost o platbu nebo nelze-li je stanovit předem, mohou členské státy rozhodnout, že kontroly na místě podle článku 32 nebo 33 budou rozloženy do celého období, během něhož může být zvíře způsobilé pro platbu nebo podporu. ◄
a) správnosti a souladu zápisů v evidenci a hlášení do počítačové databáze zvířat na základě vzorku podkladů, jako jsou faktury týkající se nákupu a prodeje, osvědčení o porážce, veterinární osvědčení, popřípadě zvířecí pasy nebo doklady o přemisťování, pokud jde o zvířata, pro která byly podány žádosti o podporu nebo žádosti o platbu v posledních šesti měsících před kontrolou na místě; jsou-li však zjištěny anomálie, prodlužuje se kontrola na 12 měsíců před kontrolou na místě;
b) zda jsou skot nebo ovce/kozy identifikovány pomocí ušních značek nebo jiných způsobů identifikace, a zda jsou popřípadě předloženy zvířecí pasy nebo doklady o přemisťování a zda jsou vedeny v evidenci a byly řádně nahlášeny do počítačové databáze zvířat.
a) kontrolované režimy podpory na zvířata a/nebo opatření podpor na zvířata a žádosti o podporu na hospodářská zvířata a/nebo žádosti o platbu;
c) počet a druh zjištěných zvířat, popřípadě čísla ušních značek, záznamy do evidence a do počítačové databáze zvířat a veškeré kontrolované doklady, výsledky kontrol a případně zvláštní poznámky k pozorování týkající se jednotlivých zvířat a/nebo jejich identifikačních kódů;
d) zda příjemce obdržel oznámení o návštěvě, a pokud ano, jak dlouho předem, zejména v případech, kdy je překročena lhůta 48 hodin uvedená v článku 25, musí být v kontrolní zprávě uveden důvod;
e) informace o jakýchkoli zvláštních kontrolních opatřeních, která mají být provedena v souvislosti s režimy podpory na zvířata a/nebo opatřeními podpory na zvířata;
f) informace o dalších kontrolních opatřeních, která mají být provedena.
a) způsobilosti příjemce;
b) kritérií způsobilosti, závazků a ostatních povinností operace, pro kterou se žádá podpora;
c) dodržování výběrových kritérií v případech, kdy se uplatní;
d) způsobilosti nákladů operace, včetně dodržování kategorie nákladů nebo metody výpočtu, které se použijí v případě, že operace nebo její část spadá do působnosti čl. 67 odst. 1 písm. b), c) a d) nařízení (EU) č. 1303/2013;
e) pro náklady uvedené v čl. 67 odst. 1 písm. a) nařízení (EU) č. 1303/2013, s výjimkou věcných příspěvků a odpisů, ověření přiměřenosti předložených nákladů. Náklady se hodnotí pomocí vhodného systému hodnocení, jako např. referenčních nákladů, porovnání různých nabídek nebo hodnotícího výboru. Pro operace s mírou podpory do 30 % nebo u operací podporovaných v rámci článku 35 nařízení (EU) č. 1305/2013 lze ověření přiměřenosti nákladů provést v rámci správních kontrol žádostí o platbu. Pro operace se způsobilými náklady do výše 5 000 EUR může být přiměřenost nákladů určena v návrhu rozpočtu schváleného předem řídicím orgánem.
a) dokončené operace ve srovnání s operací, na kterou byla podpora poskytnuta;
b) vzniklých nákladů a provedených plateb vyjma případů, kdy se použije forma nebo metoda uvedená v čl. 67 odst. 1 písm. b), c) nebo d) nařízení (EU) č. 1303/2013.
a) operace je součástí vzorku pro kontrolu na místě, která se provádí podle článku 49;
b) příslušný orgán má za to, že předmětná operace představuje malou investici;
c) příslušný orgán má za to, že riziko nesplnění podmínek pro poskytnutí podpory je nízké nebo že riziko toho, že investice nebyla uskutečněna, je nízké.
6. Co se týče finančních nástrojů uvedených v čl. 38 odst. 1 písm. b) a c) nařízení (EU) č. 1303/2013, odstavce 1 až 5 tohoto článku se nepoužijí na příspěvek poskytnutý na finanční nástroj ani na podporu pro konečného příjemce. Použijí se ale články 58 a 59 nařízení (EU) č. 1306/2013 a článek 9 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 480/2014 ( 12 ).
1. ►M4 Výdaje, na které se vztahují kontroly na místě, představují nejméně 5 % výdajů uvedených v čl. 46 a spolufinancovaných Evropským zemědělským fondem pro regionální rozvoj (EZFRV), jež se každý kalendářní rok vykazují platební agentuře a jež nezahrnují operace u kterých byly vykázány pouze zálohové platby. ◄
Pokud na operaci, která podléhá kontrole na místě, byla obdržena záloha nebo průběžná platba, započítají se tyto platby k výdajům, na které se vztahují kontroly na místě, jak je uvedeno v prvním pododstavci.
Co se týče finančních nástrojů, pouze platby konečným příjemcům, které podléhají kontrolám na místě, se započítají do výdajů, na které se vztahují kontroly na místě, jak se uvádí v prvním pododstavci.
2. ►M4 Do dosažení minimální úrovně uvedené v odstavci 1 se započítají pouze kontroly, které budou provedeny do dne stanoveného pro podání kontrolních údajů a kontrolních statistik v souladu s článkem 9. ◄
a) potřeby kontrolovat vhodnou kombinaci typů a velikostí operací;
b) rizikových faktorů zjištěných na základě vnitrostátních kontrol nebo kontrol Unie;
c) způsobu, jakým operace přispívá k riziku chyb při provádění programu rozvoje venkova;
d) potřeby zachování rovnováhy mezi opatřeními a typy operací;
e) potřeby namátkově zvolit mezi 30 % a 40 % výdajů.
1. Kontroly na místě mají ověřit, že daná operace byla provedena v souladu s příslušnými pravidly, a musí zahrnovat všechna kritéria způsobilosti, závazky a ostatní povinnosti týkající se podmínek pro udělení podpory, které lze v době návštěvy zkontrolovat a které nebyly předmětem správních kontrol. Zajistí, že je operace způsobilá pro podporu z EZFRV.
5. Co se týče finančních nástrojů uvedených v čl. 38 odst. 1 písm. b) a c) nařízení (EU) č. 1303/2013, odstavce 1 až 4 tohoto článku se nepoužijí na příspěvek poskytnutý na finanční nástroj ani na podporu pro konečného příjemce. Použijí se však články 58 a 59 nařízení (EU) č. 1306/2013 a článek 9 nařízení v přenesené pravomoci (EU) č. 480/2014.
a) kontrolovaná opatření a žádosti nebo žádosti o platbu;
c) zda příjemce obdržel oznámení o návštěvě, a pokud ano, jak dlouho předem;
d) výsledky kontrol a případné konkrétní připomínky;
e) další kontrolní opatření, která je třeba provést.
4. Odchylně od čl. 48 odst. 2 písm. e), co se týče operací prováděných místní akční skupinou a pokrývajících skupinu projektů se společným tématem, může být ověření přiměřenosti nákladů provedeno v rámci správních kontrol žádostí o platbu, které se týkají dané skupiny projektů.
1. V případě výdajů vzniklých podle čl. 69 odst. 3 písm. a) nařízení (EU) č. 1303/2013 se správní kontroly a kontroly na místě vztahují na příjemce a závisejí na tom, zda příslušná operace byla uskutečněna. ►M4 ————— ◄
2. Příslušný orgán prostřednictvím správních kontrol a v případě potřeby návštěvami u zprostředkujících finančních institucí a u příjemce zajistí, že platby zprostředkujícím finančním institucím jsou v souladu s právními předpisy Unie a s dohodami uzavřenými mezi příslušným orgánem a zprostředkujícími finančními institucemi.
a) částku, která má být příjemci vyplacena na základě žádosti o platbu a rozhodnutí o grantu;
b) částku, která má být zaplacena příjemci po přezkoumání způsobilosti výdajů v žádosti o platbu.
2. Správní sankce uvedená v odstavci 1 se obdobně použije na nezpůsobilé výdaje zjištěné během kontrol na místě podle článku 49.
a) „specializovanými kontrolními orgány“ se rozumí příslušné vnitrostátní kontrolní orgány ve smyslu článku 67 tohoto nařízení odpovědné za zajišťování dodržování pravidel stanovených v článku 93 nařízení (EU) č. 1306/2013;
b) „aktem“ se rozumí každá směrnice a každé nařízení uvedené v příloze II nařízení (EU) č. 1306/2013;
c) „rokem zjištění“ se rozumí kalendářní rok, ve kterém byla provedena správní kontrola nebo kontrola na místě;
d) „oblastmi podmíněnosti“ se rozumí tři různé oblasti uvedené v čl. 93 odst. 1 nařízení (EU) č. 1306/2013 a zachování stálých pastvin podle čl. 93 odst. 3 uvedeného nařízení.
a) v případě, že příslušným kontrolním orgánem není platební agentura, poskytování nezbytných informací o příjemcích uvedených v článku 92 nařízení (EU) č. 1306/2013 platební agenturou specializovaným kontrolním orgánům a/nebo případně orgánem odpovědným za koordinaci;
b) metody pro výběr kontrolních vzorků;
d) kontrolní zprávy, ve kterých je uveden každý zjištěný nesoulad, včetně zhodnocení jeho závažnosti, rozsahu, trvání a opakovanosti;
e) v případě, že příslušným kontrolním orgánem není platební agentura, předávání kontrolních zpráv specializovanými kontrolními orgány buď platební agentuře, nebo orgánu odpovědnému za koordinaci, popřípadě jim oběma;
a) specializované kontrolní orgány nesou odpovědnost za provádění kontrol ohledně dodržování příslušných požadavků a norem;
b) platební agentury nesou odpovědnost za stanovení správních sankcí v jednotlivých případech podle hlavy IV kapitoly II nařízení v přenesené pravomoci (EU) č. 640/2014 a kapitoly III této hlavy.
a) u vybraných příjemců použít výsledky kontrol na místě provedených podle právních předpisů použitelných na uvedené akty a normy nebo
b) nahradit vybrané příjemce příjemci, na které se vztahuje kontrola na místě provedená podle právních předpisů použitelných na uvedené akty a normy za předpokladu, že tito příjemci jsou příjemci podle článku 92 nařízení (EU) č. 1306/2013.
a) účast příjemců v zemědělském poradenském systému podle článku 12 nařízení (EU) č. 1306/2013;
b) účast příjemců v certifikačním systému, pokud je daný režim příslušný pro dotčené požadavky a normy.
a) příjemci, kteří získávají přímé platby podle nařízení (EU) č. 1307/2013;
b) příjemci, kteří získávají podporu v odvětví vína podle článků 46 a 47 nařízení (EU) č. 1308/2013;
c) příjemci, kteří získávají roční prémie podle čl. 21 odst. 1 písm. a) a b) a článků 28 až 31, 33 a 34 nařízení (EU) č. 1305/2013.
3. Ve vhodných případech mohou být kontroly na místě provedeny s použitím metod dálkového průzkumu Země nebo údajů z družic Sentinel programu Copernicus nebo jiných údajů alespoň rovnocenné hodnoty.
a) všeobecná část obsahující zejména tyto informace:
i) totožnost příjemce vybraného pro kontrolu na místě;
ii) přítomné osoby;
iii) údaje o tom, zda příjemce obdržel oznámení o návštěvě, a pokud ano, jak dlouho předem;
b) část, v níž jsou jednotlivě popsány provedené kontroly jednotlivých aktů a norem a která obsahuje zejména tyto informace:
i) požadavky a normy, na něž se zaměřuje kontrola na místě;
ii) povaha a rozsah provedených kontrol;
iii) zjištění;
c) hodnotící část, v níž se posuzuje závažnost porušení jednotlivého aktu a/nebo normy na základě kritérií „závažnosti“, „rozsahu“, „trvání“ a „opakování“ v souladu s čl. 99 odst. 1 nařízení (EU) č. 1306/2013 s uvedením všech faktorů, které by mohly vést ke zmírnění nebo zpřísnění snížení, které se má použít.
a) na základě žádostí o podporu nebo žádostí o platbu, které příjemce podal nebo podá během roku, kdy došlo ke zjištění, a/nebo
b) ve vztahu k žádostem o režimy podpory v odvětví vína podle článků 46 a 47 nařízení (EU) č. 1308/2013.
( 1 ) Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 640/2014 ze dne 11. března 2014, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1306/2013, pokud jde o integrovaný administrativní a kontrolní systém a o podmínky pro zamítnutí nebo odnětí plateb a správní sankce uplatňované na přímé platby, podporu na rozvoj venkova a podmíněnost (Úř. věst. L 181, 20.6.2014, s. 48).
( 2 ) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 228/2013 ze dne 13. března 2013, kterým se stanoví zvláštní opatření v oblasti zemědělství ve prospěch nejvzdálenějších regionů Unie a zrušuje nařízení Rady (ES) č. 247/2006 (Úř. věst. L 78, 20.3.2013, s. 23).
( 3 ) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 229/2013 ze dne 13. března 2013, kterým se stanoví zvláštní opatření v oblasti zemědělství ve prospěch menších ostrovů v Egejském moři a zrušuje nařízení Rady (ES) č. 1405/2006 (Úř. věst. L 78, 20.3.2013, s. 41).
( 4 ) Nařízení Rady (ES) č. 1698/2005 ze dne 20. září 2005 o podpoře pro rozvoj venkova z Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova (EZFRV) (Úř. věst. L 277, 21.10.2005, s. 1).
( 5 ) Směrnice Rady 2002/57/ES ze dne 13. června 2002 o uvádění osiva olejnin a přadných rostlin na trh (Úř. věst. L 193, 20.7.2002, s. 74).
( 6 ) Směrnice Komise 2008/62/ES ze dne 20. června 2008, kterou se stanovují některé odchylky pro povolování zemědělských krajových odrůd a odrůd, které jsou přirozeně adaptovány na místní a regionální podmínky a ohroženy genetickou erozí, a pro uvádění osiva a sadby brambor těchto odrůd na trh (Úř. věst. L 162, 21.6.2008, s. 13).
( 7 ) Nařízení Rady (ES) č. 73/2009 ze dne 19. ledna 2009, kterým se stanoví společná pravidla pro režimy přímých podpor v rámci společné zemědělské politiky a kterým se zavádějí některé režimy podpor pro zemědělce a kterým se mění nařízení (ES) č. 1290/2005, (ES) č. 247/2006, (ES) č. 378/2007 a zrušuje nařízení (ES) č. 1782/2003 (Úř. věst. L 30, 31.1.2009, s. 16).
( 8 ) Směrnice Rady 92/43/EHS ze dne 21. května 1992 o ochraně přírodních stanovišť, volně žijících živočichů a planě rostoucích rostlin (Úř. věst. L 206, 22.7.1992, s. 7).
( 9 ) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/147/ES ze dne 30. listopadu 2009 o ochraně volně žijících ptáků (Úř. věst. L 20, 26.1.2010, s. 7).
( 10 ) Nařízení Rady (ES) č. 834/2007 ze dne 28. června 2007 o ekologické produkci a označování ekologických produktů a o zrušení nařízení (EHS) č. 2092/91 (Úř. věst. L 189, 20.7.2007, s. 1).
( 11 ) Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 908/2014 ze dne 6. července 2014, kterým se stanoví pravidla pro uplatňování nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1306/2013, pokud jde o platební agentury a další subjekty, finanční řízení, schvalování účetní závěrky, pravidla pro kontroly, jistoty a transparentnost (Úř. věst. L 255, 28.8.2014, s. 59)
( 12 ) Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 480/2014 ze dne 3. března 2014, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1303/2013 o společných ustanoveních o Evropském fondu pro regionální rozvoj, Evropském sociálním fondu, Fondu soudržnosti, Evropském zemědělském fondu pro rozvoj venkova a Evropském námořním a rybářském fondu a o obecných ustanoveních o Evropském fondu pro regionální rozvoj, Evropském sociálním fondu, Fondu soudržnosti a Evropském námořním a rybářském fondu (Úř. věst. L 138, 13.5.2014, s. 5).