Source: http://docplayer.es/30562581-Juan-carlos-i-rey-de-espana.html
Timestamp: 2018-11-15 13:23:13
Document Index: 200514942

Matched Legal Cases: ['artículo 8', 'Artículo 1', 'Artículo 2', 'Artículo 3', 'Artículo 4', 'Artículo 5', 'Artículo 6', 'Artículo 7', 'Artículo 8', 'Artículo 9', 'Artículo 10', 'artículo 6', 'artículo 7', 'Artículo 1', 'Artículo 1', 'artículo 12', 'artículo 12', 'Artículo 1', 'ARTÍCULO 1', 'Artículo 1', 'Artículo 1', 'Artículo 1']

María Morales Poblete
1 CONVENIO RELATIVO AL INTERCAMBIO INTERNACIONAL DE INFORMACIONES EN MATERIA DE ESTADO CIVIL. (NUMERO 03 CIEC), HECHO EN ESTAMBUL EL 4 DE SEPTIEMBRE DE («BOE núm. 173/1994, de 21 de julio de 1994») INSTRUMENTO de adhesión al Convenio relativo al intercambio internacional de informaciones en materia de estado civil, (Numero 03 CIEC), hecho en Estambul el 4 de septiembre de JUAN CARLOS I REY DE ESPAÑA Cumplidos los requisitos exigidos por la legislación española, extiendo el presente Instrumento de adhesión de España al Convenio relativo al intercambio internacional de informaciones en materia de estado civil, hecho en Estambul el 4 de septiembre de 1958 para que, mediante su depósito y de conformidad con lo dispuesto en su artículo 8, España pase a ser parte de dicho protocolo. En fe de lo cual, firmo el presente Instrumento, debidamente señalado y refrendado por el infrascrito Ministro de Asuntos Exteriores. Dado en Madrid a 31 de mayo de JUAN CARLOS R. El Ministro de Asuntos Exteriores, JAVIER SOLANA MADARIAGA CONVENIO RELATIVO AL INTERCAMBIO INTERNACIONAL DE INFORMACIONES EN MATERIA DE ESTADO CIVIL (Estambul, 4 de septiembre de 1958) Los Gobiernos de la República Federal, de Alemania, del Reino de Bélgica, de la República Francesa, del Gran Ducado de Luxemburgo, del Reino de los Países Bajos, de la Confederación Suiza y de la República Turca, miembros de la Comisión Internacional del Estado Civil, deseosos de organizar de común acuerdo un intercambio internacional de informaciones en materia de estado civil, han convenido las disposiciones siguientes: Artículo 1. Todos los encargados del Registro Civil que ejerzan sus funciones en territorio de uno de los Estados contratantes, cuando extiendan o transcriban un acta de matrimonio o de defunción, deberán comunicarlo al encargado del Registro Civil del lugar de nacimiento de cada uno de los cónyuges o del difunto, siempre que dicho lugar esté situado en territorio de uno de los demás Estados contratantes. No obstante, cada Estado está facultado para subordinar el envío de esa comunicación a la condición de que se refiera a un nacional del Estado destinatario. Artículo 2. La comunicación queda establecida de conformidad con los modelos anejos al presente Convenio. Las informaciones que han de darse se escribirán en los espacios reservados a este efecto en el modelo, consignando el texto en caracteres latinos, los nombres patronímicos y los nombres de lugar en letras mayúsculas, las fechas con cifras arábigas y los meses con numeración arábiga, según su orden en el año. Si la autoridad que redacte la comunicación no poseyera la información que haya de darse, se tachará el espacio correspondiente. La comunicación deberá ser firmada y sellada por el encargado del Registro Civil, Dentro de los ocho días siguientes a la extensión o a la transcripción del acta, dicha, comunicación se enviará directamente por correo al encargado del Registro Civil destinatario.
2 Artículo 3. La comunicación será utilizada por el destinatario de conformidad con las Leyes y Reglamentos de su país. Artículo 4. Lo dispuesto en los artículos precedentes no impedirá la transmisión a las autoridades de un Estado contratante, por vía diplomática y otra vía prevista por algún Convenio en concreto, de cualquier acto o decisión relativos al estado civil de una persona nacida en el territorio de ese Estado. Artículo 5. El presente Convenio será ratificado y los instrumentos de ratificación se depositarán en poder del Consejo Federal Suizo. El mismo informará a los Estados contratantes de todo depósito de instrumentos de ratificación. Artículo 6. El presente Convenio entrará en vigor el trigésimo día siguiente a la fecha del depósito del segundo instrumento de ratificación previsto en el artículo precedente. Para cada Estado signatario que ratifique posteriormente el Convenio, éste entrará en vigor el trigésimo día siguiente a la fecha del depósito de su instrumento de ratificación. Artículo 7. El presente Convenio se aplicará de pleno derecho. en toda la extensión del territorio metropolitano de cada Estado contratante. Todo Estado contratante podrá declarar, en el momento de la firma; de la ratificación, de la adhesión o posteriormente mediante notificación enviada al Consejo Federal Suizo, que las disposiciones del presente Convenio serán aplicables a uno o a varios de sus territorios extra metropolitanos o a Estados o territorios cuyas relaciones internacionales tuviere a su cargo. El Consejo Federal Suizo comunicará dicha notificación a cada uno de los Estados contratantes. Las disposiciones del presente Convenio serán aplicables en el territorio o territorios designados en la notificación el sexagésimo día siguiente a la fecha en que, el Consejo Federal Suizo hubiera recibido la mencionada notificación Todo Estado que hubiere formulado una declaración, de conformidad con lo dispuesto en el segundo párrafo del presente artículo, podrá declarar posteriormente, en cualquier momento y mediante notificación enviada al Consejo Federal Suizo, que el presente Convenio cesará de ser aplicable a uno o varios de los Estados o territorios designados en la declaración. El Consejo Federal Suizo informará de la nueva notificación a cada uno de los Estados contratantes. El Convenio cesará de ser aplicable al territorio correspondiente el sexagésimo día siguiente a la fecha en que el Consejo Federal Suizo hubiere recibido la mencionada notificación. Artículo 8. Todo Estado miembro de la Comisión Internacional del Estado Civil podrá adherirse al presente Convenio. El Estado que desee adherirse notificará su intención mediante un acta que será depositada en poder del Consejo Federal Suizo, Este informará a cada uno de los Estados contratantes de todo depósito de acta de adhesión. El Convenio entrará en vigor, para el Estado adherido, el trigésimo día siguiente a la fecha del depósito del acta de adhesión. El depósito del acta de adhesión sólo podrá tener lugar después de la entrada en vigor del presente Convenio. Artículo 9. El presente Convenio podrá ser sometido a revisiones. La propuesta de revisión será presentada ante el Consejo Federal Suizo, el cual la notificará a los diversos Estados contratantes, así como al Secretario general de la Comisión Internacional del Estado Civil. Artículo 10. El presente Convenio tendrá una duración de diez años a partir de la fecha indicada en el artículo 6. párrafo primero. El Convenio será prorrogado tácitamente cada diez años, salvo denuncia.
3 La denuncia deberá ser notificada, al menos seis meses antes de la expiración del plazo, al Consejo Federal Suizo, el cual la pondrá en conocimiento de todos los demás Estados contratantes. La denuncia sólo surtirá efecto con respecto al Estado que la hubiere notificado. El Convenio permanecerá en vigor para los demás Estados contratantes. En fe de lo cual, los infrascritos, debidamente autorizados a tales efectos, han firmado el presente Convenio: Hecho en Estambul el 4 de septiembre de en un solo ejemplar, que será depositado en los archivos del Consejo Federal Suizo y del cual será remitida por vía diplomática una copia certificada conforme a cada uno de los Estados contratantes.
4 PAÍSES Firma Fecha Entrada Alemania, República Instrumento Federal de (1) (R) Austria (AD) Bélgica (R) España (AD) Francia (2) (R) Italia (AD) Luxemburgo (R) Países Bajos (3) (R) Antillas Holandesas y Aruba (R) Portugal (AD) Turquía (R)
5 (1) Alemania, República Federal de: el Convenio se aplica igualmente al land de Berlín. (2) Francia: el 9 de julio de 1960 Francia declara que en aplicación del artículo 7 extiende las disposiciones del Convenio a los territorios de ultramar: islas San Pedro y Miquelón, Costa francesa de los Somalíes, Nueva Caledonia y dependencias, Polinesia francesa, a excepción del archipiélago de las Comoras. (3) Países Bajos: En el momento de la firma los Países Bajos hicieron fa declaración siguiente: En consideración a la igualdad que existe desde el punto de vista del derecho público entre los Países Bajos, Suriname y las Antillas Holandesas, los términos «metropolitano» y «extra-metropolitano», en el Convenio pierden su sentido inicial en lo que concierne al Reino de los Países Bajos, y, por tanto, en lo relativo al Reino, serán considerados con los significados respectivos de «europeo» y «no europeo». El presente Convenio entró en vigor de forma general el día 17 de abril de 1961 y para España entrará en vigor el 14 de julio de 1994, de conformidad con lo establecido en los artículos 6 y 8 del Convenio. Lo que se hace público para conocimiento general. Madrid, 7 de julio de El secretario general técnico del Ministerio de Justicia, Antonio Bellver Manrique. Convenio relativo al intercambio internacional de informaciones en materia de estado civil, (Numero 03 CIEC), hecho en Estambul el 4 de septiembre de 1958 Convention on the International exchange of information relating to civil status, Signed at Istanbul on 4 September 1958 Número de Convenio Estado Ratificación Entrada en vigor 003 Alemania Turquía Polonia Bélgica Francia Luxemburgo Países Bajos España Austria Italia Portugal
Acuerdo Europeo número 31, sobre Exención de Visados para los Refugiados, hecho en Estrasburgo el 20 de abril de 1959
Acuerdo Europeo número 31, sobre Exención de Visados para los Refugiados, hecho en Estrasburgo el 20 de abril de 1959 Los Gobiernos Signatarios, Miembros del Consejo de Europa, Queriendo facilitar los
Convenio 1 sobre Competencia de Autoridades, Ley Aplicable y Reconocimiento de Decisiones en Materia de Adopción
Convenio 1 sobre Competencia de Autoridades, Ley Aplicable y Reconocimiento de Decisiones en Materia de Adopción (hecho el 15 de noviembre de 1965) Los Estados signatarios del presente Convenio, Deseando
3. Convención sobre la Nacionalidad de la Mujer Casada Clase de Instrumento: Tratado internacional Fecha de firma: 20 de febrero de 1957 Fecha de entrada en vigor internacional: 11 de agosto de 1958 Vinculación
(hecho el 14 de marzo de 1978) 3 CAPITULO I - CELEBRACION DEL MATRIMONIO. Artículo 1
26. Convenio 1 relativo a la Celebración y al Reconocimiento del Matrimonio 2 (hecho el 14 de marzo de 1978) 3 Los Estados signatarios del presente Convenio, Deseando facilitar la celebración del matrimonio
Convenio 1 sobre Ley Aplicable a las Obligaciones Alimenticias
Convenio 1 sobre Ley Aplicable a las Obligaciones Alimenticias (hecho el 2 de octubre de 1973) (entrado en vigor el 1º de octubre de 1977) Los Estados signatarios del presente Convenio, Deseando establecer
Instrumento de Adhesión de España al Convenio Europeo para la protección del patrimonio arqueológico, hecho en Londres el 6 de mayo de 1969. Jefatura del Estado «BOE» núm. 160, de 5 de julio de 1975 Referencia:
(hecho el 25 de noviembre de 1965) 3. Deseando establecer normas comunes sobre la validez y los efectos de los acuerdos de elección de foro,
15. Convenio 1 sobre los Acuerdos de Elección de Foro 2 (hecho el 25 de noviembre de 1965) 3 Los Estados signatarios del presente Convenio, Deseando establecer normas comunes sobre la validez y los efectos
(hecho el 14 de marzo de 1978) 3 CAPITULO I - AMBITO DE APLICACION DEL CONVENIO. Artículo 1
27. Convenio 1 sobre la Ley Aplicable a los Contratos de Intermediarios y a la Representación 2 (hecho el 14 de marzo de 1978) 3 Los Estados signatarios del presente Convenio, Deseando establecer disposiciones
ACUERDO EUROPEO SOBRE EXENCIÓN DE VISADOS PARA LOS REFUGIADOS (NÚMERO 031 DEL CONSEJO DE EUROPA), HECHO EN ESTRASBURGO EL 20 DE ABRIL DE 1959 («BOE núm. 174/1982, de 22 de julio de 1982») Instrumento de
Entrada en vigor: 9 de marzo de 1927, de conformidad con el artículo 12
Convención sobre la Esclavitud Firmada en Ginebra el 25 de septiembre de 1926 Entrada en vigor: 9 de marzo de 1927, de conformidad con el artículo 12 Artículo 1 La Convención fue modificada por el Protocolo
CONVENCION EUROPEA SOBRE INFORMACION RELATIVA AL DERECHO EXTRANJERO, ADOPTADA EN LONDRES, EL 7 DE JUNIO DE 1968
CONVENCION EUROPEA SOBRE INFORMACION RELATIVA AL DERECHO EXTRANJERO, ADOPTADA EN LONDRES, EL 7 DE JUNIO DE 1968 TEXTO ORIGINAL. Convención publicada en el Diario Oficial de la Federación, el viernes 13
5. Convenio 1 sobre la Competencia del Foro Contractual en el Supuesto de Venta de Carácter Internacional de Objetos Muebles Corporales 2
5. Convenio 1 sobre la Competencia del Foro Contractual en el Supuesto de Venta de Carácter Internacional de Objetos Muebles Corporales 2 (hecho el 15 de abril de 1958) 3 Los Estados signatarios del presente
Marco normativo CNDH ARTÍCULO I ARTÍCULO II
PROTOCOLO QUE MODIFICA EL CONVENIO PARA LA REPRESIÓN DE LA TRATA DE MUJERES Y NIÑOS, CONCLUIDO EN GINEBRA EL 30 DE SEPTIEMBRE DE 1921 Y EL CONVENIO PARA LA REPRESIÓN DE LA TRATA DE MUJERES MAYORES DE EDAD,
CONVENIO DE GINEBRA CONVENIO PARA LA PROTECCION DE LOS PRODUCTORES DE FONOGRAMAS CONTRA LA REPRODUCCION NO AUTORIZADA DE SUS FONOGRAMAS
CONVENIO DE GINEBRA CONVENIO PARA LA PROTECCION DE LOS PRODUCTORES DE FONOGRAMAS CONTRA LA REPRODUCCION NO AUTORIZADA DE SUS FONOGRAMAS Los Estados contratantes, del 29 de octubre de 1971 Preocupados por
28926 Jueves 12 agosto 2004 BOE núm. 194 I. Disposiciones generales JEFATURA DEL ESTADO 14946 INSTRUMENTO de Ratificación del Convenio relativo a la expedición de un certificado de vida (número 27 de la
CONVENCION INTERNACIONAL PARA LA SUPRESION DE LA TRATA DE MUJERES Y MENORES Que el día treinta de septiembre de mil novecientos veintiuno, se celebró y firmó en la 2 ciudad de Ginebra, Suiza, una Convención
BOLETÍN OFICIAL DE LAS CORTES GENERALES IX LEGISLATURA Serie A: ACTIVIDADES PARLAMENTARIAS 26 de marzo de 2010 Núm. 277 Autorización de Tratados y Convenios Internacionales 110/000180 (CD) Convenio relativo
CONVENCION INTERAMERICANA SOBRE NORMAS GENERALES DE DERECHO INTERNACIONAL PRIVADO
CONVENCION INTERAMERICANA SOBRE NORMAS GENERALES DE DERECHO INTERNACIONAL PRIVADO TEXTO ORIGINAL. Convención publicada en el Diario Oficial de la Federación, el viernes 21 de septiembre de 1984. Al margen
INSTRUMENTO DE RATIFICACIÓN DEL ACUERDO EUROPEO RELATIVO A LAS PERSONAS QUE PARTICIPAN EN PROCEDIMIENTOS ANTE EL TRIBUNAL EUROPEO DE DERECHOS HUMANOS, HECHO EN ESTRASBURGO EL 5 DE MARZO DE 1996. (BOE nº
ARREGLO DE LISBOA RELATIVO A LA PROTECCION DE LAS DENOMINACIONES DE ORIGEN Y SU REGISTRO INTERNACIONAL
ARREGLO DE LISBOA RELATIVO A LA PROTECCION DE LAS DENOMINACIONES DE ORIGEN Y SU REGISTRO INTERNACIONAL Cuba, España, Francia, la República Popular de Hungría, Israel, Italia, Portugal, la República Popular
995 der Beilagen XXIV. GP - Staatsvertrag - 22 Änderungsprotokoll in spanischer Sprache-ES (Normativer Teil) 1 von 8
995 der Beilagen XXIV. GP - Staatsvertrag - 22 Änderungsprotokoll in spanischer Sprache-ES (Normativer Teil) 1 von 8 PROTOCOLO POR EL QUE SE MODIFICA EL PROTOCOLO SOBRE LAS DISPOSICIONES TRANSITORIAS,
Aplicable entre México y los Estados que no son Partes en la Convención Única sobre Estupefacientes
PROTOCOLO ENMENDANDO LOS ACUERDOS, CONVENCIONES Y PROTOCOLOS SOBRE ESTUPEFACIENTES CONCERTADOS EN LA HAYA EL 23 DE ENERO DE 1912, EN GINEBRA EL 11 DE FEBRERO DE 1925 Y EL 19 DE FEBRERO DE 1925, Y EL 13
PROTOCOLO NÚMERO 7 AL CONVENIO PARA LA PROTECCIÓN DE LOS DERECHOS HUMANOS Y LIBERTADES FUNDAMENTALES EDL 1979/3822
EDL 1984/11163 Jefatura del Estado Instrumento de Ratificación del Protocolo nº 7 al Convenio para la protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales, (Convenio nº 117 del Consejo
Núm. 249 Jueves 15 de octubre de 2009 Sec. I. Pág. 86935 I. DISPOSICIONES GENERALES JEFATURA DEL ESTADO 16399 Instrumento de Ratificación del Protocolo nº 7 al Convenio para la protección de los Derechos
ACUERDO SOBRE EL SALVAMENTO Y LA DEVOLUCIÓN DE ASTRONAUTAS Y LA RESTITUCIÓN DE OBJETOS LANZADOS AL ESPACIO ULTRATERRESTRE
ACUERDO SOBRE EL SALVAMENTO Y LA DEVOLUCIÓN DE ASTRONAUTAS Y LA RESTITUCIÓN DE OBJETOS LANZADOS AL ESPACIO ULTRATERRESTRE Las Partes Contratantes, 672 UNTS 119 Firmado en Londres, Moscú y Washington D.C.,
Los Gobiernos firmantes Miembros del Consejo de Europa,
CONVENIO EUROPEO SOBRE CLASIFICACIÓN INTERNACIONAL DE PATENTES DE INVENCIÓN DE 11 DE DICIEMBRE DE 1953 (NÚMERO 016 DEL CONSEJO DE EUROPA) Y ANEXO MODIFICADO («BOE núm. 221/1967, de 15 de septiembre de
CONVENCION INTERAMERICANA SOBRE COMPETENCIA EN LA ESFERA INTERNACIONAL PARA LA EFICACIA EXTRATERRITORIAL DE LAS SENTENCIAS EXTRANJERAS
CONVENCION INTERAMERICANA SOBRE COMPETENCIA EN LA ESFERA INTERNACIONAL PARA LA EFICACIA EXTRATERRITORIAL DE LAS SENTENCIAS EXTRANJERAS TEXTO ORIGINAL. Convención publicada en el Diario Oficial de la Federación,
CONVENIO RELATIVO A LA ADHESIÓN DE LA REPÚBLICA CHECA, DE LA REPÚBLICA DE ESTONIA, DE LA REPÚBLICA DE CHIPRE, DE LA REPÚBLICA DE LETONIA, DE LA
CONVENIO RELATIVO A LA ADHESIÓN DE LA REPÚBLICA CHECA, DE LA REPÚBLICA DE ESTONIA, DE LA REPÚBLICA DE CHIPRE, DE LA REPÚBLICA DE LETONIA, DE LA REPÚBLICA DE LITUANIA, DE LA REPÚBLICA DE HUNGRÍA, DE LA
CONVENIO RELATIVO A LA IGUALDAD DE REMUNERACION ENTRE LA MANO DE OBRA MASCULINA Y LA MANO DE OBRA FEMENINA POR UN TRABAJO DE IGUAL VALOR*
CONVENIO RELATIVO A LA IGUALDAD DE REMUNERACION ENTRE LA MANO DE OBRA MASCULINA Y LA MANO DE OBRA FEMENINA POR UN TRABAJO DE IGUAL VALOR* La Conferencia General de la Organización Internacional del Trabajo:
PROTOCOLO FACULTATIVO DE LA CONVENCIÓN SOBRE LOS DERECHOS DE LAS PERSONAS CON DISCAPACIDAD*
PROTOCOLO FACULTATIVO DE LA CONVENCIÓN SOBRE LOS DERECHOS DE LAS PERSONAS CON DISCAPACIDAD* Los Estados Partes en el presente Protocolo acuerdan lo siguiente: ARTÍCULO 1 1. Todo Estado Parte en el presente
Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocídio Adoptada y abierta a la firma y ratificación, o adhesión, por la Asamblea General en su resolución 260 A (III), de 9 de diciembre de 1948
CONVENCION SOBRE LA OBTENCION DE PRUEBAS EN EL EXTRANJERO EN MATERIA CIVIL O COMERCIAL
CONVENCION SOBRE LA OBTENCION DE PRUEBAS EN EL EXTRANJERO EN MATERIA CIVIL O COMERCIAL (Concluida el 18 de marzo de 1970) Los Estados signatarios de la presente Convención. Deseando facilitar la transmisión
COMISIÓN EUROPEA Bruselas, 8.12.2014 COM(2014) 721 final 2014/0345 (NLE) Propuesta de DECISIÓN DEL CONSEJO por la que se autoriza a Austria, Bélgica y Polonia a ratificar o a adherirse al Convenio de Budapest
CONVENIO DE LA UNIÓN POSTAL UNIVERSAL (UPU) CONSTITUCIÓN TITULO I DISPOSICIONES ORGANICAS. Capítulo I. Generalidades
CONVENIO DE LA UNIÓN POSTAL UNIVERSAL (UPU) DOF 14 de diciembre de 1968 CONSTITUCIÓN TITULO I DISPOSICIONES ORGANICAS Capítulo I Generalidades Artículo 1º. Extensión y objeto de la Unión: 1. Los Países
APROBACION DE LA CONVENCION DE NUEVA YORK SOBRE RECONOCIMIENTO Y EJECUCION DE LAS SENTENCIAS ARBITRALES EXTRANJERAS.
Anterior Siguiente APROBACION DE LA CONVENCION DE NUEVA YORK SOBRE RECONOCIMIENTO Y EJECUCION DE LAS SENTENCIAS ARBITRALES EXTRANJERAS. Ley 23.619 BUENOS AIRES, 28 de 1988 Boletín Oficial, 4 de Noviembre
1162 der Beilagen XXII. GP - Staatsvertrag - spanischer Übereinkommenstext (Normativer Teil) 1 von 10
1162 der Beilagen XXII. GP - Staatsvertrag - spanischer Übereinkommenstext (Normativer Teil) 1 von 10 CONVENIO RELATIVO A LA ADHESIÓN DE LA REPÚBLICA CHECA, DE LA REPÚBLICA DE ESTONIA, DE LA REPÚBLICA
CONVENIO RELATIVO A LA LIBERTAD SINDICAL Y A LA PROTECCION AL DERECHO DE SINDICACIÓN*
CONVENIO RELATIVO A LA LIBERTAD SINDICAL Y A LA PROTECCION AL DERECHO DE SINDICACIÓN* La Conferencia General de la Organización Internacional del Trabajo; Convocada en San Francisco por el Consejo de Administración
CONSEJO DECISIONES Diario Oficial de la Unión Europea L 121/3
15.5.2009 Diario Oficial de la Unión Europea L 121/3 II (Actos adoptados en aplicación de los Tratados CE/Euratom cuya publicación no es obligatoria) DECISIONES CONSEJO DECISIÓN DEL CONSEJO de 6 de abril
PROTOCOLO SOBRE EL ESTATUTO DE LOS REFUGIADOS *
PROTOCOLO SOBRE EL ESTATUTO DE LOS REFUGIADOS * Los Estados Partes en el presente Protocolo, Considerando que la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados, hecha en Ginebra el 28 de julio de 1951
PROTOCOLO FACULTATIVO DEL PACTO INTERNACIONAL DE DERECHOS CIVILES Y POLÍTICOS Organización de las Naciones Unidas Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. - 1a ed.
C124 Convenio sobre el examen médico de los menores (trabajo subterráneo), 1965
C124 Convenio sobre el examen médico de los menores (trabajo subterráneo), 1965 Convenio relativo al examen médico de aptitud de los menores para el empleo en trabajos subterráneos en las minas Nota: Fecha
Convenios de Ginebra del 12 de agosto de 1949 y Protocolos adicionales del 8 de junio de 1977: ratificaciones, adhesiones y sucesiones
Convenios de Ginebra del 12 de agosto de 1949 y Protocolos adicionales del 8 de junio de 1977: ratificaciones, adhesiones y sucesiones La presente lista se basa en las informaciones recibidas por parte
COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS. Propuesta de DECISIÓN DEL CONSEJO Y DE LA COMISIÓN
COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS Bruselas, 30.4.2004 COM(2004) 358 final 2004/0118 (CNS) Propuesta de DECISIÓN DEL CONSEJO Y DE LA COMISIÓN relativa a la celebración del Protocolo del Acuerdo de Colaboración
Convenio sobre la libertad sindical y la protección del derecho de sindicación, 1948 (n 87)
Convenio sobre la libertad sindical y la protección del derecho de sindicación, 1948 (n 87) Adoptado el 9 de julio de 1948 por la Conferencia General de la Organización Internacional del Trabajo en su
PROTOCOLO DE MONTREAL COMPLEMENTARIO DE CONVENIO PARA LA REPRESION DE ACTOS ILICITOS CONTRA LA SEGURIDAD DE LA AVIACION CIVIL, HECHO EN MONTREAL EL 23 DE SEPTIEMBRE DE 1971. Los Estados Partes en el presente
11.12.2012 Diario Oficial de la Unión Europea L 337/37 REGLAMENTO DE EJECUCIÓN (UE) N o 1180/2012 DE LA COMISIÓN de 10 de diciembre de 2012 que modifica el Reglamento (CEE) n o 2454/93, por el que se fijan
(hecho en La Haya, el 1º de agosto de 1989) 3 CAPITULO I - AMBITO DE APLICACION DEL CONVENIO. Artículo 1
32. Convenio 1 sobre la Ley Aplicable a las Sucesiones por causa de Muerte 2 (hecho en La Haya, el 1º de agosto de 1989) 3 Los Estados signatarios del presente Convenio, Deseando establecer disposiciones
C73 Convenio sobre el examen médico de la gente de mar, 1946
C73 Convenio sobre el examen médico de la gente de mar, 1946 Convenio relativo al examen médico de la gente de mar (Nota: Fecha de entrada en vigor: 17:08:1955.) Lugar: Seattle Fecha de adopción:29:06:1946
C12 Convenio sobre la indemnización por accidentes del trabajo (agricultura), 1921
C12 Convenio sobre la indemnización por accidentes del trabajo (agricultura), 1921 Convenio relativo a la indemnización por accidentes del trabajo en la agricultura (Nota: Fecha de entrada en vigor: 26:02:1923.)
LEY ORGÁNICA 2/2013, DE 19 DE ABRIL, POR LA QUE SE AUTO- RIZA LA RATIFICACIÓN POR ESPAÑA DEL PROTOCOLO SOBRE LAS PREOCUPACIONES DEL PUEBLO IRLANDÉS CON RESPECTO AL TRATADO DE LISBOA, HECHO EN BRUSELAS
(hecho el 1º de julio de 1985) 3
30. Convenio 1 sobre la Ley Aplicable al Trust y a su Reconocimiento 2 (hecho el 1º de julio de 1985) 3 Los Estados signatarios del presente Convenio, Considerando que el trust 4 tal como ha sido desarrollado
CONVENIO Nº 156 DE LA OIT
CONVENIO Nº 156 DE LA OIT CONVENIO SOBRE LA IGUALDAD DE OPORTUNIDADES Y DE TRATO ENTRE TRABAJADORES Y TRABAJADORAS: TRABAJADORES CON RESPONSABILIDADES FAMILIARES Artículo 1 1. El presente Convenio se aplica
12659/17 GR/laa/fm DGC 2A
Consejo de la Unión Europea Bruselas, 10 de octubre de 2017 (OR. en) 12659/17 Expediente interinstitucional: 2017/0184 (NLE) COEST 251 ELARG 71 ACTOS LEGISLATIVOS Y OTROS INSTRUMENTOS Asunto: Protocolo
CONVENIO SOBRE CONSULTAS TRIPARTITAS PARA PROMOVER LA APLICACION DE LAS NORMAS INTERNACIONALES DEL TRABAJO*
CONVENIO SOBRE CONSULTAS TRIPARTITAS PARA PROMOVER LA APLICACION DE LAS NORMAS INTERNACIONALES DEL TRABAJO* La Conferencia General de la Organización Internacional del Trabajo: Convocada en Ginebra por
PROTOCOLO MODIFICANDO EL CONVENIO PARA LA REPRESION DE LA TRATA DE MUJERES MAYORES DE EDAD, CONCLUIDO EN GINEBRA EL 11 DE OCTUBRE DE 1933 Protocolo publicado en el Diario Oficial de la Federación, el miércoles
PROTOCOLO ADICIONAL A LOS CONVENIOS DE GINEBRA DEL 12 DE AGOSTO DE 1949 RELATIVO A LA APROBACION DE UN SIGNO DISTINTIVO ADICIONAL
PROTOCOLO ADICIONAL A LOS CONVENIOS DE GINEBRA DEL 12 DE AGOSTO DE 1949 RELATIVO A LA APROBACION DE UN SIGNO DISTINTIVO ADICIONAL Protocolo publicado en el Diario Oficial de la Federación, el lunes 5 de
CONVENIO NUM. 99 RELATIVO A LOS METODOS PARA LA CONVENIO (NUM. 99) RELATIVO A LOS METODOS PARA LA FIJACION DE SALARIOS MINIMOS EN LA AGRICULTURA
CONVENIO NUM. 99 RELATIVO A LOS METODOS PARA LA CONVENIO (NUM. 99) RELATIVO A LOS METODOS PARA LA FIJACION DE SALARIOS MINIMOS EN LA AGRICULTURA TEXTO ORIGINAL. Convenio publicado en el Diario Oficial
C101 Convenio sobre las vacaciones pagadas (agricultura), 1952 Convenio relativo a las vacaciones pagadas en la agricultura Nota: Fecha de entrada en vigor: 24:07:1954. Este Convenio ha sido revisado en
CONVENIO SOBRE LA NOTIFICACION O TRASLADO EN EL EXTRANJERO DE DOCUMENTOS JUDICIALES O EXTRAJUDICIALES EN MATERIA CIVIL O COMERCIAL
CONVENIO SOBRE LA NOTIFICACION O TRASLADO EN EL EXTRANJERO DE DOCUMENTOS JUDICIALES O EXTRAJUDICIALES EN MATERIA CIVIL O COMERCIAL TEXTO ORIGINAL. Convenio publicado en la Primera Sección del Diario Oficial