Source: http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=en&ihmlang=en&lng1=en,mt&lng2=bg,cs,da,de,el,en,es,et,fi,fr,hu,it,lt,lv,mt,nl,pl,pt,ro,sk,sl,sv,&val=497250:cs&page=
Timestamp: 2013-05-25 18:30:09+00:00
Document Index: 1205967

Matched Legal Cases: ['art 3', 'art 3', 'art 3', 'art 3', 'arti 3', 'arti 3', 'arti 3', 'arti 3', 'art 3', 'arti 3', 'art 3', 'arti 3']

tat- 22 ta’ Ġunju 2009
Wara li kkunsidrat ir-Regolament (KE) Nru 1907/2006 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat- 18 ta’ Diċembru 2006 dwar ir-Reġistrazzjoni, il-Valutazzjoni, l-Awtorizzazzjoni u r-Restrizzjoni ta’ Sustanzi Kimiċi (REACH), li jistabbilixxi Aġenzija Ewropea għas-Sustanzi Kimiċi, li jemenda d-Direttiva 1999/45/KE u li jħassar ir-Regolament (KEE) Nru 793/93 u r-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1488/94 kif ukoll id-Direttiva tal-Kunsill 76/769/KEE u d-Direttivi tal-Kummissjoni 91/155/KEE, 93/67/KEE, 93/105/KE u 2000/21/KE [1], b’mod partikolari l-Artikolu 131 tiegħu,
(1) Council Directive 76/769/EEC of 27 July 1976 on the approximation of the laws, regulations and administrative provisions of the Member States relating to restrictions on the marketing and use of certain dangerous substances and preparations [2] established in its Annex I restrictions for certain dangerous substances and preparations. Regulation (EC) No 1907/2006 repeals and replaces Directive 76/769/EEC with effect from 1 June 2009. Annex XVII to that Regulation replaces Annex I to Directive 76/769/EEC.
(1) Id-Direttiva tal-Kunsill 76/769/KEE tas- 27 ta’ Lulju 1976 dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet, regolamenti u dispożizzjonijiet amministrattivi tal-Istati Membri li għandhom x’jaqsmu mar-restrizzjonijiet dwar il-marketing u l-użu ta’ ċerti sustanzi u preparazzjonijiet perikolużi [2] stabbilixxiet fl-Anness I tagħha r-restrizzjonijiet għal ċerti sustanzi u preparazzjonijiet perikolużi. Ir-Regolament (KE) Nru 1907/2006 iħassar u jissostitwixxi d-Direttiva 76/769/KEE b’effett mill- 1 ta’ Ġunju 2009. L-Anness XVII ta' dan ir-Regolament jissostitwixxi l-Anness I għad-Direttiva 76/769/KEE.
(2) Article 67 of Regulation (EC) No 1907/2006 provides that substances, mixtures or articles may not be manufactured, placed on the market or used unless they comply with the conditions of any restrictions laid down in their regard in Annex XVII.
(2) L-Artikolu 67 tar-Regolament (KE) Nru 1907/2006 jipprovdi li ma jistgħux jiġu manifatturati, impoġġija fis-suq jew inkella użati sustanzi, taħlitiet jew oġġetti, sakemm dawn ma jkunux konformi mal-kundizzjonijiet għal kwalunkwe restrizzjoni stabbilita fir-rigward tagħhom fl-Anness XVII.
(3) Directive 2006/122/EC of the European Parliament and of the Council of 12 December 2006 amending for the 30th time Council Directive 76/769/EEC (perfluorooctane sulfonates (PFOS)) [3] and Commission Directive 2006/139/EC of 20 December 2006 amending Council Directive 76/769/EEC as regards restrictions on the marketing and use of arsenic compounds for the purpose of adapting its Annex I to technical progress [4] amending Annex I to Directive 76/769/EC were adopted shortly before Regulation (EC) No 1907/2006 was adopted, in December 2006, but the restrictions concerned have not yet been included in Annex XVII to that Regulation. Therefore Annex XVII should be amended to include the restrictions corresponding to Directives 2006/122/EC and 2006/139/EC as otherwise the restrictions concerned will be repealed on 1 June 2009.
(3) Id-Direttiva 2006/122/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat- 12 ta’ Diċembru 2006 li temenda għat-30 darba d-Direttiva tal-Kunsill 76/769/KEE (perfluorooctane sulfonates (PFOS)) [3] u d-Direttiva tal-Kummissjoni 2006/139/KE tal- 20 ta’ Diċembru 2006 li temenda d-Direttiva tal-Kunsill 76/769/KEE rigward ir-restrizzjonijiet fuq il-kummerċjalizzazzjoni u l-użu ta’ komposti tal-arseniku bil-għan li l-Anness I tagħha jkun addattat għall-progress tekniku [4] li temenda l-Anness I tad-Direttiva 76/769/KE, ġew adottati ftit qabel ma kien adottat ir-Regolament (KE) Nru 1907/2006, f’Diċembru 2006, iżda r-restrizzjonijiet ikkonċernati għadhom ma ġewx inklużi fl-Anness XVII ta' dak ir-Regolament. Għalhekk, l-Anness XVII għandu jkun emendat biex jinkludi r-restrizzjonijiet li jikkorrespondu għad-Direttivi 2006/122/KE u 2006/139/KE, għaliex inkella r-restrizzjonijiet ikkonċernati jkollhom jiġu revokati fl- 1 ta’ Ġunju 2009.
(4) Pursuant to Article 137(3) of Regulation (EC) No 1907/2006, any amendment to the restrictions adopted under Directive 76/769/EEC from 1 June 2007 is to be incorporated in Annex XVII to that Regulation with effect from 1 June 2009.
(4) Skont l-Artikolu 137(3) tar-Regolament (KE) Nru 1907/2006, kull emenda għar-restrizzjonijiet adottata skont id-Direttiva 76/769/KEE mill- 1 ta’ Ġunju 2007 għandha tkun inkorporata fl-Anness XVII ta' dak ir-Regolament b’effett mill- 1 ta’ Ġunju 2009.
(5) Directive 2007/51/EC of the European Parliament and of the Council amending Council Directive 76/769/EEC relating to restrictions on the marketing of certain measuring devices containing mercury [5] was adopted on 25 September 2007. Decision 1348/2008/EC of the European Parliament and Council amending Council Directive 76/769/EEC as regards restrictions on the marketing and use of 2(2-methoxyethoxy)ethanol, 2-(2-butoxyethoxy)ethanol, methylenediphenyl diisocyanate, cyclohexane and ammonium nitrate [6] was adopted on 16 December 2008. The restrictions concerned have not yet been included in Annex XVII to that Regulation. Annex XVII should be amended to incorporate the restrictions on certain measuring devices containing mercury adopted under Directive 2007/51/EC and the restrictions on 2(2-methoxyethoxy)ethanol, 2-(2-butoxyethoxy)ethanol, methylene-diphenyl diisocyanate, cyclohexane and ammonium nitrate adopted under Decision 1348/2008/EC.
(5) Id-Direttiva 2007/51/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill li temenda d-Direttiva tal-Kunsill 76/769/KEE dwar restrizzjonijiet dwar il-marketing ta’ ċertu tagħmir għall-kejl li fih il-merkurju [5] ġiet adottata fil- 25 ta’ Settembru 2007. Id-Deċiżjoni 1348/2008/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill li temenda d-Direttiva tal-Kunsill 76/769/KEE rigward ir-restrizzjonijiet li jikkonċernaw it-tqegħid fis-suq u l-użu ta’ 2(2-methoxyethoxy)ethanol, 2-(2-butoxyethoxy)ethanol, methylenediphenyl diisocyanate, cyclohexane u nitrat tal-ammonja [6] ġiet adottata fis- 16 ta’ Diċembru 2008. Ir-restrizzjonijiet ikkonċernati għadhom ma ġewx inklużi fl-Anness XVII ta' dak ir-Regolament. L-Anness XVII għandu jiġi emendat biex jinkorpora r-restrizzjonijiet dwar ċertu apparat ta’ kejl li jkun fih il-merkurju, adottati skont id-Direttiva 2007/51/KE u r-restrizzjonijiet dwar 2(2-methoxyethoxy)ethanol, 2-(2-butoxyethoxy)ethanol, methylene-diphenyl diisocyanate, cyclohexane u n-nitrat tal-ammonja, adottati skont id-Deċiżjoni 1348/2008/KE.
(6) Account should be taken of the relevant provisions of Regulation (EC) No 1272/2008 on classification, labelling and packaging of substances and mixtures, amending and repealing Directive 67/548/EEC and 1999/45/EC, and amending Regulation (EC) No 1907/2006 [7].
(6) Għandhom jiġu kkunsidrati d-dispożizzjonijiet rilevanti tar-Regolament (KE) Nru 1272/2008 dwar il-klassifikazzjoni, l-ittikkettjar u l-imballaġġ ta’ sustanzi u taħlitiet, li jemenda u jirrevoka d-Direttiva 67/548/KEE u 1999/45/KE, u li jemenda r-Regolament (KE) Nru 1907/2006 [7].
(7) Since the provisions of Title VIII of Regulation (EC) No 1907/2006 and in particular Annex XVII are to be directly applicable from 1 June 2009, the restrictions should be clearly drafted in order to allow operators and enforcement authorities to apply them correctly. Therefore the drafting of the restrictions should be reviewed. The terminology for the different entries should be harmonised and made more coherent with the definitions contained in Regulation (EC) No 1907/2006.
(7) Billi d-dispożizzjonijiet tat-Titolu VIII tar-Regolament (KE) Nru 1907/2006 u b’mod partikolari l-Anness XVII japplikaw direttament mill- 1 ta’ Ġunju 2009, ir-restrizzjonijiet għandhom jiġu abbozzati b’mod ċar biex l-operaturi u l-awtoritajiet tal-infurzar ikunu jistgħu japplikawhom b’mod korrett. Għalhekk, l-abbozzar tar-restrizzjonijiet għandu jiġi rivedut. It-terminoloġija għall-entrati differenti għandha tkun armonizzata u tkun aktar koerenti mad-definizzjonijiet tar-Regolament (KE) Nru 1907/2006.
(8) Council Directive 96/59/EC of 16 September 1996 on the disposal of polychlorinated biphenyls and polychlorinated terphenyls (PCB/PCT) [8] requires that equipment containing PCBs and PCTs is decontaminated and disposed of as soon as possible and sets the conditions for the decontamination of equipment containing those substances. Therefore the entry in Annex XVII to Regulation (EC) 1907/2006 concerning PCTs should not include provision concerning equipment containing PCTs as that is fully regulated under Directive 96/59/EC.
(8) Id-Direttiva tal-Kunsill 96/59/KE tas- 16 ta’ Settembru 1996 dwar ir-rimi ta' polychlorinated biphenyls u polychlorinated terphenyls (PCB/PCT) [8] teħtieġ li tagħmir li jkollu PCBs u PCTs jiġi dekontaminat u mormi kemm jista’ jkun malajr filwaqt li tistabbilixxi l-kundizzjonijiet għad-dekontaminazzjoni ta’ apparat li jkollu dawn is-sustanzi. Għalhekk, ir-reġistrazzjoni fl-Anness XVII tar-Regolament (KE) 1907/2006 rigward il-PCTs ma għandhiex tinkludi dispożizzjoni dwar tagħmir li jkollu PCTs billi dan hu rregolat b’mod sħiħ bid-Direttiva 96/59/KE.
(9) The existing restrictions for the substances 2-naphthylamine, benzidine, 4-nitrobiphenyl, 4-aminobiphenyl are ambiguous as it is unclear whether the prohibition concerns only the supply to the general public or also the supply to professional users. These should be clarified. Since Council Directive 98/24/EC of 7 April 1998 on the protection of the health and safety of workers from the risks related to chemical agents [9] prohibits the production, manufacture and use at work of those substances, the restrictions in Annex XVII to Regulation (EC) No 1907/2006 relating to those substances should be consistent with Directive 98/24/EC.
(9) Ir-restrizzjonijiet eżistenti għas-sustanzi 2-naphthylamine, benzidine, 4-nitrobiphenyl, 4-aminobiphenyl huma ambigwi billi mhuwiex ċar jekk il-projbizzjoni tikkonċernax biss il-provvista għall-pubbliku ġenerali jew inkella l-provvista għall-utenti professjonali wkoll. Dan għandu jiġi ċċarat. Billi d-Direttiva tal-Kunsill 98/24/KE tas- 7 ta’ April 1998 dwar il-protezzjoni tas-saħħa u s-sigurtà tal-ħaddiema mir-riskji li għandhom x’jaqsmu mal-aġenti kimiċi [9] tipprojbixxi l-produzzjoni, il-manifattura u l-użu ta’ dawk is-sustanzi fuq ix-xogħol, ir-restrizzjonijiet fl-Anness XVII tar-Regolament (KE) Nru 1907/2006 rigward dawk is-sustanzi għandhom ikunu konsistenti mad-Direttiva 98/24/KE.
(10) The substances carbon tetrachloride and 1,1,1-trichloroethane are severely restricted under Regulation (EC) No 2037/2000 of the European Parliament and of the Council of 29 June 2000 on substances that deplete the ozone layer [10]. Regulation (EC) No 2037/2000 imposes for carbon tetrachloride a prohibition with exceptions, and for 1,1,1-trichloroethane a complete prohibition. Restrictions on carbon tetrachloride and 1,1,1-trichloroethane in Annex XVII to Regulation (EC) 1907/2006 are therefore superfluous and should be deleted.
(10) Is-sustanzi carbon tetrachloride u 1,1,1-trichloroethane huma ristretti ħafna skont ir-Regolament (KE) Nru 2037/2000 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad- 29 ta’ Ġunju 2000 dwar sustanzi li jnaqqsu s-saff tal-ożonu [10]. Ir-Regolament (KE) Nru 2037/2000 jimponi projbizzjoni b’eċċezzjoni għall-carbon tetrachloride, u projbizzjoni sħiħa għal 1,1,1-trichloroethane. Ir-restrizzjonijiet fuq il-carbon tetrachloride u 1,1,1-trichloroethane fl-Anness XVII tar-Regolament (KE) 1907/2006 huma, għaldaqstant, superfluwi u għandhom jiġu revokati.
(11) Since mercury in batteries is regulated under Directive 2006/66/EC of the European Parliament and of the Council of 6 September 2006 on batteries and accumulators and waste batteries and accumulators [11], the provisions on mercury in batteries currently contained in Annex XVII to Regulation (EC) No 1907/2006 are superfluous and should therefore be deleted.
(11) Billi l-merkurju fil-batteriji huwa regolat bid-Direttiva 2006/66/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas- 6 ta’ Settembru 2006 dwar batteriji u akkumulaturi u skart ta’ batteriji u ta’ akkumulaturi [11], id-dispożizzjonijiet dwar il-merkurju fil-batteriji li bħalissa hemm fl-Anness XVII tar-Regolament (KE) Nru 1907/2006 huma superfluwi u, għaldaqstant, għandhom jiġu revokati.
(12) Pursuant to Article 2(2) of Regulation (EC) No 1907/2006, waste is considered not to be a substance, a mixture, or an article within the meaning of Article 3 of Regulation (EC) No 1907/2006. Therefore since waste is not covered by the restrictions under that Regulation, provisions in Annex XVII thereto excluding waste are redundant and should be deleted.
(12) Skont l-Artikolu 2(2) tar-Regolament (KE) Nru 1907/2006, l-iskart ma għandux ikun ikkunsidrat bħala sustanza, taħlita, jew oġġett fit-tifsira tal-Artikolu 3 tar-Regolament (KE) Nru 1907/2006. Għalhekk, billi l-iskart mhuwiex kopert mir-restrizzjonijiet ta’ dak ir-Regolament, id-dispożizzjonijiet fl-Anness XVII tiegħu li jeskludu l-iskart huma żejda u għandhom jiġu revokati.
(13) Certain restrictions in Annex XVII to Regulation (EC) 1907/2006 should be modified in order to take into account the definitions of "use" and "placing on the market" contained in Article 3 of that Regulation.
(13) Ċerti restrizzjonijiet fl-Anness XVII tar-Regolament (KE) 1907/2006 għandhom jiġu modifikati biex jitqiesu d-definizzjonijiet ta’ "użu" u "tqegħid fis-suq" li hemm fl-Artikolu 3 ta’ dak ir-Regolament.
(14) The entry in Annex I to Directive 76/769/EEC concerning asbestos fibres included an exemption for diaphragms containing chrysotile. It should be specified that this exemption will be reviewed following receipt of reports that Member States who are making use of this exemption will have to submit. Moreover in the light of the definition of "placing on the market" in Regulation (EC) No 1907/2006, Member States should be able to allow the placing on the market of some articles containing such fibres where the articles were already installed or in service before 1 January 2005, under specific conditions ensuring a high level of protection of human health
(14) L-entrata fl-Anness I tad-Direttiva 76/769/KEE dwar il-fibri tal-asbestos kienet tinkludi eżenzjoni għad-dijaframmi li fihom il-chrysotile. Għandu jkun speċifikat li din l-eżenzjoni se tkun riveduta wara l-wasla tar-rapporti li se jkollhom jibagħtu l-Istati Membri li jużaw din l-eżenzjoni. Barra minn hekk, fid-dawl tad-definizzjoni ta' "tqegħid fis-suq" fir-Regolament (KE) Nru 1907/2006, l-Istati Membri għandhom ikunu jistgħu jħallu t-tqegħid fis-suq ta' xi artikoli li fihom fibri ta' din ix-xorta meta l-artikoli kienu diġà ġew installati jew daħlu fis-servizz qabel l- 1 ta' Jannar 2005, skont kundizzjonijiet speċifiċi li jiżguraw livell għoli ta' ħarsien għas-saħħa tal-bniedem.
(15) It should be made clear that, for substances which have been incorporated in Annex XVII to Regulation (EC) No 1907/2006 as a consequence of restrictions adopted in the framework of Directive 76/769/EEC (Entries 1 to 58), the restrictions do not apply to storage, keeping, treatment, filling into containers, or transfer from one container to another of the substances for export, unless the manufacture of the substances is prohibited.
(15) Għandu jiġi ċċarat li, għas-sustanzi li kienu inkorporati fl-Anness XVII tar-Regolament (KE) Nru 1907/2006 bħala konsegwenza tar-restrizzjonijiet adottati fil-qafas tad-Direttiva 76/769/KEE (Entrati 1 sa 58), ir-restrizzjonijiet ma japplikawx għall-ħażna, iż-żamma, it-trattament, il-mili f’kontenituri, jew għat-trasferiment minn kontenitur għall-ieħor tas-sustanzi għall-esportazzjoni, sakemm ma tkunx ipprojbita l-manifattura tas-sustanzi.
(16) Unlike Directive 76/769/EEC, Regulation (EC) No 1907/2006 defines the term "article". In order to cover the same items as provided for in the original restriction on Cadmium, the term "mixtures" should be added in some of the provisions.
(16) Kuntrarju għad-Direttiva 76/769/KEE, ir-Regolament (KE) Nru 1907/2006 jiddefinixxi t-terminu "oġġett". Biex ikopri l-istess oġġetti kif previst fir-restrizzjoni oriġinali dwar il-Kadmju, it-terminu "taħlitiet" għandu jkun miżjud f’uħud minn dawn id-dispożizzjonijiet.
(17) It should be made clear that the restrictions incorporated in Annex XVII to Regulation (EC) No 1907/2006 on the marketing of certain measuring devices containing mercury do not apply to devices already in use in the Community at the time of entry into force of the restriction.
(17) Irid ikun iċċarat li r-restrizzjonijiet inkorporati fl-Anness XVII tar-Regolament (KE) Nru 1907/2006 dwar it-tqegħid fis-suq ta’ ċertu apparat tal-kejl bil-merkurju fih ma japplikawx għall-apparat li jkun qed jintuża diġà fil-Komunità meta tkun daħlet fis-seħħ ir-restrizzjoni.
(18) In the entries in Annex XVII to Regulation (EC) 1907/2006 for the substances diphenylether, pentabromo derivatives and diphenylether, octabromo derivatives, it should be provided that the restrictions do not apply to articles already in use at the date from which the restriction was to apply as those substances were incorporated in articles which have a long lifecycle and are sold on the second hand market, such as aeroplanes and vehicles. Moreover, since the use of the substances in electrical and electronic equipments is regulated under Directive 2002/95/EC of the European Parliament and of the Council of 27 January 2003 on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment [12] that equipment should not be subject to the restrictions concerned.
(18) Fl-entrati fl-Anness XVII tar-Regolament (KE) 1907/2006 għas-sustanzi diphenylether, id-derivattivi tal-pentabromo u d-derivattivi tad-diphenylether, octabromo, għandu jkun previst li r-restrizzjonijiet ma japplikawx għal oġġetti li jkunu jintużaw diġà fid-data minn meta tkun daħlet fis-seħħ ir-restrizzjoni, billi dawk is-sustanzi kienu inkorporati f’oġġetti li għandhom ċiklu tal-ħajja twil u li jkunu nbiegħu fis-suq ta’ oġġetti użati, bħal ajruplani u vetturi. Barra minn hekk, billi l-użu tas-sustanzi f’tagħmir tal-elettriku u elettroniku huwa regolat bid-Direttiva 2002/95/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas- 27 ta’ Jannar 2003 dwar ir-restrizzjoni tal-użu ta’ ċerti sustanzi ta’ riskju fit-tagħmir elettriku u elettroniku [12] dan ma għandux ikun soġġett għar-restrizzjonijiet ikkonċernati.
(19) It should be made clear in the restriction on nonylphenol and nonylphenol ethoxylate that the validity of existing national authorisations for pesticides and biocidal products containing nonylphenol ethoxylate as co-formulant should not be affected, as provided for in Article 1(2) of Directive 2003/53/EC of the European Parliament and of the Council of 18 June 2003 amending for the 26th time Council Directive 76/769/EEC relating to restrictions on the marketing and use of certain dangerous substances and preparations (nonylphenol, nonylphenol ethoxylate and cement) [13].
(19) Għandu jkun ċar fir-restrizzjoni ta' nonylphenol u nonylphenol ethoxylate li l-validità ta' awtorizzazzjonijiet nazzjonali eżistenti għall-pestiċidi u l-prodotti bijoċidali li fihom nonylphenol ethoxylate bħala koformulant ma għandhomx jiġu affettwati, kif stipulat fl-Artikolu 1(2) tad-Direttiva 2003/53/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat- 18 ta’ Ġunju 2003 li temenda għas-26 darba d-Direttiva tal-Kunsill 76/769/KEE dwar ir-restrizzjonijiet fuq il-marketing u l-użu ta’ ċerti sustanzi u preparazzjonijiet perikolużi (nonylphenol, nonylphenol ethoxylate u siment) [13].
(20) It should be made clear that the restriction incorporated in Annex XVII to Regulation (EC) No 1907/2006 concerning perfluorooctane sulfonates does not apply to products which were already in use in the Community when the restriction entered into force.
(20) Għandu jkun iċċarat li r-restrizzjoni inkorporata fl-Anness XVII tar-Regolament (KE) Nru 1907/2006 dwar il-perfluorooctane sulfonates ma tapplikax għal prodotti li kienu jintużaw diġà fil-Komunità meta r-restrizzjoni daħlet fis-seħħ.
(21) The measures provided for in this Regulation are in accordance with the opinion of the Committee established under Article 133 of Regulation (EC) No 1907/2006,
(21) Il-miżuri previsti f’dan ir-Regolament huma skont l-opinjoni tal-Kumitat stabbilit bl-Artikolu 133 tar-Regolament (KE) Nru 1907/2006,
Magħmula fi Brussell, it- 22 ta’ Ġunju 2009.
[1] ĠU L 396, 30.12.2006, p. 1.
[2] ĠU L 262, 27.9.1976, p. 201.
[3] OJ L 372, 27.12.2006, p. 32.
[3] ĠU L 372, 27.12.2006, p. 32.
[4] OJ L 384, 29.12.2006, p. 94.
[4] ĠU L 384, 29.12.2006, p. 94.
[5] OJ L 257, 3.10.2007, p. 13.
[5] ĠU L 257, 3.10.2007, p. 13.
[6] OJ L 348, 24.12.2008, p. 108.
[6] ĠU L 348, 24.12.2008, p. 108.
[7] OJ L 353, 31.12.2008, p. 1.
[7] ĠU L 353, 31.12.2008, p. 1.
[8] OJ L 243, 24.9.1996, p. 31.
[8] ĠU L 243, 24.9.1996, p. 31.
[9] OJ L 131, 5.5.1998, p. 11.
[9] ĠU L 131, 5.5.1998, p. 11.
[10] OJ L 244, 29.9.2000, p. 1.
[10] ĠU L 244, 29.9.2000, p. 1.
[11] ĠU L 266, 26.9.2006, p. 1.
[13] OJ L 178, 17.7.2003, p. 24.
[13] ĠU L 178, 17.7.2003, p. 24.
(1) It-titolu qed jinbidel b’dan li ġej:
"Restrictions on the manufacture, placing on the market and use of certain dangerous substances, mixtures and articles";
"Restrizzjonijiet fuq il-manifattura, it-tqegħid fis-suq u l-użu ta’ ċerti sustanzi, taħlitiet u oġġetti perikolużi".
2. the table setting out the designation of the substances, groups of substances and mixtures and the conditions of restriction is replaced by the following:
(2) It-tabella li tistabbilixxi l-għażla tas-sustanzi, il-gruppi tas-sustanzi u taħlitiet kif ukoll il-kundizzjonijiet tar-restrizzjoni qed tinbidel b’dan li ġej:
"For substances which have been incorporated in this Annex as a consequence of restrictions adopted in the framework of Directive 76/769/EEC (Entries 1 to 58), the restrictions shall not apply to storage, keeping, treatment, filling into containers, or transfer from one container to another of these substances for export, unless the manufacture of the substances is prohibited.
"Għal sustanzi li ġew inkorporati f’dan l-Anness bħala konsegwenza tar-restrizzjonijiet adottati fil-qafas tad-Direttiva 76/769/KEE (Entrati 1 sa 58), ir-restrizzjonijiet ma għandhomx japplikaw għall-ħażna, iż-żamma, it-trattament, il-mili f’kontenituri, jew għat-trasferiment minn kontenitur għall-ieħor ta’ dawn is-sustanzi għall-esportazzjoni, sakemm ma tkunx ipprojbita l-manifattura ta’ dawn is-sustanzi.
Column 1 Designation of the substance, of the group of substances or of the mixture | Column 2 Conditions of restriction |
Kolonna 1 L-għażla tas-sustanza, tal-grupp ta’ sustanzi jew tat-taħlita | Kolonna 2 Kundizzjonijiet tar-restrizzjoni |
1.Polychlorinated terphenyls (PCTs) | Shall not be placed on the market, or used: as substances,in mixtures, including waste oils, or in equipment, in concentrations greater than 50 mg/kg (0,005 % by weight). |
1.Polychlorinated terphenyls (PCTs) | Ma għandhomx jitqiegħdu fis-suq, jew jintużaw: bħala sustanzi,f’taħlitiet, inkluż żjut użati, jew f’tagħmir, f’konċentrazzjonijiet ta’ iktar minn 50 mg/kg (0,005 % skont il-piż). |
2.Chloroethene (vinyl chloride)CAS No 75-01-4EC No 200-831-0 | Shall not be used as propellant in aerosols for any use. Aerosols dispensers containing the substance as propellant shall not be placed on the market. |
2.Chloroethene (klorur tal-vinil)CAS Nru 75-01-4KE Nru 200-831-0 | Ma għandux jintuża bħala fjuwil f’erosols għal kwalunkwe użu. Dispensers tal-erosol li jkollhom is-sustanza bħala fjuwil ma għandhomx jitqiegħdu fis-suq. |
3.Liquid substances or mixtures, which are regarded as dangerous according to the definitions in Council Directive 67/548/EEC and Directive 1999/45/EC. | 1.Shall not be used in:ornamental articles, intended to produce light or colour effects by means of different phases, for example in ornamental lamps and ashtrays,tricks and jokes,games for one or more participants, or any article intended to be used as such, even with ornamental aspects.2.Articles not complying with paragraph 1 shall not be placed on the market.3.Shall not be placed on the market if they contain a colouring agent unless required for fiscal reasons or perfume or both and if they:present an aspiration hazard and are labelled with R65 or H304, and,can be used as fuel in decorative lamps, and,are packaged in containers of a capacity of 15 litres or less.4.Without prejudice to the implementation of other Community provisions relating to the classification, packaging and labelling of substances and mixtures, suppliers shall ensure before the placing on the market that the packaging of substances and mixtures covered by paragraph 3, where intended for use in lamps, is marked visibly, legibly and indelibly as follows:"Keep lamps filled with this liquid out of the reach of children". |
3.Sustanzi jew taħlitiet likwidi, meqjusin bħala perikolużi skont id-definizzjonijiet fid-Direttiva tal-Kunsill 67/548/KEE u d-Direttiva 1999/45/KE. | 1.Ma għandhomx jintużaw fi:oġġetti ornamentali, intiżi biex jipproduċu d-dawl jew effetti koloranti permezz ta’ fażijiet differenti, pereżempju f’bozoz ornamentali u portaċeneri,bużullotti u ċajt,logħob għal parteċipant wieħed jew aktar, jew kull oġġett intiż li jintuża bħala tali, anki b’aspetti ornamentali.2.L-oġġetti li ma jkunux konformi mal-paragrafu 1 ma għandhomx jitqiegħdu fis-suq.3.Magħandhomx jitqiegħdu fis-suq jekk dawn ikollhom aġent koloranti, sakemm ikun meħtieġ għal finijiet fiskali jew bħala fwieħa jew għat-tnejn u jekk dawn:jippreżentaw periklu ta’ aspirazzjoni u jkollhom it-tikketta R65 jew H304, ujistgħu jintużaw bħala fjuwils f’bozoz dekorattivi, uikunu ppakkjati f’kontenituri b’kapaċità ta’ 15-il litru jew inqas.4.Bla ħsara għall-implimentazzjoni ta’ dispożizzjonijiet Komunitarji oħra relatati mal-klassifikazzjoni, l-imballaġġ u l-ittikkettjar ta’ sustanzi u taħlitiet, il-fornituri għandhom jiżguraw qabel ma jqiegħdu fis-suq li l-imballaġġ tas-sustanzi u t-taħlitiet koperti mill-paragrafu 3, fejn dawn ikunu intiżi biex jintużaw fil-bozoz, għandhom ikunu mmarkati b’mod viżibbli, li jinqraw u li ma jitħassarx kif ġej:"Żomm il-bozoz mimlijin b’dan il-likwidu ’l bogħod mit-tfal.". |
4.Tris (2,3 dibromopropyl) phosphateCAS No 126-72-7 | 1.Shall not be used in textile articles, such as garments, undergarments and linen, intended to come into contact with the skin.2.Articles not complying with paragraph 1 shall not be placed on the market. |
4.Tris (2,3 dibromopropyl) phosphateCAS Nru 126-72-7 | 1.Ma għandhomx jintużaw f’oġġetti tat-tessuti, bħal ilbies, ilbies ta’ taħt u bjankerija, intiżi biex jagħmlu kuntatt mal-ġilda.2.L-oġġetti li ma jkunux konformi mal-paragrafu 1 ma għandhomx jitqiegħdu fis-suq. |
5.BenzeneCAS No 71-43-2EC No 200-753-7 | 1.Shall not be used in toys or parts of toys where the concentration of benzene in the free state is greater than 5 mg/kg (0,0005 %) of the weight of the toy or part of toy.2.Toys and parts of toys not complying with paragraph 1 shall not be placed on the market.3.Shall not be placed on the market, or used,as a substance,as a constituent of other substances, or in mixtures, in concentrations equal to, or greater than 0,1 % by weight.4.However, paragraph 3 shall not apply to:(a)motor fuels which are covered by Directive 98/70/EC;(b)substances and mixtures for use in industrial processes not allowing for the emission of benzene in quantities in excess of those laid down in existing legislation. |
5.BenżinCAS Nru 71-43-2KE Nru 200-753-7 | 1.Ma għandux jintuża f’ġugarelli jew f’partijiet ta’ ġugarelli fejn il-konċentrazzjoni ta’ benżin fi stat ħieles tkun iktar minn 5 mg/kg (0,0005 %) tal-piż tal-ġugarell jew parti ta’ ġugarell.2.Ġugarelli jew partijiet ta’ ġugarelli li ma jkunux konformi mal-paragrafu 1 ma għandhomx jitqiegħdu fis-suq.3.Ma għandhiex titqiegħed fis-suq, jew tintuża,bħala sustanza,bħala kostitwent ta’ sustanzi oħra, jew f’taħlitiet, f’konċentrazzjonijiet ugwali għal, jew iktar minn, 0,1 % skont il-piż.4.Madankollu, il-paragrafu 3 ma japplikax għal:(a)karburanti tal-magna koperti bid-Direttiva 98/70/KE;(b)sustanzi u taħlitiet għall-użu fi proċessi industrijali li ma jippermettux l-emissjoni ta’ benżin fi kwantitajiet ogħla minn dawk stabbiliti fil-leġiżlazzjoni eżistenti. |
6.Asbestos fibres(a)CrocidoliteCAS No 12001-28-4(b)AmositeCAS No 12172-73-5(c)AnthophylliteCAS No 77536-67-5(d)ActinoliteCAS No 77536-66-4(e)TremoliteCAS No 77536-68-6(f)ChrysotileCAS No 12001-29-5CAS No 132207-32-0 | 1.The manufacture, placing on the market and use of these fibres and of articles containing these fibres added intentionally is prohibited.However, Member States may exempt the placing on the market and use of diaphragms containing chrysotile (point (f)) for existing electrolysis installations until they reach the end of their service life, or until suitable asbestos-free substitutes become available, whichever is the sooner.By 1 June 2011 Member States making use of this exemption shall provide a report to the Commission on the availability of asbestos free substitutes for electrolysis installations and the efforts undertaken to develop such alternatives, on the protection of the health of workers in the installations, on the source and quantities of chrysotile, on the source and quantities of diaphragms containing chrysotile, and the envisaged date of the end of the exemption. The Commission shall make this information publicly available.Following receipt of those reports, the Commission shall request the Agency to prepare a dossier in accordance with Article 69 with a view to prohibit the placing on the market and use of diaphragms containing chrysotile.2.The use of articles containing asbestos fibres referred to in paragraph 1 which were already installed and/or in service before 1 January 2005 shall continue to be permitted until they are disposed of or reach the end of their service life. However, Member States may, for reasons of protection of human health, restrict, prohibit or make subject to specific conditions, the use of such articles before they are disposed of or reach the end of their service life.Member States may allow placing on the market of articles in their entirety containing asbestos fibres referred to in paragraph 1 which were already installed and/or in service before 1 January 2005, under specific conditions ensuring a high level of protection of human health. Member States shall communicate these national measures to the Commission by 1 June 2011. The Commission shall make this information publicly available.3.Without prejudice to the application of other Community provisions on the classification, packaging and labelling of substances and mixtures, the placing on the market and use of articles containing these fibres, as permitted according to the preceding derogations, shall be permitted only if suppliers ensure before the placing on the market that articles bear a label in accordance with Appendix 7 to this Annex. |
6.Fibri tal-asbestos(a)CrocidoliteCAS Nru 12001-28-4(b)AmositeCAS Nru 12172-73-5(ċ)AnthophylliteCAS Nru 77536-67-5(d)ActinoliteCAS Nru 77536-66-4(e)TremoliteCAS Nru 77536-68-6(f)ChrysotileCAS Nru 12001-29-5CAS Nru 132207-32-0 | 1.Il-manifattura, it-tqegħid fis-suq u l-użu ta’ dawn il-fibri u ta’ oġġetti li jkollhom dawn il-fibri miżjuda intenzjonalment huwa pprojbit.Madankollu, l-Istati Membri jistgħu jeżentaw it-tqegħid fis-suq u għall-użu ta’ dijaframmi li jkollhom il-chrysotile (il-punt (f)) għall-installazzjonijiet eżistenti tal-elettroleżi, sakemm dawn jilħqu t-tmiem tal-ħajja tagħhom, jew sakemm ikun hemm sostituti ħielsa mill-asbestos xierqa, skont liema minn dawn tkun disponibbli l-ewwel.Sal- 1 ta’ Ġunju 2011 l-Istati Membri li jużaw din l-eżenzjoni għandhom jipprovdu rapport lill-Kummissjoni dwar id-disponibilità ta' sostituti liberi mill-asbestos għall-installazzjonijiet tal-elettrolożi u l-isforzi meħuda għall-iżvilupp ta' alternattivi bħal dawn, fuq il-ħarsien ta' saħħet il-ħaddiema fl-installazzjonijiet, fuq is-sors u l-kwantitajiet ta' chrysotile, fuq is-sors u l-kwantitajiet ta' dijaframmi li fihom chrysotile u d-data maħsuba għal tmiem l-eżenzjoni. Il-Kummissjoni għandha tagħmel dan it-tagħrif disponibbli pubblikament.Wara l-wasla ta' dawk ir-rapporti, il-Kummissjoni għandha titlob lill-Aġenzija tħejji dossier skont l-Artikolu 69 bil-ħsieb li tipprojbixxi t-tqegħid fis-suq u l-użu ta' dijaframmi li fihom il-chrysotile2.L-użu ta’ oġġetti li jkollhom il-fibri tal-asbestos msemmija fil-paragrafu 1 li kienu installati diġà u/jew li kienu fis-servizz qabel l- 1 ta’ Jannar 2005 għandhom ikomplu jiġu awtorizzati sakemm dawn jintremew jew sakemm dawn jilħqu t-tmiem tal-ħajja tagħhom. Madankollu, l-Istati Membri jistgħu, għal raġunijiet ta’ protezzjoni għas-saħħa tal-bniedem, jirrestrinġu, jipprojbixxu jew jagħmlu suġġett għal kundizzjonijiet speċifiċi, l-użu ta’ dawn l-oġġetti qabel ma jintremew jew inkella qabel ma jilħqu t-tmiem tal-ħajja tas-servizz tagħhom.L-Istati Membri jistgħu jippermettu t-tqegħid fis-suq ta' oġġetti fl-intier tagħhom li fihom fibri tal-asbestos imsemmija fil-paragrafu 1 li diġà kienu installati u/jew qegħdin jaħdmu qabel l- 1 ta’ Jannar 2005, taħt kundizzjonijiet speċifiċi li jiżguraw livell għoli ta' protezzjoni għas-saħħa tal-bniedem. L-Istati Membri għandhom jikkomunikaw dawn il-miżuri nazzjonali lill-Kummissjoni sal- 1 ta’ Ġunju 2011. Il-Kummissjoni għandha tagħmel dan it-tagħrif disponibbli pubblikament.3.Bla ħsara għall-applikazzjoni ta’ dispożizzjonijiet Komunitarji oħra dwar il-klassifikazzjoni, l-imballaġġ u l-ittikkettjar ta’ sustanzi u taħlitiet, it-tqegħid fis-suq u l-użu ta’ oġġetti li jkollhom dawn il-fibri, kif awtorizzati skont id-derogi preċedenti, għandhom ikunu awtorizzati biss jekk il-fornituri jiżguraw qabel it-tqegħid fis-suq li l-oġġetti jkollhom tikketta skont l-Appendiċi 7 ta' dan l-Anness. |
7.Tris(aziridinyl)phosphinoxideCAS No 545-55-1EC No 208-892-5 | 1.Shall not be used in textile articles, such as garments, undergarments and linen, intended to come into contact with the skin.2.Articles not complying with paragraph 1 shall not be placed on the market. |
7.Tris(aziridinyl)phosphinoxideCAS Nru 545-55-1KE Nru 208-892-5 | 1.Ma għandhomx jintużaw f’oġġetti tat-tessuti, bħal ilbies, ilbies ta’ taħt u bjankerija, intiżi biex jagħmlu kuntatt mal-ġilda.2.L-oġġetti li ma jkunux konformi mal-paragrafu 1 ma għandhomx jitqiegħdu fis-suq. |
8.Polybromobiphenyls; Polybrominatedbiphenyls (PBB)CAS No 59536-65-1 | 1.Shall not be used in textile articles, such as garments, undergarments and linen, intended to come into contact with the skin.2.Articles not complying with paragraph 1 shall not be placed on the market. |
8.Polybromobiphenyls; Polybrominatedbiphenyls (PBB)CAS Nru 59536-65-1 | 1.Ma għandhomx jintużaw f’oġġetti tat-tessuti, bħal ilbies, ilbies ta’ taħt u bjankerija, intiżi biex jagħmlu kuntatt mal-ġilda.2.L-oġġetti li ma jkunux konformi mal-paragrafu 1 ma għandhomx jitqiegħdu fis-suq. |
9.(a)Soap bark powder(Quillaja saponaria) and its derivatives containing saponinesCAS No 68990-67-0EC 273-620-4(b)Powder of the roots of Helleborus viridis and Helleborus niger(c)Powder of the roots of Veratrum album and Veratrum nigrum(d)Benzidine and/or its derivativesCAS No 92-87-5EC No 202-199-1(e)o-NitrobenzaldehydeCAS No 552-89-6EC No 209-025-3(f)Wood powder | 1.Shall not be used, in jokes and hoaxes or in mixtures or articles intended to be used as such, for instance as a constituent of sneezing powder and stink bombs.2.Jokes and hoaxes, or mixtures or articles intended to be used as such, not complying with paragraph 1 shall not be placed on the market.3.However, paragraphs 1 and 2 shall not apply to stink bombs containing not more than 1,5 ml of liquid. |
9.(a)Trab tal-Quillaja saponariau d-derivattivi tagħha li fihom is-saponiniCAS Nru 68990-67-0KE 273-620-4(b)Trab mill-għeruq tal-Helleborus viridis u tal-Helleborus niger(ċ)Trab tal-għeruq tal-Veratrum album u l-Veratrum nigrum(d)Benzidine u/jew id-derivattivi tagħhaCAS Nru 92-87-5KE Nru 202-199-1(e)o-NitrobenzaldehydeCAS Nru 552-89-6KE Nru 209-025-3(f)Trab tal-injam | 1.Ma għandhomx jintużaw f’bużullotti jew f’ċajtiet jew f’taħlitiet maħsubin biex jintużaw b’dan il-mod, pereżempju bħala kostitwent fi trab tal-għatis jew f’bombi tal-intiena.2.Bużullotti u ċajtiet, jew taħlitiet jew oġġetti intiżi biex jintużaw bħala tali, li ma jkunux konformi mal-paragrafu 1 ma għandhomx jitqiegħdu fis-suq.3.Madankollu, il-paragrafi 1 u 2 ma japplikax għal bombi tal-intiena b’inqas minn 1,5 ml ta’ likwidu. |
10.(a)Ammonium sulphideCAS No 12135-76-1EC No 235-223-4(b)Ammonium hydrogen sulphideCAS No 12124-99-1EC No 235-184-3(c)Ammonium polysulphideCAS No 9080-17-5EC No 232-989-1 | 1.Shall not be used, in jokes and hoaxes or in mixtures or articles intended to be used as such, for instance as a constituent of sneezing powder and stink bombs.2.Jokes and hoaxes, or mixtures or articles intended to be used as such, not complying with paragraph 1 shall not be placed on the market.3.However, paragraphs 1 and 2 shall not apply to stink bombs containing not more than 1,5 ml of liquid. |
10.(a)Ammonium sulphideCAS Nru 12135-76-1KE Nru 235-223-4(b)Ammonium hydrogen sulphideCAS Nru 12124-99-1KE Nru 235-184-3(ċ)Ammonium polysulphideCAS Nru 9080-17-5KE Nru 232-989-1 | 1.Ma għandhomx jintużaw f’bużullotti jew f’ċajtiet jew f’taħlitiet maħsubin biex jintużaw b’dan il-mod, pereżempju bħala kostitwent fi trab tal-għatis jew f’bombi tal-intiena.2.Bużullotti u ċajtiet, jew taħlitiet jew oġġetti intiżi biex jintużaw bħala tali, li ma jkunux konformi mal-paragrafu 1 ma għandhomx jitqiegħdu fis-suq.3.Madankollu, il-paragrafi 1 u 2 ma japplikax għal bombi tal-intiena b’inqas minn 1,5 ml ta’ likwidu. |
11.Volatile esters of bromoacetic acids:(a)Methyl bromoacetateCAS No 96-32-2EC No 202-499-2(b)Ethyl bromoacetateCAS No 105-36-2EC No 203-290-9(c)Propyl bromoacetateCAS No 35223-80-4(d)Butyl bromoacetateCAS No 18991-98-5EC No 242-729-9 | 1.Shall not be used, in jokes and hoaxes or in mixtures or articles intended to be used as such, for instance as a constituent of sneezing powder and stink bombs.2.Jokes and hoaxes, or mixtures or articles intended to be used as such, not complying with paragraph 1 shall not be placed on the market.3.However, paragraphs 1 and 2 shall not apply to stink bombs containing not more than 1,5 ml of liquid. |
11.Esteri volatili ta’ aċidi bromoaċetiċi:(a)Methyl bromoacetateCAS Nru 96-32-2KE Nru 202-499-2(b)Ethyl bromoacetateCAS Nru 105-36-2KE Nru 203-290-9(ċ)Propyl bromoacetateCAS Nru 35223-80-4(d)Butyl bromoacetateCAS Nru 18991-98-5KE Nru 242-729-9 | 1.Ma għandhomx jintużaw f’bużullotti jew f’ċajtiet jew f’taħlitiet maħsubin biex jintużaw b’dan il-mod, pereżempju bħala kostitwent fi trab tal-għatis jew f’bombi tal-intiena.2.Bużullotti u ċajtiet, jew taħlitiet jew oġġetti intiżi biex jintużaw bħala tali, li ma jkunux konformi mal-paragrafu 1 ma għandhomx jitqiegħdu fis-suq.3.Madankollu, il-paragrafi 1 u 2 ma japplikax għal bombi tal-intiena b’inqas minn 1,5 ml ta’ likwidu. |
12.2-NaphthylamineCAS No 91-59-8EC No 202-080-4 and its salts13.BenzidineCAS No 92-87-5EC No 202-199-1 and its salts14.4-NitrobiphenylCAS No 92-93-3Einecs EC No 202-204-715.4-Aminobiphenyl xenylamineCAS No 92-67-1Einecs EC No 202-177-1 and its salts | The following shall apply to entries 12 to 15: Shall not be placed on the market, or used, as substances or in mixtures in concentrations greater than 0,1 % by weight. |
12.2-NaphthylamineCAS Nru 91-59-8KE Nru 202-080-4 u l-imluħ tiegħu13.BenzidineCAS Nru 92-87-5KE Nru 202-199-1 u l-imluħ tiegħu14.4-NitrobiphenylCAS Nru 92-93-3EINECS KE Nru 202-204-715.4-Aminobiphenyl xenylamineCAS Nru 92-67-1Einecs KE Nru 202-177-1 u l-imluħ tiegħu | Dawn li ġejjin japplikaw għall-entrati 12 sa 15: Ma għandhomx jitqiegħdu fis-suq, jew jintużaw, bħala sustanzi jew f’taħlitiet f’konċentrazzjonijiet ta’ iktar minn 0,1 % skont il-piż. |
16.Lead carbonates:(a)Neutral anhydrous carbonate (PbCO3)CAS No 598-63-0EC No 209-943-4(b)Trilead-bis(carbonate)-dihydroxide 2Pb CO3-Pb(OH)2CAS No 1319-46-6EC No 215-290-6 | Shall not be placed on the market, or used, as substances or in mixtures, where the substance or mixture is intended for use as paint. However, Member States may, in accordance with the provisions of International Labour Organisation (ILO) Convention 13 on the use of white lead and sulphates of lead in paint, permit the use on their territory of the substance or mixture for the restoration and maintenance of works of art and historic buildings and their interiors. |
16.Karbonati taċ-ċomb:(a)Karbonat anidruż newtrali (PbCO3)CAS Nru 598-63-0KE Nru 209-943-4(b)Trilead-bis(carbonate)-dihydroxide 2Pb CO3-Pb(OH)2CAS Nru 1319-46-6KE Nru 215-290-6 | Ma għandhomx jitqiegħdu fis-suq, jew jintużaw, bħala sustanzi jew f’taħlitiet, fejn is-sustanza jew it-taħlita hija intiża biex tintuża bħala żebgħa. Madankollu, l-Istati Membri jistgħu, skont id-dispożizzjonijiet tal-Konvenzjoni 13 tal-Organizzazzjoni Internazzjonali dwar ix-Xogħol (ILO) għall-użu ta’ ċomb abjad u sulfati taċ-ċomb fiż-żebgħa, jippermettu l-użu fit-territorju tagħhom tas-sustanza jew tat-taħlita għar-restawr u l-manutenzjoni ta’ xogħlijiet tal-arti u bini storiku u l-partijiet ta’ ġewwa tiegħu. |
17.Lead sulphates:(a)PbSO4CAS No 7446-14-2EC No 231-198-9(b)Pbx SO4CAS No 15739-80-7EC No 239-831-0 | Shall not be placed on the market, or used, as substances or in mixtures, where the substance or mixture is intended for use as paint. However, Member States may, in accordance with the provisions of ILO Convention 13 on the use of white lead and sulphates of lead in paint, permit the use on their territory of the substance or mixture for the restoration and maintenance of works of art and historic buildings and their interiors. |
17.Sulfati taċ-ċomb:(a)PbSO4CAS Nru 7446-14-2KE Nru 231-198-9(b)Pbx SO4CAS Nru 15739-80-7KE Nru 239-831-0 | Ma għandhomx jitqiegħdu fis-suq, jew jintużaw, bħala sustanzi jew f’taħlitiet, fejn is-sustanza jew it-taħlita hija intiża biex tintuża bħala żebgħa. Madankollu, l-Istati Membri jistgħu, skont id-dispożizzjonijiet tal-Konvenzjoni 13 tal-Organizzazzjoni Internazzjonali dwar ix-Xogħol (ILO) għall-użu ta’ ċomb abjad u sulfati taċ-ċomb fiż-żebgħa, jippermettu l-użu fit-territorju tagħhom tas-sustanza jew tat-taħlita għar-restawr u l-manutenzjoni ta’ xogħlijiet tal-arti u bini storiku u l-partijiet ta’ ġewwa tiegħu. |
18.Mercury compounds | Shall not be placed on the market, or used, as substances or in mixtures where the substance or mixture is intended for use: (a)to prevent the fouling by micro-organisms, plants or animals of:the hulls of boats,cages, floats, nets and any other appliances or equipment used for fish or shellfish farming,any totally or partly submerged appliances or equipment;(b)in the preservation of wood;(c)in the impregnation of heavy-duty industrial textiles and yarn intended for their manufacture;(d)in the treatment of industrial waters, irrespective of their use. |
18.Komposti tal-merkurju | Ma għandhomx jitqiegħdu fis-suq, jew jintużaw, bħala sustanzi jew f’taħlitiet fejn is-sustanza jew it-taħlita hija intiża biex tintuża biex: (a)timpedixxi l-kontaminazzjoni minn mikroorganiżmi, pjanti u annimali ta’:qxur ta' dgħajjes,gaġeġ, sufruni, xbieki u apparat jew tagħmir ieħor użat fil-pixxikultura fir-rigward tal-ħut jew ta’ frott tal-baħar,kwalunkwe apparat jew tagħmir totalment jew parzjalment mgħarrqa;(b)fil-preservazzjoni tal-injam;(ċ)fl-imprenjazzjoni ta’ tessuti industrijali heavy-duty u ħjut maħsubin għall-fabbrikazzjoni tagħhom;(d)fit-trattament ta’ ilmijiet industrijali, irrispettivament mill-użu tagħhom. |
18a.MercuryCAS No 7439-97-6EC No 231-106-7 | 1.Shall not be placed on the market:(a)in fever thermometers;(b)in other measuring devices intended for sale to the general public (such as manometers, barometers, sphygmomanometers, thermometers other than fever thermometers).2.The restriction in paragraph 1 shall not apply to measuring devices that were in use in the Community before 3 April 2009. However Member States may restrict or prohibit the placing on the market of such measuring devices.3.The restriction in paragraph 1(b) shall not apply to:(a)measuring devices more than 50 years old on 3 October 2007;(b)barometers (except barometers within point (a)) until 3 October 2009.4.By 3 October 2009 the Commission shall carry out a review of the availability of reliable safer alternatives that are technically and economically feasible for mercury containing sphygmomanometers and other measuring devices in healthcare and in other professional and industrial uses. On the basis of this review or as soon as new information on reliable safer alternatives for sphygmomanometers and other measuring devices containing mercury becomes available, the Commission shall, if appropriate, present a legislative proposal to extend the restrictions in paragraph 1 to sphygmomanometers and other measuring devices in healthcare and in other professional and industrial uses, so that mercury in measuring devices is phased out whenever technically and economically feasible. |
18a.MerkurjuCAS Nru 7439-97-6KE Nru 231-106-7 | 1.Ma għandux jitqiegħed fis-suq:(a)f’termometri tad-deni;(b)f’appart ieħor ta’ kejl intiż biex jinbiegħ lill-pubbliku ġenerali (bħal manometri, barometri, sfigmomanometri, termometri minbarra termometri tad-deni).2.Ir-restrizzjoni fil-paragrafu 1 ma tapplikax għall-apparat tal-kejl li kien jintuża fil-Komunità qabel it- 3 ta’ April 2009. Madankollu l-Istati Membri jistgħu jirrestrinġu jew jipprojbixxu t-tqegħid fis-suq ta' apparat ta' kejl bħal dan.3.Ir-restrizzjoni fil-paragrafu 1(b) ma tapplikax għal:(a)apparat tal-kejl li fit- 3 ta’ Ottubru 2007 ikun għalaq iktar minn 50 sena,(b)barometri (ħlief barometri fil-punt (a)) sat- 3 ta’ Ottubru 2009.4.Sat- 3 ta’ Ottubru 2009, il-Kummissjoni għandha twettaq studju tad-disponibbiltà ta’ alternattivi żguri u ta’ min jorbot fuqhom li huma teknikament u ekonomikament vijabbli għal sfigmomanometri kif ukoll għal apparat ieħor tal-kejl li jaħdem bil-merkurju li jintuża fil-kura tas-saħħa u f’użi professjonali u industrijali oħra. Fuq il-bażi ta’ dan l-istudju jew hekk kif issir disponibbli informazzjoni ġdida dwar alternattivi li tkun żgura u kredibbli rigward sfigmomanometri u apparat ieħor tal-kejl li jkollu l-merkurju, il-Kummissjoni għandha, jekk ikun xieraq, tippreżenta proposta leġiżlattiva biex testendi r-restrizzjonijiet fil-paragrafu 1 għal sfigmomanometri u apparat ieħor tal-kejl li jintuża fil-kura tas-saħħa u f’użi professjonali u industrijali oħra, sabiex il-merkurju fl-apparat tal-kejl jiġi eliminat gradwalment kull meta jkun teknikament u ekonomikament vijabbli. |
19.Arsenic compounds | 1.Shall not be placed on the market, or used, as substances or in mixtures where the substance or mixture is intended for use to prevent the fouling by micro-organisms, plants or animals of:the hulls of boats,cages, floats, nets and any other appliances or equipment used for fish or shellfish farming,any totally or partly submerged appliances or equipment.2.Shall not be placed on the market, or used, as substances or in mixtures where the substance or mixture is intended for use in the treatment of industrial waters, irrespective of their use.3.Shall not be used in the preservation of wood. Furthermore, wood so treated shall not be placed on the market.4.By way of derogation from paragraph 3:(a)Relating to the substances and mixtures for the preservation of wood: these may only be used in industrial installations using vacuum or pressure to impregnate wood if they are solutions of inorganic compounds of the copper, chromium, arsenic (CCA) type C and if they are authorised in accordance with Article 5(1) of Directive 98/8/EC. Wood so treated shall not be placed on the market before fixation of the preservative is completed.(b)Wood treated with CCA solution in accordance with point (a) may be placed on the market for professional and industrial use provided that the structural integrity of the wood is required for human or livestock safety and skin contact by the general public during its service life is unlikely:as structural timber in public and agricultural buildings, office buildings, and industrial premises,in bridges and bridgework,as constructional timber in freshwater areas and brackish waters, for example jetties and bridges,as noise barriers,in avalanche control,in highway safety fencing and barriers,as debarked round conifer livestock fence posts,in earth retaining structures,as electric power transmission and telecommunications poles,as underground railway sleepers.(c)Without prejudice to the application of other Community provisions on the classification, packaging and labelling of substances and mixtures, suppliers shall ensure before the placing on the market that all treated wood placed on the market is individually labelled "For professional and industrial installation and use only, contains arsenic". In addition, all wood placed on the market in packs shall also bear a label stating "Wear gloves when handling this wood. Wear a dust mask and eye protection when cutting or otherwise crafting this wood. Waste from this wood shall be treated as hazardous by an authorised undertaking".(d)Treated wood referred to under point (a) shall not be used:in residential or domestic constructions, whatever the purpose,in any application where there is a risk of repeated skin contact,in marine waters,for agricultural purposes other than for livestock fence posts and structural uses in accordance with point (b),in any application where the treated wood may come into contact with intermediate or finished products intended for human and/or animal consumption.5.Wood treated with arsenic compounds that was in use in the Community before 30 September 2007, or that was placed on the market in accordance with paragraph 4 may remain in place and continue to be used until it reaches the end of its service life.6.Wood treated with CCA type C that was in use in the Community before 30 September 2007, or that was placed on the market in accordance with paragraph 4:may be used or reused subject to the conditions pertaining to its use listed under points 4(b), (c) and (d),may be placed on the market subject to the conditions pertaining to its use listed under points 4(b), (c) and (d).7.Member States may allow wood treated with other types of CCA solutions that was in use in the Community before 30 September 2007:to be used or reused subject to the conditions pertaining to its use listed under points 4 (b), (c) and (d),to be placed on the market subject to the conditions pertaining to its use listed under points 4(b), (c) and (d). |
19.Komposti arseniċi | 1.Ma għandhomx jitqiegħdu fis-suq, jew jintużaw, bħala sustanzi jew f’taħlitiet fejn is-sustanza jew it-taħlita hija intiża biex tintuża għall-prevenzjoni tal-kontaminazzjoni minn mikroorganiżmi, pjanti u annimali ta’:qxur ta' dgħajjes,gaġeġ, sufruni, xbieki u apparat jew tagħmir ieħor użat fil-pixxikultura fir-rigward tal-ħut jew ta’ frott tal-baħar,kwalunkwe apparat jew tagħmir totalment jew parzjalment mgħarrqa.2.Ma għandhomx jitqiegħdu fis-suq, jew jintużaw, bħala sustanzi jew f’taħlitiet fejn is-sustanza jew it-taħlita hija intiża biex tintuża fit-trattament ta’ ilmijiet industrijali, irrispettivament mill-użu tagħhom.3.Ma għandhomx jintużaw fil-preservazzjoni tal-injam. Barra minn hekk, injam trattat b’dan il-mod ma għandux jitqiegħed fis-suq.4.B’deroga mill-paragrafu 3:(a)Fir-rigward ta’ sustanzi u taħlitiet użati fil-preservazzjoni tal-injam: dawn jistgħu jintużaw biss f'installazzjonijiet industrijali bl-użu ta' imprenjazzjoni tal-injam bil-pressa jew taħt vakwu jekk ikunu soluzzjonijiet ta’ komposti inorganiċi tat-tip C tar-RKA (ram-kromju-arseniku) u jekk dawn ikunu awtorizzati skont l-Artikolu 51. tad-Direttiva 98/8/KE. Injam trattat b’dan il-mod ma għandux jitqiegħed fis-suq qabel mal-iffissar tal-preżervattiv ikun lest.(b)Fir-rigward ta’ injam trattat b’soluzzjonijiet tar-RKA f’installazzjonijiet industrijali skont il-punt (a): dan jista' jitqiegħed fis-suq għal użu professjonali u industrijali jekk l-integrità strutturali tal-injam tkun meħtieġa għas-sigurtà tal-bniedem jew tal-annimali u l-kuntatt mal-ġilda tal-pubbliku ġenerali waqt l-użu jkun improbabbli:bħala injam strutturali f’bini pubbliku u agrikolu, f’binjiet ta’ uffiċini u f’bini u artijiet industrijali,f’pontijiet u xogħol relatat ma’ pontijiet,f’injam għall-bini f’żoni ta’ ilma ħelu jew ta’ ilma salmastru, pereżempju pontuni u pontijiet,bħala barrieri kontra l-ħoss,għall-kontroll ta’ valangi,f’reċinti u barrieri għas-sigurtà fuq awtostradi,bħala protezzjoni madwar punteljuni tal-koniferi għal reċinti tal-annimali,fi strutturi sabiex iżommu l-art,bħala piluni għat-trażmissjoni ta’ kurrent elettriku u għat-telekomunikazzjoni,bħala rfid trasversali għal-linji tal-ferroviji ta’ taħt l-art.(ċ)Bla ħsara għall-applikazzjoni ta’ dispożizzjonijiet Komunitarji oħra dwar il-klassifikazzjoni, l-imballaġġ u l-ittikkettjar ta’ sustanzi u taħlitiet il-fornituri għandhom jiżguraw qabel it-tqegħid fis-suq li kull injam trattat imqiegħed fis-suq ikun ittikkettjat individwalment bil-kliem "Għall-installazzjoni u l-użu professjonali u industrijali biss, fih l-arseniku". Kif ukoll kull injam imqiegħed fis-suq f’imballaġġi għandu jkun ittikkettjat bil-kliem "Ilbes l-ingwanti meta tuża dan l-injam. Ilbes maskla għat-trab u protezzjoni għall-għajnejn meta taqta jew taħdem dan l-injam. Skart minn dan l-injam għandu jitqies bħala perikoluż minn impriża awtorizzata."(d)L-injam ittrattat imsemmi fil-punt (a) ma għandux jintuża:f’bini residenzjali jew domestiku, għall-ebda skop,fi kwalunkwe applikazzjoni fejn jista’ jkun hemm kuntatt ripetut mal-ġilda,fil-baħar,għal skopijiet agrikoli barra mill-użu bħala strutturi u punteljuni għal reċinti għall-annimali skont il-punt (b),fi kwalunkwe applikazzjoni fejn l-injam trattat jista’ jiġi f’kuntatt ma’ prodotti intermedji jew lesti maħsubin għall-konsum mill-bniedem u/jew mill-annimali.5.Injam ittrattat b’komposti tal-arseniku li kien jintuża fil-Komunità qabel it- 30 ta’ Settembru 2007, jew li tpoġġa fis-suq skont il-paragrafu 4 jista’ jibqa’ hemm u jintuża sakemm dan jilħaq it-tmiem tal-ħajja tiegħu.6.Injam ittrattat tat-tip C tar-RKA li kien jintuża fil-Komunità qabel it- 30 ta’ Settembru 2007, jew li tpoġġa fis-suq skont il-paragrafu 4::jista’ jintuża jew jintuża mill-ġdid soġġett għall-kundizzjonijiet li jappartjenu għall-użu tiegħu, elenkati taħt il-punti 4(b), (c) u (d),jista’ jitqiegħed fis-suq soġġett għall-kundizzjonijiet li jappartjenu għall-użu tiegħu, elenkati taħt il-punti 4(b), (c) u (d).7.L-Istati Membri jistgħu jippermettu njam ittrattat ma’ tipi oħra ta’ soluzzjonijiet ta’ RKA li kien jintuża fil-Komunità qabel it- 30 ta’ Settembru 2007:biex jintuża jew jerġa’ jintuża soġġett għall-kundizzjonijiet li jappartjenu għall-użu tiegħu, elenkati taħt il-punti 4 (b), (c) u (d),irid jitqiegħed fis-suq soġġett għall-kundizzjonijiet li jappartjenu għall-użu tiegħu, elenkati taħt il-punti 4(b), (c) u (d). |
20.Organostannic compounds | 1.Shall not be placed on the market, or used, as substances or in mixtures where the substance or mixture is acting as biocide in free association paint.2.Shall not be placed on the market, or used, as substances or in mixtures where the substance or mixture acts as biocide to prevent the fouling by micro-organisms, plants or animals of:(a)all craft irrespective of their length intended for use in marine, coastal, estuarine and inland waterways and lakes;(b)cages, floats, nets and any other appliances or equipment used for fish or shellfish farming;(c)any totally or partly submerged appliance or equipment.3.Shall not be placed on the market, or used, as substances or in mixtures where the substance or mixture is intended for use in the treatment of industrial waters. |
20.Komposti organostanniċi | 1.Ma għandhomx jitqiegħdu fis-suq, jew jintużaw, bħala sustanzi u f’taħlitiet fejn is-sustanza jew it-taħlita taġixxi bħala bijoċida f’żebgħa b’filtrazzjoni libera.2.Ma għandhomx jitqiegħu fis-suq, jew jintużaw, bħala sustanzi jew f’taħlitiet fejn is-sustanza jew it-taħlita taġixxi bħala bijoċida biex tevita l-kontaminazzjoni minn mikroorganiżmi, pjanti jew annimali ta’:(a)kull inġenju tal-baħar irrispettivament mit-tul tiegħu maħsub għall-użu fil-baħar, f’ilmijiet mal-kosta, f’estwarji u f’passaġġi interni fuq l-ilma u f’lagi;(b)gaġeġ, sufruni, xbieki u apparat jew tagħmir ieħor użat fil-pixxikultura fir-rigward tal-ħut jew ta’ frott tal-baħar;(ċ)kwalunkwe apparat jew tagħmir totalment jew parzjalment mgħarrqa.3.Ma għandhomx jitqiegħu fis-suq, jew jintużaw, bħala sustanzi jew f’taħlitiet fejn is-sustanza jew it-taħlita tkun intiża biex tintuża fit-trattament ta’ ilmijiet industrijali. |
21.Di-μ-oxo-di-n-butylstanniohydroxyborane/Dibutyltin hydrogen borate C8H19BO3Sn (DBB)CAS No 75113-37-0EC No 401-040-5 | Shall not be placed on the market, or used, as a substance, or in mixtures in a concentration equal to, or greater than 0,1 % by weight. However, the first paragraph shall not apply to this substance (DBB) or mixtures containing it if these are intended solely for conversion into articles, among which this substance will no longer feature in a concentration equal to or greater than 0,1 %. |
21.Di-μ-oxo-di-n-butylstanniohydroxyborane / Dibutyltin hydrogen borate C8H19BO3Sn (DBB)CAS Nru 75113-37-0KE Nru 401-040-5 | Ma għandux jitqiegħed fis-suq, jew jintuża, bħala sustanza, jew f’taħlitiet f’konċentrazzjoni ugwali għal, jew iktar minn 0,1 % skont il-piż. Madankollu, l-ewwel paragrafu ma japplikax għal din is-sustanza (DBB) jew taħlitiet li jkollhom dan jekk dawn ikunu intiżi biss għall-konverżjoni f’oġġetti, li fost dawn, din is-sustanza ma tkunx preżenti aktar f’konċentrazzjoni ugwali għal jew ta’ iktar minn 0,1 %. |
22.PentachlorophenolCAS No 87-86-5EC No 201-778-6 and its salts and esters | Shall not be placed on the market, or used, as a substance,as a constituent in other substances, or in mixtures, in a concentration equal to or greater than 0,1 % by weight. |
22.PentachlorophenolCAS Nru 87-86-5KE Nru 201-778-6 u l-imluħ u l-esteri tiegħu | Ma għandhiex titqiegħed fis-suq, jew tintuża, bħala sustanza,bħala kostitwent f’sustanzi oħra, jew f’taħlitiet, f’konċentrazzjoni ugwali għal jew ta’ iktar minn 0,1 % skont il-piż. |
23.CadmiumCAS No 7440-43-9EC No 231-152-8 and its compounds | For the purpose of this entry, the codes and chapters indicated in square brackets are the codes and chapters of the tariff and statistical nomenclature of Common Customs Tariff as established by Council Regulation (EEC) No 2658/87 [1]. 1.Shall not be used to give colour to articles manufactured from the following substances and mixtures:(a)polyvinyl chloride (PVC) [3904 10] [3904 21] [3904 22]polyurethane (PUR) [3909 50]low-density polyethylene (ld PE), with the exception of low-density polyethylene used for the production of coloured masterbatch [3901 10]cellulose acetate (CA) [3912 11] [3912 12]cellulose acetate butyrate (CAB) [3912 11] [3912 12]epoxy resins [3907 30]melamine — formaldehyde (MF) resins [3909 20]urea — formaldehyde (UF) resins [3909 10]unsaturated polyesters (UP) [3907 91]polyethylene terephthalate (PET) [3907 60]polybutylene terephthalate (PBT)transparent/general-purpose polystyrene [3903 11] [3903 19]acrylonitrile methylmethacrylate (AMMA)cross-linked polyethylene (VPE)high-impact polystyrenepolypropylene (PP) [3902 10](b)paints [3208] [3209]However, if the paints have a high zinc content, their residual concentration of cadmium shall be as low as possible and shall in any event be less than 0,1 % by weight.In any case, whatever their use or intended final purpose, articles or components of articles manufactured from the substances and mixtures listed above coloured with cadmium shall not be placed on the market if their cadmium content (expressed as Cd metal) is greater than 0,01 % by weight of the plastic material.2.However, paragraph 1 shall not apply to articles to be coloured for safety reasons.3.Shall not be used to stabilise the following mixtures or articles manufactured from polymers or copolymers of vinyl chloride:packaging materials (bags, containers, bottles, lids) [3923 29 10],office or school supplies [3926 10],fittings for furniture, coachwork or the like [3926 30],articles of apparel and clothing accessories (including gloves) [3926 20],floor and wall coverings [3918 10],impregnated, coated, covered or laminated textile fabrics [5903 10],imitation leather [4202],gramophone records,tubes and pipes and their fittings [3917 23],swing doors,vehicles for road transport (interior, exterior, underbody),coating of steel sheet used in construction or in industry,insulation for electrical wiring.In any case, whatever their use or intended final purpose, the placing on the market of the above mixtures, articles or components of articles manufactured from polymers or copolymers of vinyl chloride, stabilised by substances containing cadmium is prohibited, if their cadmium content (expressed as Cd metal) exceeds 0,01 % by weight of the polymer.4.However, paragraph 3 shall not apply to mixtures and articles using cadmium-based stabilisers for safety reasons.5.For the purpose of this entry, "cadmium plating" means any deposit or coating of metallic cadmium on a metallic surface.Shall not be used for cadmium plating metallic articles or components of the articles used in the following sectors/applications:(a)equipment and machinery for:food production [8210] [8417 20] [8419 81] [8421 11] [8421 22] [8422] [8435] [8437] [8438] [8476 11]agriculture [8419 31] [8424 81] [8432] [8433] [8434] [8436]cooling and freezing [8418]printing and book-binding [8440] [8442] [8443](b)equipment and machinery for the production of:household goods [7321] [8421 12] [8450] [8509] [8516]furniture [8465] [8466] [9401] [9402] [9403] [9404]sanitary ware [7324]central heating and air conditioning plant [7322] [8403] [8404] [8415]In any case, whatever their use or intended final purpose, the placing on the market of cadmium-plated articles or components of such articles used in the sectors/applications listed in points (a) and (b) above and of articles manufactured in the sectors listed in point (b) above is prohibited.6.The provisions referred to in paragraph 5 shall also be applicable to cadmium-plated articles or components of such articles when used in the sectors/applications listed in points (a) and (b) below and to articles manufactured in the sectors listed in (b) below:(a)equipment and machinery for the production of:paper and board [8419 32] [8439] [8441] textiles and clothing [8444] [8445] [8447] [8448] [8449] [8451] [8452](b)equipment and machinery for the production of:industrial handling equipment and machinery [8425] [8426] [8427] [8428] [8429] [8430] [8431]road and agricultural vehicles [chapter 87]rolling stock [chapter 86]vessels [chapter 89]7.However, the restrictions in paragraphs 5 and 6 shall not apply to:articles and components of the articles used in the aeronautical, aerospace, mining, offshore and nuclear sectors whose applications require high safety standards and in safety devices in road and agricultural vehicles, rolling stock and vessels,electrical contacts in any sector of use, where that is necessary to ensure the reliability required of the apparatus on which they are installed. |
23.KadmjuCAS Nru 7440-43-9KE Nru 231-152-8 u l-komposti tiegħu | Għall-finijiet ta’ din ir-reġistrazzjoni, il-kodiċijiet u l-kapitoli indikati f’parenteżi kwadri huma l-kodiċijiet u l-kapitoli tat-tariffa u tan-nomenklatura statistika tat-Tariffa Doganali Komuni kif stabbilita bir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2658/87 [1]. 1.Ma għandux jintuża biex jagħti l-kulur lil oġġetti manifatturati mis-sustanzi u t-taħlitiet li ġejjin:(a)klorur tal-polivinil (PVC) [3904 10] [3904 21] [3904 22]poliuretanu (PUR) [3909 50]polietilin (ld PE) ta’ densità baxxa, bl-eċċezzjoni ta’ polietilin ta’ densità baxxa li jintuża għall-produzzjoni ta’ masterbatch ikkulurit [3901 10]aċetat taċ-ċelluloża (CA) [3912 11] [3912 12]butyrate tal-aċetat taċ-ċelluloża (CAB) [3912 11] [3912 12]reżini epossidiċi [3907 30]reżini tal-melamina-formaldehyde (MF) [3909 20]reżini tal-urea-formaldehyde (UF) [3909 10] poliesteri mhux saturati (UP) [3907 91]polietilene tereftalat (PET) [3907 60]polyethylene terephthalate (PET) [3907 60]polybutylene terephthalate (PBT)polistiren trasparenti/għal użu ġenerali [3903 11] [3903 19]acrylonitrile methylmethacrylate (AMMA)polietilina inkroċjata (VPE)polistiren b’saħħtupolipropilen (PP) [3902 10](b)żebgħat [3208] [3209]Iżda jekk iż-żebgħat ikollhom kontenut għoli ta’ żingu, il-konċentrazzjoni tar-residwu ta’ kadmju għandha tkun baxxa kemm jista’ jkun u f’kull każ ma għandhiex taqbeż iż-0,1 % skont il-piż.F'kull każ, ikun liema jkun l-użu jew l-iskop finali, l-oġġetti jew komponenti lesti ta’ oġġetti ffabbrikati mis-sustanzi u taħlitiet msemmija hawn fuq ikkuluriti bil-kadmju ma għandhomx jitqiegħdu fis-suq jekk il-livell tagħhom ta’ kadmju (imfisser bħala Cd metall) jaqbeż iż-0,01 % skont il-piż tal-materjal plastiku.2.Madankollu, il-paragrafu 1 ma japplikax għall-oġġetti maħsuba li jiġu kkuluriti għal skopijiet ta’ sigurtà.3.Ma għandux jintuża biex jistabbilizza l-oġġetti lesti elenkati hawn taħt iffabbrikati minn polimeri jew kopolimeri tal-klorur tal-vinil:materjal tal-imballaġġ (boroż, kontenturi, fliexken, għotjien) [3923 29 10]fornimenti għal uffiċċji jew skejjel [3926 10]tagħmir għall-għamara, oqfsa ta’ vetturi jew vaguni, u tagħmir ta’ din ix-xorta [3926 30]oġġetti ta’ lbies u aċċessorji għall-ilbies (inklużi ingwanti) [3926 20]kisi tal-pavimenti u ħitan [3918 10]tessuti imprenjati, miksijin, mgħottijin jew laminati [5903 10]imitazzjonijiet tal-ġild [4202]diski tal-gramafowntubi u pajpijiet u t-tagħmir tagħhom [3917 23]bibien li jinfetħu u jingħalqu bil-mollavetturi għat-trasport fit-toroq (ġewwa, barra, il-qiegħ)kisi ta’ pjanċi tal-azzar użati fil-bini jew fl-industrijaiżolament għal wajers tal-elettrikuF’kull każ, irrispettivament mill-użu jew l-iskop finali tagħhom, it-tqegħid fis-suq tal-oġġetti lesti msemmija hawn fuq jew ta’ komponenti ta’ oġġetti ffabbrikati minn polimeri jew kopolimeri tal-klorur tal-vinil, stabbilizzati b’sustanzi li fihom il-kadmju, għandu jkun ipprojbit jekk il-kontenut ta’ kadmju (imfisser bħala metall Cd) jaqbeż iż-0,01 % ikkalkolat skont il-piż tal-polimeru.4.Iżda, il-paragrafu 3 ma japplikax fil-każ ta’ oġġetti lesti li għal raġunijiet ta’ sigurtà jużaw stabbilizzaturi bbażati fuq il-kadmju.5.Fis-sens ta’ dan ir-Regolament, "kisi bil-kadmju" tfisser kull depożitu jew kisi ta' kadmju metalliku fuq superfiċje metallika.Ma għandhiex tintuża għal kisi bil-kadmju ta’ oġġetti metalliċi jew fil-każ ta’ komponenti oħra ta’ oġġetti użati fis-setturi/applikazzjonijiet elenkati hawn taħt:(a)tagħmir u makkinarju għal:produzzjoni ta’ ikel [8210] [8417 20] [8419 81] [8421 11] [8421 22] [8422] [8435] [8437] [8438] [8476 11]agrikultura [8419 31] [8424 81] [8432] [8433] [8434] [8436]tkessiħ u ffriżar [8418]stampar u legatura ta’ kotba [8440] [8442] [8443](b)tagħmir u makkinarju għall-produzzjoni ta’:oġġetti tad-dar [7321] [8421 12] [8450] [8509] [8516]għamara [8465] [8466] [9401] [9402] [9403] [9404]oġġetti sanitarji [7324]tisħin ċentrali u impjanti ta’ arja kkundizzjonata [7322] [8403] [8404] [8415]F’kull każ, irrispettivament mill-użu jew mill-iskop finali tagħhom, għandu jkun ipprojbit it-tqegħid fis-suq ta’ oġġetti miksijin bil-kadmju jew ta’ komponenti ta’ dawn l-oġġetti użati fis-setturi/applikazzjonijiet elenkati f’(a) u (b) hawn fuq u ta’ oġġetti ffabbrikati fis-setturi elenkati f’(b) hawn fuq.6.Id-dispożizzjonjiet imsemmija fit-taqsima 5 japplikaw ukoll għal oġġetti miksijin bil-kadmju jew għal komponenti ta’ tali oġġetti meta użati fis-setturi/applikazzjonijiet elenkati f’(a) u (b) hawn taħt u għal oġġetti fabbrikati fis-setturi elenkati f’(b) hawn taħt:(a)tagħmir u makkinarju għall-produzzjoni ta’:karta u kartonċin [8419 32] [8439] [8441] tessuti u lbies [8444] [8445] [8447] [8448] [8449] [8451] [8452](b)tagħmir u makkinarju għall-produzzjoni ta’:tagħmir u makkinarju għall-irfigħ industrijali [8425] [8426] [8427] [8428] [8429] [8430] [8431]vetturi tat-triq u agrikoli [kapitolu 87]tagħmir mobbli tal-ferroviji [kapitolu 86]bastimenti [kapitolu 89]7.Madankollu, ir-restrizzjonijiet fil-paragrafi 5 u 6 ma għandhomx japplikaw għal:oġġetti u komponenti tal-oġġetti użati fis-setturi tal-ajrunawtika, tal-ajruspazju, tal-minjieri, tal-offshore u tan-nukleari li l-applikazzjonijiet tagħhom jeħtieġu standards għoljin ta’ sigurtà u f’tagħmir ta’ sigurtà f’vetturi tat-triq u agrikoli, tagħmir mobbli ta’ ferroviji u bastimenti,kuntatti elettriċi f’kull settur ta’ użu, fejn dan ikun meħtieġ biex jiżgura l-affidabbiltà meħtieġa mill-apparat li fuqu huma installati. |
24.Monomethyl — tetrachlorodiphenyl methaneTrade name: Ugilec 141CAS No 76253-60-6 | 1.Shall not be placed on the market, or used, as a substance or in mixtures.Articles containing the substance shall not be placed on the market.2.By way of derogation, paragraph 1 shall not apply:(a)in the case of plant and machinery already in service on 18 June 1994, until such plant and machinery is disposed of;(b)in the case of the maintenance of plant and machinery already in service within a Member State on 18 June 1994.For the purposes of point (a) Member States may, on grounds of human health protection and environmental protection, prohibit within their territory the use of such plant or machinery before it is disposed of. |
24.Monomethyl – tetrachlorodiphenyl metanuIsem kummerċjali: Ugilec 141CAS Nru 76253-60-6 | 1.Ma għandhomx jitqiegħu fis-suq, jew jintużaw, bħala sustanza jew f’taħlitiet.Oġġetti li jkollhom is-sustanza ma għandhomx jitqiegħu fis-suq.2.B’deroga, il-paragrafu 1 ma għandux japplika:(a)fil-każ ta’ impjant u makkinarju li diġà kien jitħaddem fit- 18 ta’ Ġunju 1994, sa meta tali impjant u makkinarju jintrema;(b)fil-każ ta’ manutenzjoni ta’ impjant u makkinarju li diġà kien qed jitħaddem fi Stat Membru fit- 18 ta’ Ġunju 1994.Għall-finijiet tal-punt (a) l-Istati Membri jistgħu, minħabba raġunijiet ta’ protezzjoni għas-saħħa tal-bniedem u l-protezzjoni ambjentali, jipprojbixxu fit-territorju tagħhom l-użu ta’ tali impjant jew makkinarju qabel ma jintrema. |
25.Monomethyl-dichloro-diphenyl methaneTrade name: Ugilec 121Ugilec 21 | Shall not be placed on the market, or used, as a substance or in mixtures. Articles containing the substance shall not be placed on the market. |
25.Monomethyl-dichloro-diphenyl methaneIsem kummerċjali: Ugilec 121Ugilec 21 | Ma għandhomx jitqiegħu fis-suq, jew jintużaw, bħala sustanza jew f’taħlitiet. Oġġetti li jkollhom is-sustanza ma għandhomx jitqiegħu fis-suq. |
26.Monomethyl-dibromo-diphenyl methane bromobenzylbromotoluene, mixture of isomersTrade name: DBBTCAS No 99688-47-8 | Shall not be placed on the market, or used, as a substance or in mixtures. Articles containing the substance shall not be placed on the market. |
26.Monomethyl-dibromo-diphenyl methane bromobenzylbromotoluene, taħlita ta’ iżomeriIsem kummerċjali: DBBTCAS Nru 99688-47-8 | Ma għandhomx jitqiegħu fis-suq, jew jintużaw, bħala sustanza jew f’taħlitiet. Oġġetti li jkollhom is-sustanza ma għandhomx jitqiegħu fis-suq. |
27.NickelCAS No 7440-02-0EC No 231-111-4 and its compounds | 1.Shall not be used:(a)in any post assemblies which are inserted into pierced ears and other pierced parts of the human body unless the rate of nickel release from such post assemblies is less than 0,2 μg/cm2/week (migration limit);(b)in articles intended to come into direct and prolonged contact with the skin such as:earrings,necklaces, bracelets and chains, anklets, finger rings,wrist-watch cases, watch straps and tighteners,rivet buttons, tighteners, rivets, zippers and metal marks, when these are used in garments,if the rate of nickel release from the parts of these articles coming into direct and prolonged contact with the skin is greater than 0,5 μg/cm2/week.(c)in articles referred to in point (b) where these have a non-nickel coating unless such coating is sufficient to ensure that the rate of nickel release from those parts of such articles coming into direct and prolonged contact with the skin will not exceed 0,5 μg/cm2/week for a period of at least two years of normal use of the article.2.Articles which are the subject of paragraph 1 shall not be placed on the market unless they conform to the requirements set out in that paragraph.3.The standards adopted by the European Committee for Standardisation (CEN) shall be used as the test methods for demonstrating the conformity of articles to paragraphs 1 and 2. |
27.NickelCAS Nru 7440-02-0KE Nru 231-111-4 u l-komposti tiegħu | 1.Ma għandhomx jintużaw:(a)f’assemblaġġi li jsiru fi żmien aktar tard, li jiddaħħlu f’widnejn imtaqqbin u f’partijiet oħra tal-ġisem uman imtaqqbin, sakemm ir-rata ta’ rilaxx ta’ nikil minn dawn l-assemblaġġi li jsiru fi żmien aktar tard tkun inqas minn 0,2 μg/ċm2/ġimgħa (il-limitu ta’ migrazzjoni);(b)f’oġġetti maħsubin biex jiġu f’kuntatt dirett u prolongat mal-ġilda, bħal:imsielet,ġiżirajjen, brazzuletti u ktajjen, brazzuletti li jintlibsu mal-għaksa tas-sieq, ċrieket tas-swaba’,arloġġi tal-idejn, ċineg tal-arloġġi u tighteners,buttuni ta’ msiemer irbattuti, tighteners, imsiemer irbattuti, żippijiet u marki tal-metall, meta dawn jintużaw fi lbiesi,jekk ir-rata ta’ emissjoni ta’ nikil mill-partijiet ta’ dawn l-oġġetti li jiġu f’kuntatt dirett u prolongat mal-ġilda hija ogħla minn 0,5 μg/ċm2/ġimgħa.(ċ)f’oġġetti bħal dawk elenkati fil-punt (b) meta dawn ikollhom kisja mingħajr nikil sakemm tali kisja tkun suffiċjenti biex tiżgura li r-rata ta’ emissjoni ta’ nikil mill-partijiet ta’ dawn l-oġġetti li jiġu f’kuntatt dirett u prolongat mal-ġilda ma taqbiżx iż-0,5 μg/ċm2/ġimgħa għal perjodu ta’ mill-inqas sentejn ta’ użu normali tal-oġġett.2.Oġġetti li huma s-suġġett tal-paragrafu 1 ma għandhomx jitqiegħdu fis-suq jekk ma jikkonformawx mal-ħtiġijiet disposti f’dak il-paragrafu.3.L-istandards adottati mill-Komunità Ewropea għall-Istandardizzazzjoni (CEN) għandhom jintużaw bħala l-metodi ta’ ttestjar biex tintwera l-konformità ta’ dawn l-oġġetti skont l-1 u t-2 paragrafi. |
28.Substances which appear in Part 3 of Annex VI to Regulation (EC) No 1272/2008 classified as carcinogen category 1A or 1B (Table 3.1) or carcinogen category 1 or 2 (Table 3.2) and listed as follows:Carcinogen category 1A (Table 3.1)/carcinogen category 1 (Table 3.2) listed in Appendix 1Carcinogen category 1B (Table 3.1)/carcinogen category 2 (Table 3.2) listed in Appendix 229.Substances which appear in Part 3 of Annex VI to Regulation (EC) No 1272/2008 classified as germ cell mutagen category 1A or 1B (Table 3.1) or mutagen category 1 or 2 (Table 3.2) and listed as follows:Mutagen category 1A (Table 3.1)/mutagen category 1 (Table 3.2) listed in Appendix 3Mutagen category 1B (Table 3.1)/mutagen category 2 (Table 3.2) listed in Appendix 430.Substances which appear in Part 3 of Annex VI to Regulation (EC) No 1272/2008 classified as toxic to reproduction category 1A or 1B (Table 3.1) or toxic to reproduction category 1 or 2 (Table 3.2) and listed as follows:Reproductive toxicant category 1A adverse effects on sexual function and fertility or on development (Table 3.1) or reproductive toxicant category 1 with R60 (May impair fertility) or R61 (May cause harm to the unborn child) (Table 3.2) listed in Appendix 5Reproductive toxicant category 1B adverse effects on sexual function and fertility or on development (Table 3.1) or reproductive toxicant category 2 with R60 (May impair fertility) or R61 (May cause harm to the unborn child) (Table 3.2) listed in Appendix 6 | Without prejudice to the other parts of this Annex the following shall apply to entries 28 to 30: 1.Shall not be placed on the market, or used,as substances,as constituents of other substances, or,in mixtures,for supply to the general public when the individual concentration in the substance or mixture is equal to or greater than:either the relevant specific concentration limit specified in Part 3 of Annex VI to Regulation (EC) No 1272/2008, or,the relevant concentration specified in Directive 1999/45/EC.Without prejudice to the implementation of other Community provisions relating to the classification, packaging and labelling of substances and mixtures, suppliers shall ensure before the placing on the market that the packaging of such substances and mixtures is marked visibly, legibly and indelibly as follows:"Restricted to professional users".2.By way of derogation, paragraph 1 shall not apply to:(a)medicinal or veterinary products as defined by Directive 2001/82/EC and Directive 2001/83/EC;(b)cosmetic products as defined by Directive 76/768/EEC;(c)the following fuels and oil products:motor fuels which are covered by Directive 98/70/EC,mineral oil products intended for use as fuel in mobile or fixed combustion plants,fuels sold in closed systems (e.g. liquid gas bottles);(d)artists’ paints covered by Directive 1999/45/EC. |
28.Sustanzi li jidhru fil-Parti 3 tal-Anness VI tar-Regolament (KE) Nru 1272/2008 ikklassifikati bħala kategorija karċinoġenika 1A jew 1B (Tabella 3.1) jew kategorija karċinoġenika 1 jew 2 (Tabella 3.2) u elenkati kif ġej:Kategorija karċinoġenika 1A (Tabella 3.1) /kategorija karċinoġenika 1 (Tabella 3.2) elenkati fl-Appendiċi 1Kategorija karċinoġenika 1B (Tabella 3.1) /kategorija karċinoġenika 2 (Tabella 3.2) elenkati fl-Appendiċi 229.Sustanzi li jidhru fil-Parti 3 tal-Anness VI tar-Regolament (KE) Nru 1272/2008 ikklassifikati bħala kategorija mutaġenika taċ-ċellula tal-batteri 1A jew 1B (Tabella 3.1) jew kategorija mutaġenika 1 jew 2 (Tabella 3.2) u elenkati kif ġej:Kategorija mutaġenika 1A (Tabella 3.1) /kategorija mutaġenika 1 (Tabella 3.2) elenkata fl-Appendiċi 3Kategorija mutaġenika 1B (Tabella 3.1) /kategorija mutaġenika 2 (Tabella 3.2) elenkata fl-Appendiċi 430.Sustanzi li jidhru fil-Parti 3 tal-Anness VI tar-Regolament (KE) Nru 1272/2008 ikklassifikati bħala tossiċi għar-riproduzzjoni kategorija 1A jew 1B (Tabella 3.1) jew tossiċi għar-riproduzzjoni kategorija 1 jew 2 (Tabella 3.2) u elenkati kif ġej:Tossiċi għar-riproduzzjoni kategorija 1A effetti ħżiena fuq il-funzjoni sesswali u l-fertilità jew fuq l-iżvilupp (Tabella 3.1) jew tossiċi għar-riproduzzjoni kategorija 1 b’R60 (Jista’ jkun ta’ ħsara għall-fertilità) jew R61 (Jista’ jikkawża ħsara lil tarbija mhux imwielda) (Tabella 3.2) elenkati fl-Appendiċi 5Tossiċi għar-riproduzzjoni kategorija 1B effetti ħżiena fuq il-funzjoni sesswali u l-fertilità jew fuq l-iżvilupp (Tabella 3.1) jew tossiċi għar-riproduzzjoni kategorija 2 b’R60 (Jista’ jkun ta’ ħsara għall-fertilità) jew R61 (Jista’ jikkawża ħsara lil tarbija mhux imwielda) (Tabella 3.2) elenkati fl-Appendiċi 6 | Bla ħsara għall-partijiet l-oħra ta’ dan l-Anness dan li ġej għandu japplika għall-entrati 28 sa 30: 1.Ma għandhiex titqiegħed fis-suq, jew tintuża,bħala sustanzi,bħala kostitwenti ta’ sustanzi oħra, jewf’taħlitiet,għall-bejgħ lill-pubbliku ġenerali meta l-konċentrazzjoni individwali fis-sustanza jew fit-taħlita tkun ugwali għal jew iktar minn:jew il-konċentrazzjoni rilevanti speċifikata fil-Parti 3 tal-Anness VI tar-Regolament (KE) Nru 1272/2008, jewil-konċentrazzjoni rilevanti speċifikata fid-Direttiva 1999/45/KE.Bla ħsara għall-implimentazzjoni ta’ dispożizzjonijiet Komunitarji oħrajn relatati mal-klassifikazzjoni, l-imballaġġ u l-ittikkettjar ta’ sustanzi u taħlitiet, il-fornituri għandhom jiżguraw qabel it-tqegħid fis-suq li l-imballaġġ ta’ tali sustanzi u taħlitiet ikunu mmarkati b’mod viżibbli, li jinqara u li ma jitħassarx kif ġej:"Ristrett għal utenti professjonali".2.B’deroga, il-paragrafu 1 ma għandux japplika għal:(a)prodotti mediċinali jew veterinarji kif definiti bid-Direttiva 2001/82/KE u bid-Direttiva 2001/83/KE;(b)prodotti kożmetiċi kif definiti mid-Direttiva 76/768/KEE;(ċ)il-karburanti u l-prodotti taż-żejt li ġejjin:karburanti tal-magna koperti mid-Direttiva 98/70/KE,prodotti ta’ żejt minerali intiżi biex jintużaw bħala karburant f’impjanti li jaħdmu bil-kombustjoni kemm jekk ikunu mobbli kif ukoll jekk ikunu fissi,karburanti mibjugħin f’sistemi magħluqa (pereżempju fliexken tal-gass liwkidu);(d)żebgħat ta’ artisti koperti mid-Direttiva 1999/45/KE. |
31.(a)Creosote; wash oilCAS No 8001-58-9EC No 232-287-5(b)Creosote oil; wash oilCAS No 61789-28-4EC No 263-047-8(c)Distillates (coal tar), naphthalene oils; naphthalene oilCAS No 84650-04-4EC No 283-484-8(d)Creosote oil, acenaphthene fraction; wash oilCAS No 90640-84-9EC No 283-484-8EC No 292-605-3(e)Distillates (coal tar), upper; heavy anthracene oilCAS No 65996-91-0EC No 266-026-1(f)Anthracene oilCAS No 90640-80-5EC No 292-602-7(g)Tar acids, coal, crude; crude phenolsCAS No 65996-85-2EC No 266-019-3(h)Creosote, woodCAS No 8021-39-4EC No 232-419-1(i)Low temperature tar oil, alkaline; extract residues (coal), low temperature coal tar alkalineCAS No 122384-78-5EC No 310-191-5 | 1.Shall not be placed on the market, or used, as substances or in mixtures where the substance or mixture is intended for the treatment of wood. Furthermore, wood so treated shall not be placed on the market.2.By way of derogation from paragraph 1:(a)The substances and mixtures may be used for wood treatment in industrial installations or by professionals covered by Community legislation on the protection of workers for in situ retreatment only if they contain:(i)benzo[a]pyrene at a concentration of less than 50 mg/kg (0,005 % by weight), and(ii)water extractable phenols at a concentration of less than 3 % by weight.Such substances and mixtures for use in wood treatment in industrial installations or by professionals:may be placed on the market only in packaging of a capacity equal to or greater than 20 litres,shall not be sold to consumers.Without prejudice to the application of other Community provisions on the classification, packaging and labelling of substances and mixtures, suppliers shall ensure before the placing on the market that the packaging of such substances and mixtures is visibly, legibly and indelibly marked as follows:"For use in industrial installations or professional treatment only".(b)Wood treated in industrial installations or by professionals according to subparagraph (a) which is placed on the market for the first time or retreated in situ may be used for professional and industrial use only, for example on railways, in electric power transmission and telecommunications, for fencing, for agricultural purposes (for example stakes for tree support) and in harbours and waterways.(c)The prohibition in paragraph 1 on the placing on the market shall not apply to wood which has been treated with substances listed in entry 31 (a) to (i) before 31 December 2002 and is placed on the second-hand market for re-use.3.Treated wood referred to under paragraph 2(b) and (c) shall not be used:inside buildings, whatever their purpose,in toys,in playgrounds,in parks, gardens, and outdoor recreational and leisure facilities where there is a risk of frequent skin contact,in the manufacture of garden furniture such as picnic tables,for the manufacture and use and any re-treatment of:containers intended for growing purposes,packaging that may come into contact with raw materials, intermediate or finished products destined for human and/or animal consumption,other materials which may contaminate the articles mentioned above. |
31.(a)Creosote; żejt tal-ħasilCAS Nru 8001-58-9KE Nru 232-287-5(b)Żejt tal-creosote; żejt tal-ħasilCAS Nru 61789-28-4KE Nru 263-047-8(ċ)Distillati (qatran), żjut tan-naftalina; żejt tan-naftalinaCAS Nru 84650-04-4KE Nru 283-484-8(d)Żejt tal-creosote, frazzjoni ta' aċenaftina; żejt tal-ħasilCAS Nru 90640-84-9KE Nru 292-605-3(e)Distillati (qatran), ta’ fuq; żejt tqil tal-antraċinaCAS Nru 65996-91-0KE Nru 266-026-1(f)Żejt tal-antraċinaCAS Nru 90640-80-5KE Nru 292-602-7(g)Aċidi tal-qatran, faħam, grezz; fenoli grezziCAS Nru 65996-85-2KE Nru 266-019-3(h)Creosote, injamCAS Nru 8021-39-4KE Nru 232-419-1(i)Żejt tal-qatran ta’ temperatura baxxa, alkalina; Residwi tal-estrazzjoni (faħam), żejt tal-qatran tal-faħam ta’ temperatura baxxa alkalinaCAS Nru 122384-78-5KE Nru 310-191-5 | 1.Ma għandhomx jitqiegħu fis-suq, jew jintużaw, bħala sustanzi jew f’taħlitiet fejn is-sustanza jew it-taħlita hija intiża għat-trattament tal-injam. Barra minn hekk, injam trattat b’dan il-mod ma għandux jitqiegħed fis-suq.2.B’deroga mill-paragrafu 1:(a)Is-sustanzi u t-taħlitiet jistgħu jintużaw għat-trattament tal-injam f'installazzjonijiet industrijali jew minn professjonisti, koperti mil-leġiżlazzjoni Komunitarja dwar il-protezzjoni tal-ħaddiema, għal trattamenti in situ biss jekk ikun fihom:(i)(i) benzo[a]pyrene f’konċentrazzjoni inqas minn 50 mg/kg (0,005 % skont il-piż), u(ii)phenols li jistgħu jkunu estratti bl-ilma f’konċentrazzjoni inqas minn 3 % skont il-piż.Dawn is-sustanzi u preparati għat-trattment tal-injam f’installazzjonijiet industrijali jew minn professjonisti:jistgħu jitqiegħdu fis-suq biss f’pakketti ta’ kapaċità tal-ekwivalenti ta’ 20 litru jew aktar,ma għandhomx jinbiegħu lill-konsumaturi.Bla ħsara għall-applikazzjoni ta’ dispożizzjonijiet Komunitarji oħrajn dwar il-klassifikazzjoni, l-imballaġġ u l-ittikkettjar ta’ sustanzi u taħlitiet, il-fornituri għandhom jiżguraw qabel it-tqegħid fis-suq li l-imballaġġ ta’ tali sustanzi u taħlitiet ikunu mmarkati b’mod viżibbli, li jinqara u li ma jitħassarx kif ġej:"Jintuża f’installazzjonijiet industrijali jew trattamenti minn professjonisti biss.".(b)Fir-rigward ta’ njam ittrattat f’installazzjonijiet industrijali jew minn professjonisti skont is-subparagrafu (a) li jitqiegħed fis-suq għall-ewwel darba jew li jiġi trattat mill-ġdid in situ: dan jista’ jsir biss għall-użu professjonali u industrijali, pereżempju fuq ferroviji, fit-trażmissjoni tal-enerġija elettrika u fit-telekomunikazzjonijiet, f’reċinti, għal skopijiet agrikoli (pereżempju f’piluni għall-appoġġ ta’ siġar) u f’portijiet u kanali.(ċ)Il-projbizzjoni fil-paragrafu 1 għat-tqegħid fis-suq ma tapplikax għall-injam li jkun ġie ttrattat bis-sustanzi msemmija fil-punti 31(a) sa (i) qabel il- 31 ta' Diċembru 2002 u mpoġġi fis-suq ta’ oġġetti użati sabiex jerġa’ jintuża.3.L-injam ittrattat imsemmi fil-paragrafi 2(b) u (c) ma għandux jintuża:ġewwa bini, irrispettivament mill-użu tiegħu,f’ġugarelli,fi playgrounds,f’parkijiet, f’ġonna, u f’postijiet għall-beraħ rikreattivi u għad-divertiment pubbliku fejn hemm riskju li jista’ jiġi f’kuntatt mal-ġilda,fil-fabbrikazzjoni ta' għamara għall-ġonna bħall-imwejjed tal-pikniks,fil-fabbrikazzjoni u użu u kull trattament mill-ġdid ta’:kontenituri maħsubin għal skopijiet ta’ tkabbir,imballaġġ li jista' jiġi f’kuntatt ma’ materjali mhux proċessati, prodotti intermedji jew lesti li huma intiżi għall-konsum mill-bniedem u/jew mill-annimali,materjali oħra jistgħu jikkontaminaw oġġetti msemmijin hawn fuq. |
32.ChloroformCAS No 67-66-3EC No 200-663-834.1,1,2-TrichloroethaneCAS No 79-00-5EC No 201-166-935.1,1,2,2-TetrachloroethaneCAS No 79-34-5EC No 201-197-836.1,1,1,2-TetrachloroethaneCAS No 630-20-637.PentachloroethaneCAS No 76-01-7EC No 200-925-138.1,1-DichloroetheneCAS No 75-35-4EC No 200-864-0 | Without prejudice to the other parts of this Annex, the following shall apply to entries 32 to 38. 1.Shall not be placed on the market, or used,as substances,as constituents of other substances, or in mixtures in concentrations equal to or greater than 0,1 % by weight,where the substance or mixture is intended for supply to the general public and/or is intended for diffusive applications such as in surface cleaning and cleaning of fabrics.2.Without prejudice to the application of other Community provisions on the classification, packaging and labelling of substances and mixtures, suppliers shall ensure before the placing on the market that the packaging of such substances and mixtures containing them in concentrations equal to or greater than 0,1 % by weight is visibly, legibly and indelibly marked as follows:"For use in industrial installations only".By way of derogation this provision shall not apply to:(a)medicinal or veterinary products as defined by Directive 2001/82/EC and Directive 2001/83/EC;(b)cosmetic products as defined by Directive 76/768/EEC. |
32.KloroformCAS Nru 67-66-3KE Nru 200-663-834.1,1,2-TrichloroethaneCAS Nru 79-00-5KE Nru 201-166-935.1,1,2,2-TetrachloroethaneCAS Nru 79-34-5KE Nru 201-197-836.1,1,2,2-TetrachloroethaneCAS Nru 630-20-637.PentachloroethaneCAS Nru 76-01-7KE Nru 200-925-138.1,1-DichloroetheneCAS Nru 75-35-4KE Nru 200-864-0 | Bla ħsara għall-partijiet l-oħra ta’ dan l-Anness, dawn li ġejjin japplikaw għall-entrati 32 sa 38. 1.Ma għandhiex titqiegħed fis-suq, jew tintuża,bħala sustanzi,bħala kostitwenti ta’ sustanzi oħra, jew f’taħlitiet f’konċentrazzjonijiet ugwali għal jew iktar minn 0,1 % skont il-piż,fejn is-sustanza jew it-taħlita tkun intiża biex tinbiegħ lill-pubbliku ġenerali u/jew tkun intiża f’użi diffużi bħal tindif ta’ uċuħ u tindif ta’ tessuti.2.Bla ħsara għall-applikazzjoni ta’ dispożizzjonijiet Komunitarji oħrajn dwar il-klassifikazzjoni, l-imballaġġ u l-ittikkettjar ta’ sustanzi u taħlitiet, il-fornituri għandhom jiżguraw qabel it-tqegħid fis-suq li l-imballaġġ ta’ tali sustanzi u taħlitiet li jżommuhom f'konċentrazzjonijiet ta' 0,1 % jew iktar skont il-piż ikunu mmarkati b’mod viżibbli, li jinqara u li ma jitħassarx kif ġej:"Jintuża f’installazzjonijiet industrijali biss".B’deroga din id-dispożizzjoni ma tapplikax għal:(a)prodotti mediċinali jew veterinarji kif definiti bid-Direttiva 2001/82/KE u bid-Direttiva 2001/83/KE;(b)prodotti kożmetiċi kif definiti mid-Direttiva 76/768/KEE. |
40.Substances meeting the criteria of flammability in Directive 67/548/EEC and classified as flammable, highly flammable or extremely flammable regardless of whether they appear in Part 3 of Annex VI to Regulation (EC) No 1272/2008 or not. | 1.Shall not be used, as substance or as mixtures in aerosol dispensers where these aerosol dispensers are intended for supply to the general public for entertainment and decorative purposes such as the following:metallic glitter intended mainly for decoration,artificial snow and frost,"whoopee" cushions,silly string aerosols,imitation excrement,horns for parties,decorative flakes and foams,artificial cobwebs,stink bombs.2.Without prejudice to the application of other Community provisions on the classification, packaging and labelling of substances, suppliers shall ensure before the placing on the market that the packaging of aerosol dispensers referred to above is marked visibly, legibly and indelibly with:"For professional users only".3.By way of derogation, paragraphs 1 and 2 shall not apply to the aerosol dispensers referred to Article 8 (1a) of Council Directive 75/324/EEC [2].4.The aerosol dispensers referred to in paragraphs 1 and 2 shall not be placed on the market unless they conform to the requirements indicated. |
40.Sustanzi li jissodisfaw il-kriterji ta’ fjammabbiltà tad-Direttiva tal-Kunsill 67/548/KEE u kklassifikati bħala li jieħdu n-nar, jieħdu n-nar faċilment jew jieħdu n-nar faċilment ħafna, irrispettivament minn jekk jidhrux fil-Parti 3 tal-Anness VI tar-Regolament (KE) Nru 1272/2008 jew le. | 1.Ma għandhomx jintużaw, bħala sustanzi jew taħlitiet, f’ġeneraturi tal-erosol fejn dawn il-ġeneraturi tal-erosol jitqiegħdu fis-suq għall-pubbliku ġenerali għal skopijiet ta’ divertiment u dekorazzjoni bħal dawn li ġejjin:glitter metalliku maħsub l-aktar għal dekorazzjonijiet,borra u ġlata artifiċjali,imħaded tat-tip "whoopee",erosols silly string,imitazzjoni ta’ eskrementi,ħornijiet għall-parties,flakes u foams dekorattivi,għanqbut artifiċjali,bombi tal-intiena.2.Bla ħsara għall-applikazzjoni ta’ dispożizzjonijiet Komunitarji oħrajn dwar il-klassifikazzjoni, l-imballaġġ u l-ittikkettjar ta’ sustanzi, il-fornituri għandhom jiżguraw qabel it-tqegħid fis-suq li l-imballaġġ ta’ ġeneraturi ta' erosol msemmija hawn fuq ikunu mmarkati b’mod viżibbli, li jinqara u li ma jitħassarx kif ġej:"Għall-utenti professjonali biss".3.B’deroga, il-paragrafi 1 u 2 ma japplikawx għall-ġeneraturi tal-erosol imsemmija fl-Artikolu 8 (1a) tad-Direttiva tal-Kunsill 75/324/KEE [2].4.Il-ġeneraturi tal-erosol imsemmija fil-paragrafi 1 u 2 ma għandhomx jitqiegħdu fis-suq jekk ma jkunux konformi mar-rekwiżiti indikati. |
41.HexachloroethaneCAS No 67-72-1EC No 200-666-4 | Shall not be placed on the market, or used, as substance or in mixtures, where the substance or mixture is intended for the manufacturing or processing of non-ferrous metals. |
41.HexachloroethaneCAS Nru 67-72-1KE Nru 200-666-4 | Ma għandux jitqiegħed fis-suq, jew jintuża, bħala sustanza jew f’taħlitiet, fejn is-sustanza jew it-taħlita hija intiża għall-fabbrikazzjoni jew għall-ipproċessar ta’ metalli li ma fihomx ħadid. |
42.Alkanes, C10-C13, chloro (short-chain chlorinated paraffins) (SCCPs)EC No 287-476-5CAS No 85535-84-8 | Shall not be placed on the market, or used as substances, or as constituents of other substances or in mixtures in concentrations greater than 1 % by weight, where the substance or mixture is intended for: metalworking,fat liquoring of leather. |
42.Alkani, C10-C13, kloro (paraffini ta’ katina qasira klorinati) (SCCPs)KE Nru 287-476-5CAS Nru 85535-84-8 | Ma għandhomx jitqiegħdu fis-suq, jew jintużaw bħala sustanzi, jew bħala kostitwenti ta’ sustanzi oħra jew f’taħlitiet f’konċentrazzjonijiet ta’ iktar minn 1 % skont il-piż, fejn is-sustanza jew it-taħlita hija intiża għal: xogħol bil-metalli;tħaxxim tal-ġild. |
43.Azocolourants and Azodyes | 1.Azodyes which, by reductive cleavage of one or more azo groups, may release one or more of the aromatic amines listed in Appendix 8, in detectable concentrations, i.e. above 30 mg/kg (0,003 % by weight) in the articles or in the dyed parts thereof, according to the testing methods listed in Appendix 10, shall not be used, in textile and leather articles which may come into direct and prolonged contact with the human skin or oral cavity, such as:clothing, bedding, towels, hairpieces, wigs, hats, nappies and other sanitary items, sleeping bags,footwear, gloves, wristwatch straps, handbags, purses/wallets, briefcases, chair covers, purses worn round the neck,textile or leather toys and toys which include textile or leather garments,yarn and fabrics intended for use by the final consumer.2.Furthermore, the textile and leather articles referred to in paragraph 1 shall not be placed on the market unless they conform to the requirements set out in that paragraph.3.Azodyes, which are contained in Appendix 9, "List of azodyes" shall not be placed on the market, or used, as substances, or in mixtures in concentrations greater than 0,1 % by weight, where the substance or the mixture is intended for colouring textile and leather articles. |
43.Ażokoloranti u Azodyes | 1.Azodyes li, b’qasma riduttiva ta’ wieħed jew aktar mill-gruppi azo, jistgħu jerħu wieħed jew aktar mill-amini aromatiċi elenkati fl-Appendiċi 8, f’konċentrazzjonijiet li jistgħu jinkixfu, jiġifieri ta’ aktar minn 30 mg/kg (0,003 % skont il-piż) fl-oġġetti jew fil-partijiet ikkuluriti tagħhom, skont il-metodu tal-ittestjar stabbilit fl-Appendiċi 10, ma għandhomx jintużaw f’oġġetti tessili jew tal-ġild li jistgħu jiġu f’kuntatt dirett u prolongat mal-ġilda tal-bniedem jew mal-kavità orali, bħal:ħwejjeġ, saqqijiet u friex, xugamani, hairpieces, parrokki, kpiepel, ħrieqi u oġġetti sanitarji oħra, sleeping bags,żraben u papoċċi, ingwanti, ċineg tal-arloġġi, basktijiet, kartieri/portafolli, bagalji, għata ta’ siġġijiet, kartieri li jintlibsu madwar l-għonq,ġugarelli tat-tessuti jew tal-ġild u ġugarelli li jinkludu ħwejjeġ tat-tessuti jew tal-ġild,ħajt u drapp intiż għall-użu mill-konsumatur finali.2.Minbarra dan, l-oġġetti tessili u tal-ġild imsemmija fil-paragrafu 1 hawn fuq ma għandhomx jitqiegħdu fis-suq sakemm ma jikkonformawx mal-ħtigijiet imsemmija f’dak il-paragrafu.3.L-azodyes, elenkati fl-Appendiċi 9 fil-"Lista ta’ azodyes", ma għandhomx jitqiegħdu fis-suq jew jintużaw għall-ikkulurar ta’ oġġetti tessili jew tal-ġild bħala sustanza jew f’taħlitiet, f’konċentrazzjonjiet ogħla minn 0,1 % skont il-piż, fejn is-sustanza jew it-taħlita tkun intiża għall-ikkulurar ta’ oġġetti tessili u tal-ġilda. |
44.Diphenylether, pentabromo derivativeC12H5Br5O | 1.Shall not be placed on the market, or used,as a substance,in mixtures in concentrations greater than 0,1 % by weight.2.Articles shall not be placed on the market if they, or flame-retarded parts thereof, contain this substance in concentrations greater than 0,1 % by weight.3.By way of derogation, paragraph 2 shall not applyto articles that were in use in the Community before 15 August 2004,to electrical and electronic equipment within the scope of Directive 2002/95/EC of the European Parliament and Council [3]. |
44.Diphenylether, derivattiv pentabromoC12H5Br5O | 1.Ma għandhiex titqiegħed fis-suq, jew tintuża,bħala sustanza,f’taħlitiet f’konċentrazzjonijiet ta’ iktar minn 0,1 % skont il-piż.2.L-oġġetti li jkollhom partijiet flame-retarded li jkun fihom din is-sustanza f’konċentrazzjoni ogħla minn 0,1 % skont il-piż, ma għandhomx jitqiegħdu fis-suq.3.B’deroga, il-paragrafu 2 ma għandux japplikagħal oġġetti li ntużaw fil-Komunità qabel il- 15 ta’ Awwissu 2004,għal apparat tal-elettriku u elettroniku fi ħdan l-ambitu tad-Direttiva 2002/95/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill [3]. |
45.Diphenylether, octabromo derivativeC12H2Br8O | 1.Shall not be placed on the market, or used:as a substance,as a constituent of other substances, or in mixtures, in concentrations greater than 0,1 % by weight.2.Articles shall not be placed on the market if they, or flame-retardant parts thereof, contain this substance in concentrations greater than 0,1 % by weight.3.By way of derogation, paragraph 2 shall not apply:to articles that were in use in the Community before 15 August 2004,to electrical and electronic equipment within the scope of Directive 2002/95/EC. |
45.Diphenylether, derivattiv octabromoC12H2Br8O | 1.Ma għandhomx jitqiegħdu fis-suq, jew jintużaw:bħala sustanza,bħala kostitwent ta’ sustanzi oħra, jew f’taħlitiet, f’konċentrazzjonijiet ta' iktar minn, 0,1 % skont il-piż.2.f’taħlitiet u f’konċentrazzjonijiet ta’ iktar minn 0,1 % skont il-piż. L-oġġetti li jkollhom partijiet flame-retardant li jkun fihom din is-sustanza f’konċentrazzjoni ogħla minn 0,1 % skont il-piż, ma għandhomx jitqiegħdu fis-suq.3.B’deroga, il-paragrafu 2 ma għandux japplika:għal oġġetti li ntużaw fil-Komunità qabel il- 15 ta’ Awwissu 2004,għal apparat tal-elettriku u elettroniku fi ħdan l-ambitu tad-Direttiva 2002/95/KE. |
46.(a)NonylphenolC6H4(OH)C9H19CAS 25154-52-3EC 246-672-0(b)Nonylphenol ethoxylates(C2H4O)nC15H24O | Shall not be placed on the market, or used, as substances or in mixtures in concentrations equal to or greater than 0,1 % by weight for the following purposes: (1)industrial and institutional cleaning except:controlled closed dry cleaning systems where the washing liquid is recycled or incinerated,cleaning systems with special treatment where the washing liquid is recycled or incinerated.(2)domestic cleaning;(3)textiles and leather processing except:processing with no release into waste water,systems with special treatment where the process water is pre-treated to remove the organic fraction completely prior to biological waste water treatment (degreasing of sheepskin);(4)emulsifier in agricultural teat dips;(5)metal working except:uses in controlled closed systems where the washing liquid is recycled or incinerated;(6)manufacturing of pulp and paper;(7)cosmetic products;(8)other personal care products except:spermicides;(9)co-formulants in pesticides and biocides. However national authorisations for pesticides or biocidal products containing nonylphenol ethoxylates as co-formulant, granted before 17 July 2003, shall not be affected by this restriction until their date of expiry. |
46.(a)NonylphenolC6H4(OH)C9H19CAS 25154-52-3KE 246-672-0(b)Nonylphenol ethoxylates(C2H4O)nC15H24O | Sustanza li ma għandhiex titqiegħed fis-suq jew tintuża bħala sustanza jew f’taħlitiet f’konċentrazzjonijiet ugwali għal jew ogħla minn 0,1 % skont il-piż għall-iskopijiet li ġejjin: 1.tindif industrijali u istituzzjonali bl-eċċezzjoni ta’:sistemi magħluqin ikkontrollati ta’ dry cleaning fejn il-likwidu tal-ħasil jiġi riċiklat jew inċinerat,sistemi ta’ tindif bi trattamenti speċjali fejn il-likwidu tal-ħasil jiġi riċiklat jew inċinerat.2.tindif domestiku;3.proċessar ta’ tessuti jew ta’ ġlud bl-eċċezzjoni ta’:proċessar mingħajr emissjonijiet fl-ilma mormi,sistemi bi trattamenti speċjali fejn l-ilma tal-ipproċessar ikun ittrattat minn qabel biex titneħħa kompletament il-frazzjoni organika qabel mal-ilma mormi jiġi ttrattat bijoloġikament (tneħħija tax-xaħmijiet mill-ġlud tan-nagħaġ);4.emulsifikant għall-użu agrikolu għall-ħasil tas-sider tal-bhejjem;5.ħdim ta’ metalli bl-eċċezzjoni ta’:użi f’sistemi magħluqin kkontrollati fejn il-likwidu tal-ħasil jiġi riċiklat jew inċinerat;6.fabbrikazzjoni tal-polpa u tal-karta;7.prodotti kożmetiċi;8.prodotti oħra għal-kura personali bl-eċċezzjoni ta’:spermiċidi;9.koformulanti f’pestiċidi u bijoċidi. Madankollu awtorizzazzjonijiet nazzjonali għal-pestiċidi jew prodotti bijoċidali li fihom nonylphenol ethoxylates bħala koformulant, mogħtija qabel is- 17 ta’ Lulju 2003, ma għandhomx ikunu affettwati minn din ir-restrizzjoni sad-data ta' skadenza tagħhom. |
47.Chromium VI compounds | 1.Cement and cement-containing mixtures shall not be placed on the market, or used, if they contain, when hydrated, more than 2 mg/kg (0,0002 %) soluble chromium VI of the total dry weight of the cement.2.If reducing agents are used, then without prejudice to the application of other Community provisions on the classification, packaging and labelling of substances and mixtures, suppliers shall ensure before the placing on the market that the packaging of cement or cement-containing mixtures is visibly, legibly and indelibly marked with information on the packing date, as well as on the storage conditions and the storage period appropriate to maintaining the activity of the reducing agent and to keeping the content of soluble chromium VI below the limit indicated in paragraph 1.3.By way of derogation, paragraphs 1 and 2 shall not apply to the placing on the market for, and use in, controlled closed and totally automated processes in which cement and cement-containing mixtures are handled solely by machines and in which there is no possibility of contact with the skin. |
47.Komposti tal-Kromju VI | 1.Is-siment u t-taħlitiet li fihom is-siment ma għandhomx jintużaw jew jitqiegħdu fis-suq jekk, meta idratati, ikun fihom aktar minn 0,0002 % kromju VI solubbli tal-piż totali tas-siment niexef.2.Jekk jintużaw aġenti riduttivi, bla ħsara għall-applikazzjoni ta’ dispożizzjonijiet Komunitarji oħra dwar il-klassifikazzjoni, l-imballaġġ u l-ittikkettjar ta’ sustanzi u taħlitiet il-fornituri għandhom jiżguraw qabel it-tqegħid fis-suq li l-imballaġġ ta’ siment jew ta’ taħlitiet li fihom is-siment juri b’mod li jinqara u li ma jitħassarx l-informazzjoni dwar id-dejta tal-imballaġġ, kif ukoll dwar il-kundizzjonijiet tal-ħażna u l-perjodu ta’ ħażna adatt biex tinżamm sejra l-attività tal-aġent riduttiv u biex il-livell ta' kromju VI solubbli jinżamm taħt il-limitu indikat fil-paragrafu 1.3.B'deroga, il-paragrafi 1 u 2 ma japplikawx għat-tqegħid fis-suq, u l-użu, ta’ siment u taħlitiet li fihom is-siment f’sistemi magħluqin u kkontrollati u fi proċessi totalment awtomatizzati fejn is-siment u t-taħlitiet li fihom is-siment jiġu ttrattati biss mill-magni u fejn ma jkun hemm l-ebda possibbiltà ta’ kuntatt mal-ġilda. |
48.TolueneCAS No 108-88-3EC No 203-625-9 | Shall not be placed on the market, or used, as a substance or in mixtures in a concentration equal to or greater than 0,1 % by weight where the substance or mixture is used in adhesives or spray paints intended for supply to the general public. |
48.TolueneCAS Nru 108-88-3KE Nru 203-625-9 | Ma għandux jitqiegħed fis-suq, jew jintuża, bħala sustanza jew f’taħlitiet f’konċentrazzjoni ugwali għal jew ta’ iktar minn 0,1 % skont il-piż, fejn is-sustanza jew it-taħlita tintuża f’adeżivi jew żebgħa tal-isprej intiżi għall-pubbliku ġenerali. |
49.TrichlorobenzeneCAS No 120-82-1EC No 204-428-0 | Shall not be placed on the market, or used, as a substance or in mixtures in a concentration equal to or greater than 0,1 % by weight for any use except: as an intermediate of synthesis, or,as a process solvent in closed chemical applications for chlorination reactions, or,in the manufacture of 1,3,5-triamino — 2,4,6-trinitrobenzene (TATB). |
49.TrichlorobenzeneCAS Nru 120-82-1KE Nru 204-428-0 | Ma għandux jitqiegħed fis-suq, jew jintuża, bħala sustanza jew f’taħlitiet f’konċentrazzjoni ugwali għal jew ta’ iktar minn 0,1 % skont il-piż għal kwalunkwe użu bl-eċċezzjoni ta’: bħala intermedju ta’ sinteżi, jewbħala solvent ta’ proċess f’applikazzjonijiet kimiċi magħluqa għal reazzjonijiet ta’ klorinar, jewfil-manifattura ta’ 1,3,5 -triamino — 2,4,6 - trinitrobenzene (TATB). |
50.Polycyclic-aromatic hydrocarbons (PAH)(a)Benzo[a]pyrene (BaP)CAS No 50-32-8(b)Benzo[e]pyrene (BeP)CAS No 192-97-2(c)Benzo[a]anthracene (BaA)CAS No 56-55-3(d)Chrysen (CHR)CAS No 218-01-9(e)Benzo[b]fluoranthene (BbFA)CAS No 205-99-2(f)Benzo[j]fluoranthene (BjFA)CAS No 205-82-3(g)Benzo[k]fluoranthene (BkFA)CAS No 207-08-9(h)Dibenzo[a,h]anthracene (DBAhA)CAS No 53-70-3 | 1.From 1 January 2010, extender oils shall not be placed on the market, or used for the production of tyres or parts of tyres if they contain:more than 1 mg/kg (0,0001 % by weight) BaP, or,more than 10 mg/kg (0,001 % by weight) of the sum of all listed PAHs.These limits shall be regarded as kept, if the polycyclic aromatics (PCA) extract is less than 3 % by weight as measured by the Institute of Petroleum standard IP346: 1998 (Determination of PCA in unused lubricating base oils and asphaltene free petroleum fractions — Dimethyl sulphoxide extraction refractive index method), provided that compliance with the limit values of BaP and of the listed PAHs, as well as the correlation of the measured values with the PCA extract, is controlled by the manufacturer or importer every six months or after each major operational change, whichever is earlier.2.Furthermore, tyres and treads for retreading manufactured after 1 January 2010 shall not be placed on the market if they contain extender oils exceeding the limits indicated in paragraph 1.These limits shall be regarded as kept, if the vulcanised rubber compounds do not exceed the limit of 0,35 % Bay protons as measured and calculated by ISO 21461 (Rubber vulcanised — Determination of aromaticity of oil in vulcanised rubber compounds).3.By way of derogation, paragraph 2 shall not apply to retreaded tyres if their tread does not contain extender oils exceeding the limits referred to in paragraph 1.4.For the purpose of this entry "tyres" shall mean tyres for vehicles covered by:Directive 2007/46/EC of the European Parliament and of the Council of 5 September 2007 establishing a framework for the approval of motor vehicles and their trailers [4],Directive 2003/37/EC of the European Parliament and of the Council of 26 May 2003 on type-approval of agricultural or forestry tractors, their trailers and interchangeable towed machinery, together with their systems, components and separate technical units [5], andDirective 2002/24/EC of the European Parliament and of the Council of 18 March 2002 relating to the type-approval of two or three-wheel motor vehicles and repealing Council Directive 92/61/EEC [6]. |
50.Idrokarbonji poliċikliċi-aromatiċi (PAH)(a)Benzo[a]pyrene (BaP)CAS Nru 50-32-8(b)Benzo[e]pyrene (BeP)CAS Nru 192-97-2(ċ)Benzo[a]anthracene (BaA)CAS Nru 56-55-3(d)Chrysen (CHR)CAS Nru 218-01-9(e)Benzo[b]fluoranthene (BbFA)CAS Nru 205-99-2(f)Benzo[j]fluoranthene (BjFA)CAS Nru 205-82-3(g)Benzo[k]fluoranthene (BkFA)CAS Nru 207-08-9(h)Dibenzo[a,h]anthracene (DBAhA)CAS Nru 53-70-3 | 1.Mill- 1 ta’ Jannar 2010, iż-żjut dilwenti ma għandhomx jitqiegħdu fis-suq, jew jintużaw għall-produzzjoni ta’ tajers jew partijiet ta’ tajers jekk ikollhom:iktar minn 1 mg/kg (0.0001 % skont il-piż) BaP, jewiktar minn 10 mg/kg (0.001 % skont il-piż) tat-total tal-PAHs elenkati kollha.Dawn il-limiti għandhom jitqiesu li ġew rispettati, jekk l-estratt ta’ poliċikliċi aromatiċi (PCA) ikun inqas minn 3 % skont il-piż, kif imkejjel bl-istandard tal-Istitut taż-Żejt IP346: 1998 (Id-Determinazzjoni ta’ PCA fi żjut ta’ bażi lubrifikanti li mhumiex użati u fi frazzjonijiet ta’ żejt mhux raffinat li ma fihomx asphaltene – Metodu ta’ indiċi rifrattiv tal-estrazzjoni ta’ Dimethyl sulphoxide), dejjem jekk il-konformità mal-valuri tal-limitu ta’ BaP u ta’ PAHs elenkati, kif ukoll il-korrelazzjoni ta’ valuri mkejla permezz tal-estratt ta’ PCA, tkun ikkontrollata mill-manifattur u mill-importatur kull sitt xhur jew wara kull bidla operattiva ewlenija, skont liema tiġi l-ewwel.2.Barra minn hekk, it-tajers u l-materjal użat għall-bdil tal-uċuħ tat-tajers iffabbrikati wara l- 1 ta’ Jannar 2010 ma jistgħux jitpoġġew fis-suq jekk ikun fihom żjut dilwenti li jaqbżu l-limiti indikati fil-paragrafu 1.Dawn il-limiti jitqiesu li ġew rispettati, jekk il-komposti ta’ lastiku vulkanizzat ma jaqbżux il-limitu ta’ 0,35 % ta’ protoni Bay kif imkejla u kkalkulati permezz tal-ISO 21461 (Lastiku vulkanizzat – Determinazzjoni tal-aromatiċità taż-żejt f’komposti ta’ lastiku vulkanizzat).3.Permezz ta’ deroga, il-paragrafu 2 ma għandux japplika għal tajers li ngħatalhom wiċċ ġdid jekk il-wiċċ il-ġdid ma jkunx fih żjut dilwenti aktar mil-limiti msemmija fil-paragrafu 1.4.Għall-fini ta' din l-entrata "tajers" għandha tfisser tajers għall-vetturi koperti minn:d-Direttiva 2007/46/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal- 5 ta’ Settembru 2007 li tistabbilixxi kwadru għall-approvazzjoni ta’ vetturi bil-mutur u l-karrijiet tagħhom [4],Id-Direttiva 2003/37/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas- 26 ta’ Mejju 2003, dwar l-approvazzjoni tat-tip ta’ tratturi għall-agrikoltura jew għall-forestrija, il-karrijiet tagħhom u makkinarju li jingibed u li jista' jinbidel, flimkien mas-sistemi tiegħu, il-komponenti u l-unitajiet separati teknici [5] uId-Direttiva 2002/24/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat- 18 ta' Marzu 2002 li għandha x'taqsam mal-approvazzjoni tat-tip ta' vetturi bil-mutur b'żewġ roti jew bi tlieta u li tħassar id-Direttiva tal-Kunsill 92/61/KEE [6]. |
51.The following phthalates (or other CAS and EC numbers covering the substance):(a)Bis (2-ethylhexyl) phthalate (DEHP)CAS No 117-81-7EC No 204-211-0(b)Dibutyl phthalate (DBP)CAS No 84-74-2EC No 201-557-4(c)Benzyl butyl phthalate (BBP)CAS No 85-68-7EC No 201-622-7 | 1.Shall not be used as substances or in mixtures, in concentrations greater than 0,1 % by weight of the plasticised material, in toys and childcare articles.2.Toys and childcare articles containing these phthalates in a concentration greater than 0,1 % by weight of the plasticised material shall not be placed on the market.3.The Commission shall re-evaluate, by 16 January 2010, the measures provided for in relation to this entry in the light of new scientific information on such substances and their substitutes, and if justified, these measures shall be modified accordingly.4.For the purpose of this entry "childcare article" shall mean any product intended to facilitate sleep, relaxation, hygiene, the feeding of children or sucking on the part of children. |
51.Il-phthalates li ġejjin (jew in-numri CAS u KE l-oħra li jkopru s-sustanza):(a)Bis (2-ethylhexyl) phthalate (DEHP)CAS Nru 117-81-7KE Nru 204-211-0(b)Dibutyl phthalate (DBP)CAS Nru 84-74-2KE Nru 201-557-4(ċ)Benzyl butyl phthalate (BBP)CAS Nru 85-68-7KE Nru 201-622-7 | 1.Ma għandhomx jintużaw bħala sustanzi jew f’taħlitiet, f’konċentrazzjonijiet ta’ aktar minn 0,1 % skont il-piż ta’ materjal plastiku, f’ġugarelli u f’oġġetti tal-kura tat-tfal.2.Ġugarelli u oġġetti tal-kura tat-tfal li fihom dawn il-phthalates f’konċentrazzjoni ta’ iktar minn 0,1 % skont il-piż tal-materjal plastifikat ma għandhomx jitqiegħdu fis-suq.3.Il-Kummissjoni għandha tevalwa mill-ġdid, sas- 16 ta’ Jannar 2010, il-miżuri previsti fir-rigward ta’ din l-entrata fid-dawl ta’ informazzjoni xjentifika ġdida dwar dawn is-sustanzi u s-sostituti tagħhom, u jekk ikun iġġustifikat, dawn il-miżuri għandhom jiġu emendati kif jixraq.4.Għall-finijiet ta’ din l-entrata, "oġġett tal-kura tat-tfal" ifisser kull prodott maħsub biex jiffaċilita l-irqad, il-mistrieħ, l-iġjene, l-ikel tat-tfal jew it-treddigħ mit-tfal. |
52.The following phthalates (or other CAS- and EC numbers covering the substance):(a)Di-"isononyl" phthalate (DINP)CAS No 28553-12-0 and 68515-48-0EC No 249-079-5 and 271-090-9(b)Di-"isodecyl" phthalate (DIDP)CAS No 26761-40-0 and 68515-49-1EC No 247-977-1 and 271-091-4(c)Di-n-octyl phthalate (DNOP)CAS No 117-84-0EC No 204-214-7 | 1.Shall not be used as substances or in mixtures, in concentrations greater than 0,1 % by weight of the plasticised material, in toys and childcare articles which can be placed in the mouth by children.2.Such toys and childcare articles containing these phthalates in a concentration greater than 0,1 % by weight of the plasticised material shall not be placed on the market.3.The Commission shall re-evaluate, by 16 January 2010, the measures provided for in relation to this entry in the light of new scientific information on such substances and their substitutes, and if justified, these measures shall be modified accordingly.4.For the purpose of this entry "childcare article" shall mean any product intended to facilitate sleep, relaxation, hygiene, the feeding of children or sucking on the part of children. |
52.Il-phthalates li ġejjin (jew in-numri CAS u KE l-oħra li jkopru s-sustanza):(a)Di-"isononyl" phthalate (DINP)CAS Nru 28553-12-0 u 68515-48-0KE Nru 249-079-5 u 271-090-9(b)Di-"isodecyl" phthalate (DIDP)CAS Nru 26761-40-0 u 68515-49-1KE Nru 247-977-1 u 271-091-4(ċ)Di-n-octyl phthalate (DNOP)CAS Nru 117-84-0KE Nru 204-214-7 | 1.Ma għandhomx jintużaw bħala sustanzi jew f’taħlitiet, f’konċentrazzjonijiet ta’ aktar minn 0,1 % skont il-piż ta’ materjal plastifikat, f’ġugarelli u oġġetti tal-kura tat-tfal li jistgħu jitpoġġew fil-ħalq mit-tfal.2.Ġugarelli u oġġetti tal-kura tat-tfal bħal dawn li fihom dawn il-phthalates f’konċentrazzjoni ta’ iktar minn 0,1 % skont il-piż tal-materjal plastifikat ma għandhomx jitqiegħdu fis-suq.3.Il-Kummissjoni għandha tevalwa mill-ġdid, sas- 16 ta’ Jannar 2010, il-miżuri previsti fir-rigward ta’ din l-entrata fid-dawl ta’ informazzjoni xjentifika ġdida dwar dawn is-sustanzi u s-sostituti tagħhom, u jekk ikun iġġustifikat, dawn il-miżuri għandhom jiġu emendati kif jixraq.4.Għall-finijiet ta’ din l-entrata, "oġġett tal-kura tat-tfal" ifisser kull prodott maħsub biex jiffaċilita l-irqad, il-mistrieħ, l-iġjene, l-ikel tat-tfal jew it-treddigħ mit-tfal. |
53.Perfluorooctane sulfonates (PFOS) C8F17SO2X(X = OH, Metal salt (O-M+), halide, amide, and other derivatives including polymers) | 1.Shall not be placed on the market, or used, as substances or in mixtures in concentrations equal to or greater than 50 mg/kg (0,005 % by weight).2.Shall not be placed on the market in semi-finished products or articles, or parts thereof, if the concentration of PFOS is equal to or greater than 0,1 % by weight calculated with reference to the mass of structurally or microstructurally distinct parts that contain PFOS or, for textiles or other coated materials, if the amount of PFOS is equal to or greater than 1 μg/m2 of the coated material.3.By way of derogation, paragraphs 1 and 2 shall not apply to the following items, nor to substances and mixtures needed to produce them:(a)photoresists or anti-reflective coatings for photolithography processes;(b)photographic coatings applied to films, papers, or printing plates;(c)mist suppressants for non-decorative hard chromium (VI) plating and wetting agents for use in controlled electroplating systems where the amount of PFOS released into the environment is minimised, by fully applying relevant best available techniques developed within the framework of Directive 2008/1/EC [7];(d)hydraulic fluids for aviation.4.By way of derogation from paragraph 1, fire-fighting foams that were placed on the market before 27 December 2006 may be used until 27 June 2011.5.By way of derogation, paragraph 2 shall not apply to articles that were in use in the Community before 27 June 2008.6.Paragraphs 1 and 2 shall apply without prejudice to Regulation (EC) No 648/2004 of the European Parliament and of the Council [8].7.As soon as new information on details of uses and safer alternative substances or technologies for the uses becomes available, the Commission shall review each of the derogations in paragraph 3(a) to (d) so that:(a)the uses of PFOS will be phased out as soon as the use of safer alternatives is technically and economically feasible;(b)a derogation can only be continued for essential uses for which safer alternatives do not exist and where the efforts undertaken to find safer alternatives have been reported on;(c)releases of PFOS into the environment have been minimised, by applying best available techniques.8.The Commission shall keep under review the ongoing risk assessment activities and the availability of safer alternative substances or technologies related to the uses of perfluorooctanoic acid (PFOA) and related substances and propose all necessary measures to reduce identified risks, including restrictions on marketing and use, in particular when safer alternative substances or technologies, that are technically and economically feasible, are available. |
53.Perfluorooctane sulfonates (PFOS) C8F17SO2X(X = OH, Melħ tal-metall (O-M+), halide, amide, u derivattivi oħra inklużi polimeri) | 1.Ma għandux jitqiegħed fis-suq, jew jintuża, bħala sustanza jew f’taħlitiet f’konċentrazzjonijiet ugwali għal jew ta’ iktar minn 50 mg/kg (0.005 % skont il-piż).2.Ma jistax jitqiegħed fis-suq fi prodotti jew oġġetti li huma parzjalment lesti, jew f’partijiet minnhom, jekk il-konċentrazzjoni ta’ PFOS hija ta’ 0,1 % skont il-piż ikkalkulat b’referenza għall-massa ta’ partijiet strutturalment jew mikrostrutturalment distinti li fihom PFOS jew għal tessuti jew materjali miksija oħra, jekk l-ammont ta' PFOS huwa ta’ 1 μg/m2 jew aktar tal-materjal miksi.3.B’deroga, il-paragrafi 1 u 2 la japplikaw għall-oġġetti li ġejjin, u lanqas għal sustanzi u preparazzjonijiet meħtieġa biex jipproduċuhom:(a)fotoreżistenti jew kisjiet antiriflessivi għal proċessi fotolitografiċi,(b)kisjiet fotografiċi applikati għal films, karti, jew pjanċi tal-istampar,(ċ)aġenti li jrażżnu ċ-ċpar fil-plejting tal-kromju (VI) iebes u mhux dekorattiv u aġenti li jiffaċilitaw l-assorbiment tal-ilma li jintużaw f’sistemi kkontrollati ta’ electroplating fejn l-ammont ta’ PFOS rilaxxat fl-ambjent huwa minimizzat, billi jiġu applikati bis-sħiħ l-aħjar tekniki disponibbli rilevanti żviluppati fi ħdan il-qafas tad-Direttiva 2008/1/KE [7];(d)il-fluwidi idrawliċi għall-avjazzjoni.4.B’deroga mill-paragrafu 1, foams għat-tifi tan-nar li tqiegħdu fis-suq qabel it- 27 ta’ Diċembru 2006 jistgħu jintużaw sas- 27 ta’ Ġunju 2011.5.B'deroga, il-paragrafu 2 ma għandux japplika għal oġġetti li ntużaw fil-Komunità qabel is- 27 ta’ Ġunju 20086.l-paragrafi 1 u 2 għandhom japplikaw bla ħsara għar-Regolament (KE) Nru 648/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill [8].7.Malli tkun disponibbli informazzjoni ġdida dwar dettalji ta’ użi u sustanzi jew teknoloġiji alternattivi iktar żguri, il-Kummissjoni għandha tirrevedi kull waħda mid-derogi fil-paragrafi 3(a) sa (d) sabiex:(a)l-użi ta’ PFOS jitneħħew gradwalment hekk kif l-użu ta’ alternattivi iktar żguri jkun teknikament u ekonomikament vijabbli,(b)deroga tkun tista’ titkompla biss għal użi essenzjali li għalihom ma jeżistux alternattivi iktar żguri u fejn ġie rrappurtat dak kollu li sar biex jinstabu alternattivi iktar żguri,(ċ)rilaxxi ta’ PFOS fl-ambjent jitnaqqsu kemm jista’ jkun, billi jiġu applikati l-aħjar tekniki disponibbli.8.Il-Kummissjoni għandha tirrevedi regolarment l-attivitajiet ta’ evalwazzjoni tar-riskji u d-disponibbiltà ta’ sustanzi jew teknoloġiji alternattivi aktar żguri konnessi mal-użi tal-perfluorooctanoic acid (PFOA) u ta’ sustanzi relatati u għandha tipproponi l-miżuri kollha meħtieġa biex jitnaqqsu r-riskji identifikati, inklużi restrizzjonijiet fuq it-tqegħid fis-suq u l-użu, b’mod partikolari meta sustanzi jew teknoloġiji alternattivi iktar żguri, u li huma teknikament u ekonomikament fattibbli, ikunu disponibbli. |
54.2-(2-methoxyethoxy)ethanol (DEGME)CAS No 111-77-3EC No 203-906-6 | Shall not be placed on the market after 27 June 2010, for supply to the general public, as a constituent of paints, paint strippers, cleaning agents, self-shining emulsions or floor sealants in concentrations equal to or greater than 0,1 % by weight. |
54.2-(2-methoxyethoxy)ethanol (DEGME)CAS Nru 111-77-3KE Nru 203-906-6 | Ma għandux jitqiegħed fis-suq wara s- 27 ta’ Ġunju 2010, biex jinbiegħ lill-pubbliku ġenerali, bħala kostitwent ta’ żebgħa, tqaxxir taż-żebgħa, aġenti għat-tindif, emulsjonijiet li jleqqu jew siġillanti għall-art f’konċentrazzjonijiet ugwali għal jew iktar minn 0,1 % skont il-piż. |
55.2-(2-butoxyethoxy)ethanol (DEGBE)CAS No 112-34-5EC No 203-961-6 | 1.Shall not be placed on the market for the first time after 27 June 2010, for supply to the general public, as a constituent of spray paints or spray cleaners in aerosol dispensers in concentrations equal to or greater than 3 % by weight.2.Spray paints and spray cleaners in aerosol dispensers containing DEGBE and not conforming to paragraph 1 shall not be placed on the market for supply to the general public after 27 December 2010.3.Without prejudice to other Community legislation concerning the classification, packaging and labelling of substances and mixtures, suppliers shall ensure before the placing on the market that paints other than spray paints containing DEGBE in concentrations equal to or greater than 3 % by weight of that are placed on the market for supply to the general public are visibly, legibly and indelibly marked by 27 December 2010 as follows:"Do not use in paint spraying equipment". |
55.2-(2-butoxyethoxy)ethanol (DEGBE)CAS Nru 112-34-5KE Nru 203-961-6 | 1.Ma għandux jitqiegħed fis-suq għall-ewwel darba wara s- 27 ta’ Ġunju 2010, biex jinbiegħ lill-pubbliku ġenerali, bħala kostitwent ta’ żebgħa tal-isprej jew prodotti tat-tindif bl-isprej f’dispensers tal-erosol f’konċentrazzjonijiet ugwali għal jew iktar minn 3 % skont il-piż.2.Żebgħa tal-isprej u prodotti tat-tindif bl-isprej f’dispensers tal-erosol li jkollhom id-DEGBE u li ma jkunux konformi mal-paragrafu 1 ma għandhomx jitqiegħdu fis-suq biex jinbiegħu lill-pubbliku ġenerali wara s- 27 ta’ Diċembru 2010.3.Bla ħsara għal leġiżlazzjoni Komunitarja oħra dwar il-klassifikazzjoni, l-imballaġġ u l-ittikkettjar ta’ sustanzi u taħlitiet, il-fornituri għandhom jiżguraw qabel it-tqegħid fis-suq li ż-żebgħa ħlief iż-żebgħa bl-isprej li fiha DEGBE f’konċentrazzjonijiet ugwali għal jew ta’ iktar minn 3 % skont il-piż li jitqiegħdu fis-suq biex jinbiegħu lill-pubbliku ġenerali jkunu mmarkati b’mod viżibbli, li jinqara u li ma jitħassarx sas- 27 ta’ Diċembru 2010 kif ġej:"Tużax f’apparat ta’ żebgħa bl-isprej.". |
56.Methylenediphenyl diisocyanate (MDI)CAS No 26447-40-5EC No 247-714-0 | 1.Shall not be placed on the market after 27 December 2010, as a constituent of mixtures in concentrations equal to or greater than 0,1 % by weight of MDI for supply to the general public, unless suppliers shall ensure before the placing on the market that the packaging:(a)contains protective gloves which comply with the requirements of Council Directive 89/686/EEC [9];(b)is marked visibly, legibly and indelibly as follows, and without prejudice to other Community legislation concerning the classification, packaging and labelling of substances and mixtures:"—Persons already sensitised to diisocyanates may develop allergic reactions when using this product.—Persons suffering from asthma, eczema or skin problems should avoid contact, including dermal contact, with this product.—This product should not be used under conditions of poor ventilation unless a protective mask with an appropriate gas filter (i.e. type A1 according to standard EN 14387) is used."2.By way of derogation, paragraph 1(a) shall not apply to hot melt adhesives. |
56.Methylenediphenyl diisocyanate (MDI)CAS Nru 26447-40-5KE Nru 247-714-0 | 1.Ma għandhomx jitqiegħdu fis-suq wara s- 27 ta’ Diċembru 2010, bħala kostitwent ta’ taħlitiet f’konċentrazzjonijiet ugwali għal jew ta’ iktar minn 0,1 % skont il-piż tal-MDI biex jinbiegħu lill-pubbliku ġenerali, sakemm l-imballaġġ:(a)ikollu ingwanti protettivi li jkunu konformi mar-rekwiżiti tad-Direttiva tal-Kunsill 89/686/KEE [9];(b)ikun immarkat b’mod viżibbli, li jinqara u li ma jitħassarx kif ġej, u bla ħsara għal leġiżlazzjoni Komunitarja oħra dwar il-klassifikazzjoni, l-imballaġġ u l-ittikkettjar tas-sustanzi u t-taħlitiet:"—Persuni li diġà ġew f’kuntatt ma’ diisocyanates jistgħu jiżviluppaw reazzjonijiet allerġiċi meta jużaw dan il-prodott.—Persuni li jbatu mill-ażma, mill-ekżema jew minn problemi tal-ġilda għandhom jevitaw il-kuntatt, inkluż il-kuntatt dermali, ma’ dan il-prodott.—Dan il-prodott ma għandux jintuża taħt kundizzjonijiet ta’ ventilazzjoni ħażina sakemm ma tintużax maskla protettiva b’filtru tal-gass xieraq (jiġifieri tip A1 skont l-istandard EN 14387)."2.B’deroga, il-paragrafu 1(a) ma japplikax għal adeżivi sħan li jinħallu. |
57.CyclohexaneCAS No 110-82-7EC No 203-806-2 | 1.Shall not be placed on the market for the first time after 27 June 2010, for supply to the general public, as a constituent of neoprene-based contact adhesives in concentrations equal to or greater than 0,1 % by weight in package sizes greater than 350 g.2.Neoprene-based contact adhesives containing cyclohexane and not conforming to paragraph 1 shall not be placed on the market for supply to the general public after 27 December 2010.3.Without prejudice to other Community legislation concerning the classification, packaging and labelling of substances and mixtures, suppliers shall ensure before the placing on the market that neoprene-based contact adhesives containing cyclohexane in concentrations equal to or greater than 0,1 % by weight that are placed on the market for supply to the general public after 27 December 2010 are visibly, legibly and indelibly marked as follows:"—This product is not to be used under conditions of poor ventilation.—This product is not to be used for carpet laying.". |
57.CyclohexaneCAS Nru 110-82-7KE Nru 203-806-2 | 1.Ma għandux jitqiegħed fis-suq għall-ewwel darba wara s- 27 ta’ Ġunju 2010, biex jinbiegħ lill-pubbliku ġenerali, bħala kostitwent ta’ kolla bbażata fuq in-neoprin f’konċentrazzjonijiet ugwali għal jew ta’ iktar minn 0,1 % skont il-piż ta’ f’pakketti ikbar minn 350 g.2.Kolla bbażata fuq in-neoprin li jkollha cyclohexane u li ma tkunx konformi mal-paragrafu 1 ma għandhiex titqiegħed fis-suq biex tinbiegħ lill-pubbliku ġenerali wara s- 27 ta’ Diċembru 2010.3.Bla ħsara għal leġiżlazzjoni Komunitarja oħra dwar il-klassifikazzjoni, l-imballaġġ u l-ittikkettjar ta' sustanzi u taħlitiet, il-fornituri għandhom jiżguraw qabel it-tqegħid fis-suq li l-kolla ta’ kuntatt ibbażata fuq in-neoprin li jkollha cyclohexane f’konċentrazzjonijiet ugwali għal jew ta’ iktar minn 0,1 % skont il-piż li jitqiegħdu fis-suq biex jinbiegħu lill-pubbliku ġenerali jkunu mmarkati b’mod viżibbli, li jinqara u li ma jitħassarx sas- 27 ta’ Diċembru 2010 kif ġej:"—Dan il-prodott ma għandux jintuża taħt kundizzjonijiet ta’ ventilazzjoni ħażina.—Dan il-prodott ma għandux jintuża għat-tqegħid ta’ twapet.". |
58.Ammonium nitrate (AN)CAS No 6484-52-2EC No 229-347-8 | 1.Shall not be placed on the market for the first time after 27 June 2010 as a substance, or in mixtures that contain more than 28 % by weight of nitrogen in relation to ammonium nitrate, for use as a solid fertiliser, straight or compound, unless the fertiliser complies with the technical provisions for ammonium nitrate fertilisers of high nitrogen content set out in Annex III to Regulation (EC) No 2003/2003 of the European Parliament and of the Council [10].2.Shall not be placed on the market after 27 June 2010 as a substance, or in mixtures that contain 16 % or more by weight of nitrogen in relation to ammonium nitrate except for supply to:(a)downstream users and distributors, including natural or legal persons licensed or authorised in accordance with Council Directive 93/15/EEC [11];(b)farmers for use in agricultural activities, either full time or part time and not necessarily related to the size of the land area.For the purposes of this subparagraph:(i)"farmer" shall mean a natural or legal person, or a group of natural or legal persons, whatever legal status is granted to the group and its members by national law, whose holding is situated within Community territory, as referred to in Article 299 of the Treaty, and who exercises an agricultural activity;(ii)"agricultural activity" shall mean the production, rearing or growing of agricultural products including harvesting, milking, breeding animals and keeping animals for farming purposes, or maintaining the land in good agricultural and environmental condition as established under Article 5 of Council Regulation (EC) No 1782/2003 [12];(c)natural or legal persons engaged in professional activities such as horticulture, plant growing in greenhouses, maintenance of parks, gardens or sport pitches, forestry or other similar activities.3.However, for the restrictions in paragraph 2, Member States may until 1 July 2014, for socioeconomic reasons, apply a limit of up to 20 % by weight of nitrogen in relation to ammonium nitrate for substances and mixtures placed on the market within their territories. They shall inform the Commission and other Member States thereof. |
58.Nitrat tal-ammonja (AN)CAS Nru 6484-52-2KE Nru 229-347-8 | 1.Ma għandux jitqiegħed fis-suq għall-ewwel darba wara s- 27 ta’ Ġunju 2010 bħala sustanza, jew f’taħlitiet li jkollhom iktar minn 28 % skont il-piż ta’ nitroġenu fir-rigward tan-nitrat tal-ammonja, biex jintuża bħala fertilizzant solidu, waħdu jew kompost, sakemm il-fertilizzant ma jkunx konformi mad-dispożizzjonijiet tekniċi għall-fertilizzanti tan-nitrat tal-ammonja b’kontenut ta’ nitroġenu għoli stabbilit fl-Anness III tar-Regolament (KE) Nru 2003/2003 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill [10].2.Ma għandhiex titqiegħed fis-suq wara s- 27 ta’ Ġunju 2010 bħala sustanza, jew f’taħlitiet li jkollhom 16 % jew iktar skont il-piż ta’ nitroġenu fir-rigward tan-nitrat tal-ammonja ħlief biex jinbiegħ lil:(a)l-utenti u d-distributuri downstream, inklużi persuni fiżiċi jew ġuridiċi liċenzjati jew awtorizzati skont id-Direttiva tal-Kunsill 93/15/KEE; [11];(b)il-bdiewa full time jew part time, biex jużawh f’attivitajiet agrikoli u li mhux neċessarjament ikunu relatati mad-daqs tal-art.Għall-finijiet ta’ dan is-subparagrafu:(i)"bidwi" tfisser persuna fiżika jew ġuridika, jew grupp ta’ persuni fiżiċi jew ġuridiċi, minkejja l-istat ġuridiku li jingħata lill-grupp u lill-membri tiegħu skont il-liġi nazzjonali, li l-proprjetà tiegħu tkun tinsab fit-territorju Komunitarju, kif imsemmi fl-Artikolu 299 tat-Trattat, u li jkun qed iwettaq attività agrikola;(ii)"attività agrikola" tfisser il-produzzjoni, it-trobbija jew it-tkabbir ta’ prodotti agrikoli inkluż il-ħsad, it-taħlib, it-tnissil tal-annimali u ż-żamma tal-annimali għal skopijiet agrikoli, jew iż-żamma tal-art fi stat agrikolu u ambjentali tajjeb kif stabbilit skont l-Artikolu 5 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1782/2003; [12];(ċ)persuni fiżiċi jew ġuridiċi li jwettqu attivitajiet professjonali bħall-ortikultura, it-tkabbir ta’ pjanti f’serer, iż-żamma ta’ parks, ġonna jew grawnds sportivi, attivitajiet ta’ foresterija jew oħrajn simili.3.Madankollu, għar-restrizzjonijiet fil-paragrafu 2, l-Istati Membri jistgħu, sal- 1 ta’ Lulju 2014, għal raġunijiet ekonomiċi, japplikaw limitu sa 20 % skont il-piż ta’ nitroġenu fir-rigward tan-nitrat tal-ammonja għal sustanzi u taħlitiet li jitqiegħdu fis-suq fit-territorji tagħhom. Dawn għandhom jinfurmaw lill-Kummissjoni u lill-Istati Membri l-oħra dwar dan." |
3. in the Appendices 1 to 6, the foreword is replaced by the following:
(3) Fl-Appendiċi 1 sa 6, il-kelmtejn qabel jinbidel b’dan li ġej:
"KELMTEJN QABEL
Whenever possible, substances are designated by their IUPAC names. Substances listed in Einecvs (European Inventory of Existing Commercial Chemical Substances), Elincs (European List of Notified Substances) or the list of "No-longer-polymers" are designated using the names in these lists. Other names, such as usual or common names, are included in some cases. Whenever possible, plant protection products and biocides are designated by their ISO names.
Kull meta jkun possibbli, is-sustanzi jintgħażlu skont l-ismijiet tal-IUPAC tagħhom. Is-sustanzi elenkati fl-EINECS (Inventarju Ewropew ta’ Sustanzi Kimiċi Kummerċjali Eżistenti), l-ELINCS (Lista Ewropea ta’ Sostanzi Notifikati) jew il-lista ta’ "No-longer-polymers" jintgħażlu billi jintużaw l-ismijiet fil-listi. F’ċerti każijiet jiġu inklużi ismijiet oħra, bħall-ismijiet tas-soltu jew dawk komuni. Kull meta jkun possibbli, il-prodotti ta’ protezzjoni tal-pjanti u l-bijoċidi jintgħażlu skont l-ismijiet tagħhom tal-ISO.
In some cases, there are classification requirements for specific substances that would be covered by the group entry. In such cases a specific entry is included in Part 3 of Annex VI to Regulation (EC) No 1272/2008 for the substance and the group entry will be annotated with the phrase "except those specified elsewhere in Annex VI to Regulation (EC) No 1272/2008".
F’ċerti każijiet, hemm rekwiżiti ta’ klassifikazzjoni għal sustanzi speċifiċi li jistgħu jiġu koperti bl-entrata tal-grupp. F’dawn il-każijiet entrata speċifika tiġi inkluża fil-Parti 3 tal-Anness VI tar-Regolament (KE) Nru 1272/2008 għas-sustanza u l-entrata tal-grupp tiġi annotata bil-frażi "minbarra dawk speċifikati x’imkien ieħor fl-Anness VI tar-Regolament (KE) Nru 1272/2008".
The EC number, i.e. Einecs, Elincs or NLP, is the official number of the substance within the European Union. The Einecs number can be obtained from the European Inventory of Existing Commercial Chemical Substance (Einecs). The Elincs number can be obtained from the European List of Notified Substances. The NLP number can be obtained from the list of "No-longer-polymers". These lists are published by the Office for Official Publications of the European Communities.
In-numru KE, jiġifieri EINECS, ELINCS jew NLP, huwa n-numru uffiċjali tas-sustanza fl-Unjoni Ewropea. In-numru EINECS jinkiseb mill-Inventarju Ewropew ta’ Sustanzi Kimiċi Kummerċjali Eżistenti (EINECS). In-numru ELINCS jinkiseb mil-Lista Ewropea ta' Sustanzi Notifikati. In-numru NLP jinkiseb mil-lista ta’ "No-longer-polymers". Dawn il-listi jiġu ppubblikati mill-Uffiċċju għall-Pubblikazzjonijiet Uffiċjali tal-Komunitajiet Ewropej.
The EC number is a seven-digit system of the type XXX-XXX-X which starts at 200-001-8 (Einecs), at 400-010-9 (Elincs) and at 500-001-0 (NLP). This number is indicated in the column entitled "EC No".
In-numru KE jikkonsisti minn sistema ta’ seba’ ċifri tat-tip XXX-XXX-X li jibda b’200-001-8 (EINECS), b’400-010-9 (ELINCS) u b’500-001-0 (NLP). Dan in-numru huwa indikat fil-kolonna bl-intestatura "KE Nru".
In that Part, use is sometimes made of a general description such as "… compounds" or "… salts". In this case, the supplier who places such a substance on the market is required to state on the label the correct name, due account being taken of Section 1.1.1.4 of Annex VI to Regulation (EC) No 1272/2008.
F’dik il-Parti, kultant isir użu minn deskrizzjoni ġenerali bħal "… komposti" jew "… imluħa". F’dan il-każ, il-fornitur li jqiegħed din is-sustanza fis-suq ikun meħtieġ jiddikjara fuq it-tabella l-isem eżatt, filwaqt li tiġi kkunsidrata t-Taqsima 1.1.1.4 tal-Anness VI tar-Regolament (KE) Nru 1272/2008.
However, such substances are sometimes placed on the market in a non-stabilised form. In this case, supplier who places such a substance on the market must state on the label the name of the substance followed by the words "non-stabilised".
Madankollu, kultant dawn is-sustanzi jitqiegħdu fis-suq f’forma mhux stabbilizzata. F’dan il-każ, il-fornitur li jqiegħed fis-suq tali sustanza għandu jiddikjara fuq it-tabella l-isem tas-sustanza segwit bil-kelmiet "mhux stabbilizzata".
The classification as a carcinogen need not apply to fibres with a length weighted geometric mean diameter, less two standard errors, greater than 6μm.";
Il-klassifikazzjoni bħala karċinoġenika mhux bilfors tapplika għal fibri b’medja ġeometrika tad-dijametru skont it-tul, b’żewġ devjazzjonijiet standard imnaqqsa, ikbar minn 6μm.";
4. in Appendices 1, 2, 3, 5 and 6, in the entries, in the column headed "notes", references to notes E, H and S are deleted;
(4) Fl-Appendiċi 1, 2, 3, 5 u 6, fl-entrati, fil-kolonna intestata "noti", ir-referenzi għan-noti E, H u S huma mneħħija.
5. in Appendix 1, the heading is replaced by "Entry 28 — Carcinogens: category 1A (Table 3.1)/category 1 (Table 3.2)";
(5) Fl-Appendiċi 1, l-intestatura tinbidel bl-"Entrata 28 – Karċinoġeni: kategorija 1A (Tabella 3.1)/kategorija 1 (Tabella 3.2)".
6. Appendix 2 shall be amended as follows:
(6) L-Appendiċi 2 jiġi emendat kif ġej:
(a) the heading is replaced by "Entry 28 — Carcinogens: category 1B (Table 3.1)/category 2 (Table 3.2)";
(a) L-intestatura tinbidel bl-"Entrata 28 – Karċinoġeni: kategorija 1B (Tabella 3.1)/kategorija 2 (Tabella 3.2)".
(b) in the entries index Nos 024-017-00-8, 611-024-00-1, 611-029-00-9, 611-030-00-4 and 650-017-00-8, the words "Annex I to Directive 67/548/EEC" shall be replaced by "Annex VI to Regulation (EC) No 1272/2008";
(b) Fl-entrati b’indiċi Nri 024-017-00-8, 611-024-00-1, 611-029-00-9, 611-030-00-4 u 650-017-00-8, il-kelmiet "Anness I tad-Direttiva 67/548/KEE" għandhom jinbidlu bl-"Anness VI tar-Regolament (KE) Nru 1272/2008".
(c) the entries with index numbers 649-062-00-6, 649-063-00-1, 649-064-00-7, 649-065-00-2, 649-066-00-8, 649-067-00-3, 649-068-00-9, 649-069-00-4, 649-070-00-X, 649-071-00-5, 649-072-00-0, 649-073-00-6, 649-074-00-1, 649-075-00-7, 649-076-00-2, 649-077-00-8, 649-078-00-3, 649-079-00-9, 649-080-00-4, 649-081-00-X, 649-082-00-5, 649-083-00-0, 649-084-00-6, 649-085-00-1, 649-086-00-7, 649-087-00-2, 649-089-00-3, 649-090-00-9, 649-091-00-4, 649-092-00-X, 649-093-00-5, 649-094-00-0, 649-095-00-6, 649-096-00-1, 649-097-00-7, 649-098-00-2, 649-099-00-8, 649-100-00-1, 649-101-00-7, 649-102-00-2, 649-103-00-8, 649-104-00-3, 649-105-00-9, 649-106-00-4, 649-107-00-X, 649-108-00-5, 649-109-00-0, 649-110-00-6, 649-111-00-1, 649-112-00-7, 649-113-00-2, 649-114-00-8, 649-115-00-3, 649-116-00-9, 649-117-00-4, 649-119-00-5, 649-120-00-0, 649-121-00-6, 649-122-00-1, 649-123-00-7, 649-124-00-2, 649-125-00-8, 649-126-00-3, 649-127-00-9, 649-128-00-4, 649-129-00-X, 649-130-00-5, 649-131-00-0, 649-132-00-6, 649-133-00-1, 649-134-00-7, 649-135-00-2, 649-136-00-8, 649-137-00-3, 649-138-00-9, 649-139-00-4, 649-140-00-X, 649-141-00-5, 649-142-00-0, 649-143-00-6, 649-144-00-1, 649-145-00-7, 649-146-00-2, 649-147-00-8, 649-148-00-3, 649-149-00-9, 649-150-00-4, 649-151-0-X, 649-152-00-5, 649-153-00-0, 649-154-00-6, 649-155-00-1, 649-156-00-7, 649-157-00-2, 649-158-00-8, 649-159-00-3, 649-160-00-9, 649-161-00-4, 649-162-00-X, 649-163-00-5, 649-164-00-0, 649-165-00-6, 649-166-00-1, 649-167-00-7, 649-168-00-2, 649-169-00-8, 649-170-00-3, 649-171-00-9, 649-172-00-4, 649-173-00-X, 649-174-00-5, 649-177-00-1, 649-178-00-7, 649-179-00-2, 649-180-00-8, 649-181-00-3, 649-182-00-9, 649-183-00-4, 649-184-00-X, 649-185-00-5, 649-186-00-0, 649-187-00-6, 649-188-00-1, 649-189-00-7, 649-190-00-2, 649-191-00-8, 649-193-00-9, 649-194-00-4, 649-195-00-X, 649-196-00-5, 649-197-00-0, 649-198-00-6, 649-199-00-1, 649-200-00-5, 649-201-00-0, 649-202-00-6, 649-203-00-1, 649-204-00-7, 649-205-00-2, 649-206-00-8, 649-207-00-3, 649-208-00-9, 649-209-00-4 and 649-210-00-X are deleted;
(ċ) L-entrati b’indiċi Nri 649-062-00-6, 649-063-00-1, 649-064-00-7, 649-065-00-2, 649-066-00-8, 649-067-00-3, 649-068-00-9, 649-069-00-4, 649-070-00-X, 649-071-00-5, 649-072-00-0, 649-073-00-6, 649-074-00-1, 649-075-00-7, 649-076-00-2, 649-077-00-8, 649-078-00-3, 649-079-00-9, 649-080-00-4, 649-081-00-X, 649-082-00-5, 649-083-00-0, 649-084-00-6, 649-085-00-1, 649-086-00-7, 649-087-00-2, 649-089-00-3, 649-090-00-9, 649-091-00-4, 649-092-00-X, 649-093-00-5, 649-094-00-0, 649-095-00-6, 649-096-00-1, 649-097-00-7, 649-098-00-2, 649-099-00-8, 649-100-00-1, 649-101-00-7, 649-102-00-2, 649-103-00-8, 649-104-00-3, 649-105-00-9, 649-106-00-4, 649-107-00-X, 649-108-00-5, 649-109-00-0, 649-110-00-6, 649-111-00-1, 649-112-00-7, 649-113-00-2, 649-114-00-8, 649-115-00-3, 649-116-00-9, 649-117-00-4, 649-119-00-5, 649-120-00-0, 649-121-00-6, 649-122-00-1, 649-123-00-7, 649-124-00-2, 649-125-00-8, 649-126-00-3, 649-127-00-9, 649-128-00-4, 649-129-00-X, 649-130-00-5, 649-131-00-0, 649-132-00-6, 649-133-00-1, 649-134-00-7, 649-135-00-2, 649-136-00-8, 649-137-00-3, 649-138-00-9, 649-139-00-4, 649-140-00-X, 649-141-00-5, 649-142-00-0, 649-143-00-6, 649-144-00-1, 649-145-00-7, 649-146-00-2, 649-147-00-8, 649-148-00-3, 649-149-00-9, 649-150-00-4, 649-151-0-X, 649-152-00-5, 649-153-00-0, 649-154-00-6, 649-155-00-1, 649-156-00-7, 649-157-00-2, 649-158-00-8, 649-159-00-3, 649-160-00-9, 649-161-00-4, 649-162-00-X, 649-163-00-5, 649-164-00-0, 649-165-00-6, 649-166-00-1, 649-167-00-7, 649-168-00-2, 649-169-00-8, 649-170-00-3, 649-171-00-9, 649-172-00-4, 649-173-00-X, 649-174-00-5, 649-177-00-1, 649-178-00-7, 649-179-00-2, 649-180-00-8, 649-181-00-3, 649-182-00-9, 649-183-00-4, 649-184-00-X, 649-185-00-5, 649-186-00-0, 649-187-00-6, 649-188-00-1, 649-189-00-7, 649-190-00-2, 649-191-00-8, 649-193-00-9, 649-194-00-4, 649-195-00-X, 649-196-00-5, 649-197-00-0, 649-198-00-6, 649-199-00-1, 649-200-00-5, 649-201-00-0, 649-202-00-6, 649-203-00-1, 649-204-00-7, 649-205-00-2, 649-206-00-8, 649-207-00-3, 649-208-00-9, 649-209-00-4 u 649-210-00-X huma mneħħija.
7. in Appendix 3, the heading is replaced by "Entry 29 — Mutagens: category 1A (Table 3.1)/category 1 (Table 3.2)";
(7) Fl-Appendiċi 3, l-intestatura hija mibdula bl-"Entrata 29 – Mutaġeni: kategorija 1A (Tabella 3.1)/kategorija 1 (Tabella 3.2)".
8. in Appendix 4, the heading is replaced by "Entry 29 — Mutagens: category 1B (Table 3.1)/category 2 (Table 3.2)";
(8) Fl-Appendiċi 4, l-intestatura hija mibdula bl-"Entrata 29 – Mutaġeni: kategorija 1B (Tabella 3.1)/kategorija 2 (Tabella 3.2)".
9. in Appendix 5, the heading is replaced by "Entry 30 — Toxic to reproduction: category 1A (Table 3.1)/category 1 (Table 3.2)";
(9) Fl-Appendiċi 5, l-intestatura hija mibdula bl-"Entrata 30 – Tossiċi għar-riproduzzjoni: kategorija 1A (Tabella 3.1)/kategorija 1 (Tabella 3.2)".
10. in Appendix 6, the heading is replaced by "Entry 30 — Toxic to reproduction: category 1B (Table 3.1)/category 2 (Table 3.2)";
(10) Fl-Appendiċi 6, l-intestatura hija mibdula bl-"Entrata 30 – Tossiċi għar-riproduzzjoni: kategorija 1B (Tabella 3.1)/kategorija 2 (Tabella 3.2)".
11. in Appendix 8, the heading is replaced by "Entry 43 — Azocolourants — List of aromatic amines";
(11) Fl-Appendiċi 8, l-intestatura hija mibdula bl-"Entrata 43 – Ażokoloranti – Lista ta’ amini aromatiċi".
12. In Appendix 9, the heading is replaced by "Entry 43 — Azocolourants — List of azodyes";
(12) Fl-Appendiċi 9, l-intestatura tinbidel bl-"Entrata 43 – Ażokoloranti – Lista ta’ ażodi".
13. Appendix 10 shall be amended as follows:
(13) L-Appendiċi 10 jiġi emendat kif ġej:
(a) the heading is replaced by "Entry 43 — Azocolourants — List of testing methods";
(a) L-intestatura tinbidel bl-"Entrata 43 – Azokoloranti – Lista ta’ metodi ta’ ttestjar".
(b) in the footnote, the addresses of CEN and Cenelec are replaced by the following:
(b) Fin-nota ta’ qiegħ il-paġna, l-indirizzi ta’ CEN u CENELEC jinbidlu b’dan li ġej
"CEN: Avenue Marnix 17, 1000 Brussels, Belgium, tel. +32 2550 08 11, fax +32 2550 08 19 (http://www.cen.eu/cenorm/homepage.htm)
"CEN: Avenue Marnix 17, B-1000 Brussels, tel. (32-2) 550 08 11, faks: (32-2) 550 08 19 (http://www.cen.eu/cenorm/homepage.htm)
Cenelec: Avenue Marnix 17, B-1000 Brussels, tel. +32 25196871, fax +32 2519 69 19 (http://www.cenelec.eu/Cenelec/Homepage.htm)"
[*] OJ L 256, 7.9.1987, p. 42.
[*] ĠU L 256, 7.9.1987, p. 42.
[**] OJ L 147, 9.6.1975, p. 40.
[**] ĠU L 147, 9.6.1975, p. 40.
[***] OJ L 37, 13.2.2003, p. 19.
[***] ĠU L 37, 13.2.2003, p. 19.
[****] OJ L 263, 9.10.2007, p. 1.
[****] ĠU L 263, 9.10.2007, p. 1
[*****] OJ L 171, 9.7.2003, p. 1.
[*****] ĠU L 171, 9.7.2003. p. 1
[******] OJ L 124, 9.5.2002, p. 1.
[******] ĠU L 124, 9.5.2002, p. 1
[] OJ L 24, 29.1.2008, p. 8.
[] ĠU L 24, 29.1.2008, p. 8.
[] OJ L 104, 8.4.2004, p. 1.
[] ĠU L 104, 8.4.2004, p. 1.
[] OJ L 399, 30.12.1989, p. 18.
[] ĠU L 399, 30.12.1989, p. 18.
[] OJ L 304, 21.11.2003, p. 1.
[] ĠU L 304, 21.11.2003, p. 1.
[] OJ L 121, 15.5.1993, p. 20.
[] ĠU L 121, 15.5.1993, p. 20.
[] OJ L 270, 21.10.2003, p. 1."
[] ĠU L 270, 21.10.2003, p. 1.