Source: http://docplayer.cz/2608605-942-der-beilagen-xxiv-gp-staatsvertrag-22-vertragstext-in-tschechischer-sprache-normativer-teil-1-von-31.html
Timestamp: 2016-12-03 14:18:43+00:00
Document Index: 13157590

Matched Legal Cases: ['čl. 91', 'čl. 82', 'soud ', 'Čl. 15', 'Čl. 16', 'Čl. 19', 'Čl. 21']

⭐942 der Beilagen XXIV. GP - Staatsvertrag - 22 Vertragstext in tschechischer Sprache (Normativer Teil) 1 von 31
Download "942 der Beilagen XXIV. GP - Staatsvertrag - 22 Vertragstext in tschechischer Sprache (Normativer Teil) 1 von 31"
1 942 der Beilagen XXIV. GP - Staatsvertrag - 22 Vertragstext in tschechischer Sprache (Normativer Teil) 1 von 31 DOHODA MEZI EVROPSKÝM SPOLEČENSTVÍM A JEHO ČLENSKÝMI STÁTY NA JEDNÉ STRANĚ A JIHOAFRICKOU REPUBLIKOU NA STRANĚ DRUHÉ, KTEROU SE MĚNÍ DOHODA O OBCHODU, ROZVOJI A SPOLUPRÁCI CE/ZA/cs 12 2 von der Beilagen XXIV. GP - Staatsvertrag - 22 Vertragstext in tschechischer Sprache (Normativer Teil) BELGICKÉ KRÁLOVSTVÍ, BULHARSKÁ REPUBLIKA ČESKÁ REPUBLIKA, DÁNSKÉ KRÁLOVSTVÍ, SPOLKOVÁ REPUBLIKA NĚMECKO, ESTONSKÁ REPUBLIKA, IRSKO, ŘECKÁ REPUBLIKA, ŠPANĚLSKÉ KRÁLOVSTVÍ, FRANCOUZSKÁ REPUBLIKA, ITALSKÁ REPUBLIKA, KYPERSKÁ REPUBLIKA, CE/ZA/cs 23 942 der Beilagen XXIV. GP - Staatsvertrag - 22 Vertragstext in tschechischer Sprache (Normativer Teil) 3 von 31 LOTYŠSKÁ REPUBLIKA, LITEVSKÁ REPUBLIKA, LUCEMBURSKÉ VELKOVÉVODSTVÍ, MAĎARSKÁ REPUBLIKA, MALTA, NIZOZEMSKÉ KRÁLOVSTVÍ, RAKOUSKÁ REPUBLIKA, POLSKÁ REPUBLIKA, PORTUGALSKÁ REPUBLIKA, RUMUNSKO, REPUBLIKA SLOVINSKO, SLOVENSKÁ REPUBLIKA, CE/ZA/cs 34 4 von der Beilagen XXIV. GP - Staatsvertrag - 22 Vertragstext in tschechischer Sprache (Normativer Teil) FINSKÁ REPUBLIKA, ŠVÉDSKÉ KRÁLOVSTVÍ, SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ VELKÉ BRITÁNIE A SEVERNÍHO IRSKA, smluvní strany Smlouvy o založení EVROPSKÉHO SPOLEČENSTVÍ, dále jen členské státy, a EVROPSKÉ SPOLEČENSTVÍ dále jen Společenství, a JIHOAFRICKÁ REPUBLIKA, společně dále jen strany, S OHLEDEM NA Dohodu o obchodu, rozvoji a spolupráci mezi Evropským společenstvím a jeho členskými státy na jedné straně a Jihoafrickou republikou na straně druhé (dále jen TDCA ), která byla podepsána dne 11. října 1999 v Pretorii a vstoupila v platnost dne 1. května 2004; CE/ZA/cs 45 942 der Beilagen XXIV. GP - Staatsvertrag - 22 Vertragstext in tschechischer Sprache (Normativer Teil) 5 von 31 S OHLEDEM NA TO, že články 18 a 103 TDCA vyzývají k přezkumu této dohody do pěti let od jejího vstupu v platnost a že strany provedly přezkum v roce 2004 a ve společném prohlášení Rady pro spolupráci ze dne 23. listopadu 2004 se dohodly na potřebě provést určité změny TDCA; S OHLEDEM NA TO, že přezkum ustanovení TDCA o obchodu a záležitostech souvisejících s obchodem je předmětem jednání v souvislosti s dohodou zakládající hospodářské partnerství mezi Evropskou unií a zeměmi jižní Afriky; S OHLEDEM NA TO, že byl uzavřen společný akční plán k provádění strategického partnerství mezi Jihoafrickou republikou a Evropskou unií, který stanoví rozšíření spolupráce mezi stranami v široké škále oblastí; SE DOHODLY TAKTO: CE/ZA/cs 56 6 von der Beilagen XXIV. GP - Staatsvertrag - 22 Vertragstext in tschechischer Sprache (Normativer Teil) ČLÁNEK 1 TDCA se mění takto: 1) V preambuli se doplňuje nový bod odůvodnění, který zní: UZNÁVAJÍCE, že mnohostranný smluvní systém týkající se odzbrojení a nešíření zbraní má ve všech svých prvcích zásadní význam a že je třeba dosáhnout pokroku při plnění veškerých závazků z něj plynoucích, a proto si přejí zahrnout do této dohody ustanovení, které jim umožní spolupracovat a vést o těchto otázkách politický dialog. 2) V článku 2 se první pododstavec nahrazuje tímto: Úcta k demokratickým zásadám, k základním lidským právům stanoveným ve Všeobecné deklaraci lidských práv a k zásadám právního státu, jakož i spolupráce v otázkách odzbrojení a nešíření zbraní hromadného ničení, jak jsou stanoveny v čl. 91A odst. 1 a 2, jsou základem vnitřních a mezinárodních politik Evropské unie a Jižní Afriky a představují podstatný prvek této dohody. CE/ZA/cs 67 942 der Beilagen XXIV. GP - Staatsvertrag - 22 Vertragstext in tschechischer Sprache (Normativer Teil) 7 von 31 3) Článek 55 se nahrazuje tímto: Článek 55 Informační společnost a informační a komunikační technologie 1. Strany se dohodly na spolupráci při rozvoji informační společnosti a využívání informačních a komunikačních technologií jakožto nástrojů, jež v informačním věku umožňují společenský a hospodářský rozvoj. Cílem spolupráce je: a) podpora rozvoje informační společnosti otevřené sociálnímu začlenění a zaměřené na rozvoj; b) podpora růstu a dalšího rozvoje odvětví informačních a komunikačních technologií, včetně mikropodniků a MSP; c) podpora spolupráce v této oblasti mezi zeměmi jihoafrického regionu, jakož i v obecnějším pojetí na úrovni celého kontinentu. 2. Spolupráce zahrnuje dialog, výměnu informací a možnou technickou pomoc v různých aspektech budování informační společnosti. Mezi tyto nástroje patří: a) politiky a regulační rámce, inovativní a integrující aplikace a služby, rozvoj dovedností; CE/ZA/cs 78 8 von der Beilagen XXIV. GP - Staatsvertrag - 22 Vertragstext in tschechischer Sprache (Normativer Teil) b) usnadnění součinnosti mezi regulačními orgány, subjekty veřejného sektoru, podniky a organizacemi občanské společnosti; c) nová zařízení, včetně výzkumných a vzdělávacích sítí, jež jsou zaměřena na propojení sítí a interoperabilitu aplikací; d) podpora a provádění společného výzkumu, technologický rozvoj u projektů v oblasti nových technologií týkajících se informační společnosti. Je třeba zvážit provádění projektů, jež byly určeny oběma stranami a jež jsou výsledkem interakcí ve výše uvedených otázkách, a to prostřednictvím programu rozvojové spolupráce. 4) Článek 57 se mění takto: a) návětí prvního odstavce se nahrazuje tímto: 1. Cílem spolupráce v této oblasti je mimo jiné: ; b) odstavec 2 se nahrazuje tímto: 2. Spolupráce si zvláště klade za cíl: a) podporovat rozvoj vhodné energetické politiky, jejího regulačního rámce a infrastruktury v Jižní Africe; CE/ZA/cs 89 942 der Beilagen XXIV. GP - Staatsvertrag - 22 Vertragstext in tschechischer Sprache (Normativer Teil) 9 von 31 b) zajistit zabezpečení energie v Jižní Africe diverzifikací energetických zdrojů; c) zlepšit výkonnostní normy energetických subjektů, pokud jde o technická, hospodářská, environmentální a finanční hlediska, zejména v odvětví elektrické energie a kapalných paliv; d) usnadnit budování kapacit místních odborníků, zejména prostřednictvím obecné a technické odborné přípravy; e) rozvíjet nové a obnovitelné zdroje energie a podporovat infrastrukturu pro pokrytí potřeb energie na vnitrostátní úrovni a na venkově a pro dodávky elektrické energie; f) zlepšovat rozumné využívání energie v budovách a průmyslu, zejména prosazováním energetické účinnosti; g) podporovat vzájemnou výměnu a využívání energetických technologií, jež jsou šetrné k životnímu prostředí a čistější; h) podporovat spolupráci při regulaci energetického odvětví v jihoafrickém regionu; i) podporovat regionální spolupráci v odvětví energetiky v jižní Africe. ; CE/ZA/cs 910 10 von der Beilagen XXIV. GP - Staatsvertrag - 22 Vertragstext in tschechischer Sprache (Normativer Teil) c) v článku 57 se doplňuje nový odstavec, který zní: 3. Spolupráce bude zahrnovat činnosti Jižní Afriky uskutečněné v rámci Energetické iniciativy Evropské unie pro vymýcení chudoby a udržitelný rozvoj, Johannesburského plánu prováděcích cílů a Komise OSN pro udržitelný rozvoj. 5) Článek 58 se mění takto: a) v odst. 1 písm. a) se slova zdravotní a bezpečnostní nahrazují slovy zdravotní, bezpečnostní a environmentální ; b) v odst. 1 písm. b) se druhá věta nahrazuje tímto Spolupráce by měla vytvořit vzájemně výhodné prostředí přitahující investice do odvětví, zejména MSP, a měla by rovněž zahrnovat dříve znevýhodněná společenství ; c) v odstavci 1 se vkládá nové písmeno, které zní: d) podporovat politiky a programy, které podporují úpravu nerostů na místě a vytvářejí příležitosti pro spolupráci při rozvoji tohoto odvětví. ; d) dosavadní odst. 1 písm. d) se označuje jako odst. 1 písm. e); CE/ZA/cs 1011 942 der Beilagen XXIV. GP - Staatsvertrag - 22 Vertragstext in tschechischer Sprache (Normativer Teil) 11 von 31 e) na konci odstavce 2 se doplňují slova a Afrického partnerství pro těžbu. 6) Článek 59 se mění takto: a) v odst. 1 písm. b) se za slova za účelem vytvoření doplňují slova bezpečné a ; b) v odst. 2 písm. c) se za slova zlepšení bezpečnosti letecké doplňuje slovo, železniční ; c) v odstavci 2 se doplňují nová písmena, která znějí: d) výměna informací a zlepšení spolupráce ohledně příslušných politik a postupů v oblasti dopravní bezpečnosti, zejména s ohledem na odvětví námořní, letecké a pozemní dopravy, včetně intermodálních toků zboží; e) harmonizace dopravních politik a regulačních rámců prostřednictvím posíleného politického dialogu a výměn znalostí v oblasti regulace a provozu s příslušnými orgány; f) rozvoj partnerství v oblasti globálních družicových navigačních systémů, včetně výzkumu a vývoje technologií a jejich využití pro udržitelný rozvoj. CE/ZA/cs 1112 12 von der Beilagen XXIV. GP - Staatsvertrag - 22 Vertragstext in tschechischer Sprache (Normativer Teil) 7) Vkládá se nový článek, který zní: Článek 59a Námořní doprava 1. Strany za účelem prosazování rozvoje svého námořního průmyslu podporují své příslušné orgány, společnosti lodní dopravy, přístavy, příslušné výzkumné instituce, námořní zasilatelské nákladní společnosti a clearingové společnosti, logistické společnosti, vysoké školy a vyšší školy ve spolupráci mimo jiné v těchto oblastech: a) výměna názorů ohledně jejich činností v rámci mezinárodních námořních organizací; b) vypracovávání a zdokonalování právních předpisů týkajících se námořní dopravy a správy trhů; c) úsilí o účinné dopravní služby pro mezinárodní námořní obchod účinným provozem a správou přístavů a loďstev stran; d) prosazování mezinárodně závazných bezpečnostních norem a právních předpisů v oblasti lodní dopravy a předcházení znečišťování moří; e) podpora vzdělávání a odborné přípravy v námořních oborech, zejména odborné přípravy námořníků; CE/ZA/cs 1213 942 der Beilagen XXIV. GP - Staatsvertrag - 22 Vertragstext in tschechischer Sprache (Normativer Teil) 13 von 31 f) výměny personálu, vědeckých informací a technologií; g) zvýšení úsilí k posílení námořní bezpečnosti. 2. Strany opět potvrzují své jasné závazky vyplývající z příslušných mezinárodních úmluv, jež ratifikovaly a jež upravují dopravu nebezpečných biologických, chemických a jaderných materiálů, a dohodly se na spolupráci v těchto záležitostech, a to na dvoustranných i mnohostranných fórech. 3. Spolupráce by se v tomto ohledu mohla uskutečňovat prostřednictvím společně vypracovaných programů na budování kapacit v oblasti bezpečnosti a životního prostředí. 8) Článek 60 se mění takto: a) v odstavci 1 se písmeno c) nahrazuje tímto: c) podporovat rozvoj výrobků a trhů, lidských zdrojů a institucionálních struktur; ; b) v odstavci 1 se písmeno e) nahrazuje tímto: e) spolupracovat při rozvoji a podpoře cestovního ruchu na místní úrovni; ; CE/ZA/cs 1314 14 von der Beilagen XXIV. GP - Staatsvertrag - 22 Vertragstext in tschechischer Sprache (Normativer Teil) c) v odstavci 2 se písmeno e) nahrazuje tímto: e) podpora spolupráce na úrovni regionů a celého kontinentu. 9) Článek 65 se mění takto: a) v odstavci 1 se slova je uskutečňována v atmosféře politického dialogu a partnerství nahrazují slovy je uskutečňována v atmosféře politického dialogu, partnerství a účinnosti pomoci ; b) na konci odstavce 3 se doplňují slova a zejména dosažení rozvojových cílů tisíciletí. 10) Vkládá se nový článek, který zní: Článek 65a Rozvojové cíle tisíciletí Strany opět potvrzují svůj závazek dosáhnout rozvojových cílů tisíciletí do cílového roku Strany se rovněž dohodly zdvojnásobit úsilí ke splnění závazků z Monterrey ohledně financování rozvoje 1, jakož i dosažení výsledků podle Johannesburského prováděcího plánu ( v rámci WSSD 2 ). Strany dále vyjadřují svoji podporu Africké unii a jejímu společenskému a hospodářskému programu a budou společně mobilizovat zdroje pro jeho provádění. 1 2 Mezinárodní konference o financování rozvoje se konala v Monterrey v Mexiku v březnu 2002 a jejím výsledkem je konsensus z Monterrey a řada závazků přijatých ohledně budoucího financování rozvojové pomoci a vymýcení celosvětové chudoby. Světový summit o udržitelném rozvoji. CE/ZA/cs 1415 942 der Beilagen XXIV. GP - Staatsvertrag - 22 Vertragstext in tschechischer Sprache (Normativer Teil) 15 von 31 11) Článek 66 se mění takto: a) odstavec 1 se nahrazuje tímto: 1. Oblasti rozvojové spolupráce se stanoví ve společně dohodnutých víceletých programových dokumentech, včetně společných programových dokumentů dohodnutých s členskými státy EU, v souladu s příslušnými nástroji spolupráce EU. ; b) v odstavci 2 se slova nevládními rozvojovými partnery a činiteli nahrazují slovy nestátními subjekty ; c) v odstavci 3 se zrušuje slovo dříve. 12) Článek 67 se nahrazuje tímto: Článek 67 Způsobilí příjemci Partnery spolupráce způsobilými pro finanční a technickou pomoc jsou celostátní, oblastní a místní správní orgány a veřejnoprávní subjekty, nestátní subjekty a regionální a mezinárodní organizace a instituce. CE/ZA/cs 1516 16 von der Beilagen XXIV. GP - Staatsvertrag - 22 Vertragstext in tschechischer Sprache (Normativer Teil) 13) Článek 68 se mění takto: a) v odstavci 1 se slova kontrolní audity a mise nahrazují slovy monitorování, audity a jiné mise. b) v odst. 2 písm. c) se slova nevládní partner nahrazují slovy nestátní subjekt. c) v odstavci 4 se slovo možné nahradí slovem třeba. 14) Článek 69 se mění takto: a) v odstavci 1 se zrušují slova založené na specifických cílech odvozených z priorit v článku 66 a ; b) odstavec 2 se nahrazuje tímto: 2.Podrobné operační postupy a ustanovení o provádění a sledování rozvojové spolupráce budou stanoveny v dohodách nebo smlouvách, kterými se řídí jednotlivé projekty a programy. 15) Článek 71 se mění takto: a) v odstavci 1 se slova ve finančním návrhu nahrazují slovy v ročním akčním plánu ; CE/ZA/cs 1617 942 der Beilagen XXIV. GP - Staatsvertrag - 22 Vertragstext in tschechischer Sprache (Normativer Teil) 17 von 31 b) v odstavci 2 se slova finanční návrh nahrazují slovy roční akční plán. 16) Článek 73 se mění takto: a) v odstavci 1 se slova Jižní Africe a státech AKT nahrazují slovy Jižní Africe, státech AKT a v zemí nebo na územích, jež jsou způsobilé podle příslušných předpisů ES o uvolňování podmínek poskytování pomoci ; b) ve odstavci 2 se slova Jižní Afriky nebo ze států AKT nahrazují slovy Jižní Afriky, států AKT nebo zemí a území, jež jsou způsobilé podle příslušných předpisů ES o uvolňování podmínek poskytování pomoci. 17) V článku 76 se slova Rady pro spolupráci nahrazují slovy Rady ministrů EU. 18) V článku 77 se slova Rady pro spolupráci nahrazují slovy Rady ministrů EU. 19) Článek 79 se mění takto: a) v názvu se zrušuje slovo hlavní ; CE/ZA/cs 1718 18 von der Beilagen XXIV. GP - Staatsvertrag - 22 Vertragstext in tschechischer Sprache (Normativer Teil) b) slova hlavní schvalující osobu se nahrazují slovy schvalující osobu. 20) V čl. 82 odst. 2 se první věta zrušuje. 21) Článek 83 se nahrazuje tímto: Článek 83 Věda a technologie 1. Strany budou usilovat o oboustranně prospěšná partnerství v oblasti vědy a techniky na podporu spolupráce podle rámcových programů Evropské unie v rámci ustanovení dohody o vědecko-technické spolupráci uzavřené v listopadu roku 1997 a v rámci stávající dohody a dalších příslušných nástrojů. Strany věnují zvláštní pozornost využití vědy a techniky na podporu udržitelného růstu a rozvoje Jižní Afriky, a to v souladu s ustanoveními této dohody, jakož i pokrokům při provádění programu celosvětového udržitelného rozvoje a posílení afrických vědeckých a technických kapacit. Strany povedou pravidelný dialog, aby společně určily priority v oblasti vědecké a technické spolupráce. CE/ZA/cs 1819 942 der Beilagen XXIV. GP - Staatsvertrag - 22 Vertragstext in tschechischer Sprache (Normativer Teil) 19 von Spolupráce se týká kromě jiného otázek souvisejících s využitím vědy a technologie pro programy pro zmírnění chudoby, výměny týkající se politik v oblasti vědy a technologie, výzkumných a inovačních partnerství na podporu hospodářské spolupráce a vytváření pracovních míst, spolupráce v celosvětových programech pro hraniční výzkum a v celosvětových výzkumných infrastrukturách, podpory afrických vědeckých a technologických programů na úrovni kontinentu i na úrovni regionální, posílení mnohostranného dialogu a mnohostranných partnerství v oblasti vědy a technologie, využití synergií mezi vědeckou a technologickou spoluprací na mnohostranné a dvoustranné úrovni, rozvoje lidského kapitálu a globální mobility výzkumných pracovníků a dohodnuté a cílené spolupráce v konkrétních vědeckých a technologických tematických oblastech společně určených stranami. 22) Článek 84 se mění takto: a) na konci odstavce 1 se doplňují slova,a to rovněž v rámci Organizace spojených národů a dalších mnohostranných fór ; b) v odstavci 3 se za slova kontrolou jakosti vody se vkládají slova,kontrolou kvality ovzduší ; slova souvisejícími se snížením emisí skleníkových plynů se nahrazují slovy týkajícími se příčin a dopadů změny klimatu. CE/ZA/cs 1920 20 von der Beilagen XXIV. GP - Staatsvertrag - 22 Vertragstext in tschechischer Sprache (Normativer Teil) 23) Článek 85 se nahrazuje tímto: Článek 85 Kultura 1. Obecná ustanovení, politický dialog a) Strany se zavazují ke spolupráci v oblasti kultury s cílem prosazovat vzájemné porozumění a znalost kultur Jižní Afriky a členských států Evropské unie. b) Strany usilují o navázání politického dialogu v oblasti kultury, zejména pokud jde o posílení a rozvoj konkurenceschopných kulturních odvětví v Jižní Africe a v Evropské unii. 2. Kulturní rozmanitost a mezikulturní dialog Strany se zavazují ke spolupráci v rámci příslušných mezinárodních fór (například UNESCO) za účelem ochrany a podpory kulturní rozmanitosti a prohloubení mezikulturního dialogu na mezinárodní úrovni. 3. Kulturní spolupráce a výměny Strany prosazují spolupráci v kulturních činnostech, účast na akcích a kulturní výměny mezi kulturními subjekty z Jižní Afriky a Evropské unie. CE/ZA/cs 2021 942 der Beilagen XXIV. GP - Staatsvertrag - 22 Vertragstext in tschechischer Sprache (Normativer Teil) 21 von 31 24) V článku 86 se odstavec 1 nahrazuje tímto: 1. Strany zahájí dialog v oblasti zaměstnanosti a sociální politiky. Tento dialog zahrnuje otázky týkající se sociálních problémů společnosti v době po apartheidu, zmírnění chudoby, důstojné práce pro všechny, sociální ochrany, nezaměstnanosti, rovnosti žen a mužů, násilí na ženách, práv dětí, zdravotně postižených osob, starších osob, mládeže, pracovních vztahů, veřejného zdraví, bezpečnosti při práci a obyvatelstva, avšak nebude se omezovat pouze na tyto otázky. 25) Článek 90 se nahrazuje tímto: Článek 90 Spolupráce v oblasti nedovolených drog 1. V rámci svých příslušných pravomocí strany spolupracují, aby zajistily vyvážený a integrovaný přístup k řešení drogové problematiky. Cílem protidrogových politik a opatření je omezit dodávku nedovolených drog, obchodování s nimi a poptávku po těchto drogách, jakož i předcházet zneužívání prekurzorů. 2. Strany se dohodnou na způsobech spolupráce pro dosažení těchto cílů. Opatření budou vycházet ze zásad dohodnutých na zvláštním zasedání Valného shromáždění Organizace spojených národů věnovaném drogám konaném v roce 1998 a z plného dodržování základních lidských práv. 26) Článek 91 se mění takto: a) název se nahrazuje tímto: Ochrana osobních údajů ; CE/ZA/cs 2122 22 von der Beilagen XXIV. GP - Staatsvertrag - 22 Vertragstext in tschechischer Sprache (Normativer Teil) b) odstavec 1 se nahrazuje tímto: 1. Strany spolupracují za účelem zlepšení úrovně ochrany osobních údajů až na úroveň nejpřísnějších mezinárodních norem, jako jsou mimo jiné pokyny pro úpravu počítačově zpracovaných souborů s osobními údaji, jež byly pozměněné Valným shromážděním Organizace spojených národů dne 20. listopadu 1990, a za účelem usnadnění výměny údajů v souladu s příslušnými vnitrostátními právními předpisy při dodržování nejpřísnějších mezinárodních norem, včetně základních práv. ; c) odstavec 3 se zrušuje. 27) Vkládají se nové články, které znějí: Článek 91a Zbraně hromadného ničení a jejich nosiče 1. Strany zohledňují význam příslušných otázek pro mezinárodní stabilitu a bezpečnost, přičemž se dohodly, že budou spolupracovat a přispívat k posílení mnohostranného systému odzbrojování a nešíření a v této souvislosti bojovat proti šíření všech zbraní hromadného ničení a jejich nosičů prostřednictvím úplného plnění svých stávajících povinností a závazků vyplývajících z příslušných smluv a dohod a dalších mezinárodních závazků a prostřednictvím jejich vnitrostátního provádění. 2. Strany se dále dohodly, že budou spolupracovat a přispívat k dosažení těchto cílů tím, že: CE/ZA/cs 2223 942 der Beilagen XXIV. GP - Staatsvertrag - 22 Vertragstext in tschechischer Sprache (Normativer Teil) 23 von 31 a) učiní kroky za účelem podpisu nebo ratifikace dalších příslušných mezinárodních nástrojů pro odzbrojení a nešíření nebo přistoupení k nim, a případně plného provedení a dodržování veškerých mezinárodních právně závazných nástrojů; b) zavedou nebo budou udržovat účinný systém vnitrostátních kontrol vývozu, který zajistí kontrolu vývozu a tranzitu zboží souvisejícího se zbraněmi hromadného ničení, jakož i kontrolu konečného užití technologií dvojího užití, pokud jde o zbraně hromadného ničení, přičemž tento systém bude zahrnovat účinná opatření, a to i opatření vycházející z trestního práva, reagující na porušení kontrol vývozu. 3. Strany souhlasí s tím, že první a druhý odstavec tohoto článku představují podstatný prvek této dohody. Strany se dohodly, že zahájí pravidelný politický dialog, jenž bude doprovázet jejich spolupráci v této oblasti v rámci zásad stanovených v preambuli a posílí ji. Článek 91b Boj proti terorismu 1. Strany jednoznačně odsuzují všechny činy, metody a praktiky terorismu ve všech jejich podobách a projevech jakožto trestné a neospravedlnitelné, bez ohledu na to, kde a kým jsou páchány. CE/ZA/cs 2324 24 von der Beilagen XXIV. GP - Staatsvertrag - 22 Vertragstext in tschechischer Sprache (Normativer Teil) 2. Strany rovněž rozhodně uznávají, že k úspěšnému boji proti terorismu je rovněž třeba se důrazně zaměřit na faktory, jež k šíření terorismu přispívají. Strany znovu potvrzují své pevné odhodlání rozvinout a provádět komplexní akční programy zaměřené na odstranění uvedených faktorů. Strany zdůrazňují, že boj proti terorismu musí být veden při plném dodržování mezinárodního práva, lidských práv a uprchlického práva a že všechna opatření musí být pevně založena na zásadách právního státu. Strany zdůrazňují, že účinná opatření pro boj proti terorismu a ochrana lidských práv nejsou cíli, jež by si odporovaly, nýbrž se vzájemně doplňují a posilují. 3. Strany zdůrazňují význam provádění celosvětové strategie OSN pro boj proti terorismu a svou ochotu na tomto cíli spolupracovat. Jsou i nadále odhodlány dosáhnout co nejdříve dohody o všeobecné úmluvě o mezinárodním terorismu. 4. Strany se dohodly, že budou spolupracovat při předcházení a potlačování teroristických činů v souladu s Chartou Organizace spojených národů a s mezinárodním právem, příslušnými úmluvami a nástroji a v rámci svých právních a dalších předpisů. Budou spolupracovat zejména: a) v rámci vzájemného provádění rezoluce Rady bezpečnosti OSN 1373 (2001) a dalších příslušných rezolucí OSN a mezinárodních úmluv i nástrojů; b) prostřednictvím výměny informací o teroristických skupinách a jejich podpůrných sítích, na základě vzájemné dohody a v souladu s mezinárodními a vnitrostátními právními předpisy; CE/ZA/cs 2425 942 der Beilagen XXIV. GP - Staatsvertrag - 22 Vertragstext in tschechischer Sprache (Normativer Teil) 25 von 31 c) prostřednictvím výměn názorů ohledně prostředků a metod využívaných pro boj proti terorismu, a to rovněž v technické oblasti a v oblasti odborné přípravy, a výměnou zkušeností, pokud jde o předcházení terorismu. Článek 91c Praní peněz a financování terorismu 1. Strany se shodly, že je nutné vynaložit veškeré úsilí a spolupracovat s cílem zabránit používání jejich finančních systémů k praní výnosů z trestné činnosti obecně, a zejména z trestných činů souvisejících s nedovolenými drogami a psychotropními látkami. 2. Spolupráce v této oblasti může zahrnout správní a technickou pomoc s cílem rozvíjet provádění právních předpisů a účinného fungování vhodných norem a mechanismů pro boj proti praní peněz a financování terorismu, které jsou rovnocenné s mezinárodními normami, zejména s doporučeními Finančního akčního výboru (FATF). Článek 91d Boj proti organizované trestné činnosti Strany se dohodly na spolupráci v boji proti organizované a finanční trestné činnosti, včetně korupce. Tato spolupráce je zaměřena zejména na provádění a prosazování příslušných mezinárodních norem a nástrojů, jako je Úmluva OSN proti nadnárodní organizované trestné činnosti a její doplňkové protokoly a Úmluva OSN proti korupci. CE/ZA/cs 2526 26 von der Beilagen XXIV. GP - Staatsvertrag - 22 Vertragstext in tschechischer Sprache (Normativer Teil) Článek 91e Ruční palné a lehké zbraně Strany uznávají, že nedovolená výroba, skladování a držení ručních palných a lehkých zbraní a obchodování s nimi, jakož i jejich nadměrné hromadění a nekontrolované šíření i nadále výraznou měrou přispívají k nestabilitě a ohrožují bezpečnost, zabezpečení a udržitelný rozvoj. Strany se proto dohodly, že v souladu s akčním programem OSN budou usilovat o úzkou spolupráci s cílem předcházet nedovolenému obchodování s ručními palnými a lehkými zbraněmi ve všech jeho aspektech, bojovat s ním a vymýtit ho a tuto spolupráci budou dále rozvíjet a že se budou zabývat otázkou nadměrného hromadění ručních palných a lehkých zbraní. Strany souhlasí s tím, že budou přísně dodržovat a plně provádět své závazky podle mezinárodního práva a příslušných úmluv, jakož i své závazky v rámci příslušných mnohostranných nástrojů. Článek 91f Žoldnéři Strany se zavazují zahájit pravidelný politický dialog a spolupracovat při předcházení žoldnéřských činností v souladu se svými závazky v rámci mezinárodních úmluv a nástrojů a svých příslušných právních a jiných předpisů, jimiž se tyto závazky provádějí. Článek 91g Mezinárodní trestní soud Strany jsou odhodlány ukončit beztrestnost a prosadit mezinárodní mír a bezpečnost a trvalou úctu k prosazování mezinárodní spravedlnosti, přičemž znovu potvrzují svou podporu Mezinárodnímu trestnímu soudu a jeho činnosti. Strany se dále dohodly, že budou spolupracovat za účelem prosazení univerzality a integrity Římského statutu a souvisejících nástrojů a že posílí svou spolupráci s Mezinárodním trestním soudem. CE/ZA/cs 2627 942 der Beilagen XXIV. GP - Staatsvertrag - 22 Vertragstext in tschechischer Sprache (Normativer Teil) 27 von 31 Článek 91h Spolupráce v oblasti migrace 1. Migrace je předmětem hlubšího politického dialogu, což odráží význam, který strany této otázce přikládají. Strany znovu potvrzují své stávající závazky v rámci mezinárodního práva týkající se migrace, pokud jde o zajištění dodržování lidských práv a odstranění veškerých forem diskriminace založené zejména na původu, pohlaví, rase, jazyce a náboženství. 2. Za účelem posílení spolupráce mezi stranami je předmětem tohoto dialogu rozsáhlý a komplexní program, jenž zahrnuje: a) spravedlivé zacházení s cizími státními příslušníky oprávněně pobývajícími na jejich území, politiku začlenění, jejímž cílem je poskytnout těmto příslušníkům práva a povinnosti srovnatelné s právy a povinnostmi jejich občanů a posílit nediskriminaci v hospodářském, společenském a kulturním životě a rozvíjet opatření na ochranu proti rasismu, xenofobii a související netoleranci a násilí; b) zacházení, na němž se dohodly členské státy EU, s občany Jižní Afriky oprávněně zaměstnanými na jejich území by v souvislosti s pracovními podmínkami, odměnou za práci a propuštěním mělo být stejné jako v případě jejich vlastních státních příslušníků. Jižní Afrika obdobným způsobem dojedná srovnatelné nediskriminující zacházení pracovníkům z EU oprávněně zaměstnaným na jejím území; c) vízové otázky společného zájmu, včetně zjednodušení postupů pro vstup pro státní příslušníky Jižní Afriky, kteří navštěvují EU, jakož i pro státní příslušníky EU navštěvující Jižní Afriku; d) bezpečnost cestovních dokladů a otázky totožnosti; CE/ZA/cs 2728 28 von der Beilagen XXIV. GP - Staatsvertrag - 22 Vertragstext in tschechischer Sprache (Normativer Teil) e) souvislosti mezi migrací a rozvojem, včetně: strategií zaměřených na snížení chudoby, zlepšení životních a pracovních podmínek, vytváření pracovních příležitostí a rozvoj příslušných dovedností, usnadnění účasti migrantů na rozvoji jejich domovských zemí, spolupráce za účelem posílení kapacit, zejména v odvětví zdravotnictví a vzdělávání, pro vyrovnání negativního dopadu odlivu mozků na rozvoj Jižní Afriky a možností pro usnadnění legálních, rychlých a cenově efektivních převodů peněz; f) rozvoj a uplatňování vnitrostátních právních předpisů a postupů týkajících se mezinárodní ochrany, a to za účelem dosažení souladu s ustanoveními Úmluvy OSN o postavení uprchlíků a jejího protokolu z roku 1967 a zajištění dodržování zásady nenavracení; g) zavedení účinné a preventivní politiky pro boj proti nelegálnímu přistěhovalectví, převaděčství migrantů a nedovolenému obchodování s lidmi, včetně způsobů potírání sítí převaděčů a obchodníků s lidmi a ochrany obětí tohoto obchodu; h) příslušné otázky týkající se kontroly hranic, včetně rozvoje kapacit, odborné přípravy, sdílení osvědčených postupů a technické pomoci; i) všechny otázky týkající se vracení a zpětného přebírání, včetně nutnosti provádět navracení humánním a důstojným způsobem a při plném dodržování lidských práv a prosazování dobrovolného návratu. CE/ZA/cs 2829 942 der Beilagen XXIV. GP - Staatsvertrag - 22 Vertragstext in tschechischer Sprache (Normativer Teil) 29 von a) V rámci spolupráce při předcházení nedovolenému přistěhovalectví a jeho omezování strany souhlasí se zpětným přebíráním svých nelegálně migrujících osob. Za tímto účelem: každý členský stát EU uzná na žádost Jižní Afriky a bez dalších formalit návrat a zpětné přebírání kteréhokoli svého státního příslušníka, který se neoprávněně zdržuje na území Jižní Afriky; Jižní Afrika uzná na žádost členského státu EU a bez dalších formalit návrat a zpětné přebírání kteréhokoli svého státního příslušníka, který se neoprávněně zdržuje na území daného členského státu. Členské státy EU a Jižní Afrika poskytnou svým státním příslušníkům za tímto účelem vhodné doklady totožnosti. Strany souhlasí, že v případech, kdy se vyskytnou pochybnosti o státní příslušnosti či totožnosti osoby, zjistí totožnost svých údajných státních příslušníků. b) Na žádost stran budou zahájena jednání s cílem uzavřít v dobré víře a s náležitým ohledem na příslušná pravidla mezinárodního práva dvoustrannou dohodu upravující specifické závazky pro zpětné přebírání a navracení jejich státních příslušníků. V případě, že to strany budou považovat za nutné, mohla by se tato dohoda rovněž vztahovat na zpětné přebírání státních příslušníků třetích zemí a osob bez státní příslušnosti. Tato dohoda stanoví podrobnosti o kategoriích osob podléhajících těmto ujednáním, jakož i opatření pro jejich zpětné přebírání a navracení. CE/ZA/cs 29 Zobrazit více
DOHODA MEZI EVROPSKÝM SPOLEČENSTVÍM A JEHO ČLENSKÝMI STÁTY NA JEDNÉ STRANĚ A JIHOAFRICKOU REPUBLIKOU NA STRANĚ DRUHÉ, KTEROU SE MĚNÍ DOHODA O OBCHODU, ROZVOJI A SPOLUPRÁCI CE/ZA/cs 1 BELGICKÉ KRÁLOVSTVÍ, Více 944 der Beilagen XXIV. GP - Staatsvertrag - 46 Schlussakte in tschechischer Sprache (Normativer Teil) 1 von 10 ZÁVĚREČNÝ AKT.
944 der Beilagen XXIV. GP - Staatsvertrag - 46 Schlussakte in tschechischer Sprache (Normativer Teil) 1 von 10 ZÁVĚREČNÝ AKT AF/CE/SE/cs 1 2 von 10 944 der Beilagen XXIV. GP - Staatsvertrag - 46 Schlussakte Více RÁMCOVÁ DOHODA MEZI EVROPSKOU UNIÍ A JEJÍMI ČLENSKÝMI STÁTY NA JEDNÉ STRANĚ A KOREJSKOU REPUBLIKOU NA STRANĚ DRUHÉ
29 der Beilagen XXV. GP - Beschluss NR - 21 Vertragstext tschechisch (Normativer Teil) 1 von 67 RÁMCOVÁ DOHODA O PARTNERSTVÍ A SPOLUPRÁCI MEZI EVROPSKOU UNIÍ A JEJÍMI ČLENSKÝMI STÁTY NA JEDNÉ STRANĚ A Více EVROPSKÉ SPOLEČENSTVÍ, BELGICKÉ KRÁLOVSTVÍ, DÁNSKÉ KRÁLOVSTVÍ, SPOLKOVÁ REPUBLIKA NĚMECKO, ŘECKÁ REPUBLIKA, ŠPANĚLSKÉ KRÁLOVSTVÍ,
DOHODA O ÚČASTI ČESKÉ REPUBLIKY, ESTONSKÉ REPUBLIKY, KYPERSKÉ REPUBLIKY, LOTYŠSKÉ REPUBLIKY, LITEVSKÉ REPUBLIKY, MAĎARSKÉ REPUBLIKY, REPUBLIKY MALTA, POLSKÉ REPUBLIKY, REPUBLIKY SLOVINSKO A SLOVENSKÉ REPUBLIKY Více RÁMCOVÁ DOHODA MEZI EVROPSKOU UNIÍ A JEJÍMI ČLENSKÝMI STÁTY NA JEDNÉ STRANĚ A KOREJSKOU REPUBLIKOU NA STRANĚ DRUHÉ
RÁMCOVÁ DOHODA MEZI EVROPSKOU UNIÍ A JEJÍMI ČLENSKÝMI STÁTY NA JEDNÉ STRANĚ A KOREJSKOU REPUBLIKOU NA STRANĚ DRUHÉ EVROPSKÁ UNIE, dále jen Unie, a BELGICKÉ KRÁLOVSTVÍ, BULHARSKÁ REPUBLIKA, ČESKÁ REPUBLIKA, Více SPOLEČNÁ PROHLÁŠENÍ A STANOVISKA SOUČASNÝCH SMLUVNÍCH STRAN A NOVÝCH SMLUVNÍCH STRAN DOHODY
SPOLEČNÁ PROHLÁŠENÍ A STANOVISKA SOUČASNÝCH SMLUVNÍCH STRAN A NOVÝCH SMLUVNÍCH STRAN DOHODY AF/EEE/BG/RO/DC/cs 1 SPOLEČNÉ PROHLÁŠENÍ O VČASNÉ RATIFIKACI DOHODY O ÚČASTI BULHARSKÉ REPUBLIKY A RUMUNSKA V Více ZÁVĚREČNÝ AKT. FA/TR/EU/HR/cs 1. 1717 der Beilagen XXIV. GP - Staatsvertrag - 48 tschechische Schlussakte (Normativer Teil) 1 von 20
1717 der Beilagen XXIV. GP - Staatsvertrag - 48 tschechische Schlussakte (Normativer Teil) 1 von 20 ZÁVĚREČNÝ AKT FA/TR/EU/HR/cs 1 2 von 20 1717 der Beilagen XXIV. GP - Staatsvertrag - 48 tschechische Více ZÁVĚREČNÝ AKT. AF/EEE/XPA/cs 1
JEDNÁNÍ O PŘISTOUPENÍ BULHARSKA A RUMUNSKA K EVROPSKÉ UNII Brusel, 31. března 2005 AA 1/2/05 REV 2 SMLOUVA O PŘISTOUPENÍ: OBSAH NÁVRH PRÁVNÍCH PŘEDPISŮ A JINÝCH AKTŮ Delegace naleznou v příloze návrh smlouvy Více Evropská unie Ing. Jaroslava Syrovátková Lisabonská smlouva
ZÁVĚREČNÝ AKT AF/CE/BA/cs 1 Zplnomocnění zástupci: BELGICKÉHO KRÁLOVSTVÍ, BULHARSKÉ REPUBLIKY, ČESKÉ REPUBLIKY, DÁNSKÉHO KRÁLOVSTVÍ, SPOLKOVÉ REPUBLIKY NĚMECKO, ESTONSKÉ REPUBLIKY, ŘECKÉ REPUBLIKY, ŠPANĚLSKÉHO Více SMLOUVA MEZI. AA2003/TR/cs 1
Seznam právních základů, na které se vztahuje řádný legislativní postup uvedený v Lisabonské smlouvě1 Tato příloha obsahuje seznam právních základů, na které se vztahuje řádný legislativní postup stanovený Více DOHODA MEZI EVROPSKÝM SPOLEČENSTVÍM A JEHO ČLENSKÝMI STÁTY A UKRAJINOU O SPOLUPRÁCI NA CIVILNÍM GLOBÁLNÍM DRUŽICOVÉM NAVIGAČNÍM SYSTÉMU (GNSS)
85 der Beilagen XXIII. GP - Staatsvertrag - 20 Vertragstext tschechisch - CS (Normativer Teil) 1 von 21 DOHODA MEZI EVROPSKÝM SPOLEČENSTVÍM A JEHO ČLENSKÝMI STÁTY A UKRAJINOU O SPOLUPRÁCI NA CIVILNÍM GLOBÁLNÍM Více Návrh ROZHODNUTÍ RADY
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 28.3.2012 COM(2012) 144 final 2012/0073 (NLE) Návrh ROZHODNUTÍ RADY o uzavření dohody mezi Evropskou unií a Kanadou o celní spolupráci v záležitostech týkajících se bezpečnosti Více PŘÍLOHA I. Úř. věst. L 239, 22. 9. 2000, s. 13. Úř. věst. L 239, 22. 9. 2000, s. 19. AA2003/ACT/Příloha I/cs 64
PŘÍLOHA I Seznam ustanovení schengenského acquis, jak bylo začleněno do rámce Evropské unie, a aktů na ně navazujících nebo s ním jinak souvisejících, které jsou závazná a použitelná v nových členských Více EVROPSKÉ SPOLEČENSTVÍ, dále jen Společenství, a BELGICKÉ KRÁLOVSTVÍ, BULHARSKÁ REPUBLIKA, ČESKÁ REPUBLIKA, DÁNSKÉ KRÁLOVSTVÍ,
RÁMCOVÁ DOHODA O KOMPLEXNÍM PARTNERSTVÍ A SPOLUPRÁCI MEZI EVROPSKÝM SPOLEČENSTVÍM A JEHO ČLENSKÝMI STÁTY NA JEDNÉ STRANĚ A INDONÉSKOU REPUBLIKOU NA STRANĚ DRUHÉ CE/ID/cs 1 EVROPSKÉ SPOLEČENSTVÍ, dále jen Více PRÁVNÍ ZÁKLADY ŘÁDNÉHO LEGISLATIVNÍHO POSTUPU. hospodářského zájmu. ochrany osobních údajů. základě státní příslušnosti. a pobytu občanů Unie
PŘÍLOHA III PRÁVNÍ ZÁKLADY ŘÁDNÉHO LEGISLATIVNÍHO POSTUPU 1 Článek 14 Právní základ Popis Požadavky postupu 1 Čl. 15 odst. 3 Čl. 16 odst. 2 Článek 18 Čl. 19 odst. 2 Čl. 21 odst. 2 Článek 24 Článek 33 Čl. Více SPOLEČNÉ POKYNY Termín pro konzultaci pro Bulharsko a Rumunsko: 21. 7. 2006
RADA EVROPSKÉ UNIE Brusel 14. července 2006 (OR. en) Interinstitucionální spis: 2003/0196 (CNS) 2003/0197 (CNS) 11384/06 CRIMORG 122 MIGR 102 OC 521 PRÁVNÍ PŘEDPISY A JINÉ AKTY Předmět : ROZHODNUTÍ RADY Více 521 der Beilagen XXIII. GP - Beschluss NR - Schlussakte Tschechisch (Normativer Teil) 1 von 7 ZÁVĚREČNÝ AKT. AF/CE/AL/cs 1
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 8.12.2014 COM(2014) 721 final 2014/0345 (NLE) Návrh ROZHODNUTÍ RADY o zmocnění Belgie, Polska a Rakouska k ratifikaci Budapešťské úmluvy o smlouvě o přepravě zboží po vnitrozemských Více L 77/44 CS Úřední věstník Evropské unie 15.3.2014
EVROPSKÁ KOMISE Brusel, 26. srpna Shrnutí dohody o partnerství s Českou republikou, 2014 2020 Obecné informace Dohoda o partnerství (DP) s Českou republikou se týká pěti fondů: Evropského fondu pro regionální Více 64 der Beilagen XXIII. GP - Beschluss NR - 44 Protokoll tschechisch (Normativer Teil) 1 von 9
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ V Bruselu dne 29.07.2005 KOM(2005) 353 v konečném znění 2005/0141 (CNS) Návrh ROZHODNUTÍ RADY o podpisu a prozatímním uplatňování Dohody mezi Evropským společenstvím a Srbskem Více POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 14-35
EVROPSKÝ PARLAMENT 2009-2014 Výbor pro práva žen a rovnost pohlaví 11. 9. 2012 2011/0369(COD) POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 14-35 Návrh stanoviska Mariya Gabriel (PE491.303v02-00) k návrhu nařízení Evropského parlamentu Více 64 der Beilagen XXIII. GP - Staatsvertrag - 49 Anhänge_ 33-Acc_1995_cs4 CS (Normativer Teil) 1 von 10
64 der Beilagen XXIII. GP - Staatsvertrag - 49 Anhänge_ 33-Acc_1995_cs4 (Normativer Teil) 1 von 10 ÚMLUVA O PŘISTOUPENÍ RAKOUSKÉ REPUBLIKY, FINSKÉ REPUBLIKY A ŠVÉDSKÉHO KRÁLOVSTVÍ K ÚMLUVĚ O ZAMEZENÍ DVOJÍHO Více PŘÍLOHA. návrhu rozhodnutí Rady. o uzavření Dohody mezi Evropskou unií a Spojenými arabskými emiráty o zrušení vízové povinnosti pro krátkodobé pobyty
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 5.3.2015 COM(2015) 103 final ANNEX 1 PŘÍLOHA návrhu rozhodnutí Rady o uzavření Dohody mezi Evropskou unií a Spojenými arabskými emiráty o zrušení vízové povinnosti pro krátkodobé Více VNĚJŠÍ POLITIKA PRO ZAJIŠTĚNÍ ENERGETICKÝCH ZÁJMŮ EVROPY
S160/06 VNĚJŠÍ POLITIKA PRO ZAJIŠTĚNÍ ENERGETICKÝCH ZÁJMŮ EVROPY Dokument Komise a generálního tajemníka, vysokého představitele určený pro zasedání Evropské rady ČELIT VNĚJŠÍM ENERGETICKÝM RIZIKŮM EU Více NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 1784/1999. ze dne 12. července 1999. o Evropském sociálním fondu *
NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 1784/1999 ze dne 12. července 1999 o Evropském sociálním fondu * EVROPSKÝ PARLAMENT A RADA EVROPSKÉ UNIE, s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, Více 257/2014 Sb. ZÁKON ČÁST PRVNÍ. Změna zákona o podmínkách obchodování s povolenkami na emise skleníkových plynů
257/2014 Sb. ZÁKON ze dne 22. října 2014, kterým se mění zákon č. 383/2012 Sb., o podmínkách obchodování s povolenkami na emise skleníkových plynů, a další související zákony Parlament se usnesl na tomto Více Strategie programu rozvoje Karlovarského kraje
Strategie programu rozvoje Karlovarského kraje RNDr. Jan Vozáb, PhD Problémy konkurenceschopnosti Karlovarského kraje Problémy konkurenceschopnosti KVK Investiční priority podle návrhů nařízení ke strukturálním Více AKT RADY. ze dne 23. července 1996
AKT RADY ze dne 23. července 1996 vypracovávající protokol o výkladu úmluvy o zřízení Evropského policejního úřadu, prostřednictvím předběžných opatření, Soudním dvorem Evropských společenství, na základě Více Strategie programu rozvoje Karlovarského kraje
Strategie programu rozvoje Karlovarského kraje RNDr. Jan Vozáb, PhD Problémy v oblasti životního prostředí Nedostatečné využití potenciálu obnovitelných zdrojů v kraji pro výrobu energie Zvýšená energetická Více DEKLARACE O STRATEGICKÉ SPOLUPRÁCI V OBLASTI OBRANY MEZI ČESKOU REPUBLIKOU
DEKLARACE O STRATEGICKÉ SPOLUPRÁCI V OBLASTI OBRANY MEZI ČESKOU REPUBLIKOU A SPOJENÝMI STÁTY AMERICKÝMI Česká republika a Spojené státy Americké (Spojené státy) sdílí historii úzkých vztahů mezi našimi Více 9851/14 ESPACE 46 COMPET 277 IND 160 TRANS 274 RECH 190
RADA EVROPSKÉ UNIE Brusel 27. května 2014 (OR. en) 10289/14 ESPACE 50 COMPET 305 IND 172 TRANS 288 RECH 204 VÝSLEDEK JEDNÁNÍ Odesílatel: Rada Příjemce: Č. předchozího dokumentu: Předmět: Delegace 9851/14 Více Budoucnost kohezní politiky EU
Budoucnost kohezní politiky EU Daniela Grabmüllerová Stanislav Cysař Ministerstvo pro místní rozvoj Rozpočet a finanční vize obcí, měst a krajů Praha, 23. září 2010 Klíčové milníky - EU Schválení Strategie Více Principy. 2. Odstranění kontrol při letech v rámci schengenského prostoru. 3. Volný pohyb s platným občanským průkazem nebo cestovním pasem.
Schengenský prostor Území států Schengenské dohody Volný pohyb osob v rámci prostoru Absence hraničních kontrol Oblasti spolupráce: policejní a justiční, přes vízové a konzulární záležitosti až po ochranu Více Evropská politika soudržnosti 2014 2020
Úmluva OSN o právech osob se zdravotním postižením Mgr. Stanislava Makovcová Základní informace Úmluva o právech osob se zdravotním postižením a její Opční protokol byla přijata Valným shromážděním OSN Více EVROPSKÝ PARLAMENT. Výbor pro zahraniční věci. Pozměňovací návrh, který předložil poslanec Cem Özdemir za skupinu Verts/ALE
EVROPSKÝ PARLAMENT 1999 Výbor pro zahraniční věci 2004 28. 9. 2004 PE 347.184/1-31 POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 1-31 Předběžný návrh doporučení (PE 347.184) Emilio Menéndez del Valle vztahy EU Indie Pozměňovací Více Dohoda mezi vládou Rakouské republiky a vládou České republiky o spolupráci v oblasti kultury, školství, vědy, mládeže a sportu
23 der Beilagen XXIV. GP - Staatsvertrag - tschechischsprachiger Vertragstext (Normativer Teil) 1 von 7 Dohoda mezi vládou Rakouské republiky a vládou České republiky o spolupráci v oblasti kultury, školství, Více Výbor pro občanské svobody, spravedlnost a vnitřní věci
EVROPSKÝ PARLAMENT 2009-2014 Výbor pro občanské svobody, spravedlnost a vnitřní věci 14. 10. 2013 2013/2183(INI) NÁVRH ZPRÁVY o plánu EU proti homofobii a diskriminaci na základě sexuální orientace a genderové Více Všeobecné poznámky. A. Ustanovení úmluv sociálního zabezpečení zůstávající v platnosti bez ohledu na článek 6 Nařízení. (Článek 7 (2) (c) Nařízení.
PŘÍLOHA III USTANOVENÍ ÚMLUV O SOCIÁLNÍM ZABEZPEČENÍ, která zůstávají v platnosti bez ohledu na článek 6 Nařízení - ustanovení úmluv o sociálním zabezpečení nevztahující se na všechny osoby, na něž se Více Návrh závěrů uvedený v příloze připravil v průběhu řady zasedání Výbor pro kulturní otázky. Se zněním nyní souhlasí všechny delegace.
RADA EVROPSKÉ UNIE Brusel 19. dubna 2011 (28.04) (OR. en) 9058/11 CULT 28 SOC 348 POZNÁMKA Odesílatel: Generální sekretariát Rady Příjemce: Výbor stálých zástupců (část I) / Rada Č. předchozího dokumentu: Více Úřední věstník Evropské unie
Rovná odměna a vliv recese na pracovnice Autorka: Dr. Jane Pillingerová Prezentace pro Konferenci EPSU o kolektivním vyjednávání Bratislava, 14.-15. září 2010 Proč přetrvává genderový rozdíl v odměňování? Více VI. Smíšená Rada EU-Mexiko Praha, Česká republika, 14. května 2009 Společné komuniké
RADA EVROPSKÉ UNIE Praha 14. května 2009 8436/09 (Presse 79) VI. Smíšená Rada EU-Mexiko Praha, Česká republika, 14. května 2009 Společné komuniké 1. Šesté zasedání Smíšené rady Evropské unie a Mexika se Více (Nelegislativní akty) NAŘÍZENÍ
22.9.2010 Úřední věstník Evropské unie L 248/1 II (Nelegislativní akty) NAŘÍZENÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 832/2010 ze dne 17. září 2010, kterým se mění nařízení (ES) č. 1828/2006, kterým se stanoví prováděcí Více DOPORUČENÍ RADY. ze dne 30. listopadu 1994. o vzoru dvoustranné dohody o zpětném přebírání osob (readmisní dohody) mezi členským státem a třetí zemí
JEDNÁNÍ O PŘISTOUPENÍ BULHARSKA A RUMUNSKA K EVROPSKÉ UNII Brusel, 31. března 2005 AA 21/2/05 REV 2 SMLOUVA O PŘISTOUPENÍ: SMLOUVA O PŘISTOUPENÍ, AKT O PŘISTOUPENÍ, PŘÍLOHA VIII NÁVRH PRÁVNÍCH PŘEDPISŮ Více Institucionální systém EU
Institucionální systém EU Existence institucí Evropské unie je přímo odvozena ze smluv o ESUO, EHS a EURATOM, v kterých členské státy souhlasily s přenesením části svých pravomocí na orgány Společenství.Instituce Více Příloha č. 3. Souhrnný přehled strategických dokumentů a. Incidenční matice průkaz uplatňování hlavních témat Evropa 2020 v IROP
Příloha č. 3 Souhrnný přehled strategických dokumentů a koncepcí k IROP Incidenční matice průkaz uplatňování hlavních témat Evropa 2020 v IROP Průřezové strategie dotýkající se více tematických cílů TC Více RÁMCOVÉ ROZHODNUTÍ RADY. ze dne 29. května 2000. o zvýšené ochraně trestními a jinými sankcemi proti padělání ve spojitosti se zaváděním eura
Pracovní překlad RÁMCOVÉ ROZHODNUTÍ RADY ze dne 29. května 2000 o zvýšené ochraně trestními a jinými sankcemi proti padělání ve spojitosti se zaváděním eura (2000/383/JVV) RADA EVROPSKÉ UNIE, s ohledem Více Tematické cíle a investiční priority programu spolupráce Rakousko Česká republika
OP Meziregionální spolupráce 11. června 2013 Olomouc Mezinárodní konference Olomouckého kraje v rámci projektu CesR 1 říjen 2010 Počet projektových partnerů v předložených projektech srovnání 1., 2., 3. Více Zajištění ochrany - obecné zásady Evropské unie týkající se ochránců lidských práv
Zajištění ochrany - obecné zásady Evropské unie týkající se ochránců lidských práv I. PŘEDMĚT 1. Podpora ochránců lidských práv je již dlouho nedílnou součástí vnější politiky Evropské unie v oblasti lidských Více Strategie programu rozvoje Karlovarského kraje
Strategie programu rozvoje Karlovarského kraje RNDr. Jan Vozáb, PhD Problémy v oblasti CR Nedostatečné využití potenciálu CR pro růst kraje: Orientace na úzké cílové skupiny Lázeňství na SRN, Rusko Zimní Více RESOL-V-012 106. plenární zasedání ve dnech 2. a 3. dubna 2014 USNESENÍ. Výboru regionů
RESOL-V-012 106. plenární zasedání ve dnech 2. a 3. dubna 2014 USNESENÍ Výboru regionů K LISTINĚ VÍCEÚROVŇOVÉ SPRÁVY V EVROPĚ Rue Belliard/Belliardstraat 101 1040 Bruxelles/Brussel BELGIQUE/BELGIË Tel. Více Problémy mezinárodní politiky
Problémy mezinárodní politiky Zahraniční politika jedna z klíčových oblastí působení státu zabezpečuje vztahy s jinými státy, společenstvími států a s mezinárodními organizacemi Cíle zahraniční politiky Více D O H O D A. mezi. vládou České republiky. vládou Rakouské republiky. o zaměstnávání občanů v příhraničních oblastech
688 der Beilagen XXII. GP - Staatsvertrag - Tschechischer Vertragstext (Normativer Teil) 1 von 6 D O H O D A mezi vládou České republiky a vládou Rakouské republiky o zaměstnávání občanů v příhraničních Více A. Smlouva o Evropské unii
SROVNÁVACÍ TABULKY UVEDENÉ V ČLÁNKU 5 LISABONSKÉ SMLOUVY Článek 3 (zrušen) (1) Článek 3a Článek 4 Dosavadní číslování Smlouvy o Evropské unii HLAVA I SPOLEČNÁ USTANOVENÍ A. Smlouva o Evropské unii HLAVA Více 1/2012 Sb. ZÁKON ČÁST PRVNÍ. Změna zákona o zaměstnanosti
1/2012 Sb. ZÁKON ze dne 9. prosince 2011, kterým se mění zákon č. 435/2004 Sb., o zaměstnanosti, ve znění pozdějších předpisů, a další související zákony Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky: Více P7_TA-PROV(2012)0383 Režim Společenství pro kontrolu vývozu, přepravy, zprostředkování a tranzitu zboží dvojího užití ***I
Strana 2 Sbírka zákonů č. 1 / 2012 1 ZÁKON ze dne 9. prosince 2011, kterým se mění zákon č. 435/2004 Sb., o zaměstnanosti, ve znění pozdějších předpisů, a další související zákony Parlament se usnesl na Více Návrh ROZHODNUTÍ RADY,
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 23.3.2012 COM(2012) 120 final 2012/0056 (NLE) Návrh ROZHODNUTÍ RADY, kterým se členské státy žádají, aby v zájmu Evropské unie ratifikovaly Hongkongskou mezinárodní úmluvu Více Seznam uvedený v článku 20 aktu o přistoupení
PŘÍLOHA II. Seznam uvedený v článku 20 aktu o přistoupení 1. VOLNÝ POHYB ZBOŽÍ A. MOTOROVÁ VOZIDLA 1. 31970 L 0156: Směrnice Rady 70/156/EHS ze dne 6. února 1970 o sbližování právních předpisů členských Více JEDNÁNÍ O PŘISTOUPENÍ BULHARSKA A RUMUNSKA K EVROPSKÉ UNII
JEDNÁNÍ O PŘISTOUPENÍ BULHARSKA A RUMUNSKA K EVROPSKÉ UNII Brusel, 31. března 2005 AA 12/2/05 REV 2 SMLOUVA O PŘISTOUPENÍ: PROTOKOL, PŘÍLOHA IX NÁVRH PRÁVNÍCH PŘEDPISŮ A JINÝCH AKTŮ Delegace naleznou v Více Sociální dialog. Kde nás nyní naleznete?
Kde nás nyní naleznete? elektrická energie plyn nemocnice lokální a regionální vláda národní a evropská správa odpad voda sociální služby Rozvoj, priority a problémy Energie Dialog od roku 1995, s oficiálním Více o Evropském sociálním fondu a o zrušení nařízení (ES) č. 1784/1999
L 210/12 NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 1081/2006 ze dne 5. července 2006 o Evropském sociálním fondu a o zrušení nařízení (ES) č. 1784/1999 EVROPSKÝ PARLAMENT A RADA EVROPSKÉ UNIE, s ohledem Více Právní opatření požadovaná Úmluvou o právech osob se zdravotním postižením, zejména sluchovým postižením
Právní opatření požadovaná Úmluvou o právech osob se zdravotním postižením, zejména sluchovým postižením Neslyšící s nadějí 2014 1) Historie 2) Světová federace neslyšících 3) Obsah Úmluvy 4) Česká republika Více Rada Evropské unie Brusel 17. dubna 2015 (OR. fr)
Rada Evropské unie Brusel 17. dubna 2015 (OR. fr) Interinstitucionální spis: 2013/0025 (COD) 7768/15 ADD 1 REV 1 POZNÁMKA K BODU I/A Odesílatel: Příjemce: Předmět: Generální sekretariát Rady Výbor stálých Více Návrh závěrů uvedených v příloze připravil v průběhu řady zasedání Výbor pro kulturní otázky. Na tomto znění se dohodly všechny delegace.
RADA EVROPSKÉ UNIE Brusel 19. dubna 2011 (27.04) (OR. en) 9057/11 CULT 27 EDUC 80 SOC 347 COMPET 149 POZNÁMKA Odesílatel: Generální sekretariát Rady Příjemce: Výbor stálých zástupců (část I) / Rada Č. Více Evropská unie. Ing. Jaroslava Syrovátková, Ph.D. Fondy Evropské unie
Evropská unie Ing. Jaroslava Syrovátková, Ph.D. Fondy Evropské unie Fondy Evropské unie Fondy EU představují hlavní nástroj realizace evropské politiky hospodářské a sociální soudržnosti. Jejich prostřednictvím Více 31994 R 0040: Nařízení Rady (ES) č. 40/94 ze dne 20. prosince 1993 o ochranné známce
PŘÍLOHA II 4. PRÁVO OBCHODNÍCH SPOLEČNOSTÍ C. PRÁVA K PRŮMYSLOVÉMU VLASTNICTVÍ I. OCHRANNÁ ZNÁMKA SPOLEČENSTVÍ 31994 R 0040: Nařízení Rady (ES) č. 40/94 ze dne 20. prosince 1993 o ochranné známce Společenství Více INFORMACE Interní zpravodaj
Evropský integrační tým ČMKOS INFORMACE Interní zpravodaj č. 16/2009 17. 7. 2009 EVROPSKÁ RADA 18. A 19. ČERVNA 2009 Ze závěrů předsednictví: Kapitola "Institucionální otázky" a její přílohy: - Rozhodnutí Více EVROPSKÁ KOMISE PROTI RASISMU A NESNÁŠENLIVOSTI
CRI(2001)1 Version tchèque Czech version EVROPSKÁ KOMISE PROTI RASISMU A NESNÁŠENLIVOSTI VŠEOBECNÉ POLITICKÉ DOPORUČENÍ ECRI Č. 6 BOJ PROTI ŠÍŘENÍ RASISTICKÝCH, XENOFOBNÍCH A ANTISEMITSKÝCH MATERIÁLŮ PO Více 159/2007 Sb. ZÁKON ČÁST PRVNÍ. Změna zákona o investičních pobídkách
159/2007 Sb. ZÁKON ze dne 7. června 2007, kterým se mění zákon č. 72/2000 Sb., o investičních pobídkách a o změně některých zákonů (zákon o investičních pobídkách), ve znění pozdějších předpisů Parlament Více DOPORUČENÍ KOMISE. ze dne 8.6.2015. k Evropskému programu znovuusídlování
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 8.6.2015 C(2015) 3560 final DOPORUČENÍ KOMISE ze dne 8.6.2015 k Evropskému programu znovuusídlování CS CS DOPORUČENÍ KOMISE ze dne 8.6.2015 k Evropskému programu znovuusídlování Více PŘÍLOHA ROZHODNUTÍ SMÍŠENÉHO VÝBORU EHP Č.../2015 ZE DNE..., kterým se mění příloha XX (Životní prostředí) Dohody o EHP, návrhu rozhodnutí Rady
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 16.12.2015 COM(2015) 661 final ANNEX 1 PŘÍLOHA ROZHODNUTÍ SMÍŠENÉHO VÝBORU EHP Č..../2015 ZE DNE..., kterým se mění příloha XX (Životní prostředí) Dohody o EHP, k návrhu rozhodnutí Více 2009 Ing. Andrea Sikorová
Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/02.0162 MOŽNOSTI STUDIA V ZAHRANIČÍ 2009 Ing. Andrea Sikorová 1 Možnosti studia v zahraničí Více Smlouvy Evropské unie
Smlouvy Evropské unie Masarykova ZŠ a MŠ Velká Bystřice Projekt č. CZ. 1.07/1.4.00/21.1920 Název projektu: Učení pro život Č. DUMu: VY_32_INOVACE_04_16 Tématický celek: Evropa a Evropané Autor: PaedDr. Více Příloha č. 3 Souhrnný přehled strategických dokumentů a koncepcí k IROP
Příloha č. 3 Souhrnný přehled strategických dokumentů a koncepcí k IROP Strana 1 z 6 TC 2: Zlepšení přístupu k IKT, využití a kvality IKT TC 4: Podpora posunu směrem k nízkouhlíkovému hospodářství ve všech Více Rovnost žen a mužů v EU
Case Id: b225bc59-e90b-412f-aba1-89a918a4ad93 Date: 19/07/2015 14:44:36 Rovnost žen a mužů v EU Vyplnění polí označených je povinné. Údaje o vaší organizaci Vyplňujete dotazník v rámci své profesní činnosti Více EU fakta Prezentace pro žáky Spolufinancováno ESF a státním rozpočtem ČR, reg. č. projektu CZ.1.07/1.1.00/14.0143 OPVK
EU fakta Prezentace pro žáky Spolufinancováno ESF a státním rozpočtem ČR, reg. č. projektu CZ.1.07/1.1.00/14.0143 OPVK 1 Evropská unie Svazek demokratických evropských zemí Organizace pro mezinárodní spolupráci Více 2016 © DocPlayer.cz Ochrana osobních údajů | Podmínky obsluhování | Kontaktní formulář