Source: http://curia.europa.eu/juris/document/document.jsf?text=&docid=122789&pageIndex=0&doclang=MT&mode=lst&dir=&occ=first&part=1&cid=1544957
Timestamp: 2020-06-01 03:47:59+00:00
Document Index: 1623551

Matched Legal Cases: ['qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ']

Language of document : Bulgarian Spanish Czech Danish German Estonian Greek English French Italian Latvian Lithuanian Hungarian Maltese Dutch Polish Portuguese Romanian Slovak Slovene Finnish Swedish ECLI:EU:C:2012:296
ippreżentati fil-15 ta’ Mejju 2012 (1)
Kawża C-40/11
Yoshikazu Iida
[talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Verwaltungsgerichtshof Baden-Württemberg (il-Ġermanja)]
“Artikolu 6 TUE — Artikoli 20 u 21 TFUE — Artikoli 7, 24 u 51 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea — Artikoli 2, 3, 7(2), 10 u 12 tad-Direttiva 2004/38/KE — Artikolu 8 tal-Konvenżjoni Ewropea għall-Protezzjoni tad-Drittijiet tal-Bniedem u tal-Libertajiet Fundamentali — Protezzjoni tad-drittijiet tal-bniedem u tal-libertajiet fundmentali — Wild minuri, ċittadin ta’ Stat Membru, li jmur joqgħod flimkien ma’ ommu ġewwa Stat Membru ieħor — Dritt ta’ residenza, fl-Istat ta’ oriġni tal-wild tiegħu, ta’ ċittadin ta’ pajjiż terz li jeżerċita l-awtorità tal-ġenituri — Kamp ta’ applikazzjoni tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea — Implementazzjoni tad-dritt tal-Unjoni”
I – Introduzzjoni
1. It-talba għal deċiżjoni preliminari tirrigwarda l-kwistjoni jekk, u jekk ikun il-każ, sa fejn u f’liema kundizzjonijiet iċ-ċittadini ta’ pajjiż terz jistgħu jitolbu, skont il-leġiżlazzjoni Ewropea, dritt ta’ residenza minħabba relazzjonijiet tal-familja u personali li jgħaqqduhom ma’ ċittadin minuri tal-Unjoni. Għalhekk ir-rinviju għal deċiżjoni preliminari jirrigwarda l-problema eżaminata fis-sentenzi Dereci (2) u Ruiz Zambrano (3), jiġifieri l-kwistjoni dwar sa fejn id-dritt ta’ residenza ta’ ċittadin tal-Unjoni jestendi għaċ-ċittadini ta’ pajjiż terz. F’dan ir-rigward, din il-kawża għandha l-partikolarità li ċ-ċittadin ta’ pajjiż terz ma huwiex qed jitlob id-dritt ta’ residenza fl-Istat Membru fejn tirrisjedi bintu, ċittadina tal-Unjoni.
II – Il-kuntest ġuridiku
1. Il-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea
2. L-Artikolu 7 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea (iktar ’il quddiem il-“Karta tad-Drittijiet Fundamentali”), bit-titolu “Ir-rispett għall-ħajja privata u tal-familja”, jipprovdi:
“Kull persuna għandha d-dritt għar-rispett tal-ħajja privata u tal-familja tagħha, ta’ darha u tal-komunikazzjonijiet tagħha”.
3. L-Artikolu 24 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali taħt l-intestatura “Id-drittijiet tat-tfal” jipprovdi:
“1. It-tfal għandhom id-dritt għall-protezzjoni u għall-kura meħtieġa għall-ġid tagħhom. Huma jistgħu jesprimu l-opinjonijiet tagħhom liberament. [...]
3. It-tfal kollha għandhom id-dritt li jkollhom, regolarment, relazzjoni personali u kuntatt dirett maż-żewġ ġenituri, sakemm dan ma jkunx kontra l-interessi tat-tfal”.
4. L-ewwel sentenza tal-Artikolu 51(1) tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tgħid li:
“Id-dispożizzjonijiet ta’ din il-Karta huma intiżi għall-istituzzjonijiet, għall-korpi u għall-aġenziji ta’ l-Unjoni fir-rispett tal-prinċipju ta’ sussidjarjetà u għall-Istati Membri wkoll biss meta jkunu qed jimplimentaw il-liġi ta’ l-Unjoni”.
2. Id-Direttiva 2004/38/KE
5. Il-premessa 5 tad-Direttiva 2004/38/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tad-29 ta’ April 2004, dwar id-dritt taċ-ċittadini tal-Unjoni u l-membri tal-familji tagħhom biex jiċċaqilqu u jgħixu liberament fit-territorju tal-Istati Membri u li temenda r-Regolament (KEE) Nru 1612/68 u li tħassar id-Direttivi 64/221/KEE, 68/360/KEE, 72/194/KEE, 73/148/KEE, 75/34/KEE, 75/35/KEE, 90/364/KEE, 90/365/KEE u 93/96/KEE (4) tistabbilixxi:
“Id-dritt taċ-ċittadini kollha ta’ l-Unjoni li jiċċaqalu u jgħixu liberament fit-territorju ta’ l-Istati Membri għandu, jekk se jiġi eżerċitat taħt il-kondizzjonijiet objettivi tal-libertà u d-dinjità, jingħata wkoll lill-membri tal-familja tagħhom, irrispettivament miċ-ċittadinanza [...]”.
6. L-Artikolu 1 tad-Direttiva 2004/38 jiddetermina kif ġej l-għan tad-Direttiva:
“Din id-Direttiva tistabbilixxi:
a) il-kondizzjonijiet li jirregolaw l-eżerċizzju tad-dritt tal-moviment liberu u ta’ residenza fit-territorju ta’ l-Istati Membri miċ-ċittadini ta’ l-Unjoni u mill-membri tal-familja tagħhom;
7. L-Artikolu 2(2)(d) tad-Direttiva 2004/38 jiddefinixxi bħala “membr[i] tal-familja il-qraba diretti dipendenti u dawk tar-raġel jew tal-mara jew tas-sieħeb/sieħba [...]”. L-Artikolu 2(3) tad-Direttiva 2004/38 jiddefinixxi min-naħa tiegħu l-“[Is]tat Membru ospitanti” bħala l-Istat Membru li jmur fih ċittadin tal-Unjoni sabiex jeżerċita d-dritt tiegħu ta’ moviment liberu u ta’ residenza.
8. L-Artikolu 3 tad-Direttiva 2004/38, bit-titolu “Benefiċjarji” jipprovdi:
“1. Din id-Direttiva għandha tapplika għaċ-ċittadini kollha ta’ l-Unjoni li jiċċaqilqu jew li jgħixu fi Stat Membru għajr iċ-ċittadini ta’ l-istess Stat Membru, u għall-membri tal-familja tagħhom kif imfissra fil-punt 2 ta’ l-Artikolu 2 li jakkumpanjawhom jew li jingħaqdu magħhom.
2. Mingħajr preġudizzju għal kwalunkwe dritt ta’ moviment liberu u residenza li l-persuni kkonċernati jista’ jkollhom, l-Istat Membru ospitanti, skond il-leġislazzjoni nazzjonali, għandu jiffaċilita d-dħul u r-residenza tal-persuni li ġejjin:
a) kwalunkwe membri oħrajn tal-familja, irrispettivament miċ-ċittadinanza, li ma jaqgħux taħt id-definizzjoni tal-punt 2 ta’ l-Artikolu 2 li, fil-pajjiż li ġejjin minnu huma dipendenti jew membri tad-dar taċ-ċittadin ta’ l-Unjoni li għandu d-dritt primarju ta’ residenza, jew meta raġunijiet serji ta’ saħħa strettament jeħtieġu l-kura personali tal-membru tal-familja miċ-ċittadin ta’ l-Unjoni;
9. L-Artikolu 7(2) tad-Direttiva 2004/38 jipprovdi li:
“Id-dritt ta’ residenza […] għandu jkun estiż għall-membri tal-familja li mhumiex ċittadini ta’ Stat Membru, li jakkumpanjaw jew li jingħaqdu maċ-ċittadin ta’ l-Unjoni fl-Istat Membru ospitanti […]”.
10. L-Artikolu 10 tad-Direttiva 2004/38 jipprovdi taħt l-intestatura “Ħruġ tal-karta ta’ residenza”:
“1. Id-dritt ta’ residenza tal-membri tal-familja ta’ ċittadin ta’ l-Unjoni li m’għandhomx ċittadinanza ta’ Stat membru għandu jissaħħaħ bil-ħruġ ta’ dokument imsejjaħ ‘Karta ta’ residenza ta’ membru ta’ familja taċ-ċittadin ta’ l-Unjoni’ mhux aktar tard minn sitt xhur mid-data li fiha jippreżentaw l-applikazzjoni. […]
2. Biex tinħareġ il-karta ta’ residenza, l-Istati Membri għandhom jippreżentaw id-dokumenti li ġejjin:
c) iċ-ċertifikat ta’ reġistrazzjoni jew, fin-nuqqas ta’ sistema ta’ reġistrazzjoni, kwalunkwe evidenza oħra ta’ residenza fl-Istat Membru ospitanti taċ-ċittadin ta’ l-Unjoni li qiegħdin jakkumpanjaw jew li se jingħaqdu miegħu;
11. L-Artikolu 12 tad-Direttiva 2004/38 fih id-dispożizzjonijiet li ġejjin fuq iż-“[ż]amma tad-dritt ta’ residenza tal-membri tal-familja f’każ ta’ mewt jew tluq miċ-ċittadin ta’ l-Unjoni”:
3. It-tluq taċ-ċittadin ta’ l-Unjoni mill-Istat Membru ospitanti jew il-mewt tiegħu m’għandux iwassal għal telf tad-dritt ta’ residenza tat-tfal tiegħu jew tal-ġenitur li għandu l-kustodja preżenti tat-tfal, irrispettivament miċ-ċittadinanza, jekk it-tfal jgħixu fl-Istat Membru ospitanti u huma miktuba f‘istituzzjoni edukattiv, għal skop ta‘ studju, sat-tlestija ta‘ l-istudji tagħhom”.
B – Il-Konvenzjoni Ewropea għall-Protezzjoni tad-Drittijiet tal-Bniedem u tal-Libertajiet Fundamentali
12. L-Artikolu 8 tal-Konvenzjoni Ewropea għall-Protezzjoni tad-Drittijiet tal-Bniedem u tal-Libertajiet Fundamentali (iktar ’il quddiem il-“KEDB”) jipprovdi kif ġej:
2. Ma għandux ikun hemm indħil minn awtorità pubblika dwar l-eżerċizzju ta’ dan id-dritt ħlief dak li jkun skond il-liġi u li jkun meħtieġ f’soċjetà demokratika fl-interessi tas-sigurtà nazzjonali, sigurtà pubblika jew il ġid ekonomiku tal-pajjiz, biex jiġi evitat id-diżordni jew l-egħmil ta’ delitti, għall-protezzjoni tas-saħħa jew tal-morali, jew għall-protezzjoni tad-drittijiet u tal-libertajiet ta’ ħaddieħor”.
Ċ - Id-dritt nazzjonali
1. Il-liġi dwar ir-residenza, ix-xogħol u l-integrazzjoni tal-barranin fit-territorju Federali.
13. L-Artikolu 7 tal-liġi Ġermaniża dwar ir-residenza, ix-xogħol u l-integrazzjoni tal-barranin fit-territorju Federali (Gesetz über den Aufenthalt, die Erwerbstätigkeit und die Integration von Ausländern im Bundesgebiet ou Aufenthaltsgesetz, iktar ’il quddiem l-“AufenthG”) (5) jikkonċerna l-permess ta’ residenza u jgħid:
“1. Il-permess ta’ residenza huwa ċertifikat ta’ residenza temporanju. Dan jinħareġ għall-finijiet ta’ residenza imsemmija fid-dispożizzjonijiet li ġejjin. Fil-każ fejn dan jidher iġġustifikat, permess ta’ residenza jista’ jinħareġ ukoll għal għan mhux previst f’din il-liġi.
14. L-Artikolu 18(2) tal-AufenthG jgħid:
“Barrani jista’ jikseb ċertifikat ta’ residenza biex ikun jista’ jaħdem [...]”.
2. Il-liġi dwar il-moviment liberu taċ-ċittadini tal-Unjoni
15. Skont l-Artikolu 2 tal-liġi Ġermaniża dwar il-moviment liberu taċ-ċittadini tal-Unjoni (Gesetz über die allgemeine Freizügigkeit von Unionsbürgern, iktar ’il quddiem il-“FreizügG/EU”) (6), iċ-ċittadini tal-Unjoni li jgawdu mil-libertà ta’ moviment għandhom id-dritt li jidħlu u li jirrisjedu fit-territorju Federali skont id-dispożizzjonijiet ta’ din il-liġi, iżda l-membri tal-familja tagħhom ma jistgħux fil-prinċipju jgawdu minn dan id-dritt ħlief “jekk jakkumpanjaw jew jingħaqdu maċ-ċittadin tal-Unjoni” [l-Artikolu 3(1) tal-FreizügG/EU] jew jekk jiksbu dritt ta’ residenza fit-tul wara residenza legali ta’ ħames snin (Artikolu 4a tal-FreizügG/EU).
16. L-Artikolu 5 tal-FreizügG/EU jistabbilixxi, taħt l-intestatura “Ċertifikati tad-drittijiet ta’ residenza Komunitarji, karti ta’ residenza”:
2. Membri tal-familja li jgawdu mil-libertà ta’ moviment u li ma humiex ċittadini tal-Unjoni għandha tinħarġilhom, awtomatikament, fi żmien sitt xhur wara li jkunu pprovdew l-informazzjoni meħtieġa, karta ta’ residenza għal membru tal-familja ta’ ċittadin tal-Unjoni, li għandha tibqa’ valida għal ħames snin [...]”.
III – Il-fatti li wasslu għall-kawża prinċipali
17. Ir-rikorrent fil-kawża prinċipali huwa ċittadin Ġappuniż miżżewweġ ma’ ċittadina Ġermaniża mill-1998. It-tifla komuni tagħhom twieldet fl-2004 fl-Istati Uniti u għandha, minbarra n-nazzjonalità Amerikana, in-nazzjonalità Ġermaniża u dik Ġappuniża.
18. Fl-aħħar tax-xahar ta’ Diċembru 2005, il-familja telqet mill-Istati Uniti biex tmur tgħix f’Ulm, il-Ġermanja. Fid-9 ta’ Jannar 2006, ir-rikorrent kiseb permess ta’ residenza nazzjonali bħala konjuġi barrani ta’ ċittadina Ġermaniża.
19. Minn Frar 2006 huwa jaħdem full-time f’Ulm b’kuntratt tax-xogħol għal żmien indeterminat u jirċievi salarju gross fix-xahar ta’ EUR 4 850.
20. Wara li aċċettat impjieg fi Vjenna matul is-sajf tal-2007, il-mara tar-rikorrent stabbilit ir-residenza prinċipali tagħha f’dik il-belt u ħadet magħha lil bintha filwaqt li r-rikorrent baqa’ f’Ulm. Iż-żewġ ġenituri jeżerċitaw l-awtorità tal-ġenituri fuq binthom u jibagħtuha l-iskola fi Vjenna. Ir-rikorrent regolarment iżur lil bintu fi tmiem il-ġimgħa kull xahar u jipprovdi manteniment ta’ EUR 300 fix-xahar. Barra minn hekk, it-tifla tqatta’ l-biċċa l-kbira tal-vaganzi tagħha mar-rikorrent.
21. Fix-xahar ta’ Ġunju 2008, il-konjuġi tar-rikorrent iddikjarat lill-Uffiċċju tal-Immigrazzjoni Ġermaniż (Ausländerbehörde) li kienet ilha tgħix separata mir-rikorrent mill-1 ta’ Jannar 2008. Il-permess ta’ residenza li ngħata inizjalment lir-rikorrent bis-saħħa tar-rabta konjugali tiegħu ma’ ċittadina Ġermaniża ma setax jiġġedded iktar.
22. Madankollu, ir-rikorrent kiseb, skont l-Artikolu 18 tal-AufenthG, permess ta’ residenza nazzjonali minħabba x-xogħol bi ħlas li għandu, tant li huwa attwalment jirrisjedi legalment fil-Ġermanja.
23. Madankollu, ir-rikorrent jikkunsidra li jista’ jitlob ukoll dritt ta’ residenza bis-saħħa tal-leġiżlazzjoni tal-Unjoni, peress illi huwa jeżerċita l-awtorità tal-ġenituri fuq bintu li hija residenti fl-Awstrija. Tali dritt jippermettilu għalhekk li jikseb “[k]arta ta’ residenza ta’ membru ta’ familja taċ-ċittadin ta’ l-Unjoni” kif iddefinita fl-Artikolu 10 tad-Direttiva 2004/38.
24. Fit-30 ta’ Mejju 2008, ir-rikorrent talab li tinħariġlu din il-karta, liema talba ġiet miċħuda. Din it-talba llum hija s-suġġett tal-proċedura ta’ appell quddiem il-qorti tar-rinviju.
IV – Id-domandi prelminari
25. Kien f’dan il-kuntest li l-qorti tar-rinviju ddeċidiet li tagħmel lill-Qorti tal-Ġustizzja s-sensiela ta’ domandi li ġejjin:
A. Domandi dwar l-Artikoli 2, 3 u 7 tad-Direttiva 2004/38/KE dwar id-drittijiet taċ-ċittadini tal-Unjoni
1. Fid-dawl b’mod partikolari tal-Artikoli 7 u 24 tal-[Karta tad-Drittijiet Fundamentali] u tal-Artikolu 8 tal-[KEDB] u b’interpretazzjoni estensiva tal-Artikolu 2(2)(d) tad-Direttiva 2004/38/KE, “membru tal-familja” jista’ jinftiehem ukoll bħala l-ġenitur ta’ wild li jibbenefika mil-libertà li jiċċaqlaq bħala ċittadin tal-Unjoni Ewropea, meta l-wild ma huwiex dipendenti fuq dan il-ġenitur, ċittadin ta’ pajjiż terz li għandu l-awtorità parentali [tal-ġenituri]?
2. Fl-affermattiv: fid-dawl b’mod partikolari tal-Artikoli 7 u 24 tal-[Karta tad-Drittijiet Fundamentali] u tal-Artikolu 8 tal-[KEDB] u b’interpretazzjoni estensiva tal-Artikolu 3(1) tad-Direttiva 2004/38/KE, l-imsemmija direttiva tapplika wkoll għal dan il-ġenitur, meta dan ma jakkompanjax jew ma jingħaqadx mal-wild tiegħu sa minn meta dan ikun stabbilixxa ruħu fi Stat Membru ieħor, iżda jkompli jgħix fl-Istat Membru ta’ oriġini tal-wild?
3. Fl-affermattiv: fid-dawl b’mod partikolari tal-Artikoli 7 u 24 tal-[Karta tad-Drittijiet Fundamentali] u tal-Artikolu 8 tal-[KEDB], dan il-ġenitur jista’ jeżiġi dritt ta’ residenza ta’ iktar minn tliet xhur fl-Istat Membru ta’ oriġini tal-wild, b’interpretazzjoni estensiva tal-Artikolu 7(2) tad-Direttiva 2004/38/KE, tal-inqas sakemm ikun għad għandu l-awtorità parentali u jkun għadu fil-fatt jeżerċitaha?
B. Domandi dwar id-dispożizzjonijiet moqrija flimkien tal-Artikolu 6(1) TUE u tal-[Karta tad-Drittijiet Fundamentali]
1) a) Il-Karta hija intiża sabiex tapplika skont it-tieni alternattiva tal-ewwel sentenza tal-Artikolu 51(1) tagħha, meta s-suġġett tal-kawża jiddependi minn liġi nazzjonali (jew minn parti ta’ liġi) li fost affarijiet oħra — iżda mhux biss — tittrasponi direttivi Ewropej?
b) Fin-negattiv: il-Karta hija intiża sabiex tapplika skont it-tieni alternattiva tal-ewwel sentenza tal-Artikolu 51(1) tagħha, mill-fatt biss li r-rikorrent jista’ possibbilment jeżiġi dritt ta’ residenza taħt il-leġiżlazzjoni Ewropea u jkun jista’ konsegwentement jitlob, skont it-tieni sentenza tal-Artikolu 5(2) tal-FreizügG/EU], “Karta ta’ residenza ta’ membru ta’ familja taċ-ċittadin ta’ l-Unjoni”, kif previst fl-ewwel sentenza tal-Artikolu 10(1) tad-Direttiva 2004/38/KE?
ċ) Fin-negattiv: fl-estensjoni tal-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja fil-Kawża ERT (sentenza tat-18 ta’ Ġunju 1991, C‑260/89, Ġabra p. I‑2925, punti 41 sa 45), il-Karta hija intiża sabiex tapplika skont it-tieni alternattiva tal-ewwel sentenza tal-Artikolu 51(1) tagħha, meta Stat Membru jillimita d-dritt ta’ residenza tal-missier ta’ ċittadin tal-Unjoni minuri li joqgħod fil-parti l-kbira taż-żmien fi Stat Membru ieħor ma’ ommu minħabba l-attività professjonali ta’ din tal-aħħar, filwaqt li l-missier, ċittadin ta’ pajjiż terz, jeżerċita wkoll l-awtorità parentali?
1) a) Fil-każ fejn il-Karta hija intiża sabiex tkun applikabbli: huwa possibbli li mill-Artikolu 24(3) tal-[Karta] jiġi direttament dedott dritt ta’ residenza Ewropew għall-missier ċittadin ta’ pajjiż terz, tal-inqas sakemm dan ikollu l-awtorità parentali u sakemm huwa fil-fatt jeżerċitaha fir-rigward tal-wild tiegħu li jkollu ċ-ċittadinanza tal-Unjoni, u dan, anki jekk il-wild ikun joqgħod fil-parti l-kbira taż-żmien fi Stat Membru ieħor tal-Unjoni Ewropea?
b) Fin-negattiv: id-dritt ta’ moviment liberu li l-wild għandu bħala ċittadin tal-Unjoni fuq il-bażi tal-Artikolu 45(1) tal-[Karta] moqri flimkien ma’, jekk ikun il-każ, l-Artikolu 24(3) tal-imsemmija karta jippermetti li jiġi dedott dritt ta’ residenza Ewropew għall-missier ċittadin ta’ pajjiż terz, tal-inqas sakemm dan għandu l-awtorità parentali u sakemm dan fil-fatt jeżerċitaha fir-rigward tal-wild tiegħu, sabiex jiġi evitat b’mod partikolari li d-dritt ta’ moviment liberu tal-wild jitlef kull effett utli?
Ċ. Domandi dwar l-Artikolu 6(3) TUE flimkien mal-prinċipji ġenerali tad-dritt tal-Unjoni
1. Id-drittijiet fundamentali “mhux miktuba” tal-Unjoni Ewropea, kif deskritti fil-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja mis-sentenza tat-12 ta’ Novembru 1969 Stauder (29/69, Ġabra p. 419, punt 7) sa, pereżempju, is-sentenza tat-22 ta’ Novembru 2005 Mangold (C‑144/04, Ġabra p. I‑9981, punt 75), jistgħu japplikaw fl-intier tagħhom, anki jekk il-[Karta tad-Drittijiet Fundamentali] ma hijiex intiża sabiex tapplika fil-każ ineżami; fi kliem ieħor, id-drittijiet fundamentali li jibqgħu applikabbli inkwantu huma prinċipji ġenerali tad-dritt tal-Unjoni skont l-Artikolu 6(3) TUE jeżistu b’mod awtonomu u indipendenti flimkien mad-drittijiet fundamentali l-ġodda tal-Karta rrikonoxxuti fl-Artikolu 6(1)?
2. Fl-affermattiv: sabiex jiġi żgurat eżerċizzju effettiv tal-awtorità parentali, il-prinċipji ġenerali tad-dritt tal-Unjoni, fid-dawl b’mod partikolari tad-dritt għar-rispett tal-ħajja tal-familja stabbilit fl-Artikolu 8 tal-[KEDB], jippermettu li jiġi dedott dritt ta’ residenza Ewropew għall-missier ta’ ċittadin tal-Unjoni minuri li joqgħod fil-parti l-kbira taż-żmien fi Stat Membru ieħor tal-Unjoni ma’ ommu minħabba l-attività professjonali ta’ din tal-aħħar, meta l-missier ikun ċittadin ta’ pajjiż terz?
D. Domanda dwar id-dispożizzjonijiet moqrija flimkien tal-Artikolu 21(1) TFUE u tal-Artikolu 8 tal-[KEDB]
Fil-każ fejn l-Artikolu 6(1) jew (3) TUE ma jippermettix li r-rikorrent jikseb dritt ta’ residenza Ewropew: sabiex jiġi żgurat eżerċizzju effettiv tal-awtorità parentali fl-estensjoni tas-sentenza tad-19 ta’ Ottubru 2004 Zhu u Chen (C‑200/02, Ġabra p. I‑9925, punti 45 sa 47), id-dritt ta’ moviment liberu ta’ ċittadin tal-Unjoni minuri li joqgħod fil-parti l-kbira taż-żmien fi Stat Membru ieħor tal-Unjoni ma’ ommu minħabba l-attività professjonali ta’ din tal-aħħar jippermetti li jiġi dedott għall-missier ċittadin ta’ pajjiż terz dritt ta’ residenza Ewropew fl-Istat Membru ta’ oriġini tal-wild, fuq il-bażi tal-Artikolu 21(1) TFUE u, jekk ikun il-każ, fid-dawl tal-Artikolu 8 tal-[KEDB]?
E. Domanda dwar l-Artikolu 10 tad-Direttiva 2004/38/KE dwar id-dritt taċ-ċittadini tal-Unjoni
Fil-każ fejn dritt ta’ residenza Ewropew ikun irrikonoxxut: ġenitur ċittadin ta’ pajjiż terz, li jkun jinsab fis-sitwazzjoni tar-rikorrent, għandu d-dritt li jikseb il-ħruġ ta’ “Karta ta’ residenza ta’ membru ta’ familja taċ-ċittadin ta’ l-Unjoni”, b’mod partikolari fuq il-bażi tal-ewwel sentenza tal-Artikolu 10(1) tad-Direttiva 2004/38/KE?
26. Iżda l-qorti tar-rinviju tammetti li “d-domandi preliminari kollha jistgħu naturalment jitpoġġew f’domanda waħda”:
Sabiex ċittadin ta’ pajjiż terz li jeżerċita l-awtorità tal-ġenituri bħala ġenitur ikun jista’ jżomm regolarment relazzjonijiet personali u kuntatti diretti mal-wild tiegħu li jkollu ċ-ċittadinanza tal-Unjoni, id-dritt tal-Unjoni Ewropea jagħti lil dan il-ġenitur il-jedd li jibqa’ fi Stat Membru tal-oriġini tal-wild permezz ta’ “[k]arta ta’ residenza ta’ membru ta’ familja taċ-ċittadin ta’ l-Unjoni”, meta l-wild ikun stabbilit fi Stat Membru ieħor wara l-eżerċizzju tad-dritt tiegħu ta’ moviment liberu (7)?
V – Kunsiderazzjonijiet tad-domandi preliminari
A – Ordni li fiha ser jiġu eżaminati d-domandi
27. Ser neżamina d-domandi fil-verżjoni mqassra riprodotta fil-punt 26 iktar ’il fuq, iżda din għandha tiġi analizzata fid-dawl tal-aspetti legali differenti msemmijin fil-punt 25, sakemm dawn ikunu rilevanti.
28. Fl-ewwel lok, il-qorti tar-rinviju tixtieq tkun taf jekk, f’ċirkustanzi bħal dawk fil-kawża prinċipali, ir-rikorrent jistax jitlob, bis-saħħa tad-dispożizzjonijiet tal-Unjoni, dritt ta’ residenza f-Istat Membru ta’ oriġini tal-wild Ġermaniż tiegħu. Fit-tieni lok, il-qorti tar-rinviju trid tiddetermina jekk dan id-dritt ta’ residenza jippermettix lir-rikorrent li jitlob, abbażi tad-dritt tal-Unjoni, il-ħruġ ta’ “[k]arta ta’ residenza ta’ membru ta’ familja taċ-ċittadin ta’ l-Unjoni”.
B – Dritt ta’ residenza ta’ ċittadin ta’ pajjiż terz li jeżerċita l-awtorità tal-ġenituri fi Stat Membru ta’ oriġini ta’ ċittadin minuri tal-Unjoni, meta dan tal-aħħar ikun stabbilixxa ruħu fi Stat Membru ieħor
29. Dritt ta’ residenza tar-rikorrent fil-Ġermanja bħala dritt tal-Unjoni jista’ jirriżulta mid-Direttiva 2004/38 jew mid-dritt primarju.
30. L-ewwel nett għandu jiġi eżaminat jekk dan id-dritt ta’ residenza jistax jiġi bbażat fuq id-Direttiva 2004/38.
1. Id-Direttiva 2004/38
31. Sabiex jiġi ddeterminat jekk dritt ta’ residenza jistax jiġi bbażat fuq id-Direttiva 2004/38, l-ewwel nett għandhom jiġu eżaminati l-kliem, l-istruttura kif ukoll l-ispirtu u l-għan ta’ din id-direttva. Imbagħad ser neżamina jekk ir-riżultat ta’ din l-interpretazzjoni letterali, sistematika u teleoloġika hijiex kompatibbli mad-drittijiet fundamentali.
a) Interpretazzjoni letterali tad-Direttiva 2004/38
32. Dritt ta’ residenza tar-rikorrent fil-Ġermanja jista’ jirriżulta mill-Artikolu 7(2) jew mill-Artikolu 12(3) tad-Direttiva 2004/38. Barra minn hekk għandha tiġi kkunsidrata l-premessa 5 tad-Direttiva 2004/38.
i) Dispożizzjonijiet magħquda tal-Artikolu 7(2) u tal-Artikolu 2(2)(d) tad-Direttiva 2004/38
33. Meta ċittadin tal-Unjoni Ewropea jmur fi Stat Membru ieħor li ma jkollux in-nazzjonalità tiegħu, id-dispożizzjonijiet magħquda tal-Artikolu 7(2) u tal-Artikolu 2(2)(d) tad-Direttiva 2004/38 jagħtu lill-ġenituri ta’ dan iċ-ċittadin dritt ta’ residenza ta’ iktar minn tliet xhur f’dan l-Istat, bil-kundizzjoni li jkunu qed jieħdu ħsieb liċ-ċittadin. Iżda, dan id-dritt ta’ residenza ma jingħatax, għajr jekk il-membru tal-familja inkwistjoni jakkompanja jew jingħaqad effettivament maċ-ċittadin tal-Unjoni fl-Istat Membru ospitanti.
34. F’dan il-każ il-kundizzjonijiet iċċitati iktar ’il fuq ma humiex sodisfatti. Minn naħa, il-missier, ċittadin ta’ pajjiż terz, ġustament ma jinsistix fuq dritt ta’ residenza fl-Istat Membru ospitanti fejn marret bintu (l-Awstrija), imma fl-Istat Membru ta’ oriġini ta’ bintu (il-Ġermanja). Barra minn hekk, jirriżulta mill-kliem stess tal-Artikolu 7(2) tad-Direttiva 2004/38 li din id-dispożizzjoni ma tapplikax billi l-missier Ġappuniż la akkompanja u lanqas ingħaqad ma’ bintu fl-Istat Membru ospitanti. Fl-aħħar nett, il-kundizzjoni tal-Artikolu 2(2)(d) tad-Direttiva 2004/38 ma ġietx issodisfatta għaliex f’dan il-każ, ma huwiex il-missier li huwa dipendenti taċ-ċittadin tal-Unjoni, imma bil-maqlub (8).
ii) L-Artikolu 12(3) tad-Direttiva 2004/38
35. Huwa veru li l-Artikolu 12(3) tad-Direttiva 2004/38 jagħti lil “ġenitur li għandu l-kustodja preżenti tat-tfal” dritt ta’ residenza sakemm il-wild jispiċċa l-istudji tiegħu, indipendentement min-nazzjonalità ta’ dan tal-aħħar. Iżda jirriżulta mill-kliem ċar ta’ din id-dispożizzjoni li din ma tapplikax ħlief fil-każ fejn iċ-ċittadin tal-Unjoni jitlaq mill-Istat Membru ospitanti, u mhux, bħal f’dan il-każ, l-Istat Membru ta’ oriġini tiegħu. Għalhekk din id-dispożizzjoni bl-istess mod ma tistax tistabbilixxi dritt ta’ residenza fil-Ġermanja għall-missier Ġappuniż ta’ bintu Ġermaniża li marret fl-Awstrija.
iii) Il-premessa 5 tad-Direttiva 2004/38
36. Wieħed jista’ jaħseb, mad-daqqa ta’ għajn, li l-premessa 5 tad-Direttiva 2004/38 hija abbozzata b’mod wiesa’ u li, meħuda waħedha, tidher li tagħti liċ-ċittadini ta’ pajjiż terz dritt ta’ residenza fl-Unjoni kollha (“fit-territorju ta’ l-Istati Membri”).
37. Madankollu, din l-affermazzjoni fformulata fil-kuntest ta’ premessa tista’ tiġi kkunsidrata biss bħala prinċipju utli għall-interpretazzjoni tad-Direttiva 2004/38. Ma tistax twarrab il-lista eżawrjenti u l-kundizzjonijiet speċifiċi tad-drittijiet ta’ residenza previsti mid-direttiva u lanqas ma tista’ tissostitwixxihom bi dritt ta’ residenza mhux suġġett għall-kundizzjonijiet tal-membri tal-familja fl-Unjoni kollha (9). Jekk le, l-Artikoli 7(2) u 12(3) tad-Direttiva 2004/38, fost l-oħrajn, ma jkollhom l-ebda kamp ta’ applikazzjoni indipendenti.
38. Għaldaqstant, mill-premessa 5 tad-Direttiva 2004/38 ma jista’ jiġi dedott l-ebda dritt ta’ residenza għaċ-ċittadini ta’ pajjiż terz fi Stat Membru ta’ oriġini ta’ wildhom.
iv) Konklużjoni provviżorja
39. L-interpretazzjoni letterali tad-Direttiva 2004/38 għalhekk ma tippermettix li jiġi ġġustifikat dritt ta’ residenza għar-rikorrent fil-Ġermanja. Mill-ġurisprudenza stabbilita tal-Qorti tal-Ġustizzja jirriżulta li fl-interpretazzjoni ta’ dispożizzjoni tad-dritt Komunitarju huwa neċessarju li wieħed jikkunsidra mhux biss kliemha iżda wkoll il-kuntest tagħha u l-għanijiet tar-regoli li tkun tifforma parti minnhom (10).
40. Peress li l-kliem tad-Direttiva 2004/38 ma jippermettix li jiġi ġġustifikat, favur iċ-ċittadin ta’ pajjiż terz li jeżerċita l-awtorità tal-ġenituri, dritt ta’ residenza fl-Istat Membru ta’ oriġini taċ-ċittadin minuri tal-Unjoni, għandu jiġi eżaminat jekk, wara li jiġu kkunsidrati s-sinjifikat u l-għan tagħha, dik id-direttiva għandhiex tingħata “interpretazzjoni estensiva” (11) lil hinn minn kliemha.
b) Interpretazzjoni sistematika tad-Direttiva 2004/38
41. Dwar il-kwistjoni jekk, inkunsiderazzjoni tas-sinjifikat tad-Direttiva 2004/38 din tippermettix, lil hinn minn kliemha, li tipprovdi bażi għall-benefiċċju taċ-ċittadin ta’ pajjiż terz li jeżerċita l-awtorità tal-ġenituri dritt ta’ residenza fl-Istat Membru ta’ oriġini tal-wild issa stabbilit fi Stat Membru, il-Kummissjoni ġustament tiddikjara (12) li s-sinjifikat tad-Direttiva 2004/38 ma jħalli l-ebda marġni ta’ manuvra biex jiġi estiż id-dritt ta’ residenza għal każijiet fejn il-membri tal-familja, ċittadini ta’ pajjiż terz, jixtiequ jirrisjedu fi Stat Membru ta’ oriġini taċ-ċittadin tal-Unjoni wara li dan jitlaq lejn Stat Membru ieħor.
42. Fil-fatt, id-dritt ta’ residenza mogħti permezz tad-Direttiva 2004/38 lill-membri tal-familja ċittadini ta’ pajjiż terz jiddependi mill-fatt li l-membru inkwistjoni jkun akkompanjat jew jingħaqad maċ-ċittadin tal-Unjoni fl-Istat Membru ospitanti, kif inhu previst fl-Artikolu 7(2) tad-Direttiva 2004/38.
43. Huwa veru li l-Qorti tal-Ġustizzja ddikjarat li, fl-interess tal-effettività tad-Direttiva 2004/38, it-termini “membri tal-familja [ta’ ċittadin tal-Unjoni] li jakkompanjawhom jew li jingħaqdu magħhom” ma għandhomx jiġu interpretati b’mod restrittiv u ftit jimporta li l-persuni kkonċernati daħlu fl-istess żmien bħaċ-ċittadin tal-Unjoni fl-Istat Membru ospitanti (13).
44. Madankollu, l-approċċ regolatorju tad-Direttiva 2004/38, kif jirriżulta b’mod ċar mill-Artikolu 3(1) tagħha, jikkonsisti biss fil-prinċipju f’sitwazzjonijiet li jirrigwardaw drittijiet ta’ residenza ta’ ċittadin tal-Unjoni u l-membri tal-familja tiegħu fi Stati Membri oħrajn li ma jkunux dak li tiegħu ċ-ċittadin tal-Unjoni jkollu n-nazzjonalità (14).
45. Għaldaqstant, id-dritt ta’ residenza tal-membri tal-familja ċittadini ta’ pajjiż terz fl-Istat Membru ta’ oriġini taċ-ċittadin tal-Unjoni fil-prinċipju ma huwiex kopert bid-Direttiva 2004/38, u inkluż preċiżament fil-każ fejn huwa ċ-ċittadin tal-Unjoni li jitlaq mill-Istat Membru ta’ oriġini tiegħu biex imur fi Stat Membru ospitanti mingħajr ma jkun akkompanjat jew biex jingħaqad mal-membru tal-familja tiegħu.
46. Il-leġiżlatur tad-Direttiva 2004/38 ma injorax il-problema tat-tluq taċ-ċittadin tal-Unjoni, imma rregolaha fid-dettall fl-Artikolu 12 tad-Direttiva. Madankollu, l-Artikolu 12(3) tad-Direttiva 2004/38 ma jagħtix dritt ta’ residenza lill-membri tal-familja ċittadini ta’ pajjiż terz ħlief fl-Istat Membru ospitanti, u mhux fl-Istat Membru ta’ oriġini taċ-ċittadin tal-Unjoni. Minn aspett prattiku, din id-dispożizzjoni tapplika meta ċittadin tal-Unjoni li jkollu l-awtorità tal-ġenituri jiddeċiedi li jitlaq mill-Istat Membru ospitanti fejn ikun għex mal-konjuġi tiegħu u t-tfal tagħhom komuni u li dak il-konjuġi, ċittadin ta’ pajjiż terz, jixtieq jibqa’ f’dan l-Istat mat-tfal sakemm jispiċċaw l-istudji tagħhom. Għall-kuntrarju, l-Artikolu 12 tad-Direttiva 2004/38 ma jirregolax il-każ fejn iċ-ċittadin ta’ pajjiż terz jixtieq jibqa’ fl-Istat Membru ta’ oriġini taċ-ċittadin tal-Unjoni wara t-tluq ta’ dan tal-aħħar, iktar u iktar meta ma narax għaliex l-għażla leġiżlattiva magħmula mill-Artikolu 12(3) tad-Direttiva 2004/38 għandha tiġi trasposta b’analoġija għall-Istat Membru ta’ oriġini, lil hinn mill-għan regolatorju tad-direttiva. Barra minn hekk, anki applikazzjoni b’analoġija tal-Artikolu 12(3) tad-Direttiva 2004/38 ma tippermettix, f’dan il-każ, li wieħed inissel dritt ta’ residenza għall-missier billi din id-dispożizzjoni titlaq b’mod manifest mill-prinċipju li l-missier ċittadin ta’ pajjiż terz u l-wild tiegħu jgħixu fl-istess Stat Membru — li ma għadux il-każ f’din il-kawża.
47. Fl-aħħar mill-aħħar, is-sinjifikat tal-Artikoli 7(2) u 12(3) tad-Direttiva 2004/38 għandu dan inkomuni li d-dritt ta’ residenza taċ-ċittadin ta’ pajjiż terz jiddependi minn dak taċ-ċittadin tal-Unjoni, sa fejn dak iċ-ċittadin ikun, l-ewwel nett, akkompanja liċ-ċittadin tal-Unjoni fl-Istat Membru ospitanti, jiġifieri fi Stat divers mill-Istat Membru ta’ oriġini taċ-ċittadin. Din il-kundizzjoni ma hijiex sodisfatta f’dan il-każ billi ċ-ċittadina tal-Unjoni marret l-Awstrija waħedha ma’ ommha.
48. Is-sinjifikat tad-Direttiva 2004/38 ma jippermettix li jiġi stabbilit, għall-benefiċċju taċ-ċittadin ta’ pajjjiż terz li jeżerċita l-awtorità tal-ġenituri, dritt ta’ residenza fl-Istat Membru ta’ oriġini taċ-ċittadin minuri tal-Unjoni meta dan tal-aħħar ikun stabbilit fi Stat Membru ieħor.
49. Barra minn hekk wieħed għandu jistaqsi jekk, lil hinn mis-sinjifikat tagħha d-Direttiva 2004/38 tistax, għal kunsiderazzjonijiet teleoloġiċi, tipprovdi, għall-benefiċċju ta’ ċittadin ta’ pajjiż terz li jeżerċita l-awtorità tal-ġenituri, dritt ta’ residenza fl-Istat Membru ta’ oriġini taċ-ċittadin minuri tal-Unjoni meta dan tal-aħħar ikun stabbilixxa ruħu fi Stat Membru ieħor.
c) Interpretazzjoni teleoloġika tad-Direttiva 2004/38
50. Kif għedt iktar ’il fuq, id-Direttiva 2004/38 tirregola każ fejn ċittadin tal-Unjoni u l-membri tal-familja tiegħu jippretendu dritt ta’ residenza fi Stati Membri oħrajn diversi minn dak li tiegħu ċ-ċittadin tal-Unjoni għandu n-nazzjonalità. Fid-dawl tal-ispirtu u l-għan tagħha, ma tistax tiġi applikata interpretazzjoni li d-Direttiva 2004/38 tkopri sitwazzjonijiet bħal dawk fil-kawża prinċipali, jiġifieri sitwazzjonijiet fejn membru tal-familja jixtieq biss jikseb dritt ta’ residenza fi Stat Membru ta’ oriġini taċ-ċittadin tal-Unjoni, meta dan tal-aħħar jitlaq minn dak l-Istat.
51. Il-qorti tar-rinviju madankollu tistaqsi jekk “interpretazzjoni estensiva” tad-Direttiva 2004/38 tistax tiġi kkunsidrata fid-dawl tal-Artikoli 7 u 24 tal-Karta tad-drittijiet fundamentali (15) li jikkontemplaw ir-rispett tal-ħajja familjari u d-dritt tat-tfal li jirċievu kura u li jkollhom regolarment relazzjoni personali mal-ġenituri tagħhom.
d) Interpretazzjoni tad-Direttiva 2004/38 li tikkonforma mad-drittijiet fundamentali
52. Jista’ jeħtieġ li d-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 2004/38 jiġu evoluti permezz ta’ interpretazzjoni li tikkonforma mad-drittijiet fundamentali.
53. Skont l-Artikolu 6 TUE, il-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tagħmel parti mid-dritt primarju. Id-dritt sekondarju tal-Unjoni, li d-Direttiva 2004/38 tagħmel parti minnu, għandu jiġi interpretat kemm jista’ jkun possibbli b’mod konformi mad-dritt primarju u, għaldaqstant, mad-drittijiet fundamentali. Meta att ġuridiku jista’ jingħata iktar minn interpretazzjoni waħda, għandha tingħata preferenza lil dik li ma tkunx f’kunflitt mad-drittijiet fundamentali protetti mill-ordinament ġuridiku tal-Unjoni (16).
54. Skont l-Artikolu 51, il-Karta tad-Drittijiet Fundamentali għandha tiġi kkunsidrata fl-implementazzjoni tad-Direttiva 2004/38. Il-kwistjoni tal-applikazzjoni u tal-interpretazzjoni konformi ta’ att ġuridiku ma tqumx, madankollu, lil hinn mill-kamp ta’ applikazzjoni ta’ dak l-att. Ladarba jiġi stabbilit li d-Direttiva 2004/38 ma tkoprix id-dritt ta’ residenza ta’ ċittadin ta’ pajjiż terz fl-Istat Membru ta’ oriġini ta’ ċittadin tal-Unjoni, ma huwiex neċessarju li jiġu kkunsidrati d-dispożizzjonijiet fir-rigward tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali (17).
55. L-istess jgħodd għad-dispożizzjonijiet tal-KEDB (18) li, l-istess bħall-Karta tad-Drittijiet Fundamentali, jistgħu jiġu kkunsidrati għall-finijiet ta’ interpretazzjoni biss fir-rigward tal-kamp ta’ applikazzjoni tad-Direttiva 2004/38. Billi din id-direttiva tirregola biss ċerti drittijiet ta’ residenza fi Stati Membri diversi minn dak li tiegħu għandu n-nazzjonalità ċ-ċittadin tal-Unjoni, ma jeħtieġx li dan il-punt jiġi analizzat fid-dettall.
56. Iżda f’dan il-kuntest, wieħed għandu jerġa’ jistaqsi jekk, għal raġunijiet oħra, id-drittijiet fundamentali jistgħux jiġu applikati direttament b’mod biex eventwalment jagħtu lir-rikorrent dritt ta’ residenza fl-Istat Membru ta’ oriġini ta’ bintu, indipendentement mid-Direttiva 2004/38. Ser neżamina din il-kwistjoni iktar ’il quddiem fil-punti 75 et seq.
57. Madankollu jidher li d-drittijiet fundamentali ma jeħtieġux li d-Direttiva 2004/38 tevolvi b’mod li, għall-benefiċċju ta’ ċittadin ta’ pajjiż terz li jeżerċita l-awtorità tal-ġenituri, jinħoloq dritt ta’ residenza fi Stat Membru ta’ oriġini ta’ ċittadin minuri tal-Unjoni meta dan tal-aħħar ikun stabbilit fi Stat Membru ieħor.
e) Konklużjoni provviżorja
58. Provviżorjament għandu jiġi konkluż li d-Direttiva 2004/38 ma tippermettix li, għall-benefiċċju ta’ ċittadin ta’ pajjiż terz li jeżerċita l-awtorità tal-ġenituri, jinħoloq dritt ta’ residenza fi Stat Membru ta’ oriġini ta’ ċittadin minuri tal-Unjoni meta dan tal-aħħar ikun stabbilit fi Stat Membru ieħor.
59. Billi d-dritt sekondarju ma jippermettix li jingħata lir-rikorrent id-dritt ta’ residenza li huwa jallega li għandu skont id-dritt tal-Unjoni, issa għandu jiġi eżaminat id-dritt primarju.
2. Id-dritt primarju
60. Ir-rikorrent jista’ jitlob, fid-dawl tad-drittijiet fundamentali ggarantiti mill-ewwel paragrafu tal-Artikolu 6 u l-Artikolu 3 TUE, dritt ta’ residenza fl-Istat Membru ta’ oriġini tat-tifla tiegħu stabbilita fl-Awstrija, fuq il-bażi tal-Artikoli 20 u 21 TFUE.
a) Rikonoxximent ta’ dritt ta’ residenza għall-benefiċċju taċ-ċittadin ta’ pajjiż terz li jeżerċita l-awtorità ta’ ġenitur b’mod li s-sustanza tad-drittijiet mogħtija lill-minuri minħabba l-istatus tiegħu ta’ ċittadin tal-Unjoni tiġi effettivament iggarantita.
61. Bħala ċittadin ta’ pajjiż terz, ir-rikorrent, li għandu l-awtorità tal-ġenituri, ma jistax jinvoka direttament id-dritt tal-moviment liberu stabbilit fl-Artikoli 20 u 21 TFUE u lanqas jippretendi dritt ta’ residenza fid-dawl taċ-ċittadinanza tal-Unjoni. Madankollu, jirriżulta mill-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja li l-karatteristika ta’ ċittadin tal-Unjoni ta’ persuna tista’ wkoll, f’ċerti każijiet, twassal għall-għoti ta’ dritt ta’ residenza skont id-dritt tal-Unjoni lill-membru tal-familja ċittadin ta’ pajjiż terz.
i) Ġurisprudenza preċedenti tal-Qorti tal-Ġustizzja (19)
62. Ir-rikonoxximent ta’ dritt ta’ residenza imnissel mid-dritt primarju tal-Unjoni għall-benefiċċju ta’ ġenitur ċittadin ta’ pajjiż terz, skont il-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja, jippreżupponi li ċ-ċaħda ta’ dritt ta’ residenza lil dan il-ġenitur tippreġudika l-eżerċizzju effettiv tas-sustanza tad-drittijiet li jgawdi ċ-ċittadin tal-Unjoni (20). B’hekk ġie rrikonoxxut dritt ta’ residenza lil ġenitur ċittadin ta’ pajjiż terz — barra minn hekk fl-istess Stat Membru fejn irresjeda l-minuri — meta “rifjut ta’ residenza [kellu] l-konswegwenza li l-imsemmija wlied [...] jiġu obbligati li jitilqu mit-territorju tal-Unjoni” (21) jew li d-dritt ta’ residenza tal-wild kien jiġi mċaħħad mill-“effettività kollha tiegħu” (22).
63. B’riferiment għall-kriterju tal-“essenzjal tad-drittijiet mogħtija mill-istatus taċ-ċittadin tal-Unjoni”, il-Qorti tal-Ġustizzja enfasizzat mill-ġdid fis-sentenza reċenti Dereci (23) li dritt ta’ residenza sekondarju taċ-ċittadini ta’ pajjiż terz fil-prinċipju ma jistax jiġi rrikonoxxut ħlief eċċezzjonalment. F’dan ir-rigward, il-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet li “s-sempliċi fatt li jista’ jidher desiderabbli għal ċittadin ta’ Stat Membru, għal raġunijiet ekonomiċi jew sabiex iżomm il-familja tiegħu flimkien fit-territorju tal-Unjoni, li membri tal-familja tiegħu, li ma għandhomx iċ-ċittadinanza ta’ Stat Membru, ikunu jistgħu jgħixu miegħu fit-territorju tal-Unjoni, ma huwiex suffiċjenti sabiex jiġi kkunsidrat li ċ-ċittadin tal-Unjoni jkun obbligat jitlaq mit-territorju tal-Unjoni jekk tali dritt ma jingħatax”. Fl-istess ħin, il-Qorti tal-Ġustizzja ddikjarat li dan ma jippreġudikax “[i]l-kwistjoni dwar jekk, fuq bażijiet oħra, b’mod partikolari dak tad-dritt dwar il-protezzjoni tal-ħajja tal-familja, dritt ta’ residenza jistax jiġi rrifjutat. Din il-kwistjoni għandha madankollu tiġi ttrattata fil-kuntest tad-dispożizzjonijiet dwar il-protezzjoni tad-drittijiet fundamentali li huma applikabbli f’kull każ”.
ii) Applikazzjoni tal-prinċipji tal-ġurisprudenza f’dan il-każ
64. L-ewwel nett f’dan il-każ huwa diffiċli li jingħad li l-essenzjal tad-drittijiet mogħtija lill-bint minuri mill-istatus tagħha ta’ ċittadina tal-Unjoni jiġu leżi jekk missierha, ċittadin ta’ pajjiż terz, ma jiksibx dritt ta’ residenza fil-Ġermanja skont id-dritt tal-Unjoni.
65. Kontra dan l-argument hemm il-fatt li ċ-ċittadina tal-Unjoni marret fl-Awstrija ma’ ommha u għalhekk eżerċitat bis-sħiħ id-dritt tagħha ta’ moviment liberu, filwaqt li missierha għadu ma ngħatax fil-Ġermanja dritt ta’ residenza skont id-dritt tal-Unjoni. Billi l-effettività tal-essenzjal tad-drittijiet mogħti liċ-ċittadina tal-Unjoni mid-dritt tal-Unjoni ma hijiex manifestament mhedda f’dan il-każ, abbażi tal-prinċipji tal-ġurisprudenza, il-missier għandu jiġi miċħud id-dritt ta’ residenza sekondarju bbażat fuq iċ-ċittadinanza tal-Unjoni jew fuq il-libertà ta’ moviment liberu li tgawdi minnha bintu.
66. Madankollu, għandu jiġi kkunsidrat il-fatt li huwa possibbli li l-missier, li huwa kemm ċittadin ta’ pajjiż terz kif ukoll detentur tal-awtorità tal-ġenituri, jeżerċita konġuntament mal-omm id-dritt li jiġi ddeterminat il-post ta’ residenza tat-tifla u għaldaqstant jista’ jiddeċiedi (flimkien mal-omm) dan il-post ta’ residenza. Huwa konċepibbli li, jekk it-tiġdid tal-permess ta’ residenza tiegħu fil-Ġermanja jithedded jew li dritt ta’ residenza skont id-dritt tal-Unjoni jinċaħadlu, ir-rikorrent jista’ jkollu l-intenzjoni, bi ftehim mal-omm, li jistabbilixxi mill-ġdid ir-residenza tat-tifla fil-Ġermanja.
67. Madankollu, huwa diffiċli li jiġi rrikonoxxut, f’dan il-każ — għalissa ipotetiku — preġudizzju konkret għad-drittijiet essenzjali mogħtija lill-bint mid-dritt tal-Unjoni.
iii) Konklużjoni provviżorja
68. Jirriżulta mill-kunsiderazzjonijiet preċedenti, wara li titqies il-linja ġurisprudenzjali tal-Qorti tal-Ġustizzja li, f’każ bħal dak inkwistjoni fil-kawża prinċipali, dritt ta’ residenza fl-Istat Membru ta’ oriġini taċ-ċittadin minuri tal-Unjoni ma jistax jiġi rrikonoxxut għall-benefiċċju taċ-ċittadin ta’ pajjiż terz li jeżerċita l-awtorità tal-ġenituri.
69. Iżda fil-ġurisprudenza tagħha, il-Qorti tal-Ġustizzja għadha ma eżaminatx fid-dettall jekk, sabiex tiġi żgurata garanzija effettiva tad-drittijiet fundamentali, id-dritt primarju jippermettix, fiċ-ċirkustanzi bħal dawk fil-kawża prinċipali, li jiġi stabbilit, għall-benefiċċju ta’ ċittadin ta’ pajjiż terz, dritt ta’ residenza fl-Istat Membru ta’ oriġini taċ-ċittadin tal-Unjoni.
b) Rikonoxximent ta’ dritt ta’ residenza għall-benefiċċju taċ-ċittadin ta’ pajjiż terz sabiex tiġi żgurata garanzija effettiva tad-drittijiet fundamentali.
70. Fis-sentenza Dereci, iċċitata iktar ’il fuq, il-Qorti tal-Ġustizzja qajmet din il-possibbiltà meta ddikjarat dan li ġej: “jekk il-qorti tar-rinviju tikkunsidra li, fid-dawl taċ-ċirkustanzi [...], is-sitwazzjoni tar-rikorrenti fil-kawżi prinċipali taqa’ taħt il-kamp ta’ applikazzjoni tad-dritt tal-Unjoni, hija għandha teżamina jekk ir-rifjut tad-dritt għal residenza ta’ dawn tal-aħħar “[j]ippreġudikax id-dritt għar-rispett tal-ħajja privata u tal-familja previst fl-Artikolu 7 tal-Karta. Min-naħa l-oħra, jekk hija tikkunsidra li tali sitwazzjoni ma taqax taħt il-kamp ta’ applikazzjoni tad-drit[t] tal-Unjoni, hija [għandha] twettaq tali eżami fid-dawl tal-Artikolu 8(1) tal-KEDB” (24).
71. Huwa veru li l-kawża Dereci kienet tirrigwarda r-residenza komuni ta’ ċittadin tal-Unjoni u ta’ ċittadin ta’ pajjiż terz fl-istess Stat Membru wieħed. Id-dikjarazzjonijiet iċċitati iktar ’il fuq tas-sentenza Dereci huma, madankollu, ifformulati b’mod tant ġenerali li jidhru li huma trasponibbli f’dan il-każ, anki jekk din il-kawża tirrigwarda żewġ Stati Membri.
72. Għandha tiġi eżaminata din il-problema u l-ewwel nett jiġi vverifikat jekk il-Karta tad-Drittijiet tal-Bniedem tapplikax f’dan il-każ. Dan jippresupponi li l-kawża prinċipali għandha rabta mal-implementazzjoni tad-dritt tal-Unjoni, kif inhu meħtieġ mill-Artikolu 51(1) tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali.
73. Iżda ma huwiex biżżejjed li l-kawża prinċipali jkollha rabta mad-dispożizzjonijiet purament nazzjonali mingħajr relazzjoni mad-dritt tal-Unjoni (25). Madankollu, jista’ jiġi kkunsidrat li teżisti rabta suffiċjenti mal-implementazzjoni tad-dritt tal-Unjoni peress illi, mingħajr ma tippreġudika b’mod tant radikali l-essenzjal tad-drittijiet mogħtija mill-istatus ta’ ċittadin tal-Unjoni, iċ-ċaħda tal-permess ta’ residenza previst mid-dritt tal-Unjoni xorta tirrestrinġi, anki jekk f’livell inqas, id-dritt ta’ moviment liberu li jgawdi ċ-ċittadin minuri tal-Unjoni.
74. Parti mid-duttrina tiddubita, minħabba l-kliem tal-Artikolu 51 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali (li jitkellem fuq “jimplimentaw il-liġi ta’ l-Unjoni”) li l-Karta tapplika meta jiġu ristretti libertajiet fundamentali (26). Dawn id-dubji jgħoddu wkoll għad-dritt tal-moviment liberu ggarantit fl-Artikolu 21 TFUE (27). Madankollu, huwa possibbli li jiġi sostnut li, peress li l-ispjegazzjonijiet dwar il-Karta tad-Drittijiet Fundamentali (28) jagħmlu riferiment għall-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja li tgħid li d-drittijiet fundamentali huma applikabbli għall-miżuri li jirrestrinġu l-libertajiet fundamentali (29), id-drittijiet fundamentali ggarantiti mill-Karta japplikaw ukoll fil-każ ta’ restrizzjoni fuq il-moviment liberu prevista fl-Artikolu 21 TFUE.
i) Restrizzjoni fuq il-moviment liberu prevista fl-Artikolu 21 TFUE bħala element ta’ konnessjoni li jiġġustifika l-applikazzjoni tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali.
75. Il-kwistjoni dwar jekk u, jekk ikun il-każ, sa fejn il-libertà ta’ moviment prevista fl-Artikolu 21 TFUE hija ristretta tiddependi fl-aħħar lok miċ-ċirkustanzi tal-każ li hija l-qorti tar-rinviju li għandha tevalwa.
76. Madankollu ma jistax jiġi eskluż li d-dritt ta’ residenza tal-missier fil-Ġermanja ma huwiex iggarantit għall-ġejjieni u li din is-sitwazzjoni tista’ tiddisswadi lil bintu minuri milli tkompli teżerċita d-dritt ta’ moviment liberu li hija tgawdi bħala ċittadina tal-Unjoni (30), għalkemm dan id-dritt ikun ristrett anki fl-assenza ta’ preġudizzju fuq l-essenzjal tad-drittijiet mogħtija mill-istatus ta’ ċittadin tal-Unjoni skont il-ġurisprudenza attwali (31).
77. F’dan ir-rigward, il-qorti tar-rinviju ser ikollha eventwalment tagħmel eżami iktar iddettaljat tal-fatti. L-atti tal-proċess fil-fatt ma jippermettux li jiġi ddeterminat sa fejn in-natura inċerta tad-dritt ta’ residenza tar-rikorrent ser ikollu konsegwenzi fuq il-ħajja fil-futur tal-omm u tal-bint.
78. Madankollu, jidher plawsibbli li ċ-ċittadina tal-Unjoni — jekk wieħed jassumi li r-relazzjonijiet bejnha u missierha huma tajbin, kif jirriżulta mill-proċess — tista’ iktar u iktar tiġi dissważa milli tuża d-dritt tagħha ta’ moviment liberu milli ċ-ċaħda ta’ dritt ta’ residenza fil-Ġermanja skont id-dritt tal-Unjoni jkun jista’ jobbliga lil missierha, bħala ċittadin ta’ pajjiż terz, milli jistabbilixxi r-residenza tiegħu ’l bogħod minnha. Madankollu għandha tiġi evalwata s-sitwazzjoni fil-kumpless tagħha u jitqies li, kif jindika l-Gvern Ġermaniż (32), iċ-ċittadin tal-pajjiż terz jista’ bla dubju jitlob, bis-saħħa tad-dritt nazzjonali, perpetwazzjoni tat-titolu għal residenza nazzjonali tiegħu.
79. Jekk f’dan il-każ jiġi konkluż li ċ-ċaħda tad-dritt ta’ residenza previst mid-dritt tal-Unjoni jipproduċi tali effett dissważiv u li l-moviment liberu taċ-ċittadin tal-Unjoni b’hekk jiġi ristrett, id-drittijiet fundamentali jkunu applikabbli.
80. F’dan il-kuntest, għandhom jiġu kkunsidrati debitament id-drittijiet fundamentali u b’mod partikolari jiġi vverifikat jekk iċ-ċittadin tal-pajjiż terz jistax jibbaża fuqhom biex xorta jikseb ir-rikonoxximent tad-dritt ta’ residenza previst mid-dritt tal-Unjoni.
ii) Possibbiltà ta’ dritt ta’ residenza fid-dawl tad-drittijiet fundamentali?
81. Jirriżulta mill-kunsiderazzjonijiet preċedenti li l-Karta tad-Drittijiet Fundamentali hija intiża sabiex tapplika skont l-ewwel sentenza tal-Artikolu 51(1) ta’ din il-karta meta ċ-ċaħda tad-dritt ta’ residenza tippreġudika d-dritt ta’ moviment liberu li tgawdi l-bint bis-saħħa tal-Artikolu 21 TFUE u li l-implementazzjoni tad-dritt tal-Unjoni hija għalhekk inkwistjoni.
82. Id-drittijiet fundamentali rilevanti f’dan il-każ huma, b’mod partikolari, id-dritt tal-bint li regolarment ikollha relazzjonijiet personali u kuntatti diretti maż-żewġ ġenituri tagħha [l-Artikolu 24 (3) tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali] kif ukoll ir-rispett għall-ħajja tal-familja (l-Artikolu 7 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali).
83. Madankollu, wieħed jista’ jiddubita jekk iċ-ċaħda tad-dritt ta’ residenza tippreġudikax dawn id-drittijiet fundamentali u din il-kwistjoni għandha, hija wkoll, tiġi deċiża mill-qorti tar-rinviju fid-dawl taċ-ċirkustanzi tal-każ (33).
84. Fil-fatt, iċ-ċaħda tad-dritt ta’ residenza fil-Ġermanja mhux bilfors ikollha riperkussjonijiet fuq il-possibbiltà, għall-missier, li jżomm kuntatti regolari ma’ bintu stabbilita fl-Awstrija. Għall-kuntrarju, huwa probabbli li l-Artikolu 24(3) tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali jiggarantixxi preċiżament lill-missier il-possibbiltà li jżomm kuntatti ma’ bintu fl-Awstrija wara li din teżerċita d-dritt ta’ moviment liberu.
85. Madankollu jekk fil-prattika kellu jirriżulta li relazzjonijiet personali regolari ma humiex possibbli minħabba ċ-ċaħda tad-dritt ta’ residenza, jista’ jiġi kkunsidrat li d-drittijiet fundamentali huma suġġetti għal indħil u li l-ġustifikazzjoni għal dan għandha tiġi evalwata fid-dawl tal-prinċipju ta’ proporzjonalità. F’dan il-kuntest, għandu jiġi kkunsidrat b’mod partikolari jekk iċ-ċittadin tal-pajjiż terz jeżerċitax effettivament l-awtorità tal-ġenituri li għandu fil-kwalità tiegħu ta’ missier u jekk huwiex dispost li jissodisfa l-obbligi li għandu f’dan ir-rigward.
86. Jekk dan huwa l-każ, iċ-ċittadin tal-pajjiż terz jista’ forsi jippretendi, abbażi tal-linja segwita fis-sentenza Dereci, dritt għal residenza bbażat fuq id-drittijiet fundamentali u, b’mod iktar partikolari, fuq id-dispożizzjonijiet moqrija flimkien tal-Artikoli 24(3) u 7 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali (34).
87. Għandu jiġi indikat ukoll li din l-analiżi tirriżulta wkoll mill-Artikolu 8 tal-KEDB billi dan huwa wkoll intiż sabiex jirregola r-relazzjonijiet bejn ġenitur u wild li ma għadhomx jgħixu b’mod permanenti taħt l-istess saqaf (35). Skont l-Artikolu 52(3) tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali, id-drittijiet tal-Karta li jikkorrispondu mad-drittijiet iggarantiti mill-KEDB għandhom l-istess tifsira u l-istess ambitu bħal dawk li tagħtihom il-KEDB. Huwa wkoll espressament ipprovdut fl-Artikolu 52(3) tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali li din id-dispożizzjoni ma tipprekludix lid-dritt tal-Unjoni milli jipprovdi protezzjoni iktar estensiva (36).
c) Konklużjoni provviżorja
88. Għalhekk, bħala konklużjoni provviżorja, għandu jingħad li l-Artikoli 20 u 21 TFUE, fid-dawl tad-drittijiet fundamentali ggarantiti fl-Artikoli 6(1) u (3) TUE u b’mod partikolari, tad-drittijiet stabbiliti fl-Artikoli 7 u 24 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea, jistgħu jkunu l-bażi ta’ dritt ta’ residenza fl-Istat Membru ta’ oriġini ta’ ċittadin minuri tal-Unjoni għall-benefiċċju ta’ ċittadin ta’ pajjiż terz li jeżerċita l-awtorità tal-ġenituri sabiex il-wild, li jkun stabbilixxa ruħu fi Stat Membru ieħor wara l-eżerċizzju tad-dritt tiegħu ta’ moviment liberu, u dan il-ġenitur jistgħu jżommu relazzjonijiet personali u kuntatti diretti regolari. Għal dan il-għan, huwa neċessarju li ċ-ċaħda tad-dritt ta’ residenza tipproduċi effett restrittiv fuq id-dritt tal-moviment liberu tal-wild u tiġi kkunsidrata, fir-rigward tad-drittijiet fundamentali ċċitati iktar ’il fuq, bħala ndħil sproporzjonat fuq id-drittijiet fundamentali. Hija l-qorti tar-rinviju li għandha tivverifika jekk il-kundizzjonijiet humiex sodisfatti.
C – Dritt għall-ħruġ ta’ “Karta ta’ residenza ta’ membru ta’ familja taċ-ċittadin ta’ l-Unjoni” skont id-dritt tal-Unjoni
89. Indipendentement mill-fatt jekk iċ-ċittadin ta’ pajjiż terz jistax, b’mod definittiv, fir-rigward tad-drittijiet fundamentali applikabbli, jitlob fil-Ġermanja dritt ta’ residenza bbażat fuq id-dritt primarju, dan iċ-ċittadin ma jistax tinħariġlu, abbażi tad-dritt tal-Unjoni, “Karta ta’ residenza ta’ membru ta’ familja taċ-ċittadin ta’ l-Unjoni”.
90. Il-kundizzjonijiet ta’ ħruġ ta’ din il-karta huma indikati b’mod eżawrjenti fl-Artikolu 10 tad-Direttiva 2004/38 u huma adattati b’mod speċjali għad-dritt ta’ residenza mogħti minn dik id-direttiva liċ-ċittadini tal-pajjiż terz. Huwa għalhekk li dan l-artikolu jeżiġi l-produzzjoni ta’ ċertifikat ta’ reġistrazzjoni taċ-ċittadin tal-Unjoni li ċ-ċittadin ta’ pajjiż terz jakkompanja jew jingħaqad miegħu. Ir-rikorrent fil-kawża prinċipali ma huwiex fil-pożizzjoni li jippreżenta din iċ-ċertifikazzjoni, peress illi huwa ma segwiex lil bintu fl-Awstrija.
91. L-istess bħad-dritt sostantiv ta’ residenza, id-dispożizzjoni inkwistjoni ma tistax tapplika lil hinn mill-kamp ta’ applikazzjoni tad-Direttiva 2004/38, minkejja li l-ħruġ tal-karta ta’ residenza ċċitata iktar ’il fuq ma jistax jintalab abbażi tad-dritt tal-Unjoni. Hija l-qorti tar-rinviju li għandha teżamina, jekk ikun il-każ, jekk id-dritt nazzjonali jistabbilixxix li l-karta ċċitata iktar ’il fuq tistax tingħata għal kull dritt ta’ residenza skont id-dritt tal-Unjoni, inkluż lil hinn mill-kamp ta’ applikazzjoni tad-Direttiva 2004/38.
VI – Konklużjonijiet
92. Fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet preċedenti kollha, nissuġġerixxi li l-Qorti tal-Ġustizzja tirrispondi għad-domandi preliminari kif ġej:
Sabiex ċittadin ta’ pajjiż terz li jeżerċita l-awtorità tal-ġenituri bħala ġenitur ikun jista’ jżomm regolarment relazzjonijiet personali u kuntatti diretti ma’ wild tiegħu li jkollu ċ-ċittadinanza tal-Unjoni, id-Direttiva 2004/38/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tad-29 ta’ April 2004, dwar id-drittijiet taċ-ċittadini tal-Unjoni u tal-membri tal-familja tagħhom biex jiċċaqilqu u jgħixu liberament fit-territorju tal-Istati Membri u li temenda r-Regolament (KEE) Nru 1612/68 u li tħassar id-Direttivi 64/221/KEE, 68/360/KEE, 72/194/KEE, 73/148/KEE, 75/34/KEE, 75/35/KEE, 90/364/KEE, 90/365/KEE u 93/96/KEE ma tagħtix lil dan il-ġenitur id-dritt li jibqa’ fi Stat Membru ta’ oriġini tal-wild permezz ta’ “[k]arta ta’ residenza ta’ membru ta’ familja taċ-ċittadin ta’ l-Unjoni”, meta l-wild ikun stabbilit fi Stat Membru ieħor wara l-eżerċizzju tad-dritt tiegħu ta’ moviment liberu.
L-Artikoli 20 u 21 TFUE, fid-dawl tad-drittijiet fundamentali ggarantiti fl-Artikoli 6(1) u (3) TUE u b’mod partikolari, tad-drittijiet stabbiliti fl-Artikoli 7 u 24 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea, jistgħu jkunu l-bażi ta’ dritt ta’ residenza fl-Istat Membru ta’ oriġini ta’ ċittadin minuri tal-Unjoni għall-benefiċċju ta’ ċittadin ta’ pajjiż terz li jeżerċita l-awtorità tal-ġenituri fil-kwalità tiegħu ta’ ġenitur sabiex il-wild, li jkun stabbilixxa ruħu fi Stat Membru ieħor wara l-eżerċizzju tad-dritt tiegħu ta’ moviment liberu, u dan il-ġenitur jista’ jżomm relazzjonijiet personali u kuntatti diretti regolari. Għal dan il-għan, huwa neċessarju li ċ-ċaħda tad-dritt ta’ residenza tipproduċi effett restrittiv fuq id-dritt tal-moviment liberu tal-wild u tiġi kkunsidrata, fir-rigward tad-drittijiet fundamentali ċċitati iktar ’il fuq, bħala ndħil sproporzjonat fuq id-drittijiet fundamentali. Hija l-qorti tar-rinviju li għandha tivverifika jekk il-kundizzjonijiet humiex sodisfatti.
Il-ħruġ ta’ karta ta’ residenza ta’ membru tal-familja ta’ ċittadin tal-Unjoni ma jistax jintalab skont id-dritt tal-Unjoni biex jiġi kkonstatat id-dritt ta’ residenza msemmi iktar ’il fuq.
1 — Lingwa oriġinali: il-Ġermaniż.
2 — Sentenza tal-15 ta’ Novembru 2011, Dereci et (C‑256/11, Ġabra I‑1177).
3 — Sentenza tat-8 ta’ Marzu 2011, Ruiz Zambrano (C‑34/09, Ġabra p. I‑11315).
4 — ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 5, Vol. 5, p. 46 b’corrigendum fil-ĠU L 229, p. 35. Id-Direttiva 2004/38 ġiet emendata reċentement bir-Regolament (UE) Nru 492/2011 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tal-5 ta’ April 2011, dwar il-moviment liberu tal-ħaddiema fi ħdan l-Unjoni (ĠU L 141, p. 1).
5 — Aufenthaltsgesetz fil-verżjoni tagħha ppubblikata fil-25 ta’ Frar 2008 (BGBl. I, p. 162), kif emendata bl-Artikolu 2(25) tal-liġi tat-22 ta’ Diċembru 2011 (BGBl. I, p. 3044).
6 — Freizügigkeitsgesetz/EU tat-30 ta’ Lulju 2004 (BGBl. I, p. 1950, 1986), fil-verżjoni tagħha emendata bl-Artikolu 14 tal-liġi tal-20 ta’ Diċembru 2011 (BGBl. I, p. 2854).
7 — P. 16 tad-deċiżjoni tar-rinviju.
8 — Fir-rigward tar-regola simili li tinsab fl-Artikolu 1(2)(b) tad-Direttiva 90/364/KEE tal-Kunsill, tat-28 ta’ Ġunju 1990, dwar id-dritt ta’ residenza, ara s-sentenza tad-19 ta’ Ottubru 2004, Zhu u Chen (C‑200/02, Ġabra p. I‑9925, punt 44).
9 — Ara, f’dan ir-rigward, K. Riesenhuber, “Die Auslegung”, fi: K. Riesenhuber, Europäische Methodenlehre, it-Tieni edizzjoni, Walter de Gruyter, Berlin/NewYork, 2010, § 11, punt 37: “id-drittijiet għandhom dejjem jiġu dedotti mill-parti regolatorja tal-att ġuridiku”.
10 — Ara, b’mod partikolari, is-sentenzi tat-18 ta’ Mejju 2000, KVS International (C‑301/98, Ġabra p. I‑3583, punt 21); tat-23 ta’ Novembru 2006, ZVK (C‑300/05, Ġabra p. I‑11169, punt 15), u tad-29 ta’ Jannar 2009, Petrosian (C‑19/08, Ġabra p. I‑495, punt 34). Fuq id-dettalji tal-metodi ta’ interpretazzjoni tad-dritt tal-Unjoni, ara C. Wendehorst, “Methodenlehre und Privatrecht in Europa”, fi: C. Jabloner et, Vom praktischen Wert der Methode, Festschrift für Heinz Mayer zum 65. Geburtstag, Manzsche Verlags- und Universitätsbuchhandlung, Vjenna, 2011, p. 827 et seq. Fuq ir-riskji partikolari tal-multilingwiżmu fid-dritt tal-Unjoni, ara, F. Müller u R. Christensen, Juristische Methodik, vol. II, Europarecht, it-Tieni edizzjoni, Duncker & Humblot, Berlin, 2007, punti 324 sa 344.
11 — Ara p. 16 tad-deċiżjoni tar-rinviju.
12 — Il-punt 45 tal-osservazzjonijiet bil-miktub tal-Kummissjoni. Fin-nuqqas ta’ fatti konkreti, ma jidhirx li jeħtieġ li tiġi eżaminata fid-dettall ir-rilevanza eventwali tad-Direttiva 2004/38 fil-każ li ċittadin tal-Unjoni jerġa’ jmur lura fl-Istat Membru ta’ oriġini tiegħu. Ara, f’każ simili bħal dan, is-sentenza tal-11 ta’ Diċembru 2007, Eind (C‑291/05, Ġabra p. I‑10719).
13 — Sentenza tal-25 ta’ Lulju 2008, Metock et (C‑127/08, Ġabra p. I‑6241, punt 93), u d-digriet tad-19 ta’ Diċembru 2008, Sahin (C‑551/07, Ġabra p. I‑10453, punt 28).
14 — Fir-rigward tal-kunċett ta’ “benefiċjarji” fis-sens tad-Direttiva 2004/38, ara l-punti 25 sa 45 tal-konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali Kokott fil-kawża li tat lok għas-sentenza tal-5 ta’ Mejju 2012, McCarthy (C‑434/09, Ġabra p. I‑3375).
15 — Filwaqt li l-qorti tar-rinviju tikkunsidra tali “interpretazzjoni estensiva” hija tqisha wkoll bħala li “diffiċilment tista’ tiġi difiża” (p. 16 tad-deċiżjoni tar-rinviju).
16 — Ara, pereżempju, is-sentenzi tas-26 ta’ Ġunju 2007, Ordre des barreaux francophones et germanophone et (C‑305/05, Ġabra p. I‑5305, punt 28 u l-ġurisprudenza ċċitata), u tad-19 ta’ Novembru 2009, Sturgeon et (C‑402/07 u C‑432/07, Ġabra p. I‑10923, punt 48). Fuq il-preċedenza tad-drittijiet fundamentali u l-interpretazzjoni li tikkonforma mad-drittijiet fundamentali, ara, H. D. Jarass, EU-Grundrechte, C. H. Beck, München, 2005, § 3, punt 7.
17 — Fil-punt 31 tal-konklużjonijiet tagħha fil-kawża li tat lok għas-sentenza McCarthy, l-Avukat Ġenerali Kokott tindika li d-Direttiva 2004/38 hija konformi mad-dritt primarju; din il-konformità mad-dritt primarju u, b’mod iktar partikolari, mad-drittijiet fundamentali hija enfasizzata wkoll fil-premessa 31 tad-Direttiva.
18 — Fuq ir-relazzjonijiet bejn il-KEDB u l-Karta tad-Drittijiet Fundamentali, ara l-konklużjonijiet tiegħi tat-22 ta’ Settembru 2011 fil-kawża li tat lok għas-sentenza tal-21 ta’ Diċembru 2011, N.S. et (C‑411/10 u C‑493/10, Ġabra p. I‑13905, punti 142 sa 148).
19 — Minbarra s-sentenzi ċċitati iktar ’il fuq Dereci et (nota ta’ qiegħ il-paġna 2), Ruiz Zambrano (nota ta’ qiegħ il-paġna 3) u Zhu u Chen (nota ta’ qiegħ il-paġna 8), ara, b’mod partikolari, is-sentenzi tal-11 ta’ Lulju 2002, Carpenter (C‑60/00, Ġabra p. I‑6279, punt 46 dwar il-libertà li jiġu pprovduti servizzi “fid-dawl tad-dritt fundamentali tar-rispett għal ħajja tal-familja”)[traduzzjoni mhux uffiċjali], u tal-5 ta’ Mejju 2011, McCarthy (C‑434/09, punt 57).
20 — Ara, f’dan is-sens, is-sentenza Ruiz Zambrano (iċċitata iktar ’il fuq fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 3, punt 42), li tgħid li “miżuri nazzjonali li għandhom l-effett li [ma għandhomx] iċaħħdu liċ-ċittadini tal-Unjoni mit-tgawdija effettiva tal-essenzjal tad-drittijiet mogħtija mill-istatus tagħhom bħala ċittadini tal-Unjoni”.
21 — Sentenza Ruiz Zambrano (iċċitata iktar ’il fuq fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 3, punt 44).
22 — Sentenza Zhu u Chen (iċċitata iktar ’il fuq fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 8, punt 45).
23 — Sentenza Dereci et (iċċitata iktar ’il fuq fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 2, punti 65 sa 69).
24 — Sentenza Dereci (iċċitata iktar ’il fuq fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 2, punt 72).
25 — Huwa dan li jidher li qiegħda tikkunsidra l-qorti tar-rinviju fil-parti B1 tad-domandi tagħha.
26 — Ara, fuq dan il-kunflitt duttrinali, M. Borowsky, fi: J. Meyer, Charta der Grundrechte der Europäischen Union, it-Tielet edizzjoni, Nomos Verlagsgesellschaft, Baden-Baden, 2011, Artikolu 51, punti 29 sa 31; D. Ehlers, fi: D. Ehlers, Europäische Grundrechte und Grundfreiheiten, it-Tielet edizzjoni, De Gruyter, Berlin, 2009, § 14, punt 53, u Jarass (iċċitata iktar ’il fuq fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 16), § 4, punt 15.
27 — Fuq in-natura ġuridika ta’ dan id-dritt, ara s-sentenza Zhu u Chen (iċċitata iktar ’il fuq fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 8, punti 39 sa 41) kif ukoll is-sentenza tat-2 ta’ Ottubru 2003, Garcia Avello (C‑148/02, Ġabra p. I‑11613, punt 24). Ara wkoll S. Seyr u H.-C. Rümke, “Das grenzüberschreitende Element in der Rechtsprechung des EuGH zur Unionsbürgerschaft — zugleich eine Anmerkung zum Urteil in der Rechtssache Chen”, EuR 2005, p. 667 u b’mod iktar partikolari p. 672 et seq; C. Calliess, “Der Unionsbürger: Status, Dogmatik und Dynamik”, EuR 2007, p. 7 u b’mod iktar partikolari p. 23 et seq, kif ukoll, b’riferiment għall-premessa 2 tad-Direttiva 2004/38, N. Graf Vitzthum, “Die Entdeckung der Heimat der Unionsbürger”, EuR 2011, p. 550 u b’mod iktar partikolari p. 555 u n-nota ta’ qiegħ il-paġna 29.
28 — Ara, f’dan ir-rigward, l-ispjegazzjoni dwar l-Artikolu 51 (ĠU 2007, C 303, p. 32).
29 — Ara, pereżempju, is-sentenzi tal-25 ta’ Marzu 2004, Karner (C‑71/02, Ġabra p. I‑3025, punti 48 et seq u l-ġurisprudenza ċċitata); tal-11 ta’ Lulju 2002, Carpenter (iċċitata iktar ’il fuq fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 19, punt 40), u tas-26 ta’ Ġunju 1997, Familiapress (C‑368/95, Ġabra p. I‑3689, punt 24).
30 — Fuq id-definizzjoni wiesgħa tal-kunċett ta’ restrizzjoni, ara, b’mod partikolari, is-sentenzi tas-26 ta’ Ottubru 2006, Tas-Hagen u Tas (C‑192/05, Ġabra p. I‑10451, punti 30 et seq u l-ġurisprudenza ċċitata), u tat-18 ta’ Lulju 2006, De Cuyper (C‑406/04, Ġabra p. I‑6947, punt 39). F’dan ir-rigward, ara wkoll il-punt 69 tal-konklużjonijiet tas-27 ta’ Marzu 2012 tal-Avukat Ġenerali Bot fil-kawża Rahman et (C‑83/11, sentenza li għadha ma ngħatatx).
31 — Ara, fuq dan is-suġġett, l-osservazzjonijiet bil-miktub tal-Kummissjoni, p. 21 u 22.
32 — Ara, fuq dan is-suġġett, l-osservazzjonijiet bil-miktub tar-Repubblika Federali tal-Ġermanja, punti 95 et seq.
33 — Ara, f’dan is-sens, il-punt 78 tal-konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali Bot fil-kawża Rahman et (iċċitata iktar ’il fuq fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 30), peress li, f’din il-kawża, il-membri tal-familja xtaqu jiksbu dritt ta’ soġġorn fl-istess Stat Membru bħaċ-ċittadin tal-Unjoni.
34 — Fuq ir-rilevanza, għad-dritt ta’ soġġorn, tad-dritt primarju, konġuntament mad-drittijiet fundamentali u mad-drittijiet tal-bniedem, ara l-punti 74 u 79 tal-konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali Bot fil-kawża Rahman et (iċċitata iktar ’il fuq fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 30).
35 — Ara, fuq dan is-suġġett, U. Karpenstein u F. C. Mayer, EMRK, C. H. Beck, München, 2012, Artikolu 8, punti 41 sa 53 u l-ġurisprudenza ċċitata, kif ukoll C. Grabenwarter, Europäische Menschenrechtskonvention, ir-Raba’ edizzjoni, C. H. Beck, München, 2009, § 22, punt 16 sa 18. B’mod ġenerali, ara wkoll, fuq il-portata tad-dritt iggarantit fl-Artikolu 8 tal-KEDB, il-Qorti Ewropea tad-Drittijiet tal-Bniedem., sentenzi Ahmut vs Il‑Pajjiżi l-Baxxi tat-28 ta’ Novembru 1996 (Ġabra tas-sentenzi u tad-deċiżjonijiet 1996‑VI, p. 2030, § 71), Gül vs L‑Isvizzera tad-19 ta’ Frar 1996 (Ġabra tas-sentenzi u tad-deċiżjonijiet 1996‑I, p. 174, § 38) u Sen vs Il‑Pajjiżi l-Baxxi tal-21 ta’ Diċembru 2011 (Ġabra tas-sentenzi u tad-deċiżjonijiet 2001‑I, § 31).
36 — Ara l-konklużjonijiet tiegħi fil-kawża li tat lok għas-sentenza N.S.et (iċċitata iktar ’il fuq fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 18, punti 143 et seq).