Source: https://treaties.un.org/UNTC/pages/ViewDetails.aspx?src=TREATY&mtdsg_no=XVIII-14&chapter=18&lang=fr&clang=_fr
Timestamp: 2016-07-25 12:00:26+00:00
Document Index: 212594217

Matched Legal Cases: ["l'article 44", "l'article 46", "l'article 6", "l'article 44", "l'article 46", "l'article 46", "l'article 13", "l'article 46", "l'article 46", "l'article 46", "l'article 46", "l'article 46", "l'article 44", "l'article 46", "l'article 6", "l'article 44", "l'article 46", "l'article 46", "l'article 46", "l'article 46", "l'article 46", "l'article 46", "l'article 6", "l'article 44", "l'article 46", "l'article 46", "l'article 26", "l'article 6", "l'article 46", "l'article 46", "l'article 44", "l'article 44", "l'article 44", "l'article 44", "l'article 6", "l'article 44", "l'article 46", "l'article 6", "l'article 46", "l'article 46", "l'article 46", "l'article 46", "l'article 44", "l'article 6", "l'article 44", "l'article 46", "l'article 46", "l'article 6", "l'article 44", "l'article 46", "l'article 46", "l'article 44", "l'article 6", "l'article 46", "l'article 6", "l'article 46", "l'article 6", "l'article 46", "l'article 44", "l'article 46", "l'article 46", "l'article 6", "l'article 6", "l'article 46", "l'article 6", "l'article 46", "l'article 6", "l'article 46", "l'article 46", "l'article 6", "l'article 44", "l'article 44", "l'article 46", "l'article 46", "l'article 44", "l'article 46", "l'article 46", "l'article 6", "l'article 46", "l'article 46", "l'article 46", "l'article 46", "l'article 6", "l'article 46", "l'article 46", "l'article 46", "l'article 46", "l'article 6", "l'article 46", 'arta 12940', "l'article 6", "l'article 44", "l'article 46", "l'article 46", "l'article 46", "l'article 46", "l'article 6", "l'article 44", "l'article 46", "l'article 46", "l'article 44", "l'article 46", "l'article 6", "l'article 46", "l'article 6", "l'article 44", "l'article 46", "l'article 46", 'art. 6', 'art. 46', "l'article 46", "l'article 46", "l'article 6", "l'article 46", "l'article 46", "l'article 44", "l'article 6", "l'article 46", "l'article 6", "l'article 44", "l'article 46", "l'article 46", "l'article 46", "l'article 46", "l'article 6", "l'article 44", "l'article 46", "l'article 44", "l'article 46", "l'article 44", "l'article 46", "l'article 46", "l'article 46", "l'article 44", "l'article 46", "l'article 6", "l'article 6", "l'article 6", "l'article 6", "l'article 46", "l'article 46", "l'article 46", "l'article 46", "l'article 46", "l'article 6", "l'article 44", "l'article 46", "l'article 46", "l'article 6", "l'article 6", "l'article 44", "l'article 46", "l'article 46", "l'article 6", "l'article 6", "l'article 6", "l'article 44", "l'article 46", "l'article 46", "l'article 46", "l'article 46", "l'article 46", "l'article 44", "l'article 46", "l'article 46", 'art. 34', "l'article 46", "l'article 46", "l'article 46", "l'article 46", "l'article 153", "l'article 183", "l'article 46", "l'article 46", "l'article 46", "l'article 46", "l'article 46", "l'article 46"]

9 d�c	2003 12 nov	2014 Angola
10 d�c	2003 1 oct	2007 Gambie
10 d�c	2003 17 sept	2008 Grenade
9 d�c	2003 29 juin	2006 Nouvelle-Z�lande 7 10 d�c	2003 1 d�c	2015 Oman
9 d�c	2003 1 juin	2005 Pays-Bas 8 10 d�c	2003 31 oct	2006 A
9 d�c	2003 2 nov	2004 Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord 9 9 d�c	2003 9 f�vr	2006 Rwanda
14 janv	2005 5 sept	2014 Soudan du Sud
10 d�c	2003 9 nov	2006 Tuvalu
Ukraine 10 11 d�c	2003 2 d�c	2009 Union europ�enne
20 f�vr	2004 8 mars	2007 Fermer la fenêtre
GrenadeR�serve : En vertu du paragraphe 3 de l�article 66 de la Convention des Nations Unies contre la corruption, le Gouvernement de la Grenade d�clare qu�il ne se consid�re pas li� par le paragraphe 2 de l�article 66 de ladite Convention. Le Gouvernement de la Grenade affirme que le consentement de toutes les parties au diff�rend envisag� est n�cessaire dans chaque cas pour que le diff�rend soit soumis � l�arbitrage ou au jugement de la Cour internationale de justice.
Afrique du Sud ... aux fins du paragraphe 6 de l'article 44 de la Convention, l'Afrique du Sud consid�re la Convention des Nations Unies contre la corruption comme la base l�gale pour coop�rer en mati�re d'extradition avec d'autres �tats parties. ... le Directeur g�n�ral du D�partement de la justice et du d�veloppement constitutionnel est l'autorit� centrale d�sign�e pour recevoir les demandes d'entraide judiciaire aux fins du paragraphe 13 de l'article 46 de la Convention.
Albanie Conform�ment au paragraphe 3 de l'article 6 de l'Accord susmentionn�, le D�partement de l'audit interne et de l'anti-corruption est l'organe comp�tent du Gouvernement de la R�publique d'Albanie. Addresse: D�partement de l'enqu�te interne etde la pr�vention de la corruptionConseil des MinistresBlvd. "Deshmoret e Kombit"Tirana, AlbanieConform�ment � l'alin�a a) du paragraphe 6 de l'article 44, la R�publique d'Albanie consid�re cette Convention comme la base l�gale pour coop�rer en mati�re d'extradition avec d'autres �tats parties.En application du paragraphe 13 de l'article 46 de la Convention, les autorit�s centrales qui ont la responsabilit� et le pouvoir de recevoir les demandes d'entraide judiciaire et, soit de les �x�cuter, soit de les transmettre aux autorit�s comp�tentes pour ex�cution, sont:1.	Le Bureau du Procureur g�n�ral, qui sera charg� des enqu�tes et poursuites p�nalesAddresse: Le Bureau de l'Attorney g�n�ralRr. Qemal Stafa, Nr. 1Tirana, Albanie2. Le Minist�re de la Justice, qui sera charg� des demandes pendant la p�riode du proc�s et de l'ex�cution des peines, ainsi que les demandes d'extradition et de transfert de personnes condamn�es.Addresse: Minist�re de la JusticeBlv: "Zogu I"Tirana, AlbanieConform�ment au paragraphe 14 de l'article 46 de la Convention, l'albanais est la langue acceptable pour la R�publique d'Albanie, en l'absence d'un texte albanais, une traduction certifi�e en langue albanaise est acceptable.
Alg�rie12 mars 2008 �... Article 46 paragraphes 13 et 14, la partie alg�rienne d�signe respectivement : - Le Minist�re de la Justice (Direction des Affaires P�nales et des Proc�dures de Gr�ce) comme autorit� centrale habilit�e � recevoir les demandes d�entraide judiciaire ; - L�arabe comme langue acceptable dans laquelle les demandes d�entraide judiciaire devront �tre r�dig�es. Toutefois, ces demandes peuvent �tre accompagn�es d�une traduction certifi�e conforme en langue fran�aise.�
Angola8 septembre 2011Notification en vertu de l'article 13 du paragraphe 46 : Mr. Alberto Ramos da Cruz Legal Adviser to the Ministry of Justice Department of Legal Affairs Ministry of Justice Rua 17 de Setembro, Cidade Alta, Luanda T�l�phone : 00244-222-339914 T�l�copieur : 00244-222-330327 Adresse �lectronique : ramos_cruz@yahoo.com.br
Argentine17 juillet 2007 L'autorit� centrale suivante a �t� d�sign�e par l' Argentine conform�ment au paragraphe 13 de l'article 46 de la Convention : Direction de l'aide judiciaire internationale Direction g�n�rale des affaires juridiques Minist�re des relations ext�rieures, du commerce international et du culte Esmeralda 1212, 4e �tage (B.P. 1007) Buenos Aires, R�publique argentine T�l/fax : (54-11) 4819-7170/7172/7231 Adresse �lectronique : diaju@mrecic.gov.ar
Autriche1130 August 2010Notification en vertu du paragraphe 13 de l'article 46 : Conform�ment au paragraphe 13 de l�article 46 de la Convention des Nations Unies contre la corruption, l�autorit� centrale sont les suivantes: BAK � FEDERAL Bureau of Anti-Corruption Federal Ministry of the Interior of the Republic of Austria Herrengasse 7, POB 100 A-1014 Vienna, Austria T�l�phone : +43-(0)-1-531 26-5708 T�l�copie : +43-(0)-1-531 26-10 85 83 BMI-IV-BAK-SPOC@bak.gv.at www.bak.gv.at BMJ � Federal Ministry of Justice of the Republic of Austria Museumstra?e 7 A-1070 Vienna, Austria T�l�phone : +43-(0)-1-521 52-0 www.bmj.gv.at
Azerba�djan En application du paragraphe 13 de l'article 46 de la Convention, la R�publique d'Azerba�djan d�clare qu'elle d�signe le Bureau du Procureur de la R�publique d'Azerba�djan comme autorit� centrale habilit� � recevoir les demandes d'entraide judiciaire et � les ex�cuter. Adresse : Nigar Rafibeyli st. 7, AZ1001, Bakou, Azerba�djan. En application du paragraphe 14 de l'article 46 de la Convention, la R�publique d'Azerba�djan d�clare que les demandes d'assistance judiciaire et les pi�ces qui les accompagnent doivent �tre pr�sent�es en russe ou en anglais, langues officielles de l'ONU, et �tre accompagn�es d'une traduction en azerba�djanais.
Bangladesh31 octobre 2007 Article 6 (3) : Les noms et adresses des autorit�s susceptibles d'aider d'autres �tats parties � mettre au point et � appliquer des mesures sp�cifiques de pr�vention de la corruption sont : Secretary Ministry of Foreign Affairs Government of the People's Republic of Bangladesh Segunbagicha, Dhaka-1000, Bangladesh Secretary Ministry of Home Affairs Government of the People's Republic of Bangladesh Bangladesh Secretariat, Dhaka-1000, Bangladesh Secretary Ministry of Law, Justice and Parliamentary Affairs Government of the People's Republic of Bangladesh Bangladesh Secretariat, Dhaka-1000, Bangladesh Secretary Anti Corruption Commission (ACC) Segunbagicha, Dhaka-1000, Bangladesh Article 46 (13) : Le nom et l'adresse de l'autorit� centrale habilit�e � recevoir les demandes d'entraide judiciaire sont : Secretary Ministry of Home Affairs Government of the People's Republic of Bangladesh Bangladesh Secretariat, Dhaka-1000, Bangladesh Article 46 (14) : La langue acceptable pour les demandes d'entraide judiciaire est l'anglais.10 mars 2008 Notification en vertu du paragrpahe 13 de l'article 46: Attorney General Attorney General�s Office Bangladesh Supreme Court Building (New Building, 8th floor) Dhaka, Bangladesh28 avril 2008 Outre le Minist�re des affaires �trang�res, le Minist�re de l�int�rieur, le Minist�re des affaires juridiques, de la justice et des relations avec le Parlement et la Commission anticorruption, le Bureau du Procureur general, a �t� d�sign� par le Gouvernement du Bangladesh comme �autorit� susceptible d�aider d�autres �tats Parties � mettre au point et � appliquer des mesures sp�cifiques de pr�vention de la corruption conform�ment du paragraphe 3 de l�article 6 de la Convention des Nations Unies contre la corruption. Les noms et adresses de cette autorit� sont les suivants : Attorney General Attorney General�s Office Bangladesh Supreme Court Building (New Building, 8th floor) Dhaka, Bangladesh
B�larus � conform�ment au paragraphe 6 de l'article 44 de la Convention, la R�publique de B�larus consid�re la Convention comme la base l�gale pour coop�rer en mati�re d'extradition avec d'autres �tats parties de la Convention.
Belgique � Article 6 (3) : pr�vention Service Public F�d�ral Budget et Contr�le de la gestion. Bureau d��thique et de d�ontologie administratives. Politique d�int�grit�. Rue Royale 138/2 1000 BRUXELLES Mr. Peter DE ROECK, Conseiller g�n�ral T�l : 02-212-39-04 Fax : 02-212-39-33 e-mail : peter.deroeck@budget.fed.be Article 44 (6) a) : La Belgique estime que la Convention peut servir comme base autonome d�extradition en cas o� il n�existe aucune base conventionnelle (bi-ou multilat�rale) d�extradition. Article 46 (13) : Service Public F�d�ral Justice Autorit� centrale de coop�ration internationale en mati�re p�nale. Adresse postale : Boulevard de Waterloo 115 1000 BRUXELLES Fax : 32-2-210-57-98 Fax : 32-2-210-56-84�22 janvier 2009 Paragraphe 14 de l'article 46 : "La Belgique accepte les demandes d�entraide judiciaire dans les langues suivantes : le fran�ais, le n�erlandais et l�anglais."
B�nin3 avril 2006 "..... les coordonn�es de l'Autorit� Centrale d�sign�e par la Partie B�ninoise en application des dispositions de l'Article 46, paragraphe 13 de la Convention des Nations Unies contre la Corruption. Il s'agit de la Direction des Affaires Civiles et P�nales du Minist�re de la justice, de la L�gislation et des Droits de l'Homme don't les coordonn�es sont les suivantes : B.P. 967 Cotonou Tel: (229) 21 31 31 46 (229) 21 31 31 47 (229) 21 31 51 45 (229) 21 31 56 57 (229) 21 31 56 57 (229) 21 31 56 51 Fax: (229) 21 31 34 48 E-mail: mildh@intnet.bj Heures de service: 08H00-18H30 (pause d�jeuner 12H30-151100 GMT +1 Conform�ment aux dispositions de l'Article 46, paragraphe�14 de la m�me convention, la langue de travail du B�nin est le fran�ais."
Bolivie (�tat plurinational de) Conform�ment au paragraphe 3 de l'article 6, la R�publique de Bolivie communique par la pr�sente que l'Autorit� centrale est la Delegaci�n Presidencial para la Transparencia y la Integridad P�blica, dont l'adresse est la suivante : Calle Batall�n Colorados Nro. 24 Edificio El C�ndor, piso 11 T�l/fax (+)591-2-2153085 Site Web : http://www.transparencia-integridad.gov.bo/ Courrier��lectronique: dptip@transparencia-integridad.gov.bo La Paz, Bolivia D'autre part, conform�ment � l'alin�a a) du paragraphe 6 de l'article 44, elle notifie que les trait�s d'extradition existants entre elle et d'autres pays seront consid�r�s comme la base l�gale pour l'extradition. En ce qui concerne les paragraphes 13 et 14 de l'article 46, elle d�clare �galement que l'Autorit� centrale ayant la responsabilit� et le pouvoir de recevoir les demandes �crites d'entraide judiciaire est le Minist�re des Affaires �trang�res et du Culte; et que la langue acceptable est l'espagnol.
Brun�i Darussalam3 d�cembre 2008 1. Aux fins du paragraphe 3 de l�article 6 de la Convention, Brun�i Darussalam indique par la pr�sente que les autorit�s sont : L�Attorney General Attorney General�s Chambers Law Building Jalan Tutong Bandar Seri Begawan BA 1910 Brun�i Darussalam Et Le Directeur Bureau anticorruption Old Airport Road Berakas, BB 3510 BRUNEI DARUSSALAM 2. Aux fins du paragraphe 13 de l�article 46 de la Convention, l�Attorney General est d�sign� comme autorit� centrale pour les demandes d�entraide judiciaire pr�sent�es en vertu de la Convention. Son adresse est la suivante : Attorney General�s Chambers Law Building Jalan Tutong Bandar Seri Begawan BA 1910 Brun�i Darussalam 3. Aux fins du paragraphe 14 de l�article 46 de la Convention, Brun�i Darussalam annonce par la pr�sente que les demandes d�entraide judiciaire faites en application de la Convention doivent �tre r�dig�es en langue anglaise ou �tre accompagn�es d�une traduction anglaise.
Bulgarie D�claration en vertu du paragraphe 13 de l'article 46 Conform�ment au paragraphe 13 de l'article 46 de la Convention, la R�publique de Bulgarie d�clare que les demandes d'entraide judiciaire doivent �tre adress�es au Minist�re de la Justice. D�claration en vertu du paragraphe 14 de l'article 46 "Conform�ment au paragraphe 14 de l'article 46 de la Convention, la R�publique de Bulgarie d�clare que toutes les demandes d'entraide judiciaire doivent �tre accompagn�es par une traduction en langues bulgare ou anglaise.
Cambodge10 juin 2011Notification en vertu du paragraphe 13 de l'article 46 : The Anti-Corruption Unit (ACU) No. 54, Norodom Boulevard, Sangkat Phsar Thmey III, Khan Daun Penh, Phnom Penh City Cambodia Nom du service � contacter : The Anti-Corruption Unit (ACU) Nom de la personne � contacter : H.E. Mr. Sar Sambath Assistant to ACU (Ranking as Secretary of State) Mr. Nguon Phan Sophea Chief of Cooperation Bureau T�l�phone : (855) 12 996 122, (855) 12 548 866 T�l�copieur : (855) 23 223 954 Adresse �lectronique :ssambath18@yahoo.com npsophea@yahoo.com Langues : anglais Renseignements requis pour l�ex�cution des demandes : Informations �crites Formats et proc�dures accept�s : Par adresse de courrier �lectronique donn�e ci-dessus et/ou par courrier �lectronique (EMS) par bureau de poste Proc�dure particuli�re en cas d�urgence : Par t�l�phones fournis ci-dessus, puis par courriel.
Cameroun25 novembre 2008 "En application de l�article 46 alin�a 13 de la Convention �, j'ai l'honneur de vous informer que le Minist�re de la Justice de la R�publique du Cameroun est l'Autorit� centrale qui a la responsabilit� et le pouvoir de recevoir les demandes d'entraide judiciaire et, soit de les ex�cuter, soit de les transmettre aux autorit�s comp�tentes pour ex�cution.�20 d�cembre 2011Notification en vertu du paragraphe 3 de l'article 6 : Cellule de Lutte contre la Corruption du Minist�re des Relations Ext�rieures (CLC/MINREX) Minist�re des Relations Ext�rieures (MINREX) Yaound� Cameroun Nom de la personne � contacter : Mr. Robert Tanda Pr�sident de la Cellule de Lutte contre la Corruption du Minist�re des Relations Ext�rieures (CLC/MINREX) T�l�phone : (237) 22 20 27 45 et (237) 77 71 07 54 Adresse �lectronique : tandarob@yahoo.fr Langues : anglais, fran�ais Agence Nationale d�Investigation Financi�re (ANIF) Soci�t� Nationale d�Investissement Immeuble SNI, 16�me Etage Bo�te Postale 6709 Yaound� Cameroun Nom de la personne � contacter : Mr. Nde Sambone Directeur de l�ANIF T�l�phone : (237) 22 22 16 81 et (237) 22 22 16 83 T�l�copieur : (237) 22 22 16 81 Adresse �lectronique : contact@anif.cm Site internet : www.anif.com Langues : anglais, fran�ais Commission Nationale Anti-Corruption (CONAC) Bo�te Postale 33200 Yaound� Cameroun Nom du service � contacter : Secr�tariat Permanent de la CONAC Nom de la personne � contacter : Mr. Dieudonn� Massi Gams Pr�sident de la CONAC T�l�phone : (237) 22 20 37 27 et (237) 22 20 37 32 T�l�copieur : (237) 22 20 37 30 Adresse �lectronique : infos@conac-cameroun.net Site internet : www.conac-cameroun.net Langues : anglais, fran�ais Mr. Henri Eyebe Ayissi Ministre D�l�gu� � la Pr�sidence de la R�publique Charg� du Contr�le Sup�rieur de l�Etat 940 Rue de Narvick Bo�te Postale 376 Yaound� Cameroun Nom du service � contacter : Contr�le Sup�rieur de l�Etat Cellule de Lutte contre la Corruption Nom de la personne � contacter : Dr. Cornelius Chi Asafor Auditeur Interne (Inspecteur G�n�ral) Pr�sident de la Cellule de Lutte contre la Corruption du Contr�le Sup�rieur de l�Etat T�l�phone : (237) 22 23 04 10 T�l�copieur : (237) 22 23 04 10 Adresse �lectronique : chiasac@yahoo.fr Site internet : www.consupe.gov.cm Langues : anglais, fran�ais Pr. Dieudonn� Oyono Programme National de Gouvernance Service du Premier Ministre Bo�te Postale 13 971 Yaound� Cameroun T�l�phone : (237) 22 22 27 03 T�l�copieur : (237) 22 22 26 95 Adresse �lectronique : oyonodieudonne@yahoo.fr Site internet : www.spm.gov.cm Langues : anglais, fran�ais
Canada �1. Paragraphe 3 de l�article 6 : �Chaque �tat partie communique au Secr�taire g�n�ral de l�Organisation des Nations Unies le nom et l�adresse de l�autorit� ou des autorit�s susceptibles d�aider d�autres �tats parties � mettre au point et � appliquer des mesures sp�cifiques de pr�vention de la corruption.� Aux fins de l�alin�a 6 (3), le gouvernement du Canada d�signe le Coordonnateur principal de la Criminalit� et du Terrorisme internationaux du minist�re des Affaires �trang�res et du Commerce international du Canada. Adresse : 125, promenade Sussex Ottawa (Ontario) K1A 0G2 T�l�phone : (613) 944-2906 2. Paragraphe 6 de l�article 44 : Aux fins du paragraphe 6 de l�article 44, le Canada reconna�t que la Convention constitue un accord d�extradition suffisant � �tablir le fondement juridique requis pour coop�rer en mati�re d�extradition en vertu des lois canadiennes. 3. Paragraphe 13 de l�article 46 : Aux fins du paragraphe 13 de l�article 46, le Canada d�signe le Service d�entraide internationale du minist�re de la Justice du Canada comme autorit� centrale pour les demandes d�entraide judiciaire pr�sent�es aux termes de la Convention. Adresse : 284, rue Wellington Ottawa (Ontario) K1A 0H8 T�l�phone : (613) 957-4832 4. Paragraphe 14 de l�article 46 : Aux fins du paragraphe 14 de l�article 46, le Canada d�signe l�anglais et le fran�ais comme langues acceptables pour les demandes d�entraide judiciaire adress�es au Canada aux termes de la Convention.�
Chili12 En application des dispositions de l'alin�a a) du paragraphe�6 de l'article 44 de la Convention des Nations Unies contre la corruption, le Gouvernement chilien indique qu'il consid�re ladite convention comme la base l�gale pour coop�rer en mati�re d'extradition avec d'autres �tats parties. De m�me, en application des dispositions du paragraphe 13 de l'article 46, il d�signe le Minist�re des affaires �trang�res (Calle Teatinos, n� 180, Santiago, Chili) comme autorit� centrale charg�e de recevoir les demandes d'entraide judiciaire. � ce propos, il indique �galement que la langue acceptable par le Chili pour ces demandes est l'espagnol.Notification en vertu du paragraphe 13 de l'article 46 : Ministerio de Relaciones Exteriores Teatinos No 180, Santiago Nom du service � contacter : Direcci�n de Asuntos Jur�dicos Nom de la personne � contacter : H�rnan Salinas Burgos Director de Asuntos Jur�dicos Email : hsalinas@minrel.gov.cl �lvaro Ar�valo Cunich Subdirector de Asuntos Jur�dicos Email: aarevalo@minrel.gov.cl Juan de Dios Urrutia Mu�oz Jefe del Departamento de Cooperaci�n Jur�dica Internacional Email: jurrutia@minrel.gov.cl T�l�phone : : (56-2) 3801402 T�l�copieur : (56-2) 3801654 Langues : espagnol Renseignements requis pour l�ex�cution des demandes : Comme stipul� � l'article 26 de la Convention inter-am�ricaine en ce qui concerne les demandes d�entraide judiciaires en mati�re p�nale. Formats et proc�dures accept�s : Sans format sp�cifique et � toutes les autorit�s centrales.
Chine En application du paragraphe 3 de l'article 6 de la Convention, l'autorit� de la R�publique populaire de Chine susceptible d'aider d'autres �tats parties � mettre au point et � appliquer des mesures sp�cifiques de pr�vention de la corruption est le Bureau national de pr�vention de la corruption de la R�publique populaire de Chine (adresse : General Office of the National Bureau of Corruption Prevention of the People�s Republic of China, Jia 2 Guanganmen Nanjie, Xuanwu District, Beijing, Chine, 100053). Pour ce qui est de Hong Kong, l'adresse La Commission ind�pendante contre la corruption de la R�gion administrative sp�ciale de Hong Kong, autorit� d�sign�e pour la R�gion administrative sp�ciale de Hong Kong de la R�publique populaire de Chine comme susceptible d�aider d�autres �tats parties � mettre au point et � appliquer des mesures sp�cifiques de pr�vention de la corruption conform�ment aux dispositions du paragraphe 3 de l�article 6 de la Convention, est : c/o ICAC Report Centre, 10/F 303 Java Road, North Point, Hong Kong, Chine, et pour Macao, il s'agit de la Commission contre la corruption de la R�gion administrative sp�ciale de Macao (adresse : Alameda Dr. Carlos d'Assump�ao, Edf. Dynasty Plaza, 14? Andar-NAPE-Macau). En application du paragraphe 13 de l'article 46 de la Convention, le Cabinet du Procureur supr�me du peuple de la R�publique populaire de Chine est d�sign� comme l'autorit� centrale qui a la responsabilit� de recevoir les demandes d'entraide judiciaire, ainsi que les demandes portant sur des questions connexes (adresse : 147 Beiheyan Dajie, Dongcheng District, Beijing, Chine, 100726). Pour ce qui est de Hong Kong, cette autorit� centrale est le Secr�taire � la justice du Minist�re de la justice de la R�gion administrative sp�ciale de Hong Kong (47/F High Block, Queensway Government Offices, 66 Queensway, Hong Kong), et pour Macao, il s'agit du Cabinet du Secr�taire � l'administration et � la justice de la R�gion administrative sp�ciale de Macao (adresse : Sede do Governo da RAEM, Avenida da Praia Grande, Macau). En application du paragraphe 14 de l'article 46 de la Convention, les demandes �crites d'entraide judiciaire doivent obligatoirement �tre r�dig�es en chinois si elles sont adress�es � la Chine, en anglais ou en chinois pour la R�gion administrative sp�ciale de Hong Kong et en anglais ou en portugais pour la30 novembre 2012 1. Le Minist�re des affaires �trang�res de la R�publique populaire de Chine est d�sign� comme �tant l'autorit� de communication pour la coop�ration en mati�re d'extradition aux fins de l'article 44 de la Convention. Adresse : No. 2 Chao Yang Men Nan Da Jie, Chao Yang District, Beijing, China. 2. En ce qui concerne la R�gion administrative sp�ciale de Hong Kong, le Secr�taire � la Justice du Minist�re de la Justice de la R�gion administrative sp�ciale de Hong Kong est d�sign� comme �tant l'autorit� comp�tente pour la coop�ration en mati�re d'extradition des criminels fugitifs aux fins de l'article 44 de la Convention. Adresse : 47/F High Block, Queensway Government Offices, 66 Queensway, Hong Kong. 3. En ce qui concerne la R�gion administrative sp�ciale de Macao, le Bureau du Secr�taire � la Justice du Minist�re de la Justice de la R�gion administrative sp�ciale de Macao est d�sign� comme �tant l'autorit� comp�tente pour la coop�ration sur l'extradition des criminels fugitifs aux fins de l'article 44 de la Convention. Adresse : Sede do Governo da RAEM, Avenida da Praia Grande, Macao.Le 5 septembre 2014Notification en vertu du paragraphe 6 de l'article 44 En tant qu'�tat partie � la Convention, la R�publique populaire de Chine confirme que la Convention est la base l�gale de coop�ration en mati�re d'extradition (remise de personnes accus�es et de personnes condamn�es) entre la R�publique populaire de Chine (y compris la R�gion administrative sp�ciale de Hong Kong et la R�gion administrative sp�ciale de Macao) et les autres �tats parties � la Convention.
Chypre [En vertu du paragraphe 13 de l�article 46], le Ministre de la justice et de l�ordre public est l�autorit� centrale d�sign�e aux fins de ladite Convention des Nations Unies contre la corruption.16 avril 2009 Notification en vertu du paragraphe 3 de l'article 6 : Le Repr�sentant permanent de la R�publique de Chypre aupr�s de l�Organisation des Nations Unies a en outre l�honneur de faire savoir au Secr�taire g�n�ral que le Minist�re de la justice et de l�ordre public de la R�publique de Chypre est l�autorit� centrale charg�e d�offrir l�assistance vis�e au paragraphe 3 de l�article 6 de la Convention. Les demandes d�assistance peuvent �tre envoy�es au Minist�re de la justice et de l�ordre public � l�adresse ci-apr�s : 125 Athalassas Avenue, Nicosie 1461, Chypre (t�l�phone : + 357-22-805-955; t�l�copie : + 357-22-518-356, adresse �lectronique : registry@mjpo.gov.cy). Notification en vertu du paragraphe 6 de l'article 44 : En application des dispositions de l�alin�a a) du paragraphe 6 de l�article 44 de la Convention, le Repr�sentant permanent de la R�publique de Chypre aupr�s de l�Organisation des Nations Unies souhaite informer le Secr�taire g�n�ral que la R�publique de Chypre consid�re la Convention comme la base l�gale pour coop�rer en mati�re d�extradition avec d�autres �tats parties. Notification en vertu du paragraphe 14 de l'article 46 : Conform�ment au paragraphe 14 de l�article 46 � le Repr�sentant permanent de la R�publique de Chypre aupr�s de l�Organisation des Nations Unies souhaite informer le Secr�taire g�n�ral que � les demandes d�entraide judiciaire, [qui] peuvent lui �tre adress�es en grec, en turc ou en anglais.
Colombie D'autre part comme le pr�voit le paragraphe 3 de l'article 6, la Colombie d�signe comme autorit� susceptible d'aider d'autres �tats parties � mettre au point et � appliquer des mesures sp�cifiques de pr�vention de la corruption, le Programme pr�sidentiel de modernisation, d'efficacit�, de transparence et de lutte contre la corruption. Adresse : Carrera 8 no 7-27 Edificio Gal�n Bogot� (D.C.) (Colombie) Num�ro de t�l�phone : 5601095 - 3341507 Courrier �lectronique : buzon1@presidencia.gov.co Conform�ment au paragraphe 13 de l�article 46 de la convention, � la R�publique de Colombie a d�sign� les entit�s mentionn�es ci-dessous qui seront les autorit�s centrales ayant la responsabilit� et le pouvoir de recevoir les demandes d�entraide judiciaire et, soit de les ex�cuter, soit de les transmettre aux autorit�s comp�tentes pour ex�cution : Le Ministerio del Interior y Justicia sera charg� de formuler et de recevoir les demandes d�aide et de coop�ration pr�vues dans la Convention. Adresse : Carrera 9 no 14-10 Bogot� (D.C.) (Colombie) Num�ro de t�l�phone : 57 (1) 4 44 31 00 Adresses �lectroniques : diana.garcia@mij.gov.co et Asuntos_internacionales@mij.gov.co La Fiscal�a General de la Naci�n, sera charg�e de recevoir les demandes d�entraide judiciaire �manant d�autres �tats parties, de les ex�cuter ou de les traiter, et de formuler les demandes d�entraide judiciaire adress�es � d�autres �tats parties en rapport avec des enqu�tes qu�elle m�ne. Adresse : Diagonal 22 B no 52-01 Ciudad Salitre Bogot� (D.C.) (Colombie) Num�ro de t�l�phone : 5702000 � 4144900 Adresse �lectronique : contacto@fiscalia.gov.co Enfin, en r�ponse au paragraphe 14 de l'article 46 de la Convention, la Colombie fait savoir que l'espagnol est la langue qu'elle accepte pour les demandes d'entraide judiciaire.Notification en vertu du paragraphe 13 de l'article 46 : Le Gouvernement colombien a fait savoir au Secr�taire g�n�ral de l�Organisation des Nations Unies que le Minist�re de l�int�rieur et de la justice et le Bureau du Procureur g�n�ral de la nation sont les autorit�s centrales d�sign�es en application du paragraphe 13 de l�article 46 de la Convention [...] charg�es de recevoir les demandes d�entraide judiciaire et habilit�es � les ex�cuter ou � les transmettre aux autorit�s comp�tentes pour ex�cution. A ce sujet, [la Colombie vous] saurai[t] gr� de bien vouloir ajouter le Bureau du Contr�leur g�n�ral de la R�publique � la liste des autorit�s centrales susvis�es d�sign�es en application de la Convention. Contralor�a General de la Rep�blica Doctora Ligia Helena Borrero Restrepo Directora (E) Unidad de Cooperaci�n, Nacional e Internacional de Prevenci�n, Investigaci�n e Incautaci�n de Bienes Address: Carrera 10 No. 17-18, Piso 10 � Bogot� Tel. 00571 3537568 Fax: 00571 3537540 E-mail: lhborrero@controlariagen.gov.co Conform�ment au paragraphe 13 de l'article 46 de la Convention, au moyen de communications DM.OAJ.CAT n� 43565 du 31 ao�t 2009 et DM/DVAM/GAPDJ n� 34966 du 11 mai 2011, la Colombie a inform� l'Organisation des Nations Unies que le Minist�re de l�int�rieur et de la justice, le Procureur g�n�ral et le Contr�leur g�n�ral sont les autorit�s centrales charg�es de recevoir les demandes d�entraide judiciaire et habilit�es � les ex�cuter ou � les transmettre aux autorit�s comp�tentes pour leur ex�cution. La Colombie demande maintenant � l'inclusion de l'Inspecteur g�n�ral de bureau (Procurador General de la Naci�n) comme une autre autorit� centrale aux fins de la Convention.
Congo18 d�cembre 2009Notification en vertu du paragraphe 13 de l'article 46 : �� le Gouvernement congolais communique les noms et coordonn�es des autorit�s comp�tentes charg�es de recevoir les demandes d�entraide conform�ment au paragraphe 13 de l�article 46 de la Convention des Nations Unies contre la corruption : Il s�agit : Monsieur M�VIBOUDOULOU Simon William Directeur des Affaires Juridiques Internationales au Minist�re de la Justice et des Droits Humains T�l : 011 (242) 672-71-10/529-77-02 E-mail: lesimonassociates@gmail.com Monsieur LOUYA Cyrille Directeur de la Coop�ration au Minist�re de la Justice et des Droits Humains T�l : 011 (242) 521-57-86�
Costa Rica5 juillet 2007Notifications faites en vertu du paragraphe 3 de l' article 6, du paragraphe 6 de l'article 44 et des paragraphes 13 et 14 de l' article 46 : ... la R�publique du Costa Rica a d�sign� comme autorit� susceptible d'aider d'autres �tats parties � mettre au point et � appliquer des mesures sp�cifiques de pr�vention de la corruption, conform�ment au paragraphe 3 de l'article 6 de la Convention des Nations Unies contre la corruption, le Bureau du Procureur charg� de la morale publique, dont l'adresse postale est la suivante : Avenidas 2-6, Calle 13, San Jos�, Costa Rica, et l'adresse �lectronique, l'adresse ci-apr�s : Procuraduria@pgr.go.cr De m�me, la R�publique du Costa Rica tient � faire savoir, conform�ment au paragraphe 6 de l'article 44 de la Convention susmentionn�e, qu'elle consid�rera celle-ci comme le fondement juridique de sa coop�ration en mati�re d'extradition. Par ailleurs, la R�publique du Costa Rica vous informe que le Bureau du Procureur charg� de la morale publique a �t� d�sign� comme l'autorit� centrale charg�e de recevoir les demandes d'entraide judiciaire et de les ex�cuter ou de les transmettre aux autorit�s comp�tentes pour ex�cution, en application du paragraphe 13 de l'article 46 de ladite Convention. Enfin, conform�ment au paragraphe 14 de l'article 46 de la Convention des Nations Unies contre la corruption, la R�publique du Costa Rica tient � faire savoir que la langue acceptable pour les demandes d'entraide judiciaire est l'espagnol.
C�te d'Ivoire � Conform�ment � l�article 6 paragrahe 3 : Le Comit� Interminist�riel de coordination et de Lutte contre la Fraude et la Corruption, cr�� par Arr�t� no 02/PM.CAB du 21 janvier 2004 est l�Autorit� design�e. Conform�ment � l�article 44 paragrahe 6 : La Convention des Nations Unies contre la Corruption, adopt�e le 31 octobre 2003 � New York est consid�r�e par le Gouvernement de la R�publique de C�te d�Ivoire comme base l�gale pour coop�rer en mati�re d�Extradition avec les autres Parties � la Convention en sus des trait�s, conventions, accords bilat�raux et multilat�raux existants. Conform�ment � l�article 46 paragrahe 13 et 14 : L�Autorit� Centrale design�e pour recevoir les demandes d�entraide judiciare et de leur donner effet est : la Direction des Affaires Civiles et P�nales (DACP) du Minist�re charg� de la Justice, sise � la Chancellerie, Bloc Minist�riel, BP V 107 Abidjan (C�te d�Ivoire). La langue acceptable en mati�re de demandes d�entraide judiciaire est le Fran�ais. �
Croatie Les autorit�s susceptibles d'aider d'autres �tats � mettre au point et � appliquer des mesures sp�cifiques de pr�vention de corruption aux fins du paragraphe�3 de l'article 6 de la Convention sont le Bureau pour la suppression de la corruption et de la criminalit� organis�e, le Minist�re de l'int�rieur et le Minist�re de la Justice. Conform�ment au paragraphe 6, alin�a a) de l'article 44 de la Convention, la R�publique de Croatie consid�rera cette Convention comme la base l�gale pour coop�rer en mati�re d'extradition avec d'autres �tats parties. L'autorit� centrale ayant la responsabilt� et le pouvoir de recevoir les demandes d'entraide judiciaire, et soit de les ex�cuter, soit de les transmettres aux autorit�s comp�tentes pour ex�cution aux fins du paragraphe 13 de l'article 46 de la Convention est le Minist�re de la Justice. Le croate et l'anglais sont les langues acceptables aux fins du paragraphe 14 de l'article 46 de la Convention.
Cuba La R�publique de Cuba d�clare qu'en vertu du paragraphe 6 de l'article 44 de la Convention, elle ne consid�re pas la Convention comme la base l�gale pour coop�rer en mati�re d'extradition avec d'autres �tats parties.Notification en vertu du paragraphe 3 de l'article 6 : La R�publique de Cuba d�clare comme autorit� nationale comp�tente, au regard des dispositions de l�article 6.3 de la Convention des Nations Unies contre la corruption, le Bureau du Contr�leur g�n�ral de la R�publique, compte �tant tenu du mandat express�ment d�fini dans la l�gislation nationale cubaine et dans l�instrument international susmentionn�. Nous vous adressons �galement, ci-joint, rempli, le formulaire correspondant sollicit� par le Cabinet du Secr�taire g�n�ral. Contralor�a General de la Rep�blica de Cuba Calle 23, n�mero 801, esquina a B, Vedado Plaza de la Revoluci�n, La Habana Cuba C�digo Postal 10400 Nom du service � contacter : Oficina de la Contralora General de la Rep�blica Nom de la personne � contacter : Ms. Mabel Pazos P�rez, Jefa de la Oficina de la Contralora General de la Rep�blica T�l�phone : 836-2712 T�l�copieur : 836-2738 Adresse �lectronique : mabel.pazos@contraloria.cu Site web : www.contraloria.cu Langues : espagnol16 d�cembre 2011 Notification en vertu du paragraphe 13 de l'article 46 : La Mission permanente de Cuba aupr�s de l�Organisation des Nations Unies informe le Secr�taire g�n�ral qu�en application du paragraphe 13 de l�article 46 de la Convention des Nations Unies contre la corruption, la R�publique de Cuba d�signe le Minist�re des relations ext�rieures comme l�autorit� centrale charg�e de recevoir les demandes d�entraide judiciaire et, soit de les ex�cuter, soit de les transmettre aux autorit�s comp�tentes pour ex�cution, compte tenu des dispositions de la l�gislation nationale cubaine et de l�instrument international susmentionn�. Le formulaire rempli demand� � cet effet par le Cabinet du Secr�taire g�n�ral est joint � la pr�sente. Nom de l�autorit� : Ministerio de Relaciones Exteriores Adresse postale compl�te : Calle: Calzada, No. 360 entre: H y G, Vedado, Ciudad de la Habana, Cuba Nom du service � contacter : Direction juridique Nom de la personne � contacter : Manuel de Jes�s P�rez P�rez Fonction : Directeur juridique T�l�phone : 836-41-64 Adresse �lectronique : juridical@minrex.gov.cu Heures de bureau : de 8 heures 30 � 17 heures, avec une pause de d�je�ner de 12 heures � 12 heures 30 Heure +-GMT Langue : espagnol
Danemark D�claration en vertu du paragraphe 3 de l'article 6, et du paragraphe 13 de l'article 46 de la Convention : Conform�ment au paragraphe 3 de l'article 6 de la Convention, le Gouvernement danois a d�sign� le Minist�re des affaires �trang�res, Asiatisk Plads 2, DK-1448 Copenhagen K, Danemark, le Minist�re de la Justice, Slotholmsgade 10, DK-1216 Copenhagen K, Danemark, et le Minist�re de l'�conomie et du secteur priv�, Slothlmsgade 10, KD-1216 Copenhagen K, Danemark, comme autorit�es comp�tentes. Conform�ment au paragraphe 13 de l'article 46 de la Convention, le Gouvernement danois a d�sign� le Minist�re de la Justice, Slotholmsgade 10, DK-1216 Copenhagen K, Danemark, comme autorit�e comp�tente.
El Salvador a) En ce qui concerne l'article 44, la R�publique d'El Salvador ne consid�re pas la Convention des Nations Unies contre la corruption comme la base l�gale pour coop�rer en mati�re d'extradition; b) En ce qui concerne les paragraphes 13 et 14 de l'article 46, le Gouvernement de la R�publique d'El Salvador d�signe le Minist�re des relations ext�rieures comme Autorit� centrale en ce qui le concerne et l'espagnol comme langue acceptable pour celui-ci; ...2 d�cembre 2009Notifications en vertu du paragraphe 13 de l'article 46 : Autorit� : Direction g�n�rale des affaires juridiques Minist�re des relations ext�rieures Adresse : Calle El Pedregal, Boulevard Canciller�a 500 metros al poniente del Campus II de la Universidad Dr Jos� Mat�as Delgado Antiguo Cuscatl�n, Ciudad Merliot El Salvador, Am�rique centrale Adresse �lectronique : avillalta@rree.gob.sv T�l�phone et t�l�copie : T�l�phone : 503 2231 1037 T�l�copie : 503 2231 1285Notification en vertu du paragraphe 3 de l'article 6 : Nom de l�autorit� : Subsecretar�a de Transparencia y Anticorrupci�n Secretar�a para Asuntos Estrat�gicos de la Presidencia Adresse postale compl�te : Alameda Manuel Enrique Araujo, No 5500 San Salvador, El Salvador Nom du service � contacter : Subsecretar�a de Transparencia y Anticorrupci�n Nom de la personne � contacter : Lic. Marcos Rodriguez Subsecretario de Transparencia y Anticor[r]upci�n T�l�phone :	(503) 22489168 T�l�copieur :	(503) 22439927 Courriel :	mrodriguez@presidencia.gob.sv Site Internet :	http://asuntosestrategicos.presidencia.gob.sv Langues:	Espagnol/anglais
�mirats arabes unis13 novembre 2009Notification en vertu du paragraphe 3 de l'article 6 : � le Gouvernement des �mirats arabes unis a d�sign� les autorit�s suivantes susceptibles d�aider d�autres �tats parties � mettre au point et � appliquer des mesures sp�cifiques de pr�vention de la corruption : Ministry of Justice : Abu Dhabi, bo�te postale 260 State Audit Bureau : Abu Dhabi, bo�te postale 332012 avril 2013Notification en vertu des paragraphes 13 et 14 de l'article 46 : L�autorit� centrale charg�e de recevoir les demandes d'entraide judiciaire dans les �mirats arabes unis est le D�partement de la coop�ration internationale du Minist�re de la Justice. La langue accept�e pour les demandes d'assistance et les documents joints est la langue arabe, sauf indication contraire dans les conventions auxquelles les �mirats arabes unis sont parties.
�quateur18 d�cembre 2009Notification en vertu du paragraphe 3 de l'article 6 : ... la nouvelle autorit� nationale de l��quateur en charge du contr�le et de lutte contre la corruption, conform�ment � l�article 6.3 �organe de pr�vention de la corruption� est le suivant : ECUADOR: Consejo de Participaci�n Ciudadana y Control Social Administrador Temporal: Economista Carlos Diez Torres Adresse : Av. Amazonas 4430 y Villalengua Edificio Amazonas, 100, Piso 3 Quito (�quateur) T�l�phone : 593 2 2983600 Adresse �lectronique : comunicaci�n@cppcs.gov.ec Site Web : www.participacionycontrolsocial.gov.ec
Espagne26 mars 2007 ... conform�ment au paragraphe 13 de l'article 46, l'autorit� centrale d�sign�e pour recevoir les demandes d'entraide judiciaire est la suivante : Subdirecci�n General de Cooperaci�n Jur�dica Internacional Ministerio de Justicia Calle San Bernardo, 62 C.O. 28015 MADRID
Estonie 1) L�autorit� comp�tente vis�e au paragraphe 3 de l�article 6 de la Convention est le Minist�re de la justice (T�nism�gi 5a, 15191 Tallinn, courrier �lectronique : info@just.ee); 2) Conform�ment � l�alin�a a) du paragraphe 6 de l�article 44 de la Convention, la R�publique d�Estonie consid�re la Convention comme la base l�gale pour coop�rer en mati�re d�extradition avec d�autres �tats Parties; 3) La R�publique d�Estonie d�signe le Minist�re de la justice comme l�autorit� centrale vis�e au paragraphe 13 de l�article 46 de la Convention; 4) Conform�ment au paragraphe 14 de l�article 46 de la Convention, la R�publique d�Estonie accepte les demandes d�entraide judiciaire formul�es en langues estonienne et anglaise;
�tat de Palestine4 juin 2014Conform�ment au paragraphe 3 de l'article 6 : Anti-Corruption Commission of the State of Palestine Ramallah/Al Beirah - Al Balou T�l�phone : 0097022404014/7/8 T�l�copie : 0097022424015 Courriel : info@pacc.pna.psConform�ment au paragraphe 13 de l'article 46 : Ministry of Justice of the State of Palestine Ramallah, Al Masyoun Post Office Box 267 T�l�phone : 0097022987662 T�l�copie : 0097022974497 Courriel : info@moj.gov.psConform�ment au paragraphe 14 de l'article 46 : L'�tat de Palestine accepte les demandes d'entraide judiciaire dans les langues suivantes: arabe et anglais.
�tats-Unis d'Am�rique En application du paragraphe 3 de l'article 6 de la Convention, ... les autorit�s d�sign�es sont : The Department of Justice Office of Justice Programs National Institute of Justice 810 7th Street, NW Washington (DC), 20531 et The Department of State Bureau of International Narcotics and Law Enforcement Affairs Anticorruption Unit 2201 C Street NW Washington (DC), 20520 En application du paragraphe 6 de l'article 44 de la Convention, ... les �tats-Unis n'appliqueront pas la disposition du paragraphe 5 de l'article 44. En application du paragraphe 13 de l'article 46 de la Convention, ... le Bureau des affaires internationales de la Division criminelle du D�partement de la justice est d�sign� comme autorit� centrale pour tout ce qui touche l'entraide judiciaire pr�vue par la Convention. En application du paragraphe 14 de l'article 46 de la Convention, ... les demandes d'entraide judiciaire au titre de la Convention doivent �tre r�dig�es en anglais, ou �tre accompagn�es d'une traduction dans cette langue.
Ex-R�publique yougoslave de Mac�doine16 avril 2008 Les autorit�s comp�tentes de la R�publique de Mac�doine susceptibles, aux termes du paragraphe 3 de l�article 6, d�aider d�autres �tats parties � mettre au point et � appliquer des mesures sp�cifiques de pr�vention de la corruption sont la Commission d��tat pour la r�pression de la corruption et le Bureau du Procureur g�n�ral charg� de la r�pression du crime organis� et de la corruption. Conform�ment � l�alin�a a) du paragraphe 6 de l�article 44 de la Convention, la R�publique de Mac�doine consid�re la Convention comme la base l�gale pour coop�rer en mati�re d�extradition avec d�autres �tats parties. L�autorit� centrale qui, au sens du paragraphe 13 de l�article 46 de la Convention, a la responsabilit� et le pouvoir de recevoir les demandes d�entraide judiciaire et, soit de les ex�cuter soit de les transmettre aux autorit�s comp�tentes pour ex�cution, est le Minist�re de la justice (D�partement de l�entraide judiciaire internationale). La langue acceptable pour la R�publique de Mac�doine, au sens du paragraphe 14 de l�article 46, est le mac�donien.
F�d�ration de Russie ... 2)	La F�d�ration de Russie d�clare, conform�ment au paragraphe 6 a) de l'article 44 de la Convention, qu'elle consid�re la Convention comme la base l�gale pour coop�rer en mati�re d'extradition avec d'autres �tats parties � la Convention, sur la base de la r�ciprocit�; ... 5)	La F�d�ration de Russie d�clare, en se fondant sur la derni�re phrase du paragraphe 13 de l'article 46 de la Convention, qu'elle acceptera, sur la base de la r�ciprocit� et en cas d'urgence, des requ�tes d'entraide judiciaire et des communications par l'interm�diaire de l'Organisation internationale de police criminelle, � condition que les documents contenant de telles requ�tes et communications soient adress�s sans retard et selon les modalit�s prescrites; 6)	La F�d�ration de Russie d�clare que, conform�ment au paragraphe 14 de l'article 46 de la Convention, les requ�tes d'entraide judiciaire et les communications y relatives adress�es � la F�d�ration de Russie doivent �tre accompagn�es d'une traduction en russe, � moins qu'il n'en soit d�cid� autrement dans un accord international conclu par la F�d�ration de Russie ou qu'il n'en soit dispos� autrement par l'autorit� centrale de la F�d�ration de Russie et l'autorit� centrale de l'autre �tat partie � la Convention; ...7 janvier 2009 Conform�ment au paragraphe 13 de l�article 46 de la Convention des Nations Unies contre la corruption, adopt�e le 31 octobre 2003, les autorit�s suivantes de la F�d�ration de Russie ont �t� charg�es d�appliquer les dispositions de ladite convention ayant trait � l�entraide judiciaire : le Minist�re de la justice, pour les questions relatives aux proc�dures civiles, notamment celles qui concernent les aspects civils des infractions p�nales, et le Bureau du Procureur g�n�ral pour toutes les autres questions.18 August 2010Notification en vertu du paragraphe 3 de l'article 6 : La F�d�ration de Russie a d�sign� comme autorit�s susceptibles d�aider d�autres �tats parties � mettre au point et � appliquer des mesures sp�cifiques de pr�vention de la corruption les deux autorit�s suivantes : le Bureau du Procureur g�n�ral de la F�d�ration de Russie sis � l�adresse ci-apr�s : F�d�ration de Russie, 125993, Moscou, ul. Bolshaya Dmitrovka, 15A; et le Minist�re de la justice de la F�d�ration de Russie sis � l�adresse ci-apr�s : F�d�ration de Russie, 119991, Moscou, ul. Zhitnaya, 14.
Finlande28 juillet 2006 Les autorit�s en Finlande susceptibles d'aider d'autres �tats parties � mettre au point et � appliquer des mesures sp�cifiques de pr�vention de la corruption sont les suivantes : The National Council for Crime Prevention Adresse : PO Box 25, FIN 00023 Gouvernement, Finlande The Criminal Policy Department of the Ministry of Justice Adresse : PO Box 25, FIN 00023 Gouvernement, Finlande The National Bureau of Investigation Adresse: PO Box 285, 01301 Vantaa, Finlande.Notification en vertu du paragraphe 13 de l'article 46 : Ministry of Justice POB 25 FIN-00023 Government Finland Non de la personne � contacter : Juhani Korhonen Legal Adviser T�l�phone : (358 9) 1606 7586 T�l�copieur : (358 9) 1606 7949 Adresse �lectronique : juhani.v.korhonen@om.fi Langues : anglais, finnois, su�dois
France13Notification faite en vertu du paragraphe 14 de l'article 46 : "Conform�ment � l'article 46.14 de la Convention, la France d�clare que les demandes d'entraide judiciaire qui lui seront adress�es devront �tre traduites dans l'une des langues officielles de l'Organisation des Nations Unies."Paragraphe 13 de l'article 46 : " � l�autorit� centrale ayant la responsabilit� et le pouvoir de recevoir les demandes d�entraide judiciaire et, soit de les ex�cuter, soit de les transmettre aux autorit�s comp�tentes pour ex�cution, est : La Direction des Affaires Criminelles et des Gr�ces Minist�re de la Justice 13 place Vend�me 75042 Paris cedex 01. bureaux : 14 rue Hal�vy, 75009 Paris t�l�phone : + 33 1 44 86 14 00 t�l�copie : + 33 1 44 86 14 11 adresses �lectroniques : pierre.bellet@justice.gouv.fr jean-baptiste.bladier@justice.gouv.fr"Notification en vertu du paragraphe 3 de l'article 6 : �[Mise � jour] fiche de renseignements : Service Central de pr�vention de la corruption, Fran�ois Badie, Chef du Service 13 place Vend�me 75042 Paris cedex 01 Nome de la personne � contacter : Lionel Benaiche, Secr�taire g�n�ral du Service T�l�phone : 01 44 77 6965 T�l�copieur : 01 44 77 7193 Adresse �lectronique : scpc@justice.gouv.fr�
G�orgie Aux termes de l�alin�a a) du paragraphe 6 de l�article 44, la G�orgie consid�re la Convention comme la base l�gale pour coop�rer en mati�re d�extradition avec d�autres parties selon le principe de r�ciprocit�. Aux termes du paragraphe 13 de l�article 46, la G�orgie d�signe le Ministre de la justice et le Bureau du Procureur g�n�ral de la G�orgie comme les autorit�s centrales habilit�es � recevoir et � ex�cuter les demandes d�entraide judiciaire. Conform�ment au paragraphe 14 de l�article 46, la G�orgie recevra les demandes d�entraide judiciaire pour les questions juridiques en langues g�orgienne et anglaise.
Gr�ce 1. En application du paragraphe 3 de l�article 66 de la Convention, qu�elle a ratifi�e, la R�publique hell�nique d�clare qu�elle ne se consid�re pas li�e par le paragraphe 2 dudit article de la Convention. 2. La R�publique hell�nique d�clare que l�autorit� centrale comp�tente pour recevoir les demandes au titre du chapitre IV de la Convention est le Minist�re de la justice et que chaque demande et les pi�ces jointes sont traduites en grec.5 janvier 2010Notification en vertu du paragraphe 13 de l'article 46 : � l�autorit� centrale d�sign�e par le gouvernement grec � recevoir les demandes d�entraide judiciaire est la suivante : Department for Special Penal Affairs and International Judicial Cooperation on Penal Affairs, Director Ms. Eleftheriadou Ministry of Justice, Transparency & Human Rights Mesogeion 96, 11527, Athens, Greece T�l�phone : +30 210 77 67 056 T�l�copie : +30 210 77 67 497 Adresse �lectronique : minjustice.penalaffairs@justice.gov.gr
Guatemala a)	Comme demand� � l'alin�a a) du paragraphe 6 de l'article�44 de la Convention des Nations Unies contre la corruption, la R�publique du Guatemala indique qu'elle consid�re la Convention comme la base l�gale pour coop�rer en mati�re d'extradition avec d'autres �tats parties; b)	En application du paragraphe 13 de l'article 46, la R�publique du Guatemala signale qu'elle d�signe le minist�re public comme �tant l'autorit� centrale charg�e de recevoir les demandes d'entraide judiciaire; c)	Conform�ment au paragraphe 14 de l'article 46, la R�publique du Guatemala indique que la langue acceptable pour les demandes d'entraide judiciaire est l'espagnol.8 juin 2011Notification en vertu du paragraphe 3 de l'article : Nom de l�autorit� : Ministerio P�blico Adresse postale compl�te : 15 Avenida 15-16 Zona 1, Barrio Gerona Guatemala
Guyana21 juin 2011Notification en vertu du paragraphe 13 de l'article 46 : Le Minist�re des affaires �trang�res a �t� design� pour servir d'autorit� centrale pour le Guyana en ce qui concerne la Convention contre la corruption, conform�ment au paragraphe 13 de l�article 46 de la Convention. Les coordonn�es pour le minist�re sont les suivantes : Director General Ministry of Foreign Affairs 254 South Road, Boarda Georgetown.
Ha�tiNotification en vertu de paragraphe 3 de l'article 6 : � ... le nom et l'adresse de l'autorit� ou des autorit�s susceptibles d'aider d'autres �tats Parties � mettre au point et � appliquer des mesures sp�cifiques de pr�vention de la corruption ... sont : � Le Ministre de l'�conomie et des Finances (MEF) M. Ronald Baudin Si�ge principal du Minist�re, #5 Avenue Charles Summer Port-au-Prince Ha�ti W.I. ronbaudin@yahoo.fr
HondurasLe 8 mai 2014 En application de l�alin�a a) du paragraphe 6 de l�article 44 de la Convention, la R�publique du Honduras d�clare qu�elle consid�re la Convention comme la base l�gale pour coop�rer en mati�re d�extradition avec d�autres �tats parties; cependant, la R�publique du Honduras pr�cise que, comme le pr�voient les articles 101 et 102 de la Constitution hondurienne, l��tat ne saurait autoriser l�extradition de d�tenus politiques et de d�tenus de droit commun et les autorit�s honduriennes ne sauraient extrader ou remettre des citoyens honduriens aux autorit�s d�un �tat �tranger. La R�publique du Honduras d�clare en outre que, en application des dispositions de paragraphe 13 de l�article 46 de la Convention, elle d�signe le Secr�tariat d��tat � l�int�rieur et � la justice, d�sormais d�nomm�, tel que pr�vu par le d�cret l�gislatif no 266-2013, Secr�tariat d��tat charg� des droits de l�homme, de la justice, de l�int�rieur et de la d�centralisation, comme �tant l�autorit� centrale qui a la responsabilit� et le pouvoir de recevoir les demandes d�entraide judiciaire et, soit de les ex�cuter, soit de les transmettre aux autorit�s comp�tentes pour ex�cution. Par ailleurs, la R�publique du Honduras d�clare qu�aux fins du paragraphe 14 de l�article 46 de la Convention, l�espagnol est la langue acceptable pour toute communication adress�e � l�autorit� centrale.
�les Cook Article 6, paragraphe 3 : Le Crown Law Office (Bureau des affaires juridiques de la Couronne) a �t� d�sign� comme �tant l�autorit� habilit�e � recevoir les demandes d�entraide judiciaire et � les ex�cuter. Ses coordonn�es sont les suivantes : Solicitor General, Crown Law Office, PO Box 494, Avarua, Rarotonga, �les Cook; t�l. : 682 29 337; t�l�copie : 682 20 839; courriel : kimsaunders@crownlaw.gov.ck. Les �les Cook ont cr�� un comit� charg� de la lutte contre la corruption, pr�sid� par le Solicitor General, Mme Kim Saunders. Sont membres du Comit� les personnes suivantes : M. Maara Tetava, commissaire de police, Cook Islands Police, PO Box 101, Avarua, Rarotonga, �les Cook; t�l. : 682 22 499; t�l�copie : 682 21 499; courriel: maara.tetava@police.gov.ck (dontles services seront charg�s des enqu�tes men�es dans le cadre de la Convention); M. Bob Williams, Responsable de la Cellule de renseignements financiers des �les Cook, PO Box 3219, Avarua, Rarotonga, �les Cook; t�l. : 682 29 182; t�l�copie : 682 29 183; courriel :head@cifiu.gov.ck (la Cellule de renseignements financiers des �les Cooks, assurent actuellement le secr�tariat du Comit�, serait charg�e de recueillir des renseignements et de faciliter toute enqu�te men�e par les autorit�s de police); M. Allan Parker, Directeur du Bureau d�audit, PO Box 659, Avarua, Rarotonga, �les Cook; t�l. : 682 21 231; t�l�copie : 682 25 231; courriel : perca@auditoffice.gov.ck (le Bureau aurait pour mission de d�tecter les activit�s de corruption); M. Richard Neves, Secr�taire aux finances, Minist�re des finances et de la gestion �conomique, PO Box 120, Avarua, Rarotonga, �les Cook; t�l. : 682 22 878, t�l�copie : 682 23 877; M. Russel Thomas, commissaire du service public, Bureau de la Commission du service public, PO Box 24, Avarua, Rarotonga, �les Cook; t�l. : 682 29 421; t�l�copie : 682 21 321; M. Vaine Mokoroa, Chef de cabinet du Premier Ministre, Private Bag, Avarua, Rarotonga, �les Cook; t�l. : 682 25 494; t�l�copie : 682 20 856; Le M�diateur (poste actuellement vacant), Bureau du M�diateur, PO Box 748, Avarua, Rarotonga, �les Cook; t�l. : 682 20 605; t�l�copie : 682 21 605. Il est propos� que le premier r�f�rent pour la Convention soit le Solicitor General, Mme Saunders, en tant que Pr�sidente du Comit� charg� de la lutte contre la corruption. Le second r�f�rent est le Responsable de la Cellule de renseignements financiers des �les Cook, en sa qualit� de secr�taire du Comit�. Leurs coordonn�es figurent ci-dessus. Article 44, paragraphe 6, alin�a a) : Aux fins de la base l�gale pour coop�rer en mati�re d�extradition avec d�autres �tats parties � la Convention, les �les Cook se fonderont sur les dispositions de leur loi relative � l�extradition (Extradition Act) de 2003 en tant que base l�gale pour coop�rer en mati�re d�extradition au titre de l�alin�a a) du paragraphe 6 de l�article 44. La loi est administr�e par le Minist�re de la police. Article 46, paragraphes 13 et 14 : La loi des �les Cook d�entraide judiciaire en mati�re p�nale de 2003 (Mutual Assistance in Criminal Matters Act) est administr�e par le Bureau des affaires juridiques de la Couronne, qui est aussi l�autorit� comp�tente pour recevoir les demandes d�entraide judiciaire (elles doivent �tre adress�es par �crit et peuvent �tre transmises par courriel), les ex�cuter ou les transmettre au nom du Solicitor General � l�autorit� centrale comp�tente d�sign�e, comme la police des �les Cook, pour ex�cution.
Inde Le Gouvernement de la R�publique de l�Inde d�clare que la coop�ration internationale concernant l�entraide judiciaire vis�e aux articles 45 et 46 de la Convention sera accord�e dans le cadre des accords bilat�raux applicables et qu�en l�absence d�accord avec l��tat partie requ�rant, elle sera fournie, selon le principe de la r�ciprocit�, conform�ment aux dispositions de la Convention. L�autorit� centrale envisag�e au paragraphe 3 de l�article 6 de la Convention pour aider d�autres �tats parties � mettre au point et � appliquer des mesures sp�cifiques de pr�vention de la corruption sera le Secr�taire du D�partement du personnel et de la formation du Gouvernement indien. L�autorit� centrale envisag�e au paragraphe 13 de l�article 46 de la Convention sera le Secr�taire du Minist�re de l�int�rieur du Gouvernement indien. Le Gouvernement de la R�publique de l�Inde d�clare que la langue acceptable dans laquelle doivent �tre r�dig�es les demandes �crites d�entraide judiciaire et les autres questions connexes vis�es au paragraphe 14 de l�article 46 de la Convention sera l�anglais.
Indon�sieNotification en vertu du paragraphe 13 de l'article 46 : Ministre de l��tat de droit et des droits de l�homme de la R�publique d�Indon�sie Ministre de l��tat de droit et des droits de l�homme, R�publique d�Indon�sie Jl. H.R. Rasuna Said Kav. 6-7 Kuningan, Jakarta 12940, Indon�sie Nom du service � contacter : Directeur du droit international et Autorit� centrale Direction g�n�rale des affaires administratives et juridiques Nom de la personne � contacter : Chairijah, Ph.D. Directeur du droit international et de l�Autorit� centrale T�l�phone : (+62 21) 522 1619; T�l�copie : (+62 21) 522 1619/529 63996 Courriel : direktorathi@gmail.com Langues : indon�sien et anglais La demande peut-elle �tre transmise par INTERPOL? Non Information devant figurer dans les demandes : -Demande adress�e au Gouvernement indon�sien -R�gles g�n�rales -Article 28 de la loi no 1 de 2005 1)	La demande d�assistance doit inclure les �l�ments suivants : a)	L�objet et la description de l�assistance demand�e; b)	Le nom de l�organisme ou du magistrat qui conduit les investigations, les poursuites ou l�instruction devant le tribunal; c)	Description de l�infraction, phase de l�instance, disposition statutaire, contenu des articles et sanctions pr�vues; d)	Description des actes ou de la situation pr�sum�e criminelle, sauf si la demande d�assistance porte sur la conduite d�un �l�ment de proc�dure; e)	Jugement ou informations pertinentes affirmant l�autorit� l�gale permanente du jugement si la demande d�assistance porte sur l�ex�cution de celui-ci; f)	Proc�dure ou exigences sp�cifiques � satisfaire, et notamment toutes informations concernant l�existence d��l�ments de preuve � produire sous serment ou solennellement; g)	Demande �ventuelle de confidentialit� et raisons donn�es; h)	D�lai propos� pour l�ex�cution de la demande (si n�cessaire); 2)	La demande d�assistance, pour autant qu�il est possible, doit inclure les �l�ments suivants : a)	L�identit�, la nationalit� et le domicile de la personne consid�r�e comme capable de faire une d�claration ou une d�position pour l�investigation, la poursuite et l�instruction; b)	Description de la d�claration ou de la d�position demand�e; c)	Description des documents ou �l�ments de preuve requis � pr�senter, et notamment description de la personne jug�e capable de fournir ces documents et �l�ments de preuve; d)	Informations concernant les d�penses et les moyens d�h�bergement � pr�voir pour le s�jour de la personne en question dans l��tat �tranger demandeur. Formats et proc�dures accept�es : Directement � l�Autorit� centrale de la R�publique d�Indon�sie, ou Fili�re diplomatique Proc�dure particuli�re en cas d�urgence : Assistance pour la localisation et l�identification des personnes concern�es La demande d�assistance vis�e au paragraphe 1 plus haut doit comprendre les �l�ments d�information suivants, ind�pendamment des r�gles g�n�rales vis�es de l�article 28 : a)	La demande d�assistance concerne une enqu�te, une poursuite ou une instruction devant une juridiction de l��tat demandeur d�assistance; b)	La personne pertinente vis�e par la demande d�assistance est soup�onn�e d�avoir particip� � la commission d�une infraction ou est en mesure de faire une d�position ou d�apporter une assistance juridique en vue de l�enqu�te, de la poursuite ou de l�instruction devant le tribunal; c)	La personne est pr�sum�e se trouver en Indon�sie. Assistance en vue de la remise volontaire d�une d�position, d�un document ou d�autres �l�ments de prevue 1)	Ind�pendamment des conditions vis�es � l�article 28, la demande d�assistance juridique doit inclure les �l�ments suivants : a)	Le lien logique entre la demande d�assistance, la poursuite et l�instruction men�es dans l��tat demandeur d�assistance et la condition de la personne vis�e : suspect ou t�moin; b)	Une liste de questions � lui adresser; et c)	La description du type de d�position qui peut �tre recueilli en Indon�sie ou du type de document ou autres �l�ments de preuve demand�s en Indon�sie. Assistance en vue de la demande de comparution d�une personne dans l��tat demandeur d�assistance 1)	Ind�pendamment des conditions vis�es � l�article 28, une demande d�assistance doit �galement inclure : a)	L�explication du lien logique entre la demande d�assistance et l�enqu�te, la poursuite ou l�instruction devant un tribunal de l��tat demandeur, et notamment les raisons de la demande de comparution devant le tribunal en question; b)	L�explication des raisons pour lesquelles la comparution demand�e est jug�e susceptible de produire une d�claration pertinente pour l�investigation, la poursuite et l�instruction devant le tribunal de l��tat demandeur d�assistance; c)	Des garanties ad�quates au sujet des questions �nonc�es � l�article 36. Assistance en vue de perquisitions et de la saisie de biens, d�articles ou d�avoirs 1)	L��tat ou les �tats demandeurs d�assistance peuvent soumettre la demande d�assistance au Ministre en vue de l��mission d�un mandat de perquisition ou de la saisie de biens, d�articles ou d�avoirs se trouvant en Indon�sie, sur la base d�un mandat ou d�une ordonnance d�un tribunal aux fins d�une investigation ou d�une instruction. 2)	Outre l�obligation de satisfaire aux conditions vis�es � l�article 28, la demande vis�e au paragraphe 1 doit �galement comprendre les mandats de perquisition et de saisie �mis par les autorit�s comp�tentes de l��tat demandeur d�assistance. Assistance en vue de perquisition ou de la saisie de biens, d�articles ou d�avoirs Ind�pendamment de l�obligation de remplir les conditions de l�article 28, la demande vis�e au paragraphe 1 doit �galement comporter les mandats de perquisition ou de saisie �mis par les autorit�s comp�tentes de l��tat demandeur. Assistance pour le suivi d�une d�cision de justice dans l��tat demandeur 1)	En dehors des conditions vis�es � l�article 28, la demande d�assistance devra �galement inclure les �l�ments suivants : a)	Une description des avoirs d�sign�s; b)	Leur localisation; c)	L�identit� de leur propri�taire.
Iran (R�publique islamique d')18 Avril 2013 Le Gouvernement de la R�publique islamique d'Iran a d�cid� de d�signer le Minist�re de la Justice comme autorit� centrale ayant la responsabilit� et le pouvoir de recevoir les demandes d'entraide judiciaire concernant les crimes reconnus par la Convention.
Iraq14 juin 2011Notification en vertu du paragraphe 3 de l'article 6 : Commission of Integrity Baghdad-Al-Tashree Q. International Zone Nom du service � contacter : Hotline : 00964-790 198 8559 ou 00964-177 82653 Nom de la personne � contacter : Mr. Khalifa Hmoud Khames Director of the Office of President of the Commission of Integrity T�l�phone : 009641-7782604/009641-7782913 Adresse �lectronique : jude-office@nazaha.iq ou hotline@nazaha.iq Site Web : www.nazaha.iq
IrlandeNotification en vertu de l'article 44 : Conform�ment � l�article 44, en l�absence d�un trait� d'extradition, l'Irlande consid�re la Convention comme la base l�gale pour coop�rer en mati�re d�extradition avec d�autres �tats Parties � la Convention en ce qui concerne les infractions stipul�es � l�article 44 de la Convention.Notification en vertu du paragraphe 13 de l'article 46 : Conform�ment au paragraphe 13 de l�article 46 de la Convention, l'autorit� centrale ayant la responsabilit� et le pouvoir de recevoir les demandes d�entraide judiciaire est : The Minister of Justice and Equality Central Authority for Mutual Assistance Department of Justice and Equality 51 St. Stephen�s Green Dublin 2 Ireland Courrier �lectronique : mutual@justice.ieNotification en vertu du paragraphe 14 de l'article 46 : Conform�ment au paragraphe 14 de l�article 46 de la Convention, les demandes d�entraide judiciaire seront acceptables en langues irlandaise et l�anglaise.
Islande Article 6 3) : Le Gouvernement de l�Islande d�signe les entit�s suivantes qui seront les autorit�s comp�tentes pour aider d�autres �tats parties � mettre au point et � appliquer des mesures sp�cifiques de pr�vention de la corruption : The Ministry of the Interior Skuggasundi 150 Reykjavik Islande The National Commissioner of Police Skulagotu 21 101 Reykjavik Islande Article 46 13) : Le Gouvernement de l�Islande d�signe le Minist�re de l�int�rieur comme l�autorit� centrale qui a la responsabilit� et le pouvoir de recevoir les demandes d�entraide judiciaire. Adresse : The Ministry of the Interior Skuggasundi 150 Reykjavik Islande Article 46 14) : L�Islande accepte des demandes non seulement en islandais mais aussi en anglais.
Isra�l D�claration vis�e au paragraphe 3 de l�article 6 de la Convention : Le Gouvernement de l��tat d�Isra�l communique que les autorit�s susceptibles d�aider d�autres �tats Parties � mettre au point et � appliquer des mesures sp�cifiques de pr�vention de la corruption sont le Minist�re de la justice et le Minist�re des affaires �trang�res, dont les adresses suivent : Ministry of Justice 29 Tzalach A-Din Street, P.O.B. 49029, J�rusalem 91490; et Ministry of Foreign Affairs 9 Rabin Street, P.O.B. 3013, J�rusalem 91035 D�claration vis�e au paragraphe 6 de l�article 44 de la Convention : La loi isra�lienne relative � l�extradition subordonne l�extradition � l�existence d�un trait� d�extradition. Aux termes de l�alin�a c) du paragraphe A de l�article 2 de cette loi, un accord sp�cial conclu entre l��tat d�Isra�l et l��tat requ�rant, aux fins d�extradition d�une personne recherch�e, peut tenir lieu de trait� d�extradition. En ce qui concerne les �tats Parties avec lesquels l��tat d�Isra�l a conclu un trait� d�extradition, l�extradition pour les infractions vis�es par la Convention [contre la corruption] suit les formes prescrites par le trait� d�extradition applicable. En ce qui concerne les �tats Parties avec lesquels il n�a pas conclu de trait� d�extradition, l��tat d�Isra�l ne consid�rera pas toujours la Convention comme la base l�gale pour coop�rer avec eux en mati�re d�extradition, mais il examinera avec tout le s�rieux voulu, � la lumi�re du but et des dispositions de la Convention, toute requ�te aux fins d�extradition pour une infraction vis�e par la Convention, et il pourra d�cider d�extrader [la personne recherch�e] dans le cadre d�un accord sp�cial d�extradition conclu avec l��tat Partie requ�rant, conform�ment � la l�gislation isra�lienne et sur la base de la r�ciprocit�. D�claration vis�e au paragraphe 13 de l�article 46 de la Convention : Les demandes d�entraide judiciaire en mati�re p�nale doivent �tre adress�es comme suit : International Department State Attorney�s Office Ministry of Justice D�claration vis�e au paragraphe 14 de l�article 46 de la Convention : Les demandes d�entraide judiciaire doivent �tre formul�es en h�breu ou en anglais. 7 Machal Street, P.O.B. 49123, J�rusalem 97765
Italie10 d�cembre 2009Notifications en vertu du paragraphe 13 de l'article 46 : � le Gouvernement italien d�signe l�autorit� centrale comme suit : Ministry of Justice, Department for Judicial Affairs, Directorate General for the Criminal Justice, Office II, via Arenula 80, 00186 Roma. T�l�phone : +39 0668852189 T�l�copie : + 39 0668897528
Jama�que10 avril 2012 Le Gouvernement de la Jama�que souhaite recevoir les demandes d'entraide judiciaire en vertu de la pr�sente Convention en langue anglaise.
Jordanie1422 mai 2009 ..., conform�ment au paragraphe 3 de l�article 6 de la Convention, la "Commission de lutte contre la corruption" en Jordanie est l�autorit� susceptible d�aider d�autres �tats parties � mettre au point et � appliquer des mesures sp�cifiques de pr�vention de la corruption. La Mission permanente de la Jordanie vous prie de trouver ci-dessous les d�tails pour prendre contact avec la Commission susvis�e : T�l�phone : +962-6-5503150 T�l�copie : +962-6-5540391 Adresse �lectronique : dewan@jacc.gov.joNotification en vertu du paragraphe 13 de l'article 46 : Ministry of Justice International Relations Directorate P.O.Box 6040 Postal Code 11118 Amman, Jordan Nom du service � contacter : Mutual Legal Assistant Requests Nom de la personne � contacter : Judge Ammar Al-Husseini Director T�l�phone : 962 6 460 3630 Ext. 309 T�l�copieur : 962 6 465 3545 Adresse �lectronique : ammar.husseini@moj.gov.jo Langues : arabe, anglais La demande peut-elle �tre transmise par INTERPOL? Oui Renseignements requis pour l�ex�cution des demandes : Les demandes officielles d�entraide judiciaires Traduction Officielle
Kazakhstan27 juin 2008 1. Conform�ment � l�alin�a a) du paragraphe 6 de l�article 44 de la Convention, la R�publique du Kazakhstan consid�re la Convention comme la base l�gale pour coop�rer en mati�re d�extradition avec d�autres �tats parties � la Convention. 2. Conform�ment au paragraphe 14 de l�article 46 de la Convention, les demandes d�entraide judiciaire et les communications y relatives adress�es � la R�publique du Kazakhstan doivent �tre accompagn�es d�une traduction en kazakh et en russe, � moins qu�il n�en soit d�cid� autrement dans un accord international ratifi� par la R�publique du Kazakhstan.6 juin 2011Notification en vertu du paragraphe 3 de l'article 6 : Nom de l�autorit� : Agency on Fighting Economic and Corruption Crime (Financial Police), Republic of Kazakhstan Adresse postale compl�te : 60 Omarova Str., 010000, Astana, Republic of Kazakhstan Nom du service � contacter : International Co-operation Division, Law and International Co-operation Department Nom des personnes � contacter : Mr. Andrey Lukin Deputy Chairman of the Agency Ms. Aigul Shaimova Deputy Head, Law and International Co-operation Department Ms. Aizhan Berikbolova Senior Inspector on Especially Important Issues, International Co-operation Division T�l�phone :	+ 7 7172 326961 T�l�copieur :	+ 7 7172 326961, + 7 7172 321937 Courriel :	acc@abekp.kz, mail@abekp.kz Site internet :	www.finpol.kz Langues:	Russe, anglais
Kenya14 ao�t 2008 Notifications faites en vertu du paragraphe 3 de l' article 6, du paragraphe 6 de l'article 44 et des paragraphes 13 et 14 de l' article 46 : Comme le pr�voit le paragraphe 3 de l�article 6, le Kenya d�signe comme autorit� susceptible d�aider d�autres �tats parties � mettre au point et � appliquer des mesures sp�cifiques de pr�vention de la corruption la : Kenya Anti-Corruption Commission (Commission k�nyane de lutte contre la corruption) Integrity Centre Milimani/Valley Road Junction P.O. Box 61130-00200, Nairobi (Kenya) Num�ro de t�l�phone (ligne g�n�rale) : +254-20-2717318 Ligne directe : +254-20-2717468/+254-727-285663/+254-733-520641 Num�ro de t�l�copie : +254-20-2719757 Num�ro de t�l�copie (direct) : +254-20-2717473 Adresse �lectronique : kacc@integrity.go.ke/report@integrity.go.ke Site Web : http://www.kacc.go.ke Toute correspondance de la Commission est � adresser au Directeur/Chef de l�administration. Conform�ment � l�alin�a a) du paragraphe 6 de l�article 44 de la Convention, la R�publique du Kenya d�clare qu�elle ne consid�re pas la Convention comme la base l�gale d�une coop�ration avec d�autres �tats parties en mati�re d�extradition �tant donn� que le droit interne k�nyan [en particulier l�Extradition (Contiguous) and Foreign Countries Act (Cap 76) et l�Extradition (Commonwealth Countries) Act (Cap 77)] exige l�existence d�un trait� bilat�ral entre le Kenya et un autre �tat comme condition pr�alable � toute proc�dure d�extradition. Conform�ment au paragraphe 13 de l�article 46, la R�publique du Kenya d�clare que l�autorit� centrale qui a le pouvoir de recevoir des demandes d�entraide judiciaire et de les ex�cuter ou de les transmettre aux autorit�s comp�tentes pour ex�cution est : Le Procureur g�n�ral (Attorney General) State Law Office Harambee Avenue P.O. Box 40112-00100, Nairobi (Kenya) Num�ro de t�l�phone : +254-20-2227461 Num�ro de t�l�copie : +254-20-2211082 Site Web : http://www.attorney-general.go.ke Adresse �lectronique : info@ag.go.ke Conform�ment au paragraphe 14 de l�article 46 de la Convention, la langue agr�e par la R�publique du Kenya pour les demandes d�entraide judiciaire est l�anglais.
Kiribati a) Conform�ment au paragraphe 13 de l'article 46, l'autorit� centrale qui a la responsabilit� et le pouvoir de recevoir les demandes d'entraide judiciaire est le procureur g�n�ral; b) Conform�ment au paragraphe 14 de l'article 46, toute demande d'entraide judiciaire doit �tre faite en langue anglaise.
Kowe�t Conform�ment � l'alin�a a) du paragraphe 6 de l'article 44 de la Convention des Nations Unies contre la corruption, D�clarons, au nom de l'�tat du Kowe�t, et en vertu de la pr�sente notification, que nous consid�rons la Convention susmentionn�e comme la base l�gale pour coop�rer en mati�re d'extradition des criminels avec tous les autres �tats Parties � la Convention. Conform�ment au paragraphe 13 de l'article 46 de la Convention des Nations Unies contre la corruption, D�clarons, au nom de l'�tat du Kowe�t et en vertu de la pr�sente, que le Minist�re de la justice est l'autorit� centrale qui a la responsabilit� de recevoir les demandes d'assistance judiciaire r�ciproque.24 juillet 2007 Paragraphe 3 de l'article 6) L'�tat du Koweit ne dispose pas d'autorit� susceptible d'aider d'autres �tats parties � mettre au point et � appliquer des mesures sp�cifiques de pr�vention de la corruption. 2.	Paragraphe 14 de l'article 46) Les langues acceptables par l'�tat du Kowe�t sont l'arabe et l'anglais.
Lettonie Notification en vertu du paragraphe 3 de l'article 6 [�] la R�publique de Lettonie d�clare que l'autorit� susceptible d'aider d'autres �tats parties � mettre au point et � appliquer des mesures sp�cifiques est la suivante : Corruption Prevention and Combatting Bureau Alberta Str. 13 Riga, LV-1010 Lettonie T�l�phone : +371 7356161 T�l�copieur : +371 7331150 Adresse �lectronique : knab@knab.gov.lv Notification en vertu du paragraphe 6 de l'article 44 [�] la R�publique de Lettonie consid�re la pr�sente Convention comme la base l�gale pour coop�rer en mati�re d'extradition avec d'autres �tats parties � ladite Convention. Notification en vertu du paragraphe 13 de l'article 46 [�] la R�publique de Lettonie d�clare que l'autorit� habilit�e � recevoir les demandes d'entraide judiciaire et, soit � les ex�cuter, soit � les transmettre aux autorit�s comp�tentes pour ex�cution est la suivante : Minist�re de la justice Brivibas Blvd. 36 Riga, LV-1536 Lettonie T�l�phone : +371 7036801 T�l�copieur : +371 7285575 Adresse �lectronique : tm.kanceleja@tm.gov.lv Notification en vertu du paragraphe 14 de l'article 46 [�] la R�publique de Lettonie d�clare que les demandes qui lui sont adress�es, et les documents compl�mentaires, doivent �tre accompagn�s d'une traduction en letton.5 juin 2009 �[La R�publique de Lettonie] � a l�honneur d�informer le Secr�taire g�n�ral des modifications effectu�es concernant les num�ros de t�l�phone et de t�l�copie des autorit�s nationales de la R�publique de Lettonie d�sign�es en vertu du paragraphe 3 de l�article 6 et du paragraphe 13 de l�article 46 de la Convention des Nations Unies contre la corruption : Bureau de la pr�vention et de la lutte contre la corruption (par. 3, art. 6) T�l�phone : +371 67 356161 T�l�copie : + 371 67 331150 Minist�re de la Justice (par 13, art. 46) T�l�phone : +371 67 036801 T�l�copie : +371 67 285575
Liechtenstein Conform�ment au paragraphe 3 de l�article 6 de la Convention, le Liechtenstein d�clare que le Bureau des affaires �trang�res (Heiligkreuz 14, FL-9490 Vaduz) est l�autorit� comp�tente susceptible d�aider les autres �tats parties. L�autorit� centrale d�sign�e par le Liechtenstein pour recevoir les demandes d�entraide judiciaire en accord avec le paragraphe 13 de l�article 46 de la Convention est le minist�re de la Justice (Aeulestrasse 51, FL-9490 Vaduz). Conform�ment au paragraphe 14 de l�article 46 de la Convention, les demandes d�entraide judiciaire adress�es au Liechtenstein et les documents y relatifs doivent �tre accompagn�s d�une traduction en allemand ou en anglais s�ils n�ont pas �t� r�dig�s en allemand.
Lituanie La R�publique de Lituanie a d�sign� le Service sp�cial d�enqu�tes de la R�publique de Lituanie comme �tant l�autorit� nationale comp�tente susceptible d�aider d�autres �tats parties � mettre au point et � appliquer des mesures sp�cifiques de pr�vention de la corruption, conform�ment au paragraphe 3 de l�article 6 de la Convention des Nations Unies contre la corruption, adopt�e par l�Assembl�e g�n�rale dans sa r�solution du 31 octobre 2003. Adresse : Service sp�cial d�enqu�tes de la R�publique de Lituanie A. Jakto St. 6 Vilnius, LT-01105 R�publique de Lituanie T�l. : (+370 5) 266 3335 T�l�copie : (+370 5) 26 [...] comme le pr�voit l'alin�a a) du paragraphe 6 de l'article�44 de la Convention, [...] le Seimas de la R�publique de Lituanie d�clare que la R�publique de Lituanie consid�re la Convention comme la base l�gale pour coop�rer en mati�re d'extradition avec d'autres �tats parties � la Convention. Toutefois, en vertu de la Constitution de la R�publique de Lituanie, la R�publique de Lituanie ne consid�re en aucun cas la Convention comme une base l�gale pour extrader ses nationaux; [...] comme le pr�voit le paragraphe 13 de l'article 46 de la Convention, [...] le Seimas de la R�publique de Lituanie d�clare que le Minist�re de la justice de la R�publique de Lituanie et le Bureau du Procureur g�n�ral de la R�publique de Lituanie sont d�sign�s comme autorit�s centrales aptes � recevoir les demandes d'assistance judiciaire; [...] comme le pr�voit le paragraphe 14 de l'article 46 de la Convention, [...] le Seimas de la R�publique de Lituanie d�clare que les demandes d'assistance judiciaire et les documents y relatifs qui seront pr�sent�s � la R�publique de Lituanie devront �tre accompagn�s de traductions en langues anglaise, russe ou lituanienne, au cas o� ils ne seraient pas r�dig�s dans l'une de ces langues.
Luxembourg21 d�cembre 2007 �Le Grand-Duch� de Luxembourg d�clare qu�il consid�re la Convention des Nations Unies contre la corruption comme base l�gale pour coop�rer en mati�re d�extradition avec d�autres �tats parties.�13 novembre 2009 �1. Notification sur base de l�article 46, paragraphe 13 de la Convention : Modifications ci-dessous de la notification du 7 f�vrier 2008 relatives � l�adresse du Parquet G�n�ral aupr�s de la Cour Sup�rieure de Justice du Grand-Duch� de Luxembourg comme suit : "Parquet G�n�ral aupr�s de la Cour Sup�rieure de Justice B�timent CR L-2080 Luxembourg Tel.: (+352) 47 59 81-336 Fax : (+352) 47 05 50 Email : parquet.general@justice.etat.lu" Le Grand-Duch� de Luxembourg d�signe le Parquet G�n�ral aupr�s de la Cour Sup�rieure de Justice comme autorit� centrale charg�e de r�pondre aux demandes d�entraide ou de les transmettre aux autorit�s comp�tentes d�un autre �tat partie � la Convention pour ex�cution. 2. Notification sur base de l�article 46, paragraphe 14 de la Convention : Le Grand-Duch� de Luxembourg accepte les demandes d�entraide judiciaire r�dig�es en langue allemande, fran�aise ou anglaise ou accompagn�es d�une traduction dans une de ces langues. D�autre part, j�ai l�honneur de vous informer sur base de l�article 6, paragraphe 3 de la Convention que l�article 2 de la loi du 1er ao�t 2007 portant approbation de la Convention sous rubrique a institu� un comit� de pr�vention de la corruption (appel� COPRECO). Le comit� est susceptible d�aider d�autres �tats Parties � mettre au point et � appliquer des mesures sp�cifiques de pr�vention de la corruption. Les coordonn�es du comit� sont : Comit� de pr�vention de la corruption Monsieur Luc Reding 13, rue Erasme L-1468 Luxembourg T�l. (+352) 2478-4555 Fax : (+352) 22 05 19 luc.reding@mj.etat.lu.�
Maldives22 f�vrier 2010Notification en vertu du paragraphe 3 de l'article 6 : Ministry of Finance and Treasury Ameenee Magu Mal�, Republic of Maldives Num�ro de t�l�phone : (960) 332 8790/ (960) 334 9200 T�l�copie : (960) 332 4432 Courrier �lectronique : admin@finance.gov.mv5 avril 2010Notification en vertu du paragraphe 13 de l'article 46 : Ministry of Finance and Treasury Ameenee Magu Mal�, Republic of Maldives Num�ro de t�l�phone : (960) 332 8790/ (960) 334 9200 T�l�copie : (960) 332 4432 Courrier �lectronique : admin@finance.gov.mv
Mali �[Le Gouvernement de la R�publique du Mali d�clare], en application de l�article 44 (6.a) que la pr�sente Convention constitue la base l�gale pour coop�rer en mati�re d�extradition avec d�autres �tats Parties aux fins de poursuite des infractions �tablies.�
Malte 1. En application du paragraphe 3 de l�article 6, l�autorit� susceptible d�aider d�autres �tats Parties � mettre au point et � appliquer des mesures sp�cifiques de pr�vention de la corruption est la Commission permanente contre la corruption, The Palace, La Valette (Malte). 2. L�autorit� centrale d�sign�e en application du paragraphe 13 de l�article 46 est le Bureau du Procureur g�n�ral, Attorney General�s Chambers, The Palace, La Valette (Malte). 3. En application du paragraphe 14 de l�article 46, le Gouvernement de Malte d�clare que les demandes et les pi�ces qui les accompagnent doivent lui �tre adress�es accompagn�es d�une traduction en anglais. 4. Le Gouvernement de Malte d�clare, en application du paragraphe 6 de l�article 44, qu�il ne consid�re pas la Convention comme la base l�gale pour coop�rer en mati�re d�extradition avec d�autres �tats Parties.
MarocNotification en vertu du paragraphe 13 de l'article 46 : �� les coordonn�es de l�autorit� centrale marocaine charg�e de recevoir les demandes d�entraide judiciaire, conform�ment au paragraphe 13 de l�article 46 de la Convention des Nations Unites contre la corruption [sont] Pr�nom Nom :	Mohamed BENALILOU Titre/Fonction : Juge, Chef de la Division des Affaires P�nales Sp�ciales Organisme :	Minist�re de la Justice Adresse :	Minist�re de la Justice, Direction des Affaires P�nales et des Gr�ces, Place Mamounis, Rabat Ville/Pays :	Rabat/Maroc GSM :	00212661187396 T�l�phone :	00212537702365 Fax :	00212537702365 E mail :	benalilou_m@yahoo.fr Pr�nom Nom :	Abd salam BOUHOUCH Titre/Fonction :	Juge, Chef de la Division d�execution des mesures judiciaires en mati�re p�nale Organisme :	Minist�re de la Justice Adresse :	Minist�re de la Justice, Direction des Affaires P�nales et des Gr�ces, Place Mamounis, Rabat Ville/Pays :	Rabat/Maroc GSM :	00212661073452 T�l�phone :	00212537202409 Fax :	00212537202409 E mail :	bouhouchabdo@yahoo.fr�
Maurice Le Gouvernement de la R�publique de Maurice souhaite notifier ce qui suit au Secr�taire g�n�ral en application des articles�6�(3), 44�(6), 46 (13) et 46�(14) de la Convention. Article 6�(3) Le nom et l'adresse de l'autorit� de Maurice susceptible d'aider d'autres �tats parties � mettre au point et � appliquer des mesures sp�cifiques de pr�vention de la corruption sont : The Commissioner The Independent Commission Against Corruption (ICAC) Marine Road, Quay D Round About, Port Louis R�publique de Maurice T�l. : (230) 217-1640/45/48 ou 217-1655/56 Fax : (230) 217-1643 Permanence 800 4222 Courrier �lectronique : Site Web : Article 44�(6) Maurice subordonne l'extradition � l'existence d'un trait�. La loi sur l'extradition ne permet pas actuellement � Maurice de consid�rer la Convention comme la base l�gale pour coop�rer en mati�re d'extradition avec d'autres �tats parties � la Convention. Article 46�(13) L'autorit� centrale habilit�e � recevoir les demandes d'entraide judiciaire est l'Attorney g�n�ral. Adresse : Attorney General's Office 4th Floor, Renaganaden Seeneevassen Building Jules Koenig Street Port Louis Maurice T�l. : (230) 208-7234, (230) 212-2132 Fax : (230) 211-8084 Courrier �lectronique : Article 46�(14) Les langues acceptables sont l'anglais (de pr�f�rence) et le fran�ais.
Mexique � les coordonn�es de l�Autorit� Centrale sont les suivantes : Autorit� : Procuradur�a General de la Rep�blica Direcci�n General de Extradiciones y Asistencia Jur�dica Chef de Bureau :	Lic. Leopoldo Velarde Ortiz Adresse :	Av. Paseo de la Reforma No. 211-213, 2o piso, Colonia Cuauht�moc, Delegaci�n Cuauht�moc, C.P. 06500, M�xico, D.F. Tel�phones:	(52-55) 53 46 01 13 (52-55) 53 46 01 25 (52-55) 53 46 09 02 (52-55) 53 46 09 03
Micron�sie (�tats f�d�r�s de) ... en vertu du paragraphe 14 de l�article 46, les demandes d�entraide judiciaire devraient �tre soumises en anglais.
Mongolie7 ao�t 2008 Notifications faites en vertu du paragraphe 3 de l' article 6, du paragraphe 6 de l'article 44 et des paragraphes 13 et 14 de l' article 46 : 1. En application du paragraphe 3 de l�article 6 de la Convention des Nations Unies contre la corruption : L�autorit� susceptible d�aider d�autres �tats parties � mettre au point et � appliquer des mesures sp�cifiques de pr�vention de la corruption est l�Independent Authority against Corruption of Mongolia (Autorit� mongole ind�pendante de lutte contre la corruption). Independent Authority against Corruption of Mongolia Sukhbaatar district, Seoul Street � 41, Oulan-Bator 14250, Mongolie T�l�phone/t�l�copie : 976 70 112460 Adresse �lectronique : comcor@iaac.mn Site Web : www.iaac.mn 2. En application du paragraphe 6 de l�article 44 de la Convention : La Mongolie consid�re la Convention des Nations Unies contre la corruption comme la base l�gale pour coop�rer en mati�re d�extradition avec d�autres �tats parties � la Convention. La Mongolie n�extradera pas ses propres citoyens. 3. En application du paragraphe 13 de l�article 46 de la Convention : L�autorit� centrale qui a la responsabilit� et le pouvoir de recevoir les demandes d�entraide judiciaire et soit de les ex�cuter, soit de les transmettre aux autorit�s comp�tentes pour ex�cution est le Minist�re mongol de la justice et des affaires int�rieures. Ministry of Justice and Home Affairs of Mongolia Trade Street 6/1 Oulan-Bator 210646, Mongolie T�l�phone : 976 11 267014; t�l�copie : 976 11 325225 Adresse �lectronique : admin@mojha.gov.mn Site Web : www.mojha.gov.mn 4. En application du paragraphe 14 de l�article 46 de la Convention : Les demandes d�entraide judiciaire et les documents annexes sont � adresser en langue mongole ou dans l�une des langues officielles de l�Organisation des Nations Unies suivantes : l�anglais et le russe.
Mont�n�groNotification en vertu du paragraphe 3 de l'article 6 Mise � jour de l�autorit� d�sign�e par le Gouvernement du Mont�n�gro susceptible d�aider d�autres �tats Parties � metre au point et � appliquer des mesures sp�cifiques de pr�vention de la corruption. Directorate for Anti-Corruption Initiative Rimski trg 46 81000 Podgorica Montenegro Nom de la personne � contacter : Vesna Ratkovi?, PhD Director Tel: +382 20 234 395 Fax: +382 20 234 082 Email: vesna.ratkovi?@daci.gov.me Website: www.antikorupcija.me Langues : mont�n�grin, anglaisNotification en vertu du paragraphe 13 de l'article 46 L�autorit� centrale design�e par le Gouvernement du Mont�n�gro pour recevoir les demandes d�entraide judiciaire : Ministry of Justice Sector for Judiciary Vuka Karadzica 3, 81000 Podgorica Montenegro Nom de la personne � contacter : Branka Lakocevi? Deputy Minister Tel: 00 382 20 407 512 Fax: 00 382 20 407 515 Email: Branka.Lakocevi?@mpa.gov.me Langues: mont�n�grin, anglais
Mozambique4 novembre 2008 Conform�ment aux dispositions des paragraphes 13 et 14 de l�article 46 de la Convention des Nations Unies contre la corruption, la R�publique du Mozambique d�clare que le Bureau du Procureur g�n�ral de la R�publique du Mozambique est l�autorit� centrale d�sign�e pour recevoir les demandes d�entraide judiciaire et de coop�ration dans le cadre de la Convention, et que les langues portugaise et anglaise sont les langues acceptables pour ces demandes. Par ailleurs, s�agissant de l�article 44 de la Convention, la R�publique du Mozambique d�clare ce qui suit : 'Aux termes de sa Constitution, la R�publique du Mozambique ne peut pas extrader des citoyens mozambicains. La Constitution n�autorise pas l�extradition de citoyens �trangers qui, en vertu des lois de l��tat demandeur, pourraient �tre condamn�s � mort ou � une peine d�emprisonnement � vie. Les citoyens �trangers ne peuvent pas non plus �tre extrad�s lorsqu�il existe de s�rieuses raisons de penser qu�ils pourraient �tre soumis � la torture ou � des traitements inhumains, cruels ou d�gradants'.
NamibieNotification en vertu du paragraphe 3 de l'article 6 : Anti-Corruption Commission P.O.Box 23137, Windhoek, Namibia Frans Indongo Building. Dr. Frans Indongo Street, Windhoek Name of person to be contacted: The Director, Anti-Corruption Commission Tel. +264 61 370600 (Anti-Corruption Commission) Fax: +264 61 300 952 Email: pnoa@accnamibia.org or anticorruption@accnamibia.org Ministry of Justice, Directorate of Legal Services Private Bag 13302, Windhoek, Namibia Name of person to be contacted: Mrs. Gladice Pickering, Ministry of Justice Tel: +264 61 280 5319 (Ministry of Justice) Fax: +264 61 254 054 Email: gpickering@moj.gov.na
N�palNotification en vertu de l'alin�a a) du paragraphe 6 de l'article 44 En ce qui concerne l�alin�a a) du paragraphe 6 de l�article 44 de la Convention, le Gouvernement n�palais informe le Secr�taire g�n�ral de l�Organisation des Nations Unies qu�il ne consid�re pas la Convention comme le fondement juridique de sa coop�ration en mati�re d�extradition avec d�autres �tats parties � la Convention;Notification en vertu du paragraphe 13 de l'article 46 En ce qui concerne le paragraphe 13 de l�article 46 de la Convention, le Gouvernement n�palais signale que le Cabinet du Premier Ministre et le Conseil des ministres sont d�sign�s comme autorit�s centrales ayant la responsabilit� et le pouvoir de recevoir les demandes d�entraide judiciaire et, soit de les ex�cuter, soit de les transmettre aux autorit�s comp�tentes pour ex�cution;Notification en vertu du paragraphe 14 de l'article 46 En ce qui concerne le paragraphe 14 de l�article 46 de la Convention, le Gouvernement n�palais indique que la langue acceptable pour les demandes d�entraide judiciaire est l�anglais ou le n�palais.
Nicaragua25 octobre 2006 Conform�ment aux dispositions du paragraphe 13 de l'article 46 de la Convention des Nations Unies contre la Corruption, le Gouvernement de la R�publique de Nicaragua d�clare que le Procureur g�n�ral de la R�publique est d�sign� comme autorit� comp�tente pour recevoir les demandes d'entraide judiciaire.
Norv�ge Article 6 (3) Les autorit�s en Norv�ge susceptiblent d'aider d'autres �tats parties � mettre au point et � appliquer des mesures sp�cifiques de pr�vention de la corruption sont: The Royal Ministry of Justice and the Police, P.O. Box 8005 Dep, N-0030 Oslo The Royal Ministry of Finance, P.O. Box Dep, N-0030 Oslo Article 46 (13) Conform�ment au paragraphe 13 de l'article 46, l'autorit� responsable de recevoir des demandes d'entraide judiciaire en Norv�ge est: The Royal Ministry of Justice and the Police, P.O. Box 8005 Dep, N-0030 Oslo Article 46 (14) La Norv�ge acceptera les demandes en norv�gien ainsi qu'en anglais, danois et su�dois.
Ouganda20 octobre 2009 Conform�ment au paragraphe 3 de l'article 6 de la Convention, les autorit�s qui s�occupent de la pr�vention de la corruption sont les suivantes : Ministry of Ethics and Integrity Case postale : 7142 Kampala Inspectorate General of Government Case postale : 1682 T�l : 259723/348613/347387 site Web : www.igg.go.ug The Office of the Auditor General Case Postale : 7083 T�l : 256-414-344340 Adresse �lectronique : infor@aog.go.ug site Web : www.oag.go.ug
Ouzb�kistan1 ao�t 2008 Relativement au paragraphe 3 de l�article 6 de la Convention : la R�publique d�Ouzb�kistan fait savoir que les autorit�s susceptibles d�aider d�autres �tats Parties � mettre au point et � appliquer des mesures sp�cifiques de pr�vention de la corruption sont l�Office of the Prosecutor General (Bureau du Procureur g�n�ral), le Ministry of Internal Affairs (Minist�re de l�int�rieur), le National Security Service (Service de la s�ret� nationale) et le Ministry of Justice (Minist�re de la justice) de la R�publique d�Ouzb�kistan ; Relativement au paragraphe 6 de l�article 44 de la Convention : conform�ment aux dispositions de l�alin�a a) du paragraphe 6 de l�article 44 de la Convention, la R�publique d�Ouzb�kistan fait savoir qu�elle consid�re la pr�sente Convention comme la base l�gale pour coop�rer avec d�autres �tats Parties, sous r�serve de r�ciprocit�, en mati�re d�extradition des personnes accus�es d�infractions de corruption : Relativement � l�article 46 de la Convention : Paragraphe 13 : La R�publique d�Ouzb�kistan d�signe l�Office of Prosecutor General (Bureau du Procureur g�n�ral) comme autorit� centrale ayant la responsabilit� et le pouvoir de recevoir les demandes d�entraide judiciaire et, soit de les ex�cuter, soit de les transmettre aux autorit�s comp�tentes pour ex�cution ; Paragraphe 14 : la R�publique d�Ouzb�kistan fait savoir que les demandes d�entraide judiciaire qui lui seront adress�es devront �tre formul�es en langue ouzb�ke, russe ou anglaise.
Pakistan Article 6 (3) ..., le Gouvernement de la R�publique islamique du Pakistan d�signe le National Accountability Bureau (Bureau national charg� de demander des comptes aux organismes publics) comme l'autorit� charg�e de mettre au point et d'appliquer des mesures sp�cifiques de pr�vention de la corruption dans le pays et de coop�rer � l'�chelon international. Adresse : National Accountability Bureau (NAB) Ata Turk Avenue, G-5/2, Islamabad Courriel : www.nab.gov.pk Telephone : + 92-51-920-8165 T�l�copie : + 92-51-921-4502 Article 44 (6) Le Gouvernement de la R�publique islamique du Pakistan d�clare qu'en vertu du paragraphe 6 de l'article 44 de la Convention, il ne consid�re pas que la Convention est la base l�gale de la coop�ration en mati�re d'extradition avec d'autres �tats parties. Article 46 (13) En application du paragraphe 13 de l'article 46 de la Convention, le Gouvernement de la R�publique islamique du Pakistan d�signe le National Accountability Bureau comme l'autorit� centrale charg�e de recevoir l'ensemble des demandes d'entraide judiciaire formul�es par d'autres �tats parties en vertu de la Convention. Toute demande devra �tre �tablie en langue anglaise ou accompagn�e d'une traduction officielle en langue anglaise.
Panama ... la R�publique du Panama consid�rera la Convention susmentionn�e comme le fondement juridique de la coop�ration en mati�re d'extradition dans ses relations avec les autres �tats parties � ladite Convention. ... l'autorit� centrale charg�e par la R�publique du Panama de recevoir les demandes d'entraide judiciaire et de les ex�cuter est le minist�re public, Services du Procureur g�n�ral de l'�tat. ... La langue acceptable pour les demandes d'entraide judiciaire re�ues par la R�publique du Panama est l'espagnol.
Paraguay En vertu de l'alin�a a) du paragraphe 6 de l'article 44 de ladite Convention, je dois vous aviser que la R�publique du Paraguay consid�rera la Convention comme le fondement juridique de la coop�ration internationale en mati�re d'extradition dans ses relations avec les autres �tats parties. En application du paragraphe 13 de l'article 46 de ladite Convention, je dois vous aviser que la R�publique du Paraguay a d�sign� comme autorit� centrale l'institution suivante : Autorit� centrale : Minist�re public - Services du Procureur g�n�ral de l'�tat D�partement responsable : Direction des affaires internationales et de l'entraide judiciaire Directeur : Juan Emilio Oviedo Caba�as Adresse : Nuestra Se�ora de la Asunci�n 737, entre V�ctor Haedo y Humait� T�l�phones : 595-21-4155000, postes 162 et 157; 595-21-4155100; 595-21-454603 Adresse �lectronique : Pays-Bas154 novembre 2009 Article 6 3) : � l�autorit� susceptible pour les Pays-Bas d�aider d�autres �tats parties � mettre au point et � appliquer des mesures sp�cifiques de pr�vention de la corruption est la suivante : Public Sector Employment Affairs Department Directorate-General for Governance and Kingdom Relations Ministry of the Interior and Kingdom Relations Bo�te postale 20011 2500 EA La Haye Pays-BasLe 22 juin 2010Notifications en vertu des paragraphes 6 de l'article 44 et du paragraphe 14 de l'article 46 : Le Royaume des Pays-Bas, se r�f�rant � l�alin�a a) du paragraphe 6 de l�article 44 de la Convention, d�clare qu�il consid�re ladite Convention, pour le Royaume en Europe, comme la base l�gale pour coop�rer en mati�re d�extradition avec d�autres �tats Parties. Le Royaume des Pays-Bas, pour le Royaume en Europe, se r�f�rant au paragraphe 14 de l�article 46 de la Convention, d�clare qu�il acceptera les demandes adress�es en anglais et en n�erlandais.Notification en vertu du paragraphe 13 de l'article 46 :Le 3 mai 2011 Ministry of Security and Justice Department of International Legal Assistance in Criminal Matters Postbus 20301 2500 EH den Haag The Netherlands Nom de la personne � contacter : Mr. M.E. Coffeng Head of Department of International Legal Assistance in Criminal Matters T�l�phone : 31 (0) 70 370 6134 T�l�copieur : 31 (0) 70 370 7945 Adresse �lectronique : airs@minjus.nl Langues : n�erlandais, anglais, allemand Renseignements requis pour l�ex�cution des demandes : Demandes en anglais et n�erlandais Paragraphe 15 de l�article 46 de la Convention Formats et proc�dures accept�s : Article 44 Article 46 de la Convention Les demandes devraient �tre envoy�es � l�autorit� centrale par la poste. Dans les cas urgents, la demande peut �tre envoy�e par t�l�copieur, puis par la poste. Proc�dure particuli�re en cas d�urgence : Dans les cas urgents, la demande peut �tre envoy�e par t�l�copieur, puis par la poste.
P�rouLe 10 octobre 2014 Conform�ment aux dispositions du paragraphe 13 de l�article 46 de la Convention des Nations Unies contre la corruption, le P�rou d�signe le Minist�re public, le Procureur g�n�ral, par l�interm�diaire de l�Unit� de la Coop�ration judiciaire internationale et des Extraditions, comme l�autorit� centrale charg�e de recevoir les demandes d�entraide judiciaire. Conform�ment au paragraphe 14 de l�article 46 de ladite Convention, l�espagnol est la langue acceptable pour les demandes d'entraide judiciaire.
Philippines14 Decembre 2006 Conform�ment au paragraphe 3 de l�article 6, la R�publique des Philippines d�clare que les autorit�s susceptibles d�aider d�autres �tats � mettre au point et � appliquer des mesures sp�cifiques de pr�vention de la corruption sont : le Bureau de l�Ombudsman Agham Road, Diliman, Quezon City (Philippines) et la Commission d�audit Commonwealth Avenue, Quezon City (Philippines). Conform�ment au paragraphe 6 de l�article 44, la R�publique des Philippines d�clare que la double incrimination est exig�e en vertu de sa loi sur l�extradition et que les Philippines ne peuvent donc pas consid�rer la convention comme la base l�gale d�une coop�ration avec d�autres �tats en mati�re d�extradition. Conform�ment aux paragraphes 13 et 14 de l�article 46, la R�publique des Philippines d�clare que si la demande �mane d�un �tat partie qui a sign� un trait� bilat�ral d�entraide judiciaire avec les Philippines, l�autorit� centrale qui a le pouvoir de recevoir ces demandes d�entraide et de les ex�cuter ou de les transmettre aux autorit�s comp�tentes pour ex�cution est : le Minist�re de la justice Padre Faura Street, Manille (Philippines). En l�absence de trait� bilat�ral, l�autorit� centrale sera : le Bureau de l�Ombudsman Agham Road, Diliman, Quezon City (Philippines). La langue acceptable pour les demandes d�entraide est l'anglais.
Pologne13 octobre 2006 Conform�ment au paragraphe 13 de l'article 46, la R�publique de Pologne d�clare que le Minist�re de la justice est d�sign� comme autorit� centrale comp�tente pour recevoir les demandes d'entraide jutdiciaire. Conform�ment au paragraphe 6 de l'article 44, la R�publique de Pologne consid�re la pr�sente Convention comme la base l�gale pour coop�rer en mati�re d'extradition avec d'autres �tats Parties de la Convention. La R�publique de Pologne d�clare que le polonais et l'anglais sont les langues acceptables aux fins du paragraphe 14 de l'article 46 de la Convention.Notification en vertu du paragraphe 3 de l'article 6 : The Cabinet of the Head of the Central Anti-Corruption Bureau (CBA) Al. Ujazdowskie 9 00-583 Warsaw Poland Nom de la personne � contacter : Mr. Pawel Rutkowski International Cooperation Expert-Coordinator Tel: 00 4822 437 22 13 Fax: 00 4822 437 22 93 Email: cba080@cba.gov.pl Website: www.cba.gov.pl Langues : polonais, anglais
Portugal Nom et l'adresse de l'autorit� portugaise conform�ment au paragraphe 3 de l'article 6 de la Convention des Nations Unies contre la corruption. Directorate General for Justice Policy-Ministry of Justice Av. Oscar Monteiro Torres-39 1000-216 Lisboa Nom du service � contacter : International Affairs Department T�l�phone : (351) 21 792 4030 T�l�copieur : (351) 21 7924031 Adresse �lectronique : gri@dgpj.mj.pt Site Web : http://www..dgpj.mj.pt Langues : anglais, fran�ais, espagnol, portugais.
Qatar3 January 2012 Notification en vertu du paragraphe 3 de l'article 6 : Nom de l�autorit� : National Committee of Integrity and Transparency Adresse postale compl�te : P.O. Box 2599 � Doha (Qatar) Nom du service � contacter : Secr�tariat du NCIT Nom de la personne � contacter : Ibrahim Hashim Al-sada Fonction : Pr�sident par int�rim du NCIT T�l�phone : 974 44077777, 974 44077516 T�l�copie : 974 44077778, 974 440777602 Adresse �lectronique : ncit@abq.gov.qa, info@abq.gov.qa Site Web : www.abq.gov.qa Heures d�ouverture : de 7 heures � 14 heures Heure GMT +/- : + 3 Langues : arabe, anglais
R�publique de Cor�e La R�publique de Cor�e, en application de l�article 46 (13) de la Convention, avise le Secr�taire g�n�ral de l�Organisation des Nations Unies que le Minist�re de la justice est d�sign� comme autorit� centrale charg�e de l�entraide judiciaire au titre de la Convention. Elle avise �galement le Secr�taire g�n�ral que, conform�ment � l�article 46 (14) de la Convention, les demandes d�entraide judiciaire pr�sent�es en vertu de la Convention doivent �tre adress�es en anglais ou en cor�en, ou accompagn�es d�une traduction dans l�une ou l�autre langue.21 avril 2008Paragraphe 3 de l'article 6 Anti-Corruption and Civil Rights Commission Imgwang Building 81, Uiju-ro, Seodaemun-gu Seoul, Republic of Korea, #120-705
R�publique d�mocratique populaire lao La R�publique d�mocratique populaire lao d�clare qu�elle subordonne l�extradition � l�existence d�un trait�, mais elle ne consid�re pas pour autant la Convention des Nations Unies contre la corruption comme la base l�gale de l�extradition pour les infractions qui y sont vis�es. Elle d�clare �galement que ce sont les accords bilat�raux conclus avec eux qui constitueront la base de l�extradition entre elle-m�me et les autres �tats parties pour toute infraction.
R�publique dominicainele 10 septembre 2013 D�nomination de l�autorit� : Direcci�n General de Etica e Integridad Gubernamental Municipalit� : Santo Domingo, Distrito Nacional Pays : Dominican Republic T�l�phone : 809-685-7135 T�l�copieur : 809-682-7863 Courriel : info@digeig.gob.do Site Internet : www.digeig.gob.do Heures de bureau : 8 am to 3 pm Time zone GMT -04:00 Langues : Spanish Domaines d�aide : Article 5 (Politiques et pratiques de pr�vention de la corruption) Article 7 (Secteur Public) Article 8 (Codes de conduite des agents publics) Article 10 (Information du public) Article 13 (Participation � la soci�t�)
R�publique tch�que En application de l�alin�a d) du paragraphe 2 de l�article 23 de la Convention des Nations Unies contre la corruption, la R�publique tch�que d�signe le Minist�re de la justice comme l�autorit� charg�e de s�acquitter de l�obligation d�informer d�coulant dudit paragraphe. En application de l�alin�a a) du paragraphe 6 de l�article 44 de la Convention des Nations Unies contre la corruption, la R�publique tch�que consid�re qu�en l�absence de toute autre base conventionnelle en mati�re d�extradition c�est la Convention qui constitue la base l�gale pour coop�rer en l�esp�ce. En application du paragraphe 13 de l�article 46 de la Convention des Nations Unies contre la corruption, la R�publique tch�que d�signe le Parquet g�n�ral de la R�publique comme l�autorit� centrale ayant la responsabilit� et le pouvoir de recevoir les demandes d�entraide judiciaire dans le cas des demandes adress�es au stade de la mise en �tat et le Minist�re de la justice pour celles soumises apr�s le d�p�t de l�acte d�accusation. En application du paragraphe 14 de l�article 46 de la Convention des Nations Unies contre la corruption, la R�publique tch�que d�clare que les demandes d�entraide judiciaire adress�es par �crit en tch�que, en anglais et en fran�ais seront accept�es.Le 3 octobre 2014Notification � l'�gard du paragraphe 13 de l'article 46 Conform�ment au paragraphe 13 de l'article 46 de la Convention des Nations Unies contre la corruption, la R�publique tch�que d�clare que les autorit�s centrales ayant la responsabilit� et le pouvoir de recevoir les demandes d�entraide judiciaire sont : a) Le Parquet g�n�ral de la R�publique tch�que dans le cas des demandes adress�es au stade de la mise en �tat; b) Le Minist�re de la justice dans les autres cas.
Roumanie Conform�ment au paragraphe 13 de l'article 46 de la Convention, la Roumanie d�clare que les autorit�s centrales charg�es de recevoir les demandes d'entraide judiciaire sont les suivantes : a) Le Bureau du Procureur pr�s la Haute Cour de cassation et de justice, pour les demandes d'entraide judiciaire formul�es au stade de l'instruction; b) Le Minist�re de la justice, pour les demandes d'entraide judiciaire formul�es lors du proc�s et de l'ex�cution de la sentence, ainsi que pour les demandes d'extradition et de transfert de condamn�s.10 mai 2011Notification en vertu du paragraphe 3 de l`article 6 : Nom de l�autorit� : NATIONAL INTEGRITY AGENCY (Agentia Nationala de Integritate) Adresse postale compl�te : Lascar Catargiu Ave., No. 15, Sector 1, Bucharest, Romania, Postal Code: 010661 Nom du service � contacter : Legal, Control, Communication and Public Relations Department within the National Integrity Agency. Nom de la personne � contacter : Mr. Silviu Ioan POPA Advisor to the President of National Integrity Agency T�l�phone:	+40-37-206 98 22 +40-37-206 98 88 Courriel : silviu.popa@integritate.eu ani@integritate.eu Site Internet : www.integritate.eu Langues : Anglais, Roumain Nom de l�autorit� : MINISTRY OF JUSTICE Adresse postale compl�te : 17 Apolodor Street, Sector 5, Bucharest, Romania, Postal Code: 050741 Nom du service � contacter : Unit for Crime Prevention and for the Cooperation with EU Asset Recover Offices Nom de la personne � contacter : Mr. Cornel-Virgiliu CALINESCU Head of Unit T�l�phone:	+40-37-204 1060 T�l�copieur :	+40-37-204 1061 Courriel :	cornel.calinescu@just.ro; drsjcc@just.ro Site Internet : www.just.ro Langues :	Anglais, Roumain Nom de l�autorit� : ANTI-CORRUPTION GENERAL DIRECTORATE Adresse postale compl�te : 390A Oltenitei Street, 4th district, Bucharest, Romania Nom du service � contacter : European Affairs and International Relations Service Nom de la personne � contacter : Mrs. Madalina ARGESANU Head of European Affairs and International Relations Service T�l�phone :	Office: 0040 21 332 19 96	Mobile: 0040 734 774 749 T�l�copieur :	0040 21 332 11 77 Courriel :	relint.dga@mai.gov.ro, madalina.argesanu@mai.gov.ro Site Internet : www.mai.gov.ro Langues :	Anglais, Roumain15 d�cembre 2011Notification en vertu du paragraphe 14 de l'article 46 : Conform�ment au paragraphe 14 de l'article 46 de la Convention des Nations Unies contre la corruption, le gouvernement de la Roumanie reconna�t l'anglais, le fran�ais et le roumain comme langues acceptables pour les demandes d'entraide judiciaire et les documents relatifs adress�s aux autorit�s de la Roumanie en vertu de la Convention.
Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord16 avril 2012Notification en vertu du paragraphe 13 de l�article 46 : The United Kingdom Central Authority for Mutual Legal Assistance Judicial Cooperation Unit Home Office 5th Floor Fry Building 2 Marsham Street London SW1P 4DF T�l�phone : +44 20 7035 4040 T�l�copie : +44 20 7035 6985Notification en vertu du paragraphe 14 de l�article 46 : Conform�ment au paragraphe 14 de l�article 46, les demandes d�entraide judiciaire en vertu de la Convention devraient �tre envoy�es en anglais.
Sainte-LucieNotification en vertu du paragraphe 3 de l'article 6 : En application du paragraphe 3 de l�article 6 de ladite convention, le Gouvernement de Sainte-Lucie a l�honneur de vous informer que l�autorit� susceptible d�aider d�autres �tats parties � mettre au point et � appliquer des mesures sp�cifiques de pr�vention de la corruption est : The Attorney General�s Chambers, 2nd Floor, Francis Compton Building, Waterfront, Castries, Sainte-Lucie, Antilles.Notification en vertu du paragraphe 6 de l'article 44 : Par ailleurs, le Gouvernement de Sainte-Lucie d�clare qu�en vertu du paragraphe 6 de l�article 44 de la Convention, il ne consid�re pas la pr�sente Convention comme la base l�gale pour coop�rer en mati�re d�extradition avec d�autres �tats parties.Notification en vertu du paragraphe 13 de l'article 46 : En application du paragraphe 13 de l�article 46 de la Convention, le Gouvernement de Sainte-Lucie a l�honneur de vous informer que les demandes d�entraide judiciaire en mati�re p�nale doivent �tre adress�es � : The Attorney General�s Chambers, 2nd Floor, Francis Compton Building, Waterfront, Castries, Sainte-Lucie, Antilles.Notification en vertu du paragraphe 14 de l'article 46 : En application du paragraphe 14 de l�article 46 de la Convention, le Gouvernement de Sainte-Lucie a l�honneur de vous informer que les demandes d�entraide judiciaire doivent �tre r�dig�es en anglais.
Serbie18 d�cembre 2009 � conform�ment au paragraphe 13 de l�article 46 de la Convention des Nations Unies contre la corruption, l�autorit� centrale de la R�publique de Serbie design�e pour recevoir les demandes d�entraide judiciaire soit pour les ex�cuter ou pour les transmettre aux autorit�s comp�tentes pour ex�cution est the Ministry of Justice of the Republic of Serbia, Nemanjina 22-26, 11000 Belgrade. L�autorit� � contacter est Mr. Vojkan Simic, Assistant Justice Minister, t�l�phone + 381 11 311 14 73, t�l�copie + 381 11 311 29 09 et l�adresse �lectronique vojkan.simic@mprayde.gov.rs.Notification en vertu du paragraphe 3 de l'article 6 : Nom de l�autorit� : Anti-Corruption Agency Adresse postale compl�te : Bulevar Mihaila Pupina 2, 11 000, Belgrade, Serbia Nom du service � contacter : Department for International Cooperation Nom de la personne � contacter : Milica Bozanic Head of Department for International Cooperation T�l�phone :	+ 381 (0) 11 3014 441 T�l�copieur :	+ 381 (0) 11 3119 987 Courriel :	milica.bozanic@acas.rs Site internet :	www.acas.rs Langues:	Serbe
Seychelles19 November 2009Notifications en vertu du paragraphe 3 de l'article 6 : � les autorit�s susceptibles d�aider d�autres �tats parties � mettre au point et � appliquer des mesures sp�cifiques de pr�vention de la corruption. Les coordonn�es de ces autorit�s sont les suivantes : 1. Ministry of Foreign Affairs Bo�te postale 656 National House Victoria, Mah� T�l�phone : (248) 283 500 � T�l�copie : (248) 224 845 Courrier �lectronique : mfapesey@seychelles.net 2. Attorney General�s Office Bo�te postale 58 National House Victoria, Mah� T�l�phone : (248) 283 000 � T�l�copie : (248) 225 063 Courrier �lectronique : agoffice@seychelles.sc En vertu de l'alin�a a) du paragraphe 6 de l'article 44 de la Convention, la R�publique des Seychelles ne consid�rera pas la Convention comme le fondement juridique de la coop�ration en mati�re d'extradition, et En application du paragraphe 13 de l'article 46 de la Convention, le Minist�re des affaires �trang�res a �t� d�sign� comme l'autorit� habilit�e � re�evoir les demandes d'entraide et de les transmettre � l'autorit� centrale pour ex�cution.
Singapour 1. En application du paragraphe 3 de l�article 6 de la Convention, le Gouvernement de la R�publique de Singapour d�signe le Corrupt Practices Investigation Bureau de Singapour comme autorit� susceptible d�aider d�autres �tats Parties � mettre au point et � appliquer des mesures sp�cifiques de pr�vention de la corruption. Les coordonn�es du Corrupt Practices Investigation Bureau sont les suivantes : Adresse : 2 Lengkok Bahru, Singapour 159047 T�l�phone : + 65 6270 0141; t�l�copie : + 65 6270 0320 Adresse �lectronique : cpib_website_email@cpib.gov.sg 2. Conform�ment au paragraphe 6 de l�article 44 de la Convention, le Gouvernement de la R�publique de Singapour d�clare qu�il ne consid�re pas la Convention susmentionn�e comme la base l�gale pour coop�rer en mati�re d�extradition avec d�autres �tats parties. 3. Conform�ment au paragraphe 13 de l�article 46 de la Convention, le Gouvernement de la R�publique de Singapour d�signe l�Attorney General de Singapour comme autorit� centrale aux fins de l�entraide judiciaire pr�vue par cet article. 4. En vertu du paragraphe 14 de l�article 46 de la Convention, le Gouvernement de la R�publique de Singapour d�clare que les demandes et documents joints adress�s � l�autorit� centrale de Singapour devraient �tre r�dig�s en anglais ou �tre accompagn�s d�une traduction en anglais.
Slovaquie Conform�ment � l'article 46, paragraphes 13 et 14, de la Convention des Nations Unies contre la corruption, la R�publique slovaque annonce que son autorit� centrale charg�e de recevoir les demandes d'entraide judiciaire est son Minist�re de la justice et que les langues acceptables sont le slovaque et l'anglais.Notification en vertu du paragraphe 3 de l'article 6 : L�autorit� susceptible d�aider d�autres �tats parties � mettre au point et � appliquer des mesures sp�cifiques de pr�vention de la corruption, est : The Government of the Slovak Republic N�mestie slobody 1 813 70 Bratislava Slovak Republic
Slov�nie ATTENDU QUE, conform�ment � l�alin�a a) du paragraphe 6 de l�article 44 de la Convention, la R�publique de Slov�nie consid�re la Convention comme la base l�gale pour coop�rer en mati�re d�extradition avec d�autres �tats Parties; ATTENDU QUE, conform�ment au paragraphe 13 de l�article 46 de la Convention, l�autorit� centrale de la R�publique de Slov�nie ayant la responsabilit� et le pouvoir de recevoir les demandes d�entraide judiciaire et, soit de les ex�cuter, soit de les transmettre aux autorit�s comp�tentes pour ex�cution, est le Minist�re de la justice; ET ATTENDU QUE, conform�ment au paragraphe 14 de l�article 46 de la Convention, les langues acceptables pour la R�publique de Slov�nie sont le slov�ne, l�anglais et le fran�ais.27 juillet 2009 Notification en vertu du paragraphe 3 de l'article 6 : Conform�ment au paragraphe 3 de l�article 6 de la Convention des Nations Unies contre la corruption, l�organe charg� de la pr�vention de la corruption en R�publique de Slov�nie est la Commission de pr�vention de la corruption. Adresse : Commission de pr�vention de la corruption Dunajska cesta 56 1000 Ljubljana T�l�phone : +386 1 478 84 83 T�l�copie : +386 1 478 84 72 Courrier �lectronique : anti.korupcija@kpk-rs.si
Su�de10 septembre 2008Notifications en vertu du paragraphe 3 de l'article 6 et du paragraphe 6 de l'article 44 : Article 6 3) L�autorit� de la Su�de susceptible d�aider d�autres �tats parties � mettre au point et � appliquer des mesures sp�cifiques de pr�vention de la corruption est : The Swedish International Development Cooperation Agency (Sida) Valhallav�gen 199 SE-105 25 Stockholm Su�de sida@sida.se Article 44 6) La Su�de ne subordonne pas l�extradition � l�existence d�un trait�. L�extradition d��trangers est r�glement�e par la l�gislation nationale.27 octobre 2009 Article 46 13) � les coordonn�es de l�autorit� centrale su�doise sont : Ministry of Justice Division for Criminal Cases and International Judicial Co-operation SE-103 39 STOCKHOLM SWEDEN Adresse �l�ctronique : birs@justice.ministry.sele 20 d�cembre 2013 La d�claration existante, faite en vertu du paragraphe 13 de l'article 46, doit �tre compl�t�e comme suit : en ce qui concerne les demandes de signification d'actes en vertu de l�alin�a b du paragraphe 13 de l'article 46, le Conseil d'administration du comt� de Stockholm est l'autorit� centrale.
Suisse "L�autorit� centrale d�sign�e par la Suisse pour recevoir les demandes d�entraide judiciaire, en application de l�article 46, paragraphe 13 de cette convention est : Office f�d�ral de la justice Bundesrain 20 CH-3003 Berne. En application de l�article 46, paragraphe 14, de cette convention, les demandes d�entraide judiciaire et les documents qui y sont joints doivent �tre adress�s � la Suisse en m�me temps que leur traduction certifi�e conforme en fran�ais, allemand ou italien, s�ils n�ont pas �t� �tablis dans l�une de ces langues." �Le nom et les coordonn�es de l�autorit� susceptible d�aider d�autres �tats parties � mettre au point et � appliquer des mesures sp�cifiques de pr�vention de la corruption [est] : Groupe de travail interd�partemental pour la lutte contre la corruption D�partement f�d�ral des affaires �trang�res DFAE Division Politique V Bundesgasse 28 CH-3003 Berne Adresse �lectronique : pa5-finanz-wirtschaft@eda.admin.ch Site Web : www.eda.admin.ch Langues : allemande, fran�ais, anglais�
TogoNotification en vertu du paragraphe 13 de l'article 46 : � Le Minist�re de la Justice est l'autorit� centrale en mati�re d'entraide judiciaire. T�l�phone: 00228 221 09 79 Email : justice@justice.gouv.tg P.O.Box : 121, Lom�, Togo �
TunisieNotification en vertu du paragraphe 13 de l'article 46 : Nom de l�autorit� : Minist�re de la Justice Adresse postale compl�te : 31, Boulevard Bab Bnet-El Kasbah, 1006 Tunis Nom de la personne � [c]ontacter : Riadh Belkadhi Nom du service � contacter : Direction G�n�rale des Affaires P�nales Titre : Avocat G�n�ral des Affaires P�nales T�l�phone : +(00216) 71.564.065	Fax : +(00216) 71.569.234 Ligne accessible 24 heures sur 24, le cas �ch�ant : +(00216) 97.560.215 Courrier �lectronique : Email : minjus.affaires.penales@email.ati.tn Langues : Arabe et [f]ran�ais
Turquie16Notification en vertu des paragraphes 13 et 14 de l'article 46 : Nom de l�autorit� : DG for International Law and Foreign Relations of the Turkish Ministry of Justice Adresse postale complete : Mustafa Kemal Mah.2. 2151 Cad. No: 34/10, S�g�t�z�, 06520 Ankara/TURKEY Nom du service � contacter : DG for International Law and Foreign Relations/Section of judicial cooperation in criminal matters Nom de la personne � contacter : Seda Turkan MANAV, Judge T�l�phone : + 09 312 219 4525 T�l�copie : + 09 312 219 4523 Langue: anglais Renseignements requis pour l�ex�cution des demandes : Les dispositions correspondantes de la Convention sont applicables. En g�n�ral, la demande d�entraide judiciaire doit notamment contenir les renseignements suivants : le nom de l�autorit� requ�rante et de la personne � contacter, l�identit� et l�adresse de la personne vis�e, l�expos� des faits en cause, une copie du texte de loi applicable, une copie du mandat d�arrestation. Conform�ment au paragraphe 14 de l�article 46, la Turquie d�clare que les demandes d�entraide judiciaire et les pi�ces justificatives doivent �tre adress�es en turc. Formats et proc�dures accept�es : Les formes et voies de transmission pr�vues par les dispositions de la Convention sont accept�es. Les demandes transmises par Interpol et par la voie diplomatique sont �galement accept�es. Proc�dure particuli�re en cas d�urgence : Les t�l�copies �manant d�INTERPOL sont possibles. Les dispositions n�cessaires seront prises � la r�ception de la demande d�extradition.
Ukraine2 d�cembre 2009 1) Alin�a a) du paragraphe 6 de l'article 44 : L'Ukraine d�clare qu�elle consid�re la Convention comme constituant la base juridique pour coop�rer en mati�re d�extradition avec les �tats parties avec lesquels elle n�est pas li�e par un trait� d�extradition; 2) Paragraphe 13 de l'article 46 : Les autorit�s centrales qui ont �t� d�sign�es en application du paragraphe 13 de l�article 46 de la Convention sont le Minist�re de la justice (pour les demandes �manant de tribunaux) et le Parquet g�n�ral (pour les demandes �manant des autorit�s charg�es de l'instruction); 3) Paragraphe 14 de l'article 46 : Les demandes d�entraide judiciaire et des documents annex�s seront envoy�es � l�Ukraine accompagn�s d�une traduction certifi�e en ukrainien, en russe, en anglais ou en fran�ais, � moins qu�elles ne soient r�dig�es dans l�une de ces langues.
Uruguay12 avril 2007 Article 6 3) : Dr Adolfo P�rez Piera et Mme Beatriz Pereira de P�lito, Pr�sident et Vice-Pr�sidente du Comit� consultatif des questions �conomiques et financi�res de l'�tat (Rinc�n 528, piso 8, Montevideo (Uruguay) - T�l�phone : 011 5982 917 0407 - T�l�copie : 011 5982 917 0407, poste 15 - Adresse �lectronique : secretariat@jasesora.gub.uy). Article 44 6) : l'Uruguay ne subordonne pas n�cessairement l'extradition � l'existence d'un trait� et comme la Convention des Nations Unies contre la corruption est int�gr�e � l'ordre juridique national, elle sera consid�r�e comme fondement juridique de la coop�ration en mati�re d'extradition dans ses relations avec les autres �tats parties. Article 46 13) : selon la loi 17.060 du 22 octobre 1998 (art. 34 et 35), la demande d'entraide judiciaire internationale �manant d'autorit�s �trang�res doit �tre re�ue par le Conseil central de l'entraide judiciaire internationale, actuellement rattach� � la Direction des affaires constitutionnelles et l�gales du Minist�re de l'�ducation et de la culture. Article 46 14) : espagnol, anglais.
Venezuela (R�publique bolivarienne du) En ce qui concerne les dispositions du paragraphe 13 de l�article 46 de la Convention, la R�publique bolivarienne du Venezuela d�signe le Minist�re public comme autorit� centrale ayant la responsabilit� et le pouvoir de recevoir les demandes d�entraide judiciaire et, soit de les ex�cuter, soit de les transmettre aux autorit�s comp�tentes pour ex�cution. De m�me, s�agissant des dispositions du paragraphe 14 du m�me article, elle indique que l�espagnol est la langue acceptable pour l��tablissement desdites demandes.14 ao�t 2013 Notification en vertu du paragraphe 13 de l'article 46 Ministerio P�blico 1010, Caracas, Venezuela T�l�phone : (58) 0212 5098342 T�l�copieur : (58) 0212 5780215 genny.rodriguez@mp.gob.ve www.mp.gob.ve/ De 8 heures � 16 heures, fuseau horaire GMT +/- -4:30 Langues des requ�tes : Espagnol Acceptation des requ�tes par Interpol : Non Renseignements requis pour l�ex�cution des demandes : Les exigences du paragraphe 15 de l'article 46 Formats et proc�dures accept�s : Autorit� centrale, Voie diplomatique Proc�dure particuli�re en cas d�urgence : Les demandes peuvent �tre envoy�es par t�l�copie ou courrier �lectronique et doivent �tre confirm�es officiellement par la suite Personne de contact : Mme Genny Rodriguez, Coordinatrice des affaires internationales
Viet Nam Conform�ment � l�article 44 de la Convention, la R�publique socialiste du Viet Nam d�clare qu�elle ne consid�rera pas la Convention comme la base l�gale d�extraditions. La R�publique socialiste du Viet Nam proc�dera � des extraditions conform�ment au droit Vietnamien, sur la base des trait�s d�extradition et du principe de r�ciprocit�.1er d�cembre 2009Notifications en vertu du paragraphe 3 de l'articles 6 et des paragraphes (13) et (14) de l'article 46 : 1. L�inspection g�n�rale de la R�publique socialiste du Viet Nam est l�autorit� nationale susceptible d�aider d�autres �tats parties en leur communiquant des informations pour la pr�vention et la lutte contre la corruption; 2. Le Minist�re de la justice, le Minist�re de la s�curit� publique et le minist�re public de la R�publique socialiste du Viet Nam sont les autorit�s nationales habilit�es � recevoir des demandes d�entraide judiciaire conform�ment � la loi vietnamienne; 3. L�anglais est la langue acceptable pour la R�publique socialiste du Viet Nam s�agissant des demandes d�entraide judiciaire.
ZimbabweLe 9 juillet 2010Notification en vertu du paragraphe 13 de l'article 46 The Chairman Anti-Corruption Commission No. 5 Golda Avenue Strathaven Harare Zimbabwe T�l�phone: 263-4-307066/307079 Mobile: 263-4-11 880 059�
1Conform�ment aux dispositions de l'article 153 de la Loi fondamentale de la R�gion administrative sp�ciale de Hong Kong (R�publique populaire de Chine) et de l'article 183 de la Loi fondamentale de la R�gion administrative sp�ciale de Macao (R�publique populaire de Chine), le Gouvernement de la R�publique populaire de Chine a d�cid� d'appliquer la Convention � la R�gion administrative sp�ciale de Hong Kong et � la R�gion administrative sp�ciale de Macao (R�publique populaire de Chine).
2Avec l�exclusion territoriale suivante : "... que jusqu�� d�cision ult�rieure, la Convention ne s�appliquera pas aux �les F�ro� et au Groenland."
3Lors de la signature, le Gouvernement d'Isra�l a fait la communication suivante � l'�gard de la d�claration formul�e par l'Alg�rie lors de la ratification :Le Gouvernement de l'�tat d'Isra�l a pris note que l'instrument de ratification de la Convention susmentionn�e, d�pos� par l'Alg�rie, contient une d�claration relative � l'�tat d'Isra�l.Le Gouvernement de l'�tat d'Isra�l consid�re qu'une telle d�claration, qui est clairement de nature politique, est incompatible avec les buts et les objectifs de la Convention.Par cons�quent, le Gouvernement de l'�tat d'Isra�l fait objection � ladite d�claration.Le 4 f�vrier 2009, lors de la ratification, le Gouvernement de l'�tat d'Israel a r�affirm� la communication susmentionn�e.
4Le 14 ao�t 2008, le Secr�taire g�n�ral a re�u une r�serve de la R�publique du Kenya qui a �t� circul�e par la notification d�positaire C.N.653.2008.TREATIES-25 du 11 septembre 2008. La r�serve, qui n�avait pas encore �t� accept�e en d�p�t, en attente de la proc�dure envisag�e dans la notification d�positaire ci-dessus mentionn�e, a �t� retir�e maintenant. Le retrait a �t� effectu� le 9 septembre 2009. Le texte de la r�serve retir�e se lit comme suit :La R�publique du Kenya d�clare qu�en vertu du paragraphe 3 de l�article 66 de la Convention des Nations Unies contre la corruption, elle ne se consid�re pas li�e par le paragraphe 2 de cet article relatif au r�glement des diff�rends entre �tats concernant l�application de la Convention et au renvoi de ces diff�rends � la Cour internationale de Justice, car elle estime qu�il faut les r�gler par voie den�gociation � l�amiable, de m�diation ou de conciliation entre les parties.
5Voir la note 1 sous "Mont�n�gro" dans la partie "Informations de nature historique" dans les pages pr�liminaires de ce volume.
6Le 4 novembre 2008, le Secr�taire g�n�ral a re�u du Gouvernement du mozambique la communication suivante :Le Gouvernement de la R�publique du Mozambique ne se consid�re pas li� par les dispositions de l� article 66, paragraphe 2 de la Convention des Nations Unies contre la Corruption, qui pr�voient que tout diff�rend entre deux ou plusieurs �tats concernant l�interpr�tation ou l�application de ladite Convention qui n�est pas r�gl� par voie de n�gociation est soumis � l�arbitrage ou � la CourInternationale de Justice � la demande de l�un d�entre eux.Le Gouvernement de la R�publique du Mozambique estime que tout diff�rend de cette nature ne peut �tre soumis � l�arbitrage ou � la Cour Internationale de Justice qu�avec le consentement de toutes les parties au diff�rend.Dans un d�lai d�un an � compter de la date de la notification d�positaire transmettant la r�serve (C.N.834.2008.TREATIES-32 du 5 novembre 2008), aucune des Parties contractantes � ladite Convention n�a notifi� d�objection au Secr�taire g�n�ral, soit au d�p�t lui-m�me soit � la proc�dure envisag�e. En cons�quence, ladite r�serve est consid�r�e comme ayant �t� accept�e en d�p�t, � l�expiration du d�lai stipul� ci-dessus, soit le 4 novembre 2009.
7Lors de la ratification, le Gouvernement n�o-z�landais a notifi� le Secr�taire g�n�ral de ce qui suit :... conform�ment au statut constitutionnel des Tok�laou et compte tenu de l�engagement du Gouvernement n�o-z�landais � oeuvrer � l�av�nement de l�autonomie des Tok�laou par un acte d�autod�termination conform�ment � la Charte des Nations Unies, la ratification de la pr�sente Convention par la Nouvelle Z�lande ne s�appliquera aux Tok�laou que lorsque le Gouvernement n�o-z�landais aura d�pos� une d�claration � ce sujet aupr�s du d�positaire � la suite d�une consultation appropri�e avec ce territoire�
8Pour le Royaume en Europe.� la suite d�une modification des relations constitutionnelles internes au sein du Royaume des Pays-Bas (voir note 2 sous "Pays-Bas" dans la section Informations historiques), prenant effet le 10 octobre 2010, la Convention s'applique � la partie carib�enne de Pays-Bas (Bonaire, Sint-Eustatius et Saba).
9Par une notification re�ue le 12 octobre 2006, le Gouvernement du Royaume-Uni de Grande Bretagne et d'Irlande du Nord a inform� le Secr�taire g�n�ral de ce qui suit :... ladite Convention s'�tend aux �les Vierges britanniques en tant que territoire pour lequel le Gouvernement du Royaume-Uni assume la responsabilit� des relations internationales.Le Gouvernement du Royaume-Uni consid�re que l'extension de la Convention des Nations Uneis contre la corruption aux �les Vierges britanniques prendra effet � la date de d�p�t de la pr�sente notification.Par la suite, i.e., le 9 novembre 2009, le Gouvernement du Royaume-Uni de Grande Bretagne et d'Irlande du Nord a inform� le Secr�taire g�n�ral de ce qui suit :� le Gouvernement du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d�Irlande du Nord souhaite que la ratification de la Convention par le Royaume-Uni soit �tendue aux territoires ci-apr�s dont le Royaume-Uni assume la responsabilit� des relations internationales :Bailliage de GuerneseyBailliage de Jersey�le de ManLe Gouvernement du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d�Irlande du Nord consid�re que l�extension de ladite Convention prendra effet � la date de d�p�t de la pr�sente notification, �
10Le 20 octobre 2015, le Gouvernement ukrainien a fait une communication dont le texte est contenu dans la notification d�positaire C.N.606.2015.TREATIES-XVIII.14 du 20 octobre 2015.
11Lors de la ratification, le Gouvernement de l'Autriche, conform�ment au paragraphe 13 de l'article 46, avait notifi� le Secr�taire g�n�ral de ce qui suit :�� l�autorit� centrale respective de l�Autriche :B�ro f�r Interne Angelegenheiten (BIA)Herrengasse 7, Postfach 1001014 WienTel: +43-1 53126-5708Fax: +43-1 53126-5790BMI-IV-6-BIA@bmi.gv.atwww.bia-bmi.at�Cette notification a �t� subs�quemment remplac�e par une autre re�ue par le Secr�taire g�n�ral le 30 ao�t 2010.
12Lors de la ratification, le Chili avait d�pos� la notification suivante en vertu du paragraphe 13 de l'article 46 :Pending translation
13Lors de la ratification, le Gouvernement de la France, conform�ment au paragraphe 13 de l'article 46, a notifi� le Secr�taire g�n�ral de ce qui suit :�L�autorit� centrale vis�e � l�article 46.13 de la Convention est, pour la R�publique fran�aise, le Minist�re de la Justice, Direction des affaires criminelles et des gr�ces, Bureau de l�entraide p�nale internationale, 13, Place Vend�me, 75042 Paris Cedex 01.�Cette notification a �t� subs�quemment remplac�e par une autre re�ue par le Secr�taire g�n�ral le 27 octobre 2009.
14Lors de la ratification, le Gouvernement avait notifi� ce qui suit en vertu du paragraphe 13 de l'article 46:Le Minist�re jordanien de la Justice est la seule autorit� qui a la responsabilit� de recevoir les demandes d'entraide judiciaire en mati�re de corruption.Cette notification a �t� remplac�e par la suite par une nouvelle notification re�ue par le Secr�taire g�n�ral le 29 juin 2011.
15Lors de la ratification, le Gouvernement des Pays-Bas, conform�ment au paragraphe 13 de l'article 46, avait notifi� le Secr�taire g�n�ral de ce qui suit :Le Royaume des Pays-Bas, se r�f�rant au paragraphe 13 de l�article 46 de la Convention, d�clare que l�autorit� centrale pour le Royaume en Europe, est la suivante :Ministry of JusticeDepartment of International Legal Assistance in Criminal MattersP.O. Box 203012500 EH The HagueCette notification a �t� ult�rieurement remplac�e par une autre re�ue par le Secr�taire g�n�ral le 2 mai 2011.
16Lors de la ratification, le Gouvernement de la Turquie a notifi� le Secr�taire g�n�ral de ce qui suit en vertu du paragraphe 13 de l'article 46 :Nom de l�autorit� :DG for International Law and Foreign Relations of the Turkish Ministry of JusticeAdresse postale compl�te :Mustafa Kemal Mah.2. 2151 Cad. No: 34/10, S�?�t�z�, 06520 Ankara/TURKEYNom du service � contacter :DG for International law and Foreign Relations/Section of judicial cooperation in criminal mattersNom de la personne � contacter :Dr �mer Faruk ALTINTA?Judge, Deputy Director GeneralT�l�phone : + 09 312 218 7815T�l�copieur : + 09 312 219 4523Langues:	Turque, anglaisInformation n�cessaire pour ex�cuter les demandes :Le cas �ch�ant, les dispositions de la Convention. En g�n�ral, la documentation et les information sur les cas, tels que le nom de l�autorit� requ�rante ainsi que celui de la personne � contacter, des pi�ces d�identit� et l�adresse du ou des d�linquants, les faits en cause, le texte des lois pertinentes, une copie du mandat d�arrestation.Formats et provenances accept�s :Les formats et voies sont accept�s conform�ment aux dispositions pr�vues � la Convention. En outre, les demandes venant de l�Interpol et par la voie diplomatique sont accept�es.Proc�dures sp�cifiques en cas d�urgence :Les t�l�copies d�Interpol sont possibles. Les dispositions n�cessaires seront prises lorsque la demande d�extradition sera re�ue.