Source: https://es.scribd.com/doc/14501276/Ejercicios-Sobre-Derechos-Humanos
Timestamp: 2016-05-04 13:44:24
Document Index: 144515206

Matched Legal Cases: ['artículo 9', 'artículo 9', 'artículo 29', 'artículo 28', 'e contrario', 'e contrario']

SubirSign inJoinBooksAudiobooksComicsSheet MusicEditors' Picks BooksHand-picked favorites from our editorsEditors' Picks AudiobooksHand-picked favorites from our editorsEditors' Picks ComicsHand-picked favorites from our editorsEditors' Picks Sheet MusicHand-picked favorites from our editorsTop BooksWhat's trending, bestsellers, award-winners & moreTop AudiobooksWhat's trending, bestsellers, award-winners & moreTop ComicsWhat's trending, bestsellers, award-winners & moreTop Sheet MusicWhat's trending, bestsellers, award-winners & moreCategoriesArts & IdeasBiography & MemoirBusiness & LeadershipChildren'sComputers & TechnologyCooking & FoodCrafts & HobbiesFantasyFiction & LiteratureHappiness & Self-HelpHealth & WellnessHistoryHome & GardenHumorLGBTMystery, Thriller & CrimePolitics & EconomyReferenceReligionRomanceScience & NatureScience FictionSociety & CultureSports & AdventureTravelYoung AdultCategoriesArts & IdeasBiography & MemoirBusiness & LeadershipChildren'sComputers & TechnologyCooking & FoodFantasyFiction & LiteratureHappiness & Self-HelpHealth & WellnessHistoryHome & GardenHumorLGBTMystery, Thriller & CrimePolitics & EconomyReferenceReligionRomanceScience & NatureScience FictionSociety & CultureSports & AdventureTravelYoung AdultCategoriesAdaptationsChildren’sCrime & MysteryFictionHumorMangaNonfictionRomanceSciFi, Fantasy & HorrorSuperheroesYoung AdultPublishersArcanaArchie ComicsBOOM! StudiosDynamiteIDW PublishingKingstone ComicsMarvel ComicsSpace Goat ProductionsTop Cow ComicsTop Shelf ProductionsValiant Comics ZenescopeDifficultyBeginnerIntermediateAdvancedMixedInstrumentBrassDrums & PercussionGuitar, Bass, and FrettedPianoStringsVocalWoodwindsGenreClassicalCountryFolkJazz & BluesMovies & MusicalsPop & RockReligious & HolidayStandardsWelcome to Scribd! Start your free trial and access books, documents and more.Find out moreSectionsPARTE IPARTE IIPARTE III
Para los efectos de la presente Convención, se entiende por niño todo ser humano
menor de dieciocho años de edad, salvo que, en virtud de la ley que le sea aplicable,
1.Los Estados Partes respetarán los derechos enunciados en la presente Convención
y asegurarán su aplicación a cada niño sujeto a su jurisdicción, sin distinción
alguna, independientemente de la raza, el color, el sexo, el idioma, la religión, la
opinión política o de otra índole, el origen nacional, étnico o social, la posición
económica, los impedimentos físicos, el nacimiento o cualquier otra condición
del niño, de sus padres o de sus representantes legales.
2.Los Estados Partes tomarán todas las medidas apropiadas para garantizar que el
niño se vea protegido contra toda forma de discriminación o castigo por causa de
la condición, las actividades, las opiniones expresadas o las creencias de sus
padres, o sus tutores o de sus familiares.
1.En todas las medidas concernientes a los niños que tomen las instituciones
administrativas o los órganos legislativos, una consideración primordial a que se
atenderá será el interés superior del niño.
2.Los Estados Partes se comprometen a asegurar al niño la protección y el cuidado
que sean necesarios para su bienestar, teniendo en cuenta los derechos y deberes
de sus padres, tutores u otras personas responsables de él ante la ley y, con ese
fin, tomarán todas las medidas legislativas y administrativas adecuadas.
establecimientos encargados del cuidado o la protección de los niños cumplan
las normas establecidas por las autoridades competentes, especialmente en materia
de seguridad, sanidad, número y competencia de su personal, así como en relación
con la existencia de una supervisión adecuada.
Los Estados Partes adoptarán todas las medidas administrativas, legislativas y de
otra índole para dar efectividad a los derechos reconocidos en la presente Convención.
En lo que respecta a los derechos económicos, sociales y culturales, los Estados
Partes adoptarán esas medidas hasta el máximo de los recursos de que dispongan
y, cuando sea necesario, dentro del marco de la cooperación internacional.
Los Estados Partes respetarán las responsabilidades, los derechos y los deberes de
los padres o, en su caso, de los miembros de la familia ampliada o de la comunidad,
según establezca la costumbre local, de los tutores u otras personas encargadas
legalmente del niño de impartirle, en consonancia con la evolución de sus facultades,
dirección y orientación apropiadas para que el niño ejerza los derechos reconocidos
1.Los Estados Partes reconocen que todo niño tiene el derecho intrínseco a la vida.
2.Los Estados Partes garantizarán en la máxima medida posible la supervivencia y
1.El niño será inscrito inmediatamente después de su nacimiento y tendrá derecho
desde que nace a un nombre, a adquirir una nacionalidad y, en la medida de lo
posible, a conocer a sus padres y a ser cuidado por ellos.
2.Los Estados Partes velarán por la aplicación de estos derechos de conformidad
con su legislación nacional y las obligaciones que hayan contraído en virtud de
los instrumentos internacionales pertinentes en esta esfera, sobre todo cuando el
niño resultara de otro modo apátrida.
1.Los Estados Partes se comprometen a respetar el derecho del niño a preservar su
conformidad con la ley, sin injerencias ilícitas.
2.Cuando un niño sea privado ilegalmente de alguno de los elementos de su identidad
o de todos ellos, los Estados Partes deberán prestar la asistencia y protección
apropiadas con miras a restablecer rápidamente su identidad.
1.Los Estados Partes velarán porque el niño no sea separado de sus padres contra la
voluntad de éstos, excepto cuando, a reserva de revisión judicial, las autoridades
competentes determinen, de conformidad con la ley y los procedimientos aplicables,
que tal separación es necesaria en el interés superior del niño. Tal determinación
puede ser necesaria en casos particulares, por ejemplo, en los casos en que el niño
sea objeto de maltrato o descuido por parte de sus padres o cuando éstos viven
separados y debe adoptarse una decisión acerca del lugar de residencia del niño.
2.En cualquier procedimiento entablado de conformidad con el párrafo 1 del presente
artículo, se ofrecerá a todas las partes interesadas la oportunidad de participar
3.Los Estados Partes respetarán el derecho del niño que esté separado de uno o de
ambos padres a mantener relaciones personales y contacto directo con ambos
padres de modo regular, salvo si ello es contrario al interés superior del niño.
4.Cuando esa separación sea resultado de una medida adoptada por un Estado
Parte, como la detención, el encarcelamiento, el exilio, la deportación o la muerte
(incluido el fallecimiento debido a cualquier causa mientras la persona esté bajo
la custodia del Estado) de uno de los padres del niño, o de ambos, o del niño, el
Estado Parte proporcionará, cuando se le pida, a los padres, al niño o, si procede,
a otro familiar, información básica acerca del paradero del familiar o familiares
ausentes, a no ser que ello resultase perjudicial para el bienestar del niño. Los
Estados Partes se cerciorarán, además, de que la presentación de tal petición no
entrañe por sí misma consecuencias desfavorables para la persona o personas
1.De conformidad con la obligación que incumbe a los Estados Partes a tenor de lo
dispuesto en el párrafo 1 del artículo 9, toda solicitud hecha por un niño o por
sus padres para entrar en un Estado Parte o para salir de él a los efectos de la
reunión de la familia será atendida por los Estados Partes de manera positiva,
humanitaria y expeditiva. Los Estados Partes garantizarán, además, que la
presentación de tal petición no traerá consecuencias desfavorables para los
peticionarios ni para sus familiares.
2.El niño cuyos padres residan en Estados diferentes tendrá derecho a mantener
periódicamente, salvo en circunstancias excepcionales, relaciones personales y
contactos directos con ambos padres. Con tal fin, y de conformidad con la obligación
asumida por los Estados Partes en virtud del párrafo 1 del artículo 9, los Estados
Partes respetarán el derecho del niño y de sus padres a salir de cualquier país,
incluido el propio, y de entrar en su propio país. El derecho de salir de cualquier
país estará sujeto solamente a las restricciones estipuladas por ley y que sean
necesarias para proteger la seguridad nacional, el orden público, la salud o la
moral públicas o los derechos y libertades de otras personas y que estén en
consonancia con los demás derechos reconocidos por la presente Convención.
1.Los Estados Partes adoptarán medidas para luchar contra los traslados ilícitos de
niños al extranjero y la retención ilícita de niños en el extranjero.
2.Para este fin, los Estados Partes promoverán la concertación de acuerdos bilaterales
o multilaterales o la adhesión a acuerdos existentes.
1.Los Estados Partes garantizarán al niño que esté en condiciones de formarse un
juicio propio el derecho de expresar su opinión libremente en todos los asuntos
que afectan al niño, teniéndose debidamente en cuenta las opiniones del niño,
en función de la edad y madurez del niño.
2.Con tal fin, se dará en particular al niño oportunidad de ser escuchado en todo
procedimiento judicial o administrativo que afecte al niño, ya sea directamente o
por medio de un representante o de un órgano apropiado, en consonancia con
las normas de procedimiento de la ley nacional.
1.El niño tendrá derecho a la libertad de expresión; ese derecho incluirá la libertad
de buscar, recibir y difundir informaciones e ideas de todo tipo, sin consideración
de fronteras, ya sea oralmente, por escrito o impresas, en forma artística o por
cualquier otro medio elegido por el niño.
2.El ejercicio de tal derecho podrá estar sujeto a ciertas restricciones, que serán
únicamente las que la ley prevea y sean necesarias:
b) Para la protección de la seguridad nacional o el orden público, o para proteger
la salud o la moral públicas.
1.Los Estados Partes respetarán el derecho del niño a la libertad de pensamiento,
de conciencia y de religión.
2.Los Estados Partes respetarán los derechos y deberes de los padres y, en su caso,
de los representantes legales, de guiar al niño en el ejercicio de su derecho de
3.La libertad de profesar la propia religión o las propias creencias estará sujeta
la seguridad, el orden, la moral o la salud públicos o los derechos y libertades
1.Los Estados Partes reconocen los derechos del niño a la libertad de asociación y
a la libertad de celebrar reuniones pacíficas.
2.No se impondrán restricciones al ejercicio de estos
con la ley y que sean necesarias en una sociedad
democrática, en interés de la seguridad nacional o
pública, el orden público, la protección de la salud y la
moral públicas o la protección de los derechos y libertades
1.Ningún niño será objeto de injerencias arbitrarias o ilegales en su vida privada,
su familia, su domicilio o su correspondencia, ni de ataques ilegales a su honra o
a su reputación.
2.El niño tiene derecho a la protección de la ley contra esas injerencias o ataques.
Los Estados Partes reconocen la importante función que desempeñan los medios de
comunicación y velarán por que el niño tenga acceso a información y material
procedentes de diversas fuentes nacionales e internacionales, en especial la
información y el material que tengan por finalidad promover su bienestar social,
espiritual y moral, y su salud física y mental. Con tal objeto, los Estados Partes:
a)Alentarán a los medios de comunicación a difundir información y materiales de
interés social y cultural para el niño, de conformidad con el espíritu del artículo 29;
b)Promoverán la cooperación internacional en la producción, el intercambio y la
difusión de esa información y esos materiales procedentes de diversas fuentes
culturales, nacionales e internacionales;
c)Alentarán la producción y difusión de libros para niños;
d)Alentarán a los medios de comunicación a que tengan particularmente en cuenta
las necesidades lingüísticas del niño perteneciente a un grupo minoritario o que
e)Promoverán la elaboración de directrices apropiadas para proteger al niño contra
toda información y material perjudicial para su bienestar, teniendo en cuenta las
1.Los Estados Partes pondrán el máximo empeño en garantizar el reconocimiento
del principio en que ambos padres tienen obligaciones comunes en lo que respecta
a la crianza y el desarrollo del niño. Incumbirá a los padres o, en su caso, a los
representantes legales, la responsabilidad primordial de la crianza y el desarrollo
del niño. Su preocupación fundamental será el interés superior del niño.
2.A los efectos de garantizar y promover los derechos enunciados en la presente
Convención, los Estados Partes prestarán la asistencia apropiada a los padres y a
los representantes legales para el desempeño de sus funciones en lo que respecta
a la crianza del niño y velarán por la creación de instituciones, instalaciones y
servicios para el cuidado de los niños.
3.Los Estados Partes adoptarán todas las medidas apropiadas para que los niños
cuyos padres trabajan tengan derecho a beneficiarse de los servicios e instalaciones
de guarda de niños para los que reúnan las condiciones requeridas.
1.Los Estados Partes adoptarán todas las medidas legislativas, administrativas,
sociales y educativas apropiadas para proteger al niño contra toda forma de
perjuicio o abuso físico o mental, descuido o trato negligente, malos tratos o
explotación, incluido el abuso sexual, mientras el niño se encuentre bajo la custodia
de los padres, de un representante legal o de cualquier otra persona que lo tenga
2.Esas medidas de protección deberían comprender, según corresponda,
procedimientos eficaces para el establecimiento de programas sociales con objeto
de proporcionar la asistencia necesaria al niño y a quienes cuidan de él, así como
para otras formas de prevención y para la identificación, notificación, remisión a
una institución, investigación, tratamiento y observación ulterior de los casos antes
descritos de malos tratos al niño y, según corresponda, la intervención judicial.
1.Los niños temporal o permanentemente privados de su medio familiar, o cuyo
superior interés exija que no permanezcan en ese medio, tendrán derecho a la
protección y asistencia especiales del Estado.
2.Los Estados Partes garantizarán, de conformidad con sus leyes nacionales, otros
tipos de cuidado para esos niños.
3.Entre esos cuidados figurarán, entre otras cosas, la colocación en hogares de
guarda, la kafala del derecho islámico, la adopción, o de ser necesario, la colocación
en instituciones adecuadas de protección de menores. Al considerar las soluciones,
se prestará particular atención a la conveniencia de que haya continuidad en la
educación del niño y a su origen étnico, religioso, cultural y lingüístico.
Los Estados Partes que reconocen o permiten el sistema de adopción, cuidarán de
que el interés superior del niño sea la consideración primordial y:
a)Velarán por que la adopción del niño sólo sea autorizada por las autoridades
competentes, las que determinarán, con arreglo a las leyes y a los procedimientos
aplicables y sobre la base de toda la información pertinente y fidedigna, que la
adopción es admisible en vista de la situación jurídica del niño en relación con
sus padres, parientes y representantes legales y que, cuando así se requiera, las
personas interesadas hayan dado con conocimiento de causa su consentimiento
a la adopción sobre la base del asesoramiento que pueda ser necesario;
b)Reconocerán que la adopción en otro país puede ser considerada como otro
medio de cuidar del niño, en el caso de que éste no pueda ser colocado en un
hogar de guarda o entregado a una familia adoptiva o no pueda ser atendido de
manera adecuada en el país de origen;
c)Velarán por que el niño que haya de ser adoptado en otro país goce de
salvaguardias y normas equivalentes a las existentes respecto de la adopción en
el país de origen;
d)Adoptarán todas las medidas apropiadas para garantizar que, en el caso de
adopción en otro país, la colocación no dé lugar a beneficios financieros indebidos
para quienes participan en ella;
e)Promoverán, cuando corresponda, los objetivos del presente artículo mediante la
concertación de arreglos o acuerdos bilaterales o multilaterales y se esforzarán,
dentro de este marco, por garantizar que la colocación del niño en otro país se
efectúe por medio de las autoridades u organismos competentes.
1.Los Estados Partes adoptarán medidas adecuadas para lograr que el niño que
trate de obtener el estatuto de refugiado o que sea considerado refugiado de
conformidad con el derecho y los procedimientos internacionales o internos
aplicables reciba, tanto si está solo como si está acompañado de sus padres o de
cualquier otra persona, la protección y la asistencia humanitaria adecuadas para
el disfrute de los derechos pertinentes enunciados en la presente Convención y
en otros instrumentos internacionales de derechos humanos o de carácter
humanitario en que dichos Estados sean partes.
2.A tal efecto, los Estados Partes cooperarán, en la forma que estimen apropiada, en
todos los esfuerzos de las Naciones Unidas y demás organizaciones interguberna-
mentales competentes u organizaciones no gubernamentales que cooperen con las
Naciones Unidas por proteger y ayudar a todo niño refugiado y localizar a sus
padres o a otros miembros de su familia a fin de obtener la información necesaria
para que se reúna con su familia. En los casos en que no se pueda localizar a
ninguno de los padres o miembros de la familia, se concederá al niño la misma
protección que a cualquier otro niño privado permanente o temporalmente de su
medio familiar, por cualquier motivo, como se dispone en la presente Convención.
1.Los Estados Partes reconocen que el niño mental o físicamente impedido deberá
disfrutar de una vida plena y decente en condiciones que aseguren su dignidad,
le permitan llegar a bastarse a sí mismo y faciliten la participación activa del niño
2.Los Estados Partes reconocen el derecho del niño impedido a recibir cuidados
especiales y alentarán y asegurarán, con sujeción a los recursos disponibles, la
prestación al niño que reúna las condiciones requeridas y a los responsables de
su cuidado de la asistencia que se solicite y que sea adecuada al estado del niño
y a las circunstancias de sus padres o de otras personas que cuiden de él.
3.En atención a las necesidades especiales del niño impedido, la asistencia que se
preste conforme al párrafo 2 del presente artículo será gratuita siempre que sea
posible, habida cuenta de la situación económica de los padres o de las otras
personas que cuiden del niño, y estará destinada a asegurar que el niño impedido
tenga un acceso efectivo a la educación, la capacitación, los servicios sanitarios,
los servicios de rehabilitación, la preparación para el empleo y las oportunidades
de esparcimiento y reciba tales servicios con el objeto de que el niño logre la
integración social y el desarrollo individual, incluido su desarrollo cultural y
espiritual, en la máxima medida posible.
4.Los Estados Partes promoverán, con espíritu de cooperación internacional, el
intercambio de información adecuada en la esfera de la atención sanitaria preventiva
y del tratamiento médico, psicológico y funcional de los niños impedidos, incluida
la difusión de información sobre los métodos de rehabilitación y los servicios de
enseñanza y formación profesional, así como el acceso a esa información a fin de
que los Estados Partes puedan mejorar su capacidad y conocimientos y ampliar
su experiencia en estas esferas. A este respecto, se tendrán especialmente en
cuenta las necesidades de los países en desarrollo.
1.Los Estados Partes reconocen el derecho del niño al disfrute del más alto nivel
rehabilitación de la salud. Los Estados Partes se esforzarán por asegurar que
ningún niño sea privado de su derecho al disfrute de esos servicios sanitarios.
2.Los Estados Partes asegurarán la plena aplicación de este derecho y, en particular,
adoptarán las medidas apropiadas para:
a)Reducir la mortalidad infantil y en la niñez;
b)Asegurar la prestación de la asistencia médica y la atención sanitaria que sean
necesarias a todos los niños, haciendo hincapié en el desarrollo de la atención
primaria de la salud;
c)Combatir las enfermedades y la mal nutrición en el marco de la atención
primaria de la salud mediante, entre otras cosas, la aplicación de la tecnología
disponible y el suministro de alimentos nutritivos adecuados y agua potable
salubre, teniendo en cuenta los peligros y riesgos de contaminación del medio
d)Asegurar atención sanitaria prenatal y postnatal apropiada a las madres;
e)Asegurar que todos los sectores de la sociedad, y en particular los padres y
los niños, conozcan los principios básicos de la salud y la nutrición de los
niños, las ventajas de la lactancia materna, la higiene y el saneamiento ambiental
y las medidas de prevención de accidentes, tengan acceso a la educación
f)Desarrollar la atención sanitaria preventiva, la orientación a los padres y la
educación y servicios en materia de planificación de la familia.
3.Los Estados Partes adoptarán todas las medidas eficaces y
apropiadas posibles para abolir las prácticas tradicionales que sean
perjudiciales para la salud de los niños.
4.Los Estados Partes se comprometen a promover y alentar la
cooperación internacional con miras a lograr progresivamente
la plena realización del derecho reconocido en el presente
artículo. A este respecto, se tendrán plenamente en cuenta las
necesidades de los países en desarrollo.
Los Estados Partes reconocen el derecho del niño que ha sido internado en un
establecimiento por las autoridades competentes para los fines de atención, protección
o tratamiento de su salud física o mental, a un examen periódico del tratamiento a
que esté sometido y de todas las demás circunstancias propias de su internación.
1.Los Estados Partes reconocerán a todos los niños el derecho a beneficiarse de la
seguridad social y adoptarán las medidas necesarias para lograr la plena realización
de este derecho de conformidad con su legislación nacional.
2.Las prestaciones deberían concederse, cuando corresponda, teniendo en cuenta
los recursos y la situación del niño y de las personas que sean responsables del
mantenimiento del niño, así como cualquier otra consideración pertinente a una
solicitud de prestaciones hecha por el niño o en su nombre.
1.Los Estados Partes reconocen el derecho de todo niño a un nivel de vida adecuado
para su desarrollo físico, mental, espiritual, moral y social.
2.A los padres u otras personas encargadas del niño les incumbe la responsabilidad
primordial de proporcionar, dentro de sus posibilidades y medios económicos,
las condiciones de vida que sean necesarias para el desarrollo del niño.
3.Los Estados Partes, de acuerdo con las condiciones nacionales y con arreglo a sus
medios, adoptarán medidas apropiadas para ayudar a los padres y a otras personas
responsables por el niño a dar efectividad a este derecho y, en caso necesario,
proporcionarán asistencia material y programas de apoyo, particularmente con
respecto a la nutrición, el vestuario y la vivienda.
4.Los Estados Partes tomarán todas las medidas apropiadas para asegurar el pago
de la pensión alimenticia por parte de los padres u otras personas que tengan la
responsabilidad financiera por el niño, tanto si viven en el Estado Parte como si
viven en el extranjero. En particular, cuando la persona que tenga la responsabilidad
financiera por el niño resida en un Estado diferente de aquel en que resida el
niño, los Estados Partes promoverán la adhesión a los convenios internacionales
o la concertación de dichos convenios, así como la concertación de cualesquiera
otros arreglos apropiados.
1.Los Estados Partes reconocen el derecho del niño a la educación y, a fin de que
se pueda ejercer progresivamente y en condiciones de igualdad de oportunidades
a)Implantar la enseñanza primaria obligatoria y gratuita para todos;
b)Fomentar el desarrollo, en sus distintas formas, de la enseñanza secundaria,
incluida la enseñanza general y profesional, hacer que todos los niños dispongan
de ella y tengan acceso a ella y adoptar medidas apropiadas tales como la
implantación de la enseñanza gratuita y la concesión de asistencia financiera
en caso de necesidad;
c)Hacer la enseñanza superior accesible a todos, sobre la base de la capacidad,
por cuantos medios sean apropiados;
d)Hacer que todos los niños dispongan de información y orientación en cuestiones
educacionales y profesionales y tengan acceso a ellas;
e)Adoptar medidas para fomentar la asistencia regular a las escuelas y reducir
las tasas de deserción escolar.
2.Los Estados Partes adoptarán cuantas medidas sean adecuadas para velar por que
la disciplina escolar se administre de modo compatible con la dignidad humana
3.Los Estados Partes fomentarán y alentarán la cooperación internacional en
cuestiones de educación, en particular a fin de contribuir a eliminar la ignorancia y
el analfabetismo en todo el mundo y de facilitar el acceso a los conocimientos
1.Los Estados Partes convienen en que la educación del niño deberá estar encaminada a:
a)Desarrollar la personalidad, las aptitudes y la capacidad mental y física del
niño hasta el máximo de sus posibilidades;
b)Inculcar al niño el respeto de los derechos humanos y las libertades
fundamentales y de los principios consagrados en la Carta de las Naciones
c)Inculcar al niño el respeto de sus padres, de su propia identidad cultural, de
su idioma y sus valores, de los valores nacionales del país en que vive, del
país de que sea originario y de las civilizaciones distintas de la suya;
d)Preparar al niño para asumir una vida responsable en una sociedad libre, con
espíritu de comprensión, paz, tolerancia, igualdad de los sexos y amistad
entre todos los pueblos, grupos étnicos, nacionales y religiosos y personas de
origen indígena;
e)Inculcar al niño el respeto por el medioambiente natural.
2.Nada de lo dispuesto en el presente artículo o en el artículo 28 se interpretará
como una restricción de la libertad de los particulares y de las entidades para
establecer y dirigir instituciones de enseñanza, a condición de que se respeten
los principios enunciados en el párrafo 1 del presente artículo y de que la educación
impartida en tales instituciones se ajuste a las normas mínimas que prescriba el
En los Estados en que existan minorías étnicas, religiosas o lingüísticas o personas
de origen indígena, no se negará a un niño que pertenezca a tales minorías o que
sea indígena el derecho que le corresponde, en común con los demás miembros de
su grupo, a tener su propia vida cultural, a profesar y practicar su propia religión o
1.Los Estados Partes reconocen el derecho del niño al descanso y el esparcimiento,
al juego y a las actividades recreativas propias de su edad y a participar libremente
2.Los Estados Partes respetarán y promoverán el derecho del niño a participar
plenamente en la vida cultural y artística y propiciarán oportunidades apropiadas,
en condiciones de igualdad, de participar en la vida cultural, artística, recreativa
y de esparcimiento.
1.Los Estados Partes reconocen el derecho del niño a estar protegido contra la
explotación económica y contra el desempeño de cualquier trabajo que pueda
ser peligroso o entorpecer su educación, o que sea nocivo para su salud o para
su desarrollo físico, mental, espiritual, moral o social.
2.Los Estados Partes adoptarán medidas legislativas, administrativas, sociales y
educacionales para garantizar la aplicación del presente artículo. Con ese propósito
y teniendo en cuenta las disposiciones pertinentes de otros instrumentos
internacionales, los Estados Partes, en particular:
a)Fijarán una edad o edades mínimas para trabajar;
b)Dispondrán la reglamentación apropiada de los horarios y condiciones de
c)Estipularán las penalidades u otras sanciones apropiadas para asegurar la
aplicación efectiva del presente artículo.
legislativas, administrativas, sociales y educacionales, para proteger a los niños
contra el uso ilícito de los estupefacientes y sustancias sicotrópicas enumeradas en
los tratados internacionales pertinentes, y para impedir que se utilice a niños en la
producción y el tráfico ilícitos de esas sustancias.
Los Estados Partes se comprometen a proteger al niño contra todas las formas de
explotación y abusos sexuales. Con este fin, los Estados Partes tomarán, en particular,
todas las medidas de carácter nacional, bilateral y multilateral que sean necesarias
para impedir:
a)La incitación o la coacción para que un niño se dedique a cualquier actividad
sexual ilegal;
b)La explotación del niño en la prostitución u otras prácticas sexuales ilegales;
c)La explotación del niño en espectáculos o materiales pornográficos.
Los Estados Partes tomarán todas las medidas de carácter nacional, bilateral y
multilateral que sean necesarias para impedir el secuestro, la venta o la trata de
niños para cualquier fin o en cualquier forma.
Los Estados Partes protegerán al niño contra todas las demás formas de explotación
que sean perjudiciales para cualquier aspecto de su bienestar.
a)Ningún niño sea sometido a torturas ni a otros tratos o penas crueles, inhumanos o
degradantes. No se impondrá la pena capital ni la de prisión perpetua sin posibilidad
de excarcelación por delitos cometidos por menores de 18 años de edad;
b)Ningún niño sea privado de su libertad ilegal o arbitrariamente. La detención, el
encarcelamiento o la prisión de un niño se llevará a cabo de conformidad con la
ley y se utilizará tan sólo como medida de último recurso y durante el período
más breve que proceda;
c)Todo niño privado de libertad sea tratado con la
humanidad y el respeto que merece la dignidad inherente
a la persona humana, y de manera que se tengan en
cuenta las necesidades de las personas de su edad. En
particular, todo niño privado de libertad estará separado de
los adultos, a menos que ello se considere contrario al interés
superior del niño, y tendrá derecho a mantener contacto con su
familia por medio de correspondencia y de visitas, salvo en
circunstancias excepcionales;
d)Todo niño privado de su libertad tendrá derecho a un pronto acceso a la asistencia
jurídica y otra asistencia adecuada, así como derecho a impugnar la legalidad de
la privación de su libertad ante un tribunal u otra autoridad competente,
independiente e imparcial y a una pronta decisión sobre dicha acción.
1.Los Estados Partes se comprometen a respetar y velar porque se respeten las
normas del derecho internacional humanitario que les sean aplicables en los
conflictos armados y que sean pertinentes para el niño.
2.Los Estados Partes adoptarán todas las medidas posibles para asegurar que las
personas que aún no hayan cumplido los 15 años de edad no participen
3.Los Estados Partes se abstendrán de reclutar en las fuerzas armadas a las personas
que no hayan cumplido los 15 años de edad. Si reclutan personas que hayan
cumplido 15 años, pero que sean menores de 18, los Estados Partes procurarán
dar prioridad a los de más edad.
4.De conformidad con las obligaciones dimanadas del derecho internacional
humanitario de proteger a la población civil durante los conflictos armados, los
Estados Partes adoptarán todas las medidas posibles para asegurar la protección
y el cuidado de los niños afectados por un conflicto armado.
Los Estados Partes adoptarán todas las medidas apropiadas para promover la
recuperación física y psicológica y la reintegración social de todo niño víctima de:
cualquier forma de abandono, explotación o abuso; tortura u otra forma de tratos o
penas crueles, inhumanos o degradantes; o conflictos armados. Esa recuperación y
reintegración se llevarán a cabo en un ambiente que fomente la salud, el respeto de
sí mismo y la dignidad del niño.
1.Los Estados Partes reconocen el derecho de todo niño de quien se alegue que ha
infringido las leyes penales o a quien se acuse o declare culpable de haber
de la dignidad y el valor, que fortalezca el respeto del niño por los derechos
cuenta la edad del niño y la importancia de promover la reintegración del niño y
de que éste asuma una función constructiva en la sociedad.
2.Con ese fin, y habida cuenta de las disposiciones pertinentes de los instrumentos
internacionales, los Estados Partes garantizarán, en particular:
a)Que no se alegue que ningún niño ha infringido las leyes penales, ni se acuse
o declare culpable a ningún niño de haber infringido esas leyes, por actos u
omisiones que no estaban prohibidos por las leyes nacionales o internacionales
en el momento en que se cometieron;
b)Que todo niño del que se alegue que ha infringido las leyes penales o a quien
se acuse de haber infringido esas leyes se le garantice, por lo menos, lo siguiente:
i )Que se lo presumirá inocente mientras no se pruebe su culpabilidad conforme
ii)Que será informado sin demora y directamente o, cuando sea procedente,
por intermedio de sus padres o sus representantes legales, de los cargos
que pesan contra él y que dispondrá de asistencia jurídica u otra asistencia
apropiada en la preparación y presentación de su defensa;
iii)Que la causa será dirimida sin demora por una autoridad u órgano judicial
competente, independiente e imparcial en una audiencia equitativa conforme
a la ley, en presencia de un asesor jurídico u otro tipo de asesor adecuado
y, a menos que se considerara que ello fuere contrario al interés superior
del niño, teniendo en cuenta en particular su edad o situación y a sus
padres o representantes legales;
iv)Que no será obligado a prestar testimonio o a declararse culpable, que
podrá interrogar o hacer que se interrogue a testigos de cargo y obtener la
participación y el interrogatorio de testigos de descargo en condiciones de
v)Si se considerara que ha infringido, en efecto, las leyes penales, que esta
decisión y toda medida impuesta a consecuencia de ella, serán sometidas a
una autoridad u órgano judicial superior competente, independiente e
imparcial, conforme a la ley;
vi)Que el niño contará con la asistencia gratuita de un intérprete si no
comprende o no habla el idioma utilizado;
vii)Que se respetará plenamente su vida privada en todas las fases del
3.Los Estados Partes tomarán todas las medidas apropiadas para promover el
establecimiento de leyes, procedimientos, autoridades e instituciones específicos
para los niños de quienes se alegue que han infringido las leyes penales o a
quienes se acuse o declare culpables de haber infringido esas leyes, y en particular:
a)El establecimiento de una edad mínima antes de la cual se presumirá que los
niños no tienen capacidad para infringir las leyes penales;
b)Siempre que sea apropiado y deseable, la adopción de medidas para tratar a
esos niños sin recurrir a procedimientos judiciales, en el entendimiento de que
se respetarán plenamente los derechos humanos y las garantías legales.
4.Se dispondrá de diversas medidas, tales como el cuidado, las órdenes de
orientación y supervisión, el asesoramiento, la libertad vigilada, la colocación en
hogares de guarda, los programas de enseñanza y formación profesional, así
como otras posibilidades alternativas a la internación en instituciones, para asegurar
que los niños sean tratados de manera apropiada para su bienestar y que guarde
proporción tanto con sus circunstancias como con la infracción.
Nada de lo dispuesto en la presente Convención afectará a las disposiciones que
sean más conducentes a la realización de los derechos del niño y que puedan estar
a)el derecho de un Estado Parte; o
b)el derecho internacional vigente con respecto a dicho Estado.
Ejercicios Sobre Derechos Humanos by Gabriela Navarro23K viewsEmbedDownloadDescriptionLibro con ejercicios para trabajar con los alumnos el tema de los Derechos Humanos. Realizado por la UNESCOLibro con ejercicios para trabajar con los alumnos el tema de los Derechos Humanos. Realizado por la UNESCOCategories: Types, Books - Non-fictionRead on Scribd mobile: iPhone, iPad and Android.Copyright: Attribution Non-Commercial (BY-NC)Download as PDF, TXT or read online from ScribdFlag for inappropriate contentShow moreShow less
RelatedSOPA DE LETRAS DE DERECHOSSOPA DE LETRAS DE DERECHOSby luisleonoteroRECUPERACIONES 2 PERIODORECUPERACIONES 2 PERIODOby herodotodianoTALLERES DE FILOSOFIATALLERES DE FILOSOFIAby carlosmarin658SEPTIMO SOCIALESSEPTIMO SOCIALESby asosciacionICFES CUARTO PERIODOICFES CUARTO PERIODOby Jorge Albeiro Moyano PinzónTipo Icfes Orlando MagnoTipo Icfes Orlando Magnoby orlandomagnoTaller de constitución 1Taller de constitución 1by Armando Campos PerdomoEducación Popular en Derechos HumanosEducación Popular en Derechos Humanosby Radaid Pérez LópezTest Revolucion IndustrialTest Revolucion Industrialby manusociTaller Revolucion FrancesaTaller Revolucion Francesaby Manolo CaicedoCpe Preguntas Tipo IcfesCpe Preguntas Tipo Icfesby Luis Miguel Uribe GiraldoMalla CurricularMalla Curricularby claudiaximena83ManualDDHHManualDDHHby Luis Vega VergaraActividades para enseñar el respetoActividades para enseñar el respetoby Ericka De la CruzEJERCICIO PRUEBA TIPO ICFES FILOSOFÍA IEJERCICIO PRUEBA TIPO ICFES FILOSOFÍA Iby zanchopansaDerechos humanos, democracia y buenas practicas de transformación socialDerechos humanos, democracia y buenas practicas de transformación socialby Julio AlexanderEvaluación GreciaEvaluación Greciaby KarlaEvaluacion Grecia Tipo SimceEvaluacion Grecia Tipo Simceby Maria Cecilia Leopold StevensGuía de Repaso Primeras CivilizacionesGuía de Repaso Primeras Civilizacionesby Alborada_del_MarFILOSOFIA CICLO VI 4FILOSOFIA CICLO VI 4by centro de educacion laboralVIOLENCIA SOCIAL Y DERECHOS HUMANOS Inés Izaguirre (compiladora)VIOLENCIA SOCIAL Y DERECHOS HUMANOS Inés Izaguirre (compiladora)by Guillermo Daniel ÑáñezEjemplos preguntas pre icfesEjemplos preguntas pre icfesby sergio_chacinGuias 4 PeriodoGuias 4 Periodoby Libardo Riaño Castroprueba prehistoriaprueba prehistoriaby Gonzalo GuerreroPREGUNTAS TIPO ICFESPREGUNTAS TIPO ICFESby yulitzabejaranoGOBIERNO ESCOLAR Y DEMOCRACIAGOBIERNO ESCOLAR Y DEMOCRACIAby santiagolondonouribeTALLER FILOSOFÍA GRADO DÉCIMOTALLER FILOSOFÍA GRADO DÉCIMOby zanchopansaEvaluación Primeras civilizaciones 1Evaluación Primeras civilizaciones 1by KarlaSimilar to Ejercicios Sobre Derechos HumanosSOPA DE LETRAS DE DERECHOSSOPA DE LETRAS DE DERECHOSRECUPERACIONES 2 PERIODORECUPERACIONES 2 PERIODOTALLERES DE FILOSOFIATALLERES DE FILOSOFIASEPTIMO SOCIALESSEPTIMO SOCIALESICFES CUARTO PERIODOICFES CUARTO PERIODOTipo Icfes Orlando MagnoTipo Icfes Orlando MagnoTaller de constitución 1Taller de constitución 1Educación Popular en Derechos HumanosEducación Popular en Derechos HumanosTest Revolucion IndustrialTest Revolucion IndustrialTaller Revolucion FrancesaTaller Revolucion FrancesaCpe Preguntas Tipo IcfesCpe Preguntas Tipo IcfesMalla CurricularMalla CurricularManualDDHHManualDDHHActividades para enseñar el respetoActividades para enseñar el respetoEJERCICIO PRUEBA TIPO ICFES FILOSOFÍA IEJERCICIO PRUEBA TIPO ICFES FILOSOFÍA IDerechos humanos, democracia y buenas practicas de transformación socialDerechos humanos, democracia y buenas practicas de transformación socialEvaluación GreciaEvaluación GreciaEvaluacion Grecia Tipo SimceEvaluacion Grecia Tipo SimceGuía de Repaso Primeras CivilizacionesGuía de Repaso Primeras CivilizacionesFILOSOFIA CICLO VI 4FILOSOFIA CICLO VI 4VIOLENCIA SOCIAL Y DERECHOS HUMANOS Inés Izaguirre (compiladora)VIOLENCIA SOCIAL Y DERECHOS HUMANOS Inés Izaguirre (compiladora)Ejemplos preguntas pre icfesEjemplos preguntas pre icfesGuias 4 PeriodoGuias 4 Periodoprueba prehistoriaprueba prehistoriaPREGUNTAS TIPO ICFESPREGUNTAS TIPO ICFESGOBIERNO ESCOLAR Y DEMOCRACIAGOBIERNO ESCOLAR Y DEMOCRACIATALLER FILOSOFÍA GRADO DÉCIMOTALLER FILOSOFÍA GRADO DÉCIMOEvaluación Primeras civilizaciones 1Evaluación Primeras civilizaciones 1Guia Ciencias Sociales Octavo- San Martín de los Llanos MetaGuia Ciencias Sociales Octavo- San Martín de los Llanos MetaPlan de Area Tecnologia e InformaticaPlan de Area Tecnologia e Informatica