Source: https://www.juridice.ro/424006/intrebare-preliminara-cu-privire-la-transpunerea-motivelor-de-neexecutare-a-mandatului-european-de-arestare.html
Timestamp: 2020-04-02 05:58:55+00:00
Document Index: 30253061

Matched Legal Cases: ['Articolul 4', 'Articolul 4', 'articolul 4', 'articolul 4', 'articolul 4', 'articolul 98', 'Articolul 4', 'articolul 4']

JURIDICE » Întrebare preliminară cu privire la transpunerea motivelor de neexecutare a mandatului european de arestare. UPDATE: hotărârea CJUE
30.06.2017 | Mihaela MAZILU-BABEL, Adina MIHALACHE
30 iunie 2017: Curtea declară:
1) Articolul 4 punctul 6 din Decizia‑cadru 2002/584/JAI a Consiliului din 13 iunie 2002 privind mandatul european de arestare și procedurile de predare între statele membre trebuie interpretat în sensul că se opune legislației unui stat membru care transpune această dispoziție și care, în cazul în care predarea unui resortisant străin ce deține un permis de ședere pe durată nedeterminată pe teritoriul acestui stat membru este solicitată de un alt stat membru în scopul executării unei pedepse privative de libertate aplicate acestui resortisant printr‑o hotărâre judecătorească rămasă definitivă, pe de o parte, nu permite o astfel de predare și, pe de altă parte, se mărginește să prevadă obligația autorităților judiciare din primul stat membru de a informa autoritățile judiciare din al doilea stat membru că sunt dispuse să preia executarea acestei hotărâri fără ca, la data refuzului predării, preluarea efectivă a executării să fie asigurată și fără ca, în plus, în ipoteza în care această preluare s‑ar dovedi imposibilă, un astfel de refuz să poată fi contestat.
2) Dispozițiile Deciziei‑cadru 2002/584 nu au efect direct. Totuși, instanța națională competentă are obligația, luând în considerare ansamblul dreptului intern și făcând aplicarea metodelor de interpretare recunoscute de acesta, de a interpreta dispozițiile naționale în discuție în litigiul principal, în măsura în care este posibil, în lumina textului și a finalității acestei decizii‑cadru, ceea ce implică, în speță, că, în cazul refuzului de a executa un mandat european de arestare emis în vederea predării unei persoane care a făcut, în statul membru emitent, obiectul unei hotărâri definitive prin care a fost condamnată la o pedeapsă privativă de libertate, autoritățile judiciare ale statului membru de executare au obligația de a garanta ele însele aplicarea efectivă a pedepsei pronunțate împotriva acestei persoane.
3) Articolul 4 punctul 6 din Decizia‑cadru 2002/584 trebuie interpretat în sensul că nu autorizează un stat membru să refuze executarea unui mandat european de arestare emis în vederea predării unei persoane care a făcut obiectul unei hotărâri definitive prin care a fost condamnată la o pedeapsă privativă de libertate pentru singurul motiv că acest stat membru intenționează să înceapă împotriva acestei persoane urmărirea penală pentru aceleași fapte ca cele pentru care a fost pronunțată această hotărâre. (s.n. – M.M.-B.)
03 februarie 2016: Judecătorul olandez se întreabă cu privire la transpunerea motivelor de neexecutare a mandatului european de arestare (C-579/15 Popławski)
1. domeniul „spațiul de libertate, securitate și justiție”, subdomeniul „cooperarea judiciară în materie penală”;
2. ce poate și ce nu poate să facă un stat membru atunci când transpune o dispoziție de drept UE, respectiv un articol dintr-o Decizie-cadru;
3. posibilitatea ca atunci când transpune punctul 6 din articolul 4 din Decizia-cadru privind mandatul european de arestare, statul membru să poată stabili că:
3.1. autoritatea judiciară de executare competentă din respectivul stat membru este obligată necondiționat să refuze predarea, în scopul executării unei pedepse, a unui cetățean al statului membru de executare sau a unei persoane care își are reședința în acest stat;
3.2. că refuzul autorității judiciare reprezintă ipso iure un argument în favoarea disponibilității de a prelua executarea pedepsei privative de libertate la care a fost condamnat cetățeanul respectiv sau persoana rezidentă;
3.3. că decizia de preluare a executării pedepsei va fi luată abia după refuzul predării în scopul executării pedepsei
3.4. că adoptarea unei decizii în sensul punerii în executare va depinde:
3.4.1. de existența unui temei înscris într-un acord valabil încheiat între statul membru emitent și statul membru de executare;
3.4.2. de condițiile prevăzute de acest acord; și
3.4.3. de cooperarea statului membru emitent, de exemplu în sensul emiterii de către acesta a unei cereri corespunzătoare;
4. riscul ca, după ce a refuzat predarea în scopul executării pedepsei, statul membru de executare să se afle în imposibilitatea de a prelua punerea în executare;
5. totuși, riscul de la punctul 4 nu va afecta în vreun fel obligația de a refuza predarea în scopul executării pedepsei;
6. posibilitatea ca instanța națională să aplice în mod direct dispozițiile unei Decizii-cadru care, după Tratatul de la Lisabona, continuă să producă efecte juridice până la momentul în care este abrogată, anulată sau modificată;
7. posibilitatea ca o normă dintr-o decizie-cadru să fie suficient de clară și de previzibilă încât să poată fi aplicată de instanțele naționale cu efect direct;
8. posibilitatea ca dreptul Uniunii să permită ca un stat membru al cărui drept național condiționează preluarea executării unei pedepse privative de libertate aplicate în străinătate de existența unui temei înscris într-un acord corespunzător să transpună în dreptul național o dispoziție dintr-o decizie-cadru astfel încât chiar acea dispoziție din decizia-cadru să poată fi temeiul juridic convențional cerut pentru evitarea pericolului de neexecutare a pedepsei rezultat din dispoziția din legea națională privind existența unui temei convențional
9. posibilitatea ca dreptul Uniunii să permită ca un stat membru să transpună în dreptul național o dispoziție dintr-o decizie-cadru astfel încât pentru refuzul predării, în scopul executării unei pedepse, a unei persoane care are reședința în statul membru de executare și care este cetățean al unui alt stat membru se prevede:
9.1. condiția ca statul membru de executare să aibă competență asupra faptelor menționate în mandatul european de arestare; și
9.2. că nu trebuie să existe o piedică reală pentru o (eventuală) urmărire penală în statul membru de executare a persoanei rezidente în acest stat pentru aceste fapte (de exemplu, refuzul statului membru emitent de a transmite statului membru de executare actele de urmărire penală)
9.3. deși, pe de altă parte, aceste condiții (de la 9.1. și 9.2.) nu există în privința refuzului predării, în scopul executării unei pedepse, a unui cetățean al statului membru de executare.
Dispoziții incidente: articolul 4 punctul 6 din Decizia-cadru 2002/584/JAI
În țara noastră considerăm că articolul 4 punctul 6 din Decizia-cadru 2002/584/JAI a fost transpus prin articolul 98 alineatul (1) litera (c) din Legea nr. 302/2004 privind cooperarea judiciară internaţională în materie penală, republicată, modificată și completată prin Legea nr. 300/2013 și prin Legea nr. 318/2015:
(1) Autoritatea judiciară română de executare refuză executarea mandatului european de arestare în următoarele cazuri:
c) când mandatul european de arestare a fost emis în scopul executării unei pedepse cu închisoarea sau a unei măsuri de siguranţă privative de libertate, dacă persoana solicitată este cetăţean român sau trăieşte în România şi are o rezidenţă continuă şi legală pe teritoriul României pentru o perioadă de cel puţin 5 ani şi aceasta declară că refuză să execute pedeapsa ori măsura de siguranţă în statul membru emitent;
Aflaţi mai mult despre Adina Mihalache, decizie-cadru, executare facultativă, limitele transpunerii, mandat european de arestare, Mihaela Mazilu-Babel, motive de neexecutare
Până acum a fost scris un singur comentariu cu privire la articolul “Întrebare preliminară cu privire la transpunerea motivelor de neexecutare a mandatului european de arestare. UPDATE: hotărârea CJUE”
17.02.2017 la 01:18
„1) Articolul 4 punctul 6 din Decizia‑cadru 2002/584/JAI a Consiliului din 13 iunie 2002 privind mandatul european de arestare și procedurile de predare între statele membre, astfel cum a fost modificată prin Decizia‑cadru 2009/299/JAI a Consiliului din 26 februarie 2009, trebuie interpretat în sensul că se opune ca un stat membru să transpună motivul de neexecutare prevăzut la articolul 4 punctul 6 din Decizia‑cadru 2002/584 astfel cum a fost modificată, astfel încât: