Source: https://www.zakonyprolidi.cz/cs/2014-309/zneni-20170101
Timestamp: 2019-02-21 00:17:52+00:00
Document Index: 44701979

Matched Legal Cases: ['§ 2', '§ 3', '§ 4', '§ 5', '§ 3', '§ 2', '§ 6', '§ 7', '§ 8', '§ 9', '§ 11', '§ 12', '§ 7', '§ 39', 'zákona č. 254', '§ 9', '§ 4', 'zákona č. 114', '§ 8', 'zákona č. 114', '§ 5', 'zákona č. 114', '§ 45', 'zákona č. 114', '§ 5', 'zákona č. 166', '§ 3', '§ 19', 'zákona č. 166', '§ 3', '§ 5', '§ 19', 'zákona č. 166', '§ 8', '§ 19', 'zákona č. 166', '§ 5', '§ 23', 'zákona č. 154', '§ 28', '§ 23', 'zákona č. 154', '§ 52', '§ 22', 'zákona č. 154', '§ 18', '§ 22', 'zákona č. 154', '§ 10', '§ 23', 'zákona č. 154', '§ 39', '§ 23', 'zákona č. 154', '§ 34', '§ 23', 'zákona č. 154', '§ 35', '§ 23', 'zákona č. 154', '§ 35', '§ 22', 'zákona č. 154', '§ 22', '§ 23', 'zákona č. 154', '§ 34', '§ 23', 'zákona č. 154', '§ 35', '§ 23', 'zákona č. 154', '§ 35', '§ 3', 'zákona č. 326', '§ 49', 'zákona č. 326', '§ 49', 'zákona č. 326', '§ 49', 'zákona č. 326', '§ 13', '§ 49', '§ 51', 'zákona č. 326', '§ 3', '§ 49', 'zákona č. 326', '§ 49', 'zákona č. 326', '§ 13', '§ 12', 'zákona č. 246', '§ 2', '§ 12', 'zákona č. 246', '§ 2', '§ 2', '§ 2', '§ 12', 'zákona č. 246', '§ 1', '§ 2', '§ 2', '§ 2', '§ 4', '§ 12', 'zákona č. 246', '§ 3', '§ 1', '§ 3', '§ 3', 'čl. 4', '§ 3', '§ 3', '§ 3', '§ 3', '§ 3', '§ 3', '§ 3', '§ 3', '§ 3', '§ 5', 'zákona č. 166', '§ 12', 'zákona č. 246', '§ 11', 'zákona č. 246', '§ 11', '§ 12', 'zákona č. 246', '§ 4', 'zákona č. 166', '§ 12', 'zákona č. 246', '§ 1', '§ 5', 'zákona č. 166', '§ 4', '§ 9', '§ 12', 'zákona č. 246', '§ 1', '§ 50', '§ 9', '§ 11', 'zákona č. 246', '§ 2', '§ 1', '§ 2', '§ 4', '§ 12', 'zákona č. 246', '§ 12', 'zákona č. 246', '§ 1', '§ 4', '§ 12', 'zákona č. 246', '§ 12', 'zákona č. 246', '§ 1', '§ 12', '§ 6', '§ 38', '§ 39', '§ 5', '§ 3', '§ 5', 'Čl. 21', 'čl. 28', 'Čl. 36', 'Čl. 91', 'Čl. 2', 'Čl. 72', 'Čl. 64', 'Čl. 94', 'Čl. 93', 'Čl. 93', 'Čl. 38', 'Čl. 99', 'Čl. 99', 'Čl. 39', 'čl. 40']

309/2014 Sb. Nařízení vlády o stanovení důsledků porušení podmíněnosti poskytování některých zemědělských podpor
309/2014
309/2014 Sb.
Minulé znění 01.01.2017 - 28.02.2017
Nařízení vlády č. 309/2014 Sb.Nařízení vlády o stanovení důsledků porušení podmíněnosti poskytování některých zemědělských podpor
Částka 124/2014
Platnost od 18.12.2014
Zrušeno k 01.03.2017 (48/2017 Sb.)
Minulé znění 01.01.2017 - 28.02.2017Předpis je již zrušen
§ 2 - Postup vyhodnocení zpráv o kontrole
§ 3 - Vyhodnocení snížení dotace v rámci oblastí pravidel podmíněnosti
§ 4 - Přechodné ustanovení
§ 5 - Zrušovací ustanovení
ze dne 8. prosince 2014
o stanovení důsledků porušení podmíněnosti poskytování některých zemědělských podpor
Toto nařízení upravuje v návaznosti na přímo použitelné předpisy Evropské unie1) (dále jen „předpis Evropské unie“) některé podmínky pro poskytování přímých podpor, některých podpor v rámci společné organizace trhu s vínem a některých podpor Programu rozvoje venkova2) (dále jen „dotace“) Státním zemědělským intervenčním fondem (dále jen „Fond“) za účelem snížení nebo vyloučení dotací z důvodu porušení pravidel podmíněnosti3)
Postup vyhodnocení zpráv o kontrole
(1) Fond nejprve vyhodnotí zprávy o kontrole4) za každý akt5) a každý standard dobrého zemědělského a environmentálního stavu6) v oblastech pravidel podmíněnosti7) postupem stanoveným v odstavci 3.
(2) Jestliže Fond ukončil vyhodnocení podle odstavce 1, vypočte souhrnné procentní snížení dotace postupem stanoveným v § 3 odst. 1 a 2 za každou oblast pravidel podmíněnosti.
(3) Fond při vyhodnocení zpráv o kontrole sčítá míru porušení každého kontrolovaného požadavku podle předpisu Evropské unie za účelem stanovení celkové míry porušení za každý akt a kontrolovaného požadavku za každý standard v oblastech pravidel podmíněnosti. Poté sčítá míru porušení za všechny zprávy o kontrole příslušného aktu a standardu dobrého zemědělského a environmentálního stavu. Je-li v rámci aktu nebo standardu dobrého zemědělského a environmentálního stavu v příslušné oblasti pravidel podmíněnosti více zpráv o kontrole s porušením stejného požadavku nebo standardu za příslušný kalendářní rok, pro stanovení celkové míry porušení za akt nebo standard zohlední Fond pouze porušení s nejvyšší mírou.
(4) Seznam kontrolovaných
a) požadavků podle aktů8) pro oblasti pravidel podmíněnosti je uveden v příloze č. 1 k tomuto nařízení a
b) standardů dobrého zemědělského a environmentálního stavu pro oblasti pravidel podmíněnosti je uveden v příloze č. 2 k tomuto nařízení.
(5) Do celkové míry porušení se nezapočítává porušení, které prokazatelně vzniklo při provádění vědecké nebo výzkumné činnosti nebo zkušebnictví.
Vyhodnocení snížení dotace v rámci oblastí pravidel podmíněnosti
(1) Jestliže zpráva o kontrole neobsahuje údaj o opakovaném9) nebo úmyslném porušení10) kontrolovaného požadavku nebo standardu, Fond na základě celkové míry porušení podle § 2 odst. 3 provede procentní snížení v rámci příslušného aktu nebo standardu takto
a) 0 %, bylo-li zjištěno celkové zanedbatelné porušení a byl-li uplatněn systém včasného varování11),
b) 1 %, bylo-li zjištěno celkové malé porušení,
c) 3 %, bylo-li zjištěno celkové střední porušení, nebo
d) 5 %, bylo-li zjištěno celkové velké porušení.
(2) Fond pro vyhodnocení souhrnného procentního snížení dotace za každou oblast pravidel podmíněnosti použije snížení s nejvyšším procentním hodnocením podle odstavce 1.
(3) Jestliže zpráva o kontrole obsahuje údaj o opakovaném nebo úmyslném porušení kontrolovaného požadavku nebo standardu, Fond tyto požadavky vyhodnotí v souladu s předpisem Evropské unie12).
Řízení zahájená podle nařízení vlády č. 479/2009 Sb. se dokončí podle nařízení vlády č. 479/2009 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto nařízení.
1. Nařízení vlády č. 479/2009 Sb., o stanovení důsledků porušení podmíněnosti poskytování některých podpor.
2. Část první nařízení vlády č. 369/2010 Sb., kterým se mění nařízení vlády č. 479/2009 Sb., o stanovení důsledků porušení podmíněnosti poskytování některých podpor, a některá související nařízení vlády.
3. Nařízení vlády č. 264/2012 Sb., kterým se mění nařízení vlády č. 479/2009 Sb., o stanovení důsledků porušení podmíněnosti poskytování některých podpor, ve znění nařízení vlády č. 369/2010 Sb.
4. Část první nařízení vlády č. 448/2012 Sb., kterým se mění nařízení vlády č. 479/2009 Sb., o stanovení důsledků porušení podmíněnosti poskytování některých podpor, ve znění pozdějších předpisů, a některá související nařízení vlády.
5. Část první nařízení vlády č. 400/2013 Sb., kterým se mění nařízení vlády č. 479/2009 Sb., o stanovení důsledků porušení podmíněnosti poskytování některých podpor, ve znění pozdějších předpisů, a některá související nařízení vlády.
6. Část druhá nařízení vlády č. 117/2014 Sb., kterým se mění nařízení vlády č. 262/2012 Sb., o stanovení zranitelných oblastí a akčním programu, ve znění pozdějších předpisů, a nařízení vlády č. 479/2009 Sb., o stanovení důsledků porušení podmíněnosti poskytování některých podpor, ve znění pozdějších předpisů.
Přechodné ustanovení zavedeno nařízením vlády č. 61/2016 Sb. Čl. VI
Řízení zahájená podle nařízení vlády č. 309/2014 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto nařízení, a do tohoto dne pravomocně neskončená, se dokončí podle nařízení vlády č. 309/2014 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto nařízení.
Přechodné ustanovení zavedeno nařízením vlády č. 236/2016 Sb. Čl. III
Právní vztahy uvedené v příloze č. 1 pořadovém čísle aktu 7 pořadovém čísle požadavku 5 a pořadovém čísle aktu 8 pořadovém čísle požadavku 4 vzniklé přede dnem nabytí účinnosti části druhé čl. II bodů 4 a 5 tohoto nařízení se posuzují podle nařízení vlády č. 309/2014 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti části druhé čl. II bodů 4 a 5 tohoto nařízení.
Příloha č. 1 k nařízení vlády č. 309/2014 Sb.
Seznam kontrolovaných požadavků podle aktů pro oblasti pravidel podmíněnosti
Poř. číslo aktu
Poř. číslo požadavku
Znění požadavku
Vymezení požadavku v právním předpise EU
Vymezení požadavku v právním předpise ČR
1 1 Byl dodržen zákaz použití dusíkatých hnojivých látek v období zákazu hnojení? Článek 4 a 5 směrnice Rady 91/676/EHS § 6 odst. 1 nařízení vlády č. 262/2012 Sb.
1 2 Byly při hnojení jednotlivých plodin dodrženy limity stanovené v příloze č. 3 k nařízení vlády č. 262/2012 Sb.? Článek 5 směrnice Rady 91/676/EHS § 7 odst. 1 a příloha č. 3 k nařízení vlády č. 262/2012 Sb.
1 3 Byl dodržen maximální limit 170 kg N/ha/rok v použitých organických, organominerálních a statkových hnojivech v průměru zemědělského podniku? Článek 5 směrnice Rady 91/676/EHS § 8 odst. 1 nařízení vlády č. 262/2012 Sb.
1 4 Jsou kapacity skladovacích prostor pro statková hnojiva dostatečné pro potřebu jejich uskladnění? Článek 4 a 5 směrnice Rady 91/676/EHS § 9 odst. 1 a 2 nařízení vlády č. 262/2012 Sb.
1 5 Byl dodržen zákaz pěstování erozně nebezpečných plodin (kukuřice, brambory, řepa, bob setý, sója, slunečnice a čirok) na pozemcích se sklonitostí převyšující 7°, jejichž jakákoliv část se nachází ve vzdálenosti menší než 25 m od útvaru povrchových vod? Článek 4 a 5 směrnice Rady 91/676/EHS § 11 odst. 1 nařízení vlády č. 262/2012 Sb.
1 6 Jsou v blízkosti povrchových vod udržovány ochranné nehnojené pásy v šířce 3 m od břehové čáry? Článek 4 a 5 směrnice Rady 91/676/EHS § 12 odst. 1 písm. a) nařízení vlády č. 262/2012 Sb.
1 7 Byl na zemědělských pozemcích dodržen zákaz používání dusíkatých hnojivých látek na půdu zaplavenou, přesycenou vodou, promrzlou nebo pokrytou sněhem? Článek 4 a 5 směrnice Rady 91/676/EHS § 7 odst. 12 nařízení vlády č. 262/2012 Sb.
1 8 Splňují skladovací kapacity statkových hnojiv kvalitativní požadavky z hlediska ochrany vod? Článek 4 a 5 směrnice Rady 91/676/EHS § 39 odst. 4 písm. b) a c) zákona č. 254/2001 Sb. a § 9 odst. 1 a 2 nařízení vlády č. 262/2012 Sb.
2 1 Nedošlo v souvislosti se zemědělským hospodařením k poškození nebo zničení významného krajinného prvku vodní tok nebo údolní niva? Článek 3 odst. 1, článek 3 odst. 2 písm. b), článek 4 odst. 1,2 a 4 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/147/ES § 4 odst. 2 zákona č. 114/1992 Sb.
2 2 Nedošlo v souvislosti se zemědělským hospodařením k poškození nebo zničení dřevin rostoucích mimo les v rozporu se zákonem? Článek 3 odst. 1, článek 3 odst. 2 písm. b), článek 4 odst. 1,2 a 4 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/147/ES § 8 zákona č. 114/1992 Sb.
2 3 Nedošlo v souvislosti se zemědělským hospodařením k závažnému rušení (zejména během rozmnožování a odchovu mláďat) nebo jinému škodlivému zásahu do přirozeného vývoje (včetně usmrcení nebo zničení vývojových stadií) vybraných druhů ptáků nebo poškozování obývaných stanovišť s negativním dopadem na populaci těchto druhů, zejména při hospodaření na plochách určených k jejich rozmnožování? Článek 3 odst. 1, článek 3 odst. 2 písm. b), článek 4 odst. 1,2 a 4 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/147/ES § 5a zákona č. 114/1992 Sb.
3 1 Nedošlo v souvislosti se zemědělským hospodařením k poškození předmětu ochrany evropsky významné lokality? Článek 6 odst. 1 a 2 směrnice Rady 92/43/EHS § 45b a 45c zákona č. 114/1992 Sb.
4 1 Splňuje potravina limity na obsah cizorodých látek a reziduí pesticidů? Článek 14 a článek 17 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 v návaznosti na článek 1 nařízení Komise (ES) č. 1881/2006, na článek 18 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 396/2005 x
4 2 Je potravina prostá škůdců a bez známek mikrobiálního kažení či plísně viditelné pouhým okem? Článek 14 a článek 17 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 v návaznosti na článek 3 odst. 1 nařízení Komise (ES) č. 2073/2005, na článek 1 nařízení Komise (ES) č. 1881/2006 x
4 3 Je zabráněno kontaminaci potraviny cizorodými a jinými látkami a kontaminaci způsobené zvířaty a škůdci? Článek 14 a článek 17 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 x
4 4 Je provozovatel potravinářského podniku schopen identifikovat každého dodavatele surovin a látek určených k přimísení do potravin? Článek 18 odst. 2 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 x
4 5 Je provozovatel potravinářského podniku schopen identifikovat každého odběratele svých produktů? Článek 18 odst. 3 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 x
4 6 Je zajištěno takové označení nebo identifikace produktu, které zajišťuje jeho sledovatelnost? Článek 18 odst. 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 x
4 7 Pokud se provozovatel potravinářského podniku dozvěděl o tom, že jím vyprodukovaná a dodaná potravina nebo surovina nebyla bezpečná, informoval o tom všechny své odběratele a příslušné dozorové orgány a zajistil stažení nebezpečné potraviny z trhu? Článek 19 odst. I,2a3 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 x
4 8 Jsou krmiva odebírána jen z provozů, které jsou registrovány? Článek 15 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002, článek 17 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 v návaznosti na článek 5 odst. 6 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 183/2005 x
4 9 Jsou krmiva skladována odděleně od chemických látek, odpadů a dalších nebezpečných a zakázaných látek, medikovaných krmiv, doplňkových a jiných krmiv tak, aby bylo také při jejich distribuci a manipulaci zabráněno kontaminaci nebo zkrmení zvířatům, kterým není krmivo určeno a sklady krmiv jsou udržovány čisté a suché a v případě potřeby jsou přijata vhodná opatření k hubení škůdců? Článek 17 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 v návaznosti na článek 5 odst. 1 a přílohu I část A kap. I bod 4 písm. e) a článek 5 odst. 5 a přílohu III bod 1, 2 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 183/2005 x
4 10 Jsou vedeny záznamy o zdroji a množství krmiva a jeho spotřebě tak, aby byl zachován princip dohledatelnosti použitého krmiva? Článek 18 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002, článek. 17 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 v návaznosti na článek 5 odst. 1 a přílohu I část A kap. II bod 2 písm. e) nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 183/2005 x
4 11 Jsou vedeny záznamy o každém použití přípravků na ochranu rostlin, biocidních produktů, geneticky modifikovaného osiva a jsou zohledňovány výsledky analýz vzorků krmiv zaměřených na bezpečnost krmiva? Článek 17 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 v návaznosti na článek 5 odst. 1 a přílohu I část A kap. I bod 4 písm. g), kap. II bod 2 písm. a), b) nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 183/2005, článek 20 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 a článek 18 nařízení x
4 12 Nebyla dodána na jatka zvířata nebo uváděny do oběhu produkty pocházející ze zvířat, kterým byly podány látky skupiny A přílohy I směrnice Rady 96/23/ES? Článek 14 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 x
4 13 Nebyla dodána na jatka zvířata nebo uvedeny do oběhu produkty pocházející ze zvířat, u kterých nebyla dodržena ochranná lhůta u veterinárních léčivých přípravků skupiny B1 a B2 směrnice Rady 96/23/ES nebo v jejichž produktech byla zjištěna rezidua nad stanovený maximální reziduální limit? Článek 14 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 x
4 14 Nebylo dodáno mléko do mlékárny bez souhlasu krajské veterinární správy v době, kdy mělo hospodářství pozastavený nebo odebraný status hospodářství úředně prostého brucelózy skotu nebo úředně prosté brucelózy ovcí a koz? Článek 14 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 x
4 15 Nebylo dodáno mléko do mlékárny bez souhlasu krajské veterinární správy v době, kdy mělo hospodářství pozastavený nebo odebraný status hospodářství úředně prostého tuberkulózy skotu? Článek 14 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 x
4 16 Nezařadil chovatel pro dodávku mléka mléko od zvířat, která ze zdravotního hlediska nesplňují podmínky pro dodávku mléka? Článek 14 a článek 17 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 x
4 17 Je s mlékem při jeho získávání a skladování zacházeno tak, aby se vyloučilo ohrožení zdravotní nezávadnosti nebo snížení jeho jakosti? Článek 14 a článek 17 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 x
4 18 Je s vejci zacházeno tak, aby nebyla ohrožena jejich zdravotní nezávadnost nebo jakost? Článek 14 a článek 17 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 x
5 1 Je dodržován zákaz podávat zvířatům produkujícím potraviny zakázané látky? Článek 3 písm. a), b), d) a e) směrnice Rady (ES) 96/22/ES § 5 odst. 1 a odst. 2 písm. b) zákona č. 166/1999 Sb. a § 3 písm. b) vyhlášky č. 291/2003 Sb.
5 2 Nejsou v hospodářství přechovávány ani vlastněny zakázané látky nebo přípravky? Článek 4 směrnice Rady 96/22/ES § 19 odst. 3 zákona č. 166/1999 Sb., § 3 písm. a) a § 5 odst. 5 vyhlášky č. 291/2003 Sb.
5 3 Jsou v souladu s právními předpisy dodržovány ochranné lhůty v případě ošetření přípravkem s obsahem zakázaných látek? Článek 4, 5 a 7 směrnice Rady 96/22/ES § 19 odst. 2 zákona č. 166/1999 Sb., § 8 vyhlášky č. 291/2003 Sb.
5 4 Jsou v souladu s právními předpisy dodržována omezení v souvislosti s použitím zakázaných látek? Článek 4, 5 a 7 směrnice Rady 96/22/ES § 19 odst. 3 zákona č. 166/1999 Sb., § 5 a 6 vyhlášky č. 291/2003 Sb.
6 1 Je hospodářství s chovem prasat zaregistrované v ústřední evidenci? Článek 3 a 5 směrnice Rady 2008/71/ES § 23 odst. 1 písm. a) zákona č. 154/2000 Sb. a § 28 a 29 vyhlášky č. 136/2004 Sb.
6 2 Je založen a veden registr prasat v hospodářství? Článek 4 a 5 směrnice Rady 2008/71/ES § 23 odst. 1 písm. b) zákona č. 154/2000 Sb. a § 52 vyhlášky č. 136/2004 Sb.
6 3 Jsou na kontrolovaném hospodářství zjištěna pouze zvířata, která chovatel označil a identifikoval? Článek 5 směrnice Rady 2008/71/ES § 22 odst. 1 zákona č. 154/2000 Sb. a § 18 vyhlášky č. 136/2004 Sb.
7 1 Jsou na kontrolovaném hospodářství zjištěna pouze zvířata, která chovatel označil a identifikoval? Článek 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1760/2000 § 22 odst. 1 zákona č. 154/2000 Sb. a § 10 vyhlášky č. 136/2004 Sb.
7 2 Jsou na hospodářství zjištěna pouze zvířata, na která byly vydány průvodní listy skotu pověřenou osobou? Článek 7 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1760/2000 § 23 odst. 4 zákona č. 154/2000 Sb. a § 39 a příloha č. 7 k vyhlášce č. 136/2004 Sb.
7 3 Je založen a veden stájový registr? Článek 7 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1760/2000 § 23 odst. 1 písm. b) zákona č. 154/2000 Sb. a § 34 a příloha č. 7 k vyhlášce č. 136/2004 Sb.
7 4 Jsou všechna fyzicky přítomná zvířata evidována v ústřední evidenci kontrolovaného hospodářství? Článek 4 a 7 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1760/2000 § 23 odst. 1 písm. c) zákona č. 154/2000 Sb. a § 35 odst. 3 vyhlášky č. 136/2004 Sb.
7 5 Bylo hlášení o narození zvířat zasláno chovatelem pověřené osobě do 7 dnů ode dne označení zvířete a hlášení o jejich úhynu, ztrátě, utracení, přemístění zasláno chovatelem pověřené osobě do 7 dnů ode dne, kdy k události došlo? Článek 4 a 7 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1760/2000 § 23 odst. 1 písm. c) zákona č. 154/2000 Sb. a § 35 odst. 3 vyhlášky č. 136/2004 Sb.
8 1 Jsou na kontrolovaném hospodářství zjištěna pouze zvířata, která chovatel označil a identifikoval? Článek 4 nařízení Rady (ES) č. 21/2004 § 22 odst. 1 zákona č. 154/2000 Sb. a § 22 vyhlášky č. 136/2004 Sb.
8 2 Je založen a veden stájový registr? Článek 5 nařízení Rady (ES) č. 21/2004 § 23 odst. 1 písm. b) zákona č. 154/2000 Sb. a § 34 a příloha č. 7 k vyhlášce č. 136/2004 Sb.
8 3 Jsou všechna fyzicky přítomná zvířata evidována v ústřední evidenci kontrolovaného hospodářství? Článek 3 nařízení Rady (ES) č. 21/2004 § 23 odst. 1 písm. c) zákona č. 154/2000 Sb. a § 35 odst. 3 vyhlášky č. 136/2004 Sb.
8 4 Bylo hlášení o narození zvířat zasláno chovatelem pověřené osobě do 7 dnů ode dne označení zvířete a hlášení o jejich úhynu, ztrátě, utracení, přemístění a hlášení o přemístění na dočasné hospodářství zasláno chovatelem pověřené osobě do 7 dnů ode dne, kdy k události došlo? Článek 3 nařízení Rady (ES) č. 21/2004 § 23 odst. 1 písm. c) zákona č. 154/2000 Sb. a § 35 odst. 3 vyhlášky č. 136/2004 Sb.
9 1 Dodržuje provozovatel zákaz krmení hospodářských zvířat živočišnými bílkovinami a krmivy obsahujícími tyto bílkoviny? Článek 7 odst. 1 a 2 a Příloha IV nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001 x
9 2 Dodržuje provozovatel podmínky odděleného skladování živočišných bílkovin a krmiv obsahujících tyto bílkoviny? Článek 7 odst. 1 a 2 a příloha IV nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001 x
9 3 Byl nahlášen krajské veterinární správě výskyt transmisivní spongiformní encefalopatie (dále jen „TSE“), a to neprodleně při závažném podezření nebo pozitivním zjištění TSE? Článek 11 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001 x
9 4 Nebyla přemísťována zvířata z hospodářství podezřelá z infekce TSE, která byla úředně omezena v pohybu do doby, kdy byly známy výsledky klinického vyšetření a epizootologického šetření provedené příslušnou krajskou veterinární správou? Článek 12 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001 x
9 5 Nebylo manipulováno se zvířaty podezřelými z infekce TSE, která měla být za úředního dohledu usmrcena pro laboratorní vyšetření? Článek 12 odst. 2 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001 x
9 6 Byly všechny části těla zvířete podezřelého z infekce TSE ponechány pod úředním dozorem do doby stanovení diagnózy nebo odstraněny v souladu s nařízením (ES) č. 1069/2009? Článek 12 odst. 3 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001 x
9 7 Nebyly přemísťovány části těla zvířete pozitivního na TSE, které se měly neškodně odstranit v souladu s nařízením (ES) č. 1069/2009? Článek 13 odst. 1 písm. a) nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001 x
9 8 Nebyla přemísťována riziková zvířata a produkty z nich, která byla identifikována šetřením a měla být usmrcena a neškodně odstraněna v souladu s nařízením (ES) č. 1069/2009? Článek 13 odst. 1 písm. c) nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001 x
9 9 Nebyla přemísťována zvířata vnímavá k TSE a produkty živočišného původu, které z nich byly získány na hospodářství, na kterém bylo infikované zvíře přítomno; přemísťování bylo jenom na základě schválení příslušné krajské veterinární správy? Článek 13 odst. 2 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001 x
9 10 Je uváděn na trh skot, mimo pozitivního zvířete akohorty vytvořené na základě šetření, a jejich embrya a vajíčka doprovázena příslušným veterinárním osvědčením? Článek 15 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001 x
9 11 Jsou uváděny na trh ovce s vyhovujícím genotypem a jejich embrya a vajíčka doprovázena příslušným veterinárním osvědčením? Článek 15 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001 x
10 1 Byl aplikovaný přípravek použit v souladu se zásadami správné praxe v ochraně rostlin z hlediska jeho povoleného použití? Článek 55 věta první a druhá nařízení Evropského parlamentu a Rady č. 1107/2009 § 3 odst. 1 písm. b) zákona č. 326/2004 Sb.
10 2 Byl aplikovaný přípravek použit k ochraně plodiny proti škodlivému organismu v souladu s údaji, jimiž je označen na obalu? Článek 55 věta první a druhá nařízení Evropského parlamentu a Rady č. 1107/2009 § 49 odst. 1 zákona č. 326/2004 Sb.
10 3 Byl aplikovaný přípravek použit v množství, které nepřesáhlo nejvyšší povolenou dávku? Článek 55 věta první a druhá nařízení Evropského parlamentu a Rady č. 1107/2009 § 49 odst. 1 zákona č. 326/2004 Sb.
10 4 Bylo při aplikaci přípravku na ochranu rostlin postupováno v souladu s požadavky na ochranu vod a bylo dodrženo omezení pro použití přípravku na ochranu rostlin v pásmu ochrany zdrojů podzemních vod nebo vodárenských nádrží? Článek 55 věta první a druhá nařízení Evropského parlamentu a Rady č. 1107/2009 § 49 odst. 1 písm. a) zákona č. 326/2004 Sb. a § 13 odst. I,5,6a7 vyhlášky č. 327/2012 Sb.
10 5 Bylo při aplikaci přípravku postupováno v souladu s požadavky k ochraně včel a zvěře tak, aby nedošlo k jejich úhynu? Článek 55 věta první a druhá nařízení Evropského parlamentu a Rady č. 1107/2009 § 49 odst. 1 písm. a) a odst. 6 a § 51 zákona č. 326/2004 Sb. a § 3, 4, 5, 11, 12 vyhlášky č. 327/2012 Sb.
10 6 Byl přípravek aplikován tak, aby nedošlo k prokazatelnému zasažení rostlin mimo pozemek/půdní blok, na němž se prováděla aplikace? Článek 55 věta první a druhá nařízení Evropského parlamentu a Rady č. 1107/2009 § 49 odst. 1 písm. b) zákona č. 326/2004 Sb.
10 7 Bylo při aplikaci přípravku postupováno v souladu s požadavky k ochraně vodních organismů z hlediska ochranné vzdálenosti od povrchové vody? Článek 55 věta první a druhá nařízení Evropského parlamentu a Rady č. 1107/2009 § 49 odst. 1 písm. a) a odst. 6 zákona č. 326/2004 Sb. a § 13 odst. 1, 5, 6 a 7 vyhlášky č. 327/2012 Sb.
11 1 Jsou telata ve stájích kontrolována alespoň dvakrát denně, a telata chovaná venku alespoň jednou denně? Článek 4 příloha I odst. 6 směrnice Rady 2008/119/ES § 12 odst. 4 zákona č. 246/1992 Sb. a § 2 odst. 1 písm. 1), vyhlášky č. 208/2004 Sb.
11 2 Je dodržen zákaz uvazování telat, s výjimkou skupinového ustájení po dobu krmení (nejdéle 1 hodinu) a zákaz používání náhubku u telat? Článek 4 příloha I odst. 8 a 11 směrnice Rady 2008/119/ES § 12a odst. 1 zákona č. 246/1992 Sb. a § 2 odst. 1 písm. b) a c) vyhlášky č. 208/2004 Sb.
11 3 Odpovídají rozměry individuálního kotce pro telata stanoveným požadavkům a kotce mají stěny s otvory, které umožňují vizuální a hmatový kontakt mezi telaty? Článek 3 odst. 1 směrnice Rady 2008/119/ES § 2 odst. 1 písm. f) vyhlášky č. 208/2004 Sb.
11 4 Je zajištěno, že telata starší 8 týdnů nejsou držena v individuálním kotci a vyměřený prostor pro každé tele při chovu ve skupinách odpovídá stanoveným požadavkům? Článek 3 odst. 1, článek 4 příloha I odst. 7 směrnice Rady 2008/119/ES § 2 odst. 1 písm. g) a h) vyhlášky č. 208/2004 Sb.
11 5 Jsou podlahy hladké (nikoliv však kluzké), vytváří pevný, rovný a stabilní povrch a prostor pro ustájení telat je pohodlný, čistý a s řádným odtokem? Článek 4 příloha I odst. 10 směrnice Rady 2008/119/ES § 12a odst. 1 zákona č. 246/1992 Sb. a § 1b odst. 4 a § 2 odst. 1 písm. n) vyhlášky č. 208/2004 Sb.
11 6 Dostávají telata po narození co nejdříve mlezivo, nejpozději však do 6 hodin? Článek 4 příloha I odst. 15 směrnice Rady 2008/119/ES § 2 odst. 1 písm. a) vyhlášky č. 208/2004 Sb.
11 7 Je zajištěno krmení, které obsahuje stanovené množství vlákniny a železa, nejméně dvakrát denně a všechna telata ve skupině mají přístup ke krmivu? Článek 4 příloha I odst. 11 a 12 směrnice Rady 2008/119/ES § 2 odst. 1 písm. d) a e) vyhlášky č. 208/2004 Sb.
11 8 Mají telata starší 2 týdnů přístup k dostatečnému množství napájecí vody, případně jiných nápojů? Článek 4 příloha I odst. 13 směrnice Rady 2008/119/ES § 4 odst. 1 písm. c) bod 1 a § 12b písm. b) zákona č. 246/1992 Sb.
12 1 Jsou prasata agresivní, napadená, poraněná nebo nemocná ustájena dočasně v samostatných kotcích, kde se mohou snadno otočit? Článek 3 odst. 8 směrnice Rady 2008/120/ES § 3 odst. 5 vyhlášky č. 208/2004 Sb.
12 2 Odpovídá využitelná volná podlahová plocha pro každou skupinu prasat a roštové podlahy stanoveným požadavkům? Článek 3 odst. 1 a 2 směrnice Rady 2008/120/ES § 1b odst. 4, § 3 odst. 2 a 3 a § 3 odst. 4 písm. c) a d) vyhlášky č. 208/2004 Sb.
12 3 Je prasatům zajištěn trvalý přístup k materiálu, který jim umožňuje etologické aktivity? Článek 3 odst. 5 a čl. 4 příloha I odst. 4 směrnice Rady 2008/120/ES § 3 odst. 9, odst. 15 písm. d) vyhlášky č. 208/2004 Sb.
12 4 Dostávají prasata alespoň jedenkrát denně krmivo a mají stálý přístup k napájecí vodě a mají zaprahlé prasnice a prasničky dostatečné množství vlákniny? Článek 3 odst. 6 a 7 a článek 4 příloha I odst. 6 a 7 směrnice Rady 2008/120/ES § 3 odst. 10 a 11 a § 3 odst. 15 písm. e) a f) vyhlášky č. 208/2004 Sb.
12 5 Nepoužívá se vazné ustájení prasnic nebo prasniček nebo postroje pro jejich uvazování? Článek 3 odst. 3 směrnice Rady 2008/120/ES § 3 odst. 15 písm. a) vyhlášky č. 208/2004 Sb.
12 6 Jsou prasnice a prasničky ustájeny v období 4 týdny po zapuštění až do doby 1 týden před porodem ve skupinách a kotec, ve kterém je skupina chována, odpovídá stanoveným požadavkům? Článek 3 odst. 4 směrnice Rady 2008/120/ES § 3 odst. 15 písm. b) a c) vyhlášky č. 208/2004 Sb.
12 7 Jsou prasata chována v prostředí, kde hladina hluku a intenzita světla odpovídá stanoveným požadavkům? Článek 4 příloha I odst. 1 a 2 směrnice Rady 2008/120/ES § 3 odst. 6 a 7 vyhlášky č. 208/2004 Sb.
12 8 Jsou podlahy hladké (nikoliv však kluzké), aby se předešlo poranění prasat? Článek 4 příloha I odst. 5 směrnice Rady 2008/120/ES § 3 odst. 4 písm. a) vyhlášky č. 208/2004 Sb.
12 9 Zajišťuje ustájení pro prasata fyzicky a tepelně pohodlný a čistý prostor, vybavený odtokem tak, aby prasata mohla uléhat, vstávat a odpočívat a vidět na ostatní prasata? Článek 4 příloha I odst. 3 směrnice Rady 2008/120/ES § 3 odst. 8 vyhlášky č. 208/2004 Sb.
12 10 Jsou všechny zákroky a postupy prováděné pro jiné než terapeutické a diagnostické účely nebo pro identifikaci prasat prováděny v souladu se stanovenými požadavky? Článek 4 příloha I odst. 8 směrnice Rady 2008/120/ES § 3 odst. 12 vyhlášky č. 208/2004 Sb.
13 1 Je zajištěn dostatečný počet odborně způsobilých zaměstnanců k péči o zvířata? Článek 4 příloha odst. 1 směrnice Rady 98/58/ES § 5 odst. 2 písm. c) zákona č. 166/1999 Sb. a § 12 odst. 2 zákona č. 246/1992 Sb.
13 2 Je prováděna kontrola hospodářských zvířat v chovech nejméně jedenkrát denně? Článek 4 příloha odst. 2 směrnice Rady 98/58/ES § 11 odst. 1 zákona č. 246/1992 Sb.
13 3 Jsou zvířata, včetně telat, s příznaky onemocnění nebo zranění bezodkladně ošetřena, vede chovatel záznamy o těchto lékařských ošetřeních a o počtu uhynulých zvířat? Článek 4 příloha odst. 4 až 6 směrnice Rady 98/58/ES a článek 4 příloha I odst. 6 směrnice Rady 2008/119/ES § 11 odst. 2a § 12 odst. 4 zákona č. 246/1992 Sb. a § 4 odst. 1 písm. b) zákona č. 166/1999 Sb.
13 4 Není omezena volnost pohybu zvířat s ohledem na jeho druh, která by vedla k jeho poškození? Článek 4 příloha odst. 7 směrnice Rady 98/58/ES § 12a odst. 1 zákona č. 246/1992 Sb. a § 1c písm. f) vyhlášky č. 208/2004 Sb.
13 5 Nepoužívají se způsoby chovu, které by měly za následek poškození zdraví zvířat, a nejsou podávány léčivé přípravky a další látky v rozporu s právními předpisy a pravidly pro jejich používání a nejsou prováděny úpravy vzhledu zvířat v rozporu s právními předpisy? Článek 4 příloha odst. 18 až 21 směrnice Rady 98/58/ES § 5 odst. 1 písm. e) zákona č. 166/1999 Sb. a § 4 odst. 1 písm. e) a g), § 9 odst. 1 písm. d) a e) a § 12a odst. 2 zákona č. 246/1992 Sb.
13 6 Umožňují stavby a ustájení pro zvířata, včetně telat, dodržení mikroklimatických podmínek? Článek 4 příloha odst. 10 směrnice Rady 98/58/ES a článek 4 příloha I odst. 2 a 3 směrnice Rady 2008/119/ES § 1b odst. 1 vyhlášky č. 208/2004 Sb. a § 50 vyhlášky č. 268/2009 Sb.
13 7 Je ve stájích zajištěno přirozené nebo umělé osvětlení tak, aby zvířata, včetně telat, nebyla držena ve tmě? Článek 4 příloha odst. 11 směrnice Rady 98/58/ES a článek 4 příloha I odst. 5 směrnice Rady 2008/119/ES § 9 odst. 1 písm. c) a § 11 odst. 1 zákona č. 246/1992 Sb. a § 2odst. 1 písm. i)vyhlášky č. 208/2004 Sb.
13 8 Je materiál použitý k ustájení zvířat, včetně telat, snadno čistitelný a dezinfikovatelný a nemá ostré okraje a výčnělky, o které by se zvířata mohla poranit? Článek 4 příloha odst. 8 a 9 směrnice Rady 98/58/ES a článek 4 příloha I odst. 1 směrnice Rady 2008/119/ES § 1b odst. 6 a § 2 odst. 1 písm. m) vyhlášky č. 208/2004 Sb.
13 9 Je poskytována hospodářským zvířatům, která nejsou chována v budovách, přiměřená ochrana před nepříznivými povětrnostními podmínkami, predátory a dalšími riziky ohrožujícími jejich zdraví? Článek 4 příloha odst. 12 směrnice Rady 98/58/ES § 4 odst. 1 písm. j) a k) a § 12a odst. 4 zákona č. 246/1992 Sb.
13 10 Jsou jedenkrát denně kontrolována veškerá dispoziční, technická a provozní řešení stájí pro zvířata, včetně telat, v případě nuceného větrání i větrací a poplašný systém a dále je zabezpečeno odstranění případné závady nebo zajištěno zdraví a dobré životní podmínky zvířat do doby odstranění závady? Článek 4 příloha odst. 13 směrnice Rady 98/58/ES a článek 4 příloha I odst. 4 směrnice Rady 2008/119/ES § 12a odst. 3 zákona č. 246/1992 Sb. a § 1b odst. 2 vyhlášky č. 208/2004 Sb.
13 11 Dostávají zvířata v intervalech odpovídajících jejich fyziologickým potřebám dostatečné množství nezávadné potravy a napájecí vody? Článek 4 příloha odst. 14 až 16 směrnice Rady 98/58/ES § 4 odst. 1 písm. c) a § 12b písm. a) a b) zákona č. 246/1992 Sb.
13 12 Je u napájecích a krmných systémů pro zvířata, včetně telat, zajištěno omezení znečištění vody a krmiv? Článek 4 příloha odst. 17 směrnice Rady 98/58/ES a článek 4 příloha I odst. 9 a 14 směrnice Rady 2008/119/ES § 12b písm. c) zákona č. 246/1992 Sb. a § 1b odst. 6 vyhlášky č. 208/2004 Sb.
Příloha č. 2 k nařízení vlády č. 309/2014 Sb.
Seznam kontrolovaných standardů dobrého zemědělského a environmentálního stavu pro oblasti pravidel podmíněnosti
1. Žadatel na jím užívaném dílu půdního bloku sousedícím s útvarem povrchových vod splňuje podmínky pro aplikaci hnojiv a přípravků na ochranu rostlin ve stanovených pásmech vymezených kolem vodních útvarů a
a) zachová uvnitř i vně zranitelných oblastí ochranný pás nehnojené půdy stanovený podle § 12 nařízení vlády č. 262/2012 Sb. o šířce nejméně 3 m od břehové čáry; u dílu půdního bloku s průměrnou sklonitostí převyšující 7 stupňů ochranný pás o šířce nejméně 25 m od břehové čáry s tím, že v něm nebudou užita tekutá hnojiva s rychle uvolnitelným dusíkem, a
b) dodrží při aplikaci přípravku na ochranu rostlin stanovenou ochrannou vzdálenost za účelem ochrany vodních organismů od břehové čáry.
2. Žadatel, který využívá v souladu s § 6 odst. 1 vodního zákona zvláštní technické zařízení k zavlažování, předloží pro tento účel platné povolení k nakládání s povrchovými nebo podzemními vodami, které bylo vydáno v souladu s vodním zákonem.
3. Žadatel v souladu s § 38 a § 39 vodního zákona, při zacházení se závadnými látkami podle předpisu Evropské unie upravujícího společná pravidla pro režimy přímých podpor dodržuje pravidla, vedoucí k ochraně povrchových a podzemních vod a životního prostředí
a) při manipulaci se závadnými látkami zajistí ochranu povrchových a podzemních vod, blízkého okolí a životního prostředí a zamezí vypouštění odpadních vod do vod povrchových a podzemních bez platného povolení,
b) závadné látky skladuje tak, aby nedošlo k jejich úniku, popřípadě k jejich nežádoucímu smísení s odpadními nebo srážkovými vodami a zároveň zajistí, aby technický stav skladovacích zařízení závadných látek splňoval kvalitativní požadavky vodního zákona,
c) nejméně jednou za 5 let, pokud není technickou normou nebo výrobcem stanovena lhůta kratší, zajistí provedení zkoušky těsnosti potrubí a nádrží určených pro skladování ropných látek, a
d) pro kontrolu zjišťování úniku skladovaných ropných látek vybuduje a provozuje odpovídající kontrolní systém.
4. Žadatel na ploše dílu půdního bloku s druhem zemědělské kultury standardní orná půda, jehož průměrná sklonitost přesahuje 5 stupňů, zajistí po sklizni plodiny založení porostu ozimé plodiny, nebo uplatní alespoň jedno z níže uvedených opatření
a) ponechání strniště sklizené plodiny na dílu půdního bloku do založení porostu následné jarní plodiny,
b) podmítnutí strniště sklizené plodiny a jeho ponechání bez orby až do založení porostu následné jarní plodiny, nebo
c) díl půdního bloku je nejpozději do 20. září oset meziplodinou a tento porost plodiny je zachován nejméně do 31. října.
Tato opatření se neuplatní v případě, kdy je v rámci agrotechnického postupu provedeno zapravení statkových hnojiv, s výjimkou hnojiv z chovu drůbeže, nebo organických hnojiv nejméně v dávce 10 tun na hektar a nejvýše v dávce 50 tun na hektar.
5. Žadatel na ploše dílu půdního bloku označené v evidenci půdy jako půda
a) silně erozně ohrožená vodní erozí zajistí, že se nebudou pěstovat erozně nebezpečné plodiny kukuřice, brambory, řepa, bob setý, sója, slunečnice a čirok; porosty ostatních obilnin a řepky olejné na takto označené ploše budou zakládány s využitím půdoochranných technologií; v případě ostatních obilnin nemusí být dodržena podmínka půdoochranných technologií při zakládání porostů pouze v případě, že budou pěstovány s podsevem jetelovin, travních nebo jetelotravních směsí,
b) mírně erozně ohrožená vodní erozí zajistí, že erozně nebezpečné plodiny kukuřice, brambory, řepa, bob setý, sója, slunečnice a čirok budou zakládány pouze s využitím půdoochranných technologií.
Podmínky podle písmen a) a b) nemusí být dodrženy na ploše, jejíž celková výměra nepřesáhne výměru 0,40 ha zemědělské půdy z celkové obhospodařované plochy žadatelem za předpokladu, že směr řádků erozně nebezpečné plodiny je orientován ve směru vrstevnic s maximální odchylkou od vrstevnice do 30 stupňů a pod plochou erozně nebezpečné plodiny se nachází pás zemědělské půdy o minimální šíři 24 m, který na erozně nebezpečnou plodinu navazuje a přerušuje všechny odtokové linie procházející erozně nebezpečnou plodinou na erozně ohrožené ploše, a na kterém bude žadatelem pěstován travní porost, víceletá pícnina nebo jiná než erozně nebezpečná plodina.
6. Žadatel nebude na jím užívaném dílu půdního bloku pálit bylinné zbytky a současně na minimálně 20 % jím užívané výměry dílů půdních bloků s druhem zemědělské kultury orná půda, vztažené k celkové výměře tohoto druhu kultury užívané žadatelem k 31. květnu příslušného kalendářního roku v evidenci půdy, zajistí každoročně
a) aplikování tuhých statkových hnojiv nebo tuhých organických hnojiv minimálně v dávce 25 tun na hektar, s výjimkou tuhých statkových hnojiv z chovu drůbeže minimálně v dávce 4 tuny na hektar; při plnění podmínky zapravením ponechaných produktů při pěstování rostlin, například slámy, není podle zákona o hnojivech stanovena minimální dávka, nebo
b) pokrytí tohoto procenta výměry, popřípadě jeho odpovídající části v termínu minimálně od 1. června do 15. července příslušného kalendářního roku porostem dusík vážících plodin druhu, a to cizrna, čočka, fazol, hrách, peluška, jetel, komonice, lupina, sója, štírovník, vojtěška, úročník, vikev, bob, vičenec, čičorka, hrachor, jestřabina, kozinec, pískavice, ptačí noha nebo tolice; popřípadě jejich směsí; porosty výše uvedených druhů plodin lze zakládat i jako podsev do krycí plodiny, popřípadě jako směsi s travami v případě, že zastoupení trav v porostu nepřesáhne 50 %.
7. Žadatel
a) nezruší a nepoškodí krajinný prvek podle § 5 odst. 2 písm. a) nařízení vlády č. 307/2014 Sb., o stanovení podrobností evidence využití půdy podle uživatelských vztahů, a druh zemědělské kultury rybník podle § 3 odst. 13 nařízení vlády č. 307/2014 Sb., o stanovení podrobností evidence využití půdy podle uživatelských vztahů, včetně zákazu řezu dřevin v době od 31. března do 1. listopadu; v případě krajinného prvku mokřad podle § 5 odst. 11 nařízení vlády č. 307/2014 Sb. se za jeho poškozování považuje aplikace hnojiv nebo přípravků na ochranu rostlin, odvodňování nebo provádění agrotechnických operací; uvedené podmínky se nevztahují na zásahy provedené se souhlasem příslušného orgánu ochrany přírody a krajiny, a
b) zajistí na jím užívaném dílu půdního bloku regulaci rostlin netýkavky žláznaté tak, aby se na něm v průběhu příslušného kalendářního roku nevyskytovaly kvetoucí nebo odkvetlé rostliny tohoto druhu; zároveň zajistí regulaci rostlin bolševníku velkolepého tak, aby výška těchto rostlin nepřesáhla 70 cm v průběhu příslušného kalendářního roku.
1) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1305/2013 ze dne 17. prosince 2013 o podpoře pro rozvoj venkova z Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova (EZFRV) a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 1698/2005.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1306/2013 ze dne 17. prosince 2013 o financování, řízení a sledování společné zemědělské politiky a o zrušení nařízení Rady (EHS) č. 352/78, (ES) č. 165/94, (ES) č. 2799/98, (ES) č. 814/2000, (ES) č. 1290/2005 a (ES) č. 485/2008.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1307/2013 ze dne 17. prosince 2013, kterým se stanoví pravidla pro přímé platby zemědělcům v režimech podpory v rámci společné zemědělské politiky a kterým se zrušují nařízení Rady (ES) č. 637/2008 a nařízení Rady (ES) č. 73/2009.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013 ze dne 17. prosince 2013, kterým se stanoví společná organizace trhů se zemědělskými produkty a zrušují nařízení Rady (EHS) č. 922/72, (EHS) č. 234/79, (ES) č. 1037/2001 a (ES) č. 1234/2007.
Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 639/2014 ze dne 11. března 2014, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1307/2013, kterým se stanoví pravidla pro přímé platby zemědělcům v režimech podpory v rámci společné zemědělské politiky, a kterým se mění příloha X uvedeného nařízení.
Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 640/2014 ze dne 11. března 2014, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1306/2013, pokud jde o integrovaný administrativní a kontrolní systém a o podmínky pro zamítnutí nebo odnětí plateb a správní sankce uplatňované na přímé platby, podporu na rozvoj venkova a podmíněnost.
Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 641/2014 ze dne 16. června 2014, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1307/2013, kterým se stanoví pravidla pro přímé platby zemědělcům v režimech podpory v rámci společné zemědělské politiky.
Nařízení Komise (EU) č. 809/2014 ze dne 17. července 2014, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1306/2013, pokud jde o integrovaný administrativní a kontrolní systém, opatření pro rozvoj venkova a podmíněnost.
2) Čl. 21 odst. 1 písm. a) a b) a čl. 28 až 31, 33 a 34 nařízení Evropského parlamentu a Rady č. 1305/2013.
Čl. 36 písm. a) body i) až v) a písm. b) body i), iv) a v) nařízení Rady (ES) č. 1698/2005 ze dne 20. září 2005 o podpoře pro rozvoj venkova z Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova (EZFRV).
3) Čl. 91 a 93 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1306/2013.
Čl. 2 odst. 1 bod 2 písm. b) nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 640/2014.
4) Čl. 72 prováděcího nařízení Komise (EU) č. 809/2014.
5) Čl. 64 písm. b) prováděcího nařízení Komise (EU) č. 809/2014.
6) Čl. 94 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1306/2013.
7) Čl. 93 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1306/2013.
8) Čl. 93 odst. 2 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1306/2013.
9) Čl. 38 odst. 1 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 640/2014.
10) Čl. 99 odst. 3 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1306/2013.
11) Čl. 99 odst. 2 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1306/2013.
12) Čl. 39 odst. 4 a čl. 40 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 640/2014.