Source: http://kraken.slv.cz/7Azs21/2013
Timestamp: 2018-04-25 12:50:51+00:00
Document Index: 15688071

Matched Legal Cases: ['soud ', 'soud ', 'soud ', '§ 12', '§ 13', '§ 14', '§ 14', '§ 14', 'soud ', '§ 12', 'soud ', 'soud ', '§ 13', 'soud ', '§ 14', '§ 14', 'soud ', '§ 14', 'soud ', '§ 12', '§ 13', '§ 14', '§ 14', '§ 14', '§ 103', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', '§ 13', '§ 13', 'soud ', 'soud ', 'soud ', '§ 109', 'soud ', 'soud ', '§ 106', 'soud ', '§ 109', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', '§ 64', '§ 18', 'soud ', 'soud ', 'soud ', '§ 36', 'soud ', 'soud ', 'soud ', '§ 18', 'soud ', 'soud ', '§ 18', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', '§ 75', 'soud ', 'soud ', '§ 71', '§ 71', '§ 76', 'soud ', 'soud ', '§ 76', '§ 75', '§ 77', '§ 52', '§ 64', 'soud ', '§ 77', 'soud ', '§ 77', 'soud ', 'soud ', '§ 77', 'soud ', 'soud ', 'soud ', '§ 13', 'soud ', '§ 13', '§ 13', '§ 13', '§ 12', '§ 14', '§ 12', '§ 13', '§ 2', '§ 13', '§ 13', '§ 12', '§ 14', '§ 13', 'soud ', '§ 110', 'soud ', 'soud ', '§ 110']

7Azs21/2013
7 Azs 21/2013-29
ROZSUDEK JMÉNEM REPUBLIKY Nejvy¹¹í správní soud rozhodl v senátì slo¾eném z pøedsedy JUDr. Jaroslava Hubáèka a soudcù JUDr. Eli¹ky Cihláøové a JUDr. Ludmily Valentové v právní vìci ¾alobce: T. Ch. P., zastoupen Mgr. Ing. Martinem Øíèkou, advokátem se sídlem Vídeòská 23/25, Brno, proti ¾alovanému: Ministerstvo vnitra, se sídlem Nad ©tolou 3, Praha 7, v øízení o kasaèní stí¾nosti ¾alobce proti rozsudku Krajského soudu v Brnì ze dne 30. 5. 2013, è. j. 22 Az 5/2013-42,
Rozsudek Krajského soudu v Brnì ze dne 30. 5. 2013, è. j. 22 Az 5/2013-42, s e z r u ¹ u j e , a vìc s e v r a c í tomuto soudu k dal¹ímu øízení.
®alobce T. Ch. P. se vèas podanou kasaèní stí¾ností domáhá u Nejvy¹¹ího správního soudu vydání rozsudku, kterým by byl zru¹en rozsudek Krajského soudu v Brnì ze dne 30. 5. 2013, è. j. 22 Az 5/2013-42, a vìc vrácena tomuto soudu k dal¹ímu øízení.
Krajský soud v Brnì (dále té¾ krajský soud ) napadeným rozsudkem ze dne 30. 5. 2013, è. j. 22 Az 5/2013-42, zamítl ¾alobu vietnamského státního pøíslu¹níka T. Ch. P. proti rozhodnutí Ministerstva vnitra, odboru azylové a migraèní politiky, ze dne 7. 2. 2013, è. j. OAM-17/ZA-ZA06-ZA04-2013, kterým ¾alobci nebyla udìlena mezinárodní ochrana podle § 12, § 13, § 14, § 14a a § 14b zákona è. 325/1999 Sb., o azylu a o zmìnì zákona è. 283/1991 Sb., o Policii Èeské republiky, ve znìní pozdìj¹ích pøedpisù, (dále jen zákon o azylu ).
Krajský soud pøi svém rozhodování vy¹el z toho, ¾e stì¾ejní skuteèností, o kterou ¾alobce opøel svou ¾ádost o udìlení mezinárodní ochrany, bylo jeho tvrzení o pronásledování pro uplatòování politických práv v zemi pùvodu. ®alobce tvrdil, ¾e se dne 15. 11. 2012 zúèastnil demonstrace na podporu dvou uvìznìných zpìvákù, pøi ní¾ byl zadr¾en policisty, kteøí ho sice bez vznesení obvinìní druhý den propustili, ale s tím, ¾e jeho stíhání bude pokraèovat. Vzhledem k tomu, ¾e se ¾alobce-mimo uvedené demonstrace-jiných veøejných akcí nezúèastòoval a jednalo se tedy ojedinìlou úèast na demonstraci, nelze podle krajského soudu je¹tì usuzovat, ¾e byl ve své vlasti vystaven pronásledování. Je tomu tak proto, ¾e u ¾alobce ne¹lo o dlouhodobý a intenzivní postoj k uplatòování politických práv, ¾alobce byl po jednodenním zadr¾ení propu¹tìn a aè mu bylo sdìleno, ¾e jeho stíhání bude pokraèovat, bìhem celého mìsíce, kdy se ve vlasti je¹tì zdr¾oval, nebyl stále z nièeho oficiálnì obvinìn. Tyto skuteènosti tvrzené ¾alobcem proto nenaplòují vymezení pojmu pronásledování ve smyslu ust. § 12 zákona o azylu, kterým se zabýval Nejvy¹¹í správní soud v rozsudku ze dne 19. 2. 2004, è. j. 7 Azs 38/2003-37, v nìm¾ konstatoval, ¾e za pronásledování je nutno pova¾ovat pouze takové ohro¾ení ¾ivota èi svobody, které je trpìné, podporované èi provádìné státní mocí, nikoliv takové negativní jevy, které státní orgány cílenì potírají a èelí jim . Krajský soud se ztoto¾nil i se závìry ¾alovaného správního orgánu, ¾e u ¾alobce nebyly dány ani dùvody pro udìlení azylu podle ust. § 13 zákona o azylu. ®alobce se seznámil se svou pøítelkyní T. T. T., která je vietnamskou státní pøíslu¹nicí, asi jeden rok pøedtím ne¾ opustil v roce 2009 Èeskou republiku, a dne X se z jejich vztahu narodila dcera T. T., je¾ je rovnì¾ vietnamskou státní pøíslu¹nicí. Obì ¾eny se pak zdr¾ovaly v Èeské republice i v dobì, kdy ¾alobce byl ji¾ ve Vietnamu a udr¾oval s nimi jen obèasný telefonický styk, ani¾ se pokusil v této dobì upravit s nimi ka¾dodenní kontakt v Èeské republice. Ostatnì ¾alobce sám uvedl, ¾e dcera a pøítelkynì nebyly dùvodem jeho pøíjezdu do Èeské republiky dne 28. 12. 2012. Uzavøení sòatku ¾alobce s matkou jeho dítìte dne 15. 3. 2013 proto nesvìdèí-vzhledem ke krátkodobosti vztahu a jeho nepøesvìdèivosti-o potencionální kvalitì a dlouhodobosti tohoto sou¾ití, které jsou kladeny na man¾elství. Krajský soud se rovnì¾ ztoto¾nil i s argumentací a závìry ¾alovaného správního orgánu, který dospìl k závìru, ¾e ¾alobce nesplòuje zákonné pøedpoklady pro udìlení doplòkové ochrany podle ust. § 14a odst. 1 zákona o azylu. Je tomu tak proto, ¾e z výpovìdí ¾alobce nevyplývají ¾ádné skuteènosti, z nich¾ by bylo mo¾no dovodit pro ¾alobce nebezpeèí vá¾né újmy v zemi pùvodu [ulo¾ení nebo vykonání trestu smrti, muèení nebo nelidské èi poni¾ující zacházení nebo trestání ¾adatele o mezinárodní ochranu, vá¾né ohro¾ení ¾ivota nebo lidské dùstojnosti z dùvodu svévolného násilí v situacích mezinárodního nebo vnitøního ozbrojeného konfliktu nebo vycestování cizince v rozporu s mezinárodními závazky Èeské republiky (§ 14a odst. 2 zákona o azylu)]. Krajský soud musel pøisvìdèit i argumentaci ¾alovaného, ¾e u ¾alobce nejsou dány dùvody k udìlení doplòkové ochrany ve smyslu ust. § 14b odst. 1 zákona o azylu. ®alobce výslovnì uvedl, ¾e by» mìl pùvodnì v Èeské republice pøítelkyni, s ní¾ se mu narodila dcera, jejich pøítomnost v Èeské republice nemìla ¾ádnou spojitost s jeho ¾ádostí o udìlení mezinárodní ochrany. Rovnì¾ intenzita jejich vzájemného sou¾ití, kdy ¾alobce byl s pøítelkyní v osobním kontaktu jen v roce 2009 a poté a¾ zaèátkem roku 2013, nesvìdèí o stabilitì jejich vztahu, by» spolu uzavøeli man¾elství dne 15. 3. 2013. Krajský soud proto vzhledem k pøíbìhu ¾alobce uzavøel, ¾e ¾ádost ¾alobce o udìlení mezinárodní ochrany je úèelová a poukázal na rozsudek Nejvy¹¹ího správního soudu ze dne 10. 2. 2006, è. j. 4 Azs 129/2005-54. Jeliko¾ závìr ¾alovaného správního orgánu vyslovený v ¾alobou napadeném rozhodnutí, ¾e ¾alobce nesplòuje podmínky pro udìlení mezinárodní ochrany podle § 12, § 13, § 14, § 14a a § 14b zákona o azylu je správný, nemohla se podle krajského soudu setkat s úspìchem ani ¾aloba brojící proti tomuto rozhodnutí.
Proti tomuto rozsudku krajského soudu podal ¾alobce jako stì¾ovatel (dále jen stì¾ovatel ) kasaèní stí¾nost, kterou opøel o ust. § 103 odst. 1 písm. b) zákona è. 150/2002 Sb., soudní øád správní, ve znìní pozdìj¹ích pøedpisù (dále jen s. ø. s. ).
Stì¾ovatel pøedev¹ím namítl, ¾e øízení pøed krajským soudem trpí vadou, která mu znemo¾nila vyjadøovat se u soudního jednání ve svém mateøském jazyce a neumo¾nila mu, aby byl u tohoto jednání pøímo informován o obsahu pøednesù ostatních úèastníkù øízení. Aèkoliv ze spisového materiálu vyplývá, ¾e neovládá èeský jazyk a není schopen se v tomto jazyce domluvit, nebyl v rozporu se zákonem k jednání pøizván tlumoèník z jazyka vietnamského do jazyka èeského a naopak. Nemù¾e obstát ani závìr krajského soudu, ¾e správnímu soudu nebyla sdìlena zástupcem ¾alujícího úèastníka øízení potøeba tlumoèníka z jazyka vietnamského do jazyka èeského. To, ¾e zástupce ¾alujícího úèastníka správnímu soudu nesdìlil potøebu tlumoèníka je¹tì nelze pojímat jako informaci o tom, ¾e tlumoèník není zapotøebí. pokraèování
Krajský soud své závìry vedoucí k zamítnutí ¾aloby opírá o zji¹tìní uèinìná pøi projednávání ¾ádosti o udìlení mezinárodní ochrany, ani¾ by si tato zji¹tìní ovìøoval pøímo od ¾alujícího úèastníka øízení a jím navr¾eného svìdka. Vzhledem k nedostateènému zji¹»ování skuteèného stavu vìci provádìnému ¾alovaným pak nemohl správní soud své závìry opøít o dostateèné a vìrohodné dùkazy. To je ov¹em i dùsledek shora uvedené vady øízení, která znemo¾nila ¾alujícímu úèastníkovi vyjadøovat se u jednání správního soudu ve svém mateøském jazyce. Za tohoto stavu vìci je proto nutno konstatovat, ¾e krajský soud vycházel pøi svém rozhodování (stejnì jako správní orgán) pøedev¹ím z domnìnek. Je tomu tak pøedev¹ím proto, ¾e správnímu orgánu ani správnímu soudu není známo, jak se vyvíjí provìøování úèasti ¾alujícího úèastníka øízení na demonstraci, a nemohly tak být uèinìny ani závìry pøijaté správním orgánem a krajským soudem, ani¾ by vystavily ¾alujícího úèastníka nebezpeèí, které by mu hrozilo ze strany státních orgánù pøi nuceném návratu do vlasti.
Obdobné závìry (bez dostateèných podkladù) uèinil krajský soud i v otázce rodinných vztahù ¾alujícího úèastníka, který dolo¾il, ¾e je ¾enatý a ¾e se svoji man¾elkou bude mít ji¾ druhé dítì. Krajský soud odùvodnil nesplnìní dùvodù uvedených v § 13 zákona o azylu tím, ¾e ¾alující úèastník øízení nebyl od roku 2009 ve styku se svým dítìtem a jeho matkou, je¾ je nyní jeho man¾elkou. Nijak se v¹ak nevypoøádal s tím, ¾e mu v tomto styku bylo bránìno rozhodnutím správního orgánu o vyho¹tìní. Z uvedených informací proto nebylo mo¾no vyvodit závìry o nedostateènì silných vazbách ¾alujícího úèastníka na svou man¾elku, kterou ostatnì ani nevyslechl, a na jeho dítì. Skuteènost, ¾e ¾alující úèastník øízení uzavøel s jeho pøítelkyní man¾elství a ¾e spolu èekají dal¹í dítì, naopak svìdèí o velmi silné vazbì mezi man¾ely i o dùvodu pro udìlení mezinárodní ochrany podle § 13 zákona o azylu.
Stì¾ovatel proto navrhl, aby Nejvy¹¹í správní soud zru¹il napadený rozsudek krajského soudu, a vìc vrátil tomuto soudu k dal¹ímu øízení.
®alované Ministerstvo vnitra v písemném vyjádøení ke kasaèní stí¾nosti odkázalo na obsah správního spisu, zejména na vlastní podání a výpovìdi stì¾ovatele, i na obsah vydaného správního a soudního rozhodnutí. Skuteèný stav vìci byl zji¹tìn pøesnì a úplnì, a podkladem pro toto zji¹tìní byly zejména ¾ádost stì¾ovatele o udìlení azylu a pohovor se stì¾ovatelem. Ministerstvo proto navrhlo, aby Nejvy¹¹í správní soud kasaèní stí¾nost zamítl.
Nejvy¹¹í správní soud pøezkoumal kasaèní stí¾ností napadený rozsudek krajského soudu pøi vázanosti rozsahem a dùvody, které uplatnil stì¾ovatel v podané kasaèní stí¾nosti (§ 109 odst. 3, 4 s. ø. s.), a dospìl k závìru, ¾e kasaèní stí¾nost je z vìt¹í èásti opodstatnìná.
Nejvy¹¹í správní soud pøi svém rozhodování vychází z toho, ¾e i v øízení o kasaèní stí¾nosti se kasaèní soud øídí dispozièní zásadou. Je provedením této dispozièní zásady, jestli¾e ustanovení § 106 odst. 1 s. ø. s. ukládá stì¾ovateli povinnost oznaèit rozsah napadení soudního rozhodnutí a uvést, z jakých dùvodù (skutkových a právních) toto soudní rozhodnutí napadá a pova¾uje výroky tohoto rozhodnutí za nezákonné. Rozsah napadení soudního rozhodnutí a uvedení skutkových a právních dùvodù pak znamená povinnost stì¾ovatele tvrdit, ¾e soudní rozhodnutí nebo jeho èást odporuje konkrétnímu zákonu nebo jinému pøedpisu, který má charakter pøedpisu právního a toto tvrzení musí také odùvodnit. Èinnost kasaèního soudu je pak ohranièena rámcem takto vymezeným (rozsah napadení soudního rozhodnutí a skutkové a právní dùvody nezákonnosti tohoto rozhodnutí) a tento soud se musí omezit na zkoumání napadeného rozhodnutí jen v tomto smìru, nejde-li ov¹em o vadu, k ní¾ musí hledìt z úøední povinnosti (§ 109 odst. 3 a 4 s. ø. s.). Nedostatek stì¾ovatelova tvrzení, ¾e vydáním napadeného soudního rozhodnutí byl poru¹en zákon nebo jiný právní pøedpis, pøedstavuje vadu kasaèní stí¾nosti, která brání jejímu vìcnému vyøízení. I pøi nejmírnìj¹ích po¾adavcích proto musí být z kasaèní stí¾nosti poznatelné, v kterých èástech a po jakých stránkách má kasaèní soud napadené soudní rozhodnutí zkoumat, pøièem¾ kasaèní soud není povinen ani oprávnìn sám vyhledávat mo¾né nezákonnosti soudního rozhodnutí.
Nejvy¹¹í správní soud musí pøisvìdèit námitce stì¾ovatele spoèívající v tom, ¾e mu krajský soud konáním ústního jednání bez pøítomnosti tlumoèníka z jazyka vietnamského do jazyka èeského znemo¾nil uplatnit právo úèastníka øízení jednat pøed správním soudem ve své mateø¹tinì.
Z obsahu soudního spisu vyplývá, ¾e krajský soud vyzval zástupce stì¾ovatele pøípisem ze dne 26. 3. 2013, doruèeným do datové schránky dne 2. 4. 2013, k tomu, aby sdìlil (mimo jiné) správnímu soudu, zda v pøípadì naøízení jednání ¾ádá o zaji¹tìní tlumoèníka stì¾ovateli a zda stì¾ovatel bude jednat ve svém mateøském jazyku nebo jiném jazyku, v nìm¾ se domluví. Zástupce stì¾ovatele nato sdìlil krajskému soudu pøípisem ze dne 8. 4. 2013, který byl doruèen správnímu soudu tého¾ dne, ¾e nesouhlasí s rozhodnutím vìci bez naøízení jednání. Ústní jednání ve vìci stì¾ovatele pak bylo krajským soudem naøízeno na 30. 5. 2013 v 8,30 hod., jeho¾ se tohoto dne osobnì zúèastnili stì¾ovatel, jeho zástupce i povìøený zástupce ¾alovaného správního orgánu. Po zahájení jednání a pøeètení ¾ádosti o udìlení mezinárodní ochrany, protokolu o pohovoru k ¾ádosti o udìlení mezinárodní ochrany, ¾alobou napadeného rozhodnutí ¾alovaného, ¾aloby a vyjádøení ¾alovaného k ¾alobì, sdìlil zástupce stì¾ovatele k výzvì samosoudkynì, zda bude jeho klient osobnì vypovídat, ¾e stì¾ovatel nerozumí èeskému jazyku a proto navrhuje, aby pro jednání byl ustanoven tlumoèník. Krajský soud po pøeru¹ení ústního jednání na dobu 10 minut vyhlásil usnesení, ¾e se návrh na ustanovení tlumoèníka zamítá. Nato zástupce stì¾ovatele uèinil obsáhlý pøednes k vìci samé, pøedlo¾il listinné dùkazy a navrhl odroèení jednání za úèelem pøedlo¾ení originálù uvedených listin. Také povìøená zástupkynì ¾alovaného pøedlo¾ila jako dùkaz kopii cestovního pasu stì¾ovatele. Samosoudkynì poté prohlásila usnesení, ¾e dal¹í dùkazy provádìny nebudou, a nato vyhlásila i rozsudek zamítající ¾alobu. Z písemného odùvodnìní rozsudku krajského soudu ze dne 30. 5. 2013, è. j. 22 Az 5/2013-42, pak vyplývá, ¾e krajský soud odùvodnil zamítnutí návrhu na ustanovení tlumoèníka nedostatkem aktivity zástupce stì¾ovatele, který, aè byl vyrozumìn o mo¾nosti ustanovení tlumoèníka v dostateèném èasovém pøedstihu pøed konáním ústního jednání ji¾ dne 2. 4. 2013, vznesl návrh na ustanovení tlumoèníka a¾ pøi ústním jednání dne 30. 5. 2013.
Uvedený postup krajského soudu a jím u¾itá argumentace odùvodòující tento postup není v souladu s právními pøedpisy.
Podle ust. § 64 s. ø. s. nestanoví-li tento zákon jinak, pou¾ijí se pro øízení ve správním soudnictví pøimìøenì ustanovení prvé a tøetí èásti obèanského soudního øádu.
Podle ust. § 18 odst. 2 o. s. ø. úèastníku, jeho¾ mateø¹tinou je jiný ne¾ èeský jazyk, soud ustanoví tlumoèníka, jakmile taková potøeba vyjde v øízení najevo.
Právo jednat ve své mateø¹tinì zaruèuje naplnìní pojmu rovnosti úèastníkù a zákon ho pøiznává toliko úèastníkùm øízení, nikoli dal¹ím osobám (napø. zmocnìncùm, opatrovníkùm). Toto právo má svùj ústavní základ v èl. 37 odst. 4 Listiny základních práv a svobod, podle nìho¾ ten, kdo prohlásí, ¾e neovládá jazyk, jím¾ se vede jednání, má právo na tlumoèníka. Zále¾í pøitom na vùli úèastníka, zda tohoto svého práva vyu¾ije èi nikoliv. Právo na jednání v mateøském jazyce tedy zákon pøiznává ka¾dému, jeho¾ mateø¹tinou není èe¹tina, bez ohledu na skuteènost, zda je státním pøíslu¹níkem Èeské republiky, jiného státu nebo osobou bez státní pøíslu¹nosti. Obèanský soudní øád souèasnì pøedpokládá, ¾e i kdy¾ úèastník svého práva na ustanovení tlumoèníka pokraèování nevyu¾ije, mù¾e soud k ustanovení tlumoèníka pøistoupit i s ohledem na potøeby postupu øízení (srov. dikci zákona jakmile taková potøeba vyjde najevo ).
O právu úèastníka jednat ve své mateø¹tinì je správní soud povinen úèastníka pouèit (§ 36 odst. 1 s. ø. s.). Pouèení o procesních právech musí správní soud poskytnout úèastníku v dobì, kdy je toho podle stavu øízení pro nìj zapotøebí (po zji¹tìní, ¾e úèastník øízení nále¾itì neovládá jazyk, jím¾ se vede jednání). Povinnost správního soudu ustanovit úèastníku øízení tlumoèníka pak vzniká v okam¾iku, jakmile taková potøeba vyjde najevo. Zji¹tìní, ¾e úèastníkem øízení je cizí státní pøíslu¹ník, eventuálnì osoba jiné ne¾ èeské národnosti, mù¾e být pro správní soud signálem, ¾e k pouèení bude povinen pøistoupit. Tím ov¹em není dotèeno právo úèastníka jednat pøed soudem ve své mateø¹tinì, ani povinnost soudu úèastníku, jen¾ toto právo uplatnil, jeho výkon umo¾nit.
Povinnost správního soudu ustanovit úèastníku øízení tlumoèníka proto vzniká pøedev¹ím tehdy, pokud sám úèastník øízení po¾ádá o ustanovení tlumoèníka a uká¾e-li se, po provìøení a posouzení správním soudem, ¾e takový úèastník potøebuje tlumoèníka k øádnému uplatòování svých práv v soudním øízení. Dal¹í takovou skuteèností v¹ak mù¾e být i to, ¾e úèastník øízení se správním soudem zaène komunikovat jiným ne¾ èeským jazykem, nebo to, ¾e z jeho projevù (vedených v jazyce èeském) je patrné, ¾e se èesky nemù¾e dostateènì dobøe dorozumìt. Proto potøeba ustanovit úèastníku øízení tlumoèníka bude dána i tehdy, jestli¾e úèastník øízení jazyku, ve kterém se vede øízení, v urèité míøe rozumí, ale tento jazyk neovládá v zásadì srovnatelnì dobøe jako svoji mateø¹tinu.
V soudním øízení správním velmi zále¾í na pøesném pochopení významu toho, co je úèastníku øízení sdìlováno nebo na co je úèastník dotazován, a na jeho rychlé a vìcnì správné reakci na podnìty, výzvy, dotazy a vyjádøení ze strany správního soudu, event. dal¹ích úèastníkù øízení. Na uvedeném závìru nemìní nièeho skuteènost, ¾e stì¾ovatel byl v øízení u správního soudu zastoupen zmocnìncem, který byl advokátem. Takovýto zástupce sice chrání a prosazuje práva a oprávnìné zájmy zastoupeného, av¹ak je zároveò povinen se øídit jeho pokyny, které mu mù¾ou být, v návaznosti na skuteèný prùbìh øízení, ze strany zastoupeného prùbì¾nì udíleny-pøinejmen¹ím ve smyslu pokynù, je¾ se vztahují ke skuteènostem, které vycházejí pøi jednání novì najevo. Nemù¾e-li se proto zastoupený plnohodnotnì podílet na jednání, proto¾e mu nerozumí, nemù¾e ani vyu¾ít mo¾nosti aktivnì v daném øízení vystupovat, by» prostøednictvím zmocnìnce, a není tudí¾ ani s to vykonávat odpovídajícím zpùsobem svá procesní práva a povinnosti. Pøi opaèném výkladu by právo na osobní úèast zastoupeného pøi jednání soudu ztrácelo jakýkoliv reálný procesní smysl.
Nejvy¹¹í správní soud má za to, ¾e v projednávané vìci vznikla krajskému soudu nejpozdìji dne 30. 5. 2013 pøi ústním jednání povinnost ustanovit stì¾ovateli T. Ch. P. tlumoèníka z jazyka vietnamského do jazyka èeského.
Na uvedeném závìru nemìní nic ani argumentace krajského soudu obsa¾ená v odùvodnìní napadeného rozsudku, podle ní¾ je zamítnutí návrhu na ustanovení tlumoèníka dùsledkem nedostateèné aktivity zástupce stì¾ovatele, který, aè byl vyrozumìn o mo¾nosti ustanovení tlumoèníka v dostateèném èasovém pøedstihu pøed konáním ústního jednání ji¾ dne 2. 4. 2013, vznesl návrh na ustanovení tlumoèníka a¾ pøi ústním jednání dne 30. 5. 2013.
Z ust. § 18 odst. 2 o. s. ø. vyplývá, ¾e je povinností soudu, aby úèastníku, jeho¾ mateø¹tinou je jiný ne¾ èeský jazyk, ustanovil tlumoèníka, jakmile taková potøeba vyjde v øízení najevo. Ustanovení tlumoèníka tedy není nutno vázat na návrh zástupce úèastníka øízení, ale objektivnì na okam¾ik, jakmile taková potøeba vyjde v øízení najevo.
V projednávané vìci krajský soud vìdìl ji¾ ode dne 8. 4. 2013 z vyjádøení stì¾ovatele z tého¾ dne k výzvì správního soudu ze dne 26. 3. 2013, ¾e tento úèastník øízení nesouhlasí s vydáním rozhodnutí o vìci samé bez jednání a ¾e tedy bude muset vìc projednat v ústním jednání. Vzhledem k tomu, ¾e stì¾ovatel byl vietnamským státním pøíslu¹níkem, který neovládal èeský jazyk, v nìm¾ se vedlo ústní jednání, ale jen jazyk vietnamský, mìl krajský soud ji¾ v rámci pøípravy k naøízení jednání (duben 2013) uva¾ovat o tom, jakým zpùsobem zabezpeèí dodr¾ení èl. 37 odst. 4 Listiny základních práv a svobod a ust. § 18 odst. 2 o. s. ø. Je tomu tak proto, ¾e stì¾ovatel ji¾ ve správním spise výslovnì po¾adoval, aby øízení o udìlení mezinárodní ochrany s ním bylo vedeno v jazyce vietnamském, ¾e v¹echny výzvy a pøedvolání, které mu byly adresovány, byly pøekládány do tohoto jazyka, ¾e stì¾ovatel èinil písemné projevy v jazyce vietnamském, ¾e do tohoto jazyka byly pøekládány èestné prohlá¹ení o toto¾nosti, souhlas s poøízením fotografie, tlumoèeny ¾ádost o udìlení mezinárodní ochrany, protokol o pohovoru i správní rozhodnutí o neudìlení mezinárodní ochrany a ¾e stì¾ovatel neuèinil vùèi správnímu soudu ¾ádný písemný nebo jiný projev v èeském jazyce. Za tohoto stavu vìci se krajský soud nemohl domnívat, ¾e by stì¾ovatel rozumìl èeskému jazyku, v nìm¾ bylo vedeno ústní jednání, v zásadì srovnatelnì dobøe jako jazyku vietnamskému. Nemù¾e proto obstát závìr správního soudu, ¾e mu nebyla sdìlena zástupcem stì¾ovatele potøeba tlumoèníka z jazyka vietnamského do jazyka èeského a ¾e se z tohoto dùvodu konalo jednání u soudu bez ustanoveného tlumoèníka. To, ¾e zástupce stì¾ovatele správnímu soudu nesdìlil potøebu tlumoèníka døíve, nelze je¹tì pojímat jako informaci o tom, ¾e tlumoèník není potøeba. Pokud krajský soud pova¾oval za nutné vìdìt od zástupce stì¾ovatele je¹tì jiné skuteènosti potøebné k ustanovení tlumoèníka, mohl je urgovat u zástupce tohoto úèastníka øízení, který je advokátem, pøípadnì vynucovat jinými prostøedky. Ji¾ z tìchto dùvodù proto nemohl krajský soud konat jednání se stì¾ovatelem jako ¾alobcem, ani¾ mu ustanovil tlumoèníka z jazyka vietnamského. Krajský soud mohl i odroèit jednání, v nìm¾ zástupce stì¾ovatele vznesl po¾adavek na ustanovení tlumoèníka, a zabránit tak projednávání vìci bez tlumoèníka, které bylo v tomto pøípadì vadou øízení. Správní soud v¹ak pøes tyto skuteènosti pøeèetl spisový materiál ze správního øízení i z øízení soudního a po zamítnutí návrhu na ustanovení tlumoèníka stì¾ovateli vyhlásil zamítavý rozsudek. Právì v tomto smyslu byl stì¾ovatel v dùsledku neustanovení tlumoèníka z jazyka vietnamského krácen na svých právech zvlá¹tì, kdy¾ øízení bez uvedeného tlumoèníka skonèilo dne 30. 5. 2013 vyhlá¹ením rozsudku.
Nejvy¹¹í správní soud nemù¾e plnì pøisvìdèit stí¾ním námitkám, ¾e krajský soud své závìry vedoucí k zamítnutí ¾aloby opírá o zji¹tìní uèinìná pøi projednávání ¾ádosti o udìlení mezinárodní ochrany, ani¾ by si tato zji¹tìní ovìøoval pøímo od stì¾ovatele a jím navr¾eného svìdka, a ¾e tudí¾ krajský soud vychází pøi svém rozhodování (stejnì jako správní orgán) pøedev¹ím z domnìnek (správnímu orgánu ani správnímu soudu není známo, jak se vyvíjí provìøování úèasti stì¾ovatele na demonstraci, a nemohly tak být uèinìny ani závìry pøijaté správním orgánem a krajským soudem, ani¾ by vystavily ¾alujícího úèastníka nebezpeèí, které by mu hrozilo ze strany státních orgánù pøi nuceném návratu do vlasti).
Nejvy¹¹í správní soud pøedesílá, ¾e výkon správního soudnictví je výkonem moci soudní (èl. 81 Ústavy) a úkolem správního soudnictví tu je pøedev¹ím ochrana veøejných subjektivních práv zalo¾ená na principu kasaèním. Proto správní soud pøi pøezkoumávání správního rozhodnutí (§ 75 odst. 1 s. ø. s.) vychází ze skutkového (faktického) stavu i z právního stavu, který tu byl v dobì rozhodování správního orgánu posledního stupnì (správní øízení tvoøí jeden procesní celek). Jedinì tak mù¾e správní soud zjistit, zda správní orgán rozhodl vadnì èi nikoli. Správní soud pøezkoumá pouze výslovnì napadené výroky rozhodnutí [§ 71 odst. 1 písm. c) s. ø. s.], a to jen v mezích ¾alobních bodù [§ 71 odst. 1 písm. d) s. ø. s.]. Z takto vymezeného rozsahu pøezkoumání je oprávnìn a povinen vyboèit jedinì v pøípadech zákonem pokraèování stanovených (§ 76 odst. 2 s. ø. s., pokud správní soud zjistí, ¾e rozhodnutí je nicotné, i kdy¾ návrh na vyslovení nicotnosti ¾alobce nepodal).
Ve svìtle toho, co je uvedeno o zásadách soudního pøezkoumávání správních rozhodnutí, je tøeba je¹tì øíci, ¾e správní soud je pøi pøezkoumávání ¾alobou napadeného rozhodnutí povinen posoudit a vyhodnotit, zda správní orgán dostateènì zjistil a objasnil skutkový stav, z nìho¾ pøi rozhodování vycházel. Zjistí-li v tomto smìru záva¾né vady, zru¹í napadené rozhodnutí tøeba i bez jednání [§ 76 odst. 1 písm. b) s. ø. s.]. Dojde-li k závìru, ¾e je potøebné a úèelné, aby sám provedl dokazování smìøující ke zji¹tìní skutkového a právního stavu, který tu byl v dobì rozhodování správního orgánu (§ 75 odst. 1 s. ø. s.), provede dokazování zásadnì pøi jednání (§ 77 odst. 1 s. ø. s.) podle zásad uvedených v § 52 s. ø. s. a za pøimìøeného pou¾ití pøíslu¹ných ustanovení o. s. ø. (§ 64 s. ø. s.). Správní soud není vázán skutkovým stavem, jak jej správní orgán zjistil. Mù¾e proto (§ 77 odst. 2 s. ø. s.) v rámci dokazování zopakovat (t. j. znovu provést) dùkazy, které ji¾ provedl správní orgán, nebo provést dùkazy, které správní orgán vùbec neprovedl. Pøi rozhodování pak správní soud vychází jak z dùkazù, které provedl správní orgán, tak z dùkazù, které provedl sám (§ 77 odst. 2 vìta druhá).
Nejvy¹¹í správní soud má za to, ¾e správní soud neprovádìl v projednávané vìci dokazování ve smyslu ust. § 77 s. ø. s. (protokol o jednání neobsahuje v tomto smìru ¾ádné náznaky, z protokolu naopak vyplývá, ¾e správní soud vyhlásil usnesení, ¾e dùkazy ve vìci provádìny nebudou). Nelze ale nevidìt, ¾e ústnímu jednání konanému pøed krajským soudem dne 30. 5. 2013 byl pøítomný stì¾ovatel a byl-li by souèasnì pøítomen i tlumoèník z jazyka vietnamského mohlo být dokazování doplnìno. Vzhledem k neustanovení tlumoèníka z jazyka vietnamského, resp. jeho nepøítomnosti u ústního jednání, stì¾ovatel v dùsledku neznalosti èeského jazyka nebyl a ani nemohl být krajským soudem dotazován k tomu, zda v dobì od poloviny prosince 2012 a¾ do dne konání ústního jednání dne 30. 5. 2013 byl pøedmìtem zvý¹eného zájmu vietnamských státních orgánù v souvislosti s jeho úèasti na demonstraci dne 15. 11. 2012 a následným zadr¾ením na policejní stanici (pátrání po jeho pobytu, obvinìní z trestného èinu, odsouzení v nepøítomnosti pro úèast na demonstraci, apod.). Zji¹tìní v uvedeném smìru a pøípadné dal¹í doplnìní dokazování by pak mohlo být nutným doplnìním pro celkové úvahy o tom, zda stì¾ovatel byl skuteènì ve své vlasti vystaven pronásledování (správní orgán i krajský soud v podstatì konstatovaly, ¾e u stì¾ovatele ¹lo jen o ojedinìlou úèast na demonstraci, nejednalo se o dlouhodobý a intenzivní postoj k uplatòování politických práv a z dùvodu nedostatku èetnosti, intenzity a systematiènosti proto nelze usuzovat na jeho pronásledování ve vlasti).
Nejvy¹¹í správní soud ale nemù¾e pøisvìdèit opodstatnìnosti stí¾ních námitek ve vztahu k neudìlení mezinárodní ochrany podle ust. § 13 zákona o azylu.
Krajský soud podle stì¾ovatele odùvodnil nesplnìní dùvodù uvedených v § 13 zákona o azylu tím, ¾e ¾alující úèastník øízení nebyl od roku 2009 ve styku se svým dítìtem T. T. P., nar. X a jeho matkou T. T. T., která je nyní jeho man¾elkou. Nijak se v¹ak nevypoøádal s tím, ¾e mu v tomto styku bylo bránìno rozhodnutím správního orgánu o vyho¹tìní. Z uvedených informací proto podle stì¾ovatele nebylo mo¾no vyvodit závìry o nedostateènì silných vazbách stì¾ovatele na svou man¾elku, kterou ostatnì ani nevyslechl, a na dítì. Skuteènost, ¾e stì¾ovatel uzavøel se svou pøítelkyní man¾elství dne 15. 3. 2013 a ¾e spolu èekají dal¹í dítì, naopak svìdèí o velmi silné vazbì mezi man¾ely i o dùvodu pro udìlení mezinárodní ochrany podle § 13 zákona o azylu.
Podle ust. § 13 odst. 1 zákona o azylu rodinnému pøíslu¹níkovi azylanta, jemu¾ byl udìlen azyl podle § 12 nebo § 14, se v pøípadì hodném zvlá¹tního zøetele udìlí azyl za úèelem slouèení rodiny, i kdy¾ v øízení o udìlení mezinárodní ochrany nebude v jeho pøípadì zji¹tìn dùvod pro udìlení mezinárodní ochrany podle § 12.
Podle ust. § 13 odst. 2 zákona o azylu se rodinným pøíslu¹níkem pro úèely slouèení rodiny podle odstavce 1 rozumí a) man¾el nebo partner azylanta, b) svobodné dítì azylanta mlad¹í 18 let, c) rodiè azylanta mlad¹ího 18 let, d) zletilá osoba odpovídající za nezletilou osobu bez doprovodu podle § 2 odst. 13, nebo e) svobodný sourozenec azylanta mlad¹í 18 let.
Podle ust. § 13 odst. 3 zákona o azylu pøedpokladem udìlení azylu za úèelem slouèení rodiny man¾elu azylanta je trvání man¾elství pøed udìlením azylu azylantovi. Pøedpokladem udìlení azylu za úèelem slouèení rodiny partnerovi azylanta je trvání partnerství pøed udìlením azylu azylantovi.
V souvislosti s rodinným ¾ivotem stì¾ovatele není na místì ani shora uvedená stí¾ní námitka poukazující na existenci dùvodù pro udìlení azylu podle ust. § 13 zákona o azylu. Je tomu tak ji¾ proto, ¾e man¾elce ani dceøi stì¾ovatele, které jsou vietnamskými státními pøíslu¹nicemi, nebyl udìlen azyl podle § 12 nebo § 14 zákona o azylu (§ 13 odst. 1 zákona o azylu) a je proto nadbyteèné vyslýchat k rodinnému ¾ivotu man¾elku stì¾ovatele. Jinak rodinì nic nebrání v tom, aby realizovala spoleèný rodinný ¾ivot v jejich vlasti, pøípadnì na jiném místì, kde budou mít v¹ichni legální pobyt.
Nejvy¹¹í správní soud z uvedených dùvodù do¹el k závìru, ¾e kasaèní stí¾nost stì¾ovatele proti rozsudku Krajského soudu v Brnì ze dne 30. 5. 2013, è. j. 22 Az 5/2013-42, je z vìt¹í èásti opodstatnìná, a proto napadený rozsudek podle ust. § 110 odst. 1 vìty první pøed støedníkem s. ø. s. zru¹il, a vìc vrátil krajskému soudu k dal¹ímu øízení.
V tomto øízení bude na krajském soudu, aby po zji¹tìní, ¾e stì¾ovatel nerozumí èeskému jazyku v zásadì srovnatelnì dobøe jako jazyku vietnamskému, ustanovil stì¾ovateli tlumoèníka z jazyka vietnamského a pøi ústním jednání mu umo¾nil za pomoci tlumoèníka uplatòovat práva v soudním øízení [pøednesení a rozvedení ¾aloby, vyjádøení k obsahu uèinìných pøednesù a jiných vyjádøení, dotazy k úèastníkùm øízení èi k pøípadným svìdkùm, doplnìní svých tvrzení o pronásledování v zemi pùvodu o pøednesy a zji¹tìní ohlednì toho, zda v dobì od poloviny prosince 2012 a¾ do dne konání ústního jednání dne 30. 5. 2013 byl pøedmìtem zvý¹eného zájmu vietnamských státních orgánù v souvislosti s úèasti na demonstraci dne 15. 11. 2012 a následným zadr¾ením na policejní stanici (pátrání po jeho pobytu, obvinìní z trestného èinu, odsouzení v nepøítomnosti pro úèast na demonstraci, apod.), návrhy na doplnìní dokazování, závìreèný návrh, apod.]. Zji¹tìní v uvedeném smìru a pøípadné dal¹í doplnìní dokazování by pak mohlo být i nutným doplnìním celkové úvahy o tom, zda stì¾ovatel byl skuteènì ve své vlasti vystaven pronásledování ve smyslu zákona o azylu. Teprve poté vydá krajský soud rozhodnutí, které bude nejen pøezkoumatelné a pøesvìdèivé, ale bude také odpovídat zákonu.
O náhradì nákladù øízení o kasaèní stí¾nosti rozhodne krajský soud v novém rozhodnutí (§ 110 odst. 3 s. ø. s.). pokraèování