Source: http://docplayer.pl/61168367-Komunikat-dla-poslow.html
Timestamp: 2018-12-11 18:53:16+00:00
Document Index: 61632029

Matched Legal Cases: ['art. 202', 'Art. 13', 'art. 51', 'art. 7', 'art. 8', 'art. 7', 'art. 8', 'art. 24', 'art. 24', 'art. 21', 'art. 3', 'art. 16', 'art. 105', 'art. 105', 'Art. 19']

1 PARLAMENT EUROPEJSKI Komisja Petycji KOMUNIKAT DLA POSŁÓW Przedmiot: Petycja 0966/2012, którą złoŝył Kent Cooper (USA) w sprawie domniemanej dyskryminacji przez władze duńskie 1. Streszczenie petycji Składający petycję, mieszkający na stałe w Danii od 2001 r., rozwiódł się ze swoją Ŝoną (obywatelką Danii), z którą ma troje dzieci. Twierdzi on, Ŝe padł ofiarą dyskryminacji ze strony władz duńskich, które od 2010 r. groŝą mu wydaleniem z Danii, co uniemoŝliwiłoby mu utrzymywanie kontaktów z dziećmi. SkarŜy się on równieŝ na to, Ŝe władze duńskie nalegają na kontaktowanie się z nim w języku duńskim, którego w pełni nie opanował. Odnosząc się do orzecznictwa Trybunału Sprawiedliwości Unii Europejskiej w sprawie C- 127/08, zwraca się on do Parlamentu Europejskiego o podjęcie działań. 2. Dopuszczalność Petycja uznana została za dopuszczalną dnia 22 listopada 2012 r. Zwrócono się do Komisji o przekazanie informacji (art. 202 ust. 6 Regulaminu). 3. Odpowiedź Komisji otrzymana dnia 31 maja 2013 r. Składający petycję jest obywatelem amerykańskim, który przeprowadził się ze swoją rodziną do Danii w 2001 r., lecz rozwiódł się ze swoją Ŝoną (obywatelką Danii), z którą ma troje dzieci. Sprzeciwia się on traktowaniu w Danii rodziców niebędących obywatelami tego kraju, a zwłaszcza przepisom imigracyjnym oraz groźbom deportacji i odseparowania od trójki jego dzieci. Z listu wysłanego przez składającego petycję do Komisji wynika, Ŝe przeprowadził się do Danii razem z rodziną z Wielkiej Brytanii, gdzie mieszkali wcześniej przez dwa lata. Dzieci mieszkają obecnie z matką, z którą składający petycję dzieli prawo pieczy. CM\ doc PE v02-00 Zjednoczona w róŝnorodności
2 Uwagi Komisji MoŜliwość zastosowania dyrektywy 2004/38/WE dotyczącej swobodnego przemieszczania się w zakresie prawa do pobytu rodziców będących obywatelami krajów trzecich Dyrektywa 2004/38/WE określa prawo obywateli Unii i członków ich rodzin do swobodnego przemieszczania się i pobytu na terytorium państw członkowskich. W szczególności dyrektywa ta przewiduje utrzymanie prawa do pobytu przez członków rodziny pochodzących z krajów trzecich w przypadku rozwodu, anulowania małŝeństwa bądź zakończenia zarejestrowanego związku partnerskiego. Art. 13 dyrektywy stanowi, Ŝe rozwód nie prowadzi do utraty prawa pobytu przez członka rodziny obywatela Unii Europejskiej, który sam nie posiada obywatelstwa państwa członkowskiego, jeŝeli małŝeństwo trwało przynajmniej trzy lata, w tym przynajmniej przez rok w przyjmującym państwie członkowskim, lub jeŝeli współmałŝonek niebędący obywatelem państwa członkowskiego sprawuje pieczę nad dzieckiem obywatela Unii. JednakŜe z informacji, którymi dysponuje Komisja, nie wynika, czy składający petycję spełnia te warunki. Brak moŝliwości zastosowania dyrektywy 2003/109/WE dotyczącej statusu obywateli państw trzecich będących rezydentami długoterminowymi Dyrektywa 2003/109/WE dotyczy statusu obywateli państw trzecich będących rezydentami długoterminowymi i zapewnia im prawo do pobytu. JednakŜe Dania skorzystała z klauzuli opt-out w przypadku tytułu V części 3 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, który dotyczy przestrzeni wolności, bezpieczeństwa i sprawiedliwości. Obywateli państw trzecich będących rodzicami dzieci posiadających obywatelstwo duńskie i nieobjętych dyrektywą 2004/38/WE obowiązuje wyłącznie prawo krajowe. Orzecznictwo Trybunału Sprawiedliwości Unii Europejskiej Zgodnie z art. 51 (1) Karty praw podstawowych Unii Europejskiej Karta obowiązuje państwa członkowskie w zakresie stosowania prawa Unii. W szczególności art. 7 Karty praw podstawowych Unii Europejskiej (zwanej dalej Kartą ) dotyczący poszanowania Ŝycia prywatnego i rodzinnego zawiera prawa, które odpowiadają prawom gwarantowanym przez art. 8 ust. 1 europejskiej konwencji praw człowieka, a zgodnie z interpretacją zawartą w orzecznictwie Europejskiego Trybunału Praw Człowieka (wyrok w sprawie Dereci z dnia 15 listopada 2011 r., sprawa C-256/11, punkt 70) znaczenie i zakres art. 7 Karty mają być takie same, jak te określone w art. 8 ust. 1 europejskiej konwencji praw człowieka. Trybunał Sprawiedliwości Unii Europejskiej uznał, Ŝe w przypadkach dotyczących prawa pobytu obywateli państw trzecich, którzy są rodzicami dzieci będących obywatelami UE, postanowienia karty naleŝy odczytywać, mając wzgląd na najlepszy interes dziecka uznany w art. 24 ust.2 Karty oraz biorąc pod uwagę potrzebę dziecka wyraŝoną w art. 24 ust.3 do utrzymywania stałego, osobistego związku z obydwojgiem rodziców (wyrok w sprawie O i S, sprawy połączone C-356/11 i C-357/11, punkt 76). Wniosek PE v /6 CM\ doc
3 Komisja skontaktowała się juŝ ze składającym petycję w celu ustalenia, czy sprawa podlega dyrektywie 2004/38/WE. 4. (REV) Odpowiedź Komisji otrzymana dnia 28 sierpnia 2013 r. Z dodatkowych informacji dostarczonych przez składającego petycję wynika, Ŝe między przeprowadzką jego rodziny do Danii w listopadzie 2001 r., po dwóch latach pobytu w Wielkiej Brytanii, a rozwodem z Ŝoną, obywatelką Danii, w styczniu 2012 r., wyjechał on z Danii na trzy lata bez rodziny w maju 2005 r. w celu podjęcia pracy w USA. Wrócił do Danii w kwietniu 2008 r. Jego Ŝona, która utrzymywała rodzinę, oświadczyła Duńskim władzom, Ŝe jest za niego odpowiedzialna finansowo. Wydaje się, Ŝe duńskie słuŝby imigracyjne odrzuciły w marcu 2009 r. złoŝony przez składającego petycję wniosek o łączenie rodziny zgodnie z prawem UE. Składający petycję odbywał w Danii studia magisterskie od września 2009 r. do 2012 r., na które, jak się wydaje, przyznano mu pewnego rodzaju publiczne finansowanie. Po odwołaniu się przez składającego petycję od decyzji odrzucającej wniosek o łączenie rodziny w grudniu 2011 r. Ministerstwo Sprawiedliwości skierowało sprawę do słuŝb emigracyjnych w marcu 2013 r. celem uzyskania nowej decyzji. W związku z tym słuŝby imigracyjne zwróciły się w maju 2013 r. do składającego petycję o udzielenie dalszych informacji wykazujących, Ŝe pobyt jego byłej Ŝony w Wielkiej Brytanii miał charakter rzeczywisty i efektywny i Ŝe obydwoje posiadali wystarczające fundusze, takie jak pensja lub oszczędności, w momencie emigracji do Danii w listopadzie 2001 r. SłuŜby poinformowały składającego petycję, Ŝe decyzja zostanie podjęta w ciągu trzech miesięcy od daty otrzymania dokumentów. Składający petycję poinformował słuŝby, Ŝe nie dostarczy dodatkowych informacji, poniewaŝ uwaŝa, Ŝe przedstawienie dowodów potwierdzających, Ŝe jego była Ŝona nie mieszkała w tym czasie w Wielkiej Brytanii jest zadaniem władz. Zgodnie z art. 21 ust. 1 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej kaŝdy obywatel Unii ma prawo do swobodnego przemieszczania się i przebywania na terytorium państw członkowskich, z zastrzeŝeniem ograniczeń i warunków ustanowionych w traktatach i w środkach przyjętych w celu ich wykonania. Odnośne ograniczenia i warunki zawarte są w dyrektywie 2004/38/WE w sprawie prawa obywateli Unii i członków ich rodzin do swobodnego przemieszczania się i pobytu na terytorium państw członkowskich. Prawo do łączenia rodzin w przypadku powracających obywateli UE Zgodnie z art. 3 ust. 1 dyrektywa 2004/38/WE odnosi się do obywateli UE, którzy przeprowadzają się lub mieszkają w państwie członkowskim innym niŝ to, którego są obywatelami, oraz do ich rodzin. Obywatele UE przebywający na terenie państwa członkowskiego, którego są obywatelami, i członkowie ich rodzin zasadniczo nie mogą korzystać z praw przysługujących obywatelom Unii, którzy przemieszczali się do innego państwa członkowskiego. Trybunał Sprawiedliwości Unii Europejskiej rozszerzył jednak korzystne traktowanie wynikające z dyrektywy równieŝ na obywateli UE, którzy wrócili do państwa członkowskiego pochodzenia, po tym jak korzystali ze swoich praw i przebywali w innym CM\ doc 3/6 PE v02-00
4 państwie członkowskim 1. Uznał w szczególności 2 prawo obywateli UE, którzy prowadzili działalność zawodową na terenie danego państwa członkowskiego i zamierzają wrócić do państwa członkowskiego, którego są obywatelami, do tego, aby towarzyszyli im członkowie rodzin będący obywatelami państw trzecich, na warunkach przynajmniej odpowiadających tym określonym w prawie UE dla obywateli UE z innych państw członkowskich. MoŜna więc uznać, Ŝe w dyrektywie 2004/38/WE określono normy minimalne w zakresie praw, które państwo członkowskie powinno zapewniać wracającym obywatelom, mimo Ŝe dyrektywa nie ma do nich bezpośredniego zastosowania. Wspomniane orzecznictwo mogłoby zasadniczo poprzez analogię odnosić się do obywateli UE wracających po zgodnym z prawem pobycie w innym państwie członkowskim, podczas którego nie angaŝowali się w działalność zawodową na terenie tego państwa członkowskiego. Taki wniosek znajduje potwierdzenie w fakcie, Ŝe zgodnie z prawem UE korzystanie przez obywateli UE z praw wynikających z obywatelstwa UE nie wiąŝe się z wymogiem prowadzenia przez nich działalności zawodowej. Dlatego teŝ państwo członkowskie obywatelstwa powinno umoŝliwić przyjazd i pobyt członków rodziny swoich obywateli, którzy wrócili po tym jak wykonali prawo do swobodnego przemieszczania się i pobytu na terenie innego państwa członkowskiego, na warunkach przynajmniej odpowiadających tym określonym zgodnie z prawem UE, bez względu na to, w jakim charakterze przebywali na terenie przyjmującego państwa członkowskiego zgodnie z dyrektywą 2004/38/WE, z zastrzeŝeniem spełnienia odpowiednich warunków i przestrzegania ograniczeń wynikających z tej dyrektywy. Rzeczywiste i efektywne wykonanie prawa swobodnego przemieszczania się przez powracających obywateli UE Niemniej jednak korzystne traktowanie wynikające z prawa UE zaleŝy od rzeczywistego i efektywnego wykonania prawa do swobodnego przemieszczania się w państwie członkowskim, z którego wracają obywatele UE oraz członkowie ich rodzin. Wytyczne Komisji w celu skuteczniejszej transpozycji i stosowania dyrektywy 2004/38/WE 3 stanowią wskazówki odnośnie do praw obywateli UE oraz członków ich rodzin wracających do państwa członkowskiego, którego są obywatelami, po tym jak wykonali prawo do swobodnego przemieszczania się i przebywania na terenie innego państwa członkowskiego. Dlatego teŝ dokonując oceny, czy pobyt w przyjmującym państwie członkowskim miał charakter rzeczywisty i efektywny, władze państwa członkowskiego pochodzenia muszą odpowiednio uwzględniać wszystkie okoliczności sprawy w poszczególnych przypadkach. Państwa członkowskie mogą określić szereg orientacyjnych kryteriów i obiektywnych dowodów, które mogłyby mieć zastosowanie w celu odróŝnienia rzeczywistego wykonania prawa do swobodnego przemieszczania się i przebywania, które jest chronione na mocy Wyroki z dnia 7 lipca 1992 r. w sprawie C-370/90 Singh (Zb.Orz. 1992, s. I-4265) oraz z dnia 11 grudnia 2007 r. w sprawie C-291/05 Eind (Zb.Orz. 2007, s. I-10719). Wyroki z dnia 7 lipca 1992 r. w sprawie C-370/90 Singh (Zb.Orz. 1992, s. I-4265) oraz z dnia 11 grudnia 2007 r. w sprawie C-291/05 Eind (Zb.Orz. 2007, s. I-10719) Wytyczne Komisji przyjęte dnia 2 lipca 2009 r. w celu skuteczniejszej transpozycji i stosowania dyrektywy 2004/38/WE, COM(2009)0313 wersja ostateczna z dnia 2 lipca 2009 r., punkt 4.3. PE v /6 CM\ doc
5 prawa UE, od przypadków naruszenia tego prawa. W tym celu władze mogą wymagać przedstawienia dokumentacji potwierdzającej rzeczywiste i efektywne wykonanie prawa swobodnego przemieszczania się do przyjmującego państwa członkowskiego, w tym oświadczenia o przebywaniu na terenie innego państwa członkowskiego lub rachunków z tytułu najmu. Odstęp czasowy między powrotem obywatela UE a złoŝeniem wniosku o połączenie rodziny Wniosek o łączenie rodziny zgodnie z prawem UE dotyczy powrotu składającego petycję do Danii z USA w kwietniu 2008 r., trzy lata po samodzielnym wyjeździe z Danii do USA i sześć i pół roku po przeprowadzce z Wielkiej Brytanii do Danii z jego byłą Ŝoną. Jako Ŝe powrót do Danii i wystąpienie z wnioskiem o łączenie rodziny nie nastąpiły w tym samym czasie co powrót Ŝony, obywatelki UE, z Wielkiej Brytanii do Danii, naleŝy zauwaŝyć, Ŝe Trybunał Sprawiedliwości nie ustalił jeszcze, czy przedłuŝenie korzystnego traktowania w zakresie łączenia rodziny powracających obywateli UE oraz członków ich rodzin ma zastosowanie w przypadku zaistnienia odstępu czasowego między powrotem obywatela UE a złoŝeniem wniosku o łączenie rodziny. Oczekujące w tej chwili na rozpatrzenie przez Trybunał wstępne zagadnienie 1 moŝe dostarczyć wyjaśnień w tej kwestii. Zdaniem Komisji, obywatel UE i członek jego rodziny nie muszą jednocześnie wrócić do państwa, którego obywatelstwem legitymuje się obywatel UE, aby skorzystać z łączenia rodziny na podstawie prawa UE. Władze powinny natomiast badać indywidualnie kaŝdy przypadek, jednak związek rodzinny powinien istnieć juŝ w momencie powrotu. Kolejnym aspektem sprawy jest jednak fakt, iŝ składający petycję mieszkał wraz ze swoją rodziną w Danii, a następnie samodzielnie opuścił kraj na okres prawie trzech lat, zanim powrócił i powołał się na łączenie rodziny. Ten okres nieobecności jest znacznie dłuŝszy niŝ chwilowe przerwy, które zgodnie z dyrektywą nie mają znaczenia: są to nieobecności sześciomiesięczne (w wyjątkowych przypadkach roczne), które naleŝy traktować jako nieprzerwany pobyt w przypadku starania się o prawo stałego pobytu (artykuł 16 ust. 3) lub nieobecności dłuŝsze niŝ dwa lata skutkujące utratą prawa do stałego pobytu (art. 16 ust.4). Sprawa składającego petycję musi zostać rozpatrzona przez władze krajowe Jako Ŝe składający petycję był członkiem rodziny obywatela Danii zamieszkującego w Danii, nie moŝe on bezpośrednio posiłkować się dyrektywą 2004/38. Jedynie w przypadku gdy jego Ŝona, obywatelka Danii, mogłaby być traktowana jako powracający obywatel po rzeczywistym i efektywnym wykorzystaniu swego prawa do swobodnego przemieszczania się w Wielkiej Brytanii, władze Danii byłyby zobowiązane do udzielenia mu przynajmniej tych samych praw, które są przewidziane w dyrektywie. Władze krajowe i sądy decydują w tej kwestii na podstawie oceny szczególnych okoliczności dotyczących konkretnego przypadku. W tym celu mogą zwrócić się do składającego petycję o dostarczenie dokumentacji. Weryfikacja ta jest właśnie w toku w ramach odwołania złoŝonego przez składającego petycję. 1 Sprawa C-456/12 Minister voor Immigratie, Integratie en Asiel przeciwko B, i O przeciwko Minister voor Immigratie, Integratie en Asiel. CM\ doc 5/6 PE v02-00
6 Odnośnie do odmowy dostarczenia dodatkowych informacji przez składającego petycję w związku z jego opinią, iŝ duńskie władze powinny udowodnić, Ŝe jego Ŝona nie mieszkała w Wielkiej Brytanii, naleŝy podkreślić, Ŝe udowodnienie rzeczywistego i efektywnego wykorzystania prawa pobytu w przyjmującym państwie członkowskim naleŝy do obowiązków powracającego obywatela i/lub członków jego rodziny. Nie istnieje przepis prawa UE, który nakazywałby władzom krajowym dzielenie tego obowiązku z obywatelem UE lub członkami jego rodziny składającymi wniosek o zezwolenie na pobyt zgodnie z dyrektywą. Utrzymanie prawa pobytu w przypadku rozwodu lub stałego pobytu Jedynie w przypadku gdy duńskie władze w wyniku przeglądu swojej decyzji uznają, Ŝe składający petycję mógł skorzystać z łączenia rodziny zgodnie z prawem UE w momencie powrotu do Danii w 2008 r., będzie moŝna podjąć dalsze kroki w celu ustalenia, czy składający petycję spełniał warunki utrzymania prawa pobytu w momencie rozwodu czy teŝ spełnia warunki konieczne do uzyskania prawa stałego pobytu. Jest to ponownie decyzja zaleŝna w duŝej mierze od oceny faktów związanych z konkretnym, indywidualnym przypadkiem, której mogą dokonać jedynie władze krajowe. Wniosek W tej chwili zadaniem władz Danii jest ustalenie, czy składający petycję moŝe powoływać się na łączenie rodziny zgodnie z prawem UE jako członek rodziny powracającego obywatela, zwłaszcza poprzez ocenienie, czy pobyt jego byłej Ŝony w Wielkiej Brytanii miał charakter rzeczywisty i efektywny. Komisja zwróciła się do składającego petycję o udzielanie jej bieŝących informacji na temat dalszego rozwoju jego sprawy, mimo Ŝe ostatnia wiadomość otrzymana bezpośrednio od składającego petycję zawierała informację o jego wyjeździe z Danii i zamieszkaniu obecnie w USA. PE v /6 CM\ doc
PARLAMENT EUROPEJSKI 2009-2014 Komisja Petycji 29.8.2014 KOMUNIKAT DLA POSŁÓW Przedmiot: Petycja nr 0480/2005, którą złożył Eric Støttrup Thomsen (Dania) w imieniu stowarzyszenia Romano, w sprawie rzekomego
Parlament Europejski 2014-2019 Komisja Petycji 29.5.2015 KOMUNIKAT DLA POSŁÓW Przedmiot: Petycja nr 0830/2006, którą złożył Tobias King (Wielka Brytania), w sprawie stosowania przez Zjednoczone Królestwo
PARLAMENT EUROPEJSKI 2009-2014 Komisja Petycji 28.11.2014 KOMUNIKAT DLA POSŁÓW Przedmiot: Petycja nr 0372/2007, którą złoŝył Adam Bohdan (Polska), w imieniu Pracowni na rzecz Wszystkich Istot Oddziału
PARLAMENT EUROPEJSKI 2009-2014 Komisja Petycji 30.10.2013 KOMUNIKAT DLA POSŁÓW Przedmiot: Petycja 0302/2009, którą złoŝyła Eugenia Ioan (Niemcy), w sprawie strat kursowych związanych z wypłacaniem w Niemczech
PARLAMENT EUROPEJSKI 2009-2014 Komisja Petycji 6.5.2011 KOMUNIKAT DLA POSŁÓW Dotyczy: Petycji 1225/2010, którą złożył Dariusz Pachala (Polska) w sprawie skonfiskowania samochodu zarejestrowanego w Polsce
PARLAMENT EUROPEJSKI 2009-2014 Komisja Petycji 29.3.2011 KOMUNIKAT DLA POSŁÓW Dotyczy: Petycji 0595/2010, którą złoŝyła Henryka Magdalena Andersen (Polska) w sprawie duńskich przepisów dotyczących ograniczania
PARLAMENT EUROPEJSKI 2009-2014 Komisja Petycji 29.3.2011 KOMUNIKAT DLA POSŁÓW Dotyczy: Petycji 0624/2009, którą złożył A.T. (Włochy), w sprawie wizy umożliwiającej obywatelom krajów trzecich odwiedzanie
PARLAMENT EUROPEJSKI 2004 ««««««««««««Komisja Petycji 2009 14 lutego 2005 r. KOMUNIKAT DLA POSŁÓW Petycja nr 527/2003, którą złożyli państwo Hervé i Carine D Hussy, obywatele Belgii, w sprawie dyskryminacji,
Dokument z posiedzenia B8-0464/2015/rev. PROJEKT REZOLUCJI. złoŝony zgodnie z art. 105 ust. 4 Regulaminu
PARLAMENT EUROPEJSKI 2014-2019 Dokument z posiedzenia 13.5.2015 B8-0464/2015/rev. PROJEKT REZOLUCJI złoŝony zgodnie z art. 105 ust. 4 Regulaminu w sprawie dyrektywy delegowanej Komisji../.../UE zmieniającej,
Parlament Europejski 2014-2019 Komisja Petycji 31.8.2016 KOMUNIKAT DLA POSŁÓW Przedmiot: Petycja nr 0876/2008, którą złożyła Lucy Jane Marie Stewart (Wielka Brytania), w sprawie prawa do renty inwalidzkiej
THE ELECTORAL RUGHTS OF THE CITIZENS OF THE EUROPEAN UNION IN THE REPUBLIC OF POLAND
THE ELECTORAL RUGHTS OF THE CITIZENS OF THE EUROPEAN UNION IN THE REPUBLIC OF POLAND ARTUR OLECHNO Faculty of Law, University of Bialystok, Poland Abstract in original language: Art. 19 ust. 1 I 2 Traktatu