Source: http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32002R0484:CS:NOT
Timestamp: 2013-05-23 08:16:49+00:00
Document Index: 27560819

Matched Legal Cases: ['Čl. 4', 'Čl. 4', 'čl. 3', 'čl. 3', 'čl. 3', 'čl. 3', 'čl. 3', 'čl. 11', 'čl. 8', 'čl. 8']

EUR-Lex - 32002R0484 - CS
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 484/2002 ze dne 1. března 2002, kterým se mění nařízení Rady (EHS) č. 881/92 a (EHS) č. 3118/93 pro účely zavedení osvědčení řidiče
Úř. věst. L 76, 19.3.2002, s. 1—6 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)
zvláštní vydání v českém jazyce: Kapitola 07 Svazek 006 S. 90 - 95
zvláštní vydání v estonském jazyce: Kapitola 07 Svazek 006 S. 90 - 95
zvláštní vydání v maďarském jazyce Kapitola 07 Svazek 006 S. 90 - 95
zvláštní vydání v litevském jazyce: Kapitola 07 Svazek 006 S. 90 - 95
zvláštní vydání v lotyšském jazyce: Kapitola 07 Svazek 006 S. 90 - 95
zvláštní vydání v maltském jazyce: Kapitola 07 Svazek 006 S. 90 - 95
zvláštní vydání v polském jazyce: Kapitola 07 Svazek 006 S. 90 - 95
zvláštní vydání ve slovenském jazyce: Kapitola 07 Svazek 006 S. 90 - 95
zvláštní vydání ve slovinském jazyce: Kapitola 07 Svazek 006 S. 90 - 95
zvláštní vydání v bulharském jazyce: Kapitola 07 Svazek 08 S. 213 - 218
zvláštní vydání v rumunském jazyce: Kapitola 07 Svazek 08 S. 213 - 218
dokumentu: 01/03/2002
vstupu v platnost: 19/03/2002; Vstoupení v platnost Den vyhlášení Viz Čl. 4
vstupu v platnost: 19/03/2003; Provádění Viz Čl. 4
konce platnosti: 03/12/2011; Viz 31992R0881 A 31993R3118
dopravní doklady
dopravní licence
jízdní personál
07.20.30.20 Dopravní politika / Pozemní doprava / Fungování trhu / Přístup na trh
Doprava, Vnitřní trh, svoboda usazování a volný pohyb služeb
Rozšířeno na EHS dne 22002D0169(01)
Návrh Komise; Kom 2000/0751 V konečném znění Úř. věst. C 96E/2001 P 207
Stanovisko Hospodářský a sociální výbor; Úř. věst. C 193/2001 P 28
Postup spolurozhodování Stanovisko Evropský parlament; uveden pro 16/05/2001
Postup spolurozhodování Společný postoj Rada; Úř. věst. C 9/2002 P 17
Postup spolurozhodování Rozhodnutí Evropský parlament; uveden pro 17/01/2002
11997E071 11997E251 Vybrat všechny dokumenty založené na tomto dokumentu
31992R0881 Změna Vložení Příloha 3 od 19/03/2003
31992R0881 Změna Změna Článek 11.3 od 19/03/2003
31992R0881 Změna Vložení Článek 11 BI od 19/03/2003
31992R0881 Změna Dokončení Článek 2 od 19/03/2003
31992R0881 Změna Nahrazení Článek 3.1 od 19/03/2003
31992R0881 Změna Vložení Článek 3.3 od 19/03/2003
31992R0881 Změna Vložení Článek 4.2 od 19/03/2003
31992R0881 Změna Článek 4 DEVIENT Článek 4.1 od 19/03/2003
31992R0881 Změna Vložení Článek 5.5 od 19/03/2003
31992R0881 Změna Nahrazení Článek 6 od 19/03/2003
31992R0881 Změna Vložení Článek 7.2 od 19/03/2003
31992R0881 Změna Článek 7 DEVIENT Článek 7.1 od 19/03/2003
31992R0881 Změna Nahrazení Článek 8 od 19/03/2003
31992R0881 Změna Vložení Článek 9.2 od 19/03/2003
31992R0881 Změna Článek 9 DEVIENT Článek 9.1 od 19/03/2003
31993R3118 Změna Nahrazení Článek 1.1 od 19/03/2003
31993R3118 Změna Dokončení Článek 1.2 od 19/03/2003
52000PC0751 Přijetí Citované dokumenty:
11997E005 Vybrat všechny dokumenty, kde je tento dokument uveden
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 484/2002
ze dne 1. března 2002,
kterým se mění nařízení Rady (EHS) č. 881/92 a (EHS) č. 3118/93 pro účely zavedení osvědčení řidiče
(1) Podle nařízení (EHS) č. 881/92 [4] je mezinárodní silniční přeprava zboží podmíněna povolením Společenství, tj. jednotným dokladem.
(2) Neexistence podobného jednotného dokladu, který osvědčuje oprávnění řidiče řídit vozidla používaná pro přepravu na podkladě povolení Společenství, jmenovitě pro mezinárodní přepravu zboží podle nařízení (EHS) č. 881/92 a kabotáž definovanou a stanovenou v nařízení (EHS) č. 3118/93 [5], brání členským státům kontrolovat, zda jsou řidiči ze třetích zemí zaměstnáni v souladu s právními předpisy nebo zda jsou k dispozici dopravci odpovědnému za dopravní operaci v souladu s právními předpisy.
(3) Je proto vhodné zavést osvědčení řidiče a omezit oblast působnosti tohoto nařízení na řidiče, kteří jsou státními příslušníky třetích zemí, a následně na základě vyhodnocení Komisí rozhodnout o případném rozšíření nařízení.
(4) Tímto nařízením nejsou dotčeny právní a správní předpisy členských států a Společenství upravující pohyb, bydliště a přístup k činnosti vyplývající ze zaměstnání.
(5) Skutečnost, že není možné kontrolovat, zda jsou řidiči dopravců usazených v třetích zemích zaměstnáni nebo vysíláni na cesty v souladu s právními předpisy, vedla k takové situaci na trhu, že tito řidiči jsou někdy v rozporu s právními předpisy zaměstnáváni výhradně pro mezinárodní přepravu zboží mimo členský stát, v němž je dopravce usazen, s úmyslem obejít vnitrostátní právní předpisy členského státu, který vydal dopravci povolení Společenství.
(6) Řidiči zaměstnávaní v rozporu s právními předpisy často pracují za riskantních podmínek a jsou nedostatečně placeni za vykonanou práci, což ohrožuje bezpečnost silničního provozu.
(7) Toto systematické porušování vnitrostátních právních předpisů vedlo k vážnému narušení hospodářské soutěže mezi dopravci provozujícími tyto praktiky a dopravci používajícími výhradně řidiče zaměstnané v souladu s právními předpisy.
(8) Příslušné subjekty považují za nemožné kontrolovat pracovní podmínky řidičů zaměstnávaných v rozporu s právními předpisy.
(9) Zavedení osvědčení řidiče nemůže být dosaženo uspokojivě na úrovni členských států, a proto jej může být lépe dosaženo na úrovni Společenství v souladu se zásadou subsidiarity podle článku 5 Smlouvy. V souladu se zásadou proporcionality podle uvedeného článku toto nařízení nepřekročí rámec toho, co je nezbytné pro dosažení daného cíle.
(10) Členské státy potřebují čas pro vytištění a rozeslání nových osvědčení řidiče, a toto nařízení se tudíž použije až poté, co byla členským státům poskytnuta dostatečná doba pro přijetí opatření nezbytných k provedení tohoto nařízení.
(11) Mělo by se výslovně potvrdit, že členské státy mohou požadovat, aby vozidla, pro která vydávají ověřený opis povolení Společenství, byla na jejich území byla registrována.
(12) Nařízení (EHS) č. 881/92 by proto mělo být stejně jako nařízení (EHS) č. 3118/93 změněno tak, že řidiči, kteří jsou státními příslušníky třetích zemí, by měli být držiteli osvědčení řidiče,
Nařízení (EHS) č. 881/92 se mění takto:
"— "řidičem" se rozumí osoba, která řídí vozidlo nebo je vezena ve vozidle, aby byla v případě potřeby k dispozici pro řízení."
"1. Mezinárodní přeprava podléhá povolení Společenství a dále osvědčení řidiče, pokud je řidič státním příslušníkem třetí země.";
"3. Osvědčení řidiče vydává členský stát v souladu s článkem 6 každému dopravci, který
- je držitelem povolení Společenství,
- v dotyčném členském státě v souladu s právními předpisy zaměstnává řidiče, kteří jsou státními příslušníky třetích zemí, nebo v souladu s právními předpisy používá řidiče, kteří jsou státními příslušníky třetích zemí a jsou mu k dispozici v souladu s podmínkami zaměstnání a podmínkami odborného výcviku stanovenými v daném členském státě
- právními a správními předpisy a případně
- kolektivními smlouvami v souladu s pravidly platnými v daném členském státě."
3. V článku 4 se dosavadní text označuje jako odstavec 1 a doplňuje se nový odstavec, který zní:
"2. Osvědčení řidiče podle článku 3 potvrzuje, že v rámci silniční přepravy, na kterou se vztahuje povolení Společenství, je řidič, který je státním příslušníkem třetí země a provádí tuto přepravu, zaměstnán v členském státě dopravce v souladu s právními a správními předpisy a případně kolektivními smlouvami a v souladu s předpisy platnými v daném členském státě o podmínkách zaměstnání a odborného výcviku řidičů, aby prováděl silniční přepravu v daném státě."
4. V článku 5 se doplňuje nový odstavec, který zní:
"5. Povolení Společenství se vydává na pět let a může být opakovaně prodlouženo na dalších pět let."
5. Článek 6 se nahrazuje tímto:
1. Osvědčení řidiče uvedené v článku 3 vydávají příslušné orgány členského státu v místě usazení dopravce.
2. Osvědčení řidiče vydává členský stát na žádost držitele povolení Společenství každému řidiči, který je státním příslušníkem třetí země, je v souladu s právními předpisy držitelem povolení zaměstnán nebo je mu k dispozici v souladu s právními a správními předpisy a případně kolektivními smlouvami a v souladu s pravidly platnými v daném členském státě o podmínkách zaměstnání a podmínkách odborného výcviku řidičů v daném členském státě. Každé osvědčení řidiče musí potvrzovat, že řidič v něm uvedený je zaměstnán v souladu s podmínkami stanovenými v článku 4.
3. Osvědčení řidiče musí odpovídat vzoru uvedenému v příloze III. Uvedená příloha rovněž stanoví podmínky jeho používání. Členské státy přijmou veškerá nezbytná opatření, aby zabránily padělání osvědčení řidiče. O přijatých opatřeních uvědomí Komisi.
4. Osvědčení řidiče náleží dopravci, který je propůjčuje řidiči, jehož jméno je v osvědčení uvedeno, když tento řidič řídí vozidlo na podkladě povolení Společenství vydaného tomuto dopravci. Ověřený opis osvědčení řidiče musí být uložen u dopravce. Osvědčení řidiče musí být předloženo na žádost kontrolora.
5. Osvědčení řidiče se vydává na dobu, kterou určuje vydávající členský stát, přičemž maximální doba platnosti osvědčení je pět let. Osvědčení řidiče je platné, pouze pokudjsou splněny podmínky pro jeho vydání. Členské státy přijmou vhodná opatření, která zajistí, že dopravce vrátí osvědčení bez prodlení vydávajícím orgánům, nejsou-li již tyto podmínky splněny."
6. V článku 7 se dosavadní text označuje jako odstavec 1 a doplňuje se nový odstavec, který zní:
"2. Příslušné orgány členského státu, v němž je dopravce usazen, pravidelně ověřují prováděním každoročních kontrol alespoň 20 % platných osvědčení vydaných v daném členském státě, zda jsou splněny podmínky uvedené v čl. 3 odst. 3, na jejichž základě bylo osvědčení řidiče vydáno."
7. Článek 8 se nahrazuje tímto:
1. Nejsou-li splněny podmínky stanovené v čl. 3 odst. 2 nebo podmínky stanovené v čl. 3 odst. 3, zamítnou příslušné orgány členského státu, v němž je dopravce usazen, odůvodněným rozhodnutím žádost o vydání nebo prodloužení povolení Společenství nebo osvědčení řidiče.
2. Příslušné orgány odeberou povolení Společenství nebo osvědčení řidiče, pokud držitel
- již nesplňuje podmínky stanovené v čl. 3 odst. 2 nebo podmínky stanovené v čl. 3 odst. 3 nebo
- předložil nesprávné informace o údajích požadovaných k vydání povolení Společenství nebo osvědčení řidiče.
3. V případě závažného porušení nebo opakovaných menších porušení předpisů o přepravě může příslušný orgán členského státu, v němž je usazen dopravce, který se takového porušení dopustí, mimo jiné dočasně nebo částečně odebrat ověřené opisy povolení Společenství a vydaná osvědčení řidiče. Tyto sankce se stanoví s ohledem na závažnost porušení, kterých se držitel povolení Společenství dopustí, a na to, kolik ověřených opisů povolení pro mezinárodní přepravu má v držení.
4. V případě zneužití nebo opakovaného nesprávného použití osvědčení řidiče uvalí příslušné orgány členského státu, v němž je usazen dopravce, který se zneužití nebo opakovaného nesprávného použití dopustil, přiměřené sankce, například
- pozastavení vydání osvědčení řidiče,
- odebrání osvědčení řidiče,
- podřízení vydání osvědčení řidiče dalším podmínkám, které zabrání zneužívání nebo nesprávnému používání těchto osvědčení,
- dočasné nebo částečné odebrání ověřených opisů povolení Společenství.
Tyto sankce se stanoví s ohledem na závažnost porušení, kterých se držitel povolení Společenství dopustí."
8. V článku 9 se dosavadní text označuje jako odstavec 1 a doplňuje se nový odstavec, který zní:
"2. Členské státy zajistí, že každý držitel povolení Společenství může podat opravný prostředek proti jakémukoliv rozhodnutí příslušných orgánů členského státu, v němž je dopravce usazen, týkajícím se odmítnutí nebo odebrání osvědčení řidiče nebo které podřizuje vydání osvědčení řidiče dalším podmínkám."
9. V čl. 11 odst. 3 se slova "v čl. 8 odst. 3" nahrazují slovy "v čl. 8 odst. 3 a 4".
10. Vkládá se nový článek, který zní:
Komise přezkoumá důsledky omezení povinnosti držet osvědčení řidiče na řidiče, kteří jsou státními příslušníky třetích zemí, a předloží návrh na změnu tohoto nařízení, pokud k tomu budou existovat dostatečné důvody."
11. Doplňuje se příloha III obsažená v příloze tohoto nařízení.
Článek 1 nařízení (EHS) č. 3118/93 se mění takto:
1. Odstavec 1 se nahrazuje tímto:
"1. Každý provozovatel silniční přepravy zboží pro cizí potřebu, který je držitelem povolení Společenství podle nařízení (EHS) č. 881/92 a jehož řidič, který je státním příslušníkem třetí země, má osvědčení řidiče v souladu s podmínkami stanovenými v uvedeném nařízení, je oprávněn za podmínek stanovených v tomto nařízení provozovat dočasně vnitrostátní silniční přepravu zboží pro cizí potřebu (dále jen "kabotáž") v jiném členském státě (dále jen "hostitelský členský stát"), aniž by tam měl sídlo nebo byl jinak usazen."
2. V odstavci 2 se doplňuje nový pododstavec, který zní:
"Řidič, který je státním příslušníkem třetí země, musí být držitelem osvědčení řidiče v souladu s podmínkami stanovenými v nařízení (EHS) č. 881/92."
Členské státy sdělí Komisi opatření přijatá k provedení tohoto nařízení.
Použije se ode dne 19. března 2003.
V Bruselu dne 1. března 2002.
[1] Úř. věst. C 96 E, 27.3.2001, s. 207.
[2] Úř. věst. C 193, 10.7.2001, s. 28.
[3] Stanovisko Evropského parlamentu ze dne 16. května (dosud nezveřejněné v Úředním věstníku), společný postoj Rady ze dne 23. října 2001 (Úř. věst. C 9, 11.1.2002, s. 17) a rozhodnutí Evropského parlamentu ze dne 17. ledna 2002.
[4] Nařízení Rady (EHS) č. 881/92 ze dne 26. března 1992 o přístupu na trh silniční přepravy zboží uvnitř Společenství na území nebo z území členského státu nebo procházející územím jednoho nebo více členských států (Úř. věst. L 95, 9.4.1992, s. 1). Nařízení ve znění aktu o přistoupení z roku 1994.
[5] Nařízení Rady (EHS) č. 3118/93 ze dne 25. října, kterým se stanoví podmínky, za nichž může dopravce nerezident provozovat vnitrostátní silniční přepravu zboží uvnitř členského státu (Úř. věst. L 279, 12.11.1993, s. 1).