Source: https://www.droit-bilingue.ch/rs/lex/1893/00/18930011-index-it-de.html
Timestamp: 2020-08-07 04:17:29
Document Index: 41697123

Matched Legal Cases: ['Art. 2', 'Art. 6', 'Art. 8', 'Art. 14', 'Art. 9', 'Art. 14']

0.923.31 Convenzione del 5 luglio 1893 che stabilisce disposizioni uniformi per la pesca nel Lago di Costanza (con Protocollo finale) - 0.923.31 Übereinkunft vom 5. Juli 1893 betreffend die Anwendung gleichartiger Bestimmungen für die Fischerei im Bodensee (mit Schlussprotokoll) - RS bilingue
Lo scambio delle ratifiche avrà luogo quanto prima.
In fede di che, i plenipotenziari hanno firmata la presente Convenzione sei esemplari.
Fatto a Bregenz il 5 luglio 1893.
All’atto di firmare la presente Convenzione relativa all’adozione di disposizioni uniformi per la pesca nel lago di Costanza, i plenipotenziari hanno giudicato utile e conveniente di inserire nel presente Protocollo le dichiarazioni e spiegazioni seguenti.
È libero ai Governi interessati di ordinare che nel controllo delle nasse e reti, una differenza d’un decimo venga tollerata (art. 2 della Convenzione).
È convenuto che il primo e l’ultimo giorno dei periodi di pesca proibita devono essere computati (art. 6, N. da 1 a 5, e art. 8 della Convenzione).
I Governi interessati incaricheranno i loro commissari (articolo 14 della Convenzione) di prendere le misure necessarie per l’adozione di marche di controllo uniformi (art. 9 della Convenzione).
È a desiderare che i Governi interessati vietino di gettare nel lago di Costanza e nei suoi affluenti nuove specie di pesci, senza averne prima avvertita l’autorità e averne ricevuto il permesso.
Questo non sarà accordato che dopo esame dei vantaggi che può procurare una misura simile, e solamente dopo che tutti gli Stati partecipanti a questa Convenzione e i loro commissari (art. 14 della Convenzione) si saranno intesi tra loro.
Die Auswechslung der Genehmhaltungs-Erklärungen soll tunlichst bald bewirkt werden.
Dessen zu Urkunde haben die Bevollmächtigten gegenwärtig Übereinkunft in sechsfacher Ausfertigung vollzogen.
Geschehen zu Bregenz, am 5. Juli 1893.
Bei Unterzeichnung der Übereinkunft betreffend die Anwendung gleichartiger Bestimmungen für die Fischerei im Bodensee haben die Bevollmächtigten für dienlich und erforderlich erachtet, folgende Erklärungen und Erläuterungen in dem gegenwärtigen Schlussprotokoll niederzulegen.
Es steht den beteiligten Regierungen frei, die Verfügung zu treffen, dass bei der Kontrolle der Geflechte und Netze eine Abweichung von einem Zehntel bei einzelnen Maschen nicht zu beanstanden sei (Art. 2 der Übereinkunft).
Es wird festgestellt, dass bei Angabe von Fristen sowohl der erste als der letztgenannte Tag als eingeschlossen zu gelten haben (Art. 6, Ziff. 1 bis 5, und Art. 8 der Übereinkunft).
Die beteiligten Regierungen werden ihre Bevollmächtigten (Art. 14 der Übereinkunft) beauftragen, wegen gleichartiger Kontrollzeichen (Art. 9 der Übereinkunft) das Weitere zu vereinbaren.
Es wird als wünschenswert erachtet, dass die beteiligten Regierungen verbieten, in den Bodensee und seine Zuflüsse neue Fischarten ohne vorgängige Anzeige und behördliche Bewilligung einzusetzen. Die Bewilligung soll nur nach einer entsprechenden Prüfung und Abwägung der voraussichtlichen Vorteile des beabsichtigten Einsatzes und nur auf Grund eines diesbezüglichen Einverständnisses aller an dieser Übereinkunft beteiligten Regierungen, beziehungsweise ihrer Bevollmächtigten (Art. 14 der Übereinkunft), erteilt werden.
Page générée le: 2020-04-26T00:40:45
A partir de: http://www.admin.ch/opc/it/classified-compilation/18930011/index.html