Source: http://curia.europa.eu/juris/document/document.jsf?text=&docid=213586&pageIndex=0&doclang=MT&mode=req&dir=&occ=first&part=1&cid=3678542
Timestamp: 2019-11-15 01:12:09+00:00
Document Index: 976345

Matched Legal Cases: ['Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ']

“Rinviju għal deċiżjoni preliminari – Taxxa fuq il-valur miżjud (VAT) – Rimbors tal-VAT – Direttiva 2008/9/KE – Artikolu 20 – Talba għal informazzjoni addizzjonali mill-Istat Membru ta’ rimbors – Informazzjoni li għandha tiġi pprovduta f’terminu ta’ xahar mid-data tar-riċezzjoni tat-talba mid-destinatarju – Natura ġuridika ta’ dan it-terminu u konsegwenzi tan-nuqqas ta’ osservanza tiegħu”
Fil-Kawża C‑133/18,
li għandha bħala suġġett talba għal deċiżjoni preliminari skont l‑Artikolu 267 TFUE, imressqa mit-tribunal administratif de Montreuil (il-Qorti Amministrattiva ta’ Montreuil, Franza), permezz ta’ deċiżjoni tal‑14 ta’ Frar 2018, li waslet fil-Qorti tal-Ġustizzja fl‑20 ta’ Frar 2018, fil-proċedura
komposta minn A. Prechal, President tal-Awla, F. Biltgen, J. Malenovský, C. G. Fernlund (Relatur) u L. S. Rossi, Imħallfin,
– għal Sea Chefs Cruise Services GmbH, minn D. Martin‑Picod, avocate,
– għall-Gvern Franċiż, minn A. Alidière, E. de Moustier u D. Colas, bħala aġenti,
– għall-Gvern Spanjol, minn S. Jiménez García, bħala aġent,
– għall-Kummissjoni Ewropea, minn N. Gossement u J. Jokubauskaitė, bħala aġenti,
wara li semgħet il-konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali, ippreżentati fis-seduta tas‑17 ta’ Jannar 2019,
1 It-talba għal deċiżjoni preliminari tirrigwarda l-interpretazzjoni tal-Artikolu 20(2) tad-Direttiva tal-Kunsill 2008/9/KE tat‑12 ta’ Frar 2008 li tistabbilixxi regoli dettaljati għar-rifużjoni tat-taxxa fuq il-valur miżjud, prevista fid-Direttiva 2006/112/EC, għal persuni taxxabbli mhux stabbiliti fl-Istat Membru ta’ rifużjoni iżda stabbiliti fi Stat Membru ieħor (ĠU 2008, L 44, p. 23).
2 Din it-talba tressqet fil-kuntest ta’ kawża bejn Sea Chefs Cruise Services GmbH (iktar ’il quddiem “Sea Chefs”), kumpannija stabbilita fil-Ġermanja, u l-ministre de l’Action et des Comptes publics (il-Ministru għall-Azzjoni u għall-Kontijiet Pubbliċi, Franza) dwar id-deċiżjoni ta’ dan tal-aħħar li jiċħad it-talba ta’ Sea Chefs intiża għar-rimbors tat-taxxa fuq il-valur miżjud (VAT) imħallsa minn din il-kumpannija għas-sena 2014.
Id-Direttiva 2008/9
3 Il-premessa 2 tad-Direttiva 2008/9 hija fformulata kif ġej:
“L-arranġamenti stabbiliti [fit-Tmien Direttiva tal-Kunsill 79/1072/CEE tas‑6 ta’ Diċembru 1979 dwar l-armonizzazzjoni tal-liġijiet ta’ l-Istati Membri rigward it-taxxi fuq id-dħul mill-bejgħ - Arranġamenti għar-rifużjoni tat-taxxa fuq il-valur miżjud lill-persuni taxxabbli li m’humiex stabbiliti fit-territorju tal-pajjiż (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 9, Vol. 1, p. 79),] għandhom jiġu emendati għall-perijodu li matulu d-deċiżjonijiet li jikkonċernaw applikazzjonijiet għal rifużjoni jiġu notifikati lin-negozji. Fl-istess ħin, għandu jkun stabbilit li n-negozji wkoll għandhom jagħtu tweġibiet f’perijodi speċifikati. Barra minn hekk, il-proċedura għandha tiġi ssimplifikata u mmodernizzata billi tippermetti l-użu ta’ teknoloġiji moderni.”
4 Skont il-premessa 3 tad-Direttiva 2008/9:
“Il-proċedura ġdida għandha trawwem il-pożizzjoni tan-negozji billi l-Istati Membri għandhom ikunu responsabbli li jħallsu l-interessi jekk ir-rifużjoni ssir tard u d-dritt għal appell min-negozji għandu jissaħħaħ.”
5 L-Artikolu 1 ta’ din id-direttiva jistabbilixxi li:
“Din id-Direttiva tistabbilixxi r-regoli dettaljati għar-rifużjoni [tal-VAT], previsti fl-Artikolu 170 tad-[Direttiva tal-Kunsill 2006/112/KE tat‑28 ta’ Novembru 2006 dwar is-sistema komuni ta’ taxxa fuq il-valur miżjud (ĠU 2006, L 347, p. 1, rettifika fil-ĠU 2007, L 335, p. 60)], għal persuni taxxabbli, li mhumiex stabbiliti fl-Istat Membru ta’ rifużjoni, li jissodisfaw il-kondizzjonijiet stabbiliti fl-Artikolu 3.”
6 L-Artikolu 2 tad-Direttiva 2008/9 jistipula li:
(5) ‘applikant’ tfisser il-persuna taxxabbli mhux stabbilita fl-Istat Membru ta’ rifużjoni li jagħmel l-applikazzjoni għal rifużjoni.”
7 L-Artikolu 3 ta’ din id-direttiva jipprevedi li:
“Din id-Direttiva għandha tapplika għal kwalunkwe persuna taxxabbli mhux stabbilita fl-Istat Membru ta’ rifużjoni, li tissodisfa l-kondizzjonijiet li ġejjin:
8 L-Artikolu 5 tal-imsemmija direttiva jistabbilixxi li:
“Kull Stat Membru għandu jirrimborża lil kwalunkwe persuna taxxabbli mhux stabbilita fl-Istat Membru ta’ rifużjoni kwalunkwe VAT imposta fir-rigward ta’ oġġetti jew servizzi fornuti lilha minn persuni oħra taxxabbli f’dak l-Istat Membru jew fir-rigward ta’ l-importazzjoni ta’ oġġetti f’dak l-Istat Membru, sakemm tali oġġetti u servizzi jintużaw għall-finijiet tat-transazzjonijiet li ġejjin:
(a) it-transazzjonijiet imsemmijin fl-Artikoli 169(a) u (b) tad-Direttiva 2006/112/KE;
9 L-Artikolu 7 tad-Direttiva 2008/9 jipprevedi li:
“Sabiex tirċievi rifużjoni tal-VAT fl-Istat Membru ta’ rifużjoni, il-persuna taxxabbli mhux stabbilita fl-Istat Membru ta’ rifużjoni għandha tindirizza applikazzjoni elettronika għal rifużjoni lil dak l-Istat Membru u tippreżentaha lill-Istat Membru li fih hija stabbilita permezz tal-portal elettroniku stabbilit minn dak l-Istat Membru.”
10 L-Artikolu 8 ta’ din id-direttiva jistabbilixxi li:
“1. L-applikazzjoni għal rifużjoni għandu jkun fiha l-informazzjoni li ġejja:
(a) l-isem u l-indirizz sħiħ ta’ l-applikant;
(b) indirizz għal kuntatt b’mezzi elettroniċi;
(ċ) deskrizzjoni ta’ l-attività tan-negozju ta’ l-applikant li għaliha jiġu akkwistati l-merkanzija u s-servizzi;
(d) il-perijodu ta’ rifużjoni kopert mill-applikazzjoni;
(e) dikjarazzjoni mill-applikant li huwa ma jkun forna l-ebda merkanzija u servizz meqjus li jkun fornut fl-Istat Membru ta’ rifużjoni matul dak il-perijodu ta’ rifużjoni [...]
(f) in-numru ta’ identifikazzjoni tal-VAT jew in-numru ta’ referenza tat-taxxa ta’ l-applikant;
(ġ) dettalji tal-kont tal-bank inklużi l-kodiċijiet IBAN u BIC.
2. Flimkien ma’ l-informazzjoni speċifikata fil-paragrafu 1, l-applikazzjoni għal rifużjoni għandha tindika, għal kull Stat Membru ta’ rifużjoni u għal kull fattura jew dokument ta’ importazzjoni, id-dettalji li ġejjin:
(a) l-isem u l-indirizz sħiħ tal-fornitur;
(b) ħlief fil-każ ta’ importazzjoni, in-numru ta’ identifikazzjoni tal-VAT jew jew in-numru ta’ referenza tat-taxxa tal-fornitur, kif allokat mill-Istat Membru ta’ rifużjoni skond id-dispożizzjonijiet ta’ l-Artikoli 239 u 240 tad-Direttiva 2006/112/KE;
(ċ) ħlief fil-każ ta’ importazzjoni, il-prefiss ta’ l-Istat Membru ta’ rifużjoni skond l-Artikolu 215 tad-Direttiva 2006/112/KE;
(d) id-data u n-numru tal-fattura jew tad-dokument ta’ importazzjoni;
(e) l-ammont taxxabbli u l-ammont tal-VAT imniżżlin fil-munita ta’ l-Istat Membru ta’ rifużjoni;
(f) l-ammont tal-VAT deduċibbli kkalkolat skond l-Arikolu 5 u t-tieni paragrafu ta’ l-Artikolu 6 [tad-Direttiva 2008/9] espress fil-munita ta’ l-Istat Membru ta’ rifużjoni;
(ġ) fejn applikabbli, il-proporzjon deduċibbli kkalkolat skond l-Artikolu 6 [ta’ din id-direttiva], espress bħala perċentwali;
(h) in-natura tal-merkanzija u s-servizzi akkwistati, deskritti skond il-kodiċijiet fl-Artikolu 9 [tal-imsemmija direttiva].”
11 L-Artikolu 9 tad-Direttiva 2008/9 jipprevedi li:
“1. Fl-applikazzjoni għal rifużjoni, in-natura tal-merkanzija u s-servizzi akkwistati għandhom jiġu deskritti bil-kodiċijiet li ġejjin:
2. L-Istat Membru ta’ rifużjoni jista’ jitlob lill-applikant jagħti informazzjoni elettronika kodifikata addizzjonali dwar kull kodiċi mniżżel fil-paragrafu 1 sal-punt li tali informazzjoni tkun meħtieġa minħabba kwalunkwe restrizzjoni fuq id-dritt ta’ tnaqqis taħt id-Direttiva 2006/112/KE, kif applikabbli fl-Istat Membru ta’ rifużjoni jew għall-implimentazzjoni ta’ deroga rilevanti mogħtija lill-Istat Membru ta’ rifużjoni taħt l-Artikoli 395 jew 396 ta’ dik id-Direttiva.”
12 L-Artikolu 11 tad-Direttiva 2008/9 jistipula li:
“L-Istat Membru ta’ rifużjoni jista’ jitlob lill-applikant jipprovdi deskrizzjoni ta’ l-attività tan-negozju tiegħu billi juża l-kodiċijiet armonizzati determinati skond it-tieni subparagrafu ta’ l-Artikolu 34a(3) tar-[Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1798/2003 tas‑7 ta’ Ottubru 2003 dwar il-koperazzjoni amministrattiva fil-qasam tat-taxxa fuq il-valur miżjud u li jħassar ir-Regolament (KEE) Nru. 218/92 (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 9, Vol. 1, p. 392)].”
13 L-Artikolu 15 ta’ din id-direttiva huwa fformulat kif ġej:
“1. L-applikazzjoni għal rifużjoni għandha tiġi ppreżentata lill-Istat Membru ta’ stabbiliment sat‑30 ta’ Settembru [sa mhux iktar tard mit-30 ta’ Settembru] tas-sena kalendarja ta’ wara l-perijodu ta’ rifużjoni. L-applikazzjoni għandha tiġi kkunsidrata li ġiet ippreżentata biss jekk l-applikant ikun mela l-informazzjoni kollha meħtieġa taħt l-Artikoli 8, 9 u 11.
14 L-Artikolu 19 tal-imsemmija direttiva jipprevedi li:
“1. L-Istat Membru ta’ rifużjoni għandu jinnotifika lill-applikant mingħajr dewmien, b’mezz elettroniku, bid-data li fiha tiġi rċevuta l-applikazzjoni.
2. L-Istat Membru ta’ rifużjoni għandu jinnotifika lill-applikant bid-deċiżjoni tiegħu li japprova jew jirrifjuta l-applikazzjoni għal rifużjoni fi żmien erba’ xhur minn meta din tiġi riċevuta minn dak l-Istat Membru.”
15 L-Artikolu 20 tal-istess direttiva jistabbilixxi li:
“1. Fejn l-Istat Membru ta’ rifużjoni jikkunsidra li huwa m’għandux l-informazzjoni rilevanti kollha sabiex jieħu deċiżjoni fir-rigward ta’ l-applikazzjoni għal rifużjoni sħiħa jew ta’ parti minnha, huwa jista’ jitlob, b’mezz elettroniku, għal informazzjoni addizzjonali, b’mod partikolari mill-applikant jew mill-awtoritajiet kompetenti ta’ l-Istat Membru ta’ stabbiliment, fi żmien il-perijodu ta’ erba’ xhur imsemmi fl-Artikolu 19(2). Fejn l-informazzjoni addizzjonali tintalab minn xi ħadd ieħor minbarra l-applikant jew awtorità kompetenti ta’ Stat Membru, it-talba għandha ssir biss b’mezz elettroniku jekk dan il-mezz ikun disponibbli għar-riċevitur tat-talba.
Jekk meħtieġ, l-Istat Membru ta’ rifużjoni jista’ jitlob aktar informazzjoni addizzjonali.
L-informazzjoni mitluba skond dan il-paragrafu tista’ tinkludi l-preżentazzjoni ta’ l-oriġinal jew ta’ kopja tal-fattura rilevanti jew dokument rilevanti ta’ importazzjoni fejn l-Istat Membru ta’ rifużjoni jkollu dubbji raġonevoli rigward il-validità jew il-preċiżjoni ta’ talba partikolari. F’dak il-każ, il-limiti msemmijin fl-Artikolu 10 m’għandhomx japplikaw.
2. L-Istat Membru ta’ rifużjoni għandu jiġi pprovdut bl-informazzjoni addizzjonali mitluba taħt il-paragrafi 1 fi żmien xahar mid-data li fiha t-talba tasal għand il-persuna li lilha tkun indirizzata.”
16 L-Artikolu 21 tad-Direttiva 2008/9 jipprevedi li:
“Fejn l-Istat Membru ta’ rifużjoni jitlob informazzjoni addizzjonali, huwa għandu jinnotifika lill-applikant bid-deċiżjoni tiegħu li japprova jew jirrifjuta l-applikazzjoni għal rifużjoni fi żmien xahrejn minn meta jirċievi l-informazzjoni mitluba jew, jekk ma jkunx irċieva tweġiba għat-talba tiegħu, fi żmien xahrejn mill-iskadenza tal-limitu ta’ żmien stabbilit fl-Artikolu 20(2). Madankollu, il-perijodu disponibbli għad-deċiżjoni fir-rigward ta’ l-applikazzjoni għal rifużjoni sħiħa jew ta’ parti minnha, għandu dejjem ikun mill-inqas sitt xhur mid-data ta’ riċeviment ta’ l-applikazzjoni minn dak l-Istat Membru.
Fejn l-Istat Membru ta’ rifużjoni jitlob aktar informazzjoni addizzjonali, huwa għandu jinnotifika lill-applikant dwar id-deċiżjoni tiegħu fir-rigward ta’ l-applikazzjoni għal rifużjoni sħiħa jew ta’ parti minnha fi żmien tmien xhur mir-riċeviment ta’ l-applikazzjoni mill-Istat Membru ta’ rifużjoni.”
17 L-Artikolu 23 ta’ din id-direttiva jistipula li:
“1. Fejn l-applikazzjoni għal rifużjoni tiġi rrifjutata interament jew parzjalment, ir-raġunijiet għar-rifjut għandhom jiġu notifikati mill-Istat Membru ta’ rifużjoni lill-applikant flimkien mad-deċiżjoni.
2. L-appelli dwar deċiżjonijiet ta’ rifjut ta’ applikazzjoni għal rifużjoni jistgħu jsiru mill-applikant lill-awtoritajiet kompetenti ta’ l-Istat Membru ta’ rifużjoni fil-forom u fil-limiti ta’ żmien stabbiliti għall-appelli fil-każ ta’ applikazzjonijiet għal rifużjoni minn persuni li huma stabbiliti f'dak l-Istat Membru.
Jekk, taħt il-liġi ta’ l-Istat Membru ta’ rifużjoni, in-nuqqas li tittieħed deċiżjoni dwar applikazzjoni għal rifużjoni fil-limiti ta’ żmien speċifikati f’din id-Direttiva mhux meqjus bħala approvazzjoni jew bħala rifjut, għandha tkun disponibbli għall-applikant, b’mod ugwali, kwalunkwe proċedura amministrattiva jew ġudizzjarja li hija disponibbli f’dik is-sitwazzjoni lil persuni taxxabbli stabbiliti f’dak l-Istat Membru. Jekk l-ebda tali proċedura mhija disponibbli, in-nuqqas li tittieħed deċiżjoni dwar applikazzjoni għal rifużjoni f’dawn il-limiti ta’ żmien għandu jfisser li l-applikazzjoni hija meqjusa bħala rrifjutata.”
18 L-Artikolu 26 tal-imsemmija direttiva jistabbilixxi li:
“Għandhom ikunu dovuti interessi lill-applikant mill-Istat Membru ta’ rifużjoni fuq l-ammont ta’ rifużjoni li jrid jitħallas jekk ir-rifużjoni titħallas wara l-aħħar data ta’ pagament skond l-Artikolu 22(1).
Jekk l-applikant ma jippreżentax l-informazzjoni addizzjonali jew informazzjoni addizzjonali ulterjuri mitluba lill-Istat Membru ta’ rifużjoni fil-limiti ta’ żmien speċifikati, l-ewwel paragrafu m’għandux japplika. [...]”
Id-Direttiva 2006/112/KE
19 Id-Direttiva 2006/112, kif emendata bid-Direttiva tal-Kunsill 2008/8/KE tat‑12 ta’ Frar 2008 (ĠU 2008, L 44, p. 11) (iktar ’il quddiem id-“Direttiva dwar il-VAT”), tipprevedi, fit-tieni subparagrafu tal-Artikolu 9(1) tagħha, li:
“Kwalunkwe attività ta’ produtturi, kummerċjanti jew persuni li jagħtu servizzi, inklużi attivitajiet fil-minjieri u fl-agrikoltura u attivitajiet fil-professjonijiet, għandhom jitqiesu bħala ‘attività ekonomika’. L-isfruttament ta’ proprjetà tanġibbli jew intanġibbli għal skopijiet ta’ dħul minnha fuq bażi kontinwa għandha b’mod partikolari titqies bħala attività ekonomika.”
20 L-Artikolu 167 tad-Direttiva dwar il-VAT jistipula li:
21 L-Artikolu 169 ta’ din id-direttiva jistabbilixxi li:
“Minbarra t-tnaqqis msemmi fl-Artikolu 168, il-persuna taxxabbli għandha tkun intitolata li tnaqqas l-VAT imsemmija hemmhekk, safejn il-merkanzija u s-servizzi jintużaw għal finijiet ta’ dan li ġej:
(a) transazzjonijiet li għandhom x’jaqsmu ma’ l-attivitajiet msemmijin fit-tieni subparagrafu ta’ l-Artikolu 9(1), li twettqu barra mill-Istat Membru li fih dik it-taxxa hi dovuta jew imħallsa, li fir-rigward tiegħu [tagħhom] il-VAT tista’ titnaqqas jekk dawn twettqu f’dak l-Istat Membru;
(b) transazzjonijiet li huma eżenti skond l-Artikoli 138 jew 142, l-Artikolu 144, l-Artikoli 146 sa 149, l-Artikoli 151, 152, 153 jew 156, l-Artikolu 157(1)(b), l-Artikoli 158 sa 161 jew l-Artikolu 164;
(ċ) transazzjonijiet li huma eżenti skond il-punti (a) sa (f) ta’ l-Artikolu 135(1), fejn il-konsumatur ikun stabbilit barra mill-Komunità jew fejn dawk it-transazzjonijiet ikunu relatati direttament mal-merkanzija li ser tkun esportata barra mill-Komunità.”
22 Skont l-Artikolu 170 tal-imsemmija direttiva:
“Il-persuni taxxabbli kollha li, fit-tifsira ta’ l-Artikolu 1 tad-[Direttiva tal-Kunsill 86/560/KEE tas‑17 ta’ Novembru 1986 fir-rigward ta’ l-armonizzazzjoni tal-liġijiet ta’ l-Istati Membri li għandhom x’jaqsmu mat-taxxi ta’ ċaqliq ta’ flus - Arranġamenti għar-rifond tat-taxxa fuq il-valur miżjud lil persuni taxxabbli li ma humiex stabbiliti fit-territorju tal-Komunità (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 9, Vol. 1, p. 129, rettifika fil-ĠU 2018, L 202, p. 13)], l-Artikolu 2(1) u l-Artikolu 3 tad-Direttiva 2008/9/KE u l-Artikolu 171 ta’ din id-Direttiva, mhumiex stabbiliti fl-Istat Membru li fih jixtru merkanzija u servizzi jew jimpurtaw merkanzija soġġetta għall-VAT għandhom ikunu intitolati jirċievu rifużjoni ta’ dik il-VAT safejn il-merkanzija u s-servizzi huma użati għall-finijiet ta’ dan li ġej:
(a) transazzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 169;
(b) transazzjonijiet li għalihom it-taxxa hija pagabbli biss mill-konsumatur skond l-Artikoli 194, 197 u 199.”
23 L-Artikolu 171(1) tal-istess direttiva jistipula li:
“Għandha ssir rifużjoni tal-VAT lil persuni taxxabbli li mhumiex stabbiliti fl-Istat Membru li fih jixtru merkanzija u servizzi jew jimpurtaw merkanzija soġġetti għall-VAT, imma li huma stabbiliti fi Stat Membru ieħor, skond ir-regoli dettaljati stabbiliti fid-Direttiva 2008/9/KE.”
24 L-Artikolu 242‑0 W tal-Anness II tal-code general des impôts (il-Kodiċi Ġenerali dwar it-Taxxa), li ttraspona l-Artikolu 20 tad-Direttiva 2008/9/KE fid-dritt Franċiż, jipprevedi li:
“I. – L-awtorità tat-taxxa tista’ titlob b’mezzi elettroniċi fit-terminu msemmi fil-punt II tal-Artikolu 242‑0 V informazzjoni addizzjonali, b’mod partikolari mingħand l-applikant jew mill-awtoritajiet kompetenti fl-Istati Membri tal-Unjoni Ewropea fejn hija tkun stabbilita, meta tqis li ma jkollhiex l-informazzjoni kollha meħtieġa biex tiddeċiedi kompletament jew parzjalment dwar it-talba għal rimbors imressqa mill-applikant. Meta dik l-informazzjoni addizzjonali tintalab mingħand xi ħadd li ma jkunx l-applikant jew l-awtoritajiet kompetenti ta’ Stat Membru, it-talba għandha ssir b’mezzi elettroniċi biss jekk min jirċievi t-talba jkollu tali mezzi.
Jekk tqis li tkun meħtieġa, l-awtorità tat-taxxa tista’ titlob iktar informazzjoni addizzjonali.
Fil-kuntest ta’ dawk l-applikazzjonijiet, l-awtorità tat-taxxa tista’ titlob li l-applikant jipprovdi oriġinali ta’ fattura jew dokument ta’ importazzjoni meta jkollha raġuni tiddubita mill-validità jew mill-korrettezza ta’ talba partikolari. It-talba tista’ tkopri kull waħda mit-tranżazzjonijiet mingħajr ma jitqies l-ammont tagħhom.
II. – Kull informazzjoni addizzjonali meħtieġa skont id-dispożizzjonijiet ta’ I għandha tingħata fi żmien xahar mid-data li fiha d-destinatarju jkun irċieva t-talba għal informazzjoni.”
25 Fis‑17 ta’ Settembru 2015, Sea Chefs, kumpannija stabbilita fil-Ġermanja, ressqet talba għar-rimbors tal-kreditu tal-VAT li hija kellha għall-perijodu mill‑1 ta’ Jannar sal‑31 ta’ Diċembru 2014, permezz tal-portal elettroniku mqiegħed għad-dispożizzjoni tagħha fl-Istat Membru ta’ stabbiliment.
26 Fl‑14 ta’ Diċembru 2015, l-awtorità tat-taxxa Franċiża (iktar ’il quddiem l-“awtorità tat-taxxa”) bagħtet, permezz tal-posta elettronika, talba għal informazzjoni addizzjonali lil Sea Chefs. Fl-assenza ta’ risposta mingħand din il-kumpannija fit-terminu mogħti ta’ xahar, din l-awtorità ċaħdet, fid‑29 ta’ Jannar 2016, it-talba għal rimbors imressqa mill-imsemmija kumpannija.
27 Sea Chefs ippreżentat appell kontra din id-deċiżjoni ta’ ċaħda quddiem it-tribunal administratif de Montreuil (il-Qorti Amministrattiva ta’ Montreuil, Franza). Insostenn tal-appell tagħha, din il-kumpannija pproduċiet, quddiem din il-qorti, id-dokumenti u l-informazzjoni mitluba mill-awtorità tat-taxxa fit-talba tagħha għal informazzjoni addizzjonali.
28 L-awtorità tat-taxxa tqis li dan l-appell għandu jiġi ddikjarat inammissibbli peress li n-nuqqas ta’ osservanza tat-terminu ta’ xahar mogħti għat-tweġiba wassal għad-dekadenza tat-talba għal rimbors, liema fatt jirrendi impossibbli regolarizzazzjoni permezz tal-produzzjoni, direttament quddiem il-qorti nazzjonali, ta’ informazzjoni addizzjonali sabiex tiġi stabbilita l-eżistenza tad-dritt għar-rimbors tal-VAT.
29 Sea Chefs issostni li l-impossibbiltà li tiġi rregolarizzata s-sitwazzjoni tagħha fil-kuntest tal-appell previst fl-Artikolu 23 tad-Direttiva 2008/9 tikser il-prinċipju ta’ newtralità tal-VAT kif ukoll il-prinċipju ta’ proporzjonalità.
30 Il-qorti tar-rinviju tindika li d-Direttiva 2008/9 la tispeċifika l-konsegwenzi, fuq id-dritt għar-rimbors tal-VAT, ta’ nuqqas ta’ osservanza tat-terminu għat-tweġiba previst fl-Artikolu 20(2) ta’ din id-direttiva u lanqas jekk il-persuna taxxabbli għandhiex il-possibbiltà li tirregolarizza t-talba tagħha billi tipproduċi quddiem il-qorti nazzjonali l-elementi sabiex tiġi stabbilita l-eżistenza tad-dritt tagħha għal rimbors.
31 Huwa f’dawn iċ-ċirkustanzi li t-tribunal administratif de Montreuil (il-Qorti Amministrattiva ta’ Montreuil) iddeċidiet li tissospendi l-proċeduri quddiemha u li tagħmel lill-Qorti tal-Ġustizzja d-domanda preliminari li ġejja:
“Id-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 20(2) tad-[Direttiva 2008/9/KE] għandhom jiġu interpretati fis-sens li joħolqu regola ta’ dekadenza li timplika li persuna taxxabbli ta’ Stat Membru li titlob rimbors [tal-VAT] mingħand Stat Membru li fih ma tkunx stabbilixxiet ruħha ma tistax tirregolarizza t-talba tagħha għal rimbors quddiem qorti tat-taxxa jekk ma tkunx osservat it-terminu ta’ risposta għal talba għal informazzjoni fformulata mill-amministrazzjoni konformement mad-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 20(1) [ta’ din id-direttiva] jew, bil-kuntrarju, fis-sens li din il-persuna taxxabbli tkun tista’, fil-kuntest tad-dritt għal appell previst fl-Artikolu 23 [tal-imsemmija] direttiva u fid-dawl tal-prinċipji ta’ newtralità u ta’ proporzjonalità [tal-VAT], tirregolarizza t-talba tagħha quddiem il-qorti tat-taxxa?”
32 Permezz tad-domanda tagħha, il-qorti tar-rinviju tistaqsi, essenzjalment, jekk l-Artikolu 20(2) tad-Direttiva 2008/9 għandux jiġi interpretat fis-sens li t-terminu ta’ xahar previst f’din id-dispożizzjoni sabiex tiġi pprovduta lill-Istat Membru ta’ rimbors l-informazzjoni addizzjonali mitluba minn dan l-Istat Membru huwiex terminu ta’ dekadenza li jimplika, fil-każ ta’ qbiż ta’ dan it-terminu jew tal-assenza ta’ tweġiba, li l-persuna taxxabbli titlef il-possibbiltà li tirregolarizza t-talba tagħha għal rimbors permezz tal-produzzjoni, direttament quddiem il-qorti nazzjonali, ta’ informazzjoni addizzjonali sabiex tiġi stabbilita l-eżistenza tad-dritt għar-rimbors tal-VAT.
33 Hemm lok li jitfakkar, minn naħa, li, skont l-Artikolu 170(a) tad-Direttiva dwar il-VAT, moqri flimkien mal-Artikolu 169 ta’ din id-direttiva kif ukoll mal-Artikoli 3 u 5 tad-Direttiva 2008/9, kull persuna taxxabbli li ma hijiex stabbilita fl-Istat Membru li fih twettaq ix-xiri ta’ oġġetti u ta’ servizzi jew importazzjonijiet ta’ oġġetti suġġetti għall-VAT għandha d-dritt tikseb ir-rimbors ta’ din it-taxxa sa fejn l-oġġetti u s-servizzi jintużaw għat-tranżazzjonijiet tagħha li jikkostitwixxu attivitajiet imsemmija fit-tieni subparagrafu tal-Artikolu 9(1) tal-ewwel waħda minn dawn id-direttivi, imwettqa barra mill-Istat Membru li fih din it-taxxa hija dovuta jew tħallset u li fir-rigward tagħhom il-VAT tista’ titnaqqas jekk dawn ikunu twettqu f’dak l-Istat Membru, jew għat-tranżazzjonijiet eżenti msemmija fl-imsemmi Artikolu 169(b) u (ċ). Min-naħa l-oħra, l-Artikolu 171 tad-Direttiva dwar il-VAT jirreferi għad-Direttiva 2008/9 għal dak li jirrigwarda l-modalitajiet ta’ eżerċizzju ta’ dan id-dritt.
34 Għal dak li jirrigwarda d-dritt għal rimbors, il-Qorti tal-Ġustizzja diġà ppreċiżat li d-dritt, għal persuna taxxabbli stabbilita fi Stat Membru, li tikseb rimbors tal-VAT imħallsa fi Stat Membru ieħor, kif irregolat mid-Direttiva 2008/9, jirrifletti d-dritt, mogħti lil din il-persuna taxxabbli mid-Direttiva dwar il-VAT, li tnaqqas il-VAT tal-input imħallsa fl-Istat Membru tagħha stess (sentenza tal‑21 ta’ Marzu 2018, Volkswagen, C‑533/16, EU:C:2018:204, punt 36 u l-ġurisprudenza ċċitata).
35 Barra minn hekk, il-Qorti tal-Ġustizzja ppreċiżat li, bħad-dritt għal tnaqqis, id-dritt għal rimbors jikkostitwixxi prinċipju fundamentali tas-sistema komuni tal-VAT stabbilita mil-leġiżlazzjoni tal-Unjoni, intiż li jeħles kompletament lill-imprenditur mill-piż tal-VAT dovuta jew imħallsa fil-kuntest tal-attivitajiet ekonomiċi tiegħu kollha. Is-sistema komuni tal-VAT tiggarantixxi, konsegwentement, in-newtralità fir-rigward tal-piż fiskali tal-attivitajiet ekonomiċi kollha, irrispettivament mill-għanijiet jew mir-riżultati ta’ dawn l-attivitajiet, sakemm l-imsemmija attivitajiet ikunu, bħala prinċipju, huma stess suġġetti għall-VAT (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tal‑21 ta’ Marzu 2018, Volkswagen, C‑533/16, EU:C:2018:204, punti 37 u 38 kif ukoll il-ġurisprudenza ċċitata).
36 Id-dritt għal tnaqqis u, għaldaqstant, għal rimbors jagħmel parti integrali mill-mekkaniżmu tal-VAT u, bħala prinċipju, ma jistax jiġi llimitat. Dan id-dritt jiġi eżerċitat immedjatament għat-taxxi kollha li jkunu ġew imposti fuq it-tranżazzjonijiet tal-input imwettqa (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tal‑21 ta’ Marzu 2018, Volkswagen, C‑533/16, EU:C:2018:204, punt 39 u l-ġurisprudenza ċċitata).
37 Għal dak li jirrigwarda l-modalitajiet ta’ eżerċizzju tad-dritt għar-rimbors tal-VAT, għandu jiġi osservat, minn naħa, li l-Artikolu 15(1) tad-Direttiva 2008/9 jistabbilixxi sensiela ta’ obbligi li l-persuna taxxabbli li taqa’ fil-kamp ta’ applikazzjoni ta’ din id-direttiva għandha tissodisfa sabiex tibbenefika minn rimbors, jiġifieri dak li tressaq lill-Istat Membru ta’ stabbiliment tagħha t-talba tagħha għal rimbors “sa mhux iktar tard” mit-terminu previst f’din id-dispożizzjoni u li tipprovdi l-informazzjoni kollha meħtieġa taħt l-Artikoli 8, 9 u 11 ta’ din id-direttiva. Min-naħa l-oħra, l-Artikolu 20 tal-imsemmija direttiva toffri lill-Istat Membru ta’ rimbors, meta dan iqis li ma jkollux l-informazzjoni li tippermettilu jiddeċiedi fuq it-totalità ta’ tali talba jew fuq parti minnha, il-possibbiltà li jitlob, b’mod partikolari mingħand il-persuna taxxabbli jew mill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru ta’ stabbiliment, informazzjoni addizzjonali, li trid tiġi pprovduta fi żmien xahar mid-data ta’ riċezzjoni tat-talba ta’ informazzjoni mid-destinatarju.
38 Għal dak li jirrigwarda din l-aħħar dispożizzjoni, għandu jiġi kkonstatat li l-formulazzjoni tagħha, bħala tali, ma tippermettix li tiġi deċiża l-kwistjoni dwar jekk it-terminu stabbilit fiha huwiex jew le terminu ta’ dekadenza. Madankollu, in-natura mhux vinkolanti ta’ dan it-terminu tista’ tiġi dedotta mill-kuntest li fih l-imsemmija dispożizzjoni taqa’ taħt id-Direttiva 2008/9.
39 Fil-fatt, għal dak li jirrigwarda t-terminu għat-tressiq ta’ talba għal rimbors, previst fl-Artikolu 7 tat-Tmien Direttiva 79/1072 li fih kienet diġà tinsab l-espressjoni “fi żmien [sa mhux iktar tard]”, riprodotta fl-Artikolu 15(1) tad-Direttiva 2008/9, il-Qorti tal-Ġustizzja qieset li din l-espressjoni hija preċiżazzjoni li tindika b’mod ċar ħafna li talba għal rimbors ma tistax titressaq b’mod validu wara l-iskadenza tat-terminu stabbilit għal dan il-għan u li, konsegwentement, tali terminu huwa terminu ta’ dekadenza, li n-nuqqas ta’ osservanza tiegħu jwassal għad-dekadenza tad-dritt għar-rimbors tal-VAT (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tal‑21 ta’ Ġunju 2012, Elsacom, C‑294/11, EU:C:2012:382, punti 26 u 33).
40 Issa, fl-ewwel lok, b’differenza mill-Artikolu 15(1) tad-Direttiva 2008/9, l-Artikolu 20(2) ta’ din id-direttiva ma jirriproduċix l-espressjoni “sa mhux iktar tard”.
41 Kif osserva l-Avukat Ġenerali fil-punt 36 tal-konklużjonijiet tiegħu, l-assenza ta’ tali espressjoni tissuġġerixxi, fil-kuntest tad-Direttiva 2008/9, li l-leġiżlatur tal-Unjoni ma kellux l-intenzjoni jintroduċi terminu ta’ dekadenza fl-Artikolu 20(2) ta’ din id-direttiva.
42 Fit-tieni lok, filwaqt li t-talba għar-rimbors tal-VAT, prevista fl-Artikolu 15 tal-imsemmija direttiva, għandha tiġi ppreżentata mill-persuna taxxabbli, l-informazzjoni addizzjonali mitluba taħt l-Artikolu 20 tal-istess direttiva jistgħu jintalbu mingħand persuna oħra apparti l-persuna taxxabbli jew mingħand l-awtoritajiet tal-Istat Membru ta’ stabbiliment tal-persuna taxxabbli. F’dan il-każ, l-assenza ta’ tweġiba jew tweġiba wara l-iskadenza tat-terminu min-naħa ta’ dik il-persuna l-oħra jew ta’ dawn l-awtoritajiet iwasslu, minkejja l-impossibbiltà għall-persuna taxxabbli li tinfluwenza b’xi mod it-trażmissjoni ta’ tweġiba, għat-telf tad-dritt ta’ din il-persuna taxxabbli għar-rimbors tal-VAT, bi ksur tal-prinċipji fundamentali li jirregolaw is-sistema komuni tal-VAT, imfakkra fil-punti 34 sa 36 ta’ din is-sentenza.
43 Barra minn hekk, mill-Artikoli 21 u 26 ta’ din id-direttiva jista’ wkoll jiġi dedott li t-terminu ta’ xahar previst fl-Artikolu 20(2) tagħha ma huwiex terminu ta’ dekadenza.
44 Fil-fatt, għal dak li jirrigwarda, fl-ewwel lok, l-Artikolu 21 tad-Direttiva 2008/9, mill-formulazzjoni tiegħu jirriżulta li, fil-każ fejn l-Istat Membru ta’ rimbors ma jkunx irċieva l-informazzjoni addizzjonali mitluba, it-terminu li fih dan l-Istat Membru huwa obbligat jinnotifika d-deċiżjoni tiegħu li permezz tagħha japprova jew jiċħad it-talba għal rimbors jibda jiddekorri mid-data tal-iskadenza tat-terminu msemmi fl-Artikolu 20(2) ta’ din id-direttiva. Kif osserva l-Avukat Ġenerali fil-punt 40 tal-konklużjonijiet tiegħu, l-Artikolu 21 ma jipprekludix li, anki fl-assenza ta’ komunikazzjoni tal-informazzjoni addizzjonali mitluba, talba għal rimbors tista’ tiġi aċċettata.
45 Għal dak li jirrigwarda, fit-tieni lok, l-Artikolu 26 tad-Direttiva 2008/9, li, moqri fid-dawl tal-premessa 3 tagħha, huwa intiż li jsaħħaħ il-pożizzjoni tal-persuna taxxabbli, b’mod partikolari billi jagħtiha d-dritt għal interessi moratorji jekk ir-rimbors jingħata tard, mit-tieni paragrafu ta’ dan l-Artikolu jirriżulta li, fil-każ li r-rimbors jingħata tard minħabba l-fatt li l-persuna taxxabbli ma tkunx ipprovdiet lill-Istat Membru ta’ rimbors, fit-terminu mogħti, l-informazzjoni addizzjonali mitluba, dan l-Istat Membru ma jkunx obbligat iħallas l-interessi moratorji lil tali persuna taxxabbli. Fil-każ li t-terminu ta’ xahar imsemmi fl-Artikolu 20(2) tal-imsemmija direttiva jikkostitwixxi terminu ta’ dekadenza, tweġiba tardiva għal talba għal informazzjoni addizzjonali twassal neċessarjament għaċ-ċaħda tat-talba għal rimbors u mhux għal rimbors mogħti tard, iżda mingħajr il-benefiċċju tal-interessi moratorji. Minn dan isegwi li interpretazzjoni tal-Artikolu 20(2), li tgħid li l-imsemmi terminu għandu jitqies li huwa terminu ta’ dekadenza, twassal sabiex ixxejjen it-tieni paragrafu tal-Artikolu 26 tal-istess direttiva mis-sustanza tiegħu.
46 Għaldaqstant, jidher li t-terminu ta’ xahar previst fl-Artikolu 20(2) tad-Direttiva 2008/9 sabiex tiġi pprovduta lill-Istat Membru ta’ rimbors l-informazzjoni addizzjonali mitluba minn dan l-Istat Membru ma jikkostitwixxix terminu ta’ dekadenza.
47 Barra minn hekk, għalkemm mill-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja dwar it-termini ta’ dekadenza fil-qasam tal-VAT jirriżulta li terminu ta’ dekadenza li l-iskadenza tiegħu jkollha bħala konsegwenza li tissanzjona lill-persuna taxxabbli li ma tkunx suffiċjentement diliġenti, li tkun naqset milli titlob it-tnaqqis tat-taxxa tal-input fuq il-valur miżjud, billi ttellifha d-dritt tagħha għal tnaqqis huwa, bil-kundizzjoni li jiġu osservati l-prinċipji ta’ ekwivalenza u ta’ effettività, kompatibbli mad-Direttiva dwar il-VAT (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tal‑21 ta’ Marzu 2018, Volkswagen, C‑533/16, EU:C:2018:204, punt 47 u l-ġurisprudenza ċċitata), l-Artikolu 20 tad-Direttiva 2008/9 huwa applikabbli meta talba għal rimbors tkun diġà tressqet fit-terminu previst fl-Artikolu 15 ta’ din l-aħħar direttiva.
48 F’dawn iċ-ċirkustanzi, peress li t-terminu ta’ xahar previst fl-Artikolu 20(2) tad-Direttiva 2008/9 sabiex tiġi pprovduta lill-Istat Membru ta’ rimbors l-informazzjoni addizzjonali mitluba minn dan l-Istat Membru ma huwiex terminu ta’ dekadenza, meta t-talba għal rimbors tiġi rrifjutata totalment jew parzjalment, minkejja l-assenza ta’ komunikazzjoni tal-informazzjoni addizzjonali mitluba, appelli kontra tali deċiżjoni jistgħu, skont l-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 23(2) ta’ din id-direttiva, jiġu ppreżentati mill-persuna taxxabbli lill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru ta’ rimbors, fil-forom u fit-termini previsti għall-ilmenti dwar ir-rimborsi mitluba minn persuni stabbiliti f’dak l-Istat Membru. Minn dan isegwi li l-ksur tat-terminu previst fl-Artikolu 20(2) tal-imsemmija direttiva ma jimplikax li l-persuna taxxabbli titlef il-possibbiltà li tirregolarizza t-talba tagħha għal rimbors permezz tal-produzzjoni, direttament quddiem il-qorti nazzjonali, ta’ informazzjoni addizzjonali sabiex tiġi stabbilita l-eżistenza tad-dritt tagħha għar-rimbors tal-VAT.
49 Fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet kollha preċedenti, ir-risposta li għandha tingħata għad-domanda magħmula hija li l-Artikolu 20(2) tad-Direttiva 2008/9 għandu jiġi interpretat fis-sens li t-terminu ta’ xahar previst f’din id-dispożizzjoni sabiex tiġi pprovduta lill-Istat Membru ta’ rimbors l-informazzjoni addizzjonali mitluba minn dan l-Istat Membru ma huwiex terminu ta’ dekadenza li jimplika, fil-każ ta’ qbiż ta’ dan it-terminu jew tal-assenza ta’ tweġiba, li l-persuna taxxabbli titlef il-possibbiltà li tirregolarizza t-talba tagħha għal rimbors permezz tal-produzzjoni, direttament quddiem il-qorti nazzjonali, ta’ informazzjoni addizzjonali sabiex tiġi stabbilita l-eżistenza tad-dritt għar-rimbors tal-VAT.
L-Artikolu 20(2) tad-Direttiva tal-Kunsill 2008/9/KE tat‑12 ta’ Frar 2008 li tistabbilixxi regoli dettaljati għar-rifużjoni tat-taxxa fuq il-valur miżjud, prevista fid-Direttiva 2006/112/KE, għal persuni taxxabbli mhux stabbiliti fl-Istat Membru ta’ rifużjoni iżda stabbiliti fi Stat Membru ieħor, għandu jiġi interpretat fis-sens li t-terminu ta’ xahar previst f’din id-dispożizzjoni sabiex tiġi pprovduta lill-Istat Membru ta’ rimbors l-informazzjoni addizzjonali mitluba minn dan l-Istat Membru ma huwiex terminu ta’ dekadenza li jimplika, fil-każ ta’ qbiż ta’ dan it-terminu jew tal-assenza ta’ tweġiba, li l-persuna taxxabbli titlef il-possibbiltà li tirregolarizza t-talba tagħha għal rimbors permezz tal-produzzjoni, direttament quddiem il-qorti nazzjonali, ta’ informazzjoni addizzjonali sabiex tiġi stabbilita l-eżistenza tad-dritt għar-rimbors tat-taxxa fuq il-valur miżjud.