Source: http://lianautinguassu.blogspot.com/2012/05/alguns-dados-sobre-parentes.html
Timestamp: 2017-07-20 22:36:09
Document Index: 163283237

Matched Legal Cases: ['Artículo 140', 'Artículo77', 'Artículo 281', 'Artículo 5', 'artículo 210', 'artículo 29', 'artículo 30']

Alguns dados sobre Parentes Guarani/Argentina- Enviado por Nahuel Pino Lonkon-Etnia Mapuche /Argentina
I.- IdentificaciónRegión Chaco ampliadoPaís(es) Paraguay, Argentina, BrasilNombre del pueblo MbyáAutodenominación del pueblo Jeguakava tenondé porangué i (denominaciónritual).Otros nombres del puebloApyteré (Paraguay), Mbyá-apyteré, cainguá,chiripá o ñandevá1 (Argentina)Ka’ynguá, Mbyá (Brasil)Familia lingüística Tupi-guaraníLengua de uso guaraní mbyáOtros nombres de lenguaOtras lenguas indígenas deusoII. Población estimadaPoblación total por paísBrasil: 169.799.170Argentina: 36.260.130Paraguay: 5.163.198Población mbyá guaraní porpaís2Paraguay- Por pertenencia étnica3: 14.624Argentina- Por auto-reconocimiento y/o descendencia de un pueblo indígena4: 8.223- Dirección General de Asuntos Guaraníes de la Provincia de Misiones:4.223Brasil:- CIMI5: 521- ISA: 12.000 aprox.III. Marco jurídicoSituación legal de la lenguaParaguay:Según la Constitución Nacional, el Paraguay es un país pluricultural ybilingüe y son idiomas oficiales el castellano y el guaraní. Las lenguasindígenas, así como las de otras minorías, forman parte del patrimoniocultural de la Nación (Artículo 140). La enseñanza en los comienzos delproceso escolar se realizará en la lengua oficial materna del educando. Seinstruirá asimismo en el conocimiento y en el empleo de ambos idiomasoficiales de la República. En el caso de minorías étnicas cuya lengua nosea el guaraní, se podrá elegir uno de los dos idiomas oficiales (Artículo77).El Convenio 169 de la Organización Internacional del Trabajo fueratificado por Ley Nacional 234/93Artículo 281 . Siempre que sea viable deberá enseñarse a los niños de los pueblosinteresados aleer y a escribir en su propia lengua indígena o en la lengua que máscomúnmente sehable en el grupo a que pertenezcan. Cuando ello no sea viable, lasautoridadescompetentes deberán celebrar consultas con esos pueblos con miras a laadopción demedidas que permitan alcanzar este objetivo.2. Deberán tomarse medidas adecuadas para asegurar que esos pueblostengan laoportunidad de llegar a dominar la lengua nacional o una de las lenguas2oficialesdel país.3. Deberán adoptarse disposiciones para preservar las lenguas indígenasde lospueblos interesados y promover el desarrollo y la práctica de las mismas.La Ley No. 3231/2007 ("Ley de educación indígena") establece:Artículo 5Créase la Dirección General de Educación Escolar Indígena, con el objeto easegurar a los pueblos indígenas:e) el funcionamiento de los niveles de educación inicial, escolar básica ymedia del sistema educativo nacional y la utilización de sus lenguas yprocesos propios en el aprendizaje de la enseñanza escolar.Argentina:La Constitución de la Nación Argentina reconoce la preexistencia étnica ycultural de los pueblos indígenas, garantiza el respeto a su identidad y elderecho a una educación bilingüe e intercultural.La Ley de Educación Nacional Nº 26.206/06 contempla en el Capítulo XIArt. 52 la EIB como una de las 8 modalidades educativas en la estructuradel Sistema Educativo Nacional.De acuerdo a esta Ley, el Estado se compromete a:a) Crear mecanismos de participación permanente de los/lasrepresentantes de los pueblos indígenas en los órganos responsables dedefinir y evaluar las estrategias de Educación Intercultural Bilingüe.b) Garantizar la formación docente específica, inicial y continua,correspondiente a los distintos niveles del sistema.c) Impulsar la investigación sobre la realidad sociocultural y lingüística delos pueblos indígenas que permita el diseño de propuestas curriculares,materiales educativos pertinentes e instrumentos de gestión pedagógica.d) Promover la generación de instancias institucionales de participación delos pueblos indígenas en la planificación y gestión de los procesos deenseñanza y aprendizaje.e) Propiciar la construcción de modelos y prácticas educativas propias delos pueblos indígenas que incluyan sus valores, conocimientos, lengua yotros rasgos sociales y culturales.Brasil:Según la Constitución de la República Federativa del Brasil de 1988, lalengua portuguesa es el idioma oficial de Brasil.El artículo 210 señala que “Serão fixados conteúdos mínimos para o ensinofundamental, de maneira a assegurar formação básica comun e respeitoaos valores culturaise artísticos, nacionais e regionais. […] O ensinofundamental regular será ministrado em língua portuguesa, assegurada àsindígenas também a utilização de suas línguas maternas e processospróprios de aprendizagem.Por otro lado, el art. 231 señala que “São reconhecidos aos índios suaorganização social, costumes, línguas, crenças e tradições, e os direitosoriginários sobre as terras qur tradicionalmente ocupam, competindo àUnião demarcá-las, proteger e fazer respeitar todos os seus bens”.Según la Ley 6001, de diciembre de 1973, “A alfabetização dos indios farse-a na lingua do grupo a que pertençam e em portugués, salvaguardado ouso da primeira”.De acuerdo con el artículo 29 del Decreto No. 99.710 de Noviembre de1990, que aprueba la Convención de los Derechos del Niño, “Os EstadosPartes reconhecem que a educação da criança deverá estar orientada nosentido de [...] imbuir na criança o respeito aos seus pais, à sua própriaidentidade cultural, ao seu idioma e seus valores, aos valores nacionais dopaís em que reside, aos do eventual país de origem, e aos das civilizaçõesdiferentes da sua [...]”. El artículo 30 menciona “Nos Estados Partes ondeexistam minorias étnicas, religiosas ou lingüísticas, ou pessoas de origemindígena, não será negado a uma criança que pertença a tais minorias ouque seja indígena o direito de, em comunidade com os demais membros deseu grupo, ter sua própria cultura, professar e praticar sua própria religiãoou utilizar seu próprio idioma”.3IV.- MultilingüismoPaísesMonolingüe enlengua indígena6Bilingüe en lenguaindígena y lenguano indígena7Monolingüe enlengua no indígena8 Total9Nº (%) Nº (%) Nº (%) Nº (%)Argentina 2253 82,68 385 14,13 87 3,19 2.725 100,00Brasil(IND10)Multilingüismo en Paraguay11Paraguay TotalLenguapropia(guaraní-mbyá)% Guaraní % Castellano % Portugués %Otra(AvaGuaraníoChiripá)%MbyáGuaraní14.324 10.016 69,92 7.915 55,25 1.329 9,28 199 1,38 247 1,72V.- Demografíaa) Población mbyá guaraní por departamentos y provinciasPaís 1: ParaguaySegún pertenencia étnica (Censo 2002)Departamento Distrito PoblaciónAlto Paraná Total 960Ciudad Del Este 36Hernandarias 2Itakyry 181Mbaracayu 2Presidente Franco 285San Cristóbal 134Yguazu 320Amambay Total 2Capitán Bado 1Pedro Juan Caballero 1Asunción Total 34La Encarnación 3Lambare 29San Roque 2Caaguazu Total 5.753Caaguazu 280Coronel Oviedo 1Dr. J. Eulogio Estigarribia 1.111Dr. Juan Manuel Frutos 178Mariscal Francisco SolanoLópez 295R.I. 3 Corrales 904Raúl Arsenio Oviedo 1.372Repatriación 1.104San Joaquín 49Santa Rosa Del Mbutuy 1Simón Bolívar 1Vaquería 215Yhu 1.056Caazapa Total 2.361Abai 1.395Caazapa 27Moises Bertoni 6San Juan Nepomuceno 134Tavai 777Yuty 22Canindeyu Total 803Corpus Christi 2Curuguaty 327La Paloma 1Nueva Esperanza 1Ygatimi 109Ypehu 363Central Total 51Capiata 5Fernando De La Mora 13Ita 2J. Augusto Saldivar 1Luque 27San Lorenzo 2Villa Elisa 1Concepción Total 702Belén 1Concepción 173Horqueta 510Yby Ya'u 18Cordillera Total 7Arroyos Y Esteros 6San José Obrero 1Guairá Total 1.078Colonia Independencia 58Iturbe 1Ñumi 3Paso Yobai 1.013Villarrica 3Itapúa Total 2.078Alto Vera 800Bella Vista 7Cambyreta 15Capitán Meza 34Carlos Antonio López 128Coronel Bogado 1Edelira 60Encarnación 3Itapua Poty 159Jesús 57Obligado 135Pirapo 307San Cosme y Damián 134San Juan Del Paraná 2San Pedro Del Paraná 1San Rafael Del Paraná 174Trinidad 74Yatytay 1Misiones Total 4Ayolas 3San Ignacio 1Paraguari Total 4Pirayu 1Quyquyho 1Yaguaron 1Ybycui 1San Pedro Total 787Capiibary 18General Elizardo Aquino 34General Isidoro Resquin 334Guayaibi 92Itacurubi Del Rosario 36Lima 54San Estanislao 47Santa Rosa Del Aguaray 1Tacuati 169Villa Del Rosario 2País 2: ArgentinaPor auto-reconocimiento y/o descendenciade un pueblo indígena (ECPI 2004-2005)Región Muestral Provincia PoblaciónRegión Muestral1 Total 4.083MisionesPaís 3: BrasilFuente: ISAEstado Municipio Población6ParáPA100EspíritoSanto ESINDRio Grandedo Sul RS 3.045 Rio deJaneiro RJ 656São PauloSP1.396 SantaCatarinaSC 4.405País 3: BrasilFuente: CIMIEstado Municipio PoblaciónEspíritoSanto ES280Rio Grandedo Sul RS IND Paraná PR INDSão PauloSP241 SantaCatarinaSC 4.405b) Población mbyá guaraní por rangos de edad y sexoPaís 1: ParaguaySegún pertenencia étnica (Censo 2002)Rango de Poblaciónedad Hombres Mujeres Total0 – 4 1643 1530 31735 – 9 1393 1303 269610 – 14 1004 932 193615 – 19 715 693 140820 – 24 584 584 116825 – 29 471 465 93630 – 34 368 285 65335 – 39 319 339 65840 – 44 347 239 58645 – 49 190 181 37150 – 54 208 151 35955 – 59 124 67 19160 – 64 104 73 17765 – 69 55 41 9670 – 74 61 42 10375 – 79 29 14 4380 – 84 28 14 4285 – 89 11 5 1690 – 94 3 9 12Total 7657 6967 14.6247País 2: ArgentinaPor auto-reconocimiento y/o descendencia de un puebloindígena (ECPI 2004-2005)Rango de Poblaciónedad Hombres Mujeres Total0-4 1.1705-14 1.92915-17 70718-29 1.63030-64 2.48665 y más 301Total 4429 3794 8.223c) Población mbyá guaraní por área y sexoPaís 1: ParaguaySegún Pertenencia Étnica (Censo 2002)Urbano RuralDepartamento Distrito Hombres Mujeres Total Hombres Mujeres TotalAlto Paraná Total 21 15 36 453 470 923Ciudad Del Este 21 15 36 0 0 0Hernandarias 0 0 0 1 1 2Itakyry 0 0 0 82 99 181Mbaracayu 0 0 0 0 2 2Presidente Franco 0 0 0 150 134 284San Cristóbal 0 0 0 61 73 134Yguazu 0 0 0 159 161 320Amambay Total 0 0 0 1 1 2Capitán Bado 0 0 0 1 0 1Pedro Juan Caballero 0 0 0 0 1 1Asunción Total 15 19 34 0 0 0La Encarnación 0 3 3 0 0 0Lambare 14 15 29 0 0 0San Roque 1 1 2 0 0 0Caaguazu Total 6 4 10 3.050 2.693 5.743Caaguazu 1 0 1 150 129 279Coronel Oviedo 1 0 1 0 0 0Dr. J. Eulogio Estigarribia 3 4 7 591 513 1.104Dr. Juan Manuel Frutos 0 0 0 95 83 178Mariscal Francisco SolanoLópez 0 0 0 161 134 295R.I. 3 Corrales 0 0 0 41 49 90Raúl Arsenio Oviedo 0 0 0 746 626 1.3728Repatriación 0 0 0 582 522 1.104San Joaquín 0 0 0 27 22 49Santa Rosa Del Mbutuy 1 0 1 0 0 0Simón Bolívar 0 0 0 1 0 1Vaquería 0 0 0 112 103 215Yhu 0 0 0 544 512 1.056Caazapa Total 3 4 7 1.212 1.142 2.354Abai 1 0 1 732 662 1.394Caazapa 0 0 0 10 17 27Moisés Bertoni 2 4 6 0 0 0San Juan Nepomuceno 0 0 0 63 71 134Tavai 0 0 0 398 379 777Yuty 0 0 0 9 13 22Canindeyu Total 1 5 6 418 379 797Corpus Christi 1 0 1 1 0 1Curuguaty 0 4 4 164 159 323La Paloma 0 1 1 0 0 0Nueva Esperanza 0 0 0 1 0 1Ygatimi 0 0 0 62 47 109Ypehu 0 0 0 190 173 363Central Total 29 21 50 1 0 1Capiata 3 2 5 0 0 0Fernando De La Mora 8 5 13 0 0 0Ita 2 0 2 0 0 0J. Augusto Saldivar 0 0 0 1 0 1Luque 13 14 27 0 0 0San Lorenzo 2 0 2 0 0 0Villa Elisa 1 0 1 0 0 0Concepción Total 0 1 1 355 346 701Belén 0 0 0 1 0 1Concepción 0 1 1 94 78 172Horqueta 0 0 0 249 261 510Yby Ya'u 0 0 0 11 7 18Cordillera Total 0 0 0 3 4 7Arroyos Y Esteros 0 0 0 2 4 6San José Obrero 0 0 0 1 0 1Guaira Total 4 2 6 559 513 1.072Colonia Independencia 0 0 0 29 29 58Iturbe 0 1 1 0 0 09Ñumi 0 0 0 2 1 3Paso Yobai 2 0 2 528 483 1.011Villarrica 2 1 3 0 0 0Itapua Total 14 5 19 1.104 955 2.059Alto Vera 0 0 0 430 370 800Bella Vista 0 0 0 5 2 7Cambyreta 1 0 1 0 0 0Capitán Meza 0 0 0 21 13 34Carlos Antonio López 0 0 0 73 55 128Coronel Bogado 1 0 1 0 0 0Edelira 0 0 0 28 32 60Encarnación 1 2 3 0 0 0Itapua Poty 0 0 0 83 76 159Jesús 0 0 0 30 27 57Obligado 6 2 8 67 60 127Pirapo 0 1 1 157 149 306San Cosme y Damián 0 0 0 77 57 134San Juan Del Paraná 0 0 0 0 2 2San Pedro Del Paraná 0 0 0 0 1 1San Rafael Del Paraná 4 0 4 89 81 170Trinidad 0 0 0 44 30 74Yatytay 1 0 1 0 0 0Misiones Total 1 1 2 1 1 2Ayolas 1 0 1 1 1 2San Ignacio 0 1 1 0 0 0Paraguari Total 1 0 1 3 0 3Pirayu 1 0 1 0 0 0Quyquyho 0 0 0 1 0 1Yaguaron 0 0 0 1 0 1Ybycui 0 0 0 1 0 1San Pedro Total 0 0 0 401 386 787Capiibary 0 0 0 9 9 18General Elizardo Aquino 0 0 0 15 19 34General Isidoro Resquin 0 0 0 171 163 334Guayaibi 0 0 0 48 44 92Itacurubi Del Rosario 0 0 0 18 18 36Lima 0 0 0 31 23 54San Estanislao 0 0 0 22 25 47Santa Rosa Del Aguaray 0 0 0 1 0 110Tacuati 0 0 0 84 85 169Villa Del Rosario 0 0 0 2 0 2País 2: ArgentinaPor auto-reconocimiento y/o descendencia de un pueblo indígena (ECPI 2004-2005)Urbano RuralRegiónMuestral Provincia Hombres Mujeres Total Hombres Mujeres TotalRegiónMuestral 1 Total 268 200 468 1893 1722 3615MisionesBibliografía y fuentes consultadasBID - IIDH2003. Banco de datos de legislación indígena (CD).Dietrich, Wolf1994. Mbyá, guaraní criollo y castellano: el contacto de las tres lenguas estudiado en un grupo Mbyá deMisiones. Revista Signo y Seña. 3:57-71. Buenos Aires: Facultad de Filosofía y Letras, UBA.Fabre, Alain2005. Diccionario etnolingüístico y guía bibliográfica de los pueblos indígenas sudamericanos. Ediciónelectrónica disponible en http://butler.cc.tut.fi/~fabre/BookInternetVersio/Alkusivu.html, consultada el16/01/2008.Instituto Socioambiental (ISA)2006. Povos indígenas no Brasil 2001/2005. Sao Paulo: ISAMelià, Bartomeu2004. “Las lenguas indígenas en el Paraguay; una visión desde el Censo 2002” en Joan A. Argenter &rMcKenna Brown (eds.), On the Margins of Nations Endangered Languages and Linguistic Rights. F.E.L.,Bath (England).77-87.Ver también Meliá, Bartomeu. 2004. “El español y las lenguas indígenas en el Paraguay”. Ponenciapresentada al Congreso internacional de la lengua española. Rosario.http://www.congresosdelalengua.es/Presidencia de la República2004. Atlas de las Comunidades Indígenas en el Paraguay. Asunción: dgeec - BIDhttp://www.dgeec.gov.py/ (Consulta: Enero de 2008).http://www.indec.gov.ar/webcenso/ECPI/ (Consulta: Enero de 2008)http://www.cimi.org.br/ (Consulta: Febrero de 2008)http://www.constitution.org/cons/brazil.htm (Consulta: Febrero 2008)1 Denominaciones similares utilizan los tapiete de Argentina, que hablan una lengua diferente aunque de la misma familialingüística.2Las cifras de Paraguay presentadas en esta ficha fueron procesadas con sistema de microdatos del DGEEC de Paraguayhttp://www.dgeec.gov.py/3 Según la boleta censal de 2002, esta categoría responde a la pregunta: ¿Existe en este hogar alguna persona que seconsidere indígena o perteneciente a una etnia indígena? Sus posibles respuestas son: Aché, Angaité, Ava-guaraní,Ayoreo, Enlhet norte, Enxet sur, Guaraní occidental, Maká, Manjui, Maskoy, Mbya, Nivaclé, Ñandeva, Pai, Sanapaná,Toba, Toba-Kom, Tomaraho, Ybytoso.4 Esta categoría responde a la pregunta del Censo 2001: ¿Existe en este hogar alguna persona que se reconozcadescendiente o perteneciente a un pueblo indígena?. La respuesta inicial es dicotómica: Sí o No. En caso de responder demanera afirmativa la pregunta complementaria señala: ¿A qué pueblo?. Las posibles respuestas son: Chané, Chorote,11Chulupi, Diaguita Calchaquí, Huarpe, Kolla, Mapuche, Mbyá, Mocoví, Ona, Pilagá, Ranculche, Tapiete, Tehuelche, Toba,Tupi Guaraní, Wichi, Otro pueblo indígena e Ignorado. Cabe aclarar, sin embargo, que dicho censo mediante esta preguntaidentificó a 57.000 hogares, de todas las provincias del país, donde al menos una persona se reconoció comoperteneciente o descendiente de un pueblo indígena. La Encuesta Complementaria de Pueblos Indígenas (ECPI), fuenteprincipal de los datos de esta ficha, se aplicó a una muestra representativa de dicha población y está organizada enregiones muestrales que aglutinan a varias provincias.5 Esta cifra solamente incluye a la población asentada en dos de los cuatro estados en los cuales el CIMI registra al puebloMbyá guaraní (ver tabla demográfica del Brasil en esta ficha)6 Para el caso argentino, los datos corresponden a la pregunta "lengua que habla habitualmente en su casa" cuyarespuesta fue "solo lengua indígena" en todas las regiones muestrales.7 Para el caso argentino, los datos corresponden a las preguntas "lengua que habla habitualmente en su casa" cuyarespuesta fue "Lengua(s) indígena(s) y castellano u otra(s) lengua(s) no indígena(s) y "habla y/o entiende lengua(S)indígena(s)" cuya respuesta fue "No habla pero entiende" en todas las regiones muestrales.8 Para el caso argentino, los datos corresponden a la pregunta "habla y/o entiende lengua(S) indígena(s)" cuya respuestafue "No habla ni entiende una lengua indígena" en todas las regiones muestrales.9 Para el caso argentino, el total corresponde a la sumatoria de los datos disponibles de todas las regiones muestrales.10 Información No Disponible11Para el caso del Paraguay se utiliza las cifras y la categorización propuesta por Meliá (2004)
ENSAIOS E REFLEXÕES DO COTIDIANO
Outro dia,es...
Socorro... Tartarugas
de Pedro Gomes More...
Dia 7/05/201...
Lua cheia de Maio /2012ALGUNS "APONTAMENTOS"
Grande Mãe Xavante
HILDA ZIMMER...
Direitos dos Povos Indíge...