Source: http://www.suin-juriscol.gov.co/viewDocument.asp?ruta=Leyes/1653619
Timestamp: 2020-04-07 16:20:06
Document Index: 132266

Matched Legal Cases: ['artículo 3', 'Artículo 1', 'artículo 3', 'Artículo 2', 'artículo 1', 'Artículo 3', 'Artículo 4', 'Artículo 5', 'artículo 4', 'artículo 7', 'artículo 4', 'Artículo 6', 'Artículo 7', 'Artículo 8', 'Artículo 9', 'Artículo 10', 'Artículo 11', 'Artículo 12', 'Artículo 13', 'Artículo 14', 'Artículo 15', 'Artículo 16', 'Artículo 17', 'Artículo 18', 'Artículo 19', 'Artículo 20', 'Artículo 21', 'Artículo 22', 'Artículo 23', 'Artículo 24', 'Artículo 25', 'artículo 1', 'Artículo 26', 'Artículo 27', 'Artículo 28', 'Artículo 1', 'Artículo 2', 'artículo 1']

LEY1711994199412 script var date = new Date(16/12/1994); document.write(date.getDate()); script falsefalseDIARIO OFICIAL. AÑO CXXX. N. 41640. 20, DICIEMBRE, 1994. PAG. 1.PODER LEGISLATIVOpor medio de la cual se aprueba el "Protocolo Adicional a los Convenios de Ginebra del 12 de agosto de 1949, relativo a la protección de las víctimas de los conflictos armados sin carácter internacional (Protocolo II)", hecho en Ginebra el 8 de junio de 1977VigentefalsefalseRelaciones ExterioresfalseTratados y otros actos internacionalesfalseLEY APROBATORIA DE TRATADO20/12/199420/12/19944164011
DIARIO OFICIAL. AÑO CXXX. N. 41640. 20, DICIEMBRE, 1994. PAG. 1.
Declarado exequible Sentencia de la Corte Constitucional C-225 de 1995
por medio de la cual se aprueba el "Protocolo Adicional a los Convenios de Ginebra del 12 de agosto de 1949, relativo a la protección de las víctimas de los conflictos armados sin carácter internacional (Protocolo II)", hecho en Ginebra el 8 de junio de 1977
Visto el texto del "Protocolo adicional a los Convenios de Ginebra del 12 de agosto de 1949, relativo a la protección de las víctimas de los conflictos armados sin carácter internacional (Protocolo II)", hecho en Ginebra el 8 de junio de 1977.
Recordando que los principios humanitarios refrendados por el artículo 3° común a los Convenios de Ginebra del 12 de agosto de 1949 constituyen el fundamento del respeto a la persona humana en caso de conflicto armado sin carácter internacional,
AMBITO DEL PRESENTE PROTOCOLO
Artículo 1°.Ámbito de aplicación material.
1. El presente Protocolo, que desarrolla y completa el artículo 3° común a los Convenios de Ginebra del 12 de agosto de 1949, sin modificar sus actuales condiciones de aplicación, se aplicará a todos los conflictos armados que no estén cubiertos por el artículo lo. del Protocolo adicional a los Convenios de Ginebra del 12 de agosto de 1949 relativo a la protección de las víctimas de los conflictos armados internacionales (Protocolo I) y que se desarrollen en el territorio de una Alta Parte contratante entre sus fuerzas armadas y fuerzas armadas disidentes o grupos armados organizados que, bajo la dirección de un mando responsable, ejerzan sobre una parte de dicho territorio un control tal que les permita realizar operaciones militares sostenidas y concertadas y aplicar el presente Protocolo .
Artículo 2°.Ámbito de aplicación personal.
1. El presente Protocolo se aplicará sin ninguna distinción de carácter desfavorable por motivos de raza, color, sexo, idioma, religión o creencia, opiniones políticas o de otra índole, origen nacional o social, fortuna, nacimiento u otra condición o cualquier otro criterio análogo (denominada en adelante" distinción de carácter desfavorable"), a todas las personas afectadas por un conflicto armado en el sentido del artículo 1°.
2. Al fin del conflicto armado, todas las personas que hayan sido objeto de una privación o de una restricción de libertad por motivos relacionados con aquel, así como las que fuesen objeto de tales medidas después del conflicto por los mismos motivos, gozarán de la protección prevista en los artículos 5° y 6° hasta el término de esa privación o restricción de libertad.
Artículo 3°.No intervención.
Artículo 4°.Garantías fundamentales.
2. Sin perjuicio del carácter general de las disposiciones que preceden, están y quedarán prohibidos en todo tiempo y lugar con respecto a las personas a que se refiere el párrafo 1º.:
a) Los atentados contra la vida, la salud y la integridad física o mental de las personas, en particular el homicidio y los tratos crueles, tales como la tortura y las mutilaciones o toda forma de pena corporal;
Artículo 5°.Personas privadas de libertad.
1. Además de las disposiciones del artículo 4°, se respetarán, como mínimo, en lo que se refiere a las personas privadas de libertad por motivos relacionados con el conflicto armado, ya estén internadas o detenidas, las siguientes disposiciones:
a) Los heridos y enfermos serán tratados de conformidad con el artículo 7°;
b) Las personas a que se refiere el presente párrafo, recibirán, en la misma medida que la población local, alimentos y agua potable y disfrutarán de garantías de salubridad e higiene y de protección contra los rigores del clima y los peligros del conflicto armado;
2. En la medida de sus posibilidades, los responsables del internamiento o la detención de las personas a que se refiere el párrafo lo Respetarán también, dentro de los límites de su competencia, las disposiciones siguientes relativas a esas personas:
c) Los lugares de internamiento y detención no deberán situarse en la proximidad de la zona de combate. Las personas a que se refiere el párrafo lo serán evacuadas cuando los lugares de internamiento o detención queden particularmente expuestos a los peligros resultantes del conflicto armado, siempre que su evacuación pueda efectuarse en condiciones suficientes de seguridad;
3. Las personas que no estén comprendidas en las disposiciones del párrafo 1° pero cuya libertad se encuentre restringida, en cualquier forma que sea, por motivos relacionados con el conflicto armado, serán tratadas humanamente conforme a lo dispuesto en el artículo 4° y en los párrafos 1 a), c) y d) y 2 b) del presente artículo.
Artículo 6°.Diligencias penales.
2. No se impondrá condena ni se ejecutará pena alguna respecto de una persona declarada culpable de una infracción, si no en virtud de sentencia de un tribunal que ofrezca las garantías esenciales de independencia e imparcialidad. En particular:
f) Nadie podrá ser obligado a declarar contra si mismo ni a confesarse culpable.
4. No se dictará pena de muerte contra las personas que tuvieren menos de 18 años de edad en el momento de la infracción ni se ejecutará en las mujeres en cintas ni en las madres de niños de corta edad.
5. Ala cesación de las hostilidades, las autoridades en el poder procurarán conceder la amnistía más amplia posible a las personas que hayan tomado parte en el conflicto armado o que se encuentren privadas de libertad, internadas o detenidas por motivos relacionados con el conflicto armado.
HERIDOS, ENFERMOS Y NAUFRAGOS
Artículo 7°.Protección y asistencia.
Artículo 8°.Búsqueda.
Artículo 9°.Protección del personal sanitario y religioso.
Artículo 10.Protección general de la misión médica.
3. Areserva de lo dispuesto en la legislación nacional, se respetarán las obligaciones profesionales de las personas que ejerzan una actividad médica, en cuanto a la información que puedan adquirir sobre los heridos y los enfermos por ellas asistidos.
4. Areserva de lo dispuesto en la legislación nacional, la persona que ejerza una actividad médica no podrá ser sancionada de modo alguno por el hecho de no proporcionar o de negarse a proporcionar información sobre los heridos y los enfermos a quienes asista o haya asistido.
Artículo 11.Protección de unidades y medios de transporte sanitarios.
1. Las unidades sanitarias y los medios de transporte sanitario serán respetados y protegidos en todo momento y no serán objeto de ataques.
Artículo 12.Signó distintivo.
Artículo 13.Protección de la población civil.
2. No serán objeto de ataque la población civil como tal, ni las personas civiles Quedan prohibidos los actos o amenazas de violencia cuya finalidad principal sea aterrorizar a la población civil.
Artículo 14.Protección de los bienes indispensables para la supervivencia de la población civil.
Queda prohibido, como método de combate, hacer padecer hambre a las personas civiles. En consecuencia, se prohíbe atacar, destruir, sustraer o inutilizar con ese fin los bienes indispensables para la supervivencia de la población civil, tales como los artículos alimenticios y las zonas agrícolas que los producen, las cosechas, el ganado, las instalaciones y reservas de agua potable y la sobras de riego.
Artículo 15.Protección de las obras e instalaciones que contienen fuerzas peligrosas.
Las obras o instalaciones que contienen fuerzas peligrosas, a saber: las presas, los diques y las centrales nucleares de energía eléctrica, no serán objeto de ataques, aunque sean objetivos militares, cuando tales ataques puedan producir la liberación de aquellas fuerzas y causar, en consecuencia, pérdidas importantes en la población civil.
Artículo 16.Protección de los bienes culturales y de los lugares de culto.
Artículo 17.Prohibición de los desplazamientos forzados.
Artículo 18.Sociedades de socorro y acciones de socorro.
2. Cuando la población civil esté padeciendo privaciones extremadas por la falta de abastecimientos indispensables para su supervivencia, tales como víveres y suministros sanitarios, se emprenderán con el consentimiento de la Alta Parte contratante interesada, acciones de socorro en favor de la población civil, de carácter exclusivamente humanitario e imparcial y realizadas sin distinción alguna de carácter desfavorable.
Artículo 19.Difusión. El presente Protocolo deberá difundirse lo más ampliamente posible.
Artículo 20.Firma
El presente Protocolo quedará abierto a la firma de las Partes en los Convenios seis meses después de la firma del acta final y seguirá abierto durante un periodo de doce meses.
Artículo 21.Ratificación.
Artículo 22.Adhesión.
El presente Protocolo quedará abierto a la adhesión de toda Parte en los Convenios no signatoria de este Protocolo. Los instrumentos de adhesión se depositarán en poder del depositario.
Artículo 23.Entrada en vigor.
Artículo 24.Enmiendas
1. Toda Alta Parte contratante podrá proponer una o varias enmiendas al presente Protocolo. El texto de cualquier enmienda propuesta se comunicará al depositario, el cual, tras celebrar consultas con todas las Altas Partes contratantes y con el Comité Internacional de la Cruz Roja decidirá si conviene convocar una conferencia para examinar la enmienda propuesta.
2. El depositario invitará a esa conferencia a las Altas Partes contratantes y a las Partes en los Convenios, sean o no signatorias del presente Protocolo.
Artículo 25.Denuncia.
1. En el caso de que una Alta Parte contratante denuncie el presente Protocolo, la denuncia sólo surtirá efecto seis meses después de haberse recibido el instrumento de denuncia. No obstante, si al expirar los seis meses la Parte denunciante se halla en la situación prevista en el artículo 1°, la denuncia no surtirá efecto antes del fin del conflicto armado . Las personas que hayan sido objeto de una privación o de una restricción de libertad por motivos relacionados con ese conflicto seguirán no obstante beneficiándose de las disposiciones del presente Protocolo hasta su liberación definitiva.
Artículo 26.Notificaciones.
El depositario informará a las Altas Partes contratantes y a las Partes en los Convenios, sean o no signatorias del presente Protocolo, sobre:
Artículo 27.Registro.
Artículo 28.Textos auténticos.
El original del presente Protocolo, cuyos textos árabe, chino, español, francés, inglés y ruso son igualmente auténticos, se depositará en poder del depositario, el cual enviará copias certificadas conformes a todas las Partes en los Convenios .
Que la presente reproducción es fiel fotocopia tomada del texto certificado del "Protocolo adicional a los Convenios de Ginebra del 12 de agosto de 1949, relativo a la protección de las víctimas de los conflictos armados sin carácter internacional (Protocolo II)", hecho en Ginebra el 8 de junio de 1977, que reposa en los archivos de la oficina Jurídica de este Ministerio.
Dada en Santafé de Bogotá, D . C ., a los veinticuatro (24) días del mes de marzo de mil novecientos noventa y cuatro (1994) .
Artículo 1°.Aprúebase el "Protocolo Adicional a los Convenios de Ginebra del 12 de agosto de 1949, relativos a la protección de las víctimas de los conflictos armados sin carácter internacional (Protocolo II)", hecho en Ginebra el 8 de junio de 1977.
Artículo 2°.De conformidad con lo dispuesto en el articuló 1° de la Ley 7ª de 1944, el "Protocolo Adicional a los Convenios de Ginebra del 12 de agosto de 1949, relativos a la protección de las víctimas de los conflictos armados sin carácter internacional (Protocolo II)", hecho en Ginebra el 8 de junio de 1977, que por el artículo 1° de esta ley sea prueba, obligará al país a partir de la fecha en que se perfeccione el vínculo internacional respecto del mismo.
Juan Guillermo Ángel Mejía.
Álvaro Benedetti Vargas.
Dada en Santafé de Bogotá, D.C., a 16 de diciembre de 1994.
El Ministro de Justicia y de Derecho,
General Hernando Camilo Zúñiga