Source: https://sip.lex.pl/akty-prawne/dzu-dziennik-ustaw/moc-obowiazujaca-w-relacjach-miedzy-rzeczapospolita-polska-a-japonia-18808116
Timestamp: 2019-03-27 01:24:20+00:00
Document Index: 39596480

Matched Legal Cases: ['art. 34', 'art. 2', 'art. 4', 'art. 6', 'art. 6', 'art. 9', 'art. 12', 'art. 12', 'art. 13', 'art. 16', 'art. 16', 'art. 18', 'art. 3', 'art. 4', 'art. 8', 'art. 11', 'art. 14', 'art. 19', 'art. 23', 'art. 28', 'art. 2', 'art. 3', 'art. 3', 'art. 3', 'art. 4', 'art. 4', 'art. 4', 'art. 4', 'art. 4', 'art. 4', 'art. 4', 'art. 6', 'art. 6', 'art. 6', 'art. 6', 'art. 6', 'art. 6', 'art. 8', 'art. 8', 'art. 9', 'art. 9', 'art. 11', 'art. 11', 'art. 12', 'art. 12', 'art. 5', 'art. 12', 'art. 12', 'art. 5', 'art. 13', 'art. 13', 'art. 13', 'art. 13', 'art. 5', 'art. 14', 'art. 14', 'art. 16', 'art. 16', 'art. 25', 'art. 16', 'art. 16', 'art. 25', 'art. 18', 'art. 19', 'art. 19', 'art. 23', 'art. 23', 'art. 23', 'art. 28', 'art. 28', 'art. 2']

Moc obowiązująca w relacjach między Rzecząpospolitą Polską a Japonią Konwencji wielostronnej implementującej środki traktatowego prawa podatkowego - Dz.U.2019.145
Moc obowiązująca w relacjach między Rzecząpospolitą Polską a Japonią Konwencji wielostronnej implementującej środki traktatowego prawa podatkowego mające na celu zapobieganie erozji podstawy opodatkowania i przenoszeniu zysku, sporządzonej w Paryżu dnia 24 listopada 2016 r., oraz jej zastosowania w realizacji postanowień Umowy między Polską Rzecząpospolitą Ludową a Japonią o unikaniu podwójnego opodatkowania w zakresie podatków od dochodu, podpisanej w Tokio dnia 20 lutego 1980 r.
Dz.U.2019.145
w sprawie mocy obowiązującej w relacjach między Rzecząpospolitą Polską a Japonią Konwencji wielostronnej implementującej środki traktatowego prawa podatkowego mające na celu zapobieganie erozji podstawy opodatkowania i przenoszeniu zysku, sporządzonej w Paryżu dnia 24 listopada 2016 r., oraz jej zastosowania w realizacji postanowień Umowy między Polską Rzecząpospolitą Ludową a Japonią o unikaniu podwójnego opodatkowania w zakresie podatków od dochodu, podpisanej w Tokio dnia 20 lutego 1980 r.
Podaje się do wiadomości, że zgodnie z art. 34 ust. 2 Konwencji wielostronnej implementującej środki traktatowego prawa podatkowego mające na celu zapobieganie erozji podstawy opodatkowania i przenoszeniu zysku, sporządzonej w Paryżu dnia 24 listopada 2016 r. 1 , Japonia staje się dnia 1 stycznia 2019 r. stroną wyżej wymienionej Konwencji.
Jednocześnie podaje się do wiadomości, że od dnia 1 stycznia 2019 r. Konwencja obowiązuje w relacjach między Rzecząpospolitą Polską a Japonią.
Jednocześnie podaje się do wiadomości, że Japonia, składając dokument ratyfikacyjny, złożyła:
1) notyfikacje zgodnie z: art. 2 ust. 1 lit. a) pkt ii), art. 4 ust. 4, art. 6 ust. 5, art. 6 ust. 6, art. 9 ust. 8, art. 12 ust. 5, art. 12 ust. 6, art. 13 ust. 7, art. 16 ust. 6 lit. a), art. 16 ust. 6 lit. b) pkt ii) oraz art. 18,
2) zastrzeżenia zgodnie z: art. 3 ust. 5 lit. f), art. 4 ust. 3 lit. e), art. 8 ust. 3 lit. a), art. 11 ust. 3 lit. a), art. 14 ust. 3 lit. a), art. 19 ust. 12, art. 23 ust. 2 oraz art. 28 ust. 2 lit. a)
Jednocześnie podaje się do wiadomości, że wskazane w niniejszym oświadczeniu rządowym złożone przez Japonię notyfikacje i zastrzeżenia do Konwencji wielostronnej implementującej środki traktatowego prawa podatkowego mające na celu zapobieganie erozji podstawy opodatkowania i przenoszeniu zysku, sporządzonej w Paryżu dnia 24 listopada 2016 r., mają zastosowanie w realizacji postanowień Umowy między Polską Rzecząpospolitą Ludową a Japonią o unikaniu podwójnego opodatkowania w zakresie podatków od dochodu, podpisanej w Tokio dnia 20 lutego 1980 r. 2 .
Zgodnie z art. 2 ust. 1 lit. a) pkt ii) Konwencji Japonia planuje objęcie Konwencją następujących umów:
28 3 Umowa między Japonią a Polską Rzecząpospolitą Ludową o unikaniu podwójnego opodatkowania w zakresie podatków od dochodu Polska Tekst pierwotny 20-02-1980 23-12-1982
Pursuant to Article 2(1)(a)(ii) of the Convention Japan wishes the following agreements to be covered by the Convention:
28 Agreement between Japan and the Polish People's Republic for the avoidance of double taxation with respect to taxes on income Poland Original 20-02-1980 23-12-1982
Zastrzeżenie zgodnie z art. 3 ust. 5 lit. f)
Zgodnie z art. 3 ust. 5 lit. f) Konwencji Japonia zastrzega prawo do niestosowania art. 3 ust. 2 Konwencji w odniesieniu do zawartych przez nią Umów Podatkowych, do których ma zastosowanie niniejsza Konwencja.
Pursuant to Article 3(5)(f) of the Convention Japan reserves the right for Article 3(2) of the Convention not to apply to its Covered Tax Agreements.
Zastrzeżenie zgodnie z art. 4 ust. 3 lit. e)
Zgodnie z art. 4 ust. 3 lit. e) Konwencji Japonia zastrzega prawo do zastąpienia, dla celów zawartych przez nią Umów Podatkowych, do których ma zastosowanie niniejsza Konwencja, ostatniego zdania w art. 4 ust. 1 Konwencji następującym fragmentem: "W przypadku braku takiego porozumienia, osoba taka nie będzie uprawniona do jakiejkolwiek ulgi lub zwolnienia od podatku przewidzianych w Umowie Podatkowej, do której ma zastosowanie niniejsza Konwencja.".
Pursuant to Article 4(3)(e) of the Convention Japan reserves the right to replace the last sentence of Article 4(1) of the Convention with the following text for the purposes of its Covered Tax Agreements: "In the absence of such agreement, such person shall not be entitled to any relief or exemption from tax provided by the Covered Tax Agreement.".
Zgodnie z art. 4 ust. 4 Konwencji Japonia wskazuje, że następujące umowy zawierają postanowienie, o którym mowa w art. 4 ust. 2, które nie jest objęte zastrzeżeniem na podstawie art. 4 ust. 3 lit. b) do d). Numer artykułu i ustępu każdego z takich postanowień są wskazane poniżej.
28 Polska art. 4 ust. 3
Pursuant to Article 4(4) of the Convention Japan considers that the following agreements contain a provision described in Article 4(2) of the Convention that is not subject to a reservation under Article 4(3)(b) through (d) of the Convention. The article and paragraph number of each such provision is identified below.
28 Poland Article 4(3)
Zgodnie z art. 6 ust. 5 Konwencji Japonia wskazuje, że następujące umowy nie są objęte zastrzeżeniem na podstawie art. 6 ust. 4 Konwencji oraz zawierają tekst preambuły, o którym mowa w art. 6 ust. 2 Konwencji. Tekst odpowiedniego fragmentu preambuły został wskazany poniżej.
28 Polska postanowiły zawrzeć Umowę o unikaniu podwójnego opodatkowania w zakresie podatków od dochodu
Pursuant to Article 6(5) of the Convention Japan considers that the following agreements are not within the scope of a reservation under Article 6(4) of the Convention and contain preamble language described in Article 6(2) of the Convention. The text of the relevant preambular paragraph is identified below.
28 Poland Having decided to conclude an Agreement for the avoidance of double taxation with respect to taxes on income,
Zgodnie z art. 6 ust. 6 Konwencji Japonia dokonuje wyboru stosowania art. 6 ust. 3 Konwencji.
Zgodnie z art. 6 ust. 6 Konwencji Japonia wskazuje, że następujące umowy nie zawierają tekstu preambuły odnoszącego się do pragnienia rozwijania relacji ekonomicznych lub wzmacniania współpracy w zakresie spraw podatkowych.
Pursuant to Article 6(6) of the Convention Japan hereby chooses to apply Article 6(3) of the Convention.
Pursuant to Article 6(6) of the Convention Japan considers that the following agreements do not contain preamble language referring to a desire to develop an economic relationship or to enhance co-operation in tax matters.
Zgodnie z art. 8 ust. 3 lit. a) Konwencji Japonia zastrzega prawo do niestosowania art. 8 Konwencji w całości w odniesieniu do zawartych przez nią Umów Podatkowych, do których ma zastosowanie niniejsza Konwencja.
Pursuant to Article 8(3)(a) of the Convention Japan reserves the right for the entirety of Article 8 of the Convention not to apply to its Covered Tax Agreements.
Zgodnie z art. 9 ust. 8 Konwencji Japonia dokonuje wyboru stosowania art. 9 ust. 4 Konwencji.
Pursuant to Article 9(8) of the Convention Japan hereby chooses to apply Article 9(4) of the Convention.
Zgodnie z art. 11 ust. 3 lit. a) Konwencji Japonia zastrzega prawo do niestosowania art. 11 Konwencji w całości w odniesieniu do zawartych przez nią Umów Podatkowych, do których ma zastosowanie niniejsza Konwencja.
Pursuant to Article 11(3)(a) of the Convention Japan reserves the right for the entirety of Article 11 of the Convention not to apply to its Covered Tax Agreements.
Zgodnie z art. 12 ust. 5 Konwencji Japonia wskazuje, że następujące umowy zawierają postanowienie, o którym mowa w art. 12 ust. 3 lit. a) Konwencji. Numery artykułu i ustępu każdego z takich postanowień są wskazane poniżej.
28 Polska art. 5 ust. 5
Pursuant to Article 12(5) of the Convention Japan considers that the following agreements contain a provision described in Article 12(3)(a) of the Convention. The article and paragraph number of each such provision is identified below.
28 Poland Article 5(5)
Zgodnie z art. 12 ust. 6 Konwencji Japonia wskazuje, że następujące umowy zawierają postanowienie, o którym mowa w art. 12 ust. 3 lit. b) Konwencji. Numery artykułu i ustępu każdego z takich postanowień są wskazane poniżej.
28 Polska art. 5 ust. 6
Pursuant to Article 12(6) of the Convention Japan considers that the following agreements contain a provision described in Article 12(3)(b) of the Convention. The article and paragraph number of each such provision is identified below.
28 Poland Article 5(6)
Zgodnie z art. 13 ust. 7 Konwencji Japonia dokonuje wyboru stosowania Opcji A przewidzianej w art. 13 ust. 1 Konwencji. Notyfikacja postanowień istniejących w wymienionych umowach
Zgodnie z art. 13 ust. 7 Konwencji Japonia wskazuje, że następujące umowy zawierają postanowienie, o którym mowa w art. 13 ust. 5 lit. a) Konwencji. Numer artykułu i ustępu każdego z takich postanowień są wskazane poniżej.
28 Polska art. 5 ust. 4
Pursuant to Article 13(7) of the Convention Japan hereby chooses to apply Option A under Article 13(1) of the Convention.
Pursuant to Article 13(7) of the Convention Japan considers that the following agreements contain a provision described in Article 13(5)(a) of the Convention. The article and paragraph number of each such provision is identified below.
28 Poland Article 5(4)
Zgodnie z art. 14 ust. 3 lit. a) Konwencji Japonia zastrzega prawo niestosowania w całości art. 14 Konwencji w odniesieniu do postanowień przewidzianych w zawartych przez nią Umowach Podatkowych, do których ma zastosowanie niniejsza Konwencja.
Pursuant to Article 14(3)(a) of the Convention Japan reserves the right for the entirety of Article 14 of the Convention not to apply to its Covered Tax Agreements.
Zgodnie z art. 16 ust. 6 lit. a) Konwencji Japonia wskazuje, że następujące umowy zawierają postanowienie, o którym mowa w art. 16 ust. 4 lit. a) pkt i) Konwencji. Numery artykułu i ustępu każdego z takich postanowień są wskazane poniżej.
28 Polska art. 25 ust. 1 zd. 1
Pursuant to Article 16(6)(a) of the Convention, Japan considers that the following agreements contain a provision described in Article 16(4)(a)(i) of the Convention. The article and paragraph number of each such provision is identified below.
28 Poland Article 25(1), first sentence
Zgodnie z art. 16 ust. 6 lit. b) pkt ii) Konwencji Japonia wskazuje, że następujące umowy zawierają postanowienie przewidujące, że sprawa, o której mowa w art. 16 ust. 1 zdanie pierwsze Konwencji, powinna być przedstawiona w okresie co najmniej trzech lat, licząc od dnia pierwszego zawiadomienia o działaniu powodującym opodatkowanie, które jest niezgodne z postanowieniami Umowy Podatkowej, do której ma zastosowanie niniejsza Konwencja. Numery artykułu i ustępu każdego z takich postanowień są wskazane poniżej.
28 Polska art. 25 ust. 1 zd. 2
Pursuant to Article 16(6)(b)(ii) of the Convention Japan considers that the following agreements contain a provision that provides that a case referred to in the first sentence of Article 16(1) of the Convention must be presented within a specific time period that is at least three years from the first notification of the action resulting in taxation not in accordance with the provisions of the Covered Tax Agreement. The article and paragraph number of each such provision is identified below.
28 Poland Article 25(1), second sentence
Zgodnie z art. 18 Konwencji Japonia dokonuje wyboru stosowania Części VI Konwencji.
Pursuant to Article 18 of the Convention Japan hereby chooses to apply Part VI of the Convention.
Zgodnie z art. 19 ust. 12 Konwencji Japonia zastrzega prawo stosowania następujących zasad w odniesieniu do zawartych przez nią Umów Podatkowych, do których ma zastosowanie niniejsza Konwencja, bez względu na pozostałe przepisy art. 19 Konwencji:
Pursuant to Article 19(12) of the Convention Japan reserves the right for the following rules to apply with respect to its Covered Tax Agreements notwithstanding the other provisions of Article 19 of the Convention:
Zgodnie z art. 23 ust. 2 Konwencji dla celów stosowania art. 23 Konwencji w odniesieniu do zawartych przez nią Umów Podatkowych, do których ma zastosowanie niniejsza Konwencja, Japonia zastrzega prawo do niestosowania art. 23 ust. 1 Konwencji w odniesieniu do zawartych przez nią Umów Podatkowych, do których ma zastosowanie niniejsza Konwencja.
Pursuant to Article 23(2) of the Convention for the purpose of applying Article 23 of the Convention to its Covered Tax Agreements, Japan reserves the right for Article 23(1) of the Convention not to apply to its Covered Tax Agreements.
Zgodnie z art. 28 ust. 2 lit. a) Konwencji Japonia składa następujące zastrzeżenia w odniesieniu do zakresu spraw, do których będzie stosowany arbitraż zgodnie z przepisami Części VI Konwencji.
1. Japonia zastrzega prawo do wyłączenia z zakresu stosowania Części VI Konwencji do japońskiej Umowy Podatkowej, do której ma zastosowanie niniejsza Konwencja, spraw podlegających przepisom tej Umowy Podatkowej, do której ma zastosowanie niniejsza Konwencja, które przewidują zasady ustalania, czy osoba inna niż osoba fizyczna będzie uważana za osobę mającą siedzibę w jednej z Umawiających się Jurysdykcji, w przypadkach gdy taka osoba byłaby w przeciwnym razie traktowana jako posiadająca siedzibę w obu Umawiających się Jurysdykcjach (które to zasady mogą zostać zmienione przez Konwencję).
2. W przypadku gdy zastrzeżenie złożone zgodnie z art. 28 ust. 2 lit. a) Konwencji przez drugą Umawiającą się Jurysdykcję, która jest stroną japońskiej Umowy Podatkowej, do której ma zastosowanie niniejsza Konwencja, wyłącza jedynie, czy to poprzez odniesienie się do jej prawa wewnętrznego, czy też nie, z zakresu stosowania Części VI Konwencji sprawy opodatkowania w tej drugiej Umawiającej się Jurysdykcji, Japonia zastrzega prawo do wyłączenia z zakresu stosowania Części VI Konwencji w odniesieniu do tej Umowy Podatkowej, do której ma zastosowanie niniejsza Konwencja, spraw opodatkowania w Japonii, które są analogiczne ze sprawami, o których mowa w zastrzeżeniu tej drugiej Umawiającej się Jurysdykcji.
Pursuant to Article 28(2)(a) of the Convention Japan formulates the following reservations with respect to the scope of
cases that shall be eligible for arbitration under the provisions of Part VI of the Convention.
1. Japan reserves the right to exclude from the scope of Part VI of the Convention with respect to a Covered Tax Agreement of Japan cases falling within the provisions of that Covered Tax Agreement which provide rules for determining whether a person other than an individual shall be treated as a resident of one of the Contracting Jurisdictions in cases in which that person would otherwise be treated as a resident of both Contracting Jurisdictions (as they may be modified by the Convention).
2. Where a reservation made by the other Contracting Jurisdiction to a Covered Tax Agreement of Japan pursuant to Article 28(2)(a) of the Convention exclusively excludes, whether or not by referring to its domestic law, from the scope of Part VI of the Convention cases of taxation in that other Contracting Jurisdiction, Japan reserves the right to exclude from the scope of Part VI of the Convention with respect to that Covered Tax Agreement cases of taxation in Japan which are analogous to the cases referred to in that other Contracting Jurisdiction's reservation.
2 Tekst Umowy między Polską Rzecząpospolitą Ludową a Japonią o unikaniu podwójnego opodatkowania w zakresie podatków od dochodu, podpisanej w Tokio dnia 20 lutego 1980 r., został ogłoszony w Dz. U. z 1983 r. poz. 60.
3 Numer wskazany przez Japonię w wykazie zastrzeżeń i notyfikacji do Konwencji wielostronnej implementującej środki traktatowego prawa podatkowego mające na celu zapobieganie erozji podstawy opodatkowania i przenoszeniu zysku, sporządzonej w Paryżu dnia 24 listopada 2016 r., w notyfikacji złożonej zgodnie z art. 2 ust. 1 lit. a) pkt ii)ww. Konwencji.