Source: http://docplayer.cz/12602401-Narizeni-komise-v-prenesene-pravomoci-eu-c-ze-dne-11-3-2014.html
Timestamp: 2018-02-21 14:07:01+00:00
Document Index: 38013240

Matched Legal Cases: ['čl. 31', 'čl. 31', 'čl. 31', 'čl. 31', 'čl. 1', 'čl. 31', 'čl. 31', 'čl. 31', 'čl. 31', 'čl. 1']

Download "NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) č. /.. ze dne 11.3.2014,"
1 EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne C(2014) 1445 final NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) č. /.. ze dne , kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1151/2012, pokud jde o podmínky používání nepovinného údaje o jakosti horský produkt CS CS
2 DŮVODOVÁ ZPRÁVA 1. SOUVISLOSTI AKTU V PŘENESENÉ PRAVOMOCI Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1151/2012 o režimech jakosti zemědělských produktů a potravin zmocňuje Komisi přijímat akty v přenesené pravomoci. V souladu s čl. 31 odst. 3 a 4 uvedeného nařízení je účelem tohoto aktu v přenesené pravomoci stanovit výjimky z podmínek použití nepovinného údaje o jakosti horský produkt a další kritéria týkající se jeho používání. Přijetí tohoto aktu v přenesené pravomoci nemá žádné finanční dopady. 2. KONZULTACE PŘED PŘIJETÍM PRÁVNÍHO AKTU Jednání s odborníky z členských států probíhala v rámci expertní skupiny pro udržitelný rozvoj a kvalitu zemědělství a rozvoj venkova. Za účelem výměny názorů konkrétně ohledně tohoto aktu se konala tři zasedání, na kterých byly využity odborné znalosti příslušných vnitrostátních orgánů. Na prvním zasedání dne 29. ledna 2013 Komise vysvětlila svůj postoj a vyslechla názory odborníků. Byly prezentovány relevantní problémy a proběhla důkladná výměna názorů týkající se oblasti působnosti odchylek. Na druhém zasedání dne 26. dubna 2013 předložila Komise návrh aktu v přenesené pravomoci a odborníci jej projednali. Po zasedání Komise návrh upravila na základě připomínek a poznámek učiněných během jednání nebo zaslaných v písemné formě. Na třetím zasedání dne 24. května 2013 byl se skupinou projednán revidovaný návrh. Při konečné úpravě textu byly zohledněny připomínky a poznámky přednesené při jednání nebo zaslané Komisi. Následný návrh aktu byl zaslán expertní skupině a zároveň Evropskému parlamentu a Radě. 3. PRÁVNÍ STRÁNKA AKTU V PŘENESENÉ PRAVOMOCI Akt obsahuje ustanovení doplňující některé jiné než podstatné části nařízení (EU) č. 1151/2012, která jsou nezbytná pro zajištění spravedlivého a jednotného použití článku 31 nařízení. Článek 1 stanoví kritéria pro používání výrazu horský produkt u produktů živočišného původu. Článek 2 objasňuje požadavek, aby krmiva pro různé druhy zvířat pocházela v zásadě z horských oblastí. Článek 3 stanoví kritéria pro používání výrazu horský produkt u včelařských produktů. Článek 4 stanoví kritéria pro používání výrazu horský produkt u produktů rostlinného původu. Článek 5 uvádí složky v produktech rostlinného a živočišného původu, které mohou být získávány mimo horské oblasti. Článek 6 stanoví, jaké druhy zpracování mohou být prováděny v určité vzdálenosti od horských oblastí. CS 2 CS
3 NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) č. /.. ze dne , kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1151/2012, pokud jde o podmínky používání nepovinného údaje o jakosti horský produkt EVROPSKÁ KOMISE, s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1151/2012 ze dne 21. listopadu 2012 o režimech jakosti zemědělských produktů a potravin 1, a zejména na čl. 31 odst. 3 a 4 uvedeného nařízení, vzhledem k těmto důvodům: (1) Nařízení (EU) č. 1151/2012 zavedlo režim nepovinných údajů o jakosti s cílem usnadnit producentům zemědělských produktů s vlastnostmi nebo charakteristikami představujícími přidanou hodnotu, aby o takových vlastnostech a charakteristikách informovali v rámci vnitřního trhu. Stanovilo podmínky pro používání nepovinného údaje o jakosti horský produkt a zmocnilo Komisi přijímat akty v přenesené pravomoci, které stanoví odchylky od těchto podmínek používání v náležitě odůvodněných případech a s cílem zohlednit přírodní omezení ovlivňující zemědělskou produkci v horských oblastech. Uvedené nařízení rovněž zmocňuje Komisi přijímat akty v přenesené pravomoci, pokud jde o stanovení metod produkce a dalších kritérií týkajících se používání uvedeného výrazu. (2) Aby se předešlo uvádění spotřebitelů v omyl, bylo by třeba vysvětlit používání výrazu horský produkt u produktů živočišného původu. U produktů produkovaných zvířaty, jako jsou mléko a vejce, by mělo v horských oblastech docházet k produkci. U produktů ze zvířat, jako je maso, by měla být v horských oblastech chována zvířata. Protože zemědělci často nakupují mladá zvířata, měla by tato zvířata v horských oblastech strávit nejméně poslední dvě třetiny svého života. (3) V mnoha částech Unie dochází z důvodu využívání sezónní dostupnosti pastvy k sezónnímu přesunu zvířat na jiné pastviny, včetně přesunu mezi pastvinami v horských a nehorských oblastech. Přesun zajišťuje zachování pastvin ve vyšší nadmořské výšce, které nejsou vhodné pro celoroční pastvu, a tradiční kulturní krajiny v horských oblastech. Přesun má rovněž přímé přínosy pro životní prostředí, například snižuje riziko eroze a lavin. S cílem podpořit pokračování sezónního přesunu zvířat by proto mělo být rovněž povoleno používat pojem horský produkt na produkty ze zvířat, které se sezónně přesouvají a které stráví na pastvinách v horských oblastech alespoň čtvrtinu svého života. (4) Aby bylo zajištěno, že krmivo pro hospodářská zvířata pochází v zásadě z horských oblastí, mělo by být upřesněno, že krmivo pocházející z horských oblastí by mělo tvořit v podstatě alespoň polovinu roční stravy zvířat, vyjádřeno jako procentní podíl sušiny. 1 Úř. věst. L 343, , s. 1. CS 3 CS
4 (5) Vzhledem k tomu, že v horských oblastech představuje krmivo dostupné pro přežvýkavce více než polovinu jejich roční stravy, měl by být v tomto případě tento procentní podíl vyšší. (6) Kvůli přírodním překážkám a skutečnosti, že krmivo vyprodukované v horských oblastech je určeno převážně pro přežvýkavce, jsou v současnosti horské oblasti zdrojem jen malé části krmiva pro prasata. S cílem dosáhnout potřebné rovnováhy mezi oběma cíli, pokud jde o výraz horský produkt, jak je stanoví 45. bod odůvodnění nařízení (EU) č. 1151/2012, zajistit, že produkce prasat v horských oblastech může pokračovat, a přispět tak k zachování venkovské struktury, by měl podíl krmiv pro prasata, která musí pocházet z těchto oblastí, tvořit méně než polovinu roční stravy zvířat. (7) Omezení týkající se krmiv by se měla uplatňovat na zvířata, která se sezónně přesouvají, po dobu, kdy jsou v horských oblastech. (8) Vzhledem k tomu, že se sezónní přesun týká také včelích úlů, bylo by třeba upřesnit používání výrazu horský produkt u včelařských produktů. Jelikož však cukr ke krmení včel obvykle nepochází z horských oblastí, neměla by se omezení týkající se krmiv vztahovat na včely. (9) Aby se předešlo uvádění spotřebitelů v omyl, měl by se výraz horský produkt používat na produkty rostlinného původu, pouze pokud se dané rostliny pěstují v horských oblastech. (10) Mělo by být povoleno, aby zpracované produkty obsahovaly jako přísady suroviny, jako je cukr, sůl nebo bylinky, které nemohou být vyprodukovány v horských oblastech, za předpokladu, že netvoří více než 50 % celkové hmotnosti složek. (11) V horských oblastech v některých částech Unie není dostatek zařízení, která by vyráběla mléko a mléčné výrobky ze syrového mléka, porážela zvířata, bourala a vykosťovala jatečně upravená těla a lisovala olivový olej. Přírodní omezení ovlivňují v horských oblastech dostupnost vhodných zpracovatelských zařízení, a zpracování je proto ztížené a není ekonomicky životaschopné. Zpracování na jiném místě v blízkosti horské oblasti nemění povahu takto zpracovaných výrobků, pokud jde o jejich horský původ. Mělo by být proto u těchto produktů, pokud jsou zpracovány mimo horské oblasti, umožněno používat výraz horský produkt. Vzhledem k umístění zpracovatelských zařízení v některých členských státech a k potřebě splnit očekávání spotřebitelů by mělo zpracování probíhat ve vzdálenosti do 30 km od dané horské oblasti. (12) Aby navíc mohla stávající zařízení na výrobu mléka a mléčných výrobků pokračovat ve své činnosti, mělo by být povoleno používat výraz horský produkt pouze těm zařízením, která fungují ke dni vstupu nařízení (EU) č. 1151/2012 v platnost. Vzhledem k tomu, že se dostupnost těchto zařízení v horských oblastech liší, měly by být členské státy oprávněny stanovit přísnější požadavek ohledně vzdálenosti nebo tuto možnost vůbec nepovolit, PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ: Článek 1 Produkty živočišného původu CS 4 CS
5 1. Výraz horský produkt lze používat u produktů vyprodukovaných zvířaty v horských oblastech podle definice v čl. 31 odst. 2 nařízení (EU) č. 1151/2012 a zpracovaných v těchto oblastech. 2. Výraz horský produkt lze používat u produktů vyrobených ze zvířat, která jsou chována alespoň po dobu posledních dvou třetin svého života v těchto horských oblastech, pokud jsou tyto produkty v těchto oblastech zpracovány. 3. Odchylně od odstavce 2 lze výraz horský produkt používat u produktů získaných ze zvířat, která se sezónně přesouvají a která byla chována v horských oblastech na sezónních pastvinách po dobu alespoň jedné čtvrtiny svého života. Článek 2 Krmiva 1. Pro účely čl. 31 odst. 1 písm. a) nařízení (EU) č. 1151/2012 se má za to, že krmivo pro hospodářská zvířata pochází v zásadě z horských oblastí, jestliže podíl roční stravy zvířat, která nemůže být vyprodukována v horských oblastech, vyjádřený jako procentuální podíl sušiny, nepřekročí 50 % (v případě přežvýkavců 40 %). 2. Pokud jde o prasata, odchylně od odstavce 1 nepřekročí podíl krmiva, které nemůže být vyprodukováno v horských oblastech, vyjádřený jako procentní podíl sušiny, 75 % roční stravy zvířat. 3. Odstavec 1 se nepoužije na krmiva pro zvířata, která se sezónně přesouvají podle čl. 1 odst. 3, jestliže jsou chována mimo horské oblasti. Článek 3 Včelařské produkty 1. Výraz horský produkt lze používat u včelařských produktů, pokud včely sbíraly nektar a pyl pouze v horských oblastech. 2. Odchylně od čl. 31 odst. 1 písm. a) nařízení (EU) č. 1151/2012 nemusí cukr ke krmení včel pocházet z horských oblastí. Článek 4 Produkty rostlinného původu Odchylně od čl. 31 odst. 1 písm. a) nařízení (EU) č. 1151/2012 lze výraz horský produkt používat u produktů rostlinného původu, pouze pokud se rostlina pěstuje v horských oblastech podle definice v čl. 31 odst. 2 nařízení (EU) č. 1151/2012. Článek 5 Složky Pokud jsou použity v produktech uvedených v článcích 1 a 4, nemusí tyto složky pocházet z horských oblastí za předpokladu, že netvoří více než 50 % celkové hmotnosti složek: a) produkty neuvedené v příloze I Smlouvy a b) bylinky, koření a cukr. CS 5 CS
6 Článek 6 Zpracování mimo horské oblasti 1. Odchylně od čl. 31 odst. 1 písm. b) nařízení (EU) č. 1151/2012 a čl. 1 odst. 1 a 2 tohoto nařízení může být následující zpracování prováděno mimo horské oblasti za předpokladu, že vzdálenost od dané horské oblasti nepřesahuje 30 km: a) zpracování za účelem výroby mléka a mléčných výrobků ve zpracovatelských zařízeních, která jsou v provozu ke dni 3. ledna 2013; b) porážka zvířat, bourání a vykosťování jatečně upravených těl; c) lisování olivového oleje. 2. Co se týče produktů zpracovaných na jejich území, mohou členské státy stanovit, že se výjimka podle odst. 1 písm. a) nepoužije nebo že zpracovatelské zařízení musí být umístěno v určité vzdálenosti menší než 30 km od dané horské oblasti, kterou stanoví. Článek 7 Vstup v platnost Toto nařízení vstupuje v platnost sedmým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie. Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech. V Bruselu dne Za Komisi předseda José Manuel BARROSO CS 6 CS