Source: https://www.scribd.com/document/134720145/Ley-350-Del-94-Convencion-Relativa-a-Los-Humedales
Timestamp: 2018-12-14 20:39:19
Document Index: 85935276

Matched Legal Cases: ['Artículo 1', 'Artículo 1', 'Artículo 2', 'Artículo 8', 'Artículo 9', 'Artículo 8', 'Artículo 3', 'Artículo 4', 'Artículo 8', 'Artículo 5', 'Artículo 61', 'Artículo 7', 'Artículo 3', 'Artículo 8', 'Artículo 9', 'Artículo 2', 'Artículo 3', 'Artículo 10', 'Artículo 10', 'Artículo 6', 'Artículo 9', 'Artículo 6', 'Artículo 102', 'Artículo 3', 'Artículo 8', 'Artículo 7', 'Artículo 11', 'Artículo 12', 'Artículo 2']

LEY Nº 350/94 QUE APRUEBA LA CONVENCIÓN RELATIVA A LOS HUMEDALES DE IMPORTANCIA INTERNACIONAL, ESPECIALMENTE COMO HÁBITAT DE AVES ACUÁTICAS
EL CONGRESO DE LA NACIÓN PARAGUAYA SANCIONA CON FUERZA DE LEY: Artículo 1o.- Apruébase la Convención relativa a los Humedales de Importancia Internacional, especialmente como Hábitat de Aves Acuáticas, firmada en Ramsar, el 2 de Febrero de 1971, modificada según el Protocolo de París, el 3 de Diciembre de 1982 y la Conferencia de las Partes de Regina, el 28 de Mayo de 1987, cuyo texto es como sigue: Convención Relativa a los Humedales de Importancia Internacional especialmente como Hábitat de Aves Acuáticas Ramsar, 2.2. 1971 Modificada según el Protocolo de París, 3.12. 1982 Las Partes Contratantes, Reconociendo la interdependencia del hombre y de su medio ambiente, Considerando las funciones ecológicas fundamentales de los humedales como reguladores de los regímenes hidrológicos y como hábitat de una fauna y flora características, especialmente de aves acuáticas. Convencidas de que los humedales constituyen un recurso de gran valor económico, cultural, científico y recreativo, cuya pérdida sería irreparable. Deseando impedir ahora y en el futuro las progresivas instrusiones en y pérdidas de humedales. Reconociendo que las aves acuáticas en sus migraciones estacionales pueden atravesar las fronteras, y que en consecuencia deben ser consideradas como un recurso internacional. Convencidos de que la conservación de los humedales y de su flora y fauna pueden asegurarse armonizando políticas nacionales previsoras con una acción internacional coordinada. Han convenido lo siguiente: Artículo 1 1. A los efectos de la presente Convención son humedales las extensiones de marismas, pantanos y turberas, o superficies cubiertas de aguas, sean éstas de régimen natural o artificial, permanentes o temporales, estancadas o corrientes, dulces, salobres o saladas, incluidas las extensiones de agua marina cuya profundidad en marea baja no exceda de seis metros. 2. A los efectos de la presente Convención son aves acuáticas las que dependen ecológicamente de los humedales. Artículo 2 1. Cada Parte contratante designará humedales idóneos de su territorio para ser incluidos en la lista de humedales de importancia internacional, en adelante llamada "la Lista", que mantiene la oficina establecida en virtud del Artículo 8. Los límites de cada humedal deberán describirse de manera precisa y también trazarse en un mapa, y podrán comprender sus zonas ribereñas o costeras adyacentes, así como las islas o extensiones de agua marina de una profundidad superior a los seis metros en marea baja, cuando se encuentren dentro del humedal, y especialmente cuando tengan importancia, como hábitat de aves acuáticas. 2. La selección de los humedales que se incluyan en la Lista deberá basarse en su importancia internacional en términos ecológicos, botánicos, zoológicos, limnológicos o hidrológicos. En primer lugar deberán incluirse los humedales que tengan importancia internacional para las aves acuáticas en cualquier estación del año. 3. La inclusión de un humedal en la Lista se realiza sin perjuicio de los derechos exclusivos de soberanía de la Parte contratante en cuyo territorio se encuentra dicho humedal. 4. Cada Parte contratante designará por los menos un humedal para ser incluido en la Lista, al firmar la Convención o depositar su instrumento de ratificación o de adhesión, de conformidad con las disposiciones del Artículo 9. 5. Toda Parte contratante tendrá derecho a añadir a la Lista otros humedales situados en su territorio, a ampliar los que ya están incluidos o, por motivos urgentes de interés nacional a retirar de la Lista o a reducir los límites de los humedales ya incluidos, e informarán sobre estas modificaciones lo más rápidamente posible a la Organización o al Gobierno responsables de las funciones de la oficina permanente especificado en el Artículo 8.
en particular. retire de la Lista o reduzca los límites de un humedal incluido en ella. 3. Estas conferencias tendrán carácter consultivo y serán competentes. generales o específicas. entre otros. especialmente en el caso de un humedal que se extienda por los territorios de más de una Parte Contratante o de un sistema hidrológico compartido por varias de ellas. Las Partes contratantes fomentarán la investigación y el intercambio de datos y de publicaciones relativos a los humedales y a su flora y fauna. estén o no incluidos en la Lista. administrativas o de otra clase. la gestión y la custodia de los humedales. proporcionada en aplicación del Artículo 3. 2. Artículo 4 1. se esforzarán por coordinar y apoyar activamente las políticas y regulaciones actuales y futuras relativas a la conservación de los humedales y de su flora y fauna. como al ejercer su derecho a modificar sus inscripciones previas. Las Partes contratantes se esforzarán por aumentar las poblaciones de aves acuáticas mediante la gestión de los humedales idóneos. por motivos urgentes de interés nacional. las Partes Contratantes organizarán conferencias sobre la conservación de los humedales y de las aves acuáticas. Cada Parte contratante deberá tener en cuenta sus responsabilidades de carácter internacional con respecto a la conservación. 3. gestión y uso racional de las poblaciones migradoras de aves acuáticas. y tomará las medidas adecuadas para su custodia. por sus conocimientos y experiencias adquiridos en funciones científicas. Artículo 8 . Cada Parte contratante fomentará la conservación de los humedales y de las aves acuáticas creando reservas naturales en aquellos. Cuando sea necesario. Cada Parte contratante representada en una Conferencia dispondrá de un voto. y las recomendaciones serán adoptadas por la mayoría simple de los votos emitidos. e) Solicitar a los organismos internacionales competentes que preparen informes y estadísticas sobre asuntos de naturaleza esencialmente internacional que tengan relación con los humedales. 2. Cuando una Parte contratante. Cada Parte contratante tomará las medidas necesarias para informarse lo antes posible acerca de las modificaciones de las condiciones ecológicas de los humedales situados en su territorio e incluidos en la Lista. en la medida de lo posible. crear nuevas reservas naturales para las aves acuáticas y para la protección de una porción adecuada de su hábitat original. b) Discutir las adiciones y modificaciones a la Lista. gestión y uso racional de los humedales y de su flora y fauna. Las Partes Contratantes se encargarán de que los responsables de la gestión de los humedales.2 6. de la contaminación o de cualquier otra intervención del hombre. tanto al designar humedales de su territorio para su inclusión en la Lista. a todos los niveles. a las Partes Contratantes. gestión y uso racional de los humedales y de su flora y fauna. 2. 4. Artículo 5 Las Partes Contratantes celebrarán consultas sobre el cumplimiento de las obligaciones que se deriven de la Convención. c) Considerar la información referida a los cambios en las condiciones ecológicas de los humedales incluidos en la Lista. Las Partes contratantes deberán elaborar y aplicar su planificación de forma que favorezca la conservación de los humedales incluidos en la lista y. y que se hayan producido o puedan producirse como consecuencia del desarrollo tecnológico. Las Partes contratantes fomentarán la formación de personal para el estudio. Artículo 61 1. sean informados y tomen en consideración las recomendaciones de dichas Conferencias en lo relativo a conservación. Artículo 7[1] Las Partes contratantes deberán incluir en su representación ante Conferencias a personas que sean expertas en humedales o en aves acuáticas. Artículo 3 1. d) Formular las recomendaciones. en uso racional de los humedales de su territorio. en la misma región o en otro lugar. siempre que al menos la mitad de las Partes Contratantes emita su voto. Al mismo tiempo. y relativas a la conservación. 2. Las informaciones sobre dichas modificaciones se transmitirán sin demora a la Organización o al Gobierno responsable de las funciones de la oficina permanente especificado en el Artículo 8. 5. deberá compensar en la medida de lo posible la pérdida de recursos de humedales y. para: a) Discutir sobre la aplicación de esta Convención.
La Oficina. la enmienda entrará en vigor el primer día del cuarto mes que siga a la fecha de depósito del instrumento de aceptación por esa Parte. la Ciencia y la Cultura (llamada en adelante "el Depositario"). 2. Artículo 9 1. según lo previsto en el Artículo 2. sea designado por una mayoría de los dos tercios de todas las Partes Contratantes. según lo previsto en el Artículo 3. y ésta las comunicará sin demora a todas las Partes Contratantes. 4. c) La adhesión. Las obligaciones de la oficina permanente serán. Una vez aprobada la propuesta la enmienda entrará en vigor. 3. Artículo 10 (bis) 1. 2. o un gobierno. extensión. La ratificación o la adhesión se efectuarán mediante el depósito de un instrumento de ratificación o de adhesión ante el Director General de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación. 3. A partir de ese momento. Cualquier comentario de una Parte Contratante sobre el texto se comunicará a la Oficina durante los tres meses siguientes a la fecha en que la Oficina haya comunicado las propuestas de enmienda a las Partes Contratantes. Artículo 10 1.3 La Unión Internacional para la Conservación de la Naturaleza y de los Recursos Naturales desempeñará las funciones de la Oficina permanente en virtud de la presente Convención. el primer día del cuarto mes que siga a la fecha en que los dos tercios de las Partes Contratantes hayan depositado un instrumento de aceptación ante el Depositario. La Oficina consultará a las Partes en cuanto a la fecha y lugar de la reunión. 6. o Parte de los Estatutos de la Corte Internacional de Justicia. 2. 5. entre otras: a) Colaborar en la convocatoria y organización de las Conferencias previstas en el Artículo 6. . e) Poner en conocimiento de la Parte Contratante interesada las recomendaciones de las Conferencias en lo que se refiere a dichas modificaciones de la Lista o a los cambios en las características de los humedales incluidos en ella. la Oficina convocará a una reunión de las Partes Contratantes para examinar toda propuesta de enmienda comunicada con arreglo al párrafo 3. comunicará a las Partes Contratantes todos los que haya recibido hasta esa fecha. b) La firma bajo reserva de ratificación. El texto de toda propuesta de enmienda y los motivos para la misma se comunicarán a la organización o al gobierno que actúe como Oficina permanente en virtud de esta Convención (denominada en adelante "la Oficina"). Las enmiendas se aprobarán por mayoría de los dos tercios de las Partes Contratantes presentes y votantes. seguida de la ratificación. de conformidad con las disposiciones del Artículo 9. hasta el momento que otra organización. o de la Agencia Internacional de la Energía Atómica. Para toda Parte Contratante que deposite un instrumento de aceptación después de la fecha en que los dos tercios de las Partes Contratantes hayan depositado un instrumento de aceptación. b) Mantener la Lista de humedales de importancia internacional y recibir información de la Partes Contratantes sobre cualquier adición. la Convención entrará en vigor para cada Parte Contratante cuatro meses después de la fecha en que la haya firmado sin reserva de ratificación o en que haya depositado su instrumento de ratificación o de adhesión. para las Partes Contratantes que la hayan aceptado. supresión o reducción de los humedales incluidos en la Lista. c) Recibir información de las Partes Contratantes sobre cualquier modificación de las condiciones ecológicas de los humedales incluidos en la Lista. Toda Parte contratante podrá presentar propuestas de enmienda. 2. puede ser Parte Contratante en esta Convención mediante: a) La firma sin reserva de ratificación. A petición por escrito de un tercio de las Partes Contratantes. La Convención entrará en vigor cuatro meses después de que siete estados hayan pasado a ser Partes Contratantes en la Convención. y proveer para que dichos asuntos se discutan en la Conferencia siguiente. La presente Convención podrá enmendarse en una reunión de las Partes Contratantes convocada con ese fin de conformidad con el presente artículo. 5. d) Notificar a las Partes Contratantes cualquier modificación de la Lista o cambio en las características de los humedales incluidos en ella. La Convención permanecerá indefinidamente abierta a la firma. inmediatamente después de la fecha límite de presentación de los comentarios. 2. Todo Miembro de la Organización de las Nacionales Unidas o de una de sus agencias especializadas.
En cada una de sus reuniones ordinarias votará el Presupuesto del Ejercicio Financiero siguiente por una mayoría de los dos tercios de las Partes Contratantes presentes y votantes. sean informados y tomen en consideración las recomendaciones de dichas Conferencias en lo relativo a la conservación. Cuando esta Convención haya entrado en vigor. Las Partes Contratantes se encargarán de que los responsables de la gestión de los humedales a todos los niveles. c) Para considerar la información referida a los cambios en las condiciones ecológicas de los humedales incluidos en la Lista. e) Las notificaciones de denuncias de esta Convención. el depositario la hará registrar en la Secretaría de la Organización de las Naciones Unidas. d) Para formular recomendaciones. La Conferencia de las Partes Contratantes adoptará el reglamento de cada una de sus reuniones. Esta Convención permanecerá en vigor por tiempo indefinido. 2. alemán y ruso. párrafo 1. e) Para solicitar a los Organismos Internacionales competentes que preparen informes y estadísticas sobre asuntos de naturaleza escencialmente internacional que tengan relación con los humedales. La Conferencia de las Partes Contratantes establecerá y revisará permanentemente el reglamento financiero de la presente Convención. c) Los depósitos de instrumentos de adhesión a esta Convención. La custodia de dicho ejemplar será confiada al Depositario. y reuniones extraordinarias a petición por escrito de por lo menos un tercio de las Partes Contratantes. los infrascritos. gestión y uso racional de los humedales y de su flora y fauna. Se establecerá una Conferencia de las Partes Contratantes para revisar la presente Convención y fomentar su aplicación. el cual expedirá copias certificadas y conformes a todas las Partes Contratantes. generales o específicas. y relativas a la conservación. La Conferencia de las Partes Contratantes será competente: a) Para discutir sobre la aplicación de esta Convención. . 2. convocará las reuniones ordinarias de la Conferencia de las Partes Contratantes a intervalos no mayores de tres años a menos que la Conferencia decida otra cosa. texto que son todos igualmente auténticos [2]. Artículos 6 y 7 de la Convención Relativa a los Humedales de Importancia Internacional Especialmente como Hábitat de Aves Acuáticas Modificada según la Conferencia de París el 28/5/1987 Artículo 6 1. de conformidad con lo dispuesto por el Artículo 102 de la Carta. 4. El Depositario informará lo antes posible a todos los Estados que hayan firmado la Convención o se hayan adherido a ella de: a) Las firmas de esta Convención. d) La fecha de entrada en vigor de esta Convención. 2. administrativas o de otra clase. HECHO en Ramsar el día 2 de Febrero de 1971 en un solo ejemplar original en inglés. Cada Parte Contratantes contribuirá al Presupuesto según la escala de contribuciones aprobada por una unanimidad por las Partes Contratantes presentes y votantes en una reunión ordinaria de la Conferencia de las Partes Contratantes. b) Para discutir las adiciones y modificaciones a la Lista. la Conferencia de las Partes Contratantes determinará el lugar y la fecha de la reunión ordinaria siguiente. mediante notificación por escrito al depositario. 3. proporcionada en aplicación del Artículo 3. Las Partes Contratantes deberán incluir en su representación ante Conferencias a personas que sean expertas en humedales o en aves acuáticas. La Oficina a que se refiere el Artículo 8. b) Los depósitos de instrumentos de ratificación de esta Convención. francés. por sus conocimientos y experiencia adquiridos en funciones científicas. Artículo 7 1. firman la presente Convención. gestión y uso racional de los humedales y de su flora y fauna. 5. 2. 6.4 Artículo 11 1. Toda Parte Contratante podrá denunciar la Convención transcurridos cinco años de la fecha de entrada en vigor para dicha Parte. EN FE DE LO CUAL. f) Para adoptar otras recomendaciones o resoluciones con miras a fomentar la aplicación de la siguiente Convención. Artículo 12 1. debidamente autorizados al efecto. En cada reunión ordinaria. a las Partes Contratantes.
chino y español. [2] Conforme a lo estipulado en el Acta Final de la Conferencia que dió por concluido el Protocolo. resoluciones y decisiones se adoptarán por mayoría simple de las Partes Contratantes presentes y votantes.Aprobada por la Honorable Cámara de Senadores el veintíuno de abril del año un mil novecientos noventa y cuatro y por la Honorable Cámara de Diputados. versiones que fueron preparadas en consulta con los gobiernos interesados y con la asistencia de la Oficina. Cámara de Senadores Paraguayo Cubas Colomes Fermín Ramírez Secretario Parlamentario Secretario Parlamentario Asunción. dichas enmiendas aún no han entrado en vigencia. 20 de Junio de 1994 Téngase por Ley de la República. publíquese e insértese en el Registro Oficial.. Cámara de Diputados H. sancionándose la Ley el veintiséis de mayo del año un mil novecientos noventa y cuatro. Francisco José de Vargas Evelio Fernández Arévalos Presidente Presidente H. . Artículo 2°. El Presidente de la República Juan Carlos Wasmosy Luis María Ramírez Boettner Ministro de Relaciones Exteriores [1] Estos Artículos han sido modificados por la Conferencia de las Partes el 28/5/1987. a menos que en la Convención se disponga otra cosa.5 2. y las recomendaciones. el Depositario suministro a la Segunda Conferencia de las Partes Contratantes las versiones oficiales de la Convención en árabe. Cada una de las Partes Contratantes representadas en una Conferencia tendrá un voto.Comuníquese al Poder Ejecutivo.
Documents Similar To Ley 350 Del 94 Convencion Relativa a Los Humedales
Procesos Naturales y Desarrollo Sostenible
Anexo 2 Protocolo 26 RB Ria Lagartos
Nueva biografía de Félix Rodríguez de la Fuente: "La Estirpe de Los Libres"
Estrategias Para La Conservacion de Especies
Restauración Practica P1
cotaminacion ambiental y buenas practicas ambientales
Articulo de Ecologia
lolifakita
Análisis crítico sobre la influencia que tiene la sociedad sobre el medio ambiente
Yelitza Díaz de Socas
El Conde de Montecristo Edincr
RURAL Revista de ACB Color - 2 febrero 2011 - PARAGUAY - PORTALGUARANI
Expo Proyecto Mia