Source: http://www.zakony.propravo.cz/2014/12/vyhlaska-c-2712014-sb-kterou-se-meni.html
Timestamp: 2018-11-13 01:18:49+00:00
Document Index: 43745743

Matched Legal Cases: ['zákona č. 455', '§ 102', 'zákona č. 49', 'zákona č. 455', 'zákona č. 146', 'zákona č. 258', 'zákona č. 225', 'zákona č. 301', 'zákona č. 407', 'zákona č. 137', 'zákona č. 127', '§ 1', '§ 1', '§ 1', '§ 1', '§ 1', '§ 1', '§ 2', '§ 6', '§ 8', '§ 17', '§\n17', '§ 9', '§ 13', '§ 13', '§ 13', '§ 13', '§ 13', '§ 14', '§ 14', '§ 14', '§ 14', '§ 15', '§ 44', '§ 44', '§ 15', '§ 44', '§ 44', '§ 44', '§ 44', '§ 16', '§ 44', '§ 44', '§ 16', '§ 44', '§ 44', '§ 16', '§ 55', '§\n55', '§ 55', '§ 17', '§ 18', '§ 18', '§ 18', '§ 18', '§ 25', '§ 82', '§ 82', '§ 29', '§ 91', '§\n91', '§ 31', '§ 98', '§ 98', '§ 31']

Zákony - aktuální znění právních předpisů: Vyhláška č. 271/2014 Sb., kterou se mění vyhláška Ministerstva dopravy a spojů č. 108/1997 Sb., kterou se provádí zákon č. 49/1997 Sb., o civilním letectví a o změně a doplnění zákona č. 455/1991 Sb., o živnostenském podnikání (živnostenský zákon), ve znění pozdějších předpisů, ve znění pozdějších předpisů
kterou se provádí zákon č. 49/1997 Sb., o civilním letectví a o změně a
Ministerstvo dopravy stanoví podle § 102 odst. 1 zákona č. 49/1997 Sb.,
o civilním letectví a o změně a doplnění zákona č. 455/1991 Sb., o
předpisů, ve znění zákona č. 146/2000 Sb., zákona č. 258/2002 Sb.,
zákona č. 225/2006 Sb., zákona č. 301/2009 Sb., zákona č. 407/2010 Sb.,
zákona č. 137/2011 Sb. a zákona č. 127/2014 Sb.:
Vyhláška č. 108/1997 Sb., kterou se provádí zákon č. 49/1997 Sb., o
předpisů, ve znění vyhlášky č. 101/1999 Sb., vyhlášky č. 244/2003 Sb.,
vyhlášky č. 359/2006 Sb., vyhlášky č. 410/2006 Sb., vyhlášky č. 64/2010
Sb., vyhlášky č. 314/2010 Sb. a vyhlášky č. 4/2013 Sb., se mění takto:
1. V § 1 odst. 1 se za slova „Evropské unie^17)“ vkládají slova
„zároveň navazuje na přímo použitelné předpisy Evropské unie^20)“.
„20) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1108/2009 ze dne 21.
října 2009, kterým se mění nařízení (ES) č. 216/2008 v oblasti letišť,
uspořádání letového provozu a letových navigačních služeb a zrušuje
směrnice 2006/23/ES.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 996/2010 ze dne 20. října
2010 o šetření a prevenci nehod a incidentů v civilním letectví a
zrušení směrnice 94/56/ES.
Nařízení Komise (EU) č. 805/2011 ze dne 10. srpna 2011, kterým se
stanoví prováděcí pravidla k udělování průkazů způsobilosti a některých
osvědčení řídících letového provozu podle nařízení Evropského
parlamentu a Rady (ES) č. 216/2008.“.
3. V § 1 odst. 1 písm. c) se slova „ , provozování a osvědčování jejich
způsobilosti“ nahrazují slovy „a provozní způsobilosti“.
5. V § 1 odst. 1 písm. j) se slova „podmínkách vydání licence,
osvědčení leteckého dopravce“ nahrazují slovy „náležitostech žádosti a
dokladech, které je nutno přiložit k žádosti o vydání licence k
provozování obchodní letecké dopravy, osvědčení leteckého
provozovatele“.
6. V § 1 odst. 1 písm. l) se slova „vzorech průkazů kontrolních
pracovníků při výkonu státního dozoru a“ zrušují.
7. V § 1 odst. 1 písm. m) se slova „a výši poplatků za některé úkony
prováděné Úřadem“ zrušují.
8. V § 1 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se
písmeno n), které zní:
„n) údajích předávaných za účelem statistického zjišťování Ministerstvu
dopravy a o údajích o počtu odbavených cestujících předávaných
poskytovatelem odbavovacích služeb provozovateli letiště.“.
9. V § 2 odst. 2 písm. e) se slovo „osvědčení“ nahrazuje slovem
„rozhodnutí“.
12. V § 6a se slova „Evropských společenství“ nahrazují slovy „Evropské
unie“.
13. V nadpisu § 8b se slova „(k § 17b odst. 5)“ nahrazují slovy „(k §
17b odst. 6)“.
15. V § 9a písm. c) se slova „Evropských společenství“ nahrazují slovy
„Evropské unie“.
17. V § 13 odst. 1 úvodní části ustanovení se slova „Plochy vymezené v
územně plánovací dokumentaci nebo v územním rozhodnutí o využití území
mohou být využity“ nahrazují slovy „Plocha vymezená v územně plánovací
dokumentaci nebo v územním rozhodnutí o využití území ke vzletům a
přistáním (dále jen „plocha vymezená ke vzletům a přistáním“) může být
využita“.
18. V § 13 odst. 2 se slova „Plochy vymezené v územně plánovací
dokumentaci nebo v územním rozhodnutí o využití území“ nahrazují slovy
„Plochu vymezenou ke vzletům a přistáním“.
19. V § 13 odst. 3 se slova „plochy vymezené v územně plánovací
20. V § 13 odst. 4 se slova „v územně plánovací dokumentaci nebo v
územním rozhodnutí o využití území“ nahrazují slovy „ke vzletům a
přistáním“.
21. V § 13 odst. 5 se věta první nahrazuje větou „Vzlety a přistání
mohou být prováděny pouze ve dne podle pravidel letu za viditelnosti
určených příslušnými předpisy^6) a vyslovil-li s využíváním plochy
vymezené ke vzletům a přistáním k tomuto účelu souhlas provozovatel
této plochy.“.
22. V § 14 odst. 1 úvodní části ustanovení se slova „Plochy, které
nejsou letištěm ani plochami vymezenými v územně plánovací dokumentaci
nebo v územním rozhodnutí o využití území určenými ke vzletům a
přistáním letadel, mohou být využity“ nahrazují slovy „Plocha, která
není letištěm ani plochou vymezenou ke vzletům a přistáním, může být
23. V § 14 odst. 2 se slova „Plochy, které nejsou letištěm ani plochami
vymezenými v územně plánovací dokumentaci nebo v územním rozhodnutí o
využití území určenými ke vzletům a přistáním letadel“ nahrazují slovy
„Plocha, která není letištěm ani plochou vymezenou ke vzletům a
24. V § 14 odst. 3 se slova „plochy, které nejsou letištěm ani plochami
„plochu, která není letištěm ani plochou vymezenou ke vzletům a
25. V § 14 odst. 4 se slova „v územně plánovací dokumentaci nebo v
územním rozhodnutí o využití území určenou“ a slovo „letadel“ zrušují.
27. V nadpisu nad § 15 se slova „(K § 44 odst. 6)“ nahrazují slovy „(k
§ 44 odst. 7)“.
28. V § 15 odst. 4 se slova „§ 44 odst. 5“ nahrazují slovy „§ 44 odst.
6“ a slova „§ 44 odst. 4 písm. a) a b)“ se nahrazují slovy „§ 44 odst.
5 písm. a) a b)“.
29. V § 16 odst. 1 se slova „§ 44 odst. 5“ nahrazují slovy „§ 44 odst.
30. V § 16 odst. 4 a 5 se slova „§ 44 odst. 4“ nahrazují slovy „§ 44
odst. 5“.
„(8) Služba tvorby letových postupů je určena k tvorbě, ověřování a
aktualizaci postupů pro lety podle přístrojů. Postupy pro lety podle
přístrojů zahrnují:
a) databáze údajů o terénu, která nesmí zahrnovat překážky a která
obsahuje digitální soubory dat zobrazujících povrch terénu ve formě
průběžných hodnot výšky nad mořem ve všech bodech definované sítě
vztažené k horizontálnímu a vertikálnímu referenčnímu systému, a
b) databáze údajů o překážkách, která obsahuje digitální soubory dat
popisující každý pevný a mobilní objekt nebo jejich část,
1. je-li takový objekt nebo jeho část na ploše určené pro pozemní
pohyby letadel,
2. zasahuje-li takový objekt nebo jeho část do plochy určené k ochraně
letadel za letu, nebo
3. je-li takový objekt nebo jeho část vně plochy určené k ochraně
letadel za letu, avšak ohrožuje bezpečnost leteckého provozu.“.
„(3) Každý bod sítě a každá překážka jsou popsány v rozsahu údajů
uvedených v příloze č. 14 k této vyhlášce.“.
Kategorie událostí podléhajících hlášení a údaje, které jsou v hlášení
obsaženy, stanoví příloha č. 7 k této vyhlášce.“.
36. V nadpisu § 16k se slova „(k § 55a odst. 3)“ nahrazují slovy „(k §
55a odst. 6)“.
Vzor průkazu odborně způsobilé fyzické osoby podle § 55c zákona je
stanoven v příloze č. 16 k této vyhlášce.“.
39. V § 17 odst. 2 písm. d) se slova „Evropských společenství“
nahrazují slovy „Evropské unie“.
40. V nadpisu § 18 se slovo „dopravce“ nahrazuje slovem
„provozovatele“.
41. V § 18 odst. 1 úvodní části ustanovení se za slovo „podává“ a za
slovo „žádosti“ vkládá slovo „tuzemský“.
42. V § 18 odst. 2 úvodní části ustanovení se za slovo „Žádost“ vkládá
slovo „tuzemský“.
43. V § 18 odst. 2 písm. a) se slovo „protizákonnými“ nahrazuje slovem
„protiprávními“.
45. V nadpisu § 25 se slova „k § 82 odst. 7“ nahrazují slovy „k § 82
odst. 6“.
46. V nadpisu § 29b se slova „k § 91a odst. 12“ nahrazují slovy „k §
91a odst. 11“.
48. V nadpisu § 31 se slova „k § 98 odst. 3“ nahrazují slovy „k § 98
odst. 2“.
49. V § 31 odst. 4 a 5 se slova „Evropských společenství“ nahrazují
slovy „Evropské unie“.
Seznam údajů předávaných za účelem statistického zjišťování
Ministerstvu dopravy, seznam údajů o odbavených cestujících předávaných
poskytovatelem odbavovacích služeb provozovateli letiště a jejich
strukturu stanoví příloha č. 18 k této vyhlášce.“.
„Kategorie událostí podléhajících hlášení a údaje, které jsou v hlášení
„Události podléhající hlášení v souvislosti s provozem, údržbou,
opravami a výrobou letadel“.
„Události podléhající hlášení v souvislosti s poskytováním letových
navigačních služeb“.
---------------------------------------------------------------."
g) Údaje o překážkách předávané Ministerstvem obrany mají vertikální rozlišení 1 m."
17.2. řídící letového provozu - jiné služby,
2. údaje o počátečním a konečném místě letu.".