Source: https://ro.scribd.com/document/338895706/conventia-viena-1969-traducere-pdf
Timestamp: 2020-07-14 21:57:55+00:00
Document Index: 39717020

Matched Legal Cases: ['Articolul 1', 'Articolul 2', 'Articolul 3', 'Articolul 4', 'Articolul 5', 'Articolul 6', 'Articolul 7', 'Articolul 8', 'Articolul 9', 'Articolul 10', 'Articolul 11', 'Articolul 12', 'Articolul 13', 'Articolul 14', 'Articolul 15', 'Articolul 16', 'Articolul 17', 'Articolul 18', 'Articolul 19', 'Articolul 20', 'Articolul 21', 'Articolul 22', 'Articolul 23', 'Articolul 24', 'Articolul 25', 'Articolul 26', 'Articolul 27', 'Articolul 28', 'Articolul 29', 'Articolul 30', 'articolul 59', 'Articolul 31', 'Articolul 32', 'Articolul 33', 'Articolul 34', 'Articolul 35', 'Articolul 36', 'Articolul 37', 'Articolul 38', 'Articolul 39', 'Articolul 40', 'articolul 30', 'Articolul 41', 'Articolul 42', 'Articolul 43', 'Articolul 44', 'articolul 56', 'articolul 60', 'Articolul 45', 'Articolul 46', 'Articolul 47', 'Articolul 48', 'articolul 79', 'Articolul 49', 'Articolul 50', 'Articolul 51', 'Articolul 52', 'Articolul 53', 'Articolul 54', 'Articolul 55', 'Articolul 56', 'Articolul 57', 'Articolul 58', 'Articolul 59', 'Articolul 60', 'Articolul 61', 'Articolul 62', 'Articolul 63', 'Articolul 64', 'Articolul 65', 'articolul 67', 'articolul 33', 'Articolul 66', 'Articolul 67', 'Articolul 68', 'Articolul 69', 'Articolul 70', 'Articolul 71']

conventia_viena_1969 traducere.pdf
salvareSalvați conventia_viena_1969 traducere.pdf pentru mai târziu
Examen Rezolvat La Drept Administrativ USM 2015
2014 Regulament de Evaluarea Randamentului Academic REDACTAT
26.p.263-275_Infractiunile Prevazute La Art.217 Si 2171 Din Codul Penal Privite Prin Prisma Legii Nr.193 2016
Drept Administrativ - analiza Constitutiilor
Opera lui Machiavelli
Filo Sofia 3
Drept Diplomatic si drept consular.pdf
FilosofiaDr1
Convenţia de la Viena cu privire la dreptul tratatelor, 1969
CONVENŢIA DE LA VIENA CU PRIVIRE LA DREPTUL TRATATELOR
Încheiată la Viena la 23 mai 1969
(Publicată în ediţia oficială a Monitorului Oficial „Tratate Internaţionale”, volumul 4, pag. 53)
Statele Părţi la prezenta Convenţie, Considerînd rolul fundamental al trata- telor în istoria relaţiilor internaţionale, Recunoscînd importanţa din ce în ce mai mare a tratatelor ca izvor al dreptului internaţional şi ca mijloc de dezvoltare a cooperării paşnice între naţiuni, oricare ar fi orînduirile lor constituţionale şi sociale, Constatînd că principiul liberului consimţămînt şi al bunei credinţe, precum şi regula pacta sunt servanda sînt univer- sal recunoscute, Afirmînd că diferendele privind tratate- le trebuie, ca şi celelalte diferende inter- naţionale, să fie soluţionate prin mijloace paşnice şi în conformitate cu principiile justiţiei şi ale dreptului internaţional, Reamintind hotarîrea popoarelor Naţi- unilor Unite de a crea condiţiile necesare pentru menţinerea justiţiei şi respectarea obligaţiilor născute din tratate, Conştiente de principiile dreptului in- ternaţional incorporate în Carta Naţiunilor Unite cum sînt principiile privind egalita- tea în drepturi a popoarelor şi dreptul lor de a-şi hotărî singure soarta, egalitatea suverană şi independenţa tuturor statelor, neamestecul în treburile interne ale state- lor, interzicerea ameninţării sau a folosirii forţei şi respectul universal şi efectiv al drepturilor omului şi al libertăţilor fun- damentale pentru toţi, Convinse că codificarea şi dezvoltarea progresivă a dreptului tratatelor realizate prin prezenta Convenţie vor servi scopu- rile Naţiunilor Unite enunţate în Cartă, care sînt menţinerea păcii şi a securităţii internaţionale, dezvoltarea relaţiilor ami- cale între naţiuni şi realizarea cooperării internaţionale,
Afirmînd că regulile dreptului interna- ţional cutumiar vor continua să cîrmuiască chestiunile nereglementate de dispoziţiile prezentei Convenţii, Au convenit asupra celor ce urmează:
Articolul 1 Domeniul de aplicare a prezentei Convenţii Prezenta Convenţie se aplică tratatelor încheiate între state. Articolul 2 Expresii întrebuinţate 1. În înţelesul prezentei Convenţii:
a) prin expresia “tratat” se înţelege un
acord internaţional încheiat în scris între state şi guvernat de dreptul internaţional, fie că este consemnat într-un instrument unic, fie în două sau mai multe instru- mente conexe şi oricare ar fi denumirea sa particulară;
b) prin expresiile “ratificare”, “accep-
tare”, “aprobare” şi “aderare” se înţelege,
după caz, actul internaţional astfel denu- mit prin care un stat stabileşte, pe plan internaţional, consimţămîntul său de a fi legat printr-un tratat;
c) prin expresia “depline puteri” se în-
ţelege un document emanînd de la autori- tatea competentă a unui stat şi desemnînd una sau mai multe persoane împuternicite să reprezinte statul pentru negocierea, adoptarea sau autentificarea textului unui tratat, pentru a exprima consimţămîntul statului de a fi legat printr-un tratat sau pentru a îndeplini oricare alt act cu privire la tratat;
d) prin expresia “rezervă” se înţelege o
declaraţie unilaterală, oricare ar fi conţi-
nutul sau denumirea sa, făcută de un stat atunci cînd semnează, acceptă sau aprobă un tratat, ori aderă la acesta, prin care îşi manifestă intenţia de a exclude sau modi- fica efectul juridic al unor dispoziţii din tratat cu privire la aplicarea lor faţă de statul respectiv;
e) prin expresia “stat care a participat
la negociere” se înţelege un stat care a
participat la elaborarea şi la adoptarea textului tratatului;
f) prin expresia “stat contractant” se
înţelege statul care a consimţit a se lega prin tratat, fie că acesta a intrat sau nu a
intrat în vigoare;
g) prin expresia “parte” se înţelege sta-
tul care a consimţit să se lege prin tratat şi faţă de care tratatul a intrat în vigoare;
h) prin expresia “stat terţ” se înţelege
un stat care nu este parte la tratat;
i) prin expresia “organizaţie internaţi-
onală” se înţelege o organizaţie intergu- vernamentală. 2. Dispoziţiile paragrafului 1 privind expresiile folosite în prezenta Convenţie nu prejudiciază folosirii acestor expresii nici sensurilor ce li se poate da în dreptul intern al unui stat.
Articolul 3 Acorduri internaţionale care nu intră în cadrul prezentei Convenţii
Faptul că prezenta Convenţie nu se aplică nici acordurilor internaţionale în- cheiate între state sau alte subiecte de drept internaţional ori între aceste alte subiecte de drept internaţional şi nici acordurilor internaţionale care nu au fost încheiate în formă scrisă, nu aduce vreo atingere:
a) valorii juridice a unor asemenea
b) aplicării la aceste acorduri a tuturor
regulilor enunţate în prezenta Convenţie,
cărora ar fi supuse în temeiul dreptului internaţional independent de Convenţie;
c) aplicării Convenţiei la relaţiile din-
tre state, reglementate prin acorduri inter-
naţionale, la care sînt părţi şi alte subiecte de drept internaţional. Articolul 4 Neretroactivitatea prezentei Convenţii Fără prejudiciul aplicării vreuneia din regulile enunţate în prezenta Convenţie cărora tratatele le-ar fi supuse în temeiul dreptului internaţional independent de prezenta Convenţie, aceasta se aplică ex- clusiv tratatelor încheiate de state după intrarea ei în vigoare faţă de aceste state. Articolul 5 Tratate constitutive de organizaţii internaţionale şi tratate adoptate în sînul unei organizaţii internaţionale Prezenta Convenţie se aplică oricărui tratat care este actul constitutiv al unei organizaţii internaţionale, precum şi ori- cărui tratat adoptat în sînul unei organiza- ţii internaţionale, sub rezerva oricărei re- guli pertinente a organizaţiei.
PARTEA II. ÎNCHEIEREA ŞI INTRAREA ÎN VIGOARE A TRATATELOR
SECŢIUNEA 1 Încheierea tratatelor Articolul 6 Capacitatea statelor de a încheia tratate Oricare stat are capacitatea de a înche- ia tratate.
Articolul 7 Depline puteri 1. O persoană este considerată ca reprezentînd un stat pentru adoptarea sau
autentificarea textului unui tratat sau pen- tru a exprima consimţămîntul unui stat de a se lega printr-un tratat dacă:
a) prezintă deplinele puteri cuvenite;
b) rezultă din practica statelor interesa-
te sau din alte împrejurări că aveau inten-
ţia de a considera această persoană ca reprezentînd statul în acest scop şi a nu pretinde prezentarea de depline puteri.
2. În virtutea funcţiilor lor şi fără a fi
obligaţi să prezinte depline puteri, sînt consideraţi ca reprezentînd statul lor:
a) şefii de stat, şefii guvernelor şi mi-
niştrii afacerilor externe, pentru toate ac-
tele referitoare la încheierea unui tratat;
b) şefii de misiune diplomatică, pentru
adoptarea textului unui tratat ce se încheie între statul acreditant şi statul acreditar;
reprezentanţii acreditaţi ai statelor
o conferinţă internaţională sau pe lîngă
organizaţie internaţională ori pe lîngă
un organ al acesteia, pentru adoptarea textului unui tratat în această conferinţă, organizaţie sau organ. Articolul 8 Confirmarea ulterioară a unui act îndeplinit fără autorizare Un act referitor la încheierea unui tra- tat, îndeplinit de o persoană care, în teme- iul articolului 7, nu poate fi considerată ca autorizată a reprezenta un stat pentru acest scop, este fără efect juridic, afară numai dacă nu a fost confirmat ulterior de către acel stat.
Articolul 9 Adoptarea textului
1. Adoptarea textului unui tratat se fa-
ce prin consimţămîntul tuturor statelor participante la elaborarea sa, cu excepţia cazurilor prevăzute la paragraful 2.
2. Adoptarea textului unui tratat la o
conferinţă internaţională se face cu majo- ritatea de două treimi a statelor prezente
şi votante afară numai dacă aceste state nu decid, cu aceeaşi majoritate, să aplice o regulă diferită. Articolul 10 Autentificarea tratatului Textul unui tratat este stabilit ca fiind autentic şi definitiv:
a) respectîndu-se procedura prevăzută
în acest text sau convenită de statele par-
ticipante la elaborarea tratatului; sau,
b) în lipsa unei astfel de proceduri,
prin semnarea, semnarea ad referendum
sau parafarea, de către reprezentanţii acestor state, a textului sau a actului final al unei conferinţe în care textul a fost în- corporat.
Articolul 11 Moduri de exprimare a consimţămîntului de a fi legat de tratat
Articolul 12 Exprimarea, prin semnătură, a consim- ţămîntului de a fi legat printr-un tratat
1. Consimţămîntul unui stat de a fi le-
gat printr-un tratat se exprimă prin sem- nătura reprezentantului acestui stat:
a) cînd tratatul prevede că semnătura
va avea acest efect;
b) cînd este stabilit pe altă cale că sta-
tele care au participat la negociere conve-
niseră că semnătura va avea acest efect; sau
c) cînd intenţia statului de a conferi
semnăturii acest efect rezultă din depline- le puteri ale reprezentantului său sau a
fost exprimată în cursul negocierii.
2. În aplicarea paragrafului 1:
a) parafarea unui text are valoarea
semnăturii tratatului dacă este stabilit că statele care au participat la negociere con- veniseră în acest fel;
b) semnătura ad referendum pusă pe
un tratat de către reprezentantul unui stat, dacă acesta o confirmă, are valoarea sem- năturii definitive a tratatului.
Articolul 13 Exprimarea consimţămîntului de a fi legat printr-un tratat prin schimbul instrumentelor constituind tratatul Consimţămîntul statelor de a se lega printr-un tratat constituit de instrumentele
ce se schimbă între ele se exprimă prin acest schimb:
a) cînd instrumentele prevăd ca schim-
bul lor va avea acest efect; sau
b) cînd este stabilit pe altă cale că
aceste state conveniseră că schimbul in-
strumentelor să aibă acest efect.
Articolul 14 Exprimarea prin ratificare, acceptare sau aprobare a consimţămîntului de a fi legat printr-un tratat
gat printr-un tratat se exprimă prin ratifi- care:
a) cînd tratatul prevede că acest
consimţămînt se exprimă prin ratificare;
b) cînd este stabilit, pe altă cale, că sta-
tele participante la negociere conveniseră asupra cerinţei ratificării;
c) cînd reprezentantul acestui stat a
semnat tratatul sub rezerva ratificării; sau
d) cînd intenţia statului de a semna tra-
tatul sub rezerva ratificării rezultă din deplinele puteri ale reprezentantului sau ori a fost exprimată în cursul negocierii.
2. Consimţămîntul unui stat de a fi le-
gat printr-un tratat se exprimă prin accep- tare sau aprobare în condiţii asemănătoare
acelora care se aplică ratificării. Articolul 15 Exprimarea prin aderare a consimţămîn- tului de a fi legat printr-un tratat
Consimţămîntul unui stat de a fi legat printr-un tratat se exprimă prin aderare:
consimţămînt poate fi exprimat de către acest stat pe calea aderării;
tele participante la negociere conveniseră că acest consimţămînt va putea fi expri- mat de către acest stat pe calea aderării; sau
c) cînd toate părţile au convenit ulteri-
or că acest consimţămînt va putea fi ex- primat de către acest stat pe calea aderă- rii.
Articolul 16 Schimbul sau depunerea instrumentelor de ratificare, de acceptare, de aprobare sau de aderare Dacă tratatul nu dispune altfel, instru- mentele de ratificare, acceptare, aprobare sau aderare stabilesc consimţămîntul unui
stat de a fi legat printr-un tratat din mo- mentul:
schimbului lor între statele contrac-
depunerii lor pe lîngă depozitar; sau
notificării lor către statele contrac-
tante sau către depozitar, dacă s-a conve-
nit astfel.
Articolul 17 Consimţămîntul de a fi legat printr-o parte a unui tratat şi alegerea între
diferitele dispoziţii
1. Fără prejudiciul aplicării articolelor
19 - 23, consimţămîntul unui stat de a fi legat printr-o parte a unui tratat nu produ- ce efecte decît dacă tratatul permite sau
dacă statele contractante consimt aceasta.
gat printr-un tratat care permite alegerea între diferitele sale dispoziţii nu produce
efecte decît dacă dispoziţiile la care se referă sînt indicate în mod clar. Articolul 18 Obligaţia de a nu lipsi un tratat de obiectul şi scopul său înainte de intrarea sa în vigoare
Un stat trebuie să se abţină de la săvîrşirea unor acte care ar lipsi un tratat de obiectul şi scopul său:
a) cînd a semnat tratatul sau a schim-
bat instrumentul care constituie tratatul sub rezerva ratificării, acceptării sau aprobării, atît timp cît nu şi-a manifestat
intenţia de a nu deveni parte la tratat; sau
b) cînd şi-a exprimat consimţămîntul
de a fi legat prin tratat, în perioada care precede intrarea în vigoare a tratatului şi cu condiţia că aceasta sa nu fie întîrziată fără motiv valabil.
Articolul 19 Formularea rezervelor
Un stat în momentul în care semnează, ratifică, acceptă, aprobă un tratat sau ade- ră la el, poate formula o rezervă, cu con- diţia că:
b) tratatul să nu dispună că pot fi făcu-
te numai anumite rezerve printre care nu figurează rezerva respectivă; sau
c) în alte cazuri decît cele prevăzute de
alineatul a) şi b), rezerva să nu fie incom- patibila cu obiectul şi scopul tratatului.
Articolul 20 Acceptarea rezervelor şi obiecţiunilor la rezervare
1. O rezervă autorizată în mod expres
de un tratat nu are nevoie să fie acceptată
ulterior de celelalte state contractante, afară numai dacă tratatul prevede aceasta.
2. Cînd, din numărul restrîns al state-
lor care au participat la negociere, precum şi din obiectul şi scopul tratatului rezultă că aplicarea tratatului în întregul său între toate părţile este o condiţie esenţiala a consimţămîntului fiecăreia dintre ele de a fi legate prin tratat, rezerva trebuie să fie acceptată de toate părţile.
3. Cînd tratatul este actul constitutiv al
unei organizaţii internaţionale şi dacă nu dispune altfel, o rezervă cere să fie apro- bată de organul competent al acestei or- ganizaţii.
4. În alte cazuri decît cele prevăzute
de paragrafele precedente şi dacă tratatul nu prevede altfel:
a) acceptarea unei rezerve de către alt
stat contractant face că statul autor al re- zervei să devină parte la tratat faţă de acest stat dacă tratatul este în vigoare sau atunci cînd el intra în vigoare faţă de
aceste state;
b) obiecţiunea făcută la o rezervă de
către un alt stat contractant nu împiedică
intrarea în vigoare a tratatului între statul care a formulat obiecţiunea şi statul autor al rezervei, afară numai dacă statul care a formulat obiecţiunea şi-a exprimat în mod clar intenţia în mod contrar;
c) un act exprimînd consimţămîntul unui stat de a fi legat prin tratat şi care conţine o rezervă produce efecte din mo- mentul în care cel puţin un alt stat con- tractant a acceptat rezerva.
5. În vederea aplicării paragrafelor 2
şi 4 şi dacă tratatul nu dispune altfel, o rezervă este considerată a fi fost acceptată de un stat dacă acesta nu a formulat vreo obiecţiune la rezerva pînă la expirarea a
douăsprezece luni de la data la care şi-a exprimat consimţămîntul de a fi legat prin tratat, dacă aceasta dată este posterioară.
Articolul 21 Efectele juridice ale rezervelor şi ale obiecţiunilor la rezerve
1. O rezervă stabilită faţă de o altă
parte, în conformitate cu articolele 19, 20 şi 23:
a) modifică pentru statul autor al re- zervei în relaţiile sale cu cealaltă parte dispoziţiile din tratat la care se referă re- zerva, în măsura prevăzută în această re- zervă; şi
b) modifică aceste dispoziţii în aceeaşi măsură faţă de cealaltă parte în relaţiile sale cu statul autor al rezervei.
2. Rezerva nu modifică dispoziţiile
tratatului faţa de celelalte părţi în raportu- rile lor inter se.
3. Cînd un stat care a formulat o obi-
ecţiune împotriva unei rezerve nu s-a opus intrării în vigoare a tratatului între el şi statul autor al rezervei, dispoziţiile la
care se referă rezerva nu se aplică între cele două state în măsura prevăzută de rezervă.
Articolul 22 Retragerea rezervelor şi obiecţiunilor la rezerve
1. Dacă tratatul nu dispune altfel, o re-
zervă poate oricînd să fie retrasă fără a fi nevoie de consimţămîntul statului care a acceptat rezerva pentru retragerea ei.
2. Dacă tratatul nu dispune altfel, o
obiecţiune la o rezervă poate fi retrasă
3. Dacă tratatul nu dispune altfel sau
dacă nu s-a convenit în alt fel:
a) retragerea unei rezerve nu produce
efecte faţă de alt stat contractant decît de
la data primirii notificării ei de către acest
b) retragerea unei obiecţiuni la o re- zervă nu produce efecte decît de la data la care statul autor al rezervei a primit noti- ficarea acestei retrageri.
Articolul 23 Procedura referitoare la rezerve
1. Rezerva, acceptarea expresă a unei
rezerve şi obiecţiunea la o rezervă trebuie să fie formulate în scris şi comunicate
părţilor contractante şi celorlalte state avînd calitate de a deveni părţi la tratat.
2. Cînd ea este formulata la semnarea
tratatului sub rezerva ratificării, acceptării sau aprobării, o rezervă trebuie să fie con-
firmată în mod formal de către statul care
a formulat-o în momentul cînd işi expri-
mă consimţămîntul de a fi legat prin tra- tat. Intr-un asemenea caz, se consideră că
rezerva a fost făcută la data cînd a fost confirmată.
3. O acceptare expresă a unei rezerve
sau o obiecţiune la o rezervă, dacă sînt anterioare confirmării acesteia, nu au ne-
voie să fie şi ele confirmate.
4. Retragerea unei rezerve sau a unei
obiecţiuni la o rezerva trebuie să fie for- mulată în scris.
SECŢIUNEA 3 Intrarea în vigoare a tratatelor şi aplicarea lor provizorie
Articolul 24 Intrarea în vigoare
1. Un tratat intra în vigoare la data şi
după modalităţile ce s-au fixat prin dispo- ziţiile sale sau prin acord între statele care au participat la negociere.
2. În lipsa unor atari dispoziţii sau a
unui asemenea acord, un tratat intra în vigoare de îndată ce consimţămîntul de a
fi legat prin tratat a fost stabilit pentru
toate statele care au participat la negocie- re.
3. Cînd consimţămîntul unui stat de a
fi legat printr-un tratat este stabilit la o
dată posterioară intrării în vigoare a zisu- lui tratat, acesta, dacă nu dispune altfel, intră în vigoare faţă de acest stat la acea dată.
4. Dispoziţiile unui tratat, care regle-
mentează autentificarea textelor, stabilirea consimţămîntului statelor de a fi legate prin tratat, modalităţile sau data intrării în vigoare, rezervele, funcţiunile depozitaru- lui precum şi alte chestiuni care se pun în mod necesar înainte de intrarea în vigoare
a tratatului, sînt aplicabile de îndată ce textul a fost adoptat. Articolul 25 Aplicarea provizorie
1. Un tratat sau o parte a unui tratat se
aplică în mod provizoriu pînă la intrarea
sa în vigoare:
a) dacă tratatul însuşi dispune astfel; sau
b) dacă statele care au participat la ne- gociere conveniseră astfel, într-un alt mod.
2. Dacă tratatul nu dispune altfel sau
dacă statele care au participat la negociere nu au convenit altfel, aplicarea provizorie a unui tratat sau a unei părţi dintr-un tratat faţă de un stat încetează, dacă acest stat notifică celorlalte state între care tratatul
este aplicat provizoriu intenţia sa de a nu deveni parte la tratat.
PARTEA III RESPECTAREA, APLICAREA ŞI INTERPRETAREA TRATATELOR
SECŢIUNEA 1 Respectarea tratatelor Articolul 26 “Pacta sunt servanda” Orice tratat în vigoare leagă părţile şi trebuie să fie executat de ele cu buna cre- dinţă.
Articolul 27 Dreptul intern şi respectarea tratatelor O parte nu poate invoca dispoziţiile dreptului său intern pentru a justifica nee- xecutarea unui tratat. Aceasta regula este fără prejudiciu în ce priveşte aplicarea articolului 46.
SECŢIUNEA 2 Aplicarea tratatelor Articolul 28 Neretroactivitatea tratatelor Dacă din cuprinsul tratatului nu reiese o intenţie diferită sau dacă aceasta nu este stabilită pe altă cale, dispoziţiile unui tra- tat nu leagă o parte în ce priveşte un act sau fapt anterior datei intrării în vigoare a acestui tratat faţă de aceasta parte sau în ce priveşte o situaţie care încetase să exis- te la acea data.
Articolul 29 Aplicarea teritorială a tratatelor Dacă din cuprinsul tratatului nu reiese o intenţie diferită sau dacă aceasta nu este stabilită pe altă cale, un tratat leagă pe fiecare din parţi cu privire la întregul său teritoriu.
Articolul 30 Aplicarea tratatelor succesive purtînd asupra aceleiaşi materii 1. Sub rezerva dispoziţiilor articolului 103 al Cartei Naţiunilor Unite, drepturile
şi obligaţiile statelor, părţi la tratate suc- cesive purtînd asupra aceleiaşi materii sînt determinate potrivit paragrafelor ce urmează.
2. Cînd un tratat precizează că este
subordonat unui tratat anterior sau poste- rior sau ca nu trebuie considerat ca fiind incompatibil cu celalalt tratat, dispoziţiile
acestuia se vor aplica cu precădere.
3. Cînd toate părţile la tratatul anterior
sînt de asemenea părţi la tratatul posteri- or, fără ca cel anterior să fie expirat sau ca
aplicarea sa fi fost suspendată în confor- mitate cu articolul 59, tratatul anterior nu se aplică decît în măsura în care dispoziţi- ile sale sînt compatibile cu cele ale trata- tului posterior.
4. Cînd părţile la tratatul anterior nu
sînt toate parţi la tratatul posterior:
a) în relaţiile dintre statele care sînt părţi la ambele tratate, regula aplicabilă este cea enunţată la paragraful 3; b) în relaţiile dintre un stat parte la ce- le doua tratate şi un stat parte la numai unul din aceste tratate, tratatul la care ambele state sînt părţi reglementează drepturile şi obligaţiile lor reciproce.
5. Paragraful 4 se aplică fără vreun
prejudiciu în ce priveşte aplicarea artico- lului 41, orice chestiune relativ la stinge- rea sau la suspendarea aplicării unui tratat conform articolului 60 sau orice chestiune privind responsabilitatea ce poate lua naş- tere pentru un stat ca urmare a încheierii sau aplicării unui tratat ale cărui dispoziţii sînt incompatibile cu obligaţiile ce in- cumbă acestui stat faţa de altul, în virtutea unui alt stat.
SECŢIUNEA 3 Interpretarea tratatelor
Articolul 31 Regula generală de interpretare
1. Un tratat trebuie să fie interpretat cu
buna credinţa potrivit sensului obişnuit ce urmează a fi atribuit termenilor tratatului
în contextul lor şi în lumina obiectului şi scopului său.
2. În vederea interpretării unui tratat,
contextul cuprinde, în afara de text, prea- labil şi anexe:
a) orice acord în legătura cu tratatul şi
care a intervenit între toate părţile cu pri- lejul încheierii tratatului;
b) orice instrument stabilit de către
una sau mai multe părţi cu prilejul înche- ierii tratatului şi acceptat de celelalte părţi
ca instrument avînd legătura cu tratatul.
3. Se va ţine seama, odată cu contex-
a) de orice acord ulterior intervenit in-
tre părţi cu privire la interpretarea tratatu-
lui sau la aplicarea dispoziţiilor sale;
b) de orice practica urmată ulterior în
aplicarea tratatului prin care este stabilit acordul părţilor în privinţa interpretării tratatului;
c) de orice regulă pertinenţa de drept
internaţional aplicabilă relaţiilor dintre
Un termen va fi înţeles intr-un sens
special dacă este stabilit că aceasta a fost intenţia părţilor.
Articolul 32 Mijloace complementare de interpretare
Se poate recurge la mijloace comple- mentare de interpretare, îndeosebi la lu- crările pregătitoare şi la împrejurările în care a fost încheiat tratatul, fie pentru a se confirma sensul rezultînd din aplicarea articolului 31, fie pentru a se determina sensul atunci cînd interpretarea dată con- form articolului 31:
a) lasă sensul ambiguu sau obscur; sau
b) duce la un rezultat vădit absurd sau
neraţional.
Articolul 33 Interpretarea tratatelor autentificate în două sau mai multe limbi
1. Cînd un tratat a fost autentificat în
două sau mai multe limbi, textul său are
aceeaşi valoare în fiecare din aceste
limbi, afară numai dacă tratatul nu dispu- ne sau dacă părţile nu convin că, în caz de divergenţă, unul din texte să aibă precăde- re.
2. O versiune a tratatului în altă limbă
decît cele în care textul a fost autentificat nu va fi considerată drept text autentic
decît dacă tratatul prevede sau dacă părţi- le au convenit aceasta.
3. Termenii unui tratat sînt presupuşi a
avea acelaşi înţeles în diversele texte au- tentice.
4. În afara de cazul în care un text de-
terminat are precădere în conformitate cu paragraful 1, atunci cînd comparaţia tex- telor autentice învederează o deosebire de sens, pe care aplicarea articolelor 31 şi 32 nu îngăduie a o elimina, se va adopta sen- sul care, ţinîndu-se seama de obiectul şi de scopul tratatului, împacă cel mai bine aceste texte.
SECŢIUNEA 4 Tratatele şi statele terţe
Articolul 34 Regula privind statele terţe Un tratat nu creează nici obligaţii nici drepturi pentru un stat terţ fără consimţămîntul sau. Articolul 35 Tratate prevăzînd obligaţii pentru statele terţe O obligaţie ia naştere pentru un stat terţ din dispoziţia unui tratat dacă părţile la acest tratat înţeleg să creeze obligaţia prin mijlocirea acestei dispoziţii şi dacă statul terţ acceptă în mod expres şi în scris aceasta obligaţie. Articolul 36 Tratate prevăzînd drepturi pentru statele terţe
1. Un drept ia naştere pentru un stat
terţ din dispoziţia unui tratat dacă părţile la acest tratat înţeleg, prin aceasta dispo- ziţie, să confere acest drept fie statului terţ sau unui grup de state căruia acesta îi
aparţine, fie tuturor statelor, şi dacă statul terţ consimte. Consimţămîntul este pre- zumat în lipsa vreunei indicaţii contrare, afară numai dacă tratatul nu dispune alt- fel.
2. Un stat care exercită un drept în te-
meiul paragrafului 1 este ţinut să respec- te, în exercitarea acestui drept, condiţiile prevăzute de tratat sau stabilite conform
dispoziţiilor sale.
Articolul 37 Revocarea sau modificarea obligaţiilor sau drepturilor statelor terţe
1. În cazul cînd o obligaţie s-a născut
în sarcina unui stat terţ potrivit articolului 35, aceasta obligaţie nu poate fi revocată sau modificată decît prin consimţămîntul statelor părţi la tratat şi al statului terţ, afara dacă se stabileşte că ele au convenit altfel.
2. În cazul cînd un drept s-a născut în
folosul unui stat terţ potrivit articolului 36, acest drept nu poate fi revocat sau modificat de părţi dacă se stabileşte că dreptul era destinat să nu poată fi revocat sau modificat fără consimţămîntul statului
Articolul 38 Regulile unui tratat ce devin obligatorii pentru statele terţe prin formarea unei cutume internaţionale Nici una din dispoziţiile articolelor 34 - 37 nu se opune ca o regulă enunţată într- un tratat sa devina obligatorie pentru un stat terţ ca regulă cutumiară de drept in- ternaţional recunoscută ca atare.
PARTEA IV AMENDAREA ŞI MODIFICAREA TRATATELOR
Articolul 39 Regula generală referitoare la amendarea tratatelor Un tratat poate fi amendat prin acordul părţilor. Afară de cazul cînd tratatul ar
dispune altfel, regulile enunţate în partea
II sînt aplicabile unui astfel de acord. Articolul 40 Amendarea tratatelor multilaterale
1. Dacă tratatul nu dispune altfel,
amendarea tratatelor multilaterale este guvernată de paragrafele următoare.
2. Orice propunere tinzînd la amenda-
rea unui tratat multilateral în relaţiile din- tre toate părţile trebuie să fie notificată
tuturor statelor contractante şi fiecare din- tre ele are dreptul să participe:
a) la hotarîrea cu privire la urmarea ce
se va da acestei propuneri;
b) la negocierea şi la încheierea orică-
rui acord avînd drept obiect amendarea
3. Orice stat avînd calitatea de a de-
veni parte la tratat are de asemenea calita-
tea de a deveni parte la tratat astfel cum este amendat.
4. Acordul asupra amendamentului nu
leagă statele care sînt părţi la tratat şi care nu devin părţi la acest acord; alineatul b)
al paragrafului 4 din articolul 30 se aplica
acestor state.
5. Orice stat care devine parte la tratat
după intrarea în vigoare a acordului asu-
pra amendamentului este, dacă nu a ex-
primat o intenţie diferită, considerat ca fiind:
a) parte la tratat astfel cum este amen-
b) parte la tratatul neamendat faţă de
oricare parte la tratat care nu este legată
prin acordul asupra amendamentului.
Articolul 41 Acorduri avînd ca obiect modificarea tratatelor multilaterale numai în relaţiile dintre unele părţi
1. Două sau mai multe părţi ale unui
tratat multilateral pot încheia un acord
avînd ca obiect modificarea tratatului, numai în relaţiile lor mutuale;
a) dacă posibilitatea unei astfel de
modificări este prevăzută de tratat; sau
b) dacă modificarea în chestiune nu
este interzisă de tratat, cu condiţia:
i) să nu aducă atingere nici folosinţei
de către celelalte părţi a drepturilor ce le conferă tratatul, nici executării obligaţii- lor lor; şi
ii) să nu poarte asupra unei dispoziţii
de la care nu se poate deroga fără să exis-
te incompatibilitate cu realizarea efectivă a obiectului şi scopului tratatului luat în ansamblul său.
2. Afară dacă, în cazul prevăzut la ali-
neatul a) al paragrafului 1, tratatul nu dis- pune altfel, părţile în chestiune trebuie să notifice celorlalte părţi intenţia lor de a încheia acordul, precum şi modificările pe care acesta le aduce tratatului.
PARTEA V NULITATEA, STINGEREA ŞI SUSPENDAREA APLICĂRII TRATATELOR
Articolul 42 Validitatea şi menţinerea în vigoare a tratatelor
1. Validitatea unui tratat sau a consim-
ţămîntului unui stat de a fi legat printr-un
tratat nu poate fi contestată decît în apli- carea prezentei Convenţii.
2. Stingerea unui tratat, denunţarea sa
sau retragerea unei părţi nu pot avea loc decît în aplicarea dispoziţiilor tratatului sau a prezentei Convenţii. Aceeaşi regulă
este valabilă pentru suspendarea aplicării tratatului.
Articolul 43 Obligaţii impuse de dreptul internaţional independent de un tratat Nulitatea, stingerea sau denunţarea unui tratat, retragerea uneia din părţi sau suspendarea aplicării tratatului, atunci cînd rezultă din aplicarea prezentei Con- venţii sau din dispoziţiile tratatului, nu afectează în nici un chip îndatorirea unui
stat de a executa oricare obligaţie enunţa- tă în tratat la care este supus în temeiul dreptului internaţional, independent de zisul tratat.
Articolul 44 Divizibilitatea dispoziţiilor unui tratat
1. Dreptul unei părţi, prevăzut de un
tratat sau rezultînd din articolul 56, de a denunţa tratatul, de a se retrage din el sau de a-i suspenda aplicarea nu poate fi exer- citat decît în privinţa ansamblului tratatu- lui, afară numai dacă acesta dispune altfel sau dacă părţile au convenit în alt fel.
2. O cauză de nulitate sau de stingere
a unui tratat, de retragere a unei părţi sau
de suspendare a aplicării tratatului, recu- noscută conform dispoziţiilor prezentei Convenţii, nu poate fi invocată decît în privinţa ansamblului tratatului, afara de condiţiile prevăzute de paragrafele urmă- toare sau de articolul 60.
3. În cazul în care cauza în chestiune
nu vizează decît anumite clauze determi- nate, ea nu poate fi invocată decît în pri- vinţa acestor singure clauze atunci cînd:
a) aceste clauze pot fi separate de res-
tul tratatului în ce priveşte executarea lor;
b) rezultă din tratat sau este stabilit în
alt mod că acceptarea clauzelor în chesti- une nu a constituit pentru cealaltă parte sau pentru celelalte părţi la tratat o bază esenţială a consimţămîntului lor de a fi legate prin tratat în ansamblul său; şi
c) nu este în just de a continua execu-
tarea a ceea ce subzistă din tratat.
4. În cazurile ţinînd de articolele 49
şi 50, statul care are dreptul de a invoca dolul sau corupţia poate face aceasta fie în privinţa întregului tratat, fie, în cazul prevăzut la paragraful 3, în privinţa nu- mai a anumitor clauze determinate.
5. În cazurile prevăzute de articole-
le 51, 52 şi 53, diviziunea dispoziţiilor tratatului nu este admisă.
Articolul 45 Pierderea dreptului de a invoca o cauză de nulitate a unui tratat sau un motiv de a-i pune capăt, de a se retrage din el sau de a-i suspenda aplicarea Un stat nu mai poate invoca o cauză de nulitate a unui tratat sau un motiv de a-i pune capăt, de a se retrage din el sau de a- i suspenda executarea în conformitate cu articolele 46 - 50 sau cu articolele 60 şi 62 dacă, după ce a avut cunoştinţa de fapte, acest stat:
a) a acceptat în mod explicit să consi- dere că, după caz, tratatul este valid, rămîne în vigoare sau continuă sa fie apli- cabil; sau b) trebuie, faţă de conduita sa, să fie socotit că a achiesat, după caz, la validita- tea tratatului sau la menţinerea sa în vi- goare ori în aplicare.
SECŢIUNEA 2 Nulitatea tratatelor
Articolul 46 Dispoziţii ale dreptului intern privind competenţa de a încheia tratate 1. Faptul ca consimţămîntul unui stat de a fi legat printr-un tratat a fost expri- mat cu violarea unei dispoziţii a dreptului său intern privitoare la competenţa de a încheia tratate, poate fi invocată de acest stat ca viciu de consimţămînt, afară nu- mai dacă această violare a fost vădită şi nu priveşte o regulă de importanţă fun- damentală a dreptului său intern. 2. O violare este vădită dacă ea este obiectiv evidentă pentru orice stat care s- ar comporta în asemenea împrejurări în conformitate cu practica obişnuită şi cu buna credinţă.
Articolul 47 Restricţie specială a putinţei de a exprima consimţămîntul unui stat Dacă împuternicirea unui reprezentant să exprime consimţămîntul unui stat de a fi legat printr-un tratat determinat a făcut
obiectul unei restricţii speciale, faptul că acest reprezentant nu a ţinut seama de restricţie nu poate fi invocat ca viciu al consimţămîntului pe care l-a exprimat, afară numai dacă restricţia nu a fost noti- ficată, înainte de exprimarea acestui consimţămînt, celorlalte state care au par- ticipat la negociere.
Articolul 48 Eroarea
1. Un stat poate invoca o eroare într-
un tratat drept viciu al consimţămîntului său de a fi legat prin tratat dacă eroarea poartă asupra unui fapt sau unei situaţii care statul presupunea că există în mo- mentul încheierii tratatului şi care consti- tuia o bază esenţială a consimţămîntului
acestui stat de a fi legat prin tratat.
2. Paragraful 1 nu se aplică dacă zisul
stat a contribuit la această eroare prin comportarea sa sau dacă împrejurările au fost de aşa natură încît trebuia să fi fost
avertizat despre posibilitatea unei erori.
3. O eroare purtînd numai asupra re-
dactării textului unui tratat nu aduce atin- gere validităţii sale; în acest caz, se va aplica articolul 79.
Articolul 49 Dolul Dacă un stat a fost determinat să în- cheie un tratat în urma conduitei fraudu- loase a unui alt stat care a participat la negociere, el poate invoca dolul ca viciu al consimţămîntului său de a se lega prin tratat.
Articolul 50 Coruperea reprezentantului unui stat Dacă exprimarea consimţămîntului unui stat de a fi legat printr-un tratat a fost obţinută pe calea coruperii reprezentantu- lui său prin acţiunea directă sau indirectă a unui stat care a participat la negociere, statul poate invoca coruperea ca viciu al consimţămîntului său de a se lega prin tratat.
Articolul 51 Constrîngerea exercitată asupra reprezentantului unui stat Exprimarea consimţămîntului unui stat de a fi legat printr-un tratat, obţinută prin constrîngerea exercitată asupra reprezen- tantului său prin acte sau ameninţări în- dreptate împotriva lui, este lipsită de orice efect juridic.
Articolul 52 Constrîngerea exercitată asupra unui stat prin ameninţare sau folosirea forţei Este nul orice tratat a cărui încheiere a fost obţinută prin ameninţarea sau prin folosirea forţei, cu violarea principiilor de drept internaţional incorporate în Carta Naţiunilor Unite.
Articolul 53 Tratate în conflict cu o normă imperativă a dreptului internaţional general (jus cogens) Este nul orice tratat care, în momentul încheierii sale, este în conflict cu o normă imperativă a dreptului internaţional gene- ral. În sensul prezentei Convenţii, o nor- mă a dreptului internaţional general este o normă acceptată şi recunoscută de comu- nitatea internaţională a statelor în ansam- blul ei, drept normă de la care nu este permisă nici o derogare şi care nu poate fi modificată decît printr-o nouă normă a dreptului internaţional general avînd ace- laşi caracter.
SECŢIUNEA 3 Stingerea tratatelor şi suspendarea aplicării lor
Articolul 54 Stingerea unui tratat sau retragerea în temeiul dispoziţiilor tratatului sau prin consimţămîntul părţilor
unei părţi pot avea loc:
a) în conformitate cu dispoziţiile trata- tului; sau
b) în orice moment, prin consimţămîn-
tul tuturor părţilor, după consultarea ce- lorlalte state contractante.
Articolul 55 Numărul părţilor la un tratat multilateral scăzut sub numărul necesar intrării sale în vigoare
Afară de cazul cînd tratatul dispune altfel, un tratat multilateral nu ia sfîrşit pentru singurul motiv că numărul părţilor a scăzut sub numărul necesar pentru intra- rea sa în vigoare.
Articolul 56 Denunţarea sau retragerea în cazul unui tratat care nu conţine dispoziţii privind stingerea şi denunţarea tratatului sau retragerea din el
1. Un tratat care nu conţine dispoziţii cu privire la stingerea şi denunţarea sa sau la retragerea din el nu poate fi obiec- tul unei denunţări sau unei retrageri, afară numai dacă:
a) se va fi stabilit că era în intenţia
părţilor de a admite posibilitatea unei de-
nunţări sau retrageri; sau
b) dreptul de denunţare sau de retrage-
re poate fi dedus din natura tratatului.
2. O parte trebuie să notifice cu cel
puţin douăsprezece luni înainte intenţia sa de a denunţa tratatul sau de a se retrage din el conform dispoziţiilor paragrafului
Articolul 57 Suspendarea aplicării unui tratat în temeiul dispoziţiilor sale sau prin consimţămîntul părţilor
Aplicarea unui tratat faţă de toate păr- ţile sau de o parte determinată poate fi suspendată:
Articolul 58 Suspendarea aplicării unui tratat multila- teral prin acordul unora dintre părţi
1. Două sau mai multe părţi la un tra-
tat multilateral pot încheia un acord avînd drept obiect să suspende, temporar şi nu- mai între ele, aplicarea dispoziţiilor trata- tului:
a) dacă posibilitatea unei astfel de sus-
pendări este prevăzută de tratat; sau
b) dacă suspendarea în chestiune nu
este interzisă de tratat, cu condiţia ca:
celorlalte părţi a drepturilor pe care le deţin prin tratat, nici executării obligaţii- lor lor; şi
ii) să nu fie incompatibilă cu obiectul
şi scopul tratatului.
2. Afară numai dacă, în cazul prevăzut
la alineatul a) al paragrafului 1, tratatul dispune altfel, părţile în chestiune trebuie să notifice celorlalte părţi intenţia lor de a încheia acordul şi dispoziţiile tratatului a căror aplicare intenţionează să o suspen- de.
Articolul 59 Stingerea unui tratat sau suspendarea
aplicării sale rezultînd implicit din încheierea unui tratat posterior
1. Un tratat este socotit a fi luat sfîrşit
dacă toate părţile la acest tratat încheie ulterior un tratat asupra aceleiaşi materii
a) dacă rezultă din tratatul posterior
sau dacă este stabilit în alt fel, că potrivit
intenţiei părţilor, materia trebuie să fie guvernată de acest tratat; sau
b) dacă dispoziţiile tratatului posterior
sînt incompatibile cu cele din tratatul an- terior într-aşa măsură încît este imposibil să se aplice ambele tratate în acelaşi timp.
2. Tratatul anterior este socotit ca fiind
numai suspendat dacă rezultă din tratatul posterior, sau este stabilit pe altă cale, că aceasta a fost intenţia părţilor.
Articolul 60 Stingerea unui tratat sau suspendarea aplicării lui ca urmare a violării sale
1. O violare substanţială a unui tratat
bilateral de către una din părţi autoriză cealaltă parte să invoce violarea ca motiv pentru a pune capăt tratatului sau a sus- penda aplicarea lui în total sau în parte.
2. O violare substanţială a unui tratat
multilateral de către una din părţi autori-
a) celelalte părţi ca, prin acordul lor
unanim, să suspende aplicarea tratatului în total sau în parte, ori să-i pună capăt:
i) fie în relaţiile dintre ele şi statul au-
tor al violării,
fie între toate părţile;
o parte atinsa în mod deosebit, prin
violare, să o invoce ca motiv de suspen- dare a aplicării tratatului în total sau în parte în privinţa ei, dacă acest tratat este de aşa natură încît o violare substanţială a dispoziţiilor sale de către o parte modifică radical situaţia fiecărei părţi în ce priveşte executarea ulterioară a obligaţiilor sale în virtutea tratatului.
3. În sensul prezentului articol, o vio-
lare substanţială a unui tratat este consti-
tuită de:
a) o respingere a tratatului, neautoriza-
tă de prezenta Convenţie; sau
b) violarea unei dispoziţii esenţiale
pentru realizarea obiectului sau scopului
4. Paragrafele precedente nu aduc
atingere nici unei dispoziţii a tratatului
aplicabilă în caz de violare.
5. Paragrafele 1 la 3 nu se aplică dis-
poziţiilor referitoare la protecţia persoanei umane, conţinute în tratate cu caracter
umanitar, în special acelor dispoziţii care exclud orice formă de represalii împotriva persoanelor proteguite prin zisele tratate.
Articolul 61 Ivirea unei situaţii zădărnicind executarea
1. O parte poate invoca imposibilitatea
de a executa un tratat ca motiv pentru a-i pune capăt sau pentru a se retrage din el, dacă această imposibilitate rezultă din dispariţia sau distrugerea definitivă a obi- ectului indispensabil pentru executarea acestui tratat. Dacă imposibilitatea este temporară, ea poate fi invocată numai ca motiv pentru suspendarea aplicării trata- tului.
2. O parte nu poate invoca imposibili-
tatea de executare ca motiv pentru a pune capăt tratatului, pentru a se retrage din el sau cere suspendarea aplicării tratatului, dacă această imposibilitate rezultă dintr-o violare, din partea părţii care o invocă, fie a unei obligaţii a tratatului, fie a unei obli- gaţii internaţionale faţă de oricare altă parte a tratatului.
Articolul 62 Schimbarea fundamentala a împrejurărilor
1. O schimbare fundamentală a împre-
jurărilor, care a intervenit în raport cu cele
existente în momentul încheierii unui tra- tat şi care nu fusese prevăzută de părţi, nu poate fi invocată ca motiv de a pune capăt tratatului sau a se retrage din el, afară numai dacă:
a) existenţa acestor împrejurări a con-
stituit o bază esenţială a consimţămîntului
de a se lega prin tratat; şi
b) această schimbare a avut ca efect
transformarea radicală a naturii obligaţii- lor care ramîn de executat în virtutea tra- tatului.
2. O schimbare fundamentală a împre-
jurărilor nu poate fi invocată ca motiv pentru a pune capăt tratatului sau a se
retrage din el:
a) dacă este vorba despre un tratat care
stabileşte o frontieră; sau
b) dacă schimbarea fundamentală re-
zultă dintr-o violare de către partea care o invocă, fie a unei obligaţii din tratat, fie a oricărei alte obligaţii internaţionale faţă
de oricare altă parte a tratatului.
3. Dacă o parte poate, potrivit paragra-
felor precedente, să invoce o schimbare fundamentală a împrejurărilor ca motiv pentru a pune capăt unui tratat sau pentru a se retrage din el, ea poate de asemenea, s-o invoce numai pentru suspendarea aplicării tratatului.
Articolul 63 Ruperea relaţiilor diplomatice sau consulare Ruperea relaţiilor diplomatice sau con-
sulare dintre părţile la un tratat este fără efect asupra relaţiilor juridice stabilite între ele prin tratat, afară dacă şi în măsu-
ra în care existenţa relaţiilor diplomatice sau consulare este indispensabilă pentru aplicarea tratatului. Articolul 64 Apariţia unei noi norme imperative a dreptului internaţional general (jus cogens) Dacă survine o nouă normă imperativă
a dreptului internaţional general, orice
tratat existent, care este în conflict cu această normă devine nul şi ia sfîrşit.
Articolul 65 Procedura de urmat cu privire la nulitatea unui tratat, la stingerea sa, la retragerea unei părţi din el sau la suspendarea aplicării tratatului
1. Partea care, în temeiul dispoziţiilor
prezentei Convenţii, invocă fie un viciu al consimţămîntului sau de a se lega printr- un tratat, fie un motiv de a contesta vali- ditatea unui tratat, de a-i pune capăt, de a
se retrage din el sau de a-i suspenda apli-
carea, trebuie să notifice pretenţia sa ce- lorlalte părţi. Notificarea trebuie să men-
ţioneze măsura avută în vedere faţă de tratat şi motivele acesteia.
2. Dacă, după trecerea unui termen ca-
re, în afara cazurilor de urgenţă deosebită, nu poate fi mai mic de trei luni cu începe- re de la primirea notificării, nici una din părţi nu a formulat vreo obiecţiune, partea care a trimis notificarea poate proceda, în formele prevăzute la articolul 67, la lua- rea măsurii proiectate.
3. Dacă totuşi o altă parte a ridicat o
obiecţiune, părţile vor trebui să caute o soluţie prin mijloacele arătate la articolul 33 al Cartei Naţiunilor Unite.
4. Nici o dispoziţie a paragrafelor pre-
cedente nu aduce vreo atingere drepturi- lor sau obligaţiilor părţilor decurgînd din oricare dispoziţie în vigoare dintre ele privind rezolvarea diferendelor.
5. Fără a se aduce vreun prejudiciu ar-
ticolului 45, faptul ca un stat nu a adresat
notificarea prescrisă la paragraful 1 nu-l împiedică de a face această notificare ca răspuns unei alte părţi care cere executa- rea tratatului sau invocă violarea sa.
Articolul 66 Proceduri de soluţionare juridică, de arbitraj şi conciliere
Dacă, în termen de douăsprezece luni următoare datei la care obiecţiunea a fost formulată, nu a fost posibil de a se ajunge la o soluţie conformă cu paragraful 3 al articolului 65, se vor aplica procedurile mai jos arătate:
a) oricare parte la un diferend privind
interpretarea articolelor 54 sau 64 poate, pe calea unei cereri, să supună diferendul hotărîrii Curţii Internaţionale de Justiţie, afară numai dacă părţile nu ar decide de comun acord să supună diferendul arbi- trajului;
b) oricare parte la un diferend privind
aplicarea sau interpretarea unuia dintre celelalte articole ale parţii V din prezenta Convenţie poate recurge la procedura prevăzută la Anexa Convenţiei, adresînd,
în acest scop, o cerere Secretarului gene- ral al Naţiunilor Unite.
Articolul 67 Instrumente avînd de obiect declararea nulităţii unui tratat, de a-i pune capăt, de a realiza retragerea din el sau de a suspenda aplicarea tratatului
1. Notificarea prevăzută la paragraful
1 al articolului 65 trebuie făcută în scris.
2. Orice act prin care se declară nulita-
tea unui tratat, i se pune capăt sau se rea- lizează retragerea din el ori suspendarea aplicării tratatului pe baza dispoziţiilor sale sau ale paragrafelor 2 sau 3 din arti- colul 65 trebuie consemnat într-un in- strument comunicat celorlalte părţi. Dacă instrumentul nu este semnat de seful sta- tului, de seful guvernului sau de ministrul afacerilor externe, reprezentantul statului de la care emană comunicarea poate fi invitat să înfăţişeze deplinele sale puteri.
Articolul 68 Revocarea notificării şi instrumentelor prevăzute la articolele 65 şi 67 O notificare sau un instrument prevă- zut la articolele 65 şi 67 pot fi revocate oricînd înainte de a-şi fi produs efectele.
SECŢIUNEA 5 Consecinţele nulităţii, stingerii sau suspendării aplicării unui tratat
Articolul 69 Consecinţele nulităţii unui tratat
1. Este nul tratatul a cărui nulitate este
stabilită în virtutea prezentei Convenţii. Dispoziţiile unui tratat nul nu au forţă
2. Dacă unele acte au fost totuşi înde-
plinite în baza unui asemenea tratat:
a) oricare parte poate cere oricărei alte părţi să stabilească pe cît se va putea în relaţiile lor reciproce situaţia care ar fi existat dacă aceste acte nu ar fi fost înde- plinite;
b) actele îndeplinite cu bună credinţă înainte de invocarea nulităţii nu devin
ilicite prin singurul fapt al nulităţii tratatu- lui.
3. În cazurile de la articolele 49, 50,
51 sau 52, paragraful 2 nu se aplică părţii căreia îi este imputabil dolul, actul de
corupere sau constrîngere.
4. În cazurile în care consimţămîntul
unui stat anumit de a fi legat printr-un tratat multilateral este viciat, regulile pre- cedente se aplică în relaţiile dintre zisul
stat şi părţile la tratat.
Articolul 70 Consecinţele stingerii unui tratat
1. Dacă tratatul nu dispune altfel sau
dacă părţile nu convin în alt mod, faptul că un tratat a luat sfîrşit în temeiul dispo- ziţiilor lui sau conform prezentei Conven- ţii:
a) liberează părţile de obligaţia de a
continua executarea tratatului;
b) nu aduce atingere nici unui drept,
nici unei obligaţii şi nici unei situaţii juri- dice a părţilor, create prin executarea tra-
tatului înainte ca acesta să fi luat sfîrşit.
2. Cînd un stat denunţă un tratat multi-
lateral sau se retrage din el, paragraful 1 se aplică relaţiilor dintre acest stat şi fie- care din celelalte părţi la tratat, cu începe-
re de la data la care denunţarea sau retra- gerea îşi produce efectul.
Articolul 71 Consecinţele nulităţii unui tratat aflat în conflict cu o normă imperativă a dreptului internaţional general
1. În cazul unui tratat nul în temeiul
articolului 53, părţile sînt ţinute:
a) să elimine, în măsura posibilului,
consecinţele oricărui act îndeplinit pe ba- za unei dispoziţii care este în conflict cu norma imperativă a dreptului internaţio-
nal general; şi
b) să facă astfel încît relaţiile lor mu-
tuale să fie conforme cu norma imperati- vă a dreptului internaţional general.
2. În cazul unui tratat care devine nul
şi ia sfîrşit în temeiul articolului 64, expi- rarea tratatului:
continua să execute tratatul;
nici unei obligaţii, nici unei situaţii juridi-
ce a părţilor, create prin executarea trata- tului înainte de a fi luat sfîrşit; totuşi, aceste drepturi, obligaţii sau situaţii nu pot fi menţinute mai departe decît în mă- sura în care menţinerea lor nu este în sine în conflict cu noua normă