Source: http://curia.europa.eu/juris/document/document.jsf?text=&docid=158549&pageIndex=0&doclang=MT&mode=req&dir=&occ=first&part=1&cid=7818458
Timestamp: 2020-08-05 03:10:59+00:00
Document Index: 586909

Matched Legal Cases: ['Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ']

14 ta’ Ottubru 2014 (*)
“Appell — Politika komuni tas-sajd — Kwoti tas-sajd — Miżuri urġenti adottati mill-Kummissjoni — Responsabbiltà mhux kuntrattwali tal-Unjoni — It-tieni paragrafu tal-Artikolu 340 TFUE — Kundizzjonijiet — Dannu reali u ċert”
Fil-Kawżi magħquda C-12/13 P u C-13/13 P,
Li għandhom bħala suġġett żewġ appelli abbażi tal-Artikolu 56 tal-Istatut tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea, ippreżentati fl-4 ta’ Jannar 2013,
Gérard Buono, residenti f’Agde (Franza),
Jean-Luc Buono, residenti f’Agde,
Roger Del Ponte, residenti f’Balaruc-les-Bains (Franza),
Serge Antoine Di Rocco, residenti f’Sète (Franza),
Jean Gérald Lubrano, residenti f’Balaruc-les-Bains,
Jean Lubrano, residenti f’Port-Vendres (Franza),
Jean Lucien Lubrano, residenti f’Saleilles (Franza),
Fabrice Marin, residenti f’Frontignan (Franza),
Robert Marin, residenti f’Balaruc-les-Bains,
irrappreżentati minn A. Arnaud u P.-O. Koubi-Flotte, avukati (C‑12/13 P),
Syndicat des thoniers méditerranéens, stabbilit f’Marseille (Franza),
Marc Carreno, residenti f’Sète (Franza),
Jean Louis Donnarel, residenti f’Lourmarin (Franza),
Jean-François Flores, residenti f’Sète,
Gérald Jean Lubrano, residenti f’Balaruc-les-Bains,
Hervé Marin, residenti f’Balaruc-le-Vieux (Franza),
Nicolas Marin, residenti f’Frontignan,
Sébastien Marin, residenti f’Bouzigues (Franza),
Serge Antoine José Perez, residenti f’Sorède (Franza),
irrappreżentati minn C. Bonnefoi, avukat (C‑13/13 P),
Il-Kummissjoni Ewropea, irrappreżentata minn A. Bouquet u D. Nardi, bħala aġenti,
komposta minn V. Skouris, President, K. Lenaerts, viċi President, A. Tizzano, R. Silva de Lapuerta, E. Juhász, A. Borg Barthet u J. L. da Cruz Vilaça, Presidenti ta’ Awla, A. Rosas, J. Malenovský, E. Levits (Relatur), C. Vajda, S. Rodin u F. Biltgen, Imħallfin,
wara li semgħet il-konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali, ippreżentati fis-seduta tal-20 ta’ Marzu 2014,
1 Bl-appell tagħhom, Gérard Buono, Jean-Luc Buono, Roger Del Ponte, Serge Antoine Di Rocco, Jean Gérald Lubrano, Jean Lubrano, Jean Lucien Lubrano, Fabrice Marin u Robert Marin (Kawża C-12/13 P) kif ukoll is-Syndicat des thoniers méditerranéens (iktar ’il quddiem is-“STM”), Marc Carreno, Jean-Louis Donnarel, Jean-François Flores, Gérald Jean Lubrano, Hervé Marin, Nicolas Marin, Sébastien Marin u Serge Antoine José Perez (Kawża C-13/13 P) jitolbu l-annullament tas-sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-Unjoni Ewropea, Syndicat des thoniers méditerranéens et vs Il-Kummissjoni (T‑574/08, EU:T:2012:583, iktar ’il quddiem is-“sentenza appellata”), li permezz tagħha din ċaħdet ir-rikors tagħhom intiż għall-ksib tad-danni allegatament subiti minħabba l-adozzjoni tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 530/2008, tat-12 ta’ Ġunju 2008, li jistabbilixxi miżuri ta’ emerġenza fir-rigward ta’ bastimenti bil-purse seines li jistadu għat-tonn fl-Oċean Atlantiku, fil-Lvant tal-lonġitudni 45 °W, u fil-Baħar Mediterran (ĠU L 155, p. 9).
2 Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2371/2002, tal-20 ta’ Diċembru 2002, dwar il-konservazzjoni u l-isfruttar sostenibbli ta’ riżorsi tas-sajd skond il-Politika Komuni dwar is-Sajd (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 4, Vol. 5, p. 460), għandu l-għan li jistabbilixxi approċċ fuq medda ta’ snin ta’ amministrazzjoni tas-sajd biex tiġi żgurata l-vijabbiltà fit-tul ta’ dan is-settur.
3 L-Artikolu 7 tar-Regolament Nru 2371/2002, intitolat “Miżuri ta’ emerġenza tal-Kummissjoni”, jipprovdi:
“1. Jekk ikun jidher li hemm xi theddida serja għall-konservazzjoni ta’ riżorsi akwatiċi ħajjin, jew għall-eko-sistema tal-baħar b’riżultat ta’ attivitajiet tas-sajd u jkun hemm bżonn ta’ azzjoni immedjata, il-Kummissjoni, fuq it-talba sostanzjata ta’ Stat Membru jew fuq l-inizjattiva tagħha stess, tista’ tiddeċiedi fuq xi miżuri ta’ emerġenza li m’għandhomx ikunu għal aktar minn sitt xhur. Il-Kummissjoni tista’ tieħu deċiżjoni ġdida biex ittawwal iż-żmien dwar il-miżuri ta’ emerġenza b’mhux aktar minn sitt xhur.
3. Il-miżuri ta’ emerġenza għandhom jibdew iseħħu minnufih. Għandhom jiġu notifikati lill-Istati Membri konċernati, u pubblikati fil-Ġurnal Uffiċjali.
5. Il-Kunsill, waqt li jaġixxi fuq maġġoranza kwalifikata, jista’ jieħu deċiżjoni differenti fi żmien xahar mill-wasla tat-talba riferita lilu.”
4 L-Artikolu 20 tar-Regolament Nru 2371/2002, intitolat “Allokazzjoni ta’ opportunitajiet tas-sajd”, jipprovdi:
“1. Il-Kunsill, waqt li jaġixxi b’maġġoranza kwalifikata fuq proposta mill-Kummissjoni, għandu jiddeċiedi dwar il-limiti ta’ qbid u/jew opportunitajiet tas-sajd u dwar l-allokazzjoni ta’ opportunitajiet tas-sajd fost l-Istati Membri kif ukoll dwar il-kondizzjonijiet assoċjati ma’ dawk il-limiti. Opportunitajiet tas-sajd għandhom jitqassmu bejn l-Istati Membri b’mod li jassigura lil kull Stat Membru stabbilità relattiva ta’ attivitajiet tas-sajd għal kull ħażna jew żona tas-sajd.
2. Meta l-Komunità tistabbilixxi opportunitajiet tas-sajd ġodda il-Kunsill għandu jiddeċiedi dwar l-allokazzjoni ta’ dawk l-opportunitajiet, waqt li jqis l-interessi ta’ kull Stat Membru.
3. Kull Stat Membru għandu jiddeċiedi, għal bastimenti li jtajru l-bandiera tiegħu, dwar il-metodu kif jiġu allokati opportunitajiet tas-sajd assenjati lil dak l-Istat Membru skond il-liġi tal-Komunità. Għandu jinforma lill-Kummissjoni dwar il-metodu ta’ allokazzjoni.
4. Il-Kunsill għandu jistabbilixxi l-opportunitajiet tas-sajd disponibbli għal pajjiżi terzi f’ilmijiet tal-Komunità u jalloka dawk l-opportunitajiet lil kull pajjiż terz.
5. L-Istati Membri jistgħu, wara li javżaw lill-Kummissjoni, ibiddlu l-opportunitajiet kollha jew parti minnhom li jkunu allokati lilhom.”
5 F’dan il-kuntest, jidħol ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 40/2008, tas-16 ta’ Jannar 2008, li jistabbilixxi għall-2008 l-opportunitajiet ta’ sajd u l-kondizzjonijiet assoċjati magħhom għal ċerti stokkijiet ta’ ħut u gruppi ta’ stokkijiet ta’ ħut, applikabbli fl-ilmijiet tal-Komunità u, għal bastimenti Komunitarji f’ilmijiet fejn huma meħtieġa limiti ta’ qbid (ĠU L 19, p. 1).
6 Dawn il-limiti u kwantitajiet ġew emendati bir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 446/2008, tat-22 ta’ Mejju 2008, li jadatta ċerti kwoti tat-tonn fl-2008 skond l-Artikolu 21(4) tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2847/93 li jistabbilixxi sistema ta’ kontroll li tapplika għall-politika tas-sajd komuni (ĠU L 134, p. 11).
7 B’applikazzjoni tal-Artikolu 7 tar-Regolament Nru 2371/2002, il-Kummissjoni adottat, fit-12 ta’ Ġunju 2008, ir-Regolament Nru 530/2008.
8 Il-premessa 6 tar-Regolament Nru 530/2008 tiddikjara li:
“Id-dejta li għandha, kif ukoll it-tagħrif miksub mill-ispetturi tal-Kummissjoni matul il-missjonijiet tagħhom fl-Istati Membri kkonċernati, juru li l-opportunitajiet ta’ sajd tat-tonn fl-Oċean Atlantiku, fil-Lvant tal-lonġitudni 45 °W, u fil-Baħar Mediterran allokati lil bastimenti li jistadu bil-purse seines li jtajru l-bandiera tal-Greċja, ta’ Franza, ta’ l-Italja, ta’ Ċipru u ta’ Malta jew li huma rreġistrati fihom se jitqiesu li ġew eżawriti fis-16 ta’ Ġunju 2008 u li l-opportunitajiet ta’ sajd għall-istess stokk allokati lil bastimenti li jistadu bil-purse seines li jtajru l-bandiera ta’ Spanja jew li huma rreġistrati fiha se jitqiesu li ġew eżawriti fit-23 ta’ Ġunju 2008.”
9 L-Artikolu 1 ta’ dan ir-regolament jipprovdi:
“Is-sajd għat-tonn fl-Oċean Atlantiku, fil-Lvant tal-lonġitudni 45 °W, u fil-Baħar Mediterran minn bastimenti li jistadu bil-purse seines u li jtajru l-bandiera tal-Greċja, ta’ Franza, ta’ l-Italja, ta’ Ċipru u ta’ Malta jew li huma rreġistrati fihom għandu jiġi pprojbit mis-16 ta’ Ġunju 2008.
Għandu jiġi pprojbit ukoll, li stokk ta’ dan it-tip jinżamm abbord, jitqiegħed f’gaġeġ għat-tismin jew għat-trobbija, u t-trażbord jew il-ħatt l-art minn dawk il-bastimenti minn dik id-data.”
10 L-Artikolu 2 tal-istess regolament huwa fformulat kif ġej:
“Is-sajd għat-tonn fl-Oċean Atlantiku, fil-Lvant tal-lonġitudni 45 °W, u fil-Baħar Mediterran minn bastimenti li jistadu bil-purse seines u li jtajru l-bandiera ta’ Spanja jew li huma rreġistrati fiha għandu jiġi pprojbit mit-23 ta’ Ġunju 2008.
11 L-Artikolu 3 tar-Regolament (KE) Nru 530/2008 jipprovdi:
“1. Skond it-tieni paragrafu, mis-16 ta’ Ġunju 2008, operaturi Komunitarji ma għandhomx jaċċettaw il-ħatt l-art, it-tqegħid f’gaġeġ għat-tismin jew għat-trobbija, jew it-trażbordi f’ilmijiet jew f’portijiet tal-Komunità ta’ tonn maqbud fl-Oċean Atlantiku, fil-Lvant tal-lonġitudni 45 °W, u fil-Baħar Mediterran minn bastimenti li jistadu bil-purse seines.
2. Il-ħatt l-art, it-tqegħid fil-gaġeġ għat-tismin u għat-trobbija u t-trażbord f’ilmijiet jew f’portijiet tal-Komunità, ta’ tonn maqbud fl-Oċean Atlantiku, fil-Lvant tal-lonġitudni 45 °W, u fil-Baħar Mediterran minn bastimenti li jistadu bil-purse seines u li jtajru l-bandiera ta’ Spanja jew li huma rreġistrati fiha, għandhom ikunu konċessi sat-23 ta’ Ġunju 2008.”
12 L-appellanti fil-Kawża C-12/13 P kif ukoll Marc Carreno, Jean-Louis Donnarel, Jean-François Flores, Gérald Jean Lubrano, Hervé Marin, Nicolas Marin, Sébastien Marin u Serge Antoine José Perez, appellanti fil-Kawża C-13/13 P, huma sidien ta’ bastimenti u/jew azzjonisti f’bastimenti li jistadu bil-purse seines li jtajru l-bandiera Franċiża u li joperaw fil-Mediterran. Dawn huma kollha membri tas-STM.
13 Is-STM, li huwa appellant ukoll fil-Kawża C-13/13 P, huwa sindakat professjonali rregolat mill-Ktieb IV tal-Kodiċi tax-Xogħol Franċiż, li jistgħu jissieħbu miegħu biss il-ħaddiema ta’ fuq il-baħar marbuta mas-sajd tat-tonn.
14 L-appellanti kollha minbarra s-STM kellhom, għall-2008, liċenzja tas-sajd speċjali, li kienet tawtorizzahom jaqbdu, iżommu, jittrażbordaw, jittrasferixxu, iħottu, jittrasportaw, jaħżnu u jbigħu tonn tal-Mediterran, fil-limiti tal-opportunitajiet ta’ sajd għad-dispożizzjoni tagħhom taħt forma ta’ kwoti individwali. L-awtorizzazzjoni, li nħarġet mill-awtoritajiet Franċiżi, kienet tippermetti s-sajd għall-perijodu mill-1 ta’ April 2008 sat-30 ta’ Ġunju 2008.
15 Wara l-adozzjoni tar-Regolament Nru 530/2008, li pprekluda s-sajd tat-tonn fil-Mediterran, il-kampanja ta’ sajd għat-tonn ġiet interrotta fis-16 ta’ Ġunju 2008 u l-liċenzji tas-sajd tal-appellanti minbarra s-STM ġew irtirati.
16 B’att ippreżentat fir-Reġistru tal-Qorti Ġenerali fl-24 ta’ Diċembru 2008, ifformat kollettivament mir-rikorrenti fl-ewwel istanza, awturi tal-appell fil-Kawżi C-12/13 P u C-13/13 P, dawn tal-aħħar ippreżentaw rikors għal kumpens intiż biex tiġi stabbilita r-responsabbiltà mhux kuntrattwali tal-Unjoni Ewropea mingħajr ħtija minħabba l-adozzjoni tar-Regolament Nru 530/2008.
17 B’digriet tal-25 ta’ Marzu 2010, il-proċedura quddiem il-Qorti Ġenerali ġiet sospiża sakemm tingħata d-deċiżjoni tal-Qorti tal-Ġustizzja li ttemm l-istanza fil-Kawża C-221/09, AJD Tuna, u d-deċiżjoni tal-Qorti Ġenerali li tiddeċiedi fuq l-ammissibbiltà fil-Kawżi T‑532/08, Norilsk Nickel Harjavalta u Umicore vs Il-Kummissjoni, kif ukoll T‑539/08, Etimine u Etiproducts vs Il-Kummissjoni.
18 Bis-sentenza tas-17 ta’ Marzu 2011, AJD Tuna (C-221/09, EU:C:2011:153), il-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet li r-Regolament Nru 530/2008 kien invalidu sa fejn, peress li ġie adottat abbażi tal-Artikolu 7(1) tar-Regolament Nru 2371/2002, il-preklużjonijiet stabbiliti minnu kienu jidħlu fis-seħħ mit-23 ta’ Ġunju 2008 f’dak li jikkonċerna l-bastimenti li jistadu bil-purse seines li jtajru l-bandiera Spanjola jew irreġistrati f’dan l-Istat Membru u l-operaturi Komunitarji li kkonkludew kuntratti magħhom filwaqt li dawn il-preklużjonijiet kienu jidħlu fis-seħħ mis-16 ta’ Ġunju 2008 għall-bastimenti li jistadu bil-purse seines li kienu jtajru l-bandiera Griega, Franċiża, Taljana, ta’ Ċipru kif ukoll ta’ Malta, jew irreġistrati f’dawn l-Istati Membri u l-operaturi Komunitarji li kkonkludew kuntratti magħhom, mingħajr ma din id-differenza fit-trattament ma kienet iġġustifikata oġġettivament.
19 Bis-sentenza appellata, il-Qorti Ġenerali ddeċidiet li r-rikors kien inammissibbli, sa fejn dan kien ippreżentat mis-STM, u ċaħdet ir-rikors bħala infondat, sa fejn dan kien ippreżentat mir-rikorrenti l-oħra.
20 B’digriet tal-President tal-Qorti tal-Ġustizzja tas-26 ta’ Frar 2013, il-Kawżi C-12/13 P u C-13/13 P ġew magħquda flimkien għall-finijiet tal-proċedura bil-miktub u orali kif ukoll tas-sentenza, skont l-Artikolu 54 tar-Regoli tal-Proċedura tal-Qorti tal-Ġustizzja.
21 L-appellanti fil-Kawża C-12/13 P jitolbu li l-Qorti tal-Ġustizzja:
– tiddeċiedi fil-mertu billi tikkundanna lill-Kummissjoni, abbażi tar-responsabbiltà mhux kuntrattwali, għall-ħlas tas-somom segwenti:
– lil Gérard Buono u Jean-Luc Buono, is-somma ta’ EUR 1 523 588.94,
– lil Roger Del Ponte, is-somma ta’ EUR 1 068 600,
– lil Serge Antoine Di Rocco, is-somma ta’ EUR 1 094 800,
– lil Jean Gérald Lubrano, is-somma ta’ EUR 855 628.20,
– lil Jean Lubrano u Jean Lucien Lubrano, is-somma ta’ EUR 1 523 588.94,
– lil Fabrice Marin u Robert Marin, is-somma ta’ EUR 865 784.59,
– sussidjarjament, tannulla s-sentenza appellata u tirrinvija l-kawża quddiem il-Qorti Ġenerali.
22 L-appellanti fil-Kawża C-13/13 P jitolbu li l-Qorti tal-Ġustizzja:
– tiddikjara ammissibbli r-rikors ippreżentat mis-STM;
– tikkundanna lill-Kummissjoni, abbażi tar-responsabbiltà mhux kuntrattwali, għall-ħlas tas-somom kumpensatorji mitluba fir-rikors; u
23 Il-Kummissjoni titlob li l-Qorti tal-Ġustizzja:
– tiċħad l-appelli;
– sussidjarjament, tiċħad ir-rikors għal responsabbiltà mhux kuntrattwali; u
– tikkundanna lill-appellanti għall-ispejjeż tal-appelli kif ukoll għal dawk tal-ewwel istanza.
24 Peress li l-proċedura orali ntemmet fl-20 ta’ Marzu 2014 wara l-preżentata tal-konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali, l-appellanti fil-Kawża C-13/13 P talbu l-ftuh mill-ġdid tal-proċedura orali b’ittra tal-24 ta’ Marzu 2014, li ġiet ippreżentata fir-Reġistru tal-Qorti tal-Ġustizzja fil-25 ta’ Marzu 2014.
25 B’mod partikolari, dawn tal-aħħar osservaw, minn naħa, li l-konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali huma bbażati fuq argument li ma ġiex diskuss biżżejjed bejn il-partijiet, jiġifieri n-natura legali jew le tar-Regolament Nru 530/2008, u, min-naħa l-oħra, li jeżisti fatt ġdid, ta’ natura li jeżerċita influwenza deċiżiva fuq id-deċiżjoni tal-Qorti tal-Ġustizzja, marbut mal-fatt li l-Kummissjoni baqgħet inattiva u ma adottatx miżuri intiżi biex tirrimedja d-diskriminazzjoni li wasslet għall-invalidità tar-Regolament Nru 530/2008.
26 F’dan ir-rigward, għandu jitfakkar li, abbażi tal-Artikolu 83 tar-Regoli tal-Proċedura tagħha, il-Qorti tal-Ġustizzja tista’ f’kull mument, wara li jinstema’ l-Avukat Ġenerali, tordna l-ftuh mill-ġdid tal-proċedura orali, b’mod partikolari jekk din tqis li ma jkollhiex biżżejjed informazzjoni jew meta parti tkun ressqet, wara l-għeluq ta’ din il-fażi, fatt ġdid ta’ natura li jeżerċita influwenza deċiżiva fuq id-deċiżjoni tal-Qorti tal-Ġustizzja, jew inkella meta l-kawża jkollha tiġi deċiża abbażi ta’ argument li ma ġiex diskuss bejn il-partijiet jew bejn il-persuni interessati msemmija fl-Artikolu 23 tal-Istatut tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea (ara s-sentenzi Pohotovosť, C-470/12, EU:C:2014:101, punt 21, u Emerging Markets Series of DFA Investment Trust Company, C-190/12, EU:C:2014:249, punt 20).
27 Barra minn hekk, skont it-tieni paragrafu tal-Artikolu 252 TFUE, l-Avukat Ġenerali għandu d-dmir li jippreżenta fil-pubbliku, b’imparzjalità u b’indipendenza sħiħa, konklużjonijiet immotivati dwar il-Kawżi li, skont l-Istatut tal-Qorti tal-Ġustizzja, jeżiġu l-intervent tiegħu. Il-Qorti tal-Ġustizzja ma hija marbuta la mill-konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali u lanqas mill-motivazzjoni li abbażi tagħha huwa jasal għal dawn il-konklużjonijiet (sentenza Il-Kummissjoni et vs Kadi, C‑584/10 P, C-593/10 P u C‑595/10 P, EU:C:2013:518, punt 57 u l-ġurisprudenza ċċitata).
28 F’dan il-każ, il-Qorti tal-Ġustizzja tqis, wara li nstema’ l-Avukat Ġenerali, li għandha biżżejjed informazzjoni biex tiddeċiedi, li dawn il-kawżi ma għandhomx bżonn li jiġu deċiżi abbażi ta’ argumenti li ma ġewx diskussi bejn il-partijiet u li l-fatt il-ġdid imsemmi mill-appellanti ma huwiex tali li jeżerċita influwenza deċiżiva fuq id-deċiżjoni tal-Qorti tal-Ġustizzja. Għalhekk, ma hemmx lok li tintlaqa’ t-talba għall-ftuħ mill-ġdid tal-proċedura orali.
Fuq l-ewwel aggravju invokat fil-Kawża C-13/13 P
29 Bl-ewwel aggravju tagħhom, l-appellanti fil-Kawża C-13/13 P josservaw li, meta ddeċidiet li s-STM ma kellhiex locus standi, il-Qorti Ġenerali żnaturat il-provi tal-proċess. Dawn iqisu li eżami komplet ta’ dawn il-provi jista’ jistabbilixxi l-eżistenza ta’ interess ġuridiku tas-STM li jippermettilu li jitlob kumpens għad-dannu distint tiegħu.
30 Minn naħa, l-appellanti fil-Kawża C-13/13 P jikkontestaw l-eżattezza materjali tal-konklużjoni tal-Qorti Ġenerali, li saret fil-punt 23 tas-sentenza appellata, li tgħid li s-STM ma pprovax id-dannu li sofra, billi rreferew għar-risposti bil-miktub tagħhom għal żewġ domandi magħmula mill-Qorti Ġenerali, li minnhom jirriżulta li d-dannu morali tas-STM huwa marbut mal-ħsara lid-dehra professjonali tal-attività tal-membri tiegħu.
31 Min-naħa l-oħra, l-appellanti fil-Kawża C-13/13 P ma jikkontestawx l-evalwazzjoni tal-Qorti Ġenerali, magħmula fil-punt 24 tas-sentenza appellata, li tgħid li s-STM ma rċeviex dritt għal kumpens li ġie ttrasferit mill-membri tiegħu, iżda josservaw li, konformement mal-liġi Franċiża, is-STM għandu, bħala sindakat professjonali, missjoni ta’ interess ġenerali li tikkonferilu interess ġuridiku għalih u għall-membri tiegħu.
32 Il-Kummissjoni tikkontesta l-argumenti mressqa mill-appellanti fil-Kawża C-13/13 P insostenn tal-ewwel aggravju tagħhom. Fir-risposta tagħha, hija tinnota li r-raġunament tal-Qorti Ġenerali jirrifletti l-argumentazzjoni konfuża żviluppata mis-STM.
33 Abbażi tal-Artikolu 21 tal-Istatut tal-Qorti tal-Ġustizzja u tal-Artikolu 44 tar-Regoli tal-Proċedura tal-Qorti Ġenerali, ir-rikors għandu, b’mod partikolari, jindika s-suġġett tal-kawża u għandu jkollu t-talbiet u espożizzjoni sommarja tal-motivi invokati.
34 Huwa stabbilit li, biex azzjoni għad-danni tissodisfa r-rekwiżiti msemmija iktar ’il fuq, ir-rikorrent għandu jindika, fir-rikors, il-motivi li jrid jinvoka insostenn tal-pretensjonijiet tiegħu u, b’mod partikolari, in-natura tad-dannu li jkun sofra kif ukoll il-fatt li wassal għal dan id-dannu (digriet TAO/AFI vs Il-Kummissjoni, C‑322/91, EU:C:1992:495, punt 13).
35 Min-naħa l-oħra, kull talba għad-danni, li s-suġġett tagħha ma huwiex ippreċiżat u li għaliha ma hemmx l-espożizzjoni tal-motivi invokati, għandha titqies inammissibbli (sentenza Zuckerfabrik Schöppenstedt vs Il-Kunsill, 5/71, EU:C:1971:116, punti 8 u 9).
36 Issa, ir-rikors fl-ewwel istanza ma kien fih ebda preċiżazzjoni fuq in-natura tad-dannu allegatament subit mis-STM.
37 Fil-fatt, id-dannu allegatament subit mis-STM jissemma’ biss fil-parti tar-rikors fejn jinsabu t-talbiet tar-rikorrenti fl-ewwel istanza u taħt il-forma ta’ talba għal ammont fil-forma ta’ somma f’daqqa ta’ EUR 30 000, għad-danni morali, li ser jiġi investit fi programmi ta’ informazzjoni għall-membri tas-STM.
38 Isegwi li, hekk kif qieset il-Qorti Ġenerali fil-punt 22 tas-sentenza appellata, fir-rikors tiegħu s-STM ma pprovda ebda preċiżazzjoni dwar, minn naħa, in-natura tad-dannu allegat fir-rigward tal-aġir ilmentat kontra l-Kummissjoni u, min-naħa l-oħra, anki b’mod approssimattiv, l-evalwazzjoni ta’ dan id-dannu. Barra minn hekk, l-affermazzjoni li tgħid li l-ammont ta’ EUR 30 000 ser jintuża għall-informazzjoni tal-membri tas-STM hija irrilevanti għad-determinazzjoni tan-natura jew tal-firxa tad-dannu invokat, peress li din tirrigwarda biss l-użu futur tal-kumpens u mhux il-firxa tad-dannu invokat.
39 Konsegwentement, ir-rikors għad-danni mressaq mis-STM kellu, f’kull każ, jiġi ddikjarat inammissibbli minħabba li ma kienx jissodisfa l-kundizzjonijiet stabbiliti fl-Artikolu 44(1)(ċ) tar-Regoli tal-Proċedura tal-Qorti Ġenerali, mingħajr ma hemm bżonn li tingħata deċiżjoni dwar il-punt jekk il-Qorti Ġenerali wettqitx żball ta’ liġi meta ddikjarat ir-rikors inammissibbli, sa fejn dan kien tressaq mis-STM, minħabba n-nuqqas ta’ locus standi ta’ dan tal-aħħar.
Fuq it-tielet aggravju invokat fil-Kawża C-12/13 P u t-tielet u r-raba’ aggravji invokati fil-Kawża C-13/13 P
40 Bit-tielet aggravju tagħhom, l-appellanti fil-Kawża C-12/13 P josservaw li s-sentenza appellata hija vvizzjata bi żball ta’ liġi sa fejn il-Qorti Ġenerali ma rrikonoxxietx l-eżistenza, b’mod ġenerali, ta’ responsabbiltà mhux kuntrattwali mingħajr ħtija fil-liġi tal-Unjoni.
41 Bit-tielet u bir-raba’ aggravji tagħhom, li għandhom jitqiesu li jikkostitwixxu aggravju wieħed, l-appellanti fil-Kawża C-13/13 P josservaw li l-Qorti Ġenerali wettqet żball ta’ liġi sa fejn din iddeċidiet, fil-punti 82 sa 88 tas-sentenza appellata, li d-dannu invokat ma kellux karattru mhux normali peress li ma kienx jaqbeż il-limiti tar-riskji ekonomiċi inerenti għas-settur tas-sajd.
42 Il-Kummissjoni tikkontesta l-argumenti kollha invokati fil-kuntest tal-aggravji msemmija.
43 Huwa stabbilit li, fl-istat attwali tal-liġi tal-Unjoni, l-eżami komparattiv tas-sistemi legali tal-Istati Membri ma jippermettix li tiġi stabbilita l-eżistenza ta’ sistema ta’ responsabbiltà mhux kuntrattwali tal-Unjoni minħabba l-eżerċizzju legali minnha tal-attivitajiet tagħha li jidħlu fl-isfera normativa (ara s-sentenza FIAMM et vs Il-Kunsill u Il-Kummissjoni, C-120/06 P u C‑121/06 P, EU:C:2008:476, punti 175 u 179).
44 F’dan ir-rigward, il-Qorti Ġenerali ma wettqet ebda żball ta’ liġi, peress li, minn naħa, hija bbażat ruħha fuq il-ġurisprudenza msemmija, fil-punti 69 sa 73 tas-sentenza appellata, u, min-naħa l-oħra, peress li din qieset, fil-punt 76 tas-sentenza msemmija, li kien fid-dawl ta’ din l-istess ġurisprudenza li kellu jiġi eżaminat il-motiv ibbażat fuq ir-responsabbiltà mhux kuntrattwali tal-Unjoni riżultanti minn att legali.
45 Isegwi li t-tielet aggravju invokat mill-appellanti fil-Kawża C-12/13 P għandu jiġi miċħud bħala infondat.
46 Fir-rigward tat-tielet u tar-raba’ aggravji tar-rikorrenti fil-Kawża C-13/13 P, il-Qorti Ġenerali wettqet, fil-punti 77 sa 87 tas-sentenza appellata, l-eżami tal-karattru allegatament mhux normali u speċjali tad-dannu invokat b’mod eżawrjenti, fil-każ li l-prinċipju tar-responsabbiltà mhux kuntrattwali tal-Unjoni riżultanti minn att legali kellu jiġi rikonoxxut fil-liġi tal-Unjoni (ara, f’dan is-sens, is-sentenza Dorsch Consult vs Il-Kunsill u Il-Kummissjoni, C-237/98 P, EU:C:2000:321, punti 18 u 19).
47 Issa, hija ġurisprudenza stabbilita li, fil-kuntest ta’ appell, meta wieħed mill-motivi kkunsidrat mill-Qorti Ġenerali jkun biżżejjed biex jiġġustifika d-dispożittiv tas-sentenza tagħha, id-difetti li jista’ jkollu motiv ieħor tas-sentenza inkwistjoni ma jistgħux jinfluwenzaw id-dispożittiv imsemmi, b’tali mod li l-aggravju li jinvokahom ikun ineffettiv u jkollu jiġi miċħud (sentenza Il-Kummissjoni vs CAS Succhi di Frutta, C‑496/99 P, EU:C:2004:236, punt 68).
48 Isegwi li t-tielet u r-raba’ aggravji invokati mill-appellanti fil-Kawża C-13/13 P għandhom jiġu miċħuda bħala ineffettivi, peress li huma diretti kontra motiv eżawrjenti tas-sentenza appellata.
Fuq it-tieni aggravju invokat fil-Kawża C-13/13 P
49 Bit-tieni aggravju tagħhom, l-appellanti fil-Kawża C-13/13 P josservaw li r-Regolament Nru 530/2008 jibqa’, anki wara l-adozzjoni tas-sentenza AJD Tuna (EU:C:2011:153), att prinċipalment legali, iddikjarat invalidu biss parzjalment, jiġifieri f’dak li jikkonċerna d-data tad-dħul fis-seħħ tiegħu fir-rigward tal-bastimenti li jistadu bil-purse seines li jtajru l-bandiera Griega, Franċiża, Taljana, ta’ Ċipru kif ukoll ta’ Malta, jew irreġistrati f’dawn l-Istati Membri u l-operaturi tal-Unjoni li kkonkludew kuntratti magħhom.
50 Il-Kummissjoni, wara li ħadet nota tal-fatt li l-aggravju msemmi kien dirett kontra punti tas-sentenza appellata fir-rigward ta’ rikorrenti fl-ewwel istanza differenti minn dawk li ppreżentaw l-appell fil-Kawża C-13/13 P, tikkunsidra li huwa fondat u li, konsegwentement, l-adozzjoni tas-sentenza AJD Tuna (EU:C:2011:153) ma tikkostitwixxix fatt ġdid, fis-sens tal-Artikolu 48(2) tar-Regoli tal-Proċedura tal-Qorti Ġenerali.
51 B’mod partikolari, il-Kummissjoni tqis, minn naħa, li l-Qorti Ġenerali wettqet żball ta’ liġi meta ddikjarat ammissibbli l-motiv ibbażat fuq ir-responsabbiltà mhux kuntrattwali tal-Unjoni riżultanti minn att illegali, invokat mir-rikorrenti fl-ewwel istanza, li ppreżentaw l-appel fil-Kawża C-12/13 P, peress li, hekk kif jirriżulta minn qari tas-sentenza AJD Tuna (EU:C:2011:153), il-Qorti tal-Ġustizzja ddikjarat ir-Regolament Nru 530/2008 invalidu biss sa fejn il-preklużjonijiet stabbiliti minnu daħlu fis-seħħ mit-23 ta’ Ġunju 2008 għall-bastimenti li jistadu bil-purse seines li jtajru l-bandiera Spanjola jew li huma rreġistrati f’dan l-Istat Membru u l-operaturi tal-Unjoni li kkonkludew kuntratti magħhom filwaqt li dawn il-preklużjonijiet daħlu fis-seħħ mis-16 ta’ Ġunju 2008 għall-bastimenti li jistadu bil-purse seines li jtajru l-bandiera Griega, Franċiża, Taljana, ta’ Ċipru kif ukoll ta’ Malta, jew irreġistrati f’dawn l-Istati Membri u l-operaturi tal-Unjoni li kkonkludew kuntratti magħhom u, min-naħa l-oħra, li r-rikorrenti fl-ewwel istanza ma kienu b’ebda mod preklużi milli jippreżentaw rikors għad-danni minħabba preġudizzju li jirriżulta minn att illegali tal-Unjoni, anki fin-nuqqas ta’ sentenza li tiddikjara l-invalidità ta’ dan tal-aħħar.
52 Fl-ewwel lok, fir-rigward tal-inammissibbiltà tat-tieni aggravju mressaq mill-appellanti fil-Kawża C-13/13 P, il-Qorti tal-Ġustizzja diġà ddeċidiet li, meta l-Qorti Ġenerali tkun għaqdet żewġ kawżi u tkun adottat sentenza unika li tirrispondi l-motivi kollha ppreżentati mill-partijiet fil-proċedura quddiem il-Qorti Ġenerali, kull waħda minnhom tista’ tikkritika r-raġunamenti relattivi għal motivi li, quddiem il-Qorti Ġenerali, ġew invokati biss mir-rikorrenti fil-kawża magħquda l-oħra (sentenza ISD Polska et vs Il-Kummissjoni, C-369/09 P, EU:C:2011:175, punt 85 kif ukoll il-ġurisprudenza ċċitata).
53 F’dan il-każ, anki jekk, inizjalment, il-Qorti Ġenerali kellha quddiemha kawża waħda biss, il-fatt li, matul il-proċedura bil-miktub, l-appellanti ġew maqsuma f’żewġ gruppi, fejn wieħed minnhom, jiġifieri dak tar-rikorrenti fl-ewwel istanza, li ppreżentaw l-appell fil-Kawża C-12/13 P, invoka aggravju ġdid, jippermetti l-applikazzjoni, b’analoġija, tal-ġurisprudenza msemmija iktar ’il fuq.
54 Isegwi li t-tieni aggravju ppreżentat mill-appellanti fil-Kawża C-13/13 P, dirett kontra r-risposta li ngħatat mill-Qorti Ġenerali għal motiv invokat mir-rikorrenti fl-ewwel istanza, li ppreżentaw l-appell fil-Kawża C-12/13 P, huwa ammissibbli.
55 Fit-tieni lok, fir-rigward tal-fondatezza tat-tieni aggravju ppreżentat mill-appellanti fil-Kawża C-13/13 P, għandu jitfakkar li, skont l-Artikolu 48(2) tar-Regoli tal-Proċedura tal-Qorti Ġenerali, ebda motiv ġdid ma jista’ jiġi ppreżentat matul il-kawża, sakemm dan il-motiv ma jkunx ibbażat fuq punti ta’ fatt u ta’ liġi li joħorġu matul il-proċedura.
56 F’dan il-każ, hekk kif tfakkar fil-punt 18 ta’ din is-sentenza, peress li l-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet, fis-sentenza AJD Tuna (EU:C:2011:153), li r-Regolament Nru 530/2008 kien invalidu, il-Qorti Ġenerali talbet lill-partijiet fil-kawża biex jadottaw pożizzjoni bil-miktub fuq il-konsegwenzi li kellhom jinsiltu mis-sentenza msemmija. Fir-risposta tagħhom, ir-rikorrenti fl-ewwel istanza, li ppreżentaw l-appell fil-Kawża C-12/13 P, ifformulaw motiv ibbażat fuq ir-responsabbiltà mhux kuntrattwali tal-Unjoni riżultanti minn att illegali. B’mod partikolari, dawn tal-aħħar osservaw li l-permess mogħti lill-bastimenti li jistadu bil-purse seines li jtajru l-bandiera Spanjola li jistadu sat-23 ta’ Ġunju 2008, filwaqt li l-bastimenti li jistadu bil-purse seines li jtajru l-bandiera Griega, Franċiża, Taljana, ta’ Ċipru kif ukoll ta’ Malta kellhom jinterrompu s-sajd tagħhom fis-16 ta’ Ġunju 2008, ikkawżalhom dannu li għandu natura reali u ċerta u li jikkonsisti fil-parti li ma nqabditx u li ma nbiegħetx tal-kwota tagħhom għall-2008.
57 Preliminarjament, għandu jiġi rrilevat li fil-punti 48 u 49 tas-sentenza appellata, il-Qorti Ġenerali kkunsidrat li r-rikorrenti fl-ewwel istanza, li ppreżentaw l-appell fil-Kawża C-12/13 P, kienu fformulaw motiv li ma kienx issemma fir-rikors promotur u li, konsegwentement, kien jikkostitwixxi motiv ġdid, fis-sens tal-Artikolu 48(2) tar-Regoli tal-Proċedura tal-Qorti Ġenerali.
58 F’dan ir-rigward, dwar l-ammissibbiltà ta’ dan il-motiv, fil-punti 53 u 54 tas-sentenza appellata, il-Qorti Ġenerali ddeċidiet li s-sentenza AJD Tuna (EU:C:2011:153), deċiża mill-Qorti tal-Ġustizzja f’data li ġiet wara dik tal-preżentata tar-rikors, kellha titqies li hija element li jippermetti l-preżentata ta’ motiv ġdid, peress li s-sentenza msemmija bidlet is-sitwazzjoni legali eżistenti waqt il-preżentata tar-rikors. Fil-fatt, il-Qorti Ġenerali kkonstatat li, wara s-sentenza AJD Tuna (EU:C:2011:153), ir-Regolament Nru 530/2008 ġie invalidat b’mod sħiħ billi ma baqax joħloq effetti legali bl-applikazzjoni tal-preżunzjoni ta’ legalità.
59 Issa, għandu jiġi rrilevat li, f’dan il-każ, ir-raġunament tal-Qorti Ġenerali jibda minn qari żbaljat tas-sentenza AJD Tuna (EU:C:2011:153). B’mod partikolari, mill-punti 105 sa 108 tas-sentenza msemmija jirriżulta li, billi ddifferiet sat-23 ta’ Ġunju 2008 id-dħul fis-seħħ tal-miżuri ta’ projbizzjoni tas-sajd għall-bastimenti li jistadu bil-purse seines li jtajru l-bandiera Spanjola biss, mingħajr ma dan it-terminu supplimentari ma kien oġġettivament iġġustifikat, il-Kummissjoni kisret il-prinċipju ta’ nondiskriminazzjoni. B’hekk, minn din l-evalwazzjoni tal-Qorti tal-Ġustizzja jirriżulta li, billi ċaħdet il-motivi l-oħra kollha intiżi biex jistabbilixxu l-invalidità tar-Regolament Nru 530/2008, is-sentenza AJD Tuna (EU:C:2011:153) iddikjarat lil dan ir-Regolament invalidu biss sa fejn il-bastimenti li jistadu bil-purse seines li jtajru l-bandiera Spanjola bbenefikaw minn ġimgħa supplimentari ta’ sajd, filwaqt li żammet il-validità tad-data ta’ projbizzjoni ffissata għall-bastimenti li jistadu bil-purse seines l-oħra, jiġifieri s-16 ta’ Ġunju 2008.
60 Isegwi li, kuntrarjament għall-evalwazzjoni tal-Qorti Ġenerali, peress li r-Regolament Nru 530/2008 ġie ddikjarat invalidu biss sa fejn jagħti trattament iktar favorevoli lill-bastimenti li jistadu bil-purse seines li jtajru l-bandiera Spanjola, l-adozzjoni tas-sentenza AJD Tuna (EU:C:2011:153) ma tikkostitwixxix element ta’ liġi ġdid li deher matul il-proċedura quddiem il-Qorti Ġenerali. Fil-fatt, peress li l-projbizzjoni ta’ sajd stabbilita għall-bastimenti li jistadu bil-purse seines li jtajru l-bandiera Griega, Franċiża, Taljana, ta’ Ċipru kif ukoll ta’ Malta, baqgħet valida, is-sentenza msemmija ma għamlet xejn ħlief ikkonfermat sitwazzjoni ta’ liġi li r-rikorrenti fl-ewwel istanza, li ppreżentaw appell fil-Kawża C-12/13 P, kienu jafu fil-mument meta huma ppreżentaw ir-rikors tagħhom.
61 Minn dak li ntqal jirriżulta li l-Qorti Ġenerali wettqet żball ta’ liġi meta ddeċidiet li l-adozzjoni tas-sentenza AJD Tuna (EU:C:2011:153) kienet tikkostitwixxi element ta’ liġi ġdid, li jippermetti l-preżentata ta’ motiv ġdid matul l-istanza.
62 Madankollu, għandu jitfakkar li, jekk il-motivi ta’ sentenza tal-Qorti Ġenerali jirrilevaw ksur tad-dritt tal-Unjoni, iżda li d-dispożittiv jidher fondat għal motivi oħra ta’ liġi, tali ksur ma huwiex ta’ natura li jwassal għall-annullament ta’ din is-sentenza (ara, f’dan is-sens, is-sentenzi FIAMM et vs Il-Kunsill u Il-Kummissjoni, EU:C:2008:476, punt 187, kif ukoll Diputación Foral de Vizcaya vs Il-Kummissjoni, C-465/09 P sa C-470/09 P, EU:C:2011:372, punt 171).
63 F’dan il-każ, għalkemm il-Qorti Ġenerali wettqet żball ta’ liġi meta ddikjarat ammissibbli l-motiv ibbażat fuq ir-responsabbiltà mhux kuntrattwali tal-Unjoni riżultanti minn att illegali, invokat mir-rikorrenti fl-ewwel istanza, li ppreżentaw l-appell fil-Kawża C-12/13 P, dan l-iżball ma huwiex tali li jwassal għall-annullament tas-sentenza appellata, peress li l-Qorti Ġenerali, f’kull każ, ċaħdet il-motiv imsemmi bħala infondat fil-punti 55 sa 66 tas-sentenza appellata.
64 Fid-dawl ta’ dak li ntqal, it-tieni aggravju invokat mill-appellanti fil-Kawża C-13/13 P, għalkemm fondat, għandu jiġi miċħud bħala ineffettiv (ara, f’dan is-sens, is-sentenzi Ojha vs Il-Kummissjoni, C-294/95 P, EU:C:1996:434, punt 52, kif ukoll FIAMM et vs Il-Kunsill u Il-Kummissjoni, EU:C:2008:476, punt 189).
Fuq l-ewwel u t-tieni aggravji invokati fil-Kawża C-12/13 P
65 Bl-ewwel aggravju tagħhom, l-appellanti fil-Kawża C-12/13 P josservaw li l-Qorti Ġenerali wettqet żball ta’ liġi fil-kuntest tal-eżami tal-attivazzjoni tar-responsabbiltà mhux kuntrattwali tal-Unjoni riżultanti minn att illegali, sa fejn din iddeċidiet, fil-punti 61 sa 66 tas-sentenza appellata, li d-dannu invokat ma kellux natura reali u ċerta.
66 Bit-tieni aggravju tagħhom, l-appellanti fil-Kawża C-12/13 P josservaw li l-Qorti Ġenerali wettqet ukoll żball fl-evalwazzjoni tagħha tal-karattru reali u ċert tad-dannu invokat, sa fejn din ma kkonstatatx li dan tal-aħħar jirriżulta mill-ksur li sar tad-drittijiet ta’ proprjetà u tal-libertà tal-eżerċizzju ta’ attività professjonali.
67 Il-Kummissjoni tosserva li dawn l-aggravji għandhom jiġu miċħuda bħala inammissibbli u, f’kull każ, bħala infondati.
68 Għandu jitfakkar li, hekk kif jirriżulta mill-punt 64 ta’ din is-sentenza, il-Qorti Ġenerali wettqet żball ta’ liġi meta ddikjarat ammissibbli l-motiv ibbażat fuq l-attivazzjoni tar-responsabbiltà mhux kuntrattwali tal-Unjoni riżultanti minn att illegali, invokat mir-rikorrenti fl-ewwel istanza, li ppreżentaw l-appell fil-Kawża C-12/13 P, matul il-proċedura fl-ewwel istanza.
69 Isegwi li, peress li l-motiv imsemmi kellu jiġi ddikjarat inammissibbli, l-ewwel u t-tieni aggravji invokati mill-appellanti fil-Kawża C-12/13 P għandhom jiġu miċħuda bħala ineffettivi sa fejn dawn jirrigwardaw l-analiżi mwettqa mill-Qorti Ġenerali dwar l-eżami fil-mertu tal-istess motiv.
70 Fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet kollha msemmija iktar ’il fuq, l-appelli ppreżentati mill-appellanti fil-Kawżi C-12/13 P u C-13/13 P għandhom jiġu miċħuda b’mod sħiħ.
71 Skont l-Artikolu 184(2) tar-Regoli tal-Proċedura tagħha, meta l-appell ma jkunx fondat, il-Qorti tal-Ġustizzja għandha tiddeċiedi dwar l-ispejjeż. Skont l-Artikolu 138(1) tal-istess Regoli, applikabbli għall-proċedura ta’ appell skont l-Artikolu 184(1) tagħhom, il-parti li titlef għandha tbati l-ispejjeż jekk dawn ikunu ġew mitluba. Peress li l-appellanti tilfu, hemm lok li huma jiġu kkundannati jbatu l-ispejjeż rispettivi għall-Kawżi C-12/13 P u C-13/13 P, kif mitlub mill-Kummissjoni.
1) L-appelli ppreżentati fil-Kawżi C-12/13 P u C-13/13 P huma miċħuda.
2) Gérard Buono, Jean-Luc Buono, Roger Del Ponte, Serge Antoine Di Rocco, Jean Gérald Lubrano, Jean Lubrano, Jean Lucien Lubrano, Fabrice Marin u Robert Marin huma kkundannati għall-ispejjeż fil-Kawża C-12/13 P u s-Syndicat des thoniers méditerranéens, Marc Carreno, Jean-Louis Donnarel, Jean-François Flores, Gérald Jean Lubrano, Hervé Marin, Nicolas Marin, Sébastien Marin u Serge Antoine José Perez huma kkundannati għall-ispejjeż fil-Kawża C-13/13 P.