Source: http://kraken.slv.cz/2Azs302/2005
Timestamp: 2018-01-23 08:14:39+00:00
Document Index: 29005685

Matched Legal Cases: ['soud ', '§ 12', '§ 13', '§ 14', '§ 91', 'soud ', '§ 47', '§ 103', 'soud ', 'soud ', 'soud ', '§ 103', '§ 103', 'soud ', '§ 47', 'soud ', 'soud ', 'soud ', '§ 51', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', '§ 47', 'soud ', '§ 103', 'soud ', '§ 110', '§ 35', '§ 120', 'Soud ', '§ 9', '§ 7', '§ 11', '§ 13', '§ 9', '§ 7', '§ 11', '§ 13']

2Azs302/2005
è. j. 2 Azs 302/2005-69
Nejvy¹¹í správní soud rozhodl v senátì slo¾eném z pøedsedkynì JUDr. Milu¹e Do¹kové a soudcù JUDr. Vojtìcha ©imíèka a JUDr. Karla ©imky v právní vìci ¾alobce: A. K., zastoupeného Mgr. Alexandrem Va¹kevièem, advokátem se sídlem Franti¹kánská 7, Plzeò, proti ¾alovanému: Ministerstvo vnitra, se sídlem Nad ©tolou 3, Praha 7, po¹t. schránka 21/OAM, v øízení o kasaèní stí¾nosti ¾alobce proti usnesení Krajského soudu v Ostravì ze dne 18. 8. 2005, è. j. 24 Az 526/2004-26,
III. Odmìna advokátovi Mgr. Alexandru Va¹kevièovi s e u r è u j e èástkou 4550 Kè. Tato èástka bude vyplacena z úètu Nejvy¹¹ího správního soudu do 60 dnù od právní moci tohoto rozhodnutí.
Kasaèní stí¾ností podanou v zákonné lhùtì se ¾alobce jako stì¾ovatel domáhá zru¹ení shora uvedeného usnesení Krajského soudu v Ostravì, kterým bylo zastaveno øízení o jeho ¾alobì proti rozhodnutí Ministerstva vnitra ze dne 30. 7. 2004, è.j. OAM-6687/VL-11-P08-2003. Tímto rozhodnutím mu nebyl udìlen azyl podle § 12, § 13 odst. 1, 2 a § 14 zákona è. 325/1999 Sb., o azylu a o zmìnì zákona è. 283/1991 Sb., o Policii Èeské republiky, ve znìní pozdìj¹ích pøedpisù (zákon o azylu) a bylo vysloveno, ¾e se na nìho nevztahuje pøeká¾ka vycestování ve smyslu § 91 zákona o azylu. Krajský soud øízení zastavil podle § 47 písm. a) zákona è. 150/2002 Sb., soudní øád správní (dále té¾ s. ø. s. ), nebo» stì¾ovatel vzal ¾alobu výslovnì zpìt.
Stì¾ovatel v kasaèní stí¾nosti a jejím doplnìní výslovnì uvádí, ¾e uplatòuje dùvody obsa¾ené v § 103 odst. 1 písm. a) a¾ e) s. ø. s. Konkrétnì namítá, ¾e se krajský soud nezabýval tím, zda stì¾ovatel úkon zpìtvzetí ¾aloby uèinil a zda byl s ohledem na svoje nedostateèné jazykové schopnosti vùbec schopen tento úkon uèinit. Dále poukazuje na to, ¾e neovládá èeský jazyk, a proto mu mìl soud ustanovit tlumoèníka. Neuèinil-li tak, poru¹il èl. 36 Listiny základních práv a svobod. Zdùraznil, ¾e ¾ádný úkon smìøující ke zpìtvzetí ¾aloby neuèinil a ani uèinit nemohl, nebo» èeský jazyk neovládá . Také uvedl, ¾e je-li obsahem soudního spisu listina, která by o takovém úkonu vypovídala, tak ji stì¾ovatel zcela nepochybnì nepodepsal . Rovnì¾ namítá, ¾e napadené usnesení neobsahuje údaj o tom, jakým zpùsobem mìl stì¾ovatel ¾alobu vzít zpìt, a pova¾uje je proto za nepøezkoumatelné. Navrhuje proto, aby Nejvy¹¹í správní soud napadené usnesení krajského soudu zru¹il a vìc mu vrátil k dal¹ímu øízení, souèasnì po¾ádal o pøiznání odkladného úèinku.
®alovaný se ve svém vyjádøení k obsahu kasaèní stí¾nosti nevyslovil a její posouzení ponechal na zdej¹ím soudu.
V upøesnìní kasaèní stí¾nosti ze dne 1. 2. 2007 podaném k výzvì Nejvy¹¹ího správní soudu stì¾ovatel uvedl, ¾e pøedmìtné zpìtvzetí ¾aloby podepsal; jeho obsah mu v¹ak nebyl znám a rozhodnì nechtìl ukonèit azylové øízení. Poukázal na to, ¾e v souvislosti s azylovým øízením podepisoval celou øadu listin v èeském jazyce, pøièem¾ o obsahu tìchto listin nemìl ¾ádnou povìdomost. Spoléhal pouze na sdìlení ostatních pøítomných osob, pøípadnì pracovníkù pobytového støediska. Dále zdùraznil, ¾e zpìtvzetí ¾aloby neobsahuje jeho skuteènou vùli.
Stì¾ovatel sice výslovnì uvádí, ¾e uplatòuje dùvody obsa¾ené v § 103 odst. 1 písm. a) a¾ e) s. ø. s., av¹ak v daném øízení, kdy napadá rozhodnutí o zastavení øízení, pøipadají v úvahu pouze dùvody uvedené v § 103 odst. 1 písm. e) s. ø. s., tj. nezákonnost rozhodnutí o zastavení øízení (viz rozsudek Nejvy¹¹ího správního soudu ze dne 21. 4. 2005, è. j. 3 Azs 33/2004-98, publikován ve Sb. NSS pod è. 625/2005).
Ze soudního spisu pak vyplynulo, ¾e v ¾alobì sepsané dne 16. 8. 2004 v jazyce èeském a podané k soudu 23. 8. 2004 stì¾ovatel uvedl ustanovení zákona è. 71/1967 Sb., správní øád, která podle jeho názoru ¾alovaný poru¹il, ani¾ by v¹ak zmínil, v èem tato poru¹ení spatøuje. Dále poukázal na svoji situaci v Uzbekistánu a potí¾e s w. a po¾ádal o to, aby bylo naøízeno ústní jednání, kterému by mohl být pøítomen. Dne 28. 7. 2005 bylo krajskému soudu doruèeno formuláøové podání nazvané zpìtvzetí ¾aloby proti rozhodnutí Ministerstva vnitra ve vìci azylu , kde bylo rukopisem vyplnìno stì¾ovatelovo jméno, datum narození, státní pøíslu¹nost, evidenèní èíslo, datum podání ¾aloby a místo sepsání (v B.). Dále bylo odli¹ným druhem písma i barvou propisovací tu¾ky uvedeno datum 26. 7. 2005 a podpis ¾adatele o azyl, který byl laickým pohledem shodný s podpisem stì¾ovatele na ¾alobì a podpisy na listinách obsa¾ených ve správním spisu (napø. na stì¾ovatelovì ¾ádosti o azyl, protokolu o pohovoru, plné moci udìlené právnímu poradci SOZE k zastupování ve správním øízení). Krajský soud pak usnesením ze dne 18. 8. 2005 øízení zastavil, pøièem¾ v odùvodnìní uvedl, ¾e stì¾ovatel vzal ¾alobu zpìt, a proto øízení podle § 47 písm. a) s. ø. s. zastavil.
Pokud stì¾ovatel namítá, ¾e je rozhodnutí krajského soudu nepøezkoumatelné, proto¾e neobsahuje údaj o tom, jakým zpùsobem mìl ¾alobu vzít zpìt, nelze s ním souhlasit. Je sice pravdou, ¾e tato skuteènost (tj. zda stì¾ovatel vzal ¾alobu zpìt písemnì, èi ústnì do protokolu, pøípadnì elektronicky s ovìøeným podpisem a kdy se tak stalo) v odùvodnìní chybí, av¹ak tento nedostatek nezpùsobuje jeho nepøezkoumatelnost. Z usnesení je toti¾ zcela zøejmé, jakým zpùsobem krajský soud rozhodl (øízení zastavil) a proè tak uèinil (stì¾ovatel vzal ¾alobu zpìt), co¾ je v daném pøípadì zcela dostaèující.
Má-li stì¾ovatel za to, ¾e krajský soud pochybil, pokud mu pro øízení o ¾alobì neustanovil tlumoèníka, opìt s ním nelze souhlasit. K tomu, kdy je tøeba ustanovit ¾alobci (stì¾ovateli) tlumoèníka, se Nejvy¹¹í správní soud vyjadøoval ve svých rozhodnutích ji¾ mnohokrát (napø. rozsudek ze dne 31. 8. 2004, è. j. 4 Azs 261/2004-57, rozsudek ze dne 29. 7. 2004, è. j. 5 Azs 52/2004-45, publikován ve Sb. NSS pod è. 376/2004, nebo rozsudek ze dne 21. 4. 2005, è. j. 2 Azs 52/2005-47, v¹echny dostupné na www.nssoud.cz); dospìl zde k závìru, ¾e ne ve v¹ech pøípadech, kdy mateø¹tinou úèastníka øízení je jiný ne¾ èeský jazyk, je dána povinnost soudu ustanovit takovému úèastníku tlumoèníka. Tato povinnost vzniká soudu pouze tehdy, pokud potøeba ustanovit tlumoèníka vyjde najevo, tedy pokud se v øízení objeví konkrétní skuteènosti nasvìdèující potøebì tlumoèníka ustanovit a pokud se po jejich provìøení soudem uká¾e, ¾e úèastník k øádnému uplatòování svých práv v soudním øízení tlumoèníka potøebuje. Takovouto konkrétní skuteèností je samozøejmì v první øadì, pokud o ustanovení tlumoèníka úèastník sám po¾ádá. Dal¹í takovou skuteèností v¹ak mù¾e být i to, ¾e úèastník se soudem komunikuje jiným ne¾ èeským jazykem (tj. na písemnosti zasílané v èeském jazyce reaguje podáními v jazyce cizím), nebo to, ¾e z jeho projevù (vedených v jazyce èeském) je patrné, ¾e se èesky nemù¾e dorozumìt dostateènì dobøe. Vý¹e uvedené zásady se v modifikované podobì uplatní i ohlednì pøekládání soudních písemností, které jsou doruèovány úèastníkùm, nebo» pøi kombinaci ústního jednání a písemné komunikace mezi soudem a úèastníky úkony písemné mají srovnatelný, ne-li vìt¹í význam, zejména tam, kde skuteènost, ¾e se úèastník v urèité lhùtì nevyjádøí, se pova¾uje za jeho souhlas s urèitým postupem-viz napø. § 51 odst. 1 vìta druhá s. ø. s. Obecnì lze k mezím této povinnosti soudu poukázat na stanovisko Ústavního soudu sp. zn. Pl. ÚS-st. 20/05.
V dané vìci v¹ak ¾ádné pochybení krajského soudu shledáno nebylo. Stì¾ovatel se soudem písemnì komunikoval v jazyce èeském, o tlumoèníka nepo¾ádal a z ¾ádného jeho podání nebyla potøeba tlumoèníka zøejmá. Za takové situace nelze ne¾ dospìt k závìru, ¾e krajský soud postupoval zcela v souladu se zákonem a k poru¹ení práva na spravedlivý proces nedo¹lo.
Pokud se stì¾ovatel domnívá, ¾e soud mìl zkoumat, zda byl schopen zpìtvzetí ¾aloby podat, nelze s ním souhlasit. Jak vyplynulo ze spisu, pøedmìtná listina obsahuje podpis, který je více ne¾ podobný stì¾ovatelovým podpisùm na listinách obsa¾ených jak v soudním tak správním spise a krajský soud tak zcela oprávnìnì pova¾oval toto zpìtvzetí ¾aloby, za listinu, která plnì vyjadøuje stì¾ovatelovu vùli. Stejnì jako tak uèinil v pøípadì stì¾ovatelovy ¾aloby. Není mo¾né po soudu po¾adovat, aby v pøípadì ka¾dého podání ovìøoval, zda vyjadøuje podatelovu skuteènou vùli èi nikoliv. K tomu soud zpravidla pøistoupí a¾ tehdy, vyvstane-li o tom nìjaká pochybnost. Tak tomu ale v daném pøípadì nebylo.
Nakonec stì¾ovatel namítá, ¾e zpìtvzetí ¾aloby sice podepsal, av¹ak nebyl si vìdom, co podepisuje, a proto není mo¾né tomuto zpìtvzetí pøikládat nìjaké úèinky. Ani tuto jeho námitku neshledal zdej¹í soud dùvodnou. S ohledem na to, ¾e se jednalo o zpìtvzetí ¾aloby na pøedti¹tìném formuláøi, je vhodné poznamenat, ¾e pou¾ívání vzorù právních úkonù je v právním ¾ivotì bì¾ným jevem. V azylovém øízení pak vzory právních úkonù také nejsou nièím novým. ®alobci nezøídka podávají tzv. formuláøové ¾aloby; v tìch vedle pøedti¹tìné identifikace ¾alovaného Ministerstva vnitra ruènì doplòují identifikaci vlastní osoby, specifikují soud, jemu¾ je podání urèeno, a dále k pøedti¹tìným obecnì formulovaným ¾alobním námitkám ruènì dopisují konkrétní skutková tvrzení, a to buï sami, nebo za pomoci pracovníkù nevládních organizací èi pracovníkù pobytových støedisek. Takové ¾aloby soudy bì¾nì projednávají a rozhodují o nich. Stejnì tak zpìtvzetí ¾aloby uèinìné na pøedti¹tìném formuláøi, které je vlastnoruènì podepsáno a nevzbuzuje ¾ádnou pochybnost o tom, ¾e obsahuje projev vùle ¾alobce, je zpìtvzetím úèinným; soud øízení o ¾alobì zastaví [§ 47 písm. a) s. ø. s.] a není dùvodu, aby s ním zacházel jinak (viz rozsudek Nejvy¹¹ího správního soudu ze dne 22. 9. 2004, è. j. 1 Azs 54/2004-43, publikovaný ve Sb. NSS pod è. 861/2006).
Stì¾ovatel v kasaèní stí¾nosti nejprve tvrdil, ¾e zpìtvzetí ¾aloby nepodepsal vùbec, a poté, kdy byl zdej¹ím soudem vyzván k upøesnìní svého tvrzení, pøipustil, ¾e tuto listinu sice podepsal, av¹ak bez znalosti jejího obsahu. U¾ toto jeho sdìlení navozuje urèitý dojem o nedùvìryhodnosti jeho vyjádøení. Pokud tedy pøipustíme, ¾e stì¾ovatel skuteènì podepsal listinu, o jejím¾ obsahu nemìl ponìtí, a následnì ji odeslal krajskému soudu, nemù¾e jít v daném pøípadì tato skuteènost k tí¾i nikomu jinému ne¾ právì stì¾ovateli, resp. jeho pøíli¹né dùvìøivosti. Toto jeho tvrzení toti¾ není s to otøást právními úèinky zpìtvzetí ¾aloby; na stì¾ovatele nebyl vyvíjen ¾ádný nátlak, a není tedy dùvodu usuzovat na nìjaké vady uèinìného procesního úkonu. Nátlak pøi sepisu právního úkonu (a» ji¾ v podobì fyzického násilí, bezprávné výhru¾ky, èi tísnì) by jistì mohl mít za následek jeho neplatnost, nebo» takový úkon by nebyl uèinìn svobodnì. Stì¾ovatel v¹ak nic takového netvrdí; uvádí pouze, a to navíc velice nekonkrétnì, ¾e v souvislosti s azylovým øízením podepisoval mnoho listin, kterým nerozumìl, pøièem¾ se spoléhal na blí¾e neurèené ostatní pøítomné. Dokonce ani k výzvì zdej¹ího soudu, aby sdìlil, kdo mu mìl listinu sepisovat, se v odpovìdi nevyjádøil. V souladu s obecnou právní zásadou, která ukládá ka¾dému støe¾it si svá práva , lze v daném pøípadì zcela oprávnìnì na listinu, která obsahuje stì¾ovatelùv podpis, nahlí¾et jako na takovou, která vyjadøuje i jeho vùli. Podání, které v projednávané vìci do¹lo krajskému soudu, obsahovalo zøetelnì vyjádøený po¾adavek na ukonèení øízení, ve¹keré údaje potøebné k identifikaci stì¾ovatele i øízení, jeho¾ byl úèastníkem; krajský soud proto nepochybil, jestli¾e na základì tohoto podání øízení zastavil.
Také je vhodné zmínit, ¾e ji¾ pøi podání ¾ádosti o azyl byl stì¾ovatel pouèen v jazyce, kterému rozumí, o svých právech a povinnostech, vèetnì práva kdykoliv se obrátit na Úøad
Vysokého komisaøe Organizace spojených národù pro uprchlíky a kontaktovat dal¹í organizace zabývající se ochranou zájmù uprchlíkù. Nic tedy stì¾ovateli nebránilo pomoc nìkteré z tìchto organizací vyhledat.
Vzhledem k tomu, ¾e nebyl naplnìn stì¾ovatelem uplatnìný dùvod uvedený v § 103 odst. 1 písm. e) s. ø. s., Nejvy¹¹í správní soud kasaèní stí¾nost jako nedùvodnou zamítl (§ 110 odst. 1 s. ø. s.).
Stì¾ovateli byl pro øízení o kasaèní stí¾nosti ustanoven zástupcem advokát; v takovém pøípadì platí hotové výdaje a odmìnu za zastupování stát (§ 35 odst. 7, § 120 s. ø. s.). Soud proto urèil odmìnu advokátovi za dva úkony právní slu¾by-pøevzetí a pøíprava vìci a písemné podání soudu týkající se vìci samé ze dne 24. 10. 2005 èástkou 2x 1000 Kè a 2x 75 Kè na úhradu hotových výdajù, v souladu s § 9 odst. 3 písm. f), § 7, § 11 odst. 1 písm. b), d), § 13 odst. 3 vyhlá¹ky è. 177/1996 Sb., ve znìní úèinném do 31. 8. 2006, a dále za písemné podání soudu týkající se vìci samé ze dne 1. 2. 2007 èástkou 2100 Kè a náhradu hotových výdajù èástkou 300 Kè v souladu s § 9 odst. 3 písm. f), § 7, § 11 odst. 1 písm. d), § 13 odst. 3 vyhlá¹ky è. 177/1996 Sb., ve znìní vyhlá¹ky è. 276/2006 Sb., celkem 4550 Kè [od 1. 9. 2006 toti¾ nabyla úèinnosti vyhlá¹ka è. 276/2006 Sb., která novelizuje vyhlá¹ky è. 177/1996 Sb. tak, ¾e za úkony uèinìné advokátem po uvedeném datu, mu nále¾í odmìna a náhrada ji¾ podle vyhlá¹ky v novelizovaném znìní (èl. II. vyhlá¹ky è. 276/2006 Sb.)]. Tato èástka bude vyplacena z úètu Nejvy¹¹ího správního soudu do ¹edesáti dnù od právní moci tohoto rozhodnutí.