Source: http://docplayer.pl/46192453-Uwaga-nie-odsylac-do-spolki-attention-do-not-send-it-to-the-company.html
Timestamp: 2018-04-25 01:10:37+00:00
Document Index: 33039931

Matched Legal Cases: ['art. 425', 'art. 422', 'art. 425', 'art. 422', 'art. 425', 'art. 422', 'art. 425', 'art. 422']

1 UWAGA!!!! Nie odsyłać do Spółki ATTENTION!!!!! Do not send it to the Company INSTRUKCJA ZAŁĄCZNIK DO PEŁNOMOCNICTWA DOTYCZĄCA WYKONYWANIA PRZEZ PEŁNOMOCNIKA PRAWA GŁOSU NA NADZWYCZAJNYM WALNYM ZGROMADZENIU CELTIC PROPERTY DEVELOPMENTS SPÓŁKA AKCYJNA Z SIEDZIBĄ W WARSZAWIE ZWOŁANYM NA 10 SIERPNIA 2012 ROKU INSTRUCTION APPENDIX TO THE POWER OF ATTORNEY INDICATED WAYS OF VOTING BY THE ATTORNEY AT THE EXTRAORDINARY GENERAL MEETING OF CELTIC PROPERTY DEVELOPMENTS SPÓŁKA AKCYJNA (JOINT-STOCK COMPANY) WITH ITS REGISTERED SEAT IN WARSAW CONVENED ON 10 AUGUST 2012 I. Uchwała w sprawie wyboru Przewodniczącego Nadzwyczajnego Walnego Zgromadzenia: I. Resolution for election of the Chairman of the General Meeting: Uchwała nr 1 Nadzwyczajnego Walnego Zgromadzenia Celtic Property Developments Spółka Akcyjna z siedzibą w Warszawie z 10 sierpnia 2012 roku w sprawie wyboru Przewodniczącego Nadzwyczajnego Walnego Zgromadzenia 1 Działając na podstawie art Kodeksu spółek handlowych Nadzwyczajne Walne Zgromadzenie wybiera na Przewodniczącego Nadzwyczajnego Walnego Zgromadzenia Panią/Pana [ ]. Uchwała wchodzi w Ŝycie z chwilą jej podjęcia. Resolution No. 1 of Extraordinary General Meeting of Celtic Property Developments S.A. of Warsaw held on 10 August, 2012 on appointment of the Chairman of the Extraordinary General Meeting 1 Pursuant to article of the Commercial Companies Code, the Extraordinary General Meeting hereby appoints Mr./Ms/ [ ] as the Chairman of the Extraordinary General Meeting. This resolution takes effect on the day of its adoption. 1
2 INSTRUKCJA dotycząca uchwały w sprawie przyjęcia porządku obrad Walnego Zgromadzenia: INSTRUCTION according to the resolution on adoption of agenda of the General Meeting: za / in favour przeciw / against W przypadku skorzystania z moŝliwości, o której mowa w Komentarzu nr 2 głosować przeciw In case indicated in Commentary no. 2 vote against wstrzymuję się / abstained według uznania pełnomocnika / at the attorney s sole discretion Komentarz nr 1: Zgodnie z zapisami art Kodeksu spółek handlowych Akcjonariusz moŝe głosować w róŝny sposób ze swoich akcji proszę o wskazanie ile akcji ma głosować w poszczególny sposób. Commentary no. 1 According to art of Code of Commercial Companies Shareholder may vote differently with each of his shares please indicate how many shares should vote which way. Komentarz nr 2: Zgodnie z zapisami art. 425 w związku z art. 422 pkt 2) Kodeksu spółek handlowych Akcjonariusz moŝe zaskarŝyć uchwałę Walnego Zgromadzenia, w stosunku do której głosował przeciwko i zgłosił sprzeciw do protokołu Walnego Zgromadzenia proszę o wskazanie treści sprzeciwu: Commentary no. 2 According to art. 425 and art. 422 sec 2) of Code of Commercial Companies Shareholder may bring an action against the Company for a declaration of the invalidity of a resolution of General Meeting which is contrary to the law, but it is necessary to vote against such resolution and, following its adoption, requested that his objection be recorded in the minutes of General Meeting please indicate content of the objection: Treść sprzeciwu: / Content of the objection:... Proszę wskazać inne działania wymagane przez Akcjonariusza od pełnomocnika: / Please indicate other actions required by the Shareholder: 2
3 II. II. Uchwała w sprawie przyjęcia porządku obrad Walnego Zgromadzenia: Resolution for adoption of agenda of the General Meeting: Uchwała nr 2 Nadzwyczajnego Walnego Zgromadzenia Celtic Property Developments Spółka Akcyjna z siedzibą w Warszawie z dnia 10 sierpnia 2012 roku w sprawie przyjęcia porządku obrad 1 Nadzwyczajne Walne Zgromadzenie niniejszym przyjmuje porządek obrad w brzmieniu: 1) Otwarcie obrad Walnego Zgromadzenia. 2) Wybór Przewodniczącego Walnego Zgromadzenia. 3) Stwierdzenie prawidłowości zwołania Nadzwyczajnego Walnego Zgromadzenia oraz jego zdolności do podejmowania uchwał. 4) Przyjęcie porządku obrad Walnego Zgromadzenia. 5) Podjęcie uchwały w sprawie: nabycia akcji Spółki w celu umorzenia. 6) Zamknięcie obrad Walnego Zgromadzenia. Uchwała wchodzi w Ŝycie z chwilą jej podjęcia. Resolution No. 2 of Extraordinary General Meeting of Celtic Property Developments S.A. of Warsaw held on 10 August, 2012 on adoption of agenda The Extraordinary General Meeting hereby adopts the following agenda: 1) Opening the General Meeting. 1 2) Appointing the Chairman of the General Meeting. 3) Confirming that the Extraordinary General Meeting has been convened correctly and is empowered to adopt resolutions. 4) Adopting the agenda of the General Meeting. 5) Adopting the resolution for the acquisition of the Company s shares for the purpose of redemption; 6) Closing the General Meeting. This resolution takes effect on the day of its adoption. 3
4 INSTRUKCJA dotycząca uchwały w sprawie przyjęcia porządku obrad Walnego Zgromadzenia: INSTRUCTION according to the resolution on adoption of agenda of the General Meeting: za / in favour przeciw / against W przypadku skorzystania z moŝliwości, o której mowa w Komentarzu nr 2 głosować przeciw In case indicated in Commentary no. 2 vote against wstrzymuję się / abstained według uznania pełnomocnika / at the attorney s sole discretion Komentarz nr 1: Zgodnie z zapisami art Kodeksu spółek handlowych Akcjonariusz moŝe głosować w róŝny sposób ze swoich akcji proszę o wskazanie ile akcji ma głosować w poszczególny sposób. Commentary no. 1 According to article of Code of Commercial Companies Shareholder may vote differently with each of his shares please indicate how many shares should vote which way. Komentarz nr 2: Zgodnie z zapisami art. 425 w związku z art. 422 pkt 2) Kodeksu spółek handlowych Akcjonariusz moŝe zaskarŝyć uchwałę Walnego Zgromadzenia, w stosunku do której głosował przeciwko i zgłosił sprzeciw do protokołu Walnego Zgromadzenia proszę o wskazanie treści sprzeciwu: Commentary no. 2 According to article 425 and article 422 sec 2) of Code of Commercial Companies Shareholder may bring an action against the Company for a declaration of the invalidity of a resolution of General Meeting which is contrary to the law, but it is necessary to vote against such resolution and, following its adoption, requested that his objection be recorded in the minutes of General Meeting please indicate content of the objection: Treść sprzeciwu: / Content of the objection:... Proszę wskazać inne działania wymagane przez Akcjonariusza od pełnomocnika: / Please indicate other actions required by the Shareholder: 4
5 IV. Uchwała w sprawie nabycia akcji Spółki w celu umorzenia IV. Resolution for the acquisition of the Company s shares for the purpose of redemption; Uchwała nr 3 Nadzwyczajnego Walnego Zgromadzenia Celtic Property Developments Spółka Akcyjna z siedzibą w Warszawie z dnia 10 sierpnia 2012 roku w sprawie nabycia akcji Spółki w celu umorzenia Nadzwyczajne Walne Zgromadzenie spółki Celtic Property Developments S.A. z siedzibą w Warszawie ( Spółka ), działając na podstawie art pkt 5) Kodeksu spółek handlowych ( k.s.h. ) uchwala, co następuje: 1 [Nabycie akcji w celu umorzenia] 3. UpowaŜnia się Zarząd Spółki do nabycia od akcjonariuszy Spółki łącznie nie więcej niŝ [ ] (słownie: [ ]) akcji Spółki, o wartości nominalnej 0,10 zł (dziesięć groszy) kaŝda i o łącznej wartości nominalnej nie wyŝszej niŝ [ ],00 zł (słownie: [ ] złotych) - dalej zwanych łącznie Akcjami. 4. Akcje mogą zostać nabyte: a) na rynku regulowanym: w trakcie sesji giełdowej i w transakcjach pozasesyjnych; b) poza rynkiem regulowanym. 5. Akcje zostaną nabyte przez Spółkę zgodnie z art pkt 5) k.s.h. w celu ich umorzenia 6. Akcje zostaną nabyte przez Spółkę za cenę nie niŝszą niŝ wartość nominalna Akcji i nie wyŝszą niŝ [ ] zł (słownie: [ ] złotych) za jedną Akcję. 7. Zarząd Spółki upowaŝniony jest do nabywania Akcji w celu umorzenia nie później niŝ do dnia 31 grudnia 2013 roku. 8. Zarząd, kierując się interesem Spółki, moŝe: a) zakończyć nabywanie Akcji przed upływem terminu określonego w ust. 5, a) zrezygnować z nabycia Akcji w całości lub w części. [UpowaŜnienia] 1. Walne Zgromadzenie niniejszym upowaŝnia Zarząd Spółki do ustalenia szczegółowych warunków nabycia Akcji w zakresie nieuregulowanym w niniejszej uchwale oraz upowaŝnia Zarząd Spółki do dokonywania wszelkich czynności faktycznych i prawnych zmierzających do wykonania niniejszej uchwały, w tym do zawarcia umowy z firmą inwestycyjną. 2. W celu umorzenia Akcji, po nabyciu wszystkich lub części Akcji Zarząd Spółki zwoła Walne Zgromadzenie Spółki z porządkiem obrad obejmującym co najmniej podjęcie uchwał w sprawie umorzenia akcji własnych oraz obniŝenia kapitału zakładowego Spółki i zmiany Statutu Spółki. Uchwała wchodzi w Ŝycie z chwilą jej podjęcia. 3 [Postanowienia końcowe] 5
6 Resolution No. 3 Of the Extraordinary General Meeting of Celtic Property Developments S.A. with its registered office in Warsaw Held on 10 August 2012 on: the acquisition of the Company s shares for the purpose of redemption The Extraordinary General Meeting of Celtic Property Developments S.A. with its registered office in Warsaw ( the Company ), pursuant to article point 5) of the Code of Commercial Companies ( C.C.C ) resolves as follows: 1 [Acquisition of shares for the purpose of redemption] 1. Authorizes the Management Board of the Company to purchase from Company s shareholders up to of Company s shares (in words: [ ]), with the nominal value of 0,10 zł (ten groszy) each and total nominal value up to [ ],00 zł (in words: [ ] złotych) hereinafter the Shares. 2. The Shares could be purchased: a) On the regulated market: during a stock exchange session or outside session b) Outside of the regulated market. 3. The Shares shall be purchased by the Company pursuant to Art point 5) of C.C.C. for the purpose of redemption. 4. The Shares shall be purchased by the Company for the price no lower than its nominal value and no higher than [ ] zł (in words: [ ] złotych) for one Share. 5. The Company s Management Board is authorized to purchase Shares for the purpose of redemption no later than by 31 December The Management Board, following the interest of the Company, may: a) Finalize Shares purchasing before the date defined in the point 5 b) Renounce from purchasing the Shares in total or in part. [Authorisations] 1. The General Meeting hereby authorizes the Company s Management Board to establish detailed terms and conditions of Share s purchase in the scope which is not regulated by this resolution and authorizes the Company s Management Board to carry out all practical and legal actions aiming to the realization of the present resolution, including the conclusion of the agreement with an investment firm. 2. In the purpose of redemption of Shares, immediately after the finalization of their purchase procedure, the Company s Management Board shall convene the General Meeting with an agenda including at least the adoption of resolutions on the redemption of the Company s shares, on the decrease of the Company s share capital and amendments to the Company s statute. 3 [Final provisions] This resolution takes effect on the date of its adoption. 6
7 INSTRUKCJA dotycząca uchwały w sprawie w sprawie nabycia akcji Spółki w celu umorzenia INSTRUCTION according to the resolution on adoption of agenda of the General Assembly: za / in favour przeciw / against W przypadku skorzystania z moŝliwości, o której mowa w Komentarzu nr 2 głosować przeciw In case indicated in Commentary no. 2 vote against wstrzymuję się / abstained według uznania pełnomocnika / at the attorney s sole discretion Komentarz nr 1: Zgodnie z zapisami art Kodeksu spółek handlowych Akcjonariusz moŝe głosować w róŝny sposób ze swoich akcji proszę o wskazanie ile akcji ma głosować w poszczególny sposób. Commentary no. 1 According to article of Code of Commercial Companies Shareholder may vote differently with each of his shares please indicate how many shares should vote which way. Komentarz nr 2: Zgodnie z zapisami art. 425 w związku z art. 422 pkt 2) Kodeksu spółek handlowych Akcjonariusz moŝe zaskarŝyć uchwałę Walnego Zgromadzenia, w stosunku do której głosował przeciwko i zgłosił sprzeciw do protokołu Walnego Zgromadzenia proszę o wskazanie treści sprzeciwu: Commentary no. 2 According to article 425 and article 422 sec 2) of Code of Commercial Companies Shareholder may bring an action against the Company for a declaration of the invalidity of a resolution of General Meeting which is contrary to the law, but it is necessary to vote against such resolution and, following its adoption, requested that his objection be recorded in the minutes of General Meeting please indicate content of the objection: Treść sprzeciwu: / Content of the objection:... Proszę wskazać inne działania wymagane przez Akcjonariusza od pełnomocnika: / Please indicate other actions required by the Shareholder: 7