Source: http://legislacion.derecho.com/acuerdo-18-junio-2004-ministerio-de-asuntos-exteriores-y-cooperacion-76302
Timestamp: 2016-10-22 00:41:16
Document Index: 123235619

Matched Legal Cases: ['Artículo 1', 'Artículo 4', 'Artículo 5', 'Artículo 7', 'Artículo 8', 'Artículo 9', 'Artículo 10', 'Artículo 11', 'Artículo 12', 'Artículo 13', 'Artículo 14', 'Artículo 15', 'Artículo 16', 'Artículo 2', 'Artículo 3', 'Artículo 4', 'Artículo 5', 'Artículo 6', 'Artículo 7', 'artículo 6', 'artículo 6', 'artículo 15', 'Artículo 10', 'Artículo 11', 'Artículo 13', 'Artículo 15', 'Artículo 16']

ACUERDO entre el Reino de España y la República Islámica del Irán sobre transporte internacional por carretera, hecho en Teherán el 7 de febrero de 1999
ACUERDO entre el Reino de España y la República Islámica del Irán sobre transporte internacional por carretera, hecho en Teherán el 7 de febrero de 1999	ACUERDO entre el Reino de España y la República Islámica del Irán sobre transporte internacional por carretera, hecho en Teherán el 7 de febrero de 1999 Mis Leyes
ACUERDO entre el Reino de España y la República Islámica del Irán sobre transporte internacional por carretera, hecho en Teherán el 7 de febrero de 1999 Estado	:
MINISTERIO DE ASUNTOS EXTERIORES Y COOPERACIÓN	Artículo 1. Definiciones.Artículo 4. Servicios discrecionales.Artículo 5. Otros servicios.Artículo 7. Servicios discrecionales, hojas de ruta.Artículo 8.Artículo 9. Permisos.Artículo 10. Cumplimiento de las leyes nacionales.Artículo 11. Peso y dimensiones de los vehículos.Artículo 12. Infracciones.Artículo 13. Impuestos y tasas.Artículo 14. Autoridades competentes.Artículo 15. Comisión Mixta.1. Las Partes Contratantes constituirán una Comisión Mixta, que será responsable de la debida aplicación de las disposiciones contenidas en el presente Acuerdo.2. Cualquier cuestión relativa a la interpretación o aplicación del presente Acuerdo se resolverá mediante negociaciones directas con ocasión de las reuniones de la citada Comisión Mixta.3. Esta Comisión se reunirá a petición de cualquiera de las Partes Contratantes alternativamente en el territorio de cada una de ellas.4. Las decisiones de la Comisión Mixta, dentro de su ámbito de competencia, serán vinculantes para las Partes Contratantes.Artículo 16. Entrada en vigor y duración.1. El presente Acuerdo entrará en vigor en la fecha de la última Nota diplomática por la que las Partes Contratantes se hayan notificado mutuamente que se han cumplido sus respectivos requisitos constitucionales.2. El presente Acuerdo permanecerá en vigor a menos que sea denunciado por conducto diplomático por una de las Partes Contratantes. En tal caso, dicha denuncia surtirá efecto seis meses después de su notificación a la otra Parte Contratante.Hecho en dos ejemplares originales en Teherán, el 7 de febrero de 1999, en español, persa e inglés, siendo todos los textos igualmente auténticos. En caso de cualquier discrepancia de interpretación prevalecerá el texto inglés.
Y LA REPÚBLICA ISLÁMICA DEL IRÁN SOBRE
 esté construido o adaptado para su uso en el transporte de pasajeros por carretera y se utilice para ello;
 tenga más de nueve asientos incluido el del conductor;
 esté matriculado en el territorio de una de las Partes Contratantes;
 se importe temporalmente en el territorio de la otra Parte Contratante para el transporte internacional de pasajeros procedente o con destino a dicho territorio, o en tránsito por el mismo.
 esté construido o adaptado exclusivamente para su uso en el transporte de mercancías por carretera y se utilice para ello;
 se importe temporalmente en el territorio de la otra Parte Contratante para el transporte internacional de mercancías por carretera entre los dos países o en tránsito a través de sus territorios.
 Artículo 2. Ámbito de aplicación.
I. Transporte de pasajeros Artículo 3. Servicios regulares.
Artículo 4. Servicios discrecionales.
Artículo 5. Otros servicios.
 nombre y dirección del organizador del viaje;
 nombre o razón social y dirección del transportista;  número de matrícula del vehículo de pasajeros;  número de pasajeros;
 fechas de cruce de la frontera y nombres de los puntos fronterizos para cada entrada y salida, con indicación de la distancia recorrida tanto con pasajeros como en vacío;
 itinerario y lugares donde se embarquen y desembarquen pasajeros;
 nombre y lugar de pernoctación incluida la dirección de dicho lugar de alojamiento, si se conoce.
Artículo 6. Servicios discrecionales, permisos.
 el viaje de ida se realice de vacío, todos los pasajeros sean embarcados en el mismo punto, y dichos pasajeros:
c) hayan sido invitados a trasladarse al territorio de la otra Parte Contratante, siempre que los gastos de. transporte sean sufragados por el anfitrión. Los pasajeros deberán formar un grupo homogéneo, es decir, no un grupo constituido únicamente para realizar ese viaje. Este grupo deberá ser luego transportado al territorio de la Parte Contratante donde esté matriculado el vehículo.
Artículo 7. Servicios discrecionales, hojas de ruta.
 en los casos mencionados en la letra a) del artículo 6.2: la copia del contrato de transporte u otro documento análogo que contenga toda la información básica relativa a dicho contrato (en particular, los datos siguientes: lugar, país y fecha de la firma; lugar, país y fecha de embarque de los pasajeros; lugar y país de destino del viaje);
 en los casos mencionados en la letra b) del artículo 6.2: la hoja de ruta que se haya llevado en el vehículo durante todo el viaje de ida cargado y durante el correspondiente viaje de vuelta de vacío, realizado por el transportista para llevar a los pasajeros al territorio de la otra Parte Contratante;
Todo transporte internacional de mercancías procedente o con destino al territorio de una Parte Contratante, realizado por un vehículo matriculado en la otra Parte
Contratante, estará sujeto al régimen de permiso previo, salvo en los casos siguientes:
c) transporte de abejas y alevines de peces; d) transportes funerarios;
6. La Comisión Mixta establecida en virtud del artículo 15 fijará los números, condiciones y porcentaje de permisos del contingente anual que podrán utilizarse para el transporte bilateral y de tránsito, las entradas de vacío, así como para el transporte con terceros países,
de acuerdo con las necesidades de ambas Partes Contratantes.
Artículo 10. Cumplimiento de las leyes nacionales.
Artículo 11. Peso y dimensiones de los vehículos.
Artículo 13. Impuestos y tasas.
1. Los vehículos que estén matriculados en el territorio de una Parte Contratante y se importen temporalmente en el territorio de la otra Parte Contratante
para efectuar servicios de transporte de conformidad con el presente Acuerdo estarán exentos, con arreglo al principio de reciprocidad, del pago de las tasas por el uso de las carreteras y del impuesto de circulación.
Las autoridades competentes para la aplicación de las disposiciones del presente Acuerdo dentro de sus territorios y para el intercambio de la información y datos estadísticos pertinentes son, en el caso de España: el Ministerio de Fomento (Dirección General de Ferrocarriles y Transporte por Carretera) y en el caso de la República Islámica del Irán: el Ministerio de Carreteras y Transporte Organización de Transporte y Terminales.
Artículo 15. Comisión Mixta.
Artículo 16. Entrada en vigor y duración.
Hecho en dos ejemplares originales en Teherán, el 7 de febrero de 1999, en español, persa e inglés, siendo todos los textos igualmente auténticos. En caso de cualquier discrepancia de interpretación prevalecerá el texto inglés.
de España,	Islámica del Irán,
Fernando María Villalonga	Masoud Khansari,
Secretario de Estado	Viceministro de Carreteras
para la Cooperación Internacional	y Transporte y para Iberoamérica
Lo que se hace público para conocimiento general. Madrid, 27 de mayo de 2004.El Secretario General Técnico, Ignacio Matellanes Martínez.
ACUERDO entre el Reino de España y la República Islámica del Irán sobre transporte internacional por carretera, hecho en Teherán el 7 de febrero de 1999	Trámites