Source: https://eur-lex.europa.eu/legal-content/MT/TXT/HTML/?uri=OJ:C:2018:052:FULL&from=EL
Timestamp: 2019-08-26 03:49:09+00:00
Document Index: 900982

Matched Legal Cases: ['Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'arti 1', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ']

Il-Ġurnal Uffiċjali C 52/12 t
Kawża C-61/16 P: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Ir-Raba’ Awla) tal-14 ta’ Diċembru 2017 – European Bicycle Manufacturers Association (EBMA) vs Giant (China) Co. Ltd, Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea, Il-Kummissjoni Ewropea (Appell — Dumping — Regolament (UE) Nru 502/2013 — Importazzjonijiet ta’ roti li joriġinaw miċ-Ċina — Regolament (KE) Nru 1225/2009 — Artikolu 18(1) — Kooperazzjoni — Kunċett ta’ informazzjoni neċessarja — Artikolu 9(5) — Talba għal trattament individwali — Riskju ta’ evitar)
Kawża C-329/16: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Ir-Raba’ Awla) tas-7 ta’ Diċembru 2017 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Conseil d'État – Franza) – Syndicat national de l’industrie des technologies médicales (Snitem), Philips France vs Premier ministre, Ministre des Affaires sociales et de la Santé (Rinviju għal deċiżjoni preliminari — Mezzi mediċi — Direttiva 93/42/KEE — Kamp ta’ applikazzjoni — Kunċett ta’ mezz mediku — Marka CE — Leġiżlazzjoni nazzjonali li tissuġġetta s-softwer li jgħin fil-preskrizzjoni medika għal proċedura għaċ-ċertifikazzjoni stabbilita minn awtorità nazzjonali)
Kawża C-408/16: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tmien Awla) tas-6 ta’ Diċembru 2017 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Curtea de Apel Bucureşti – ir-Rumanija) – Compania Naţională de Administrare a Infrastructurii Rutiere SA, li qabel kienet Compania Naţională de Autostrăzi şi Drumuri Naţionale din România SA vs Ministerul Fondurilor Europene – Direcţia Generală Managementul Fondurilor Externe (Rinviju għal deċiżjoni preliminari — Kuntratti pubbliċi — Direttiva 2004/18/KE — Kamp ta’ applikazzjoni — Regolament (KE) Nru 1083/2006 — Fond Ewropew għall-Iżvilupp Reġjonali, Fond Soċjali Ewropew u Fond ta’ Koeżjoni — Kuntratt għall-finanzjament tal-kostruzzjoni ta’ awtostrada konkluż mal-Bank Ewropew għall-Investiment qabel l-adeżjoni tal-Istat Membru mal-Unjoni Ewropea — Kunċett ta’ irregolarità fis-sens tar-Regolament Nru 1083/2006)
Kawża C-639/17: Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Augstākā tiesa (il-Latvja) fil-15 ta’ Novembru 2017 – SIA KPMG Baltics, likvidējamās AS Latvijas Krājbanka administratore
Kawża T-505/15: Sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-14 ta’ Diċembru 2017 – L-Ungerija vs Il-Kummissjoni (FAEG u FAEŻR — Infiq eskluż mill-finanzjament — Regolamenti (KE) Nri 1782/2003, 1290/2005, 73/2009 u 1122/2009 — Infiq imġarrab mill-Ungerija — Kundizzjonalità — Kontroll tal-kundizzjonijiet statutorji fil-qasam tal-ġestjoni — Kontroll tal-kundizzjonijiet agrikoli u ambjentali tajba — Korrezzjonijiet b’rata fissa u speċifiċi — Riskju għall-Fondi)
Kawża T-304/16: Sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-14 ta’ Diċembru 2017 – bet365 Group vs EUIPO – Hansen (BET 365) (Trade mark tal-Unjoni Ewropea — Proċedimenti għal dikjarazzjoni ta’ invalidità — Trade mark verbali tal-Unjoni Ewropea BET 365 — Raġuni assoluta għal rifjut — Karattru distintiv miksub permezz tal-użu — Prova — Użu tat-trade mark għal diversi finijiet — Artikolu 7(3) u Artikolu 52(2) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009 [li saru l-Artikolu 7(3) u l-Artikolu 59(2) tar-Regolament (UE) 2017/1001])
Kawża T-792/16: Sentenza tal-Qorti Ġenerali 14 ta’ Diċembru 2017 – N & C Franchise vs EUIPO – Eschenbach Optik (OJO sunglasses) [Trade mark tal-Unjoni Ewropea — Proċedimenti ta’ oppożizzjoni — Applikazzjoni għal trade mark figurattiva tal-Unjoni Ewropea OJO sunglasses — Trade mark verbali internazzjonali preċedenti oio — Raġuni relattiva għal rifjut — Probabbiltà ta’ konfużjoni — Xebh bejn is-sinjali — Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009 [li sar l-Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament (UE) 2017/1001]]
Kawża T-21/17: Sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-14 ta’ Diċembru 2017 – RL vs Il-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea (Servizz pubbliku — Uffiċjali — Promozzjoni — Proċedura ta’ promozzjoni 2015 — Deċiżjoni li r-rikorrent ma jiġix promoss għall-grad AD 10, b’effett mill-1 ta’ Lulju 2015 — Trasferiment interistituzzjonali — Sistema prorata temporis — Eżami komparattiv tal-merti — Artikolu 45 tar-Regolamenti tal-Persunal — Responsabbiltà)
Kawża T-559/16: Digriet tal-Qorti Ġenerali tas-7 ta’ Diċembru 2017 – Durazzo vs SEAE (Servizz pubbliku — Uffiċjali — Promozzjoni — Proċedura ta’ promozzjoni 2014 — Atti li ma jikkawżax preġudizzju — Inammissibbiltà manifesta — Deċiżjoni li r-rikorrent ma jiġix promoss — Artikolu 43 u Artikolu 45(1) tar-Regolamenti tal-Persunal — Eżami komparattiv tal-merti — Teħid inkunsiderazzjoni tar-rapporti ta’ evalwazzjoni għall-finijiet tal-promozzjoni — Evalwazzjonijiet esklużivament letterali — Assenza ta’ metodu li jippermetti l-komparabbiltà tar-rapporti ta’ evalwazzjoni għall-finijiet tal-promozzjoni — Rikors manifestament fondat)
Kawża T-853/16: Digriet tal-Qorti Ġenerali tas-7 ta’ Diċembru 2017 – Techniplan vs Il-Kummissjoni (Rikors għal nuqqas li tittieħed azzjoni — Teħid ta’ pożizzjoni mill-Kummissjoni — Rikors għad-danni — Nuqqas ta’ osservanza ta’ rekwiżiti formali — Talba għal ordni — Inammissibbiltà manifesta — Nuqqas manifest ta’ ġurisdizzjoni)
Kawża T-284/17: Digriet tal-Qorti Ġenerali tal-15 ta’ Diċembru 2017 – Le Pen vs Il-Parlament (Rikors għal annullament u għad-danni — Dritt istituzzjonali — Membru tal-Parlament Ewropew — Privileġġi u immunitajiet — Deċiżjoni ta’ tneħħija tal-immunità parlamentari — Tmiem tal-interess ġuridiku — Ma hemmx lok, parzjalment, li tingħata deċiżjoni — Rikors parzjalment manifestament inammissibbli u parzjalment manifestament infondat id-dritt)
Kawża T-475/17: Digriet tal-Qorti Ġenerali tal-14 ta’ Diċembru 2017 – Rogesa vs Il-Kummissjoni (Rikors għal annullament — Aċċess għal dokumenti — Regolament (KE) Nru 1049/2001 — Regolament (KE) Nru 1367/2006 — Dokumenti dwar installazzjoni li tipproduċi taħlita ta’ pritkuni u minerali sinterizzati — Rifjut impliċitu ta’ aċċess — Deċiżjoni espliċita adottata qabel il-preżentata tar-rikors — Talba għall-konstatazzjoni li ma hemmx lok li tingħata deċiżjoni — Interess ġuridiku — Inammissibbiltà manifesta)
ĠU C 42, 5.2.2018
ĠU C 32, 29.1.2018
ĠU C 22, 22.1.2018
ĠU C 13, 15.1.2018
ĠU C 5, 8.1.2018
ĠU C 437, 18.12.2017
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Awla Manja) tal-5 ta’ Diċembru 2017 – Ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja vs Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea
(Kawża C-600/14) (1)
((Rikors għal annullament - Azzjoni esterna tal-Unjoni Ewropea - Artikolu 216(1) TFUE - Artikolu 218(9) TFUE - Stabbiliment tal-pożizzjoni li għandha tiġi adottata f’isem l-Unjoni f’korp stabbilit minn ftehim internazzjonali - Kumitat ta’ Reviżjoni tal-Organizzazzjoni Intergovernattiva għat-Trasport Internazzjonali bil-Ferrovija (OTIF) - Emenda tal-Konvenzjoni dwar it-Trasport Internazzjonali bil-Ferrovija (COTIF) u tal-appendiċijiet tagħha - Kompetenza kondiviża bejn l-Unjoni u l-Istati Membri tagħha - Kompetenza esterna tal-Unjoni f’qasam li fih l-Unjoni, sa dak iż-żmien, ma tkunx adottat regoli komuni - Validità tad-Deċiżjoni 2014/699/UE - Obbligu ta’ motivazzjoni - Prinċipju ta’ kooperazzjoni leali))
Intervenjenti insostenn tar-rikorrenti: Ir-Repubblika Franċiża (rappreżentanti: inizjalment minn D. Colas, G. de Bergues u M. Hours, aġenti, sussegwentement minn D. Colas u M.-L. Kitamura, aġenti), Ir-Renju Unit tal-Gran Brittanja u l-Irlanda ta’ Fuq (rappreżentanti: C. Brodie, M. Holt u D. Robertson, aġenti, assistiti minn J. Holmes, QC)
Konvenut: Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea (rappreżentanti: E. Finnegan, Z. Kupčová u J.-P. Hix, aġenti)
Intervenjent insostenn tal-konvenut: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: F. Erlbacher, W. Mölls u J. Hottiaux, aġenti)
Ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja hija kkundannata għall-ispejjeż.
Ir-Repubblika Franċiża, ir-Renju Unit tal-Gran Brittanja u l-Irlanda ta’ Fuq kif ukoll il-Kummissjoni Ewropea għandhom ibatu l-ispejjeż rispettivi tagħhom.
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Il-Ħames Awla) tas-7 ta’ Diċembru 2017 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Juzgado de Primera Instancia de Jerez de la Frontera – Spanja) – Banco Santander, SA vs Cristobalina Sánchez López
(Kawża C-598/15) (1)
((Rinviju għal deċiżjoni preliminari - Direttiva 93/13/KEE - Kuntratti konklużi mal-konsumaturi - Klawżoli inġusti - Setgħat tal-qorti nazzjonali - Effettività tal-protezzjoni rikonoxxuta lill-konsumaturi - Kuntratt ta’ self ipotekarju - Proċedura ta’ eżekuzzjoni extraġudizzjarja tal-garanzija ipotekarja - Proċedura ġudizzjarja ssemplifikata ta’ rikonoxximent tad-drittijiet in rem tal-aġġudikatur)
Konvenut: Cristobalina Sánchez López
L-Artikolu 6(1) u l-Artikolu 7(1) tad-Direttiva tal-Kunsill 93/13/KEE, tal-5 ta’ April 1993, dwar klawżoli inġusti f’kuntratti mal-konsumatur, ma jistgħux jiġu applikati għal proċedura bħal dik inkwisjoni fil-kawża prinċipali, mibdija mill-aġġudikatur ta’ beni immobbli wara eżekuzzjoni extraġudizzjarja tal-garanzija ipotekarja mogħtija fuq dan il-beni minn konsumatur għall-benefiċċju ta’ kreditur bejjiegħ jew fornitur li għandu bħala għan il-protezzjoni tad-drittijiet in rem legalment akkwistati minn dan l-aġġudikatur, sa fejn, minn naħa, din il-proċedura hija indipendenti mir-relazzjoni legali li torbot il-kreditur bejjiegħ jew fornitur mal-konsumatur u, min-naħa l-oħra, il-garanzija ipotekarja ġiet eżegwita, il-beni immobbli nbiegħ u d-drittijiet in rem marbutin magħha ġew trasferiti mingħajr ma l-konsumatur għamel użu mill-mezzi legali previsti f’dan il-kuntest.
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Ir-Raba’ Awla) tal-14 ta’ Diċembru 2017 – European Bicycle Manufacturers Association (EBMA) vs Giant (China) Co. Ltd, Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea, Il-Kummissjoni Ewropea
(Kawża C-61/16 P) (1)
((Appell - Dumping - Regolament (UE) Nru 502/2013 - Importazzjonijiet ta’ roti li joriġinaw miċ-Ċina - Regolament (KE) Nru 1225/2009 - Artikolu 18(1) - Kooperazzjoni - Kunċett ta’ “informazzjoni neċessarja” - Artikolu 9(5) - Talba għal trattament individwali - Riskju ta’ evitar))
Appellanti: European Bicycle Manufacturers Association (EBMA) (rappreżentanti: L. Ruessmann, avocat, J. Beck, solicitor)
Partijiet oħra fil-proċedura: Giant (China) Co. Ltd (rappreżentant: P. De Baere, avocat), Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea (rappreżentanti: H. Marcos Fraile, aġent, assistita minn B. O’Connor, solicitor, u minn S. Gubel, avocat), Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: J.-F. Brakeland, M. França u A. Demeneix, aġenti)
Il-European Bicycle Manufacturers Association (EBMA) hija kkundannata tbati, minbarra l-ispejjeż tagħha, dawk ta’ Giant (China) Co. Ltd.
Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea u l-Kummissjoni Ewropea għandhom ibatu l-ispejjeż tagħhom.
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Il-Ħames Awla) tas-7 ta’ Diċembru 2017 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Högsta förvaltningsdomstolen – l-Isvezja) – Boguslawa Zaniewicz-Dybeck vs Pensionsmyndigheten
(Kawża C-189/16) (1)
((Rinviju għal deċiżjoni preliminari - Sigurtà soċjali tal-ħaddiema migranti - Regolament (KEE) Nru 1408/71 - Artikolu 46(2) - Artikolu 47(1)(d) - Artikolu 50 - Pensjoni ggarantita - Benefiċċju minimu - Kalkolu tad-drittijiet għall-pensjoni))
Rikorrenti: Boguslawa Zaniewicz-Dybeck
Konvenuta: Pensionsmyndigheten
Ir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 1408/71, tal-14 ta’ Ġunju 1971, dwar l-applikazzjoni tal-iskemi tas-Sigurtà Soċjali għal persuni impjegati, għal persuni li jaħdmu għal rashom u għal membri tal-familji tagħhom li jiċċaqilqu fi ħdan il-Komunità, fil-verżjoni emendata tiegħu u aġġornata bir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 118/97, tat-2 ta’ Diċembru 1996, kif emendat bir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1606/1998 tad-29 ta’ Ġunju 1998, għandu jiġi interpretat fis-sens li, fil-kalkolu mill-istituzzjoni kompetenti ta’ Stat Membru ta’ benefiċċju minimu bħall-pensjoni ggarantita inkwistjoni fil-kawża prinċipali, ma hemmx lok li jiġi applikat l-Artikolu 46(2), jew l-Artikolu 47(1)(d) tal-imsemmi regolament. Tali benefiċċju għandu jiġi kkalkolat konformement mad-dispożizzjonijiet magħquda tal-Artikolu 50 tal-istess regolament u tal-leġiżlazzjoni nazzjonali, mingħajr madankollu ma jiġu applikati dispożizzjonijiet nazzjonali, bħal dawk inkwistjoni fil-kawża prinċipali, relatati mal-kalkolu pro rata.
Ir-Regolament Nru 1408/71, fil-verżjoni emendata tiegħu u aġġornata bir-Regolament Nru 1606/98, u b’mod iktar partikolari l-Artikolu 50 tal-imsemmi regolament, għandu jiġi interpretat fis-sens li huwa ma jipprekludix leġiżlazzjoni ta’ Stat Membru li jipprevedi li, fil-kalkolu ta’ benefiċċju minimu bħall-pensjoni ggarantita inkwistjoni fil-kawża prinċipali, l-istituzzjoni kompetenti għandha tieħu inkunsiderazzjoni l-perijodi tal-irtirar kollha li l-persuna kkonċernata tirċievi effettivament minn Stat Membru jew minn numru ta’ Stati Membri oħra.
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (L-Ewwel Awla) tas-6 ta’ Diċembru 2017 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Oberlandesgericht Frankfurt am Main – il-Ġermanja) – Coty Germany GmbH vs Parfümerie Akzente GmbH
(Kawża C-230/16) (1)
((Rinviju għal deċiżjoni preliminari - Kompetizzjoni - Akkordji - Artikolu 101(1) TFUE - Distribuzzjoni selettiva ta’ prodotti kożmetiċi ta’ lussu - Klawżola li tipprojbixxi lid-distributuri milli jużaw terz li ma jkunx awtorizzat fil-kuntest tal-bejgħ bl-internet - Regolament (UE) Nru 330/2010 - Artikolu 4(b) u (c)))
L-Artikolu 101(1) TFUE għandu jiġi interpretat fis-sens li sistema ta’ distribuzzjoni selettiva ta’ prodotti ta’ lussu intiża, prinċipalment, li tinżamm id-dehra ta’ lussu ta’ dawn il-prodotti hija konformi ma’ din id-dispożizzjoni, sakemm l-għażla tal-bejjiegħa mill-ġdid isseħħ abbażi ta’ kriterji oġġettivi ta’ natura kwalitattiva, stabbiliti b’mod uniformi fir-rigward tal-bejjiegħa mill-ġdid potenzjali kollha u applikati b’mod nondiskriminatorju, u sakemm il-kriterji ddefiniti ma jmorrux lil hinn minn dak li huwa neċessarju.
L-Artikolu 101(1) TFUE għandu jiġi interpretat fis-sens li ma jipprekludix klawżola kuntrattwali, bħal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali, li tipprojbixxi lid-distributuri awtorizzati ta’ sistema ta’ distribuzzjoni selettiva ta’ prodotti ta’ lussu intiża, prinċipalment, li tinżamm id-dehra ta’ lussu ta’ dawn il-prodotti milli jużaw pjattaformi terzi identifikabbli għall-bejgħ fuq l-internet tal-prodotti li jkunu s-suġġett tal-kuntratt, sakemm din il-klawżola hija intiża li żżomm id-dehra ta’ lussu tal-imsemmija prodotti, hija stabbilita b’mod uniformi u applikata b’mod nondiskriminatorju, u hija proporzjonata fid-dawl tal-għan li għandu jintlaħaq, liema fatti għandhom jiġu vverifikati mill-qorti tar-rinviju.
L-Artikolu 4 tar-Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 330/2010 tal-20 ta’ April 2010 dwar l-applikazzjoni tal-Artikolu 101(3) tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea għal kategoriji ta’ akkordji [ftehimiet] vertikali u prattiċi miftiehma, għandu jiġi interpretat fis-sens li, f’ċirkustanzi bħal dawk fil-kawża prinċipali, il-projbizzjoni imposta fuq il-membri ta’ sistema ta’ distribuzzjoni selettiva ta’ prodotti ta’ lussu, li joperaw bħala distributuri fis-suq, li jintużaw impriżi terzi identifikabbli għall-bejgħ bl-internet, ma tikkostitwixxix restrizzjoni tal-klijentela, fis-sens tal-Artikolu 4(b) ta’ dan ir-regolament, jew restrizzjoni tal-bejgħ passiv lill-utenti finali, fis-sens tal-Artikolu 4(c) tal-imsemmi regolament.
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Ir-Raba’ Awla) tal-14 ta’ Diċembru 2017 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Juzgado de lo Social no 30 de Barcelona – Spanja) – Antonio Miravitlles Ciurana et vs Contimark SA, Jordi Socias Gispert
(Kawża C-243/16) (1)
((Rinviju għal deċiżjoni preliminari - Dritt tal-kumpanniji - Direttiva 2009/101/KE - Artikoli 2 u 6 sa 8 - Direttiva 2012/30/UE - Artikoli 19 u 36 - Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea - Artikoli 20, 21 u 51 - Irkupru ta’ djun li jirriżultaw minn kuntratt ta’ xogħol - Dritt li teżerċita, quddiem l-istess qorti, azzjoni kontra l-kumpannija u l-amministratur tagħha, fil-kwalità tiegħu ta’ persuna responsabbli u kodebitur in solidum tad-djun tal-kumpannija))
Rikorrenti: Antonio Miravitlles Ciurana, Alberto Marina Lorente, Jorge Benito García, Juan Gregorio Benito García
Konvenuti: Contimark SA, Jordi Socias Gispert
Id-Direttiva 2009/101/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-16 ta’ Settembru 2009 dwar il-koordinazzjoni ta’ salvagwardji li, għall-protezzjoni tal-interessi ta’ membri u oħrajn, huma meħtieġa mill-Istati Membri minn kumpaniji fis-sens tat-tieni paragrafu tal-Artikolu 48 [KE], bil-għan li tagħmel dawn is-salvagwardji ekwivalenti, u b’mod partikolari l-Artikoli 2 6 u 8 tagħha, kif ukoll id-Direttiva 2012/30/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-25 ta’ Ottubru 2012 dwar il-koordinazzjoni ta’ salvagwardji li, għall-protezzjoni tal-interessi ta’ membri u oħrajn, huma meħtieġa mill-Istati Membri minn kumpaniji fis-sens tat-tieni paragrafu tal-Artikolu 54 TFUE, bil-għan li tagħmel dawn is-salvagwardji ekwivalenti, fir-rigward ta’ kumpannija pubblika b’responsabbiltà limitata kif ukoll iż-żamma ta’ tibdil tal-kapital tagħha u b’mod partikolari l-Artikoli 19 u 36 tagħha, għandhom jiġu interpretati fis-sens li ma jikkonferixxux fuq l-impjegati, kredituri ta’ kumpannija pubblika b’responsabbiltà limitata abbażi tal-ksur tal-kuntratt ta’ xogħol tagħhom, id-dritt li jeżerċitaw, quddiem l-istess qorti tax-xogħol bħal dik li għandha l-kompetenza sabiex tieħu konjizzjoni tal-azzjoni tagħhom intiża sabiex jiġi rrikonoxxut il-kreditu salarjali tagħhom, azzjoni ta’ responsabbiltà kontra l-amministratur ta’ din il-kumpannija, peress li naqas milli jsejjaħ laqgħa ġenerali ta’ din minkejja t-telf serju li din sofriet, sabiex jaraw li dan l-amministratur jiġi ddikjarat kodebitur in solidum tal-imsemmi kreditu salarjali.
(1) ĠU C 279, 1.8.2016
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tielet Awla) tal-14 ta’ Diċembru 2017 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-First-tier Tribunal (Tax Chamber) – ir-Renju Unit) – Avon Cosmetics Ltd vs The Commissioners for Her Majesty’s Revenue and Customs
(Kawża C-305/16) (1)
((Rinviju għal deċiżjoni preliminari - Taxxa fuq il-valur miżjud (VAT) - Sitt Direttiva 77/388/KEE - Punt 1(a) tal-Artikolu 11A - Valur taxxabbli - Artikolu 17 - Dritt għal tnaqqis - Artikolu 27 - Miżuri partikolari ta’ deroga - Deċiżjoni 89/534/KEE - Sistema ta’ kummerċjalizzazzjoni bbażata fuq il-kunsinna ta’ oġġetti permezz ta’ persuni mhux taxxabbli - Impożizzjoni fuq il-valur normali tal-oġġett determinat fl-aħħar stadju ta’ kummerċjalizzazzjoni - Inklużjoni tal-ispejjeż imħallsa mill-persuni msemmija))
Rikorrenti: Avon Cosmetics Ltd
L-Artikoli 17 u 27 tas-Sitt Direttiva tal-Kunsill 77/388/KEE tas-17 ta’ Mejju 1977 fuq l-armonizzazzjoni tal-liġijiet ta’ l-Istati Membri dwar taxxi fuq id-dħul mill-bejgħ – Sistema komuni ta’ taxxa fuq il-valur miżjud: bażi uniformi ta’ stima, kif emendata bid-Direttiva tal-Kunsill 2004/7/KE, tal-20 ta’ Jannar 2004, għandhom jiġu interpretati fis-sens li ma jipprekludux miżura ta’ deroga, bħal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali, awtorizzata bid-Deċiżjoni tal-Kunsill 89/534/KEE tal-24 ta’ Mejju 1989 li tawtorizza lir-Renju Unit japplika, fir-rigward ta’ ċerti kunsinni mwettqa lil bejjiegħa mhux taxxabbli, miżura ta’ deroga għall-punt 1(a) tal-Artikolu 11A tas-Sitt Direttiva, abbażi tal-Artikolu 27 ta’ din id-direttiva, fil-punt 1(a) tal-Artikolu 11A tad-direttiva msemmija, li tgħid li l-bażi taxxabbli tat-taxxa fuq il-valur miżjud (VAT) ta’ kumpannija ta’ bejgħ dirett huwa l-valur normali tal-oġġetti mibjugħa fl-istadju tal-konsum finali, meta l-oġġetti msemmija jiġu kkummerċjalizzati permezz ta’ bejjiegħa mhux taxxabbli għall-VAT, anki jekk din il-miżura ta’ deroga ma tiħux inkunsiderazzjoni, b’mod jew ieħor, il-VAT imħallsa f’ras il-għajn relattiva għall-artikli ta’ dimostrazzjoni mixtrija minn dawn il-bejjiegħa mingħand il-kumpannija msemmija.
L-eżami tal-ewwel domanda ma rrileva ebda element tali li jaffettwa l-validità tad-Deċiżjoni 89/534.
L-Artikolu 27 tas-Sitt Direttiva 77/388, kif emendata bid-Direttiva 2004/7, għandu jiġi interpretat fis-sens li ma jeżiġix mill-Istat Membru li jitlob l-awtorizzazzjoni biex jidderoga mill-punt 1(a) tal-Artikolu 11A ta’ din id-direttiva, li jinforma lill-Kummissjoni Ewropea li bejjiegħa mhux taxxabbli jħallsu l-VAT fuq xiri ta’ artikli ta’ dimostrazzjoni mixtrija mingħand kumpannija ta’ bejgħ dirett, użati għall-finijiet tal-attività ekonomika tagħhom, sabiex tittieħed inkunsiderazzjoni, b’mod jew ieħor, din it-taxxa mħallsa f’ras il-għajn fil-metodi tal-miżura ta’ deroga.
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Ir-Raba’ Awla) tas-7 ta’ Diċembru 2017 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Conseil d'État – Franza) – Syndicat national de l’industrie des technologies médicales (Snitem), Philips France vs Premier ministre, Ministre des Affaires sociales et de la Santé
(Kawża C-329/16) (1)
((Rinviju għal deċiżjoni preliminari - Mezzi mediċi - Direttiva 93/42/KEE - Kamp ta’ applikazzjoni - Kunċett ta’ “mezz mediku” - Marka CE - Leġiżlazzjoni nazzjonali li tissuġġetta s-softwer li jgħin fil-preskrizzjoni medika għal proċedura għaċ-ċertifikazzjoni stabbilita minn awtorità nazzjonali))
Rikorrenti: Syndicat national de l'industrie des technologies médicales (Snitem), Philips France
Konvenuti: Premier ministre, Ministre des Affaires sociales et de la Santé
L-Artikolu 1(1) u l-Artikolu 1(2)(a) tad-Direttiva tal-Kunsill 93/42/KEE tal-14 ta’ Ġunju 1993 dwar mezzi mediċi, kif emendata bid-Direttiva 2007/47/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-5 ta’ Settembru 2007 għandhom jiġu interpretati fis-sens li softwer li waħda mill-funzjonijiet tiegħu tippermetti l-użu ta’ data ta’ pazjent, għall-finijiet, b’mod partikolari, li jiġu skoperti kontraindikazzjonijiet, l-interazzjoni bejn mediċini u d-dożi eċċessivi, jikkostitwixxi, għal dak li jikkonċerna din il-funzjoni, mezz mediku, fis-sens ta’ dawn id-dispożizzjonijiet, u dan anki jekk tali softwer ma jkunx jaġixxi direttament ġewwa jew fuq il-ġisem tal-bniedem.
(1) ĠU C 296, 16.8.2016
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (L-Ewwel Awla) tat-13 ta’ Diċembru 2017 (talba għal deċiżjoni preliminari ta’ Naczelny Sąd Administracyjny – il-Polonja) – Soufiane El Hassani vs Minister Spraw Zagranicznych
(Kawża C-403/16) (1)
((Rinviju għal deċiżjoni preliminari - Spazju ta’ libertà, sigurtà u ġustizzja - Regolament (KE) Nru 810/2009 - Artikolu 32(3) - Kodiċi Komunitarju dwar il-Viżi - Deċiżjoni li tirrifjuta l-viża - Dritt tal-applikant li jappella minn din id-deċiżjoni - Obbligu ta’ Stat Membru li jiggarantixxi d-dritt għal rimedju ġurizzjarju)
Rikorrent: Soufiane El Hassani
Konvenut: Minister Spraw Zagranicznych
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tmien Awla) tas-6 ta’ Diċembru 2017 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Curtea de Apel Bucureşti – ir-Rumanija) – Compania Naţională de Administrare a Infrastructurii Rutiere SA, li qabel kienet Compania Naţională de Autostrăzi şi Drumuri Naţionale din România SA vs Ministerul Fondurilor Europene – Direcţia Generală Managementul Fondurilor Externe
(Kawża C-408/16) (1)
((Rinviju għal deċiżjoni preliminari - Kuntratti pubbliċi - Direttiva 2004/18/KE - Kamp ta’ applikazzjoni - Regolament (KE) Nru 1083/2006 - Fond Ewropew għall-Iżvilupp Reġjonali, Fond Soċjali Ewropew u Fond ta’ Koeżjoni - Kuntratt għall-finanzjament tal-kostruzzjoni ta’ awtostrada konkluż mal-Bank Ewropew għall-Investiment qabel l-adeżjoni tal-Istat Membru mal-Unjoni Ewropea - Kunċett ta’ “irregolarità” fis-sens tar-Regolament Nru 1083/2006))
Rikorrenti: Compania Naţională de Administrare a Infrastructurii Rutiere SA, li qabel kienet Compania Naţională de Autostrăzi şi Drumuri Naţionale din România SA
Konvenut: Ministerul Fondurilor Europene – Direcţia Generală Managementul Fondurilor Externe
Id-Direttiva 2004/18/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-31 ta’ Marzu 2004 fuq kordinazzjoni ta’ proċeduri għall-għoti ta’ kuntratti għal xogħlijiet pubbliċi, kuntratti għal provvisti pubbliċi u kuntratti għal servizzi pubbliċi [kuntratti pubbliċi għal xogħlijiet, għal provvisti u għal servizzi] u b’mod partikolari l-Artikolu 15(c) tagħha, għandu jiġi interpretat fis-sens li jipprekludi li l-leġiżlazzjoni ta’ Stat Membru jipprevedi, għall-finijiet ta’ proċedura ta’ għoti ta’ kuntratt pubbliku konkluż wara d-data tal-adeżjoni tiegħu fl-Unjoni fid-dawl tat-twettiq ta’ proġett mibdi abbażi ta’ kuntratt ta’ finanzjament konkluż mal-Bank Ewropew tal-Investiment qabel l-imsemmija adeżjoni, l-applikazzjoni tal-kriterji speċifiċi previsti mid-dispożizzjonijiet tal-gwida tal-għoti tal-kuntratti pubbliċi tal-Bank Ewropew tal-Investiment li ma humiex konformi mad-dispożizzjonijiet ta’ din id-direttiva.
L-Artikolu 9(5) u l-Artikolu 60(a) tar-Regolament (KE) tal-Kunsill Nru 1083/2006 tal-11 ta’ Lulju 2006 li jistabbilixxi d-dispożizzjonijiet ġenerali dwar il-Fond Ewropew għall-Iżvilupp Reġjonali, il-Fond Soċjali Ewropew u l-Fond tal-Koeżjoni u li jħassar ir-Regolament (KE) Nru 1260/1999, għandhom jiġu interpretati fis-sens li proċedura ta’ għoti ta’ kuntratt pubbliku bħal dak inkwistjoni fil-kawża prinċipali, fil-kuntest ta’ liema ġew applikati kriterji iktar restrittivi minn dawk iddikjarati fid-Direttiva 2004/18, ma tistax titqies li twettqet b’konformità sħiħa mad-dritt tal-Unjoni u ma hijiex eliġibbli għal finanzjament Ewropew mhux rimborsabbli, mogħti retrospettivament.
L-Artikolu 2(7) tar-Regolament Nru 1083/2006 għandu jiġi interpretat fis-sens li l-użu ta’ kriterji ta’ pre-klassifikazzjoni tal-offerenti iktar restrittivi minn dawk previsti mid-Direttiva 2004/18 jikkostitwixxi “irregolarità” fis-sens ta’ din id-dispożizzjoni, li jiġġustifika l-applikazzjoni ta’ korrezzjoni finanzjarja skont l-Artikolu 98 ta’ dan ir-regolament, sa fejn il-possibbiltà li dan l-użu kellu effett fuq il-baġit tal-fond inkwistjoni ma tistax tiġi eskluża, li għandha tkun il-qorti tar-rinviju li tivverifika dan.
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Is-Sitt Awla) tat-13 ta’ Diċembru 2017 – Telefónica SA vs Il-Kummissjoni Ewropea
(Kawża C-487/16 P) (1)
((Appell - Akkordji - Swieq tat-telekomunikazzjoni tal-Portugall u ta’ Spanja - Klawżola ta’ nuqqas ta’ kompetizzjoni li tinsab f’kuntratt konkluż bejn żewġ kumpanniji - Restrizzjoni minħabba l-għan - Drittijiet tad-difiża - Rifjut tas-smigħ tax-xhieda - Multi - Gravità tal-ksur - Ċirkustanzi attenwanti))
Appellanti: Telefónica SA (rappreżentanti: J. Folguera Crespo u P. Vidal Martínez, abogados)
Parti oħra fil-proċedura: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: C. Giolito u C. Urraca Caviedes, aġenti)
Telefónica SA hija kkundannata għall-ispejjeż.
(1) ĠU C 427, 21.11.2016.
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Is-Seba’ Awla) tas-7 ta’ Diċembru 2017 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-High Court of Justice (Chancery Division) – ir-Renju Unit) – Merck Sharp & Dohme Corporation vs Comptroller-General of Patents, Designs and Trade Marks
(Kawża C-567/16) (1)
((Rinviju għal deċiżjoni preliminari - Proprjetà industrijali u kummerċjali - Dritt tal-privattivi - Prodotti mediċinali għall-użu mill-bniedem - Regolament (KE) Nru 469/2009 - Artikolu 3(b) - Ċertifikat ta’ protezzjoni supplimentari - Kundizzjonijiet għall-kisba - Artikolu 10(3) - Għoti ta’ ċertifikat jew ċaħda tal-applikazzjoni għal ċertifikat - Direttiva 2001/83/KE - Artikolu 28(4) - Proċedura ddeċentralizzata))
Rikorrenti: Merck Sharp & Dohme Corporation
Konvenut: Comptroller-General of Patents, Designs and Trade Marks
L-Artikolu 3(b) tar-Regolament (KE) Nru 469/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tas-6 ta’ Mejju 2009, dwar iċ-ċertifikat ta’ protezzjoni supplimentari għal prodotti mediċinali, għandu jiġi interpretat fis-sens li avviż ta’ għeluq tal-proċedura maħruġ konformement mal-Artikolu 28(4) tad-Direttiva 2001/83/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tas-6 ta’ Novembru 2001, dwar il-kodiċi tal-Komunità li għandu x’jaqsam ma’ prodotti mediċinali għall-użu mill-bniedem, kif emendata, fir-rigward tal-farmakoviġilanza, bid-Direttiva 2010/84/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tal-15 ta’ Diċembru 2010, mill-Istat Membru ta’ referenza, qabel l-iskadenza tal-privattiva bażika msemmija fl-Artikolu 1(c) tar-Regolament Nru 469/2009, ma jistax jiġi ekwiparat għal awtorizzazzjoni għal tqegħid fis-suq, fis-sens tal-imsemmija dispożizzjoni, b’tali mod li ċertifikat ta’ protezzjoni supplimentari ma jistax jinkiseb fuq il-bażi ta’ tali avviż.
L-Artikolu 10(3) tar-Regolament Nru 469/2009 għandu jiġi interpretat fis-sens li l-assenza ta’ ħruġ ta’ awtorizzazzjoni ta’ tqegħid fis-suq, mill-Istat Membru kkonċernat, fid-data tas-sottomissjoni tal-applikazzjoni għal ċertifikat ta’ protezzjoni supplimentari f’dan l-Istat Membru ma tikkostitwixxix irregolarità li tista’ tiġi rrimedjata taħt din id-dispożizzjoni.
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tmien Awla) tal-14 ta’ Diċembru 2017 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Helsingin hallinto-oikeus – il-Finlandja) – proċedura mibdija minn Anstar Oy
(Kawża C-630/16) (1)
((Rinviju għal deċiżjoni preliminari - Kundizzjonijiet armonizzati ta’ kummerċjalizzazzjoni għall-prodotti għall-kostruzzjoni - Standard armonizzat EN 1090-1:2009+A1:2011 - Kriterji ta’ determinazzjoni tal-kamp ta’ applikazzjoni ta’ standard adottat mill-Kumitat Ewropew ta’ Standardizzazzjoni (CEN) skont mandat tal-Kummissjoni Ewropea - Partijiet minn riffieda li għandhom jiġu ffissati fil-konkrit qabel it-twebbis tiegħu u użati għall-iffissar ta’ pannelli tal-faċċata u l-appoġġi tal-ġebel għall-qafas tal-bini))
Fil-preżenza ta’: Turvallisuus- ja kemikaalivirasto (Tukes)
L-istandard EN 1090–1:2009+A1:2011, intitolat “Eżekuzzjoni ta’ strutturi tal-azzar u ta’ strutturi tal-aluminju – Parti 1: Rekwiżiti għal kejl ta’ konformità ta’ komponenti strutturali”, għandu jiġi interpretat fis-sens li prodotti, bħal dawk inkwistjoni fil-kawża prinċipali, li għandhom jiġu ffissati fil-konkrit qabel it-twebbis tiegħu, jaqgħu taħt il-kamp ta’ applikazzjoni tiegħu jekk għandhom funzjoni strutturali, fis-sens li, l-irtirar tagħhom minn kostruzzjoni jnaqqas immedjatament ir-reżistenza tagħha.
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tmien Awla) tas-7 ta’ Diċembru 2017 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Juzgado Contencioso-Administrativo no 1 de Pamplona – Spanja) – Wilber López Pastuzano vs Delegación del Gobierno en Navarra
(Kawża C-636/16) (1)
((Rinviju għal deċiżjoni preliminari - Status ta’ ċittadini ta’ pajjiżi terzi residenti għat-tul - Direttiva 2003/109/KE - Artikolu 12 - Teħid ta’ deċiżjoni ta’ tneħħija kontra residenti għat-tul - Elementi li għandhom jittieħdu inkunsiderazzjoni - Leġiżlazzjoni nazzjonali - Assenza ta’ teħid inkunsiderazzjoni ta’ dawn l-elementi - Kompatibbiltà))
Rikorrent: Wilber López Pastuzano
Konvenuta: Delegación del Gobierno en Navarra
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Awla Manja) tal-5 ta’ Diċembru 2017 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Corte costituzionale – l-Italja) – Proċeduri kriminali kontra M.A.S., M.B.
(Kawża C-42/17) (1)
((Rinviju għal deċiżjoni preliminari - Artikolu 325 TFUE - Sentenza tat-8 ta’ Settembru 2015, Taricco et (C-105/14, EU:C:2015:555) - Proċedura kriminali li tikkonċerna reati fil-qasam tat-taxxa fuq il-valur miżjud (VAT) - Leġiżlazzjoni nazzjonali li tipprevedi termini ta’ preskrizzjoni li jistgħu jwasslu għall-impunità tar-reati - Preġudizzju għall-interessi finanzjarji tal-Unjoni Ewropea - Obbligu li titħalla mhux applikata kull dispożizzjoni tad-dritt intern li tista’ tippreġudika l-obbligi imposti fuq l-Istati Membri mid-dritt tal-Unjoni - Prinċipju ta’ nullum crimen, nulla poena sine lege))
Partijiet fil-proċeduri kriminali prinċipali
fil-preżenza ta’: Presidente del Consiglio dei Ministri
(1) ĠU C 195, 19.6.2017.
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Is-Seba’ Awla) tal-14 Diċembru 2017 (talba għal deċiżjoni preliminari tas-Sąd Rejonowy Poznań-Grunwald i Jeżyce w Poznaniu – il-Polonja) – Grzegorz Chudaś, Irena Chudaś vs DA Deutsche Allgemeine Versicherung Aktiengesellschaft AG
(Kawża C-66/17) (1)
((Rinviju għal deċiżjoni preliminari - Kooperazzjoni ġudizzjarja f’materji ċivili - Regolament (KE) Nru 805/2004 - Kamp ta’ applikazzjoni - Titolu eżekuttiv Ewropew għad-debiti mhux ikkontestati - Titoli eżekuttivi li jistgħu jiġu ċċertifikati bħala titolu eżekuttiv Ewropew - Deċiżjoni dwar l-ammont tal-ispejjeż legali li tinsab f’sentenza li ma tirrigwardax debitu mhux ikkontestat - Esklużjoni))
Rikorrenti: Grzegorz Chudaś, Irena Chudaś
Konvenuta: DA Deutsche Allgemeine Versicherung Aktiengesellschaft AG
L-Artikolu 4(1) u l-Artikolu 7 tar-Regolament (KE) Nru 805/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-21 ta’ April 2004 li joħloq Ordni Ewropew ta’ Infurzar [Titolu Eżekuttiv Ewropew] għal talbiet mhux kontestati, għandhom jiġu interpretati fis-sens li deċiżjoni eżekuttiva dwar l-ammont tal-ispejjeż legali, inkluża f’sentenza li ma tirrigwardax debitu mhux ikkontestat, ma tistax tiġi ċċertifikata bħala titolu eżekuttiv Ewropew.
(1) ĠU C 161, 22.5.2017.
Digriet tal-Qorti tal-Ġustizzja (L-Għaxar Awla) tat-30 ta’ Novembru 2017 (talba għal deċiżjoni preliminari tat-Tribunale di Torino – l-Italja) – IJDF Italy Srl vs Violeta Fernando Dionisio, Alex Del Rosario Fernando
(Kawża C-344/17) (1)
((Rinviju għal deċiżjoni preliminari - Kuntratti konklużi mal-konsumaturi - Direttiva 93/13/KEE - Leġiżlazzjoni nazzjonali li tippermetti li d-debitur prinċipali u l-garanti jitressqu quddiem l-istess qorti - Deroga mir-regoli li jistabbilixxu l-forum tal-konsumatur - Artikolu 99 tar-Regoli tal-Proċedura tal-Qorti tal-Ġustizzja))
Rikorrenti: IJDF Italy Srl
Konvenuti: Violeta Fernando Dionisio, Alex Del Rosario Fernando
Id-Direttiva tal-Kunsill 93/13/KEE tal-5 ta’ April 1993 dwar klawżoli inġusti f’kuntratti mal-konsumatur, it-tieni subparagrafu tal-Artikolu 19(1) TUE u l-Artikolu 47 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea għandhom jiġu interpretati fis-sens li ma japplikawx fil-kuntest ta’ tilwima relattiva għad-determinazzjoni tal-ġurisdizzjoni fir-rigward ta’ kawżi relatati, meta t-tilwima msemmija ma tkunx tidħol fil-kamp ta’ applikazzjoni tad-Direttiva 93/13.
(1) ĠU C 330, 2.10.2017.
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Vilniaus apygardos administracinis teismas (il-Litwanja) fit-3 ta’ Novembru 2017 – Baltic Media Alliance Ltd vs Lietuvos radijo ir televizijos komisija
(Kawża C-622/17)
Rikorrenti: Baltic Media Alliance Ltd
L-Artikolu 3(1) u (2) tad-Direttiva 2010/13/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-10 ta’ Marzu 2010 dwar il-koordinazzjoni ta’ ċerti dispożizzjonijiet stabbiliti bil-liġi, b’regolament jew b’azzjoni amministrattiva fi Stati Membri dwar il-forniment ta’ servizzi tal-medja awdjoviżiva (1) ikopri biss il-każ fejn l-Istat Membru ta’ riċezzjoni jkollu l-intenzjoni li jissospendi x-xandir jew it-trażmissjoni mill-ġdid ta’ xandiriet bit-televiżjoni, jew ikopri kwalunkwe miżura oħra adottata mill-Istat Membru ta’ riċezzjoni sabiex jillimita b’mod ieħor il-libertà ta’ riċezzjoni u t-trażmissjoni mill-ġdid ta’ servizzi ta’ mezzi awdjoviżivi?
Il-premessa 8 u l-Artikolu 3(1) u (2) tad-Direttiva 2010/13/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-10 ta’ Marzu 2010 dwar il-koordinazzjoni ta’ ċerti dispożizzjonijiet stabbiliti bil-liġi, b’regolament jew b’azzjoni amministrattiva fi Stati Membri dwar il-forniment ta’ servizzi tal-medja awdjoviżiva għandhom jiġu interpretati fis-sens li dawn id-dispożizzjonijiet jipprojbixxu lill-Istat Membru ta’ riċezzjoni, meta dan jikkonstata li, fi programm tat-televiżjoni trażmess mill-ġdid jew imxandar fuq l-internet minn Stat Membru ieħor tal-Unjoni Ewropea, ġiet ippubblikata, trażmessa u ddistribwita l-informazzjoni msemmija fl-Artikolu 6 tad-Direttiva 2010/13, milli jadotta, mingħajr ma jkunu ssodisfatti l-kundizzjonijiet previsti fl-Artikolu 3(2) ta’ din id-direttiva, deċiżjoni bħal dik prevista fl-Artikolu 33(11) u fil-punt 1 tal-Artikolu 33(12) tal-Liġi Litwana dwar il-provvista ta’ informazzjoni lill-pubbliku, jiġifieri li jiġi impost temporanjament fuq ix-xandara li jeżerċitaw l-attività tagħhom fit-territorju tal-Istat ta’ riċezzjoni u fuq il-persuni l-oħra li jipprovdu servizz ta’ xandir ta’ programmi tat-televiżjoni bl-internet li jibqgħu jxandru jew jittrażmettu mill-ġdid permezz tal-internet il-programm inkwistjoni biss f’selezzjoni ta’ programmi mxandra permezz ta’ ħlas ta’ tariffa addizzjonali?
(1) ĠU 2010, L 95, p. 1.
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Giudice di Pace di Roma (l-Italja) fit-3 ta’ Novembru 2017 – Alberto Rossi et vs Ministero della Giustizia
(Kawża C-626/17)
Rikorrenti: Alberto Rossi et
L-attività fis-servizz tal-Giudice di Pace rikorrent taqa’ taħt il-kunċett ta’ “ħaddiem għal żmien determinat” previst fid-dispożizzjonijiet flimkien tal-Artikoli 1(3) u 7 tad-Direttiva 2003/88 (1), fil-Klawżola 2 tal-Ftehim qafas dwar xogħol għal terminu fiss [żmien determinat], approvat bid-Direttiva 1999/70 (2) u fl-Artikolu 31(2) tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea?
Fil-każ ta’ risposta affermattiva għat-tieni domanda, id-differenza fil-proċedura ta’ reklutaġġ għal żmien indeterminat tal-maġistrati ordinarji, meta mqabbla mal-proċeduri ta’ għażla ex lege adottati għar-reklutaġġ għal żmien determinat tal-Giudici di Pace, tikkostitwixxi bażi oġġettiva fis-sens tal-Klawżola 4(1) u/jew (4) tal-Ftehim qafas dwar xogħol għal terminu fiss [żmien determinat], approvat bid-Direttiva 1999/70, sabiex jiġi ġġustifikat in-nuqqas ta’ applikazzjoni – fil-ġurisprudenza tal-Corte di Cassazione (il-Qorti tal-Kassazzjoni) sedenti f’Awli magħquda fis-Sentenza Nru 13721/2017 u tal-Consiglio di Stato (il-Kunsill tal-Istat) fl-opinjoni tat-8 ta’ April 2017 Nru 464/2017 – fir-rigward tal-Giudici di Pace, bħal fil-każ tar-rikorrent, ħaddiem għal żmien determinat, tal-istess kundizzjonijiet ta’ xogħol applikabbli għall-maġistrati ordinarji impjegati għal żmien indeterminat paragunabbli, u sabiex jiġi ġġustifikat in-nuqqas ta’ applikazzjoni tal-miżuri preventivi u ta’ sanzjoni kontra l-użu abbużiv ta’ kuntratti għal żmien determinat, previsti fil-Klawżola 5 tal-imsemmi ftehim qafas approvat bid-Direttiva 1999/70 u tal-leġiżlazzjoni interna li titrasponiha, jiġifieri l-Artikolu 5(4bis) tad-Digriet Leġiżlattiv Nru 368/2001, u dan fid-dawl tal-fatt li ma jeżistu la prinċipju fundamentali tad-dritt intern u lanqas regola kostituzzjonali li jistgħu jiġġustifikaw kemm id-diskriminazzjoni fuq il-kundizzjonijiet ta’ xogħol, kif ukoll il-projbizzjoni assoluta li l-kuntratt tal-Giudici di Pace jiġi kkonvertit f’wieħed għal żmien indeterminat, kif ukoll fid-dawl ta’ regola preċedenti tad-dritt intern (Artikolu 1 tal-Liġi Nru 217/1974) li kienet diġà pprevediet l-ekwiparabbiltà tal-kundizzjonijiet ta’ xogħol u l-istabbilizzazjoni tar-relazzjonijiet ta’ xogħol għal żmien determinat suċċessivi tal-imħallfin onorarji?
F’kull każ, f’sitwazzjoni bħal dik inkwistjoni f’dan il-każ, l-Artikolu 47(2) tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea u l-kunċett, previst fid-dritt tal-Unjoni, ta’ imħallef indipendenti u imparzjali, jipprekludu li Giudice di Pace, li huwa interessat f’soluzzjoni determinata tal-kawża favur ir-rikorrent li bħala l-unika attività ta’ xogħol jaqdi l-istess funzjoni ġudizzjarja, ikun jista’ jissostitwixxi ruħu għall-imħallef stabbilit bil-liġi minħabba li l-għola qorti fid-dritt intern – il-Corte di Cassazione (il-Qorti tal-Kassazzjoni) sedenti f’Awli magħquda – tirrifjuta li tiżgura l-ħarsien effettiv tad-drittijiet invokati, u b’dan il-mod iġġiegħel lill-imħallef stabbilit bil-liġi jiddikjara, fejn meħtieġ, li huwa ma għandux kompetenza fir-rigward tal-għarfien tad-dritt invokat, minkejja li d-dritt inkwistjoni – bħall-vaganzi mħallsa fil-kawża prinċipali – huwa msejjes fuq id-dritt primarju u sekondarju tal-Unjoni Ewropea f’sitwazzjoni ta’ applikazzjoni diretta vertikali tal-leġiżlazzjoni “Komunitarja” fil-konfront tal-Istat? Fil-każ li l-Qorti tal-Ġustizzja tiddeċiedi li hemm ksur tal-Artikolu 47 tal-Karta, qed jintalab, barra minn hekk, li jiġu indikati r-rimedji interni sabiex jiġi evitat li l-ksur tal-leġiżlazzjoni primarja tad-dritt tal-Unjoni jkun jinvolvi wkoll iċ-ċaħda assoluta fid-dritt intern tal-ħarsien tad-drittijiet fundamentali ggarantiti mid-dritt tal-Unjoni fil-kawża inkwistjoni.
(2) Direttiva tal-Kunsill 1999/70/KE tat-28 ta’ Ġunju 1999 dwar il-ftehim qafas dwar xogħol għal żmien fiss [żmien determinat] konkluż mill-ETUC, mill-UNICE u mis-CEEP (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 5, Vol. 3, p. 368).
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Verwaltungsgericht Oldenburg (il-Ġermanja) fit-13 ta’ Novembru 2017 – ReFood GmbH & Co. KG vs Landwirtschaftskammer Niedersachsen
(Kawża C-634/17)
Rikorrenti: ReFood GmbH & Co. KG
Konvenuta: Landwirtschaftskammer Niedersachsen
Id-domandi segwenti dwar l-interpretazzjoni tal-Artikolu 1(3)(d) tar-Regolament (KE) Nru 1013/2006 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-14 ta’ Ġunju 2006 dwar vjeġġi ta’ skart (1) qegħdin isiru għall-finijiet ta’ deċiżjoni preliminari:
Id-dispożizzjoni għandha tiġi interpretata fis-sens ta’ eżenzjoni li tapplika għall-vjaġġi kollha li, skont l-Artikolu 2 tar-Regolament (KE) Nru 1069/2009 (2), jaqgħu fil-kamp ta’ applikazzjoni tar-Regolament (KE) Nru 1069/2009?
Id-dispożizzjoni għandha tiġi interpretata fis-sens ta’ eżenzjoni li tapplika għal vjaġġi li huma suġġetti għal regoli dwar il-kollezzjoni, it-trasport, l-identifikazzjoni u t-traċċabbiltà skont ir-Regolament (KE) Nru 1069/2009, moqri flimkien mar-Regolament ta’ Implementazzjoni (UE) Nru 142/2011 (3)?
Fil-każ li t-tieni domanda tingħata risposta fin-negattiv:
Id-dispożizzjoni għandha tiġi interpretata fis-sens ta’ eżenzjoni li tapplika biss għal dawk il-vjaġġi li huma spedizzjonijiet li jeħtieġu kunsens skont l-Artikolu 48(1) tar-Regolament (KE) Nru 1069/2009?
(1) ĠU L 190, p. 1
(2) Regolament (KE) Nru 1069/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-21 ta’ Ottubru 2009 li jistabbilixxi regoli tas-saħħa li jirrigwardaw prodotti sekondarji tal-annimali jew derivati minnhom mhux maħsuba għall-konsum mill-bniedem u li jħassar ir-Regolament (KE) Nru 1774/2002 (Regolament dwar prodotti sekondarji tal-annimali) (ĠU 2009 L 300, p. 1).
(3) Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 142/2011 tal-25 ta’ Frar 2011 li jimplimenta r-Regolament (KE) Nru 1069/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill li jistabbilixxi regoli tas-saħħa li jirrigwardaw prodotti sekondarji tal-annimali jew derivati minnhom mhux maħsuba għall-konsum mill-bniedem u li jimplimenta d-Direttiva tal-Kunsill 97/78/KE li tistabbilixxi l-prinċipji li jirregolaw l-organizzazzjoni tal-verifiki veterinarji fuq prodotti li jidħlu fil-Komunità minn pajjiżi terzi skont dik id-Direttiva (ĠU 2011 L 54, p. 1)
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mil-Lietuvos vyriausiasis administracinis teismas (il-Litwanja) fil-15 ta’ Novembru 2017 – Valstybinė mokesčių inspekcija prie Lietuvos Respublikos finansų ministerijos vs UAB Skonis ir kvapas
(Kawża C-638/17)
Lietuvos vyriausiasis administracinis teism
Rikorrenti: Valstybinė mokesčių inspekcija prie Lietuvos Respublikos finansų ministerijos
Konvenuta: UAB Skonis ir kvapas
L-Artikolu 4(1) tad-Direttiva tal-Kunsill 2011/64/UE (1), tal-21 ta’ Ġunju 2011, dwar l-istruttura u r-rati tad-dazju tas-sisa fuq it-tabakk manifatturat (test ikkodifikat) għandu jiġi interpretat fis-sens li l-espressjoni “sigarri jew sigarri żgħar” tinkludi (jew le) l-każ fejn parti mill-kisja f’tabakk naturali jew rikostitwit tkun mgħottija, barra minn hekk, minn saff ieħor estern (tal-karti), bħal fil-kawża prinċipali? Il-fatt li l-użu tal-karta bħala saff supplimentari fil-kisja esterna tal-prodott tat-tabakk (fejn hemm il-filtru) iwassal għal xebh viżiv ta’ dan il-prodott ma’ sigarett huwa rilevanti għar-risposta għal din id-domanda?
(1) ĠU L 176, p. 24.
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Augstākā tiesa (il-Latvja) fil-15 ta’ Novembru 2017 – SIA “KPMG Baltics”, likvidējamās AS “Latvijas Krājbanka” administratore
(Kawża C-639/17)
Rikorrenti: SIA “KPMG Baltics”, likvidējamās AS “Latvijas Krājbanka” administratore
Konvenuti: SIA “Ķipars AI”
Il-kunċett ta’ “ordni ta’ trasferiment” fis-sens tad-Direttiva 98/26/KE (1) tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-19 ta’ Mejju 1998 dwar finalità ta’ settlement fis-sistemi ta’ settlement ta’ pagamenti u titoli, fil-verżjoni tagħha emendata bid-Direttiva 2009/44/KE (2), jinkludi ordni ta’ ħlas mogħtija minn persuna li qed tiddepożita lil istituzzjoni ta’ kreditu għat-trasferiment ta’ fondi lil istituzzjoni oħra ta’ kreditu?
Fil-każ ta’ risposta fl-affermattiv għall-ewwel domanda preliminari, l-Artikolu 3(1) tad-Direttiva 98/26/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-19 ta’ Mejju 1998 dwar finalità ta’ settlement fis-sistemi ta’ settlement ta’ pagamenti u titoli, emendata bid-Direttiva 2009/44/KE, li jipprovdi li “[l]-ordnijiet ta’ trasferiment u t-totalizzar (netting) għandhom ikunu legalment infurzabbli u vinkolanti fuq partijiet terzi, anke fil-każ ta’ proċedimenti ta’ falliment kontra parteċipant, ladarba l-ordnijiet ta’ trasferiment ikunu ddaħħlu fis-sistema qabel il-mument tal-bidu ta’ tali proċedimenti ta’ falliment kif definit fl-Artikolu 6(1). Dan għandu japplika anke fil-każ ta’ proċedimenti ta’ falliment kontra parteċipant (fis-sistema kkonċernata jew f’sistema interoperabbli) jew kontra l-operatur tas-sistema ta’ sistema interoperabbli li mhuwiex parteċipant”, għandu jiġi interpretat fis-sens li ordni bħal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali għandha titqies li “ddaħlet fis-sistema” u għandha tiġi eżegwita?
(1) ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 6, Vol. 3, p. 107.
(2) ĠU 2009, L 146, p. 37.
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mis-Supremo Tribunal Administrativo (il-Portugall) fis-17 ta’ Novembru 2017 – GE Power Controls Portugal – Unipessoal Lda vs Fazenda Pública
(Kawża C-643/17)
Rikorrenti: GE Power Controls Portugal – Unipessoal Lda
Konvenuta: Fazenda Pública
Skont l-Artikolu 313(1) tar-Regolament (KEE) Nru 2454/93 (1), għandu jitqies li l-oġġetti inkwistjoni fil-kawża prinċipali huma ta’ natura Komunitarja u fil-każ li ma jkunux ta’ din in-natura, għandhom jitqiesu bħala oġġetti introdotti fit-territorju doganali konformement mal-Artikolu 3 tar-Regolament Nru 2913/92 (2), li jaqgħu taħt l-eċċezzjoni prevista fl-ewwel parti tal-imsemmi Artikolu 313(2)(a) [tar-Regolament Nru 2454/93], fejn in-natura Komunitarja tiġi attribwita biss lil dawk l-oġġetti li fir-rigward tagħhom tiġi prodotta l-prova li kienu suġġetti għal proċeduri ta’ rilaxx għal ċirkulazzjoni libera fit-territorju doganali tal-KE?
(1) Regolament tal-Kummissjoni (KEE) Nru 2454/93 tat-2 ta’ Lulju 1993 li jiffissa d-dispożizzjonijiet għall-implementazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2913/92 li jistabbilixxi il-Kodiċi Doganali Komunitarju (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 2, Vol. 6, p. 3).
(2) Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2913/92 tat-12 ta’ Ottubru 1992 li jwaqqaf il-Kodiċi Doganali tal-Komunità (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 2, Vol. 4, p. 307).
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Hoge Raad der Nederlanden (il-Pajjiżi l-Baxxi) fis-17 ta’ Novembru 2017 – Eurobolt BV
(Kawża C-644/17)
Rikorrenti: Eurobolt BV
Parti oħra: Staatssecretaris van Financiën
L-Artikolu 47 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea moqri flimkien mal-Artikolu 4(3) TUE għandu jiġi interpretat fis-sens li persuna kkonċernata tista’ tinvoka l-ksur tar-rekwiżiti formali essenzjali, tat-Trattati jew ta’ kwalunkwe dispożizzjoni legali relatata mal-applikazzjoni tagħhom jew mal-użu ħażin ta’ poter insostenn tal-kontestazzjoni tagħha tal-legalità ta’ att ta’ istituzzjoni tal-Unjoni li għandu jiġi implementat minn awtoritajiet nazzjonali?
L-Artikolu 47 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali moqri flimkien mal-Artikolu 4(3) TUE għandu jiġi interpretat fis-sens li l-istituzzjonijiet tal-Unjoni li pparteċipaw fit-tfassil ta’ att li l-validità tiegħu hija kkontestata fi proċedura quddiem il-qorti nazzjonali huma obbligati li jikkomunikaw lil din tal-aħħar, fuq talba, l-informazzjoni kollha għad-dispożizzjoni tagħhom u li ħadu jew li jmisshom ħadu inkunsiderazzjoni fl-adozzjoni ta’ dan l-att?
L-Artikolu 47 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali għandu jiġi interpretat fis-sens li d-dritt għal rimedju effettiv jimponi fuq il-qorti li tivverifika, mingħajr ebda riżerva, l-osservanza tal-kundizzjonijiet għall-applikazzjoni tal-Artikolu 13 tar-Regolament (KE) Nru 1225/2009 (1)? Dan l-Artikolu 47 jimplika, b’mod partikolari, li din il-qorti hija kompetenti sabiex tevalwa b’mod sħiħ jekk il-konstatazzjoni tal-fatti kinitx eżawrjenti u jekk din hijiex adegwata fir-rigward tal-konsewenzi legali li ġew invokati? B’mod partikolari, din id-dispożizzjoni timplika wkoll li din il-qorti hija kompetenti sabiex tevalwa b’mod sħiħ jekk kellhomx jittieħdu inkunsiderazzjoni fatti li allegatament ma kinux ittieħdu inkunsiderazzjoni fil-proċess deċiżjonali, iżda li setgħu jċaħħdu mill-effett tagħhom il-konsegwenzi legali marbuta mal-fatti li kienu tassew ittieħdu inkunsiderazzjoni?
Il-kunċett ta’ “informazzjoni rilevanti kollha” fl-Artikolu 15(2) tar-Regolament (KE) Nru 1225/2009 għandu jiġi interpretat fis-sens li taħtha jaqgħu l-osservazzjonijiet li importatur indipendenti, stabbilit fl-Unjoni, tal-prodotti li huma s-suġġett tal-investigazzjoni prevista f’din id-dispożizzjoni, ikun ippreżenta bħala tweġiba għall-konklużjonijiet tal-Kummissjoni, jekk dan l-importatur ikun ġie informat mill-Kummissjoni dwar din l-investigazzjoni, ikun ikkomunika lill-Kummissjoni l-informazzjoni mitluba u jkun wieġeb fil-ħin għall-konklużjonijiet tal-Kummissjoni wara li jkun ingħata l-opportunità sabiex jagħmel dan?
Fil-każ li tingħata risposta affermattiva għad-domanda 2a, dan l-importatur jista’ jinvoka l-ksur tal-Artikolu 15(2) tar-Regolament (KE) Nru 1225/2009 jekk l-osservazzjonijiet li huwa jkun ippreżenta bħala tweġiba ma jkunux tqiegħdu għad-dispożizzjoni tal-Kumitat Konsultattiv previst f’din id-dispożizzjoni tal-inqas għaxart ijiem ta’ xogħol qabel il-laqgħa ta’ dan tal-aħħar?
Fil-każ li tingħata risposta affermattiva għad-domanda 2b, dan il-ksur tal-Artikolu 15(2) tar-Regolament (KE) Nru 1225/2009 iwassal għall-illegalità ta’ dan l-att u jirrikjedi li l-applikazzjoni tiegħu tiġi skartata?
(1) Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1225/2009 tat-30 ta’ Novembru 2009 dwar il-protezzjoni kontra l-importazzjonijiet li huma l-oġġett ta’ dumping minn pajjiżi mhux membri tal-Komunità Ewropea (ĠU 2009, L 343, p. 51).
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mit-Tribunale di Brindisi (l-Italja) fis-17 ta’ Novembru 2017 – proċeduri kriminali kontra Gianluca Moro
(Kawża C-646/17)
L-Artikolu 2(1), l-Artikolu 3(1)(c) u l-Artikolu 6(1), (2) u (3) tad-Direttiva 2012/13/UE (1), kif ukoll l-Artikolu 48 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea, għandhom jiġu interpretati fis-sens li jipprekludu dispożizzjonijiet proċedurali kriminali ta’ Stat Membru li abbażi tagħhom id-drittijiet tad-difiża li jirriżultaw mill-emenda tal-akkuża jiġu ggarantiti b’mod differenti fir-rigward tal-kwalità u tal-kwantità tagħhom, u dan skont jekk l-emenda tkunx tirrigwarda l-aspetti fattwali tal-akkuża jew il-klassifikazzjoni ġuridika tagħha, b’mod partikolari billi l-imputat ikun awtorizzat jitlob il-proċedura bbażata fuq sistema ta’ piena alternattiva u li tibbenefika lill-imputat, jiġifieri l-proċedura ta’ negozjar tal-piena (“patteggiamento”), fl-ewwel każ biss.
(1) Direttiva 2012/13/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-22 ta’ Mejju 2012 dwar id-dritt għall-informazzjoni fi proċeduri kriminali (ĠU L 142, p. 1)
Il-kunċett ta’ “dħul għal avvenimenti” tal-Artikolu 53 tad-Direttiva tal-VAT (1) għandu jiġi interpretat bħala li jfisser li jkopri servizz fil-forma ta’ taħriġ ta’ ħamest ijiem dwar il-kontabbiltà li huwa pprovdut unikament lill-persuni taxxabbli u li jeħtieġ reġistrazzjoni u ħlas bil-quddiem?
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Bundespatentgericht (il-Ġermanja) fil-21 ta’ Novembru 2017 – QH
(Kawża C-650/17)
Rikorrenti: QH
Prodott huwa protett minn privattiva bażika fis-seħħ, konformement mal-Artikolu 3(a) tar-Regolament Nru 469/2009 (1), biss meta jkun jaqa’ fl-ambitu tas-suġġett tal-protezzjoni ddefinit mill-pretensjonijiet tal-privattiva u jkun għalhekk ipprovdut lill-espert bħala mod konkret ta’ realizzazzjoni?
Il-kundizzjonijiet meħtieġa mill-Artikolu 3(a) tar-Regolament (KE) Nru 469/2009 ma jkunux għalhekk suffiċjentement issodisfatti meta l-prodott inkwistjoni jissodisfa d-definizzjoni funzjonali ġenerali li l-pretensjonijiet tal-privattiva jagħtu ta’ kategorija ta’ ingredjenti attivi iżda ma jkunx madankollu individwalizzat bħala mod konkret ta’ realizzazzjoni dedott mill-metodu protett mill-privattiva bażika?
Prodott ma jkunx diġà protett minn privattiva bażika fis-seħħ, konformement mal-Artikolu 3(a) tar-Regolament (KE) Nru 469/2009, meta jkun jaqa’ fid-definizzjoni funzjonali mogħtija fil-pretensjonijiet tal-privattiva iżda jkun ġie żviluppat wara d-data tal-preżentazzjoni tal-applikazzjoni għal privattiva bażika f’attività inventiva awtonoma?
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Verwaltungsgerichtshof (l-Awstrija) fl-24 ta’ Novembru 2017 – Hussein Mohamad Hussein
(Kawża C-657/17)
Rikorrent: Hussein Mohamad Hussein
Konvenut: Bundesamt für Fremdenwesen und Asyl
In-nuqqas ta’ osservanza tat-terminu stabbilit fl-Artikolu 5(2) tar-Regolament Nru 1560/2003 (1) (Regolament ta’ Implementazzjoni) għal stħarriġ mill-ġdid (rimostranza) fil-każ ta’ ċaħda fit-terminu stabbilit ta’ talba għat-teħid tal-inkarigu skont l-Artikolu 21(1) tar-Regolament Nru 604/2013 (Regolament Dublin III) (2) mill-Istat Membru rikjest għal trasferiment ta’ kompetenza lill-Istat Membru rikjedenti, jirriżulta fit-trasferiment tar-responsabbiltà lill-Istat Membru rikjedenti fil-każ li l-Istat Membru rikjedenti ikun għamel din it-talba fit-terminu stabbilit u skont it-tifsira tal-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 21(1) tar-Regolament Dublin III u fil-każ li abbażi ta’ investigazzjonijiet (sussegwenti) jiġi stabbilit li l-Istat Membru rikjest jiġi stabbilit bħala l-Istat Membru responsabbli skont il-kriterji tal-Kapitolu III tar-Regolament Dublin III?
L-Istat Membru rikjest – u li huwa kkunsidrat bħala l-Istat Membru responsabbli skont il-kriterji tal-Kapitolu III tar-Regolament Dublin III – jista’ effettivament jagħti l-kunsens tiegħu għat-talba għat-teħid tal-inkarigu skont l-Artikolu 21(1) tar-Regolament Dublin III anki jekk it-terminu msemmi fl-Artikolu 22(7) tar-Regolament Dublin III diġà skada u l-Istat Membru rikjest kien preċedentement irrifjuta l-applikazzjoni fit-terminu stabbilit?
(1) Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1560/2003 tat-2 ta’ Settembru 2003 li jistabbilixxi regoli dettaljati għall-applikazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 343/2003 li jistabbilixxi l-kriterji u l-mekkaniżmi biex jiġi determinat l-Istat Membru responsabbli biex jeżamina applikazzjoni għall-asil iddepożitata f'wieħed mill-Istati Membri minn ċittadin ta’ pajjiż terz (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 19, Vol. 6, p. 200).
(2) Regolament (UE) Nru 604/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-26 ta’ Ġunju 2013 li jistabbilixxi l-kriterji u l-mekkaniżmi biex ikun iddeterminat liema hu l-Istat Membru responsabbli biex jeżamina applikazzjoni għall-protezzjoni internazzjonali iddepożitata għand wieħed mill-Istati Membri minn ċittadin ta’ pajjiż terz jew persuna apolida (ĠU 2013, L 180, p. 31).
Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni Ewropea 2000/128/KE tal-11 ta’ Mejju 1999 (1) tapplika wkoll fir-rigward tal-persuni li jimpjegaw li jeżerċitaw attività ta’ trasport pubbliku lokali – taħt sistema essenzjalment mingħajr kompetizzjoni, minħabba n-natura esklużiva tas-servizz ipprovdut – u li kienu bbenefikaw minn tnaqqis fil-kontribuzzjonijiet soċjali bħala konsegwenza tal-konklużjoni ta’ kuntratti ta’ taħriġ u ta’ xogħol, b’effett mid-dħul fis-seħħ tal-Liġi Nru 407 tal-1990, fir-rigward, f’dan il-każ, tal-perijodu bejn l-1997 u Mejju 2001?
(1) Deċiżjoni tal-Kummissjoni tal-11 ta’ Mejju 1999 dwar l-iskema ta’ għajnuna mogħtija mill-Italja fir-rigward tal-interventi li jippromwovu l-impjieg (innotifikata bin-numru C(1999) 1364) (ĠU 2000, L 42, p. 1).
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Commissione Tributaria Provinciale di Cagliari (l-Italja) fl-24 ta’ Novembru 2017 – Francesca Cadeddu vs Agenzia delle Entrate – Direzione provinciale di Cagliari et
Konvenuti: Agenzia delle Entrate – Direzione provinciale di Cagliari, Regione autonoma della Sardegna, Regione autonoma della Sardegna – Agenzia regionale per il lavoro
L-Artikolu 80 tar-Regolament (KE) Nru 1083/2006 (1) tal-11 ta’ Lulju 2006 u l-Artikolu 2(4) tal-istess regolament għandhom jiġu interpretati fis-sens li dawn jipprekludu dispożizzjoni nazzjonali bħall-Artikolu 50(1)(c) tad-DPR Nru 917 tat-22 ta’ Diċembru 1986, li skontha huma assimilati mad-dħul minn impjieg “c) l-ammonti mħallsa minn kwalunkwe persuna bħala borża ta’ studju jew allowance, premju, jew sussidju għal skopijiet ta’ studji jew taħriġ professjonali, jekk ma tkun teżisti l-ebda relazzjoni ta’ impjieg bejn il-benefiċjarju u l-pagatur”, liema ammonti huma konsegwentement suġġetti għat-taxxa ġenerali fuq id-dħul tal-persuni fiżiċi, anki jekk il-borża ta’ studju tkun tħallset permezz ta’ fondi strutturali Ewropej?
(1) Regolament (KE) Nru 1083/2006 tal-Kunsill tal-11 ta’ Lulju 2006 li jistabbilixxi d-dispożizzjonijiet ġenerali dwar il-Fond Ewropew għall-Iżvilupp Reġjonali, il-Fond Soċjali Ewropew u l-Fond ta’ Koeżjoni u li jħassar ir-Regolament (KE) Nru 1260/1999 (ĠU L 210, p. 25).
L-Artikoli 21, 22 u 24 tad-Direttiva [2005/36/KE] (1) jimponu fuq Stat Membru, fejn hemm l-obbligu ta’ taħriġ full-time u l-projbizzjoni korrelativa ta’ reġistrazzjoni simultanja għal żewġ korsijiet universitarji, ir-rikonoxximent awtomatiku ta’ kwalifiki li minflok ikunu nkisbu fl-Istat Membru ta’ oriġini b’mod simultanju jew f’perijodi parzjalment sovrapposti?
(1) Direttiva 2005/36/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-7 ta’ Settembru 2005 dwar ir-Rikonoxximent ta’ Kwalifiki Professjonali (GU L 255, p. 22).
L-interpretazzjoni mogħtija mill-Qorti tal-Ġustizzja għall-Artikolu 2(a) tad-Direttiva 2001/29/KE (1) tipprekludi leġiżlazzjoni nazzjonali, f’dan il-każ, regola li tirriżulta mill-Artikolu 2(1)(i) tal-Código de Direitos de Autor e Direitos Conexos (il-Kodiċi tad-Drittijiet tal-Awtur u Drittijiet Konnessi, iktar ’il quddiem iċ-“CDADC”) – li tagħti protezzjoni tal-copyright lil xogħlijiet ta’ arti applikata, disinni industrijali jew lil xogħolijiet ta’ design li, lil hinn mill-għan utilitarju li jservu, joħolqu effett viżiv proprju u distintiv mill-perspettiva estetika, fejn l-oriġinalità tagħhom hija kriterju ċentrali għall-għoti ta’ protezzjoni, fl-ambitu tad-drittijiet tal-awtur?
(1) Direttiva 2001/29/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-22 ta’ Mejju 2001 dwar l-armonizzazzjoni ta’ ċerti aspetti ta’ drittijiet ta’ l-awtur u drittijiet relatati fis-soċjetà ta’ l-informazzjoni (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 17, Vol. 1, p. 230).
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-14 ta’ Diċembru 2017 – L-Ungerija vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-505/15) (1)
((“FAEG u FAEŻR - Infiq eskluż mill-finanzjament - Regolamenti (KE) Nri 1782/2003, 1290/2005, 73/2009 u 1122/2009 - Infiq imġarrab mill-Ungerija - Kundizzjonalità - Kontroll tal-kundizzjonijiet statutorji fil-qasam tal-ġestjoni - Kontroll tal-kundizzjonijiet agrikoli u ambjentali tajba - Korrezzjonijiet b’rata fissa u speċifiċi - Riskju għall-Fondi”))
Rikorrenti: L-Ungerija (rappreżentanti: M. Fehér, G. Koós u Z. Bíró-Tóth u E. Tóth, aġenti)
Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: V. Bottka u A. Sauka, aġenti)
Talba bbażata fuq l-Artikolu 263 TFUE u intiża għall-annullament tad-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2015/1119 tat-22 ta’ Ġunju 2015 li teskludi mill-finanzjament tal-Unjoni Ewropea ċertu nfiq imġarrab mill-Istati Membri skont il-Fond Agrikolu Ewropew ta’ Garanzija (FAEG) u skont il-Fond Agrikolu Ewropew għall-Iżvilupp Rurali (FAEŻR) (ĠU 2015, L 182, p. 39), sa fejn din id-deċiżjoni twettaq korrezzjonijiet speċifiċi u b’rata fissa fir-rigward tal-Ungerija.
Id-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2015/1119 tat-22 ta’ Ġunju 2015 li teskludi mill-finanzjament tal-Unjoni Ewropea ċertu nfiq imġarrab mill-Istati Membri skont il-Fond Agrikolu Ewropew ta’ Garanzija (FAEG) u skont il-Fond Agrikolu Ewropew għall-Iżvilupp Rurali (FAEŻR) hija annullata peress li wettqet korrezzjoni finanzjarja bbażata fuq in-nuqqas ta’ konformità, dwar ir-rekwiżiti tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 73/2009 tad-19 ta’ Jannar 2009 li jistabbilixxi regoli komuni għal skemi ta’ appoġġ dirett għal bdiewa fi ħdan il-politika agrikola komuni u li jistabbilixxi ċerti skemi ta’ appoġġ għal bdiewa, u li jemenda r-Regolamenti (KE) Nru 1290/2005, (KE) Nru 247/2006, (KE) Nru 378/2007 u li jirrevoka ir-Regolament (KE) Nru 1782/2003, u tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1122/2009 tat-30 ta’ Novembru 2009 li jistabbilixxi regoli dettaljati għall-implimentazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 73/2009 fir-rigward tal-kundizzjonalità, il-modulazzjoni u s-sistema integrata ta’ amministrazzjoni u kontroll, skont l-iskemi ta’ appoġġ għall-bdiewa previsti għal dak ir-Regolament, kif ukoll għall-implimentazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1234/2007 fir-rigward tal-kundizzjonalità skont l-iskema ta’ appoġġ prevista għas-settur tal-inbid, tal-kontrolli mwettqa mill-Ungerija sabiex jiżguraw l-osservanza mill-irziezet tal-obbligi li jirriżultaw mill-Artikoli 4 u 5 tad-Direttiva tal-Kunsill 91/676 tat-12 ta’ Diċembru 1991 dwar il-protezzjoni ta’ l-ilma kontra t-tniġġis ikkawżat min-nitrati minn sorsi agrikoli.
L-Ungerija u l-Kummissjoni Ewropea għandhom ibatu l-ispejjeż tagħhom.
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-14 ta’ Diċembru 2017 – bet365 Group vs EUIPO – Hansen (BET 365)
(Kawża T-304/16) (1)
((“Trade mark tal-Unjoni Ewropea - Proċedimenti għal dikjarazzjoni ta’ invalidità - Trade mark verbali tal-Unjoni Ewropea BET 365 - Raġuni assoluta għal rifjut - Karattru distintiv miksub permezz tal-użu - Prova - Użu tat-trade mark għal diversi finijiet - Artikolu 7(3) u Artikolu 52(2) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009 [li saru l-Artikolu 7(3) u l-Artikolu 59(2) tar-Regolament (UE) 2017/1001]”))
Rikorrenti: bet365 Group Limited (Stoke-on-Trent, ir-Renju Unit) (rappreżentanti: S. Malynicz, QC, R. Black u J. Bickle, solicitors)
Parti oħra fil-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell tal-EUIPO, intervenjenti quddiem il-Qorti Ġenerali: Robert Hansen (Munich, il-Ġermanja) (rappreżentant: M. Pütz-Poulalion, avukat)
Rikors ippreżentat kontra d-deċiżjoni tal-Ħames Bord tal-Appell tal-EUIPO, tal-21 ta’ Marzu 2016 (Każ R 3243/2014–5), dwar proċedimenti għal dikjarazzjoni ta’ invalidità bejn R. Hansen u bet365 Group
Id-deċiżjoni tal-Ħames Bord tal-Appell tal-Uffiċċju tal-Proprjetà Intellettwali tal-Unjoni Ewropea (EUIPO), tal-21 ta’ Marzu 2016 (Każ R 3243/2014–5), hija annullata sa fejn din tirrigwarda s-servizzi li jaqgħu fil-klassi 41 elenkati fir-reġistrazzjoni tat-trade mark tal-Unjoni Ewropea BET 365.
(1) ĠU C 296, 16.8.2016.
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-14 ta’ Diċembru 2017 – PB vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-609/16) (1)
((Servizz pubbliku - Uffiċjali - Reklutaġġ - Avviż ta’ kompetizzjoni EPSO/AD/309/15 (AD 11) - Tobba għas-sit ta’ Lussemburgu - Rifjut ta’ ammissjoni għall-eżamijiet taċ-ċentru ta’ evalwazzjoni - Limitazzjoni tal-għażla tat-tieni lingwa għal numru ristrett ta’ lingwi uffiċjali tal-Unjoni - Eċċezzjoni ta’ illegalità - Żball manifest ta’ evalwazzjoni - Responsabbiltà - Dannu morali))
Rikorrenti: PB (rappreżentant: M. Velardo, avukat)
Talba bbażata fuq l-Artikolu 270 TFUE u intiża, minn naħa, għall-annullament tad-deċiżjoni tal-Bord tal-Għażla tal-kompetizzjoni EPSO/AD/309/15 (AD 11) – Tobba għas-siti ta’ Lussemburgu u ta’ Ispra (Qasam: Tobba Lussemburgu) tat-28 ta’ Settembru 2015 li r-rikorrenti ma tiġix ammessa għall-eżamijiet ta’ selezzjoni organizzati fiċ-ċentru ta’ evalwazzjoni tal-Uffiċċju Ewropew għas-Selezzjoni tal-Persunal (EPSO) u, min-naħa l-oħra, għall-kisba ta’ kumpens għad-dannu li r-rikorrenti allegatament ġarrbet.
Id-deċiżjoni tat-28 ta’ Settembru 2015 li permezz tagħha l-Bord tal-Għażla tal-kompetizzjoni ġenerali EPSO/AD/309/15 (AD 11) – Tobba għas-siti tal-Lussemburgu u ta’ Ispra (Qasam: Tobba Lussemburgu) irrifjuta li jammetti lil PB għall-eżamijiet ta’ selezzjoni organizzati fiċ-ċentru ta’ evalwazzjoni tal-Uffiċċju Ewropew għas-Selezzjoni tal-Persunal (EPSO) hija annullata.
(1) ĠU C 371, 10.10.2016 (kawża inizjalment ippreżentata quddiem it-Tribunal għas-Servizz Pubbliku tal-Unjoni Ewropea bin-numru F-39/16 u ttrasferita lill-Qorti Ġenerali tal-Unjoni Ewropea fl-1.9.2016).
Sentenza tal-Qorti Ġenerali 14 ta’ Diċembru 2017 – N & C Franchise vs EUIPO – Eschenbach Optik (OJO sunglasses)
(Kawża T-792/16) (1)
([“Trade mark tal-Unjoni Ewropea - Proċedimenti ta’ oppożizzjoni - Applikazzjoni għal trade mark figurattiva tal-Unjoni Ewropea OJO sunglasses - Trade mark verbali internazzjonali preċedenti oio - Raġuni relattiva għal rifjut - Probabbiltà ta’ konfużjoni - Xebh bejn is-sinjali - Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009 [li sar l-Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament (UE) 2017/1001]”])
Rikorrenti: N & C Franchise Ltd (Nicosia, Ċipru) (rappreżentanti: C. Chrysanthis, P.-V. Chardalia u A. Vasilogamvrou, avukati)
Parti oħra fil-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell tal-EUIPO, intervenjenti quddiem il-Qorti Ġenerali: Eschenbach Optik GmbH (Nuremberg, il-Ġermanja)
Rikors kontra d-deċiżjoni tal-Ħames Bord tal-Appell tal-EUIPO tad-9 ta’ Settembru 2016 (Każ R 32/2016-5), dwar proċedimenti ta’ oppożizzjoni bejn Eschenbach Optik u N&C Franchise
N & C Franchise Ltd hija kkundannata għall-ispejjeż
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-14 ta’ Diċembru 2017 – RL vs Il-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea
(Kawża T-21/17) (1)
((“Servizz pubbliku - Uffiċjali - Promozzjoni - Proċedura ta’ promozzjoni 2015 - Deċiżjoni li r-rikorrent ma jiġix promoss għall-grad AD 10, b’effett mill-1 ta’ Lulju 2015 - Trasferiment interistituzzjonali - Sistema prorata temporis - Eżami komparattiv tal-merti - Artikolu 45 tar-Regolamenti tal-Persunal - Responsabbiltà”))
Rikorrent: RL (rappreżentanti: C. Bernard-Glanz u A. Tymen, avukati)
Konvenuta: Il-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea (rappreżentanti: J. Inghelram u V. Hanley-Emilsson, aġenti)
Talba bbażata fuq l-Artikolu 270 TFUE u intiża, minn naħa, għall-annullament tad-deċiżjoni tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea tal-11 ta’ Mejju 2016 li tirrifjuta li tagħti promozzjoni lir-rikorrent fl-1 ta’ Lulju 2015 u, min-naħa l-oħra, għall-kisba ta’ kumpens għad-dannu li r-rikorrent allegatament sostna.
RL huwa kkundannat għall-ispejjeż.
Digriet tal-Qorti Ġenerali tas-7 ta’ Diċembru 2017 – Durazzo vs SEAE
(Kawża T-559/16) (1)
((“Servizz pubbliku - Uffiċjali - Promozzjoni - Proċedura ta’ promozzjoni 2014 - Atti li ma jikkawżax preġudizzju - Inammissibbiltà manifesta - Deċiżjoni li r-rikorrent ma jiġix promoss - Artikolu 43 u Artikolu 45(1) tar-Regolamenti tal-Persunal - Eżami komparattiv tal-merti - Teħid inkunsiderazzjoni tar-rapporti ta’ evalwazzjoni għall-finijiet tal-promozzjoni - Evalwazzjonijiet esklużivament letterali - Assenza ta’ metodu li jippermetti l-komparabbiltà tar-rapporti ta’ evalwazzjoni għall-finijiet tal-promozzjoni - Rikors manifestament fondat”))
Rikorrent: Giacomo Durazzo (Brussell, il-Belġju) (rappreżentanti: N. de Montigny u J.-N. Louis, avukati)
Konvenut: Is-Servizz Ewropew għall-Azzjoni Esterna (SEAE) (rappreżentanti: inizjalment S. Marquardt u M. Silva, sussegwentement S. Marquardt, aġenti, assistit minn M. Troncoso Ferrer, F.-M. Hislaire u S. Moya Izquierdo, avukati)
Talba bbażata fuq l-Artikolu 270 TFUE u intiża għall-annullament ta’ tliet atti tas-SEAE, jiġifieri, l-ewwel nett, il-proposta ta’ promozzjoni tal-11 ta’ Lulju 2014 sa fejn hija tirrigwarda l-grad AD 13, it-tieni nett, id-deċiżjoni tad-29 ta’ Ottubru 2014 li r-rikorrent ma jiġix promoss għall-grad AD 13 fil-kuntest tal-proċedura ta’ promozzjoni 2014 u, it-tielet nett, id-deċiżjoni tat-28 ta’ Mejju 2015 li tiċħad l-ilment ippreżentat kontra dan ir-rifjut ta’ promozzjoni.
Id-deċiżjoni tas-Servizz Ewropew għall-Azzjoni Esterna (SEAE) tad-29 ta’ Ottubru 2014 li Giacomo Durazzo ma jiġix promoss għall-grad AD 13 fil-kuntest tal-proċedura ta’ promozzjoni 2014 hija annullata.
Is-SEAE huwa kkundannat għall-ispejjeż.
(1) ĠU C 302, 14.9.2015 (kawża rreġistrata inizjalment quddiem it-Tribunal għas-Servizz Pubbliku tal-Unjoni Ewropea bin-numru F-101/15 u ttrasferita lill-Qorti Ġenerali tal-Unjoni Ewropea fl-1.9.2016).
Digriet tal-Qorti Ġenerali tal-14 ta’ Diċembru 2017 – PGNiG Supply & Trading vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-849/16) (1)
((Rikors għal annullament - Suq intern tal-gass naturali - Direttiva 2009/73/KE - Deċiżjoni tal-Kummissjoni li temenda kundizzjonijiet ta’ eżenzjoni għar-regoli tal-Unjoni tal-modalitajiet ta’ tħaddim tal-pipeline tal-gass OPAL dwar l-aċċess minn terzi u r- regolamentazzjoni tariffarja - Nuqqas ta’ inċidenza diretta - Inammissibbiltà))
Rikorrenti: PGNiG Supply & Trading GmbH (München, il-Ġermanja) (rappreżentant: M. Jeżewski, avukat)
Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: O. Beynet u K. Herrmann, aġenti)
Talba bbażata fuq l-Artikolu 263 TFUE u intiża għall-annullament tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni C(2016) 6950 finali, tat-28 ta’ Ottubru 2016, dwar ir-reviżjoni tal-kundizzjonijiet ta’ eżenzjoni tal-pipeline tal-gass OPAL, mogħtija mid-Direttiva 2003/55/KE, għar-regoli relatati mal-aċċess minn terzi u mar-regolamentazzjoni tariffarja.
Ma hemmx iktar lok li tingħata deċiżjoni dwar it-talbiet għal intervent.
PGNiG Supply & Trading GmbH għandha tbati l-ispejjeż rispettivi tagħha kif ukoll dawk sostnuti mill-Kummissjoni Ewropea, inklużi l-ispejjeż relatati mal-proċeduri għal miżuri provviżorji.
Ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja għandha tbati l-ispejjeż rispettivi tagħha relatati mal-proċeduri għal miżuri provviżorji.
PGNiG Supply & Trading, il-Kummissjoni, ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja, il-Parlament Ewropew, il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea, Naftogaz Ukrainy SA, OPAL Gastransport GmbH & Co. KG u Gazprom Eksport LLC għandhom ibatu kull wieħed l-ispejjeż rispettivi tagħhom relatati mat-talbiet għal intervent.
Digriet tal-Qorti Ġenerali tas-7 ta’ Diċembru 2017 – Techniplan vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-853/16) (1)
((“Rikors għal nuqqas li tittieħed azzjoni - Teħid ta’ pożizzjoni mill-Kummissjoni - Rikors għad-danni - Nuqqas ta’ osservanza ta’ rekwiżiti formali - Talba għal ordni - Inammissibbiltà manifesta - Nuqqas manifest ta’ ġurisdizzjoni”))
Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: A. Aresu, aġent)
Minn naħa, talba bbażata fuq l-Artikolu 265 TFUE u intiża sabiex jiġi kkonstatat li l-Kummissjoni, b’mod illegali, naqset milli tieħu azzjoni fir-rigward tar-rikorrenti u, min-naħa l-oħra, talba intiża sabiex jiġi impost l-obbligu li tittieħed azzjoni previst fl-Artikolu 266 TFUE u sabiex titħallas somma bħala kumpens għad-dannu mġarrab “għal kull jum ta’ dewmien fl-eżekuzzjoni”.
Techniplan Srl hija kkundannata għall-ispejjeż.
Digriet tal-Qorti Ġenerali tal-15 ta’ Diċembru 2017 – Le Pen vs Il-Parlament
(Kawża T-284/17) (1)
((“Rikors għal annullament u għad-danni - Dritt istituzzjonali - Membru tal-Parlament Ewropew - Privileġġi u immunitajiet - Deċiżjoni ta’ tneħħija tal-immunità parlamentari - Tmiem tal-interess ġuridiku - Ma hemmx lok, parzjalment, li tingħata deċiżjoni - Rikors parzjalment manifestament inammissibbli u parzjalment manifestament infondat id-dritt”))
Rikorrenti: Marion Anne Perrine Le Pen (Saint-Cloud, Franza) (rappreżentanti: inizjalment minn M. Ceccaldi, sussegwentement minn R. Bosselut, avukati)
Konvenut: Il-Parlament Ewropew (rappreżentanti: M. Dean u S. Alonso de León, aġenti)
Minn naħa, talba bbażata fuq l-Artikolu 263 TFUE u intiża għall-annullament tad-Deċiżjoni tal-Parlament P8_TA(2017)0056 tat-2 ta’ Marzu 2017 ta’ tneħħija tal-immunità parlamentari tar-rikorrenti u, min-naħa l-oħra, talba bbażata fuq l-Artikolu 268 TFUE u intiża għall-kisba ta’ kumpens għad-dannu li r-rikorrenti allegatament sostniet.
Ma hemmx iktar lok li tingħata deċiżjoni fuq it-talba għall-annullament tad-Deċiżjoni tal-Parlament Ewropew P8_TA(2017)0056 tat-2 ta’ Marzu 2017 ta’ tneħħija tal-immunità parlamentari ta’ Marion Anne Perrine Le Pen.
M. A. P. Le Pen għandha tbati l-ispejjeż tagħha kif ukoll dawk tal-Parlament.
Digriet tal-Qorti Ġenerali tal-14 ta’ Diċembru 2017 – Rogesa vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-475/17) (1)
((“Rikors għal annullament - Aċċess għal dokumenti - Regolament (KE) Nru 1049/2001 - Regolament (KE) Nru 1367/2006 - Dokumenti dwar installazzjoni li tipproduċi taħlita ta’ pritkuni u minerali sinterizzati - Rifjut impliċitu ta’ aċċess - Deċiżjoni espliċita adottata qabel il-preżentata tar-rikors - Talba għall-konstatazzjoni li ma hemmx lok li tingħata deċiżjoni - Interess ġuridiku - Inammissibbiltà manifesta”))
Rikorrenti: Rogesa Roheisengesellschaft Saar mbH (Dillingen, il-Ġermanja) (rappreżentanti: S. Altenschmidt u A. Sitzer, avukati)
Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentant: H. Krämer, aġent)
Talba bbażata fuq l-Artikolu 263 TFUE u intiża għall-annullament, prinċipalment, tad-deċiżjoni impliċita tal-Kummissjoni tal-20 ta’ Ġunju 2017 u, sussidjarjament, ta’ dik tal-11 ta’ Lulju 2017, li jirrifjutaw l-għoti ta’ aċċess għad-dokument Ares (2017) 1684109, tat-2 ta’ Novembru 2009, u għad-dokument Ares (2017) 1685639, tad-29 ta’ Novembru 2009.
Rogesa Roheisengesellschaft Saar mbH u l-Kummissjoni Ewropea għandhom ibatu l-ispejjeż rispettivi tagħhom.
Rikors ippreżentat fit-22 ta’ Novembru 2017 – Comprojecto-Projectos e Construções et vs BĊE
(Kawża T-768/17)
Rikorrenti: Comprojecto-Projetos e Construções, Lda. (Lisbona, il-Portugall), Paulo Eduardo Matos Gomes de Azevedo (Lisbona), Julião Maria Gomes de Azevedo (Lisbona), Isabel Maria Matos Gomes de Azevedo (Lisbona) (rappreżentant: M. A. Ribeiro, avukat)
tannulla l-atti kkontestati, b’mod partikolari:
id-deċiżjoni tal-konvenut li ma jiħux azzjoni;
id-deċiżjoni tal-konvenut li ma jagħtix bidu għal proċeduri ta’ ksur;
id-deċiżjoni tal-Governador do Banco de Portugal (il-Gvernatur tal-Bank tal-Portugall) u ta’ numru ta’ “uffiċjali” li ddeċidew l-ilmenti u t-talbiet magħmula bejn is-26 ta’ Ġunju 2013 u t-22 ta’ April 2015.
għall-istess raġunijiet, jitolbu lill-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea tieħu deċiżjoni:
sabiex ir-rikorrenti jitqiegħdu f’kundizzjoni li jannullaw il-pożizzjoni tal-imħallfin li ddeċidew fl-azzjoni għal kumpens ta’ danni ċivili ppreżentata kontra BCP et;
sabiex ir-rikorrenti jitqiegħdu f’kundizzjoni li jippreżentaw azzjoni ta’ rkupru kontra l-Istat Portugiż;
sabiex jiġi evalwat jekk l-Istat Membru / il-Ministério Público (l-Uffiċċju tal-Prosekutur) / PGR [Procuradoria Geral da República (il-Prokuratur Ġenerali tar-Repubblika)] kellhomx raġunijiet sabiex jirrikużaw l-intervent tagħhom fl-azzjoni ċivili;
sabiex jiġi evalwat jekk l-Istat Membru / il-Ministério Público / PGR kellux motivi validi sabiex ma jikkomunikax dan il-każ lill-OLAF.
fil-każ li l-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea tagħti raġun lir-rikorrenti, fis-sens tal-Artikoli 268 u 340 TFUE, tikkundanna lill-BĊE sabiex tħallas l-ammont ta’ EUR 45 828 257,80, flimkien mal-interessi moratorji skont ir-rata legali sal-ħlas effettiv kif ukoll l-ispejjeż, danni u indennizzi li, wara li jitwettqu x-xogħlijiet meħtieġa, jiġu indikati;
madankollu, fid-dawl ta’ dak li ġie stabbilit fl-Artikolu 280 TFUE u kif ukoll li l-atti “tal-Bank Ċentrali Ewropew li jimponu obbligi pekunjarji fuq persuni li mhumiex l-Istati, ikollhom forza eżekuttiva”, skont kif inhu pprovdut fl-Artikolu 299 TFUE, l-istess Qorti Ġenerali għandha timponi li l-konvenut jirrikjedi li dawn l-ammonti jiġu likwidati minn BCP [Banco Comercial Português];
tieħu inkunsiderazzjoni l-fatt li l-bank ċentrali nazzjonali huwa l-“awtorità amministrattiva li għandha l-kompetenza jew li tiddeċiedi dwar ilmenti jew li tagħti bidu għall-proċedimenti legali adegwati”, konformement ma’ kif inhu stabbilit fl-Artikolu 11(1)(b) tad-Direttiva 2005/29/KE, kif ukoll ma kif inhu previst fl-Artikolu 81(1) u fl-Artikolu 83(1) tad-Direttiva 2007/64/KE u ma kif inhu previst fl-Artikolu 96(1)(b) – Sanzjonijiet aċċessorji – tad-DL [decreto-lei (Digriet Liġi)] 317/2009, l-aġent tal-konvenut għandu jimponi lil BCP sabiex tittrasferixxi “immedjatament” l-ammonti ċċitati iktar ’il fuq fil-kontijiet tar-rikorrenti.
tiddikjara li l-konvenut:
għandu jitlob lill-aġent tiegħu, il-bank ċentrali nazzjonali, jirrikjedi li BCP tipproduċi l-elementi kollha ċċitati iktar ’il fuq u li, fil-każ li skont l-Artikolu 13(2) tal-Lei Orgânica (Liġi Organika) dawn ma jkunux ġew prodotti mill-istituzzjoni ta’ kreditu, Banco de Portugal għandha timponi li l-istituzzjoni ta’ kreditu tittrasferixxi “immedjatament” l-ammonti inkwistjoni fil-kontijiet tal-imsemmija rikorrenti;
peress li, jista’ jirriżulta li l-istituzzjoni ta’ kreditu jkollha tikkumpensa “immedjatament” lill-imsemmija rikorrenti, għandu jiġi ssodisfatt dak li huwa stabbilit fl-Artikolu 41(2)(a), fit-tieni paragrafu tal-Artikolu 47 u fl-Artikolu 49(1) tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea, jiġifieri, kif seħħ b’riferiment għal Banco de Portugal u l-Ministério Público / PGR, fid-dawl ta’ kif inhu stabbilit fl-Artikolu 3 tar-Regolament 2532/98 fir-rigward tas-setgħa tal-Bank Ċentrali Ewropew li jimponi sanzjonijiet, il-BĊE jkollu jiddeċiedi “li tinbeda l-proċedura tal-ksur”, billi jistieden lil BCP tieħu azzjoni, ġaladarba din l-istituzzjoni ta’ kreditu għandha tagħti deċiżjoni, u ma tistax toqgħod lura milli tagħmel dan;
sa fejn, fid-dawl tal-Artikolu 256(1) TFUE, din ma taqax taħt il-ġurisdizzjoni tal-Qorti Ġenerali, jekk il-bank ċentrali nazzjonali ma jirrikonoxxix li “naqas milli jwettaq xi obbligazzjoni taħt it-Trattati, dak il-bank ikun mitlub jadotta l-miżuri neċessarji sabiex jikkonforma ruħu mas-sentenza tal-Qorti”, konformement mal-Artikolu 271(d) TFUE, il-kwistjoni jkollha titressaq quddiem it-Tribunal Supremo (il-Qorti Suprema);
sa fejn, barra minn hekk, din ma hijiex ġurisdizzjoni tal-Qorti Ġenerali, fil-każ li l-Qorti tal-Ġustizzja jkollha l-intenzjoni li tilqa’ t-talbiet tar-rikorrenti, skont kif inhu stabbilit fl-Artikolu 264 TFUE, il-Qorti Ġenerali jkollha tipproponi lit-Tribunal Supremo l-annullament tad-deċiżjoni tal-bank ċentrali nazzjonali invokata mill-konvenut u, fid-dawl ta’ dak li ġie stabbilit fl-Artikolu 41(1)(c) tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea, tat-tieni paragrafu tal-Artikolu 296 TFUE u tal-Artikolu 11(3)(c) tad-Direttiva 2005/29/KE, ikollha tagħti deċiżjoni mmotivata.
tiddikjara li l-konvenut u l-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea jsejħu u jitolbu lill-Istat Portugiż / il-Ministério Público / PGR jieħdu azzjoni sabiex tingħata deċiżjoni dwar l-atti mwettqa minn BCP;
tiddikjara li l-konvenut għandu jirreferi dan il-każ lill-OLAF;
fid-dawl tal-Artikolu 134(1) tar-Regoli tal-Proċedura tal-Qorti Ġenerali, tikkwantifika minn issa l-ispejjeż li jirriżultaw minn din il-kawża.
Insostenn tar-rikors tagħhom, ir-rikorrenti jinvokaw bħala motivi:
Il-ksur tal-obbligu ta’ motivazzjoni skont l-Artikolu 41(2)(c) tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea, it-tieni paragrafu tal-Artikolu 296 TFUE u l-Artikolu 11(3) tad-Direttiva 2005/29/KE (1).
Irrispettivament mis-serq bi “sgass” tal-“kaxxaforti”, BCP kienet taf, jew kellha l-obbligu tkun taf, li s-sistema finanzjarja kienet qiegħda tintuża għall-ħasil tal-flus u konsegwentement, l-istituzzjoni ta’ kreditu kienet taf li kien hemm frodi u evażjoni fiskali, b’tali mod li kien qed jittieħed dħul mill-baġit tal-Unjoni. Dawn l-atti, huma “illegali u [jolqtu] l-interessi finanzjarji tal-Unjoni” u, huma “raġuni imperattiva ta’ interess ġenerali” li, “tikkostitwixxi għan leġittimu li jista’ jiġġustifika ostakolu għal-libertà li jiġu pprovduti servizzi”.
Indipendentement minn kif iktar minn EUR 1 000 000 insterqu mill-“kaxxaforti”, jinsabu inkwistjoni “[i]interessi finanzjarji tal-Unjoni”, b’mod speċifiku d-dħul li jsostni l-“baġit tal-Unjoni Ewropea u dawk koperti mill-baġits tal-istituzzjonijiet, il-korpi, l-uffiċċji u l-aġenziji u l-baġits immexxija u mmonitorjati minnhom” u, konsegwentement, jinsabu wkoll inkwistjoni atti li jistgħu jiġu kkwalifikati bħala “irregolarità” minħabba “ksur ta’ dispożizzjoni tal-liġi tal-Komunità li jirriżulta minn att jew nuqqas ta' operatur ekonomiku, li għandu, jew li jista’ jkollu, l-effett li jippreġudika l-budget ġenerali tal-Komunità jew il-budget mmexxi minnhom, jew billi jnaqqas jew jitlef id-dħul li jakkumula minn riżorsi tagħhom stess miġbura direttament għan-nom tal-Komunità, jew permezz ta'nefqa mhux ġustifikata”.
Meta, istituzzjoni ta’ kreditu, Stat Membru / bank ċentrali nazzjonali, jew il-Bank Ċentrali Ewropew jew l-Istat Membru / il-Ministério Público / PGR, isiru jafu dwar dan it-tip ta’ ksur u prattiki u, jippermettuhom u ma jikkundannawhomx, huma jkunu qed jinċentivaw ksur ta’ dak li ġie stabbilit fl-Artikoli 310(1), (2) u (3) u 325 TFUE, kif ukoll qed jammettu li l-istituzzjoni ta’ kreditu inkwistjoni tipprattika atti li jistgħu jiġu kkwalifikati bħala “irregolarità” bi ksur ta’ dak li ġie stabbilit fl-Artikolu 1(2) tar-Regolament Nru 2988/95 (2).
Minbarra li l-konvenut irrifjuta t-talba sabiex jieħu azzjoni, barra minn hekk, huwa:
ma rrapurtax il-każ lill-OLAF;
ma fetaħx proċeduri ta’ “ksur” kontra l-istituzzjoni ta’ kreditu BCP;
ma rrinvjax id-deċiżjoni lill-qrati ċivili li quddiemhom sa mill-1 ta’ Frar 2010 hija pendenti kawża għal kumpens ċivili kontra BCP et.
ma kkundannax irrimedjabbilment lill-aġent tiegħu, Banco de Portugal, fl-azzjoni amministrattiva komuni extrakuntrattwali li ġiet ippreżentata fis-27 ta’ Ottubru 2015 u li hija attwalment pendenti quddiem it-Tribunal Administrativo e Fiscal de Sintra (il-Qorti Amministrattiva u Fiskali ta’ Sintra, il-Portugall) u li, fir-rigward tagħha l-qorti ma esprimiet ebda pożizzjoni.
Ksur tal-obbligu ta’ imparzjalità, użu ħażin ta’ poter u ksur tar-rekwiżiti essenzjali min-naħa tal-aġent tal-konvenut, Banco de Portugal.
(1) Direttiva 2005/29/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-11 ta’ Mejju 2005 dwar prattiċi kummerċjali żleali fin-negozju mal-konsumatur fis-suq intern li temenda d-Direttiva tal-Kunsill 84/450/KEE, id-Direttivi 97/7/KE, 98/27/KE u 2002/65/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, u r-Regolament (KE) Nru 2006/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (Direttiva dwar Prattiċi Kummerċjali Żleali) (ĠU 2005, L 149, p. 22).
Rikors ippreżentat fid-29 ta’ Novembru 2017 – US vs BĊE
(Kawża T-780/17)
Rikorrent: US (rappreżentanti: L. Levi u A. Blot, avukati)
tannulla r-rapport ta’ evalwazzjoni 2016 (li jkopri l-perijodu mill-1 ta’ Settembru 2015 sal-1 ta’ Settembru 2016) u d-deċiżjoni tal-15 ta’ Diċembru 2016 dwar l-Annual salary and bonus review (“ASBR”) għas-sena 2016, innotifikati lir-rikorrent rispettivament fit-30 ta’ Novembru 2016 u fid-9 ta’ Jannar 2017;
tannulla d-deċiżjoni tal-BĊE tat-3 ta’ Mejju 2017 li tiċħad it-talbiet għal eżami amministrattiv mill-ġdid tar-rikorrent tal-15 ta’ Frar 2017 u tad-9 ta’ Marzu 2017;
tannulla d-deċiżjoni tal-BĊE tat-12 ta’ Settembru 2017, innotifikata lir-rikorrent fid-19 ta’ Settembru 2017, li tiċħad l-ilment ta’ dan tal-aħħar magħmula fis-7 ta’ Lulju 2017;
tordna l-għoti ta’ kumpens għad-danni sostnuti;
Insostenn tar-rikors tiegħu, ir-rikorrent jinvoka erba’motivi f’dak li jikkonċerna t-talba għal annullament tar-rapport ta’ evalwazzjoni 2016.
L-ewwel motiv, ibbażat fuq ksur tal-obbligu ta’ motivazzjoni, sa fejn ir-rapport ta’ evalwazzjoni tar-rikorrent huwa limitat għal kritika ġenerali, ripetittiva u ċirkulari.
It-tieni motiv, ibbażat fuq żball manifest ta’ evalwazzjoni li jivvizzja r-rapport inkwistjoni.
It-tielet motiv, ibbażat fuq użu ħażin ta’ poter, fastidju sostnut mir-rikorrent kif ukoll il-ksur tal-obbligu ta’ premura u tal-prinċipju ta’ amministrazzjoni tajba.
Ir-raba motiv, ibbażat fuq l-irregolarità proċedurali mwettqa mill-konvenut meta lesta r-rapport inkwistjoni.
Ir-rikorrent jinvoka barra minn hekk motiv ibbażat fuq l-illegalità tal-linji gwida tal-eżerċizzju ta’ reviżjoni annwali tas-salarji u tal-allowances kif ukoll fuq ksur tal-prinċipju ta’ ċertezza legali, f’dak li jikkonċerna d-deċiżjoni dwar l-eżerċizzju għall-2016.
Rikors ippreżentat fil-5 ta’ Diċembru 2017 – Bruel vs Il-Kummissjoni u SEAE
(Kawża T-793/17)
Rikorrent: Damien Bruel (Pariġi, Franza) (rappreżentant: H. Hansen, avukat)
Konvenuti: Il-Kummissjoni Ewropea u s-Servizz Ewropew għall-Azzjoni Esterna
tiddikjara r-rikors odjern bħala ammissibbli u fondat;
tannulla d-deċiżjoni mhux datata u ffirmata elettronikament fil-25 ta’ Settembru 2017 intitolata “Talba ta’ sostituzzjoni tal-espert prinċipali Nru 2 fl-‘Amministrazzjoni finanzjarja u kunttrattwali tal-proġett’”;
tiddikjara li hemm lok għal riżarċiment sħiħ tad-danni materjali u morali kkważati lir-rikorrent bil-ksur serju tad-dritt għal amministrazzjoni tajba li jikkonsisti fl-adozzjoni tad-deċiżjoni mhux datata u ffirmata elettronikament fil-25 ta’ Settembru 2017 intitolata “Talba ta’ sostituzzjoni tal-espert prinċipali Nru 2 fl-‘Amministrazzjoni finanzjarja u kunttrattwali tal-proġett’”;
tikkundanna lill-konvenuti in solidum jew inkella kull wieħed minnhom għall-ammont sħiħ ta’ EUR 152 250,00 rappreżentanti danni materjali u ta’ EUR 25 000,00 rappreżentanti danni morali;
tikkundanna lill-konvenuti għall-ispejjez kollha;
tirriżerva favur ir-rikorrent kull dritt, titolu, rimedju u azzjoni.
Insostenn tar-rikors tiegħu, ir-rikorrent jinvoka motiv wieħed, ibbażat fuq ksur tar-rekwiżiti formali essenzjali. Dan il-motiv huwa maqsum fi tliet partijiet.
L-ewwel motiv huwa bbażat fuq ksur tad-dritt għal smigħ, safejn ir-rikorrent ma kienx f’pożizzjoni li jippreżenta l-opinjoni tiegħu fuq l-allegazzjonijiet magħmula fil-konfront tiegħu qabel l-adozzjoni tad-deċiżjoni kkontesta.
It-tieni motiv huwa bbażat fuq ksur tad-dritt ta’ aċċess għall-fajl, safejn ir-rikorrenti ma kellux aċċess għall-fajl li jikkonċernah minkejja t-talbiet magħmula f’dan is-sens.
It-tielet motiv huwa bbażat fuq ksur tal-obbligu ta’ motivazzjoni, safejn il-motivazzjoni inkluża fid-deċiżjoni kkontestata ma tippermettix lir-rikorrent jifhem dak li huwa allegat li wettaq.
Rikors ippreżentat fil-11 ta’ Diċembru 2017 – BASF vs ECHA
(Kawża T-805/17)
Rikorrenti: BASF SE (Ludwigshafen am Rhein, il-Ġermanja) (rappreżentanti: R. Cana, E. Mullier u H. Widemann, avukati, u D. Abrahams, Barrister)
Konvenuta: L-Aġenzija Ewropea għas-Sustanzi Kimiċi
tannulla d-Deċiżjoni DSH-30-3-D-0122-2017 tal-Aġenzija Ewropea għas-Sustanzi Kimiċi, tat-2 ta’ Ottubru 2017, li tagħti l-aċċess għas-sottomissjoni konġunta tas-sustanza disodju 4,4’-bis[(4-anilino-6-morfolino- 1,3,5- triażin-2-yl)ammino]stilbene- 2,2’-disulfonat (EC Nru 240-245-2);
tikkundanna lill-konvenuta għall-ispejjeż ta’ din il-proċedura;
tordna kull miżura oħra li tista’ tkun xierqa.
L-ewwel motiv ibbażat fuq il-fatt li l-Aġenzija Ewropea għas-Sustanzi Kimiċi (iktar ’il quddiem l-“Aġenzija”) wettqet żball ta’ fatt fundamentali billi eskludiet ċerti fatti rilevanti mill-bażi tad-deċiżjoni kkontestata.
Ir-rikorrenti ssostni li billi ma ħaditx inkunsiderazzjoni l-isforzi mwettqa mill-partijiet qabel l-2017, l-Aġenzija qiegħda tibbaża ruħha fuq evalwazzjoni tal-fatti żbaljata, li jmur kontra l-prinċipju ta’ amministrazzjoni tajba u tivvizzja d-deċiżjoni kkontestata, bil-konsegwenza li din tal-aħħar għandha tiġi annullata.
It-tieni motiv ibbażat fuq il-fatt li l-Aġenzija wettqet żbalji manifesti ta’ evalwazzjoni billi ma evalwatx il-fatti u ċ-ċikustanzi kollha rilevanti, billi kkonkludiet li l-applikant għamel iktar sforz mir-rikorrenti u billi ma ħaditx inkunsiderazzjoni l-Artikolu 25 tar-Regolament REACH (1).
Ir-rikorrenti ssostni li l-Aġenzija wettqet żball manifest ta’ evalwazzjoni billi ma ħaditx inkunsiderazzjoni l-fatti u ċ-ċirkustanzi kollha rilevanti tas-sitwazzjoni li d-deċiżjoni kkontestata hija intiża li tirregola, billi kkonkludiet li l-applikant għamel iktar sforz mir-rikorrenti u billi ma ħaditx inkunsiderazzjoni t-tħassib tar-rikorrenti dwar id-duplikazzjoni ta’ testijiet fuq annimali vertebrati mill-applikant, bi ksur tal-Artikolu 25 tar-Regolament REACH.
It-tielet motiv ibbażat fuq il-ksur mill-Aġenzija tal-prinċipju ta’ ċertezza legali sa fejn hija poġġiet lir-rikorrenti f’sitwazzjoni ta’ inċertezza legali inaċċettabbli għal dak li jirrigwarda l-possibbiltà tal-applikant li jibbaża ruħu fuq l-informazzjoni tar-rikorrenti u l-kwalità u l-adegwatezza tal-informazzjoni tal-applikant.
Ir-rikorrenti tqis li billi adottat id-deċiżjoni kkontestata, l-Aġenzija kisret il-prinċipju ta’ ċertezza legali billi ma llimitatx l-aċċess għas-sottomissjoni konġunta tar-rikorrenti minkejja li l-applikant qiegħed jirreġistra permezz ta’ nonparteċipazzjoni kompleta u billi ma eżaminatx il-kwistjonijiet relatati mal-fajl ta’ nonparteċipazzjoni kompleta (kwalità u duplikazzjoni eventwali ta’ testijiet fuq annimali vertebrati). Għaldaqstant, ir-rikorrenti tinsab f’sitwazzjoni ta’ inċertezza legali għal dak li jirrigwarda l-mod ta’ kif għandha tipproteġi id-drittijiet tagħha, peress li l-portata u l-estent tad-drittijiet mogħtija lill-applikant għadhom opaki.
Ir-raba’ motiv ibbażat fuq il-ksur mill-Aġenzija tal-obbligu tagħha ta’ motivazzjoni billi hija ma spjegatx għalfejn hija qieset li l-korrispondenza ta’ qabel l-2017 ma kinitx rilevanti.
L-Aġenzija adottat id-deċiżjoni kkontestata billi bbażat ruħha fuq parti biss tan-negozjati li seħħew bejn il-partijiet u llimitat b’mod arbitrarju l-kontroll tagħha għal ftit mill-iskambji bejn il-partijiet li seħħew minn Jannar 2017. Ir-rikorrenti ppreżentat il-korrispondenza kollha bejn l-applikant u r-rikorrenti dwar is-sustanza, u enfasizzat għalfejn tali korrispondenza hija rilevanti. Minkejja l-ispjegazzjonijiet ipprovduti mir-rikorrenti dwar ir-rilevanza tal-korrispondenza, l-Aġenzija ma tat l-ebda raġuni għalfejn hija ma ħaditx inkunsiderazzjoni, u fil-fatt injorat kompletament, il-komunikazzjonijiet bejn ir-rikorrenti u SSS qabel Jannar 2017.
(1) Regolament (KE) Nru 1907/2006 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-18 ta’ Diċembru 2006 dwar ir-reġistrazzjoni, il-valutazzjoni, l-awtorizzazzjoni u r-restrizzjoni ta’ sustanzi kimiċi (REACH) (ĠU L 396, 30.12.2006, p. 1).
Rikors ippreżentat fil-11 ta’ Diċembru 2017 – BASF u REACH & colours vs ECHA
(Kawża T-806/17)
Rikorrenti: BASF SE (Ludwigshafen am Rhein, il-Ġermanja) u REACH & colours Kereskedelmi és Szolgáltató Kft. (REACH & colours Kft.) (Budapest, l-Ungerija) (rappreżentanti: R. Cana, E. Mullier u H. Widemann, lawyers, u D. Abrahams, barrister)
tannulla d-deċiżjoni tal-Aġenzija Ewropea għas-Sustanzi Kimiċi (ECHA) bin-numru DSH-30-3-D-0122-2017, tat-2 ta’ Ottubru 2017, li tagħti aċċess għas-sottomissjoni konġunta tas-sustanza hexasodium 2,2’- [vinylenebis [(3-sulphonato- 4,1-phenylene)imino [6-(diethylamino) - 1,3,5-triazine- 4,2- diyl]imino]] bis(benzene- 1,4-disulphonate) (KE Nru 255-217-5);
tikkundanna lill-konvenuta għall-ispejjeż tal-kawża;
tordna kwalunkwe miżura oħra addizzjonali li tista’ tkun meħtieġa.
L-ewwel motiv: l-Aġenzija Ewropea għas-Sustanzi Kimiċi (ECHA) wettqet żball ta’ liġi li jivvizzja d-deċiżjoni kkontestata minħabba li eskludiet fatti rilevanti mill-bażi ta’ din id-deċiżjoni.
Ir-rikorrenti jsostnu li l-ECHA, peress li injorat kompletament l-isforzi mwettqa mill-partijiet qabel l-2017 u peress li wettqet konstatazzjonijiet fattwali żbaljati fir-rigward tal-identità tal-ewwel rikorrenti u fir-rigward tad-data tas-sottomissjoni tat-tweġiba għat-talba għal informazzjoni tal-ECHA, tibbaża ruħha fuq determinazzjoni żbaljata ta’ fatti, li jmur kontra l-prinċipju ta’ amministrazzjoni tajba u jivvizzja d-deċiżjoni kkontestata b’tali mod li għandha tiġi annullata.
It-tieni motiv: l-ECHA wettqet żbalji manifesti ta’ evalwazzjoni minħabba li naqset milli tevalwa l-fatti u ċ-ċirkustanzi rilevanti kollha, minħabba li kkonkludiet li l-applikant kien għamel iktar sforzi mir-rikorrenti u minħabba li naqset milli tieħu inkunsiderazzjoni l-Artikolu 25 tar-Regolament REACH (1).
Ir-rikorrenti jsostnu li l-ECHA wettqet żball manifest ta’ evalwazzjoni peress li naqset milli tieħu inkunsiderazzjoni l-fatti u ċ-ċirkustanzi rilevanti kollha tas-sitwazzjoni li d-deċiżjoni kkontestata hija intiża li tirregola, peress li kkonkludiet li l-applikant kien għamel iktar sforzi mir-rikorrenti, peress li naqset milli tqis il-fatti speċifiċi tat-tilwima quddiemha u peress li naqset milli tieħu inkunsiderazzjoni t-tħassib tar-rikorrenti dwar id-dupplikazzjoni ta’ testijiet fuq annimali vertebrati, bi ksur tal-Artikolu 25 tar-Regolament REACH.
It-tielet motiv: l-ECHA kisret il-prinċipju ta’ ċertezza legali minħabba li qiegħdet lir-rikorrenti f’pożizzjoni mhux aċċettabbli ta’ inċertezza legali fir-rigward tal-possibbiltà tal-applikant li juża d-data tar-rikorrenti u fir-rigward tal-kwalità u tal-konformità tad-data tal-applikant.
Ir-rikorrenti jqisu li l-ECHA, meta adottat id-deċiżjoni kkontestata, kisret il-prinċipju ta’ ċertezza legali peress li ma tillimitax l-aċċess mogħti għas-sottomissjoni konġunta tar-rikorrenti minkejja li l-applikant qiegħed jirreġistra permezz ta’ esklużjoni fakultattiva (opt-out) kompleta u peress li l-ECHA ma indirizzatx il-kwistjonijiet fil-fajl dwar l-esklużjoni fakultattiva kompleta (kwalità u l-possibbiltà ta’ dupplikazzjoni tal-istudji fuq annumali vertebrati). Għaldaqstant, ir-rikorrenti jinstabu f’sitwazzjoni ta’ inċertezza legali fir-rigward ta’ kif jipproteġu d-drittijiet tagħhom, u dan minħabba li l-kamp ta’ applikazzjoni u l-portata tad-drittijiet mogħtija lill-applikant ma humiex stabbiliti b’mod ċar.
Ir-raba’ motiv: l-ECHA naqset milli twettaq l-obbligu ta’ motivazzjoni tagħha, minħabba li naqset milli tispjega għaliex ma ħaditx inkunsiderazzjoni l-korrispondenza rilevanti ta’ qabel l-2017.
L-ECHA adottat id-deċiżjoni kkontestata billi bbażat ruħha fuq parti żgħira biss min-negozjati li kien hemm bejn il-partijiet u llimitat ir-reviżjoni tagħha, b’mod arbitrarju, għall-ftit skambji li kien hemm bejn il-partijiet minn Jannar 2017 ’il quddiem. Ir-rikorrenti kienu ppreżentaw il-korrispondenza kollha dwar is-sustanza bejnhom u l-applikant, filwaqt li enfasizzaw għaliex din il-korrispondenza kienet rilevanti. Minkejja l-ispjegazzjoni tar-rikorrenti dwar ir-rilevanza tal-korrispondenza, l-ECHA ma pprovdiet ebda motivazzjoni għaliex ma ħaditx inkunsiderazzjoni, u fil-fatt injorat kompletament, il-komunikazzjonijiet bejn ir-rikorrenti u SSS qabel Jannar 2017.
(1) Regolament (KE) Nru 1907/2006 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat- 18 ta' Diċembru 2006 dwar ir-reġistrazzjoni, il-valutazzjoni, l-awtorizzazzjoni u r-restrizzjoni ta’ sustanzi kimiċi (REACH), li jistabbilixxi Aġenzija Ewropea għas-Sustanzi Kimiċi, li jemenda d-Direttiva 1999/45/KE u li jħassar ir-Regolament (KEE) Nru 793/93 tal-Kunsill u r-Regolament (KE) Nru 1488/94 tal-Kummissjoni kif ukoll id-Direttiva 76/769/KEE tal-Kunsill u d-Direttivi 91/155/KEE, 93/67/KEE, 93/105/KE u 2000/21/KE tal-Kummissjoni (ĠU 2006 L 396, p. 1).
Rikors ippreżentat fit-12 ta’ Diċembru 2017 – Classic Media vs EUIPO – Pirelli Tyre (CLASSIC DRIVER)
(Kawża T-811/17)
Rikorrenti: Classic Media AG (Zug, l-Isvizzera) (rappreżentant: A. Masberg, avukat)
Parti oħra quddiem il-Bord tal-Appell: Pirelli Tyre SpA (Milano, l-Italja)
Trade mark kontenzjuża kkonċernata: ir-reġistrazzjoni internazzjonali tat-trade mark verbali “CLASSIC DRIVER” li tindika l-Unjoni Ewropea – Reġistrazzjoni internazzjonali Nru 1 108 587
Deċiżjoni kkontestata: id-deċiżjoni tar-Raba’ Bord tal-Appell tal-EUIPO tat-3 ta’ Ottubru 2017 fil-Każ R 59/2017-4
tiċħad l-oppożizzjoni, bl-ispejjeż għall-opponent.
Rikors ippreżentat fil-15 ta’ Diċembru 2017 – Seco Belgium u Vinçotte vs Il-Parlament
(Kawża T-812/17)
Rikorrenti: Seco Belgium (Brussell, il-Belġju) u Vinçotte (Vilvoorde, il-Belġju) (rappreżentanti: A. Delvaux u R. Simar, avukati)
tannulla d-deċiżjoni, b’data mhux magħrufa, li permezz tagħha l-Parlament Ewropew iddeċieda li jagħti l-kuntratt (06D20/2017/M005 – Missjonijiet ta’ kontroll u pariri tekniċi fil-kuntest ta’ akkwisti, proġetti u xogħlijiet ta’ proprjetà immobbli lill-Parlement Ewropew fi Brussell (ĠU 2017/S 118-236114)) lil [offerent ieħor];
Insostenn tar-rikors, ir-rikorrenti jinvokaw motiv uniku, ibbażat fuq ksur tal-Artikoli 1.1, 1.2 u 1.3 tal-Anness “Speċifikazzjonijiet Tekniċi” tal-Ispeċifikazzjonijiet tal-kuntratt marbuta mal-Avviż ta’ Kuntratt 06D20/2017/M005 – Missjonijiet ta’ kontroll u pariri tekniċi fil-kuntest ta’ akkwisti, proġetti u xogħlijiet ta’ proprjetà immobbli lill-Parlement Ewropew fi Brussell (ĠU 2017/S 118-236114), żball manifest ta’ evalwazzjoni, ksur tal-prinċipji ġenerali tad-dritt tal-Unjoni Ewropea, tad-dmirijiet ta’ diliġenza u ta’ analiżi dettaljata, tal-prinċipju ta’ ugwaljanza, tal-prinċipju ta’ trasparenza, tal-obbligu ta’ motivazzjoni li jirriżulta b’mod partikolari mill-Artikolu 113 tar-Regolament (UE, Euratom) Nru 966/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-25 ta’ Ottubru 2012 dwar ir-regoli finanzjarji applikabbli għall-baġit ġenerali tal-Unjoni u li jħassar ir-Regolament tal-Kunsill (KE, Euratom) Nru 1605/2002 (ĠU 2012, L 298, p. 1), tal-Artikolu 161 tar-Regolament ta’ Delega tal-Kummissjoni (UE) Nru 1268/2012 tad-29 ta’ Ottubru 2012 dwar ir-regoli tal-applikazzjoni tar-Regolament (UE, Euratom) Nru 966/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar ir-regoli finanzjarji applikabbli għall-baġit ġenerali tal-Unjoni (ĠU 2012, L 362, p. 1), tad-dritt għal rimedju effettiv, u ta’ ċerti dispożizzjonijiet li jirregolaw l-għoti tal-kuntratt inkwistjoni.
Rikors ippreżentat fl-14 ta’ Diċembru 2017 – Nerantzaki vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-813/17)
Rikorrenti: Eleni Nerantzaki (Brussell, il-Belġju) (rappreżentant: N. Korogiannakis, lawyer)
tannulla d-deċiżjoni tal-Bord għas-Selezzjoni tal-EPSO tas-7 ta’ Marzu 2017 li r-rikorrenti ma tiġix ammessa għall-istadju sussegwenti tal-kompetizzjoni miftuħa EPSO/AD/331/16;
tannulla d-deċiżjoni tal-Awtorità tal-Ħatra Ares(2017)s 4916702 tal-14 ta’ Settembru 2017, li tiċħad l-ilment tar-rikorrenti kontra d-deċiżjoni li ma tiġix ammessa għall-kompetizzjoni miftuħa EPSO/AD/331/16;
tikkundanna lill-konvenuta għall-ispejjeż legali u spejjeż oħra u dawk sostnuti b’rabta ma’ dan ir-rikors.
L-ewwel motiv ibbażat fuq żball manifest ta’ evalwazzjoni tal-konvenuta fl-evalwazzjoni tal-kwalifiki professjonali tar-rikorrenti.
It-tieni motiv ibbażat fuq ksur tal-avviż ta’ kompetizzjoni EPSO/AD/331/16.
It-tielet motiv ibbażat fuq raġunament inadegwat u kontradittorju li jikkostitwixxi ksur kemm tal-Artikolu 25 kif ukoll tal-Artikolu 90(2) tar-Regolamenti tal-Persunal.
Rikors ippreżentat fl-14 ta’ Diċembru 2017 – Lietuvos geležinkeliai vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-814/17)
Rikorrenti: Lietuvos geležinkeliai AB (Vilnjus, il-Litwanja) (rappreżentanti: W. Deselaers, K. Apel, P. Kirst, lawyers)
tannulla, kompletament jew parzjalment, l-Artikoli 1, 2, 3 u 4 tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni C(2017) 6544 finali tat-2 ta’ Ottubru 2017 dwar proċedura skont l-Artikolu 102 TFUE fil-Każ AT.39813 – Ferrovija Baltika; u/jew
tnaqqas il-multi imposti imposti fuq ir-rikorrenti bl-Artikolu 2 tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni C(2017) 6544 finali tat-2 ta’ Ottubru 2017; u
L-ewwel motiv ibbażat fuq ksur tal-Artikolu 102 TFUE, żball manifest ta’ liġi peress li intuża test legali żbaljat għall-evalwazzjoni tal-allegat abbuż. Skont ir-rikorrenti, jista’ jkun hemm abbuż biss jekk l-aċċess għal-linji tal-ferrovija kien essenzjali jew indispensabbli għall-kompetituri sabiex jikkompetu fis-suq downstream (li ma huwiex il-każ).
It-tieni motiv ibbażat fuq ksur tal-Artikolu 102 TFUE u żbalji manifesti ta’ liġi u ta’ evalwazzjoni. Ir-rikorrenti targumenta li anki taħt it-test legali (żbaljat) applikat mill-Kummissjoni, it-tneħħija tal-linja tal-ferrovjarja li tgħaqqad Mažeikiai fil-Majjistral tal-Litwanja mal-fruntiera Latvjana (iktar ’il quddiem il-“linja tal-ferrovija”) bħala faċilità mhux essenzjali ma kinitx tikkostitwixxi abbuż ta’ pożizzjoni dominanti fiċ-ċirkustanzi legali u fattwali tal-każ preżenti.
It-tielet motiv ibbażat fuq ksur tal-Artikolu 296 TFUE u tal-Artikolu 2 tar-Regolament 1/2003 sa fejn, skont ir-rikorrenti, ma hemmx biżżejjed provi u nuqqas ta’ motivazzjoni.
Ir-raba’ motiv ibbażat fuq ksur tal-Artikolu 23.3 tar-Regolament 1/2003, u żbalji manifesti ta’ liġi u ta’ evalwazzjoni fl-iffissar tal-ammont tal-multa.
Il-ħames motiv ibbażat fuq ksur tal-Artikolu 7 tar-Regolament 1/2003, żbalji manifesti ta’ liġi u ta’ evalwazzjoni peress li fil-fatt ġie ordnat rimedju sproporzjonat (jiġifieri l-bini mill-ġdid tal-linja tal-ferrovija).
Rikors ippreżentat fit-12 ta’ Diċembru 2017 – Vitromed vs EUIPO – Vitromed Healthcare (VITROMED Germany)
(Kawża T-821/17)
Rikorrenti: Vitromed GmbH (Jena, il-Ġermanja) (rappreżentant: M. Linß, avukat)
Parti oħra quddiem il-Bord tal-Appell: Vitromed Healthcare (Jaipur, l-Indja)
Trade mark kontenzjuża kkonċernata: it-trade mark figurattiva tal-Unjoni Ewropea li tinkludi l-element verbali “VITROMED Germany” – Applikazzjoni għal reġistrazzjoni Nru 14 459 903
Deċiżjoni kkontestata: id-deċiżjoni tat-Tieni Bord tal-Appell tal-EUIPO tas-26 ta’ Settembru 2017 fil-Każ R 2402/2016-2
tiċħad l-oppożizzjoni fl-intier tagħha;
tikkundanna lill-opponent għall-ispejjeż.
Rikors ippreżentat fit-22 ta’ Diċembru 2017 – Carbon System Verwaltungs vs EUIPO (LIGHTBOUNCE)
(Kawża T-825/17)
Rikorrenti: Carbon System Verwaltungs GmbH (Marktheidenfeld, il-Ġermanja) (rappreżentanti: M. Gilch u L. Petri, avukati)
Trade mark kontenzjuża kkonċernata: it-trade mark verbali tal-Unjoni “LIGHTBOUNCE” – Applikazzjoni għal reġistrazzjoni Nru 15 152 028
Deċiżjoni kkontestata: id-deċiżjoni tal-Ewwel Bord tal-Appell tal-EUIPO tal-11 ta’ Ottubru 2017 fil-Każ R 2301/2016-1
tannulla d-deċiżjoni tal-Ewwel Bord tal-Appell tal-EUIPO tal-11 ta’ Ottubru 2017 (R 2301/2016-1);
Rikors ippreżentat fit-22 ta’ Diċembru 2017 – TeamBank vs EUIPO – Fio Systems (FYYO)
(Kawża T-826/17)
Rikorrenti: TeamBank AG Nürnberg (Nürnberg, il-Ġermanja) (rappreżentant: D. Terheggen u H. Lindner, avukati)
Parti oħra quddiem il-Bord tal-Appell: Fio Systems AG (Leipzig, il-Ġermanja)
Trade mark kontenzjuża kkonċernata: it-trade mark verbali tal-Unjoni Ewropea “FYOO” – Applikazzjoni għal reġistrazzjoni Nru 14 589 261
Deċiżjoni kkontestata: id-deċiżjoni tar-Raba’ Bord tal-Appell tal-EUIPO tas-6 ta’ Novembru 2017 fil-Każ R 2337/2016-4
tannulla d-deċiżjoni tar-Raba’ Bord tal-Appell tal-EUIPO tas-6 ta’ Novembru 2017 fil-Każ R 2337/2016-4 sa fejn din tiċħad il-prodotti fil-klassi 9;
Rikors ippreżentat fid-29 ta’ Diċembru 2017 – DRH Licensing & Managing vs EUIPO – Merck (Flexagil)
(Kawża T-831/17)
Trade mark kontenzjuża kkonċernata: it-trade mark figurattiva tal-Unjoni Ewropea li tinkludi l-element verbali “Flexagil” – Trade mark tal-Unjoni Ewropea Nru 7 301 237
Deċiżjoni kkontestata: id-deċiżjoni tar-Raba’ Bord tal-Appell tal-EUIPO tas-17 ta’ Ottubru 2017 fil-Każ R 2043/2016-4
tannulla d-deċiżjoni tal-Bord tal-Appell tas-17 ta’ Ottubru 2017 fil-Każ R 2043/2016-4 fl-intier tagħha;
tikkundanna lill-konvenut għall-ispejjeż ta’ din il-proċedura kif ukoll tal-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell fil-Każ R 2043/2016-4.
Ksur tal-Artikolu 58(1)(a) tar-Regolament 2017/1001;
Ksur tal-Artikolu 18 tar-Regolament 2017/1001.
Digriet tal-Qorti Ġenerali tal-14 ta’ Diċembru 2017 – Airdata vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-305/15) (1)
Digriet tal-Qorti Ġenerali tal-14 ta’ Diċembru 2017 – Meissen Keramik vs EUIPO
(Kawża T-234/16) (1)
(1) ĠU C 243, 4.7.2016.
Digriet tal-Qorti Ġenerali tat-18 ta’ Diċembru 2017 – Verband der Deutschen Biokraftstoffindustrie vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-451/17) (1)