Source: https://eur-lex.europa.eu/legal-content/MT/TXT/HTML/?uri=CELEX:62012CC0176&from=DE
Timestamp: 2019-07-19 14:50:05+00:00
Document Index: 2046715

Matched Legal Cases: ['qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ']

ippreżentati fit-18 ta’ Lulju 2013 ( 1 )
Kawża C-176/12
Hichem Laboubi
Union départementale CGT des Bouche-du-Rhône
“Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea — Artikolu 27 — Dritt tal-ħaddiema għall-informazzjoni u l-konsultazzjoni fi ħdan l-impriża — Direttiva 2002/14 — Dispożizzjoni nazzjonali li teskludi mid-dritt ta’ rappreżentazzjoni fl-impriża kategoriji speċifiċi ta’ ħaddiema — Effettività tad-drittijiet fundamentali fir-relazzjonijiet bejn individwi — Kunsiderazzjoni ta’ dritt fundamentali tal-Karta bħala “prinċipju” — Artikolu 51(1) tal-Karta — Artikolu 52(5) tal-Karta — Invokabbiltà ta’ “prinċipju” f’kawża bejn individwi — Atti tal-Unjoni li jikkonkretizzaw essenzjalment u immedjatament “prinċipju” — Konkretizzazzjoni permezz ta’ direttiva — Effettività — Obbligu tal-qorti nazzjonali li ma tapplikax id-dispożizzjonijiet li jiksru l-atti li jikkonkretizzaw essenzjalment u immedjatament il-kontenut ta’ “prinċipju” — Interpretazzjoni konformi tad-dritt nazzjonali — Limiti”
Espressa bl-ikbar sempliċità, id-domanda prinċipali magħmula mill-Cour de cassation hija dik dwar jekk il-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea (iktar ’il quddiem il-“Karta”), meta l-kontenut tagħha jkun ġie kkonkretizzat minn direttiva, tkunx tista’ tiġi invokata fir-relazzjonijiet bejn individwi. Fil-każ ta’ risposta pożittiva, il-qorti tar-rinviju tagħmel mistoqsija ħafna iktar speċifika, li dwarha l-Qorti tal-Ġustizzja għandha ġurisprudenza li ser tiffaċilita b’mod kunsiderevoli x-xogħol tagħha. Madankollu, fl-ewwel lok, nerġa’ lura għall-mistoqsija prinċipali.
Fl-oriġini ta’ din il-kawża hemm id-dubji tal-Cour de cassation rigward il-kompatibbiltà ta’ dispożizzjoni leġiżlattiva nazzjonali mad-dritt għall-informazzjoni u l-konsultazzjoni tal-ħaddiema, bħalma nsibu konkretament fid-Direttiva 2002/14, li tistabbilixxi qafas ġenerali dwar l-informazzjoni u l-konsultazzjoni tal-impjegati fil-Komunità Ewropea ( 2 ). Din id-direttiva, fil-fatt waslet sabiex tapplika b’mod iddettaljat id-dritt li llum huwa stabbilit fl-Artikolu 27 tal-Karta, li fir-rigward tiegħu għandu jiġi stabbilit jekk għandux in-natura ta’ “dritt” jew pjuttost dak ta’ “prinċipju” fis-sens tad-dispożizzjonijiet ġenerali tal-Karta ((Artikoli 51(1) u 52(5)). Minbarra dan għandu jiġi osservat, li d-dubji li għandha l-Cour de cassation għandhom bħala bażi kawża bejn sindakat u persuna li timpjega, li jwassalna sabiex nistaqsu dwar l-effettività kemm tad-dritt inkwistjoni kif ukoll dwar il-konkretizzazzjoni li wkoll tirriżulta mid-Direttiva 2002/14 fil-qasam tar-relazzjonijiet bejn individwi.
Minn espożizzjoni suċċinta tat-termini ta’ din il-kawża jirriżulta b’mod ċar li l-Qorti tal-Ġustizzja hija mitluba tagħti deċiżjoni dwar diversi kwistjonijiet ta’ rilevanza kostituzzjonali inkontestabbli.
L-ewwel waħda fosthom f’ordni loġiku, hija l-kwistjoni estremament ġenerali, mhux ikkunsidrata espressament mill-Karta, dwar l-effettività tad-drittijiet fundamentali fil-qasam tar-relazzjonijiet bejn individwi (effett “orizzontali”), kif ukoll dwar l-eventwali portata tagħhom fil-każ tad-dritt speċifikament inkwistjoni.
Bl-istess mod, din tista’ tkun l-ewwel opportunità li tiġi kkunsidrata ġeneralment u partikolarment il-kwistjoni, ftit ippreċiżata fil-Karta u fl-ispjegazzjonijiet tagħha, dwar id-distinzjoni, bid-differenza fit-trattament konsegwenti, stabbilita fl-Artikolu 51(1) u fformulata fl-Artikolu52(5) tal-Karta, bejn “drittijiet” u “prinċipji”.
Immedjatament, ser tkun ukoll l-okkażjoni li nikkunsidraw għall-ewwel darba l-paragrafu 5 tal-imsemmi Artikolu 52 tal-Karta li huwa kumpless ħafna. Għalhekk, u b’mod partikolari ħafna, tqum il-kwistjoni tal-“implementazzjoni” tal-“prinċipji”, bħala premessa tal-operattività tagħhom. Madankollu, fl-istess ħin, tqum ukoll il-kwistjoni tal-portata tal-garanzija ġurisdizzjonali ta’ dawn il-“prinċipji”, kif hija stabbilita fit-tieni sentenza tal-paragrafu.
Fl-aħħar nett, jekk il-Qorti tal-Ġustizzja tilqa’ r-raġunament li ser nipproponi iktar ’il quddiem, hija għandha tikkunsidra dak li forsi jikkostitwixxi l-punt l-iktar sensittiv tad-domanda magħmula mill-Cour de cassation: fil-każ fejn l-att tal-Unjoni li japplika u jikkonkretizza b’mod immedjat il-“prinċipju” huwa direttiva, liema huma l-konsegwenzi li jirriżultaw mill-fatt li l-kawża hija bejn żewġ individwi? Din l-aħħar kwistjoni tenfasizza mill-ġdid il-limiti tal-effett dirett orizzontali tad-direttivi u, fl-aħħar mill-aħħar, tqiegħed inevitabbilment din il-kawża fid-direzzjoni tal-kawżi Mangold u Kücükdeveci, fost l-oħrajn.
L-Artikolu 27 tal-Karta jistabbilixxi d-dritt, kif jindika t-titolu tiegħu, għall-informazzjoni u l-konsultazzjoni tal-ħaddiema fi ħdan l-impriża. Dan jipprovdi kif ġej:
“Il-ħaddiema jew ir-rappreżentanti tagħhom għandhom, fil-livelli xierqa, jkunu ggarantiti informazzjoni u konsultazzjoni fi żmien utli, fil-każijiet u skond il-kondizzjonijiet previsti mil-liġi ta’ l-Unjoni u mil-liġijiet u l-prattiċi nazzjonali.”
Fl-Artikoli 51(1) u 52(5), il-Karta tagħmel id-distinzjoni bejn “drittijiet” u “prinċipji” fit-termini li ġejjin:
1. Id-dispożizzjonijiet ta’ din il-Karta huma intiżi għall-istituzzjonijiet, għall-korpi u għall-aġenziji ta’ l-Unjoni fir-rispett tal-prinċipju ta’ sussidjarjetà u għall-Istati Membri wkoll biss meta jkunu qed jimplimentaw il-liġi ta’ l-Unjoni. Huma għandhom għaldaqstant jirrispettaw id-drittijiet, josservaw il-prinċipji u jippromwovu l-applikazzjoni tagħhom, skond il-kompetenzi rispettivi tagħhom u fir-rispett tal-limiti tal-kompetenzi ta’ l-Unjoni kif mogħtija lilha fit-Trattati.
L-ambitu u l-interpretazzjoni ta’ drittijiet u ta’ prinċipji
5. Id-dispożizzjonijiet ta’ din il-Karta li fihom prinċipji jistgħu jiġu implimentati b’atti leġislattivi u eżekuttivi meħuda mill-Istituzzjonijiet, il-korpi u l-aġenziji ta’ l-Unjoni, u b’atti ta’ l-Istati Membri meta dawn ikunu qegħdin jimplimentaw il-liġi ta’ l-Unjoni, fl-eżerċizzju tal-kompetenzi rispettivi tagħhom. Ma jistgħux jiġu invokati fil-qorti ħlief għall-iskop ta’ l-interpretazzjoni u d-determinazzjoni tal-legalità ta’ dawn l-atti.”
Id-Direttiva 2002/14, li tistabbilixxi qafas ġenerali dwar l-informazzjoni u l-konsultazzjoni tal-impjegati fl-Unjoni, tikkunsidra fl-Artikolu 2 tagħha sensiela ta’ definizzjonijiet, li fosthom huwa inkluż dak tal-kunċett ta’ ħaddiem. Id-dispożizzjoni, fl-ittra (d), tistabbilixxi dan li ġej:
““impjegat”: tfisser kwalunkwe persuna li, fl-Istat Membru kkonċernat, hija protetta bħala impjegat permezz tal-liġi nazzjonali ta’ l-impjiegi u bi qbil mal-prattika nazzjonali;”
Il-kamp ta’ applikazzjoni tad-Direttiva 2002/14 jidher irrikonoxxut fl-Artikolu 3 u fit-termini li ġejjin:
“Qasam
impriżi li jimpjegaw mill-anqas 50 impjegat fi kwalunkwe wieħed mill-Istati Membri, jew
impriżi li jimpjegaw mill-anqas 20 impjegat fi kwalunkwe wieħed mill-Istati Membri.
3. L-Istati Membri jistgħu jidderogaw minn din id-Direttiva permezz ta’ dispożizzjonijiet provviżorji applikabbli għall-ekwipaġġi ta’ vapuri li jbaħru f’ibħra miftuħa.”
Id-Direttiva 2002/14 daħlet fis-seħħ fit-23 ta’ Marzu 2002. It-terminu ta’ traspożizzjoni tagħha skada fit-23 ta’ Marzu 2005.
L-Artikolu L. 1111-3 tal-Kodiċi Industrijali jipprevedi l-eċċezzjoni li ġejja għas-sistema ġenerali ta’ kalkolu tal-persunal ta’ impriża:
“Ma humiex inklużi fil-kalkolu tal-persunal ta’ impriża:
L-apprendisti;
Persuni li huma marbuta b’kuntratt inizjattiva-impjieg, matul it-tul fis-seħħ tal-ftehim previst fl-Artikolu 5134‑66;
Persuni li għandhom kuntratt ta’ assistenza fl-impjieg matul it-tul tal-ftehim imsemmi fl-Artikolu L. 5134-19-1;
Persuni li huma marbuta b’kuntratt ta’ taħriġ professjonali sat-terminu previst fil-kuntratt, meta dan huwa ta’ żmien determinat, jew sakemm jintemm il-perijodu ta’ taħriġ professjonali, meta l-kuntratt ikun għal żmien indeterminat.
Madankollu, dawn il-persuni impjegati għandhom jittieħdu inkunsiderazzjoni għall-applikazzjoni tad-dispożizzjonijiet legali dwar it-tariffi tar-riskji ta’ inċidenti fil-post tax-xogħol u għall-mard ikkaġunat mix-xogħol.”
II – Il-fatti u l-proċedura nazzjonali
L-Association de Médiation Sociale (iktar ’il quddiem “AMS”) hija assoċjazzjoni privata mingħajr skop ta’ lukru rregolata mil-liġi Franċiża dwar l-assoċjazzjonijiet tal-1901, li l-għan fundamentali tagħha huwa l-prevenzjoni tad-delinkwenza fiż-żona urbanistika ta’ Marseille. Għal dan il-għan, AMS twettaq attivitajiet ikkunsidrati bħala ta’ medjazzjoni soċjoprofessjonali, ibbażati fuq il-kuntrattazzjoni ta’ żgħażagħ permezz tal-hekk imsejħa “kuntratti ta’ assistenza fl-impjieg”, li huma intiżi sabiex sussegwentement dawn iż-żgħażagħ jersqu lejn attivitajiet industrijali jew soċjali iktar stabbli. Permezz ta’ dawn il-kuntratti, AMS issegwi, għaldaqstant, inserzjoni mill-ġdid professjonali u soċjali ta’ persuni li jinsabu f’sitwazzjoni partikolarment vulnerabbli. Fil-mument meta ġiet ippreżentata din il-kawża, AMS kienet diġà kkonkludiet bejn 120 u 170 “kuntratti ta’ assistenza fl-impjieg”.
Peress li, kif intqal iktar ’il fuq, din hija assoċjazzjoni privata mingħajr skop ta’ lukru, AMS tgawdi madankollu mill-patroċinju ta’ diversi atturi istituzzjonali ta’ natura reġjonali u muniċipali, kif ukoll mis-sostenn ta’ rappreżentanti soċjali lokali oħra ta’ natura privata.
Għat-twettiq tal-attivitajiet tagħha, AMS għandha l-persunal tagħha li jgawdi minn kuntratt għal żmien indeterminat, li bħala total jinkludi tmien ħaddiema. Hichem Laboubi huwa wieħed minn dawn il-ħaddiema permanenti. Huwa ġie impjegat b’kuntratt indeterminat fit-28 ta’ Novembru 2005 u huwa responsabbli mill-attivitajiet ta’ medjazzjoni ta’ prossimità fiċ-ċentri ta’ edukazzjoni sekondarja ta’ Marseille.
Bħala konsegwenza tal-esklużjoni tal-kategorija tal-“kuntratti ta’ assistenza fl-impjieg” prevista fl-Artikolu L. 1111‑3 tal-Kodiċi Industrijali Franċiż, AMS tieħu inkunsiderazzjoni biss it-tmien ħaddiema tagħha għal żmien indeterminat fil-kalkolu tal-persunal tagħha. Dan il-kalkolu għandu konsegwenzi, għal dak li jikkonċernana f’din il-kawża, fil-livell tas-sistema ta’ rappreżentazzjoni tal-ħaddiema fl-impriża. Bid-differenza ta’ dak li jseħħ fil-kuntratti għal żmien determinat, li jiġu kkalkolati skont it-tul tagħhom, il-“kuntratti ta’ assistenza fl-impjieg” jibqgħu għal kollox esklużi minn dan il-kalkolu. Minkejja li AMS għandha approssimament mitt ħaddiem li huma suġġetti għal “kuntratt ta’ assistenza fl-impjieg” li magħhom jiżdiedu t-tmien ħaddiema permanenti tal-assoċjazzjoni, il-leġiżlazzjoni nazzjonali għandha bħala konsegwenza li din l-impriża ma tilħaqx in-numru minimu ta’ ħamsin ħaddiem bħala persunal li permezz tagħhom id-dispożizzjonijiet rilevanti tad-Direttiva 2002/14 jkunu japplikaw għaliha.
Minkejja dak li ntqal preċedentement, fl-4 ta’ Ġunju 2010, l-Union Locale des Syndicats CGT Quartiers Nord innotifikat lid-direttur ta’ AMS bil-ħolqien ta’ sezzjoni sindakali tal-CGT fis-sens tal-assoċjazzjoni, fejn ħatret lil H. Laboubi bħala rappreżentant tagħha. AMS irrispondiet din l-ittra tas-sindikat fejn argumentat li l-assoċjazzjoni, peress li ma laħqitx il-minimu ta’ ħamsin ħaddiem bħala persunal, ma kinitx obbligata li tintroduċi miżuri ta’ rappreżentanza tal-ħaddiema.
Fit-18 ta’ Lulju 2010, AMS sejħet lil H. Laboubi għal laqgħa fejn innotifikatu bis-sospensjoni provviżorja tar-relazzjoni ta’ xogħol. Fl-istess jum, AMS ressqet kawża quddiem it-tribunal d’instance ta’ Marseille b’talba għall-annullament tal-ħatra ta’ H. Laboubi bħala rappreżentant tas-sezzjoni sindakali tal-CGT.
Matul il-proċeduri quddiem it-tribunal d’instance, dan tal-aħħar qajjem il-kwistjoni prijoritarja tal-kostituzzjonalità tal-Conseil constitutionnel, għar-raġuni li l-esklużjoni mill-kalkolu tal-persunal ta’ impriża tal-“kuntratti ta’ assistenza fl-impjieg” tista’ tikser il-prinċipju kostituzzjonali ta’ ugwaljanza. Permezz tas-sentenza tad-29 ta’ April 2011, il-Conseil constitutionnel ddeċieda li l-esklużjoni inkwistjoni kienet kostituzzjonali.
Fi tmiem dan l-istħarriġ inċidentali ta’ kostituzzjonalità, it-Tribunal d’instance ta’ Marseille iddeċieda li d-dispożizzjonijiet tal-Artikolu L.1111‑3 tal-Kodiċi Industrijali Franċiż kienu jiksru d-dritt tal-Unjoni u, konkretament, id-Direttiva 2002/14 u għalhekk ma applikax din id-dispożizzjoni leġiżlattiva nazzjonali u, konsegwentement, ċaħad ir-rikors ta’ AMS.
Din is-sentenza ġiet appellata quddiem il-Cour de cassation, fejn din il-qorti ddeċidiet li tressaq din it-talba għal deċiżjoni preliminari quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja skont id-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 267 TFUE.
It-talba għal deċiżjoni preliminari, li waslet fir-Reġistru tal-Qorti tal-Ġustizzja fis-16 ta’ April 2012, tirrigwarda d-domandi li ġejjin:
Id-dritt fundamentali għall-informazzjoni u għall-konsultazzjoni tal-impjegati, irrikonoxxut mill-Artikolu 27 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea, kif ippreċiżat mid-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 2002/14/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tal-11 ta’ Marzu 2002, li tistabbilixxi qafas ġenerali dwar l-informazzjoni u l-konsultazzjoni tal-impjegati fil-Komunità Ewropea, jista’ jiġi invokat f’kawża bejn individwi bil-għan li tiġi vverifikata l-konformità ta’ miżura nazzjonali ta’ traspożizzjoni tad-direttiva?
Jekk it-tweġiba tkun fl-affermattiv, dawn id-dispożizzjonijiet għandhom jiġu interpretati fis-sens li jipprekludu dispożizzjoni leġiżlattiva nazzjonali li teskludi mill-kalkolu tal-ħaddiema tal-kumpannija, partikolarment sabiex jiġu ddeterminati il-limiti legali għall-implementazzjoni ta’ istituzzjonijiet rappreżentattivi tal-persunal, l-impjegati li għandhom il-kuntratti li ġejjin: apprentistat, kuntratt inizjattiva-impjieg (contrat initiative-emploi), kuntratt ta’ assistenza fl-impjieg (contrat d’accompagnement dans l’emploi), kuntratt ta’ professjonalizzazzjoni (contrat de professionalisation)?”
Il-CGT, il-konvenuta fil-kawża prinċipali, il-Gvernijiet tar-Repubblika Franċiża, tar-Repubblika tal-Polonja, tar-Repubblika Federali tal-Ġermanja u tar-Renju tal-Pajjiżi l-Baxxi kif ukoll il-Kummissjoni ppreżentaw osservazzjonijiet bil-miktub.
Fit-23 ta’ April 2013 inżammet is-seduta, li fiha pparteċipaw ir-rappreżentanti tal-CGT, kif ukoll l-aġenti tar-Repubblika Franċiża, tar-Repubblika tal-Polonja u tal-Kummissjoni.
Il-Cour de cassation tressaq żewġ domandi ta’ natura differenti ħafna, fejn it-tieni waħda fosthom hija suġġetta għal risposta affermattiva għal tal-ewwel. L-ewwel domanda tikkonċerna kwistjonijiet essenzjalment ta’ prinċipju, kif indikajt fil-bidu ta’ dawn il-konklużjonijiet. B’mod definittiv, din hija domanda dwar jekk dritt stabbilit fil-Karta, ikkonkretizzat permezz tad-dritt idderivat, jikkostitwixxix parametru ġuridiku leġittimu fiċ-ċirkustanza konkreta ta’ kawża bejn individwi. Fil-każ fejn it-tweġiba tkun li dan il-parametru huwa vijabbli, u unikament f’tali każ, il-qorti tar-rinviju għalhekk tagħmel domanda konkreta u speċifika, peress li dwar dan hija għandha dubji, rigward il-kompatibbiltà mad-dritt tal-Unjoni ta’ dispożizzjoni leġiżlattiva nazzjonali partikolari, f’dan il-każ l-Artikolu L 111‑3(4) tal-Kodiċi Industrijali Franċiż.
Peress li huwa essenzjali sabiex jiġi evitat kwalunkwe ekwivoku, għandu jiġi ppreċiżat li l-Cour de cassation mhux qed tagħmlilna l-mistoqsija abitwali ta’ jekk direttiva tistax ikollha effett orizzontali fir-relazzjonijiet bejn individwi, peress li l-Cour de cassation, fid-dawl tad-deċiżjoni tar-rinviju tagħha, għandha għarfien suffiċjenti tal-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja dwar dan is-suġġett. Dak li fl-ewwel lok qed tistaqsina huwa għalkollox differenti: hija tixtieq tkun taf jekk, f’każ fejn, minn naħa, il-kontenut tal-Karta jirrikjedi l-medjazzjoni ta’ att ta’ konkretizzazzjoni u fejn, min-naħa l-oħra, din il-konkretizzazzjoni seħħet permezz ta’ direttiva, il-Karta tikkostitwixxix parametru ta’ stħarriġ ammissibbli sabiex il-qorti tagħti deċiżjoni dwar il-legalità ta’ regola nazzjonali. Kif diġà indikajt, ser nikkunsidra d-domanda li tagħmel il-Cour de cassation rigward il-kompatibbiltà bejn id-dritt tal-Unjoni u d-dritt nazzjonali.
1. Il-Karta u l-effett tagħha fuq ir-relazzjonijiet bejn individwi
Qabel ma nipproponi risposta għall-kwistjoni tal-effett orizzontali tad-drittijiet fundamentali, naħseb li jkun xieraq li niddiskuti dak li nikkunsidra ekwivoku. Dan huwa l-argument li l-Karta għandha dispożizzjoni dwar l-effettività jew, pjuttost, l-assenza ta’ effett tad-drittijiet fundamentali fir-relazzjonijiet bejn individwi. Skont dan l-argument tali dispożizzjoni hija l-ewwel sentenza tal-Artikolu 51(1) li tipprovdi li “[i]d-dispożizzjonijiet ta’ din il-Karta huma intiżi għall-istituzzjonijiet […] ta’ l-Unjoni […] u għall-Istati Membri […]”.
Skont dan il-kliem, l-argument li jiena ma naqbilx miegħu jwassal għal konsegwenza a contrario jew, fi kliem ieħor, ta’ inclusio unius, li skont dan, peress li d-dispożizzjonijiet tal-Karta huma indirizzati għall-istituzzjonijiet tal-Unjoni u għall-Istati Membri, dawn ma humiex indirizzati lejn individwi ( 3 ).
Jiena nikkunsidra din id-deduzzjoni bħala magħmula wisq bl-għaġġla. Huwa biżżejjed li jingħad li, tradizzjonalment it-testi, fil-parti kbira tagħhom kostituzzjonali, li jinkludu dikjarazzjonijiet ta’ drittijiet ma jagħmlux riferiment speċifiku għad-destinatarji jew suġġetti passivi tad-drittijiet, li kienu identifikati b’mod spontanju li huma l-awtoritajiet pubbliċi. Min-naħa l-oħra, ir-riferiment speċifiku tal-individwi bħala eventwali destinatarji jibqa’ b’mod ċar f’minoranza. Dan ifisser li, fil-parti l-kbira tal-każijiet, il-kwistjoni tar-rilevanza tad-drittijiet fundamentali fir-relazzjonijiet ta’ dritt privat kellha tiġi rregolata permezz tal-interpretazzjoni, mingħajr l-għajnuna ta’ regola kostituzzjonali speċifika u ġeneralment skont il-każ ( 4 ).
Fil-fehma tiegħi, u mingħajr in-neċessità li tingħata interpretazzjoni eżawrjenti tal-kunċett, jirriżulta biżżejjed ċar li l-problema li hija essenzjalment ikkunsidrata mill-Artikolu 51(1) tal-Karta hija dik tal-portata li biha d-drittijiet fundamentali stabbiliti fil-Karta jorbtu, minn naħa, lill-istituzzjonijiet tal-Unjoni, u, min-naħa l-oħra, lill-Istati Membri. Fil-fehma tiegħi, xejn, fil-kitba ta’ din id-dispożizzjoni u lanqas, ħlief f’każ ta’ żball min-naħa tiegħi, fix-xogħlijiet preparatorji jew fl-ispjegazzjonijiet tal-Karta, ma jwassal li wieħed jaħseb, li, permezz tar-redazzjoni ta’ dan il-kunċett, kien mixtieq li tiġi kkunsidrata l-kwistjoni kumplessa ħafna tal-effett tad-drittijiet fundamentali fir-relazzjonijiet bejn individwi ( 5 ).
Fl-aħħar nett, nikkunsidra li t-tieni sentenza tal-Artikolu 51(1) tal-Karta lanqas ma tipprekludi r-raġunament preċedenti meta tiddikjara li “huma” jiġifieri l-Unjoni u l-Istati Membri “jirrispettaw id-drittijiet, josservaw il-prinċipji u jippromwovu l-applikazzjoni tagħhom, skond il-kompetenzi rispettivi tagħhom u fir-rispett tal-limiti tal-kompetenzi ta’ l-Unjoni kif mogħtija lilha fit-Trattati”. Huwa ċar li l-għan ta’ din is-sentenza ma huwiex, lanqas b’mod kollaterali, dak li jeskludi r-rilevanza tad-drittijiet fundamentali tal-Karta fir-relazzjonijiet ta’ dritt privat. L-għan ta’ din is-sentenza huwa li jintroduċi, fl-ewwel lok, is-summa divisio bejn “drittijiet” u “prinċipji” u, fit-tieni lok, caveat rigward eventwali tibdil tal-attribuzzjoni tal-kompetenzi lill-Unjoni, bħalma ġie stabbilit fit-Trattat, bħala konsegwenza tad-dħul fis-seħħ tal-Karta.
Jekk, kif nemmen, dan kien il-każ, dan ifisser li, f’dan il-punt, l-interpretazzjoni tal-Karta tinsab quddiem l-istess orizzont, ta’ spiss imsaħħab, bħal dak li ġeneralment jiltaqgħu miegħu l-interpreti tal-kostituzzjonijiet tal-Istati Membri.
Jekk nidħlu fil-qalba tal-kwistjoni, u fid-dawl ta’ xi opinjonijiet espressi f’dan ir-rigward, jista’ jidher li l-idea tal-effett orizzontali hija kunċett mhux magħruf fid-dritt tal-Unjoni, li ġie kkonfrontat għall-ewwel darba bl-inkorporazzjoni tal-Karta fid-dritt primarju tal-Unjoni. Madankollu, l-idea li l-libertajiet fundamentali ta’ moviment ( 6 ) jew prinċipji stabbiliti bħal dak tan-nondiskriminazzjoni minħabba s-sess ( 7 ), huma rilevanti fir-relazzjonijiet ġuridiċi-privati hija antika u kkonsolidata. Peress li dan huwa l-każ, l-idea li d-drittijiet fundamentali tal-Karta li huma differenti mil-libertajiet fundamentali jew mill-prinċipju ta’ ugwaljanza jista’ jkollhom sistema differenti, u, għalhekk, ta’ kundizzjoni inqas favorevoli fil-kuntest tal-Karta, tidher li hija estremament problematika.
Fil-qosor, u bħalma tirrileva ġustament il-qorti tar-rinviju, peress li l-effett orizzontali tad-drittijiet fundamentali huwa magħruf fid-dritt tal-Unjoni, ikun paradossali li preċiżament l-inkorporazzjoni tal-Karta fid-dritt primarju tista’ tbiddel, negattivament, din is-sitwazzjoni.
Il-problema ta’ dik li ta’ spiss hija msejħa “Drittwirkung”, li hija espressjoni Ġermaniża stabbilita, ma hijiex tant l-idea fiha nfisha, il-kunċett tagħha jew ir-rappreżentazzjoni tagħha fil-kultura kostituzzjonali tagħna li hija diffiċilment diskutibbli ( 8 ). Il-problema hija l-għarfien korrett tal-effettività tagħha f’termini konkreti, problema li taggrava ruħha fil-mument meta dan l-effett, kważi minħabba neċessità, ikollu diversi forom, fis-sens li jimmanifesta ruħu f’forom differenti. Għaldaqstant, id-diffikultà tirrigwarda l-fatt li l-obbligu tal-individwi li jirrispettaw id-drittijiet u l-libertajiet tal-oħrajn jiġi normalment impost, b’mod immedjat u dirett, mill-awtorità pubblika stess. Minn din il-perspettiva, l-idea li l-individwi jkunu suġġetti għad-drittijiet fundamentali tiġi tradotta ta’ spiss fl-“obbligu ta’ protezzjoni” tad-drittijiet min-naħa tal-awtorità pubblika ( 9 ). Dan huwa, barra minn hekk, l-approċċ li segwiet ukoll il-Qorti Ewropea tad-Drittijiet tal-Bniedem, li tgawdi, f’dan il-livell, minn awtorità inkontestabbli ( 10 ).
Fil-prattika, l-effett tad-drittijiet fundamentali bejn l-individwi jsir rilevanti meta l-ordinament ġuridiku jipprevedi garanzija speċifika tad-drittijiet fundamentali, ta’ spiss ġurisdizzjonali. F’tali każijiet, il-karatteristika proprja tad-drittijiet fundamentali hija imposta jew tiġi imposta b’mod qawwi fil-qasam tad-dritt privat, u dan minħabba li l-korp Statali jiddeċiedi, bl-awtorità l-iktar għolja, dwar id-drittijiet fundamentali. Minn din il-perspettiva, il-kunċett ta’ effett orizzontali jfisser żieda kunsiderevoli tal-preżenza tal-interpretu ġudizzjarju tad-drittijiet fundamentali fil-kuntest tar-relazzjonijiet tad-dritt privat. L-istrument l-iktar konkret li permezz tiegħu dan il-mekkaniżmu jsir effettiv huwa dak tal-proċeduri ad hoc ta’ ħarsien individwali tad-drittijiet fundamentali, fejn dawn jeżistu ( 11 ).
Fl-aħħar nett, l-effett orizzontali tad-drittijiet fundamentali jopera b’mod differenti ħafna fir-rigward ta’ kull wieħed fosthom, jew, iktar sempliċement, fir-rigward tal-gruppi differenti fosthom. Hemm drittijiet li, mill-fatt tal-istruttura tagħhom stess, ma humiex indirizzati lejn individwi, bl-istess mod kif hemm drittijiet li fir-rigward tagħhom ikun inkonċepibbli li tiġi miċħuda r-rilevanza tagħhom fir-relazzjonijiet tad-dritt privat. Ma huwiex neċessarju li napprofondixxi fuq dan il-punt, u barra minn hekk din l-okkażjoni lanqas ma tippermetti dan. Huwa biżżejjed li niffoka l-attenzjoni tiegħi fuq id-dritt li jikkonċernana, id-dritt għall-informazzjoni u l-konsultazzjoni tal-ħaddiema fl-impriża, ikkunsidrat fl-Artikolu 27 tal-Karta.
Id-dritt irrikonoxxut f’dan l-artikolu huwa eżempju eċċellenti tal-grupp ta’ drittijiet li ser nirreferi għalihom fit-tieni lok, jiġifieri, id-drittijiet li fir-rigward tagħhom ikun iktar riskjuż li tiġi miċħuda r-rilevanza fir-relazzjonijiet ta’ dritt privat. Dan l-artikolu jiddikjara, bħalma diġà nafu u f’termini li madankollu jkolli ħafna iktar okkażjoni li nikkunsidra, li “[i]l-ħaddiema jew ir-rappreżentanti tagħhom għandhom, fil-livelli xierqa, jkunu ggarantiti informazzjoni u konsultazzjoni fi żmien utli, fil-każijiet u skond il-kondizzjonijiet previsti mil-liġi ta’ l-Unjoni u mil-liġijiet u l-prattiċi nazzjonali”.
L-artikolu inkwistjoni huwa intitolat “Id-dritt tal-ħaddiema għall-informazzjoni u l-konsultazzjoni fi ħdan l-impriża”, fejn din l-aħħar preċiżazzjoni tagħmel inevitabbli r-rikonoxximent tal-fatt li “l-impriża” hija, b’mod jew ieħor, involuta fl-effettività ta’ dan id-dritt. Huwa minnu li huma l-awtoritajiet pubbliċi (l-Unjoni u l-Istati) l-ewwel li huma mitluba li “jiggarantixxu” lill-ħaddiema l-użu ta’ dan id-dritt, u dan permezz tal-approvazzjoni diġà applikata tad-dispożizzjonijiet rilevanti. Madankollu huma wkoll l-impriżi stess, indipendentement minn jekk humiex pubbliċi jew privati, li, filwaqt li jikkonformaw mad-dispożizzjonijiet tal-awtorità pubblika, għandhom jiggarantixxu wkoll, kull ġurnata, l-informazzjoni u l-konsultazzjoni tal-ħaddiema f’livelli xierqa.
Minn dak kollu li ntqal nasal għal konklużjoni provviżorja, u kkondizzjonata minn dak li ser jiġi sostnut iktar ’il quddiem, li l-Artikolu 27 jista’ jiġi invokat f’kawża bejn individwi. Fi kliem ieħor, din il-possibbiltà ma tistax tiġi miċħuda abbażi tal-argument li l-Karta, bħala konsegwenza tad-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 51(1) tagħha, hija irrilevanti fir-relazzjonijiet tad-dritt privat.
Il-problema li għandna nikkunsidraw iktar ’il quddiem hija li l-Karta fiha kemm “drittijiet” kif ukoll “prinċipji” fis-sens tad-dispożizzjonijiet ġenerali tagħha. Fil-każ fejn id-dritt għall-informazzjoni u l-konsultazzjoni jkun “prinċipju”, l-Artikolu 52(5) tal-Karta fih dispożizzjonijiet speċifiċi ħafna, kif diġà kelli l-okkażjoni li nindika, dwar il-possibbiltajiet limitati li jiġi invokat “prinċipju” quddiem korp ġudizzjarju. Dan iwassalna sabiex nevalwaw l-istatus ta’ “prinċipju” li għandu jiġi rrikonoxxut lill-Artikolu 27 tal-Karta.
2. Id-dritt għall-informazzjoni u l-konsultazzjoni bħala “prinċipju” fis-sens tad-dispożizzjonijiet ġenerali tal-Karta
Fost l-introduzzjonijiet ġodda fil-Karta fil-verżjoni tagħha tal-2007, tidher b’mod ċar ħafna d-distinzjoni bejn “drittijiet” u “prinċipji” introdotta fl-Artikolu 51(1), magħmula fit-titolu tal-Artikolu 52 u ppreċiżata fl-effetti tagħha, f’dak li jikkonċerna l-prinċipji, fil-paragrafu 5 ta’ dan l-Artikolu. Madankollu, ta’ min josserva li l-Karta ma tikklassifikax id-drittijiet fundamentali f’kull wieħed miż-żewġ gruppi, bħalma huwa normali fid-dritt komparattiv ( 12 ). L-ispjegazzjonijiet huma limitati għall-propożizzjoni ta’ xi eżempji ta’ wieħed jew tal-ieħor, iżda d-dritt li jinteressana ma jidhirx madankollu fost dawn ( 13 ). Għall-finijiet tal-każ tagħna, u kif kelli l-okkażjoni li nispeċifika, dan ifisser li ninsabu quddiem problema, anki jekk din evidentement ma hijiex insuperabbli.
Jidher kważi superfluwu li nibda billi nosserva li, fit-tfassil tal-Karta, il-kategorija ġenerali magħżula għad-denominazzjoni tagħha stess, dik tad-“drittijiet fundamentali” tikkonċerna l-kontenut kollu tagħha. Fi kliem ieħor, ebda kontenut tal-Karta, fid-dispożizzjonijiet sostanzjali tagħha, ma għandu jibqa’ barra mill-kategorija tad-“drittijiet fundamentali”. Fid-dawl ta’ dan, għandha tiġi osservata xi ħaġa li tista’ tidher inqas evidenti, li hija li l-fatt li ċertu kontenut sostantiv tal-Karta huwa, f’parti oħra minn dan it-test, ikklassifikat bħala “dritt” ma huwiex biżżejjed, waħdu, sabiex ma jidħolx fil-kategorija ta’ “prinċipji” fis-sens tal-Artikolu 52(5).
Fil-fatt, huwa frekwenti, kemm fil-Karta stess kif ukoll fit-tradizzjonijiet kostituzzjonali tal-Istati Membri, li jiġu kklassifikati bħala “drittijiet” jew “drittijiet soċjali” dawk il-kontenuti sostantivi ta’ natura soċjali, peress li minnhom ma tista’ tirriżulta ebda sitwazzjoni legali suġġettiva immedjatament eżiġibbli, u għalhekk joperaw biss permezz tal-intermedjazzjoni jew konkretizzazzjoni tal-awtorità pubblika. Dawn huma “drittijiet” (soċjali) minħabba l-qasam tagħhom, jew anki l-identità tagħhom, u huma “prinċipji” minħabba n-natura operattiva tagħhom.
L-awturi tal-Karta, bejn wieħed u ieħor korrettament, ikkunsidraw li, il-fatt li jintuża l-verb “jirrispetta” għad-drittijiet u l-verb “josserva” għall-prinċipji jippermetti li jkun hemm iktar ċarezza. Dan għalija ma jidhirx evidenti. Min-naħa l-oħra, il-formulazzjoni tal-missjoni “jippromwovu l-applikazzjoni” tal-“prinċipji” fit-tieni sentenza tal-Artikolu 51(1) tidhirli iktar espressiva. Din il-missjoni għandha effett importanti u hija tesprimi, fl-istess ħin, il-potenzjal essenzjali tal-“prinċipji”. Iktar ’il quddiem, ser nipprova nesponi fil-qosor is-sens tal-preżenza ta’ dawn it-tipi ta’ dispożizzjonijiet fid-dikjarazzjonijiet ta’ drittijiet tal-Istati Membri u, issa, fil-Karta, b’ċerti riferimenti għall-oriġini tagħhom, bħala livell qabel ma tiġi proposta spjegazzjoni tad-dritt li qed nikkunsidraw hawnhekk bħala “prinċipju”.
a) L-oriġini tad-distinzjoni bejn “drittijiet” u “prinċipji” u s-sorsi ta’ ispirazzjoni paragunabbli
Il-Konvenzjoni responsabbli għall-kitba tal-ewwel verżjoni tal-Karta diġà kellha għarfien tal-utilità li tintroduċi distinzjoni bejn “drittijiet” u “prinċipji”. Dawn il-kategoriji jservu mhux biss biex jiffaċilitaw kunsens wiesa’ fi ħdan l-ewwel Konvenzjoni, iżda wkoll biex jiffaċilitaw l-applikazzjoni prattika tad-dispożizzjonijiet tal-Karta ( 14 ). L-awturi tal-Karta fdaw fl-esperjenza ta’ xi Stati Membri, fejn differenza simili kienet ippermettiet “ġustizzjabbiltà” sħiħa tad-“drittijiet” u ġustizzjabbiltà mnaqqsa, jew f’xi każijiet nulla, ta’ dawk imsejħa “prinċipji”.
Diġà mill-1937, il-Kostituzzjoni Irlandiża, fl-Artikolu 45 tagħha, kienet tirreferi għal lista eżawrjenti ta’ dawk li jiena nikkwalifika bħala “prinċipji direttivi tal-politika soċjali” (“directive principles of social policy”), li l-kontenut tagħhom ma jistax jiġi evalwat mill-qrati, peress li l-unika awtorità inkarigata milli tiżgura l-osservanza tagħhom hija l-leġiżlatur ( 15 ). Ħafna snin wara, il-Kostituzzjoni Spanjola tal-1978 żviluppat dan l-approċċ billi rrikonoxxiet, fl-Artikolu 53(3) tagħha, li l-“prinċipji” jistgħu, fi kwalunkwe każ, “jispiraw” il-prattika ġudizzjarja ( 16 ). Stati Membri oħra mxew fl-istess direzzjoni, billi jirrikonoxxu l-eżistenza ta’ kategoriji simili iżda differenti għad-“drittijiet”, prinċipalment indirizzati lejn il-leġiżlatur, iżda li jistgħu jkollhom rwol interpretattiv fuq il-pjan ġudizzjarju, inkluża wkoll xi forma ta’ kontroll ta’ validità tal-atti tal-leġiżlatur f’dawk l-Istati li jammettu l-istħarriġ ġudizzjarju tal-liġijiet ( 17 ). Pereżempju, din kienet il-funzjoni tal-“għanijiet ta’ valur kostituzzjonali” żviluppati fil-ġurisprudenza tal-Kunsill Kostituzzjonali Franċiż ( 18 ), l-“għanijiet kostituzzjonali” tal-Kostituzzjoni Awstrijaka ( 19 ) kif ukoll tal-kategorija ekwivalenti prevista mil-liġi fundamentali ta’ Bonn ( 20 ). Il-Kostituzzjoni Pollakka hija wkoll rappreżentattiva; l-Artikolu 81 tagħha jillimita wkoll il-portata ta’ ċerti drittijiet ekonomiċi u soċjali, għalkemm il-ġurisprudenza tal-Qorti kostituzzjonali Pollakka fetħet il-possibbiltà ta’ stħarriġ limitat tal-kostituzzjonalità ta’ liġijiet fid-dawl ta’ dawn id-drittijiet ( 21 ).
Fil-qosor, l-Istati Membri li jagħmlu distinzjoni simili għal dik prevista fl-Artikolu 52(5) tal-Karta ħolqu kategorija addizzjonali għal dik tad-“drittijiet”, ikkaratterizzata min-nuqqas ta’ kapaċità tagħha li tirrikonoxxi drittijiet suġġettivi direttament invokabbli quddiem il-qrati, iżda li għandha saħħa normattiva ta’ livell kostituzzjonali li tippermetti stħarriġ ta’ atti, prinċipalment ta’ natura leġiżlattiva ( 22 ). Din l-idea tirrifletti wkoll it-tħassib fi ħdan il-Konvenzjoni inkarigata li tikteb il-Karta u dik tal-Konvenzjoni dwar il-Futur tal-Ewropa. Diversi Stati Membri kellhom dubji li r-rikonoxximent ta’ ċerti drittijiet ekonomiċi u soċjali jipprovoka ssuġġettar għas-sistema ġudizzjarja tal-politika pubblika, b’mod partikolari fl-oqsma ta’ importanza kbira mill-aspett baġitarju. Fil-fatt, dak li għall-ewwel kien hemm riferiment għalih bħala “prinċipju” kien ikklassifikat fl-abbozzi inizjali bħala “prinċipji soċjali” ( 23 ). Minkejja li dan l-aġġettiv kien sussegwentement sparixxa, huwa evidenti li t-tħassib prinċipali tal-awturi tal-Karta kienet id-drittijiet għal benefiċċji soċjali u d-drittijiet ta’ ordni soċjo-industrijali ( 24 ).
b) Dwar il-kunċett ta’ “prinċipju” fis-sens tal-Karta
Mill-kontenut tal-Karta jirriżulta li l-“prinċipji” jinkludu mandati għas-setgħat pubbliċi, għalhekk b’differenza mid-“drittijiet”, li l-għan tagħhom huwa l-protezzjoni ta’ sitwazzjoni ġuridika individwali direttament iddefinita, anki jekk il-konkretizzazzjoni tagħhom fuq livelli inferjuri ta’ ordni ġuridiku tirriżulta dejjem possibbli. L-awtoritajiet pubbliċi għandhom josservaw is-sitwazzjoni ġuridika individwali ggarantita mid-“drittijiet”, iżda, fil-każ ta’ “prinċipji”, il-mandat tagħhom huwa sinjifikattivament iktar miftuħ: dan il-prinċipju ma jiddefinixxix sitwazzjoni legali individwali, iżda oqsma ġenerali u riżultati li jikkundizzjonaw l-azzjonijiet tal-awtoritajiet pubbliċi kollha. Fi kliem ieħor, l-awtoritajiet pubbliċi, u b’mod partikolari l-leġiżlatur, huma mitluba jippromwovu u jbiddlu l-“prinċipju” f’realtà ġuridika perċettibbli, iżda dejjem fl-osservanza tal-kuntest oġġettiv (il-qasam) u n-natura aħħarija tiegħu (ir-riżultati) li jinsabu fit-test tal-Karta li tinkludi l-“prinċipju” ( 25 ).
Il-fatt li l-“prinċipji” huma kkaratterizzati mill-kunċett ta’ mandat jirriżulta wkoll mill-ispjegazzjonijiet dwar l-Artikolu 52 tal-Karta, li l-valur interpretattiv tagħhom huwa kkonfermat mit-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea stess, fit-tielet subparagrafu tal-Artikolu 6(1) tiegħu. Fil-fatt, l-ispjegazzjonijiet joffru diversi eżempji ta’ “prinċipji” li jidhru li huma mfassla bħala mandati indirizzati lill-“Unjoni”, fis-sens wiesa’ tagħha, li jinkludu l-istituzzjonijiet kollha, iżda wkoll l-Istati Membri meta japplikaw id-dritt tal-Unjoni ( 26 ). Għalhekk, l-Artikolu 25 tal-Karta, li huwa espressament imsemmi fl-ispjegazzjonijiet, jipprovdi li l-Unjoni “tirrikonoxxi u tirrispetta d-drittijiet ta’ l-anzjani li jgħixu ħajja dinjituża u indipendenti u li jipparteċipaw fil-ħajja soċjali u kulturali”. L-istess rikonoxximent u rispett għandu japplika, skont l-Artikolu 26, fir-rigward tad-dritt tal-persuni b’diżabbiltà “li jibbenefikaw minn miżuri intiżi sabiex jiżguraw l-indipendenza, l-integrazzjoni soċjali u professjonali tagħhom, u l-parteċipazzjoni tagħhom fil-ħajja tal-komunità”. Minbarra dan, il-mandat fdat lill-Unjoni jerġa’ jidher fl-Artikolu 37 tal-Karta, li jeħtieġ li hija tintegra u tiżgura “[l]ivell għoli ta’ protezzjoni ta’ l-ambjent u t-titjib fil-kwalità […] skond il-prinċipju ta’ żvilupp sostenibbli”.
U fir-rigward tal-Artikolu 27? L-ewwel ħaġa li għandha tiġi osservata hija li l-introduzzjoni fil-Karta tad-dritt għall-informazzjoni u l-konsultazzjoni mal-ħaddiema fi ħdan l-impriża, bħala l-ewwel artikolu tat-titolu ddedikat għas-“Solidarjetà”, ma hijiex okkażjonali. Dan id-dritt soċjali huwa, bħalma jindikaw l-ispjegazzjonijiet, ir-rifless tal-Artikolu 21 tal-Karta Soċjali Ewropea ( 27 ) u tal-punti 17 u 18 tal-Karta Komunitarja tad-Drittijiet Soċjali Fundamentali tal-ħaddiema. Minbarra dan, dan huwa dritt li kien preżenti fid-dritt idderivat qabel id-dħul fis-seħħ tal-Karta, mhux biss fid-Direttiva 2002/14 li diġà semmejt, iżda wkoll f’regoli oħra tad-dritt industrijali tal-Unjoni, bħad-Direttiva 98/59/KE dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet tal-Istati Membri dwar redundancies kollettivi ( 28 ) jew id-Direttiva 94/45/KE dwar l-impriżi fuq skala Komunitarja ( 29 ).
F’dawn iċ-ċirkustanzi u bid-diffikultajiet kollha li jinvolvi l-fatt li jiġi kkompletat is-sens tal-Karta fil-każ li hija, biex jingħad hekk, irrinunzjat li ssegwi x-xogħol tagħha, nikkunsidra li l-argumenti li jwasslu sabiex jikklassifikaw il-kontenut sostanzjali tal-Artikolu 27 tal-Karta fil-kategorija tal-“prinċipji” għandhom iktar saħħa mill-argumenti favur il-kategorija tad-“drittijiet”. Qabel kollox teżisti raġuni strutturali li tikkonferma li din hija missjoni tal-awtoritajiet pubbliċi fis-sens espost fil-punt 50 ta’ dawn il-konklużjonijiet.
Fil-fatt, lil hinn mill-proklamazzjoni stess tad-dritt, u tad-dmir sussegwenti li jiġi ggarantit, il-portata tad-dritt direttament żgurat mid-dispożizzjoni hija dgħajfa ħafna: “[…] fil-każijiet u skond il-kondizzjonijiet previsti mil-liġi ta’ l-Unjoni u mil-liġijiet u l-prattiċi nazzjonali”. Dan jikkonferma li d-dispożizzjoni tirrinunzja li tiddefinixxi sitwazzjoni legali individwali, u tħalli f’idejn il-leġiżlatur tal-Unjoni u nazzjonali l-konkretizzazzjoni tal-kontenut u l-għanijiet stabbiliti mill-“prinċipju”. Huwa veru li “informazzjoni u konsultazzjoni” huma “ggarantiti” lil persuna li għandha dritt, jiġifieri l-ħaddiema. Madankollu, ma huwa speċifikat la t-tip ta’ informazzjoni, la l-modalitajiet ta’ konsultazzjoni, la fuq liema livell, u lanqas permezz ta’ liema rappreżentanti. Il-kontenut huwa tant mhux determinat li jista’ jiġi interpretat biss bħala mandat ta’ azzjoni li permezz tiegħu l-awtoritajiet pubbliċi japplikaw il-miżuri neċessarji sabiex jiggarantixxu dritt ( 30 ). Għalhekk, din id-dispożizzjoni ma tiddefinixxix sitwazzjoni legali individwali, iżda tordna lill-awtoritajiet pubbliċi li jistabbilixxu kontenut oġġettiv (l-informazzjoni u l-konsultazzjoni mal-ħaddiema) u ċerti għanijiet (effettività tal-informazzjoni, rappreżentattività skont il-livelli, u dan f’ħin biżżejjed).
Jeżisti wkoll argument sistematiku. Il-grupp ta’ drittijiet inklużi fit-titolu dwar is-“Solidarjetà” jinkludi fil-parti l-kbira drittijiet ikkunsidrati bħala soċjali f’dak li jikkonċerna s-sustanza tagħhom, il-kontenut li minnu formuli bħal dik tal-Artikolu 27 tal-Karta huma użati b’mod preferenzjali. Dan ifisser li teżisti preżunzjoni qawwija ta’ appartenenza tad-drittijiet fundamentali msemmija f’dan it-titolu għall-kategorija tal-“prinċipji”. Huwa veru li din il-pożizzjoni sistematika ma tistax tikkostitwixxi iktar minn preżunzjoni, iżda, fil-każ tal-Artikolu 27, din hija karatteristika li tiżdied ma’ dik diġà elenkata iktar ’il fuq.
Huwa biżżejjed dak li ġie sostnut hawnhekk sabiex nibbaża l-proposta tiegħi, bħala konklużjoni provviżorja, li d-dritt għal informazzjoni u konsultazzjoni mal-ħaddiema fl-impriża, bħalma huwa ggarantit fl-Artikolu 27 tal-Karta, jinftiehem bħala “prinċipju” fis-sens tal-Artikoli 51(1) u 52(5) tagħha.
3. Il-“prinċipji” skont l-Artikolu 52(5) tal-Karta: il-possibbiltà ta’ invokazzjoni quddiem il-qrati tal-hekk imsejħa “atti ta’ implementazzjoni”
Il-konsegwenza loġika ta’ dak li ntqal fil-paragrafi preċedenti huwa li “prinċipju” bħal dak rifless fl-Artikolu 27 tal-Karta, li jiggarantixxi l-informazzjoni u l-konsultazzjoni mal-ħaddiema fl-impriża, jibqa’ suġġett, fir-rigward tas-sistema tiegħu, għad-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 52(5) tal-Karta, bil-konsegwenzi li dan iwassal għal-livell tal-possibbiltà li jiġi invokat quddiem il-qrati. Madankollu, l-Artikolu 52(5) huwa ta’ kumplessità kunsiderevoli u għandha ssir analiżi separata ta’ kull waħda mis-sentenzi tiegħu. Konsegwentement, għandu l-ewwel nett jitfakkar li l-paragrafu 5 jinkludi l-ewwel sentenza li mal-ewwel tista’ tiġi kklassifikata bħala kundizzjonijiet ta’ operattività tal-“prinċipji”, u t-tieni sentenza li tillimita l-portata tal-ġustizzjabbiltà tal-istess.
L-ewwel sentenza hija intiża sabiex tagħti kontenut lill-“prinċipju”, li hija teffettwa billi tiddikjara li d-“dispożizzjonijiet ta’ din il-Karta li fihom prinċipji jistgħu jiġu implimentati b’atti leġislattivi u eżekuttivi” adottati mill-Unjoni jew mill-Istati Membri meta japplikaw id-dritt tal-Unjoni. Jiena ser nikkwalifika dan l-aspett ta’ din id-dispożizzjoni bħala d-dimensjoni ta’ “konkretizzazzjoni” tal-“prinċipju”, li tirriżulta fil-mument tal-konfigurazzjoni normattiva tal-“prinċipju”.
It-tieni sentenza fiha l-elementi intiżi li jiżguraw li l-“prinċipji” jkunu effettivi quddiem il-korpi ġudizzjarji, minkejja li, kif tippreċiża din id-dispożizzjoni, l-effetti huma limitati għall-“interpretazzjoni u d-determinazzjoni tal-legalità ta’ dawn l-atti”. Jiena ser nikkwalifika dan it-tieni aspett bħala d-dimensjoni tal-“invokazzjoni” tal-“prinċipju” li jirriżulta fil-fażi ġudizzjarja tal-ħajja tal-“prinċipju”.
a) L-“atti ta’ implementazzjoni” li jikkonkretizzaw il-“prinċipju” (l-ewwel sentenza tal-Artikolu 52(5) tal-Karta)
L-Unjoni u l-Istati Membri għandhom l-obbligu li “jippromwovu” l-“prinċipji” elenkati fil-Karta (Artikolu 51(1)), u għal dan il-għan jadottaw dawk il-miżuri ta’ “implementazzjoni” neċessarji sabiex jiżguraw li tali promozzjoni tirriżulta effettiva. Minkejja l-użu tal-verb “jistgħu” jidher ċar li din ma hijiex setgħa diskrezzjonali assoluta, iżda possibbiltà kkondizzjonata, kif ġie indikat, permezz tal-preżenza ta’ mandat ċar fl-Artikolu 51(1) tal-Karta, li jeħtieġ mill-Unjoni u mill-Istati Membri li “jippromwovu” l-“prinċipji”. Huwa ċar li tali promozzjoni hija possibbli biss permezz tal-atti ta’ “implementazzjoni” li jirreferi għalihom l-Artikolu 52.
Bl-istess mod, mill-analiżi ddettaljata tal-ewwel sentenza tal-Artikolu 52(5) tal-Karta huwa kkonfermat li din id-dispożizzjoni tirreferi għal miżuri ta’ implementazzjoni normattiva tal-“prinċipji”, bil-konsegwenzi li ser nesponi iktar ’il quddiem.
Fil-fatt, l-ewwel sentenza tal-imsemmi paragrafu 5 tiddikjara li l-“prinċipji” tal-Karta jistgħu “jiġu implementati” permezz ta’ atti tal-Unjoni u tal-Istati Membri. Dawn l-atti ta’ implementazzjoni għandhom jiftiehmu bħala l-atti neċessarji ta’ konkretizzazzjoni normattiva, li l-għan tagħhom huwa biss li jingħata kontenut suffiċjenti lill-“prinċipju”, b’tali mod li dan jista’ jikseb kontenut awtonomu u, b’mod definittiv, jinbidel fi dritt li jista’ jiġi rrikonoxxut mill-qorti. Din id-dispożizzjoni ma tistax tinftiehem mod ieħor, peress li l-mandat huwa indirizzat mhux biss lill-eżekuttiv, iżda wkoll lil-leġiżlatur. Għaldaqstant, meta din id-dispożizzjoni tirreferi għall-“implementazzjoni”, tkun qed tirreferi qabel kollox għal eżekuzzjoni speċifikament normattiva.
Sussegwentement, nixtieq insostni li, fl-atti li tirreferi għalihom l-ewwel sentenza tal-Artikolu 52(5) tal-Karta, għandha tiġi identifikata l-preżenza ta’ dispożizzjonijiet partikolari li dwarhom jista’ jingħad li huma jikkonkretizzaw b’mod essenzjali u immedjat il-kontenut tal-“prinċipju”. Din id-differenza hija inevitabbli peress li, jekk le, f’oqsma daqstant wesgħin bħall-politika soċjali, l-ambjent jew il-protezzjoni tal-konsumaturi, l-“implementazzjoni” ta’ “prinċipju” ma tikkostitwixxi xejn ħlief fergħa integrali tal-ordinament, bħalma huma lkoll id-dritt soċjali, id-dritt ambjentali jew id-dritt tal-konsumaturi. Din il-konsegwenza tagħmel mingħajr skop u perturbanti, jekk mhux impossibbli, il-funzjoni li l-Karta tagħti lill-“prinċipji” inkwantu parametri ta’ interpretazzjoni u ta’ kontroll tal-validità ta’ atti.
Billi għalhekk issir id-distinzjoni bejn l-atti ta’ konkretizzazzjoni essenzjali u immedjata tal-kontenut ta’ “prinċipju” u l-bqija tal-atti, kemm normattivi kif ukoll l-applikazzjoni individwali tagħhom, għandha għalhekk titħares l-effettività kemm tal-“prinċipji” li jinsabu fil-Karta kif ukoll tal-għan li jsegwi l-Artikolu 52(5), li ma huwa xejn ħlief li jiggarantixxi l-protezzjoni, minkejja li kkondizzjonata, ta’ dawk id-dispożizzjonijiet tal-Karta li jeħtieġu medjazzjoni normattiva.
Preċiżament l-Artikolu 3(1) tad-Direttiva 2002/14 joffri eżempju tajjeb ta’ dawk li ser nikklassifika bħala atti ta’ konkretizzazzjoni essenzjali u immedjata ta’ “prinċipju”. Dan l-artikolu, kif indikat fit-titolu tiegħu, jikkonċerna l-“[q]asam [kamp ta’ applikazzjoni]” tad-drittijiet iddefiniti fid-Direttiva 2002/14. Min-naħa tiegħu, it-titolu tad-Direttiva 2002/14 huwa wkoll rilevanti għalina, peress li jindika li għandha bħala għan li “tistabbilixxi qafas ġenerali dwar l-informazzjoni u l-konsultazzjoni ta’ l-impjegati fil-Komunità Ewropea”, li jikkorrispondi eżattament mal-Artikolu 27 tal-Karta.
F’dan il-kuntest, l-Artikolu 3(1) tad-Direttiva 2002/14 fih id-determinazzjoni li tirriżulta essenzjali u immedjata mill-perspettiva tal-kontenut tal-“prinċipju”: il-kamp ta’ applikazzjoni personali tad-dritt għall-informazzjoni u l-konsultazzjoni. Ma hemmx għalfejn jingħad li din id-determinazzjoni tal-kundizzjoni ta’ suġġett tad-dritt hija premessa essenzjali għall-eżerċizzju ta’ dak id-dritt, li permezz tiegħu huwa possibbli li tiġi identifikata l-protezzjoni speċjali mitluba mill-Karta. Huwa f’dan is-sens li għandu jsir riferiment għall-Artikolu 3(1) tad-Direttiva 2002/14, bħala eżempju ta’ konkretizzazzjoni essenzjali u immedjata tal-Artikolu 27 tal-Karta li għaldaqstant jista’ jsir parti mill-kontenut ġustizzjabbli ta’ dan l-artikolu kif ser nispjega iktar ’il quddiem.
b) Id-dimensjoni ta’ “invokazzjoni” tal-“prinċipju” (it-tieni sentenza tal-Artikolu 52(5) tal-Karta)
It-tieni sentenza tal-imsemmi Artikolu 52(5) tal-Karta tiddikjara li l-“prinċipji”“[m]a jistgħux jiġu invokati fil-qorti ħlief għall-iskop ta’ l-interpretazzjoni u d-determinazzjoni tal-legalità ta’ dawn l-atti”. Din id-dispożizzjoni tinkludi żewġ aspetti li għandhom jiġi enfasizzati, wieħed impliċitu u l-ieħor espliċitu, fejn l-ewwel wieħed fosthom, b’differenza mit-tieni wieħed, ma fih l-ebda problema ta’ interpretazzjoni.
F’dak li jikkonċerna l-ewwel aspett, qari tal-Artikolu 52(5) tal-Karta juri li r-redazzjoni tiegħu teskludi b’mod impliċitu iżda inekwivoku l-possibbiltà li jiġi invokat b’mod immedjat “prinċipju” bil-għan li jiġi eżerċitat dritt suġġettiv ibbażat fuq din id-dispożizzjoni ( 31 ). Għaldaqstant, il-Karta tillimita l-ġustizzjabbiltà tal-“prinċipji” għad-dimensjoni tagħhom, biex ngħidu hekk, fi stat irfinut ta’ normi u atti u hija tagħmel dan abbażi ta’ kriterju kkostitwit mir-redazzjoni litterali tal-“prinċipju” fil-Karta u permezz tal-atti ta’ konkretizzazzjoni essenzjali u diretta.
L-aspett espliċitu, li huwa wkoll dak li huwa l-iktar delikat f’dak li jikkonċerna l-interpretazzjoni tiegħu, għandu bħala għan l-“atti” li din id-dispożizzjoni tirreferi għalihom. Fil-fatt, jekk ir-riferiment għal “dawn l-atti” jiġi estiż esklużivament għall-atti ta’ implementazzjoni normattivi li jagħtu kontenut lill-prinċipju, insibu ruħna quddiem sitwazzjoni ta’ “ċirku vizzjuż”: dawn l-atti normattivi ta’ implementazzjoni jkunu jridu jiġu mistħarrġa fir-rigward ta’ prinċipju li l-kontenut tiegħu, kif jiddikjara l-Artikolu 27 tal-Karta, huwa preċiżament dak li jirċievi minn dawn l-atti ta’ implementazzjoni.
Għalhekk għandu jiġi kkonstatat li l-qasam tal-atti li l-interpretazzjoni u l-istħarriġ tagħhom jitħallew mit-tieni sentenza tal-Artikolu 52(5), huwa differenti u iktar wiesa’ minn dak tal-atti ta’ konkretizzazzjoni normattiva. Konkretament, huma dawk l-atti ta’ implementazzjoni kollha li jmorru lil hinn mill-konkretizzazzjoni essenzjali u immedjata tal-“prinċipju” li jistgħu jiġu invokati quddiem il-qrati flimkien mal-bqija tal-atti ta’ implementazzjoni. Bil-kontra, l-effettività kemm tal-Artikolu 27 kif ukoll tal-garanzija ġudizzjarja tiegħu fit-tieni sentenza tal-Artikolu 52(5) tal-Karta ma tibqax tapplika.
Għaldaqstant, u fid-dawl ta’ qari integrali tal-ewwel u tat-tieni sentenza tal-Artikolu 52(5) tal-Karta, naħseb li l-funzjoni karatteristika tal-atti li sejjaħt konkretizzazzjoni essenzjali u immedjata tal-“prinċipju” hija dik li jiġu integrati fil-parametru ta’ validità tal-bqija tal-atti li japplikaw dan il-“prinċipju”. U ser ikun fid-dawl ta’ dan il-parametru, kompost mill-imsemmi “prinċipju” u mill-atti ta’ konkretizzazzjoni essenzjali u immedjata tiegħu, li l-qrati għandhom jiddeċiedu dwar il-validità tal-atti ta’ implementazzjoni oħra.
Għalhekk, eżempju ta’ att li jista’ jkun suġġett għal stħarriġ ta’ legalità skont it-tieni sentenza tal-Artikolu 52(5) tal-Karta huwa l-att li ser ikun is-suġġett tat-tieni domanda tal-Cour de cassation: l-Artikolu L.1111‑3(4) tal-Kodiċi Industrijali Franċiż, norma li taqa’ taħt is-sistema ta’ kalkolu ta’ persunal ta’ impriża għall-finijiet tar-rappreżentazzjoni tal-ħaddiema. Din ir-rappreżentazzjoni taġixxi bħala linja ta’ trażmissjoni tad-dritt għall-informazzjoni u l-konsultazzjoni mal-ħaddiema u għalhekk hija element importanti fil-kunċett u fl-eżekuzzjoni prattika tal-“prinċipju” tal-Artikolu 27 tal-Karta. Ir-regola li teskludi ċerta kategorija ta’ ħaddiema mis-sistema ta’ kalkolu tal-persunal hija regola li tippreżenta b’mod ċar potenzjal ta’ ksur tal-kontenut tal-“prinċipju”, u tinkludi, bħalma huwa ċar, il-kontenut iddefinit fl-atti ta’ konkretizzazzjoni essenzjali u immedjata.
c) Iċ-ċirkustanza li l-att ta’ konkretizzazzjoni essenzjali u immedjata għandu n-natura ta’ direttiva
Fil-każ li l-Cour de cassation tressaq għall-kunsiderazzjoni tagħna, il-konkretizzazzjoni tad-dritt għall-informazzjoni u l-konsultazzjoni mal-ħaddiema hija, barra minn hekk, irrikonoxxuta f’direttiva. Minħabba li kawża prinċipali għandha n-natura ta’ kawża bejn individwi, din iċ-ċirkustanza tqajjem il-kwistjoni jekk in-natura tar-regola ta’ konkretizzazzjoni, jiġifieri l-possibbiltajiet limitati tagħha ta’ effett orizzontali, tistax tikkostitwixxi ostakolu kompletament insormontabbli għal dak kollu li pproponejt sa issa. Jiena ser nipprova nuri li dan ma huwiex il-każ.
Minkejja li l-Artikolu 27 tal-Karta jeħtieġ il-kollaborazzjoni tal-leġiżlatur tal-Unjoni, dan ma jimplikax li din il-kollaborazzjoni tinkludi delegazzjoni mingħajr limitu favur l-awtorità leġiżlattiva, speċjalment meta din id-delegazzjoni mingħajr limitu tista’ tispiċċa biex tibdel is-sens tat-tieni sentenza tal-Artikolu 52(5) tal-Karta. Din tkun il-konsegwenza jekk, meta jagħżel li jilleġiżla permezz ta’ direttiva, il-leġiżlatur iċaħħad lill-individwi, f’kawżi tad-dritt privat, mill-istħarriġ ġurisdizzjonali ta’ validità li tiggarantixxilhom il-Karta.
Minkejja dan, ma jistax jiġi injorat li din il-konklużjoni għandha tiġi kkonċiljata ma’ ġurisprudenza stabbilita tal-Qorti tal-Ġustizzja, li permezz tagħha d-direttivi ma jistgħux jiġu invokati, ħlief għal għanijiet ta’ interpretazzjoni, fil-kawżi bejn individwi ( 32 ). Jiena ma nemminx li dan huwa impossibbli u, lanqas ma nemmen li l-konsegwenzi tal-proposta tiegħi ser joħolqu, kif sostniet ir-Repubblika tal-Ġermanja fir-rigward ta’ din il-kwistjoni fl-osservazzjonijiet bil-miktub tagħha, inċertezza legali.
Id-dispożizzjoni jew id-dispożizzjonijiet ta’ direttiva li, ipotetikament, jistgħu jikkonkretizzaw essenzjalment u immedjatament il-kontenut ta’ “prinċipju” ma humiex preċiżament numerużi, iżda anzi bil-kontra. Nemmen, f’dan is-sens, li huwa possibbli li naslu għal kunċett sinjifikattivament strett ta’ dan it-tip ta’ regoli, b’tali mod li r-riżultat ikun perfettament sostnut mis-sistema tal-kategorija normattiva li jagħmlu parti minnha, jiġifieri, id-direttivi. Fi kliem ieħor, il-konkretizzazzjoni essenzjali u immedjata ta’ dispożizzjoni tal-Karta hija funzjoni li għandha tinftiehem bħala speċifika u f’kull każ “li tista’ tiġi distinta”. Mill-aspett kwantitattiv, id-dispożizzjonijiet ta’ direttiva li jissodisfaw din il-missjoni ser ikunu fi kwalunkwe każ limitati ħafna, b’mod li l-ġurisprudenza stabbilita u kkonsolidata b’dan il-mod delikat għandha tkun tista’ tibqa’ mhux mittiefsa f’dak li jikkonċerna l-kważi totalità tad-dispożizzjonijiet li jinsabu fid-direttivi preżenti u futuri.
Fl-aħħar nett, nikkunsidra li l-proposta tiegħi fuq din il-kwistjoni delikata hija koerenti mal-iżvilupp tal-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja li ammettiet, ukoll b’mod preċiż ħafna, stħarriġ oġġettiv tal-legalità ta’ atti nazzjonali fid-dawl ta’ direttivi f’kawżi tad-dritt privat. Mingħajr ma jkun neċessarju li nidħol iktar fuq dan is-suġġett, is-soluzzjoni li jiena nipproponi, mhux talli ma titbegħidx mill-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja, iżda bil-kontra tersaq lejn id-direzzjoni meħuda mis-sentenzi CIA Security, Mangold u Kükükdeveci ( 33 ), biex insemmi s-sentenzi l-iktar sinjifikattivi ( 34 ).
L-aħħar preċiżazzjoni importanti: is-soluzzjoni hawnhekk proposta ma għandhiex twassal għal sitwazzjoni ta’ inċertezza legali. Anzi bil-kontra, dak li jista’ joħloq sitwazzjoni ta’ inċertezza legali huwa l-possibbiltà li l-leġiżlatur ibiddel unilateralment l-effettività tad-dispożizzjonijiet ġenerali tal-Karta. Il-proċess ta’ konkretizzazzjoni tal-kontenut tal-“prinċipji” jagħmel parti mill-ewwel ċiklu ta’ konsolidazzjoni tal-Karta, ħaġa li tiżviluppa b’mod naturali matul l-ewwel snin ta’ ħajja ta’ dikjarazzjoni ta’ drittijiet f’ordinament kostituzzjonali. Biż-żmien, dan il-kontenut jikkonsolida ruħu u jillimita l-ġustizzjabbiltà tal-“prinċipji” tal-Karta, billi jindika kemm lill-awtoritajiet pubbliċi kif ukoll liċ-ċittadini t-tip ta’ stħarriġ li jista’ jitwettaq mill-qrati u f’liema limiti. Dan ir-riżultat jista’ jikkontribwixxi biss sabiex isaħħaħ iċ-ċertezza legali fl-applikazzjoni ta’ strument ċentrali permezz tal-ordinament ġuridiku tal-Unjoni, bħall-Karta, b’mod partikolari, f’dak li jikkonċerna l-“prinċipji” stabbiliti fl-Artikolu 52(5) tagħha.
Fid-dawl ta’ dak kollu li ntqal huwa inkontestabbli li fil-każ ta’ kawża bejn individwi, anki jekk il-qorti sempliċement tinvalida jew ma tapplikax att illegali, dejjem ser ikun hemm parti li fuqha jiġi impost obbligu li hija ma kellhiex l-intenzjoni li tidħol għalih fil-bidu. Madankollu, u kif sostna r-rappreżentant ta’ CGT waqt is-seduta, individwu li jissubixxi dannu bħala konsegwenza imprevista ta’ obbligu, obbligu li jirriżulta bħala konsegwenza ta’ aġir illegali ta’ Stat Membru, jista’ dejjem jitlob minn dan tal-aħħar, jekk ikun il-każ, id-danni subiti minħabba din l-illegalità. Huwa veru li azzjoni sabiex tiġi kkonstatata r-responsabbiltà tal-Istati Membri għal ksur tad-dritt tal-Unjoni ġiet oriġinarjament ikkonċepita sabiex tipproteġi lil dawk li jinvokaw dritt quddiem il-qrati nazzjonali ( 35 ). Madankollu, f’każ bħal dan, li fih ir-regola tal-Unjoni hija “prinċipju” tal-Karta li l-kontenut tagħha nkiser minn att li l-illegalità tiegħu hija l-kwistjoni f’kawża bejn individwi, huwa raġonevoli li r-responsabbiltà tal-kawża għad-danni taqa’ fuq dik il-persuna li bbenefikat mill-aġir illegali u mhux fuq il-persuna li għandha dritt li rriżulta mill-konkretizzazzjoni tal-kontenut tal-“prinċipju”.
Għaldaqstant, bħala konklużjoni, nikkunsidra, abbażi tat-tieni sentenza tal-Artikolu 52(5) tal-Karta, li l-Artikolu 27 tal-Karta, ikkonkretizzat essenzjalment u immedjatament bl-Artikolu 3(1) tad-Direttiva 2002/14, jista’ jiġi invokat f’kawża bejn individwi bl-eventwali konsegwenzi tan-nuqqas ta’ implementazzjoni tal-leġiżlazzjoni nazzjonali.
Permezz tat-tieni domanda tagħha, li tinsab fil-kuntest tal-applikazzjoni tas-sistema ta’ ġustizzjabbiltà deskritta iktar ’il fuq, il-Cour de cassation tistaqsi direttament dwar il-kompatibbiltà mad-dritt tal-Unjoni, f’dan il-każ l-Artikolu 27 tal-Karta, hekk kif ġie kkonkretizzat fl-Artikolu 3(1) tad-Direttiva 2002/14, ta’ sistema bħal dik prevista mill-Artikolu L 1111‑3 tal-Kodiċi Industrijali Franċiż. Skont din id-dispożizzjoni, huma esklużi mill-kalkolu tal-persunal tal-impriża, b’mod partikolari, sabiex jiġi stabbilit in-numru ta’ ħaddiema li huwa meħtieġ legalment sabiex jiġu kkostitwiti korpi ta’ rappreżentazzjoni tal-persunal, il-ħaddiema li jkollhom l-hekk imsejħa “kuntratti inizjattiva-impjieg”, “kuntratt ta’ assistenza fl-impjieg” u “kuntratt ta’ taħriġ professjonali”.
Minkejja li d-domanda tirrigwarda, b’mod ġenerali, tliet kategoriji ta’ kuntratti esklużi, mill-proċess jirriżulta li l-konvenuta fil-kawża prinċipali, AMS, ikkonkludiet approssimament bejn 120 u 170 “kuntratti ta’ assistenza fl-impjieg” u li ma jidhirx li “kuntratti inizattiva-impjieg” jew “kuntratti ta’ taħriġ professjonali” kienu ġew konklużi. Konsegwentement, sakemm il-qorti tar-rinviju ma tikkonstatax il-kuntrarju, ir-risposta li għandha tingħata għandha tikkonċerna esklużivament il-konformità mad-Direttiva 2002/14 tal-esklużjoni tal-“kuntratti ta’ assistenza fl-impjieg” prevista fl-Artikolu L. 1111‑3(4) tal-Kodiċi Industrijali.
Kienu biss ir-Repubblika Franċiża, il-CGT u l-Kummissjoni li esprimew irwieħhom dwar din il-kwistjoni. Skont ir-Repubblika Franċiża, in-natura partikolari tal-kuntratti esklużi, fejn fosthom insibu l-“kuntratti ta’ assistenza fl-impjeg”, tiġġustifika restrizzjoni tal-portata tal-Artikolu 27 tal-Karta, li ġiet ikkonkretizzata mid-Direttiva 2002/14. Fir-rigward ta’ kuntratti intiżi għad-dħul fid-dinja tax-xogħol, u mhux kuntratti li jorbtu lill-ħaddiem fil-kuntest ta’ relazzjoni ta’ impjieg ordinarja, l-għanijiet tal-Artikolu 27 u tad-Direttiva 2002/14 ma humiex kompromessi mill-fatt ta’ din l-esklużjoni. Ir-Repubblika Franċiża tinvoka l-Artikolu 52(1) tal-Karta, li skont dan l-eżerċizzju tad-drittijiet u libertajiet jista’ jkun suġġett għal limitazzjonijiet, dejjem jekk ikunu konformi mal-prinċipju ta’ proporzjonalità.
Min-naħa tagħha, il-CGT tiffoka l-argumenti tagħha fis-sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja mogħtija fil-kawża Confédération générale du travail et (iktar ’il quddiem il-“CGT”) ( 36 ). Din id-deċiżjoni ppermettiet lill-Qorti tal-Ġustizzja tiddeċiedi għall-ewwel darba dwar id-Direttiva 2002/14, preċiżament f’kawża li tressqet mir-Repubblika Franċiża li fiha ġiet ikkontestata l-esklużjoni ta’ kategorija ta’ ħaddiema sakemm huma jkunu laħqu età partikolari. Fl-opinjoni tal-CGT, il-fatt li l-Qorti tal-Ġustizzja ddikjarat li din l-esklużjoni tmur kontra d-Direttiva 2002/14, jikkonferma li f’din il-kawża, fejn mill-ġdid tiġi eskluża kategorija ta’ ħaddiema, ninsabu quddiem ksur ta’ din id-direttiva. Il-Kummissjoni taqbel mal-argumenti tal-CGT u tipproponi wkoll lill-Qorti tal-Ġustizzja li tinterpreta d-Direttiva 2002/14 fis-sens li topponi leġiżlazzjoni nazzjonali bħal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali.
Fil-fatt, bħalma jsostnu ġustament il-CGT u l-Kummissjoni, is-sentenza CGT turi r-risposta li għandha tingħata lit-tieni domanda. F’dik il-kawża, CGT ikkontestat quddiem il-Kunsill tal-Istat Franċiż leġiżlazzjoni nazzjonali li kienet iddewwem l-inklużjoni fil-kalkolu tal-persunal ta’ impriża kategorija ta’ ħaddiema sakemm dawn ikunu laħqu età partikolari. Il-Qorti tal-Ġustizzja segwiet ir-rakkomandazzjoni tal-Avukat Ġenerali Mengozzi u ċaħdet li dewmien fil-kalkolu bbażat fuq l-età kien differenti minn esklużjoni mill-kalkolu ( 37 ). Il-leġiżlazzjoni Franċiża ma eskludietx, mill-bidu nett, lil grupp ta’ ħaddiema, iżda għamlet dan sakemm huma kienu laħqu età partikolari. Madankollu, il-Qorti, li tat deċiżjoni qabel id-dħul fis-seħħ tal-Karta, iddeċidiet li dan id-dewmien kien ekwivalenti għal esklużjoni, peress li kkontribwixxa sabiex id-drittijiet iggarantiti fid-Direttiva 2002/14 “[titneħħilhom is-] sustanza” u jċaħħad, għaldaqstant “lil din id-Direttiva l-effett utli tagħha” ( 38 ).
Huwa minnu li t-tieni subparagrafu tal-Artikolu 3(1) tad-Direttiva 2002/14 jistabbilixxi li l-Istati Membri jiddeterminaw il-metodu li bih jiġi kkalkolat in-numru ta’ ħaddiema impjegati. Madankollu, il-Qorti tal-Ġustizzja kkunsidrat li esklużjoni ta’ kategorija ta’ ħaddiema ma kinitx sempliċi kalkolu, iżda interpretazzjoni unilaterali mill-ġdid tal-kunċett ta’ “ħaddiem”. Għalhekk, fil-fehma tal-Qorti tal-Ġustizzja, “jekk din id-Direttiva ma tistabbilixxix lill-Istati Membri l-mod kif dawn għandhom jikkunsidraw l-impjegati li jaqgħu taħt il-kamp ta’ applikazzjoni tagħha għall-kalkolu tal-limiti tan-numru tal-ħaddiema impjegati, madankollu hija tistabbilixxi li huma għandhom jieħdu kunsiderazzjoni tagħhom” ( 39 ).
Għaldaqstant, l-Artikolu 27 tal-Karta, ikkonkretizzat essenzjalment u immedjatament mit-tieni subparagrafu tal-Artikolu 3(1) tad-Direttiva 2002/14 għandu jiġi interpretat, fid-dawl tas-sentenza CGT, b’tali mod li jippermetti lill-Istati jistabbilixxu metodi għall-kalkolu tan-numru ta’ ħaddiema li jikkostitwixxu l-persunal tal-impriża, iżda fl-ebda każ ma jagħti l-possibbiltà li ħaddiem jiġi eskluż minn dan il-kalkolu. Dan japplika, bħal fil-kawża CGT, ukoll f’każ fejn l-esklużjoni hija biss temporanja.
Skont ġurisprudenza stabbilita tal-Qorti tal-Ġustizzja, fl-applikazzjoni tad-dritt nazzjonali, il-qrati nazzjonali huma marbuta li jinterpretawh, sa fejn huwa possibbli, fid-dawl tat-test u tal-għan tad-direttiva inkwistjoni sabiex jintlaħaq ir-riżultat previst minnha ( 40 ). Apparti dan, kif nafu wkoll, dan il-prinċipju ta’ interpretazzjoni konformi mad-dritt nazzjonali għandu ċerti limiti. Għalhekk, l-obbligu li l-qorti nazzjonali għandha li tirreferi għall-kontenut ta’ direttiva meta tinterpreta u tapplika r-regoli rilevanti tal-liġi interna huwa limitat mill-prinċipji ġenerali tad-dritt u dan ma jistax iservi ta’ bażi għal interpretazzjoni contra legem tad-dritt nazzjonali ( 41 ).
Issa, hija l-qorti tar-rinviju li għandha tevalwa, esklużivament, il-possibbiltà li tingħata interpretazzjoni konformi, peress li din l-evalwazzjoni teħtieġ interpretazzjoni tad-dritt nazzjonali kollu kemm hu, li b’mod ċar ma hijex fil-ġurisdizzjoni tal-Qorti tal-Ġustizzja.
Madankollu, il-Cour de cassation, meta hija titlob lill-Qorti tal-Ġustizzja sabiex tagħti deċiżjoni dwar il-possibbiltà li jiġi invokat l-Artikolu 27 tal-Karta, kif ikkonkretizzat bl-Artikolu 3(1) tad-Direttiva 2002/14, hija tagħmel dan preċiżament bl-intenzjoni li, fil-każ li tiġi kkonfermata interpretazzjoni bħal dik proposta fil-punt 87 ta’ dawn il-konklużjonijiet, ma jkunx possibbli li ssir interpretazzjoni konformi. Il-Cour de cassation għandha għarfien sew ta’ dan, peress li ma hijiex l-ewwel darba li din il-ġurisdizzjoni għolja qiegħda tiltaqa’ ma din il-kwistjoni u tagħmel domanda lill-Qorti tal-Ġustizzja dwarha. Barra minn hekk, ma għandux sens li nistaqsu dwar l-invokazzjoni tal-imsemmija regoli tal-Unjoni f’kuntest bħal tal-kawża prinċipali, jekk il-Cour de cassation kienet konvinta li kien possibbli li tingħata interpretazzjoni konformi.
Il-Gvern tar-Repubblika Franċiża wasal għall-istess konklużjoni, kemm fl-osservazzjonijiet bil-miktub tiegħu kif ukoll orali. Mistoqsi espressament dwar dan il-punt fis-seduta, l-aġent tal-Gvern Franċiż irrikonoxxa l-impossibbiltà li tingħata interpretazzjoni tad-dritt Franċiż li tippermetti li jiġi ggarantit ir-rispett tad-dritt tal-Unjoni, bħalma huwa propost li jiġi interpretat fil-punt 87 ta’ dawn il-konklużjonijiet, u dan anki jekk jittieħdu inkunsiderazzjoni r-regoli tad-dritt industrijali li jippermettu, f’każijiet eċċezzjonali, li ssir deroga mil-liġi fi ftehim kollettiv.
Skont il-Gvern Franċiż, sabiex ikun possibbli li tingħata interpretazzjoni koerenti tal-Artikolu L 1111‑3(4) mal-Artikolu 27, kif ikkonkretizzat mill-Artikolu 3(1) tad-Direttiva 2002/14, ikun neċessarju li jsir riferiment għal “eċċezzjoni għall-eċċezzjoni”, li ma huwiex il-każ hawnhekk. Meta ġie mistoqsi dwar il-possibbiltà li din l-“eċċezzjoni għall-eċċezzjoni” tkun preżenti fl-Artikolu 2251‑1 tal-Kodiċi Industrijali Franċiż, l-aġent osserva li din id-dispożizzjoni tirreferi biss għal miżuri mogħtija permezz ta’ ftehim kollettiv, li ma huwiex il-każ fil-kawża prinċipali.
Fid-dawl ta’ dak kollu li ntqal, għandu jitfakkar ukoll li meta qorti nazzjonali (li hija, barra minn hekk, l-ogħla interpretu tad-dritt intern) kif ukoll il-Gvern tal-istess Stat Membru jaqblu li jikkonfermaw li l-ordinament ġuridiku tagħhom ma jammettix interpretazzjoni konformi mad-dritt tal-Unjoni, il-Qorti tal-Ġustizzja, skont il-prinċipju ta’ kooperazzjoni legali ( 42 ), għandha l-obbligu li taċċetta din l-evalwazzjoni u li tagħti risposta għad-domanda speċifika magħmula lilha. Jekk ma jsirx dan, ma jkunx biss l-ispirtu ta’ kooperazzjoni bejn il-qrati li jispira l-mekkaniżmu ta’ talba għal deċiżjoni preliminari tal-Artikolu TFUE li jitqajjem dubju dwaru, iżda wkoll l-effettività ta’ din il-proċedura.
Fid-dawl ta’ dak kollu li ntqal, u quddiem l-impossibbiltà li tingħata interpretazzjoni li tirrikonċilja l-ordinament ġuridiku nazzjonali mad-dispożizzjonijiet fl-Artikolu 27 tal-Karta, kif ikkonkretizzati mill-Artikolu 3(1) tad-Direttiva 2002/14, jibqa’ biss li jiġi kkunsidrat jekk l-esklużjonijiet li jinsabu fl-Artikolu L. 1111‑3 u, b’mod partikolari, dik dwar il-“kuntratti ta’ assistenza fl-impjieg”, jiksrux id-dispożizzjonijiet tat-tieni subparagrafu tal-Artikolu 3(1) tad-Direttiva 2002/14.
F’dan is-sens, u b’rikapitolazzjoni tal-konklużjoni li waslet għaliha l-Qorti tal-Ġustizzja fil-kawża CGT, jekk esklużjoni temporanja bħal dik inkwistjoni f’din il-kawża tikser l-imsemmija direttiva, a fortiori għandna naslu għall-istess konklużjoni f’dak li jikkonċerna esklużjoni totali u mhux limitata. Barra minn hekk, il-fatt li l-“kuntratt ta’ assistenza fl-impjieg” iservi bħala għan ta’ inserzjoni fid-dinja tax-xogħol bl-ebda mod ma jqajjem dubji dwar din il-konklużjoni, peress li f’ebda mument ma kien hemm dubju dwar jekk il-ħaddiem li kellu dan il-kuntratt kellux il-klassifikazzjoni bħala “ħaddiem” fis-sens tal-Artikolu 27 tal-Karta, kif ikkonkretizzat mid-Direttiva 2002/14.
Barra minn hekk, f’dak li jikkonċerna l-argument tar-Repubblika Franċiża dwar in-natura speċjali tal-“kuntratti ta’ assistenza fl-impijeg” u l-ġustifikazzjoni tagħha permezz tal-interess ġenerali, il-Qorti tal-Ġustizzja wieġbet għal argument simili fl-imsemmija sentenza CGT, fejn ikkunsidrat li ġustifikazzjoni ta’ eżenzjoni hija inkompatibbli mal-Artikolu 11(1) tad-Direttiva 2002/14, li jistabbilixxi li l-Istati Membri huma obbligati li jieħdu l-passi kollha meħtieġa biex ikunu jistgħu jiggarantixxu f’kull mument ir-riżultati imposti minn din id-direttiva ( 43 ). Ikun diffiċli li tingħata risposta differenti f’din il-kawża, li tikkonċerna, barra minn hekk, esklużjoni totali u mingħajr limitu ratione temporis ta’ kategorija ta’ ħaddiema.
Għaldaqstant, u bħala risposta għat-tieni domanda preliminari, nipproponi lill-Qorti tal-Ġustizzja li tinterpreta l-Artikolu 27 tal-Karta, ikkonkretizzat essenzjalment u immedjatament bl-Artikolu 3(1) tad-Direttiva 2002/14, u quddiem l-impossibbiltà li ssir interpretazzjoni konformi mal-ordinament ġuridiku intern, fis-sens li jipprekludi leġiżlazzjoni nazzjonali li teskludi kategorija partikolari ta’ ħaddiema, b’mod konkret il-ħaddiema li għandhom “kuntratti esklużi” mill-kalkolu tal-persunal tal-impriża għall-finijiet tad-dispożizzjoni inkwistjoni.
Fid-dawl tal-argumenti esposti, nissuġġerixxi lill-Qorti tal-Ġustizzja li tirrispondi għad-domandi preliminari li saru mill-Cour de Cassation kif ġej:
L-Artikolu 27 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea, ikkonkretizzat essenzjalment u immedjatament bl-Artikolu 3(1) tad-Direttiva 2002/14 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tal-11 ta’ Marzu 2002, li tistabbilixxi qafas ġenerali dwar l-informazzjoni u l-konsultazzjoni tal-impjegati fil-Komunità Ewropea, jista’ jiġi invokat f’kawża bejn individwi bl-eventwali konsegwenza tan-nuqqas ta’ implementazzjoni tal-leġiżlazzjoni nazzjonali.
L-Artikolu 27 tal-Karta, ikkonkretizzat essenzjalment u immedjatament bl-Artikolu 3(1) tad-Direttiva 2002/14, u quddiem l-impossibbiltà li ssir interpretazzjoni konformi mad-dritt nazzjonali, għandu jiġi interpretat fis-sens li jipprekludi leġiżlazzjoni nazzjonali li teskludi kategorija partikolari ta’ ħaddiema, b’mod konkret il-ħaddiema li għandhom ‘kuntratti esklużi’ mill-kalkolu tal-persunal tal-impriża għall-finijiet tad-dispożizzjoni inkwistjoni, skont l-Artikolu 52(5) milli tapplika r-regoli nazzjonali li jiksru l-imsemmija regoli tad-dritt tal-Unjoni.”
( 1 )	Lingwa oriġinali: l-Ispanjol.
( 2 )	Direttiva tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tal-11 ta’ Marzu 2002 (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 5, Vol. 4, p. 219).
( 3 )	Fid-duttrina akkademika, ara, fost oħrajn, M. De Mol, “Kücükdeveci: Mangold Revisited – Horizontal Direct Effect of a General Principle of EU Law”, European Constitutional Law Review, 2010, Nru 6, p. 302; A. Hatje, f’EU‑Kommentar (coord. Jürgen Schwarze), It-Tieni Edizzjoni, Baden‑Baden, 2009, Artikolu 51, p. 2324, marġ. 20; T. Kingreen, EUV/EGV – Komentar, It-Tielet Edizzjoni, München, 2007, Artikolu 51 GRCh, p. 2713, marġ. 18; K. O Riesenhuber, Europäisches Arbeitsrecht, Hamburg, 2009, § 2, p. 45, marġ. 25. Dwar il-pożizzjonijiet differenti rigward din il-kwistjoni, ara l-espożizzjoni ġenerali magħmula mill-Avukat Ġenerali Trstenjak fil-konklużjonijiet ippreżentati fil-Kawża Dominguez (sentenza tal-24 ta’ Jannar 2012, C‑282/10).
( 4 )	Ara l-analiżi paragunata ta’ J.M. Bilbao Ubillos, La eficacia de los derechos fundamentales frente a particulares, Centro de Estudios Políticos y Constitucionales, Madrid, 1997, p. 277 et seq, kif ukoll is-sinteżi magħmula minn A. Seifert, “L’effet horizontal des droits fondamentaux. Quelques réflexions de droit européen et de droit comparé”, Revue trimestrielle de droit européen, Dalloz, 2013.
( 5 )	Ara f’dan is-sens, P. Craig, EU Administrative Law, It-Tieni Edizzjoni, Oxford University Press, Oxford, 2012, p. 465.
( 6 )	Ara, fost oħrajn, is-sentenzi tat-12 ta’ Diċembru 1974, Walrave u Koch (36/74, Ġabra. p. 1405, punt 17); tal-14 ta’ Lulju 1976, Donà (13/76, Ġabra p. 1333, punt 17); tal-15 ta’ Diċembru 1995 Bosman (C-415/93, Ġabra p. I-4921, punt 82); tal-11 ta’ April 2000, Deliège (C-51/96 u C-191/97, Ġabra p. I-2549, punt 47); tas-6 ta’ Ġunju 2000, Angonese (C-281/98, Ġabra I-4139, punt 31); tad-19 ta’ Frar 2002, Wouters et (C-309/99, Ġabra p. I-1577, punt 120), u tal-11 ta’ Diċembru 2007, International Transport Workers’ Federation u Finnish Seamen’s Union, imsejħa “Viking Line” (C-438/05, Ġabra p. I-10779, punt 33).
( 7 )	Ara b’mod partikolari s-sentenza tal-15 ta’ Ġunju 1978, Defrenne (149/77, Ġabra p. 1365).
( 8 )	Ara, b’mod partikolari, E.-W. Böckenförde, Staat, Gesellschaft, Freiheit, Suhrkamp, Frankfurt, 1976, p. 65 et seq.; L.-M. Díez-Picazo Giménez, Sistema de Derechos fundamentales, It-Tielet Edizzjoni, Thomson Civitas, Madrid, 2008, p. 252 et seq; A. Pace, Problematica delle libertà costituzionali, Parte Generale, It-Tieni Edizzjoni, Cedam, Padova, 1990; A. Clapham, Human Rights Obligations of Non-State Actors, Oxford University Press, 2006, u D. Kennedy, “The Stages of Decline of the Public/Private Distinction”, 130 University of Pennsylvania Law Review, 1982.
( 9 )	Dwar l-obbligu ta’ protezzjoni tal-awtoritajiet pubbliċi, ara H.-J.Papier, “Drittwirkung der Grundrechte”, f’D. Merten, u H.-J. Papier (ed.), Handbuch der Grundrechte in Deutschland und Europa, It-Tieni Volum, ed. C.F. Müller, Heidelberg, 2006, p. 1335 u 1336 u, b’mod partikolari, il-kontribuzzjoni ta’ C. Calliess, fl-istess xogħol, fil-p. 963 et seq, kif ukoll L. Jaeckel, Schutzpflichten im deutschen und europäischen Recht, Ed. Beck, München, 2001.
( 10 )	It-teorija tal-“obbligi pożittivi tal-Istat” toriġina mis-sentenza Airey vs L-Irlanda, tad-9 ta’ Ottubru 1979, sussegwentement ikkonfermata minn diversi sentenzi, fejn fosthom nirreferu għal Lopez Ostra vs Spanja, tad-9 ta’ Diċembru 1994 u Ilascu et vs Il-Moldova u Ir-Russja, tat-8 ta’ Lulju 2004. F’dan ir-rigward, ara l-analiżi F. Sudre et al, Les grands arrêts de la Cour européenne des Droits de l’Homme, Is-Sitt Edizzjoni, Puf, Pariġi, p. 18 et seq.
( 11 )	Dan huwa l-każ, pereżempju, tar-Repubblika Federali tal-Ġermanja jew ta’ Spanja, li l-qrati kostituzzjonali tagħhom, permezz ta’ rikorsi diretti ta’ protezzjoni tad-drittijiet fundamentali, żviluppaw ġurisprudenza li tqiegħed lill-qorti tad-drittijiet fundamentali fiċ-ċentru tal-obbligu ta’ protezzjoni. Għalhekk, f’dak li jikkonċerna l-Ġermanja, l-intervent tal-qorti bħala awtorità pubblika huwa fl-oriġini tal-ġurisprudenza tal-Bundesverfassungsgericht (il-Qorti Kostituzzjonali Federali Ġermaniża), li s-sentenza ta’ riferiment hija dik mogħtija fil-kawża Lüth (BverfGE 7, 198), tal-15 ta’ Jannar 1958. Fil-każ Spanjol, il-Qorti Kostituzzjonali, fis-sentenza tagħha 18/1984, tas-7 ta’ Frar 1984, iddeċidiet dan li ġej: “dak li jseħħ, minn naħa, huwa li hemm drittijiet li jeżistu biss fir-rigward tal-awtoritajiet pubbliċi (bħal dawk tal-Artikolu 24 [protezzjoni ġudizzjarja effettiva]) u li, min-naħa l-oħra, l-issuġġettar tal-awtoritajiet pubbliċi quddiem il-Kostituzzjoni (Artikolu 9.1) ifisser obbligu pożittiv li tiġi żgurata l-effettività ta’ dawn id-drittijiet fil-ħajja soċjali, dmir li jaqa’ fuq il-leġiżlatur, l-eżekuttiv u l-qrati u t-tribunali, fil-qasam tal-funzjonijiet rispettivi tagħhom”.
( 12 )	F’dan ir-rigward, ara A. Seifert, “L’effet horizontal des droits fondamentaux. Quelques réflexions de droit européen et de droit comparé”, iċċitat iktar ’il fuq, p. 804 et seq.
( 13 )	Skont l-ispjegazzjonijiet, “[b]ħala eżempju, wieħed jista’ jsemmi, fost l-eżempji ta’ prinċipji rikonoxxuti mill-Karta, l-Artikoli 25, 26 u 37. F’ċerti każijiet, Artikolu tal-Karta jista’ jinkludi kemm l-element tal-liġi kif ukoll ta’ prinċipju: pereżempju l-Artikoli 23, 33 u 34”.
( 14 )	Guy Braibant, membru tal-ewwel pjan tal-Ewwel Konvenzjoni, jispjega, fix-xogħol tiegħu La Charte des droits fondamentaux de l’Union européenne, Seuil, Pariġi, 2001, p. 44 sa 46, l-importanza tad-distinzjoni bejn “drittijiet” u “prinċipji” sabiex jintlaħaq kunsens wiesa’ li wassal għall-inklużjoni tal-kapitolu soċjali tal-Karta.
( 15 )	Fuq l-Artikolu 45 tal-Kostituzzjoni Irlandiża u l-ġurisprudenza tas-Supreme Court Irlandiża, ara J.M. Kelly, The Irish Constitution, Ir-Raba’ Edizzjoni, LexisNexis/Butterworths, Dublin, p. 2077 et seq.
( 16 )	Dwar l-effettività tal-“prinċipji gwida tal-politika ekonomika u soċjali” tal-Kostituzzjoni Spanjola, ara J. Jiménez Campo, Derechos fundamentales. Conceptos y garantías, Trotta, Madrid, 1999, p. 122 et seq, u J.M. Rodríguez de Santiago, “La forma de vincular de los preceptos del capítulo tercero del título primero de la Constitución española”, f’M. E. Casas Baamonde, u Rodríguez-Piñero u M. Bravo-Ferrer, Comentarios a la Constitución española, Wolters Kluwer, Madrid, 2008, p. 1187 et seq.
( 17 )	Ara, b’mod partikolari, l-analiżi komparattiva ta’ C. Ladenburger, “Artikel 52 Abs. 5”, f’P.J. Tettinger u K. Stern, Europäische Grundrechte – Charta, Beck, München, 2004, p. 803 et seq.
( 18 )	Ara d-deċiżjoni tal-Conseil constitutionnel 94-359 CC, tad-19 ta’ Jannar 1995, punt 7. Fuq dan is-suġġett, ara L. Burgorgue-Larsen, “Article II-112” f’L. Burgorgue-Larsen, A. Levade u F. Picod, Traité établissant une Constitution pour l’Europe, Tome 2, Bruylant, Brussell, 2005, p. 684.
( 19 )	Ara, pereżempju, l-Artikoli 8(2), 7(1) u (2) kif ukoll 9a tal-liġi Federali Kostituzzjonali Awstrijaka. F’dan ir-rigward, ara H. Schäffer, “Zur Problematik sozialer Grundrechte”, f’D. Merten, u H.-J. Papier (ed), Handbuch der Grundrechte in Deutschland und Europa, Volum VII/1, Ed. C.F. Müller, Heidelberg, 2006, p. 473 et seq.
( 20 )	Ara, b’mod partikolari, K.-P Sommemann, Staatsziele und Staatszielbestimmungen, Mohr Siebeck, Tübingen, 1997.
( 21 )	Ara, fost oħrajn, W. Sadurski, Rights Before Courts. A Study of Constitutional Courts in Postcommunist States of Central and Eastern Europe, Springer, Dordrecht, 2005, p. 178 et seq.
( 22 )	F’dan is-sens, perspettiva sħiħa tidher riflessa f’J. Iliopoulos-Strangas (ed.), Soziale Grundrechte in Europa nach Lissabon, ed. Nomos/Sakkoulas/Bruylant/Facultas, Baden-Baden, Ateni, Brussell, Vjenna, 2010.
( 23 )	G. Braibant, La Charte des droits fondamentaux de l’Union européenne, iċċitata iktar ’il fuq, p. 252.
( 24 )	F’dan ir-rigward, ara, preċedentement, D. Grimm, “Soziale Grundrechte für Europa”, illum fix-xogħol Die Verfassung und die Politik. Einsprüche in Störfällen, Ed. Beck, München, 2001, p. 275 et seq.
( 25 )	F’dan is-sens, għal analiżi tal-“prinċipji” inkwantu mandat iffokat fuq l-għanijiet, ara M. Borowsky, “Artikolu 52”, f’J. Mayer, Charta der Grundrechte der Europäischen Union, it-Tielet Edizzjoni, Nomos, Baden-Baden, 2010, p. 697 sa 699; L. Bourgorgue-Larsen, “Article II-112”, iċċitat iktar ’il fuq p. 686 et seq, u F. Mayer, “Artikel 6 EUV”, fi Grabitz/Hilf/Nettesheim, Das Recht der Europäischen Union – Kommentar, Beck, München, 2010, punti 6 et seq.
( 26 )	L-ispjegazzjoni dwar l-Artikolu 52(5) tgħid dak li ġej fir-rigward ta’ dak li jikkonċernana: “[…] Il-prinċipji jistgħu jiġu implimentati permezz ta’ atti leġislattivi jew eżekuttivi (adottati mill-Unjoni skond il-kompetenzi tagħha, u mill-Istati Membri biss meta huma jimplimentaw il-liġi ta’ l-Unjoni); għaldaqstant, huma jkollhom sinifikat partikolari għall-Qrati biss meta dawn l-atti jiġu interpretati jew riveduti. Madankollu huma ma jagħtux lok għal xi pretensjonijiet diretti għal azzjoni pożittiva mill-istituzzjonijiet ta’ l-Unjoni Ewropea jew mill-awtoritajiet ta’ l-Istati Membri. Dan huwa konsistenti kemm mal-każistika tal-Qorti tal-Ġustizzja […] kif ukoll ma’ l-approċċ meħud mis-sistemi kostituzzjonali ta’ l-Istati Membri lejn “prinċipji”, b’mod partikolari fil-qasam tal-liġi soċjali.”
( 27 )	Il-Karta Soċjali Ewropea, Trattat miftuħ għall-firma mill-Istati Membri tal-Kunsill tal-Ewropa fit-18 ta’ Ottubru 1961 f’Torino u li daħal fis-seħħ fis-26 ta’ Frar 1965.
( 28 )	Direttiva tal-Kunsill, tal-20 ta’ Lulju 1998, dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet tal-Istati Membri dwar redundancies kollettivi (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 5, Vol. 3, p. 327).
( 29 )	Direttiva tal-Kunsill, tat-22 ta’ Settembru 1994, dwar l-istabbiliment ta’ Kunsill Ewropew tax-Xogħlijiet jew proċedura fl-impriżi fuq skala Komunitarja u fil-gruppi tal-impriżi fuq skala Komunitarja għall-għanijiet ta’ tagħrif u ta’ konsultazzjoni għall-impjegati (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 5, Vol. 2, p. 232).
( 30 )	Barra minn hekk, dan huwa mandat, li jippreżenta diversi diffikultajiet fil-konfigurazzjoni f’livell supranazzjonali. F’dan ir-rigward, ara J. Cruz Villalón, “La información y la consulta a los trabajadores en las empresas de dimensión comunitaria”, La Ley, 1994, Vol. 2, u F.L. Insa Ponce de León, Los derechos de implicación de los trabajadores en las sociedades anónimas europeas, Ed. Tirant lo Blanch, Valencia, 2010.
( 31 )	F’dan is-sens, ix-xogħlijiet preparatorji tal-Karta jikkonfermaw li l-parteċipanti fil-Konvenzjoni qatt ma ċaħdu l-ġustizzjabbiltà ta’ atti fid-dawl tal-prinċipji, iżda dejjem ikkunsidraw li l-istħarriġ ġudizzjarju jirrigwarda l-istħarriġ astratt ta’ atti u mhux dwar il-garanzija tad-drittijiet, kif jispjegaw G. Braibant, La Charte…, iċċitat iktar ’il fuq, p. 46, kif ukoll membru ieħor tal-Konvenzjoni, Lord Goldsmith, “A Charter of Rights, Freedoms and Principles”, Common Market Law Review, 38 2001, p. 1212 u 1213. Dwar il-bażi tax-xogħlijiet preparatorji u tar-redazzjoni tal-Artikolu 52(5), il-funzjoni ta’ stħarriġ oġġettiv ta’ din id-dispożizzjoni hija sostnuta wkoll minn C. Ladenburger, “Protection of Fundamental Rights post-Lisbon – The interaction between the Charter of Fundamental Rights, the European Convention of Human Rights and National Constitutions” - Institutional Report, FIDE 2012, p. 33: “only one point is clear: Article 52 (5) 2nd sentence does not exclude any justiciability of principles”.
( 32 )	Fost id-diversi sentenzi, ara, prinċipalment is-sentenzi tas-26 ta’ Frar 1986, Marshall (152/84, Ġabra p. 723); tat-12 ta’ Lulju 1990, Foster et (C-188/89, Ġabra p. I-3313); tal-14 ta’ Lulju 1994, Faccini Dori (C-91/92, Ġabra p. I-3325); tas-7 ta’ Marzu 1996, El Corte Inglés (C-192/94, Ġabra p. I-1281); tal-14 ta’ Settembru 2000, Collino u Chiappero (C-343/98, Ġabra. p. I-6659); tal-5 ta’ Ottubru 2004, Pfeiffer et (C-397/01 sa C-403/01, Ġabra p. I-8835) u Dominguez, iċċitata iktar ’il fuq. Dwar l-evoluzzjoni ta’ din il-ġurisprudenza, ara x-xogħlijiet, fost oħrajn, ta’ B. De Witte, “Direct effect, primacy and the nature of the legal order”, f’P. Craig u G. De Búrca, The Evolution of EU Law, it-Tieni Edizzjoni, Oxford University Press, Oxford, 2011, p. 329 sa 340; D. Simon, “L’invocabilité des directives dans les litiges horizontaux : confirmation ou infléchissement ?”, Europe Nru 3, Marzu 2010, u M. Dougan, “When Worlds Collide: Competing Visions of the Relationship Between Direct Effect and Supremacy”, 44 Common Market Law Review, 2007.
( 33 )	Sentenzi tat-30 ta’ April 1996, CIA Security Internacional (C-194/94, Ġabra p. I-2201); tat-22 ta’ Novembru 2005, Mangold (C-144/04, Ġabra p. I-9981), u tad-19 ta’ Jannar 2010, Kücükdeveci (C‑555/07, Rec. p. I‑365).
( 34 )	Fuq dan il-punt nirreferi għall-konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali Bot ippreżentati fil-kawża Kücükdeveci, iċċitata iktar ’il fuq, b’mod partikolari l-punti 68 et seq.
( 35 )	Ara, b’mod partikolari, is-sentenzi tad-19 ta’ Novembru 1991, Francovich et (C-6/90 u C-9/90, Ġabra p. I-5357, punt 35); tal-5 ta’ Marzu 1996, Brasserie du pêcheur u Factortame (C-46/93 u C-48/93, Ġabra p. I-1029, punt 31); tas-26 ta’ Marzu 1996, British Telecommunications (C-392/93, Ġabra p. I-1631, punt 38); tat-23 ta’ Mejju 1996, Hedley Lomas (C-5/94, Ġabra p. I-2553, punt 24); tat-8 ta’ Ottubru 1996, Dillenkofer et (C-178/94, C-179/94 u C-88/94 sa C-190/94, Ġabra p. I-4845, punt 20), u tat-2 ta’ April 1998, Norbrook Laboratorios (C-127/95, Ġabra p. I-1531, punt 106).
( 36 )	Sentenza tat-18 ta’ Jannar 2007 (C-385/05, Ġabra p. I-611).
( 37 )	Punt 38 tas-sentenza CGT, iċċitata iktar ’il fuq, li tirreferi għall-punt 28 tal-konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali f’din l-istess kawża.
( 38 )	Sentenza CGT, punt 38.
( 39 )	Sentenza CGT, iċċitata iktar il fuq, punt 34. Korsiv miżjud.
( 40 )	Ara, b’mod partikolari, is-sentenzi Pfeiffer et (iċċitata iktar ’il fuq, punt 114); tat-23 ta’ April 2009, Angelidaki et (C-378/07 sa C-380/07, Ġabra p. I-3071, punti 197 u 198); Kücükdeveci (iċċitata iktar ’il fuq, punt 48), u Domínguez (iċċitata iktar ’il fuq, punt 24).
( 41 )	Ara s-sentenzi tal-15 ta’ April 2008, Impact (C‑268/06, Rec. p. I‑2483, punt 100), u Angelidaki et (iċċitata iktar ’il fuq, punt 199).
( 42 )	Prinċipju rrikonoxxut fl-Artikolu 4 TUE, li japplika kemm għall-Istati Membri kif ukoll għall-Unjoni (ara, f’dak li jikkonċerna l-kooperazzjoni legali tal-Unjoni fir-rigward tal-Istati, is-sentenzi tal-10 ta’ Frar 1983, Il‑Lussemburgu vs Il‑Parlament, 230/81, Ġabra p. 255, punt 38; tat-22 ta’ Ottubru 2002, Roquette Frères, C-94/00, Ġabra p. I-9011, punt 31, kif ukoll id-digriet tat-13 ta’ Lulju 1990, Zwartveld et, C‑2/88 IMM, Ġabra p. I‑3365, punt 17).
( 43 )	Sentenza CGT, iċċitata iktar ’il fuq, punt 40.