Source: https://www.admin.ch/opc/de/classified-compilation/20152081/201511010000/comparison.html
Timestamp: 2019-12-07 10:37:59
Document Index: 44872553

Matched Legal Cases: ['Art. 1', 'Art. 2', 'Art. 3', 'Art. 4', 'Art. 5', 'Art. 6', 'Art. 7', 'Art. 8', 'Art. 9', 'Art. 10', 'Art. 11', 'Art. 12', 'Art. 13', 'Art. 14', 'Art. 16', 'Art. 17', 'Art. 18', 'Art. 19', 'Art. 20', 'Art. 21', 'Art. 22', 'Art. 23', 'Art. 24', 'Art. 25', 'Art. 26', 'Art. 27', 'Art. 28', 'Art. 29', 'Art. 30', 'Art. 31', 'Art. 32', 'Art. 33', 'Art. 34', 'Art. 35', 'Art. 36', 'Art. 37', 'Art. 38', 'Art. 39', 'Art. 40', 'Art. 41', 'Art. 42', 'Art. 43', 'Art. 44', 'Art. 45', 'Art. 47', 'Art. 48', 'Art. 49', 'Art. 50', 'Art. 51', 'Art. 52', 'Art. 53', 'Art. 54', 'Art. 55', 'Art. 56', 'Art. 57', 'Art. 58', 'Art. 59', 'Art. 60', 'Art. 61', 'Art. 62', 'Art. 63', 'Art. 64', 'Art. 65', 'Art. 66', 'Art. 67', 'Art. 68', 'Art. 69', 'Art. 70', 'Art. 71', 'Art. 72', 'Art. 74', 'Art. 75', 'Art. 76', 'Art. 77', 'Art. 9', 'Art. 10', 'Art. 12', 'Art. 12', 'Art. 11', 'Art. 13', 'Art. 19', 'Art. 18', 'Art. 19', 'Art. 19', 'Art. 14', 'Art. 17', 'Art. 19', 'Art. 18', 'Art. 18', 'Art. 16', 'Art. 21', 'Art. 25', 'Art. 23', 'Art. 24', 'Art. 26', 'Art. 30', 'Art. 32', 'Art. 33', 'Art. 24', 'Art. 33', 'Art. 28', 'Art. 27', 'Art. 26', 'Art. 35', 'Art. 34', 'Art. 38', 'Art. 39', 'Art. 39', 'Art. 42', 'Art. 45', 'Art. 45', 'Art. 46', 'Art. 48', 'Art. 48', 'Art. 49', 'Art. 47', 'Art.50', 'Art. 70', 'Art. 51', 'Art. 74', 'Art. 99', 'Art. 43', 'Art. 1', 'Art. 3', 'Art. 4', 'Art. 5', 'Art. 6', 'Art. 7', 'Art. 8', 'Art. 9', 'Art. 10', 'Art. 11', 'Art. 12', 'Art. 13', 'Art. 14', 'Art. 16', 'Art. 17', 'Art. 19', 'Art. 20', 'Art. 21', 'Art. 22', 'Art. 23', 'Art. 24', 'Art. 25', 'Art. 26', 'Art. 27', 'Art. 28', 'Art. 30', 'Art. 31', 'Art. 32', 'Art. 33', 'Art. 34', 'Art. 35', 'Art. 36', 'Art. 37', 'Art. 38', 'Art. 39', 'Art. 40', 'Art. 41', 'Art. 42', 'Art. 43', 'Art. 44', 'Art. 45', 'Art. 47', 'Art. 48', 'Art. 49', 'Art. 50', 'Art. 51', 'Art. 52', 'Art. 53', 'Art. 54', 'Art. 55', 'Art. 56', 'Art. 57', 'Art. 58', 'Art. 59', 'Art. 60', 'Art. 61', 'Art. 62', 'Art. 63', 'Art. 64', 'Art. 65', 'Art. 66', 'Art. 67', 'Art. 68', 'Art. 69', 'Art. 70', 'Art. 71', 'Art. 72', 'Art. 74', 'Art. 75', 'Art. 76', 'Art. 77', 'Art. 78', 'Art. 1', 'Art. 9', 'Art. 10', 'Art. 3', 'Art. 12', 'Art. 12', 'Art. 5', 'Art. 11', 'Art. 6', 'Art. 13', 'Art. 7', 'Art. 19', 'Art. 8', 'Art. 18', 'Art. 9', 'Art. 19', 'Art. 10', 'Art. 13', 'Art. 11', 'Art. 19', 'Art. 14', 'Art. 17', 'Art. 19', 'Art. 12', 'Art. 18', 'Art. 13', 'Art. 18', 'Art. 14', 'Art. 16', 'Art. 21', 'Art. 16', 'Art. 25', 'Art. 17', 'Art. 23', 'Art. 24', 'Art. 18', 'Art. 19', 'Art. 20', 'Art. 21', 'Art. 22', 'Art. 23', 'Art. 24', 'Art. 25', 'Art. 26', 'Art. 30', 'Art. 27', 'Art. 28', 'Art. 29', 'Art. 30', 'Art. 32', 'Art. 31', 'Art. 33', 'Art. 32', 'Art. 24', 'Art. 33', 'Art. 34', 'Art. 33', 'Art. 35', 'Art. 28', 'Art. 36', 'Art. 27', 'Art. 37', 'Art. 26', 'Art. 39', 'Art. 35', 'Art. 40', 'Art. 34', 'Art. 41', 'Art. 42', 'Art. 43', 'Art. 44', 'Art. 45', 'Art. 38', 'Art. 47', 'Art. 39', 'Art. 48', 'Art. 39', 'Art. 49', 'Art. 42', 'Art. 50', 'Art. 45', 'Art. 51', 'Art. 45', 'Art. 52', 'Art. 53', 'Art. 54', 'Art. 55', 'Art. 56', 'Art. 57', 'Art. 46', 'Art. 58', 'Art. 48', 'Art. 59', 'Art. 48', 'Art. 60', 'Art. 49', 'Art. 47', 'Art. 61', 'Art. 62', 'Art. 63', 'Art. 64', 'Art. 65', 'Art. 50', 'Art. 66', 'Art. 67', 'Art. 68', 'Art. 69', 'Art. 70', 'Art. 71', 'Art. 40', 'Art. 72', 'Art. 51', 'Art. 74', 'Art. 75', 'Art. 99', 'Art. 76', 'Art. 77', 'Art. 78', 'Art. 43']

Verordnung vom 7. Oktober 2015 über Schweizer Personen und Institutionen im Ausland (Auslandschweizerverordnung, V-ASG)
Ordonnance du 7 octobre 2015 sur les personnes et les institutions suisses à l’étranger (Ordonnance sur les Suisses de l’étranger, OSEtr)
Ordinance of 7 October 2015 on Swiss Persons and Institutions Abroad (Swiss Abroad Ordinance, SAO)
1. Titel: Auslandschweizerinnen und -schweizer
1. Kapitel: Vernetzung und Information
Art. 1 Vernetzung
Art. 2 Information
2. Kapitel: Auslandschweizerregister
Art. 3 Zuständige Vertretung
Art. 4 Anmeldung
Art. 5 Eintragung von Amtes wegen
Art. 6 Meldung von Änderungen
3. Kapitel: Politische Rechte
1. Abschnitt: Eintrag und Streichung im Stimmregister
Art. 7 Anmeldung für die Ausübung der politischen Rechte
Art. 8 Stimmgemeinde
Art. 9 Eintragung ins Stimmregister
Art. 10 Meldung bei Wohnsitzwechsel
Art. 11 Streichung aus dem Stimmregister
2. Abschnitt: Ausübung der politischen Rechte
Art. 12 Versand des Stimmmaterials
Art. 13 Stimmabgabe an der Urne
Art. 14 Unterzeichnung eidgenössischer Volksbegehren
3. Abschnitt: Förderungsmassnahmen
4. Kapitel: Sozialhilfe
Art. 16 Mehrfache Staatsangehörigkeit
Art. 17 Vorbeugende Massnahmen
2. Abschnitt: Sozialhilfeleistungen im Ausland
Art. 18 Grundsatz
Art. 19 Anspruch auf wiederkehrende Leistungen
Art. 20 Anspruch auf eine einmalige Leistung
Art. 21 Anrechenbare Ausgaben
Art. 22 Anrechenbare Einnahmen
Art. 23 Haushaltsgeld
Art. 24 Vermögensfreibetrag
Art. 25 Höhe der wiederkehrenden Leistungen
Art. 26 Wiederkehrende Leistungen infolge Aufenthalts in ein...
3. Abschnitt: Rückkehr in die Schweiz
Art. 27 Anspruch
Art. 28 Umfang
Art. 29 Information
Art. 30 Gesuch
Art. 31 Einleitung des Verfahrens von Amtes wegen
Art. 32 Pflichten der gesuchstellenden Person
Art. 33 Mitwirkung der Vertretung
Art. 34 Entscheid
Art. 35 Bedingungen und Auflagen
Art. 36 Auszahlung
Art. 37 Leistungsbeginn und Vorschüsse
Art. 38 Ausschluss
Art. 39 Rückerstattungspflicht
Art. 40 Mitwirkung der Hilfsvereine
Art. 41 Verfahren bei dringlicher Sozialhilfe
Art. 42 Klagerecht der KD
5. Kapitel: Weitere Unterstützungsleistungen
1. Abschnitt: «Hilfsfonds Schweizer Staatsangehörige im Ausl...
Art. 43 Zweck
Art. 44 Leistungen
Art. 45 Verwaltung des Fonds
2. Abschnitt: Unterstützung von Auslandschweizer-Institution...
2. Titel: Konsularischer Schutz und weitere konsularische Di...
1. Kapitel: Konsularischer Schutz
1. Abschnitt: Voraussetzungen
Art. 47 Zuständigkeit
Art. 48 Natürliche Personen
Art. 49 Subsidiarität
2. Abschnitt: Hilfeleistungen
Art. 50 Grundsätze
Art. 51 Krankheit und Unfall
Art. 52 Opfer schwerer Verbrechen
Art. 53 Vermisste Personen
Art. 54 Todesfälle
Art. 55 Kindesentführungen
Art. 56 Rechtliche Verfahren im Ausland
Art. 57 Freiheitsentzug
Art. 58 Information in Krisensituationen
Art. 59 Schutzbriefe
Art. 60 Entführungen und Geiselnahmen
3. Abschnitt: Notdarlehen
Art. 61 Gesuch
Art. 62 Ablehnung des Gesuchs
Art. 63 Bemessung
Art. 64 Zuständigkeit
Art. 65 Auszahlung und Rückerstattung
2. Kapitel: Weitere konsularische Dienstleistungen
1. Abschnitt: Administrative Dienstleistungen
Art. 66 Beglaubigung amtlicher Stempel und Unterschriften
Art. 67 Beglaubigung privater Unterschriften
Art. 68 Tragweite der Beglaubigung
Art. 69 Verweigerung der Beglaubigung
Art. 70 Beglaubigung ausländischer Entscheidungen und Urkund...
Art. 71 Bestätigung
Art. 72 Hinterlegung
2. Abschnitt: Aus- und Rückwanderungsberatung
3. Titel: Schlussbestimmungen
Art. 74 Honorar-Konsularbeamte, Konsularagenten und Korrespo...
Art. 75 Aufhebung anderer Erlasse
Art. 76 Änderung anderer Erlasse
Art. 77 Übergangsbestimmung
«Hilfsfonds Schweizer Staatsangehörige im Ausland»
Verordnung über Schweizer Personen und Institutionen im Ausland
(Auslandschweizerverordnung, V-ASG)
vom 7. Oktober 2015 (Stand am 1. November 2015)
gestützt auf die Artikel 50 Absatz 2 und 63 Absatz 2 des Auslandschweizergesetzes vom 26. September 20141 (ASG),
(Art. 9 Abs. 1 ASG)
Die Vertretungen pflegen Kontakte sowohl zu den Institutionen nach Artikel 38 Absatz 1 ASG (Auslandschweizer-Institutionen) als auch zu weiteren Verbindungen in wirtschaftlichen, wissenschaftlichen, kulturellen, gesellschaftlichen und anderen Bereichen, in denen die örtliche Auslandschweizergemeinschaft vernetzt ist.
(Art. 10 ASG)
1 Der Bund informiert die Auslandschweizerinnen und -schweizer in geeigneter Form namentlich über bevorstehende Wahlen und Abstimmungen. Er nutzt dazu insbesondere die von der Auslandschweizer-Organisation oder anderen Auslandschweizer-Institutionen herausgegebenen Zeitschriften und anderen Medien.
2 Das Eidgenössische Departement für auswärtige Angelegenheiten (EDA) bietet auf seiner Webseite eine Sammlung der wichtigsten Gesetzesbestimmungen an, die die Auslandschweizerinnen und -schweizer betreffen. Es veröffentlicht zudem Verweise auf andere Webseiten mit einschlägigen Informationen, namentlich auf solche, die über das politische Leben in der Schweiz informieren.
3 Die Vertretungen informieren die Auslandschweizerinnen und -schweizer sowie die Auslandschweizer-Institutionen in ihrem Konsularbezirk regelmässig über sie betreffende Angelegenheiten.
(Art. 12 Abs. 2 ASG)
1 Die Zuständigkeit der Vertretung richtet sich nach dem Konsularbezirk, in dem eine Person ihren Wohnsitz begründet hat.
2 Hat die Person keinen festen Wohnsitz begründet, ist ihr Aufenthaltsort massgebend.
3 Die Konsularbezirke werden unter Vorbehalt der Zustimmung des Empfangsstaates durch das EDA bestimmt.
(Art. 12 Abs. 1 ASG)
1 Personen, die aus der Schweiz ins Ausland ziehen, müssen sich bei der zuständigen Vertretung innert 90 Tagen nach der Abmeldung ins Ausland anmelden. Sie müssen belegen, dass sie sich bei der letzten Wohnsitzgemeinde in der Schweiz abgemeldet haben.
2 Für die Anmeldung muss die Auslandschweizerin oder der Auslandschweizer den Nachweis ihrer oder seiner Identität sowie der schweizerischen Staatsangehörigkeit erbringen. Das EDA bezeichnet die für den Nachweis geeigneten Dokumente.
3 Eine Person mit mehrfacher Staatsangehörigkeit muss bei der Anmeldung ihre ausländischen Staatsangehörigkeiten bekanntgeben.
(Art. 11 Abs. 2 ASG)
1 Leistet eine Vertretung einer Person, welche nicht im Auslandschweizerregister eingetragen ist, dringliche Sozialhilfe, so trägt die Vertretung diese Person von Amtes wegen ins Auslandschweizerregister ein.
2 Die zuständige Vertretung fordert die eingetragene Person dazu auf, die Anmeldung nachträglich zu bestätigen.
(Art. 13 Abs. 1 ASG)
1 Wer im Auslandschweizerregister eingetragen ist, ist verpflichtet, der zuständigen Vertretung insbesondere folgende Änderungen mitzuteilen:
Ereignisse, Erklärungen und Entscheidungen, die den Personenstand betreffen;
Änderungen der Adresse oder der Kontaktdaten;
den Erwerb oder Verlust einer ausländischen Staatsangehörigkeit.
2 Die Pflicht, ausländische Ereignisse, Erklärungen und Entscheidungen, die den Personenstand betreffen, der zuständigen Vertretung zu melden (Artikel 39 der Zivilstandsverordnung vom 28. April 20041), gilt unabhängig davon, ob eine Person im Auslandschweizerregister eingetragen ist.
1 SR 211.112.2
(Art. 19 Abs. 1 erster Satz ASG)
1 Auslandschweizerinnen und -schweizer, die ihre politischen Rechte ausüben wollen, melden sich bei der zuständigen Vertretung entweder schriftlich oder durch persönliche Vorsprache an.
2 Auslandschweizerinnen und -schweizer mit Wohnsitz im Fürstentum Liechtenstein melden sich bei der vom Kanton St. Gallen bezeichneten Stelle an; diese erfüllt ihnen gegenüber die Aufgaben der Vertretung. Das EDA regelt die administrativen Abläufe mit dem Kanton St. Gallen.
3 Bei der Anmeldung geben die Auslandschweizerinnen und -schweizer an:
den Namen und die Vornamen;
das Geburtsdatum und den Geburtsort;
das Geschlecht;
die Wohnadresse;
die letzte Wohnsitzgemeinde und, sofern davon abweichend, den letzten politischen Wohnsitz in der Schweiz;
sämtliche Heimatgemeinden und Heimatkantone.
4 Die Vertretung beziehungsweise die vom Kanton St. Gallen bezeichnete Stelle leitet die Anmeldung an die Stimmgemeinde weiter.
(Art. 18 Abs. 1 und 2 ASG)
1 Als Stimmgemeinde gilt die letzte Wohnsitzgemeinde in der Schweiz.
2 Bei Auslandschweizerinnen und -schweizern, die noch nie Wohnsitz in der Schweiz hatten, gilt die Heimatgemeinde als Stimmgemeinde. Verfügen sie über mehrere Heimatgemeinden, so wählen sie bei der Anmeldung eine davon als Stimmgemeinde.
3 Sieht das kantonale Recht gemäss Artikel 20 Absatz 1 ASG ein zentrales Stimmregister vor, so nimmt die registerführende Stelle die Funktion der Stimmgemeinde wahr.
(Art. 19 Abs. 1 zweiter Satz ASG)
1 Nach dem Empfang der Anmeldung trägt die Stimmgemeinde die Auslandschweizerin oder den Auslandschweizer in ihr Stimmregister ein.
2 Die Stimmgemeinde bestätigt der Auslandschweizerin oder dem Auslandschweizer die Eintragung ins Stimmregister.
3 Beabsichtigt die Stimmgemeinde, die Eintragung zu verweigern, so teilt sie dies unter Angabe der Gründe direkt der betreffenden Person sowie der Vertretung mit.
Wechseln Auslandschweizerinnen und -schweizer ihren Wohnsitz im Ausland, so haben sie dies der zuständigen Vertretung frühzeitig vor dem nächsten Urnengang zu melden.
(Art. 19 Abs. 3 ASG)
1 Die Stimmgemeinden streichen Auslandschweizerinnen und -schweizer aus dem Stimmregister, wenn:
die betreffende Person aus dem Auslandschweizerregister gestrichen wurde (Art. 14 Abs. 1 ASG);
die betreffende Person vom Stimmrecht ausgeschlossen wurde (Art. 17 ASG);
die betreffende Person bei der zuständigen Vertretung den Verzicht auf die Ausübung der politischen Rechte erklärt hat (Art. 19 Abs. 2 ASG); oder
das Stimmmaterial drei Mal in Folge als unzustellbar zurückgeschickt wurde.
2 Stimmberechtigte Auslandschweizerinnen und -schweizer, die aus dem Stimmregister gestrichen wurden, können bei der Vertretung mit einem begründeten Gesuch die Wiedereintragung ins Stimmregister verlangen.
(Art. 18 ASG)
1 Die Stimmgemeinde oder der Kanton stellt den Stimmberechtigten das amtliche Stimmmaterial und die Erläuterungen des Bundesrates direkt an ihre ausländische Adresse zu.
2 Anmeldungen für die Ausübung des Stimmrechts und Meldungen über Wohnsitzwechsel werden beim Versand des Stimmmaterials berücksichtigt, wenn sie mindestens sechs Wochen vor dem Urnengang bei der Stimmgemeinde eintreffen.
3 Die Stimmgemeinde oder der Kanton versendet das Stimmmaterial frühestens eine Woche vor dem offiziellen Versand in der Schweiz.
4 Trifft das Stimmmaterial trotz rechtzeitigem Versand zu spät bei der oder dem Stimmberechtigten im Ausland ein oder trifft ihre oder sein Stimm- oder Wahlzettel zu spät bei der Stimmgemeinde ein, so kann die oder der Stimmberechtigte daraus keine Rechtsansprüche ableiten.
(Art. 18 Abs. 3 ASG)
1 Auslandschweizerinnen und -schweizer, die ihre Stimme persönlich an der Urne abgeben und das Stimmmaterial direkt bei der Stimmgemeinde abholen wollen, teilen dies der Stimmgemeinde schriftlich oder durch persönliche Vorsprache mit.
2 Die Stimmgemeinde hält das Stimmmaterial zurück, sofern die Mitteilung mindestens sechs Wochen vor dem Urnengang bei ihr eingeht.
(Art. 16 Abs. 1 ASG)
1 Auslandschweizerinnen und -schweizer, die eidgenössische Referendumsbegehren oder Volksinitiativen unterzeichnen, geben auf der Unterschriftenliste ihre Stimmgemeinde und deren Kanton an.
2 Als Wohnort geben sie die Adresse im Ausland (einschliesslich Staat und Gemeinde) an, an die sie das Stimmmaterial zugestellt erhalten.
(Art. 21 ASG)
1 Der Bund kann Vorhaben der Kantone zur Entwicklung, Beschaffung und Qualitätssicherung von elektronischen Systemen unterstützen, die den Auslandschweizerinnen und -schweizern die Ausübung der politischen Rechte erleichtern.
2 Der Beitrag an die Kantone beträgt dabei höchstens 40 Prozent der unmittelbar durch das Vorhaben bedingten Kosten.
3 Betriebskosten sind nicht anrechenbar. Die Bundeskanzlei kann Höchstsätze für anrechenbare Personalkosten festlegen und die unmittelbar durch das Vorhaben bedingten anrechenbaren Kosten näher umschreiben.
4 Gesuche um Beiträge sind an die Bundeskanzlei zu richten. Sie müssen alle für ihre Beurteilung notwendigen Angaben enthalten, insbesondere:
eine Beschreibung des Projekts mit Zielformulierung;
einen Massnahmen- und einen Zeitplan;
ein Budget und einen Finanzierungsplan.
(Art. 25 ASG)
1 Stellt eine Person mit mehrfacher Staatsangehörigkeit ein Gesuch um Sozialhilfeleistungen, so entscheidet die Konsularische Direktion des EDA (KD) zuerst über die vorherrschende Staatsangehörigkeit. Sie berücksichtigt dabei:
unter welchen Umständen die Person die ausländischen Staatsangehörigkeiten erworben hat;
in welchem Staat sich die Person während der Kindheit und der Ausbildungszeit aufgehalten hat;
wie lange sich die Person bereits im betreffenden Empfangsstaat aufhält; und
welche Beziehung die Person zur Schweiz hat.
2 In Fällen dringlicher Sozialhilfe gilt die Schweizer Staatsangehörigkeit als vorherrschend.
(Art. 23 ASG)
1 Als vorbeugende Massnahmen gelten insbesondere:
Aufklärung über besondere gesundheitliche oder andere Gefahren;
Massnahmen zum Schutz von Familie und Kind;
Hilfe zur Ausbildung Jugendlicher in einem geeigneten Beruf;
das Anregen von Erziehungs-, Betreuungs- oder Schutzmassnahmen in Zusammenarbeit mit der zuständigen Behörde des Empfangsstaates;
die Abgabe von Kleidern, Lebensmitteln oder Medikamenten;
Beratung bei der Stellensuche;
Hilfe bei der Platzierung und Eingliederung körperlich oder geistig Behinderter.
2 Vorbeugende Massnahmen können generell oder auf den Einzelfall bezogen sein.
3 Sie werden von der KD nach Rücksprache mit der zuständigen Vertretung ergriffen.
(Art. 24 und 27 ASG)
1 Die Sozialhilfeleistungen im Ausland (Leistungen) werden wiederkehrend oder einmalig ausgerichtet.
2 Wiederkehrende Leistungen werden für höchstens ein Jahr zugesichert; die Zusicherung kann erneuert werden.
1 Anspruch auf wiederkehrende Leistungen hat eine Person, wenn:
ihre anrechenbaren Ausgaben die anrechenbaren Einnahmen übersteigen;
ihr liquidierbares Vermögen bis auf den Vermögensfreibetrag verwertet worden ist; und
ihr Verbleib im Empfangsstaat aufgrund der gesamten Umstände gerechtfertigt ist, namentlich wenn sie:
sich schon seit mehreren Jahren im Empfangsstaat aufhält,
mit grosser Wahrscheinlichkeit in absehbarer Zeit im Empfangsstaat wirtschaftlich selbstständig wird, oder
nachweist, dass ihr wegen enger familiärer Bande oder anderer Beziehungen die Rückkehr in die Schweiz nicht zugemutet werden kann.
2 Unerheblich ist dabei, ob die entsprechenden Leistungen im Ausland oder in der Schweiz kostengünstiger wären.
1 Anspruch auf eine einmalige Leistung hat eine Person, wenn:
ihre anrechenbaren Einnahmen nach Abzug der anrechenbaren Ausgaben nicht ausreichen, um eine einmalige für den Lebensunterhalt notwendige Auslage zu bezahlen; und
kein den Freibetrag übersteigendes liquidierbares Vermögen vorhanden ist.
2 Eine einmalige Leistung kann zusätzlich zu wiederkehrenden Leistungen gewährt werden.
1 Als Ausgaben anrechenbar sind:
eine Pauschale für die Haushaltskosten (Haushaltsgeld);
weitere wiederkehrende Ausgaben wie Wohnkosten, Beiträge an Versicherungen und Mobilitätsauslagen, soweit sie notwendig, angemessen und belegt sind.
2 Schulden und Schuldzinsen werden nicht als anrechenbare Ausgaben anerkannt. Sie können ausnahmsweise ganz oder teilweise anerkannt werden, wenn sie aufgrund notwendiger Ausgaben wie Wohnkosten, Versicherungsbeiträgen, Mobilitätsauslagen oder Spitalkosten entstanden sind.
Als Einnahmen anrechenbar sind alle Einnahmen, welche die gesuchstellende Person erhält oder rechtzeitig erhalten könnte.
1 Das Haushaltsgeld orientiert sich an den Ansätzen in der Schweiz, wobei es entsprechend dem Grundbedarf für den Lebensunterhalt im betreffenden Staat oder der betreffenden Region angepasst wird.
2 Es wird nach der Grösse des Haushalts abgestuft.
1 Der Vermögensfreibetrag wird von der KD so festgesetzt, dass die Möglichkeit der betreffenden Person, in absehbarer Zeit wieder aus eigenen Mitteln für ihren Lebensunterhalt aufzukommen, nicht beeinträchtigt ist.
2 Der Vermögensfreibetrag beträgt höchstens:
für Einzelpersonen: das Sechsfache des Haushaltsgeldes;
für Ehepaare oder Paare in eingetragener Partnerschaft: das Zwölffache des Haushaltsgeldes.
3 Hat die gesuchstellende Person minderjährige Kinder, so wird der Vermögensfreibetrag pro Kind um höchstens das Dreifache des Haushaltsgeldes erhöht.
4 Ist davon auszugehen, dass es der gesuchstellenden Person in absehbarer Zeit nicht möglich sein wird, neues Vermögen zu bilden, so kann der Vermögensfreibetrag bis zum Doppelten des Höchstbetrags nach Absatz 2 erhöht werden.
1 Die wiederkehrenden Leistungen entsprechen dem Betrag, um den die anrechenbaren Ausgaben die anrechenbaren Einnahmen übersteigen.
2 Die KD setzt diesen Betrag anhand eines Budgets fest.
Art. 26 Wiederkehrende Leistungen infolge Aufenthalts in einer öffentlichen Institution
Die Leistungen für Personen in Heimen, Spitälern und ähnlichen Einrichtungen im Ausland umfassen die für den Aufenthalt in einer öffentlichen Einrichtung gesetzlich oder vertraglich vereinbarte Tagestaxe samt Nebenauslagen sowie ein Taschengeld.
(Art. 30 Abs. 2 ASG)
1 Anspruch auf die Übernahme der Reisekosten für die Rückkehr in die Schweiz haben Auslandschweizerinnen und -schweizer, die ihre Rückkehr nicht selbst finanzieren können.
2 Als Rückkehr in die Schweiz gilt die Einreise in die Schweiz mit der Absicht des dauernden Verbleibens.
3 Die Reisekosten werden unabhängig davon übernommen, ob zuvor Leistungen im Ausland beansprucht wurden.
Die übernommenen Reisekosten für die Rückkehr in die Schweiz umfassen:
die Kosten für die zweckmässigste und günstigste Reisemöglichkeit in die Schweiz;
die notwendigen Leistungen im Ausland bis zum Zeitpunkt der Abreise;
bei Bedarf die notwendigen Leistungen von der Ankunft in der Schweiz bis zur ersten Kontaktaufnahme mit dem zuständigen Sozialdienst.
Ermöglicht die KD einer Auslandschweizerin oder einem Auslandschweizer auf Kosten des Bundes die Rückkehr, so informiert sie die zuständigen kantonalen Behörden.
(Art. 32 ASG)
1 Gesuche um Sozialhilfeleistungen im Ausland oder Übernahme der Reisekosten für die Rückkehr in die Schweiz sind bei der zuständigen Vertretung zu stellen. Die gesuchstellende Person kann sich vertreten lassen.
2 Dem Gesuch ist ein Budget beizulegen, in dem die anrechenbaren Ausgaben den anrechenbaren Einnahmen gegenübergestellt sind. Die Angaben sind in der Währung des Empfangsstaates zu machen.
3 Gesuchen um eine einmalige Leistung ist zusätzlich ein Kostenvoranschlag beizulegen.
(Art. 33 Abs. 2 ASG)
Erhält eine Vertretung Kenntnis davon, dass sich eine Auslandschweizerin oder ein Auslandschweizer in einer Notlage befindet, so kann sie das Verfahren von Amtes wegen einleiten.
(Art. 24, 26 und 32 ASG)
1 Die gesuchstellende Person hat:
die von der KD bereitgestellten Formulare auszufüllen und zu unterzeichnen;
wahrheitsgetreu und vollständig Auskunft über die eigenen Verhältnisse und jene der Mitglieder des Haushalts zu erteilen;
ihre Angaben soweit möglich zu belegen;
Unterhalts- und Unterstützungsbeiträge sowie Ansprüche gegenüber Dritten geltend zu machen;
wesentliche Änderungen in den Verhältnissen sofort der Vertretung zu melden.
2 Bei Bedarf unterstützen die KD oder die Vertretung die gesuchstellende Person bei der Geltendmachung von Unterhalts- und Unterstützungsbeiträgen sowie anderen Ansprüchen gegenüber Dritten.
1 Die Vertretung macht die gesuchstellende Person auf ihre Rechte und Pflichten aufmerksam.
2 Sie berät und betreut die gesuchstellende Person, soweit es nötig und möglich ist.
(Art. 33 ASG)
1 Die KD entscheidet aufgrund der Unterlagen der Vertretung über das Gesuch. Sie kann den Sachverhalt bei Bedarf weiter abklären.
2 Über eine einmalige Leistung kann die KD in dringlichen Fällen und in Härtefällen auch ohne Kostenvoranschlag anhand der vorgelegten Belege entscheiden.
3 Eine einmalige Leistung wird mit einer Kostengutsprache zugesichert.
4 Die Vertretung eröffnet den Entscheid der gesuchstellenden Person.
5 Lehnt die KD das Gesuch ab, weil nach Artikel 19 Absatz 1 Buchstabe c der Verbleib im Empfangsstaat nicht gerechtfertigt ist, so weist die Vertretung die gesuchstellende Person auf die Möglichkeit der Übernahme der Reisekosten für die Rückkehr in die Schweiz hin.
(Art. 28 ASG)
Ist Grundeigentum oder ein anderer Vermögenswert vorhanden, dessen Veräusserung vorläufig nicht möglich oder nicht sinnvoll ist, so kann verlangt werden, dass die gesuchstellende Person eine Sicherheit leistet.
(Art. 27 ASG)
1 Eine einmalige Leistung wird entsprechend der Kostengutsprache ausbezahlt.
2 Wiederkehrende Leistungen werden monatlich auf ein Konto überwiesen oder bar ausbezahlt. Die Auszahlung erfolgt in der Währung des Empfangsstaates.
3 Zur Sicherstellung einer zweckmässigen Verwendung durch die berechtigte Person, kann die Leistung an eine Drittperson ausbezahlt werden.
4 Erscheint es zweckmässig, so können Gutscheine zum Bezug bestimmter Waren abgegeben oder Zahlungen direkt an Dritte geleistet werden.
5 Verwaltungskosten dürfen nicht mit der Leistung verrechnet werden.
1 Wiederkehrende Leistungen werden frühestens ab der Gesuchseinreichung gewährt.
2 Vorschüsse auf wiederkehrende Leistungen können gewährt werden, sofern:
eine ausreichende Unterstützung von dritter Seite oder vom Empfangsstaat nicht rechtzeitig erhältlich ist; und
die betreffende Person sich verpflichtet, die Vorschüsse zurückzuerstatten, oder Ansprüche an den Bund abtritt.
(Art. 26 ASG)
1 Bei einem fehlbaren Verhalten nach Artikel 26 ASG kann die Sozialhilfe auch lediglich gekürzt werden.
2 Es wird nur der Anteil derjenigen Person verweigert, entzogen oder gekürzt, die sich fehlbar verhalten hat.
3 Der Ausschlussgrund in Artikel 26 Buchstabe e ASG schliesst den Fall mit ein, dass sich die gesuchstellende Person offensichtlich weigert, eine zumutbare Arbeit anzunehmen oder sich um eine solche zu bemühen.
(Art. 35 ASG)
Leistungen sind in der folgenden Währung zurückzuerstatten:
wenn die Person ihren Wohnsitz zum Zeitpunkt der Rückerstattung im Ausland hat: in der Währung des Empfangsstaates;
wenn die Person ihren Wohnsitz zum Zeitpunkt der Rückerstattung in der Schweiz hat: in Schweizerfranken, umgerechnet zum Tageskurs zum Zeitpunkt der Auszahlung der Leistung.
(Art. 34 ASG)
1 Zieht eine Vertretung einen schweizerischen Hilfsverein im Ausland zur Mitarbeit heran, so unterrichtet sie die KD über die getroffenen Abmachungen.
2 Die Organe des Hilfsvereins unterstehen der Schweigepflicht, soweit sie Aufgaben der Sozialhilfe übernehmen. Die Schweigepflicht gilt nicht gegenüber den zuständigen Behörden des Bundes.
1 Beiträge an die Lebenshaltungskosten, die als dringliche Sozialhilfe geleistet werden, werden an allenfalls später bewilligte wiederkehrende Leistungen angerechnet.
2 Ist während eines vorübergehenden Aufenthaltes in der Schweiz dringliche Sozialhilfe nötig, so wird sie vom Aufenthaltskanton nach kantonalem Recht gewährt.
3 Der Bund vergütet dem Aufenthaltskanton die Kosten, sofern folgende Voraussetzungen gegeben sind:
Die unterstützte Person ist eine Auslandschweizerin oder ein Auslandschweizer im Sinne von Artikel 3 Buchstabe a ASG.
Die Notlage ist ausgewiesen.
Der Aufenthaltskanton hat sich um die Rückerstattung durch die unterstützte Person oder Dritte bemüht und diese Bemühungen sind erfolglos geblieben.
4 Verwaltungskosten des Aufenthaltskantons werden nicht vergütet.
5 Die Rückvergütungspflicht erlischt drei Jahre nach der Entstehung der Kosten.
Leistet der Bund aufgrund der Bestimmungen dieses Kapitels Sozialhilfe an eine Person, die Anspruch auf Unterhaltsbeiträge nach Artikel 276 oder Unterstützung nach Artikel 328 des Zivilgesetzbuches (ZGB)1 hat, so ist die KD legitimiert, die gemäss Artikel 289 Absatz 2 beziehungsweise 329 Absatz 3 ZGB auf den Bund übergegangenen Ansprüche gegen den Unterhaltsschuldner geltend zu machen.
1. Abschnitt: «Hilfsfonds Schweizer Staatsangehörige im Ausland»
1 Unter dem Namen «Hilfsfonds Schweizer Staatsangehörige im Ausland» (Fonds) besteht ein Spezialfonds im Sinne von Artikel 52 des Finanzhaushaltsgesetzes vom 7. Oktober 20051. Er setzt sich zusammen aus den im Anhang genannten Spezialfonds, Schenkungen und Vermächtnissen, deren Zwecke und Auflagen für ihn verbindlich bleiben.
2 Der Fonds dient der Vermeidung oder Milderung von Härtefällen und Fällen von Bedürftigkeit, wenn Auslandschweizerinnen und -schweizer gestützt auf diese Verordnung nicht anderweitig unterstützt werden können.
1 Leistungen des Fonds können ausgerichtet werden an:
Auslandschweizerinnen und -schweizer und ihre im selben Haushalt lebenden Angehörigen;
Auslandschweizer-Institutionen.
2 Leistungen aus dem Fonds sind zweckgebunden und werden als einmalige, nicht rückerstattungspflichtige Beiträge ausgerichtet.
3 Die KD entscheidet über die Gewährung von Leistungen aus dem Fonds. Es besteht kein Rechtsanspruch auf solche Leistungen.
1 Das Vermögen des Fonds wird von der Eidgenössischen Finanzverwaltung separat verwaltet.
2 Die Verzinsung des Fondsvermögens richtet sich nach Artikel 70 Absatz 2 der Finanzhaushaltverordnung vom 5. April 20061.
3 Die Kapitalgewinne, Zinserträge und die übrigen Erlöse werden dem Fonds jährlich zur Verfügung gestellt.
2. Abschnitt: Unterstützung von Auslandschweizer-Institutionen
(Art. 38 ASG)
1 Finanzhilfen können an Auslandschweizer-Institutionen ausgerichtet werden, die:
Auslandschweizerinnen und -schweizer in bestimmten Bereichen fördern oder unterstützen und dabei weltweit tätig sind;
Hilfeleistungen zugunsten von Auslandschweizerinnen und -schweizern erbringen.
2 An die Auslandschweizer-Organisation können Finanzhilfen insbesondere für folgende Tätigkeiten ausgerichtet werden:
Wahrung der Interessen der Auslandschweizerinnen und -schweizer gegenüber den schweizerischen Behörden;
Information und Beratung der Auslandschweizerinnen und -schweizer.
2. Titel: Konsularischer Schutz und weitere konsularische Dienstleistungen zugunsten von Personen im Ausland
(Art. 39 Abs. 1 und 40 Abs. 1 ASG)
Über Gewährung, Umfang und Beschränkung des konsularischen Schutzes entscheidet:
bei natürlichen Personen: das EDA;
bei juristischen Personen: das Eidgenössische Departement für Wirtschaft, Bildung und Forschung im Einvernehmen mit dem EDA.
(Art. 39 ASG)
1 Konsularischer Schutz kann gestützt auf Artikel 39 Absatz 1 Buchstabe b ASG insbesondere den folgenden Personen gewährt werden:
Bürgerinnen und Bürgern von Staaten, mit denen die Schweiz ein entsprechendes Abkommen abgeschlossen hat;
anerkannten Flüchtlingen;
anerkannten Staatenlosen.
2 Die Dienstleistungen des konsularischen Schutzes können auch den Angehörigen einer betroffenen Person erbracht werden, insbesondere wenn diese Person vermisst wird oder verstorben ist.
(Art. 42 ASG)
1 Die Schutztätigkeit des Bundes kommt erst dann zum Tragen, wenn eine natürliche oder eine juristische Person aus eigener Kraft oder mithilfe von Dritten die Mittel zur Selbsthilfe ausgeschöpft hat.
2 Die natürliche oder juristische Person muss zuvor alle Handlungen vornehmen, die von ihr im Sinne der Eigenverantwortung zu erwarten sind, um eine Notlage selber organisatorisch und finanziell zu überwinden. Die im Empfangsstaat zur Verfügung stehenden Hilfeleistungen sind soweit zumutbar in Anspruch zu nehmen.
3 Natürliche und juristische Personen haben Massnahmen zu treffen, um Notlagen vorzubeugen, insbesondere indem sie die nationale Gesetzgebung des Empfangsstaates und die Empfehlungen des Bundes beachten und für einen ausreichenden Versicherungsschutz sorgen.
4 Schweizer Staatsangehörige können ihre Auslandaufenthalte registrieren. Das EDA stellt die elektronische Datenbank zur Verfügung.
(Art. 45–49 ASG)
1 Das EDA beachtet bei Hilfeleistungen im Rahmen des konsularischen Schutzes die Souveränität und die Rechtsordnung des Empfangsstaates.
2 Natürliche und juristische Personen, denen konsularischer Schutz gewährt wird, sind verpflichtet, das EDA über wesentliche Entwicklungen zu informieren und konstruktiv mit ihm zusammenzuarbeiten.
(Art. 45 ASG)
Die Hilfeleistungen bei Krankheit und Unfall können insbesondere umfassen:
das Vermitteln von Kontakten zu Notfalldiensten, Ärzten oder Spitälern;
das Abklären der Versicherungsdeckung und -leistungen;
die Übernahme von Spitalkostengarantien, sofern ein Kostenvorschuss geleistet wurde oder eine schriftliche Garantieerklärung von Dritten vorliegt;
die Unterstützung der schweizerischen Rettungsdienste bei medizinischen Repatriierungen.
Die Hilfeleistungen zugunsten von Opfern eines schweren Verbrechens, insbesondere einer Gewalttat, können umfassen:
die Beratung der Opfer und ihrer Angehörigen;
Informationen über die Möglichkeiten der Opferhilfe in der Schweiz und im Empfangsstaat;
Abklärungen bei den Behörden des Empfangsstaats, insbesondere zu den rechtlichen Unterstützungsmöglichkeiten und zum Stand der laufenden Verfahren;
die Hilfeleistungen nach den Artikeln 51 und 54.
1 Die Hilfeleistungen für vermisste Personen können insbesondere umfassen:
die Beratung der Angehörigen;
die Aufklärung der Angehörigen darüber, dass eine behördliche Suche nur eingeleitet wird, wenn eine polizeiliche Vermisstenanzeige aufgegeben wird;
die Abklärung, ob der Aufenthalt der gesuchten Person bekannt ist.
2 Das EDA leitet keine Ermittlungen.
3 Das Durchführen von Such- oder Rettungsaktionen im Ausland liegt in der Kompetenz des Empfangsstaates. Der Bund beteiligt sich nur, wenn er vom Empfangsstaat angefragt wird oder dessen Einverständnis hat.
1 Die Hilfeleistungen bei Todesfällen können insbesondere umfassen:
das Einfordern von Todesurkunde, Polizei- oder Autopsieberichten;
die Vermittlung von Adressen von Bestattungsinstituten;
die Veranlassung einer Urnen- oder Sargbestattung im Ausland;
Beistand bei der Übersendung sterblicher Überreste;
die Ergreifung von Massnahmen zur Sicherstellung von persönlichen Gegenständen durchreisender Schweizerinnen und Schweizer.
2 Das EDA ist seiner Informationspflicht gemäss Artikel 45 Absatz 3 ASG nachgekommen, wenn es eine der folgenden Personen über den Todesfall informiert hat:
die Ehefrau oder den Ehemann beziehungsweise die eingetragene Partnerin oder den eingetragenen Partner;
Kinder, Eltern und Geschwister;
Grosseltern und Grosskinder;
die Lebenspartnerin oder den Lebenspartner sowie andere Personen, die der verstorbenen Person nahestehen.
1 Bei Kindesentführungen können die Hilfeleistungen des EDA an den betroffenen Elternteil oder die gesetzliche Vertretung insbesondere umfassen:
die Beratung über die Unterstützungsmöglichkeiten des EDA;
das Informieren über das mögliche Vorgehen im In- und Ausland;
das Vermitteln von Adressen von Hilfsorganisationen, Kontaktpersonen und Anwaltspersonen vor Ort;
die Zusammenarbeit mit einer in diesem Bereich tätigen Organisation;
den Versuch der Kontaktaufnahme mit dem entführenden Elternteil und mit den Kindern;
die diplomatische Intervention bei den zuständigen Behörden des Fluchtstaates.
2 Die Bestimmungen der folgenden Übereinkommen bleiben vorbehalten:
Europäisches Übereinkommen vom 20. Mai 19801 über die Anerkennung und Vollstreckung von Entscheiden über das Sorgerecht für Kinder und die Wiederherstellung des Sorgerechts;
Übereinkommen vom 25. Oktober 19802 über die zivilrechtlichen Aspekte internationaler Kindesentführung;
Haager Kindesschutzübereinkommen vom 19. Oktober 19963.
1 SR 0.211.230.01
2 SR 0.211.230.02
3 SR 0.211.231.011
1 Das EDA interveniert nicht in Gerichtsverfahren im Ausland.
2 Es führt keine Prozessbeobachtungen durch.
3 Das EDA übernimmt keine Anwalts- und Verfahrenskosten, Kautionen oder Bussen.
(Art. 46 ASG)
1 Die Vertretung informiert die inhaftierte Person schriftlich über:
ihre Verteidigungsrechte;
die Möglichkeit der Überstellung in die Schweiz;
Fragen der Sozialversicherung; und
gesundheitliche Risiken.
2 Auf Ersuchen der inhaftierten Person informiert das EDA Angehörige oder bestimmte Drittpersonen über den Freiheitsentzug.
3 Die Vertretung besucht die inhaftierte Person mindestens einmal pro Jahr, sofern die Person dies wünscht und es möglich ist.
(Art. 48 Abs. 2 und 3 ASG)
Schweizer Staatsangehörige im Ausland müssen sich in Krisensituationen selbstständig über die aktuelle Lage informieren, insbesondere via die Medien, die Mitteilungen der lokalen Behörden und die Webseiten des EDA.
(Art. 48 Abs. 5 ASG)
1 Schutzbriefe können insbesondere ausgestellt werden für Häuser, Wohnungen, Büro- und Fabriklokale, Warenlager, Maschinen und Fahrzeuge.
2 Personen, die neben der Schweizer Staatsangehörigkeit auch die Staatsangehörigkeit des Empfangsstaates besitzen, werden keine Schutzbriefe ausgehändigt.
(Art. 49 ASG)
Die Hilfeleistungen des EDA zu Gunsten von Personen, welche Opfer einer Entführung oder Geiselnahme wurden, können im Rahmen der Möglichkeiten des EDA, der politischen Vorgaben sowie der internationalen Verpflichtungen der Schweiz insbesondere folgende Massnahmen umfassen:
die Kontaktnahme und Lösungssuche mit demjenigen Staat, in dessen Hoheitsgebiet sich die Entführung oder Geiselnahme ereignet hat oder in dessen Hoheitsgebiet die Entführten oder Geiseln festgehalten werden;
die Zusammenarbeit mit Drittstaaten und mit anderen Drittparteien;
die Betreuung der nächsten Angehörigen.
(Art. 47 ASG)
Die folgenden Personen können bei der zuständigen Vertretung um ein Notdarlehen ersuchen:
Schweizer Staatsangehörige, die sich vorübergehend ausserhalb ihres Wohnsitzstaates aufhalten;
von der Schweiz anerkannte Flüchtlinge mit Wohnsitz in der Schweiz;
von der Schweiz anerkannte Staatenlose mit Wohnsitz in der Schweiz.
1 Das Gesuch wird abgelehnt, wenn die gesuchstellende Person ihre Notlage aus eigenen Kräften und mit eigenen Mitteln, mit Beiträgen von privater oder öffentlicher Seite, mit Versicherungsleistungen oder mit Hilfeleistungen des Empfangsstaates rechtzeitig beheben kann.
2 Das Gesuch kann überdies abgelehnt werden, wenn die gesuchstellende Person:
ein früher gewährtes Notdarlehen nicht zurückbezahlt hat; oder
schweizerische öffentliche Interessen in schwerwiegender Weise geschädigt hat.
Notdarlehen werden nur für die notwendigen Auslagen und bis zum nächstmöglichen Heimreisedatum gewährt.
1 Die Vertretung entscheidet über die Gewährung von Notdarlehen bis zu folgenden Beträgen einschliesslich Gebühren:
600 Schweizerfranken für die Rückkehr aus europäischen Staaten an den angestammten Wohnort oder als Überbrückungshilfe für die notwendigen Auslagen bis zum nächstmöglichen Heimreisedatum;
1200 Schweizerfranken für die Rückkehr aus allen anderen Staaten an den angestammten Wohnort oder als Überbrückungshilfe für die notwendigen Auslagen bis zum nächstmöglichen Heimreisedatum;
2200 Schweizerfranken für Spital- und Arztkosten, einschliesslich Medikamenten- und Hilfsmittelkosten.
2 Die KD entscheidet in allen anderen Fällen sowie bei Vorliegen eines Verweigerungsgrundes gemäss Artikel 43 Absatz 2 ASG oder eines Haftbefehls im automatisierten Polizeifahndungssystems RIPOL.
1 Notdarlehen werden in der örtlichen Währung ausbezahlt.
2 Die gesuchstellende Person hat sich bei der Auszahlung durch Unterschrift zu verpflichten, den Betrag innert 60 Tagen zurückzuzahlen.
3 Der geschuldete Betrag muss in Schweizerfranken zurückgezahlt werden; massgebend ist der Wechselkurs am Tag der Darlehensauszahlung.
(Art.50 ASG)
1 Die Vertretung ist befugt, die amtlichen Stempel und Unterschriften folgender Stellen zu beglaubigen:
der Bundeskanzlei;
der für Beglaubigungen zuständigen kantonalen Behörden;
der Behörden des Empfangsstaates, die ihren Sitz im Konsularbezirk haben und deren Unterschriften und Stempel bei der Vertretung hinterlegt sind;
der im Konsularbezirk befindlichen Vertretungen fremder Staaten, deren Stempel und Unterschriften bei der Vertretung hinterlegt sind.
2 Auf ausdrückliches Verlangen kann auf dem Schriftstück, auf dem die Beglaubigung angebracht ist, bestätigt werden, dass die Behörde, die es ausgestellt hat, hierzu befugt war.
1 Die Vertretung ist befugt, die Unterschrift von Schweizer Staatsangehörigen auf Privaturkunden zu beglaubigen.
2 Bestimmt das Recht des Empfangsstaates nichts anderes, so dürfen auch die Unterschriften von Ausländerinnen und Ausländern auf Privaturkunden, die in der Schweiz oder zugunsten schweizerischer Interessen verwendet werden sollen, beglaubigt werden.
3 Die Unterschrift muss in Anwesenheit einer oder eines hierzu befugten Mitarbeitenden der Vertretung angebracht werden und über die Identität der oder des Unterzeichnenden dürfen keine Zweifel bestehen.
1 Die von der Vertretung ausgestellten Beglaubigungen beziehen sich nur auf die Stempel oder die Unterschriften.
2 Die Vertretung erklärt auf den Schriftstücken, auf denen die Beglaubigung angebracht ist, ausdrücklich, dass sie für die Rechtsgültigkeit und den Inhalt der Schriftstücke selber keine Verantwortung übernimmt.
Die Beglaubigung wird insbesondere verweigert, wenn:
kein schweizerisches Interesse nachgewiesen wird;
Zweifel an der Echtheit von Stempel oder Unterschrift bestehen;
das Risiko negativer Auswirkungen auf das Image der Schweiz nicht ohne weiteres ausgeschlossen werden kann, insbesondere bei Verdacht auf Geldwäscherei, Kapital- oder Steuerflucht;
Schriftstücke offensichtlich zweifelhaften Inhalts vorgelegt werden;
die Beglaubigung des Schriftstücks mittels Apostille gemäss Übereinkommen vom 5. Oktober 19611 zur Befreiung ausländischer öffentlicher Urkunden von der Beglaubigung zu erfolgen hat.
1 SR 0.172.030.4
Art. 70 Beglaubigung ausländischer Entscheidungen und Urkunden über den Zivilstand
Die Beglaubigung von ausländischen Entscheidungen und Urkunden über den Zivilstand, die der Vertretung zur Übermittlung an die zuständigen schweizerischen Zivilstandbehörden zum Zweck der Beurkundung im schweizerischen Personenstandsregister eingereicht werden, richtet sich unter Vorbehalt völkerrechtlicher Verträge nach Artikel 5 der Zivilstandsverordnung vom 28. April 20041.
1 Die Vertretung ist befugt, den nachstehenden Personen Bestätigungen über Tatsachen auszustellen, deren Richtigkeit hinreichend festgestellt ist:
Schweizer Staatsangehörigen sowie juristischen Personen nach Artikel 40 ASG;
ausländische Staatsangehörige und andere juristische Personen, sofern die Bestätigungen in der Schweiz oder zugunsten schweizerischer Interessen verwendet werden sollen.
2 Bei Übereinstimmungsbestätigungen von Kopien mit vorgelegten Originaldokumenten wird in Bezug auf den Inhalt ein Vorbehalt angebracht. Auf den Vorbehalt kann verzichtet werden, wenn die Echtheit des Inhalts des Originaldokumentes zweifelsfrei feststeht.
1 Die Vertretung kann Bargeld, Wertpapiere, Schriftstücke und andere Gegenstände zur zeitweiligen Aufbewahrung übernehmen, sofern:
schweizerische Interessen auf dem Spiel stehen;
keine andere Möglichkeit besteht, die Gegenstände in Sicherheit zu bringen;
sie von der Notwendigkeit oder Dringlichkeit dieser Massnahme überzeugt ist; und
die Möglichkeit einer zweckmässigen Aufbewahrung bei der Vertretung besteht.
2 Die Vertretung kann einen Eigentumsnachweis verlangen.
3 Sie verweigert die Entgegennahme, wenn die Gegenstände eine Gefahr für die Sicherheit der Vertretung darstellen oder die Entgegennahme wesentlichen Interessen der Schweiz entgegensteht.
4 Hinterlegte Gegenstände dürfen nur mit Ermächtigung des EDA länger als fünf Jahre aufbewahrt werden. Verfügungen von Todes wegen dürfen auch ohne Ermächtigung länger als fünf Jahre aufbewahrt werden.
5 Die Vertretung und das EDA übernehmen keine Verantwortung für den Zustand oder einen allfälligen Verlust der hinterlegten Gegenstände.
(Art. 51 ASG)
Das EDA vermittelt im Rahmen der Aus- und Rückwanderungsberatung ausschliesslich allgemeine Informationen und Hinweise auf sachdienliche Informationsquellen.
Art. 74 Honorar-Konsularbeamte, Konsularagenten und Korrespondenten
Das EDA kann Bestimmungen über die Ernennung und die Aufgaben und Befugnisse von Honorar-Konsularbeamten, Konsularagenten und Korrespondenten erlassen.
Verordnung vom 16. Oktober 19911 über die politischen Rechte der Auslandschweizer;
Reglement des schweizerischen diplomatischen und konsularischen Dienstes vom 24. November 19672;
Verordnung vom 26. Februar 20033 über die finanzielle Unterstützung von Auslandschweizer Institutionen;
Verordnung vom 4. November 20094 über Sozialhilfe und Darlehen an Schweizer Staatsangehörige im Ausland.
1 [AS 1991 2391, 2002 1758, 2007 4477 Ziff. IV 4]
2 [AS 1967 1994, 1978 1402, 2004 2915 Art. 99 Abs. 2, 2007 4477 Ziff. IV 8, 2015 357 Ziff. II]
3 [AS 2003 505, 2009 6425]
4 [AS 2009 5861, 2014 3789 Ziff. I 6]
1 Die Änd. können unter AS 2015 3879 konsultiert werden.
Die Kantone können Anträge auf Rückvergütung von Kosten nach Artikel 3 des Bundesgesetzes vom 21. März 19731 über Sozialhilfe und Darlehen an Schweizer Staatsangehörige im Ausland noch bis zum 30. April 2016 einreichen.
1 SR 852.1
Diese Verordnung tritt am 1. November 2015 in Kraft.
(Art. 43 Abs. 1 zweiter Satz)
Der «Hilfsfonds Schweizer Staatsangehörige im Ausland» setzt sich aus den folgenden Spezialfonds, Schenkungen und Vermächtnissen zusammen:
Legat Allemandi, Paris
Hilfsverein «Helvetia», Istanbul
Schenkung Jacques Vögeli, Sofia
Schenkung «ehemaliges Schweizerinnenheim, Frankfurt»
Testamentarische Schenkung Hugo Bachmann, Düsseldorf
Fonds ehemaliger Schweizerverein, Riga
Fonds ehemaliger Schweizerverein, Warschau
Fonds Schweizer Hilfsverein, Prag
Donation «Hilfskasse Helvetia», Belgrad
Spezialfonds «ehemalige Swiss Benevolent Society Helvetia, Shanghai»
Fonds «ehemalige Société de Bienfaisance Laurenço Marqués», Maputo
Schenkung ancienne «Association des Suisses de l‘Algérie»
Fonds ehemaliger Schweizer Verein Kroatien, Zagreb
G. A. Streiff Fonds, Los Angeles
Hilfsfonds für Auslandschweizer und Rückwanderer des Bundesamtes für Justiz
AS 2015 3879
1 SR 195.1
Ordonnance sur les personnes et les institutions suisses à l’étranger
(Ordonnance sur les Suisses de l’étranger, OSEtr)
du 7 octobre 2015 (Etat le 1er novembre 2015)
vu les 50, al. 2, et 63, al. 2, de la loi fédérale du 26 septembre 2014 sur les personnes et les institutions suisses à l’étranger (LSEtr)1,
Titre 1 Suisses de l’étranger
Chapitre 1 Mise en réseau et information
Art. 1 Mise en réseau
(art. 9, al. 1, LSEtr)
Les représentations entretiennent des contacts avec les institutions visées à l’art. 38, al. 1, LSEtr (institutions en faveur des Suisses de l’étranger) ainsi qu’avec d’autres organisations à caractère économique, scientifique, culturel, social ou autre, avec lesquelles la communauté locale de Suisses de l’étranger a des liens.
(art. 10 LSEtr)
1 La Confédération informe les Suisses de l’étranger sous une forme appropriée, notamment sur les élections et les votations à venir. Elle utilise en particulier à cet effet les magazines publiés par l’Organisation des Suisses de l’étranger ou par d’autres institutions en faveur des Suisses de l’étranger, ainsi que d’autres médias.
2 Le Département fédéral des affaires étrangères (DFAE) propose sur son site Internet un recueil des principales dispositions légales relatives aux Suisses de l’étranger. Il y fait également référence à d’autres sites Internet comportant des renseignements utiles, notamment sur la vie politique en Suisse.
3 Les représentations informent régulièrement dans leur circonscription consulaire les Suisses de l’étranger ainsi que les institutions en faveur des Suisses de l’étranger sur les questions qui les concernent.
Chapitre 2 Registre des Suisses de l’étranger
Art. 3 Représentation compétente
(art. 12, al. 2, LSEtr)
1 Est compétente la représentation dont relève la circonscription consulaire dans laquelle une personne a élu domicile.
2 Si la personne concernée n’a pas de domicile fixe, son lieu de séjour est déterminant.
3 Les circonscriptions consulaires sont définies par le DFAE, sous réserve d’approbation par l’Etat de résidence.
Art. 4 Annonce
(art. 12, al. 1, LSEtr)
1 Les personnes qui quittent la Suisse pour s’installer à l’étranger doivent s’annoncer auprès de la représentation compétente dans un délai de 90 jours après l’annonce de leur départ pour l’étranger. Elles doivent prouver qu’elles ont annoncé leur départ auprès de leur dernière commune de domicile en Suisse.
2 Pour s’annoncer, le Suisse de l’étranger doit justifier de son identité et de sa nationalité suisse. Le DFAE détermine les documents pouvant servir de preuve.
3 Une personne qui possède plusieurs nationalités doit indiquer ses nationalités étrangères au moment de s’annoncer.
Art. 5 Inscription d’office
(art. 11, al. 2, LSEtr)
1 Si une représentation fournit une aide sociale d’urgence à une personne qui n’est pas inscrite au registre des Suisses de l’étranger, elle y inscrit celle-ci d’office.
2 La représentation compétente invite la personne inscrite à confirmer a posteriori son annonce.
Art. 6 Communication de modifications
(art. 13, al. 1, LSEtr)
1 Lorsqu’une personne est inscrite au registre des Suisses de l’étranger, elle est tenue de communiquer à la représentation compétente notamment les modifications suivantes:
faits d’état civil la concernant ainsi que déclarations et décisions afférentes;
modifications de l’adresse ou d’autres coordonnées;
acquisition ou perte d’une nationalité étrangère.
2 L’obligation pour une personne d’annoncer la survenance des faits d’état civil la concernant ainsi que les déclarations et décisions étrangères afférentes (art. 39 de l’ordonnance du 28 avril 2004 sur l’état civil1) s’applique, que cette personne soit ou non inscrite au registre des Suisses de l’étranger.
Chapitre 3 Droits politiques
Section 1 Inscription au registre des électeurs et radiation
Art. 7 Demande d’exercice des droits politiques
(art. 19, al. 1, 1re phrase, LSEtr)
1 Les Suisses de l’étranger qui entendent exercer leurs droits politiques en font la demande soit par écrit, soit en se présentant en personne à la représentation compétente.
2 Les Suisses de l’étranger domiciliés dans la Principauté de Liechtenstein déposent la demande d’exercice des droits politiques auprès de l’instance désignée par le canton de Saint-Gall, laquelle exerce à leur égard les fonctions d’une représentation. Le DFAE règle les processus administratifs avec le canton de Saint-Gall.
3 Lors du dépôt de la demande, les Suisses de l’étranger fournissent les données suivantes:
leur(s) nom(s) et leur(s) prénom(s);
leur lieu et leur date de naissance;
leur sexe;
leur dernière commune de domicile et, s’il diffère de cette dernière, leur dernier domicile politique en Suisse;
leurs communes et cantons d’origine.
4 La représentation ou, le cas échéant, l’instance désignée par le canton de Saint-Gall transmet la demande d’exercice des droits politiques à la commune de vote.
Art. 8 Commune de vote
(art. 18, al. 1 et 2, LSEtr)
1 Est considérée comme commune de vote la dernière commune de domicile en Suisse.
2 Si un Suisse de l’étranger n’a jamais été domicilié en Suisse, sa commune d’origine est considérée comme commune de vote. S’il a plusieurs communes d’origine, il choisit l’une d’elles comme commune de vote lors de l’inscription.
3 Si le droit cantonal prévoit un registre centralisé des électeurs au sens de l’art. 20, al. 1, LSEtr, l’instance qui tient ce registre assume la fonction de commune de vote.
Art. 9 Inscription au registre des électeurs
(art. 19, al. 1, 2e phrase, LSEtr)
1 Après réception de la demande d’inscription, la commune de vote enregistre le Suisse de l’étranger dans son registre des électeurs.
2 La commune de vote confirme au Suisse de l’étranger son inscription au registre des électeurs.
3 Si la commune de vote a l’intention de refuser l’inscription, elle en informe la personne concernée et la représentation par une notification dûment motivée.
Art. 10 Communication de changement de domicile
Si un Suisse de l’étranger change de domicile à l’étranger, il en informe la représentation compétente à temps avant le prochain scrutin.
Art. 11 Radiation du registre des électeurs
(art. 19, al. 3, LSEtr)
1 La commune de vote radie un Suisse de l’étranger de son registre des électeurs:
si la personne concernée a été radiée du registre des Suisses de l’étranger (art. 14, al. 1, LSEtr);
si la personne concernée a été exclue du droit de vote (art. 17 LSEtr);
si la personne concernée a fait auprès de la représentation compétente une déclaration de renonciation à l’exercice de ses droits politiques (art. 19, al. 2, LSEtr); ou
si le matériel de vote a été renvoyé à l’expéditeur trois fois de suite parce qu’il n’a pas pu être délivré à son destinataire.
2 Les électeurs suisses de l’étranger qui ont été radiés du registre des électeurs peuvent adresser à la représentation une demande dûment motivée de réinscription au registre des électeurs.
Section 2 Exercice des droits politiques
Art. 12 Envoi du matériel de vote
(art. 18 LSEtr)
1 La commune de vote ou le canton envoie le matériel de vote et les explications du Conseil fédéral directement au domicile à l’étranger de l’électeur.
2 L’annonce en vue de l’exercice du droit de vote et les communications de changement de domicile sont prises en compte pour l’envoi du matériel de vote, si elles parviennent à la commune de vote au plus tard six semaines avant le scrutin.
3 La commune de vote ou le canton envoie le matériel de vote une semaine au plus tôt avant la date de l’envoi officiel dudit matériel en Suisse.
4 Si l’électeur reçoit trop tard un matériel de vote qui a été envoyé à temps ou si son bulletin de vote arrive trop tard dans la commune de vote, l’électeur ne peut faire valoir ce retard.
Art. 13 Vote à l’urne
(art. 18, al. 3, LSEtr)
1 Les Suisses de l’étranger qui désirent exercer personnellement leurs droits politiques et retirer directement le matériel de vote auprès de leur commune de vote le notifient à celle-ci soit par écrit, soit en s’y présentant.
2 Si la notification lui parvient au plus tard six semaines avant le scrutin, la commune de vote n’envoie pas le matériel de vote à l’étranger.
Art. 14 Signature de demandes de référendum et d’initiatives populaires
(art. 16 LSEtr)
1 Les Suisses de l’étranger qui signent des initiatives populaires ou des demandes de référendum en matière fédérale indiquent sur la liste des signatures leur commune de vote et le canton où elle se trouve.
2 Comme domicile, ils indiquent leur adresse à l’étranger à laquelle ils reçoivent le matériel de vote, en précisant le pays et la commune.
Section 3 Mesures d’appoint
(art. 21 LSEtr)
1 La Confédération peut soutenir les projets des cantons portant sur la conception, l’acquisition et l’assurance de la qualité de systèmes électroniques destinés à faciliter l’exercice des droits politiques des Suisses de l’étranger.
2 La contribution allouée aux cantons ne peut pas excéder 40 % des frais directement occasionnés par le projet.
3 Les frais de fonctionnement ne relèvent pas des frais imputables. La Chancellerie fédérale peut fixer des plafonds pour les frais de personnel imputables et préciser les frais imputables directement occasionnés par le projet.
4 Les demandes de contributions doivent être adressées à la Chancellerie fédérale. Elles doivent contenir toutes les indications nécessaires à leur évaluation, notamment:
un descriptif du projet et de ses objectifs;
un plan de mesures et un calendrier;
un budget et un plan de financement.
Chapitre 4 Aide sociale
Art. 16 Pluralité de nationalités
(art. 25 LSEtr)
1 Lorsqu’une personne possédant plusieurs nationalités présente une demande de prestations d’aide sociale, la Direction consulaire (DC) statue d’abord sur la nationalité prépondérante. Pour ce faire, elle prend en compte:
les circonstances ayant entraîné l’acquisition d’une nationalité étrangère par le requérant;
l’Etat où il a résidé pendant l’enfance et les années de formation;
la durée du séjour qu’il a déjà effectué dans l’Etat de résidence concerné; et
les rapports qu’il entretient avec la Suisse.
2 En cas d’aide sociale d’urgence, la nationalité suisse est considérée comme prépondérante.
Art. 17 Mesures préventives
(art. 23 LSEtr)
1 Sont notamment réputées mesures préventives les mesures suivantes:
la sensibilisation à des dangers particuliers, notamment sanitaires;
les mesures de protection en faveur de la famille et des enfants;
l’aide à la formation de jeunes à une profession appropriée;
l’incitation à prendre, en collaboration avec l’autorité compétente de l’Etat de résidence, des mesures en matière d’éducation, de prise en charge ou de protection;
la distribution de vêtements, de denrées alimentaires ou de médicaments;
les conseils en matière de recherche d’emploi;
l’aide au placement et à l’intégration de personnes physiquement ou mentalement handicapées.
2 Des mesures préventives peuvent être prises de manière générale ou dans un cas concret.
3 Elles sont mises en oeuvre par la DC après consultation de la représentation compétente.
Section 2 Prestations d’aide sociale à l’étranger
(art. 24 et 27 LSEtr)
1 Les prestations d’aide sociale à l’étranger sont allouées à titre périodique (prestations périodiques) ou à titre unique (prestations uniques).
2 Les prestations périodiques sont allouées pendant un an au plus; elles peuvent être renouvelées.
Art. 19 Droit à des prestations périodiques
1 Une personne a droit à une prestation périodique si elle remplit les conditions suivantes:
ses dépenses imputables sont supérieures à ses revenus déterminants;
elle a utilisé la totalité de sa fortune réalisable, réserve faite du montant de la fortune librement disponible; et
la poursuite de son séjour dans l’Etat de résidence est justifiée au regard de l’ensemble des circonstances; tel est notamment le cas:
si elle se trouve depuis plusieurs années dans cet Etat,
si elle pourra très vraisemblablement subsister par ses propres moyens dans cet Etat dans un proche avenir, ou
si elle prouve qu’il ne peut être raisonnablement exigé d’elle qu’elle retourne en Suisse, parce qu’elle a noué sur place des liens étroits, notamment de nature familiale.
2 Il est sans importance à cet égard que les prestations concernées soient moins onéreuses à l’étranger ou en Suisse.
Art. 20 Droit à une prestation unique
1 Le requérant a droit à une prestation unique dans les cas suivants:
si ses revenus déterminants excèdent ses dépenses imputables, mais ne suffisent pas à couvrir une dépense unique qui lui est nécessaire pour assurer sa subsistance; et
s’il ne dispose pas d’une fortune réalisable excédant le montant dont il peut disposer librement.
2 Les prestations uniques et périodiques peuvent être cumulées.
Art. 21 Dépenses imputables
1 Sont reconnues comme dépenses imputables:
un forfait pour les dépenses courantes (argent du ménage);
les dépenses périodiques telles que les dépenses de logement, les cotisations aux assurances ou les frais de transport, pour autant qu’elles soient nécessaires, raisonnables et attestées.
2 Les dettes et leurs intérêts ne sont pas reconnus comme dépenses imputables. Ils peuvent exceptionnellement être reconnus en tout ou en partie s’ils découlent de dépenses nécessaires telles que les dépenses de logement, les cotisations aux assurances, les frais de transport ou les frais d’hospitalisation.
Art. 22 Revenus déterminants
Sont déterminants tous les revenus que le requérant reçoit ou pourrait recevoir à temps.
Art. 23 Argent du ménage
1 L’argent du ménage est calculé sur la base des valeurs pratiquées en Suisse. Il est corrigé en fonction des besoins fondamentaux de subsistance dans l’Etat concerné ou la région concernée de cet Etat.
2 Son montant est échelonné en fonction de la taille du ménage.
Art. 24 Montant de la fortune librement disponible
1 Le montant de la fortune librement disponible est fixé par la DC de manière à ne pas compromettre la capacité de la personne concernée de subvenir à nouveau à ses besoins par ses propres moyens dans un futur proche.
2 Le montant maximum de la fortune librement disponible s’élève:
pour les personnes vivant seules, à six fois l’argent du ménage;
pour les couples mariés ou liés par un partenariat enregistré, à douze fois l’argent du ménage.
3 Si le requérant a des enfants mineurs, le montant de la fortune librement disponible est augmenté à hauteur maximale de trois fois l’argent du ménage par enfant.
4 S’il y a lieu d’estimer que le requérant ne sera pas en mesure de reconstituer un patrimoine dans un avenir proche, le montant de la fortune librement disponible peut être augmenté jusqu’à atteindre le double du montant maximal au sens de l’al. 2.
Art. 25 Calcul des prestations périodiques
1 La prestation périodique correspond à l’excédent des dépenses reconnues sur les revenus déterminants.
2 La DC fonde ce calcul sur un budget.
Art. 26 Prestations périodiques en cas de séjour dans un établissement public
Si le requérant se trouve dans un établissement médico-social tel qu’un home ou un hôpital, la prestation périodique couvre les frais journaliers, y compris les dépenses accessoires, fixés légalement ou contractuellement pour le séjour dans un établissement public, auxquels s’ajoute une somme à titre d’argent de poche.
Section 3 Retour en Suisse
(art. 30, al. 2, LSEtr)
Art. 27 Droit
1 Ont droit à la prise en charge des frais de voyage les Suisses de l’étranger qui souhaitent retourner en Suisse mais ne disposent pas des moyens financiers nécessaires.
2 Le retour en Suisse suppose l’intention d’y rester durablement.
3 Les frais de voyage sont pris en charge que le requérant ait bénéficié ou non d’une aide sociale à l’étranger.
Art. 28 Montant
Les frais de voyage pris en charge pour le retour en Suisse englobent:
les frais de voyage jusqu’en Suisse par le moyen le plus approprié et le moins cher;
l’aide nécessaire à l’étranger jusqu’au moment du retour;
au besoin, l’aide nécessaire à partir de l’arrivée en Suisse et jusqu’à la première prise de contact avec le service social.
Si la DC permet à un Suisse de l’étranger de faire le voyage de retour en Suisse aux frais de la Confédération, elle en informe les autorités cantonales compétentes.
Art. 30 Demande
(art. 32 LSEtr)
1 Toute demande d’aide sociale à l’étranger ou de prise en charge des frais de voyage occasionnés par le retour en Suisse doit être déposée auprès de la représentation compétente. Le requérant peut se faire représenter.
2 Il joint à la demande un budget avec ses dépenses imputables et ses revenus déterminants, établi dans la devise de l’Etat de résidence.
3 Toute demande de prestation unique doit être accompagnée d’un devis.
Art. 31 Procédure d’office
(art. 33, al. 2, LSEtr)
Lorsqu’une représentation apprend qu’un Suisse de l’étranger se trouve dans le besoin, elle peut ouvrir une procédure d’office.
Art. 32 Obligations du requérant
(art. 24, 26 et 32 LSEtr)
1 Le requérant doit:
remplir et signer les formulaires préparés par la DC;
donner des renseignements véridiques et complets sur sa situation et celle des membres de son ménage;
documenter autant que possible ses affirmations;
faire valoir ses droits relativement à l’obligation d’entretien et à la dette alimentaire et toutes autres prétentions à l’égard de tiers;
signaler sans délai à la représentation tout changement majeur affectant sa situation.
2 Au besoin, la DC ou la représentation l’appuie dans les démarches qu’il entreprend pour faire valoir ses droits en matière d’entretien et de dette alimentaire ainsi que d’autres prétentions à l’égard de tiers.
Art. 33 Collaboration de la représentation
1 La représentation suisse informe le requérant de ses droits et obligations.
2 Elle conseille et assiste le requérant pour autant que cela soit possible et nécessaire.
Art. 34 Décision
(art. 33 LSEtr)
1 La DC statue sur la demande en se fondant sur les documents qui lui ont été soumis par la représentation. Elle procède au besoin aux investigations nécessaires à l’établissement des faits.
2 Elle peut, en cas d’urgence ou de rigueur, statuer sur l’octroi d’une prestation unique au vu des pièces justificatives présentées, même en l’absence d’un devis.
3 Une prestation unique est allouée au moyen d’une garantie de prise en charge.
4 La représentation notifie au requérant la décision qui a été prise.
5 Si la DC rejette la demande parce que, conformément à l’art. 19, al. 1, let. c, la poursuite du séjour dans l’Etat de résidence n’est pas justifiée, la représentation informe le requérant de la possibilité d’une prise en charge des frais de voyage occasionnés par le voyage de retour en Suisse.
Art. 35 Conditions et charges
(art. 28 LSEtr)
Si le requérant dispose de biens immobiliers ou autres avoirs qu’il est momentanément impossible ou inopportun de réaliser, il peut être exigé de lui une sûreté.
Art. 36 Versement de l’aide
(art. 27 LSEtr)
1 La prestation unique est versée conformément à la garantie de prise en charge.
2 La prestation périodique est versée chaque mois, par virement ou en espèces. Le paiement est effectué dans la devise de l’Etat de résidence.
3 La prestation peut être versée à un tiers pour assurer que l’ayant-droit l’utilise conformément à la destination prévue.
4 Si les circonstances l’exigent, il est possible de délivrer au requérant des bons d’achat pour certains biens ou de verser l’argent directement à des tiers.
5 Les frais administratifs ne sont pas déduits de la prestation.
Art. 37 Début du versement de la prestation périodique et versement d’avances
1 La prestation périodique est octroyée au plus tôt à compter du dépôt de la demande.
2 Il est possible d’accorder une avance à valoir sur la prestation périodique si la personne concernée:
ne peut obtenir à temps une aide suffisante de la part d’un tiers ou de l’Etat de résidence; et
s’engage à rembourser les avances perçues, ou cède des créances à la Confédération.
Art. 38 Exclusion
(art. 26 LSEtr)
1 En cas de comportement fautif visé à l’art. 26 LSEtr, les prestations peuvent aussi être simplement réduites.
2 Seule la part des prestations revenant à la personne ayant eu un comportement fautif est refusée, retirée ou réduite.
3 Le motif d’exclusion au sens de l’art. 26, let. e, LSEtr inclut le cas où le requérant refuse manifestement d’accepter ou de chercher un emploi convenable.
Art. 39 Obligation de remboursement
(art. 35 LSEtr)
Les prestations doivent être remboursées:
dans la devise de l’Etat de résidence si une personne est domiciliée à l’étranger au moment du remboursement;
en francs suisses, convertis au cours du jour applicable lors du versement de l’aide, si une personne est domiciliée en Suisse au moment du remboursement.
Art. 40 Collaboration des sociétés d’entraide
(art. 34 LSEtr)
1 Si une représentation recourt à la collaboration d’une société d’entraide à l’étranger, elle informe la DC des arrangements conclus.
2 Les organes de la société d’entraide ont l’obligation de garder le secret lorsqu’ils assument des tâches relevant de l’aide sociale. Cette obligation ne s’applique pas vis-à-vis des autorités et services compétents de la Confédération.
Art. 41 Procédure d’octroi d’une aide sociale d’urgence
1 Les contributions aux frais de subsistance versées sous forme d’aide sociale d’urgence sont déduites, le cas échéant, des prestations périodiques accordées par la suite.
2 Si une personne a besoin d’une aide sociale d’urgence durant un séjour temporaire en Suisse, elle lui est allouée par le canton de séjour conformément au droit cantonal.
3 La Confédération indemnise le canton de séjour pour les frais encourus, lorsque les conditions suivantes sont remplies:
la personne bénéficiaire de l’aide est un Suisse de l’étranger au sens de l’art. 3, let. a, LSEtr;
la situation de détresse est avérée;
le canton de séjour s’est efforcé d’obtenir le remboursement de la part de la personne bénéficiaire de l’aide ou de tiers et ces efforts sont restés vains.
4 Les frais administratifs du canton de séjour ne sont pas indemnisés.
5 L’obligation d’indemnisation s’éteint trois ans après la survenance des frais.
Art. 42 Qualité pour agir de la DC
Si la Confédération fournit, en vertu des dispositions du présent chapitre, une aide sociale à une personne ayant droit à des contributions d’entretien au sens de l’art. 276 ou d’un soutien prévu à l’art. 328 du code civil1 (CC), la DC a qualité pour faire valoir à l’encontre du débiteur d’aliments les droits transférés à la Confédération conformément à l’art. 289, al. 2, ou à l’art. 329, al. 3, CC.
Chapitre 5 Autres prestations d’assistance
Section 1 «Fonds d’aide aux ressortissants suisses à l’étranger»
Art. 43 But
1 Sous le nom «Fonds d’aide aux ressortissants suisses à l’étranger» (fonds), il existe un fonds spécial au sens de l’art. 52 de la loi du 7 octobre 2005 sur les finances de la Confédération1. Il est constitué par les fonds spéciaux, les donations et les legs énumérés dans l’annexe, dont les objectifs et les clauses lui restent applicables.
2 Ce fonds sert à prévenir ou à atténuer les cas de rigueur et d’indigence, lorsque des Suisses de l’étranger ne peuvent bénéficier d’un autre soutien en vertu de la présente ordonnance.
Art. 44 Prestations
1 Des prestations du fonds peuvent être accordées:
aux Suisses de l’étranger et à leurs proches vivant en ménage commun avec eux;
aux institutions en faveur des Suisses de l’étranger.
2 Les prestations du fonds sont à affectation obligatoire et versées sous forme de contributions uniques non soumises à remboursement.
3 La DC décide de l’octroi des prestations du fonds. Nul ne peut se prévaloir du droit de bénéficier de telles prestations.
Art. 45 Gestion du fonds
1 Le patrimoine du fonds est géré séparément par l’Administration fédérale des finances.
2 Les intérêts du patrimoine du fonds sont régis par l’art. 70, al. 2, de l’ordonnance du 5 avril 2006 sur les finances de la Confédération1.
3 Chaque année, les gains en capital, le produit des intérêts et les autres rendements sont crédités au fonds.
Section 2 Soutien aux institutions en faveur des Suisses de l’étranger
(art. 38 LSEtr)
1 Des aides financières peuvent être accordées à des institutions en faveur des Suisses de l’étranger qui:
apportent à l’étranger un concours ou un soutien à des Suisses de l’étranger dans des domaines déterminés;
fournissent des aides à des Suisses de l’étranger.
2 Des aides financières peuvent être accordées à l’Organisation des Suisses de l’étranger en particulier en faveur des activités suivantes:
sauvegarde des intérêts des Suisses de l’étranger auprès des autorités suisses;
fourniture d’informations et de conseils aux Suisses de l’étranger.
Titre 2 Protection consulaire et autres prestations consulaires en faveur de personnes à l’étranger
Chapitre 1 Protection consulaire
Section 1 Conditions d’octroi
Art. 47 Compétence
(art. 39, al. 1, et 40, al. 1, LSEtr)
L’octroi, l’étendue et la limitation de la protection consulaire relèvent de la décision:
du DFAE en ce qui concerne les personnes physiques;
du Département fédéral de l’économie, de la formation et de la recherche, d’entente avec le DFAE, en ce qui concerne les personnes morales.
Art. 48 Personnes physiques
(art. 39 LSEtr)
1 La protection consulaire peut notamment être accordée, en vertu de l’art. 39, al. 1, let. b, LSEtr, aux personnes suivantes:
ressortissants d’Etats avec lesquels la Suisse a conclu un accord spécifique;
réfugiés reconnus;
apatrides reconnus.
2 Les prestations au titre de la protection consulaire peuvent également être fournies aux proches de la personne concernée, en particulier si celle-ci est portée disparue ou décédée.
Art. 49 Subsidiarité
(art. 42 LSEtr)
1 La Confédération ne fournit sa protection qu’à partir du moment où une personne physique ou morale a épuisé les moyens dont elle dispose pour surmonter ses difficultés par elle-même ou avec le concours de tiers.
2 La personne physique ou morale doit au préalable prendre toutes les mesures pouvant être attendues d’elle conformément au principe de la responsabilité individuelle pour sortir par elle-même d’une situation de détresse, en s’organisant et en se procurant les moyens financiers nécessaires. Elle recourt, dans la mesure du raisonnable, aux prestations d’aide disponibles dans l’Etat de résidence.
3 Les personnes physiques et morales doivent prendre des mesures visant à prévenir les situations de détresse, notamment en se conformant à la législation nationale de l’Etat de résidence et aux recommandations de la Confédération, ainsi qu’en souscrivant une protection d’assurance suffisante.
4 Les ressortissants suisses peuvent enregistrer leurs séjours à l’étranger. Le DFAE met à disposition la banque de données électronique.
Section 2 Prestations d’aide
Art. 50 Principes
(art. 45 à 49 LSEtr)
1 Le DFAE respecte, dans le cadre des prestations d’aide fournies au titre de la protection consulaire, la souveraineté et l’ordre juridique de l’Etat de résidence.
2 Les personnes physiques et morales bénéficiant de la protection consulaire sont tenues d’informer le DFAE des changements notables et de collaborer avec lui de manière constructive.
Art. 51 Maladies et accidents
(art. 45 LSEtr)
Les prestations d’aide en cas de maladie et d’accident peuvent notamment consister à:
Art. 52 Victimes d’un crime grave
Les prestations d’aide en faveur des victimes d’un crime grave, notamment d’une infraction violente, peuvent consister à:
conseiller les victimes et leurs proches;
fournir des informations sur les possibilités d’aide aux victimes existant en Suisse et dans l’Etat de résidence;
procéder à des clarifications auprès de l’Etat de résidence, en particulier au sujet des possibilités d’assistance juridique et de l’état d’avancement des procédures en cours;
prendre les mesures prévues aux art. 51 et 54.
Art. 53 Personnes portées disparues
1 Les prestations d’aide fournies lorsque des personnes sont portées disparues peuvent notamment consister à:
conseiller les proches;
expliquer aux proches que les autorités ne peuvent lancer de recherches que si un avis de disparition a été déposé auprès de la police;
établir si le lieu où se trouve la personne recherchée est connu.
2 Le DFAE ne mène pas d’enquête.
3 La conduite d’opérations de recherche ou de sauvetage relève de la compétence de l’Etat de résidence. La Confédération n’y participe qu’à la demande de celui-ci ou avec son accord.
Art. 54 Décès
1 Les prestations d’aide peuvent notamment consister à:
apporter une aide pour le rapatriement des restes mortels du défunt;
prendre des mesures pour mettre en sûreté des objets personnels ayant appartenu à un ressortissant suisse de passage.
2 Le DFAE s’est acquitté de son obligation d’informer au sens de l’art. 45, al. 3, LSEtr s’il a informé du décès l’une des personnes suivantes:
le conjoint ou le partenaire enregistré;
les enfants, les parents et les frères et soeurs;
le partenaire et les autres personnes qui entretenaient des liens étroits avec la personne décédée.
Art. 55 Enlèvement d’enfants
1 En cas d’enlèvement d’enfants, les prestations d’aide fournies par le DFAE au parent concerné ou à son représentant légal peuvent consister à:
le conseiller sur les possibilités d’assistance par le DFAE;
l’informer sur la marche à suivre possible en Suisse et à l’étranger;
lui fournir des adresses d’organismes d’aide, de personnes de contact et d’avocats sur place;
collaborer avec une organisation intervenant dans ce domaine;
chercher à établir le contact avec le parent auteur de l’enlèvement et l’enfant;
intervenir, par la voie diplomatique, auprès des autorités compétentes de l’Etat dans lequel l’enfant est retenu.
2 Les dispositions des conventions suivantes sont réservées:
Convention européenne du 20 mai 1980 sur la reconnaissance et l’exécution des décisions en matière de garde des enfants et le rétablissement de la garde des enfants1;
Convention du 25 octobre 1980 sur les aspects civils de l’enlèvement international d’enfants2;
Convention du 19 octobre 1996 concernant la compétence, la loi applicable, la reconnaissance, l’exécution et la coopération en matière de responsabilité parentale et de mesures de protection des enfants3.
Art. 56 Procédures judiciaires à l’étranger
1 Le DFAE n’intervient pas dans les procédures judiciaires à l’étranger.
2 Il ne réalise pas d’observations de procès.
3 Il ne prend pas à sa charge les frais d’avocat et de procédure, les cautions et les amendes.
Art. 57 Privation de liberté
(art. 46 LSEtr)
1 La représentation informe par écrit la personne privée de liberté:
sur ses droits à la défense;
sur la possibilité d’un transfèrement en Suisse;
sur les questions d’assurance sociale; et
sur les risques sanitaires.
2 Sur demande de la personne privée de liberté, le DFAE informe ses proches ou certains tiers de sa privation de liberté.
3 Dans la mesure du possible et si la personne privée de liberté le souhaite, un membre de la représentation lui rend visite si possible au moins une fois par an.
Art. 58 Information en situation de crise
(art. 48, al. 2 et 3, LSEtr)
Dans des situations de crise, les ressortissants suisses à l’étranger doivent s’informer par eux-mêmes de l’évolution de la situation, notamment au travers des médias, des communications des autorités locales et les sites Internet du DFAE.
Art. 59 Lettres de protection
(art. 48, al. 5, LSEtr)
1 Des lettres de protection peuvent notamment être délivrées pour des maisons, des appartements, des locaux administratifs et industriels, des entrepôts, des machines et des véhicules.
2 Il n’est pas délivré de lettres de protection aux personnes qui, outre la nationalité suisse, possèdent également celle de l’Etat de résidence.
Art. 60 Enlèvements et prises d’otages
(art. 49 LSEtr)
Les prestations d’aide du DFAE en faveur de personnes victimes d’un enlèvement ou d’une prise d’otages peuvent, dans le cadre des possibilités du DFAE, des directives politiques ainsi que des obligations internationales de la Suisse, notamment comprendre les mesures suivantes:
prendre contact et chercher des solutions avec l’Etat sur le territoire duquel a eu lieu l’enlèvement ou la prise d’otages ou avec l’Etat sur le territoire duquel les personnes enlevées ou les otages sont maintenus en captivité;
collaborer avec des Etats tiers et d’autres tierces parties;
apporter un soutien aux proches.
Section 3 Prêt d’urgence
(art. 47 LSEtr)
Art. 61 Demande
Les personnes suivantes peuvent solliciter une aide d’urgence auprès de la représentation compétente:
les ressortissants suisses qui séjournent temporairement hors de leur Etat de domicile;
les réfugiés reconnus par la Suisse qui sont domiciliés sur son territoire;
les apatrides reconnus par la Suisse qui sont domiciliés sur son territoire.
Art. 62 Rejet de la demande
1 La demande est rejetée si le requérant peut remédier à temps à ses difficultés par lui-même et avec ses propres ressources, avec des aides d’origine publique ou privée, grâce à des prestations d’assurance ou à des aides allouées par l’Etat de résidence.
2 La demande peut en outre être rejetée si le requérant:
a déjà omis par le passé de rembourser un prêt; ou
a nui gravement aux intérêts publics de la Suisse.
Art. 63 Calcul
Les prêts d’urgence sont accordés uniquement pour les dépenses nécessaires et jusqu’à la première date possible de rapatriement.
Art. 64 Compétence
1 La représentation décide de l’octroi de prêts d’urgence jusqu’à concurrence des montants suivants, émoluments inclus:
600 francs suisses pour le retour depuis un pays européen vers le lieu de domicile habituel ou à titre d’aide transitoire destinée à couvrir les dépenses nécessaires jusqu’à la première date possible de rapatriement;
1200 francs suisses pour le retour depuis un pays extra-européen vers le lieu de domicile habituel ou à titre d’aide transitoire destinée à couvrir les dépenses nécessaires jusqu’à la première date possible de rapatriement;
2200 francs suisses pour les frais d’hospitalisation et de consultation médicale, y compris les frais de médication et de moyens auxiliaires.
2 La décision revient à la DC dans tous les autres cas ainsi qu’en présence d’un motif de refus au sens de l’art. 43, al. 2, LSEtr ou d’un mandat d’arrêt enregistré dans le système de recherches informatisées de police (RIPOL).
Art. 65 Versement et remboursement
1 Le prêt d’urgence est versé dans la devise locale.
2 Au moment du versement du prêt, le requérant doit s’engager par sa signature à le rembourser dans un délai de 60 jours.
3 Le montant dû doit être remboursé en francs suisses; le taux de change applicable le jour du versement du prêt est déterminant.
Chapitre 2 Autres prestations consulaires
Section 1 Prestations administratives
(art. 50 LSEtr)
Art. 66 Légalisation de sceaux et de signatures officiels
1 La représentation est habilitée à légaliser les sceaux et signatures officiels des instances suivantes:
la Chancellerie fédérale;
les autorités cantonales compétentes pour les légalisations;
les autorités de l’Etat de résidence qui ont leur siège dans la circonscription consulaire et dont les sceaux et signatures ont été déposés auprès de la représentation;
les représentations d’autres Etats implantées dans la circonscription consulaire et dont les sceaux et signatures ont été déposés auprès de la représentation.
2 Sur demande expresse, il est possible de confirmer sur le document revêtu de la légalisation que l’autorité qui a procédé à celle-ci y était dûment habilitée.
Art. 67 Légalisation de signatures privées
1 La représentation est habilitée à légaliser la signature des ressortissants suisses sur des actes sous seing privé.
2 A moins que le droit de l’Etat de résidence n’en dispose autrement, les signatures apposées par des étrangers sur des actes sous seing privé destinés à être utilisés en Suisse ou en faveur d’intérêts suisses peuvent également être légalisées.
3 La signature doit être apposée en présence d’un agent de la représentation dûment habilité à cet effet et il ne doit y avoir aucun doute sur l’identité du signataire.
Art. 68 Portée de la légalisation
1 Les légalisations effectuées par la représentation portent uniquement sur les sceaux ou signatures.
2 La représentation indique expressément sur les documents qu’elle légalise qu’elle ne répond ni de leur validité ni de leur contenu.
Art. 69 Refus de légalisation
La légalisation est refusée en particulier:
si aucun intérêt suisse n’est établi;
s’il y a un doute sur l’authenticité du sceau ou de la signature;
si le risque d’atteinte à l’image de la Suisse ne peut être exclu d’emblée, notamment en cas de soupçon de blanchiment d’argent, de fuite de capitaux ou d’évasion fiscale;
si le contenu des documents présentés semble douteux;
si la légalisation du document doit se faire par apposition d’une apostille conformément à la Convention du 5 octobre 1961 supprimant l’exigence de la légalisation des actes publics étrangers1.
Art. 70 Légalisation des décisions et des documents étrangers relatifs à l’état civil
La légalisation des décisions et des documents étrangers relatifs à l’état civil qui sont déposés auprès de la représentation en vue de leur transmission aux autorités suisses compétentes en matière d’état civil à des fins d’enregistrement au registre de l’état civil est régie par l’art. 5 de l’ordonnance du 28 avril 2004 sur l’état civil1, sous réserve de traités internationaux.
Art. 71 Attestation
1 La représentation est habilitée à délivrer aux personnes suivantes des attestations sur des faits dont la réalité est dûment établie:
ressortissants suisses et personnes morales au sens de l’art. 40 LSEtr;
ressortissants étrangers et autres personnes morales, dans la mesure où l’attestation est destinée à être utilisée en Suisse ou en faveur d’intérêts suisses.
2 En cas d’attestation de conformité d’une copie à un original, une réserve est formulée en ce qui concerne le contenu. Il est possible d’y renoncer si l’authenticité du document original est établie avec certitude.
Art. 72 Prise en dépôt
1 La représentation peut accepter de conserver temporairement des espèces, titres, documents ou autres objets, dans la mesure où:
des intérêts suisses sont en jeu;
il n’existe pas d’autre possibilité de les mettre en sûreté;
elle est convaincue de la nécessité ou de l’urgence de cette mesure, et
elle peut les conserver de manière appropriée dans ses locaux.
2 La représentation peut exiger un titre de propriété.
3 Elle refuse de prendre en dépôt des objets qui présentent un danger pour la sécurité de la représentation, ou dont la prise en charge va à l’encontre d’intérêts importants de la Suisse.
4 Les objets déposés ne sont pas conservés plus de cinq ans, sauf autorisation du DFAE. Les dispositions pour cause de mort peuvent être conservées plus de cinq ans même sans autorisation.
5 La représentation et le DFAE n’assument aucune responsabilité en cas de détérioration ou de perte des objets déposés.
Section 2 Conseils en matière d’émigration et d’immigration
(art. 51 LSEtr)
Dans le cadre des conseils en matière d’émigration et d’immigration, le DFAE fournit exclusivement des informations générales et des indications concernant des sources d’information utiles.
Titre 3 Dispositions finales
Art. 74 Agents consulaires honoraires, agents consulaires et correspondants
Le DFAE peut édicter des dispositions relatives à la nomination et aux missions et attributions des agents consulaires honoraires, des agents consulaires et des correspondants.
Art. 75 Abrogation d’autres actes
l’ordonnance du 16 octobre 1991 sur les droits politiques des Suisses de l’étranger1;
le règlement du 24 novembre 1967 du Service diplomatique et consulaire suisse2;
l’ordonnance du 26 février 2003 sur le soutien financier aux institutions des Suisses de l’étranger3;
l’ordonnance du 4 novembre 2009 sur l’aide sociale et les prêts alloués aux ressortissants suisses à l’étranger4.
1 [RO 1991 2391, 2002 1758]
2 [RO 1967 2039, 1978 1402, 2004 2915 art. 99 al. 2, 2007 4477 ch. IV 8, 2015 357 ch. II]
3 [RO 2003 505, 2009 6425]
4 [RO 2009 5861, 2014 3789 ch. I 6]
Art. 76 Modification d’autres actes
1 Les mod. peuvent être consultées au RO 2015 3879.
Art. 77 Disposition transitoire
Les cantons ont encore la possibilité de déposer une demande d’indemnisation au titre des frais visés à l’art. 3 de la loi fédérale du 21 mars 1973 sur l’aide sociale et les prêts alloués aux ressortissants suisses à l’étranger1 jusqu’au 30 avril 2016.
Art. 78 Entrée en vigueur
La présente ordonnance entre en vigueur le 1er novembre 2015.
(art. 43, al. 1, 2e phrase)
«Fonds d’aide aux ressortissants suisses à l’étranger»
Le «Fonds d’aide aux ressortissants suisses à l’étranger» est constitué par les fonds spéciaux, les donations et les legs ci-après:
Legs Allemandi, Paris
Société d’entraide «Helvetia», Istanbul
Donation Jacques Vögeli, Sofia
Donation de l’«ehemaliges Schweizerinnenheim, Frankfurt»
Donation testamentaire Hugo Bachmann, Düsseldorf
Fonds de l’ancien Schweizerverein, Riga
Fonds de l’ancien Schweizerverein, Varsovie
Fonds de la Société suisse d’entraide, Prague
Donation de la «Hilfskasse Helvetia», Belgrade
Fonds spécial de l’ancienne «Swiss Benevolent Society Helvetia, Shanghai»
Fonds de l’«ancienne Société Suisse de Bienfaisance Laurenço Marqués», Maputo
Donation de l’ancienne «Association des Suisses de l’Algérie»
Fonds de l’ancien Schweizer Verein en Croatie, Zagreb
Fonds G. A. Streiff, Los Angeles
Fonds d’aide aux Suisses de l’étranger et aux ressortissants rentrés au pays de l’Office fédéral de la justice
RO 2015 3879
Ordinance on Swiss Persons and Institutions Abroad
(Swiss Abroad Ordinance, SAO)
of 7 October 2015 (Status as of 1 November 2015)
based on Article 50 paragraph 2 and Article 63 paragraph 2 of the Swiss Abroad Act of 26 September 20141 (SAA),
Title 1 Swiss Nationals Abroad
Chapter 1 Networking and Information
Art. 1 Networking
(Art. 9 para. 1 SAA)
The representations shall maintain contacts with the institutions referred to in Article 38 paragraph 1 SAA (Swiss Abroad institutions), and with other associations in the fields of business, science, culture, society and other areas that have ties with the relevant local community of the Swiss abroad.
(Art. 10 SAA)
1 The Confederation shall inform the Swiss Abroad in an appropriate manner about upcoming elections and referendums. For this purpose it shall in particular make use of the magazines and other media published by the Organisation for the Swiss Abroad and other Swiss Abroad institutions.
2 The Federal Department of Foreign Affairs (FDFA) shall provide a compilation on its website of the most important legislation affecting the Swiss Abroad. It shall also publish links to other websites containing relevant information, particularly on Swiss politics.
3 The representations shall regularly inform the Swiss Abroad and Swiss Abroad institutions in their consular district about issues affecting them.
Chapter 2 Register of the Swiss Abroad
Art. 3 Competent representation
(Art. 12 para. 2 SAA)
1 The competent representation is determined based on the consular district in which an individual has established domicile.
2 If an individual has not established domicile, their usual place of residence is the determining factor.
3 The consular districts are determined by the FDFA, subject to the approval of the receiving state.
(Art. 12 para. 1 SAA)
1 Persons who move abroad from Switzerland must register with their competent representation within 90 days from the announcement of departure to a foreign country. They must prove that they have given notice of departure to their last commune of residence in Switzerland.
2 In order to register, Swiss nationals living abroad must provide identification and proof of their Swiss citizenship. The FDFA designates which documents may be used for this purpose.
3 Persons with multiple nationalities must disclose their foreign nationalities when they register.
Art. 5 Registration ex officio
(Art. 11 para. 2 SAA)
1 If a representation provides urgent social assistance to an individual who is not entered in the Register of the Swiss Abroad, the representation shall enter the individual in the Register of the Swiss Abroad ex officio.
2 The competent representation shall then ask the individual entered on the Register to confirm the registration.
Art. 6 Notification of changes
(Art. 13 para. 1 SAA)
1 Any person who is entered in the Register of the Swiss Abroad must notify the competent representation of the following changes in particular:
events, declarations and decisions that affect civil status;
changes of address or contact details;
the acquisition or loss of a foreign nationality.
2 The obligation to notify the competent representation of any foreign events, declarations or decisions affecting civil status (Article 39 of the Ordinance of 28 April 20041 on Civil Status) applies, irrespective of whether the person is entered in the Register of the Swiss Abroad.
Chapter 3 Political Rights
Section 1 Entry in and Removal from the Electoral Register
Art. 7 Registering to exercise political rights
(Art. 19 para. 1 first sentence SAA)
1 The Swiss Abroad who wish to exercise their political rights must register with the competent representation either in writing or in person.
2 Swiss nationals who are resident in the Principality of Liechtenstein must register with the authority designated by the Canton of St. Gallen; this authority performs the tasks of the representation for them. The FDFA regulates the administrative processes with the Canton of St. Gallen.
3 When they register, the Swiss Abroad must state:
their surname and first names;
their date and place of birth;
their home address;
their last commune of domicile and, if different, their last political domicile in Switzerland;
all communes and cantons of origin.
4 The representation or, where applicable, the authority designated by the Canton of St. Gallen shall forward the registration to the electoral commune.
Art. 8 Electoral commune
(Art. 18 para. 1 and 2 SAA)
1 The most recent commune of residence in Switzerland is deemed to be the electoral commune.
2 In the case of Swiss Abroad who have never been domiciled in Switzerland, the commune of origin is deemed to be the electoral commune. If they have several communes of origin, they may select one as their electoral commune when they register.
3 If the cantonal law provides for a central electoral register in accordance with Article 20 paragraph 1 SAA, the body that manages the register performs the role of the electoral commune.
Art. 9 Entry in the electoral register
(Art. 19 para. 1 second sentence SAA)
1 Once the electoral commune receives the registration, it enters the Swiss national living abroad in its electoral register.
2 The electoral commune then confirms to the Swiss national living abroad that he or she has been entered in the electoral register.
3 If the electoral commune intends to reject the entry, it notifies the individual concerned and the competent representation stating the reasons for its decision.
Art. 10 Notification of change of residence
(Art. 13 para. 1)
If Swiss Abroad change their place of residence, they must notify the competent representation in good time before the next vote.
Art. 11 Deletion from the electoral register
(Art. 19 para. 3 SAA)
1 The electoral communes shall delete Swiss Abroad from the electoral register if:
they have been deleted from the Register of the Swiss Abroad (Art. 14 para. 1 SAA);
they have been excluded from voting (Art. 17 SAA);
they have renounced their political rights by declaration to the competent representation (Art. 19 para. 2 SAA); or
the voting material was returned as undeliverable on three successive occasions.
2 Swiss Abroad who are eligible to vote and who have been deleted from the electoral register may contact their representation and make a substantiated request to be re-entered in the electoral register.
Section 2 Exercising Political Rights
Art. 12 Sending of voting material
(Art. 18 SAA)
1 The electoral commune or canton sends the official voting materials and the explanatory statements from the Federal Council directly to those eligible to vote at their address abroad.
2 Registrations to vote and notifications of a change of address are taken into account when voting materials are sent out, provided they are received by the electoral commune at least six weeks before the vote.
3 The electoral commune or canton sends out the voting materials at the earliest one week before the official dispatch in Switzerland.
4 No legal claims may be made on the basis of voting materials being received late by the voter living abroad or of ballot papers arriving late at the electoral commune despite being dispatched on time.
Art. 13 Voting at the ballot box
(Art. 18 para. 3 SAA)
1 Swiss Abroad who wish to cast their vote at the ballot box in person and collect their voting materials directly from the electoral commune should notify the electoral commune of this in writing or in person.
2 The electoral commune will withhold the voting materials provided it receives the notification at least six weeks before the vote.
Art. 14 Signing federal popular initiatives
(Art. 16 para. 1 SAA)
1 Swiss Abroad who sign federal requests for referendums or popular initiatives must state their electoral commune and canton on the signature list.
2 As their place of residence they should state the address abroad (including country and municipality) to which the voting materials were sent.
Section 3 Support Measures
(Art. 21 SAA)
1 The Confederation may support cantonal projects aimed at developing, procuring and assuring the quality of electronic systems designed to make it easier for Swiss nationals living abroad to exercise their political rights.
2 The funding paid to the cantons shall not exceed 40 per cent of the costs directly generated by the project.
3 Operating costs are not eligible for funding. The Federal Chancellery may set maximum rates for eligible staff costs and define eligible costs directly generated by the project in more detail.
4 Applications for funding should be addressed to the Federal Chancellery. They must contain all the information needed for evaluation, in particular:
a description of the project, including statement of goals;
an action plan and schedule;
a budget and financing plan.
Chapter 4 Social Assistance
Art. 16 Multiple nationalities
(Art. 25 SAA)
1 If a person with multiple nationalities apply for social assistance, the Consular Directorate (CD) at the FDFA first decides which nationality takes precedence. In doing so, it takes account of the following:
the circumstances under which the person acquired the foreign nationalities;
the country in which the person spent their childhood and where they attended school;
how long the person has already stayed in the relevant receiving state; and
the persons' link to Switzerland.
2 In cases of urgent social assistance, the Swiss nationality is deemed to take precedence.
Art. 17 Preventive measures
(Art. 23 SAA)
1 Preventive measures are deemed to be, in particular:
providing information about particular health-related or other risks;
measures to protect families and children;
assistance in providing appropriate vocational training to young people;
fostering educational, care or protective measures in collaboration with the competent authority in the receiving state;
providing clothes, food and medicines;
advising on job seeking;
helping place and integrate persons with physical or mental disabilities.
2 Preventive measures may be provided across the board or on an individual basis.
3 Such measures are taken by the CD after consultation with the competent representation.
Section 2 Social Assistance when Abroad
(Art. 24 and 27 SAA)
Art. 18 Basic principle
1 Social assistance benefits may be paid to Swiss Abroad on a recurring or one-off basis.
2 Recurring benefits are guaranteed for a maximum of one year and this guarantee may be renewed.
Art. 19 Entitlement to recurring benefits
1 A person is entitled to receive recurring benefits if:
their eligible expenses exceed their eligible incomes;
their liquid assets, with the exception of the exempt asset allowance, have been used up; and
they have a legitimate reason to remain in the receiving state taking all the circumstances into account, particularly if they:
have already been in the receiving state for several years;
are very likely to become financially independent in the receiving state in the foreseeable future, or
prove that they cannot reasonably be expected to return to Switzerland due to close family ties or other relationships.
2 The issue of whether the relevant benefits would be more cost-effective in Switzerland or abroad is irrelevant.
Art. 20 Entitlement to one-off benefits
1 A person is entitled to receive one-off benefits, if:
their eligible incomes, after deduction of their eligible expenses, are insufficient to cover a one-off expense which is necessary to meet their basic needs; and
no liquid assets are available that exceed the exempt allowance.
2 A one-off benefit may be granted in addition to recurring benefits.
Art. 21 Eligible expenses
1 Eligible expenses are:
an allowance to cover household expenses (housekeeping allowance);
other recurring expenses, such as accommodation costs, insurance premiums and mobility costs, provided they are necessary, reasonable and substantiated.
2 Debts and debt interest are not recognised as eligible expenses. In exceptional cases, they may be recognised in part or in full as such if they were incurred as a result of essential expenditure, such as accommodation costs, insurance premiums, mobility or hospital costs.
Art. 22 Eligible incomes
Eligible incomes are all incomes that an applicant receives or could receive in due time.
Art. 23 Household allowance
1 The household allowance is based on the rates applicable in Switzerland, although it is adjusted to reflect the basic cost of living in the relevant country or region.
2 It is graduated based on the size of the household.
Art. 24 Exempt asset allowance
1 The exempt asset allowance is set by the CD in such a way as not to hinder the possibility of the person concerned being able to support themselves again through their own means in the foreseeable future.
2 The exempt asset allowance amounts to a maximum of:
six times the household allowance for individuals;
twelve times the household allowance for married couples or couples in a registered partnership.
3 If the applicant has children under 18, the exempt asset allowance is increased by a maximum of three times the household allowance per child.
4 If there are grounds to assume that the applicant will not be able to accumulate new assets in the foreseeable future, the exempt asset allowance may be increased to double the maximum amount set out in paragraph 2.
Art. 25 Level of recurring benefits
1 The recurring benefits amount to the total discrepancy between the eligible expenses and eligible incomes.
2 The CD sets this amount on the basis of a budget.
Art. 26 Recurring benefits due to stays in public institutions
Benefits for persons in homes, hospitals and other establishments abroad comprise the statutory or legal daily allowances for a stay in a public institution plus ancillary expenses and pocket money.
Section 3 Returning to Switzerland
(Art. 30 para. 2 SAA)
Art. 27 Entitlement
1 Swiss Abroad who are unable to cover the costs of their return to Switzerland are entitled to claim the travel costs to return to Switzerland.
2 Return to Switzerland means travelling to Switzerland with the intention of staying there permanently.
3 The travel costs are paid irrespective of whether the Swiss nationals claimed benefits while they were abroad.
Art. 28 Amount
The travel costs paid for the return to Switzerland comprise:
the costs of the most appropriate and cheapest way of travelling to Switzerland;
the benefits needed abroad until the time of departure;
if required, the benefits needed from arrival in Switzerland until the first contact with the relevant social service authority.
Art. 29 Notification
If the CD allows a Swiss national living abroad to return to Switzerland at the expense of the Confederation, it shall notify the competent cantonal authorities.
Art. 30 Application
(Art. 32 SAA)
1 Applications for social assistance benefits abroad or the payment of travel costs to return to Switzerland should be made through the competent representation. Applicants may be represented by someone else.
2 A budget should be submitted with the application, showing the eligible expenses and eligible incomes. Information should be provided in the currency of the receiving state.
3 Applications for one-off benefits should also include a cost estimate.
Art. 31 Initiation of the procedure ex officio
(Art. 33 para. 2 SAA)
If a representation becomes aware that a Swiss national living abroad is in need, it may initiate the procedure ex officio.
Art. 32 Obligations of applicants
(Art. 24, 26 and 32 SAA)
1 The applicant must:
complete and sign the forms provided by the CD;
provide truthful and complete information about their own situation and that of other members of their household;
provide documentary evidence where possible;
claim maintenance and support contributions and entitlements from third parties;
notify the representation immediately of any significant changes in their circumstances.
2 Where necessary, the CD or the competent representation may assist the applicant in claiming maintenance and support contributions and other entitlements from third parties.
Art. 33 Involvement of representations
1 The representations shall draw the applicant’s attention to their rights and obligations.
2 They shall provide applicants with advice and support where necessary and feasible.
Art. 34 Decision
(Art. 33 SAA)
1 The CD makes its decision based on the application documents from the representation. It may further clarify the facts if necessary.
2 In urgent cases and cases of hardship, the CD may make a decision regarding a one-off benefit without a cost estimate, based on the evidence presented.
3 One-off benefits are guaranteed with a commitment to cover costs.
4 The representation shall notify the applicant of the decision.
5 If the CD rejects the application because staying in the receiving state is not justified under Article 19 paragraph 1 letter c, the representation shall advise the applicant that they have the option of having their return travel costs to Switzerland paid.
Art. 35 Conditions and requirements
(Art. 28 SAA)
If the applicant has property or other assets which it is not possible or reasonable to sell for the time being, they may be asked to provide a security.
Art. 36 Payment
(Art. 27 SAA)
1 One-off benefits are paid according to the commitment to cover costs.
2 Recurring benefits are paid into an account or paid out in cash on a monthly basis. The payment is made in the currency of the receiving state.
3 To ensure the benefits are used appropriately by the eligible person, they may be paid to a third party.
4 If appropriate, vouchers for the purchase of specific items may be issued, or payments made directly to third parties.
5 Administrative costs may not be set off against benefits.
Art. 37 Commencement of benefit payment and advance payments
1 Recurring benefits are granted at the earliest from the date the application is submitted.
2 Advance payment of recurring benefits may be granted, provided:
adequate support from third parties or from the receiving state is not available in time; and
the person concerned undertakes to refund the advance payments, or transfers entitlements to the Confederation.
(Art. 26 SAA)
1 In the event of misconduct in terms of Article 26 SAA, social assistance may also simply be reduced.
2 Only the person guilty of misconduct shall have their share refused, withdrawn or reduced.
3 The grounds for exclusion under Article 26 letter e SAA include the case of applicants manifestly refusing to accept suitable employment or to seek such employment.
Art. 39 Repayment obligation
(Art. 35 SAA)
Benefits must be repaid in the following currencies:
if the person is resident abroad at the time of the repayment: in the currency of the receiving state;
if the person is resident in Switzerland at the time of the repayment: in Swiss francs, converted at the exchange rate on the date of payment of the benefit.
Art. 40 Involvement of charitable organisations
(Art. 34 SAA)
1 If a representation works with a Swiss charitable organisation abroad, it shall inform the CD about the arrangements made.
2 The governing bodies of the charitable organisation are bound by professional secrecy if they are performing social assistance tasks. Professional secrecy does not apply vis-a-vis the competent authorities of the Confederation.
Art. 41 Procedure for urgent social assistance
1 Contributions to living expenses that are paid as urgent social assistance are deducted from any recurring benefits that are subsequently approved.
2 If urgent social assistance is required during a temporary stay in Switzerland, it is granted by the canton of stay in accordance with cantonal law.
3 The Confederation reimburses these costs to the canton of stay, provided the following conditions are met:
the person receiving assistance is a Swiss national living abroad in accordance with Article 3 letter a SAA;
the need has been proven;
the canton of stay has attempted to obtain reimbursement from the person receiving support or a third party, but these efforts have been unsuccessful.
4 The administrative costs of the canton of stay are not reimbursed.
5 The repayment obligation lapses three years after the costs are incurred.
Art. 42 Right of the CD to file an action
If the Confederation, on the basis of the provisions set out in this Chapter, provides social assistance to a person who is entitled to maintenance contributions in accordance with Article 276 or support in accordance with Article 328 of the Swiss Civil Code1, the CD is entitled, in accordance with Article 289 paragraph 2 and Article 329 paragraph 3 of the Swiss Civil Code, to assert the claims transferred to the Confederation from the maintenance debtor.
Chapter 5 Additional Support
Section 1 Support Fund for Swiss Nationals Abroad
Art. 43 Purpose
1 A special fund (known as the Support Fund for Swiss Nationals Abroad) is provided for in Article 52 of the Financial Budget Act of 7 October 20051. It is made up of the special funds, donations and legacies referred to in the Annex, the purposes and requirements of which remain binding.
2 The Fund is designed to prevent or mitigate cases of hardship and need if Swiss nationals living abroad have no other means of support based on this Ordinance.
Art. 44 Benefits
1 The Fund may pay benefits to:
Swiss nationals living abroad and their relatives who live in the same household;
Swiss Abroad institutions.
2 Payments from the fund are for a specific purpose and are paid as one-off contributions that do not have to be repaid.
3 The CD makes decisions on granting aid from the fund. There is no legal entitlement to receive such benefits.
Art. 45 Management of the Fund
1 The assets of the Fund are managed separately by the Federal Finance Administration.
2 The return on the Fund's assets is governed by Article 70 paragraph 2 of the Financial Budget Ordinance of 5 April 20061.
3 The capital gains, interest yields and other revenues are allocated to the Fund annually.
Section 2 Support for Swiss Abroad Institutions
(Art. 38 SAA)
1 Financial assistance may be paid to Swiss Abroad institutions that:
promote or support Swiss Abroad in specific areas and operate worldwide;
provide assistance to Swiss Abroad.
2 Financial assistance may be provided to the Organisation of the Swiss Abroad for the following activities in particular:
safeguarding the interests of Swiss Abroad vis-a-vis the Swiss authorities;
providing information and advice to Swiss Abroad.
Title 2 Consular Protection and Other Consular Services for Persons Abroad
Chapter 1 Consular Protection
Section 1 Requirements
Art. 47 Responsibility
(Art. 39 para. 1 and 40 para. 1 SAA)
Decisions regarding the provision, scope and limitation of consular protection are made by:
the FDFA for natural persons;
the Federal Department of Economic Affairs, Education and Research in agreement with the FDFA for legal entities.
Art. 48 Natural persons
(Art. 39 SAA)
1 In accordance with Article 39 paragraph 1 letter b SAA, consular protection may be provided to the following persons in particular:
citizens of countries with which Switzerland has concluded a relevant agreement;
recognised refugees;
persons recognised as stateless.
2 The consular protection services may also be provided to the relatives of the person concerned, particularly if the person in question is missing or dead.
Art. 49 Subsidiarity
(Art. 42 SAA)
1 The Confederation shall only provide protection after individuals or legal entities have exhausted every means of helping themselves, either on their own or with the help of third parties.
2 Before requesting assistance, individuals and legal entities must do everything that may be expected of them in terms of personal responsibility to overcome their difficulties from an organisational and financial point of view on their own. Where reasonable, use should be made of any assistance available in the receiving state.
3 Individuals and legal entities must take steps to avoid running into difficulty, in particular by complying with the national legislation of the receiving state and following the Confederation's recommendations as well as ensuring adequate insurance cover.
4 Swiss nationals may register their stays abroad. The FDFA provides an electronic database for this purpose.
Section 2 Assistance
Art. 50 Principles
(Art. 45–49 SAA)
1 When providing assistance within the framework of consular protection, the FDFA shall respect the sovereignty and legal system of the receiving state.
2 Natural persons and legal entities that are granted consular protection must inform the FDFA about any significant developments and cooperate constructively.
Art. 51 Illness and accident
(Art. 45 SAA)
Assistance in the event of illness and accident may comprise, in particular:
providing contact details of emergency services, doctors or hospitals;
notifying relatives or other persons at the request of the person concerned;
clarifying insurance cover and benefits;
acting as a guarantor for hospital charges, provided an advance payment has been made or a written guarantee from a third party has been submitted;
supporting the Swiss rescue services with medical repatriations.
Art. 52 Victims of serious crime
Assistance for victims of serious crime, in particular acts of violence, may comprise:
advising the victims and their relatives;
providing information on the options for victim support in Switzerland and in the receiving state;
clarifying matters with the authorities in the receiving state, in particular regarding the legal support options and the status of ongoing procedures;
providing assistance in accordance with Articles 51 and 54.
Art. 53 Missing persons
1 Assistance for missing persons may comprise, in particular:
advising relatives;
informing relatives that an official search can only be launched once a person has been reported missing to the police;
clarifying whether the whereabouts of the person are known.
2 The FDFA does not lead investigations.
3 Carrying out search or rescue operations abroad is the responsibility of the receiving state. Switzerland will only get involved if it is asked to do so by the receiving state or if it the receiving state gives its consent.
Art. 54 Death
1 Assistance in the event of death may comprise, in particular:
clarifying details with authorities and insurance companies;
obtaining death certificates, police or autopsy reports;
providing addresses of funeral directors;
arranging urn or casket burials in the foreign country;
assisting with the repatriation of remains;
taking measures to safeguard the personal property of Swiss nationals in transit.
2 The FDFA has fulfilled its duty to inform in accordance with Article 45 paragraph 3 SAA if it has notified one of the following persons about the death:
the spouse or registered partner;
children, parents and siblings;
grandparents and grandchildren;
life partners or other persons close to the deceased.
Art. 55 Child abductions
1 In the event of child abductions, the FDFA may provide the following assistance to the parent or legal guardian concerned:
advising on the support opportunities offered by the FDFA;
providing information on the potential course of action in Switzerland and abroad;
providing addresses of local charities, contact persons and legal professionals;
working with one of the organisations operating in this area;
trying to contact the abducting parent and the children;
carrying out diplomatic interventions with the competent authorities in the country to which the child has been abducted.
2 The provisions of the following agreements shall remain reserved:
European Convention of 20 May 19801 on the Recognition and Enforcement of Decisions concerning Custody of Children and on Restoration of Custody of Children;
Convention of 25 October 19802 on the Civil Aspects of International Child Abduction;
Hague Convention of 19 October 19963 on the Protection of Children.
Art. 56 Foreign legal proceedings
1 The FDFA does not intervene in court proceedings abroad.
2 It does not monitor trials.
3 The FDFA does not cover legal or court costs, bail money or fines.
Art. 57 Imprisonment
(Art. 46 SAA)
1 The representation informs a person in custody about:
their rights of defence;
the possibility of being transferred to Switzerland;
social security issues; and
2 At the request of the person held in custody, the FDFA notifies relatives or specific third parties of the imprisonment.
3 The representation visits the person held in custody at least once a year where possible and if the person concerned so wishes.
Art. 58 Providing information in crisis situations
(Art. 48 para. 2 and 3 SAA)
Swiss citizens abroad are responsible for keeping themselves updated in crisis situations, in particular via the media, notices from the local authorities and the FDFA's website.
Art. 59 Letters of Protection
(Art. 48 para. 5 SAA)
1 Letters of protection may be issued for houses, apartments, offices and factories, warehouses, machines and vehicles.
2 Persons who hold the nationality of the receiving state in addition to Swiss nationality shall not be issued with letters of protections.
Art. 60 Kidnappings and hostage-taking
(Art. 49 SAA)
Assistance provided by the FDFA to persons who are victims of a kidnapping or hostage-taking may comprise the following measures within the possibilities available to the FDFA, the political guidelines and Switzerland's international obligations:
contacting and seeking solutions with the country in whose territory the kidnapping or hostage-taking occurred or in whose territory the kidnapped persons or hostages are being held;
working with third countries and other third parties;
supporting the immediate relatives.
Section 3 Emergency Loans
(Art. 47 SAA)
Art. 61 Application
The following persons may request an emergency loan from the competent representation:
Swiss citizens who are temporarily staying outside their country of residence;
refugees recognised by Switzerland who are resident in Switzerland;
stateless citizens recognised by Switzerland who are resident in Switzerland.
Art. 62 Rejection of applications
1 An application shall be rejected if the applicant can deal with their emergency situation in a timely manner on their own and with their own resources, with financial assistance from private or public sources, with insurance benefits or with assistance from the receiving state.
2 Furthermore, an applications may be rejected if the applicant:
has failed to pay back a previously granted emergency loan; or
has seriously damaged Swiss public interests.
Art. 63 Assessment
Emergency loans shall only be granted for necessary expenses and until the next possible date to return home.
Art. 64 Responsibility
1 The representation decides whether to grant emergency loans up to the following amounts inclusive of fees:
600 Swiss francs to return from European countries to the original place of residence or as interim aid to cover necessary expenses until the next possible date to return home;
1,200 Swiss francs to return from all other countries to the original place of residence or as interim aid to cover necessary expenses until the next possible date to return home;
2,200 Swiss francs to cover hospital or medical costs, including medicines and medical aids.
2 The CD decides in all other cases, including in cases where there are grounds for refusal in accordance with Article 43 paragraph 2 SAA or if there is an arrest warrant in the computerised search system RIPOL.
Art. 65 Payment and repayment
1 Emergency loans are paid out in the local currency.
2 When loans are paid out, applicants must sign a commitment to pay back the loan within 60 days.
3 The amount due must be paid back in Swiss francs; the exchange rate on the date of payment of the loan applies.
Chapter 2 Other Consular Services
Section 1 Administrative Services
(Art. 50 SAA)
Art. 66 Legalisation of official seals and signatures
1 The representation is authorised to legalise the official seals and signatures of the following bodies:
the Federal Chancellery;
the cantonal authorities responsible for legalisations;
the authorities of the receiving state that are based in the consular district and whose signatures and seal are lodged with the representation;
representations of foreign states located in the consular district, whose seal and signature are lodged with the representation.
2 On express demand, a confirmation may be added to the document to which the legalisation is attached stating that the authority that issued it was authorised to do so.
Art. 67 Legalisation of private signatures
1 The representation is authorised to legalise the signatures of Swiss nationals on private documents.
2 Unless otherwise provided for in the law of the receiving state, the signatures of foreign nationals on private documents to be used in Switzerland or for Swiss interests, may be legalised.
3 The document must be signed in the presence of an authorised employee from the representation and there must be no doubt about the identity of the signatory.
Art. 68 Scope of legalisations
1 Legalisations issued by the representation only refer to seals and signatures.
2 The representation expressly declares on the document to which the legalisation is attached that it bears no responsibility for the authenticity or content of the document in question.
Art. 69 Rejection of legalisations
Legalisation requests will be rejected, in particular if:
there is no proven Swiss interest;
there is doubt about the authenticity of the seal or signature;
the risk of negative implications for Switzerland's image cannot automatically be ruled out, in particular where money laundering, capital flight or tax evasion is suspected;
documents with obviously dubious content are presented;
the document requires legalisation by means of apostille in accordance with the Hague Convention of 5 October 19611 Abolishing the Requirement of Legalisation for Foreign Public Documents.
Art. 70 Certification of foreign decisions and documents regarding civil status
The certification of foreign decisions and documents regarding civil status that are submitted to the representation to be forwarded to the competent Swiss civil status authorities for registration in the Swiss civil status register is, subject to international agreements, governed by Article 5 of the Ordinance of 28 April 20041 on Civil Status.
Art. 71 Certificate
1 The representation is authorised to issue certificates to the following persons about facts that have been sufficiently ascertained:
Swiss nationals and legal entities in accordance with Art. 40 SAA;
foreign nationals and other legal entities, provided the certificates are to be used in Switzerland or for Swiss interests.
2 In the case of declarations of conformity for copies where original documents are presented, a reservation regarding the content will be made. The reservation may be dispensed with if there is no doubt about the authenticity of the original document.
Art. 72 Deposit
1 The representation may accept cash, securities, documents and other items for temporary storage, provided:
Swiss interests are at stake;
there is no other way of keeping the items safe;
it is convinced of the necessity and urgency of this measure; and
the representation can provide appropriate storage.
2 The representation may demand proof of ownership.
3 It shall refuse to accept items if they represent a security risk for the representation or if accepting them conflicts with Swiss national interests.
4 Depositing items for longer than five years requires authorisation from the FDFA. Testamentary dispositions may be stored for longer than five years without authorisation.
5 The representation and the FDFA accept no responsibility for damage or loss of the deposited items.
Section 2 Advice on Emigration and Returning to Switzerland
(Art. 51 SAA)
In relation to emigration and returning to Switzerland, the FDFA only provides general information and references to relevant sources of information.
Title 3 Final Provisions
Art. 74 Honorary consular officers, consular agents and correspondents
The FDFA may issue provisions regarding the appointment, tasks and powers of honorary consular officers, consular agents and correspondents.
Art. 75 Repeal of current legislation
The following legislation is repealed:
Ordinance of 16 October 19911 on the Political Rights of Swiss Nationals Living Abroad;
Regulations of the Swiss Diplomatic and Consular Service of 24 November 19672;
Ordinance of 26 February 20033 on Financial Support for Swiss Abroad Institutions;
Ordinance of 4 November 20094 on Social Assistance and Loans to Swiss Citizens Abroad.
1 [AS 1991 2391, 2002 1758, 2007 4477 No IV 4]
2 [AS 1967 2033, 1978 1402, 2004 2915 Art. 99 Para. 2, 2007 4477 No IV 8, 2015 357 No II]
4 [AS 2009 5861, 2014 3789 No I 6]
Art. 76 Amendment of other pieces of legislation
The following legislation is amended as follows:
1 The amendments may be consulted under AS 2015 3879.
Art. 77 Transitional provision
The cantons may submit applications for the reimbursement of costs in accordance with Article 3 of the Federal Act of 21 March 19731 on Social Assistance and Loans to Swiss Citizens Abroad until 30 April 2016.
Art. 78 Commencement
This Ordinance comes into force on 1 November 2015.
(Art. 43 para. 1 second sentence)
Support Fund for Swiss Nationals Abroad
The Support Fund for Swiss Nationals Abroad is made up of the following special funds, donations and legacies:
"Helvetia" benevolent society, Istanbul
Donation from Jacques Vögeli, Sofia
Donation from the former Schweizerinnenheim, Frankfurt
Testamentary donation from Hugo Bachmann, Düsseldorf
Fund of the former Swiss association, Riga
Fund of the former Swiss association, Warsaw
Fund of the Swiss benevolent society, Prague
Donation from the Hilfskasse Helvetia, Belgrade
Special fund of the former Swiss Benevolent Society Helvetia, Shanghai
Fund of the former Société de Bienfaisance Laurenço Marqués, Maputo
Donation from the former Association des Suisses de l‘Algérie
Fund of former Swiss association, Zagreb, Croatia
G. A. Streiff Fund, Los Angeles
Aid fund of the Federal Office of Justice for Swiss Abroad and those returning to Switzerland