Source: https://constitutions.unwomen.org/en/search?unstatscountry=382c73f75c484d76969839c686f10185
Timestamp: 2019-08-19 16:50:17
Document Index: 573240479

Matched Legal Cases: ['Art. 10', 'Art. 10', 'Art. 3', 'Art. 3', 'Art. 33', 'Art. 33', 'Art. 35', 'Art. 35', 'Art. 32', 'Art. 32', 'Art. 13', 'Art. 13', 'Art. 59', 'Art. 59']

French ( 43 )
Each has the right to express and to freely disseminate their ideas. All propaganda having for its object or for its effect to make one social group prevail over another, or to encourage racial or religious hatred is forbidden. (Art. 10)
Chacun a le droit d’exprimer et de diffuser librement ses idées. Toute propagande ayant pour but ou pour effet de faire prévaloir un groupe social sur un autre, ou d’encourager la haine raciale ou religieuse est interdite. (Art. 10)
Slavery, forced labor, inhuman and cruel, degrading and humiliating treatment, physical or moral torture, physical violence and mutilation and all forms of debasement of the human being, are forbidden and punished by the law. (Art. 3)
Sont interdits et punis par la loi, l’esclavage, le travail forcé, les traitements inhumains et cruels, dégradants et humiliants, la torture physique ou morale, les violences physiques et les mutilations et toutes les formes d’avilissement de l’être humain. (Art. 3)
Suffrage is universal, free, equal and secret. All Ivorian nationals of both sexes eighteen years old at least and possessing their civil and political rights, are electors within the conditions determined by the law. (Art. 33)
Le suffrage est universel, libre, égal et secret. Sont électeurs dans les conditions déterminées par la loi, tous les nationaux ivoiriens des deux sexes âgés d’au moins dix-huit ans et jouissant de leurs droits civiques et politiques. (Art. 33)
The President of the Republic is elected for five years by direct universal suffrage. He is only reeligible one time. The candidate must enjoy his civil and political rights and be at least 35 years old. He must be exclusively of Ivorian nationality, born of a father or mother of Ivorian origin. (Art. 35)
II n'est rééigible qu'une fois.
Le candidat doit jouir de ses droits civils et pctiques et être âgé de trente cinq ans au moins.
II doit tre exclusivement de nationalité ivoirienne, né de pere ou de mere ivoirien d'origine. (Art. 35)
… The organization and supervision of the referendum and of the elections is assured by an Independent Commission within the conditions provided by the law. (Art. 32)
... L’organisation et la supervision du référendum et des élections sont assurées par une Commission indépendante dans les conditions prévues par la loi. (Art. 32)
The Political Parties and Groups form themselves and exercise their activities freely within the condition of respecting the laws of the Republic, the principles of national sovereignty and of democracy. They are equal in rights and subject to the same obligations. Political Parties or Groups created on regional, confessional, tribal, ethnic or racial bases, are forbidden. (Art. 13)
Sont interdits les partis ou groupements politiques créés sur des bases régionales, confessionnelles, tribales, ethniques ou raciales. (Art. 13)
… The law establishes the number of members of the National Assembly, the conditions of eligibility, the regime of ineligibilities and incompatibilities, the modalities of the ballot, the conditions within which it is necessary to organize new elections in the case of vacancy of seats of Deputies. (Art. 59)
… La loi fixe le nombre des membres de l’Assemblée Nationale, les conditions d’éligibilité, le régime des inéligibilités et incompatibilités, les modalités de scrutin, les conditions dans lesquelles il y a lieu d’organiser de nouvelles élections en cas de vacance de siège de Députés. (Art. 59)