Source: http://www.legislation.govt.nz/act/public/2014/0075/latest/whole.html
Timestamp: 2017-08-17 09:49:37
Document Index: 286961164

Matched Legal Cases: ['art 1', 'art 5', 'art 6', 'art 1', 'art 3', 'art 4', 'art 6', 'art 2', 'art 3', 'art 1', 'art 2', 'art 4', 'art 6', 'art 2', 'art 7', 'art 7', 'art 5', 'art 5', 'art 5', 'art 3', 'art 3', 'art 4', 'art 4', 'art 4', 'art 4', 'art 5', 'art 6', 'art 6', 'art 7', 'art 5', 'art 2', 'art 6', 'art 4', 'art 2']

Ngāti Hauā Claims Settlement Act 2014 No 75, Public Act – New Zealand Legislation
Public Act 2014 No 75
Date of assent 15 December 2014
Preliminary matters, acknowledgements and apology, and settlement of non-raupatu historical claims
13 Meaning of Ngāti Hauā
14 Meaning of non-raupatu historical claims
Non-raupatu historical claims settled and jurisdiction of courts, etc, removed
15 Settlement of non-raupatu historical claims final
Subpart 1—Taonga tūturu protocol and conservation relationship agreement
22 Taonga tūturu protocol
23 Issuing, amending, and cancelling protocol
24 Protocol subject to rights, functions, and duties
25 Enforcement of protocol
Conservation relationship agreement
26 Conservation relationship agreement
27 Noting of conservation relationship agreement on conservation documents
28 Conservation relationship agreement subject to rights, functions, duties, and powers
29 Enforcement of conservation relationship agreement
39 Issuing and amending deeds of recognition
40 Application of statutory acknowledgement and deeds of recognition to river or stream
41 Exercise of powers and performance of functions and duties
42 Rights not affected
45 Declaration of overlay classification and the Crown's acknowledgement
46 Purposes of overlay classification
47 Agreement on protection principles
48 Obligations on New Zealand Conservation Authority and Conservation Boards
49 Noting of overlay classification in strategies and plans
50 Notification in Gazette
51 Actions by Director-General
52 Amendment to strategies or plans
54 Bylaws
55 Existing classification of overlay site
56 Termination of overlay classification
57 Exercise of powers and performance of functions and duties
58 Rights not affected
60 Gordon Gow Scenic Reserve
61 Maungakawa
62 Pukemako site A
63 Pukemako site B
64 Joint board established for Pukemako reserve
65 Joint board is administering body of Pukemako reserve
66 Procedure and meetings of joint board
67 Management plan
68 Application for statutory authorisation over Pukemako reserve
69 Interests in favour of Pukemako reserve
70 Trustees may apply to administer Pukemako reserve
75 Matters to be recorded on computer freehold register
79 Name of Gordon Gow Scenic Reserve must include words “Gordon Gow”
80 Subsequent transfer of reserve land
81 Transfer of reserve land to new administering body
82 Transfer of reserve land to trustees of existing administering body if trustees change
83 Reserve land not to be mortgaged
84 Saving of bylaws, etc, in relation to reserve properties
Subpart 5—Vesting and gifting back of property
85 Notice appointing delayed vesting date for Te Tapui Scenic Reserve
86 Delayed vesting and gifting back of Te Tapui Scenic Reserve
Subpart 6—Waharoa Aerodrome
88 Waharoa (Matamata) Aerodrome Committee established
89 Functions and powers of committee
90 Membership of committee
91 Procedure of committee
92 Application of other Acts to committee
93 Conflict of interest
94 Support of committee
Waharoa Aerodrome land
95 Waharoa Aerodrome land may be vested in trustees
96 Matters relating to vesting under section 95
97 Notice to interest holders
98 No change in classification or purpose
99 Amendment of computer register
100 Creation of computer register
101 Register to be noted
102 Application of other enactments
Subpart 1—Transfer of commercial redress properties, deferred selection properties, and second right of deferred purchase properties
104 The Crown may transfer properties
105 Computer freehold registers for commercial redress properties, deferred selection properties, and second right of deferred purchase properties
106 Authorised person may grant covenant for later creation of computer freehold register
107 Application of other enactments
109 Meaning of RFR land
110 Restrictions on disposal of RFR land
111 Requirements for offer
112 Expiry date of offer
113 Withdrawal of offer
114 Acceptance of offer
115 Formation of contract
116 Disposal to the Crown or Crown bodies
117 Disposal of existing public works to local authorities
118 Disposal of reserves to administering bodies
119 Disposal in accordance with obligations under enactment or rule of law
120 Disposal in accordance with legal or equitable obligations
121 Disposal under certain legislation
122 Disposal of land held for public works
123 Disposal for reserve or conservation purposes
124 Disposal for charitable purposes
125 Disposal to tenants
126 Disposal by Waikato District Health Board
127 RFR landowner’s obligations subject to other matters
128 Notice to LINZ of RFR land with computer register after settlement date
129 Notice to trustees of disposal of RFR land to others
130 Notice to LINZ of land ceasing to be RFR land
131 Notice requirements
132 Right of first refusal to be recorded on computer registers for RFR land
133 Removal of notifications when land to be transferred or vested
134 Removal of notifications when RFR period ends
135 Waiver and variation
136 Disposal of Crown bodies not affected
137 Assignment of rights and obligations under this subpart
Te Taurapa o Te Ihingarangi ki Te Puaha o Waitete sub-catchment
139 Section 40(4) of Waikato-Tainui Act applies to sub-catchment
140 Joint management agreement between Waikato Raupatu River Trust and Waikato Regional Council applies to sub-catchment
141 Joint management agreement between Waikato Raupatu River Trust and South Waikato District Council to apply to sub-catchment
142 Conservation regulations may be made in relation to sub-catchment
143 Customary fishing regulations that apply to sub-catchment
Fishing (bylaw) regulations
144 Fishing (bylaw) regulations may be made in relation to sub-catchment
145 Fisheries bylaws that apply to sub-catchment
Integrated river management plan and Upper Waikato River integrated management plan
146 Application of provisions of components of integrated river management plan
147 Process for preparation of provisions that apply to Waikato River under section 146
148 Modifications to component process preparation
149 Non-derogation
Waharoa Aerodrome
This Act is the Ngāti Hauā Claims Settlement Act 2014.
(a) to record in English and te reo Māori the acknowledgements and apology given by the Crown to Ngāti Hauā in the deed of settlement; and
(b) to give effect to certain provisions of the deed of settlement that settles the non-raupatu historical claims of Ngāti Hauā.
(d) sets out a summary of the historical account, and records the text of the acknowledgements and apology given by the Crown to Ngāti Hauā, as recorded in the deed of settlement; and
(e) defines terms used in this Act, including key terms such as Ngāti Hauā and non-raupatu historical claims; and
(f) provides that the settlement of the non-raupatu historical claims is final; and
(i) the effect of the settlement of the non-raupatu historical claims on the jurisdiction of a court, tribunal, or other judicial body in respect of the non-raupatu historical claims; and
(a) a protocol for taonga tūturu on the terms set out in the documents schedule; and
(b) a conservation relationship agreement; and
(c) a statutory acknowledgement by the Crown of the statements made by Ngāti Hauā of their cultural, historical, spiritual, and traditional association with certain statutory areas and the effect of that acknowledgement, together with deeds of recognition for the specified area; and
(d) an overlay classification applying to certain areas of land; and
(f) the establishment of a joint board to administer 2 reserves; and
(g) the vesting in the trustees of the fee simple estate in Te Tapui Scenic Reserve and the gifting back of the reserve for the people of New Zealand; and
(h) the establishment of a committee to perform specified functions in relation to certain land.
(4) Part 3 provides for commercial redress, including commercial redress property, deferred selection property, second right of deferred purchase property, and the right of first refusal over RFR land.
(5) Part 4 contains provisions relating to Te Taurapa o Te Ihingarangi ki Te Puaha o Waitete sub-catchment.
(a) Schedule 1 describes the statutory areas to which the statutory acknowledgement relates and, in 1 case, for which deeds of recognition are issued:
(b) Schedule 2 describes the overlay area to which the overlay classification applies:
(d) Schedule 4 describes the land for which a committee is established under subpart 6 of Part 2:
(1) Section 8 summarises in English and te reo Māori the historical account in the deed of settlement, setting out the basis for the acknowledgements and apology.
(2) Sections 9 and 10 record in English and te reo Māori the text of the acknowledgements and apology given by the Crown to Ngāti Hauā in the deed of settlement.
(1) During the 1840s and 1850s, Ngāti Hauā established a strong economy centred on the thriving Christian community of Peria. Their rangatira Wiremu Tamehana sought a constructive relationship with the Crown on issues of Māori governance. However, his attempts to engage with the Crown left him dissatisfied, and he supported the establishment of a Māori King to provide order and laws within Māori communities. He anointed the first Māori King, giving rise to the position of Tumuaki, a role of political and spiritual significance that endures to the present day.
(2) Relations between the Crown and the Kīngitanga deteriorated over the early 1860s. In July 1863, Crown forces invaded the Waikato. As part of the Kīngitanga, Ngāti Hauā opposed the invasion of 1863 and 1864, and many were killed or wounded. The February 1864 attack by Crown forces on the unfortified agricultural settlement of Rangiaowhia aggrieved Wiremu Tamehana, who understood it should be a place of refuge for women, children, and the elderly.
(3) In 1865, the Crown confiscated a large area of Waikato land, including the western part of the Ngāti Hauā rohe. The raupatu caused destitution within the Ngāti Hauā rohe and was a critical step towards Ngāti Hauā being left virtually landless.
(4) In May 1865 at Tamahere, Wiremu Tamehana laid his taiaha at the feet of a British officer and signed te maungarongo (the covenant of peace). Until his death in 1866, he sought the return of the confiscated Waikato lands and an investigation into the causes of the war. In the late nineteenth and early twentieth centuries, his son Tupu Taingakawa continued to seek justice in his role as Tumuaki (Premier) of Te Kauhanganui.
(5) From 1866, the Native Land Court operated within the Ngāti Hauā rohe, determining the owners of Māori land and converting customary title into title derived from the Crown. Legislation in force until 1873 limited the ownership of any land block to 10 or fewer individuals. Large areas of land awarded to Ngāti Hauā by the Court were sold by the individual owners, who could alienate their interests without reference to other members of their hapū or iwi. By the 1880s, private parties had acquired a large quantity of Ngāti Hauā land.
(6) Crown purchasing activity further reduced Ngāti Hauā land holdings. In the early twentieth century, the Crown purchased the interests of some individual owners in the Matamata North block, having disregarded the owners’ collective decision not to sell.
(7) Ngāti Hauā lost further land in the nineteenth and twentieth centuries through public works takings for roading, railways, schools, and hydro-electric purposes. Ngāti Hauā have a longstanding grievance relating to the Crown’s public works taking of land at Waharoa for aerodrome purposes in 1951. Pākehā settlement and colonisation resulted in significant changes to the landscape and waterways within the Ngāti Hauā rohe.
(8) Ngāti Hauā consider that Crown actions and omissions since 1840 have caused them enduring harm. Today, the iwi is virtually landless.
He whakaraapopotonga o nga korero tuku iho
(9) I roto i ngaa tau 1840, 1850 hoki, he nui te whai rawa o Ngaati Hauaa ki toona kaainga Karaitiana i tuu ki Peria. Ko taa too raatou rangatira a Wiremu Tamehana, he kimi i teetehi huaangatanga whaimana me Te Karauna ki ngaa take o te mana Maaori motuhake. Heoi anoo, ka noho anipaa tonu ia mai i aua whakapaatanga ki Te Karauna, noo reira ka tautokona e ia te whakatuunga i Te Kiingi Maaori, maana hei whakatau te tika me te ture ki roto o ngaa hapori Maaori. Naana te Kiingi Maaori tuatahi i whakawahi, ka kiia ai ia ko “Te Tumuaki” , he mahi wairua, he mahi toorangapuu kei te haere tonu tae noa ki teenei raa.
(10) I roto i ngaa tau toomua o ngaa tau 1860 ka kore haere te paatata o Te Kiingitanga me Te Karauna. Noo te Huurae o te tau 1863 ka whakaekea ai a Waikato e ngaa hooia o Te Karauna. Naa tana piripono ki Te Kiingitanga, ka karohia e Ngaati Hauaa te whakaekenga o te tau 1863 me te tau 1864, he nui ngaa wharanga, ngaa taotuunga, ngaa mea i hemo. Ka nui te paapoouri o Wiremu Tamehana i te whakaarikitanga o Rangiaowhia, ki a ia, he piringa te kaainga raa moo te hunga waahine, hunga tamariki, hunga kaumaatua hoki.
(11) Noo te tau 1865, ka murua ai e Te Karauna teetehi waahi nui whakaharahara o te whenua o Waikato, tae atu ana ki te tuauru o te rohe o Ngaati Hauaa. Naa te raupatu i raungaiti ai a Ngaati Hauaa, he take nui i tata whenua-kore ai a ia.
(12) Noo te Mei o te tau 1865 i Tamahere, ka whakatakotoria ai e Wiremu Tamehana tana taiaha ki ngaa rekereke o teetehi aapiha Paakehaa, ka hainatia ai “Te Maungaarongo” (he kawenata o te rangimaarie). Tae noa ki tana matenga i te tau 1866, ka whakapaua ai e ia oona kaha kia whakahokia ngaa whenua o Waikato i murua, me te whakatuu i teetehi uiui i ngaa take o te pakanga. I ngaa tau mutunga o te rautau tekau maa iwa, me ngaa tau tiimatatanga o te rautau rua tekau ko taa tana tama, taa Tupu Taingaakawa he kimi tonu i te huarahi ki te tika, mai i taana tuunga hei Tumuaki (Piriimia) o Te Kauhanganui.
(13) Mai i te tau 1866 ka tuu Te Kooti Whenua Maaori ki roto o te rohe o Ngaati Hauaa, ko taana he whakarite ko wai ngaa uri whenua, he whakarerekee i te taitara Maaori ki te taitara mai i Te Karauna. Naa te ture i tuuria tae noa ki te tau 1873 ka tekau noa ai ngaa uri whenua o teetehi poraka whenua, ka taea hoki e taua tekau te hoko aa raatou paanga hei aha koa ngaa whakaaro o eetehi atu o too raatou hapuu, iwi raanei. Tae noa ki ngaa tau 1860 ka riro te nui o ngaa whenua o Ngaati Hauaa i te hoko paraiweti.
(14) Naa te hoko a te Karauna hoki i riro ai te pupuru a Ngaati Hauaa i oona whenua. I te tiimatatanga o te rautau rua tekau ka hokona e Te Karauna ngaa paanga o eetehi uri whenua i te poraka o Te Raki o Matamata, me te kore e aro ki te whakataunga a te huinga o ngaa uri whenua kia kaua aua whenua nei e hokona.
(15) Ka riro anoo eetehi whenua o Ngaati Hauaa i te tangohanga e te ture mahinga aa-iwi whaanui hei rori, hei rerewee, hei kura, hei paapuni hiko hoki. He take paapoouri tuuroa taa Ngaati Hauaa o runga i te rironga o te whenua i Waharoa hei papa rererangi i te tau 1951. Naa te whakaarikitanga me te nohoanga i nui ai te rerekee o te takiwaa me ngaa rerenga wai o te rohe o Ngaati Hauaa.
(16) Ki taa Ngaati Hauaa whakapono, naa ngaa mahi, me te kore e aro a Te Karauna i roa ai te raruraru nui o runga i a ia mai anoo i te tau 1840, ki teenei raa kua tata whenua-kore te iwi.
(1) In the Waikato-Tainui Deed of Settlement and the Waikato Raupatu Claims Settlement Act 1995, the Crown acknowledged the grave injustice of its actions during the Waikato War of 1863–1864 upon 33 groups descending from the Tainui waka, including Ngāti Hauā. In particular, the Crown acknowledged that its representatives and advisers acted unjustly and in breach of the Treaty of Waitangi in its dealings with the Kīngitanga, which included Ngāti Hauā, in sending its forces across the Mangatawhiri River in July 1863, and in occupying and subsequently confiscating land in the Waikato region, and that these actions resulted in Ngāti Hauā being unfairly labelled as rebels.
(2) In the Waikato-Tainui Waikato River Deed of Settlement signed in 2009 and the Waikato-Tainui Raupatu Claims (Waikato River) Settlement Act 2010, the Crown acknowledged that—
(a) in occupying and subsequently confiscating Waikato land, it unjustly, and in breach of the Treaty of Waitangi, denied the hapū of Waikato-Tainui, including Ngāti Hauā, their rights and interests in, and mana whakahaere over, the Waikato River; and
(b) for Waikato-Tainui, including Ngāti Hauā, their relationship with, and respect for, the Waikato River gives rise to their responsibilities to protect the mana and mauri of the River and exercise their mana whakahaere in accordance with their long-established tikanga; and
(c) the deterioration of the health of the Waikato River, including Ngāti Hauā, while under the authority of the Crown, has been a source of distress for the people of Waikato-Tainui; and
(d) the Crown respects the deeply felt obligation of Waikato-Tainui, including Ngāti Hauā, to protect te mana o te awa.
(3) The Crown hereby recognises those grievances and acknowledges that it has failed for many years to deal with the remaining long-standing grievances of Ngāti Hauā in an appropriate way and that recognition of those grievances is long overdue. Accordingly, it now makes the following further acknowledgements.
(4) The Crown acknowledges—
(a) that Ngāti Hauā suffered a prolonged period of disruption during the armed conflicts of the 1860s, suffering loss of life during the First Taranaki War of 1860–1861, and the Waikato War of 1863–1864; and
(b) that after the Crown invaded the Waikato in 1863, many Ngāti Hauā were drawn into armed conflict in defence of Kīngitanga lands through their involvement in the Kīngitanga; and
(c) the sense of grievance felt by Ngāti Hauā when Crown forces attacked and burned the agricultural settlement of Rangiaowhia on 21 February 1864. Women and children of Ngāti Hauā were present at Rangiaowhia when Crown forces attacked the settlement; and
(d) that, as part of its military operations during the Waikato War, Crown forces occupied land in the Ngāti Hauā rohe, including sites of significance to Ngāti Hauā; and
(e) that Ngāti Hauā suffered significant economic loss and social disruption when it left its homes and cultivations in the aftermath of the Crown’s confiscation of Waikato land in 1864; and
(f) the sense of grievance suffered and the distress caused to generations of Ngāti Hauā who felt the iwi and its leaders, including Wiremu Tamehana, were unfairly considered to be rebels during the 1860s.
(5) The Crown has previously recognised that the Kīngitanga continued to sustain the people since the raupatu, and its leaders have petitioned the Crown for justice and for the return of land since 1865. The Crown particularly acknowledges the despair and frustration it caused Wiremu Tamehana and Ngāti Hauā because it did not agree to Tamehana’s requests to establish an inquiry into the causes of the war and to return to Ngāti Hauā all of the lands it had confiscated.
(a) it did not consult Ngāti Hauā about the introduction of the native land laws; and
(b) the resulting individualisation of land tenure was inconsistent with Ngāti Hauā tikanga; and
(c) the operation and impact of the native land laws, in particular the award of land to individual Ngāti Hauā and the enabling of individuals to deal with that land without reference to iwi or hapū, made those lands more susceptible to partition, fragmentation, and alienation. This undermined the traditional tribal structures, mana, and rangatiratanga of Ngāti Hauā, which were based on collective tribal and hapū custodianship of the land. The Crown failed to protect those collective tribal structures, which had a prejudicial effect on Ngāti Hauā and was a breach of the Treaty of Waitangi and its principles.
(7) The Crown acknowledges that,—
(a) between 1866 and 1873, Ngāti Hauā were awarded interests in several land blocks in the names of only 10 owners who were able to act as absolute owners, rather than for or on behalf of Ngāti Hauā; and
(b) by 1884, some owners of Matamata, Puketutu, and Hinuera 1 sold their interests against the wishes of the other owners; and
(c) by allowing these individuals to sell Ngāti Hauā land in these blocks, the native land legislation did not reflect the Crown’s obligation to actively protect the interests of Ngāti Hauā in these blocks, and this was a breach of the Treaty of Waitangi and its principles.
(8) The Crown acknowledges that, in purchasing over 1 400 acres of Matamata North between 1918 and 1930 from individuals, it disregarded the collective decision of the Ngāti Hauā owners not to sell their land, and that this was a breach of the Treaty of Waitangi and its principles.
(9) The Crown acknowledges that the cumulative effect of the Crown’s actions and omissions, particularly its confiscation of Ngāti Hauā land after the Waikato War, the operation and impact of its native land laws, Crown and private purchasing, and takings under public works legislation, has left Ngāti Hauā virtually landless. The Crown’s failure to ensure Ngāti Hauā had sufficient land for their present and future needs was a breach of the Treaty of Waitangi and its principles.
(10) The Crown acknowledges that Ngāti Hauā experienced land loss as a result of takings by the Crown for public works, including lands taken for railway purposes in the nineteenth and twentieth centuries.
(a) it did not consult Ngāti Hauā before surveying their land at Waharoa for a military aerodrome in 1942. The aerodrome was retained for civil purposes after World War II; and
(b) the Ngāti Hauā owners objected to the Crown taking the aerodrome land under public works legislation in 1951, on the basis that they had a strong understanding that the land would be returned to them at the end of the war; and
(c) to this day, the Waharoa land has remained alienated, and this has been an ongoing source of grievance and sorrow for the original owners and their descendants and for Ngāti Hauā as a whole.
(12) The Crown acknowledged, in the Waikato-Tainui Waikato River Deed of Settlement signed in 2009 and the Waikato-Tainui Raupatu Claims (Waikato River) Settlement Act 2010, that the hapū of Waikato-Tainui, including Ngāti Hauā, were denied rights and interests in, and mana whakahaere over, the Waikato River. The Crown hereby recognises those grievances, and also acknowledges—
(a) that the development of hydroelectric dams on the parts of the Waikato River within the rohe of Ngāti Hauā has been a source of great distress to Ngāti Hauā and has resulted in the submerging of an urupā reserve containing precious tapu rocks dating back to the battle of Taumatawiiwii.
(13) The Crown acknowledges that, over time, Ngāti Hauā have lacked opportunities for economic, social, and cultural development and that, in many cases, this has had a detrimental effect on their material, cultural, and spiritual well-being.
(14) I te Whakataunga o Waikato-Tainui me te Ture Whakatau i te Kereeme Raupatu a Waikato-Tainui 1995 e whakaatu ana Te Karauna i toona hara nui i te waa o te pakanga i Waikato i ngaa tau 1863-1864 ki ngaa hunga e toru tekau maa toru noo te waka o Tainui, tae atu ana ki a Ngaati Hauaa. Eerangi rawa ia, e whakaatu ana anoo Te Karauna i te hee o oona maangai me aana kaitohutohu, ki te takahi i Te Tiriti o Waitangi i aana whakapaanga ki Te Kiingitanga, tae atu ana ki a Ngaati Hauaa, i tana tuku i ana hooia ki te whakawhiti i te Awa o Mangataawhiri i te Huurae o te tau 1863, aa, noo te nohoanga me te raupatu i ngaa whenua o Waikato rohe o muri mai, ka puta ai te hee o te kii he whakakeke a Ngaati Hauaa.
(15) I te Whakataunga o Te Awa o Waikato o te tau 2009 me te Ture Whakatau i ngaa Kereeme a Waikato-Tainui (Te Awa o Waikato) 2010 e whakaatu ana Te Karauna—
(a) i te hee o tana noho tonu me tana raupatu i ngaa whenua o Waikato i muri mai, ka takahia ai e ia Te Tiriti o Waitangi, ka whakakorehia ai hoki ngaa mootika, ngaa paanga, me te mana whakahaere o ngaa hapuu o Waikato-Tainui, tae atu ana ki a Ngaati Hauaa, i Te Awa o Waikato:
(b) moo Waikato-Tainui, tae atu ana ki a Ngaati Hauaa, naa too raatou huaangatanga me too raatou whakaawe ki Te Awa o Waikato i tupu ake ai aa raatou kawenga ki te manaaki i te mana me te mauri o Te Awa, heoti raa too raatou mana whakahaere e ai ki aa raatou tikanga mai raa anoo:
(c) ko te takakino i te ora o Te Awa o Waikato, tae atu ana ki a Ngaati Hauaa, i te waa i raro i te mana o Te Karauna, kua noho teenei hei tuuaapapa moo te manawapaa o te iwi o Waikato-Tainui:
(d) e whakaawe ana Te Karauna i te hoohonu o ngaa here o Waikato-Tainui, otiraa o Ngaati Hauaa ki te manaaki i te mana o Te Awa.
(16) Noo reira, kei te maarama Te Karauna ki aua wharanga nei, aa, e whakaatu ana ia i toona hee i roto i ngaa tau maha tonu ki te whakarite tootika tuuturu i ngaa wharanga tuuroa o runga i a Ngaati Hauaa, aa, kua roa rawa te kore e whai whakaritenga o aua wharanga nei. Waihoki, e whai ake nei eetehi atu whakaaturanga aana.
(17) E whakaatu ana Te Karauna—
(a) he nui, he roa ngaa poorarurarutanga kua paa ki a Ngaati Hauaa mai i ngaa pakanga o ngaa tau 1860, ngaa parekura i paa i te pakanga tuatahi ki Taranaki i te 1860–1861 me te pakanga ki Waikato i te 1863–1864:
(b) noo muri i te whakaekenga a Te Karauna i a Waikato i te tau 1863, naa oo raatou here ki Te Kiingitanga, ka kumea ai te tokomaha o Ngaati Hauaa ki te pakanga, ki te kaupare ake i te whakaekenga o ngaa whenua o Te Kiingitanga:
(c) ki te wharanga nui anoo o Ngaati Hauaa i te whakaekenga o ngaa hooia o Te Karauna i te kaainga ahuwhenua o Rangiaowhia, me toona tahu ki te ahi i te 21 o Peepuere, i te tau 1864. I reira te hunga waahine, te hunga tamariki o Ngaati Hauaa i te waa i whakekea a Rangiaowhia e ngaa hooia o Te Karauna:
(d) mai i ngaa mahi a ana taua i te pakanga ki Waikato, ka noohia e ngaa hooia o Te Karauna he whenua o roto o te rohe o Ngaati Hauaa, tae atu ana ki eetehi o oona waahi whaimana:
(e) he wharanga nui i a Ngaati Hauaa ki oona rawa aa-oohanga, ki toona ora aa-paapori i te tauwehenga i oona kaainga, i aana maara kai mai i te murunga e Te Karauna o ngaa whenua o Waikato i te tau 1864:
(f) he nui te wharanga me te manawapaa ki ngaa whakatupuranga o Ngaati Hauaa, i taamau i te kiinga ko oo raatou rangatira, eerangi rawa ia ko Wiiremu Tamehana, he whakakeke i te waa o ngaa tau 1860.
(18) Kua whakaaturia kee e Te Karauna ko taa Te Kiingitanga mai anoo i te raupatu, he manaaki tonu i te iwi, aa ko taa oona rangatira mai anoo he petihana i Te Karauna ki te tika, me te whakahoki i te whenua mai i te tau 1865. He tino whakaaturanga anoo naa Te Karauna naana tonu i manawapaa ai, naana hoki i pooraruraru ai a Wiremu Tamehana me Ngaati Hauaa i tana kore e whakaae ki ngaa tono a Tamehana ki te whakatuu uiuinga moo ngaa puutake o te pakanga, me te whakahoki ki a Ngaati Hauaa oona whenua i murua.
(19) E whakaatu ana Te Karauna—
(a) kaaore ia i whakapaa ki a Ngaati Hauaa moo te whakarite i ngaa ture whenua Maaori:
(b) ko taana tuku i te mana o te whenua ki te tangata kotahi, kaaore i piri ki ngaa tikanga o Ngaati Hauaa:
(c) ko te whakahaerenga me te paanga o ngaa ture whenua Maaori, eerangi rawa ia te tuku i te whenua ki te tangata kotahi o Ngaati Hauaa me te whakaahei i taua tangata kotahi ki te whakahaere i taua whenua i runga i te kore e whai paanga o te iwi, o te hapuu raanei, he whakamaamaa teenei i te whakawehewehenga, i te waawaahi, i te rironga o aua whenua. Naa reira te rangatiratanga, te mana, ngaa whakahaerenga tuuturu o te iwi o Ngaati Hauaa i whara ai. Ko te tuuaapapa o taua iwitanga ko toona kaitiakitanga aa-hapuu, aa-iwi. Kaaore Te Karauna i tiaki pai i aua tikanga-aa-iwi, ka mutu, ko teenei wharanga nui ki runga o Ngaati Hauaa, he takahi anoo hoki i Te Tiriti o Waitangi me oona maataapono.
(20) E whakaatu ana Te Karauna—
(a) i ngaa tau 1866 ki te 1873 ka tukua ki a Ngaati Hauaa he paanga ki eetehi poraka whenua maha, ka tekau noa iho ngaa uri whenua, noo raatou anahe te tino mana o aua whenua kaaore kau he paanga o Ngaati Hauaa whaanui:
(b) ki te tau 1884 ka hokona e eetehi o ngaa uri whenua o Matamata, o Puketutu, me Hinuera aa raatou paanga, hei aha koa ngaa hiahia o eetehi atu o ngaa uri whenua:
(c) naa te whakaae a Te Karauna kia hokona e aua taangata nei te whenua o Ngaati Hauaa ki eenei poraka, kaaore te ture whenua Maaori i whai i te here a Te Karauna ki te tiaki i ngaa paanga o Ngaati Hauaa ki aua poraka nei, he takahi anoo teenei i Te Tiriti o Waitangi me oona maataapono.
(21) E whakaatu ana anoo Te Karauna naa tana hoko i ngaa eka 1 400 neke atu i te Raki o Matamata i ngaa tau 1918, ki te 1930 mai i eetehi taangata, he haukoti taana i te whakataunga a ngaa uri whenua o Ngaati Hauaa kia kaua rawa oo raatou whenua e hokona, he takahi anoo teenei i Te Tiriti o Waitangi me oona maataapono.
(22) E whakaatu ana Te Karauna ko ngaa paanga hui katoa o aana mahi, eerangi rawa ia te raupatu i ngaa whenua o Ngaati Hauaa i muri mai o te pakanga ki Waikato, te whakahaere me nga paanga o ana ture whenua Maaori, te hoko a Te Karauna me te hoko paraiweti me ngaa murunga i raro o ngaa ture mahinga o te iwi whaanui, kua noho tata kore-whenua a Ngaati Hauaa. Ko taa Te Karauna kore e whakarite whenua e whai ora ai a Ngaati Hauaa moo teenei waa ahu atu, he takahi i Te Tiriti o Waitangi me oona maataapono.
(23) E whakaatu ana Te Karauna naa ngaa murunga whenua a Te Karauna moo ngaa mahinga a te iwi whaanui, tae atu ana ki ngaa whenua i murua moo ngaa take rerewee i roto i ngaa rautau tekau maa iwa, rua tekau hoki, ka noho whenua kore a Ngaati Hauaa.
(24) E whakaatu ana Te Karauna:
(a) kaaore ia i whakapaa atu ki a Ngaati Hauaa i mua i te ruuri i oo raatou whenua i Waharoa hei papa rererangi moo te ope taua i te tau 1942. Ka mutu te pakanga ka mau tonu te papa rererangi ki ngaa take o te hapori:
(b) i whakaheengia e ngaa uri whenua o Ngaati Hauaa Te Karauna me taana murunga i te whenua o te papa rererangi i raro i te ture mahinga o te iwi whaanui i te tau 1951, ko te take ko too raatou whakapono ka mutu te pakanga ka whakahokia mai te whenua:
(c) ki teenei raa kei te raawaho tonu te whenua i Waharoa, kua noho tonu teenei hei take paamamae, hei manawapaatanga moo ngaa tuupuna, moo oo raatou uri whenua, aa, moo Ngaati Hauaa whaanui.
(25) Kei te Whakataunga o Te Awa o Waikato 2009 moo Waikato-Tainui me te Ture Whakatau i ngaa Kereeme Raupatu o Waikato-Tainui (Te Awa o Waikato) 2010, te whakaaturanga a Te Karauna ka riro ngaa mootika, ngaa paanga me te mana whakahaere i Te Awa o Waikato o ngaa hapuu o Waikato-Tainui, tae atu ana ki a Ngaati Hauaa. Noo reira kei te maarama ki Te Karauna aua manawapaa aa e whakaatu ana anoo ia:
(a) naa te whakatuuranga o ngaa paapuni hiko ki runga o Te Awa o Waikato, i te rohe o Ngaati Hauaa ka tino manawapaa a Ngaati Hauaa, ko toona hua ko te ngaromanga ki te wai o teetehi urupaa me eetehi toka tapu noo te waa o te pakanga o Taumatawiiwii.
(26) E whakaatu ana Te Karauna, i roto i te waa, kua kore a Ngaati Hauaa e whai waahi ki ngaa huarahi aa-oohanga, aa-paapori, aa-ahurea hoki, aa, i eetehi waahi, he tino kino ngaa whakaputanga ki too raatou oranga, aa-rawa, aa-ahurea, aa-wairua hoki.
(1) The Crown makes this apology to Ngāti Hauā, to their ancestors, and to their descendants—
(a) the Crown is deeply sorry for its breaches of the Treaty of Waitangi and its principles, which have left Ngāti Hauā virtually landless. The Crown profoundly regrets that the loss of land has undermined the social and traditional structures of Ngāti Hauā, and your ability to exercise customary rights and responsibilities over resources and sites of significance in your rohe; and
(b) the Crown recognises that the burden of pursuing justice for the Crown’s wrongs has been the work of generations of Ngāti Hauā. Wiremu Tamehana began Ngāti Hauā’s pursuit of justice, and his petitions speak to this day of the great prejudice Ngāti Hauā suffered at the hands of the Crown. Since the days of Wiremu Tamehana and his son Tupu Taingakawa, your iwi has a long tradition of seeking a meaningful relationship with the Crown in accordance with the Treaty of Waitangi and its principles; and
(c) the Crown has for too many years failed to respond to your grievances in an appropriate and meaningful way, and profoundly apologises for its past failures to acknowledge the mana and rangatiratanga of Ngāti Hauā and its leaders; and
(d) the Crown sincerely hopes this settlement will mark the beginning of a new relationship between the Crown and Ngāti Hauā founded on mutual trust, co-operation, and respect for the Treaty of Waitangi and its principles.
(2) Ko ia teenei te whakapaaha a Te Karauna ki a Ngaati Hauaa, ki oo raatou tuupuna, ki oo raatou uri—
(a) ka nui te poouri o Te Karauna moona i takahi nei i Te Tiriti o Waitangi me oona maataapono, naa reira i noho tata kore-whenua ai a Ngaati Hauaa. Ka nui hoki te whakapaaha a Te Karauna moo te rironga o te whenua i raruraru nui ai ngaa tuuaapapa aa-papori, aa-ahurea o Ngaati Hauaa, me too koutou aahei ki te whakahaere i aa koutou tikanga aa-iwi me aa koutou kawenga aa-mana whakahaere ki runga o aa koutou rawa me ngaa waahi mana o too koutou rohe:
(b) kei te maarama Te Karauna ki te toimaha o te whai a ngaa whakatupuranga o Ngaati Hauaa ki te whakatika i ngaa hee a Te Karauna. Naa Wiremu Tamehana i kookiri, aa taka mai ki teenei raa, kei aana petihana ngaa whakamaarama moo ngaa whakaparahako a Te Karauna ki runga i a Ngaati Hauaa. Mai i te waa i a Wiremu Tamehana me taana tama a Tupu Taingaakawa, kei too koutou iwi taua tikanga mauroa o te whai huaangatanga tuuturu me Te Karauna i raro i Te Tiriti me oona maataapono:
(c) ka whia tau nei Te Karauna e kore e whakautu ana i aa koutou whakapae i runga i te tootika tuuturu, noo reira ka nui taana whakapaaha moo toona hee ki te kore e whakahoonore i te mana me te rangatiratanga o Ngaati Hauaa me oona rangatira:
(d) kei te tino tuumanako Te Karauna ka noho teenei whakataunga hei tohu i te tiimatatanga o teetehi huaangatanga i waenga i Te Karauna me Ngaati Hauaa, ko toona tuuaapapa, ko te piripono a teetehi ki teetehi, ko te mahi ngaatahi, me te whakaawe ki Te Tiriti o Waitangi me oona maataapono.
commercial redress property has the meaning given in section 103
(a) means a deed of recognition issued under section 39 by—
(b) includes any amendments made under section 39(4)
(a) means the deed of settlement dated 18 July 2013 and signed by—
(ii) Andrew Te Awaitaia Thompson, being the Tumuaki and for and on behalf of Ngāti Hauā; and
(iii) Mokoro Gillett, Lance Rapana, Robert Penetito, Te Ao Marama Maaka, Te Ihingarangi Rakatau, Adam Whauwhau, Linda Raupita, and Rangitionga Kaukau, being the trustees of the Ngāti Hauā Iwi Trust and for and on behalf of Ngāti Hauā; and
deferred selection property has the meaning given in section 103
early release cultural property means each property described in part 3 of the property redress schedule
member of Ngāti Hauā means an individual referred to in section 13(1)(a)
Ngāti Hauā Iwi Trust means the trust of that name established by a trust deed dated 16 July 2013
non-raupatu historical claims has the meaning given in section 14
overlay classification has the meaning given in section 44
(ii) 1 or more members of Ngāti Hauā; or
RFR land has the meaning given in section 109
second right of deferred purchase property has the meaning given in section 103
trustees of Ngāti Hauā Iwi Trust and trustees mean the trustees, acting in their capacity as trustees, of Ngāti Hauā Iwi Trust
(1) In this Act, Ngāti Hauā—
(a) means the collective group composed of individuals who are descended from an ancestor of Ngāti Hauā; and
(c) includes any whānau, hapū, or group to the extent that it is composed of those individuals, including the following groups:
(i) Ngāti Te Oro:
(ii) Ngāti Werewere:
(iii) Ngāti Waenganui:
(iv) Ngāti Te Rangitaupi:
(v) Ngāti Rangi Tawhaki.
ancestor of Ngāti Hauā means an individual who—
(i) Hauā; or
area of interest means the area shown as the Ngāti Hauā area of interest in part 1 of the attachments
(c) Māori customary adoption in accordance with Ngāti Hauā tikanga.
(1) In this Act, non-raupatu historical claims—
(2) The non-raupatu historical claims are every claim that Ngāti Hauā or a representative entity had on or before the settlement date, or may have after the settlement date, and that—
(3) The non-raupatu historical claims include—
(a) a claim to the Waitangi Tribunal that relates exclusively to Ngāti Hauā or a representative entity, including each of the following claims, to the extent that subsection (2) applies to the claim:
(i) Wai 306, Ngāti Hauā Land claim; and
(ii) Wai 1017, Ngāti Hauā Land and Resources claim; and
(b) any other claim to the Waitangi Tribunal to the extent that subsection (2) applies to the claim and the claim relates to Ngāti Hauā or a representative entity.
(4) However, the non-raupatu historical claims do not include—
(a) Raupatu claims as defined in section 8(1) of the Waikato Raupatu Claims Settlement Act 1995; or
(b) Raupatu claims as defined in section 88(2) of the Waikato-Tainui Raupatu Claims (Waikato River) Settlement Act 2010; or
(c) a claim that a member of Ngāti Hauā, or a whānau, hapū, or group referred to in section 13(1)(c), had or may have that is founded on a right arising by virtue of being descended from an ancestor who is not an ancestor of Ngāti Hauā; or
(1) The non-raupatu historical claims are settled.
(2) The settlement of the non-raupatu historical claims is final, and, on and from the settlement date, the Crown is released and discharged from all obligations and liabilities in respect of those claims.
(a) the non-raupatu historical claims; or
(2) In Schedule 3, insert in its appropriate alphabetical order “Ngāti Hauā Claims Settlement Act 2014, section 15(4) and (5)” .
(c) to a deferred selection property on and from the date of its transfer to the trustees; or
(d) to a second right of deferred purchase property on and from the date of its transfer to the trustees; or
(e) to an early release cultural property; or
(f) to the RFR land; or
(g) for the benefit of Ngāti Hauā or a representative entity.
(i) a cultural redress property:
(ii) a commercial redress property:
(iii) a deferred selection property:
(iv) a second right of deferred purchase property:
(v) an early release cultural property:
(vi) the RFR land; and
(a) the settlement date, for a cultural redress property, an early release cultural property, a commercial redress property, or the RFR land; or
(b) the date of transfer of the property to the trustees, for a deferred selection property or a second right of deferred purchase property.
(i) the Ngāti Hauā Iwi Trust may exist in law; or
(2) However, if the Ngāti Hauā Iwi Trust is, or becomes, a charitable trust, the application (if any) of the rule against perpetuities or of any provision of the Perpetuities Act 1964 to that trust must be determined under the general law.
(a) means the taonga tūturu protocol issued under section 23(1)(a); and
(b) includes any amendments to the taonga tūturu protocol made under section 23(1)(b)
responsible Minister means the Minister for Arts, Culture and Heritage
(1) The responsible Minister—
(a) must issue the protocol to the trustees on the terms set out in part 2 of the documents schedule; and
(2) The responsible Minister may amend or cancel the protocol at the initiative of—
(a) the ability of the Crown to exercise its powers and perform its functions and duties in accordance with the law and Government policy, including, for example, the ability to—
(b) the responsibilities of the responsible Minister or a department of State; or
(c) the legal rights of Ngāti Hauā or a representative entity.
(2) If the Crown fails to comply with the protocol without good cause, the trustees may enforce the protocol, subject to the Crown Proceedings Act 1950.
The Minister of Conservation, the Director-General of Conservation, and the trustees must enter into the conservation relationship agreement set out in part 4 of the documents schedule.
(1) The Director-General must ensure that a summary of the conservation relationship agreement is noted on every conservation document affecting the area of interest (as defined in the conservation relationship agreement).
(3) In this section, conservation document means a national park management plan, conservation management plan, conservation management strategy, or freshwater fisheries management plan.
(1) The conservation relationship agreement does not restrict—
(b) the responsibilities of the Minister of Conservation, the Director-General, or any officials or statutory officers of the Department of Conservation; or
(2) The conservation relationship agreement does not have the effect of granting, creating, or providing evidence of an estate or interest in, or rights relating to land or any other resource held, managed, or administered under the conservation legislation.
(1) The Crown must comply with the conservation relationship agreement while it is in force.
(2) If the Crown fails to comply with the conservation relationship agreement without good cause, the trustees may enforce the conservation relationship agreement, subject to the Crown Proceedings Act 1950.
(3) Despite subsection (2), damages or other forms of monetary compensation are not available as a remedy for a failure by the Crown to comply with the conservation relationship agreement.
(4) To avoid doubt, subsection (3) does not affect the ability of a court to award costs incurred by the trustees in enforcing the conservation relationship agreement under subsection (2).
(a) made by Ngāti Hauā of their particular cultural, historical, spiritual, and traditional association with the statutory area; and
(b) set out in part 6 of the documents schedule
(a) require relevant consent authorities, the Environment Court, and Heritage New Zealand Pouhere Taonga to have regard to the statutory acknowledgement, in accordance with sections 33 to 35; and
(b) require relevant consent authorities to record the statutory acknowledgement on statutory plans that relate to the statutory areas and to provide summaries of resource consent applications or copies of notices of applications to the trustees, in accordance with sections 36 and 37; and
(c) enable the trustees and any member of Ngāti Hauā to cite the statutory acknowledgement as evidence of the association of Ngāti Hauā with a statutory area, in accordance with section 38.
(1) This section applies to an application made under section 44, 56, or 61 of the Heritage New Zealand Pouhere Taonga Act 2014 for an authority to undertake an activity that will or may modify or destroy an archaeological site within a statutory area.
(2) On and from the effective date, Heritage New Zealand Pouhere Taonga must have regard to the statutory acknowledgement relating to the statutory area in exercising its powers under section 48, 56, or 62 of the Heritage New Zealand Pouhere Taonga Act 2014 in relation to the application.
(b) in determining, under section 59(1) or 64(1) of the Heritage New Zealand Pouhere Taonga Act 2014, an appeal against a decision of Heritage New Zealand Pouhere Taonga in relation to the application.
(4) In this section, archaeological site has the meaning given in section 6 of the Heritage New Zealand Pouhere Taonga Act 2014.
(1) The trustees and any member of Ngāti Hauā may, as evidence of the association of Ngāti Hauā with a statutory area, cite the statutory acknowledgement that relates to that area in submissions concerning activities within, adjacent to, or directly affecting the statutory area that are made to or before—
(a) neither the trustees nor members of Ngāti Hauā are precluded from stating that Ngāti Hauā has an association with a statutory area that is not described in the statutory acknowledgement; and
(1) This section applies in respect of the statutory area listed in Part 2 of Schedule 1.
(2) The Minister of Conservation and the Director-General must issue a deed of recognition in the form set out in part 7 of the documents schedule for the statutory area.
(3) The Commissioner of Crown Lands must issue a deed of recognition in the form set out in part 7 of the documents schedule for the statutory area.
(4) The persons who issue the deeds of recognition may amend the deeds, but only with the written consent of the trustees.
(2) The deeds of recognition—
(a) apply only to the bed of the river or stream, which is the land that the waters of the river or stream cover at their fullest flow without flowing over the banks of the river or stream; but
(b) do not apply to—
(1) The statutory acknowledgement and deeds of recognition do not affect, and must not be taken into account by, a person exercising a power or performing a function or duty under an enactment or a bylaw.
(2) A person, in considering a matter or making a decision or recommendation under an enactment or a bylaw, must not give greater or lesser weight to the association of Ngāti Hauā with a statutory area than that person would give if there were no statutory acknowledgement or deed of recognition for the statutory area.
(1) The statutory acknowledgement and deeds of recognition do not—
(2) In Schedule 11, insert in its appropriate alphabetical order “Ngāti Hauā Claims Settlement Act 2014” .
(a) means the area that is declared under section 45(1) to be subject to the overlay classification; but
(b) does not include an area that is declared under section 56(1) to be no longer subject to the overlay classification
protection principles means the principles set out for the overlay area in part 5 of the documents schedule, or as those principles are amended under section 47(3)
specified actions means the actions set out for the overlay area in part 5 of the documents schedule
(a) made by Ngāti Hauā of their values relating to their cultural, historical, spiritual, and traditional association with the overlay area; and
(b) set out in part 5 of the documents schedule.
(1) The area described in Schedule 2 is declared to be subject to the overlay classification.
(2) The Crown acknowledges the statement of values for the overlay area.
(a) require the New Zealand Conservation Authority and relevant Conservation Boards to comply with the obligations in section 48; and
(b) enable the taking of action under sections 49 to 54.
(1) The trustees and the Minister of Conservation may agree on, and publicise, protection principles that are intended to prevent the values stated in the statement of values for the overlay area from being harmed or diminished.
(2) The protection principles are to be treated as having been agreed by the trustees and the Minister of Conservation.
(3) The trustees and the Minister of Conservation may agree in writing any amendments to the protection principles.
(1) When the New Zealand Conservation Authority or a Conservation Board considers a conservation management strategy, conservation management plan, or national park management plan that relates to the overlay area, the Authority or Board must have particular regard to—
(2) Before approving a strategy or plan that relates to the overlay area, the New Zealand Conservation Authority or a Conservation Board must—
(3) If the trustees advise the New Zealand Conservation Authority in writing that they have significant concerns about a draft conservation management strategy in relation to the overlay area, the Authority must, before approving the strategy, give the trustees an opportunity to make submissions in relation to those concerns.
(1) The application of the overlay classification to the overlay area must be noted in any conservation management strategy, conservation management plan, or national park management plan affecting the area.
(a) the declaration made by section 45 that the overlay classification applies to the overlay area; and
(b) the protection principles for the overlay area.
(2) Any amendment to the protection principles agreed under section 47(3) must be notified by the Minister in the Gazette as soon as practicable after the amendment has been agreed in writing.
(3) The Director-General may notify in the Gazette any action (including any specified action) taken or intended to be taken under section 51 or 52.
(1) The Director-General must take action in relation to the protection principles that relate to the overlay area, including the specified actions.
(1) The Director-General may initiate an amendment to a conservation management strategy, conservation management plan, or national park management plan to incorporate objectives for the protection principles that relate to the overlay area.
(a) to provide for the implementation of objectives included in a strategy or plan under section 52(1):
(b) to regulate or prohibit activities or conduct by members of the public in relation to the overlay area:
The overlay classification does not affect the classification of the overlay area as a reserve under the Reserves Act 1977.
(1) The Governor-General may, by Order in Council made on the recommendation of the Minister of Conservation, declare that all or part of the overlay area is no longer subject to the overlay classification.
(b) have the effect of granting, creating, or providing evidence of an estate or interest in, or rights relating to, the overlay area.
(a) Gordon Gow Scenic Reserve:
(b) Maungakawa:
(c) Pukemako site A:
(d) Pukemako site B
Pukemako reserve has the meaning given in section 64(6)
reserve property means each of the cultural redress properties.
(1) The reservation of Gordon Gow Scenic Reserve as a scenic reserve subject to the Reserves Act 1977 is revoked.
(2) The fee simple estate in Gordon Gow Scenic Reserve vests in the trustees.
(3) Gordon Gow Scenic Reserve is declared a reserve and classified as a scenic reserve for the purposes specified in section 19(1)(a) of the Reserves Act 1977.
(4) The reserve is named Gordon Gow Scenic Reserve.
(1) The reservation of Maungakawa (being part of Te Tapui Scenic Reserve) as a scenic reserve subject to the Reserves Act 1977 is revoked.
(2) The fee simple estate in Maungakawa vests in the trustees.
(3) Maungakawa is declared a reserve and classified as a scenic reserve for the purposes specified in section 19(1)(a) of the Reserves Act 1977.
(4) The reserve is named Maungakawa Scenic Reserve.
(5) Subsections (1) to (4) do not take effect until the trustees have provided the Crown with a registrable right of way easement in gross in favour of the Minister of Conservation on the terms and conditions set out in part 3 of the documents schedule.
(1) The reservation of Pukemako site A (being Maungakawa Scenic Reserve) as a scenic reserve subject to the Reserves Act 1977 is revoked.
(2) The fee simple estate in Pukemako site A vests in the trustees.
(3) Pukemako site A is declared a reserve and classified as a scenic reserve for the purposes specified in section 19(1)(a) of the Reserves Act 1977.
(4) The reserve is named Pukemako Scenic Reserve.
(1) The reservation of Pukemako site B (being Gudex Memorial Park Historic Reserve) as a historic reserve subject to the Reserves Act 1977 is revoked.
(2) The fee simple estate in Pukemako site B vests in the trustees.
(3) Pukemako site B is declared a reserve and classified as a historic reserve subject to section 18 of the Reserves Act 1977.
(4) The reserve is named Pukemako Historic Reserve.
(1) A joint board is established for the Pukemako reserve.
(2) The trustees may appoint 2 members to the joint board.
(3) The Waipa District Council may appoint 2 members to the joint board.
(4) An appointer may appoint a member only by giving a written notice with the following details to the other appointer:
(a) the member's full name, address, and other contact details; and
(5) A member may be appointed, reappointed, or discharged at the discretion of the appointer.
(6) In this section and sections 65 to 70, Pukemako reserve means Pukemako site A and Pukemako site B or either of them.
(1) The joint board is the administering body of the Pukemako reserve as if the joint board were appointed to control and manage the reserves under section 30 of the Reserves Act 1977.
(2) However, section 30 of that Act has no further application to the reserves or the joint board.
(3) Subsection (1) is subject to section 70.
(1) Sections 31 to 34 of the Reserves Act 1977 apply, with any necessary modifications, to the joint board as if it were a board for the purposes of that Act.
(2) However, despite those provisions of the Reserves Act 1977,—
(a) the first meeting of the joint board must be held no later than 2 months after the settlement date; and
(b) at each meeting, a quorum consists of 1 member appointed by the trustees and 1 member appointed by the Waipa District Council; and
(c) the joint board may adopt its own procedure for meetings, and that procedure will apply instead of section 32(9) of that Act.
(3) To avoid doubt, the joint board is not a committee or a joint committee for the purposes of the Local Government Act 2002.
(1) The joint board must, in accordance with section 41 of the Reserves Act 1977, prepare and have approved a management plan for the Pukemako reserve.
(2) In accordance with section 41(3) of the Reserves Act 1977,—
(a) if the Pukemako reserve includes Pukemako site A, the management plan must incorporate and ensure compliance with the principles set out in section 19 of that Act in relation to Pukemako site A; and
(b) if the Pukemako reserve includes Pukemako site B, the management plan must incorporate and ensure compliance with the principles set out in section 18 of that Act in relation to Pukemako site B.
(3) If the Minister of Conservation gives notice under section 70(2), any management plan approved by the Minister under this section continues to apply and the trustees must comply with it until a new plan is prepared and approved.
(1) This section applies while the joint board is the administering body of the Pukemako reserve.
(2) If an application is made in respect of the reserve for a statutory authorisation under the Reserves Act 1977, the trustees are the decision-maker on the application, and the grantor of any resulting statutory authorisation, as if they were the administering body of the reserve.
(3) To avoid doubt, section 59A of the Reserves Act 1977 and Part 3B of the Conservation Act 1987 (which relate to concessions) do not apply to the application.
(2) The trustees may obtain, and are the grantee of, any interest to benefit the reserve as if they were the administering body of the reserve.
(1) The trustees may give notice in writing to the Minister of Conservation and the joint board that they wish to administer the Pukemako reserve in place of the joint board.
(2) If the trustees give notice, the Minister of Conservation must, within 20 working days after the date on which the Minister receives the trustees' notice, publish a notice in the Gazette declaring that—
(a) the joint board is no longer the administering body of the reserve; and
(b) the trustees are the administering body of the reserve.
(3) The trustees are the administering body of the reserve on and from the day on which the notice is published in the Gazette.
(1) This section applies if a cultural redress property is subject to an interest (other than an interest in land) listed for the property in Schedule 3, for which there is a grantor, whether or not the interest also applies to land outside the cultural redress property.
(2) Section 24 of the Conservation Act 1987 does not apply to the vesting of a reserve property.
(1) The Registrar-General must record on the computer freehold register for a reserve property—
(b) that the land is subject to sections 74(3) and 80.
(ii) the property is subject to sections 74(3) and 80; or
(1) The trustees are the administering body of a reserve property, except as provided for in section 65.
(6) A reserve property must not have its name changed or a name assigned to it under section 16(10) of the Reserves Act 1977 without the written consent of the owners of the property, and section 16(10A) of that Act does not apply to the proposed name.
If the name of Gordon Gow Scenic Reserve is changed, whether in accordance with section 16(10) of the Reserves Act 1977 or otherwise, the new name must include the words “Gordon Gow”.
(2) The fee simple estate in the reserve land may be transferred only in accordance with section 81 or 82.
(3) However, while the joint board established under section 64 is the administering body of a property, as provided for in section 65, the fee simple estate in the reserve land in the property may be transferred only in accordance with section 82.
(4) In this section and sections 81 to 83, reserve land means the land that remains a reserve as described in subsection (1).
(1) The trustees may give written notice to the Minister of Conservation of the date on which Te Tapui Scenic Reserve is to vest in the trustees.
(2) The proposed date must be no later than 5 years after the settlement date.
(3) The trustees must give the Minister of Conservation at least 40 working days' notice of the proposed date.
(a) specifying the vesting date; and
(b) stating that the fee simple estate in Te Tapui Scenic Reserve vests in the trustees on the vesting date.
(5) The notice must be published as early as practicable before the vesting date.
(6) In this section and section 86,—
Te Tapui Scenic Reserve means 1 752.4106 hectares, more or less, being Section 4 Block VIII Cambridge Survey District, Section 2 SO 471146 and Lot 1 DPS 27810, South Auckland Land District
(a) the date proposed by the trustees in accordance with subsections (1) to (3); or
(b) the first occurrence of 27 May following the expiry of the period of 5 years after the settlement date, if no date is proposed.
(1) The fee simple estate in Te Tapui Scenic Reserve vests in the trustees on the vesting date.
(2) On the eighth day after the vesting date, the fee simple estate in Te Tapui Scenic Reserve vests in the Crown as a gifting back to the Crown by the trustees for the people of New Zealand.
(a) Te Tapui Scenic Reserve remains part of a scenic reserve under the Reserves Act 1977; and
(b) any enactment, instrument, or interest that applied to Te Tapui Scenic Reserve immediately before the vesting date continues to apply to it; and
(c) the Crown retains all liability for Te Tapui Scenic Reserve.
(4) The vestings are not affected by—
appointer means the Council or the trustees
committee means the committee established by section 88(1)
Council appointee—
(a) means a member of the committee appointed by the Council; and
(b) includes the mayor and the deputy mayor, who are members of the committee by virtue of section 90(5)
Council means Matamata–Piako District Council
Council's Waharoa Aerodrome land means the land described by that name in Schedule 4
(d) the Local Government Official Information and Meetings Act 1987
Ngāti Hauā appointee means a member of the committee appointed by the trustees
Waharoa Aerodrome land means the land described by that name in Schedule 4.
(1) A committee, to be known as the Waharoa (Matamata) Aerodrome Committee, is established for the Council's Waharoa Aerodrome land and the Waharoa Aerodrome land.
(2) Despite the membership of the committee provided for by section 90, the committee is a joint committee within the meaning of clause 30 of Schedule 7 of the Local Government Act 2002.
(a) to make recommendations to the Council in relation to any aspect of the administration of the Council's Waharoa Aerodrome land and the Waharoa Aerodrome land:
(b) to make final decisions on access and parking arrangements for the Waharoa Aerodrome land and the Council's Waharoa Aerodrome land that affect Raungaiti Marae:
(c) to perform the functions of the administering body under section 41 of the Reserves Act 1977 in relation to any review of the reserve management plan (except for the functions of initiating any review or approving any management plan, which remain functions of the Council unless delegated to the committee in accordance with paragraph (d)):
(d) to perform any other functions that the Council may delegate to the committee.
(2) The committee has the powers reasonably necessary to carry out its functions in a manner consistent with this subpart and the relevant provisions of the local government legislation.
(3) The Council is the administering body of the Waharoa Aerodrome land for the purposes of the Reserves Act 1977.
(4) The reserve management plan adopted by the Council and in force at the commencement of this Act continues to apply to the Waharoa Aerodrome land until such time as the Council decides to, or is required to, review, amend, or replace the plan in accordance with section 41 of the Reserves Act 1977.
(1) The trustees may appoint 3 members to the committee.
(2) In deciding whom to appoint, the trustees must have regard to the views of the trustees of the Raungaiti Marae.
(3) The Council may appoint 1 member.
(4) The member appointed by the Council must be a councillor who is not the mayor or deputy mayor of the district.
(5) The mayor and deputy mayor of the district are members of the committee.
(6) Except in the case of the mayor and deputy mayor, a member of the committee—
(a) must be appointed by the appointer giving a written notice with the following details to the other appointer:
(i) the member's full name, address, and other contact details; and
(ii) the date on which the appointment takes effect, which must be no earlier than the date of the notice:
(b) may be appointed, reappointed, or discharged at the discretion of the appointer.
(1) The committee must, except as provided in this subpart, regulate its own procedures.
(2) The first meeting of the committee must be held no later than 2 months after the settlement date.
(3) The committee must, at its first meeting,—
(a) appoint 2 co-chairpersons of the committee (1 being a Council appointee and 1 being a Ngāti Hauā appointee) and state the terms of those appointments; and
(b) adopt a set of standing orders for the operations of the committee.
(4) Every member of the committee must comply with the standing orders of the committee.
(5) The appointers may agree how frequently the committee meets.
(6) At each meeting, a quorum consists of 2 Council appointees and 2 Ngāti Hauā appointees.
(7) The committee must endeavour to make decisions by consensus.
(8) If there is no consensus, a decision of the committee may only be made by a 75% majority of those members present at a meeting of the committee.
(1) The provisions of the local government legislation apply, with any necessary modifications, to the committee—
(a) to the extent that they are relevant for the purpose and functions of the committee; and
(b) except as otherwise provided for in this subpart.
(2) Despite Schedule 7 of the Local Government Act 2002, the committee—
(b) must not be discharged without the agreement of both appointers.
(3) Despite clause 19(2) of Schedule 7 of the Local Government Act 2002, the Ngāti Hauā appointees—
(a) have the right to attend any meeting of the committee; but
(b) do not have the right to attend meetings of the council by reason merely of their membership of the committee.
A member of the committee is not precluded by the Local Authorities (Members' Interests) Act 1968 from discussing or voting on a matter merely because—
(a) the member is a member of Ngāti Hauā; or
(b) the economic, social, cultural, and spiritual values of Ngāti Hauā are advanced by or reflected in—
(ii) any decision or recommendation of the committee:
(1) The Council is responsible for the administrative and technical support of the committee, including the provision of services required for the committee to carry out its functions.
(2) However, each appointer will meet the expenses of its appointees.
(1) This section applies if the Minister or the administering body (as relevant)—
(a) considers that all or any part of the Waharoa Aerodrome land is not required for aerodrome and ancillary aviation purposes; and
(b) exercises the Minister's or body's powers under section 24 of the Reserves Act 1977 to revoke the reservation of the Waharoa Aerodrome land (or part of it) as a reserve by notice in the Gazette.
(2) The Minister must not give notice in the Gazette revoking the reservation of the Waharoa Aerodrome land (or part of it) as a reserve until the expiry of 1 month after notice has been given under section 97.
(3) On revocation of the reserve status under subsection (1)(b), that part of the Waharoa Aerodrome land vests in the trustees.
(1) Except as provided in section 95, that section does not—
(a) affect the functions and powers of the Minister under the Reserves Act 1977 in relation to the Waharoa Aerodrome land (or part of it); or
(b) affect the functions and powers of the local authority in which the land is vested as a reserve for aerodrome purposes under the Reserves Act 1977 and the Airport Authorities Act 1966 in relation to the Waharoa Aerodrome land (or part of it); or
(c) mean or imply that the Minister will revoke the reserve status of the Waharoa Aerodrome land (or part of it); or
(d) give any member of Ngāti Hauā, the trustees, or any representative entity any further right of action in respect of the exercise of any functions or powers under the Reserves Act 1977 in relation to the Waharoa Aerodrome land (or part of it) than would otherwise have been available had section 95(3) not been enacted.
(2) Despite section 3A(1), (7), and (7A) of the Airport Authorities Act 1966, neither the Crown nor a local authority may transfer the Waharoa Aerodrome land to an airport company.
(1) In determining under section 25(2) of the Reserves Act 1977 the restrictions, encumbrances, liens, or interests that should be specified in a Gazette notice that revokes the reservation of the Waharoa Aerodrome land (or part of it) as a reserve, the Minister must inquire into the validity of any existing restriction, encumbrance, lien, or interest.
(2) The Minister must give notice in writing to the persons listed in subsection (3) of the restrictions, encumbrances, liens, and interests that the Minister intends to specify and those that he or she intends not to specify in the Gazette notice referred to in subsection (1).
(b) every person who would be entitled to enforce the restriction, encumbrance, lien, or interest if it were valid.
(4) If it is impracticable to give notice to every person under subsection (3)(b), that subsection may be complied with by publishing a notice in a daily newspaper circulating in the district of the Matamata–Piako District Council in relation to the matter.
Despite sections 24 and 24A of the Reserves Act 1977, neither the Minister nor the local authority in which the Waharoa Aerodrome land is vested as a reserve for aerodrome purposes may change the classification or purpose of the whole or any part of the land.
(1) This section applies to the extent that land to which the revocation of the reserve status under section 95 applies comprises all the land in a computer freehold register.
(2) The Registrar-General must, in accordance with a written application by a person authorised by the Director-General,—
(a) remove from the register any restriction, encumbrance, lien, or interest that is not specified in the Gazette notice that revoked the reservation; and
(b) remove the notation referred to in section 101; and
(c) register the trustees as the proprietors of the fee simple estate in the land.
(1) This section applies to the extent that—
(a) land to which the revocation of the reserve status under section 95 applies does not comprise all the land in a computer freehold register; or
(b) there is no computer freehold register for all or part of the land.
(2) The Registrar-General must, in accordance with a written application by a person authorised by the Director-General, create a computer freehold register.
(3) For the purposes of subsection (2), if a computer freehold register is created—
(a) in the name of the trustees, the Registrar-General must ensure that the register does not contain—
(i) any restriction, encumbrance, lien, or interest that is not specified in the Gazette notice that revoked that reservation; or
(ii) the notation referred to in section 101; and
(b) for the balance of the land, the Registrar-General must ensure that the register contains the same restrictions, encumbrances, liens, or interests to which the land was subject before the Gazette notice was issued (including the notation referred to in section 101).
(4) Subsection (2) applies subject to the completion of any survey necessary to create a computer freehold register.
(5) A computer freehold register must be created under this section as soon as is reasonably practicable after the land is vested in the trustees, but no later than—
(a) 24 months after the land is vested; or
The Registrar-General must, as soon as is reasonably practicable after the settlement date, note on the computer freehold register referred to in part 4 of the attachments that this subpart applies to the land in the register.
(1) The vesting of the fee simple estate in the Waharoa Aerodrome land (or part of it) in the trustees does not—
(2) The vesting of the fee simple estate in the Waharoa Aerodrome land (or part of it) in the trustees is a disposition for the purpose of Part 4A of the Conservation Act 1987, but sections 24(2A), 24A, and 24AA of that Act do not apply to the disposition.
(a) the vesting of the fee simple estate of the Waharoa Aerodrome land (or part of it) in the trustees:
(b) a matter incidental to, or required for, the purpose of the vesting.
(a) a property described in subpart A of Part 4 of the property redress schedule; but
(b) does not include a property to which clause 7.15.2(a) of the deed of settlement applies
(a) for a commercial redress property, in subpart A of part 4 of the property redress schedule; or
(b) for a deferred selection property, in part 5 of the property redress schedule; or
(c) for a second right of deferred purchase property, in part 6 of the property redress schedule
second right of deferred purchase property means a property described in part 6 of the property redress schedule for which the requirements for transfer under the deed of settlement have been satisfied.
(1) To give effect to part 7 of the deed of settlement, the Crown (acting by and through the chief executive of the land holding agency) is authorised to—
(a) transfer the fee simple estate in a commercial redress property, a deferred selection property, or a second right of deferred purchase property to the trustees; and
(2) As soon as is reasonably practicable after the date on which a deferred selection property or a second right of deferred purchase property is transferred to the trustees, the chief executive of the land holding agency must give written notice of that date to the chief executive of LINZ for the purposes of section 18 (which relates to the cancellation of resumptive memorials).
(1) This section applies to each of the following properties that are to be transferred to the trustees under section 104:
(a) a commercial redress property:
(b) a deferred selection property:
(c) a second right of deferred purchase property.
(5) In this section and section 106, authorised person means a person authorised by the chief executive of the land holding agency for the relevant property.
(1) For the purposes of section 105, the authorised person may grant a covenant for the later creation of a computer freehold register for any commercial redress property, deferred selection property, or second right of deferred purchase property.
(1) This section applies to the transfer to the trustees of the fee simple estate in a commercial redress property, deferred selection property, or second right of deferred purchase property.
(6) In exercising the powers conferred by section 104, the Crown is not required to comply with any other enactment that would otherwise regulate or apply to the transfer.
(iv) remove an improvement, a fixture, or a fitting from the land; or
(v) vest and gift back Te Tapui Scenic Reserve under subpart 5 of Part 2
expiry date, in relation to an offer, means its expiry date under sections 111(2)(a) and 112
offer means an offer by an RFR landowner, made in accordance with section 111, to dispose of RFR land to the trustees
(c) includes a local authority to which RFR land has been disposed of under section 117(1); but
(ii) after the settlement date, under section 118(1)
(a) the land described in part 6 of the attachments that, on the settlement date,—
(ii) is held in fee simple by the Crown or Waikato District Health Board; and
(b) any land excluded from the definition of commercial redress property by paragraph (b) of that definition and that, on the settlement date,—
(ii) is held in fee simple by the Crown; and
(c) the land described in subpart B of part 4 of the property redress schedule to which clause 7.11 of the deed of the settlement does not apply that, on the settlement date,—
(d) any land obtained in exchange for a disposal of RFR land under section 122(1)(c) or 123.
(i) the trustees or their nominee (for example, under a contract formed under section 115); or
(ii) any other person (including the Crown or a Crown body) under section 110(d); or
(i) under any of sections 119 to 126 (which relate to permitted disposals of RFR land); or
(ii) under any matter referred to in section 127(1) (which specifies matters that may override the obligations of an RFR landowner under this subpart); or
(c) the fee simple estate in the land transfers or vests from the RFR landowner in accordance with a waiver or variation given under section 135; or
(d) the RFR period for the land ends.
(a) under any of sections 116 to 126; or
(b) under any matter referred to in section 127(1); or
(c) in accordance with a waiver or variation given under section 135; or
(d) within 2 years after the expiry date of an offer by the RFR landowner to dispose of the land to the trustees if the offer to the trustees was—
(i) made in accordance with section 111; and
(iii) not withdrawn under section 113; and
(iv) not accepted under section 114.
(d) a street address, postal address, and fax number or electronic address for the trustees to give notices to the RFR landowner in relation to the offer.
(e) an explanation of how the disposal complies with section 110; and
(f) if the disposal is to be made under section 110(d), a copy of any written contract for the disposal.
(i) under any of sections 119 to 126; or
(ii) under any matter referred to in section 127(1); or
(c) the fee simple estate in the land is to transfer or vest from the RFR landowner in accordance with a waiver or variation given under section 135.
(b) after receiving a notice under section 128 that a computer register has been created for the RFR land or that the land has become RFR land, for any other land.
(a) RFR land, as defined in section 109; and
(1) The chief executive of LINZ must, before registration of the transfer or vesting of land described in a notice received under section 130, issue to the Registrar-General a certificate that includes—
(3) If the Registrar-General receives a certificate issued under this section, he or she must, immediately before registering the transfer or vesting described in the certificate, remove from the computer register identified in the certificate any notification recorded under section 132 for the land described in the certificate.
(a) the reference for each computer register for that RFR land that still has a notification recorded under section 132; and
(3) The Registrar-General must, as soon as is reasonably practicable after receiving a certificate issued under this section, remove any notification recorded under section 132 from any computer register identified in the certificate.
(d) specifying the street address, postal address, and fax number or electronic address for notices to the assignees.
integrated river management plan has the same meaning as in section 35 of the Waikato-Tainui Act
Ngāti Koroki Kahukura deed means the deed of settlement, dated 20 December 2012, between Ngāti Koroki Kahukura, the Taumatawiwi Trust, and the Crown
Ngati Tuwharetoa, Raukawa, and Te Arawa Act means the Ngati Tuwharetoa, Raukawa, and Te Arawa River Iwi Waikato River Act 2010
sub-catchment means Te Taurapa o Te Ihingarangi ki Te Puaha o Waitete sub-catchment, being the area shown coloured green on SO 409144
Upper Waikato River integrated management plan has the same meaning as in section 36 of the Ngati Tuwharetoa, Raukawa, and Te Arawa Act
Waikato Raupatu River Trust means the trustee of the Waikato Raupatu River Trust within the meaning of section 6 of the Waikato-Tainui Act
Waikato River deed parties means the parties to—
(a) each of the deeds referred to in the definition of deed in section 7(2) of the Ngati Tuwharetoa, Raukawa, and Te Arawa Act; and
(b) the deed of settlement between the Crown and Waikato-Tainui in relation to the Waikato River dated 17 December 2009
Waikato-Tainui Act means the Waikato-Tainui Raupatu Claims (Waikato River) Settlement Act 2010.
(1) Section 40(4) of the Waikato-Tainui Act applies to a person carrying out functions or exercising powers under the conservation legislation in relation to the Waikato River to the extent that it is within the sub-catchment.
The joint management agreement dated 18 June 2013 between the Waikato Raupatu River Trust and the Waikato Regional Council, entered into in accordance with section 41(1) of the Waikato-Tainui Act, applies to the Waikato River to the extent that it is within the sub-catchment and to activities in the sub-catchment affecting the Waikato River.
(1) Subsection (2) applies if a joint management agreement between the Waikato Raupatu River Trust and the South Waikato District Council is entered into in accordance with clause 6.17 of the Ngāti Koroki Kahukura deed.
(2) The joint management agreement applies to the Waikato River to the extent that it is within the sub-catchment and to activities in the sub-catchment affecting the Waikato River.
(1) A regulation that is made under section 93(1) of the Waikato-Tainui Act or section 58(1) of the Ngati Tuwharetoa, Raukawa, and Te Arawa Act may be made with application to the Waikato River to the extent that it is within the sub-catchment if the regulation is expressed to apply to that area.
(2) However, a regulation may not be made under section 93(1) of the Waikato-Tainui Act or section 58(1) of the Ngati Tuwharetoa, Raukawa, and Te Arawa Act that is expressed to apply to the Waikato River to the extent that it is within the sub-catchment unless the regulation is consistent with—
(a) the overarching purpose described in section 3 of the Waikato-Tainui Act; and
(b) the overarching purpose described in section 3 of the Ngati Tuwharetoa, Raukawa, and Te Arawa Act.
(3) For the purposes of this section, only 1 regulation or 1 set of regulations may apply to the Waikato River to the extent that it is within the sub-catchment, and the single regulation or single set of regulations must be made under both section 93(1) of the Waikato-Tainui Act and section 58(1) of the Ngati Tuwharetoa, Raukawa, and Te Arawa Act.
(1) A regulation that is made in accordance with section 93(3) of the Waikato-Tainui Act, to the extent that the regulation provides for the Waikato Raupatu River Trust to manage customary fishing in the Waikato River, applies to the Waikato River to the extent that it is within the sub-catchment.
(1) A regulation that is made in accordance with section 93(4) of the Waikato-Tainui Act, to the extent that the regulation provides for the Waikato Raupatu River Trust to recommend the making of bylaws, must also be taken to provide for the Waikato Raupatu River Trust to recommend the making of bylaws in respect of the Waikato River to the extent that it is within the sub-catchment.
(a) regulations have been made in accordance with section 93(4) of the Waikato-Tainui Act and in accordance with section 58(3) of the Ngati Tuwharetoa, Raukawa, and Te Arawa Act; and
(b) under those regulations, as amplified by section 144, the Waikato Raupatu River Trust and the trustees of each Trust referred to in section 6(1) of the Ngati Tuwharetoa, Raukawa and Te Arawa Act (the contributing parties) may recommend the making of bylaws in respect of the Waikato River to the extent that it is within the sub-catchment.
(2) In exercising their powers to recommend a bylaw in respect of the Waikato River to the extent that it is within the sub-catchment, the contributing parties—
(b) must recommend only a bylaw that is consistent with the overarching purpose of each of the Waikato-Tainui Act and the Ngati Tuwharetoa, Raukawa, and Te Arawa Act.
(a) is taken to be made both under section 93(5) of the Waikato-Tainui Act and under section 58(4) of the Ngati Tuwharetoa, Raukawa, and Te Arawa Act; and
(b) takes effect in the Waikato River to the extent that it is within the sub-catchment on a date notified in the Gazette by the Minister for Primary Industries.
(1) The conservation and fisheries components of the integrated river management plan referred to in section 35(3)(a) and (b) respectively of the Waikato-Tainui Act may contain provisions that apply to the Waikato River to the extent that it is within the sub-catchment.
(2) The Waikato Raupatu River Trust and the Waikato Regional Council may agree that the provisions of the regional council component of the integrated river management plan referred to in section 35(3)(c) of the Waikato-Tainui Act apply to the Waikato River to the extent that it is within the sub-catchment, and those provisions apply according to the terms of the agreement.
(3) The Waikato Raupatu River Trust and an agency that has agreed a component of the integrated river management plan referred to in section 35(3)(d) of the Waikato-Tainui Act may agree that provisions of the component apply to the Waikato River to the extent that it is within the sub-catchment, and those provisions apply according to the terms of the agreement.
Provisions of components that, under section 146, apply to the Waikato River within the sub-catchment must be prepared in accordance with Schedule 7 of the Waikato-Tainui Act with any necessary modifications, including the modifications set out in section 148.
(a) provisions of components of the integrated river management plan to the extent that those provisions apply to the Waikato River within the sub-catchment under section 146:
(b) provisions of components of the Upper Waikato River integrated management plan to the extent that those provisions apply to the Waikato River within the sub-catchment in accordance with Part 2 of the Ngati Tuwharetoa, Raukawa, and Te Arawa Act.
(2) The processes in Schedule 7 of the Waikato-Tainui Act and Schedule 5 of the Ngati Tuwharetoa, Raukawa, and Te Arawa Act must be carried out simultaneously as a single co-operative process involving the following parties (the contributing parties):
(a) the Waikato Raupatu River Trust; and
(b) the trustees of each Trust referred to in section 6(1) of the Ngati Tuwharetoa, Raukawa, and Te Arawa Act relevant to the particular component; and
(c) the department, local authority, or agency relevant to the particular component.
(3) References in Schedule 7 of the Waikato-Tainui Act to—
(a) the integrated river management plan and the plan are to be read as references to a provision referred to in subsection (1); and
(b) the draft plan are to be read as references to a draft provision.
(4) In preparing a provision referred to in subsection (1), the contributing parties, after co-operation amongst them, must agree joint provisions that are consistent with both the overarching purpose and provisions of the Waikato-Tainui Act relating to the integrated river management plan and the overarching purpose and provisions of the Ngati Tuwharetoa, Raukawa, and Te Arawa Act relating to the Upper Waikato River integrated management plan.
(5) Once the joint provisions are agreed in accordance with this section and section 147, those provisions must be taken—
(a) to be part of the relevant component of the integrated river management plan and to apply to the Waikato River to the extent that it is within the sub-catchment in accordance with the provisions of the Waikato-Tainui Act as if those provisions also apply to the sub-catchment; and
(b) to be part of the relevant component of the Upper Waikato River integrated management plan and to apply to the Waikato River to the extent that it is within the sub-catchment in accordance with the provisions of the Ngati Tuwharetoa, Raukawa, and Te Arawa Act.
(6) This section and sections 146 and 147 do not affect the preparation of and approval of—
(a) components of the integrated river management plan that apply to the Waikato River in accordance with the Waikato-Tainui Act; or
(b) components of the Upper Waikato River integrated management plan that apply to the Waikato River outside the sub-catchment in accordance with the Ngati Tuwharetoa, Raukawa, and Te Arawa Act.
To the extent that instruments under the Waikato-Tainui Act or the Ngati Tuwharetoa, Raukawa, and Te Arawa Act apply to the sub-catchment in accordance with this Part, they do not derogate from—
(a) any agreements or arrangements between the Waikato River deed parties and the Crown, local authorities, statutory authorities, or any other person; or
(b) the tikanga or interests of any iwi with interests in the Waikato River and for whom the Waikato River is significant.
ss 31, 39
Te Wairere (being Wairere Falls Scenic Reserve, part of Gordon Park Scenic Reserve, and part of Kaimai Mamaku Conservation Park) As shown on OTS-190-04
Te Weraiti (being part of Kaimai Mamaku Conservation Park) As shown on OTS-190-05
Ngatamahinerua (being part of Kaimai Mamaku Conservation Park and part of Maurihoro Scenic Reserve) As shown on OTS-190-03
Te Oko Horoi As shown on OTS-190-07
Waiorongomai (being part of Kaimai Mamaku Conservation Park) As shown on OTS-190-02
Whewells Bush Scientific Reserve As shown on OTS-190-06
Area also subject to deeds of recognition
Waikato River and tributaries within the Ngāti Hauā Area of Interest As shown on OTS-190-08
Te Miro Scenic Reserve As shown on OTS-190-01
136.2804 hectares, more or less, being Section 108 Te Miro Settlement. Part Gazette 1961, p 647.
263.9391 hectares, more or less, being Part Section 119 Te Miro Settlement. Part Gazette 1961, p 647.
0.3708 hectares, more or less, being Lot 2 DP 443837. All computer freehold register 555590.
0.7030 hectares, more or less, being Lot 1 DPS 20404. Part Transfer H151657.2.
ss 59, 71, 72
Gordon Gow Scenic Reserve
7.3982 hectares, more or less, being Section 23 Block VIII Wairere Survey District. All Gazette notice S166494.
Subject to being a scenic reserve, as referred to in section 60(3).
Subject to an unregistered lease with concession number 36450-ACC to Scouts Association of New Zealand.
Subject to an unregistered grazing licence with concession number WK-33768-GRA to T G and D J Howard.
Subject to an unregistered low impact scientific study permit with concession number CA-31615-OTH to Landcare Research New Zealand Limited.
Subject to Gazette notice B366111 declaring adjoining State Highway 27 to be limited access road.
Subject to a notice pursuant to section 91 of the Transit New Zealand Act 1989 created by instrument B378006.
629.3100 hectares, more or less, being Section 1 SO 471146. Part computer freehold register SA48C/398.
Subject to being a scenic reserve, as referred to in section 61(3).
Subject to the right of way easement in gross referred to in section 61(5).
Subject to the water supply easement created by transfer B022069.8.
Subject to an unregistered grazing licence with concession number WK-31225-GRA to D and R Bennett Limited.
Subject to an unregistered grazing licence with concession number WK-31400-GRA to Broka Farms Limited.
Pukemako site A
63.9108 hectares, more or less, being Lots 1 and 2 DP 467321 and Parts Section 3 Block VI Cambridge Survey District. All computer freehold register 637892.
Subject to being a scenic reserve, as referred to in section 62(3).
Subject to a right of way easement created by deed of easement 7798890.9 and held in computer interest register 420420.
The easement created by deed of easement 7798890.9 is subject to section 243(a) of the Resource Management Act 1991.
Subject to an unregistered low impact scientific study permit with concession number CA-31615-OTH to Landcare Research New Zealand Limited (affects Lot 2 DP 467321 and Parts Section 3 Block VI Cambridge Survey District).
Subject to section 59 of the Land Act 1948 (affects Lot 1 DP 467321).
Subject to section 241(2) of the Resource Management Act 1991 (affects DP 467321).
Together with a right to convey electricity created by easement instrument 7798890.8 (affects Lot 1 DP 467321).
The easements created by easement instrument 7798890.8 are subject to section 243(a) of the Resource Management Act 1991.
Together with a right to convey electricity, telecommunications, and computer media created by easement instrument 8013322.5 (affects Lot 1 DP 467321).
The easements created by easement instrument 8013322.5 are subject to section 243(a) of the Resource Management Act 1991.
Pukemako site B
2.8328 hectares, more or less, being Lot 1 DPS 6105. All Gazette notice H496073.
Subject to being a historic reserve, as referred to in section 63(3).
Council's Waharoa Aerodrome land
4.9589 hectares, more or less, being Matamata North E and Matamata North F. All computer freehold register SA10C/459.
1.3339 hectares, more or less, being Part Lot 1 DP 29064 and Part Section 71 Block XIII Wairere Survey District. All computer freehold register 20651.
46.8476 hectares, more or less, being Section 72 Block XIII Wairere Survey District. All computer freehold register SA23C/1294.
ss 108, 131, 137(3)
(b) addressed to the recipient at the street address, postal address, fax number, or electronic address,—
(i) for a notice to the trustees, specified for the trustees in accordance with the deed of settlement, or in a later notice given by the trustees to the RFR landowner, or identified by the RFR landowner as the current address, fax number, or electronic address of the trustees; or
(ii) for a notice to an RFR landowner, specified by the RFR landowner in an offer made under section 111, or in a later notice given to the trustees, or identified by the trustees as the current address, fax number, or electronic address of the RFR landowner; and
(c) for a notice given under section 128 or 130, sent to the chief executive of LINZ at the Wellington office of LINZ; and
(d) given by—
Despite clause 1, a notice that must be given in writing and signed, as required by clause 1(a), may be given by electronic means provided the notice is given with an electronic signature that satisfies section 22(1)(a) and (b) of the Electronic Transactions Act 2002.
4 October 2013 Introduction (Bill 157–1)
22 October 2013 First reading and referral to Māori Affairs Committee
16 April 2014 Reported from Māori Affairs Committee (Bill 157–2)
7 May 2014 Second reading
9 December 2014 Committee of the whole House, third reading
15 December 2014 Royal assent