Source: https://www.zakonypreludi.sk/zz/1950-106
Timestamp: 2019-05-25 09:18:32+00:00
Document Index: 16884197

Matched Legal Cases: ['§ 10', '§ 41', '§ 8', '§ 1', '§ 1', '§ 4', '§ 4', '§ 8', '§ 5', '§ 5', '§ 4', '§ 5', '§ 5', '§ 7', '§ 8', '§ 8', '§ 9', '§ 37', '§ 38', '§ 39', '§ 37', '§ 9', '§ 40', '§ 40', '§ 40', '§ 41', '§ 1', '§ 223', '§ 1', '§ 6', '§ 8', '§ 4', '§ 12', '§ 40', '§ 40', '§ 10']

106/1950 Zb. Zákon, ktorým sa menia a doplňujú predpisy o znárodnení baní a niektorých priemyslových podnikov | Aktuálne znenie
106/1950 Zb.
Zákon č. 106/1950 Zb.Zákon, ktorým sa menia a doplňujú predpisy o znárodnení baní a niektorých priemyslových podnikov
Platnosť od 26.07.1950
Ustanovenia čl. I č. 2 až 7, č. 9 a č. 11 pokiaľ sa ním menia ustanovenia § 10 dekrétu č. 100/1945 Sb., a č. 12 až 14 ako i ustanovenia čl. IV nadobúdajú účinnosť dňom 27. októbra 1945, ustanovenia čl. II dňom 1. januára 1948.
Čl.I. (§ 41)
Čl. I zákona č. 114/1948 Sb. sa mení a doplňuje takto: (§ 8)
ktorým sa menia a doplňujú predpisy o znárodnení baní a niektorých priemyslových podnikov.
Dekrét prezidenta republiky č. 100/1945 Sb., o znárodnení baní a niektorých priemyslových podnikov, v znení zákona č. 114/1948 Sb., o znárodnení niektorých ďalších priemyslových a iných podnikov a závodov a o úprave niektorých pomerov znárodnených a národných podnikov, sa mení a doplňuje takto:
1. § 1 ods. 5 znie:
„(5) O tom, či sú splnené podmienky pre znárodnenie podľa tohto dekrétu, rozhoduje minister priemyslu.“
Zakladať nové podniky a ich prevádzať bez ohľadu na ich rozsah v znárodnených odvetviach podľa § 1 ods. 1 č. 1 až 3, 5, 7, 8, 9, 11, 15, 19 a 27 sa vyhradzuje štátu. Toto právo môže vláda na návrh ministra priemyslu udeliť.“
3. Za § 4 sa vsunuje nový § 4a tohto znenia:
Pokiaľ v odbore pôsobnosti ministra priemyslu sa znárodnený majetok podľa tohto dekrétu nepoužije na zriadenie národného podniku alebo na začlenenie do národného podniku, alebo pokiaľ taký majetok nebude sverený do správy orgánom v odbore tejto pôsobnosti, môže minister priemyslu taký majetok po dohode s ministrom financií a s iným ministrom previesť do právomoci tohto ministra, aby o ňom urobil opatrenie vo vlastnom odbore pôsobnosti, alebo ho môže prenechať komunálnym podnikom alebo za náhradu určenú podľa § 8 ho prenechať iným právnickým osobám.“
(7) Pokiaľ inak nevyplýva z opatrenia, ktorým sa znárodnený majetok sveruje do správy orgánom v odbore pôsobnosti ministra priemyslu alebo iného ministra, neručí štát za záväzky znárodneného podniku, ani keď dôjde k úprave záväzkov podľa § 5a.“
5. § 5a ods. 1 znie:
„(1) Ak je majetok znárodneného podniku ku dňu prevzatia predlžený, môže národný podnik požiadať súd, aby do výšky všeobecnej ceny aktív predlženého majetku podniku upravil ku dňu prevzatia uspokojenie záväzkov patriacich k tomuto majetku a určil ich sročnosť, prihliadajúc na hospodárske možnosti národného podniku. To platí obdobne i o komunálnom podniku alebo inej právnickej osobe, ktorej bol majetok znárodneného podniku prenechaný podľa § 4a.“
6. § 5a ods. 3 písm. a) znie:
7. § 5a ods. 3 písm. c) znie:
„c) ostatné záväzky, ktoré podľa im prislúchajúceho poradia [písm. d)] nebudú úplne kryté rozdielom medzi všeobecnou cenou aktív znárodneného podniku a hodnotou záväzkov, ktoré podľa ustanovenia písm. a) a b) zostanú nedotknuté, uspokoja sa pomerne. Za takéto záväzky sa pokladajú tiež záväzky uvedené pod písm. b), pokiaľ nie sú kryté tam uvedeným spôsobom;“
8. § 7 ods. 6 znie:
„(6) O tom, či fyzická alebo právnická osoba spadá pod ustanovenia odseku 1, 2 alebo 3, rozhoduje minister financií po dohode s vecne príslušným ministrom.“
9. § 8 ods. 3 písm. a) znie:
„a) nevyťaženého nerastného bohatstva,“
10. § 8 ods. 4 sa zrušuje.
11. §§ 9, 10 a 11 znejú:
(1) Na vykonanie náhradovej služby sa zriaďuje Fond znárodneného hospodárstva (ďalej len “Fond„) so sídlom v Prahe, ktorý je samostatnou právnickou osobou.
12. § 37 ods. 1 až 3 znejú:
„(1) Dokiaľ nebol znárodnený podnik, alebo majetok začlenený alebo sverený do správy, je ten, komu tento podnik alebo majetok náležal, pri právnických osobách a iných sdruženiach alebo súboroch osôb orgán, ktorý je povolaný ich zastupovať, povinný pod osobnou zodpovednosťou viesť jeho správu a veci so starostlivosťou riadneho hospodára. To isté platí o národnom správcovi ustanovenom podľa predpisov o tom vydaných.
(3) Osoby, ktoré sú povinné viesť dočasne správu a veci podľa odseku 1, majú nárok na primeranú odmenu z prostriedkov podniku, výšku ktorej určí Ministerstvo priemyslu."
13. § 38 znie:
Práva a záväzky vzniknuté prevádzaním znárodneného podniku až do dňa prevzatia patria k jeho majetkovej podstate."
14. § 39 sa zrušuje.
Právne úkony, písomnosti, podania na zápis do verejných kníh a registrov a úradné úkony, potrebné na vykonávanie tohto dekrétu, sú oslobodené od daní, poplatkov a dávok. Toto oslobodenie neplatí však pri obchodnej činnosti znárodneného podniku (§ 37 ods. 1) a pri opatreniach urobených likvidátorom pri likvidácii právnickej osoby alebo spoločnosti (§ 9 ods. 3)."
16. Za § 40 sa vsunuje nový § 40a tohto znenia:
„§ 40a.
Právne úkony, písomnosti, podania na zápis do verejných kníh a registrov a úradné úkony, potrebné na vykonávanie tohto dekrétu, sú oslobodené od daní, poplatkov a dávok. To neplatí o obchodnej činnosti, o prevodoch majetku alebo majetkových práv z národných podnikov na osoby iné než národné podniky a o bežných obchodoch ukončovaných likvidátorom."
17. § 41 znie:
(2) Znárodnený podnik má v odbore dani z obratu a cenových vyrovnávacích súm postavenie daňovníka dane z obratu do dňa, ktorým bolo vydané opatrenie o jeho prevzatí."
Čl. I zákona č. 114/1948 Sb. sa mení a doplňuje takto:
1. § 1 ods. 3 písm. a) znie:
„a) podniky a závody, ktoré sú vo vlastníctve zárobkových a hospodárskych spoločenstiev, zriadených podľa zákona č. 70/1873 r.z., o zárobkových a hospodárskych spoločenstvách, na Slovensku vo vlastníctve družstiev zriadených podľa §§ 223 a nasl. zák. čl. XXXVII/1875, o obchodnom zákone, a sú nimi priamo prevádzané, s výnimkou podnikov a závodov, ktoré najneskoršie do 31. decembra 1948 určí minister priemyslu po dohode s Ústrednou radou odborov a Ústrednou radou družstiev,"
„(4) O tom, či sú splnené podmienky pre znárodnenie podľa čl. I, rozhoduje minister priemyslu."
Zakladať nové podniky a prevádzať ich bez ohľadu na ich rozsah v znárodnených odvetviach podľa § 1 ods. 1 č. 1 až 24 sa vyhradzuje štátu. Na návrh ministra priemyslu môže vláda toto právo udeliť."
„(2) Odporovať možno podľa predpisov platného odporovacieho práva do dvoch rokov odo dňa opatrenia, ktorým sa znárodnený majetok začleňuje, alebo ktorým sa majetok sveruje do správy."
(3) V prípadoch, v ktorých sa podľa odseku 2 náhrada za znárodnený majetok neposkytuje, pripadá suma jej zodpovedajúca Fondu."
Pokiaľ v odbore pôsobnosti ministra priemyslu sa znárodnený majetok podľa čl. I nepoužije na zriadenie národného podniku alebo na začlenenie do národného podniku alebo pokiaľ taký majetok sa nesverí do správy orgánom v odbore tejto pôsobnosti, môže minister priemyslu taký majetok po dohode s ministrom financií a s iným ministrom previesť do právomoci tohto ministra, aby o ňom urobil opatrenie vo vlastnom odbore pôsobnosti, alebo ho môže prenechať komunálnym podnikom alebo za náhradu určenú podľa § 6 ho prenechať iným právnickým osobám."
7. § 8 znie:
Pre znárodnenie podľa predchádzajúcich ustanovení a pre dôsledky a opatrenia z neho vyplývajúce platia ustanovenia §§ 4, 5, 5a, 37, 38, 40, 41 a 43 až 47 dekrétu č. 100/1945 Sb., v znení predpisov ho meniacich a doplňujúcich."
(1) Ustanovenia §§ 12 až 36, ako i §§ 40a a 42 dekrétu č. 100/1945 Sb. v znení čl. II zákona č. 114/1948 Sb., neplatia pre národné podniky podľa zákona č. 103/1950 Sb., o národných podnikoch priemyslových.
(2) Ustanovenia uvedené v odseku 1 sa zrušujú dňom, ktorý určí minister priemyslu nariadením.
Minister priemyslu upraví a v Sbierke zákonov vyhlási znenie dielov I, II, IV s výnimkou §§ 40a, 42 a dielu V dekrétu č. 100/1945 Sb., ako vyplýva z neskorších predpisov.
(1) Opatrenia urobené v shode s ustanoveniami tohto zákona predo dňom začiatku jeho účinnosti sa odo dňa opatrenia pokladajú za urobené podľa tohto zákona.
(2) Ustanovenia čl. I č. 2 až 7, č. 9 a č. 11 pokiaľ sa ním menia ustanovenia § 10 dekrétu č. 100/1945 Sb., a č. 12 až 14 ako i ustanovenia čl. IV nadobúdajú účinnosť dňom 27. októbra 1945, ustanovenia čl. II dňom 1. januára 1948 a ostatné ustanovenia tohto zákona dňom 1. júla 1950.
(3) Tento zákon vykonajú ministri priemyslu a financií po dohode so zúčastnenými členmi vlády.