Source: http://curia.europa.eu/juris/document/document.jsf?text=&docid=142613&pageIndex=0&doclang=MT&mode=lst&dir=&occ=first&part=1&cid=5600816
Timestamp: 2019-06-19 16:06:42+00:00
Document Index: 1070418

Matched Legal Cases: ['Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ']

3 ta’ Ottubru 2013 (*)
“Regolament (KE) Nru 44/2001 — Ġurisdizzjoni — Materji ta’ delitt jew kważi delitt — Drittijiet tal-awtur — Mezz materjali li jirriproduċi xogħol protett — Tpoġġija fuq l-Internet — Determinazzjoni tal-post fejn seħħ id-dannu”
Fil-Kawża C‑170/12,
li għandha bħala suġġett talba għal deċiżjoni preliminari skont l-Artikolu 267 TFUE, imressqa mill-Cour de cassation (Franza), permezz ta’ deċiżjoni tal-5 ta’ April 2012, li waslet fil-Qorti tal-Ġustizzja fil-11 ta’ April 2012, fil-proċedura
komposta minn L. Bay Larsen, President tal-Awla, J. Malenovský, U. Lõhmus, M. Safjan (Relatur) u A. Prechal, Imħallfin,
– għal P. Pinckney, minn J. de Salve de Bruneton, avukat
– għall-Gvern Franċiż, minn G. De Bergues u B. Beaupère-Manokha, bħala aġenti
– għall-Gvern Elleniku, minn S. Chala, bħala aġent,
– għall-Kummissjoni Ewropea, minn A.-M. Rouchaud-Joët, bħala aġent,
wara li semgħet il-konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali, ippreżentati fis-seduta tat-13 ta’ Ġunju 2013,
1 It-talba għal deċiżjoni preliminari tirrigwarda l-interpretazzjoni tal-Artikolu 5(3) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 44/2001, tat-22 ta’ Diċembru 2000, dwar ġurisdizzjoni u rikonoxximent u eżekuzzjoni ta’ sentenzi f’materji ċivili u kummerċjali (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 19, Vol. 4, p. 42 , iktar ’il quddiem ir-“Regolament”).
2 Din it-talba ġiet ippreżentata fil-kuntest ta’ kawża bejn P. Pinckney, resident Franċiż, u KDG Mediatech AG (iktar ’il quddiem “Mediatech”), kumpannija stabbilita fl-Awstrija, dwar talba għad-danni minħabba l-ksur li din il-kumpannija ikkawżat għad-drittijiet tal-awtur ta’ P. Pinckney.
3 Il-premessi 2, 11, 12 u 15 tar-Regolament jiddikjaraw:
“(2) Ċerti differenzi bejn regoli nazzjonali li jirregolaw il-ġurisdizzjoni u r-rikonoxximent ta’ sentenzi jfixklu l-operat tajjeb tas-suq intern. Disposizzjonijiet biex jiġu unifikati r-regoli ta’ kunflitt ta’ ġurisdizzjoni f’materji ċivili u kummerċjali u sabiex jħaffu l-formalitajiet bl-iskop ta’ għarfien malajr u sempliċi u l-eżekuzzjoni ta’ sentenzi minn Stati Membri marbuta b’dan ir-Regolament huma essenzali.
(11) Ir-regoli ta’ ġurisdizzjoni għandhom jiġu mbassra minn qabel u stabbiliti fuq il-prinċipju li l-ġurisdizzjoni hija ġeneralment ibbażata fuq id-domiċilju tal-konvenut u l-ġurisdizzjoni għandha dejjem tkun disponibbli fuq dan il-lat ħlief għal ftit sitwazzjonijiet definiti sewwa li fihom is-suġġett tal-materja tal-litigazzjoni jew ta’ awtonomija tal-partijiet tkun teħtieġ fattur differenti. Id-domiċilju ta’ persuna ġuridika għandu jiġi definit b’awtonomija u b’hekk jagħmel ir-regoli komuni aktar trasparenti u jevita kunflitti ta’ ġurisdizzjoni.
(15) Fl-interessi tal-amministrazzjoni armoniżżata tal-ġustizzja huwa meħtieġ li titnaqqas il-possibiltà ta’ proċedimenti simultanji u biex ikun assigurat li ma jiġux mogħtija ġudizzji rrikonċiljabbli f’żewġ Stati Membri. […]”
4 Ir-regoli dwar il-ġurisdizzjoni jinsabu fil-Kapitolu II tar-Regolament, jinkludu l-Artikoli 2 sa 31.
5 L-Artikolu 2(1) tar-Regolament, li jagħmel parti mis-Sezzjoni 1 tal-Kapitolu II, bit-titolu “Dispożizzjonijiet ġenerali”, huwa fformulat kif ġej:
6 L-Artikolu 3 tar-regolament, li jagħmel parti mill-istess sezzjoni, jistabbilixxi fil-paragrafu 1 tiegħu:
7 Taħt is-Sezzjoni 2 tal-Kapitolu II tar-Regolament, intitolat “Ġurisdizzjoni speċjali”, jidher b’mod partikolari l-Artikolu 5 ta’ dan. Il-punt 3 tal-Artikolu 5 jipprovdi:
8 Id-Direttiva 2001/29/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tat-22 ta’ Mejju 2001, dwar l-armonizzazzjoni ta’ ċerti aspetti ta’ drittijiet ta’ l-awtur u drittijiet relatati fis-soċjetà ta’ l-informazzjoni (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 17, Vol. 1, p. 230), tinkludi Kapitolu II, intitolat “Drittijiet u eċċezzjonijiet”, li fih jidher b’mod partikolari l-Artikoli 2 sa 4 ta’ din id-direttiva li jirrigwardaw, rispettivament, id-dritt ta’ komunikazzjoni ta’ xogħlijiet lill-pubbliku u d-dritt li jagħmel disponibbli lill-pubbliku u suġġetti oħra protetti, kif ukoll id-dritt ta’ distribuzzjoni.
9 P. Pinckney, li jirrisjedi Toulouse (Franza), isostni li huwa l-awtur, il-kompożitur u l-interpretu ta’ tnax-il kanzunetta rrekordjati mill-grupp Aubrey Small fuq diski tal-Vinyl.
10 Wara li skopra li dawn il-kanzunetti kienu ġew riprodotti mingħajr l-awtorizzazzjoni tiegħu fuq compact discs (CD) li ġew prodotti fl-Awstrija minn Mediatech, imbagħad kummerċjalizzati mill-kumpanniji Brittaniċi Crusoe jew Elegy permezz ta’ siti differenti tal-internet aċċessibbli mir-residenza tiegħu f’Toulouse, huwa ħarrek fit-12 ta’ Ottubru 2006 lil Mediatech quddiem it-tribunal de grande instance ta’ Toulouse, bil-għan li jikseb il-kumpens għad-danni subiti minħabba l-ksur tad-drittijiet tiegħu tal-awtur.
11 Mediatech qajmet l-inkompetenza tal-qrati Franċiżi. Permezz ta’ digriet tal-14 ta’ Frar 2008, l-Imħallef tat-Tribunal de grande instance ta’ Toulouse ċaħad din l-eċċezzjoni tan-nuqqas ta’ ġurisdizzjoni peress li r-raġuni biss li P. Pinckney setgħa jixtri d-diski inkwistjoni mir-residenza tiegħu Franċiża, fuq sit tal-Internet miftuħ għall-pubbliku Franċiż, kien suffiċjenti sabiex tiġi stabbilita rabta sostanzjali bejn il-fatti u l-allegati danni, li jiġġustifikaw il-ġurisdizzjoni tal-qorti li quddiemha tressqet il-kawża.
12 Mediatech appellat din is-sentenza, fejn sostniet li s-CDs kienu ġew prodotti fl-Awstrija, fejn din għandha s-sede tagħha, fuq talba ta’ kumpannija Brittanika li kkumerċjalizzathom permezz ta’ sit tal-Internet. B’hekk, skont din, għandhom ġurisdizzjoni biss, kemm il-qrati tal-post tar-residenza tal-konvenut, li jinsab fl-Awstrija, kif ukoll dawk tal-post fejn twettqu d-danni, jiġifieri dawk tal-post fejn id-danni attribwiti twettqu, jiġifieri r-Renju Unit.
13 Permezz ta’ sentenza tal-21 ta’ Jannar 2009, il-qorti tal-appell ta’ Toulouse ċaħdet il-ġurisdizzjoni tat-tribunal de grande instance ta’ Toulouse, peress li l-post tar-residenza tal-konvenut huwa l-Awstrija u li l-post fejn twettqu d-danni ma setgħux ikunu fi Franza, mingħajr ma jkun hemm ħtieġa li jiġu eżaminati r-responsabbiltajiet rispettivi ta’ Mediatech u tal-kumpanniji Crusoe jew Elegy, minħabba l-allegata kompliċità ta’ dawn tal-aħħar ma’ Mediatech.
14 P. Pinckney ressaq appell ta’ kassazzjoni kontra din is-sentenza fejn qajjem il-ksur tal-Artikolu 5(3) tar-regolament. Huwa sostna li l-ġurisdizzjoni tal-qorti Franċiża hija fondata u li r-rikors tiegħu ġie indebitament miċħud.
15 Huwa f’dawn iċ-ċirkustanzi li l-Cour de cassation iddeċidiet li tissospendi l-proċeduri u li tagħmel lill-Qorti tal-Ġustizzja d-domandi preliminari li ġejjin:
“1) L-Artikolu 5(3) tar-[regolament] għandu jiġi interpretat fis-sens li f’każ ta’ allegat ksur tad-drittijiet tal-awtur imwettaq permezz ta’ kontenut impoġġi fuq l-internet f’sit tal-internet,
– il-persuna li tqis li ġarrbet ksur għandha l-għażla li tressaq azzjoni għad-danni quddiem il-qrati ta’ kull Stat Membru fit-territorju li fih kontenut impoġġi fuq l-internet huwa jew kien aċċessibbli, bil-għan li jinkiseb kumpens għas-sempliċi dannu kkawżat fit-territorju tal-Istat Membru tal-qorti li quddiemha qed titressaq il-kawża,
– huwa barra minn hekk meħtieġ li dawn il-kontenuti jkunu jew kienu destinati lill-pubbliku li jinsab fit-territorju ta’ dan l-Istat Membru, jew għandu jkun hemm rabta oħra ċara?
2) Għandha tingħata l-istess risposta għad-domanda 1) jekk l-allegat ksur għad-drittijiet tal-awtur jirriżulta mhux mit-tpoġġija fuq l-internet ta’ kontenut żmaterjalizzat, iżda, bħal fil-każ preżenti, mit-tpoġġija fuq l-internet ta’ mezz materjali li jirriproduċi dan il-kontenut?”
16 Il-gvern Awstrijak qajjem l-inammissibbiltà tad-domandi preliminari. Dawn ikunu ipotetiċi fir-rigward taċ-ċirkustanzi tal-kawża prinċipali, peress li huma jikkonċernaw mhux l-att ta’ riproduzzjoni mwettaq minn Mediatech, iżda atti ulterjuri ta’ distribuzzjoni mwettqa mill-kumpanniji Brittaniċi kkonċernati. Ma jirriżultax mill-espożizzjoni tal-fatti għall-kawża prinċipali li Mediatech kienet organizzat id-distribuzzjoni tas-CDs permezz tal-imsemmija kumpanniji jew li huma kellhom xi rabta magħhom.
17 F’kull każ, skont dan il-gvern, l-ewwel domanda preliminari tkun inammissibbli, peress li din titlaq mill-premessa żbaljata li kontenut żmaterjalizzat, jiġifieri x-xogħol fih innifsu, ġie offrut fuq l-internet b’mod li l-offerta inkwistjoni fil-kawża prinċipali kienet tirrigwarda biss mezz materjali li jirriproduċi dan il-kontenut.
18 F’dan ir-rigward, għandu jitfakkar li, skont ġurisprudenza stabbilita, ir-rifjut mill-Qorti tal-Ġustizzja li tiddeċiedi fuq talba għal deċiżjoni preliminari mressqa minn qorti nazzjonali hija possibbli biss meta jidher b’mod manifest li l-interpretazzjoni mitluba tad-dritt tal-Unjoni ma għandha ebda relazzjoni mar-realtà jew mas-suġġett tal-kawża prinċipali, meta l-problema tkun ta’ natura ipotetika jew, inkella, meta l-Qorti tal-Ġustizzja ma jkollhiex għad-dispożizzjoni tagħha punti ta’ fatt u ta’ dritt neċessarji sabiex tirrispondi b’mod utli għad-domandi li jkunu sarulha (sentenzi tal-11 ta’ Settembru 2008, Eckelkamp et, C‑11/07, Ġabra p. I‑6845, punt 28, kif ukoll tal-20 ta’ Ġunju 2013, Rodopi-M 91, C‑259/12, punt 27).
19 Il-Qorti tal-Ġustizzja ppreċiżat ukoll li l-ġustifikazzjoni ta’ domanda preliminari ma hijiex il-formulazzjoni ta’ opinjonijiet konsultattivi fuq domandi ġenerali jew ipotetiċi, iżda l-ħtieġa inerenti għas-soluzzjoni effettiva ta’ kawża (sentenza tat-2 ta’ April 2009, Elshani, C‑459/07, Ġabra p. I‑2759, punt 42).
20 Fil-każ preżenti, huwa stabbilit li l-qorti tar-rinviju qiegħda tittratta allegazzjoni ta’ ksur tad-drittijiet tal-awtur li jirriżulta mill-offerta online ta’ mezz materjali li jirriproduċi xogħol protett u li l-kwistjoni dwar jekk il-qrati Franċiżi għandhom ġurisdizzjoni sabiex jiddeċiedu dwar din l-allegazzjoni li hija s-suġġett tal-kawża prinċipali. Fid-dawl ta’ dawn il-provi kollha li għandha l-Qorti tal-Ġustizzja, jidher fil-fatt li l-andament ta’ din il-kawża tiddependi fuq ir-risposta mogħtija għad-domandi preliminari, li barra minn hekk iwasslu għal formulazzjoni mill-ġdid.
21 Konsegwentement, id-domandi preliminari huma ammissibbli.
22 Permezz tad-domandi tagħha, li hemm lok li jiġu fformulati mill-ġdid, il-qorti tar-rinviju tistaqsi, essenzjalment, jekk l-Artikolu 5(3) tar-regolament għandux jiġi interpretat fis-sens li, fil-każ ta’ allegat ksur għad-drittijiet tal-awtur protetti mill-Istat Membru tal-qorti li qiegħda tittratta l-kawża, din għandha ġurisdizzjoni sabiex tittratta kawża dwar responsabbiltà mressqa mill-awtur ta’ xogħol fir-rigward ta’ kumpannija stabbilita fi Stat Membru ieħor u li rriproduċiet fih, l-imsemmi xogħol fuq mezz materjali li huwa sussegwentement mibjugħ, permezz ta’ kumpanniji stabbiliti fi Stat Membru terz, permezz ta’ sit tal-Internet aċċessibbli wkoll fil-kuntest tal-ġurisdizzjoni tal-qorti li quddiemha titressaq il-kawża.
23 Sabiex tingħata risposta għal dawn id-domandi, ta’ min ifakkar mill-bidu li, minn naħa, id-dispożizzjonijiet tar-regolament għandhom jiġu interpretati b’mod awtonomu, filwaqt li jsir riferiment għas-sistema u għall-għanijiet tiegħu (sentenza tas-16 ta’ Mejju 2013, Melzer, C‑228/11, punt 22 u ġurisprudenza ċċitata).
24 B’deroga għall-prinċipju fundamentali msemmi fl-Artikolu 2(1) tar-regolament, li jagħti ġurisdizzjoni lill-qrati tal-Istat Membru fit-territorju tar-residenza tal-konvenut, il-Kapitolu II, Sezzjoni 2, ta’ dan ir-regolament jipprovdi ċertu numru ta’ għoti ta’ ġurisdizzjoni speċjali, li fosthom tidher dik prevista fl-Artikolu 5(3) ta’ dan ir-regolament (sentenza Melzer, iċċitata iktar ’il fuq, punt 23).
25 Sa fejn il-ġurisdizzjoni tal-qrati tal-post fejn twettaq il-fatt li kkawża dannu, jew hemm ir-riskju li jitwettaq, tikkostitwixxi regola ta’ ġurisdizzjoni speċjali, din għandha tiġi interpretata b’mod restrittiv u ma tistax tiġi interpretata b’mod li jmur lil hinn mill-każijiet previsti b’mod espliċitu mill-imsemmi regolament (sentenza Melzer, iċċitata iktar ’il fuq, punt 24).
26 Il-fatt jibqa’ li l-espressjoni “post fejn l-effett tal-ħsara jkun twettaq” li tinsab fl-Artikolu 5(3) tar-regolament tirrigwarda, fl-istess ħin, kemm il-post fejn immaterjalizza ruħu d-dannu kif ukoll il-post fejn seħħ l-aġir li kkawża dan id-dannu, b’mod li l-konvenut ikun jista’ jiġi mfittex, fuq l-għażla tar-rikorrent, quddiem il-qorti ta’ wieħed jew l-ieħor minn dawn iż-żewġ postijiet (sentenza Melzer, iċċitata iktar ’il fuq, punt 25).
27 F’dan ir-rigward, hija ġurisprudenza stabbilita li r-regola ta’ ġurisdizzjoni stabbilita fl-Artikolu 5(3) tar-regolament hija bbażata fuq l-eżistenza ta’ rabta partikolarment stretta bejn l-ilment u l-qorti tal-post fejn twettaq jew jista’ jitwettaq il-fatt dannuż, u li b’hekk tiġġustifika l-attribuzzjoni tal-ġurisdizzjoni lil din tal-aħħar għal raġunijiet ta’ amministrazzjoni tajba tal-ġustizzja u l-organizzazzjoni xierqa tal-proċeduri (sentenza Melzer, iċċitata iktar ’il fuq, punt 26).
28 L-identifikazzjoni ta’ wieħed mill-fatturi determinanti rikonoxxuti mill-ġurisprudenza mfakkra fil-punt 26 ta’ din is-sentenza li għandha tippermetti li tiġi stabbilita l-ġurisdizzjoni tal-qorti li oġġettivament hija fl-aħjar pożizzjoni sabiex tevalwa jekk l-elementi li jikkostitwixxu r-responsabbiltà tal-persuna mħarrka humiex sodisfatti, tista’ ssir biss quddiem il-qorti li quddiemha titressaq il-kawża sabiex tiddetermina l-fatturi ta’ determinazzjoni relevanti (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tal-25 ta’ Ottubru 2012, Folien Fischer u Fofitec, C‑133/11, punt 52).
29 Għandu jingħad ukoll li, fil-każ preżenti, kuntrarjament għaċ-ċirkustanzi li wasslu għas-sentenza Melzer, iċċitata iktar ’il fuq, il-kawża prinċipali ma tirrigwardax il-possibbiltà li tressaq, quddiem il-qorti li quddiemha titressaq il-kawża, wieħed mill-awturi li huma meqjusa li wettqu d-dannu allegat skont il-post fejn seħħ l-avveniment kawżali. Huwa fil-fatt stabbilit li dan l-aħħar imsemmi post ma jaqax fil-ġurisdizzjoni tal-qorti li quddiemha titressaq il-kawża minn P. Pinckney. Min-naħa l-oħra tqum il-kwistjoni dwar jekk din il-qorti għandhiex ġurisdizzjoni għall-materjalizzazzjoni tad-dannu allegat.
30 B’hekk hemm lok, konkretament, li jiġu stabbiliti l-kundizzjonijiet li fihom, għall-ħtiġijiet tal-Artikolu 5(3) tar-regolament, id-dannu li jirriżulta minn ksur allegat tal-drittijiet tal-awtur iseħħ jew jista’ jseħħ fi Stat Membru ieħor minn dak fejn il-konvenut irriproduċa xogħol tal-awtur fuq mezz materjali li huwa sussegwentement mibjugħ minn sit tal-Internet aċċessibbli wkoll li jaqa’ taħt il-ġurisdizzjoni tal-qorti.
31 Il-Qorti tal-Ġustizzja diġà interpretat l-Artikolu 5(3) tar-regolament fil-każ ta’ allegazzjonijiet ta’ ksur imwettqa permezz tal-internet u li jistgħu, minħabba dan il-fatt, iseħħu f’postijiet differenti (ara s-sentenzi tal-25 ta’ Ottubru 2011, eDate Advertising u Martinez, C‑509/09 u C‑161/10, Ġabra p. I‑10269, kif ukoll tad-19 ta’ April 2012, Wintersteiger, C‑523/10).
32 Mill-imsemmija ġurisprudenza jirriżulta li, l-ewwel nett, il-post fejn immaterjalizza ruħu d-dannu fis-sens ta’ din id-dispożizzjoni jista’ jvarja skont in-natura tad-dritt allegatament miksur (ara, f’dan is-sens, is-sentenza Wintersteiger, iċċitata iktar ’il fuq, punti 21 sa 24).
33 It-tieni nett, ir-riskju li dannu jseħħ fi Stat Membru partikolari huwa suġġett għall-fatt li d-dritt li huwa allegatament miksur ikun protett f’dan l-Istat Membru (ara s-sentenza Wintersteiger, iċċitata iktar ’il fuq, punt 25).
34 Fl-aħħar, it-tielet nett, minn din il-ġurisprudenza jirriżulta li, b’mod konformi mal-għanijiet imsemmija fil-punt 27 tas-sentenza preżenti, l-identifikazzjoni tal-post fejn immaterjalizza ruħu d-dannu sabiex il-ġurisdizzjoni tiġi attribwita lil qorti sabiex tiddeċiedi dwar allegazzjoni ta’ ksur f’materji ta’ delitt jew kważi delitt jiddependi wkoll fuq jekk qorti hijiex l-aħjar sabiex tiddeċiedi dwar il-mertu tal-ksur allegat (sentenzi ċċitati eDate Advertising u Martinez, punt 48, kif ukoll Wintersteiger, punt 27).
35 Skont dawn il-prinċipji, il-Qorti ddistingwiet, għal dak li jirrigwarda l-identifikazzjoni tal-post fejn immaterjalizza ruħu d-dannu allegatament ikkawżat permezz tal-internet, bejn il-ksur għad-drittijiet tal-personalità u dawk tad-dritt tal-proprjetà intellettwali u industrijali.
36 B’hekk, l-allegata vittma ta’ ksur tad-drittijiet tal-personalità mwettqa permezz ta’ kontenut impoġġi fuq l-internet, protett fl-Istati Membri kollha, tista’, skont il-materjalizzazzjoni tad-dannu, tressaq azzjoni għal responsabbiltà quddiem il-qrati ta’ kull Stat Membru li fit-territorju tiegħu l-imsemmi kontenut huwa aċċessibbli jew kien aċċessibbli. Dawn għandhom ġurisdizzjoni sabiex jittrattaw danni kkawżati fit-territorju tal-Istat Membru tal-qorti li quddiemha titressaq il-kawża (ara s-sentenza eDate Advertising u Martinez, iċċitata iktar ’il fuq, punt 52). Barra minn hekk, peress li l-impatt ta’ ksur imwettaq minħabba kontenut impoġġi fuq l-internet ta’ drittijiet tal-personalità ta’ persuna jista’ jkun mifhum l-aħjar mill-qorti tal-post fejn din il-persuna għandha ċ-ċentru tal-interessi tagħha, l-allegata vittma tista’ tagħżel li tiġi adita, għad-danni kollha kkawżati, qorti ta’ dan il-post (sentenza eDate Advertising u Martinez, iċċitata iktar ’il fuq, punt 48).
37 Min-naħa l-oħra, l-allegazzjoni ta’ ksur għal dritt tal-proprjetà intellettwali u industrijali, fejn il-protezzjoni mogħtija minn att ta’ reġistrazzjoni hija limitata għat-territorju tal-Istat Membru ta’ reġistrazzjoni, għandha titressaq quddiem il-qrati ta’ dan. Fil-fatt, huma l-qrati tal-Istat Membru ta’ reġistrazzjoni li huma l-aħjar sabiex jevalwa jekk effettivament ġiex ippreġudikat id-dritt inkwistjoni (ara, f’dan is-sens, fir-rigward tat-trade marks nazzjonali, is-sentenza Wintersteiger, iċċitata iktar ’il fuq, punti 25 u 28).
38 Hemm lok li jiġi vverifikat b’liema mod il-prinċipji msemmija iktar ’il fuq japplikaw għall-allegazzjonijiet ta’ ksur għad-drittijiet tal-awtur.
39 L-ewwel nett, għandu jingħad li d-drittijiet tal-awtur huma ċertament suġġetti, bħal fil-każ tad-drittijiet relatati ma’ trade mark nazzjonali, għall-prinċipju tat-territorjalità. L-imsemmija drittijiet patrimonjali għandhom madankollu jkunu protetti, b’mod partikolari minħabba d-Direttiva 2001/29, b’mod awtomatiku fl-Istati Membri kollha, sa fejn jistgħu jinkisru, rispettivament, f’kull wieħed minnhom, skont id-dritt materjali applikabbli.
40 F’dan ir-rigward, għandu jiġi ppreċiżat mill-bidu li l-kwistjonijiet dwar jekk, minn naħa, il-kundizzjonijiet li fihom dritt protett fl-Istat Membru tal-qorti li tkun qed tisma’ l-kawża jista’ jkun ikkunsidrat li nkiser u, min-naħa l-oħra, jekk dan il-ksur jistax jiġi attribwit lill-konvenut rilevanti tal-eżami fuq il-mertu mill-qorti li għandha ġurisdizzjoni (ara, f’dan is-sens, is-sentenza Wintersteiger, iċċitata iktar ’il fuq, punt 26).
41 Fil-fatt, fi stadju tal-eżami tal-ġurisdizzjoni ta’ qorti sabiex tittratta kawża dwar danni, l-identifikazzjoni tar-rabta tal-materjalizzazzjoni ta’ din fis-sens tal-Artikolu 5(3) tar-regolament ma jiddependix fuq il-kriterji li huma xierqa għall-imsemmi eżami tal-mertu u ma jidhrux f’din id-dispożizzjoni. Din fil-fatt ma tipprovdix, bħala kundizzjoni unika, il-fatt li jkun seħħ dannu jew li jkun hemm riskju li jseħħ.
42 B’hekk, kuntrarjament għall-Artikolu 15(1)(ċ) tar-Regolament, li ġie interpretat fis-sentenza tas-7 ta’ Diċembru 2010, Pammer u Hotel Alpenhof (C‑585/08 u C‑144/09, Ġabra p. I‑12527), l-Artikolu 5(3) ta’ dan ir-regolament ma jeħtieġx, b’mod partikolari, li din l-attività inkwistjoni tkun “diretta lejn” l-Istat Membru tal-qorti li quddiemha titressaq il-kawża.
43 B’hekk jirriżulta li fir-rigward tal-ksur allegat ta’ dritt tal-awtur, il-ġurisdizzjoni sabiex tittratta kawża dwar delitt jew kważi delitt hija diġà stabbilita, favur il-qorti li quddiemha titressaq il-kawża, peress li l-Istat Membru li fit-territorju tiegħu tinstab din il-qorti jipproteġi d-drittijiet patrimonjali li l-applikant igawdi u li hemm ir-riskju li d-dannu allegat iseħħ fil-ġurisdizzjoni tal-qorti li quddiemha titressaq il-kawża.
44 F’ċirkustanzi bħal dawk inkwistjoni fil-kawża prinċipali, l-imsemmi riskju jirriżulta, b’mod partikolari, mill-possibbiltà li wieħed jikseb, permezz ta’ sit tal-Internet aċċessibbli fil-ġurisdizzjoni tal-qorti li quddiemha titressaq il-kawża, riproduzzjoni tax-xogħol li magħhom huma konnessi d-drittijiet invokati mill-applikant.
45 Min-naħa l-oħra, peress li l-protezzjoni mogħtija mill-Istat Membru tal-qorti li quddiemha titressaq il-kawża tapplika biss għat-territorju tal-imsemmi Stat Membru, il-qorti li quddiemha titressaq il-kawża għandha ġurisdizzjoni biss sabiex tiddeċiedi dwar id-dannu kkawżat fit-territorju tal-Istat Membru li tiegħu tkun tagħmel parti.
46 Fil-fatt, jekk din il-qorti kellha wkoll ġurisdizzjoni sabiex tiddeċiedi dwar danni kkawżati fit-territorji ta’ Stati Membri oħra, hija kieku tieħu post dawn il-qrati ta’ dawn l-istati, b’mod li dawn tal-aħħar, bħala prinċipju, għandhom ġurisdizzjoni fir-rigward tal-Artikolu 5(3) tar-regolament u tal-prinċipju tat-territorjalità, sabiex jitrattaw id-dannu kkawżat fit-territorju tal-Istat Membru rispettiv tagħhom, u li huma fl-aħjar pożizzjoni, minn naħa, sabiex jevalwaw jekk effettivament humiex jinkisru d-drittijiet tal-awtur protetti mill-Istat Membru kkonċernat u, min-naħa l-oħra, sabiex tiġi stabbilita n-natura tad-dannu li ġiet ikkawżata.
47 Fid-dawl ta’ dak li ntqal iktar ’il fuq, hemm lok li tingħata risposta għad-domandi li saru li l-Artikolu 5(3) tar-regolament għandu jiġi interpretat fis-sens li, fil-każ ta’ allegat ksur għad-drittijiet tal-awtur protetti mil-Istat Membru tal-qorti li quddiemha titressaq il-kawża, din għandha ġurisdizzjoni sabiex tittratta azzjoni sabiex tiġi kkonstatata r-responsabbiltà mressqa mill-awtur ta’ xogħol kontra kumpannija stabbilita fi Stat Membru ieħor u li, f’dan l-Istat, irriproduċiet l-imsemmi xogħol fuq mezz materjali li sussegwentement jinbiegħ minn kumpanniji stabbiliti fi Stat Membru terz, permezz ta’ sit tal-Internet aċċessibbli wkoll fil-ġurisdizzjoni tal-qorti li quddiemha tressqet il-kawża. Din il-qorti għandha ġurisdizzjoni biss sabiex tiddeċiedi dwar id-dannu kkawżat fit-territorju tal-Istat Membru fejn hija tinsab.
48 Peress li l-proċedura għandha, fir-rigward tal-partijiet fil-kawża prinċipali, in-natura ta’ kwistjoni mqajma quddiem il-qorti tar-rinviju, hija din il-qorti li tiddeċiedi fuq l-ispejjeż. L-ispejjeż sostnuti għas-sottomissjoni tal-osservazzjonijiet lill-Qorti tal-Ġustizzja, barra dawk tal-imsemmija partijiet, ma jistgħux jitħallsu lura.
L-Artikolu 5(3) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 44/2001, tat-22 ta’ Diċembru 2000, dwar ġurisdizzjoni u rikonoxximent u eżekuzzjoni ta’ sentenzi f’materji ċivili u kummerċjali, għandu jiġi interpretat fis-sens li, fil-każ ta’ allegat ksur għad-drittijiet tal-awtur protetti mil-Istat Membru tal-qorti li quddiemha titressaq il-kawża, din għandha ġurisdizzjoni sabiex tittratta kawża dwar responsabbiltà mressqa minn l-awtur ta’ xogħol kontra kumpannija stabbilita fi Stat Membru ieħor u li, f’dan l-istat, ġie riprodott l-imsemmi xogħol fuq mezz materjali li huwa sussegwentement mibjugħ minn kumpanniji stabbiliti fi Stat Membru terz, permezz ta’ sit tal-Internet aċċessibbli wkoll fil-ġurisdizzjoni tal-qorti li quddiemha titressaq il-kawża. Din il-qorti għandha ġurisdizzjoni biss sabiex tiddeċiedi dwar id-dannu kkawżat fit-territorju tal-Istat Membru li jappartjeni lilu.