Source: https://www.zakonypreludi.sk/print/zz/2004-490/znenie-20160927.htm
Timestamp: 2019-12-06 13:38:57+00:00
Document Index: 2879161

Matched Legal Cases: ['§ 5', '§ 33', '§ 5', '§ 6', '§ 15', '§ 17', '§ 17']

490/2004 Z. z. Vyhláška, ktorou sa vykonáva zákon o znalcoch, tlmočníkoch a prekladateľoch | Znenie 27.09.2016
Vyhláška č. 490/2004 Z. z.Vyhláška Ministerstva spravodlivosti Slovenskej republiky, ktorou sa vykonáva zákon č. 382/2004 Z. z. o znalcoch, tlmočníkoch a prekladateľoch a o zmene a doplnení niektorých zákonov
https://www.zakonypreludi.sk/zz/2004-490
(v znení č. 500/2005 Z. z., 534/2008 Z. z., 33/2009 Z. z., 107/2016 Z. z., 256/2016 Z. z.)
Účinnosť od 27.09.2016 do31.07.2018
Znenie 27.09.2016
(1) Zoznam znalcov, tlmočníkov a prekladateľov (ďalej len „zoznam“) vedie Ministerstvo spravodlivosti Slovenskej republiky (ďalej len „ministerstvo“) v elektronickej forme.
(2) Ministerstvo zabezpečí sprístupnenie zoznamu verejnosti prostredníctvom elektronických zariadení na doméne1) ministerstva a jeho aktualizáciu súčasne s vykonanými zmenami v zozname. Elektronická forma zoznamu umožňuje vyhľadávanie podľa odborov a odvetví, ako aj podľa osôb zapísaných v zozname. V elektronickej forme zoznamu sa zverejní aj znalec, tlmočník alebo prekladateľ, ktorý bol vyčiarknutý zo zoznamu.
(8) Rozdelenie zoznamu na odbory a odvetvia určuje ministerstvo inštrukciou ministerstva. Ministerstvo môže vykonať zmenu zoznamu pridaním nových odborov a odvetví na základe písomnej požiadavky aspoň troch súdov alebo orgánov verejnej moci, alebo z vlastného podnetu; rovnako postupuje aj pri zrušení odborov alebo odvetví.
a) jedného znalca z odboru ekonómia a manažment,
(2) Odbornú skúšku zabezpečuje ministerstvo alebo ministerstvom poverený znalecký ústav, alebo tlmočnícky ústav, alebo iná právnická osoba (ďalej len „organizátor skúšky“).
(3) Písomná prihláška na odbornú skúšku, ktorá obsahuje meno a priezvisko žiadateľa, adresu jeho trvalého pobytu, odbor a odvetvie, z ktorého má záujem vykonať odbornú skúšku, sa podáva na ministerstvo.
(6) Odborná skúška žiadateľa o znaleckú činnosť sa vykonáva v štátnom jazyku. Odborná skúška žiadateľa o tlmočnícku činnosť a prekladateľskú činnosť sa vykoná v príslušných jazykoch.
(7) Odbornú skúšku vykoná žiadateľ pred skúšobnou komisiou zloženou z troch členov. Predsedu a ďalších členov skúšobnej komisie vymenúva a odvoláva minister spravodlivosti Slovenskej republiky (ďalej len „minister"). Členom skúšobnej komisie je vždy jeden zástupca ministerstva. Predsedom komisie a ďalším členom komisie je spravidla znalec, tlmočník alebo prekladateľ z odboru alebo odvetvia, z ktorého sa vykonáva odborná skúška. Ak členom skúšobnej komisie nie je žiadny znalec, tlmočník alebo prekladateľ z odboru alebo odvetvia, z ktorého sa vykonáva odborná skúška, predsedom a členom skúšobnej komisie môže byť aj iná osoba, ktorá s vymenovaním súhlasí a ktorá svojím vzdelaním a praxou garantuje kvalifikované vykonanie odbornej skúšky v danom odbore alebo odvetví.
(8) Členom skúšobnej komisie pre odbornú skúšku z odborov uvedených v prílohe č. 1 je spravidla osoba zapísaná v zozname členov skúšobnej komisie. Zoznam členov skúšobnej komisie zostavený ministerstvom na základe súhlasu navrhovaného člena obsahuje dostatočný počet osôb na účely zostavovania skúšobných komisií pre každý odbor a každé odvetvie podľa prílohy č. 1. Do zoznamu členov skúšobnej komisie sa môžu zapísať okrem znalcov, tlmočníkov a prekladateľov aj iné osoby, ktoré svojím vzdelaním a praxou garantujú kvalifikované vykonanie odbornej skúšky v danom odbore alebo odvetví.
(9) Skúšobná komisia je schopná uznášať sa, ak sú prítomní všetci jej členovia. Skúšobná komisia sa uznáša na výsledku písomnej časti a ústnej časti skúšky väčšinou hlasov. Člen skúšobnej komisie sa nesmie zdržať hlasovania.
(10) Výsledok odbornej skúšky sa hodnotí klasifikačnými stupňami
(11) Organizátor skúšky vydá žiadateľovi o výsledku odbornej skúšky písomný doklad.
(12) Žiadateľ, ktorého odborná skúška bola hodnotená klasifikačným stupňom nevyhovel, je oprávnený vykonať opravnú odbornú skúšku z toho istého odboru alebo odvetvia najskôr po uplynutí šiestich mesiacov od jej vykonania.
(13) V odbore zdravotníctvo a farmácia a v odbore psychológia odbornú skúšku nahrádza špecializačná skúška na akreditovanej vzdelávacej inštitúcii Ministerstva zdravotníctva Slovenskej republiky a minimálne sedemročná prax v požadovanom odvetví v súlade s § 5 a § 33 ods. 1 písm. b) zákona.
(1) Odborná skúška znalca sa skladá z písomnej časti a z ústnej časti. Písomná časť sa skladá z desiatich otázok zo znalosti všeobecne záväzných právnych predpisov o podmienkach výkonu znaleckej činnosti a zo znaleckého posudku. Znaleckým posudkom sa preukazuje najmä aplikácia odborných predpisov, postupov a metodiky pri vypracovaní úkonov znaleckej činnosti v danom odbore a odvetví a odborné vedomosti na konkrétnom prípade.
(4) Za každý preklad podľa odseku 2 písm. a) a b) možno získať desať bodov. Za test podľa odseku 2 písm. c) možno získať desať bodov. Uchádzač vykoná odbornú skúšku, ak získa minimálne osem bodov za každý preklad a minimálne sedem bodov za test z teórie.
(4) Vyrovnávacia skúška sa uskutočňuje pred komisiou. Na vznik, zloženie, rozhodovanie komisie a priebeh vyrovnávacej skúšky sa vzťahuje § 5 ods. 2 až 13 a § 6.
(1) Ministerstvo pri zápise do zoznamu vydá povolenie na vyhotovenie úradnej pečiatky na náklady znalca, tlmočníka alebo prekladateľa. Odtlačok úradnej pečiatky je modrej farby.
(2) Ministerstvo založí do osobného spisu znalca, tlmočníka alebo prekladateľa kópiu podpísaného preukazu, odtlačok jeho pečiatky a podpisový vzor, pri právnickej osobe podpisový vzor štatutárneho zástupcu.
(1) Znalec, tlmočník a prekladateľ do denníka zapisuje
a) číslo úkonu,
b) stav vykonávaného úkonu,
c) dátum vyžiadania úkonu,
d) dátum, do ktorého sa má úkon vykonať,
e) označenie zadávateľa úkonu v rozsahu
1. meno a priezvisko a adresa trvalého pobytu, ak ide o fyzickú osobu,
2. názov, sídlo a identifikačné číslo, ak je pridelené, ak ide o právnickú osobu,
f) druh úkonu,
g) účel a predmet úkonu,
h) údaje o preddavku,
i) požadované znalečné alebo tlmočné,
j) priznané znalečné alebo tlmočné,
k) dátum vyplatenia znalečného alebo tlmočného,
l) dátum vykonania úkonu,
m) dôvody odmietnutia vykonania úkonu.
(2) Znalec, tlmočník a prekladateľ zapíše do denníka údaj podľa odseku 1 do 30 dní odkedy sa o ňom dozvedel alebo mohol dozvedieť.
(3) Pri zápise údajov do denníka postupuje znalec, tlmočník a prekladateľ podľa používateľskej príručky k programovým a technickým prostriedkom schválenej ministerstvom.
b) na zošívacej šnúre znaleckého úkonu alebo prekladateľského úkonu,
c) na prílohe znaleckého úkonu, ak tvorí samostatnú so znaleckým úkonom nezošitú časť.5)
d) na vyúčtovaní.
(2) Znalecký ústav používa odtlačok svojej úradnej pečiatky aj na osvedčeniach o absolvovaní odborného minima a osvedčeniach o absolvovaní špecializovaného vzdelávania.
(3) Vzor titulnej strany znaleckého posudku je uvedený v prílohe č. 3 a osnova znaleckého posudku je uvedená v prílohe č. 4. Osnova znaleckého posudku pre odbor stavebníctvo, odvetvie odhad hodnoty nehnuteľností je uvedená v prílohe č. 5.
a) ak boli dodatočne zistené nové skutočnosti majúce vplyv na závery znalca, ktoré neboli zohľadnené v podanom znaleckom úkone, a požiada o to zadávateľ alebo ministerstvo,
(5) Znalec vykoná doplnenie znaleckého úkonu podľa odseku 4 písm. b) bez zbytočného odkladu a nároku na odmenu. K doplneniu znaleckého úkonu sa pripája znalecká doložka s uvedením čísla úkonu, pod ktorým je úkon zapísaný v denníku.
(6) Doplnením znaleckého úkonu nemožno meniť účel úkonu, na ktorý bol vypracovaný.
(7) Kópiu znaleckého úkonu vyhotoví znalec na žiadosť zadávateľa alebo inej oprávnenej osoby. Za vyhotovenie kópie patrí len náhrada nákladov. Kópia znaleckého úkonu obsahuje titulnú stranu, kompletný znalecký úkon, ktorého kópia sa vyhotovuje a znaleckú doložku s uvedením čísla, pod ktorým je kópia zapísaná v denníku. Znalecká doložka kópie znaleckého úkonu okrem všeobecných náležitostí uvedených v prílohe č. 4 obsahuje aj dátum a miesto vyhotovenia kópie a odtlačok úradnej pečiatky znalca.
(8) Vzor titulnej strany prekladu je uvedený v prílohe č. 6 a osnova prekladu je uvedená v prílohe č. 7. Na prvej strane písomného prekladu prekladateľ uvedie, z ktorého jazyka a do ktorého jazyka preklad vykonal; k poslednej strane pripojí prekladateľskú doložku. S prekladom sa musí zošiť aj listina, ktorej preklad sa vykonal, alebo jej kópia.
(9) Prekladateľ vykoná doplnenie prekladateľského úkonu na odstránenie metodických alebo formálnych chýb v podanom prekladateľskom úkone z vlastného podnetu alebo na výzvu zadávateľa alebo ministerstva bez zbytočného odkladu a nároku na odmenu. K doplneniu prekladu sa pripája prekladateľská doložka s uvedením čísla úkonu, pod ktorým je úkon zapísaný v denníku.
(10) Kópiu prekladateľského úkonu vyhotoví prekladateľ na žiadosť zadávateľa alebo inej oprávnenej osoby. Za vyhotovenie kópie patrí len náhrada nákladov. Kópia prekladateľského úkonu obsahuje titulnú stranu, kompletný prekladateľský úkon, ktorého kópia sa vyhotovuje a prekladateľskú doložku s uvedením čísla, pod ktorým je kópia zapísaná v denníku. Prekladateľská doložka kópie prekladateľského úkonu okrem všeobecných náležitostí uvedených v prílohe č. 7 obsahuje aj dátum a miesto vyhotovenia kópie a odtlačok úradnej pečiatky prekladateľa.
(2) Dohľad vykonáva ministerstvom poverený štátny zamestnanec ministerstva alebo sudca vykonávajúci na ministerstve stáž podľa osobitného predpisu (ďalej len „poverená osoba“). Dohľad podľa tohto zákona môže vykonávať aj iná ministerstvom prizvaná a poverená fyzická osoba (ďalej len „prizvaná osoba“), ak je to odôvodnené osobitnou povahou konkrétnej úlohy. Dohľad v úrade alebo kancelárii znalca, tlmočníka alebo prekladateľa môže prizvaná osoba vykonávať len v sprievode poverenej osoby.
(3) Poverenie ministerstva na vykonanie dohľadu má písomnú formu a obsahuje označenie dohliadaného znalca, tlmočníka alebo prekladateľa (ďalej len „dohliadaný“), meno a priezvisko poverenej osoby alebo prizvanej osoby, predmet dohľadu, deň začatia dohľadu, dátum a miesto vyhotovenia poverenia a meno, priezvisko, funkciu a podpis zamestnanca ministerstva oprávneného na udelenie poverenia.
(1) Po vykonanom dohľade v úrade dohliadaného poverené osoby vyhotovia protokol o vykonanom dohľade (ďalej len „protokol“), ktorého odpis doručia dohliadanému. Dohliadaný môže v lehote troch dní od doručenia uplatniť proti protokolu písomné námietky; poverené osoby opodstatnenosť námietok preveria.
(1) O úkonoch, ktoré vznikli pred 1. júlom 2016, vedie znalec, tlmočník alebo prekladateľ denník podľa predpisov účinných do 29. februára 2016.
(2) Denník vedený podľa odseku 1 vrátane podrobností o vedení denníka a o ďalších údajoch zapisovaných do denníka sa spravujú ustanoveniami predpisov účinných do 29. februára 2016. Ministerstvo pri kontrole denníka vedeného podľa odseku 1 postupuje podľa predpisov účinných do 29. februára 2016.
(3) O úkonoch, ktoré vznikli po 1. júli 2016, vedie znalec, tlmočník alebo prekladateľ denník podľa predpisov účinných od 1. marca 2016.
4. Stavebníctvo
5. Strojárstvo
6. Kriminalistika.
Dopravná nehoda 1 200,00 Vyhl. MS SR
č. .../2004 Z. z. 145,60 1 200,00 15. 01. 2002
2002 145,60
Stavba č.s. 200 k.ú. Balon 2 400,00 Vyhl. MS SR
č. .../2004 Z. z. 256,10 1 600,00
800,00 30. 03. 2002
2002 256,10
EČ: BA-000 AA 1 200,00 Vyhl. MS SR
č. .../2004 Z. z. 123,50 1 200,00 17. 03. 2002
2002 123,50
Stavba č.s. 500 k.ú. Meder 1 200,00 Vyhl. MS SR
č. .../2004 Z. z. 554,30 1 200,00 18. 03. 2002
2002 554,30
K stĺpcu 10: Poznámka spresòujúca znalecký úkon.
Názov titulnej strany doplnenia znaleckého úkonu znie: DOPLNENIE č. ...................
znaleckého úkonu č. ................... Jednotlivé doplnenia sa číslujú samostatne vo vzťahu k dopĺňanému znaleckému úkonu.
Názov titulnej strany kópie znaleckého úkonu znie: KÓPIA č. ....................... znaleckého úkonu č. .................... Jednotlivé kópie sa číslujú samostatne vo vzťahu ku kopírovanému znaleckému úkonu.
3. Odtlačok úradnej pečiatky znalca:
Znalecký posudok som vypracoval ako znalec zapísaný v zozname znalcov, tlmočníkov a prekladateľov, ktorý vedie Ministerstvo spravodlivosti Slovenskej republiky pre odbor ....................................... a odvetvie ................. , evidenčné číslo znalca ..........................
Znalecký posudok je v denníku zapísaný pod číslom ....................
Znalecký posudok bol vypracovaný znaleckou organizáciou/znaleckým ústavom zapísaným v zozname znalcov, tlmočníkov a prekladateľov, ktorý vedie Ministerstvo spravodlivosti Slovenskej republiky pre odbor .......................... a odvetvie ...................... , evidenčné číslo znaleckej organizácie/znaleckého ústavu..............................
Znalecký posudok je v denníku zapísaný pod číslom ............................
Znalecká doložka znaleckého ústavu podľa § 15 druhej vety vyhlášky č. 490/2004 Z. z.
Znalecký posudok bol vypracovaný znaleckým ústavom zapísaným v zozname znalcov, tlmočníkov a prekladateľov, ktorý vedie Ministerstvo spravodlivosti Slovenskej republiky pre odbor ..................... , evidenčné číslo znaleckého ústavu.................................
Podpis Podpis“.
V posudku sú vyjadrené odborné závery o skutočnostiach, ktoré objasňuje. Posudok sa vypracúva tak, aby bol preskúmatelný z hľadiska odbornosti a súladu so skutočným stavom veci. Posudok o všeobecnej hodnote je aj doklad o stave pozemkov a stavieb k rozhodujúcemu termínu.
Posudok sa vypracúva vždyv súlade s predpisom platným pre konkrétny právny úkon, pre ktorý je posudok podaný.
5. Podklady na vypracovanie posudku, ktoré sa delia na podklady dodané zadávateľom a podklady získané znalcom.
8. Osobitné požiadavky zadávateľa.
g) vymenovanie jednotlivých pozemkov a stavieb, ktoré nie sú predmetom ohodnotenia.
a) výpočet východiskovej a technickej hodnoty so stavebnotechnickým popisom každej stavby a nehnuteľnosti samostatne tak, aby zachytil všetky údaje o hodnotenej nehnuteľnosti, ktoré majúvýznam pre vlastné ohodno­tenie, najmä zatriedenie objektu do číselného kódu klasifikácie stavieb, preskúmateľný výber rozpočtového ukazovateľa a preskúmateľné použitie jednotlivých použitých koeficientov a výpočet merných jednotiek, preskúmateľný výpočet opotrebovania a technického stavu,
c) analýzu prípadných rizík spojených s využívaním nehnuteľnosti, najmä závady viaznuce na nehnuteľnosti a práva spojené s nehnuteľnosťou.
Pri stanovení všeobecnej hodnotyje potrebné okrem zákonných náležitostí uviesť aj
a) v porovnávacej metóde najmä zdôvodnenie výberu porovnateľných pozemkov a stavieb, metódy vykonania porovnania a faktorov porovnávania,
b) v kombinovanej metóde najmä zdôvodnenie použitých váh jednotlivých hodnôt,
c) vo výnosovej metóde najmä zdôvodnenie zvolenej metódy výpočtu výnosovej hodnoty, úrokovej miery a použitých vstupných údajov,
1. Citácia otázok zadávateľa a stručné odpovede na ne.
2. Rekapitulácia všeobecných hodnôt okrem prípadov, ak je stanovenie všeobecnej hodnoty len čiastkovou znaleckou úlohou alebo sa všeobecná hodnota stanovuje k rôznym rozhodným dátumom. V týchto prípadoch je rekapitulácia všeobecných hodnôt súčasťou stanovenia všeobecnej hodnoty v časti posudok.
5. Odtlačok úradnej pečiatky znalca.
6. Podpis znalca mimo odtlačku pečiatky.
1. Kópia uznesenia orgánu, ktorý znalca ustanovil alebo pribral do konania.
4. Overený geometrický plán, ak nehnuteľnosť, ktorá podlieha evidencii v katastri nehnuteľností, nie je evidovaná v katastri nehnuteľností alebo ak je znalecký posudok vypracovaný v súvislosti s výstavbou diaľnic alebo líniových stavieb, ak osobitný predpis neustanovuje, že postačuje predbežný geometrický plán;4) overený geometrický plán alebo predbežný geometrický plán môže v odôvodnených prípadoch tvoriť samostatnú prílohu znaleckého posudku podľa § 17 ods. 6 zákona.
7. Ak účelom posudku je reštitučný nárok, vyporiadanie bezpodielového vlastníctva manželov alebo dodatočné dedičské konanie, musí príloha obsahovať všetky doklady, na ktorých základe bol zistený stavebnotechnický stav jednotlivých súčastí ohodnocovanej nehnuteľnosti ku dňu rozhodujúcemu na podanie posudku.
8. Záznamy z miestnych šetrení, ak to povaha posudku vyžaduje.
9. Ďalšie doklady potrebné na zabezpečenie preskúmateľnosti posudku, najmä nájomné zmluvy v ohodnocovanej nehnuteľnosti, nájomné zmluvy z okolitých porovnateľných nehnuteľností, všeobecné nariadenia miest.
10. Situačný náčrt inžinierskych sietí, ak to povaha posudku vyžaduje.
11. Fotodokumentácia, najmä hlavných stavieb.
Číslo spisu (objednávky): PREKLAD číslo
z jazyka ................. do ................ jazyka
Predmet prekladu:
Počet strán prekladanej listiny/ počet strán prekladu:
Názov titulnej strany doplnenia prekladateľského úkonu znie: DOPLNENIE č. ........................... prekladateľského úkonu č. ................... Jednotlivé doplnenia sa číslujú samostatne vo vzťahu k prekladateľskému úkonu.
Názov titulnej strany kópie prekladateľského úkonu znie: KÓPIA č. ......................... prekladateľského úkonu č. ..................... Jednotlivé kópie sa číslujú samostatne vo vzťahu ku prekladateľskému úkonu.
I. Titulná strana
II. Prílohy (prekladaná listina)
III. Preklad
IV. Prekladateľská doložka
Preklad som vypracoval ako prekladateľ zapísaný v zozname znalcov, tlmočníkov a prekladateľov, ktorý vedie Ministerstvo spravodlivosti Slovenskej republiky v odbore .................. , evidenčné číslo prekladateľa......................
Preklad je v denníku zapísaný pod číslom .....................
Preklad súhlasí s prekladanou listinou.
Podpis prekladateľa
4) STN EN ISO 9001 Systémy manažérstva kvality. Požiadavky. (EN ISO 9001).
5) § 17 ods. 6 zákona č. 382/2004 Z. z.