Source: http://www.europarl.europa.eu/doceo/document/A-8-2018-0448_CS.html
Timestamp: 2019-09-23 06:02:50+00:00
Document Index: 13266398

Matched Legal Cases: ['Čl. 12', 'čl. 3', 'čl. 10', 'čl. 26', 'Čl. 8', 'Čl. 12']

907k 120k
o návrhu nařízení Rady, kterým se zřizuje evropský nástroj pro jadernou bezpečnost doplňující nástroj pro sousedství a rozvojovou a mezinárodní spolupráci na základě Smlouvy o Euratomu
Zpravodaj: Vladimir Urutchev
- s ohledem na článek 203 Smlouvy o založení Evropského společenství pro atomovou energii, podle kterého Rada konzultovala s Parlamentem (C8-0315/2018),
- s ohledem na článek 78c jednacího řádu,
(7a) Podle článku 3 SEU je cílem Unie zvyšovat blahobyt svých obyvatel. Tento nástroj nabízí Unii příležitost zlepšit udržitelným způsobem sociálně-ekonomickou a zdravotní situaci lidí na celém světě, a to v rámci jejích hranic i mimo ně. Projekty financované nástrojem by rovněž měly být soudržné s vnějšími i vnitřními politikami Unie, například tím, že přispějí k naplnění cílů udržitelného rozvoje, jako jsou cíle „Zdraví a kvalitní život“ a „Pitná voda a kanalizace“. Nástroj sám o sobě by měl respektovat zásady řádné správy věcí veřejných, a tím přispívat k naplnění cíle udržitelného rozvoje „Mír, spravedlnost a silné instituce“.
1. Při provádění tohoto nařízení musí být zajištěn soulad, synergie a doplňkovost s nařízením (EU) č. XXX/XX o nástroji pro sousedství a rozvojovou a mezinárodní spolupráci, jinými programy vnější činnosti Unie a dalšími příslušnými politikami a legislativními akty, jako jsou směrnice 2009/11/Euratom, 2011/70/Euratom a 2013/59/Euratom, cíli a hodnotami Unie a programy Unie, jako je program Evropského společenství pro atomovou energii pro výzkum a odbornou přípravu, který doplňuje Horizont Evropa, jakož i soudržnost politik ve prospěch rozvoje.
Čl. 12 – odst. 2– písm. a
Nástroje financování vnější činnosti poskytují EU nástroje potřebné k posílení její úlohy a k zajištění prosazování jejích zájmů a hodnot v celosvětovém měřítku.
Podpora jaderné bezpečnosti ve třetích zemích ze strany Evropských společenství byla zahájena v reakci na zvýšené povědomí o přeshraničních dopadech nehody v Černobylu (1986) se záměrem předávat znalosti, kulturu bezpečnosti na vysoké úrovni a sofistikované regulační režimy, které existují v členských státech EU, na jejichž území se nacházejí jaderné elektrárny. Tím byla uznána naléhavá potřeba bezpečného provozu, regulace a sanace starého odpadu v nových nezávislých státech po rozpadu Sovětského svazu v roce 1991.
Po řešení vysoce naléhavých potřeb se spolupráce Evropských společenství zaměřila na pomoc v oblasti jaderné regulační podpory, bezpečného nakládání s radioaktivním odpadem a záruk pro jaderné materiály. Její rozsah dosáhl celosvětového měřítka, avšak pozornost byla věnována především zemím, které se nacházejí v blízkosti EU.
Nehoda ve Fukušimě-Daiči v roce 2011 opět upozornila na význam silných, nezávislých a schopných regulačních orgánů, které zajišťují bezpečné využívání jaderné energie.
Režim nešíření byl v posledních letech rovněž zpochybněn a potřebuje trvalou podporu pro posílení mezinárodního rámce, jehož cílem je zabránit šíření zbraní hromadného ničení. Toto je hlavním úkolem záruk na jaderné materiály, jejichž cílem je bránit zneužívání jaderných materiálů a zneužití odhalovat.
Úspěchy podpory pro třetí země v oblasti jaderné bezpečnosti a záruk, včetně činností v rámci stávající spolupráce v oblasti jaderné bezpečnosti, jsou všeobecně uznávány a následná vzájemná hodnocení, která provádí MAAE, Světové sdružení provozovatelů jaderných elektráren a další subjekty, potvrzují pozitivní účinek opatření provedených v rámci této iniciativy EU.
ZJEDNODUŠENÍ NÁSTROJŮ PRO VNĚJŠÍ ČINNOST
Zjednodušení regulačního prostředí je pro Evropský parlament a Komisi prioritou. Sdružení řady nástrojů do jednoho všeobecného nástroje je příležitostí racionalizovat systémy řízení a dohledu, a snížit tak administrativní zátěž orgánů EU a členských států. Místo řešení četných procesů programování by se úsilí soustředilo na politické cíle a spolupráci s externími partnery. Akce, které obdrží kumulativní financování z různých programů Unie, musí být kombinovány, aby byly transparentní a aby mohl být proveden pouze jediný audit zahrnující všechny dotčené programy a jejich příslušná pravidla provádění.
Všeobecný nástroj by zajistil zeměpisně a tematicky komplexnější přístup, který by usnadnil provádění různých politik nadregionálním, multidisciplinárním a globálním způsobem, a zajistil tak konzistentní předávání postupů na vysoké úrovni v oblasti jaderné bezpečnosti, regulace a záruk existujících v členských státech EU, na jejichž území se nacházejí jaderné reaktory.
Zpravodaj vítá vytvoření spojeného nástroje pro sousedství a rozvojovou a mezinárodní spolupráci, který zahrnuje 10 stávajících nástrojů pro vnější činnost. Část činností v oblasti jaderné spolupráce, které v současné době spadají do působnosti nástroje pro spolupráci v oblasti jaderné bezpečnosti, nelze do všeobecného spojeného nástroje pro sousedství a rozvojovou a mezinárodní spolupráci zahrnout, neboť je třeba, aby u nich byl dodržen zvláštní postup podle článku 203 Smlouvy o Euratomu, který není slučitelný s postupem založeným na článcích 209 a 212 Smlouvy o fungování Evropské unie.
Zpravodaj vítá nový evropský nástroj pro jadernou bezpečnost, který doplňuje spojený nástroj pro sousedství a rozvojovou a mezinárodní spolupráci a sdílí stejná pravidla pro sledování, podávání zpráv, hodnocení, informace, komunikaci a publicitu, jež stanoví nařízení o spojeném nástroji pro sousedství a rozvojovou a mezinárodní spolupráci. Pokud jde o harmonizaci pravidel, začleněním ustanovení ze společného prováděcího nařízení budou mít nástroj pro sousedství a rozvojovou a mezinárodní spolupráci i evropský nástroj pro jadernou bezpečnost ucelený soubor zásad ve všech svých složkách a budou snadněji pochopitelné pro partnery a prováděcí orgány.
CÍLE EVROPSKÉHO NÁSTROJE PRO JADERNOU BEZPEČNOST
Zpravodaj souhlasí, že evropský nástroj pro jadernou bezpečnost by měl prosazovat progresivní pravidla, normy a postupy členských států EU v oblasti jaderné bezpečnosti a předávat je třetím zemím v souladu s ustanoveními Smlouvy o Euratomu a souboru tří směrnic o radiační ochraně, jaderné bezpečnosti a nakládání s radioaktivním odpadem a vyhořelým palivem (acquis communautaire).
Vzhledem k tomu, že směrnice EU jsou prováděny do právních rámců členských států, které se od sebe výrazně odlišují, byly pro tento účel vyvinuty specifické poznatky. Tyto poznatky jsou nejvhodnější a nejpraktičtější pro podporu konkrétních partnerských zemí, když se rozhodnout dosáhnout téhož ve svých vnitrostátních právních a průmyslových rámcích.
Zřízení schopných a nezávislých jaderných regulačních orgánů, které je nanejvýš důležité, následně v partnerských zemích zajistí zavedení těch nejpřísnějších bezpečnostních norem. Členské státy, na jejichž území se nacházejí jaderné elektrárny, zastávají v tomto ohledu významnou roli.
Evropský nástroj pro jadernou bezpečnost by měl podporovat mezinárodní spolupráci založenou na úmluvách o jaderné bezpečnosti a nakládání s radioaktivním odpadem a na Smlouvě o nešíření jaderných zbraní.
Partnerské země se vyzývají, aby se staly smluvními stranami těchto úmluv a umožnily pravidelné vzájemné hodnocení příslušných vnitrostátních systémů, na kterém se podílí Mezinárodní agentura pro atomovou energii (MAAE). Zprávy o přezkumu úmluv poskytují vnější pohled na aktuální stav a problémy v oblasti jaderné bezpečnosti ve třetích zemích, který lze použít při plánování evropské podpory na vysoké úrovni. Vzájemná hodnocení Světového sdružení provozovatelů jaderných elektráren mohou být užitečná při upřednostnění konkrétních potřeb podpory v dotyčných třetích zemích.
Cíle evropského nástroje pro jadernou bezpečnost by měly být vhodné rovněž pro potřeby a priority partnerských třetích zemí, které budou zohledněny prostřednictvím konzultací, plánů, strategií a specializovaných struktur.
UPLATŇOVÁNÍ EVROPSKÉHO NÁSTROJE PRO JADERNOU BEZPEČNOST
Zpravodaj se domnívá, že útvary komise a všechny prováděcí orgány by měly nadále usilovat o zvýšenou měřitelnost účinnosti a dopadů. Té je zapotřebí od fáze tvorby plánů a programů přes sledování a přezkum zaměřený na výsledky až po hodnocení výsledků. Lepší měřitelnost může také usnadnit informování o výkonnosti v případě neodborných politických činitelů. Úzká spolupráce s MAEE, Světovým sdružením provozovatelů jaderných elektráren a dalšími subjekty je nezbytná, aby se zabránilo vynakládání zdvojeného úsilí.
Centralizované řízení evropského nástroje pro jadernou bezpečnost je vhodným opatřením, jež zajistí poskytování kvalifikované pomoci na základě odborných znalostí v jaderné oblasti na vysoké úrovni koordinované s příslušnými orgány členských států, které již mají potřebné know-how a odborné znalosti. Centralizované řízení rovněž podporuje úzkou spolupráci evropského nástroje pro jadernou bezpečnost s programy a akčními plány ostatních nástrojů na podporu vnější činnosti.
Co se týče soudržnosti s jinými nástroji, nařízení o všeobecném spojeném nástroji pro sousedství a rozvojovou a mezinárodní spolupráci sníží velké množství programů, například oddělí zeměpisné a tematické programy v rámci různých nástrojů, čímž lze zabránit možnému překrývání činností. Je třeba dále posílit kapacitu delegací EU zapojených do provádění vnější podpory, aby byly lépe vybavené a mohly překonávat obtíže při řízení a využívání doplňkovosti a vytvářela se součinnost mezi nástroji.
Pokud jde o soudržnost s členskými státy, potenciál pro společnou tvorbu programů má být podle posledních zjištění dále posílen. To však bude v některých případech vyžadovat větší odhodlání
ze strany vlád partnerských zemí a členských států.
- stárnutí jaderných elektráren a programy na prodloužení životnosti;
- bezpečné vyřazování odstavených elektráren;
- nové státy zavádějící jadernou energii do své skladby zdrojů energie.
Tyto problémy představují příležitost pro další pomoc dotyčným třetím zemím ze strany Společenství při budování kapacit regulačních orgánů, zavádění řádných licenčních postupů, přezkumu hodnocení bezpečnosti a provádění doporučení, zavádění a zachování řádných opatření pro bezpečné nakládání s radioaktivním odpadem.
Zvláštní důraz by měl být kladen na země v blízkém sousedství, jež byly dříve součástí Sovětského svazu. To se týká zemí, které vyvíjejí nové jaderné elektrárny, a také těch, které řeší otázku stárnutí a vyřazování stávajících jaderných elektráren.
Zpravodaj je přesvědčen, že v rámci nového evropského nástroje pro jadernou bezpečnost bude Unie nadále poskytovat podporu dotyčným třetím zemím při účinném a koordinovanějším přijímání nejpřísnějších bezpečnostních norem, které existují v členských státech EU a na celém světě ve všech činnostech v jaderné oblasti včetně příslušných záruk.
STANOVISKO Výboru pro zahraniční věci (22.11.2018)
Zpravodaj v obecné rovině podporuje cíle návrhu nařízení Rady, kterým se zřizuje evropský nástroj pro jadernou bezpečnost doplňující nástroj pro sousedství a rozvojovou a mezinárodní spolupráci na základě smlouvy o Euratomu. Toto nařízení zajistí nové činnosti a kontinuitu opatření EU financovaných v rámci nástroje pro spolupráci v oblasti jaderné bezpečnosti (2014–2020).
EU musí nadále zajišťovat vysokou míru jaderné bezpečnosti ve svém sousedství i na celém světě, stejně jako činí ve všech svých 28 členských státech. Nehody v Černobylu (1986) a ve Fukušimě (2011) měly celosvětové dopady na zdraví a politické důsledky a proto by EU měla i nadále usilovat o to, aby využívala své dlouholeté zkušenosti s civilním využitím jaderné energie v této oblasti a podporovala mezinárodní úsilí zaměřené na dodržování norem jaderné bezpečnosti a na související činnosti.
Návrh Komise se zaměřuje na finanční pomoc a související opatření, jejichž cílem je podpora účinné jaderné bezpečnosti a jaderné bezpečnosti v celosvětovém měřítku, především prosazování kultury účinné jaderné bezpečnosti a provádění nejpřísnějších norem v oblasti jaderné bezpečnosti a ochrany před radiací, neustálé zlepšování jaderné bezpečnosti, odpovědné a bezpečné nakládání s vyhořelým palivem a radioaktivním odpadem, vyřazování bývalých jaderných areálů a jaderných zařízení z provozu a jejich sanace, zavádění účinných a efektivních systémů záruk.
V souvislosti s vnější činností EU, jejími závazky v oblasti jaderné bezpečnosti, nešíření jaderných zbraní a jaderné bezpečnosti a v oblasti cílů udržitelného rozvoje by se plánování opatření podle tohoto nařízení měla řídit zejména obecnými zájmy EU, založenými na zásadách vnější činnosti Unie, jak stanoví čl. 3 odst. 5, článek 8 a článek 21 Smlouvy o Evropské unii.
Tento nástroj by měl i nadále řešit zájmy, potřeby a priority EU v oblasti zahraniční politiky založené na dohodách o partnerství nebo mezinárodních závazcích podporovaných Mezinárodní agenturou pro atomovou energii a skupinou G7 pro jadernou bezpečnost.
Zpravodaj poukazuje na pokračující strategickou úlohu ESVČ při plánování a v rámci cyklu řízení, pokud jde o koordinaci, řízení a soudržnost opatření s ostatními akcemi EU (např. v rámci stávajícího nástroje přispívajícího ke stabilitě a míru nebo budoucího nařízení NDICI) v souladu s literou a duchem mezinárodních úmluv a smluv, na pružnou reakci na vývoj mezinárodní situace (např. plánu JCPOA Írán) a na podporu politického dialogu EU s partnery a vlivu na ně, zejména na země v bezprostředním sousedství EU.
Zpravodaj zdůrazňuje přidanou hodnotu EU ve srovnání s možnými akcemi jednotlivých členských států EU a politický vliv, kterého EU může dosáhnout.
Zásadním bodem je to, že návrh stanoviska dále navrhuje, aby byla doplněna ustanovení, která by rozvíjela kapacitu EU, aby byla schopna podporovat kulturu jaderné bezpečnosti a uplatňovat nejpřísnější standardy jaderné bezpečnosti a radiační ochrany, zejména ve svém bezprostředním okolí. Monitorování jaderných elektráren a dohled nad nimi již od jejich samotného vzniku musí být zajištěny mechanismy EU a dalších mezinárodních organizací relevantních v této oblasti, jako je Mezinárodní agentura pro atomovou energii. Cílem tohoto návrhu na změnu je definovat a financovat opatření na provádění doporučení týkajících se zátěžových testů a stanovit mechanismy monitorování jaderných elektráren, které jsou budovány v bezprostřední blízkosti EU. Kromě toho je třeba zavést podmíněnost, tj. že obecná podpora EU pro dané země musí být podmíněna mírou spolupráce těchto zemí a jejich otevřenosti v oblasti jaderné bezpečnosti. Konkrétním příkladem je jaderná elektrárna Ostrovec v Bělorusku, na kterou by se měly takovéto mechanismy vztahovat(1).
Pokud jde o nové oblasti podpory navržené výše, zpravodaj navrhuje, aby byl předpokládaný rozpočet navýšen z 300 milionů EUR na 350 milionů EUR.
Zpravodaj připomíná, že poskytování úvěrů formou záruk pro vnější činnost, jak uvádí čl. 10 odst. 2 tohoto nařízení (EINS), bude financován v rámci nařízení (EINS), ale budou se na něj vztahovat pravidla uvedená v čl. 26 odst. 2 nařízení NDICI.
Podle článku 203 Smlouvy o Euroatomu je EP pouze konzultován a není tedy zapojen do řádného legislativního postupu.
(3a) Druhotné cíle programu by měly zahrnovat financování spravedlivého přechodu pro bývalé zaměstnance a místní společenství, jimž hrozí nezaměstnanost v důsledku vyřazení nebezpečných jaderných zařízení z provozu.
(6) V souladu s kapitolou 10 Smlouvy o Euratomu by Společenství mělo pokračovat v úzké spolupráci s Mezinárodní agenturou pro atomovou energii (MAEE), NATO a vnitrostátními orgány členských států, v souvislosti s jadernou bezpečností a zárukami v jaderné oblasti na podporu cílů kapitoly 3 a 7 hlavy II. Nástroj by rovněž měl podporovat mezinárodní spolupráci založenou na úmluvách o jaderné bezpečnosti a nakládání s radioaktivním odpadem.
(7) Tento nástroj by měl stanovit akce na podporu těchto cílů a navazovat na akce, které byly dříve podporovány podle nařízení (Euratom) č. 237/201424 a které se týkají jaderné bezpečnosti, bezpečného nakládání s radioaktivním odpadem, bezpečného vyřazování bývalých jaderných areálů a jaderných zařízení z provozu a jejich sanace a záruk v jaderné oblasti třetích zemích, zejména v přistupujících zemích, kandidátských zemích a u potenciálních kandidátů, a v oblasti sousedství ve smyslu [nařízení o nástroji pro sousedství a rozvojovou a mezinárodní spolupráci] („oblast sousedství“), stejně jako v partnerských zemích, které s Unií uzavřely dohody o přidružení, partnerství a spolupráci.
(8) Provádění tohoto nařízení by mělo vycházet z konzultací s příslušnými orgány Unie a členských států a z účinného a na výsledky zaměřeného dialogu s partnerskými zeměmi. Pokud takovýto dialog nevyřeší obavy Unie v oblasti jaderné bezpečnosti, mělo by být vnější financování podle tohoto nařízení, [nařízení o nástroji pro sousedství a rozvojovou a mezinárodní spolupráci] a podle [nařízení o NPP III] dočasně pozastaveno nebo by nemělo být poskytováno. Unie by kromě toho měla být připravena řešit legitimní obavy členských států v souvislosti s bezpečností nových jaderných elektráren, zejména těch, které jsou budovány v přistupujících zemích, kandidátských zemích a případných kandidátských zemích a rovněž v sousedství.
(8a) Jakožto součást tohoto nástroje by Unie mohla podporovat dozorné orgány v jaderné oblasti v provádění zátěžových testů, a to na základě acquis Unie v oblasti jaderné bezpečnosti, a následných prováděcích opatření, zejména pokud jde o jaderné elektrárny budované v přistupujících zemích, kandidátských zemích a potenciálních kandidátských zemích a v oblasti sousedství.
(9) Bude-li to možné a vhodné, měly by být výsledky vnější činnosti Společenství monitorovány a hodnoceny na základě předem definovaných, transparentních a měřitelných ukazatelů pro jednotlivé země, které jsou přizpůsobeny specifikům a cílům nástroje a které by, pokud možno, měly být založeny na rámci pro výsledky partnerské země. Unie by měla vytvořit a financovat potřebné mechanismy pravidelného monitoringu (např. týmy odborníků Unie nebo cesty), aby se zajistil dohled na prováděním doporučení týkající zátěžových testů jaderných elektráren, především elektráren budovaných v bezprostředním sousedství.
(18) Odkazy na nástroje Unie v článku 9 rozhodnutí Rady 2010/427/EU32 by se měly považovat za odkazy na toto nařízení a na nařízení v něm uvedená. Komise by měla zajistit, aby bylo toto nařízení prováděno v souladu s úlohou ESVČ, jak je stanoveno v uvedeném rozhodnutí.
(18) Vysoký představitel Unie pro společnou zahraniční a bezpečnostní politiku by měl zaručovat celkovou politickou koordinaci vnější činnosti Unie a zajišťovat její jednotnost, soudržnost a účinnost, zejména prostřednictvím tohoto nařízení. ESVČ by měla přispívat k cyklu programování a řízení podle tohoto nařízení na základě politických cílů stanovených v článku 2.
32 Rozhodnutí Rady 2010/427/EU ze dne 26. července 2010 o organizaci a fungování Evropské služby pro vnější činnost (Úř. věst. L 201, 3.8.2010, s. 30).
1. Cílem tohoto nařízení je doplnit činnosti v oblasti jaderné spolupráce, které jsou financovány podle [nařízení o nástroji pro sousedství a rozvojovou a mezinárodní spolupráci], konkrétně za účelem podpory prosazování vysoké úrovně jaderné bezpečnosti, radiační ochrany, norem transparentnosti a provádění účinných a efektivních záruk na jaderné materiály ve třetích zemích na základě činností v rámci Společenství a v souladu s ustanoveními tohoto nařízení. Pomoc poskytovaná Unií v oblasti jaderné bezpečnosti a záruk podle tohoto nařízení nemá za cíl podporovat jadernou energetiku, a nebude proto vykládána jako opatření na podporu tohoto zdroje energie ve třetích zemích.
a) podpora účinné kultury jaderné bezpečnosti a radiační ochrany a uplatňování nejpřísnějších norem jaderné bezpečnosti a radiační ochrany a trvalé zdokonalování jaderné bezpečnosti; včasné uzavření, pokud jaderné zařízení nemůže být modernizováno, aby splňovalo mezinárodně uznávané normy v oblasti jaderné bezpečnosti v plném rozsahu;
b) odpovědné a bezpečné nakládání s radioaktivním odpadem, včetně vyhořelého paliva (tj. předběžné ošetření, ošetření, zpracování, skladování a likvidace), a bezpečné vyřazování bývalých jaderných areálů a jaderných zařízení z provozu a jejich sanace, jakož i nakládání s oblastmi s pozůstatky po těžbě uranu či potopenými radioaktivními objekty a materiály;
Tím, že byla odstraněna příloha stávajícího nařízení Rady o nástroji pro spolupráci v oblasti jaderné bezpečnosti (EU) č. 237/2014 (INSC), v němž byly kritéria a priority podrobně rozvedeny, je důležité podrobněji rozvést cíle stanovené v článku 2 nového nařízení. Tento pozměňovací návrh má za cíl znovu vložit ustanovení, které bylo součástí stávajícího nařízení Rady o nástroji pro spolupráci v oblasti jaderné bezpečnosti (EU) č. 237/2014.
c) zavádění účinných, efektivních a transparentních systémů záruk, do nichž jsou rovněž zapojeny vnitrostátní orgány odpovědné za opatření proti šíření zbraní, včetně financování komplexních hodnocení rizik a bezpečnosti („zátěžových testů“) jaderných elektráren, provádění doporučení vyplývajících z těchto zátěžových testů, a to na základě acquis Unie, a souvisejících monitorovacích opatření, zejména v přistupujících zemích, kandidátských zemích a případných kandidátských zemích a v sousedství.
ca) komunikace s veřejností ohledně toho, jak program zlepšil jadernou bezpečnost a zajišťuje úspěšné vyřazování bývalých jaderných zařízení z provozu.
Finanční krytí pro provádění tohoto nařízení na období 2021–2027 činí 350 milionů EUR v běžných cenách.
Zastřešující rámec politiky pro provádění tohoto nařízení tvoří dohody o přidružení, dohody o partnerství a spolupráci, vícestranné dohody a jiné dohody, které zakládají právně závazný vztah s partnerskými zeměmi, jakož i závěry Evropské rady a závěry Rady, prohlášení z vrcholných schůzek nebo závěry setkání na vysoké úrovni s partnerskými zeměmi, sdělení Komise nebo společná sdělení Komise a vysokého představitele Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku a acquis Unie týkající se jaderné bezpečnosti.
2a. Víceleté orientační programy odrážejí cíle a záměry Společenství v mezinárodních organizacích, jak jsou stanoveny v článku 5, přičemž prosazují znalosti získané v rámci programu a využívají zkušenosti příslušných mezinárodních organizací v oblasti jaderné bezpečnosti.
Čl. 8 – odst. 2 – písm. b a (nové)
ba) náklady související se zajištěním spravedlivého přechodu pro bývalé zaměstnance a společenství při vyřazení jaderného zařízení z provozu.
2. Ze zemí uvedených v odstavci 1 mohou při splnění příslušných podmínek pocházet veškeré dodávky a materiály financované podle tohoto nařízení.
2. Ze zemí uvedených v odstavci 1 a článku 11a mohou při splnění příslušných podmínek pocházet veškeré dodávky a materiály financované podle tohoto nařízení.
Podmíněnost a pozastavení pomoci
1. Pomoc Unie v souladu s tímto nařízením je podmíněna tím, že dotčené partnerské země dodržují:
a) příslušné mezinárodní úmluvy v rámci Mezinárodní agentury pro atomovou energii (MAEE).
b) Úmluvu o posuzování vlivů na životní prostředí přesahujících hranice států přijatou ve finském Epsoo dne 25. ledna 1991 a Úmluvu o přístupu k informacím, účasti veřejnosti na rozhodování a přístupu k právní ochraně v záležitostech životního prostředí přijatou v dánském Aarhusu dne 25. června 1998 a jejich následné změny;
c) Smlouvu o nešíření jaderných zbraní a její dodatkové protokoly;
d) závazky v rámci dohod o partnerství a dohod o přidružení s Unií;
e) závazky o provádění zátěžových testů a souvisejících opatření.
2. V případě nedodržení podmínek uvedených v odstavci 1 bude finanční pomoc Unie podle tohoto nařízení a [nařízení o nástroji pro sousedství a rozvojovou a mezinárodní spolupráci] nebo [nařízení o NPP III] přezkoumána a může být omezena nebo dočasně pozastavena.
a) počet připravených, zavedených nebo revidovaných právních a regulačních aktů a
a) připravené, zavedené nebo revidované právní a regulační akty a
b) projektové studie, koncepční studie nebo studie proveditelnosti týkající se zřizování zařízení v souladu s nejpřísnějšími normami v oblasti jaderné bezpečnosti.
ba) provádění opatření ke zlepšení jaderné bezpečností a nakládání s radioaktivním odpadem na základě nejpřísnějších norem bezpečnosti, včetně doporučení vyplývajících z mezinárodního vzájemného hodnocení.
Čl. 12 – odst. 2 – písm. b b (nové)
bb) míra, do jaké byla veřejnost v partnerských zemích informována o programu.
Vysoký představitel Unie pro společnou zahraniční a bezpečnostní politiku zaručuje celkovou politickou koordinaci vnější činnosti Unie a zajišťuje její jednotnost, soudržnost a účinnost, zejména prostřednictvím tohoto nařízení. ESVČ přispívá k cyklu programování a řízení podle tohoto nařízení na základě politických cílů stanovených v článku 2.
Zřízení evropského nástroje pro jadernou bezpečnost doplňujícího nástroj pro sousedství a rozvojovou a mezinárodní spolupráci na základě Smlouvy o Euratomu
Usnesení Evropského parlamentu ze dne 24. listopadu 2016 o situaci v Bělorusku (2016/2934(RSP)), bod 15; Úř. věst. C 224, 27.6.2018, s. 135-139. https://eur-lex.europa.eu/legal-content/CS/TXT/?qid=1536682023489&uri=CELEX:52016IP0456
Zřízení evropského nástroje pro jadernou bezpečnost, který doplňuje nástroj pro sousedství a rozvojovou a mezinárodní spolupráci, na základě Smlouvy o Euratomu