Source: http://noticias.juridicas.com/base_datos/Admin/acccekazaj.cpt9.html
Timestamp: 2019-10-18 15:45:53
Document Index: 69501161

Matched Legal Cases: ['artículo 8', 'artículo 23', 'artículo 42', 'artículo 8', 'artículo 23', 'artículo 42', 'artículo 13', 'artículo 23', 'artículo 93', 'artículo 23', 'artículo 10', 'artículo 93', 'artículo 99']

Acuerdo de colaboración y cooperación entre las Comunidades Europeas y sus Estados miembros, por una parte, y la República de Kazajstán, por otra, hecho en Bruselas el 23 de enero de 1995. TITULO IX. Disposiciones institucionales, generales y finales.
Se crea un Consejo de Cooperación que supervisará la aplicación del presente Acuerdo. Este Consejo se reunirá a nivel ministerial una vez al año. Examinará todas las cuestiones importantes que surjan dentro del marco del Acuerdo y cualquier otra cuestión bilateral o internacional de interés mutuo con objeto de alcanzar los objetivos del presente Acuerdo. El Consejo de Cooperación podrá también hacer las recomendaciones apropiadas, por acuerdo entre las dos Partes.
1. El Consejo de Cooperación estará formado por miembros del Consejo de la Unión Europea y miembros de la Comisión de las Comunidades Europeas, por una parte, y miembros del Gobierno de la República de Kazajstán, por otra.
3. Ejercerán la Presidencia del Consejo de Cooperación, por rotación, un representante de la Comunidad y un miembro del Gobierno de la República de Kazajstán.
1. El Consejo de Cooperación contará, para el cumplimiento de sus obligaciones, con la asistencia de un Comité de Cooperación formado por representantes de los miembros del Consejo de la Unión Europea y miembros de la Comisión de las Comunidades Europeas, por una parte, y representantes del Gobierno de la República de Kazajstán, por otra, normalmente a nivel de altos funcionarios. La Presidencia del Comité de Cooperación la ejercerán, por rotación, la Comunidad y la República de Kazajstán.
Cuando se examine cualquier cuestión que surja dentro del marco del presente Acuerdo en relación con una disposición referente a un artículo del GATT, el Consejo de Cooperación tendrá en cuenta en la mayor medida posible la interpretación que generalmente se dé al artículo del GATT de que se trate por las Partes Contratantes en el GATT.
Se crea una Comisión Parlamentaria de Cooperación. Esta será un foro en el que se reúnan los miembros del Parlamento de la República de Kazajstán y del Parlamento Europeo para intercambiar opiniones. Se reunirá a intervalos que ella misma determinará.
1. La Comisión Parlamentaria de Cooperación estará compuesta por miembros del Parlamento Europeo, por una parte, y por miembros del Parlamento de la República de Kazajstán, por otra.
3. La Comisión Parlamentaria de Cooperación estará presidida, por rotación, una vez por el Parlamento Europeo y otra por el Parlamento de la República de Kazajstán, de conformidad con las disposiciones que se adopten en su reglamento interno.
Fomentarán los procedimientos de arbitraje para la resolución de controversias derivadas de transacciones comerciales y de cooperación entre operadores económicos de la Comunidad y de la República de Kazajstán.
Aceptarán que, siempre que una controversia se someta a un arbitraje, cada Parte en el litigio podrá, salvo si las normas del centro de arbitraje elegido por las Partes dispone lo contrario, elegir su propio árbitro, independientemente de la nacionalidad de éste, y que el tercer árbitro que presida o el único árbitro pueda ser ciudadano de un tercer Estado.
Recomendarán a sus agentes económicos que elijan de mutuo acuerdo la legislación aplicable a sus contratos.
a) Que considere necesarias para evitar que se revele información en perjuicio de sus intereses esenciales de seguridad.
b) Relacionadas con la producción o comercio de armas, municiones o material de guerra o con la investigación, el desarrollo o la producción indispensables para propósitos defensivos, siempre que tales medidas no vayan en menoscabo de las condiciones de competencia respecto a productos no destinados a efectos específicamente militares.
c) Que considere esenciales para su propia seguridad en caso de disturbios internos graves que afecten al mantenimiento del orden público, en tiempo de guerra o de grave tensión internacional que constituya una amenaza de guerra, o con el fin de cumplir las obligaciones que haya aceptado a efectos de mantener la paz y la seguridad internacionales.
Las medidas que aplique la República de Kazajstán respecto a la Comunidad no deberán dar lugar a ninguna discriminación entre Estados miembros, sus nacionales o sus empresas o sociedades.
Las medidas que aplique la Comunidad respecto a la República de Kazajstán no deberán dar lugar a ninguna discriminación entre nacionales kazakos o sus empresas o sociedades.
3. En caso de que no fuera posible resolver el conflicto, de conformidad con el apartado 2 de este artículo, cada Parte podrá notificar a la otra el nombramiento de un árbitro; la otra Parte deberá entonces nombrar un segundo árbitro en el plazo de dos meses. A efectos de la aplicación de este procedimiento, se considerará que la Comunidad y los Estados miembros son solamente una Parte en el conflicto.
Las disposiciones del presente artículo no afectarán, en ningún caso, a lo dispuesto en los artículos 13, 87 y 93 y se entenderán sin perjuicio de estos artículos.
El trato otorgado a la República de Kazajstán en virtud del presente Acuerdo no será más favorable que el que se conceden entre sí los Estados miembros.
A efectos del presente Acuerdo, se entenderá por «Partes» la República de Kazajstán, por una parte, y la Comunidad, o los Estados miembros, o la Comunidad y sus Estados miembros, de conformidad con sus competencias respectivas, por otra.
En la medida en que los asuntos que cubre el presente Acuerdo estén incluidos en el Tratado de la Carta de la Energía Europea y sus Protocolos, dicho Tratado y Protocolos serán aplicables, a partir de su entrada en vigor, a tales asuntos pero únicamente en la medida en que dicha aplicación esté prevista en los mismos.
El presente Acuerdo se celebra por un período inicial de diez años, tras los cuales el Acuerdo se renovará automáticamente año tras año siempre que ninguna de las Partes notifique a la otra Parte, por escrito, la denuncia del Acuerdo seis meses antes de su expiración.
2. En caso de que una Parte considere que la otra Parte ha incumplido una obligación, prevista en el Acuerdo, podrá tomar las medidas oportunas. Antes de ello, excepto en casos de especial urgencia, facilitará al Consejo de Cooperación toda la información pertinente que sea necesaria para examinar detalladamente la situación con vistas a buscar una solución aceptable para las Partes.
Al seleccionar esas medidas, se dará prioridad a las que menos perturben el funcionamiento del Acuerdo.
Estas medidas se notificarán inmediatamente al Consejo de Cooperación si así lo solicita la otra Parte.
Los anexos I, II, III y el Protocolo forman parte integrante del presente Acuerdo.
En tanto no se hayan establecido derechos equivalentes para los individuos y los agentes económicos en virtud del presente Acuerdo, éste no afectará a los derechos que les están garantizados mediante acuerdos existentes vinculantes para uno o más Estados miembros, por una parte, y la República de Kazajstán, por otra, salvo en áreas correspondientes a la competencia de la Comunidad y sin perjuicio de las obligaciones de los Estados miembros que resulten del presente Acuerdo en áreas que sean de su competencia.
El presente Acuerdo se aplicará en los territorios donde sean aplicables los Tratados constitutivos de la Comunidad Europea, la Comunidad Europea de la Energía Atómica, y la Comunidad Europea del Carbón y del Acero y con arreglo a las condiciones previstas en dichos Tratados, por una parte, y en el territorio de la República de Kazajstán, por otra.
El presente Acuerdo, cuyas versiones en lenguas alemana, danesa, española, finesa, francesa, griega, inglesa, italiana, neerlandesa, portuguesa, Sueca y kazaka dan fe, será depositado en poder del Secretario general del Consejo de la Unión Europea.
El presente Acuerdo será aprobado por las Partes, de conformidad con sus propios procedimientos.
En el momento de su entrada en vigor, el presente Acuerdo sustituirá al Acuerdo entre la Comunidad Económica Europea, la Comunidad Europea de la Energía Atómica y la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas sobre comercio y cooperación económica y comercial, firmado en Bruselas, el 18 de diciembre de 1989.
En caso de que, antes de que finalicen los procedimientos necesarios para la entrada en vigor del presente Acuerdo, se apliquen en 1994 las disposiciones de determinadas partes del presente Acuerdo, mediante una Acuerdo Interino entre la Comunidad y la República de Kazajstán, las Partes Contratantes convienen en que, en tales circunstancias, se entenderá por «fecha de entrada en vigor del Acuerdo» la fecha de entrada en vigor del Acuerdo Interino.
Anexo I: Lista indicativa de las ventajas concedidas por la República de Kazajstán a los Estados independientes, de conformidad con el apartado 3 del artículo 8.
Anexo II: Reservas de la Comunidad, de conformidad con la letra b) del apartado 1 del artículo 23.
Anexo III: Convenios sobre Propiedad Intelectual, Industrial y Comercial contemplados en el artículo 42.
Protocolo sobre asistencia mutua entre autoridades administrativas en cuestiones aduaneras.
Lista indicativa de ventajas concedidas por la República de Kazajstán a los Estados independientes, de conformidad con el apartado 3 del artículo 8
Los contingentes de exportación para la entrega de productos con arreglo a acuerdos comerciales y de cooperación interestatales anuales estarán abiertos de la misma manera que para las entregas correspondientes a las necesidades del Estado.
Los pagos podrán hacerse en rublos o en tengues.
Sistema especial de precios en el comercio de algunas materias primas y productos semiacabados.
Reservas de la Comunidad, de conformidad con la letra b) del apartado 1 del artículo 23
En algunos Estados miembros podrá exigirse una concesión para las actividades de minería y los derechos sobre minerales para las empresas no controladas por la CE.
El acceso a y la utilización de los recursos biológicos y a los caladeros situados en las aguas marítimas sometidas a la soberanía o incluidas en la jurisdicción de los Estados miembros de la Comunidad estará restringido a los buques de pesca con pabellón de un Estado miembro de la Comunidad, matriculados en territorio de la Comunidad, salvo disposición en contrario.
En algunos Estados miembros la adquisición de bienes inmuebles por empresas que no pertenezcan a la CE estarán sujetas a restricciones.
Servicios audiovisuales, incluida la radio:
Servicios de telecomunicación, incluidos los servicios móviles y de satélite
Servicios reservados a las personas físicas nacionales de los Estados miembros. Esas personas podrán crear empresas bajo determinadas condiciones.
En algunos Estados miembros el trato nacional no será aplicable a las empresas no controladas por la CE que quieran iniciar una actividad agrícola. La adquisición de viñedos por empresas no controladas por la CE estará sometida a notificación o, en caso necesario, a autorización.
Servicios de agencias de prensa:
En algunos Estados miembros, limitaciones de la participación extranjera en las empresas de publicación y en las empresas de radiodifusión.
Convenios de Propiedad Intelectual, Industrial y Comercial contemplados en el artículo 42
Convenio de Berna para la protección de obras artísticas y literarias (Acta de París, 1971).
Convención internacional para la protección de los artistas intérpretes, productores de fonogramas y entidades de radiodifusión (Roma, 1961).
Protocolo relativo al Acuerdo de Madrid sobre el registro internacional de marcas (Madrid, 1989).
Convenio de París para la protección de la propiedad intelectual (Acta de Estocolmo, 1976 y modificada en 1979).
Acuerdo de Madrid relativo al registro internacional de marcas (Acta de Estocolmo, 1976 y modificada en 1979).
4. A partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo, la República de Kazajstán concederá a las empresas y a los nacionales de la Comunidad, respecto al reconocimiento y la protección de la propiedad intelectual, industrial y comercial, un trato no menos favorable que el concedido por ella a cualquier país tercero en virtud de acuerdos bilaterales.
5. Las disposiciones del apartado 4 no se aplicarán a las ventajas concedidas por la República de Kazajstán a cualquier país tercero sobre una base efectiva recíproca o a las ventajas concedidas por la República de Kazajstán a cualquier otro país de la antigua Unión Soviética.
a) «Legislación aduanera»: Las disposiciones aplicables en el territorio de las Partes que regulen la importación, la exportación, el tránsito de mercancías y su inclusión en cualquier régimen aduanero, incluidas las medidas de prohibición, restricción y control adoptadas por dichas Partes.
b) «Derechos de aduana»: El conjunto de los derechos, impuestos, tasas o gravámenes diversos percibidos y recaudados en el territorio de las Partes en aplicación de la legislación aduanera, con exclusión de las tasas e imposiciones cuyo importe se limite al coste aproximado de los servicios prestados.
c) «Autoridad solicitante»: Una autoridad administrativa competente designada para este fin por una Parte que formule una solicitud de asistencia en materia aduanera.
d) «Autoridad requerida»: Una autoridad administrativa designada para este fin por una Parte que reciba una solicitud de asistencia en materia aduanera.
a) Las personas físicas o jurídicas sobre las que existan fundadas sospechas de que cometen o han cometido infracciones de la legislación aduanera.
b) Los lugares donde se hayan almacenado mercancías de suerte que existan motivos razonables para suponer que puedan constituir suministros para operaciones contrarias a la legislación de la otra Parte.
c) Los movimientos de mercancías que se notifiquen como capaces de dar lugar a infracciones graves de la legislación aduanera.
Operaciones que hayan constituido, constituyan o puedan constituir una infracción de esta legislación y que puedan interesar a otras Partes.
Los nuevos medios o métodos utilizados para efectuar estas operaciones.
Entregar cualquier documento.
d) La legislación, las normas y demás elementos jurídicos implicados.
3. Los funcionarios debidamente autorizados de una Parte podrán, con la conformidad de la otra Parte correspondiente y en las condiciones previstas por ésta, recoger, en las oficinas de la autoridad requerida o de otra autoridad de la que ésta sea responsable, la información relativa a la infracción de la legislación aduanera que necesite la autoridad solicitante, a efectos del presente Protocolo.
a) Pudiera perjudicar su soberanía, su orden público, su seguridad u otros intereses esenciales.
b) Hiciera intervenir una normativa fiscal o de cambio distinta a la normativa relativa a los derechos de aduana.
4. La Parte suministradora comprobará la veracidad de la información que se ha de comunicar. En el caso de que se constate que la información facilitada no era exacta o debía ser suprimida, se deberá comunicar este extremo, sin demora, a la Parte receptora. Esta última estará obligada a corregirla o eliminarla.
5. Sin perjuicio de los casos en los que prevalezca el interés general, la persona de que se trate podrá obtener, previa solicitud, información sobre los datos registrados y la razón de su almacenamiento.
Las Partes renunciarán, respectivamente, a cualquier reclamación relativa al reembolso de los gastos derivados de la aplicación del presente Protocolo, salvo, en su caso, en lo relativo a las dietas pagadas a los expertos y testigos así como a intérpretes y traductores que no dependan de las administraciones públicas.
1. La gestión del presente Protocolo se confiará, por una parte, a las autoridades aduaneras nacionales de la República de Kazajstán y, por otra, a los servicios competentes de la Comisión de las Comunidades Europeas y, en su caso, a las autoridades aduaneras de los Estados miembros de la Unión Europea. Dichas autoridades y servicios decidirán todas las medidas y disposiciones prácticas necesarias para su aplicación, teniendo presentes las normas sobre protección de datos. Podrán proponer a los órganos competentes las modificaciones que, a su juicio, deban introducirse en el presente Protocolo.
1. El presente Protocolo completará y no obstaculizará la aplicación de cualesquiera acuerdos de asistencia mutua celebrados o que puedan celebrarse entre uno o más Estados miembros de la Unión Europea y la República de Kazajstán. Tampoco excluirá que se conceda una asistencia mutua más importante en virtud de dichos Acuerdos.
La Reino de Suecia,
Partes Contratantes del Tratado constitutivo de la Comunidad Europea, del Tratado constitutivo de la Comunidad Europea del Carbón y del Acero y del Tratado constitutivo de la Comunidad Europea de la Energía Atómica, en lo sucesivo denominados «Estados miembros», y de la Comunidad Europea, la Comunidad Europea del Carbón y del Acero y la Comunidad Europea de la Energía Atómica, en lo sucesivo denominadas «Comunidad»,
y el Plenipotenciario de la República de Kazajstán,
reunidos en Bruselas, el 23 de enero de 1995, para la firma del Acuerdo de Colaboración y Cooperación por el que se establece una colaboración entre las Comunidades Europeas y sus Estados miembros, por una parte, y Kazajstán, por otra, en lo sucesivo denominado «Acuerdo de Colaboración y Cooperación», han adoptado los siguientes textos:
El Acuerdo, incluidos sus anexos y el Protocolo sobre la asistencia mutua entre autoridades administrativas en cuestiones aduaneras.
Los plenipotenciarios de los Estados miembros y de la Comunidad y el Plenipotenciario de la República de Kazajstán han adoptado los textos de las Declaraciones conjuntas enumeradas a continuación, anejas a la presente Acta Final:
Declaración conjunta relativa al artículo 13 del Acuerdo.
Declaración conjunta relativa al artículo 23 del Acuerdo.
Declaración conjunta relativa al artículo 93 del Acuerdo.
Los plenipotenciarios de los Estados miembros de la Comunidad y los plenipotenciarios de la República de Kazajstán han tomado, igualmente, nota de la declaración del Gobierno Francés, aneja a la presente Acta, sobre los Países y Territorios de Ultramar.
La Comunidad y la República de Kazajstán declaran que el texto de la cláusula de salvaguardia no concede tratamiento de salvaguardia del GATT.
Sin perjuicio de las disposiciones de los artículos 37 y 40, las Partes acuerdan que los términos «de conformidad con su legislación y sus reglamentaciones» mencionados en los apartados 1 y 2 del artículo 23 significan que cada una de las Partes podrá regular la creación y el funcionamiento de empresas en su territorio, siempre que esos reglamentos no creen para el establecimiento y el funcionamiento de las empresas de la otra Parte ninguna reserva nueva que tenga como consecuencia un trato menos favorable que el acordado a sus propias empresas o a empresas o sucursales o filiales de cualquier país tercero.
La otra empresa posea de manera directa o indirecta una mayoría de los derechos de voto, o La otra empresa tenga derecho a nombrar o cesar a una mayoría del órgano de administración, del órgano gestor o del organismo supervisor y sea, al mismo tiempo, accionista o miembro de la filial.
Las Partes acuerdan que, para los fines del presente Acuerdo, se incluirá en la propiedad intelectual, industrial y comercial, especialmente, los derechos de autor, entre otros los derechos de autor en programas informáticos y derechos conexos, los derechos relativos a las patentes, los diseños industriales, las indicaciones geográficas, entre otras, las denominaciones de origen, las marcas comerciales y de servicios, las topografías de circuitos integrados, así como la protección contra la competencia desleal tal como se indica en el artículo 10 bis del Convenio de París para la protección de la propiedad industrial y la protección de la información no divulgada sobre conocimientos específicos («know-how»).
Las Partes acuerdan que, para los efectos de su interpretación correcta y su aplicación práctica, por «casos de especial urgencia», incluidos en el artículo 93 del Acuerdo, se entenderá casos de violación material del Acuerdo por una de las Partes. Una violación material del Acuerdo consistirá en:
La República Francesa hace constar que el Acuerdo de Colaboración y Cooperación con la República de Kazajstán no se aplicará en los Países y Territorios de Ultramar asociados a la Comunidad Europea, en virtud de lo dispuesto en el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea.
El presente Acuerdo entró en vigor de forma general y para España el 1 de julio de 1999, de conformidad con lo dispuesto en su artículo 99.
23 de septiembre de 1999.