Source: https://de.scribd.com/document/317220813/ORDENANZA-No-343-MDS
Timestamp: 2020-08-06 13:59:39
Document Index: 273161788

Matched Legal Cases: ['artículo 7', 'Artículo 1', 'Artículo 2', 'artículo 10', 'Artículo 1', 'Artículo 2', 'Artículo 3', 'Artículo 4', 'Artículo 5', 'Artículo 1', 'Artículo 2', 'Artículo 3', 'Artículo 4', 'Artículo 5', 'Artículo 6', 'artículo 10', 'Artículo 1', 'Artículo 2', 'Artículo 3', 'artículo 1', 'Artículo 4', 'Artículo 5', 'artículo 34', 'artículo 10', 'Artículo 1', 'Artículo 2', 'Artículo 3', 'Artículo 4', 'artículo 13', 'artículo 8', 'Artículo 1', 'Artículo 2', 'Artículo 3', 'artículo 6', 'Artículo 4', 'Artículo 5', 'Artículo 6', 'artículo 13', 'Artículo 1', 'Artículo 4', 'artículo 6', 'Artículo 5', 'Artículo 6', 'artículo 45', 'artículo 1', 'artículo 23', 'Artículo 3', 'artículo 1', 'artículo 10', 'Artículo 1', 'Artículo 2', 'Artículo 3', 'Artículo 4', 'Artículo 5', 'Artículo 1', 'Artículo 2', 'Artículo 3', 'Artículo 1', 'Artículo 2', 'artículo 8', 'Artículo 1', 'Artículo 2', 'artículo 4', 'artículo 29', 'artículo 12', 'artículo 13', 'artículo\n29', 'artículo 118', 'Artículo 1', 'Artículo 2', 'Artículo 3', 'Artículo 4', 'artículo 21', 'artículo 19', 'artículo 14', 'artículo 26', 'artículo 10', 'artículo 48', 'artículo 4', 'artículo 5', 'artículo 23', 'artículo 25', 'Artículo 1']

ORDENANZA No 343-MDS | Perú | Presupuesto
ORDENANZA No 343-MDS
Ordenanza de incorporación de sanciones a la Ordenanza N° 193-MDS, Régimen de Aplicación de Sanciones Administrativas (RASA)
speichernORDENANZA No 343-MDS für später speichern
Discursos Del Ministro de Relaciones Exteriores 8 02 2010
Normativa de La Convivencia Alumnos
CANDIDATOS ELECIONES 2019
Colombia Tierras Salinas Mayo 11
CERTIFICACIÓN_ELECCIÓN_JUNTA_DIRECTIVA_FORM-DIGEPSA-03 -2013[1]
T023600003818-0-Informe Sobre El Proceso de Integracion Regional, 2008-2009
destitución lugo.docx
Ortografía 2009(1º)
NULIDAD DE ACUERDO DE EXCLUSIÓN DE SOCIO- REVOCA DE INFDA A FUNDADA 00659 - 2012-.doc
DECRETO SUPREMO N° 054-2015-PCM
Berrocal Walter Residuos
Año XXXII - Nº 13466
R.S. Nº 271-2015-PCM.- Designan miembro del Consejo Directivo del CEPLAN en representación del gobierno nacional, a propuesta del Ministro de Economía y Finanzas
R.S. Nº 272-2015-PCM.- Autorizan viaje de funcionarios del CENEPRED a Uruguay, en comisión de servicios
R.M. Nº 263-2015-PCM.- Conforman el Grupo de Trabajo “Mesa de Trabajo para el Desarrollo de la Provincia de
Cotabambas”
R.M. Nº 351-2015-MINCETUR.- Autorizan viajes de representantes del Ministerio a Brasil, en comisión de
R.M. Nº 355-2015-MINCETUR.- Autorizan viaje de representante del Ministerio a EE.UU., en comisión de
R.S. Nº 482-2015-DE.- Autorizan viaje de funcionario de CONIDA a Francia, en comisión de servicios 566476
R.S. Nº 483-2015-DE/MGP.- Autorizan viaje de personal de la Marina de Guerra del Perú a España, en comisión de
D.S. Nº 321-2015-EF.- Autorizan Transferencia de Partidas en el Presupuesto del Sector Público para el Año Fiscal 2015 a favor de diversos pliegos de los Gobiernos Regionales
R.S. Nº 015-2015-PRODUCE.- Autorizan viaje de funcionarios del ITP, CITEmadera y CITEagroindustrial a España, en comisión de servicios 566480
R.M. Nº 1011/RE-2015.- Dan término a designaciones y
ratifican designación de Comisionada Titular del Perú ante
R.M. Nº 1033/RE-2015.- Disponen publicar para conocimiento y debida observancia un resumen de los párrafos sustantivos de las partes considerativa y resolutiva de la Resolución 2241 (2015) del Consejo de Seguridad de
1034/RE-2015.-
Viceministro de Relaciones Exteriores ante la Comisión
Revisora para Asuntos de Refugiados 566486
D.S. Nº 010-2015-MTC.- Modificación del Plan Nacional de Desarrollo Portuario por incorporación del Plan Maestro del Terminal Portuario de Lambayeque 566487 R.VM. Nº 629-2015-MTC/03.- Otorgan autorización a persona natural para prestar servicio de radiodifusión sonora en FM en localidad del departamento de Huánuco
R.VM. Nº 630-2015-MTC/03.- Otorgan autorización a
persona natural para prestar el servicio de radiodifusión sonora comercial en FM, en la localidad de Contumazá
- Guzmango - Santa Cruz de Toledo - Tantarica (Catán), departamento de Cajamarca 566491 R.VM. Nº 641-2015-MTC/03.- Aprueban la renovación de
la autorización otorgada a la Asociación Cultural Entidades
Latinoamericanas Comunicando el Evangelio - ENLACE para prestar el servicio de radiodifusión educativa por televisión en UHF en la localidad de Abancay - Tamburco,
departamento de Apurímac 566493 R.D. Nº 4976-2015-MTC/15.- Autorizan a GNV Negocios
e Inversiones Motors S.A.C., como Taller de Conversión a
Gas Natural Vehicular en local ubicado en el distrito de San Juan de Lurigancho, provincia y departamento de Lima
Res. Nº 167-2015-CONCYTEC-P.- Designan Secretario
General del CONCYTEC
Domingo 15 de noviembre de 2015 /
Res. Adm. Nº 085-2015-P-CE-PJ.- Autorizan viaje de Jueces Titulares de la Corte Suprema de Justicia a España, en comisión de servicios 566495
Res. Nº 6621-2015.- Autorizan inscripción de persona natural en el Registro de Intermediarios y Auxiliares de
Res. Nº 6671-2015.- Autorizan inscripción de persona natural en el Registro de Intermediarios y Auxiliares de
Res. Nº 6770-2015.- Autorizan al Banco Falabella Perú S.A. la apertura de oficina especial en el departamento de Lima
Res. Nº 6875-2015.- Autorizan viaje de funcionarios a
México, en comisión de servicios 566498
Ordenanza Nº 211-GRJ/CR.- Aprueban regulación contra el acoso político hacia las mujeres de la Región Junín
Ordenanza Nº 324-2015/GRP-CR.- Ordenanza Regional que constituye la Plataforma del Mecanismo de Retribución por Servicio Ecosistémico Hídrico Fondo Regional de Agua
- FORASAN PIURA
Ordenanza Nº 325-2015/GRP-CR.- Ordenanza
que declara de interés regional la prevención y erradicación
progresiva del trabajo infantil en la Región Piura 566502
Ordenanza Nº 011-2015-GRSM/CR.- Modifican el Artículo Segundo de la Ordenanza Regional Nº 018-2011-GRSM/CR, sobre conformación del Comité Consultivo Regional de
Turismo de San Martín
Ordenanza Nº 440-MDB.- Aprueban Ordenanza de beneficio tributario, actualización y regularización de la información predial en el distrito de Barranco 566505
Reglamento de Organización de las Juntas Vecinales de
441-MDB.-
DE CHACLACAYO
Ordenanza Nº 333-2015-MDCH.- Ordenanza reguladora de la instalación y operación de antenas, estaciones base radioeléctricas, accesorios, similares para prestación de servicios de telecomunicaciones de telefonía móvil en el
DE PUCUSANA
la implementación de ordenamiento y formalización de
transportistas mototaxistas en el distrito 566511
186-15/MDP.-
D.A. Nº 013-2015-MPL-A.- Convocan a los Comités Vecinales vigentes del distrito a las Elecciones de Juntas
Directivas Zonales del distrito para el período 2016 - 2017
D.A. Nº 018-2015-DA/MDPP.- Aprueban Texto Único de Procedimientos Administrativos - TUPA de la Municipalidad Distrital de Puente Piedra 566512
Ordenanza Nº 343-MDS.- Ordenanza de incorporación de sanciones a la Ordenanza Nº 193-MDS, Régimen de Aplicación de Sanciones Administrativas (RASA)
Ordenanza Nº 344-MDS.- Ordenanza que establece el beneficio de regularización de edificaciones sin licencia de edificación y habilitaciones urbanas en el distrito
345-MDS.-
que regula el
proceso del Presupuesto Participativo en el distrito de
Surquillo para el Año Fiscal 2016 566517
Acuerdo entre el Gobierno de la República del Perú y el Gobierno de la República Popular China sobre la donación
de materiales antifriaje
Entrada en vigencia del “Acuerdo entre el Gobierno de la República del Perú y el Gobierno de la República Popular China sobre la donación de materiales antifriaje”
Designan miembro del Consejo Directivo del CEPLAN en representación del gobierno nacional, a propuesta del Ministro de Economía y Finanzas
RESOLUCIÓN SUPREMA Nº 271-2015-PCM
Que, mediante el Decreto Legislativo Nº 1088 se aprueba la Ley del Sistema Nacional de Planeamiento Estratégico y del Centro Nacional de Planeamiento Estratégico - CEPLAN; Que, el numeral 7.1 del artículo 7 del citado Decreto Legislativo señala que el Consejo Directivo del CEPLAN está integrado, entre otros, por tres representantes del gobierno nacional entre los cuales se encuentra un representante propuesto por el Ministro de Economía y Finanzas, siendo que la designación se efectúa mediante resolución suprema refrendada por el Presidente del Consejo de Ministros; Que, en ese sentido, resulta necesario designar al representante del gobierno nacional, a propuesta del Ministro de Economía y Finanzas, ante el Consejo
Directivo del Centro Nacional de Planeamiento Estratégico
- CEPLAN; De conformidad con lo dispuesto en el Decreto Legislativo Nº 1088, Ley del Sistema Nacional de Planeamiento Estratégico y del Centro Nacional de Planeamiento Estratégico - CEPLAN; y la Ley Nº 29158, Ley Orgánica del Poder Ejecutivo; Estando a lo acordado;
Artículo 1.- Designar al señor Carlos Augusto Oliva Neyra, como miembro del Consejo Directivo del Centro Nacional de Planeamiento Estratégico - CEPLAN en representación del gobierno nacional, a propuesta del Ministro de Economía y Finanzas. Artículo 2.- La presente resolución suprema es refrendada por el Presidente del Consejo de Ministros.
1312332-3
Autorizan viaje de funcionarios del CENEPRED a Uruguay, en comisión de servicios
RESOLUCIÓN SUPREMA Nº 272-2015-PCM
VISTO: El Oﬁ cio Nº 849-2015/CENEPRED/OAJ-1.0
del Jefe del Centro Nacional de Estimación, Prevención
y Reducción del Riesgo de Desastres – CENEPRED; y,
Que, el Centro Nacional de Estimación, Prevención
y Reducción del Riesgo de Desastres – CENEPRED,
de conformidad con la Ley Nº 29664, Ley que crea el Sistema Nacional de Gestión del Riesgo de Desastres (SINAGERD) y el Decreto Supremo Nº 104-2012, que aprueba el Reglamento de Organización y Funciones del CENEPRED, constituye un organismo público ejecutor que conforma el SINAGERD, responsable técnico de coordinar, facilitar y supervisar la formulación e implementación de la Política Nacional y el Plan Nacional de Gestión del Riesgo de Desastres; Que, bajo dicho marco normativo, el CENEPRED propone y asesora al Ente Rector del SINAGERD, así
como a los distintos entes públicos y privados que integran el indicado Sistema sobre la política, lineamientos y mecanismos referidos a los procesos de estimación, prevención y reducción de riesgo y reconstrucción; Que, la Presidencia Pro Témpore de la República Oriental del Uruguay de la Unión de Naciones Suramericanas (UNASUR) ha convocado a los países miembros del Grupo de Trabajo de Alto Nivel para la Gestión Integral del Riesgo de Desastres en UNASUR (GTANGRD) para participar en la “IV Reunión del Grupo de Trabajo de Alto Nivel de Gestión del Riesgo de Desastres de UNASUR”, que se desarrollará del 19 al 20 de noviembre de 2015, en la ciudad de Montevideo, República Oriental del Uruguay; Que, la citada Reunión tiene por objetivo aprobar su Plan de Acción 2015-2016, el Manual de Asistencia Humanitaria de los países de UNASUR, la revisión de una propuesta sobre la Estrategia Suramericana en Gestión del Riesgo de Desastres, el rol de UNASUR en
la Cumbre Humanitaria Mundial, la difusión del Marco
de Sendai en la región, la evaluación del impactos del Fenómeno El Niño en la región y la revisión de una propuesta para la trasversalización de la Gestión del Riesgo de Desastres en los diferentes Consejos de
Que, el Grupo de Trabajo de Alto Nivel para la Gestión Integral del Riesgo de Desastres en UNASUR (GTANGRD) se ha constituido en la más importancia instancia regional de coordinación y articulación en materia de gestión del riesgo de desastres en América del Sur. En ese contexto, es importante que los acuerdos de la IV Reunión del mencionado Grupo de Trabajo de Alto Nivel consideren los avances que en la gestión del riesgo de desastres se han desarrollado en la experiencia peruana, como son: la
institucionalización de la gestión del riesgo de desastres,
la existencia de una política y un plan en reducción del
riesgo de desastres, el desarrollo de una estrategia
ﬁ nanciera en gestión del riesgo de desastres, el desarrollo de lineamientos técnicos para los procesos de la gestión del riesgo, entre otros; Que, el Perú a través del Acuerdo Nacional, aprobó como política de Estado, la Política Nº 32 Gestión del Riesgo de Desastres: “Nos comprometemos a promover una política de gestión del riesgo de desastres, con la ﬁ nalidad de proteger la vida, la salud y la integridad de las personas; así como el patrimonio público y privado, promoviendo y velando por la ubicación de la población
y sus equipamientos en las zonas de mayor seguridad,
reduciendo las vulnerabilidades con equidad e inclusión, bajo un enfoque de procesos que comprenda: la estimación y reducción del riesgo, la respuesta ante emergencias y desastres y la reconstrucción”; Que, la Política Nacional de Gestión del Riesgo de Desastres, aprobada por Decreto Supremo Nº 111-2012- PCM, establece el conjunto de orientaciones dirigidas
a impedir o reducir los riesgos de desastres, evitar la generación de nuevos riesgos y efectuar una adecuada
preparación, atención, rehabilitación y reconstrucción ante situaciones de desastres; así como a minimizar sus efectos adversos sobre la población, la economía
y el ambiente; y que dicha Política Nacional señala la
importancia del intercambio de experiencias y de la cooperación en el ámbito internacional; Que, la IV Reunión del Grupo de Trabajo de Alto Nivel de Gestión del Riesgo de Desastres de UNASUR, será
un espacio privilegiado para el contacto e intercambio de experiencias, el conocimiento de iniciativas y modelos
normativos e institucionales, la articulación de las acciones regionales con otros espacios globales, la coordinación con nuestros socios para fortalecer la relación bilateral y multilateral en la Gestión del Riesgo de Desastres, y el impulso de distintas modalidades de cooperación, que permitan articular sinergias y fortalezcan las capacidades nacionales y regionales; Que, resulta de vital importancia participar activamente en las sesiones de la IV Reunión del Grupo de Trabajo de Alto Nivel, por cuanto las actividades que se desarrollarán permitirán contribuir con el desarrollo de un nuevo marco internacional para la reducción del riesgo de desastres y facilitar el intercambio de iniciativas
y experiencias con otros países de la región, y a la vez,
fortalecer y ampliar las posibilidades de cooperación sur–sur y triangular; Que por lo expuesto, y siendo de interés para el Centro Nacional de Estimación, Prevención y Reducción del Riesgo de Desastres – CENEPRED, resulta necesario autorizar el viaje al exterior del señor César Alberto Villarreal Pérez, Secretario General y del señor Antonio Rojas Crisóstomo, Responsable de la O ﬁ cina de Cooperación y Relaciones Internacionales, a la ciudad de Montevideo, República Oriental del Uruguay, debiendo el Pliego Presupuestal 025 – CENEPRED – Unidad Ejecutora 001410, asumir con cargo a su presupuesto, los gastos por concepto pasajes aéreos y viáticos que irrogue dicho viaje; Que, conforme a lo dispuesto en el numeral 10.1 del artículo 10 de la Ley Nº 30281, Ley de Presupuesto del Sector Público para el Año Fiscal 2015, el requerimiento de viajes al exterior en el caso de las entidades del Poder Ejecutivo con cargo a recursos públicos, por supuestos distintos a los señalados en los literales a),
b), c), d), e) y f) del mismo numeral, deberá canalizarse
a través de la Presidencia del Consejo de Ministros y se
autoriza mediante Resolución Suprema refrendada por el Presidente del Consejo de Ministros; De conformidad con la Ley Nº 30281, Ley de Presupuesto del Sector Público para el Año Fiscal 2015; Ley Nº 29158, Ley Orgánica del Poder Ejecutivo; la Ley Nº 27619, Ley que regula la autorización de viajes al exterior de los servidores y funcionarios públicos, y su Reglamento aprobado por Decreto Supremo Nº 047- 2002-PCM, y modi ﬁ catorias;
Artículo 1.- Autorizar el viaje al exterior del señor César Alberto Villarreal Pérez, Secretario General y del señor Antonio Rojas Crisóstomo, Responsable de la Oﬁ cina de Cooperación y Relaciones Internacionales del Centro Nacional de Estimación, Prevención y Reducción del Riesgo de Desastres – CENEPRED, a la ciudad de Montevideo, República Oriental del Uruguay, del 18 al 21 de noviembre de 2015, para los ﬁ nes expuestos en la parte considerativa de la presente Resolución Suprema. Artículo 2.- Los gastos que irroguen el cumplimiento de la presente Resolución Suprema se efectuarán con cargo al presupuesto institucional del Centro Nacional de Estimación, Prevención y Reducción del Riesgo de Desastres – CENEPRED, de acuerdo al siguiente detalle:
CESAR ALBERTO VILLAREAL PEREZ Pasajes Aéreos (incluye TUUA) Viáticos
(3 días + instalación y traslado - US$ 370.00).
ANTONIO ROJAS CRISOSTOMO Pasajes Aéreos (incluye TUUA) Viáticos
Artículo 3.- Dentro de los quince (15) días calendario siguientes de efectuado el viaje, los referidos funcionarios deberán presentar ante el Titular de la Entidad un informe detallado describiendo las acciones realizadas, los resultados obtenidos durante la comisión de servicios y la rendición de cuentas por los viáticos asignados.
Artículo 4.- El cumplimiento de la presente Resolución Suprema no dará derecho a la exoneración o liberación de impuestos o derechos aduaneros, de ninguna clase o denominación. Artículo 5.- La presente Resolución Suprema es refrendada por el Presidente del Consejo de Ministros.
1312332-4
Conforman el Grupo de Trabajo “Mesa de Trabajo para el Desarrollo de la Provincia de Cotabambas”
RESOLUCIÓN MINISTERIAL Nº 263-2015-PCM
Que, el 11 de marzo de 2015 se llevó a cabo una reunión de trabajo con la participación de los ministros de Vivienda, Construcción y Saneamiento, del Ambiente, de Trabajo y Promoción del Empleo, de Transportes y Comunicaciones, de Agricultura y Riego, de Salud, del Interior, de Desarrollo e Inclusión Social; Que, en dicha reunión de trabajo participó, entre otros, el alcalde la provincia de Cotabambas, así como los alcaldes de los distritos de Challhuahuacho, Cotabambas, Haquira, Coyllurqui y Mara. En este contexto y conforme al cronograma acordado se desarrollaron visitas de trabajo a la citada provincia y sus distritos, así como Talleres de Planiﬁcación e Intervención de Sectores Nacionales y Municipales, con quienes se asumieron diferentes compromisos y acciones; Que, debemos promover una política de diálogo en nuestro país, que permita abrir espacios de trabajo conjunto entre las autoridades y la población, impulsando alternativas de solución a los problemas existentes y preservando la seguridad de las personas, el orden público y la paz social; Que, en tal sentido es necesaria la conformación del grupo de trabajo denominado “Mesa de trabajo para el desarrollo de Cotabambas” con el objeto de realizar el seguimiento a las acciones en la Provincia de Cotabambas; Que, el grupo de trabajo a constituirse deberá coadyuvar al desarrollo integral de la provincia de Cotabambas, respetando el marco jurídico vigente en nuestro país; De conformidad con lo dispuesto en la Ley Nº 29158, Ley Orgánica del Poder Ejecutivo y el Reglamento de Organización y Funciones de la Presidencia del Consejo de Ministros, aprobado por el Decreto Supremo Nº 063- 2007-PCM y sus modi ﬁ catorias;
Artículo 1.- Conformación del Grupo de Trabajo. Confórmese el Grupo de Trabajo denominado “Mesa de Trabajo para el Desarrollo de la Provincia de Cotabambas” con la ﬁ nalidad de realizar el seguimiento de las acciones de desarrollo en la Provincia de Cotabambas; la coordinación intersectorial para el cumplimiento de dichas acciones; y, otras que sean determinadas por los integrantes del Grupo de Trabajo Este grupo de trabajo estará adscrito a la Presidencia del Consejo de Ministros.
Artículo 2.- Integrantes. El Grupo de Trabajo “Mesa de Trabajo para el Desarrollo de la Provincia de Cotabambas” estará integrada por representantes de:
- El Ministerio de Energía y Minas; quien lo presidirá
- El Ministerio del Ambiente;
- El Ministerio de Agricultura y Riego;
- El Ministerio de Vivienda, Construcción y Saneamiento;
- El Ministerio de Transportes y Comunicaciones;
- El Ministerio de Salud;
- El Ministerio de Desarrollo e Inclusión Social;
- El Ministerio de Educación;
- El Ministerio de Trabajo y Promoción del Empleo;
- La Oﬁ cina Nacional de Diálogo y Sostenibilidad de la Presidencia del Consejo de Ministros;
- El Gobierno Regional de Apurímac;
- La Municipalidad Provincial de Cotabambas;
- La Municipalidad Distrital de Challhuahuacho;
- La Municipalidad Distrital de Cotabambas;
- La Municipalidad Distrital de Coyllurqui;
- La Municipalidad Distrital de Haquira;
- La Municipalidad Distrital de Mara;
- La sociedad civil organizada de la Provincia de Cotabambas;
- La sociedad civil organizada por cada distrito de la Provincia de Cotabambas;
- La empresa MMG Las Bambas.
Los integrantes del Grupo de Trabajo “Mesa de Trabajo para el Desarrollo de la Provincia de Cotabambas”, contarán con un representante titular y un alterno, cuyo nombramiento se efectuará mediante documento emitido por cada entidad, dentro de los cinco (5) días calendarios de publicada la presente Resolución Ministerial. El Grupo de Trabajo se instalará en el plazo máximo de diez (10) días hábiles, contados a partir del día siguiente de la publicación de la presente resolución ministerial. Los miembros del Grupo de Trabajo ejercerán su cargo ad honorem, no irrogando gastos al Estado.
Artículo 3.- De la convocatoria y conducción de las reuniones. Corresponde a la Presidencia del Grupo de Trabajo, convocar y conducir las reuniones.
Artículo 4.- De la Secretaría Técnica. La Secretaría Técnica del Grupo de Trabajo recaerá en un representante de la O ﬁ cina Nacional de Diálogo y
Sostenibilidad de la Presidencia del Consejo de Ministros
y estará a cargo de coordinar las acciones necesarias para el cumplimiento de su ﬁ nalidad.
Artículo 5.- De la colaboración, asesoramiento y apoyo de profesionales. El Grupo de Trabajo podrá convocar a instituciones
públicas o privadas o a profesionales especializados en la materia, cuya participación se estime necesaria para
la consecución de sus ﬁ nes, sin que ello genere gastos al
Artículo 6.- Vigencia. El Grupo de Trabajo “Mesa de Desarrollo de la Provincia de Cotabambas”, tendrá una vigencia de ciento ochenta (180) días hábiles, contados a partir de la publicación de la presente Resolución Ministerial.
1312331-1
Ministerio a Brasil, en comisión de servicios
RESOLUCIÓN MINISTERIAL Nº 351-2015-MINCETUR
Que, del 17 al 20 de noviembre del presente año en
coordinación con la O ﬁ cina Comercial del Perú en Brasil
– OCEX Sao Paulo, se realizará la V Misión Logística al Estado de Amazonas, cuya ﬁ nalidad es promover una
mejor oferta de los servicios logísticos que se brindan
a través del Corredor Interoceánico Norte y fortalecer las capacidades logísticas de los exportadores y transportistas de carga internacional; Que, en ese sentido en materia de Facilitación del
Comercio, el Ministerio de Comercio Exterior y Turismo
- MINCETUR viene desarrollando diversas actividades
en el marco del Programa Consolida Brasil, el cual busca
impulsar las exportaciones peruanas hacia Brasil a través del Corredor Interoceánico Norte, mediante la difusión de información de la oferta exportable, sanitaria, aduanera
y de desarrollo de servicios logísticos enfocados a
dinamizar el comercio entre ambos países; Que, entre las actividades programadas en el marco de la V Misión Logística antes señalada, se encuentra la realización de un foro logístico y una rueda de negocios, la participación en la Feria Internacional de Manaos, la realización de reuniones con las Federaciones de Comercio e Industria del Estado de Amazonas, las visitas de prospección a la Zona Franca de Manaos, al Puerto de Chibatao y al Puerto de Manaos; así como la participación en las reuniones con el Secretario de Comercio Exterior de Brasil con el ﬁ n de evaluar el avance de las negociaciones comerciales bilaterales; Que, por tanto, el Viceministro de Comercio Exterior solicita que se autorice su viaje y de un equipo de profesionales que prestan servicios al referido Viceministerio, para que en representación del MINCETUR participen en las actividades antes mencionadas; Que, es necesario encargar las funciones del Despacho Viceministerial de Comercio Exterior, en tanto dure la ausencia de su titular; Que, el artículo 10° de la Ley N° 30281, Ley de Presupuesto del Sector Público para el Año Fiscal 2015, prohíbe los viajes al exterior con cargo a recursos públicos, salvo los casos excepcionales que la misma Ley señala, entre ellos, los viajes que se efectúen en el marco de la negociación de los acuerdos comerciales de importancia para el Perú, los que deben realizarse en categoría económica y ser autorizados por Resolución del Titular de la Entidad; De conformidad con la Ley N° 27790, Ley de Organización y Funciones del Ministerio de Comercio Exterior y Turismo - MINCETUR, la Ley N° 27619, Ley que regula la autorización de viajes al exterior de los servidores y funcionarios públicos, sus modi ﬁ catorias, y
su Reglamento aprobado por Decreto Supremo Nº 047-
Artículo 1.- Autorizar el viaje a la ciudad de Manaos, Estado de Amazonas, República Federativa del Brasil, del siguiente personal del Viceministerio de Comercio
Exterior, para que en representación del Ministerio de Comercio Exterior y Turismo – MINCETUR, participen en
V Misión Logística al Estado de Amazonas, a que se
ﬁ ere la parte considerativa de la presente Resolución
Ministerial, que se llevarán a cabo en las fechas que a continuación se indica:
Edgar Manuel Vásquez Vela, Viceministro de Comercio Exterior
Francisco José Ruiz Zamudio Fernando Hugo Cerna Chorres Alvaro Antonio Gálvez Calderón Pedro Iván Monzón Izquierdo Jorge Luis Oscátegui Pérez
Artículo 2.- Los gastos que irrogue el cumplimiento de los artículos precedentes, estarán a cargo del Ministerio
de Comercio Exterior y Turismo, de acuerdo al siguiente
Edgar Manuel Vásquez Vela:
Pasajes Viáticos (US$ 370,00 x 05 días)
Francisco José Ruiz Zamudio, Fernando Hugo Cerna Chorres, Alvaro Antonio Gálvez Calderón, Pedro Iván Monzón Izquierdo y Jorge Luis Oscátegui Pérez:
Pasajes (US$ 1 938,95 x 05 personas)
9 694,75
Viáticos (US$ 370,00 x 05 días x 05 personas)
Artículo 3.- Dentro de los quince (15) días calendario siguientes a su retorno al país, el personal cuyo viaje se autoriza mediante el artículo 1° de la presente Resolución, presentará a la Ministra de Comercio Exterior y Turismo, un informe detallado sobre las acciones realizadas y resultados obtenidos en las reuniones a las que asistirá; asimismo, presentará la rendición de cuentas de acuerdo a Ley. Artículo 4.- Encargar a la señora María del Carmen Angélica de Reparaz Zamora, Viceministra de Turismo, las funciones del Despacho Viceministerial de Comercio Exterior, a partir del 16 de noviembre de 2015, y en tanto dure la ausencia de su titular. Artículo 5.- La presente Resolución Ministerial no libera ni exonera del pago de impuestos o de derechos aduaneros, cualquiera sea su clase o denominación.
1312000-1
Ministerio a EE.UU., en comisión de servicios
RESOLUCIÓN MINISTERIAL Nº 355-2015-MINCETUR
Lima,13 de noviembre de 2015
Que, en la ciudad de Washington D.C., Estados Unidos
América, del 19 al 20 de noviembre de 2015, se reunirá
Grupo de Trabajo que se encarga de implementar la
interoperabilidad de la Ventanilla Única del Comercio
Exterior – VUCE, dentro del marco del Acuerdo Marco de
la Alianza del Pací ﬁ co;
Que, en el marco del Acuerdo antes señalado, y del cual el Perú viene asumiendo la Presidencia Pro Tempore; se cuenta con un Grupo de Trabajo responsable de coordinar el desarrollo de las actividades de cada dimensión de la interoperabilidad de las VUCE; Que, el artículo 34º del Reglamento de Organización
y Funciones del MINCETUR, modi ﬁ cado por Decreto Supremo Nº 002-2015-MINCETUR, el Viceministerio de Comercio Exterior del MINCETUR, tiene a su cargo
formular, ejecutar y supervisar la política de facilitación de comercio exterior, en el ámbito de su competencia,
y en coordinación con los sectores competentes según corresponda. Asimismo, tiene a su cargo dirigir y
supervisar las acciones necesarias para la implementación
y administración de la Ventanilla Única de Comercio
Exterior - VUCE; Que, en ese sentido, el Viceministro de Comercio Exterior ha solicitado que se autorice el viaje del señor Juan Manuel Ccopa Atamari, quien participará en la discusión y especi ﬁ cación de los aspectos técnicos de detalle, los mismos que discutirán sobre la base de los documentos técnicos a ser presentados en la reunión del Grupo de Trabajo; Que, el artículo 10º de la Ley Nº 30281, Ley de Presupuesto del Sector Público para el Año Fiscal 2015, prohíbe los viajes al exterior con cargo a recursos públicos, salvo los casos excepcionales que la misma
Ley señala, entre ellos, los viajes que se efectúen en el marco de la negociación de los acuerdos comerciales de importancia para el Perú, los que deben realizarse en categoría económica y ser autorizados por Resolución del Titular de la Entidad; De conformidad con la Ley Nº 27790, Ley de Organización
y Funciones del Ministerio de Comercio Exterior y Turismo - MINCETUR, la Ley Nº 27619, Ley que regula la autorización
de viajes al exterior de los servidores y funcionarios públicos,
sus modiﬁcatorias, y su Reglamento aprobado por Decreto Supremo Nº 047-2002-PCM, modiﬁcado por el Decreto Supremo Nº 056-2013-PCM.
Artículo 1º.- Autorizar el viaje a la ciudad de Washington D.C., Estados Unidos de América, al señor
Juan Manuel Ccopa Atamari del 18 del al 21 de noviembre de 2015, para que en representación del Ministerio de Comercio Exterior y Turismo - MINCETUR, participe en las reuniones del Grupo de Trabajo que se encarga de implementar la interoperabilidad de las VUCE, a que se
re ﬁ ere la parte considerativa de la presente Resolución. Artículo 2º.- Los gastos que irrogue el cumplimiento
del artículo precedente, es con cargo del Ministerio de Comercio Exterior y Turismo, de acuerdo al siguiente
Viáticos (US$ 440,00 x 03 días) : US$
Artículo 3º.- Dentro de los quince (15) días calendario siguientes a su retorno al país, el señor Ccopa Atamari, presentará a la Ministra de Comercio Exterior y Turismo un informe detallado sobre las acciones realizadas y
resultados obtenidos en las reuniones a las que asistirá; asimismo, presentará la rendición de cuentas de acuerdo
a Ley. Artículo 4º.- La presente Resolución Ministerial no libera ni exonera del pago de impuestos o de derechos aduaneros, cualquiera sea su clase o denominación.
1312268-1
Autorizan viaje de funcionario de CONIDA a Francia, en comisión de servicios
RESOLUCIÓN SUPREMA Nº 482-2015-DE
Que, el 24 de abril de 2014 se suscribió el Acuerdo
relativo a la Adquisición de un Sistema Satelital Óptico de Observación de la Tierra de resolución submétrica entre
República Francesa, así como también el Protocolo
Aplicación del Acuerdo; habiendo entrado en vigencia
ambos instrumentos el 21 de octubre de 2014; Que, el numeral 5.2.1 del Compromiso de Suministro establece que las reuniones de avance tienen lugar
cada trimestre en la ciudad de Toulouse entre el cliente
y el proveedor, para: 1). Examinar el avance de las
tareas con respecto al estado previsto, así como todos los acontecimientos importantes del periodo anterior, 2).
Identi ﬁ car las cuestiones que plantean problemas y decidir
plan de acción, 3). Examinar el estado actual del diseño
de la cali ﬁ cación y la plani ﬁ cación actual y 4). Examinar
estado de los grandes contratos de subcontratación;
Que, mediante el Informe CONIDA/JP-SS-PRS1 Nº 013-2015 de fecha 15 de setiembre de 2015, el Jefe de Proyecto PeruSat-1 informa al Jefe Institucional de CONIDA que como parte de la Reunión de Avance Nº 03, llevada a cabo el 03 de setiembre de 2015, se actualizaron las fechas para sostener la próxima revisión del sistema denominada “Revisión Crítica del Diseño del Sistema” – SCDR, a llevarse a cabo en la ciudad de Toulouse, República Francesa del 23 al 27 de noviembre de 2015; Que, de acuerdo al procedimiento seguido para la revisión anterior del diseño del sistema, AIRBUS Defence & Space requiere que una autoridad superior al Jefe del proyecto participe de la revisión de discrepancias y en particular integre la Junta de Revisión, en tal sentido, por ser interés del Estado Peruano el cumplimiento oportuno de los compromisos derivados del citado Acuerdo y Protocolo de Aplicación, resulta necesario autorizar el viaje en Comisión de Servicio del Mayor General FAP Carlos Elías RODRÍGUEZ PAJARES, Jefe Institucional de CONIDA; Que, teniendo en consideración los itinerarios de los vuelos internacionales y con el ﬁ n de prever la participación del personal comisionado durante la totalidad de la actividad, es necesario autorizar su salida del país con DOS (2) días de anticipación, así como su retorno UN (1) día después de la misma; Que, los gastos que ocasione la presente autorización de viaje, se efectuarán con cargo al Presupuesto Institucional del Año Fiscal 2015, de la Unidad Ejecutora Nº 006: Comisión Nacional de Investigación y Desarrollo Aeroespacial, de conformidad con el artículo 13º del Decreto Supremo Nº 047-2002-PCM, de fecha 5 de junio de 2002; Que de conformidad con lo dispuesto en el artículo 8º del Decreto Supremo Nº 047-2002-PCM, que aprueba las normas reglamentarias sobre la autorización de viajes al exterior de servidores y funcionarios públicos, los viáticos que se otorguen serán por cada día que dure la misión o ﬁ cial o el evento; De conformidad con el Decreto Legislativo 1134, que aprueba la Ley de Organización y Funciones del Ministerio de Defensa; la Ley Nº 30114, Ley de Presupuesto del Sector Público para el año Fiscal 2014; la Ley Nº 27619, Ley que Regula la Autorización de Viajes al Exterior de Servidores y Funcionarios Públicos y su Reglamento, aprobado por el Decreto Supremo Nº 047-2002-PCM, modi ﬁ cado por Decreto Supremo Nº 056-2013-PCM; el Decreto Supremo Nº 002-2004-DE/SG, de fecha 26 de enero de 2004 y sus modi ﬁ catorias que reglamentan los viajes al Exterior de Personal Militar y Civil del Sector Defensa y Directiva Nº 007-2015-CG/PROCAL aprobada mediante Resolución de Contraloría Nº 163-2015-CG;
Artículo 1º.-Autorizar el viaje al exterior en Comisión de Servicio del Mayor General FAP Carlos Elías RODRÍGUEZ PAJARES, Jefe Institucional de CONIDA, identi ﬁ cado con DNI Nº 43597857 a la ciudad de Toulouse, República Francesa, del 23 al 27 de noviembre de 2015, para que participe en la próxima revisión del sistema denominada “Revisión Crítica del Diseño del Sistema” – SCDR; en el marco del Acuerdo relativo a la Adquisición de un Sistema Satelital Óptico de Observación de la Tierra de resolución submétrica entre el Gobierno de la República del Perú y el Gobierno de la República Francesa, así como autorizar su salida del país el 21 y su retorno el 28 de noviembre de 2015. Artículo 2º.- Los gastos que irrogue el cumplimiento de la presente Resolución, serán con cargo a la Unidad Ejecutora 006 – Comisión Nacional de Investigación y Desarrollo Aeroespacial, de acuerdo al siguiente detalle:
Pasajes Aéreos: Lima – Toulouse (República Francesa) – Lima del Mayor General FAP Carlos Elías RODRÍGUEZ PAJARES: (Incluye TUUA)
US$ 3,733.45 x 1 persona
US$ 540.00 x 1 persona x 5 días
Total a pagar = US$
Artículo 3º.- El personal autorizado, deberá cumplir con
presentar un informe detallado ante el Titular de la Entidad, describiendo las acciones realizadas y los resultados obtenidos durante el viaje autorizado, dentro de los quince (15) días calendario a partir de la fecha de retorno al país. Asimismo, dentro del mismo plazo efectuará la sustentación de viáticos, conforme a lo indicado en el artículo 6º del Decreto Supremo Nº 047-2002-PCM. Artículo 4º.- La presente Resolución Suprema no dará derecho a exoneración ni liberación de impuestos aduaneros de ninguna clase o denominación. Artículo 5º.- El Ministro de Defensa queda facultado para variar la fecha de inicio y término de la autorización
días autorizados; y sin variar la actividad para la cual se autoriza el viaje, ni el nombre de los participantes. Artículo 6º.- La presente Resolución Suprema será refrendada por el Presidente del Consejo de Ministros y el Ministro de Defensa.
1312332-5
Autorizan viaje de personal de la Marina de Guerra del Perú a España, en comisión de servicios
RESOLUCIÓN SUPREMA Nº 483-2015-DE/MGP
Visto, el Oﬁ cio P.200-2814 del Director General del Personal de la Marina, de fecha 16 de octubre de 2015;
Que, en relación al Proyecto de Inversión Pública denominado “Mejoramiento de la Investigación Oceanográﬁca de la Marina de Guerra del Perú en el Dominio
Marítimo y la Antártida”, se ha contemplado la ejecución del proceso de construcción, supervisión e implementación de UN (1) Buque Oceanográﬁco con Capacidad Polar; Que, con Resolución de la Comandancia General de la Marina Nº 0503-2015-CGMG, de fecha 4 de setiembre de 2015, se nombró la Comisión de Inspección y Control para
el proceso de construcción, supervisión e implementación
de UN (1) Buque Oceanográ ﬁ co con Capacidad Polar para la Marina de Guerra del Perú, presidida por el Contralmirante Federico Javier BRAVO DE RUEDA
Delgado, Director de Proyectos Navales e integrada por el Capitán de Navío Eduardo Enrique NEYRA Ugarte, Capitán de Navío Rafael Ernesto BENAVENTE Donayre
y el Capitán de Fragata Julio Ricardo VILCHEZ Moscoso; Que, la Marina de Guerra del Perú, ha considerado
y autorización de viaje de UN (1) O ﬁ cial Almirante y TRES
(3) Oﬁ ciales Superiores, para que participen en la referida actividad, a ﬁ n de realizar las acciones que conlleven
al cumplimiento de sus funciones de supervisión en la
construcción e implementación del mismo; Que, la designación de Personal Naval, para que participe en la mencionada actividad, responde a la necesidad de optimizar la ejecución del referido Proyecto de Inversión Pública, en lo concerniente a la supervisión en la construcción e implementación del Buque Oceanográ ﬁ co con Capacidad Polar, con la ﬁ nalidad de garantizar su adecuada incorporación a la Marina de Guerra del Perú;
Que, es conveniente para los intereses institucionales,
autorizar el viaje al exterior en Comisión de Servicio del Personal Naval que integra la Comisión de Inspección
y Control, para que efectúen una visita a los Astilleros de la empresa Construcciones Navales P. Freire S.A. y
participen en la inspección para veri ﬁ car el proceso de construcción, supervisión e implementación del Buque Oceanográ ﬁ co con Capacidad Polar, a realizarse en la ciudad de Vigo, Reino de España, del 23 al 27 de noviembre de 2015; por cuanto las experiencias a adquirirse redundarán en bene ﬁ cio de la Marina de Guerra del Perú, debido a que permitirá al Personal Naval ser parte del proceso de supervisión y recepción de la citada Unidad Oceanográ ﬁ ca, dando la oportunidad de obtener e incrementar los conocimientos, para luego ser aplicados en la investigación sobre nuestro mar y sus zonas costeras; Que, teniendo en consideración los itinerarios de los vuelos internacionales y con el ﬁ n de prever la participación del personal comisionado durante la totalidad de la actividad programada, es necesario autorizar su salida del país con DOS (2) días de anticipación; así como, su retorno UN (1) día después del evento, sin que estos días adicionales irroguen gasto alguno al Tesoro Público; Que, los gastos que ocasione la presente autorización de viaje, se efectuarán con cargo al Presupuesto Institucional del Año Fiscal 2015 de la Unidad Ejecutora Nº 004: Marina de Guerra del Perú, de conformidad con el artículo 13º del Decreto Supremo Nº 047-2002-PCM, de fecha 5 de junio de 2002; De conformidad con el Decreto Legislativo Nº 1134, que aprueba la Ley de Organización y Funciones del Ministerio de Defensa; la Ley Nº 30281, Ley de Presupuesto del Sector Público para el Año Fiscal 2015;
la Ley Nº 27619, Ley que regula la Autorización de Viajes
al Exterior de Servidores y Funcionarios Públicos y su Reglamento, aprobado con el Decreto Supremo Nº 047- 2002-PCM, de fecha 5 de junio de 2002 y su modi ﬁ catoria aprobada con el Decreto Supremo Nº 056-2013-PCM, de fecha 18 de mayo de 2013; el Decreto Supremo Nº 002-2004-DE/SG, de fecha 26 de enero de 2004 y sus modi ﬁ catorias, que reglamentan los Viajes al Exterior del Personal Militar y Civil del Sector Defensa; el Decreto Supremo Nº 002-2015-DE, de fecha 28 de enero de 2015, que determina la jerarquía y uso de las normas de carácter administrativo que se aplicarán en los distintos Órganos del Ministerio de Defensa; Estando a lo propuesto por el Comandante General de la Marina y a lo acordado con el Ministro de Defensa;
Artículo 1º.-Autorizar el viaje al exterior en Comisión de Servicio del Personal Naval que se indica a continuación, para que efectúen una visita a los Astilleros de la empresa Construcciones Navales P. Freire S.A. y participen en la inspección para veri ﬁ car el proceso de construcción, supervisión e implementación del Buque Oceanográ ﬁ co con Capacidad Polar, a realizarse en la ciudad de Vigo, Reino de España, del 23 al 27 de noviembre de 2015; así como, autorizar su salida del país el 21 y su retorno el 28 de noviembre de 2015:
Federico Javier BRAVO DE RUEDA
43318639
Eduardo Enrique NEYRA Ugarte
01809775
43319431
Rafael Ernesto BENAVENTE Donayre
00889957
43440512
Julio Ricardo VILCHEZ Moscoso
00890923
09382661
Pasajes Aéreos: Lima - Vigo (Reino de España) - Lima
US$. 2,700.00 x 4 personas
US$. 540.00 x 4 personas x 5 días
TOTAL A PAGAR: US$ 21,600.00
días autorizados; y sin variar la actividad para la cual se autoriza el viaje, ni el nombre de los participantes. Artículo 4º.- El Oﬁ cial Almirante designado, deberá cumplir con presentar un informe detallado ante el Titular de la Entidad, describiendo las acciones realizadas y los resultados obtenidos durante el viaje autorizado, dentro de los QUINCE (15) días calendario contados a partir de
plazo el Personal Naval comisionado, deberá efectuar
la sustentación de viáticos, conforme a lo indicado en el
artículo 6º del Decreto Supremo Nº 047-2002-PCM, de fecha 5 de junio de 2002 y su modi ﬁ catoria. Artículo 5º.- La presente Resolución Suprema, no dará derecho a exoneración ni liberación de impuestos aduaneros de ninguna clase o denominación. Artículo 6º.- La presente Resolución Suprema, será refrendada por el Presidente del Consejo de Ministros y por el Ministro de Defensa.
1312332-6
Autorizan Transferencia de Partidas en el Presupuesto del Sector Público para el Año Fiscal 2015 a favor de diversos pliegos de los Gobiernos Regionales
DECRETO SUPREMO Nº 321-2015-EF
Que, mediante Ley Nº 30281, Ley de Presupuesto del
Sector Público para el Año Fiscal 2015, se aprobó, entre otros, el presupuesto de los Gobiernos Regionales; Que, la Ley Nº 29344, Ley Marco de Aseguramiento Universal en Salud, tiene por objeto establecer el marco normativo del aseguramiento universal en salud, a ﬁ n de garantizar el derecho pleno y progresivo de toda persona
la seguridad social en salud, así como normar el acceso
las funciones de regulación, ﬁ nanciamiento, prestación
y supervisión del aseguramiento; Que, en el marco de la aplicación de la política para facilitar el acceso universal a la salud, y ante los pedidos efectuados al Ministerio de Salud por los Gobiernos Regionales de los Departamentos de Apurímac, Ayacucho, Lambayeque, Loreto, Piura, Puno, Ucayali, Lima y la Provincia Constitucional del Callao, dicho Ministerio, mediante los Oﬁcios Nºs. 1006, 1022, 1098 y 1102-2015-OGPP-OP/MINSA, ha solicitado recursos para ser destinados a cubrir la planilla de remuneraciones en aplicación al Decreto Legislativo Nº 1153, el cual regula la política integral de compensaciones y entregas económicas del personal de la salud al servicio del Estado y diferencial del proceso de nombramiento de salud del año 2014, así como para la ampliación de la cobertura y mejora de los
servicios de salud, gastos de combustibles, alimentos para personas, medicamentos y mantenimiento de equipos; Que, mediante Oﬁcio Nº 3117-2015-SG/MINSA, la Secretaría General del Ministerio de Salud, maniﬁesta que los requerimientos mencionados en el considerando precedente, han sido debidamente evaluados por la Oﬁcina General de Gestión de Recursos Humanos y la Oﬁcina General de Planeamiento y Presupuesto del citado Ministerio; Que, de la revisión y priorización efectuada se ha determinado la suma de SIETE MILLONES CIENTO DEICISIETE MIL VEINTISIETE Y 00/100 NUEVOS SOLES (S/. 7 117 027,00), para los pliegos de los Gobiernos Regionales de Lambayeque y Loreto, para la ampliación de la cobertura y mejora de los servicios de salud, gastos de combustibles, alimentos para personas, medicamentos y mantenimiento de equipos; Que, de acuerdo a la información registrada en el “Aplicativo Informático para el Registro Centralizado de Planillas y de Datos de los Recursos Humanos del Sector Público” y la base de datos remitida por el Ministerio de Salud, el monto a transferir a los pliegos Gobiernos Regionales de los Departamentos de Apurímac y Piura, por la suma de CUATRO MILLONES OCHOCIENTOS CUARENTA Y OCHO MIL CUARENTA Y CUATRO Y 00/100 NUEVOS SOLES (S/. 4 848 044,00); asimismo, la suma de DIEZ MILLONES QUINIENTOS VEINTISEIS MIL CIENTO OCHENTA Y DOS Y 00/100 NUEVOS SOLES (S/. 10 526 182,00), para cubrir el déﬁcit de contrataciones del personal CAS, para los Gobiernos Regionales de los Departamentos de Apurímac, Ayacucho, Lambayeque, Loreto, Puno, Ucayali, Lima y la Provincia Constitucional de Callao; Que, los artículos 44 y 45 del Texto Único Ordenado de la Ley Nº 28411, Ley General del Sistema Nacional de Presupuesto, aprobado mediante Decreto Supremo Nº 304-2012-EF, establecen que las Leyes de Presupuesto del Sector Público consideran una Reserva de Contingencia que constituye un crédito presupuestario global, destinada a ﬁ nanciar los gastos que por su naturaleza y coyuntura no pueden ser previstos en los presupuestos de los pliegos, disponiendo que las transferencias o habilitaciones que se efectúen con cargo a la Reserva de Contingencia se autorizan mediante decreto supremo refrendado por el Ministro de Economía y Finanzas; Que, los recursos solicitados no han sido autorizados en la Ley Nº 30281, Ley de Presupuesto del Sector Público para el Año Fiscal 2015, por lo que resulta necesario autorizar una Transferencia de Partidas de la Reserva de Contingencia del pliego Ministerio de Economía y Finanzas hasta por la suma total de VEINTIDOS MILLONES CUATROCIENTOS NOVENTA Y UN MIL DOSCIENTOS CINCUENTA Y TRES Y 00/100 NUEVOS SOLES (S/. 22 491 253,00) a favor de los pliegos de los Gobiernos Regionales de los Departamentos de Apurímac, Ayacucho, Lambayeque, Loreto, Piura, Puno, Ucayali, Lima y la Provincia Constitucional del Callao para ser destinados a cubrir la planilla de remuneraciones en aplicación al Decreto Legislativo Nº 1153, así como la atención de mayores gastos en bienes y servicios para la operatividad y mantenimiento de los servicios de salud; De conformidad con lo establecido en el artículo 45 del Texto Único Ordenado de la Ley Nº 28411, Ley General del Sistema Nacional de Presupuesto, aprobado mediante Decreto Supremo Nº 304-2012-EF;
1.1 Autorízase una Transferencia de Partidas en el Presupuesto del Sector Público para el Año Fiscal 2015, hasta por la suma de VEINTIDOS MILLONES CUATROCIENTOS NOVENTA Y UN MIL DOSCIENTOS CINCUENTA Y TRES Y 00/100 NUEVOS SOLES (S/. 22 491 253,00) a favor de los pliegos de los Gobiernos Regionales de los Departamentos de Apurímac, Ayacucho, Lambayeque, Loreto, Piura, Puno, Ucayali, Lima y la Provincia Constitucional del Callao a ﬁ n de atender los gastos que demanden las acciones descritas
en la parte considerativa de la presente norma, de acuerdo al siguiente detalle:
001 : Administración General
22 491 253,00
22 491 253,00 ===========
SECCION SEGUNDA PLIEGOS FUENTE DE FINANCIAMIENTO
4 848 044,00
17 643 209,00
1.2 El detalle de los recursos asociados a la
transferencia de partidas del Ministerio de Economía y Finanzas a favor de los Gobiernos Regionales, a nivel de pliegos y unidades ejecutoras se encuentran en el Anexo: Transferencia de Partidas a favor de Gobiernos Regionales en el Presupuesto del Sector Público para el Año Fiscal 2015, que forma parte integrante del presente Decreto Supremo y se publica en el portal institucional del Ministerio de Economía y Finanzas (www.mef.gob.pe), en la misma fecha de publicación de la presente norma en el Diario O ﬁ cial El Peruano.
presente Transferencia de Partidas, aprueban, mediante Resolución, la desagregación de los recursos autorizados en el numeral 1 del artículo 1 de la presente norma, a nivel programático, dentro de los cinco (5) días calendario de la vigencia del presente dispositivo legal. Copia de la Resolución será remitida dentro de los cinco (5) días de aprobada a los organismos señalados en el numeral 23.2 del artículo 23 del TUO la Ley Nº 28411, Ley General del Sistema Nacional de Presupuesto.
2.2 La O ﬁ cina de Presupuesto o la que haga sus
veces en los pliegos involucrados, solicitará a la Dirección General de Presupuesto Público las codi ﬁ caciones que se requieran como consecuencia de la incorporación de nuevas Partidas de Ingresos, Finalidades y Unidades de Medida.
Artículo 3.- Limitación al uso de los recursos Los recursos de la Transferencia de Partidas a que hace referencia el numeral 1 del artículo 1 del presente Decreto Supremo no podrán ser destinados, bajo responsabilidad, a ﬁ nes distintos para los cuales son transferidos.
Dado en la Casa de Gobierno, en Lima, a los catorce días del mes de noviembre del año dos mil quince.
1312332-1
Autorizan viaje de funcionarios del ITP, CITEmadera y CITEagroindustrial a España, en comisión de servicios
RESOLUCIÓN SUPREMA Nº 015-2015-PRODUCE
Que, el ITP fue creado mediante Decreto Legislativo 92, con la denominación de Instituto Tecnológico Pesquero del Perú (ITP) y con la ﬁnalidad de realizar investigaciones cientíﬁcas y tecnológicas relacionadas con el manipuleo, la
transformación y conservación de los recursos hidrobiológicos del mar y de las aguas continentales, con miras a lograr el racional aprovechamiento integral de los mismos y la óptima calidad de los productos que se obtengan; así como colaborar
a elevar el nivel nutricional de la población, mediante la elaboración de productos de alto valor nutritivo; Que, de conformidad con la Vigésima Quinta Disposición Complementaria Final de la Ley Nº 29951, publicada
el 04 diciembre 2012, se dispone la modiﬁcación de la
denominación del Instituto Tecnológico Pesquero del Perú (ITP) por Instituto Tecnológico de la Producción (ITP) para
ampliar los servicios de investigación, desarrollo, innovación, adaptación, transformación y transferencia tecnológica; así como promover en el sector productivo el consumo de recursos hidrobiológicos, productos agroindustriales y otros productos industriales de competencia del sector producción;
y, efectuar su promoción y, cuando fuera necesario, la
comercialización y distribución de los mismos; Que, mediante los documentos de fecha 23 de septiembre de 2015 el señor Rafael Escamilla, Jefe del Servicio de Programas Europeos del Instituto Valenciano de Competitividad Empresarial – IVACE, remite al Viceministro de MYPE e Industria del Ministerio de la Producción, al Director Ejecutivo del Instituto Tecnológico de la Producción, y a otros, como parte de la preparación de la “Misión Institucional y Empresarial de Perú”, el esquema de agenda institucional y empresarial de la citada misión que se realizará del 23 al 26 de noviembre de 2015, en la ciudad de Valencia, Reino de España; Que, con documento de fecha 07 de octubre de 2015, el Viceministro de MYPE e Industria del Ministerio de la Producción comunica al Instituto Valenciano de Competitividad Empresarial – IVACE que la “Misión Institucional y Empresarial del Perú“ será presidida por su persona e indica al equipo que lo acompañará, conformado por el señor Fernando Alarcón Díaz, Director Ejecutivo del ITP, la señora Adriana Jesús Rios Vásquez, Directora Ejecutiva del CITEcalzado, la señora Jessica Celmira Moscoso Guerrero, Directora Ejecutiva del CITEmadera; Manuel Fernando Morón Guillén, Director Ejecutivo del CITEagroindustrial. Posteriormente, conforme a lo indicado en el Informe Nº 072-2015-ITP/DGITTP de la Dirección General de Investigación Tecnológica para la Transformación Pesquera del Instituto Tecnológico de la Producción - ITP se designó al señor Alberto Clemente Salas Maldonado, Director General de Investigación Tecnológica para la Transformación Pesquera en reemplazo de la señora Adriana Jesús Rios Vásquez, Directora del CITEcalzado;
Que, posteriormente, mediante los documentos de
fecha 23 de octubre de 2015, se formaliza la invitación
al señor Fernando Alarcón Díaz, Director Ejecutivo
del Instituto Tecnológico de la Producción - ITP, a la señora Jessica Celmira Moscoso Guerrero, Directora Ejecutiva del CITEmadera; al señor Manuel Fernando
Morón Guillén, Director Ejecutivo del CITEagroindustrial
y al señor Alberto Clemente Salas Maldonado,
Director General de Investigación Tecnológica para la Transformación Pesquera, para participar en la “Misión
Institucional y Empresarial del Perú” a realizarse en la ciudad de Valencia, Reino de España del 22 al 27 de noviembre de 2015; Que, el Instituto Valenciano de Competitividad Empresarial - IVACE es una entidad de derecho público
la Generalitat Valenciana teniendo como ﬁn la gestión
la política industrial de la Generalitat y el apoyo a las
empresas en materia de innovación, emprendimiento,
internacionalización y captación de inversiones. así como, la promoción de enclaves tecnológicos, la seguridad industrial
de productos e instalaciones industriales, la metrología,
vehículos y empresas y el fomento del ahorro, la eﬁciencia energética y las fuentes de energías renovables, así como
la gestión de la política energética de la Generalitat;
Que, conforme se expone en el Informe Nº 072-2015- ITP/DGITTP de la Dirección General de Investigación Tecnológica para la Transformación Pesquera del Instituto Tecnológico de la Producción - ITP, la participación de los funcionarios del ITP en la “Misión Institucional y Empresarial del Perú” es importante ya que la misión
tecnológica ayudará a contribuir el alcance de los intereses
del ITP en cuanto a la creación de servicios de gestión
compartida o de soporte transversal a los CITE, a la
modernización institucional para el desarrollo de la I+D+i,
a orientar los esfuerzos hacia la auto sostenibilidad de
los CITE, a establecer las prioridades de conocimiento
cientíﬁco para los futuros proyectos de I+D+i, a conocer
Modelo Valenciano de Innovación el cual tiene 25 años
evolución. Además, permitirá conocer la experiencia
Valenciana en relación a los Parques Tecnológicos y el manejo de la Comunidad Valenciana de la Red de Institutos Tecnológicos a través del REDIT. Asimismo, es importante esta misión para la concreción de los objetivos enmarcados dentro del proyecto ﬁnanciado por la Agencia Española de
Cooperación Internacional para el Desarrollo – AECID, dado que los temas a tratarse están estrechamente vinculados
al campo de acción de las CITEs agroalimentario, pesca,
cuero y calzado, madera y muebles; Que, el penúltimo párrafo del numeral 10.1 del artículo 10 de la Ley Nº 30281 - Ley de Presupuesto del Sector
Público para el Año Fiscal 2015, establece que las autorizaciones de viaje al exterior por supuestos distintos a
los señalados en los literales a), b), c), d), e) y f) del mismo
numeral, para el caso de las entidades del Poder Ejecutivo, deben canalizarse a través de la Presidencia del Consejo
de Ministros y autorizarse mediante Resolución Suprema; Que, mediante Acuerdo Nº SO 94-19-2015-ITP/CD del
Consejo Directivo del Instituto Tecnológico de la Producción
– ITP se aprobó el viaje en comisión de servicios de los
señores Fernando Alarcón Díaz, Director Ejecutivo del ITP; Jessica Celmira Moscoso Guerrero, Directora Ejecutiva del CITEmadera; Manuel Fernando Morón Guillen, Director Ejecutivo del CITEagroindustrial; y, Alberto Clemente Salas Maldonado, Director General de Investigación Tecnológica para la Transformación Pesquera del Instituto Tecnológico de la Producción - ITP, para participar en la “Misión Institucional y Empresarial del Perú” en la ciudad
de Valencia, Reino de España del 22 al 27 de noviembre de
2015, conforme al Memorando Nº 109-2015-ITP/SCD de la Secretaria del Consejo Directivo del ITP; Que, conforme al itinerario de viaje previsto, resulta pertinente autorizar el viaje de los señores Fernando
Alarcón Díaz, Director Ejecutivo del ITP; Jessica Celmira Moscoso Guerrero, Directora Ejecutiva del CITEmadera; Manuel Fernando Morón Guillen, Director Ejecutivo del CITEagroindustrial; y, Alberto Clemente Salas Maldonado, Director General de Investigación Tecnológica para la Transformación Pesquera del Instituto Tecnológico de la Producción - ITP, del día 20 al 29 de noviembre del 2015
a la ciudad de Valencia, Reino de España;
Que, en consecuencia y siendo de interés institucional, resulta necesario autorizar el viaje solicitado, cuyos gastos por conceptos de pasajes y viáticos serán asumidos por el Instituto del Tecnológico de la Producción, conforme a lo señalado en el Informe Nº 293-2015-ITP-OGPP, la O ﬁ cina General de Plani ﬁ cación y Presupuesto del ITP; De conformidad con lo dispuesto en la Ley Nº 30281, Ley de Presupuesto del Sector Público para el Año Fiscal 2015; en la Ley Nº 27619, Ley que regula la autorización de viajes al exterior de servidores y funcionarios públicos, en el Decreto Supremo Nº 047-2002-PCM, que aprueba las normas reglamentarias sobre autorización de viajes al exterior de servidores y funcionarios públicos y su modi ﬁ catoria, aprobada mediante Decreto Supremo Nº 056-2013-PCM; y en el Decreto Legislativo Nº 1047, Ley de Organización y Funciones del Ministerio de la Producción y sus modi ﬁ catorias;
Artículo 1.- Autorizar el viaje en comisión de servicios de los señores FERNANDO ALARCÓN DÍAZ, Director Ejecutivo del Instituto Tecnológico de la Producción - ITP; JESSICA CELMIRA MOSCOSO GUERRERO, Directora Ejecutiva del CITEmadera; MANUEL FERNANDO MORÓN GUILLÉN, Director Ejecutivo del CITEagroindustrial; y, ALBERTO CLEMENTE SALAS MALDONADO, Director General de Investigación Tecnológica para la Transformación Pesquera del Instituto Tecnológico de la Producción - ITP, a la ciudad de Valencia, Reino de España, del 20 al 29 de noviembre de 2015, para los ﬁ nes expuestos en la parte considerativa de la presente Resolución Suprema. Artículo 2.- Los gastos que irrogue el cumplimiento de la presente Resolución Suprema, serán con cargo al presupuesto del Instituto Tecnológico de la Producción - ITP, debiendo presentar los comisionados la rendición de cuentas en un plazo no mayor de quince (15) días al término del referido viaje de acuerdo al siguiente detalle:
Fernando Alarcón Díaz Pasajes aéreos
Viáticos US $ 540.00 x 6 días Incluye 01 día de instalación
Jessica Celmira Moscoso Guerrero
Manuel Fernando Morón Guillén Pasajes aéreos
Alberto Clemente Salas Maldonado
Artículo 3.- Dentro de los quince (15) días calendario siguientes de efectuado el viaje, los comisionados autorizados en la presente Resolución Suprema deberán presentar ante el Titular de la Entidad un informe detallado, describiendo las acciones realizadas y los resultados obtenidos. Artículo 4.- La presente Resolución Suprema no otorga derecho a exoneración o liberación de impuestos y derechos de cualquier clase o denominación. Artículo 5.- La presente Resolución Suprema es refrendada por el Presidente del Consejo de Ministros y por el Ministro de la Producción.
1312332-7
Perú ante la CIAT
RESOLUCIÓN MINISTERIAL Nº 1011/RE-2015
El Oﬁ cio N.º 832-2015-PRODUCE/DVPA, de 27 de octubre de 2015, mediante el cual el Viceministerio de
Pesca y Acuicultura del Ministerio de la Producción solicita
la designación y rati ﬁ cación de los Comisionados del Perú
ante la Comisión Interamericana del Atún Tropical (CIAT);
Que, mediante Resolución Ministerial N. º 0538-2014- RE, de 13 de agosto de 2014, se actualizó la nómina de Comisionados Titulares por el Perú ante la Comisión Interamericana del Atún Tropical (CIAT); Que, en consecuencia, resulta necesario rati ﬁ car y
actualizar la designación de los Comisionados Titulares por el Perú ante la mencionada Comisión; Teniendo en cuenta la Hoja de Trámite (GAC) N.° 5707, del Despacho Viceministerial, de 29 de octubre de 2015; y el Memorando (DSL) N.° DSL0627/2015, de
la Dirección General de Soberanía, Límites y Asuntos
Antárticos, de 28 de octubre de 2015; De conformidad con la Ley N.° 29357, Ley de Organización
y Funciones del Ministerio de Relaciones Exteriores; el
Reglamento de Organización y Funciones del Ministerio de Relaciones Exteriores, aprobado por Decreto Supremo N.° 135-2010-RE; la Ley N.° 28091, Ley del Servicio Diplomático de la República y su Reglamento, aprobado por Decreto Supremo N.º 130-2003-RE y sus modiﬁcatorias;
Artículo 1. Dar término a la designación como Comisionados Titulares del Perú ante la Comisión Interamericana del Atún Tropical (CIAT), a los siguientes funcionarios:
• Señor José Edgardo Allemant Sayán, Director de Competitividad y Enlace Sectorial de la Dirección General de Políticas y Desarrollo Pesquero del Despacho Viceministerial de Pesca del Ministro de la Producción;
• Señor Miguel Ángel Ñiquen Carranza, Coordinador
del Área Funcional de Investigación de Recursos Transzonales altamente Migratorios del Instituto del Mar del Perú (IMARPE); y
• Ministro en el Servicio Diplomático de la República
Luis Roberto Arribasplata Campos, Director de Asuntos Marítimos de la Dirección General de Soberanía, Límites y Asuntos Antárticos del Ministerio de Relaciones Exteriores del Perú.
Artículo 2. Ratiﬁcar la designación de la señora Gladys Sara Cárdenas Quintana, Coordinadora de Investigaciones
de Recursos Pelágicos del Instituto del Mar del Perú (IMARPE), como Comisionada Titular del Perú ante la Comisión Interamericana del Atún Tropical (CIAT). Artículo 3. Designar a los siguientes funcionarios como Comisionados Titulares del Perú ante la Comisión Interamericana del Atún Tropical (CIAT):
• Director de Asuntos Marítimos de la Dirección
General de Soberanía, Límites y Asuntos Antárticos del Ministerio de Relaciones Exteriores del Perú;
• Señora Rossy Yesenia Chumbe Cedeño, Directora de Competitividad y Enlace Sectorial de la Dirección General de Políticas y Desarrollo Pesquero del Despacho Viceministerial de Pesca y Acuicultura del Ministro de la Producción; y
• Señor Omar Ricardo Ríos Bravo de Rueda,
profesional de la Dirección de Ordenamiento Pesquero y Acuícola de la Dirección General de Políticas y Desarrollo Pesquero del Despacho Viceministerial de Pesca y Acuicultura del Ministro de la Producción.
1312257-1
Disponen publicar para conocimiento y debida observancia un resumen de los párrafos sustantivos de las partes considerativa y resolutiva de la Resolución 2241 (2015) del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas
RESOLUCIÓN MINISTERIAL Nº 1033/RE-2015
Que el Decreto Supremo N° 016-2007-RE, del 24 de marzo de 2007, establece disposiciones relativas a la publicidad de las resoluciones del Consejo de Seguridad que se adopten en el marco del Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas; Que, el 9 de octubre de 2015, el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas aprobó la Resolución 2241 (2015), referida a los informes del Secretario General sobre el Sudán y Sudán del Sur, siendo ésta de obligatorio cumplimiento para los Estados Miembros de las Naciones Unidas conforme a lo señalado en la Carta de la Organización; y, Estando a lo acordado;
Artículo 1°.- Publicar, para conocimiento y debida observancia de sus disposiciones un resumen de los párrafos sustantivos de las partes considerativa y resolutiva de la Resolución 2241 (2015) del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, referida a los informes del Secretario General sobre el Sudán y Sudán del Sur. El texto completo de dicha resolución se encuentra publicado en el portal de Internet de la Organización de las Naciones Unidas (www.un.org). Artículo 2°.- Sin carácter restrictivo, entiéndase que las instituciones involucradas en el cumplimiento de la Resolución 2241 (2015) del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas son las siguientes:
Ministerio de Defensa Ministerio del Interior
Resumen Sustantivo de la Resolución del Consejo de Seguridad N° 2241 (2015)
“Resolución 2241 (2015)
Aprobada por el Consejo de Seguridad en su 7532ª sesión, celebrada el 9 de octubre de 2015
Rea ﬁ rmando su ﬁ rme compromiso con la soberanía, la independencia, la integridad territorial y la unidad nacional de la República de Sudán del Sur, y recordando la importancia de los principios de no injerencia, buena vecindad y cooperación regional, Acogiendo con beneplácito la ﬁ rma del Acuerdo para la Solución del Con ﬂ icto en la República de Sudán del Sur (“el Acuerdo”), que ﬁ gura en el anexo del documento S/2015/654, por el Presidente Salva Kiir Mayardit, el Dr. Riek Machar Teny, Presidente del Movimiento/Ejército de Liberación del Pueblo del Sudán (M/ELPS) en la
Oposición, el Sr. Pagan Amum Okiech, representante de los Exdetenidos, y otras partes interesadas, y reconociendo que esas ﬁ rmas constituyen un compromiso de las partes de aplicar el Acuerdo, sin excepción, y expresando su preocupación por toda declaración formulada por cualquiera de las partes que pueda ser indicio de una falta de compromiso para aplicar el Acuerdo, conforme al texto que ﬁ gura en el anexo del documento S/2015/654
Expresando profundo aprecio por la iniciativa emprendida por el Grupo Ministerial de la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo (IGAD) de dirigir el proceso de mediación desde el comienzo de la crisis, encomiando la ampliación de los esfuerzos de la
con ﬁ guración IGAD Plus, en la que participan 19 países
organizaciones, entre ellos las Naciones Unidas, como
amigos de Sudán del Sur de África y de otras regiones, con miras a proyectar y llevar a efecto una solución
integral que ya ha sentado las bases para llevar la paz a Sudán del Sur, y exhortando a la comunidad internacional
a intensi ﬁ car su apoyo durante la aplicación del acuerdo de paz, Recordando su resolución 2086 (2013) y rea ﬁ rmando los principios básicos del mantenimiento de la paz,
incluidos el consentimiento de las partes, la imparcialidad
y el no uso de la fuerza, excepto en defensa propia y en defensa del mandato, y reconociendo que el mandato de cada misión de mantenimiento de la paz se re ﬁ ere
especí ﬁ camente a la necesidad y a la situación del país de que se trate,
Reconociendo que el Acuerdo es el primer paso
para remediar los efectos de la difícil situación política y económica y de la catástrofe humanitaria y de seguridad que produjo la crisis, y exhortando a las partes a que, con el apoyo de las Naciones Unidas y de la comunidad internacional, apliquen el Acuerdo en su totalidad, Exhortando a las partes a que respeten inmediatamente
el alto el fuego permanente, y con ﬁ rmando su intención de
proceder rápidamente a actualizar el mandato de la Misión de las Naciones Unidas en Sudán del Sur (UNMISS) para
apoyar la ejecución de las tareas fundamentales previstas en el Acuerdo,
Expresando seria y urgente preocupación por los más de 2,21 millones de personas desplazadas y la intensi ﬁ cación de la crisis humanitaria, destacando la responsabilidad que tienen todas las partes en el con ﬂ icto por el sufrimiento del pueblo de Sudán del Sur y la necesidad de asegurar que las necesidades básicas de la población sean atendidas, y encomiando a los organismos humanitarios de las Naciones Unidas, los asociados y los donantes por sus esfuerzos para proporcionar apoyo urgente y coordinado a la población, Recordando la necesidad de que todas las partes en el con ﬂ icto permitan y faciliten, de conformidad con las disposiciones pertinentes del derecho internacional y los
principios rectores de la asistencia humanitaria de las Naciones Unidas, el acceso pleno, seguro e irrestricto del personal, equipo y suministros de socorro y la prestación oportuna de asistencia humanitaria a todos los
promoción de la violencia masiva y exacerbar el con ﬂ icto, exhortando al Gobierno de Sudán del Sur a que adopte las medidas apropiadas para disuadir a los responsables de esas actividades, e instando también a todas las partes a que pongan ﬁ n a tales acciones y, en cambio,
contribuyan a promover la paz y la reconciliación entre las
necesitados, en particular a los desplazados internos y a los refugiados,
Expresando su profundo reconocimiento al personal de mantenimiento de la paz de la UNMISS y a los países que aportan contingentes y fuerzas de policía por las medidas adoptadas para proteger a los civiles, incluidos los extranjeros, que se encuentran bajo amenaza de violencia física y para estabilizar las condiciones de seguridad dentro y fuera de los emplazamientos de la UNMISS, reconociendo los importantes problemas que
enfrenta la Misión en cuanto a los recursos y la capacidad para aplicar su mandato, y expresando reconocimiento
Expresando profunda preocupación por las
persistentes restricciones impuestas a la circulación y las operaciones de la UNMISS, incluso a través de reiteradas violaciones del Acuerdo sobre el Estatuto de las Fuerzas
el bloqueo del despliegue de bienes y elementos de
apoyo esenciales, y recalcando la importancia de que haya una cooperación y comunicación estrechas entre la UNMISS y el Gobierno de Sudán del Sur para hacer frente
a la UNMISS por los esfuerzos realizados para ayudar
esas cuestiones, Condenando enérgicamente los ataques de las fuerzas del Gobierno y de la oposición y otros grupos contra el personal y las instalaciones de las Naciones Unidas y de la IGAD, como el derribo de un helicóptero de las Naciones Unidas por el Ejército de Liberación del Pueblo de Sudán (ELPS) en diciembre de 2012, el ataque
a los desplazados internos que buscan protección en
sus emplazamientos, pero subrayando la necesidad de encontrar soluciones sostenibles para la población de desplazados internos, incluso en ubicaciones seguras alternativas, de conformidad con los Principios Rectores
contra un convoy de las Naciones Unidas en abril de 2013,
de los Desplazamientos Internos, Tomando nota con interés de los informes sobre la situación de los derechos humanos en Sudán del
Sur, en particular los relativos a la intensi ﬁ cación de los enfrentamientos en la región del Alto Nilo en abril y mayo de 2015, de 29 de junio de 2015; la situación de los niños en los con ﬂ ictos armados, de 17 de junio de 2015 y 11 de diciembre de 2014; el ataque contra Bentiu el 20 de octubre de 2014, publicado el 19 de diciembre de 2014; y los ataques contra civiles en Bentiu y Bor en abril de 2014, de 9 de enero de 2015; además del informe provisional de
ataque contra el campamento de la UNMISS en Akobo
en diciembre de 2013, el derribo de un helicóptero de las Naciones Unidas por grupos armados no identi ﬁ cados en agosto de 2014, el arresto y la detención de un
equipo de vigilancia y veri ﬁ cación de la IGAD en agosto de 2014, las detenciones y secuestros de personal de las Naciones Unidas y personal asociado, los ataques reiterados contra los campamentos de la UNMISS en Bor, Benitu, Malakal y Melut, así como la desaparición presuntamente causada por las fuerzas del ELPS y la muerte de tres funcionarios nacionales asociados a las Naciones Unidas y un contratista nacional en el estado de Alto Nilo, y exhortando al Gobierno de Sudán del Sur a que concluya sus investigaciones sobre esos ataques de manera rápida y exhaustiva y obligue a los responsables
UNMISS sobre los derechos humanos, de 21 de febrero
de 2014, y el informe sobre el con ﬂicto en Sudán del Sur y los derechos humanos, de 8 de mayo de 2014, Expresando grave preocupación porque, según algunos de estos informes, hay motivos razonables para creer que tanto las fuerzas del Gobierno como las de la oposición han cometido crímenes de guerra
crímenes de lesa humanidad, incluidas ejecuciones
extrajudiciales, violaciones y otros actos de violencia
Recordando su resolución 2117 (2013) y expresando grave preocupación por la amenaza para la paz y la seguridad en Sudán del Sur que representan la
sexual, desapariciones forzadas, la utilización de niños en con ﬂ ictos armados, y arrestos y detenciones arbitrarios,
observando que esos delitos constituyen acciones que
transferencia ilícita, la acumulación desestabilizadora y el uso indebido de armas pequeñas y armas ligeras, Acogiendo con beneplácito la continuación de las operaciones de la IGAD en el marco del Mecanismo de Vigilancia y Veri ﬁ cación y su transición al Mecanismo de Vigilancia del Alto el Fuego y los Arreglos Transitorios de Seguridad, y pidiendo que se retiren los grupos armados y las fuerzas aliadas invitados por cualquiera de las partes, de conformidad con el Acuerdo,
amenazan la paz, la seguridad y la estabilidad de Sudán del Sur,
Poniendo de relieve que las personas o entidades que
sean responsables o cómplices directa o indirectamente de actos o políticas que supongan una amenaza para
paz, la seguridad o la estabilidad de Sudán del Sur,
hayan participado en ellos pueden ser designadas
para la aplicación de sanciones selectivas en virtud de la resolución 2206 (2015), recordando que está dispuesto a imponer sanciones selectivas y tomando conocimiento con interés del comunicado del Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana de 26 de septiembre de 2015, en que este expresó su determinación de imponer medidas contra todos aquellos que obstaculizaran la aplicación del
Tomando nota del informe del Secretario General de 21 de agosto de 2015 (S/2015/655) y las recomendaciones que en él ﬁ guran, Habiendo determinado que la situación en Sudán del Sur sigue constituyendo una amenaza para la paz y la seguridad internacionales en la región, Actuando en virtud del Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas,
Reconociendo la labor realizada por la Comisión de Investigación de la Unión Africana en la vigilancia independiente y pública de los derechos humanos y la
investigación y presentación de informes al respecto, y su informe provisional sobre Sudán del Sur de 27 de junio de 2014, y acogiendo con beneplácito el comunicado del Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana de 26 de septiembre de 2015, que incluye una decisión de publicar el informe de la Comisión de Investigación de la Unión Africana sobre Sudán del Sur y la opinión disidente, y aguardando con interés las conclusiones y
2. Insta a todas las partes a que se impliquen en un diálogo nacional abierto y plenamente inclusivo con el
propósito de establecer la paz duradera, la reconciliación
la buena gobernanza, en particular por medio de la
participación plena y efectiva de los jóvenes, las mujeres, las diversas comunidades, los grupos religiosos, la sociedad civil y los dirigentes políticos antes detenidos, alienta a la IGAD, la Unión Africana y las Naciones Unidas a que apoyen la aplicación del Acuerdo por las partes y las insta también a que aseguren que en
Condenando enérgicamente el uso de los medios para difundir la incitación al odio y transmitir mensajes
instigadores de violencia contra un grupo étnico particular,
cual puede desempeñar una función signi ﬁ cativa en la
todas las negociaciones y acuerdos de paz se integren disposiciones de protección de menores;
3. Decide prorrogar el mandato de la UNMISS hasta el 15 de diciembre de 2015; 4. Decide que el mandato de la UNMISS sea el siguiente, y la autoriza a utilizar todos los medios
Coordinarse con los mecanismos internacionales,
regionales y nacionales que participan en actividades de
vigilancia, investigación y presentación de informes respecto
las violaciones de los derechos humanos, según proceda,
necesarios para desempeñar las tareas que se indican a
proporcionarles apoyo técnico, cuando corresponda;
Creación de las condiciones propicias para la
Protección de los civiles:
entrega de asistencia humanitaria:
i) Proteger a los civiles que se encuentren bajo amenaza
i) Contribuir, en estrecha coordinación con los agentes humanitarios, a crear las condiciones de seguridad propicias para la entrega de la asistencia humanitaria, el
violencia física, independientemente del origen de esa
violencia, dentro de los límites de su capacidad y zonas
despliegue, prestando una protección especí ﬁ ca a las
fomento de la con ﬁ anza y la facilitación para permitir, de conformidad con las disposiciones aplicables del derecho internacional y los principios rectores de la asistencia humanitaria de las Naciones Unidas, el acceso rápido, seguro y sin trabas del personal de socorro a todas las personas necesitadas en Sudán del Sur y la entrega oportuna de la asistencia humanitaria, en particular a los desplazados internos y los refugiados;
mujeres y los niños, en particular mediante la utilización continuada de los asesores de protección de menores y
asesores de protección de la mujer de la Misión;
Disuadir de que se cometan actos de violencia
contra los civiles, incluidos los extranjeros, especialmente mediante el despliegue proactivo, el patrullaje activo centrado particularmente en los desplazados internos, incluidos, entre otros, los que se encuentran en emplazamientos de protección y campamentos de refugiados, el personal humanitario y los defensores de los derechos humanos, y la detección de amenazas y ataques contra la población civil, incluso mediante una interacción constante con la población civil y estrechos contactos con las organizaciones humanitarias, de derechos humanos
Garantizar la seguridad y la libertad de circulación
del personal de las Naciones Unidas y asociado cuando proceda, así como la seguridad de las instalaciones
el equipo necesarios para llevar a cabo las tareas
Apoyo a la aplicación del Mecanismo de
de desarrollo, en las zonas de alto riesgo de con ﬂ icto, abarcando, según proceda, las escuelas, los lugares de culto, los hospitales y las instalaciones petroleras, en particular cuando el Gobierno de la República de Sudán
Vigilancia y Veriﬁ cación/Mecanismo de Vigilancia del Alto el Fuego y los Arreglos Transitorios de Seguridad:
Asegurar la debida coordinación con el Comité
Sur no pueda proporcionar esa seguridad o no lo haga;
Técnico Conjunto, el Mecanismo de Vigilancia y
Aplicar una estrategia de alerta temprana en toda
Veri ﬁ cación y su sucesor, el Mecanismo de Vigilancia del Alto el Fuego y los Arreglos Transitorios de Seguridad, y los equipos de vigilancia y veri ﬁ cación, según proceda;
Misión, incluido un enfoque coordinado de la reunión
información, observación, veri ﬁ cación, alerta temprana
difusión, y mecanismos de respuesta, incluidos
Proporcionar apoyo al Mecanismo de Vigilancia y
mecanismos de preparación para otros posibles ataques contra personal e instalaciones de las Naciones Unidas; iv) Mantener la seguridad pública de los
Veriﬁcación y su sucesor, el Mecanismo de Vigilancia del Alto
Fuego y los Arreglos Transitorios de Seguridad, incluida
seguridad móvil y en puestos ﬁjos al Mecanismo de Vigilancia
emplazamientos de protección de los civiles de la UNMISS
Veriﬁcación de la IGAD y a su sucesor, según lo establecido conforme a las decisiones adoptadas en las reuniones de
dentro de ellos;
Realizar actividades de buenos oﬁcios, fomento
Asamblea de Jefes de Estado y de Gobierno de la IGAD
la conﬁanza y facilitación para apoyar la estrategia de
celebradas el 31 de enero y el 13 de marzo de 2014;
protección de la Misión, especialmente en lo que atañe a
mujeres y los niños, incluso para facilitar la prevención,
Apoyo a la aplicación del Acuerdo:
mitigación y solución de conﬂictos entre comunidades para
fomentar la reconciliación local y nacional sostenibles como parte esencial de la labor de prevención de la violencia y construcción del Estado a largo plazo; vi) Fomentar un entorno seguro para el regreso voluntario y en condiciones de seguridad, en su momento,
los desplazados internos y los refugiados, entre otras
Realizar, dentro de los límites de sus posibilidades, las siguientes tareas en apoyo de la aplicación del Acuerdo:
Apoyar la plani ﬁ cación y el establecimiento de
arreglos transitorios de seguridad convenidos, incluido el establecimiento y el funcionamiento del Centro Conjunto de Operaciones;
cosas, vigilando y garantizando el respeto de los derechos humanos por los servicios de policía y los agentes de la
sociedad civil y, cuando sea compatible con la política de las Naciones Unidas de diligencia debida en materia de derechos humanos y en estricto cumplimiento de ella, mediante la coordinación con ellos en las actividades relacionadas con la protección y centradas en ella, como la concienciación sobre
Ayudar a las partes a elaborar una estrategia para
abordar las actividades relacionadas con el desarme, la
desmovilización, la reintegración y la reforma del sector de la seguridad;
cuestiones de la violencia sexual y por razón de género,
ﬁn de reforzar la protección de los civiles;
Supervisar e informar de la retirada de todos los
agentes de seguridad estatales y no estatales aliados
de cualquiera de las partes en con ﬂ icto del territorio de Sudán del Sur, con la excepción del estado de Equatoria Occidental, sobre la base de los acuerdos concertados por el Gobierno de la República de Sudán del Sur antes del inicio de la crisis del 15 de diciembre de 2013, así como del desarme, la desmovilización y la repatriación de los agentes de seguridad no estatales, conforme a lo dispuesto en el capítulo II del Acuerdo;
Vigilar, investigar y veri ﬁ car los abusos y las
violaciones de los derechos humanos y del derecho internacional humanitario e informar pública y
periódicamente al respecto, en particular sobre los actos que puedan considerarse crímenes de guerra o de lesa
Participar activamente en la labor de la Comisión
Vigilar, investigar, veri ﬁ car y denunciar públicamente
Mixta de Vigilancia y Evaluación;
en particular las violaciones y los abusos cometidos
contra los niños y las mujeres, incluidas todas las formas
5. Solicita y alienta a la Representante Especial del
violencia sexual y por razón de género en los con ﬂ ictos
Secretario General a que ejerza sus buenos o ﬁ cios para orientar el sistema de las Naciones Unidas en Sudán del Sur hacia la prestación de asistencia a la IGAD, la Unión Africana y otros agentes, así como a las partes, para una rápida aplicación del Acuerdo y para promover
armados acelerando la puesta en práctica de arreglos de vigilancia, evaluación y denuncia de los casos de violencia sexual en relación con los con ﬂ ictos y fortaleciendo el
mecanismo de vigilancia y denuncia de las violaciones cometidas contra los niños;
Gobierno como por la oposición, y en las rutas clave para
circulación de la población, y que lleve a cabo exámenes
Solicita al Secretario General que, por conducto
periódicos de su despliegue geográ ﬁ co para asegurarse de que sus fuerzas estén en las mejores condiciones de cumplir su mandato, y solicita al Secretario General que proporcione información actualizada al Consejo de Seguridad, en el marco de sus informes periódicos, sobre la forma en que la Misión cumple sus obligaciones en materia de protección de los civiles, mediante, entre
de su Representante Especial, continúe dirigiendo las operaciones de una UNMISS integrada y coordinando todas las actividades del sistema de las Naciones Unidas en la República de Sudán del Sur, y siga aplicando un enfoque
internacional coherente para lograr la paz en la República de Sudán del Sur y utilizando los buenos oﬁcios de las Naciones Unidas para interactuar con las partes y otros interesados;
Decide que la UNMISS mantenga la dotación
otras cosas, el patrullaje de nuevas zonas y el despliegue proactivo, y sobre las medidas que se adoptarán para transformar a la Misión de modo que sea más e ﬁ ciente y e ﬁ caz en el cumplimiento de su mandato; 18. Solicita también que la UNMISS continúe asegurando el pleno cumplimiento de la política de las Naciones Unidas de tolerancia cero frente a la explotación
general de efectivos, que consta de un componente militar integrado por un máximo de 12.500 efectivos entre
o ﬁ ciales y tropa, y un componente de policía, incluidas
ﬁ cientes Unidades de Policía Constituidas, de un
máximo de 1.323 efectivos;
Solicita que el Secretario General proporcione
los abusos sexuales y que lo mantenga plenamente
información detallada sobre la generación de fuerzas,
informado sobre los progresos de la Misión a este respecto,
reestructuración de la fuerza de la UNMISS, el apoyo
insta a los países que aportan contingentes y fuerzas de
logístico y los elementos de apoyo, entre otras cosas, como parte de sus informes periódicos, y solicita al Secretario General que examine las necesidades sobre el terreno y realice una evaluación actualizada de las
policía a que adopten las medidas preventivas apropiadas, incluida la sensibilización antes del despliegue, y a que aseguren la plena rendición de cuentas en los casos de
ese tipo de conducta en que esté involucrado su personal;
operaciones de la fuerza, su despliegue y las necesidades futuras en los informes periódicos que le presente;
Alienta a la UNMISS a que aplique plenamente
política de diligencia debida en materia de derechos
Solicita al Secretario General que dé prioridad al
humanos y solicita al Secretario General que incluya los
despliegue del personal de la UNMISS hasta completar
avances realizados en la ejecución de esa política en los informes que le presente;
número de efectivos militares y de policía autorizados,
incluidos helicópteros militares tácticos y sistemas aéreos no tripulados y no armados;
Solicita a la UNMISS que preste asistencia,
dentro del límite de los recursos existentes, al Comité establecido en virtud del párrafo 16 de la resolución 2206 (2015) y al Grupo de Expertos establecido en la misma resolución; insta también a todas las partes y todos los Estados Miembros, así como a las organizaciones internacionales, regionales y subregionales, a que garanticen la cooperación con el Grupo de Expertos e insta además a todos los Estados Miembros afectados a que garanticen la seguridad de los miembros del Grupo
Solicita a la UNMISS que tenga plenamente en
cuenta las consideraciones de género como cuestión intersectorial en todo su mandato, en particular en lo que respecta a la participación de las mujeres en la aplicación del Acuerdo, incluso en apoyo del Servicio Nacional de Policía de Sudán del Sur, y en las actividades en apoyo
del desarrollo de la Constitución, la vigilancia del alto el fuego, el acantonamiento, el desarme, la desmovilización
de Expertos y el acceso sin obstáculos, en particular a las personas, los documentos y los lugares, a ﬁ n de que el Grupo de Expertos ejecute su mandato;
la reforma del sector de la seguridad, y solicita además
la UNMISS que amplíe la información que presenta al Consejo sobre esta cuestión;
Condena en los términos más enérgicos los
ataques y amenazas contra el personal de la UNMISS y las instalaciones de las Naciones Unidas y de la IGAD, como el derribo de un helicóptero de las Naciones Unidas en agosto de 2014, el arresto y la detención de un equipo de vigilancia y veri ﬁ cación de la IGAD en agosto de 2014, las detenciones y los secuestros de personal de las Naciones Unidas y personal asociado, y los ataques reiterados contra los campamentos de la UNMISS en Bor, Bentiu, Malakal y Melut, destaca que esos ataques pueden
Solicita al Secretario General que lleve a cabo un
examen del mandato, a la luz de la situación política y de seguridad en Sudán del Sur, dentro de los cuarenta y cinco días siguientes a la aprobación de la presente resolución, y que presente una evaluación y recomendaciones, incluidas las necesidades de recursos, en relación con las capacidades
civiles y de estructura de la fuerza que se requieren para el despliegue de la UNMISS y las necesidades en el contexto de la aplicación del Acuerdo y para cumplir el mandato;
Reconociendo la importancia que reviste la
constituir violaciones del Acuerdo sobre el Estatuto de las Fuerzas o crímenes de guerra, exige que todas las partes respeten la inviolabilidad de los locales de las Naciones Unidas y desistan y se abstengan inmediatamente de cometer cualquier acto de violencia contra las personas congregadas en instalaciones de las Naciones Unidas, y exige además la liberación inmediata y en condiciones de seguridad de los integrantes del personal de las Naciones Unidas y el personal asociado detenidos y secuestrados;
seguridad de Yuba para que el Acuerdo se aplique con
éxito, solicita al Secretario General que, en consulta con
Gobierno de Sudán del Sur y los países que aportan
contingentes y fuerzas de policía, evalúe la plani ﬁ cación de la seguridad en Yuba y la función adecuada que corresponde a las Naciones Unidas en la prestación de
apoyo para la seguridad de la infraestructura esencial a ﬁ n de proteger la libertad de circulación en Yuba, y presente al Consejo de Seguridad sus recomendaciones en un plazo de cuarenta y cinco días;
Reitera su solicitud de que la UNMISS adopte
Solicita al Secretario General que evalúe las
medidas adicionales, según proceda, para garantizar la
medidas ya adoptadas por la UNMISS y otros países en apoyo del Servicio Nacional de Policía de Sudán del Sur y presente al Consejo de Seguridad dentro de los cuarenta y cinco días siguientes a la fecha de aprobación de esta resolución recomendaciones sobre otras posibles medidas en apoyo del referido Servicio Nacional de Policía y de la Policía Integrada Conjunta en apoyo de la
aplicación del Acuerdo y en consonancia con la política de diligencia debida en materia de derechos humanos;
seguridad de sus operaciones aéreas en Sudán del Sur y que lo informe al respecto;
Exige que el Gobierno de Sudán del Sur cumpla
íntegramente y sin demora el Acuerdo sobre el Estatuto de las Fuerzas con respecto a la UNMISS y que todas las partes pertinentes cooperen plenamente en relación con el despliegue, las operaciones y las funciones de vigilancia, veriﬁcación y denuncia de la UNMISS, en particular garantizando la seguridad, la protección y la libertad de circulación irrestricta del personal de las Naciones Unidas y asociado, en todo el territorio de la República de Sudán del Sur, y exhorta además al Gobierno de Sudán del Sur a que asegure la libertad de circulación de los desplazados internos, incluidos quienes entren y salgan de emplazamientos para la
protección de civiles y a que siga apoyando a la UNMISS con la asignación de tierras para dichos emplazamientos;
Solicita a la UNMISS que aumente aún más su
presencia y su patrullaje activo en las zonas de alto riesgo de con ﬂ icto o elevada concentración de desplazados
internos y refugiados, incluso guiándose por su estrategia de alerta temprana, tanto en las zonas controladas por el
25. Exige que todas las partes permitan, de
conformidad con las disposiciones pertinentes del derecho internacional y los principios rectores de la asistencia humanitaria de las Naciones Unidas, el acceso
rápido, seguro y sin trabas del personal, el equipo y los suministros de socorro a todas las personas necesitadas en Sudán del Sur y la entrega oportuna de la asistencia humanitaria, en particular a los desplazados internos
y los refugiados, y destaca que cualquier regreso de
desplazados internos o refugiados o solución duradera de otra índole debe llevarse a cabo de manera voluntaria e informada, con dignidad y en condiciones de seguridad;
26. Exige también que todas las partes pongan
ﬁ n inmediatamente a todas las formas de violencia, violaciones y abusos de los derechos humanos y violaciones del derecho internacional humanitario,
incluidos los actos de violación y otras formas de violencia sexual y por razón de género;
27. Condena todas las violaciones del derecho
internacional aplicable, incluido el derecho internacional humanitario, y las violaciones y abusos de las normas internacionales de derechos humanos cometidos por todas las partes en el conﬂicto, en particular contra los niños, como los relacionados con su reclutamiento y utilización como niños soldados, asesinato y mutilación, y secuestro, así como los ataques contra escuelas y hospitales, insta a todas las partes en el conﬂicto a aplicar las Conclusiones sobre los Niños y los Conﬂictos Armados en Sudán del Sur aprobadas por el Grupo de Trabajo del Consejo de Seguridad sobre los Niños y los Conﬂictos Armados el 8 de mayo de 2015, insta encarecidamente al Gobierno a que aplique plena e inmediatamente su plan de acción revisado para poner ﬁn a las violaciones cometidas contra los niños
y prevenirlas e insta enérgicamente además al M/ELPS
en la Oposición a cumplir de inmediato y por completo su compromiso de poner ﬁn a las violaciones y abusos cometidos contra los niños, ﬁrmado el 10 de mayo de 2014; toma nota de que el 29 de octubre de 2014 el Gobierno lanzó la campaña nacional “Niños, No Soldados”, y acoge
con beneplácito la liberación de niños por la facción Cobra del Ejército/Movimiento Democrático de Sudán del Sur; 28. Expresa grave preocupación por las conclusiones de la Representante Especial del Secretario General sobre la Violencia Sexual en los Con ﬂ ictos de que la violencia sexual se ha generalizado en Sudán del Sur,
y acoge con beneplácito el comunicado conjunto del
Gobierno de Sudán del Sur y las Naciones Unidas sobre
la lucha contra la violencia sexual relacionada con los
con ﬂ ictos emitido el 11 de octubre de 2014, el comunicado unilateral publicado en diciembre de 2014 por el M/ELPS en la Oposición sobre la prevención de la violencia sexual relacionada con el con ﬂ icto, el nombramiento por
el Gobierno de Sudán del Sur de un coordinador de alto
nivel sobre la cuestión de la violencia sexual relacionada
con los con ﬂ ictos y el establecimiento y la labor del Grupo de Trabajo Técnico, exhorta a ambas partes a que, con carácter urgente, ultimen los planes de acción para el cumplimiento de los compromisos contraídos en virtud de sus respectivos comunicados, insta al Gobierno de Sudán del Sur a que cumpla sin demora los compromisos asumidos de conformidad con las resoluciones 1960 (2010) y 2106 (2013), y pide también que ambas partes formulen compromisos concretos y con plazos para combatir la violencia sexual de conformidad con las resoluciones 1960 (2010) y 2106 (2013);
30. Solicita al Secretario General que lo informe
dentro de un plazo de seis meses a partir de la fecha de aprobación de la presente resolución sobre la asistencia técnica prestada conforme a lo dispuesto en el párrafo 29 a la Unión Africana y el Gobierno de Transición de Unidad Nacional con respecto al capítulo V del Acuerdo, incluido el tribunal híbrido para Sudán del Sur que se contempla en el Acuerdo, e invita a la Unión Africana
a transmitir al Secretario General información sobre
los avances realizados como aporte a su informe, y expresa su intención de evaluar en ese momento la labor realizada de cara al establecimiento del tribunal híbrido, de conformidad con las normas internacionales;
31. Exhorta al Gobierno de Sudán del Sur a que
avance con rapidez y transparencia para concluir las
investigaciones en curso de las denuncias de violaciones
y abusos de los derechos humanos, de conformidad
con sus obligaciones internacionales, y lo alienta a que publique los informes sobre esas investigaciones;
Exhorta a todas las partes a que garanticen la
representación y el liderazgo plenos y efectivos de las
mujeres en todos los esfuerzos de resolución de con ﬂ ictos
y consolidación de la paz, incluso mediante el apoyo a las organizaciones de mujeres de la sociedad civil;
alienta también a los países que aportan contingentes y fuerzas de policía a que adopten medidas para aumentar
el despliegue de mujeres en los componentes militar,
policial y civil de la Misión, y rea ﬁ rma la importancia de que las misiones establecidas por el Consejo de Seguridad dispongan de conocimientos especializados y capacitación adecuados en cuestiones de género;
Solicita al Secretario General que le proporcione
información acerca de la aplicación del mandato de
la UNMISS y de las violaciones del Acuerdo sobre el
Estatuto de las Fuerzas, incluidas las respuestas de la UNMISS a tales violaciones, en un informe escrito que
deberá presentarse a más tardar en un plazo de cuarenta
y cinco días a partir de la aprobación de esta resolución;
36. Decide seguir ocupándose activamente de la
1312257-2
Designan representante del Viceministro de Relaciones Exteriores ante la Comisión Revisora para Asuntos de Refugiados
RESOLUCIÓN MINISTERIAL Nº 1034/RE-2015
Que, mediante la Ley N.° 27891, Ley del Refugiado,
se creó la Comisión Revisora para Asuntos de Refugiados
como órgano vinculado funcionalmente al Ministerio de
Relaciones Exteriores, encargada de resolver en última
y de ﬁ nitiva instancia las apelaciones interpuestas contra las resoluciones emitidas por la Comisión Especial para los Refugiados; Que, el artículo 8 de la referida Ley, establece que
la Comisión Revisora para Asuntos de Refugiados se
encuentra conformada, entre otros, por el Viceministro de
Relaciones Exteriores o su representate, quien la preside; Que, mediante Resolución Viceministerial N.° 0057-2013-RE, se designó al Embajador en el Servicio Diplomático de la República Julio Hernán Garro Gálvez, como representante del Viceministro de Relaciones Exteriores ante la Comisión Revisora para Asuntos de
Que, mediante Resolución Ministerial N.° 0954-2015- RE, se da término al nombramiento del Embajador en el Servicio Diplomático de la República Julio Hernán Garro
Gálvez, como Director General para Asuntos Multilaterales
y Globales, el 26 de octubre de 2015; Que, mediante Resolución Ministerial N.° 0955-2015- RE, se nombró a la Embajadora en el Servicio Diplomático de la República Hilda Maritza Puertas Valdivieso de
Rodríguez, Directora General para Asuntos Multilaterales
y Globales, a partir del 1 de noviembre de 2015; Que, en consecuencia, resulta necesario actualizar la designación del representante del Viceministro de Relaciones Exteriores ante la Comisión Revisora para Asuntos de Refugiados; Teniendo en cuenta la Hoja de Trámite (GAC) N.° 5792, del Despacho Viceministerial, de 3 de noviembre de 2015; y el Memorando (DGM) N.° DGM0939/2015, de la
Dirección General para Asuntos Multilaterales y Globales, de 30 de octubre de 2015; De conformidad con la Ley N.° 29357, Ley de Organización y Funciones del Ministerio de Relaciones Exteriores; el Reglamento de Organización y Funciones del Ministerio de Relaciones Exteriores, aprobado por Decreto Supremo N.° 135-2010-RE; la Ley N.° 28091, Ley del Servicio Diplomático de la República y su Reglamento, aprobado por Decreto Supremo N.º 130-2003-RE y sus modi ﬁ catorias; y la Ley 27891, Ley del Refugiado;
Artículo 1. Dar por terminada la designación del Embajador en el Servicio Diplomático de la República Julio Hernán Garro Gálvez como representante del Viceministro de Relaciones Exteriores ante la Comisión Revisora para Asuntos de Refugiados, a partir de la fecha. Artículo 2. Designar al Director General para Asuntos Multilaterales y Globales como representante del Viceministro de Relaciones Exteriores ante la Comisión Revisora para Asuntos de Refugiados, a partir de la fecha.
1312257-3
Modificación del Plan Nacional de Desarrollo Portuario por incorporación del Plan Maestro del Terminal Portuario de Lambayeque
DECRETO SUPREMO Nº 010-2015-MTC
Que, la Ley Nº 27943, Ley del Sistema Portuario Nacional, tiene por ﬁnalidad promover el desarrollo y la competitividad
de los puertos, facilitar el transporte multimodal, modernizar las infraestructuras portuarias y desarrollar las cadenas logísticas que existen en los terminales portuarios; Que, el artículo 4 de la Ley Nº 27943, Ley del Sistema Portuario Nacional, modi ﬁ cado por el Decreto Legislativo Nº 1022, señala que el Plan Nacional de Desarrollo Portuario, es el documento técnico normativo elaborado por la Autoridad Portuaria Nacional, que tiene como objetivo orientar, impulsar, ordenar, plani ﬁ car y coordinar el desarrollo, modernización, competitividad
y sostenibilidad del Sistema Portuario Nacional. Dicho
Plan es aprobado por Decreto Supremo refrendado por el Ministerio de Transportes y Comunicaciones, en el marco de la política del Sector Transportes y Comunicaciones; Que, el artículo 29 de la Ley Nº 27943, Ley del Sistema Portuario Nacional, establece que es atribución de las
Autoridades Portuarias Regionales, entre otras, elaborar,
y proponer el Plan Regional de Desarrollo Portuario y los
Planes Maestros de los Puertos bajo su jurisdicción, en concordancia con los objetivos regionales, provinciales y de desarrollo autosostenible, así como también ejecutar el Plan Maestro de los puertos a su cargo; Que, el artículo 12 del Reglamento de la Ley del Sistema Portuario Nacional, aprobado mediante Decreto Supremo Nº 003-2004-MTC (en adelante, el Reglamento), señala que los Planes Maestros son instrumentos, en los que se delimitan las áreas acuáticas y terrestres comprometidas en el desarrollo del puerto o terminal portuario de titularidad pública o privada y las futuras que serán requeridas; Que, el artículo 13 del citado Reglamento establece que las atribuciones de las Autoridades Portuarias Regionales contenidas en los literales a) y b) del artículo
29 de la Ley Nº 27943, Ley del Sistema Portuario Nacional, en lo que se re ﬁ ere a los Planes Maestros, son ejercidas únicamente sobre aquellos puertos de titularidad y uso público bajo su jurisdicción; Que, el Plan Nacional de Desarrollo Portuario, aprobado por Decreto Supremo Nº 009-2012-MTC, indica en la Sección IV.6, penúltimo párrafo, que las Autoridades Portuarias Regionales instaladas contarán con un plazo no mayor a cinco (5) años para la aprobación de planes maestros de los Terminales Portuarios de alcance regional
bajo su jurisdicción y podrán suscribir convenios de gestión con la Autoridad Portuaria Nacional, para su elaboración; Que, con Oﬁ cio Nº 020-2015-GR.LAMB/APRL-G, la Autoridad Portuaria Regional de Lambayeque informa a
la Autoridad Portuaria Nacional que se ha concluido con
la elaboración del Plan Maestro del Terminal Portuario de Lambayeque, por lo que solicita su aprobación e incorporación en el Plan Nacional de Desarrollo Portuario; Que, en Sesión Nº 356, de fechas 23 y 24 de febrero de 2015, el Directorio de la Autoridad Portuaria Nacional, aprobó el Plan Maestro del Terminal Portuario de Lambayeque y dispuso que se gestione su incorporación al Plan Nacional de Desarrollo Portuario; Que, en cumplimiento de lo dispuesto en la Décimo
Octava Disposición Transitoria y Final de la Ley Nº 27943, Ley del Sistema Portuario Nacional, a través del Oﬁcio Nº 1333-2015-MINDEF/SG del 06 de julio de 2015, la Secretaría General del Ministerio de Defensa remite el Oﬁcio G.500-2761 de fecha 24 de junio de 2015, de la Secretaría de la Comandancia General de la Marina de Guerra del Perú, por medio del cual hace de conocimiento
opinión favorable de la Dirección General de Capitanías
Guardacostas, sobre la emisión del proyecto de Decreto
Supremo que aprueba la modiﬁcación del Plan Nacional de Desarrollo Portuario a efectos de incorporar el Plan Maestro del Terminal Portuario de Lambayeque. Asimismo, remite el Informe Legal Nº 1445-2015-MINDEF/OGAJ del 01 de julio de 2015, a través del cual la Oﬁcina General de Asesoría Jurídica del Ministerio de Defensa emite opinión favorable sobre el mencionado proyecto de Decreto Supremo; Que, con Oﬁcio Nº 1491-2015-PCM/SD, de fecha 27 de octubre de 2015, la Secretaría de Descentralización de la
Presidencia del Consejo de Ministros emite opinión favorable respecto del proyecto de Decreto Supremo que aprueba la modiﬁcación del Plan Nacional de Desarrollo Portuario a efectos de incorporar el Plan Maestro del Terminal Portuario de Lambayeque; por cuanto, contempla la jerarquización del Terminal Portuario de Lambayeque como de alcance nacional, habiéndose previsto su incorporación oportuna en
la Tabla Nº 6 contenida en el numeral IV.1.2 del citado Plan;
De conformidad con lo dispuesto en el inciso 24) del artículo 118 de la Constitución Política del Perú, la Ley Nº 27943 y el Decreto Supremo Nº 003-2004-MTC, así como el Decreto Supremo Nº 009-2012-MTC; Con el voto aprobatorio del Consejo de Ministros;
Artículo 1º.- Modi ﬁ car el Plan Nacional de Desarrollo Portuario, aprobado con Decreto Supremo Nº 009-2012- MTC, incorporando el numeral “IV.6.12. Plan Maestro del Terminal Portuario Lambayeque” al numeral IV.6. Planes Maestros Desarrollados, así como el “Anexo 16:
Plan Maestro del Terminal Portuario de Lambayeque” al Numeral VI – Anexos, conforme al detalle del Anexo que forma parte integrante del presente Decreto Supremo. Artículo 2º.- Establézcase la clasi ﬁ cación del Terminal Portuario de Lambayeque, como de alcance nacional. Artículo 3º.- Dispóngase que la Autoridad Portuaria Nacional incorpore al Terminal Portuario de Lambayeque, de alcance nacional, en la Tabla Nº 6 del Plan Nacional de Desarrollo Portuario, aprobado mediante Decreto Supremo Nº 009-2012-MTC, conforme a los mecanismos que prevé el citado Plan, en su debida oportunidad. Artículo 4º.- El presente Decreto Supremo será refrendado por el Ministro de Transportes y Comunicaciones.
DECRETO SUPREMO QUE DISPONE LA MODIFICACIÓN POR INCORPORACIÓN DEL PLAN MAESTRO DEL TERMINAL PORTUARIO DE LAMBAYEQUE AL PLAN NACIONAL DE DESARROLLO PORTUARIO
“IV.6. PLANES MAESTROS DESARROLLADOS
IV.6.12.
PORTUARIO DE LAMBAYEQUE.
IV.6.12.1.
PORTUARIO DE LAMBAYEQUE:
De acuerdo al Plan Maestro del Terminal Portuario de Lambayeque, este será una instalación que brinde servicios fundamentalmente a la exportación de la carga que generen los nuevos proyectos mineros y agroindustriales de su área de in ﬂ uencia. En la actualidad, el trá ﬁ co de importación y exportación de mercancías destinadas o con origen en la región utiliza las instalaciones portuarias de Paita y Callao. La dinamización de la economía regional impulsada por la apertura de explotaciones de cobre en el Departamento
de Cajamarca y la industria agroalimentaria y de desarrollo agrícola del área son los sectores productivos generadores de carga. Adicionalmente, la actividad de estos sectores necesita insumos como maquinaria pesada en el caso de
minería, o fertilizantes en menor medida en el caso de
producción agrícola, que se convierten en potenciales
tráﬁ cos de importación para el terminal. Con el adecuado diseño, la instalación portuaria podría atender a otros trá ﬁ cos de menor volumen como carga fraccionada, carga de proyectos (Project cargo) o incluso graneles líquidos (como por ejemplo etanol). El Plan Maestro del Terminal Portuario de Lambayeque se ajusta a lo establecido en el artículo 21 del Reglamento de la Ley del Sistema Portuario Nacional sobre terminales portuarios nacionales, por tanto la clasiﬁcación del Terminal Portuario de Lambayeque es de alcance nacional.
IV.6.12.2.
De acuerdo al Plan Maestro del Terminal Portuario de Lambayeque comprende lo siguiente:
El principal tráﬁco existente en los primeros años de operación del puerto es el de carga de minerales, por lo que en una primera fase deberá plantearse un atraque para los buques graneleros que transportarían esta mercancía. No obstante lo anterior, esta primera fase también podría atender otro tipo de carga, como por ejemplo la carga
fraccionada, carga de proyectos o incluso graneles líquidos. Para el servicio al buque granelero con minerales se dispondrá de un espigón de 300 m. situado paralelo
a la dirección principal de procedencia del oleaje (SSW).
El espigón se conectará con tierra mediante un puente de acceso, por el que discurrirá la faja que transportará los minerales desde tierra hasta el barco, y que estará diseñado además para permitir el paso de 1 o 2 camiones según la alternativa de puente considerada. Dicho espigón será compatible con la disposición, en su caso, de una instalación especializada por ducto para el trá ﬁ co de granel líquido y con el tránsito de grúas móviles para la manipulación de carga fraccionada y carga de proyectos. Una segunda etapa de la primera fase (1B), sería la construcción de un rompeolas que proteja el espigón
reduciendo la agitación en el mismo, de manera que se aumentaría la operatividad en el atraque. En el caso de requerirse instalación para graneles
líquidos, se construiría un sistema multiboyas, de manera independiente al resto de instalaciones (Fase 1C). Finalmente se encuentra la (Fase 1D) denominada “Dragados para aumentar la profundidad disponible de la zona de atraque”. En función de las con ﬁ guraciones planteadas y la profundidad en la zona de atraque, otra etapa que puede darse dentro de la fase 1 es la realización de dragados, con los que se conseguiría una mayor profundidad en atraque y por lo tanto permitiría el atraque de naves mayores; lo que nos permitirá contar con una profundidad preparada para la segunda etapa y
la atención de naves de tipo Handymax (50000 TPM), con
un calado máximo de 12.7 metros).
En esta fase se implementarán las infraestructuras
necesarias para permitir el trá ﬁ co de contenedores. Este trá ﬁ co requiere una explanada para el almacenamiento. Por razones de operatividad se considera que la explanada debe estar anexa al muelle y no en tierra. Para el pre-diseño se considera una explanada de 12 has. de tamaño similar al de TP de Paita, que se ajusta posteriormente con el cálculo de capacidad. El muelle discurre paralelo al rompeolas. Además hay que construir dos motas de escollera entre el muelle y el rompeolas para conseguir un recinto cerrado que, una vez relleno
y tratado convenientemente, constituirá la explanada del
terminal de contenedores. El muelle tendrá una longitud adecuada al tamaño de la nave de diseño. Para el acceso al terminal de contenedores deberá aumentarse el ancho del espigón o bien prolongar el puente de acceso por la zona trasera del espigón de graneleros, de manera que el trá ﬁ co de contenedores no inter ﬁ era con la operatividad de los graneles. La capacidad del terminal de contenedores podría aumentarse en fases sucesivas en función de las necesidades, mediante la prolongación del rompeolas y el muelle y la creación de más super ﬁ cie de explanada,
con la ventaja de que debido a la orientación del muelle, a medida que se prolonga éste, se alcanzan zonas con una mayor profundidad natural.
A modo de resumen, las fases y etapas que se
• Fase 1: Tráﬁ co de graneles
- Etapa A: Construcción de atracadero sin protección.
- Etapa B: Construcción de rompeolas para mejorar operatividad.
- Etapa C: Construcción de un sistema multiboyas para descarga de graneles líquidos.
- Etapa D: Dragados para aumentar profundidad disponible en zona de atraque.
construcción de muelle y explanada para contenedores.”
Tráﬁ co
“VI. ANEXOS
Anexo Nº 16: Plan Maestro del Terminal Portuario de Lambayeque.”
1312332-2
Otorganautorizaciónapersonanaturalpara prestar servicio de radiodifusión sonora en FM en localidad del departamento de Huánuco
RESOLUCIÓN VICEMINISTERIAL Nº 629-2015-MTC/03
VISTO, el Expediente Nº 2013-050058, presentado por el señor CHARLES EDVERTO TACUCHE ANDRES, sobre otorgamiento de autorización para la prestación del servicio de radiodifusión sonora comercial en Frecuencia Modulada (FM), en la localidad de Cahuac – Obas – Chavinillo, departamento de Huánuco;
Ley Nº 28278, establece que para la prestación del servicio de radiodifusión, en cualquiera de sus modalidades, se requiere contar con autorización, la cual se otorga por Resolución del Viceministro de Comunicaciones, según lo previsto en el artículo 19º del Reglamento de la Ley de Radio y Televisión, aprobado mediante Decreto Supremo Nº 005-2005-MTC; Que, asimismo, el artículo 14º de la Ley de Radio y Televisión indica que la autorización es la facultad que otorga el Estado a personas naturales o jurídicas para establecer un servicio de radiodifusión. Además, el citado artículo señala que la instalación de equipos en una estación de radiodifusión requiere de un Permiso,
Estado, a personas naturales o jurídicas, para instalar en un lugar determinado equipos de radiodifusión; Que, el artículo 26º de la Ley de Radio y Televisión establece que otorgada la autorización para prestar el servicio de radiodifusión, se inicia un período de instalación y prueba que tiene una duración de doce (12)
Que, el artículo 10° de la Ley de Radio y Televisión
prescribe que los servicios de radiodifusión educativa
y comunitaria, así como aquellos cuyas estaciones se
ubiquen en zonas de frontera, rurales o de preferente
interés social, cali ﬁ cadas como tales por el Ministerio, tienen un tratamiento preferencial establecido en el
Que, el artículo 48º del Reglamento de la Ley de Radio y Televisión señala que para obtener autorización para prestar el servicio de radiodifusión comunitaria, en zonas rurales, lugares de preferente interés social y
documentación que en dicho artículo se detalla; Que, por Resolución Viceministerial Nº 096-2004-
MTC/03 y sus modi ﬁ catorias, se aprobaron los Planes de Canalización y Asignación de Frecuencias del Servicio de Radiodifusión Sonora en Frecuencia Modulada (FM) para las localidades del departamento de Huánuco, entre las cuales se encuentra la localidad de Cahuac – Obas –
Chavinillo;
Que, el Plan de Canalización y Asignación de Frecuencias de la localidad de Cahuac – Obas – Chavinillo, establece 0.5 Kw. como máxima potencia
efectiva radiada (e.r.p.) a ser autorizada en la dirección de máxima ganancia de antena. Asimismo, según Resolución Ministerial N° 207-2009-MTC/03, la misma que modi ﬁ có las Normas Técnicas del Servicio de Radiodifusión aprobadas mediante Resolución Ministerial N° 358-2003- MTC/03, las estaciones que operen en el rango mayor a 250 w. hasta 500 w. de e.r.p., en la dirección de máxima ganancia de antena, se clasi ﬁ can como Estaciones de Servicio Primario Clase D3, consideradas de baja
Que, en virtud a lo indicado, el señor CHARLES EDVERTO TACUCHE ANDRES no se encuentra obligado
a la presentación del Estudio Teórico de Radiaciones No
Ionizantes, así como tampoco a efectuar los monitoreos anuales, según se establece en el artículo 4° y el numeral 5.2 del artículo 5° del Decreto Supremo N° 038- 2003-MTC, modiﬁcado por Decreto Supremo N° 038- 2006-MTC, mediante el cual se aprobaron los Límites Máximos Permisibles de Radiaciones No Ionizantes en Telecomunicaciones, toda vez que según el Informe N° 1395- 2014-MTC/28 de la Dirección General de Autorizaciones en Telecomunicaciones, la estación a operar clasiﬁca como una estación de servicio primario D3 - Baja Potencia; Que, con Resolución Ministerial N° 718-2013-MTC/03, se aprobaron los Criterios para la Determinación de
Áreas Rurales y Lugares de Preferente Interés Social, encargándose la publicación del listado de localidades caliﬁcadas como áreas rurales o lugares de preferente
interés social en la página web del Ministerio de Transportes
y Comunicaciones y su actualización semestral a la Dirección General de Autorizaciones en Telecomunicaciones; Que, del listado de localidades cali ﬁ cadas como áreas rurales o lugares de preferente interés social publicado en la página web del Ministerio de Transportes
y Comunicaciones, se aprecia que la localidad de Cahuac – Obas – Chavinillo, departamento de Huánuco, se
encuentra cali ﬁ cada como lugar de preferente interés social para el servicio de radiodifusión sonora en Frecuencia Modulada (FM); Que, con el Informe No. 1395-2014-MTC/28, ampliado con Informe N° 1920-2015-MTC/28, la Dirección General de Autorizaciones en Telecomunicaciones, efectúa la evaluación técnica
y legal de la solicitud de autorización presentada por el señor CHARLES EDVERTO TACUCHE ANDRES, concluyendo que es viable conceder la autorización
solicitada; veri ﬁ cándose que ha cumplido con presentar los requisitos exigidos en la normativa, que no se encuentra incurso en las causales de denegatoria del artículo 23° de la Ley de Radio y Televisión, ni en los impedimentos establecidos en el artículo 25° del Reglamento de la Ley acotada; tramitándose la misma como una autorización para la prestación del servicio de radiodifusión en lugar de preferente interés social, dado que la localidad de Cahuac – Obas – Chavinillo, departamento de Huánuco, se encuentra cali ﬁ cada como tal en el listado de “Localidades del servicio de radiodifusión sonora en FM que cumplen con los criterios para ser consideradas como áreas rurales
o lugares de preferente interés social”, según listado
publicado en la página web del Ministerio; De conformidad con la Ley de Radio y Televisión - Ley Nº 28278 y sus modi ﬁ catorias, su Reglamento, aprobado por Decreto Supremo Nº 005-2005-MTC y sus modi ﬁ catorias, el Texto Único de Procedimientos Administrativos del Ministerio de Transportes y Comunicaciones, aprobado por Decreto Supremo Nº 008-2002-MTC y sus modi ﬁ catorias, el Decreto Supremo N° 038-2003-MTC, modi ﬁ cado por Decreto Supremo Nº 038-2006-MTC, el Plan de Canalización y Asignación de Frecuencias del Servicio de Radiodifusión Sonora en Frecuencia Modulada (FM) para la localidad de Cahuac – Obas – Chavinillo, aprobado por Resolución Viceministerial Nº 096-2004-MTC/03 y sus modi ﬁ catorias, la Resolución Ministerial N° 718-2013- MTC/03, que aprobó los Criterios para la Determinación de Áreas Rurales y Lugares de Preferente Interés Social, las Normas Técnicas del Servicio de Radiodifusión, aprobadas por Resolución Ministerial Nº 358-2003- MTC/03, y sus modi ﬁ catorias; y, Con la opinión favorable de la Dirección General de Autorizaciones en Telecomunicaciones;
Artículo 1º.- Otorgar autorización al señor CHARLES EDVERTO TACUCHE ANDRES, por el plazo de diez (10) años, para prestar el servicio de radiodifusión sonora comercial en Frecuencia Modulada (FM), en la localidad de Cahuac – Obas – Chavinillo, departamento de Huánuco, de acuerdo a las condiciones esenciales y características técnicas que se detallan a continuación:
FM : 97.9 MHz
: OAJ–3O