Source: http://kraken.slv.cz/4Azs34/2008
Timestamp: 2018-08-21 01:05:53+00:00
Document Index: 16231891

Matched Legal Cases: ['soud ', '§ 25', '§ 25', '§ 16', 'soud ', '§ 16', 'soud ', 'soud ', '§ 103', '§ 16', '§ 37', 'soud ', 'soud ', 'soud ', '§ 104', '§ 109', '§ 103', 'soud ', '§ 35', '§ 66', '§ 25', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', '§ 110', 'soud ', '§ 60', '§ 120']

4Azs34/2008
4 Azs 34/2008-58
Nejvy¹¹í správní soud rozhodl v senátì slo¾eném z pøedsedkynì JUDr. Dagmar Nygrínové a soudcù JUDr. Marie Turkové, JUDr. Lenky Matyá¹ové, JUDr. Petra Prùchy a JUDr. Jaroslava Vla¹ína v právní vìci ¾alobkynì: P. T. H., proti ¾alovanému: Ministerstvo vnitra, se sídlem Nad ©tolou 3, Praha 7, o kasaèní stí¾nosti ¾alovaného proti rozsudku Mìstského soudu v Praze ze dne 18. 1. 2008, è. j. 1 Az 9/2007-24,
Rozhodnutím ze dne 26. 1. 2007, è. j. OAM-4/DS-PR-VL19-2007, rozhodl ¾alovaný tak, ¾e øízení o udìlení mezinárodní ochrany se zastavuje podle § 25 písm. a) zákona è. 325/1999 Sb., o azylu a o zmìnì zákona è. 283/1991 Sb., o Policii Èeské republiky, ve znìní pozdìj¹ích pøedpisù (dále jen zákon o azylu ). V odùvodnìní rozhodnutí konstatoval, ¾e dne 25. 1. 2007 byl v souladu s ustanovením èl. 19 odst. 3 Naøízení Rady (ES) è. 343/2003 proveden transfer ¾adatelky o udìlení mezinárodní ochrany (¾alobkynì) ze Spolkové republiky Nìmecko na území Èeské republiky. ®alobkynì byla øádnì pouèena o tom, ¾e Èeská republika je státem Evropské unie, který je pøíslu¹ný k posouzení její ¾ádosti o udìlení azylu podané ve Spolkové republice Nìmecko dne 12. 12. 2006. Dne 26. 1. 2007 ¾alovaný obdr¾el písemné prohlá¹ení ¾alobkynì, ¾e si nepøeje, aby ¾ádost o udìlení azylu, kterou podala ve Spolkové republice Nìmecko byla posuzována v Èeské republice. ®alobkynì tak podle ¾alovaného jednoznaènì projevila svou vùli smìøující k tomu, aby její ¾ádost o udìlení mezinárodní ochrany nebyla posuzována v Èeské republice, èím¾ do¹lo k naplnìní dikce § 25 písm. a) zákona o azylu a ¾alovaný proto øízení o udìlení mezinárodní ochrany zastavil.
®alobkynì ¾alobou napadla citované rozhodnutí ¾alovaného v celém rozsahu. Potvrdila, ¾e dne 25. 1. 2007 byla pøevezena do Èeské republiky a ¾e podepsala písemné prohlá¹ení, ¾e si nepøeje, aby její ¾ádost byla posuzována v Èeské republice. V ¾ádném pøípadì v¹ak tímto úkonem nemìla na mysli zpìtvzetí ¾ádosti o udìlení mezinárodní ochrany. Pøipustila, ¾e v Èeské republice ji¾ nìjaký èas pobývá a nìkterým slovùm rozumí, ov¹em zpìtvzetí své ¾ádosti tímto úkonem nemyslela. Pokud by se jí dostalo vysvìtlení, ¾e po prohlá¹ení bude její ¾ádost vzata zpìt a øízení zastaveno, nikdy by jej neuèinila. ®alovanému vùbec nerozumìla, proto byla pøekvapena rozhodnutím o zastavení øízení. Zdùraznila, ¾e tvrzení ¾alovaného nejen z neznalosti práva, ale i jazykové bariéry nepochopila, ale v ¾ádném pøípadì nechtìla a nechce svou ¾ádost o udìlení azylu vzít zpìt. Písemným prohlá¹ením ze dne 26. 1. 2007 pouze mínila, ¾e nechce, aby o ¾ádosti rozhodovala Èeská republika, ale orgány Spolkové republiky Nìmecko. Poukázala na skuteènost, ¾e jí ¾alovaný nevysvìtlil dùsledky tohoto prohlá¹ení. Namítala, ¾e nebyla správním orgánem pouèena podle § 16 odst. 3 zákona è. 500/2004 Sb., správní øád, o tom, ¾e má právo na tlumoèníka. Napadené rozhodnutí ¾alovaného je proto souèasnì v rozporu s èl. 37 odst. 4 Listiny základních práv a svobod. S ohledem na shora uvedené navrhla, aby Mìstský soud v Praze rozhodnutí ¾alovaného zru¹il, vìc mu vrátil k dal¹ímu øízení a nahradil ¾alobkyni náklady øízení.
®alovaný ve vyjádøení k ¾alobì popøel oprávnìnost kasaèní stí¾nosti a uvedl, ¾e s ní nesouhlasí, nebo» neprokazuje nezákonnost napadeného rozhodnutí. Odkázal na své rozhodnutí a na prohlá¹ení ¾alobkynì ze dne 26. 1. 2007. Zdùraznil skuteènost, ¾e ¾alobkynì byla v prùbìhu správního øízení øádnì pouèena o svých právech a pøi podpisu prohlá¹ení ze strany ¾alobkynì byl pøítomen pracovník ¾alovaného, kterého se ¾alobkynì mohla v pøípadì jakýchkoliv nejasností na cokoliv dotázat. Rovnì¾ byl pøítomen tlumoèník do jazyka vietnamského. Námitku ¾alobkynì týkající se poru¹ení § 16 odst. 3 správního øádu a èl. 37 odst. 4 Listiny proto ¾alovaný pova¾uje za irelevantní. Navrhl proto, aby mìstský soud ¾alobu jako nedùvodnou zamítl.
Mìstský soud v Praze rozsudkem ze dne 18. 1. 2008, è. j. 1 Az 9/2007-24, rozhodnutí ¾alovaného pro nezákonnost zru¹il a vìc mu vrátil k dal¹ímu øízení. V odùvodnìní konstatoval, ¾e ze správního spisu zjistil, ¾e ¾alobkynì uèinila prohlá¹ení, dle kterého si nepøála, aby její ¾ádost o udìlení mezinárodní ochrany byla posuzována v ÈR. Správní spis v¹ak neobsahuje výslovné prohlá¹ení ¾alobkynì, ¾e podanou ¾ádost o udìlení mezinárodní ochrany bere zpìt. Podepsané prohlá¹ení, které ¾alobkynì uèinila, není jednoznaènì formulováno jako zpìtvzetí ¾ádosti o udìlení mezinárodní ochrany. Vzhledem k osobì ¾alobkynì, která jednala prostøednictvím tlumoèníka a nebyla ve správním øízení zastoupena, lze pøipustit, ¾e nemusela tomuto významnému právnímu úkonu zcela dobøe porozumìt a byla pøesvìdèena, ¾e podepisuje pouze nesouhlas s projednáním vìci na území ÈR. Ve svìtle toho, co o této skuteènosti vy¹lo najevo po vydání rozhodnutí ¾alovaného o zastavení øízení nezbývá podle mìstského soudu ne¾ konstatovat, ¾e prohlá¹ení ¾alobkynì ze dne 26. 1. 2007 nelze pova¾ovat za zpìtvzetí návrhu.
Proti tomuto rozsudku podal ¾alovaný (dále jen stì¾ovatel ) vèas kasaèní stí¾nost, ve které napadl rozsudek Mìstského soudu v Praze z dùvodu uvedeného v § 103 odst. 1 písm. a) zákona è. 150/2002 Sb., soudní øád správní (dále jen s. ø. s. ). Stì¾ovatel pokládá za nezákonný výklad soudu, jím¾ byla zpochybnìna podpisem osvìdèená vùle ¾alobkynì ukonèit øízení o udìlení mezinárodní ochrany. Argumentace, ¾e ¾alobkynì tomuto úkonu neporozumìla podle stì¾ovatele neobstojí s ohledem na pøítomnost tlumoèníka z jazyka vietnamského a ústní pouèení ¾alobkynì ze strany stì¾ovatele. Neobstojí ani tvrzení ¾alobkynì o poru¹ení § 16 odst. 3 správního øádu, nebo» prohlá¹ení ¾alobkynì byl rovnì¾ pøítomen tlumoèník do jazyka vietnamského, jen¾ svou aktivní úèast potvrdil vlastnoruèním podpisem. Stì¾ovatel se dovolává právní zásady, podle které se právní úkony posuzují podle jejich obsahu a nikoliv pouze formy, zakotvené napø. v ustanovení § 37 odst. 1 správního øádu. Podle názoru stì¾ovatele tak nemá po¾adavek mìstského soudu na povinné formální oznaèení právního úkonu jako zpìtvzetí ¾ádosti o udìlení mezinárodní ochrany oporu v zákonì. Na podporu svých tvrzení stì¾ovatel poukázal na rozsudek Nejvy¹¹ího správního soudu v Brnì ze dne 27. 6. 2005, sp. zn. 5 Azs 25/2005. Stì¾ovatel se domnívá, ¾e jeho kasaèní stí¾nost svým významem podstatnì pøesahuje jeho vlastní zájmy, nebo» se v daném pøípadì jedná o zásadní pochybení krajského soudu, které by mìlo zásadní dopad do hmotnìprávního postavení stì¾ovatele (viz usnesení Nejvy¹¹ího správního soudu sp. zn. 3 Azs 26/2006). Podle názoru stì¾ovatele mìstský soud hrubì pochybil pøi výkladu práva, kdy¾ postupoval formalisticky a právní úkon ¾alobkynì, jen¾ je obsahovì jednoznaèným vyjádøením její vùle ukonèit øízení o udìlení mezinárodní ochrany, co¾ je pojmovým znakem zpìtvzetí ¾ádosti, neposuzoval podle obsahu, ale podle formy, èím¾ se dostal do rozporu se zákonem. Stì¾ovatel uzavøel, ¾e respektoval platný a svobodný projev vùle ¾alobkynì a rozhodl v souladu se zákonem o azylu. Navrhuje proto, aby Nejvy¹¹í správní soud napadený rozsudek Mìstského soudu v Praze zru¹il a vìc tomuto soudu vrátil k dal¹ímu øízení.
®alobkynì se ke kasaèní stí¾nosti nevyjádøila.
Nejvy¹¹í správní soud poté, co shledal kasaèní stí¾nost pøípustnou a pøijatelnou (kasaèní stí¾nost se dotýká otázky, která nebyla dosud plnì øe¹ena judikaturou Nejvy¹¹ího správního soudu, § 104a s. ø. s.), pøezkoumal napadený rozsudek v souladu s ustanovením § 109 odst. 2 a 3 s. ø. s. vázán rozsahem a dùvody, které stì¾ovatel uplatnil ve své kasaèní stí¾nosti.
Z textu kasaèní stí¾nosti vyplývá, ¾e ji stì¾ovatel podal z dùvodu uvedeného v ustanovení § 103 odst. 1 písm. a) s. ø. s.
Z provedené rekapitulace vyplývá, ¾e v posuzovaném pøípadì se primárnì jedná o posouzení otázky, zda písemné prohlá¹ení stì¾ovatelky ze dne 26. 1. 2007 lze pova¾ovat za zpìtvzetí ¾ádosti o udìlení mezinárodní ochrany.
Nejvy¹¹í správní soud na úvod konstatuje, ¾e podle v¹ech interpretaèních pravidel zakotvených v platných právních pøedpisech a podle v¹ech výkladových pravidel v¹eobecnì uznávaných právní vìdou je tøeba právní úkony zásadnì vykládat podle vùle toho, kdo právní úkon uèinil (srov. napø. ustanovení § 35 odst. 2 zákona è. 40/1964 Sb., obèanského zákoníku) Rozhodující je tedy v¾dy a v prvé øadì projev vùle jednající osoby (v tomto pøípadì projev vùle stì¾ovatelky). Právní pøedpisy správního práva pak vycházejí ze zásady volné dispozice úèastníka øízení s jeho návrhem na zahájení øízení. Vezme-li úèastník øízení takový návrh zpìt, jde o procesní úkon vùèi správnímu orgánu, aby se v øízení dále nepokraèovalo a o vìci nebylo rozhodováno. Pokud k takovému úkonu dojde, nemá správní orgán jinou mo¾nost ne¾ øízení zastavit [obecnì § 66 odst. 1 písm. a) zákona è. 500/2004 Sb., správní øád], v øízení o udìlení mezinárodní ochrany tak správní orgán uèiní podle § 25 písm. a) zákona o azylu.
V posuzované vìci ¾alobkynì dne 26. 1. 2007 podepsala prohlá¹ení nadepsané: Prohlá¹ení ¾adatele o udìlení azylu pøedávaného podle Naøízení Rady è. 343/2003, aby ¾ádost o udìlení azylu nebyla posuzována v ÈR, znìjící takto: Já, ní¾e jmenovaný(á), tímto prohla¹uji, ¾e jsem byl(a) pouèena, ¾e Èeská republika je v mém pøípadì èlenským státem EU odpovìdným za posouzení ¾ádosti o udìlení azylu. Vìdoma(a) si této skuteènosti prohla¹uji, ¾e si nepøeji, aby bylo v mém pøípadì vedeno øízení o udìlení mezinárodní ochrany v Èeské republice, a aby ¾ádost o udìlení azylu, kterou jsem podala ve Spolkové republice Nìmecko dne 12. 12. 2006, byla v Èeské republice posuzována. Potvrzuji, ¾e jsem tento úkon uèinila(a) dobrovolnì z vlastního rozhodnutí. Toto prohlá¹ení je kromì ¾alobkynì podepsáno také pracovníkem stì¾ovatele a tlumoèníkem.
Nejvy¹¹í správní soud má za to, ¾e z vý¹e uvedeného prohlá¹ení vyplývá pouze nesouhlas ¾alobkynì s vedením øízení o udìlení mezinárodní ochrany v Èeské republice. Vùli ¾alobkynì k zpìtvzetí ¾ádosti o udìlení mezinárodní ochrany v¹ak nelze z citovaného prohlá¹ení dovodit. Aby bylo mo¾né pøedmìtné prohlá¹ení ¾alobkynì pova¾ovat za zpìtvzetí ¾ádosti o udìlení mezinárodní ochrany, muselo by v nìm být výslovnì uvedeno, ¾e se jedná o takovéto zpìtvzetí, nebo alespoò to, ¾e stì¾ovatelka je srozumìna s tím, ¾e v øízení nebude za této situace pokraèováno, ale naopak bude zastaveno. Tak v¹ak tomu v posuzované vìci není.
Vzhledem k okolnostem pøípadu v¹ak není mo¾né vùli ¾alobkynì k zpìtvzetí ¾ádosti o udìlení azylu z jejího prohlá¹ení jakkoliv dovodit. ®alobkynì je vietnamské národnosti, v ¾alobì uvádí, ¾e rozumí pouze nìkterým èeským slovùm a je tedy zøejmé, ¾e èe¹tinu neovládá natolik, aby byla schopna v tomto jazyce provádìt slo¾itìj¹í úkony. Pøi podpisu prohlá¹ení sice byl pøítomen tlumoèník, ¾alobkynì tedy byla s obsahem svého prohlá¹ení srozumìna, to v¹ak nemìní nic na tom, ¾e si pøi jeho podpisu nemohla být vìdoma toho, ¾e stì¾ovatel toto prohlá¹ení vyhodnotí jako zpìtvzetí ¾ádosti o udìlení mezinárodní ochrany, nebo» to z jejího prohlá¹ení pøímo nevyplývá.
Nejvy¹¹í správní soud znovu zdùrazòuje, ¾e aby bylo mo¾né prohlá¹ení ¾alobkynì pova¾ovat za zpìtvzetí ¾ádosti o udìlení azylu, muselo by to v nìm být výslovnì uvedeno, nebo z nìho muselo vyplývat srozumìní stì¾ovatelky s tím, ¾e v øízení o udìlení mezinárodní ochrany nebude pokraèováno a to bude zastaveno. Nic takového v¹ak ze stì¾ovatelèina prohlá¹ení nevyplývá. ®alobkynì si toti¾ vzhledem ke skuteènosti, ¾e neovládá dobøe èeský jazyk a nemá právnické vzdìlání, nemohla být vìdoma toho, ¾e existuje právní úprava (Naøízení Rady ES è. 343/2003) obsahující kritéria, podle nich¾ se postupuje v pøípadech, kdy je podána ¾ádost o udìlení azylu v jiném èlenském státu Evropské unie, ne¾ ve kterém bylo takovémuto ¾adateli udìleno vízum èi povolení k pobytu (èl. 5-14 cit. Naøízení) a ¾e v souladu s èl. 9 odst. 2 tohoto naøízení (podle kterého, pokud je ¾adatel o azyl dr¾itelem platného víza, je k posouzení ¾ádosti o azyl pøíslu¹ný èlenský stát, který toto vízum udìlil), je v jejím pøípadì pøíslu¹ná rozhodnout o její ¾ádosti o udìlení mezinárodní ochrany jedinì Èeská republika (z úøedního záznamu Policie Èeské republiky, oblastního øeditelství cizinecké a pohranièní policie, Ústí nad Labem toti¾ vyplývá, ¾e ¾alobkyni bylo ze strany Èeské republiky vystaveno vízum k pobytu s platností do 2. 8. 2007).
K tomu, aby bylo mo¾né prohlá¹ení ¾alobkynì hodnotit jako zpìtvzetí její ¾ádosti o udìlení mezinárodní ochrany, by kromì znalosti vý¹e uvedené právní úpravy ¾alobkyní musela je¹tì navíc pøistoupit právní úvaha ¾alobkynì spoèívající v tom, ¾e pokud je Èeská republika pøíslu¹ná k projednání její ¾ádosti o udìlení azylu podané ve Spolkové republice Nìmecko a ¾alobkynì projednání Èeskou republikou odmítne, nemù¾e být v dùsledku tohoto odmítnutí její ¾ádost o udìlení mezinárodní ochrany vùbec projednána, a jedná se tedy fakticky o zpìtvzetí její ¾ádosti o udìlení mezinárodní ochrany. Nejvy¹¹í správní soud má za to, ¾e ¾alobkynì s ohledem na ji¾ zmínìné skuteènosti (jazyková bariéra, absence potøebného vzdìlání) nebyla takovéto úvahy schopna.
Stì¾ovateli je tøeba pøisvìdèit v tom, ¾e podání se hodnotí podle svého obsahu. Tato zásada v¹ak jen potvrzuje závìr o tom, ¾e prohlá¹ení ¾alobkynì nelze v posuzovaném pøípadì pova¾ovat ze zpìtvzetí její ¾ádosti o udìlení mezinárodní ochrany, nebo» to, ¾e by se jednalo o zpìtvzetí, nejen ¾e není v prohlá¹ení nikde výslovnì uvedeno, ale jak bylo nastínìno vý¹e, ani detailnìj¹ím výkladem projevu vùle (prohlá¹ení) ¾alobkynì nelze dojít k závìru ¾e by se jednalo o zpìtvzetí ¾ádosti o udìlení mezinárodní ochrany.
Nejvy¹¹í správní soud na rozdíl od stì¾ovatele nepova¾uje pøístup mìstského soudu za formalistický, nebo» z jeho rozsudku je zøejmé, ¾e pøi posouzení vìci pøihlí¾el ke v¹em okolnostem dané vìci. Formalisticky v¹ak postupoval stì¾ovatel, který ¾alobkyni k podpisu pøedlo¾il pøedmìtné prohlá¹ení, sice za pøítomnosti tlumoèníka a pracovníka stì¾ovatele, ov¹em z obsahu správního spisu vyplývá, ¾e následky podpisu tohoto prohlá¹ení (stì¾ovatel je pova¾uje za zpìtvzetí ¾ádosti o udìlení azylu) nebyly ¾alobkyni vùbec vysvìtleny. ®alobkynì se pøitom mohla domnívat, ¾e podpisem pøedmìtného prohlá¹ení, v nìm¾ vyjádøila nesouhlas s projednáním její ¾ádosti v Èeské republice dosáhne toho (s ohledem na skuteènost, ¾e o udìlení mezinárodní ochrany po¾ádala ve Spolkové republice Nìmecko), ¾e o její ¾ádosti o udìlení mezinárodní ochrany budou rozhodovat orgány Spolkové republiky Nìmecko. Nejvy¹¹í správní soud tak s pøihlédnutím k vý¹e uvedenému uzavírá, ¾e prohlá¹ení ¾alobkynì nelze pova¾ovat za vyjádøení její vùle ukonèit øízení o udìlení mezinárodní ochrany, jak stì¾ovatel dovozuje v kasaèní stí¾nosti.
Argumentace stì¾ovatele rozhodnutím Nejvy¹¹ího správního soudu ze dne 27. 6. 2005, sp. zn. 5 Azs 25/2005, není pøiléhavá, nebo» v tomto rozhodnutí, na rozdíl od právì posuzované vìci, nevzbuzoval projev vùle ¾alobce ¾ádné pochybnosti (ruskojazyènému ¾alobci bylo pøedlo¾eno zpìtvzetí obsahující pouèení o následcích s tímto úkonem spojeným, tzn. ¾e øízení o udìlení azylu bude zastaveno, jak v jazyce èeském, tak v jazyce ruském, zpìtvzetí tedy bylo vyhotoveno dvojjazyènì, stì¾ovatel podepsal obì jazykové verze a nemohl proto namítat, ¾e tento úkon nebyl uèinìn vá¾nì a svobodnì a proto je neplatný). Nezbývá tak ne¾ znovu zdùraznit, ¾e v posuzovaném pøípadì z prohlá¹ení ¾alobkynì vùle k zpìtvzetí ¾ádosti o udìlení mezinárodní ochrany v ¾ádném pøípadì nevyplývá.
Nejvy¹¹í správní soud tedy dospìl k závìru, ¾e Mìstský soud v Praze vìc po právní stránce posoudil správnì a kasaèní stí¾ností vytýkaných pochybení se nedopustil, proto kasaèní stí¾nost podle § 110 odst. 1 s. ø. s. zamítl.
O náhradì nákladù øízení rozhodl Nejvy¹¹í správní soud v souladu s ustanovením § 60 odst. 1 ve spojení s § 120 s. ø. s. Stì¾ovatel ve vìci nemìl úspìch, a proto nemá právo na náhradu nákladù øízení, které mu vznikly. Ze spisu vyplývá, ¾e ¾alobkyni, které by jinak jako¾to úspì¹nému úèastníku øízení právo na náhradu nákladù øízení pøíslu¹elo, ¾ádné náklady v øízení o kasaèní stí¾nosti nevznikly.
V Brnì dne 31. øíjna 2008