Source: https://www.zakonypreludi.sk/print/zz/2010-403/znenie-20110101.htm
Timestamp: 2020-01-26 05:02:48+00:00
Document Index: 16676839

Matched Legal Cases: ['§ 1', '§ 2', '§ 3', '§ 6', '§ 6', '§ 6', '§ 6', '§ 6', '§ 6', '§ 6', '§ 6', '§ 6', '§ 4', '§ 7', '§ 8', '§ 8', '§ 8', '§ 8', '§ 11', '§ 12', '§ 14', '§ 14', '§ 14', '§ 15', '§ 15', '§ 15', '§ 15', '§ 17', '§ 18', '§ 18', '§ 18', '§ 24', '§ 24', '§ 24', '§ 40', '§ 40', '§ 40', '§ 1', '§ 37', '§ 37']

403/2010 Z. z. Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 575/2001 Z. z. o organizácii činnosti vlády a organizácii ús... | Znenie 01.01.2011
Zákon č. 403/2010 Z. z.Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 575/2001 Z. z. o organizácii činnosti vlády a organizácii ústrednej štátnej správy v znení neskorších predpisov a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony
https://www.zakonypreludi.sk/zz/2010-403
Čiastka 154/2010
Platnosť od 28.10.2010
1. § 1 sa dopĺňa odsekmi 4 a 5, ktoré znejú:
„(4) Podpredseda vlády, ktorý neriadi ministerstvo, usmerňuje a koordinuje plnenie úloh v oblasti ľudských práv, práv národnostných menšín, rovnakého zaobchádzania a rodovej rovnosti. Dbá o presadzovanie a dodržiavanie ľudských práv vrátane práv národnostných menšín, rovnakého zaobchádzania a rodovej rovnosti. Spolupodieľa sa na plnení úloh týkajúcich sa výchovy a vzdelávania vrátane výchovy a vzdelávania národnostných menšín, plní úlohy v oblasti podpory kultúry národnostných menšín a úlohy spočívajúce v prerozdeľovaní finančných prostriedkov určených na presadzovanie a dodržiavanie ľudských práv, na kultúru národnostných menšín a rodovú rovnosť. Spolupodieľa sa na plnení úloh týkajúcich sa televízneho a rozhlasového vysielania programov v jazykoch národnostných menšín.
2. V § 2 ods. 3 sa čiarka za slovami „Hospodárska rada vlády Slovenskej republiky“ nahrádza slovom „a“ a slová „Rada vlády Slovenskej republiky pre vedu a techniku a Rada vlády Slovenskej republiky pre prevenciu kriminality“ sa nahrádzajú slovami „Rada vlády Slovenskej republiky pre ľudské práva, národnostné menšiny a rodovú rovnosť“.
3. V § 3 písmená a), c) a l) znejú:
4. Nadpis pod § 6 znie:
5. V § 6 sa v uvádzacej vete slová „Ministerstvo hospodárstva a výstavby Slovenskej republiky“ nahrádzajú slovami „Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky“.
6. V § 6 písm. a) sa na konci pripájajú tieto slová: „a stavebných výrobkov“.
7. V § 6 písm. b) sa na konci pripájajú tieto slová: „a energetickú efektívnosť“.
8. V § 6 písmeno g) znie:
9. V § 6 písmeno l) znie:
10. V § 6 písmeno n) znie:
11. V § 6 sa vypúšťajú písmená o) a p).
12. Doterajší text § 6 sa označuje ako odsek 1 a dopĺňa sa odsekom 2, ktorý znie:
„1aa) § 4 ods. 2 zákona č. 151/2010 Z. z. o zahraničnej službe a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
1ab) § 7 ods. 4 zákona č. 151/2010 Z. z. v znení zákona č. 403/2010 Z. z.“.
13. Nadpis pod § 8 znie:
14. V § 8 ods. 1 a 2 sa slová „Ministerstvo dopravy, pôšt a telekomunikácií Slovenskej republiky“ nahrádzajú slovami „Ministerstvo dopravy, výstavby a regionálneho rozvoja Slovenskej republiky“.
15. V § 8 sa odsek 1 dopĺňa písmenami i) až p), ktoré znejú:
16. § 8 sa dopĺňa odsekmi 3 a 4, ktoré znejú:
17. V § 11 sa vypúšťajú písmená e) a f).
18. V § 12 ods. 1 sa vypúšťa písmeno i).
19. V § 14 ods. 2 písmeno b) znie:
20. V § 14 ods. 2 písm. e) sa slovo „a“ za slovom „vyhlasovania“ nahrádza čiarkou a za slovo „vykonávania“ sa vkladajú slová „a vypovedávania“.
21. V § 14 sa odsek 2 dopĺňa písmenom g), ktoré znie:
22. V § 15 ods. 1 písm. d) sa vypúšťajú slová „a realizácie“.
23. V § 15 ods. 1 písm. f) sa slová „sociálnu pomoc“ nahrádzajú slovami „sociálne služby, podporu sociálneho začlenenia fyzickej osoby s ťažkým zdravotným postihnutím do spoločnosti“.
24. V § 15 ods. 1 písm. g) sa za slovo „detí“ vkladá čiarka a slová „sociálnu kuratelu“.
25. V § 15 ods. 2 sa za slová „poistenia a“ vkladajú slová „vykonáva dohľad“.
26. V § 17 písmeno a) znie:
27. Nadpis pod § 18 znie:
28. V § 18 ods. 1 a 2 sa slová „Ministerstvo kultúry a cestovného ruchu Slovenskej republiky“ nahrádzajú slovami „Ministerstvo kultúry Slovenskej republiky“.
29. V § 18 ods. 1 sa vypúšťajú písmená f) a j).
30. V § 24 ods. 1 sa čiarka za slovom „správy“ nahrádza slovom „a“ a vypúšťajú sa slová „kontrolu plnenia úloh z uznesení vlády, ako aj“.
31. V § 24 odsek 4 znie:
32. V § 24 sa vypúšťajú odseky 5 a 6.
33. V § 40 ods. 4 sa vypúšťajú slová „a riaditeľa Národného bezpečnostného úradu“.
34. Za § 40i sa vkladajú § 40j až 40s, ktoré znejú:
„14d) § 1 ods. 4 zákona č. 575/2001 Z. z. v znení zákona č. 403/2010 Z. z.“.
2. Za § 37e sa vkladá § 37f, ktorý vrátane nadpisu znie:
„(4) Súčasťou diplomatickej misie môže byť aj obchodno-ekonomické oddelenie, ktoré vytvára v prijímajúcom štáte priaznivé podmienky pre rozvoj vonkajších ekonomických vzťahov Slovenskej republiky a pre podporu exportných zámerov podnikateľských subjektov Slovenskej republiky na zahraničných trhoch.
(5) O zriadení a zrušení obchodno-ekonomického oddelenia ako súčasti diplomatickej misie rozhoduje minister po konzultácii s ministrom hospodárstva Slovenskej republiky.“.