Source: https://www.issuu.com/scduag/docs/quelquesno
Timestamp: 2019-04-19 05:27:24+00:00
Document Index: 199883422

Matched Legal Cases: ['art. 1', 'art. 4', "l'article 9", '§ 2128', 'in fine', '§ 2318', '§ 2010', '§ 1937', 'in fine']

Quelques notes tirées des documents by Bibliothèque numérique Manioc / SCD Université Antilles - Issuu
MANIOC.org Conseil général de la Guyane
QUELQUES NOTES TIREES DES
DOCUMENTS SOUMIS A L'ARBITRE DANS L'AFFAIRE DE
TERRITOIRE CONTESTÉ FRANCO-BRÉSILIEN
QUELQUES NOTES TIRÉES DES
DOCUMENTS SOUMIS A L'ARBITRE DANS L'AFFAIRE DU
LA LIMITE RÉCLAMÉE PAR
Noms par lesquels cette limile se trouve designee sur des documents portugais et français antérieurs au traité d'Utrecht.
1687 Lettres patentes du 14 Juin 1637 de Philippe IH de Portugal. IV du nom en Espagne, créant la Capitainerie portugaise du Cap du Nord, faisant donation de cette Capitainerie à Bento Maciel Parente, et déclarant plusieurs fois sur ce document qu'il y avait de 30 à 40. ou de 35 à 10 lieues portugaises de rivage maritime entre le Cap du Nord et la Rivière de Vincent Pinçon, limite entre eette Capitainerie et les possessions de la Couronne d'Espagne. Sur la carte № 14 du 2 Atl. Brés. (T. VI du Mém. Brés.) on peut voir ce que Philippe IV entendait dire quand il parlait du Vincent Pinçon et du rivage maritime entre ce cours d'eau et le Cap du Nord. e
1682 Anotaçam du Père Ludwig Conrad PFEIL, S. J., né à Constance, missionnaire au service du Portugal au Nord de l'Araguary Mém. Brés., T. II) :
P. 113. : L e s Géographes . . . donnent encore différents noms à la Rivière Pinçon, niais c'est toujours la m ê m e : Harcourt, anglais, l'appelle Wiapóc. Moquet, 1. 2., Yapóc. Les cartes francaises. écrit d'Avity, p. 111. le nomment Vaiábógo. Communément, et mieux, on dit Oyapóc. P. 118. Mais elle (la rivière de Vincent Pinçon) se jette dans la mer en formant une belle baie de 4 lieues de large et son eau douce se perd entre les deux célèbres promontoires du MontArgent et du Cap d'Orange . . .
1688 Rapport officiel de De Ferrolle, de 1688, d'après lequel le commandant du fort portugais de S Antonio, sur la rive gauche de l'Araguary, lui répondit: Qu'en vertu d'une donation faite t
à BENTO
M A C I E L P A R E N T E , les limites des possessions portugaises
étaient à la rivière du Cap d'Orange, appelée par les Portugais rivière de Vincent Pinçon, et par les Français Oyapoc (2 Mém. Brés., T. II, p. 146). nd
Lettre privée de De Ferrolle. du 22 Septembre 1688; adressée au er
Marquis et à la Marquise de Seignelay (1 Mém. Franc., de 1899.). T. II. p. 157; Mém. Brés., de 1899. T. II. pp. 149-151): t
Le commandant du fort portugais de S Antonio, sur la rive septentrionale de l'Araguary. répondit, raconté D E F E R R O L L E , que
avait encore des ordres de
construire des forts plus près de nous, et que les terres du R o y son maître s'étendoient jusqu'à la rivière Pinson, que nous appelons Ouyaproque » (il est probable que dans l'original on lit Ouyapoque) en vertu d'une commission donnée en faveur d'un Gouverneur de Para par P H I L I P P E SECOND, roy d'Espagne et de Portugal. . . »
5 1698 er
Mémoire de la France, remis an Gouvernement
Lisbonne, Janvier 1698 : Rivière d'Yapoco (2 Mém. Brés.. T. II. p. 201). nd
Mémoire du Marquis de Ferrolle, daté de Cayenne, le 20 Juin 1698: Rivière d'Ouyapoc, à laquelle le Gouverneur d'Albuquerque,
appliquait
de Pará, Ant.
le nom de Vincent Pinçon, dans une
lettre adressée quelques années auparavant an MARQUIS DE FERROLLE, et envoyée par celui-ci à Loris XIV.
I) n'y a dans la
Guyane, dit DE FERROLLE dans son Mémoire, qu'une seule rivière ayant le nom d'Ouyapoc: nd
Mém.
celle qui se trouve près de Cayenne
Brés., T. II. pp. 196 et 197.
Réponse tlu Gouvernement Portugais au 1 Mémoire de la France. er
Lisbonne, Mai 1698 (1 nd
Mém. Franc, de 1899. T. II. pp. 6 à 18:
Mém. Brés. de 1899, T. II. pp. 217 à 242): er
Mém. Franc. 2 T, II
Mém, Brés, T. II
R. de Oyapoca ou Vincente Pinçon ou R. Fresco
R. de Oyapoca ou de Vincente Pinson .
R. de Oyapoc
22(i
R. de Oyapoc ou de Vincente Pinson ou R. Fresco R. de Oyapoc ou de Vincente Pinson
— er
Mém. Franc.
Mém. Bres,
T, II Page
222,228
R. de Vincente Pinson ou de Oyapoc
R. de Vincente Pinson ou de Oyapoc R. de Vicente Pinson ou de Oyapoc
R. de Vicente Pinson ou de Oyapoc .
R. de Vicente Pinson ou Oyapoc R. de Vincente Pinson ou de Oyapoca
R. de Vincente Pinson R. de Vincente Pinson R. de Vincente Pinson R. de Vincente Pinson R. de Vicente Pinson Le
T, II
nom « O y a p o c » se trouve 15 fois sur ce document des
négociations. Quant à l'Araguary, il y est mentionné deux fois, comme
Pinçon.
La forme Oyapoca
vaise lecture du
différente provient
l'Oyapoc
probablement d'une mau-
manuscrit original aux Archives du Ministère
des Affaires Etrangères en France.
Réplique du Gouvernement Français à la Réponse du Gouverneer
ment Portugais, Février 1699 (1 nd
à 41; 2
Mém. Franc, de 1899, T. 11. pp. 31
Mém. Brés. de 1899. T. II. pp. 245 à 273): er
Mém. Franç. T.
Rivière d'Yapoco,
Mém. Brés. T. II
autrement appelée (par les
Portugais) Vincent Pinson Rivière d'Yapoco
Rivière d'Yapoco ou de Vincent Pinson (d'après les Portugais)
Mém. Franc. T.
Mém. Brés, T. II
Rivière d'Yapoco, elle a sa source par la latitude du Cap du Nord et vient du midy, c'est-à-dire, qu'elle coule du Sud au Nord Sur ce même document, l'Arouary ou Alaouarry (Araguary) est cité comme rivière différente
de l'Yapoco réclamé par le
Réplique du Gouvernement Portugais en 1699 (2
Mém. Brés..
T. I I , pp. 275-332). La limite réclamée par le Portugal est ainsi désignée: Page
Riv. de Vincent Pinçon. Oyapoc ou Ouiapoc .
Riv. Ojapoc
Riv. de Ojapoc
Riv. Ojapoc ou Vincent Pinçon
Ojapoc ou Vincent Pinçon
Riv. Wiapoc ou Yapoc
Riv. Yapoc ou Vincent Pinçon
Yapoc
Riv. de Yapoc
de Vincent Pinçon
de Vincent Pinçon (deux fois)
317 320
Riv. de Vincent Pinçon (trois t'ois) . . . Rio Fresco ou de Vincent Pinson (deux fois) Riv. de Vincent Pinçon (deux fois) . . . L'Araguarg et 308) comme
est une
321 321 322
cité dans ce document deux fois (pp. 305 rivière différente
de l'Oyapoc on Vincent
Instructions du Ministre de la Marine de France au Gouverneur de Cayenne, 2 Septembre 1699. Le
Ministre. COMTE
DE P O N T C H A R T R A I N , nd
Portugais reclamaient l'Oyapoc (2
Mémoire du tembre
D'ERICEIRA,
y declare que
Mem. Brés., T. II, pp. 333 et 334).
daté de Lisbonne, le 2<S Sep-
1699:
Ryo de Vicente Pinçon ou Wiapouco.
1700 nd
Traité Provisionnel signé à Lisbonne le 4 mars 1700 (2
Brés.. T. II, pp. 343-358). Frontière réclamée par le Portugal : D'après le texte portugais: er
Art. 1 . Art. 4.
Rivière d'Oiapoc ou de Vincent Pinçon
Riv. d'Oiapoc ou de Vincent Pinçon
D'après la traduction officielle française
349 352
contemporaine,
lue, approuvée et ratifiée, avec les solennités d'usage,
L o r i s X I V (1 Mém. Franc., T. I. p. 19, et T. II. pp. 49 et 50): er
Art. 1 .
Riv. d'Oyapoc ou de Vincent Pinçon
Art. 4. — Riv. d'Oyapoc ou de Vincent Pinçon
— 9 — Dans ce traité, on lit quatre fois Le nom Araguary: pp. 345 er
(préambule), 319 deux fois. à l'art. 1 ) et 351 (art. 4 ), mais toujours applique à une rivière differente de la riviere limile.
Instructions portugaises de UDO. communiquées un Gouverneur nd
Français (2
Mém. Brés., T. 11. p. 360):
Riv. d'Oyapoc ou de Vincent Pinçon.
1703 Traile d'Alliance contre Louis XIV. signé à Lisbonne le 16 Mai 1703 : er
Rivière de Vincent Pinçon (1
Mém. Brés., T. II, Doc. № 7).
Lettre-Mémorandum du Ministre de Portugal à Londres. I). Luis er
da Cunha. adressée à la Reine Anne, le 14 Décembre 1711 (1 nd
Brés.. T. 11. Doc. № 8, et 2
Mém., T. II. p. 380):
Rivière de Vincent Pinson.
1712 Mémorandum du Ministre de Portugal à Londres. Janvier 1712: nd
Rivière de Vincent Pinson (2
Mém. Brés., T. 11. p. 385).
Demandes du Roi de Portugal à Utrecht, présentées le à Mars 1712: nd
Mém. Brés., T. II. | ) . 388).
Demandes du Portugal remises aux
Plénipotentiaires anglais le
22 Juillet 1712 : nd
Mém. Brés.. T. II. p. 395).
Projet portugais de traité avec la France, du 6 Décembre 1712: Rivière d'Ojapoc
ou de Vincent Pinçon
Mém. Brés.. T. II.
pp. 399-400). Dans ce projet, on trouve aussi le nom
Araguary,
toujours appliqué à une rivière différente de l'Oyapoc.
Lettre de Louis XIV aux
Plénipotentiaires français
à Utrecht, de
Versailles, le 26 Décembre 1712: . . . le pays contesté entre la Rivière des Amazones et celle nd
d'Oyapoco . . . » (2
Mém. Prés., T. II, p. 403).
1713 Extraits
annexés à la dépêche du Secrétaire d'Etat Lord Boling-
broke èi l'Ambassadeur Anglais en France, le 19 Janvier . . . country, on
the coast of Brazil, situated between
River Yapoco and the Cape North of the River of Amazone, inclund
sive » (2
Mém. Brés.. T. II. p. 420):
Mémorandum Brochado,
du Ministre de Portugal à Londres, J. da Cimba
remis à Lord Bolingbroke
le 23 Janvier 1713, et envoyé
par celui-ci aux Plénipotentiaires Anglais à Utrecht.
11—
. . . T e r r e s . . . situées depuis la Rivière appelée Yapoco jusques au Cap du Nort de la Rivière des Amazones inclusive
Brés., T. 11, p. 424).
Dépêche du Ministre de Portugal à Londres en date du 24 Janvier 1713: Ryo Yapouco (2
Mém. Brés.. T. II. pp. 426 et 429).
Lettre des Plénipotentiaires Français au Roi Louis XIV, datée d'Utrecht, le 10 Février 1713, rendant compte de leur conférence du 9 avec les Portugais e1 les Anglais: «.. . . Quant au pays contesté entre ce fleuve (l'Amazone) et celuy d'Oyapoco . . .
Mém, Brés., T. Il, p. 144).
Lettre des Plénipotentiaires Portugais, datée d'Utrecht, le 14 Février 1713, au sujet de leur conférence du 9 avec les Français: nd
Riv. de Vincent Pinçon, 2
Mém. Brés., T. II. p. 133.
Riv. de Vincent Pinçon, p. 434.
Instructions de Louis XIV. en date du 13 Février 1713, adressées à ses Plénipotentiaires
au Congrès d'Utrecht:
« . . . pays situé entre la rivière des Amazones et celle d'Oyand
poco . . . » (2
Mém. Brés.. T. 11. p. 448).
Projet portugais de traité, 20 Mars 1713: Rivière de Japoc ou Vincent Pinçon p. 500).
Mém. Brés., T. II.
12 traité d'Utrecht, 11 Avril 1713: er
Mém. Brés., T. II. Doc. N° 11: Art.
8 : Rivière de Japoc ou de Vincent Pinson.
12: Rivière de Vincent Pinson.
L'Araguary, que le Gouvernement Français prétend
être le
Japoc, se trouve mentionné dans l'article 9 de ce traité comme une rivière distincte de la rivière limite.
RÉSUMÉ : Le nom du fleuve qui débouche entre
le Cap d'Orange et
la Montagne d'Argent, c'est à dire l'Oyapoc, a été employé souvent, de même que plusieurs variantes connues de ce nom. par les Français et les Portugais, avant la signature du Traité d'Utrecht: Nombre de mentions
A. Sur des documents officiels français (et nous n'en connaissons que quelques-uns): Oyapoc, Rivière du Cap d'Orange, appelée par les Portugais Vincent Pinson . .
Oyapoc
Ouyapoc, auquel le Capitaine Major de Para appliquait le nom de Vincent Pinçon .
Yapoco
Oyapoco
B. SUR une lettre privée du sous-gouverneur de Cayenne: Ouyapoque, rivière nommée Pinson par les Portugais
13 Nombre de mentions
C. Sur des documents officiels portugais communiqués au Gouvernement Français par les Portugais ou par les Anglais au cours des négociations : Oyapoc et Ojapoc
Ouiapoc
Japoc
I). Dans le Traité de 1700, entre le Portugal et la F r a n c e : Oiapoc Dans la traduction officielle Louis
2 française ratifiée par
XIV:
E. Sur des documents portugais non communiqués au Gouvernement Français : Oyapóc
Yapóc
Wiapóc
Vaiabôgo
Oyapucú
Wiapouco
Yapouco
En additionnant, nous arrivons
à constater 55 mentions de
l'Oyapoc comme étant la rivière nommée Vincent Pinçon
les Por-
tugais ainsi que par les Espagnols et réclamée par le Portugal.
Ce nom indigène de la rivière réclamée par le Portugal se trouve mentionné 12 fois sur des documents français, 32 sur des documents
communiqués à la France, 2 fois dans le
Traité de 1700 et 2 fois sur
étudiée et
acceptée par Louis XIV et ses ministres. Donc, à notre connaissance. 48 fois avant la signature du Traité d'Utrecht,
le Gouvernement Francáis a pu lire ou a re-
connu qu'il s'agissait de l'Oyapoc. Sur aucune carte antérieure au Traité d'Utrecht on ne voit, dans toute la Guyane, d'autre rivière Oyapoc. Oyapoco, Yapoc. Yapoco ou W i a p o c o l'Ouest,
celle dont l'embouchure se trouve à d'Argent
(ancien
Comaribo) et
(ancien Caripo), et à l'Est du Cap d'Orange. er
Mémoire de la France a très bien dit qu'un fleuve de la
Guyane était
généralement connu, aujourd'hui comme en 1713. sous
le nom d'Oyapoc
Mém. Franc.. T. I. p. 233).
Au moment de la signature des Traités de 1700 et de 1713, Le Cassiporé ou Cachipour, Le Cunany ou Counani, Le Calçoene ou Carsewenne, Le Mayacaré, L e Carapaporis et l'Araguary étaient
connus,
depuis un siècle, sous ces mêmes
noms, qui les désignent encore aujourd'hui. Il est évident que s'il avait été question d'une de ces rivières elle aurait été indiquée par son nom particulier et qu'on n'aurait pas employé constamment celui d'un fleuve
généralement connu
sous le nom d'Oyapoc . ou que s'il avait existé un autre Oyapoc, non
et que l'on eût choisi comme limite,
on aurait eu soin de préciser.
— 15 Le Plénipotentiaire Français,
Baron His de Butenval, a reer
connu en 1855 (Protocole de la Conférence du 11 octobre, 1 Mém. Brés., T. III. p. 84) : Que le Traité d'Utrecht a été un retour sur le Traité provisionnel de 1700. retour tout au profit du Portugal: Que le territoire contesté en 1700 a été. en 1713. abandonné par la France : et Que la limite refusée par elle en 1700. a été. en 1713, formellement acceptée. Et les deux Mémoires de la France soumis à l'Arbitre ont adopté le même point
de vue et ont reconnu que les formes
Japoc, Oiapoc ou Oyapoc, des deux traités, indiquaient
une seule
rivière. La question se borne donc à trouver sur les cartes et autres documents antérieurs au traité d'Utrecht quelle est celte rivière d'Oyapoc,
Oyapoco, Yapoco, Japoc, Ojapoc dont parlaient les négo-
ciateurs des traités de Lisbonne (1700 cl d'Utrecht (1713).
Ce même Plénipotentiaire Français a déclaré dans la séance du 11 Novembre 1855 Qu'à
Mém. Brés.. T. III. p. 125):
Lisbonne et à Utrecht,
le fleuve choisi pour limite
n'a pu être qu'un cours d'eau considérable
et qu'il ne saurait
être que l'Oyapoc ou l'Araguary. « car tous les cours d'eau intermédiaires sont sans importance et n'offrent pas les conditions requises pour une frontière. » Le Marquis de Ferrolle, aussitôt rentré à Cayenne après avoir visité toutes les rivières entre l'Oyapoc et l'Araguary, et voyagé en canot sur les savanes noyées de cette région, écrivait, le 22 septembre
1688 que jusqu'à
La Raouary
20 lieues au delà du Cap de Nord 80 lieuës . et que
(Araguary),
. on comptait
«à
tout ce que les cartes nomment rivières ne sont
que des égoux de savannes ou petits lacs qui contiennent cette longueur
où l'on peut naviguer pendant 8 mois de l'année dans ces petits canots... » (1
Mém. Franç.. T. I I . | ) . 1 5 6 ; Il n'y a d o n c
Mém. Brés.. T. I I . P. 150).
dans cette r é g i o n d'autre limite possible que
l'Oyapoc ou l'Araguary : le traité
d'Utrecht, le Compromis de
1897 et la nature elle-même s'opposent à l'adoption d'une limite intermédiaire. Le Brésil, de même que le Portugal, a maintenu
l'Oyapoc des traités de 1700 et 1713, et des pièces
diplomatiques qui les ont précédés, est le seul Oyapoc c o n n u , c'està-dire, le fleuve du Cap d'Orange et des M o n t a g n e s d'Argent. L a France a tour à tour p r é t e n d u
le Cassiporé ou Cachipour, le Cunany ou Couanani, le Calçoene ou Carsewenne, le M a y a c a r é .
le Carapaporis, et enfin l'Araguary. c'est-à-dire, toutes les rivières de c e l l e r é g i o n , sauf l'Oyapoc. N o u s a l l o n s voir m a i n t e n a n t ,
c o m m e nous l'avons dit
haut. que. d'après les d o c u m e n t s s o u m i s à l'Arbitre, l ' O y a p o c et toutes ces rivières étaient déjà c o n n u e s d e p u i s un siècle par leurs n o m s actuels l o r s des n é g o c i a t i o n s qui 1700 et 1713.
aboutirent
aux traités d e
NOMS INDIGÈNES PAR
LESQUELS
LES RIVIÈRES O Y A P O C , CASSIPORÉ, C U N A N Y . CALÇOENE, M A Y A C A R E . C A R A P A P O R I S ET A R A G U A R Y SONT DÉSIGNÉES SUR TOUS ill DOCUMENTS CONNUS ( C A R T E S , ETC.), DEPUIS 1596 JUSQU'AU T R A I T É D'UTRECHT. EN 1713
L'OYAPOC OU V I N C E N T Le
nom indigène de ce fleuve a été écrit pour la première
fois dans la Relation du voyage de Keymis et orthographié à l'anglaise: Wiapoco pour Variantes qu'on
Ouayapoco.
trouve sur les documents
antérieures au
Traité d'Utrecht, c'est-à-dire de 1 5 9 6 à 1 7 1 3 : Wiapoco:
KEYMIS,
1596,
13, 2 5
rivières et peuples, reproduite dans le p. 18.
Mém. Brés.. T . 11.
Embouchure du Wiapoco signalée par le
Cap Cecyll
(ensuite C. d'Orange) et par «deux hautes montagnes Brés.. T . 1, p. 4 0 ) . —
( 1 Mém.
BRY, Americæ Pars Octava, Franc-
fort S. M.. 1599, p. 9 2 (texte, Wiapoco. mais sur sa Carte. Wiapago). Embouchure entre le Cap Cecil et les montagnes. —
HAKLUYT,
Collection, Londres. 1000.
de la Relation de Keymis (réimpression de 1811,
transcription T. IV.
et plusieurs fois dans les pages précédentes). L'embouchure
du W i a p o c o est marquée par le Cap Cecyl, d'un côté, el par trois montagnes de l'autre. — JOHN W I L S O N . 1606, in PURCHAS, T. IV, pp. 1260-1263) (§ 2128 de С. DA S I L V A ) . er
Carte de 1608, I
All. BRÉS.,
G. T A T T O N ,
№ 5 4 . Embouchure
Cap Sicell et les montagnes Comeribo ensuite Mont d'Argent).
— HaRMEN Le
JANSS ET M A R T E N JANSS,
1610. 1 Atl. Brés.. № 55.
Cap de Conde à TE. de l'embouchure.
HARCOURT,
1613, pp. 14, 15, 17. 18, 40, 41, 46, 47, 18. et 63; nd
transcription de sa table. 2
Mém. Brés., T. II. p. 21. Sur la
rive gauche du W i a p o c o . le Mont Caripo (« a hill »), p. 6 de la Relation:
il is a great rockie Mountaine . p. 13 (Caripo, au­ t
jourd'hui le M L u c a s ) . A l'Ouest une chaîne de montagnes
ridge of mountains »), p. 18, et le Mont Gomeribo (Comaribo, ensuite Montagne d'Argent), p. 11. — SIR W A L T H E R R A L E G H , o
1617. Carte N 9 dans le 2 poco ayant,
ЛИ. Brés. Embouchure du Wia­
à l'Est, le Cap du Nord, nom appliqué par
Ralegh au Cap d'Orange, et. à l'Ouest, des montagnes. J. DE L A E T , texte de 1625, 1630, 1633 et 1640. Transcription nd
au T. II du 2
Mém. Brés., pp. 55-64. Dans le texte, embou­
chure ayant à l'Est le Cap d'Orange, ou Cecil, ou Conde, et t
à l'Ouest, les montagnes Comaribo (ensuite M d'Argent) et Caripo 2
ensuite M Lucas). Voir ces indications au T . II du
Mém. BréS., pp. 62 et 63 (le passage faisant mention du
Caripo n'a pas été reproduit).
D ' A V I T Y , éditions de 1637 nd
et 1648: passage reproduit au T. II, du 2
Mém. Brés.. pp. 43
et 44 (il désigne ce fleuve par les noms de W i a p o c o ou Yapoco, et il dit que sur certaines cartes il est appelé Vajabogo). - N I C O L A S SANSON. Carie de 1656,
.1 . Brés., N 73.
L'embouchure du W i a p o c o à l'О. du Cap d'Orange. Cecil, ou de Conde. -
X. SANSON. 1656 (sans date), L'Amérique,
dit que le W i a p o c o
s'embouche avec d'autres rivières dans
un petit golfe, qui s'élargit de sept ou huit lieues, et qu'il laisse à droite le Cap de Condé, ou d'Orange . Sur la
carte, on voit le Cap d'Orange à l'E. de cette embouchure. - G . SANSON,
1078, ibid., N° 78. — MANESSON M A L L E T , 1683,
ibid., № 8 4 . — C O R O N E L L I , 1688, ibid., № 8 2 . Par une faute du graveur, le nom Wiapoco paraît appliqué sur le Cassiporé. — D E L'ISLE, 1700. ibid., № 8 7 (sur sa carte de 1703, Yapoco). Wiapoca,
pour W i a p o c o (faute du graveur employé par De
Laet. reproduite par ceux qui ont copié sa carte, car dans le texte des livres et des atlas qui vont être cités on lit toujours Wiapoco): J. DE LAET, carte dans les éditions de er
1525, 1630, 1633 et 1640, 1 Atl. Brés., № 60. Cap d'Orange à l'E. de l'embouchure. — MÉRIAN. 1628-1634, ibid., № 64. C. d'Orange à l'E. de l'embouchure.
W . BLAEUW,
(plusieurs éditions), ibid., № 02. C. d'Orange à l'E. de l'em­ bouchure. — N . SANSON,
1656, ibid., № 72. C. d'Orange à
l'E. de l'embouchure. — MONTANUS, Carte dans son ouvrage America,
Amsterdam. 1671. C. d'Orange à l'E. de l'embou­
chure. — Ogilby (plagiaire de Montanus). America. Londres. 1071 (antidatée), carte, montrant à l'E. de l'embouchure le C. d'Orange. Wiacopa:
N . SANSON, 1650,
Ml. BITS..
№ 72. C. d'Orange à
l'E. de l'embouchure. W i a p o u c o u : MASHAM, cité par C. da Silva, Relation de Voyage, in H A K L U Y T , Collection,
1600. T . III ( T . IV de la réimpres-
sion de 1811, p. 190). Wyapoko:
Mém. Brés., T . II,
pp. 35-36. L'embouchure de celte rivière y est signalée par le Cap d'Orange et par Comaribo, montagnes nommées plus TS
lard M d'Argent (ibid.. p. 35 in fine et commencement de la t
p. 36). Le mont Carippo (aujourd'hui M Lucas) y est mentionné (p. 37). W i a p ó c : Père PFEIL,
10<S2. Wiapóc ou Oyapóc, 2
T. II. pp. 113 et 118, signalé par le
Mém. Brés.,
Cap d'Orange; et le
— Mont Argent .
Réplique Portugaise de 1699 (Wiapóc, Ojan d
poc, Oyapoc, Yapoc), traduction au T . II du 2 Wiapoc ou Yapoc. p. Viapoco: er
Mém. Brés.:
P I E R R E Dr V a l . Carte
de 1666 (plusieurs éditions),
Atl. Brés., № 77. avec le Cap d'Orange. -
P . Du V A L ,
Carte de 1679 (plusieurs éditions), ibid., № 79. — PAGAN,
1655 nd
1680, 1
1656,
ibid.,
avec le C. d'Orange:
Mém. Brés.. T . II. p. 92. Atl. Brés.,
C O M T E DE
G. SANSON, Carte de
avec le C. d'Orange. -
DE L'ISLE,
1700. ibid., № 8 8 . er
W i a p o g o : G. T A T T O N , 1602, № 5 0 dans le 1 Atl. Brés. Cap de la Conde à l'E. de l'embouchure. — CHAREES L E I G H ,
in P U R C H A S , Collection, § 2318). Wiapago:
IV. de 1625, p. 1250 (C.
JODOCUS H O N D I U S , Carte de
1598,
1606,
DA S I L V A ,
BRÉS.. №
avec le C. de la Conde. un des noms du cap nommé pos­ térieurement №
d'Orange.
H u l s i u s . 1599,
16: dans le texte latin de 1599. Wiapago ou Waiabego.
p. 4; dans les éditions allemandes. Waiapego ou Waiabego, p. 0. Embouchure signalée par le Cap de la Corde ou Conde DE er
ibid., № 47.
Atl. Brés.. DE
JONGHE,
Globe de 1630,
LANGEREN,
№ 01. avec le C. d'Orange ou de la Conde. ibid., № 65, avec le Cap de la Conde. er
W y a p a g o : DUDLEY, 1646-1661, 1
Atl. Brés., №
W i a p o u c o ou V i n c e n t P i n ç o n : nd
28 Sept. 1699, dans le 2
69 et 70.
COMTE D'ERICEIRA,
Mém. Brés., T . II. p. 336.
W a y a p o c o : A R N O L D ROGGEVEEN, Carte de 1680 ( № 15 dans l'Atl. Franc.). L'embouchure du W a y a p o c o ayant d'un côté le Cabo Orangien, et sur sa rive gauche le mont Caripe r
(Caripo, ensuite M Lucas). - VOOGT et VAN K E U L E N . Carte de 10X0 (plusieurs éditions;. 1 Ml. Brés.. № 81. avec le Cap d'Orange. er
W a i a b e g o : L . HULsius. Description de la Guyane, texte latin de 1599, Waiabego ou Wiapago; mandes
texte des éditions alle­
postérieures, Waiabego ou Waiapego. Sur toutes
les éditions de la carte: Wiapago. Embouchure à l'O. du Cap de la Corde ou Conde. W a i a p e g o : L. Hulsius Voir, ci-dessus, Waiabego. Vajabog"0, nd
ou Wiapoco ou Yapoco : D ' A V I T Y ,
1637 et 1643,
Mém. Brés., T. 11, pp. 13 et 44. Sur la carte, le Cap d'O­
range à l'E. er
W a j a b e g o : J. HONDIUS, Carte de 1606, 1 Atl. Brés., № 53. PETRUS KERIUS,
N° 58.
1614, ibid.
№ 56. -
1616, ibid..
BERTIUS,
Toutes les trois avec le Cap de la Coude à l'E. de
l'embouchure de ce fleuve. Y a p o c o o u I a p o c o Pays de):
MOCQUET,
Relation, 1616, pp. 77.
80, 81, 85. 88. 93, 94, 95 et Table. (Sur le texte de cet aund
teur, voir le 2
Mém. Brés., pp. 125 à 132.)
Y a p o c o (Rivière): D ' A V I T Y . 1037 et 1643 (Yapoco ou Wiapoco), nd
Mém. Brés., T. II, pp. 43-44. Sur sa carte, le C. d'Orange. Dr:
L A BARRE,
1666, Relation,
texte dans le
Brés.. T. II. Riv. d'Yapoco, p. 98 (deux fois) et 99. Dans le texte, comme sur sa carte, il place l'embouchure de l'Yapoco entre le Cap d'Orange, à l'Est,
Comaribo. ou d'Argent), à l'Ouest. -
1666, carie
AU. Brés., N° 76,
entre le Cap d'Orange et les monts Comaribo. nd
Ferrolle Mémoire de 1688. cité dans le 2
DE FER-
p. 200. — 1 Mémoire de la France, à Lisbonne. Janvier 1698, nd
transcrit au T. Il du 2
Mém. Brés., p. 201.
à Lisbonne.
Réplique de
1699: le n o m Yapoco se
trouve quatre fois sur ce document, pp. 255. 260, 265 et 272 du T. II du
Mém. Brés., et dans cette dernière
page, le gouvernement de L o r i s XIV déclare que le Yapoco prend
sa source par la latitude du Cap du Nord et coule
dans la direction du Sud au Nord. er
1088. 1
C O R O N E L L I , Carte de
Atl. Brés., № 82. Cap d'Orange, ou Cecil, ou Conde.
CORNEILLE,
Un., Géog., Paris, 1708, passage
cité au § 2010 de C. da Silva, dans lequel 1 auteur signale la rivière d'Yapoco par le Cap d'Orange, à l'Est, et par trois montagnes, à l'Ouest.
BROCHADO, Ministre de Portugal à
Londres. Mémorandum Brés., T. IL p. 43. -
du 19 Janvier 1713, Y a p o c o : Mémorandum
BROCHADO,
1713, Y a p o c o : ibid., p. 424. —
du 23 Janvier
Dépêche du 24 Jan-
vier 1713, Y a p o u c o : ibid., p. 129. Y a p o c , O y a p o c o u V i n c e n t P i n ç o n : Le P. çam, 1082. dans le 2
Anota-
Mém. Brés., T. I. pp. 120 et 123, et T. II,
p. 113 et 118: embouchure
entre le Mont d'Argent et le Cap nd
d'Orange (p. 118: fac-simile au T. 1 du 2
Mém. Brés., en
face de la p. 124. et au T. Y . № XI). — Réplique du nd
en 1699, 2
Brés.. T. II. pp. 321. 323 (deux
l'ois) et 329. Yapoque:
1674, T. III de la Relation
FRANÇOIS B E C H A M E L ,
GOMBERVILLE,
publié à Paris
en 1074. Page 72 (passage transcrit par G. DA SILVA, § 1937, nd
et dans le 4". II du 2 il faut lire Yapoque
Mém. Brés.. p. 101. où. à la
lieu d'Oyapoque :
. . Bivière de
Camopi . . . qui va se joindre au fleuve d'Yapoque note à la page 152 de la Relation: poque) dont l'embouchure eelle
de Cayenne,
prouague
I ligne, ...
une rivière d'Ya-
est entre celle des Amazones et
à vingt lieues de
SANSON.
d'Ap-
Carte de 1080. № 80
du 1 Atl. Brés.. avec les deux formes Yapoque et Viapoco, et le Cap d'Orange
l'E. de
anglaise de GOMBERVILLE, Carte de C. SANSON,
Oyapoc:
L e P.
l'embouchure.
— Edition
Edition anglaise de la
Anotaçam,
1082. 2
Mém. Brés.. T. I.
p. 120. et T. II, p. 113 (Oyapoc, Yapoc. Wiapoc, Vaiabogo
23 ou Vincent Pinçon). 11 signale l'embouchure de l'Oyapoc par la Montagne d'Argent, d'un côté, et par le Cap d'Orange, de l'autre. — D E nd
tarem,
FERROLLE,
MARQUIS DE FERROLLE,
Rapport de 1688, cité par San-
Mém. BRÉS.. T . II. pp. 143 et 140. — FROGER et
Carte publiée en 1698 et 1699.
Atl. Brés., X 85. avec le Cap d'Orange à l'E. de l'embou-
chure de I'Oyapoc. Dans le texte de la. Relation, p. 159. FROGER
l'ait mention des montagnes
de I'Oyapoc.
qui signalent l'entrée
Réponse du Portugal nd
France en 1698, au T . II du 2
au Mémoire de la
Mém. Brés.. Doc.N°30. On
y trouve 15 fois le nom Oyapoc i Oyapoc ou Vincent Pinç o n » , dix fois, et
seul, cinq fois : pp. 219. 223
(deux fois), 224, 226 (deux fois.. 227. 228. 229 (deux fois), 231. 232. 234. 23b et 211. -
Réponse du Portugal au 2 Ménd
moire de la France. 1699, Doc.N°33 au T . Il du 2 Mém. Brés.
On y voit le nom Oyapoc une fois. p. 318. et les
variantes Ojapoc, Ouiapoc, Yapoc et Wiapoc douze pp.302, 301. 311, 318, 321. 322. 323, 329 et 331. tions du Ministre de la Marine de Frinire. tembre),
fois:
1699 2 Sep-
Mém. Brés.. T . II. p. 334. — Traité de Lisbonne,
de 1700, Oiapoc; traduction officielle française, faite la même année. Oyapoc: ibid., pp. 319 et 352.
gaises de 1700, ibid.. p. 360.
Tables. 1712. ibid.,
PIMENTEL,
p. 406. Oyapoc ou Vincent Pinçon. O y a p o c o : Louis XIV. Lettre aux Plénipotentiaires français à nd
Utrecht, 26 Décembre 1712. 2 Mém. Brés., T . II. p. 403. MESNAGER,
français. nd
D'HUXELLES
DE POLIGNAC,
Plénipotentiaires
Lettre à Louis XIV. de Utrecht, 10 Février 1713: er
Mém. Brés., T . II. p. 444. et 1 Mémoire de la France.
1899. 4". II. p. 62. — Loris XIV. Instructions nd
tentiaires. 13 Février 1713: 2
à ses Plénipo-
Mém. Brés.. T . II. p. 448. nd
O j a p o c : Réponse du Portugal au 2 Mémoire de la France. 1699, T . Il du
Mém. Brés., six fois: pp. 302. 304. 311. 329 et
24 331 (deux fois
de traité, 6 Dec. 1712,
ibid., pp. 3 9 9 et 4 0 0 . er
O i a p o c : Traité de Lisbonne, 1700, 1 er
Mém. de la France, 1899, M E
T . II. pp. 44 et 4 5 (articles 1 el 4 ) , et 2 pp.
Ouiapoc: p.
352. nd
Réponse du Portugal,
1699, T . II du 2
Ouyapoc:
M A R Q U I S DE F E R R O L L E , nd
T . II ou 2 Ouyapoque:
du 20 Juin 1698, au
Mém. Brés., pp. 196 et 197.
Voyage, Paris. 1664. p. nd
Lettre de 1688, au T . II du 2
— De:
Mém. Brés., p. 148. où, d'après
une mauvaise copie française, cе nom est écrit: Ouyaproque. Ouyapuque:
Ms. de 1677. Bibl. Nat. de
Paris. K . 1232, № 7. l a p o c o o u Y a p o c o (Pays d e ) : MOCQUET, Bel. Voir plus haut : Yapoco
Pays de).
I a p o c : Сaetano p. 5 1 8 ,
DE L I M A .
1713, T .
II du 2
J a p o c : Projet portugais de traité, 2 0 Mars 1 7 1 3 , au T . II du 2 Mém. Brés.. p. 5 0 0 . Traité d'Utrecht, 11 Avril 1 7 1 3 , Article 8. nd
Guaiapó: Brés.,
Routier portugais, P.
avant 1695, au T . II du 2
Il c o n v i e n i d'ajouter que sur presque toutes les cartes citées ci-dessus, la situation de l'embouchure du fleuve d o n t il s'agit est parfaitement établie n o n seulement par le voisinage du Cap d'Orange à l'E., m a i s encore par celui de l'embouchure d e l'Approuague à l'O. Quant au nom d e V i n c e n t P i n ç o n , on le trouve, d'abord, applique au Maroni, ensuite, définitivement applique, en 1536,
à I'Oyapoc par la Casa de Contraction
de Séville. établissement
hydrographique auquel les Mémoires de la France ont l'ait de si grands éloges (2
Mém. Brés., T . I. pp. 44 à 124).
à l'Ouest de l'embouchure de ce Vincent Pinçon
constituent un
signalement parlait et incontestable, car les premières montagnes qu'on puisse voir en allant de l'Amazone à Cayenne sont celles qui se trouvent nd
à l'Ouest de l'embouchure
de I'Oyapoc (voir
Mém. Brés.. T . 1. pp. 3 1 , 3 2 et 3 1 à 43).
On trouve pour le Vincent Pinçon ce signalement des montagnes dans le texte
d'OviEDO
(ibid., pp.
et sur les
cartes suivantes: Anonyme T . 1,
de Turin. pp.
1523, № 2 , 1
au T . VI du
pp. 66 à
Real de CHARLES Q U I N T ) , № 1
Mém. Brés.: T . 1. pp. 49 à 65.
SÉBASTIEN CABOT. 1544. 1
ALONSO DE CHAVES, 1 5 3 6 (Padron
T . I,
Atl. Brés.: 2
AU. Brés.. Carte
№ 6:
Mém. Brés., T. I, pp. er
cartes de 1558. 1
Atl. Brés.. N
11 et 12. Carte de 1568,
ibid., N ° 17. ANDRÉ
I. pp.
VAZ DOURADO,
2 à
Mém. Brés., Carte
Mém. Brés.. T.
1568. № 1 8 dans le 1
1571, N ° 2 2
1580, № 2 6 1580, № 2 6
dans le I A
AU. Brés. nd
VI (Atlas),
Mém. Brés. (Atlas).
1570. N° 4 au T . VI du 2 A
Carte de 1564, № 3 au T . V I du 2
Mém. Brés.
AU. Brés. »
Le nom Vicente Pinçon se trouve encore appliqué incon­ testablement à l'Oyapoc sur les cartes suivantes:
S. F R I T Z , cartes de 1691 et 1707 (1
Atl. Brés., N
86 et 91), où
celte rivière débouche tout près et à l'Est de
l'«Aperuaque»
Approuague. nd
S. DE RUESTA, 1655 ( № 14, au T . V I . Atlas, du 2 où l'embouchure de Biçente Pinçon à l'Ouest
Cap d'Orange».
Casa de Contratacion
Brés.),
se trouve tout près et
Cette carte, dressée à la
de Séville,
a été approuvée par P H I -
LIPPE I V d'Espagne, le même roi qui avait créé en 1637 la Capitainerie du Cap du Nord, en lui donnant pour limite septentrionale le Vincent Pinçon.
CASSIPORÉ OU CACHIPOUR
Le nom indigène de cette rivière est connu depuis les voyages des Anglais Keymis ( 1 5 9 6 ) et Harcourt ( 1 6 0 8 ) : nd
C a i p u r o g h : K E Y M I S , Relation, 1 5 9 6 , pp. 3 et 3 9 ; 2 T . I I , p. 1 8 . - - D E B R Y . America —
pp. 1 4 . 1 6 , 1 7 et 6 3 ; 2
Brés.,
Relation publiée en
Mém. Brés., T . I I , p. 2 1 . —
J. DE L A E T , texte, édition de 1625, pp.
et 7 1 .
C a s s i p u r o g h : H A R C O U R T , v o y a g e de 1608, 1613,
p. 9 2 .
(réimpression de 1 8 1 1 . T . I V ,
p. 183). — D U D L E Y , Cartes de 1 6 4 6 et 1 6 6 1 , S
Pars Octava, 1599,
pp. 4 6 3 et 4 6 4 ;
de 1630,
et 5 6 4 .
C a s s i p u r o u g h : L A E T , édition de 1633,
p. 6 3 5 Cassipourough.
p. 6 3 6 Cassipaure et Cassipoure ; édition de 1640,
Cassipu-
rough et Cassipoure, p. 575, Cassipoure, p. 5 7 6 . C a s s i p o r o u g h : S I R W . R A L E G H , Carte de 1617, N ° 9. —
N I C O L A S SANSON,
Carte de 1 6 5 6 , 1
Atl. Brés.,
Atl. Brés., № 7 3 .
Cassipouri, Cassipoure, Cassepouri ou Cassepoure : Re­ nd
lation hollandaise, de JESSE DES FOREST, 1625, dans le 2
Brés., T . I I , p. 34, et Carte dans le 2 Atl. Brés., № 1 1 . — J. DE L A E T , texte, éditions de 1633, p. 636, et 1640, pp. 5 7 5 et 576. er
— J. DE L A E T , Cartes de 1625, 1630, 1 6 3 3 et 1640, 1
Brés., № 6 0 . — M É R I A N , 1628-1634, ibid., № 6 4 . — W . BLÆUV, 1630 et années suivantes, ibid., № 62. — Manuscrit 1 6 4 0 (?), er
Mém. Brés.. p. 72, note 3. — Nic. SANSON. 1656.
Atl. Brés., № 7 3 . — PIERRE D U V A L , 1664-1677, 1
Brés., № 77, Cassipoure ou Ayairi. — De LA BARRE. 1666, ibid., № 76. — M O N T A N T S . Carte de 1 6 7 1 . et texte, p. 538. Cassepouri. — OGILBY,
carte datée 1671. et texte, p. 609.
Cassipouri. — G U I L L A U M E SANSON, 1680, 1
et le MARQUIS DE F E R R O L L E , ibid., № 8 5 . — D E
L'ISLE, 1 7 0 3 .
ibid., № 89.
Cassipouren et Cassipoure: 1633,
Atl. Brés., № 8 0 .
J. DE L A E T ,
texte, édition de
p. 636.
Cassipoury: Manuscrit français, Collection Clairambault, Bibl. Nat. nd
de Paris. Cité dans la note 3. p. 72, du T . I I du Mém. Brés.
Cassipouro: nd
LA BARRE,
de sa Relation et
Mém. Brés., T . I I . p. 9 7 (dans la carte, Cassipoure).
Cassaporough : GABRIEL T A T T O N , 1608, 1 Atl. Brés., № 5 4 . Cassipura: VOOGT et V A N K E U L E N , 1680, 1 Atl. Brés., № 8 1 . Casipura: D E L ' I S L E , 1700, 1 Atl. Brés., № 88. Cassipaure et Cassipoure: J. DE L A E T , texte, édition de 1633. er
p. 6 3 6 .
Cassipur: P I M E N T E L . tables. 1712, 2 Mém. Brés., pp. 4 0 5 - 4 0 6 . Caciperú: Routier portugais, avant 1695. Mém. Brés., T . I I . nd
p. 164.
Quachipurú :
SOUZA FERREIRA, 1693,
Mém. Brés., T . I I , p. 158.
C a y p o r o n n e et C a i p o r o n n e : J. H O N D I U S , 1598, 1
ibid., № 4 7 . - - D E JONGHE, ibid., № 6 5 .
45. - - D E BRY,
D u d l e Y , 1 6 4 6 et 1 6 6 1 , ibid.; № er
C a y p o r a r o n : L . HULSIUS, 1599. 1
Atl. Brés., № 46.
C a y p o r a r o ñ e : J. H O N D I U S , 1606, ibid., A y a i r i ou C a s s i p o u r e :
6 9 et 7 1 . №53.
P. DU V A L , 1677. ibid.,
№77.
C U N A N Y , C O N A N Y OU C O U N A N Y
indigène, révélé par l'Anglais KEYMIS en 1 5 9 6 :
C o a n a w i n i : K E Y M I S , Relation,
p. 3, mais oublié dans sa
table des rivières, peuples, etc.
- H A K L U Y T , Collection, Lon-
dres. 1600, T. I I I . p. 6 6 6 (réimpression de 1811, T. I V , p. 167). J. DE L A E T , texte, éditions de 1 6 2 5 , p. 4 6 3 : de er
1 6 3 3 , p. 6 3 5 ;
de 1 6 3 0 , p. 5 6 3 ;
- DUDLEY,
1 6 4 6 et
1661,
Atl. Brés., № 6 9 et 7 0 .
C a a n a w i m : D E B R Y , Americœ 1599,
Pars Octava.
s. M . .
p. 6 8 .
Q u a n a o u e n y : J. DE L A E T , Carte. 1625, 1630, 1 6 3 3 et 1640, 1 Atl. Brés.. № 6 0 . W . BLÆUV, 1 6 3 1 , et plusieurs autres années. 1 Atl. Brés., N ° 62. — M É R I A N , 1 6 2 8 , 1634, ibid., er
- M O N T A N T S . Carte de 1671.
— OGILBY, Carte datée
C o n a w i n i : H A R C O U R T , Relation, 63
(Connawini); 2
pp. 14, 1 7 (Conawini) et
Mém. Brés., T. I I . p. 2 1 .
N . SANSON
s'est trompé dans sa carte de 1656, en donnant le nom de Conawini
imaginaire débouchant au même
endroit que le Carsewinnen
(Calçoene . nd
C o n o w i n y : SIR W R A L E G H ; 1 6 1 7 . 2
Atl. Brés:, №
C o m a w i n y : G. T A T T O N , 1608, 1 Atl. Brés., № 54.
VAN L A N -
GEREN, Globe de 1630. 1 All. Brés.. № 6 1 . er
C o m a w i n i : J. HONDIUS, 1598. 1 Atl. Brés.. N° 4 5 ; cl 1606, ibid., № 5 3 . — D E BRY, 1599. ibid., № 4 7 . er
C o n a w i n : DE JONGHE, 1 Atl. Brés., № 6 5 . er
C a m a w i n : L . Hulsius. 1599, 1 Atl. Brés., № 4 6 . er
Q u a m a w y n i : VOOGT ET V A N K E U L E N , 1680, 1 ATL. Brés.. № 8 1 . er
C o h a n y : FROGEB ET F E R R O L L E , 1 Atl. Brés., № 8 5 .
LE C A L Ç O E N E OU CARSEVENNE Le nom indigène de cette rivière se trouve d'abord sur la carte anglaise manuscrite de Sir Walther Ralegh (l617) et ensuite sur la carte gravée de J. de Lael (1625). Dans la carte de G. Tatton, d'après Harcourt (1608), Cette rivière porte le nom de Coshebery. nd
C o r o s s o w i n y : SIR W . R A L E G H , 1017. 2 Corrosuine: er
AU. Brés.. № 9.
.1. DE LAET, Cartes de 1625, 1630, 1633 et 1010.
Atl. Brés.. № 60. — M O N T A N T S . Carte de 1 0 7 1 . — O G I L B Y ,
1671 (antidatée). C a r s e w i n n e : .1. DE L A E T , texte, éditions de 1625, p. 464, et de 1630.
p. 5 6 3 .
C a r s e w i n n e n o u C a s s e v i n i n : .J. DE L A E T , texte, éditions de nd
1633, p. 636, et de 1640, p. 5 7 5 : 2
Mém. Brés.. T. II. p. 58.
C a r s e w i n e n : G. SANSON, 1656, 1ER .ATL. Brés., № 7.">. C o r a s s i n i : S. FRITZ.. 1 0 9 1 , 1 Atl. Brés., № 8 6 B1. — S. F R I T Z , er
1707, ibid., № 0 1 . er
C o r o s s o n y : FROGER et le MARQUIS DE F E R R O L L E , 1008. 1 Brés., N° 85.
Corassune:
VOOGT
V A N KEULEN, er
postérieures du même Atlas). 1
1680 (plusieurs
BRÉS., № 8 1 .
— D E L'ISLE,
1700. ibid., N°88. — D E I'ISLE, 1703, ibid., № 89. er
C o r r o s i n e : M É R I A N , 1028. 1
ATL. Brés., № 0 4 .
MAYACARÉ
NB. Le Mayacaré depuis longtemps n'est qu'un canal par lequel s'écoule le trop-plein d'un lac (1 Mém. Brés.. T. I . pp. 32, 37 et 38). er
Mayacary
tel Maicary), Carte de 1008. 1 Atl.
: G. TATTON
№ 54. Sur cette carte et sur Lac
BRÉS..
on voit aussi le
M a c a r y » , aujourd'hui Lac da Jaca. — SIR W A L T H E R
RALEGH,
Atl. BréS. nd
1688, T. II du 2 avant
la suivante
1695,
DE FERROLLE,
Mém. BRÉS., p. 150. — Routier
T. II du
et le M A R Q U I S DE F E R R O L L E , 1698
Lettre de portugais,
101-165. — er
et 1699,
BRÉS., №
M a i p a r i : KEYMIS. Relation 1596. C'est probablement une faute d'impression, pour Maicari M a y a c a r e y : Collection 1644,
Mayacaré:
Mém. Brés.. T. I, p. 33).
CLAIRAMBAULT,
BITS.,
Manuscrit français, vers note
de 1088. T. II du 2
Brés., p. 145. M a i a k a r i : M E L , Carte dans la Relation de D E LA RARRE. 1666. er
№ 70 dans le 1
Atl. Brés. -
P. Du V A L , 1664, 1677, № 77
de l'Atlas précité. er
M a i c a r y : G . T A T T O N , 1008. Carte dans le 1 Atl. BITS. et Mayacary). — 2
Mém. Brés.. T . I I , p. 21.
Relation. J.
(Maicary
1013. pp. 14 et 63;
DE L A E T ,
texte de 1625,
p. 4 6 4 ; de 1633, p. 635; de 1640, p. 575 (sur sa carte. Arycary). M a e c a r y et M a h e c a r y
Carte, 2
: JESSE DES FOREST, 1625,
BITS., № 11, et texte de son journal de voyage, T. II du 2 Mém. Brés., p. 3 4 . M a k a r y : L A E T , texte de Kilt). Makary et Maicary, p. 575. M a i k a r i : X . SANSON, 1656, 1 AU. BRÉS.. N° 73. M a c h a c a r y : D E L ' I S L E . 1700, 1 AU. BRÉS.. N° 88. M a r a c a r i : D E L'ISLE, 1703. 1 Atl. BRÉS., № 8 9 . A r i c a r i : P I M E N T E L . 1712. Traité de Navigation, 2 Mém. BRÉS., nd
T. II, p. 405-406.
L'AMAPÂ OU MAPA Cette rivière ne ligure pas
sur les cartes antérieures au
Traité d'Utrecht: elle formait alors le cours supérieur du Mayaer
caré. Voir le 1
Mém. BITS..
T. I. pp. 37, 3 8 in fine. 3 9 et 4 0 .
LE C A R A P A P O R I S Ce
nom indigène se présente pour la première fois, mais
appliqué à la grande de de Maracá. sur la carte de G. T A T T O N . de 1608, dressée d'après les explorations de l'Anglais HARCOURT et de ses officiers. On y voit les Carrapoporough iles (1 Atl. Brés., er
question des Carripapoory SIR
D'HARCOURT,
de 1617 (2
Carapoporough
imprimée en
(pp. 5 et 44). Sur la Carte de nd
Atl. Brés..
№ 9),
il y a aussi:
Ilands.
trouve pour la première fois ce même nom appliqué à
une rivière dans le passage suivant d'un Routier écrit à Para avant 1695:
«6°.
Ensuite, vient la rivière nd
rivière . . . » (2 En
Crapupuri
où se forme le
(à l'endroit) nommé Cap du Nord.
Mém. Brés., T. I I , p. 165).
1778. l'ingénieur
MENTELLE,
exploré ce cours d'eau, a écrit la note suivante sur la Carte qu'il venait de terminer: « La Riv. Carapa-pouri des marécages»
sa source dans re
Mém. Brés., T. I, p. 157, note 1 , et T. I I I ,
p. 2 8 1 . note 3 ) . Parlant de cette rivière, qui, d'après les Français, était alors le Vincent Pinson, le BARON DE BESSNER disait dans un Mémoire de 1 7 8 3 : cEn suivant la rivière de Vincent Pinson, jusqu'à sa source, on parviendra côte»
à peine à 8 ou 10 lieues de la
Mém. Brés., T. III, p. 281).
celte petite rivière,
n'ayant que 8 ou 1 0 lieues de cours et prenant sa source dans des marécages, qu'on branche
a voulu faire passer plus tard pour
septentrionale de l'Araguary. quoique l'exploration an-
glaise de 1 6 0 8 ait montré que déjà débouchait
au Sud du Cap du N o r d er
nord de ce Cap (1
à cette époque l'Araguary et n'avait pas d'issue au
Mém. Brés.. T. I. pp. 2 0 , 2 1 , 3 4 et 35), et
quoique DE F E R R O L L E , en 1688, pour gagner l'Araguary, ait été obligé de traverser des savannes noyées, ce qu'il n'aurait pas l'ait si la prétendue branche pp.
nord avait existé (2
Mém. Brés., T. I.
VIII L'ARAGUARY Harcourt (1613). nd
A r r o w a r i : KEYMIS, 1596, Relation, pp. 3 et 39; 2
II. p. 17. — DE BUY. 1599, Americœ Pars Octava, p. 92. DE
JONGHE, 1
65. -
SANSON, 1656, ibid., O
N° 73. — MEL et DE LA BARRE, 1666. ibid., N 76. nd
A r r a w a r y : HARCOURT, Relation, pp. 14, 17 et 42: 2 T. I I , p. 21.
- J. DE LAET, texte de 1625, p. 463 : de 1630,
p. 563; de 1633, p. 635; de 1640. p. 575. er
A r o u a v a r y : G. TATTON, 1602, 1 Atl. Brés.. № 5 0 . Arowary:
.J. HONDIUS, 1598. 1
Atl. BRÉS., X
45. - De BRY, O
1599. ibid.. X 47. — G. TATTON, 1608. ibid., X 54. — J. DE LAET, 1(125. 1030. 1633 et 1640, ibid., № 60. 1034, ibid., X ibid., № 62. 1671.
64. — W . B l æ u v .
MÉRIAN, 1628,
1630 (plusieurs éditions),
MONTANTS. 1671. carte et texte. — OGILBY, O
carte et texte. — VOOGT et VAN KEULEN, 1080. N 81.
: SIR W . RALEGH, Carte manuscrite, 1017. N°9 dans le nd
Atl. BRÉS. er
A r o w a r i : VAN LANGEREN, Globe de 1630, 1 Atl. Brés., № 61. s
DUDLEY, 1646 et 1661. ibid., № O
69. 70 et 71. - - S. FRITZ,
1691, ibid., N 86 . — S. FRITZ. 1707. ibid., № 91. A r o u a r y : Réplique de la France en 1699 (Arouary ou Alaouary), nd
p. 208 du T . I I du 2
Mém. nd
A r o a r i : PIMENTEL, 1712. 2
Mém. Brés., T . I I , p. 405.
A r e w a r y : J. DE LAET, texte de 1625 (Arewary et A r o w a r y . er
A r r e w a r y : CORONELLI, 1688. 1
Atl. BRÉS.. X 82. — DE I.'ISLE,
1703, X 89. O
Arriwarie: №
VAN KEULEN,
1680,
81. er
A r i c o w a r y : L . H u l s i u s . 1599, 1 Atl. Brés., № 16. Ariowary: Arauuary
HONDIUS,
: P. DUVAL,
A r a w a r y : Le P.
1664,
Atl. Brés., 1677,
1682,
№53.
1 Atl. Brés.,
I, p.
T. II, p. 113. Il dit que la source de cette rivière se trouve près de celle du Vincent Pinson ou Oyapoc. La Rahouary: T.
L a R a o u a r y : De:
Mémoire du
Brés., T . II, p. 197. A l a o u a r y : Manuscrit
Bibl. Xat. de Paris
. . . rivière d'Alaouary, la dernière qui
se jette dans l'Amazone du côté de Cayenne » ) . — de la France en 1699), p. 2 6 8 du T . II du (« Arouary
A r a b o u y : De
I'ISLE,
A r a g u a r y ou A r a g u a r i 1685, 2
d'ALBUQUERQUE,
138 et 139. Réponse
85. er
M A R Q U I S DE F E R R O L L E ,
D E L'ISLE. 1700.
Lettre au Roi,
du Portugal Réplique
1687,
ibid., pp.
avant 1 6 9 5 , ibid.,
du Portugal.
fois) et 3 5 1 . — Traité d'Utrecht, A r a g a r y : Projet portugais
T . II. p. 129. —
au Mémoire
Traité de Lisbonne,
Brés., T . II, p. 3 9 9 .
Atl. Brés. (Arabouy et A r r e w a r y .
- Routier portugais,
ibid., p. 2 3 5 . et 3 0 8 . -
: G . F R E I R E DE A N D R A D A , nd
Alaouary»).
A r a b o n y (faute du graveur): er
ANT. 135,
p. 165.
de la France, 1698, 1699, ibid.,
pp. 3 0 5
1 7 0 0 , ibid., 3 4 5 , 3 4 9 (deux Art. IX. nd
de traité, 6 Décembre 1712, 2
Quelques notes tirées des documents
Auteur : Ouvrage patrimonial de la bibliothèque numérique Manioc. Service commun de la documentation Université des Antilles et de la Guyane...