Source: http://curia.europa.eu/juris/document/document.jsf?text=&docid=162238&pageIndex=0&doclang=MT&mode=lst&dir=&occ=first&part=1&cid=111172
Timestamp: 2019-05-20 00:26:44+00:00
Document Index: 1172853

Matched Legal Cases: ['Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ']

ippreżentati fit-12 ta’ Frar 2015 (1)
Kawża C‑583/13 P
“Appell — Artikoli 20(4) u 28 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1/2003 — Setgħat ta’ spezzjoni tal-Kummissjoni — Dritt fundamentali għall-invjolabbiltà tad-domiċilju — Dritt fundamentali għal stħarriġ ġudizzjarju effettiv — Sentenza Dow Benelux — Oneru tal-prova — Konsegwenzi ta’ tfittxijiet illegali magħmula mill-Kummissjoni”
1. Il-protezzjoni ġuridika kontra tfittxijiet mhux iġġustifikati ta’ djar privati minn awtoritajiet ta’ infurzar titqies ġeneralment bħala wieħed mill-prinċipji li jiddistingwi soċjetajiet ibbażati fuq l-istat ta’ dritt minn forom oħra, iktar repressivi, ta’ gvern.
2. Madankollu, huwa rrikonoxxut universalment li anki f’komunitajiet fejn hemm l-istat ta’ dritt, bħall-Unjoni Ewropea, l-awtoritajiet pubbliċi għandhom jingħataw setgħat ta’ investigazzjoni effettivi sabiex ikunu jistgħu jinvestigaw ksur issuspettat.
3. Għalhekk, il-leġiżlazzjoni trid issib bilanċ bejn, minn naħa, id-dritt għar-rispett tal-ħajja privata u, min-naħa l-oħra, infurzar effettiv tal-liġi.
4. Din il-kawża tirrigwarda il-kwistjoni jekk kienx hemm bilanċ ġust, fil-kuntest tad-dritt tal-kompetizzjoni tal-UE, bejn il-bżonn għal għodod investigattivi effettivi u d-dritt għall-protezzjoni kontra tfittxijiet mhux iġġustifikati. B’mod iktar preċiż, il-Qorti tal-Ġustizzja qed tintalab tiddeċiedi dawn iż-żewġ kwistjonijiet: (i) is-sistema kurrenti tal-UE ta’ spezzjonijiet skont ir-Regolament (KE) Nru 1/2003 (2) hija kompatibbli mal-Artikoli 7 u 47 tal-Karta dwar id-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea (iktar ’il quddiem il-“Karta”)? u (ii) x’inhuma l-konsegwenzi, f’din is-sistema, ta’ tfittxija illegali mill-Kummissjoni?
5. L-Artikolu 20 tar-Regolament Nru 1/2003 (“Is-setgħa ta’ spezzjoni tal-Kummissjoni”) jgħid:
(b) li jeżaminaw il-kotba u rekords oħra relatati mal-kummerċ, irrespettivament tal-mod kif innhu maħżun;
4. Impriżi jew assoċjazzjonijiet tal-impriża huma rikjesti li jissottomettu għall-ispezzjonijiet ordnati b’deċiżjoni mil-Kummissjoni. Id-deċiżjoni ħa tispeċifika s-suġġet u l-għan tal-ispezzjoni, taħtar id-data li fiha għandha tibda u tindika l-pieni previsti mil-Artikoli 23 u 24 u d-dritt li tar-reviżjoni [dritt ta’ reviżjoni] tad-deċiżjoni mil-Qorti tal-Ġustizzja. Il-Kummissjoni ħa tieħu deċiżjoni wara li tikkonsulta l-awtorità tal-kompetizzjoni ta’ l-Istat Membru li fit-territorju tiegħu għandha isseħħ l-ispezzjoni. [...]
8. Fejn [issir applikazzjoni għal]l-awtorizzazzjoni kif msejħa fil-paragrafu 7 [...], l-awtorità ġudizzjarja nazzjonali ħa tikkontrolla li d-deċiżjoni tal-Kummissjoni tkun awtentika u li l-miżuri ta’ sfurzar [koerċittivi] maħsuba huma la ta’ arbitraġġ u lanqas eċċessivi wara li kkunsidraw is-suġġett ta’ l-ispezzjoni. Fil-kontrol tal-proporzjonalità tal-miżuri ta’ sfurzar [koerċittivi], l-awtorità ġudizzjarja nazzjonali tista’ tistaqsi lill-Kummissjoni, direttament jew permezz ta’ l-awtorità tal-kompetizzjoni ta’ l-Istat Membru, għal spjegazzjonijiet dettaljati b’mod partikolari fuq il-bażi li l-Kummissjoni għandha għal ksur sospett [suspett ta’ ksur] ta’ l-Artikoli [101 u 102 tat-Trattat FUE], kif ukoll għas-serjetà [fuq is-serjetà] tal-ksur sospettat u fuq in-natura ta’ involviment ta’ l-impriża konċernata. Madankollu, l-awtorità ġudizzjarja nazzjonali tista’ ma tistaqsix [ma tistax tikkontesta] in-neċessità ta’ l-ispezzjoni u lanqas tordna li tkun provduta bl-informazzjoni fil-file tal-Kummissjoni. Il-dritt legali [legalità] tad-deċiżjoni tal-Kummissjoni ħa tkun soġetta għar-reviżjoni biss mil-Qorti tal-Ġustizzja.”
6. Barra minn hekk, l-Artikolu 28(1) tar-Regolament Nru 1/2003 jgħid:
“Mingħajr preġudizzju għall-Artikoli 12 u 15, l-informazzjoni miġbura skond l-Artikoli 17 sa 22 ser jiġu wżati [għandha tintuża] biss għall-għan li għalih ġie akwistat [inkisbet].”
II – Il-fatti li wasslu għall-kawża
7. Fl-2011 il-Kummissjoni adottat tliet deċiżjonijiet, li kull waħda minnhom ordnat spezzjoni tal-bini tad-Deutsche Bahn AG u ta’ diversi sussidjarji tagħha (DB Mobility Logistics, DB Netz AG, DB Energie GmbH, DB Schenker Rail GmbH, DB Schenker Rail Deutschland AG, u Deutsche Umschlagegesellschaft Schiene-Straße mbH) (iktar ’il quddiem kollettivament “Deutsche Bahn” jew “l-appellanti”). Deutsche Bahn hija impriża li twettaq attivitajiet fis-settur tat-trasport nazzjonali u internazzjonali ta’ merkanzija u ta’ passiġġieri, fis-settur tal-loġistika u fis-settur għall-provvista ta’ servizzi anċillari ta’ trasport ferrovjarju.
8. L-ewwel deċiżjoni ta’ spezzjoni (3) ġiet innotifikata lil Deutsche Bahn fid-29 ta’ Marzu 2011 meta spetturi tal-Kummissjoni talbu li jingħataw aċċess għall-bini ta’ Deutsche Bahn f’Berlin, Frankfurt am Main u Mainz (il-Ġermanja). Id-deċiżjoni kienet tirrigwarda t-trattament preferenzjali potenzjalment inġustifikat li DB Energie tat lil sussidjarji oħra ta’ Deutsche Bahn fl-għamla ta’ sistema ta’ skontijiet għal dak li jirrigwarda l-provvista ta’ enerġija elettrika li tmexxi ferrovija (iktar ’il quddiem “l-ewwel ksur issuspettat”).
9. Waqt l-ispezzjonijiet, l-ispetturi tal-Kummissjoni sabu dokumenti fil-bini ta’ Deutsche Bahn li l-Kummissjoni qieset li setgħu jindikaw l-eżistenza ta’ aġir antikompetittiv ieħor (iktar ’il quddiem “id-dokumenti DUSS”) u għaldaqstant ġiet innotifikata deċiżjoni ta’ spezzjoni oħra lil Deutsche Bahn fil-31 ta’ Marzu 2011 (iktar ’il quddiem it-“tieni deċiżjoni ta’ spezzjoni”), filwaqt li l-ewwel spezzjoni kienet għadha għaddejja. It-tieni deċiżjoni ta’ spezzjoni kienet tirrigwarda ksur issuspettat tal-kompetizzjoni minn Deutsche Umschlagegesellschaft Schiene-Straße (iktar ’il quddiem “DUSS”) permezz tal-użu strateġiku tal-infrastruttura ġestita minn Deutsche Bahn (iktar ’il quddiem it-“tieni ksur issuspettat”) (4).
10. L-ewwel u t-tieni spezzjoni spiċċaw fil-31 ta’ Marzu u fl-1 ta’ April 2011 rispettivament.
11. Sussegwentement, ġiet adottata deċiżjoni ta’ spezzjoni addizzjonali (iktar ’il quddiem it-“tielet deċiżjoni ta’ spezzjoni”) (5), u ġiet innotifikata lil Deutsche Bahn fis-26 ta’ Lulju 2011. It-tielet spezzjoni kienet tkopri wkoll ksur issuspettat tal-kompetizzjoni minn DUSS. It-tielet spezzjoni saret bejn is-26 u d-29 ta’ Lulju 2011.
III – Il-proċedura quddiem il-Qorti Ġenerali u s-sentenza appellata
12. Wara li saru l-ispezzjonijiet, Deutsche Bahn fetħet kawżi kontra l-Kummissjoni quddiem il-Qorti Ġenerali għall-annullament ta’ tliet deċiżjonijiet ta’ spezzjoni (iktar ’il quddiem id-“deċiżjonijiet kkontestati”) għar-raġuni li kisru d-dritt għar-rispett tal-ħajja privata ta’ Deutsche Bahn, id-dritt tagħha għal protezzjoni ġudizzjarja effettiva, id-drittijiet tad-difiża u l-prinċipju ta’ proporzjonalità.
13. B’sentenza tas-6 ta’ Settembru 2013 fil-Kawżi magħquda T‑289/11, T‑290/11 u T‑521/11, Deutsche Bahn et vs Il‑Kummissjoni (iktar ’il quddiem is-“sentenza appellata”) (6), il-Qorti Ġenerali ċaħdet ir-rikors fl-intier tiegħu u kkundannat lil Deutsche Bahn għall-ispejjeż.
IV – Il-proċedura quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja u t-talbiet tal-partijiet
14. Fl-appell tagħhom, ippreżentat quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja fit-18 ta’ Novembru 2013, l-appellanti jitolbu li l-Qorti tal-Ġustizzja jogħġobha:
– tannulla d-deċiżjonijiet kkontestati;
15. Il-Kummissjoni, min-naħa tagħha, titlob li l-Qorti tal-Ġustizzja jogħġobha:
16. Il-Gvern Spanjol u l-Awtorità ta’ Sorveljanza tal-EFTA (iktar ’il quddiem l-“ESA”) ippreżentaw osservazzjonijiet bil-miktub insostenn tal-pożizzjoni tal-Kummissjoni, iżda għamlu wkoll sottomissjonijiet orali waqt is-seduta li saret fl-4 ta’ Diċembru 2014, kif għamlu l-appellanti u l-Kummissjoni.
V – Evalwazzjoni tal-aggravji tal-appell
17. L-appellanti jinvokaw erba’ aggravji insostenn tal-appell tagħhom li ser neżamina wieħed wieħed. Iżda qabel ma nagħmel hekk, ser nuri fil-qosor xi aspetti ewlenin tas-sistema kif stabbilita fir-Regolament Nru 1/2003 fir-rigward ta’ spezzjonijiet mill-Kummissjoni.
A – Introduzzjoni
18. Il-legalità ta’ spezzjoni tal-Kummissjoni fil-bini ta’ impriża tiddependi mill-kontenut tad-deċiżjoni tal-Kummissjoni li tordna lill-impriża tissottometti ruħha għall-ispezzjoni. Bis-saħħa tal-Artikolu 20(4) tar-Regolament Nru 1/2003, id-deċiżjoni għandha “tispeċifika s-suġġet[t] u l-għan tal-ispezzjoni”. Fil-ġurisprudenza tagħha, il-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet li b’dan il-mod, il-Kummissjoni hija, bħala prinċipju, obbligata tindika kemm jista’ jkun preċiżament l-provi mitluba u l-kwistjonijiet li l-investigazzjoni għandha tkopri, għalkemm ma hijiex meħtieġa tiddefinixxi b’mod preċiż is-suq rilevanti, jew tistabbilixxi n-natura legali eżatta tal-ksur preżunt, jew tindika l-perijodu li matulu twettaq dan il-ksur (7). Dan l-obbligu li jissemmew speċifikament ir-raġunijiet ġie deskritt, b’mod konsistenti mill-Qorti tal-Ġustizzja, bħala “rekwiżit fundamentali mhux biss sabiex tintwera n-natura ġġustifikata tal-intervent previst fl-impriżi kkonċernati, iżda wkoll sabiex dawn jitqiegħdu f’pożizzjoni li jifhmu l-portata tal-obbligu tagħhom ta’ kooperazzjoni filwaqt li fl-istess ħin jitħarsu d-drittijiet tad-difiża tagħhom” (8).
19. Kuntrarjament għall-obbligi tagħha fir-rigward ta’ bini mhux użat għall-kummerċ (Artikolu 21 tar-Regolament Nru 1/2003), il-Kummissjoni ma għandhiex għalfejn, fil-każ ta’ kumpannija suġġetta għal spezzjoni skont l-Artikolu 20 ta’ dan ir-regolament, ikollha suspetti speċifiċi ta’ mġiba ħażina min-naħa ta’ dik il-kumpannija: biżżejjed tissuspetta li l-kumpannija jista’ jkollha informazzjoni rilevanti.
20. Bla ħsara għar-rekwiżiti deskritti iktar ’il fuq, id-deċiżjoni tal-Kummissjoni ma hijiex, fiha nnifisha, suġġetta għal stħarriġ ġudizzjarju ex ante. Huwa biss meta jkun hemm il-ħsieb ta’ miżuri koerċittivi, u l-liġi nazzjonali applikabbli teħtieġ awtorizzazzjoni ġudizzjarja a priori għal dak l-iskop, li jkun hemm stħarriġ ġudizzjarju inċidentali tad-deċiżjoni ta’ spezzjoni. Madankollu, minħabba l-limtazzjonijiet li l-Artikolu 20(8) tar-Regolament Nru 1/2003 jimponi fuq dan l-istħarriġ ġudizzjarju, jidher improbabbli li qorti nazzjonali tirrifjuta li tawtorizza l-miżuri koerċittivi mitluba f’każ partikolari. Anki li kieku dan kellu jiġri, rifjut mill-impriża kkonċernata li tissottometti ruħha għall-ordni ta’ spezzjoni jista’ fi kwalunkwe każ jiġi ppenalizzat skont l-Artikoli 23 u 24 tar-Regolament Nru 1/2003 (9).
21. Skont l-Artikolu 28 tar-Regolament Nru 1/2003, kwalunkwe dokument jew informazzjoni miġbura waqt spezzjoni għandhom jintużaw biss, ħlief għal eċċezzjonijiet li jipprevedi l-istess regolament, għall-għan li għalih ikunu nkisbu. Kif iddeċidiet il-Qorti tal-Ġustizzja, dak ir-rekwiżit huwa intiż sabiex jipproteġi d-drittijiet tad-difiża tal-impriżi kkonċernati. Dawn id-drittijiet ikunu serjament kompromessi jekk il-Kummissjoni tkun tista’ tinvoka fir-rigward ta’ impriżi provi li jkunu nkisbu waqt spezzjoni iżda li ma jkunux relatati mas-suġġett jew mal-għan ta’ dik l-investigazzjoni partikolari (10).
22. Madankollu, kif iddeċidiet il-Qorti tal-Ġustizzja fis-sentenza Dow Benelux, id-dispożizzjoni msemmija iktar ’il fuq ma tipprekludix lill-Kummissjoni milli tiftaħ investigazzjoni sabiex tivverifika jew tissupplimenta informazzjoni li tkun sabet b’kumbinazzjoni matul investigazzjoni oħra, jekk din l-informazzjoni tkun tindika l-eżistenza possibbli ta’ ksur ieħor tar-regoli tal-kompetizzjoni tal-UE. Jekk il-Kummissjoni tiġi pprojbita milli tagħmel hekk, dan ikun jikkostitwixxi ostakolu bla bżonn għas-setgħat ta’ investigazzjoni tagħha, billi l-impriża responsabbli għall-ksur potenzjali tkun libera li teżerċita d-drittijiet tad-difiża kollha tagħha fil-kuntest tal-investigazzjoni l-ġdida (11). Għaldaqstant, ma hemm l-ebda projbizzjoni għall-użu ta’ informazzjoni li tinstab b’kumbinazzjoni, bil-kundizzjoni li tinfetaħ investigazzjoni ġdida u li din titmexxa skont ir-Regolament Nru 1/2003.
23. Fl-aħħar nett, il-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet ukoll li impriża li tkun għaddiet minn spezzjoni ordnata mill-Kummissjoni tista’ tikkontesta d-deċiżjoni li tordna l-ispezzjoni quddiem il-qrati tal-UE. Jekk id-deċiżjoni tiġi annullata, il-Kummissjoni ma tkun tista’ tuża, għall-finijiet tal-proċedura ta’ ksur tar-regoli tal-kompetizzjoni tal-UE, l-ebda dokument jew prova oħra li hija tkun kisbet matul dik l-investigazzjoni, u jekk tagħmel hekk, id-deċiżjoni fuq il-ksur tista’, sa fejn tkun ibbażata fuq tali provi, tiġi annullata mill-qrati tal-UE (12).
24. Huwa f’dan il-kuntest li issa ser nevalwa l-erba’ aggravji tal-appell.
B – L-ewwel aggravju tal-appell
25. Permezz tal-ewwel aggravju tal-appell, l-appellanti jsostnu li l-Qorti Ġenerali interpretat u applikat b’mod żbaljat id-dritt fundamentali għall-invjolabbiltà tad-domiċilju, kif protett mill-Artikolu 7 tal-Karta u mill-Artikolu 8 tal-Konvenzjoni għall-Protezzjoni tad-Drittijiet tal-Bniedem u tal-Libertajiet Fundamentali (iktar ’il quddiem il-“KEDB”).
26. Fil-paragrafi 42 sa 102 tas-sentenza appellata, il-Qorti Ġenerali qalet, b’riferiment għal ġurisprudenza stabbilita tal-Qorti Ewropea tad-Drittijiet tal-Bniedem, li livell aċċettabbli ta’ protezzjoni kontra ndħil fid-drittijiet skont l-Artikolu 8 tad-KEDB jirrikjedi qafas legali u limiti stretti. Il-Qorti Ġenerali spjegat ukoll li hemm ħames kategoriji ta’ garanziji: (i) il-motivazzjoni li fuqha huma bbażati d-deċiżjonijiet ta’ spezzjoni; (ii) il-limiti imposti fuq il-Kummissjoni matul it-twettiq tal-ispezzjonijiet; (iii) l-impossibbiltà għall-Kummissjoni li timponi spezzjoni sfurzata; (iv) l-intervent ta’ awtoritajiet nazzjonali; u (v) l-eżistenza ta’ rimedji ex post facto. Wara li eżaminat il-fatti u r-regoli stabbiliti fir-Regolament Nru 1/2003, il-Qorti Ġenerali waslet għall-konklużjoni li l-ħames kategoriji ta’ garanziji kollha kienu ġew kollha osservati fil-każijiet inkunsiderazzjoni. Minħabba dan il-fatt, il-qorti ċaħdet il-motiv invokat fl-ewwel istanza bbażat fuq il-ksur tad-dritt għall-invjolabbiltà tad-domiċilju minħabba l-assenza ta’ awtorizzazzjoni ġudizzjarja minn qabel tal-ispezzjonijiet tal-Kummissjoni.
27. Essenzjalment, l-appellanti jsostnu li l-Qorti Ġenerali interpretat b’mod żbaljat il-ġurisprudenza tal-Qorti Ewropea tad-Drittijiet tal-Bniedem dwar l-Artikolu 8 tal-KEDB, fejn, f’sitwazzjoni bħal dik fid-deċiżjonijiet ikkontestati, il-Kummissjoni għandha l-obbligu li tikseb awtorizzazzjoni ġudizzjarja minn qabel mill-Qorti Ġenerali jew minn qorti nazzjonali. Minn naħa, il-Qorti Ġenerali — fil-fehma tal-appellanti — interpretat b’mod żbaljat id-deċiżjonijiet tal-Qorti Ewropea tad-Drittijiet tal-Bniedem fis-sentenzi Colas Est (13), Liotard Frères (14) u Canal Plus (15) billi ddeċidiet li l-assenza ta’ awtorizzazzjoni ġudizzjarja minn qabel kienet biss wieħed mill-elementi kkunsidrati mill-Qorti Ewropea tad-Drittijiet tal-Bniedem meta kkonkludiet li kien inkiser l-Artikolu 8 tal-KEDB. L-appellanti jsostnu li l-Qorti Ġenerali kellha minflok tikkunsidra l-bżonn għal awtorizzazzjoni ġudizzjarja minn qabel bħala fattur ewlieni wara d-deċiżjonijiet tal-Qorti Ewropea tad-Drittijiet tal-Bniedem. Barra minn hekk, fil-fehma tagħhom, il-Qorti Ġenerali interpretat b’mod żbaljat is-sentenzi Harju (16) u Heino (17) meta qalet li l-assenza ta’ mandat preċedenti setgħet tiġi “kkontrobilanċjata” bi stħarriġ ġudizzjarju sħiħ imwettaq ex post. Fil-fatt, f’dawk iż-żewġ każijiet l-azzjonijiet mill-awtoritajiet pubbliċi kienu mmotivati minn raġunijiet ta’ urġenza. Sa fejn il-Kummissjoni, f’dawn il-kawżi, ma talbitx awtorizzazzjoni ġudizzjarja minn qabel, minkejja l-fatt li ma kienx hemm urġenza, il-Qorti Ġenerali kellha tiddeċiedi li kienet aġixxiet bi ksur tal-prinċipju ta’ proporzjonalità.
28. Il-Kummissjoni, sostnuta mill-ESA u mill-Gvern Spanjol, tirribatti li l-Qorti Ġenerali evalwat b’mod korrett il-kompatibbiltà tad-deċiżjonijiet ikkontestati mad-dritt fundamentali għall-invjolabbiltà tad-domiċilju u ma interpretatx b’mod żbaljat il-ġurisprudenza tal-Qorti Ewropea tad-Drittijiet tal-Bniedem f’dan ir-rigward.
29. L-ewwel aggravju tal-appell iqajjem essenzjalment il-kwistjoni dwar jekk is-sistema kurrenti ta’ spezzjonijiet tal-UE, prevista fl-Artikolu 20(4) tar-Regolament Nru 1/2003, hijiex kompatibbli mar-rispett tad-dritt fundamentali għall-invjolabbiltà tad-domiċilju, kif stabbilit fl-Artikolu 7 tal-Karta u fl-Artikolu 8 tal-KEDB. B’mod partikolari, il-Qorti tal-Ġustizzja qiegħda tintalab tiddetermina jekk awtorizzazzjoni ġudizzjarja ex ante għandhiex tintalab bħala regola ġenerali mill-Kummissjoni, tal-inqas meta ma jkunx hemm raġuni sabiex dik l-istituzzjoni taġixxi b’mod urġenti.
30. L-istess bħall-Kummissjoni, il-Gvern Spanjol u l-ESA, nemmen li l-Qorti Ġenerali ma interpretatx jew applikat b’mod żbaljat is-sentenzi tal-Qorti Ewropea tad-Drittijiet tal-Bniedem li jirreferu għalihom l-appellanti. Fil-fatt, kif inhi bħalissa l-ġurisprudenza tal-Qorti Ewropea tad-Drittijiet tal-Bniedem, ma jistax jingħad, kif qed isostnu l-appellanti, li l-protezzjoni tad-drittijiet stabbiliti fl-Artikolu 8 tal-KEDB teħtieġ li awtorità antitrust dejjem tikseb awtorizzazzjoni ġudizzjarja qabel ma twettaq spezzjonijiet fil-post ta’ bini użat għall-kummerċ. Lanqas ma jista’ jingħad li, għal raġunijiet ta’ proporzjonalità, din l-awtorizzazzjoni tista’ titwarrab biss meta’ jkun hemm raġunijiet li jiġġustifikaw azzjoni urġenti min-naħa tal-awtoritajiet pubbliċi.
31. Qabelxejn għandu jitfakkar li, meta estendiet il-garanziji stabbiliti fl-Artikolu 8(1) tal-KEDB lil persuni ġuridiċi, bħall-impriżi, il-Qorti Ewropea tad-Drittijiet tal-Bniedem qagħdet attenta li ma tqisx lil dawn tal-aħħar bħala kompletament paragunabbli ma’ persuni fiżiċi (18), u li ma tittrattax bini użat għall-kummerċ bl-istess mod bħal djar privati. Fil-fatt, sa mill-ewwel kawża Niemitz (19), il-Qorti Ewropea tad-Drittijiet tal-Bniedem qalet b’mod konstanti li awtoritajiet pubbliċi jistgħu jindaħlu b’mod iktar estensiv fid-drittijiet protetti mill-Artikolu 8 meta jkun hemm involut bini użat għall-kummerċ.
32. It-tieni nett, u iktar importanti, kuntrarjament għal li jgħidu l-appellanti, ma narax kif is-sentenzi tal-Qorti Ewropea tad-Drittijiet tal-Bniedem imsemmija iktar ’il fuq Colas Est, Liotard Frères u Canal Plus jistgħu jiġu interpretati b’mod li huwa meħtieġ li awtorità antitrust tikseb, bħala regola ġenerali, awtorizzazzjoni ġudizzjarja minn qabel, fin-nuqqas ta’ liema tkun qed tikser l-Artikolu 8 tal-KEDB. Lanqas ma jiena konvint li s-sentenzi Harju u Heino huma irrilevanti f’dawn il-proċeduri.
33. L-ewwel nett, għandu jingħad li filwaqt li s-sentenza Colas Est tittratta speċifikament ksur tal-Artikolu 8 tal-KEDB, fis-sentenzi Liotard Frères u Canal Plus il-Qorti Ewropea tad-Drittijiet tal-Bniedem iffukat l-attenzjoni tagħha esklużivament fuq il-ksur allegat tal-Artikolu 6(1) tal-KEDB. Għaldaqstant, il-Qorti Ġenerali ma tistax tiġi raġonevolment ikkritikata mill-appellanti għaliex irreferiet biss għas-sentenza Colas Est meta kienet qed teżamina l-motiv ibbażat fuq l-allegat ksur tal-Artikolu 7 tal-Karta.
34. Fi kwalunkwe każ, jidhirli li l-Qorti Ġenerali għamlet analiżi ddettaljata ta’ dawk is-sentenzi kollha u waslet għall-konklużjoni korretta li l-assenza ta’ mandat minn qabel kienet biss wieħed mill-fatturi kkunsidrati mill-Qorti Ewropea tad-Drittijiet tal-Bniedem f’dawk il-każijiet meta ddeċidiet fuq il-ksur tal-KEDB allegat mill-partijiet (20). Fil-fatt kien dejjem fuq il-bażi ta’ evalwazzjoni globali taċ-ċirkustanzi legali u fattwali rilevanti tal-każijiet individwali li l-Qorti Ewropea tad-Drittijiet tal-Bniedem waslet għal tali konklużjoni. B’mod iktar speċifiku, dik il-qorti eżaminat, fost fatturi oħra, il-portata tas-setgħat mogħtija lill-awtorità pubblika kompetenti, iċ-ċirkustanzi li fihom seħħ l-indħil fid-dritt fundamentali, u jekk is-sistema legali kkonċernata pprovdietx salvagwardji, kif ukoll, b’mod iktar importanti, il-possibbiltà ta’ stħarriġ ġudizzjarju ex post effettiv.
35. Żewġ sentenzi reċenti tal-Qorti Ewropea tad-Drittijiet tal-Bniedem, li kienu jirrigwardaw preċiżament il-ksur allegat tal-Artikolu 8 tal-KEDB, jidhru li jikkonfermaw din l-interpretazzjoni tal-ġurisprudenza msemmija iktar ’il fuq.
36. Fis-sentenza Bernh Larsen, il-Qorti Ewropea tad-Drittijiet tal-Bniedem intalbet tiddeċiedi jekk l-Artikolu 8 tal-KEDB kienx jipprekludi talba mill-awtoritajiet tat-taxxa Norveġiżi, imressqa fil-konfront ta’ tliet kumpanniji fil-kuntest ta’ kontroll fiskali, sabiex jipprovdu lill-uffiċċju tat-taxxa kopja ta’ backup ta’ server għall-finijiet ta’ kontroll. Il-Qorti Ewropea tad-Drittijiet tal-Bniedem innotat li, għalkemm dan ma kienx paragunabbli ma’ qbid fi proċeduri kriminali jew eżegwibbli taħt piena ta’ sanzjonijiet kriminali, talba bħal dik kienet legalment vinkolanti għat-tliet kumpanniji, li setgħu sabu ruħhom iffaċjati b’sanzjonijiet amministrattivi li kieku naqsu milli jikkonformaw ruħhom magħha. Għaldaqstant, hija ddeċidiet li t-talba kienet tikkostitwixxi ksur tad-drittijiet ta’ dawn il-kumpanniji għar-rispett tad-domiċilji u tal-korrispondenza tagħhom. Madankollu, minkejja l-fatt li l-ebda korp ġudizzjarju ma kien awtorizza t-talba minn qabel, il-Qorti Ewropea tad-Drittijiet tal-Bniedem ikkonkludiet li dan l-indħil kien iġġustifikat. Fost fatturi oħra, dik il-qorti nnotat il-fatt li l-leġiżlazzjoni nazzjonali kienet timponi limiti importanti fuq is-setgħat tal-awtoritajiet inkwistjoni u kienet tistabbilixxi salvagwardji effettivi u adegwati kontra l-abbuż (21).
37. Barra minn hekk, fis-sentenza reċenti tagħha Delta Pekárny, il-Qorti Ewropea tad-Drittijiet tal-Bniedem eżaminat jekk spezzjoni li saret mill-awtorità nazzjonali Ċeka tal-kompetizzjoni fil-bini ta’ kumpannija fl-2003 waslitx għal ksur tal-Artikolu 8 tal-KEDB. Il-Qorti Ewropea tad-Drittijiet tal-Bniedem iddeċidiet li, għall-kumpannija kkonċernata, l-ispezzjoni kkontestata kienet kissret id-dritt għall-invjolabbiltà tad-domiċilju. Madankollu, ir-raġuni kienet li d-deċiżjoni li tawtorizza l-ispezzjoni ma setgħetx tiġi mistħarrġa ġudizzjarjament, kemm ex ante kif ukoll ex post. B’mod partikolari, l-unika opportunità għar-rikorrenti li jqajmu kwistjonijiet dwar il-legalità tal-ispezzjoni kienet fi proċeduri li jindirizzaw id-deċiżjonijiet sostantivi meħuda mill-awtorità tal-kompetizzjoni. F’dan il-kuntest, kwistjonijiet bħan-neċessità, it-tul u l-portata tal-ispezzjoni kif ukoll in-natura proporzjonata tagħha ma setgħux jiġu mistħarrġa ġudizzjarjament (22).
38. Għandu jiġi osservat li fis-sentenza Delta Pekárny, il-Qorti Ewropea tad-Drittijiet tal-Bniedem qalet espliċitament li l-assenza ta’ mandat ġudizzjarju minn qabel tista’ tiġi kkontrobilanċjata bi stħarriġ ġudizzjarju ex post effettiv li jittratta l-kwistjonijiet kollha ta’ dritt u ta’ fatt. F’dan il-kuntest, il-Qorti Ewropea tad-Drittijiet tal-Bniedem għamlet riferiment espliċitu, inter alia, għas-sentenza tagħha Harju, li r-rilevanza tagħha — għall-finijiet ta’ din il-kawża — ġiet ikkontestata mill-appellanti, kif intqal iktar ’il fuq (23). Bl-istess mod, fis-sentenza Bernh Larsen, dik il-qorti waslet għall-konklużjoni li ma kien hemm l-ebda ksur tal-Artikolu 8 tal-KEDB, mingħajr ma lanqas ġie evalwat jekk kienx hemm xi raġuni ta’ urġenza li kienet tiġġustifika l-azzjonijiet meħuda mill-awtoritajiet pubbliċi.
39. Fuq din il-bażi, għandi nikkonkludi li l-Qorti Ġenerali ma wettqitx żball ta’ liġi fl-interpretazzjoni tagħha tal-ġurisprudenza tal-Qorti Ewropea tad-Drittijiet tal-Bniedem li rreferew għaliha l-appellanti. Hija lanqas ma wettqet żball ta’ liġi billi applikat din il-ġurisprudenza fil-kawża mressqa quddiemha.
40. Fil-fatt, skont is-sistema tal-UE, livell adegwat ta’ protezzjoni tad-dritt fundamentali għall-invjolabbiltà tad-domiċilju huwa żgurat mill-istħarriġ ġudizzjarju ex post li jista’ jsir mill-qrati tal-UE. Fil-fehma tiegħi, ma hemmx dubju li l-ġurisdizzjoni tal-qrati tal-UE tkopri l-aspetti kollha ta’ liġi u ta’ fatt li jistgħu jkunu rilevanti sabiex tiġi vverifikata l-legalità tad-deċiżjonijiet ta’ spezzjoni (24), b’mod konformi mas-sentenzi Chalkor u KME Germany (25). Barra minn hekk, kif issemma fil-punt 23 iktar ’il fuq, l-annullament ta’ deċiżjoni ta’ spezzjoni tipprekludi lill-Kummissjoni milli tagħmel użu minn dokumenti misjuba waqt dik l-ispezzjoni.
41. Għalhekk jidhirli li l-appellanti ma stabbilixxew l-ebda ksur tal-Artikolu 8 tal-KEDB. Barra minn hekk, l-appellanti ma jsostnux li l-Artikolu 7 tal-Karta jista’ jimponi standard ogħla ta’ protezzjoni minn dak stabbilit skont il-KEDB (26). Fi kwalunkwe każ, ma nara l-ebda element fid-dritt primarju jew sekondarju tal-UE li jindika konklużjoni bħal din. Fil-fatt, l-Artikolu 7 tal-Karta fih kliem simili għal dak tal-Artikolu 8(1) tal-KEDB. Barra minn hekk, ir-Regolament Nru 1/2003 jeħtieġ speċifikament li jkun hemm awtorizzazzjoni ġudizzjarja minn qabel biss għall-ispezzjonijiet li jitwettqu bis-saħħa tal-Artikolu 21 ta’ dan ir-regolament, biex b’hekk tiġi eskluża impliċitament il-ħtieġa għal din l-awtorizzazzjoni fir-rigward ta’ spezzjonijiet bbażati fuq l-Artikolu 20(4) ta’ dan ir-regolament.
42. Għal dawn ir-raġunijiet, jiena tal-fehma li l-Qorti Ġenerali ma għamlitx żball ta’ liġi meta ċaħdet l-argumenti tal-appellanti li allegaw ksur tad-dritt tagħhom għall-invjolabbiltà tal-bini użat għall-kummerċ. Għaldaqstant, nipproponi li l-Qorti tal-Ġustizzja tiċħad l-ewwel aggravju tal-appell.
C – It-tieni aggravju tal-appell
43. Permezz tat-tieni aggravju tal-appell tagħhom, l-appellanti jsostnu li l-Qorti Ġenerali interpretat u applikat b’mod żbaljat id-dritt fundamentali għal protezzjoni ġudizzjarja effettiva previst fl-Artikolu 47 tal-Karta.
44. Il-Kummissjoni u l-intervenjenti jikkontestaw dawn l-argumenti.
45. It-tieni aggravju tal-appell jidhirli li huwa fil-biċċa l-kbira repetizzjoni tal-argumenti mressqa fir-rigward tal-ewwel aggravju tal-appell. L-appellanti sempliċiment isostnu li l-assenza ta’ awtorizzazzjoni ġudizzjarja minn qabel għal spezzjoni ċċaħħad lill-impriżi minn protezzjoni ġudizzjarja adegwata, bi ksur tad-dritt irrikonoxxut fl-Artikolu 47 tal-Karta u fl-Artikolu 6(1) tal-KEDB. Anki hawnhekk l-appellanti jagħmlu riferiment għas-sentenzi msemmija iktar ’il fuq tal-Qorti Ewropea tad-Drittijiet tal-Bniedem Colas Est, Canal Plus u Liotard Frères (27).
46. Għaldaqstant, biżżejjed jingħad dak li ġie spjegat diġà: l-impriżi li jkunu għaddew minn spezzjoni jistgħu jikkontestaw quddiem il-qrati tal-UE l-legalità tad-deċiżjoni ta’ spezzjoni maħruġa mill-Kummissjoni. Dawn il-proċeduri ġudizzjarji jistgħu jinbdew immedjatament wara li l-kumpannija tkun ġiet innotifikata bid-deċiżjoni tal-Kummissjoni (ġeneralment meta tibda l-ispezzjoni), billi ma hemmx bżonn li dak li jkun jistenna sakemm il-Kummissjoni tkun adottat id-deċiżjoni finali fuq il-ksur issuspettat tar-regoli tal-kompetizzjoni tal-UE.
47. Barra minn hekk, ma hemmx dubju li l-qrati tal-UE għandhom is-setgħa li jistħarrġu l-aspetti kollha ta’ liġi u ta’ fatt tad-deċiżjonijiet ta’ spezzjoni, inkluża l-kwistjoni dwar jekk il-Kummissjoni użatx is-setgħat diskrezzjonali tagħha b’mod xieraq, u li jannullawhom għal kollox jew parzjalment, fuq il-kwistjonijiet kollha (28).
48. Dawn l-aspetti juru differenza sinjifikattiva bejn is-sistema tal-UE li qed tiġi kkunsidrata f’dawn il-proċeduri u s-sistema nazzjonali eżaminata mill-Qorti Ewropea tad-Drittijiet tal-Bniedem fis-sentenzi Canal Plus u Liotard Frères. F’dawk il-kawżi, meta kkonkludiet li kien hemm ksur tal-Artikolu 6(1) tal-KEDB, id-deċiżjoni tal-Qorti Ewropea tad-Drittijiet tal-Bniedem kienet ibbażata fuq żewġ punti kruċjali: (i) il-kumpanniji setgħu jikkontestaw biss id-deċiżjoni ta’ spezzjoni fil-kuntest ta’ appell fuq punt ta’ liġi (“kassazzjoni”), li ma kienx jippermettilhom jikkontestaw il-punti ta’ fatt wara d-deċiżjoni (29), u (ii) id-deċiżjoni ta’ spezzjoni setgħet tiġi kkontestata biss konġuntament mad-deċiżjoni finali tal-awtorità antitrust, bil-konsegwenza li l-kontestazzjoni tad-deċiżjoni ta’ spezzjoni tkun inċerta u fi kwalunkwe każ iddum għal diversi snin (30).
49. Dawn il-punti ġew spjegati b’mod ċar mill-Qorti Ġenerali fil-punti 109 sa 112 tas-sentenza appellata.
50. Bl-istess mod, ma narax — u l-appellanti lanqas ma spjegaw lill-Qorti tal-Ġustizzja — għaliex, fuq dan il-punt, l-Artikolu 47 tal-Karta għandu jimponi standards iktar għoljin għall-Unjoni Ewropea minn dawk li għandha l-Qorti Ewropea tad-Drittijiet tal-Bniedem skont l-Artikolu 6(1) tal-KEDB.
51. Is-sempliċi fatt li l-istħarriġ ġudizzjarju jsir ex post ma jidhirlix li jikkostitwixxi ksur tad-dritt għal protezzjoni ġudizzjarja effettiva, u dan għar-raġunijiet spjegati iktar ’il fuq.
52. Għaldaqstant nikkonkludi li d-deċiżjonijiet ta’ spezzjoni jistgħu jkunu suġġetti għal stħarriġ ġudizzjarju li jissodisfa l-istandards ta’ effettività meħtieġa mill-Artikolu 47 tal-Karta. Għalhekk, il-Qorti Ġenerali bl-ebda mod ma wettqet żball ta’ liġi fl-interpretazzjoni u fl-applikazzjoni tagħha ta’ dan il-prinċipju. Għaldaqstant, it-tieni aggravju tal-appell għandu jiġi miċħud ukoll.
D – It-tielet aggravju tal-appell
53. Permezz tat-tielet aggravju tal-appell, l-appellanti jsostnu li l-Qorti Ġenerali żbaljat meta kklassifikat id-“dokumenti DUSS” li nstabu matul l-ewwel spezzjoni bħala “misjuba b’kumbinazzjoni” fis-sens tas-sentenza Dow Benelux (31). Fil-fatt, il-Kummissjoni rrikonoxxiet li l-persunal tal-Kummissjoni li wettqu l-ispezzjoni kienu ġew infurmati minn qabel li kien hemm ilment li jallega ksur ieħor tar-regoli tal-kompetizzjoni mill-appellanti. L-appellanti sostnew li dak kien jikkostitwixxi irregolarità li kienet affettwat l-eżerċizzju tad-drittijiet tad-difiża tagħhom.
54. L-ewwel nett, il-Kummissjoni tqajjem eċċezzjoni ta’ ammissibbiltà fil-konfront ta’ dan l-aggravju, sa fejn l-appellanti qegħdin jikkontestaw konstatazzjoni ta’ fatt magħmula mill-Qorti Ġenerali. Fi kwalunkwe każ, il-Kummissjoni tikkunsidra li l-argumenti mressqa mill-appellanti huma infondati.
1. Fuq l-ammissibbiltà
55. Jidhirli li l-eċċezzjoni ta’ inammissibbiltà ta’ dan l-aggravju għandha tiġi miċħuda. Essenzjalment, dak li l-appellanti qegħdin jilmentaw fil-konfront tal-Qorti Ġenerali ma huwiex li d-dokumenti DUSS instabu b’kumbinazzjoni, imma pjuttost li ma jistgħux jitqiesu bħala tali fis-sens tas-sentenza Dow Benelux. F’din il-kawża, l-appell jirrigwarda, għalhekk, il-klassifikazzjoni ġuridika tal-fatti mill-Qorti Ġenerali u l-konklużjonijiet legali li hija siltet minnhom.
2. Fuq il-mertu
56. Mill-bidu nett, għandi nerġa’ nfakkar li, skont l-Artikolu 28 tar-Regolament Nru 1/2003, kull dokument jew informazzjoni miġbura fil-kuntest ta’ spezzjoni għandhom, ħlief għall-eċċezzjonijiet ipprovduti f’dan ir-regolament, jintużaw biss għall-finijiet li għalihom nkisbu. Madankollu, mis-sentenza Dow Benelux jirriżulta li, bħala deroga mill-prinċipju stabbilit fl-Artikolu 28, dokumenti u informazzjoni li jinstabu imma li ma jkunux koperti mis-suġġett tal-ispezzjoni jistgħu jintużaw sabiex tinbeda investigazzjoni ġdida.
57. Fis-sentenza tagħha, il-Qorti Ġenerali waslet għall-konklużjoni, fid-dawl tal-argumenti u tal-provi li ressqu l-partijiet, li d-dokumenti DUSS ma kinux is-suġġett ta’ tfittxija speċifika peress li nstabu b’kumbinazzjoni f’żoni tal-bini użat għall-kummerċ li fihom il-Kummissjoni kienet qed tfittex sabiex tiġbor informazzjoni fuq is-suġġett tal-ewwel spezzjoni. Fuq din il-bażi, u l-iktar b’riferiment għall-ġurisprudenza Dow Benelux, il-Qorti Ġenerali ċaħdet l-argumenti tal-appellanti dwar l-irregolarità allegata fl-ewwel spezzjoni (32).
58. Il-fatt li d-dokumenti DUSS nstabu meta kienet qed issir tfittxija għal tipi oħra ta’ dokument hija kwistjoni fattwali, li bħala prinċipju ma tistax tiġi mistħarrġa fil-kuntest ta’ appell quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja. Madankollu, il-kwistjoni kruċjali hija din: dan huwa biżżejjed sabiex jiġi deċiż li d-drittijiet tad-difiża tal-appellanti u d-dritt għar-rispett tal-ħajja privata ġew debitament irrispettati fil-kuntest tal-ewwel spezzjoni? Fi kliem ieħor, il-Qorti Ġenerali applikat b’mod korrett l-Artikolu 28 tar-Regolament Nru 1/2003 u l-ġurisprudenza Dow Benelux?
59. Ma naħsibx li dan huwa l-każ.
60. Fil-fehma tiegħi, biex wieħed jifhem għaliex għandu jingħad li l-Qorti Ġenerali applikat b’mod żbaljat il-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja, hemm bżonn li tiġi eżaminata r-raġuni għar-regoli stabbiliti fir-Regolament Nru 1/2003, kif interpretati mill-Qorti tal-Ġustizzja.
61. Ma hemmx dubju li l-Kummissjoni ngħatat setgħat investigattivi wesgħin ħafna skont ir-Regolament Nru 1/2003 li jinterferixxu b’mod qawwi ma’ ċerti drittijiet fundamentali ta’ kumpanniji u individwi. Kif semmejt iktar ’il fuq, dawn is-setgħat jiġu eżerċitati fuq il-bażi tal-ebda (jew ftit li xejn) kontroll ġudizzjarju ex ante. Barra minn hekk, għandu jingħad li s-salvagwardji interni li huma tipikament previsti meta l-Kummissjoni tkun ser tadotta deċiżjonijiet u atti legali vinkolanti oħra (33) ma japplikawx fl-intier tagħhom għal deċiżjonijiet adottati skont l-Artikolu 20 u 21 tar-Regolament Nru 1/2003. Fil-fatt, is-setgħa li jiġu adottati deċiżjonijiet bis-saħħa ta’ dawk id-dispożizzjonijiet ġiet fdata (34) f’idejn il-Kummissarju responsabbli għall-politika tal-kompetizzjoni li, min-naħa tiegħu, iddelega din is-setgħa lid-Direttur Ġenerali tad-Direttorat Ġenerali tal-Kummissjoni għall-Kompetizzjoni (iktar ’il quddiem id-“DG Kompetizzjoni”) (35). Dan ifisser li d-deċiżjonijiet ta’ spezzjoni jittieħdu prattikament mill-persunal tad-DG Kompetizzjoni waħdu, fejn id-dipartimenti l-oħra tal-Kummissjoni jkollhom ftit li xejn jew ebda rwol fil-proċess deċiżjonali.
62. Madankollu, huwa ġeneralment aċċettat li l-Kummissjoni għandha tiddisponi minn tali setgħat estensivi u minn marġni xieraq ta’ diskrezzjoni fl-eżerċizzju tagħhom għaliex il-ksur tal-kompetizzjoni jikkostitwixxi ksur serju tal-liġijiet ekonomiċi li fuqhom hija bbażata l-Unjoni Ewropea. Bl-istess mod, huwa raġonevoli li l-adozzjoni ta’ deċiżjonijiet ta’ spezzjoni jiġu ddelegati lill-Kummissarju responsabbli għall-politika dwar il-kompetizzjoni, sabiex b’hekk l-ispezzjonijiet ikunu jistgħu jitwettqu malajr filwaqt li jiġi mminimizzat kull riskju ta’ żvelar ta’ informazzjoni (36).
63. Iżda fl-istess żmien, preċiżament għaliex dawn is-setgħat huma tant estensivi, id-diskrezzjoni hija tant wiesgħa u t-teħid tad-deċiżjonijiet huwa suġġett għal ftit li xejn kontrolli (ġudizzjarji jew amministrattivi) minn qabel, huma l-qrati tal-UE li għandhom jiżguraw li d-drittijiet tal-impriżi u taċ-ċittadini involuti f’investigazzjoni jiġu rrispettati għal kollox (37). Fi kliem ieħor, il-Kummissjoni hija intitolata ġustament li tindaħal, kultant anki severament, fid-drittijiet fundamentali ta’ impriżi u ta’ ċittadini matul l-investigazzjonijiet antitrust. Madankollu, hija ma tistax tmur lil hinn mil-liġi billi dan ikun jammonta għall-ksur tal-invjolabbiltà, kif iggarantita mid-dritt tal-UE, tal-qofol ta’ dawn id-drittijiet fundamentali (38).
64. L-Artikolu 28 tar-Regolament Nru 1/2003 għandu jinqara f’dan l-isfond. Waħda mill-intenzjonijiet wara dik id-dispożizzjoni hija biex il-Kummissjoni tiġi prekluża milli tmur fuq dawk li bl-Ingliż jissejħu “fishing expeditions”, billi tuża bħala skuża investigazzjoni li tkun għada għaddejja dwar ksur possibbli tar-regoli tal-kompetizzjoni. Il-Kummissjoni ma tistax tfittex għal provi dwar ksur potenzjali tar-regoli tal-kompetizzjoni tal-UE għajr għal dawk li jirrigwardaw is-suġġett tal-investigazzjoni.
65. Min-naħa l-oħra, ir-ratio decidendi tas-sentenza Dow Benelux hija, fil-fehma tiegħi, li l-Kummissjoni ma tistax ma tagħtix kas, fl-eventwalità li ssib, purament b’koinċidenza, prova dokumentali li tkun tidher li qed tindika ksur possibbli ieħor tar-regoli tal-kompetizzjoni tal-UE. Fil-fatt, jekk il-Kummissjoni tagħti kas dan, ma tkun qiegħda tabbuża jew tevita l-ebda regola proċedurali. Pereżempju, sitwazzjoni bħal din tista’ tiġi pparagunata, mutatis mutandis, ma’ dik ta’ aġenzija ta’ infurzar li, waqt li tkun qed tagħmel spezzjoni fil-post minħabba suspett ta’ evażjoni tat-taxxa, issib informazzjoni li tissuġġerixxi każ possibbli ta’ ħasil tal-flus. Ma hemmx raġuni valida għaliex l-awtorità għandha tinjora informazzjoni misjuba ġenwinament b’kumbinazzjoni. L-istess jgħodd għall-Kummissjoni fil-kuntest ta’ investigazzjonijiet mwettqa skont ir-Regolament Nru 1/2003.
66. Fid-dawl ta’ dan, il-kwistjoni kruċjali li tqum f’dan il-każ hija s-segwenti: il-Kummissjoni evitat ir-regola stabbilita fl-Artikolu 20(4) tar-Regolament Nru 1/2003?
67. Il-Qorti Ġenerali kkonfermat fis-sentenza appellata li, minnufih qabel ma saret l-ispezzjoni, il-persunal kollu tal-Kummissjoni kien ġie speċifikament informat li kien tressaq ilment ieħor kontra l-appellanti, u kien ġie mgħarraf bis-suġġett ta’ dak l-ilment. Fil-fatt, il-Kummissjoni rrikonoxxiet apertament dan il-fatt, kemm fil-proċeduri fl-ewwel istanza kif ukoll matul dan l-appell. Madankollu, il-Qorti Ġenerali ma sabet xejn ħażin f’dan l-aġir, li jidher li kkunsidrat bħala irrilevanti fil-kuntest tas-sentenza Dow Benelux. Il-Qorti Ġenerali sempliċiment tgħid li, “għandu jiġi kkunsidrat li kien leġittimu li l-aġenti [membri tal-persunal] jiġu informati bil-kuntest ġenerali tal-każ” mingħajr ma spjegat, madankollu, x’kienu attwalment dawn ir-raġunijiet (39).
68. Fl-osservazzjonijiet bil-miktub tagħha, il-Kummissjoni tiddefendi r-raġunament tal-Qorti Ġenerali, u sostniet li kien utli, għall-persunal tal-Kummissjoni, li jkunu jafu bil-kuntest li fih kienet ser ssir l-ispezzjoni.
69. Bħala prinċipju, naqbel mal-Kummissjoni li, qabel ma ssir spezzjoni, huwa kruċjali li l-persunal tal-Kummissjoni jiġi mgħarraf bil-kuntest rilevanti tal-investigazzjoni. Għal dan l-iskop, jidhirli li huwa raġonevoli u utli li l-persunal ikkonċernat jingħata l-informazzjoni kollha li tista’ tikkontribwixxi għall-effikaċja tat-tfittxija għal provi fuq is-suġġett tal-ispezzjoni. Dan jinkludi, pereżempju, informazzjoni utli biex wieħed jifhem in-natura u l-portata tal-ksur possibbli (prodotti involuti, suq ġeografiku affettwat, kumpanniji oħra involuti, isem tal-persuni implikati f’isem il-kumpannija investigata u oħrajn) kif ukoll informazzjoni dwar il-loġistika tal-ispezzjoni (uffiċċji li għandhom jiġu mfittxija, tipi ta’ dokumenti rilevanti, kliem ewlieni jew tip ieħor ta’ informazzjoni speċifika li għandha tiġi mfittxija). Din it-tip ta’ informazzjoni mhux biss tista’ trendi t-tfittxija iktar effettiva, biex b’hekk jiġi żgurat li tilħaq l-għan tagħha, iżda tista’ tillimita wkoll l-indħil fid-drittijiet tal-impriżi suġġetti għall-ispezzjoni, sal-punt li t-tfittxija taf tkun iktar iffukata u jinħela inqas ħin.
70. Minkejja dan, għalija ma huwiex ċar għal xiex qed tirreferi l-Kummissjoni meta titkellem, f’din il-kawża, dwar il-“kuntest” tal-ispezzjoni. Lanqas ma nara għaliex it-tieni ksur issuspettat għandu jiġi kkunsidrat, fil-kliem tal-Qorti Ġenerali, li jifforma parti mill-“kuntest ġenerali” tal-ewwel ksur issuspettat.
71. Meta saritilha mistoqsija dwar dan waqt is-seduta, il-Kummissjoni sabet diffikultà sabiex tispjega lill-Qorti tal-Ġustizzja għaliex informazzjoni dwar it-tieni ksur issuspettat kien rilevanti fil-kuntest ta’ tfittxija għal informazzjoni dwar l-ewwel ksur issuspettat. Il-Kummissjoni sostniet li ż-żewġ każijiet jistgħu jkunu konnessi f’żewġ aspetti: l-ewwel nett għaliex kien hemm lanjant komuni għaż-żewġ investigazzjonijiet; it-tieni nett għaliex il-Kummissjoni ma setgħetx dak iż-żmien teskludi l-possibbiltà li ż-żewġ prattiki li kienu s-suġġett ta’ investigazzjoni setgħu kienu l-espressjoni ta’ strateġija ġenerali segwita minn Deutsche Bahn sabiex tipprovdi lill-kompetituri tagħha b’aċċess diskriminatorju għall-infrastrutturi miżmuma mis-sussidjarji tagħha.
72. Id-dgħjufija u l-ambigwità tal-argumenti tal-Kummissjoni fuq dan il-punt juru li, fil-verità, iż-żewġ każijiet ma għandhom xejn komuni bejniethom apparti mill-fatt li t-tnejn jirrigwardaw sussidjarji tad-Deutsche Bahn, għalkemm ma hijiex l-istess sussidjarja. Il-fatt li kumpannija waħda kienet fost il-lanjanti fiż-żewġ każijiet ma jidher li huwa ta’ ebda rilevanza, tant li l-prattiki kkritikati huma pjuttost differenti u jseħħu fi swieq distinti.
73. Fir-rigward tal-allegazzjoni li l-Kummissjoni ma setgħetx teskludi l-possibbiltà li ż-żewġ prattiki kienu jikkostitwixxu l-espressjoni ta’ strateġija waħda, ma hemm xejn fil-fajls li jidher li jsostni dikjarazzjoni bħal din. Fil-fatt, id-deskrizzjoni tal-ġrajjiet li ppreżentat il-Kummissjoni nnifisha tissuġġerixxi l-kuntrarju. Il-Kummissjoni ammettiet li l-persunal tagħha kien ġie informat dwar is-suġġett tat-tieni lment qabel ma seħħet l-ewwel spezzjoni, imma żiedet tgħid li, f’dik l-okkażjoni, il-persunal tagħha kien ġie mfakkar ukoll li l-għan ta’ dik l-ispezzjoni kien is-suġġett tal-ewwel ilment u mhux tat-tieni. Naturalment, kieku l-Kummissjoni ssuspettat li ż-żewġ prattiki kienu l-espressjoni ta’ strateġija waħda, dan il-kliem ta’ prekawzjoni kien ikun mhux biss inutli iżda ukoll kontroproduttiv. Fil-fatt, il-ksur issuspettat kien ikun ta’ natura u ta’ portata ferm iktar sinjifikattiv. Kien ikun għalhekk loġiku għall-Kummissjoni li tfittex b’mod attiv għal rabtiet possibbli bejn iż-żewġ każijiet.
74. Barra minn hekk, waqt is-seduta, il-Kummissjoni spjegat li, inizjalment, kienet iddeċidiet li ma tinvestigax it-tieni ilment billi kien jidher li kien jirrigwarda aġir b’impatt limitat ħafna. Madankollu, huwa diffiċli li din id-dikjarazzjoni tiġi rrikonċiljata mal-argument tal-Kummissjoni li tgħid li, f’dak iż-żmien, ma setgħetx teskludi l-possibbiltà li Deutsche Bahn kienet fil-proċess li timplementa strateġija globali sabiex tipprovdi lill-kompetituri tagħha b’aċċess diskriminatorju għall-infrastrutturi tagħha.
75. Fi kwalunkwe każ, għalija jidher ċar li, kieku l-Kummissjoni verament issuspettat tali strateġija globali min-naħa ta’ Deutsche Bahn, kellha tagħmel riferiment f’dan is-sens fl-ewwel deċiżjoni ta’ spezzjoni. Anki wara li nstabu d-dokumenti DUSS matul l-ewwel spezzjoni, ma sar l-ebda riferiment għal din l-istrateġija ssuspettata la fit-tieni u lanqas fit-tielet deċiżjoni ta’ spezzjoni. Minn naħa, dan jidher li jikkontradixxi għal kollox l-argumenti tal-Kummissjoni u, minn naħa l-oħra, jitfa’ iktar dubju fuq il-legalità tad-deċiżjonijiet ikkontestati.
76. Fl-aħħar nett, meta kienet qed twieġeb mistoqsija oħra waqt is-seduta, il-Kummissjoni ammettiet li t-tfittxija għall-informazzjoni dwar l-ewwel ksur issuspettat ma kinitx saret neċessarjament iktar effettiva bil-fatt li l-persunal tagħha kien ġie mgħarraf minn qabel dwar is-suġġett tat-tieni ksur issuspettat.
77. Minħabba n-nuqqas evidenti ta’ kwalunkwe relazzjoni ċara bejn iż-żewġ ksur issuspettati, u r-rikonoxximent mill-Kummissjoni li l-informazzjoni mogħtija lill-persunal tagħha dwar it-tieni ksur issuspettat ma kienx verament utli għat-tfittxija għall-informazzjoni fuq l-ewwel wieħed, fil-fehma tiegħi l-konklużjoni inevitabbli hija li ried ikun hemm raġuni oħra għall-informazzjoni li ngħatat lill-persunal tal-Kummissjoni. Jidhirli li l-unika spjegazzjoni plawżibbli hija li l-informazzjoni fuq il-ksur issuspettat ta’ DUSS ingħatat lill-persunal tal-Kummissjoni sabiex “joqogħdu b’seba’ għajnejn” għall-provi li tirrigwardaw it-tieni lment.
78. Fil-fatt, ma hemm l-ebda ċertezza li l-persunal tal-Kummissjoni — mingħajr dik l-informazzjoni minn qabel — setgħu jifhmu t-tifsira tad-dokumenti DUSS. Iktar u iktar billi l-ksur issuspettat f’dak il-każ ma kienx jikkonsisti fi ksur tipiku u faċilment identifikabbli tal-Artikolu 101 TFUE (kif jista’ jkun il-każ bid-dokumenti li jirrigwardaw akkordji intranżiġenti) iżda f’aġir li l-effetti antikompetittivi possibbli tiegħu jistgħu jiġu evalwati biss bl-għajnuna ta’ analiżi ta’ ċerta kumplessità (40).
79. Essenzjalment, dan għandu jwassal għall-konklużjoni li, jew xjentement jew bi traskuraġni, il-Kummissjoni evitat ir-regoli stabbiliti fir-Regolament Nru 1/2003 li jirregolaw l-ispezzjonijiet, bl-użu ta’ spezzjoni biex tfittex għal dokumenti li jirrigwardaw kwistjoni oħra mhux relatata.
80. F’dan il-kuntest, kważi ma huwiex meħtieġ li jiġi indikat li meta l-Kummissjoni, bħal f’dan il-każ inkunsiderazzjoni, tiġi infurmata bi ksur allegat ieħor, differenti u distint, tar-regoli tal-kompetizzjoni minn ċerti kumpanniji li huma diġà taħt investigazzjoni, hija tista’ tinvestiga ż-żewġ prattiki fl-istess ħin. B’mod partikolari, ma hemm xejn li jipprekludi lill-Kummissjoni, jekk jiġu ssodisfatti l-kundizzjonijiet rilevanti, milli tadotta żewġ deċiżjonijiet ta’ spezzjoni indirizzati lill-istess kumpannija, kull waħda fil-qafas ta’ investigazzjoni differenti, sabiex jitwettqu fl-istess żmien. Madankollu, jekk ikollha l-intenzjoni tagħmel dan, il-Kummissjoni għandha tagħmel hekk apertament, billi ssegwi l-proċeduri stabbiliti fir-Regolament Nru 1/2003, sabiex is-salvagwardji u l-garanziji kollha previsti għall-benefiċċju tal-impriżi suġġetti għall-ispezzjoni jiġu debitament osservati.
81. F’din il-kawża, il-Kummissjoni kienet, inizjalment, iddeċidiet deliberatament li ma tadottax żewġ deċiżjonijiet distinti fl-istess ħin, u tinvestiga formalment ksur allegat wieħed biss. Iżda l-Kummissjoni qalet lill-persunal tagħha espliċitament jew impliċitament sabiex joqogħdu attenti speċifikament għall-informazzjoni li kienet tirrigwarda it-tieni ksur issuspettat, li kien differenti.
82. Dan żgur li ma huwiex it-tip ta’ aġir li l-Qorti tal-Ġustizzja riedet tippermetti permezz tas-sentenza Dow Benelux. Fil-fehma tiegħi ma hemmx differenza bejn każ fejn il-Kummissjoni tagħmel spezzjoni mingħajr raġuni valida u waħda fejn il-Kummissjoni tipproċedi fuq il-bażi ta’ deċiżjoni valida, imma tfittex għal informazzjoni li tirrigwarda investigazzjoni oħra li ma hijiex koperta b’dik id-deċiżjoni.
83. Bħala konklużjoni, l-evitar tad-dispożizzjonijiet stabbiliti fl-Artikolu 20(4) tar-Regolament Nru 1/2003 wassal mhux biss għall-ksur tad-drittijiet tad-difiża tal-appellanti iżda, iktar importanti minn hekk, għal ksur manifest tad-dritt tal-invjolabbiltà tad-domiċilju. Għal din ir-raġuni, it-tielet aggravju tal-appell għandu jiġi milqugħ u s-sentenza tal-Qorti Ġenerali għandha tiġi annullata sa fejn ċaħdet il-motiv, invokat mill-appellanti fl-ewwel istanza, ibbażat fuq l-irregolarità tal-ewwel spezzjoni.
E – Ir-raba’ aggravju tal-appell
84. Permezz tar-raba’ aggravju tal-appell, l-appellanti jsostnu li l-Qorti Ġenerali wettqet żball ta’ liġi meta poġġiet fuq l-appellanti l-oneru li jipprovaw li d-dokumenti DUSS ma kinux nstabu “b’kumbinazzjoni”. L-appellanti jsostnu li l-Qorti Ġenerali kellha minflok tidderiġi lill-Kummissjoni sabiex tipprova li l-kundizzjonijiet fil-ġurisprudenza Dow Benelux kienu ġew issodisfatti.
85. Il-Kummissjoni hija tal-fehma li dan l-aggravju tal-appell huwa inammissibbli u infondat. Fir-rigward tal-ammissibbiltà tiegħu, il-Kummissjoni ssostni li l-appellanti qegħdin jitolbu essenzjalment lill-Qorti tal-Ġustizzja li tistħarreġ l-evalwazzjoni tal-Qorti Ġenerali dwar il-provi prodotti mill-appellanti fl-ewwel istanza sabiex jiġi stabbilit li d-dokumenti DUSS ma nstabux b’kumbinazzjoni. Il-Qorti Ġenerali ddeċidiet li dawn il-provi ma kinux ta’ sostenn għall-argumenti li ressqu l-appellanti u dik l-evalwazzjoni ma tistax tkun is-suġġett ta’ appell.
86. Għal dak li jirrigwarda l-fondatezza tal-aggravju tal-appell li qed jiġi kkunsidrat, il-Kummissjoni ssostni li bl-ebda mod ma kien impossibbli għall-appellanti li jipproduċu provi insostenn tal-allegazzjoni tagħhom li tgħid li, matul l-ewwel spezzjoni, il-Kummissjoni kienet fittxet ukoll għal dokumenti dwar it-tieni ksur allegat. Fil-fatt, l-appellanti kienu ressqu fl-ewwel istanza numru ta’ dokumenti li kellhom jikkostitwixxu prova tal-aġir illegali tal-Kummissjoni iżda li l-Qorti Ġenerali — b’mod korrett fil-fehma tal-Kummissjoni — ma sabitx konvinċenti.
87. Huwa evidenti li dan l-aggravju tal-appell jirrigwarda wkoll iċ-ċaħda, mill-Qorti Ġenerali, tal-motiv tal-appellanti dwar l-użu mill-Kummissjoni tad-dokumenti DUSS li nstabu matul l-ewwel spezzjoni bħala bażi għall-adozzjoni tad-deċiżjonijiet tat-tieni u tat-tielet spezzjoni. Għaldaqstant, jekk il-Qorti tal-Ġustizzja taqbel mal-evalwazzjoni tiegħi fuq it-tielet aggravju tal-appell, ma jkunx hemm il-ħtieġa li jiġi eżaminat ir-raba’ aggravju tal-appell. Għaldaqstant, ser neżamina fil-qosor biss dan l-aggravju tal-appell għal raġunijiet ta’ kompletezza, jew fil-każ li l-Qorti tal-Ġustizzja tikkunsidra t-tielet aggravju tal-appell bħala inammissibbli jew infondat.
88. Qabelxejn, mhinix konvint mill-argumenti tal-Kummissjoni li jgħidu li dan l-aggravju huwa inammissibbli. Jidhirli li l-appellanti ma humiex qed jikkritikaw l-evalwazzjoni, li għamlet il-Qorti Ġenerali, tal-provi prodotti insostenn tal-allegazzjoni tagħhom, iżda pjuttost, u qabel kollox, il-fatt li l-oneru biex tingħata prova tal-intenzjoni vera tal-Kummissjoni kien waqa’ fuqhom. Għaldaqstant, hija l-allokazzjoni tal-oneru tal-prova li tikkostitwixxi l-problema mqajma mill-appellanti: huwa ċar li din hija kwistjoni ta’ dritt u, bħala tali, hija suġġetta għal stħarriġ mill-Qorti tal-Ġustizzja fl-appell.
89. Dan l-aggravju tal-appell iqajjem essenzjalment il-kwistjoni dwar jekk, fi proċeduri quddiem il-qrati tal-UE, humiex l-impriżi li għandhom jipprovaw li dokumenti misjuba fil-kuntest ta’ spezzjoni, imma li ma jkunux relatati mal-għan iddikjarat ta’ dik l-ispezzjoni, intużawx illegalment mill-Kummissjoni f’kuntest ieħor, jew viċi versa.
90. Qabelxejn għandu jiġi enfasizzat għal darba oħra li s-setgħat mogħtija lill-persunal tal-Kummissjoni matul spezzjoni skont l-Artikolu 20(1) tar-Regolament Nru 1/2003 huma ddelimitati fid-deċiżjoni tal-ispezzjoni li tidentifika s-suġġett tal-ispezzjoni. Madankollu, matul spezzjoni, il-Kummissjoni għandu jkollha l-possibbiltà li teżamina d-dokumenti kollha relatati man-negozju li raġonevolment taħseb li huma sors ta’ informazzjoni fir-rigward tal-investigazzjoni. Dan ifisser li inevitabbilment, il-persunal tal-Kummissjoni jaqraw numru kbir ta’ dokumenti li jistgħu ma jidħlux fil-kuntest tas-suġġett tal-ispezzjoni sabiex jivverifikaw jekk humiex rilevanti jew le. Madankollu, il-persunal tal-Kummissjoni jistgħu jieħdu kopji ta’ dawk id-dokumenti biss li jqisu rilevanti għall-investigazzjoni (41).
91. Għalhekk, sakemm il-Kummissjoni tieħu biss kopji ta’ dokumenti koperti mid-deċiżjoni ta’ spezzjoni, l-aġir tagħha għandu jiġi preżunt bħala validu. F’dawn il-każijiet, għandha tkun l-impriża li tkun qed tiġi spezzjonata li trid tipprova quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja l-invalidità tad-deċiżjoni ta’ spezzjoni (billi tikkontesta direttament dik id-deċiżjoni quddiem il-qrati tal-UE) jew l-illegalità tal-mod ta’ kif saret l-ispezzjoni (ġeneralment fil-kuntest ta’ azzjoni għall-annullament tad-deċiżjoni finali adottata mill-Kummissjoni dwar il-ksur issuspettat) (42).
92. Min-naħa l-oħra, bħala prinċipju, kwalunkwe użu ta’ informazzjoni li ma jidħolx fil-kamp tad-deċiżjoni ta’ spezzjoni huwa pprojbit. Madankollu, kif ġie ċċarat fis-sentenza Dow Benelux, dokumenti li jinstabu b’kumbinazzjoni waqt spezzjoni u li ma jkunux relatati magħha xorta jistgħu jintużaw sabiex tinbeda investigazzjoni ġdida.
93. Għalhekk, jekk il-Kummissjoni tuża dokumenti jew informazzjoni misjuba matul spezzjoni u li ma humiex koperti minn deċiżjoni ta’ spezzjoni, hija l-Kummissjoni — fil-każ ta’ tilwim legali — li għandha tinvoka eċċezzjoni għall-prinċipju ġenerali msemmi iktar ’il fuq, bħall-eċċezzjoni li tirriżulta mis-sentenza Dow Benelux, u li turi lill-Qorti tal-Ġustizzja li l-kundizzjonijiet għall-applikazzjoni ta’ dik l-eċċezzjoni ġew issodisfatti (43).
94. F’ċirkustanzi normali, sakemm ma jkunx hemm fatturi li jindikaw il-kuntrarju, l-oneru tal-prova li jaqa’ fuq il-Kummissjoni jista’ jiġi ssodisfatt faċilment. Fil-fatt, ġeneralment ma hemmx raġuni għaliex il-Kummissjoni għandha tkun interessata f’li tistħarreġ u tiġbor informazzjoni li hija estranea għall-investigazzjoni li tkun għaddejja. Għalhekk jista’ jiġi kkunsidrat li, normalment, spjegazzjoni qasira dwar kif instabet l-informazzjoni estranea hija biżżejjed sabiex il-Kummissjoni turi, prima facie, li ma wettqitx żball ta’ liġi matul it-tfittxija tagħha. Sussegwentement, hija l-impriża kkonċernata li għandha tikkonvinċi lill-qrati tal-UE li d-dokumenti inkwistjoni kienu fil-fatt imfittxija sa mill-bidu nett. Fi kliem ieħor, jiena tal-fehma li, ħlief meta jkun hemm provi li juru l-kuntrarju, il-Qorti tal-Ġustizzja tista’ tassumi li l-aġir tal-Kummissjoni jaqa’ fl-ambitu tar-regola stabbilita fis-sentenza Dow Benelux.
95. Iżda fil-każ preżenti s-sitwazzjoni hija differenti. Il-partijiet jaqblu bejniethom li: (i) id-dokumenti DUSS li nstabu mill-Kummissjoni matul l-ewwel spezzjoni ma jirrigwardawx is-suġġett ta’ dik l-ispezzjoni; (ii) dawn id-dokumenti kienu ntużaw bħala l-bażi għall-adozzjoni ta’ żewġ deċiżjonijiet li ordnaw żewġ spezzjonijiet sussegwenti li kienu jirrigwardaw ksur possibbli differenti; u (iii) il-persunal tal-Kummissjoni kien ġie mgħarraf fuq is-suġġett tat-tieni lment minnufih qabel ma saret l-ewwel spezzjoni.
96. F’dawn iċ-ċirkustanzi, naqbel mal-appellanti li, bħala prinċipju, kienet il-Kummissjoni, li invokat l-eċċezzjoni tas-sentenza Dow Benelux, li kellha turi li l-kundizzjonijiet għall-applikazzjoni ta’ din l-eċċezzjoni ġew issodisfatti.
97. Madankollu, din il-kwistjoni hija pjuttost irrilevanti fil-każ preżenti. Fil-fatt, jiena tal-fehma li l-Qorti Ġenerali wettqet żball fi stadju iktar bikri tar-raġunament tagħha fis-sentenza appellata. Kif ġie spjegat iktar ’il fuq, l-eċċezzjoni tas-sentenza Dow Benelux tapplika biss għal informazzjoni li tinstab verament b’kumbinazzjoni: jiġifieri, informazzjoni li tinstab waqt tfittxija, imwettqa bi bona fides, għal informazzjoni li tirrigwarda s-suġġett tal-ispezzjoni. Min-naħa l-oħra, din l-eċċezzjoni ma tistax tapplika għal każijiet fejn id-dokumenti misjuba huma l-frott ta’ tfittxija illegali. Fil-każ inkunsiderazzjoni, kif diġà ġie spjegat iktar ’il fuq, l-ewwel spezzjoni kienet tikkostitwixxi tfittxija illegali tant li l-persunal tal-Kummissjoni kien ġie espressament jew impliċitament mitlub sabiex joqgħod attent għal dokumenti li ma jaqgħux fl-ambitu tal-ispezzjoni kif iddelimitat fl-ewwel deċiżjoni ta’ spezzjoni. L-ewwel spezzjoni kienet, fi kliem ieħor, illegali sa fejn kienet tirrigwarda tfittxija għad-dokumenti DUSS.
98. Għalhekk, l-iżball tal-Qorti Ġenerali ma jirrigwardax il-kwistjoni dwar jekk kellhiex tkun il-Kummissjoni li tipprova li l-kriterji tas-sentenza DOW Benelux kinux ġew issodisfatti jew jekk kinux l-appellanti li kellhom jipprovaw il-kuntrarju. L-iżball li għamlet kien iżjed radikali. Fiċ-ċirkustanzi tal-każ preżenti, il-kwistjoni tal-allokazzjoni tal-oneru tal-prova lanqas biss tqum. Kieku l-Qorti Ġenerali waslet għall-konsegwenzi korretti mill-fatt li l-Kummissjoni kienet għamlet tfittxija illegali fir-rigward tad-dokumenti DUSS, ma kienx ikun hemm bżonn ta’ provi addizzjonali mill-appellanti sabiex jipprovaw li kien hemm ksur tad-drittijiet tad-difiża tagħhom u tad-dritt għar-rispett tal-ħajja privata. Bl-istess mod, l-ebda prova prodotta mill-Kummissjoni ma setgħet turi li d-dokumenti kienu nstabu b’kumbinazzjoni u għalhekk legalment.
99. Għal din ir-raġuni nemmen li r-raba’ aggravju tal-appell huwa fondat ukoll.
VI – Konsegwenzi tal-evalwazzjoni
100. Skont l-ewwel paragrafu tal-Artikolu 61 tal-Istatut tal-Qorti tal-Ġustizzja, il-Qorti tal-Ġustizzja għandha tannulla d-deċiżjoni tal-Qorti Ġenerali jekk l-appell ikun fondat. Tista’ allura jew hija stess tiddeċiedi definittivament il-kawża, meta din tkun fi stat li tiġi deċiża, jew tirrinvija l-kwistjoni quddiem il-Qorti Ġenerali sabiex din tiddeċidiha.
101. Jiena kkonkludejt li t-tielet u r-raba’ aggravji tal-appell għandhom jintlaqgħu. Bħala konsegwenza, is-sentenza appellata għandha tiġi annullata sa fejn, fil-punti 115 sa 165, din ċaħdet il-motiv invokat mill-appellanti fl-ewwel istanza dwar il-ksur tad-drittijiet tad-difiża tagħhom matul l-ewwel spezzjoni.
102. Fid-dawl tal-fatti disponibbli u l-iskambju ta’ fehmiet quddiem il-Qorti Ġenerali u quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja, jiena nqis li l-Qorti tal-Ġustizzja tista’ tiddeċiedi definittivament din il-kawża.
103. Fir-rikors tagħhom quddiem il-Qorti Ġenerali, l-appellanti kienu talbu, inter alia, l-annullament tal-ewwel u tat-tieni deċiżjoni ta’ spezzjoni tal-Kummissjoni peress li huma bbażati fuq informazzjoni miksuba illegalment matul l-ewwel spezzjoni.
104. Għar-raġunijiet spjegati iktar ’il fuq, wasalt għall-konklużjoni li d-drittijiet tad-difiża tal-appellanti u d-dritt tagħhom għall-invjolabbiltà tad-domiċilju nkisru minħabba ksur tar-regoli stabbiliti fir-Regolament Nru 1/2003. F’dawn iċ-ċirkustanzi, il-kwistjoni kruċjali hija għalhekk is-segwenti: il-ksur tad-drittijiet tad-difiża tal-appellanti u d-dritt tagħhom għall-invjolabbiltà tad-domiċilju jikkostitwixxi bażi suffiċjenti għall-annullament tat-tieni u tat-tielet deċiżjoni ta’ spezzjoni?
105. Għar-raġunijiet spjegati iktar ’l isfel, fil-fehma tiegħi, it-tweġiba għal din il-mistoqsija għandha tkun fl-affermattiv.
106. Fl-ewwel lok, kif għedt diġà, il-Qorti tal-Ġustizzja ċċarat li, fil-każ li deċiżjoni ta’ spezzjoni tiġi annullata mill-qrati tal-UE, il-Kummissjoni hija prekluża milli tuża, għall-finijiet tal-proċedura ta’ ksur tar-regoli tal-kompetizzjoni tal-UE, kwalunkwe dokument jew prova li setgħet inkisbet waqt dik l-investigazzjoni. Altrimenti d-deċiżjoni tista’, sa fejn tkun ġiet ibbażata fuq tali provi, tiġi annullata mill-qrati tal-UE (44).
107. Il-prinċipju li jirriżulta minn din il-ġurisprudenza huwa ta’ importanza ewlenija billi jiżgura l-kompatibbiltà tas-sistema stabbilita fir-Regolament Nru 1/2003 mal-ġurisprudenza msemmija iktar ’il fuq tal-Qorti Ewropea tad-Drittijiet tal-Bniedem dwar l-Artikolu 8 tal-KEDB. Il-Qorti Ewropea tad-Drittijiet tal-Bniedem fil-fatt iddeċidiet b’mod kostanti li ndħil fid-dritt għall-invjolabbiltà tad-domiċilju jkun iġġustifikat, inter alia, meta l-leġiżlazzjoni tipprevedi “salvagwardji kontra l-abbużi” min-naħa tal-awtoritajiet pubbliċi. Dawn is-salvagwardji jistgħu jikkonsistu, inter alia, f’regoli li jipprevedu r-restituzzjoni jew il-qerda ta’ dokumenti maqbuda jew ikkopjati illegalment, jew f’projbizzjonijiet fuq l-użu, għal skop ieħor, tal-informazzjoni miġbura (45).
108. Fit-tieni lok, nosserva li l-Artikolu 28 tar-Regolament Nru 1/2003 huwa fformulat f’termini wesgħin ħafna. B’mod partikolari, il-verb magħżul (“uża”) għandu tifsira komprensiva. Ir-regola kkodifikata f’din id-dispożizzjoni hija, x’aktarx, projbizzjoni ġenerali fuq kull użu ta’ informazzjoni miġbura matul spezzjoni fil-kuntest ta’ investigazzjonijiet differenti, sakemm ma tkunx tapplika eċċezzjoni speċifika. Wara kollox, dan huwa loġiku billi dan il-prinċipju huwa tal-ikbar importanza, intiż sabiex jipproteġi mhux biss is-segretezza professjonali tal-impriżi kkonċernati iżda wkoll, u iktar importanti, id-drittijiet tad-difiża ta’ dawk l-impriżi (46).
109. Għalhekk niddeduċi li l-Kummissjoni ma hijiex prekluża milli tirreferi għal din l-informazzjoni bħala prova ta’ ksur iżda, b’mod iktar ġenerali, ma tistax tuża din l-informazzjoni bħala bażi għal kwalunkwe deċiżjoni oħra li hija sfavorevoli jew ta’ preġudizzju għall-impriża kkonċernata (jew għal kwalunkwe impriża oħra, wara kollox). Ma narax għaliex din il-projbizzjoni ma għandhiex tkopri wkoll deċiżjonijiet li jordnaw lill-impriżi jissottomettu ruħhom għal spezzjoni skont l-Artikolu 20(4) tar-Regolament Nru 1/2003.
110. Fit-tielet lok, nosserva li, fil-punti 130 sa 134 tas-sentenza appellata, il-Qorti Ġenerali ddeċidiet li l-informazzjoni miġbura matul l-ewwel spezzjoni setgħet taffettwa l-“legalità tat-tieni u tat-tielet deċiżjoni ta’ spezzjoni”. Il-fatt li l-Kummissjoni kienet irċeviet minn qabel ilment fuq ksur allegat imwettaq minn DUSS tqies — b’mod korrett fil-fehma tiegħi — bħala irrilevanti mill-Qorti Ġenerali, sa fejn l-avveniment li wassal għat-tieni u għat-tielet spezzjoni kien l-informazzjoni misjuba matul l-ewwel spezzjoni. Fil-fatt, it-test tat-tieni u tat-tielet deċiżjoni ta’ spezzjoni għamel riferiment (espressament fit-tielet deċiżjoni u impliċitament fit-tieni deċiżjoni) għall-informazzjoni li nstabet matul l-ewwel spezzjoni. Il-Kummissjoni ma kinitx ikkontestat il-konstatazzjonijiet tal-Qorti Ġenerali fuq dan il-punt.
111. Barra minn hekk ninnota li fl-osservazzjonijiet tagħha quddiem il-Qorti Ġenerali, il-Kummissjoni rrikonoxxiet li d-dokumenti misjuba matul l-ewwel spezzjoni żiedu informazzjoni importanti ma’ dik li kienet teżisti diġà fil-fajls tal-Kummissjoni. B’mod partikolari, il-Kummissjoni qalet espliċitament li d-dokumenti DUSS dehru li indikaw ksur possibbli li n-natura u l-portata tiegħu dehru iktar sinjifikattivi minn dak li kien s-suġġett tal-ilment riċevut qabel. In-natura limitata tal-informazzjoni disponibbli dwar it-tieni ksur issuspettat qabel ma saret l-ewwel spezzjoni ġiet enfasizzata wkoll mill-Kummissjoni waqt is-seduta.
112. Għalhekk, ma jistax jiġi eskluż li l-informazzjoni li l-Kummissjoni kellha għad-dispożizzjoni tagħha qabel ma nstabu d-dokumenti DUSS ma kinitx biżżejjed sabiex tippermetti spezzjoni skont l-Artikolu 20(4) tar-Regolament Nru 1/2003. Fi kwalunkwe każ, anki kieku l-Kummissjoni kellha biżżejjed provi sabiex tordna spezzjoni ad hoc dwar it-tieni ksur issuspettat, ma narax kif dak ikun biżżejjed sabiex jiġu rrimedjati l-konsegwenzi li jirriżultaw minn ksur manifest tal-Artikolu 20(4) tar-Regolament Nru 1/2003.
113. Fir-raba’ lok, huwa irrilevanti li wħud mid-dokumenti DUSS ġew iffotokopjati biss wara li t-tieni deċiżjoni kienet ġiet innotifikata lill-appellanti. Sa fejn il-Kummissjoni sabet dawk id-dokumenti matul l-ewwel spezzjoni u warrbithom sabiex tikkopjahom iktar tard, ma jistax jingħad li dawk id-dokumenti nkisbu mill-ġdid fuq il-bażi ta’ deċiżjoni ġdida.
114. Għal dak li jirrigwarda l-informazzjoni dwar it-tieni ksur issuspettat, dawn id-dokumenti nstabu matul spezzjoni li kienet illegali. Bħala tali, dan l-iżball proċedurali ma jistax jiġi “ssanat” bl-adozzjoni ta’ deċiżjoni ta’ spezzjoni ġdida (jew, x’aktarx, bil-ħruġ ta’ talba għal informazzjoni bis-saħħa tal-Artikolu 18 tar-Regolament Nru 1/2003).
115. Fehma kuntrarja bażikament tneħħi l-effettività kollha tal-projbizzjoni stabbilita fl-Artikolu 28 tar-Regolament Nru 1/2003. Fil-prattika, il-Kummissjoni tkun tista’ tinjora r-regoli proċedurali previsti fir-regolament, inkluża dik fl-Artikolu 20(4) tiegħu u tevita l-projbizzjoni previst fl-Artikolu 28, peress li kwalunkwe dokument misjub illegalment jkun jista’ jiġi “rregolarizzat” faċilment ħafna. Apparti minn kwistjonijiet ta’ kompatibbiltà li jqumu fil-konfront tal-ġurisprudenza msemmija iktar ’il fuq tal-Qorti Ewropea tad-Drittijiet tal-Bniedem, ma huwiex raġonevolment possibbli li tingħata tali interpretazzjoni lir-Regolament Nru 1/2003.
116. Huwa minnu li, fis-sentenza PVC, il-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet li, sempliċiment għaliex il-Kummissjoni tkun kisbet, għall-ewwel darba, dokumenti f’każ partikolari, dan ma jikkonferixxix protezzjoni tant assoluta li dawn id-dokumenti ma jkunux jistgħu jintalbu legalment f’każ ieħor u jiġu użati bħala provi. Għaldaqstant, il-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet li, peress li l-Kummissjoni kienet kisbet mill-ġdid id-dokumenti kkontestati f’dak il-każ fuq il-bażi ta’ awtorizzazzjonijiet jew deċiżjonijiet, u kienet użathom għall-finijiet indikati f’dawk l-awtorizzazzjonijiet jew deċiżjonijiet, hija kienet irrispettat debitament id-drittijiet tad-difiża mogħtija lill-impriżi inkwistjoni (47).
117. Madankollu, il-fatti ta’ dak il-każ huma differenti sew minn dawk tal-każ inkwistjoni. Fil-fatt, fil-kawża PVC, l-ebda waħda mill-partijiet ma kien sostna li, matul l-ewwel spezzjoni, il-Kummissjoni kienet għamlet xi ħaġa ħażina — kuntrarjament għall-każ preżenti. Barra minn hekk, kopja ġdida tad-dokumenti inkwistjoni kienu ġew ipprovduti volontarjament mill-impriżi kkonċernati, wara talba mill-Kummissjoni (48). Iżda f’dawn il-proċeduri, il-Kummissjoni kienet ibbażat ruħha fuq l-istess kopja tad-dokumenti li hija kienet kisbet illegalment waqt l-ewwel spezzjoni.
118. L-approċċ adottat mill-Qorti Ġenerali fis-sentenza PVC huwa, fil-fehma tiegħi, raġonevoli (49). Għal darba oħra, l-għan wara l-Artikolu 28 huwa li l-Kummissjoni ma tevitax ir-regoli, sabiex jiġu protetti d-drittijiet tal-impriżi suġġetti għal investigazzjoni. Jekk jitqies li l-kisba ta’ dokument fil-kuntest ta’ investigazzjoni tista’ tipprekludi kull użu fil-futur ta’ dak id-dokument f’kuntest ieħor, anki jekk ma tkunx ġiet evitata regola proċedurali u d-drittijiet tad-difiża tal-impriżi jkunu ġew debitament irrispettati, dan ikun jikkostitwixxi estensjoni eċċessiva tal-portata tal-Artikolu 28. Biex jingħata eżempju, ma jkun hemm l-ebda raġuni li jiġi pprojbit l-użu ta’ dokument inkriminanti, misjub mill-Kummissjoni waqt spezzjoni jew miksub wara talba għal informazzjoni dwar ksur ieħor, f’investigazzjoni sussegwenti — sakemm kopja tal-istess dokument tinstab jew tinkiseb sussegwentement, fil-kuntest ta’ dik l-investigazzjoni l-ġdida, b’osservanza tar-regoli previsti fir-Regolament Nru 1/2003.
119. Madankollu, din ma hijiex is-sitwazzjoni li għandna quddiemna.
120. Fil-ħames u l-aħħar lok, għalija huwa daqstant ieħor irrilevanti li — kif tenfasizza l-Kummissjoni fl-osservazzjonijiet tagħha — ir-rappreżentanti tal-appellanti li qagħdu josservaw il-persunal tal-Kummissjoni waqt l-ispezzjoni ma qajmu l-ebda oġġezzjoni dakinhar (50), jew talbu li jiġi rreġistrat ilment formali fir-rapport ippreparat mill-persunali tal-Kummissjoni fl-aħħar tal-ispezzjoni.
121. L-ewwel nett, l-ebda regola tar-Regolament Nru 1/2003 jew tar-Regoli tal-Proċedura tal-Qorti tal-Ġustizzja ma teħtieġ li l-impriżi jqajmu immedjatament kwalunkwe kwistjoni possibbli f’dak l-istadju sabiex il-kwistjoni tkun tista’ tiġi eżaminata mill-qrati tal-UE. Is-sempliċi silenzju tal-impriża f’dak il-mument ma jistax jingħad li jfisser aċċettazzjoni tal-aġir potenzjalment illegali min-naħa tal-Kummissjoni. It-tieni nett, jista’ jkun diffiċli għar-rappreżentanti tal-impriża li jindunaw minnufih li hemm ksur possibbli tar-regoli proċedurali mill-Kummissjoni. Il-persunal tal-Kummissjoni ma għandux u mhux suppost jagħti spjegazzjoni jew ġustifikazzjoni speċifika, pereżempju, tat-tip ta’ dokumenti jew materjal imfittex, jew ir-raġunijiet wara tfittxija f’uffiċċju speċifiku.
122. Fid-dawl ta’ dak kollu li ntqal iktar ’il fuq, nikkonkludi li, billi dokumenti miksuba bi ksur tar-regoli stabbiliti fir-Regolament Nru 1/2003 ntużaw mill-Kummissjoni bħala bażi għall-adozzjoni tat-tieni u tat-tielet deċiżjoni ta’ spezzjoni, dawn id-deċiżjonijiet għandhom jiġu annullati.
VII – Spejjeż
123. Fil-każ li l-Qorti tal-Ġustizzja taqbel mal-evalwazzjoni tiegħi tal-appell, skont l-Artikoli 137, 138, 140 u 184 tar-Regoli tal-Proċedura, l-appellanti — billi kellhom suċċess fi tnejn biss mill-erba’ aggravji invokati insostenn tal-appell — għandhom jiġu kkundannati jbatu nofs l-ispejjeż tagħhom stess u jħallsu nofs l-ispejjeż sostnuti mill-Kummissjoni għal dan l-appell. Il-Kummissjoni, min-naħa tagħha, għandha tħallas nofs l-ispejjeż tal-appellanti u għandha tbati nofs l-ispejjeż tagħha stess relatati ma’ dan l-appell.
124. Fir-rigward tal-ispejjeż tal-ewwel istanza, l-appellanti kellhom, minn naħa, suċċess fir-rigward tal-annullament tat-tieni u t-tielet deċiżjoni ta’ spezzjoni. Min-naħa l-oħra, il-validità tal-ewwel deċiżjoni ta’ spezzjoni ġiet ikkonfermata. Għaldaqstant, il-Kummissjoni għandha tħallas l-ispejjeż relatati mal-Kawżi T‑290/11 u T‑521/11, filwaqt li l-appellanti għandhom iħallsu l-ispejjeż relatati mal-Kawża T‑289/11.
125. L-ESA u l-Gvern Spanjol, bħala intervenjenti, għandhom ibatu l-ispejjeż rispettivi tagħhom.
VIII – Konklużjoni
126. Fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet li ssemmew iktar ’il fuq, nipproponi li l‑Qorti tal-Ġustizzja jogħġobha:
– tannulla s-sentenza fil-Kawżi magħquda T‑289/11, T‑290/11 u T‑521/11 (EU:T:2013:404), Deutsche Bahn et vs Il‑Kummissjoni, tas-6 ta’ Settembru 2013, sa fejn il-Qorti Ġenerali ċaħdet il-motiv ibbażat fuq ksur tad-drittijiet tad-difiża tal-appellanti minħabba l-irregolaritajiet li affettwaw l-eżekuzzjoni tal-ewwel spezzjoni;
– tannulla id-Deċiżjonijiet tal-Kummissjoni C(2011) 2365, tat-30 ta’ Marzu 2011, u C(2011) 5230 tal-14 ta’ Lulju 2011;
– tiċħad il-kumplament tal-appell;
– tikkundanna lill-appellanti jbatu nofs l-ispejjeż tagħhom u jħallsu nofs l-ispejjeż tal-Kummissjoni relatati ma’ dan l-appell u tikkundanna lill-Kummissjoni tbati nofs l-ispejjeż tagħha stess u tħallas nofs l-ispejjeż tal-appellanti relatati ma’ dan l-appell;
– tikkundanna lill-Kummissjoni tħallas l-ispejjeż relatati mal-Kawżi T‑290/11 u T‑521/11, u tikkundanna lill-appellanti jħallsu l-ispejjeż relatati mal-Kawża T‑289/11;
– tikkundanna lill-Gvern Spanjol u lill-Awtorità ta’ Sorveljanza tal-EFTA jbatu l-ispejjeż rispettivi tagħhom.
2 –	Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1/2003, tas-16 ta’ Diċembru 2002, fuq l-implimentazzjoni tar-regoli tal-kompetizzjoni mniżżlin fl-Artikoli 81 u 82 tat-Trattat (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 8, Vol. 2, p. 205).
3 –	Deċiżjoni C(2011) 1774 tal-14 ta’ Marzu 2011.
4 –	Deċiżjoni C(2011) 2365 tat-30 ta’ Marzu 2011.
5 –	Deċiżjoni C(2011) 5230 tal-14 ta’ Lulju 2011.
6 –	EU:T:2013:404.
7 –	Ara, fost oħrajn, is-sentenza Nexans u Nexans France vs Il‑Kummissjoni, C‑37/13 P, EU:C:2014:2030, punt 36 u l-ġurisprudenza ċċitata.
8 –	Ibid., punt 34 u l-ġurisprudenza ċċitata.
9 –	Jekk jiġi kkonstatat li impriża kisret ir-regoli tal-kompetizzjoni tal-UE, anki dewmien fil-kooperazzjoni mal-Kummissjoni jġib żieda fil-multa: ara, pereżempju, is-sentenza Koninklijke Wegenbouw Stevin vs Il‑Kummissjoni, T‑357/06, EU:T:2012:488, punti 220 sa 240.
10 –	Ara s-sentenza Roquette Frères, C‑94/00, EU:C:2002:603, punt 48 u l-ġurisprudenza ċċitata.
11 –	Ara s-sentenza Dow Benelux vs Il‑Kummissjoni, 85/87, EU:C:1989:379 (iktar ’il quddiem is-“sentenza Dow Benelux”), punti 17 sa 19. Ara wkoll, is-sentenza Limburgse Vinyl Maatschappij et vs Il‑Kummissjoni, C‑238/99 P, C‑244/99 P, C‑245/99 P, C‑247/99 P, C‑250/99 P sa C‑252/99 P u C‑254/99 P, EU:C:2002:582 (iktar ’il quddiem is-“sentenza PVC”), punt 301.
12 –	Ara s-sentenza Roquette Frères, C‑94/00, EU:C:2002:603, punt 49 u l-ġurisprudenza ċċitata.
13 –	Qorti Ewropea tad-Drittijiet tal-Bniedem, sentenza Société Colas Est et vs Franza, 16 ta’ Mejju 2002, Nru 37971/97, KEDB 2002‑III.
14 –	Qorti Ewropea tad-Drittijiet tal-Bniedem, sentenza Société Métallurgique Liotard Frères vs Franza, 5 ta’ Mejju 2011, Nru 29598/08, KEDB 2011.
15 –	Qorti Ewropea tad-Drittijiet tal-Bniedem, sentenza Société Canal Plus et vs Franza, 21 ta’ Diċembru 2010, Nru 29408/08, KEDB 2010.
16 –	Qorti Ewropea tad-Drittijiet tal-Bniedem, sentenza Harju vs Finlandja, 15 ta’ Frar 2011, Nru 56716/09, KEDB 2011.
17 –	Qorti Ewropea tad-Drittijiet tal-Bniedem, sentenza Heino vs Finlandja, 15 ta’ Frar 2011, Nru 56720/09, KEDB 2011.
18 –	Ara, pereżempju, il-Qorti Ewropea tad-Drittijiet tal-Bniedem, sentenza Bernh Larsen Holding AS et vs In‑Norveġja, 14 ta‘ Marzu 2013, Nru 24117/08, § 159 u l-ġurisprudenza ċċitata, KEDB 2013.
19 –	Qorti Ewropea tad-Drittijiet tal-Bniedem, sentenza Niemietz vs Il‑Ġermanja, 16 ta’ Diċembru 1992, § 31, Serja A Nru 251‑B. Ara wkoll is-sentenza Société Colas Est et vs Franza, iċċitata fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 13.
20 –	Ara, b’mod partikolari, il-punti 64 sa 73 u 108 sa 110 tas-sentenza appellata.
21 –	Qorti Ewropea tad-Drittijiet tal-Bniedem, sentenza Bernh Larsen Holding AS et vs In‑Norveġja, iċċitata fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 18.
22 –	Qorti Ewropea tad-Drittijiet tal-Bniedem, sentenza Delta Pekárny AS vs Ir‑Repubblika Ċeka, 2 ta’ Ottubru 2014, Nru 97/11, §§ 82 sa 94, KEDB 2014.
23 –	Ibid., punti 83, 87 u 92 sa 93.
24 –	Ara l-konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali Kokott fil-kawża Nexans u Nexans France vs Il‑Kummissjoni, C‑37/13 P, EU:C:2014:223, punt 85.
25 –	Ara s-sentenzi Chalkor vs Il‑Kummissjoni, C‑386/10 P, EU:C:2011:815; u KME Germany et vs Il‑Kummissjoni, C‑272/09 P, EU:C:2011:810.
26 –	Ara l-aħħar sentenza tal-Artikolu 52(3) tal-Karta: “… Din id-dispożizzjoni ma żżommx lil-liġi ta’ l-Unjoni milli jipprevedi protezzjoni aktar estensiva [minn dik prevista fil-KEDB]”.
27 –	Imsemmija iktar ’il fuq, noti ta’ qiegħ il-paġna 13 sa 15. F’dan il-kuntest nixtieq ngħid li l-appellanti ma spjegawx b’mod ċar għaliex is-sentenza Colas Est hija rilevanti f’dan il-kuntest billi, kif ingħad iktar ’il fuq, kienet tirrigwarda biss ksur tad-dritt għar-rispett għall-ħajja privata u tal-ħajja tal-familja (Artikolu 8 tal-KEDB).
28 –	Ara l-ġurisprudenza ċċitata iktar ’il fuq, punt 40. Għall-ġurisprudenza tal-Qorti Ewropea tad-Drittijiet tal-Bniedem, ara b’mod partikolari l-Qorti Ewropea tad-Drittijiet tal-Bniedem, sentenza Menarini Diagnostics Srl vs L‑Italja, 5 ta’ Mejju 2011, Nru 43509/08, §§ 57 sa 67 u l-ġurisprudenza ċċitata, KEDB 2011.
29 –	Ara l-Qorti Ewropea tad-Drittijiet tal-Bniedem, sentenzi Société Canal Plus et vs Franza, iċċitata fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 15, § 37, u Société Métallurgique Liotard Frères vs Franza, iċċitata fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 14, §§ 18 u 19.
30 –	Ara l-Qorti Ewropea tad-Drittijiet tal-Bniedem, sentenza Société Canal Plus et vs Franza, iċċitata fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 15, § 40.
31 –	EU:C:1989:379.
32 –	Ara l-punti 115 sa 165 tas-sentenza appellata.
33 –	Dawn is-salvagwardji jinkludu, b’mod partikolari, deliberazzjoni kolleġjali mill-Kummissarji kollha, wara konsultazzjoni bejn id-dipartimenti.
34 –	Fuq il-bażi tal-Artikolu 13 tar-Regoli ta’ Proċedura tal-Kummissjoni (C(2000) 3614) (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 1, Kap. 3, p. 213), kif emendati l-aħħar mid-Deċiżjoni tal-Kummissjoni, tad-9 ta’ Novembru 2011, li temenda r-Regolament intern tagħha (2011/737/EU, Euratom) (ĠU 2011 L 296, p. 58).
35 –	Ara prinċipalment, id-Deċiżjonijiet tal-Kummissjoni PV(2004) 1655, SEC(2004) 520/2, u PV(2006) 1763, SEC(2006) 1368.
36 –	Dwar il-legalità ta’ delega bħal din, ara s-sentenzi AKZO Chemie u AKZO Chemie UK vs Il‑Kummissjoni, 5/85, EU:C:1986:328, punti 28 sa 40, u Dow Chemical Ibérica et vs Il‑Kummissjoni, 97/87 sa 99/87, EU:C:1989:380, punt 58.
37 –	Ara l-konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali Ruiz-Jarabo Colomer fil-kawża Aalborg Portland et vs Il‑Kummissjoni, C‑204/00 P, EU:C:2003:85, punt 26. Ara wkoll, f’dan is-sens, is-sentenza Hoechst vs Il‑Kummissjoni, C‑227/92 P, EU:C:1999:360, punti 14 u 15 u l-ġurisprudenza ċċitata.
38 –	Ara, b’mod partikolari, l-Artikolu 52(1) tal-Karta.
39 –	Punt 162 tas-sentenza appellata.
40 –	Ara f’dan is-sens, b’mod partikolari, il-punti 15 u 22 tas-sentenza appellata.
41 –	Ara, f’dan is-sens, il-konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali Kokott fil-kawża Nexans u Nexans France vs Il‑Kummissjoni, EU:C:2014:223, punt 62 u l-ġurisprudenza ċċitata.
42 –	Ara s-sentenzi Dow Benelux vs Il‑Kummissjoni, 85/87, EU:C:1989:379, punt 49, u Nexans France u Nexans vs Il‑Kummissjoni, T‑135/09, EU:T:2012:596, punt 115 et seq u l-ġurisprudenza ċċitata.
43 –	Ara, b’analoġija, is-sentenzi Il‑Kummissjoni vs Franza, C‑24/00, EU:C:2004:70, punt 53, u Il‑Kummissjoni vs L‑Italja, 199/85, EU:C:1987:115, punt 14.
44 –	Ara s-sentenza Roquette Frères, C‑94/00, EU:C:2002:603, punt 49 u l-ġurisprudenza ċċitata.
45 –	Ara l-Qorti Ewropea tad-Drittijiet tal-Bniedem, sentenzi Bernh Larsen Holding AS et vs In‑Norveġja, iċċitata fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 18, §§ 171 u 172; Klass et vs Il‑Ġermanja, 6 ta’ Settembru 1978, Nru 5029/71, §§ 47 u 52, Serje A Nru 28; Z vs Il‑Finlandja, 25 ta’ Frar 1997, § 103, Reports of Judgments and Decisions 1997‑I; u Delta Pekárny AS vs Ir‑Repubblika Ċeka, iċċitata fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 22, § 92.
46 –	Ara s-sentenza Dow Benelux vs Il‑Kummissjoni, 85/87, EU:C:1989:379, punt 18.
47 –	Ara s-sentenza Limburgse Vinyl Maatschappij et vs Il‑Kummissjoni, C‑238/99 P, C‑244/99 P, C‑245/99 P, C‑247/99 P, C‑250/99 P sa C‑252/99 P u C‑254/99‑P, EU:C:2002:582, punti 294 sa 307.
48 –	Ara, b’mod partikolari, il-punti 470 u 471 tas-sentenza tal-ewwel istanza: sentenza Limburgse Vinyl Maatschappij et vs Il‑Kummissjoni, T‑305/94 sa T‑307/94, T‑313/94 sa T‑316/94, T‑318/94, T‑325/94, T‑328/94, T‑329/94 u T‑335/94, EU:T:1999:80.
49 –	Ibid., punt 477.
50 –	Barra minn hekk, id-dikjarazzjonijiet tal-Kummissjoni f’dan ir-rigward ma jidhrux li huma korretti billi dokumenti mehmuża mal-fajl jindikaw li, inizjalment, diversi avukati tal-appellanti oġġezzjonaw għat-tfittix ta’ dokumenti li jirrigwardaw DUSS.