Source: http://docplayer.cz/36163265-Narizeni-rady-es-c-1265-1999-ze-dne-21-cervna-1999-kterym-se-meni-priloha-ii-narizeni-es-c-1164-94-o-zrizeni-fondu-soudrznosti-rada-evropske.html
Timestamp: 2019-08-26 09:47:33+00:00
Document Index: 54634726

Matched Legal Cases: ['čl. 10', 'čl. 1', 'čl. 1', 'čl. 10', 'čl. 12', 'čl. 14', 'čl. 13', 'čl. 12']

NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 1265/1999 ze dne 21. června 1999, kterým se mění příloha II nařízení (ES) č. 1164/94 o zřízení Fondu soudržnosti RADA EVROPSKÉ - PDF
Download "NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 1265/1999 ze dne 21. června 1999, kterým se mění příloha II nařízení (ES) č. 1164/94 o zřízení Fondu soudržnosti RADA EVROPSKÉ"
1 NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 1265/1999 ze dne 21. června 1999, kterým se mění příloha II nařízení (ES) č. 1164/94 o zřízení Fondu soudržnosti RADA EVROPSKÉ UNIE, s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, s ohledem na nařízení Rady (ES) č.1164/94 ze dne 16. května 1994 o zřízení Fondu soudržnosti[1], a zejména na článek K přílohy II uvedeného nařízení, s ohledem na návrh Komise[2], s ohledem na stanovisko Evropského parlamentu[3], s ohledem na stanovisko Hospodářského a sociálního výboru[4], s ohledem na stanovisko Výboru regionů[5], (1) vzhledem k tomu, že za účelem zvýšení účinnosti fondu je nezbytné definovat pojmy "projekt", "skupiny projektů" a "etapy projektu" a kritéria k vytváření skupin; (2) vzhledem k tomu, že je nezbytné zjednodušit systém finančního řízení a přitom zachovat jeho propojení se skutečným prováděním jednotlivých akcí; (3) vzhledem k tomu, že během přechodného období (od 1. ledna 1999 do 31. prosince 2001) je nezbytné považovat veškeré odkazy na euro rovněž jako odkazy na euro jako měnovou jednotku, jak vyplývá z článku 2 druhé věty nařízení Rady (ES) č. 974/98 ze dne 3. května 1998 o zavedení eura[6]; (4) vzhledem k tomu, že požadované zjednodušení by mělo být doprovázeno lepšími kontrolami toho, zda byly výdaje skutečně vynaloženy, a rovněž větší odpovědností členského státu za zajištění řádné správy finančních prostředků; (5) vzhledem k tomu, že Komise a členský stát by měly zlepšit spolupráci při kontrole projektů a tato spolupráce by měla být prováděna systematicky; (6) vzhledem k tomu, že v případě, kdy jsou zjištěny nesrovnalosti, by měl fungovat systém nápravy financování, jímž by byly chráněny finanční zájmy Společenství; (7) vzhledem k tomu, že by se proto měla změnit příloha II nařízení (ES) č. 1164/94, PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ: Článek 1 Příloha II nařízení (ES) č. 1164/94 se mění takto: 1. Článek A se nahrazuje tímto: "Článek A Stanovení projektů, etap nebo skupin projektů 1. Komise může po dohodě s přijímajícím členským státem za účelem poskytování pomoci seskupovat projekty a také stanovit technicky a finančně samostatné etapy projektu. 2. Pro účely tohoto nařízení se rozumí: a) "projektem" hospodářsky nedělitelný soubor prací splňujících přesně vymezenou technickou funkci s jasně stanovenými cíli, z nichž lze usoudit, zda projekt splňuje kritéria stanovená v čl. 10 odst. 5 první odrážce; b) "technicky a finančně samostatnou etapou" etapa, jejíž provozní samostatnost lze doložit. 3. Etapou se mohou rozumět i přípravné a technické studie a studie proveditelnosti nezbytné pro provádění projektu. 4. Ke splnění kritéria obsaženého v čl. 1 odst. 3 třetí odrážce lze seskupovat projekty splňující tyto tři podmínky: a) projekty se musí nacházet v téže oblasti nebo na téže dopravní ose; b) projekty musí být uskutečňovány podle celkového plánu pro danou oblast nebo osu s jasně definovanými cíli, jak je stanoveno v čl. 1 odst. 3; c) dohled nad projekty musí provádět subjekt pověřený koordinací a monitorováním skupiny projektů v případech, kdy projekty uskutečňují odlišné příslušné orgány." 2. V čl. B odst. 2 se druhá věta nahrazuje tímto:
2 "Přijímající členské státy poskytují veškeré nezbytné informace, jak je stanoveno v čl. 10 odst. 4, včetně výsledků studií proveditelnosti a předběžných hodnocení. Aby bylo toto hodnocení co nejúčinnější, poskytují členské státy rovněž výsledky hodnocení vlivu na životní prostředí ve shodě s právními předpisy Společenství a toho, zda tyto výsledky odpovídají celkové strategii ochrany životního prostředí či dopravy na daném území nebo na úrovni odvětví, a v případě potřeby i - uvedení případných možností, které nebyly zvoleny, a - propojení s projekty obecného zájmu nacházejícími se na téže dopravní ose." 3. Článek C se mění takto: a) odstavec 2 se nahrazuje tímto: i) ve druhém pododstavci písm. a) se druhá věta nahrazuje tímto: "Závazky týkající se dalších ročních přídělů vycházejí z původního nebo upraveného finančního plánu projektu a obvykle se stanoví na počátku každého rozpočtového roku, zpravidla k 30. dubnu daného roku, na základě předpokládaných výdajů na projekt v běžném roce."; ii) písmeno b) se nahrazuje tímto: "b) u projektů, které mají být prováděny po dobu kratší než dva roky nebo kde pomoc Společenství nepřevýší 50 milionů EUR, lze učinit počáteční závazek 80 % pomoci, když Komise přijme rozhodnutí o poskytnutí pomoci Společenství. Závazek k zůstatku bude uskutečněn podle provádění projektu"; b) doplňuje se nový odstavec, který zní: "5. Kromě řádně odůvodněných případů se ruší pomoc poskytovaná na projekt, skupinu projektů nebo etapu projektu, na nichž práce nezačala do dvou let ode dne, kdy měla začít dle rozhodnutí o poskytnutí pomoci nebo ode dne schválení pomoci, pokud k tomuto schválení dojde později. V každém případě Komise včas informuje členské státy a určený orgán, kdykoli nastane nebezpečí zrušení." 4. Článek D se mění takto: a) v odstavci 1 se druhá věta nahrazuje tímto: "Platby mohou mít formu zálohových plateb, průběžných plateb anebo plateb konečného zůstatku. Průběžné platby a platby konečného zůstatku se musí vztahovat na skutečně zaplacené výdaje, které musí být doloženy potvrzenými fakturami nebo účetními dokumenty rovnocenné důkazní hodnoty."; b) odstavce 2 a 3 se nahrazují tímto: "2 Platby se provádějí takto: a) jakmile bude přijato rozhodnutí o poskytnutí pomoci ze strany Společenství, s výjimkou řádně odůvodněných případů, provede se po podpisu smluv týkajících se zadávání veřejných zakázek jediná platba zálohy ve výši 20 % pomoci fondu, jak o ní bylo na počátku rozhodnuto. Celou zálohu nebo její část uhradí určený orgán nebo subjekt uvedený v odstavci 1, jestliže není Komisi podána žádost o platbu do 12 měsíců ode dne, kdy byla platba zálohy provedena; b) průběžné platby smějí být vyplaceny, pokud práce na dokončení projektu uspokojivě pokračují; průběžné platby jsou prováděny k uhrazení potvrzených a skutečně zaplacených výdajů, jsou-li splněny tyto podmínky: - členský stát podal žádost, kde popisuje stav projektu z hlediska materiálních i finančních ukazatelů a soulad projektu s rozhodnutím o poskytnutí pomoci, včetně případných zvláštních podmínek spojených s pomocí, - byly vzaty v úvahu připomínky a doporučení vnitrostátních kontrolních orgánů nebo kontrolních orgánů Společenství, zejména co se týče nápravy zjištěných nebo předpokládaných nesrovnalostí,
3 - jsou uvedeny hlavní technické, finanční i právní obtíže, které nastaly, jakož i opatření k jejich nápravě, - jsou analyzovány všechny odchylky od původního finančního plánu, - jsou popsána opatření učiněná k propagaci projektu. Komise neprodleně uvědomí členské státy, pokud není některá z výše uvedených podmínek splněna; c) celková částka plateb podle písmen a) a b) nesmí překročit 80 % celkové poskytnuté pomoci. Toto procento lze u důležitých projektů rozvržených na roční příděly v odůvodněných případech zvýšit na 90 %; d) konečný zůstatek pomoci Společenství, vypočtený na základě potvrzených a skutečně zaplacených výdajů, se vyplatí, pokud - projekt, etapa projektu nebo skupina projektů byly uskutečněny podle svých cílů, - určený orgán nebo subjekt uvedený v odstavci 1 podá Komisi žádost o platbu do šesti měsíců od konce lhůty pro dokončení prací a pro výdaje stanovené v rozhodnutí o poskytnutí pomoci na projekt, etapu projektu nebo skupinu projektů, - Komisi je předložena závěrečná zpráva uvedená v čl. F odst. 4, - členský stát potvrdí Komisi, že informace uvedené v žádosti o platbu a ve zprávě jsou správné, - členský stát zašle Komisi prohlášení uvedené v čl. 12 odst. 1, - byla provedena všechna informační a propagační opatření přijatá Komisí podle čl. 14 odst Není-li Komisi zaslána závěrečná zpráva uvedená v odstavci 2 do 18 měsíců od konce lhůty pro dokončení prací a pro platby podle rozhodnutí o poskytnutí pomoci, zruší se část pomoci představující konečný zůstatek pro projekt."; c) v odstavci 4 poslední slova znějí "podle odst. 2 písm. d)"; d) vkládá se nový odstavec, který zní: "4a. Členské státy zajistí, aby se žádosti o platbu podávaly Komisi zpravidla třikrát do roka, a to nejpozději k 1. březnu, 1. červenci a 1. listopadu."; e) v odstavci 5 se za slova "o platbu" doplňují slova "pokud jsou dostupné rozpočtové prostředky"; f) doplňuje se nový odstavec, který zní: "7. Komise stanoví společná pravidla o způsobilosti výdajů." 5. Článek E se mění takto: a) v nadpisu se zkratka "ECU" nahrazuje slovem "eura" a v odstavcích 1 až 4 se slova "v ECU" nahrazují slovy "v eurech"; b) v odstavcích 1 a 3 se zrušují slova "nebo v národní měně"; c) doplňuje se nový odstavec, který zní: "5. Pro členské státy, jež se neúčastní na euru, je přepočítacím koeficientem účetní kurz Komise." 6. Článek F se mění takto: a) v odstavci 4 se doplňuje nový pododstavec, který zní: "Tato zpráva musí obsahovat a) popis provedených prací, včetně materiálních ukazatelů, výdajů podle kategorie práce a všech opatření přijatých podle zvláštních ustanovení rozhodnutí o poskytnutí pomoci; b) informace o všech propagačních opatřeních; c) potvrzení, že práce odpovídají rozhodnutí o poskytnutí pomoci; d) počáteční posouzení, zda je pravděpodobné, že bude dosaženo plánovaných výsledků uvedených v čl. 13 odst. 4, zejména včetně - dne, kdy se skutečně začalo pracovat na projektu, - způsobu, jak bude projekt řízen poté, co skončí,
4 - případného potvrzení finančních předpokladů, zejména co se týče provozních nákladů a očekávaných výnosů, - potvrzení socioekonomických předpovědí, zvláště očekávaných nákladů a přínosů, - uvedení přijatých opatření na ochranu životního prostředí a nákladů na ně, včetně souladu se zásadou "znečišťovatel platí."; b) v odstavci 5 se doplňuje nový pododstavec, který zní: "Rozhodnutí o poskytnutí pomoci stanoví vhodné postupy pro provádění změn, které rozlišuje podle jejich povahy a důležitosti." 1) Článek G se mění takto: Článek G Kontroly Stávající odstavec 1 se převádí do čl. 12 odst. 2 druhého pododstavce. Nový odstavec 1 zní takto: "1. Komise a členské státy spolupracují na základě dvoustranných správních dohod s cílem koordinovat plány, způsoby a provádění kontrol, aby se dosáhlo jejich maximální užitečnosti. Výsledky provedených kontrol si neprodleně sdělí. Alespoň jednou ročně jsou prošetřeny a vyhodnoceny: a) výsledky kontrol provedených členským státem a Komisí; b) veškeré připomínky vznesené jinými kontrolními subjekty nebo orgány členského státu nebo Společenství; c) finanční dopad zjištěných nesrovnalostí, opatření již přijatá nebo opatření dosud potřebná k jejich nápravě a případně úpravy řídicích a kontrolních systémů. Po tomto prošetření a vyhodnocení, aniž jsou dotčena opatření, která musí členský stát neprodleně přijmout podle článku H, může Komise vznést připomínky, zejména k finančnímu dopadu všech zjištěných nesrovnalostí. Tyto připomínky jsou určeny členskému státu a orgánu určenému pro dotyčný projekt. Je-li to nezbytné, jsou k těmto připomínkám připojeny požadavky na opatření pro odstranění nedostatků v řízení a nápravu zjištěných nesrovnalostí, které dosud nebyly odstraněny. Členský stát se může k těmto připomínkám vyjádřit. Jestliže Komise přijala závěry poté, co členský stát vyjádřil své připomínky nebo se nevyjádřil, přijme členský stát ve stanovené lhůtě nezbytná opatření, aby vyhověl požadavkům Komise, a uvědomí ji o nich. 2. Aniž je dotčen tento článek, může Komise pozastavit celou průběžnou platbu nebo její část, jestliže zjistí, že dotyčný výdaj souvisí se závažnou nesrovnalostí. Komise uvědomí dotyčný členský stát o přijatém opatření a jeho důvodech. 3. Není-li ve dvoustranných správních dohodách stanoveno jinak, uchovávají příslušné orgány dostupné pro Komisi veškeré podklady (buď v originále, nebo v ověřených kopiích na obecně přijímaných nosičích dat) týkající se výdajů a kontrol daného projektu po dobu tří let poté, co Komise proplatí konečný zůstatek pro daný projekt. Tato lhůta se přerušuje buď v případě soudního řízení, nebo na řádně odůvodněnou žádost Komise." 8. Článek H se mění takto: a) nadpis se nahrazuje tímto: "Finanční opravy"; b) odstavec 1 se nahrazuje tímto: "1. Jestliže po dokončení nezbytných ověření dojde Komise dojde k závěru, že a) provádění projektu neopravňuje k celé pomoci poskytnuté na projekt ani její části, včetně toho, že nebyla splněna některá z podmínek rozhodnutí o poskytnutí pomoci, a zejména v případě významné změny ovlivňující povahu a podmínky provádění projektu, pro niž nebyla Komise požádána o souhlas, nebo b) v souvislosti s pomocí z fondu vznikla nesrovnalost a dotyčný členský stát neučinil
5 potřebná opatření k její nápravě, pozastaví Komise pomoc na projektu, o nějž se jedná, a s uvedením důvodů vyzve členský stát, aby se v určité lhůtě vyjádřil. Jestliže členský stát vznese námitky proti připomínkám Komise, pozve jej Komise ke konzultaci, při které obě strany vyvinou úsilí k dosažení dohody o připomínkách a závěrech, které z nich plynou."; c) odstavec 2 se nahrazuje tímto: "2. Pokud není po uplynutí lhůty stanovené Komisí dosaženo dohody, rozhodně Komise do tří měsíců, s ohledem na všechny připomínky členského státu, že a) sníží zálohu podle čl. D odst. 2, nebo b) provede požadované finanční opravy a zruší celou pomoc poskytnutou na dotyčný projekt nebo její část. Při těchto rozhodnutích je nezbytné dodržovat zásadu proporcionality. Komise bere při rozhodování o výši nápravy v úvahu druh nesrovnalosti nebo změny a rozsah potenciálních finančních důsledků zjištěných nedostatků v systémech řízení nebo kontroly. Veškerá snížení nebo zrušení pomoci vedou k navrácení vyplacených částek."; d) v odstavci 3 se druhá věta nahrazuje tímto: "Neoprávněně vyplacené částky, které mají být získány zpět, jsou navráceny Komisi. Nenavrácené částky se zvyšují o úrok z prodlení podle pravidel stanovených Komisí."; e) doplňuje se nový odstavec, který zní: "4. Komise stanoví podrobná pravidla k provedení odstavců 1 až 3 a uvědomí o nich členské státy a Evropský parlament." 9. V čl. J druhém pododstavci se doplňují nové věty, které znějí: "Na těchto schůzkách informuje Komise členské státy zejména o skutečnostech významných pro výroční zprávu a o opatřeních a rozhodnutích, která přijala. Před schůzkou zašle Komise včas související dokumenty členským státům." 10. Příloha k příloze II se mění takto: a) bod 2 se nahrazuje tímto: "2. hospodářský a sociální vliv fondu v členských státech a vliv na hospodářskou a sociální soudržnost v Unii, včetně vlivu na zaměstnanost; "; b) bod 4 končí slovy: " v článku 6". Článek 2 Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 1. ledna Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a použitelné ve všech členských státech. V Lucemburku dne 21. června Za Radu předseda G. VERHEUGEN [1] Úř. věst. L 130, , s. 1. [2] Úř. věst. C 159, , s. 11. [3] Stanovisko ze dne 6. května 1999 (dosud nezveřejněné v Úředním věstníku). [4] Úř. věst. C 407, , s. 74. [5] Úř. věst. C 51, , s. 10. [6] Úř. věst. L 139, , s. 1.
L 27/20 Úřední věstník Evropské unie 30.1.2010 NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 67/2010 ze dne 30. listopadu 2009, kterým se stanoví obecná pravidla pro poskytování finanční pomoci Společenství
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Pozměněný návrh NAŘÍZENÍ RADY. o zřízení Fondu soudržnosti. (Kodifikované znění)
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ V Bruselu dne 16.1.2006 KOM(2006) 5 v konecném znení 2003/0129 (AVC) Pozměněný návrh NAŘÍZENÍ RADY o zřízení Fondu soudržnosti (Kodifikované znění) (předložená Komisí podle