Source: https://www.epi.sk/zz/1950-150
Timestamp: 2020-05-29 19:20:37+00:00
Document Index: 11000892

Matched Legal Cases: ['§ 3', '§ 3', '§ 5', '§ 3', '§ 3', '§ 4', '§ 4', '§ 5', '§ 5', '§ 8', '§ 6', '§ 8', '§ 7', '§ 6', '§ 8', '§ 7', '§ 9', '§ 6', '§ 20', '§ 8', '§ 26', '§ 9', '§ 10', '§ 12', '§ 14', '§ 11', '§ 13', '§ 12', '§ 15', '§ 12', '§ 13', '§ 10', '§ 15', '§ 15', '§ 15', '§ 16', '§ 16', '§ 26', '§ 11', '§ 17', '§ 17', '§ 16', '§ 10', '§ 18', '§ 18', '§ 19', '§ 19', '§ 16', '§ 21', '§ 21', '§ 22', '§ 22', '§ 26', '§ 24', '§ 17', '§ 24', '§ 24', '§ 18', '§ 25', '§ 19', '§ 20', '§ 26', '§ 26', '§ 21', '§ 22', '§ 27', '§ 6', '§ 27', '§ 28', '§ 23', '§ 30', '§ 24', '§ 31', '§ 3', '§ 3']

150/1950 Zb. Zákon, ktorým sa mení a dopňuje zákon Československej pošte, národnom podniku | Aktuálne znenie
Hľadaj v 150/1950 ×
150/1950 Zb.
Zákon č. 150/1950 Zb.Zákon, ktorým sa mení a dopňuje zákon Československej pošte, národnom podniku
Ustanovenia čl. I č. 3 a č. 4, pokiaľ obsahujú znenie § 3 ods. 1, 2 a 3 písm. a) a b), nadobúdajú účinnosť dňom 1. júla 1949, ustanovenia čl. I č. 4, pokiaľ obsahujú znenie § 3 ods. 3 písm. c), dňom 1. augusta 1950 a ustanovenia čl. I č. 1, 2 a č. 5 až 36 a ustanovenia ...
ktorým sa mení a doplňuje zákon o Československej pošte, národnom podniku.
Zákon č. 151/1949 Sb., o Československej pošte, národnom podniku, sa mení a doplňuje takto:
1. Nadpis zákona znie:
„Zákon zo dňa 16. júna 1949 o Československej štátnej pošte, národnom podniku.“
Z doterajšieho štátneho podniku Československá pošta sa zriaďuje národný podnik s názvom „Československá štátna pošta, národný podnik" (ďalej len „podnik"). Jeho sídlom je Praha.“
(2) Podnik vstupuje do záväzkov k tomuto majetku náležiacich; doterajší vlastníci sú od týchto záväzkov oslobodení. Do záväzkov náležiacich k majetku uvedenému v odseku 1 písm. a) vstupuje podnik dňom svojho zriadenia, do záväzkov náležiacich k majetku uvedenému v odseku 1 písm. b) dňom, keď štát nadobúda vlastníctvo k nemu.“
4. § 5 sa označuje ako § 3 a znie:
(2) Za zariadenia uvedené v odseku 1 poskytne podnik náhradu. Pre určenie jej výšky je rozhodný stav zariadenia v deň jeho prevzatia podnikom. Náhrada sa rovná všeobecnej cene týchto zariadení, vypočítanej podľa úradných cien ku dňu prevzatia podnikom, a ak niet týchto cien, cene, ktorú určí podnik odhadom, po odpočítaní záväzkov. Za deň prevzatia sa považuje deň, keď podnik upovedomí bývalého vlastníka, že zariadenie preberá. Spôsob poskytovania náhrad upraví minister pôšt po dohode s ministrom financií.
c) fyzickým osobám právoplatne odsúdeným pre trestné činy proti republike podľa hlavy prvej osobitnej časti trestného zákona, spáchané do dňa, ktorým štát nadobúda vlastníctvo podľa odseku 1.“
5. § 3 sa označuje ako § 4 a znie:
(3) Ak ide o majetok konfiškovaný podľa dekrétu prezidenta republiky č. 108/1945 Sb., o konfiškácii nepriateľského majetku a Fondoch národnej obnovy, v znení zákona č. 84/1949 Sb., ktorým sa mení dekrét prezidenta republiky o konfiškácii nepriateľského majetku a Fondoch národnej obnovy, urobí minister pôšt opatrenie podľa odseku 1 po dohode s ministrom financií primerane podľa predpisov o prídele konfiškovaného majetku. Fond národnej obnovy zaťaží Fond znárodneného hospodárstva sumou, rovnajúcou sa náhrade za konfiškovaný majetok začlenený do podniku; táto suma sa určí primerane podľa zásad pre určenie náhrady za znárodnený majetok. Vláda určí, ako sa vyrovná zostatok vzájomných nárokov medzi Fondom národnej obnovy a Fondom znárodneného hospodárstva.“
6. § 4 sa označuje ako § 5 a znie:
„§ 5.
(2) Prechodom záväzku podľa odseku 1 sa skorší dlžník oslobodzuje. Na taký prechod nie je potrebné privolenie veriteľa.“
7. § 8 ods. 1 a 2 sa označuje ako § 6 a znie:
(6) Záväzky podniku možno uspokojiť iba z majetku jemu svereného do správy, ktorý nie je určený na to, aby ho podnik trvalo užíval (odsek 3).
(7) Z majetku, ktorý má podnik v správe, nemožno žiadať ani dosiahnuť uspokojenie pohľadávok proti štátu.“
8. § 8 ods. 3 a 4 sa označuje ako § 7 a znie:
(2) Ustanovenie odseku 1 platí obdobne pre ohlasovanie zmien týchto skutočností na zápis do podnikového registra.“
9. § 6 sa označuje ako § 8.
10. § 7 sa označuje ako § 9. Citácie v ňom obsiahnuté (§ 6 a § 20) sa menia na § 8 a § 26; slová „organizačný štatút“ sa menia na „štatút“.
11. § 9 sa označuje ako § 10.
12. Diel III. sa označuje ako diel II.
13. § 12 sa zrušuje.
14. § 14 sa označuje ako § 11 a znie:
(4) Podnik je povinný prevziať úlohy, požadované v čase hospodárskeho obdobia a nepredvídané podnikovým plánom, i keď by ich plnenie zhoršovalo plánované výsledky podniku, ak to bude v naliehavom verejnom záujme a minister pôšt po dohode s ministrom-predsedom Štátneho úradu plánovacieho a s ministrom financií to podniku uloží.“
15. § 13 sa označuje ako § 12 a znie:
Majetok a záväzky sa v začiatočnej rozvahe ocenia podľa predpisov o oceňovaní. Rozdiel medzi hodnotou majetku a hodnotou záväzkov ku dňu zriadenia podniku je jeho začiatočným imaním.“
16. § 15 sa zrušuje.
17. Diel II. sa označuje ako diel III. a jeho nadpis znie: „Organizácia podniku“.
18. Za § 12 sa vkladajú nové §§ 13 a 14 tohto znenia:
Organizácia podniku sa musí prispôsobovať zásadám socialistického hospodárstva, musí zabezpečovať dokonalú spoluprácu a umožňovať úspešné plnenie plánovaných úloh.
(1) Na čele podniku je ústredný riaditeľ (ďalej len „riaditeľ"), ktorý vedie jeho činnosť, zastupuje podnik a koná v jeho mene.
(4) Za úspešné splnenie plánu a najmä za jeho žiadúce prekročenie je riaditeľ, pokiaľ sa o to zaslúžil, osobitne odmeňovaný. O odmene a jej výške rozhodne minister pôšt po dohode s ministrom práce a sociálnej starostlivosti a s príslušným orgánom jednotnej odborovej organizácie.“
19. § 10 ods. 1 až 8 a ods. 10 sa označuje ako § 15 a znie:
„§ 15.
(7) Na vymenúvanie a odvolávanie riaditeľa sa nevzťahujú predpisy o spolupôsobení závodného zastupiteľstva pri prijímaní a zaraďovaní zamestnancov na pracovné miesta, poprípade predpisy o súhlase závodného zastupiteľstva pri prepúšťaní zamestnancov; na jeho vymenúvanie a odvolávanie tiež nie je potrebný súhlas orgánu, ktorý je inak potrebný pri dojednávaní a rozviazaní pracovného pomeru.“
20. Za § 15 sa vkladá nový § 16 tohto znenia:
„§ 16.
Riaditeľa zastupuje v čase jeho neprítomnosti alebo zaneprázdnenia v plnom rozsahu jeho právomoci zástupca, ktorého vymenúva a odvoláva minister pôšt na návrh riaditeľa; podrobnosti určí štatút podniku (§ 26). Na vymenúvanie a odvolávanie zástupcu riaditeľa sa nevzťahujú predpisy o spolupôsobení závodného zastupiteľstva pri zaraďovaní zamestnancov na pracovné miesta.“
21. § 11 sa označuje ako § 17 a znie:
„§ 17.
(3) O zastupovaní oblastného riaditeľa platí obdobne ustanovenie § 16.“
22. § 10 ods. 9 sa označuje ako § 18 a znie:
Podnik ohlási na zápis do podnikového registra riaditeľa, oblastného riaditeľa a ich zástupcov. Tieto osoby sa podpíšu na súde alebo podajú svoj podpis v overenej forme. Za podnik podpisujú tak, že k vytlačenému alebo kýmkoľvek napísanému názvu podniku pripoja svoj podpis.“
23. Za § 18 sa vkladá nový § 19 tohto znenia:
„§ 19.
Riaditeľ a osoby, ktoré zastupujú podnik alebo obstarávajú jeho veci, zodpovedajú za škodu nimi podniku spôsobenú. Náhrada sa od nich vymáha sporom.“
24. Za diel III. sa vkladá nový diel IV. tohto znenia:
V záujme rozvoja výrobných síl a zvyšovania produktivity práce musí sa podnik starať o prehĺbenie plánovania, zabezpečovať podmienky sústavného a všeobecného stúpania úrovne svojich služieb, zdokonaľovať organizáciu práce, starať sa o výber, rozmiestenie a rast kádrov a podporovať socialistické súťaženie a zlepšovateľské hnutie.“
25. Diely IV. až VI. sa označujú ako diely V. až VII.
26. § 16 sa označuje ako § 21.
27. Za § 21 sa vkladajú nové §§ 22 a 23 tohto znenia:
„§ 22.
(1) Na podnietenie hmotného záujmu zamestnancov podniku na výsledkoch v plnení podnikového plánu slúži podnikový fond pracujúcich (v ďalšom len „fond"). Do fondu plynie podiel na zisku docielenom podľa plánu a podiel na lepšom hospodárskom výsledku, než bol plánovaný. Minister pôšt môže po dohode s ministrom financií a s príslušným orgánom jednotnej odborovej organizácie určiť aj iný základ pre určenie prídelu fondu. Pri výpočte podielu na lepšom hospodárskom výsledku sa prihliada na celkovú výšku docieleného výsledku pred jeho prípadným zdanením.
(4) Minister pôšt po dohode s ministrom financií určí lehoty pre odvody podielov (prídelu), poprípade pre poskytovanie preddavkov na ne a po dohode s príslušným orgánom jednotnej odborovej organizácie vydá v rámci predpisov podľa § 26 podrobnejšie smernice o správe a prevádzke sociálnych, zdravotných, kultúrnych a telovýchovných zariadení fondu, ako aj o používaní prostriedkov tohto fondu.
(5) Deň, ktorým sa v podniku zriadi fond, ako aj hospodárske obdobie, za ktoré sa fondu poskytujú prídely, určí minister pôšt po dohode s príslušným orgánom jednotnej odborovej organizácie. Od prvého dňa tohto obdobia sa na podnik nevzťahujú ustanovenia § 24 dekrétu prezidenta republiky č. 104/1945 Sb., o závodných a podnikových radách, v znení zákona č. 188/1948 Sb., ktorým sa menia a doplňujú niektoré ďalšie ustanovenia dekrétu prezidenta republiky o závodných a podnikových radách. Nároky jednotného fondu pracujúcich na podiel na čistom zisku za čas predchádzajúci tomuto dňu zostávajú nedotknuté.“
28. § 17 sa označuje ako § 24 a znie:
„§ 24.
(2) Úlohy hlavného vedenia obstaráva minister pôšt zásadne prostredníctvom riaditeľa, a to tak, že výkon týchto úloh prislúcha riaditeľovi, ak nejde o veci, ktoré minister pôšt vyhradil svojej bezprostrednej právomoci. Riaditeľ je povinný dbať na smernice a pokyny ministra pôšt.“
29. § 18 sa označuje ako § 25. Jeho odsek 2 znie:
„(2) Pokiaľ podľa odseku 1 nebude ustanovené inak, zostáva zákon č. 131/1936 Sb., o obrane štátu, nedotknutý a na podnik sa vzťahujú ustanovenia uvedeného zákona, platné pre podniky registrované podľa neho.“
30. § 19 sa zrušuje.
31. § 20 sa označuje ako § 26 a znie:
„§ 26.
Štatút podniku, ktorý vyhlási vláda nariadením, určí podniku smernice najmä o vedení, organizácii, podnikovom pláne, práci a pracujúcich, starostlivosti o kádry, poštovej a telekomunikačnej prevádzke, finančnom hospodárení, podnikovom fonde pracujúcich a o hlavnom vedení a dozore štátu; upraví aj užívanie štátneho znaku, vlastníckej značky a podnikového znaku a spôsob uverejňovania vyhlášok podniku. Vychádzajúc z ducha tohto štatútu podnik postupuje podľa zásad do neho pojatých tak, aby splnil svoje poslanie.“
32. § 21 sa vypúšťa.
33. § 22 sa označuje ako § 27 a znie:
Právne úkony, písomnosti, podania na zápis do verejných kníh a registrov a úradné úkony, potrebné na vykonávanie tohto zákona alebo na prípravy takého vykonávania, ako i podania podniku na Ministerstvo pôšt sú oslobodené od daní, poplatkov a dávok. To neplatí o obchodnej činnosti podniku, o prevodoch majetku z podniku, ktorými sa nenadobúda správa svereného majetku (§ 6 ods. 1), a o zápisoch zmien do podnikového registra vykonávaných po zápise podniku.“
34. Za § 27 sa vkladajú nové §§ 28 a 29 tohto znenia:
Zmena zápisov vo verejných knihách vedených podľa československého práva, ktoré boly vykonané do dňa začiatku účinnosti tohto zákona, sa vykoná podľa osobitných predpisov. Úprava takých zápisov, ktoré boly vykonané v iných, podľa československého práva vedených úradných registroch a soznamoch, sa vykoná podľa predpisov, ktoré vydá vláda nariadením.“
35. § 23 sa označuje ako § 30.
36. § 24 sa označuje ako § 31.
Minister pôšt upraví a v Sbierke zákonov vyhlási úplné znenie zákona č. 151/1949 Sb., ako vyplýva z predpisov čl. I tohto zákona s pripojením čl. II a III tohto zákona.
(1) Ustanovenia čl. I č. 3 a č. 4, pokiaľ obsahujú znenie § 3 ods. 1, 2 a 3 písm. a) a b), nadobúdajú účinnosť dňom 1. júla 1949, ustanovenia čl. I č. 4, pokiaľ obsahujú znenie § 3 ods. 3 písm. c), dňom 1. augusta 1950 a ustanovenia čl. I č. 1, 2 a č. 5 až 36 a ustanovenia čl. II až V dňom vyhlásenia.
(2) Tento zákon vykoná minister pôšt po dohode so zúčastnenými členmi vlády.