Source: http://kraken.slv.cz/7Afs60/2008
Timestamp: 2018-09-22 06:27:25+00:00
Document Index: 56129004

Matched Legal Cases: ['soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', '§ 52', 'soud ', 'soud ', '§ 103', 'soud ', 'soud ', '§ 77', 'soud ', '§ 52', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', '§ 52', '§ 320', '§ 96']

7Afs60/2008
è. j. 7 Afs 60/2008-113
ROZSUDEK JMÉNEM REPUBLIKY Nejvy¹¹í správní soud rozhodl v senátu slo¾eném z pøedsedkynì JUDr. Eli¹ky Cihláøové a soudcù JUDr. Jaroslava Hubáèka a JUDr. Karla ©imky v právní vìci ¾alobce: V. G., zastoupen JUDr. Helenou Tukinskou, advokátkou se sídlem J. V. Sládka 1363/2, Teplice, proti ¾alovanému: Celní øeditelství Ústí nad Labem, se sídlem El. Krásnohorské 2378/24, Ústí nad Labem, v øízení o kasaèní stí¾nosti ¾alobce proti rozsudku Krajského soudu v Ústí nad Labem ze dne 19. 3. 2008, è. j. 15 Ca 300/2006-75,
Rozsudkem Krajského soudu v Ústí nad Labem ze dne 19. 3. 2008, è. j. 15 Ca 300/2006-75, byla zamítnuta ¾aloba podaná ¾alobcem (dále jen stì¾ovatel ), kterou se domáhal zru¹ení rozhodnutí Celního øeditelství Ústí nad Labem (dále jen celní øeditelství ) ze dne 26. 10. 2006, è. j. 8357/06-2001-21-9, ze dne 27. 10. 2006, è. j. 8357/06-2001-21-10, è. j. 8357/06-2001-21-11, a ze dne 30. 10. 2006, è. j. 8357/06-2001-21-12, è. j. 8357/06-2001-21-13, è. j. 8357/06-2001-21-14, è. j. 8357/06-2001-21-15, è. j. 8357/06-2001-21-16 a è. j. 8357/06-2001-21-17, jimi¾ byla zamítnuta jeho odvolání proti dodateèným platebním výmìrùm Celního úøadu Ústí nad Labem (dále jen celní úøad ) ze dne 9. 5. 2006, è. 84/2006 a¾ è. 92/2006 na clo a daò z pøidané hodnoty za dovoz osobních vozidel specifikovaných v tìchto rozhodnutích. V odùvodnìní rozsudku krajský soud uvedl, ¾e stì¾ovatel dovezl v roce 2003 ze Spolkové republiky Nìmecko osobní automobily, které celním orgánùm deklaroval jako osobní automobily evropských továrních znaèek (Ford, Seat, Renault, Opel a Citroën) a ve tøech pøípadech jako osobní automobily tovární znaèky ©koda. K tomu, aby bylo zbo¾í dová¾ené do Èeské republiky bez cla, je tøeba, aby toto mìlo preferenèní pùvod státu z Evropského spoleèenství (dále jen Spoleèenství ), popø. Èeské republiky, a to výluènì podle podmínek stanovených Evropskou dohodou zakládající pøidru¾ení mezi Èeskou republikou na jedné stranì a Evropskými spoleèenstvími a jejich èlenskými státy na stranì druhé (dále jen Dohoda o pøidru¾ení ), která byla publikovaná pod è. 7/1995 Sb. Preferenèním pùvodem zbo¾í se tedy rozumí pùvod v urèité zemi, s ním¾ je spojeno nìjaké zvýhodnìní. Není tedy rozhodné, zda je pøedmìtem dovozu zbo¾í, u nìho¾ je velká pravdìpodobnost, ¾e bylo vyrobeno v zemích Spoleèenství èi dokonce v Èeské republice, jak tomu je u vozù zn. ©KODA, nebo zbo¾í, které mohlo být vyrobeno kdekoliv na svìtì, jeliko¾ nelze pøiznávat zvýhodnìní pouze na základì intuitivnì urèeného nebo oèividného pùvodu zbo¾í. Nárok na poskytnutí celních preferenèních výhod plynoucích z Dohody o pøidru¾ení je mo¾né pøiznat jen pøi pøedlo¾ení nìkterého z dùkazù pùvodu zbo¾í striktnì stanovených v Protokole è. 4 k této Dohodì, jeho¾ pravost a správnost byla potvrzena pøi následné verifikaci celními orgány vývozní zemì. Jedním z dùkazù pùvodu zbo¾í je prohlá¹ení na faktuøe vystavené vývozcem. Právì vývozce je povinen pøi následné verifikaci prokázat, a to výhradnì stanoveným zpùsobem, kontrolním celním orgánùm vyvá¾ející zemì správnost tohoto prohlá¹ení. Za dùkaz pùvodu zbo¾í je mo¾no pova¾ovat vedle prùvodního osvìdèení EUR.1 a prohlá¹ení na faktuøe i podpùrné dokumenty ve smyslu èl. 27 Protokolu è. 4 k Dohodì o pøidru¾ení. Nicménì tyto podpùrné dokumenty jako¾ i dal¹í stì¾ovatelem navrhované dùkazy (prohlá¹ení dodavatelù jednotlivých továrních znaèek vozidel o jejich pùvodu, znalecké zkoumání pùvodu dová¾ených vozidel, rozbor VIN jednotlivých vozidel, provedení výslechù jednotlivých vývozcù èi pùvodních vlastníkù vozidel), mìl mo¾nost uplatnit pouze vývozce v rámci následného verifikaèního øízení, kdy¾ dovozci ani celním orgánùm není dána jakákoliv mo¾nost následnì ovìøovat dùkazy pùvodu zbo¾í. Vymezení dùkazu pùvodu, osoby pøíslu¹né k jeho vystavení a celních orgánù pøíslu¹ných k jeho ovìøení v Protokolu è. 4 k Dohodì o pøidru¾ení je upraveno taxativnì a je zcela svìøeno do kompetence vývozce a celních orgánù vývozní zemì. Tudí¾ stì¾ovatel jako dovozce ani celní orgány dovozní zemì nejsou oprávnìni do tìchto kompetencí vstoupit. Proto¾e návrh stì¾ovatele na prokázání pùvodu dová¾ených vozidel náhradním zpùsobem nebo jiným zpùsobem, tj. mimo verifikaèní øízení provádìné celními orgány vyvá¾ející zemì, nemá oporu v Protokolu è. 4 k Dohodì o pøidru¾ení, krajský soud neshledal, ¾e by celní øeditelství pochybilo, pokud toto dokazování odmítlo provést právì s poukazem na dikci Dohody o pøidru¾ení a jejího Protokolu è. 4. Z tého¾ dùvodu krajský soud neprovedl ve smyslu ust. § 52 odst. 1 s. ø. s. dùkaz znaleckými posudky k dová¾eným vozidlùm, jak navrhoval stì¾ovatel. Podle názoru krajského soudu zùstala podstatnou pouze otázka, zda následná verifikace provedená nìmeckými celními orgány, jako¾to kontrolními celními orgány vyvá¾ející zemì, byla uèinìna nále¾itým zpùsobem, aby na základì jejích výsledkù mohlo celní øeditelství legitimnì konstatovat, ¾e nebyly odstranìny jeho pochybnosti o pravosti pøedmìtných dokladù (kupních smluv èi faktur), popø. pochybnosti o pravosti prohlá¹ení na nich uvedených, a tudí¾ ¾e nebyl prokázán preferenèní pùvod dová¾ených vozidel, a v dùsledku toho pak stì¾ovateli domìøit clo a daò z pøidané hodnoty. V daném pøípadì nìmecké celní orgány v rámci jednotlivých verifikaèních øízení ve v¹ech devíti pøípadech oslovily jednotlivé konkrétní vývozce, pøesnì podle údajù tak, jak byly uvedeny právì v kupních smlouvách èi ve fakturách, které stì¾ovatel pøi dovozu vozidel do Èeské republiky pøedlo¾il celním orgánùm. Krajský soud proto vyhodnotil námitku stì¾ovatele, ¾e nebyli osloveni v¹ichni jednotliví konkrétní vývozci, jako nedùvodnou. Krajský soud rovnì¾ neshledal, ¾e by preferenèní zacházení nebylo dová¾eným vozidlùm pøiznáno z dùvodu, ¾e se nìmeckým celním orgánùm nepodaøilo urèité vývozce v místì bydli¹tì zastihnout. ®ádná taková skuteènost nevyplývá ze správních spisù. Preferenèní zacházení nebylo v¹em devíti dová¾eným vozidlùm pøiznáno proto, ¾e vývozce fakturu èi kupní smlouvu, stejnì jako prohlá¹ení o pùvodu zbo¾í, nevystavil ani nepodepsal. Významná byla také skuteènost, ¾e ze v¹ech devíti dodateèných platebních výmìrù a rozhodnutí celního øeditelství vyplývá dostateènì zøetelná pochybnost celních orgánù o pravosti kupních smluv èi faktur s prohlá¹ením o pùvodu, popø. pochybnost o pravosti prohlá¹ení o pùvodu zbo¾í na nich uvedených. Z tìchto rozhodnutí je toti¾ zøejmé, ¾e do¾ádané nìmecké celní orgány ve v¹ech pøípadech jednoznaènì zpochybnily pravost samotných kupních smluv èi faktur vèetnì prohlá¹ení o pùvodu zbo¾í. Byly konstatovány výsledky ovìøení spoèívající ve zji¹tìní, ¾e vývozce dotyènou kupní smlouvu èi fakturu a stejnì tak prohlá¹ení o pùvodu zbo¾í ani nevystavil a nepodepsal, a tudí¾ se jedná o falzifikát.
V dùsledku tohoto skutkového zji¹tìní pak celní orgány zcela správnì dospìly k závìru, ¾e dová¾ené zbo¾í nelze pokládat za pùvodní v Evropské unii, popø. Èeské republice ve smyslu podmínek stanovených Protokolem è. 4 k Dohodì o pøidru¾ení a ¾e celní preference byly pøiznány na základì nepravých dokladù neoprávnìnì. Za této situace pak vzniklo celnímu úøadu oprávnìní vydat specifikované dodateèné platební výmìry na clo a danì z pøidané hodnoty za dová¾ená vozidla.
Proti tomuto rozsudku podal stì¾ovatel v zákonné lhùtì kasaèní stí¾nost z dùvodù uvedených v ust. § 103 odst. 1 písm. a) a b) s. ø. s. Podle jeho názoru jím navrhované doplnìní dokazování krajským soudem bylo na místì, kdy¾ podle èl. 18 odst. 1 písm. a) Protokolu è. 4 k Dohodì o pøidru¾ení je mo¾no prùvodní osvìdèení EUR.1 vydat dodateènì, nebylo-li vydáno v dobì vývozu výrobkù z dùvodu omylu, nechtìného opomenutí nebo zvlá¹tních okolností. Právì v jeho pøípadì jsou dány tyto zvlá¹tní okolnosti. Stì¾ovatel tvrdí, ¾e prodávající-vývozce na fakturu prohlá¹ení o pùvodu zbo¾í uèinil. Nìmeckými celními orgány byl v¹ak zji¹tìn opak. Proto tedy opakovanì navrhoval výslech konkrétních prodávajících osob jako provedení dùkazu celnímu orgánu, kdy¾ je zøejmé, ¾e nebyly pouèeny o svých právech a povinnostech. Stì¾ovatel je tak závislý zcela a jen na jakémsi ¹etøení cizozemského orgánu postupujícího podle jiného ne¾ èeského èi mezinárodního práva a nemá mo¾nost uplatòovat a bránit svá práva v prùbìhu ¹etøení a ani takový postup podrobit soudní kontrole. Proto navrhoval doplnìní dokazování pøíkladmo o vypracování znaleckého posudku. Není správné, aby vymezení dùkazu pùvodu bylo zcela v kompetenci vývozce bez mo¾nosti prokázání pùvodu dovozcem, kdy¾ v prùbìhu následné verifikace vyvstaly pochybnosti o prohlá¹ení prodejcù na fakturách. Právì za úèelem zaji¹tìní jednoduchého, levného a rychlého formalizovaného postupu pøi mezinárodním obchodì s cílem nahradit slo¾ité a zdlouhavé dokazování s ohledem na zájem, aby byl mezinárodní obchod se zbo¾ím co nejvíce usnadnìn, by takto byla krácena práva obèanù Èeské republiky jako dovozcù, kdy¾ by bylo odhlí¾eno od skuteèného pùvodu zbo¾í v Èeské republice nebo v zemích Spoleèenství a nebylo-li by jim umo¾nìno prokázat pùvod zbo¾í napø. podle èl. 18 odst. 1 písm. a) Protokolu è. 4 k Dohodì o pøidru¾ení prùvodním osvìdèením EUR.1 za souèasného konstatování zvlá¹tních okolností pøípadu. Krajský soud se s ¾alobními námitkami v odùvodnìní rozsudku nevypoøádal úplnì a zcela, kdy¾ neuvedl, proè dokazování nebylo doplnìno v stì¾ovatelem naznaèeném smìru. Èl. 18 odst. 1 písm. a) Protokolu è. 4 k Dohodì o pøidru¾ení krajský soud zcela opominul, kdy¾ stì¾ovatel prokazatelnì a zøejmì navrhoval prokázání pùvodu vozidel v Èeské republice nebo v zemích Spoleèenství náhradním nebo jiným zpùsobem a nikoli jen vypracováním znaleckých posudkù, jak ve svém rozsudku konstatoval krajský soud. Úèelem platných pøedpisù bylo pøiznání preferenèního zacházení konkrétnímu druhu zbo¾í pùvodnímu v Èeské republice nebo v zemích Spoleèenství. Pøesto, ¾e se ve v¹ech pøípadech jedná o zbo¾í (automobily) pùvodní v Èeské republice nebo v zemích Spoleèenství, je jim preferenèní zacházení upíráno. Nad skuteèný pùvod zbo¾í je tak stavìno prohlá¹ení prodávajícího o pùvodu zbo¾í bez ohledu na skuteèný stav vìci a i bez ohledu na zájem stì¾ovatele prokázat pùvod zbo¾í náhradním nebo jiným zpùsobem. Na základì vý¹e uvedeného stì¾ovatel navrhl, aby napadený rozsudek krajského soudu byl zru¹en a vìc byla vrácena tomuto soudu k dal¹ímu øízení.
Celní øeditelství ve vyjádøení ke kasaèní stí¾nosti poukázalo na to, ¾e stì¾ovatel opakovanì nesprávnì ztoto¾nil pojem celní re¾im volného obìhu s re¾imem volného pohybu zbo¾í. V dobì dovozu zbo¾í nebyla Èeská republika plnohodnotným èlenem Spoleèenství. Celní preference, sjednané v Dohodì o pøidru¾ení, pøedstavovaly proces postupného zru¹ení cel, nikoli zákaz cel na dovozy mezi Spoleèenstvím a Èeskou republikou. Dová¾ené zbo¾í pøi pøestupu hranic Spoleèenství a Èeské republiky bylo pod celním dohledem a o jeho propu¹tìní do volného obìhu rozhodoval celní úøad v celním øízení na základì celního prohlá¹ení podaného deklarantem. Zbo¾í bylo propou¹tìno do re¾imu volného obìhu v souladu s platnými pøedpisy. Z toho dùvodu není celnímu øeditelství srozumitelná námitka stì¾ovatele, ¾e do¹lo k nerespektování úèelu zákona a celního øízení, jím¾ je rozhodnout, zda se zbo¾í dopravené pøes státní hranici propustí do navr¾eného re¾imu, èi nikoli. Dále celní øeditelství uvedlo, ¾e podle èl. 18 Protokolu è. 4 k Dohodì o pøidru¾ení je mo¾né vydat dodateènì prùvodní osvìdèení EUR.1 v pøípadech uvedených pod písm. a) nebo b) v tomto èlánku. V daném pøípadì v¹ak ¾ádná taková skuteènost nenastala. O dodateèné vydání osvìdèení EUR.1 musí po¾ádat vývozce a celní orgány vývozní zemì mohou vydat prùvodní osvìdèení EUR.1 dodateènì pouze po ovìøení, zda informace uvedené v ¾ádosti vývozce souhlasí s údaji v pøíslu¹né evidenci. Z uvedeného tedy vyplývá, ¾e úkony vedoucí k vydání dodateèného prùvodního osvìdèení EUR.1 pøíslu¹í jen a pouze vývozci a celním orgánùm vývozní zemì. Stì¾ovatel prokazoval pùvod zbo¾í pouze prohlá¹ením na faktuøe, nikoli osvìdèením EUR.1. Vydání dodateèného prùvodního osvìdèení o pùvodu zbo¾í se vztahuje pouze na prùvodní osvìdèení EUR.1 a nikoli k prohlá¹ení na faktuøe, k jeho¾ vystavení stanoví Protokol è. 4 k Dohodì o pøidru¾ení odli¹ný postup.
Podle ustanovení § 77 odst. 2 vìta prvá s. ø. s. mù¾e soud v rámci dokazování zopakovat nebo doplnit dùkazy provedené správním orgánem, neupraví-li zvlá¹tní zákon rozsah a zpùsob dokazování jinak. Rozhodnutí, které z navr¾ených dùkazù provede, pøièem¾ mù¾e provést i dùkazy jiné, je ponecháno, jak vyplývá z ustanovení § 52 odst. 1 s. ø. s., zcela na úvaze soudu. Pokud v¹ak soud navr¾ený dùkaz neprovede, je povinen uvést, co jej vedlo k takovému závìru a z jakého dùvodu pova¾uje provedení dùkazu za nadbyteèné (viz napø. rozsudek Nejvy¹¹ího správního soudu ze dne 28. 4. 2005, è. j. 5 Afs 147/2004-89, publikovaný pod è. 618/2005 Sb. NSS a ze dne 4. 2. 2009, è. j. 1 Azs 61/2008-98, a rovnì¾ nález Ústavního soudu ze dne 21. 3. 2002, sp. zn. I. ÚS 55/01). Této povinnosti v projednávané vìci krajský soud dostál, nebo» v odùvodnìní napadeného rozsudku uvedl Proto¾e návrh ¾alobce na prokázání pùvodu dová¾ených vozidel náhradním zpùsobem nebo jiným zpùsobem, tj. mimo verifikaèní øízení provádìné celními orgány vyvá¾ející zemì, nemá oporu v Protokolu è. 4 k Dohodì o pøidru¾ení, soud neshledal, ¾e by celní øeditelství pochybilo, pokud toto dokazování odmítlo provést právì s poukazem na dikci Dohody o pøidru¾ení a jejího Protokolu è. 4. Z tého¾ dùvodu soud nepøikroèil ve smyslu ust. § 52 odst. 1 s. ø. s. k doplnìní dùkazních prostøedkù o znalecké posudky k dová¾eným vozidlùm v rámci pøedmìtného soudního øízení, jak navrhoval ¾alobce.
Podle ustanovení § 320 odst. 1 zákona è. 13/1993 Sb., ve znìní pozdìj¹ích pøedpisù (dále jen celní zákon ) platí pro øízení pøed celními orgány, nestanoví-li tento nebo zvlá¹tní zákon jinak, právní pøedpisy uvedené v tomto ustanovení. Pro celní øízení tedy platí nejen pøedpisy uvedené v citovaném ustanovení, ale i pøedpisy jiné, vèetnì mezinárodních smluv. Podle èl. 10 Ústavy jsou toti¾ souèástí právního øádu Èeské republiky i vyhlá¹ené mezinárodní smlouvy, k jejich¾ ratifikaci dal souhlas Parlament a jimi¾ je Èeská republika vázána, pøièem¾ stanoví-li mezinárodní smlouva nìco jiného ne¾ zákon, pou¾ije se mezinárodní smlouva. Rovnì¾ ust. § 96 zákona è. 337/1992 Sb., ve znìní pozdìj¹ích pøedpisù (dále jen zákon o správì daní a poplatkù ) stanoví, ¾e jeho ustanovení se pou¾ije, pokud mezinárodní smlouva, která je pro Èeskou republiku závazná, neobsahuje odli¹nou úpravu. Takovou mezinárodní smlouvou je Evropská dohoda zakládající pøidru¾ení mezi Èeskou republikou na jedné stranì a Evropskými spoleèenstvími a jejich èlenskými státy na stranì druhé, která byla publikovaná sdìlením Ministerstva zahranièních vìcí pod è. 7/1995 Sb.
Podle citovaných èlánkù tedy k tomu, aby pùvodní výrobky ve Spoleèenství mìly pøi dovozu do Èeské republiky nárok na uplatnìní výhod podle Dohody o pøidru¾ení (v daném pøípadì spoèívající v neexistenci povinnosti platit za toto zbo¾í dovozní clo), musí být splnìna nìkterá z podmínek stanovených v èl. 16 Protokolu è. 4. Jak bylo vý¹e uvedeno, jsou celní orgány oprávnìny následnì ovìøovat dùkazy pùvodu a toto oprávnìní mají nejen v pøípadì opodstatnìných pochybností ve vztahu k pøedlo¾eným dokumentùm, ale i namátkovì v jakémkoliv jiném pøípadì. Postup pøi ovìøování dùkazù pùvodu je upraven v Dohodì o pøidru¾ení, a je tak pro tuzemské celní orgány závazný v souladu s èl. 10 Ústavy. Podle èl. 32 Protokolu è. 4 v rámci následného ovìøování dùkazù pùvodu mohou celní orgány dovozního státu pouze po¾ádat celní orgány vývozního státu o kontrolu pùvodu propu¹tìného zbo¾í.
Pravomoc týkající se urèení pùvodu zbo¾í je v zásadì udìlena orgánùm vývozního státu a celní orgány dovozního státu jsou vázány závìry legálnì vyslovenými celními orgány vývozního státu (srovnej rozsudky Soudního dvora ES ze dne 12. 7. 1984 ve vìci Les Rapides Savoyards a dal¹í, 218/83, Recueil, s. 3105, body 26 a 27, a ze dne 9. 2. 2006 ve vìci Sfakianakis AEVE v. Elliniko Dimosio,C-23/04 a¾ C-25/04, Sb. rozh. s. I-1265, body 23 a 36). V této souvislosti je tøeba zdùraznit, ¾e Protokol è. 4 je zalo¾en na systému správní spolupráce, která spoèívá jednak v rozdìlení úkolù, a jednak ve vzájemné dùvìøe mezi státem vývozu a státem dovozu (srovnej rozsudek Soudního dvora ES ze dne 9. 2. 2006 ve vìci Sfakianakis AEVE v. Elliniko Dimosio, C-23/04 a¾ C-25/04, Sb. rozh. s. I-1265, bod 49).
V souladu s vý¹e uvedeným celní úøad po¾ádal o provedení následného ovìøení pùvodu zbo¾í nìmecké celní orgány, tj. orgány vyvá¾ející zemì, a na základì výsledku tohoto ovìøení pak uèinil závìr, ¾e u daných osobních automobilù nelze pøiznat pøíslu¹nou celní preferenci. Èeské celní orgány tedy postupovaly pøi ovìøování dùkazù pùvodu osobních vozidel podle Protokolu è. 4, nebo» právì v nìm je daný postup konkrétnì upraven a stanoven. Nejen, ¾e nemìly dùvod samy ovìøovat pùvod osobních vozidel podle tuzemské právní úpravy, ale ani nemohly, kdy¾ uvedený závazný postup vycházel z mezinárodní smlouvy. Celní orgány si tedy opatøily øádný dùkazní prostøedek, kdy¾ postupovaly podle speciální právní úpravy. S instituty pùvodního osvìdèení EUR.1 a prohlá¹ení na faktuøe nemají èeské celní úøady v pøípadì vývozu zbo¾í ze Spolkové republiky Nìmecko do Èeské republiky nic spoleèného. Ustanovení èl. 17 odst. 3 a èl. 21 odst. 3 Protokolu è. 4 ostatnì nemluví o dovozcích, nýbr¾ o vývozcích. Bylo tedy na konkrétních osobách, která vozidla stì¾ovateli prodaly, aby prokázaly, ¾e jejich prohlá¹ení o preferenèním pùvodu osobních automobilù bylo správné, a to i pomocí podpùrných dokumentù podle èl. 27 Protokolu è. 4. Stì¾ovatel jim mohl být nápomocen, ale nikoliv svojí iniciativou smìøovanou k celním orgánùm Èeské republiky. Celnímu øeditelství proto nelze vytýkat nedostateèné zji¹tìní skutkového stavu, vycházelo-li, stejnì jako celní úøad, pouze z výsledku následného ovìøování dùkazù pùvodu provedeného celními orgány vyvá¾ející zemì v souladu s Protokolem è. 4 k Dohodì o pøidru¾ení. Názor stì¾ovatele, ¾e èeskými celními orgány mìly být provedeny i jiné dùkazy, které k prokázání pùvodu zbo¾í navrhoval, je tedy nesprávný.
Obecné tvrzení stì¾ovatele, ¾e jsou u nìj dány zvlá¹tní okolnosti, které umo¾òují postup podle èl. 18 Protokolu è. 4 k Dohodì o pøidru¾ení, je právnì irelevantní. Podle uvedeného èlánku musí o dodateèné vydání osvìdèení EUR.1 po¾ádat vývozce a celní orgány vývozní zemì mohou vydat prùvodní osvìdèení EUR.1 dodateènì pouze po ovìøení, zda informace uvedené v ¾ádosti vývozce souhlasí s údaji v pøíslu¹né evidenci. Z uvedeného je zøejmé, ¾e stì¾ovatel jako dovozce ¾ádost o dodateèné vydání osvìdèení EUR.1 podat nemù¾e, a proto takový postup v pøípadì stì¾ovatele nepøicházel v úvahu.