Source: http://www.pravnelisty.sk/clanky/a631-skutocne-mozno-vypoved-podozriveho-povazovat-za-vypoved-obvineneho
Timestamp: 2018-02-24 21:55:16+00:00
Document Index: 10714845

Matched Legal Cases: ['§ 258', '§ 33', '§ 85', '§ 10', '§ 119', '§ 85', '§ 258', '§ 33', '§ 10', '§ 119', '§ 258', '§ 85', '§ 196', '§ 258', '§ 10', '§ 258', '§ 258', '§ 258', '§ 85', '§ 196', '§ 258', '§ 258', 'súd ', '§ 258', '§ 258', '§ 119', '§ 258', '§ 258', '§ 258', '§ 258', '§ 258', '§ 258', '§ 258', '§ 196', '§ 258', '§ 269', '§ 269', '§ 269', '§ 119']

Skutočne možno výpoveď podozrivého považovať za výpoveď obvineného? - Právne listy
Skutočne možno výpoveď podozrivého považovať za výpoveď obvineného?
Publikované: 08. 02. 2018, čítané: 1136 krát
Sku­toč­ne mož­no vý­po­veď po­doz­ri­vé­ho po­va­žo­vať za vý­po­veď ob­vi­ne­né­ho?
V Jus­tič­nej re­vue č. 6-7/2017 bol uve­rej­ne­ný člá­nok s náz­vom „Zá­pis­ni­ca z vý­slu­chu (za­dr­ža­né­ho) po­doz­ri­vé­ho, ako dô­kaz v kon­texte tres­tnop­ráv­nej pro­ce­sua­lis­ti­ky – zá­kon­né mož­nos­ti a li­mi­ty“, v kto­rom je­ho autor JUDr. On­drej Prikr­yl, PhD. (pro­ku­rá­tor Ok­res­nej pro­ku­ra­tú­ry Pieš­ťa­ny) vy­slo­vu­je ná­zor, že vý­po­veď ob­vi­ne­né­ho ale­bo v ko­na­ní pred sú­dom ob­ža­lo­va­né­ho mož­no kon­fron­to­vať so skor­šou vý­po­ve­ďou tej­to oso­by, ako po­doz­ri­vej oso­by, za pred­pok­la­du, že tá­to vý­po­veď bo­la v príp­rav­nom ko­na­ní reali­zo­va­ná zá­kon­ným spô­so­bom. Z us­ta­no­ve­nia § 258 ods. 4 Tr. por. ne­vyp­lý­va žiad­na pre­káž­ka čí­ta­nia skor­šej vý­po­ve­de ob­ža­lo­va­né­ho v pro­ces­nom pos­ta­ve­ní po­doz­ri­vé­ho, keď­že zá­kon sta­no­vu­je pod­mien­ku len vo vzťa­hu k le­ga­li­te vy­ko­na­né­ho dô­ka­zu. Vý­po­veď oso­by nes­kôr ob­ža­lo­va­nej tvo­rí po­čas jed­né­ho tres­tné­ho ko­na­nia jed­nu kon­ti­nuál­nu a stá­le pok­ra­ču­jú­cu vý­po­veď, kto­rá po­chá­dza od to­tož­né­ho osob­né­ho zdro­ja a to v rôz­nych pro­ces­ných pos­ta­ve­niach stá­le však od tej is­tej oso­by (nap­rík­lad sved­ka, po­doz­ri­vé­ho, ob­vi­ne­né­ho, ob­ža­lo­va­né­ho). Nej­de o via­ce­ro dô­ka­zov, ale iba o je­den dô­kaz. Na­po­kon, aj v an­gloa­me­ric­kom práv­nom sys­té­me pla­tí, že v ko­na­ní pred sú­dom mož­no kon­fron­to­vať ob­ža­lo­va­né­ho s kaž­dou vý­po­ve­ďou, kto­rú pos­ky­tol aj po­tom, ako bol za­dr­ža­ný a pou­če­ný po­li­caj­tom o svo­jich pro­ces­ných prá­vach.
S uve­de­ným ná­zo­rom si do­vo­lím ne­súh­la­siť. Som ná­zo­ru, že vý­po­veď za­dr­ža­né­ho po­doz­ri­vé­ho ne­mô­že byť vô­bec vy­ko­na­ná na hlav­nom po­jed­ná­va­ní ako dô­kaz a ani na nej ne­mô­že byť za­lo­že­né súd­ne roz­hod­nu­tie.
Pod­ľa § 33 Tr. por. to­ho, kto je po­doz­ri­vý zo spá­chania tres­tné­ho či­nu, mož­no po­va­žo­vať za ob­vi­ne­né­ho a pou­žiť pro­ti ne­mu pros­tried­ky ur­če­né Tres­tným po­riad­kom pro­ti ob­vi­ne­né­mu až vte­dy, ak bo­lo pro­ti ne­mu vzne­se­né ob­vi­ne­nie.
Z pred­met­né­ho us­ta­no­ve­nia mož­no vy­vo­diť, že Trest­ný po­ria­dok dôs­led­ne roz­li­šu­je me­dzi po­doz­ri­vou oso­bou a oso­bou ob­vi­ne­nou s tým, že za ob­vi­ne­nú oso­bu je mož­né po­va­žo­vať len tú po­doz­ri­vú oso­bu, kto­rej bo­lo nás­led­ne vzne­se­né ob­vi­ne­nie. Od toh­to mo­men­tu (od vzne­se­nia ob­vi­ne­nia) už Trest­ný po­ria­dok pra­cu­je len s poj­mom ob­vi­ne­nej oso­by a v žiad­nom prí­pa­de ju ne­po­va­žu­je aj za po­doz­ri­vé­ho v zmys­le § 85 Tr. por.
Uve­de­né kon­šta­to­va­nie zvý­raz­ňu­je aj us­ta­no­ve­nie § 10 ods. 12 Tr. por. z kto­ré­ho vy­plý­va, že ob­vi­ne­ným sa ro­zu­mie aj ob­ža­lo­va­ný a od­sú­de­ný, ale nie aj nap­rík­lad po­doz­ri­vý. Rov­na­ko tak z us­ta­no­ve­nia § 119 ods. 2 Tr. por. je zrej­mé, že Trest­ný po­ria­dok po­va­žu­je za dô­kaz­ný pros­trie­dok vý­po­veď ob­vi­ne­né­ho a nie aj vý­po­veď po­doz­ri­vé­ho. Ta­ké­to le­gis­la­tív­ne od­lí­še­nie vý­po­ve­de ob­vi­ne­né­ho od vý­po­ve­de po­doz­ri­vé­ho je lo­gic­ké, na­koľ­ko z po­doz­ri­vej oso­by v zmys­le § 85 Tr. por. sa ne­mu­sí stať len oso­ba ob­vi­ne­ná, ale v praxi sa z nej po­mer­ne čas­to stá­va sve­dok.
Tak ako mu­sí byť ob­vi­ne­ná oso­ba, po vzne­se­ní ob­vi­ne­nia, vy­po­ču­tá v pro­ces­nom pos­ta­ve­ní ob­vi­ne­né­ho a to bez oh­ľa­du na to, že pred­tým vy­po­ve­da­la v pos­ta­ve­ní po­doz­ri­vej oso­by, tak bý­va v pro­ces­nom pos­ta­ve­ní sved­ka vy­po­ču­tá tá po­doz­ri­vá oso­ba, pri kto­rej sa po­doz­re­nie zo spá­chania tres­tné­ho či­nu roz­ptý­li­lo. Ne­mož­no pre­to sto­tož­ňo­vať nie­len oso­bu ob­vi­ne­né­ho so sved­kom, ale ani ne­mož­no sto­tož­ňo­vať oso­bu po­doz­ri­vú s oso­bou ob­vi­ne­nou. Vý­po­veď po­doz­ri­vé­ho te­da nie je vý­po­ve­ďou ob­vi­ne­né­ho a to ani vte­dy nie, ak tie­to vý­po­ve­de uro­bi­la jed­na a tá is­tá oso­ba, na­koľ­ko tie­to vý­po­ve­de bo­li uro­be­né v od­liš­ných pro­ces­ných pos­ta­ve­niach. Rov­na­ko tak vý­po­veď sved­ka nie je vý­po­ve­ďou ob­vi­ne­né­ho v si­tuá­cii, keď oso­be, kto­rá naj­skôr vy­po­ve­da­la v pro­ces­nom pos­ta­ve­ní sved­ka, bo­la nás­led­ne v tej is­tej ve­ci vzne­se­né ob­vi­ne­nie (a to na­priek to­mu, že iš­lo o jed­nu a tú is­tú oso­bu).
Sku­toč­nosť, že v prie­be­hu tres­tné­ho stí­ha­nia vy­po­ve­dá jed­na a tá is­tá oso­ba v roz­lič­ných pro­ces­ných pos­ta­ve­niach zvá­dza nes­práv­ne k to­mu, že sa tie­to jej vý­po­ve­de po­va­žu­jú prak­tic­ky za vý­po­veď jed­nu. Roz­li­šo­va­nie rôz­nych pro­ces­ných pos­ta­ve­ní v tres­tnom ko­na­ní (nap­rík­lad ozna­mo­va­teľ, sve­dok, po­doz­ri­vý, ob­vi­ne­ný) však nie je sa­moú­čel­né a nie je mož­né tie­to roz­die­ly v pro­ces­ných pos­ta­ve­niach zo­tie­rať pod­ľa mo­men­tál­nej dô­kaz­nej pot­re­by (nap­rík­lad pre­to, že ob­vi­ne­ný sa eš­te ako po­doz­ri­vý priz­nal k spá­chaniu tres­tné­ho či­nu, av­šak už ako ob­vi­ne­ný ne­vy­po­ve­dal a zvyš­né dô­ka­zy nie je mož­né ozna­čiť za ne­po­chyb­ne us­ved­ču­jú­ce).
Pod­ľa § 258 ods. 4 Tr. por. na návrh pro­ku­rá­to­ra ale­bo ob­haj­cu sa zá­pis­ni­ca o skor­šej vý­po­ve­di ob­ža­lo­va­né­ho ale­bo jej časť pre­čí­ta, ak sa ko­ná v nep­rí­tom­nos­ti ob­ža­lo­va­né­ho, ob­ža­lo­va­ný vy­uži­je svo­je prá­vo ne­vy­po­ve­dať ale­bo sa ob­ja­via pod­stat­né roz­po­ry me­dzi je­ho skor­šou vý­po­ve­ďou a údaj­mi na hlav­nom po­jed­ná­va­ní a ak bol skor­ší vý­sluch vy­ko­na­ný spô­so­bom zod­po­ve­da­jú­cim us­ta­no­ve­niam Tres­tné­ho po­riad­ku.
Zo zne­nia uve­de­né­ho us­ta­no­ve­nia v spo­ji­tos­ti s us­ta­no­ve­ním § 33, § 10 ods. 12 a § 119 ods. 2 Tr. por. je zrej­mé, že pod vý­po­ve­ďou ob­vi­ne­né­ho, kto­rú mož­no pre­čí­tať pod­ľa § 258 ods. 4 Tr. por. na hlav­nom po­jed­ná­va­ní, je nut­né po­va­žo­vať len ta­kú pred­chá­dza­jú­cu vý­po­veď, kto­rú vy­ko­na­la ob­ža­lo­va­ná oso­ba v príp­rav­nom ko­na­ní v pro­ces­nom pos­ta­ve­ní ob­vi­ne­né­ho, t. j. po vzne­se­ní ob­vi­ne­nia. Pôj­de tu te­da o čí­ta­nie vý­po­ve­de oso­by, kto­rú uro­bi­la v pro­ces­nom pos­ta­ve­ní ob­vi­ne­né­ho a v ko­na­ní pred sú­dom má na­ďa­lej pos­ta­ve­nie oso­by, pro­ti kto­rej sa tres­tné stí­ha­nie ve­die. Nie je te­da mož­né pre­čí­tať na hlav­nom po­jed­ná­va­ní ako vý­po­veď ob­vi­ne­né­ho z príp­rav­né­ho ko­na­nia vý­po­veď ob­vi­ne­nej oso­by, kto­rú uro­bi­la eš­te nap­rík­lad v pos­ta­ve­ní po­doz­ri­vé­ho v zmys­le § 85 Tr. por., sved­ka, či do­kon­ca oso­by po­doz­ri­vej v zmys­le pos­tu­pu pod­ľa § 196 ods. 2 Tr. por.
To­to kon­šta­to­va­nie vy­plý­va aj z to­ho, že us­ta­no­ve­nie § 258 ods. 4 Tr. por. vy­slo­ve­ne ho­vo­rí o „zá­pis­ni­ci o skor­šej vý­po­ve­di ob­ža­lo­va­né­ho“, kto­rá by sa ma­la na hlav­nom po­jed­ná­va­ní pre­čí­tať, t. j. ho­vo­rí len a vy­slo­ve­ne o vý­slu­chu oso­by, kto­rá v príp­rav­nom ko­na­ní vy­po­ve­da­la v pro­ces­nom pos­ta­ve­ní ob­vi­ne­né­ho (v zmys­le § 10 ods. 12 Tr. por. sa to­tiž pod poj­mom ob­ža­lo­va­ný ro­zu­mie aj ob­vi­ne­ný, ale už nie aj po­doz­ri­vý, či sve­dok).
Us­ta­no­ve­nie § 258 ods. 4 Tr. por. nie je mož­né ap­li­ko­vať na vý­po­veď po­doz­ri­vé­ho ani ana­lo­gic­ky (tak ako to naz­na­ču­je autor v člán­ku pou­ka­zom na roz­hod­nu­tie Kraj­ské­ho sú­du v Tren­čí­ne), pre­to­že pou­ži­tie ana­ló­gie tu nep­ri­chá­dza vô­bec do úva­hy. Pou­ži­tím ana­ló­gie sa ro­zu­mie pod­ra­de­nie prí­pa­du pod zá­kon­né us­ta­no­ve­nie, kto­ré up­ra­vu­je prí­pad iný, pod­ra­de­né­mu prí­pa­du po­dob­ný. Ana­ló­giou sa pre­to vy­pĺňa­jú me­dze­ry zá­ko­na, t. j. rie­šia sa ňou prí­pa­dy, na kto­ré zá­ko­no­dar­ca pri tvor­be zá­ko­na ne­pa­mä­tal a pre­to ich neup­ra­vil. Ana­ló­gia te­da pred­sta­vu­je na­chá­dzanie prá­va (dot­vá­ra­nie prá­va, či vy­pĺňa­nie me­dzier v prá­ve) a to v ob­las­ti mi­mo roz­sah poj­mu a to tak, že spá­ja práv­ne nás­led­ky kon­krét­nych v zá­ko­ne uvá­dza­ných no­riem s prí­pad­mi, kto­ré nie sú za­hr­nu­té do ich ja­zy­ko­vé­ho vy­jad­re­nia. Od ana­ló­gie je však nut­né od­lí­šiť ar­gu­men­tum a con­tra­rio (dô­kaz opa­ku) s tým, že ar­gu­men­tum a con­tra­rio od­mie­ta spo­jiť práv­ne nás­led­ky s ur­či­tým skut­ko­vým sta­vom a to prá­ve pre­to, že nie sú pred­me­tom vý­slov­nej práv­nej úp­ra­vy. Pou­ži­tie ana­ló­gie te­da vy­lu­ču­je ar­gu­men­tum a con­tra­rio. Je­ho mož­né pou­ži­tie te­da v kon­krét­nom prí­pa­de vy­po­ve­dá o tom, že ana­ló­gia nie je prí­pus­tná.
Nie­len z ja­zy­ko­vé­ho vy­jad­re­nia, ale aj z úče­lu us­ta­no­ve­nia § 258 ods.4 Tr. por. je zrej­mé, že sa vzťa­hu­je len a vý­slov­ne na prí­pa­dy, v kto­rých oso­ba na hlav­nom po­jed­ná­va­ní vy­po­ve­dá v pro­ces­nom pos­ta­ve­ní ob­ža­lo­va­né­ho, pri­čom v príp­rav­nom ko­na­ní vy­po­ve­da­la tak­tiež v pro­ces­nom pos­ta­ve­ní ob­vi­ne­né­ho, ide o vý­po­ve­de tej is­tej oso­by, kto­ré bo­li v tom is­tom tres­tnom ko­na­ní uro­be­né v tom is­tom pro­ces­nom pos­ta­ve­ní. Z us­ta­no­ve­nia § 258 ods. 4 Tr. por. (slov­né spo­je­nie „skor­šia vý­po­veď ob­ža­lo­va­né­ho“) za pou­ži­tia ar­gu­men­tu a con­tra­rio mož­no vy­vo­diť, že nep­ri­chá­dza do úva­hy čí­ta­nie tých vý­po­ve­dí ob­ža­lo­va­né­ho, kto­ré v príp­rav­nom ko­na­ní neu­ro­bil v pro­ces­nom pos­ta­ve­ní ob­vi­ne­né­ho, t. j., že nie je mož­né pre­čí­tať na hlav­nom po­jed­ná­va­ní nap­rík­lad pred­chá­dza­jú­cu vý­po­veď ob­ža­lo­va­né­ho eš­te v pro­ces­nom pos­ta­ve­ní sved­ka, či po­doz­ri­vé­ho v zmys­le § 85 Tr. por., res­pek­tí­ve pod­ľa § 196 ods. 2 Tr. por.
Ana­ló­gia tu pre­to nep­ri­chá­dza vô­bec do úva­hy, na­koľ­ko tu zjav­ne nej­de o me­dze­ru v zá­ko­ne, či ml­ča­nie zá­ko­no­dar­cu, ale ide o evi­den­tné od­miet­nu­tie zá­ko­no­dar­cu spo­jiť práv­ne nás­led­ky pred­pok­la­da­né v us­ta­no­ve­ní § 258 ods. 4 Tr. zák. aj s čí­ta­ním vý­po­ve­dí ob­ža­lo­va­nej oso­by, kto­ré v príp­rav­nom ko­na­ní ne­bo­li vy­ko­na­né v pro­ces­nom pos­ta­ve­ní ob­vi­ne­né­ho. Prá­ve nao­pak, us­ta­no­ve­nie § 258 ods. 4 Tr. por. má zá­ko­no­dar­com pred­pok­la­da­né nás­led­ky v tom, že ak ne­bu­dú spl­ne­né pod­mien­ky v ňom uve­de­né, po­tom sa pred­chá­dza­jú­ce vý­po­ve­de ob­ža­lo­va­né­ho na hlav­nom po­jed­ná­va­ní ne­vy­ko­na­jú a súd bu­de mu­sieť roz­hod­núť len na pok­la­de dô­ka­zov, kto­ré bo­li vy­ko­na­né na hlav­nom po­jed­ná­va­ní. Us­ta­no­ve­nie § 258 ods. 4 Tr. por. je tu zá­ko­no­dar­com uce­le­né, jas­ne for­mu­lo­va­né a za pou­ži­tia aru­gu­men­tu a con­trá­rio je mož­né aj zis­tiť, ke­dy sa pod­ľa toh­to us­ta­no­ve­nia nes­mie pos­tu­po­vať. Ab­sen­ciu vý­slov­nej zá­kon­nej mož­nos­ti pou­ži­tia zá­pis­ni­ce o vý­slu­chu po­doz­ri­vej oso­by ako dô­kaz­né­ho pros­tried­ku, či ab­sen­ciu zá­kon­nej mož­nos­ti po­va­žo­vať po­doz­ri­vé­ho za ob­vi­ne­né­ho nie je mož­né za­mie­ňať, či sto­tož­ňo­vať s ml­ča­ním zá­ko­no­dar­cu, či s me­dze­rou v zá­ko­ne.
Zá­kon­ná úp­ra­va us­ta­no­ve­nia § 258 ods. 4 Tr. por. te­da ne­pos­ky­tu­je žiad­ny iný mož­ný vý­klad a nie je ju mož­né ani pou­žiť ana­lo­gic­ky aj na čí­ta­nie vý­po­ve­de po­doz­ri­vé­ho na hlav­nom po­jed­ná­va­ní, na­koľ­ko pro­ces­né pos­ta­ve­nie po­doz­ri­vé­ho nie je to­tož­né s pro­ces­ným pos­ta­ve­ním ob­vi­ne­né­ho.
Vý­po­veď po­doz­ri­vé­ho te­da nie je skor­šia vý­po­veď ob­ža­lo­va­né­ho, pre­to­že ten „stra­til“ pro­ces­né pos­ta­ve­nie po­doz­ri­vé­ho vzne­se­ním ob­vi­ne­nia. Na­vy­še, zá­pis­ni­ca o vý­slu­chu po­doz­ri­vé­ho nie je ani dô­kaz­ným pros­tried­kom v zmys­le § 119 ods. 2 Tr. por. Z uve­de­né­ho vy­plý­va, že pou­ži­tie ana­ló­gie tu ne­má mies­to.
Sku­toč­nosť, že Trest­ný po­ria­dok vy­slo­ve­ne ne­rea­gu­je na prí­pad­né zme­ny pro­ces­né­ho pos­ta­ve­nia z ob­vi­ne­né­ho na sved­ka, či po­doz­ri­vé­ho na ob­vi­ne­né­ho v jed­nom a tom is­tom tres­tnom ko­na­ní nie je mož­né „prek­le­núť“ vý­kla­dom, kto­rý je v pros­pech ob­ža­lo­by. Úče­lo­vý vý­klad v pros­pech ob­ža­lo­by by to­tiž ne­bol prí­pus­tnou ana­ló­giu, ale nep­rí­pus­tným exten­zív­nym vý­kla­dom us­ta­no­ve­nia § 258 ods. 4 Tr. por.
V tej­to sú­vis­los­ti je nut­né opä­tov­ne zdô­raz­niť, že us­ta­no­ve­nie § 258 Tr. por. sa tý­ka vy­slo­ve­ne len do­ka­zo­va­nia vý­slu­chom ob­ža­lo­va­né­ho, čo mož­no vy­vo­diť aj z to­ho, že je za­ra­de­né pod sa­mos­tat­nú ka­pi­to­lu do­ka­zo­va­nia na hlav­nom po­jed­ná­va­ní s náz­vom „Vý­sluch ob­ža­lo­va­né­ho“. Pred­met­né us­ta­no­ve­nie sa te­da tý­ka nie­len sa­mot­nej vý­po­ve­de ob­ža­lo­va­né­ho na hlav­nom po­jed­ná­va­ní, ale sta­no­vu­je aj jas­né pod­mien­ky na zá­kon­né čí­ta­nie vý­po­ve­dí ob­ža­lo­va­né­ho z príp­rav­né­ho ko­na­nia. Keď­že ide o vy­ko­ná­va­nie dô­ka­zu vý­slu­chom ob­ža­lo­va­né­ho je lo­gic­kým, že aj skor­šou vý­po­ve­ďou, kto­rá by sa prí­pad­ne moh­la čí­tať na hlav­nom po­jed­ná­va­ní, mu­sí byť pred­chá­dza­jú­ca vý­po­veď ob­ža­lo­va­né­ho (ob­vi­ne­né­ho) vy­ko­na­ná v príp­rav­nom ko­na­ní a to v tej is­tej tres­tnej ve­ci.
Ak te­da us­ta­no­ve­nie § 258 ods. 4 Tr. por. sta­no­vu­je ke­dy sa mô­že pre­čí­tať na hlav­nom po­jed­ná­va­ní „skor­šia vý­po­veď ob­ža­lo­va­né­ho“, mys­lí sa tým len skor­šia vý­po­veď tej is­tej oso­by vy­ko­na­ná v príp­rav­nom ko­na­ní v pro­ces­nom pos­ta­ve­ní ob­vi­ne­né­ho, t. j. vý­po­veď, kto­rú ob­vi­ne­ný vy­ko­nal po vzne­se­ní ob­vi­ne­nia (nie te­da v inom pro­ces­nom pos­ta­ve­ní, nap­rík­lad v pro­ces­nom pos­ta­ve­ní sved­ka, či v pro­ces­nom pos­ta­ve­ní po­doz­ri­vé­ho pred vzne­se­ním ob­vi­ne­nia). Ale­bo po­ve­da­né inak, ob­ža­lo­va­ný, kto­rý vy­po­ve­dá na hlav­nom po­jed­ná­va­ní mô­že byť, v zmys­le § 258 ods. 4 Tr. por., kon­fron­to­va­ný len s ta­kou svo­jou pred­chá­dza­jú­cou vý­po­ve­ďou, kto­rú uro­bil v príp­rav­nom ko­na­ní, v tej is­tej tres­tnej ve­ci a to v rov­na­kom pro­ces­nom pos­ta­ve­ní, t. j. v pro­ces­nom pos­ta­ve­ní ob­vi­ne­né­ho.
Po­kiaľ autor vy­ššie uve­de­né­ho člán­ku vy­chá­dzal z to­ho, že us­ta­no­ve­nie § 258 ods. 4 Tr. por. ne­ho­vo­rí nič o tom, v akom pro­ces­nom pos­ta­ve­ní mu­sí byť uro­be­ná skor­šia vý­po­veď, tak je nut­né upo­zor­niť, že us­ta­no­ve­nie § 258 ods.4 Tr. por. ne­ho­vo­rí vy­slo­ve­ne nič ani o tom v akom ko­na­ní ma­la byť us­ku­toč­ne­ná „skor­šia vý­po­veď“, kto­rá sa pred­kla­dá ob­ža­lo­va­né­mu na od­strá­ne­nie roz­po­rov. To­to us­ta­no­ve­nie te­da vy­slo­ve­ne ne­ho­vo­rí ani o tom, že „skor­šou vý­po­ve­ďou“ je len vý­po­veď, kto­rá ma­la byť us­ku­toč­ne­ná v príp­rav­nom ko­na­ní a ani to, že mu­sí ísť o „skor­šiu vý­po­veď“ us­ku­toč­ne­nú v tej is­tej tres­tnej ve­ci. Ak by sme te­da pri­pus­ti­li vý­klad auto­ra člán­ku, že us­ta­no­ve­nie § 258 ods. 4 Tr. por. vy­slo­ve­ne ho­vo­rí len o „skor­šej vý­po­ve­di“ bez to­ho, aby to­to us­ta­no­ve­nie kon­kre­ti­zo­va­lo aké mu­sí byť pro­ces­né pos­ta­ve­nie vy­po­čú­va­nej oso­by pri skor­šej vý­po­ve­di, mu­se­li by sme pri­pus­tiť aj to, že ta­kou­to „skor­šou vý­po­ve­ďou“ mô­že byť aká­koľ­vek vý­po­veď us­ku­toč­ne­ná v akom­koľ­vek ko­na­ní o tom is­tom skut­ku, kto­ré pred­chá­dza­lo hlav­né­mu po­jed­ná­va­niu, te­da nap­rík­lad aj vý­po­veď nes­kor­šie­ho ob­ža­lo­va­né­ho us­ku­toč­ne­ná v príp­rav­nom ko­na­ní v úpl­ne inej tres­tnej ve­ci o tom is­tom skut­ku (nap­rík­lad v prí­pa­doch, ak sa ve­dú pa­ra­lel­né tres­tné stí­ha­nia o tom is­tom skut­ku), res­pek­tí­ve vý­po­veď nes­kor­šie­ho ob­ža­lo­va­né­ho us­ku­toč­ne­ná nap­rík­lad v da­ňo­vom, pries­tup­ko­vom, či ob­čian­skop­ráv­nom ko­na­ní v prí­pa­doch, ak sa pred tres­tným stí­ha­ním vied­li ta­ké­to ko­na­nia aj oh­ľad­ne skut­ko­vých okol­nos­tí, kto­ré sú pred­me­tom nás­led­né­ho tres­tné­ho stí­ha­nia. Za „skor­šiu vý­po­veď“ ob­ža­lo­va­né­ho by po­tom bo­lo mož­né po­va­žo­vať aj nap­rík­lad vý­po­veď ob­ža­lo­va­né­ho, kto­rú uro­bil v rôz­nych tres­tných ve­ciach eš­te v pro­ces­nom pos­ta­ve­ní sved­ka, či oso­by v zmys­le § 196 ods. 2 Tr. por. Prí­pad­ne aj nao­pak, za pred­chá­dza­jú­cu vý­po­veď sved­ka by sa na hlav­nom po­jed­ná­va­ní moh­la po­va­žo­vať aj vý­po­veď toh­to sved­ka eš­te v pro­ces­nom pos­ta­ve­ní ob­vi­ne­né­ho (s tým, že ob­vi­ne­nie bo­lo nes­kôr zru­še­né), res­pek­tí­ve je­ho sve­dec­ké vý­po­ve­de us­ku­toč­ne­né aj v iných tres­tných ve­ciach. Ta­ký­to vý­klad je nep­ri­ja­teľ­ný a je­ho dôs­led­ná ap­li­ká­cia by vied­la k ab­sur­dným zá­ve­rom.
Vzhľa­dom k uve­de­né­mu je nut­né, pri vý­kla­de us­ta­no­ve­nia § 258 ods. 4 Tr. por., vy­chá­dzať z lo­gic­ké­ho ako aj sys­te­ma­tic­ké­ho vý­kla­du toh­to us­ta­no­ve­nia (te­da z to­ho, kde je pred­met­né us­ta­no­ve­nie za­ra­de­né a k čo­mu má slú­žiť), z kto­rých vy­plý­va, že „skor­šou vý­po­ve­ďou“, kto­rú je mož­né pred­lo­žiť ob­ža­lo­va­né­mu na hlav­nom po­jed­ná­va­ní, mož­no ro­zu­mieť len je­ho pred­chá­dza­jú­cu vý­po­veď, kto­rú uro­bil v tom is­tom pro­ces­nom pos­ta­ve­ní v akom vy­po­ve­dá na hlav­nom po­jed­ná­va­ní, t. j. v pro­ces­nom pos­ta­ve­ní ob­vi­ne­né­ho po vzne­se­ní ob­vi­ne­nia s tým, že mu­sí ísť o vý­po­veď ob­vi­ne­né­ho us­ku­toč­ne­nú v príp­rav­nom ko­na­ní v tej is­tej tres­tnej ve­ci, v kto­rej sa nás­led­ne ko­ná hlav­né po­jed­ná­va­nie.
Kon­fron­to­vať roz­diel­ne vý­po­ve­de na hlav­nom po­jed­ná­va­ní te­da mož­no len vte­dy, ak tie­to vý­po­ve­de bo­li uro­be­né v rov­na­kom pro­ces­nom pos­ta­ve­ní. Tak ako ne­mož­no pred­lo­žiť na hlav­nom po­jed­ná­va­ní ob­ža­lo­va­né­mu je­ho skor­šiu vý­po­veď vy­ko­na­nú v pro­ces­nom pos­ta­ve­ní sved­ka, tak mu ne­mož­no ani pred­lo­žiť na hlav­nom po­jed­ná­va­ní je­ho skor­šiu vý­po­veď, kto­rú us­ku­toč­nil v pro­ces­nom pos­ta­ve­ní po­doz­ri­vé­ho.
Len pre úpl­nosť mož­no uviesť, že zá­pis­ni­cu o vý­po­ve­di po­doz­ri­vé­ho ne­mož­no na hlav­nom po­jed­ná­va­ní pre­čí­tať ani ako lis­tin­ný dô­kaz
Pod­ľa § 269 Tr. por., pí­som­né vy­jad­re­nia, po­sud­ky, sprá­vy štát­nych or­gá­nov a ďal­šie lis­ti­ny (tu má zá­kon na mys­li ob­dob­né lis­ti­ny ako sú sprá­vy a vy­jad­re­nia, nap­rík­lad rôz­ne zmlu­vy a po­dob­ne), kto­rý­mi sa vy­ko­ná­va dô­kaz na hlav­nom po­jed­ná­va­ní sa pre­čí­ta­jú ce­lé ale­bo ich časť, kto­ré sa tý­ka­jú do­ka­zo­va­nej sku­toč­nos­ti a umož­ní sa do nich na­zrieť stra­nám a ak je to pot­reb­né aj sved­kom a znal­com. Zo slov „kto­rý­mi sa vy­ko­ná­va dô­kaz“ mož­no vy­vo­diť, že sa­mot­ná lis­ti­na je po­va­žo­va­ná za dô­kaz (pre­meň, či pred­met do­ka­zo­va­nia).
Lis­tin­ný dô­kaz je te­da v pod­sta­te oso­bit­ným dru­hom vec­né­ho dô­ka­zu, kto­rý sa tý­ka skut­ko­vé­ho de­ja, prí­pad­ne oso­by ob­vi­ne­né­ho (nap­rík­lad re­gis­ter tres­tov) či aj iných osôb (nap­rík­lad oso­by poš­ko­de­né­ho a po­dob­ne). Po­kiaľ ide o zá­pis­ni­ce o jed­not­li­vých pro­ces­ných úko­noch, kto­ré sa vy­ho­to­vu­jú v tres­tnom ko­na­ní, tak sa­mot­ná zá­pis­ni­ca o pro­ces­ných úko­noch je lis­tin­ným dô­ka­zom len vte­dy ak ide o pra­meň dô­ka­zov (nap­rík­lad zá­pis­ni­ca o ohliad­ke mies­ta či­nu, o do­mo­vej pre­hliad­ke, o vy­da­ní ve­ci), te­da ide o zá­pis­ni­ce, kto­ré ob­sa­hu­jú fak­tic­ké úda­je o okol­nos­tiach prí­pa­du, kto­ré spi­su­je or­gán čin­ný v tres­tnom ko­na­ní na pod­kla­de svoj­ho pria­me­ho po­zo­ro­va­nia.
Zá­pis­ni­ca o pro­ces­ných úko­noch, kto­rá ob­sa­hu­je len zá­pis o spl­ne­ní zá­kon­ných po­žia­da­viek, nap­rík­lad zá­pis­ni­ca o oboz­ná­me­ní sa s vý­sled­ka­mi vy­šet­ro­va­nia, nie je lis­tin­ným dô­ka­zom v zmys­le § 269 Tr. por., pre­to­že oh­ľad­ne stí­ha­né­ho skut­ku nič ne­do­ka­zu­je, te­da ne­mož­no ju po­va­žo­vať za pra­meň dô­ka­zu[1]. Rov­na­ko tak nie sú lis­tin­ným dô­ka­zom v zmys­le § 269 Tr. por. ani zá­pis­ni­ce o vý­slu­choch ob­vi­ne­né­ho, sved­ka, či znal­ca, pre­to­že tu ide o iné, oso­bit­né dô­kaz­né pros­tried­ky (pod­ľa § 119 ods. 2 Tr. por. tu pôj­de o dô­kaz­né pros­tried­ky „vý­sluch ob­vi­ne­né­ho, sved­ka, znal­ca“, kto­ré ma­jú oso­bit­nú práv­nu úp­ra­vu ako lis­tin­né dô­ka­zy a oso­bit­né pra­vid­lá na ich prí­pad­né čí­ta­nie v ko­na­ní pred sú­dom. Ak nap­rík­lad sve­dok na hlav­nom po­jed­ná­va­ní od­oprie vý­po­veď, nie je mož­né je­ho skor­šiu vý­po­veď pre­čí­tať ako lis­tin­ný dô­kaz a to ani ta­kú sve­dec­kú vý­po­veď, kto­rú prí­pad­ne uro­bil v inom tres­tnom ko­na­ní). Ob­dob­ný zá­ver pla­tí aj oh­ľad­ne zá­pis­ni­ce o vý­slu­chu po­doz­ri­vé­ho, kto­rá je svo­jou po­va­hou vý­po­ve­ďou a nie lis­ti­nou.
Lis­tin­ný dô­kaz sa te­da od vý­po­ve­dí, kto­ré sú za­chy­te­né v zá­pis­ni­ci od­li­šu­je v tom, že ob­sah lis­ti­ny je sám o se­be nie­len dô­ka­zom, ale zá­ro­veň pred­me­tom dô­ka­zu, kým zá­pis­ni­ca nap­rík­lad o vý­po­ve­di po­doz­ri­vé­ho je len no­si­čom tej­to vý­po­ve­de. Zá­pis­ni­ce o vý­po­ve­di oso­by, z hľa­dis­ka skut­ko­vé­ho, v tres­tnom ko­na­ní nič ne­do­ka­zu­jú, na­koľ­ko pod­sta­tou tu je ob­sah zá­pis­ni­ce a nie zá­pis­ni­ca sa­ma o se­be (t. j. jej lis­tin­ná po­do­ba). Zá­pis­ni­ca o vý­po­ve­di po­doz­ri­vé­ho, sa­ma o se­be, (ako „čistá“ lis­ti­na) do­ka­zu­je len to, kto tú­to zá­pis­ni­cu spí­sal, ke­dy ju spí­sal, kde ju spí­sal a kto vy­po­ve­dal (za­chy­te­ná vý­po­veď v zá­pis­ni­ci, t. j. ob­sah vý­po­ve­de, už však nie je lis­ti­na, ale vý­po­veď, či správ­nej­šie po­ve­da­né vý­sluch, te­da nie­čo úpl­ne iné ako lis­tin­ný dô­kaz).
Za lis­tin­né dô­ka­zy sa te­da ne­mô­žu po­va­žo­vať zá­pis­ni­ce o vý­slu­choch osôb, na­koľ­ko pri spi­so­va­ní ta­kých­to zá­pis­níc or­gán čin­ný v tres­tnom ko­na­ní ne­po­zo­ru­je osob­ne fak­ty spo­je­né so skut­ko­vým de­jom, ale len spi­su­je fak­tic­ké úda­je, kto­ré uvá­dza iná oso­ba, kto­rá ich pria­mo ale­bo ne­pria­mo po­zo­ro­va­la (nap­rík­lad sve­dok, po­doz­ri­vý). Aj tie­to okol­nos­ti evi­den­tne od­li­šu­jú vý­po­veď osôb od lis­tin­ných dô­ka­zov.
Po­kiaľ vy­ššie uve­de­ný autor pod­por­ne pou­ka­zo­val aj na an­gloa­me­ric­ký práv­ny sys­tém, tak nie je cel­kom zrej­mé, aký má pou­kaz na ten­to práv­ny sys­tém sú­vis s da­nou prob­le­ma­ti­kou. Ak tu ma­lo ísť o kom­pa­ra­tív­ny vý­klad prá­va, tak je nut­né uviesť, že kom­pa­ra­tív­ny (po­rov­ná­va­cí) vý­klad prá­va, t. j. vý­klad prá­va s oh­ľa­dom na práv­nu úp­ra­vu ob­siah­nu­tú v iných štá­toch je mož­né ra­cio­nál­ne pou­žiť ako rie­še­nie ur­či­té­ho prob­lé­mu len v prí­pa­doch, keď sú práv­ne úp­ra­vy v po­rov­ná­va­ných štá­toch rov­na­ké (ale­bo veľ­mi po­dob­né). Cu­dzie prá­vo, či vý­sled­ky cu­dzej práv­nej ve­dy (vrá­ta­ne cu­dzej ju­di­ka­tú­ry) mož­no te­da pou­žiť len v prí­pa­doch ak sú v sú­la­de s práv­nym po­riad­kom SR. Ale­bo po­ve­da­né inak, vy­chá­dza sa z to­ho, že ak rov­na­ký prob­lém, pri rov­na­kej práv­ne úp­ra­ve aj v po­rov­ná­va­nom práv­nom po­riad­ku bol už vy­rie­še­ný (nap­rík­lad ju­di­ka­tú­rou) ide o rie­še­nie, kto­ré je mož­né pou­žiť pri inter­pre­tá­cii prá­va aj v pod­mien­kach SR (prá­ve pre­to je kom­pa­ra­tív­ny vý­klad prá­va čas­to pou­ží­va­ný pri po­rov­ná­va­ní s práv­nou úp­ra­vou v ČR, na­koľ­ko tá je v mno­hých sme­roch rov­na­ká ako v SR a vý­sled­ky ju­di­ka­tú­ry sú­dov ČR sa pre­to bež­ne vy­uží­va­jú pri rie­še­ní práv­nych prob­lé­mov, kto­ré pri zhod­nej práv­nej úp­ra­ve už bo­li vy­rie­še­né tou­to čes­kou ju­di­ka­tú­rou, či bo­li vy­rie­še­né čes­kou práv­nou ve­dou, kto­rej vý­sled­ky rie­še­ní sú ob­siah­nu­té naj­mä v ko­men­tá­roch).
Ak sa však za­me­ria­me na práv­nu úp­ra­vu (či ju­di­ka­tú­ru) nap­rík­lad v USA, zis­tí­me, že tá je úpl­ne od­liš­ná od práv­nej úp­ra­vy v SR. V ko­na­ní pred sú­dom v USA (ale nap­rík­lad aj v Ka­na­de) to­tiž všet­ky oso­by vy­po­ve­da­jú vždy len v pos­ta­ve­ní sved­ka. Práv­ny po­ria­dok USA ne­poz­ná, v ko­na­ní pred sú­dom, vý­sluch ob­ža­lo­va­né­ho, či nap­rík­lad znal­ca, ale poz­ná len vý­sluch sved­ka. Pre­to aj keď sa ob­ža­lo­va­ný roz­hod­ne vy­po­ve­dať v ko­na­ní pred sú­dom, vy­po­ve­dá ako sve­dok. Všet­ky oso­by, kto­ré vy­po­ve­da­jú v ko­na­ní pred sú­dom ma­jú te­da pos­ta­ve­nia sved­kov. Z uve­de­né­ho je zrej­mé, že kom­pa­ra­tív­ny vý­klad prá­va pri USA nie je mož­né pou­žiť pri inter­pre­tá­cii prá­va v SR, na­koľ­ko ide o di­amet­rál­ne od­liš­nú prá­vu úp­ra­vu (práv­na úp­ra­va v USA tak mô­že slú­žiť len ako prí­pad­ná in­špi­rá­cia pre zá­ko­no­dar­cu v SR, či nie je pot­reb­né zme­niť práv­nu úp­ra­vu v SR, av­šak nie ako inter­pre­tač­ná po­môc­ka pri rie­še­ní spor­ných si­tuá­cií).
Od­bor­ná li­te­ra­tú­ra pri­tom správ­ne va­ru­je pred sle­pým pre­be­ra­ním rie­še­ní z cu­dzieho práv­ne­ho po­riad­ku a to len na pod­kla­de ob­ľú­be­nos­ti ur­či­tej cu­dzej práv­nej úp­ra­vy (na­priek to­mu, že úpl­ne od­liš­nej). To pla­tí hlav­ne po­kiaľ ide o práv­ne po­riad­ky štá­tov com­mon law, kde sa čas­to a me­cha­nic­ky pre­be­ra­jú, s veľ­kou ob­ľu­bou, ich práv­ne rie­še­nia a to aj keď sú ne­kon­zis­ten­tné s práv­nym po­riad­kom ČR (ale­bo SR) (k uve­de­né­mu poz­ri bliž­šie nap­rík­lad Mel­zer, F.: Me­to­do­lo­gie na­lé­za­ní prá­va, Úvod do práv­ní ar­gu­men­ta­ce, C.H.Beck 2010, kde autor, s pou­ka­zom na ra­kús­ku od­bor­nú li­te­ra­tú­ru, do­kon­ca ozna­ču­je bez­du­ché pre­be­ra­nie rie­še­ní z práv­nych po­riad­kov štá­tov com­mon law a to aj za si­tuácie, keď ide o úpl­ne od­liš­né práv­ne po­riad­ky, za práv­ny im­pe­rial­izmus. K práv­nej ar­gu­men­tá­cii poz­ri nap­rík­lad aj Tryz­na, J.: Práv­ní prin­ci­py a práv­ní ar­gu­men­ta­ce, Audi­to­rium, Pra­ha 2010).
[1] pri­me­ra­ne poz­ri Mat­hern, V.: Do­ka­zo­va­nie v čes­kos­lo­ven­skom tres­tnom pro­ce­se, Ob­zor, Bra­tis­la­va 1984, s. 211 a nasl.
Tibor Timár, 10. december 2011, čítané: 55280x
Peter Šamko, 11. máj 2013, čítané: 44390x
Peter Šamko, 06. august 2011, čítané: 42351x