Source: https://eur-lex.europa.eu/legal-content/MT/TXT/HTML/?uri=CELEX:62012TJ0296&amp;from=PL
Timestamp: 2019-05-20 21:04:08+00:00
Document Index: 1017351

Matched Legal Cases: ['Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ']

12 ta’ Ġunju 2015 ( *1 )
“Protezzjoni tal-konsumaturi — Regolament (UE) Nru 432/2012 — Indikazzjonijiet dwar is-saħħa li jirrigwardaw il-prodotti tal-ikel — Rikors għal annullament — Att leġiżlattiv li ma jinkludix miżuri ta’ implementazzjoni — Interess dirett — Ammissibbiltà — Ksur tal-Artikoli 13 u 28 tar-Regolament (KE) Nru 1924/2006 — Prinċipju ta’ amministrazzjoni tajba — Nondiskriminazzjoni — Kriterji ta’ evalwazzjoni żbaljati — Regolament Nru 1924/2006 — Eċċezzjoni ta’ illegalità — Dritt ta’ smigħ — Ċertezza legali — Perijodu tranżitorju irraġonevoli — Listi ta’ indikazzjonijiet sospiżi”
Fil-Kawża T‑296/12,
The Health Food Manufacturers’ Association, stabbilita fi East Molesey (ir-Renju Unit),
Quest Vitamins Ltd, stabbilita fi Birmingham (ir-Renju Unit),
Natures Aid Ltd, stabbilita fi Kirkham (ir-Renju Unit),
Natuur-& gezondheidsProducten Nederland, stabbilita fi Ermelo (il-Pajjiżi l-Baxxi),
New Care Supplements B V, stabbilita fi Oisterwijk (il-Pajjiżi l-Baxxi),
irrappreżentati minn B. Kelly u G. Castle, solicitors, u P. Bogaert, avukat,
FederSalus, stabbilita fi Ruma (l-Italja),
Medestea biotech SpA, stabbilita fi Torino (l-Italja),
Naturando Srl, stabbilita fi Osio Sotto (l-Italja),
irrappreżentati minn E. Valenti u D. Letizi, avukati,
Il-Kummissjoni Ewropea, irrappreżentata minn L. Flynn u S. Grünheid, bħala aġenti,
Ir-Repubblika Franċiża, inizjalment irrappreżentata minn D. Colas u S. Menez, sussegwentement minn M. Colas u S. Ghiandoni, bħala aġenti,
Il-Parlament Ewropew, irrappreżentat minn J. Rodrigues u L. Visaggio, bħala aġenti,
Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea, irrappreżentat minn I. Šulce u M. Moore, bħala aġenti,
Bureau européen des unions de consommateurs (BEUC), stabbilit fi Brussell (il-Belġju), irrappreżentat minn S. Pappas, avukat,
li għandha bħala suġġett talba għall-annullament tar-Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 432/2012, tas-16 ta’ Mejju 2012, li jistabbilixxi lista ta’ indikazzjonijiet permessi is-saħħa li jsiru fuq l-ikel, barra dawk li jirreferu għat-tnaqqis fir-riskju tal-mard u għall-iżvilupp u s-saħħa tat-tfal (ĠU L 136, p. 1), kif ukoll tal-allegata deċiżjoni tal-Kummissjoni li tadotta lista ta’ indikazzjonijiet dwar is-saħħa msejħa sospiżi,
komposta minn M. Kancheva (Relatur), Aġent President, C. Wetter u E. Bieliūnas, Imħallfin,
Reġistratur: S. Spyropoulos, Amministratur,
Ir-rikorrenti, The Health Food Manufacturers’ Association, Quest Vitamins Ltd, Natures Aid Ltd, Natuur-& gezondheidsProducten Nederland u New Care Supplements B V, huma stabbiliti fir-Renju Unit u fil-Pajjiżi l-Baxxi u huma, minn naħa, impriżi li jipproduċu u jikkummerċjalizzaw supplimenti tal-ikel u ikel dijetetiku fis-suq Ewropew u, min-naħa l-oħra, assoċjazzjonijiet professjonali li jirrappreżentaw l-interessi ta’ impriżi li għandhom din it-tip ta’ attività. Dawn tal-aħħar jużaw normalment indikazzjonijiet dwar is-saħħa fuq it-tikketta tal-prodotti tagħhom u fir-reklamar tagħhom.
Wara l-adozzjoni tar-Regolament (KE) Nru 1924/2006, tal-Parlament ewropew u tal-Kunsill, tal-20 ta’ Diċembru 2007, dwar indikazzjonijiet dwar in-nutrizzjoni u s-saħħa mogħtija fuq l-ikel (ĠU L 404, p. 9), ir-rikorrenti ppreżentaw indikazzjonijiet dwar is-saħħa lill-awtoritajiet tal-Istati Membri tagħhom rispettivi għall-finijiet tal-proċedura ta’ awtorizzazzjoni prevista fl-Artikolu 13(1) u (3) ta’ dan ir-regolament. Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropew irċeviet sussegwentement listi b’aktar minn 44000 indikazzjoni dwar is-saħħa mill-Istati Membri skont l-Artikolu 13(2) tal-imsemmi regolament. Fuq il-bażi ta’ dawn l-indikazzjonijiet dwar is-saħħa, il-Kummissjoni stabbiliet lista kkonsolidata intiża sabiex jiġu evitati duplikazzjonijiet u repitazzjonijiet, kif ukoll sistema kodifika, ippubblikata fuq l-internet, sabiex tiggarantixxi, fil-fehma tagħha, ipproċessar koerenti tal-listi nazzjonali u l-identifikazzjoni tal-imsemmija indikazzjonijiet mill-użu ta’ numri “ID”.
Fl- 24 ta’ Lulju 2008, il-Kummissjoni ressqet b’mod formali lill-Awtorità Ewropea dwar is-Sigurtà tal-Ikel (EFSA) talba għal opinjoni xjentifika skont l-Artikolu 13(3) tar-Regolament (KE) Nru 1924/2006 (iktar ’il quddiem it-“talba għal opinjoni xjentifika”). F’din l-okkażjoni, il-Kummissjoni ressqet lill-EFSA l-ewwel parti tal-lista kkonsolidata. Il-kumplament tal-partijiet tal-lista kkonsolidata ġew trażmessi f’Novembru u Diċembru 2008 wara konsultazzjoni mal-Istati Membri, u sussegwentement, permezz ta’ addendum, f’Marzu 2010, li jirrigwarda n-numru finali ta’ indikazzjonijiet dwar is-saħħa li għandu jiġi eżaminat għal 4 637.
Bejn Ottubru 2009 u Lulju 2011, l-EFSA wettqet l-evalwazzjoni xjentifika tal-indikazzjonijiet dwar is-saħħa trażmessi mill-Kummissjoni.
Fis-16 ta’ Mejju 2012, skont l-Artikolu 13(3) tar-Regolament Nru 1924/2006, il-Kummissjoni adottat ir-Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 432/2012 li jistabbilixxi lista ta’ indikazzjonijiet permessi dwar is-saħħa li jsiru fuq l-ikel, barra dawk li jirreferu għat-tnaqqis fir-riskju tal-mard u għall-iżvilupp u s-saħħa tat-tfal (ĠU L 136, p. 1). F’dan ir-regolament, hija awtorizzat lista parzjali ta’ 222 indikazzjoni dwar is-saħħa, li jikkorrispondu għal 497 entrata inklużi fil-lista kkonsolidata li għalihom l-EFSA kkonkludiet, essenzjalment, li d-data ppreżentata ġiet stabbilita relazzjoni ta’ kawża u effett bejn kategorija tal-ikel, tip ta’ ikel jew wieħed mill-kostitwenti tal-ikel, u l-effett indikat (iktar ’il quddiem il-“lista ta’ indikazzjonijiet permessi”). L-imsemmija indikazzjonijiet, kif ukoll indikazzjonijiet oħrajn li kienu ġew miċħuda, ġew ukoll inklużi fir-Reġistru tal-Unjoni tal-indikazzjonijiet dwar in-nutrizzjoni u dwar is-saħħa li jikkonċernaw prodotti tal-ikel, stabbilit mill-Kummissjoni konformement mal-Artikolu 20(2)(ċ) u (d) tar-Regolament Nru 1924/2006. Barra minn hekk, il-Kummissjoni stabbilixiet li r-Regolament Nru 432/2012 għandu japplika sa sitt xhur wara d-dħul fis-seħħ, jiġifieri mill-14 ta’ Diċembru 2012, sabiex jippermetti lill-operaturi tas-settur tal-ikel jadattaw għar-rekwiżiti tiegħu, inkluża l-projbizzjoni, skont l-Artikolu 10(1) tar-Regolament (KE) Nru 1924/2006, tal-indikazzjonijiet dwar is-saħħa li tkun saret l-evalwazzjoni tagħhom mill-Awtorità u li fuqhom iddeċidiet il-Kummissjoni.
Fl-istess ġurnata, il-Kummissjoni stabbilixxiet lista’ ta’ iktar minn 2000 indikazzjoni li l-EFSA għadha ma lestietx l-evalwazzjoni tagħhom jew li fuqhom hija għadha ma ddeċidietx fuqhom, u hija ppubblikat din il-lista fuq is-sit internet tagħha (iktar ’il quddiem il-“lista ta’ indikazzjonijiet sospiżi”). Skont il-Kummissjoni, dawn l-indikazzjonijiet dwar is-saħħa, li jirrigwardaw b’mod partikolari fuq l-effetti tal-pjanti jew sustanzi tal-ħxejjex, imsemmija “sostanzi botaniċi”, jibqgħu sostpiżi u jistgħu għalhekk jibqgħu jintużaw skont is-sistema tranżitorja prevista fl-Artikoli 28(5) u (6) tar-Regolament (KE) Nru 1924/2006.
Permezz ta’ rikors ippreżentat fir-Reġistru tal-Qorti Ġenerali fl-2 ta’ Lulju 2012, ir-rikorrenti ppreżentaw dan ir-rikors.
Permezz ta’ att ippreżentat fir-Reġistru tal-Qorti Ġenerali fit-25 ta’ Settembru 2012, ir-Repubblika Ċeka talbet li tintervjeni insostenn tat-talbiet tal-Kummissjoni.
Permezz ta’ att ippreżentat fir-Reġistru tal-Qorti Ġenerali fis-26 ta’ Settembru 2012, il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea talab li jintervjeni insostenn tat-talbiet tal-Kummissjoni.
Permezz ta’ att ippreżentat fir-Reġistru tal-Qorti Ġenerali fit-28 ta’ Settembru 2012, il-Bureau européen des unions de consommateurs (iktar ’il quddiem il-“BEUC”) talab li jintervjeni insostenn tat-talbiet tal-Kummissjoni.
Permezz ta’ att ippreżentat fir-Reġistru tal-Qorti Ġenerali tat-28 ta’ Settembru 2012, FederSalus, Medestea biotech SpA u Naturando Srl talbu li jintervjenu insostenn tat-talbiet tar-rikorrenti.
Permezz ta’ att ippreżentat fir-Reġistru tal-Qorti Ġenerali fit-2 ta’ Ottubru 2012, il-Parlament Ewropew talab li jintervjeni insostenn tat-talbiet tal-Kummissjoni.
Permezz ta’ att ippreżentat fir-Reġistru tal-Qorti Ġenerali fl-3 ta’ Ottubru 2012, ir-Repubblika Franċiża talbet li tintervjeni insostenn tat-talbiet tal-Kummissjoni.
Permezz ta’ ittri ppreżentati fir-Reġistru tal-Qorti Ġenerali tal-24 ta’ Ottubru 2012, ir-rikorrenti talbu li, konformement mal-Artikolu 116(2) tar-Regoli tal-Proċedura tal-Qorti Ġenerali, ċerta data kunfidenzjali tiġi eskluża mill-komunikazzjoni tal-anness tar-rikors lill-partijiet, fil-każ li huma jiġu ammessi li jintervjenu fil-kawża. Ir-rikorrenti ppreżentaw, għall-finijiet ta’ din il-komunikazzjoni, verżjoni mhux kunfidenzjali tal-att ikkonċernat.
Permezz ta’ digrieti tas-16 ta’ Jannar 2013, il-President tal-Ewwel Awla tal-Qorti Ġenerali laqa’ t-talbiet għal intervent tar-Repubblika Ċeka, tal-Kunsill tal-Unjoni, tal-Parlament Ewropew, tar-Repubblika Franċiża u tal-BEUC, insostenn tat-talbiet tal-Kummissjoni, kif ukoll għal dik ta’ FederSalus, ta’ Medestea Biotech u ta’ Naturando, insostenn tat-talbiet tar-rikorrenti. Barra minn hekk, il-President tal-Ewwel Awla tal-Qorti Ġenerali rriżerva d-deċiżjoni fuq il-fondatezza tat-talba għal trattament kunfidenzjali u llimitata provviżorjament il-komunikazzjoni tal-atti ta’ proċedura għall-imsemmija partijiet għal verżjoni mhux kunfidenzjali, sakemm jingħataw eventwali osservazzjonijiet fuq it-talba għal trattament kunfidenzjali.
Permezz ta’ ittra ppreżentata fir-Reġistru tal-Qorti Ġenerali fl-7 ta’ Frar 2013, il-BEUC qajjem oġġezzjonijiet fir-rigward tat-talba għal trattament kunfidenzjali mressqa mir-rikorrenti.
Permezz ta’ att ippreżentat fir-Reġistru tal-Qorti Ġenerali fit-3 ta’ April 2013, ir-Repubblika Ċeka informat lill-Qorti Ġenerali li hija tirrinunċja għall-intervent tagħha insostenn tal-Kummissjoni.
Permezz ta’ digriet tal-5 ta’ Lulju 2013, ir-Repubblika Ċeka tneħħiet mir-Reġistru bħala intervenjenti f’din il-kawża.
Peress illi kien hemm bidla fil-kompożizzjoni tal-Awli tal-Qorti Ġenerali u l-Imħallef Relatur ġie assenjat lit-Tmien Awla, din il-kawża ġiet għalhekk assenjata lil din l-Awla.
Peress li l-President tat-Tmien Awla ma setax jipparteċipa, il-President tal-Qorti Ġenerali ħatar, skont l-ordni previst fl-Artikolu 6 tar-Regoli tal-Proċedura, l-ewwel imħallef sabiex jissostitwixxih u, skont l-Artikolu 32(3) tar-Regoli tal-Proċedura, it-tieni mħallef sabiex jikkompleta l-Awla.
Fit-22 ta’ April 2014, ir-rikorrenti ppreżentaw fir-Reġistru tal-Qorti Ġenerali, bħala offerta ta’ prova ġdida insostenn tal-argumenti tagħhom, bullettin tal-Ministeru tas-Saħħa tar-Renju Unit bid-data tas-16 ta’ April 2014.
Permezz ta’ deċiżjoni tal-President tat-Tmien Awla tal-Qorti Ġenerali tal-5 ta’ Mejju 2014, il-bullettin inkwistjoni ġie ppreżentat fil-proċess u terminu ġie ffissat sabiex il-partijiet l-oħrajn ikun jistgħu jesprimu ruħhom fuq dan is-suġġett. Dawn tal-aħħar ippreżentaw l-osservazzjonijiet tagħhom fit-terminu stabbilit.
Permezz ta’ digrieti tat-4 ta’ Settembru 2014, il-President tat-Tmien Awla tal-Qorti Ġenerali laqa’ t-talba għal trattament kunfidenzjali tar-rikorrenti u rriżerva l-ispejjeż.
Fuq rapport tal-Imħallef Relatur, il-Qorti Ġenerali (It-Tmien Awla) ddeċidiet li tiftaħ il-proċedura orali u, fil-kuntest ta’ miżuri ta’ organizzazzjoni tal-proċedura previsti fl-Artikolu 64 tar-Regoli tal-Proċedura, minn naħa, stiednet lir-rikorrenti jipprovdulha l-lista ta’ indikazzjonijiet dwar is-saħħa li jikkonċernawha u jindikaw b’mod preċiż l-istatus tal-imsemmija indikazzjonijiet, jiġifieri jekk dawn kinux ġew permessi, miċħuda jew sospiżi wara l-adozzjoni tar-Regolament Nru 432/2012. Min-naħa l-oħra, il-Qorti Ġenerali stiednet lill-partijiet jispeċifikaw jekk ir-Regolament Nru 432/2012 jikkostitwixxix, fil-fehma tagħhom, att regolamentorju li jikkonċerna r-rikorrenti direttament jew li ma jinvolvix miżuri ta’ implementazzjoni fis-sens tat-tielet każ imsemmi fir-raba’ paragrafu tal-Artikolu 263. Il-partijiet ikkonformaw ruħhom ma’ din l-istedina fit-terminu stabbilit.
It-trattazzjoni tal-partijiet u r-risposti tagħhom għad-domandi tal-Qorti Ġenerali nstemgħu fis-seduta tat-22 ta’ Ottubru 2014.
Ir-rikorrenti, sostnuti minn FederSalus, Medestea Biotech u Naturando, jitolbu lill-Qorti Ġenerali jogħġobhom:
tannulla r-Regolament Nru 432/2012;
tannulla d-deċiżjoni tal-Kummissjoni li tadotta l-indikazzjonijiet sospiżi;
Il-Kummissjoni, sostnuta mill-Kunsill, mill-Parlament u mir-Repubblika Franċiża u mill-BREU titlob lill-Qorti Ġenerali jogħġobhom:
Preliminarjament, għandu qabel kollox jiġi rrilevat li, għalkemm, fil-kuntest tal-ewwel kap tat-talbiet tagħhom, ir-rikorrenti jitolbu lill-Qorti Ġenerali tannulla r-Regolament Nru 432/2012, mir-rikors jirriżulta li din it-talba għal annullament hija bbażata parzjalment fuq l-illegalità tal-att li kien iservi ta’ bażi għall-imsemmi regolament. F’dan iċ-ċirkustanzi, għandu jitqies li t-talba titlob ukoll, inċidentalment u fuq il-bażi tal-Artikolu 277 TFUE, li tiġi ddikjarata, insostenn tat-talbiet għal annullament, l-inapplikabbiltà tar-Regolament Nru 1924/2006. Barra minn hekk, ir-rikorrenti jitolbu l-annullament tal-allegata deċiżjoni tal-Kummissjoni li tadotta l-lista ta’ indikazzjonijiet sospiżi. Dawn it-tliet talbiet għandhom jiġu eżaminati separatament.
1. Fuq it-talba għall-annullament tar-Regolament Nru 432/2012
Mingħajr ma tqajjem b’mod formali eċċezzjoni ta’ inammissibbli skont l-Artikolu 114 tar-Regoli tal-Proċedura, il-Kummissjoni, sostnuta mill-Kunsill, il-Parlament, ir-Repubblika Franċiża u l-BEUC, issostni li t-talba għall-annullament tar-Regolament Nru 432/2012 hija inammissibbli. B’mod partikolari, hija ddikjara li, anki jekk ir-Regolament Nru 432/2012 jitqies li huwa att regolatorju li ma jinvolvix miżuri ta’ implementazzjoni fis-sens tar-raba’ paragrafu tal-Artikolu 263 TFUE, ir-rikorrenti ma wrewx li huma kienu direttament ikkonċernati mill-imsemmi regolament.
Ir-rikorrenti jikkontestaw l-argumenti tal-Kummissjoni dwar l-inammissibbiltà tar-rikors. Qabel kollox, huma jsostnu li r-Regolament Nru 432/2012 huwa att regolatorju fis-sens tar-raba’ paragrafu tal-Artikolu 263 TFUE li ma jinvolvix miżuri ta’ implementazzjoni. Sussegwentement, huma jsostnu li, konformement mal-ġurisprudenza, dan ir-regolament jikkonċernahom direttament peress li, minn naħa, jipproduċi direttament effetti fuq is-sitwazzjoni legali tagħhom u, min-naħa l-oħra, ma jħallix l-ebda setgħa diskrezzjonali lid-destinatarji li huma responsabbli għall-impelmentazzjoni tiegħu.
Skont ir-raba’ paragrafu tal-Artikolu 263 TFUE, kwalunkwe persuna fiżika jew ġuridika tista’, taħt il-kundizzjonijiet previsti fl-ewwel u fit-tieni paragrafi, tippreżenta rikors kontra att indirizzat lilha jew li jirrigwardaha direttament u individwalment, kif ukoll kontra att regolatorju li jirrigwardaha direttament u li ma jinvolvix miżuri ta’ implementazzjoni.
F’dan il-każ, huwa stabbilit li r-Regolament Nru 432/2012 ma kinitx indirizzat lir-rikorrenti, li għalhekk ma humiex id-destinatarji ta’ dan l-att. F’dawn iċ-ċirkustanzi, skont ir-raba’ paragrafu tal-Artikolu 263 TFUE, ir-rikorrenti ma jistgħux jippreżentaw rikors għal annullament kontra dan l-att ħlief jekk, jew jikkostitwixxi att regolatorju li jikkonċernahom direttament u li ma għandu l-ebda miżuri ta’ implementazzjoni, jew li jikkonċernahom direttament u individwalment.
Għalhekk, fl-ewwel lok, għandu jiġi vverifikat jekk id-deċiżjoni tikkostitwixxix att regolatorju, fis-sens tat-tielet każ imsemmi fir-raba’ paragrafu tal-Artikolu 263 TFUE.
Skont il-ġurisprudenza, il-kunċett ta’ “att regolatorju” għandu jinftiehem li jinvolvi atti ta’ portata ġenerali bl-eċċezzjoni ta’ atti leġiżlattivi (sentenza tat-3 ta’ Ottubru 2013, Inuit Tapiriit Kanatami et vs Il-Parlament u l-Kunsill, C‑583/11 P, Ġabra, EU:C:2013:625, punt 60).
Fil-każ ineżami, minn naħa, ir-Regolament Nru 432/2012 għandu bażi legali l-Artikolu 13 (3) tar-Regolament Nru 1924/2006, li jikkonferixxi lill-Kummissjoni l-mandat li tadotta, konformement mal-proċedura msemmija fl-Artikolu 25(3) tal-istess regolament, lista ta’ indikazzjonijiet dwar is-saħħa permessi li jirrigwardaw il-prodotti tal-ikel differenti minn dawk li jirreferu għat-tnaqqis tar-riskju ta’ mard kif ukoll għall-iżvilupp u għas-saħħa tat-tfal. L-Artikolu 25(3) tar-Regolament tal-Kunsill Nru 1924/468/KE, jirreferi, min-naħa tiegħu, għall-Artikolu 5a tad-Deċiżjoni tal-Kunsill, tat-28 ta’ Ġunju 1999, li tipprovdi l-proċeduri għall-eżerċizzju tas-setgħat tal-implimentazzjoni konferiti fuq il-Kummissjoni (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 1, Vol. 3, p. 124), li huwa rriżervat għall-adozzjoni ta’ miżuri li kellhom bħala suġġett li jemendaw elementi mhux essenzjali ta’ att bażiku adottat skont il-proċedura ta’ kodeċiżjoni. Minn dan jirriżulta li r-Regolament Nru 432/2012 kien adottat mill-Kummissjoni fl-eżerċizzjoni tal-kompetenzi ta’ implementazzjoni, fil-kuntest tal-proċedura regolatarja bi skrutinju u li, konsegwentement, ma jikkostitwixxix att leġiżlattiv fis-sens tal-ġurisprudenza li tirriżulta mis-sentenza Inuit Tapiriit Kanatami et vs Il-Parlament u Il-Kunsill (EU:C:2013:625, punt 34 iktar ’il fuq).
Min-naħa l-oħra, peress li r-Regolament Nru 432/2012, moqri flimkien mal-Artikolu 1(2) tar-Regolament Nru 1924/2006, japplika għall-operaturi kollha tal-settur tal-ikel li jużaw indikazzjonijiet dwar is-saħħa li jirrigwardaw il-prodotti tal-ikel differenti minn dawn li jirreferu għat-tnaqqis tar-riskju ta’ mard kif ukoll għall-iżvilupp u għas-saħħa tat-tfal, għandu jiġi rrilevat li l-portata ġenerali li tapplika għal sitwazzjonijiet determinati b’mod oġġettiv u jkollha effetti legali vinkolanti fir-rigward ta’ kategorija ta’ persuni previsti b’mod ġenerali u astratt [ara, f’dan is-sens, is-sentenza tal-25 ta’ Ottubru 2011, Microban International u Microban (Europe) vs Il-Kummissjoni, T‑262/10, Ġabra, EU:T:2011:623, punt 23].
Minn dan isegwi li r-Regolament Nru 432/2012 jikkostitwixxi att regolatorju fis-sens tar-raba’ paragrafu tal-Artikolu 263 TFUE.
Fit-tieni lok, rigward il-kunċett ta’ interess dirett, ġie deċiż li din il-kundizzjoni teħtieġ, l-ewwel nett, li l-miżura kkontestata toħloq direttament effetti fuq is-sitwazzjoni legali tar-rikorrenti u, it-tieni nett, ma tħalli ebda setgħa diskrezzjonali lid-destinatarji ta’ din il-miżura li huma inkarigati mill-implementazzjoni tagħha, peress li din għandha natura purament awtomatika u tirriżulta biss mil-leġiżlazzjoni kkontestata mingħajr applikazzjoni ta’ regoli oħra intermedjarji (sentenzi tal-5 ta’ Mejju 1998, Dreyfus vs Il-Kummissjoni, C‑386/96 P, Ġabra, EU:C:1998:193, punt 43, u tal-10 ta’ Settembru 2009, Il-Kummissjoni vs Ente per le Ville Vesuviane u Ente per le Ville Vesuviane vs Il-Kummissjoni, C‑445/07 P u C‑455/07 P, Ġabra, EU:C:2009:529, punt 45).
F’dan il-każ, qabel kollox, għandu jiġi rrilevat li l-effetti li jirriżultaw mir-Regolament Nru 432/2012 jikkonsistu, minn naħa, li jawtorizzaw, skont l-Artikolu 1 tiegħu, total ta’ 222 indikazzjoni dwar is-saħħa li jirrigwardaw il-prodotti tal-ikel differenti minn dawk li jirreferu għat-tnaqqis ir-riskju ta’ mard kif ukoll għall-iżvilupp u għas-saħħa tat-tfal. Min-naħa l-oħra, kif espost fil-premessi 12 u 13 tar-Regolament Nru 432/2012, dan tal-aħħar għandu l-effett li jipprojbixxi, skont l-applikazzjoni tiegħu flimkien mal-Artikolu 10(1) tar-Regolament Nru 1924/2006, ċertu numru ta’ indikazzjonijiet tal-isem tip, li l-evalwazzjoni u l-verifika tagħhom skont l-Artikolu 13(3) tal-imsemmi regolament saru mill-EFSA u mill-Kummissjoni rispettivament, billi kkonkludew, essenzjalment, li huma ma kellhomx bażi xjentifika jew li huma ma jissodisfawx ir-rekwiżiti ġenerali jew speċifiċi previsti mill-imsemmija regolament.
Minn dawn isegwi li, peress li r-rikorrenti jikkontestaw il-legalità tar-Regolament Nru 432/2012, huma għandhom l-obbligu li jidentifikaw, għall-finijiet li juru li huma għandhom interess dirett fis-sens tar-raba’ paragrafu tal-Artikolu 263 TFUE, l-indikazzjonijiet ikkonċernati mill-imsemmi regolament li jikkawżaw ħsara għas-sitwazzjoni legali. B’mod iktar partikolari, sa fejn, kif jirriżulta essenzjalment mis-sottomissjonijiet bil-miktub tagħhom, l-indikazzjonijiet dwar is-saħħa permessi ma humiex is-suġġett tar-rikors tagħhom, minħabba li l-annullament tagħhom ma għandhom ebda interess għar-rikorrenti, dawn tal-aħħar għandhom l-obbligu li juru li, waqt il-preżentata tar-rikors quddiem il-Qorti Ġenerali, huma jużaw, fil-komunikazzjonijiet kummerċjali li jirrigwardaw il-prodotti tagħhom, indikazzjonijiet ipprojbiti wara l-adozzjoni tar-Regolament Nru 432/2012.
Fil-każ ineżami, b’risposta għat-talba indirizzata fil-kuntest ta’ miżuri ta’ organizzazzjoni tal-proċedura, ir-rikorrenti, b’mod partikolari t-tieni, it-tielet u l-ħames rikorrenti, bħala prodotturi ta’ prodotti tal-ikel, ipprovdew lill-Qorti Ġenerali l-lista ta’ indikazzjonijiet dwar is-saħħa li jikkonċernawhom, billi jindikaw b’mod preċiż l-istatus tal-imsemmija indikazzjonijiet, b’mod partikolari jekk huma nċaħdux wara l-adozzjoni tar-Regolament Nru 432/2012. Barra minn hekk, huma ppreżentaw dikjarazzjoni ffirmata mid-diretturi rispettivi tagħhom, li tikkonferma b’mod partikolari li l-imsemmija indikazzjonijiet intużaw fid-data tal-preżentata tar-rikors, jiġifieri fit-2 ta’ Lulju 2014. Sa fejn dawn id-dokumenti jattestaw li r-rikorrenti kienu użaw, fil-kummerċjalizzazzjoni tal-prodotti tagħhom, indikazzjonijiet dwar is-saħħa miċħuda mir-Regolament Nru 432/2012, għandu jiġi kkonstatat li dan tal-aħħar ikollu effetti fuq is-sitwazzjoni legali tagħhom.
Sussegwentement, għandha tiġi eskluża l-allegazzjoni tal-Kummissjoni, ifformulata kemm mir-risposta tagħha għall-miżuri ta’ organizzazzjoni tal-proċedura kif ukoll mis-seduta, li tgħid li d-dokumenti prodotti mir-rikorrenti ma kellhomx saħħa probatorja. F’dan ir-rigward, għandu jitfakkar li, konformement mal-ġurisprudenza stabbilita, l-attività tal-Qorti tal-Ġustizzja u tal-Qorti Ġenerali hija rregolata mill-prinċipju ta’ evalwazzjoni libera tal-provi, u li l-uniku kriterju biex jiġi evalwat il-valur tal-provi prodotti jinsab fil-kredibbiltà tagħhom. Barra minn hekk, sabiex jiġi evalwat il-valur probatorju ta’ dokument, jeħtieġ, fl-ewwel lok, li jiġi vverifikat jekk l-informazzjoni inkluża fiha hijiex verosimili. Għalhekk għandhom jittieħdu inkunsiderazzjoni l-oriġini tad-dokument, iċ-ċirkustanzi li fihom tħejja, id-destinatarju tiegħu, u jekk, abbażi tal-kontenut tiegħu, jidhirx li huwa raġonevoli u affidabbli (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tas-27 ta’ Settembru 2012, Shell Petroleum et vs Il-Kummissjoni, T‑343/06, Ġabra, EU:T:2012:478, punt 161 u l-ġurisprudenza ċċitata). Madankollu, fil-każ ineżami, l-ewwel nett, id-dokumenti pprovduti mir-rikorrenti huma dikjarazzjonijiet iffirmati minn dawn tal-aħħar, li huma meħtieġa li jkollhom il-kapaċità li joffru indikazzjonijiet preċiżi rigward l-informazzjoni mitluba, it-tieni nett, huwa ġew prodotti fuq it-talba espressa tal-Qorti Ġenerali u t-tielet nett, huma ġew prodotti permezz tal-avukat li jirrappreżenta r-rikorrenti fl-azzjoni tagħhom, li, bħala kollaboratur tal-ġustizzja u minħabba obbligi ta’ etika li huwa għandu, għandu jiżgura l-awtenċita u l-veraċità tal-imsemmija dokumenti. F’dawn iċ-ċirkustanzi, il-Qorti Ġenerali tqis li l-kredibbiltà ta’ dawn id-dokumenti hija stabbilita b’mod suffiċjenti. Barra minn hekk, filwaqt li l-Kummissjoni tikkontesta l-veraċità globali ta’ dawn id-dikjarazzjonijiet, hija ma tressaq l-ebda prova li tissuġġerixxi li informazzjoni preċiża tinsab fil-lista trażmessa mir-rikorrenti, fil-kuntest ta’ miżuri ta’ organizzazzjoni tal-proċedura, hija distorta.
Barra minn hekk, għal dak li jikkonċerna l-ewwel u r-raba’ rikorrenti, li huma, inkwantu assoċjazzjonijiet ta’ produtturi ta’ supplimenti tal-ikel, ma kellhomx, skont il-Kummissjoni, locus standi f’din il-kawża, huwa biżżejjed li jiġi rrilevat li, sa fejn ir-rikorrenti ppreżentaw rikors wieħed li l-ammissibbiltà tagħhom fir-rigward tat-tieni, it-tielet u l-ħames rikorrenti ġiet stabbilita, ma hemm lok, għal raġunijiet ta’ ekonomija tal-ġudizzju, li tiġi eżaminata l-ammissibbiltà tar-rikors għal dak li jikkonċerna l-ewwel u r-raba’ rikorrenti (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tad-29 ta’ Novembru 2012, Thesing u Bloomberg Finance vs BĊE, T‑590/10, EU:T:2012:635, punt 19 u l-ġurisprudenza ċċitata).
Fl-aħħar nett, għandu jiġi kkonstatat li r-Regolament Nru 432/2012 ma jħalli ebda setgħa diskrezzjonali lid-destinatarji tiegħu, fis-sens tal-ġurisprudenza ċċitata fil-punt 38 iktar ’il fuq, peress li l-awtorizzazzjoni prevista fl-imsemmi regolament li tinkludi, b’evidenza sħiħa, natura purament awtomatika u tirriżulta mil-leġiżlazzjoni unika kkontestata mingħajr applikazzjoni ta’ regoli oħrajn intermedjarji. F’dan ir-rigward, huwa biżżejjed li jiġi rrilevat li, skont it-termini tal-Artikolu 2 tar-Regolament Nru 432/2012, dan huwa obbligatorju fl-elementi kollha tiegħu u direttament applikabbli fl-Istati Membri kollha.
Minn dan isegwi li r-rikorrenti għandhom jitqiesu li huma direttament ikkonċernati mir-Regolament Nru 432/2012.
Fit-tielet lok, rigward il-kwistjoni dwar jekk id-deċiżjoni kkontestata tinvolvix jew le miżuri ta’ implementazzjoni, fis-sens tar-raba’ paragrafu tal-Artikolu 263 TFUE, għandu jitfakkar li, qabel kollox, skont il-ġurisprudenza l-kunċett ta’ “atti regolatorji [...] li ma jinvolvux miżuri ta’ implementazzjoni” jeħtieġ li jiġi interpretat fis-sens tal-aħħar sentenza tar-raba’ paragrafu tal-Artikolu 263 TFUE, fid-dawl tal-għan ta’ din id-dispożizzjoni li jikkonsisti, hekk kif jirriżulta miċ-ċirkustanzi li fih ġiet fis-seħħ, f’li jiġi evitat li individwu jkun kostrett li jikser id-dritt sabiex ikollu aċċess għall-qorti (sentenza tad-19 ta’ Diċembru 2013, Telefónica vs Il-Kummissjoni, C‑274/12 P, Ġabra, EU:C:2013:852, punt 27).
Sabiex jiġi evalwat jekk att regolatorju jinvolvix miżuri ta’ implementazzjoni, huwa neċessarju li tiġi kkunsidrata l-pożizzjoni tal-persuna li tinvoka d-dritt għal azzjoni skont l-aħħar sentenza tar-raba’ paragrafu tal-Artikolu 263 TFUE. Għalhekk huwa irrilevanti jekk l-att inkwistjoni jinvolvix miżuri ta’ implementazzjoni fir-rigward ta’ partijiet oħra fil-kawża (sentenza Telefónica vs Il-Kummissjoni, punt 46 iktar ’il fuq, EU:C:2013:852, punt 30).
Sabiex jiġi vverifikat jekk l-att ikkontestat jinvolvix miżuri ta’ implementazzjoni, għandu jsir riferiment esklużivament għas-suġġett tar-rikors, u fil-każ fejn rikorrent jitlob biss l-annullament parzjali ta’ att, huma biss il-miżuri ta’ implementazzjoni ta’ din il-parti tal-att possibbilment tinvolvi, li għandhom skont il-każ jittieħdu inkunsiderazzjoni (sentenza Telefónica vs Il-Kummissjoni, punt 46 iktar ’il fuq, EU:C:2013:852, punt 31).
Fil-każ ineżami, għandu jiġi rrilevat li r-Regolament Nru 432/2012 japplika, b’definizzjoni, b’mod awtomatiku fir-rigward tar-rikorrenti u li l-applikazzjoni tiegħu ma teħtieġ ebda tip ta’ miżura min-naħa tal-awtoritajiet pubbliċi nazzjonali u Ewropej.
Minn dan isegwi li r-Regolament Nru 432/2012 ma jinkludix miżuri ta’ implementazzjoni fis-sens tar-raba’ paragrafu tal-Artikolu 263 TFUE.
Konsegwentement, sa fejn ir-Regolament Nru 432/2012 jikkostitwixxi att regolatorju li jikkonċerna direttament ir-rikorrenti u li ma jinkludix miżuri ta’ implementazzjoni, fis-sens tar-raba’ paragrafu tal-Artikolu 263 TFUE, l-eċċezzjoni ta’ inammissibbiltà mqajma mill-Kummissjoni għandha tiġi miċħuda, ma jkun hemm lok li jiġi eżaminat l-eventwali interess individwali tar-rikorrenti.
Insostenn tat-talba tagħhom għall-annullament tar-Regolament Nru 432/2012, ir-rikorrenti jinvokaw żewġ motivi. L-ewwel jirrigwarda l-assenza ta’ bażi legali u fuq il-ksur tal-prinċipji ta’ ċertezza legali, ta’ amministrazzjoni tajba u ta’ nondiskriminazzjoni waqt l-adozzjoni tad-deċiżjoni li tinqasam il-proċedura ta’ awtorizzazzjoni tal-indikazzjonijiet dwar is-saħħa f’diversi stadji. It-tieni jirrigwarda ksur tal-prinċipji ta’ amministrazzjoni tajba u ta’ ċertezza legali, kif ukoll ksur tad-dover ta’ kollaborazzjoni mal-awtoritajiet ta’ prodotti tal-ikel nazzjonali u tal-obbligu ta’ motivazzjoni fl-okkażjoni tan-nuqqas ta’ inklużjoni ta’ numri għoli ta’ indikazzjonijiet dwar is-saħħa fil-lista ta’ indikazzjonijiet permessi.
Fuq l-ewwel motiv, ibbażat fuq l-assenza ta’ bażi legali u fuq il-ksur tal-prinċipji ta’ ċertezza legali, ta’ amministrazzjoni tajba u ta’ nondiskriminazzjoni waqt l-adozzjoni tad-deċiżjoni li tinqasam il-proċedura ta’ awtorizzazzjoni tal-indikazzjonijiet dwar is-saħħa f’diversi stadji
L-ewwel motiv tar-rikors jinqasam f’żewġ partijiet:
– Fuq l-ewwel parti, ibbażata fuq l-assenza ta’ bażi legali u fuq il-ksur tal-prinċipju ta’ ċertezza legali
Permezz tal-ewwel parti tal-ewwel motiv, ir-rikorrenti jinvokaw tliet ilmenti.
L-ewwel ilment huwa bbażat fuq il-fatt li l-miżura prevista mir-Regolament Nru 432/2012, li tikkonsisti fid-diviżjoni tal-proċedura għal permess tal-indikazzjonijiet dwar is-saħħa f’diversi stadji, huwa nieqes minn bażi legali , fid-dawl tal-fatt li l-Artikolu 13 tar-Regolament Nru 1924/2006 jirrigwarda biss l-adozzjoni ta’ lista’ definittiva unika ta’ permess għall-indikazzjonijiet dwar is-saħħa msemmija fil-paragrafi 1 sa 3 tiegħu, b’tali mod li ma jippermettix li li tiġi stabbilita l-imsemmija lista, kif tagħmel il-Kummissjoni, b’mod parzjali u gradwali. Ir-rikorrenti josservaw barra minn hekk li l-Kummissjoni ma osservatx it-terminu previst mir-Regolament Nru 1924/2006 għall-adozzjoni tal-imsemmija lista ta’ indikazzjonijiet permessi.
It-tieni lment huwa bbażat fuq il-fatt li l-Artikolu 28(5) u (6) tar-Regolament Nru 1924/2006 ma jagħtix lill-Kummissjoni l-kompetenza neċessarja sabiex tistabbilixxi miżuri tranżitorju addizzjonali għall-indikazzjonijiet li l-imsemmija istituzzjoni ddeċidiet li tissospendi.
It-tielet ilment huwa bbażat fuq il-ksur tal-prinċipju ta’ ċertezza legali, peress li ma huwiex possibbli li jiġu identifikati, b’ċarezza u preċiżjoni, l-indikazzjonijiet li, skonti l-Kummissjoni, jibqgħu sospiżi, b’mod partikolari b’relazzjoni mal-indikazzjonijiet li nċaħdu.
Il-Kummissjoni, sostnuta b’mod partikolari mir-Repubblika Franċiża u mill-BEUC, tikkontesta l-argumenti tar-rikorrenti, li jibbażaw, fil-fehma tagħha, fuq interpretazzjoni żbaljata tad-dispożizzjonijiet inkwistjoni. Hija żżid ukoll li d-deċiżjoni li tinqasam il-proċedura għal permess f’diversi stadji kienet iġġustifikata miċ-ċirkustanza fil-każ ineżami.
Fl-ewwel lok, għal dak li jikkonċerna l-ilment ibbażat fuq l-allegata assenza ta’ bażi legali li tawtorizza t-tqassim tal-proċedura għal permezz ta’ indikazzjonijiet dwar is-saħħa f’diversi stadji, għandu jiġi rrilevat, preliminarjament, li l-leġiżlatur tal-Unjoni inkariga lill-Kummissjoni, permezz tal-Artikolu 13 tar-Regolament Nru 1924/2007, bil-kompitu li tistabbilixxi, fil-livell tal-Unjoni, lista armonizzata ta’ indikazzjonijiet permessi differenti minn dawk li jirreferu għat-tnaqqis tar-riskju ta’ mard kif ukoll għall-iżvilupp u għas-saħħa tat-tfal. B’mod partikolari, skont l-imsemmi artikolu, il-lista għandha tinkludi l-indikazzjonijiet dwar is-saħħa li, minbarra l-appartenenza tagħhom għal waħda mill-kategoriji elenkati fil-paragrafu 1 tiegħu, kienu jibbażaw fuq provi xjentifiċi ġeneralment aċċettati u kienu jistgħu jinftiehmu sew mill-konsumaturi medji. Barra minn hekk, essenzjalment, mill-Artikolu 13 (2) u (3) tar-Regolament Nru 1924/2006 jirriżulta li l-lista ta’ indikazzjonijiet permessi għandhom jiġu adottati mill-Kummissjoni, skont il-proċedura prevista fl-Artikolu 25(3) tal-istess regolament, wara, minn naħa, li l-Istati Membri jibagħtu listi ta’ indikazzjonijiet dwar is-saħħa ntużati fis-swieq rispettivi tagħhom u, min-naħa l-oħra, l-konsultazzjoni tal-EFSA, l-iktar tard fil-31 ta’ Jannar 2010.
Għandu jiġi kkonstatat li l-formulazzjoni tal-Artikolu 13 tar-Regolament Nru 1924/2006 ma jispeċifikax jekk il-lista ta’ indikazzjonijiet permessi għandhiex tiġi adottata darba, kif jallegaw ir-rikorrenti, jew jekk, min-naħa l-oħra, din il-lista setgħetx tiġi adottata f’diversi stadji, tippermetti għalhekk il-Kummissjoni li tipposponi l-permess tal-indikazzjonijiet dwar is-saħħa li l-evalwazzjoni tagħha, kemm quddiem l-EFSA, kif ukoll quddiemha, ma ngħalqitx. Għaldaqstant għandu jiġi eżaminat jekk il-Kummissjoni wettqitx żball meta qieset li l-imsemmija dispożizzjoni tippermettilha li twettaq gradwalment l-adozzjoni tal-lista ta’ indikazzjonijiet permessi.
Il-Qorti Ġenerali tfakkar li, skont ġurisprudenza stabbilita, hemm lok, għall-interpretazzjoni ta’ dispożizzjoni tad-dritt tal-Unjoni, ma għandhomx jiġu kkunsidrati biss kliemha iżda wkoll il-kuntest tagħha u l-għanijiet imfittxa mil-leġiżlazzjoni li tagħha hija tagħmel parti (ara s-sentenza tas-7 ta’ Ġunju 2005, VEMW et C‑17/03, Ġabra EU:C:2005:362, punt 41, u l-ġurisprudenza ċċitata).
Peress li l-interpretazzjonijiet litterali u storiċi ta’ regolament, u b’mod partikolari ta’ waħda mid-dispożizzjonijiet tiegħu, ma jippermettux li tiġi evalwata l-portata preċiża tiegħu, l-interpretazzjoni tar-regolament inkwistjoni għandha tiġi bbażata kemm fuq l-għan tiegħu kif ukoll fuq l-istruttura ġenerali tiegħu [ara s-sentenza tal-10 ta’ Ottubru 2012, Gem-Year u Jinn-Well Auto-Parts (Zhejiang) vs Il-Kunsill, T‑172/09, EU:T:2012:532, punt 106 u l-ġurisprudenza ċċitata].
Barra minn hekk, id-dispożittiv ta’ att huwa inseparabbli mill-motivi tiegħu, u għalhekk għandu jiġi interpretat, jekk meħtieġ, fid-dawl tal-motivi li wasslu għall-adozzjoni tiegħu (ara s-sentenza tal-11 ta’ Settembru 2014, Gold East Paper u Gold Huasheng Paper vs Il-Kunsill, T‑443/11, Ġabra, EU:T:2014:774, punt 118 u l-ġurisprudenza ċċitata).
Fil-każ ineżami, għandu jiġi rrilevat li, kemm mill-premessi 1 u 2 tiegħu kif ukoll mill-Artikolu 1 tiegħu jirriżulta li l-għan tar-Regolament Nru 1924/2006 huwa li jelimina l-ostakoli għall-kummerċ fl-Unjoni li jirriżultaw minn diverġenzi bejn id-dispożizzjonijiet nazzjonali li jirrigwardaw il-komunikazzjonijiet kummerċjali tal-indikazzjonijiet użati fl-ittikkettjar u fir-reklamar tal-prodotti tal-ikel, filwaqt li jiżgura livell ta’ protezzjoni għoli tal-konsumaturi billi jiffaċilita l-għażla tagħhom għat-tqegħid fis-suq ta’ prodotti siguri u adegwatament ittikkettjati. B’mod iktar partikolari, skont il-premessa 14 tal-istess regolament, huwa neċessarju li jiġi żgurat li dan juri li s-sustanzi li huwa s-suġġett ta’ allegazzjoni għandhom effett nutrittiv jew psikoloġiku benefiku. Il-premessa 23 tar-Regolament Nru 1924/2006 tindika barra minn hekk li l-indikazzjonijiet dwar is-saħħa fil-livell tal-Unjoni għandhom jiġu awtorizzati biss wara evalwazzjoni xjentifika li tissodisfa r-rekwiżiti l-iktar għoljin u li għandha titwettaq mill-EFSA.
Fid-dawl tal-għanijiet imsemmija fil-punt iktar ’il fuq, qabel kollox għandu jiġi interpretat l-Artikolu 13(1) sa (3) tar-Regolament Nru 1924/2006 fis-sens li jinkludi biss obbligu ta’ riżultat għall-Kummissjoni, li jikkonsisti li tiġi adottata, wara konsultazzjoni mal-EFSA, il-lista ta’ indikazzjonijiet permessi fuq il-bażi ta’ listi nazzjonali pprovduti mill-Istati Membri. Fil-fatt, xejn fil-formulazzjoni ta’ dan l-Artikolu jew tal-premessi tar-Regolament Nru 1924/2006 ma jissuġġerixxi li l-leġiżlatur tal-Unjoni kellu l-intenzjoni li jċaħħad lill-Kummissjoni mill-fakultà li tipproċedi b’mod gradwali għar-redazzjoni tal-imsemmija lista u, b’mod partikolari, li tikkompleta b’mod sħiħ u b’mod tali li l-evalwazzjonijiet tekniċi jitwettqu mill-EFSA u li l-kundizzjonijiet stabbiliti mill-imsemmi regolament huma vverifikati mill-Kummissjoni stess. Bil-kontra, sa fejn l-Artikolu 13(1) u (3) tar-Regolament Nru 1924/2006 ma jispeċifikax il-modalitajiet li jipprovdu li l-Kummissjoni għandha twettaq il-missjoni tagħha, din id-dispożizzjoni tissuġġetta għall-evalwazzjoni libera ta’ din l-istituzzjoni d-definizzjoni, fl-osservanza tal-prinċipji ffissati mir-Regolament Nru 1924/2006 u tad-dritt tal-Unjoni, tar-rata li għandha twassal għall-adozzjoni tal-lista ta’ indikazzjonijiet permessi. F’dan ir-rigward, għandu jitfakkar li, skont il-ġurisprudenza stabbilita, sabiex l-għan assenjat lilha jkun jista’ jiġi segwit b’mod effiċjenti, u, bħall-każ ineżami, fid-dawl ta’ evalwazzjonijiet tekniċi kumplessi li hija għandha tagħmel, il-Kummissjoni għandha jkollha setgħa diskrezzjonali wiesgħa (ara, f’dan is-sens, is-sentenzi tad-9 ta’ Settembru 2008, Bayer CropScience et vs Il-Kummissjoni, T‑75/06, Ġabra, EU:T:2008:317, punti 81 u 82, u tad-19 ta’ Jannar 2012, Xeda International u Pace International vs Il-Kummissjoni, EU:T:2012:18, punt 69).
Sussegwentement, l-interpretazzjoni preċedenti hija wkoll ikkorroborata, kif tirrileva b’mod partikolari r-Repubblika Franċiża, mill-fatt li, kif jirriżulta mill-Artikolu 13(4) u (5) tar-Regolament Nru 1924/2006, il-leġiżlatur ipprovda l-possibbiltà li tiġi emendata l-lista ta’ indikazzjonijiet permessi kemm fuq il-bażi ta’ provi xjentifiċi ġeneralment aċċettati, kif ukoll fuq il-bażi ta’ provi xjentifiċi stabbiliti mill-ġdid. Għalhekk għandu jitqies li l-leġiżlatur ma jipprekludix li din il-lista tiġi kkompletata b’mod gradwali, u konsegwentement, għall-fatt li din il-lista għandha natura progressiva, fid-dawl tad-data xjentifikament disponibbli.
Fl-aħħar nett, filwaqt li r-rikorrenti jsostnu li l-premessa 26 tar-Regolament Nru 1924/2006 tirreferi “għal lista” ta’ indikazzjonijiet dwar is-saħħa permessi u li l-Artikolu 28(5) tal-istess regolament jirreferi “għal-lista” ta’ indikazzjonijiet dwar is-saħħa permessi, għandu jiġi kkonstatat li dan il-fatt ma għandux rilevanza fuq il-possibbiltà li tiġi adottata din il-lista b’mod gradwali. Fil-fatt, għandu jiġi rrilevati, bħall-Kummissjoni, li l-approċċ ibbażat fuq l-adozzjoni tal-lista ta’ indikazzjonijiet permessi f’diversi stadji jwassal għall-adozzjoni ta’ listi differenti, kif jallegaw ir-rikorrenti, iżda għall-adozzjoni ta’ lista unika gradwalment mlestija.
Minn dan isegwi li l-formulazzjoni tar-Regolament Nru 1924/2006, b’mod partikolari l-Artikolu 13(1) sa (3) tiegħu ma tistax tiġi interpretata li huwa jipprojbixxi lill-Kummissjoni li tadotta, f’diversi stadji, il-lista ta’ indikazzjonijiet permessi.
Konsegwentement, għandu jiġi konkluż li l-Kummissjoni ma wettqitx żball meta qieset li d-dispożizzjoni inkwistjoni tippermettilha li tipproċedi gradwalment għall-adozzjoni tal-lista ta’ indikazzjonijiet permessi.
Il-konklużjoni preċedenti ma tistax tiġi kkontestata mill-argumenti l-oħrajn invokati mir-rikorrenti fil-kuntest ta’ dan l-ewwel ilment.
L-ewwel nett, jekk huwa minnu, kif josservaw ir-rikorrenti, li, skont l-Artikolu 13(3) tar-Regolament Nru 1924/2006, il-Kummissjoni kellha l-obbligu li tadotta l-lista kompluta tal-indikazzjonijiet permessi mhux iktar tard mill-31 ta’ Jannar 2010 u li l-imsemmija lista ġiet adottata biss parzjalment mir-Regolament Nru 432/2012 fid-data tas-16 ta’ Mejju 2012, għandha titfakkar il-ġurisprudenza li tgħid li, fl-assenza ta’ dispożizzjoni li tipprevedi, jew espressament, jew impliċitament, il-konsegwenzi tan-nuqqas ta’ osservanza ta’ termini proċedurali bħal dawk f’dan il-każ, in-nuqqas ta’ osservanza inkwistjoni ma jistax iwassal għall-annullament komplet jew parzjali tal-att li l-proċess tiegħu ta’ adozzjoni jinkludi t-termini inkwistjoni jekk jiġi stabbilit li, fl-assenza ta’ din l-irregolarità, l-imsemmi att seta’ kellu kontenut differenti (ara, is-sentenza tat-30 ta’ April 2014, Hagenmeyer u Hahn vs Il-Kummissjoni, T‑17/12, Ġabra, EU:T:2014:234, punt 160 u l-ġurisprudenza ċċitata).
Fil-każ ineżami, ir-rikorrenti, apparti mill-konstatazzjoni tal-iskadenza tat-terminu msemmija iktar ’il fuq mill-Kummissjoni, ma tressaq, fil-kuntest ta’ dan l-ilment, ebda argument intiż li jiġi kkonstatat li r-Regolament Nru 432/2012 kien ikollu kontenut different kieku kien adottat qabel il-31 ta’ Jannar 2010. Konsegwentement, ir-Regolament Nru 432/2012 ma jistax jiġi annullat minħabba l-fatt li kien ġie adottat wara t-terminu stabbilit bl-Artikolu 13(3) tar-Regolament Nru 1924/2006.
It-tieni nett, sa fejn l-ilment tar-rikorrenti għandu jinftiehem li huwa intiż li jiġi kkonstatat li d-deċiżjoni li tinqasam il-proċedura għal permess ma kinitx, fi kwalunkwe każ, iġġustifikat, għandu jitfakkar mill-bidu li, fid-dawl tas-setgħat diskrezzjonali wiesgħa li hija rrikonoxxuta lil din l-istituzzjoni, skont il-ġurisprudenza ċċitata fil-punt 65 iktar ’il fuq, l-istħarriġ mill-qorti tal-Unjoni tal-fondatezza tal-evalwazzjonijiet imwettqa mill-Kummissjoni f’qasam kumpless huwa limitat għall-eżami ta’ jekk l-eżerċizzju mill-istituzzjonijiet Komunitarji tal-kompetenzi tagħhom huwiex ivvizzjat bi żball manifest, jekk kienx hemm użu ħażin ta’ poter jew jekk huma eċċedewx b’mod manifest il-limiti tas-setgħa diskrezzjonali tagħhom [sentenzi tad-9 ta’ Settembru 2003, Monsanto Agricoltura Italia et, C‑236/01, Ġabra, EU:C:2003:431, punt 135, u tal-15 ta’ Ottubru 2009, Enviro Tech (Europe), C‑425/08, Ġabra, EU:C:2009:635, punt 47].
Madankollu, fil-każ ineżami, għandu jiġi kkonstatat li l-Kummissjoni setgħet leġittimament tqis li d-deċiżjoni li tinqasam il-proċedura għal permess tal-indikazzjonijiet dwar is-saħħa u li tiddiferixxi l-evalwazzjoni ta’ wħud mill-imsemmija indikazzjonijiet kienet neċessarja sabiex jinkisbu aħjar l-għanijiet differenti tar-Regolament Nru 1924/2006, fid-dawl b’mod partikolari tad-diffikultajiet partikolari li seħħew matul l-imsemmija proċedura, u anki jekk dan jirrappreżenta, kif isostnu r-rikorrenti, bidla meta mqabbla mal-orjentazzjoni inizjali.
Fil-fatt, għandu jiġi rrilevat li ċirkustanzi differenti, b’mod partikolari n-numru, li jeċċedi 44 00, ta’ indikazzjonijiet dwar is-saħħa li jidhru fil-listi nazzjonali trażmessi mill-Istati Membri skont l-Artikolu 13(2) tar-Regolament Nru 1924/2006, in-nuqqas ta’ informazzjoni preċiża min-naħa ta’ wħud mill-imsemmija Stati Membri waqt din it-trażmissjoni u l-bżonn li tiġi redatta lista kkonsolidata u sistema ta’ kodifikazzjoni sabiex tiġi ggarantita l-identifikazzjoni tal-indikazzjonijiet li għandhom jiġu eżaminati, wasslu l-Kummissjoni sabiex tadotta approċċ alternattiv, intiż li jippreserva, b’mod partikolari, l-ekwilibru bejn l-għanijiet għal kjarifika tas-suq u ta’ protezzjoni tal-konsumatur. F’dan ir-rigward, għandu jiġi osservat, bħall-Kummissjoni, li deċiżjoni li tikkonsisti li wieħed jistenna t-tlestija tal-evalwazzjoni tal-indikazzjonijiet kollha dwar is-saħħa pprovduti mill-Istati Membri qabel tiġi adottata l-lista ta’ indikazzjonijiet permessi tkompli ddewwem l-implementazzjoni tal-għanijiet tar-Regolament Nru 1924/2006.
Barra minn hekk, rigward l-argument tar-rikorrenti li jipprovdi li ma kienx hemm bżonn ta’ urġenza, b’mod partikolari fir-rigward tad-dispożizzjonijiet ġenerali pprovduti fil-qasam tal-ittikkettjar, b’mod partikolari bid-Direttiva 2000/13/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tal-20 ta’ Marzu 2000, dwar l-ittikkettjar u l-preżentazzjoni tal-prodotti tal-ikel kif ukoll ir-reklamar magħmul fir-rigward tagħhom (ĠU L 109, p. 29), għandu jiġi rrilevat li l-imsemmija direttiva għandha l-għan biss li tipprojbixxi b’mod ġenerali l-użu ta’ informazzjoni li twassal lix-xerrej fi żball jew tattribwixxi lill-prodotti tal-ikel attribuzzjonijiet mediċinali. Min-naħa l-oħra, kif jirriżulta mill-premessa 3 tar-Regolament Nru 1924/2006, din id-direttiva u, konsegwentement, ir-Regolament Nru 432/2012 huma intiżi li jikkomplementaw id-dispożizzjonijiet speċifiċi dwar l-użu ta’ indikazzjonijiet dwar l-ikel li jikkonċernaw prodotti tal-ikel intiżi li jitwasslu bħala tali lill-konsumatur.
Minn dan isegwi li ebda żball manifest ta’ evalwazzjoni ma jistax jiġi kkonstatat min-naħa tal-Kummissjoni waqt id-deċiżjoni li tinqasam il-proċedura għal permess tal-indikazzjonijiet dwar is-saħħa f’diversi stadji.
Għaldaqstant, l-ewwel ilment għandu jiġi miċħud.
Fit-tieni lok, għal dak li jikkonċerna l-ilment ibbażat fuq il-ksur tad-dispożizzjonijiet tranżitorji previsti mill-Artikolu 28(5) u (6) tar-Regolament Nru 1924/2006, għandu jiġi osservat l-ewwel nett li, kif jirriżulta mill-premessi 10 u 11 tar-Regolament Nru 432/2012, il-Kummissjoni effettivament spjegat li l-indikazzjonijiet li jibqgħu sospiżi, minħabba b’mod partikolari l-assenza ta’ evalwazzjoni xjentifika mill-EFSA jew l-eżistenza ta’ fatturi leġittimi oħrajn li jimpedixxu lill-Kummissjoni milli tiddeċiedi f’dan l-istadju fuq il-permess tagħhom, jistgħu xorta waħda jintużaw konformement mal-miżuri tranżitorji previsti fl-artikoli msemmija iktar ’il fuq.
F’dan ir-rigward, għandu jiġi rrilevat li l-Qorti tal-Ġustizzja ppreċiżat, fis-sentenza tagħha tal-10 ta’ April 2014, Ehrmann (C‑609/12, Ġabra, EU:C:2014:252), li l-Artikolu 28 tar-Regolament Nru 1924/2006 jipprovdi li miżuri, li, kif iddikjarat fil-permessa 35 tiegħu, għandhom l-għan li jippermettu lill-operatur tas-settur tal-ikel li jadattaw ruħhom għar-rekwiżiti tal-imsemmi regolament. Rigward l-indikazzjonijiet dwar is-saħħa, dawn il-miżuri tranżitorji huma previsti fl-Artikolu 28(5) u (6) tal-istess regolament (sentenza Ehrmann, iċċitata iktar ’il fuq, EU:C:2014:252, punt 31).
Għalhekk, minn naħa, skont l-Artikolu 28(5) tar-Regolament Nru 1924/2006, l-indikazzjonijiet dwar is-saħħa msemmija fl-Artikolu 13(1)(a) ta’ dan ir-regolament setgħu jsiru mid-data tad-dħul fis-seħħ tal-imsemmi regolament u sal-adozzjoni tal-lista msemmija fl-Artikolu 13(3) tal-istess regolament, taħt ir-responsabbiltà tal-operaturi fis-settur tal-ikel, bil-kundizzjoni li dawn ikunu konformi mar-Regolament Nru 1924/2006 u mad-dispożizzjonijiet nazzjonali eżistenti applikabbli għalihom, u bla ħsara għall-adozzjoni ta’ miżuri ta’ salvagwardja previsti fl-Artikolu 24 ta’ dan ir-regolament. Mill-kliem tal-Artikolu 28(5) tal-imsemmi regolament jirriżulta li operatur fis-settur tal-ikel seta’, taħt ir-responsabbiltà tiegħu u fil-kundizzjonijiet iddefiniti, juża indikazzjonijiet dwar is-saħħa matul il-perijodu li jinsab bejn id-dħul fis-seħħ tal-istess regolament u l-adozzjoni tal-lista msemmija fl-Artikolu 13 ta’ dan ir-regolament (sentenza Ehrmann, punt 80 iktar ’il fuq, EU:C:2014:252, punti 32 u 33).
Min-naħa l-oħra, rigward l-indikazzjonijiet dwar is-saħħa li ma humiex dawk imsemmija fl-Artikoli 13(1)(a) u 14(1)(a) tar-Regolament Nru 1924/2006, huma s-suġġett tal-miżura tranżitorja msemmija fl-Artikolu 28(6) tal-imsemmi regolament. Din id-dispożizzjoni tirrigwarda l-indikazzjonijiet dwar is-saħħa li ntużat skont id-dispożizzjonijiet nazzjonali qabel id-dħul fis-seħħ tar-Regolament Nru 1924/2006, jiġifieri qabel id-19 ta’ Jannar 2007 (ara, f’dan is-sens, is-sentenza Ehrmann, punt 80 iktar ’il fuq, EU:C:2014:252, punt 34 u 35) u tippermetti li l-imsemmija indikazzjonijiet jintużaw, skont il-każ, matul perijodu ta’ sitt xhur wara l-adozzjoni ta’ deċiżjoni konformement mal-proċeduri previsti fl-imsemmija dispożizzjoni.
Mill-kliem tal-Artikolu 28(5) u (6) tar-Regolament Nru 1924/2006 jirriżulta li l-applikazzjoni ta’ miżuri tranżitorji hija prevista għall-indikazzjonijiet dwar is-saħħa li qed jiġu evalwati u li fir-rigward tagħhom ebda deċiżjoni ma ġiet adottata mill-Kummissjoni. Dawn iċ-ċirkustanzi, irrispettivament mill-klassifikazzjoni tagħhom fi ħdan ta’ tliet kategoriji msemmija fl-Artikolu 13(1) ta’ dan ir-regolament, xejn ma jimpedixxi li l-indikazzjonijiet li jibqgħu sospiżi, sakemm issir l-evalwazzjoni tagħhom mill-EFSA jew tal-eżami tagħhom mill-Kummissjoni, jistgħu jibbenefikaw minn miżuri tranżitorji previsti mill-imsemmi regolament.
Minn dan isegwi li, kuntrarjament għal dak li jallegaw ir-rikorrenti, il-Kummissjoni ma stabbilietx miżuri tranżitorju addizzjonali li ma humiex previsti mill-Artikolu 28(5) u (6) tar-Regolament Nru 1924/2006 u li hija lanqas kisret l-imsemmi artikoli meta speċifikat li l-indikazzjonijiet dwar is-saħħar li jibqgħu sospiżi jistgħu jibqgħu jintużaw.
Għaldaqstant, it-tieni motiv għandu jiġi miċħud.
Fit-tielet lok, għal dak li jikkonċerna l-ilment ibbażat fuq il-ksur tal-prinċipju ta’ ċertezza legali , għandu jitfakkar li, preliminarjament, l-ġurisprudenza stabbilita teżiġi li r-regoli ta’ dritt ikunu ċari u preċiżi u li l-konsegwenzi tagħhom ikunu previdibbli (ara s-sentenza tal-15 ta’ Settembru 2005, L-Irlanda vs Il-Kummissjoni, C‑199/03, Ġabra, EU:C:2005:548, punt 69 u l-ġurisprudenza ċċitata).
Fil-każ ineżami, peress li r-rikorrenti jsostnu li l-indikazzjonijiet li jibqgħu sospiżi ma jistgħux jiġu identifikati faċilment mill-operaturi tas-suq, peress li ma jkunux jafu liema indikazzjonijiet għadhom jistgħu jintużaw konformement mal-Artikolu 28(5) u (6) tar-Regolament Nru 1924/2006, meta mqabbla b’mod partikolari ma’ dawk li nċaħdu, għandu jiġi kkonstatat li l-premessi 4 u 11 tar-Regolament Nru 432/2012 jirreferu għas-siti internet rispettivi tal-EFSA u tal-Kummissjoni, fejn jitqiegħdu għad-dispożizzjoni tal-pubbliku, minn naħa, il-lista kkonsolidata li tidentifika l-kodiċi ID kollha tal-indikazzjonijiet dwar is-saħħa trażmessi mill-Istati Membri skont l-Artikolu 13(2) tar-Regolament Nru 1924/2006 u, min-naħa l-oħra, il-lista li telenka l-kodiċi ID li jirrigwardaw l-indikazzjonijiet dwar is-saħħa li nċaħdu. F’dan il-kuntest, għandu jiġi rrilevat li l-identifikazzjoni tal-indikazzjonijiet dwar is-saħħa li qed jiġu evalwati u li jibqgħu sospiżi tirriżulta mill-konsultazzjoni tal-lista kkonsolidata fid-dawl tal-kodiċi ID pprovduti mill-Kummissjoni. Minkejja li kien mixtieq li l-Kummissjoni tadotta, rigward kemm l-indikazzjonijiet sospiżi kif ukoll indikazzjonijiet miċħuda, lista li tippreżenta format simili għal dak tal-lista ta’ indikazzjonijiet permessi, annessa mar-Regolament Nru 432/2012, sabiex jiġi ffaċilitat il-kompitu ta’ identifikazzjoni għall-partijiet kkonċernati, il-fatt li l-Kummissjoni mxiet, f’dan il-każ, b’mod differenti, ma huwiex biżżejjed sabiex isostni l-ilment tar-rikorrenti bbażat fuq in-nuqqas ta’ ċarezza jew ta’ preċiżjoni rigward dan is-suġġett.
Barra minn hekk ir-rikorrenti kkomunikaw lill-Qorti Ġenerali, bħala offerta ta’ prova ġdida insostenn tal-argument tagħhom li jgħid li l-lista ta’ indikazzjonijiet sospiżi nieqsa minn ċarezza, bullettin tal-Ministeru tas-Saħħa tar-Renju Unit bid-data tas-16 ta’ April 2014, li kien jenfasizza li l-awtoritajiet f’dan l-Istat Membru qiesu li r-riċerka fil-lista ta’ indikazzjonijiet sospiżi kien “kompitu diffiċli”.
Madankollu, f’dan ir-rigward, huwa biżżejjed li jiġi rrilevat, qabel kollox, li l-fatt li l-awtoritajiet Brittaniċi jqisu li r-riċerka tal-indikazzjonijiet dwar is-saħħa sospiżi tikkawża ċerta diffikultà ma huwiex, fih innifsu, suffiċjenti sabiex il-Kummissjoni tiġi kkritikata b’nuqqas ta’ preċiżjoni je ta’ ċarezza, sa fejn, kif jirriżulta mill-punt 87 iktar ’il quddiem, l-indikazzjonijiet sospiżi jistgħu jinsabu billi jiġu kkonsultati d-dokumenti mqiegħda għad-dispożizzjoni tal-pubbliku mill-Kummissjoni u mill-EFSA. Sussegwentement, għalkemm il-bulletin tal-Ministeru tas-Saħħa tar-Renju Unit bid-data tas-16 ta’ April 2014 jorjenta wkoll il-qari lejn tabella ta’ indikazzjonijiet sospiżi, redatta mill-imsemmi ministeru, li jippreżenta verżjoni iktar sempliċi tal-lista tal-imsemmija indikazzjonijiet, id-deċiżjoni tal-awtoritajiet nazzjonali tipproponi strument ta’ għajnuna għall-prodotturi tal-prodotti tal-ikel ma tistax titqies li hija tiżvela difett tar-Regolament Nru 432/2012, ta’ natura li twassal għall-annullament tagħha, iżda pjuttost li hija mekkaniżmu ta’ għajnuna li l-imsemmija awtoritajiet iddeċidew, fuq l-inizjattiva tagħhom, li jadottaw fil-kuntest tal-kompetenzi tagħhom. Fl-aħħar nett, kif ir-rikorrenti jsostnu, fid-dawl tal-imsemmi bulletin, li n-nuqqas ta’ ċarezza tal-lista ta’ indikazzjonijiet sospiżi jista’ wkoll jiġi dedott mill-assenza ta’ preċiżjoni fir-rigward tal-lingwa li fiha l-imsemmija indikazzjonijiet jistgħu jintużaw, għandu jiġi kkonstatat, bħall-Kummissjoni, li tali argument ma tqajjimx mir-rikorrenti fil-kuntest tal-atti ta’ proċedura tagħhom, iżda fil-mument tal-komunikazzjoni tal-offerta ta’ prova ġdida, b’tali mod li għandu jiġi miċħuda bħala li huwa inammissibbli peress li huwa tardiv.
Minn dan isegwi li r-rikorrenti ma rnexxielhomx juru ksur tal-prinċipju ta’ ċertezza legali min-naħa tal-Kummissjoni għal dak li jikkonċerna l-identifikazzjoni tal-indikazzjonijiet sospiżi.
Għaldaqstant, it-tielet motiv għandu jiġi miċħud.
Fid-dawl ta’ dak li ntqal preċedentement, l-ewwel parti tal-ewwel aggravju għandha tiġi miċħuda.
– Fuq it-tieni parti, ibbażata fuq il-ksur tal-prinċipji ta’ amministrazzjoni tajba u ta’ nondiskriminazzjoni
Permezz tat-tieni parti tal-ewwel motiv, ir-rikorrenti jinvokaw żewġ ilmenti.
L-ewwel ilment huwa bbażat fuq il-fatt li d-deċiżjoni li tinqasam il-proċedura għal permess f’diversi stadji tikser il-prinċipju ta’ amministrazzjoni tajba, kif stabbiliet mill-Artikolu 41 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea. B’mod partikolari, ir-rikorrenti jikkritikaw lill-Kummissjoni li ma informatx u ma kkonsultatx il-partijiet differenti kkonċernati minn din id-deċiżjoni u li ma mmotivatihiex suffiċjentement.
It-tieni lment huwa bbażat fuq il-ksur tal-prinċipju ta’ ugwaljanza u ta’ nondiskriminazzjoni minħabba li ċerti operaturi tas-settur tal-prodotti tal-ikel jistgħu, matul il-perijodu tranżitorju mogħti għall-indikazzjonijiet dwar is-saħħa li jibqgħu sospiżi, isegwu d-diskussjonijiet mal-Istati Membri u, għalhekk, jibbenefikaw mill-possibbiltajiet addizzjonali li jiksbu l-permess tal-indikazzjonijiet li jikkonċernawhom.
Il-Kummissjoni, sostnuta b’mod partikolari mir-Repubblika Franċiża u mill-BEUC, tikkontesta l-argumenti tar-rikorrenti.
Fl-ewwel lok, għal dak li jikkonċerna l-ilment li jirrigwarda l-ksur tal-prinċipju ta’ amministrazzjoni tajba, għandu jitfakkar li, skont l-Artikolu 41(2)(a) tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali, id-dritt għal amministrazzjoni tajba jinkludi b’mod partikolari d-dritt ta’ kull persuna li tinstema’ qabel ma miżura individwali li taffettwahom ħażin tittieħed kontrihom.
F’dan ir-rigward, il-Qorti tal-Ġustizzja tispeċifika li d-dritt għal amministrazzjoni tajba, kif jirriżulta mill-imsemmija dispożizzjoni, ma jinkludix il-proċess ta’ redazzjoni ta’ atti ta’ portata ġenerali (sentenza tas-17 ta’ Marzu 2011, AJD Tuna, C‑221/09, Ġabra, EU:C:2011:153, punt 49). Fil-fatt, li dritt li jinstemgħu fi proċedura amministrattiva li tirrigwarda persuna speċifika ma jistax jiġi traspost fil-kuntest ta’ proċedura li twassal għall-adozzjoni ta’ miżuri ġenerali (ara, f’dan is-sens u permezz ta’ analoġija, is-sentenza tal-11 ta’ Diċembru 1996, Atlanta et vs CE ,T‑521/93, Ġabra, EU:T:1996:184, punti 70 u 71, ikkonfermata b’appell permezz ta’ sentenza tal-14 ta’ Ottubru 1999, Atlanta vs Il-Komunità Ewropea, C‑104/97 P, Ġabra, EU:C:1999:498, punti 31 sa 40).
Fil-każ ineżami, peress li, fil-punt 36 iktar ’il fuq, il-Qorti Ġenerali kkonstatat li r-Regolament Nru 432/2012 jikkostitwixxi miżura ta’ portata ġenerali, huwa biżżejjed li jiġi rrilevat li l-Artikolu 41 tal-Karta ma jistax japplika.
Barra minn hekk, fi kwalunkwe każ, għandu jiġi rrilevat li l-Artikolu 13(1) sa (3) tar-Regolament Nru 1924/2006, inkwantu bażi legali għall-adozzjoni tar-Regolament Nru 432/2012, ma jipprovdix li l-Kummissjoni għandha l-obbligu li tikkonsulta l-produtturi tas-settur u l-partijiet ikkonċernati l-oħrajn fil-kuntest tal-proċedura għal adozzjoni tal-lista ta’ indikazzjonijiet permessi. Fil-fatt, mill-Artikolu 13(2) tal-imsemmi regolament jirriżulta li huma biss l-Istati Membri li għandhom id-dritt li jissottomettu lill-Kummissjoni l-lista nazzjonali ta’ indikazzjonijiet dwar is-saħħa li jservu ta’ bażi għar-redazzjoni tal-lista ta’ indikazzjonijiet permessi. F’dawn iċ-ċirkustanzi, ir-rikorrenti ma jistgħux jinvokaw favorihom il-ksur mill-Kummissjoni ta’ ebda dritt li jiġu kkonsultati, ibbażat fuq l-Artikolu 13(1) sa (3) tar-Regolament Nru 1924/2006, rigward id-deċiżjoni li tiġi adottata l-lista ta’ indikazzjonijiet permessi f’diversi stadji.
Sussegwentement, peress li l-argument tar-rikorrenti għandu jinftiehem li huwa intiż li jsostni nuqqas ta’ trasparenza min-naħa tal-Kummissjoni, għandu jiġi kkonstatat li tali kritika ma hijiex sostanzjata mill-fatti tal-każ ineżami.
Fil-fatt, l-ewwel nett, permezz ta’ komunikazzjoni tal-istampa ppubblikata fil-14 ta’ Lulju 2009, il-Kummissjoni informat il-partijiet ikkonċernati, inkluż il-produtturi tas-settur tal-prodotti tal-ikel, li, fid-dawl b’mod partikolari tad-diffikultajiet u taċ-ċirkustanzi deskritti fil-punt 75 iktar ’il fuq, hija pprevediet li tadotta l-lista ta’ indikazzjonijiet permessi b’mod gradwali. It-tieni nett, b’risposta għall-ittra li fiha ċerti assoċjazzjonijiet ta’ fabbrikanti ta’ prodotti dijatetiċi u botaniċi fil-livell Ewropew, li r-rikorrenti jifformaw parti minnhom, talbu evalwazzjoni mill-ġdid ta’ tali li kriterju, il-Kummissjoni rrepetiet, permezz ta’ ittra tal-11 ta’ Novembru 2009, l-intenzjoni tagħha li tistabbilixxi progressivament il-lista ta’ indikazzjonijiet permessi. It-tielet net, fis-27 ta’ Novembru 2010 u fit-28 ta’ Lulju 2011, il-Kummissjoni ħabbret, permezz ta’ żewġ komunikazzjonijiet tal-istampa, ir-reviżjoni tal-proċess ta’ adozzjoni tal-lista ta’ indikazzjoni permessi konformement mal-Artikolu 13(3) tar-Regolament Nru 1924/2006, filwaqt li tispjega li l-indikazzjonijiet dwar is-saħħa li jikkonċernaw is-sustanzi differenti minn dawk imsejħa botaniċi jiġu indirizzati fl-ewwel lok, filwaqt li l-indikazzjonijiet li jikkonċernaw is-sustanzi botaniċi jiġu eżaminati fit-tieni lok.
Minn dan jirriżulta li d-deċiżjoni li tiġi adottata l-lista ta’ indikazzjonijiet permessi f’diversi stadji ttieħdet b’mod trasparenti mill-Kummissjoni, b’mod partikolari fir-rigward tal-prodotturi tas-settur.
Fl-aħħar nett, rigward il-kritika tar-rikorrenti li tirrigwarda l-ksur tal-obbligu ta’ motivazzjoni, hemm lok li jitfakkar li, skont l-Artikolu 296(2) TFUE, l-atti legali adottati mill-istituzzjonijiet tal-Unjoni huma mmotivata.
Skont il-ġurisprudenza stabbilita, il-motivazzjoni meħtieġa mill-Artikolu 296(2) TFUE għandha tiġi adattata għan-natura tal-att inkwistjoni u għandha turi r-raġunament tal-istituzzjoni, l-awtur tal-att, b’mod ċar u mhux ekwivoku sabiex l-interessati jkunu jistgħu jsiru jafu l-ġustifikazzjonijiet tal-miżuri meħuda u lill-qorti kompetenti li teżerċita l-istħarriġ tagħha. Ma huwiex meħtieġ li l-motivazzjoni tispeċifika kull punt ta’ fatt u ta’ liġi rilevanti, sa fejn il-kwistjoni dwar jekk il‑motivazzjoni ta’ att tissodisfax ir-rekwiżiti tal-Artikolu 296(2) TFUE għandha tiġi evalwata mhux biss fir-rigward tal-kliem tagħha, iżda wkoll fir-rigward tal-kuntest tagħha (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tal-5 ta’ Marzu 2009, Franza vs Il-Kunsill, C‑479/07, EU:C:2009:131, punt 49 u l-ġurisprudenza ċċitata).
Fil-każ ineżami, il-Qorti Ġenerali osservat, l-ewwel nett, li mill-komunikazzjoni tal-istampa ppubblikata fis-27 ta’ Settembru 2010, imsemmija fil-punt 102 iktar ’il fuq, jirriżulta li l-Kummissjoni spjegat li hija kienet stiednet l-EFSA tissospendi provviżorjament l-evalwazzjoni tal-indikazzjonijiet dwar is-saħħa li jikkonċernaw is-sustanzi botaniċi u sabiex tiffoka, min-naħa l-oħra, fuq dik tal-indikazzjonijiet l-oħra kollha fis-sens tal-Artikolu 13(1) tar-Regolament Nru 1924/2006 sabiex tkun tista’ tagħlaq l-eżami tagħhom kemm jista’ jkun malajr. Il-Kummissjoni indikat ukoll li hija estendiet kif ukoll ħeffet il-proċedura intiża għall-istabbiliment tal-lista tal-indikazzjonijiet permessi, filwaqt li jkollha l-possibbiltà li jiġu eżaminati u evalwati, bir-reqqa, is-singularitajiet tal-indikazzjonijiet relatati mas-sustanzi botaniċi u, b’mod partikolari, it-tensjonijiet potenzjali bejn ir-Regolament Nru 1924/2006 u d-Direttiva 2004/24/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tal-31 ta’ Marzu 2004, li temenda, fir-rigward ta’ prodotti mediċinali veġetali tradizzjonali id-Direttiva 2001/83/KE dwar il-kodiċi tal-Komunità li għandu x’jaqsam ma’ prodotti mediċinali għall-użu mill-bniedem (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 13, Vol. 34, p. 313).
It-tieni nett, fil-premessa 10 tar-Regolament Nru 432/2012, il-Kummissjoni ddikjarat mill-ġdid li, matul il-proċedura għal permess prevista fl-Artikolu 13(3) tar-Regolament Nru 1924/2006, numru ta’ indikazzjonijiet permessi għall-evalwazzjoni, li jirreferu għal effetti tal-pjanti jew sustanzi tal-ħxejjex, iżjed magħrufa bħala sustanzi “botaniċi”, li għalihom l-Awtorità għadha trid tlesti evalwazzjoni xjentifika. Barra minn hekk, skont din il-premessa, hemm numru ta’ indikazzjonijiet dwar is-saħħa li għalihom hemm bżonn iżjed evalwazzjoni qabel il-Kummissjoni tkun tista’ tikkunsidra li tinkludihom jew mod ieħor fil-lista ta’ indikazzjonijiet permessi, jew li ġew evalwati iżda minħabba fatturi oħra leġittimi għalissa l-Kummissjoni ma tistax tlesti l-kunsiderazzjoni.
It-tielet nett, fil-premessa 11 tar-Regolament Nru 432/2012, il-Kummissjoni indikat, kif dan ġie eżaminat fil-punti 79 sa 84 iktar ’il fuq, li l-indikazzjonijiet dwar is-saħħa sospiżi jistgħu jibqgħu jintużaw skont l-Artikoli 28(5) u (6) tar-Regolament (KE) Nru 1924/2006 u li, għalhekk, għall-allegazzjonijiet li għandhom iridu jiġi evalwati, is-sistema tranżitorja tal-imsemmi regolament tibqa’ tapplika.
Minn dan isegwi li l-Kummissjoni esponiet b’mod ċar ir-raġunament sewgit fil-kuntest tad-deċiżjoni tagħha li tadotta l-lista ta’ indikazzjonijiet permessi permezz ta’ stadji, li tippermetti għalhekk il-persuni kkonċernati li tirrikonoxxi kemm il-ġustifikazzjonijiet li jsostnu l-imsemmija deċiżjoni kif ukoll il-konsegwenzi li jirriżultaw minnha.
Barra minn hekk, peress li r-rikorrenti jikkritikaw, essenzjalment, lill-Kummissjoni li ma ppreċiżatx, b’mod saħansitra iktar iddettaljat, ir-raġunijiet li jiġġustifikaw id-deċiżjoni li tidderefixxi l-evalwazzjoni tal-indikazzjonijiet sospiżi, b’mod partikolari dik tal-indikazzjonijiet li jirrigwardaw is-sustanzi botaniċi, huwa biżżejjed li jitfakkar li l-portata tal-obbligu ta’ motivazzjoni jiddependi fuq in-natura tal-att inkwistjoni. B’mod partikolari, rigward atti ta’ portata ġenerali, bħar-Regolament Nru 432/2012, il-motivazzjoni tista’ tkun limitata għall-indikazzjoni minn naħa, tas-sitwazzjoni ġenerali li wasslet għall-adozzjoni tagħha u, min-naħa l-oħra, għall-għanijiet ġenerali li biħsiebha tilħaq. F’dan ir-rigward, il-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet diversi drabi li jkun eċċessiv li tiġi teżiġi motivazzjoni speċifika għall-għażliet differenti tekniċi użati jekk l-att ikkontestat jislet b’mod ċar l-għan segwit mill-istituzzjoni (sentenzi tat-22 ta’ Novembru 2001, Il-Pajjiżi l-Baxxi vs Il-Kunsill, C‑301/97, Ġabra, EU:C:2001:621, punt 188, u tal-21 ta’ Lulju 2011, Etimine, C‑15/10, Ġabra, EU:C:2011:504, punt 115).
Għalhekk, il-Kummissjoni osservat l-obbligu ta’ motivazzjoni li hija għandha bis-saħħa tal-Artikolu 296(2) TFUE.
Fit-tieni lok, għal dak li jikkonċerna l-ilment ibbażat fuqi l-ksur tal-prinċipju ta’ ugwaljanza fit-trattament għandu jitfakkar li, skont ġurisprudenza stabbilita, dan il-prinċipju jeżiġi li sitwazzjonijiet paragunabbli ma jiġux ittrattati b’mod differenti u li sitwazzjonijiet differenti ma jiġux ittrattati bl-istess mod, sakemm tali trattament ma jkunx oġġettivament iġġustifika (ara s-sentenza tas-16 ta’ Diċembru 2008, Arcelor Atlantique u Lorraine et, C‑127/07, Ġabra, EU:C:2008:728, punt 23 u l-ġurisprudenza ċċitata).
Ir-rikorrenti jsostnu, essenzjalment, li ċerti operaturi tas-settur tal-prodotti tal-ikel jistgħu, matul il-perijodu tranżitorju mogħti għall- sospiżi, iwettqu diskussjonijiet addizzjonali mal-Istati Membri u mal-Kummissjoni u għalhekk, jibbenefikaw mill-possibbiltajiet addizzjonali li jiksbu l-permess tagħhom.
Madankollu, dan l-argument ma jistax jintlaqa. Fil-fatt, minbarra n-natura ġenerali, jikkonsisti li jsostni, essenzjalment, li l-Kummissjoni setgħet tirriżerva trattament privileġġat għall-operaturi kkonċernati mill-indikazzjonijiet sospiżi.
Qabel kollox, ir-rikorrenti ma jispjegawx sa liema punt il-produtturi kkonċernati mill-indikazzjonijiet sospiżi jistgħu jibbenefikaw minn deċiżjoni iktar favorevoli mill-Kummissjoni bis-saħħa tal-intervent tal-Istati Membri.
Sussegwentement, kif kien indikat fil-punt 100 iktar ’il fuq, il-Kummissjoni ma kellhiex obbligu tikkonsulta l-produtturi tas-settur inkwistjoni jew il-partijiet l-oħra kkonċernati fil-kuntest tal-proċedura ta’ adozzjoni tal-lista ta’ indikazzjonijiet permessi, b’tali mod li trattament privileġġat, fi kwalunkwe każ, ma jistax jiġi vverifikat.
Għaldaqstant, it-tieni lment għandu jiġi miċħud.
Fid-dawl ta’ dak li ntqal preċedentement, it-tieni parti tal-motiv għandu jiġi miċħud, kif ukoll l-ewwel motiv kollu kemm hu.
Fuq it-tieni motiv, ibbażat fuq ksur tal-prinċipju ta’ amministrazzjoni tajba, tal- prinċipju ta’ ċerta legali kif ukoll tad-dover ta’ kollaborazzjoni mal-awtoritajiet tal-prodotti tal-ikel nazzjonali u tal-obbligu ta’ motivazzjoni waqt in-nuqqas ta’ inklużjoni ta’ numru għoli ta’ indikazzjonijiet fil-lista ta’ indikazzjonijiet permessi
It-tieni motiv huwa maqsum fi tliet partijiet.
– Fuq l-ewwel parti, ibbażata fuq l-applikazzjoni ta’ kriterji żbaljati għar-redazzjoni tal-lista ta’ indikazzjonijiet permessi
Permezz tal-ewwel parti tiegħu, ir-rikorrenti jinvokaw żewġ ilment.
L-ewwel ilment huwa bbażat fuq il-fatt li t-talba għal opinjoni xjentifika, indirizzata lill-EFSA mill-Kummissjoni għall-evalwazzjoni ta’ indikazzjonijiet dwar is-saħħa msemmija mill-Artikolu 13(1) sa (3) tar-Regolament Nru 1924/2006, kienet inadegwata permezz tar-rekwiżit eċċess tiegħu. B’mod partikolari, ir-rikorrenti jqisu li l-Artikolu 13(3) tal-imsemmi regolament ma jeżiġix, min-naħa tal-EFSA, opinjonijiet xjentifiċi eżawrjenti u konklużivi, iżda sempliċi konsultazzjoni. Huma jenfasizzaw, barra minn hekk, li din id-dispożizzjoni teħtieġ tip differenti ta’ evalwazzjoni, b’mod partikolari fir-rigward tal-proċeduri xjentifiċi u iktar vinkolanti intiżi li japprovaw l-indikazzjonijiet dwar is-saħħa dwar l-Artikolu 13(5) u l-Artikolu 14 tal-istess regolament.
It-tieni lment huwa bbażat fuq dak li, anki jekk jiġi preżunt li l-eżami skont l-Artikolu 13(1) tar-Regolament Nru 1924/2007 jista’ jkun eżami komplut, ibbażat fuq provi xjentifiċi ġeneralment aċċettati, il-kriterji applikabbli għall-provi xjentifiċi mill-Kummissjoni u mill-EFSA kienu żbaljati.
Il-Kummissjoni, sostnuta mir-Repubblika Franċiża u mill-BEUC, tikkontesta l-argumenti tar-rikorrenti.
Rigward l-ewwel ilment, għandu jiġi rrilevat, preliminarjament, li, kif issostni r-Repubblika Franċiża, l-argumenti tar-rikorrenti intiż sabiex jiġi stabbilit li l-livell meħtieġ għal ġustifikazzjoni xjentifika għall-permess tal-indikazzjonijiet dwar is-saħħa, skont l-Artikolu 13(1) tar-Regolament Nru 1924/2006, kellu jkun inqas eżiġenti minn dak meħtieġ mill-Kummissjoni fit-talba għal opinjoni xjentifika u, b’mod partikolari, inqas rigoruż minn dak applikabbli għall-permess ta’ indikazzjonijiet dwar is-saħħa msemmija fl-Artikolu 13(5) u fl-Artikolu 14 tal-istess regolament.
Barra minn hekk, il-premessa 23 tal-istess regolament tipprovdi li r-rikors fl-Unjoni għal indikazzjonijiet dwar is-saħħa għandu jiġi permess biss wara evalwazzjoni xjentifika li tissodisfa r-rekwiżiti l-iktar għoljin. Sabiex tiġi ggarantita evalwazzjoni xjentifika armonizzata ta’ dawn l-indikazzjonijiet, jeħtieġ li l-imsemmija evalwazzjoni titwettaq mill-EFSA.
Sussegwentement, l-Artikolu 5 tar-Regolament Nru 1924/2006, bit-titolu “Kondizzjonijiet ġenerali”, jipprovdi, essenzjalment, li l-użu ta’ indikazzjonijiet dwar is-saħħa huwa permess fl-Unjoni biss jekk, fost kundizzjonijiet oħrajn, ikun stabbilit, minn provi xjentifiċi ġeneralment aċċettati, l-ewwel nett, li s-sustanza li tkun is-suġġett tal-indikazzjoni tirriżulta li jkollha l-allegat effett benefiku, it-tieni nett, li s-sustanza li tkun is-suġġett tal-indikazzjoni tkun tinsab fil-prodott finali fi kwantità li tippermetti l-produzzjoni tal-allegat effett benefiku jew tkunx tinsab fih u, it-tielet nett, li l-kwantità tal-prodott li tista’ tkun mistennija b’mod raġonevoli li tkun ikkonsumata tipprovdi kwantità sinjifikattiva tas-sustanza msemmija mill-indikazzjoni li tippermetti l-produzzjoni tal-allegat effett.
Fl-aħħar nett, skont l-Artikolu 6 tar-Regolament Nru 1924/2006, bit-titolu “Prova xjentifika għall-istqarrijiet [indikazzjonijiet]”, l-indikazzjonijiet dwar is-saħħa għandhom jibbażaw fuq provi xjentifiċi ġeneralment aċċettati u għandhom jiġu ġġustifikati minn tali provi. Barra minn hekk, l-operaturi tas-settur tal-ikel li jagħmel indikazzjoni dwar is-saħħa għandhom l-obbligu li jiġġustifika l-użu ta’ din l-indikazzjoni.
Mill-qari flimkien tad-dispożizzjonijiet msemmija iktar ’il fuq jirriżulta li r-Regolament Nru 1924/2006 jeħtieġ, minn naħa, li l-indikazzjonijiet dwar is-saħħa xjentifikament sostanzjati biss jistgħu jintużaw fl-Unjoni u, min-naħa l-oħra, li dan l-indikazzjonijiet ikun jistgħu jiġu awtorizzati biss wara evalwazzjoni xjentifika armonizzata mill-EFSA li tissodisfa r-rekwiżiti l-iktar għoljin. Din il-premessa tapplika wkoll , kuntrarjament għal dak li jsostnu r-rikorrenti, għall-proċedura għal permess imsemmija fl-Artikolu 13(1) sa (3) tar-Regolament Nru 1924/2006, fil-kuntest li fih il-Kummissjoni ma tistax titlob lill-EFSA evalwazzjoni inqas eżiġenti fir-rigward tal-indikazzjonijiet li jaqgħu taħt l-Artikolu 13(5) ta’ dan ir-regolament jew taħt l-Artikolu 14 tiegħu. F’dan ir-rigward, għandu jiġi kkonstatat, bħall-Kummissjoni, li ebda waħda mid-dispożizzjonijiet iċċitati iktar ’il fuq ma jintroduċu kundizzjonijiet differenti, rigward l-evalwazzjoni xjentifika li għandha titwettaq, bejn l-indikazzjonijiet dwar is-saħħa skont id-dispożizzjoni li tapplika għalihom.
Barra minn hekk, għandu jitfakkar, konformement mal-ġurisprudenza, li t-twettiq ta’ evalwazzjoni xjentifika tar-riskji li tkun l-iktar eżawrjenti possibbli abbażi ta’ opinjonijiet xjentifiċi bbażati fuq il-prinċipji ta’ eċċellenza, ta’ trasparenza u ta’ indipendenza jikkostitwixxi garanzija proċedurali importanti biex tiġi żgurata l-oġġettività xjentifika tal-miżuri u biex jiġu evitati miżuri arbitrarji (ara, f’dan is-sens, is-sentenzi tal-11 ta’ Settembru 2002, Pfizer Animal Health vs Il-Kunsill,T‑13/99, Ġabra, EU:T:2002:209, punt 172, u tad-9 ta’ Settembru 2011, Franza vs Il-Kummissjoni, T‑257/07, Ġabra, EU:T:2011:444, punt 89).
Fl-aħħar nett, għandu jitfakkar l-argument tar-rikorrenti li jgħid li l-Artikolu 13(1) tar-Regolament Nru 1924/2006 għandu jiġi interpretat li huwa jipprovdi l-applikazzjoni ta’ preżunzjoni ġenerali fir-rigward tal-indikazzjonijiet dwar is-saħħa eżistenti fis-suq, li għandhom jitqiesu li huma jibbażaw fuq provi xjentifikament ġeneralment aċċettati. Fil-fatt, hemm lok li jitqies li, kif irrilevat ir-Repubblika Franċiża, l-applikazzjoni ta’ preżunzjoni ġenerali fit-termini esposti mir-rikorrenti tkun kuntrarja għall-Artikolu 6 tar-Regolament Nru 1924/2006, li jibbaża fuq il-konstatazzjoni, imfakkra fil-premessa 14 tal-istess regolament, li varjeta kbira ta’ allegazzjonijiet ippreżentati fis-suq ma kinitx iġġustifikata mill-perspettiva xjentifika.
Minn dan isegwi li l-Kummissjoni ma kisritx l-Artikolu 13 tar-Regolament Nru 1924/2006 waqt id-definizzjoni tat-talba għal opinjoni xjentifika indirizzata lill-EFSA għall-indikazzjonijiet dwar is-saħħa.
Fir-rigward tat-tieni lment, ir-rikorrenti jsostnu, essenzjalment, li l-kriterji ta’ evalwazzjoni applikati mill-Kummissjoni u l-EFSA għall-provi xjentifiċi, kif ukoll jirriżultaw b’mod partikolari mit-talba għal opinjoni xjentifika, kienu żbaljati.
Għalhekk, l-ewwel nett, huma jsostnu li r-rekwiżit li jipprovdi li l-effett benefiku tal-konsum tal-ikel tal-prodotti tal-ikel kien is-suġġett ta’ indikazzjonijiet dwar is-saħħa kellu jkun “sinjifikattiv” imur lil hinn mill-kriterju ġenerali meħtieġ mill-Artikolu 5 tar-Regolament Nru 1924/2006, li jipprovdi li “effett” psikoloġiku benefiku kien biżżejjed.
F’dan ir-rigward, għandu jiġi kkonstatat, qabel kollox, li, anki jekk, kif jirrilevaw ir-rikorrenti, il-Kummissjoni stabbiliet, fil-kuntest tat-talba għal opinjoni, li l-allegat effett benefiku kellu jippreżenta natura sinjifikattiva, hija ddefiniet madankollu dan ir-rekwiżiti li huwa intiż li juri b’mod sodisfaċenti li l-imsemmi effett jaffettwa b’mod benefiku funzjonijiet identifikati fil-ġisem sabiex ikun importanti għas-saħħa. Madankollu, tali rekwiżit jikkostitwixxi kundizzjoni li tista’ tiġi dedotta mill-Artikolu 5(b) u (d) tar-Regolament Nru 1924/2006. Fil-fatt, kif kien tfakkar fil-punt 27 iktar ’il fuq, din id-dispożizzjoni tistabbilixxi bħala kundizzjonijiet għall-awtorizzazzjonijiet tal-indikazzjonijiet dwar is-saħħa li, minn naħa, is-sustanza tkun is-suġġett tal-indikazzjoni tkun preżenti jew assenti fi kwantità sinjifikattiva sabiex tipproduċi l-allegat effett u, min-naħa l-oħra, li l-kwantità tal-prodott li tista’ tiġi raġonevolment ikkonsumata tipproduċi kwantità sinjifikattiva li tippermetti l-produzzjoni ta’ dan l-effett. Ir-rekwiżit tal-effett benefiku sinjifikattiv, bħal dak imsemmi fit-talba għal opinjoni xjentifika, iservi għalhekk bħala garanzija sabiex il-konsumaturi ma jistqarrux meta jkunu qed jixtru prodotti tal-ikel li fir-rigward tagħhom huwa allegat li jinkludu sustanzi li jipproduċu tali effett. F’dan iċ-ċirkustanzi, it-talba għal opinjoni xjentifika ma tistax titqies li hija tmur lil hinn mill-kundizzjonijiet ġenerali ta’ użu previsti mir-Regolament Nru 1924/2006.
It-tieni nett, ir-rikorrenti jikkritikaw it-talba għal opinjoni xjentifika indirizzata lill-EFSA mill-Kummissjoni, talli r-rappreżentat ħażin ir-rwol tar-rabta ta’ kawża u effett.
Madankollu, din il-kritika ma tistax tintlaqa’. Fil-fatt, l-obbligu li tintwera l-eżistenza ta’ rabta ta’ kawża u effett bejn l-ikel kopert mill-indikazzjoni u l-allegat effett jirriżulta mir-Regolament Nru 1924/2006 stess. Għalhekk, huwa biżżejjed li jiġi rrilevat li, fl-Artikolu 2(2)(5) tar-Regolament Nru 1924/2006, l-indikazzjonijiet dwar is-saħħa huma ddefiniti li huma kull indikazzjoni li tiddikjara, tissuġġerixxi jew timplika li teżisti relazzjoni bejn kategorija ta’ ikel, prodotti tal-ikel jew wieħed mill-kostitwenti tiegħu, min-naħa l-oħra, is-saħħa. Għalhekk, għandu jiġi kkonstatat li, sabiex jiġi stabbilit jekk indikazzjoni dwar is-saħħa hijiex iġġustifikata skont l-imsemmi regolament, kien neċessarju li tiġi stabbilita l-eżistenza ta’ rabta ta’ kawża u ta’ effett bejn l-ikel u l-funzjonijiet speċifikament imsemmija.
It-tielet nett, ir-rikorrenti jsostnu li l-mandat jagħti importanza eċċessiva għall-karatterizzazzjoni tal-prodotti tal-ikel.
Madankollu, kif tafferma l-Kummissjoni, il-karatterizzazzjoni tal-ikel li jirrigwarda l-indikazzjoni huwa kostitwent essenzjali tal-evalwazzjoni. F’dan ir-rigward, hemm lok li jitqies li huwa biss fid-daw tal-karatterizzazzjoni preċiża tal-ikel jew ta’ wieħed mill-kostitwenti tiegħu li jkun s-suġġett ta’ indikazzjoni li l-EFSA tista’ tiddetermina jekk il-ġustifikazzjoni xjentifika hijiex rilevanti. Madankollu, il-karatterizzazzjoni tal-ikel li jirrigwarda l-indikazzjoni tiggarantixxi li din tintuża biss għall-ikel li l-influwenza tagħhom fuq funzjoni speċifika tal-korp intweriet.
Ir-raba’ nett, ir-rikorrenti jiddikjaraw li l-kundizzjoni magħmula fl-Artikolu 13(1)(ii) tar-Regolament Nru 1924/2006, li tipprovdi li l-indikazzjonijiet dwar is-saħħa għandhom “jinftiehmu sew mill-konsumatur medju”, ma ġietx ivverifikata korrettament mill-Kummissjoni, sa fejn hija awtorizzat indikazzjonijiet ifformultati f’lingwaġġ xjentifiku kumpless. Madankollu, huwa biżżejjed li jiġi rrilevat f’dan ir-rigward li din il-kritika tirreferi biss għal-lista ta’ indikazzjonijiet permessi, li hija eskluża, kif ir-rikorrenti indikaw diversi drabi fil-kuntest tas-sottomissjonijiet bil-miktub tagħhom, mis-suġġett tat-talba tagħhom għall-annullament tar-Regolament Nru 432/2012. F’dan iċ-ċirkustanzi, hemm lok li jiġi miċħud l-argument tagħhom bħala irrilevanti.
Minn dan isegwi li r-rikorrenti ma rnexxilhomx juru li l-kritiki ta’ evalwazzjoni applikati mill-Kummissjoni u l-EFSA waqt l-evalwazzjoni ta’ indikazzjonijiet dwar is-saħħa kienu żbaljati.
Fid-dawl ta’ dak li ntqal preċedentement, it-tieni lment tar-rikorrenti għandu jiġi miċħud, kif ukoll it-tieni parti tat-tieni motiv.
– Fuq it-tieni parti, ibbażata fuq il-ksur ta’ prinċipji ta’ amministrazzjoni tajba u ta’ ċertezza legali
Permezz tat-tieni parti, ir-rikorrenti jsostnu żewġ ilmenti.
L-ewwel ilment huwa bbażat fuq il-fatt li l-eżami tal-indikazzjonijiet dwar is-saħħa mwettaq mill-EFSA kiser il-prinċipju ta’ ċertezza legali peress li, minn naħa, il-kriterji li għandhom jiġu applikati waqt l-imsemmi eżami ma ġewx speċifikati b’mod iddettaljat mil-linji gwida fil-mument tar-redazzjoni tal-lista nazzjonali tal-indikazzjonijiet dwar is-saħħa skont l-Artikolu 13(2) tar-Regolament Nru 1924/2006, iżda fil-mument meta l-proċedura ta’ evalwazzjoni kienet diġà nbdiet u, min-naħa l-oħra, l-EFSA kienet adottat opinjonijiet xjentifiċi inkoerenti u kontradittorji.
It-tieni lment huwa bbażat fuq il-ksur tal-prinċipju ta’ amministrazzjoni tajba, inkwantu l-proċedura ta’ evalwazzjoni kienet tiggarantixxi biss id-data kollha pprovduta mill-partijiet ikkonċernati ġiet eżaminata mill-EFSA u li, barra minn hekk, l-opinjonijiet tal-EFSA ġew ippubblikati mingħajr ma l-partijiet ikkonċernata jistgħu jifformulaw osservazzjonijiet.
Fl-ewwel lok, rigward l-ilment ibbażat fuq il-ksur tal-prinċipju ta’ ċertezza legali u, b’mod partikolari, tal-argument tar-rikorrenti li jipprovdi li l-proċedura għal permess inkwistjoni ma kinitx adatta, peress li d-dispożizzjonijiet speċifiċi dwar l-evalwazzjoni xjentifika mwettqa mill-EFSA kienu nieqsin, għandu jiġi rrilevat, qabel kollox, li l-Kapitolu III tar-Regolament (KE) Nru 178/2002, tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tat-28 ta’ Jannar 2002, li jistabilixxi l-prinċipji ġenerali u l-ħtiġijiet tal-liġi dwar l-ikel, li jistabilixxi l-Awtorità Ewropea dwar is-Sigurtà fl-Ikel u jistabbilixxi l-proċeduri fi kwistjonijiet ta’ sigurtà tal-ikel (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 15, Vol. 6, p. 463) jirregola fid-dettall il-metodu ta’ ħidma u u l-funzjonament tal-EFSA.
Sussegwentement, għandu jiġi rrilevat li, kuntrarjament għal dak li jallegaw ir-rikorrenti, la r-Regolament Nru 1924/2006 u lanqas ir-Regolament Nru 178/2002 ma jinkludu ebda obbligu għall-Kummissjoni jew għall-EFSA li jiġu pprovduti, qabel il-bidu tal-proċedura ta’ evalwazzjoni msemmija fl-Artikolu 13(3) tar-Regolament Nru 1924/2006, linji gwida xjentifiċi speċifiċi li jikkonċernaw il-mod li bih l-EFSA kellha l-intenzjoni li tevalwa t-talbiet għal permess ta’ indikazzjonijiet. Il-fatt li, kif jirrilevaw ir-rikorrenti, l-EFSA adottat ulterjorment tali linji gwida fil-11 ta’ Novembru 2009 u fil-25 ta’ Marzu 2011, fid-dawl tal-esperjenza li hija kienet kisbet waqt l-ewwel evalwazzjonijiet imwettqa, ma huwiex tali li juri l-eżistenza ta’ preġudizzju għaċ-ċertezza legali. Bil-kontra, kif tiddikjara l-Kummissjoni, għandu jitqies li l-adozzjoni tal-imsemmija linji gwida tikkontribwixxi għat-tisħiħ tal-imsemmija ċertezza vis-à-vis b’mod partikolari tal-partijiet ikkonċernati.
Fl-aħħar nett, filwaqt li l-Kummissjoni tikkritika lill-Kummissjoni l-fatt li ma speċifikatx, waqt ir-redazzjoni tal-listi nazzjonali ta’ indikazzjonijiet dwar is-saħħa, li dawn tal-aħħar ikunu suġġetti għall-istess livell ta’ rekwiżit ta’ prova xjentifika li l-indikazzjonijiet imsemmija mill-Artikolu 13(5) u mill-Artikolu 14 tar-Regolament Nru 1924/2006, kif jirriżulta mil-linji gwida adottati ulterjorment mill-EFSA, għandu jiġi kkonstatat li dan l-ilment ma huwiex sostnut mill-fatti tal-każ ineżami.
Fil-fatt, għandu jiġi rrilevat, bħall-Kummissjoni, li l-kwistjoni dwar il-prova xjentifika tal-indikazzjonijiet ikkonċernati mill-Artikoli 13 u 14 tar-Regolament Nru 1924/2006 kienet diskussa fil-kuntest ta’ dokument adottat fl-14 ta’ Diċembru 2007 mill-Kummissjoni, aċċessibbli fuq is-sit internet taħt it-titolu “Guidance on the implementation of regulation no 1924/2006 on nutrition and health claims made on foods – Conclusions of the standing committee on the food chain and animal health” (Gwida dwar l-implementazzjoni tar-Regolament Nru 1924/2006 dwar indikazzjonijiet dwar in-nutrizzjoni u s-saħħa mogħtija fuq l-ikel – Konklużjonijiet tal-Kumitat Permanenti dwar il-katina tal-ikel u s-saħħa tal-annimali). B’mod partikolari, mill-punt III.2.3 tal-imsemmi dokument, bit-titolu “Effett tal-klassifikazzjoni fl-Artikolu 13 jew fl-Artikolu 14” jirriżulta b’mod espress li l-klassifikazzjoni tal-indikazzjonijiet fi ħdan dawn id-dispożizzjonijiet ma kellha ebda effett fuq il-livell ta’ ġustifikazzjoni xjentifika meħtieġa għall-finijiet tal-permess tagħhom.
Minn dan isegwi li r-rikorrenti ma rnexxilhomx juru li l-proċedura quddiem l-EFSA kienet kisret il-prinċipju ta’ ċertezza legali għal dak li kien jikkonċerna l-kriterji ta’ evalwazzjoni xjentifika.
Fit-tieni lok, rigward l-ilment ibbażat fuq il-ksur tal-prinċipju ta’ amministrazzjoni tajba, inkwantu dan il-prinċipju jirreferi għad-dritt għal smigħ, għandu jitfakkar li, konformement tal-kliem tal-Artikolu 41(2)(a) tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali, u l-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja ċċitata fil-punt 98 iktar ’il fuq, tali prinċipju ma japplikax waqt l-adozzjoni tal-atti ta’ portata ġenerali.
Fil-każ ineżami, huwa biżżejjed li jiġi rrilevat mill-ġdid li, peress li, fil-punt 36 iktar ’il fuq, il-Qorti Ġenerali kkonstatat li r-Regolament Nru 432/2012 jikkostitwixxi miżura ta’ portata ġenerali, l-Artikolu 41 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali ma jistax japplika.
Fid-dawl ta’ dak li ntqal preċedentement, it-tieni lment tar-rikorrenti għandu għalhekk jiġi miċħud, kif ukoll it-tieni parti tat-tieni motiv.
– Fuq it-tielet parti, ibbażata fuq il-ksur tad-dover ta’ kollaborazzjoni mal-awtoritajiet nazzjonali u tal-obbligu ta’ motivazzjoni
Permezz tat-tielet parti, ir-rikorrenti jsostnu, minn naħa, li d-dover ta’ kollaborazzjoni mal-awtoritajiet tal-ikel nazzjonali, kif jirriżulta mill-Artikolu 30(4) tar-Regolament Nru 178/2002, inkiser sa fejn l-EFSA ma wettqitx analiżi ddettaljata tal-eżami mwettqa preċedentement mill-organi nazzjonali u li jirrigwardaw indikazzjonijiet dwar is-saħħa li jidhru fil-listi stabbiliti skont l-Artikolu 13(2) tar-Regolament Nru 1924/2006. Min-naħa l-oħra, huma jallegaw li, anki jekk jiġi preżunt li diskussjonijiet mal-awtoritajiet nazzjonali seħħew, l-obbligu ta’ motivazzjoni lanqas ġew osservati fil-każ ineżami, peress li l-kontenut u l-portata tal-imsemmija diskussjonijiet ma kinux inklużi fil-premessi tar-Regolament Nru 432/2012.
Il-Kummissjoni, sostnuta mir-Repubblika Franċiża, tikkontesta l-argumenti tar-rikorrenti.
Preliminarjament, għandu jiġi rrilevat li l-Artikolu 30(1) sa (3) tar-Regolament Nru 178/2002, bit-titolu “Opinjonijiet xjentifiċi diverġenti”, jipprovdi, essenzjalment, li l-EFSA għandha teżerċita viġilanza sabiex tidentifika fi stadju kmieni xi sors potenzjali ta’ diverġenza bejn opinjonijiet xjentifiċi u l-opinjonijiet xjentifiċi maħruġa minn korpi oħra li jwettqu xogħlijiet simili. Barra minn hekk, il-paragrafu 4 tal-istess Artikolu jispeċifika li, fejn diverġenza sostantiva dwar kwistjonijiet xjentifiċi tkun ġiet identifikata u l-organu inkwistjoni jkun korp ta’ Stat Membru, l-EFSA u l-korp nazzjonali għandhom ikunu obbligati li jikkooperaw bil-ħsieb li jew isolvu id-diverġenza jew jippreżentaw dokument konġunt lill-Kummissjoni li jiċċara l-kwistjonijiet xjentifiċi kontenzjużi u jidentifikaw l-inċertezzi relevanti fid-data. Dan id-dokument għandu jkun ippubblikat.
Madankollu, mis-sistema stabbilita mir-Regolament Nru 178/2002, b’mod partikolari mill-Artikolu 30 tal-imsemmi regolament, jirriżulta li, għal dak li jikkonċerna r-regoli li jirregolaw il-proċedura għall-adozzjoni ta’ opinjonijiet xjentifiċi, dan ir-regolament jikkostitwixxi leġiżlazzjoni addizzjonali b’relazzjoni mar-Regolament Nru 1024/2006 li l-applikazzjoni tiegħu hija eskluża peress li l-leġiżlazzjoni tal-Unjoni, bħal dan ir-regolament tal-aħħar, jinkludi dispożizzjonijiet speċifiċi għall-permess ta’ indikazzjonijiet dwar is-saħħa (ara, b’analoġija, is-sentenza tad-9 ta’ Ġunju 2005, HLH Warenvertrieb u Orthica, C‑211/03, C‑299/03 u C‑316/03 sa C‑318/03, Ġabra EU:C:2005:370, punti 38 u 39).
Fil-każ ineżami, sa fejn l-Artikolu 13 tar-Regolament Nru 1924/2006 jipprovdi li b’mod espress li l-EFSA tgawdi mill-fakultà li twettaq l-evalwazzjoni xjentifika armonizzata tal-listi ta’ indikazzjonijiet ippreżentati mill-Istati Membri konformement mal-Artikolu 13(2) tal-istess regolament, għandu jitqies, bħall-Kummissjoni u r-Repubblika Franċiża, li l-Artikolu 30(4) tar-Regolament Nru 178/2002 ma japplikax f’din il-kawża, b’tali mod li l-EFSA ma għandha la l-obbligu li tibda’ diskussjonijiet mal-awtoritajiet nazzjonali u lanqas li tippubblika d-dokumenti mehmuża mal-imsemmija diskussjonijiet fil-kuntest tal-evalwazzjoni mwettqa.
Barra minn hekk, rigward l-argument tar-rikorrenti li jipprovdi li l-eżistenza ta’ diverġenzi bejn l-EFSA u l-Aġenziji tal-Ikel nazzjonali fir-rigward ta’ ċerti indikazzjonijiet dwar is-saħħa tkun manifesta fid-dawl tal-opinjonijiet elenkati fl-annessi tar-rikors tagħhom, huwa biżżejjed li jitfakkar li, skont ġurisprudenza stabbilita, sabiex tiġi ggarantita ċ-ċertezza legali u amministrazzjoni tajba tal-ġustizzja, jeħtieġ, sabiex ir-rikors ikun ammissibbli, li l-punti essenzjali ta’ fatt u ta’ liġi li fuqhom huwa bbażata, jirriżultaw, tal-inqas fil-qosor, iżda b’mod koerenti u komprensibbli, mit-test tar-rikors innifsu. F’dan ir-rigward, għalkemm it-test tar-rikors jista’ jiġi sostnut u kkompletat b’riferimenti għal siltiet partikolari minn dokumenti li jkunu annessi miegħu, riferiment globali għal dokumenti oħra ma jistax jikkumpensa għan-nuqqas tal-elementi essenzjali tal-argument ġuridiku, li għandhom jinsabu fir-rikors (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tal-14 ta’ Diċembru 2005, General Electric vs Il-Kummissjoni, T‑210/01, Ġabra, EU:T:2005:456, punt 592). Għalhekk, dan l-argument għandu jiġi miċħud bħala inammissibbli.
Minn dan isegwi li la l-Artikolu 30(4) tar-Regolament Nru 178/2002 u lanqas l-obbligu ta’ motivazzjoni ma nkisru waqt l-evalwazzjoni ta’ indikazzjonijiet dwar is-saħħa ppreżentati quddiem l-EFSA.
Fid-dawl ta’ dak li ntqal preċedentement, it-tielet parti tat-tieni motiv għandha tiġi miċħuda, bl-istess mod bħat-tieni motiv, fit-totalità tiegħu.
Għalhekk, it-talba għall-annullament tar-Regolament Nru 432/2012 għandha tiġi miċħuda.
2. Fuq it-talba intiża sabiex tinkiseb l-inapplikabbiltà tar-Regolament Nru 1924/2006
Il-Kummissjoni u l-Kunsill iqisu li t-talba mqajma b’mod inċidentali mir-rikorrenti, intiża sabiex tinkiseb l-inapplikabbiltà tar-Regolament Nru 1924/2006 skont l-Artikolu 277 TFUE, hija inammissibbli peress li r-rikors fil-kawża prinċipali kontra r-Regolament Nru 432/2012 ma huwiex huwa stess ammissibbli. Barra minn hekk, huma jenfasizzaw li, fi kwalunkwe każ, il-portata ta’ eċċezzjoni ta’ illegalita għandha, konformement mal-ġurisprudenza stabbilita, tkun limitata għal dak li huwa indispensabbli għas-soluzzjoni tal-kawża.
Ir-rikorrenti jikkontestaw dawn l-argumenti.
Skont l-Artikolu 277 TFUE, minkejja l-iskadenza tat-terminu stabbilit fis-sitt subparagrafu tal-Artikolu 263, kwalunkwe parti tista’, fi proċedimenti li fihom ikun hemm involut att ta’ applikazzjoni ġenerali adottat minn istituzzjoni, korp jew organu tal-Unjoni, tinvoka l-eċċezzjonijiet tat-tieni subparagrafu tal-Artikolu 263 sabiex tinvoka l-inapplikabbiltà ta’ dan l-att quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea.
Skont il-ġurisprudenza stabbilita, il-possibbiltà offruta mill-Artikolu 277 TFUE li tiġi invokata l-illegalità ta’ att ta’ portata ġenerali ma tikkostitwixxix dritt ta’ azzjoni awtonoma u tista’ tiġi eżerċitata biss b’mod inċidentali, peress li l-inammissibbiltà tal-azzjoni prinċipali twassal għalhekk għal dik tal-eċċezzjoni ta’ illegalità (ara, f’dan is-sens, id-digriet tas-17 ta’ Ġunju 2008, Dow AgroSciences vs EFSA, T‑397/06, EU:T:2008:208, punt 63 u l-ġurisprudenza ċċitata).
Eċċezzjoni ta’ illegalità mqajma b’mod inċidentali skont l-Artikolu 277 TFUE, fil-mument tal-konstatazzjoni fil-kawża prinċipali tal-legalità ta’ att terz, hija ammissibbli biss jekk teżisti rabta ta’ konnessjoni bejn dan l-att u r-regola li allegata illegalità tagħha hija eċipita. Sa fejn l-Artikolu 277 TFUE ma għandux l-għan li jippermetti li parti tikkontesta l-applikabbiltà ta’ att ta’ natura ġenerali insostenn ta’ kwalunkwe rikors, il-portata ta’ eċċezzjoni ta’ illegalità għandha tkun limitata għal dak li huwa indispensabbli għas-soluzzjoni tat-tilwima. Minn dan jirriżulta li l-att ġenerali li l-illegalità tagħha hija mqajma għandu jiġi applikabbli, direttament jew indirettament, fil-każ li huwa s-suġġett tar-rikors (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tal-20 ta’ Novembru 2007, Ianniello vs Il-Kummissjoni, T‑308/04, ĠabraSP, EU:T:2007:347, punt 33 u l-ġurisprudenza ċċitata).
Fil-każ ineżami, il-Qorti Ġenerali tirrileva, l-ewwel nett, li, peress li r-rikors tar-rikorrenti huwa prinċipalment intiż kontra r-Regolament Nru 432/2012 u, b’mod inċidentali, kontra r-Regolament Nru 1924/2006, l-ammissibbiltà tat-talba mressqa fuq il-bażi tal-Artikolu 277 TFUE tiddependi, kif jirriżulta mill-ġurisprudenza ċċitata fil-punt 169 iktar ’il fuq, fuq l-ammissibbiltà tar-rikors intiż li jiġi annullat ir-Regolament Nru 432/2012. Fir-rigward tal-konklużjoni fformulata fil-punt 51 iktar ’il fuq li tirrigwarda l-ammissibbiltà tat-talba intiża għall-annullament tar-Regolament Nru 432/2012, l-eċċezzjoni ta’ illegalità għandha tiġi ddikjarata li hija ammissibbli.
It-tieni nett, peress li r-Regolament Nru 1924/2006, b’mod partikolari l-Artikolu 13(3) tiegħu, jikkostitwixxi l-bażi li fuqha r-Regolament Nru 432/2012 kien adottat, rabta suffiċjentement stretta tista’ tiġi kkonstatata bejn iż-żewġ atti fis-sens tal-ġurisprudenza ċċitata fil-punt 170 iktar ’il fuq. F’dan ir-rigward, għandu jitqies li l-eżistenza ta’ tali rabta tista’ tiġi dedotta, b’mod partikolari, mill-konstatazzjoni li l-att ikkontestat fil-kawża prinċipali jibbaża essenzjalment fuq dispożizzjoni tal-att li l-legalità tiegħu hija kkontestata (ara, f’dan is-sens, is-sentenzi tal-25 ta’ Ottubru 2006, Carius vs Il-Kummissjoni, T‑173/04, ĠabraSP, EU:T:2006:333, punt 46, u Ianniello vs Il-Kummissjoni, punt 170 iktar ’il fuq, EU:T:2007:347, punt 33 ; ara, f’dan is-sens u b’analoġija, is-sentenza tal-4 ta’ Marzu 1998, De Abreu vs Il-Qorti tal-Ġustizzja, T‑146/96, ĠabraSP, EU:T:1998:50, punti 25 u 29).
Minn dan isegwi li l-argumenti tal-Kummissjoni u tal-Kunsill intiżi sabiex l-eċċezzjoni ta’ illegalità mqajma mir-rikorrenti għal dak li jikkonċerna r-Regolament Nru 1924/2006 tiġi ddikjarata inammissibbli għandhom jiġu miċħuda.
Barra minn hekk, għandu jitfakkar li r-rikorrenti sempliċement jikkontestaw il-legalità tal-Artikolu 13(1) sa (3) tar-Regolament Nru 1924/2006, u ta’ perijodi tranżitorji stabbiliti fl-Artikolu 28(5) u (6) tal-istess regolament. F’dawn iċ-ċirkustanzi, fid-dawl tal-ġurisprudenza ċċitata fil-punt 170 iktar ’il fuq, huma biss l-imsemmija dispożizzjonijiet li jistgħu jkunu s-suġġett ta’ eċċezzjoni ta’ illegalità skont l-Artikolu 277 TFUE. Il-Qorti Ġenerali ser tillimita għalihom, konsegwentement, l-eżami tagħha fil-kuntest ta’ din it-talba.
Ir-rikorrenti jressqu żewġ motivi insostenn tat-talba intiża għall-inapplikabbiltà tar-Regolament Nru 1924/2006, ibbażati fuq il-ksur tad-dritt għal smigħ u tal-ksur tal-prinċipju ta’ ċertezza legali.
1. Fuq l-ewwel motiv insostenn tat-talba intiża għall-inapplikabbiltà tar-Regolament Nru 1924/2006, ibbażat fuq il-ksur tad-dritt għal smigħ
Ir-rikorrenti jallegaw li l-Artikolu 13(3) tar-Regolament Nru 1924/2006 jikser id-dritt tagħhom għal smigħ, stabbilit fl-Artikolu 41 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali. B’mod partikolari, huma jqisu li, bħall-Artikolu 13(5) u l-Artikolu 14 tar-Regolament Nru 1924/2006, il-proċedura għal permess ta’ indikazzjonijiet dwar is-saħħa msemmija fl-Artikolu 13(3) tal-imsemmi regolament kellha tippermetti lill-operaturi tas-settur tal-ikel li jippreżentaw osservazzjonijiet, b’mod partikolari, quddiem l-EFSA, fir-rigward tal-indikazzjonijiet li jirrigwardawhom. Ir-rikorrenti jiċċitaw is-sentenza tas-17 ta’ Settembru 1998, Primex Produkte Import-Export et vs Il-Kummissjoni (T‑50/96, Ġabra, EU:T:1998:223, punti 58 sa 61), li kienet tipprovdi, essenzjalment, li l-partijiet affettwati direttament minn miżura pubblika għandhom ikollhom l-opportunità li jinstemgħu waqt l-adozzjoni tagħha, anki fl-assenza ta’ leġiżlazzjoni speċifika f’dan ir-rigward.
Il-Kummissjoni, sostnuta mill-Kunsill, mill-BEUC, mill-Parlament u mir-Repubblika Franċiża, tikkontesta dawn l-argumenti.
Qabel kollox, rigward l-argument ibbażat fuq il-ksur tad-dritt għal amministrazzjoni tajba, għandu jitfakkar li, kif jirriżulta mill-punt 97 iktar ’il fuq, l-Artikolu 41(2)(a) tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali jinkludi b’mod partikolari d-dritt għal kull persuna li tinstema’ qabel miżura individwali li taffettwahom sfavoralment tittieħed kontrihom. Madankollu, fil-każ ineżami, sa fejn l-Artikolu 13(3) tar-Regolament Nru 1924/2006 iwassal, kif ġie indikat fil-punt 36 iktar ’il fuq, għall-adozzjoni ta’ miżura ta’ portata ġenerali, l-argumenti intiżi sabiex jiġi kkonstatat ksur tad-dritt għal smigħ, kif stabbilit fl-imsemmija dispożizzjoni tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali, ma jistgħux jintlaqgħu.
Barra minn hekk, rigward l-argument tar-rikorrenti bbażat fuq il-fatt li l-Artikolu 13(5) u l-Artikolu 14 tar-Regolament Nru 1924/2006 jipprovdu proċedura li fil-kuntest tagħha l-operaturi tas-settur jinstemgħu debitament, għandu jitfakkar, bħall-Parlament u l-Kunsill, li l-proċedura għal permess msemmija minn żewġ artikoli hija differenti minn dik tal-Artikolu 13(3) tar-Regolament Nru 1924/2007, fis-sens li hija tinbeda bit-talba tal-individwi, li jistgħu għalhekk jifformulaw osservazzjonijiet fuq l-opinjoni tal-EFSA u jiksbu deċiżjoni individwali. Min-naħa l-oħra, peress li l-Artikolu 13(1) u (3) tar-Regolament Nru 1924/2006 jikkonċerna biss proċedura għal permess mibdija mill-Istat Membri, ebda dritt għal smigħ ma kien għalhekk previst favur individwi.
Barra minn hekk, rigward is-sentenza Primex Produkte Import-Export et vs Il-Kummissjoni, punt 176 iktar ’il fuq (EU:T:1998:223), invokata mir-rikorrenti, għandu jiġi kkonstatat li, għad-differenza ta’ din il-kawża, l-imsemmija sentenza kienet tirrigwarda miżuri amministrattivi individwali, adottati fil-qasam ta’ drittijiet għall-importazzjoni ta’ laħam taċ-ċanga. Fil-fatt, huwa biss f’dan il-kuntest li l-Qorti Ġenerali stabbilit, kif ifakkru r-rikorrenti, li r-rispett tad-dritt tad-difiża f’kull proċedura miftuħa kontra persuna u li tista’ twassal għal att li jikkawża preġudizzju jikkostitwixxi prinċipju fundamentali ta’ dritt tal-Unjoni li għandu jiġi żgurat anki fl-assenza ta’ kwalunkwe leġiżlazzjoni li tikkonċerna l-proċedura (sentenza Primex Produkte Import-Export et vs Il-Kummissjoni, punt 176 iktar ’il fuq, EU:T:1998:223, punt 59). Madankollu, sa fejn ir-Regolament Nru 432/2012 jikkostitwixxi att ta’ portata ġenerali, ir-raġunament u l-konklużjonijiet tal-imsemmija sentenza ma humiex rilevanti għal dan il-każ.
Fi kwalunkwe każ, anki jekk jiġi preżunt li s-soluzzjonijiet li jirriżultaw minn din is-sentenza tal-Qorti Ġenerali invokata mir-rikorrenti tista’ tiġi ttrasportata f’dan il-każ ineżami, għandu jiġi rrilevat li, kif jirrikonoxxu r-rikorrenti fil-kuntest tar-rikors tagħhom, l-adozzjoni tar-Regolament Nru 432/2012 ġiet ippreċeduta minn fażi ta’ konsultazzjoni pubblika, li matulha l-partijiet ikkonċernati, inkluż ir-rikorrenti, kellhom il-possibbiltà li jifformulaw l-osservazzjonijiet tagħhom. Il-proċedura segwita mill-Kummissjoni, għandha, għalhekk, titqies li hija bi qbil mal-konklużjonijiet tal-Qorti tal-Ġustizzja fis-sentenza Primex Produkte Import-Export et vs Il-Kummissjoni, punt 176 iktar ’il fuq (EU:T:1998:223). Barra minn hekk, kif jirrileva l-Parlament, fil-kuntest tal-proċedura ta’ adozzjoni tar-Regolament prevista fl-Artikolu 25 tar-Regolament Nru 1924/2006, l-operaturi tas-settur tal-ikel għandhom l-opportunità li jinstemgħu fil-kuntest ta’ kuntatti regolari li l-Kummissjoni, il-Parlament u l-Kunsill, kif ukoll l-awtoritajiet tal-Istati Membri, żammew mal-partijiet ikkonċernati.
Minn dan jirriżulta li r-rikorrenti jistgħu jsostnu validament biss li r-Regolament Nru 1924/2006, b’mod partikolari l-Artikolu 13(3), kiser id-dritt għal amministrazzjoni tajba u, b’mod partikolari, id-dritt għal smigħ.
Fid-dawl ta’ dak li ntqal preċedentement, l-ewwel motiv insostenn tat-talba intiża għall-inapplikabbiltà tar-Regolament Nru 1924/2006 għandu jiġi miċħud.
Fuq it-tieni motiv insostenn tat-talba intiża għall-inapplikabbiltà tar-Regolament Nru 1924/2006, ibbażat fuq il-ksur tal-prinċipju ta ’ ċertezza legali
It-tieni motiv tar-rikorrenti insostenn tat-talba intiża għall-inapplikabbiltà tar-Regolament Nru 1924/2006 huwa maqsum f’żewġ ilmenti.
Permezz tal-ewwel ilment tagħhom, ir-rikorrenti jsostnu li r-Regolament Nru 1924/2006 jikser il-prinċipju ta’ ċertezza legali sa fejn l-Artikolu 28 tiegħu ma jipprovdix perijodi tranżitorji raġonevolment sabiex tikkonforma ruħha mad-dispożizzjonijiet tiegħu. Essenzjalment huma jikkritikaw l-obbligu, wara d-dħul fis-seħħ tar-Regolament Nru 432/2012, li jitneħħew mill-katina ta’ distribuzzjoni l-prodotti tal-ikel li kienu tqiegħdu fis-suq b’mod legali qabel is-sena 2012.
Permezz tat-tieni ilment, ir-rikorrenti jsostnu li l-portata tal-eżami meħtieġ sabiex jiġu permessi l-indikazzjonijiet dwar is-saħħa skont l-Artikolu 13(3) tar-Regolament Nru 1924/2006 ma kinitx ġiet iddefinita b’mod ċar.
Il-Kummissjoni, sostnuta mill-Kunsill, mill-BEUC, mill-Parlament u mir-Repubblika Franċiża, tikkontesta dawn iż-żewġ ilmenti.
Preliminarjament, għandu jitfakkar li, skont il-ġurisprudenza ċċitata fil-punt 86 iktar’il fuq, il-prinċipju ta’ ċertezza legali jeżiġi li r-regoli ta’ dritt ikunu ċari u preċiżi u li l-konsegwenzi tagħhom ikunu prevedibbli.
Fl-ewwel lok, rigward l-ilment ibbażat fuq in-natura irraġonevolment qasira tal-perijodu tranżitorju previst fir-Regolament Nru 1924/2006, b’mod partikolari għall-finijiet li wieħed jikkonforma ruħu mar-Regolament Nru 432/2012, għandu jiġi kkonstatat li, filwaqt li r-rikorrenti jikkritikaw lill-Kunsill u lill-Parlament li jipprovdu perijodi tranżitorji ta’ adattament wisq qosra, huwa jippreżentaw biss, f’dan ir-rigward, dikjarazzjonijiet vagi u mkien fis-sottomissjonijiet bil-miktub tagħhom ma jsostnu li l-imsemmija perijodi tranżitorji ħolqu inċertezzi min-naħa tagħhom minħabba l-eventwali nuqqas ta’ ċarezza.
Fi kwalunkwe każ, għal dak li jikkonċerna l-argument li jipprovdi li l-supplimenti tal-ikel jew tal-ikel dijatetiku, li jkollhom perijodu twil ta’ konservazzjoni ta’ sentejn għal tliet snin, kellhom jibbenefikaw minn perijodu tranżitorju itwal, is-sitt xhur mogħtija mir-Regolament Nru 432/2012 jidher li huwa biżżejjed sabiex jiġu adattati t-tikketti tagħhom kif ukoll ir-reklamar tagħhom, ir-rikorrenti lanqas speċifikaw, pereżempju, liema kien, fil-fehma tagħhom, il-perijodu raġonevoli li l-Kummissjoni kellha tipprovdi fl-imsemmi regolament. F’dan ir-rigward, għandu jitfakkar li r-Regolament Nru 432/2012 ma kellux l-għan li jipprojbixxi l-kummerċjalizzazzjoni tal-prodotti tar-rikorrenti bħala tali, iżda sempliċement li jneħħi l-indikazzjonijiet dwar is-saħħa li kienu jinsabu fuq it-tikketta tagħhom u li ma kinux konformi mar-Regolament Nru 1924/2006.
Minn dan jirriżulta li r-Regolament Nru 1924/2006 ma jiksirx il-prinċipju ta’ ċertezza legali għal dak li jikkonċerna l-perijodi tranżitorji previsti fl-Artikolu 28 tiegħu.
Għaldaqstant l-ewwel ilment ma jistax jintlaqa’.
Fit-tieni lok, rigward l-ilment ibbażat fuq in-nuqqas ta’ ċarezza tar-Regolament Nru 1924/2006, għandu jiġi rrilevat li l-kuntest ġuridiku applikabbli għall-indikazzjonijiet dwar is-saħħa skont l-imsemmi regolament kien ċar u li l-konsegwenzi tagħhom kienu prevedibbli għall-operaturi tas-settur tal-ikel, ebda ksur tal-prinċipju ta’ ċertezza legali ma seta’ jiġu kkonstatat fis-sens tal-ġurisprudenza. Fil-fatt, minn naħa, il-qari flimkien tal-Artikoli 10(1) u 13 tar-Regolament Nru 1924/2006 jippermetti li jinftiehem li l-indikazzjonijiet dwar is-saħħa kienu pprojbiti ħlief jekk, l-ewwel nett, huma kienu konformi mar-rekwiżiti ġenerali speċifiċi li l-imsemmi regolament jipprovdi u jekk, it-tieni nett, huma kienu permess konformement mal-imsemmi regolament. Min-naħa l-oħra, l-Artikolu 28(5) u (6) tar-Regolament Nru 1924/2006, li jikkonċerna d-dispożizzjonijiet tranżitorji, jippermetti li jintużaw indikazzjonijiet dwar is-saħħa sal-mument tal-adozzjoni tal-lista’ ta’ indikazzjonijiet permessi, kif dan huwa spjegat fil-punti 80 sa 83 iktar ’il fuq.
Ir-rikorrenti jsostnu, barra minn hekk, li l-proċedura ta’ konsultazzjoni tal-EFSA ma kinitx iddettaljata fir-Regolament Nru 1924/2006 u li, b’mod partikolari, il-kriterji xjentifiċi li din l-awtorità kellha tapplika waqt l-evalwazzjoni tagħha tal-indikazzjonijiet dwar is-saħħa ma kinux speċifikati fih.
Madankollu, f’dan ir-rigward, għandu jiġi kkonstatat li l-kriterji ta’ evalwazzjoni xjentifika li għandhom jiġu applikati skont ir-Regolament Nru 1924/2006 ma jqajmu ebda dubju fid-dawl tad-dispożizzjonijiet tal-imsemmi regolament. Fil-fatt, qabel kollox, kif diġà ġie rrilevat fil-punti 135 u 138 iktar ’il fuq, l-Artikolu 2(2)(5) tar-Regolament Nru 1924/2006 jispeċifika li, sabiex jiġi stabbilit jekk indikazzjoni dwar is-saħħa hijiex iġġustifikata, huwa neċessarju li tiġi kkonstatata l-eżistenza ta’ rabta ta’ kawża u effett bejn l-ikel inkwistjoni u l-funzjonijiet speċifikament imsemmija. Sussegwentement, l-Artikolu 5 tar-Regolament Nru 1924/2006 jipprovdi bħala kundizzjonijiet għall-permess ta’ indikazzjonijiet dwar is-saħħa li, minn naħa, is-sustanza li tifforma s-suġġett tal-indikazzjoni tkun preżenti jew assenti fi kwantità sinjifikattiva għall-produzzjoni tal-allegat effett u, min-naħa l-oħra, li l-kwantità ta’ prodott li jista’ raġonevolment jiġi kkonsumat tipprovdi kwantità sinjifikattiva li tippermetti l-produzzjoni ta’ dan l-effett. Fl-aħħar nett, konformement mal-Artikolu 6 tar-Regolament Nru 1924/2006, moqri fid-dawl tal-premessi 17 u 23 tal-istess regolament, iċċitati fil-punt 126 iktar ’il fuq, l-indikazzjonijiet dwar is-saħħa għandhom jibbażaw fuq provi xjentifiċi ġeneralment aċċettati u għandhom jiġu ġġustifikati minn tali provi.
Minn dan isegwi li l-argument tar-rikorrenti li jirrigwarda l-assenza ta’ dispożizzjoni iktar iddettaljata għal dak li jikkonċerna l-applikazzjoni mill-EFSA tal-kriterji msemmija fl-Artikolu 13(1) tar-Regolament Nru 1924/2006, meta hija kkonsultata fil-kuntest tal-proċedura prevista fl-Artikolu 13(3) tal-istess regolament, għandu jiġi miċħud.
Għalhekk, it-tieni lment tar-rikorrenti għandu jiġi miċħud.
Fid-dawl ta’ dak li ntqal preċedentement, it-tieni motiv insostenn tat-talba intiża għall-inapplikabbiltà tar-Regolament Nru 1924/2006 għandu jiġi miċħud u, għaldaqstant, l-imsemmija talba kollha kemm hi.
2. Fuq it-talba għall-annullament tal-lista ta ’ indikazzjonijiet sospiżi
Il-Kummissjoni, sostnuta b’mod partikolari mir-Repubblika Franċiża u mill-BEUC, issostni li t-talba għall-annullament tal-lista li tidentifika l-indikazzjonijiet sospiżi hija inammissibbli. Fil-fatt, fil-fehma tagħha, din il-lista ma tistax tkun is-suġġett ta’ rikors fis-sens tal-Artikolu 263 TFUE peress li tirrigwarda biss att intermedjarju ma jinkludi ebda kontenut leġiżlattiv jew deċiżjonali u li ma jistax għalhekk ibiddel is-sitwazzjoni legali tar-rikorrenti. Barra minn hekk, il-Kummissjoni tiddikjara li, fid-dawl tar-rikors, ma huwiex possibbli li jiġu identifikati l-ilmenti mqajma mir-rikorrenti insostenn tat-talba tagħhom rigward il-mertu.
Ir-rikorrenti jikkontestaw l-eċċezzjonijiet ta’ inammissibbiltà mqajma mill-Kummissjoni. Huma jqisu, essenzjalment, li l-lista ta’ indikazzjonijiet sospiżi tikkostitwixxi att li jista’ jiġi kkontestat peress li, fost effetti legali oħrajn, hija tissuġġetta l-indikazzjonijiet sospiżi għad-dispożizzjonijiet tranżitorji previsti fl-Artikolu 28 tar-Regolament Nru 1924/2006. Rigward il-mertu, ir-rikorrenti jallegaw li l-lista ta’ indikazzjonijiet sospiżi hija illegali u għandha tiġi annullata “peress li l-ħolqien [tagħha] […] ma għandhiex bażi legali u tikser il-prinċipji ta’ ċertezza legali, ta’ amministrazzjoni tajba u ta’ nondiskriminazzjoni”, kif ukoll “għall-istess motivi bħal dawk identifikati taħt il-Kapitolu V tar-[…] rikors”.
Skont il-ġurisprudenza stabbilita, jikkostitwixxu atti jew deċiżjonijiet, kapaċi li jkunu s-suġġett ta’ rikors għal annullament, il-miżuri li jipproduċu effetti legali vinkolanti li jistgħu jaffettwaw l-interessi tar-rikorrent, billi jbiddlu b’mod sinjifikattiv is-sitwazzjoni ġuridika tiegħu (sentenzi tal-11 ta’ Novembru 1981, IBM vs Il-Kummissjoni, 60/81, Ġabra, EU:C:1981:264, punt 9; tal-31 ta’ Marzu 1998, Franza et vs Il-Kummissjoni, C‑68/94 u C‑30/95, Ġabra, EU:C:1998:148, punt 62, u tal-4 ta’ Marzu 1999, Assicurazioni Generali u Unicredito vs Il-Kummissjoni, T‑87/96, Ġabra, EU:T:1999:37, punt 37). Sabiex jiġi stabbilit jekk att jew deċiżjoni jipproduċux tali effetti, għandu jsir riferiment għas-sustanza tagħhom (digriet tat-13 ta’ Ġunju 1991, Sunzest vs Il-Kummissjoni, C‑50/90, Ġabra, EU:C:1991:253, punt 12, u s-sentenza Franza et vs Il-Kummissjoni, iċċitata iktar ’il fuq, EU:C:1998:148, punt 63).
Barra minn hekk, skont ġurisprudenza stabbilita wkoll, għal dak li jikkonċerna atti jew deċiżjonijiet li r-redazzjoni tagħhom issir f’diversi fażijiet, fil-prinċipju, jikkostitwixxu biss atti li jistgħu jiġu kkontestati, il-miżuri li jistabbilixxu b’mod definittiv il-pożizzjoni tal-istituzzjoni fi tmiem il-proċedura, bl-esklużjoni ta’ miżuri intermedjarji li l-għan tagħhom huwa li jippreparaw id-deċiżjoni finali (sentenza tat-18 ta’ Diċembru 1992, Cimenteries CBR et vs Il-Kummissjoni, T‑10/92 sa T‑12/92 u T‑15/92, Ġabra, EU:T:1992:123, punt 28).
Fil-każ ineżami, għandu jitqies li l-lista ta’ indikazzjonijiet sospiżi ma tikkostitwixxix att li jista’ jiġi kkontestat. Fil-fatt, l-adozzjoni ta’ lista li l-uniku għan tagħha jikkonsisti li jiġu identifikati indikazzjonijiet dwar is-saħħa li għandhom qed jiġu evalwati u li fuqhom il-Kummissjoni għadha ma ddeċidietx definittivament tikkonsisti biss miżura intermedjarja li l-għan tagħha huwa li tipprepara l-inklużjoni jew, bil-kontra, n-nuqqas ta’ inklużjoni ta’ kull waħda minn dawn l-indikazzjonijiet permessi, li tibqa’, fir-rigward tagħha, id-deċiżjoni finali.
Barra minn hekk, peress li, kif jenfasizzaw ir-rikorrenti, il-Kummissjoni ddikjarat li l-indikazzjonijiet sospiżi jibqgħu suġġetti għad-dispożizzjonijiet tranżitorji previsti fl-Artikolu 28(5) u (6) tr-Regolament Nru 1924/2006, għandu jiġi kkonstatat li din l-indikazzjoni ma għandha ebda element deċiżjonali u sempliċement tfakkar il-konsegwenzi li jirriżulta mill-imsemmi regolament stess għall-indikazzjonijiet li għandhom qed jiġu evalwati.
Minn dan isegwi li t-talba għall-annullament tal-lista ta’ indikazzjonijiet sospiżi għandha tiġi miċħuda li hija inammissibbli.
Għal finijiet ta’ kompletezza, anki jekk jiġi preżunt li l-lista ta’ indikazzjonijiet sospiżi tista’ titqies li hija att li jista’ jiġi kkontestat, fis-sens espost mir-rikorrenti, għandu jitfakkar li, skont ġurisprudenza stabbilita, rikors għal annullament huwa ammissibbli biss sa fejn ir-rikorrent għandu interess li l-att ikkontestat jiġi annullat. L-interess ġuridiku ta’ rikorrent jippreżupponi li l-annullament tal-att ikkontestat jista’ jkollu, fih innifsu, konsegwenzi legali, li l-azzjoni hija għalhekk adatta, permezz tar-riżultat tagħha, sabiex tagħti benefiċċju lill-parti li tkun bdietha u li din tiġġustifika interess reali u attwali fl-annullament tal-imsemmi att (ara s-sentenza tad-19 ta’ Ġunju 2009, Socratec vs Il-Kummissjoni, T‑269/03, EU:T:2009:211, punt 36 u l-ġurisprudenza ċċitata).
Skont il-ġurisprudenza, huwa r-rikorrent li għandhom l-obbligu li jipproduċi l-prova tal-interess ġuridiku tiegħu. Jekk l-interess invokat mir-rikorrent jikkonċerna sitwazzjoni legali futura, huwa għandu jistabbilixxi d l-preġudizzju għal din is-sitwazzjoni diġà huwa ċert. Għalhekk, rikorrent ma jistax jinvoka sitwazzjonijiet futuri u inċerti sabiex jiġġustifika l-interess tiegħu li jitlob l-annullament tal-att ikkontestat (ara s-sentenza Hagenmeyer u Hahn vs Il-Kummissjoni, punt 71 iktar ’il fuq, EU:T:2014:234, punt 39 u l-ġurisprudenza ċċitata).
Fil-każ ineżami, il-Qorti Ġenerali tosserva li, kif iddikjarat fil-premessi 10 u 11 tar-Regolament Nru 432/2012, l-indikazzjonijiet li jibqgħu sospiżi jibqgħu jibbenefikaw mis-sistema legali li kienet tapplika għalihom qabel l-adozzjoni tar-Regolament Nru 432/2012. Konsegwentement, l-impriżi kkonċernati minn dan l-indikazzjonijiet jistgħu jibqgħu jużawhom fil-kuntest tal-attivitajiet tagħhom ta’ kummerċjalizzazzjoni ta’ prodotti tal-ikel konformement mal-Artikolu 28(5) u (6) tar-Regolament Nru 1924/2006. F’dawn iċ-ċirkustanzi, ebda benefiċċju ma jista’ jinsilet mill-annullament tal-lista ta’ indikazzjonijiet sospiżi. Barra minn hekk, għandu jiġi rrilevat li, mistoqsijin dwar dan is-suġġett mill-Qorti Ġenerali waqt is-seduta, ir-rikorrenti ma rnexxilhomx jiġġustifikaw tali benefiċċju.
Fi kwalunkwe każ, għandu jitfakkar ukoll li, skont il-ġurisprudenza stabbilita, skont l-Artikolu 44(1)(ċ) tar-Regoli tal-Proċedura, sabiex talba għal annullament tkun ammissibbli, ir-rikors għandu jinkludi espożizzjoni fil-qosor tal-motivi invokati, dawn l-elementi għandhom suffiċjentement ċari u preċiżi li jippermettu lill-konvenut li jipprepara d-difiża tiegħu u lill-Qorti Ġenerali li tiddeċiedi fuq ir-rikors, skont il-każ mingħajr informazzjoni oħra. Minħabba dan il-fatt, ir-rikors għandu jispjega l-kontenut tal-motiv li fuqu huwa bbażat ir-rikors, b’mod li sempliċi evokazzjoni astratta ma tissodisfax ir-rekwiżiti tar-Regoli tal-Proċedura (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tas-27 ta’ Settembru 2012, Nynäs Petroleum u Nynas Belgium vs Il-Kummissjoni, T‑347/06, Ġabra, EU:T:2012:480, punt 107).
Fil-każ ineżami, għandu jitqies li l-argument invokat insostenn tat-talba tagħhom għal annullament, li sempliċement tiddikjara, minn naħa, li l-lista ta’ indikazzjonijiet sospiżi hija illegali u għandha tiġi annullata peress li r-redazzjoni tagħha ma għandhiex bażi legali u tikser il-prinċipji ta’ ċertezza legali, ta’ amministrazzjoni tajba u ta’ nondiskriminazzjoni u, min-naħa l-oħra, sabiex jsir riferiment għall-motivi esposti fil-kuntest tal-Kapitolu V tar-rikors, huwa manifestament insuffiċjenti għall-finijiet li jippermetti li jiġu identifikati b’mod speċifiku l-ilmenti li r-rikorrenti jikkritikaw lill-Kummissjoni bħala awtur tal-imsemmija lista.
Konsegwentement, it-talbiet tar-rikorrenti jitolbu l-annullament tal-lista ta’ indikazzjonijiet sospiżi għandhom jiġu ddikjarati inammissibbli.
Fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet preċedenti, ir-rikors għandu jiġi miċħud kollu kemm hu miċħud.
Skont l-Artikolu 87(2) tar-Regoli tal-Proċedura, il-parti li titlef għandha tbati l-ispejjeż, jekk dawn ikunu ntalbu. Peress li r-rikorrenti tilfu, huma għandhom jiġu kkundannati, minbarra għall-ispejjeż tagħhom, għal dawk sostnuti mill-Kummissjoni.
Skont l-ewwel u t-tielet subparagrafu tal-Artikolu 87(4) tar-Regoli tal-Proċedura, l-Istati Membri u l-istituzzjonijiet intervenjenti fil-kawża għandhom ibatu l-ispejjeż tagħhom, filwaqt li l-Qorti Ġenerali tista’ wkoll tordna li parti intervenjenti oħra għandha tbati l-ispejjeż tagħha. Fil-kawża ineżami, ir-Repubblika Franċiża, il-Kunsill, il-Parlament, il-BEUC, FederSalus, Medestea biotech u Naturando għandhom ibatu l-ispejjeż tagħhom.
Mogħtija f’qorti bil-miftuħ fil-Lussemburgu, fit-12 ta’ Ġunju 2015.
( *1 )	Lingwa tal-kawża: l-Ingliż