Source: http://www.sagit.cz/_texty/sb09489.htm
Timestamp: 2019-07-18 14:17:32+00:00
Document Index: 30275430

Matched Legal Cases: ['§ 2', '§ 2', '§ 2', '§ 90', '§ 4', '§ 10', '§ 10', '§ 4', '§ 4', '§ 5', '§ 7', '§ 7', '§ 13', '§ 7', '§ 7', '§ 10', '§ 10', '§ 13', '§ 14', '§ 15', '§ 16', '§ 20', '§ 21', '§ 24', '§ 24', '§ 24', '§ 26', '§ 26', '§ 27', '§ 28', '§ 29', '§ 30', '§ 31', '§ 32', '§ 39', '§ 45', '§ 15', '§ 35', '§ 36', '§ 36', '§ 13', '§ 16', '§ 14', '§ 36', '§ 36', '§ 36', '§ 72', '§ 33', 'zákona č. 262', '§ 42', '§ 13', '§ 42', '§ 42', '§ 42', '§ 49', '§ 108', '§ 49', '§ 49', '§ 49', '§ 54', '§ 61', '§ 62', '§ 63', '§ 64', '§ 66', '§ 66', '§ 68', '§ 71', '§ 72', '§ 73', '§ 73', '§ 15', '§ 73', '§ 74', '§ 74', '§ 75', '§ 13', '§ 76', '§ 82', '§ 82', '§ 82', '§ 51', '§ 108', '§ 17', '§ 32', 'zákona č. 337', '§ 48', 'zákona č. 337', '§ 83', '§ 15', '§ 83', '§ 83', '§ 83', '§ 83', '§ 85', '§ 88', '§ 88', '§ 88', '§ 10', '§ 10', '§ 88', '§ 88', '§ 88', '§ 89', '§ 90', '§ 90', '§ 92', '§ 93', '§ 94', '§ 94', '§ 94', '§ 94', '§ 94', '§ 94', '§ 94', '§ 95', '§ 95', '§ 95', '§ 95', '§ 95', '§ 95', '§ 95', '§ 96', '§ 97', '§ 96', '§ 98', '§ 99', '§ 99', '§ 99', '§ 101', '§ 101', '§ 101', '§ 102', '§ 17', '§ 9', '§ 102', '§ 102', '§ 102', '§ 102', '§ 102', '§ 106', '§ 94', '§ 106', '§ 106', '§ 107', '§ 107', '§ 108', '§ 9', '§ 10', '§ 10', '§ 7', '§ 7', '§ 108', '§ 108', '§ 102', 'zákona č. 235']

Zákon 489/2009 Sb.
SBÍRKA ZÁKONŮ částka 155
rozeslána dne 31.12.2009
2. V § 2 odst. 1 písm. c) se slova „ , která není osobou povinnou“ nahrazují slovem „nepovinnou“.
3. V § 2 odst. 2 písm. a) se slovo „nebo“ zrušuje.
4. V § 2 na konci odstavce 2 se tečka nahrazuje slovem „ , nebo“ a doplňuje se písmeno c), které zní:
„c) jestliže se jedná o pořízení použitého zboží, uměleckého díla, sběratelského předmětu nebo starožitnosti při dodání obchodníkem z jiného členského státu, pokud je dodání tohoto zboží předmětem daně s použitím zvláštního režimu v členském státě zahájení odeslání nebo přepravy tohoto zboží, obdobně jako v § 90.“.
„a) úplatou částka v penězích nebo v platebních prostředcích nahrazujících peníze nebo hodnota poskytnutého nepeněžního plnění,“.
6. V § 4 odst. 1 písm. c) a h) se slova „§ 10 odst. 14“ nahrazují slovy „§ 10k“.
7. V § 4 odst. 1 písm. u) se slova „v jiném z členských států“ nahrazují slovy „v rámci obchodování mezi členskými státy“.
8. V § 4 odst. 3 písmena a) a b) znějí:
„a) dopravním prostředkem vozidlo nebo jiný prostředek anebo zařízení, určené k přepravě osob nebo zboží z jednoho místa na jiné a obvykle užívané k uskutečnění přepravní služby,
3. letadlo o maximální vzletové hmotnosti větší než 1 550 kg, pokud bylo dodáno do 3 měsíců ode dne prvního uvedení do provozu nebo má nalétáno méně než 40 hodin, s výjimkou letadel využívaných leteckými společnostmi pro mezinárodní leteckou přepravu.“.
9. V § 5a se na konci textu odstavce 1 doplňují slova „a člen skupiny nesmí být současně účastníkem sdružení na základě smlouvy o sdružení10) nebo jiné obdobné smlouvy“.
10. V § 7 odst. 4, § 7 odst. 5 písm. c) a v § 13 odst. 7 písm. c) se slovo „cestujících“ nahrazuje slovem „osob“.
11. V § 7 odst. 5 písm. a) se slovo „cestujících“ nahrazuje slovem „osob“ a slova „mohli nastoupit cestující“ se nahrazují slovy „mohly nastoupit osoby“.
12. V § 7 odst. 5 písm. b) se slovo „cestujících“ nahrazuje slovem „osob“ a slova „mohli vystoupit cestující“ se nahrazují slovy „mohly vystoupit osoby“.
b) osoba identifikovaná k dani nebo právnická osoba nepovinná k dani, která je osobou registrovanou k dani v jiném členském státě.
Místo plnění při poskytnutí služby vztahující se k nemovitosti
15. Za § 10 se vkládají nové § 10a až 10k, které včetně nadpisů a poznámky pod čarou č. 7e znějí:
Místo plnění při poskytnutí služby v oblasti kultury, umění, sportu, vědy, vzdělávání, zábavy a podobných služeb
Místem plnění při poskytnutí služby vztahující se ke kulturní, umělecké, sportovní, vědecké, vzdělávací, zábavní nebo podobné akci, jako je veletrh nebo výstava, včetně přímo související služby, jakož i služby organizátora této akce, je místo, kde se tato akce skutečně koná.
a) úsekem přepravy osob uskutečněným na území Evropského společenství úsek přepravy uskutečněný bez zastávky ve třetí zemi mezi místem zahájení a místem ukončení přepravy osob,
b) místem zahájení přepravy osob místo prvního plánovaného nastoupení osob na území Evropského společenství po případném přerušení cesty ve třetí zemi,
c) místem ukončení přepravy osob místo posledního plánovaného vystoupení osob na území Evropského společenství, které nastoupily na území Evropského společenství před případným přerušením cesty ve třetí zemi.
Místo plnění při poskytnutí krátkodobého nájmu dopravního prostředku
Místo plnění při poskytnutí služby přímo související s přepravou zboží a služby oceňování movité věci a práce na movité věci osobě nepovinné k dani
b) službu práce na movité věci nebo službu oceňování movité věci.
d) přijetí závazku zdržet se zcela nebo zčásti uskutečňování ekonomické činnosti nebo práva uvedeného v tomto odstavci,
e) bankovní, finanční a pojišťovací služby, s výjimkou nájmu bezpečnostních schránek,
f) poskytnutí pracovníků,
g) nájem movitého hmotného majetku, s výjimkou dopravních prostředků,
h) poskytnutí přístupu k přepravní a distribuční soustavě pro plyn nebo přenosové a distribuční soustavě pro elektřinu a poskytnutí přepravy a distribuce plynu nebo přenosu a distribuce elektřiny prostřednictvím těchto soustav, včetně poskytnutí přímo souvisejících služeb,
i) telekomunikační službu,
j) službu rozhlasového a televizního vysílání,
k) elektronicky poskytovanou službu.
a) elektronicky poskytovanou službou podle přímo použitelného předpisu Evropských společenství, kterým se stanoví prováděcí opatření ke směrnici o společném systému daně z přidané hodnoty7e), je zejména hostitelství internetových stránek web-site hosting, web-page hosting, dálková údržba programů a zařízení, dodání programového vybavení a jeho aktualizace, dodání obrázků, textů a informací a zpřístupňování databází, dodání hudby, filmů a her, včetně loterií a jiných podobných her a dodání politických, kulturních, uměleckých, sportovních, vědeckých a zábavních pořadů a událostí a poskytnutí služby výuky na dálku; za elektronicky poskytnutou službu se nepovažuje samotná komunikace prostřednictvím elektronické pošty mezi osobou, která službu poskytuje, a osobou, které je služba poskytována,
b) telekomunikační službou služba spojená s přenosem, vysíláním nebo příjmem signálů, textových dokumentů, obrázků a zvuků nebo jakékoliv informace prostřednictvím kabelu, rádia, optických nebo elektromagnetických systémů včetně příslušného převodu nebo postoupení práva využívat kapacitu pro tento přenos, vysílání nebo příjem nebo přístup k informačním sítím.
7e) Nařízení Rady (ES) č. 1777/2005 ze dne 17. října 2005, kterým se stanoví prováděcí opatření ke směrnici 77/388/EHS o společném systému daně z přidané hodnoty.“.
16. V § 13 odst. 8 písm. c) se slova „reklamního nebo propagačního předmětu bez úplaty“ nahrazují slovy „dárku v rámci ekonomické činnosti“.
17. V § 14 odst. 5 se písmeno c) včetně poznámek pod čarou č. 12 a 13 zrušuje.
18. § 15 se včetně nadpisu zrušuje.
19. V § 16 se na konci textu odstavce 2 doplňují slova „až 82b“.
20. V § 20 odst. 3 větě první se slova „a 3, pokud jsou součástí celního území Evropského společenství14)“ včetně poznámky pod čarou č. 14 zrušují.
21. V § 21 odst. 4 větě první se slova „ , nejpozději však“ nahrazují slovem „nebo“ a na konci věty první se doplňují slova „ , a to tím dnem, který nastane dříve“.
22. V § 24 odstavec 1 zní:
23. V § 24 se za odstavec 2 vkládá nový odstavec 3, který zní:
24. V § 24a se za odstavec 3 doplňuje nový odstavec 4, který zní:
25. V § 26 odst. 1 písm. b) se slova „přijetí úplaty;“ nahrazují slovy „přijetí úplaty za zdanitelné plnění nebo plnění osvobozené od daně s nárokem na odpočet daně pro osobu povinnou k dani nebo právnickou osobu, která není založena nebo zřízena za účelem podnikání;“.
26. V § 26 odst. 4 se za slova „kvalifikovaném certifikátu“ vkládají slova „vydaném akreditovaným poskytovatelem certifikačních služeb (dále jen „uznávaný elektronický podpis“)“, slova „podle zvláštního právního předpisu20)“ se nahrazují slovy „vydaném akreditovaným poskytovatelem certifikačních služeb (dále jen „uznávaná elektronická značka“)“ a poznámka pod čarou č. 20 se zrušuje.
27. V § 27 odst. 2 se slova „zaručeným elektronickým podpisem založeným na kvalifikovaném certifikátu20) nebo označen elektronickou značkou založenou na kvalifikovaném systémovém certifikátu20)“ nahrazují slovy „uznávaným elektronickým podpisem nebo uznávanou elektronickou značkou“.
28. V § 28 odst. 3 se věta poslední zrušuje.
29. V § 29 odst. 1 se slova „a e)“ nahrazují slovy „ , e) a f)“.
30. V § 30 odstavec 5 zní:
31. V § 31 odst. 1, § 32 odst. 1, § 39 odst. 1 a v § 45 odst. 1 se slova „podle § 15“ zrušují.
32. V § 35 odst. 4 se slova „uskutečnění služby“ nahrazují slovy „pořízení zboží“.
33. V § 36 odst. 1 se slova „vyjma daně“ nahrazují slovy „bez daně“.
34. V § 36 odstavec 6 zní:
a) dodání zboží nebo převod nemovitosti podle § 13 odst. 4 písm. a) až f), odst. 5, odst. 6 a podle § 16 odst. 5, cena zboží nebo nemovitosti nebo cena obdobného zboží nebo obdobné nemovitosti, za kterou by bylo možné zboží nebo nemovitost pořídit ke dni uskutečnění zdanitelného plnění, a pokud takovou cenu nelze určit, výše celkových nákladů vynaložených na dodání zboží nebo převod nemovitosti ke dni uskutečnění zdanitelného plnění,
b) poskytnutí služby podle § 14 odst. 3 a 4, výše celkových nákladů vynaložených na poskytnutí služby ke dni uskutečnění zdanitelného plnění.“.
35. V § 36 odst. 10 se slova „vyjma daně“ nahrazují slovy „bez daně“.
36. Za § 36 se vkládá nový § 36a, který včetně nadpisu a poznámek pod čarou č. 26a a 26b zní:
a) nižší než cena obvyklá25) a osoba, pro kterou bylo zdanitelné plnění uskutečněno, nemá nárok na odpočet daně nebo nemá nárok na odpočet daně v plné výši, nebo
b) vyšší než cena obvyklá25) a plátce, který uskutečnil zdanitelné plnění, je povinen krátit nárok na odpočet daně podle § 72 odst. 4.
c) osoby blízké26a),
d) osoby, které jsou v pracovněprávním26b) nebo v jiném obdobném vztahu k plátci,
e) osoby, které podnikají s plátcem společně na základě smlouvy o sdružení10) nebo jiné obdobné smlouvy.
26b) § 33 a násl. zákona č. 262/2006 Sb., zákoník práce, ve znění pozdějších předpisů.“.
37. V § 42 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno e), které zní:
„e) pokud nedojde k dodání zboží nebo převodu nemovitosti podle § 13 odst. 3 písm. d).“.
38. V § 42 odst. 4 písm. a) se slova „a c)“ nahrazují slovy „c) a e)“.
39. V § 42 odst. 5 se věta třetí zrušuje.
40. V § 42 odstavec 9 zní:
41. V § 49 odst. 1 se slova „ , která má povinnost přiznat a zaplatit daň podle § 108,“ zrušují.
42. V § 49 odst. 3 se slova „je samostatným zdanitelným“ nahrazují slovy „podle odstavce 1 je samostatným“ a na konci odstavce se doplňují věty „U opravy výše daně se uplatní sazba daně platná ke dni uskutečnění původního zdanitelného plnění. Pro přepočet cizí měny na české koruny se v tomto případě použije kurz devizového trhu vyhlášený Českou národní bankou a platný pro osobu provádějící přepočet ke dni uskutečnění původního plnění.“.
43. V § 49 odst. 4 se za slovo „daně“ vkládají slova „podle odstavce 1“.
44. V § 49 odstavec 5 zní:
45. V § 54 odst. 1 písm. a) se za slovo „papírů“ vkládají slova „ , obchodních podílů na společnostech a členství v družstvech“.
46. V § 61 písm. g) se za slova „seskupení osob“ vkládají slova „ , která jsou právnickou osobou,“, za slovo „uskutečňují“ se vkládá slovo „pouze“ a slova „v seskupení“ se nahrazují slovy „na poskytnuté službě“.
47. V § 62 odst. 2 se číslo „3“ nahrazuje číslem „2“.
48. V § 63 odst. 2 se slova „nebo ke dni přijetí úplaty, a to k tomu dni, který nastane dříve“ zrušují.
49. V § 64 odst. 3 se slovo „předpisu,25)“ nahrazuje slovem „předpisu24),“.
50. V § 66 se za odstavec 3 vkládají nové odstavce 4 a 5, které znějí:
51. V § 66 odst. 6 se věta první zrušuje.
52. V § 68 odst. 1 písm. a) se slovo „cestující“ nahrazuje slovem „osoby“.
53. V § 71f se slova „prostředku pro dopravu“ nahrazují slovy „dopravního prostředku“.
54. V § 72 odst. 2 písm. e) se slova „písm. a) až d)“ zrušují.
55. V § 73 se odstavec 6 zrušuje.
56. V § 73 odst. 7 větě první a druhé se slova „podle § 15“ nahrazují slovy „osobou registrovanou k dani v jiném členském státě nebo zahraniční osobou povinnou k dani“.
57. V § 73 odst. 11 větě druhé se za slovo „vznikla“ vkládají slova „při jejich přijetí“.
58. V § 74 odst. 3 se za slovo „účinnosti“ vkládají slova „registrace uvedené na“.
59. V § 74 odst. 4 se za slova „odstavce 1“ vkládají slova „a 2“.
60. V § 75 se na konci textu odstavce 2 doplňují slova „ , s výjimkou plnění podle § 13 odst. 8 písm. c)“.
61. V § 76 odst. 2 se slovo „údajů“ nahrazuje slovem „hodnot“ a za slova „a součet“ se vkládá slovo „hodnot“.
62. § 82 včetně nadpisu zní:
63. Za § 82 se vkládají nové § 82a a 82b, které včetně nadpisu a poznámek pod čarou č. 59b a 59c znějí:
„Vracení daně v tuzemsku osobám registrovaným k dani v jiném členském státě
a) neměla sídlo, místo podnikání ani provozovnu v tuzemsku, a
b) neuskutečnila dodání zboží, převod nemovitosti ani poskytnutí služby s místem plnění v tuzemsku, s výjimkou plnění osvobozeného od daně podle § 51, 66, 68 a 69, dodání zboží nebo poskytnutí služby, u kterých byla podle § 108 povinna přiznat a zaplatit daň osoba, které byla tato plnění poskytnuta, nebo plnění podle § 17, které uskutečnila jako prostřední osoba.
b) obchodní firmu nebo jméno a příjmení, sídlo nebo místo podnikání, místo pobytu žadatele,
c) obchodní firmu nebo jméno a příjmení, sídlo nebo místo podnikání, místo pobytu zástupce, pokud je ustanoven,
2. obchodní firmu nebo jméno a příjmení, popřípadě název, dodatek ke jménu a příjmení nebo názvu, sídlo nebo místo podnikání plátce, který uskutečnil zdanitelná plnění,
4. datum uskutečnění zdanitelného plnění,
7. koeficient pro výpočet poměrné části nároku na odpočet daně vyjádřený jako procentní podíl,
59b) § 32 zákona č. 337/1992 Sb., ve znění pozdějších předpisů.
59c) § 48 zákona č. 337/1992 Sb., ve znění pozdějších předpisů.“.
64. V § 83 odst. 1 se slova „zaplacené v ceně nakoupeného“ nahrazují slovy „za nakoupené“ a slova „podle § 15, pokud“ nahrazují slovy „ , u nichž“.
65. V § 83 odst. 2 se slova „zaplacené v ceně nakoupeného“ nahrazují slovy „za nakoupené“ a slovo „elektronické“ nahrazuje slovy „elektronicky poskytované“.
66. V § 83 odst. 5 písm. b) zní:
„b) doložit daňovými doklady, které byly vystaveny plátcem,“.
67. V § 83 se odstavec 7 zrušuje.
68. V § 83 se na konci odstavce 9 doplňují věty „Správce daně vrátí schválenou částku na účet uvedený v žádosti o vrácení daně. Schválená částka se vrací v tuzemsku nebo v jakémkoli jiném státě. Pokud je schválená částka vrácena v jakémkoli jiném státě, poplatky za převod schválené částky jdou k tíži zahraniční osobě.“.
69. V § 85 odst. 10 písm. c) se slova „obchodní firmu nebo“ a slova „místo podnikání nebo“ zrušují.
70. Nadpis § 88 zní: „Zvláštní režim pro poskytnutí elektronicky poskytovaných služeb“.
71. V § 88 odst. 1 se slovo „elektronickou“ nahrazuje slovy „elektronicky poskytovanou“ a slovo „elektronických“ se nahrazuje slovy „elektronicky poskytovaných“.
72. V § 88 odst. 2 písm. b) se slova „§ 10 odst. 10“ nahrazují slovy „§ 10i odst. 1“ a slovo „elektronické“ se nahrazuje slovy „elektronicky poskytované“.
73. V § 88 odst. 9 písm. b) a d) a v § 88 odst. 11 písm. b) a c) se slovo „elektronické“ nahrazuje slovy „elektronicky poskytované“.
74. V § 88 odst. 13 se slovo „zaručeného“ nahrazuje slovem „uznávaného“.
75. V § 89 odstavec 4 zní:
76. V § 90 se odstavec 3 zrušuje.
77. V § 90 odst. 6 se slova „odstavce 4“ nahrazují slovy „odstavce 3“.
78. V § 92a odst. 5 písm. l) se slovo „výše“ nahrazuje slovem „výši“.
79. V § 93a odst. 3 se slova „odst. 17“ nahrazují slovy „odst. 20“.
80. V § 94 odst. 1 větě druhé a v § 94 odst. 2 písm. a) se slova „dnem nabytí“ nahrazují slovem „datem“ a za slovo „účinnosti“ se vkládají slova „registrace uvedeným na“.
81. V § 94 odst. 2 písm. b) se za slovo „plnění“ vkládají slova „nebo plnění osvobozená od daně s nárokem na odpočet daně“.
82. V § 94 odstavce 8 a 9 znějí:
83. V § 94 se za odstavec 9 vkládají nové odstavce 10 až 12, které znějí:
(12) Osoba povinná k dani se sídlem nebo místem podnikání v tuzemsku, která poskytuje služby s místem plnění v tuzemsku, s výjimkou služeb osvobozených od daně bez nároku na odpočet daně, a to prostřednictvím své provozovny umístěné mimo tuzemsko, se stává plátcem dnem poskytnutí těchto služeb.
84. V § 94 odst. 16 se slova „ , která nemá sídlo, místo podnikání ani provozovnu v tuzemsku,“ a slova „která nemá provozovnu v tuzemsku,“ zrušují.
85. V § 94 odst. 18 se slovo „dnem“ nahrazuje slovem „datem“ a za slovo „účinnosti“ se vkládá slovo „registrace“.
86. V § 95 odst. 6 se číslo „14“ nahrazuje číslem „17“.
87. V § 95 odst. 8 se slovo „registrovaná“ nahrazuje slovem „povinná“.
88. V § 95 odst. 9 se číslo „16“ nahrazuje číslem „19“.
89. V § 95 odst. 11 se číslo „17“ nahrazuje číslem „20“.
90. V § 95a odst. 5 se slova „v případě zrušení skupiny nebo vystoupení ze skupiny“ zrušují a slovo „ukončení“ se nahrazuje slovy „dni zrušení registrace skupiny nebo následujícím dnem po dni zániku“.
91. V § 95a odst. 7 a 8 větě druhé se za slovo „do“ vkládají slova „15 dnů ode“.
92. V § 95a odst. 9 se na konci textu věty první doplňují slova „a 2“.
93. V § 96 odst. 1, 2 a 3 a v § 97 odst. 2 se slova „ , která není osobou povinnou“ nahrazují slovem „nepovinná“.
94. V § 96 odst. 3 se za slovo „účinnosti“ vkládají slova „registrace uvedenému na“.
95. V § 98 odst. 1 se za slova „celkového souhrnu úplat“ vkládají slova „ , které jí náleží“ a na konci odstavce se doplňuje věta „Náhradu však nelze takto stanovit z úplat za plnění uskutečněná v kalendářních měsících, za které by nebylo možné stanovit daňovou povinnost z důvodu uplynutí lhůty pro vyměření.“.
96. V § 99 odst. 8 větě druhé se za slova „nebo 2,“ vkládají slova „a to dosažením nebo překročením obratu ve výši 10 000 000 Kč nebo nedosažením obratu ve výši 2 000 000 Kč za předcházející kalendářní rok,“ a slova „následujících letech“ se nahrazují slovy „následujícím roce“.
97. V § 99 odst. 10 se slova „sídlo ani místo podnikání“ nahrazují slovy „sídlo, místo podnikání ani provozovnu“.
98. V § 99 odstavec 12 zní:
99. V § 101 odst. 2 větě první se slova „účinnosti rozhodnutí o úpadku“ nahrazují slovy „ , který předchází dni nabytí účinnosti rozhodnutí o úpadku,“.
100. V § 101 odst. 7 se slova „sídlo ani místo podnikání“ nahrazují slovy „sídlo, místo podnikání ani provozovnu“ a za slova „vznikla daňová povinnost“ se vkládají slova „nebo povinnost přiznat plnění osvobozené od daně s nárokem na odpočet daně“.
101. V § 101 odst. 8 se slova „povinnost přiznat a zaplatit daň vznikla“ nahrazují slovy „vystavila doklad, na kterém uvedla daň“.
102. V § 102 odstavec 1 zní:
a) dodání zboží do jiného členského státu osobě registrované k dani v jiném členském státě,
c) dodání zboží kupujícímu při zjednodušeném postupu v třístranném obchodu podle § 17, pokud je plátce prostřední osobou v tomto obchodu, nebo
d) poskytnutí služby s místem plnění v jiném členském státě podle § 9 odst. 1, s výjimkou služeb osvobozených od daně, pokud je povinen přiznat a zaplatit daň příjemce služby.“.
103. V § 102 se za odstavec 1 vkládá nový odstavec 2, který zní:
104. V § 102 odstavec 4 zní:
105. V § 102 se za odstavec 4 vkládají nové odstavce 5 a 6, které znějí:
(6) Pokud plátce podle odstavce 5 podává souhrnné hlášení za každé kalendářní čtvrtletí a v průběhu kalendářního čtvrtletí uskuteční plnění podle odstavce 1 písm. a) až c), vzniká plátci povinnost v tomto kalendářním čtvrtletí za měsíce, které předcházejí kalendářnímu měsíci, ve kterém došlo k uskutečnění plnění podle odstavce 1 písm. a) až c), povinnost podat souhrnné hlášení za každý kalendářní měsíc tohoto kalendářního čtvrtletí, a to do 25 dnů po skončení kalendářního měsíce, ve kterém došlo k uskutečnění plnění podle odstavce 1 písm. a) až c). Tento plátce dále podává souhrnné hlášení podle odstavce 4, a to za každý kalendářní měsíc do konce kalendářního roku, ve kterém uskutečnil plnění podle odstavce 1 písm. a) až c).“.
106. V § 102 odstavec 7 zní:
107. V § 102 odst. 8 se slova „prověří, případné nejasnosti odstraní a údaje“ nahrazují slovy „posoudí, případně prověří a“.
108. V § 106 odst. 1 se za slovo „plátce“ vkládají slova „ , s výjimkou plátce podle § 94 odst. 14,“ a slova „uvedeného v rozhodnutí“ se nahrazují slovy „registrace uvedeného na rozhodnutí“.
109. V § 106 odst. 5 a 6 se slova „odst. 5“ nahrazují slovy „odst. 6“.
110. V § 106a se za odstavec 2 vkládá nový odstavec 3, který zní:
111. V § 107 odst. 1 a 2 se slova „ode dne nabytí účinnosti“ nahrazují slovy „od data účinnosti registrace uvedeného na“.
112. V § 107 odst. 3 se slova „dni nabytí“ nahrazují slovem „datu“ a za slovo „účinnosti“ se vkládají slova „registrace uvedenému na“.
113. V § 108 odst. 1 písmena b) a c) znějí:
„b) plátce nebo osoba identifikovaná k dani, kterým je poskytována služba s místem plnění v tuzemsku podle § 9 odst. 1 osobou povinnou k dani neusazenou v tuzemsku,
c) plátce nebo osoba identifikovaná k dani, kterým je poskytována služba s místem plnění v tuzemsku podle § 10 až 10d a § 10j, dodáváno zboží s montáží nebo instalací s místem plnění v tuzemsku podle § 7 odst. 3 nebo dodáván plyn nebo elektřina s místem plnění v tuzemsku podle § 7a odst. 1 nebo 3, osobou povinnou k dani neusazenou v tuzemsku,“.
114. V § 108 odst. 1 písm. k) se slova „uvede daň na dokladu“ nahrazují slovy „vystaví doklad, na kterém uvede daň“.
115. V § 108 se za odstavec 1 vkládá nový odstavec 2, který zní:
116. V příloze č. 1 položce s číselným označením „4401“ se čárka za slovy „podobných tvarech“ nahrazuje středníkem a na konci textové části se doplňují slova „ , určené jako palivo“.
117. V příloze č. 1 se za slova „textové části“ vkládá slovo „této“.
118. V příloze č. 2 se za slova „k 1. lednu 2003.“ vkládají slova „Snížené sazbě daně podléhají služby, které odpovídají současně číselnému kódu Standardní klasifikace produkce a výslovně uvedenému slovnímu popisu k tomuto kódu v textové části této přílohy.“.
2. Žádosti o vrácení daně osobám registrovaným k dani v jiných členských státech, podané přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, se posuzují podle dosavadních předpisů.
3. Následné souhrnné hlášení za zdaňovací období do dne předcházejícímu dni nabytí účinnosti tohoto zákona je plátce povinen podat podle § 102 zákona č. 235/2004 Sb., ve znění účinném do dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
4. Je-li člen skupiny současně účastníkem sdružení na základě smlouvy o sdružení10) nebo jiné obdobné smlouvy, je skupina povinna podat žádost o vystoupení člena skupiny nejpozději do 31. října 2010, pokud neprokáže, že člen skupiny již k tomuto datu není současně účastníkem sdružení na základě smlouvy o sdružení10) nebo jiné obdobné smlouvy.
5. Je-li člen skupiny ke dni předcházejícímu dni nabytí účinnosti tohoto zákona v úpadku, zaniká jeho členství ve skupině dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.