Source: https://www.zakonyprolidi.cz/print/cs/2011-208/zneni-20110720.htm
Timestamp: 2020-01-25 08:12:09+00:00
Document Index: 1982119

Matched Legal Cases: ['§ 22', '§ 2', '§ 11', '§ 11', '§ 12', 'zákona č. 22', 'zákona č. 71', 'zákona č. 205', 'zákona č. 226', 'zákona č. 490', 'zákona č. 155', 'zákona č. 34', '§ 13', '§ 13', '§ 3', '§ 13', '§ 13', '§ 3', '§ 3', '§ 13', '§ 3', '§ 13', '§ 13', '§ 3', '§ 13', '§ 13', '§ 13', '§ 3', '§ 13', '§ 13', '§ 3', '§ 11', '§ 6', '§ 7', '§ 6', '§ 7', '§ 10']

zakonyprolidi_cs_2011_208_v20110720
https://www.zakonyprolidi.cz/cs/2011-208
Aktuální znění 20.07.2011
Vláda nařizuje podle § 22 a k provedení § 2 písm. d), § 11 odst. 1, 2 a 9, § 11a odst. 2, § 12 a 13 zákona č. 22/1997 Sb., o technických požadavcích na výrobky a o změně a doplnění některých zákonů, ve znění zákona č. 71/2000 Sb., zákona č. 205/2002 Sb., zákona č. 226/2003 Sb., zákona č. 490/2009 Sb., zákona č. 155/2010 Sb. a zákona č. 34/2011 Sb., (dále jen „zákon“):
(2) Toto nařízení se nevztahuje na přepravitelná tlaková zařízení používaná výlučně pro přepravu nebezpečných věcí mezi členským státem Evropské unie nebo smluvním státem Evropského hospodářského prostoru a jiným než členským státem Evropské unie nebo smluvním státem Evropského hospodářského prostoru, splňuje-li tato přeprava podmínky přílohy A a B Evropské dohody o mezinárodní silniční přepravě nebezpečných věcí2), Řádu pro mezinárodní železniční přepravu nebezpečných věcí, obsaženého v přípojku C Úmluvy o mezinárodní železniční přepravě3) (dále jen „mezinárodní úmluvy o přepravě nebezpečných věcí“) nebo Evropské dohody o mezinárodní přepravě nebezpečných věcí po vnitrozemských vodních cestách.
(2) Pro účely tohoto nařízení se přepravitelným tlakovým zařízením rozumí zařízení, které se používá v souladu s kapitolou 6.2 a 6.8 mezinárodních úmluv o přepravě nebezpečných věcí pro přepravu plynů třídy 2, s výjimkou plynů nebo věcí, které mají v klasifikačním kódu číslici 6 nebo 7, nebo pro přepravu nebezpečných věcí jiných tříd, které jsou uvedeny v příloze č. 1 k tomuto nařízení. Zařízením podle věty první jsou
a) tlakové nádoby a případně jejich ventily a další příslušenství, na něž se vztahuje kapitola 6.2 mezinárodních úmluv o přepravě nebezpečných věcí, a
b) cisternová a bateriová vozidla a vozy, snímatelné cisterny, cisternové kontejnery, cisternové výměnné nástavby s nádržemi z kovových materiálů a vícečlánkové kontejnery na plyn (MEGC) a případně jejich ventily a další příslušenství, na něž se vztahuje kapitola 6.8 mezinárodních úmluv o přepravě nebezpečných věcí.
(3) Pro účely tohoto nařízení se přepravitelným tlakovým zařízením rozumí rovněž malé nádobky obsahující plyn (UN 2037) (dále jen „plynové kartuše“).
a) aerosoly (UN 1950),
b) otevřené kryogenní nádoby,
c) lahve se stlačeným plynem pro dýchací zařízení,
d) hasicí přístroje (UN 1044),
e) zařízení, která jsou vyjmuta z působnosti mezinárodních úmluv o přepravě nebezpečných věcí podle pododdílu 1.1.3.2 těchto úmluv, a
f) zařízení vyjmutá z požadavků pro konstrukci a zkoušení obalů podle zvláštních ustanovení v kapitole 3.3 mezinárodních úmluv o přepravě nebezpečných věcí.
a) které bylo vyrobeno v souladu s příslušnými požadavky části 4 a kapitoly 6.2 a 6.8 mezinárodních úmluv o přepravě nebezpečných věcí a splňuje příslušné technické požadavky těchto ustanovení,
b) které bylo opatřeno technickou dokumentací,
c) u kterého byl proveden postup posouzení shody,
d) které bylo opatřeno značkou shody,
e) ke kterému bylo přiloženo prohlášení o shodě,
f) ke kterému byly přiloženy kopie certifikátu o schválení konstrukčního typu podle pododdílu 1.8.7.2 nebo 1.8.8.2 a kapitoly 6.2 nebo 6.8 mezinárodních úmluv o přepravě nebezpečných věcí a kopie certifikátu o shodě výroby podle pododdílu 1.8.7.4 nebo 1.8.8.3 a kapitoly 6.2 nebo 6.8 mezinárodních úmluv o přepravě nebezpečných věcí a
g) ke kterému byl přiložen doklad se jménem a příjmením a místem podnikání dovozce, jedná-li se o fyzickou osobu, nebo s názvem a sídlem dovozce, jedná-li se o právnickou osobu, nejsou-li tyto údaje obsaženy v dokumentech podle písmene e) nebo f).
a) zpracovává technickou dokumentaci přepravitelného tlakového zařízení v souladu s oddílem 1.8.7 nebo 1.8.8 a kapitolou 6.2 nebo 6.8 mezinárodních úmluv o přepravě nebezpečných věcí a uchovává ji po dobu stanovenou v těchto ustanoveních,
b) zajišťuje provedení posouzení shody přepravitelného tlakového zařízení,
c) opatřuje přepravitelné tlakové zařízení značkou shody, nestanoví-li toto nařízení jinak,
d) vydává prohlášení o shodě, které obsahuje alespoň údaje uvedené v příloze č. 2 k tomuto nařízení,
e) uchovává v souladu s § 13 odst. 12 zákona po dobu 10 let údaje potřebné k identifikaci všech hospodářských subjektů, kterým předal přepravitelné tlakové zařízení nebo od kterých přepravitelné tlakové zařízení obdržel,
f) učiní v souladu s § 13 odst. 11 zákona u přepravitelného tlakového zařízení, které uvedl na trh, nezbytná opatření směřující ke stažení přepravitelného tlakového zařízení z trhu nebo jeho navrácení, pokud již bylo dodáno uživateli, a jeho uvedení do souladu s požadavky § 3 písm. a), pokud se domnívá nebo má důvod se domnívat, že přepravitelné tlakové zařízení tyto požadavky nesplňuje, a zjištěné skutečnosti a přijatá opatření zdokumentuje,
g) informuje v souladu s § 13 odst. 11 zákona o postupu podle písmene f) příslušný orgán dozoru, pokud přepravitelné tlakové zařízení ohrožuje zdraví, a
h) poskytne v souladu s § 13 odst. 6 a 7 zákona na žádost příslušnému orgánu dozoru nebo notifikované osobě kopii technické dokumentace přepravitelného tlakového zařízení, prohlášení o shodě, kopii certifikátů podle § 3 písm. f), protokoly o výsledku inspekcí a zkoušek a další doklady související s posouzením shody.
a) přikládá k přepravitelnému tlakovému zařízení před jeho uvedením na trh doklad podle § 3 písm. g),
b) informuje výrobce a příslušný orgán dozoru v souladu s § 13 odst. 1 zákona o tom, že přepravitelné tlakové zařízení, které hodlal uvést na trh, nesplňuje požadavky podle § 3 písm. a) a ohrožuje zdraví, pokud se tak domnívá nebo má důvod domnívat,
c) uchovává kopii technické dokumentace přepravitelného tlakového zařízení, které uvedl na trh, po dobu uvedenou v odstavci 1 písm. a),
d) zajistí v souladu s § 13 odst. 13 zákona u přepravitelného tlakového zařízení, které hodlá uvést na trh, takové skladovací a přepravní podmínky, které neohrožují jeho soulad s požadavky zákona a tohoto nařízení,
a) nedodá v souladu s § 13 odst. 9 zákona na trh přepravitelné tlakové zařízení, u kterého se domnívá nebo má důvod domnívat, že nesplňuje požadavky podle § 3 písm. a); pokud takové přepravitelné tlakové zařízení ohrožuje zdraví, informuje o tom distributor výrobce, dovozce a příslušný orgán dozoru,
b) zajistí v souladu s § 13 odst. 13 zákona u přepravitelného tlakového zařízení, které hodlá dodat na trh, takové skladovací a přepravní podmínky, které neohrožují jeho soulad s požadavky zákona a tohoto nařízení,
c) uchovává v souladu s § 13 odst. 12 zákona po dobu 10 let údaje potřebné k identifikaci všech hospodářských subjektů, kterým předal přepravitelné tlakové zařízení nebo od kterých přepravitelné tlakové zařízení obdržel,
d) učiní v souladu s § 13 odst. 11 zákona u přepravitelného tlakového zařízení, které dodal na trh, nezbytná opatření směřující ke stažení přepravitelného tlakového zařízení z trhu nebo jeho navrácení, pokud již bylo dodáno uživateli, a jeho uvedení do souladu s požadavky § 3 písm. a), pokud se domnívá nebo má důvod se domnívat, že přepravitelné tlakové zařízení tyto požadavky nesplňuje, a zjištěné skutečnosti a přijatá opatření zdokumentuje,
e) informuje v souladu s § 13 odst. 11 zákona o postupu podle písmene f) příslušný orgán dozoru, pokud přepravitelné tlakové zařízení ohrožuje zdraví, a
f) poskytne v souladu s § 13 odst. 6 a 7 zákona na žádost příslušnému orgánu dozoru nebo notifikované osobě prohlášení o shodě, kopii certifikátů podle § 3 písm. f), protokoly o výsledku inspekcí a zkoušek a další doklady související s posouzením shody.
a) zajišťování výroby,
b) zpracování technické dokumentace přepravitelného tlakového zařízení a
c) opatřování přepravitelného tlakového zařízení značkou shody.
a) UN tlakových nádob, jejich ventilů a dalšího příslušenství postupy podle oddílu 6.2.2 nebo podle oddílu 1.8.7 mezinárodních úmluv o přepravě nebezpečných věcí,
b) jiných než UN tlakových nádob, jejich ventilů a dalšího příslušenství postupy podle oddílu 1.8.7 mezinárodních úmluv o přepravě nebezpečných věcí,
c) plynových kartuší postupy podle oddílu 1.8.8 mezinárodních úmluv o přepravě nebezpečných věcí a
d) cisternových a bateriových vozidel a vozů, snímatelných cisteren, cisternových kontejnerů, cisternových výměnných nástaveb s nádržemi z kovových materiálů a vícečlánkových kontejnerů na plyn (MEGC), jejich ventilů a dalšího příslušenství postupy podle kapitoly 6.8 a podle oddílu 1.8.7 mezinárodních úmluv o přepravě nebezpečných věcí.
a) informuje v souladu s § 11a odst. 2 písm. c) zákona
1. Úřad o odmítnutí, omezení, pozastavení platnosti nebo zrušení certifikátu,
2. Úřad o všech žádostech orgánů dozoru nad trhem týkajících se postupů posouzení shody nebo inspekcí,
3. Úřad o všech skutečnostech, které mají vliv na plnění požadavků pro provádění postupů posouzení shody podle § 6 odst. 6 nebo pro provádění inspekcí podle § 7 odst. 2, a na vyžádání rovněž o provedeném postupu posouzení shody, inspekci a činnostech s tím souvisejících a
4. jinou notifikovanou osobu, která je oprávněna provádět posouzení shody nebo inspekce shodného přepravitelného tlakového zařízení, o odmítnutí, omezení, pozastavení platnosti nebo zrušení certifikátu a na vyžádání rovněž o vydání a změně certifikátu a
b) při provádění postupů posuzování shody a inspekcí zohlední závěry a dokumenty přijaté koordinační skupinou notifikovaných osob zřízenou podle příslušného předpisu Evropské unie1).
a) přepravitelné tlakové zařízení nesplňuje požadavky na ochranu zdraví nebo bezpečnosti osob nebo jiné požadavky části 4 nebo kapitoly 6.2 a 6.8 mezinárodních úmluv o přepravě nebezpečných věcí, nebo
b) technické normy, uvedené v části 4 nebo v kapitole 6.2 a 6.8 mezinárodních úmluv o přepravě nebezpečných věcí, podle kterých bylo přepravitelné tlakové zařízení vyrobeno, vykazují nedostatky, které ohrožují ochranu zdraví nebo bezpečnosti osob nebo bezpečný provoz přepravitelného tlakového zařízení.
a) údaje o přepravitelném tlakovém zařízení, které nesplňuje požadavky tohoto nařízení, a jeho původu,
b) údaje o důvodu uložení ochranného opatření,
c) údaje o povaze a době trvání ochranného opatření a
d) vyjádření kontrolované osoby.
Číslo UN*)
Nebezpečná věc
1051 6.1 KYANOVODÍK, STABILIZOVANÝ méně než 3 % vody
1745 5.1 FLUORID BROMIČNÝ mimo přepravu v cisternách
1746 5.1 FLUORID BROMITÝ mimo přepravu v cisternách
1790 8 KYSELINA FLUOROVODÍKOVÁ obsahující více než 85 % fluorovodíku
2495 5.1 FLUORID JODIČNÝ mimo přepravu v cisternách
Prohlášení o shodě obsahuje alespoň
a) Jméno, popřípadě jména, a příjmení, bydliště, místo podnikání a identifikační číslo výrobce, jedná-li se o fyzickou osobu nebo obchodní jméno nebo název, sídlo a identifikační číslo výrobce, jedná-li se o právnickou osobu,
b) popis přepravitelného tlakového zařízení,
c) použitý postup posouzení shody,
d) identifikační údaje o notifikované osobě, která provedla posouzení shody, a
e) identifikační údaje o certifikátech vydaných notifikovanou osobou v rámci posouzení shody.
1. Minimální výška označení pí činí 5 mm. Pro přepravitelná tlaková zařízení o průměru menším nebo rovném 140 mm se tato minimální výška stanoví na 2,5 mm.
2. Proporce dané mřížkou na obrázku uvedeném v odstavci 1 musí být zachovány. Mřížka není součástí označení.
1. Posouzení shody podle této přílohy provádí osoba notifikovaná podle § 6 odst. 6.
2. Vlastník přepravitelného tlakového zařízení nebo osoba, která toto zařízení používá, musí notifikované osobě typu poskytnout veškeré potřebné informace o přepravitelném tlakovém zařízení, které umožní zařízení přesně identifikovat (původ, postupy pro konstrukci a výrobu a v případě acetylenových lahví také údaje o porézní hmotě). Tyto informace v příslušných případech zahrnují veškerá předepsaná omezení použití a případná sdělení o možném poškození nebo provedených opravách.
3. Notifikovaná osoba posoudí, zda přepravitelné tlakové zařízení poskytuje stejnou úroveň bezpečnosti jako přepravitelné tlakové zařízení, které splňuje požadavky uvedené v části 4 a kapitole 6.2 a 6.8 mezinárodních úmluv o přepravě nebezpečných věcí. Toto posouzení se provede na základě informací poskytnutých podle bodu 2 a případně dalších kontrol.
4. Jestliže posuzované přepravitelné tlakové zařízení poskytuje stejnou úroveň bezpečnosti podle bodu 3, provede se u něj periodická inspekce podle § 7. Jsou-li splněny požadavky na periodickou inspekci, připojí notifikovaná osoba nebo žadatel pod jejím dohledem značku shody podle § 10. Za značkou shody se uvede identifikační číslo notifikované osoby, která odpovídá za periodickou inspekci.
5. U sériově vyráběných tlakových nádob, u kterých bylo provedeno posouzení podle bodu 3, může periodickou inspekci podle bodu 4 jednotlivých tlakových nádob, včetně ventilů a dalšího příslušenství používaného pro přepravu, provést i jiná notifikovaná osoba, než je uvedena v bodu 1, pokud je oprávněna k provádění periodických inspekcí podle tohoto nařízení. Za značkou shody se uvede identifikační číslo notifikované osoby, která odpovídá za periodickou inspekci.
6. Notifikovaná osoba, která provedla periodickou inspekci podle bodu 4, vystaví certifikát o posouzení shody, který obsahuje alespoň
a) identifikační údaje o notifikované osobě, která vystavuje certifikát, a identifikační údaje o notifikované osobě, která provedla posouzení podle bodu 3, nejedná-li se o stejnou osobu,
b) jméno, popřípadě jména, a příjmení nebo název a kontaktní adresu vlastníka nebo provozovatele uvedeného v bodu 2,
c) údaje sloužící k identifikaci certifikátu o posouzení typu v případě, že se použije postup podle bodu 5,
d) údaje sloužící k identifikaci přepravitelného tlakového zařízení, k němuž byla připojena značka shody, zahrnující alespoň sériové číslo nebo čísla, a
e) datum vystavení.
7. Jestliže se použije postup podle bodu 5, vystaví notifikovaná osoba, která provedla posouzení podle bodu 3, certifikát o posouzení typu, který obsahuje alespoň
a) identifikační údaje o notifikované osobě, která vystavuje certifikát,
b) jméno, popřípadě jména, nebo název a adresu výrobce a držitele původního schválení typu přepravitelného tlakového zařízení, které je předmětem nového posouzení, pokud držitel není výrobcem,
c) údaje sloužící k identifikaci přepravitelného tlakového zařízení, které je součástí série,
d) datum vystavení a
e) text: „tento certifikát nepovoluje výrobu přepravitelného tlakového zařízení nebo jeho částí“.
1) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2010/35/EU ze dne 16. června 2010 o přepravitelných tlakových zařízeních a o zrušení směrnic Rady 76/767/EHS, 84/525/EHS, 84/526/EHS, 84/527/EHS a 1999/36/ES.
2) Sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 17/2011 Sb. m. s., kterým se ruší sdělení č. 159/1997 Sb., č. 186/1998 Sb., č. 54/1999 Sb., č. 93/2000 Sb. m. s., č. 6/2002 Sb. m. s., č. 65/2003 Sb. m. s., č. 77/2004 Sb. m. s., č. 33/2005 Sb. m. s., č. 14/2007 Sb. m. s. a č. 21/2008 Sb. m. s. o vyhlášení přijetí změn a doplňků „Přílohy A - Všeobecná ustanovení týkající se nebezpečných látek a předmětů“ a „Přílohy B - Ustanovení o dopravních prostředcích a o přepravě“ Evropské dohody o mezinárodní silniční přepravě nebezpečných věcí (ADR).
3) Sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 19/2011 Sb. m. s., Úmluva o mezinárodní železniční přepravě (COTIF) - Přípojek C - Řád pro mezinárodní železniční přepravu nebezpečných věcí (RID).
4) Vyhláška č. 273/1999 Sb., kterou se vymezují určená technická zařízení používaná s vojenskou výstrojí, vojenskou výzbrojí, vojenskou technikou a ve vojenských objektech a provádění zkoušek určených technických zařízení.
*) Doporučení OSN pro přepravu nebezpečných věcí - modelová pravidla UN Recommendations on the Transport of Dangerous Goods - Model Regulations.
1. 20.07.2011 Aktuální znění (exportováno 25.01.2020 09:07)
0. 19.07.2011 Vyhlášené znění