Source: http://curia.europa.eu/juris/document/document.jsf?text=&docid=194661&pageIndex=0&doclang=MT&mode=lst&dir=&occ=first&part=1&cid=186173
Timestamp: 2019-06-20 11:51:02+00:00
Document Index: 1442791

Matched Legal Cases: ['Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ']

20 ta’ Settembru 2017 (*)
“Appell – Agrikoltura – Laħam tat-tjur – Tiġieġ iffriżati – Ħlasijiet lura fuq l-esportazzjoni – Regolament ta’ implementazzjoni (UE) Nru 689/2013 li jistabbilixxi l-ħlas lura f’EUR 0 – Legalità – Regolament (KE) Nru 1234/2007 – Artikoli 162 u 164 – Għan u natura tal-ħlasijiet lura – Kriterji għall-fissazzjoni tal-ammonti tagħhom – Kompetenza tad-Direttur Ġenerali tad-Direttorat Ġenerali (DG) tal-Agrikoltura u tal-Iżvilupp Rurali biex jiffirma r-regolament ikkontestat – Użu ħażin ta’ poter – ‘Komitoloġija’ – Regolament (UE) Nru 182/2011 – Artikolu 3(3) – Konsultazzjoni tal-kumitat ta’ ġestjoni [ta’ Tmexxija] tal-organizzazzjoni komuni tas-swieq agrikoli – Abbozz tar-regolament ta’ implementazzjoni ingħata matul il-laqgħa ta’ dan il-kumitat – Osservanza tat-termini– Ksur tal-forom proċedurali sostanzjali – Annullament biż-żamma tal-effetti”
Fil-Kawża C‑183/16 P,
li għandha bħala suġġett appell skont l-Artikolu 56 tal-Istatut tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea, ippreżentat fit-23 ta’ Marzu 2016,
Tilly-Sabco SAS, stabbilita fi Guerlesquin (Franza), irrappreżentata minn R. Milchior, F. Le Roquais u S. Charbonnel, avukati,
Il‑Kummissjoni Ewropea, irrappreżentata minn A. Lewis u K. Skelly, bħala aġenti,
Doux SA, stabbilita f’Châteaulin (Franza),
komposta minn R. Silva de Lapuerta, President tal-Awla, J.-C. Bonichot, A. Arabadjiev (Relatur), C.G. Fernlund u S. Rodin, Imħallfin,
wara li semgħet il-konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali, ippreżentati fis-seduta tal-4 ta’ Mejju 2017,
1 Permezz tal-appell tagħha, Tilly-Sabco SAS titlob l-annullament tas-sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-Unjoni Ewropea, tal-14 ta’ Jannar 2016, Tilly-Sabco vs Il‑Kummissjoni (T‑397/13, EU:T:2016:8, iktar ’il quddiem is-“sentenza kkontestata”), li permezz tagħha din ċaħdet ir-rikors tagħha intiż għall-annullament tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 689/2013, tat-18 ta’ Lulju 2013, li jiffissa r-rifużjonijiet [ħlasijiet lura] tal-esportazzjoni fis-settur tal-laħam tat-tjur (ĠU 2013, L 196, p. 13, iktar ’il quddiem ir-“regolament ikkontestat”).
2 Skont il-premessi 65 u 77 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1234/2007, tat-22 ta’ Ottubru 2007, li jistabbilixxi organizzazzjoni komuni ta’ swieq agrikoli u dwar dispożizzjonijiet speċifiċi għal ċerti prodotti agrikoli (Ir-Regolament “Waħdieni dwar l-OKS”) (ĠU 2007, L 299, p. 1), kif emendat bir-Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 517/2013, tat-13 ta’ Mejju 2013 (ĠU 2013, L 158, p. 1) (iktar ’il quddiem ir-“Regolament Nru 1234/2007”):
“(65) Suq [tal-Unjoni] wieħed jinvolvi sistema ta’ kummerċ mal-fruntieri esterni tal-[Unjoni]. Dik is-sistema ta’ negozjar għandha tinkludi dazji ta’ importazzjoni u rifużjonijiet ta’ esportazzjoni u għandha, fil-prinċipju, tistabbilizza s-suq [intern]. Is-sistema ta’ negozjar għandha tkun ibbażata fuq l-impriżi aċċettati taħt iċ-Ċiklu ta’ l-Urugwaj ta’ negozjati ta’ kummerċ multilaterali.
(77) Id-dispożizzjonijiet għall-għoti ta’ rifużjonijiet fuq l-esportazzjonijiet għal pajjiżi terzi, ibbażati fuq id-differenza bejn il-prezzijiet [fl-Unjoni] u dawk fis-suq dinji, u li jaqgħu fil-limiti stabbiliti mill-impenji tal-[Unjoni Ewropea] fid-WTO, għandhom iservu sabiex jissalvagwardjaw il-parteċipazzjoni tal-[Unjoni] fil-kummerċ internazzjonali ta’ ċerti prodotti li jaqgħu taħt dan ir-Regolament. L-esportazzjonijiet sussidjati għandhom ikunu suġġetti għal limiti f’termini ta’ valur u kwantità.”
3 L-Artikolu 162 tar-Regolament Nru 1234/2007 kien jistabbilixxi, fil-paragrafu 1 tiegħu, b’mod partikolari:
“Safejn ikun meħtieġ sabiex l-esportazzjonijiet ikunu jistgħu jseħħu abbażi ta’ kwotazzjonijiet jew prezzijiet fis-suq dinji u fi ħdan il-limiti li jirriżultaw minn ftehim konklużi skond l-Artikolu [218 TFUE], id-differenza bejn dawk il-kwotazzjonijiet jew prezzijiet u prezzijiet [fl-Unjoni] jistgħu jkunu koperti minn rifużjonijiet ta’ esportazzjoni [ħlas lura fuq l-esportazzjoni] għal:
(a) prodotti tas-setturi li ġejjin li jridu jiġu esportati mingħajr proċessar ulterjuri:
(viii) tjur”.
4 L-Artikolu 164 tar-Regolament Nru 1234/2007 intitolat “L-iffissar tar-rifużjoni ta’ esportazzjoni [ħlas lura fuq l-esportazzjoni]”, kien jipprovdi, fil-paragrafi 1 sa 3 tiegħu:
“1. Ir-rifużjonijiet ta’ esportazzjoni għandhom ikunu l-istess għall-[Unjoni] kollha. Jistgħu jvarjaw skond id-destinazzjoni, speċjalment fejn dan ikun meħtieġ minħabba fis-sitwazzjoni tas-suq dinji, il-ħtiġijiet speċifiċi ta’ ċerti swieq, jew obbligi li jirriżultaw minn ftehim konklużi skond [l-Artikolu 218 TFUE].
2. Ir-rifużjonijiet għandhom ikunu ffisati mill-Kummissjoni.
Ir-rifużjonijiet jistgħu jkunu ffissati:
(b) permezz ta’ sejħa għal appalt għal prodotti li dwarhom saret dispożizzjoni għal dik il-proċedura qabel id-data ta’ l-applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament skond l-Artikolu 204(2).
Ħlief fejn iffisati b’appalt, il-lista ta’ prodotti li għalihom tingħata rifużjoni ta’ l-esportazzjoni u l-ammont ta’ rifużjonijiet ta’ esportazzjoni għandha tkun stabbilita ta’ l-inqas darba kull tliet xhur. L-ammont tar-rifużjoni jista’, madankollu, jibqa’ fl-istess livell għal aktar minn tliet xhur u jista’, fejn meħtieġ, ikun aġġustat mill-Kummissjoni fil-perijodu ta’ intervent, mingħajr l-assistenza tal-Kumitat imsemmi fl-Artikolu 195(1), fuq talba ta’ Stat Membru jew fuq inizjattiva tagħha stess.
3. Wieħed jew aktar mill-aspetti li ġejjin għandu jittieħed in konsiderazzjoni meta jkunu qed jiġu ffissati rifużjonijiet għal ċertu prodott:
(a) is-sitwazzjoni eżistenti u x-xejra futura fir-rigward ta’:
– prezzijiet u disponibbiltà ta’ dak il-prodott fis-suq [intern],
– prezzijiet għal dak il-prodott fis-suq dinji.
(b) l-għanijiet ta’ l-organizzazzjoni tas-suq komuni li huma li jkun żgurat l-ekwilibriju u l-iżvilupp naturali ta’ prezzijiet u kummerċ f’dan is-suq;
(ċ) il-ħtieġa li jiġu evitat disturbi li x’aktarx joħolqu żbilanċ prolungat bejn il-provvista u d-domanda fis-suq Komunitarju;
(d) l-aspett ekonomiku ta’ l-esportazzjonijiet proposti;
(e) il-limiti li jirriżultaw minn ftehim konklużi skond [l-Artikolu 218 TFUE];
(f) il-ħtieġa li jkun stabbilit bilanċ bejn l-użu ta’ prodotti bażiċi [tal-Unjoni] fil-manifattura ta’ oġġetti pproċessati għal esportazzjoni lejn pajjiżi terzi, u l-użu ta’ prodotti ta’ pajjiżi terzi li ddaħħlu taħt ftehim ta’ proċessar;
(g) l-aktar spejjeż favorevoli ta’ kummerċjalizzazzjoni u ta’ trasport minn swieq [tal-Unjoni] għal portijiet [tal-Unjoni] jew postijiet oħra ta’ esportazzjoni flimkien ma l-ispejjeż sabiex jintbagħtu lill-pajjiżi ta’ destinazzjoni;
(h) id-domanda fis-suq [intern];
(i) fir-rigward tas-setturi tal-laħam tal-majjal, bajd u tjur, id-differenza bejn il-prezzijiet [fl-Unjoni] u l-prezzijiet fis-suq dinji għall-kwantità ta’ feed grain input meħtieġ għall-produzzjoni [fl-Unjoni] tal-prodotti ta’ dawk is-setturi.”
5 L-Artikolu 195 tar-Regolament Nru 1234/2007 intitolat “Kumitat”, kien jipprevedi, fil-paragrafi 1 u 2 tiegħu:
“1. Il-Kummissjoni għandha tkun assistita mill-Kumitat tat-Tmexxija għall-Organizzazzjoni Komuni tas-Swieq Agrikoli (minn hawn ’il quddiem imsejjaħ “il-Kumitat ta’ Tmexxija”).
Il-perijodu mniżżel fl-Artikolu 4(3) tad-Deċiżjoni 1999/468/KE għandu jiġi stabbilit għal xahar wieħed.”
6 L-Artikolu 196 tar-Regolament Nru 1234/2007 intitolat “Organizzazzjoni tal-Kumitat ta’ Tmexxija”, kien hekk redatt:
“L-organizzazzjoni tal-laqgħat tal-Kumitat ta’ Tmexxija msemmi fl-Artikolu 195(1), għandha tqis, b’mod partikolari, l-ambitu tar-responsabbiltajiet tagħha, l-ispeċifiċitajiet tas-suġġett li għandu jiġi ttrattat, u l-ħtieġa li jkun involut għarfien espert adattat.”
7 Ir-Regolament Nru 1234 tħassar mir-Regolament (UE) Nru 1308/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tas-17 ta’ Diċembru 2013, li jistabbilixxi organizzazzjoni komuni tas-swieq fi prodotti agrikoli u li jħassar ir-Regolamenti tal-Kunsill (KEE) Nru 922/72, (KEE) Nru 234/79, (KE) Nru 1037/2001 u (KE) Nru 1234/2007 (ĠU 2013, L 347, p. 671).
8 L-ewwel kunsiderazzjoni legali tar-Regolament (UE) Nru 182/2011 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tas-16 ta’ Frar 2011, li jistabbilixxi r-regoli u l-prinċipji ġenerali dwar il-modalitajiet ta’ kontroll mill-Istati Membri tal-eżerċizzju mill-Kummissjoni tas-setgħat ta’ implimentazzjoni (ĠU 2011, L 55, p. 13) huwa hekk redatt:
“Wara li kkunsidraw it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u partikolarment l-Artikolu 291(3) tiegħu”.
9 Skont il-premessi 4 sa 9 tar-Regolament Nru 182/2011:
“(4) It-TFUE issa jirrikjedi li l-Parlament Ewropew u l-Kunsill jistabbilixxu r-regoli u l-prinċipji ġenerali dwar il-modalitajiet ta’ kontroll mill-Istati Membri tal-eżerċizzju mill-Kummissjoni tas-setgħat ta’ implimentazzjoni.
(9) Għall-finijiet ta’ aktar simplifikazzjoni, għandhom japplikaw regoli proċedurali komuni għall-kumitati, inklużi d-dispożizzjonijiet prinċipali relattivi għall-funzjonament tagħhom u għall-possibbiltà li tingħata opinjoni permezz tal-proċedura bil-miktub.”
10 L-Artikolu 2 tar-Regolament Nru 182/2011 intitolat “Għażla tal-proċeduri”, jipprovdi, fil-paragrafi 1 u 2 tiegħu:
“1. Att bażiku jista’ jipprovdi għall-applikazzjoni tal-proċedura konsultattiva jew tal-proċedura ta’ eżami, b’kont meħud tan-natura jew l-impatt tal-atti ta’ implimentazzjoni meħtieġa.
(v) tassazzjoni.”
11 Ir-Regolament Nru 182/2011 jipprovdi, fil-paragrafi 1 sa 4 u 7 tal-Artikolu 3 tiegħu, intitolat “Dispożizzjonijiet komuni”:
“1. Id-dipożizzjonijiet komuni f’dan l-Artikolu għandhom japplikaw għall-proċeduri kollha msemmija fl-Artikoli 4 sa 8.
Il-president għandu jistabbilixxi d-data tal-laqgħa tal-kumitat ta’ appell f’kooperazzjoni mill-qrib mal-membri tal-kumitat, biex jippermetti lill-Istati Membri u lill-Kummissjoni jiżguraw livell xieraq ta’ rappreżentanza. Sal-1 ta’ April 2011, il-Kummissjoni għandha ssejjaħ l-ewwel laqgħa tal-kumitat ta’ appell biex jiġu adottati r-regoli ta’ proċedura tiegħu.”
12 L-Artikolu 5 tar-Regolament Nru 182/2011 intitolat “Proċedura ta’ eżami”, jistabbilixxi, fil-paragrafi 1 sa 4 tiegħu:
“1. Fejn tapplika l-proċedura ta’ eżami, il-kumitat għandu jagħti l-opinjoni tiegħu permezz tal-maġġoranza stipulata fl-Artikolu 16(4) u (5) tat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea u, fejn applikabbli, l-Artikolu 238(3) tat-TFUE, għal atti li għandhom jiġu adottati fuq il-bażi ta’ proposta mill-Kummissjoni. Il-voti tar-rappreżentanti tal-Istati Membri fi ħdan il-kumitat għandhom ikunu ppeżati bil-mod stipulat f’dawk l-Artikoli.
13 L-Artikolu 8 tal-imsemmi regolament intitolat “Atti ta’ implimentazzjoni applikabbli immedjatament”, jipprovdi, fil-paragrafi 1 sa 4 tiegħu:
“1. B’deroga mill-Artikoli 4 u 5, att bażiku jista’ jipprovdi li, għal raġunijiet imperattivi ta’ urġenza debitament ġustifikati, għandu japplika dan l-Artikolu.
4. Fejn tkun tapplika l-proċedura ta’ eżami, fil-każ li li l-kumitat jagħti opinjoni negattiva, il-Kummissjoni għandha minnufih tħassar l-att ta’ implimentazzjoni adottat skont il-paragrafu 2.”
14 L-Artikolu 9 tar-Regolament Nru 182/2011 intitolat “Regoli ta’ proċedura”, jippreċiża, fil-paragrafi 1 tiegħu:
“Kull kumitat għandu jadotta b’maġġoranza sempliċi tal-membri komponenti tiegħu r-regoli ta’ proċedura tiegħu fuq proposta tal-president tiegħu, abbażi ta’ regoli standard li għandhom jitfasslu mill-Kummissjoni wara konsultazzjoni mal-Istati Membri. Dawn ir-regoli standard għandhom jiġu ppubblikati mill-Kummissjoni f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Safejn jista’ jkun meħtieġ, il-kumitati eżistenti għandhom jadattaw ir-regoli ta’ proċedura tagħhom għar-regoli standard.”
Id-deċiżjonijiet tal-komitoloġija
15 It-tieni paragrafu u l-ewwel żewġ sentenzi tas-sitt paragrafu tal-Artikolu 2 tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 87/373/KEE, tat-13 ta’ Lulju 1987, li tipprovdi l-proċeduri għall-eżerċizzju tas-setgħat tal-implimentazzjoni konferiti fuq il-Kummissjoni (ĠU 1987, L 197, p. 33), kif ukoll l-Artikolu 3(2), u l-ewwel żewġ sentenzi tal-Artikolu 4(2) tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 1999/468/KE, tat-28 ta’ Ġunju 1999, li tipprovdi l-proċeduri għall-eżerċizzju tas-setgħat tal-implimentazzjoni konferiti fuq il-Kummissjoni (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 1, Vol. 3, p. 124), li ħassret id-Deċiżjoni 87/373 (iktar ’il quddiem flimkien id-“deċiżjonijiet tal-komitoloġija”), kienu, b’mod identiku, redatti f’dawn il-kliem:
“Ir-rappreżentant tal-Kummissjoni għandu jibgħat lill-Kumitat abbozz tal-miżuri li għandhom jittieħdu. Il-kumitat għandu jagħti l-opinjoni tiegħu dwar l-abbozz, f’limitu ta’ żmien li l-President jista’ jistabbilixxi skont l-urġenza tal-każ.”
16 Id-Deċiżjoni 1999/468 tħassret mir-Regolament Nru 182/2011.
Ir-Regoli ta’ Proċedura tal-Kumitat ta’ Ġestjoni [Kumitat ta’ Tmexxija]
17 L-Artikolu 3 tar-Regoli ta’ Proċedura tal-Kumitat ta’ Tmexxija huwa redatt bil-mod li ġej:
“1. Għall-finijiet tat-tieni subparagrafu tal-Artikolu 3(3) tar-Regolament (UE) Nru 182/2011, il-President jitrażmetti lill-membri tal-bord l-invit, l-abbozz tal-aġenda u l-abbozz tal-att ta’ implementazzjoni li għalih tintalab opinjoni lill-bord suffiċjentement kmieni qabel id-data tal-laqgħa, fid-dawl tal-urġenza u tal-kumplessità tal-proċess, u mhux iktar tard minn erbatax-il jum kalendarju qabel din id-data. Id-dokumenti l-oħra utli għal-laqgħa, b’mod partikolari d-dokumenti li jakkumpanjaw l-abbozz tal-att ta’ implementazzjoni, huma trażmessi, sa fejn possibbli, fl-istess terminu.
Madankollu, fil-każ fejn tintalab azzjoni ta’ malajr b’mod regolari, jew fejn l-att bażiku jipprovdi termini għall-azzjoni speċifiċi u obligatorji, jistgħu jiġu applikati termini iqsar. […]
2. Fil-każijiet debitament iġġustifikati, il-President jista’, fuq inizjattiva tiegħu stess jew fuq talba ta’ membru tal-kumitat, iqassar it-terminu tat-trażmissjoni tad-dokumenti indikat fl-ewwel subparagrafu tal-paragrafu 1. Ħlief f’każijiet ta’ urġenza estrema, b’mod partikolari sabiex jiġi evitat disturb kunsiderevoli tas-swieq fil-qasam tal-agrikoltura jew sabiex jiġu protetti l-interessi finanzjarji tal-Unjoni fis-sens tal-Artikolu 325 […] TFUE, dan it-terminu ma jistax ikun inqas minn ħamest ijiem kalendarji.”
18 Tilly-Sabco hija kumpannija Franċiża attiva fl-esportazzjoni ta’ tiġieġ sħaħ iffriżati lejn il-pajjiżi tal-Lvant Nofsani.
19 Konformement, b’mod partikolari għall-Artikoli 162 u 164 tar-Regolament Nru 1234/2007, il-Kummissjoni ffissat b’mod perjodiku, permezz ta’ regolamenti ta’ implementazzjoni, l-ammont tal-ħlasijiet lura fuq l-esportazzjoni fis-settur tal-laħam tat-tjur.
20 Mill-adozzjoni tar-Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 525/2010, tas-17 ta’ Ġunju 2010, li jistabbilixxi r-rifużjonijiet [ħlasijiet lura] fuq l-esportazzjoni fis-settur tal-laħam tat-tjur (ĠU 2010, L 152, p. 5), l-ammont ta’ dawn il-ħlasijiet lura kien is-suġġett ta’ tnaqqis progressiv, fir-rigward tat-tliet kategoriji ta’ tiġieġ iffriżati. L-ewwel nett tnaqqas minn EUR 40/100 kg għal EUR 32.50/100 kg. Dan l-ammont tal-aħħar, wara li nżamm għal tmien regolamenti ta’ implementazzjoni suċċessivi, sussegwentement tnaqqas għal EUR 21.70/100 kg bis-saħħa tar-Regolament ta’ Implementazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 962/2012, tat-18 ta’ Ottubru 2012, li jiffissa r-rifużjonijiet tal-esportazzjoni fis-settur tal-laħam tat-tjur (ĠU 2012, L 288, p. 6).
21 Tnaqqis ġdid, li ġab l-ammont tal-ħlasijiet lura għal EUR 10.85/100 kg għat-tliet kategoriji ta’ tiġieġ iffriżati inkwistjoni sar mir-Regolament ta’ Implementazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 33/2013, tas-17 ta’ Jannar 2013, li jiffissa r-rifużjonijiet [ħlasijiet lura] tal-esportazzjoni fis-settur tal-laħam tat-tjur (ĠU 2013, L 14, p. 15). Sussegwentement dan l-ammont inżamm mir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 360/2013, tat-18 ta’ April 2013, li jiffissa r-rifużjonijiet [ħlasijiet lura] tal-esportazzjoni fis-settur tal-laħam tat-tjur (ĠU 2013, L 109, p. 27).
22 Permezz tar-Regolament ikkontestat, il-Kummissjoni ħassret ir-Regolament ta’ Implementazzjoni Nru 360/2013 u stabbilixxiet b’rata ta’ żero euro l-ħlasijiet lura tal-esportazzjoni għal tliet kategoriji ta’ tiġieġ sħaħ iffriżati, li l-kodiċijiet tagħhom huma 0207 12 10 9900, 0207 12 90 9190 u 0207 12 90 9990. L-ammont tal-ħlasijiet lura għas-sitt prodotti l-oħra, essenzjalment flieles, riprodotti fl-anness tar-regolament ikkontestat, li kien ġie ffissat għal żero mir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 1056/2011, tal-20 ta’ Ottubru 2011, li jistabbilixxi r-rifużjonijiet [ħlasijiet lura] fuq l-esportazzjoni fis-settur tal-laħam tat-tjur (ĠU 2011, L 276, p. 31), ma ġiex emendat. Skont l-anness tar-regolament ikkontestat, id-destinazzjonijiet affettwati bil-ħlasijiet lura fuq l-esportazzjoni huma, b’mod partikolari, pajjiżi fil-Lvant Nofsani.
23 L-abbozz tar-regolament ikkontestat ġie ppreżentat u sottomess għall-vot matul il-laqgħa tat-18 ta’ Lulju 2013 tal-Kumitat ta’ Tmexxija.
24 Fir-rigward tal-proċedura segwita f’dan ir-rigward, il-Kummissjoni ppreċiżat quddiem il-Qorti Ġenerali dan li ġej.
25 Fis-16 ta’ Lulju 2013, jiġifieri jumejn qabel il-laqgħa tal-Kumitat ta’ Tmexxija, il-Kummissjoni bagħtet permezz ta’ posta elettronika lill-membri tal-Kumitat ta’ Tmexxija dokument intitolat “EU Market situation for poultry” (is-sitwazzjoni tas-suq tat-tjur tal-Unjoni).
26 Filgħodu meta nżammet il-laqgħa tal-Kumitat ta’ Tmexxija fit-18 ta’ Lulju 2013, il-Kummissjoni ppreżentat is-sitwazzjoni tas-suq tat-tjur. Waranofsinhar meta din il-laqgħa tkompliet, wara 13-il siegħa, il-Kummissjoni ppreżentat lill-Kumitat ta’ Tmexxija l-abbozz tar-regolament ikkontestat. Kien jirrigwarda regolament standard li fih il-figuri biss kienu ġew aġġornati. B’mod iktar partikolari, kien jirrigwarda fotokopja tar-regolament preċedenti li jiffissa l-ħlasijiet lura tal-esportazzjoni li fih ir-referenzi dwar l-ammonti tal-ħlasijiet lura kienu ġew maqtugħa bil-lapes.
27 L-abbozz tar-regolament ikkontestat sussegwentement tqiegħed għal vot. Id-Direttur Ġenerali tad-Direttorat Ġenerali tal-Kummissjoni għall-Agrikoltura u l-Iżvilupp Rurali lesta l-formalitajiet għal awtoċertifikazzjoni fl-istess jum, fit-tlieta u sitta u erbgħin minuta ta’ wara nofsinhar, biex ir-regolament ikkontestat seta’ jiġi ppubblikat f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea l-jum tal-għada, bi dħul fis-seħħ u b’applikazzjoni minnufih.
28 Il-premessi 1 sa 3, 6 u 7 tar-regolament ikkontestat huma redatti kif ġej:
“(1) Skont l-Artikolu 162(1) tar-Regolament (KE) Nru 1234/2007, id-differenza bejn il-prezzijiet fis-suq dinji tal-prodotti msemmija fil-parti XX tal-Anness I għar-Regolament imsemmi u l-prezzijiet fl-Unjoni għal dawk l-istess prodotti tista’ tkun koperta minn rifużjoni fuq l-esportazzjoni [ħlas lura fuq l-esportazzjoni].
(2) Fid-dawl tal-qagħda attwali fis-suq tal-laħam tat-tjur, jeħtieġ li jiġu ffissati rifużjonijiet fuq l-esportazzjoni [ħlas lura fuq l-esportazzjoni] f’konformità mar-regoli u l-kriterji pprovduti fl-Artikoli 162, 163, 164, 167 u 169 tar-Regolament (KE) Nru 1234/2007.
(3) L-Artikolu 164(1) tar-Regolament (KE) Nru 1234/2007 jipprovdi li r-restituzzjonijiet jistgħu jvarjaw skont id-destinazzjoni, speċjalment fejn dan ikun meħtieġ minħabba fis-sitwazzjoni tas-suq dinji, il-ħtiġijiet speċifiċi ta’ ċerti swieq, jew l-obbligi li jirriżultaw minn ftehimiet konklużi skont l-Artikolu [218 TFUE].
(6) Sabiex ma jkunx hemm diverġenza mal-qagħda kurrenti tas-suq, sabiex ma jkunx hemm spekulazzjoni fis-swieq u sabiex tiġi ggarantita ġestjoni effikaċi, dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fil-jum tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
(7) Il-Kumitat ta’ Ġestjoni [Kumitat tat-Tmexxija] għall-Organizzazzjoni Komuni tas-Swieq Agrikoli ma tax opinjoni tiegħu fil-limitu tażżmien stabbilit mill-president tiegħu.”
29 L-Artikolu 1(1) tar-regolament ikkontestat jipprovdi:
“Ir-rifużjonijiet tal-esportazzjoni kif provduti fl-Artikolu 164 tar-Regolament (KE) Nru 1234/2007 għandhom jingħataw għall-prodotti u l-ammonti speċifikati fl-Anness għal dan ir-Regolament […]”
30 Fl-imsemmi anness, l-ammonti tal-ħlasijiet lura fuq l-esportazzjoni huma ffissati għal EUR 0 għall-prodotti kollha msemmija.
31 Ir-regolament ikkontestat li ġie ffirmat mid-Direttur Ġenerali tad-DG tal-agrikoltura u tal-iżvilupp rurali, ġie ppubblikat f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea fid-19 ta’ Lulju 2013 u daħal fis-seħħ fl-istess jum.
32 Permezz ta’ att ippreżentat fir-Reġistru tal-Qorti Ġenerali fis-6 ta’ Awwissu 2013, Tilly-Sabco ippreżentat rikors intiż għall-annullament tar-regolament ikkontestat.
33 Insostenn tar-rikors tagħha, ir-rikorrenti tqajjem ħames motivi, ibbażati, l-ewwel wieħed, fuq ksur tal-forom proċedurali sostanzjali u fuq użu ħażin ta’ proċedura, it-tieni, fuq vizzju ta’ proċedura u nuqqas ta’ ġurisdizzjoni, it-tielet, fuq assenza ta’ motivazzjoni, ir-raba’, fuq ksur tal-liġi jew fuq żball manifest ta’ evalwazzjoni u, il-ħames, fuq ksur tal-prinċipju ta’ protezzjoni tal-aspettattivi leġittimi.
34 Permezz tas-sentenza appellata, il-Qorti Ġenerali, qabelxejn, iddikjarat ir-rikors ammissibbli, billi kkunsidrat li r-regolament ikkontestat jaqa’ taħt atti leġiżlattivi li ma jinkludux miżuri ta’ implementazzjoni, fis-sens tar-raba’ paragrafu tal-Artikolu 263 TFUE, sussegwentement, ċaħdet ir-rikors fuq il-mertu u, finalment, ikkundannat lil Tilly-Sabco biex tbati l-ispejjeż tagħha stess.
35 Tilly-Sabco titlob li l-Qorti tal-Ġustizzja jogħġobha:
– tannulla r-regolament ikkontestat; u
– tikkundanna lill-Kummissjoni għall-ispejjeż tal-proċeduri.
36 Il-Kummissjoni titlob li l-Qorti tal-Ġustizzja jogħġobha:
– tikkundanna lil Tilly-Sabco għall-ispejjeż.
37 Insostenn tal-appell tagħha, Tilly-Sabco tinvoka erba’ aggravji. L-ewwel wieħed, imqassam f’ħames partijiet, huwa bbażat fuq interpretazzjoni żbaljata kemm tal-Artikolu 3(3) tar-Regolament Nru 182/2011 kif ukoll tal-Artikoli 162 u 164 tar-Regolament Nru 1234/2007, it-tieni, fuq l-inkompetenza tad-direttur ġenerali tad-DG tal-agrikoltura u tal-iżvilupp rurali biex jiffirma r-regolament ikkontestat, it-tielet, imqassam f’ħames partijiet, fuq ksur tal-Artikolu 296 TFUE, fuq diversi kontradizzjonijiet ta’ motivi kif ukoll fuq ksur tal-Artikolu 164(3) tar-Regolament Nru 1234/2007 u, ir-raba’, imqassam fi tliet partijiet, fuq kontradizzjoni tal-motivi, fuq ksur tal-Artikolu 164(3)(b) tar-Regolament Nru 1234/2007 u fuq żnaturament tal-provi.
38 Għandhom jiġu eżaminati, fl-ewwel lok, flimkien l-ewwel aggravju meħud fil-ħames parti tiegħu, it-tieni aggravju, it-tielet aggravju meħud fit-tielet parti tiegħu kif ukoll ir-raba’ aggravju meħud fil-ewwel u t-tieni partijiet tiegħu, ibbażati, essenzjalment, fuq interpretazzjoni żbaljata tal-Artikoli 162 u 164 tar-Regolament Nru 1234/2007, kif ukoll, fit-tieni lok, l-ewwel aggravju meħud fl-ewwel u r-raba’ partijiet kollha tiegħu, ibbażat fuq interpretazzjoni żbaljata tal-Artikolu 3(3) tar-Regolament Nru 182/2011.
Fuq l-ewwel aggravju meħud fil-ħames parti tiegħu, it-tieni aggravju, it-tielet aggravju meħud fit-tielet parti tiegħu kif ukoll ir-raba’ aggravju meħud fil-ewwel u t-tieni partijiet tiegħu, ibbażati, essenzjalment, fuq interpretazzjoni żbaljata tal-Artikoli 162 u 164 tar-Regolament Nru 1234/2007
39 Permezz tal-ħames parti tal-ewwel aggravju, Tilly-Sabco tinvoka kontradizzjoni tal-motivi li biha l-Qorti Ġenerali vvizzjat is-sentenza kkontestata billi ċaħdet it-tieni parti tal-ewwel motiv tar-rikors.
40 F’dan ir-rigward, Tilly-Sabco hija tal-opinjoni li l-espost mill-Qorti Ġenerali, fil-punti 149 u 255 tas-sentenza appellata, tal-argumentazzjoni tal-Kummissjoni tenfasizza użu ħażin ta’ poter, sa fejn il-Kummissjoni bbażat fuq l-Artikolu 164 tar-Regolament Nru 1234/2007, billi instrumentalizzat il-Kumitat ta’ Tmexxija, għall-finijiet li tieħu d-deċiżjoni politika li tħassar il-ħlasijiet lura fuq l-esportazzjoni, deċiżjoni li missha ttieħdet fuq l-uniku bażi tal-Artikolu 162 tal-imsemmi regolament.
41 B’mod partikolari, il-Qorti Ġenerali kienet kisret, fil-punti 162 sa 164 tas-sentenza kkontestata, l-effett tal-ommissjoni, mill-Kummissjoni, fix-xahar ta’ Ottubru tas-sena 2013, tal-adozzjoni ta’ regolament ġdid perjodiku li jżomm, jekk ikun il-każ, għal EUR 0 l-ammont tal-ħlasijiet lura, minħabba s-sitwazzjoni tas-suq, kif kienet għamlet qabel f’każ taż-żamma tar-rata ta’ ħlas lura.
42 Permezz tat-tieni aggravju tagħha, Tilly-Sabco tilmenta lill-Qorti Ġenerali talli kisret l-Artikolu 164(2) tar-Regolament Nru 1234/2007 u vvizzjat is-sentenza appellata b’kontradizzjoni tal-motivi billi ċaħdet it-tieni motiv tar-rikors tagħha, ibbażat fuq l-inkompetenza tad-direttur ġenerali tad-DG tal-agrikoltura u tal-iżvilupp rurali biex jiffirma r-regolament ikkontestat, billi ċaħdet, fil-punt 200 tas-sentenza appellata, l-argument tagħha bbażat fuq il-fatt li r-regolament ikkontestat ma jistax jiġi kklassifikat bħala strument agrikolu perjodiku.
43 F’dan ir-rigward, Tilly Sabco tirrileva li huwa paċifiku li r-regolament ikkontestat ma ġġeddidx u għandu jiġi dedott li ma jistax jiġi kklassifikat bħala strument agrikolu perjodiku. Hija tfakkar li l-prassi tal-Kummissjoni kienet li tadotta t-tliet xhur kollha tar-regolamenti fuq il-ħlasijiet lura u li hija ddeċidiet li ma tlaqqax il-kumitat tat-tmexxija biex jevalwa mill-ġdid, fix-xahar ta’ Ottubru tas-sena 2013, ir-rata tal-ħlasijiet lura. Issa, jekk kien jirrigwarda strument agrikolu perjodiku, il-Kummissjoni kienet tkun obbligata li twettaq din il-valutazzjoni mill-ġdid.
44 Permezz tat-tielet parti tat-tielet aggravju, Tilly-Sabco ssostni li l-punti 253 sa 259 tas-sentenza appellata huma vvizzjati minn kontradizzjoni tal-motivi sa fejn jindikaw li l-iffissar għal żero tal-ħlasijiet lura fuq l-esportazzjoni kien jidħol fi tnaqqis gradwali tal-ammont ta’ dawn il-ħlasijiet lura u li dan l-aħħar tnaqqis ma kienx strutturalment differenti mit-tnaqqis preċedenti. Fil-fatt, skont Tilly-Sabco, l-imsemmi tnaqqis gradwali kien deċiżjoni politika u mhux applikazzjoni tal-kriterji magħmulin fl-Artikolu 164(3) tar-Regolament Nru 1234/2007, kif kienet irrikonoxxiet il-Kummissjoni fir-risposta tagħha fl-ewwel istanza, billi rreferiet għal impenn internazzjonali meħud f’dan ir-rigward.
45 Permezz tal-ewwel parti tar-raba’ aggravju, Tilly-Sabco tilmenta lill-Qorti Ġenerali talli vvizzjat is-sentenza appellata b’kontradizzjoni tal-motivi u kisret l-Artikolu 164(3)(a) tar-Regolament Nru 1234/2007 billi żammet, fil-punti 301 u 302 tas-sentenza appellata, perijodi ta’ riferiment differenti u li kien mifrux fuq diversi snin għall-evalwazzjoni meħtieġa mill-imsemmija dispożizzjoni tas-“sitwazzjoni attwali” tas-swieq dinji u domestiċi.
46 Permezz tat-tieni parti tar-raba’ aggravju, Tilly-Sabco ssostni li l-Qorti Ġenerali kisret l-Artikolu 164(3)(b) tar-Regolament Nru1234/2007 billi approvat żball manifest ta’ evalwazzjoni mwettaq mill-Kummissjoni. Tilly-Sabco tirrileva li l-Qorti Ġenerali kkonstatat, fil-punt 289 tas-sentenza appellata, li d-differenzjali tal-prezzijiet mat-tiġieġ li joriġinaw fil-Brażil kien tqis għal EUR 44.73 għal kull 100 kilo. Hija tosserva li dan id-differenzjal huwa konsegwenza u jimponi l-għoti ta’ ħlasijiet lura fuq l-esportazzjoni. Barra minn hekk, il-Qorti Ġenerali kienet ħadet inkunsiderazzjoni l-uniku suq dinji u mhux, ukoll, is-suq domestiku, kif kienet teħtieġ din id-dispożizzjoni.
47 Il-Kummissjoni tikkontesta l-argumentazzjoni ta’ Tilly-Sabco u targumenta, b’mod partikolari, li din l-argumentazzjoni ġejja minn komprensjoni ħażina tal-għanijiet segwiti fil-kuntest tal-politika agrikola komuni mill-għoti ta’ ħlasijiet lura fuq l-esportazzjoni.
48 Għandu jiġi rrilevat mill-bidu li, permezz tal-argumentazzjoni tagħha bbażata fuq kontradizzjonijiet tal-motivi li bihom il-Qorti Ġenerali kienet ivvizzjat is-sentenza appellata, Tilly-Sabco tikkontesta, fir-realtà, l-evalwazzjoni mill-Qorti Ġenerali tal-legalità tar-regolament ikkontestat fid-dawl tal-Artikoli 162 u 164 tar-Regolament Nru 1234/2007, peress li din il-qorti ċaħdet il-motivi u l-argumenti kollha ta’ din il-kumpannija intiżi li jikkontestaw l-imsemmija legalità.
49 Barra minn hekk, għandu jiġi rrilevat li jirriżulta minn qari flimkien tal-Artikoli 39 u 40 TFUE, tal-premessi 65 u 77 tar-Regolament Nru 1234/2007 kif ukoll tal-Artikolu 164(3)(b) ta’ dan ir-regolament li l-għan ewlieni li għandu jintlaħaq mill-għoti, jekk ikun il-każ, tal-ħlasijiet lura fuq l-esportazzjoni huwa dak li jistabbilizza s-suq domestiku, kif argumentat korrettament il-Kummissjoni.
50 F’dan ir-rigward, l-Artikolu 162 tar-Regolament Nru 1234/2007 jagħti marġni ta’ diskrezzjoni lill-Kummissjoni biex tistabbilixxi jew le ħlasijiet lura fuq l-esportazzjoni kif ukoll, għaldaqstant, biex tneħħi kull ħlas lura stabbilit.
51 Konformement mal-Artikolu 164(2) ta’ dan ir-regolament, il-Kummissjoni tiffissa l-ħlasijiet lura, b’mod partikolari, b’mod perjodiku mill-inqas darba kull tliet xhur, dawn il-ħlasijiet lura li jistgħu, madankollu, jinżammu fl-istess livell matul iktar minn tliet xhur jew, f’każ ta’ neċessità, jiġu mibdula fl-intervall.
52 L-Artikolu 164(3) tar-Regolament Nru 1234/2007 jippreċiża l-elementi li għandhom jittieħdu inkunsiderazzjoni għall-iffissar tal-ammont tal-ħlasijiet lura, filwaqt li jiġi permess lill-Kummissjoni li żżomm wieħed jew diversi minn dawn l-elementi.
53 B’hekk, skont l-Artikolu 164(3)(a) tal-imsemmi regolament, tista’ tittieħed inkunsiderazzjoni s-sitwazzjoni attwali u l-perspettivi ta’ evoluzzjoni fir-rigward tal-prezzijiet tal-prodott ikkunsidrat u d-disponibbiltà tiegħu fis-suq domestiku, kif ukoll il-prezzijiet tal-prodott meqjus fis-suq dinji. Skont dan l-artikolu, paragrafu 3(b), jistgħu jittieħdu inkunsiderazzjoni l-għanijiet tal-organizzazzjoni komuni tas-swieq li huma li jkun żgurat l-ekwilibriju u l-iżvilupp naturali ta’ prezzijiet u kummerċ f’dan is-suq.
54 Qabelxejn, minn dan jirriżulta li, peress li ebda ammont speċifiku u lanqas ebda metodu ta’ kalkolu partikolari ma kien impost minn, b’mod partikolari, l-Artikolu 164(3) tar-Regolament Nru 1234/2007, xejn ma jipprekludi li l-eżami mill-Kummissjoni tal-elementi intiżi minn din id-dispożizzjoni jista’ jwassal għall-iffissar temporanju ta’ ammont null.
55 Sussegwentement, l-Artikolu 164(2) ta’ dan ir-regolament li jippermetti lill-Kummissjoni jew li żżomm il-ħlasijiet lura fl-istess livell matul iktar minn tliet xhur, jew inkella li tibdilhom matul l-intervall, ma jistax jitqies li din id-dispożizzjoni timponilha li tlaqqa’ sistematikament, kull tliet xhur, laqgħat tal-Kumitat ta’ Tmexxija, bl-uniku għan li tiddokumenta t-tiġdid tal-ħlasijiet lura preċedentement stabbiliti. Fil-fatt, tali interpretazzjoni, li tobbliga l-Kummissjoni u l-Kumitat ta’ Tmexxija li jżommu inutilment laqgħat, huwa inkompatibbli mal-prinċipju ta’ amministrazzjoni tajba.
56 Finalment, fid-dawl tal-fatt li, skont il-kelmiet stess tal-Artikolu 164(3) tar-Regolament Nru 1234/2007, il-Kummissjoni tista’ tiffissa l-ħlasijiet lura fuq l-esportazzjoni fuq il-bażi ta’ wieħed jew diversi elementi stabbiliti f’din id-dispożizzjoni, għandu jiġi kkunsidrat li regolament adottat fuq il-bażi ta’ din id-dispożizzjoni ma huwiex ivvizzjat minn żball manifest ta’ evalwazzjoni, jekk din l-evalwazzjoni setgħet tkun ibbażata validament fuq mill-inqas wieħed minn dawn l-elementi.
57 F’dan il-każ, l-ewwel nett, jirriżulta mill-Artikolu 1(1) tar-regolament ikkontestat kif ukoll mill-premessi 2 u 3 tiegħu li, billi adottat dan ir-regolament, il-Kummissjoni ma għaddietx għat-tneħħija, skont l-Artikolu 162 tar-Regolament Nru 1234/2007, ta’ ħlasijiet lura fuq l-esportazzjoni preċedentement mogħtija u ffissati għal ammont pożittiv, iżda ffissat ammont null, bis-saħħa tal-Artikolu 164 tar-Regolament Nru 1234/2007, il-ħlasijiet lura fuq l-esportazzjoni kkontestata.
58 It-tieni nett, huwa paċifiku li dan l-iffissar kien ibbażat, b’mod partikolari, fuq il-kriterju stabbilit fl-Artikolu 164(3)(b) tar-Regolament Nru 1234/2007.
59 Issa, l-ilment magħmul minn Tilly-Sabco lill-Qorti Ġenerali li ma ħaditx inkunsiderazzjoni, matul l-evalwazzjoni tagħha, is-suq domestiku u li injorat li d-differenzjal tal-prezz mat-tiġieġ li joriġinaw mill-Brażil kien jimponi l-għoti tal-ħlasijiet lura fuq l-esportazzjoni, ġej minn qari żbaljat tas-sentenza appellata, peress li l-Qorti Ġenerali eżaminat fid-dettall fil-punti 282 sa 294 tas-sentenza appellata, is-sitwazzjoni prevalenti fis-suq domestiku fid-data tal-adozzjoni tar-regolament ikkontestat.
60 Din l-argumentazzjoni tipproċedi, barra minn hekk, kif targumenta korrettament il-Kummissjoni, minn komprensjoni żbaljata tal-għanijiet tal-ħlasijiet lura fuq l-esportazzjoni in ġenerali u tal-Artikolu 164(3)(b) tar-Regolament Nru 1234/2007 b’mod partikolari, differenzjal tal-prezzijiet bl-ebda mod ma timponi l-għotja ta’ ħlasijiet lura fuq l-esportazzjoni waħedha.
61 Minn dan isegwi li l-argumentazzjoni ta’ Tilly-Sabco bbażata fuq ksur, mill-Qorti Ġenerali, tal-Artikolu 164(3)(b) tar-Regolament Nru 1234/2007 hija mingħajr ebda bażi.
62 F’dawn iċ-ċirkustanzi u konformement ma’ dak li ġie rrilevat fil-punt 56 ta’ din is-sentenza, l-argumentazzjoni li biha Tilly-Sabco tikkontesta l-evalwazzjoni mill-Qorti Ġenerali tal-legalità tar-regolament ikkontestat fid-dawl tal-Artikolu 164(3)(a) tar-Regolament Nru 1234/2007 għandha tiġi miċħuda bħala ineffettiva.
63 It-tielet nett, l-argumentazzjoni ta’ Tilly-Sabco dwar l-ommissjoni mill-Kummissjoni, tal-adozzjoni, fix-xahar ta’ Ottubru tas-sena 2013, ta’ regolament ġdid, anki jekk wieħed jassumi li dan ikun ammissibbli, ma jistax, fi kwalunkwe każ, jintlaqa’, fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet li jidhru fil-punt 55 ta’ din is-sentenza. Minn dan isegwi, barra minn hekk, li l-kompetenza tad-Direttorat Ġenerali tad-DG tal-agrikoltura u tal-iżvilupp rurali biex jiffirma r-regolament ikkontestat bl-ebda mod ma jitqiegħed fid-dubju minn din l-argumentazzjoni.
64 Ir-raba’ nett, sa fejn Tilly-Sabco tqis li l-elementi li hija tinvoka quddiem il-Qorti Ġenerali huma ta’ natura li jistabbilixxu użu ħażin ta’ poter, għandu jitfakkar li att huwa biss ivvizzjat minn użu ħażin ta’ poter jekk jidher, fuq il-bażi ta’ indizji oġġettivi, rilevanti u konkordanti, li ttieħdu esklużivament, jew mill-inqas b’mod determinanti, għall-finijiet oħrajn minn dawk li għalihom kien eċċepit jew sabiex tiġi evitata proċedura speċjalment prevista mit-Trattat sabiex jiġu affrontati ċ-ċirkustanzi tal-każ (sentenza tal-4 ta’ Diċembru 2013, Il‑Kummissjoni vs Il‑Kunsill, C‑117/10, EU:C:2013:786, punt 96).
65 Issa, għandu jiġi kkonstatat li Tilly-Sabco ma ppreżentatx tali indizji.
66 Fil-fatt, minn naħa, fir-rigward tal-fini msemmija mill-Kummissjoni matul l-adozzjoni tar-regolament ikkontestat, ebda element mill-proċess ma jippermetti li jiġi ddikjarat li din l-istituzzjoni kienet issegwi għan esklużiv, jew mill-inqas determinanti, minbarra dak stabbilit fil-premessi 2 u 3 ta’ dan ir-regolament, jiġifieri jiġu ffissati l-ħlasijiet lura fuq l-esportazzjoni konformement mal-Artikolu 164 tar-Regolament Nru 1234/2007.
67 F’dan ir-rigward, għandu jiġi rrilevat li din id-dispożizzjoni tagħti setgħa diskrezzjonali wiesgħa lill-Kummissjoni u li l-ommissjoni minn din l-istituzzjoni li tadotta, fix-xahar ta’ Ottubru tas-sena 2013, regolament ġdid kif ukoll l-allegat riferiment tagħhom lill-impenji internazzjonali meħudin qabel l-adozzjoni tar-regolament ikkontestat ma jistgħux jiġu kklassifikati bħala indizji oġġettivi, rilevanti u konkordanti ta’ natura li jistabbilixxu li l-imsemmija istituzzjoni kienet issegwi għanijiet oħrajn minn dawk stabbiliti, b’mod partikolari, fl-Artikolu 164(3)(b) tar-Regolament Nru 1234/2007.
68 Min-naħa l-oħra, Tilly-Sabco ma tallegax li l-Kummissjoni fittxet li tevita proċedura prevista mil-liġi primarja.
69 Mill-kunsiderazzjonijiet preċedenti ma jirriżulta ebda żball ta’ liġi mwettaq mill-Qorti Ġenerali li jkun jista’ jiġġustifika l-annullament tas-sentenza appellata.
70 F’dawn iċ-ċirkustanzi, l-ewwel aggravju meħud fil-ħames parti tiegħu, it-tieni aggravju, it-tielet aggravju meħud fit-tielet parti tiegħu kif ukoll ir-raba’ aggravju meħud fil-ewwel u t-tieni partijiet tiegħu, għandhom jiġu miċħuda bħala infondati.
Fuq l-ewwel aggravju meħud fl-ewwel sar-raba’ parti tiegħu bbażati fuq interpretazzjoni żbaljata tal-Artikolu 3(3) tar-Regolament Nru 182/2011
71 Tilly-Sabco targumenta, permezz tal-ewwel parti tal-ewwel aggravju tal-appell, li l-Qorti Ġenerali għamlet evalwazzjoni żbaljata, fil-punti 89 u 90 tas-sentenza kkontestata, tal-kunċett ta’ “limiti ta’ żmien proporzjonati” li jidher fl-Artikolu 3(3) tar-Regolament Nru 182/2011.
72 Din id-dispożizzjoni, sa fejn tipprovdi li “Il-limiti ta’ żmien għandhom ikunu proporzjonati u għandhom jippermettu lill-membri tal-kumitati [ta’ Tmexxija] opportunitajiet bikrija u effikaċi biex jeżaminaw l-abbozzi tal-atti ta’ implimentazzjoni u jesprimu l-opinjonijiet tagħhom”, intiż li jiżgura lil dan il-kumitat limitu ta’ żmien ta’ riflessjoni u ta’ analiżi suffiċjenti.
73 Issa, it-tqegħid mill-ġdid lill-membri tal-Kumitat ta’ Tmexxija, wara s-siegħa ta’ waranofsinhar, tal-abbozz tar-regolament ikkontestat li fih kienu jidhru ċ-ċifri tal-ħlasijiet lura, minkejja li l-laqgħa ta’ dan il-kumitat ntemmet fit-tlieta u sitta u erbgħin minuta ta’ waranofsinhar, ma kienx joffrilhom “opportunitajiet bikrija u effikaċi biex jeżaminaw l-abbozzi tal-atti ta’ implimentazzjoni u jesprimu l-opinjonijiet tagħhom” u ma jikkostitwixxix għalhekk “limiti ta’ żmien proporzjonati” fis-sens tal-imsemmija dispożizzjoni.
74 Permezz tat-tieni parti tal-ewwel aggravju tal-appell, Tilly-Sabco ssostni li l-Qorti Ġenerali kisret l-istess dispożizzjoni billi kkunsidrat li s-sitwazzjoni inkwistjoni kienet ikkaratterizzata mill-urġenza tagħha minkejja li ebda urġenza ma kienet ġiet invokata mill-Kummissjoni.
75 Tilly-Sabco tirrileva li l-Artikolu 3(3) tar-Regolament Nru 182/2011 jippermetti li wieħed ma josservax il-limitu ta’ żmien previst f’“każijiet debitament ġustifikati”, peress li dan il-limitu ta’ żmien jista’ għalhekk jitnaqqas “skont l-urġenza tal-każ”. Hija targumenta li l-Qorti Ġenerali kkonstatat, fil-punti 111 u 112 tas-sentenza appellata, li l-Kummissjoni ma kinitx semmiet l-eżistenza ta’ urġenza f’dan il-każ u li l-Qorti Ġenerali madankollu ikkunsidrat, fil-punti 113 sa 119 tas-sentenza appellata, li s-sitwazzjoni inkwistjoni kienet ikkaratterizzata mill-urġenza tagħha, li kienet tiġġustifika li l-imsemmi limitu ta’ żmien ma jkunx osservat.
76 Billi adottat tali motivi, il-Qorti Ġenerali kienet mhux biss żammet ġustifikazzjoni li fuqha l-Kummissjoni ma bbażatx ruħha, iżda wkoll ivvizzjat is-sentenza appellata b’kontradizzjoni tal-motivi. Barra minn hekk, ir-riskju ta’ tnixxija tal-valuri proposti ma kienx ġie stabbilit, ma huwiex imsemmi fl-Artikolu 3(3) tar-Regolament Nru 182/2011 u għalhekk ma jistax jiġġustifika l-assenza ta’ limitu ta’ żmien għall-eżami tal-abbozz ikkunsidrat. Fil-fatt, it-tip ta’ regolament domestiku jindika li hemm urġenza estrema “b’mod partikolari meta s-saħħa tal-bniedem jew tal-annimali hija mhedda” [traduzzjoni mhux uffiċjali].
77 Permezz tat-tielet parti tal-ewwel aggravju, Tilly-Sabco tallega li l-Qorti Ġenerali injorat l-għan tal-limitu taż-żmien imsemmi mill-imsemmija dispożizzjoni.
78 Tilly-Sabco tirrileva, minn naħa, li l-istess dispożizzjoni teħtieġ li l-abbozz tal-att ta’ implementazzjoni, li fih jidher l-ammont tal-ħlasijiet lura proposti, ikun tqiegħed fil-limitu ta’ żmien previst u li, min-naħa l-oħra, il-Qorti Ġenerali indikat, fil-punt 93 tas-sentenza appellata, li elementi fuq is-sitwazzjoni tas-suq meqjusa li kienu ntbagħtu fi żmien tajjeb lill-membri tal-Kumitat tat-Tmexxija. Issa, id-dispaċċ ta’ tali dokumenti ma jistax jikkumpensa għan-nuqqas ta’ osservanza tal-limitu taż-żmien għas-sottomissjoni tal-abbozz tar-regolament ikkontestat.
79 B’mod kuntrarju għal dak li tissuġġerixxi il-Qorti Ġenerali fil-punt 95 tas-sentenza appellata, is-sottomissjoni ta’ dawn id-dokumenti ma ppermettietx lill-imsemmija membri li jinterrogaw l-operaturi kkonċernati, fosthom ir-rikorrenti, fuq l-ammont intiż tal-ħlasijiet lura. Barra minn hekk, l-imsemmija dokumenti ma kinux f’ebda każ suffiċjenti biex jippermettu lill-membri tal-Kumitat tat-Tmexxija li jagħtu opinjoni informata, fid-dawl tal-fatt li l-ammont propost kien nieqes.
80 Konsegwentement, dibattitu reali bejn l-Istati Membri, qabel il-laqgħa tal-Kumitat tat-Tmexxija, jew bejn il-membri ta’ dan il-kumitat matul il-laqgħa li żvolġiet filgħodu tat-18 ta’ Lulju 2013 ma setgħetx isseħħ, bi ksur tal-Artikolu 3(3) tar-Regolament Nru 182/2011, li jeħtieġ espressament li jingħataw “opportunitajiet bikrija u effikaċi” lill-membri tal-imsemmi kumitat li jeżaminaw l-abbozz tal-att ta’ implementazzjoni u li jesprimu l-opinjoni tagħhom.
81 Permezz tar-raba’ parti, Tilly-Sabco tikkritika lill-Qorti Ġenerali talli kisret din id-dispożizzjoni billi vvalidat prassi illegali tal-Kummissjoni, deskritta bħala kostanti mill-1962, billi ċaħdet kull obbligu li tiġi ġġustifikata l-fondatezza tar-rikors għal limitu taż-żmien imnaqqas. Hija tirrileva li, għalkemm din il-prassi kienet effettivament kostanti u neċessarja, xejn ma kien jostakola lill-Kummissjoni li tieħu inkunsiderazzjoni tiegħu, wara 39 sena ta’ prassi, matul l-adozzjoni tar-Regolament Nru 182/2011.
82 Il-Kummissjoni tikkunsidra li l-ewwel sar-raba’ partijiet tal-ewwel aggravju intiżi biss li jikkritikaw is-sentenza appellata sa fejn il-Qorti Ġenerali kienet ikkunsidrat, b’mod żbaljat, li l-konsultazzjoni mill-Kummissjoni tal-Kumitat tat-Tmexxija kienet regolari. Issa, is-sentenza appellata ma tkunx, fir-rigward tal-interpretazzjoni tal-Artikolu 3(3) tar-Regolament Nru 182/2011 u tal-Artikolu 3 tar-regolament domestiku tal-Kumitat tat-Tmexxija, ivvizzjata b’ebda żball.
83 Barra minn hekk, il-Qorti Ġenerali kienet ikkonstatat, b’mod sovran, li l-membri tal-Kumitat tat-Tmexxija, ġew f’pożizzjoni, grazzi għall-informazzjoni fuq is-sitwazzjoni tas-suq ipprovduta mill-Kummissjoni, li jiddeliberaw fuq l-abbozz tar-regolament ikkontestat filgħodu li ppreċeda l-adozzjoni tiegħu u li huma ma pprotestawx kontra kif taġixxi l-Kummissjoni.
84 Fi kwalunkwe każ, il-Qorti Ġenerali kienet irrilevat korrettament, fil-punti 123 u 124 tas-sentenza appellata, li r-regoli ta’ konsultazzjoni ta’ kumitat intiżi li jiżguraw l-osservanza tal-prerogattivi tal-membri tiegħu u mhux intiżi għall-protezzjoni tad-drittijiet tal-operaturi ekonomiċi. Konsegwentement, dawn ma jistgħux jinvokaw possibbli ksur ta’ dawn ir-regoli.
85 Il-Kummissjoni żżid li l-Qorti Ġenerali kkunsidrat, ulterjorment, fil-punti 125 sa 129 tas-sentenza appellata, li Tilly-Sabco ma wrietx, kif teħtieġ il-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja, li, fl-assenza tal-ksur allegat, ir-riżultat tal-proċedura kien ikun differenti. Issa, l-appell ma fih ebda element ta’ natura li jdgħajjef din il-konstatazzjoni, minkejja li ebda ostakolu legali jew materjali ma jipprekludi li tali prova tista’, f’dan il-każ, tiġi annullata. Issa, għandu jiġi kkonstatat li r-riżultat tad-deliberazzjoni tal-Kumitat tat-Tmexxija kien ikun simili jekk dak kellu limitu ta’ żmien ta’ xi għaxart ijiem supplimentari biex jeżamina l-abbozz tar-regolament ikkontestat peress li d-data kollha kienet wasslet għal iffissar tal-ħlasijiet lura għal żero.
86 Fil-punti 83 għal 120 tas-sentenza appellata, il-Qorti Ġenerali ġġudikat skont il-ħtiġijiet magħmula mill-Artikolu 3(3) tar-Regolament Nru 182/2011 il-prassi kkontestata tal-Kummissjoni deskritta fil-punti 76 sa 78 ta’ din is-sentenza u li tikkonsisti, essenzjalment, li wieħed jissottometti biss matul il-laqgħat tal-Kumitat tat-Tmexxija l-abbozzi tar-regolamenti, ikklassifikati bħala “standards”, li huma differenti minn dawk li jissostitwixxu permezz tat-tibdil biss taċ-ċifri li jwaqqfu.
87 Filwaqt li Tilly-Sabco tikkontesta l-konformità ta’ din il-prassi għall-imsemmija ħtiġijiet, il-Kummissjoni ssostni li l-motivi adottati mill-Qorti Ġenerali huma fondati u targumenta, barra minn hekk, li Tilly-Sabco ma tistax, fi kwalunkwe każ, tinvoka ksur ta’ din id-dispożizzjoni, li tassumiha stabbilita.
88 F’dan ir-rigward, fl-ewwel lok, għandu jitfakkar li, għalkemm il-kunċett ta’ “regolament” jissodisfa, fit-tieni paragrafu tal-Artikolu 288 TFUE, definizzjoni unika, it-Trattat FUE jiddistingwi l-“atti leġislattivi” adottati skont il-proċedura leġiżlattiva ordinarja jew speċjali u msemmija fl-Artikolu 289 TFUE, l-“atti delegati” adottati mill-Kummissjoni u intiżi li jikkompletaw jew jemendaw ċerti elementi mhux essenzjali tal-atti leġiżlattivi, previsti fl-Artikolu 290 TFUE, u, finalment, l-“atti ta’ l-implementazzjoni” definiti fl-Artikolu 291 TFUE.
89 Skont l-Artikolu 291(1) TFUE fil-prinċipju huma l-Istati Membri li għandhom is-setgħa li jadottaw il-miżuri kollha tad-dritt nazzjonali meħtieġa għall-implimentazzjoni tal-atti tal-l-Unjoni legalment vinkolanti. Skont il-paragrafu 2 ta’ dan l-artikolu, ħlief f’każijiet speċifiċi, huwa biss meta jkun hemm bżonn ta’ kondizzjonijiet uniformi għall-implementazzjoni tal-atti tal-Unjoni legalment vinkolanti, u li dawn l-atti għandhom jagħtu setgħat ta’ implementazzjoni lill-Kummissjoni li din l-istituzzjoni tista’ tadotta atti ta’ implementazzjoni.
90 F’dan l-aħħar rigward, l-Artikolu 291(3) TFUE jistabbilixxi kontroll mill-Istati Membri tal-eżerċizzju mill-Kummissjoni ta’ dawn is-setgħat ta’ implementazzjoni u jippreċiża li huma l-Parlament u l-Kunsill li għandhom jistabbilixxu minn qabel permezz ta’ “att leġislattiv” ir-regoli u l-prinċipji ġenerali dwar il-modalitajiet ta’ dan il-kontroll.
91 Jirriżulta mill-ewwel kunsiderazzjoni legali u mill-premessa 4 tar-Regolament Nru 182/2011 li jirreferu għall-Artikolu 291(3) TFUE u jirriproduċu l-kliem ta’ din id-dispożizzjoni, tal-premessa 7 tal-imsemmi regolament u tal-Artikolu 3(7) tiegħu, li jippreċiżaw li l-istess regolament jistabbilixxi l-modalità ta’ kontroll meħtieġ mill-Artikolu 291(3) TFUE, kif ukoll tal-premessa 5 tar-Regolament Nru 182/2011, li tipprovdi li dan ir-regolament huwa intiż li jirrifletti r-rekwiżiti istituzzjonali tat-Trattat FUE, li l-imsemmi regolament jikkostitwixxi dan l-“att leġislattiv”.
92 Għaldaqstant, ir-Regolament Nru 182/2011 li ssostitwixxa d-Deċiżjoni 1999/468, jistabbilixxi r-regoli u l-prinċipji ġenerali dwar il-modalitajiet tal-imsemmi kontroll.
93 Skont il-premessi 8 u 9 tar-Regolament Nru 182/2011, għall-finijiet tas-simplifikazzjoni, in-numru tal-proċeduri tnaqqas għal tnejn, b’tali mod li jinżammu biss il-proċedura konsultattiva u il-proċedura ta’ eżami, u regoli proċedurali komuni għall-kumitati ġew stabbiliti, inklużi d-dispożizzjonijiet prinċipali relattivi għall-funzjonament tagħhom.
94 Fil-kuntest tal-proċedura ta’ eżami, imsemmija fl-Artikolu 5 tar-Regolament Nru 182/2011 u applikabbli f’dan il-każ, il-kumitat għandu jagħti l-opinjoni tiegħu permezz tal-maġġoranza stipulata skont il-każ, fl-Artikolu 16(4) u (5) TUE jew fl-Artikolu 238(3) TFUE. Bis-saħħa tal-Artikolu 5(3) tar-Regolament Nru 182/2011, tali opinjoni twaqqaf, jekk hija negattiva, l-adozzjoni tal-abbozz tal-att ta’ implementazzjoni.
95 Id-dispożizzjonijiet essenzjali li jirregolaw il-proċeduri konsultattivi u ta’ eżami jidhru fl-Artikolu 3 tar-Regolament Nru 182/2011.
96 Fir-rigward tal-kontenut tar-regoli stabbiliti permezz tal-Artikolu 3(3) tar-Regolament Nru 182/2011, għandhom jiġu pparagunati mad-dispożizzjonijiet korrispondenti tad-deċiżjonijiet tal-komitoloġija li ġew fis-seħħ fil-perijodu li matulu l-prassi kkontestata tal-Kummissjoni ġiet stabbilita.
97 F’dan ir-rigward, l-ewwel nett, għandu jiġi rrilevat li, minkejja li d-deċiżjonijiet tal-komitoloġija kienu jipprevedu li abbozz tal-miżuri li għandhom jittieħdu għandu jiġi sottomess lill-Kumitat, ir-Regolament Nru 182/2011 jeħtieġ, fl-Artikolu 3(3) tiegħu li l-abbozz ta’ att ta’ implementazzjoni li għandu jiġi adottat jiġi sottomess lil dan il-kumitat.
98 It-tieni nett, filwaqt li d-deċiżjonijiet tal-komitoloġija ma kinux jimponu ebda limitu ta’ żmien bejn is-sottomissjoni tal-abbozz tal-miżuri, id-dispaċċ tal-abbozz tal-aġenda u ż-żamma tal-laqgħa korrispondenti tal-Kumitat tat-Tmexxija, ir-Regolament Nru 182/2011 jiffissa limitu taż-żmien ta’ mill-inqas erbatax-il jum, ħlief f’każijiet debitament ġustifikati, bejn is-sottomissjoni lill-Kumitat tat-Tmexxija tal-abbozz tal-att ta’ implementazzjoni u tal-abbozz tal-aġenda u s-sejħa ta’ laqgħa ta’ dan il-kumitat.
99 It-tielet nett, għandu jiġi kkonstatat li l-kliem tar-Regolament Nru 182/2011 dwar l-iffissar tal-limitu taż-żmien li fih il-kumitat joħroġ l-opinjoni tiegħu huma identiċi bħal dawk użati mid-deċiżjonijiet tal-komitoloġija. Dan it-tieni limitu ta’ żmien jista’ b’hekk jiġi ffissat mill-President tal-kumitat skont l-urġenza tal-każ inkwistjoni.
100 Ir-raba’ nett, l-istabbiliment, mill-Artikolu 3(3) tar-Regolament Nru 182/2011, ta’ żewġ limiti ta’ żmien distinti li għandhom jiġu osservati hija kkorroborata mill-użu fil-plural, fil-biċċa l-kbira tal-verżjonijiet lingwistiċi tal-aħħar sentenza ta’ din id-dispożizzjoni, tal-kliem “[i]l-limiti ta’ żmien għandhom ikunu proporzjonati u għandhom jippermettu”, kif ukoll mill-fatt li t-tielet subparagrafu tal-paragrafu 7 ta’ dan l-artikolu jistabbilixxi żewġ limiti ta’ żmien simili fil-kuntest tal-proċedura ġdida tal-appell.
101 Il-ħames nett, għandu jiġi kkonstatat li, għalkemm l-ewwel wieħed minn dawn iż-żewġ limiti taż-żmien jista’ jiġi mnaqqas “f’każijiet debitament ġustifikati” u t-tieni stabbilit “skont l-urġenza tal-każ”, it-tnejn li huma għandhom ikunu “proporzjonati u għandhom jippermettu lill-membri tal-kumitati opportunitajiet bikrija u effikaċi biex jeżaminaw l-abbozzi tal-atti ta’ implimentazzjoni u jesprimu l-opinjonijiet tagħhom”.
102 F’dawn iċ-ċirkustanzi, għandu jiġi kkunsidrat li l-ewwel limitu ta’ żmien intiż li jippermetti eżaminazzjoni trankwilla, qabel kull laqgħa, mill-membri tal-Kumitat ta’ Tmexxija, tal-abbozz tal-att ta’ implementazzjoni u li t-tieni għandu jippermettilhom li jesprimu l-opinjoni tagħhom fuq dan l-abbozz. Din il-kunsiderazzjoni hija kkorroborata mill-Artikolu 3(4) tar-Regolament Nru 182/2011 li jippreċiża li, sa “meta l-kumitat jagħti opinjoni, kwalunkwe membru tal-kumitat jista’ jissuġġerixxi emendi”.
103 Barra minn hekk, peress li l-Artikolu 291(3) TFUE jipprovdi espressament kontroll mill-Istati Membri tal-eżerċizzju mill-Kummissjoni tas-setgħat ta’ implementazzjoni li ngħataw lilha bis-saħħa tal-paragrafu 2 ta’ dan l-artikolu, għandu jiġi kkunsidrat li l-ewwel limitu ta’ żmien huwa intiż ukoll li jiggarantixxi l-informazzjoni tal-gvernijiet tal-Istati Membri, permezz tal-intermedjarju tal-membri tagħhom tal-Kumitat tat-Tmexxija, fuq il-proposti tal-Kummissjoni, sabiex dawn il-gvernijiet ikunu jistgħu, permezz tal-konsultazzjonijiet interni u esterni, jiddefinixxu pożizzjoni li hija intiża li tippreżerva, fi ħdan il-Kumitat tat-Tmexxija, l-interessi proprji lill kull wieħed minnhom.
104 Fil-fatt, kif jirriżulta mill-Artikolu 3(7) tar-Regolament Nru 182/2011, il-membri tal-Kumitat tat-Tmexxija huma r-rappreżentanti tal-imsemmija gvernijiet li għalihom għandhom jiddeċiedu l-livell xieraq ta’ rappreżentanza tagħhom għall-istadji differenti tal-proċedura.
105 Issa, fid-dawl ta’ dawn il-kunsiderazzjonijiet, għandu jiġi kkonstatat li prassi li tikkonsisti f’li jiġi sottomess biss l-abbozz ta’ att ta’ implementazzjoni lill-Kumitat tat-Tmexxija matul il-laqgħa msejħa għall-eżami tiegħu hija inkompatibbli kemm mal-kliem kif ukoll mal-għanijiet segwiti mill-Artikolu 3(3) tar-Regolament Nru 182/2011. Fil-fatt, billi tipproċedi hekk, il-Kummissjoni ma tosservax l-ewwel limitu ta’ żmien ta’ erbatax-il jum.
106 Barra minn hekk, tali prassi tkun f’kunflitt mal-istruttura tar-Regolament Nru 182/2011 li tiegħu l-Artikolu 8 jippermetti lill-Kummissjoni li tadotta, f’każ ta’ bżonn, regolamenti direttament applikabbli mingħajr konsultazzjoni minn qabel mal-Kumitat tat-Tmexxija.
107 Finalment, l-imsemmija prassi, li tpoġġi l-membri tal-Kumitat tat-Tmexxija fl-impossibbiltà li jesprimu l-opinjoni tagħhom u li jipproponu xi emendi barra mil-laqgħa korrispondenti, imur kontra l-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 3(4) ta’ dan ir-regolament, li jgħid li dawn il-membri għandhom ikunu f’pożizzjoni li jagħmlu dan f’kull mument qabel l-adozzjoni tal-att.
108 Fir-rigward tal-ġustifikazzjoni tan-nuqqas ta’ osservanza tal-ewwel limitu ta’ żmien ta’ 14-il jum invokat mill-Kummissjoni, jiġifieri r-riskju ta’ kxif, għandu jiġi rrilevat li jekk wieħed jammetti din il-ġustifikazzjoni iwassal għal dispensa, b’mod sistematiku, lill-Kummissjoni mill-osservanza ta’ dan l-ewwel limitu ta’ żmien, ta’ tali riskji li jeżistu, fil-prinċipju, dejjem, kif tiddikjara l-Kummissjoni stess. Bl-istess mod, li wieħed jikkunsidra, kif għamlet il-Qorti Ġenerali fil-punti 113 sa 115 tas-sentenza appellata, li urġenza tinħoloq f’daqqa, kull darba li regolament ta’ implementazzjoni għandu jiġi adottat, iwassal li jagħti natura sistematika lill-eċċezzjoni prevista.
109 Barra minn hekk, ebda konklużjoni oħra ma tista’ tiġi dedotta mir-riferiment, magħmul fil-premessa 5 tar-Regolament Nru 182/2011, tal-għan tal-effikaċja tal-proċeduri, kif ukoll l-esperjenzi miksuba u l-prattika [prassi] komuni segwita fl-implimentazzjoni tad-Deċiżjoni 1999/468 fir-rigward iktar partikolarment l-adozzjoni tar-regolamenti ta’ implementazzjoni standard li huma differenti minn dawk li jissostitwixxu mill-unika emenda tad-data biċ-ċifri aġġornata u mhux kontinwa wara kull laqgħa tal-Kumitat tat-Tmexxija.
110 F’dan ir-rigward, għandu jitfakkar li l-Artikolu 3(3) tar-Regolament Nru 182/2011 ma jipperpetwax prassi komuni iżda jemenda sostanzjalment, b’mod partikolari, billi jintroduċi l-ewwel limitu ta’ żmien ta’ erbatax-il jum u billi jiddistingwi l-għan ta’ dan il-limitu ta’ żmien minn dak tal-limitu ta’ żmien li jippreċedi l-ħruġ tal-opinjoni tal-Kumitat tat-Tmexxija, u jipprojbixxi li jitnaqqsu dawn il-limiti ta’ żmien b’mod disproporzjonata jew il-mod li jarahom mill-għan tagħhom.
111 Għandu wkoll jitfakkar li l-Parlament u l-Kunsill naqsu n-numru ta’ proċeduri ta’ kontroll għal tnejn u li dawn il-proċeduri huma rregolati minn diversi dispożizzjonijiet komuni għall-finijiet tas-simplifikazzjoni. Issa, li wieħed isegwi prassi differenti għall-adozzjoni tar-regolamenti ta’ implementazzjoni l-iktar komuni twassal, essenzjalment, li toħloq subkategorija ġdida ta’ proċeduri li tobdi regoli distinti.
112 L-għażla ta’ tali opzjoni mhux biss ma ssib l-ebda bażi fir-Regolament Nru 182/2011, iżda tmur ukoll kontra l-għanijiet iddikjarati mil-leġiżlatur tal-Unjoni.
113 Minn dan isegwi li, għalkemm il-prassi stabbilita tal-Kummissjoni setgħet titniżżel fil-kuntest legali qabel l-adozzjoni tal-imsemmi regolament, jiġifieri dak definit mid-deċiżjonijiet tal-komitoloġija, l-emendi tal-liġi primarja, li jirriżultaw mill-adozzjoni tat-Trattat FUE, kif ukoll, wara dan, dawk tal-liġi derivata, li tirriżulta mill-adozzjoni tar-Regolament Nru 182/2011, jipprekludu li hija tista’ tkompli li tiġi segwita.
114 Fit-tieni lok, fid-dawl b’mod partikolari tal-konstatazzjonijiet li twettqu fil-punti 90, 91, 94, 95 u 102 sa 104 ta’ din is-sentenza, għandu jiġi kkunsidrat li r-rekwiżiti magħmula mill-Artikolu 3(3) tar-Regolament Nru 182/2011 jikkostitwixxu regoli tal-proċedura essenzjali mixtieqa mit-Trattat FUE, li jaqgħu taħt forom proċedurali sostanzjali tar-regolarità tal-proċedura u li l-ksur tagħhom iwassal għall-annullament tal-att ikkonċernat (ara, f’dan is-sens u b’analoġija, sentenzi tal-10 ta’ Frar 1998, Il-Ġermanja vs Il‑Kummissjoni, C‑263/95, EU:C:1998:47, punt 32; tal-24 ta’ Ġunju 2014, Il‑Parlament vs Il‑Kunsill, C‑658/11, EU:C:2014:2025, punt 80, u tat-23 ta’ Diċembru 2015, Il‑Parlament vs Il‑Kunsill, C‑595/14, EU:C:2015:847, punt 35).
115 B’mod partikolari, il-Qorti tal-Ġustizzja ġġudikat b’mod stabbilit li n-nuqqas ta’ osservanza tar-regoli proċedurali dwar l-adozzjoni ta’ att li jikkawża preġudizzju jikkostitwixxi ksur tal-forom proċedurali sostanzjali u li, għalkemm il-qorti tal-Unjoni tikkonstata, fl-eżaminazzjoni tal-att inkwistjoni, li dan ma ġiex regolarment adottat, huwa l-obbligu tiegħu li jislet il-konsegwenzi tal-ksur ta’ forma proċedurali sostanzjali u, għaldaqstant, jannulla l-att ivvizzjat minn tali vizzju (sentenzi tal-4 ta’ Settembru 2014, Spanja vs Il‑Kummissjoni, C‑197/13 P, EU:C:2014:2157, punt 103, u tal-24 ta’ Ġunju 2015, Spanja vs Il‑Kummissjoni, C‑263/13 P, EU:C:2015:415, punt 56).
116 Issa, mingħajr ma jkun neċessarju li tingħata deċiżjoni fuq l-argument tal-Kummissjoni dwar l-inammissibbiltà ta’ Tilly-Sabco li tieħu vantaġġ minn ksur tal-Artikolu 3(3) tar-Regolament Nru 182/2011, huwa biżżejjed li jiġi rrilevat li huwa l-obbligu tal-qorti tal-Unjoni, meta tikkonstata tali nuqqas ta’ osservazzjoni, li teżamina ex officio (sentenza tal-24 ta’ Ġunju 2015, Spanja vs Il‑Kummissjoni, C‑263/13 P, EU:C:2015:415, punt 56).
117 Fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet preċedenti, għandu jiġi ddikjarat fondat l-ewwel aggravju, meħud fl-ewwel sar-raba’ parti tiegħu.
118 F’dawn iċ-ċirkustanzi, mingħajr ma jkun hemm bżonn li jiġu eżaminati l-aggravji l-oħrajn, is-sentenza appellata għandha tiġi annullata.
Fuq ir-rikors fl-ewwel istanza
119 Skont l-ewwel paragrafu tal-Artikolu 61 tal-Istatut tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea, din tal-aħħar, f’każ ta’ annullament tad-deċiżjoni tal-Qorti Ġenerali, tista’ għalhekk jew hija stess tiddeċiedi definittivament il-kawża, meta din tkun fi stat li tiġi deċiża, jew tirrinvija l-kwistjoni quddiem il-Qorti Ġenerali sabiex din tiddeċidiha.
120 F’dan il-każ, il-kawża hija fi stat li tiġi deċiża.
121 Fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet esposti fil-punti 86 sa 118 ta’ din is-sentenza, għandu jiġi annullat ir-regolament ikkontestat għal ksur tal-forom proċedurali sostanzjali.
Fuq iż-żamma tal-effetti tar-regolament ikkontestat sas-sostituzzjoni tiegħu minn regolament ġdid
122 Għandu jitfakkar li, skont it-tieni paragrafu tal-Artikolu 264 TFUE, il-Qorti tal-Ġustizzja tista’, jekk tikkunsidra dan meħtieġ, tindika liema mill-effetti ta’ att li ġie ddikjarat null għandhom jiġu kkunsidrati bħala definittivi.
123 F’dan il-każ, għalkemm din il-proċedura tal-appell żvelat li r-regolament ikkontestat ittieħed bi ksur tal-forom proċedurali sostanzjali, min-naħa l-oħra ma żvelat ebda żball li jaffettwa l-konformità ta’ dan l-att, li tinkludi miżuri neċessarji għall-finijiet tal-implementazzjoni tar-Regolament Nru 1234/2007, għal dan l-aħħar regolament.
124 Għaldaqstant, li jiġi deċiż l-annullament tar-regolament ikkontestat mingħajr ma tiġi prevista ż-żamma tal-effetti tiegħu sakemm ikun sostitwit minn att ġdid ikun ta’ natura mhux biss li jippreġudika din l-implementazzjoni iżda wkoll li jaffettwa ċ-ċertezza legali.
125 F’dawn iċ-ċirkustanzi, għandhom jinżammu l-effetti tar-regolament ikkontestat sad-dħul fis-seħħ ta’ att ġdid imsejjaħ biex jissostitwixxieh.
126 Skont l-Artikolu 184(2) tar-Regoli tal-Proċedura tal-Qorti tal-Ġustizzja, meta l-appell ikun fondat u l-Qorti tal-Ġustizzja taqta’ l-kawża definittivament hija stess, hija għandha tiddeċiedi dwar l-ispejjeż.
127 Skont l-Artikolu 138(1) ta’ dawn ir-regoli, applikabbli għall-proċedura tal-appell bis-saħħa tal-Artikolu 184(1) tagħhom, il-parti li titlef il-kawża għandha tiġi kkundannata għall-ispejjeż, jekk dawn ikunu ntalbu.
128 Peress li l-Kummissjoni tilfet, hemm lok li tiġi kkundannata għall-ispejjeż kif mitlub minn Tilly-Sabco.
1) Is-sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-Unjoni Ewropea tal-14 ta’ Jannar 2016, Tilly-Sabco vs Il‑Kummissjoni (T‑397/13, EU:T:2016:8) hija annullata.
2) Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 689/2013, tat-18 ta’ Lulju 2013, li jiffissa r-rifużjonijiet [ħlasijiet lura] tal-esportazzjoni fis-settur tal-laħam tat-tjur, huwa annullat.
3) L-effetti tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni Nru 689/2013 għandhom jinżammu sad-dħul fis-seħħ ta’ att ġdid imsejjaħ biex jissostitwixxieh.
4) Il-Kummissjoni Ewropea hija kkundannata għall-ispejjeż.