Source: https://www.beck-online.cz/bo/chapterview-document.seam?documentId=onrf6mrqgeyv6mjthewte
Timestamp: 2019-01-19 01:17:31+00:00
Document Index: 29687187

Matched Legal Cases: ['čl. 4', 'čl. 6', 'čl. 7', 'čl. 8', 'čl. 9', 'čl. 10', 'čl. 11', 'čl. 12', 'čl. 13', 'čl. 15', 'čl. 16', 'čl. 17', 'čl. 18', 'čl. 20', 'čl. 4', '§ 2', '§ 8', '§ 124', '§ 126', '§ 10', '§ 89', 'Čl. 2', '§ 100', '§ 82', '§ 83', '§ 86', '§ 135', '§ 90', '§ 138', '§ 138', '§ 145', '§ 158', '§ 158', '§ 67', '§ 160', '§ 165', '§ 199', '§ 83', '§ 85', '§ 87', '§ 90', '§ 90', '§ 90', 'zákona č. 256', '§ 90', 'zákona č. 256', 'zákona č. 256', '§ 82', 'zákona č. 256', '§ 90', 'zákona č. 256', 'zákona č. 256', 'čl. 6', '§ 2', '§ 35', '§ 102', '§ 113', 'soud ', '§ 118', '§ 139', '§ 139', '§ 247', '§ 365', '§ 366', '§ 367', '§ 367', '§ 367', '§ 367', '§ 367', '§ 367', '§ 367', '§ 368', '§ 370', '§ 370', '§ 370', '§ 370', '§ 370', '§ 370', '§ 370', '§ 373', '§ 367', '§ 374', '§ 376', '§ 377', '§ 20', '§ 20', '§ 20', '§ 20', '§ 41', '§ 41', '§ 41', '§ 41', '§ 41', 'čl. 8', '§ 1', '§ 2', '§ 2', '§ 13', 'čl. 9', '§ 2', '§ 2', '§ 5', '§ 13', '§ 13', '§ 13', '§ 21', '§ 2', '§ 2', '§ 48', '§ 48', '§ 41', '§ 44', '§ 44', '§ 46', '§ 49', 'čl. 11', '§ 13', '§ 13', '§ 13', 'čl. 12', '§ 2', '§ 3', '§ 1', '§ 19', 'zákona č. 284', 'zákona č. 139', 'čl. 16', '§ 11', '§ 11', 'čl. 17', 'čl. 18', '§ 2', '§ 44', 'zákona č. 156']

139/2011 Sb. - Beck-online
139/2011 Sb.: od 13. 1. 2018
Část druhá. Změna zákona o podnikání na kapitálovém trhu (čl. 4-5)
Část třetí. Změna insolvenčního zákona (čl. 6)
Část čtvrtá. Změna zákona o bankách (čl. 7)
Část pátá. Změna zákona o spořitelních a úvěrních družstvech (čl. 8)
Část šestá. Změna zákona o některých opatřeních proti legalizaci výnosů z trestné činnosti a financování terorismu (čl. 9)
Část sedmá. Změna zákona o České národní bance (čl. 10)
Část osmá. Změna zákona o dohledu v oblasti kapitálového trhu (čl. 11)
Část devátá. Změna zákona o finančních konglomerátech (čl. 12)
Část desátá. Změna zákona o omezení plateb v hotovosti (čl. 13)
Část dvanáctá. Změna občanského soudního řádu (čl. 15)
Část třináctá. Změna zákona o mezinárodním právu soukromém a procesním (čl. 16)
Část čtrnáctá. Změna zákona o ochraně spotřebitele (čl. 17)
Část patnáctá. Změna zákona o auditorech (čl. 18-19)
Část šestnáctá. Změna zákona o provádění mezinárodních sankcí (čl. 20)
139/2011 Sb. znění účinné od 13. 1. 2018
na kapitálovém trhu (čl. 4-5)
V poznámce pod čarou č. 1 se na konci druhého samostatného řádku doplňují slova „ , ve znění směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/44/ES“.
Na konci poznámky pod čarou č. 1 se na samostatném řádku doplňují slova „Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/44/ES ze dne 6. května 2009, kterou se mění směrnice 98/26/ES o neodvolatelnosti zúčtování v platebních systémech a v systémech vypořádání obchodů s cennými papíry a směrnice 2002/47/ES o dohodách o finančním zajištění, pokud jde o propojené systémy a pohledávky z úvěru.“.
V § 2a odst. 1 písm. a) se slova „a instituce elektronických peněz“ zrušují.
V § 8, § 124 odst. 5 a v § 126 odst. 5 se slova „instituce elektronických peněz,“ zrušují.
V § 10d odst. 3 písm. b) se slova „institucemi elektronických peněz,“ zrušují.
Část sedmá včetně nadpisu a poznámek pod čarou č. 30 a 31 zní:
s neodvolatelností vypořádání
započtení vzájemných pohledávek z obchodů s investičními nástroji, nebo
splnění vzájemných dluhů z obchodů s investičními nástroji převodem investičních nástrojů nebo peněžních prostředků,
příkazem k vypořádání pokyn účastníka vypořádacího systému s neodvolatelností vypořádání nebo účastníka či provozovatele systému propojeného podle § 89, na jehož základě má být v souladu s pravidly vypořádacího systému s neodvolatelností vypořádání (dále jen „pravidla systému“) provedeno vypořádání,
rizika, kterým vypořádací systém s neodvolatelností vypořádání je nebo může být vystaven, včetně systémového rizika, operačního rizika, rizika likvidity a úvěrového rizika,
postupy přijímání opatření vedoucích k omezení rizik, včetně stanovení vhodných podmínek pro účast ve vypořádacím systému s neodvolatelností vypořádání.
provozovatele a účastníka
Vypořádacího systému
Oznamovací povinnost soudu
a jiného orgánu veřejné moci
Čl. 2 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/48/ES, ve znění směrnic Komise 2007/18/ES a 2010/16/EU.“.
V § 100 odst. 1 písm. c) se slova „ , přičemž se na ni vztahují obdobně ustanovení § 82 odst. 4 až 8, § 83 odst. 7 až 14, § 86 až 88“ nahrazují slovy „ ; provozuje-li centrální depozitář vypořádací systém s neodvolatelností vypořádání, považuje se za provozovatele vypořádacího systému s neodvolatelností vypořádání“.
V § 135 odst. 1 písmena j) až l) znějí:
účastník zahraničního vypořádacího systému s neodvolatelností vypořádání, který má sídlo nebo místo podnikání v České republice (§ 90e),“.
V § 138 odst. 1 se za slovo „systému“ vkládají slova „s neodvolatelností vypořádání se sídlem v České republice,“.
V § 138 odst. 2 se za slovo „systému“ vkládají slova „s neodvolatelností vypořádání se sídlem v České republice“.
V § 145 se za odstavec 3 vkládá nový odstavec 4, který zní:
V § 158 odst. 1 písm. c) se slovo „nebo“ zrušuje.
V § 158 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena e) až i), která znějí:
nesplní některou z povinností podle § 67 nebo 68.“.
§ 160 včetně nadpisu zní:
Správní delikty provozovatele a účastníka
vypořádacího systému s neodvolatelností vypořádání
20 000 000 Kč, jde-li o správní delikt podle odstavce 1 písm. a) nebo b).“.
V § 165 odst. 2 se slova „ , instituce elektronických peněz“ zrušují.
V § 199 odst. 2 se slova „§ 83 odst. 4, § 85 odst. 2, § 87“ nahrazují slovy „§ 90a odst. 3, § 90c odst. 4,“.
Povolení k provozování vypořádacího systému udělená podle dosavadních právních předpisů, se dnem nabytí účinnost tohoto zákona považuje za povolení k provozování vypořádacího systému s neodvolatelností vypořádání podle § 90a zákona č. 256/2004 Sb., o podnikání na kapitálovém trhu, ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona. Provozovatel vypořádacího systému na základě povolení uděleného podle dosavadních právních předpisů, se dnem nabytí účinnosti tohoto zákona považuje za provozovatele vypořádacího systému s neodvolatelností vypořádání podle § 90 zákona č. 256/2004 Sb., o podnikání na kapitálovém trhu, ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
Provozovatel vypořádacího systému na základě povolení uděleného podle dosavadních právních předpisů uvede své poměry do souladu s částí sedmou zákona č. 256/2004 Sb., o podnikání na kapitálovém trhu, ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, nejpozději do 3 měsíců ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
Vypořádací systém provozovaný na základě povolení uděleného podle dosavadních právních předpisů, se dnem nabytí účinnost tohoto zákona považuje za vypořádací systém s neodvolatelností vypořádání podle § 82 zákona č. 256/2004 Sb., o podnikání na kapitálovém trhu, ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
Žádost o povolení k provozování vypořádacího systému podaná přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, o které nebylo rozhodnuto do dne nabytí účinnosti tohoto zákona, se dnem nabytí účinnosti tohoto zákona považuje za žádost o povolení k provozování vypořádacího systému s neodvolatelností vypořádání podle § 90a zákona č. 256/2004 Sb., o podnikání na kapitálovém trhu, ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
Ustanoveními dosavadních právních předpisů se řídí i právní vztahy vzniklé přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona; vznik těchto právních vztahů, jakož i nároky z nich vzniklé přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, se však posuzují podle zákona č. 256/2004 Sb., o podnikání na kapitálovém trhu, ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
Změna insolvenčního zákona (čl. 6)
V § 2 písm. k) se slova „instituce elektronických peněz1),“ včetně poznámky pod čarou č. 1 zrušují.
V § 35 odst. 3 se za slovo „služeb“ vkládají slova „nebo držitelů elektronických peněz“.
V § 102 odst. 1 písm. g) se slova „uvedeného v seznamu České národní banky podle zákona upravujícího platební styk1), nebo účastníkem vypořádacího systému podle zákona upravujícího podnikání na kapitálovém trhu18)“ nahrazují slovy „s neodvolatelností zúčtování, zahraničního platebního systému s neodvolatelností zúčtování, vypořádacího systému s neodvolatelností vypořádání nebo zahraničního vypořádacího systému s neodvolatelností vypořádání“.
V § 113 se na konci odstavce 3 doplňuje věta „Je-li dlužník provozovatelem nebo účastníkem platebního systému s neodvolatelností zúčtování, zahraničního platebního systému s neodvolatelností zúčtování, vypořádacího systému s neodvolatelností vypořádání nebo zahraničního vypořádacího systému s neodvolatelností vypořádání, vyrozumí insolvenční soud o vydání předběžného opatření současně s jeho zveřejněním v insolvenčním rejstříku Českou národní banku.“.
V § 118 se doplňuje odstavec 3, který zní:
V § 139 odst. 1 písm. g) se slova „uvedeného v seznamu České národní banky podle zvláštního právního předpisu1),“ nahrazují slovy „s neodvolatelností zúčtování, zahraničního platebního systému s neodvolatelností zúčtování, vypořádacího systému s neodvolatelností vypořádání nebo zahraničního vypořádacího systému s neodvolatelností vypořádání,“.
V § 139 odst. 1 se písmeno h) zrušuje.
§ 247 zní:
§ 365 zní:
V § 366 odst. 1 se písmena a) a b) zrušují.
V části druhé hlavě IV nadpis dílu 1 zní: „Úpadek bank, spořitelních a úvěrních družstev a některých zahraničních bank“.
V § 367 odst. 1 písm. a) se čárka za slovem „banky“ nahrazuje slovem „a“ a slova „nebo instituce elektronických peněz1),“ se zrušují.
V § 367 odst. 1 písm. b) se slova „nebo instituce elektronických peněz“ zrušují.
V § 367 odst. 1 se písmena c) až e) zrušují.
V § 367 odst. 2 úvodní části ustanovení se slova „a d)“ zrušují.
V § 367 odst. 3 se slovo „f)“ nahrazuje slovem „c)“.
V § 367 se odstavec 4 zrušuje.
V části druhé hlavě IV dílu 1 nadpis oddílu 2 zní: „Úpadek banky, spořitelního a úvěrního družstva po odnětí licence nebo povolení a úpadek pobočky zahraniční banky uvedené v § 367 odst. 1 písm. c)“.
V § 368 odst. 3 se slova „nebo instituce elektronických peněz“ zrušují a slovo „f)“ se nahrazuje slovem „c)“.
V § 370 odst. 1 větě první se čárka za slovem „banky“ nahrazuje slovem „nebo“ a slova „nebo instituce elektronických peněz“ se zrušují.
V § 370 odst. 2 písm. d) se číslo „374“ nahrazuje číslem „373“.
V § 370 odst. 2 se písmeno e) zrušuje.
V § 370 se odstavce 4 až 6 zrušují.
V § 370 odst. 4 větě první se číslo „6“ nahrazuje číslem „3“.
V § 370 odst. 4 se věty druhá a třetí zrušují.
V § 370 odstavec 5 zní:
V § 373 odst. 1 se slova „ , je-li jím banka nebo spořitelní a úvěrní družstvo anebo pobočka zahraniční banky podle § 367 odst. 1 písm. f),“ zrušují.
§ 374 se zrušuje.
V § 376 se čárka za slovem „banka“ nahrazuje slovem „nebo“ a slova „ , instituce elektronických peněz nebo osoba se sídlem nebo místem podnikání na území České republiky oprávněná vydávat elektronické peníze na základě povolení podle zvláštního právního předpisu“ se zrušují.
V části druhé hlavě IV dílu 1 nadpis oddílu 3 zní: „Úpadek zahraniční banky podnikající na území České republiky na základě jednotné licence“.
V § 377 větě první se slova „nebo instituce elektronických peněz“ a slova „ , nebo na jehož území má sídlo nebo místo podnikání osoba oprávněná vydávat elektronické peníze na základě povolení podle zvláštního právního předpisu“ zrušují.
V § 20 odst. 5 se slova „instituce elektronických peněz,“ zrušují.
V § 20 odst. 6 písm. b) se slova „institucemi elektronických peněz,“ zrušují.
V § 20c se odstavec 4 zrušuje.
V § 20c odst. 4 se číslovka „4“ nahrazuje číslovkou „3“.
V § 41f odst. 7 větě první se slovo „nebo“ nahrazuje čárkou, za slovo „rozsahu,“ se vkládají slova „instituce elektronických peněz nebo vydavatel elektronických peněz malého rozsahu,“ a za slovo „transakce13)“ se vkládají slova „nebo proti jejichž přijetí byly vydány elektronické peníze“.
V § 41f odst. 7 se za větu první vkládají věty „Pro účely výpočtu náhrady z Fondu se za skutečného vlastníka těchto peněžních prostředků považují uživatelé platebních služeb nebo držitelé elektronických peněz. Náhrada se poskytne platební instituci, poskytovateli platebních služeb malého rozsahu, instituci elektronických peněz nebo vydavateli elektronických peněz malého rozsahu.“.
V § 41f odst. 7 větě čtvrté se slovo „nebo“ nahrazuje čárkou a za slovo „rozsahu“ se vkládají slova „ , instituce elektronických peněz nebo vydavatele elektronických peněz malého rozsahu“.
V § 41f odst. 7 větě poslední se slova „Platební instituce nebo poskytovatel platebních služeb malého rozsahu jsou povinni“ nahrazují slovy „Tyto osoby jsou povinny“.
V § 41f se doplňuje odstavec 10, který zní:
a úvěrních družstvech (čl. 8)
V § 1a odst. 1 písm. a) se slova „a dále osoba, jejíž činnost nebo podnikání spočívá ve vydávání elektronických peněz, to vše“ zrušují.
V § 2b odst. 5 se slova „instituce elektronických peněz,“ zrušují.
V § 2b odst. 6 písm. b) se slova „institucemi elektronických peněz,“ zrušují.
V § 13b se odstavec 4 zrušuje.
a financování terorismu (čl. 9)
V § 2 odst. 1 písm. a) se body 3 a 4 zrušují.
V § 2 odst. 1 písm. b) bodě 5 se slovo „rozsahu3)“ nahrazuje slovy „rozsahu, instituce elektronických peněz a vydavatel elektronických peněz malého rozsahu3)“.
V § 5 písm. a) se za slovo „narození,“ vkládá slovo „dále“.
V § 13 odst. 2 písm. a) se slovo „pravidelných“ zrušuje.
V § 13 odst. 2 písmeno c) zní:
elektronických peněz, pokud nejvyšší částka elektronicky uchovávaná na médiu, které nelze dobíjet, nepřekročí částku 250 EUR, nebo 500 EUR, jde-li o elektronické peníze, které mohou být použity pouze k provedení vnitrostátní platební transakce, nebo, pokud lze médium dobíjet, je pro kalendářní rok stanoven celkový limit ve výši 2 500 EUR, s výjimkou případů, kdy je na žádost držitele elektronických peněz v témže kalendářním roce zpětně vyměněna částka celkem 1 000 EUR nebo více,“.
V § 13 odst. 2 se za písmeno c) vkládá nové písmeno d), které zní:
platebních služeb poskytovaných prostřednictvím veřejné mobilní telefonní sítě jinak než s využitím elektronických peněz, pokud hodnota jednotlivé transakce nepřesáhne 250 EUR a současně je pro kalendářní rok stanoven celkový limit transakcí realizovaných z jednoho telefonního čísla ve výši 2 500 EUR, nebo“.
V § 21 odst. 6 se věta první nahrazuje větou „Úvěrová instituce, platební instituce, instituce elektronických peněz, finanční instituce uvedená v § 2 odst. 1 písm. b) bodě 11 a povinná osoba uvedená v § 2 odst. 1 písm. c) doručí ministerstvu systém vnitřních zásad do 60 dnů ode dne, kdy se stala povinnou osobou; oznámení o změnách v systému vnitřních zásad doručí ministerstvu do 30 dnů ode dne jejich přijetí.“.
V § 48 odstavce 1 a 2 znějí:
V § 48 odst. 3 se slovo „pravidelné“ zrušuje.
V § 41 odst. 2 písm. a) se slova „institucí elektronických peněz1a) a poboček zahraničních institucí elektronických peněz podnikajících na území České republiky na základě jednotné licence,“ zrušují.
V § 44a odst. 1 se na konci textu věty první vkládají slova „při výkonu činnosti, kterou tyto osoby vykonávají na základě povolení, licence nebo registrace České národní banky“.
V § 44a odst. 1 věta druhá zní „Česká národní banka je při výkonu dohledu oprávněna vyžadovat od těchto osob potřebné informace a podklady.“.
V § 46b odst. 1 se za číslovku „41“ vkládají slova „a 44a odst. 1“.
V § 49b odst. 1 větě druhé se čárka za slovem „bank“ nahrazuje slovem „a“ a slova „ , instituce elektronických peněz1a) a pobočky zahraničních institucí elektronických peněz“ se zrušují.
Změna zákona o dohledu v oblasti kapitálového trhu (čl. 11)
V § 13 odst. 1 písmeno c) zní:
provozovatelů vypořádacích systémů s neodvolatelností vypořádání,“.
V § 13 odst. 1 písmena m) a n) znějí:
účastníků zahraničních vypořádacích systémů s neodvolatelností vypořádání, kteří mají sídlo nebo místo podnikání v České republice,“.
V § 13 odst. 2 písmeno b) zní:
seznam zahraničních vypořádacích systémů s neodvolatelností vypořádání a“.
u fyzické osoby obchodní firma nebo jméno a příjmení, adresa bydliště nebo místo podnikání a identifikační číslo osoby, bylo-li přiděleno.“.
Změna zákona o finančních konglomerátech (čl. 12)
V názvu zákona se slova „institucemi elektronických peněz,“ zrušují.
V nadpise části první se slova „institucemi elektronických peněz,“ zrušují.
V § 2 písm. d) se bod 2 zrušuje.
V § 3 odst. 2 se slova „instituce elektronických peněz,“ zrušují.
V § 1 se slova „banky nebo pobočky zahraniční banky, nebo spořitelního a úvěrního družstva,“ nahrazují slovy „osoby oprávněné poskytovat platební služby“ a slova „na účet banky“ se zrušují.
§ 19 a 52d zákona č. 284/2009 Sb., o platebním styku, ve znění zákona č. 139/2011 Sb.“.
soukromém a procesním (čl. 16)
§ 11a a 11b znějí:
V § 11c odst. 1 se slova „osoba se sídlem na území České republiky oprávněná vydávat elektronické peníze na základě povolení podle zvláštního právního předpisu1),“, slova „zahraniční instituce elektronických peněz, která obdržela licenci nebo povolení od orgánu členského státu Evropské unie nebo Evropského hospodářského prostoru,“ a slova „nebo zahraniční instituce elektronických peněz“ zrušují.
Změna zákona o ochraně spotřebitele (čl. 17)
Změna zákona o auditorech (čl. 18-19)
V § 2 písm. m) se slova „provozovatel vypořádacího systému,“ zrušují, čárka za slovy „investiční společnosti“ se nahrazuje slovem „a“ a slova „a instituce elektronických peněz“ se zrušují.
V § 44 odst. 6 úvodní části ustanovení se slova „provozovatel vypořádacího systému,“ zrušují, čárka za slovem „společnosti“ se nahrazuje slovem „a“ a slova „a instituce elektronických peněz“ se zrušují.
Přehled souvislostí Verze(3) Články (1) Důvodové zprávy (1) Novelizované předpisy (16) Novelizováno (2) Aktuální k datu Historie Editorial Záložky
Souvislosti k 139/2011 Sb. bez vazby na §
Verze 139/2011 Sb. (3) Novela:
od 13.01.2018 01.01.2014 - 12.01.2018 27.05.2011 - 31.12.2013
K novým kolizním ustanovením o cenných papírech
Důvodová zpráva k zákonu č. 139/2011 Sb., kterým se mění zákon č. 284/2009 Sb., o platebním styku, ve znění zákona č. 156/2010 Sb., a některé další zákony
139/2011 Dz