Source: https://eur-lex.europa.eu/legal-content/RO/TXT/HTML/?uri=OJ:L:2009:033:FULL&from=MT
Timestamp: 2019-06-17 15:37:06+00:00
Document Index: 353315

Matched Legal Cases: ['articolul 136', 'articolul 3', 'articolul 3', 'articolul 3', 'articolul 6', 'articolul 3', 'articolul 6', 'articolul 7', 'articolul 30', 'articolul 30', 'Articolul 10', 'articolul 10', 'Articolul 32', 'articolul 32', 'articolul 30', 'articolul 2', 'articolul 7', 'Articolul 11', 'articolul 24', 'articolul 24', 'articolul 15', 'articolul 4', 'articolul 5', 'articolul 6', 'articolul 11', 'articolul 15']

Regulamentul (CE) nr. 97/2009 al Comisiei din 2 februarie 2009 de punere în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 295/2008 al Parlamentului European și al Consiliului privind statisticile structurale de întreprindere, în ceea ce privește utilizarea modulului flexibil ( 1 )
Directiva 2008/122/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 14 ianuarie 2009 privind protecția consumatorilor în ceea ce privește anumite aspecte referitoare la contractele privind dreptul de folosință a bunurilor pe durată limitată, la contractele privind produsele de vacanță cu drept de folosință pe termen lung, precum și la contractele de revânzare și de schimb ( 1 )
REGULAMENTUL (CE) NR. 95/2009 AL COMISIEI
Prezentul regulament intră în vigoare la 3 februarie 2009.
Adoptat la Bruxelles, 2 februarie 2009.
REGULAMENTUL (CE) NR. 96/2009 AL COMISIEI
de modificare a Regulamentului (CE) nr. 93/2009 de stabilire a taxelor de import în sectorul cerealelor începând cu 1 februarie 2009
Taxele de import în sectorul cerealelor aplicabile începând cu 1 februarie 2009 au fost stabilite de Regulamentul (CE) nr. 93/2009 al Comisiei (3).
Având în vedere că media calculată a taxelor de import prezintă o diferență de 5 EUR/t față de taxa stabilită, trebuie să se efectueze ajustarea corespunzătoare a taxelor de import stabilite de Regulamentul (CE) nr. 93/2009.
Este necesară modificarea, în consecință, a Regulamentului (CE) nr. 93/2009,
Anexele I și II la Regulamentul (CE) nr. 93/2009 se înlocuiesc cu textul din anexa la prezentul regulament.
Se aplică de la 3 februarie 2009.
(3) JO L 29, 31.1.2009, p. 38.
Taxe la import pentru produsele menționate la articolul 136 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 aplicabile de la 3 februarie 2009
REGULAMENTUL (CE) NR. 97/2009 AL COMISIEI
de punere în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 295/2008 al Parlamentului European și al Consiliului privind statisticile structurale de întreprindere, în ceea ce privește utilizarea modulului flexibil
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 295/2008 al Parlamentului European și al Consiliului din 11 martie 2008 privind statisticile structurale de întreprindere (1), în special articolul 3 alineatul (4),
Regulamentul (CE) nr. 295/2008 a stabilit un cadru comun pentru culegerea, elaborarea, transmiterea și evaluarea statisticilor comunitare referitoare la structura, activitatea, competitivitatea și performanțele întreprinderilor din Comunitate.
Este necesar să se planifice în strânsă colaborare cu statele membre utilizarea modulului flexibil prevăzut la articolul 3 alineatul (2) litera (j) din respectivul regulament și să se stabilească domeniul său de aplicare, lista de caracteristici, perioada de referință, activitățile care trebuie acoperite și cerințele privind calitatea.
Accesul la finanțare reprezintă o constrângere politică majoră în majoritatea statelor membre, în Comunitate de asemenea. Este evident că întreprinderile europene se confruntă cu un deficit de finanțare, în special dacă cresc rapid sau dacă sunt întreprinderi tinere. Prin urmare, sunt necesare statistici pentru a putea analiza situația acestor întreprinderi în raport cu situația întreprinderilor mici și mijlocii. Aceste date ar trebui extrase din surse existente, dacă este posibil.
Orice alt detaliu tehnic necesar va face obiectul orientărilor și al recomandărilor elaborate de Comisie (Eurostat) în strânsă cooperare cu statele membre.
Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului pentru programul statistic,
Modulul flexibil prevăzut la articolul 3 alineatul (2) litera (j) din Regulamentul (CE) nr. 295/2008 este utilizat pentru a elabora statistici privind accesul la finanțare al întreprinderilor. Domeniul de aplicare al culegerii de date se constituie din comunitatea întreprinderilor nefinanciare care aveau între 10 și 249 de angajați în 2005 și care erau încă active în 2008 și care aveau cel puțin 10 angajați în perioada de referință, astfel cum stabilește articolul 6, și ca și subpopulații întreprinderile cu creștere rapidă (rata de creștere medie a ocupării forței de muncă anuală mai mare de 20 % între 2005 și 2008) și „gazelele” (întreprinderile cu creștere rapidă cu o vechime de maximum 5 ani), înființate în 2003 sau 2004.
Pentru a limita povara asupra întreprinderilor și costurile suportate de statele membre, se vor utiliza, în măsura în care este posibil, datele existente provenite de la surse administrative.
Caracteristicile incluse în culegerea de date sunt următoarele:
relevanța situației privind proprietatea la înființarea întreprinderii și în momentul observării pentru a avea acces la finanțare;
nivelul și rata de reușită a tuturor încercărilor de a obține diverse tipuri de finanțare internă sau externă și motivele pentru care nu s-a obținut finanțarea respectivă;
nivelul garanțiilor pentru împrumuturile destinate întreprinderilor;
perceperea de către proprietar/director a costului și a poverii legate de obținerea de împrumuturi și de situația financiară a întreprinderii;
importanța alegerii instituției financiare (proximitatea geografică, în special în cazul situațiilor transfrontaliere, proprietar străin sau național, statutul anterior al clientului etc);
relația datorii/cifră de afaceri și alte corelații între caracteristicile financiare în contabilitatea întreprinderilor și importanța acestora pentru creșterea viitoare a întreprinderii;
perceperea necesității de finanțare viitoare, forma și motivele acestei necesități;
legătura percepută între opțiunile de finanțare și disponibilitatea acestora și perspectivele pentru creșterea ocupării forței de muncă;
perceperea poverii administrative generale a întreprinderilor;
efortul depus pentru a răspunde la un chestionar (dacă este cazul) privind accesul la finanțare.
Activitățile care vor fi incluse corespund următoarelor agregate din Nomenclatorul statistic al activităților economice în Comunitatea Europeană, astfel cum a fost instituit prin Regulamentul (CE) nr. 1893/2006 al Parlamentului European și al Consiliului (2) (denumit în continuare NACE Rev. 2), în măsura în care acestea constituie activități comerciale:
B la E (industrie);
F (construcții);
G la N [servicii, agregate cu excepția J, K (servicii financiare) și M];
J (servicii de TIC);
M (servicii profesionale, științifice și tehnice).
Autoritățile competente naționale din statele membre transmit Comisiei (Eurostat) rezultatele privind caracteristicile prevăzute la articolul 3 din prezentul regulament, inclusiv datele cu caracter confidențial, în conformitate cu dispozițiile comunitare actuale privind transmiterea de date care fac obiectul confidențialității statistice, în special Regulamentul (Euratom, CEE) nr. 1588/90 al Consiliului din 11 iunie 1990 privind transmiterea de date statistice confidențiale Biroului Statistic al Comunităților Europene (3).
Respectivele dispoziții comunitare se aplică în cadrul prelucrării rezultatelor, în măsura în care acestea cuprind date cu caracter confidențial. Datele sunt transmise pe cale electronică. Formatul de transmitere a datelor este în conformitate cu standardele de schimb stabilite de Comisie (Eurostat). Datele se transmit sau se încarcă prin mijloace electronice la punctul unic de intrare a datelor gestionat de Comisie (Eurostat).
Perioada de referință este perioada din 2010 în timpul căreia datele vor fi extrase de la sursele existente sau culese de la întreprinderi.
Cerința privind calitatea constă în furnizarea seturilor de date care acoperă numărul următor de unități statistice pe stat membru participant:
Germania, Spania, Franța, Italia și Regatul Unit: 1 800 de întreprinderi respondente fiecare sau echivalentul în date existente;
Belgia, Bulgaria, Irlanda, Grecia, Țările de Jos, Polonia, Slovacia și Suedia: 900 de întreprinderi respondente fiecare sau echivalentul în date existente;
Danemarca și Finlanda: 500 de întreprinderi respondente fiecare sau echivalentul în date existente;
Letonia și Lituania: 300 de întreprinderi respondente fiecare sau echivalentul în date existente;
Cipru și Malta: 233 de întreprinderi respondente fiecare sau echivalentul în date existente.
(1) JO L 97, 9.4.2008, p. 13.
(3) JO L 151, 15.6.1990, p. 1.
REGULAMENTUL (CE) NR. 98/2009 AL COMISIEI
de înregistrare a unor denumiri în Registrul denumirilor de origine protejate și al indicațiilor geografice protejate [Aceite de La Alcarria (DOP), Radicchio di Verona (IGP), Zafferano di Sardegna (DOP), Huîtres Marennes Oléron (IGP)]
În conformitate cu articolul 6 alineatul (2) primul paragraf din Regulamentul (CE) nr. 510/2006, cererea de înregistrare a denumirii „Aceite de La Alcarria” depusă de Spania, cererile de înregistrare a denumirilor „Radicchio di Verona” și „Zafferano di Sardegna” depuse de Italia și cererea de înregistrare a denumirii „Huîtres Marennes Oléron” depusă de Franța au fost publicate în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene (2).
Deoarece nicio declarație de opoziție nu a fost notificată Comisiei în conformitate cu articolul 7 din Regulamentul (CE) nr. 510/2006, aceste denumiri trebuie, prin urmare, înregistrate,
Se înregistrează denumirile care figurează în anexa la prezentul regulament.
(2) JO C 112, 7.5.2008, p. 39 (Aceite de La Alcarria), JO C 114, 9.5.2008, p. 11 (Radicchio di Verona), JO C 117, 14.5.2008, p. 39 (Zafferano di Sardegna), JO C 118, 15.5.2008, p. 35 (Huîtres Marennes Oléron).
privind închiderea conturilor agențiilor de plată din Estonia în ceea ce privește cheltuielile din domeniul măsurilor de dezvoltare rurală finanțate din Fondul european de garantare agricolă (FEGA) pentru exercițiul financiar 2007
[notificată cu numărul C(2009) 150]
(Numai textul în limba estonă este autentic)
Prin Decizia 2008/395/CE a Comisiei (2) au fost închise conturile tuturor agențiilor de plată pentru exercițiul financiar 2007, cu excepția agenției de plată estoniene „PRIA” și a agenției de plată malteze „MRAE”.
Ca urmare a transmiterii de noi informații și în urma efectuării unor verificări suplimentare, Comisia poate lua acum o decizie, în ceea ce privește cheltuielile din domeniul măsurilor de dezvoltare rurală, asupra integralității, a acurateței și a veridicității conturilor prezentate de către agenția de plată estoniană „PRIA”.
În conformitate cu articolul 30 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1290/2005, prezenta decizie nu aduce atingere deciziilor adoptate ulterior de către Comisie privind excluderea de la finanțarea comunitară a cheltuielilor neefectuate în conformitate cu normele comunitare,
Se închid conturile agenției estoniene de plată „PRIA” în ceea ce privește cheltuielile din domeniul măsurilor de dezvoltare rurală finanțate din Fondul european de garantare agricolă (FEGA) pentru exercițiul financiar 2007.
Sumele care trebuie recuperate de la fiecare stat membru sau plătite fiecăruia dintre acestea în temeiul prezentei decizii în domeniul măsurilor de dezvoltare rurală aplicabile în Estonia sunt stabilite în anexele I și II.
Prezenta decizie se adresează Republicii Estonia.
Adoptată la Bruxelles, 27 ianuarie 2009.
EXERCIȚIUL FINANCIAR 2007 – CHELTUIELILE FEGA PENTRU DEZVOLTARE RURALĂ ÎN NOILE STATE MEMBRE
SUMA DE RECUPERAT DE LA STATUL MEMBRU SAU DE PLĂTIT ACESTUIA
2007 – Cheltuieli pentru agențiile de plată ale căror conturi sunt
Sumă de recuperat de la statul membru (–) sau de plătit acestuia (+) (1)
= totalul plăților intermediare rambursate statului membru pentru exercițiul financiar
(1) Deoarece plățile au atins 95 % din planul financiar, soldul pentru EE va fi achitat la închiderea programului.
CHELTUIELI ÎNCHISE ÎN FUNCȚIE DE MĂSURILE DE DEZVOLTARE RURALĂ ALE FEGA PENTRU EXERCIȚIUL 2007 ÎN NOILE STATE MEMBRE
DIFERENȚE ÎNTRE CONTURILE ANUALE ȘI DECLARAȚIILE DE CHELTUIELI
Suma închisă 2006
Ajutor pentru investiții pentru gestionarea deșeurilor animale
Încurajarea ameliorării și a dezvoltării
Încurajarea înființării de grupuri de producători
Promovarea formării profesionale a fermierilor
Servicii tehnice și de consiliere pentru fermieri
Aliniere la standardele UE
Adoptarea de măsuri de agromediu
Acțiuni de agromediu pentru protejarea valorilor naturale
Îmbunătățirea infrastructurii pentru dezvoltarea creșterii animalelor
Ajutor pentru sisteme de calitate
Ajutor pentru prelucrarea tradițională la scară redusă
Protejarea peisajelor agricole și tradiționale
Prevenirea incendiilor forestiere și a altor dezastre naturale
Împădurirea terenurilor neagricole
Îmbunătățirea procesului de recoltare
Asistență tehnică pentru implementare și monitorizare
Asistență tehnică pentru inițiative colective la nivel local
privind închiderea conturilor unor agenții de plată din Belgia, Germania și Austria în ceea ce privește cheltuielile finanțate de Fondul european agricol pentru dezvoltare rurală (FEADR) pentru exercițiul financiar 2007
[notificată cu numărul C(2009) 420]
(Numai textele în limbile franceză, germană și olandeză sunt autentice)
Prin Decizia 2008/397/CE (2), Comisia a închis, pentru exercițiul financiar 2007, conturile tuturor agențiilor de plată, cu excepția agenției de plată austriece „AMA”, a agențiilor de plată belgiene „ALV” și „Région wallonne”, a agențiilor de plată germane „Baden-Württemberg” și „Bayern”, a agenției de plată grecești „OPEKEPE”, a agenției de plată finlandeze „MAVI” și a agenției de plată portugheze „IFAP”.
În urma prezentării de noi informații și a verificărilor suplimentare efectuate, Comisia poate, în prezent, să ia o decizie privind integralitatea, acuratețea și veridicitatea conturilor prezentate de agenția de plată austriacă „AMA”, de agențiile de plată belgiene „ALV” și „Région wallonne” și de agențiile de plată germane „Baden-Württemberg” și „Bayern” în ceea ce privește cheltuielile finanțate de Fondul european agricol pentru dezvoltare rurală (FEADR).
În conformitate cu articolul 30 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1290/2005, prezenta decizie nu aduce atingere deciziilor adoptate ulterior de către Comisie prin care se exclud de la finanțarea comunitară cheltuielile neefectuate în conformitate cu normele comunitare,
Se închid conturile agenției de plată austriece „AMA”, ale agențiilor de plată belgiene „ALV” și „Région wallonne” și ale agențiilor de plată germane „Baden-Württemberg” și „Bayern” în ceea ce privește cheltuielile finanțate de Fondul european agricol pentru dezvoltare rurală (FEADR) pentru exercițiul financiar 2007.
Sumele care trebuie recuperate de la fiecare stat membru sau plătite fiecăruia dintre acestea în cadrul fiecărui program de dezvoltare rurală în conformitate cu prezenta decizie, inclusiv cele care rezultă din aplicarea articolului 33 alineatul (8) din Regulamentul (CE) nr. 1290/2005, figurează în anexă.
Prezenta decizie se adresează Regatului Belgiei, Republicii Federale Germania și Republicii Federale Austria.
ÎNCHIDEREA CHELTUIELOR FEADR DISOCIATE ÎN FUNCȚIE DE PROGRAM ȘI MĂSURĂ DE DEZVOLTARE RURALĂ PENTRU EXERCIȚIUL FINANCIAR 2007
SUMA DE RECUPERAT DE LA STATUL MEMBRU SAU DE PLĂTIT ACESTUIA PENTRU FIECARE PROGRAM
CCI: programul/măsura
Sume care nu pot fi reutilizate
Sume acceptate închise pentru exercițiul financiar 2007
Sumă de recuperat de la statul membru (-) sau de plătit acestuia (+) în următoarea declarație
privind închiderea conturilor unor agenții de plată din Estonia, Țările de Jos și Portugalia în ceea ce privește cheltuielile finanțate prin Fondul European de Garantare Agricolă (FEGA) pentru exercițiul financiar 2007
[notificată cu numărul C(2009) 414]
(Numai textele în limbile estonă, olandeză și portugheză sunt autentice)
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1290/2005 al Consiliului din 21 iunie 2005 privind finanțarea politicii agricole comune (1), în special articolele 30 și 32,
Decizia 2008/396/CE a Comisiei (2) a închis, pentru exercițiul financiar 2007, conturile tuturor agențiilor de plată cu excepția agențiilor de plată „PRIA” din Estonia, „OPEKEPE” din Grecia, „MAVI” din Finlanda, „ARBEA” din Italia, „MRAE” din Malta, „Dienst Regelingen” din Țările de Jos și „IFADAP”, „INGA” și „IFAP” din Portugalia.
În urma transmiterii unor noi informații și după efectuarea unor verificări suplimentare, Comisia poate în prezent să ia o decizie privind integralitatea, acuratețea și veridicitatea conturilor prezentate de agențiile de plată „PRIA” din Estonia, „Dienst Regelingen” din Țările de Jos și „INGA” din Portugalia.
Articolul 10 alineatul (2) primul paragraf din Regulamentul (CE) nr. 885/2006 al Comisiei din 21 iunie 2006 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1290/2005 în ceea ce privește autorizarea agențiilor de plăți și a altor entități precum și lichidarea conturilor FEGA și FEADR (3) stabilește că sumele care trebuie recuperate de la fiecare stat membru sau care trebuie să fie plătite acestuia, în conformitate cu decizia de închidere a conturilor menționată la articolul 10 alineatul (1) primul paragraf din regulamentul respectiv, se calculează prin scăderea avansurilor plătite în cursul exercițiului financiar în cauză, și anume 2007, din cheltuielile recunoscute pentru exercițiul financiar respectiv în conformitate cu alineatul (1). Aceste sume se scad din sau se adaugă la avansurile corespunzătoare cheltuielilor efectuate în a doua lună care urmează lunii în care s-a luat decizia de închidere a conturilor.
În temeiul articolului 32 alineatul (5) din Regulamentul (CE) nr. 1290/2005, 50 % din consecințele financiare ale nerecuperării sumelor corespunzătoare neregulilor depistate vor fi suportate de statul membru în cauză și 50 % de bugetul comunitar în cazul în care recuperarea respectivelor sume nu s-a produs în termen de patru ani de la prima constatare administrativă sau judiciară sau în termen de opt ani de la inițierea unei acțiuni într-o instanță națională. Articolul 32 alineatul (3) din regulamentul menționat obligă statele membre să înainteze Comisiei, împreună cu conturile anuale, un raport de sinteză al procedurilor de recuperare întreprinse în urma depistării neregulilor. Normele privind executarea obligației statelor membre de raportare a sumelor care trebuie recuperate sunt stabilite prin Regulamentul (CE) nr. 885/2006. Anexa III la regulamentul menționat prevede modelele de tabel 1 și 2, pe care statele membre trebuie să le prezinte în 2008. Pe baza tabelelor completate de statele membre, Comisia ar trebui să decidă cu privire la consecințele financiare ale nerecuperărilor mai vechi de patru, respectiv opt ani, ale sumelor corespunzătoare neregulilor depistate. Prezenta decizie nu aduce atingere deciziilor de conformitate ulterioare adoptate în temeiul articolului 32 alineatul (8) din Regulamentul (CE) nr. 1290/2005.
În temeiul articolului 32 alineatul (6) din Regulamentul (CE) nr. 1290/2005, statele membre pot decide să nu inițieze procedurile de recuperare. O asemenea decizie poate fi luată numai în cazul în care costurile deja suportate și cele estimate depășesc valoarea care trebuie recuperată sau în cazul în care recuperarea se dovedește imposibilă din cauza insolvenței, înregistrată și recunoscută prin legislația internă, a debitorului sau a persoanelor juridic responsabile pentru nereguli. În cazul în care această decizie se ia în termen de patru ani de la prima constatare administrativă sau judiciară sau în termen de opt ani de la inițierea unei acțiuni într-o instanță națională, 100 % din consecințele financiare ale nerecuperării ar trebui să fie suportate de bugetul comunitar. În raportul de sinteză menționat la articolul 32 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 1290/2005 sunt indicate sumele pentru care statele membre au decis să nu inițieze procedurile de recuperare și motivele luării deciziei respective. Aceste sume nu sunt imputate statelor membre în cauză și, în consecință, sunt suportate de bugetul comunitar. Prezenta decizie nu aduce atingere deciziilor de conformitate ulterioare adoptate în temeiul articolului 32 alineatul (8) din regulamentul menționat.
La închiderea conturilor agențiilor de plată în cauză, Comisia trebuie să țină seama de sumele deja reținute de la statele membre respective în baza Deciziei 2008/396/CE.
În conformitate cu articolul 30 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1290/2005, prezenta decizie nu aduce atingere deciziilor luate ulterior de către Comisie privind excluderea de la finanțarea comunitară a cheltuielilor care nu au fost efectuate în conformitate cu normele comunitare,
Se închid conturile agențiilor de plată „PRIA” din Estonia, „Dienst Regelingen” din Țările de Jos și „INGA” din Portugalia în ceea ce privește cheltuielile finanțate prin Fondul European de Garantare Agricolă (FEGA) pentru exercițiul financiar 2007.
Sumele care trebuie recuperate de la fiecare stat membru în cauză sau care trebuie plătite acestuia în temeiul prezentei decizii, inclusiv sumele rezultate din aplicarea articolului 32 alineatul (5) din Regulamentul (CE) nr. 1290/2005, sunt stabilite în anexă.
Prezenta decizie se adresează Republicii Estonia, Regatului Țărilor de Jos și Republicii Portugheze.
Adoptată la Bruxelles, 29 ianuarie 2009.
(2) JO L 139, 29.5.2008, p. 33.
(3) JO L 171, 23.6.2006, p. 90.
SUMA CARE TREBUIE RECUPERATĂ DE LA STATUL MEMBRU SAU TREBUIE PLĂTITĂ ACESTUIA
Nomenclatura 2009: 05 07 01 06, 05 02 16 02, 6701, 6702, 6803.
2007 – Cheltuieli/Venituri alocate pentru agențiile de plată ale căror conturi sunt
Total incluzând reducerile și suspendările
Plăți efectuate către statul membru pentru exercițiul financiar (2)
Suma care trebuie recuperată de la statul membru (–) sau care trebuie plătită (+) acestuia
Suma recuperată de la statul membru (–) sau plătită (+) acestuia în conformitate cu Decizia 2008/396/CE
Suma care trebuie recuperată de la statul membru (–) sau care trebuie plătită (+) acestuia în conformitate cu prezenta decizie (3)
= totalul cheltuielilor/veniturilor alocate în declarațiile lunare
Cheltuieli (5)
Venituri alocate (5)
(1) În ceea ce privește NL, reducerile efectuate ca „alte reduceri” (–1 338,54 EUR) au fost deja contabilizate de statul membru. Reducerile și suspendările sunt cele luate în considerare în sistemul de plată, la care se adaugă în special corecțiile pentru nerespectarea termenelor de plată stabilite în august, septembrie și octombrie 2007.
(2) Plățile efectuate în EUR sunt defalcate în funcție de moneda utilizată în declarații. În cazul EE, cheltuielile totale au fost divizate în părți exprimate în EUR și, respectiv, în moneda națională [articolul 2 din Regulamentul (CE) nr. 883/2006 al Comisiei].
(3) Pentru calcularea sumei care trebuie recuperată de la statul membru sau care trebuie plătită acestuia, suma luată în considerare este totalul declarației anuale pentru cheltuielile închise (coloana a), sau totalul declarațiilor lunare pentru cheltuielile disociate (coloana b). Cursul de schimb aplicabil: articolul 7 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 883/2006.
(4) Dacă partea corespunzătoare veniturilor alocate este în avantajul statului membru, aceasta trebuie declarată la 05 07 01 06.
(5) Dacă partea corespunzătoare veniturilor alocate a fondului pentru zahăr este în avantajul statului membru, aceasta trebuie declarată la 05 02 16 02.
DECIZIA 2009/88/PESC A CONSILIULUI
privind încheierea Acordului dintre Uniunea Europeană și Republica Djibouti privind statutul forțelor aflate sub comanda Uniunii Europene în Republica Djibouti în cadrul operației militare a Uniunii Europene Atalanta
La 15 mai 2008, Consiliul de Securitate al Organizației Națiunilor Unite (CSONU) a adoptat Rezoluția 1814 (2008), solicitând statelor și celorlalte organizații regionale să adopte măsuri de protejare a navelor care participă la transportul și acordarea ajutoarelor umanitare destinate Somaliei și activităților autorizate de Organizația Națiunilor Unite.
La 2 iunie 2008, CSONU a adoptat Rezoluția 1816 (2008) care autorizează statele care cooperează și guvernul federal de tranziție, pentru o perioadă de șase luni din momentul adoptării respectivei rezoluții, să intre în apele teritoriale ale Somaliei și să utilizeze, într-un mod compatibil cu dreptul internațional aplicabil, toate mijloacele necesare pentru a reprima actele de piraterie și tâlhărie comise pe mare. Aceste dispoziții au fost prelungite pentru o nouă perioadă de douăsprezece luni prin Rezoluția 1846 (2008) a Consiliului de Securitate, adoptată la 2 decembrie 2008.
La 10 noiembrie 2008, Consiliul a adoptat Acțiunea comună 2008/851/PESC privind operația militară a Uniunii Europene în vederea unei contribuții la descurajarea, prevenirea și reprimarea actelor de piraterie și de jaf armat din largul coastelor Somaliei (1) (operația Atalanta).
Articolul 11 din respectiva acțiune comună prevede că statutul forțelor aflate sub comanda UE și al personalului acestora, aflate pe teritoriul terestru al statelor terțe sau care acționează în apele teritoriale ale statelor terțe sau în apele interne ale acestora, este adoptat în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 24 din tratat. Prin scrisoarea din 1 decembrie 2008, adresată Secretarului General/Înaltului Reprezentant (SG/ÎR), guvernul Republicii Djibouti și-a comunicat acordul privind desfășurarea unei forțe europene pe teritoriul său și intenția de a încheia în acest sens un acord privind statutul respectivelor forțe.
Ca urmare a autorizației acordate de Consiliu la 18 septembrie 2007, în conformitate cu articolul 24 din tratat, Președinția, asistată de SG/ÎR, a negociat un acord între Uniunea Europeană și Republica Djibouti privind statutul forțelor aflate sub comanda Uniunii Europene în Republica Djibouti.
Acordul dintre Uniunea Europeană și Republica Djibouti privind statutul forțelor aflate sub comanda Uniunii Europene în Republica Djibouti în cadrul operației militare a Uniunii Europene Atalanta se aprobă în numele Uniunii Europene.
Președintele Consiliului este autorizat să desemneze persoana (persoanele) împuternicită (împuternicite) să semneze acordul prin care Uniunea Europeană își asumă obligații.
Adoptată la Bruxelles, 22 decembrie 2008.
între Uniunea Europeană și Republica Djibouti privind statutul forțelor aflate sub comanda Uniunii Europene în Republica Djibouti în cadrul operației militare a Uniunii Europene Atalanta
UNIUNEA EUROPEANĂ (UE),
REPUBLICA DJIBOUTI, denumită în continuare „statul-gazdă”,
împreună denumite în continuare „părțile”,
Îngrijorate în legătură cu recrudescența actelor de piraterie și tâlhărie împotriva navelor care transportă ajutor umanitar și a navelor care navighează în largul coastelor Somaliei,
Rezoluțiile 1814 (2008), 1838 (2008) și 1846 (2008) ale Consiliului de Securitate al Organizației Națiunilor Unite;
scrisoarea Republicii Djibouti din data de 1 decembrie 2008 prin care acceptă în special prezența unor elemente ale forțelor navale ale UE pe teritoriul său;
Acțiunea comună 2008/851/PESC a Consiliului Uniunii Europene din 10 noiembrie 2008 privind operația militară a Uniunii Europene în vederea unei contribuții la descurajarea, prevenirea și reprimarea actelor de piraterie și de jaf armat din largul coastelor Somaliei (operația „Atalanta”);
faptul că prezentul acord nu afectează drepturile și obligațiile părților care decurg din acorduri și alte instrumente internaționale de instituire a unor curți și tribunale internaționale, inclusiv statutul Curții Penale Internaționale,
(2) Dispozițiile prezentului acord nu se aplică decât pe teritoriul statului-gazdă, inclusiv apele sale interioare, marea sa teritorială și spațiul său aerian.
„forțe aflate sub comanda Uniunii Europene (EUNAVFOR)” înseamnă cartierul general militar al UE și contingentele naționale care contribuie la operație, navele, aeronavele, echipamentele și mijloacele de transport ale acestora;
„operație” înseamnă pregătirea, stabilirea, executarea și susținerea misiunii militare în baza mandatului încredințat prin Rezoluțiile 1814 (2008) și 1816 (2008), precum și prin toate rezoluțiile relevante ale Consiliului de Securitate al Organizației Națiunilor Unite adoptate ulterior și prin Convenția Organizației Națiunilor Unite privind dreptul mării, semnată la 10 decembrie 1982;
„comandantul operației” înseamnă comandantul operației;
„cartierul general militar al UE” înseamnă cartierul general militar și elementele acestuia, indiferent unde sunt situate, aflate sub autoritatea comandanților militari UE care exercită comanda sau controlul militar al operației;
„contingente naționale” înseamnă unitățile, navele, aeronavele și elementele, în special detașamentele de protecție și elementele militare îmbarcate la bordul navelor comerciale, care aparțin statelor membre ale Uniunii Europene și altor state care participă la operație;
„personalul EUNAVFOR” înseamnă membrii personalului civil și militar afectat EUNAVFOR, personalul detașat în vederea pregătirii operației și a personalului aflat în misiune, precum și personalul polițienesc care însoțește persoanele reținute de EUNAVFOR, pentru un stat participant sau o instituție UE în cadrul operației, prezent, cu excepția unor dispoziții contrare ale prezentului acord, pe teritoriul statului-gazdă, cu excepția personalului angajat pe plan local și a personalului angajat de contractanții comerciali internaționali;
„personal angajat pe plan local” înseamnă membrii personalului care sunt resortisanți sau rezidenți permanenți ai statului-gazdă;
„facilități” înseamnă toate clădirile, spațiile de cazare și terenurile necesare EUNAVFOR și personalului său;
„stat participant” înseamnă statul care pune la dispoziția EUNAVFOR un contingent național;
„ape” înseamnă apele interne și marea teritorială a statului-gazdă, precum și spațiul aerian situat deasupra acestora;
„corespondență oficială” înseamnă toată corespondența referitoare la operație și la funcțiile sale.
(1) EUNAVFOR și personalul său respectă actele cu putere de lege și actele administrative ale statului-gazdă și se abțin de la orice acțiune sau activitate incompatibilă cu obiectivele operației.
(2) EUNAVFOR comunică în prealabil și periodic guvernului statului-gazdă numărul de membri ai personalului său care tranzitează teritoriul statului-gazdă sau se află pe teritoriul respectiv, precum și identitatea navelor, a aeronavelor și a unităților care operează în apele statului-gazdă sau care fac escală în porturile sale.
(1) Membrii personalului EUNAVFOR prezenți pe teritoriul terestru al statului-gazdă poartă în permanență asupra lor pașaportul sau cartea de identitate militară.
(2) Vehiculele, aeronavele, navele și alte mijloace de transport ale EUNAVFOR poartă marcaje de identificare și/sau plăci de înmatriculare distinctive ale EUNAVFOR, care se notifică în prealabil autorităților competente ale statului-gazdă.
(3) EUNAVFOR are dreptul de a arbora drapelul Uniunii Europene și semne distinctive, precum însemne militare, titluri și simboluri oficiale, pe facilitățile, vehiculele și alte mijloace de transport ale acestora. Uniformele personalului EUNAVFOR poartă o emblemă distinctivă a EUNAVFOR. Drapelele sau însemnele naționale ale contingentelor naționale participante la operație pot fi arborate pe facilități, vehicule și alte mijloace de transport și uniforme ale EUNAVFOR, în conformitate cu decizia comandantului forței UE.
(1) Membrii personalului EUNAVFOR nu pot intra pe teritoriul statului-gazdă decât după prezentarea unui pașaport valabil și, în cazul primei intrări, cu excepția echipajelor navelor și aeronavelor EUNAVFOR, a unui ordin de misiune individual sau colectiv emis de EUNAVFOR. Ulterior, atunci când intră, părăsesc sau sunt prezenți pe teritoriul statului-gazdă, sunt scutiți de inspecțiile efectuate în cadrul formalităților de imigrare și de control vamal. Echipajele navelor și aeronavelor EUNAVFOR sunt scutite de aplicarea dispozițiilor referitoare la vize.
(2) Membrii personalului EUNAVFOR sunt scutiți de aplicarea dispozițiilor statului-gazdă referitoare la înregistrarea și controlul străinilor, dar nu dobândesc dreptul de ședere sau de domiciliu permanent pe teritoriul statului-gazdă.
(3) O listă generală a resurselor EUNAVFOR care intră pe teritoriul statului-gazdă este furnizată acestuia cu titlu informativ. Respectivele resurse poartă un marcaj de identificare EUNAVFOR. EUNAVFOR este scutită de prezentarea oricărui alt document vamal și de orice inspecții.
(4) Membrii personalului EUNAVFOR pot să conducă vehicule motorizate și să piloteze nave sau aeronave pe teritoriul statului-gazdă cu condiția să fie titularii, după caz, al unui permis de conducere, al unui brevet de căpitan sau a unei licențe de pilot național, internațional sau militar valabile, eliberate de unul din statele participante.
(5) Pentru nevoile operației, statul-gazdă acordă EUNAVFOR și personalului acestuia libertate de mișcare și de circulație pe teritoriul său, inclusiv în apele sale și în spațiul său aerian. Libertatea de mișcare în marea teritorială a statului-gazdă include în special staționarea și acostarea.
(6) Pentru nevoile operației, EUNAVFOR poate desfășura, în apele statului-gazdă, lansarea, debarcarea sau îmbarcarea aeronavelor sau a dispozitivelor sale militare.
(7) Pentru nevoile operației, EUNAVFOR și mijloacele de transport pe care le navlosește pot utiliza șoselele, podurile, feriboturile, aeroporturile și porturile fără obligația achitării de taxe sau drepturi similare. EUNAVFOR nu este scutită de contribuții financiare de compensare a serviciilor de care beneficiază la cerere.
Privilegii și imunități acordate EUNAVFOR de către statul-gazdă
(1) Facilitățile EUNAVFOR și navele și aeronavele sale sunt inviolabile. Cu toate acestea, agenții statului-gazdă pot avea acces la acestea cu aprobarea comandantului forței UE.
(2) EUNAVFOR, împreună cu bunurile și resursele de care dispune, indiferent de amplasarea acestora și de proprietatea asupra lor, beneficiază de imunitate de jurisdicție.
(3) Facilitățile EUNAVFOR, mobilierul și alte bunuri auxiliare, precum și mijloacele sale de transport nu pot face obiectul percheziției, rechiziționării, sechestrului sau executării.
(4) Arhivele și documentele EUNAVFOR sunt inviolabile în orice moment și indiferent de locul de depozitare a acestora.
(5) Corespondența oficială a EUNAVFOR este inviolabilă.
(6) Statul-gazdă autorizează intrarea articolelor destinate operației și le scutește de orice taxe vamale, taxe sau alte drepturi similare, altele decât cheltuielile de depozitare, transport și alte servicii prestate.
(7) EUNAVFOR este scutită de toate impozitele, taxele și alte drepturi similare naționale, regionale sau comunale pe bunurile achiziționate sau importate, serviciile prestate și facilitățile utilizate pentru nevoile operației. EUNAVFOR nu este scutită de redevențe sau alte drepturi percepute pentru remunerarea serviciilor prestate.
Privilegii și imunități acordate personalului EUNAVFOR de către statul-gazdă
(1) Personalul EUNAVFOR nu poate fi supus niciunei forme de arest sau detenție. În cazul unui flagrant delict constatat pe drumul public de o autoritate polițienească a statului-gazdă, aceasta este autorizată, în momentul în care autorul infracțiunii a vătămat integritatea fizică a unui resortisant al statului-gazdă, să îl rețină pentru a asigura protecția acestuia până la sosirea autorităților competente ale EUNAVFOR.
(2) Documentele, corespondența și bunurile personalului EUNAVFOR beneficiază de inviolabilitate, sub rezerva măsurilor de executare autorizate în temeiul alineatului (6).
(3) Personalul EUNAVFOR beneficiază de imunitate de jurisdicție penală față de statul-gazdă.
Statul participant sau instituția în cauză a UE, după caz, poate renunța la imunitatea de jurisdicție penală a personalului EUNAVFOR. Este necesar ca renunțarea să fie întotdeauna făcută în scris.
(4) Personalul EUNAVFOR beneficiază de imunitate în raport cu jurisdicțiile civilă și administrativă ale statului-gazdă în ceea ce privește cuvintele pronunțate și scrise, precum și toate actele întreprinse în exercitarea funcțiilor oficiale.
Atunci când se inițiază o procedură civilă împotriva personalului EUNAVFOR pe lângă o instanță judecătorească a statului-gazdă, comandantul forței UE și autoritatea competentă a statului participant sau instituția UE în cauză sunt informate de îndată. Înainte de inițierea procedurii pe lângă instanța judecătorească competentă, comandantul forței UE și autoritatea competentă a statului participant sau instituția UE în cauză au obligația să ateste dacă actul respectiv a fost sau nu comis de personalul EUNAVFOR în exercitarea funcțiilor sale oficiale.
În cazul în care actul respectiv a fost comis în exercitarea funcțiilor oficiale, nu se inițiază o procedură și se aplică dispozițiile articolului 15. În cazul în care actul respectiv nu a fost comis în exercitarea funcțiilor oficiale, procedura poate continua. Statul-gazdă se asigură că jurisdicția competentă recunoaște atestarea de către comandantul forței UE și autoritatea competentă a statului participant sau instituția implicată a UE.
În cazul în care personalul EUNAVFOR inițiază o procedură civilă, acesta nu mai poate invoca imunitatea de jurisdicție în ceea ce privește orice cerere reconvențională direct legată de cererea principală.
(5) Personalul EUNAVFOR nu este obligat să depună mărturie.
(6) Împotriva personalului EUNAVFOR nu poate fi luată nicio măsură de executare, cu excepția unei proceduri civile nelegate de funcțiile sale oficiale. Bunurile personalului EUNAVFOR, certificate de către comandantul forței UE ca fiind necesare exercitării funcțiilor acestuia, nu pot fi supuse sechestrului ca urmare a unei hotărâri judecătorești. În cadrul procedurii civile, personalul EUNAVFOR nu este supus niciunei restrângeri a libertății personale sau altor măsuri de constrângere.
(7) Imunitatea de jurisdicție a personalului EUNAVFOR față de statul-gazdă nu conferă imunitate în raport cu jurisdicția statelor participante respective.
(8) Personalul EUNAVFOR este scutit de orice formă de impozitare în statul-gazdă, în ceea ce privește remunerația și alte drepturi bănești care îi sunt plătite de EUNAVFOR sau de statele participante, precum și în ceea ce privește veniturile încasate în afara statului-gazdă.
(9) În conformitate cu actele cu putere de lege și actele administrative pe care le poate adopta, statul-gazdă acordă intrarea și scutirea de taxe vamale, impozite și alte redevențe conexe, altele decât cheltuielile de depozitare, de transport și pentru servicii similare, pe obiectele destinate uzului personal al personalului EUNAVFOR.
Personalul EUNAVFOR este scutit de inspectarea bagajului personal, afară de cazul în care există motive serioase de a se crede că acesta conține obiecte care nu sunt destinate uzului său personal sau obiecte al căror import sau export este interzis de legislație, sau care sunt supuse regulamentelor de carantină ale statului-gazdă. Într-un astfel de caz, inspecția se efectuează numai în prezența personalului EUNAVFOR în cauză sau a unui reprezentant autorizat al EUNAVFOR.
Personal angajat pe plan local
Personalul angajat pe plan local nu beneficiază de privilegii sau imunitate. Cu toate acestea, statul-gazdă are obligația să-și exercite jurisdicția asupra acestui personal și să nu intervină în mod nejustificat în îndeplinirea funcțiilor operației.
Autoritățile competente ale unui stat participant pot exercita pe teritoriul statului-gazdă, în cooperare cu autoritățile competente ale acestuia, toate atribuțiile de jurisdicție penală și disciplinară care le sunt conferite de legislația statului participant cu privire la toți membrii personalului EUNAVFOR supuși acestei legislații.
(1) Portul uniformei face obiectul unor norme stabilite de comandantul forței UE.
(2) Pentru nevoile operației, membrii personalului militar al EUNAVFOR, precum și personalul polițienesc care însoțește persoanele reținute de EUNAVFOR, pot purta sau transporta arme și muniții, cu condiția de a fi autorizați în acest sens prin ordinele EUNAVFOR.
(1) Statul-gazdă acceptă, în cazul în care este solicitat, să asiste EUNAVFOR să găsească facilități corespunzătoare.
(2) În limita mijloacelor și capacităților sale, statul-gazdă contribuie la pregătirea, stabilirea, executarea și susținerea operației.
(3) Legislația aplicabilă contractelor încheiate de EUNAVFOR în statul-gazdă se menționează în contractele respective.
(4) Contractul poate stipula că procedura de soluționare a litigiilor prevăzută la articolul 15 alineatele (3) și (4) se aplică litigiilor apărute ca urmare a aplicării contractului.
(5) Statul-gazdă facilitează punerea în aplicare a contractelor încheiate de EUNAVFOR cu entitățile comerciale pentru nevoile operației.
Modificarea facilităților
EUNAVFOR este autorizată să construiască sau să modifice facilitățile în funcție de nevoile sale operaționale, cu acordul prealabil al statului gazdă.
Membrii decedați ai personalului EUNAVFOR
(1) Comandantul forței UE are dreptul de a se ocupa de repatrierea oricărui membru decedat al personalului EUNAVFOR, precum și a bunurilor personale ale acestuia și de a adopta măsuri corespunzătoare în acest sens.
(2) Nu se poate practica o autopsie pe corpul unui membru decedat al personalului EUNAVFOR fără acordul statului în cauză și fără prezența unui reprezentant al EUNAVFOR și/sau al statului respectiv.
(3) Statul-gazdă și EUNAVFOR cooperează în cea mai largă măsură pentru asigurarea repatrierii cât mai rapide a oricărui membru decedat al personalului EUNAVFOR.
Securitatea EUNAVFOR și poliția militară
(1) Statul-gazdă ia toate măsurile adecvate pentru a asigura securitatea EUNAVFOR și a personalului său, în afara facilităților sale.
(2) EUNAVFOR este autorizată să ia, pe teritoriul terestru al statului-gazdă, precum și în apele sale, măsurile necesare asigurării protecției facilităților, navelor și aeronavelor sale, precum și a navelor pe care le protejează, împotriva oricărui atac sau intruziuni din afară, în cooperare cu autoritățile competente din statul-gazdă.
(3) Comandantul forței UE poate crea o unitate de poliție militară în vederea menținerii ordinii în cadrul facilităților EUNAVFOR.
(4) De asemenea, unitatea de poliție militară, după consultarea și în colaborare cu poliția militară sau poliția statului-gazdă, poate interveni în exteriorul facilităților menționate pentru a asigura menținerea ordinii și disciplinei în rândul personalului EUNAVFOR.
(5) Personalul EUNAVFOR care tranzitează teritoriul Djibouti pentru a însoți persoanele reținute de EUNAVFOR poate utiliza măsurile de constrângere corporală necesare împotriva respectivelor persoane.
(1) EUNAVFOR poate instala și utiliza radioemițătoare și radioreceptoare, precum și sisteme prin satelit. EUNAVFOR cooperează cu autoritățile competente ale statului-gazdă pentru evitarea conflictelor legate de utilizarea frecvențelor adecvate. Accesul la gama de frecvențe se acordă de către statul-gazdă în conformitate cu legislația sa în vigoare.
(2) EUNAVFOR are dreptul de a comunica fără restricții prin radio (inclusiv prin satelit, telefon mobil sau aparat radio portabil), prin telefon, prin telegraf, prin fax și prin alte mijloace, precum și dreptul de a instala echipamentele necesare asigurării comunicațiilor dorite în cadrul facilităților EUNAVFOR și între aceste instalații, inclusiv dreptul de a instala cabluri și linii terestre pentru nevoile operației.
(3) EUNAVFOR poate lua, la nivelul facilităților proprii, măsurile necesare asigurării transmiterii corespondenței adresate EUNAVFOR sau personalului său sau care provine de la EUNAVFOR sau personalul său.
(4) Modalitățile de aplicare a prezentului articol vor face obiectul unor acorduri cu autoritățile competente ale statului-gazdă.
Cereri de despăgubiri pentru deces, rănire, prejudicii sau pierderi
(1) Cererile de despăgubiri în caz de deteriorare sau pierdere a bunurilor civile sau publice, precum și cererile de despăgubiri în caz de deces sau rănire a unei persoane și de deteriorare sau pierdere a unor bunuri care aparțin EUNAVFOR, se soluționează pe cale amiabilă.
(2) Aceste cereri se transmit EUNAVFOR fie prin intermediul autorităților competente ale statului-gazdă, în ceea ce privește cererile prezentate de persoane juridice sau fizice ale statului-gazdă, fie autorităților competente ale statului-gazdă, în ceea ce privește cererile prezentate de EUNAVFOR.
(3) Atunci când nu se poate realiza o înțelegere amiabilă, cererea de despăgubiri se transmite unei comisii de despăgubire constituită în mod egal din reprezentanți ai EUNAVFOR și ai statului-gazdă. Soluționarea cererilor se face de comun acord.
cererile pentru o sumă mai mică sau egală cu 80 000 de euro se soluționează pe cale diplomatică între statul-gazdă și reprezentanți ai UE;
cererile pentru o sumă mai mare decât cea menționată la litera (a) se supun unei instanțe de arbitraj, a cărei hotărâre este obligatorie.
(5) Instanța de arbitraj este constituită din trei arbitri, primul arbitru fiind desemnat de statul-gazdă, al doilea de către EUNAVFOR și al treilea de comun acord de către statul-gazdă și EUNAVFOR. În cazul în care una din părți omite să desemneze un arbitru în termen de două luni sau în lipsa unui acord între statul-gazdă și EUNAVFOR privind desemnarea celui de al treilea arbitru, acesta este numit din oficiu de Președintele Curții Supreme a Republicii Djibouti.
(6) EUNAVFOR și autoritățile administrative ale statului-gazdă convin asupra dispozițiilor administrative necesare stabilirii mandatului comisiei de despăgubire sau al instanței de arbitraj, a procedurilor aplicabile în cadrul acestor organe și a condițiilor de reglementare a depunerii cererilor de despăgubiri.
Cooperarea și diferendele
(1) Toate chestiunile privind aplicarea prezentului acord sunt examinate împreună de reprezentanții EUNAVFOR și de autoritățile competente ale statului-gazdă.
(2) În lipsa unei soluționări prealabile, diferendele privind interpretarea sau aplicarea prezentului acord se soluționează exclusiv pe cale diplomatică între statul-gazdă și reprezentanți ai UE.
(1) Atunci când în prezentul acord se face trimitere la privilegiile, imunitățile și drepturile EUNAVFOR și a personalului său, guvernul statului-gazdă răspunde de punerea lor în aplicare și de respectarea acestora de către autoritățile competente locale ale statului-gazdă.
(2) Nicio dispoziție din prezentul acord nu vizează să deroge de la drepturi care pot fi eventual recunoscute, în temeiul altor acorduri, pentru un stat membru al UE sau un alt stat participant la EUNAVFOR și nu poate fi interpretată ca o derogare de la acestea.
În sensul aplicării prezentului acord, chestiunile de ordin operațional, administrativ, financiar și tehnic pot face obiectul unor acorduri separate încheiate între comandantul forței UE și autoritățile administrative ale statului-gazdă.
Intrarea în vigoare și rezilierea
(1) Prezentul acord intră în vigoare la data semnării sale și rămâne în vigoare pentru o perioadă de douăsprezece luni. Acesta se reînnoiește prin reconducțiune tacită pentru perioade succesive de trei luni. Fiecare parte notifică celeilalte părți cu cel puțin o lună în avans intenția sa de a nu mai reînnoi prezentul acord.
(2) Fără a aduce atingere dispozițiilor alineatului (1), dispozițiile prevăzute la articolul 4 alineatul (7), la articolul 5 alineatele (1)-(3), (6) și (7), la articolul 6 alineatele (1), (3), (4), (6), (8) și (9), la articolul 11 și la articolul 15 sunt considerate ca fiind aplicabile începând cu data desfășurării primului membru al personalului EUNAVFOR, în cazul în care această dată este anterioară datei intrării în vigoare a prezentului acord.
(3) Prezentul acord poate fi modificat pe baza unui acord încheiat în scris între părți.
(4) Rezilierea prezentului acord nu afectează drepturile sau obligațiile care rezultă din executarea sa înainte de respectiva reziliere.
Încheiat la Djibouti, la cinci ianuarie două mii nouă, în două exemplare originale în limba franceză.
Pentru statul-gazdă
Rectificare la Regulamentul (CE) nr. 85/2009 al Consiliului din 19 ianuarie 2009 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1083/2006 de stabilire a anumitor dispoziții generale privind Fondul European de Dezvoltare Regională, Fondul Social European și Fondul de coeziune, în ceea ce privește anumite dispoziții privind gestiunea financiară
( Jurnalul Oficial al Uniunii Europene L 25 din 29 ianuarie 2009 )
Textul Regulamentului (CE) nr. 85/2009 al Consiliului, publicat în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene L 25 din 29 ianuarie 2009, pagina 1, trebuie considerat nul și neavenit.