Source: http://kraken.slv.cz/1Afs78/2008
Timestamp: 2018-07-18 16:46:39+00:00
Document Index: 37693048

Matched Legal Cases: ['soud ', '§ 3', '§ 3', '§ 7', '§ 22', 'soud ', 'soud ', 'soud ', '§ 3', '§ 3', '§ 3', 'Soud ', '§ 3', 'soud ', 'Soud ', '§ 3', 'Soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', '§ 3', '§ 3', 'soud ', 'soud ', '§ 3', 'soud ', '§ 3', 'Soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'in dubio', 'in dubio', '§ 3', '§ 3', 'soud ', 'soud ', 'soud ', '§ 107', '§ 64', '§ 3', '§ 3', '§ 3', '§ 3', '§ 3', '§ 3', '§ 1', '§ 3', '§ 3', '§ 3', '§ 12', '§ 54', 'Soud ', '§ 7', 'soud ', 'soud ', 'soud ', '§ 5084', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', '§ 19', '§ 1', 'soud ', 'soud ', '§ 109', '§ 110', '§ 60', '§ 120', 'soud ', '§ 7', '§ 9', '§ 11', '§ 13', '§ 57', '§ 7', '§ 9', '§ 11', '§ 13', '§ 57']

1Afs78/2008
1 Afs 78/2008-721
Nejvy¹¹í správní soud rozhodl v senátì slo¾eném z pøedsedkynì JUDr. Lenky Kaniové a soudcù JUDr. Josefa Baxy a JUDr. Zdeòka Kühna v právní vìci ¾alobcù: a) Wüstenrot-stavební spoøitelna a. s., se sídlem Na Høebenech II 1718/8, Praha 4, zastoupený JUDr. Martinem Nedelkou, Ph.D., advokátem se sídlem nám. Republiky 1079/1a, Praha 1, b) Modrá pyramida stavební spoøitelna, a. s., se sídlem Bìlehradská 128, Praha 2, zastoupený prof. JUDr. Janem Køí¾em, CSc., advokátem se sídlem Dlouhá 13, Praha 1, c) HYPO stavební spoøitelna a. s., se sídlem Senová¾né námìstí 27, Praha 1, zastoupený Mgr. Martinem Kuèerou, advokátem se sídlem Eli¹ky Pe¹kové 735/15, Praha 5, d) Stavební spoøitelna Èeské spoøitelny, a. s., se sídlem Vinohradská 180/1632, Praha 3, zastoupený JUDr. Hanou Heroldovou, advokátkou se sídlem Jungmannova 24, Praha 1, e) Èeskomoravská stavební spoøitelna, a. s., se sídlem Vinohradská 3218/169, Praha 10, zastoupený Mgr. Danielem Èekalem, advokátem se sídlem Jungmannova 34, Praha 1, f) Raiffeisen stavební spoøitelna a. s., se sídlem Konìvova 2747/99, Praha 3, zastoupený JUDr. Petrem Wünschem, advokátem se sídlem Italská 27, Praha 2, proti ¾alovanému: Úøad pro ochranu hospodáøské soutì¾e, se sídlem tøída Kpt. Jaro¹e 7, Brno, o ¾alobách proti rozhodnutí pøedsedy Úøadu pro ochranu hospodáøské soutì¾e ze dne 18. 4. 2007, è. j. R 161/2006/01,003,004,008,009,010/2007/01-07777/2007/310, v øízení o kasaèní stí¾nosti ¾alovaného proti rozsudku Krajského soudu v Brnì ze dne 8. 1. 2008, è. j. 62 Ca 15/2007-519,
I. V øízení b u d e na stranì ¾alobce c) p o k r a è o v á n o s právnickou osobou Raiffeisen stavební spoøitelna a. s., se sídlem Konìvova 2747/99, Praha 3, IÈ: 49241257 (¾alobce f).
IV. ®alovaný j e p o v i n e n zaplatit ¾alobcùm a), b), e) a f) na náhradì nákladù øízení o kasaèní stí¾nosti celkem èástku 14 280 Kè, z toho ¾alobci a) èástku 2856 Kè k rukám advokáta JUDr. Martina Nedelky, Ph.D., ¾alobci b) èástku 2856 Kè k rukám advokáta prof. JUDr. Jana Køí¾e, CSc., ¾alobci e) èástku 2856 Kè k rukám advokáta Mgr. Daniela
Èekala, ¾alobci f) èástku 5712 Kè k rukám advokáta JUDr. Petra Wünsche, to v¹e do tøiceti dnù od právní moci tohoto rozsudku.
V. ®alobci d) s e n e p ø i z n á v á právo na náhradu nákladù øízení o kasaèní stí¾nosti
[1] Vý¹e uvedeným rozhodnutím pøedseda Úøadu pro ochranu hospodáøské soutì¾e (dále jen pøedseda Úøadu ) zmìnil rozhodnutí ¾alovaného ze dne 19. 12. 2006, è. j. 67/04/-22120/06/620, tak, ¾e deklaroval poru¹ení zákazu stanoveného v § 3 odst. 1 zákona è. 63/1991 Sb., o ochranì hospodáøské soutì¾e, v období od 18. 12. 1997 do 30. 6. 2001, a zákazu stanoveného v § 3 odst. 1 zákona è. 143/2001 Sb., o ochranì hospodáøské soutì¾e a o zmìnì nìkterých zákonù (zákon o ochranì hospodáøské soutì¾e), v období od 1. 7. 2001 do 30. 4. 2004, ¾alobci tím, ¾e uzavøeli a plnili zakázanou a neplatnou dohodu o výmìnì informací, která mohla vést k naru¹ení hospodáøské soutì¾e na trhu stavebního spoøení-fáze spoøící, dále podle § 7 odst. 1 zákona è. 143/2001 Sb. plnìní této dohody ¾alobcùm do budoucna zakázal a podle § 22 odst. 2 zákona è. 143/2001 Sb. ulo¾il ¾alobci a) pokutu ve vý¹i 3 900 000 Kè, ¾alobci b) pokutu ve vý¹i 9 000 000 Kè, ¾alobci c) pokutu ve vý¹i 4 600 000 Kè, ¾alobci d) pokutu ve vý¹i 11 700 000 Kè, ¾alobci e) pokutu ve vý¹i 20 500 000 Kè a ¾alobci f) pokutu ve vý¹i 5 300 000 Kè. Zakázaného jednání se ¾alobci dopustili tím, ¾e dne 18. 12. 1997 na jednání Pracovního sdru¾ení stavebních spoøitelen spoleènì dohodli komplexní systém vzájemné výmìny aktuálních statistických pøehledù o výsledcích svého podnikání v oblasti stavebního spoøení, které si do 30. 4. 2004 s mìsíèní periodicitou mezi sebou vymìòovali.
[2] Krajský soud k ¾alobám ¾alobcù rozhodnutí pøedsedy Úøadu zru¹il v záhlaví oznaèeným rozsudkem. V odùvodnìní v prvé øadì neshledal dùvodnými ¾alobní body smìøující do procesních pochybení správních orgánù, týkající se nesprávného vymezení rozsahu správního øízení, nekompletnosti správního spisu (spoèívající v chybìjícím rozhodnutí o ustanovení znalce èi podnìtu, na jeho¾ základì ¾alovaný zahájil správní øízení) a neseznámení ¾alobcù s podklady rozhodnutí. Z pohledu hmotného soutì¾ního práva se pak soud ztoto¾nil s vymezením relevantního trhu provedeným v napadeném rozhodnutí i s podrobnì uvedenými dùvody pro toto vymezení. Pøedseda Úøadu se kvalifikovanì zabýval jednotlivým zbo¾ím, které pøicházelo v úvahu coby zbo¾í shodné nebo vzájemnì zastupitelné a èinil tak z pohledu koneèného spotøebitele- potenciálního úèastníka stavebního spoøení . Správným soud shledal odli¹ení spoøící fáze stavebního spoøení jak od jiných forem spoøení, tak od úvìrové fáze stavebního spoøení.
[3] Dále ve shodì s pøedsedou Úøadu konstatoval, ¾e informace o tr¾ní úspì¹nosti jednotlivých ¾alobcù, je¾ se prùbì¾nì objevovaly ve veøejných sdìlovacích prostøedcích, nebyly obsahovì srovnatelné s informacemi, které si mezi sebou ¾alobci vymìòovali a které tak ve svém souhrnu byly z jiných informaèních zdrojù ve srovnatelné kvalitì nezjistitelné. Tato skuteènost v¹ak dle soudu sama o sobì k závìru o protisoutì¾ním jednání ¾alobcù nepostaèuje, a to ani v kumulaci s tím, ¾e pøedmìtné statistické pøehledy odkrývaly pozice jednotlivých
¾alobcù na trhu a úspì¹nost jejich podnikání a umo¾òovaly tak s vysokým stupnìm informaèního komfortu vzájemné srovnávání pozic a úspì¹nosti ¾alobcù.
[4] Kartelová dohoda (v ¹ir¹ím smyslu) dle § 3 odst. 1 zákona è. 143/2001 Sb. je deliktem ohro¾ovacím, který je dokonán ji¾ tehdy, pokud je hospodáøská soutì¾ v dùsledku konsenzuálního jednání ohro¾ena. Taková dohoda v¹ak musí v¾dy splòovat materiální podmínku jejího protisoutì¾ního charakteru. Potencialitu naru¹ení hospodáøské soutì¾e podle § 3 odst. 1 zákona è. 143/2001 Sb. je pøitom zapotøebí interpretovat tak, ¾e dohoda je zakázaná tehdy, pokud se vyznaèuje takovými znaky míøícími na zpùsobení negativního efektu na trhu, které snesou kritérium dostateènosti èi podstatnosti a z pohledu zpùsobení protisoutì¾ního efektu té¾ reálnosti. Pøi øe¹ení této otázky je nutno pøihlí¾et k judikatuøe soudù rozhodujících na komunitární úrovni k výkladu èl. 81 Smlouvy o zalo¾ení Evropského spoleèenství (Smlouva ES). Splnìní tìchto znakù je dáno buï tehdy, pokud realizovaný konsenzus, k nìmu¾ do¹lo mezi jednotlivými soutì¾iteli, pøímo míøí na existující konkurenèní mechanizmy na trhu, nebo tehdy, pokud lze dovodit pøíèinnou souvislost mezi realizovaným konsenzem a dùsledky na existující konkurenèní mechanizmy, ani¾ by takový konsenzus na tyto konkurenèní mechanizmy pøímo míøil. Pokud tedy není prokázáno faktické naru¹ení hospodáøské soutì¾e, je tøeba mo¾nost takového naru¹ení dovozovat z cíle, k nìmu¾ takový konsenzus podle okolností jeho vzniku a realizace smìøuje. Tedy prokázat protisoutì¾ní cíl dohody, by» nikterak pøímo ani nepøímo nevyjádøený, pøesto reálný.
[5] Pak je § 3 odst. 1 zákona è. 143/2001 Sb. nutno vykládat tak, ¾e zakázané jsou dohody, které hospodáøskou soutì¾ naru¹ují (naru¹ení hospodáøské soutì¾e je jejich výsledkem) a dohody, které mají zpùsobilost hospodáøskou soutì¾ naru¹it pro svùj protisoutì¾ní cíl. Soud odmítl absolutizaci výkladu jazykového, jen¾ by znamenal, ¾e právní úprava § 3 odst. 1 zákona è. 143/2001 Sb. ( dohody, které naru¹ují nebo mohou naru¹it hospodáøskou soutì¾ ) by byla v jakémkoli ohledu pøísnìj¹í, ne¾ úprava obsa¾ena v èl. 81 Smlouvy ES ( dohody, jejich¾ cílem nebo výsledkem je naru¹ení hospodáøské soutì¾e ). Je nezbytné dovozovat, ¾e v obou ustanoveních je vyjádøen tý¾ materiální zákaz a pak je nutno je tým¾ zpùsobem interpretovat. Protisoutì¾ní cíl pøitom musí být s dohodou pøímo související a ve vztahu k dohodì reálný. Hypotézy ohlednì protisoutì¾ní potenciality dohody v¾dy musí mít reálný základ.
[6] Podmínku alespoò potenciálního naru¹ení hospodáøské soutì¾e je pøitom tøeba pokládat za splnìnou tehdy, pokud dohoda vede alespoò ke sní¾ení stupnì nejistoty ohlednì budoucího chování soutì¾itelù na trhu. Tato podmínka je splnìna u takových typù konsenzuálního jednání, z nich¾ lze alespoò nepøímo na základì souhrnu okolností vzniku a obsahu samotného konsenzu a jeho realizace dovozovat, jak budou jednotliví soutì¾itelé pravdìpodobnì na trhu v budoucnu jednat. Pro kvalifikaci jednání jako protisoutì¾ní dohody je zapotøebí, aby z ní alespoò nepøímo vyplynula spoleèná vùle chovat se na trhu urèitým zpùsobem , jak vyjádøil Evropský soudní dvùr napøíklad ve vìci Chemiefarma (C-41/69, [1970] ECR 0661).
[7] Protisoutì¾ní je toliko taková forma koordinace soutì¾ního chování, která do budoucna vede k vytvoøení deformovaných soutì¾ních podmínek na trhu proto, ¾e jednotliví úèastníci trhu (soutì¾itelé) neurèují svoji budoucí soutì¾ní strategii samostatnì a vzájemnì nezávisle. V této souvislosti soud odkázal na dal¹í klíèová rozhodnutí Evropského soudního dvora, je¾ jsou zalo¾ena na vlivu na budoucí soutì¾ní chování (rozsudky ve vìcech Sugar/Suiker Unie , 40-48/73, [1975] ECR-1663, a John Deere , C-7/95 P, [1998] ECR I-3111) a z nich¾ lze dovozovat akcentování podmínky reálného dopadu koordinace na budoucí soutì¾ní chování jednotlivých soutì¾itelù.
[8] Protisoutì¾ním je tedy jen takový realizovaný konsenzus mezi subjekty vyskytujícími se na trhu, který má reálný vliv na jejich budoucí soutì¾ní chování, a tedy na jejich budoucí rozhodovací autonomii a na budoucí soutì¾ní nezávislost takových subjektù. Pouze koordinace, která sni¾uje existující míru nejistoty ohlednì budoucího soutì¾ního chování jednotlivých soutì¾itelù, mù¾e podmínku potenciálního naru¹ení hospodáøské soutì¾e splòovat.
[9] Soud dále poukázal na odli¹nost od tzv. soutì¾ního následování (paralelismu), na nì¾ zákaz vyjádøený v § 3 odst. 1 zákona è. 143/2001 Sb. nedopadá.
[10] Uvedl, ¾e ¾alovaný potlaèil význam zpùsobilosti vymìòovaných informací identifikovat budoucí soutì¾ní chování jiných soutì¾itelù. ®ádný závìr ¾alovaného nevyvrací pøedpoklad reálné a otevøené hospodáøské soutì¾e v oblasti stavebního spoøení, stejnì jako skuteènost, ¾e trh v oblasti stavebního spoøení je transparentní. Tím by ostatnì byl i bez výmìny údajù o výsledcích podnikání ¾alobcù, nebo» existují (a jsou té¾ souèástí správního spisu) údaje z veøejnì pøístupných zdrojù, které transparentnosti pøispívají. Pøedmìtné vymìòované údaje v¹ak nièeho nevypovídají o tom, jakou konkrétní soutì¾ní strategií bylo výsledkù podnikání dosa¾eno a zejména ani o tom, jaká bude dal¹í budoucí konkrétní soutì¾ní strategie jednotlivých ¾alobcù èi zda pøípadnì dojde ke zmìnì této strategie. Tyto údaje tedy nejsou reálným základem pro odstranìní pochybností nebo sní¾ení nejistoty ohlednì budoucího soutì¾ního chování jednotlivých ¾alobcù. Tímto základem pak zajisté nemohla být ani analýza tìchto údajù. Z povahy tìchto údajù nijak nevyplývá, jak by se jimi mohli ostatní ¾alobci øídit nebo jak by jimi mohli být ovlivnìni. Tyto údaje nemají vypovídací hodnotu o tom, jaké konkrétní kroky v rámci soutì¾ního chování lze do budoucna oèekávat. Vyu¾ití takto získaných údajù mohlo pouze usnadnit soutì¾ní následování na trhu, co¾ by mohlo vyvolávat kdy¾ ne benefièní efekt, tak efekt z pohledu vlivu na konkurenèní prostøedí neutrální.
[11] U dohod o výmìnì statistických informací uzavíraných v horizontále nelze a priori pøedpokládat, ¾e by koordinace budoucího soutì¾ního chování byla jejich hlavním cílem. Jejich dopad na hospodáøskou soutì¾ musí být podroben dùkladnìj¹í analýze, ne¾ by tomu bylo u tzv. tvrdých kartelù. Tato analýza musí zahrnovat porovnání mo¾ných dùsledkù dohody-jak dal¹ího zvý¹ení transparentnosti trhu, tak reálné míry, v ní¾ by mohla být usnadòována koordinace budoucího soutì¾ního chování. Pøièem¾ tato míra je nutnì dána pøedev¹ím charakterem vymìòovaných informací. V souzené vìci se ¾ádná z informací nevztahuje k budoucímu pùsobení jednotlivých ¾alobcù na trhu. Nejde ani o informace pøímo odhalující budoucí soutì¾ní chování, ani o informace obsahující citlivé, agregované a dostateènì historické údaje ohlednì obchodní strategie, z nich¾ by bylo mo¾no dovozovat zmìnu obchodní strategie v budoucnu.
[12] Soud té¾ neponechal bez pov¹imnutí, ¾e vymìòované informace se v pøevá¾né míøe nikterak nevztahovaly ke spoøící fázi stavebního spoøení. Je absolutnì nezøetelné, jaký vliv na soutì¾ní chování ¾alobcù ve fázi spoøící by mohly mít informace týkající se výsledkù podnikání ¾alobcù ve fázi úvìrové. Výmìna informací týkajících se spoøící fáze, tedy informací o stavu platných smluv o stavebním spoøení, o jejich výpovìdích po uplynutí vázací lhùty a o nových obchodech, pak nebyla souèástí jiné, ¹ir¹í koordinaèní praktiky, a sama o sobì ¾ádný závadný charakter nevykazovala. Tyto informace nikterak neodhalovaly soutì¾ní strategii, nýbr¾ nejvý¹e úspì¹nost strategie, o ní¾ samotné v¹ak nevypovídaly.
[13] Neodùvodnìným pak soud shledal nejen závìr ¾alovaného, podle nìho¾ vymìòované informace mohly identifikovat soutì¾ní strategii konkurentù, ale té¾ závìr, ¾e znalost tìchto informací umo¾òovala rychlou reakci konkurentù zpùsobující rychlé dota¾ení úspì¹né soutì¾ní strategie. ®alovaný nijak nevyvrátil tvrzení ¾alobcù o administrativní slo¾itosti zmìny soutì¾ní strategie. Konstruoval té¾ mo¾nost okam¾ité reakce ( ji¾ v následujícím mìsíci ), podle znaleckého posudku je v¹ak jen pro identifikaci reakce spotøebitelù odpovídající èasový interval
¹esti mìsícù. Argumentaènì není naplnìno ani tvrzení ¾alovaného o deformaci soutì¾ního prostøedí mezi soutì¾iteli navzájem. Sní¾ení spotøebitelského prospìchu v dùsledku výmìny informací pak ¾alovaný dolo¾il bez bli¾¹í konkretizace jen fabulací modelu vystavìného na koordinaci pøi zvy¹ování poplatkù za stavební spoøení . Otázka zvy¹ování poplatkù ov¹em nebyla pøedmìtem dokazování a následného právního hodnocení. Pùvodní indicie správního orgánu o souvislosti mezi výmìnou informací a zvy¹ováním poplatkù nebyla prokázána a není tak podlo¾ena ¾ádnými konkrétními skuteènostmi ze správního spisu.
[14] Nad rámec soud uvedl, ¾e konstrukce podávaná ¾alovaným by spí¹e pøipomínala koncept jednání ve shodì a nikoli dohodu v u¾¹ím smyslu , její¾ uzavøení pøedseda Úøadu v rozhodnutí deklaroval. Vzhledem k obsahovým odli¹nostem tìchto pojmù (typù deliktù) mìl pøedseda Úøadu ve výroku rozhodnutí pøedmìtný typ deliktu rozli¹it a nikoli pou¾ít legislativní zkratku dohoda .
[15] Krajský soud tak uzavøel, ¾e v daném pøípadì nebyly naplnìny materiální znaky zákazu dohody, konkrétnì nebyla prokázána zpùsobilost dohody identifikovat budoucí soutì¾ní strategii jednotlivých ¾alobcù a tím nebyla prokázána zpùsobilost dohody naru¹it hospodáøskou soutì¾ na trhu stavebního spoøení-fáze spoøící.
[16] Proti tomuto rozsudku podal ¾alovaný (dále té¾ stì¾ovatel ) vèas kasaèní stí¾nost. Uvedl, ¾e krajský soud nesprávnì vylo¾il § 3 odst. 1 zákona è. 143/2001 Sb. a dále nesprávnì posoudil problematiku protisoutì¾ního charakteru dohody o výmìnì informací uzavøené a plnìné ¾alobci.
[17] Výklad § 3 odst. 1 zákona è. 143/2001 Sb., provedený soudem, odporuje dosavadní judikaturou i odbornou literaturou traktované interpretaci tohoto ustanovení. ®alovaný odkázal na judikaturu èeských soudù, podle ní¾ je zákon o ochranì hospodáøské soutì¾e zalo¾en na principu potenciální soutì¾e, tak¾e na jeho základì lze pùsobit i preventivnì, a proto není nutné, aby zákonem zakázaná dohoda k naru¹ení hospodáøské soutì¾e skuteènì vedla nebo aby následek fakticky ji¾ nastal.
[18] Dále uvedl, ¾e zásada pøednosti komunitárního práva se vztahuje na pøípady s komunitárním prvkem, pøi nich¾ dochází k paralelní aplikaci národního a komunitárního práva, v daném pøípadì v¹ak bylo aplikováno pouze národní soutì¾ní právo. Opøel-li tedy soud své závìry o právní prameny Spoleèenství, mohl tak èinit pouze z dùvodù interpretaèních. Krajský soud v¹ak vy¹el z chybného výkladu komunitární doktríny protisoutì¾ních cílù a následkù jednání soutì¾itelù, je¾ je vyjádøena v èl. 81 odst. 1 Smlouvy ES, který pak pou¾il k podepøení své argumentace v souvislosti s § 3 odst. 1 zákona è. 143/2001 Sb.
[19] Ji¾ z doslovného znìní èl. 81 Smlouvy ES je zøejmé, ¾e potencialita vlivu na spoleèný trh se vztahuje jak na dohody, které mají pøímo za cíl naru¹ení hospodáøské soutì¾e, tak na ty, které takový cíl primárnì nemají, které v¹ak mohou být soutì¾nì závadné svými následky. Tento závìr byl potvrzen i komunitární judikaturou (rozsudek Evropského soudního dvora ze dne 23. 11. 2006, C-238/05, ve vìci Asnef-Equifax , [2006] ECR I-11125, odst. 50, rozsudek Soudu prvního stupnì ze dne 27. 10. 1994, T-34/92, ve vìci Fiatagri , [1994] ECR II-00905, odst. 93). Krajský soud tedy pochybil, pokud v souvislosti s výkladem zmínìného ustanovení pøipustil pouze potencialitu ve vztahu k protisoutì¾ním cílùm dohod. Komunitární judikatura (rozsudek Evropského soudního dvora ze dne 30. 6. 1966, 56/65, ve vìci Société Technique Miniere , [1966] ECR 235, odst. 249) potvrdila, ¾e podmínka existence cílù èi následkù protisoutì¾ního jednání soutì¾itelù je splnitelná alternativnì, nikoli kumulativnì. Bylo té¾ judikováno (napø. rozsudek Evropského soudního dvora ze dne 13. 6. 1966, ve spojených vìcech 56 a 58/64, Consten/Grundig , [1966] ECR 299, odst. 342, rozsudek Evropského soudního dvora ze dne 8. 6. 1999, C-49/92 P, ve vìci Anic Partecipazioni , [1999] ECR I-04125, aj.), ¾e v pøípadì, kdy dohoda mezi soutì¾iteli má za cíl naru¹ení soutì¾e, a» ji¾ jde o cíl explicitnì vyjádøený èi pouze pøedvídatelný vzhledem k daným skutkovým okolnostem, není nutné zji¹»ovat její úèinky na relevantním trhu. Teprve pokud je zji¹tìna absence protisoutì¾ního cíle, je nutno pøistoupit k posouzení úèinkù dané dohody, a to buï reálných, které se ji¾ projevily, nebo i potenciálních, pokud nejsou zcela zanedbatelné. Otázku zanedbatelnosti pak lze vykládat dle de minimis doktríny Evropské komise vyjádøené v Oznámení o dohodách zanedbatelného významu (OJ C 368, 22. 12. 2001, str. 13-15), vycházející z velikosti tr¾ních podílù.
[20] Podle názoru krajského soudu by v¹ak mìl být primárním pøedmìtem zkoumání stì¾ovatele faktický následek dohody a teprve pokud ten není prokázán, bylo by mo¾no dovozovat naru¹ení soutì¾e z cíle, k nìmu¾ dohoda smìøuje. Tento závìr fakticky odebírá stì¾ovateli mo¾nost úèinnì prosazovat soutì¾ní právo, kdy¾ by bylo mo¾né postihnout pouze pøípady jeho nejmarkantnìj¹ích poru¹ení, a to buï na základì ji¾ zpùsobených negativních úèinkù na relevantním trhu, nebo na základì vyjádøení zámìru takové následky zpùsobit.
[21] Stì¾ovatel pøitom nepolemizuje se závìrem krajského soudu, ¾e § 3 odst. 1 zákona è. 143/2001 Sb. vyjadøuje stejný materiální zákaz protisoutì¾ních dohod soutì¾itelù jako èl. 81 odst. 1 Smlouvy ES. Soud v¹ak zcela nesprávnì interpretoval dùsledky, které plynou z terminologického rozli¹ení dohod zakázaných ji¾ vzhledem ke svému cíli (object) a dohod zakázaných vzhledem ke svému úèinku (effect). Dle názoru stì¾ovatele se v daném pøípadì jednalo o dohodu, která je zakázaná vzhledem k negativním úèinkùm, pøièem¾ tyto úèinky mohou být i jen potenciální. Po¾adavek, aby v takovém pøípadì byl prokazován její protisoutì¾ní cíl, je v pøíkrém rozporu s dikcí zákona i Smlouvy ES, s èeskou i komunitární judikaturou, i s logikou, na které stojí zmínìné právní úpravy.
[22] Soutì¾ní teorie odli¹uje dva druhy dohod o výmìnì informací-dohody, které existují jako souèást jiné protisoutì¾ní praktiky podléhající zákonnému zákazu a jsou tudí¾ zakázané v dùsledku oné provázanosti (tzv. faciliating practice), a samostatné dohody o výmìnì informací. Tyto dohody sice nejsou pova¾ovány za zakázané per se, nicménì je nelze a priori pova¾ovat ani za soutì¾nì indiferentní. Výmìna informací pak mù¾e mít úèinky interní (pouze mezi úèastníky dohody) a externí. Z tìchto dùvodù je nutno podrobovat takové dohody dùkladné analýze s ohledem na konkrétní specifické okolnosti daného pøípadu. Soutì¾ní orgán zji¹»uje, zda vedou èi alespoò potenciálnì mohou vést k naru¹ení hospodáøské soutì¾e (tedy zda je naru¹ení hospodáøské soutì¾e jejich cílem nebo skuteèným èi mo¾ným úèinkem). Soutì¾ní praxe sestavila soubor kritérií, klíèových pro posouzení dohod o výmìnì informací z hlediska mo¾nosti jejich dopadu na hospodáøskou soutì¾. Jde o strukturu trhu, typ vymìòovaných informací a frekvenci jejich výmìny.
[23] Pokud jde o strukturu trhu, na vysoce koncentrovaných trzích jsou tyto dohody pova¾ovány ze soutì¾ního hlediska za krajnì nebezpeèné, nebo» je u nich velká pravdìpodobnost, ¾e povedou k naru¹ení soutì¾e existující mezi konkurujícími soutì¾iteli (rozsudek ve vìci Fiatagri, odst. 91 a násl., rozsudek Evropského soudního dvora ze dne 28. 5. 1998, C-7/95 P, ve vìci John Deere , [1998] ECR I-03111, odst. 67-69, rozsudek Evropského soudního dvora ze dne 2. 10. 2003, C-195/99 P, ve vìci Krupp Hoesch Stahl , [2003] ECR I-10937, odst. 61 a násl.).
[24] Co se týèe povahy vymìòovaných informací, závisí soutì¾ní závadnost dohody na mo¾nosti identifikace citlivých údajù ve vztahu k soutì¾ním aktivitám konkrétních soutì¾itelù.
Pokud je taková identifikace mo¾ná, výraznì se zvy¹uje pravdìpodobnost naru¹ení soutì¾e, nebo» úèastníkùm dohody nejen umo¾òuje odhalit obchodní strategie ostatních, souèasnì v¹ak usnadòuje prosazování podmínek kartelu tím, ¾e umo¾òuje identifikovat úèastníka, který by se od takových podmínek odchýlil. Svùj význam má té¾ stáøí vymìòovaných informací, pøièem¾ èím aktuálnìj¹í tyto informace jsou, tím je vìt¹í nebezpeèí pro soutì¾ na relevantním trhu.
[25] K frekvenci výmìny pak stì¾ovatel uvedl, ¾e pravidelná a èastá výmìna informací o fungování jednotlivých úèastníkù dohody na trhu má za následek periodické odkrývání tr¾ních pozic a obchodních strategií individuálních soutì¾itelù (rozsudky ve vìcech Fiatagri, odst. 91 a násl., John Deere, odst. 67-69, Krupp Hoesch Stahl, odst. 61 a násl.).
[26] Jak plyne z judikatury komunitárních soudù (rozsudky ve vìcech Fiatagri, John Deere a Asnef-Equifax), prokázáním existence popsaných podmínek na relevantním trhu a rovnì¾ konkrétních vlastností vymìòovaných informací, je naplnìn po¾adavek prokázání potenciálního dopadu dohody na soutì¾ na relevantním trhu, za pøedpokladu, ¾e tento dopad není zanedbatelný. V posuzovaném pøípadì nelze o zanedbatelném dopadu hovoøit u¾ vzhledem k tomu, ¾e spoleèný podíl ¾alobcù na relevantním trhu byl 100%.
[27] Stì¾ovatel ve správním øízení prokázal, ¾e pøedmìtný relevantní trh je vysoce koncentrovaný a dlouhodobì stabilizovaný s nízkým poètem soutì¾itelù. Zároveò se vyznaèuje vysokým stupnìm transparentnosti, který ¾alobci mezi sebou zámìrnì je¹tì zvý¹ili uzavøením dohody o výmìnì veøejnì nedostupných informací povahy obchodního tajemství. Pøièem¾ z této dodateèné transparentnosti mohli mít výhodu pouze ¾alobci.
[28] Stì¾ovatel dospìl k závìru, ¾e byla splnìna v¹echna vý¹e uvedená kritéria. Informace si ¾alobci mezi sebou vymìòovali s mìsíèní periodicitou, pøièem¾ se nejednalo o informace souhrnné, nýbr¾ se vztahovaly v¾dy ke konkrétnímu subjektu a jeho obchodní èinnosti v daném období. ©lo tedy o vysoce aktuální informace, potenciálnì vyu¾itelné jednotlivými soutì¾iteli pøi formování vlastního soutì¾ního jednání, jejich¾ vyu¾ití nadto mohlo vést k naru¹ení soutì¾e.
[29] K posouzení kvality vymìòovaných informací soudem pak stì¾ovatel namítl, ¾e za závadnou ze soutì¾ního hlediska pova¾uje výmìnu informací jako celek a zpùsob, jakým byla provádìna. V této souvislosti odkázal na praxi Evropské komise v pøípadì New Holland Ford , v ní¾ komunitární soudy (rozsudek Evropského soudního dvora ze dne 28. 5. 1998, C-8/95 P, ve vìci New Holland Ford , [1998] ECR I-03175, odst. 51-52) konstatovaly, ¾e Komise nebyla povinna prokazovat protisoutì¾ní povahu jednotlivých vymìòovaných informací, nebo» protisoutì¾ní byl systém výmìny informací mezi soutì¾iteli jako celek.
[30] ®alobci si prostøednictvím pravidelné výmìny statistických pøehledù vzájemnì odkrývali své pozice na trhu a úspì¹nost svého podnikání v daném období z hlediska jednotlivých relevantních ukazatelù. Jejich pøedávání v pøehledech umo¾òovalo té¾ porovnání s výsledky ostatních konkurentù.
[31] V posuzovaném pøípadì jsou jakékoli modely nenaru¹eného trhu èistì hypotetické, nebo» dohodu plnili dlouhodobì v¹ichni soutì¾itelé na relevantním trhu a nelze tak odhadnout, jak by tento trh bez její realizace vypadal.
[32] Stì¾ovatel dále odmítl úvahy soudu o fabulacích v souvislosti s odùvodòováním mo¾ných protisoutì¾ních následkù dohody. Stì¾ovatel kladl dùraz na dùkladnou analýzu ekonomických podmínek ( more economic approach ) a své závìry opøel té¾ o expertízu nezávislého znaleckého ústavu v oblasti ekonomie.
[33] Dále stì¾ovatel nesouhlasil s argumentací soudu ohlednì paralelního jednání, nebo» je dle nìho rozporná s doktrínou soutì¾ního práva, kdy¾ pomíjí aspekt, pro nìj¾ je paralelní jednání aprobováno, toti¾ samostatnost postupu ka¾dého úèastníka trhu. V daném pøípadì byl soutì¾iteli odstranìn prvek nejistoty ohlednì dostateèného rozsahu informací a jejich interpretace. Navíc byla prohloubena informaèní asymetrie mezi ¾alobci na stranì jedné a jejich zákazníky na stranì druhé. Jedním z efektù dohody mohlo být snadnìj¹í pøejímání úspì¹né strategie zvy¹ování poplatkù.
[34] Stì¾ovatel té¾ namítl, ¾e absence informací o budoucím jednání soutì¾itelù není pro posouzení protisoutì¾ního charakteru dohod rozhodující.
[35] Z uvedených dùvodù stì¾ovatel navrhl, aby Nejvy¹¹í správní soud rozsudek krajského soudu zru¹il a vìc mu vrátil k dal¹ímu øízení.
[36] ®alobce a) se ve vyjádøení ke kasaèní stí¾nosti ztoto¾nil se závìry krajského soudu a navrhl její zamítnutí. Uvedl, ¾e výklad podmínky potenciality naru¹ení hospodáøské soutì¾e provedený soudem pøedstavuje urèitý korektiv a hranici pro bezbøehý výklad otázky potenciality. Výklad opaèný by toti¾ vedl k absurdnímu závìru, ¾e ka¾dá dohoda je potenciálnì schopna naru¹it hospodáøskou soutì¾, pøièem¾ posouzení tohoto naru¹ení by mohlo být vystavìno na teoretických úvahách soutì¾ního orgánu, je¾ nemají vùbec reálný základ. Navíc, pokud by platil výklad zastávaný stì¾ovatelem, docházelo by ke konkurenci mezi potencialitou faktických následkù urèité dohody a potencialitou jejího pøípadného protisoutì¾ního cíle. I kdyby byl názor stì¾ovatele, ¾e potencialita naru¹ení hospodáøské soutì¾e mù¾e být prokázána i prostøednictvím potenciálních negativních úèinkù posuzované dohody, správný, tak stì¾ovatel splnìní této podmínky ve správním øízení neprokázal. I v pøípadì potenciálních negativních úèinkù toti¾ platí, ¾e tyto nesmí být zalo¾eny pouze na fabulacích a modelování, nýbr¾ musí mít v¾dy reálný základ, jen¾ lze dolo¾it konkrétními skuteènostmi vyplývajícími z provedeného dokazování.
[37] ®alobce b) se ve vyjádøení ke kasaèní stí¾nosti ztoto¾nil se závìry krajského soudu a navrhl její zamítnutí. Uvedl, ¾e jakékoli hypotézy, na nich¾ jsou postaveny pøípadné závìry o potenciálním protisoutì¾ním úèinku urèité dohody, musí být postaveny na reálném základì. Pøitom hlavnímu dùvodu, pro nìj¾ bylo rozhodnutí pøedsedy Úøadu zru¹eno, tedy závìru krajského soudu, ¾e informace, vymìòované mezi ¾alobci na základì dohody o výmìnì statistických údajù, nebyly reálným základem pro odstranìní pochybností nebo alespoò sní¾ení nejistoty ohlednì budoucího soutì¾ního chování jednotlivých ¾alobcù, se stì¾ovatel v kasaèní stí¾nosti vìnuje pouze okrajovì a v obecné rovinì. Teoretická hypotéza stì¾ovatele je zcela v rozporu s dùkazy provedenými ve správním øízení. Výmìna statistických informací se netýkala informací o budoucích soutì¾ních postupech jednotlivých ¾alobcù. Jednalo se o výmìnu statistických údajù vztahujících se k minulosti. Za takové situace by musel stì¾ovatel zkoumat, zda sdílená znalost konkrétního údaje reálnì mohla mít vypovídací schopnost o budoucí konkrétní soutì¾ní strategii konkrétních ¾alobcù. Lze poukázat na dva aspekty, toti¾ na aspekt obsahu sdìlovaných informací a aspekt èasový, v jejich¾ spojení je nereálnost stì¾ovatelovy hypotézy naprosto evidentní. Pøedmìtem výmìny nebyly ¾ádné informace, které by jakkoli odhalovaly budoucí soutì¾ní strategii jednotlivých soutì¾itelù. Znalost sdìlovaných statistických dat nemohla jakkoli odstranit pochybnosti èi sní¾it stupeò nejistoty ohlednì budoucího chování konkrétních soutì¾itelù. Stì¾ovatelova hypotéza o rychlém a snadném pøejímání obchodních modelù je vzhledem k povaze statistických údajù, k realitì vytváøení poptávky v oblasti stavebního spoøení, k dlouhodobosti a komplexnosti obchodních politik jednotlivých soutì¾itelù, k dobì pøípadné reakce spotøebitelù a dobì nutné k realizaci zmìny obchodní politiky, naprosto nereálná. Spekulativní charakter stì¾ovatelových hypotéz dokládá i úvaha týkající se zvy¹ování poplatkù souvisejících se stavebním spoøením. Pøitom sám stì¾ovatel správní øízení v èásti týkající se této údajné koordinace zastavil. Nereálný a nelogický je té¾ modelový pøíklad tzv. testu nedokonalé informace, nebo» jak vyplynulo i ze znaleckého posudku, potenciální úèastníci stavebního spoøení se pøi výbìru stavební spoøitelny øídí zpravidla jinými faktory ne¾ vý¹í poplatkù.
[38] ®alobce c) se ve vyjádøení ke kasaèní stí¾nosti ztoto¾nil se závìry krajského soudu a navrhl její zamítnutí. Uvedl, ¾e krajský soud uplatnil princip potenciality ve vztahu k naru¹ení hospodáøské soutì¾e, podrobil v¹ak zkoumání i materiální podmínku takového potenciálního ohro¾ení. Podstatnou otázkou není hledání správného teoretického paradigmatu potenciality, ale otázka, zda konkrétní dohoda mohla reálnì naru¹it hospodáøskou soutì¾ èi nikoliv. Pøedseda Úøadu v¹ak zalo¾il úsudek o potenciálním naru¹ení hospodáøské soutì¾e na spekulativních úvahách a hypotézách bez prokázání reálného základu a nále¾itého odùvodnìní svých závìrù. Pøi aplikaci kritérií pro posouzení dopadu na hospodáøskou soutì¾ pak stì¾ovatel v kasaèní stí¾nosti interpretuje znaènì úèelovì a výbìrovì rozhodnutí komunitárních soudù, na nì¾ se odvolává. Napøíklad pøi interpretaci rozhodnutí ve vìci Asnef-Equifax naprosto opomnìl argumentaci týkající se reálnosti hypotéz o potenciálním úèinku na hospodáøskou soutì¾. Splnìní vý¹e uvedených kritérií pak stì¾ovatel dolo¾il hypotetickým modelem koordinace pøi zvy¹ování poplatkù za stavební spoøení. Pro dolo¾ení deliktní odpovìdnosti za uzavøení a plnìní kartelové dohody, by» jde o delikt ohro¾ovací, nemù¾e postaèovat, ¾e urèitý dopad jednání soutì¾itelù není podle názoru soutì¾ního orgánu vylouèen. Musí být prokázána reálná pravdìpodobnost takového dopadu, v¾dy zalo¾ená na jasné identifikaci pøíèinné souvislosti mezi jednáním a následkem (tøeba¾e potenciálním). I otázkou pøizpùsobení soutì¾itelù strategii jiných soutì¾itelù se stì¾ovatel zabýval pouze v hypotetické a spekulativní rovinì bez jakéhokoliv konkrétního uchycení v realitì. Krajský soud posuzoval celou situaci podle stejných kritérií jako stì¾ovatel, narozdíl od nìj v¹ak té¾ po¾adoval, aby byly hypotézy, na jejich¾ základì byl ¾alobce potrestán, vystavìny na úvahách, je¾ mají reálný základ a jen¾ lze dolo¾it skuteènostmi vyplývajícími z provedeného dokazování. Závìrem ¾alobce zdùraznil povinnost ústavnì konformního výkladu právních norem a s odkazem na judikaturu Ústavního soudu a Nejvy¹¹ího správního soudu dovodil uplatnìní pravidla in dubio pro libertate, resp. in dubio pro reo i v oblasti správního trestání.
[39] ®alobce d) se ke kasaèní stí¾nosti nevyjádøil.
[40] ®alobce e) se ve vyjádøení ke kasaèní stí¾nosti ztoto¾nil se závìry krajského soudu a navrhl její zamítnutí. Uvedl, ¾e § 3 odst. 1 zákona è. 143/2001 Sb. je nutno vykládat eurokonformnì, tedy stejným zpùsobem jako èl. 81 Smlouvy ES. Pøi posuzování protiprávnosti jednání je pak nutno zkoumat naplnìní nejen stránky formální, ale té¾ stránky materiální. To v¹ak stì¾ovatel neuèinil, kdy¾ neprokázal, ¾e by pøípadný negativní dopad vymìòovaných informací bylo mo¾no hodnotit jako významný, resp. citelný ( appreciable ). Stì¾ovatel ostatnì nedolo¾il ani naplnìní formální stránky, nebo» neprokázal, ¾e by pøedmìtné statistiky mohly skuteènì mít negativní dopad na hospodáøskou soutì¾. Dále ¾alobce poukázal na skuteènost, ¾e èeské soudy dosud neøe¹ily, zda pouze samotná dohoda o výmìnì informací mù¾e být v rozporu se soutì¾ními pravidly.
[41] ®alobce f) se ve vyjádøení ke kasaèní stí¾nosti ztoto¾nil se závìry krajského soudu a navrhl její zamítnutí. Uvedl, ¾e k tomu, aby byla pøedmìtná dohoda o výmìnì informací mezi ¾alobci shledána rozpornou s § 3 odst. 1 zákona è. 143/2001 Sb., musela by ve smyslu tohoto ustanovení mít alespoò reálný vliv na budoucí soutì¾ní chování soutì¾itelù. Poukázal na rozhodovací praxi komunitárních soudù i Evropské komise, která akcentuje pøevahu ekonomické analýzy nad analýzou právní, vycházející pouze z odhadù èi hypotéz o mo¾ných dopadech dohody na soutì¾. Podmínku potenciálního naru¹ení hospodáøské soutì¾e je tøeba pokládat za splnìnou tehdy, pokud dohoda vede alespoò ke sní¾ení stupnì nejistoty ohlednì budoucího chování soutì¾itele na trhu. Krajský soud pøitom výslovnì uznal i pouhou potenciální mo¾nost naru¹ení hospodáøské soutì¾e, ov¹em za podmínky, ¾e ze souhrnu okolností vzniku a obsahu samotné dohody bude mo¾né dovozovat, jak budou jednotliví soutì¾itelé pravdìpodobnì na trhu v budoucnu jednat. Pøedmìtem informaèní výmìny v¹ak v daném pøípadì nebyly ani informace odhalující budoucí soutì¾ní chování, ani informace odhalující citlivé údaje týkající se obchodní strategie, z nich¾ by bylo mo¾né dovozovat zmìnu obchodní strategie soutì¾itelù v budoucnu. Co se týèe povahy samotné dohody, nevypoøádal se stì¾ovatel se skuteèností, ¾e se nejednalo o informace týkající se parametrù konkurenèního boje jednotlivých ¾alobcù, ani o informace ohlednì jejich zámìrù úprav obchodní politiky, ale výluènì o statistické informace za uplynulé období, které nemohly jakkoliv odstranit ani sní¾it nejistotu o budoucím chování soutì¾itelù. V øízení ani nebylo prokázáno, ¾e by se nìkterý ze ¾alobcù sdìlovanými informacemi skuteènì øídil nebo jimi bylo jeho chování na trhu ovlivnìno. Stì¾ovatel nepøinesl pro své tvrzení o protisoutì¾ním dopadu dohody ve správním øízení jediný dùkaz. Ostatnì ani zpracovatelé znaleckého posudku nedospìli k závìru o skuteèném negativním dopadu výmìny informací na hospodáøskou soutì¾, co¾ ve svém rozhodnutí aproboval i stì¾ovatel. ®alobce dodal, ¾e vymìòované informace netvoøily obchodní tajemství a byly rovnì¾ volnì pøístupné veøejnosti.
[42] Z výpisù z obchodního rejstøíku vedeného Mìstským soudem v Praze, oddíl B, vlo¾ky 2102 a 2689, Nejvy¹¹í správní soud zjistil, ¾e spoleènost HYPO stavební spoøitelna a. s., se sídlem Praha 1, Senová¾né nám. 27, IÈ: 61858251 [¾alobce c)], zanikla ke dni 31. 10. 2008 a jejím právním nástupcem se k tému¾ dni stala spoleènost Raiffeisen stavební spoøitelna a. s., se sídlem Praha 3, Konìvova 2747/99, IÈ: 49241257 [¾alobce f)].
[43] Nejvy¹¹í správní soud tak po souhlasném vyjádøení ¾alobce f) rozhodl podle § 107 o. s. ø. za pou¾ití § 64 s. ø. s. ve výroku è. I. tohoto rozsudku tak, ¾e procesním nástupcem spoleènosti HYPO stavební spoøitelna a. s. [¾alobce c)], která ztratila zpùsobilost být úèastníkem øízení, je spoleènost Raiffeisen stavební spoøitelna a. s. [¾alobce f)], s ní¾ bude v øízení pøed soudem na stranì ¾alobce c) pokraèováno.
VI. Posouzení vìci samé kasaèním soudem
[44] Kasaèní stí¾nost není dùvodná.
[45] V daném pøípadì správní orgány dospìly k závìru, ¾e ¾alobci uzavøeli a plnili zakázanou a neplatnou dohodu o výmìnì informací, která mohla vést k naru¹ení hospodáøské soutì¾e na trhu stavebního spoøení-fáze spoøící, èím¾ poru¹ili v prvé fázi zákaz uvedený v § 3 odst. 1 zákona è. 63/1991 Sb. a ve druhé fázi zákaz uvedený v § 3 odst. 1 zákona è. 143/2001 Sb. i) Výklad § 3 odst. 1 zákona è. 143/2001 Sb.
[46] Ustanovení § 3 odst. 1 zákona è. 143/2001 Sb. je (stejnì jako ustanovení § 3 odst. 1 pøedchozího zákona è. 63/1991 Sb.) generální klauzulí proti dohodám naru¹ujícím hospodáøskou soutì¾, podle ní¾ jsou takovéto dohody zakázané, pokud vedou nebo mohou vést k naru¹ení hospodáøské soutì¾e.
[47] Pojem dohoda je ve smyslu uvedeného ustanovení pova¾ován za legislativní zkratku, zahrnující tøi zpùsoby závadných a sankcionovatelných jednání, pøièem¾ se jedná o dohody mezi soutì¾iteli ve vlastním (u¾¹ím) slova smyslu, rozhodnutí sdru¾ení soutì¾itelù a jednání soutì¾itelù ve vzájemné shodì. Dohodou v u¾¹ím smyslu je jakékoli ujednání (konsensuální akt), z nìho¾ vyplývá shoda projevù vùle dotèených soutì¾itelù urèitým zpùsobem v budoucnu jednat a tedy omezit své vlastní soutì¾ní rozhodování a svobodu jednání. Rozhodnutím sdru¾ení soutì¾itelù se rozumí úkon sdru¾ení soutì¾itelù vùèi jeho èlenùm, z nìho¾ alespoò nepøímo vyplývá snaha o unifikaci chování urèitého okruhu soutì¾itelù, ani¾ by v¹ak z nìho musela vyplynout jeho závaznost. Za jednání ve vzájemné shodì se pova¾uje spoleènì koordinovaný postup soutì¾itelù, kterému pøedcházejí pøímé nebo nepøímé vzájemné kontakty mezi tìmito soutì¾iteli, v dùsledku nich¾ je jejich nezávislé soutì¾ní jednání nahrazeno praktickou kooperací s cílem preventivního odstranìní pochybnosti o budoucím chování konkurentù (viz napø. rozsudek Nejvy¹¹ího správního soudu ze dne 9. 2. 2005, èj. 2 A 18/2002-58, publ. pod è. 580/2005 Sb. NSS; v¹echna citovaná rozhodnutí Nejvy¹¹ího správního soudu jsou dostupná na www.nssoud.cz).
[48] Pøedmìtem zákazu podle § 3 odst. 1 zákona è. 143/2001 Sb. jsou pøitom pouze takové dohody mezi soutì¾iteli, které vedou nebo mohou vést k naru¹ení (blí¾e viz § 1 odst. 1 zákona) hospodáøské soutì¾e. Zákon tak vedle uvedených formálních znakù vy¾aduje i splnìní materiální podmínky protisoutì¾ního charakteru dohody. Dohoda je tedy zakázaná tehdy, pokud se vyznaèuje takovými znaky míøícími na zpùsobení negativního efektu na trhu, které snesou kritérium dostateènosti èi podstatnosti a z pohledu zpùsobení protisoutì¾ního efektu té¾ reálnosti.
[49] Ze znìní uvedeného ustanovení, jako¾ i z judikatury Nejvy¹¹ího správního soudu (viz napø. rozsudek ze dne 9. 1. 2007, è. j. 1 As 19/2006-55), je zøejmé, ¾e zákon o ochranì hospodáøské soutì¾e je zalo¾en na principu potenciální soutì¾e, tak¾e na jeho základì lze pùsobit i preventivnì. Není proto nutné, aby zákonem zakázaná dohoda k naru¹ení hospodáøské soutì¾e skuteènì vedla nebo aby následek ji¾ fakticky nastal. K vyvození postihu je mo¾no pøistoupit i tehdy, je-li zde taková dohoda , která k takovému následku mù¾e vést, a to bez ohledu na úmysl, který k pøijetí takového rozhodnutí vedl.
[50] Vzhledem k uvedenému tak lze dohody ve smyslu § 3 odst. 1 zákona è. 143/2001 Sb. typovì zaøadit mezi delikty ohro¾ovací, tedy delikty, jejich¾ následkem (obligatorním znakem objektivní stránky deliktu) je ohro¾ení (tzn. reálné bezprostøední nebezpeèí vzniku poruchy) zájmu chránìného zákonem.
[51] Materiálnì shodný zákaz jako v § 3 odst. 1 zákona è. 143/2001 Sb. je, by» jinými slovy, vyjádøen i v èl. 81 odst. 1 Smlouvy ES ( Se spoleèným trhem jsou nesluèitelné, a proto zakázané, ve¹keré dohody mezi podniky, rozhodnutí sdru¾ení podnikù a jednání ve vzájemné shodì, které by mohly ovlivnit obchod mezi èlenskými státy a jejich¾ cílem nebo výsledkem je vylouèení, omezení nebo naru¹ení hospodáøské soutì¾e na spoleèném trhu... ). Èeská úprava byla pøijímána nepochybnì za úèelem sbli¾ování èeského práva s právem Evropských spoleèenství (srov. napø. dùvodovou zprávu k vládnímu návrhu zákona o ochranì hospodáøské soutì¾e, snìmovní tisk è. 704/0, III. volební období, 2000, www.psp.cz), proèe¾ je nutno pøi výkladu jejích ustanovení u¾ívat i judikaturu komunitárních soudù, a to i v pøípadì, ¾e ve vìci chybí komunitární prvek nebo se posuzují skutkové okolnosti, k nim¾ do¹lo pøed vstupem Èeské republiky do Evropské unie, a rozhodným právem je právo tehdy úèinné (k otázce tzv. eurokonformního výkladu lze odkázat napø. na rozsudky zdej¹ího soudu ze dne 29. 9. 2005, è. j. 2 Afs 92/2005-45, publ. pod è. 741/2006 Sb. NSS, ze dne 31. 1. 2007, è. j. 7 As 50/2006-262, èi ze dne 9. 2. 2005, è. j. 2 A 18/2002-58, publ. pod è. 580/2005 Sb. NSS). Zde je nutno podotknout, ¾e je¹tì v rozhodnutí pøedsedy Úøadu (str. 17, odst. 72) ¾alovaný zastával názor, ¾e èeskou úpravu lze hodnotit jako pøísnìj¹í, nicménì v kasaèní stí¾nosti (str. 5, odst. 14) ji¾ souhlasil s uvedenými východisky.
[52] Pokud jde o pojem potenciality naru¹ení hospodáøské soutì¾e, je nutno v této souvislosti èásteènì korigovat vývody krajského soudu, který tuto otázku vylo¾il (str. 24, odstavec druhý rozsudku) tak, ¾e není-li prokázán protisoutì¾ní následek dohody..., je tøeba prokázat její protisoutì¾ní cíl, by» nikterak pøímo ani nepøímo nevyjádøený, pøesto reálný. Pak je tedy zapotøebí § 3 odst. 1 ZOHS interpretovat tak, ¾e zakázané jsou dohody, které hospodáøskou soutì¾ naru¹ují (naru¹ení hospodáøské soutì¾e je jejich výsledkem) a dohody, které mají zpùsobilost hospodáøskou soutì¾ naru¹it pro svùj protisoutì¾ní cíl . Judikatura komunitárních soudù (viz napø. rozsudky ve vìcech Fiatagri, odst. 93, John Deere, odst. 77, Asnef-Equifax, odst. 50) v¹ak potencialitu naru¹ení hospodáøské soutì¾e nespojuje pouze s dohodami, které mají protisoutì¾ní cíl (object), ale i s dohodami soutì¾itelù, které takový cíl nemají, jsou v¹ak zpùsobilé vyvolat protisoutì¾ní následky (effect). Napø. ve vìci John Deere (odst. 77) tak Evropský soudní dvùr konstatoval: Èlánek 85(1) se neomezuje pouze na zkoumání skuteèných výsledkù (actual effects); musí se vzít v úvahu také mo¾né výsledky dohody (potential effects) na soutì¾ na spoleèném trhu (v tomto ohledu viz 31/85 ETA proti DK Investment [1985] ECR 3933, § 12, a BAT and Reynolds, cit. vý¹e, § 54). Jak Soud prvního stupnì správnì podotkl, dohoda nebude ov¹em spadat pod zákaz v èl. 85, pokud má na trhu jen bezvýznamný výsledek (insignificant effect) (rozsudek 5/69 Völk proti Vervaecke [1969] ECR 295, § 7).
[53] Potencialita naru¹ení hospodáøské soutì¾e se tak vztahuje jak k protisoutì¾nímu cíli dohod, tak k jejich protisoutì¾nímu následku. Je zøejmé, ¾e nejen cíl dohody zpùsobuje její potenciální negativní dopad na hospodáøskou soutì¾. Zakázané jsou tedy takové dohody, které mají za cíl naru¹ení soutì¾e (ani¾ by takového cíle bylo tøeba by» jen èásteènì dosa¾eno), a dohody, které mají nebo mohou mít protisoutì¾ní následek (a to zásadnì bez ohledu na to, zda byl takový následek stranami zamý¹len). Tento výklad vystihuje celou ¹íøi mo¾ností naru¹ení hospodáøské soutì¾e a nejlépe odpovídá zákonu, který vychází z principu jejího potenciálního naru¹ení.
[54] Na dal¹í postup krajského soudu v¹ak tato výkladová nepøesnost fakticky nemìla vliv, nebo» protisoutì¾ní cíl pøedmìtné dohody soud chybnì pojímal jako objektivní kategorii, pod ní¾ zaøadil i potencialitu následku.
[55] Za zcela pøesný pak nelze pova¾ovat ani (sám o sobì logicky správný) názor krajského soudu, ¾e pokud není prokázáno faktické naru¹ení hospodáøské soutì¾e, je tøeba mo¾nost takového naru¹ení dovozovat z cíle, k nìmu¾ takový konsensus podle okolností jeho vzniku a realizace smìøuje . Toti¾, jak plyne z judikatury komunitárních soudù (viz rozsudek ve vìci Société Technique Miniere, str. 249), podmínku existence cílù èi následkù protisoutì¾ního jednání soutì¾itelù pro posouzení protiprávnosti dohody, postaèuje splnit alternativnì. Je tedy pouze na soutì¾ním úøadu, zda se bude pøi posuzování protisoutì¾ního charakteru dohody zabývat primárnì jejím cílem èi jejími následky. Jak je v¹ak z judikatury zøejmé, bì¾nì budou soutì¾ní úøady v prvé øadì své úsilí smìøovat k prokázání protisoutì¾ního cíle, nebo» pokud má dohoda protisoutì¾ní cíl, není ji¾ nutné zji¹»ovat její úèinky na relevantním trhu (viz napø. rozsudky ve vìcech Consten/Grundig, str. 342, Anic Partecipazioni, odst. 99).
[56] Zcela správnì naopak krajský soud postupoval, pokud pøi posuzování materiální podmínky protisoutì¾ního charakteru dohody pou¾il i kritérium dostateèné podstatnosti (appreciable extent, significant effect on the market) pøípadného naru¹ení soutì¾e (viz rozsudky ve vìcech Société Technique Miniere, str. 249, Völk , ze dne 9. 6. 1969, 5/69, [1969] ECR 295, odst. 7, John Deere, odst. 77, Asnef-Equifax, odst. 50).
[57] V souladu s komunitární judikaturou (viz rozsudek ve vìci Fiatagri, odst. 92, èi rozsudek Evropského soudního dvora ze dne 31. 3. 1993, ve spojených vìcech C-89/85, C-104/85, C-114/85, C-116/85, C-117/85 a C-125/85 a¾ C-129/85, Ahlström Osakeyhtiö , [1993] ECR I-1307, odst. 64) pak krajský soud vymezil i dal¹í znak potenciálního naru¹ení soutì¾e, tedy ¾e dohoda musí vést alespoò ke sní¾ení stupnì nejistoty ohlednì budoucího chování soutì¾itelù na trhu. Obecným principem tedy je, ¾e ka¾dý soutì¾itel musí svùj postup na trhu a podmínky, je¾ chce nabízet svým zákazníkùm (svou soutì¾ní strategii), stanovovat samostatnì a nezávisle (viz rozsudky ve vìcech Suiker Unie, odst. 173; Ahlström Osakeyhtiö, odst. 63; John Deere, odst. 86, Anic Partecipazioni, odst. 116).
[58] K tomu Evropský soudní dvùr (rozsudek ve vìci John Deere, odst. 87; shodnì té¾ rozsudek ve vìci Asnef-Equifax, odst. 52, 53) dodal, ¾e aèkoli ... tento po¾adavek nezávislosti nezbavuje hospodáøské subjekty práva inteligentnì se pøizpùsobovat existujícímu nebo pøedpokládanému jednání jejich soutì¾itelù, pøece jen pøísnì zakazuje pøímý nebo nepøímý kontakt mezi soutì¾iteli, jeho¾ cílem nebo výsledkem by bylo vytvoøení podmínek soutì¾e, které neodpovídají bì¾ným podmínkám na pøedmìtném trhu, a to s ohledem na povahu nabízených výrobkù nebo slu¾eb, velikost a poèet soutì¾itelù na trhu a na objem tohoto trhu.
[59] Pokud pak jde o samotné posuzování konkrétní dohody z hlediska jejího protisoutì¾ního potenciálu, vyplývá z judikatury komunitárních soudù (viz napø. rozsudek ve vìci Asnef-Equifax, odst. 49), ¾e posouzení dùsledkù dohod nebo jednání s ohledem na èlánek 81 ES s sebou nese nutnost zohlednìní konkrétního rámce, do kterého se zaèleòují, zejména hospodáøského a právního kontextu, ve kterém pùsobí dotyèné podniky, povahy dotèeného zbo¾í nebo slu¾eb, jako¾ i skuteèných podmínek fungování a struktury dotèeného trhu nebo trhù. Soutì¾ pøitom musí být chápána ve skuteèném kontextu, v jakém by byla, kdyby sporná dohoda neexistovala (viz rozsudek ve vìci Société Technique Miniere, str. 250). ii) Dohoda o výmìnì informací
[60] Soutì¾ní teorie (viz napø. Bellamy & Child: European Community law of competition, 6. vydání, Oxford University Press, 2008, § 5084-5096, str. 354-361) rozli¹uje dva druhy dohod o výmìnì informací. V prvém pøípadì se jedná o dohody, které jsou souèástí jiné protisoutì¾ní praktiky a jako takové jsou vzhledem ke své provázanosti zakázány a posuzovány pouze prostøednictvím tohoto jiného jednání, je¾ umo¾nily. Ve druhém pøípadì se pak jedná o samostatné dohody o výmìnì informací.
[61] Tyto samostatné dohody o výmìnì informací nejsou obecnì samy o sobì (per se) automaticky pova¾ovány za zakázané (viz napø. rozsudek Soudu prvního stupnì ze dne 5. 4. 2001, T-16/98, ve vìci Wirtschaftsvereinigung Stahl , [2001] ECR II-01217, odst. 44). Pro závìr o jejich protisoutì¾ní povaze je nutno peèlivì zkoumat v¹echny formální i materiální znaky skutkové podstaty.
[62] Kritéria, která je nutno konkrétnì v pøípadì dohod o výmìnì informací zji¹»ovat ve vztahu k naplnìní vý¹e uvedených znakù, lze té¾ abstrahovat z judikatury komunitárních soudù. Napø. podle rozsudku ve vìci Asnef-Equifax (odst. 54) nemù¾e být sluèitelnost takového systému výmìny informací, ... , s pravidly hospodáøské soutì¾e posuzována abstraktnì. Závisí na hospodáøských podmínkách na dotèených trzích a zvlá¹tních vlastnostech dotèeného systému, jako jsou zejména jeho cíl, podmínky pøístupu a úèasti na výmìnì, jako¾ i povaha vymìòovaných informací-tyto informace mohou být napøíklad veøejné nebo dùvìrné, agregované nebo podrobné, historické nebo souèasné-a jejich pravidelnost a význam pro stanovení cen, objem nebo podmínky plnìní. Z dal¹ích odstavcù citovaného rozsudku (odst. 58-60) lze vyvodit , ¾e systém výmìny informací nemá a priori efekt na omezení soutì¾e, pokud relevantní trh není vysoce koncentrovaný, pokud neumo¾òuje identifikaci konkrétních subjektù a pokud pøístup k informacím a jejich u¾ití není diskriminaèní, fakticky èi právnì. Citlivá povaha vymìòovaných informací je zásadním faktorem v hodnocení protisoutì¾ní povahy dohody, stejnì jako fakt, jestli odhalují nejen tr¾ní pozice, ale také strategie jednotlivých soutì¾itelù.
[63] Pokud tedy jde o jednotlivé znaky skutkové podstaty v daném pøípadì, krajský soud se v prvé øadì ztoto¾nil se ¾alovaným v otázce vymezení relevantního zbo¾í a relevantního trhu po stránce vìcné (trh stavebního spoøení-fáze spoøící) a ani Nejvy¹¹í správní soud nevidí dùvodu, pro nì¾ by bylo tøeba se od tìchto závìrù odchýlit.
[64] ®alovaný dále vycházel jak v napadeném rozhodnutí (str. 19, odst. 81. a násl.), tak v kasaèní stí¾nosti (str. 6, odst. 18. a násl.) ze zhodnocení ètyø základních kumulativních faktorù, a to struktury trhu, charakteru vymìòovaných informací, zpùsobu provádìní tìchto výmìn a zpùsobilosti reálnì ovlivnit chování soutì¾itelù.
[65] Krajský soud se jednotlivými faktory zabýval a kasaèní soud se s jeho hodnocením ztoto¾nil.
[66] Co se týèe kritéria struktury trhu, lze souhlasit se závìrem, ¾e relevantní trh je trhem dlouhodobì stabilizovaným a koncentrovaným, s nízkým poètem soutì¾itelù, které¾to skuteènosti by dle komunitární judikatury (viz napø. rozsudky ve vìcech John Deere, odst. 67, 68, 88, Fiatagri, odst. 91-93) svìdèily o vysoké pravdìpodobnosti naru¹ení soutì¾e provádìním výmìny informací.
[67] Za splnìné lze z hlediska pravdìpodobnosti naru¹ení soutì¾e (viz napø. rozsudky ve vìcech John Deere, odst. 67, 68, 89, Fiatagri, odst. 91-93) pova¾ovat té¾ kritérium zpùsobu provádìní výmìn informací, nebo» se v daném pøípadì jednalo o výmìnu pravidelnou, s mìsíèní periodicitou.
[68] Co se týèe charakteru vymìòovaných informací a jejich zpùsobilosti ovlivnit chování soutì¾itelù, ¾alovaný správnì zhodnotil, ¾e hodnota tìchto komplexních informací pocházejících pøímo od ¾alobcù byla kvalitativnì nesrovnatelná s jakýmikoliv informacemi, které pocházely z jiných zdrojù (zejména z médií), a to jak ohlednì jejich informaèního pøínosu [jednalo se o strukturované (14 kategorií, 48 polo¾ek), konkrétní i souhrnné údaje o aktuálních obchodních výsledcích ka¾dého ze ¾alobcù], tak ohlednì jedineènosti jejich zdroje. ®alovaný správnì uvá¾il i o tom, ¾e tyto pøehledy odkrývaly tr¾ní pozice jednotlivých ¾alobcù a úspì¹nost jejich podnikání a umo¾òovaly vzájemné srovnávání pozic a úspì¹nosti ¾alobcù.
[69] Na druhé stranì je v¹ak nutno dát za pravdu krajskému soudu, podle nìho¾ ¾alovaný potlaèil význam zpùsobilosti vymìòovaných informací identifikovat budoucí soutì¾ní chování jednotlivých soutì¾itelù.
[70] Ze ètrnácti kategorií vymìòovaných informací se pouze tøi [a) nové obchody-v èlenìní do polo¾ek poèet smluv, cílová èástka, poèet navý¹ení, navý¹ená cílová èástka, b) stav platných smluv o stavebním spoøení-v èlenìní do polo¾ek poèet smluv, cílová èástka, naspoøená èástka, a c) výpovìdi po uplynutí pìtileté vázací lhùty-v èlenìní do polo¾ek poèet smluv, cílová èástka, naspoøená èástka] vztahovaly ke spoøící fázi stavebního spoøení. Tyto informace by v¹ak navíc samy o sobì mohly vypovídat maximálnì o úspì¹nosti soutì¾ní strategie jednotlivých ¾alobcù, nikoliv ale o pou¾ité strategii jako takové. Pøedev¹ím pak ale zejména nikterak neodhalovaly dal¹í soutì¾ní postup ¾alobcù. Ohlednì budoucích strategií tak tyto informace postrádaly jakoukoli vypovídací hodnotu a nebylo je mo¾né pova¾ovat ani za nepøímý identifikátor mo¾ných konkrétních budoucích krokù jednotlivých ¾alobcù.
[71] Co se týèe ostatních vymìòovaných informací, ¾alovaný se nikterak nezabýval tím, jak by mohly údaje vztahující se ke stavebnímu spoøení-fázi úvìrové ovlivnit relevantní trh vymezený jako stavební spoøení-fáze spoøící. Na tom nic nemìní ani tvrzení ¾alovaného, ¾e za závadnou pova¾oval výmìnu informací jako celek. Jak plyne z odkazovaného rozsudku ve vìci New Holland Ford (odst. 51, 52), tato skuteènost je relevantní spí¹e pro otázku neplatnosti dohody jako celku èi jejích jednotlivých ustanovení, resp. pro posouzení míry, v ní¾ je systém výmìny informací je¹tì odpovídající zákonným podmínkám, nikoliv tedy pro klasifikaci vypovídací schopnosti (charakteru) informací samých.
[72] Pokud jde o reálný dopad dohody o výmìnì informací na relevantní trh, ¾alovaný jej shledal ve dvou rovinách, a to v deformaci soutì¾ního prostøedí mezi soutì¾iteli navzájem a dále v újmì spotøebitelù v podobì odèerpávání prospìchu z nedeformovaného soutì¾ního prostøedí.
[73] Ve vztahu k prvé rovinì ji¾ z vý¹e uvedeného plyne, ¾e deformace soutì¾ního prostøedí v míøe vìt¹í ne¾ zanedbatelné nebyla ¾alovaným po materiální stránce prokázána. Zde se lze ztoto¾nit i se závìrem krajského soudu, jen¾ s ohledem na dlouhodobost a komplexnost obchodních politik soutì¾itelù a administrativní obtí¾e pøi jejich zmìnách, jako¾ i vzhledem k ¹estimìsíènímu intervalu na vyjádøení reakce poptávkové strany na zmìnu na stranì nabídky (jak plyne ze znaleckého posudku), poukázal na nedostatky koncepce ¾alovaného o rychlém dota¾ení úspì¹né soutì¾ní strategie konkurentù.
[74] Ohlednì roviny druhé pak opìt nelze ne¾ souhlasit se závìrem krajského soudu, ¾e model zvy¹ování poplatkù za stavební spoøení nebyl podlo¾en skuteènostmi vyplývajícími ze správního spisu, zejména pak chybí vzájemná relevantní souvislost mezi konkrétnì vymìòovanými informacemi a modelovaným zvy¹ováním poplatkù. Otázka zvy¹ování poplatkù nebyla pøedmìtem dokazování ani právního hodnocení, øízení vztahující se k domnìlé koordinaci pøi zvy¹ování uvedených poplatkù ¾alovaný sám zastavil.
[75] Lze dodat, ¾e ¾alovaný se pøi hodnocení dopadu dohody ani hypoteticky nezabýval tím, zda by tr¾ní podíly a pozice na trhu èlenù dohody byly jiné, nebýt dohody a zda je pravdìpodobné, ¾e se po nepokraèovaní v plnìní dohody zmìní. Povinnost zhodnocení protisoutì¾ního dopadu vzhledem k tomu, jak by soutì¾ na relevantním trhu vypadala pøi neexistenci dohody, pøitom jednoznaènì plyne z judikatury komunitárních soudù [srov. napø. rozsudek ve vìci John Deere, odst. 76: Podle ustálené judikatury Soudu, aby se zjistilo, zda má být dohoda zakázána kvùli tomu, ¾e jejím výsledkem je ohro¾ování soutì¾e, by mìla být posouzena soutì¾ v kontextu, v jakém by byla, pokud by sporná dohoda nebyla uzavøena (viz zejména vìc 56/65 Société Technique Miniere [1966] ECR 337 a 31/80 L'Oréal proti De Nieuwe AMCK [1980] ECR 3775, § 19). ].
[76] Lze tedy uzavøít, ¾e aèkoliv pøedmìtná dohoda o výmìnì informací na jedné stranì mohla odpovídat kritériím stanoveným právními pøedpisy a judikaturou pro naplnìní formálních znakù zakázané dohody (jednalo se o výmìnu citlivých údajù na stabilizovaném a koncentrovaném trhu s málo úèastníky, na bázi mìsíèní periodicity), na stranì druhé správními orgány nebylo prokázáno naplnìní znaku materiálního, toti¾ protisoutì¾ního charakteru tìchto informací (vymìòované údaje, jejich¾ relevantním výstupem bylo pouze stanovení podílu jednotlivých soutì¾itelù na trhu a zmìny tìchto podílù, nemìly takovou úroveò podrobnosti, aby jejich vypovídací schopnost mohla sní¾it úroveò nejistoty ohlednì obchodní strategie jednotlivých soutì¾itelù na relevantním trhu). V daném pøípadì tak i podle názoru Nejvy¹¹ího správního soudu chybìl dostateèný argument, který by prokázal, ¾e výmìna pøedmìtných informací mohla naru¹it fair prostøedí trhu stavebního spoøení-fáze spoøící.
[77] Jak plyne z rozsudku Nejvy¹¹ího správního soudu ze dne 28. 1. 2005, è. j. 2 A 13/2002-424, publ. pod è. 563/2005 Sb. NSS, role Úøadu pro ochranu hospodáøské soutì¾e primárnì nespoèívá ve tvorbì cenové politiky, ani nenahrazuje nefunkèní obchodní vztahy, nesupluje ani organizace vystupující na ochranu spotøebitele. Jeho úkolem je zasáhnout ve prospìch funkèního a férového trhu tam, kde je hospodáøská soutì¾ ohro¾ena. Úøad musí rozpoznat, kdy nedochází k naru¹ení soutì¾e, by» jsou formální znaky naplnìny, resp. kdy není tøeba zásahu, nebo» se jednání na kvalitì soutì¾ního prostøedí neprojeví. ... Jestli¾e tedy má být ve smyslu § 1 odst. 1 zákona pova¾ována za úèel zákona ochrana hospodáøské soutì¾e na trhu proti jejímu naru¹ení, pak za základ je tøeba pova¾ovat právì zji¹tìní, ¾e k takovému naru¹ení soutì¾e skuteènì mohlo dojít èi do¹lo, a to v materiálním, nikoli jen formálním smyslu.
[78] Nejvy¹¹í správní soud tedy shledal námitky ¾alovaného nedùvodnými. Jeliko¾ v øízení nevy¹ly najevo ani ¾ádné vady, k nim¾ musí kasaèní soud pøihlí¾et z úøední povinnosti (§ 109 odst. 3 s. ø. s.), zamítl kasaèní stí¾nost jako nedùvodnou (§ 110 odst. 1 vìta druhá s. ø. s.).
[79] O náhradì nákladù øízení bylo rozhodnuto podle § 60 odst. 1 za pou¾ití § 120 s. ø. s. ®alovaný nemá právo na náhradu nákladù øízení o kasaèní stí¾nosti, nebo» ve vìci nemìl úspìch. ®alobci naopak dosáhli v øízení o kasaèní stí¾nosti plného úspìchu, a proto mají právo na náhradu nákladù øízení vùèi ¾alovanému. Výjimkou je ¾alobce d), kterému by jinak jako¾to úspì¹nému úèastníku øízení toto právo také pøíslu¹elo, náhradu nákladù øízení v¹ak nepo¾adoval a ani ze spisu nebylo patrno, ¾e by mu v souvislosti s øízením o kasaèní stí¾nosti takové náklady vznikly, proto mu soud náhradu nákladù øízení nepøiznal.
[80] U ¾alobcù a), b) a e) byly náklady øízení stanoveny podle vyhlá¹ky è. 177/1996 Sb., advokátního tarifu, u ka¾dého za jeden úkon právní slu¾by spoèívající v písemném podání týkajícím se vìci samé (vyjádøení ke kasaèní stí¾nosti), a náhrady hotových výdajù, tedy ve vý¹i 1 x 2100 Kè a 1 x 300 Kè [§ 7, § 9 odst. 3 písm. f), § 11 odst. 1 písm. d), § 13 odst. 3 citované vyhlá¹ky], celkem 2400 Kè. Proto¾e advokáti tìchto ¾alobcù jsou plátci danì z pøidané hodnoty, zvy¹ují se jednotlivé náklady øízení o èástku 456 Kè, odpovídající dani, kterou jsou tito advokáti povinni z odmìny za zastupování a z náhrad hotových výdajù odvést podle zákona è. 235/2004 Sb., o dani z pøidané hodnoty (§ 57 odst. 2 s. ø. s.). Ka¾dému z uvedených ¾alobcù se tedy vùèi ¾alovanému pøiznává náhrada nákladù øízení v celkové vý¹i 2 856 Kè.
[81] U ¾alobce f) byly náklady øízení také stanoveny podle advokátního tarifu, vzhledem k procesnímu nástupnictví v¹ak i za úkony právní slu¾by vztahující se k ¾alobci c), dohromady tedy za dva úkony právní slu¾by spoèívající v písemném podání týkajícím se vìci samé (dvakrát vyjádøení ke kasaèní stí¾nosti), a náhrady hotových výdajù, tedy ve vý¹i 2 x 2100 Kè a 2 x 300 Kè [§ 7, § 9 odst. 3 písm. f), § 11 odst. 1 písm. d), § 13 odst. 3 citované vyhlá¹ky], celkem 4800 Kè. Proto¾e advokát ¾alobce f) je plátcem danì z pøidané hodnoty, zvy¹ují se jednotlivé náklady øízení o èástku 912 Kè, odpovídající dani, kterou je tento advokát povinen z odmìny za zastupování a z náhrad hotových výdajù odvést podle zákona è. 235/2004 Sb., o dani z pøidané hodnoty (§ 57 odst. 2 s. ø. s.). ®alobci f) se tedy vùèi ¾alovanému pøiznává náhrada nákladù øízení v celkové vý¹i 5712 Kè.