Source: http://docplayer.org/19203491-Du-15-janvier-2007-vom-15-januar-2007.html
Timestamp: 2018-08-18 20:32:29+00:00
Document Index: 2065747

Matched Legal Cases: ['art. 1', 'art. 6', 'art. 6', 'art. 1', 'art. 2', 'art. 4', 'art. 2', 'art. 2', 'art. 4', 'art. 2', 'art. 4', 'art. 4', 'art. 5', 'art. 6', 'art. 5', 'art. 5']

du 15 janvier 2007 vom 15. Januar PDF
Download "du 15 janvier 2007 vom 15. Januar 2007"
1 Directives Richtlinien du 15 janvier 2007 vom 15. Januar 2007 relatives aux langues d enseignement à l Université de Fribourg über die Unterrichtssprachen an der Universität Freiburg Le Sénat de l Université de Fribourg Vu les articles 6 et 33 al. 1 lit. a) de la Loi du 19 novembre 1997 sur l Université ; Vu l article 4 al. 2 et 3 du Règlement du 3 avril 2006 concernant l admission à l Université de Fribourg ; Après accord des facultés sur la base de leur compétence conformément à l article 6 al. 2 de la Loi du 19 novembre 1997 sur l Université ; Sur proposition du Rectorat du 7 novembre 2006 ; Considérant : qu au cours des dernières années, la conscience s est développée que le bilinguisme français-allemand de l Université de Fribourg est unique dans sa forme et constitue un avantage stratégique pour l institution, qui doit être renforcé ; que d un autre côté, dans les sciences naturelles et quelques autres domaines, notamment les sciences économiques et sociales, l anglais est devenu, en qualité de langue scientifique, la lingua academica internationale, et que du fait de l internationalisation du marché de la formation, de la mobilité des étudiant-e-s promue par la réforme de Bologne, mais aussi des attentes des employeurs suisses, apparaît, en parallèle, dans certains domaines, un marché pour des voies d études de master anglophones ; Der Senat der Universität Freiburg gestützt auf Artikel 6 und 33 Abs. 1 lit. a) des Gesetzes vom 19. November 1997 über die Universität; gestützt auf Artikel 4 Abs. 2 und 3 des Reglements vom 3. April 2006 über die Zulassung an die Universität Freiburg; nach Zustimmung der Fakultäten auf Grund ihrer Kompetenz gemäss Artikel 6 Abs. 2 des Gesetzes vom 19. November 1997 über die Universität; auf Antrag des Rektorats vom 7. November 2006; in Erwägung: dass sich in den letzten Jahren das Bewusstsein entwickelt hat, dass die deutschfranzösische Zweisprachigkeit der Universität Freiburg in ihrer Ausprägung einzigartig ist und für die Institution einen strategischen Vorteil darstellt, der verstärkt werden soll; dass andererseits Englisch in den Naturwissenschaften und in einigen weiteren Bereichen, namentlich den Wirtschaftsund Sozialwissenschaften, als Wissenschaftssprache zur internationalen lingua academica geworden ist und durch die Internationalisierung des Bildungs-marktes, die von der Bologna-Reform geförderte Mobilität der Studierenden, aber auch auf Grund der Erwartungen der Schweizer Arbeitgeber, gleichzeitig in bestimmten Bereichen ein Markt für Masterstudiengänge auf Englisch entsteht; 1
2 qu à l Université bilingue français-allemand de Fribourg, l anglais n est pas simplement une langue d enseignement supplémentaire, que bien plus, l anglais peut constituer, pour ses étudiant-e-s, un complément harmonieux à leurs compétences linguistiques en français et en allemand et que l anglais également doit dès lors faire l objet de l attention que l Université de Fribourg porte, du fait de son identité, aux questions linguistiques ; qu afin que l Université dispose des repères nécessaires au vu de ces développements, il est approprié d émettre des directives ; Adopte ce qui suit : Art. 1 Langues d enseignement 1 Les cours au niveau du bachelor, mis à part le cas particulier des langues et littératures, doivent être dispensés en règle générale en français et/ou en allemand. Quelques cours dispensés en anglais ne sont toutefois pas exclus. 2 Les cours au niveau du master, à nouveau mis à part le cas particulier des langues et littératures, doivent être dispensés a) soit en règle générale en français et/ou en allemand, des cours en anglais étant toutefois admis ; il y a cependant lieu de garantir que la majorité des cours offerts dans ces voies d études est dispensée en français ou en allemand ; dass an der deutsch-französisch zweisprachigen Universität Freiburg Englisch nicht einfach eine weitere Unterrichtssprache ist, vielmehr Englisch für die Studierenden eine harmonische Ergänzung ihrer Sprachkompetenzen in Deutsch und Französisch bilden kann und Englisch somit auch Gegenstand der Aufmerksamkeit sein soll, die die Universität Freiburg auf Grund ihrer Identität den Sprachenfragen widmet; dass damit die Universität angesichts dieser Entwicklungen über die nötigen Anhaltspunkte verfügt, es zweckmässig ist, Richtlinien zu erlassen; beschliesst: Art. 1 Unterrichtssprachen 1 Die Lehrveranstaltungen auf Bachelorstufe, abgesehen vom Sonderfall der Sprachen und Literaturen, sollen in der Regel auf Deutsch und/oder auf Französisch gehalten werden. Einzelne Lehrveranstaltungen auf Englisch sind jedoch nicht ausgeschlossen. 2 Auf der Masterstufe sollen die Lehrveranstaltungen, wiederum abgesehen vom Sonderfall der Sprachen und Literaturen, a) entweder in der Regel auf Deutsch und/oder Französisch gehalten werden, wobei auch Lehrveranstaltungen in englischer Sprache zulässig sind; es muss aber gewährleistet sein, dass die Mehrheit der im Rahmen der betreffenden Studiengänge insgesamt angebotenen Lehrveranstaltungen auf Deutsch oder Französisch gehalten wird; 2
3 b) soit dans le cadre de quelques voies d études explicitement déclarées anglophones, exclusivement ou majoritairement en anglais ; dans ce cas, les facultés doivent garantir que des étudiant-e-s qui possèdent en anglais, mais non pas en français ou en allemand, des compétences linguistiques suffisantes pour des études universitaires, puissent accomplir la voie d études (cours et examens) en anglais. Art. 2 Compétences linguistiques exigées des étudiant-e-s pour l admission 1 Pour l admission aux voies d études de bachelor, les candidat-e-s titulaires d un diplôme de fin d études étranger, dont la langue officielle d enseignement n est ni le français ni l allemand, doivent apporter la preuve qu ils possèdent des compétences linguistiques suffisantes en allemand ou en français. La formation bilingue plus, qui suppose que les étudiant-e-s démontrent, par un test d aptitude linguistique, qu ils possèdent des compétences linguistiques suffisantes dans la deuxième langue d études, constitue un cas particulier. 2 Pour l admission aux voies d études de master, trois cas sont à distinguer: a) les cours sont dispensés en règle générale en français et/ou en allemand - dans ce cas, les candidat-e-s titulaires d un diplôme de fin d études étranger, dont la langue officielle d enseignement n est ni le français ni l allemand, doivent apporter la preuve qu ils possèdent des compétences linguistiques suffisantes en allemand ou en français ; b) les langues et littératures - même exigence que sous a) ; b) oder im Rahmen von einigen explizit als englischsprachig deklarierten Studiengängen ausschliesslich oder mehrheitlich auf Englisch; in diesem Fall haben die Fakultäten sicherzustellen, dass Studierende, die in Englisch, nicht aber in Deutsch bzw. in Französisch ausreichende Sprachkompetenzen für ein Universitätsstudium besitzen, den Studiengang (Lehrveranstaltungen und Examen) auf Englisch absolvieren können. Art. 2 Anforderungen an die Sprachkom-petenzen der Studierenden bei der Zulassung 1 Für die Zulassung zu Bachelorstudiengängen müssen Kandidatinnen und Kandidaten, die über einen ausländischen Vorbildungsausweis verfügen, dessen offizielle Unterrichtssprache weder Deutsch noch Französisch ist, den Nachweis ausreichender Sprachkompetenzen in Deutsch oder Französisch erbringen. Eine besondere Stellung nimmt die Ausbildung bilingue plus ein, die voraussetzt, dass die Studierenden in einem sprachlichen Eignungstest ausreichende Sprachkompetenzen in der zweiten Studiensprache nachweisen. 2 Bei der Zulassung zu Masterstudiengängen sind drei Fälle zu unterscheiden: a) die Lehrveranstaltungen werden in der Regel auf Deutsch und/oder Französisch gehalten - in diesem Fall müssen Kandidatinnen und Kandidaten, die über einen ausländischen Vorbildungsausweis verfügen, dessen offizielle Unterrichtssprache weder Deutsch noch Französisch ist, den Nachweis ausreichender Sprachkompetenzen in Deutsch oder Französisch erbringen; b) die Sprachen und Literaturen - selbe Regelung wie a); 3
4 c) les cours sont dispensés, dans le cadre de voies d études explicitement déclarées anglophones, exclusivement ou majoritairement en anglais - dans ce cas, les candidat-e-s titulaires d un diplôme de fin d études étranger, dont la langue officielle d enseignement n est pas l anglais, doivent apporter la preuve qu ils possèdent des compétences linguistiques suffisantes en anglais. Art. 3 Etudes bilingues 1 Pour les voies d études entièrement dispensées en français et entièrement dispensées en allemand, qui peuvent dès lors être étudiées en deux langues, ainsi que, dans la mesure du possible, pour les voies d études qui se composent de cours en français et en allemand, les critères en vue de l obtention d un diplôme bilingue doivent être établis de manière systématique. 2 Une spécificité des études bilingues à l Université de Fribourg est la confrontation active avec la deuxième langue, dans un environnement bilingue, durant les études. Cette particularité des études bilingues, les prestations qu elles supposent de la part des étudiant-e-s et les aptitudes ainsi acquises doivent être attestées de manière univoque pour des tiers sur les diplômes de l Université. c) die Lehrveranstaltungen werden, im Rahmen von explizit als englischsprachig deklarierten Studiengängen, ausschliesslich oder mehrheitlich auf Englisch gehalten - in diesem Fall müssen Kandidatinnen und Kandidaten, die über einen ausländischen Vorbildungsausweis verfügen, dessen offizielle Unterrichtssprache nicht Englisch ist, den Nachweis ausreichender Sprachkompetenzen in Englisch erbringen. Art 3 Zweisprachiges Studium 1 Für Studiengänge, die vollumfänglich auf Deutsch und vollumfänglich auf Französisch angeboten werden und somit zweisprachig belegt werden können, sowie nach Möglichkeit für Studiengänge, die Lehrveranstaltungen auf Deutsch und auf Französisch umfassen, sollen die Kriterien für die Erlangung eines zweisprachigen Abschlusses systematisch festgelegt werden. 2 Ein Spezifikum des zweisprachigen Studiums an der Universität Freiburg ist die aktive Auseinandersetzung mit der zweiten Sprache in einer zweisprachigen Umgebung während des Studiums. Diese Eigenschaft des zweisprachigen Studiums, die Leistungen, die die Studierenden in einem solchen erbringen, und die Fähigkeiten, die sie dadurch erwerben, sind auf den Urkunden der Universität für Dritte unmissverständlich auszuweisen. 4
5 Art. 4 Promotion des compétences linguistiques des étudiant-e-s durant les études 1 L Université promeut les connaissances linguistiques des étudiant-e-s dans l optique de leurs études, en particulier des études bilingues, ainsi que de leur carrière professionnelle ; elle leur offre, dans ce but, des cours de langue parallèles aux études et un soutien pour l apprentissage autonome des langues. Les offres d apprentissage de langue pour lesquels les facultés valident des crédits ECTS dans le cadre de leurs programmes d études (cours de langues sur mandat des facultés, respectivement pour l obtention de soft skills) doivent être distingués de ces offres. 2 Le Rectorat décide, sur proposition de la Commission du bilinguisme, des priorités, des modalités plus précises ainsi que de l éventuel caractère payant de certaines offres en matière de promotion linguistique pour lesquelles les facultés ne valident pas de crédits ECTS. La Commission du bilinguisme élabore ses propositions en collaboration avec les experts linguistiques de l Université. 3 Au titre d incitation supplémentaire à acquérir des compétences linguistiques en français, en allemand et en anglais, les étudiant-e-s se verront offrir la possibilité de prouver leurs compétences linguistiques par un examen officiel de langue à la fin de leurs études et d obtenir un diplôme de langue. Art. 5 Langues administratives 1 Les étudiant-e-s qui souhaitent suivre une voie d études de master anglophone devront être systématiquement rendus attentifs au fait que les services et les informations leur seront en règle générale fournis exclusivement en français et en allemand. Ils doivent en outre être conscients que l anglais n est pas une langue d usage courant dans l environnement de l Université. Art. 4 Förderung der Sprachkompetenzen der Studierenden während des Studiums 1 Die Universität fördert die für ihr Studium und insbesondere für das zweisprachige Studium sowie für die berufliche Laufbahn relevanten Sprachkenntnisse der Studierenden und bietet ihnen zu diesem Zweck studienbegleitende Sprachkurse und Unterstützung beim autonomen Sprachenlernen an. Von diesen Angeboten zu unterscheiden sind die Sprachlernangebote, für welche die Fakultäten im Rahmen ihrer Studienprogramme ECTS-Kreditpunkte anrechnen (Sprachkurse im Auftrag der Fakultäten bzw. zum Erwerb von Soft Skills). 2 Über Prioritäten, genauere Modalitäten und die allfällige Entgeltlichkeit bestimmter Angebote der Sprachförderung für welche die Fakultäten keine ECTS- Kreditpunkte anrechnen entscheidet das Rektorat auf Antrag der Kommission für Zweisprachigkeit. Diese erarbeitet ihre Vorschläge in Zusammenarbeit mit Sprachenfachleuten der Universität. 3 Für die Aneignung von Sprachkompetenzen in Deutsch, Französisch und Englisch soll auch dadurch ein Anreiz geboten werden, dass den Studierenden bei Abschluss ihres Studiums die Möglichkeit geboten wird, ihre Sprachkompetenzen anhand einer offiziellen Sprachprüfung nachzuweisen und ein Sprachdiplom zu erlangen. Art. 5 Verwaltungssprachen 1 Studierende, die einen englischsprachigen Masterstudiengang absolvieren wollen, müssen somit systematisch darauf hingewiesen werden, dass Dienstleistungen und Informationen in der Regel ausschliesslich in Deutsch und Französisch bezogen werden können. Sie müssen sich weiter bewusst sein, dass Englisch keine Umgangsprache im Umfeld der Universität ist. 5
6 2 Pour les voies d études de master anglophones, les documents de base, comme par exemple les règlements, devront également être disponibles en anglais. 3 Dans les unités administratives qui fournissent des services aux étudiant-e-s, comme les décanats et le Service d admission et d inscription, ainsi qu au Service de communication et marketing, une partie au moins des collaborateurs et collaboratrices doit disposer de connaissances d anglais suffisantes. 4 Les facultés peuvent fournir, selon leur appréciation, des informations spécifiques relatives à des voies d études de master dont la langue d enseignement n est ni le français, ni l allemand, dans la langue d enseignement. 2 Für Masterstudiengänge auf Englisch müssen die grundlegenden Dokumente, wie z.b. die Reglemente, auch auf Englisch vorliegen. 3 In den Verwaltungseinheiten, die Dienstleistungen für Studierende erbringen, wie die Dekanate und die Dienststelle für Zulassung und Einschreibung, sowie im Dienst für Kommunikation und Marketing soll somit mindestens ein Teil der Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter über ausreichende Englischkenntnisse verfügt. 4 Spezifische Informationen zu Masterstudiengängen, die in einer anderen Unterrichtssprache als Deutsch oder Französisch angeboten werden, können die Fakultäten nach ihrem Ermessen in dieser Unterrichtssprache abgeben. Commentaire Ad art. 1 : La Loi sur l Université stipule d une part que le français et l allemand sont les langues d enseignement, d autre part que les facultés peuvent autoriser d autres langues d enseignement (art. 6 al. 1 et 2). Le commentaire de l art. 6 de la Loi sur l Université précise que ces autres langues d enseignement concernent notamment (et donc pas exclusivement) les langues et littératures. La base légale pour un élargissement de l usage de l anglais en qualité de langue d enseignement à d autres domaines est ainsi donnée. Ad art. 1 al. 2 : Pour les voies d études de master, il y a lieu de veiller à ce que la langue d enseignement annoncée corresponde à la réalité. Ainsi, pour les voies d études de master dont la langue d enseignement officielle est le français et/ou l allemand, il doit être assuré que la majorité des cours est dispensée en français ou en allemand. D autre part, les étudiant-e-s qui possèdent les compétences linguistiques Kommentar Ad Art. 1: Das Gesetz über die Universität legt einerseits fest, dass Französisch und Deutsch die Sprachen in der Lehre sind, andererseits dass die Fakultäten andere Unterrichtssprachen zulassen können (Art. 6 Abs. 1 und 2). Der Kommentar zu Art. 6 des Gesetzes über die Universität präzisiert, dass diese anderen Unterrichtssprachen namentlich (und somit nicht ausschliesslich) die Sprachen und Literaturen betreffen. Die rechtliche Grundlage für eine Erweiterung des Englischen als Unterrichtssprache auf weitere Bereiche ist somit gegeben. Ad Art. 1 Abs. 2: Bei den Masterstudiengängen ist darauf zu achten, dass die angekündigte Unterrichtssprache der Wirklichkeit entspricht. So muss bei Masterstudiengängen, deren offizielle Unterrichtssprache Deutsch und/oder Französisch ist, gewährleistet sein, dass die Mehrheit der angebotenen Lehrveranstaltungen auf Deutsch oder Französisch gehalten wird. 6
7 suffisantes pour étudier en anglais, mais non pas en français ou en allemand, doivent pouvoir accomplir les voies d études de master explicitement déclarées anglophones entièrement en anglais. Des voies d études bilingues français-anglais ou allemand-anglais ne peuvent être prévues qu exceptionnellement. Ad art. 2 al. 1 : Disposition conforme à l art. 4 al. 2 du Règlement du 3 avril 2006 concernant l admission à l Université de Fribourg. Disposition conforme à l art. 2 al. 1 et 2 du Règlement du 12 mai 2005 concernant la formation bilingue plus. Pour l admission aux voies d études de bachelor, les candidat-e-s mentionnés doivent apporter la preuve, comme jusqu ici, qu ils possèdent des compétences linguistiques suffisantes en allemand ou en français, également pour les langues et littératures. Pour ces dernières, cette exigence se justifie par le fait que les étudiant-e-s qui suivent un domaine principal en langues et littératures d une part suivent souvent un domaine secondaire hors des langues et littératures, et d autre part peuvent, après avoir rempli cette exigence, changer le cas échéant de domaine principal sans autre condition. Ad art. 2 al. 2 lit. a) : Disposition conforme à l art. 4 al. 2 du Règlement du 3 avril 2006 concernant l admission à l Université de Fribourg. Ad art. 2 al. 2 lit. c) : Disposition conforme à l art. 4 al. 3 du Règlement du 3 avril 2006 concernant l admission à l Université de Fribourg. La preuve de compétences linguistiques suffisantes en anglais pour l admission à des voies de master dans cette langue a pour but d éviter que des candidat-e-s titulaires d un diplôme de fin d études étranger dont la langue officielle d enseignement n est pas Andererseits sollen Studierende, die in Englisch, nicht aber in Deutsch bzw. in Französisch ausreichende Sprachkompetenzen für ein Universitätsstudium besitzen, explizit als englischsprachig deklarierte Masterstudiengänge vollumfänglich auf Englisch absolvieren können. Deutsch-englisch bzw. französischenglisch zweisprachige Studiengänge können nur ausnahmsweise vorgesehen werden. Ad Art. 2 Abs. 1: Gemäss Art. 4 Abs. 2 des Reglements vom 3. April 2006 über die Zulassung an die Universität Freiburg. Gemäss Art. 2 Abs. 1 und 2 des Reglements vom 12. Mai 2005 betreffend die Ausbildung bilingue plus. Für die Zulassung zu Bachelorstudiengängen haben die erwähnten Kandidatinnen und Kandidaten weiterhin, auch für Sprachen und Literaturen, ausreichende Sprachkompetenzen in Deutsch oder Französisch nachzuweisen. Für die Sprachen und Literaturen ist diese Anforderung dadurch gerechtfertigt, dass Studierende mit einem Hauptbereich in Sprachen und Literaturen einerseits oftmals ein Nebenbereich ausserhalb der Sprachen und Literaturen belegen und andererseits nach Erfüllung dieser Anforderung ihren Hauptbereich gegebenenfalls problemlos wechseln können. Ad Art. 2 Abs. 2 lit. a): Gemäss Art. 4 Abs. 2 des Reglements vom 3. April 2006 über die Zulassung an die Universität Freiburg. Ad Art. 2 Abs. 2 lit. c): Gemäss Art. 4 Abs. 3 des Reglements vom 3. April 2006 über die Zulassung an die Universität Freiburg. Der Nachweis ausreichender Sprachkompetenzen in Englisch als Voraussetzung für die Zulassung zu Masterstudiengängen in dieser Sprache soll vermeiden, dass Kandidatinnen und Kandidaten, die über einen ausländischen Vorbildungs- 7
8 l anglais accèdent à ces voies d études avec des connaissances d anglais insuffisantes pour des études universitaires en anglais. Le niveau de langue exigé doit s orienter selon le niveau d anglais de la maturité suisse. La preuve de compétences linguistiques suffisantes peut être apportée par une formation linguistique suffisante acquise au niveau du secondaire supérieur ou dans une université, par un diplôme de langue reconnu par l Université de Fribourg ou par la réussite du test d aptitude à étudier en langue étrangère. Ad art. 4 al. 2 : Au contraire des voies d études en français ou en allemand, la plupart des voies d études anglophones accueilleront une minorité d étudiant-e-s de langue maternelle anglaise. Dès lors, des cours d anglais ciblés (par ex. pour la rédaction d un travail écrit) peuvent être proposés aux étudiant-e-s. Ad art. 5 al. 1 : Selon la Loi sur l Université de Fribourg, le français et l allemand sont les langues administratives (art. 6 al. 1). Ad art. 5 al. 2 : Les étudiant-e-s de ces voies d études voudront, voire devront, en raison de compétences linguistiques déficientes, obtenir certains services et renseignements en anglais, comme c est déjà le cas pour certains doctorants. Ad art. 5 al. 4 : Par informations spécifiques, on entend par exemple la présentation d une voie d études pour un public cible déterminé. Adopté par le Sénat le 15 janvier ausweis verfügen, dessen offizielle Unterrichtssprache nicht Englisch ist, mit Englischkenntnissen, die nicht für ein Universitätsstudium auf Englisch ausreichen, zu diesen Studiengängen zugelassen werden. Das dabei geforderte Sprachniveau soll sich am Niveau des Englischen in der Schweizer Matur orientieren. Der Nachweis ausreichender Sprachkompetenzen kann erbracht werden durch ausreichende sprachliche Vorbildung auf der Sekundarstufe II oder an einer Universität, durch ein von der Universität Freiburg anerkanntes Sprachdiplom oder durch Bestehen der Prüfung zum Nachweis fremdsprachlicher Studierfähigkeit. Ad Art. 4 Abs. 2: Im Gegensatz zu Studiengängen auf Deutsch oder auf Französisch, wird in den meisten Studiengängen auf Englisch die Minderzahl der Studierenden englischer Muttersprache sein. Somit können den Studierenden gezielte Englischkurse (z.b. für das Verfassen einer schriftlichen Arbeit) angeboten werden. Ad Art. 5 Abs. 1: Gemäss dem Gesetz über die Universität sind Französisch und Deutsch die Verwaltungssprachen (Art. 6 Abs. 1). Ad Art. 5 Abs. 2: Die Studierenden dieser Studiengänge werden, wie bereits gewisse Doktoranden, bestimmte Dienstleistungen und Auskünfte auf Englisch erhalten wollen bzw. wegen fehlender Sprachkompetenzen in Deutsch oder Französisch erhalten müssen. Ad Art. 5 Abs. 4: Unter spezifischen Informationen wird z.b. die Vorstellung eines Studiengangs für ein bestimmtes Zielpublikum verstanden. Beschlossen vom Senat am 15. Januar
DAS REVISIONSAUFSICHTSGESETZ IST IN KRAFT Erste Erfahrungen mit der Registrierung und Konkretisierung der Ziele der Revisionsaufsichtsbehörde
THOMAS RUFER Das Revisionsaufsichtsgesetz wurde per 1. September 2007 in Kraft gesetzt. Die Änderungen des Obligationenrechts (OR) und des Zivilgesetzbuchs (ZGB) in bezug auf das Revisionswesen werden