Source: http://sbirka.nssoud.cz/cz/pravo-evropskych-spolecenstvi-nepublikace-pravnich-predpisu-v-urednim-vestniku-evropske-unie.p1704.html
Timestamp: 2019-11-18 16:30:08+00:00
Document Index: 56530581

Matched Legal Cases: ['čl. 58', '§ 105', '§ 293', '§ 298', 'zákona č. 13', 'Čl. 58', '§ 298', '§ 293', '§ 105', '§ 298', '§ 293', 'čl. 199', '§ 293', '§ 293', '§ 299', 'zákona č. 187', 'soud ', 'čl. 234', 'čl. 58', 'čl. 58', 'soud ']

1548/2008
Ejk 103/2008
k čl. 58 Aktu o podmínkách přistoupení České republiky, Estonské republiky, Kyperské republiky, Lotyšské republiky, Litevské republiky, Maďarské republiky, Republiky Malta, Polské republiky, Republiky Slovinsko a Slovenské republiky k Evropské unii a o úpravách smluv, na nichž je založena Evropská unie (publikováno pod č. 44/2004 Sb. m. s.)
k § 105 odst. 10, § 293 písm. d) a § 298 odst. 1 zákona č. 13/1993 Sb., celního zákona, ve znění zákonů č. 113/1997 Sb. a č. 1/2002 Sb.
Čl. 58 Aktu o podmínkách přistoupení k přistoupení České republiky, Estonské republiky, Kyperské republiky, Lotyšské republiky, Litevské republiky, Maďarské republiky, Republiky Malta, Polské republiky, Republiky Slovinsko a Slovenské republiky k Evropské unii a o úpravách smluv, na nichž je založena Evropská unie, brání tomu, aby povinnosti obsažené v právní úpravě společenství, která nebyla vyhlášena v Úředním věstníku Evropské Unie v jazyce nového členského státu, ačkoliv je tento jazyk jedním z úředních jazyků Evropské unie, mohly být uloženy jednotlivcům v tomto státě, i když se tyto osoby mohly seznámit s touto právní úpravou jinými způsoby (rozsudek velkého senátu Soudního dvora ES ze dne 11. 12. 2007, ve věci C-161/06
Skoma-Lux proti Celnímu ředitelství Olomouc
(Podle rozsudku Krajského soudu v Ostravě ze dne 10. 1. 2008, čj. 22 Ca 69/2005-217)
rozsudek velkého senátu Soudního dvora ES ze dne 11. 12. 2007, ve věci C-161/06
; č. 1533/2008 Sb. NSS
Společnost s ručením omezeným Skoma-Lux proti Celnímu ředitelství Olomouc o clo.
Žalobce dovezl do České republiky vína Kagor VK a Kagor, která vesměs deklaroval v čísle 2204 celního sazebníku, resp. kombinované nomenklatury, přičemž toto víno patří dle žalovaného i Celního úřadu Olomouc do čísla 2206. V tom celní úřad spatřil porušení celních předpisů, za což žalobci rozhodnutím ze dne 30. 9. 2004 uložil pokutu ve výši 3000 Kč.
K odvolání žalobce žalovaný rozhodnutím ze dne 10. 1. 2005 rozhodnutí celního úřadu formálně změnil a uzavřel, že žalobce se dopustil celního deliktu dle § 298 odst. 1 celního zákona, neboť porušil celní předpisy způsobem uvedeným v § 293 písm. d) celního zákona tím, že porušil § 105 odst. 10 celního zákona, a dále podle § 298 odst. 1 celního zákona, neboť porušil celní předpisy způsobem uvedeným v § 293 odst. 1 písm. d) celního zákona tím, že porušil čl. 199 odst. 1 Nařízení Komise (EHS) č. 2454/93 ze dne 2. 7. 1993, kterým se provádí nařízení Rady (EHS) č. 2913/92, kterým se vydává Celní
Společenství (dále jen "Nařízení Komise"). Způsobil totiž, že mu bylo několika rozhodnutími v rozmezí od 23. 3. 2004 do 18. 5. 2004 propuštěno zboží - červené víno Kagor VK s obsahem alkoholu 16,00 % obj. a Kagor s obsahem alkoholu 16,20 % obj. a 16,40 % obj. - do jím navržených celních režimů na základě nesprávných údajů o sazebním zařazení zboží. Tímto jednáním žalobce naplnil skutkovou podstatu celního deliktu dle § 293 písm. d) celního zákona, ve znění účinném v době spáchání celního deliktu, a § 293 odst. 1 písm. d) celního zákona, za což byla žalobci dle § 299 odst. 1 písm. a) celního zákona uložena sankce pokuty ve výši 3000 Kč.
Proti rozhodnutí žalovaného brojil žalobce žalobou u Krajského soudu v Ostravě, ve které zejména namítal, že v době dovozů uskutečněných od účinnosti zákona č. 187/2004 Sb. (euronovela) nebylo Nařízení Komise předepsaným způsobem publikováno, žalobce je tedy státem sankcionován za porušení předpisu, jehož dostupnost stát nezajistil.
Žalovaný navrhoval zamítnutí žaloby, přičemž k námitce nepublikace Nařízení Komise v předepsané podobě uvedl, že české překlady celního kodexu a Nařízení Komise byly veřejnosti k dispozici minimálně na internetových stránkách Ministerstva financí. Žalobce tedy měl možnost seznámit se s Nařízením Komise, a pokud tak neučinil, případná neznalost ho,
v pozici subjektu delší dobu podnikajícího v mezinárodním obchodu, neomlouvá.
(...) Ve vztahu k žalobnímu bodu 3) dlužno konstatovat, že Nařízení Komise bylo v českém jazyce v Úředním věstníku Evropské unie zveřejněno až v době od 27. 8. 2004 do 9. 4. 2005. Krajský soud se proto ve smyslu čl. 234 Smlouvy o založení Evropského společenství obrátil na Soudní dvůr Evropských společenství s předběžnou otázkou, zda čl. 58 Aktu o podmínkách přistoupení k Evropské unii umožňuje uplatňovat vůči jednotlivcům v členském státě ustanovení nařízení Společenství, které nebylo vyhlášeno v Úředním věstníku Evropské unie v jazyce tohoto členského státu, ačkoliv je tento jazyk jedním z úředních jazyků Unie.
O této předběžné otázce rozhodl Soudní dvůr Evropských společenství rozsudkem velkého senátu ze dne 11. 12. 2007, sp. zn. C-161/06, tak, že čl. 58 Aktu o podmínkách přistoupení k Evropské unii brání tomu, aby povinnosti obsažené v právní úpravě Společenství, která nebyla vyhlášena v Úředním věstníku Evropské unie v jazyce nového členského státu, ačkoliv je tento jazyk jedním z úředních jazyků Evropské unie, mohly být uloženy jednotlivcům v tomto státě, i když se tyto osoby mohly seznámit s touto právní úpravou jinými způsoby.
Ve světle uvedeného rozhodnutí dospěl krajský soud k závěru, že žalovaný pochybil, pokud ve vztahu ke skutku, který se stal v mezidobí od vstupu České republiky do Evropské unie do publikace Nařízení Komise v českém vydání Úředního věstníku Evropské unie, aplikoval vůči žalobci Nařízení Komise, které nebylo v předmětné době vůči jednotlivcům aplikovatelné. (...)