Source: http://curia.europa.eu/juris/document/document.jsf;jsessionid=9ea7d2dc30d66c7d123a17f142d79aaff7c0b8dc7137.e34KaxiLc3qMb40Rch0SaxyNahv0?text=&docid=183124&pageIndex=0&doclang=MT&mode=lst&dir=&occ=first&part=1&cid=1273805
Timestamp: 2019-01-19 14:34:00+00:00
Document Index: 1228695

Matched Legal Cases: ['qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ']

8 ta’ Settembru 2016 (*)
“Rinviju għal deċiżjoni preliminari – Drittijiet tal-awtur u drittijiet relatati – Direttiva 2001/29/KE – Soċjetà tal-informazzjoni – Armonizzazzjoni ta’ ċerti aspetti tad-drittijiet tal-awtur u drittijiet relatati – Artikolu 3(1) – Avviż lill-pubbliku – Kunċett – Internet – Hyperlinks li jagħtu aċċess għal xogħlijiet protetti, magħmula aċċessibbli fuq sit tal-internet ieħor mingħajr l-awtorizzazzjoni tad-detentur – Xogħlijiet li għadhom ma ġewx ippubblikati mid-detentur – Tqegħid ta’ tali hyperlinks għal skopijiet ta’ lukru”
Fil-Kawża C‑160/15,
li għandha bħala suġġett talba għal deċiżjoni preliminari skont l-Artikolu 267 TFUE, imressqa mill-Hoge Raad der Nederlanden (qorti suprema tal-Pajjiżi l-Baxxi), permezz ta’ deċiżjoni tat-3 ta’ April 2015, li waslet fil-Qorti tal-Ġustizzja fis-7 ta’ April 2015, fil-proċedura
komposta minn M. Ilešič (Relatur), President tal-Awla, C. Toader, A. Rosas, A. Prechal, u E. Jarašiūnas, Imħallfin,
wara li rat il-proċedura bil-miktub u wara s-seduta tat-3 ta’ Frar 2016,
– għal GS Media BV, minn R. Chavannes u D. Verhulst, avukati,
– għal Sanoma Media Netherlands BV, Playboy Enterprises International Inc. u Britt Geertruida Dekker, minn C. Alberdingk Thijm u C. de Vries, avukati,
– għall-Gvern Ġermaniż, minn T. Henze u D. Kuon, bħala aġenti,
– għall-Gvern Franċiż, minn D. Segoin, D. Colas u G. de Bergues, bħala aġenti,
– għall-Gvern Portugiż, minn L. Inez Fernandes u T. Rendas, bħala aġenti,
– għall-Kummissjoni Ewropea, minn F. Wilman u T. Scharf kif ukoll minn J. Samnadda, bħala aġenti,
1 It-talba għal deċiżjoni preliminari tirrigwarda l-interpretazzjoni tal-Artikolu 3(1) tad-Direttiva 2001/29/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tat-22 ta’ Mejju 2001, dwar l-armonizzazzjoni ta’ ċerti aspetti ta’ drittijiet tal-awtur u drittijiet relatati fis-soċjetà tal-informazzjoni (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 17, Vol. 1, p. 230).
2 Din it-talba tressqet fil-kuntest ta’ kawża bejn GS Media BV u Sanoma Media Netherlands BV (iktar 'il quddiem “Sanoma”), Playboy Enterprises International Inc. u Britt Geertruida Dekker (iktar 'il quddiem, flimkien, “Sanoma et”), dwar b’mod partikolari t-tqegħid, fuq is-sit tal-internet GeenStijl.nl (iktar 'il quddiem is-“sit GeenStijl”), operat minn GS Media, hyperlinks lejn siti oħra li jippermettu li jiġu kkonsultati ritratti li jirrappreżentaw lil B. G. Dekker, li ttieħdu għar-rivista Playboy (iktar 'il quddiem ir-“ritratti inkwistjoni”).
3 Il-premessi 3, 4, 9, 10, 23 u 31 tad-Direttiva 2001/29 jipprovdu:
“(3) L-armonizzazzjoni proposta tgħin biex timplimenta l-erba’ libertajiet tas-suq intern u għandha x’taqsam mall-konformità mal-prinċipji fundamentali tal-liġi u speċjalment tal-proprjetà, inkluża proprjetà intellettwali, u libertà ta’ espressjoni u l-interess pubbliku.
(4) Qafas armonizzat legali dwar id-drittijiet ta’ l-awtur u drittijiet relatati, permezz ta’ ċertezza legali akbar u waqt li jipprovdi għal livell għoli ta’ protezzjoni ta’ proprjetà intellettwali, jinkoraġġixxi investiment sostanzjali fil-kreattività u innovazzjoni, inkluż infrastruttura ta’ network, u li min-naħa tiegħu jwassal għal tkabbir u kompetittività akbar ta’ l-industrija Ewropea, sew fil-qasam li jipprovdi kontenut u teknoloġija ta’ l-informazzjoni u aktar ġenerali matul il-firxa tas-setturi industrijali u kulturali. [...]
(9) Kull armonizzazzjoni tad-drittijiet ta’ l-awtur u drittijiet relatati għandha tkun bażata fuq livell għoli ta’ protezzjoni, għar-raġuni li dawn id-drittijiet huma kruċjali għall-kreazzjoni intellettwali. Il-protezzjoni tagħhom tgħinhom jiżguraw it-tkomplija u l-iżvilupp tal-kreattivita fl-interessi ta’ l-awturi, artisti, produtturi, konsumaturi, kultura, industrija u l-pubbliku in ġenerali [...]
(10) Jekk awturi jew artisti għandhom ikomplu bix-xogħol kreattiv u artistiku tagħhom, huma għandhom jirċievu kumpens xieraq għall-użu tax-xogħol tagħhom, kif għandhom jirċievu produtturi sabiex ikunu jistgħu jiffinanzjaw xogħolhom. [...] Protezzjoni legali adegwata għal drittijiet ta’ proprjetà intellettwali hija meħtieġa sabiex tiggarantixxi d-disponibbiltà ta’ dan il-kumpens u tipprovdi l-opportunità għal profitti sodisfaċenti ta’ dan l-investiment.
(23) Din id-Direttiva għandha tarmonizza aktar id-dritt ta’ l-awtur li jikkomunika mal-pubbliku. Dan id-dritt għandu jiftiehem f’sens wiesa’ li jirregola l-komunikazzjoni kollha lill-pubbliku mhux preżenti fil-post fejn toriġina l-komunikazzjoni. [...]
(31) Bilanċ ġust ta’ drittijiet u interessi bejn il-kategoriji differenti ta’ detenturi ta’ drittijiet, kif ukoll bejn il-kategoriji differenti ta’ detenturi ta’ drittijiet u utentu ta’ materjal protett għandhom ikunu salvagwardati. L-eċċezzjonijiet u limitazzjonijiet eżistenti tad-drittijiet kif stipulati mill-Istati Membri għandhom ikunu stmati mill-ġdid fl-isfond ta’ l-ambjent elettroniku ġdid. [...]”
4 L-Artikolu 3 ta’ din id-direttiva jipprovdi:
5 Skont l-Artikolu 5(3) u (5) tal-imsemmija direttiva:
“3. L-Istati Membri jistgħu jipprovdu għal eċċezzjonijiet jew limitazzjonijiet għad-drittijiet li hemm provdut dwarhom fl-Artikoli 2 u 3 fil-każi li ġejjin:
ċ) riproduzzjoni mill-istampa, komunikazzjoni lill-pubbliku jew li jagħmlu disponibbli artikli publikati dwar temi kurrenti ekonomiċi, politiċi jew reliġjużi jew ta’ xogħolijiet imxandra jew suġġett ieħor ta’ l-istess tip, fil-każi fejn dan l-użu ma jkunx riservat espliċitament, u sakemm is-sors, magħdud l-isem ta’ l-awtur, ikun indikat, jew l-użu tax-xogħolijiet jew suġġett ieħor rigward konness mar-rappurtaġġ ta’ ġrajjiet kurrenti, sakemm ikunu ġustifikati mill-iskop informattiv u sakemm is-sors, magħdud l-isem ta’ l-awtur, ikun indikat, sakemm ma jinstabx li dan ikun impossibbli;
6 Fuq ordni ta’ Sanoma, li hija l-editur tar-rivista Playboy, il-fotografu C. Hermès, fit-13 u l-14 ta’ Ottubru 2011, ħa r-ritratti inkwistjoni, li kellhom jidhru fl-edizzjoni tax-xahar ta’ Diċembru 2011 ta’ din ir-rivista. F’dan il-kuntest, C. Hermès ta lil Sanoma l-awtorizzazzjoni, esklużiva, sabiex tippubblika dawn ir-ritratti. Huwa ta wkoll lil Sanoma l-awtorizzazzjoni li teżerċita d-drittijiet u s-setgħat li jirriżultaw mid-drittijiet tal-awtur tiegħu.
7 GS Media topera s-sit GeenStijl, fejn jidhru, skont l-informazzjoni mogħtija minn dan is-sit, “novitajiet, rivelazzjonijiet skandalużi u investigazzjonijiet ġurnalistiċi dwar suġġetti leġġeri u fuq ton divertenti” u li huwa kkonsultat kuljum minn iktar minn 230 000 viżitatur, li jrendi dan is-sit wieħed mill-għaxar siti l-iktar iffrekwentati fil-qasam tal-attwalità fil-Pajjiżi l-Baxxi.
8 Fis-26 ta’ Ottubru 2011, ir-redazzjoni tas-sit GeenStijl irċeviet messaġġ minn persuna li tuża psewdonimu, li kien jinkludi hyperlink li tibgħat għal fajl elettroniku hosted fuq is-sit tal-internet Filefactory.com (iktar 'il quddiem is-“sit Filefactory”), li jinsab fl-Awstralja u huwa ddedikat għall-ħażna ta’ data. Dan il-fajl elettroniku kien jinkludi r-ritratti inkwistjoni.
9 Sanoma ordnat, fl-istess ġurnata, lill-kumpannija omm ta’ GS Media li tipprojbixxi li r-ritratti inkwistjoni jiġu mxandra fuq is-sit GeenStijl.
10 Fis-27 ta’ Ottubru 2011, artiklu dwar dawn ir-ritratti ta’ B. G. Dekker, intitolat “[...]! Ritratti ta’ [...] Dekker għarwiena”, ġie ppubblikat fuq is-sit GeenStijl, fejn fir-rokna kienet tidher parti minn wieħed mir-ritratti inkwistjoni u li kien jintemm bit-test: “U issa l-link għar-ritratti li qed tistenna”. Permezz ta’ klikk fuq hyperlink li kien jakkumpanja dan it-test, l-utenti tal-internet kienu diretti lejn is-sit Filefactory, fejn hyperlink ieħor kien jippermettilhom li jniżżlu ħdax-il fajl elettroniku kull wieħed minnhom jinkludi wieħed mill-imsemmija ritratti.
11 Fl-istess ġurnata, Sanoma bagħtet ittra lill-kumpannija omm ta’ GS Media fejn talbitha tikkonferma li l-hyperlink lejn ir-ritratti inkwistjoni kien tneħħa mis-sit GeenStijl. GS Media ma tat l-ebda segwitu għal din it-talba.
12 Min-naħa l-oħra, fuq talba ta’ Sanoma, ir-ritratti inkwistjoni li kienu jinsabu fuq is-sit Filefactory tħassru.
13 Permezz ta’ ittra tas-7 ta’ Novembru 2011, il-bord tad-diretturi ta’ Sanoma et bagħat ittra ta’ intimazzjoni lil GS Media sabiex tirtira mis-sit ta’ GeenStijl l-artiklu tas-27 ta’ Ottubru 2011, li kien jinkludi l-hyperlink, ir-ritratti li dan kien jinkludi kif ukoll ir-reazzjonijiet tal-utenti tal-internet ippubblikati fuq l-istess paġna ta’ dan is-sit.
14 Fl-istess ġurnata, artiklu dwar it-tilwima bejn GS Media u Sanoma et rigward ir-ritratti inkwistjoni ġie ppubblikat fuq is-sit GeenStijl. Dan l-artiklu kien jintemm bis-sentenza: “Aġġornament: għadek ma rajtx ir-ritratti ta’ [Dekker] għarwiena? Qegħdin HAWNHEKK”. Dan l-avviż, għal darb’oħra, kien jinkludi hyperlink li kien jippermetti l-aċċess għas-sit tal-internet Imageshack.us, li fuqu kienu jidhru wieħed jew iktar mir-ritratti inkwistjoni. L-amministratur ta’ dan is-sit tal-internet madankollu wkoll laqa’ t-talba ta’ Sanoma li tneħħi dawn ir-ritratti.
15 It-tielet artiklu, intitolat “Bye Bye, adieu Playboy”, li kien għal darb’oħra jinkludi hyperlink lejn ir-ritratti inkwistjoni, deher fis-17 ta’ Novembru 2011 fuq is-sit GeenStijl. L-utenti tal-internet li kienu jżuru l-forum ta’ dan is-sit tal-Internet sussegwentement poġġew links ġodda li jirreferu għal siti oħra fejn ir-ritratti inkwistjoni kienu viżibbli.
16 F’Diċembru 2011, ir-ritratti inkwistjoni ġew ippubblikati fir-rivista Playboy.
17 Sanoma et ippreżentaw rikors quddiem ir-rechtbank Amsterdam (qorti ta’ Amsterdam, il-Pajjiżi l-Baxxi), fejn osservaw b’mod partikolari, li billi poġġiet hyperlinks u dehra parzjali ta’ wieħed mir-ritratti inkwistjoni fuq is-sit GeenStijl, GS Media ppreġudikat id-drittijiet tal-awtur ta’ C. Hermès u aġixxiet b’mod illegali fir-rigward ta’ Sanoma et. Ir-rechtbank Amsterdam, fil-parti l-kbira, laqgħet dan ir-rikors.
18 Il-Gerechtshof Amsterdam (qorti tal-appell ta’ Amsterdam, il-Pajjiżi l-Baxxi) annullat din id-deċiżjoni, billi qieset li, billi poġġiet il-hyperlinks fuq is-sit GeenStijl, GS Media ma kinitx ippreġudikat id-drittijiet tal-awtur ta’ C. Hermès, peress li r-ritratti inkwistjoni kienu diġà ġew ippubblikati meta tqiegħdu online fuq is-sit Filefactory. Min-naħa l-oħra, hija ddeċidiet li, billi qiegħdet dawn il-hyperlinks, GS Media aġixxiet b’mod illegali fil-konfront ta’ Sanoma et, peress li l-viżitaturi ta’ dan is-sit tħeġġew jaraw ir-ritratti inkwistjoni, li kienu tqiegħdu illegalment fuq is-sit Filefactory. Issa, fl-assenza tal-imsemmija links, dawn ir-ritratti ma kinux jinstabu faċilment. Barra minn hekk, il-Gerechtshof Amsterdam ikkunsidrat li, billi ppubblikat dehra parzjali ta’ wieħed mir-ritratti inkwistjoni fuq is-sit GeenStijl, GS Media kienet ippreġudikat id-drittijiet tal-awtur ta’ C. Hermès.
19 GS Media ppreżentat appell quddiem il-qorti tar-rinviju, il-Hoge Raad der Nederlanden (qorti suprema tal-Pajjiżi l-Baxxi) minn din is-sentenza.
20 Sanoma et ippreżentaw appell inċidentali, li fil-kuntest tiegħu jirreferu b’mod partikolari għas-sentenza tat-13 ta’ Frar 2014 Svensson et (C‑466/12, EU:C:2014:76), u sostnew li t-tqegħid għad-dispożizzjoni tal-utenti tal-internet ta’ hyperlink lejn sit tal-internet fejn kien tqiegħed xogħol mingħajr il-kunsens tad-detentur tad-drittijiet tal-awtur tiegħu jikkostitwixxi komunikazzjoni lill-pubbliku. Sanoma et isostnu, barra minn hekk, li l-aċċess għar-ritratti inkwistjoni fuq is-sit Filefactory kien ġie protett permezz ta’ miżuri ta’ restrizzjoni, fis-sens tal-imsemmija sentenza, li l-utenti tal-internet setgħu jevitaw minħabba l-intervent ta’ GS Media u tas-sit tagħha GeenStijl, b’mod li dawn ir-ritratti tqiegħdu għad-dispożizzjoni ta’ pubbliku usa’ minn dak li normalment kien jaċċedi għall-imsemmija ritratti fuq is-sit Filefactory.
21 Fil-kuntest tal-eżami ta’ dan l-appell inċidentali, il-qorti tar-rinviju tikkunsidra li ma huwa possibbli li jiġi dedott b’ċertezza suffiċjenti la mis-sentenza tat-13 ta’ Frar 2014, Svensson et (C‑466/12, EU:C:2014:76) u lanqas mid-digriet tal-21 ta’ Ottubru 2014, BestWater (C‑348/13, mhux ippubblikat, EU:C:2014:2315), jekk hemmx “komunikazzjoni lill-pubbliku” meta x-xogħol ikun ġie effettivament ippubblikat preċedentement, iżda mingħajr il-kunsens tad-detentur tad-drittijiet tal-awtur.
22 Minn naħa, minn din il-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja jirriżulta li għandu jiġi vverifikat jekk l-intervent inkwistjoni jippermettix li jintlaħaq pubbliku li ma jistax jiġi kkunsidrat li huwa inkluż fil-pubbliku li għalih id-detentur kien ta l-kunsens tiegħu, li huwa kompatibbli mad-dritt esklużiv tiegħu li jibbenefika mix-xogħol tiegħu. Min-naħa l-oħra, meta x-xogħol huwa diġà disponibbli fuq l-internet għall-utenti, it-tqegħid ta’ hyperlink li jirreferi għal sit fejn dan diġà jinsab ma jippermettix, fil-verità, li jintlaħaq pubbliku ġdid. Barra minn hekk, għandu jittieħed inkunsiderazzjoni l-fatt li l-internet hija mimlija b’xogħlijiet ippubblikati mingħajr il-kunsens tad-detentur tad-drittijiet tal-awtur. Għall-operatur ta’ sit internet, ma huwiex dejjem sempliċi li jivverifika, meta jkollu l-intenzjoni li jpoġġi fuq dan is-sit hyperlink li jirreferi għal sit fejn jinsab xogħol, jekk l-awtur tax il-kunsens tiegħu għall-pubblikazzjoni preċedenti tiegħu.
23 Il-qorti tar-rinviju tosserva, fil-fatt, li l-appell inċidentali jqajjem ukoll il-kwistjoni tal-kundizzjonijiet li għandhom jkunu sodisfatti sabiex dawn ikunu “miżuri ta’ restrizzjoni”, fis-sens tas-sentenza tat-13 ta’ Frar 2014, Svensson et (C‑466/12, EU:C:2014:76). Din il-qorti tosserva, f’dan ir-rigward, li r-ritratti inkwistjoni setgħu jinstabu fuq l-internet qabel ma GS Media qiegħdet il-hyperlink fuq is-sit GeenStijl, mingħajr madankollu ma kien faċili li jinstabu, b’mod li l-fatt li din qiegħdet il-hyperlink fuq is-sit tagħha ffaċilita ħafna iktar l-aċċess għal dawn ir-ritratti.
24 F’dawn iċ-ċirkustanzi, il-Hoge Raad der Nederlanden iddeċidiet li tissospendi l-proċeduri u tagħmel lill-Qorti tal-Ġustizzja d-domandi li ġejjin:
“1) a) Il-fatt li persuna li ma hijiex id-detentur tad-drittijiet tal-awtur tirreferi, billi tqiegħed hyperlink f’sit tal-internet li hija topera, għal sit tal-internet ieħor li huwa operat minn terz u li huwa aċċessibbli għall-utenti tal-internet kollha li fuqu x-xogħol ikun disponibbli għall-pubbliku mingħajr il-kunsens tad-detentur tad-drittijiet tal-awtur huwa ‘komunikazzjoni lill-pubbliku’ fis-sens tal-Artikolu 3(1) tad-Direttiva 2001/29
b) Il-kwistjoni dwar jekk ix-xogħol ma kienx preċedentement b’xi mod ieħor ikkomunikat lill-pubbliku bil-kunsens tad-detentur tad-drittijiet tal-awtur hija rilevanti għar-risposta għad-domanda preċedenti?
ċ) Il-kwistjoni dwar jekk il-persuna li tqiegħed hyperlink taf jew għandha tkun taf li d-detentur tad-drittijiet tal-awtur ma tax il-kunsens għat-tqegħid tax-xogħol fis-sit tal-internet tat-terz indikat fid-domanda 1.a. u, skont il-każ, li barra minn hekk ix-xogħol ma kienx preċedentement b’xi mod ieħor ikkomunikat lill-pubbliku bil-kunsens tad-detentur tad-drittijiet tal-awtur hija rilevanti?
2) a) F’każ ta’ risposta negattiva għad-domanda 1.a: f’dan il-każ, hemm, jew jista’ jingħad li hemm, komunikazzjoni lill-pubbliku meta s-sit tal-internet li għalih jirreferi l-hyperlink u, għaldaqstant, ix-xogħol tassew jista’ jinstab mill-pubbliku ġenerali tal-internet, iżda mhux b’mod sempliċi, b’mod li l-fatt li jitqiegħed il-hyperlink jiffaċilita bil-kbir is-sejba tax-xogħol?
b) Il-kwistjoni dwar jekk il-persuna li tqiegħed il-hyperlink taf jew għandha tkun taf li l-pubbliku ġenerali tal-internet ma jistax faċilment isib is-sit tal-internet li għalih il-hyperlink jirreferi hija rilevanti għar-risposta li għandha tingħata għad-domanda 2.a.?
3) Għandhom jittieħdu inkunsiderazzjoni ċirkustanzi oħra sabiex tingħata risposta għad-domanda dwar jekk hemmx komunikazzjoni lill-pubbliku meta permezz ta’ hyperlink jingħata aċċess għal xogħol li ma kienx preċedentement ikkomunikat lill-pubbliku bil-kunsens tad-detentur tad-drittijiet tal-awtur?”
25 Permezz tat-tliet domandi tagħha, li jaqbel li jiġu eżaminati flimkien, il-qorti tar-rinviju tistaqsi, essenzjalment, jekk, u f’liema ċirkustanzi eventwali, il-fatt li jitqiegħed fuq l-internet, hyperlink lejn xogħol protett, liberament disponibbli fuq sit tal-internet ieħor mingħajr l-awtorizzazzjoni tad-detentur tad-drittijiet tal-awtur, jikkostitwixxix “komunikazzjoni lill-pubbliku” fis-sens tal-Artikolu 3(1) tad-Direttiva 2001/29.
26 F’dan il-kuntest, hija tistaqsi lilha nfisha b’mod partikolari dwar ir-rilevanza tal-fatt li x-xogħol inkwistjoni għadu ma ġiex ippubblikat mod ieħor bl-awtorizzazzjoni ta’ dan id-detentur, li l-provvista ta’ dawn il-hyperlinks li jista’ jsir klikk fuqhom tiffaċilita ħafna l-iskoperta ta’ dan ix-xogħol peress li s-sit tal-internet fuq liema dan huwa aċċessibbli għall-utenti tal-internet ma jinstabx faċilment, u li dak li poġġa l-imsemmija hyperlinks li jista’ jsir klikk fuqhom kien jaf jew kellu jkun jaf dawn il-fatti kif ukoll il-fatt li l-imsemmi detentur ma awtorizzax il-pubblikazzjoni tal-imsemmija xogħlijiet inkwistjoni fuq dan l-aħħar sit.
27 Mill-Artikolu 3(1) tad-Direttiva 2001/29 jirriżulta li l-Istati Membri għandhom l-obbligu li jiżguraw li l-awturi jibbenefikaw mid-dritt esklużiv li jawtorizzaw jew li jipprojbixxu kull komunikazzjoni lill-pubbliku tax-xogħlijiet tagħhom, bil-fili jew mingħajr fili, inkluż it-tqegħid għad-dispożizzjoni lill-pubbliku tax-xogħlijiet tagħhom b’mod li kulħadd ikun jista’ jkollu aċċess għalihom mill-post u fil-mument li persuna tagħżel li tagħmel dan b’mod individwali.
28 Skont din id-dispożizzjoni, l-awturi għandhom dritt ta’ natura preventiva li jippermettilhom li jindaħlu bejn l-utenti potenzjali tax-xogħol tagħhom u l-komunikazzjoni lill-pubbliku li dawn l-utenti jistgħu jikkunsidraw li jwettqu, u dan sabiex jipprojbixxu li dan isir (ara, f’dan is-sens, is-sentenzi tal-15 ta’ Marzu 2012, SCF, C‑135/10, EU:C:2012:140, punt 75, u tal-31 ta’ Mejju 2016, Reha Training, C‑117/15, EU:C:2016:379, punt 30).
29 Peress li l-Artikolu 3(1) tad-Direttiva 2001/29 ma jippreċiżax il-kunċett ta’ “komunikazzjoni lill-pubbliku”, għandu jiġi ddeterminat is-sens u l-portata tiegħu fid-dawl tal-għanijiet intiżi minn din id-direttiva u fid-dawl tal-kuntest li taqa’ taħtu d-dispożizzjoni interpretata (ara, f’dan is-sens, is-sentenzi tas-7 ta’ Diċembru 2006, SGAE, C‑306/05, EU:C:2006:764, punti 33 u 34, kif ukoll tal-4 ta’ Ottubru 2011, Football Association Premier League et, C‑403/08 u C‑429/08, EU:C:2011:631, punti 184 u 185).
30 F’dan ir-rigward, għandu jitfakkar, li mill-premessi 9 u 10 tad-Direttiva 2001/29 jirriżulta li din għandha l-għan prinċipali li tistabbilixxi livell għoli ta’ protezzjoni favur l-awturi, li tippermettilhom jiksbu remunerazzjoni adegwata għall-użu tax-xogħlijiet tagħhom, b’mod partikolari f’każ ta’ komunikazzjoni lill-pubbliku. Minn dan isegwi li l-kunċett ta’ “komunikazzjoni lill-pubbliku” għandu jinftiehem fis-sens wiesa’ tiegħu kif fil-fatt tipprovdi espliċitament ukoll il-premessa 23 ta’ din id-direttiva (ara, f’dan is-sens, sentenzi tal-4 ta’ Ottubru 2011, Football Association Premier League et, C‑403/08 u C‑429/08, EU:C:2011:631, punt 186, kif ukoll tas-7 ta’ Marzu 2013, ITV Broadcasting et, C‑607/11, EU:C:2013:147, punt 20).
31 Fl-istess ħin, mill-premessi 3 u 31 tad-Direttiva 2001/29 jirriżulta li l-armonizzazzjoni magħmula minn din hija intiża sabiex iżżomm, u dan b’mod partikolari fl-ambjent elettroniku, bilanċ ġust bejn, minn naħa, l-interess tad-detenturi tad-drittijiet tal-awtur u tad-drittijiet relatati għall-protezzjoni tad-dritt tagħhom ta’ proprjetà intellettwali, iggarantit mill-Artikolu 17(2) tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea (iktar 'il quddiem il-“Karta”), u, min-naħa l-oħra, il-protezzjoni tal-interessi u tad-drittijiet fundamentali tal-utenti tal-oġġetti protetti, b’mod partikolari tal-libertà ta’ espressjoni u ta’ informazzjoni, iggarantita mill-Artikolu 11 tal-Karta, kif ukoll tal-interess ġenerali.
32 Kif il-Qorti tal-Ġustizzja diġà ddeċidiet, il-kunċett ta’ “komunikazzjoni lill-pubbliku” jassoċja żewġ elementi kumulattivi, jiġifieri “att ta’ komunikazzjoni” ta’ xogħol u l-komunikazzjoni ta’ dan tal-aħħar lil “pubbliku” (sentenzi tat-13 ta’ Frar 2014, Svensson et, C-466/12, EU:C:2014:76, punt 16; tad-19 ta’ Novembru 2015, SBS Belgium, C‑325/14, EU:C:2015:764, punt 15, kif ukoll tal-31 ta’ Mejju 2016, Reha Training, C‑117/15, EU:C:2016:379, punt 37).
33 Barra minn hekk, il-Qorti tal-Ġustizzja ppreċiżat li l-kunċett ta’ “komunikazzjoni lill-pubbliku” jimplika evalwazzjoni individwali [ara s-sentenza tal-15 ta’ Marzu 2012, Phonographic Performance (Ireland), C‑162/10, EU:C:2012:141, punt 29 u l-ġurisprudenza ċċitata, dwar il-kunċett ta’ “komunikazzjoni lill-pubbliku”, fis-sens tal-Artikolu 8(2) tad-Direttiva 2006/115/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tat-12 ta’ Diċembru 2006, dwar dritt ta’ kiri u dritt ta’ self u dwar ċerti drittijiet relatati mad-drittijiet tal-awtur fil-qasam tal-proprjetà intellettwali (ĠU 2006, L 376, p. 28), li f’din id-direttiva għandha l-istess portata bħad-Direttiva 2001/29 (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tal-31 ta’ Mejju 2016, Reha Training, C‑117/15, EU:C:2016:379, punt 33)].
34 Peress li f’sitwazzjonijiet konkreti differenti, dawn il-kriterji jistgħu jkunu preżenti b’intensità varjabbli, għandhom jiġu applikati kemm b’mod awtonomu kif ukoll interdipendenti ma’ xulxin [sentenzi tal-15 ta’ Marzu 2012, SCF, C‑135/10, EU:C:2012:140, punt 79; tal-15 ta’ Marzu 2012, Phonographic Performance (Ireland), C‑162/10, EU:C:2012:141, punt 30, u tal-31 ta’ Mejju 2016, Reha Training, C‑117/15, EU:C:2016:379, punt 35].
35 Fost dawn il-kriterji, il-Qorti tal-Ġustizzja diġà enfasizzat ir-rwol indispensabbli tal-utent u n-natura volontarja tal-intervent tiegħu. Fil-fatt, dan l-utent iwettaq att ta’ komunikazzjoni meta jintervjeni, b’għarfien sħiħ tal-konsegwenzi tal-aġir tiegħu, sabiex jagħti lill-klijenti tiegħu aċċess għal xogħol protett, u dan b’mod partikolari meta, fin-nuqqas ta’ tali intervent, dawn il-klijenti ma jistgħux, fil-prinċipju, igawdu mix-xogħol imxandar [ara, f’dan is-sens, sentenzi tal-15 ta’ Marzu 2012, SCF, C‑135/10, EU:C:2012:140, punt 82 u l-ġurisprudenza ċċitata, kif ukoll tal-15 ta’ Marzu 2012, Phonographic Performance (Ireland), C‑162/10, EU:C:2012:141, punt 31].
36 Fit-tieni lok, hija ppreċiżat li l-kunċett ta’ “pubbliku” ikopri numru indeterminat ta’ destinatarji potenzjali u jimplika, numru pjuttost kbir ta’ persuni [ara, f’dan is-sens, sentenzi tal-15 ta’ Marzu 2012, SCF, C‑135/10, EU:C:2012:140, punt 84, u l-ġurisprudenza ċċitata, kif ukoll tal-15 ta’ Marzu 2012, Phonographic Performance (Ireland), C‑162/10, EU:C:2012:141, punt 33].
37 Barra minn hekk, minn ġurisprudenza stabbilita tal-Qorti tal-Ġustizzja jirriżulta li, sabiex ikun ikkwalifikat bħala “komunikazzjoni lill-pubbliku”, xogħol protett għandu jkun ikkomunikat skont mod tekniku speċifiku, differenti minn dawk użati sa dak il-mument jew, inkella, għandu jkun ikkomunikat lil “pubbliku ġdid”, jiġifieri pubbliku li ma jkunx diġà ttieħed inkunsiderazzjoni mid-detentur tad-drittijiet tal-awtur meta jkun awtorizza l-komunikazzjoni inizjali tax-xogħol lill-pubbliku (sentenza tat-13 ta’ Frar 2014, Svensson et, C-466/12, EU:C:2014:76, punt 24, kif ukoll digriet tal-21 ta’ Ottubru 2014, BestWater International, C‑348/13, mhux ippubblikat, EU:C:2014:2315, punt 14 u l-ġurisprudenza ċċitata).
38 Fit-tielet lok, il-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet li n-natura lukrativa ta’ komunikazzjoni lill-pubbliku, fis-sens tal-Artikolu 3(1) tad-Direttiva 2001/29, ma hijiex irrilevanti [ara, f’dan is-sens, is-sentenzi tal-4 ta’ Ottubru 2011, Football Association Premier League et, C‑403/08 u C‑429/08, EU:C:2011:631, punt 204; tal-15 ta’ Marzu 2012, SCF, C‑135/10, EU:C:2012:140, punt 88, kif ukoll tal-15 ta’ Marzu 2012, Phonographic Performance (Ireland), C‑162/10, EU:C:2012:141, punt 36].
39 Huwa fir-rigward, b’mod partikolari, ta’ dawn il-kriterji li għandu jiġi evalwat jekk, f’sitwazzjoni bħal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali, il-fatt li jitqiegħed fuq sit tal-internet, hyperlink lejn xogħol protett, liberament disponibbli fuq sit tal-Internet ieħor mingħajr l-awtorizzazzjoni tad-detentur tad-drittijiet tal-awtur, jikkostitwixxix “komunikazzjoni lill-pubbliku”, fis-sens tal-Artikolu 3(1) tad-Direttiva 2001/29.
40 F’dan ir-rigward, għandu jitfakkar li fis-sentenza tat-13 ta’ Frar 2014, Svensson et (C-466/12, EU:C:2014:76), il-Qorti tal-Ġustizzja interpretat l-Artikolu 3(1) tad-Direttiva 2001/29 fis-sens li ma jikkostitwixxix “komunikazzjoni lill-pubbliku”, kif intiża f’din id-dispożizzjoni, it-tqegħid fuq sit tal-internet hyperlinks lejn xogħol liberament disponibbli fuq sit ieħor tal-internet. Din l-interpretazzjoni ngħatat ukoll fid-digriet tal-21 ta’ Ottubru 2014, BestWater International (C‑348/13, mhux ippubblikat, EU:C:2014:2315), fir-rigward ta’ tali links li jużaw it-teknika msejħa tal-“framing”).
41 Madankollu, mill-motivazzjoni ta’ dawn id-deċiżjonijiet jirriżulta li, b’dawn, il-Qorti tal-Ġustizzja riedet tesprimi ruħha unikament fuq it-tqegħid ta’ hyperlinks lejn xogħlijiet li saru liberament disponibbli fuq sit ieħor tal-internet bil-kunsens tad-detentur, peress li l-Qorti tal-Ġustizzja kkonkludiet għall-assenza ta’ komunikazzjoni lill-pubbliku minħabba li l-att ta’ komunikazzjoni inkwistjoni ma kienx seħħ fil-konfront ta’ pubbliku ġdid.
42 F’dan il-kuntest, hija rrilevat li, peress li l-hyperlink u s-sit tal-internet li jirreferi għalih jagħtu aċċess għax-xogħol protett skont l-istess mezz tekniku, jiġifieri l-internet, tali link għandu jkun indirizzat lil pubbliku ġdid. Meta dan ma jkunx il-każ, b’mod partikolari, minħabba l-fatt li x-xogħol ikun diġà liberament disponibbli għall-utenti tal-internet fuq sit tal-internet ieħor bl-awtorizzazzjoni tad-detentur tad-drittijiet tal-awtur, l-imsemmi att ma jistax ikun ikkwalifikat bħala “komunikazzjoni lill-pubbliku”, fis-sens tal-Artikolu 3(1) tad-Direttiva 2001/29. Fil-fatt, peress li u sakemm dan ix-xogħol huwa liberament disponibbli fuq is-sit tal-internet li l-hyperlink jippermetti li jsir aċċess għalih, għandu jiġi kkunsidrat li, meta d-detenturi tad-drittijiet tal-awtur ta’ dan ix-xogħol jkunu awtorizzaw tali komunikazzjoni, dawn ħadu inkunsiderazzjoni l-utenti tal-internet bħala pubbliku (ara, f’dan is-sens, sentenza tat-13 ta’ Frar 2014, Svensson et, EU:C:2014:76, punti 24 sa 28, kif ukoll digriet tal-21 ta’ Ottubru 2014, BestWater International, C‑348/13, mhux ippubblikat, EU:C:2014:2315, punti 15, 16 u 18).
43 Għaldaqstant, ma jista’ jiġi dedott la mis-sentenza tat-13 ta’ Frar 2014, Svensson et (C-466/12, EU:C:2014:76), u lanqas mid-digriet tal-21 ta’ Ottubru 2014, BestWater International (C‑348/13, mhux ippubblikat, EU:C:2014:2315) li t-tqegħid, fuq sit tal-internet, ta’ hyperlinks lejn xogħlijiet protetti li saru liberament disponibbli fuq sit tal-internet ieħor, iżda mingħajr l-awtorizzazzjoni tad-detenturi tad-drittijiet tal-awtur ta’ dawn ix-xogħlijiet, huwa eskluż, fil-prinċipju, mill-kunċett ta’ “komunikazzjoni lill-pubbliku”, fis-sens tal-Artikolu 3(1) tad‑Direttiva 2001/29. Għall-kuntrarju, dawn id-deċiżjonijiet jikkonfermaw l-importanza ta’ tali awtorizzazzjoni fid-dawl ta’ din id-dispożizzjoni, peress li din tal-aħħar tipprovdi preċiżament li kull att ta’ komunikazzjoni ta’ xogħol lill-pubbliku għandu jkun awtorizzat mid-detentur tad-drittijiet tal-awtur.
44 GS Media, il-Gvern Ġermaniż, dak Portugiż u dak Slovakk kif ukoll il-Kummissjoni Ewropea jsostnu madankollu li l-fatt li kwalunkwe tqegħid ta’ tali links lejn xogħol ippubblikat fuq siti tal-internet oħra jiġi kkwalifikat bħala “komunikazzjoni lill-pubbliku”, meta d-detenturi tad-drittijiet tal-awtur ta’ dawn ix-xogħlijiet ma awtorizzawx din il-pubblikazzjoni fuq l-internet, għandu konsegwenzi restrittivi ħafna għal-libertà ta’ espressjoni u ta’ informazzjoni u ma josservax il-bilanċ ġust li d-Direttiva 2001/29 tfittex li tistabbilixxi bejn din il-libertà u l-interess ġenerali, minn naħa, kif ukoll, l-interess tad-detenturi ta’ drittijiet tal-awtur għal protezzjoni effettiva tal-proprjetà intellettwali tagħhom, min-naħa l-oħra.
45 F’dan ir-rigward, għandu jiġi kkonstatat li l-internet għandha effettivament importanza partikolari għal-libertà ta’ espressjoni u ta’ informazzjoni, iggarantita mill-Artikolu 11 tal-Karta, u li l-hyperlinks jikkontribwixxu għall-funzjonament tajjeb tagħha kif ukoll għall-iskambju ta’ opinjonijiet u ta’ informazzjoni f’dan in-network ikkaratterizzat mid-disponibbiltà ta’ kwantitajiet immensi ta’ informazzjoni.
46 Barra minn hekk, jista’ jkun diffiċli, b’mod partikolari għal individwi li jixtiequ jpoġġu tali links, li jivverifikaw jekk sit tal-internet, lejn liema dawn tal-aħħar suppost iwasslu, jagħtix aċċess għal xogħlijiet li huma protetti u, skont il-każ, jekk id-detenturi tad-drittijiet tal-awtur ta’ dawn ix-xogħlijiet awtorizzawx il-pubblikazzjoni tagħhom fuq l-internet. Tali verifika ssir iktar diffiċli meta dawn id-drittijiet ikunu suġġett ta’ sottoliċenzji. Barra minn hekk, il-kontenut ta’ sit tal-internet, li l-hyperlink jippermetti li jsir l-aċċess għalih, jista’ jiġi mmodifikat wara l-ħolqien ta’ dan il-link, inkluż xogħol protett, mingħajr ma l-persuna li tkun ħolqot l-imsemmi link ma tkun neċessarjament taf b’dan.
47 Għall-finijiet tal-evalwazzjoni individwali tal-eżistenza ta’ “komunikazzjoni lill-pubbliku”, fis-sens tal-Artikolu 3(1) tad-Direttiva 2001/29, għandu għalhekk, meta t-tqegħid ta’ hyperlink lejn xogħol liberament disponibbli fuq sit ieħor tal-internet isir minn persuna li, billi tagħmel dan, ma jkollhiex skop ta’ lukru, jittieħed inkunsiderazzjoni l-fatt li din il-persuna ma tafx, u ma tistax raġonevolment tkun taf, li dan ix-xogħol kien ġie ppubblikat fuq l-internet mingħajr l-awtorizzazzjoni tad-detentur tad-drittijiet tal-awtur.
48 Fil-fatt, tali persuna, filwaqt li tpoġġi l-imsemmi xogħol għad-dispożizzjoni tal-pubbliku billi toffri lill-utenti tal-internet l-oħra aċċess dirett għal dan (ara, f’dan is-sens, sentenza tat-13 ta’ Frar 2014, Svensson et, C‑466/12, EU:C:2014:76, punti 18 sa 23), ma tintervjenix, bħala regola ġenerali, b’kuxjenza sħiħa tal-konsegwenzi tal-aġir tagħha sabiex tagħti lil klijenti aċċess għal xogħol illegalment ippubblikat fuq l-internet. Barra minn hekk, meta x-xogħol inkwistjoni kien diġà disponibbli mingħajr ebda restrizzjoni ta’ aċċess fuq is-sit tal-internet li għalih il-hyperlink jippermetti li jsir aċċess, l-utenti tal-internet kollha seta’, bħala regola, jkollhom aċċess għalih anki fl-assenza ta’ tali intervent.
49 Min-naħa l-oħra, ladarba jiġi stabbilit li tali persuna kienet taf jew kellha tkun taf li l-hyperlink li hija qiegħdet jagħti aċċess għal xogħol illegalment ippubblikat fuq l-internet, pereżempju minħabba l-fatt li kienet informata mid-detenturi tad-drittijiet tal-awtur, għandu jiġi kkunsidrat li l-provvista ta’ dan il-link tikkostitwixxi “komunikazzjoni lill-pubbliku”, fis-sens tal-Artikolu 3(1) tad-Direttiva2001/29.
50 L-istess japplika fl-ipoteżi fejn dan il-link jippermetti lill-utenti tas-sit tal-internet fuq liema dan jinsab li jevitaw miżuri ta’ restrizzjoni meħuda mis-sit fejn jinsab ix-xogħol protett sabiex jiġi llimitat l-aċċess mill-pubbliku għal abbonati biss, peress li t-tqegħid ta’ tali link jikkostitwixxi għalhekk intervent volontarju li mingħajru l-imsemmija utenti ma jkunux jistgħu jibbenefikaw mix-xogħlijiet imxandra (ara, b’analoġija, sentenza tat-13 ta’ Frar 2014, Svensson et, C‑466/12, EU:C:2014:76, punti 27 u 31).
51 Barra minn hekk, meta t-tqegħid ta’ hyperlinks isir bi skop ta’ lukru, jista’ jkun mistenni mill-awtur ta’ tali tqegħid li jwettaq il-verifiki neċessarji sabiex jiżgura li x-xogħol ikkonċernat ma huwiex ippubblikat illegalment fuq is-sit li jwasslu għalih l-imsemmija hyperlinks, b’mod li hemm lok li jiġi preżunt li dan it-tqegħid ikun sar b’kuxjenza sħiħa tan-natura protetta tal-imsemmi xogħol u tal-assenza eventwali ta’ awtorizzazzjoni ta’ pubblikazzjoni fuq l-internet mid-detentur tad-drittijiet tal-awtur. F’tali ċirkustanzi, u sakemm din il-preżunzjoni konfutabbli ma tiġix ikkonfutata, l-att li jikkonsisti fit-tqegħid ta’ link li jsir klikk fuqu lejn xogħol illegalment ippubblikat fuq l-internet jikkostitwixxi “komunikazzjoni lill-pubbliku”, fis-sens tal-Artikolu 3(1) tad-Direttiva 2001/29.
52 Madankollu, fin-nuqqas ta’ pubbliku ġdid, ma jkunx hemm “komunikazzjoni lill-pubbliku” fis-sens ta’ din id-dispożizzjoni fl-ipoteżi, imfakkra fil-punti 40 sa 42 ta’ din is-sentenza, fejn ix-xogħlijiet li dawn il-hyperlinks jippermettu li jsir aċċess għalihom jkunu saru liberament disponibbli fuq sit tal-internet ieħor bil-kunsens tad-detentur.
53 Tali interpretazzjoni tal-Artikolu 3(1) tad-Direttiva 2001/29 tiżgura l-livell għoli ta’ protezzjoni favur l-awturi, intiż minn din id-direttiva. Fil-fatt, abbażi tagħha u fil-limiti stabbiliti fl-Artikolu 5(3) tal-imsemmija direttiva, id-detenturi tad-drittijiet tal-awtur jistgħu jaġixxu mhux biss kontra l-pubblikazzjoni inizjali tax-xogħol tagħhom fuq sit tal-internet, iżda wkoll kontra kull persuna li tpoġġi għal skopijiet ta’ lukru hyperlink lejn ix-xogħol illegalment ippubblikat fuq dan is-sit kif ukoll, fil-kundizzjonijiet esposti fil-punti 49 u 50 ta’ din is-sentenza, kontra persuni li jkunu poġġew tali link mingħajr ma jkollhom skopijiet ta’ lukru. F’dan ir-rigward, għandu jiġi rrilevat b’mod partikolari li dawn id-detenturi għandhom fi kwalunkwe każ il-possibbiltà li jinformaw tali persuni bin-natura illegali tal-pubblikazzjoni tax-xogħol tagħhom fuq l-internet u li jieħdu azzjoni kontrihom fil-każ li jirrifjutaw li jneħħu dan il-link mingħajr ma jkunu jistgħu jibbenefikaw minn waħda mill-eċċezzjonijiet elenkati f’dan l-Artikolu 5(3).
54 Fir-rigward tal-kawża prinċipali, huwa paċifiku li GS Media topera s-sit GeenStijl u li pprovdiet il-hyperlinks lejn il-fajls li jinkludu r-ritratti inkwistjoni, hosted fuq is-sit Filefactory, għal skopijiet ta’ lukru. Huwa wkoll paċifiku li Sanoma ma kinitx awtorizzat il-pubblikazzjoni ta’ dawn ir-ritratti fuq l-internet. Barra minn hekk, mill-preżentazzjoni tal-fatti kif toħroġ mid-deċiżjoni tar-rinviju jirriżulta li GS Media kienet taf b’dan l-aħħar fatt u li għalhekk ma tistax tirribatti l-preżunzjoni li t-tqegħid ta’ dawn il-links sar b’kuxjenza sħiħa tan-natura illegali ta’ din il-pubblikazzjoni. F’dawn il-kundizzjonijiet, jidher li, taħt riżerva ta’ verifiki li għandhom isiru mill-qorti tar-rinviju, billi qiegħdet dawn il-links, GS Media wettqet “komunikazzjoni lill-pubbliku”, fis-sens tal-Artikolu 3(1) tad-Direttiva 2001/29, mingħajr ma huwa neċessarju li jiġu evalwati f’dan il-kuntest iċ-ċirkustanzi l-oħra invokati minn din il-qorti, iċċitati fil-punt 26 ta’ din is-sentenza.
55 Fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet kollha preċedenti, ir-risposta għad-domandi magħmula għandha tkun li l-Artikolu 3(1) tad-Direttiva 2001/29 għandu jiġi interpretat fis-sens li, sabiex jiġi stabbilit jekk il-fatt li jitqiegħdu fuq l-internet, hyperlinks lejn xogħlijiet protetti, liberament disponibbli fuq sit ieħor tal-internet mingħajr l-awtorizzazzjoni tad-detentur tad-drittijiet tal-awtur, jikkostitwixxix “komunikazzjoni lill-pubbliku” fis-sens ta’ din id-dispożizzjoni, għandu jiġi ddeterminat il-punt dwar jekk dawn il-links humiex ipprovduti għal skop ta’ lukru minn persuna li ma kinitx taf jew ma setgħetx raġonevolment tkun taf bin-natura illegali tal-pubblikazzjoni ta’ dawn ix-xogħlijiet fuq dan is-sit tal-internet l-ieħor jew, jekk, għall-kuntrarju, l-imsemmija links humiex ipprovduti b’tali għan, ipoteżi fejn din il-konoxxenza għandha tiġi preżunta.
56 Peress li l-proċedura għandha, fir-rigward tal-partijiet fil-kawża prinċipali, in-natura ta’ kwistjoni mqajma quddiem il-qorti tar-rinviju, hija din il-qorti li tiddeċiedi fuq l-ispejjeż. L-ispejjeż sostnuti għas-sottomissjoni tal-osservazzjonijiet lill-Qorti tal-Ġustizzja, barra dawk tal-imsemmija partijiet, ma jistgħux jitħallsu lura.
L-Artikolu 3(1) tad-Direttiva 2001/29/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tat-22 ta’ Mejju 2001, dwar l-armonizzazzjoni ta’ ċerti aspetti ta’ drittijiet tal-awtur u drittijiet relatati fis-soċjetà tal-informazzjoni għandu jiġi interpretat fis-sens li, sabiex jiġi stabbilit jekk il-fatt li jitqiegħdu fuq l‑internet, hyperlinks lejn xogħlijiet protetti, liberament disponibbli fuq sit ieħor tal-internet mingħajr l-awtorizzazzjoni tad-detentur tad-drittijiet tal-awtur, jikkostitwixxix “komunikazzjoni lill-pubbliku” fis-sens ta’ din id-dispożizzjoni, għandu jiġi ddeterminat il-punt dwar jekk dawn il-links humiex ipprovduti għal skop ta’ lukru minn persuna li ma kinitx taf jew ma setgħetx raġonevolment tkun taf bin-natura illegali tal-pubblikazzjoni ta’ dawn ix-xogħlijiet fuq dan is-sit tal-internet l-ieħor jew, jekk, għall-kuntrarju, l-imsemmija links humiex ipprovduti b’tali għan, ipoteżi fejn din il-konoxxenza għandha tiġi preżunta.