Source: https://www.slov-lex.sk/static/SK/ZZ/2017/279/vyhlasene_znenie.html
Timestamp: 2020-01-22 05:19:40+00:00
Document Index: 6978225

Matched Legal Cases: ['§ 27', '§ 69', '§ 159', '§ 170', '§ 160', '§ 170', '§ 168', '§ 170', '§ 168', '§ 170', '§ 170', '§ 2', '§ 20', '§ 2', '§ 2', '§ 7', '§ 8', '§ 1', '§ 1', '§ 13', '§ 4', '§ 4', 'Čl. 3', '§ 5', '§ 7', '§ 7', '§ 7', '§ 7', '§ 7', '§ 20', '§ 170', '§ 7', '§ 7', '§ 7', '§ 7', '§ 7', '§ 7', '§ 7', '§ 7', '§ 20', '§ 20', '§ 20', '§ 7', '§ 7', '§ 7', '§ 7', '§ 7', '§ 7', '§ 7', '§ 7', '§ 7', '§ 7', '§ 9', '§ 9', '§ 9', '§ 9', '§ 9', '§ 53', '§ 1', '§ 10', '§ 11', '§ 11', '§ 10', '§ 9', '§ 10', '§ 11', '§ 16', '§ 16', '§ 9', '§ 20', '§ 20', '§ 24', '§ 24', '§ 24', '§ 25', '§ 25', '§ 25', '§ 20', '§ 20', '§ 7', '§ 5', 'Čl. 3', '§ 8', '§ 8', '§ 8', '§ 8', '§ 170', '§ 8', '§ 8', '§ 8', '§ 8', '§ 8', '§ 8', '§ 8', '§ 13', '§ 21', '§ 22']

Banka, ktorá je emitentom krytých dlhopisov, v rámci programu krytých dlhopisov vykonáva stresové testovanie na identifikáciu prípadnej zmeny plnenia ukazovateľa krytia vyplývajúcej z potenciálnych zmien trhových podmienok, ktoré by mohli mať nepriaznivý vplyv na ukazovateľ krytia.
Banka, ktorá je emitentom krytých dlhopisov, vykoná stresové testovanie najmenej raz ročne, na základe údajov k 31. decembru predchádzajúceho kalendárneho roka, najneskôr do 31. marca nasledujúceho kalendárneho roka. Stresové testovanie zahŕňa obdobie celého kalendárneho roka, v ktorom sa stresové testovanie vykonáva.
Stresové testovanie podľa odseku 1 musí obsahovať testovanie na
kreditné riziko,
úrokové riziko,
devízové riziko,
riziko protistrany,
operačné riziko,
riziko poklesu cien nehnuteľností.
Parametre stresového testovania banka, ktorá je emitentom krytých dlhopisov, je povinná nastaviť v súlade s parametrami použitými v stresovom testovaní vykonávaným na účely hodnotenia primeranosti vnútorného kapitálu podľa § 27 ods. 7.
V stresovom testovaní sa zohľadnia všetky faktory zmierňujúce riziko.
Banka, ktorá je emitentom krytých dlhopisov, je v rámci stresového testovania povinná preukázať, že vie a dokáže udržiavať ukazovateľ krytia na úrovni podľa § 69 ods. 2 a 3 aj počas stresového obdobia.
Národná banka Slovenska je oprávnená požadovať od banky, ktorá je emitentom krytých dlhopisov, dokumentáciu o forme, rozsahu, metodike a výsledkoch stresových testovaní vykonaných za posledných 24 mesiacov.
V § 159 sa za písmeno h) vkladá nové písmeno i), ktoré znie:
úhrada nákladov spojených s overením informácií súvisiacich s príjmom spotrebiteľa podľa § 170 ods. 19,“.
§ 160 sa dopĺňa písmenom e), ktoré znie:
úhrada nákladov spojených s overením informácií súvisiacich s príjmom spotrebiteľa podľa § 170 ods. 19.“.
V § 168 ods. 2 sa za písmeno i) vkladá nové písmeno j), ktoré znie:
z úhrady nákladov spojených s overením informácií súvisiacich s príjmom spotrebiteľa podľa § 170 ods. 19.“.
V § 168 sa odsek 3 dopĺňa písmenom h), ktoré znie:
náklady spojené s overením informácií súvisiacich s príjmom spotrebiteľa podľa § 170 ods. 19.“.
§ 170 sa dopĺňa odsekmi 19 a 20, ktoré znejú:
Sociálna poisťovňa elektronicky overuje prostredníctvom súboru otázok súvisiacich s príjmom spotrebiteľa93adb) bez súhlasu spotrebiteľa informácie súvisiace s príjmom spotrebiteľa na žiadosť veriteľa,93adc) banky, zahraničnej banky a pobočky zahraničnej banky93add) na základe dohody uzavretej s prevádzkovateľom registra podľa osobitných predpisov.93ade) Sociálna poisťovňa overuje informácie súvisiace s príjmom spotrebiteľa za úhradu, ktorá je vo výške nákladov spojených s overením informácií súvisiacich s príjmom spotrebiteľa; spôsob a určenie úhrady za overenie informácií súvisiacich s príjmom spotrebiteľa na základe žiadosti sa určí v dohode medzi Sociálnou poisťovňou a prevádzkovateľom registra.
Súbor otázok súvisiacich s príjmom spotrebiteľa ustanoví všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo financií po dohode s ministerstvom.“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 93adb až 93ade znejú:
„93adb) § 2 písm. a) zákona č. 129/2010 Z. z. o spotrebiteľských úveroch a o iných úveroch a pôžičkách pre spotrebiteľov a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 394/2011 Z. z.
93adc) § 20 ods. 1 písm. a) zákona č. 129/2010 Z. z. v znení neskorších predpisov.
§ 2 ods. 1 písm. a) zákona č. 90/2016 Z. z. o úveroch na bývanie a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
93add) § 2 ods. 1,7 a 8 zákona č. 483/2001 Z. z. o bankách v znení neskorších predpisov.
93ade) § 7 zákona č. 129/2010 Z. z. v znení neskorších predpisov.
§ 8 zákona č. 90/2016 Z. z. v znení zákona č. 299/2016 Z. z.“.
V § 1 ods. 6 sa slová „až 14“ nahrádzajú slovami „až 15“ a slová „m), p) a u)“ sa nahrádzajú slovami „j), m) a r)“.
V § 1 ods. 7 a § 13 ods. 2 sa slovo „w)“ nahrádza slovom „u)“.
V § 4 ods. 1 písm. d) sa vypúšťajú slová „a termíne konečnej splatnosti spotrebiteľského úveru“.
§ 4 sa dopĺňa odsekom 15, ktorý znie:
Ak ide o zmluvu o spotrebiteľskom úvere, ktorá odkazuje na referenčnú hodnotu podľa osobitného predpisu,15aa) názov referenčnej hodnoty a jej správcu a informáciu o dôsledkoch zmeny referenčnej hodnoty pre spotrebiteľa poskytne veriteľ alebo finančný agent spotrebiteľovi v samostatnom dokumente, ktorý môže byť pripojený k formuláru pre štandardné informácie o spotrebiteľskom úvere podľa odseku 2.“.
„15aa) Čl. 3 ods. 1 tretí bod nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 2016/1011 z 8. júna 2016 o indexoch používaných ako referenčné hodnoty vo finančných nástrojoch a finančných zmluvách alebo na meranie výkonnosti investičných fondov, ktorým sa menia smernice 2008/48/ES a 2014/17/EÚ a nariadenie (EÚ) č. 596/2014 (Ú. v. EÚ L 171, 29. 6. 2016).“.
V § 5 ods. 2 sa číslo „5“ nahrádza číslom „6“ a slovo „termínoch“ sa nahrádza slovom „frekvencii“.
V § 7 ods. 4 sa za slovo „úveroch“ vkladajú slová „a úveroch na bývanie podľa osobitného predpisu1d)“ a slová „16 a 17“ sa nahrádzajú slovami „17 a 18“.
V § 7 ods. 5 až 7 sa číslo „8“ nahrádza číslom „9“.
V § 7 ods. 7 sa za slová „o spotrebiteľskom úvere“ vkladajú slová „alebo o úvere na bývanie“ a na konci sa pripája táto veta: „Toto ustanovenie sa primerane vzťahuje na fyzickú osobu alebo právnickú osobu, ktorej zaniklo alebo bolo odobraté povolenie alebo povolenie podľa osobitného predpisu,17aa) a na ich právnych nástupcov pri prechode alebo postúpení práv vyplývajúcich zo spotrebiteľských úverov a z úverov na bývanie.“.
„17aa) § 7 ods. 1 zákona č. 483/2001 Z. z. v znení neskorších predpisov.“.
V § 7 sa za odsek 7 vkladá nový odsek 8, ktorý znie:
Prevádzkovateľ registra je povinný v súčinnosti so Sociálnou poisťovňou zabezpečiť elektronické overovanie informácií súvisiacich s príjmom spotrebiteľa veriteľom podľa § 20 ods. 1 písm. a), bankou, zahraničnou bankou a pobočkou zahraničnej banky.17ab)“.
Doterajšie odseky 8 až 42 sa označujú ako odseky 9 až 43.
Poznámka pod čiarou k odkazu 17ab znie:
„17ab) § 170 ods. 18 a 19 zákona č. 461/2003 Z. z. v znení zákona č. 279/2017 Z. z.“.
V § 7 ods. 10 sa za slovo „vzniku“ vkladá čiarka a slová „a začatia“ sa nahrádzajú slovami „začatia a ukončenia“.
V § 7 ods. 20 sa na konci pripájajú tieto slová: „a limit na podiel výšky celkovej zadlženosti k príjmu“.
V § 7 ods. 22 sa za slovom „odseku“ číslo „20“ nahrádza číslom „21“.
V § 7 ods. 24 sa na konci pripájajú tieto slová: „a limit na podiel výšky celkovej zadlženosti k príjmu“.
V § 7 ods. 25 úvodnej vete sa slová „19 až 23“ nahrádzajú slovami „20 až 24“.
V § 7 ods. 26 sa číslo „24“ nahrádza číslom „25“ a číslo „38“ sa nahrádza číslom „39“.
V § 7 ods. 27 úvodnej vete sa za slovo „úver“ vkladajú slová „a pri výpočte limitu na podiel výšky celkovej zadlženosti k príjmu“ a číslo „19“ sa nahrádza číslom „20“.
V § 7 odsek 28 znie:
Veriteľ podľa § 20 ods. 1 písm. a), banka, zahraničná banka a pobočka zahraničnej banky sú povinní na účely podľa odseku 20 použiť dostatočné, primerané a aktuálne informácie o príjmoch, nákladoch na zabezpečenie základných životných potrieb spotrebiteľa a osôb, voči ktorým má spotrebiteľ vyživovaciu povinnosť,17ta) peňažných záväzkoch spotrebiteľa, výške celkovej zadlženosti a ďalšie informácie o finančnej a ekonomickej situácii spotrebiteľa. Informácie o príjme podľa prvej vety je potrebné overovať preukázateľným spôsobom prostredníctvom interných zdrojov alebo externých zdrojov, ktoré sú nezávislé od spotrebiteľa. Veriteľ podľa § 20 ods. 1 písm. a), banka, zahraničná banka a pobočka zahraničnej banky sú povinní bez súhlasu spotrebiteľa, len na splnenie účelu posúdenia schopnosti spotrebiteľa splácať spotrebiteľský úver a na účely podľa odseku 20, elektronicky overiť informácie súvisiace s príjmom spotrebiteľa v Sociálnej poisťovni,17ab) a to prostredníctvom prevádzkovateľa registra. Veriteľ podľa § 20 ods. 1 písm. a), banka, zahraničná banka a pobočka zahraničnej banky overujú len informácie súvisiace s príjmom spotrebiteľa, ktoré vopred získali od spotrebiteľa, u ktorého sa posudzuje schopnosť splácať spotrebiteľský úver. Náklady na zabezpečenie základných životných potrieb spotrebiteľa a osôb, voči ktorým má spotrebiteľ vyživovaciu povinnosť,17ta) je nevyhnutné posudzovať s ohľadom na životné minimum ustanovené osobitným predpisom17td) a na príjem spotrebiteľa.“.
V § 7 ods. 29 sa za slovo „spotrebiteľa“ vkladajú slová „na účely výpočtu ukazovateľa schopnosti splácať spotrebiteľský úver“.
V § 7 ods. 30 sa číslo „31“ nahrádza číslom „32“.
V § 7 ods. 31 sa číslo „29“ nahrádza číslom „30“ a na konci sa pripája táto veta: „Limit pre lehotu splatnosti spotrebiteľského úveru možno prekročiť pri predĺžení lehoty splatnosti z dôvodu neočakávaných finančných ťažkostí spotrebiteľa, a to najviac o šesť mesiacov.“.
V § 7 ods. 32 úvodnej vete sa slová „29 a 30“ nahrádzajú slovami „30 a 31“.
V § 7 ods. 34 úvodnej vete sa slová „34, 35 a 37“ nahrádzajú slovami „35, 36 a 38“ a číslo „32“ sa nahrádza číslom „33“.
V § 7 ods. 35 až 39 sa číslo „33“ nahrádza číslom „34“.
V § 7 ods. 39 sa číslo „25“ nahrádza číslom „26“.
V § 7 ods. 41 sa slová „19 až 39“ nahrádzajú slovami „20 až 40“ a slová „16 až 18“ sa nahrádzajú slovami „17 až 19“.
V § 7 ods. 42 písm. a) sa slová „24 a 31“ nahrádzajú slovami „25 a 32“.
V § 7 sa odsek 42 dopĺňa písmenom f), ktoré znie:
limit na podiel výšky celkovej zadlženosti k príjmu a metodika na výpočet tohto podielu.“.
„Zmluva o spotrebiteľskom úvere musí byť v záhlaví zreteľne označená názvom zmluvy, ktorý obsahuje slová „spotrebiteľský úver“ v príslušnom gramatickom tvare.“.
V § 9 ods. 2 sa vypúšťajú písmená c), e), j), z) a aa).
Doterajšie písmeno d) sa označuje ako písmeno c), písmená f) až i) sa označujú ako písmená d) až g), písmená k) až y) sa označujú ako písmená h) až v).
V § 9 ods. 2 písm. c) sa slová „dátum narodenia, rodné číslo a adresu trvalého pobytu spotrebiteľa“ nahrádzajú slovami „rodné číslo a adresu trvalého pobytu spotrebiteľa; ak spotrebiteľ nemá pridelené rodné číslo, uvedie sa dátum narodenia“.
V § 9 ods. 2 písm. d) sa vypúšťajú slová „a termín konečnej splatnosti spotrebiteľského úveru“.
V § 9 ods. 2 písm. i) sa slová „a termíny splátok istiny, úrokov a iných poplatkov“ nahrádzajú slovami „frekvenciu splátok a“.
§ 9 sa dopĺňa odsekmi 15 až 19, ktoré znejú:
Platnou priemernou hodnotou ročnej percentuálnej miery nákladov na príslušný spotrebiteľský úver pri zmluvách o spotrebiteľskom úvere uzatvorených do 20 kalendárnych dní po kalendárnom mesiaci zverejnenia priemernej hodnoty ročnej percentuálnej miery nákladov za príslušný kalendárny štvrťrok je priemerná hodnota ročnej percentuálnej miery nákladov na príslušný spotrebiteľský úver za predchádzajúci kalendárny štvrťrok.
Spotrebiteľ má právo na základe písomnej žiadosti alebo elektronicky podanej žiadosti so zaručeným elektronickým podpisom požiadať veriteľa o výpočet odplaty18aa) jeho spotrebiteľského úveru. Žiadosť spotrebiteľa podľa prvej vety vybaví veriteľ bezplatne jedenkrát počas trvania zmluvy o spotrebiteľskom úvere. Za každú ďalšiu žiadosť podanú podľa prvej vety môže veriteľ požadovať úhrady vo výške, ktorá nemôže prekročiť výšku účelne vynaložených nákladov spojených so zhotovením potvrdenia o výpočte odplaty, so zadovážením technických nosičov a s odoslaním potvrdenia výpočtu odplaty spotrebiteľovi.
Ak ide o zmluvu, ktorej súčasťou je spotrebiteľská zmluva, pri ktorej vlastnícke právo k tovaru alebo službe neprechádza na spotrebiteľa okamihom odovzdania a prevzatia tovaru alebo služby, veriteľ má povinnosť do predmetnej zmluvy uviesť
identifikáciu osoby, ktorá je vlastníkom a ktorej vlastnícke právo k tovaru alebo službe neprechádza na spotrebiteľa okamihom odovzdania a prevzatia tovaru alebo služby a
podmienky nadobudnutia vlastníckeho práva k tomuto tovaru alebo službe v prospech spotrebiteľa, ak má spotrebiteľ takú možnosť.
Veriteľ je povinný na žiadosť spotrebiteľa poskytnúť mu jedno vyhotovenie fotokópie zmluvy o spotrebiteľskom úvere a všeobecných obchodných podmienok poskytnutia spotrebiteľského úveru vrátane ich zmien za trvania zmluvy o spotrebiteľskom úvere bezplatne. Za každú ďalšiu žiadosť o vyhotovenie fotokópie podľa prvej vety môže veriteľ požadovať úhrady vo výške, ktorá nemôže prekročiť výšku účelne vynaložených nákladov spojených so zhotovením fotokópie zmluvy o spotrebiteľskom úvere a s jeho odoslaním. Veriteľ na svojom webovom sídle zverejňuje aj všeobecné obchodné podmienky vrátane ich zmien.
Ak je zmluva o spotrebiteľskom úvere neplatná z dôvodu podľa § 53 ods. 6 Občianskeho zákonníka a podľa osobitných predpisov18aa) a spotrebiteľovi vznikne povinnosť vydať poskytnuté finančné plnenie a osoba v neplatnej zmluve o spotrebiteľskom úvere označená ako veriteľ je povinná umožniť spotrebiteľovi uhradiť len skutočne poskytnuté finančné plnenie v splátkach a lehote, ktorá však nesmie byť kratšia ako lehota, v ktorej by mal spotrebiteľ vrátiť finančné plnenie, ak by neexistoval dôvod neplatnosti zmluvy o spotrebiteľskom úvere, ak sa nedohodnú inak; tým nie je dotknuté právo spotrebiteľa vrátiť poskytnuté finančné plnenie naraz.“.
„18aa) Napríklad § 1 a 1a nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 87/1995 Z. z., ktorým sa vykonávajú niektoré ustanovenia Občianskeho zákonníka v znení neskorších predpisov.“.
V § 10 ods. 1 písm. a) sa slová „d), f), g), i), j), x) a aa)“ nahrádzajú slovami „c), d), e), g) a u)“.
V § 11 ods. 1 písm. b) sa slová „a) až l), s), z) a aa)“ nahrádzajú slovami „d), e), g) až i), l) a p)“.
V § 11 ods. 1 písm. c) sa slová „§ 10 ods. 1“ nahrádzajú slovami „§ 9 ods. 2 písm. d), e), g) a § 10 ods. 1 písm. b) a c)“.
V § 11 ods. 2 sa slová „19 až 42“ nahrádzajú slovami „20 až 43“.
V § 16 ods. 2 sa za slovo „náhradu“ vkladajú slová „účelne vynaložených“ a na konci sa pripájajú tieto slová: „vrátane vydania potvrdení podľa odsekov 6 až 8“.
§ 16 sa dopĺňa odsekmi 6 až 10, ktoré znejú:
Spotrebiteľ je oprávnený požiadať veriteľa o vydanie potvrdenia na účely posúdenia následkov čiastočného splatenia alebo úplného splatenia spotrebiteľského úveru pred lehotou splatnosti. Žiadosť podľa prvej vety nemusí mať písomnú formu. Veriteľ je povinný vydať spotrebiteľovi potvrdenie podľa prvej vety bezodkladne, v zložitých prípadoch najneskôr do siedmich pracovných dní od prijatia žiadosti podľa prvej vety. Ak po vydaní potvrdenia podľa prvej vety nedôjde k čiastočnému splateniu alebo úplnému splateniu spotrebiteľského úveru pred lehotou splatnosti, veriteľ má nárok na úhradu nákladov účelne vynaložených v súvislosti s vydaním potvrdenia podľa prvej vety; to neplatí, ak veriteľ potvrdenie nevydal v lehote podľa predchádzajúcej vety. Potvrdenie podľa prvej vety musí obsahovať najmä
označenie zmluvy o spotrebiteľskom úvere, ktorej sa splatenie spotrebiteľského úveru pred lehotou splatnosti týka,
identifikačné údaje veriteľa a spotrebiteľa v rozsahu údajov uvedených v § 9 ods. 2 písm. b) a c),
predpokladaný deň splatenia spotrebiteľského úveru pred lehotou splatnosti, ktorým je deň uvedený spotrebiteľom v žiadosti podľa prvej vety alebo deň vydania potvrdenia podľa prvej vety, ak spotrebiteľ v žiadosti podľa prvej vety tento deň neuvedie alebo je deň vydania neskorší,
informáciu o výške sumy, ktorú má spotrebiteľ pri splatení spotrebiteľského úveru pred lehotou splatnosti veriteľovi zaplatiť s rozdelením na istinu, úrok a ďalšie náklady podľa odseku 2,
údaje o výške náhrady nákladov veriteľa podľa odseku 2 s uvedením všetkých predpokladov na jej výpočet vrátane informácie o tom, kedy nesmie veriteľ požadovať od spotrebiteľa náhradu nákladov, ktoré mu vznikli v súvislosti so splatením spotrebiteľského úveru pred lehotou splatnosti podľa odseku 4,
informáciu o ďalších dôsledkoch splatenia spotrebiteľského úveru pred lehotou splatnosti.
Ak spotrebiteľ čiastočne splatí spotrebiteľský úver pred lehotou splatnosti podľa odseku 1 a súčasne alebo následne požiada veriteľa o vydanie potvrdenia o následkoch splatenia vo vzťahu k zostávajúcej výške nesplateného spotrebiteľského úveru, veriteľ je povinný vydať toto potvrdenie bezodkladne, v zložitých prípadoch najneskôr do siedmich pracovných dní od prijatia žiadosti. Žiadosť podľa prvej vety nemusí mať písomnú formu. Potvrdenie podľa prvej vety musí obsahovať najmä
výšku náhrady nákladov podľa odseku 2 a spôsob jej určenia, ak veriteľ náhradu nákladov od spotrebiteľa požaduje,
informáciu o akejkoľvek zmene
počtu, frekvencie alebo výšky zostávajúcich splátok spotrebiteľského úveru, alebo
trvania zmluvy o spotrebiteľskom úvere, ktorá vyplýva z čiastočného splatenia spotrebiteľského úveru pred lehotou splatnosti,
informáciu o zostávajúcej výške nesplateného spotrebiteľského úveru ku dňu vydania potvrdenia podľa prvej vety.
Spotrebiteľ, ktorý úplne splatí spotrebiteľský úver pred lehotou splatnosti, je oprávnený požiadať veriteľa o vydanie potvrdenia preukazujúceho skutočnosť, že spotrebiteľský úver bol splatený. Žiadosť podľa prvej vety nemusí mať písomnú formu. Veriteľ je povinný vydať spotrebiteľovi potvrdenie podľa prvej vety bezodkladne, v zložitých prípadoch najneskôr do siedmich pracovných dní od prijatia žiadosti podľa prvej vety, a to v rozsahu údajov podľa odseku 7 písm. a) až c).
Potvrdenie podľa odsekov 6 až 8 musí mať písomnú formu a veriteľ ho je povinný vydať spotrebiteľovi v listinnej podobe alebo na inom trvanlivom médiu, ktoré je dostupné spotrebiteľovi.
Ak sa strany nedohodli a ani spotrebiteľ neurčil inak, je dôsledkom čiastočného predčasného splatenia spotrebiteľského úveru skrátenie trvania zmluvy o úvere pri zachovaní výšky mesačných splátok, o čom je veriteľ povinný spotrebiteľa informovať pred čiastočným splatením spotrebiteľského úveru.“.
V § 20a ods. 3 písm. h) a § 20b ods. 5 písm. e) sa slová „15 až 17“ nahrádzajú slovami „16 až 18“.
V § 24 ods. 1 sa slová „16 až 42“ nahrádzajú slovami „17 až 43“ a slová „a) až z)“ sa nahrádzajú slovami „a) až v)“.
V § 24 ods. 7 písm. h) sa slová „16 až 18“ nahrádzajú slovami „17 až 19“.
V § 24a sa slová „f), g), i) až k), m) až r), u), v) a x)“ nahrádzajú slovami „d), e), g), h), j) až o), s) a u)“.
Za § 25i sa vkladá § 25j, ktorý vrátane nadpisu znie:
„§ 25j
Každá fyzická osoba alebo právnická osoba, ktorá nadobudla práva vyplývajúce zo zmluvy o spotrebiteľskom úvere pred 23. decembrom 2015, má právo po dohode s veriteľom podľa § 20 ods. 1 písm. a), bankou, zahraničnou bankou alebo pobočkou zahraničnej banky previesť alebo postúpiť pohľadávku so všetkými právami s ňou spojenými najneskôr do 30. apríla 2019 na veriteľa podľa § 20 ods. 1 písm. a), banku, zahraničnú banku alebo pobočku zahraničnej banky.
Ustanovenie § 7 ods. 7 tretej vety sa prvýkrát použije na fyzickú osobu alebo na právnickú osobu, ktorej povolenie zaniklo alebo povolenie bolo odobraté po 30. apríli 2018, alebo ktorej povolenie podľa osobitného predpisu17aa) zaniklo alebo povolenie podľa osobitného predpisu17aa) bolo odobraté po 30. apríli 2018.“.
V prílohe č. 2 časti I písm. c) sa na konci pripájajú tieto vety:
„Ak je možné intervaly medzi dátumami použitými pri výpočtoch vyjadriť ako celé číslo v týždňoch, mesiacoch alebo rokoch, nie je prípustné vyjadrenie týchto intervalov v dňoch. Ak intervaly medzi dátumami použitými pri výpočtoch nemožno vyjadriť ako celý počet týždňov, mesiacov alebo rokov, intervaly sa vyjadria ako celý počet jedného z týchto období v kombinácii s počtom dní. Pri rozhodovaní o vyjadrení intervalov v rokoch, mesiacoch alebo týždňoch, je nevyhnutné zohľadniť frekvenciu čerpania finančných prostriedkov a splátok. Ak sa použije kombinácia rovnakých období a dní, počíta sa
každý deň vrátane víkendov a sviatkov,
rovnaké obdobie a potom sa dni počítajú spätne k dátumu počiatočného čerpania,
dĺžka obdobia vyjadreného v dňoch; zistí sa odpočítaním prvého dňa a započítaním posledného dňa a vyjadrí sa v rokoch vydelením tohto obdobia počtom 365 dní alebo 366 dní úplného roka počítaného spätne od posledného dňa po rovnaký deň predchádzajúceho roka.“.
V prílohe č. 2 časti I písm. e) sa slová „1 až k“ nahrádzajú slovami „1 až n“.
V § 5 sa odsek 7 dopĺňa písmenom o), ktoré znie:
názve referenčnej hodnoty a jej správcovi, ak je dostupná zmluva o úvere na bývanie, ktorá odkazuje na referenčnú hodnotu podľa osobitného predpisu22a) a informácie o dôsledkoch zmeny referenčnej hodnoty pre spotrebiteľa.“.
„22a) Čl. 3 ods. 1 tretí bod nariadenia Európskeho parlamentu a Rady č. 2016/1011 z 8. júna 2016 o indexoch používaných ako referenčné hodnoty vo finančných nástrojoch a finančných zmluvách alebo na meranie výkonnosti investičných fondov, ktorým sa menia smernice 2008/48/ES a 2014/17/EÚ a nariadenie (EÚ) č. 596/2014 (Ú. v. EÚ L 171, 29. 6. 2016).“.
V § 8 ods. 3 sa na konci pripájajú tieto slová: „a limit na podiel výšky celkovej zadlženosti k príjmu“.
V § 8 ods. 5 sa na konci bodka nahrádza bodkočiarkou a pripájajú sa tieto slová: „tento limit možno prekročiť pri predĺžení lehoty splatnosti z dôvodu neočakávaných finančných ťažkostí spotrebiteľa, a to najviac o šesť mesiacov.“.
V § 8 ods. 7 sa za slová „splácať úver“ vkladajú slová „a limit na podiel výšky celkovej zadlženosti k príjmu“.
V § 8 ods. 9 úvodnej vete sa za slová „úver na bývanie“ vkladajú slová „a limitu na podiel výšky celkovej zadlženosti k príjmu“.
Veriteľ je povinný na účely podľa odseku 3 použiť dostatočné, primerané a aktuálne informácie o príjmoch, nákladoch na zabezpečenie základných životných potrieb spotrebiteľa a osôb, voči ktorým má spotrebiteľ vyživovaciu povinnosť,23a) peňažných záväzkoch spotrebiteľa, výške celkovej zadlženosti a ďalšie informácie o finančnej a ekonomickej situácii spotrebiteľa. Informácie o príjmoch podľa prvej vety je potrebné dokladovať a overovať prostredníctvom interných zdrojov alebo externých zdrojov, ktoré sú nezávislé od spotrebiteľa. Veriteľ je povinný, bez súhlasu spotrebiteľa, len na splnenie účelu posúdenia schopnosti spotrebiteľa splácať úver na bývanie a na účely podľa odseku 3, elektronicky overiť informácie súvisiace s príjmom spotrebiteľa od Sociálnej poisťovne,23aa) a to prostredníctvom prevádzkovateľa registra. Veriteľ overuje len informácie súvisiace s príjmom spotrebiteľa, ktoré vopred získal od spotrebiteľa, u ktorého posudzuje schopnosť splácať úver na bývanie. Náklady na zabezpečenie základných životných potrieb spotrebiteľa a osôb, voči ktorým má spotrebiteľ vyživovaciu povinnosť,23a) je nevyhnutné posudzovať s ohľadom na životné minimum podľa osobitného predpisu23b) a na príjem spotrebiteľa.“.
„23aa) § 170 ods. 19 a 20 zákona č. 461/2003 Z. z. o sociálnom poistení v znení zákona č. 279/2017 Z. z.“.
V § 8 ods. 11 sa za slová „pri posudzovaní príjmu spotrebiteľa“ vkladajú slová „na účely výpočtu ukazovateľa schopnosti spotrebiteľa splácať úver na bývanie“.
V § 8 sa odsek 16 dopĺňa písmenom g), ktoré znie:
limite na podiel výšky celkovej zadlženosti k príjmu, výške tohto limitu a metodiku na výpočet tohto podielu.“.
V § 8 ods. 23 sa číslo „30“ nahrádza číslom „31“.
V § 8 sa za odsek 24 vkladá nový odsek 25, ktorý znie:
Prevádzkovateľ registra je povinný v súčinnosti so Sociálnou poisťovňou zabezpečiť elektronické overovanie informácií súvisiacich s príjmom spotrebiteľa veriteľom.23aa)“.
Doterajšie odseky 25 až 36 sa označujú ako odseky 26 až 37.
V § 8 ods. 28 a 29 sa za slovo „podľa“ vkladajú slová „odseku 10,“.
V § 8 ods. 33 úvodnej vete sa slová „33 a 35“ nahrádzajú slovami „34 a 36“ a číslo „31“ sa nahrádza číslom „32“.
V § 8 ods. 34 až 37 sa číslo „32“ nahrádza číslom „33“.
V § 13 ods. 8 sa slová „alebo ktoré“ nahrádzajú slovami „a ktoré“.
V § 21 ods. 4 a § 22 ods. 4 sa číslo „27“ nahrádza číslom „28“.