Source: http://docplayer.fr/5498556-Loi-sur-le-bureau-de-la-traduction-translation-bureau-act-codification-consolidation-r-s-c-1985-c-t-16-l-r-c-1985-ch.html
Timestamp: 2018-07-19 17:45:10+00:00
Document Index: 73336634

Matched Legal Cases: ['art. 1', 'art. 2', 'art. 57', 'art. 3', 'art. 4', 'art. 58', 'art. 6', 'art. 59', 'art. 6']

Loi sur le Bureau de la traduction. Translation Bureau Act CODIFICATION CONSOLIDATION. R.S.C., 1985, c. T-16 L.R.C. (1985), ch. - PDF
Download "Loi sur le Bureau de la traduction. Translation Bureau Act CODIFICATION CONSOLIDATION. R.S.C., 1985, c. T-16 L.R.C. (1985), ch."
Juliette Lafond
1 CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Translation Bureau Act Loi sur le Bureau de la traduction R.S.C., 1985, c. T-16 L.R.C. (1985), ch. T-16 Current to September 30, 2015 À jour au 30 septembre 2015 Published by the Minister of Justice at the following address: Publié par le ministre de la Justice à l adresse suivante :
2 OFFICIAL STATUS OF CONSOLIDATIONS CARACTÈRE OFFICIEL DES CODIFICATIONS Subsections 31(1) and (2) of the Legislation Revision and Consolidation Act, in force on June 1, 2009, provide as follows: Les paragraphes 31(1) et (2) de la Loi sur la révision et la codification des textes législatifs, en vigueur le 1 er juin 2009, prévoient ce qui suit : Published consolidation is evidence 31. (1) Every copy of a consolidated statute or consolidated regulation published by the Minister under this Act in either print or electronic form is evidence of that statute or regulation and of its contents and every copy purporting to be published by the Minister is deemed to be so published, unless the contrary is shown. 31. (1) Tout exemplaire d'une loi codifiée ou d'un règlement codifié, publié par le ministre en vertu de la présente loi sur support papier ou sur support électronique, fait foi de cette loi ou de ce règlement et de son contenu. Tout exemplaire donné comme publié par le ministre est réputé avoir été ainsi publié, sauf preuve contraire. Codifications comme élément de preuve Inconsistencies in Acts (2) In the event of an inconsistency between a consolidated statute published by the Minister under this Act and the original statute or a subsequent amendment as certified by the Clerk of the Parliaments under the Publication of Statutes Act, the original statute or amendment prevails to the extent of the inconsistency. (2) Les dispositions de la loi d'origine avec ses modifications subséquentes par le greffier des Parlements en vertu de la Loi sur la publication des lois l'emportent sur les dispositions incompatibles de la loi codifiée publiée par le ministre en vertu de la présente loi. Incompatibilité lois NOTE NOTE This consolidation is current to September 30, Any amendments that were not in force as of September 30, 2015 are set out at the end of this document under the heading Amendments Not in Force. Cette codification est à jour au 30 septembre Toutes modifications qui n'étaient pas en vigueur au 30 septembre 2015 sont énoncées à la fin de ce document sous le titre «Modifications non en vigueur».
3 TABLE OF PROVISIONS TABLE ANALYTIQUE Section Page Article Page An Act respecting the Translation Bureau Loi concernant le Bureau de la traduction SHORT TITLE 1 TITRE ABRÉGÉ 1 1 Short title 1 1 Titre abrégé 1 INTERPRETATION 1 DÉFINITION 1 2 Definition of "Minister" 1 2 Définition de «ministre» 1 ESTABLISHMENT OF TRANSLATION BUREAU 1 CONSTITUTION 1 3 Bureau established 1 3 Constitution 1 DUTIES AND FUNCTIONS OF BUREAU 1 MISSION 1 4 Duties and functions of Bureau 1 4 Mission 1 PERSONNEL 2 PERSONNEL 2 6 Officers and employees 2 6 Nomination du personnel 2 REGULATIONS 2 RÈGLEMENTS 2 7 Regulations 2 7 Règlements 2 3
4 R.S.C., 1985, c. T-16 L.R.C., 1985, ch. T-16 An Act respecting the Translation Bureau Loi concernant le Bureau de la traduction SHORT TITLE TITRE ABRÉGÉ Short title 1. This Act may be cited as the Translation Bureau Act. R.S., c. T-13, s Loi sur le Bureau de la traduction. S.R., ch. T-13, art. 1. Titre abrégé INTERPRETATION DÉFINITION Definition of "Minister" 2. In this Act, Minister means such member of the Queen s Privy Council for Canada as is designated by the Governor in Council as the Minister for the purposes of this Act. 2. Dans la présente loi, «ministre» s entend de tout membre du Conseil privé de la Reine pour le Canada chargé par le gouverneur en conseil de l application de la présente loi. Définition de «ministre» R.S., 1985, c. T-16, s. 2; 1996, c. 16, s. 57. L.R. (1985), ch. T-16, art. 2; 1996, ch. 16, art. 57. ESTABLISHMENT OF TRANSLATION BUREAU CONSTITUTION Bureau established 3. There is hereby established a bureau under the authority of the Minister called the Translation Bureau. R.S., c. T-13, s Est constitué le Bureau de la traduction, placé sous l autorité du ministre. S.R., ch. T-13, art. 3. Constitution DUTIES AND FUNCTIONS OF BUREAU MISSION Duties and functions of Bureau 4. (1) The Bureau shall collaborate with and act for all departments, boards, agencies and commissions established by Act of Parliament or appointed by order of the Governor in Council and collaborate with and act for both Houses of Parliament in all matters relating to the making and revising of translations from one language into another of documents, including correspondence, reports, proceedings, debates, bills and Acts, and to interpretation, sign-language interpretation and terminology. 4. (1) Le Bureau a pour mission de servir les ministères et autres organismes institués par une loi fédérale ou par un décret en conseil, ainsi que les deux Chambres du Parlement, pour tout ce qui concerne la traduction et la révision de leurs documents : notamment rapports, débats, projets de loi, lois, procès-verbaux ou comptes rendus, et correspondance, ainsi que l interprétation, l interprétation gestuelle et la terminologie. Mission Departments to collaborate (2) All departments, boards, agencies and commissions referred to in subsection (1) shall collaborate with the Bureau in carrying into effect this Act and the regulations. (2) Les ministères et autres organismes visés au paragraphe (1) sont tenus de collaborer avec le Bureau à l exécution de la présente loi et de ses règlements. Obligation des clients R.S., 1985, c. T-16, s. 4; R.S., 1985, c. 1 (4th Supp.), s. 34. L.R. (1985), ch. T-16, art. 4; L.R. (1985), ch. 1 (4 e suppl.), art
5 Officers and employees PERSONNEL Translation Bureau September 30, 2015 PERSONNEL 5. [Repealed, 1996, c. 16, s. 58] 5. [Abrogé, 1996, ch. 16, art. 58] 6. Such officers, translators, clerks or other employees as are necessary for the proper conduct of the business of the Bureau may be appointed under the Public Service Employment Act to hold office during pleasure. R.S., 1985, c. T-16, s. 6; 1996, c. 16, s. 59(E). 6. Le personnel nécessaire à l exécution de la mission du Bureau est nommé, à titre amovible, sous le régime de la Loi sur l emploi dans la fonction publique. L.R. (1985), ch. T-16, art. 6; 1996, ch. 16, art. 59(A). Nomination du personnel REGULATIONS RÈGLEMENTS Regulations 7. The Minister may, with the approval of the Governor in Council, make all regulations that the Minister deems necessary or expedient for carrying this Act into effect. 7. Avec l approbation du gouverneur en conseil, le ministre peut prendre les règlements qu il juge utiles pour l exécution de la présente loi. Règlements R.S., c. T-13, s. 6. S.R., ch. T-13, art. 6. 2