Source: http://legal.legis.com.co/document.legis/ley-1588-de-2012?documento=legcol&contexto=legcol_cf0ccf66732301a6e0430a01015101a6&vista=STD-PC
Timestamp: 2019-08-18 13:31:02
Document Index: 384711162

Matched Legal Cases: ['Artículo 1', 'Artículo 2', 'Artículo 3', 'Artículo 4', 'Artículo 5', 'Artículo 6', 'Artículo 7', 'Artículo 8', 'Artículo 9', 'Artículo 10', 'Artículo 11', 'Artículo 12', 'Artículo 13', 'Artículo 14', 'Artículo 15', 'Artículo 16', 'Artículo 17', 'Artículo 18', 'Artículo 19', 'Artículo 20', 'Artículo 21', 'Artículo 22', 'Artículo 23', 'Artículo 24', 'Artículo 25', 'Artículo 26', 'Artículo 27', 'Artículo 28', 'Artículo 29', 'Artículo 30', 'Artículo 31', 'Artículo 32', 'Artículo 33', 'Artículo 34', 'Artículo 35', 'Artículo 36', 'Artículo 37', 'Artículo 38', 'Artículo 39', 'Artículo 40', 'Artículo 41', 'Artículo 42', 'artículo 1', 'artículo 7', 'artículo 1', 'artículo 4', 'artículo 1', 'artículo 2', 'artículo 1', 'artículo 10']

﻿ LEY 1588 DE 2012
LEY 1588 DE 19 DE NOVIEMBRE DE 2012
CONTENIDO:APRUEBA LA “CONVENCIÓN SOBRE EL ESTATUTO DE LOS APÁTRIDAS”, ADOPTADA EN NUEVA YORK, EL 28 DE SEPTIEMBRE DE 1954 Y LA “CONVENCIÓN PARA REDUCIR LOS CASOS DE APATRIDIA”, ADOPTADA EN NUEVA YORK, EL 30 DE AGOSTO DE 1961.
TEMAS ESPECÍFICOS:DERECHOS HUMANOS, PROTECCIÓN DE LA PROPIEDAD INTELECTUAL, PROPIEDAD INTELECTUAL, PROPIEDAD INDUSTRIAL, CONVENCIÓN INTERNACIONAL, CONVENIO INTERNACIONAL DE LA ONU, ONU, DECLARACIÓN UNIVERSAL DE LOS DERECHOS HUMANOS, MECANISMOS DE PROTECCIÓN DE LOS DERECHOS FUNDAMENTALES, APÁTRIDA, PROTECCIÓN DE LA PROPIEDAD INDUSTRIAL
“Por medio de la cual se aprueba la ‘Convención sobre el Estatuto de los Apátridas’, adoptada en Nueva York, el 28 de septiembre de 1954 y la ‘Convención para reducir los casos de Apatridia’, adoptada en Nueva York, el 30 de agosto de 1961”.
visto el texto de la “Convención sobre el Estatuto de los Apátridas”, adoptada en Nueva York, el 28 de septiembre de 1954 y la “Convención para reducir los casos de Apatridia”, adoptada en Nueva York, el 30 de agosto de 1961, que a la letra dice:
Serie Tratados de Naciones Unidas Nº 5158, volumen 360, página 117.
considerando que la convención sobre el estatuto de los refugiados de 28 de julio de 1951 comprende solo a los apátridas que son también refugiados, y que dicha convención no comprende a muchos apátridas,
Artículo 1º—Definición del término “apátrida”.
Artículo 2º—Obligaciones generales.
Artículo 3º—Prohibición de la discriminación.
Artículo 4º—Religión.
Artículo 5º—Derechos otorgados independientemente de esta convención.
Artículo 6º—La expresión “en las mismas circunstancias”.
A los fines de esta convención, la expresión “en las mismas circunstancias” significa que el interesado ha de cumplir todos los requisitos que se le exigirían si no fuese apátrida (y en particular los referentes a la duración y a las condiciones de estancia o de residencia) para poder ejercer el derecho de que se trate, excepto los requisitos que, por su naturaleza, no pueda cumplir un apátrida.
Artículo 7º—Exención de reciprocidad.
Artículo 8º—Exención de medidas excepcionales.
Artículo 9º—Medidas provisionales.
Artículo 10.—Continuidad de residencia.
1. Cuando un apátrida haya sido deportado durante la segunda guerra mundial y trasladado al territorio de un Estado contratante, y resida en él, el periodo de tal estancia forzada se considerará como de residencia legal en tal territorio.
2. Cuando un apátrida haya sido deportado del territorio de un Estado contratante durante la segunda guerra mundial, y haya regresado a él antes de la entrada en vigor de la presente convención, para establecer allí su residencia, el periodo que preceda y siga a su deportación se considerará como un periodo ininterrumpido, en todos los casos en que se requiera residencia ininterrumpida.
Artículo 11.—Marinos apátridas.
Artículo 12.—Estatuto personal.
Artículo 13.—Bienes muebles e inmuebles.
Artículo 14.—Derechos de propiedad intelectual e industrial.
Artículo 15.—Derecho de asociación.
Artículo 16.—Acceso a los tribunales.
Artículo 17.—Empleo remunerado.
Artículo 18.—Trabajo por cuenta propia.
Artículo 19.—Profesiones liberales.
Artículo 20.—Racionamiento.
Artículo 21.—Vivienda.
Artículo 22.—Educación pública.
Artículo 23.—Asistencia pública.
Artículo 24.—Legislación del trabajo y seguros sociales.
Artículo 25.—Ayuda administrativa.
Artículo 26.—Libertad de circulación.
Artículo 27.—Documentos de identidad.
Artículo 28.—Documentos de viaje.
Artículo 29.—Gravámenes fiscales.
Artículo 30.—Transferencia de haberes.
Artículo 31.—Expulsión.
Artículo 32.—Naturalización.
Artículo 33.—Información sobre leyes y reglamentos nacionales.
Artículo 34.—Solución de controversias.
Artículo 35.—Firma, ratificación y adhesión.
Artículo 36.—Cláusula de aplicación territorial.
Artículo 37.—Cláusula federal.
Artículo 38.—Reservas.
1. En el momento de la firma, de la ratificación o de la adhesión, todo Estado podrá formular reservas con respecto a artículos de la convención que no sean los artículos 1º, 3º, 4º, 16 (1), y 33 a 42 inclusive.
Artículo 39.—Entrada en vigor.
Artículo 40.—Denuncia.
Artículo 41.—Revisión.
Artículo 42.—Notificaciones del secretario general de las Naciones Unidas.
Se recomienda que el documento tenga la forma de una libreta (aproximadamente 15 x 10 centímetros), que sea impreso de manera tal que toda raspadura o alteración por medios químicos o de otra índole pueda fácilmente descubrirse, y que las palabras “convención del 28 de septiembre de 1954” se impriman repetida y continuamente en cada página, en el idioma del país que expida el documento.
Nº._______________________
Este documento expira el _______________________________________________________________
a menos que su validez sea prorrogada o renocada.
Apellido (s) _______________________________________________________________
Nombre (s) ______________________________________________________
Acompañado por_______________________________________________________(niños)
2. El titular está autorizado a regresar a _______________________________________________________________
(indíquese el país cuyas autoridades expiden el documento) el o antes del ____a menos que, posteriormente, se especipifique aquí una fecha ulterior. (El plazo durante el cual el titular estará autorizado para regresar al país no será menor de 3 meses, excepto cuando el país al cual se propone ir el titular no exija que conste el derecho de readmisión).
3. Si el titular se estableciera en distinto país que el expedidor del que ha expedido el presente documento, deberá, si desea viajar de nuevo, solicitar un nuevo documento de las autoridades competentes del país de su residencia. (El antiguo documento de viaje será remitido a la autoridad que expida el nuevo documento, para que lo remita, a su vez, a la autoridad que lo expidió)[i]
[i] La frase entre corchetes podrá ser insertada por los Gobiernos que lo deseen.
(Este documento contiene 32 páginas, sin contar la cubierta)
Lugar y fecha de nacimiento ____________________________________________________
Profesión ___________________________________________________________________
Domicilio actual ______________________________________________________________
• Apellido (s) de soltera y nombre (s) de la esposa ___________________________________
• Apellido (s) y nombre (s) del esposo ______________________________________________
Estatura ______________________
Cabello _______________________
Color de ojos __________________
Nariz _________________________
Forma de la cara ________________
Color de la tez __________________
Señales particulares ______________
Apellidos (s) Nombre (s) Lugar de nacimiento Sexo
_____________ ______________ _________________ __________
*Táchese lo que no sea del caso
(Este documental contiene 32 páginas, sin contar la cubierta)
Firma del titular _______________________________________________________________
(Este documento contiene 32 páginas, con contar la cubierta)
Expedido en _______________ __________________________
Fecha ____________________ Firma y sello de la autoridad
que expide el documento:
Derechos Percibidos Desde ____________________
Hasta _____________________
Hecha en ___________________________ Fecha ____________________
Prorroga o renueva la validez del
Derechos Percibidos: Desde ____________________
Desde ____________________
En cada visado se repetirá el nombre del titular del documento
a) Que la solicitud se presente dentro de un periodo fijado por el Estado contratante, que deberá comenzar a más tardar a la edad de 18 años y que no podrá terminar antes de la edad de 21 años, entendiéndose que el interesado deberá disponer de un plazo de un año, por los menos, para suscribir la solicitud personalmente y sin habilitación;
b) Que el interesado haya residido habitualmente en el territorio nacional por un periodo fijado por el Estado contratante, sin que pueda exigirse una residencia de más de 10 años en total ni que el periodo inmediatamente anterior a la presentación de la solicitud exceda de cinco años;
b) Que el interesado haya residido habitualmente en el territorio del Estado contratante durante un periodo inmediatamente anterior a la presentación de la solicitud determinado por ese Estado, sin que pueda exigirse que dicho periodo exceda de tres años;
2. Si, de conformidad con la legislación de un Estado contratante, un hijo natural pierde la nacionalidad de dicho Estado como consecuencia de un reconocimiento de filiación, se le ofrecerá la posibilidad de recobrarla mediante una solicitud presentada ante la autoridad competente, solicitud que no podrá ser objeto de condiciones más estrictas que las determinadas en el párrafo 2 del artículo 1º de la presente convención.
1. a) Si la legislación de un Estado contratante prevé la renuncia a la nacionalidad, dicha renuncia solo será efectiva si el interesado tiene o adquiere otra nacionalidad;
4. Los naturalizados pueden perder la nacionalidad por residir en el extranjero durante un periodo fijado por la legislación del Estado contratante, que no podrá ser menor de siete años consecutivos, si no declaran ante las autoridades competentes su intención de conservar su nacionalidad.
a) En los casos en que, con arreglo a los párrafos 4º y 5º del artículo 7º, cabe prescribir que pierda su nacionalidad;
3. No obstante lo dispuesto en el párrafo 1º del presente artículo, los Estados contratantes podrán conservar la facultad para privar a una persona de su nacionalidad si en el momento de la firma, ratificación o adhesión especifican que se reservarán tal facultad por uno o varios de los siguientes motivos, siempre que estos estén previstos en su legislación nacional en ese momento:
1. En relación con un Estado contratante que no conceda su nacionalidad de pleno derecho, según el párrafo 1º del artículo 1º o el artículo 4º de la presente convención, en el momento del nacimiento de la persona, una u otra disposición, según sea el caso, será de aplicación a las personas nacidas tanto antes como después de la fecha de entrada en vigor de la presente convención.
2. El párrafo 4º del artículo 1º de la presente convención será de aplicación a las personas nacidas tanto antes como después de la fecha de entrada en vigor de la presente convención.
3. El artículo 2º de la presente convención se aplicará solamente a los expósitos hallados en el territorio de un Estado contratante después de la fecha de entrada en vigor de la presente convención para ese Estado.
3. Después de la expiración del término de 12 meses mencionado en el párrafo 2º del presente artículo, los Estados contratantes interesados informarán al secretario general de los resultados de las consultas celebradas con aquellos territorios no metropolitanos de cuyas relaciones internacionales están encargados y cuyo consentimiento para la aplicación de la presente convención haya quedado pendiente.
4. Los Estados a que se refiere el párrafo 2º del presente artículo podrán adherirse a esta convención. La adhesión se efectuará mediante el depósito de un instrumento de adhesión en poder del secretario general de las Naciones Unidas.
Que la reproducción del texto que antecede es copia fiel y completa de la versión en idioma español de la “convención sobre el estatuto de los apátridas” adoptada en Nueva York, el 28 de septiembre de 1954 y de la “convención para reducir los casos de apatridia”, adoptada en Nueva York, el 30 de agosto de 1961, documento que reposa en los archivos del grupo interno de trabajo tratados de la dirección de asuntos jurídicos internacionales de este ministerio.
Bogotá, D.C., 20 de febrero de 1996
ART. 1º—Apruébanse la “convención sobre el estatuto de los apátridas”, adoptada en Nueva York, el 28 de septiembre de 1954 y la “convención para reducir los casos de apatridia”, adoptada en Nueva York, el 30 de agosto de 1961.
ART. 2º—De conformidad con lo dispuesto en el artículo 1º de la Ley 7ª de 1944, la “convención sobre el estatuto de los apátridas”, adoptada en Nueva York, el 28 de septiembre de 1954 y la “convención para reducir los casos de apatridia”, adoptada en Nueva York, el 30 de agosto de 1961, que por el artículo primero de esta ley se aprueban, obligarán al país a partir de la fecha en que se perfeccione el vínculo internacional respecto de las mismas.
ART. 2º—De conformidad con lo dispuesto en el artículo 10 de la Ley 7ª de 1944, la “convención sobre el estatuto de los apátridas”, adoptada en Nueva York, el 28 de septiembre de 1954 y la “convención para reducir los casos de apatridia”, adoptada en Nueva York, el 30 de agosto de 1961, que por el artículo primero de esta ley se aprueban, obligarán al país a partir de la fecha en que se perfeccione el vínculo internacional respecto de las mismas.