Source: http://absta.info/anexo-1-documento-wtds1605-de-16-de-abril-de-1999.html
Timestamp: 2019-01-16 18:14:19
Document Index: 249808130

Matched Legal Cases: ['ARTÍCULO 110', 'artículo 6', 'artículo 110', 'artículo 110', 'artículo 9', 'artículo 11', 'artículo 11', 'artículo 110', 'artículo 9', 'artículo 4', 'artículo 6', 'artículo 64', 'artículo 9', 'artículo 7', 'artículo 6', 'artículo 8', 'artículo 8']

Anexo 1 (documento wt/DS160/5, de 16 de abril de 1999)
WT/DS160/R
(documento WT/DS160/5, de 16 de abril de 1999)
ESTADOS UNIDOS - ARTÍCULO 110(5) DE LA LEY DE DERECHO DE AUTOR
Solicitud de establecimiento de un grupo especial presentada por las
Comunidades Europeas y sus Estados miembros
La siguiente comunicación, de fecha 15 de abril de 1999, dirigida por la Delegación Permanente de la Comisión Europea al Presidente del Órgano de Solución de Diferencias, se distribuye de conformidad con el párrafo 2 del artículo 6 del ESD.
Las autoridades de mi país me han pedido que presente la siguiente solicitud en nombre de las Comunidades Europeas y sus Estados miembros para que se examine en la próxima reunión del Órgano de Solución de Diferencias.
El artículo 110(5) de la Ley de Derecho de Autor de los Estados Unidos, modificada por la "Ley sobre la lealtad en la concesión de licencias sobre obras musicales" promulgada el 27 de octubre de 1998, exonera, en determinadas condiciones, de la obligación de obtener una autorización del titular del derecho respectivo, la comunicación o transmisión que incorpore la ejecución o representación de una obra mediante la recepción por el público de la transmisión a través de un aparato receptor único del tipo utilizado comúnmente en casas privadas (apartado A) y, también en determinadas condiciones, la comunicación por un establecimiento de una transmisión o retransmisión que incorpore la ejecución o representación de una obra musical no dramática destinada a la recepción por el público en general (apartado B). En la práctica, esto significa que el artículo 110(5) de la Ley de Derecho de Autor de los Estados Unidos permite, en determinadas circunstancias, la emisión de música de la radio o la televisión en lugares públicos (como bares, tiendas, restaurantes, etc.) sin pagar regalías.
No obstante, el párrafo 1 del artículo 9 del Acuerdo sobre los Aspectos de los Derechos de Propiedad Intelectual relacionados con el Comercio contenido en el Anexo 1C del Acuerdo por el que se establece la Organización Mundial del Comercio (en adelante, el "Acuerdo sobre los ADPIC") obliga a los Miembros de la OMC a observar los artículos 1 a 21 del Convenio de Berna para la Protección de las Obras Literarias y Artísticas (en adelante el "Convenio de Berna").
El párrafo 1) del artículo 11bis del Convenio de Berna, modificado por el Acta de París de 1971, concede a los autores de obras literarias y artísticas, incluidas las obras musicales, el derecho exclusivo de autorizar no sólo la radiodifusión o la comunicación por cualquier otro medio de difusión sin hilo de sus obras, sino también la comunicación pública, mediante altavoz o mediante cualquier otro instrumento análogo, de una radiodifusión de sus obras. El párrafo 1) del artículo 11 de dicho Convenio reconoce a los autores de obras musicales el derecho exclusivo de autorizar la ejecución pública de sus obras, comprendida la ejecución pública por cualquier medio o procedimiento, así como cualquier comunicación al público de la ejecución de sus obras.
Como consecuencia de lo expuesto, el artículo 110(5) de la Ley de Derecho de Autor de los Estados Unidos no parece estar en conformidad con las obligaciones contraídas por los Estados Unidos en virtud del Acuerdo sobre los ADPIC, incluido, aunque no exclusivamente, el párrafo 1 del artículo 9 de dicho Acuerdo.
En una comunicación de fecha 26 de enero de 1999 (WT/DS160/1-IP/D/16) las Comunidades Europeas y sus Estados miembros solicitaron la celebración de consultas con los Estados Unidos de América de conformidad con el artículo 4 del Entendimiento relativo a las normas y procedimientos por los que se rige la solución de diferencias, contenido en el Anexo 2 del Acuerdo sobre la OMC (en adelante, "el ESD"). Estas consultas, que tuvieron lugar el 2 de marzo de 1999 en Ginebra, permitieron que se entendieran mejor las posiciones respectivas, pero no dieron lugar a una solución satisfactoria de la diferencia.
Por consiguiente, las Comunidades Europeas y sus Estados miembros solicitan el establecimiento de un grupo especial de conformidad con el artículo 6 del ESD y el párrafo 1 del artículo 64 del Acuerdo sobre los ADPIC para examinar la cuestión a la luz de las disposiciones pertinentes del Acuerdo sobre los ADPIC y para constatar que los Estados Unidos de América no observan las obligaciones establecidas en el Acuerdo sobre los ADPIC, incluido, aunque no exclusivamente, el párrafo 1 del artículo 9 del Acuerdo sobre los ADPIC, y, en consecuencia, anulan o menoscaban ventajas resultantes directa o indirectamente para las Comunidades Europeas y sus Estados miembros del Acuerdo sobre los ADPIC.
Las Comunidades Europeas y sus Estados miembros solicitan que se establezca el grupo especial con el mandato uniforme enunciado en el artículo 7 del ESD.
(documento WT/DS160/6, de 6 de agosto de 1999)
Constitución del Grupo Especial establecido a
petición de las Comunidades Europeas
En su reunión de 26 de mayo de 1999, el OSD estableció un Grupo Especial en repuesta a la solicitud presentada por las Comunidades Europeas (WT/DS160/5), de conformidad con el artículo 6 del ESD (WT/DSB/M/62).
En esa reunión, las partes en la diferencia acordaron que el Grupo Especial tuviera el mandato uniforme. El mandato es el siguiente:
"Examinar, a la luz de las disposiciones pertinentes de los acuerdos abarcados invocados por las Comunidades Europeas en el documento WT/DS/160/5, el asunto sometido al OSD por las Comunidades Europeas en ese documento y formular conclusiones que ayuden al OSD a hacer las recomendaciones o dictar las resoluciones previstas en dichos acuerdos."
El 27 de julio de 1999, las Comunidades Europeas presentaron al Director encargado una solicitud, con referencia al párrafo 7 del artículo 8 del ESD, a fin de que determinara la composición del Grupo Especial. El párrafo 7 del artículo 8 dispone lo siguiente:
"Si no se llega a un acuerdo sobre los integrantes dentro de los 20 días siguientes a la fecha del establecimiento del grupo especial, a petición de cualquiera de las partes, el Director General, en consulta con el Presidente del OSD y con el Presidente del Consejo o Comité correspondiente, establecerá la composición del grupo especial, nombrando a los integrantes que el Director General considere más idóneos con arreglo a las normas o procedimientos especiales o adicionales previstos al efecto en el acuerdo o acuerdos abarcados a que se refiera la diferencia, después de consultar a las partes en ella. El Presidente del OSD comunicará a los Miembros la composición del grupo especial así nombrado a más tardar 10 días después de la fecha en que haya recibido dicha petición."
El 6 de agosto de 1999, el Director encargado estableció la composición del Grupo Especial, que es la siguiente:
Carmen Luz Guarda
Arumugamangalam V. Ganesan
El Brasil, Australia, el Canadá, el Japón y Suiza se reservaron su derecho a participar en calidad de terceros en la diferencia.