Source: http://curia.europa.eu/juris/document/document.jsf?text=&docid=212906&pageIndex=0&doclang=MT&mode=lst&dir=&occ=first&part=1&cid=5104378
Timestamp: 2019-06-17 09:40:16+00:00
Document Index: 947271

Matched Legal Cases: ['qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ']

11 ta’ April 2019 (*)
“Rinviju għal deċiżjoni preliminari – Kooperazzjoni ġudizzjarja f’materji ċivili – Regolament (UE) Nru 1215/2012 – Determinazzjoni tal-qorti li għandha ġurisdizzjoni sabiex tieħu konjizzjoni ta’ talba għal kumpens minħabba titjira li ġarrbet dewmien – Punt 5 tal-Artikolu 7 – Operat ta’ fergħa – Artikolu 26 – Estensjoni taċita – Ħtieġa li l-konvenut jidher”
Fil-Kawża C‑464/18,
li għandha bħala suġġett talba għal deċiżjoni preliminari skont l-Artikolu 267 TFUE, imressqa mill-Juzgado de lo Mercantil n° 1 de Gerona (il-Qorti Kummerċjali Nru 1 ta’ Girona, Spanja), permezz ta’ deċiżjoni tad-9 ta’ Lulju 2018, li waslet fil-Qorti tal-Ġustizzja fis-17 ta’ Lulju 2017, fil-proċedura
komposta minn C. Toader (Relatur), President tal-Awla, A. Rosas u M. Safjan, Imħallfin,
– għall-Kummissjoni Ewropea, minn M. Heller u S. Pardo Quintillán, bħala aġenti,
1 It-talba għal deċiżjoni preliminari tirrigwarda l-interpretazzjoni tal-punt 5 tal-Artikolu 7 u tal-Artikolu 26 tar-Regolament (UE) Nru 1215/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-12 ta’ Diċembru 2012 dwar il-ġurisdizzjoni u r-rikonoxximent u l-eżekuzzjoni ta’ sentenzi fi kwistjonijiet ċivili u kummerċjali (ĠU 2012, L 351, p. 1).
2 Din it-talba tressqet fil-kuntest ta’ tilwima bejn ZX, passiġġier, u l-kumpannija tal-ajru Ryanair DAC, dwar kawża għad-danni mressqa minn ZX minħabba titjira li ġarrbet dewmien.
3 L-Artikolu 4(1) tar-Regolament Nru 1215/2012 jipprevedi:
“Soġġetti għal dan ir-Regolament, persuni b’domiċilju fi Stat Membru għandhom, independentament min-nazzjonalità tagħhom, jitressqu quddiem il-qrati ta’ dak l-Istat Membru.”
4 L-Artikolu 7 ta’ dan ir-regolament jistabbilixxi:
“Persuna domiċiljata fi Stat Membru tista’ tiġi mħarrka fi Stat Membru ieħor:
(1) (a) fi kwistjonijiet relatati ma’ kuntratt, fil-qrati tal-post tat-twettiq tal-obbligazzjoni in kwistjoni;
(b) għall-finijiet ta’ din id-dispożizzjoni u sakemm ma jkunx miftiehem mod ieħor, il-post tat-twettiq tal-obbligi f’dak il-każ għandu jkun:
— fil-każ ta’ bejgħ ta’ oġġetti, il-post fl-Istat Membru fejn, skont il-kuntratt, l-oġġetti ġew ikkonsenjati jew suppost li kienu kkonsenjati,
— fil-każ ta’ bejgħ ta’ oġġetti [provvista ta’ servizzi], il-post fl-Istat Membru fejn, skont il-kuntratt, l-oġġetti ġew ikkonsenjati [is-servizzi ġew ipprovduti] jew suppost li kienu kkonsenjati [pprovduti];
(c) jekk il-punt (b) ma japplikax, japplika l-punt (a);
5) fir-rigward ta’ tilwima li tirriżulta mill-attività ta’ fergħa, aġenzija jew stabbiliment ieħor, fil-qrati tal-post fejn il-fergħa, l-aġenzija jew stabbiliment ieħor ikunu jinsabu;
5 It-Taqsima 4 tal-Kapitolu II tar-Regolament Nru 1215/2012, li hija intitolata “Ġurisdizzjoni dwar kuntratti mal-konsumatur”, tinkludi l-Artikolu 17 li jipprovdi:
“1. Fi kwistjonijiet li għandhom x’jaqsmu ma’ kuntratt konkluż minn xi persuna, il-konsumatur, għal skop li jista’ jitqies lil hinn minn negozju jew professjoni tiegħu, il-ġurisdizzjoni għandha tiġi determinata b’din it-Taqsima, mingħajr preġudizzju għall-Artikolu 6 u l-punt 5 tal-Artikolu 7, jekk:
(a) ikun kuntratt ta’ bejgħ ta’ oġġetti li jitħallsu bin-nifs;
(b) ikun kuntratt għal self li jitħallas bin-nifs, jew għal xi għamla oħra ta’ kreditu, magħmula sabiex tiffinanzja l-bejgħ ta’ oġġetti; jew
(c) fil-każijiet l-oħra kollha, il-kuntratt ikun ġie konkluż ma’ persuna li tinvolvi ruħha f’attivitajiet kummerċjali jew professjonali fl-Istat Membru tad-domiċilju tal-konsumatur jew, bi kwalunkwe mezzi, tidderieġi tali attivitajiet lejn dak l-Istat Membru jew lejn diversi Stati inkluż dak l-Istat Membru, u l-kuntratt jidħol fl-ambitu ta’ attivitajiet bħal dawk.
2. Meta konsumatur jidħol f’kuntratt ma’ parti li ma tkunx domiċiljata fi Stat Membru iżda li jkollha fergħa, aġenzija jew xi stabbiliment ieħor f’wieħed mill-Istati Membri, dik il-parti għandha, fi kwistjonijiet li jinqalgħu mill-operazzjonijiet tal-fergħa, l-aġenzija jew l-istabbiliment, tkun meqjusa bħala domiċiljata f’dak l-Istat Membru.
3. Din it-Taqsima m’għandhiex tapplika għal kuntratt ta’ trasport apparti minn kuntratt li, għal prezz inklużiv, jipprovdi għal taħlita ta’ vjaġġar u akkomodazzjoni.”
6 It-Taqsima 7, intitolata “Proroga tal-ġurisdizzjoni”, tinsab f’dan l-istess kapitolu. Din it-taqsima tinkludi, fost oħrajn, l-Artikolu 26(1), li huwa fformulat hekk:
“Apparti mill-ġurisdizzjoni li toħroġ minn dispożizzjonijiet oħra ta’ dan ir-Regolament, qorti ta’ Stat Membru fejn il-konvenut ikun deher għandha jkollha l-ġurisdizzjoni. Din ir-regola m’għandhiex tapplika meta d-dehra kienet saret biex tkun ikkontestata l-ġurisdizzjoni, jew meta qorti oħra jkollha ġurisdizzjoni esklużiva bis-saħħa tal-Artikolu 24.”
7 L-Artikolu 28(1) tal-imsemmi regolament jipprovdi:
“Meta konvenut domiċiljat fi Stat Membru wieħed jitressaq quddiem qorti ta’ Stat Membru ieħor u ma jidhirx quddiem il-qorti, il-qorti għandha tiddikjara bl-inizjattiva tagħha stess li m’għandhiex ġurisdizzjoni sakemm il-ġurisdizzjoni tagħha ma tkunx ġejja mid-dispożizzjonijiet ta’ dan ir-Regolament.”
8 L-Artikolu 7(1)(a) tar-Regolament (KE) Nru 261/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-11 ta’ Frar 2004 li jistabbilixxi regoli komuni dwar il-kumpens u l-assistenza għal passiġġieri fil-każ li ma jitħallewx jitilgħu u ta’ kanċellazzjoni jew dewmien twil ta’ titjiriet, u li li jħassar ir-Regolament (KEE) Nru 295/91 (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 7, Vol. 8, p. 10), jipprovdi li, fil-każ li ma jitħallewx jitilgħu u ta’ kanċellazzjoni jew dewmien twil ta’ titjiriet, il-passiġġieri għandhom jirċievu, għat-titjiriet kollha ta’ 1 500 kilometru jew inqas, kumpens li l-ammont tiegħu huwa ffissat bħala EUR 250.
9 Skont l-Artikolu 86 ter (2)(b) tal-Ley Orgánica 6/1985 del Poder Judicial (il-Liġi Organika 6/1985 dwar is-Setgħa Ġudizzjarja), tal-1 ta’ Lulju 1985, it-talbiet imressqa fuq il-bażi tal-leġiżlazzjoni nazzjonali jew internazzjonali fil-qasam tat-trasport għandhom jitressqu, fl-ewwel istanza jew f’istanza unika, quddiem il-qrati kummerċjali li, fl-ordinament tal-qrati ċivili, huma qrati speċjalizzati f’ċerti materji ċivili u kummerċjali.
10 Il-qorti tar-rinviju tindika li l-Ley 1/2000 de Enjuiciamiento Civil (il-Liġi 1/2000 li tistabbilixxi l-Kodiċi ta’ Proċedura Ċivili), tas-7 ta’ Jannar 2000 (BOE Nru 7, tat-8 ta’ Jannar 2000, p. 575, iktar ’il quddiem il-“Kodiċi ta’ Proċedura Ċivili”), torganizza l-azzjonijiet, b’mod partikolari, skont l-ammont tat-talba, b’tali mod li dawn huma suġġetti għall-proċedura ordinarja jew għall-proċedura sommarja.
11 Konformement mal-Artikolu 250(2) ta’ dan il-kodiċi, jekk il-valur tat-talba ma jaqbiżx l-EUR 6 000, din it-talba għandha tiġi ttrattata skont ir-regoli tal-proċedura sommarja.
12 Skont l-Artikolu 56 tal-imsemmi kodiċi, ir-rikorrent huwa meqjus li jkun għamel għażla taċita tal-forum bil-fatt li jkun resaq quddiem il-qrati ta’ distrett partikolari sabiex jippreżenta t-talba, filwaqt li l-konvenut huwa meqjus li jkun għamel l-istess bil-fatt li jippreżenta kwalunkwe att li ma jkunx att li joġġezzjona għall-ġurisdizzjoni tal-qorti wara li jkun deher. Il-konvenut huwa wkoll meqjus li jkun għamel għażla taċita tal-forum meta, wara li jkun debitament imħarrek sabiex jidher, ma jidhirx jew jidher filwaqt li jkun iddekada mill-possibbiltà li jqajjem oġġezzjoni għall-ġurisdizzjoni tal-qorti.
13 Skont l-Artikolu 54(1) tal-Kodiċi ta’ Proċedura Ċivili, “l-estensjoni ta’ ġurisdizzjoni espliċita jew taċita ma hijiex valida fil-kawżi suġġetti għall-proċedura sommarja”.
14 Konformement mad-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 404 ta’ dan il-kodiċi, moqrija flimkien mal-Artikolu 58 tal-imsemmi kodiċi, f’sitwazzjoni fejn ir-reġistratur responsabbli għall-organizzazzjoni formali u materjali tal-proċess jikkonstata, fl-istadju tal-ammissjoni tat-talba, l-eventwali assenza ta’ ġurisdizzjoni internazzjonali tal-qorti adita, huwa għandu jinforma b’dan lill-qorti sabiex tingħata deċiżjoni dwar l-ammissibbiltà jew l-inammissibbiltà tat-talba wara li jinstemgħu l-partijiet li jidhru fil-kawża u l-Ministerio Fiscal (il-Ministeru Pubbliku, Spanja).
15 Il-punt 3 tal-Artikolu 36(2) tal-istess kodiċi jipprovdi:
“Il-qrati ċivili Spanjoli għandhom jastjenu milli jieħdu konjizzjoni ta’ kawżi mressqa quddiemhom [...] meta l-konvenut, debitament imsejjaħ, ma jidhirx fil-każijiet fejn il-ġurisdizzjoni internazzjonali tal-qrati Spanjoli tista’ tirriżulta biss minn għażla taċita tal-forum mill-partijiet.”
16 ZX xtara fuq l-internet biljett tal-ajruplan għal titjira operata minn Ryanair bejn Porto (il-Portugall) u Barcelona (Spanja).
17 Permezz tal-azzjoni tiegħu mressqa, quddiem il-qorti tar-rinviju, fuq il-bażi tal-Artikolu 7 tar-Regolament Nru 261/2004, ir-rikorrent fil-kawża prinċipali talab li jingħata kumpens ta’ EUR 250 għad-dewmien li ġarrbet it-titjira inkwistjoni fil-kawża prinċipali.
18 Mid-deċiżjoni tar-rinviju jirriżulta li r-rikorrent fil-kawża prinċipali ma huwiex iddomiċiljat jew ma jirrisjedix fi Spanja, li l-kumpannija konvenuta fil-kawża prinċipali għandha l-uffiċċju rreġistrat tagħha fl-Irlanda, u li din għandha fergħa f’Girona (Spanja).
19 Konformement mal-Artikolu 58 tal-Kodiċi ta’ Proċedura Ċivili, ir-reġistratur tal-qorti tar-rinviju stieden lill-partijiet fil-kawża prinċipali kif ukoll lill-Ministeru Pubbliku sabiex jippreżentaw l-osservazzjonijiet tagħhom dwar l-eventwali ġurisdizzjoni internazzjonali ta’ dik il-qorti.
20 Kien biss il-Ministeru Pubbliku li ppreżenta l-osservazzjonijiet tiegħu. Dan sostna li, sa fejn it-tilwima fil-kawża prinċipali ma taqax taħt wieħed mill-każijiet ta’ ġurisdizzjoni esklużiva u peress li l-konvenuta fil-kawża prinċipali ma kinitx qiegħda toġġezzjona li l-qorti tar-rinviju tieħu konjizzjoni tat-tilwima fil-kawża prinċipali, dik il-qorti kellha tirrikonoxxi l-ġurisdizzjoni tagħha sabiex tieħu konjizzjoni ta’ din it-tilwima sa fejn jista’ jkollha ġurisdizzjoni fuq il-bażi tal-estensjoni taċita tal-ġurisdizzjoni.
21 Fid-dawl tal-fatt li l-konvenuta fil-kawża prinċipali għandha fergħa fil-belt ta’ Girona, il-qorti tar-rinviju għandha dubju dwar jekk hija jistax ikollha wkoll ġurisdizzjoni internazzjonali sabiex tieħu konjizzjoni tat-tilwima fil-kawża prinċipali fuq il-bażi tal-ġurisdizzjoni speċjali tal-qrati fil-post fejn fergħa jkollha l-uffiċċju rreġistrat.
22 Il-qorti tar-rinviju tqis li, sabiex tieħu deċiżjoni dwar l-eventwali astensjoni tagħha permezz ta’ deċiżjoni definittiva li tagħlaq il-proċess jew dwar l-ammissibbiltà tat-talba tar-rikorrent fil-kawża prinċipali u tagħti deċiżjoni dwar il-mertu, hija għandha bżonn tkun taf l-interpretazzjoni tal-Artikolu 26 tar-Regolament Nru 1215/2012, dwar l-estensjoni taċita tal-ġurisdizzjoni, kif ukoll l-interpretazzjoni tal-punt 5 tal-Artikolu 7 ta’ dan ir-regolament, dwar il-ġurisdizzjoni alternattiva tal-qrati tal-post fejn il-fergħa jkollha l-uffiċċju rreġistrat fit-tilwim dwar l-operat tal-imsemmija fergħa.
23 F’dawn iċ-ċirkustanzi, il-Juzgado de lo Mercantil n° 1 de Gerona (il-Qorti Kummerċjali Nru 1 ta’ Girona, Spanja) iddeċidiet li tissospendi l-proċedura quddiemha u li tagħmel lill-Qorti tal-Ġustizzja d-domandi preliminari segwenti:
“1) Il-kunċett ta’ qorti ddeterminata permezz ta’ proroga taċita prevista u rregolata mill-Artikolu 26 tar-[Regolament Nru 1215/2012] jeżiġi, fl-aspetti kollha tiegħu, interpretazzjoni awtonoma u komuni għall-Istati Membri kollha u li, għaldaqstant, ma jistax tkun ikkundizzjonat mil-limitazzjonijiet li jistabbilixxu r-regoli ta’ ġurisdizzjoni interna tal-Istati Membri?
2) Il-kunċett ta’ qorti ddeterminata permezz ta’ proroga taċita prevista u rregolata mill-Artikolu 26 tar-[Regolament Nru 1215/2012] huwa regola ta’ ġurisdizzjoni internazzjonali ‘pura’, li jiddetermina esklużivament il-qrati ta’ Stat Membru iżda mbgħad huwa d-dritt proċedurali ta’ dan l-istess Stat li għandu jirregola l-qorti kompetenti fit-territorju jew, għall-kuntrarju, huwa regola ta’ ġurisdizzjoni kemm internazzjonali kif ukoll territorjali?
3) Sitwazzjoni li tinvolvi titjira operata minn kumpannija tal-ajru ddomiċiljata fi Stat Membru ieħor iżda bi tluq jew nżul fi Stat Membru fejn din għandha fergħa li tipprovdi servizzi awżiljarji għall-kumpannija u li l-biljetti ma nxtrawx permezz tagħha, tista’, skont iċ-ċirkustanzi tal-każ, tikkostitwixxi tilwima dwar l-operat ta’ fergħa, aġenzija jew kwalunkwe stabbiliment ieħor li jiġġustifika l-kriterju ta’ konnessjoni għall-ġurisdizzjoni stabbilit fl-Artikolu 7(5) tar-[Regolament Nru 1215/2012]?”
24 Preliminarjament, għandu jiġi osservat li r-Regolament Nru 261/2004 ma jinkludix regoli dwar il-ġurisdizzjoni internazzjonali tal-qrati tal-Istati Membri, b’tali mod li l-kwistjoni tal-ġurisdizzjoni internazzjonali ta’ qorti ta’ Stat Membru għandha tiġi eżaminata fid-dawl tar-Regolament Nru 1215/2012 (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tad-9 ta’ Lulju 2009, Rehder, C‑204/08, EU:C:2009:439, punt 28).
25 F’dan id-dawl, l-ewwel sentenza tal-Artikolu 26(1) tar-Regolament Nru 1215/2012 tippermetti li tiġi stabbilita l-ġurisdizzjoni ta’ qorti meta “[a]pparti mill-ġurisdizzjoni li toħroġ minn dispożizzjonijiet oħra ta’ dan ir-Regolament, qorti ta’ Stat Membru fejn il-konvenut ikun deher għandha jkollha l-ġurisdizzjoni”.
26 Għalhekk, għandu jiġi eżaminat qabel kollox jekk il-qorti tar-rinviju għandhiex ġurisdizzjoni fuq il-bażi ta’ dispożizzjonijiet oħra ta’ dan ir-regolament.
27 Għalkemm ir-Regolament Nru 1215/2012 jipprevedi regoli dwar ġurisdizzjoni speċjali, li jinsabu b’mod partikolari fit-Taqsima 2 tal-Kapitolu II ta’ dan ir-regolament, ir-rikorrent fil-kawża prinċipali ma ressaqx, quddiem il-qorti tar-rinviju, it-talba għal kumpens tiegħu marbuta ma’ titjira magħmula bejn Porto u Barcelona fuq il-bażi tar-regola dwar ġurisdizzjoni speċjali bbażata fuq il-post tal-eżekuzzjoni tal-obbligu li fuqu tkun ibbażata t-talba, prevista fil-punt 1(b) tal-Artikolu 7 ta’ dan ir-regolament, kif interpretat mill-Qorti tal-Ġustizzja (sentenza tad-9 ta’ Lulju 2009, Rehder, C‑204/08, EU:C:2009:439, punt 43), għar-raġuni li din il-qorti tinsab fit-territorju tal-ġurisdizzjoni ġeografika li fiha jaqgħu l-post tat-tluq jew il-post tal-wasla tat-titjira kkonċernata.
28 Bl-istess mod, għalkemm id-dispożizzjonijiet tat-Taqsima 4 tal-Kapitolu II tar-Regolament Nru 1215/2012, dwar il-“Ġurisdizzjoni dwar kuntratti mal-konsumatur”, jistabbilixxu wkoll regola ta’ ġurisdizzjoni speċjali favur il-konsumaturi, u għalkemm passiġġier tal-ajru jista’ jitqies li huwa konsumatur, għandu jiġi osservat li l-Artikolu 17(3) ta’ dan ir-regolament jistabbilixxi li din it-taqsima “m’għandhiex tapplika għal kuntratt ta’ trasport apparti minn kuntratt li, għal prezz inklużiv, jipprovdi għal taħlita ta’ vjaġġar u akkomodazzjoni”.
29 F’dawn iċ-ċirkustanzi, mill-formulazzjoni tal-imsemmija dispożizzjoni jirriżulta b’mod inekwivoku li, f’ċirkustanzi bħal dawk inkwistjoni fil-kawża prinċipali, passiġġier tal-ajru, li ma jkunx xtara vjaġġ b’kollox inkluż iżda sempliċi biljett tal-ajruplan għal titjira, ma jistax jinvoka r-regoli dwar ġurisdizzjoni speċjali marbuta mal-kuntratti konklużi mill-konsumaturi previsti fir-Regolament Nru 1215/2012.
30 Għandu jingħad ukoll li filwaqt li r-Regolament Nru 1215/2012 jistabbilixxi, fl-Artikolu 4 tiegħu, il-prinċipju ġenerali tal-forum tal-konvenut, il-qorti tar-rinviju tispeċifika li l-konvenuta fil-kawża prinċipali għandha l-uffiċċju rreġistrat tagħha fi Stat Membru li ma huwiex ir-Renju ta’ Spanja, jiġifieri fl-Irlanda, b’tali mod li din id-dispożizzjoni ma tistax isservi bħala bażi għall-ġurisdizzjoni ta’ dik il-qorti.
31 Minn dan isegwi li għandha tiġi eżaminata, fl-ewwel lok, it-tielet domanda magħmula mill-qorti tar-rinviju, dwar l-interpretazzjoni tal-punt 5 tal-Artikolu 7 tar-Regolament Nru 1215/2012 sabiex jiġi ddeterminat jekk il-ġurisdizzjoni tagħha tistax toħroġ mill-imsemmija dispożizzjoni.
32 Permezz tat-tielet domanda tagħha, il-qorti tar-rinviju qiegħda essenzjalment tistaqsi jekk il-punt 5 tal-Artikolu 7 tar-Regolament Nru 1215/2012 għandux jiġi interpretat fis-sens li qorti ta’ Stat Membru għandha ġurisdizzjoni sabiex tieħu konjizzjoni ta’ tilwima dwar kawża għad-danni mressqa fuq il-bażi tal-Artikolu 7 tar-Regolament Nru 261/2004 kontra kumpannija tal-ajru, stabbilita fit-territorju ta’ Stat Membru ieħor, għar-raġuni li din il-kumpannija għandha fergħa fit- territorju tal-ġurisdizzjoni ġeografika tal-qorti adita.
33 Skont ġurisprudenza stabbilita tal-Qorti tal-Ġustizzja, żewġ kriterji jippermettu li jiġi ddeterminat jekk azzjoni ġudizzjarja dwar l-operat ta’ fergħa hijiex marbuta ma’ Stat Membru. Minn naħa, il-kunċett ta’ “fergħa” jippreżumi l-eżistenza ta’ ċentru ta’ operazzjonijiet li jservi ta’ manifestazzjoni esterna dejjiema, bħala l-estensjoni tal-istabbiliment omm. Dan iċ-ċentru għandu jkollu tmexxija u għandu jkun mgħammar materjalment b’mod li jkun jista’ jinnegozja ma’ terzi li b’hekk ma jkunux meħtieġa jikkuntattjaw direttament lill-istabbiliment omm. Min-naħa l-oħra, it-tilwima għandha tikkonċerna jew atti marbuta mal-operat ta’ fergħa, jew impenji meħuda minnha f’isem l-istabbiliment omm, f’sitwazzjoni fejn dawn tal-aħħar ikollhom jiġu eżegwiti fl-Istat fejn tinsab din il-fergħa (ara, f’dan is-sens, is-sentenzi tad-19 ta’ Lulju 2012, Mahamdia, C‑154/11, EU:C:2012:491, punt 48 u l-ġurisprudenza ċċitata, kif ukoll tal-5 ta’ Lulju 2018, flyLAL-Lithuanian Airlines, C‑27/17, EU:C:2018:533, punt 59 u l-ġurisprudenza ċċitata).
34 Fir-rigward, b’mod partikolari, tat-tieni kriterju żviluppat mill-ġurisprudenza, mid-deċiżjoni tar-rinviju jirriżulta li l-biljett tal-ajruplan inkwistjoni fil-kawża prinċipali kien inxtara fuq l-internet. B’hekk, f’din id-deċiżjoni ma hemm ebda element li jindika li l-kuntratt ta’ trasport konkluż bejn ir-rikorrent fil-kawża prinċipali u l-kumpannija tal-ajru kien ġie konkluż bl-intervent ta’ din il-fergħa. Barra minn hekk, skont l-informazzjoni li għandha għad-dispożizzjoni tagħha l-Qorti tal-Ġustizzja, is-servizzi pprovduti mill-fergħa ta’ Ryanair f’Girona jidhru li huma marbuta ma’ kwistjonijiet fiskali.
35 Minn dan isegwi li ma hemmx elementi li jippermettu li jiġi stabbilit l-involviment tal-fergħa fir-relazzjoni legali bejn Ryanair u r-rikorrent fil-kawża prinċipali, b’tali mod li l-qorti tar-rinviju ma jistax ikollha ġurisdizzjoni sabiex tieħu konjizzjoni tat-tilwima inkwistjoni fil-kawża prinċipali bis-saħħa tal-punt 5 tal-Artikolu 7 tar-Regolament Nru 1215/2012 (ara, b’analoġija, is-sentenza tal-5 ta’ Lulju 2018, flyLAL-Lithuanian Airlines, C‑27/17, EU:C:2018:533, punt 63).
36 Fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet preċedenti, il-punt 5 tal-Artikolu 7 tar-Regolament Nru 1215/2012 għandu jiġi interpretat fis-sens li qorti ta’ Stat Membru ma għandhiex ġurisdizzjoni sabiex tieħu konjizzjoni ta’ tilwima dwar azzjoni għad-danni mressqa fuq il-bażi tal-Artikolu 7 tar-Regolament Nru 261/2004 kontra kumpannija tal-ajru, stabbilita fit-territorju ta’ Stat Membru ieħor, għar-raġuni li din il-kumpannija għandha fergħa fit-territorju tal-ġurisdizzjoni ġeografika tal-qorti adita mingħajr ma din il-fergħa ma kienet involuta fir-relazzjoni legali bejn il-kumpannija u l-passiġġier ikkonċernat.
Fuq l-ewwel żewġ domandi
37 Permezz tal-ewwel u tat-tieni domanda tagħha, li għandhom jiġu eżaminati flimkien, il-qorti tar-rinviju qiegħda essenzjalment tistaqsi jekk l-Artikolu 26(1) tar-Regolament Nru 1215/2012 għandux jiġi interpretat fis-sens li jista’ jiġġustifika l-ġurisdizzjoni internazzjonali tal-qorti adita bis-saħħa ta’ għażla taċita tal-forum, għar-raġuni li l-konvenut ma jkunx oġġezzjona għall-ġurisdizzjoni ta’ din il-qorti.
38 L-ewwel sentenza tal-Artikolu 26(1) tar-Regolament Nru 1215/2012 tipprevedi regola dwar ġurisdizzjoni bbażata fuq id-dehra tal-konvenut fir-rigward tat-tilwim kollu li fir-rigward tiegħu l-ġurisdizzjoni tal-qorti adita ma tirriżultax minn dispożizzjonijiet oħra ta’ dan ir-regolament. Din id-dispożizzjoni timplika, inkluż fil-każ li l-qorti tkun ġiet adita bi ksur tad-dispożizzjonijiet ta’ dan ir-regolament, li d-dehra tal-konvenut tista’ titqies bħala aċċettazzjoni taċita tal-ġurisdizzjoni tal-qorti adita u għalhekk bħala estensjoni tal-ġurisdizzjoni tagħha (sentenzi tal-20 ta’ Mejju 2010, ČPP Vienna Insurance Group, C‑111/09, EU:C:2010:290, punt 21, kif ukoll tas-27 ta’ Frar 2014, Cartier parfums-lunettes u Axa Corporate Solutions assurances, C‑1/13, EU:C:2014:109, punt 34).
39 F’dan il-każ, mill-ispjegazzjonijiet tal-qorti tar-rinviju jirriżulta li, wara l-istedina mir-reġistru ta’ dik il-qorti sabiex jippreżentaw osservazzjonijiet dwar l-eventwali ġurisdizzjoni internazzjonali tal-imsemmija qorti sabiex tieħu konjizzjoni tat-talba inkwistjoni fil-kawża prinċipali, il-konvenuta fil-kawża prinċipali ma ppreżentatx osservazzjonijiet bil-miktub.
40 Peress li assenza ta’ osservazzjonijiet ma tistax tikkostitwixxi dehra fis-sens tal-Artikolu 26 tar-Regolament Nru 1215/2012 u, għalhekk, ma tistax titqies bħala aċċettazzjoni taċita, mill-konvenut, tal-ġurisdizzjoni tal-qorti adita, f’ċirkustanzi bħal dawk inkwistjoni fil-kawża prinċipali ma tistax tiġi applikata tali dispożizzjoni dwar l-estensjoni taċita tal-ġurisdizzjoni.
41 Għaldaqstant, ir-risposta li għandha tingħata għall-ewwel u għat-tieni domanda hija li l-Artikolu 26(1) tar-Regolament Nru 1215/2012 għandu jiġi interpretat fis-sens li ma japplikax f’każ, bħal dak inkwistjoni fil-kawża prinċipali, fejn il-konvenut ma ppreżentax osservazzjonijiet jew ma deherx.
1) Il-punt 5 tal-Artikolu 7 tar-Regolament (UE) Nru 1215/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-12 ta’ Diċembru 2012 dwar il-ġurisdizzjoni u r-rikonoxximent u l-eżekuzzjoni ta’ sentenzi fi kwistjonijiet ċivili u kummerċjali għandu jiġi interpretat fis-sens li qorti ta’ Stat Membru ma għandhiex ġurisdizzjoni sabiex tieħu konjizzjoni ta’ tilwima dwar azzjoni għad-danni mressqa fuq il-bażi tal-Artikolu 7 tar-Regolament (KE) Nru 261/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-11 ta’ Frar 2004 li jistabbilixxi regoli komuni dwar il-kumpens u l-assistenza għal passiġġieri fil-każ li ma jitħallewx jitilgħu u ta’ kanċellazzjoni jew dewmien twil ta’ titjiriet, u li li jħassar ir-Regolament (KEE) Nru 295/91 kontra kumpannija tal-ajru, stabbilita fit-territorju ta’ Stat Membru ieħor, għar-raġuni li din il-kumpannija għandha fergħa fit-territorju tal-ġurisdizzjoni ġeografika tal-qorti adita mingħajr ma din il-fergħa ma kienet involuta fir-relazzjoni legali bejn il-kumpannija u l-passiġġier ikkonċernat.
2) L-Artikolu 26(1) tar-Regolament Nru 1215/2012 għandu jiġi interpretat fis-sens li ma japplikax f’każ, bħal dak inkwistjoni fil-kawża prinċipali, fejn il-konvenut ma ppreżentax osservazzjonijiet jew ma deherx.