Source: http://kraken.slv.cz/UOHSS101/2008
Timestamp: 2018-04-21 19:27:31+00:00
Document Index: 13389778

Matched Legal Cases: ['§ 44', 'zákona č. 500', '§ 15', 'zákona č. 143', '§ 21', 'zákona č. 143', '§ 12', 'zákona č. 143', '§ 12', 'zákona č. 143', '§ 16', 'zákona č. 143', '§ 16', 'zákona č. 143', '§ 12']

UOHS S101/2008
Rozhodnutí: S101/2008/KS-08216/2008/840 Instance I.
Věc Spojení soutěžitelů Sigra Sp. z o.o., Polská republika a ALBA Recykling Sp. z .o.o., Polská republika a ALBA Alifer Sp. z o.o., Polská republika
Účastníci ALBA Alifer Sp. z o.o. Sigra Sp. z .o.o. ALBA Recykling Sp. z o.o.
Datum nabytí právní moci 28. 4. 2008
S 101/2008/KS-08216/2008/840 V Brně dne 28. dubna 2008
Úřad pro ochranu hospodářské soutěže ve správním řízení sp. zn. S 101/2008, zahájeném dne 27. března 2008 podle § 44 odst. 1 zákona č. 500/2004 Sb., správní řád, ve znění pozdějších předpisů, a § 15 zákona č. 143/2001 Sb., o ochraně hospodářské soutěže a o změně některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů, v souladu s § 21 zákona č. 143/2001 Sb., o ochraně hospodářské soutěže a o změně některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů, na základě návrhu účastníka řízení, jímž je společnost SIGRA Spólka z ograniczona odpowiedzialnoscia, se sídlem Polská republika, Będzin, ul. Dąbrowska 71, ve správním řízení zastoupená Pavlem Pravdou, advokátem, se sídlem Praha 1, Vodičkova 37/707, na povolení spojení soutěžitelů ve smyslu § 12 a násl. zákona č. 143/2001 Sb., o ochraně hospodářské soutěže a o změně některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů,
Spojení soutěžitelů SIGRA Spólka z ograniczona odpowiedzialnoscia, se sídlem Polská republika, Będzin, ul. Dąbrowska 71, na straně jedné, a ALBA Recykling Spólka z ograniczona odpowiedzialnoscia, se sídlem Polská republika, Vroclav, ul. Traugutta 72-78, a ALBA Alifer Spólka z ograniczona odpowiedzialnoscia, se sídlem Polská republika, Gorzów, ul. Walczaka 25, ke kterému má dojít dle § 12 odst. 3 písm. a) zákona č. 143/2001 Sb., o ochraně hospodářské soutěže a o změně některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů, na základě smlouvy o prodeji a převodu obchodních podílů uzavřené dne 29. listopadu 2007 mezi společností SIGRA Spólka z ograniczona odpowiedzialnoscia, jako nabyvatelem, a společností ALBA Aktiengesellschaft, se sídlem Spolková republika Německo, Berlín, Bismarckstr. 105, a společností ALBAMETALL GmbH, se sídlem Spolková republika Německo, Berlín, Industriestr. 16, Dahlwitz-Hoppegarten, jako převodci, v jejichž důsledku nabude společnost SIGRA Spólka z ograniczona odpowiedzialnoscia 100% obchodní podíl na společnostech ALBA Recykling Spólka z ograniczona odpowiedzialnoscia a ALBA Alifer Spólka z ograniczona odpowiedzialnoscia, a tím získá i možnost tyto společnosti výlučně kontrolovat, se dle § 16 odst. 2 zákona č. 143/2001 Sb., o ochraně hospodářské soutěže a o změně některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů,
(1) Při posuzování spojení soutěžitelů vycházel Úřad pro ochranu hospodářské soutěže (dále též Úřad ) zejména z návrhu na povolení spojení, dotazníku k povolení spojení, listiny zakládajících spojení, výpisů z obchodního rejstříku, výročních zpráv, jakož i dalších všeobecně známých skutečností týkajících se spojujících se soutěžitelů.
(2) Skutečnost, že se Úřad spojením soutěžitelů zabývá, byla v souladu s § 16 odst. 1 zákona č. 143/2001 Sb., o ochraně hospodářské soutěže a o změně některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů (dále jen zákon ), zveřejněna v Obchodním věstníku č. 15/2008 ze dne 9. dubna 2008. Ve stanovené lhůtě 5 dnů pro podání případných připomínek, ani později, Úřad žádnou námitku k uvedenému spojení soutěžitelů neobdržel. Notifikační podmínky
(3) K předmětnému spojení soutěžitelů má dojít na základě smlouvy o prodeji a převodu obchodních podílů, která byla dne 29. listopadu 2007 uzavřena mezi společností SIGRA Spólka z ograniczona odpowiedzialnoscia, se sídlem Polská republika, Będzin, ul. Dąbrowska 71, na straně jedné (dále jen SIGRA nebo navrhovatel ), jako nabyvatelem, a společnostmi ALBA Aktiengesellschaft, se sídlem Spolková republika Německo, Berlín, Bismarckstr. 105, a ALBAMETALL GmbH, se sídlem Spolková republika Německo, Berlín, Industriestr. 16, Dahlwitz-Hoppegarten, na straně druhé, jako převodci.
(4) V důsledku výše uvedené smlouvy nabude společnost SIGRA 100% obchodní podíl na společnosti ALBA Recykling Spólka z ograniczona odpowiedzialnoscia, se sídlem Polská republika, Vroclav, ul. Traugutta 72-78 (dále jen ALBA Recykling ), a 100% obchodní podíl na společnosti ALBA Alifer Spólka z ograniczona odpowiedzialnoscia, se sídlem Polská republika, Gorzów, ul. Walczaka 25 (dále jen ALBA Alifer ), čímž získá i možnost tyto společnosti výlučně kontrolovat. Vzhledem k uvedené skutečnosti, stejně jak i tomu, že navrhované převody obchodních podílů vzájemně souvisí [1] , byly posouzeny jako jedna transakce, jež představuje spojení soutěžitelů ve smyslu § 12 odst. 3 písm. a) zákona.
(6) Společnost SIGRA je činná v oblasti výkupu, včetně zpracování, a prodeje šrotu ze železných a neželezných kovů. Jediným společníkem navrhovatele je společnost Scholz AG, která stojí v čele skupiny subjektů (dále také jen skupina Scholz ) působících celosvětově, včetně území České republiky, především v oblasti zpracování železného i neželezného odpadu a šrotu, v menší míře pak v oblasti výkupu a prodeje sběrového papíru a rovněž tak v oblasti hutnictví a kovovýroby.
(7) Skupina Scholz je na území České republiky činná například prostřednictvím společnosti POLDI Hütte s.r.o., zabývající se vývojem a výrobou oceli a jí podobných slitin, tepelným zpracováním oceli, zpracováním a úpravou odpadů a vedlejších produktů vznikajících při výrobě, úpravě a dodávkách šrotu a v oblasti nakládání s odpady, společnosti HEAT TREATMENT BOHEMIA s.r.o., činné v oblasti nakládání s odpady či povrchových úprav a svařování kovů a dalších materiálů, společnosti KOVOŠROT GROUP, s.r.o., včetně jejích dceřiných společností, společnosti KOVOŠROT Děčín, a.s., včetně jejích dceřiných společností, a společnosti DEMONTA Trade a.s., všechny činné v oblasti obchodování se železným a neželezným šrotem a odpadem, či společnosti Scholz-Edelstahl s.r.o., zabývající se zejména výrobou a hutním zpracování železa a oceli.
(8) Nabývané společnosti ALBA Recykling a ALBA Alifer působí v oblasti výkupu a zpracování šrotu ze železných a neželezných kovů, a to na území Polska, nikoli však v České republice. Další oblastí, v níž vyvíjejí nabývané společnosti svoji podnikatelskou činnost, je prodej šrotu ze železných a neželezných kovů, a to na území, které zahrnuje i Českou republiku. Na rozdíl od společností skupiny Scholz nepůsobí nabývaní soutěžitelé ani v oblasti výkupu a prodeje sběrového papíru či oblasti hutnictví a kovovýroby, ani se nezabývají žádnou další činností vertikálně související s aktivitami skupiny Scholz. Dopady spojení
(11) Z výše podaného popisu podnikatelských aktivit spojujících se soutěžitelů je zřejmé, že jak navrhovatel, resp. skupina Scholz, jejíž je součástí, tak nabývané společnosti ALBA Recykling a ALBA Alifer působí v oblasti obchodu se šrotem ze železných a neželezných kovů.
(12) Při vymezení věcných relevantních trhů v oblasti horizontálního překrytí činností spojujících se soutěžitelů se vzhledem k rozdílnosti v ceně a způsobu využití rozlišuje mezi železným šrotem, na straně jedné, a šrotem z neželezných kovů [2] . Rovněž tak v souladu s předchozí rozhodovací praxí je odlišován prodej železného či neželezného šrotu od výkupu (sběru) železného či neželezného šrotu [3] .
(13) Ve vztahu k prodeji bylo zjištěno, že železný a neželezný šrot jsou po zpracování prodávány velkým, zpravidla nadnárodním společnostem provozujícím hutě, slévárny a obdobné provozy. Cena je určována celosvětovou nabídkou a poptávkou po tomto zboží a rovněž komoditními burzami, na kterých se s tímto zbožím obchoduje. Významné objemy železného a neželezného šrotu jsou dodávány v rámci celého Evropského hospodářského prostoru, přičemž tomuto obchodu nebrání žádné tarifní a netarifní překážky či přepravní náklady. K tomu dále přistupuje skutečnost, že odběratelé si tyto komodity obstarávají na celoevropské či celosvětové bázi. Vzhledem k vyjmenovaným skutečnostem mají trhy prodeje železného a neželezného šrotu geografický rozměr daný přinejmenším územím Evropského hospodářského prostoru. [4]
(14) Naproti tomu výkup železného a neželezného šrotu představuje jeho shromažďování, třídění a zpracování (řezání, stříhání, lisování apod.) pro konečné zpracovatele. Železný a neželezný šrot je do výkupen dodáván přímo jeho producenty, případně samy výkupny zajišťují jeho odvoz od producentů (část železného a neželezného šrotu je získávána i od obyvatelstva). Při výkupu železného a neželezného šrotu je vzhledem k přepravním nákladům hospodárné jej dopravovat do míst výkupu (šrotoven) z území v okruhu cca 30 až 70 km. Tato skutečnost vede k vymezení geografického rozměru trhů výkupu železného a neželezného šrotu územím, jehož velikost odpovídá zmíněnému okruhu kolem místa výkupu. [5]
(15) S ohledem na skutečnosti výše uvedené o aktivitách spojujících se soutěžitelů a předchozí rozhodovací praxi Úřadu a Evropské komise v posuzované oblasti by bylo možné vymezit relevantní trhy z pohledu věcného jako trh prodeje šrotu ze železných kovů a trh prodeje šrotu z neželezných kovů, oba trhy definované geograficky přinejmenším územím Evropského hospodářského prostoru. Předmětné spojení soutěžitelů však nevzbuzuje obavy z narušení hospodářské soutěže, otázka vymezení relevantního trhu pro účely daného správního řízení tak mohla být ponechána otevřená.
(16) V oblasti prodeje šrotu ze železných kovů na území Evropského hospodářského prostoru dosahuje skupina Scholz tržního podílu ve výši [ obchodní tajemství ] %, zatímco tržní podíl nabývaných soutěžitelů nepřesahuje hranici [ obchodní tajemství ] %. Po uskutečnění předmětného spojení tak nebude tržní podíl spojením vzniklého subjektu přesahovat [ obchodní tajemství ] %.
(17) V oblasti prodeje šrotu z neželezných kovů na území Evropského hospodářského prostoru činí tržní podíl skupiny Scholz [ obchodní tajemství ] %, nabývaní soutěžitelé pak dosahují tržních podílů do [ obchodní tajemství ] %. Po uskutečnění předmětného spojení nebude tržní podíl spojením vzniklého subjektu přesahovat [ obchodní tajemství ] %.
(18) Konkurenty spojením vzniklého subjektu v posuzovaných oblastech jsou zejména společnosti TSR Recycling GmbH & Co KG, CFF Recycling SA, European Metal Recycling Ltd. a INTERSEROH Hansa Recycling GmbH.
(19) Kromě horizontálního překrytí aktivit spojujících se soutěžitelů povede posuzované spojení soutěžitelů k vytvoření vertikální vazby, neboť součástí skupiny Scholz je i společnost POLDI Hütte s.r.o., která při vývoji a výrobě oceli využívá i železný šrot. Protože se však společnost POLDI Hütte s.r.o. zaměřuje na výrobu ušlechtilé oceli, při níž je využití železného šrotu velice omezené, a to v situaci, kdy tržní podíl společnosti POLDI Hütte s.r.o. v oblasti výroby ušlechtilé oceli i tržní podíl spojením vzniklého subjektu na trhu prodeje šrotu ze železných kovů jsou nízké, nepředstavuje vznik uvedené vertikální vazby nebezpečí pro účinnou hospodářskou soutěž v posuzované oblasti.
(20) Vzhledem k výše uvedeným skutečnostem, zejména pak nízkým tržním podílům spojujících se soutěžitelů, dospěl Úřad k závěru, že posuzované spojení nezvýší tržní sílu spojujících se soutěžitelů natolik, aby mělo za následek podstatné narušení hospodářské soutěže v posuzovaných oblastech.
[1] K posuzovaným převodům obchodních podílů dochází na základě jedné smlouvy, když na straně prodávajících vystupují subjekty náležící do jednoho a téhož podnikatelského uskupení.
[2] Viz například rozhodnutí Úřadu ve věci sp. zn. S 59/07 Scholz Holding/FIREMET , nebo rozhodnutí Evropské komise ve věci M. 2196 ENRON/MG .
[3] Viz například rozhodnutí Evropské komise ve věci ECSC.1358 SCHOLZ/ALBA/JV .
[4] Ve stejném duchu viz rozhodnutí Evropské komise ve věci ECSC.1358 SCHOLZ/ALBA/JV či M.4469 Scholz/voestalpine/Scholz Austria .
[5] Viz například rozhodnutí Úřadu ve věci sp. zn. S 59/07 Scholz Holding/FIREMET .