Source: https://www.filodiritto.com/ritiro-provvisorio-della-patente-di-guida
Timestamp: 2020-01-28 23:38:14+00:00
Document Index: 55317898

Matched Legal Cases: ['§ 111', 'sentenza ', '§ 111', '§ 111', '§ 111', '§ 111', 'sentenza ', '§ 111', '§ 3', '§ 111', '§ 21', '§ 69', '§ 132', '§ 111', '§ 28', '§ 2', '§ 69', '§ 111', '§111', '§ 111', 'sentenza ', '§ 111', '§ 111', 'sentenza ', 'sentenza ', 'sentenza ', 'sentenza ', 'sentenza ', 'sentenza ', 'sentenza ', '§ 69', '§ 111', 'sentenza ', '§ 98', '§ 21', 'sentenza ', '§ 44', '§ 69', '§ 69', '§ 69']

Ritiro provvisorio della patente di guida | Filodiritto
Ritiro provvisorio della patente di guida
Vorläufige Fahrerlaubnisentziehung - RFT
Codice della strada, RFT, Diritto Tedesco
I. Il § 111 a StPO (CPP) prevede una misura di sicurezza; II. La vorläufige Fahrerlaubnisentziehung è un provvedimento riservato al giudice; III. Presupposti per il ritiro provvisorio della patente di guida; IV. Anlasstat e pericolo futuro per la sicurezza stradale; V. Il ritiro provvisorio della patente di guida non comporta necessariamente il divieto di condurre qualsiasi tipo di veicolo a motore; VI. Competenza; VII. Revoca del ritiro provvisorio; VIII. Passaggio in giudicato della sentenza e adempimenti conseguenti; IX. Ersatzführerschein – Patente sostitutiva; X. Ritiro provvisorio e patenti rilasciate all’estero; XI. Impugnazione del provvedimento di ritiro provvisorio
I. Il § 111 a StPO prevede una misura di sicurezza
Questa misura di sicurezza, prevista dal § 111a StPO (CPP), è stata introdotta nell’ordinamento della RFT con lo Straßenverkehrssicherheitsgesetz del 1952 e costituisce una Maßregel, die dem späteren Urteil vorgreift. Successivamente la normativa ha subito modifiche nel 1964 e nel 1968; per effetto di quest’ultima, venivano rese possibili eccezioni al provvisorio ritiro della patente di guida. Al fine di attuare la direttiva UE 91/439 del Consiglio dd. 29.7.1991, si è proceduto, nel 1998, ad un’ulteriore modifica dello Straßenverkehrsgesetz (Codice della Strada).
Nonostante l’inserimento della norma nel codice di procedura penale, scopo precipuo del § 111 a StPO non è, secondo autorevole dottrina, la c.d. Verfahrenssicherung, ne’ questo paragrafo adempie ad altri Verfahrenszwecke, ma configura una vorläufige Maßregel intesa ad assicurare la sicurezza sulle strade, togliendo di mezzo “verkehrsspezifisch, gefährliche Personen vom fahrerlaubnispflichtigen Kraftfahrzeugverkehr” (come si è espressa la Corte costituzionale federale). È stato detto che il § 111a StPO è un corpo estraneo (Fremdkörper), di cui però il Bundesverfassungsgericht (BVerfGE) ha ritenuto la legittimità.
Secondo un altro orientamento dottrinale, il predetto paragrafo avrebbe anzitutto Strafverfolgungs- und Strafvollstreckungszweck e la natura preventiva sarebbe meramente secondaria, tesi, non condivisa dalla Corte suprema federale (BGH), per la quale scopo principale della norma è prevenire la “Gefährlichkeit des Kraftfahrers für den öffentlichen Verkehr” (BGHSt 50, 93). La norma ha quindi precipuamente spezialpräventiven Charakter ed è stato detto che con la vorläufigen Entzeihung der Fahrerlaubnis “will man den Straßenverkehr schon vor Erlass eines sanktionierenden Urteils schützen” (così ha statuito il BGH con una sentenza del 2001). È però innegabile che la vorläufige Entziehung der Fahrerlaubnis abbia anche Strafverfolgungs- und Strafvollstreckungszweck, se la vorläufige Entziehung dell’abilitazione alla guida è rilevante a fini probatori risp. quando, per effetto di questa misura, si intende assicurare il ritiro definitivo della Fahrerlaubnis (o il sequestro della medesima) una volta concluso il procedimento penale.
II. La vorläufige Fahrerlaubnisentziehung è un provvedimento riservato al giudice
La competenza di adottare la misura di cui al § 111a StPO è del giudice e in pendenza del procedimento penale, il comportamento di cui si è reso responsabile il conducente, non può essere oggetto di un provvedimento da parte della PA, fatta eccezione (ved. BGHSt 50, 93) per quanto previsto dal § 3, comma 3, StVG (Cod. d. Str.). Al fine di assicurare il successivo sequestro della patente, la Wegnahme della stessa può avvenire anche prima che intervenga il provvedimento del giudice, purché sussistano tutti i presupposti di cui al § 111a StPO; ciò avviene delle volte a fini della sola c.d. unmittelbaren Gefahrenabwehr, anche se, il più delle volte, a tale scopo vengono adottate altre misure, quale p. es. il sequestro della chiave di accensione del veicolo. Organi di polizia non possono procedere alla vorläufigen Entziehung der Fahrerlaubnis, ma soltanto al sequestro della stessa (Beschlagnahme).
La persona, alla quale la Fahrerlaubnis è stata provvisoriamente ritirata, è considerata nicht im Besitz einer gültigen Berechtigung zum Führen eines Kraftfahrzeuges (non in possesso di una valida abilitazione a condurre un veicolo a motore); di conseguenza, chi, dopo aver avuto notizia del provvedimento impositivo del ritiro provvisorio, guida un veicolo, commette reato sensi del § 21, comma 1, n. 1, StVG e la pena prevista è quella detentiva fino ad un anno o la pena pecuniaria.
III. Presupposti per il ritiro provvisorio della patente di guida
La Fahrerlaubnis può essere ritirata provvisoriamente qualora sussistano gravi motivi per ritenere che la stessa verrà ritirata definitivamente ai sensi del § 69 StGB (CP). Quanto maggiore è la distanza temporale tra la commissione dell’illecito e il ritiro provvisorio della patente di guida, tanto più scrupolosa deve essere la valutazione del giudice tra interesse pubblico alla sicurezza stradale da un lato e l’interesse del titolare della patente di poter condurre veicoli a motore dall’altro lato. Con il ritiro provvisorio della Fahrerlaubnis, si persegue uno scopo preventivo assimilabile a quello di cui al § 132 a StPO (CPP). La Corte costituzionale federale non ha ravvisato contrasto del disposto del § 111a StPO con il Grundgesetz (GG) del 1949.
Il provvedimento di ritiro provvisorio della Fahrerlaubnis deve essere annotato sul registro centrale di cui la § 28, comma 3, n. 2, StVG. Dato che il ritiro provvisorio della patente di guida costituisce, per chi è soggetto a questa misura, una considerevole limitazione dei diritti di questa persona, la provisorische Entziehung der Fahrerlaubnis è compresa (§ 2, comma 2, nn. 4 e 5 dello Strafentschädigungsgesetz (Str. E.G.)) tra le entschädigungspflichtigen Strafver-folgungsmaßnahmen. In altre parole, il sottoposto a questa misura, ha diritto da essere risarcito secondo lo Str.E.G; ciò avviene non soltanto in caso di assoluzione a seguito di dibattimento, ma anche se vi è stata archiviazione, se il giudice non ha consentito che si proceda a Hauptverhandlung oppure se il risarcimento entspricht der Billigkeit.
Presupposto necessario affinché l’autorità giudiziaria possa disporre la vorläufige Entziehung der Fahrerlaubnis, è l’avvenuta commissione di una rechtswidrigen Tat ai sensi del § 69 StGB, per la quale l’imputato è stato condannato o verrà, con ogni probabilità, condannato oppure non si è proceduto a condanna in quanto è stata accertata la Schuldunfähigkeit dello stesso o se la Schuldunfähigkeit non possa essere esclusa. La rechtswidrige Tat, affinché si possa dar luogo alla vorläufigen Fahrerlaubnisentziehung, deve essere stata commessa in occasione o comunque in relazione alla guida di veicoli a motore; occorre che vi sia un “spezifischer Zusammenhang zwischen Anlasstat und Verkehrssicherheit” (ved. BGH 50, 93). Con il ritiro provvisorio della Fahrerlaubnis, il legislatore ha voluto diminuire sensibilmente la c.d. Straßenverkehrsgefährdung.
IV. Anlasstat e pericolo futuro per la sicurezza stradale
Il ritiro provvisorio della patente di guida presuppone che dal reato commesso (c.d. Anlasstat) si possa presumere fondatamente che l’imputato “ist bereit, die Sicherheit des Straßenverkehrs seinen eigenen, kriminellen Interessen unterzuordnen” (in questo senso ved. BGH 50, 93, Gr. Sen.). Sussistono gravi motivi legittimanti il ritiro provvisorio della Fahrerlaubnis, se è da ritenere, con elevata probabilità, che verrà disposto l’entgültige Entzug (ritiro definitivo) della Fahrerlaubnis. Questo Entzug viene disposto p. es. se l’imputato ha commesso una violazione del Cod. d. Str. (StVG) tipica per un etilista.
Secondo un orientamento giurisprudenziale, oltre ad una elevata probabilita’ (hohen Grad von Wahrscheinlichkeit) che venga disposta la endgültige Entziehung der Fahrerlaubnis, occorre altresi’ un dringenden Tatverdacht.
Il § 111a StPO è una Kannbestimmung (“..so kann der Richter”..); tuttavia, se sussistono tutti i presupposti di cui al §111 a, comma 1, 1a parte, StPO, la mancata vorläufige Entziehung der Fahrerlaubnis costituirebbe una ermessensfehlerhafte Entscheidung, indipendentemente dal fatto che la decisione avvenga immediatamente dopo il commesso reato o ad una certa distanza temporale dallo stesso. Dato che il provvedimento ex § 111a StPO, oltre ad avere scopo preventivo, adempie altresì a scopi inerenti alla Strafverfolgung nonché alla successiva Strafvollstreckung (assicurare che al passaggio in giudicato della sentenza la Fahrerlaubnis possa essere effettivamente ritirata definitivamente), si procede all’adozione di questo provvedimento anche in presenza di impedimenti di fatto quale p. es. malattia. Nello stesso modo si procede, se l’imputato consegna spontaneamente/volontariamente il Fahrerlaubnisschein. È ben vero che questa consegna equivale a sequestro della patente di guida, ma non al ritiro provvisorio della medesima disposta dal giudice.
V. Il ritiro provvisorio della patente di guida non comporta necessariamente il divieto di condurre qualsiasi tipo di veicolo a motore
Il provvedimento di ritiro provvisorio della patente non deve necessariamente concretarsi nel divieto di condurre qualsiasi categoria di veicoli a motore, ma può essere circoscritto a determinati tipi di veicoli, a patto che ciò non pregiudichi, di per se’, lo scopo dell’adozione della misura e qualora sussistano circostanze particolari (besondere Umstände) atte a giustificare quest’eccezione. In altre parole, una limitazione degli effetti del provvedimento suddetto è lecita, se non vi è pericolo per la sicurezza stradale, se il titolare della Fahrerlaubnis guidi p.es. un veicolo a motore capace di sviluppare una velocità piuttosto ridotta (p. es. un trattore agricolo). Dal benficio di cui ora abbiamo parlato, sono esclusi i recidivi.
La misura della vorläufigen Entziehung der Fahrerlaubnis viene disposta dal giudice mediante ordinanza (Beschluss) che abbisogna di motivazione, sia pure succinta.
La motivazione deve contenere l’esposizione dei fatti e l’indicazione per cui il titolare dell’abilitazione alla guida viene ritenuto “gefährlich für den öffentlichen Straßenverkehr”. Un mero richiamo al § 111 a StPO non può sostituire la motivazione.
VI. Competenza
Competente ad emanare il provvedimento è il giudice che sarebbe competente per la decisione sul sequestro (Beschlagnahme) della patente di guida. Per quanto concerne la competenza per territorio, essa è data dal luogo, nel quale la patente viene detenuta. Qualora sia già avvenuto il sequestro della Fahrerlaubnis e questa sia stata allegata agli atti del procedimento (penale), la vorläufige Entziehung der Fahrerlaubnis è di competenza di chi esercita le funzioni di PM presso l’Amtsgericht. Organi di polizia non possono procedere al ritiro provvisorio della patente; tuttavia in caso di pericolo nel ritardo (Gefahr im Verzug) sono autorizzati a sequestrare il Fahrerlaubnisschein (Führerschein), p. es. se il conducente è sotto l’effetto di alcol oppure se ha commesso una grave violazione dello StVG e se è da presumere che il conducente del veicolo ”wird weiterhin Verkehrsvorschriften in schwerwiegender Weise verletzen (BGHSt 22, 385 (393)).
Non vi è norma che preveda la notifica dell’ordinanza di ritiro provvisorio della patente all’interessato. In considerazione però delle conseguenze penali che si producono una volta avuta cognizione del provvedimento impositivo, è prassi seguita da quasi tutti i giudici, disporre la notifica a chi è soggetto alla vorläufigen Entziehung der Fahrerlaubnis. All’esecuzione della Verfügung des Richters provvede il PM, al quale è trasmessa copia dell’ordinanza. Parimenti non vi è obbligo di informare l’interessato sulle conseguenze penali di un’eventuale inosservanza del provvedimento del giudice, anche, se, di fatto, spesso, si procede a Belehrung des Betroffenen.
VII. Revoca del ritiro provvisorio
Il ritiro provvisorio della patente di guida va revocato d’ufficio, se è venuta meno la causa per la quale è stata adottata questa misura preventiva oppure se, a seguito di giudizio, non viene disposta la vorläufige Entziehung der Fahrerlaubnis. Per quanto riguarda la questione, se il giudice sia o meno obbligato a disporre il ritiro provvisorio della patente, se vi è richiesta in tal senso da parte del PM, la dottrina prevalente risolve il quesito in senso positivo, dato che la Verfahrensherrschaft è del PM. Il provvedimento con il quale è disposto il ritiro provvisorio della Fahrerlaubnis, non conclude il procedimento; pertanto nulla va statuito in materia di spese.
Si verifica caducazione del provvedimento ex § 111 a StPO, in tutti i casi in cui il giudice non ravvisa i presupposti per il ritiro definitivo della patente; non soltanto se la sentenza passa in giudicato (nel qual caso un’eventuale Aufhebung disposta in sede di sentenza avrebbe una funzione meramente declaratoria (BGH 25.2.2003)), ma anche nel caso in cui contro la sentenza potrebbe ancora essere proposto gravame.
Non compete al giudice dell’impugnazione, in linea di principio, disporre, sulla base di una propria valutazione diversa da quella fatta dal giudice a quo, la vorläufige Entziehung der Fahrerlaubnis, posto che fino alla sentenza di 2° grado, al Berfufungsgericht è precluso di valutare diversamente i fatti (così ha statuito la Corte costituzionale federale nel 1995), a meno che 1) divengano noti fatti nuovi oppure emergano prove nuove, sulla base delle quali è probabile che debba essere disposto il ritiro definitivo dell’abilitazione alla guida oppure se 2) la decisione del giudice di 1° grado, di non disporre la vorläufige Entziehung è manifestamente errata. Inoltre il giudice di 2° grado ha facoltà di disporre la vorläufige Entziehung nei casi in cui la sentenza di 1° grado è stata emessa dall’Amtsgericht, senza che questo giudice abbia disposto la misura preventiva sopra menzionata oppure se il giudice della Revision annulla la sentenza e se il Rechtsmittelgericht (giudice dell’impugnazione) perviene alla conclusione che nella gravata sentenza la Nichteinziehung erroneamente non è stata disposta, mentre invece sussistevano tutti i presupposti per l’applicazione dell’articolo 69 StGB.
Qualora sia venuto meno il motivo per il quale è stato disposto il ritiro provvisorio della patente e se è da ritenere che non verrà disposto il ritiro definitivo della Fahrerlaubnis, il provvedimento impositivo del ritiro provvisorio della patente è da revocare. Parimenti si procede a revoca, se il giudice dell’impugnazione reputa che la decisione dell’Amtsgericht sia da annullare in quanto, ad avviso del giudice del gavame, i presupposti per l’applicazione del § 69 StGB non sussistevano oppure non sono più sussistenti.
Il mero decorso del tempo durante il giudizio di impugnazione non è, di per se’, morivo per revocare il provvedimento impositivo del provvisorio ritiro della patente. Così pure la circostanza che tra commissione del reato da parte dell’indagato e richiesta al giudice - da parte del PM - del provvedimento di vorläufiger Fahrerlaubnisentziehung sia passato un certo lasso di tempo, non giustifica, da sola, il rigetto dell’istanza diretta all’imposizione del provvedimento ex § 111 a StPO (in questo senso ha deciso la Corte costituzionale federale nel 2005).
È pero da rilevare che se il giudizio di impugnazione si protrae per una ungewöhnlich langen Dauer, oppure se è ravvisabile violazione del Beschleunigungsgebot, la revoca del provvedimento di vorläufiger Entziehung der Fahrerlaubnis viene ritenuta ammissibile, se è riscontrabile una grobe Pflichtverletzung (una grave violazione dei doveri) o una erhebliche Verfahrensverzögerung ascrivibile all’autorità giudiziaria. Competente per la revoca è il giudice, dinanzi al quale pende il procedimento, ma non il giudice della Revision (in questo senso è l’orientamento giurisprudenziale attualmente prevalente). Il giudice della Revision ha però la facoltà di revoca, se procede all’annullamento della gravata sentenza.
VIII. Passaggio in giudicato della sentenza e adempimenti conseguenti
Una volta passata in giudicato la sentenza, con la quale è stato disposto il ritiro definitivo della Fahrerlaubnis, questo documento deve essere sequestrato. Competente ad eseguire il sequestro è il PM; di fatto però viene eseguito da organi di polizia, se vi è pericolo nel ritardo (Gefahr im Verzug); pericolo nel ritardo che viene ravvisato se è da presumere che il titolare della patente possa continuare a violare norme dello StVG in modo talmente grave da richiedere il sequestro della patente “zur Sicherung der Allgemeinheit” (BGHSt 22, 385). La patente oggetto di sequestro rimane in amtlichem Gewahrsam.
Naturalmente non si procede a sequestro della patente, se la stessa viene consegnata volontariamente/sponatneamente. In tal caso non occorre alcun provvedimento di convalida da parte del giudice; rimane però in facoltà di chi ha proceduto alla consegna spontanea, di richiedere la richterliche Entscheidung ai sensi del § 98, comma 2, StPO. La relativa istanza può essere depositata anche presso l’Amtsgericht, nel cui mandamento è avvenuta la consegna. Quest’autorità giudiziaria procederà alla trasmissione dell’istanza a chi di competenza.
In caso di rifiuto della consegna della patente, se vi è fondato motivo per ritenere che questo documento sia ancora in possesso dell’indagato, può procedersi a perquisizione personale dell’indagato e/o dei vani nei quali viene esercitata l’attività commerciale o professionale oppure del veicolo.
Avvenuto il sequestro della Fahrerlaubnis, se il titolare della stessa guida un veicolo a motore, commette il reato previsto dal § 21, 2 °, n. 2, StVG. Viene invece inflitta una mera sanzione amministrativa a carico di chi non abbia con se’ la patente, se la Abnahme di questo documento è avvenuta esclusivamente ai fini della c.d. unmittelbaren Gefahrenabwehr.
IX. Ersatzführerschein - Patente sostitutiva
Se in sede di provvedimento di imposizione della vorläufigen Entziehung der Fahrerlaubnis una determinata categoria di veicoli o più categorie, sono state escluse, non va disposta la restituzione della patente di guida al titolare di questa in quanto rimane in sequestro. L’autorità amministrativa è però obbligata a rilasciare un Ersatzführerschein, dal quale risultano le categorie o la categoria di veicoli, alla cui guida l’indagato è (o meglio rimane) abilitato.
Qualora in sentenza non venga disposto il ritiro definitivo della patente, ma invece comminato Fahrverbot ai sensi del § 44 StGB - che costituisce una pena accessoria, può avere una durata da un mese a tre mesi e comporta il divieto di condurre determinati tipi di veicoli a motore o tutti – può non procedersi alla restituzione della patente, se l’imputato non ha proposto Beschwerde. Competente per la restituzione della patente, durante le indagini preliminari e nel Vollstreckungsverfahren, è il PM; dopo la Anklageerhebung e fino al passaggio in giudicato della sentenza, il giudice.
X. Ritiro provvisorio e patenti rilasciate all’estero
Patenti rilasciate da uno Stato non appartenente, ne’ all’UE, ne’ all’EWR, ma i cui titolari sono residenti nella RFT, possono essere soggette a ritiro provvisorio, da parte delle autorità della RFT, se sussistono i presupposti di cui al § 69 a StGB (Sperre für die Erteilung der Fahrerlaubnis che ha una durata minima di sei mesi) o al § 69 b StGB (per effetto del quale il ritiro della patente disposto da autorità della RFT comporta la perdita del diritto di guidare veicoli a motore nella RFT per un determinato periodo (Sperre) e il divieto, per le autorità della RFT, di rilasciare patente di guida durante la Sperre). Ciò comporta il divieto di circolazione con veicoli a motore nella RFT e l’annotazione di questo divieto sulla patente estera.
Se una patente di guida è stata rilasciata da un’ autorità di uno Stato dell’UE o dell’EWR e se il titolare della medesima ha la sua residenza nella RFT, per il ritiro provvisorio e per il sequestro della patente, si applicano le norme valevoli per la patente rilasciata da un’autorità della RFT, ma il sequestro può essere effettuato soltanto ai fini dell’annotazione del provvedimento sulla patente estera.
XI. Impugnazione del provvedimento di ritiro provvisorio
Contro l’ordinanza del giudice che dispone il ritiro provvisorio della patente può essere proposta Beschwerde (reclamo); parimenti è ammissibile Beschwerde contro il provvedimento, col quale il giudice ha rigettato la richiesta (del PM) di disporre la vorläufige Entziehung der Fahrerlaubnis. Per giudice si intende ogni autorità giudicante di 1° grado; pertanto anche l’Oberlandesgericht (Corte d’appello) e l’Ermittlungsrichter beim OGH (Corte suprema federale), se emettono una loro decisione in qualità di giudice di primo grado (erstinstanzliche Entscheidung). Ciò in quanto il ritiro provvisorio della patente produce effetti equivalenti ad un provvedimento di sequestro. Se per il reato commesso dal titolare della patente è stato emesso Strafbefehl e se nello stesso il giudice ha escluso la Fahrerlaubnisentziehung (ai sensi del § 69 StGB) per un motivo ivi indicato, il ritiro provvisorio della patente di guida può essere disposto soltanto se diventano noti fatti nuovi o prove nuove.
Non concorde è la giurisprudenza sull’ammissibilità della Beschwerde contro il provvedimento impositivo della vorläufigen Entziehung der Fahrerlaubnis nel corso del procedimento di Revision. Nel senso della non ammissibilita’ si sono pronunziate le Corti d’appello di Düsseldorf, Brandenburg e Hamm, mentre hanno ritenuto ammissibile la Beschwerde le Corti d’appello di Frankfurt e di Schleswig.
Inammissibile viene ritenuta, concordemente, la sospensione dell’esecuzione del provvedimento che impone il ritiro provvisorio della patente in quanto si tratta di misura di sicurezza (Maßregel).