Source: http://curia.europa.eu/juris/document/document.jsf?text=&docid=203431&pageIndex=0&doclang=MT&mode=lst&dir=&occ=first&part=1&cid=515204
Timestamp: 2018-11-17 08:27:42+00:00
Document Index: 81172

Matched Legal Cases: ['qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ']

ippreżentati fit-28 ta’ Ġunju 2018 (1)
Kawża C‑216/18 PPU
(Nuqqasijiet tas-sistema ġudizzjarja)
“Rinviju għal deċiżjoni preliminari – Kooperazzjoni ġudizzjarja f’materji kriminali – Deċiżjoni Qafas 2002/584/ĠAI – Mandat ta’ arrest Ewropew – Motivi ta’ rifjut ta’ eżekuzzjoni – Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea – Artikolu 47 – Dritt għal smigħ xieraq – Stat tad-dritt – Artikolu 7 TUE – Proposta rraġunata tal-Kummissjoni li tistieden lill-Kunsill sabiex jikkonstata l-eżistenza ta’ riskju ċar ta’ ksur serju, mir-Repubblika tal-Polonja, ta’ valur li jissemma fl-Artikolu 2 TUE”
2. It-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea
3. Id-Deċiżjoni Qafas
B. Id-dritt Irlandiż
2. Fuq l-ewwel domanda preliminari
a) Riskju reali ta’ ksur, mhux tal-Artikolu 4 tal-Karta, imma tat-tieni paragrafu tal-Artikolu 47 tagħha, għandu jwassal għar-rifjut tal-eżekuzzjoni tal-mandat ta’ arrest Ewropew?
b) Kull ksur, tkun xi tkun is-serjetà tiegħu, tat-tieni paragrafu tal-Artikolu 47 tal-Karta għandu jwassal għall-posponiment tal-eżekuzzjoni tal-mandat ta’ arrest Ewropew?
2) Rekwiżit ta’ ċaħda flagranti tal-ġustizzja
3) Karatterizzazzjoni ta’ ċaħda flagranti tal-ġustizzja fir-rigward tal-indipendenza tal-qrati
c) L-awtorità ġudizzjarja ta’ eżekuzzjoni għandha tikkonstata li l-persuna kkonċernata qiegħda f’riskju li ssofri minn ċaħda flagranti tal-ġustizzja?
1) Introduzzjoni u osservazzjonijiet tal-partijiet
2) Rekwiżit ta’ eżami individwali
3) Kif għandu jintwera li l-persuna kkonċernata tinsab f’riskju reali ta’ ċaħda flagranti tal-ġustizzja fl-Istat Membru emittenti?
3. Fuq it-tieni domanda preliminari
1. Dan ir-rinviju għal deċiżjoni preliminari sar fil-kuntest tal-evoluzzjoni u tar-riformi tas-sistema ġudizzjarja Pollakka (2) li wasslu lill-Kummissjoni sabiex, fl-20 ta’ Diċembru 2017, tadotta proposta rraġunata li tistieden lill-Kunsill tal-Unjoni Ewropea jikkonstata, abbażi tal-Artikolu 7(1) TUE, l-eżistenza ta’ riskju ċar ta’ ksur serju, mir-Repubblika tal-Polonja, ta’ wieħed mill-valuri komuni għall-Istati Membri li jissemmew fl-Artikolu 2 TUE, jiġifieri l-Istat tad-dritt (3) (iktar ’il quddiem il-“proposta rraġunata tal-Kummissjoni”).
2. Il-proċedura prevista fl-Artikolu 7 TUE, jekk titmexxa sat-tmiem tagħha, jiġifieri sal-konstatazzjoni mill-Kunsill Ewropew ta’ ksur gravi u persistenti minn Stat Membru tal-valuri li jissemmew fl-Artikolu 2 TUE, tippermetti s-sospensjoni ta’ wħud mid-drittijiet li dan l-Istat Membru jgawdi bis-saħħa tat-Trattati. Din il-proċedura qatt ma nbdiet sal-lum, u inqas u inqas ġiet konkluża. Il-proposta rraġunata tal-Kummissjoni hija l-ewwel tentattiv f’dan is-sens u, sal-lum, il-Kunsill għadu ma adottax id-deċiżjoni li kienet tistiednu jieħu din il-proposta.
3. F’din il-kawża, L. M., il-konvenut fil-kawża prinċipali, huwa suġġett għal tliet mandati ta’ arrest maħruġa minn qrati Pollakki abbażi tad-Deċiżjoni Qafas tal-Kunsill 2002/584/ĠAI tat-13 ta’ Ġunju 2002 dwar il-mandat ta’ arrest Ewropew u l-proċeduri ta’ konsenja bejn l-Istati Membri (4), kif emendata bid-Deċiżjoni Qafas tal-Kunsill 2009/299/ĠAI tas-26 ta’ Frar 2009 (5) (iktar ’il quddiem id-“Deċiżjoni Qafas”). Huwa jsostni li, minħabba r-riformi tas-sistema ġudizzjarja Pollakka kif analizzati fil-proposta rraġunata tal-Kummissjoni, huwa jinsab f’riskju reali li, f’dan l-Istat Membru, ma jingħatax smigħ xieraq u jsostni li dan ir-riskju jopponi l-konsenja tiegħu, mill-qorti tar-rinviju, lill-awtoritajiet ġudizzjarji Pollakki.
4. Issa, bis-saħħa tal-prinċipju ta’ rikonoxximent reċiproku, l-Istati Membri huma obbligati li jeżegwixxu l-mandati ta’ arrest Ewropej kollha (6). L-awtorità ġudizzjarja ta’ eżekuzzjoni tista’ tirrifjuta li teżegwixxi dan il-mandat biss fil-każijiet, elenkati b’mod eżawrjenti, ta’ nuqqas ta’ eżekuzzjoni obbligatorju, previsti fl-Artikolu 3 tad-Deċiżjoni Qafas, jew ta’ nuqqas ta’ eżekuzzjoni fakultattiv, previsti fl-Artikoli 4 u 4a tad-Deċiżjoni Qafas (7).
5. Madankollu, fis-sentenza tal-5 ta’ April 2016, Aranyosi u Căldăraru (C‑404/15 u C‑659/15 PPU, EU:C:2016:198, punt 98), il-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet li, meta l-awtorità ġudizzjarja ta’ eżekuzzjoni tikkonstata li, fir-rigward tal-persuna li tkun is-suġġett tal-mandat ta’ arrest Ewropew, jeżisti riskju reali ta’ trattament inuman jew degradanti fis-sens tal-Artikolu 4 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea (iktar ’il quddiem il-“Karta”), l-eżekuzzjoni ta’ dan il-mandat għandha tiġi posposta. Sabiex waslet għal din il-konklużjoni, il-Qorti tal-Ġustizzja bbażat ruħha, minn naħa, fuq l-Opinjoni 2/13 (Adeżjoni tal-Unjoni Ewropea għall-KEDB), tat-18 ta’ Diċembru 2014 (EU:C:2014:2454, punt 191), fejn hija rrikonoxxiet li, “f’ċirkustanzi eċċezzjonali”, jista’ jkun hemm limitazzjonijiet għall-prinċipji ta’ rikonoxximent u ta’ fiduċja reċiproċi, u, min-naħa l-oħra, fuq l-Artikolu 1(3) tad-Deċiżjoni Qafas, li jipprovdi li din id-deċiżjoni qafas “m’għandhiex ikollha l-effett li timmodifika l-obbligu tar-rispett tad-drittijiet fundamentali” kif stabbiliti, b’mod partikolari, mill-Karta (8).
6. Madankollu, fis-sentenza Aranyosi u Căldăraru, il-Qorti tal-Ġustizzja qagħdet attenta li tillimita l-posponiment tal-eżekuzzjoni tal-mandat ta’ arrest Ewropew billi tirrikjedi li l-awtorità ġudizzjarja ta’ eżekuzzjoni twettaq eżami f’żewġ stadji.
7. Fl-ewwel lok, l-awtorità ġudizzjarja ta’ eżekuzzjoni għandha tikkonstata l-eżistenza ta’ riskju reali ta’ trattamenti inumani jew degradanti fl-Istat Membru emittenti minħabba “nuqqasijiet sistemiċi jew iġġeneralizzati, jew li jolqtu ċerti gruppi ta’ persuni, jew ukoll ċerti ċentri ta’ detenzjoni” (9). Sabiex tiġi kkonstata l-eżistenza ta’ dawn in-nuqqasijiet, hija għandha tibbaża ruħha fuq “elementi oġġettivi, affidabbli, preċiżi u debitament vverifikati dwar il-kundizzjonijiet ta’ detenzjoni li huma prevalenti fl-Istat Membru emittenti”, b’mod partikolari fuq “deċiżjonijiet ġudizzjarji internazzjonali, bħalma huma s-sentenzi tal-Qorti [Ewropea tad-Drittijiet tal-Bniedem], [...] deċiżjonijiet ġudizzjarji tal-Istat Membru emittenti kif ukoll [...] deċiżjonijiet, [...] rapporti u [...] dokumenti oħra stabbiliti mill-korpi tal-Kunsill tal-Ewropa jew li jaqgħu taħt is-sistema tan-Nazzjonijiet Uniti” (10).
8. Fit-tieni lok, l-awtorità ġudizzjarja ta’ eżekuzzjoni għandha tiżgura li jeżistu motivi serji u vverifikati sabiex jitwemmen li l-persuna kkonċernata mill-mandat ta’ arrest Ewropew ser tkun esposta għar-riskju stabbilit fuq il-bażi tal-elementi deskritti fil-punt preċedenti. Fil-fatt, is-“sempliċi fatt li jeżistu […] fallimenti sistemiċi jew iġġeneralizzati, jew li jmissu ċerti gruppi, jew ukoll ċerti ċentri ta’ detenzjoni […] ma jimplikax […] neċessarjament li, f’każ konkret, il-persuna kkonċernata tkun ser tiġi suġġetta għal trattament inuman jew degradanti fil-każ ta’ konsenja” (11). L-awtorità ġudizzjarja ta’ eżekuzzjoni għandha mbagħad, fuq il-bażi tal-Artikolu 15(2) tad-Deċiżjoni Qafas, titlob lill-awtorità ġudizzjarja emittenti informazzjoni komplementari fuq il-kundizzjonijiet ta’ detenzjoni tal-persuna kkonċernata. Jekk, fuq il-bażi ta’ din l-informazzjoni, l-awtorità ġudizzjarja ta’ eżekuzzjoni tikkunsidra li l-persuna kkonċernata ma tinsabx f’riskju reali ta’ trattament inuman jew degradanti, hija għandha teżegwixxi l-mandat ta’ arrest Ewropew. Jekk, għall-kuntrarju, hija tikkonstata, fuq il-bażi ta’ din l-informazzjoni, li l-persuna kkonċernata tinsab f’dan ir-riskju, hija għandha tipposponi l-eżekuzzjoni ta’ dan il-mandat.
9. F’din il-kawża, id-dritt fundamentali li għall-ksur tiegħu l-persuna mfittxija tallega li hija esposta fl-Istat Membru emittenti ma huwiex il-projbizzjoni tat-trattamenti inumani jew degradanti inkwistjoni fis-sentenza Aranyosi u Căldăraru msemmija iktar ’il fuq imma, kif għedt, id-dritt għal smigħ xieraq. B’mod partikolari, il-Qorti tal-Ġustizzja saritilha domanda dwar jekk it-tieni stadju tal-eżami ddefinit fis-sentenza Aranyosi u Căldăraru huwiex applikabbli għal din is-sitwazzjoni. Fi kliem ieħor, id-domanda li saret lill-Qorti tal-Ġustizzja hija jekk, sabiex l-awtorità ġudizzjarja ta’ eżekuzzjoni tkun obbligata tipposponi l-eżekuzzjoni ta’ mandat ta’ arrest Ewropew, hija għandhiex tikkonstata, minn naħa, li jeżistu nuqqasijiet fis-sistema ġudizzjarja Pollakka li jikkostitwixxi riskju reali ta’ ksur tad-dritt għal smigħ xieraq, u min-naħa l-oħra, li l-persuna kkonċernata tinsab f’dan ir-riskju, jew jekk huwiex suffiċjenti li hija tikkonstata l-eżistenza ta’ nuqqasijiet tas-sistema ġudizzjarja Pollakka, mingħajr ma hija tkun obbligata tiżgura li l-persuna kkonċernata hija esposta għal dan ir-riskju.
10. Il-kwistjoni hija importanti, għaliex il-qorti tar-rinviju tindika li hija tikkunsidra, fuq il-bażi tal-proposta rraġunata tal-Kummissjoni u ta’ żewġ Opinjonijiet (12) tal-Kummissjoni Ewropea għad-Demokrazija permezz tad-Dritt (iktar ’il quddiem il-“Kummissjoni ta’ Venezia”), li dawn in-nuqqasijiet huma vverifikati.
11. L-Artikolu 47 tal-Karta, intitolat “Id-dritt għal rimedju effettiv u għal proċess imparzjali”, jipprevedi:
12. Skont l-Artikolu 2 TUE:
13. L-Artikolu 7 TUE jipprovdi:
5. L-arranġamenti tal-votazzjoni li, għall-fini ta’ dan l-Artikolu, japplikaw għall-Parlament Ewropew, għall-Kunsill Ewropew u għall-Kunsill, huma stabbiliti fl-Artikolu 354 tat-Trattat dwar il-Funzjonament ta’ l-Unjoni Ewropea.”
14. Il-premessa 10 tad-Deċiżjoni Qafas tipprevedi:
“Il-mekkaniżmu tal-mandat ta’ arrest Ewropew hu bbażat fuq livell għoli ta’ kunfidenza bejn l-Istati Membri. L-implimentazzjoni tiegħu jista’ jiġi sospiż biss fil-każ ta’ ksur serju u persistenti minn wiehed mill-Istati Membri tal-prinċipji stabbiliti fl-Artikolu 6(1) tat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea, determinati mill-Kunsill skond l-Artikolu 7(1) tat-Trattat imsemmi bil-konsegwenzi stabbiliti fl-Artikolu 7(2) tiegħu.”
15. Skont l-Artikolu 1 tad-Deċiżjoni Qafas, intitolat “Definizzjoni tal-mandat ta’ arrest Ewropew u l-obbligu li jiġi esegwit”:
3. Din id-Deċiżjoni Kwadru m’għandhiex ikollha l-effett li timmodifika l-obbligu tar-rispett tad-drittijiet fundamentali u l-prinċipji legali fundamentali kif imniżżla fl-Artikolu 6 tat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea.”
16. Il-Liġi tal-2003 dwar il-Mandat ta’ Arrest Ewropew, li ttrasponiet id-Deċiżjoni Qafas (13), tipprevedi hekk fl-Artikolu 37(1) tagħha:
(i) il-Konvenzjoni [Ewropea dwar il-Protezzjoni tad-Drittijiet tal-Bniedem u tal-Libertajiet Fundamentali], jew
(ii) il-Protokolli għall-Konvenzjoni [Ewropea dwar il-Protezzjoni tad-Drittijiet tal-Bniedem u tal-Libertajiet Fundamentali],
17. L. M., ċittadin Pollakk, huwa suġġett għal tliet mandati ta’ arrest Ewropej maħruġa mir-Repubblika tal-Polonja.
18. L-ewwel mandat ta’ arrest Ewropew kien inħareġ (14), fl-4 ta’ Ġunju 2012, mis-Sąd Okręgowy w Poznaniu (il-Qorti Reġjonali ta’ Poznań, il-Polonja) bl-għan li L. M. jiġi akkużat b’żewġ reati kklassifikati, rispettivament, bħala “produzzjoni u trasformazzjoni illegali, kuntrabandu jew traffikar ta’ droga, materja prima, sostituti jew sostanzi psikotropiċi” u “parteċipazzjoni fi grupp jew assoċċjazzjoni kriminali bl-għan li jitwettqu reati”. Skont dan il-mandat ta’ arrest, bejn l-2002 u r-rebbiegħa tal-2006, f’Poznań u f’Włocławek, L. M. ħa sehem f’organizzazzjoni kriminali li kellha, b’mod partikolari, l-għan tat-traffikar tad-droga fi kwantitajiet kbar. Huwa ssuspettat li, matul l-istess perijodu, biegħ minn tal-inqas 50 kg ta’ amfetamina b’valur ta’ mill-inqas 225 000 złote Pollakki (PLN), 200 000 pillola tal-ecstasy b’valur ta’ mill-inqas PLN 290 000 u mill-inqas 3.5 kg ta’ marijuana b’valur ta’ mill-inqas PLN 47 950 .
19. It-tieni mandat ta’ arrest Ewropew inħareġ (15), fl-1 ta’ Frar 2012, mis-Sąd Okręgowy w Warszawie (il-Qorti Reġjonali ta’ Varsavja, il-Polonja) bl-għan li L. M. jiġi akkużat b’żewġ reati, it-tnejn ikklassifikati bħala “traffikar illegali ta’ drogi u ta’ sustanzi psikotropoċi”. Skont dan il-mandat ta’ arrest, fis-sajf tal-2007, L. M. ikkunsinna fl-Olanda mill-inqas 6 kg ta’ marijuana, u mbagħad mill-inqas 5 kg ta’ marijuana. Ittra tal-awtorità ġudizzjarja emittenti tippreċiża li l-marijuana kkunsinnata minn L. M. lill-membri l-oħra tal-organizzazzjoni kriminali li minnha huwa kien jifforma parti kienet imbagħad inbiegħet lilu sabiex jiddistribwixxiha fil-Polonja.
20. It-tielet mandat ta’ arrest Ewropew inħareġ (16), fis-26 ta’ Settembru 2013, mis-Sąd Okręgowy w Włocławku (il-Qorti Reġjonali ta’ Włocławek, il-Polonja), bl-għan li L. M. jiġi akkużat b’reat ikklassifikat bħala “produzzjoni u trasformazzjoni illegali, kuntrabandu jew traffikar ta’ droga, materja prima, sostituti jew sostanzi psikotropiċi”. Skont dan il-mandat ta’ arrest, bejn Lulju 2006 u Novembru 2007, f’Włocławek, L. M. ipparteċipa fit-traffikar ta’ mill-inqas 30 kg ta’ amfetamina b’valur ta’ mill-inqas PLN 150 000, ta’ 55 000 pillola ta’ ecstasy b’valur ta’ mill-inqas PLN 81 000, u ta’ mill-inqas 7.5 kg ta’ marijuana b’valur ta’ mill-inqas PLN 105 250.
21. L. M. ġie arrestat fl-Irlanda fil-5 ta’ Mejju 2017. Huwa ma tax il-kunsens tiegħu għall-konsenja tiegħu lill-awtoritajiet Pollakki, għar-raġuni, b’mod partikolari, li minħabba r-riformi leġiżlattivi reċenti tas-sistema ġudizzjarja Pollakka u tal-prosekutur pubbliku, huwa jinsab f’riskju reali li jsofri minn ċaħda flagranti tal-ġustizzja fil-Polonja, bi ksur tal-Artikolu 6 tal-Konvenzjoni Ewropea dwar il-Protezzjoni tad-Drittijiet tal-Bniedem u tal-Libertajiet Fundamentali, iffirmata f’Ruma fl-4 ta’ Novembru 1950 (iktar ’il quddiem il-“KEDB”).
22. Wara xi dewmien dovut, skont il-qorti tar-rinviju, għal diffikultajiet marbuta mal-għajnuna legali, għal tibdil tal-avukat u għal talbiet għal differiment sabiex jitressqu provi ġodda u tingħata informazzjoni ġdida fuq ir-riformi leġiżlattivi Pollakki, il-High Court (il-Qorti Għolja, l-Irlanda) żammet seduta fl-1 u fit-2 ta’ Frar 2018. B’sentenza tat-12 ta’ Marzu 2018, il-High Court (il-Qorti Għolja) kkunsidrat li kien neċessarju li tistaqsi lill-Qorti tal-Ġustizzja fuq l-interpretazzjoni tad-Deċiżjoni Qafas u stiednet lill-partijiet fil-kawża prinċipali sabiex jippreżentaw osservazzjonijiet fuq id-domandi li kien fi ħsiebha tressaq lill-Qorti tal-Ġustizzja.
23. Fit-23 ta’ Marzu 2018, il-High Court (il-Qorti Għolja) iddeċidiet, fuq il-bażi tal-proposta rraġunata tal-Kummissjoni u tal-Opinjonijiet tal-Kummissjoni ta’ Venezia, li r-riformi leġiżlattivi adottati mir-Repubblika tal-Polonja f’dawn l-aħħar sentejn, meħuda fl-intier tagħhom, kienu jiksru l-valur komuni tal-Istat tad-dritt, imsemmi fl-Artikolu 2 TUE. Hija għalhekk ikkonkludiet li jeżisti riskju reali li l-konvenut fil-kawża prinċipali ma huwiex ser igawdi minn smigħ xieraq fil-Polonja, għaliex l-indipendenza tal-awtorità ġudizzjarja ma kinitx għadha ggarantita fil-Polonja u għaliex il-konformità mal-Kostituzzjoni Pollakka ma kinitx għadha żgurata.
24. Il-High Court (il-Qorti Għolja) tistaqsi jekk it-tieni stadju tal-eżami stabbilit mill-Qorti tal-Ġustizzja fis-sentenza tal-5 ta’ April 2016, Aranyosi u Căldăraru (C‑404/15 u C‑659/15 PPU, EU:C:2016:198) huwiex applikabbli meta fl-Istat Membru emittenti jeżistu nuqqasijiet tas-sistema ġudizzjarja ta’ natura tali li jikkostitwixxu ksur tal-Istat tad-dritt. Il-High Court (il-Qorti Għolja) hija tal-fehma li t-tieni stadju ta’ dan l-eżami ma huwiex applikabbli. Fil-fatt, f’din l-ipoteżi, ikun irrealistiku li l-persuna kkonċernata tkun meħtieġa tistabbilixxi li dawn in-nuqqasijiet għandhom effett fuq il-proċedura li hija s-suġġett tagħha.
25. Barra minn hekk, il-High Court (il-Qorti Għolja) tikkunsidra li, minħabba n-natura sistemika tan-nuqqasijiet inkwistjoni, l-ebda garanzija individwali ma tista’ tingħata mill-awtorità ġudizzjarja emittenti li tista’ twassal sabiex jiġi eskluż ir-riskju li tinsab fih il-persuna kkonċernata. Ikun irrealistiku li jkunu meħtieġa garanziji dwar il-persuna tal-prosekutur u tal-membri tal-kulleġġ ġudikant, inklużi l-imħallfin tal-appell, jew dwar l-osservanza tad-deċiżjonijiet tal-Qorti Kostituzzjonali li jistgħu jikkonstataw in-natura antikostituzzjonali ta’ dispożizzjoni li jista’ jkollha effett fuq il-proċedura inkwistjoni.
26. Għaldaqstant, il-High Court (il-Qorti Għolja) issospendiet il-proċeduri quddiemha u għamlet lill-Qorti tal-Ġustizzja d-domandi preliminari li ġejjin:
27. Fit-12 ta’ April 2018, il-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet li tissuġġetta r-rinviju għal deċiżjoni preliminari għal proċedura b’urġenza skont l-Artikolu 107(1) tar-Regoli tal-Proċedura tal-Qorti tal-Ġustizzja.
28. Il-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet ukoll li tistieden lir-Repubblika tal-Polonja sabiex tressaq bil-miktub l-ispjegazzjonijiet kollha utli li jikkonċernaw din il-kawża, inkonformità mal-Artikolu 109(3) tar-Regoli ta’ Proċedura tagħha.
29. Id-domandi preliminari kienu s-suġġett ta’ osservazzjonijiet bil-miktub mir-rikorrenti fil-kawża prinċipali, mill-konvenut fil-kawża prinċipali, mill-Kummissjoni Ewropea u, abbażi tal-Artikolu 109(3) tar-Regoli ta’ Proċedura tal-Qorti tal-Ġustizzja Ewropea, mir-Repubblika tal-Polonja. Dawn il-partijiet, kif ukoll ir-Renju ta’ Spanja, l-Ungerija u ir-Renju tal-Pajjiżi l-Baxxi, instemgħu fis-seduta tal-1 ta’ Ġunju 2018.
30. Il-Gvern Pollakk isostni li l-problema hija waħda ipotetika, għaliex ma teżisti l-ebda raġuni li tiġġustifika, taħt id-dritt għal smigħ xieraq, ir-rifjut ta’ eżekuzzjoni tal-mandati ta’ arrest Ewropej inkwistjoni. Għalkemm ma jqajjimx espressament l-inammissibbiltà tar-rinviju għal deċiżjoni preliminari, huwa jitlob madankollu li l-Qorti tal-Ġustizzja ma tirrispondix għad-domandi li tressqu mill-qorti tar-rinviju. Min-naħa tiegħu, il-Gvern Ungeriż isostni li r-rinviju għal deċiżjoni preliminari huwa inammissibbli għaliex il-problema hija ipotetika.
31. Skont ġurisprudenza stabbilita, id-domandi dwar l-interpretazzjoni tad-dritt tal-Unjoni magħmula minn qrati nazzjonali jgawdu minn preżunzjoni ta’ rilevanza. Ir-rifjut mill-Qorti tal-Ġustizzja ta’ domanda magħmula minn qorti nazzjonali huwa possibbli biss meta jidher b’mod manifest li l-interpretazzjoni mitluba tad-dritt tal-Unjoni ma għandha l-ebda rabta mar-realtà jew mas-suġġett tat-tilwima fil-kawża prinċipali, meta l-problema tkun ta’ natura ipotetika jew inkella meta l-Qorti tal-Ġustizzja ma jkollhiex għad-dispożizzjoni tagħha l-punti ta’ fatt u ta’ liġi neċessarji sabiex tagħti risposta utli għad-domandi li jkunu sarulha (17).
32. F’dan ir-rigward, kemm mill-kliem kif ukoll mill-istruttura tal-Artikolu 267 TFUE jirriżulta li l-proċedura għal deċiżjoni preliminari tassumi li kawża hija effettivament pendenti quddiem il-qrati nazzjonali, li fil-kuntest tagħha huma mistennija li jagħtu deċiżjoni li tista’ tieħu inkunsiderazzjoni s-sentenza preliminari. Fil-fatt, ir-raġuni għar-rinviju għal deċiżjoni preliminari ma hijiex il-formulazzjoni ta’ opinjonijiet konsultattivi dwar kwistjonijiet ġenerali jew ipotetiċi, iżda l-bżonn inerenti għas-soluzzjoni effettiva ta’ kontroversja (18).
33. F’dan il-każ, il-Qorti tal-Ġustizzja saritilha domanda dwar jekk huwiex suffiċjenti, sabiex l-awtorità ġudizzjarja ta’ eżekuzzjoni tkun obbligata tipposponi l-eżekuzzjoni ta’ mandat ta’ arrest Ewropew, li hija tikkonstata l-eżistenza ta’ riskju reali ta’ ksur tad-dritt għal smigħ xieraq minħabba nuqqasijiet tas-sistema ġudizzjarja tal-Istat Membru emittenti, jew jekk hija għandhiex tiżgura wkoll li l-persuna mfittxija ser tkun esposta għal dan ir-riskju. Il-Qorti tal-Ġustizzja saritilha wkoll domanda dwar liema informazzjoni u garanziji l-awtorità ġudizzjarja ta’ eżekuzzjoni għandha, jekk ikun il-każ, tikseb mingħand l-awtorità ġudizzjarja emittenti sabiex tevita dan ir-riskju. Issa, L. M. huwa suġġett għal tliet mandati ta’ arrest Ewropej maħruġa mill-qrati Pollakki u l-qorti tar-rinviju tiddikjara li hija tikkunsidra li n-nuqqasijiet li jolqtu s-sistema ġudizzjarja Pollakka huma tali li l-Istat tad-dritt jinsab ippreġudikat. Għaldaqstant, il-konsenja ta’ L. M. lill-awtorità ġudizzjarja emittenti tiddependi fuq ir-risposta li ser tingħata mill-Qorti tal-Ġustizzja għad-domandi preliminari. Għalhekk, id-domandi ma jistgħux jitqiesu li huma ipotetiċi.
34. Għaldaqstant jien inqis li t-talba għal deċiżjoni preliminari għandha tiġi ddikjarata ammissibbli.
35. Nenfasizza li ma għandhiex tkun il-Qorti tal-Ġustizzja li tiddeċiedi fuq l-eżistenza ta’ riskju reali ta’ ksur tad-dritt għal smigħ xieraq minħabba nuqqasijiet tas-sistema ġudizzjarja Pollakka, jiġifieri fuq l-ewwel stadju tal-eżami stabbilit fis-sentenza tal-5 ta’ April 2016, Aranyosi u Căldăraru (C‑404/15 u C‑659/15 PPU, EU:C:2016:198). Għandha tkun l-awtorità ġudizzjarja ta’ eżekuzzjoni li tiddeċiedi fuq l-eżistenza ta’ dan ir-riskju. Fil-fatt, skont il-punt 88 ta’ din is-sentenza, meta jkollha quddiemha elementi li juru l-eżistenza ta’ riskju reali ta’ trattament inuman jew degradanti fl-Istat Membru emittenti, l-awtorità ġudizzjarja ta’ eżekuzzjoni hija obbligata tevalwa l-eżistenza ta’ dan ir-riskju.
36. Ma għandhiex tkun il-Qorti tal-Ġustizzja li tiddeċiedi fuq il-konformità tal-leġiżlazzjoni Pollakka mad-dritt tal-Unjoni, b’mod partikolari mad-dispożizzjonijiet tal-Karta, ħlief fil-kuntest ta’ rikors għal nuqqas ta’ twettiq ta’ obbligu (19). Madankollu, fil-kuntest ta’ dan ir-rikors, il-Qorti tal-Ġustizzja ser tikkonstata, jekk ikun il-każ, il-ksur ta’ regola tad-dritt tal-Unjoni, u mhux ir-riskju ta’ ksur ta’ din ir-regola.
37. Nippreċiża wkoll li ma jistax jiġi kkunsidrat li, sakemm il-Kunsill ma jkunx adotta deċiżjoni li, abbażi tal-Artikolu 7(1) TUE, tikkonstata l-eżistenza ta’ riskju ċar ta’ ksur serju, mir-Repubblika tal-Polonja, tal-Istat tad-dritt, l-awtorità ġudizzjarja ta’ eżekuzzjoni ma tistax twettaq l-evalwazzjoni deskritta fil-punt 35 ta’ dawn il-konklużjonijiet.
38. Fil-fatt, fl-ewwel lok, l-evalwazzjoni li, jekk ikun il-każ, ser titwettaq mill-Kunsill fil-kuntest tal-Artikolu 7(1) TUE ma għandhiex l-istess suġġett bħal dik imwettqa mill-awtorità ġudizzjarja ta’ eżekuzzjoni fil-kuntest tal-ewwel stadju tal-eżami deskritt fis-sentenza tal-5 ta’ April 2016, Aranyosi u Căldăraru (C‑404/15 u C‑659/15 PPU, EU:C:2016:198). Fil-kuntest tal-Artikolu 7(1) TUE, il-Kunsill jevalwa jekk jeżistix riskju ċar ta’ ksur serju tal-valuri li jissemmew fl-Artikolu 2 TUE, jiġifieri d-dinjità umana, il-libertà, id-demokrazija, l-ugwaljanza, l-Istat tad-dritt u d-drittijiet tal-bniedem. Bil-kuntrarju, fl-imsemmija sentenza Aranyosi u Căldăraru, l-eżami tal-awtorità ġudizzjarja ta’ eżekuzzjoni kien jirrigwarda l-eżistenza ta’ riskju reali ta’ ksur, mhux ta’ valur komuni għall-Istati Membri, imma ta’ dritt fundamentali, jiġifieri l-projbizzjoni ta’ pieni jew ta’ trattamenti inumani jew degradanti.
39. F’din il-kawża, il-qorti tar-rinviju tistaqsi lill-Qorti tal-Ġustizzja jekk huwiex suffiċjenti, sabiex hija tkun obbligata tipposponi l-eżekuzzjoni ta’ mandat ta’ arrest Ewropew, li hija tikkonstata li “l-kundizzjonijiet fl-Istat Membru emittenti huma inkompatibbli mad-dritt fundamentali għal smigħ xieraq minħabba li s-sistema ġudizzjarja nnifisha [f’dan l-Istat Membru] ma għadhiex topera taħt l-istat tad-dritt” (20). Għaldaqstant huwa fuq il-konsegwenzi ta’ dan il-ksur tad-dritt għal smigħ xieraq li hija mistoqsija l-Qorti tal-Ġustizzja u mhux fuq dawk tal-ksur tal-valur tal-Istat tad-dritt.
40. Huwa minnu li, f’dan il-każ, teżisti preokkupazzjoni dwar l-indipendenza tal-Imħallfin u dwar is-separazzjoni tal-poteri, u għaldaqstant dwar id-dritt għal smigħ xieraq, li wasslet lill-Kummissjoni sabiex tadotta l-proposta rraġunata tagħha (21). Madankollu, xorta waħda jista’ jkun hemm riskju ta’ ksur tad-dritt għal smigħ xieraq fl-Istat Membru emittenti anki jekk dan ma jiksirx l-Istat tad-dritt. Għalhekk, fil-fehma tiegħi, ma jistax jiġi kkontestat li ż-żewġ evalwazzjonijiet imwettqa, rispettivament, mill-Kunsill u mill-awtorità ġudizzjarja ta’ eżekuzzjoni, kif deskritti fil-punt 38 hawn fuq, ma għandhomx l-istess suġġett.
41. Fit-tieni lok, il-konstatazzjoni mill-Kunsill tal-eżistenza ta’ riskju ċar ta’ ksur serju tal-valuri li jissemmew fl-Artikolu 2 TUE ma għandhiex l-istess konsegwenzi bħall-konstatazzjoni, mill-awtorità ġudizzjarja ta’ eżekuzzjoni, tal-eżistenza ta’ riskju reali ta’ ksur ta’ dritt fundamentali.
42. Fil-fatt, il-konstatazzjoni, mill-Kunsill, tal-eżistenza ta’ riskju ċar ta’ ksur serju, minn Stat Membru, tal-valuri li jissemmew fl-Artikolu 2 TUE għandha bħala unika konsegwenza li tippermetti, jekk ikun il-każ, lill-Kunsill Ewropew li jikkonstata, abbażi tal-Artikolu 7(2) TUE, l-eżistenza ta’ ksur gravi u persistenti ta’ dawn il-valuri. Għaldaqstant huwa abbażi tal-konstatazzjoni ta’ ksur, u mhux ta’ sempliċi riskju ta’ ksur, li l-Kunsill jista’, inkonformità mal-Artikolu 7(3) TUE, jissospendi wħud mid-drittijiet li jirriżultaw mill-applikazzjoni tat-Trattat UE u tat-Trattat FUE għall-Istat Membru kkonċernat. Huwa jista’, b’mod partikolari, jissospendi l-applikazzjoni tad-Deċiżjoni Qafas fir-rigward ta’ dan l-Istat Membru, kif tipprevedi l-premessa 10 tagħha.
43. Bil-kuntrarju, il-konstatazzjoni tal-eżistenza ta’ sempliċi riskju reali ta’ ksur tal-projbizzjoni tat-trattament inumani jew degradanti tobbliga lill-awtorità ġudizzjarja ta’ eżekuzzjoni li tipposponi l-eżekuzzjoni ta’ mandat ta’ arrest Ewropew. Madankollu, din tista’ tissospendi biss l-eżekuzzjoni tal-mandat ta’ arrest Ewropew inkwistjoni (22).
44. Għaldaqstant jien naqbel mal-opinjoni tal-Gvern Olandiż li, fis-seduta, sostna li l-proċedura prevista fl-Artikolu 7 TUE għandha funzjoni kompletament differenti mill-eżami li għandu jitwettaq mill-awtorità ġudizzjarja ta’ eżekuzzjoni b’applikazzjoni tas-sentenza tal-5 ta’ April 2016, Aranyosi u Căldăraru (C‑404/15 u C‑659/15 PPU, EU:C:2016:198). L-imsemmija proċedura tippermetti lill-Unjoni tintervjeni f’każ ta’ ksur serju u persistenti, minn Stat Membru, tal-valuri li fuqhom hija bbażata l-Unjoni. L-imsemmi eżami jippermetti lill-awtorità ġudizzjarja ta’ eżekuzzjoni tipproteġi d-drittijiet fundamentali tal-persuna li hija s-suġġett ta’ mandat ta’ arrest Ewropew.
45. Fit-tielet lok, ninnota li l-Artikolu 7(1) TUE ma jipprevedix it-terminu li fih il-Kunsill, adit bi proposta rraġunata, għandu jadotta deċiżjoni li tikkonstata l-eżistenza ta’ riskju ċar ta’ ksur serju tal-valuri li jissemmew fl-Artikolu 2 TUE. Huwa lanqas ma jipprevedi li, jekk jikkunsidra li dan ir-riskju ma jeżistix, il-Kunsill għandu jadotta deċiżjoni f’dan is-sens. Għalhekk, il-kunsiderazzjoni li, sakemm il-Kunsill ma jkunx adotta deċiżjoni abbażi tal-Artikolu 7(1) TUE, l-awtorità ġudizzjarja ta’ eżekuzzjoni ma tistax tevalwa jekk jeżistix riskju reali ta’ ksur ta’ dritt fundamentali fl-Istat Membru emittenti, twassal sabiex tipprojbixxi lil din l-awtorità, tal-inqas għal żmien indeterminat, li tipposponi l-eżekuzzjoni ta’ mandat ta’ arrest Ewropew. Ninnota li, f’dan il-każ, il-proposta rraġunata tal-Kummissjoni ġiet adottata fl-20 ta’ Diċembru 2017 u sal-lum, il-Kunsill għadu ma adottax deċiżjoni abbażi tal-Artikolu 7(1) TUE (23).
46. Bl-ewwel domanda, il-qorti tar-rinviju tistaqsi lill-Qorti tal-Ġustizzja jekk it-tieni stadju tal-eżami stabbilit fis-sentenza tal-5 ta’ April 2016, Aranyosi u Căldăraru (C‑404/15 u C‑659/15 PPU, EU:C:2016:198) huwiex applikabbli meta l-Istat Membru emittenti jikser id-“dritt fundamentali għal smigħ xieraq”. Issa, għalkemm id-domanda nnifisha ma tindikax fuq liema att huwa bbażat id-dritt għal smigħ xieraq, il-motivi tat-talba għal deċiżjoni preliminari jirreferu għall-Artikolu 6 tal-KEDB.
47. F’dan ir-rigward, ninnota li, għalkemm, kif jispeċifika l-Artikolu 6(3) TUE, id-drittijiet fundamentali rrikonoxxuti mill-KEDB jagħmlu parti mid-dritt tal-Unjoni bħala prinċipji ġenerali u għalkemm, kif jipprevedi l-Artikolu 52(3) tal-Karta, id-drittijiet li jinsabu fiha u li jikkorrispondu għal drittijiet iggarantiti mill-KEDB għandhom jingħataw l-istess sens u l-istess portata bħal dawk li tagħtihom l-imsemmija konvenzjoni, xorta waħda jibqa’ l-fatt li din tal-aħħar ma tikkostitwixxix, sakemm l-Unjoni ma taderixxix magħha, strument ġuridiku integrat formalment fl-ordinament ġuridiku tal-Unjoni (24).
48. Issa, mill-Ispjegazzjonijiet dwar il-Karta (25) jirriżulta li t-tieni paragrafu tal-Artikolu 47 tal-Karta jikkorrispondi għall-Artikolu 6(1) tal-KEDB, dwar id-dritt għal smigħ xieraq.
49. Għalhekk, għandha ssir referenza biss għat-tieni paragrafu tal-Artikolu 47 tal-Karta (26).
50. Għaldaqstant il-Qorti tal-Ġustizzja hija mistoqsija jekk huwiex suffiċjenti, sabiex l-awtorità ġudizzjarja ta’ eżekuzzjoni tkun obbligata tipposponi l-eżekuzzjoni ta’ mandat ta’ arrest Ewropew, li hija tikkonstata l-eżistenza ta’ riskju reali (27) ta’ ksur tad-dritt għal smigħ xieraq stabbilit fit-tieni paragrafu tal-Artikolu 47 tal-Karta minħabba nuqqasijiet tas-sistema ġudizzjarja tal-Istat Membru emittenti, jew jekk hija għandhiex tiżgura wkoll li l-persuna kkonċernata minn dan il-mandat ser tkun esposta għal dan ir-riskju.
51. Sabiex nirrispondi għal din id-domanda, ser nistaqsi, l-ewwel nett, jekk riskju reali ta’ ksur, mhux tal-Artikolu 4 tal-Karta, inkwistjoni fis-sentenza tal-5 ta’ April 2016, Aranyosi u Căldăraru (C‑404/15 u C‑659/15 PPU, EU:C:2016:198), imma tat-tieni paragrafu tal-Artikolu 47 tal-istess att, jistax iwassal għall-posponiment tal-eżekuzzjoni ta’ mandat ta’ arrest Ewropew. Ladarba, fil-fehma tiegħi, dan huwa l-każ, sejjer imbagħad neżamina jekk huwiex kull ksur tad-dritt għal smigħ xieraq li jista’ jwassal għall-posponiment tal-eżekuzzjoni ta’ dan il-mandat, jew jekk għandux ikun biss ksur partikolarment gravi, bħalma hija ċaħda flagranti tal-ġustizzja. Fl-aħħar nett, sejjer niddiskuti l-applikabbiltà tat-tieni stadju tal-eżami stabbilit fl-imsemmija sentenza Aranyosi u Căldăraru għall-ipoteżi li jeżisti riskju reali ta’ ċaħda flagranti tal-ġustizzja minħabba nuqqasijiet tas-sistema ġudizzjarja tal-Istat Membru emittenti (għaliex, fil-fehma tiegħi, riskju reali ta’ ċaħda flagranti tal-ġustizzja huwa l-kriterju rilevanti). Nindika mill-bidu li, fil-fehma tiegħi, it-tieni stadju ta’ dan l-eżami għandu jkun applikabbli għal din l-ipoteżi.
52. Il-Minister for Justice and Equality (il-Ministru għall-Ġustizzja u għall-Ugwaljanza, l-Irlanda) (iktar ’il quddiem il-“Ministru”), il-Gvern Olandiż, il-Gvern Pollakk (28) u l-Kummissjoni jikkunsidraw li riskju ta’ ksur tat-tieni paragrafu tal-Artikolu 47 tal-Karta jista’ jwassal għal obbligu ta’ posponiment tal-eżekuzzjoni ta’ mandat ta’ arrest Ewropew. L. M., l-istess bħall-qorti tar-rinviju u, milli jidher, il-Gvern Spanjol iqisu li dan huwa fatt stabbilit (29).
53. Fid-dawl tal-importanza tiegħu, jidhirli li huwa neċessarju li neżamina dan il-punt.
54. F’dan ir-rigward, ninnota li l-prinċipju ta’ rikonoxximent reċiproku, li jikkostitwixxi l-“ġebla tax-xewka” tal-kooperazzjoni ġudizzjarja f’materji kriminali (30), min-naħa tiegħu jistrieħ fuq il-prinċipju ta’ fiduċja reċiproka bejn l-Istati Membri. Kif iddeċidiet il-Qorti tal-Ġustizzja fl-Opinjoni 2/13 (Adeżjoni tal-Unjoni Ewropea fil-KEDB), tat-18 ta’ Diċembru 2014 (EU:C:2014:2454, punti 191 u 192), il-prinċipju ta’ fiduċja reċiproka bejn l-Istati Membri jimponi, b’mod partikolari f’dak li jikkonċerna l-ispazju ta’ libertà, sigurtà u ġustizzja, fuq kull wieħed minn dawn l-Istati li jikkunsidra, ħlief “f’każijiet eċċezzjonali”, li l-Istati Membri l-oħra josservaw id-dritt tal-Unjoni u, b’mod partikolari, id-drittijiet fundamentali rrikonoxxuti b’dan id-dritt. Għalhekk, ma huwiex possibbli għall-Istati Membri, ħlief “f’każijiet eċċezzjonali”, li jivverifikaw jekk Stat Membru ieħor ikunx effettivament osserva, f’każ konkret, id-drittijiet fundamentali ggarantiti bid-dritt tal-Unjoni.
55. Kif indikajt iktar ’il fuq (31), huwa fuq il-possibbiltà li jiġu ammessi, “f’każijiet eċċezzjonali”, limitazzjonijiet għall-prinċipji ta’ rikonoxximent u ta’ fiduċja reċiproċi, kif ukoll fuq l-Artikolu 1(3) tad-Deċiżjoni Qafas li bbażat ruħha l-Qorti tal-Ġustizzja sabiex, fis-sentenza tal-5 ta’ April 2016, Aranyosi u Căldăraru (C‑404/15 u C‑659/15 PPU, EU:C:2016:198), ikkonkludiet li jeżisti obbligu ta’ posponiment tal-eżekuzzjoni tal-mandat ta’ arrest Ewropew. Dawn il-limitazzjonijiet juru li l-fiduċja reċiproka ma hijiex fiduċja għamja (32).
56. Issa, sa issa limitazzjonijiet għall-prinċipju ta’ rikonoxximent reċiproku kienu ammessi biss fir-rigward tad-dritt stabbilit fl-Artikolu 4 tal-Karta, fir-rigward kemm tal-eżekuzzjoni ta’ mandat ta’ arrest Ewropew kif ukoll tal-konsenja, abbażi tar-Regolament (UE) Nru 604/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (33), ta’ applikant għall-ażil lejn l-Istat Membru responsabbli sabiex jeżamina l-applikazzjoni tiegħu (34).
57. Ninnota, f’dan ir-rigward, li, għalkemm il-projbizzjoni tat-trattamenti inumani jew degradanti prevista fl-Artikolu 4 tal-Karta għandha natura assoluta (35), mhux l-istess jgħodd għad-dritt għal smigħ xieraq stabbilit bl-Artikolu 47 tagħha. Fil-fatt, dan jista’ jkun suġġett għal limitazzjonijiet (36).
58. Madankollu, fil-fehma tiegħi, minn dan ma jistax jiġi argumentat li riskju ta’ ksur tal-Artikolu 47 tal-Karta ma jistax iwassal għall-posponiment tal-eżekuzzjoni ta’ mandat ta’ arrest Ewropew. Din hija wkoll il-pożizzjoni tal-Avukat Ġenerali Sharpston (37).
59. Fil-fatt, fl-ewwel lok, ma hemm xejn fil-kliem tal-Artikolu 1(3) tad-Deċiżjoni Qafas li jindika li, meta jimplimentawha, l-Istati Membri huma obbligati josservaw biss id-drittijiet fundamentali li ma jammettu l-ebda limitazzjoni, bħall-Artikolu 4 tal-Karta.
60. Fit-tieni lok, infakkar li d-Deċiżjoni Qafas tistabbilixxi sistema ta’ konsenja bejn awtoritajiet ġudizzjarji, li tissostitwixxi l-estradizzjoni bejn l-Istati Membri, li kienet timplika l-intervent u l-evalwazzjoni tal-poter politiku (38).
61. Issa, hija biss deċiżjoni mogħtija fi tmiem proċedura ġudizzjarja li tissodisfa r-rekwiżiti tat-tieni paragrafu tal-Artikolu 47 tal-Karta li, fil-fehma tiegħi, tista’ tibbenefika mir-rikonoxximent reċiproku taħt id-Deċiżjoni Qafas.
62. F’dan ir-rigward, ninnota li, fis-sentenza tad-9 ta’ Marzu 2017, Pula Parking (C‑551/15, EU:C:2017:193, punt 54), li, verament, ma kinitx tikkonċerna l-interpretazzjoni tad-Deċiżjoni Qafas, imma dik tar-Regolament (UE) Nru 1215/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (39), il-Qorti tal-Ġustizzja nnotat li “l-osservanza tal-prinċipju ta’ fiduċja reċiproka fl-amministrazzjoni tal-ġustizzja fl-Istati Membri tal-Unjoni li fuqu hija bbażata l-applikazzjoni [tar-Regolament Brussell Ia] tippresupponi, b’mod partikolari, li s-sentenzi li l-eżekuzzjoni tagħhom hija mitluba fi Stat Membru ieħor ikunu ngħataw fi proċeduri ġudizzjarji li joffru garanzija ta’ indipendenza u ta’ imparzjalità kif ukoll l-osservanza tal-prinċipju ta’ kontradittorju” (40).
63. Hekk ukoll, jidhirli li r-rikonoxximent reċiproku tal-mandati ta’ arrest Ewropej jippresupponi li l-pieni li minħabba l-eżekuzzjoni tagħhom ikunu nħarġu jkunu ngħataw fi tmiem proċedura ġudizzjarja li tosserva, b’mod partikolari, ir-rekwiżiti ta’ indipendenza u ta’ imparzjalità previsti fit-tieni paragrafu tal-Artikolu 47 tal-Karta. Fir-rigward tal-mandati ta’ arrest Ewropej maħruġa għal finijiet ta’ prosekuzzjoni, jidhirli li dawn għandhom ikunu suġġetti għall-istess rekwiżit bħal dawk maħruġa għal finijiet ta’ eżekuzzjoni ta’ piena. L-eżekuzzjoni tagħhom tippresupponi, fil-fatt, li l-prosekuzzjoni fl-Istat Membru emittenti ser titmexxa quddiem awtorità ġudizzjarja indipendenti u imparzjali.
64. Barra minn hekk, din hija l-pożizzjoni tal-Avukat Ġenerali Bobek, li jgħid li “sabiex ikunu jistgħu jipparteċipaw għas-sistema Ewropea ta’ rikonoxximent reċiproku (fi kwalunkwe qasam tad-dritt – kriminali, ċivili, amministrattiv), il-qrati nazzjonali għandhom jissoddisfaw il-kriterji li jiddefinixxu ‘qorti’ fid-dritt tal-Unjoni, inkluż l-indipendenza tagħha”. L-Avukat Ġenerali Bobek jikkonkludi li, jekk “il-qrati kriminali ta’ Stat Membru ma jkunux iktar jistgħu jiggarantixxu d-dritt għal proċess xieraq”, “l-applikazzjoni tal-prinċipju tal-fiduċja reċiproka ma tkunx ippreġudikata [ma tkunx għadha tgħodd]” u r-“rikonoxximent reċiproku awtomatiku” ikun għalhekk eskluż (41).
65. Għaldaqstant, jekk jeżisti riskju reali li l-proċedura mibdija fl-Istat Membru emittenti ma tissodisfax ir-rekwiżiti tat-tieni paragrafu tal-Artikolu 47 tal-Karta, il-premessa li fuqha huwa bbażat l-obbligu ta’ eżekuzzjoni ta’ kull mandat ta’ arrest Ewropew, prevista fl-Artikolu 1(2) tad-Deċiżjoni Qafas, tiġi nieqsa. Ir-riskju ta’ ksur fl-Istat Membru emittenti tat-tieni paragrafu tal-Artikolu 47 tal-Karta jista’ għalhekk jipprojbixxi l-eżekuzzjoni ta’ mandat ta’ arrest Ewropew (42).
66. Fit-tielet lok, il-Qorti Ewropea tad-Drittijiet tal-Bniedem tipprojbixxi lill-Istati kontraenti milli jkeċċu persuna meta, fil-pajjiż tad-destinazzjoni, din tinsab f’riskju reali li tkun suġġetta, mhux biss għal trattamenti kuntrarji għall-Artikolu 3 tal-KEDB (43) jew għall-piena tal-mewt (44), bi ksur tal-Artikolu 2 tal-KEDB u tal-Artikolu 1 tal-Protokoll Nru 13 għall-KEDB (45), imma wkoll għal ċaħda flagranti tal-ġustizzja, bi ksur tal-Artikolu 6 tal-KEDB (46).
67. Għaldaqstant inqis li riskju ta’ ksur tat-tieni paragrafu tal-Artikolu 47 tal-Karta jista’ jagħti lok għal obbligu ta’ posponiment tal-eżekuzzjoni ta’ mandat ta’ arrest Ewropew.
68. Madankollu, fid-dawl tan-natura eċċezzjonali taċ-ċirkustanzi li fihom, skont l-Opinjoni 2/13 (Adeżjoni tal-Unjoni Ewropea mal-KEDB), tat-18 ta’ Diċembru 2014 (EU:C:2014:2454, punt 191), għandhom ikunu ammessi limitazzjonijiet għall-prinċipju ta’ rikonoxximent reċiproku, għandu jiġi investigat jekk l-eżekuzzjoni ta’ mandat ta’ arrest Ewropew għandhiex tiġi posposta meta jeżisti riskju reali ta’ ksur tat-tieni paragrafu tal-Artikolu 47 tal-Karta, jew jekk din għandhiex tiġi posposta biss meta jeżisti riskju reali ta’ ksur partikolarment serju ta’ din id-dispożizzjoni.
69. Mit-talba għal deċiżjoni preliminari jirriżulta li fid-dritt Irlandiż, l-awtorità ġudizzjarja ta’ eżekuzzjoni hija obbligata ma tipproċedix għall-konsenja jekk jeżisti riskju reali li l-persuna kkonċernata tkun esposta, fl-Istat Membru emittenti, għal ċaħda flagranti tal-ġustizzja (47).
70. Il-ġurisprudenza Irlandiża hija konformi ma’ dik tal-Qorti Ewropea tad-Drittijiet tal-Bniedem. Fil-fatt, fis-sentenza Soering vs Ir-Renju Unit, dik il-qorti ddeċidiet li deċiżjoni ta’ estradizzjoni “[tista’] eċċezzjonalment tqajjem problema fuq it-terren [tal-Artikolu 6 tal-KEDB] fil-każ fejn il-maħrub ikun sofra jew jirriskja li jsofri minn ċaħda flagranti tal-ġustizzja” [traduzzjoni mhux uffiċjali] (48).
71. Għalkemm il-qorti tar-rinviju ma tistaqsix lil-Qorti tal-Ġustizzja jekk l-eżekuzzjoni ta’ mandat ta’ arrest Ewropew għandhiex tiġi posposta meta jeżisti riskju reali ta’ ksur tat-tieni paragrafu tal-Artikolu 47 tal-Karta, jew jekk għandhiex tiġi posposta biss meta jeżisti riskju reali ta’ ksur partikolarment gravi ta’ din id-dispożizzjoni, bħal ċaħda flagranti tal-ġustizzja, jidhirli li huwa neċessarju li tiġi indirizzata din il-kwistjoni. Fil-fatt, din il-kwistjoni ssegwi minn dik eżaminata fil-punti 52 sa 68 ta’ dawn il-konklużjonijiet. Barra minn hekk, it-tieni domanda preliminari espressament tagħmel referenza għar-riskju reali ta’ ċaħda flagranti tal-ġustizzja.
72. Inqis li ma huwiex suffiċjenti, sabiex ikun meħtieġ li l-eżekuzzjoni ta’ mandat ta’ arrest Ewropew tiġi posposta, li jeżisti riskju reali ta’ ksur, fl-Istat Membru emittenti, tat-tieni paragrafu tal-Artikolu 47 tal-Karta. Huwa meħtieġ li jeżisti riskju reali ta’ ċaħda flagranti tal-ġustizzja.
73. Fil-fatt, fl-ewwel lok, hija ġurisprudenza stabbilita li l-limitazzjonijiet għall-prinċipju ta’ fiduċja reċiproka għandhom jiġu interpretati ristrettivament (49).
74. Fir-rigward tad-Deċiżjoni Qafas, skont l-Artikolu 1(2) tagħha, l-awtoritajiet ġudizzjarji ta’ eżekuzzjoni huma obbligati jeżegwixxu kull mandat ta’ arrest Ewropew. Huma jistgħu jirrifjutaw l-eżekuzzjoni ta’ tali mandat biss għall-motivi li huma enumerati b’mod eżawrjenti fl-Artikoli 3, 4 u 4a tal-imsemmija deċiżjoni qafas. Għaldaqstant, filwaqt li l-eżekuzzjoni tal-mandat ta’ arrest Ewropew tikkostitwixxi r-regola, ir-rifjut ta’ eżekuzzjoni ta’ dan il-mandat hija kkonċepita bħala eċċezzjoni li, bħala tali, għandha tkun suġġetta għal interpretazzjoni restrittiva (50).
75. Fit-tieni lok, kif imsemmi hawn fuq (51), id-dritt għal smigħ xieraq jista’ jkun suġġett għal limitazzjonijiet, sakemm dawn josservaw, b’mod partikolari, il-kontenut essenzjali ta’ dan id-dritt, kif jipprevedi l-Artikolu 52(1) tal-Karta.
76. Għalhekk, jidhirli li l-awtorità ġudizzjarja ta’ eżekuzzjoni tista’ tkun obbligata tipposponi l-eżekuzzjoni ta’ mandat ta’ arrest Ewropew biss jekk jeżisti riskju reali ta’ ksur, mhux tad-dritt għal smigħ xieraq, imma tal-kontenut essenzjali ta’ dan id-dritt.
77. Fi kliem ieħor, fir-rigward ta’ dritt ta’ natura assoluta bħalma hija l-projbizzjoni tat-trattamenti inumani jew degradanti, huwa suffiċjenti, sabiex ikun obbligatorju li tiġi posposta l-eżekuzzjoni, li jeżisti riskju reali ta’ ksur ta’ dan id-dritt. Bil-kuntrarju, fir-rigward ta’ dritt li ma għandux natura assoluta, bħalma huwa d-dritt għal smigħ xieraq, l-eżekuzzjoni għandha tiġi posposta biss jekk ir-riskju reali ta’ ksur jirrigwarda l-kontenut essenzjali ta’ dan id-dritt.
78. Fit-tielet lok, din il-pożizzjoni tikkorrispondi għal dik adottata mill-Qorti Ewropea tad-Drittijiet tal-Bniedem.
79. Fil-fatt, kif issemma hawn fuq (52), il-Qorti Ewropea tad-Drittijiet tal-Bniedem tikkunsidra li, sabiex Stat kontraenti jkun obbligat ma jkeċċix jew ma jestradixxix persuna, din il-persuna għandha tkun f’perikolu li fl-Istat rikorrenti ssofri, mhux minn sempliċi ksur tal-Artikolu 6 tal-KEDB, imma minn “ċaħda flagranti tal-ġustizzja” (53). Għaldaqstant, fir-rigward tad-dritt għal smigħ xieraq, dik il-qorti ma tikkuntentax ruħha, bħalma tagħmel fir-rigward tal-projbizzjoni tal-pieni jew trattamenti inumani jew degradanti, minn sempliċi riskju reali ta’ “trattament kuntrarju għall-Artikolu 3 tal-[KEDB]” [traduzzjoni mhux uffiċjali] (54).
80. F’hiex tikkonsisti, skont il-Qorti Ewropea tad-Drittijiet tal-Bniedem, ċaħda flagranti tal-ġustizzja?
81. Skont dik il-qorti, “iċ-ċaħda flagranti tal-ġustizzja tmur lil hinn minn sempliċi irregolaritajiet jew nuqqasijiet ta’ garanzija għall-proċess li jkunu jinvolvu ksur tal-Artikolu 6 [tal-KEDB] li kieku dawn seħħew fl-Istat kontraenti nnifsu. Jeħtieġ li jkun hemm ksur tal-prinċipju ta’ ekwità tal-proċess iggarantit bl-Artikolu 6 [tal-KEDB] li jkun tant gravi li jwassal għall-annullament, jiġifieri għad-distruzzjoni tal-essenza nnifisha tad-dritt protett b’dan l-artikolu” [traduzzjoni mhux uffiċjali] (55).
82. Skont il-Qorti Ewropea tad-Drittijiet tal-Bniedem, jistgħu jikkostitwixxu għalhekk ċaħda flagranti tal-ġustizzja li tipprojbixxi l-estradizzjoni jew it-tkeċċija tal-persuna kkonċernata: sejbien ta’ ħtija in absentia mingħajr possibbiltà li jinkiseb eżami mill-ġdid tal-mertu tal-akkuża (56); proċess sommarju totalment nieqes mir-rikonoxximent tad-drittijiet tad-difiża (57); detenzjoni li r-regolarità tagħha ma tistax tiġi eżaminata minn qorti indipendenti u imparzjali; rifjut deliberat u sistematiku li individwu, b’mod partikolari individwu detenut f’pajjiż barrani, jitħalla jikkomunika ma’ avukat (58). Il-Qorti Ewropea tad-Drittijiet tal-Bniedem tagħti wkoll importanza lill-fatt li persuna ċivili tkun obbligata tidher quddiem qorti komposta, anki parzjalment, minn persuni militari, li jkunu jiddependu fuq il-poter eżekuttiv (59).
83. Sa fejn naf jien, kien biss f’erba’ okkażjonijiet li l-Qorti Ewropea tad-Drittijiet tal-Bniedem iddeċidiet li estradizzjoni jew tkeċċija kienu jinvolvu ksur tal-Artikolu 6 tal-KEDB. Dawn kienu s-sentenza Othman (Abu Qatada) vs Ir-Renju Unit, fejn iċ-ċaħda flagranti tal-ġustizzja kienet tikkonsisti fl-ammissjoni ta’ elementi ta’ prova miksuba permezz tat-tortura; is-sentenza Husayn vs Polonja, fejn iċ-ċaħda flagranti tal-ġustizzja kienet tikkonsisti, b’mod partikolari, miż-żamma f’detenzjoni tar-rikorrent fuq il-bażi Amerikana ta’ Guantánamo għal tnax-il sena, mingħajr ma huwa kien akkużat; is-sentenza Al Nashiri vs Il-Polonja, mogħtija fl-istess jum tas-sentenza Husayn vs Il-Polonja u li fuqha jien nixtieq niddiskuti fit-tul; u reċentement is-sentenza Al Nashiri vs Ir-Rumanija (60).
84. Fis-sentenza Al Nashiri vs Il-Polonja (61), ir-rikorrent, ċittadin Sudaniż, kien inqabad fl-Emirati Għarab Magħquda u ttrasferit lejn ċentru ta’ detenzjoni sigriet fil-Polonja, imbagħad lejn il-bażi militari Amerikana ta’ Guantánamo. Huwa kien akkużat quddiem kummissjoni militari li kienet tinsab fuq il-bażi ta’ Guantánamo talli organizza attentat ta’ suwiċidju mmirat kontra bastiment tal-gwerra Amerikan u talli pparteċipa f’attentat immirat kontra tanker Franċiż. Il-Qorti Ewropea tad-Drittijiet tal-Bniedem ikkonstatat l-eżistenza ta’ riskju reali ta’ ċaħda flagranti tal-ġustizzja fir-rigward ta’ tliet fatturi. L-ewwel nett, il-kummissjoni militari inkwistjoni la kienet indipendenti u lanqas imparzjali u għalhekk ma setgħetx tiġi kkunsidrata bħala “qorti” fis-sens tal-Artikolu 6(1) tal-KEDB. Hija kienet ġiet ikkostitwita sabiex tiġġudika dwar “ċerti ċittadini barranin fil-gwerra kontra t-terroriżmu” [traduzzjoni mhux uffiċjali], ma kinitx tifforma parti mis-sistema ġudizzjarja federali tal-Istati Uniti u kienet komposta esklużivament minn persuni militari. It-tieni nett, il-Qorti Ewropea tad-Drittijiet tal-Bniedem ibbażat ruħha fuq is-sentenza tal-US Supreme Court (il-Qorti Suprema tal-Istati Uniti) (62) sabiex tiddeċiedi li dik il-kummissjoni ma kinitx qorti “stabbilita mil-liġi” fis-sens tal-Artikolu 6(1) tal-KEDB. It-tielet nett, skont il-Qorti Ewropea tad-Drittijiet tal-Bniedem, kienet teżisti probabbiltà qawwija li jintużaw elementi ta’ prova akkwistati bit-tortura kontra r-rikorrent (63).
85. Nipproponi li nadotta l-kriterju adottat mill-Qorti Ewropea tad-Drittijiet tal-Bniedem u nikkunsidra li l-eżekuzzjoni ta’ mandat ta’ arrest Ewropew għandha tiġi miċħuda biss fil-preżenza ta’ riskju reali ta’ ċaħda flagranti tal-ġustizzja fl-Istat Membru emittenti.
86. F’dan il-każ, il-qorti tar-rinviju tikkunsidra li jeżisti riskju reali li L. M. isofri, fl-Istat Membru emittenti, minn ċaħda flagranti tal-ġustizzja minħabba, b’mod partikolari, in-nuqqas ta’ indipendenza tal-qrati ta’ dan l-Istat Membru.
87. In-nuqqas ta’ indipendenza tal-qrati tal-Istat Membru emittenti jista’ jiġi kkunsidrat bħala li jammonta għal ċaħda flagranti tal-ġustizzja?
88. Infakkar, f’dan ir-rigward, li t-tieni paragrafu tal-Artikolu 47 tal-Karta jipprevedi li kull persuna għandha d-dritt li l-kawża tagħha tinstema’ quddiem qorti indipendenti u imparzjali.
89. Skont ġurisprudenza stabbilita, il-kunċett ta’ indipendenza jikkonsisti f’żewġ aspetti. L-ewwel aspett, estern, jissupponi li l-istanza tkun protetta mill-interventi jew mill-pressjonijiet esterni li jistgħu jipperikolaw l-indipendenza tad-deċiżjoni tal-membri tagħha fir-rigward tat-tilwim imressqa quddiemha. It-tieni aspett, intern, jinvolvi l-kunċett ta’ imparzjalità u jfittex l-ekwidistanza fil-konfront tal-partijiet fil-kawża u l-interessi rispettivi tagħhom fir-rigward tas-suġġett tagħha. Dan l-aspett jeżiġi l-osservanza tal-oġġettività u l-assenza ta’ kull interess fis-soluzzjoni tat-tilwima lil hinn mill-applikazzjoni stretta tad-dispożizzjoni legali (64). Tali garanziji ta’ indipendenza u imparzjalità jeħtieġu l-eżistenza ta’ regoli, b’mod partikolari, għal dak li jikkonċerna l-kompożizzjoni tal-istanza, il-ħatra, it-terminu tal-funzjonijiet kif ukoll il-kawżi ta’ astensjoni, ta’ rikuża u ta’ revoka tal-membri tagħha, li jippermettu li jitneħħa kull dubju raġonevoli, fil-moħħ tal-individwi, dwar l-impermeabbiltà ta’ din l-istanza fir-rigward ta’ elementi esterni u tan-newtralità tagħha fir-rigward tal-interessi li tkun affrontata bihom (65).
90. Fil-fehma tiegħi, ma jistax jiġi eskluż li n-nuqqas ta’ indipendenza tal-qrati tal-Istat Membru emittenti jista’, bħala prinċipju, jikkostitwixxi ċaħda flagranti tal-ġustizzja.
91. Fil-fatt, minn naħa, fis-sentenza tas-27 ta’ Frar 2018, Associação Sindical dos Juízes Portugueses (C‑64/16, EU:C:2018:117, punti 41 u 42), il-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet li “il-preżervazzjoni tal-indipendenza [tal-qrati nazzjonali] hija primordjali” u li l-“garanzija tal-indipendenza […] hija inerenti għall-kompitu li tittieħed deċiżjoni” (66). B’mod partikolari, l-eżistenza ta’ garanziji fil-qasam ta’ kompożizzjoni tal-qorti tirrappreżenta l-ġebla tax-xewka tad-dritt għal smigħ xieraq (67).
92. Min-naħa l-oħra, fis-sentenzi Al Nashiri vs Il-Polonja u Al Nashiri vs Ir-Rumanija (68), il-Qorti Ewropea tad-Drittijiet tal-Bniedem ikkonstatat l-eżistenza ta’ riskju reali ta’ ċaħda flagranti tal-ġustizzja għar-raġuni, b’mod partikolari, li l-kummissjoni militari stabbilita fuq il-bażi ta’ Guantánamo la kienet indipendenti u lanqas ma kienet imparzjali, u għalhekk ma setgħetx tiġi kkunsidrata bħala “qorti” fis-sens tal-Artikolu 6(1) tal-KEDB (69).
93. Madankollu, nenfasizza li n-nuqqas ta’ indipendenza u ta’ imparzjalità ta’ qorti jista’ jitqies li jikkostitwixxi ċaħda flagranti tal-ġustizzja biss jekk ikun ta’ gravità tali li jġib fix-xejn l-ekwità tal-proċess. Issa, kif innotat il-Qorti Ewropea tad-Drittijiet tal-Bniedem fis-sentenza Othman (Abu Qatada) vs Ir-Renju Unit, teżisti differenza kruċjali bejn l-ammissjoni ta’ elementi ta’ prova akkwistati bit-tortura, inkwistjoni f’dik is-sentenza, u ksur tal-Artikolu 6 tal-KEDB dovuti, pereżempju, għall-kompożizzjoni tal-kulleġġ ġudikant (70).
94. Fuq kollox, nerġa’ ninsisti fuq il-fatt li s-sentenzi Al Nashiri vs Il-Polonja u Al Nashiri vs Ir-Rumanija (71), li, sal-lum huma l-uniċi fejn il-Qorti Ewropea tad-Drittijiet tal-Bniedem ikkonstatat ksur tal-Artikolu 6 tal-KEDB minħabba, b’mod partikolari, in-nuqqas ta’ indipendenza u ta’ imparzjalità tal-qrati tal-pajjiż destinatarju, kienu jikkonċernaw qrati straordinarji, kompetenti fil-qasam ta’ terroriżmu, u komposti esklużivament minn persuni militari.
95. Hija l-qorti tar-rinviju li għandha tiddetermina, abbażi ta’ dawn il-kunsiderazzjonijiet, jekk, f’dan il-każ, l-allegat nuqqas ta’ indipendenza tal-qrati Pollakki huwiex tant gravi li jġib fix-xejn l-ekwità tal-proċess, u minħabba f’hekk, jikkostitwixxi ċaħda flagranti tal-ġustizzja. Kif innotat il-Qorti tal-Ġustizzja fis-sentenza Aranyosi u Căldăraru, għal dan l-għan, hija għandha tibbaża ruħha fuq elementi oġġettivi, affidabbli, preċiżi, u debitament ivverifikati fuq il-kundizzjonijiet prevalenti fl-Istat Membru emittenti, li juru r-realtà ta’ nuqqasijiet li jolqtu s-sistema ġudizzjarja Pollakka (72). F’dan ir-rigward, il-proposta rraġunata tal-Kummissjoni, l-istess bħall-Opinjonijiet tal-Kummissjoni ta’ Venezia, jistgħu jittieħdu inkunsiderazzjoni – bil-kundizzjoni, u ser nerġa’ niġi lura għal dan il-punt, li l-qorti tar-rinviju tinforma ruħha dwar eventwali żviluppi fis-sitwazzjoni fil-Polonja li jkunu seħħew wara dawn id-dokumenti.
96. Jekk l-awtorità ġudizzjarja ta’ eżekuzzjoni tikkonstata li jeżisti riskju reali ta’ ċaħda flagranti tal-ġustizzja minħabba nuqqasijiet tas-sistema ġudizzjarja tal-Istat Membru emittenti, hija obbligata, abbażi ta’ din il-konstatazzjoni biss, tipposponi l-eżekuzzjoni tal-mandat ta’ arrest Ewropew? Jew għandha tkompli l-eżami u tikkonstata li l-persuna kkonċernata b’dan il-mandat hija esposta għal dan ir-riskju? Hija din il-kwistjoni li issa sejjer nindirizza.
97. Fis-sentenza tal-5 ta’ April 2016, Aranyosi u Căldăraru (C‑404/15 u C‑659/15 PPU, EU:C:2016:198, punti 91 sa 93), il-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet, kif diġà ddikjarajt, li l-awtorità ġudizzjarja ta’ eżekuzzjoni hija obbligata tipposponi l-eżekuzzjoni ta’ mandat ta’ arrest Ewropew biss jekk hija tikkonstata, minn naħa, li jeżisti, fl-Istat Membru emittenti, riskju reali ta’ trattament inuman jew degradanti minħabba kundizzjonijiet ġenerali ta’ detenzjoni f’dan l-Istat Membru, u, min-naħa l-oħra, li l-persuna kkonċernata ser tkun esposta għal dan ir-riskju (73). Fil-fatt, skont il-Qorti tal-Ġustizzja, l-eżistenza ta’ nuqqasijiet tas-sistema karċerarja, anki jekk ta’ natura ġenerali, ma tolqotx neċessarjament iċ-ċentri ta’ detenzjoni kollha. Għaldaqstant, mill-konstatazzjoni waħedha tal-eżistenza ta’ nuqqasijiet tas-sistema karċerarja ma jistax jiġi konkluż li l-persuna kkonċernata ser tkun suġġetta għal trattament inuman jew degradanti.
98. Il-qorti tar-rinviju tqis li, fl-ipoteżi li n-nuqqasijiet tas-sistema ġudizzjarja tal-Istat Membru emittenti huma partikolarment gravi, jiġifieri fejn dan l-Istat Membru ma għadux josserva l-Istat tad-dritt, hija għandha tirrifjuta l-konsenja mingħajr ma jkollha tivverifika jekk il-persuna kkonċernata hijiex ser tkun esposta għal dan ir-riskju (74).
99. Il-Ministru jsostni li t-tieni stadju tal-eżami stabbilit fl-imsemmija sentenza Aranyosi u Căldăraru huwa applikabbli. Jekk ma jkunx hekk, dan ser iwassal għal rifjut sistematiku tal-awtoritajiet ġudizzjarji Irlandiżi milli jeżegwixxu l-mandati ta’ arrest Ewropej maħruġa mir-Repubblika tal-Polonja. Huwa jsostni, b’mod partikolari, li dan ir-rifjut sistematiku la ser ikun konformi mal-premessa 10 tad-Deċiżjoni Qafas, la mal-prinċipju ta’ valur kostituzzjonali li hija l-fiduċja reċiproka, u lanqas mal-prinċipju ta’ ugwaljanza bejn l-Istati Membri stabbilit fl-Artikolu 4 TUE.
100. L. M. jikkunsidra li t-tieni stadju tal-eżami stabbilit fl-imsemmija sentenza Aranyosi u Căldăraru ma għandux jiġi applikat għal sitwazzjoni fejn il-fiduċja li għandu jkollhom l-Istati Membri fl-osservanza mir-Repubblika tal-Polonja tal-iktar valur fundamentali, jiġifieri l-Istat tad-dritt, tkun purament u sempliċement annullata.
101. Il-Gvern Spanjol huwa tal-opinjoni li t-tieni stadju tal-eżami stabbilit fl-imsemmija sentenza Aranyosi u Căldăraru għandu jkun applikabbli. Il-Gvern Ungeriż jikkunsidra li l-konstatazzjoni tal-eżistenza ta’ nuqqasijiet tas-sistema legali Pollakka tista’ titwettaq biss fil-kuntest tal-proċedura prevista fl-Artikolu 7 TUE u li, għalhekk, l-ewwel stadju tal-eżami ddefinit f’dik l-istess sentenza ma twettaqx. Anki kieku twettaq, skont il-Gvern Ungeriż, it-tieni stadju ta’ dan l-eżami huwa applikabbli. Il-Gvern Olandiż isostni li dan it-tieni stadju huwa applikabbli.
102. Skont il-Gvern Pollakk, la jeżisti riskju ta’ ksur tal-Istat tad-dritt fil-Polonja, u lanqas riskju ta’ ksur tad-dritt tal-persuna kkonċernata, L. M., għal smigħ xieraq. Minn naħa, il-qorti tar-rinviju ma għandhiex tibbaża ruħha fuq il-proposta rraġunata tal-Kummissjoni sabiex tikkonstata l-ksur tal-Istat tad-dritt fil-Polonja, għaliex, b’mod partikolari, il-leġiżlazzjoni Pollakka ġiet emendata wara l-adozzjoni ta’ din il-proposta rraġunata. Il-qorti tar-rinviju ma hijiex kompetenti sabiex tikkonstata l-ksur tal-Istat tad-dritt mir-Repubblika tal-Polonja, għaliex din il-kompetenza tmiss, fil-kuntest tal-proċedura prevista fl-Artikolu 7 TUE, lill-Kunsill Ewropew. Il-qorti tar-rinviju lanqas ma hija kompetenti sabiex tissospendi l-applikazzjoni tad-Deċiżjoni Qafas, billi din il-kompetenza tmiss lill-Kunsill, inkonformità mal-premessa 10 tad-Deċiżjoni Qafas. Min-naħa l-oħra, il-qorti tar-rinviju ma stabbilixxietx li L. M. innifsu ser ikun espost għal riskju reali ta’ ksur tad-dritt għal smigħ xieraq. Fil-fatt, b’mod partikolari, din il-qorti setgħet tindika biss raġunijiet ipotetiċi għaliex L. M. ser ikun espost għal riskju li ma jibbenefikax minn smigħ xieraq.
103. Il-Kummissjoni ssostni li t-tieni stadju tal-eżami ddefinit fis-sentenza Aranyosi u Căldăraru msemmija iktar ’il fuq huwa applikabbli. Iċ-ċirkustanza li Stat Membru jkun is-suġġett ta’ proposta rraġunata fis-sens tal-Artikolu 7(1) TUE ma tfissirx li l-konsenja ta’ persuna lil dan l-Istat Membru ser tesponiha awtomatikament għal riskju reali ta’ ksur tad-dritt għal smigħ xieraq. Fil-fatt, ma jistax ikun eskluż li, f’ċerti sitwazzjonijiet, il-qrati ta’ dan l-Istat Membru ser imexxu kawża bl-indipendenza rikjesta fit-tieni paragrafu tal-Artikolu 47 tal-Karta. Għaldaqstant, għandu jkun rikjest eżami individwali ta’ kull każ. Sabiex twettaq dan l-eżami individwali sewwa, l-awtorità ġudizzjarja ta’ eżekuzzjoni għandha tieħu inkunsiderazzjoni kemm l-identità tal-persuna kkonċernata (b’mod partikolari fil-każ ta’ opponent politiku jew jekk il-persuna tkunx tappartjeni lil minoranza soċjali jew etnika suġġetta għal diskriminazzjoni) kif ukoll in-natura u ċ-ċirkustanzi tar-reat li dwaru hija tinsab akkużata (b’mod partikolari jekk dak ir-reat huwiex ta’ natura politika, jekk ikunx twettaq fl-eżerċizzju tal-libertà tal-espressjoni jew ta’ assoċjazzjoni, jew jekk kienx is-suġġett ta’ dikjarazzjonijiet pubbliċi min-naħa tar-rappreżentanti tal-poter fil-gvern). Fl-aħħar nett, il-qorti tar-rinviju jkollha tieħu inkunsiderazzjoni s-sitwazzjoni tal-ġudikanti li jkunu qed joqorbu lejn l-età tal-irtirar (li jkunu jiddependu fuq deċiżjoni diskrezzjonarja tal-poter eżekuttiv sabiex jibqgħu fil-kariga lil hinn minn dik l-età) jew tar-regoli dwar il-promozzjoni tal-ġudikanti.
104. Inqis li l-awtorità ġudizzjarja ta’ eżekuzzjoni ma hijiex obbligata tipposponi l-eżekuzzjoni ta’ mandat ta’ arrest Ewropew ħlief meta tikkonstata, mhux biss li jeżisti riskju reali ta’ ċaħda flagranti tal-ġustizzja minħabba nuqqasijiet li jolqtu s-sistema ġudizzjarja tal-Istat Membru emittenti, imma wkoll li l-persuna kkonċernata ser tkun esposta għal dan ir-riskju.
105. Fil-fatt, fl-ewwel lok, ninnota li, skont l-Opinjoni 2/13 (Adeżjoni tal-Unjoni Ewropea mal-KEDB), tat-18 ta’ Diċembru 2014 (EU:C:2014:2454, punt 192), il-verifika eċċezzjonali mill-Istati Membri tar-rispett tad-drittijiet fundamentali minn Stat Membru ieħor tista’ tirrigwarda biss l-osservanza ta’ dawn id-drittijiet “f’każ konkret”.
106. Fil-fehma tiegħi, deċiżjoni fis-sens li l-awtorità ġudizzjarja ta’ eżekuzzjoni hija obbligata tipposponi l-eżekuzzjoni ta’ mandat ta’ arrest Ewropew mingħajr ma jiġi vverifikat li l-persuna kkonċernata hija esposta għar-riskju ta’ ċaħda flagranti tal-ġustizzja li hija tqis li hija kkostitwita min-nuqqasijiet tas-sistema ġudizzjarja tkun inkompatibbli mal-premessa 10 tad-Deċiżjoni Qafas, li tindika li “l-implimentazzjoni [tal-mandat ta’ arrest Ewropew] jista’ jiġi sospiż biss fil-każ ta’ ksur sejru u persistenti minn wiehed mill-Istati Membri tal-prinċipji stabbiliti fl-Artikolu 6(1) [TUE], determinati mill-Kunsill skond l-Artikolu 7(1) [TUE]”. Din il-premessa 10 tipprojbixxi lill-Istati Membri milli jissospendu l-applikazzjoni tad-Deċiżjoni Qafas fir-rigward ta’ Stat Membru, ħlief meta l-Kunsill Ewropew ikun adotta, fir-rigward ta’ dan l-Istat Membru, deċiżjoni bbażata fuq dak li llum huwa l-Artikolu 7(2) TUE (75). Bil-kuntrarju, hija ma tipprojbixxix lil Stat Membru milli jissospendi l-applikazzjoni tad-Deċiżjoni Qafas “f’każ konkret”, jiġifieri milli jipposponi l-eżekuzzjoni ta’ mandat ta’ arrest Ewropew partikolari. Ninnota barra minn hekk li, fis-sentenza tal-5 ta’ April 2016, Aranyosi u Căldăraru (C‑404/15 u C‑659/15 PPU, EU:C:2016:198), dan il-posponiment ġie ammess mill-Qorti tal-Ġustizzja fl-assenza ta’ tali deċiżjoni tal-Kunsill Ewropew.
107. Barra minn hekk, sakemm is-sospensjoni tirrigwarda l-eżekuzzjoni tad-Deċiżjoni Qafas “f’każ konkret”, ma għandux ikun hemm vjolazzjoni tal-ugwaljanza bejn l-Istati Membri stabbilita bl-Artikolu 4(2) TUE.
108. Fit-tieni lok, anki jekk jitqies li fil-Polonja jeżisti riskju reali ta’ ċaħda flagranti tal-ġustizzja minħabba r-riformi reċenti tas-sistema ġudizzjarja (76), ma jistax jiġi dedott minn daqshekk li l-ebda qorti Pollakka ma tista’ tisma’ kawża, tkun xi tkun, fl-osservanza tat-tieni paragrafu tal-Artikolu 47 tal-Karta. Naqbel perfettament mal-argument tal-Kummissjoni li, “anki jekk ġie kkonstatat li l-Istat tad-dritt fl-Istat Membru emittenti huwa mhedded serjament [….], ma jistax jiġi eskluż li jkun hemm kuntesti li fihom il-kapaċità tal-qrati sabiex imexxu proċess bl-indipendenza neċessarja sabiex tiġi ggarantita l-osservanza tad-dritt fundamentali stabbilit bit-tieni paragrafu tal-Artikolu 47 tal-Karta tkun ippreżervata”.
109. Fit-tielet lok, sabiex tiddetermina jekk jeżistix riskju reali ta’ trattamenti kuntrarji għall-Artikolu 3 tal-KEDB, il-Qorti Ewropea tad-Drittijiet tal-Bniedem “teżamina l-konsegwenzi prevedibbli tar-rinviju tar-rikorrent fil-pajjiż ta’ destinazzjoni, kont meħud tas-sitwazzjoni ġenerali fih u taċ-ċirkustanzi partikolari tal-persuna kkonċernata” (77) [traduzzjoni mhux uffiċjali]. Skont dik il-qorti, il-fatt li teżisti problema ġenerali fir-rigward tar-rispett tad-drittijiet tal-bniedem f’pajjiż partikolari ma jistabbilixxix, waħdu, li r-rinviju tal-persuna kkonċernata lejn dan il-pajjiż ser ikun kuntrarju għall-Artikolu 3 tal-KEDB (78). Hekk ukoll, sabiex jiġi vverifikat jekk jeżistix riskju reali ta’ ċaħda flagranti tal-ġustizzja, il-Qorti Ewropea tad-Drittijiet tal-Bniedem tieħu inkunsiderazzjoni, fil-prattika, mhux biss is-sitwazzjoni fil-pajjiż ta’ destinazzjoni, imma wkoll iċ-ċirkustanzi partikolari tal-persuna kkonċernata (79).
110. Pereżempju, fir-rigward tal-Artikolu 3 tal-KEDB, fis-sentenza Mo. M. vs Franza, il-Qorti Ewropea tad-Drittijiet tal-Bniedem iddeċidiet li rinviju tar-rikorrent lejn iċ-Ċad, minn fejn kien ħarab wara li kien ġie arrestat mis-servizzi sigrieti taċ-Ċad u ttorturat, kien jinvolvi ksur tal-Artikolu 3 tal-KEDB. Dik il-qorti bbażat ruħha fuq ir-rapporti tal-organizzazzjonijiet mhux governattivi lokali u tal-osservaturi istituzzjonali, minn fejn kien jirriżulta li s-sitwazzjoni ġenerali fiċ-Ċad kienet ikkaratterizzata mill-eżistenza ta’ ħabsijiet militari mmexxija mis-servizzi sigrieti. Imbagħad, dik il-qorti eżaminat is-sitwazzjoni personali tar-rikorrent. F’dan ir-rigward, hija nnotat, minn naħa, li ċertifikati mediċi kienu jixhdu li huwa kien diġà ġie ttorturat fiċ-Ċad, u, min-naħa l-oħra, li huwa kien f’riskju li jerġa’ jiġi ttorturat mill-ġdid jekk jiġi rrinvijat, għaliex fi Franza kien jimmilita fuq in-naħa tal-oppożizzjoni u jidher li huwa kien suġġett ta’ mandat ta’ arrest maħruġ mill-awtoritajiet taċ-Ċad tliet snin wara li kien telaq miċ-Ċad (80).
111. Fis-sentenza M. G. vs Il-Bulgarija, il-Qorti Ewropea tad-Drittijiet tal-Bniedem ikkonkludiet li r-rikorrent, li kien imfittex mill-awtoritajiet Russi sabiex jitressaq quddiem il-qrati kriminali ta’ Ingushetia, waħda mir-repubbliki tal-Kawkasu tat-Tramuntana, minħabba suspett li huwa kien jappartjeni lill-gwerilli Ċeċeni, kien jinsab f’riskju serju u stabbilit li jiġi ttorturat jekk jiġi estradit lejn ir-Russja. L-imsemmija qorti eżaminat, fl-ewwel lok, is-sitwazzjoni ġenerali fil-Kawkasu tat-Tramuntana, u kkonstatat li dan ir-reġjun għadu żona ta’ kunflitt armat, ikkaratterizzat, b’mod partikolari, minn eżekuzzjonijiet extraġudizzjarji, minn tortura u minn trattamenti inumani jew degradanti oħra. Fit-tieni lok, hija eżaminat is-sitwazzjoni personali tar-rikorrent u nnotat li kien suġġett ta’ proċeduri kriminali għal, b’mod partikolari, parteċipazzjoni fi grupp armat, preparazzjoni ta’ atti terroristiċi, traffikar ta’ armi u ta’ drogi, li s-servizzi sigriet Russi kienu qabdu kwantità kbira ta’ armi f’daru u li huwa kien issuspettat mill-awtoritajiet Russi b’appartenenza fi grupp armat Jihadista. Minn dan hija kkonkludiet li huwa kien partikolarment espost għal perikolu li jkun ittorturat kieku jiġi detenut fi stabbiliment fil-Kawkasu tat-Tramuntana (81).
112. Fir-rigward tal-Artikolu 6(1) tal-KEDB, fis-sentenza Ahorugeze vs L-Isvezja, il-Qorti Ewropea tad-Drittijiet tal-Bniedem iddeċidiet li l-estradizzjoni tar-rikorrent, ċittadin tar-Rwanda li jappartjeni lill-etnija Hutu, lejn ir-Rwanda, fejn huwa kien akkużat b’ġenoċidju u reati kontra l-umanità, ma kinitx ser tesponih għal riskju reali ta’ ċaħda flagranti tal-ġustizzja. Fil-fatt, dik il-qorti kkunsidrat, abbażi ta’ sentenzi tal-Qorti Kriminali Internazzjonali għar-Rwanda u ta’ informazzjoni pprovduta mill-inkwirenti Olandiżi u mill-Pulizija Norveġiża, li ma kienx stabbilit li l-qrati tar-Rwanda ma kinux indipendenti jew imparzjali. Barra minn hekk, hija eżaminat is-sitwazzjoni personali tar-rikorrent. Hija qieset li la ċ-ċirkustanza li huwa kien xhud għad-difiża quddiem il-Qorti Kriminali Internazzjonali għar-Rwanda, la l-fatt li huwa kien mexxa l-Awtorità tar-Rwanda għall-Avjazzjoni Ċivili, u lanqas il-kundanna tiegħu għal distruzzjoni tal-proprjetà ta’ terzi matul il-ġenoċidju tal-1994, ma kienu ser jesponuh għal ċaħda flagranti tal-ġustizzja (82).
113. Jidhirli li, kif issostni l-Kummissjoni, sabiex jintwera li l-persuna kkonċernata hija esposta għar-riskju ta’ ċaħda flagranti tal-ġustizzja inkwistjoni, għandu jiġi stabbilit li jeżistu ċirkustanzi partikolari marbuta jew ma’ dik il-persuna, jew mar-reat li bih hija akkużata jew ġiet ikkundannata, li jesponuha għal dan ir-riskju. Hekk, il-Kummissjoni tipproponi, b’mod partikolari, li jiġi vverifikat jekk il-persuna li tkun is-suġġett tal-mandat ta’ arrest Ewropew hijiex opponent politiku jew jekk tappartjenix għal grupp soċjali jew etniku suġġett għal diskriminazzjonijiet. Il-Kummissjoni tipproponi wkoll li jiġi eżaminat, b’mod partikolari, jekk il-ksur li bih hija akkużata l-persuna kkonċernata huwiex ta’ natura politika jew jekk il-poter fil-gvern għamilx xi dikjarazzjonijiet pubbliċi li jikkonċernaw dan il-ksur jew il-piena applikabbli għalih. Jidhirli li dawn il-proposti għandhom jiġu adottati.
114. F’dan ir-rigward, ninnota li t-tieni sentenza tal-premessa 12 tad-Deċiżjoni Qafas tipprevedi espressament il-possibbiltà li tiġi rrifjutata l-konsenja ta’ persuna meta jkun hemm raġunijiet sabiex wieħed jemmen, abbażi ta’ elementi oġġettivi, li l-mandat ta’ arrest Ewropew kontra tagħha jkun inħareġ bl-għan li hija tiġi akkużata jew ikkastigata minħabba, b’mod partikolari, l-opinjonijiet politiċi tagħha.
115. F’dak li jikkonċerna l-oneru tal-prova, fil-fehma tiegħi, għandu jiġi rikjest mingħand il-persuna kkonċernata li hija tipprova li jeżistu motivi serji u ppruvati sabiex wieħed jemmen li jeżisti riskju reali li hija ssofri minn ċaħda flagranti tal-ġustizzja fl-Istat Membru emittenti. Din il-pożizzjoni tikkorrispondi għal dik tal-Qorti Ewropea tad-Drittijiet tal-Bniedem, li tqis, barra minn hekk, li ladarba titressaq din il-prova, għandu jkun l-Istat inkwistjoni li jelimina kull dubju fuq dan is-suġġett (83).
116. F’dan il-każ, L. M. isostni li huwa jinsab fir-riskju reali li jsofri minn ċaħda flagranti tal-ġustizzja fil-Polonja għaliex l-istat tad-dritt, “li l-essenza tiegħu huwa d-dritt għal rimedju ġudizzjarju effettiv, li min-naħa tiegħu jista’ jiġi ggarantit biss bl-eżistenza ta’ sistema ġudizzjarja indipendenti”, ma għadux jiġi osservat fil-Polonja (84).
117. Għandha tkun il-qorti tar-rinviju li tevalwa jekk dawn l-allegazzjonijiet jistabbilixxux li, fil-każ tal-konsenja tiegħu lill-awtorità ġudizzjarja emittenti, L. M. ser ikun espost għar-riskju reali ta’ ċaħda flagranti tal-ġustizzja riżultanti min-nuqqasijiet tas-sistema ġudizzjarja Pollakka, jekk jiġi preżunt li dan ir-riskju huwa stabbilit.
118. Madankollu, ninnota li L. M. fl-ebda mument ma indika kif ir-riformi reċenti tas-sistema ġudizzjarja Pollakka ser jaffettwaw is-sitwazzjoni personali tiegħu. Huwa ma jispjegax kif in-nuqqasijiet tas-sistema ġudizzjarja Pollakka, jekk dawn jiġu stabbiliti, ser jipprekludu li l-kawża tiegħu tinstema’ minn qorti indipendenti u imparzjali. L. M. sempliċement jiddikjara, b’mod ġenerali, li s-sistema ġudizzjarja Pollakka ma tissodisfax ir-rekwiżiti tal-Istat tad-dritt.
119. Għaldaqstant, fil-fehma tiegħi, l-argumenti mressqa minn L. M. huma intiżi esklużivament sabiex jistabbilixxu li, minħabba n-nuqqasijiet tas-sistema ġudizzjarja, jeżisti riskju reali ta’ ċaħda flagranti tal-ġustizzja fil-Polonja, u mhux sabiex juru li, jekk huwa jiġi kkonsenjat lill-awtorità ġudizzjarja emittenti, huwa stess ser ikun espost għal dan ir-riskju. Imma nfakkar li, kif innotat il-Qorti Ewropea tad-Drittijiet tal-Bniedem, il-fatt li teżisti problema ġenerali ta’ rispett tad-drittijiet tal-bniedem f’pajjiż partikolari (jekk jitqies li din il-problema ġiet ipprovata) ma jistabbilixxix, waħdu, li r-rinviju tal-persuna kkonċernata lejn dan il-pajjiż ser jesponih għal riskju ta’ ċaħda flagranti tal-ġustizzja (85). Pereżempju, fis-sentenza Yefimova vs Ir-Russja, il-Qorti Ewropea tad-Drittijiet tal-Bniedem ikkunsidrat li, għalkemm kellha raġuni sabiex tiddubita mill-indipendenza tal-ġudikanti tal-Każakstan, ir-rikorrenti la kienet uriet li dawn d-dubji kienu jikkostitwixxu riskju reali ta’ ċaħda flagranti tal-ġustizzja, u lanqas li, f’każ ta’ estradizzjoni tiegħu lejn il-Każakstan, hija kienet ser tkun esposta għal dan ir-riskju (86).
120. Infakkar, f’dan ir-rigward, li L. M. huwa akkużat bi traffikar ta’ drogi u li ma hemm xejn fil-proċess li jissuġġerixxi li dan ir-reat jew saħansitra l-persuna stess ta’ L. M. għandhom xi karatteristiċi partikolari li jesponuh għar-riskju ta’ ċaħda flagranti tal-ġustizzja allegata. Mistoqsi fuq dan il-punt fis-seduta, ir-rappreżentant ta’ L. M. ma pprovdiex spjegazzjonijiet iktar iddettaljati.
121. Għaldaqstant, ir-risposta li għandha tingħata għall-ewwel domanda hija li l-Artikolu 1(3) tad-Deċiżjoni Qafas għandu jiġi interpretat fis-sens li l-awtorità ġudizzjarja ta’ eżekuzzjoni hija obbligata tipposponi l-eżekuzzjoni ta’ mandat ta’ arrest Ewropew meta tikkonstata, mhux biss li jeżisti riskju reali ta’ ċaħda flagranti tal-ġustizzja minħabba nuqqasijiet tas-sistema ġudizzjarja tal-Istat Membru emittenti, imma wkoll li l-persuna li tkun is-suġġett ta’ dan il-mandat hija esposta għal dan ir-riskju. Sabiex ksur tad-dritt għal smigħ xieraq stabbilit fit-tieni paragrafu tal-Artikolu 47 tal-Karta jikkostitwixxi ċaħda flagranti tal-ġustizzja, jeħtieġ li dan il-ksur ikun tant serju li jġib fix-xejn il-kontenut essenzjali tad-dritt protett b’din id-dispożizzjoni. Sabiex jiġi determinat jekk il-persuna kkonċernata hijiex esposta għar-riskju ta’ ċaħda flagranti tal-ġustizzja inkwistjoni, l-awtorità ġudizzjarja ta’ eżekuzzjoni għandha tieħu inkunsiderazzjoni ċ-ċirkustanzi partikolari marbuta kemm ma’ din il-persuna kif ukoll mar-reat li dwaru hija akkużata jew ġiet ikkundannata.
122. Bit-tieni domanda, il-qorti tar-rinviju tistaqsi, essenzjalment, jekk, fl-ipoteżi li t-tieni stadju tal-eżami ddefinit fis-sentenza tal-5 ta’ April 2016, Aranyosi u Căldăraru (C‑404/15 u C‑659/15 PPU, EU:C:2016:198) huwa applikabbli u li l-awtorità ġudizzjarja ta’ eżekuzzjoni tikkonstata li l-Istat Membru emittenti jikser l-Istat tad-dritt minħabba nuqqasijiet tas-sistema ġudizzjarja, din hijiex obbligata titlob lill-awtorità ġudizzjarja emittenti tipprovdilha, abbażi tal-Artikolu 15(2) tad-Deċiżjoni Qafas, kull informazzjoni komplementari neċessarja f’dak li jikkonċerna l-kundizzjonijiet li fihom hija ser jitmexxa l-proċess tal-persuna kkonċernata. Jekk dan huwa l-każ, il-qorti tar-rinviju tistaqsi lill-Qorti tal-Ġustizzja liema garanziji hija tista’ takkwista mingħand l-awtorità ġudizzjarja emittenti sabiex jiġi evitat ir-riskju li l-persuna kkonċernata ma tibbenefikax minn smigħ xieraq.
123. Ninnota li, fl-imsemmija sentenza Aranyosi u Căldăraru, il-Qorti tal-Ġustizzja qieset li l-awtorità ġudizzjarja ta’ eżekuzzjoni kienet obbligata titlob lill-awtorità ġudizzjarja emittenti, abbażi tal-Artikolu 15(2) tad-Deċiżjoni Qafas, l-informazzjoni komplementari neċessarja kollha dwar il-kundizzjonijiet ta’ detenzjoni tal-persuna kkonċernata. Huwa biss jekk, fid-dawl ta’ din l-informazzjoni, l-awtorità ġudizzjarja ta’ eżekuzzjoni tqis li jeżisti riskju reali li l-persuna kkonċernata tkun suġġetta għal trattamenti inumani jew degradanti li din l-awtorità hija obbligata tipposponi l-eżekuzzjoni tal-mandat ta’ arrest Ewropew (87).
124. Il-Ministru huwa tal-opinjoni li l-awtorità ġudizzjarja ta’ eżekuzzjoni hija obbligata titlob mingħand l-awtorità ġudizzjarja emittenti l-informazzjoni kollha li hija tqis neċessarja. Is-suġġett ta’ din l-informazzjoni jista’ jiġi determinat biss każ b’każ, b’rabta mar-raġuni li għaliha l-awtorità ġudizzjarja ta’ eżekuzzjoni tqis li l-persuna kkonċernata tinsab f’riskju reali li ma tibbenefikax minn smigħ xieraq. Ma jistax jiġi rikjest mingħand l-awtorità ġudizzjarja ta’ eżekuzzjoni li hija turi l-assenza ta’ nuqqasijiet tas-sistema ġudizzjarja Pollakka.
125. L. M. jikkunsidra li ma għandhiex tingħata risposta għat-tieni domanda preliminari. Huwa jippreċiża madankollu li, f’dan il-każ, l-ebda garanzija ma tista’ tiġi offerta li tkun adatta sabiex telimina l-preokkupazzjonijiet tal-awtorità ġudizzjarja ta’ eżekuzzjoni, għaliex in-nuqqasijiet inkwistjoni huma ta’ natura sistemika.
126. Skont il-Gvern Spanjol, l-Artikolu 15(2) tad-Deċiżjoni Qafas jippermetti li tinsab soluzzjoni meta l-awtorità ġudizzjarja ta’ eżekuzzjoni jkollha eżitazzjoni fuq id-deċiżjoni li għandha tingħata. Il-Gvern Ungeriż jikkunsidra li, peress li l-awtorità ġudizzjarja ta’ eżekuzzjoni ma hijiex awtorizzata sabiex tikkonstata l-eżistenza ta’ nuqqasijiet tas-sistema legali Pollakka, hija ma tistax titlob lil dan l-Istat Membru jipprovdilha informazzjoni supplimentari. Il-Gvern Olandiż huwa tal-opinjoni li l-awtorità ġudizzjarja ta’ eżekuzzjoni hija obbligata tuża l-mekkaniżmu previst fl-Artikolu 15(2) tad-Deċiżjoni Qafas. Il-Gvern Pollakk ma ppreżentax osservazzjonijiet fuq it-tieni domanda preliminari.
127. Il-Kummissjoni tikkunsidra li l-awtorità ġudizzjarja ta’ eżekuzzjoni tista’ titlob lill-awtorità ġudizzjarja emittenti informazzjoni komplementari. Din it-talba għal informazzjoni tista’, b’mod partikolari, tikkonċerna l-iktar riformi leġiżlattivi reċenti. Madankollu, ma hemm l-ebda dubju li din l-informazzjoni ser tkun inqas adattata sabiex telimina d-dubji tal-awtorità ġudizzjarja ta’ eżekuzzjoni ħlief meta hija tirreferi, bħal fis-sentenza Aranyosi u Căldăraru msemmija iktar ’il fuq, għall-kundizzjonijiet ta’ detenzjoni tal-persuna kkonċernata.
128. Fil-fehma tiegħi, meta jeżisti riskju reali ta’ ċaħda flagranti tal-ġustizzja fl-Istat Membru emittenti, l-awtorità ġudizzjarja ta’ eżekuzzjoni għandha tuża l-fakultà li joffrilha l-Artikolu 15(2) tad-Deċiżjoni Qafas sabiex tikseb informazzjoni dwar, minn naħa, il-leġiżlazzjoni li setgħet ġiet adottata wara l-proposta rraġunata tal-Kummissjoni u l-Opinjonijiet tal-Kummissjoni ta’ Venezia (88), u min-naħa l-oħra, dwar il-karatteristiċi partikolari marbuta mal-persuna kkonċernata u n-natura tar-reat li jistgħu jesponu lil din il-persuna għar-riskju reali ta’ ċaħda flagranti tal-ġustizzja kkonstatat.
129. Fil-fatt, jidhirli li ma jistax jiġi eskluż li, b’mod partikolari fl-ipoteżi li l-persuna kkonċernata ma turix li hija stess ser tkun esposta għaċ-ċaħda flagranti tal-ġustizzja allegata, din it-talba għal informazzjoni ser tiċċara l-affarijiet għall-awtorità ġudizzjarja ta’ eżekuzzjoni.
130. Jekk, fid-dawl tal-informazzjoni akkwistata abbażi tal-Artikolu 15(2) tad-Deċiżjoni Qafas, l-awtorità ġudizzjarja ta’ eżekuzzjoni tikkunsidra li l-persuna li hija s-suġġett ta’ mandat ta’ arrest Ewropew ma hijiex f’riskju reali li ssofri minn ċaħda flagranti tal-ġustizzja fl-Istat Membru emittenti, hija għandha teżegwixxi dan il-mandat.
131. Jekk, bil-kuntrarju, fid-dawl ta’ din l-informazzjoni, l-awtorità ġudizzjarja ta’ eżekuzzjoni tikkunsidra li l-persuna kkonċernata tinsab f’riskju reali li ssofri minn ċaħda flagranti tal-ġustizzja fl-Istat Membru emittenti, l-eżekuzzjoni ta’ dan il-mandat għandha tiġi posposta imma ma tistax tiġi abbandunata (89). F’din l-ipoteżi, l-Istat Membru ta’ eżekuzzjoni għandu, konformement mal-Artikolu 17(7) tad-Deċiżjoni Qafas, jinforma lil Eurojust b’dan id-dewmien, filwaqt li jippreċiża r-raġunijiet għal dan il-postponiment. Jekk l-eżistenza ta’ dan ir-riskju ma tistax tiġi eskluża fi żmien raġonevoli, l-awtorità ġudizzjarja ta’ eżekuzzjoni għandha tiddeċiedi jekk hemmx lok li din il-proċedura ta’ konsenja tiġi tterminata (90).
132. Għaldaqstant ir-risposta li għandha tingħata għat-tieni domanda hija li, meta l-awtorità ġudizzjarja ta’ eżekuzzjoni tikkonstata li jeżisti riskju reali ta’ ċaħda flagranti tal-ġustizzja fl-Istat Membru emittenti, hija obbligata titlob lill-awtorità ġudizzjarja emittenti, abbażi tal-Artikolu 15(2) tad-Deċiżjoni Qafas, l-informazzjoni komplementari neċessarja kollha li tikkonċerna, jekk ikun il-każ, minn naħa, l-iżviluppi leġiżlattivi posterjuri għall-elementi li għandha quddiemha sabiex tikkonstata l-eżistenza ta’ riskju reali ta’ ċaħda flagranti tal-ġustizzja, u, min-naħa l-oħra, il-karatteristiċi partikolari marbuta mal-persuna li tkun is-suġġett tal-mandat ta’ arrest Ewropew jew man-natura tar-reat li dwaru hija akkużata jew ġiet ikkundannata.
133. Fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet preċedenti, nirrakkomanda lill-Qorti tal-Ġustizzja li tagħti din ir-risposta għad-domandi rrinvijati lilha mill-High Court (il-Qorti Għolja, l-Irlanda):
1) L-Artikolu 1(3) tad-Deċiżjoni Qafas tal-Kunsill 2002/584/ĠAI tat-13 ta’ Ġunju 2002 dwar il-mandat ta’ arrest Ewropew u dwar il-proċeduri ta’ konsenja bejn l-Istati Membri, kif emendata bid-Deċiżjoni Qafas tal-Kunsill 2009/299/ĠAI tas-26 ta’ Frar 2009, għandu jiġi interpretat fis-sens li l-awtorità ġudizzjarja ta’ eżekuzzjoni hija obbligata tipposponi l-eżekuzzjoni ta’ mandat ta’ arrest Ewropew meta tikkonstata, mhux biss li jeżisti riskju reali ta’ ċaħda flagranti tal-ġustizzja minħabba nuqqasijiet tas-sistema ġudizzjarja tal-Istat Membru emittenti, imma wkoll li l-persuna li tkun is-suġġett ta’ dan il-mandat hija esposta għal dan ir-riskju. Sabiex ksur tad-dritt għal smigħ xieraq stabbilit fit-tieni paragrafu tal-Artikolu 47 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea jikkostitwixxi ċaħda flagranti tal-ġustizzja, jeħtieġ li dan il-ksur ikun tant serju li jġib fix-xejn il-kontenut essenzjali tad-dritt protett b’din id-dispożizzjoni. Sabiex jiġi determinat jekk il-persuna kkonċernata hijiex esposta għar-riskju ta’ ċaħda flagranti tal-ġustizzja inkwistjoni, l-awtorità ġudizzjarja ta’ eżekuzzjoni għandha tieħu inkunsiderazzjoni ċ-ċirkustanzi partikolari marbuta kemm ma’ din il-persuna kif ukoll mar-reat li dwaru hija akkużata jew ġiet ikkundannata.
2) Meta l-awtorità ġudizzjarja ta’ eżekuzzjoni tikkonstata li jeżisti riskju reali ta’ ċaħda flagranti tal-ġustizzja fl-Istat Membru emittenti, hija obbligata titlob lill-awtorità ġudizzjarja emittenti, abbażi tal-Artikolu 15(2) tad-Deċiżjoni Qafas 2002/584, kif emendata bid-Deċiżjoni Qafas 2009/299, l-informazzjoni komplementari neċessarja kollha li tikkonċerna, jekk ikun il-każ, minn naħa, l-iżviluppi leġiżlattivi posterjuri għall-elementi li għandha quddiemha sabiex tikkonstata l-eżistenza ta’ riskju reali ta’ ċaħda flagranti tal-ġustizzja, u, min-naħa l-oħra, il-karatteristiċi partikolari marbuta mal-persuna li tkun is-suġġett tal-mandat ta’ arrest Ewropew jew man-natura tar-reat li dwaru hija akkużata jew ġiet ikkundannata.
2 Dan jinvolvi, b’mod partikolari, in-nomina tal-membri tal-Qorti Kostituzzjonali u n-nuqqas ta’ pubblikazzjoni ta’ wħud mid-deċiżjonijiet tagħha. Jinvolvi wkoll sistemi ġodda ta’ rtirar tal-Imħallfin tal-Qorti Suprema u tal-Imħallfin tal-qrati tad-dritt ordinarju, il-proċedura l-ġdida ta’ rikorsi straordinarji fi ħdan il-Qorti Suprema, ir-revoka u n-nomina tal-presidenti tal-qrati tad-dritt ordinarju, kif ukoll it-tmiem tal-mandat tal-Imħallfin Membri tal-Kunsill Nazzjonali tal-Maġistratura u l-proċedura ta’ nomina tagħhom.
3 Proposta għal deċiżjoni tal-Kunsill dwar id-determinazzjoni ta’ riskju ċar ta’ ksur gravi tal-istat tad-dritt mir-Repubblika tal-Polonja, tal-20 ta’ Diċembru 2017, COM(2017) 835 final.
4 ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 19, Vol. 6, p. 34, u rettifika fil-ĠU 2009, L 17, p. 45.
5 ĠU 2009, L 81, p. 24.
6 Ara l-premessa 6 u l-Artikolu 1(2) tad-Deċiżjoni Qafas.
7 Sentenzi tas-16 ta’ Lulju 2015, Lanigan (C‑237/15 PPU, EU:C:2015:474, punt 36) u tal-5 ta’ April 2016, Aranyosi u Căldăraru (C‑404/15 u C‑659/15 PPU, EU:C:2016:198, punt 80).
8 Sentenza tal-5 ta’ April 2016, Aranyosi u Căldăraru (C‑404/15 u C‑659/15 PPU, EU:C:2016:198, punti 82 sa 88).
9 Fil-kawżi Aranyosi u Căldăraru, it-trattamenti inumani jew degradanti kienu jirriżultaw mill-kundizzjonijiet ta’ detenzjoni fl-Ungerija u fir-Rumanija.
10 Sentenza tal-5 ta’ April 2016, Aranyosi u Căldăraru (C‑404/15 u C‑659/15 PPU, EU:C:2016:198, punt 89).
11 Sentenza tal-5 ta’ April 2016, Aranyosi u Căldăraru (C‑404/15 u C‑659/15 PPU, EU:C:2016:198, punt 93) (enfasi miżjuda minni).
12 Opinjoni tal-Kummissjoni ta’ Venezia Nru 904/2017 tal-11 ta’ Diċembru 2017 fuq l-Abbozz ta’ Liġi li temenda l-Liġi fuq il-Kunsill Nazzjonali tal-Ġustizzja, fuq l-Abbozz ta’ Liġi li temenda l-Liġi fuq il-Qorti Suprema proposti mill-President tar-Repubblika tal-Polonja, u fuq il-Liġi fuq l-Organizzazzjoni tal-Qorti Ordinarji; u Opinjoni tal-Kummissjoni ta’ Venezia Nru 892/2017 tal-11 ta’ Diċembru 2017 fuq il-Liġi dwar il-Prosekutur Pubbliku, kif emendata (iktar ’il quddiem l-“Opinjonijiet tal-Kummissjoni ta’ Venezia”). Dawn id-dokumenti huma aċċessibbli fuq is-sit tal-internet tal-Kummissjoni ta’ Venezia fuq l-indirizz li ġej: http://www.venice.coe.int/webforms/events/.
14 Fil-proċedura 2013/295 EXT.
15 Fil-proċedura 2014/8 EXT.
16 Fil-proċedura 2017/291 EXT.
17 Sentenza tas-6 ta’ Settembru 2016, Petruhhin (C‑182/15, EU:C:2016:630, punt 20).
18 Sentenzi tat-8 ta’ Settembru 2010, Winner Wetten (C‑409/06, EU:C:2010:503, punt 38), u tas-27 ta’ Frar 2014, Pohotovosť (C‑470/12, EU:C:2014:101, punti 28 u 29).
19 Bħal dak li dwaru l-Qorti tal-Ġustizzja hija adita fil-kawża C‑192/18, Il‑Kummissjoni vs Il-Polonja.
20 Enfasi miżjud minni.
21 Ara l-punti 171 sa 186 tal-espożizzjoni tal-motivi tal-proposta rraġunata tal-Kummissjoni.
22 Ara, f’dan ir-rigward, il-punt 106 ta’ dawn il-konklużjonijiet.
23 Għal kull fini utli, ninnota li l-kuntest politiku li fih jidħol dan ir-rinviju għal deċiżjoni preliminari jista’, mal-ewwel daqqa ta’ għajn, jissuġġerixxi li l-Qorti tal-Ġustizzja ma għandhiex teżaminah. B’hekk, jien nippreċiża li, pereżempju, id-duttrina Amerikana tal-“political questions” tikkunsidra b’mod ġenerali li l-qorti għandha tastjeni meta hija tqis li l-kwistjoni għandha titħalla għall-evalwazzjoni tal-poter eżekuttiv jew leġiżlattiv. Madankollu, il-Qorti tal-Ġustizzja ma tippermettix dawn il-limiti fuq l-istħarriġ tagħha. Barra minn hekk, f’dan il-każ, id-domandi li saru lill-Qorti tal-Ġustizzja ma jistgħux jiġu kkunsidrati bħala “politiċi”, billi l-evalwazzjoni li għandha titwettaq fil-kuntest tal-ewwel stadju tal-eżami stabbilit fis-sentenza Aranyosi u Căldăraru, imsemmija iktar ’il fuq, hija distinta, kif diġà ddikjarajt, minn dik imwettqa mill-Kunsill fil-kuntest tal-Artikolu 7(1) TUE.
24 Sentenzi tal-15 ta’ Frar 2016, N. (C‑601/15 PPU, EU:C:2016:84, punt 45), u tas-6 ta’ Ottubru 2016, Paoletti et (C‑218/15, EU:C:2016:748, punt 21).
25 Spjegazzjonijiet dwar il-Karta tad-Drittijiet Fundamentali (ĠU 2007, C 303, p. 17). Nippreċiża li, skont dawn l-Ispjegazzjonijiet, l-ewwel paragrafu tal-Artikolu 47 tal-Karta jikkorrispondi għall-Artikolu 13 tal-KEDB, intitolat “Dritt għal rimedju effettiv”. It-tielet paragrafu tal-Artikolu 47 tal-Karta, huwa, min-naħa tiegħu, il-ġawhra ta’ ġurisprudenza tal-Qorti EDB.
26 Sentenzi tat-8 ta’ Diċembru 2011, Chalkor vs Il-Kummissjoni (C‑386/10 P, EU:C:2011:815, punt 51), u tas-6 ta’ Novembru 2012, Otis et (C‑199/11, EU:C:2012:684, punti 46 u 47).
27 Nippreċiża, fil-fatt, li, fis-sentenza tal-5 ta’ April 2016, Aranyosi u Căldăraru (C‑404/15 u C‑659/15 PPU, EU:C:2016:198), il-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet li l-awtorità ġudizzjarja ta’ eżekuzzjoni hija obbligata tipposponi l-eżekuzzjoni tal-mandat ta’ arrest Ewropew meta hija tikkonstata li jeżisti riskju reali ta’ trattamenti inumani jew degradanti fl-Istat Membru emittenti, u mhux ksur tal-projbizzjoni ta’ dawn it-trattamenti (u li l-persuna kkonċernata hija esposta għal dan ir-riskju). Ara, f’dan ir-rigward, il-punt 43 ta’ dawn il-konklużjonijiet.
28 Skont l-osservazzjonijiet bil-miktub tal-Gvern Pollakk, il-fatt li s-sentenza Aranyosi u Căldăraru kienet tikkonċerna l-Artikolu 4 tal-Karta “ma jfissirx li l-limitazzjonijiet għall-prinċipji ta’ rikonoxximent u ta’ fiduċja reċiproċi ma jistgħux jiġu applikati sabiex jipproteġu drittijiet fundamentali oħra li ma għandhomx din in-natura assoluta, fosthom id-dritt għal smigħ xieraq”.
29 Min-naħa tiegħu, il-Gvern Ungeriż ma jindirizzax dan il-punt direttament.
30 Ara l-premessa 6 tad-Deċiżjoni Qafas.
31 Ara l-punt 5 ta’ dawn il-konklużjonijiet.
32 Konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali Bobek fil-kawża Ardic (C‑571/17 PPU, EU:C:2017:1013, punt 74). Ara, f’dan ir-rigward, Lenaerts, K., “La vie après l’avis: Exploring the principle of mutual (yet not blind) trust”, Common Market Law Review 2017, Nru 3, p. 805.
33 Regolament tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-26 ta’ Ġunju 2013 li jistabbilixxi l-kriterji u l-mekkaniżmi biex ikun iddeterminat liema hu l-Istat Membru responsabbli biex jeżamina applikazzjoni għall-protezzjoni internazzjonali iddepożitata għand wieħed mill-Istati Membri minn ċittadin ta’ pajjiż terz jew persuna apolida (iktar ’il quddiem ir-“Regolament Dublin III”) (ĠU 2013, L 180, p. 31, rettifika fil-ĠU 2017, L 49, p. 50).
34 Meta, fl-Istat Membru oriġinarjament indikat bħala responsabbli għall-eżami tal-applikazzjoni għall-ażil abbażi tal-kriterji elenkati fir-Regolament Dublin III, jeżisti riskju ta’ trattament inuman jew degradanti, l-applikant għall-ażil ma jistax jiġi ttrasferit lejn dan l-Istat. L-Istat Membru li jipproċedi għad-determinazzjoni tal-Istat Membru responsabbli għandu jkompli bl-eżami ta’ dawn il-kriterji sabiex jiddetermina jekk Stat Membru ieħor jistax jiġi indikat bħala dak responsabbli. Jekk dan ikun impossibbli, dan l-istess Stat isir l-Istat responsabbli. Ara l-Artikolu 3(2) tar-Regolament Dublin III, li huwa kodifikazzjoni tas-sentenza tal-21 ta’ Diċembru 2011, N. S. et (C‑411/10 u C‑493/10, EU:C:2011:865, punt 94). Ara wkoll is-sentenzi tas-16 ta’ Frar 2017, C. K. et (C‑578/16 PPU, EU:C:2017:127, punt 65); tas-26 ta’ Lulju 2017, A.S. (C‑490/16, EU:C:2017:585, punt 41); u tas-26 ta’ Lulju 2017, Jafari (C‑646/16, EU:C:2017:586, punt 101).
35 Sentenzi tal-5 ta’ April 2016, Aranyosi u Căldăraru (C‑404/15 u C‑659/15 PPU, EU:C:2016:198, punt 85); tas-6 ta’ Settembru 2016, Petruhhin (C‑182/15, EU:C:2016:630, punt 56); tas-16 ta’ Frar 2017, C. K. et (C‑578/16 PPU, EU:C:2017:127, punt 59), u tal-24 ta’ April 2018, MP (Protezzjoni sussidjarja għal persuna li fil-passat kienet il-vittma ta’ torturi) (C‑353/16, EU:C:2018:276, punt 36).
36 Skont ġurisprudenza stabbilita, id-dritt għal rimedju effettiv jista’ jkun suġġett għal limitazzjoni meta, konformement mal-Artikolu 52(1) tal-Karta, din il-limitazzjoni hija prevista mil-liġi, tosserva l-kontenut essenzjali ta’ dan id-dritt u, fl-osservanza tal-prinċipju ta’ proporzjonalità, hija neċessarja u tirrispondi effettivament għal għanijiet ta’ interess ġenerali rrikonoxxuti mill-Unjoni Ewropea jew għall-bżonn ta’ protezzjoni tad-drittijiet u libertajiet ta’ ħaddieħor (sentenzi tal-4 ta’ Ġunju 2013, ZZ, C‑300/11, EU:C:2013:363, punt 51; tas-17 ta’ Settembru 2014, Liivimaa Lihaveis, C‑562/12, EU:C:2014:2229, punt 72; tas-6 ta’ Ottubru 2015, Schrems, C‑362/14, EU:C:2015:650, punt 95; tal-15 ta’ Settembru 2016, Star Storage et, C‑439/14 u C‑488/14, EU:C:2016:688, punt 49; tas-27 ta’ Settembru 2017, Puškár, C‑73/16, EU:C:2017:725, punt 62, u tal-20 ta’ Diċembru 2017, Protect Natur-, Arten- und Landschaftsschutz Umweltorganisation, C‑664/15, EU:C:2017:987, punt 90).
37 Konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali Sharpston fil-kawża Radu (C‑396/11, EU:C:2012:648, punt 97).
38 Ara l-premessa 5 tad-Deċiżjoni Qafas u s-sentenza tal-10 ta’ Novembru 2016, Kovalkovas (C‑477/16 PPU, EU:C:2016:861, punt 41).
39 Regolament tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-12 ta’ Diċembru 2012 dwar il-ġurisdizzjoni u r-rikonoxximent u l-eżekuzzjoni ta’ sentenzi fi kwistjonijiet ċivili u kummerċjali (ĠU 2012, L 351, p. 1) (iktar ’il quddiem ir-“Regolament Brussell 1a”).
40 Enfasi miżjuda minni.
41 Konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali Bobek fil-kawża Zdziaszek (C‑271/17 PPU, EU:C:2017:612, punt 86 u nota ta’ qiegħ il-paġna Nru 16) (enfasi miżjuda minni).
42 F’dan ir-rigward, ninnota li, fis-sentenza tas-26 ta’ April 2018, Donnellan (C‑34/17, EU:C:2018:282, punt 61), il-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet li, billi l-għajnuna għall-irkupru tat-talbiet stabbilita bid-Direttiva tal-Kunsill 2010/24/UE tas-16 ta’ Marzu 2010 dwar l-assistenza reċiproka għall-irkupru ta’ talbiet relatati ma’ taxxi, dazji u miżuri oħra (ĠU 2010, L 84, p. 1) hija kklassifikata bħala “reċiproka”, dan “ifisser, b’mod partikolari, li hija l-awtorità applikanti li għandha toħloq, […] il-kundizzjonijiet li fihom l-awtorità rikjesta tista […] tagħti l-assistenza tagħha” (enfasi miżjuda minni).
43 Qorti EDB, 4 ta’ Novembru 2014, Tarakhel vs L-Isvizzera (CE:ECHR:2014:1104JUD002921712, punt 93).
44 Qorti EDB, 24 ta’ Lulju 2014, Al Nashiri vs Il-Polonja (CE:ECHR:2014:0724JUD002876111, punti 576 sa 579).
45 Protokoll Nru 13 għall-KEDB, dwar l-abolizzjoni tal-piena tal-mewt f’kull każ, iffirmat f’Vilnius fit-3 ta’ Mejju 2002.
46 Qorti EDB, 17 ta’ Jannar 2012, Othman (Abu Qatada) vs Ir-Renju Unit (CE:ECHR:2012:0117JUD000813909, punt 258).
47 Fil-fatt it-talba għal deċiżjoni preliminari tindika li “l-kriterju li jippermetti li jiġi determinat jekk l-Artikolu 6 tal-KEDB jopponix il-konsenja huwa stabbilit sew. Skont ġurisprudenza nazzjonali stabbilita, il-persuna kkonċernata għandha tkun esposta għal riskju reali ta’ ċaħda ta’ ġustizzja flagranti. Fis-sentenza Minister for Justice, Equality and Law Reformv.Brennan [2007] IESC 24, is-Supreme Court (il-Qorti Suprema, l-Irlanda) iddeċidiet li huwa biss f’ċirkustanzi eċċezzjonali, ‘bħal falliment kjarament ippruvat u fundamentali tas-sistema ġudizzjarja tal-Istat rikjedenti’, li ksur tad-drittijiet stabbiliti bl-Artikolu 6 tal-KEDB jiġġustifika r-rifjut ta’ konsenja taħt il-Liġi tal-2003 dwar il-Mandat ta’ Arrest Ewropew”.
48 Qorti EDB, 7 ta’ Lulju 1989, Soering vs Ir-Renju Unit (CE:ECHR:1989:0707JUD001403888, punt 113).
49 Sentenza tas-26 ta’ April 2018, Donnellan (C‑34/17, EU:C:2018:282, punt 50).
50 Sentenza tat-23 ta’ Jannar 2018, Piotrowski (C‑367/16, EU:C:2018:27, punt 48).
51 Ara l-punt 57 u nota ta’ qiegħ-il paġna Nru 36 ta’ dawn il-konklużjonijiet.
52 Ara l-punt 70 ta’ dawn il-konklużjonijiet.
53 Qorti EDB, 7 ta’ Lulju 1989, Soering vs Ir-Renju Unit (CE:ECHR:1989:0707JUD001403888, punt 113); 2 ta’ Marzu 2010, Al-Saadoon u Mufdhi vs Ir-Renju Unit (CE:ECHR:2010:0302JUD006149808, punt 149); 17 ta’ Jannar 2012, Othman (Abu Qatada) vs Ir-Renju Unit (CE:ECHR:2012:0117JUD000813909, punt 258); 24 ta’ Lulju 2014, Al Nashiri vs Il-Polonja (CE:ECHR:2014:0724JUD002876111, punt 456 u 562 sa 564); u deċiżjoni tal-Qorti EDB tal-15 ta’ Ġunju 2017, Harkins vs Ir-Renju Unit (CE:ECHR:2017:0615DEC007153714, punt 62).
54 Qorti EDB, 28 ta’ Frar 2008, Saadi vs L-Italja (CE:ECHR:2008:0228JUD003720106, punt 125).
55 Qorti EDB, 17 ta’ Jannar 2012, Othman (Abu Qatada) vs Ir-Renju Unit (CE:ECHR:2012:0117JUD000813909, punt 260); u 24 ta’ Lulju 2014, Al Nashiri vs Il-Polonja (CE:ECHR:2014:0724JUD002876111, punt 563).
56 Deċiżjoni tal-Qorti EDB tas-16 ta’ Ottubru 2001, Einhorn vs Franza (CE:ECHR:2001:1016DEC007155501, punt 33 u 34). F’dan il-każ, il-Qorti Ewropea tad-Drittijiet tal-Bniedem qieset li ma kienx hemm ċaħda flagranti tal-ġustizzja għaliex ir-rikorrent, li kien ġie kkundannat għall-mewt fil-kontumaċja tiegħu minn qorti ta’ Pennsylvania seta’ jibbenefika minn proċess ġdid mar-ritorn tiegħu f’Pennsylvania, jekk jitolbu.
57 Qorti EDB, 8 ta’ Novembru 2005, Bader u Kanbor vs L-Isvezja (CE:ECHR:2005:1108JUD001328404, punt 47). Proċedura li fiha ma jkun instema’ l-ebda xhud fis-seduta, jew fejn l-elementi kollha ta’ prova eżaminati kienu ġew prodotti mill-prosekuzzjoni u fejn la l-akkużat, u lanqas l-avukat tiegħu, ma jkunu dehru hija kkaratterizzata min-natura sommarja tagħha u ċ-ċaħda tad-drittijiet tad-difiża.
58 Deċiżjoni tal-Qorti EDB tal-20 ta’ Frar 2007, Al-Moayad vs Il-Ġermanja (CE:ECHR:2007:0220DEC003586503, punti 100 sa 108). F’dan il-każ, il-Qorti Ewropea tad-Drittijiet tal-Bniedem ikkonkludiet li ma kienx hemm ċaħda flagranti tal-ġustizzja għaliex ir-rikorrent, li kien akkużat bi sħubija f’żewġ organizzazzjonijiet terroristiċi u kien is-suġġett ta’ talba għal estradizzjoni mill-awtoritajiet tal-Istati Uniti, ma kienx ser jiġi trasferit f’wieħed miċ-ċentri ta’ detenzjoni li jinsabu barra mill-Istati Uniti, fejn ma kienx ser ikollu aċċess għal avukat u kien ser jiġi ġġudikat minn qorti militari jew minn qorti speċjali oħra.
59 Qorti EDB, 12 ta’ Mejju 2005, Öcalan vs It-Turkija (CE:ECHR:2005:0512JUD004622199, punt 112); u 24 ta’ Lulju 2014, Al Nashiri vs Il-Polonja (CE:ECHR:2014:0724JUD002876111, punt 562).
60 Qorti EDB, 17 ta’ Jannar 2012, Othman (Abu Qatada) vs Ir-Renju Unit (CE:ECHR:2012:0117JUD000813909, punti 263 sa 287); 24 ta’ Lulju 2014, Husayn (Abu Zubaydah) vs Il-Polonja (CE:ECHR:2014:0724JUD000751113, punt 559); 24 ta’ Lulju 2014, Al Nashiri vs Il-Polonja (CE:ECHR:2014:0724JUD002876111, punti 565 sa 569); u 31 ta’ Mejju 2018, Al Nashiri vs Ir-Rumanija (CE:ECHR:2018:0531JUD003323412, punti 719 sa 722).
61 Qorti EDB, 24 ta’ Lulju 2014, Al Nashiri vs Il-Polonja (CE:ECHR:2014:0724JUD002876111).
62 Fil-fatt, il-Qorti Ewropea tad-Drittijiet tal-Bniedem tinnota dan li ġej, fil-punt 567(ii) tas-sentenza tagħha: “[the military commission] did not have legitimacy under US and international law resulting in, as the Supreme Court found, its lacking the ‘power to proceed’ and […], consequently, it was not ‘established by law’ for the purposes of Article 6§1”.
63 Qorti EDB, 24 ta’ Lulju 2014, Al Nashiri vs Il-Polonja (CE:ECHR:2014:0724JUD002876111, punti 565 sa 569). Raġunament simili jidher fil-punti 719 sa 722 tas-sentenza tal-Qorti EDB tal-31 ta’ Mejju 2018, Al Nashiri vs Ir-Rumanija (CE:ECHR:2018:0531JUD003323412).
64 Sentenzi tad-19 ta’ Settembru 2006, Wilson (C‑506/04, EU:C:2006:587, punti 51 u 52); tas-16 ta’ Frar 2017, Margarit Panicello (C‑503/15, EU:C:2017:126, punti 37 u 38), u tal-14 ta’ Ġunju 2017, Online Games et (C‑685/15, EU:C:2017:452, punti 60 u 61).
65 Sentenza tad-19 ta’ Settembru 2006, Wilson (C‑506/04, EU:C:2006:587, punt 53); digriet tal-14 ta’ Mejju 2008, Pilato (C‑109/07, EU:C:2008:274, punt 24), u sentenza tal-31 ta’ Jannar 2013, D. u A. (C‑175/11, EU:C:2013:45, punt 97).
66 Ara wkoll is-sentenzi tad-19 ta’ Settembru 2006, Wilson (C‑506/04, EU:C:2006:587, punt 49); tal-14 ta’ Ġunju 2017, Online Games et (C‑685/15, EU:C:2017:452, punt 60), u tat-13 ta’ Diċembru 2017, El Hassani (C‑403/16, EU:C:2017:960, punt 40).
67 Sentenzi tal-1 ta’ Lulju 2008, Chronopost u La Poste vs UFEX et (C‑341/06 P u C‑342/06 P, EU:C:2008:375, punt 46); tad-19 ta’ Frar 2009, Gorostiaga Atxalandabaso vs Il-Parlament (C‑308/07 P, EU:C:2009:103, punt 42), u tal-31 ta’ Jannar 2018, Gyarmathy vs Franza (T‑196/15 P, mhux ippubblikata, EU:T:2018:47, punt 97).
68 Qorti EDB, 24 ta’ Lulju 2014, Al Nashiri vs Il-Polonja (CE:ECHR:2014:0724JUD002876111), u 31 ta’ Mejju 2018, Al Nashiri vs Ir-Rumanija (CE:ECHR:2018:0531JUD003323412).
69 Ara l-punt 84 ta’ dawn il-konklużjonijiet.
70 Qorti EDB, 17 ta’ Jannar 2012, Othman (Abu Qatada) vs Ir-Renju Unit (CE:ECHR:2012:0117JUD000813909, punt 265).
71 Qorti EDB, 24 ta’ Lulju 2014, Al Nashiri vs Il-Polonja (CE:ECHR:2014:0724JUD002876111), u 31 ta’ Mejju 2018, Al Nashiri vs Ir-Rumanija (CE:ECHR:2018:0531JUD003323412).
72 Sentenza tal-5 ta’ April 2016, Aranyosi u Căldăraru (C‑404/15 u C‑659/15 PPU, EU:C:2016:198, punt 89). Ara wkoll is-sentenza tal-21 ta’ Diċembru 2011, N. S. et (C‑411/10 u C‑493/10, EU:C:2011:865, punt 91).
73 Ara wkoll is-sentenza tas-6 ta’ Settembru 2016, Petruhhin (C‑182/15, EU:C:2016:630, punt 58); u d-digriet tas-6 ta’ Settembru 2017, Peter Schotthöfer & Florian Steiner (C‑473/15, EU:C:2017:633, punti 24 sa 26).
74 Ara l-punt 24 ta’ dawn il-konklużjonijiet.
75 Fil-fatt, id-Deċiżjoni Qafas ġiet adottata fit-13 ta’ Ġunju 2002, jiġifieri qabel id-dħul fis-seħħ, fl-1 ta’ Frar 2003, tat-Trattat ta’ Nice (ĠU 2001, C 80, p. 1). Issa kien l-Artikolu 1(1) tat-Trattat ta’ Nice li introduċa l-ewwel paragrafu fl-Artikolu 7. Għalhekk, ir-referenza fil-premessa 10 tad-Deċiżjoni Qafas għall-Artikolu 7(1) TUE għandha tiftiehem bħala referenza għall-Artikolu 7(2) TUE. Ara, f’dan ir-rigward, il-punt 38 ta’ dawn il-konklużjonijiet.
76 Evalwazzjoni li, kif innotat fil-punti 35 u 95 ta’ dawn il-konklużjonijiet, għandha ssir mill-qorti tar-rinviju.
77 Qorti EDB, 30 ta’ Ottubru 1991, Vilvarajah et vs Ir-Renju Unit (E:ECHR:1991:1030JUD001316387, punt 108); 28 ta’ Frar 2008, Saadi vs L-Italja (CE:ECHR:2008:0228JUD003720106, punt 130); 17 ta’ Jannar 2012, Othman (Abu Qatada) vs Ir-Renju Unit (CE:ECHR:2012:0117JUD000813909, punt 187), u 23 ta’ Marzu 2016, F. G. vs L-Isvezja (CE:ECHR:2016:0323JUD004361111, punt 120) (enfasi miżjuda minni).
78 Qorti EDB, 28 ta’ Frar 2008, Saadi vs L-Italja (CE:ECHR:2008:0228JUD003720106, punt 131); 25 ta’ April 2013, Savriddin Dzhurayev vs Ir-Russja (CE:ECHR:2013:0425JUD007138610, punti 153 u 169), u 25 ta’ Marzu 2014, M. G. vs Il-Bulgarija (CE:ECHR:2014:0325JUD005929712, punt 79).
79 Qorti EDB, 17 ta’ Jannar 2012, Othman (Abu Qatada) vs Ir-Renju Unit (CE:ECHR:2012:0117JUD000813909, punti 272 u 277 sa 279). Ara wkoll il-punt 112 ta’ dawn il-konklużjonijiet.
80 Qorti EDB, 18 ta’ April 2013, Mo. M. vs Franza (CE:ECHR:2013:0418JUD001837210, punti 38 sa 43).
81 Qorti EDB, 25 ta’ Marzu 2014, M. G. vs Il-Bulgarija (CE:ECHR:2014:0325JUD005929712, punti 87 sa 91).
82 Qorti EDB, 27 ta’ Ottubru 2011, Ahorugeze vs L-Isvezja (CE:ECHR:2011:1027JUD003707509, punti 125 sa 129).
83 Qorti EDB, 27 ta’ Ottubru 2011, Ahorugeze vs L-Isvezja (CE:ECHR:2011:1027JUD003707509, punt 116); 17 ta’ Jannar 2012, Othman (Abu Qatada) vs Ir-Renju Unit (CE:ECHR:2012:0117JUD000813909, punt 261), u 19 ta’ Frar 2013, Yefimova vs Ir-Russja (CE:ECHR:2013:0219JUD003978609, punt 220).
84 Nippreċiża li mis-sentenza tal-High Court (il-Qorti Għolja) tat-12 ta’ Marzu 2018, imsemmija fil-punt 22 ta’ dawn il-konklużjonijiet, jirriżulta li l-avukat ta’ L. M. ipprova jakkwista elementi ta’ prova dwar l-istat tas-sistema ġudizzjarja fil-Polonja. B’mod partikolari huwa ppreżenta, quddiem il-qorti tar-rinviju, dokument maħruġ minn organu uffiċjali Pollakk li l-identità preċiża tiegħu ma hijiex magħrufa mill-qorti tar-rinviju. Skont dan id-dokument, l-awtorità ġudizzjarja Pollakka hija indipendenti mill-poteri l-oħra, billi s-superviżjoni eżerċitata mill-Ministru għall-Ġustizzja fuq il-qrati ordinarji hija waħda purament amministrattiva u dan il-ministru ma jippreġudikax l-indipendenza tal-ġudikanti.
85 Ara l-punt 109 ta’ dawn il-konklużjonijiet. Ara wkoll Qorti EDB, 10 ta’ Frar 2011, Dzhaksybergenov vs L-Ukrajna (CE:ECHR:2011:0210JUD001234310, punt 37 u 44).
86 Qorti EDB, 19 ta’ Frar 2013, Yefimova vs Ir-Russja (CE:ECHR:2013:0219JUD003978609, punti 221 sa 225). Ara wkoll Qorti EDB, 17 ta’ Jannar 2012, Othman (Abu Qatada) vs Ir-Renju Unit (CE:ECHR:2012:0117JUD000813909, punti 284 u 285).
87 Sentenza tal-5 ta’ April 2016, Aranyosi u Căldăraru (C‑404/15 u C‑659/15 PPU, EU:C:2016:198, punti 95 sa 98).
88 Ninnota, f’dan ir-rigward, li, fl-osservazzjonijiet bil-miktub tiegħu, il-Gvern Pollakk jikkritika lill-qorti tar-rinviju talli ma ħaditx inkunsiderazzjoni r-riformi leġiżlattivi posterjuri għall-adozzjoni tal-proposta rraġunata tal-Kummissjoni.
89 Sentenzi tas-16 ta’ Lulju 2015, Lanigan (C‑237/15 PPU, EU:C:2015:474, punt 38), u tal-5 ta’ April 2016, Aranyosi u Căldăraru (C‑404/15 u C‑659/15 PPU, EU:C:2016:198, punt 98).
90 Sentenza tal-5 ta’ April 2016, Aranyosi u Căldăraru (C‑404/15 u C‑659/15 PPU, EU:C:2016:198, punt 104).