Source: https://www.slov-lex.sk/pravne-predpisy/SK/ZZ/2005/145/20050415.html
Timestamp: 2020-08-08 01:01:35+00:00
Document Index: 16965694

Matched Legal Cases: ['§ 4', '§ 13', '§ 12', '§ 7', '§ 13', '§ 8', '§ 8', '§ 8', '§ 8', '§ 8', '§ 8', '§ 8', '§ 8', '§ 8', '§ 8', '§ 8', '§ 8', '§ 8', '§ 8', '§ 8', '§ 8', '§ 6', '§ 9', '§ 9', '§ 9', '§ 10', '§ 11', '§ 11', '§ 11', '§ 11', '§ 15', '§ 17']

145/2005 Z.z. - Nariadenie vlády Slovenskej republi... - SLOV-LEX
145/2005 Z.z./
Časová verzia predpisu účinná od 15.04.2005 do 31.07.2008
podmienky získavania odbornej spôsobilosti osôb vykonávajúcich prepravu zvierat alebo osôb manipulujúcich so zvieratami v zberných strediskách alebo na trhoch so zvieratami (ďalej len „osoba vykonávajúca prepravu zvierat").“.
V § 4 sa slová „veterinárnym osvedčením“ nahrádzajú slovami „zdravotným certifikátom“.
Každý prepravca, ktorý má sídlo alebo miesto podnikania v Slovenskej republike, musí mať vydané osvedčenie o spôsobilosti vykonávať prepravu zvierat (ďalej len „osvedčenie prepravcu") a musí byť zapísaný v registri prepravcov vedenom Štátnou veterinárnou a potravinovou správou Slovenskej republiky6) (ďalej len „štátna veterinárna a potravinová správa").
Každý, kto chce vykonávať prepravu zvierat na území Slovenskej republiky a nie je registrovaný podľa odseku 1 alebo v obdobnom registri iného členského štátu, je povinný pred začatím tejto činnosti požiadať štátnu veterinárnu a potravinovú správu o registráciu.
Žiadateľ o registráciu predloží
kópiu živnostenského listu alebo výpis z obchodného registra, alebo iný doklad zakladajúci právnu subjektivitu, ktorý preukazuje opodstatnenie vykonávať prepravu zvierat,6a)
je oboznámený s platnými právnymi predpismi vo veterinárnej oblasti, s veterinárnou legislatívou týkajúcou sa prepravy zvierat a má k nej prístup,
osoby, ktoré vykonávajú prepravu zvierat, spĺňajú požiadavku odbornej spôsobilosti alebo praktickej skúsenosti alebo že zabezpečí, že v určenej lehote túto požiadavku splnia,
Ustanovenia odsekov 1 až 3 sa vzťahujú aj na prepravcu, ktorý má sídlo v tretej krajine, ak nie je registrovaný ako prepravca v inom členskom štáte.
Prepravca je povinný pri kontrole podľa § 13 na požiadanie predložiť osvedčenie prepravcu alebo jeho kópiu.“.
§ 12a až 12e zákona č. 105/1990 Zb. o súkromnom podnikaní občanov v znení zákona č. 219/1991 Zb.“.
V § 7 ods. 2 sa na konci pripája táto veta: „Prepravca je povinný pri kontrole podľa § 13 na požiadanie predložiť preukaz o spôsobilosti dopravného prostriedku.“.
Každá osoba vykonávajúca prepravu zvierat musí byť odborne spôsobilá na vykonávanie tejto činnosti.“.
Preukaz o odbornej spôsobilosti, ktorého vzor je uvedený v prílohe č. 4, vydáva miestne príslušný orgán veterinárnej správy v mieste výkonu činnosti na základe osvedčenia o úspešnom absolvovaní tréningového kurzu.“.
Za § 8 sa vkladajú § 8a až 8e, ktoré vrátane nadpisov znejú:
Tréningové kurzy organizuje Inštitút vzdelávania veterinárnych lekárov v Košiciach, právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá je oprávnená vykonávať tréningové kurzy (ďalej len „organizátor").
Tréningový kurz sa vykonáva so zameraním na vybrané druhy zvierat. Tréningový kurz má zameranie na
domáce nepárnokopytníky, hovädzí dobytok, ošípané a malé prežúvavce,
hydinu, domáce vtáctvo a domáce králiky,
mačky a psy,
iné cicavce a vtáky alebo
iné stavovce a studenokrvné živočíchy.
Tréningový kurz pozostáva najmenej z tematických okruhov uvedených v prílohe č. 5 a je ukončený písomným testom.
Obsah tréningového kurzu a obsah písomného testu predkladá organizátor na schválenie štátnej veterinárnej a potravinovej správe.
Osoba odborne spôsobilá na vykonávanie prepravy zvierat podľa § 8 ods. 2, ktorá chce získať odbornú spôsobilosť na prepravu ďalších druhov zvierat podľa odseku 1, je povinná absolvovať tréningový kurz v plnom rozsahu.
Rozsah tréningového kurzu môže byť skrátený, a to v časti
výučba právnych predpisov vzťahujúcich sa na prepravu zvierat a ochranu zvierat so zameraním na ich zmeny a najčastejšie zistené porušenia týchto predpisov za obdobie posledných piatich rokov,
výučba o správaní sa zvierat, fyziologických požiadavkách zvierat so zreteľom na kŕmenie, napájanie a odpočinok so zameraním na najnovšie poznatky a najčastejšie zistené porušenia týchto potrieb zvierat za obdobie posledných piatich rokov,
vysvetlenie rizík prepravy zvierat so zameraním na najčastejšie zistené riziká prepravy.
Osoba vykonávajúca prepravu zvierat s praktickou skúsenosťou podľa § 8 ods. 7, ktorá chce získať odbornú spôsobilosť na prepravu ďalších druhov zvierat podľa § 8a ods. 2, je povinná absolvovať tréningový kurz v plnom rozsahu podľa § 8a ods. 3.
Organizátor je povinný hodnotiacej komisii (§ 8e) vopred oznámiť čas a miesto konania tréningového kurzu a písomného testu.
Osoba je odborne spôsobilá na vykonávanie tréningových kurzov (ďalej len „školiteľ"), ak úspešne absolvovala školenie na prípravu školiteľov (§ 8d).
Školiteľa tréningového kurzu vyberá organizátor zo zoznamu školiteľov, ktorý vedie Inštitút vzdelávania veterinárnych lekárov v Košiciach.
Vyhodnotenie písomných testov vykonáva hodnotiaca komisia (§ 8e ods. 1), ktorá je prítomná aj pri ich vypracúvaní účastníkmi.
Osvedčenie o úspešnom absolvovaní tréningového kurzu osôb vykonávajúcich prepravu zvierat, ktorého vzor je uvedený v prílohe č. 6, vydá organizátor účastníkovi, ktorý úspešne absolvoval tréningový kurz a v písomnom teste dosiahol najmenej 75 % bodov.
Ak účastník tréningového kurzu nedosiahne v písomnom teste najmenej 75 % bodov, organizátor ho o tom písomne upovedomí a umožní mu písomný test raz opakovať v lehote do dvoch mesiacov od neúspešného písomného testu.
Organizátorom školenia na prípravu školiteľov je Inštitút vzdelávania veterinárnych lekárov v Košiciach (ďalej len „organizátor školenia").
Školenia na prípravu školiteľov sa môže zúčastniť len fyzická osoba alebo zamestnanec právnickej osoby podľa § 8a ods. 1, s ukončeným vysokoškolským vzdelaním v odbore veterinárskeho lekárstva alebo v inom vednom odbore so zameraním na správanie sa zvierat (etológiu) a fyziologické potreby zvierat.
Obsah školenia na prípravu školiteľov a obsah písomného testu predkladá organizátor školenia na schválenie štátnej veterinárnej a potravinovej správe.
Školenie na prípravu školiteľov musí obsahovať najmenej
štyri hodiny výučby právnych predpisov so zameraním na ochranu a pohodu zvierat počas prepravy,
šesť hodín výučby o správaní sa zvierat, fyziologických požiadavkách zvierat so zreteľom na kŕmenie, napájanie a odpočinok,
dve hodiny vysvetlenia rizík prepravy zvierat a pojmu stres,
dve hodiny vysvetlenia vplyvu spôsobu jazdy na pohodu zvierat a kvalitu mäsa,
štyri hodiny praktickej prípravy manipulácie so zvieratami,
štyri hodiny nácviku riešenia kritických situácií.
Školenie na prípravu školiteľov sa vykonáva so zameraním na vybrané druhy zvierat podľa § 8a ods. 2.
Školenie na prípravu školiteľov pozostáva najmenej z tematických okruhov uvedených v prílohe č. 5 a je ukončené písomným testom.
Školiteľ, ktorý chce získať odbornú spôsobilosť vykonávať tréningové kurzy na ďalší druh zvierat podľa § 8a ods. 2, je povinný absolvovať školenie na prípravu školiteľov v plnom rozsahu.
Organizátor školenia je povinný hodnotiacej komisii (§ 8e) vopred oznámiť čas a miesto konania školenia na prípravu školiteľov a písomného testu.
Vyhodnotenie písomných testov vykonáva hodnotiaca komisia (§ 8e ods. 2), ktorá je prítomná aj pri ich vypracúvaní účastníkmi.
Osvedčenie o úspešnom absolvovaní školenia na prípravu školiteľov, ktorého vzor je uvedený v prílohe č. 7, vydá organizátor školenia účastníkovi, ktorý úspešne absolvoval školenie na prípravu školiteľov a v písomnom teste dosiahol najmenej 80 % bodov.
Ak účastník školenia na prípravu školiteľov nedosiahne v písomnom teste najmenej 80 % bodov, organizátor školenia ho o tom písomne upovedomí a umožní mu písomný test raz opakovať v lehote do dvoch mesiacov od neúspešného písomného testu.
Hodnotiaca komisia podľa § 8c ods. 3 sa skladá z predsedu a z dvoch ďalších členov.
Hodnotiaca komisia podľa § 8d ods. 8 sa skladá z predsedu a zo štyroch ďalších členov.
Členov hodnotiacich komisií vyberá organizátor tréningového kurzu alebo školenia na prípravu školiteľov zo zoznamu, ktorý vedie štátna veterinárna a potravinová správa. Zloženie hodnotiacej komisie oznámi organizátor tréningového kurzu alebo školenia na prípravu školiteľov štátnej veterinárnej a potravinovej správe.
Výdavky spojené so zvolaním a s výkonom činnosti hodnotiacej komisie podľa odseku 1 znáša organizátor.
Výdavky spojené so zvolaním a s výkonom činnosti hodnotiacej komisie podľa odseku 2 znáša organizátor školenia.
V zozname podľa odseku 3 sa vedú osoby vymenované hlavným veterinárnym lekárom12a) z úradných veterinárnych lekárov a navrhnutých zástupcov organizátora školenia, chovateľských združení, združení prepravcov a združení spracovateľov mäsa. Predsedom hodnotiacej komisie môže byť len úradný veterinárny lekár. Predsedom hodnotiacej komisie na vyhodnotenie písomných testov účastníkov školenia na prípravu školiteľov môže byť len úradný veterinárny lekár, ktorý je zamestnancom štátnej veterinárnej a potravinovej správy.
Hodnotiaca komisia vypracuje záznam o vykonaní písomného testu, ktorý obsahuje najmä počet účastníkov, počet úspešných absolventov, určenie, či písomný test bol v súlade s jeho schváleným obsahom, zloženie komisie, dátum a podpisy členov komisie.“.
§ 6 ods. 1 zákona č. 488/2002 Z. z.“.
V § 9 písm. f) sa za slovo „napájanie“ vkladajú slová „v primeraných intervaloch počas prepravy“.
V § 9 písm. l) sa slová „1. augusta 2004“ nahrádzajú slovami „1. septembra 2005“.
V § 9 písm. n) sa slová „prílohy č. 5“ nahrádzajú slovami „osobitného predpisu12b)“.
V § 10 ods. 3 písm. b) druhý bod znie:
ktorá na území Európskeho spoločenstva presiahne osem hodín a vykonáva sa na účel ich vývozu do tretích krajín, nechal úradným veterinárnym lekárom po kontrole na schválenej hraničnej inšpekčnej stanici (BIP) potvrdiť plán prepravy, ktorým úradný veterinárny lekár potvrdí odtlačkom pečiatky a podpisom, že zvieratá skontroloval a posúdil ako schopné ďalšej prepravy; prepravca znáša všetky náklady spojené s hraničnou veterinárnou kontrolou,“.
V § 11 ods. 1 sa slová „prílohy č. 6“ nahrádzajú slovami „podľa osobitného predpisu13a)“.
V § 11 ods. 4 sa slová „prílohy č. 6“ nahrádzajú slovami „osobitného predpisu13a)“.
V § 11 ods. 4 písm. b) sa slová „právnym predpisom Európskych spoločenstiev uvedenom v prílohe č. 1 bode 4“ nahrádzajú slovami „osobitného predpisu13a)“.
V § 11 ods. 10 písm. h) sa slová „prílohy č. 6 časti C bodu 7“ nahrádzajú slovami „osobitného predpisu13a)“.
V § 15 ods. 1 sa vypúšťajú slová „bode 1“.
V § 17 ods. 3 sa slová „1. augusta 2004“ nahrádzajú slovami „1. septembra 2005“.
c) simulácia úhynu, poranenia alebo ochorenia prepravovaného zvieraťa.“.
„Príloha č. 7 k nariadeniu vlády č. 302/2003 Z. z.“.
Číslo: 145/2005 Z. z.
Názov: Nariadenie vlády Slovenskej republiky, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 302/2003 Z. z, ktorým sa ustanovujú podrobnosti o ochrane zvierat pri preprave
Nachádza sa v čiastke: 64/2005
2. 15.04.2005 - 31.07.2008