Source: https://www.epravo.cz/vyhledavani-aspi/?Id=89471&Section=1&IdPara=1&ParaC=2
Timestamp: 2019-08-22 11:51:27+00:00
Document Index: 10143415

Matched Legal Cases: ['zákona č. 563', '§ 1', 'zákona č. 166', '§ 10', '§ 14', '§ 18', '§ 19', '§ 19', '§ 22', '§ 22', '§ 22', '§ 23', '§ 29', '§ 32', '§ 27', '§ 33', '§ 43', '§ 22', '§ 43', '§ 22']

Vyhláška ze dne 7.12.2017, kterou se mění vyhláška č. 502/2002 Sb., kterou se provádějí některá ustanovení zákona č. 563/1991 Sb., o účetnictví, ve znění pozdějších předpisů, pro účetní jednotky, které jsou pojišťovnami, ve znění pozdějších předpisů
15.12.2017 | Sbírka: 443/2017 Sb. | Částka: 158/2017
1. V § 1 úvodní části ustanovení se za slovo "unie1)" vkládají slova " , zároveň navazuje na přímo použitelný předpis Evropské unie56)".
"56) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1606/2002 ze dne 19. července 2002 o uplatňování mezinárodních účetních standardů, ve znění nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 297/2008.".
"2) Zákon č. 58/1995 Sb., o pojišťování a financování vývozu se státní podporou a o doplnění zákona č. 166/1993 Sb., o Nejvyšším kontrolním úřadu, ve znění pozdějších předpisů, ve znění pozdějších předpisů.".
"3) Zákon č. 168/1999 Sb., o pojištění odpovědnosti za újmu způsobenou provozem vozidla a o změně některých souvisejících zákonů (zákon o pojištění odpovědnosti z provozu vozidla), ve znění pozdějších předpisů.".
"21) Zákon č. 90/2012 Sb., o obchodních společnostech a družstvech (zákon o obchodních korporacích), ve znění pozdějších předpisů.".
21. V § 10 odst. 4 se slova "a vliv, které se neuvádějí v položkách "C.II.1. Podíly v ovládaných osobách" a "C.II.3. Podíly s podstatným vlivem" aktiv" nahrazují slovy " , které nemají charakter účasti s rozhodujícím nebo podstatným vlivem" a slovo "zajišťovatel" se nahrazuje slovem "zajistitel".
"32) Zákon č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, ve znění pozdějších předpisů.".
"33) Zákon č. 191/1950 Sb., směnečný a šekový, ve znění pozdějších předpisů.".
41. V § 14 odst. 4 se slova "v účetnictví" zrušují a za slovo "zdrojů" se vkládají slova " , bezúplatné nabytí majetku".
55. V § 18 odst. 2 se slova "ze směnek a jejich eskontu, z emitovaných dluhových papírů," a slova " , dluhy z dotací" zrušují a poznámka pod čarou č. 41 se nahrazuje poznámkou pod čarou č. 12.
63. V § 19 odst. 6 písm. a) se za slovo "částky" vkládá slovo "zúčtovatelné", slovo "pojištěným" se nahrazuje slovem "pojistníkům", slova "nebo na bonusy a slevy" se zrušují, za slova "které jsou" se vkládá slovo "připsány", slova "v rezervě na bonusy a slevy" se zrušují, slovo "používaných" se nahrazuje slovem "použitých" a slova "v případě, že tyto částky jsou vyměřením přebytku pojistného nebo zisku, plynoucího z veškerých operací nebo pouze z nich, po odečtení částek, které tvořily rezervu v předchozích" se nahrazují slovy " , a to v takovém rozsahu, v jakém tyto částky představují rozložení přebytku nebo zisku plynoucího z veškerých operací nebo pouze z některých z nich po odečtení částek poskytnutých v předcházejících".
64. V § 19 odst. 6 písm. b) se za slovo "zahrnují" vkládá slovo "takové" a slova "podle písmene a) v případě, kdy jde o částečné proplácení pojistného plnění na základě" nahrazují slovy " , které představují částečné vrácení pojistného na základě zkušenosti z plnění".
"l) o mimořádných nákladech a výnosech, jejich výši a charakteru,".
"n) o použitých metodách výpočtu jednotlivých technických rezerv,
o) za každou skupinu dlouhodobého hmotného a nehmotného majetku o pořizovací ceně, o přírůstcích, úbytcích a převodech během účetního období, o konečném zůstatku na konci účetního období a dále obdobné informace o oprávkách a opravných položkách vztahujících se k tomuto majetku, případně výši úroků, pokud účetní jednotka rozhodla, že jsou součástí ocenění majetku.".
83. V § 22 odst. 2 písm. a) se za slovo "odpisování" vkládají slova "dlouhodobého hmotného a nehmotného majetku," a na konci textu se doplňují slova " ; u investic vykázaných v pořizovací ceně se uvede informace o jejich reálné hodnotě, u investic vykázaných v reálné hodnotě se uvede jejich pořizovací cena, účetní jednotka dále uvede pro každou jednotlivou položku investic použitou metodu ocenění".
84. V § 22 odst. 2 písm. g) se za slovo "závazků," vkládají slova "podmíněných závazků a poskytnutých věcných zajištění s uvedením jejich povahy a formy," a slova " , v tomto případě tyto informace slouží ke stanovení finanční pozice" se zrušují.
86. V § 22 odst. 2 písm. o) se za slova "jakýchkoliv splatných" vkládají slova " , odepsaných nebo prominutých".
"d) použité nové účetní metody oproti předchozímu účetnímu období, důvody jejich uplatnění a vliv na výsledek hospodaření a vlastní kapitál účetní jednotky,
e) informace o čistém obratu rozděleném podle kategorií činností a podle zeměpisných trhů, pokud se tyto kategorie a trhy mezi sebou významně liší z hlediska způsobu, jakým je poskytování služeb organizováno; informace nemusejí být uvedeny, pokud by jejich uvedení vážně poškozovalo kteroukoli účetní jednotku, jíž se týkají; informace o vynechání těchto údajů se vždy uvede v příloze v účetní závěrce.".
c) kritéria použitá pro odhady doby zbývající pro výplatu náhrad.".
96. V § 23 odst. 1 písm. e) se slova " , který zahrnuje příslušné položky rozvahy a výkazu zisku a ztráty" zrušují.
"a) metoda zajištění reálné hodnoty, se oceňovací rozdíly uvádějí v příslušných položkách výkazu zisku a ztráty,".
124. V § 29 odst. 4 písm. b) se slova "v případech, ve kterých se zajišťují změny budoucích" nahrazují slovy "metoda zajištění", za slova "peněžních toků" se vkládají slova " , se oceňovací rozdíly vztahující se k zajišťovanému riziku uvádějí" a slova "podle odstavce 2" se zrušují.
128. V § 32 odst. 3 se věta druhá zrušuje, slova "dluhopisů držených do splatnosti" se nahrazují slovem "investic", slova "podle § 27 odst. 1 písm. c) zákona a jsou vykazovány v položce C.III.2.b)" se zrušují a za slovo " , se" se vkládají slova "tvorba a".
130. V § 33 odst. 1 se slova " , který se uvádí v položce "B. Dlouhodobý nehmotný majetek" aktiv," a slova " , který se uvádí v položce "F.I. Dlouhodobý hmotný majetek, jiný než majetek uváděný v položce "C.I. Pozemky a stavby", a zásoby" aktiv," zrušují.
141. V § 43 odst. 1 písm. a) se text "[§ 22 odst. 2 písm. i)]” zrušuje.
142. V § 43 odst. 1 písm. b) se text "[§ 22 odst. 2 písm. k)]” zrušuje.
147. V příloze 1 části Aktiva bodě G.III. se slova " , z toho:" zrušují.
150. V příloze 1 části Pasiva bodě H.II. se slova " , z toho:" zrušují.
156. V příloze 4 bodu D. 1. písm. b) se za slova "je stanovena" vkládají slova "na základě pojistně matematických metod" a slova " , výše rezervy se stanoví pojistně matematickými metodami" se zrušují.
"g) Účetní jednotky mohou použít pro účely zohlednění výnosů z investic explicitní diskontování nebo odpočty pouze, pokud jsou splněny následující podmínky
5. úroková míra použitá pro výpočet současné hodnoty není vyšší než opatrný odhad investičního výnosu z aktiv investovaných v rámci rezervy na pojistná plnění během období nutného k výplatě nároků z pojistných událostí; kromě toho nesmí přesáhnout ani jeden z ukazatelů, kterými jsou investiční výnos z takových aktiv za předcházejících 5 let a investiční výnos z takových aktiv za rok předcházející rozvahovému dni.".