Source: https://www.lexureditorial.com/legislacion/20150729/comunicaciones-relativas-a-tratados-internacionales-multilaterales-en-los-que-espana-es-parte-2/
Timestamp: 2018-07-22 03:23:03
Document Index: 81206219

Matched Legal Cases: ['ARTÍCULO 14', 'ARTÍCULO 37', 'artículo 2', 'artículo 27', 'artículo 2', 'artículo 2', 'artículo 96', 'artículo 96', 'artículo 96', 'Artículo 27', 'artículo 53', 'artículo 3', 'artículo 310', 'artículo 309', 'artículo 310', 'artículo 310', 'ARTÍCULO 287']

– 19660307200.
07-05-2015 DECLARACIÓN EN VIRTUD DEL PÁRRAFO 1 DEL ARTÍCULO 14:
«… la República de Panamá reconoce la competencia del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial para recibir y examinar comunicaciones de personas o grupos de personas comprendidas dentro de su jurisdicción, que aleguen ser víctimas de violaciones, por la República de Panamá, de cualquiera de los derechos estipulados en el mencionado Convenio.»
– 19791218200.
30-04-2015 ADHESIÓN.
30-05-2015 ENTRADA EN VIGOR.
– 19841210200.
– 19891120200.
Nueva York, 20 de noviembre de 1989. BOE: 31-12-1990, N.º 313.
23-01-2015 ADHESIÓN.
22-02-2015 ENTRADA EN VIGOR.
20-05-2015 RETIRADA DE DECLARACIÓN RELATIVA AL ARTÍCULO 37 FORMULADA EN EL MOMENTO DE LA RATIFICACIÓN:).
– 19891215200.
06-03-2015 OBJECIÓN A LA RESERVA FORMULADA POR EL SALVADOR EN EL MOMENTO DE SU ADHESIÓN:
27-03-2015 OBJECIÓN A LA RESERVA FORMULADA POR EL SALVADOR EN EL MOMENTO DE SU ADHESIÓN:
30-03-2015 OBJECIÓN A LA RESERVA FORMULADA POR EL SALVADOR EN EL MOMENTO DE SU ADHESIÓN:
31-03-2015 OBJECIÓN A LA RESERVA DE EL SALVADOR EN EL MOMENTO DE LA ADHESIÓN:
«… La Misión Permanente de la República Federal de Alemania ante la Organización de las Naciones Unidas saluda a la Sección de Tratados y, en referencia a la notificación del depositario C.N.201.2014.TREATIES-IV.12 de 8 de abril de 2014, sobre la reserva presentada por la República de El Salvador en el momento de su adhesión al Segundo Protocolo facultativo del Pacto Internacional de derechos civiles y políticos destinado a abolir la pena de muerte, hecho el 15 de diciembre de 1989, tiene el honor de comunicar lo siguiente:
01-04-2015 OBJECIÓN A LA RESERVA FORMULADA POR EL SALVADOR EN EL MOMENTO DE SU ADHESIÓN:
02-04-2015 OBJECIÓN A LA RESERVA FORMULADA POR EL SALVADOR EN EL MOMENTO DE SU ADHESIÓN:
06-04-2015 OBJECIÓN A LA RESERVA FORMULADA POR EL SALVADOR EN EL MOMENTO DE SU ADHESIÓN:
En dicha reserva, el Gobierno de la República de El Salvador declara su intención de acogerse a la facultad que brinda el párrafo 1 del artículo 2 del Protocolo de prever la aplicación de la pena de muerte en ciertas circunstancias, conforme al artículo 27 de la Constitución de El Salvador según el cual “Sólo podrá imponerse la pena de muerte en los casos previstos por las leyes militares durante el estado de guerra internacional”.
El párrafo 1 del artículo 2 del Protocolo exige sin embargo que la aplicación de la pena de muerte se limite “en tiempo de guerra”, a las hipótesis en que se haya dictado “una condena por un delito sumamente grave de carácter militar cometido en tiempo de guerra”.
La ausencia de limitación precisa de la reserva a los delitos más graves cometidos en tiempo de guerra que sean “sumamente grave[s]” parece incumplir las exigencias del párrafo 1 del artículo 2 del Protocolo.
07-04-2015 OBJECIÓN A LA RESERVA FORMULADA POR EL SALVADOR EN EL MOMENTO DE SU ADHESIÓN:
– 19960305201.
Estrasburgo, 05 de marzo de 1996. BOE: 23-02-2001, N.º 47.
05-02-2015 RATIFICACIÓN.
– 19980112200.
París, 12 de enero de 1998. BOE: 01-03-2001, N.º 52.
26-05-2015 RATIFICACIÓN.
01-09-2015 ENTRADA EN VIGOR.
04-06-2015 RATIFICACIÓN.
01-10-2015 ENTRADA EN VIGOR.
– 19991006200.
30-07-2015 ENTRADA EN VIGOR.
– 20021218200.
30-06-2015 ADHESIÓN.
– 20061213200.
21-04-2015 RATIFICACIÓN.
21-05-2015 ENTRADA EN VIGOR.
25-06-2015 RATIFICACIÓN.
25-07-2015 ENTRADA EN VIGOR.
06-07-2015 ADHESIÓN.
05-08-2015 ENTRADA EN VIGOR.
– 20061213201.
26-03-2015 RATIFICACIÓN.
«Turquía declara que su ratificación del Protocolo facultativo de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad no implica ningún tipo de reconocimiento de la pretensión de la administración grecochipriota de representar a la difunta “República de Chipre” como Parte en el Protocolo, ni ninguna obligación por parte de Turquía de mantener relaciones en el marco del mencionado Protocolo con la supuesta República de Chipre.»
12-06-2015 RATIFICACIÓN.
12-07-2015 ENTRADA EN VIGOR.
– 20061220200.
09-07-2015 RATIFICACIÓN.
08-08-2015 ENTRADA EN VIGOR.
– 20071025200.
12-02-2015 RATIFICACIÓN.
20-02-2015 RATIFICACIÓN.
– 20111219200.
14-04-2015 RATIFICACIÓN.
14-07-2015 ENTRADA EN VIGOR.
– 19471121200.
16-04-2015 ADHESIÓN.
16-04-2015 ENTRADA EN VIGOR.
– 19571213201.
23-04-2015 NOTIFICACIÓN DE DECLARACIÓN:
Desde el 1 de enero de 2014, en virtud del decreto N.º 2013-1188 de 18 de diciembre de 2013, las tarjetas nacionales de identidad seguras (en formato plastificado) expedidas a personas mayores de edad son válidas por 15 años, como lo certifica el periodo de validez que figura inscrito en dichos títulos. Por otra parte, el periodo de validez de las tarjetas nacionales de identidad seguras expedidas a personas mayores de edad entre el 2 de enero de 2004 y el 31 de diciembre de 2013 se han prorrogado automáticamente por cinco años más, aunque no lo indique ninguna modificación material de la tarjeta plastificada. Esta prolongación del periodo de validez del título sin modificación aparente afecta únicamente a las tarjetas nacionales de identidad seguras expedidas a personas mayores de edad entre el 2 de enero de 2004 y el 31 de diciembre de 2013; las tarjetas nacionales de identidad expedidas a partir del 1 de enero de 2014 tienen inscrita la fecha de validez de 15 años.
– 19960305200.
SEXTO PROTOCOLO ADICIONAL AL CONVENIO SOBRE PRIVILEGIOS E INMUNIDADES DEL CONSEJO DE EUROPA.
13-04-2015 RATIFICACIÓN.
14-05-2015 ENTRADA EN VIGOR.
– 20020909200.
Nueva York, 09 de septiembre de 2002. BOE 07-12-2009, N.º 94.
20-04-2015 EXTENSIÓN TERRITORIAL A GIBRALTAR.
20-04-2015 ENTRADA EN VIGOR.
– 18990729200.
CONVENIO RELATIVO A LAS LEYES Y COSTUMBRES DE LA GUERRA TERRESTRE.
29-05-2015 NOTIFICACIÓN SUCESIÓN.
24-08-1991 EFECTOS.
Teniendo en cuenta lo anterior y sin perjuicio de la nota N.º 39, de 4 de abril de 1962, del Ministerio de Asuntos Exteriores de la República Soviética de Ucrania a la Embajada del Reino de los Países Bajos en Moscú, la Parte ucraniana confirma la validez para Ucrania, a título de sucesión y a partir del 24 de agosto de 1991, fecha de dicha sucesión, de los Convenios y Declaraciones de La Haya de 1899 y 1907 reconocidos por la antigua URSS en el marco y el ámbito definidos en la nota N.º 67/I, de 7 de marzo de 1955, del Ministerio de Asuntos Exteriores de la URSS a la Embajada de los Países Bajos en Moscú.
– 18990729201.
DECLARACIÓN PROHIBIENDO EL EMPLEO DE PROYECTILES QUE TENGAN POR ÚNICO OBJETO EL ESPARCIR GASES ASFIXIANTES O DELETEREOS.
– 18990729204.
CONVENIO PARA EL ARREGLO DE LOS CONFLICTOS INTERNACIONALES.
– 18990729205.
DECLARACIÓN PROHIBIENDO EL EMPLEO DE LAS BALAS QUE SE DILATAN O APLASTAN FÁCILMENTE EN EL CUERPO HUMANO.
– 19071018200.
– 19071018201.
CONVENIO RELATIVO A LA LIMITACIÓN DEL EMPLEO DE LA FUERZA PARA EL COBRO DE LAS DEUDAS CONTRACTUALES.
– 19071018202.
CONVENIO RELATIVO AL COMIENZO DE LAS HOSTILIDADES.
– 19071018203.
CONVENIO RELATIVO A LOS DERECHOS Y DEBERES DE LAS POTENCIAS Y DE LAS PERSONAS NEUTRALES EN CASO DE GUERRA TERRESTRE.
– 19071018204.
CONVENIO RELATIVO AL RÉGIMEN DE LOS BARCOS MERCANTES ENEMIGOS AL COMIENZO DE LAS HOSTILIDADES.
– 19071018205.
CONVENIO RELATIVO A LA TRANSFORMACIÓN DE LOS BARCOS MERCANTES EN BARCOS DE GUERRA.
– 19071018206.
CONVENIO RELATIVO AL BOMBARDEO POR FUERZAS MARÍTIMAS EN TIEMPO DE GUERRA.
– 19071018207.
CONVENIO PARA LA ADAPTACIÓN A LA GUERRA MARÍTIMA PRINCIPIOS DEL CONVENIO DE GINEBRA DE 6 DE JULIO DE 1906.
– 19680701200.
TRATADO SOBRE LA NO PROLIFERACIÓN DE LAS ARMAS NUCLEARES.
Londres, Washington, Moscú, 01 de julio de 1968. BOE: 31-12-1987, N.º 313 y 07-12-1995, N.º 292.
10-02-2015 ADHESIÓN.
09-04-2015 COMUNICACIÓN:
«La Embajada de Estados Unidos de América saluda al Ministerio de Asuntos Exteriores de la Federación de Rusia y se refiere a la nota del Ministerio N.º 678/DSA, de fecha 16 de febrero de 2015, sobre la pretendida adhesión del “Estado de Palestina” Tratado sobre la no proliferación de armas nucleares, hecho en Washington, Londres y Moscú, el 1 de julio de 1968 (en adelante “el Tratado”), del que es depositaria la Federación de Rusia (en adelante “el Tratado”).
El Gobierno de Estados Unidos de América considera que el “Estado de Palestina” no tiene la condición de Estado soberano y no lo reconoce como tal. Sólo los Estados soberanos pueden adherirse al Tratado. En consecuencia, el Gobierno de Estados Unidos de América considera que el “Estado de Palestina” no tiene la condición requerida para adherirse al Tratado, y afirma que no se considerará vinculado por una relación convencional con el “Estado de Palestina” en virtud del Tratado.»
16-04-2015 COMUNICACIÓN.
«La Embajada de Canadá ante la Federación de Rusia saluda al Ministerio de Asuntos Exteriores de la Federación de Rusia y tiene el honor de referirse al Tratado sobre la no proliferación de armas nucleares de 1 de julio de 1968 así como a la comunicación del Ministerio de Asuntos Exteriores de la Federación de Rusia de 16 de febrero de 2015, Nota N.º 679/DSA, relativa a dicho tratado. La Embajada de Canadá observa que la mencionada comunicación ha sido realizada por el Ministerio de Asuntos Exteriores en su condición de depositario del Tratado sobre la no proliferación de armas nucleares. La Embajada de Canadá observa que el depositario desempeña un papel técnico y administrativo, y que les corresponde a las Partes en los tratados, y no al depositario, pronunciarse acerca de toda cuestión legal suscitada por los instrumentos remitidos por este último.
A este respecto, la Embajada de Canadá observa que “Palestina” no posee las atribuciones propias de un Estado desde el punto de vista del derecho internacional, y no está reconocida como tal por Canadá. Para evitar cualquier ambigüedad, la Misión Permanente de Canadá desea pues exponer su postura respecto de la pretendida adhesión de “Palestina” al Tratado sobre la no proliferación de armas nucleares, a saber, que “Palestina” no tiene la condición necesaria para adherirse a dicho tratado, y que el Tratado sobre la no proliferación de armas nucleares no entrará en vigor ni afectará a las relaciones convencionales de Canadá respecto del “Estado de Palestina”.»
– 19801010200.
06-05-2015 ADHESIÓN.
06-11-2015 ENTRADA EN VIGOR.
– 19920903200.
08-07-2015 RATIFICACIÓN.
07-08-2015 ENTRADA EN VIGOR.
– 19951013200.
06-05-2015 CONSENTIMIENTO.
– 20011221200.
– 20080530200.
10-04-2015 COMUNICACIÓN.
28-05-2015 RATIFICACIÓN.
01-11-2015 ENTRADA EN VIGOR.
– 19770608201.
PROTOCOLO ADICIONAL A LOS CONVENIOS DE GINEBRA DEL 12 DE AGOSTO DE 1949 RELATIVO A LA PROTECCIÓN DE LAS VÍCTIMAS DE LOS CONFLICTOS ARMADOS INTERNACIONALES (PROTOCOLO I).
Ginebra, 8 de junio de 1977. BOE: 26-07-1989, N.º 177; 07-10-1989, N.º 241; 09-10-1989, N.º 242.
23-06-2015 DECLARACIÓN EN VIRTUD DEL ART. 96.3.
03-07-2015 OBJECIÓN A DECLARACIÓN DEL FRENTE POLISARIO.
El Gobierno del Reino de Marruecos ha tomado nota, con extrañeza, de la comunicación realizada por Suiza, sin tener en cuenta sus responsabilidades como Estado depositario de los cuatro Convenios de Ginebra de 1949 y de sus Protocolos adicionales, de una notificación a las Altas Partes contratantes relativa a una presunta “declaración” que le ha sido comunicada el 21.06.2015, al amparo del artículo 96.3 del Protocolo I del Convenio de Ginebra sobre la protección de las víctimas de los conflictos armados, por el “polisario”, movimiento separatista constituido en Argelia que actúa contra la estabilidad y la integridad territorial de Marruecos.
Deplora que el Estado depositario haya incumplido la obligación legal de imparcialidad de la que responde ante el conjunto de las Altas Partes, dejándose llevar por atajos tanto más desafortunados cuanto que vulneran los instrumentos jurídicos fundamentales cuya custodia ostenta y comprometen su integridad, siendo así que “el depositario está obligado a actuar imparcialmente en el desempeño de sus funciones” y queda sujeto a esta obligación incluso en caso de divergencia con un Estado Parte (art. 76 de la Convención de Viena de 1969 sobre el Derecho de los Tratados).
Con un precedente tan peligroso, no cabe sino preguntarse cuál sería la actitud del Estado depositario ante declaraciones que le fueran comunicadas por agentes armados no estatales de cuño terrorista, algunos de los cuales reivindican un concepto de “autodeterminación” tan singular como el del “polisario”
Más que un mero órgano de registro, la institución del depositario es responsable de examinar, con objetividad, la regularidad de las declaraciones que le son transmitidas, antes de considerar su comunicación a los Estados Partes. Si la evidente utilización política de esta gestión por parte del “polisario” no ha bastado para obligar al depositario a actuar con un mínimo de rigor legal, las autoridades marroquíes esperaban legítimamente que los fundamentos de hecho y de derecho que le comunicaron en su momento en Rabat, en Berna y en Ginebra, pudieran convencerlo para que renunciara a aceptar esta gestión jurídicamente infundada y políticamente peligrosa.
De hecho, Suiza no puede ignorar que las hostilidades armadas que han enfrentado, en el pasado, al Reino de Marruecos por un lado y a Argelia y al “polisario” por otro, terminaron hace un cuarto de siglo aproximadamente. Esta ausencia de conflicto armado debería bastar para inducir al depositario a rechazar la “declaración” del “polisario”, que, en realidad, se reduce a su mera dimensión política y que el depositario debería guardarse de avalar en virtud de su obligación de imparcialidad.
Además, el Reino de Marruecos está indignado por la asimilación simplista y carente de fundamento que realiza el depositario entre la disputa regional en torno al Sáhara por un lado y los conflictos que pueden dar lugar a una declaración al amparo del artículo 96.3 del Protocolo I por otro. Es necesario recordar que en ningún momento, ni en las 66 resoluciones adoptadas por el Consejo de Seguridad sobre la cuestión del Sáhara desde 1975, ni en las decenas de resoluciones adoptadas por la Asamblea General durante los últimos 35 años, ni en los más de 120 informes del Secretario General, se considera al Sáhara como una “colonia”, ni se califica a Marruecos de “colonizador”, “potencia ocupante” ni mucho menos “régimen racista”.
El Gobierno del Reino de Marruecos considera que el depositario se ha excedido gravemente en el ejercicio de sus prerrogativas, aceptando una “declaración” que no emana de ninguna “autoridad representante” facultada al efecto. Marruecos, que sigue siendo el representante exclusivo y legítimo de la población del Sáhara, no puede sino denunciar esta toma de partido del Estado depositario. Este no ha hecho nada menos que avalar al “polisario” en su intento de usurpar una condición que ni la población afectada, ni las Naciones Unidas, le han reconocido jamás. El “polisario” es un movimiento separatista carente de legitimidad política, histórica o jurídica para aspirar a la representatividad única de la que se prevale. Como mucho, podría admitirse que se representa a sí mismo, en la búsqueda de una solución política a la disputa regional en torno al Sáhara. En esta condición, y en esta condición únicamente, tiene derecho a ser reconocido en el proceso político. El Estado depositario no puede ignorar este hecho establecido por la ONU, y menos aún actuar en contra del mismo.
Por lo demás, resulta difícil considerar que la precipitada gestión del Estado depositario suponga otra cosa que avalar la actitud desafiante de Argelia y del “polisario” con respecto al Derecho internacional humanitario. Durante tres décadas, Argelia ha albergado campos de detención administrados por el “polisario”, en los que centenares de soldados marroquíes han padecido las más crueles formas de maltrato en condiciones inhumanas, con total menosprecio del 3er Convenio de Ginebra y ante el silencio ensordecedor del Estado depositario, a pesar de las insistentes reclamaciones de Marruecos, que es Estado Parte en los Convenios de Ginebra.
Ahora, con la comunicación de la carta de 21.06.2015, parece como si se estuviera exonerando a Argelia y al “polisario” de todas esas violaciones, espoleándolos en sus intentos de minar el proceso político, que incluyen amenazas reiteradas de tomar las armas contra la estabilidad regional. Es a la luz de esta realidad como debe interpretarse la actitud del Estado depositario, de consecuencias políticas considerables.
Por todas estas razones, el Reino de Marruecos rechaza la gestión del “polisario” por ser nula y carente de validez. Insta a Suiza, Estado depositario, a dar prueba de discernimiento crítico ante esta nueva maniobra política, que se burla de los nobles principios contenidos en los Convenios de Ginebra y sus Protocolos y que, por ende, amenaza su integridad. El Reino pide al depositario que reconsidere su posición en relación con la comunicación de la “declaración” que el “polisario” ha creído poder realizar al amparo del artículo 96.3 del Protocolo I, e invita a los Estados Partes que la han recibido a no otorgarle crédito alguno.
– 20051208201.
27-01-2015 RATIFICACIÓN.
27-07-2015 ENTRADA EN VIGOR.
12-05-2015 RATIFICACIÓN.
12-11-2015 ENTRADA EN VIGOR.
15-05-2015 RATIFICACIÓN.
15-11-2015 ENTRADA EN VIGOR.
– 19701117200.
03-02-2015 RATIFICACIÓN.
03-05-2015 ENTRADA EN VIGOR.
– 19950624200.
09-04-2015 ADHESIÓN.
01-10-2015 ENTRADA EN VIGOR, con declaración art. 16.1.a) y c).
– 19990326200.
11-02-2015 ADHESIÓN.
11-05-2015 ENTRADA EN VIGOR.
– 20011102200.
19-01-2015 RATIFICACIÓN.
19-04-2015 ENTRADA EN VIGOR.
– 20031103200.
17-11-2014 OBJECIÓN.
DECLARACIÓN DE RUMANÍA SOBRE LA DECLARACIÓN DE MALASIA DE 23 DE JULIO DE 2013:
En opinión del Gobierno de Rumanía, esa reserva está sometida asimismo a los principios generales de interpretación de tratados y al Artículo 27 de la Convención de Viena sobre el derecho de los Tratados, según el cual “una parte no podrá invocar las disposiciones de su derecho interno como justificación del incumplimiento de un tratado”.
14-04-2015 ACEPTACIÓN.
– 20051020200.
26-02-2015 RATIFICACIÓN.
26-05-2015 ENTRADA EN VIGOR.
24-03-2015 RATIFICACIÓN.
24-06-2015 ENTRADA EN VIGOR.
08-04-2015 RATIFICACIÓN.
08-07-2015 ENTRADA EN VIGOR.
– 19710202200.
CONVENIO RELATIVO A HUMEDALES DE IMPORTANCIA INTERNACIONAL ESPECIALMENTE COMO HABITAT DE AVES ACUÁTICAS, APROBADA EN RAMSAR EL 2 DE FEBRERO DE 1971 Y ENMENDADA POR EL PROTOCOLO DE PARÍS DE 3 DE DICIEMBRE DE 1982.
Ramsar, 2 de febrero de 1971. BOE: 20-08-1982, N.º 199; 14-07-1987, N.º 167.
05-05-2015 ADHESIÓN.
05-09-2015 ENTRADA EN VIGOR.
– 19761210200.
15-06-2015 ADHESIÓN.
15-06-2015 ENTRADA EN VIGOR.
– 19850322200.
17-04-2015 COMUNICACIÓN RELATIVA A LA APLICACIÓN TERRITORIAL POR EL REINO UNIDO A GIBRALTAR:
4. El procedimiento previsto en el “Régimen relativo a las autoridades de Gibraltar en el contexto de ciertos Tratados Internacionales (2007)” acordado por España y el Reino Unido el 19 de diciembre de 2007, junto al “Régimen acordado relativo a las autoridades de Gibraltar en el contexto de los instrumentos de la UE y CE y Tratados conexos”, de 19 de abril de 2000, se aplica al presente Convenio.
– 19870916200.
9. El procedimiento previsto en el “Régimen relativo a las autoridades de Gibraltar en el contexto de ciertos Tratados Internacionales (2007)” acordado por España y el Reino Unido el 19 de diciembre de 2007, junto al “Régimen acordado relativo a las autoridades de Gibraltar en el contexto de los instrumentos de la UE y CE y Tratados conexos”, de 19 de abril de 2000, se aplica al presente Protocolo.
– 19900629200.
14. El procedimiento previsto en el “Régimen relativo a las autoridades de Gibraltar en el contexto de ciertos Tratados Internacionales (2007)” acordado por España y el Reino Unido el 19 de diciembre de 2007, junto al “Régimen acordado relativo a las autoridades de Gibraltar en el contexto de los instrumentos de la UE y CE y Tratados conexos”, de 19 de abril de 2000, se aplica a la presente Enmienda.
– 19921125200.
19. El procedimiento previsto en el “Régimen relativo a las autoridades de Gibraltar en el contexto de ciertos Tratados Internacionales (2007)” acordado por España y el Reino Unido el 19 de diciembre de 2007, junto al “Régimen acordado relativo a las autoridades de Gibraltar en el contexto de los instrumentos de la UE y CE y Tratados conexos”, de 19 de abril de 2000, se aplica a la presente Enmienda.
– 19970917200.
24. El procedimiento previsto en el “Régimen relativo a las autoridades de Gibraltar en el contexto de ciertos Tratados Internacionales (2007)” acordado por España y el Reino Unido el 19 de diciembre de 2007, junto al “Régimen acordado relativo a las autoridades de Gibraltar en el contexto de los instrumentos de la UE y CE y Tratados conexos”, de 19 de abril de 2000, se aplica a la presente Enmienda.
– 19991203200.
29. El procedimiento previsto en el “Régimen relativo a las autoridades de Gibraltar en el contexto de ciertos Tratados Internacionales (2007)” acordado por España y el Reino Unido el 19 de diciembre de 2007, junto al “Régimen acordado relativo a las autoridades de Gibraltar en el contexto de los instrumentos de la UE y CE y Tratados conexos”, de 19 de abril de 2000, se aplica a la presente Enmienda.
– 20010227200.
12-05-2015 ACEPTACIÓN.
10-08-2015 ENTRADA EN VIGOR.
22-05-2015 APROBACIÓN.
20-08-2015 ENTRADA EN VIGOR.
– 20031128201.
17-06-2015 ACEPTACIÓN.
15-09-2015 ENTRADA EN VIGOR.
– 20101029200.
14-05-2015 RATIFICACIÓN.
12-08-2015 ENTRADA EN VIGOR.
13-09-2015 ENTRADA EN VIGOR.
17-06-2015 ADHESIÓN.
– 19511031200.
28-04-2015 ACEPTACIÓN.
28-04-2015 ENTRADA EN VIGOR.
11-06-2015 ACEPTACIÓN.
11-06-2015 ENTRADA EN VIGOR.
– 19611005200.
18-05-2015 ADICIÓN AUTORIDAD.
– 19770915200.
CONVENIO RELATIVO A LA DISPENSA DE LEGALIZACIÓN DE CIERTOS DOCUMENTOS (N.º 17).
Atenas, 15 de septiembre de 1977. BOE: 11-05-81 N.º 112; 18-06-1981 N.º 145; 16-07-81 N.º 169.
03-03-2015 EXTENSIÓN A ARUBA.
01-06-2015 ENTRADA EN VIGOR.
– 19960125201.
Estrasburgo, 25 de enero de 1996. BOE: 21-02-2015, N.º 45.
09-03-2015 RATIFICACIÓN.
– 20011116200.
26-05-2015 ADHESIÓN.
26-06-2015 ADHESIÓN.
– 200811272001.
Estrasburgo, 27 de noviembre de 2008. BOE 13-07-2011, N.º167.
27-04-2015 RATIFICACIÓN.
– 20101203200.
Mar del Plata, 3 de octubre de 2010. BOE: 13-08-2014, N.º 196.
06-05-2015 DECLARACIÓN ARTÍCULOS 8 Y 9.
14-05-2015 DECLARACIÓN ARTÍCULOS 8 Y 9.
– 19580610200.
28-04-2015 ADHESIÓN.
19-06-2015 ADHESIÓN.
17-09-2015 ENTRADA EN VIGOR.
– 19710923200.
Montreal, 23 de septiembre de 1971. BOE: 10-01-1974 N.º 9.
02-02-2015 ADHESIÓN.
– 19880224200.
PROTOCOLO PARA LA REPRESIÓN DE ACTOS ILÍCITOS DE VIOLENCIA EN LOS AEROPUERTOS QUE PRESTEN SERVICIO A LA AVIACIÓN CIVIL INTERNACIONAL, COMPLEMENTARIO DEL CONVENIO PARA LA REPRESIÓN DE ACTOS ILÍCITOS CONTRA LA SEGURIDAD DE LA AVIACIÓN CIVIL, HECHO EN MONTREAL EL 23 DE SEPTIEMBRE DE 1971.
– 19980717200.
– 19990127200.
27-02-2015 NOTIFICACIÓN DE RETIRADA DE UNA RESERVA:
25-03-2015 NOTIFICACIÓN DE RENOVACIÓN DE RESERVAS Y DECLARACIONES:
– 19991209200.
20-04-2015 EXTENSIÓN TERRITORIAL A ANGUILA.
08-07-2015 ADHESIÓN.
– 20011123200.
– 20030128200.
Estrasburgo, 28 de enero de 2003. BOE: 30-01-2015, N.º 26 Y 28-02-2015, N.º 51.
– 20030515200.
12-03-2015 RATIFICACIÓN.
25-03-2015 NOTIFICACIÓN DE RENOVACIÓN DE UNA DECLARACIÓN:
– 20031031200.
01-04-2015 ADHESIÓN.
– 20050516202.
19-02-2015 NOTIFICACIÓN DE APLICACIÓN TERRITORIAL A ARUBA.
01-06-2015 EFECTOS.
De conformidad con el apartado 4 del artículo 53 del Convenio, el Reino Unido declara que aplicará el apartado 4 del artículo 3 de la manera que se expone a continuación, conforme a los principios de su legislación nacional. Si el encausado ha sido declarado culpable de un delito de los que figuran en el anexo 2 de la Ley de 2002 sobre productos del delito o tiene antecedentes penales o un perfil establecido en virtud de dicha ley, se considerará que tiene un “modo de vida delictivo” y como tal se le someterá a un régimen de comiso que le obligará a demostrar el origen de sus bienes, y en caso de no hacerlo se le podrán decomisar. El tribunal estimará que los bienes pertenecientes a un encausado, o que le hayan pertenecido en los últimos seis años, son producto del delito, y en consecuencia deberá calcular el valor de esos bienes en el importe indicado en la orden de decomiso. No obstante, el tribunal no hará esa suposición si se demuestra que es incorrecta o si puede dar lugar a una injusticia.
Law Officer’s Department.
– 20100610201.
12-03-2015 ACEPTACIÓN.
– 20101110200.
10-04-2015 RATIFICACIÓN.
– 20110511200.
17-04-2015 ACEPTACIÓN.
F.A Generales.
– 19190628201.
12-06-2015 ADMISIÓN.
– 19480710201.
ANEXO I ORGANIZACIÓN INTERNACIONAL DEL TRABAJO (OIT) A LA CONVENCIÓN SOBRE PRIVILEGIOS E INMUNIDADES DE LOS ORGANISMOS ESPECIALIZADOS.
San Francisco, 10 de julio de 1948. BOE: 25-11-1974, N.º 282.
16-04-2015 APLICACIÓN.
– 19480709201.
17-04-2015 RATIFICACIÓN.
17-04-2016 ENTRADA EN VIGOR.
– 19520628201.
– 19640709200.
CONVENIO N.º 122 DE LA OIT RELATIVO A LA POLÍTICA DE EMPLEO.
Ginebra, 09- de julio de 1964. BOE: 24-05-1972, N.º 124.
04-06-2016 ENTRADA EN VIGOR.
– 19730626200.
10-06-2015 RATIFICACIÓN.
10-06-2016 ENTRADA EN VIGOR.
– 19760621200.
11-06-2015 RATIFICACIÓN.
11-06-2016 ENTRADA EN VIGOR.
– 19780627200.
31-03-2015 RATIFICACIÓN.
31-03-2016 ENTRADA EN VIGOR.
– 19810623200.
10-04-2016 ENTRADA EN VIGOR.
– 19830620200.
– 19970619201.
14-05-2016 ENTRADA EN VIGOR.
– 19821210200.
10-04-2015 OBJECIÓN A LA DECLARACIÓN INTERPRETATIVA FORMULADA POR LA REPÚBLICA DEMOCRÁTICA DEL CONGO:
24-04-2015 OBJECIÓN A LA DECLARACIÓN INTERPRETATIVA FORMULADA POR LA REPÚBLICA DEMOCRÁTICA DEL CONGO:
27-04-2015 OBJECIÓN A LA DECLARACIÓN INTERPRETATIVA FORMULADA POR LA REPÚBLICA DEMOCRÁTICA DEL CONGO:
28-04-2015 OBJECIÓN A LA DECLARACIÓN INTERPRETATIVA FORMULADA POR LA REPÚBLICA DEMOCRÁTICA DEL CONGO:
El Reino Unido señala además que la declaración interpretativa no es clara. La República Democrática del Congo pretende reservarse el derecho a interpretar las disposiciones de la Convención “en el contexto y teniendo en cuenta debidamente la soberanía de la República Democrática del Congo y su integridad territorial tal como se aplica a la tierra, el espacio y el mar”. Esta declaración puede estar destinada a modificar la aplicación de la Convención, lo que está prohibido en virtud del artículo 310, o bien puede equipararse a una reserva o a una excepción, lo que está prohibido en virtud del artículo 309.
El Gobierno de la República Francesa ha examinado la declaración interpretativa de la República Democrática del Congo de 15 de abril de 2014, según la cual “El Gobierno de la República Democrática del Congo se reserva el derecho a interpretar cualquier artículo de la Convención en el contexto y teniendo en cuenta debidamente la soberanía de la República Democrática del Congo y su integridad territorial tal como se aplica a la tierra, el espacio y el mar. Los detalles de dichas interpretaciones serán consignados por escrito en los instrumentos de ratificación de la Convención. Se procede a la presente firma sin perjuicio de la postura que pudiera adoptar el Gobierno congoleño o de la postura que adoptaría en cuanto a la Convención en el futuro”.
Ahora bien, el Gobierno francés observa que la República Democrática del Congo es Parte en la Convención desde el 17 de febrero de 1989. En virtud del artículo 310 de la Convención, y del derecho internacional consuetudinario, codificado por la Convención de Viena sobre el derecho de los tratados de 23 de mayo de 1969, los Estados pueden formular declaraciones “al firmar o ratificar esta Convención o adherirse a ella”.
Por otra parte, en dicha declaración interpretativa, la República Democrática del Congo declara en particular que “se reserva el derecho a interpretar cualquier artículo de la Convención en el contexto y teniendo en cuenta debidamente [su] soberanía [..] y su integridad territorial tal como se aplica a la tierra, el espacio y el mar”.
Aunque el artículo 310 autoriza a los Estados a presentar declaraciones, las disposiciones de dicho artículo exigen que dichas “declaraciones [..] no tengan por objeto excluir o modificar los efectos jurídicos de la Convención en su aplicación”. Ahora bien, parece ser éste el caso de la declaración de la República Democrática del Congo, cuyos efectos resultan especialmente imprevisibles dado su carácter general.
29-04-2015 DECLARACIÓN EN VIRTUD DEL ARTÍCULO 287:
– 19880310200.
28-05-2015 ADHESIÓN.
26-08-2015 ENTRADA EN VIGOR.
– 19880310201.
18-06-2015 ADHESIÓN.
16-09-2015 ENTRADA EN VIGOR.
– 19881111201.
– 19881111200.
28-08-2015 ENTRADA EN VIGOR.
03-06-2015 ADHESIÓN.
03-09-2015 ENTRADA EN VIGOR.
18-09-2015 ENTRADA EN VIGOR.
29-06-2015 ADHESIÓN.
29-09-2015 ENTRADA EN VIGOR.
– 20051014200.
29-04-2015 ADHESIÓN.
28-07-2015 ENTRADA EN VIGOR.
– 20051014201.
– 19921127200.
27-05-2015 ADHESIÓN.
27-05-2016 ENTRADA EN VIGOR.
– 19970926200.
20-03-2015 ADHESIÓN (CON ANEXO VI).
20-06-2015 ENTRADA EN VIGOR.
21-05-2015 ADHESIÓN (CON ANEXO VI).
21-08-2015 ENTRADA EN VIGOR.
28-05-2015 ADHESIÓN (CON ANEXO VI).
18-06-2015 ADHESIÓN (CON ANEXO VI).
– 20000315200.
PROTOCOLO SOBRE COOPERACIÓN, PREPARACIÓN Y LUCHA CONTRA LOS SUCESOS DE CONTAMINACIÓN POR SUSTANCIAS NOCIVAS Y POTENCIALMENTE PELIGROSAS (OPRC HNS).
– 20011005200.
24-04-2015 ADHESIÓN.
24-07-2015 ENTRADA EN VIGOR.
– 19960502200.
02-02-2015 ADHESIÓN PARA LA REGIÓN ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE HONG KONG.
– 19700901200.
16-04-2015 ACEPTACIÓN DE ENMIENDAS AL ANEXO 1 DEL ACUERDO.
16-10-2015 ENTRADA EM VIGOR.
– 19820507200.
ACUERDO ESTABLECIENDO EL BANCO AFRICANO DE DESARROLLO HECHO EN JARTUM EL 4 DE AGOSTO DE 1963, ENMENDADO POR LA RESOLUCIÓN 05-79 ADOPTADA POR EL CONSEJO DE GOBERNADORES EL 17 DE MAYO DE 1979.
Lusaka, 07 de mayo de 1982. BOE: 01-12-1983, N.º 287 Y 19-05-84, N.º 120.
30-04-2015 ENTRADA EN VIGOR.
– 19880125200.
04-03-2015 RATIFICACIÓN.
ANEXO A Impuestos a los que se aplica el Convenio.
ANEXO B Autoridades competentes.
ANEXO C Definición del término «nacional» a los fines del Convenio:
– 20100527200.
– 19501215200.
CONVENIO POR EL QUE SE ESTABLECE EL CONSEJO DE COOPERACIÓN ADUANERA (CCD)(ORGANIZACIÓN MUNDIAL DE ADUANAS).
Bruselas, 15 de diciembre de 1950. BOE: 23-09-1954, N.º 266.
24-03-2015 ADHESIÓN.
24-03-2015 ENTRADA EN VIGOR.
– 19800411200.
6-07-2015 RETIRADA DE LA DECLARACIÓN RELATIVA A LOS ARTÍCULOS 12, 90 Y 96 FORMULADA EN EL MOMENTO DE LA RATIFICACIÓN.
– 20060127200.
– 19730303200.
CONVENIO SOBRE EL COMERCIO INTERNACIONAL DE ESPECIES AMENAZADAS DE FAUNA Y FLORA SILVESTRES (CITES), ENMENDADA EN BONN EL 22 DE JUNIO DE 1979, Y EN GABORONE EL 30 DE ABRIL DE 1983.
Washington, 3 de marzo de 1973. BOE: 30-07-1986 N.º 181.
La Unión Europea declara que ya ha adoptado instrumentos legales, vinculantes para sus Estados miembros, que abarcan las materias reguladas por la presente Convención, en particular, pero no exclusivamente, el Reglamento (CE) N.º 338/97 del Consejo, de 9 de diciembre de 1996, relativo a la protección de especies de la fauna y flora silvestres mediante el control de su comercio
(DOUE L 61 de 3.3.1997, pág. 1) y su reglamento de aplicación, y el Reglamento de Ejecución (CE) N.º 865/2006 de la Comisión, de 4 de mayo de 2006
(DOUE L 166 de 19.6.2006, pág. 1).
20-03-2015 RETIRADA DE SU RESERVA DE 05-06-2013 A LOS ANEXOS I Y II DEL CONVENIO.
– 19940617201.
23-04-2015 ADHESIÓN.
22-07-2015 ENTRADA EN VIGOR.
– 19580320204.
REGLAMENTO N.º 4 SOBRE PRESCRIPCIONES UNIFORMES RELATIVAS A LA HOMOLOGACIÓN DE LOS DISPOSITIVOS DE ALUMBRADO DE LA PLACA TRASERA DE MATRÍCULA DE LOS VEHÍCULOS DE MOTOR (A EXCEPCIÓN DE LOS CICLOMOTORES) Y DE SUS REMOLQUES.
Ginebra, 15 de abril de 1964. BOE: 15-12-1967, N.º 266 Y 27-03-1968, N.º 75.
22-05-2015 APLICACIÓN.
21-07-2015 ENTRADA EN VIGOR.
– 19580320237.
REGLAMENTO NÚMERO 37, SOBRE PRESCRIPCIONES UNIFORMES RELATIVAS A LA HOMOLOGACIÓN DE LAS LAMPARAS DE INCANDESCENCIA, DESTINADAS A SER UTILIZADAS EN LAS LUCES HOMOLOGADAS DE LOS VEHÍCULOS DE MOTOR Y DE SUS REMOLQUES.
– 19580320250.
REGLAMENTO N.º 50, SOBRE PRESCRIPCIONES UNIFORMES, RELATIVAS A LA APROBACIÓN DE LUCES DELANTERAS DE POSICIÓN, LUCES TRASERAS DE POSICIÓN, LUCES DE FRENADO INTERMITENTES Y DISPOSITIVOS DE ILUMINACIÓN DE PLACAS DE MATRÍCULA TRASERAS PARA CICLOMOTORES, MOTOCICLETAS Y VEHÍCULOS SIMILARES.
Ginebra, 01 de junio de 1982. BOE: 09-06-1992, N.º 138.
– 20010921201.
REGLAMENTO N.º 113. PRESCRIPCIONES UNIFORMES RELATIVAS A LA APROBACIÓN.
Ginebra, 21 de septiembre de 2001. DOUE: 14-06-2014, N.º 176.
– 20120517200.
REGLAMENTO NÚMERO 128. PRESCRIPCIONES UNIFORMES SOBRE LA HOMOLOGACIÓN DE FUENTES LUMINOSAS DE DIODOS ELECTROLUMINISCENTES (LED) PARA SU UTILIZACIÓN EN LUCES HOMOLOGADAS DE VEHÍCULOS DE MOTOR Y DE SUS REMOLQUES.
Ginebra, 17 de noviembre de 2012. DOUE: 29-05-2014, N.º 162.