Source: https://www.europarl.europa.eu/doceo/document/A-8-2014-0060_CS.html
Timestamp: 2020-05-27 01:13:33+00:00
Document Index: 41907647

Matched Legal Cases: ['čl. 294', 'čl. 43', 'čl. 15', 'Čl. 15', 'čl. 15', 'čl. 7', 'Čl. 3', 'Čl. 4', 'Čl. 4', 'čl. 7', 'Čl. 11', 'Čl. 19', 'Čl. 19', 'čl. 7', 'čl. 7', 'čl. 28', 'Čl. 1', 'Čl. 29', 'Čl. 1', 'Čl. 29', 'Čl. 29', 'Čl. 2', 'Čl. 2', 'Čl. 2', 'Čl. 2', 'Čl. 3', 'Čl. 15', 'Čl. 3', 'Čl. 3', 'Čl. 4', 'Čl. 8', 'čl. 3', 'čl. 3', 'Čl. 7', 'Čl. 7', 'Čl. 7', 'Čl. 7', 'Čl. 7', 'Čl. 7', 'čl. 119', 'Čl. 7', 'čl. 15', 'Čl. 7', 'čl. 15', 'Čl. 7', 'Čl. 119', 'čl. 25']

ZPRÁVA o návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady, kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 850/98, (ES) č. 2187/2005, (ES) č. 1967/2006, (ES) č. 1098/2007, (ES) č. 254/2002, (ES) č. 2347/2002 a (ES) č. 1224/2009 a zrušuje nařízení (ES) č. 1434/98, pokud jde o povinnost vykládky úlovků
826k 479k
o návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady, kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 850/98, (ES) č. 2187/2005, (ES) č. 1967/2006, (ES) č. 1098/2007, (ES) č. 254/2002, (ES) č. 2347/2002 a (ES) č. 1224/2009 a zrušuje nařízení (ES) č. 1434/98, pokud jde o povinnost vykládky úlovků
– s ohledem na návrh Komise předložený Parlamentu a Radě (COM(2013)0889),
– s ohledem na čl. 294 odst. 2 a čl. 43 odst. 2 Smlouvy o fungování Evropské unie, v souladu s nimiž Komise předložila svůj návrh Parlamentu (C7-0465/2013),
– s ohledem na stanovisko Evropského hospodářského a sociálního výboru ze dne 29. dubna 2014(1),
– s ohledem na zprávu Výboru pro rybolov (A8-0060/2014),
Návrh nařízení Evropského parlamentu a Rady, kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 850/98, (ES) č. 2187/2005, (ES) č. 1967/2006, (ES) č. 1098/2007, č. 254/2002, (ES) č. 2347/2002 a (ES) č. 1224/2009 a zrušuje nařízení (ES) č. 1434/98, pokud jde o povinnost vykládky úlovků
Návrh nařízení Evropského parlamentu a Rady, kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 850/98, (ES) č. 2187/2005, (ES) č. 1967/2006, (ES) č. 1098/2007, č. 254/2002, (ES) č. 2347/2002, (ES) č. 1224/2009 a (EU) č. 1380/2013 a zrušuje nařízení (ES) č. 1434/98, pokud jde o povinnost vykládky úlovků
Podle Komise není legálně možné začlenit jakákoli technická opatření do regionálních plánů týkajících se výmětů Nemožnost začlenit opatření, jako jsou změny velikosti ok nebo dočasné územní uzavírání na ochranu nedospělých mořských živočichů ohrozí účinné provádění povinnosti vykládky úlovků. Tento pozměňovací návrh má za cíl takový postup napravit tím, že zahrne změny nařízení Rady (ES) č. 1380/2013.
(1) Ústředním cílem nařízení (EU) č. [xxxx] je postupné odstranění výmětů při veškerém rybolovu v EU zavedením povinnosti vykládky úlovků druhů podléhajících omezením odlovu a druhů, na které se vztahuje minimální velikost ve Středozemním moři. Aby tato povinnost vykládky mohla začít fungovat, musí být zrušena nebo změněna některá ustanovení ve stávajících nařízeních o technických a kontrolních opatřeních, která jsou s povinností vykládky v rozporu a nutí rybáře provádět výměty.
(1) Ústředním cílem nařízení (EU) č. [xxxx] je postupné odstranění výmětů při veškerém rybolovu v EU zavedením povinnosti vykládky úlovků druhů podléhajících omezením odlovu a druhů, na které se vztahuje minimální velikost ve Středozemním moři. Aby tato povinnost vykládky mohla začít fungovat pro dotčené druhy rybolovu k 1. lednu 2015, musí být zrušena nebo změněna některá ustanovení ve stávajících nařízeních o technických a kontrolních opatřeních, která jsou s povinností vykládky v rozporu a nutí rybáře provádět výměty.
Vzhledem k uplatňování článku 15 nařízení EU č. 1380/2013 platí povinnost vykládky od 1. ledna 2015 pro některé druhy.
(1a) Skutečnost, že odstraňování výmětů se uplatňuje postupně, znamená, že mohou tak být postupně provedeny nezbytné změny některých ustanovení v rámci stávajících technických opatření a kontrolních nařízení, přičemž obecné zásady řádné tvorby právních předpisů uvádějí, že postup krok za krokem vede s větší pravděpodobností k vytvoření řádně navržených právních předpisů.
(1b) za účelem zahrnutí technických opatření pro zachování do provádění regionálních plánů výmětů by mělo být změněno nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1380/2013 ze dne 11. prosince 2013 o společné rybářské politice, o změně nařízení Rady (ES) č. 1954/2003 a (ES) č. 1224/2009 a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 2371/2002 a (ES) č. 639/2004 a rozhodnutí Rady 2004/585/ES,
(2) V rámci probíhající reformy společné rybářské politiky (SRP) se očekává vypracování nového rámce technických opatření. Jelikož je vysoce pravděpodobné, že tento nový rámec nebude před zavedením povinnosti vykládky na začátku roku 2015 ještě fungovat, jsou změny nebo zrušení některých částí v současnosti platných nařízení o technických opatřeních nutné z důvodu odstranění nesouladu mezi těmito nařízeními a povinností vykládky.
(2) Měly by být provedeny změny nebo zrušení některých částí v současnosti platných nařízení o technických opatřeních z důvodu odstranění nesouladu mezi těmito nařízeními a povinností vykládky
Jedná se o aktualizaci, která osvětluje, že reforma společné rybářské politiky je již přijata.
(2a) povinnost vykládky představuje pro rybolov radikální změnu a rok 2015 bude testovacím rokem provádění této změny. Bude vhodné se poučit za účelem provádění této povinnosti u dotčených druhů rybolovu po roce 2015.
(2b) Je zapotřebí vyjasnit stávající znění čl. 15 odst. 5 nařízení (EU) č. 1380/2013, pokud jde o možnost začlenit technická opatření, která striktně souvisejí s povinností vykládky, do plánů výmětů, což umožní zvýšit selektivitu a co nejvíce snížit neúmyslné úlovky mořských živočichů.
(2c) Jedním z možných nežádoucích účinků povinnosti vykládky by mohl být rozvoj činností věnovaných konkrétně odlovu mořských živočichů, kteří nemají požadovanou velikost, k jiným účelům, než je lidská spotřeba. Je vhodné rozvoji těchto paralelních činností zabránit.
Návrh Komise neumožňuje zabránit některým nežádoucím účinkům povinnosti vykládky. Zvláště znepokojivá je možnost vzniku paralelního trhu s nedospělými mořskými živočichy, který není možné kontrolovat.
(3) Zejména v zájmu provádění povinnosti vykládky je nutné změnit nařízení Rady (ES) č. 850/98 o zachování rybolovných zdrojů pomocí technických opatření na ochranu nedospělých mořských živočichů, a to zavedením požadavku, aby veškeré neúmyslné úlovky mořských živočichů podléhající povinnosti vykládky, které byly odloveny nad rámec pravidel pro složení úlovku, byly vyloženy a započteny do kvót; nahrazením minimální velikosti při vykládce pro mořské živočichy podléhající povinnosti vykládky minimální referenční velikostí pro zachování zdrojů; zavedením požadavku, aby všechny neúmyslné úlovky mořských živočichů odlovené nad rámec ustanovení o vedlejších úlovcích v určitých oblastech, určitém období a určitými typy lovných zařízení byly vyloženy a započteny do kvót.
(3) Zejména v zájmu provádění povinnosti vykládky u druhů podléhajících této povinnosti od 1. ledna 2015 je nutné změnit nařízení Rady (ES) č. 850/98 o zachování rybolovných zdrojů pomocí technických opatření na ochranu nedospělých mořských živočichů, a to zavedením požadavku, aby veškeré neúmyslné úlovky mořských živočichů podléhající povinnosti vykládky, které byly odloveny nad rámec pravidel pro složení úlovku, byly vyloženy a započteny do kvót; nahrazením minimální velikosti při vykládce pro mořské živočichy podléhající povinnosti vykládky minimální referenční velikostí pro zachování zdrojů; zavedením požadavku, aby všechny neúmyslné úlovky mořských živočichů odlovené nad rámec ustanovení o vedlejších úlovcích v určitých oblastech, určitém období a určitými typy lovných zařízení byly vyloženy a započteny do kvót.
(4) Kromě toho v zájmu zajištění právní jistoty by měla být změněna ustanovení týkající se uzavření oblasti na ochranu nedospělých jedinců tresky jednoskvrnné v divizi ICES VIb.
Jedná se o technické opatření, které doplnila Evropská komise bez přímé souvislosti s prováděním povinné vykládky. Vzhledem k tomu, že cílem nařízení je zajistit striktní provádění povinnosti vykládky, není zapotřebí, aby zahrnulo toto technické opatření, které bude součástí přehledu technických opatření, jež v současnosti připravuje Komise.
(8) V zájmu zajištění provádění povinnosti vykládky by mělo být změněno nařízení Rady (ES) č. 254/2002 o opatřeních platných v roce 2002 pro obnovu populace tresky obecné v Irském moři (divize ICES VIIa), a to zavedením požadavku, aby při rybolovu hřebenatky víčkovité pomocí vlečných sítí byly veškeré neúmyslné úlovky mořských živočichů podléhajících povinnosti vykládky, které byly odloveny nad rámec povoleného procentního podílu vedlejších úlovků, byly vyloženy a započteny do kvót.
Tento článek se zrušuje s cílem dodržet postupný časový harmonogram povinnosti vykládky stanovený v článku 15 nařízení (EU) č. 1380/2013. Povinnost vykládky se bude týkat tresky obecné v Irském moři teprve od roku 2016 do roku 2019.
(9) V zájmu zajištění provádění povinnosti vykládky by mělo být změněno nařízení Rady (ES) č. 2347/2002, kterým se stanoví zvláštní podmínky přístupu k rybolovu hlubinných populací a s tím spojené požadavky, a to zavedením požadavku, aby veškeré úlovky hlubinných druhů byly vyloženy a započteny do kvót.
Tento článek se zrušuje s cílem dodržet postupný časový harmonogram povinnosti vykládky stanovený v článku 15 nařízení (EU) č. 1380/2013. Povinnost vykládky se totiž bude hlubinných druhů týkat až od roku 2016.
(10) V zájmu zajištění provádění povinnosti vykládky by mělo být změněno nařízení Rady (ES) č. 1224/2009 o zavedení kontrolního režimu Společenství k zajištění dodržování pravidel společné rybářské politiky, o změně nařízení (ES) č. 847/96, (ES) č. 2371/2002, (ES) č. 811/2004, (ES) č. 768/2005, (ES) č. 2115/2005, (ES) č. 2166/2005, (ES) č. 388/2006, (ES) č. 509/2007, (ES) č. 676/2007, (ES) č. 1098/2007, (ES) č. 1300/2008 a (ES) č. 1342/2008 a o zrušení nařízení (EHS) č. 2847/93, (ES) č. 1627/94 a (ES) č. 1966/2006, a to tak, aby zajišťovalo sledování povinnosti vykládky. K tomuto účelu by se povolení k rybolovu měla vztahovat na rybolov podléhající povinnosti vykládky; údaje o úlovcích všech druhů by měly být zaznamenány bez ohledu na hmotnostní limity; údaje o úlovcích nedosahujících minimální referenční velikosti pro zachování zdrojů by měly být zaznamenávány odděleně; vzhledem k obtížnosti stanovit přesně množství drobného úlovku uchovávaného na palubě rybářského plavidla by měla být použita vyšší míra odchylky pro odhady drobného úlovky v lodních denících a prohlášeních o překládce; měla by být stanovena pravidla pro dálkové elektronické sledování (REM) pro zaznamenávání údajů pro sledování povinnosti vykládky na moři; měla by být stanovena pravidla pro oddělené ukládání úlovků a kontrolu uvádění na trh úlovků nedosahujících minimální referenční velikosti pro zachování zdrojů; a měly by být definovány podmínky využití kontrolních pozorovatelů pro sledovací účely.
(10) V zájmu zajištění provádění povinnosti vykládky by mělo být změněno nařízení Rady (ES) č. 1224/2009 o zavedení kontrolního režimu Společenství k zajištění dodržování pravidel společné rybářské politiky, o změně nařízení (ES) č. 847/96, (ES) č. 2371/2002, (ES) č. 811/2004, (ES) č. 768/2005, (ES) č. 2115/2005, (ES) č. 2166/2005, (ES) č. 388/2006, (ES) č. 509/2007, (ES) č. 676/2007, (ES) č. 1098/2007, (ES) č. 1300/2008 a (ES) č. 1342/2008 a o zrušení nařízení (EHS) č. 2847/93, (ES) č. 1627/94 a (ES) č. 1966/2006, a to tak, aby zajišťovalo sledování povinnosti vykládky. Úlovky všech druhů by měly být zaznamenány nad hmotnostní limit 50 kg; údaje o úlovcích nedosahujících minimální referenční velikosti pro zachování zdrojů by měly být zaznamenávány odděleně; vzhledem k obtížnosti stanovit přesně množství drobného úlovku uchovávaného na palubě rybářského plavidla by měla být použita vyšší míra odchylky pro odhady drobného úlovky v lodních denících a prohlášeních o překládce; měly by být dodržovány výsady členských států, pokud jde o sledování a kontrolu dodržování povinnosti vykládky na moři; měla by být stanovena pravidla pro oddělené ukládání úlovků a kontrolu uvádění na trh úlovků nedosahujících minimální referenční velikosti pro zachování zdrojů; a měly by být definovány podmínky využití kontrolních pozorovatelů pro sledovací účely.
(10a) Technické a lidské prostředky kontroly musí být v souladu s právy posádky v rámci pracovního práva a zohledňovat právo na ochranu projevů osobní povahy a ochranu soukromí.
(11) Vzhledem k tomu, že výměty představují značné plýtvání a negativně ovlivňují udržitelné využívání biologických mořských zdrojů a mořských ekosystémů a že úspěšné využívání zdrojů vyžaduje, aby všechny hospodářské subjekty dodržovaly povinnost vykládky, mělo by být jakékoli přestoupení povinnosti vykládky považováno za závažné porušení předpisů. Zavedení povinnosti vykládky v kombinaci s novými pravidly pro meziroční flexibilitu kvót, si vyžaduje úpravu stávajících pravidel pro odpočet kvót a intenzitu rybolovu.
(11) Vzhledem k tomu, že výměty představují značné plýtvání a negativně ovlivňují udržitelné využívání biologických mořských zdrojů a mořských ekosystémů a že úspěšné využívání zdrojů vyžaduje, aby všechny hospodářské subjekty dodržovaly povinnost vykládky, mělo by být jakékoli přestoupení povinnosti vykládky považováno za závažné porušení předpisů. Avšak vzhledem k tomu, že to pro rybolov znamená zásadní změnu, je vhodné poskytnout dvouleté adaptační období před tím, než bude porušení povinnosti vykládky považováno za závažné porušení právních předpisů. Zavedení povinnosti vykládky v kombinaci s novými pravidly pro meziroční flexibilitu kvót, si vyžaduje úpravu stávajících pravidel pro odpočet kvót a intenzitu rybolovu.
Postupné provádění do roku 2019 by rybářům umožnilo, aby se změně přizpůsobili.
(12) Proto by měla být odpovídajícím způsobem změněna nařízení (ES) č. 850/98, (ES) č. 2187/2005, (ES) č. 1967/2006, (ES) č. 1098/2007, (ES) č. 254/2002, (ES) č. 2347/2002 a (ES) č. 1224/2009.
(12) Proto by měla být odpovídajícím způsobem změněna nařízení (ES) č. 850/98, (ES) č. 2187/2005, (ES) č. 1967/2006, (ES) č. 1098/2007 a (ES) č. 1224/2009.
Zpravodaj navrhuje vypustit změny těchto dvou nařízení, neboť dotčených druhů se povinnost vykládky netýká ke dni 1. ledna 2015, ale později.
Kapitola -1 – čl. -1 (nový)
Nařízení (ES) č. 1380/2013
Čl. 15 – odst. 5 – písm. a
Nařízení (EU) č. 1380/2013 se mění takto:
V čl. 15 odst. 5 se písmeno a) nahrazuje tímto:
a) zvláštních ustanovení ohledně rybolovu nebo druhů, na které se vztahuje povinnost vykládky uvedená v odstavci 1;
„a) zvláštních ustanovení ohledně rybolovu nebo druhů, na které se vztahuje povinnost vykládky uvedená v odstavci 1, jako jsou technická opatření uvedená pod písm. a) až e) čl. 7 odst. 2, jejichž cílem je zvýšit lovnou selektivitu nebo snížit a pokud možno odstranit neúmyslné úlovky;“
Nařízení (ES) č. 850/98
Čl. 3 – písm. i
„i) neúmyslnými úlovky náhodné úlovky mořských živočichů, jejichž lov je za příslušných okolností zakázán.“
„i) „neúmyslnými úlovky̕" náhodné úlovky mořských živočichů, u nichž musí dojít k povinné vykládce v souladu s článkem 15 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1380/20131* a které jsou započteny do kvót buď vzhledem ke své velikosti, která je menší než minimální referenční velikost pro zachování zdrojů, nebo proto, že byly uloveny nad rámec množství povoleného v pravidlech pro složení úlovků.“
* Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1380/2013 ze dne 11. prosince 2013 o společné rybářské politice, o změně nařízení Rady (ES) č. 1954/2003 a (ES) č. 1224/2009 a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 2371/2002 a (ES) č. 639/2004 a rozhodnutí Rady 2004/585/ES (Úř. věst. L 354, 28.12.2013, s. 22).“
Čl. 4 – odst. 4 – písm. a
„Odchylně od prvního pododstavce, vykládka zakázána není, pokud podmínky stanovené v příloze X nemohou být splněny kvůli neúmyslným úlovkům mořských živočichů, na něž se vztahuje povinnost vykládky podle článku 15 nařízení (EU) č. [xxxx]. Tyto neúmyslné úlovky musí být vyloženy a započteny do kvót.“
„Odchylně od prvního pododstavce se pravidla pro složení úlovků stanovená v příloze X tohoto nařízení neuplatní u druhů rybolovu, na něž se k 1. lednu 2015 vztahuje povinnost vykládky podle článku 15 nařízení (EU) č. 1380/2013.“ Neúmyslné úlovky u dotčených druhů rybolovu musí být vyloženy a započteny do kvót.“
Čl. 4 – bod 4 – písm. b
„Odchylně od prvního pododstavce, vykládka zakázána není, pokud podmínky stanovené v příloze I až V nemohou být splněny kvůli neúmyslným úlovkům mořských živočichů, na něž se vztahuje povinnost vykládky podle článku 15 nařízení (EU) č. [xxxx]. Tyto neúmyslné úlovky musí být vyloženy a započteny do kvót.“
„Odchylně od prvního pododstavce se pravidla pro složení úlovků stanovená v příloze I až V tohoto nařízení neuplatní u druhů rybolovu, na něž se k 1. lednu 2015 vztahuje povinnost vykládky podle článku 15 nařízení (EU) č. 1380/2013.“ Neúmyslné úlovky u dotčených druhů rybolovu musí být vyloženy a započteny do kvót.“
4) V čl. 7 odst. 5 se doplňuje nový pododstavec, který zní:
„První podstavec se nepoužije, pokud se na korýše rodu Pandalus vztahuje povinnost vykládky podle článku 15 nařízení (EU) č. [xxxx]. Je však zakázáno lovit tyto korýše sítěmi uvedenými v prvním pododstavci, pokud nejsou vybaveny v souladu s uvedeným pododstavcem. Neúmyslné úlovky provedené pomocí těchto sítí musí být vyloženy a započteny do kvót.“
Tento pododstavec se vztahuje na korýše rodu Pandalus, což je druh, který bude povinnosti vykládky podléhat až po roce 2016.
5) V článku 10 se doplňuje nový pododstavec, který zní:
„Odchylně od písmene b) prvního pododstavce není uchovávání na plavidle nebo vykládání zakázáno, pokud minimální procentní podíl mlžů nemohl být splněn kvůli neúmyslným úlovkům mořských živočichů, na něž se vztahuje povinnost vykládky podle článku 15 nařízení (EU) č. 1380/2013. Tyto neúmyslné úlovky musí být vyloženy a započteny do kvót.“
Tento pododstavec se vztahuje na rybolov druhů žijících při dně, které budou povinnosti vykládky podléhat až po roce 2016.
Čl. 11 – odst. 3 – písm. a
„Odchylně od písmene a) prvního pododstavce není zakázáno používat nebo mít na plavidle tenatové sítě na chytání ryb za žábry pro lov při dně, tenatové sítě nebo třístěnné tenatové sítě, pokud podmínky uvedené v písmenu a) nemohly být splněny kvůli neúmyslným úlovkům mořských živočichů, na něž se vztahuje povinnost vykládky podle článku 15 nařízení (EU) č. [xxxx]. Tyto neúmyslné úlovky musí být vyloženy a započteny do kvót.“
„Odchylně od písmene a) prvního pododstavce se u druhů rybolovu, na něž se k 1. lednu 2015 vztahuje povinnost vykládky podle článku 15 nařízení (EU) č. 1380/2013, neuplatní pravidla týkající se složení úlovků podle přílohy VI a VII tohoto nařízení.“ Neúmyslné úlovky u dotčených druhů rybolovu musí být vyloženy a započteny do kvót.“
3. Velitelé rybářských plavidel před tím, než zahájí rybolov v jakékoli oblasti řízení během konkrétního rybářského výjezdu, musí zajistit, aby měli k dispozici kvóty na odlov populací podléhajících omezení odlovu, jež budou stačit na pokrytí pravděpodobného složení úlovků a povolených procentních podílů během daného výjezdu.“
Velitelé plavidel nemohou zajistit, aby měli k dispozici dostatečné kvóty za účelem pokrytí pravděpodobného složení svého úlovku při výjezdu na moře. Samotná povaha rybolovné činnosti neumožňuje předpovídat objem úlovků získaných během jednoho výjezdu.
2. Podměreční mořští živočichové druhů, na něž se vztahuje povinnost vykládky podle článku 15 nařízení (EU) č. [xxxx], musí být uchováváni na plavidle, vyloženi a započteni do kvót. Nesmějí být prodáváni, vystavováni nebo nabízeni k prodeji k lidské spotřebě.
Jakmile byly úlovky vyloženy, jsou členské státy odpovědné za zajištění jejich skladování nebo za nalezení jejich odbytu.
Vzhledem k tomu, že nalezení odbytu pro podměrečné mořské živočichy po vykládce není jisté a vzhledem k tomu, že velitelé plavidel by z této vykládky neměli žádný zisk, je zapotřebí předjímat problém skladování těchto živočichů v docích a mělo by být v této fázi vyjasněno, že za ně nebudou odpovídat rybáři.
2a. Aniž je dotčen odstavec 2, mohou být sardinky, sardele, kranasi nebo makrely, kteří nedosahují požadované velikosti a mají být použiti jako živá návnada, uloženi na plavidle pod podmínkou, že jsou po dobu uložení živí.
Čl. 19 – odst. 2 b (nový)
2b. Odstavce 1 a 2 se nepoužijí na sardinky, sardele, sledě, kranase nebo makrely v rámci omezení 10 % živé hmotnosti celkových úlovků uchovávaných na palubě pro každý z těchto druhů.
Podíl sardinek, sardelí, sleďů, kranasů nebo makrel, kteří nemají požadovanou velikost, se vypočítá úměrně k živé hmotnosti všech mořských živočichů na plavidle po třídění nebo během vykládky.
Čl. 19 – odst. 2 c (nový)
2c. V rámci sledování cíle uvedeného v čl. 7 odst. 1 písm. b) nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1379/2013* organizace producentů zajistí v plánech produkce a uvádění na trh, které předkládají v souladu s článkem 28 nařízení (EU) č. 1379/2013, aby vykládka podměrečných mořských živočichů, jichž se týká odstavec 2 tohoto odstavce, nevedla k rozvoji činností konkrétně zaměřených na lov těchto mořských živočichů, a to v souladu s čl. 7 odst. 1 písm. b) a s článkem 28 nařízení (EU) č. 1379/2013.
Při provádění kontrol v souladu s čl. 28 odst. 7 nařízení (EU) č. 1379/2013 dbají členské státy na to, aby organizace producentů plnily povinnost stanovenou v prvním pododstavci tohoto odstavce.
Dva roky po vstupu tohoto nařízení v platnost zveřejní Komise studii o používání a různých typech odbytu podměrečných mořských živočichů.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1379/2013 ze dne 11. prosince 2013 o společné organizaci trhů s produkty rybolovu a akvakultury a o změně nařízení Rady (ES) č. 1184/2006 a (ES) č. 1224/2009 a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 104/2000 (Úř. věst. L 354, 28.12.2013, s. 1).
Článek 29 c
18) Článek 29c se nahrazuje tímto:
„Článek 29c
Oblast Rockall pro tresku jednoskvrnnou v podoblasti ICES VI
1. V oblastech ohraničených loxodromami postupně spojujícími níže uvedené souřadnice, které se měří podle systému WGS84, se zakazuje veškerý rybolov s výjimkou rybolovu prováděného pomocí dlouhých lovných šňůr:
– 57°00' s.š., 15°00' z.d.
– 57°00' s.š., 14°00' z.d.
– 56°30' s.š., 14°00' z.d.
– 56°30' s.š., 15°00' z.d.
– 57°00' s.š., 15°00' z.d..“.
Jedná se o technické opatření, které doplnila Evropská komise, bez přímé souvislosti s prováděním povinné vykládky. Vzhledem k tomu, že cílem tohoto nařízení je zajistit přísné provádění povinnosti vykládky, není zapotřebí zde toto technické opatření uvádět. Toto opatření bude mít své místo v rámci přezkumu technických opatření, který Evropská komise v současnosti připravuje.
Čl. 1 – odst. 1 – bod 19 – písm. a
Pokud se na ryby nebo vodní živočichy se schránkou podle písmene b) prvního pododstavce vztahuje povinnost vykládky podle článku 15 nařízení (EU) č. [xxxx], podmínka stanovená ve zmíněném písmenu b) se nahradí podmínkou, že tyto ryby nebo vodní živočichové se schránkou nejsou cílovými druhy. Neúmyslné úlovky těchto ryb nebo vodních živočichů se schránkou musí být vyloženy a započteny do kvót.
Neúmyslné úlovky druhů, na něž se k 1. lednu 2015 vztahuje povinnost vykládky podle článku 15 nařízení (EU) č. 1380/2013, musí být vyloženy a započteny do kvót. Avšak rybolov zaměřený na druhy, které nejsou v písmenu b) uvedeny, je zakázán.
Čl. 29 d – odst. 4
Vztahuje-li se na ryby podle písmene b) prvního pododstavce povinnost vykládky podle článku 15 nařízení (EU) č. [xxxx], podmínka stanovená ve zmíněném písmenu b) se nahradí podmínkou, že tyto ryby nejsou cílovými druhy. Neúmyslné úlovky těchto ryb musí být vyloženy a započteny do kvót.
Čl. 1 – odst. 1 – bod 20
Čl. 29 e – odst. 2
„Vztahuje-li se na ryby podle písmene b) prvního pododstavce povinnost vykládky podle článku 15 nařízení (EU) č. [xxxx], podmínka stanovená ve zmíněném písmenu b) se nahradí podmínkou, že tyto ryby nejsou cílovými druhy. Neúmyslné úlovky těchto ryb musí být vyloženy a započteny do kvót.“
„Neúmyslné úlovky druhů, na něž se k 1. lednu 2015 vztahuje povinnost vykládky podle článku 15 nařízení (EU) č. 1380/2013, musí být vyloženy a započteny do kvót. Avšak rybolov zaměřený na druhy, které nejsou v písmenu b) uvedeny, je zakázán“;
Normotvůrce si přeje postupné zavádění povinnosti vykládky. Je vhodné dodržet časový harmonogram uvedený v článku 15 nařízení (EU) č. 1380/2013 a odkazovat pouze na druhy, na které se tato povinnost vztahuje od roku 2015. Navrhovaná změna nemění smysl ustanovení týkajících se omezení uplatňovaných u rybolovu tresky obecné, tresky skvrnité a tresky bezvousé v podoblasti VII Mezinárodní rady pro průzkum moří ICES.
Čl. 29 f – odst. 1 a
(21) V článku 29f se vkládá odstavec 1a, který zní:
„Vztahuje-li se na mníka modrého povinnost vykládky podle článku 15 nařízení (EU) č. [xxxx], zákaz jeho uchovávání na plavidle stanovený v odstavci 1 tohoto článku se nepoužije. Je však zakázáno lovit tento druh v období a v oblastech uvedených ve zmíněném odstavci. Neúmyslné úlovky mníka modrého musí být vyloženy a započteny do kvót.“
Vzhledem k tomu, že si zákonodárce přál, aby povinnost vykládky vstupovala v platnost postupně, měl by být dodržen časový harmonogram uvedený v článku 15 nařízení (EU) č. 1380/2013. Na mníka modrého se povinnost vykládky bude vztahovat teprve po roce 2015.
Nařízení (ES) č. 2187/2005
Čl. 2 – písm. p
„p) „neúmyslnými úlovky“ se rozumí náhodné úlovky mořských živočichů, jejichž lov je za příslušných okolností zakázán.“
„p) „neúmyslnými úlovky“ se rozumí náhodné úlovky mořských živočichů, u nichž musí dojít k povinné vykládce v souladu s článkem 15 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1380/2013* a které jsou započteny do kvót buď vzhledem ke své velikosti, která je menší než minimální referenční velikost pro zachování zdrojů, nebo proto, že byly uloveny nad rámec množství povoleného v pravidlech pro složení úlovků.
2. Velitelé všech rybářských plavidel před tím, než zahájí rybolov v jakékoli oblasti řízení během konkrétního rybářského výjezdu, musí zajistit, aby měli k dispozici kvóty na odlov populací podléhajících omezení odlovu, jež budou stačit na pokrytí pravděpodobného složení úlovků a povolených procentních podílů uvedených v příloze II a III.
Velitelé plavidel nemohou zajistit, aby měli k dispozici dostatečné kvóty za účelem pokrytí pravděpodobného složení svého úlovku při svém výjezdu na moře. Samotná povaha rybolovné činnosti neumožňuje předpovídat objem úlovků získaných během jednoho výjezdu.
Čl. 2 – odst. 1 – bod 6 – písm. b
3. Podměreční mořští živočichové druhů, na něž se vztahuje povinnost vykládky podle článku 15 nařízení (EU) č. [xxxx], musí být uchováni na palubě, vyloženi a započteni do kvót. Nesmějí být prodáváni, vystavováni nebo nabízeni k prodeji k lidské spotřebě.
3. Pokud jde o podměrečné mořské živočichy druhů, na něž se vztahuje povinnost vykládky, použije se článek 15 nařízení (EU) č. 1380/2013. Jakmile byly úlovky vyloženy, jsou členské státy odpovědné za zajištění jejich skladování nebo za nalezení jejich odbytu. Čl. 2 odst. 2 písm. h) nařízení (ES) č. 1069/2009 a příslušná prováděcí ustanovení uvedená v nařízení (ES) č. 142/2011 se nepoužijí.
Nařízení (ES) č. 1967/2006
Čl. 2 – bod 18 (nový)
„18) „neúmyslnými úlovky“ se rozumí náhodné úlovky mořských živočichů, jejichž lov je za příslušných okolností zakázán.“
„18) „neúmyslnými úlovky“ se rozumí náhodné úlovky mořských živočichů, u nichž musí dojít k povinné vykládce v souladu s článkem 15 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1380/2013* a které jsou započteny do kvót buď vzhledem ke své velikosti, která je menší než minimální referenční velikost pro zachování zdrojů, nebo proto, že byly uloveny nad rámec množství povoleného v pravidlech pro složení úlovků.
Čl. 3 – odst. 1 – bod 2 – písm. a
Čl. 15 – odst. 1 – pododstavec 2
Neúmyslné úlovky podměrečných mořských živočichů, na něž se vztahuje povinnost vykládky podle článku 15 nařízení (EU) č. [xxxx], musí být uchovány na palubě a vyloženy. Nesmějí být prodávány, vystavovány nebo nabízeny k prodeji k lidské spotřebě.
Neúmyslné úlovky podměrečných mořských živočichů, na něž se od 1. ledna 2015 vztahuje povinnost vykládky podle článku 15 nařízení (EU) č. 1380/2013, tj. sardinky, sardele, makrely a kranasi ulovení pelagickým zařízením, musí být uchovány na palubě a vyloženy. Nesmějí být prodávány, vystavovány nebo nabízeny k prodeji k lidské spotřebě.
Čl. 3 – odst. 1 – bod 2 – písm. b
Písmeno b) se týká odchylky vzhledem k minimální velikosti mořských živočichů v případě malých sardinek, které jsou předmětem vykládky k lidské spotřebě. Tato odchylka se uplatní pouze v určitých přesných případech, včetně případů, kdy byl úlovek proveden pomocí lodních nevodů nebo pobřežních nevodů a pokud tyto úlovky odpovídají platným vnitrostátním pravidlům. Je vhodné tuto odchylku zachovat.
Nařízení (ES) č. 1098/2007
Čl. 3 – písm. g
„g) „neúmyslnými úlovky“ se rozumí náhodné úlovky mořských živočichů, jejichž lov je za příslušných okolností zakázán.“
„g) „neúmyslnými úlovky“ se rozumí náhodné úlovky mořských živočichů, u nichž musí dojít k povinné vykládce v souladu s článkem 15 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1380/2013* a které jsou započteny do kvót buď vzhledem ke své velikosti, která je menší než minimální referenční velikost pro zachování zdrojů, nebo proto, že byly uloveny nad rámec množství povoleného v pravidlech pro složení úlovků.
*Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1380/2013 ze dne 11. prosince 2013 o společné rybářské politice, o změně nařízení Rady (ES) č. 1954/2003 a (ES) č. 1224/2009 a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 2371/2002 a (ES) č. 639/2004 a rozhodnutí Rady 2004/585/ES (Úř. věst. L 354, 28.12.2013, s. 22).“
Čl. 4 – odst. 1 – bod 2 a (nový)
2a. Čl. 8 odst. 3 se zrušuje.
Návrh Komise na vícedruhový plán pro Baltské moře umožní zrušit systém přidělování dnů strávených na moři. Tato úprava by mohla začít platit, jakmile vstoupí v platnost souhrnné nařízení.
Změny nařízení (ES) č. 254/2002
Nařízení (ES) č. 254/2002 se mění takto:
1) V čl. 3 odst. 1 se doplňuje nový pododstavec, který zní:
„Odchylně od prvního pododstavce, vykládka zakázána není, pokud podmínky stanovené v daném pododstavci nemohou být splněny kvůli neúmyslným úlovkům mořských živočichů, na něž se vztahuje povinnost vykládky podle článku 15 nařízení (EU) č. [xxxx]. Tyto neúmyslné úlovky musí být vyloženy a započteny do kvót.“
2) V článku 4 se doplňuje nový pododstavec, který zní:
Tento článek se zrušuje s cílem dodržet postupný časový harmonogram zavádění povinnosti vykládky stanovený v článku 15 nařízení (EU) č. 1380/2013. Povinnost vykládky se bude týkat tresky obecné v Irském moři teprve od roku 2016 do roku 2019.
Změny nařízení (ES) č. 2347/2002
Nařízení (ES) č. 2347/2002 se mění takto:
1) V článku 2 se doplňuje nové písmeno, které zní:
“f) „neúmyslnými úlovky“ rozumějí náhodné úlovky mořských živočichů, jejichž lov je za příslušných okolností zakázán.“
2) V čl. 3 odst. 1 se druhý pododstavec nahrazuje tímto:
„Rybářským plavidlům, která nemají povolení k hlubinnému rybolovu, se zakazuje odlovit během jednoho výjezdu hlubinné druhy v množství přesahujícím 100 kg. Hlubinné druhy, které tato plavidla odloví nad rámec 100 kg, nesmějí být uchovávány na palubě, přeloženy na jiné plavidlo nebo vyloženy.
Odchylně od druhého pododstavce uchovávání na palubě, překládání na jiné plavidlo a vykládka zakázány nejsou, pokud hranice 100 kg stanovená ve zmíněném pododstavci byla překročena kvůli neúmyslným úlovkům hlubinných druhů, na něž se vztahuje povinnost vykládky podle článku 15 nařízení (EU) č. [xxxx]. Tyto neúmyslné úlovky musí být vyloženy a započteny do kvót.“
Tento článek se zrušuje s cílem dodržet postupný časový harmonogram zavádění povinnosti vykládky stanovený v článku 15 nařízení (EU) č. 1380/2013. Povinnost vykládky se totiž bude hlubinných druhů týkat až od roku 2016.
Čl. 7 – odst. 1 – bod 1
Nařízení (ES) č. 1224/2009
1) Článek 7 odst. 1 se mění takto:
„e) povinnost vykládky týkající se části nebo celého rybolovu podle článku 15 nařízení (EU) č. [xxxx].“
„f) jiné případy stanovené v právních předpisech Unie.“
Komise požaduje, aby plavidla, na jejichž rybolovné činnosti se částečně nebo zcela vztahuje povinnost vykládky, získala zvláštní povolení k rybolovu v oblastech, kde je zavedena povinnost vykládky. Toto povolení by bylo dalším v řadě již existujících požadovaných povolení a zvýšilo by administrativní zátěž rybářů i členských států.
Čl. 7 – odst. 1 – bod 2 – písm. a
„1. Aniž jsou dotčena zvláštní ustanovení obsažená ve víceletých plánech, vedou velitelé rybářských plavidel Unie o celkové délce 10 metrů nebo větší lodní deník rybolovu o svých činnostech, do něhož konkrétně zaznamenávají veškerá množství každého uloveného druhu přechovávaná na plavidle.“
„1. Aniž jsou dotčena zvláštní ustanovení obsažená ve víceletých plánech, vedou velitelé všech rybářských plavidel Unie o celkové délce 10 metrů nebo větší lodní deník rybolovu o svých činnostech, do něhož konkrétně a pro každý rybářský výjezd zaznamenávají veškerá množství každého uloveného druhu přechovávaná na plavidle převyšující 50 kg ekvivalentu živé hmotnosti.“
Čl. 7 – odst. 1 – bod 2 – písm. c
„Povolená míra odchylky v odhadu množství ryb uchovávaných na plavidle v kilogramech, která se zaznamenají do lodního deníku rybolovu, činí 10 % pro všechny druhy. Pokud je v případě jednoho nebo více druhů odpovídající celkový úlovek menší než 50 kilogramů, činí povolená míra odchylky 20 %.“
Komise navrhuje zvýšit povolenou míru odchylky a stanovit povinnost zápisu v lodním deníku u všech úlovků, což by znamenalo další administrativní zátěž pro rybáře. Do lodního deníku by měly být zapisovány úlovky od 50 kg ekvivalentu živé hmotnosti, jak stanovuje článek 14 nařízení (EU) č. 1224/2009.
Čl. 7 – odst. 1 – bod 2 – písm. d
„4. Velitelé rybářských plavidel Unie do lodního deníku rybolovu rovněž zaznamenávají objem všech odhadovaných výmětů pro každý druh.“
Komise navrhuje rozšířit povinnost zápisu do lodního deníku na všechny úlovky uchovávané na palubě, včetně úlovků vracených v danou chvíli do moře, ať je objem úlovků jakýkoli. Tato změna není v rámci stávajícího nařízení odůvodněna, neboť striktně nesouvisí s prováděním povinnosti vykládky.
Čl. 7 – odst. 1 – bod 4 – písm. c
„Povolená míra odchylky v odhadu množství ryb překládaných na palubu v kilogramech, která se zaznamenávají do prohlášení o překládce, činí 10 % pro všechny druhy. Pokud je v případě jednoho nebo více druhů odpovídající celkový úlovek menší než 50 kilogramů, činí povolená míra odchylky 20 %.“
Do lodního deníku by měly být zapisovány úlovky od 50 kg ekvivalentu živé hmotnosti, jak stanovuje článek 14 nařízení (EU) č. 1224/2009, a není nutné to ve stávajícím nařízení měnit.
Čl. 7 – odst. 1 – bod 6
Dálkové elektronické sledování
Sledování, kontrola a záznam rybolovných činností
1. Rybářská plavidla, která musí v souladu s právními předpisy Unie nebo s rozhodnutím členského státu používat dálkové elektronické sledování z důvodu sledování povinnosti vykládky podle článku 15 nařízení (EU) č. [xxxx], musí mít nainstalováno zařízení pro systém dálkového elektronického sledování. Tento systém zajistí nepřetržité kamerové zaznamenávání údajů o rybolovných a souvisejících činnostech, včetně zpracování úlovků.
1. V souladu s harmonogramem zavádění povinnosti vykládky podle článku 15 nařízení (EU) č. 1380/2013 musí být údaje o rybolovných a souvisejících činnostech, včetně zpracování úlovků, zaznamenávány.
2. Rybářská plavidla uvedená v odstavci 1 musí být rovněž vybavena:
2. V souladu s právními předpisy Unie nebo s konkrétním rozhodnutím, které přijal některý členský stát, se zaznamenávání uvedené v odstavci 1 provádí pomocí transparentní dokumentace úlovků a lodního deníku a:
a) snímatelným paměťovým zařízením schváleným příslušnými úřady, na které se neustále ukládají všechna zobrazení rybolovných činností;
a) pozorovatelského systému na palubě nebo
b) senzory připevněnými k systémům ovládajícím lovná zařízení a k navijáku nebo bubnu sítě, které zaznamenávají pohyb související s kladením a vytahováním lovného zařízení.
b) inspekčního systému na moři, prováděného letecky či pomocí hlídkových lodí, nebo
c) systému dálkového elektronického sledování nebo
d) jakéhokoli odpovídajícího systému sledování.
Při používání systémů uvedených pod písmeny a) až d) musí být dodržovány právní předpisy Unie a vnitrostátní právní předpisy v oblasti ochrany dat, stejně tak jako pracovní právo, právo osob na kontrolu nakládání s jejich obrazovým záznamem a právo na soukromí dotčených rybářů.
3. Systémy pro dálkové elektronické sledování nainstalované na rybářských plavidlech musí fungovat zcela automaticky, nesmí umožňovat zadávání nebo odesílání nepravdivých údajů o poloze a musí být chráněny před přepnutím na ruční ovládání.
3. Za účelem stanovení podmínek pro systémy elektronického sledování uvedené pod písmenem c) odstavce 2 tohoto článku je Komise zmocněna k přijímání aktů v přenesené pravomoci v souladu s článkem 119a, pokud jde o:
a) stanovení požadavků a společných kritérií, které mají tyto systémy dálkového elektronického sledování splňovat;
b) údaje, které mají být zaznamenány a zpracovávány těmito systémy dálkového elektronického sledování, a dobu, po kterou mají být tyto údaje uchovávány.
4. Členské státy zajistí, že mají technické kapacity analyzovat a účinně využívat informace poskytnuté systémem dálkového elektronického sledování.
4. Členské státy zajistí, že mají technické a lidské zdroje analyzovat a účinně využívat údaje týkající se rybolovných a souvisejících činností, včetně zpracování úlovků.“
5. Komise je zmocněna k přijímání aktů v přenesené pravomoci v souladu s článkem 119a, pokud jde o:
a) údaje, které mají být zaznamenány a zpracovávány systémy dálkového elektronického sledování;
b) povinnosti velitelů plavidel v souvislosti se systémy dálkového elektronického sledování;
c) opatření, která mají být přijata v případě technického selhání nebo nefunkčnosti systémů dálkového elektronického sledování;
d) oznamovací povinnosti členských států o používání systémů dálkového elektronické sledování.
6. Komise stanoví prostřednictvím prováděcích aktů prováděcí pravidla týkající se:
a) požadavků na systémy dálkového elektronického sledování;
b) specifikací systémů dálkového elektronické sledování;
c) kontrolních opatření, která mají být přijata členským státem vlajky;
d) přístupu Komise k údajům ze systémů dálkového elektronického sledování.
Tyto prováděcí akty se přijímají přezkumným postupem podle čl. 119 odst. 2.“
Čl. 7 – odst. 1 – bod 8
Článek 49 a
Oddělené uložení úlovků nedosahujících minimální referenční velikosti pro zachování zdrojů
Uložení úlovků nedosahujících minimální referenční velikosti pro zachování zdrojů
1. Pro všechny úlovky nedosahující příslušné minimální referenční velikosti pro zachování zdrojů, které jsou uchovávány na rybářském plavidle Unie, platí, že každá populace musí být odděleně umístěna v bednách, samostatných prostorách nebo kontejnerech tak, aby byly rozeznatelné od jiných beden, samostatných prostor nebo kontejnerů.
1. Pro všechny úlovky nedosahující příslušné minimální referenční velikosti pro zachování zdrojů, které jsou uchovávány na rybářském plavidle Unie, platí, že musí být umístěny v bednách, samostatných prostorách nebo kontejnerech tak, aby byly rozeznatelné od jiných beden, samostatných prostor nebo kontejnerů.
2. Na rybářském plavidle Unie nesmí být uchováváno žádné množství úlovků nedosahujícího příslušné minimální referenční velikosti pro zachování zdrojů v bednách, samostatných prostorách nebo kontejnerech společně s jinými produkty rybolovu.
3. Odstavce 2 a 3 se nepoužijí:
3. Odstavce 1 a 2 se nepoužijí:
– pokud úlovky obsahují více než 80 % tresky Esmarkovy a smačkovitých odlovených pro jiné účely než k lidské spotřebě nebo jeden nebo více z těchto druhů:
a) pokud úlovky obsahují více než 80 % jednoho nebo více druhů pelagického nebo průmyslového rybolovu, které jsou uvedeny v čl. 15 odst. 1 písm. a) nařízení (EU) č. 1380/2013;
b) na rybářská plavidla o délce menší než 12 metrů.
– makrela obecná
– sleď obecný
– kranas obecný
– treska modravá
– drsnatec obecný
– sardel obecná
– stříbrnice evropská
– sardinka obecná
– šprot obecný
– na rybářská plavidla o délce menší než 12 metrů v případě, že byly úlovky nedosahující minimální referenční velikosti pro zachování zdrojů roztříděny, zváženy a zaznamenány do palubního deníku.
4. V případech uvedených v odstavci 3 musí členské státy sledovat složení úlovků prostřednictvím odebírání vzorků.“
Čl. 7 – odst. 1 – bod 10 a (nový)
10a) V článku 59 se vkládá nový odstavec, který zní:
„3a) Odchylně od čl. 15 odst. 11 nařízení (EU) č. 1380/2013 mohou být úlovky druhů pod úrovní minimální referenční velikosti pro zachování zdrojů do 30 kilogramů hmotnosti, které ulovila rybářská plavidla o délce menší než 12 metrů, prodány místním registrovaným prodejcům nebo organizacím producentů k okamžité lidské spotřebě.“
Výjimka ze zákazu povolující prodej velmi malého množství podměrečných ryb (např. 30 kilogramů) by umožnila vyhnout se v rámci drobného pobřežního rybolovu (plavidla o délce do 12 metrů) používání nákladných sběrných systémů.
Čl. 7 – odst. 1 – bod 19
Čl. 119 a – odst. 2
2. Přijímání aktů v přenesené pravomoci uvedené v čl. 25a odst. 5 je svěřeno na dobu neurčitou.
2. Přijímání aktů v přenesené pravomoci uvedené v článku 25a odst. 5 je Komisi svěřeno na dobu pěti let počínaje dnem …*.
*Úř. věst.: Vložte datum vstupu tohoto nařízení v platnost.
Odchylně od odst. 2 platí body 15 a 16 článku 7 od 1. ledna 2017.
1) Příloha XII se nahrazuje tímto:
1) V příloze XII nařízení (EU) č. 850/98 se výraz „Minimální velikost“ nahrazuje výrazem „Minimální referenční velikost pro zachování zdrojů“.
Cílem je předejít případným právním nesrovnalostem mezi článkem 15 nařízení (EU) č. 1380/2013 a právní úpravou technických opatření, nikoli výrazná změna této právní úpravy.
1) Příloha IV se nahrazuje tímto:
1) V příloze IV nařízení (EU) č. 2187/2005 se výraz „Minimální velikost“ nahrazuje výrazem „Minimální referenční velikost pro zachování zdrojů“.
Cílem je předejít případným právním nesrovnalostem mezi článkem 15 nařízení (EU) č. 1380/2013 a právní úpravou technických opatření v Baltském moři, nikoli výrazná změna této právní úpravy.
1) Příloha III nařízení (ES) č. 1967/2006 se nahrazuje tímto:
1) V příloze III nařízení (ES) č. 1967/2006 se výraz „Minimální velikost“ nahrazuje výrazem „Minimální referenční velikost pro zachování zdrojů“.
Cílem je předejít případným právním nesrovnalostem mezi článkem 15 nařízení (EU) č. 1380/2013 a právní úpravou technických opatření ve Středozemním moři, nikoli výrazná změna této právní úpravy.
Reforma společné rybářské politiky, již zákonodárce přijal v předcházejícím volebním období, zavádí do pravidel uplatňovaných na oblast rybolovu zásadní změny. Konkrétně článek 15 základního nařízení o společné rybářské politice stanoví povinnost vykládky všech úlovků. Tato povinnost bude vstupovat v platnost postupně v letech 2015 až 2019.
V důsledku toho budou muset rybáři vykládat veškeré neúmyslné úlovky, které nejsou určeny pro trh, a to buď z důvodu neexistence kvóty, nebo z důvodu velikosti nedosahující minimální referenční velikost pro zachování zdrojů.
Tato povinnost vykládky je v rozporu s několika nyní platnými evropskými nařízeními, proto Komise navrhla souhrnné nařízení, jehož cílem je paralelně pozměnit sedm nařízení tak, aby byla v souladu s článkem 15 základního nařízení o společné rybářské politice. Současná pravidla totiž rybářům ukládají, aby úlovky, které nejsou určeny pro trh, vraceli zpět do moře. Je tudíž vhodné odstranit tento rozpor s povinností vykládky.
Nařízení pozměněná souhrnným nařízením jsou tato:
• nařízení Rady (ES) č. 850/98 o zachování rybolovných zdrojů pomocí technických opatření na ochranu nedospělých mořských živočichů;
• nařízení Rady (ES) č. 2187/2005, kterým se stanoví technická opatření pro zachování rybolovných zdrojů ve vodách Baltského moře, Velkého a Malého Beltu a Øresundu;
• nařízení Rady (ES) č. 1967/2006 o opatřeních pro řízení udržitelného využívání rybolovných zdrojů ve Středozemním moři;
• nařízení Rady (ES) č. 1098/2007, kterým se zavádí víceletý plán pro populace tresky obecné v Baltském moři a lov těchto populací;
• nařízení Rady (ES) č. 254/2002, kterým se pro rok 2002 stanoví opatření pro obnovu populací tresky obecné v Irském moři (divize ICES VIIa);
• nařízení Rady (ES) č. 2347/2002, kterým se stanoví zvláštní podmínky přístupu k rybolovu hlubinných populací a s tím spojené požadavky a
• nařízení Rady (ES) č. 1224/2009 o zavedení kontrolního režimu Společenství k zajištění dodržování pravidel společné rybářské politiky.
Zpravodaj se domnívá, že změny zavedené souhrnným nařízením musí být přísně omezené na provádění povinnosti vykládky pouze u druhů rybolovu dotčených ke dni 1. ledna 2015, jimiž jsou:
• drobný pelagický rybolov (tj. rybolov makrely obecné, sledě obecného, kranase obecného, tresky modravé, drsnatce obecného, sardele obecné, stříbrnice evropské, sardinky obecné, šprota obecného);
• pelagický rybolov velkých druhů (tj. rybolov tuňáka obecného, mečouna obecného, tuňáka křídlatého, tuňáka velkookého, marlína modrého a plachetníka bílého);
• rybolov pro průmyslové účely (tj. rybolov huňáčka severního, smačkovitých a tresky Esmarkovy);
• rybolov lososa v Baltském moři;
• jiné než výše uvedené druhy, podle nichž se určuje rybolovná činnost v Baltském moři.
Zpravodaj se domnívá, že uvedení právních předpisů do souladu, pokud jde o rybolov podléhající od roku 2015 povinnosti vykládky, by mělo být uskutečněno následně, v souvislosti s novým rámcem technických opatření, který Komise navrhne za několik měsíců. Souhrnné nařízení by se proto mělo zaměřit pouze na naléhavý problém provádění povinnosti vykládky u druhů rybolovu dotčených v roce 2015. Zpravodaj proto navrhuje vypustit ustanovení týkající se ostatních druhů rybolovu. Zdůrazňuje, že rok 2015 bude ověřovacím rokem za účelem odhadu důsledků provádění povinnosti vykládky.
Zpravodaj mimoto konstatuje, že některé změny navrhované Komisí jdou nad rámce prostého dosažení souladu s povinností vykládky. Navrhuje proto vypustit následující změny, které spadají do technických a kontrolních opatření a nikoli do oblasti právní slučitelnosti s povinností vykládky:
• článek 15 nařízení 850/98 a článek 12 nařízení 2187/2005: vypuštění ustanovení, která velitelům plavidel ukládají, aby měli k dispozici dostatečné kvóty. To je příliš neurčité a nelze to provádět.
• článek 14 nařízení 1224/2009: změna týkající se záznamů v lodním deníku nesouvisí s povinností vykládky. Je vhodné zachovat stávající ustanovení.
• článek 25a nařízení 1224/2009: zpravodaj navrhuje, aby se zjednodušil tento článek týkající se dálkového elektronického sledování, a připomíná, že za kontrolu odpovídají členské státy, proto si mohou způsob kontroly zvolit. Souhrnné nařízení nemá obecně rozšířit dálkové elektronické sledování.
• článek 49a nařízení 1224/2009: zpravodaj navrhuje vypustit povinnost skladování úlovků nedosahujících příslušné minimální referenční velikosti pro zachování zdrojů v oddělených bednách pro každou populaci. Kromě složitosti, která vznikne pro rybáře, není toto ustanovení nutné pro řádné provádění povinnosti vykládky.
Komise mimoto navrhuje zahrnout nedodržování povinnosti vykládky do seznamu závažných porušení předpisů, která pokrývá nařízení 1224/2009, a tudíž uplatňovat u tohoto porušení průkaz s body. Zpravodaj se nestaví proti tomuto přístupu, ale navrhuje, aby se prováděl postupně až do roku 2019 s cílem ponechat rybářům čas k tomu, aby se mu přizpůsobili.
Zpravodaj se také domnívá, že návrh Komise neumožňuje zabránit některým nežádoucím účinkům povinnosti vykládky. Je zejména znepokojen možností vzniku paralelního trhu s nedospělými mořskými živočichy, který není možné ve stávajícím rámci kontrolovat. Navrhuje tudíž, aby byla v této souvislosti posílena odpovědnost organizací producentů v rámci plánů produkce a uvádění na trh.
Povinnost vykládky úlovků