Source: http://www.europarl.europa.eu/sides/getDoc.do?type=REPORT&reference=A7-2012-0034&language=CS
Timestamp: 2018-08-14 06:32:16+00:00
Document Index: 44915520

Matched Legal Cases: ['čl. 294', 'čl. 100', 'čl. 87', 'čl. 10', 'čl. 10', 'čl. 10', 'čl. 10', 'čl. 11', 'čl. 10', 'čl. 10', 'čl. 11']

ZPRÁVA o návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady o urychleném zavádění požadavků dvojitého trupu nebo rovnocenné konstrukce u ropných tankerů s jednoduchým trupem (přepracované znění) - A7-0034/2012
Postup : 2011/0243(COD)
Stadia projednávání dokumentu : A7-0034/2012
214k 254k
o návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady o urychleném zavádění požadavků dvojitého trupu nebo rovnocenné konstrukce u ropných tankerů s jednoduchým trupem (přepracované znění)
– s ohledem na návrh Komise předložený Evropskému parlamentu a Radě (COM(2011)0566),
– s ohledem na čl. 294 odst. 2 a čl. 100 odst. 2 Smlouvy o fungování Evropské unie, v souladu s nimiž Komise předložila svůj návrh Parlamentu (C7-0269/2011),
– s ohledem na stanovisko Evropského hospodářského a sociálního výboru ze dne 7. prosince 2011(1),
– s ohledem na dopis, který dne 25. listopadu 2011 zaslal Výbor pro právní záležitosti Výboru pro dopravu a cestovní ruch podle čl. 87 odst. 3 jednacího řádu,
– s ohledem na zprávu Výboru pro dopravu a cestovní ruch (A7-0034/2012),
(21) Komise by měla mít pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 290 Smlouvy za účelem změny některých odkazů na příslušná pravidla MARPOL 73/78 a na rezoluce MEPC 111(50) a 94(46), aby byly tyto odkazy uvedeny do souladu se změnami těchto pravidel a rezolucí přijatými IMO, avšak bez rozšiřování oblasti působnosti tohoto nařízení.
(21) Na Komisi by měla být přenesena pravomoc přijímat akty v souladu s článkem 290 Smlouvy o fungování Evropské unie v souvislosti s některými odkazy na příslušná pravidla MARPOL 73/78 a na rezoluce MEPC 111(50) a 94(46), aby byly tyto odkazy uvedeny do souladu se změnami těchto pravidel a rezolucí přijatými IMO, avšak bez rozšiřování oblasti působnosti tohoto nařízení. Je zvláště důležité, aby Komise v rámci přípravné činnosti vedla odpovídající konzultace, a to i na odborné úrovni. Při přípravě a navrhování aktů v přenesené pravomoci by Komise měla zajistit, aby byly příslušné dokumenty předávány včas a vhodným způsobem současně Evropskému parlamentu a Radě.
Dříve než Komise přijme akt v přenesené pravomoci, měla by vést řádné konzultace. Pokud Evropský parlament přenese pravomoci na Komisi, je dále důležité zajistit, aby Komise Parlament řádně informovala a poskytovala mu příslušné dokumenty. Tento pozměňovací návrh přihlíží k novému standardnímu znění týkajícímu se aktů v přenesené pravomoci.
- 1. Pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci se Komisi svěřuje za podmínek stanovených v tomto článku.
1. Pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci uvedené v čl. 10 prvním pododstavci je svěřena Komisi na dobu neurčitou.
1. Pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci uvedená v čl. 10 odst. 1 je svěřena Komisi na období pěti let od [datum vstupu v platnost]. Komise vypracuje zprávu o přenesení pravomoci nejpozději devět měsíců před koncem tohoto pětiletého období. Přenesení pravomoci se automaticky prodlužuje o stejně dlouhá období, pokud Evropský parlament nebo Rada nevysloví proti tomuto prodloužení námitku nejpozději tři měsíce před koncem každého z těchto období.
2. Evropský parlament nebo Rada mohou kdykoli zrušit přenesení pravomoci uvedené v čl. 10 prvním pododstavci. Rozhodnutím o zrušení se ukončuje přenesení pravomoci v něm blíže určené. Zrušení nabývá účinku dnem následujícím po zveřejnění tohoto rozhodnutí v Úředním věstníku Evropské unie nebo k pozdějšímu datu, které je v rozhodnutí upřesněno. Neovlivní platnost jakýchkoli již platných aktů v přenesené pravomoci.
4. Akt v přenesené pravomoci přijatý podle čl. 10 prvního pododstavce vstoupí v platnost, pouze pokud proti němu Evropský parlament nebo Rada nevysloví žádnou námitku ve lhůtě dvou měsíců ode dne, kdy jim byl tento akt oznámen, nebo pokud Evropský parlament a Rada před uplynutím této lhůty informují Komisi o svém úmyslu námitky nevyslovit. Tato lhůta se z podnětu Evropského parlamentu nebo Rady prodlouží o dva měsíce.
Přenesení pravomocí na Komisi by mělo být časově omezeno na dobu pěti let, kterou je možné za určitých podmínek prodloužit, jako například v případě, kdy se připravuje návrh zprávy a Parlament a Rada nevyslovily námitky. Mělo by být možné, aby období pro vznesení námitek k aktu v přenesené pravomoci trvalo celkem čtyři měsíce. To je reálnější lhůta, která Evropskému parlamentu nebo Radě umožní dodržet postup nezbytný pro vypracování námitky. Tento pozměňovací návrh přihlíží k novému standardnímu znění týkajícímu se aktů v přenesené pravomoci.
Články 12, 13
1. Evropský parlament nebo Rada mohou kdykoli zrušit přenesení pravomoci uvedené v čl. 11 prvním pododstavci.
2. Orgán, který zahájil interní postup s cílem rozhodnout, zda zrušit přenesení pravomoci, se přičiní o informování druhého orgánu a Komise v rozumném předstihu před přijetím konečného rozhodnutí a uvede přenesené pravomoci, jež by se mohly stát předmětem zrušení, včetně důvodů takového zrušení.
3. Rozhodnutí o zrušení ukončuje přenesení pravomocí blíže určených v daném rozhodnutí. Nabývá účinku okamžitě nebo k pozdějšímu datu, které v něm bude upřesněno. Neovlivní platnost již daných aktů v přenesené pravomoci. Bude zveřejněno v Úředním věstníku Evropské unie.
Námitku proti aktům v přenesené pravomoci
1. Evropský parlament a Rada mohou proti aktu v přenesené pravomoci vyslovit námitky ve lhůtě dvou měsíců ode dne oznámení.
Z podnětu Evropského parlamentu nebo Rady je tato lhůta prodloužena o jeden měsíc.
2. Pokud uplynutí této lhůty Evropský parlament ani Rada proti aktu v přenesené pravomoci námitky nevyslovily, bude vyhlášen v Úředním věstníku Evropské unie a vstoupí v platnost dnem v něm stanoveným.
Akt v přenesené pravomoci může být vyhlášen v Úředním věstníku Evropské unie a vstoupit v platnost před uplynutím této lhůty pokud Evropský parlament a Rada Komisi informovaly o svém úmyslu námitky nevyslovit.
Toto vypuštění má za cíl uvést znění do souladu s novým standardním zněním týkajícím se aktů v přenesené pravomoci.
Urychlené zavádění požadavků dvojitého trupu nebo rovnocenné konstrukce u ropných tankerů s jednoduchým trupem je velmi významným tématem. Ropné skvrny, které zapříčinila opakovaná ztroskotání ropných tankerů, zejména tankerů Erika v roce 1999 a Prestige v roce 2002, znamenají závažné ekologické katastrofy a představují tragédii pro mořskou flóru a faunu.
Vzhledem k obavám o životní prostředí a ve snaze poučit se z minulých chyb je cílem současného nařízení snížit rizika nepředvídatelného znečištění ropou v evropských vodách pomocí urychleného zavedení dvojitého trupu. V lodích s jednoduchým trupem odděluje ropu v nákladních nádržích od moře pouze plechové dno a stěny. V případě, že by došlo k poškození tohoto plechu v důsledku srážky nebo ztroskotání, hrozilo by, že obsah nákladních nádrží se vylije do moře a zapříčiní vážné znečištění. Účinný způsob, jak tomuto riziku zabránit, je obklopit nákladní nádrže další vnitřní vrstvou plechu v dostatečné vzdálenosti od vnější plechové stěny. Takováto koncepce „dvojitého trupu“ chrání nákladní nádrže proti nehodě, a tak snižuje riziko znečištění.
Návrh Komise je přepracovaným zněním nařízení o urychleném zavádění požadavků dvojitého trupu nebo rovnocenné konstrukce u ropných tankerů s jednoduchým trupem.
Na počátku hodlala Komise navrhnout postup kodifikace a prostě spojit různé akty do nového nařízení, aniž by měnila podstatu a aniž by prováděla jiné než formálně požadované změny.
Mezitím však vstoupila v platnost Lisabonská smlouva a článek 290 SFEU nyní umožňuje legislativnímu orgánu přenést na Komisi pravomoc přijímat nelegislativní akty s obecnou působností, kterými se doplňují nebo mění některé prvky legislativního aktu, které nejsou podstatné.
Proto Komise následně navrhla namísto kodifikace přepracované znění, aby bylo možné začlenit nezbytné změny některých ustanovení, u nichž se takové přenesení pravomoci jevilo jako vhodné.
Stanovisko zpravodaje:
Lze se domnívat, že rozsah přenesení pravomoci na Komisi je v navrhovaném přepracování příliš široký. Zpravodaj má v úmyslu ve svém návrhu zprávy omezit trvání pravomoci Komise přijímat akty v přenesené pravomoci a zároveň zavést podmínky prodloužení této pravomoci. Žádost o vypracování zprávy umožní Evropskému parlamentu a Radě získat řádný kontext, na jehož základě budou moci být hodnoceny budoucí návrhy.
Kromě toho má zpravodaj v úmyslu zvýšit na dva měsíce prodloužení lhůty pro Evropský parlament a Radu, pokud jde o námitky k aktům v přenesené pravomoci. Tak by lhůta pro zajištění nezbytného postupu činila celkem čtyři měsíce, což je reálnější lhůta pro vypracování námitky.
Všechny pozměňovací návrhy, které zpravodaj předkládá v tomto návrhu zprávy, zohledňují nové standardní znění týkající se aktů v přenesené pravomoci, které stanovil Parlament.
předseda Výboru pro dopravu a cestovní ruch
26/04/2011 Brusel
Věc: Návrh nařízení Evropského parlamentu a Rady o urychleném zavádění požadavků dvojitého trupu nebo rovnocenné konstrukce u ropných tankerů s jednoduchým trupem (přepracované znění)
Pokud má však v souladu s bodem 8 interinstitucionální dohody příslušný výbor v úmyslu také předložit pozměňovací návrhy ke kodifikovaným částem návrhu Komise, ihned sdělí svůj úmysl Radě a Komisi, přičemž podle článku 54 by Komise měla výboru před hlasováním sdělit svůj postoj k pozměňovacím návrhům a to, zda má či nemá v úmyslu přepracovaný návrh vzít zpět.“
Podle názoru právní služby, jejíž zástupci se zúčastnili schůzí poradní skupiny, která přezkoumávala návrh na přepracování, a v souladu s doporučeními navrhovatele, se Výbor pro právní záležitosti domnívá, že uvedený návrh neobsahuje žádné věcné změny, kromě těch, které v něm byly jako takové označeny, a že, pokud jde o kodifikaci nezměněných ustanovení dřívějších aktů s výše uvedenými změnami, je návrh prostou kodifikací stávajících znění bez jakékoli změny jejich podstaty.
Na závěr Výbor pro právní záležitosti po diskusi na své schůzi konané dne 22. listopadu 2011 doporučuje 19 hlasy pro a aniž by se někdo zdržel hlasování(1), aby Váš výbor jako příslušný výbor přezkoumal výše uvedený návrh v souladu s článkem 87.
Závěrečného hlasování se zúčastnili tito poslanci: Klaus-Heiner Lehne (předseda), Luigi Berlinguer (místopředseda), Raffaele Baldassarre (místopředseda), Evelyn Regner (místopředsedkyně), Sebastian Valentin Bodu (místopředseda), Philippe Boulland, Christian Engström, Marielle Gallo, Lidia Joanna Geringer de Oedenberg, Kurt Lechner, Toine Manders, Antonio Masip Hidalgo, Jiří Maštálka, Gabriel Mato Adrover, Alajos Mészáros, Bernhard Rapkay, Alexandra Thein, Diana Wallis, Rainer Wieland.
Brusel 14. října 2011
k návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady o urychleném zavádění požadavků dvojitého trupu nebo rovnocenné konstrukce u ropných tankerů s jednoduchým trupem (přepracované znění)
KOM(2011)0566 ze dne 23. 9. 2011 – 2011/0243(COD)
S ohledem na interinstitucionální dohodu ze dne 28. listopadu 2001 o systematičtějším využívání metody přepracování právních aktů, a zejména na bod 9 této dohody, se dne 29. září 2011 sešla poradní skupina složená z právních služeb Evropského parlamentu, Rady a Komise, aby projednala výše uvedený návrh Komise.
Na této schůzi(1) dospěla poradní pracovní skupina na základě posouzení návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady, kterým se přepracovává nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 417/2002 ze dne 18. února 2002 o urychleném zavádění požadavků dvojitého trupu nebo rovnocenné konstrukce u ropných tankerů s jednoduchým trupem a o zrušení nařízení Rady, společnou dohodou k následujícím závěrům.
1) Pokud jde o důvodovou zprávu, měla by v souladu s příslušnými požadavky interinstitucionální dohody uvádět, která ustanovení původního právního předpisu zůstávají v návrhu nezměněna, jak stanoví odst. 6 písm. a) bod iii) interinstitucionální dohody.
2) Pokud jde o věcnou změnu navrhovanou tímto přepracováním, která spočívá ve zmocnění Komise přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 290 SFEU, znění uvedené v bodě odůvodnění 21, v čl. 10 odst. 1 a v článcích 11, 12 a 13 bude třeba uvést do souladu se zněním standardních doložek, které jsou přílohou společné dohody mezi Evropským parlamentem, Radou a Komisí.
3) V čl. 10 odst. 1 by slovo „změnit“ obsažené v aktuálně platném znění čl. 11 odst. 1 nařízení (ES) č. 417/2002 mělo následovat úvodní slova „Komise může“. Toto slovo mělo být rozlišeno pomocí označení obecně užívaného pro vyznačení „věcných vypuštění“, tj. „dvojitým přeškrtnutím“ a zároveň podkladem písma v šedém odstínu.
Na základě projednání návrhu tudíž došla poradní pracovní skupina k jednomyslnému závěru, že návrh neobsahuje žádné jiné věcné změny než ty, které jsou jako takové označeny v návrhu nebo v tomto stanovisku. Poradní skupina rovněž konstatovala, že pokud jde o kodifikaci nezměněných ustanovení dřívějšího aktu s výše uvedenými věcnými změnami, je návrh prostou kodifikací stávajícího právního znění bez jakékoli změny jeho věcného obsahu.
Poradní skupina měla k dispozici anglické, francouzské a německé znění návrhu a pracovala na základě anglického znění, které je původním zněním projednávaného textu.
Urychlené zavádění požadavků dvojitého trupu nebo rovnocenné konstrukce u ropných tankerů s jednoduchým trupem (Přepracované znění)