Source: https://cirit.hypotheses.org/date/2014/10
Timestamp: 2017-08-20 19:05:34+00:00
Document Index: 105837082

Matched Legal Cases: ['§ 1', '§ 2', '§ 3', '§ 4', '§ 5', '§ 1', '§ 1']

octobre | 2014 | CIRIT
« Après la cérémonie de la circoncision », Alfred Chataud
Cette entrée a été publiée dans Iconographie le 30/10/2014 par Lucie Veyretout.
Royaume-Uni – Textes
A) Offences against the Person Act 1861 (Loi de 1861 sur les infractions contre les personnes)
Voir en particulier les dispositions relatives aux lésions corporelles (actual bodily harm : s. 47 ; grievous bodily harm : s. 20 ; grievous bodily harm with intent : s. 18).
B) Children Act 1989 (Loi sur les enfants de 1989)
Section 1 Welfare of the child
(1) When a court determines any question with respect to — (a) the upbringing of a child; or (b) the administration of a child’s property or the application of any income arising from it, the child’s welfare shall be the court’s paramount consideration.
(3) In the circumstances mentioned in subsection (4), a court shall have regard in particular to — (a) the ascertainable wishes and feelings of the child concerned (considered in the light of his age and understanding)
Section 2 Parental responsibility for children
(1) Where a child’s father and mother were married to each other at the time of his birth, they shall each have parental responsibility for the child.
(1A) Where a child — (a) has a parent by virtue of section 42 of the Human Fertilisation and Embryology Act 2008; or (b) has a parent by virtue of section 43 of that Act and is a person to whom section 1(3) of the Family Law Reform Act 1987 applies, the child’s mother and the other parent shall each have parental responsibility for the child.
(2) Where a child’s father and mother were not married to each other at the time of his birth—(a) the mother shall have parental responsibility for the child; (b) the father shall have parental responsibility for the child if he has acquired it (and has not ceased to have it) in accordance with the provisions of this Act.
(2A) Where a child has a parent by virtue of section 43 of the Human Fertilisation and Embryology Act 2008 and is not a person to whom section 1(3) of the Family Law Reform Act 1987 applies—(a) the mother shall have parental responsibility for the child; (b) the other parent shall have parental responsibility for the child if she has acquired it (and has not ceased to have it) in accordance with the provisions of this Act.
(3) References in this Act to a child whose father and mother were, or (as the case may be) were not, married to each other at the time of his birth must be read with section 1 of the Family Law Reform Act 1987 (which extends their meaning).
(5) More than one person may have parental responsibility for the same child at the same time.
(6) A person who has parental responsibility for a child at any time shall not cease to have that responsibility solely because some other person subsequently acquires parental responsibility for the child.
(7) Where more than one person has parental responsibility for a child, each of them may act alone and without the other (or others) in meeting that responsibility; but nothing in this Part shall be taken to affect the operation of any enactment which requires the consent of more than one person in a matter affecting the child.
(8) The fact that a person has parental responsibility for a child shall not entitle him to act in any way which would be incompatible with any order made with respect to the child under this Act.
(9) A person who has parental responsibility for a child may not surrender or transfer any part of that responsibility to another but may arrange for some or all of it to be met by one or more persons acting on his behalf.
(10) The person with whom any such arrangement is made may himself be a person who already has parental responsibility for the child concerned.
(11) The making of any such arrangement shall not affect any liability of the person making it which may arise from any failure to meet any part of his parental responsibility for the child concerned.
Section 3 Meaning of « Parental responsibility »
(1) In this Act “parental responsibility” means all the rights, duties, powers, responsibilities and authority which by law a parent of a child has in relation to the child and his property.
(2) It also includes the rights, powers and duties which a guardian of the child’s estate (appointed, before the commencement of section 5, to act generally) would have had in relation to the child and his property.
(3) The rights referred to in subsection (2) include, in particular, the right of the guardian to receive or recover in his own name, for the benefit of the child, property of whatever description and wherever situated which the child is entitled to receive or recover.
(4) The fact that a person has, or does not have, parental responsibility for a child shall not affect — (a) any obligation which he may have in relation to the child (such as a statutory duty to maintain the child); or (b) any rights which, in the event of the child’s death, he (or any other person) may have in relation to the child’s property.
(5) A person who — (a) does not have parental responsibility for a particular child; but (b) has care of the child, may (subject to the provisions of this Act) do what is reasonable in all the circumstances of the case for the purpose of safeguarding or promoting the child’s welfare.
Cette entrée a été publiée dans Royaume-Uni le 27/10/2014 par Lucie Veyretout.
Belgique – Textes
Art. 409 du Code pénal
« § 1er. Quiconque aura pratiqué, facilité ou favorisé toute forme de mutilation des organes génitaux d’une personne de sexe féminin, avec ou sans consentement de cette dernière, sera puni d’un emprisonnement de trois ans à cinq ans.
La tentative sera punie d’un emprisonnement de huit jours à un an. Sera puni de la même peine quiconque aura incité à la pratique de toute forme de mutilation des organes génitaux d’une personne de sexe féminin ou aura, directement ou indirectement, par écrit ou verbalement fait, fait faire, publié, distribué ou diffusé de la publicité en faveur d’une telle pratique.
§ 2. Si la mutilation est pratiquée sur une personne mineure ou dans un but de lucre, la peine sera la réclusion de cinq ans à sept ans.
§ 3. Lorsque la mutilation a causé une maladie paraissant incurable ou une incapacité permanente de travail personnel, la peine sera la réclusion de cinq ans à dix ans.
§ 4. Lorsque la mutilation faite sans intention de donner la mort l’aura pourtant causée, la peine sera la réclusion de dix ans à quinze ans.
§ 5. Si la mutilation visée au § 1er a été pratiquée sur un mineur ou une personne qui, en raison de son état physique ou mental, n’était pas à même de pourvoir à son entretien, par ses père, mère ou autres ascendants, toute autre personne ayant autorité sur le mineur ou l’incapable ou en ayant la garde, ou toute personne qui cohabite occasionnellement ou habituellement avec la victime, le minimum des peines portées aux §§ 1er à 4 sera doublé s’il s’agit d’un emprisonnement, et augmenté de deux ans s’il s’agit de réclusion.».
Pièces relatives à la circoncision – Musée Alsacien de Strasbourg
Banc de circoncision
« Sur le dossier, les inscriptions à gauche au-dessus du siège du parrain : ‘Ceci est mon alliance’ ; à droite, au-dessus du siège réservé au prophète Elie : ‘Voici le, siège d’Elie’. Bischwiller, milieu 19ème siècle ».
Banc de circoncision (2)
« Bois peint, fin 18ème ».
Livre des circoncisions
« Le mohel (circonciseur) (…) a noté dans ce livre tous les garçons qu’il a circoncis dans la région alentour entre 1792 et 1829. Encre sur papier, reliure cuir ».
Nécessaire de circoncision
« Petit couteau en fer avec son écrin, flacon de poudre hémostatique bouchon en étain, motif et initiales gravés. Alsace, 19ème siècle ».
Cette entrée a été publiée dans Iconographie le 17/10/2014 par Lucie Veyretout.
Italie – Textes et documents officiels