Source: https://eur-lex.europa.eu/legal-content/RO/TXT/?uri=celex:32003R1210
Timestamp: 2020-07-04 18:36:47+00:00
Document Index: 14084794

Matched Legal Cases: ['articolul 4', 'articolul 4', 'articolul 284', 'articolul 4', 'articolul 8', 'Articolul 10', 'articolul 2', 'articolul 3', 'articolul 4', 'articolul 4']

Regulamentul (CE) nr. 1210/2003 al Consiliului din 7 iulie 2003 privind anumite restricții specifice în relațiile economice și financiare cu Irak și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 2465/96
In force: This act has been changed. Current consolidated version: 18/01/2020
REGULAMENTUL (CE) NR. 1210/2003 AL CONSILIULUI
din 7 iulie 2003
privind anumite restricții specifice în relațiile economice și financiare cu Irak și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 2465/96
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolele 60 și 301,
având în vedere Poziția comună 2003/495/PESC privind Irakul și de abrogare a pozițiilor comune 1996/741/PESC și 2002/599/PESC (1),
Ca urmare a Rezoluției Consiliului de Securitate al ONU 661 (1990) și a rezoluțiilor relevante ulterioare, în special Rezoluția 986 (1995), Consiliul a impus un embargo total asupra schimburilor comerciale cu Irakul. Acest embargo este, în prezent, stabilit în Regulamentul (CE) nr. 2465/96 al Consiliului din 17 decembrie 1996 privind întreruperea relațiilor economice și financiare dintre Comunitatea Europeană și Irak (2).
În Rezoluția sa 1483 (2003) din 22 mai 2003, Consiliul de Securitate a hotărât că, cu anumite excepții, interdicțiile cu privire la schimburile comerciale cu Irakul și la furnizarea de resurse economice și financiare Irakului nu se mai aplică.
Cu excepția unei interdicții asupra exporturilor de arme și materiale conexe către Irak, rezoluția prevede că restricțiile totale privind schimburile comerciale trebuie abrogate și înlocuite cu restricții specifice aplicabile încasărilor din toate vânzările la export de petrol, produse petroliere și gaze naturale din Irak, precum și schimburilor comerciale cu bunuri care fac parte din patrimoniul cultural al Irakului cu obiectivul de a facilita restituirea, în bună stare, a tuturor acestor bunuri.
Rezoluția prevede, de asemenea, că anumite fonduri și resurse economice, în special cele aparținând fostului președinte irakian, Saddam Hussein, și înalților funcționari din regimul său, trebuie înghețate, sub rezerva efectuării unui inventar al acestora de către Comitetul Consiliului de Securitate instituit în temeiul punctului 6 din Rezoluția 661 (1990) și că fondurile în cauză trebuie transferate ulterior în Fondul de Dezvoltare pentru Irak.
Pentru a permite statelor membre să efectueze transferul fondurilor, resurselor economice înghețate și veniturilor generate de resursele economice înghețate către Fondul de Dezvoltare pentru Irak, trebuie să se prevadă dezghețarea fondurilor și resurselor economice în cauză.
Rezoluția dispune că întreaga cantitate de petrol, produse petroliere și gaze naturale exportate de Irak, precum și plățile pentru mărfurile în cauză, trebuie să fie scutite de la a face obiectul unor acțiuni în justiție, sechestre, sechestre asigurătoare sau al altor metode de executare silită de către creanțierii Irakului. Această măsură temporară este necesară pentru a promova reconstrucția economică a Irakului și restructurarea datoriilor sale, acest lucru contribuind la înlăturarea amenințărilor la adresa păcii și securității internaționale pe care o constituie situația actuală din Irak, în interesul comun al comunității internaționale, în special al Comunității și al statelor sale membre.
Poziția comună 2003/495/PESC prevede o modificare a regimului comunitar actual în vederea alinierii acestuia la Rezoluția Consiliului de Securitate al ONU 1483 (2003).
Aceste măsuri intră sub incidența tratatului și, prin urmare, în special pentru a se evita denaturarea concurenței, sunt necesare reglementări comunitare pentru a pune în aplicare deciziile relevante ale Consiliului de Securitate în ceea ce privește teritoriul Comunității. În sensul prezentului regulament, se consideră că teritoriul Comunității include teritoriile statelor membre cărora li se aplică tratatul, în condițiile stabilite de tratat.
Pentru a crea o certitudine juridică maximă în cadrul Comunității, trebuie să se publice numele și alte date relevante privind persoanele fizice sau juridice, grupurile sau entitățile identificate de autoritățile ONU ale căror fonduri și resurse economice trebuie înghețate și se impune stabilirea unei proceduri de modificare a acestor liste de către Comunitate.
Din motive de urgență, Comisia trebuie să fie împuternicită să modifice anexele la prezentul regulament care prevăd lista bunurilor culturale, listele persoanelor, organismelor și entităților ale căror fonduri și resurse economice trebuie înghețate, precum și lista autorităților competente.
Autoritățile competente ale statelor membre trebuie, dacă este necesar, să fie abilitate să asigure respectarea dispozițiilor prezentului regulament.
Comisia și statele membre trebuie să se informeze reciproc cu privire la măsurile adoptate în temeiul prezentului regulament și la alte informații relevante de care dispun în legătură cu prezentul regulament și trebuie să colaboreze cu Comitetul instituit de Rezoluția Consiliului de Securitate al ONU 661 (1990), în special furnizându-i acestuia informații.
Statele membre trebuie să stabilească norme privind sancțiunile aplicabile pentru încălcări ale dispozițiilor din prezentul regulament și să se asigure că acestea sunt aplicate. Sancțiunile în cauză ar trebui să fie eficiente, proporționale și de descurajare.
Întrucât măsurile privind toate schimburile comerciale prevăzute în Regulamentul (CE) nr. 2465/96 se înlocuiesc cu restricțiile specifice privind schimburile comerciale din prezentul regulament, iar prezentul regulament impune măsuri de înghețare care trebuie să fie aplicate imediat de către agenții economici, este necesar să se asigure că sancțiunile pentru încălcarea prezentului regulament pot fi aplicate de îndată ce acesta intră în vigoare.
Din motive de claritate, Regulamentul (CE) nr. 2465/96 trebuie abrogat în întregime.
Regulamentul (CEE) nr. 3541/92 din 7 decembrie 1992 de interzicere a îndeplinirii solicitărilor irakiene privind contractele și operațiunile a căror executare a fost afectată de Rezoluția Consiliului de Securitate al ONU 661 (1990) și rezoluțiile conexe (3) trebuie să rămână în vigoare,
„Comitetul pentru sancțiuni” înseamnă: Comitetul Consiliului de Securitate al ONU care a fost instituit în temeiul punctului 6 din Rezoluția 661 (1990);
„fonduri” înseamnă activele financiare și beneficiile economice de orice fel, inclusiv, dar fără a se limita la:
numerar, cecuri, creanțe în numerar, cambii, ordine de plată și alte instrumente de plată;
depozite la instituții financiare și alte entități, solduri în conturi, creanțe și titluri de creanță;
titluri de valoare și instrumente de debit tranzacționate public sau privat, inclusiv acțiuni și părți sociale, certificate de titluri de valoare, obligațiuni, bilete la ordin, certificate de opțiuni, titluri de valoare negarantate și contracte pe instrumente derivate;
dobânzi, dividende și alte venituri sau creșteri valori generate de active;
credite, drepturi de compensare, garanții, garanții de execuție sau alte angajamente financiare;
scrisori de credit, conosamente, contracte de vânzare;
documente care atestă participarea la fonduri sau resurse financiare;
orice alte instrumente de finanțare a exporturilor;
„resurse economice” înseamnă active de orice fel, corporale sau necorporale, mobile sau imobile, care nu sunt fonduri, dar care pot fi utilizate pentru a obține fonduri, mărfuri sau servicii;
„a îngheța fondurile” înseamnă a preveni orice mișcare, transfer, modificare, utilizare sau tranzacționare a fondurilor în orice mod care poate conduce la o modificare a volumului, cuantumului, localizării, proprietății, posesiei, caracterului, destinației lor sau la orice altă modificare care poate permite utilizarea fondurilor, inclusiv gestionarea portofoliului;
„a îngheța resursele economice” înseamnă a preveni utilizarea acestora în vederea obținerii de fonduri, mărfuri sau servicii în orice mod, inclusiv, fără a se limita la, prin vânzare, închiriere sau ipotecare;
„Fondul de Dezvoltare pentru Irak” înseamnă Fondul de Dezvoltare pentru Irak deținut de Banca Centrală a Irakului.
Începând cu 22 mai 2003, toate veniturile din toate exporturile de petrol, produse petroliere și gaze naturale din Irak, în conformitate cu lista din Anexa I, se depun în Fondul de Dezvoltare pentru Irak în condițiile prevăzute în Rezoluția Consiliului de Securitate al ONU 1483 (2003), în special punctele 20 și 21 din rezoluția în cauză, până în momentul constituirii unui guvern reprezentativ al Irakului, recunoscut la nivel internațional.
(1) Se interzic următoarele:
importul sau introducerea pe teritoriul Comunității;
exportul sau scoaterea de pe teritoriul Comunității și
comercializarea unor bunuri culturale irakiene și a altor bunuri de importanță arheologică, istorică, culturală, științifică rară sau religioasă, inclusiv a bunurilor enumerate în anexa II, dacă acestea au fost luate ilegal de pe amplasamente din Irak, în special dacă:
bunurile fac parte integrantă fie din colecțiile publice menționate în inventarele muzeelor, arhivelor sau fondurilor de conservare a bibliotecilor irakiene, fie din inventarele instituțiilor religioase irakiene sau
există suspiciuni rezonabile că bunurile au fost scoase din Irak fără consimțământul proprietarului lor legitim sau prin încălcarea legislației și reglementărilor irakiene.
(2) Aceste interdicții nu se aplică dacă se demonstrează că:
bunurile culturale au fost exportate din Irak înainte de 6 august 1990 sau
bunurile culturale sunt restituite instituțiilor irakiene în conformitate cu obiectivul de restituire în siguranță stabilit la punctul 7 din Rezoluția Consiliului de Securitate al ONU 1483 (2003).
(1) Se îngheață toate fondurile și resursele economice aflate în afara Irakului la 22 mai 2003 sau după această dată și aparținând guvernului irakian anterior sau oricăror organisme publice, corporații, inclusiv companii de drept privat la care autoritățile publice au o participare majoritară, și agenții ale Republicii, identificate de Comitetul de sancțiuni și enumerate în anexa III.
(2) Se îngheață toate fondurile și resursele economice care aparțin, sunt în proprietatea sau sunt deținute de următoarele persoane, identificate de Comitetul de sancțiuni și enumerate în anexa IV:
fostul președinte Saddam Hussein;
înalți funcționari din regimul acestuia;
membrii apropiați ai familiilor acestora;
persoane juridice, organisme sau entități deținute sau controlate direct sau indirect de persoanele menționate la literele (a), (b) și (c) sau de către orice persoană fizică sau juridică care acționează în numele sau sub îndrumarea acestora.
(3) Fondurile nu trebuie puse, direct sau indirect, la dispoziția sau utilizate în beneficiul unei persoane fizice sau juridice, al unui organism sau al unei entități enumerate în anexele III și IV.
(4) Resursele economice nu trebuie puse, direct sau indirect, la dispoziția sau utilizate în beneficiul unei persoane fizice sau juridice, al unui organism sau al unei entități enumerate în anexele III și IV, astfel încât să le permită persoanei, grupului sau entității în cauză să obțină fonduri, mărfuri sau servicii.
(1) Creditarea conturilor înghețate este permisă cu condiția ca orice sume suplimentare să fie înghețate.
(2) Prezentul regulament nu impune înghețarea unui transfer de fonduri către un beneficiar din Comunitate efectuat de sau prin intermediul unei bănci irakiene care îndeplinește condițiile prevăzute în articolul 4 alineatul (1), dacă transferul constituie o plată pentru mărfuri sau servicii comandate de clienți ai băncii în cauză. Prezentul regulament nu limitează valabilitatea și utilizarea garanțiilor și scrisorilor de credit emise de bănci irakiene care îndeplinesc condițiile din articolul 4 alineatul (1), la cererea clienților lor, în vederea achitării mărfurilor sau serviciilor pe care clienții în cauză le-au comandat în Comunitate.
Fondurile, resursele economice și veniturile generate de resursele economice înghețate în temeiul articolului 4 sunt dezghețate numai în vederea transferării lor în Fondul de Dezvoltare pentru Irak deschis la Banca Centrală a Irakului, în condițiile prevăzute de Rezoluția Consiliului de Securitate al ONU 1483 (2003).
(1) Este interzisă participarea, conștientă și intenționată, la activități al căror subiect sau efect este, direct sau indirect, ocolirea articolului 4 sau promovarea operațiunilor menționate în articolele 2 și 3.
(2) Orice informație conform căreia prevederile prezentului regulament sunt sau au fost ocolite se notifică autorităților competente ale statelor membre, menționate în anexa V, și direct sau prin intermediul autorităților competente în cauză, Comisiei.
(1) Fără a aduce atingere normelor aplicabile privind raportarea, confidențialitatea și secretul profesional și prevederilor din articolul 284 din tratat, persoanele fizice și juridice, entitățile și organismele:
furnizează imediat orice informație care poate facilita aducerea la îndeplinire a prezentului regulament, precum conturile și sumele înghețate în conformitate cu articolul 4, autorităților competente menționate în anexa V din statul membru în care se află sau în care își au reședința și, direct sau prin intermediul autorităților competente în cauză, Comisiei;
cooperează cu autoritățile competente enumerate în anexa V pentru verificarea oricăror astfel de informații.
(2) Orice informație furnizată sau primită în conformitate cu prezentul articol este utilizată numai în scopurile pentru care a fost furnizată sau primită.
(3) Orice informații suplimentare primite direct de către Comisie sunt puse la dispoziția autorităților competente ale statelor membre în cauză.
Înghețarea fondurilor și resurselor economice, efectuată cu bună credință în conformitate cu prezentul regulament, nu antrenează răspunderea, de orice fel, a persoanei fizice sau juridice sau a entității care o pune în aplicare sau a directorilor sau angajaților săi, cu excepția cazului în care se dovedește că fondurile și resursele economice au fost înghețate din neglijență.
(1) Următoarele nu pot face obiectul unor acțiuni în justiție, sechestre, sechestre asigurătoare sau al altor metode de executare silită:
petrolul, produsele petroliere și gazele naturale originare din Irak, până în momentul în care proprietatea asupra mărfurilor în cauză este transmisă unui achizitor;
veniturile și obligațiile rezultate din vânzarea de petrol, produse petroliere și gaze naturale originare din Irak, inclusiv plățile pentru astfel de mărfuri depuse în Fondul de Dezvoltare pentru Irak, deschis la Banca Centrală a Irakului;
fondurile și resursele economice înghețate în temeiul articolului 4;
Fondul de Dezvoltare pentru Irak deschis la Banca Centrală a Irakului.
(2) Prin derogare de la alineatul (1), veniturile și obligațiile rezultate din vânzarea de petrol, produse petroliere și gaze naturale originare din Irak, și Fondul de Dezvoltare pentru Irak pot face obiectul unor cereri de despăgubiri făcute pe baza răspunderii Irakului pentru daune cauzate de orice accident ecologic care are loc după 22 mai 2003.
Comisia este împuternicită:
să modifice anexa II dacă este necesar;
să modifice sau să completeze anexele III și IV pe baza determinărilor făcute fie de Consiliul de Securitate al ONU, fie de Comitetul de sancțiuni și
să modifice anexa V pe baza informațiilor furnizate de statele membre.
Fără a aduce atingere drepturilor și obligațiilor ce revin statelor membre în conformitate cu Carta ONU, Comisia menține toate contactele necesare cu Comitetul de sancțiuni în vederea punerii eficiente în aplicare a prezentului regulament.
Comisia și statele membre se informează reciproc, fără întârziere, cu privire la măsurile adoptate în temeiul prezentului regulament. Acestea își furnizează reciproc informațiile relevante de care dispun în legătură cu prezentul regulament, în special informațiile primite în conformitate cu articolul 8 și informațiile privind încălcări ale dispozițiilor prezentului regulament, privind problemele de punere în aplicare și hotărârile pronunțate de instanțele naționale.
Prezentul regulament se aplică fără a aduce atingere oricăror drepturi conferite sau oricărei obligații impuse de un acord internațional sau de un contract încheiat sau de o licență sau permis acordat înainte de intrarea în vigoare a prezentului regulament.
(1) Statele membre adoptă reglementările și sancțiunile aplicabile încălcărilor dispozițiilor din prezentul regulament și toate măsurile necesare pentru a asigura punerea lor în aplicare. Sancțiunile adoptate trebuie să fie eficiente, proporționate și de descurajare.
(2) Până la adoptarea, în cazul în care este necesar, a unor dispoziții legale în acest scop, sancțiunile impuse pentru cazurile în care sunt încălcate dispozițiile din prezentul regulament sunt, în cazurile în care sunt relevante, sancțiunile prevăzute de statele membre pentru punerea în aplicare a articolului 7 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 2465/96.
(3) Fiecare stat membru este responsabil pentru acționarea în instanță a oricărei persoane fizice sau juridice, a oricărui grup sau a oricărei entități aflate sub jurisdicția sa, în cazurile de încălcare a oricăreia dintre măsurile restrictive impuse de prezentul regulament unei astfel de persoane sau entități sau unui astfel de grup.
pe teritoriul Comunității, inclusiv în spațiul său aerian;
la bordul oricărei aeronave sau al oricărui vas aflat sub jurisdicția unui stat membru;
oricărei persoane aflate altundeva, dacă persoana în cauză este resortisantă a unui stat membru;
oricărei persoane juridice, oricărui grup sau oricărei entități care este înregistrată sau constituită conform legislației unui stat membru;
oricărei persoane juridice, oricărui grup sau oricărei entități care desfășoară activități economice în Comunitate.
Regulamentul (CE) nr. 2465/96 se abrogă.
(1) Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
(2) Cu excepția articolelor 4 și 6, se aplică de la 23 mai 2003.
(3) Articolul 10 de aplică până la 31 decembrie 2007.
Adoptat la Bruxelles, 7 iulie 2003.
(1) JO L 169, 8.7.2003, p. 72.
(2) JO L 337, 27.12.1996, p. 1, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 208/2003 al Comisiei (JO L 28, 4.2.2003, p. 26).
(3) JO L 361, 10.12.1992, p. 1.
Lista mărfurilor menționate în articolul 2
Uleiuri brute din petrol sau uleiuri brute obținute din minerale bituminoase
Uleiuri din petrol sau uleiuri obținute din minerale bituminoase, altele decât brute; preparate nedenumite și necuprinse în altă parte conținând în greutate minimum 70 % uleiuri din petrol sau uleiuri obținute din minerale bituminoase, aceste uleiuri constituind elementele de bază pentru preparate
Gaz de sondă și alte hidrocarburi gazoase
Parafina conținând în greutate mai puțin de 0,75 % ulei
ex 2712 90
„Ozocherită”, „ceară din praf de cărbune”
Cocs de petrol, bitum de petrol și alte reziduuri de uleiuri din petrol sau din uleiuri obținute din minerale bituminoase
Bitumuri și asfalturi, naturale; șisturi și nisipuri bituminoase; asfaltiți și roci asfaltice
Amestecuri bituminoase pe bază de asfalt natural sau de bitum natural, de bitum de petrol, de gudron mineral sau de smoală de gudron mineral (de exemplu, mastic bituminos, „cutbacks”)
Hidrocarburi aciclice
o-Xilen
m-Xilen
p-Xilen
Metanol (alcool metilic)
Preparate lubrifiante (inclusiv lichide de răcire, preparate pentru degriparea șuruburilor, preparate antirugină sau anticorozive și preparate pentru demulare pe bază de lubrifianți) și preparate conținând, cu rol de constituenți de bază, minimum 70 % în greutate uleiuri petroliere sau uleiuri obținute din minerale bituminoase, dar nu cu rol de constituenți de bază
Aditivi pentru uleiuri lubrifiante care conțin uleiuri de petrol sau uleiuri obținute din minerale bituminoase
Sulfonați de petrol, cu excepția sulfonaților de petrol ai metalelor alcaline, ai amoniului sau ai etanolaminelor; acizi sulfonici tiofenați din uleiuri obținute din minerale bituminoase și sărurile lor
Lista mărfurilor menționate în articolul 3
ex cod NC
Obiecte arheologice vechi de peste 100 de ani care au fost obținute din:
cercetări și descoperiri terestre sau subacvatice
colecții arheologice
Elemente care sunt parte integrantă din monumentele artistice, istorice sau religioase care au fost dezmembrate și care au o vechime mai mare de 100 de ani
Tablouri și picturi, altele decât cele incluse în categoria 3A sau 4, executate în întregime manual pe orice suport și cu orice materiale, care au o vechime mai mare de 50 de ani și nu aparțin autorilor lor
Acuarele, guașe și pasteluri executate în întregime manual pe orice material, care au o vechime mai mare de 50 de ani și nu aparțin autorilor lor
Mozaicuri pe orice material, executate în întregime manual, altele decât cele incluse în categoriile 1 sau 2, și desenele pe orice suport executate în întregime manual cu orice materiale, care au o vechime mai mare de 50 de ani și nu aparțin autorilor lor
Gravuri, stampe, serigrafii și litografii originale cu plăcile lor și afișele originale respective, care au o vechime mai mare de 50 de ani și care nu aparțin autorilor lor
Obiectele originale de artă statuară sau de sculptură și copiile produse prin același proces precum originalul, care au o vechime mai mare de 50 de ani și care nu aparțin autorilor lor, exclusiv cele de la categoria 1
Fotografii, filme și negative ale acestora, care au o vechime mai mare de 50 de ani și care nu aparțin autorilor lor
Incunabule și manuscrise, inclusiv hărți și partituri muzicale, singulare sau în colecții, care au o vechime mai mare de 50 de ani și care nu aparțin autorilor lor
Cărți cu o vechime mai mare de 100 de ani, singulare sau în colecții
Hărți tipărite cu o vechime mai mare de 200 de ani
Arhive și elemente ale acestora, de orice fel și pe orice suport, care au o vechime mai mare de 50 de ani
Colecții, conform definiției date de Curtea de Justiție în hotărârea sa în cazul 252/84 (1) și specimene din colecții zoologice, botanice, minerale sau anatomice;
Colecții, conform definiției date de Curtea de Justiție în hotărârea sa în cazul 252/84 de interes istoric, paleontologic, etnografic sau numismatic
Capitolele 86-89
Mijloace de transport care au o vechime mai mare de 75 de ani
Orice alte obiecte antice care nu sunt incluse în categoriile 1-13
cu o vechime între 50 și 100 de ani
jucării, jocuri
articole de bijuterie din aur sau argint
aparate optice, fotografice sau cinematografice
ceasuri și orologii și piese de ceasornicărie
cu o vechime mai mare de 100 de ani
(1) Piese de colecție în sensul capitolului 97.05 din Tariful Vamal Comun sunt articole care au caracteristicile impuse pentru includerea într-o colecție, adică articolele care sunt relativ rare, nu se utilizează în mod obișnuit pentru destinația lor inițială, fac obiectul unor tranzacții în afara schimburilor comerciale uzuale cu articole de utilitate similară și au o valoare ridicată.
Lista organismelor publice, corporațiilor și agențiilor și a persoanelor fizice și juridice, organismelor și entităților fostului guvern irakian menționate în articolul 4 alineatele (1), (3) și (4)
Lista persoanelor fizice și juridice, organismelor și entităților asociate regimului fostului președinte Saddam Hussein menționate în articolul 4 alineatele (2), (3) și (4)
1. NUME: Saddam Hussein Al-Tikriti
DATA ȘI LOCUL NAȘTERII: 28 aprilie 1937, al-Awja, în apropiere de Tikrit
NAȚIONALITATEA: irakiană
TEMEIUL REZOLUȚIEI CONSILIULUI DE SECURITATE ONU 1483:
Nominalizat în Rezoluția 1483
2. NUME: Qusay Saddam Hussein Al-Tikriti
DATA ȘI LOCUL NAȘTERII: 1965 sau 1966, Bagdad
Al doilea fiu al lui Saddam;
A supervizat Garda Republicană Specială, Organizația Specială de Securitate și Garda Republicană
3. NUME: Uday Saddam Hussein Al-Tikriti
DATA ȘI LOCUL NAȘTERII: 1964 sau 1967, Bagdad
Primul fiu al lui Saddam;
Liderul organizației paramilitare Fedayeen Saddam
4. NUME: Abid Hamid Mahmud Al-Tikriti
DATA ȘI LOCUL NAȘTERII: Circa 1957, al-Awja, în apropiere de Tikrit
Secretarul președinției și consilier principal al lui Saddam Hussein
5. NUME: Ali Hassan Al-Majid Al-Tikriti
DATA ȘI LOCUL NAȘTERII: 1943, al-Awja, în apropiere de Tikrit, Irak
Consilier prezidențial și înalt membru al Consiliului pentru Comandamentul Revoluției
6. NUME: Izzat Ibrahim al-Duri
DATA ȘI LOCUL NAȘTERII: 1942, al-Dur
Comandant adjunct șef al armatei irakiene;
Secretar adjunct al comandamentului regional al partidului Baas;
Vicepreședinte, Consiliul pentru Comandamentul Revoluției
7. NUME: Hani Abd-Al-Latif Tilfah Al-Tikriti
DATA ȘI LOCUL NAȘTERII: Circa 1962, al-Awja, în apropiere de Tikrit
Nr. 2 în Organizația specială de securitate
8. NUME: Aziz Salih al-Numan
DATA ȘI LOCUL NAȘTERII: 1941 sau 1945, An Nasiriyah
Președintele Comandamentului regional al Partidului Baas;
Fost guvernator al Karbala și An Najaf;
Fost ministru al agriculturii și reformei agrare (1986-1987)
9. NUME: Muhammad Hamza Zubaidi
DATA ȘI LOCUL NAȘTERII: 1938, Babilon, Babil
Fost prim-ministru
10. NUME: Kamal Mustafa Abdallah
DATA ȘI LOCUL NAȘTERII: 1952 sau 4 mai 1955, Tikrit
Secretar al Gărzii Republicane;
A condus Gărzile Republicane Speciale și a comandat ambele corpuri ale Gărzii Republicane
11. NUME: Barzan Abd al-Ghafur Sulaiman Majid Al-Tikriti
DATA ȘI LOCUL NAȘTERII: 1960, Salah al-Din
Comandant al Gărzii Republicane Speciale
12. NUME: Muzahim Sa'b Hassan Al-Tikriti
DATA ȘI LOCUL NAȘTERII: Circa 1946 sau 1949 sau 1960, Salah al-Din sau al-Awja în apropiere de Tikrit
A condus forțele armate aeriene irakiene;
Director adjunct al Organizației pentru Industrializare Militară
13. NUME: Ibrahim Ahmad Abd al-Sattar Muhammed Al-Tikriti
DATA ȘI LOCUL NAȘTERII: 1950, Mosul
Șeful Statului Major al Forțelor Armate
14. NUME: Saif-al-Din Fulayyih Hassan Taha Al-Rawi
DATA ȘI LOCUL NAȘTERII: 1953, Ramadi
Șeful Statului Major al Gărzii Republicane
15. NUME: Rafi Abd-al-Latif Tilfah Al-Tikriti
DATA ȘI LOCUL NAȘTERII: Circa 1954, Tikrit
Director al Directoratului de Securitate Generală
16. NUME: Tahir Jalil Habbush Al-Tikriti
DATA ȘI LOCUL NAȘTERII: 1950, Tikrit
Director al serviciilor irakiene de spionaj;
Șeful Directoratului de Securitate Generală 1997-1999
17. NUME: Hamid Raja Shalah Al-Tikriti
DATA ȘI LOCUL NAȘTERII: 1950, Bayji, Salah al-Din
Comandantul Forțelor Aeriene
18. NUME: Latif Nusayyif Jasim Al-Dulaymi
DATA ȘI LOCUL NAȘTERII: Circa 1941, ar-Rashidiyah, suburbie a Bagdadului
Vicepreședinte al Biroului militar al Partidului Baas;
Ministrul muncii și al afacerilor sociale (1993-1996)
19. NUME: Abd-al-Tawwab Mullah Huwaysh
DATA ȘI LOCUL NAȘTERII: Circa 1957 sau 14 martie 1942, Mosul sau Bagdad
Director al Organizației pentru Industrializare Militară
20. NUME: Taha Yassin Ramadan Al-Jizrawi
DATA ȘI LOCUL NAȘTERII: Circa 1938, Mosul
Vicepreședinte din 1991
21. NUME: Rukan Razuki Abd-al-Ghafur Sulaiman Al-Tikriti
DATA ȘI LOCUL NAȘTERII: 1956, Tikrit
Director pentru afaceri tribale în Biroul Prezidențial
22. NUME: Jamal Mustafa Abdallah Sultan Al-Tikriti
DATA ȘI LOCUL NAȘTERII: 4 mai 1955, al-Samnah, în apropiere de Tikrit
Director adjunct pentru afaceri tribale în Biroul Prezidențial
23. NUME: Mizban Khadr Hadi
DATA ȘI LOCUL NAȘTERII: 1938, districtul Mandali, Diyala
Membru, Comandamentul Regional al Partidului Baas și Consiliul Comandamentului Revoluției din 1991
24. NUME: Taha Muhyi-al-Din Ma'ruf
DATA ȘI LOCUL NAȘTERII: 1924, Sulaymaniyah
Vicepreședinte, Consiliul Comandamentului Revoluției
25. NUME: Tariq Aziz
DATA ȘI LOCUL NAȘTERII: 1 iulie 1936, Mosul sau Bagdad
PAȘAPORT: (iulie 1997): Nr. 34409/129
26. NUME: Walid Hamid Tawfiq Al-Tikriti
DATA ȘI LOCUL NAȘTERII: 1954, Tikrit
Guvernator al Basrei
27. NUME: Sultan Hashim Ahmad Al-Ta'i
DATA ȘI LOCUL NAȘTERII: 1944, Mosul
28. NUME: Hikmat Mizban Ibrahim al-Azzawi
DATA ȘI LOCUL NAȘTERII: 1934, Diyala
Viceprim-ministru și ministru al finanțelor
29. NUME: Mahmud Dhiyab Al-Ahmed
DATA ȘI LOCUL NAȘTERII: 1953, Bagdad sau Mosul
30. NUME: Ayad Futayyih Khalifa Al-Rawi
DATA ȘI LOCUL NAȘTERII: Circa 1942, Rawah
Șeful Statului Major al Forțelor Quds, 2001-2003;
Fost guvernator al Bagdadului și al Ta'mim-ului
31. NUME: Zuhair Talib Abd-al-Sattar Al-Naqib
DATA ȘI LOCUL NAȘTERII: Circa 1948
Director, Serviciile secrete militare
32. NUME: Amir Hamudi Hassan Al-Sa'di
DATA ȘI LOCUL NAȘTERII: 5 aprilie 1938, Bagdad
Consilier științific al președinției;
Prim director adjunct, Organizația pentru Industrializare Militară, 1988-1991;
Fost președinte, Departamentul Tehnic pentru Proiecte Speciale;
PAȘAPOARTE:?Nr. 33301/862
Data emiterii: 17 octombrie 1997
Data expirării: 1 octombrie 2005
Data emiterii: necunoscută
Data expirării: necunoscută
Data emiterii: mai 2001
33. NUME: Amir Rashid Muhammad Al-Ubaidi
DATA ȘI LOCUL NAȘTERII: 1939, Bagdad
Ministrul petrolului, 1996-2003;
Director, Organizația pentru Industrializare Militară, începutul anilor 1990.
34. NUME: Husam Muhammad Amin Al-Yassin
DATA ȘI LOCUL NAȘTERII: 1953 sau 1958, Tikrit
Director, Directoratul Național de Monitorizare
35. NUME: Muhammad Mahdi Al-Salih
DATA ȘI LOCUL NAȘTERII: 1947 sau 1949, al-Anbar Governate
Ministrul comerțului, 1987-2003;
Directorul Biroului Prezidențial, la mijlocul anilor 1980
36. NUME: Sab'awi Ibrahim Hassan Al-Tikriti
DATA ȘI LOCUL NAȘTERII: 1947, Tikrit
Consilier prezidențial;
Director al Securității Generale, începutul anilor 1990;
Director al serviciilor secrete irakiene, 1990-1991;
Frate vitreg al lui Saddam Hussein
37. NUME: Watban Ibrahim Hassan Al-Tikriti
DATA ȘI LOCUL NAȘTERII: 1952, Tikrit
Ministru de interne, începutul anilor 1990;
38. NUME: Barzan Ibrahim Hassan Al-Tikriti
DATA ȘI LOCUL NAȘTERII: 1951, Tikrit
Reprezentant permanent la ONU (Geneva), 1989-1998;
Director, Serviciile secrete irakiene, începutul anilor 1980;
39. NUME: Huda Salih Mahdi Ammash
DATA ȘI LOCUL NAȘTERII: 1953, Bagdad
Membru, Comandamentul Regional al Partidului Baas;
Director, Laboratoarele Biologice, Organizația pentru Industrializare Militară, mijlocul anilor 1990;
Fost director, Biroul pentru Studenți și Tineri, Partidul Baas;
Fost director, Biroul Profesional pentru problemele femeilor
40. NUME: Abd-al-Baqi Abd-al-Karim Abdallah Al-Sa'dun
DATA ȘI LOCUL NAȘTERII: 1947
Președintele Comandamentului Regional al Partidului Baas, Diyala
Comandant adjunct, regiunea sudică, 1998-2000;
Fost purtător de cuvânt al Adunării Naționale
41. NUME: Muhammad Zimam Abd-al-Razzaq Al-Sa'dun
DATA ȘI LOCUL NAȘTERII: 1942, Districtul Suq Ash-Shuyukh, Dhi-Qar
Președintele Comandamentului Regional al Partidului Baas, At-Tamin;
Ministru de interne, 1995-2001
42. NUME: Samir Abd al-Aziz Al-Najim
DATA ȘI LOCUL NAȘTERII: 1937 sau 1938, Bagdad
Președintele Comandamentului Regional al Partidului Baas, Bagdadul de est
43. NUME: Humam Abd-al-Khaliq Abd-al-Ghafur
DATA ȘI LOCUL NAȘTERII: 1945, Ar-Ramadi
Ministrul educației superioare și al cercetării, 1992-1997, 2001-2003;
Ministrul culturii, 1997 – 2001;
Director și director adjunct, Organizația Irakiană pentru Energie Atomică, anii 1980;
PAȘAPORT: 0018061/104, data emiterii 12 septembrie 1993
44. NUME: Yahia Abdallah Al-Ubaidi
Președintele Comandamentului Regional al Partidului Baas, al-Basrah
45. NUME: Nayif Shindakh Thamir Ghalib
Președintele Comandamentului Regional al Partidului Baas, An-Najaf;
Membru, Adunarea Națională Irakiană;
NOTĂ: decedat în 2003
46. NUME: Saif-al-Din Al-Mashhadani
DATA ȘI LOCUL NAȘTERII: 1956, Bagdad
Președintele Comandamentului Regional al Partidului Baas, Al-Muthanna
47. NUME: Fadil Mahmud Gharib
DATA ȘI LOCUL NAȘTERII: 1944, Dujail
Președintele Comandamentului Regional al Partidului Baas, Babil;
Președinte, Federația Generală a Sindicatelor Irakiene
48. NUME: Muhsin Khadr Al-Khafaji
Președintele Comandamentului Regional al Partidului Baas, al-Qadisyah
49. NUME: Rashid Taan Kathim
Președintele Comandamentului Regional al Partidului Baas, al-Anbar
50. NUME: Ugla Abid Sakr Al-Zubaisi
DATA ȘI LOCUL NAȘTERII: 1944, Kubaisi, al-Anbar
Președintele Comandamentului Regional al Partidului Baas, Maysan
51. NUME: Ghazi Hammud Al-Ubaidi
DATA ȘI LOCUL NAȘTERII: 1944, Bagdad
Președintele Comandamentului Regional al Partidului Baas, Wasit
52. NUME: Adil Abdallah Mahdi
DATA ȘI LOCUL NAȘTERII: 1945, al-Dur
Președintele Comandamentului Regional al Partidului Baas, Dhi-Qar;
Fost președinte al Partidului Baas pentru Diyala și al-Anbar
53. NUME: Qaid Hussein Al-Awadi
Președintele Comandamentului Regional al Partidului Baas, Ninawa;
Fost guvernator al An-Najaf, circa 1998-2002
54. NUME: Khamis Sirhan Al-Muhammad
Președintele Comandamentului Regional al Partidului Baas, Karbala
55. NUME: Sa'd Abd-al-Majid Al-Faisal Al-Tikriti
DATA ȘI LOCUL NAȘTERII: 1944, Tikrit
Președintele Comandamentului Regional al Partidului Baas, Salah Ad-Din;
Fost subsecretar de stat pentru securitate, ministru de externe
Lista autorităților competente menționate în articolele 7 și 8
Tél. (32-2) 206 58 11
Tel.: (32-2) 206 58 11
Pentru fonduri și active financiare:
Tel.: (49-69) 95661
Fax: (49-69) 5601071
Pentru bunuri culturale irakiene:
Bergisch Gladbacher Str. 837
Tel.: (49-221) 6720
Fax: (49-221) 6724500
E-mail: poststelle@zka.bgmv.de
Υπουργείο Εθνικής Οικονοµίας και Οικονοµικών
Γενική Γραµµατεία Διεθνών Σχέσεων
Γενική Διεύθυνση Πολιτικού Προγραµµατισµού και Εφαρµογής
Διεύθυνση Διεθνών Οικονοµικών Θεµάτων
Τηλ.: 30210 32 86 021, 32 86 051
Φαζ: 30210 32 86 094, 32 86 059
Ministry of Economy and Economics General Secretariat of International Relations
Tel.: 30210 32 86 021, 32 86 051
Fax: 30210 32 86 094, 32 86 059
Tel.: (34-91) 349 38 60
Fax: (34-91) 457 28 63
Sous direction E
F-75 572 Paris Cedex 12
Tél. (33-1) 44 87 72 85
Fax: (33-1) 53 18 96 37
Tél. (33-1) 43174678/5968/5032
Fax: (33-1) 43174691
Tel.: (353-1) 6312534
Fax: (353-1) 6312562
Tel.: (39-06) 59647534
Fax: (39-06) 59647506
Tel.: (39-06) 59933295
Fax: (39-06) 59932430
Tél. (352) 478-1 sau 478-2350
Tél. (352) 478 23 70
Coordonare generală a sancțiunilor impuse Irakului
Fax: (31-70) 348 4638
Tel.: (31-70) 348 6211
Specific pentru sancțiuni financiare
Directie Financiële Martken/Afdeling Integriteit
Fax: (31-70) 342 7918
Tel.: (31-70) 342 8148
Pentru bunuri culturale irakiene
Tel.: (31-70) 302 8120
Fax: (31-70) 365 1914
Tel.: (43-1) 71100/8345
Fax: (43-1) 71100/8386
Tel.: (43-1) 404 20 0
Fax: (43-1) 404 20 7399
Direcçăo Geral dos Assuntos Multilaterais
Direcçăo de Serviços das Organizações Políticas Multilaterais
Largo do Rilvas,
Tel: (351-21) 3946702
Fax: (351-21) 3946073
Tel.: (358-9) 16 05 59 00
Fax: (358-9) 16 05 57 07
Tel.: (46-8) 405 1000
Fax: (46-8) 723 1176
Tel.: (44-207) 270 5550
Fax: (44-207) 270 5430
Tel.: (44-207) 601 4768
Fax: (44-207) 601 4309
Directoratul General pentru Relații Externe
Directoratul PESC
Unitatea A.2: Aspecte juridice și instituționale pentru relații externe - Sancțiuni
Tel.: (32-2) 295 81 48, 296 25 56