Source: http://www.sice.oas.org/Trade/chcol_s/CHCOL1.ASP
Timestamp: 2018-04-23 05:36:00
Document Index: 88552085

Matched Legal Cases: ['Artículo 2', 'Artículo 3', 'Artículo 50', 'Artículo 3', 'Artículo 4', 'Artículo 5', 'artículo 3', 'Artículo 6', 'Artículo 7', 'Artículo 7', 'Artículo 9', 'Artículo 33', 'Artículo 10', 'Artículo 11', 'Artículo 12', 'Artículo 10', 'Artículo 33', 'Artículo 13', 'Artículo 33', 'Artículo 16', 'Artículo 17', 'Artículo 46', 'Artículo 18', 'Artículo 33', 'Artículo 19', 'Artículo 21', 'Artículo 22', 'Artículo 23', 'Artículo 33', 'Artículo 24', 'Artículo 25', 'Artículo 33', 'Artículo 26', 'Artículo 27', 'Artículo 31', 'Artículo 32', 'Artículo 33', 'Artículo 33', 'Artículo 36', 'Artículo 37', 'Artículo 38', 'Artículo 33', 'Artículo 39', 'Artículo 40']

Acuerdo de Complementación Económica para el Establecimiento de un
Espacio Ampliado entre Colombia y Chile (ACE N° 24)
El Gobierno de la República de Chile y el Gobierno de la República de Colombia.
La participación de Colombia en el Acuerdo de Cartagena y los compromisos que de el se derivan para este país.
La conveniencia de lograr una participación más activa de los agente económicos tanto públicos como privados, de ambos países, en los esfuerzos tendientes a incrementar el intercambio recíproco.
En celebrar un Acuerdo de Complementación Económica para el establecimiento de un espacio económico ampliado, de conformidad con lo establecido en el Tratado de Montevideo 1980 y en la Resolución 2 del Consejo de Ministros de la ALADI. Este Acuerdo se regir por las referidas disposiciones y las normas que a continuación se establecen:
CAPÍTULO I: Objetivos del Acuerdo
(a) Establecer, en el más breve plazo posible, un espacio económico ampliado entre los dos países, que permita la libre circulación de bienes, servicios y factores productivos;
(b) Intensificar las relaciones económicas y comerciales entre los países signatarios, por medio de una liberación total de gravámenes y restricciones a las importaciones originarias de los mismos;
(c) Propiciar una acción coordinada en los foros económicos internacionales, así como en relación a los países industrializados, tendientes a mejorar el acceso de los productos de los países signatarios a los mercados mundiales;
(d) Coordinar y complementar las actividades económicas, en especial en las áreas industrial y de servicios;
(e) Estimular las inversiones encaminadas a un intensivo aprovechamiento de los mercados de los países signatarios y fortalecer su capacidad competitiva en los intercambios mundiales, y
(f) Facilitar la creación y funcionamiento de empresas binacionales y multinacionales de carácter regional.
Artículo 2. Los productos incluidos en el programa de desgravación arancelaria que se establece en el Artículo 3 del presente Acuerdo, disfrutarán, a partir del 1 de enero de 1994 de la eliminación total de restricciones no arancelarias, con excepción de aquellas a que se refiere el Artículo 50 del Tratado de Montevideo 1980.
Artículo 3. Los países signatarios convienen en liberar de gravámenes su comercio recíproco a más tardar el 1 de enero de 1999. Para tal efecto, acuerdan:
(a) Aplicar, a partir del 1 de enero de 1994, para el comercio recíproco, los gravámenes que se indican a continuación:
Programa de Desgravación de Chile: Para los productos cuyo arancel vigente a la firma del presente Acuerdo es de 11%:
Del 1-I-94 al 30-VI-94 : 8.5%
Del 1-VII-94 al 31-XII-94: 6.5%
Del 1-I-95 al 31-XII-95: 4.5%
Del 1-I-96 al 31-XII-96: 2.5%
A partir del 1-I-97 : 0%
Programa de Desgravación de Colombia: Para los productos cuyo arancel vigente a la firma del presente Acuerdo es de:
Del 1-I-94 al 30-VI-94: 15% 12% 8% 4%
Del 1-VII-94 al 31-XII-94: 11% 9% 6% 3%
Del 1-I-95 al 31-XII-95: 7% 6% 4% 2%
Del 1-I-96 al 31-XII-96: 3% 3% 2% 1%
A partir del 1-I-97: 0% 0% 0% 0%
(b) Los productos incluidos en el Anexo No1 estarán sujetos a una desgravación arancelaria que se iniciar el 1 de enero de 1994 y concluir el 1 de enero de 1999, de acuerdo al cronograma siguiente:
Del 1-I-94 al 31-XII-94: 8.5%
Del 1-I-95 al 31-XII-95: 7.5%
Del 1-I-96 al 31-XII-96: 6.5%
Del 1-I-97 al 31-XII-97: 4.5%
Del 1-I-98 al 31-XII-98: 2.5%
A partir del 1-I-99: 0%
Del 1-I-94 al 31-XII-94: 15% 12% 8% 4%
Del 1-I-96 al 31-XII-96: 11% 9% 6% 3%
Del 1-I-97 al 31-XII-97: 7% 6% 4% 2%
Del 1-I-98 al 31-XII-98: 3% 3% 2% 1%
A partir del 1-I-99: 0% 0% 0% 0%
(c) Si en cualquier momento un país signatario reduce sus gravámenes arancelarios a terceros países, para uno o varios productos comprendidos en este Acuerdo, proceder a ajustar el gravamen aplicable al comercio recíproco de conformidad con las proporcionalidades establecidas en los literales a. y b. según corresponda.
Artículo 4. Los productos incluidos en el Anexo No 2 del presente Acuerdo que son parte del Acuerdo de Alcance Parcial No. 14 suscrito entre Chile y Colombia en el marco de la ALADI, disfrutar n de las preferencias arancelarias indicadas en dicho Anexo en las condiciones allí establecidas.
Artículo 5. El programa de desgravación arancelaria establecido en el artículo 3 del presente Acuerdo no se aplicar a los productos referidos en el Capítulo IV y el Anexo No 3.
Artículo 6. Los países signatarios podrán convenir programas especiales para incorporar los productos contenidos en el Anexo No3 al Programa de Liberación del presente Acuerdo. Asimismo, en cualquier momento, podrán acelerar el programa de desgravación arancelaria para aquellos productos o grupos de productos que de común acuerdo convengan.
Artículo 7. Para los efectos del comercio amparado por este Acuerdo se entender por "gravámenes" los derechos aduaneros y cualesquiera otros recargos de efectos equivalentes, sean de carácter fiscal, monetario, cambiario o de cualquier naturaleza, que incidan sobre las importaciones o exportaciones. No quedan comprendidos en este concepto las tasas y recargos análogos cuando sean equivalentes al costo de los servicios prestados.
Se entender por "restricciones" toda medida de carácter administrativo, financiero, cambiario o de cualquier naturaleza, mediante la cual una de las Partes impida o dificulte, por decisión unilateral, sus importaciones o exportaciones.
(a) No están destinadas al comercio, uso o empleo en el país de tránsito; y,
(b) No sufran, durante su transporte y depósito, ninguna operación distinta a la carga y descarga o manipuleo para mantenerlas en buenas condiciones o asegurar su conservación.
Además de la documentación exigida en el Artículo 7 de la Resolución 78, los certificados de origen emitidos, para los efectos de gozar de la desgravación arancelaria del presente Acuerdo, deberán contener una declaración jurada del productor final o del exportador de la mercancía en que manifiesta su total cumplimiento de las disposiciones sobre origen del Acuerdo.
Artículo 9. No obstante lo anterior, la Comisión Administradora establecida en el Artículo 33 de este Acuerdo estará facultada para fijar y modificar las normas de origen para productos o sectores específicos distintos al Régimen General establecido en este Capítulo.
Artículo 10. Las importaciones de los productos incluidos en los Anexos No 4 y No 5 originarios de los países signatarios estarán liberadas de gravámenes y restricciones a partir del 1 de enero de 1994. La comercialización de estos productos, en el territorio del país importador, se realizará sin otra restricción que los impuestos que cada país aplique internamente.
Artículo 11. Los vehículos automóviles y de transporte de mercancías y de personas mencionados en el Anexo No 4, serán considerados como originarios de los países signatarios cuando el valor CIF puerto de destino de los materiales empleados en su ensamblaje o montaje, originarios de países no miembros del presente Acuerdo, no exceda del 60% del valor FOB de exportación del vehículo. Este porcentaje se calcular en base a los procedimientos establecidos por la ALADI.
Artículo 12. En lo referente a las partes y piezas para vehículos señalados en el Artículo precedente especificadas en el Anexo No 5, se regirán por las normas de origen contenidas en el presente Acuerdo, y las mismas se beneficiarán de lo dispuesto en el Artículo 10 de este Capítulo.
La Comisión Administradora establecida en el Artículo 33 del presente Acuerdo queda facultada para incorporar nuevos productos al Anexo No 5.
Artículo 13. El intercambio comercial entre los países signatarios de los productos a que se refiere este Capítulo no se beneficiará de subsidio o incentivo directo a la exportación.
(a) En los casos que se invoquen razones de desequilibrios en la balanza de pagos global de uno de los países signatarios, las medidas que se adopten podrán tener un plazo de hasta un año y no podrán ser discriminatorias ni selectivas, aplicándose sobretasas arancelarias parejas que afecten a la totalidad de las importaciones.
(b) En los casos en los cuales la importación de uno o varios productos beneficiados por la aplicación del Capítulo II del presente Acuerdo cause o amenace causar daño significativo a las producciones internas de mercaderías similares o directamente competitivas, los países signatarios podrán aplicar cláusulas de salvaguardia, de carácter transitorio y en forma no discriminatoria, por el plazo de un año.
La Comisión Administradora que establece el Artículo 33 del presente Acuerdo deberá definir, dentro de los 90 días siguientes a su constitución, lo que se entenderá por daños significativo y definirá los procedimientos para la aplicación de las normas de este Capítulo.
Artículo 16. Los países signatarios reconocen que las políticas de precios públicos pueden tener efectos distorsionadores sobre el comercio bilateral. En consecuencia, acuerdan no recurrir a prácticas y políticas de precios públicos que signifiquen una anulación o menoscabo de los beneficios que se deriven directa o indirectamente del presente Acuerdo.
Artículo 17. En cumplimiento del Artículo 46 del Tratado de Montevideo 1980, los países signatarios del presente Acuerdo se comprometen a otorgar a las importaciones originarias del territorio de los países miembros, un tratamiento no menos favorable que el que apliquen a productos nacionales similares, en materia de impuestos, tasas y otros gravámenes internos. El cobro de los impuestos internos a las importaciones originarias deber hacerse con base en el valor CIF mas los derechos arancelarios aplicables.
Artículo 18. La Comisión Administradora, que establece el Artículo 33 definirá en el curso del primer año de vigencia del Acuerdo, el ámbito y los términos que regularán las compras gubernamentales entre los países signatarios. Para tal efecto, tomar en cuenta los criterios establecidos en el Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio (GATT) para que los países signatarios gocen de un acceso abierto, transparente, equitativo y competitivo tratándose de compras del sector público.
Artículo 19. Los países signatarios del presente Acuerdo, concertarán programas de promoción comercial que correspondan, entre otras acciones, a la realización de muestras, ferias y exposiciones, así como a reuniones y visitas recíprocas de empresarios, información sobre oferta y demanda y estudios de mercado.
Artículo 21. Los países signatarios con la participación de sus respectivos sectores privados, propiciarán el desarrollo de acciones de complementación económica en las á reas productivas de bienes y servicios.
Artículo 22. Los países signatarios, dentro de sus respectivas legislaciones sobre inversión extranjera otorgarán los mejores tratamientos a los capitales del otro país signatario, ya sea este el correspondiente al capital nacional o extranjero.
Artículo 23. La Comisión Administradora a que se refiere el Artículo 33 del presente Acuerdo, analizar las normas técnicas de los países signatarios, y recomendar las acciones que considere necesarias para evitar que estas se elaboren o apliquen con el fin de crear obstáculos al comercio.
(a) Utilización, en lo posible, de las normas internacionales vigentes, cuando sea necesaria la elaboración de normas técnicas y sus especificaciones;
(b) Otorgamiento a las mercancías provenientes del territorio del otro país signatario, de trato nacional y trato no menos favorable que el otorgado a mercancías similares provenientes de cualquier otro país;
(c) Notificación e intercambio de información entre los países signatarios, con la debida antelación, cuando se trate de adoptar o modificar alguna medida de normalización;
(d) Compatibilización, en lo posible, de las medidas de normalización de los países signatarios;
(e) Procurar el reconocimiento mutuo de sus sistemas de certificación, laboratorios de pruebas y ensayos y resultados de evaluación de la conformidad, previas las evaluaciones necesarias y la especificación de los procedimientos para estos reconocimientos.
La Comisión Administradora deberá crear los procedimientos, que permitan atender las diferencias que un país presenta, cuando éste se vea afectado por alguna medida del otro país signatarios relacionada con normas técnicas.
CAPÍTULO XII: Normas Fito y Zoosanitarias
Artículo 24. Los países signatarios se comprometen a evitar que las normas fito y zoosanitarias se constituyan en obstáculos no arancelarios al comercio recíproco. Con este propósito y con el de facilitar y agilizar el intercambio de productos vegetales y pecuarios, han suscrito un "Convenio de Cooperación y Coordinación en materia de sanidad agropecuaria entre el Servicio Agrícola y Ganadero de la República de Chile y el Instituto Colombiano Agropecuario de la República de Colombia", el cual regirá a partir de la vigencia del presente Acuerdo. El texto de dicho Convenio se incluye en el Anexo No 6.
CAPÍTULO XIII: Otros Servicios
Artículo 25. Los países signatarios promoverán la adopción de medidas tendientes a facilitar la prestación de servicios de un país en otro. A tal efecto, encomiendan a la Comisión Administradora, que establece el Artículo 33, que formule las propuestas del caso, considerando las negociaciones que se lleven a cabo en el ámbito de la Ronda Uruguay sobre estas materias.
CAPÍTULO XIV: Coordinación de Políticas Económicas
Artículo 26. Los países signatarios iniciarán un proceso de intercambio recíproco de información en diversas materias económicas tales como políticas financieras, monetarias y fiscales, con la finalidad de facilitar la convergencia de dichas políticas y coadyuvar a la consecución de los objetivos del presente Acuerdo.
Artículo 27. Los países signatarios se comprometen a armonizar todas aquellas otras normas que se consideren indispensables para el perfeccionamiento del presente Acuerdo. Para tal efecto, los países signatarios analizarán los tratamientos e incentivos a las exportaciones, así como aquellas medidas que alteren considerablemente los precios relativos, a objeto de corregir las distorsiones que pudieran afectar significativamente las corrientes de comercio entre los países signatarios.
CAPÍTULO XV: Transporte Marítimo y Aéreo
CAPÍTULO XVI: Evaluación
Artículo 31. Los países signatarios evaluarán periódicamente la marcha del presente Acuerdo con el objeto de buscar su perfeccionamiento y de asegurar un proceso de integración bilateral que consolide y desarrolle un espacio económico ampliado, con base a una adecuada reciprocidad, la promoción de la competencia leal y una activa participación de los agentes económicos públicos y privados.
CAPÍTULO XVII: Solución de Controversias
Artículo 32. Para la solución de controversias que pudieran presentarse como motivo de interpretación de las disposiciones contenidas en el presente Acuerdo, así como de su aplicación o incumplimiento, o de cualquier otra naturaleza, distinta a la prevista en el Capítulo VI, los países signatarios se someterán al siguiente procedimiento:
(a) La parte afectada reclamará al organismo nacional competente a que se refiere el Artículo 33 del presente Acuerdo, el cual, de inmediato, iniciar las consultas del caso con el organismo competente de la otra parte.
(b) La Comisión Administradora apreciará en conciencia los cargos y descargos correspondientes, pudiendo solicitar los informes técnicos del caso, a los fines de lograr una solución mutuamente satisfactoria, bien sea por acción de la propia Comisión, o con la participación de un mediador elegido de entre los nombres incluidos de una lista de expertos que la Comisión elaborará anualmente para estos efectos.
El procedimiento señalado en este literal no podrá extenderse más allá de treinta días, contados a partir de la fecha en que se solicité la intervención de la Comisión.
(c) Si la controversia no pudiera resolverse de este modo, la Comisión Administradora designará , de inmediato, un grupo arbitral compuesto por un experto de cada país signatario, elegido de la lista señalada en el párrafo precedente y un tercer árbitro que lo presidirá, el que no podrá ser nacional de los países signatarios.
Si no hubiere acuerdo en la designación del tercer árbitro, el nombramiento deberá recaer en el Secretario General de la ALADI, o en la persona que este designe.
(d) El procedimiento de arbitraje se someterá al Reglamento que al efecto haya dictado la Comisión Administradora.
Esta Resolución no será susceptible de recurso alguno y su incumplimiento acarrear la suspensión del Acuerdo en tanto no cesen las causas que la motivaron. De persistir esta situación, el país signatario afectado podrá invocar el incumplimiento como causal de denuncia del Acuerdo.
Artículo 33. Con el fin de lograr el mejor funcionamiento del presente Acuerdo, los países signatarios convienen en constituir una Comisión Administradora, presidida por el Ministerio de Relaciones Exteriores, en el caso de Chile; y por el Ministerio de Comercio Exterior, en el caso de Colombia, o por las personas que ellos designen en su representación. En casos especiales, según sea la naturaleza de los temas a considerar, la Comisión Administradora, podrá ser presidida por los Ministros con competencia en el área respectiva.
Esta Comisión deberá quedar constituida dentro de los ciento veinte días siguientes a la entrada en vigor de este Acuerdo y establecer su propio reglamento.
Cada país signatario designar un organismo nacional competente que actuar como secretariado nacional del presente Acuerdo. Las funciones de estos organismos se establecerán en el reglamento de la Comisión Administradora.
(a) Evaluar y velar por el cumplimiento de las disposiciones del presente Acuerdo;
(b) Recomendar a los Gobiernos de los pa¡ses signatarios, modificaciones al presente Acuerdo;
(c) Proponer a los Gobiernos de los países signatarios las recomendaciones que estime convenientes, para resolver los conflictos que puedan surgir de la interpretación y aplicación del presente Acuerdo;
(d) Nombrar los mediadores y árbitros para la solución de controversias;
(e) Reglamentar los procedimientos para la solución de controversias;
(f) Proponer y fijar requisitos específicos de origen;
(g) Revisar el régimen de origen del presente Acuerdo y proponer su modificación;
(h) Definir los procedimientos para la aplicación del Régimen de Cláusulas de Salvaguardia;
(i) Realizar a petición de alguna de las partes un examen de las prácticas y políticas de precios en sectores específicos, a efecto de detectar aquellos casos que pudieran ocasionar distorsiones significativas en el comercio bilateral;
(j) Efectuar un seguimiento de los mecanismos de fomento a las exportaciones aplicados en los países miembros, con el fin de detectar eventuales distorsiones a la competencia, derivadas de su aplicación y promover la armonización de los mismos, a medida que avance la liberación del comercio recíproco;
(k) Establecer mecanismos e instancias que aseguren una activa participación de los representantes de los sectores empresariales;
(l) Presentar a los países signatarios un informe periódico sobre el funcionamiento del presente Acuerdo acompañado de las recomendaciones que estime convenientes para su mejoramiento y su más completo aprovechamiento; y
(m) Las demás que se deriven del presente Acuerdo o que le sean encomendadas por los países signatarios.
A partir de la formalización de la denuncia, cesarán automáticamente para el país denunciante los derechos adquiridos y las obligaciones contraídas en virtud de este Acuerdo, excepto por lo que se refiere a los tratamiento, recibidos y otorgados, para la importación de productos negociados, los cuales continuarán en vigor por el término de un año contado a partir del depósito del respectivo instrumento de denuncia, salvo que en oportunidad de la denuncia, los países signatarios acuerden un plazo distinto.
CAPÍTULO XXI: Adhesión
Artículo 36. En cumplimiento de lo establecido en el Tratado de Montevideo 1980, el presente Acuerdo, mediante la correspondiente negociación, queda abierto a la adhesión de los demás países miembros de la ALADI.
CAPÍTULO XXII: Otras Disposiciones
Artículo 37. Los países signatarios se comprometen a otorgar a la propiedad intelectual y a la propiedad industrial una adecuada protección, dentro de su legislación nacional.
Artículo 38. Los países signatarios se comprometen a mantenerse informados sobre sus regímenes y estadísticas de comercio exterior, a través de los organismos nacionales competentes establecidos en el Artículo 33 del presente Acuerdo. Toda modificación a los regímenes de comercio exterior deberá ser comunicada dentro de los 30 días siguientes a su promulgación.
Artículo 39. Los países signatarios impulsarán la activa participación de sus agentes económicos en sus acciones inherentes a la aplicación y funcionamiento del presente Acuerdo, que a ellos corresponda.
Artículo 40. Se recomienda que en los contratos que convengan los particulares entre sí, a raíz de la utilización de los instrumentos del Acuerdo, se recurra preferentemente a las reglas de la Comisión Interamericana de Arbitraje Comercial.
Asimismo, llevarán a cabo las formalidades correspondientes para dejar sin efecto el Acuerdo de Alcance Parcial Nº 14, suscrito por ambos países en el marco de la ALADI y los tratamientos recíprocos convenidos en los acuerdos comerciales de los que sean parte.
Hecho en la ciudad de Santiago de Chile, a los seis días del mes de diciembre de 1993. (Fdo.:) Por el Gobierno de la República de Colombia: Noemí Sanín de Rubio, Ministra de Relaciones Exteriores; Juan Manuel Santos Calderón, Ministro de Comercio Exterior; Por el Gobierno de la República de Chile: Enrique Silva Cimma, Ministro de Relaciones Exteriores; Jorge Marshall Rivera, Ministro de Economía, Fomento y Reconstrucción.