Source: http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001R0044:sl:NOT
Timestamp: 2013-05-23 00:02:49+00:00
Document Index: 4638415

Matched Legal Cases: ['sodišče ', 'sodišče ', 'sodišče ', 'sodišče ', 'sodišče ', 'sodišče ', 'sodišče ', 'Sodišče ', 'sodišče ', 'sodišče ', 'sodišče ', 'sodišče ', 'sodišče ', 'Sodišče ', 'Sodišče ', 'sodišče ', 'Sodišče ', 'sodišče ', 'sodišče ', 'Sodišče ', 'sodišče ', 'sodišče ', 'Sodišče ', 'sodišče ', 'sodišče ', 'Sodišče ']

EUR-Lex - 32001R0044 - SL
Uredba Sveta (ES) št. 44/2001 z dne 22. decembra 2000 o pristojnosti in priznavanju ter izvrševanju sodnih odločb v civilnih in gospodarskih zadevah
UL L 12, 16.1.2001, str. 1–23 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)
posebna izdaja v češčini: poglavje 19 zvezek 04 str. 42 - 64
posebna izdaja v estonščini: poglavje 19 zvezek 04 str. 42 - 64
posebna izdaja v madžarščini poglavje 19 zvezek 04 str. 42 - 64
posebna izdaja v litovščini: poglavje 19 zvezek 04 str. 42 - 64
posebna izdaja v latvijščini: poglavje 19 zvezek 04 str. 42 - 64
posebna izdaja v malteščini: poglavje 19 zvezek 04 str. 42 - 64
posebna izdaja v poljščini: poglavje 19 zvezek 04 str. 42 - 64
posebna izdaja v slovaščini: poglavje 19 zvezek 04 str. 42 - 64
posebna izdaja v slovenščini: poglavje 19 zvezek 04 str. 42 - 64
posebna izdaja v bolgarščini: poglavje 19 zvezek 03 str. 74 - 96
posebna izdaja v romunščini: poglavje 19 zvezek 03 str. 74 - 96
dokumenta: 22/12/2000
začetek učinkovanja: 01/03/2002; začetek veljavnosti glej člen 76
konec veljavnosti: 09/01/2015; razveljavil 32012R1215
prilagajanje zakonodaje, pravosodje in notranje zadeve
Mnenje Ekonomsko-socialni odbor; UL C 117/2000 P 6
Mnenje Evropski parlament; z dne 21/09/2000
Predlog Komisija; Kom 1999/0348 končno UL C 376/1999 P 1
41968A0927(01) razmerje 41998A0126 razmerje Spremembe:
popravil 32001R0044R(01) popravil 32001R0044R(02) popravil 32001R0044R(03) popravil 32001R0044R(04) popravil 32001R0044R(05) popravil 32001R0044R(06) popravil 32001R0044R(07) popravil 32001R0044R(08) popravil 32001R0044R(09) popravil 32001R0044R(10) spremenil 32002R1496 sprememba priloga 1 iz 29/08/2002
spremenil 32002R1496 sprememba priloga 2 iz 29/08/2002
spremenil 12003TN02/18/A dopolnitev priloga 1 iz 01/05/2004
spremenil 12003TN02/18/A dopolnitev priloga 2 iz 01/05/2004
spremenil 12003TN02/18/A dopolnitev priloga 3 iz 01/05/2004
spremenil 12003TN02/18/A dopolnitev priloga 4 iz 01/05/2004
spremenil 12003TN02/18/A zamenjava člen 65 iz 01/05/2004
spremenil 12003TN02/18/A dopolnitev člen 69 iz 01/05/2004
spremenil 32004R1937 sprememba priloga 1 iz 17/11/2004
spremenil 32004R1937 sprememba priloga 2 iz 17/11/2004
spremenil 32004R1937 sprememba priloga 3 iz 17/11/2004
spremenil 32004R1937 sprememba priloga 4 iz 17/11/2004
spremenil 32004R2245 sprememba priloga 1 iz 04/01/2005
spremenil 32004R2245 sprememba priloga 2 iz 01/04/2005
spremenil 32004R2245 sprememba priloga 3 iz 04/01/2005
spremenil 32004R2245 sprememba priloga 4 iz 04/01/2005
spremenil 22005A1116(01) spremenil 32006R1791 dopolnitev priloga 1 iz 01/01/2007
spremenil 32006R1791 dopolnitev priloga 3 iz 01/01/2007
spremenil 32006R1791 dopolnitev priloga 4 iz 01/01/2007
spremenil 32006R1791 dopolnitev člen 69 iz 01/01/2007
spremenil 32008R1103 sprememba člen 74 iz 04/12/2008
spremenil 32008R1103 zamenjava člen 75 iz 04/12/2008
spremenil 32009R0280 zamenjava ANN1 iz 08/04/2009
spremenil 32009R0280 zamenjava priloga 2 iz 08/04/2009
spremenil 32009R0280 zamenjava priloga 3 iz 08/04/2009
spremenil 32009R0280 zamenjava priloga 4 iz 08/04/2009
spremenil 32010R0416 zamenjava priloga 1 iz 14/05/2010
spremenil 32010R0416 zamenjava priloga 2 iz 14/05/2010
spremenil 32010R0416 zamenjava priloga 3 iz 14/05/2010
spremenil 32010R0416 sprememba priloga 3 iz 14/05/2010
spremenil 32012R0156 zamenjava priloga I iz 14/03/2012
spremenil 32012R0156 zamenjava priloga II iz 14/03/2012
spremenil 32012R0156 zamenjava priloga III iz 14/03/2012
spremenil 32012R0156 zamenjava priloga IV iz 14/03/2012
razveljavil 32012R1215 Prečiščene različice
spremembo predlagal 52002IG1214(01) spremembo predlagal 52007PC0822 spremembo predlagal 52010PC0748 spremembo predlagal 52013PC0051 Povezana sodba:
A06PT1 kakor razlaga 62005CJ0103 A34PT2 kakor razlaga 62005CJ0283 A05PT1LBT1 kakor razlaga 62005CJ0386 člen 15.1 PT C) kakor razlaga 62006CA0180 člen 6 PT 1 kakor razlaga 62006CA0462 člen 11.2 kakor razlaga 62006CA0463 člen 9.1 PT B) kakor razlaga 62006CA0463 A06PT1 kakor razlaga 62006CJ0098 kakor razlaga 62006CJ0180 A15P1LC kakor razlaga 62006CJ0180 A06PT1 kakor razlaga 62006CJ0462 A11P2 kakor razlaga 62006CJ0463 kakor razlaga 62007CA0185 člen 22 PT 2 kakor razlaga 62007CA0372 člen 34 PT 1 kakor razlaga 62007CA0420 člen 34 PT 2 kakor razlaga 62007CA0420 člen 35.1 kakor razlaga 62007CA0420 člen 5 PT B) kakor razlaga 62007CA0533 kakor razlaga 62007CJ0185 kakor razlaga 62007CJ0420 A34L1PT1 kakor razlaga 62007CJ0420 A34L1PT2 kakor razlaga 62007CJ0420 A35P1 kakor razlaga 62007CJ0420 A38P1 kakor razlaga 62007CJ0420 A22PT2 kakor razlaga 62007CJ0453 A05PT1LA kakor razlaga 62007CJ0533 A05PT1LBT2 kakor razlaga 62007CJ0533 člen 5 PT 1 PT A) za razlago prosi 62007CN0533 člen 5 PT 1 PT B) za razlago prosi 62007CN0533 člen 5 PT 1 PT C) za razlago prosi 62007CN0533 člen 1.2 PT B) kakor razlaga 62008CA0111 člen 43.1 kakor razlaga 62008CA0167 člen 5 PT 3 kakor razlaga 62008CA0189 člen 5 PT B) kakor razlaga 62008CA0204 kakor razlaga 62008CA0292 člen 1.2 B) kakor razlaga 62008CA0292 člen 11.2 kakor razlaga 62008CA0347 člen 9.1 B) kakor razlaga 62008CA0347 člen 5 PT 1B) kakor razlaga 62008CA0381 člen 71 kakor razlaga 62008CA0533 člen 15.1 C kakor razlaga 62008CA0585 člen 15.3 kakor razlaga 62008CA0585 člen 2 za razlago prosi 62008CB0435 člen 5.3 za razlago prosi 62008CB0435 A01P2LB kakor razlaga 62008CJ0111 A43P1 kakor razlaga 62008CJ0167 A05PT3 kakor razlaga 62008CJ0189 A05PT1LBT2 kakor razlaga 62008CJ0204 kakor razlaga 62008CJ0292 A01P2LB kakor razlaga 62008CJ0292 A09P1LB kakor razlaga 62008CJ0347 A11P2 kakor razlaga 62008CJ0347 A05PT1LB kakor razlaga 62008CJ0381 A15P1LC kakor razlaga 62008CJ0585 A15P3 kakor razlaga 62008CJ0585 člen 1.2 PT B) za razlago prosi 62008CN0111 za razlago prosi 62008CN0115 člen 43.1 za razlago prosi 62008CN0167 člen 5 za razlago prosi 62008CN0189 člen 5.1 PT B) za razlago prosi 62008CN0204 člen 1.2 PT B) za razlago prosi 62008CN0292 člen 11.2 za razlago prosi 62008CN0347 člen 9.1 PT B) za razlago prosi 62008CN0347 člen 5.1 PT B) za razlago prosi 62008CN0381 člen 71.1 za razlago prosi 62008CN0533 člen 71.2 PT B) za razlago prosi 62008CN0533 člen 27 za razlago prosi 62008CN0534 člen 34 za razlago prosi 62008CN0534 člen 34.1 za razlago prosi 62008CN0534 člen 5.3 za razlago prosi 62008CN0584 člen 15.3 za razlago prosi 62008CN0585 člen 5 PT 1 PT B) kakor razlaga 62009CA0019 člen 24 kakor razlaga 62009CA0111 A05PT1LBT2 kakor razlaga 62009CJ0019 A24 kakor razlaga 62009CJ0111 CH3 kakor razlaga 62009CJ0235 A05PT3 kakor razlaga 62009CJ0509 člen 5.1 PT A) za razlago prosi 62009CN0019 člen 5.1 PT B) za razlago prosi 62009CN0019 člen 13.1 za razlago prosi 62009CN0111 člen 24 za razlago prosi 62009CN0111 člen 26 za razlago prosi 62009CN0111 člen 15.1 PT C) za razlago prosi 62009CN0144 člen 5.1 PT A) za razlago prosi 62009CN0147 člen 5.1 PT B) za razlago prosi 62009CN0147 člen 2 za razlago prosi 62009CN0278 člen 5.3 za razlago prosi 62009CN0278 za razlago prosi 62009CN0509 člen 34 za razlago prosi 62010CA0139 člen 35 za razlago prosi 62010CA0139 člen 43 za razlago prosi 62010CA0139 člen 44 za razlago prosi 62010CA0139 člen 45 za razlago prosi 62010CA0139 A05PT1LB kakor razlaga 62010CJ0087 A34 kakor razlaga 62010CJ0139 A35 kakor razlaga 62010CJ0139 A43 kakor razlaga 62010CJ0139 A44 kakor razlaga 62010CJ0139 A45 kakor razlaga 62010CJ0139 A22PT2 kakor razlaga 62010CJ0144 A06PT1 kakor razlaga 62010CJ0145 A01P1 kakor razlaga 62010CJ0213 kakor razlaga 62010CJ0327 A16P2 kakor razlaga 62010CJ0327 A59 kakor razlaga 62010CJ0327 A66P2 kakor razlaga 62010CJ0514 A05PT3 kakor razlaga 62010CJ0523 A23 kakor razlaga 62010CJ0543 A06PT1 kakor razlaga 62010CJ0616 A22PT4 kakor razlaga 62010CJ0616 A31 kakor razlaga 62010CJ0616 A34PT1 kakor razlaga 62010CJ0619 A34PT2 kakor razlaga 62010CJ0619 A45P1 kakor razlaga 62010CJ0619 A54 kakor razlaga 62010CJ0619 C16 kakor razlaga 62010CJ0619 C17 kakor razlaga 62010CJ0619 člen 5.1 PT B) za razlago prosi 62010CN0087 člen 34 za razlago prosi 62010CN0139 člen 35 za razlago prosi 62010CN0139 člen 43 za razlago prosi 62010CN0139 člen 44 za razlago prosi 62010CN0139 člen 45 za razlago prosi 62010CN0139 člen 22 PT 2 za razlago prosi 62010CN0144 člen 27 za razlago prosi 62010CN0144 člen 6 PT 1 za razlago prosi 62010CN0145 člen 2 za razlago prosi 62010CN0161 člen 5.3 za razlago prosi 62010CN0161 člen 1.2 B za razlago prosi 62010CN0494 člen 5.1 A za razlago prosi 62010CN0494 člen 66 2 za razlago prosi 62010CN0514 člen 5.3 za razlago prosi 62010CN0523 člen 23 za razlago prosi 62010CN0543 člen 06 1 za razlago prosi 62010CN0616 člen 22 4 za razlago prosi 62010CN0616 za razlago prosi 62010CN0619 A05PT3 kakor razlaga 62011CJ0133 A18P2 kakor razlaga 62011CJ0154 A21PT2 kakor razlaga 62011CJ0154 A15P1LC kakor razlaga 62011CJ0190 A05PT1LA kakor razlaga 62011CJ0419 A15 P1 kakor razlaga 62011CJ0419 A32 kakor razlaga 62011CJ0456 A33 kakor razlaga 62011CJ0456 A01P1 kakor razlaga 62011CJ0645 A06PT1 kakor razlaga 62011CJ0645 člen 22 za razlago prosi 62011CN0054 člen 25 za razlago prosi 62011CN0054 za razlago prosi 62011CN0133 za razlago prosi 62011CN0154 za razlago prosi 62011CN0190 člen 05 P3 za razlago prosi 62011CN0228 člen 05 P1PTA) za razlago prosi 62011CN0419 člen 15 P1 za razlago prosi 62011CN0419 člen 32 za razlago prosi 62011CN0456 člen 33 za razlago prosi 62011CN0456 člen 1 P2PTB) za razlago prosi 62011CN0490 člen 35 3 za razlago prosi 62011CN0490 člen 45 1 za razlago prosi 62011CN0490 člen 45 2 za razlago prosi 62011CN0490 člen 28 za razlago prosi 62011CN0634 člen 01 P1 za razlago prosi 62011CN0645 člen 06 P1 za razlago prosi 62011CN0645 člen 02 za razlago prosi 62012CN0009 člen 05 P1PTA) za razlago prosi 62012CN0009 člen 05 P1PTB) za razlago prosi 62012CN0009 člen 01 za razlago prosi 62012CN0049 člen 15 P.1.C za razlago prosi 62012CN0098 člen 24 za razlago prosi 62012CN0144 člen 05 P1 za razlago prosi 62012CN0147 člen 05 P3 za razlago prosi 62012CN0147 člen 38 za razlago prosi 62012CN0156 člen 43 za razlago prosi 62012CN0156 člen 34 P.4 za razlago prosi 62012CN0157 člen 05 P3 za razlago prosi 62012CN0170 člen 15 P.1.C za razlago prosi 62012CN0218 člen 05 P3 za razlago prosi 62012CN0360 člen 22 P1 za razlago prosi 62012CN0386 člen 05 P3 za razlago prosi 62012CN0387 člen 22 za razlago prosi 62012CN0438 člen 27 za razlago prosi 62012CN0438 člen 27 za razlago prosi 62012CN0452 člen 71 za razlago prosi 62012CN0452 člen 05 P1PTB) za razlago prosi 62012CN0469 člen 16 P1 za razlago prosi 62012CN0478 člen 05 P1PTA) za razlago prosi 62012CN0519 člen 05 PT1 za razlago prosi 62012CN0548 A38 kakor razlaga 62012CO0156 A39 kakor razlaga 62012CO0156 A40 kakor razlaga 62012CO0156 A41 kakor razlaga 62012CO0156 A42 kakor razlaga 62012CO0156 A43 kakor razlaga 62012CO0156 člen 27 P2 za razlago prosi 62013CN0001 Navedeni akti:
32000R1348 Izberite vse dokumente, ki omenjajo zadevni dokument
Uredba Sveta (ES) št. 44/2001
z dne 22. decembra 2000
(1) Skupnost si je zastavila cilj ohranjati in razvijati območje svobode, varnosti in pravice, v katerem je zagotovljeno prosto gibanje oseb. Za postopno oblikovanje takega območja mora Skupnost med drugim sprejeti ukrepe v zvezi s pravosodnim sodelovanjem v civilnih zadevah, ki so potrebni za nemoteno delovanje notranjega trga.
(2) Določene razlike med nacionalnimi predpisi, ki urejajo pristojnost in priznanje sodnih odločb, ovirajo nemoteno delovanje notranjega trga. Nujno je potrebno sprejetje določb za poenotenje kolizijskih pravil glede pristojnosti v civilnih in gospodarskih zadevah ter za poenostavitev formalnosti, s ciljem hitrega in enostavnega priznanja ter izvršitve sodnih odločb držav članic, ki jih zavezuje ta uredba.
(3) To področje spada v okvir pravosodnega sodelovanja v civilnih zadevah v smislu člena 65 Pogodbe.
(4) V skladu z načeloma subsidiarnosti in sorazmernosti iz člena 5 Pogodbe države članice ciljev te uredbe ne morejo zadovoljivo doseči, torej jih lahko bolje doseže Skupnost. Ta uredba se omejuje na zahtevani minimum za dosego teh ciljev in ne presega tistega, kar je v ta namen potrebno.
(5) Države članice so 27. septembra 1968 na podlagi četrte alinee člena 293 Pogodbe sklenile Bruseljsko konvencijo o pristojnosti in priznavanju ter izvrševanju sodnih odločb v civilnih in gospodarskih zadevah, kakor je bila dopolnjena s konvencijami o pristopu novih držav članic k tej konvenciji (v nadaljnjem besedilu imenovana "Bruseljska konvencija") [4]. Države članice in države EFTA so 16. septembra 1988 sklenile Lugansko konvencijo o pristojnosti in priznavanju ter izvrševanju sodnih odločb v civilnih in gospodarskih zadevah, ki je vzporedna Bruseljski konvenciji iz leta 1968. Obe konvenciji sta bili revidirani in Svet je odobril vsebino revidiranih besedil. Treba je zagotoviti trajnost rezultatov, doseženih s to revizijo.
(6) Zaradi doseganja cilja prostega pretoka sodnih odločb v civilnih in gospodarskih zadevah je treba zagotoviti in je primerno, da pravila, ki urejajo pristojnost ter priznanje in izvršitev sodnih odločb, ureja zavezujoč in neposredno uporabljiv pravni akt Skupnosti.
(7) Področje uporabe te uredbe mora zajemati vse glavne civilne in gospodarske zadeve, razen točno opredeljenih zadev.
(8) Med postopki, za katere se uporablja ta uredba, in ozemljem držav članic, ki jih ta uredba zavezuje, mora obstajati vez. Zato bi se morala skupna pravila o pristojnosti praviloma uporabljati, če ima toženec stalno prebivališče v eni od teh držav članic.
(9) Za toženca, ki nima stalnega prebivališča v državi članici, se praviloma uporabljajo nacionalni predpisi o pristojnosti, ki se uporabljajo na ozemlju države članice, v kateri se nahaja sodišče, pred katerim teče postopek, in za toženca s stalnim prebivališčem v državi članici, ki je ne veže ta uredba, se mora še naprej uporabljati Bruseljska konvencija.
(10) Zaradi zagotovitve prostega pretoka sodnih odločb morajo biti sodne odločbe, izdane v državi članici, ki jo veže ta uredba, priznane in izvršene v drugi državi članici, ki jo veže ta uredba, tudi v primeru, če ima dolžnik stalno prebivališče v tretji državi.
(13) Šibkejša stranka mora biti v zvezi z zavarovanjem, potrošniškimi pogodbami in zaposlitvijo zaščitena s pravili o pristojnosti, ki so za varstvo njenih pravic ugodnejša od splošnih pravil.
(14) Razen pri zavarovalnih pogodbah, potrošniških pogodbah ali pogodbah o zaposlitvi, kjer je avtonomija glede določitve pristojnih sodišč dovoljena samo omejeno, je treba, ob upoštevanju izključnih pristojnosti, določenih v tej uredbi, spoštovati avtonomijo pogodbenih strank.
(15) V interesu ustreznega sodnega varstva je treba čimbolj zmanjšati možnost sočasnih postopkov in zagotoviti, da v dveh državah članicah niso izdane nezdružljive sodne odločbe. Obstajati mora jasen in učinkovit mehanizem za reševanje primerov litispendence in sorodnih pravd ter za preprečevanje problemov, ki izhajajo iz razlik med državami članicami v zvezi z določitvijo trenutka, ko se zadeva šteje za visečo. Za namene te uredbe je treba ta trenutek opredeliti kot avtonomen koncept.
(18) Spoštovanje pravice do obrambe pomeni, da mora imeti dolžnik zoper razglasitev izvršljivosti možnost pravnega sredstva v kontradiktornem postopku, če meni, da obstaja eden izmed razlogov za neizvršljivost. Vlagatelj zahteve mora imeti na voljo pravno sredstvo, če je njegova zahteva za razglasitev izvršljivosti zavrnjena.
(19) Zagotoviti je treba kontinuiteto med Bruseljsko konvencijo in to uredbo ter v ta namen predpisati prehodne določbe. To velja tudi za razlago Bruseljske konvencije s strani Sodišča Evropskih skupnosti in Protokol iz leta 1971 [5] se mora še naprej uporabljati za zadeve, ki so viseče v trenutku začetka veljavnosti te uredbe;
(20) Velika Britanija in Irska sta v skladu s členom 3 Protokola o stališču Velike Britanije in Irske, ki je priložen Pogodbi o Evropski uniji in Pogodbi o ustanovitvi Evropske skupnosti, sporočili, da želita sodelovati pri sprejetju in uporabi te uredbe.
(21) Danska v skladu s členoma 1 in 2 Protokola o stališču Danske, ki je priložen Pogodbi o Evropski Uniji in Pogodbi o ustanovitvi Evropske skupnosti, ne sodeluje pri sprejetju te uredbe in zato ni vezana z Uredbo in je ne bo uporabljala.
(22) V odnosih med Dansko in državami članicami, ki jih zavezuje ta uredba, ostaja v veljavi Bruseljska konvencija in se zato med Dansko in državami članicami, ki jih zavezuje ta uredba, še naprej uporabljata tako Konvencija kot Protokol iz leta 1971.
(23) Bruseljska konvencija se še naprej uporablja tudi na ozemljih držav članic, ki spadajo v ozemeljsko področje uporabe te konvencije in so v skladu s členom 299 Pogodbe izključena iz uredbe.
(24) Prav tako zaradi doslednosti ta uredba ne bi smela vplivati na pravila o pristojnosti in priznanju sodnih odločb, ki jih vsebujejo posebni akti Skupnosti.
(25) Zaradi spoštovanja mednarodnih obveznosti, ki so jih prevzele države članice, ta uredba ne sme vplivati na konvencije na posebnih pravnih področjih, katerih podpisnice so države članice.
(26) V temeljnih pravilih te uredbe je treba zagotoviti potrebno prilagodljivost, ki bo omogočala upoštevanje posebnosti procesnih pravil določenih držav članic. Zato bi ta uredba morala vključevati nekatere določbe iz Protokola, priloženega Bruseljski konvenciji.
(27) Ta uredba za prehodno obdobje predvideva določbe, ki upoštevajo posebne razmere v nekaterih državah članicah, kar bo omogočilo nemoten prehod na nekaterih področjih, za katera so veljale posebne določbe Protokola, priloženega Bruseljski konvenciji.
(28) Komisija bo najkasneje pet let po začetku veljavnosti te uredbe predložila poročilo o njeni uporabi in po potrebi predlagala prilagoditve.
(29) Komisija bo morala na podlagi sprememb, ki jih predlaga zadevna država članica, prilagoditi Priloge od I do IV o pravilih glede nacionalne pristojnosti, o sodiščih ali pristojnih organih in razpoložljivih pravnih sredstvih. Spremembe Prilog V in VI je treba sprejeti v skladu s Sklepom Sveta 1999/468/ES z dne 28. junija 1999 o določitvi postopkov za uresničevanje Komisiji podeljenih izvedbenih pooblastil [6]
1. Ta uredba se uporablja v civilnih in gospodarskih zadevah, ne glede na naravo sodne oblasti. Zlasti ne zajema davčnih, carinskih ali upravnih zadev.
(a) osebna stanja ali pravno in poslovno sposobnost fizičnih oseb, za premoženjska razmerja iz zakonske zveze, oporoke in dedovanje;
3. V tej uredbi pomeni izraz "država članica" države članice z izjemo Danske.
2. Za osebe, ki niso državljani države članice, v kateri imajo stalno prebivališče, se uporabljajo pravila o pristojnosti, ki veljajo za državljane te države.
1. Osebe s stalnim prebivališčem v državi članici so lahko tožene pred sodišči druge države članice samo na podlagi pravil, opredeljenih v oddelkih od 2 do 7 tega poglavja.
2. Zoper te osebe zlasti ni dovoljeno uporabiti nacionalnih pravil o pristojnosti iz Priloge I.
1. Če toženec nima stalnega prebivališča v državi članici, se, ob upoštevanju členov 22 in 23, pristojnost sodišč vsake države članice določi po pravu te države.
2. Zoper takega toženca se lahko v tej državi vsaka oseba s stalnim prebivališčem v eni izmed držav članic, ne glede na njeno državljanstvo, na enak način kot državljani te države sklicuje na tam veljavna pravila o pristojnosti, zlasti na tista iz Priloge I.
- v primeru prodaje blaga kraj v državi članici, kamor je bilo v skladu s pogodbo blago dostavljeno ali bi moralo biti dostavljeno,
- v primeru opravljanja storitev kraj v državi članici, kjer so bile v skladu s pogodbo storitve opravljene ali bi morale biti opravljene;
2. v preživninskih zadevah pred sodišči v kraju, kjer ima preživninski upravičenec stalno prebivališče ali običajno prebivališče, ali, v primeru povezave zadeve s postopkom v zvezi z osebnim stanjem osebe, pred sodiščem, ki je v skladu z lastnim pravom tega sodišča, pristojno za te postopke, razen če ta pristojnost ne temelji izključno na državljanstvu ene od strank;
4. če gre za civilno tožbo za odškodnino ali za vrnitev v prejšnje stanje, ki temelji na dejanju, zaradi katerega je bil sprožen kazenski postopek, pred sodiščem, kjer je bil sprožen ta postopek, če to sodišče po lastnem pravu lahko odloča v civilnopravnih zahtevkih;
5. če gre za spor, ki izhaja iz poslovanja podružnice, agencije ali druge poslovne enote, pred sodišči v kraju, v katerem se nahaja ta podružnica, agencija ali poslovna enota;
6. kot ustanovitelj, upravitelj ali upravičenec trusta, oblikovanega na podlagi zakona ali pisne pogodbe, ali ustno in s pisnim dokazilom, pred sodišči države članice, v kateri se ta trust nahaja;
7. če gre za spor v zvezi z izplačilom nagrade za reševanje tovora, pred sodiščem, pod pristojnostjo katerega je bil predmetni tovor:
(a) zadržan zaradi zavarovanja plačila; ali
(b) bi lahko bil zadržan, vendar je bila dana varščina ali drugo jamstvo,
1. če je ena od več toženih oseb, tudi pred sodiščem kraja, kjer ima ena od njih stalno prebivališče, če so tožbeni zahtevki med seboj tako tesno povezani, da jih je smotrno obravnavati in o njih odločati skupaj, da bi se s tem izognili tveganju nezdružljivosti sodnih odločb, ki bi lahko bile posledica ločenih postopkov;
2. v tožbi glede garancij ali v drugih intervencijskih tožbah, pred sodiščem, kjer teče prvotni postopek, razen če je bil ta postopek začet samo z namenom, izvzeti to osebo iz pristojnosti sodišča, ki bi bilo pristojno v tej zadevi;
3. če gre za nasprotno tožbo, ki izhaja iz iste pogodbe ali dejstev, na katerem je temeljila prvotna tožba, pred sodiščem, kjer je v teku prvotni postopek;
4. v zadevah v zvezi s pogodbo, če se tožba lahko povezuje s tožbo zoper istega toženca v zvezi s stvarnimi pravicami na nepremičninah, pred sodiščem v državi članici, v kateri se nahaja nepremičnina.
Če je na podlagi te uredbe sodišče države članice pristojno v tožbah v zvezi z odgovornostjo zaradi uporabe ali obratovanja ladje, je to sodišče ali katero koli nadomestno sodišče, določeno z notranjim pravom, pristojno tudi za odločanje v sporih o omejitvi te odgovornosti.
Brez poseganja v člen 4 in točko 5 člena 5 je pristojnost v zadevah v zvezi z zavarovanjem določena v tem oddelku.
1. Zavarovalnica s stalnim prebivališčem v državi članici je lahko tožena:
(a) pred sodišči države članice, kjer ima stalno prebivališče; ali
(b) v drugi državi članici v primeru tožb, ki jih vložijo zavarovalec, zavarovanec ali upravičenec iz zavarovanja, pred sodiščem kraja, kjer ima stalno prebivališče tožnik;
(c) če gre za sozavarovalnico, pred sodišči v državi članici, v kateri je začet postopek zoper vodilno zavarovalnico.
2. Za zavarovalnico, ki nima stalnega prebivališča v državi članici, temveč ima v eni od držav članic podružnico, predstavništvo ali drugo poslovno enoto, se v sporih, ki izhajajo iz poslovanja podružnice, predstavništva ali poslovne enote, šteje, da ima stalno prebivališče v tej državi članici.
1. Glede zavarovanja odgovornosti je možno, če to dovoljuje pravo sodišča, zavarovalnico pozvati, da se udeleži postopka, ki ga je oškodovanec sprožil zoper zavarovanca.
2. Členi 8, 9 in 10 se uporabljajo za tožbe, ki jih je oškodovanec vložil neposredno zoper zavarovalnico, če so take neposredne tožbe dopustne.
1. Brez poseganja v člen 11(3) lahko zavarovalnica sproži postopek samo pred sodišči države članice, v kateri ima toženec stalno prebivališče, ne glede na to, ali je toženec zavarovalec, zavarovanec ali upravičenec iz zavarovanja.
2. Določbe tega oddelka ne vplivajo na pravico do vložitve nasprotne tožbe pred sodiščem, pred katerim je v skladu s tem oddelkom v teku prvotni postopek.
Od določb tega oddelka je mogoče odstopati samo z dogovorom:
1. ki je sklenjen potem, ko je prišlo do spora; ali
2. ki omogoča zavarovalcu, zavarovancu ali upravičencu iz zavarovanja, da sproži postopek pred drugimi sodišči kot tistimi, določenimi v tem oddelku; ali
3. ki je sklenjen med zavarovalcem in zavarovalnico, ki imata oba v času sklenitve pogodbe stalno prebivališče ali običajno prebivališče v isti državi članici, in ki določa pristojnost sodišč te države, in sicer celo v primeru, da pride do škodnega dogodka v tujini, pod pogojem, da ta dogovor ni v nasprotju s pravom zadevne države; ali
4. ki je sklenjen z zavarovalcem, ki nima stalnega prebivališča v državi članici, razen če je zavarovanje obvezno ali se nanaša na nepremičnine v državi članici; ali
5. ki se nanaša na zavarovalno pogodbo, ki krije enega ali več zavarovalnih primerov iz člena 14.
Člen 13(5) se nanaša na naslednje zavarovalne primere:
1. vsako izgubo ali poškodovanje:
(a) morskih plovil, naprav ob obali ali na odprtem morju, ali zrakoplovov, ki je posledica nevarnosti v zvezi z njihovo uporabo v gospodarske namene;
(b) blaga v tranzitu, razen potniške prtljage, kadar tranzit pomeni ali vključuje prevoz s temi plovili ali zrakoplovi;
2. vsako odgovornost, razen za telesno poškodbo potnikov ali izgubo ali poškodovanje njihove prtljage:
(a) ki izvira iz uporabe ali delovanja plovil, naprav ali zrakoplovov iz točke 1(a), razen če v primeru slednjega pravo države članice, v kateri je registriran ta zrakoplov, ne prepoveduje dogovorov o pristojnosti v zvezi z zavarovanji teh zavarovalnih primerov;
(b) za izgubo ali poškodovanje, ki ga povzroči blago v tranzitu iz točke 1(b);
3. vsako finančno izgubo, povezano z uporabo ali delovanjem plovil, naprav ali zrakoplovov iz točke 1(a), zlasti izgubo tovora ali čartersko izgubo;
4. vsak zavarovalni primer ali interes, povezan s katerim koli zavarovalnim primerom iz točk od 1 do 3;
5. ne glede na točke od 1 do 4 vse "velike nevarnosti", opredeljene v Direktivi Sveta 73/239/EGS [7], kakor je bila spremenjena z Direktivo Sveta 88/357/EGS [8] in Direktivo Sveta 90/618/EGS [9], in z morebitnimi nadaljnjimi spremembami.
1. V zadevah v zvezi s pogodbami, ki jih sklene oseba — potrošnik — za namen, za katerega se šteje, da je izven njegove poklicne ali pridobitne dejavnosti, se pristojnost določi v skladu s tem oddelkom brez poseganja v člen 4 in v peto točko člena 5:
3. Ta člen ne vpliva na pravico do vložitve nasprotne tožbe pred sodiščem, kjer je v skladu s tem oddelkom v teku prvotni postopek.
3. ki je sklenjen med potrošnikom in drugo pogodbeno stranko, ki imata oba v času sklenitve pogodbe stalno prebivališče ali običajno prebivališče v isti državi članici, in ki določa pristojnost sodišč te države članice, pod pogojem, da ta dogovor ni v nasprotju s pravom zadevne države članice.
1. V zadevah v zvezi z individualnimi pogodbami o zaposlitvi se pristojnost določa v skladu s tem oddelkom brez poseganja v člen 4 in v peto točko člena 5.
2. Če delavec sklene individualno pogodbo o zaposlitvi z delodajalcem, ki nima stalnega prebivališča v državi članici, vendar pa ima v eni od držav članic podružnico, predstavništvo ali drugo poslovno enoto, se v sporih, ki izhajajo iz poslovanja te podružnice, predstavništva ali poslovne enote, šteje, da ima delodajalec stalno prebivališče v tej državi članici.
Delodajalec s stalnim prebivališčem v državi članici je lahko tožen:
(b) če delavec običajno ne opravlja ali ni opravljal svojega dela v eni in isti državi, pred sodišči v kraju, kjer se nahaja ali se je nahajala poslovna enota, ki je zaposlila delavca.
1. Delodajalec lahko sproži postopek samo pred sodišči države članice, kjer ima delavec stalno prebivališče.
Odstopanje od določb tega oddelka je mogoče samo po dogovoru o pristojnosti:
2. ki omogoča delavcu, da sproži postopek pred sodišči, ki niso navedena v tem oddelku.
Izključno pristojna so naslednja sodišča, in to ne glede na stalno prebivališče:
Vendar pa so v postopkih, predmet katerih je najem/zakup nepremičnine za začasno zasebno uporabo za največ šest zaporednih mesecev, pristojna tudi sodišča držav članic, v katerih ima toženec stalno prebivališče, pod pogojem, da je najemnik/zakupnik fizična oseba in da imata najemodajalec/zakupodajalec in najemnik/zakupnik stalno prebivališče v isti državi članici;
2. v postopkih, predmet katerih je veljavnost ustanovitve, ničnost ali prenehanje gospodarskih družb ali drugih pravnih oseb ali združenj fizičnih ali pravnih oseb, ali veljavnost odločitev njihovih organov, sodišča držav članic, v katerih ima gospodarska družba, pravna oseba ali združenje svoje stalno prebivališče. Za ugotovitev tega stalnega prebivališča sodišče uporabi svoja pravila mednarodnega zasebnega prava;
3. v postopkih, predmet katerih je veljavnost vpisov v javne knjige, sodišča države članice, kjer se vodi javna knjiga;
Brez poseganja v pristojnost Evropskega patentnega urada v skladu s Konvencijo o podeljevanju evropskih patentov, ki je bila podpisana v Münchnu, 5. oktobra 1973, imajo sodišča vsake države članice izključno pristojnost, ne glede na stalno prebivališče, v postopkih v zvezi z registracijo ali veljavnostjo katerega koli evropskega patenta, podeljenega za to državo;
5. v postopkih v zvezi z izvršitvijo sodnih odločb sodišča države članice, v kateri je bila sodna odločba izvršena ali naj bi bila izvršena.
1. Če so se stranke, od katerih ima vsaj ena svoje stalno prebivališče v državi članici, dogovorile, da mora biti za spore, ki so ali ki bodo mogoče nastali v zvezi z določenim pravnim razmerjem, pristojno določeno sodišče ali sodišča določene države članice, je pristojno to sodišče oz. so pristojna sodišča te države članice. Ta pristojnost je izključna, razen če se stranke niso dogovorile drugače. Dogovor o pristojnosti mora biti sklenjen:
(a) v pisni obliki ali potrjen v pisni obliki; ali
(b) v obliki, ki je v skladu s prakso, ki je ustaljena med strankama; ali
(c) v mednarodni trgovini v skladu z mednarodnimi trgovskimi običaji, ki so znani strankam ali bi jim morali biti znani in ki so splošno priznani v mednarodni trgovini in redno upoštevani s strani strank pogodb istega tipa v okviru zadevne panoge.
2. Vsaka komunikacija po elektronskih medijih, ki zagotavlja trajen zapis dogovora, je enakovredna pisni obliki.
3. Če tak dogovor sklenejo stranke, od katerih nobena nima stalnega prebivališča v državi članici, sodišča drugih držav članic niso pristojna za njihove spore, razen če izbrano sodišče ali sodišča niso odklonila pristojnosti.
4. Sodišče ali sodišča države članice, ki jim je bila podeljena pristojnost na podlagi akta o ustanovitvi trusta, imajo izključno pristojnost v vseh postopkih zoper ustanovitelja, upravitelja ali upravičenca, če gre za razmerja med temi osebami ali njihove pravice ali obveznosti v okviru trusta.
5. Dogovori ali določbe iz akta o ustanovitvi trusta, ki podeljujejo pristojnost, nimajo pravne veljave, če so v nasprotju s členi 13, 17 ali 21 ali če izključujejo pristojnost sodišč, ki imajo v skladu s členom 22 izključno pristojnost.
Poleg pristojnosti, ki izhaja iz drugih določb te uredbe, je pristojno tudi sodišče države članice, pred katerim se toženec spusti v postopek. To pravilo pa ne velja, če se je spustil v postopek, da bi ugovarjal pristojnosti ali če je v skladu s členom 22 izključno pristojno drugo sodišče.
Če je sodišču države članice predložen zahtevek, katerega glavni predmet je zadeva, za katero so po členu 22 izključno pristojna sodišča druge države članice, se to sodišče po uradni dolžnosti izreče za nepristojno.
1. Če je toženec s stalnim prebivališčem v eni od držav članic tožen v drugi državi članici in se ne spusti v postopek, se sodišče po uradni dolžnosti izreče za nepristojno, razen če pristojnost izhaja iz določb te uredbe.
3. Če je treba v skladu s to uredbo poslati iz ene države članice v drugo državo članico pisanje o začetku postopka ali drugo enakovredno pisanje, se namesto določb iz odstavka 2 uporabi člen 19 Uredbe Sveta (ES) št. 1348/2000 z 29. maja 2000 o vročanju sodnih in zunajsodnih pisanj v civilnih ali gospodarskih zadevah v državah članicah [10].
4. V primeru, da se določbe Uredbe (ES) št. 1348/2000 ne uporabljajo, se uporabi člen 15 Haaške konvencije o vročanju sodnih in zunajsodnih pisanj v civilnih ali gospodarskih zadevah z dne 15. novembra 1965, če je treba vročiti pisanje o začetku postopka ali enakovredno pisanje v skladu s to konvencijo.
1. Če pred sodišči različnih držav članic tečejo postopki z istim zahtevkom med istima strankama, vsa sodišča razen tistega, ki je prvo začelo postopek, po uradni dolžnosti prekinejo svoje postopke, vse dokler se ne ugotovi pristojnost sodišča, ki je prvo začelo postopek.
Če je za odločanje izključno pristojnih več sodišč, se vsa sodišča razen tistega, ki je prvo začelo postopek, izrečejo za nepristojna v korist prvega sodišča.
Za namene tega oddelka se šteje, da je sodišče začelo postopek:
1. v trenutku, ko je pisanje o začetku postopka ali enakovredno pisanje vloženo na sodišču, pod pogojem, da tožnik kasneje ni opustil dejanj, ki bi jih moral opraviti v zvezi z vročitvijo pisanja tožencu; ali
2. če je treba vročiti pisanje še pred vložitvijo na sodišče, v trenutku, ko ga prejme organ, ki je odgovoren za vročitev, pod pogojem, da tožnik kasneje ni opustil dejanj, ki bi jih moral opraviti v zvezi z vložitvijo pisanja na sodišče.
Za namene te uredbe pomeni "sodna odločba" vsako odločbo, ki jo izda sodišče države članice, ne glede na njeno poimenovanje, vključno s sklepom, odredbo, odločbo ali sklepom o izvršbi, kakor tudi odločitev o stroških, ki jo izda sodni uradnik.
4. če je nezdružljiva s predhodno sodno odločbo, izdano v drugi državi članici ali v tretji državi glede istega zahtevka med istima strankama, pod pogojem, da predhodna sodna odločba izpolnjuje pogoje za priznanje v državi članici, v kateri se zahteva priznanje.
1. Poleg tega se sodna odločba ne prizna, če se ni upoštevalo določb oddelkov 3, 4 ali 6 poglavja II ali v primeru iz člena 72.
3. Brez poseganja v prvi odstavek pristojnosti sodišč države članice izvora ni dovoljeno preverjati. Preizkusa javnega reda iz točke 1 člena 34 ni dovoljeno uporabiti glede pravil o pristojnosti.
1. Sodišče države članice, v kateri se zahteva priznanje sodne odločbe, izdane v drugi državi članici, lahko prekine postopek, če je bilo zoper sodno odločbo vloženo redno pravno sredstvo.
2. Sodišče države članice, v kateri se zahteva priznanje sodne odločbe, izdane na Irskem ali v Združenem kraljestvu, lahko prekine postopek, če je izvršitev v državi izvora začasno zadržana zaradi odločanja o pravnem sredstvu.
1. Sodna odločba, izdana v državi članici in izvršljiva v tej državi članici, se izvrši v drugi državi članici, ko je na zahtevo katere koli od zainteresiranih strank razglašena za izvršljivo v tej državi.
1. Zahteva se vloži pri sodišču ali pri pristojnem organu iz seznama v Prilogi II.
2. Krajevna pristojnost se določi po stalnem prebivališču dolžnika ali po kraju izvršitve.
3. Zahtevi se priložijo listine iz člena 53.
Sodna odločba se razglasi za izvršljivo takoj po izpolnitvi formalnosti iz člena 53 brez kakršnega koli preizkusa iz členov 34 in 35. Dolžnik v tej fazi postopka nima možnosti podajati kakršnih koli izjav glede zahteve.
1. O razglasitvi izvršljivosti je treba nemudoma obvestiti vlagatelja zahteve v skladu s postopkom, predpisanim po pravu države članice, v kateri se zahteva izvršitev.
2. Razglasitev izvršljivosti se vroči dolžniku skupaj s sodno odločbo, če mu ta ni bila vročena že prej.
2. Pravno sredstvo se vloži pri sodišču iz seznama v Prilogi III.
4. Če se dolžnik ne spusti v postopek pred sodiščem, ki odloča o pravnem sredstvu, ki ga je vložil vlagatelj, se uporablja člen 26(2) do (4), tudi če dolžnik nima stalnega prebivališča v nobeni od držav članic.
5. Pravno sredstvo zoper razglasitev izvršljivosti je treba vložiti v enem mesecu po njeni vročitvi. Če dolžnik nima stalnega prebivališča v državi članici, v kateri je bila razglašena izvršljivost, temveč v drugi državi članici, je rok za pravno sredstvo dva meseca in začne teči od dne vročitve njemu osebno ali na njegovem stalnem prebivališču. Tega roka ni dovoljeno podaljšati na račun oddaljenosti.
Odločitev, izdana v zvezi s pravnim sredstvom, se lahko izpodbija samo s pravnim sredstvom iz Priloge IV.
1. Sodišče, pri katerem se vloži pravno sredstvo iz člena 43 ali 44, zavrne razglasitev izvršljivosti oz. prekliče razglasitev izvršljivosti samo na podlagi enega izmed razlogov iz členov 34 in 35. Svojo odločitev mora sprejeti brez odlašanja.
2. Pod nobenimi pogoji tuje sodne odločbe ni dovoljeno preverjati glede vsebine.
1. Sodišče, pri katerem je vloženo pravno sredstvo v skladu s členom 43 ali 44, lahko na zahtevo dolžnika prekine postopek, če je bilo zoper sodno odločbo vloženo redno pravno sredstvo v državi članici izvora, ali če se rok za to pravno sredstvo še ni iztekel; v slednjem primeru sodišče lahko določi rok za vložitev tega pravnega sredstva.
3. Sodišče lahko pogojuje izvršbo s plačilom varščine, ki jo samo določi.
1. Ko je treba sodno odločbo priznati v skladu s to uredbo, ima vlagatelj zahteve vedno možnost uveljavljati začasne ukrepe ali ukrepe zavarovanja po pravu zaprošene države članice, ne da bi bilo za to treba razglasiti izvršljivost sodne odločbe v skladu s členom 41.
2. Razglasitev izvršljivosti vključuje pooblastilo za ukrepe zavarovanja.
3. V predpisanem roku za pravno sredstvo iz člena 43(5) zoper razglasitev izvršljivosti in vse do odločitve o tem pravnem sredstvu zoper dolžnika ni dovoljeno sprejeti nobenega ukrepa izvršbe, razen ukrepov zavarovanja.
1. Če je tuja sodna odločba odločila o več zahtevkih iz tožbe, pa izvršljivosti ni mogoče razglasiti glede vseh zahtevkov, sodišče ali pristojni organ razglasi izvršljivost glede enega ali več izmed teh zahtevkov.
Tuja sodna odločba, ki nalaga plačilo periodične denarne kazni, je izvršljiva v državi članici, v kateri se zahteva izvršitev, samo v primeru, če je znesek kazni sodišče države članice izvora dokončno določilo.
Če je bila vlagatelju zahteve v državi članici izvora odobrena popolna ali delna brezplačna pravna pomoč ali oprostitev stroškov postopka, je ta upravičen v postopku, predvidenem v tem oddelku, do kar najširše brezplačne pravne pomoči ali oprostitve stroškov postopka, ki ju dopušča pravo zaprošene države članice.
Od stranke, ki v eni od držav članic vloži zahtevo za izvršitev sodne odločbe, izdane v drugi državi članici, ni dovoljeno zahtevati nobene oblike varščine ali depozita iz razloga, ker je ta stranka tuj državljan ali ker nima stalnega prebivališča ali ker ne prebiva v državi, v kateri se zahteva izvršitev.
V državi članici, v kateri se zahteva izvršitev, v postopku za razglasitev izvršljivosti ni dovoljeno zahtevati nobene takse, pristojbine ali dajatve, izračunane glede na vrednost spornega predmeta.
1. Stranka, ki zahteva priznanje ali vloži zahtevo za razglasitev izvršljivosti, mora predložiti izvod sodne odločbe, ki izpolnjuje pogoje, potrebne za potrditev njegove verodostojnosti.
2. Brez poseganja v člen 55 mora stranka, ki vloži zahtevo za razglasitev izvršljivosti, predložiti tudi potrdilo iz člena 54.
Sodišče ali pristojni organ države članice, v kateri je bila izdana sodna odločba, izda na zahtevo ene od zainteresiranih strank potrdilo na standardnem obrazcu iz Priloge V k tej uredbi.
1. Če potrdilo iz člena 54 ni predloženo, lahko sodišče ali pristojni organ določi rok za njegovo predložitev, sprejme enakovredno listino ali, če je mnenja, da razpolaga z zadostnimi podatki, stranko oprosti predložitve.
2. Če to zahteva sodišče ali pristojni organ, je treba listine predložiti v prevodu. Prevod mora overiti v eni izmed držav članic za to pooblaščena oseba.
Za listine iz člena 53 ali 55(2) ali za pooblastilo za pravdo se ne zahteva nikakršna uradna potrditev ali podobna formalnost.
1. Listina, ki je bila uradno sestavljena ali registrirana kot javna listina in je izvršljiva v eni od držav članic, se razglasi za izvršljivo v drugi državi članici na podlagi zahteve, vložene v skladu s postopkom iz člena 38 in nadaljnjih členov. Sodišče, pri katerem je vloženo pravno sredstvo iz člena 43 ali 44, zavrne ali razveljavi razglasitev izvršljivosti samo v primeru, če bi bila izvršitev javne listine očitno v nasprotju z javnim redom v zaprošeni državi članici.
2. Dogovori v zvezi s preživninskimi obveznostmi, sklenjeni pred upravnimi organi ali potrjeni z njihove strani, prav tako veljajo za javne listine v smislu odstavka 1.
3. Predložena listina mora izpolnjevati pogoje, ki se zahtevajo za njeno verodostojnost v državi članici izvora.
4. Smiselno se uporablja oddelek 3 iz poglavja III. Pristojni organ države članice, v kateri je bila sestavljena ali registrirana javna listina, izda na zahtevo ene od zainteresiranih strank potrdilo na standardnem obrazcu iz Priloge VI k tej uredbi.
Poravnava, ki je sklenjena pred sodiščem in ki je izvršljiva v državi članici, v kateri je bila sklenjena, je izvršljiva v zaprošeni državi pod enakimi pogoji kot javne listine. Sodišče ali pristojni organ države članice, v kateri je bila sklenjena sodna poravnava, izda na zahtevo ene od zainteresiranih strank potrdilo na standardnem obrazcu iz Priloge V k tej uredbi.
1. Za namene te uredbe ima gospodarska družba ali druga pravna oseba ali združenje fizičnih ali pravnih oseb stalno prebivališče v kraju, kjer ima:
(c) glavno poslovno enoto.
2. V zvezi z Združenim kraljestvom in Irsko "statutarni sedež" označuje registered office ali, če tega sedeža ni, place of incorporation (kraj inkorporacije, tj. kraj pridobitve pravne osebnosti) ali, če tudi tega kraja ni, kraj, po pravu katerega je prišlo do ustanovitve.
Brez poseganja v bolj ugodne določbe nacionalnega prava osebe s stalnim prebivališčem v državi članici, ki so za kaznivo dejanje, ki ni bilo strojeno z naklepom, sodno preganjane pred kazenskimi sodišči države članice, katere državljani niso, lahko v njihovi nenavzočnosti na sodišču zastopajo v ta namen pooblaščene osebe. Vendar pa sodišče, ki vodi postopek, lahko odredi njihovo osebno navzočnost. Če prizadeta oseba kljub temu ne nastopi pred sodiščem, sodne odločbe, izdane v navzočnosti prizadete osebe, ki ji ni bila dana možnost pripraviti svoje obrambe, v delu, ki zadeva civilnopravno razmerje, v drugih državah članicah ni treba priznati ali izvršiti.
Na Švedskem v zvezi s sumarnimi postopki betalningsföreläggande (postopek v zvezi s plačilnimi nalogi) in handräckning (postopek pomoči pri izterjavi) izraz "sodišče" vključuje kronofogdemyndighet (švedsko službo za izterjavo).
1. Oseba s stalnim prebivališčem na ozemlju Velikega vojvodstva Luksemburg, ki je tožena pred sodiščem druge države članice v skladu s členom 5(1), lahko uveljavlja nepristojnost tega sodišča, če je končni kraj dostave blaga ali opravljanja storitev v Luksemburgu.
2. Če je v skladu z odstavkom 1 končni kraj dostave blaga ali opravljanja storitev v Luksemburgu, je vsak dogovor o pristojnosti veljaven samo, če je sestavljen ali potrjen v pisni obliki v smislu člena 23(1)(a).
3. Določbe tega člena se ne uporabljajo za pogodbe o opravljanju finančnih storitev.
4. Določbe tega člena se uporabljajo šest let od začetka veljavnosti te uredbe.
1. V postopkih v zvezi s sporom med poveljnikom in članom posadke pomorske ladje, ki je registrirana v Grčiji ali na Portugalskem in ki zadeva plačilo ali druge pogoje službovanja, sodišče v državi članici ugotovi, ali je bil pristojni diplomatski ali konzularni uradnik obveščen o sporu. Odloči lahko takoj po tem, ko je bil uradnik obveščen.
2. Določbe tega člena se uporabljajo šest let od začetka veljavnosti te uredbe.
1. Pristojnosti iz člena 6(2) in člena 11 v tožbah glede garancij ali v drugih intervencijskih tožbah ni mogoče uveljavljati v Nemčiji ali Avstriji. Vsaka oseba s stalnim prebivališčem v drugi državi članici je lahko pozvana pred sodišča:
(a) Nemčije v skladu s členi 68 in 72 do 74 Zakona o pravdnem postopku (Zivilprozessordnung) o obvestitvi drugega o pravdi;
(b) Avstrije v skladu s členom 21 Zakona o pravdnem postopku (Zivilprozessordnung) o obvestitvi drugega o pravdi.
2. Sodne odločbe, izdane v drugih državah članicah na podlagi člena 6(2) ali člena 11, se priznajo in izvršijo v Nemčiji in Avstriji v skladu s poglavjem III. Vsi učinki, ki jih imajo lahko v teh državah izdane sodne odločbe zoper tretje osebe ob uporabi določb iz odstavka 1, se prav tako priznajo v drugih državah članicah.
1. Ta uredba se uporablja samo za pravne postopke, ki so bili začeti, in za listine, ki so bile uradno sestavljene ali registrirane kot javne listine po tem, ko je ta uredba začela veljati.
2. Če pa je bil postopek v državi članici izvora začet pred začetkom veljavnosti te uredbe, se sodne odločbe, izdane po tem dnevu, priznajo in izvršijo v skladu s poglavjem III:
(a) če je bil postopek v državi članici izvora začet po začetku veljavnosti Bruseljske ali Luganske konvencije tako v državi članici izvora kot v zaprošeni državi članici;
(b) v vseh drugih primerih, če je bila pristojnost določena v skladu s pravili iz poglavja II ali iz konvencije, sklenjene med državo članico izvora in zaprošeno državo članico, ki je veljala v času začetka postopka.
Ta uredba ne vpliva na uporabo določb, ki urejajo pristojnost in priznanje ter izvršitev sodnih odločb na posebnih pravnih področjih, zajetih v predpisih Skupnosti ali v nacionalni zakonodaji, ki je bila sprejeta zaradi uskladitve s temi predpisi.
1. Ta uredba med državami članicami nadomešča Bruseljsko konvencijo, razen za ozemlja držav članic, ki sodijo na ozemeljsko področje uporabe te konvencije in ki so v skladu s členom 299 Pogodbe izključena iz te uredbe.
2. V obsegu, v katerem ta uredba med državami članicami nadomešča določbe Bruseljske konvencije, se vsako sklicevanje na to konvencijo razume kot sklicevanje na to uredbo.
Ob upoštevanju člena 66(2) in člena 70 so s to uredbo med državami članicami nadomeščene naslednje konvencije in mednarodne pogodbe, sklenjene med dvema ali več državami članicami:
- Konvencija med Belgijo in Francijo o pristojnosti in veljavnosti ter izvrševanju sodnih in arbitražnih odločb ter javnih listin, podpisana 8. julija 1899 v Parizu,
- Konvencija med Belgijo in Nizozemsko o pristojnosti, stečaju in veljavnosti ter izvrševanju sodnih in arbitražnih odločb ter javnih listin, podpisana 28. marca 1925 v Bruslju,
- Konvencija med Francijo in Italijo o izvrševanju sodnih odločb v civilnih in gospodarskih zadevah, podpisana 3. junija 1930 v Rimu,
- Konvencija med Združenim kraljestvom in Francosko republiko o vzajemnem izvrševanju sodnih odločb v civilnih in gospodarskih zadevah s protokolom, podpisana 18. januarja 1934 v Parizu,
- Konvencija med Združenim kraljestvom in Kraljevino Belgijo o vzajemnem izvrševanju sodnih odločb v civilnih in gospodarskih zadevah s protokolom, podpisana 2. maja 1934 v Bruslju,
- Konvencija med Nemčijo in Italijo o priznanju in izvrševanju sodnih odločb v civilnih in gospodarskih zadevah, podpisana 9. marca 1936 v Rimu,
- Konvencija med Belgijo in Avstrijo o vzajemnem priznanju in izvršitvi sodnih odločb in javnih listin v zvezi s preživninskimi obveznostmi, podpisana 25. oktobra 1957 na Dunaju,
- Konvencija med Nemčijo in Belgijo o medsebojnem priznanju in izvrševanju sodnih in arbitražnih odločb ter javnih listin v civilnih in gospodarskih zadevah, podpisana 30. junija 1958 v Bonnu,
- Konvencija med Nizozemsko in Italijo o priznanju in izvrševanju sodnih odločb v civilnih in gospodarskih zadevah, podpisana 17. aprila 1959 v Rimu,
- Konvencija med Nemčijo in Avstrijo o vzajemnem priznanju in izvrševanju sodnih odločb, poravnav in javnih listin v civilnih in gospodarskih zadevah, podpisana 6. junija 1959 na Dunaju,
- Konvencija med Belgijo in Avstrijo o vzajemnem priznanju in izvrševanju sodnih in arbitražnih odločb ter javnih listin v civilnih in gospodarskih zadevah, podpisana 16. junija 1959 na Dunaju,
- Konvencija med Združenim kraljestvom in Zvezno republiko Nemčijo o vzajemnem priznanju in izvrševanju sodnih odločb v civilnih in gospodarskih zadevah, podpisana 14. julija 1960 v Bonnu,
- Konvencija med Združenim kraljestvom in Avstrijo o vzajemnem priznanju in izvrševanju sodnih odločb v civilnih in gospodarskih zadevah, podpisana 14. julija 1961 na Dunaju,
- Konvencija med Grčijo in Nemčijo o vzajemnem priznanju in izvrševanju sodnih odločb, poravnav in javnih listin v civilnih in gospodarskih zadevah, podpisana 4. novembra 1961 v Atenah,
- Konvencija med Belgijo in Italijo o priznanju in izvrševanju sodnih odločb in drugih izvršljivih listin v civilnih in gospodarskih zadevah, podpisana 6. aprila 1962 v Rimu,
- Konvencija med Nizozemsko in Nemčijo o medsebojnem priznanju in izvrševanju sodnih odločb in drugih izvršljivih listin v civilnih in gospodarskih zadevah, podpisana 30. avgusta 1962 v Haagu,
- Konvencija med Nizozemsko in Avstrijo o vzajemnem priznanju in izvrševanju sodnih odločb in javnih listin v civilnih in gospodarskih zadevah, podpisana 6. februarja 1963 v Haagu,
- Konvencija med Združenim kraljestvom in Italijansko republiko o vzajemnem priznanju in izvrševanju sodnih odločb v civilnih in gospodarskih zadevah, podpisana 7. februarja 1964 v Rimu, s Protokolom o spremembah, podpisanim 14. julija 1970 v Rimu,
- Konvencija med Francijo in Avstrijo o priznanju in izvrševanju sodnih odločb in javnih listin v civilnih in gospodarskih zadevah, podpisana 15. julija 1966 na Dunaju,
- Konvencija med Združenim kraljestvom in Kraljevino Nizozemsko o vzajemnem priznanju in izvrševanju sodnih odločb v civilnih in gospodarskih zadevah, podpisana 17. novembra 1967 v Haagu,
- Konvencija med Španijo in Francijo o priznanju in izvrševanju sodnih in arbitražnih odločb v civilnih in gospodarskih zadevah, podpisana 28. maja 1969 v Parizu,
- Konvencija med Luksemburgom in Avstrijo o priznanju in izvrševanju sodnih odločb in javnih listin v civilnih in gospodarskih zadevah, podpisana 29. julija 1971 v Luxembourgu,
- Konvencija med Italijo in Avstrijo o priznanju in izvrševanju sodnih odločb v civilnih in gospodarskih zadevah, sodnih poravnav in javnih listin, podpisana 16. novembra 1971 v Rimu,
- Konvencija med Španijo in Italijo o pravni pomoči ter o priznanju in izvrševanju sodnih odločb v civilnih in gospodarskih zadevah, podpisana 22. maja 1973 v Madridu,
- Konvencija med Finsko, Islandijo, Norveško, Švedsko in Dansko o priznanju in izvrševanju sodnih odločb v civilnih zadevah, podpisana 11. oktobra 1977 v Kopenhagnu,
- Konvencija med Avstrijo in Švedsko o priznanju in izvrševanju sodnih odločb v civilnih zadevah, podpisana 16. septembra 1982 v Stockholmu,
- Konvencija med Španijo in Zvezno republiko Nemčijo o priznanju in izvrševanju sodnih odločb, poravnav in izvršljivih javnih listin v civilnih in gospodarskih zadevah, podpisana 14. novembra 1983 v Bonnu,
- Konvencija med Avstrijo in Španijo o priznanju in izvršitvi sodnih odločb, poravnav in izvrševanju javnih listin v civilnih in gospodarskih zadevah, podpisana 17. februarja 1984 na Dunaju,
- Konvencija med Finsko in Avstrijo o priznanju in izvrševanju sodnih odločb v civilnih zadevah, podpisana 17. novembra 1986 na Dunaju, in
- Pogodba med Belgijo, Nizozemsko in Luksemburgom o pristojnosti, stečaju in veljavnosti ter izvršljivosti sodnih in arbitražnih odločb ter javnih listin, podpisana 24. novembra 1961 v Bruslju, v kolikor velja.
1. Pogodbe in konvencije iz člena 69 bodo še naprej učinkovale v zvezi z zadevami, za katere se ne uporablja ta uredba.
2. Še naprej bodo učinkovale v zvezi s sodnimi odločbami, ki so bile izdane, in listinami, ki so bile uradno sestavljene ali registrirane kot javne listine, še pred začetkom veljavnosti te uredbe.
2. Da bi se zagotovila njegova enotna razlaga se odstavek 1 uporablja na naslednji način:
(b) sodne odločbe, ki jih v državi članici izda sodišče, ki je oprlo svojo pristojnost na konvencijo na posebnem pravnem področju, se priznajo in izvršijo v drugih državah članicah v skladu s to uredbo.
Če sta tako država članica izvora kot zaprošena država članica pogodbenici konvencije na posebnem pravem področju, ki določa pogoje za priznanje ali izvršitev sodnih odločb, se uporabljajo ti pogoji. V vsakem primeru se lahko uporabijo določbe te uredbe o postopku za priznanje in izvršitev sodnih odločb.
Ta uredba ne vpliva na sporazume, s katerimi so se države članice še pred začetkom veljavnosti te uredbe v skladu s členom 59 Bruseljske konvencije zavezale, da ne bodo priznavale sodnih odločb, izdanih zlasti v drugih državah pogodbenicah te konvencije, zoper tožence s stalnim prebivališčem ali običajnim prebivališčem v tretji državi, če bi v primerih iz člena 4 te konvencije sodna odločba temeljila samo na pristojnosti, določeni v drugem odstavku člena 3 te konvencije.
Najkasneje pet let po začetku veljavnosti te uredbe bo Komisija Evropskemu parlamentu, Svetu in Ekonomsko-socialnemu odboru predložila poročilo o uporabi te uredbe. Poročilu bo po potrebi priložila predloge za prilagoditve te uredbe.
1. Države članice Komisijo uradno obvestijo o besedilih, ki spreminjajo sezname iz Prilog od I do IV. Komisija priloge ustrezno prilagodi.
2. Ažuriranje ali tehnične prilagoditve vzorcev obrazcev iz Prilog V in VI se sprejme v svetovalnem postopku iz člena 75(2).
2. V primeru sklicevanja na ta odstavek, se uporabljata člena 3 in 7 Sklepa 1999/468/ES.
Ta uredba začne veljati 1. marca 2002.
V Bruslju, 22. decembra 2000
[1] UL C 376, 28.12.1999, str. 1.
[2] Mnenje, podano 21. septembra 2000 (še neobjavljeno v Uradnem listu).
[3] UL C 117, 26.4.2000, str. 6.
[4] UL L 299, 31.12.1972, str. 32.UL L 304, 30.10.1978, str. 1.UL L 388, 31.12.1982, str. 1.UL L 285, 3.10.1989, str. 1.UL C 15, 15.1.1997, str. 1.Za prečiščeno besedilo glej UL C 27, 26.1.1998, str. 1.
[5] UL L 204, 2.8.1975, str. 28.UL L 304, 30.10.1978, str. 1.UL L 388, 31.12.1982, str. 1.UL L 285, 3.10.1989, str. 1.UL C 15, 15.1.1997, str. 1.Za prečiščeno besedilo glej UL C 27, 26.1.1998, str. 28.
[7] UL L 228, 16.8.1973, str. 3. Direktiva, kakor je bila nazadnje spremenjena z Direktivo 2000/26/ES Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 181, 20.7.2000, str. 65).
[8] UL L 172, 4.7.1988, str. 1. Direktiva, kakor je bila nazadnje spremenjena z Direktivo 2000/26/ES.
[9] UL L 330, 29.11.1990, str. 44.
[10] UL L 160, 30.6.2000, str. 37.
Pravila o pristojnosti iz člena 3(2) in člena 4(2)
Pravila o pristojnosti iz člena 3(2) in člena 4(2) so naslednja:
- v Belgiji: člen 15 Civilnega zakonika (Code civil/Burgerlijk Wetboek) in člen 638 Sodnega zakonika (Code judiciaire/Gerechtelijk Wetboek),
- v Nemčiji: člen 23 Zakona o pravdnem postopku (Zivilprozessordnung),
- v Grčiji: člen 40 Zakona o pravdnem postopku Κώδικας Πολιτικής Δικονομίας);
- v Franciji: člena 14 in 15 Civilnega zakonika (Code civil),
- na Irskem: pravila, ki omogočajo, da pristojnost temelji na vročitvi pisanja o začetku postopka tožencu v času njegove začasne prisotnosti na Irskem,
- v Italiji: člena 3 in 4 Zakona 218 z dne 31. maja 1995,
- v Luksemburgu: člena 14 in 15 Civilnega zakonika (Code civil),
- na Nizozemskem: člena 126(3) in 127 Zakona o pravdnem postopku (Wetboek van Burgerlijke Rechtsvordering),
- v Avstriji: člen 99 Zakona o sodni pristojnosti (Jurisdiktionsnorm),
- na Portugalskem: člena 65 in 65A Zakona o pravdnem postopku (Código de Processo Civil) in člena 11 Zakona o postopku v sporih iz delovnih razmerij (Código de Processo de Trabalho),
- na Finskem: drugi, tretji in četrti stavek prvega odstavka člena 1 poglavja 10 Zakona o sodnem postopku (oikeudenkäymiskaari/rättegångsbalken),
- na Švedskem: prvi stavek prvega odstavka člena 3 poglavja 10 Zakona o sodnem postopku (rättegångsbalken),
- v Združenem kraljestvu: pravila, ki omogočajo, da pristojnost temelji na:
(a) vročitvi pisanja o začetku postopka tožencu v času njegove začasne prisotnosti v Združenem kraljestvu; ali
(b) prisotnosti premoženja toženca v Združenem kraljestvu; ali
(c) zasegu premoženja, ki se nahaja v Združenem kraljestvu, s strani tožnika.
Sodišča ali pristojni organi, pri katerih se lahko vloži zahteva iz člena 39, so naslednji:
- v Belgiji "tribunal de première instance" ali "rechtbank van eerste aanleg" ali "erstinstanzliches Gericht",
- v Nemčiji predsednik senata "Landgericht",
- v Grčiji "Μονομελές Πρωτοδικείο",
- v Španiji "Juzgado de Primera Instancia",
- v Franciji predsednik "tribunal de grande instance",
- v Luksemburgu predsednik "tribunal d'arrondissement",
- na Nizozemskem: predsednik "arrondissementsrechtbank",
- v Avstriji: "Bezirksgericht",
- na Portugalskem "Tribunal de Comarca",
- na Finskem "käräjäoikeus/tingsrätt",
- na Švedskem "Svea hovrätt",
(a) v Angliji in Walesu "High Court of Justice" ali v primeru preživninske sodbe preko "Secretary of State""Magistrate's Court";
(b) na Škotskem "Court of Session" ali v primeru preživninske sodbe preko "Secretary of State""Sheriff Court";
(c) na Severnem Irskem "High Court of Justice" ali v primeru preživninske sodbe preko "Secretary of State""Magistrate's Court";
(d) na Gibraltarju "Supreme Court of Gibraltar" ali v primeru preživninske sodbe preko "Attorney General of Gibraltar""Magistrate's Court".
Sodišča, pri katerih je mogoče vložiti pravna sredstva iz člena 43(2), so naslednja:
(a) pravno sredstvo dolžnika: "tribunal de première instance" ali "rechtbank van eerste aanleg", ali "erstinstanzliches Gericht"
(b) pravno sredstvo vlagatelja zahteve: "Cour d' appel" ali "hof van beroep",
- v Zvezni republiki Nemčiji: "Oberlandesgericht",
- v Grčiji: "Εφετείο",
- v Španiji: "Audiencia Provincial",
- v Franciji: "cour d' appel",
- na Irskem: "High Court",
- v Italiji: "corte d' appello",
- v Luksemburgu: "Cour supérieure de Justice", ki zaseda kot pritožbeno sodišče za civilne zadeve,
(a) za dolžnika: "arrondissementsrechtbank",
(b) za vlagatelja zahteve: "gerechtshof",
- na Portugalskem: "Tribunal de Relação",
- na Finskem: "hovioikeus/hovrätt",
- na Švedskem: "Svea hovrätt",
- v Združenem kraljestvu;
(a) v Angliji in Walesu: "High Court of Justice" ali v primeru preživninske sodbe "Magistrate's Court";
(b) na Škotskem: "Court of Session" ali v primeru preživninske sodbe "Sheriff Court";
(c) na Severnem Irskem: "High Court of Justice" ali v primeru preživninske sodbe "Magistrate" s Court;
(d) na Gibraltarju: "Supreme Court of Gibraltar" ali v primeru preživninske sodbe "Magistrate" s Court.
Pravna sredstva, ki jih je mogoče vložiti v skladu s členom 44, so naslednja:
- v Belgiji, Grčiji, Španiji, Franciji, Italiji, Luksemburgu in na Nizozemskem: kasacijska pritožba,
- v Nemčiji "Rechtsbeschwerde",
- na Irskem pravno sredstvo v zvezi s pravnim vprašanjem na "Supreme Court",
- v Avstriji "Revisionsrekurs",
- na Portugalskem pravno sredstvo v zvezi s pravnim vprašanjem,
- na Finskem pravno sredstvo na "korkein oikeus/högsta domstolen",
- na Švedskem pravno sredstvo na "Högsta domstolen",
Potrdilo iz členov 54 in 58 Uredbe glede sodnih odločb in sodnih poravnav
(slovensko, Slovene, Slowenisch, slovène, sloveno, …)
2. Sodišče ali pristojni organ, ki je izdal potrdilo
2.3 Tel./faks/elektronska pošta
3. Sodišče, ki je izreklo sodno odločbo/pred katerim je bila sklenjena sodna poravnava [1]
3.1 Vrsta sodišča
3.2 Kraj sodišča
4. Sodna odločba/sodna poravnava [2]
4.2 Opravilna številka
4.3 Stranki v sodni odločbi/sodni poravnavi [3]
4.3.1 Ime(-na) tožnika(-ov)
4.3.2 Ime(-na) toženca(-ev)
4.3.3 Ime(-na) morebitne(-ih) druge(-ih) stranke(strank)
4.4 Datum vročitve pisanja o začetku postopka, če je bila sodna odločba izdana, ne da bi se toženec spustil v postopek
4.5 Besedilo sodne odločbe/sodne poravnave [4], kakor je priloženo temu potrdilu
5. Imena strank, ki jim je bila odobrena brezplačna pravna pomoč.
Sodna odločba/sodna poravnava [5] je izvršljiva v državi članici izvora (člena 38 in 58 Uredbe) zoper:
Podpis in/ali žig …
[1] Neustrezno prečrtajte.
[2] Neustrezno prečrtajte.
[3] Neustrezno prečrtajte.
[4] Neustrezno prečrtajte.
[5] Neustrezno prečrtajte.
Potrdilo iz člena 57(4) Uredbe glede javnih listin
2. Pristojni organ, ki je izdal potrdilo
3. Organ, ki je overil listino
3.1 Organ, ki je sodeloval pri sestavi javne listine (po potrebi)
3.1.1 Ime in opis organa
3.1.2 Kraj organa
3.2. Organ, ki je registriral javno listino (po potrebi)
3.2.1 Vrsta organa
3.2.2 Kraj organa
4. Javna listina
4.1 Opis listine
4.2.1 sestave listine
4.2.2 registracije listine (če se razlikujeta)
4.3 Opravilna številka
4.4 Stranke listine
4.4.1 Ime upnika
4.4.2 Ime dolžnika
5. Besedilo izvršljive obveznosti, kakor je priloženo temu potrdilu.
Javna listina je izvršljiva zoper dolžnika v državi članici izvora (člen 57(1) Uredbe).