Source: https://eur-lex.europa.eu/legal-content/MT/TXT/HTML/?uri=CELEX:62018CJ0555&from=LT
Timestamp: 2020-01-28 05:38:23+00:00
Document Index: 450230

Matched Legal Cases: ['Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ']

“Rinviju għal deċiżjoni preliminari – Kooperazzjoni ġudizzjarja f’materji ċivili – Regolament (UE) Nru 655/2014 – Ordni Ewropea tal-Preżervazzjoni tal-Kontijiet – Artikolu 5(a) – Proċedura ta’ kisba – Punti 8 sa 10 tal-Artikolu 4 – Kunċetti ta’ “sentenza”, ta’ “tranżazzjoni ġudizzjarja” u ta’ “strument awtentiku” – Digriet nazzjonali ta’ ordni għal ħlas li jista’ jiġi kkontestat – Artikolu 18(1) – Termini – Artikolu 45 – Ċirkustanzi eċċezzjonali – Kunċett”
Fil-Kawża C‑555/18,
li għandha bħala suġġett talba għal deċiżjoni preliminari skont l-Artikolu 267 TFUE, imressqa mis-Sofiyski rayonen sad (il-Qorti Distrettwali ta’ Sofija, il-Bulgarija), permezz ta’ deċiżjoni tas‑16 ta’ Awwissu 2018, li waslet fil-Qorti tal-Ġustizzja fit‑30 ta’ Awwissu 2018, fil-proċedura
komposta minn M. Safjan, President tal-Awla, L. Bay Larsen u C. Toader (Relatur), Imħallfin,
– għall-Kummissjoni Ewropea, minn I. Zaloguin u M. Wilderspin kif ukoll minn M. Heller u C. Georgieva-Kecsmar, bħala aġenti,
wara li semgħet il-konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali, ippreżentati fis-seduta tad‑29 ta’ Lulju 2019,
1 It-talba għal deċiżjoni preliminari tirrigwarda l-interpretazzjoni tar-Regolament (UE) Nru 655/2014 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal‑15 ta’ Mejju 2014 li jistabbixxi proċedura ta’ Ordni Ewropea tal-Preservazzjoni tal-Kontijiet sabiex jiġi ffaċilitat l-irkupru transkonfinali tad-dejn f’materji ċivili u kummerċjali (ĠU 2014, L 189, p. 59).
2 Din it-talba ġiet ippreżentata fil-kuntest ta’ tilwima bejn, minn naħa, K.H.K u, min-naħa l-oħra, B.A.C. u E.E.K. (iktar ’il quddiem, flimkien, id-“debituri”), dwar l-irkupru forzat, minn K.H.K., tal-kreditu li huwa jallega li għandu fuq B.A.C. u E.E.K. permezz b’mod partikolari ta’ Ordni Ewropea tal-Preżervazzjoni tal-Kontijiet.
3 Il-premessi 5, 13, 14 u 37 tar-Regolament Nru 655/2014 jistipulaw:
“(5) Il-proċeduri nazzjonali biex jinkisbu miżuri protettivi bħalma huma ordnijiet għall-preservazzjoni tal-kontijiet jeżistu fl-Istati Membri kollha, iżda l-kondizzjonijiet għall-ħruġ ta’ tali miżuri kif ukoll l-effiċjenza tal-implimentazzjoni tagħhom ivarjaw b’mod konsiderevoli. Barra minn hekk, l-applikazzjoni għal miżuri nazzjonali ta’ protezzjoni tista’ tkun diffiċli f’każijiet li jkollhom implikazzjonijiet transkonfinali, b’mod partikolari meta l-kreditur jipprova jippreserva diversi kontijiet li jinsabu fi Stati Membri differenti. Għalhekk jidher li jkun meħtieġ u xieraq li jiġi adottat strument legali tal-Unjoni li jkun vinkolanti u applikabbli direttament li jistabbilixxi proċedura tal-Unjoni ġdida li tippermetti, f’każijiet transkonfinali, il-preservazzjoni b’mod effiċjenti u rapidu ta’ fondi miżmuma f’kontijiet bankarji.
(13) Sabiex tiġi żgurata rabta mill-qrib bejn il-proċedimenti għall-Ordni ta’ Preservazzjoni u l-proċedimenti dwar il-mertu tal-kwistjoni, il-qrati tal-Istat Membru li l-qrati tiegħu jkollhom ġurisdizzjoni biex jiddeċiedu dwar il-mertu tal-kwistjoni, għandu jkollhom ġurisdizzjoni internazzjonali biex joħorġu l-Ordni. Għall-finijiet ta’ dan ir-Regolament, il-kunċett ta’ proċedimenti dwar il-mertu tal-kwistjoni għandhom ikopru kwalunkwe proċediment li għandu l-għan li jikseb titolu eżegwibbli dwar il-pretensjoni sottostanti inkluż, pereżempju, proċedimenti sommarji li jikkonċernaw ordnijiet għal pagament u proċedimenti bħal ‘procédure de référé’ Franċiża. Jekk id-debitur ikun konsumatur domiċiljat fi Stat Membru, huma l-qrati ta’ dak l-Istat Membru li jkollhom il-ġurisdizzjoni li joħorġu Ordni ta’ Preservazzjoni.
(14) Il-kondizzjonijiet sabiex tinħareġ Ordni ta’ Preservazzjoni għandhom isibu bilanċ xieraq bejn l-interessi tal-kreditur li jikseb Ordni u l-interessi tad-debitur li jevita abbuż tal-Ordni.
(37) Sabiex jiġi żgurat li l-Ordni ta’ Preservazzjoni tinħareġ u tiġi eżegwita b’mod rapidu u mingħajr dewmien, dan ir-Regolament għandu jistabbilixxi l-limiti ta’ żmien li fihom iridu jkunu ttieħdu d-diversi passi fil-proċedura. Il-qrati u l-awtoritajiet involuti fil-proċedura għandhom ikunu jistgħu jidderogaw minn dawk il-limiti ta’ żmien f’ċirkostanzi eċċezzjonali biss, pereżempju f’każijiet li huma legalment jew fattwalment kumplessi.”
4 L-Artikolu 1 ta’ dan ir-regolament jipprevedi:
“1. Dan ir-Regolament jistabbilixxi proċedura tal-Unjoni li tippermetti lil kreditur jikseb Ordni Ewropea tal-Preservazzjoni tal-Kontijiet (‘Ordni tal-Preservazzjoni’ jew ‘Ordni’) biex jiġi evitat ir-riskju li l-eżekuzzjoni sussegwenti tal-pretensjoni tal-kreditur tiġi pperikolata bit-trasferiment jew il-ġbid ta’ fondi sal-ammont speċifikat fl-Ordni li jinżammu mid-debitur jew f’ismu f’kont bankarju miżmum fi Stat Membru.
2. L-Ordni ta’ Preservazzjoni għandha tkun disponibbli għall-kreditur bħala alternattiva għall-miżuri ta’ preservazzjoni taħt il-liġi nazzjonali.”
5 Skont il-punti 8 sa 10 tal-Artikolu 4 tal-imsemmi regolament, għall-finijiet tar-regolament:
“8) ‘sentenza’ tfisser kwalunkwe sentenza mogħtija minn qorti ta’ Stat Membru, irrispettivament minn kif tissejjaħ is-sentenza, inkluż deċiżjoni dwar id-determinazzjoni tal-kosti jew spejjeż minn uffiċjal tal-qorti;
9) ‘transazzjoni ġudizzjarja’ tfisser transazzjoni li ġiet approvata minn qorti ta’ Stat Membru jew li ġiet konkluża quddiem qorti ta’ Stat Membru matul il-proċedimenti;
10) ‘strument awtentiku’ tfisser dokument li jkun ġie imfassal jew irreġistrat b’mod formali bħala strument awtentiku fi Stat Membru u li l-awtentiċità tiegħu:
a) hija relatata mal-firma u l-kontenut tal-istrument; u
b) tkun ġiet stabbilita minn awtorità pubblika jew awtorità oħra li jkollha s-setgħa għal dak il-għan”.
6 Skont l-Artikolu 5 tal-istess regolament, intitolat “Disponibbiltà” u li jagħmel parti mill-Kapitolu 2 tiegħu, intitolat “Proċedura Biex Tinkiseb Ordni Ta’ Preservazzjoni”:
“L-Ordni ta’ Preservazzjoni għandha tkun disponibbli għall-kreditur fis-sitwazzjonijiet li ġejjin:
a) qabel ma l-kreditur jibda proċedimenti fi Stat Membru kontra d-debitur dwar il-mertu tal-kwistjoni, jew fi kwalunkwe stadju matul tali proċedimenti sal-pubblikazzjoni tas-sentenza jew il-konklużjoni ta’ transazzjoni ġudizzjarja;
b) wara li l-kreditur ikun kiseb sentenza, transazzjoni ġudizzjarja jew strument awtentiku fi Stat Membru, li jitlob li d-debitur iħallas il-pretensjoni tal-kreditur.”
7 L-Artikolu 6 tar-Regolament Nru 655/2014, intitolat “Ġurisdizzjoni”, jipprevedi, fil-paragrafi 1 u 4 tiegħu:
“1. Fejn il-kreditur ma jkunx għadu kiseb sentenza, transazzjoni ġudizzjarja jew strument awtentiku, il-qrati li għandu jkollhom il-ġurisdizzjoni biex joħorġu Ordni tal-Preservazzjoni għandhom ikunu l-qrati tal-Istat Membru li jkollhom il-ġurisdizzjoni biex jieħdu deċiżjoni dwar il-mertu tal-kwistjoni f’konformità mar-regoli rilevanti tal-ġurisdizzjoni applikabbli.
4. Fejn il-kreditur ikun kiseb strument awtentiku, il-ġurisdizzjoni għall-ħruġ ta’ Ordni ta’ Preservazzjoni għal-pretensjoni speċifikata f’dak l-istrument għandha taqa’ taħt il-kompetenza tal-qrati nnominati għal dak l-iskop fl-Istat Membru li fih ikun tfassal dak l-istrument.”
8 L-Artikolu 7 ta’ dan ir-regolament huwa mfassal kif ġej:
“1. Il-qorti għandha toħroġ l-Ordni ta’ Preservazzjoni meta l-kreditur ikun ippreżenta evidenza suffiċjenti biex tissodisfaw il-qorti li hemm ħtieġa urġenti għal miżura protettiva fil-forma ta’ Ordni ta’ Preservazzjoni għax hemm riskju reali li, mingħajr tali miżura, l-eżekuzzjoni sussegwenti tal-pretensjoni tal-kreditur kontra d-debitur ser tkun ostakolata jew issir sostanzjalment aktar diffiċli.
2. Fejn il-kreditur ma jkunx għadu kiseb fi Stat Membru sentenza, riżoluzzjoni bil-qorti jew strument awtentiku li jitolbu li d-debitur iħallas il-pretensjoni tal-kreditur, il-kreditur għandu jippreżenta wkoll evidenza suffiċjenti li tissodisfa l-qorti li x’aktarx li l-kreditur jingħata raġun dwar il-mertu tal-pretensjoni tiegħu kontra d-debitur.”
9 Skont l-Artikolu 8(1) tal-imsemmi regolament:
“Ir-rikorsi għal Ordni ta’ Preservazzjoni għandhom isiru bl-użu tal-formola stabbilita skont il-proċedura konsultattiva msemmija fl-Artikolu 52(2).”
10 L-Artikolu 14(1) tal-istess regolament jipprevedi:
“Meta l-kreditur ikun kiseb fi Stat Membru sentenza, soluzzjoni bil-qorti jew strument awtentiku eżegwibbli li jeħtieġ li d-debitur iħallas il-pretensjoni tal-kreditur u l-kreditur ikollu raġunijiet biex jemmen li d-debitur għandu kont wieħed jew aktar ma’ bank fi Stat Membru speċifikat, iżda ma jkun jaf la l-isem u/jew lanqas l-indirizz tal-bank u lanqas l-IBAN, il-BIC jew numru bankarju ieħor li jippermetti li l-bank jiġi identifikat, huwa jista’ jitlob lill-qorti li sarilha ir-rikors għall-Ordni ta’ Preservazzjoni biex titlob li l-awtorità tal-informazzjoni tal-Istat Membru tal-eżekuzzjoni tikseb l-informazzjoni neċessarja biex til-bank jew banek u l-kont jew kontijiet tad-debitur ikunu jistgħu jiġu identifikati .
Minkejja l-ewwel subparagrafu, il-kreditur jista’ jagħmel it-talba msemmija f’dak is-subparagrafu fejn is-sentenza, it-transazzjoni ġudizzjarja jew l-istrument awtentiku miksub mill-kreditur ikun għadu ma ġiex eżegwit u l-ammont li għandu jiġi preservat ikun sostanzjali b’kont meħud taċ-ċirkostanzi rilevanti, u l-kreditur ikun ippreżenta evidenza suffiċjenti li tissodisfa l-qorti li hemm ħtieġa urġenti għal informazzjoni dwar il-kontijiet għaliex hemm riskju li, mingħajr tali informazzjoni, l-eżekuzzjoni sussegwenti tal-pretensjoni tal-kreditur kontra d-debitur x’aktarx tiġi pperikolata u li dan konsegwentement jista’ jwassal għal deterjorament sostanzjali tas-sitwazzjoni tal-kreditur.”
11 L-Artikolu 18 tar-Regolament Nru 655/2014 huwa dwar it-termini mogħtija sabiex tingħata deċiżjoni fuq ir-rikors għal ordni ta’ preservazzjoni. Huwa jipprovdi, fil-paragrafi 1 u 2 tiegħu:
“1. Meta l-kreditur ikun għadu ma kisibx sentenza, riżoluzzjoni bil-qorti jew strument awtentiku, il-qorti għandha toħroġ id-deċiżjoni tagħha sa tmiem l-għaxar jum ta’ xogħol wara li l-kreditur ikun ippreżenta, jew fejn applikabbli, ikkompleta r-rikors tiegħu.
2. Meta l-kreditur ikun diġà kiseb sentenza, riżoluzzjoni bil-qorti jew strument awtentiku, il-qorti għandha toħroġ id-deċiżjoni tagħha sa tmiem il-ħames jum ta’ xogħol wara li l-kreditur ikun ippreżenta, jew fejn applikabbli, lesta r-rikors tiegħu.”
12 L-Artikolu 45 ta’ dan ir-regolament jipprevedi li “[m]eta, f’ċirkostanzi eċċezzjonali, ma jkunx possibbli li l-qorti jew l-awtorità involuta tirrispetta l-iskedi ta’ żmien previsti fl-[...] Artikolu 18, [...] il-qorti jew l-awtorità għandha tieħu l-passi meħtieġa minn dawk id-dispożizzjonijiet kemm jista’ jkun malajr”.
13 L-Artikolu 47 tal-grazhdanski protsesualen kodeks (il-Kodiċi ta’ Proċedura Ċivili), fil-verżjoni tiegħu applikabbli għall-kawża prinċipali (iktar ’il quddiem il-“GPK”), intitolat “Notifika permezz ta’ affissjoni ta’ notifika” jipprevedi, fil-paragrafu 1 tiegħu, li “[m]eta huwa impossibbli, matul perijodu ta’ xahar, li jinstab il-konvenut fl-indirizz indikat fil-fajl u li tinstab persuna li taċċetta li tirċievi n-notifika, l-awtur tagħha għandu jwaħħal notifika fuq il-bieb jew il-kaxxa postali tal-persuna kkonċernata; meta dan ma għandux aċċess għalihom, l-affissjoni ssir fuq il-bieb ta’ barra tal-immobbli, jew anki f’post viżibbli fil-qrib. Meta jkollu aċċess għall-kaxxa postali, l-awtur tan-notifika għandu wkoll iħalli notifika fl-imsemmija kaxxa. L-impossibbiltà li l-konvenut jinstab fl-indirizz indikat fil-fajl hija kkonstatata permezz ta’ mill-inqas tliet żjarat fl-indirizz inkwistjoni, f’mill-inqas ġimgħa bejniethom, u li mill-inqas waħda minnhom għandha ssir f’festa. Din ir-regola ma tapplikax meta l-awtur tan-notifika jkun irċieva informazzjoni mill-amministratur tal-kondominju, mis-sindku taċ-ċentru abitat jew minn sors ieħor, li l-konvenut ma jgħixx fl-indirizz inkwistjoni, u li huwa ċċertifika dan billi indika s-sors ta’ din l-informazzjoni fin-notifika”.
14 Skont l-Artikolu 410 tal-GPK, intitolat “Talba sabiex tinħareġ ordni” u li jagħmel parti mill-Kapitolu 37 tagħha, dwar il-proċedura ta’ ordni għal ħlas:
“(1) Ir-rikorrent jista’ jitlob ordni:
1. li tirrigwarda dejn monetarju jew beni funġibbli, meta t-talba taqa’ taħt il-kompetenza tal-Qorti Distrettwali;
2. għar-ritorn ta’ proprjetà mobbli li d-debitur irċieva bl-obbligu li jirritornaha, li hija mirhuna jew li ġiet ikkonsenjata lid-debitur bl-obbligu li jwassal il-pussess tagħha, meta t-talba taqa’ taħt il-kompetenza tal-Qorti Distrettwali.
(2) It-talba għandha tinkludi talba għal titolu eżekuttiv u għandha tissodisfa r-rekwiżiti tal-Artikolu 127(1) u (3), u tal-punti 1 u 2 tal-Artikolu 128. It-talba għandha tindika wkoll informazzjoni dwar kontijiet bankarji jew mezzi oħra ta’ ħlas.”
15 L-Artikolu 414 tal-GPK huwa fformulat kif ġej:
“(1) Id-debitur jista’ jopponi bil-miktub għall-ordni għall-eżekuzzjoni jew għal parti minnha. Minbarra l-każijiet imsemmija fl-Artikolu 414a, ma hijiex meħtieġa motivazzjoni għall-kontestazzjoni.
(2) Il-kontestazzjoni għandha ssir f’terminu ta’ ġimagħtejn min-notifika tal-ordni, liema terminu ma jistax jiġi estiż.”
16 Skont l-Artikolu 415(1) u (5) tal-GPK:
“(1) Il-qorti għandha tinforma lir-rikorrent li jista’ jippreżenta kawża sabiex isostni l-kreditu tiegħu fil-każijiet li ġejjin:
1. meta tiġi ppreżentata kontestazzjoni fit-terminu stabbilit;
2. meta l-ordni hija nnotifikata lid-debitur fil-kundizzjonijiet previsti fl-Artikolu 47(5);
3. meta l-qorti tkun irrifjutat li toħroġ ordni.
(5) Meta r-rikorrent ma jippreżentax prova li huwa ressaq il-kawża tiegħu fiż-żmien konċess, il-qorti għandha tannulla l-ordni parzjalment jew kollha kemm hi, kif ukoll it-titolu eżekuttiv maħruġ skont l-Artikolu 418.”
17 L-Artikolu 416 tal-GPK jirrigwarda l-akkwist tas-saħħa eżekuttiva tal-ordni u jipprevedi li “[m]eta l-kontestazzjoni ma tiġix ippreżentata fiż-żmien stabbilit jew tiġi rtirata, jew meta s-sentenza ġudizzjarja li tikkonstata l-kreditu tkun kisbet l-awtorità ta’ res judicata, l-ordni għandha ssir eżekuttiva. Abbażi tal-ordni, il-qorti għandha tordna l-eżekuzzjoni forzata ta’ dak li jkun ġie inkluż fl-ordni”.
18 Skont l-Artikolu 618a tal-GPK, dwar l-Ordni Ewropea tal-Preżervazzjoni tal-Kontijiet skont ir-Regolament Nru 655/2014:
“(1) Ordni Ewropea tal-Preżervazzjoni tal-Kontijiet tista’ tintalab qabel il-preżentata ta’ rikors quddiem il-qorti tal-prim’istanza kompetenti sabiex tiddeċiedi fil-mertu.
(2) Ordni Ewropea tal-Preżervazzjoni tal-Kontijiet tista’ tintalab wara li jiġi stabbilit strument awtentiku fis-sens tal-punt 10 tal-Artikolu 4 tar-[Regolament Nru 655/2014] mill-qorti ta’ prim’istanza kompetenti.
(3) F’kull każ, matul il-proċedura ġudizzjarja u sal-konklużjoni tagħha, ir-rikorrent jista’ jitlob lill-qorti li quddiemha tkun tinstema’ l-kawża sabiex toħroġ Ordni Ewropea tal-Preżervazzjoni tal-Kontijiet. Fil-każ li tiġi ppreżentata talba għal Ordni Ewropea tal-Preżervazzjoni tal-Kontijiet fil-kuntest ta’ proċedura fil-kassazzjoni, l-ordni għandha tingħata mill-qorti tal-appell.
(4) Ordni Ewropea tal-Preżervazzjoni tal-Kontijiet tista’ tintalab wara sentenza ġudizzjarja mogħtija mill-qorti tal-prim’istanza li tkun iddeċidiet fuq il-mertu, jew wara l-approvazzjoni ta’ tranżazzjoni ġudizzjarja.”
19 Ir-rikorrent fil-kawża prinċipali adixxa lill-qorti tar-rinviju, jiġifieri l‑115-il Awla, it-Tielet Sezzjoni, tas-Sofiyski rayonen sad (il-Qorti Distrettwali ta’ Sofija, il-Bulgarija) b’ordni ta’ ħlas skont l-Artikolu 410 tal-GPK fil-konfront tad-debituri, miżmuma responsabbli in solidum sabiex iħallsuh somma li tikkorrispondi ma’ ħlas bil-quddiem skont kuntratt ta’ wegħda ta’ bejgħ iddatat l‑20 ta’ Settembru 2017 u l-emenda għalih, miżjuda bl-interessi legali relatati miegħu mit‑2 ta’ Marzu 2018 sal-ħlas definittiv tal-ammont mitlub.
20 Fil‑5 ta’ April 2018, il-qorti tar-rinviju ħarġet ordni għal ħlas abbażi tal-Artikolu 410 tal-GPK. Fit‑18 ta’ April 2018, xi kopji tal-imsemmija ordni ġew innotifikati lid-debituri fl-indirizzi rispettivi tagħhom f’Sofija (il-Bulgarija), kif indikati mir-rikorrent fil-kawża prinċipali, li jikkorrispondu ma’ dawk li kienu jinsabu fir-reġistru nazzjonali tal-popolazzjoni.
21 Dawn in-notifiki ġew irritornati lill-mittent, peress li d-debituri ma nstabux fl-indirizzi indikati. Barra minn hekk, huma ma segwewx it-terminu għan-notifiki mwettqa konformement mal-Artikolu 47(1) tal-GPK, billi jitwaħħlu fuq il-bieb tagħhom jew il-kaxxa postali tagħhom. Mit-talba għal deċiżjoni preliminari jirriżulta li l-qorti tar-rinviju ma setgħetx tidentifika indirizz ieħor tad-debituri.
22 Permezz ta’ digriet tat‑2 ta’ Awwissu 2018, innotifikat fit‑3 ta’ Awwissu 2018, din il-qorti infurmat lir-rikorrent fil-kawża prinċipali li huwa seta’ jippreżenta azzjoni għall-konstatazzjoni tal-kreditu tiegħu fil-konfront tad-debituri skont il-punt 2 tal-Artikolu 415(1) tal-GPK.
23 L-istess jum tal-adozzjoni ta’ din l-ordni, ir-rikorrent fil-kawża prinċipali talab lill-qorti tar-rinviju, abbażi tal-Artikolu 618a tal-GPK u tal-Artikolu 8 tar-Regolament Nru 655/2014, joħroġlu Ordni Ewropea tal-Preżervazzjoni tal-Kontijiet miżmuma mid-debituri fl-Iżvezja, għar-raġuni li dawn kienu telqu mill-Bulgarija u kienu qegħdin jirrisjedu, dak iż-żmien, l-Iżvezja.
24 Permezz ta’ digriet tat‑2 ta’ Awwissu 2018, il-qorti tar-rinviju kkomunikat din it-talba ġdida u l-annessi tagħha lill-President tat-Tieni Sezzjoni Ċivili tas-Sofiyski rayonen sad (il-Qorti Distrettwali ta’ Sofija) għall-ftuħ ta’ proċedura distinta u għan-nomina ta’ mħallef relatur. Madankollu, dan bat il-kawża lura quddiem il-qorti tar-rinviju u ordnalha tiddeċiedi, għar-raġuni li l-ordni għal ħlas tal‑5 ta’ April 2018, maħruġa abbażi tal-Artikolu 410 tal-GPK, kien jikkostitwixxi “strument awtentiku” fis-sens tal-punt 10 tal-Artikolu 4 tar-Regolament Nru 655/2014, u li ma kienx hemm lok li tinfetaħ proċedura distinta.
25 Il-qorti tar-rinviju ma hijiex ta’ din il-fehma. Hija tqis li ordni skont l-Artikolu 410 tal-GPK ma tiksibx immedjatament saħħa eżekuttiva, peress li din tista’ tiġi kkontestata skont l-Artikolu 414 tal-GPK. Għaldaqstant, tali ordni ma tistax tikkostitwixxi “strument awtentiku”, fis-sens tal-punt 10 tal-Artikolu 4 tar-Regolament Nru 655/2014. Din l-assenza ta’ saħħa eżekuttiva immedjata tirriżulta wkoll mill-Artikolu 415(5) tal-GPK, skont liema hija r-responsabbiltà tal-kreditur li jipprova li huwa ressaq l-azzjoni tiegħu fit-terminu mogħti, u fin-nuqqas ta’ dan l-ordni tiġi annullata. F’dan il-każ, għaldaqstant, ma hemmx ordni li għandha saħħa eżekuttiva li tikkostitwixxi strument awtentiku u li abbażi tiegħu l-qorti tar-rinviju tista’, fil-kuntest tal-proċedura ta’ ordni għal ħlas, toħroġ Ordni Ewropea tal-Preżervazzjoni tal-Kontijiet abbażi tal-Artikolu 618a(2) tal-GPK. Tali ordni tista’ tiġi adottata biss fil-kuntest ta’ proċedura distinta fil-mertu, skont l-Artikolu 618a(3) tal-GPK.
26 Barra minn hekk, il-qorti tar-rinviju tesponi li, fil-kuntest tal-proċedura ta’ ordni għal ħlas stabbilita fl-Artikolu 410 tal-GPK, il-qorti adita b’tali proċedura ma hija marbuta b’ebda terminu ieħor ħlief dak stabbilit mid-dritt nazzjonali sabiex tinħareġ ordni, li huwa sospiż matul il-vaganzi ġudizzjarji. Min-naħa l-oħra, l-Artikolu 18(1) tar-Regolament Nru 655/2014 jipprevedi terminu li fih il-qorti għandha tiddeċiedi dwar it-talba għal Ordni Ewropea tal-Preżervazzjoni tal-Kontijiet. Il-qorti tar-rinviju tistaqsi jekk dan it-terminu jipprevalixxix fuq id-dispożizzjonijiet tad-dritt nazzjonali, b’tali mod li hija jkollha tagħti deċiżjoni fit-terminu msemmi fl-Artikolu 18(1) ta’ dan ir-regolament, anki jekk din l-iskadenza sseħħ matul il-vaganzi ġudizzjarji.
27 Huwa f’dawn il-kundizzjonijiet li s-Sofiyski rayonen sad (il-Qorti Distrettwali ta’ Sofija) iddeċidiet li tissospendi l-proċeduri u li tagħmel lill-Qorti tal-Ġustizzja d-domandi preliminari li ġejjin:
“1. Ordni għall-eżekuzzjoni ta’ obbligu monetarju prevista fl-Artikolu 410 tal-[GPK], li ma tkunx għadha daħlet fis-seħħ, tikkostitwixxi strument awtentiku fis-sens tal-punt 10 tal-Artikolu 4 tar-Regolament [Nru 655/2014]?
2. Fil-każ li l-ordni prevista fl-Artikolu 410 tal-GPK ma tikkostitwixxix strument awtentiku, għandhom jinfetħu proċeduri separati fir-rigward tat-talba, li jkunu differenti mill-proċeduri taħt l-Artikolu 410 tal-GPK, fis-sens tal-Artikolu 5(a) tar-Regolament [Nru 655/2014]?
3. Fil-każ li l-ordni prevista fl-Artikolu 410 tal-GPK tikkostitwixxi strument awtentiku, il-qorti għandha tagħti d-deċiżjoni tagħha fit-terminu previst fl-Artikolu 18(1) tar-Regolament [Nru 655/2014] f’sitwazzjoni fejn id-dritt nazzjonali jipprevedi li t-termini ma jiddekorrux matul il-perijodi ta’ vaganzi ġuridiċi?”
28 Għandu jitfakkar li, fil-kuntest tal-proċedura ta’ kooperazzjoni bejn il-qrati nazzjonali u l-Qorti tal-Ġustizzja stabbilita permezz tal-Artikolu 267 TFUE, hija din tal-aħħar li għandha tagħti lill-qorti nazzjonali risposta utli li tgħinha tiddeċiedi l-kawża quddiemha. Minn din il-perspettiva, huwa l-obbligu, jekk ikun il-każ, tal-Qorti tal-Ġustizzja li tifformula mill-ġdid id-domandi li jkunu ġew ippreżentati lilha (sentenza tas‑26 ta’ Settembru 2019, UTEP 2006., C‑600/18, EU:C:2019:784, punt 17 u l-ġurisprudenza ċċitata). Fil-fatt, il-Qorti tal-Ġustizzja għandha l-kompitu li tinterpreta d-dispożizzjonijiet kollha tad-dritt tal-Unjoni li għandhom bżonn il-qrati nazzjonali sabiex jiddeċiedu fuq tilwim quddiemhom, anki jekk dawn id-dispożizzjonijiet ma jkunux indikati espressament fid-domandi li jkunu indirizzati lilha minn dawn il-qrati.
29 Konsegwentement, anki jekk, fil-livell formali, id-domandi magħmula jirreferu prinċipalment għall-interpretazzjoni tal-punt 10 tal-Artikolu 4, tal-Artikolu 5(a) u tal-Artikolu 18(1) tar-Regolament Nru 655/2014, tali ċirkustanza ma żżommx lill-Qorti tal-Ġustizzja milli tipprovdi l-elementi ta’ interpretazzjoni kollha tad-dritt tal-Unjoni li jistgħu jkunu utli sabiex il-kawża prinċipali tiġi deċiża. F’dan ir-rigward, hija l-Qorti tal-Ġustizzja li għandha tiddeduċi mill-elementi kollha prodotti mill-qorti nazzjonali, u b’mod partikolari mill-motivazzjoni tad-deċiżjoni tar-rinviju, l-elementi tal-imsemmi dritt li jeħtieġu interpretazzjoni fid-dawl tas-suġġett tat-tilwima fil-kawża prinċipali (ara, b’analoġija, is-sentenzi tal‑4 ta’ Settembru 2014, eco cosmetics u Raiffeisenbank St. Georgen, C‑119/13 u C‑120/13, EU:C:2014:2144, punt 33 kif ukoll tas‑26 ta’ Settembru 2019, UTEP 2006., C‑600/18, EU:C:2019:784, punt 18 u l-ġurisprudenza ċċitata).
30 Permezz tal-ewwel domanda tagħha, il-qorti tar-rinviju tistaqsi, essenzjalment, jekk il-punt 10 tal-Artikolu 4 tar-Regolament Nru 655/2014 għandux jiġi interpretat fis-sens li ordni għal ħlas, bħal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali, li ma hijiex eżekuttiva, taqax taħt il-kunċett ta’ “strument awtentiku”, fis-sens ta’ din id-dispożizzjoni.
31 Għandu jiġi rrilevat qabel xejn li mill-Artikolu 1 tar-Regolament Nru 655/2014 jirriżulta li dan jistabbilixxi proċedura tal-Unjoni li tippermetti lil kreditur jikseb Ordni Ewropea tal-Preżervazzjoni tal-Kontijiet, bħala alternattiva għall-miżuri kawtelatorji previsti mid-dritt nazzjonali, li jipprekludi li l-irkupru sussegwenti tal-kreditu tiegħu jiġi mhedded bit-trasferiment jew l-irtirar ta’ fondi sal-ammont ippreċiżat fid-digriet, miżmuma mid-debitur jew f’isem id-debitur f’kont bankarju miftuħ fi Stat Membru.
32 Bħalma jirriżulta mill-premessa 5 tar-Regolament Nru 655/2014, dan huwa intiż li jipprevedi dispożizzjonijiet vinkolanti u direttament applikabbli li jistabbilixxu proċedura Ewropea uniformi ta’ preżervazzjoni ta’ kontijiet bankarji li tippermetti, f’każijiet transkonfinali, b’mod effiċjenti u rapidu, iż-żamma ta’ fondi miżmuma f’kontijiet bankarji.
33 Sabiex tiġi ffaċilitata l-applikazzjoni prattika tal-imsemmi regolament, dan jistabbilixxi formola standard għar-rikors għal ordni, li tinsab fl-Anness I tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2016/1823 tal‑10 ta’ Ottubru 2016 li jistabbilixxi l-formoli li ssir referenza għalihom fir-Regolament Nru 655/2014 (ĠU 2016, L 283, p. 1), li l-kreditur għandu juża skont l-Artikolu 8 tar-Regolament Nru 655/2014.
34 Konformement mal-Artikolu 5 tar-Regolament Nru 655/2014, il-kreditur jista’ jippreżenta talba intiża għall-kisba ta’ tali ordni ta’ preżervazzjoni, minn naħa, qabel tinbeda proċedura fil-mertu fi Stat Membru kontra d-debitur jew fi kwalunkwe mument matul din il-proċedura, sal-mument meta tingħata d-deċiżjoni jew sal-approvazzjoni jew il-konklużjoni ta’ tranżazzjoni ġudizzjarja. Min-naħa l-oħra, il-kreditur jista’ jippreżenta tali talba wara li jkun kiseb, fi Stat Membru, sentenza, tranżazzjoni ġudizzjarja jew strument awtentiku li jeżiġu mid-debitur il-ħlas tad-dejn tiegħu.
35 Skont l-Artikolu 6(1) tar-Regolament Nru 655/2014, fejn il-kreditur ma jkunx għadu kiseb sentenza, tranżazzjoni ġudizzjarja jew strument awtentiku, il-qrati li għandu jkollhom ġurisdizzjoni biex joħorġu Ordni Ewropea tal-Preżervazzjoni tal-Kontijiet għandhom ikunu l-qrati tal-Istat Membru li jkollhom il-ġurisdizzjoni biex jieħdu deċiżjoni fil-mertu, konformement mar-regoli ta’ ġurisdizzjoni applikabbli. Il-paragrafi 3 u 4 ta’ dan l-artikolu jirrigwardaw il-każ fejn il-kreditur ikun diġà kiseb sentenza, tranżazzjoni ġudizzjarja jew strument awtentiku. Mill-Artikolu 6(3) ta’ dan ir-regolament jirriżulta, minn naħa, li l-qrati tal-Istat Membru li fih tkun ingħatat is-sentenza jew tkun ġiet approvata jew konkluża t-tranżazzjoni ġudizzjarja għandu jkollhom il-ġurisdizzjoni li joħorġu tali ordni ta’ preżervazzjoni għall-kreditu msemmi fid-deċiżjoni jew fit-tranżazzjoni ġudizzjarja. Min-naħa l-oħra, skont l-Artikolu 6(4) tal-imsemmi regolament, meta l-kreditur ikun kiseb strument awtentiku, il-qrati indikati għal dan l-għan fl-Istat Membru li fih l-imsemmi strument ikun ġie mfassal għandu jkollhom ġurisdizzjoni sabiex joħorġu ordni Ewropea tal-preżervazzjoni tal-kontijiet għall-kreditu msemmi f’dan l-istrument. Din id-distinzjoni hija rrepetuta fit-titolu 5, intitolat “Ġurisdizzjoni” tal-formola li tinsab fl-Anness I tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni Nru 2016/1823.
36 Mill-proċess sottomess lill-Qorti tal-Ġustizzja jirriżulta li l-qorti tar-rinviju tqis, essenzjalment, li l-ordni għal ħlas li hija ħarġet fil-kuntest tal-kawża prinċipali, abbażi tal-Artikolu 410 tal-GPK, ma kinitx akkwistat saħħa eżekuttiva fid-data li fiha r-rikorrent fil-kawża prinċipali ppreżenta r-rikors tiegħu intiż li jikseb Ordni Ewropea tal-Preżervazzjoni tal-Kontijiet, skont l-Artikolu 8 tar-Regolament Nru 655/2014. Minn dan jirriżulta li l-qorti tar-rinviju ma għandhiex ġurisdizzjoni sabiex tadotta tali ordni.
37 Sabiex jiġi ddeterminat jekk il-qorti li tat deċiżjoni ta’ ordni għal ħlas abbażi tad-dritt nazzjonali għandhiex ġurisdizzjoni wkoll sabiex toħroġ Ordni Ewropea tal-Preżervazzjoni tal-Kontijiet, għandu jiġi vverifikat jekk is-“sentenza”, it-“transazzjoni ġudizzjarja” jew l-“istrument awtentiku” li l-kreditur ikun kiseb fl-Istat Membru ta’ oriġini, għandux, fis-sens tar-Regolament Nru 655/2014, ikollhom saħħa eżekuttiva.
38 F’dan ir-rigward, għandu jitfakkar li, skont ġurisprudenza stabbilita tal-Qorti tal-Ġustizzja, mir-rekwiżiti kemm tal-applikazzjoni uniformi tad-dritt tal-Unjoni kif ukoll tal-prinċipju ta’ ugwaljanza, jirriżulta li l-kliem ta’ dispożizzjoni tad-dritt tal-Unjoni, li ma jkun fih ebda riferiment espress għad-dritt tal-Istati Membri sabiex jiġi ddeterminat is-sens u l-portata tagħha, għandu normalment jingħata, fl-Unjoni kollha, interpretazzjoni awtonoma u uniformi, li għandha tieħu inkunsiderazzjoni mhux biss it-termini tagħha, iżda wkoll il-kuntest tad-dispożizzjoni u l-għan imfittex mil-leġiżlazzjoni inkwistjoni (sentenza tat‑23 ta’ Mejju 2019, WB, C‑658/17, EU:C:2019:444, punt 50 u l-ġurisprudenza ċċitata).
39 Il-punti 8 sa 10 tal-Artikolu 4 tar-Regolament Nru 655/2014, li jiddefinixxu l-kunċetti ta’ “sentenza”, ta’ “transazzjoni ġudizzjarja” u ta’ “strument awtentiku”, rispettivament, ma jippreċiżawx espressament li l-att inkwistjoni għandu jkollu natura eżegwibbli. Għaldaqstant, għandu jiġi kkonstatat li l-interpretazzjoni litterali ta’ din id-dispożizzjoni ma tippermettix, fiha nfisha, li jiġi ddeterminat jekk il-kunċett ta’ “strument awtentiku”, fis-sens tal-imsemmi regolament, teħtieġx li l-istrument inkwistjoni jkollu saħħa eżekuttiva.
40 Dwar l-analiżi tal-kuntest li tidħol fih l-imsemmija dispożizzjoni, l-Artikolu 7 tar-Regolament Nru 655/2014, moqri flimkien mal-premessa 14 tiegħu, huwa intiż li jistabbilixxi bilanċ xieraq bejn l-interessi tal-kreditur u dawk tad-debitur, sa fejn dan jipprevedi kundizzjonijiet differenti għall-ħruġ tal-Ordni Ewropea tal-Preżervazzjoni tal-Kontijiet skont jekk il-kreditur ikunx diġà kiseb titolu li jeżiġi mid-debitur il-ħlas tal-kreditu tiegħu fl-Istat Membru ta’ oriġini, jew le. B’mod partikolari, fil-każ li jkun diġà kisbu, il-kreditur għandu juri biss in-natura urġenti tal-miżura minħabba l-eżistenza ta’ perikolu imminenti, filwaqt li fil-każ li ma jkunx għadu kiseb tali titolu, huwa għandu wkoll jikkonvinċi lill-qorti bil-fumus boni juris.
41 Bħalma enfasizza l-Avukat Ġenerali fil-punti 68 u 69 tal-konklużjonijiet tiegħu, interpretazzjoni tal-punti 8 sa 10 tal-Artikolu 4 tar-Regolament Nru 655/2014, skont liema t-titolu miksub mill-kreditur li ma huwiex eżekuttiv fl-Istat Membru ta’ oriġini jikkostitwixxi “sentenza”, “strument awtentiku” jew “transazzjoni ġudizzjarja”, fis-sens tal-imsemmija dispożizzjoni, tista’ timmina l-bilanċ imsemmi fil-punt preċedenti ta’ din is-sentenza.
42 Barra minn hekk, din l-interpretazzjoni hija kkorraborata mill-formulazzjoni tal-Artikolu 14(1) tar-Regolament Nru 655/2014, moqri flimkien mal-premessa 20 tiegħu, li jipprevedi li t-talba biex tinkiseb informazzjoni fuq il-kontijiet bankarji tad-debitur tista’ tiġi ppreżentata flimkien b’mod partikolari ta’ titolu eżekuttiv. Tali talba tista’ tiġi bbażata fuq titolu mhux eżekuttiv b’mod eċċezzjonali u biss jekk ċerti kundizzjonijiet iktar stretti jkunu ssodisfatti.
43 Ix-xogħol preparatorju tar-Regolament Nru 655/2014 jikkonferma wkoll tali interpretazzjoni. Il-Proposta għal Regolament tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill Li joħloq Ordni Ewropea tal-Priżervazzjoni tal-Kontijiet sabiex jiġi ffaċilitat l-irkupru transkonfinali tad-dejn f’materji ċivili u kummerċjali (KUMM/2011/0445 finali) kienet tiddistingwi, minn naħa, il-każ li fih il-kreditur diġà jkollu sentenza, tranżazzjoni ġudizzjarja jew strument awtentiku eżekuttiv fl-Istat Membru ta’ eżekuzzjoni u, min-naħa l-oħra, dak li fih il-kreditur ma jkunx għadu nhieda proċedura ġudizzjarja fil-mertu jew meta jkun kiseb titolu kontra l-konvenut li huwa eżekuttiv fl-Istat Membru ta’ oriġini, iżda li jkun għadu ma ġiex iddikjarat eżekuttiv fl-Istat Membru ta’ eżekuzzjoni.
44 Issa, din id-distinzjoni bejn in-natura eżekuttiva tat-titoli fl-Istat Membru ta’ oriġini u fl-Istat Membru ta’ eżekuzzjoni ġiet abbandunata mil-leġiżlatur tal-Unjoni u l-kundizzjonijiet għall-ħruġ tal-Ordni Ewropea tal-Preżervazzjoni tal-Kontijiet li kienu maħsuba fl-ipoteżi li l-kreditur diġà jkollu titolu eżekuttiv fl-Istat Membru ta’ oriġini ġew ittrasferiti minn din l-ipoteżi għal dik li fiha l-kreditur ikollu titolu li jeżiġi mid-debitur il-ħlas tal-kreditu. B’dan il-mod, mill-analiżi tax-xogħol preparatorju tar-Regolament Nru 655/2014 jirriżulta li, sabiex ikun jista’ jitqies bħala “sentenza”, “tranżazzjoni ġudizzjarja” jew “strument awtentiku”, fis-sens tal-imsemmi regolament, dan it-titolu għandu jkun eżekuttiv fl-Istat Membru ta’ oriġini.
45 Fid-dawl tal-konstatazzjonijiet preċedenti, ir-risposta għall-ewwel domanda għandha tkun li l-punt 10 tal-Artikolu 4 tar-Regolament Nru 655/2014 għandu jiġi interpretat fis-sens li ordni għal ħlas, bħal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali, li ma hijiex eżekuttiva, ma taqax taħt il-kunċett ta’ “strument awtentiku”, fis-sens ta’ din id-dispożizzjoni.
46 Permezz tat-tieni domanda tagħha, il-qorti tar-rinviju tistaqsi, essenzjalment, jekk l-Artikolu 5(a) tar-Regolament Nru 655/2014 għandux jiġi interpretat fis-sens li proċedura ta’ ordni għal ħlas pendenti, bħal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali, tistax tiġi kklassifikata bħala “proċedimenti [...] dwar il-mertu”, fis-sens ta’ din id-dispożizzjoni.
47 Mill-premessa 13 ta’ dan ir-regolament jirriżulta li l-kunċett ta’ proċedura fil-mertu għandu jinkludi kull proċedura intiża sabiex jinkiseb titolu eżekuttiv fir-rigward tal-kreditu sottostanti, inklużi, pereżempju, proċeduri sommarji ta’ ordni għal ħlas. Għaldaqstant, ir-Regolament Nru 655/2014 jagħti lil dan il-kunċett portata wiesgħa.
48 F’dan il-każ, peress li d-debituri ma setgħux jinstabu fl-indirizz indikat fil-Bulgarija u li dawn ma rreaġixxewx għall-affissjoni tan-notifiki fit-terminu ta’ ġimagħtejn previst fl-Artikolu 414 tal-GPK, il-qorti infurmat lir-rikorrent fil-kawża prinċipali li huwa seta’ jippreżenta azzjoni sabiex jafferma l-kreditu tiegħu abbażi tal-punt (2) tal-Artikolu 415(1) tal-GPK.
49 Barra minn hekk, skont l-Artikolu 415(5) tal-GPK, meta r-rikorrent ma jipproduċi ebda prova li huwa ppreżenta l-azzjoni tiegħu fit-terminu mogħti, il-qorti għandha tannulla l-ordni għal ħlas parzjalment jew fit-totalità tagħha. Madankollu u bla ħsara għal verifiki mill-qorti tar-rinviju, mit-talba għal deċiżjoni preliminari ma jirriżultax li l-proċedura ġiet sospiża jew annullata.
50 Minn dan isegwi li, bla ħsara għal verifiki li huwa l-kompitu tal-qorti tar-rinviju li twettaq, il-proċedura ta’ ordni għal ħlas ippreżentata quddiemha mir-rikorrenti fil-kawża prinċipali għandha titqies bħala proċedura fil-mertu pendenti quddiem din il-qorti, fis-sens tal-Artikolu 5(a) tar-Regolament Nru 655/2014.
51 Għaldaqstant, f’dan il-każ, ma għandux ikun neċessarju li r-rikorrent fil-kawża prinċipali jippreżenta azzjoni distinta, differenti mill-proċedura skont l-Artikolu 410 tal-GPK.
52 Fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet preċedenti, ir-risposta għat-tieni domanda għandha tkun li l-Artikolu 5(a) tar-Regolament Nru 655/2014 għandu jiġi interpretat fis-sens li proċedura ta’ ordni għal ħlas pendenti, bħal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali, tista’ tiġi kklassifikata bħala “proċedimenti [...] dwar il-mertu”, fis-sens ta’ din id-dispożizzjoni.
53 Permezz tat-tielet domanda tagħha, il-qorti tar-rinviju tistaqsi, essenzjalment, jekk l-Artikolu 45 tar-Regolament Nru 655/2014 għandux jiġi interpretat fis-sens li l-vaganzi ġudizzjarji jaqgħu fil-kunċett ta’ “ċirkostanzi eċċezzjonali”, fis-sens ta’ din id-dispożizzjoni.
54 F’dak li jirrigwarda l-mistoqsijiet tal-qorti tar-rinviju dwar l-osservanza tat-terminu msemmi fl-Artikolu 18(1) tar-Regolament Nru 655/2014, din id-dispożizzjoni tipprevedi li l-qorti kompetenti għandha tagħti d-deċiżjoni tagħha sa tmiem l-għaxar jum tax-xogħol wara l-jum li fih il-kreditur ikun ippreżenta jew, fejn applikabbli, lesta r-rikors tiegħu.
55 Issa, mill-premessa 37 ta’ dan ir-regolament jirriżulta li dawn it-termini huma previsti sabiex l-Ordni Ewropea tal-Preżervazzjoni tal-Kontijiet tinħareġ u tiġi eżegwita malajr. L-Artikolu 45 tal-imsemmi regolament jipprevedi madankollu l-possibbiltà li wieħed jidderoga mill-imsemmija termini meta ċirkustanzi eċċezzjonali jiġġustifikaw dan, pereżempju f’każijiet legalment jew fattwalment kumplessi, bħalma tindika l-premessa 37 tal-istess regolament. F’dan ir-rigward, il-perijodi ta’ vaganzi ġudizzjarji ma jistgħux jiġu kklassifikata bħala “ċirkostanzi eċċezzjonali”, fis-sens ta’ din id-dispożizzjoni.
56 Mill-kunsiderazzjonijiet preċedenti jirriżulta li l-Artikolu 45 tar-Regolament Nru 655/2014 għandu jiġi interpretat fis-sens li l-vaganzi ġudizzjarji ma jaqgħux taħt il-kunċett ta’ “ċirkostanzi eċċezzjonali”, fis-sens ta’ din id-dispożizzjoni.
1) Il-punt 10 tal-Artikolu 4 tar-Regolament (UE) Nru 655/2014 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal‑15 ta’ Mejju 2014 li jistabbixxi proċedura ta’ Ordni Ewropea tal-Preservazzjoni tal-Kontijiet sabiex jiġi ffaċilitat l-irkupru transkonfinali tad-dejn f’materji ċivili u kummerċjali, għandu jiġi interpretat fis-sens li ordni għal ħlas, bħal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali, li ma hijiex eżekuttiva, ma taqax taħt il-kunċett ta’ “strument awtentiku”, fis-sens ta’ din id-dispożizzjoni .
2) L-Artikolu 5(a) tar-Regolament Nru 655/2014 għandu jiġi interpretat fis-sens li proċedura ta’ ordni għal ħlas pendenti, bħal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali, tista’ tiġi kklassifikata bħala “proċedimenti [...] dwar il-mertu”, fis-sens ta’ din id-dispożizzjoni.
3) L-Artikolu 45 tar-Regolament Nru 655/2014 għandu jiġi interpretat fis-sens li l-vaganzi ġudizzjarji ma jaqgħux taħt il-kunċett ta’ “ċirkostanzi eċċezzjonali”, fis-sens ta’ din id-dispożizzjoni.