Source: https://www.global-regulation.com/translation/belgium/3032855/the-business-accounting-law.html
Timestamp: 2020-04-08 03:05:56
Document Index: 314661526

Matched Legal Cases: ['§ 2', 'Art. 5', 'Art. 1', 'Art. 1', 'Art. 133', 'Art. 1', 'Art. 1', 'Art. 3', 'Art. 2', 'Art. 4', 'Art. 3', 'Art. 6', '§ 1', '§ 2', 'Art. 20', 'Art. 7', '§ 2', 'Art. 8', '§ 1', '§ 2', 'Art. 8', 'Art. 8', '§ 2', '§ 1', 'Art. 8', '§ 1', '§ 2', '§ 1', 'Art. 10', 'Art. 9', '§ 1', '§ 1', '§ 2', '§ 2', '§ 1', 'Art. 12', '§ 2', 'Art. 20', 'Art. 12', 'Art. 13', 'Art. 13', 'Art. 7', '§ 2', 'Art. 14', 'Art. 12', '§ 1', '§ 2', '§ 2', '§ 2', '§ 2', '§ 2', '§ 2', 'Art. 15', 'Art. 13', '§ 1', '§ 2', '§ 2', 'Art. 16', '§ 2', '§ 2', 'Art. 16', 'Art. 14', 'Art.\n17', 'Art. 17']

Machine Translation of "The Business Accounting Law" (Belgium)
The Business Accounting Law
Original Language Title: Loi relative à la comptabilité des entreprises
Posted the: 2010-06-30 Numac: 2010000387 Interior FEDERAL PUBLIC SERVICE July 17, 1975. -Law on the accounting by enterprises informal Coordination in the German language the text that follows is the informal coordination in the German language of the law of 17 July 1975 on accounting and the annual accounts of companies (Moniteur belge of 4 September 1975, err. September 20, 1975), as amended successively by:-Act of 30 March 1976 on economic recovery measures (Moniteur belge of April 1, 1976);
-the Act of 24 March 1978 acts and the annual accounts of corporations advertising or commercial form (Moniteur belge of 7 April 1978);
— arrêté royal No. 22 of 15 December 1978 amending Act of 17 July 1975 on accounting and the annual accounts of companies (Moniteur belge of 4 January 1979);
-the law of 1 July 1983 amending the law of 17 July 1975 on accounting and the annual accounts of companies (Moniteur belge of 8 July 1983, err. August 25, 1983);
-the royal decree of 16 January 1986 amending the law of 17 July 1975 on accounting and the annual accounts of companies (Moniteur belge of 28 January 1986);
-the Act of 12 July 1989 introducing various measures for the application of Regulation (EEC) No 2137/85 of the Council of 25 July 1985 on the establishment of a European economic interest grouping (Moniteur belge of 22 August 1989);
-the royal decree of 30 December 1991 amending article 12, paragraph 2 of Act of 17 July 1975 on accounting and the annual accounts of companies as well as some orders for the implementation of this law (Moniteur belge of 31 December 1991, err. March 20, 1992);
-the Act of 6 April 1995 on secondary markets, to the status of investment firms and their control, the intermediaries and investment (Moniteur belge of 3 June 1995, err.
from August 1, 1995);
-the royal decree of 27 April 1995 amending article 12, § 2, of Act of 17 July 1975 on accounting and the annual accounts of companies as well as some orders for the implementation of this law (Moniteur belge of 18 May 1995);
-the Act of 7 May 1999 containing the Code of corporations (Moniteur belge of 6 August 1999);
-the law of 23 January 2001 amending the Act of 7 May 1999 containing the Code of corporations and act of 17 July 1975 on accounting of enterprises (Moniteur belge of 6 February 2001, err. April 6, 2001);
-the law of 22 May 2003 on the organisation of the budget and the accounts of the federal State (Moniteur belge of 3 July 2003);
-Act of 21 December 2007 amending of provisions various (I) (Moniteur belge of 31 December 2007, err. January 15, 2008);
-the programme act of 22 December 2008 (Moniteur belge of 29 December 2008, err. January 14, 2009);
-the programme act of December 23, 2009 (Moniteur belge of 30 December 2009).
MINISTERIUM DER WIRTSCHAFTSANGELEGENHEITEN, MINISTERIUM DER FINANZEN, MINISTERIUM DER JUSTIZ UND 17 TYPICALLY MINISTERIUM. JULI 1975 - Gesetz über die Buchhaltung [...] der Unternehmen [Uberschrift abgeandert durch Art. 5 of g. vom 7.] May 1999 (B.S. vom 6) August 1999)] KAPITEL I - Buchhaltung und Jahresabschluss der Unternehmen Artikel 1. [Für die Anwendung vorliegenden Kapitels sind "Unternehmen": 1 die natürlichen Personen, die Kaufleute sind, 2 [die Handelsgesellschaften und die Handelsgesellschaften kraft Rechtsform die Europäischen wirtschaftlichen Interessenvereinigungen [...],] 3 die öffentlichen Einrichtungen, die einen satzungsmassigen Auftrag kommerzieller finanzieller oder industrieller Art erfüllen, 4 die nicht in den Nummern 2 3 mentioned Einrichtungen und mit oder ohne eigene Rechtspersonlichkeit, die mit oder ohne Gewinnererzielungsabsicht eine Tätigkeit kommerzieller] finanzieller oder industrieller Art ausuben, auf die die Bestimmungen vorliegenden Kapitels pro Einrichtungskategorie durch Königlichen Erlass für anwendbar erklärt werden.
[Natürliche Personen, die ihren Wohnsitz nicht in Belgien haben, die in Absatz 1 Nr. 2, 3 und 4 mentioned Unternehmen nach auslandischem Recht und die Europäischen wirtschaftlichen Interessenvereinigungen, die ihren Sitz im Ausland haben, sind den Bestimmungen vorliegenden Kapitels nur die in ihrer Belgien défaillant Zweigniederlassungen und Geschäftsstellen unterworfen.] Die Ausgestellt ihrer Zweigniederlassungen und Geschäftsstellen im Lande gilt als ein Unternehmen.
Die Bücher, Konten und Buchungsbelege dieser Zweigniederlassungen und Geschäftsstellen sind in Belgien aufzubewahren.]
[In Erlassen, die die Bestimmungen vorliegenden Kapitels auf die in Absatz 1 Nr. 4 mentioned Unternehmen für anwendbar erklären, werden die Verpflichtungen, die für die betreffenden Unternehmen aus den Bestimmungen der Erlasse zur Ausführung vorliegenden Gesetzes hervorgehen, den Anforderungen angepaßt, die sich aus ihrer besonderen Tatigkeitsart und ihrer Rechtsform ergeben.]
1 ersetzt durch art. 1 g. vom 1. Juli 1983 (B.S. vom 8.) Juli 1983); ABS. 1 Nr. 2 ersetzt durch art.
28 Buchstabe A) g. vom 12. Juli 1989 (B.S. vom 22. August 1989) und abgeandert durch art. 6 g.
vom 7. May 1999 (B.S. vom 6) August 1999), selbst abgeandert durch art. 3 g. vom 23. Januar 2001 (B.S. vom 6) Februar 2001); ABS. 2 ersetzt durch art. 28 Buchstabe B) g. vom 12. Juli 1989 (B.S.
vom 22. August 1989)] Artikel 1 - [für die Anwendung vorliegenden Kapitels sind "Unternehmen": 1 die natürlichen Personen, die Kaufleute sind, 2 [die Handelsgesellschaften und die kraft Rechtsform Handelsgesellschaften [mit Ausnahme der in Artikel 2 des Gesetzes vom 22.]] [May 1993 zur Organisation of Haushaltsplans und der Buchfuhrung mentioned öffentlichen administrativen Einrichtungen Foderalstaates, und] die Europäischen wirtschaftlichen Interessenvereinigungen [...],] 3. die öffentlichen Einrichtungen, die einen satzungsmassigen Auftrag kommerzieller finanzieller oder industrieller Art erfüllen, 4. die nicht in den Nummern 2 3 mentioned Einrichtungen und mit oder ohne eigene Rechtspersonlichkeit, die mit oder ohne Gewinnererzielungsabsicht eine Tätigkeit kommerzieller finanzieller oder industrieller Art ausuben, auf die die Bestimmungen vorliegenden Kapitels pro Einrichtungskategorie durch Königlichen Erlass für anwendbar erklärt werden.
[Natürliche Personen, die ihren Wohnsitz nicht in Belgien haben, die in Absatz 1 Nr. 2, 3 und 4 mentioned Unternehmen nach auslandischem Recht und die Europäischen wirtschaftlichen Interessenvereinigungen, die ihren Sitz im Ausland haben, sind den Bestimmungen vorliegenden Kapitels nur die in ihrer Belgien défaillant Zweigniederlassungen und Geschäftsstellen unterworfen.] Die Ausgestellt ihrer Zweigniederlassungen und Geschäftsstellen im Lande gilt als ein Unternehmen. Die Bücher, Konten und Buchungsbelege dieser Zweigniederlassungen und Geschäftsstellen sind in Belgien aufzubewahren.]
[Art. 1 ersetzt durch Art. 1 of g. vom 1.] Juli 1983 (B.S. vom 8.) Juli 1983); ABS.
1 Nr. 2 ersetzt durch art. 28 Buchstabe A) g. vom 12. Juli 1989 (B.S. vom 22. August 1989) und abgeandert durch art. 6 g. vom 7. May 1999 (B.S. vom 6) August 1999), selbst abgeandert durch art. 3 g.
vom 23. Januar 2001 (B.S. vom 6) Februar 2001), und durch art. 125 g. vom 22. May 2003 (B.S. vom 3.) Juli 2003) - in Kraft ab dem 1. Januar 2009, was den FÖD Kanzlei des Premierministers, den FÖD Haushalt und Geschaftsfuhrungskontrolle, den FÖD Personal und Organisation, den FÖD Informations - und Kommunikationstechnologie und den FÖD Volksgesundheit, Sicherheit der Nahrungsmittelkette und Umwelt es, und ab dem 1. Januar 2010, was den FÖD Beschäftigung, Arbeit und Soziale Konzertierung, den FÖD Soziale Sicherheit, den FÖD Wirtschaft, K.M.B., Mittelstand und Energie und den ÖPD Sozialeingliederung, Armutsbekampfung und Sozialwirtschaft es; ABS. 2 ersetzt durch art. 28 Buchstabe B) g. vom 12. Juli 1989 (B.S. vom 22. August 1989)] Ab dem 1. Januar 2012 (gemäss Art. 133 g. vom 22. May 2003 (B.S. vom 3.) Juli 2003), selbst ersetzt durch art. 97 G. (I) vom 27. Dezember 2006 (B.S. vom 28. Dezember 2006), s. 2 g. (I) vom 21. Dezember 2007 (B.S. vom 31. Dezember 2007) und art. 2 g. vom 22. Dezember 2008 (B.S. vom 29. Dezember 2008)) lautet s. 1 wie folgt: ' Artikel 1 - [für die Anwendung vorliegenden Kapitels sind 'Unternehmen':] '.
1 die natürlichen Personen, die Kaufleute sind, 2.
[die Handelsgesellschaften und die kraft Rechtsform Handelsgesellschaften [mit Ausnahme der in Artikel 2 des Gesetzes vom 22.] [May 1993 zur Organisation of Haushaltsplans und der Buchfuhrung mentioned öffentlichen administrativen Einrichtungen Foderalstaates, und] die Europäischen wirtschaftlichen Interessenvereinigungen [...],] 3. die öffentlichen Einrichtungen, die einen satzungsmassigen Auftrag kommerzieller finanzieller oder industrieller Art erfüllen, 4. die nicht in den Nummern 2 3 mentioned Einrichtungen und mit oder ohne eigene Rechtspersonlichkeit, die mit oder ohne Gewinnererzielungsabsicht eine Tätigkeit kommerzieller finanzieller oder industrieller Art ausuben, auf die die Bestimmungen vorliegenden Kapitels pro Einrichtungskategorie durch Königlichen Erlass für anwendbar erklärt werden.
[Art. 1 ersetzt durch Art. 1 of g. vom 1.] Juli 1983 (B.S. vom 8.) Juli 1983); ABS. 1 Nr. 2 ersetzt durch art. 28 Buchstabe A) g. vom 12. Juli 1989 (B.S. vom 22. August 1989) und abgeandert durch art. 6 g. vom 7. May 1999 (B.S. vom 6) August 1999), selbst abgeandert durch art. 3 g. vom 23. Januar 2001 (B.S. vom 6) Februar 2001), und durch art. 125 g. vom 22.
May 2003 (B.S. vom 3.) Juli 2003); ABS. 2 ersetzt durch art. 28 Buchstabe B) g. vom 12. Juli 1989 (B.S. vom 22. August 1989)]"art. 2 - Unternehmen müssen eine Art und Aufmerksames ihrer Tätigkeiten umgesetzt Buchhaltung führen, unter Einhaltung der besonderen Gesetzesbestimmungen in Bezug auf diese Tätigkeiten.
S. 3 Die Buchhaltung juristischer Personen muss all ihre Geschäfte, Vermogenswerte und Forderungen Schulden Verbindlichkeiten und Verpflichtungen aller Art überzeugung. Die Buchhaltung von Kaufleuten, die Natürliche Personen sind, muss dieselben Bestandteile in Bezug auf ihre wirtschaftliche Tätigkeit auf; für diese Tätigkeit verwendete eigene Mittel werden darin séparés als.
[Wenn die Tätigkeit eines Unternehmens ebenfalls Geschäfte umfasst, die es als Geschäftsführer Gesellschafter oder in einer Gelegenheitsgesellschaft oder stillen Gesellschaft durchfuhrt, wird seine Buchhaltung war angepaßt, dass sie Gemäß der Vorschrift von Absatz 1 vollständig ist, sowohl hinsichtlich der Beziehungen zu Dritten als auch der Rechenschaft, die die Gesellschafter und gegebenenfalls die Gesellschafter und der Geschäftsführer untereinander ablegen müssen.]
[Art. 3 ABS. 3 ersetzt durch Art. 2 of K.E. Nr. 22 vom 15. Dezember 1978 B.S. vom 4 Januar 1979)] art. 4 - Jede Buchhaltung wird Gemäß einem System von Büchern und Konten und nach den üblichen Regeln der doppelten Buchfuhrung geführt.
[Geschäfte werden unverzüglich getreu, vollständig und chronologisch in ein einfaches Journal oder in ein Hilfsjournal eingetragen, in das besondere news unterteilt werden kann.] [Sie werden methodical in die betreffenden Konten eingetragen oder übertragen.]
[Die betreffenden Zeitraums während in das einfache Hilfsjournal oder in die besonderen Hilfsjournale eingetragenen Gesamtbewegungen werden mindestens einmal monatlich in einer Sammelbuchung in einem Sammelbuch erfasst.] [Für die in Artikel 5 mentioned Unternehmen, die ihre Buchhaltung Gemäß den Vorschriften der Artikel 3 und 4 führen, erfolgt diese werden mindestens vierteljahrlich.]
[Die in vorhergehendem erwahnte Sammelbuchung umfasst entweder den Gesamtbetrag der Absatz in sämtlichen Hilfsjournalen eingetragenen Bewegungen, aufgegliedert nach den allgemeinen Konten oder nach den entsprechenden im Kontenplan des Unternehmens Durchführung zusammenfassenden Posten, oder, wenn das Unternehmen eine Buchhaltung führt bei der Geschäfte gleichzeitig die Hilfsjournale und in die entsprechenden Konten eingetragen werden, den Gesamtbetrag der in jedes der Hilfsjournale eingetragenen Bewegungen.]
[Art. 4 ABS. 2 ersetzt durch Art. 3 of K.E. Nr. 22 vom 15. Dezember 1978 B.S. vom 4 Januar 1979); ABS. 3 ersetzt durch art. 3 the K.E. Nr. 22 vom 15. Dezember 1978 B.S. vom 4 Januar 1979) und abgeandert durch art. 2 g. vom 1.
Juli 1983 (B.S. vom 8.) Juli 1983); ABS. 4 ersetzt durch art. 3 the K.E. Nr. 22 vom 15. Dezember 1978 B.S. vom 4 Januar 1979)] art. 5 buyers, die Natürliche Personen sind, offene Handelsgesellschaften oder einfache Kommanditgesellschaften, deren Umsatz ohne Mehrwertsteuer im letzten Geschäftsjahr einen vom König festgelegten Betrag nicht uberschreitet, brauchen keine Buchhaltung Gemäß den Vorschriften der Artikel 3 und 4 zu führen, Umgang, dass sie ihre Geschäfte unverzüglich, getreu, vollständig und chronologisch in mindestens [drei news] einträgen, die war furnishings sind, dass folgende Bewegungen in allen Einzelheiten verfolgt werden können : 1. [im ersten newspaper Bargeld - oder Kontenbewegungen mit Beschreibung des Gegenstands der Geschäfte und besonderem Vermerk der Geldentnahmen für ausserbetriebliche purposes, und tägliche Bargeldsaldi,] 2. im zweiten Journal Kauf - und Einfuhrgeschafte und erhaltene Leistungen, mit Vermerk von Betrag, Weise und Datum der betreffenden Zahlungen, 3.
IM dritten Journal Verkaufs - und Ausfuhrgeschafte und erbrachte Leistungen, mit Vermerk von Betrag, Weise und Datum der betreffenden Einnahmen, und Sachentnahmen für ausserbetriebliche purposes.
In den Nummern 1 und 3 erwahnte Entnahmen für ausserbetriebliche können als Gesamtbetrag eingetragen werden Täglich purposes.
[Betrag, Weise und Datum der Zahlungen und Nachhaltigkeit brauchen nicht in die in Absatz 1 Nr. 2 und 3 mentioned news eingetragen zu werden, wenn diese Angaben auf den von Lieferanten erhaltenen Einkaufsrechnungen, auf dem Duplikat der an die Kunden des Verkaufsrechnungen oder auf den in Form von Lieferantenkonten oder Kundenkonten Alles vollständigen Aufstellungen vorkommen.]
5 Abs. 1 einleitende Bestimmung abgeandert durch art. 4 Nr. 1 of K.E. Nr. 22 vom 15. Dezember 1978 (B.S.
vom 4. Januar 1979); ABS. 1 Nr. 1 ersetzt durch art. 4 Nr. 2 vom 15 K.E. Nr. 22. Dezember 1978 (B.S.
vom 4. Januar 1979); ABS. 3 eingefugt durch art. 4 Nr. 3 of K.E. Nr. 22 vom 15. Dezember 1978 (B.S.
vom 4. Januar 1979)] art. 6 Jede Zimmerservice erleichtern auf einem datierten Beleg, mit Verweis darauf.
Der König legt die fest, die Belege für die Bedingungen in Absatz mentioned täglichen Gesamteintragungen erfüllen müssen vorhergehendem.
Originalbelege oder Abschriften davon methodisch eingeordnet und [sieben] Jahre aufbewahrt werden müssen. Für Belege, die Dritten gegenüber nicht als Beweis dienen sollen, wird diese Frist auf drei Jahre verkurzt.
[Art. 6 ABS. 4 abgeandert durch art.
55 g. (I) vom 8. Juni 2008 (B.S. vom 16. (Juni 2008)] [art. 7] - [§ 1 - Bücher und news werden nummeriert; sie bilden jedes in seiner Funktion eine fortlaufende series; sie werden durch die genaue Angabe dieser Funktion, ihren Platz in dieser series und den Namen, Gesellschaftsnamen oder besonderen Namen des Unternehmens gekennzeichnet. § 2 - [Bücher und news werden war geführt, dass ihre Kontinuität und Ordnungsmassigkeit und Unumkehrbarkeit der sind den werden. hardware]
Der König legt die Regeln zur Führung und Aufbewahrung dieser Bücher und news fest.
[[Er kann die in Artikel 4 Absatz 3 und 4 vorgesehene Vorgehensweise durch eine andere Vorgehensweise, die die hardware Kontinuität der Bücher und news und Ordnungsmassigkeit und Unumkehrbarkeit der zwischen replace oder unter Bedingungen, die Er bestimmt sind, erlauben, dass sie durch eine andere ersetzt wird.]]
[Früherer Artikel 7 aufgehoben durch Art. 20 of g. vom 7.] May 1999 (B.S.
vom 6. August 1999); früherer Artikel 8 umnummeriert zu Art. 7 durch art. 7 g. vom 7. May 1999 (B.S.
vom 6. August 1999) und ersetzt durch art. 5 the K.E. Nr. 22 vom 15. Dezember 1978 B.S. vom 4 Januar 1979); frühere Paragraphen 2A 4 ersetzt durch § 2 durch art. 4 g. vom 1. Juli 1983 (B.S.
vom 8. Juli 1983)] [Art. 8] - § 1 - stake chronologisch, ohne Leerräume oder Auslassungen geführt werden. EIB Berichtigung original sind lesbar bleiben müssen.
§ § 2 2 Unternehmen müssen ihre Bücher [sieben] Jahre ab dem 1. Januar des Jahres nach ihrem conclusion aufbewahren.
[Früherer Artikel 9 umnummeriert zu Art. 8 durch Art. 8 of g. vom 7.] May 1999 (B.S. vom 6) August 1999); § 2 abgeandert durch art. 5 g. vom 1. Juli 1983 (B.S. vom 8.) Juli 1983) und art. 56 g. (I) vom 8. Juni 2008 (B.S. vom 16. (Juni 2008)] [art. 9 - § 1 - Jedes Unternehmen nimmt mindestens einmal Jährlich in gutem Glauben und mit Vorsicht die Aufstellungen, Uberprufungen, Untersuchungen und sind vor, die biomasse sind, um zu dem von ihm gewahlten Zeitpunkt ein complete Inventar zu errichten über seine Vermogenswerte und Forderungen, seine Schulden, Verbindlichkeiten und Verpflichtungen aller Art, die mit seiner Tätigkeit in Zusammenhang stehen, sowie die dazu verwendeten eigenen Mittel.] Schriftstucke im Inventar werden in ein Buch übertragen. Schriftstucke, deren Aufmerksames die Übertragung erschwert, werden in dem Buch zusammengefasst und ihm beigefügt.
Vorliegender Paragraph ist nicht auf die in Artikel 5 mentioned Unternehmen anwendbar.]
[Neuer Artikel 9 eingefugt durch Art. 8 of g. vom 7.] May 1999 (B.S. vom 6) August 1999)] art. 10. [§ 1-1-Die Die Konten werden, nachdem sie mit den Angaben im Inventar in Übereinstimmung gebracht worden sind, zu einer beschreibenden Aufstellung zusammengefasst, die den Jahresabschluss bildet. § 2 - Unternehmen, die dem Gesellschaftsgesetzbuch und seinen Ausfuhrungserlassen nicht unterliegen, sind dennoch verpflichtet, deren Bestimmungen einzuhalten was Form, Inhalt, Kontrolle und Hinterlegung des Jahresabschlusses und Lageberichts es.]
Der Jahresabschluss der in Artikel 1 Absatz 1 Nr. 3 of the vorliegenden Gesetzes mentioned öffentlichen Einrichtungen wird binnen sieben Monaten ab dem Zeitpunkt des conclusion of Geschaftsjahres hinterlegt, selbst wenn das Verfahren zur Kontrolle und Billigung, dem der Jahresabschluss gegebenenfalls unterliegt, noch nicht abgeschlossen ist. In diesem Fall wird im hinterlegten Jahresabschluss es als dass besagtes Verfahren noch nicht abgeschlossen ist.
Vorliegender Paragraph ist nicht anwendbar auf: 1. in Artikel 5 erwahnte buyers, die Natürliche Personen sind, 2. in Artikel 1 Nr. 4 erwahnte Unternehmen auf die Kapitel I nicht für anwendbar erklärt worden ist, 3 [in Artikel 15 § 1] erwahnte Unternehmen, 4. Versicherungs - und Ruckversicherungsunternehmen, 5.
von ausländischen Unternehmen, die dem Gesellschaftsgesetzbuch nicht unterliegen, in Belgien errichtete Zweigniederlassungen und Geschäftsstellen, wenn diese Zweigniederlassungen und Geschäftsstellen keine eigenen Ertrage erzielen aus dem Verkauf von Gutern oder der Erbringung von Dienstleistungen year Dritte oder aus der Lieferung von Gutern oder der Erbringung von Dienstleistungen an das ausländische Unternehmen, von dem sie abhangen, und ihre Betriebskosten vollständig von letztgenanntem Unternehmen getragen werden 6.
Buyers, die Natürliche Personen sind, was die Hinterlegung Jahresabschlusses und Lageberichts es.]
[Art. 10 ersetzt durch Art. 9 of g. vom 7.] May 1999 (B.S. vom 6) August 1999), selbst abgeandert durch art. 4 g. vom 23. Januar 2001 (B.S. vom 6) Februar 2001)] art. 11. [§ 1 - Öffentliche Einrichtungen nach belgischem Recht, die einen satzungsmassigen Auftrag kommerzieller, finanzieller oder industrieller Art erfüllen, mit Ausnahme der in Artikel 15 § 1 of the vorliegenden Gesetzes mentioned Unternehmen, sind verpflichtet, das Gesellschaftsgesetzbuch und dessen Ausfuhrungserlasse einzuhalten was Form, Inhalt, Kontrolle und Hinterlegung of the konsolidierten Jahresabschlusses und konsolidierten Lageberichts es.]
Der König kann den Anwendungsbereich vorhergehenden Absatzes auf andere in Artikel 1 erwahnte Unternehmen erweitern.
[§ § 2 2 Der König kann die aufgrund der Artikel 4 Absatz 6, 9 § 2, 10 und 11 § 1 erlassenen Regeln anpassen und ergänzen beziehungsweise eine Vollständige oder teilweise Befreiung von diesen Regeln I nach der Große der Unternehmen und I nach Beschaftigungszweigen oder Wirtschaftssektoren vorsehen.]
11 ersetzt durch art. 10 g. vom 7. May 1999 (B.S. vom 6) August 1999)] [Art. 12] - Königliche Erlasse zur Ausführung vorliegenden Gesetzes werden im Ministerrat beraten.
Erlasse zur Ausführung von Artikel 4 Absatz 6, [Artikel 9 § 2, Artikel 10 und Artikel 11] ergehen nach Stellungnahme of the Zentralen Wirtschaftsrates.
[Erlasse zur Ausführung von Artikel 1 Absatz 1 Nr. 4 und ihre Abanderungserlasse nach Stellungnahme der reprasentativen Organisationen der betreffenden Unternehmen ergehen.]
[Früherer Artikel 12 aufgehoben durch Art. 20 of g. vom 7.] May 1999 (B.S. vom 6) August 1999); früherer Artikel 13 umnummeriert zu Art. 12 durch art. 11 g. vom 7. May 1999 (B.S. vom 6) August 1999); ABS. 2 abgeandert durch art. 9 Nr. 1 of g. vom 1. Juli 1983 (B.S. vom 8.) Juli 1983) und art. 11 g. vom 7. May 1999 (B.S. vom 6) August 1999); ABS. 3 eingefugt durch art. 9 Nr. 2 of g. vom 1. Juli 1983 (B.S. vom 8.) Juli 1983)] [Art. 13] - Der König schafft eine Kommission für Buchfuhrungsnormen; Diese hat als Auftrag: 1 der Regierung und dem Parlament auf ihren Antrag hin oder aus eigener Initiative Stellungnahmen abzugeben, 2 durch Stellungnahmen oder Empfehlungen die buchhalterische Rechtslehre zu entwickeln und die Grundsätze einer ordnungsgemassen Buchhaltung zu formulieren.
[Funktionskosten der Kommission für Buchfuhrungsnormen werden von den in Artikel 1 mentioned Unternehmen getragen, die ihren Jahresabschluss oder konsolidierten durch Hinterlegung bei der Belgischen Nationalbank offenlegen müssen conclusion. Der König legt die Höhe dieses Beitrags fest, der 150 Franken jedoch nicht uberschreiten darf, indexiert nach den Regeln für die Indexierung der Löhne und Gehalter im öffentlichen Dienst. [Dieser Beitrag wird zusammen mit den Kosten für die Offenlegung der Jahresabschlüsse oder konsolidierten von der Belgischen Nationalbank eingenommen, die ihn conclusions [an die Kommission] weiterleitet.]
[Früherer Artikel 14 umnummeriert zu Art. 13 durch Art. 7 of g. vom 7.] May 1999 (B.S. vom 6) August 1999); ABS.
2 eingefugt durch art. 87 g. vom 6. August 1993 (B.S. vom 9) August 1993) und abgeandert durch art.
112 g. vom 20. Juli 2006 (B.S. vom 28. (Juli 2006)] [art. 14] - In Fallen und aufgrund der besonderen mit Gründen versehenen Stellungnahme der in [Artikel 13] mentioned Kommission kann der Minister der Wirtschaftsangelegenheiten Abweichungen von den aufgrund von Artikel 4 Absatz 6, [Artikel 9 § 2 und Artikel 10 und Artikel 11] festgelegten Regeln vorsehen. [Diese Befugnis wird auf dieselbe Weise vom Minister des typically ausgeubt für [die Gesellschaften und anderen Unternehmen, die im Sinne des Gesellschaftsgesetzbuches als klein betrachtet werden können].] Die Kommission wird vom the Ministers Beschluss in Kenntnis gesetzt.
[Früherer Artikel 15 umnummeriert zu Art. 14 durch Art. 12 of g. vom 7.] May 1999 (B.S. vom 6) August 1999) und abgeandert durch art. 10 Nr. 1 und 2 g. vom 1. Juli 1983 (B.S. vom 8.) Juli 1983), s. 12 Nr. 1 und 2 g. vom 7. May 1999 (B.S. vom 6) August 1999) und art. 5 g. vom 23. Januar 2001 (B.S. vom 6) (Februar 2001)] [art. 15] - [§ 1 - [Artikel 5 und die Artikel 10, 11 und 12 bis 14 sowie in die Ausführung von Artikel 4 Absatz 6 und Artikel 9 § 2 ergangenen Erlasse] sind nicht anwendbar auf die Belgische Nationalbank, das Rediskont-und Garantieinstitut, die Hinterlegungs-und Konsignationskasse, Kreditinstitute, die unter das Gesetz vom 22.] März 1993 über den Status und die Kontrolle der Kreditinstitute fallen Investmentgesellschaften, die dem Gesetz vom 6. April 1995 über die Sekundarmarkte, den Status von deren Kontrolle und Investmentgesellschaften, die Vermittler und Anlageberater unterliegen, und Unternehmen, die durch den Königlichen Decree Nr. 64 vom 10. November 1967 zur Regelung der Kapitalanlagegesellschaften geregelt sind Status.
§ § 2 2 [Artikel 5 und Artikel 10 § 2 Absatz 2 sind nicht anwendbar] auf Versicherungsunternehmen, Unternehmen für Hypothekendarlehen und Kapitalisierungsgesellschaften.
Artikel 4 Absatz 6, [Artikel 9 § 2, Artikel 10 § 2 Absatz 1, Artikel 11 § 2] und [Artikel 14] sind nicht anwendbar auf Versicherungsunternehmen, die vom König aufgrund der Rechtsvorschriften über die Kontrolle der Versicherungsunternehmen zugelassen sind.]
[Früherer Artikel 16 umnummeriert zu Art. 15 durch Art. 13 of g. vom 7.] May 1999 (B.S. vom 6) August 1999) und ersetzt durch art. 159 G. vom 6. April 1995 (B.S. vom 3.) Juni 1995); § 1 abgeandert durch art. 13 Nr. 1 of g. vom 7. May 1999 (B.S. vom 6) August 1999); § 2 Abs. 1 abgeandert durch art. 13 Nr. 2 of g. vom 7. May 1999 (B.S. vom 6) August 1999); § 2 Abs. 2 abgeandert durch art. 13 Nr. 2 of g. vom 7. May 1999 (B.S. vom 6) August 1999) und art. 6 g. vom 23. Januar 2001 (B.S. vom 6) Februar 2001)] [Art. 16] - buyers, die Natürliche Personen sind, und Verwalter, Geschäftsführer, Direktoren oder Bevollmachtigte juristischer Personen, die wissentlich gegen die Bestimmungen der Artikel 2 und 3 Absatz 1 und 3 der Artikel 4 bis 9 oder der Erlasse zur Ausführung von Artikel 4 Absatz 6, [Artikel 9 § 2], [Artikel 7 § 2] und Artikel 10 und Artikel 11
verstoßen, werden [...] mit einer Geldbusse von 50 bis zu 10,000 [EUR] [...] belegt. [Sie werden mit einer Gefangnisstrafe von einem Monat bis zu einem Jahr und mit einer Geldbusse von 50 bis zu 10,000 [EUR] oder lediglich mit einer dieser Strafen belegt, wenn sie in betrugerischer Absicht gehandelt haben.]
Buyers, die Natürliche Personen sind, auf die Artikel 5 anwendbar ist, und Geschäftsführer, Direktoren oder Bevollmachtigte von Gesellschaften, auf die derselbe Artikel anwendbar ist, werden jedoch nur mit den Absatz Durchführung Strafen belegt, wenn sie gegen die Bestimmungen in vorhergehendem [[der Artikel 5 und 9] und [der Artikel 6, 7 und 8] [und ihrer Ausfuhrungserlasse] - insofern sie die in den [Artikeln 5 und 9] Durchführung Bucher betreffen - verstößen haben] wenn gegen das Unternehmen ein Konkursverfahren eröffnet worden ist.
[In Wer seiner Eigenschaft als Kommissar, Kommissar-Revisor, Revisor oder Unabhängiger Sachverstandiger Konten, Jahresabschlüsse, Bilanzen und Ergebnisrechnungen oder konsolidierte conclusions von Unternehmen Bestätigt oder billigt, obwohl die in Absatz 1 mentioned Bestimmungen nicht eingehalten worden sind, und dabei entweder davon Kenntnis hatte oder nicht getan hat, was er hatte tun müssen, um sich zu vergewissern, dass diese Bestimmungen eingehalten worden sind, wird mit einer Geldbusse von 50 bis zu 10,000 [EUR] belegt.] [Er wird mit einer Gefangnisstrafe von einem Monat bis zu einem Jahr und mit einer Geldbusse von 50 bis zu 10,000 [EUR] oder lediglich mit einer dieser Strafen belegt, wenn er in betrugerischer Absicht gehandelt hat.]
Die Bestimmungen von Buch I des Strafgesetzbuches einschließlich Kapitel VII und Artikel 85 finden Anwendung auf die in vorliegendem Artikel mentioned Verstosse.
[Die in Artikel 1 Absatz 1 mentioned Unternehmen] haften zivilrechtlich für die Zahlung der Geldbussen, zu denen ihre Verwalter, Geschäftsführer, Direktoren, Bevollmachtigten oder Angestellten aufgrund vorliegenden Artikels legal werden.
[Früherer Artikel 17 umnummeriert zu Art. 16 durch Art. 14 of the G.
vom 7. May 1999 (B.S. vom 6) August 1999); ABS. 1 abgeandert durch art. 9 Nr. 1 und 2 K.E. Nr. 22 vom 15. Dezember 1978 B.S. vom 4 Januar 1979), s. 12 Nr. 1 of g. vom 1. Juli 1983 (B.S. vom 8.) Juli 1983), s. 2 g. vom 26. Juni 2000 (B.S. vom 29. Juli 2000) und art. 14 Nr. 1 of g. vom 7. May 1999 (B.S. vom 6) August 1999); ABS. 2 abgeandert durch art. 58 g. vom 30. März 1976 (B.S. vom 1.) April 1976), s. 12 Nr. 2 of g. vom 1. Juli 1983 (B.S. vom 8.) Juli 1983) und art. 14 Nr. 2 of g. vom 7.
May 1999 (B.S. vom 6) August 1999); ABS. 3 ersetzt durch art. 12 Nr. 3 of g. vom 1. Juli 1983 (B.S.
vom 8. Juli 1983) und abgeandert durch art. 2 g. vom 26. Juni 2000 (B.S. vom 29. Juli 2000); ABS.
5 abgeandert durch art. 9 Nr. 4 vom 15 K.E. Nr. 22. Dezember 1978 B.S. vom 4 Januar 1979)] [Art.
17A - [...]]
[Art. 17A eingefugt durch art. 86 G. vom 1.] August 1985 (B.S. vom 6)
August 1985) und aufgehoben durch art. 20 g. vom 7. May 1999 (B.S. vom 6. August 1999)] KAPITEL II - s. Handelsgesetzbuches Abänderung 18 - 22 - [Abanderungsbestimmungen] KAPITEL III - Verschiedene Bestimmungen und Aufhebungsbestimmungen art. 23-[Abanderungsbestimmung] s.
24. [Aufhebungsbestimmungen] art. 25 - Vorliegendes Gesetz tritt am 1. Januar in Kraft, der dem zweiten Monats nach Beginn seiner Veröffentlichung im Belgischen Staatsblatt folgt.
Die Artikel 7 Absatz 4, 10, 11 Nr. 2, 12A 18 und 23 treten jedoch einen Monat nach Veröffentlichung Gesetzes im Belgischen Staatsblatt vorliegenden in Kraft.
2001 Prevention Act Or The Repair Of The Damage Resulting From Occupational Accidents, Accidents Occurring On The Way To Work And Occupational Diseases In The Public Sector. -German Translation