Source: https://eur-lex.europa.eu/legal-content/MT/TXT/HTML/?uri=OJ:L:2007:335:FULL&from=HR
Timestamp: 2019-09-22 23:32:33+00:00
Document Index: 610475

Matched Legal Cases: ['Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ']

Il-Ġurnal Uffiċjali L 335/2007
Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1510/2007 tad-19 ta’ Diċembru 2007 li jistabbilixxi l-valuri fissi ta' l-importazzjoni għad-determinazzjoni tal-prezz ta' dħul ta' ċertu frott u ħaxix
Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1511/2007 tad-19 ta’ Diċembru 2007 dwar il-ħruġ ta' liċenzji ta’ l-importazzjoni għall-applikazzjonijiet imressqa matul l-ewwel sebat ijiem tax-xahar ta' Diċembru 2007 fil-kuntest tal-kwota tariffarja stabbilita bir-Regolament (KE) Nru 1385/2007 għal-laħam tat-tjur
Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1512/2007 tad-19 ta’ Diċembru 2007 dwar il-ħruġ ta' liċenzji ta’ l-importazzjoni għall-applikazzjonijiet imressqa matul l-ewwel sebat ijiem tax-xahar ta' Diċembru 2007 fil-kuntest tal-kwota tariffarja stabbilita bir-Regolament (KE) Nru 1384/2007 għal-laħam tat-tjur
Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1513/2007 tad-19 ta’ Diċembru 2007 dwar il-ħruġ ta' liċenzji ta’ l-importazzjoni għall-applikazzjonijiet imressqa matul l-ewwel sebat ijiem tax-xahar ta' Diċembru 2007 fil-kuntest tal-kwota tariffarja stabbilita bir-Regolament (KE) Nru 1383/2007 għal-laħam tat-tjur
Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1514/2007 tad-19 ta’ Diċembru 2007 dwar il-ħruġ ta’ liċenzji ta’ l-importazzjoni għall-applikazzjonijiet imressqa matul l-ewwel sebat ijiem tax-xahar ta' Diċembru 2007 fil-kuntest tal-kwota tariffarja stabbilita bir-Regolament (KE) Nru 1382/2007 għal-laħam tal-majjal
Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1515/2007 tad-19 ta’ Diċembru 2007 dwar il-ħruġ ta’ liċenzji ta’ importazzjoni għall-applikazzjonijiet imressqa matul l-ewwel sebat ijiem tax-xahar ta' Diċembru 2007 fil-kuntest tal-kwota tariffarja stabbilita bir-Regolament (KE) Nru 1399/2007 għal ċerti prodotti tal-laħam li joriġinaw mill-Iżvizzera
Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1516/2007 tad-19 ta’ Diċembru 2007 li jistabbilixxi, skond ir-Regolament (KE) Nru 842/2006 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, rekwiżiti standard għall-kontroll ta’ tnixxija minn tagħmir stazzjonarju ta’ refriġerazzjoni, ikkundizzjonar ta’ l-arja u b’pompa tas-sħana li jkun fihom ċerti gassijiet serra florinati ( 1 )
Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1517/2007 tad-19 ta’ Diċembru 2007 li jemenda l-Anness III għar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2092/91 rigward id-deroga relatata mal-firda bejn il-linji tal-produzzjoni ta' l-għalf organiku u ta' dak mhux organiku
Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1518/2007 tad-19 ta’ Diċembru 2007 li jiftaħ u jipprevedi l-amministrazzjoni ta’ kwota tariffarja għall-vermut
Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1519/2007 tad-19 ta’ Diċembru 2007 li jemenda r-Regolamenti (KE) Nru 2430/1999, (KE) Nru 418/2001 u (KE) Nru 162/2003 fir-rigward tat-termini ta’ l-awtorizzazzjoni ta’ ċerti addittivi fl-oġġetti ta’ l-għalf li jagħmlu parti mill-grupp tal-coccidiostats u ta’ sustanzi mediċinali oħrajn ( 1 )
Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1520/2007 tad-19 ta’ Diċembru 2007 dwar l-awtorizzazzjoni permanenti ta’ ċerti addittivi fl-għalf tal-bhejjem ( 1 )
Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru1521/2007 tad-19 ta’ Diċembru 2007 dwar l-awtorizzazzjoni ta’ użu ġdid ta’ l-Enterococcus faecium DSM 7134 (Bonvital) bħala addittiv ta’ l-għalf ( 1 )
Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1522/2007 tad-19 ta’ Diċembru 2007 li jemenda r-Regolament (KE) Nru 795/2004 li jippreskrivi regoli dettaljati għall-implimentazzjoni ta' l-iskema ta' ħlas waħdieni li hemm provvediment dwarha fir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1782/2003
Direttiva 2007/66/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-11 ta’ Diċembru 2007 li temenda d-Direttivi tal-Kunsill 89/665/KEE u 92/13/KEE fir-rigward tat-titjib fl-effettività ta’ proċeduri ta’ reviżjoni dwar l-għoti ta’ kuntratti pubbliċi ( 1 )
2007/851/KE
Deċiżjoni tal-Kummissjoni ta’ l-10 ta’ Diċembru 2007 li temenda d-Deċiżjonijiet 2006/687/KE, 2006/875/KE u 2006/876/KE fir-rigward tar-riallokazzjoni tal-kontribuzzjoni finanzjarja Komunitarja lill-programmi ta’ ċerti Stati Membri għall-qerda u l-monitoraġġ tal-mard ta’ l-annimali u għall-verifiki bil-għan li jipprevjenu ż-żoonosi għall-2007 (notifikata taħt id-dokument numru C(2007) 5985)
2007/852/KE
Deċiżjoni tal-Kummissjoni tat-13 ta’ Diċembru 2007 li temenda d-Deċiżjoni 2005/5/KE rigward provi u testijiet komparattivi tal-Komunità fuq żrieragħ u materjal ta’ propagazzjoni ta’ l-Asparagus officinalis skond id-Direttiva tal-Kunsill 2002/55/KE (notifikata taħt id-dokument numru C(2007) 6168) ( 1 )
2007/853/KE
Deċiżjoni tal-Kummissjoni tat-13 ta’ Diċembru 2007 dwar l-issoktar fis-sena 2008 ta’ provi u testijiet komparattivi tal-Komunità fuq żrieragħ u materjal ta’ propagazzjoni ta’ l-Asparagus officinalis skond id-Direttiva tal-Kunsill 2002/55/KE li ngħataw bidu fl-2005 ( 1 )
Rettifika għad-Direttiva tal-Kunsill 2006/112/KE tat-28 ta' Novembru 2006 dwar is-sistema komuni ta' taxxa fuq il-valur miżjud ( ĠU L 347, 11.12.2006 )
REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (KE) Nru 1510/2007
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 3223/94 ta' l-21 ta' Diċembru 1994 dwar regoli dettaljati għall-applikazzjoni ta' l-arranġamenti dwar l-importazzjoni tal-frott u l-ħxejjex (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 4(1) tiegħu,
Fl-applikazzjoni tal-konklużjonijiet tan-negozjati kummerċjali multilaterali tal-Laqgħa ta' l-Urugwaj, il-Regolament (KE) Nru 3223/94 jistipula l-kriterji għall-istabbiliment mill-Kummissjoni tal-valuri fissi ta' l-importazzjoni minn pajjiżi terzi, għall-prodotti u għall-perjodi msemmijin fl-Anness tiegħu.
Il-valuri fissi ta' l-importazzjoni msemmija fl-Artikolu 4 tar-Regolament (KE) Nru 3223/94 huma stabbiliti kif inhu indikat fit-tabella ta' l-Anness.
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-20 ta’ Diċembru 2007.
(1) ĠU L 337, 24.12.1994, p. 66. Regolament kif emendat l-aħħar bir-Regolament (KE) Nru 756/2007 (ĠU L 172, 30.6.2007, p. 41).
tar-Regolament ta' l-Kummissjoni tad-19 ta’ Diċembru 2007 li jistabbilixxi l-valuri fissi ta' l-importazzjoni għad-determinazzjoni tal-prezz ta' dħul ta' ċertu frott u ħaxix
REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (KE) Nru 1511/2007
dwar il-ħruġ ta' liċenzji ta’ l-importazzjoni għall-applikazzjonijiet imressqa matul l-ewwel sebat ijiem tax-xahar ta' Diċembru 2007 fil-kuntest tal-kwota tariffarja stabbilita bir-Regolament (KE) Nru 1385/2007 għal-laħam tat-tjur
L-applikazzjonijiet għal-liċenzji ta’ l-importazzjoni mressqa matul l-ewwel sebat ijiem tax-xahar ta' Diċembru 2007 għas-subperjodu mill-1 ta’ Jannar sal-31 ta’ Marzu 2008 huma, għal ċerti kwoti, ogħla mill-kwantitajiet disponibbli. Għaldaqstant, jeħtieġ li jiġi ddeterminat sa liema punt jistgħu jinħarġu l-liċenzji ta’ l-importazzjoni, billi jiġi stabbilit il-koeffiċjent ta' allokazzjoni li għandu jkun applikat għall-kwantitajiet mitluba.
L-applikazzjonijiet għal-liċenzji ta’ l-importazzjoni mressqa matul l-ewwel sebat ijiem tax-xahar ta' Diċembru 2007 għas-subperjodu mill-1 ta’ Jannar sal-31 ta’ Marzu 2008 huma, għal ċerti kwoti, inqas mill-kwantitajiet disponibbli. Għaldaqstant, jeħtieġ li jiġu ddeterminati l-kwantitajiet li għalihom ma tressqux applikazzjonijiet, biex dawn jiżdiedu mal-kwantità stipulata għas-subperjodu tal-kwota li jmiss,
1. Għall-applikazzjonijiet għal-liċenzji ta’ l-importazzjoni mressqa għas-subperjodu mill-1 ta’ Jannar sal-31 ta’ Marzu 2008 skond ir-Regolament (KE) Nru 1385/2007, għandhom japplikaw il-koeffiċjenti ta’ allokazzjoni stipulati fl-Anness ta’ dan ir-Regolament.
2. Il-kwantitajiet li għalihom ma tressqux applikazzjonijiet, li għandhom jiżdiedu mal-kwantità stipulata għas-subperjodu mill-1 ta’ April sat-30 ta’ Ġunju 2008, huma stipulati fl-Anness.
Koeffiċjent ta’ allokazzjoni għall-applikazzjonijiet għal liċenzji ta’ l-importazzjoni mressqa fil-perjodu mill-1.1.2008-31.3.2008
Kwantitajiet mhux mitluba li għandhom jiżdiedu mal-kwantità stipulata għas-subperjodu mill-1.4.2008-30.6.2008
REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (KE) Nru 1512/2007
dwar il-ħruġ ta' liċenzji ta’ l-importazzjoni għall-applikazzjonijiet imressqa matul l-ewwel sebat ijiem tax-xahar ta' Diċembru 2007 fil-kuntest tal-kwota tariffarja stabbilita bir-Regolament (KE) Nru 1384/2007 għal-laħam tat-tjur
L-applikazzjonijiet għal-liċenzji ta’ l-importazzjoni mressqa matul l-ewwel sebat ijiem tax-xahar ta' Diċembru 2007 għas-subperjodu mill-1 ta’ Jannar sal-31 ta’ Marzu 2008, (fil-każ tal-liċenzji għall-kwota bin-numru tas-serje 09.4092), huma ogħla mill-kwantitajiet disponibbli. Għaldaqstant, jeħtieġ li jiġi ddeterminat sa liema punt jistgħu jinħarġu l-liċenzji ta’ l-importazzjoni, billi jiġi stabbilit il-koeffiċjent ta' allokazzjoni li għandu jkun applikat għall-kwantitajiet mitluba.
L-applikazzjonijiet għal-liċenzji ta’ l-importazzjoni mressqa matul l-ewwel sebat ijiem tax-xahar ta' Diċembru 2007 għas-subperjodu mill-1 ta’ Jannar sal-31 ta’ Marzu 2008, (fil-każ tal-liċenzji għall-kwota bin-numru tas-serje 09.4091), huma inqas mill-kwantitajiet disponibbli. Għaldaqstant, jeħtieġ li jiġu ddeterminati l-kwantitajiet li għalihom ma tressqux applikazzjonijiet, biex dawn jiżdiedu mal-kwantità stipulata għas-subperjodu tal-kwota li jmiss,
1. Għall-applikazzjonijiet għal-liċenzji ta’ l-importazzjoni mressqa għas-subperjodu mill-1 ta’ Jannar sal-31 ta’ Marzu 2008 skond ir-Regolament (KE) Nru 1384/2007, għandhom japplikaw il-koeffiċjenti ta’ allokazzjoni stipulati fl-Anness ta’ dan ir-Regolament.
REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (KE) Nru 1513/2007
dwar il-ħruġ ta' liċenzji ta’ l-importazzjoni għall-applikazzjonijiet imressqa matul l-ewwel sebat ijiem tax-xahar ta' Diċembru 2007 fil-kuntest tal-kwota tariffarja stabbilita bir-Regolament (KE) Nru 1383/2007 għal-laħam tat-tjur
L-applikazzjonijiet għal-liċenzji ta’ l-importazzjoni mressqa matul l-ewwel sebat ijiem tax-xahar ta' Diċembru 2007 għas-subperjodu mill-1 ta’ Jannar sal-31 ta’ Marzu 2008 huma inqas mill-kwantitajiet disponibbli. Għaldaqstant, jeħtieġ li jiġu ddeterminati l-kwantitajiet li għalihom ma tressqux applikazzjonijiet, biex dawn jiżdiedu mal-kwantità stipulata għas-subperjodu tal-kwota li jmiss,
Il-kwantitajiet li għalihom ma tressqux applikazzjonijiet għal-liċenzji ta' l-importazzjoni għall-kwota bin-numru tas-serje 09.4103 skond ir-Regolament (KE) Nru 1383/2007, li għandhom jiżdiedu mas-subperjodu mill-1 ta’ April sat-30 ta’ Ġunju 2008, huma ta' 250 000 kg.
Magħmula fi Brussell, 19 ta’ Diċembru 2007.
REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (KE) Nru 1514/2007
dwar il-ħruġ ta’ liċenzji ta’ l-importazzjoni għall-applikazzjonijiet imressqa matul l-ewwel sebat ijiem tax-xahar ta' Diċembru 2007 fil-kuntest tal-kwota tariffarja stabbilita bir-Regolament (KE) Nru 1382/2007 għal-laħam tal-majjal
Il-kwantitajiet li għalihom ma tressqux applikazzjonijiet għal-liċenzji ta’ l-importazzjoni għall-kwota bin-numru tas-serje 09.4046 skond ir-Regolament (KE) Nru 1382/2007, li għandhom jiżdiedu mas-subperjodu mill-1 ta’ April sat-30 ta’ Ġunju 2008, huma ta' 1 750 000 kg.
REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (KE) Nru 1515/2007
dwar il-ħruġ ta’ liċenzji ta’ importazzjoni għall-applikazzjonijiet imressqa matul l-ewwel sebat ijiem tax-xahar ta' Diċembru 2007 fil-kuntest tal-kwota tariffarja stabbilita bir-Regolament (KE) Nru 1399/2007 għal ċerti prodotti tal-laħam li joriġinaw mill-Iżvizzera
Il-kwantitajiet li għalihom ma tressqux applikazzjonijiet għal-liċenzji ta’ l-importazzjoni għall-kwota bin-numru tas-serje 09.4180 skond ir-Regolament (KE) Nru 1399/2007, li għandhom jiżdiedu mas-subperjodu mill-1 ta’ April 2008 sat-30 ta’ Ġunju 2008, huma ta' 475 000 kg.
REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (KE) Nru 1517/2007
li jemenda l-Anness III għar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2092/91 rigward id-deroga relatata mal-firda bejn il-linji tal-produzzjoni ta' l-għalf organiku u ta' dak mhux organiku
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2092/91 ta’ l-24 ta’ Ġunju 1991 dwar il-produzzjoni organika ta' prodotti agrikoli u l-indikazzjonijiet li jirreferu għalihom fil-prodotti agrikoli u fl-oġġetti ta' l-ikel (1) u b’mod partikolari t-tieni inċiż ta’ l-Artikolu 13 tiegħu,
It-tieni paragrafu tal-punt 3 tal-Parti E ta' l-Anness III għar-Regolament (KEE) Nru 2092/91 jipprovdi għal deroga mill-obbligu li t-tagħmir kollu li jintuża fit-taqsimiet li jippreparaw materjal kompost ta' l-għalf kopert bir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2092/91 ikun għal kollox separat mit-tagħmir li jintuża fit-taqsimiet li jippreparaw materjal kompost ta' l-għalf mhux kopert b'dak ir-Regolament. Din id-deroga tiskadi fil-31 ta' Diċembru 2007.
L-esperjenza turi li l-operaturi jagħmlu applikazzjoni wiesgħa ta' din id-deroga. L-użu ta' l-istess linja ta' produzzjoni għall-materjal ta' l-għalf organiku u fi żmienijiet separati, għal dak mhux organiku, tirrikjedi l-applikazzjoni ta' miżuri ta' tindif adegwati biex jiggarantixxu l-integrità tal-produzzjoni ta' l-għalf organiku. Ġiet provduta evidenza li miżuri ta' dan it-tip, meta jkunu applikati rigorożament taħt kontroll strett, jistgħu jkunu effikaċi.
L-Artikolu 18 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 834/2007 tat-28 ta' Ġunju 2007 dwar il-produzzjoni organika u t-tikkettar ta' prodotti organiċi u li jħassar ir-Regolament (KEE) Nru 2092/91 (2) jipprovdi li l-produzzjoni ta' għalf organiku għandha tinżamm separata fiż-żmien jew spazju mill-produzzjoni ta' għalf mhux organiku.
Għaldaqstant huwa f'loku li d-deroga tiġi estiża sakemm ir-Regolament (KE) Nru 834/2007 jibda japplika mill-1 ta' Jannar 2009.
Ir-Regolament (KEE) Nru 2092/91 għandu għaldaqstant jiġi emendat skond dan.
Il-miżuri pprovduti b'dan ir-Regolament huma skond l-opinjoni tal-Kumitat imwaqqaf skond l-Artikolu 14 tar-Regolament (KEE) Nru 2092/91,
Fil-Parti E ta' l-Anness III għar-Regolament (KEE) Nru 2092/91, fit-tieni paragrafu tal-punt 3, id-data “il-31 ta' Diċembru 2007” għandha tinbidel bid-data “il-31 ta' Diċembru 2008”.
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fis-seba' jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu fil-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea.
(1) ĠU L 198, 22.7.1991, p. 1. Ir-Regolament kif emendat l-aħħar bir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1319/2007 (ĠU L 293, 10.11.2007, p. 3).
(2) ĠU L 189, 20.7.2007, p. 1.
REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (KE) Nru 1518/2007
li jiftaħ u jipprevedi l-amministrazzjoni ta’ kwota tariffarja għall-vermut
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 3448/1993 tas-6 ta’ Diċembru 1993 li jistabbilixxi l-arranġamenti għall-kummerċ applikabbli għal ċerti oġġetti li jirriżultaw mill-ipproċessar ta’ prodotti agrikoli (1), b’mod partikolari l-Artikolu 7(2) tiegħu,
Il-Ftehim fil-forma ta’ Skambju ta’ Ittri bejn il-Komunità Ewropea u r-Repubblika ta’ l-Arġentina f’dak li għandu x’jaqsam mal-bidla ta’ konċessjonijiet fl-iskedi tar-Repubblika Ċeka, ir-Repubblika ta’ l-Estonja, ir-Repubblika ta’ Ċipru, ir-Repubblika tal-Latvja, ir-Repubblika tal-Litwanja, ir-Repubblika ta’ l-Ungerija, ir-Repubblika ta’ Malta, ir-Repubblika tal-Polonja, ir-Repubblika tas-Slovenja u r-Repubblika Slovakka, fl-ambitu tal-proċess ta’ l-adeżjoni mal-Komunità Ewropea (2), approvat permezz tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 2006/930/KE (3) li tipprevedi l-ftuħ ta’ kwota tariffarja erga omnes għall-vermut. Din il-kwota trid tkun miftuħa.
Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KEE) Nru 2454/93 tat-2 ta’ Lulju 1993 li jistipula ċerti regoli għall-applikazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2913/92 li jistabbilixxi Kodiċi Doganali tal-Komunità (4) jistipula r-regoli amministrattivi applikabbli għall-kwoti tariffarji maħsuba biex jintużaw fl-ordni kronoloġiku tad-dati tad-dikjarazzjonijiet doganali. Jeħtieġ li jkun previst li l-kwota tariffarja miftuħa permezz ta’ dan ir-Regolament titmexxa skond dawn ir-regoli.
Skond l-impenji tal-Komunità taħt il-ftehim f’forma ta’ Skambju ta’ l-Ittri, għandha ssir dispożizzjoni li dan ir-Regolament għandu japplika mill-1 ta’ Jannar 2007.
Il-miżuri previsti f’dan ir-Regolament huma skond l-opinjoni tal-Kumitat tat-Tmexxija għal kwistjonijiet orizzontali li jikkonċernaw il-kummerċ fi prodotti agrikoli pproċessati mhux elenkati fl-Anness I,
Kwota tariffarja annwali (numru ta’ referenza 09.0098) ta’ 13 810 hl (erga omnes) hija miftuħa għar-rilaxx f’ċirkolazzjoni ħielsa fil-Komunità tal-vermut u nbejjed oħra magħmula mill-għeneb frisk imħawra bi pjanti jew sustanzi aromatiċi f’kontenituri li jaqbżu ż-2 litri u li għandhom saħħa alkoħolika attwali bil-volum li ma taqbiżx it-18 % vol, tas-subintestatura 2205 90 10, f’rata ta’ kwota ta’ 7 EUR/hl.
Il-kwota tariffarja annwali msemmija fl-Artikolu 1 hija amministrata mill-Kummissjoni skond l-Artikoli 308a, 308b u 308c tar-Regolament (KEE) Nru 2454/93.
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ l-għada tal-pubblikazzjoni tiegħu fil-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea.
Għandu japplika mill-1 ta’ Jannar 2007.
(1) ĠU L 318, 20.12.1993, p. 18. Ir-Regolament kif emendat l-aħħar bir-Regolament (KE) Nru 2580/2000 (ĠU L 298, 25.11.2000, p. 5).
(2) ĠU L 355, 15.12.2006, p. 92.
(3) ĠU L 355, 15.12.2006, p. 91.
(4) ĠU L 253, 11.10.1993, p. 1. Ir-Regolament kif emendat l-aħħar bir-Regolament (KE) Nru 214/2007 (ĠU L 62, 1.3.2007, p. 6).
REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (KE) Nru 1519/2007
li jemenda r-Regolamenti (KE) Nru 2430/1999, (KE) Nru 418/2001 u (KE) Nru 162/2003 fir-rigward tat-termini ta’ l-awtorizzazzjoni ta’ ċerti addittivi fl-oġġetti ta’ l-għalf li jagħmlu parti mill-grupp tal-coccidiostats u ta’ sustanzi mediċinali oħrajn
Wara li kkunsidrat ir-Regolament (KE) Nru 1831/2003 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-22 ta’ Settembru 2003 fuq l-addittivi għall-użu fl-għalf ta’ l-annimali (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 13(3) tiegħu,
L-Artikolu 13(3) tar-Regolament (KE) Nru 1831/2003 jistipula l-possibilità ta’ tibdil fil-kundizzjonijiet ta’ awtorizzazzjoni ta’ addittiv wara applikazzjoni mid-detentur ta’ l-awtorizzazzjoni.
L-użu ta’ l-addittiv salinomycin diclazuril 0,5 g/100 g (“Clinacox 0.5 % Premix”), diclazuril 0,2 g/100 g (“Clinacox 0.2 % Premix”), li jagħmel parti mill-grupp tal-“Coccidiostats u sustanzi mediċinali oħrajn” kien ġie awtorizzat għal 10 snin għat-tiġieġ għas-simna mir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 2430/1999 (2). L-awtorizzazzjoni kienet konnessa mal-persuna responsabbli għat-tqegħid fiċ-ċirkolazzjoni ta’ l-addittiv.
L-użu ta’ l-addittiv diclazuril 0,5 g/100 g (“Clinacox 0.5 % Premix”), diclazuril 0,2 g/100 g (“Clinacox 0.2 % Premix”) li jagħmel parti mill-grupp tal-“Coccidiostats u sustanzi mediċinali oħrajn” kien ġie awtorizzat għal 10 snin għad-dundjani għas-simna mir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 418/2001 (3). L-awtorizzazzjoni kienet konnessa mal-persuna responsabbli għat-tqegħid fiċ-ċirkolazzjoni ta’ l-addittiv.
L-użu ta’ l-addittiv diclazuril 0,5 g/100 g (“Clinacox 0,5 % Premix”), diclazuril 0,2 g/100 g (“Clinacox 0,2 % Premix”) li jagħmel parti mill-grupp tal-“Coccidiostats u sustanzi mediċinali oħrajn” kien ġie awtorizzat għal 10 snin għat-tiġieġ maħsuba biex ibidu mir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 162/2003 (4). L-awtorizzazzjoni kienet konnessa mal-persuna responsabbli għat-tqegħid fiċ-ċirkolazzjoni ta’ l-addittiv.
Id-detentur ta’ l-applikazzjoni, Janssen Animal Health B.V.B.A., bagħat applikazzjoni skond l-Artikolu 13(3) tar-Regolament (KE) Nru 1831/2003 li tipproponi bidla fl-isem tal-persuna responsabbli għat-tqegħid fiċ-ċirkolazzjoni ta’ l-addittivi msemmija fil-premessi 2 sa 4 ta’ dan ir-Regolament. Ma’ l-applikazzjoni huma bagħtu data li turi li d-drittijiet għat-tqegħid fis-suq ta’ dawk l-addittivi ġew trasferiti lil Janssen Pharmaceutica N.V., il-kumpanija prinċipali Belġjana tagħha, b’effett mit-2 ta’ Lulju 2007.
L-għoti ta’ l-awtorizzazzjoni ta’ addittiv konnessa ma’ persuna responsabbli għat-tqegħid fiċ-ċirkolazzjoni tagħha lil persuna oħra hija bbażata fuq proċedura purament amministrattiva u ma twassalx għal valutazzjoni ġdida ta’ l-addittivi. L-Awtorità Ewropea għas-Sigurtà fl-Ikel ġiet infurmata bl-applikazzjoni.
Biex Janssen Pharmaceutica N.V. tkun tista’ tisfrutta d-drittijiet ta’ sidien tagħhom mit-2 ta’ Lulju 2007, hemm bżonn li jinbidel isem il-persuna responsabbli għat-tqegħid fiċ-ċirkolazzjoni ta’ l-addittivi b’effett mit-2 ta’ Lulju 2007. B’hekk, hemm bżonn li dan ir-Regolament japplika retroattivament.
Ir-Regolamenti (KE) Nri 2430/1999, 418/2001 u 162/2003 għandhom għalhekk jiġu emendati skond dan.
Huwa xieraq li jiġi stipulat perjodu tranżitorju li matulu l-ħażniet eżistenti jkunu jistgħu jintużaw kollha.
Il-miżuri stipulati f’dan ir-Regolament huma f’konformità ma’ l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Katina Alimentari u s-Saħħa ta’ l-Annimali,
1. Fl-Anness I tar-Regolament (KE) Nru 2430/1999, fil-kolonna 2 tad-daħla għal E 771, il-kliem “Janssen Animal Health B.V.B.A” jinbidlu bil-kliem “Janssen Pharmaceutica N.V.”.
2. Fl-Anness III tar-Regolament (KE) Nru 418/2001, fil-kolonna 2 tad-daħla għal E 771, il-kliem “Janssen Animal Health B.V.B.A” jinbidlu bil-kliem “Janssen Pharmaceutica N.V.”.
3. Fl-Anness tar-Regolament (KE) Nru 162/2003, fil-kolonna 2 tad-daħla għal E 771, il-kliem “Janssen Animal Health B.V.B.A”. jinbidlu bil-kliem “Janssen Pharmaceutica N.V.”.
Il-ħażniet eżistenti li huma konformi mad-dispożizzjonijiet applikabbli qabel id-dħul fis-seħħ tar-Regolament jistgħu jibqgħu jitqiegħdu fis-suq u jintużaw sat-30 ta’ April 2008.
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fit-tielet jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu fil-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea.
Dan għandu japplika mit-2 ta’ Lulju 2007.
(1) ĠU L 268, 18.10.2003, p. 29. Ir-Regolament kif emendat l-aħħar mir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 378/2005 (ĠU L 59, 5.3.2005, p. 8).
(2) ĠU L 296, 17.11.1999, p. 3. Ir-Regolament kif emendat mir-Regolament (KE) Nru 249/2006 (ĠU L 42, 14.2.2006, p. 22).
(3) ĠU L 62, 2.3.2001, p. 3.
(4) ĠU L 26, 31.1.2003, p. 3.
REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (KE) Nru 1520/2007
dwar l-awtorizzazzjoni permanenti ta’ ċerti addittivi fl-għalf tal-bhejjem
Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 70/524/KEE tat-23 ta’ Novembru 1970 li tirrigwarda addittivi f’għalf għall-bhejjem (1), u partikolarment l-Artikoli 3 u 9d(1) tagħha,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament (KE) Nru 1831/2003 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-22 ta’ Settembru 2003 fuq l-addittivi għall-użu fl-għalf ta’ l-annimali (2), u b’mod partikolari l-Artikolu 25 tiegħu,
Ir-Regolament (KE) Nru 1831/2003 jipprovdi għall-awtorizzazzjoni ta’ addittivi għall-użu fin-nutriment ta’ l-annimali.
L-Artikolu 25 tar-Regolament (KE) Nru 1831/2003 jistabbilixxi l-miżuri tranżizzjonali għall-applikazzjonijiet għall-awtorizzazzjoni ta’ addittivi fl-għalf imressqa skond id-Direttiva 70/524/KEE qabel id-data ta’ l-applikazzjoni tar-Regolament (KE) Nru 1831/2003.
L-applikazzjonijiet għall-awtorizzazzjoni ta’ l-addittivi elenkati fl-Annessi ta’ dan ir-Regolament tressqu qabel id-data ta’ l-applikazzjoni tar-Regolament (KE) Nru 1831/2003.
Kummenti tal-bidu dwar dawk l-applikazzjonijiet, kif ipprovdut fl-Artikolu 4(4) tad-Direttiva 70/524/KEE, tressqu lill-Kummissjoni qabel id-data ta’ l-applikazzjoni tar-Regolament (KE) Nru 1831/2003. Dawk l-applikazzjonijiet għalhekk għandhom jibqgħu jitqiesu skond l-Artikolu 4 tad-Direttiva 70/524/KEE.
L-użu tal-preparazzjoni tal-mikroorganiżmu Saccharomyces cerevisiae (MUCL 39885) ġie awtorizzat provviżorjament, għall-ewwel darba, għall-baqar imrobbija għall-ħalib, mir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 879/2004 (3). Tressqet informazzjoni ġdida b’appoġġ għal applikazzjoni għall-awtorizzazzjoni mingħajr limitu ta’ żmien ta’ dik il-preparazzjoni tal-mikroorganiżmu għal baqar imrobbija għall-ħalib. Il-valutazzjoni turi li l-kundizzjonijiet stabbiliti fl-Artikolu 3a tad-Direttiva 70/524/KEE għal awtorizzazzjoni bħal din huma sodisfatti. Għalhekk, l-użu ta’ din il-preparazzjoni tal-mikroorganiżmu, kif speċifikat fl-Anness I ta’ dan ir-Regolament, għandu jiġi awtorizzat mingħajr limitu ta’ żmien.
L-użu tal-preparazzjoni tal-mikroorganiżmu Enterococcus faecium (DSM 10663/NCIMB 10415) ġie awtorizzat provviżorjament, għall-ewwel darba, għad-dundjani għat-tismin mir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1801/2003 (4). Tressqet informazzjoni ġdida b’appoġġ għal applikazzjoni għall-awtorizzazzjoni mingħajr limitu ta’ żmien ta’ dik il-preparazzjoni tal-mikroorganiżmu. Il-valutazzjoni turi li l-kundizzjonijiet stabbiliti fl-Artikolu 3a tad-Direttiva 70/524/KEE għal awtorizzazzjoni bħal din huma sodisfatti. Għalhekk, l-użu ta’ din il-preparazzjoni tal-mikro-organiżmu, kif speċifikat fl-Anness II ta’ dan ir-Regolament, għandu jiġi awtorizzat mingħajr limitu ta’ żmien.
L-użu tal-preparazzjoni tal-mikroorganiżmu Enterococcus faecium (DSM 10663/NCIMB 10415) ġie awtorizzat provviżorjament, għall-ewwel darba, għall-klieb mir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1288/2004 (5). Tressqet informazzjoni ġdida b’appoġġ għal applikazzjoni għall-awtorizzazzjoni mingħajr limitu ta’ żmien ta’ dik il-preparazzjoni tal-mikroorganiżmu. Il-valutazzjoni turi li l-kundizzjonijiet stabbiliti fl-Artikolu 3a tad-Direttiva 70/524/KEE għal awtorizzazzjoni bħal din huma sodisfatti. Għalhekk, l-użu ta’ din il-preparazzjoni tal-mikroorganiżmu, kif speċifikat fl-Anness III ta’ dan ir-Regolament, għandu jiġi awtorizzat mingħajr limitu ta’ żmien.
L-użu tal-preparazzjoni tal-mikroorganiżmu Lactobacillus acidophilus (D2/CSL CECT 4529) ġie awtorizzat provviżorjament għat-tiġieġ għall-bajd, għall-ewwel darba, mir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2154/2003 (6). Tressqet informazzjoni ġdida b’appoġġ għal applikazzjoni għall-awtorizzazzjoni mingħajr limitu ta’ żmien ta’ dik il-preparazzjoni tal-mikroorganiżmu. Il-valutazzjoni turi li l-kundizzjonijiet stabbiliti fl-Artikolu 3a tad-Direttiva 70/524/KEE għal awtorizzazzjoni bħal din huma sodisfatti. Għalhekk, l-użu ta’ din il-preparazzjoni tal-mikroorganiżmu, kif speċifikat fl-Anness IV ta’ dan ir-Regolament, għandu jiġi awtorizzat mingħajr limitu ta’ żmien.
L-użu tal-preparazzjoni ta’ enżimi ta’ endo-1,4-beta-glucanase, EC 3.2.1.4 prodotta minn Trichoderma longibrachiatum (IMI SD 142) ġie awtorizzat provviżorjament, għall-ewwel darba, għall-ħnienes, mir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1436/98 (7). Tressqet informazzjoni ġdida b’appoġġ għal applikazzjoni għall-awtorizzazzjoni mingħajr limitu ta’ żmien ta’ dik il-preparazzjoni ta’ enżimi. Il-valutazzjoni turi li l-kundizzjonijiet stabbiliti fl-Artikolu 3a tad-Direttiva 70/524/KEE għal awtorizzazzjoni bħal din huma sodisfatti. Għalhekk, l-użu ta’ dik il-preparazzjoni ta’ enżimi, kif speċifikat fl-Anness V ta’ dan ir-Regolament, għandu jiġi awtorizzat mingħajr limitu ta’ żmien.
Il-valutazzjoni ta’ dawn l-applikazzjonijiet turi li ċerti proċeduri għandhom jiġu rikjesti sabiex il-ħaddiema jkunu mħarsa mill-espożizzjoni għall-addittivi stipulati fl-Annessi. Din il-protezzjoni għandha tiġi assigurata permezz ta’ l-applikazzjoni tad-Direttiva tal-Kunsill 89/391/KEE tat-12 ta’ Ġunju 1989 dwar l-introduzzjoni ta’ miżuri sabiex jinkoraġġixxu titjib fis-sigurtà u s-saħħa tal-ħaddiema fuq ix-xogħol (8).
Il-miżuri previsti f’dan ir-Regolament huma f’konformità ma’ l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Katina Alimentari u s-Saħħa ta’ l-Annimali,
Il-preparazzjoni li tagħmel parti mill-grupp “Mikroorganiżmi”, kif speċifikat fl-Anness I hija awtorizzata għall-użu mingħajr limitu ta’ żmien bħala addittiv fl-għalf ta’ l-annimali bil-kundizzjonijiet stipulati f’ dak l-Anness.
Il-preparazzjoni li tagħmel parti mill-grupp “Mikroorganiżmi”, kif speċifikat fl-Anness II hija awtorizzata għall-użu mingħajr limitu ta’ żmien bħala addittiv fl-għalf ta’ l-annimali bil-kundizzjonijiet stipulati f’ dak l-Anness.
Il-preparazzjoni li tagħmel parti mill-grupp “Mikroorganiżmi”, kif speċifikat fl-Anness III hija awtorizzata għall-użu mingħajr limitu ta’ żmien bħala addittiv fl-għalf ta’ l-annimali bil-kundizzjonijiet stipulati f’ dak l-Anness.
Il-preparazzjoni li tagħmel parti mill-grupp “Mikroorganiżmi”, kif speċifikat fl-Anness IV hija awtorizzata għall-użu mingħajr limitu ta’ żmien bħala addittiv fl-għalf ta’ l-annimali bil-kundizzjonijiet stipulati f’ dak l-Anness.
Il-preparazzjoni li tagħmel parti mill-grupp “Enzimi”, kif speċifikat fl-Anness V, hija awtorizzata mingħajr limitu ta’ żmien bħala addittiv fl-għalf ta’ l-annimali bil-kundizzjonijiet stipulati f’dak l-Anness.
(1) ĠU L 270, 14.12.1970, p. 1. Id-Direttiva kif emendata l-aħħar bir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1800/2004 (ĠU L 317, 16.10.2004, p. 37).
(2) ĠU L 268, 18.10.2003, p. 29. Ir-Regolament kif emendat l-aħħar bir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 378/2005 (ĠU L 59, 5.3.2005, p. 8).
(3) ĠU L 162, 30.4.2004, p. 65.
(4) ĠU L 264, 15.10.2003, p. 16.
(5) ĠU L 243, 15.7.2004, p. 10. Ir-Regolament kif emendat bir-Regolament (KE) Nru 1812/2005 (ĠU L 291, 5.11.2005, p. 18).
(6) ĠU L 324, 11.12.2003, p. 11.
(7) ĠU L 191, 7.7.1998, p. 15.
(8) ĠU L 183, 29.6.1989, p. 1. Id-Direttiva kif emendata l-aħħar bid-Direttiva 2007/30/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (ĠU L 165, 27.6.2007, p. 21).
Formula kimika, deskrizzjoni
Speċi jew kategorija ta’ l-annimal
Tmiem il-perjodu ta’ awtorizzazzjoni
CFU/kg ta’ għalf sħiħ
Mikroorganiżmi
Preparazzjoni ta’ Saccharomyces cerevisiae li fiha minimu ta’:
Fl-għamla granulata ta’ trab, sferi u ovali:
1 × 109 CFU/g addittiv
Baqar għall-ħalib
Fl-istruzzjonijiet għall-użu ta’ l-addittiv u l-pretaħlita, indika t-temperatura li fiha għandhom jinħażnu, kemm jistgħu jdumu maħżuna u l-istabbilità għall-pelleting.
Il-kwantità ta’ Saccharomyces cerevisiae fir-razzjon ta’ kuljum ma tistax tkun aktar minn 8,4 × 109 CFU għal kull 100 kg ta’ piż tal-ġisem sa 600 kg. Iktar minn 600 kg, żid 0,9 × 109 CFU għal kull 100 kg addizzjonali ta’ piż tal-ġisem.
Mingħajr limitu ta’ żmien
Preparazzjoni ta’ Enterococcus faecium li fiha minimu ta’:
Forma ta’ trab u għamla granulari:
3,5 × 1010 CFU/g addittiv
Għamla miksija:
2,0 × 1010 CFU/g addittiv
Għamla likwida:
1 × 1010 CFU/ml addittiv
Dundjani għat-tismin
Fl-istruzzjonijiet għall-użu ta’ l-addittiv u l-pretaħlita, indika t-temperatura għall-ħżin, il-perjodu tal-ħżin, u l-istabbiltà għall-pelleting.
Jista’ jintuża f’għalf kompost li fih il-coccidiostats permessi: diclazuril, halofuginone, lasalocid sodium, maduramicin ammonium monensin sodium, robenidine.
1 × 1010 CFU/g addittiv
Fl-istruzzjonijiet għall-użu ta’ l-addittiv u l-pretaħlita, indika t-temperatura għall-ħżin, il-perjodu tal-ħżin, u l-istabbilità għall-pelleting.
Preparazzjoni ta’ Lactobacillus farciminis li fiha minimu ta’:
50 × 109 CFU/g addittiv
Tiġieġ li jbidu
Unitajiet ta’ attività/kg ta’ għalf sħiħ
Preparazzjoni ta’ endo-1,4-beta-glucanase prodott minn Trichoderma longibrachiatum (IMI SD 142) li għandha attività minima ta’:
Għamla solida: 2 000 CU (1)/g
Għamla likwida: 2 000 CU/ml
Ħnienes (miftuma)
Doża rakkomandata għal kull kilogramma ta’ għalf sħiħ: 350-1 000 CU.
Għall-użu f’għalf kompost li fih ħafna polysaccharides li mhumiex tal-lamtu (fil-biċċa l-kbira betaglucans), eż. li fihom aktar minn 40 % xgħir.
Għall-ħnienes miftuma sa piż approssimattiv ta’ 35 kg.
(1) 1 CU huwa l-ammont ta’ enżimi li jillibera 0 128 mikromoli ta’ zokkor riduttiv (ekwivalenti ta’ glukożju) minn beta-glucan tax-xgħir fil-minuta f’pH ta’ 4,5 u 30 °C.
REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (KE) Nru1521/2007
dwar l-awtorizzazzjoni ta’ użu ġdid ta’ l-Enterococcus faecium DSM 7134 (Bonvital) bħala addittiv ta’ l-għalf
Wara li kkunsidrat ir-Regolament (KE) Nru 1831/2003 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-22 ta’ Settembru 2003 dwar l-addittivi għall-użu fl-għalf ta’ l-annimali (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 9(2) tiegħu,
Ir-Regolament (KE) Nru 1831/2003 jistipula l-awtorizzazzjoni ta’ addittivi għall-użu fin-nutriment ta’ l-annimali u l-bażi u l-proċeduri biex tingħata din l-awtorizzazzjoni.
Skond l-Artikolu 7 tar-Regolament (KE) Nru 1831/2003, intbagħtet applikazzjoni għall-awtorizzazzjoni tal-preparazzjoni stipulata fl-Anness ta’ dan ir-Regolament. Din l-applikazzjoni kienet akkumpanjata mid-dettalji u d-dokumenti meħtieġa skond l-Artikolu 7(3) tar-Regolament (KE) Nru 1831/2003.
L-applikazzjoni hija dwar awtorizzazzjoni għal użu ġdid tal-preparazzjoni ta’ Enterococcus faecium DSM 7134 (Bonvital), bħala addittiv ta’ l-għalf għal ħnieżer nisa, sabiex tiġi kklassifikata fil-kategorija ta’ addittivi “addittivi żootekniċi”.
L-użu tal-preparazzjoni ta’ Enterococcus faecium DSM 7134 ġie awtorizzat proviżorjament għall-ħnienes u l-ħnieżer għatismin mir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 666/2003 (2) proviżorjament għall-ħnieżer nisa mir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 2154/2003 (3) proviżorjament għat-tiġieġ għat-tismin mir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 521/2005 (4) u għal għaxar snin (Bonvital) għall-ħnienes (mitfuma) u ħnieżer għat-tismin mir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 538/2007 (5).
Tressqet data ġdida bħala sostenn ta’ l-applikazzjoni għall-awtorizzazzjoni għall-ħnieżer nisa. L-Awtorità Ewropea dwar is-Sikurezza ta’ l-Ikel (“l-Awtorità”) ikkonkludiet fl-opinjoni tagħha ta’ l-10 ta’ Lulju 2007 li l-preparazzjoni ta’ Enterococcus faecium DSM 7134 (Bonvital) ma għandhiex effetti ħżiena fuq is-saħħa ta’ l-annimali, fuq is-saħħa tal-bniedem jew fuq l-ambjent (6). Ikkonkludiet ukoll li dik il-preparazzjoni ma tippreżenta l-ebda riskju ieħor li jista’, skond l-Artikolu 5(2) tar-Regolament (KE) Nru 1831/2003, jeskludi l-awtorizzazzjoni għal din il-kategorija ta’ l-annimali supplimentari. Skond din l-opinjoni, l-użu tal-preparazzjoni hu effiċjenyi biex itejjeb ir-rendiment tal-parametri tal-ħnieżer nisa. L-Awtorità ma tqisx li hemm il-ħtieġa għal rekwiżiti speċifiċi għas-sorveljanza wara t-tqegħid fis-suq. Din l-opinjoni vverifikat ukoll ir-rapport dwar il-metodu ta’ analiżi ta’ addittivi ta’ l-għalf fl-għalf mibgħut mil-Laboratorju ta’ Referenza tal-Komunità stabbilit mir-Regolament (KE) Nru 1831/2003.
Il-valutazzjoni ta’ din il-preparazzjoni turi li l-kundizzjonijiet għall-awtorizzazzjoni, stipulati fl-Artikolu 5 tar-Regolament (KE) Nru 1831/2003, huma ssodisfatti. Għalhekk, l-użu ta’ din il-preparazzjoni għandu jiġi awtorizzat, kif speċifikat fl-Anness ta’ dan ir-Regolament.
Il-preparazzjoni speċifikata fl-Anness, li tifforma parti mill-kategorija ta’ addittivi “addittivi żootekniċi” u mill-grupp funzjonali “stabilizzanti għall-batterja li tinsab fil-musrana”, hija awtorizzata bħala addittiv fin-nutriment ta’ l-annimali suġġett għall-kundizzjonijiet stipulati f’dak l-Anness.
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara l-pubblikazzjoni tiegħu fil-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea.
(2) ĠU L 96, 12.4.2003, p. 11.
(3) ĠU L 324, 11.12.2003, p. 11.
(4) ĠU L 84, 2.4.2005, p. 3. Ir-Regolament kif emendat mir-Regolament (KE) Nru 1812/2005 (ĠU L 291, 5.11.2005, p. 18).
(5) ĠU L 128, 16.5.2007, p. 16.
(6) Opinjoni tal-Bord Xjentifiku dwar l-Addittivi u Prodotti jew Sustanzi użati fl-Għalf għall-Annimali dwar is-sikurezza u l-effettività tal-prodott “Bonvital”, preparazzjoni ta’ Enterococcus faecium bħala addittiv ta’ l-għalf għall-ħnieżer nisa. Adottata fl-10 ta’ Lulju 2007. Il-Ġurnal EFSA (2007) 521, p. 1-8.
Numru ta’ identifikazzjoni ta’ l-addittiv
Isem id-detentur ta’ l-awtorizzazzjoni
CFU/kg ta’ għalf sħiħ b’kontenut ta’ umdità ta’ 12 %
Kategorija ta’ addittivi żootekniċi. Grupp funzjonali: stabilizzanti għall-batterja li tinsab fil-musrana
Kompożizzjoni ta’ l-addittiv:
Preparazzjoni ta’ Enterococcus faecium DSM 7134 li fiha ammont minimu ta’:
Trab: 1 × 1010 CFU/g ta’ l-addittiv
Bċejjeċ żgħar (mikroenkapsulata): 1 × 1010 CFU/g ta’ l-addittiv
Metodu analitiku (1):
Metodu ta’ enumerazzjoni bi pjanċi għad-diffużjoni ta’ bile esculin azide agar u identifikazzjoni: pulsed field gel electrophoresis (PFGE)
Fl-istruzzjonijiet għall-użu ta’ l-addittiv u t-taħlita minn qabel, indika t-temperatura li fiha għandhom jinħażnu, kemm jistgħu jdumu fil-ħażna u l-istabbilità għall-pelleting.
Introduzzjoni fid-dieta tal-ħnieżer nisa mid-data 90 tat-tqala sa l-aħħar tat-treddigħ.
(1) Id-dettalji tal-metodi analitiċi huma disponibbli f’dan l-indirizz elettroniku tal-Laboratorju ta’ Referenza tal-Komunità: www.irmm.jrc.be/crl-feed-additives
REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (KE) Nru 1522/2007
li jemenda r-Regolament (KE) Nru 795/2004 li jippreskrivi regoli dettaljati għall-implimentazzjoni ta' l-iskema ta' ħlas waħdieni li hemm provvediment dwarha fir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1782/2003
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1782/2003 tad-29 ta’ Settembru 2003 li jistabbilixxi regoli komuni għal skemi ta' appoġġ dirett taħt il-politika agrikola komuni u li jistabilixxi ċertu skemi ta' appoġġ għall-bdiewa u jemenda r-Regolamenti (KEE) Nru 2019/93, (KE) Nru 1452/2001, (KE) Nru 1453/2001, (KE) Nru 1454/2001, (KE) 1868/94, (KE) Nru 1251/1999, (KE) Nru 1254/1999, (KE) Nru 1673/2000, (KEE) Nru 2358/71 u (KE) Nru 2529/2001 (1), u b'mod partikolari l-Artikoli 54(5) u 145(d) u (d) d) tiegħu,
Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 795/2004 (2) jintroduċi regoli għall-implimentazzjoni ta' l-iskema ta' ħlas waħdieni mill-2005.
Ir-Regolament (KE) Nru 1782/2003 kif emendat bir-Regolament (KE) Nru 1182/2007 (3) li jistabbilixxi regoli speċifiċi rigward is-settur tal-frott u l-ħxejjex, jiddefinixxi r-regoli għall-appoġġ diżakkoppjat u l-integrazzjoni ta’ l-appoġġ għall-banana fl-iskema ta’ ħlas waħdieni. Għandhom għalhekk jiġu adottati r-regoli ddettaljati relatati. Dawk ir-regoli ddettaljati għandhom isegwu l-istess linji bħal dawk stabbiliti diġà fir-Regolament (KE) Nru 795/2004 fir-rigward taż-żejt taż-żebbuġa, it-tabakk, il-qoton, il-ħops, il-pitravi, il-kannamieli, iċ-ċikwejra u l-banana.
L-Artikolu 2 tar-Regolament (KE) Nru 795/2004 għandu jiġi żviluppat aktar fir-rigward tad-definizzjoni ta' mixtliet (nurseries).
Artikolu 21 tar-Regolament (KE) Nru 795/2004 jipprovdi għal regoli ddettaljati għall-bdiewa li jkunu għamlu investimenti fil-kapaċità ta' produzzjoni jew li krew pakketti ta' raba’ fit-tul. Dawk id-dispożizzjonijiet jeħtieġu li jiġu adattati sabiex titqies is-sitwazzjoni partikolari tal-bdiewa fis-settur tal-frott u tal-ħaxix li għamlu investimenti bħal dawn jew daħlu għal kuntratti ta' kiri fit-tul qabel id-dħul fis-seħħ tar-Regolament (KE) Nru 1182/2007.
L-Istati Membri li ssieħbu mal-Komunità mill-1 ta’ Mejju 2004 stabilixxew sistema ta' identifikazzjoni għall-pakketti tar-raba’ skond l-Artikolu 20 tar-Regolament (KE) Nru 1782/2003. Meta qalbu mis-sistema ta' identifikazzjoni l-qadima għal dik ġdida, jista' jkun li l-karatteristiċi ta' ċerti pakketti ta' raba’ kif kienu fl-2003 ma ġewx riflessi b'mod preċiż fis-sistema ta' identifikazzjoni l-ġdida minħabba diffikultajiet tekniċi. Sabiex tiġi ffaċilitata l-implimentazzjoni tad-definizzjoni ta' “ettaru eliġibbli għal dritt ta’ l-art imwarrba” kif jissemma fl-Artikolu 54(2) ta' dak ir-Regolament f'dan il-kuntest f'dawk l-Istati Membri kollha, għandhom ikunu awtorizzati jidderogaw, mingħajr preġudizzju għall-Artikolu 33 tar-Regolament (KE) Nru 795/2004, mir-referenza għad-data pprovduta għall-applikazzjonijiet għall-għajnuna liż-żoni matul l-2003, stabbilita fl-ewwel subparagrafu ta' l-Artikolu 54(2) bil-kundizzjoni li jiżguraw li t-total ta' l-erja agrikola eliġibbli għal dritt tat-twarrib ta' l-art ma jiżdiedx. L-Artikolu 32 tar-Regolament (KE) Nru 795/2004 għandu jkun emendat skond dan. Peress li xi wħud minn dawk l-Istati Membri implimentaw l-Iskema tal-Ħlas Waħdieni mill-1 ta’ Jannar 2007, din id-deroga għandha tapplika minn dik id-data.
Għal bdiewa li diġà ġew allokati, xtraw jew irċevew drittijiet għall-ħlas sa l-aħħar data ta' applikazzjoni għall-istabbiliment ta' drittijiet għall-ħlas għas-sena tad-determinazzjoni ta' l-ammonti u l-ettari eliġibbli kif jissemma fil-punt M ta' l-Anness VII tar-Regolament (KE) Nru 1782/2003, il-valur u l-għadd tad-drittijiet għall-ħlas tagħhom għandhom jiġu kkalkulati mill-ġdid b'riżultat ta' l-ammonti ta' referenza u l-ettari dderivati mill-integrazzjoni tas-settur tal-frott u l-ħxejjex. Drittijiet għall-ħlasijiet għat-twarrib ta' l-art u drittijiet soġġetti għal kundizzjonijiet speċjali m'għandhomx jitqiesu f'dan il-kalkolu.
Skond l-Artikolu 42(1) tar-Regolament (KE) Nru 1782/2003, ir-riżerva nazzjonali għandha terġa' tiġi kkostitwita bi tnaqqis ta' persentaġġ lineari ta' l-ammonti kollha ta' referenza. Għandhom jiġu stabbiliti regoli li jiċċaraw kif għandhom jipproċedu l-Istati Membri fir-rigward ta' l-integrazzjoni ta' l-ammont ta' referenza għall-frott u l-ħxejjex fir-riforniment tar-riżerva nazzjonali.
L-Istati Membri li japplikaw il-mudell reġjonali stabbilit fl-Artikolu 59(1) u (3) tar-Regolament (KE) Nru 1782/2003 għandhom jingħataw is-setgħa li jistabbilixxu l-għadd ta' drittijiet għall-ħlas għal kull bidwi b'riżultat ta' l-integrazzjoni ta' ettari ta' frott u ta' ħxejjex.
Id-data għall-komunikazzjoni ta' informazzjoni mill-Istati Membri lill-Kummissjoni, dwar l-għażliet ipprovduti fl-Artikolu 51 tar-Regolament (KE) Nru 1782/2003 għandha tiġi stabbilita.
Ir-Regolament (KE) Nru 795/2004 għandu għalhekk jiġi emendat skond dan.
Il-miżuri pprovduti f'dan ir-Regolament huma konformi ma’ l-opinjoni tal-Kumitat ta' Ġestjoni għall-Pagamenti Diretti,
Ir-Regolament (KE) Nru 795/2004 hu emendat kif ġej:
Il-punt (c) jiġi sostitwit b'li ġej:
‘uċuh tar-raba’ permanenti’ għandha tfisser uċuh tar-raba’ kkoltivati mingħajr rotazzjoni minbarra mergħat permanenti li jokkupaw l-art għal ħames snin jew aktar u li tagħti ħsad ripetut inkluż mixtliet, u msaġar ta' rotazzjoni qasira (kodiċi NM ex 0602 90 41), bl-eċċezzjoni ta uċuh tar-raba’ multi annwali u l-mixtliet ta' dawk l-uċuh tar-raba’ multiannwali”.
Wara l-punt (k), jiddaħħal il-punt li ġej:
‘Mixtliet’ huma dawk kif iddefiniti fil-punt G/5 ta' l-Anness I tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2000/115/KE (*) rigward id-definizzjonijiet tal-karatteristiċi, il-lista ta' prodotti agrikoli, l-eċċezzjonijiet għad-definizzjonijiet u r-reġjuni u d-distretti rigward l-istħarriġ ta' l-istruttura ta' l-azjendi agrikoli.
(*) ĠU L 38, 12.2.2000, p. 1.”"
Fil-paragrafu 1, jiżdied is-subparagrafu li ġej:
“Għall-investimenti tas-settur tal-frott u l-ħxejjex, id-data msemmija fl-ewwel subparagrafu għandha tkun l-1 ta’ Novembru 2007.”
Fil-paragrafu 2, jiżdied is-subparagrafu li ġej:
“Għall-investimenti fis-settur tal-frott u l-ħxejjex, id-data msemmija fl-ewwel subparagrafu għandha tkun l-1 ta’ Novembru 2007.”;
Fil-paragrafu 4, jiżdied is-subparagrafu li ġej:
“Għall-kiri fit-tul fis-settur tal-frott u l-ħxejjex, id-data msemmija fl-ewwel subparagrafu għandha tkun l-1 ta’ Novembru 2007.”;
Fl-Artikolu 32(4) jiżdied is-subparagrafu li ġej:
“Mingħajr preġudizzju għall-Artikolu 33 ta' dan ir-Regolament, fil-każ li l-Istati Membri ġodda fl-ambitu ta' l-Artikolu 2(g) tar-Regolament (KE) Nru 1782/2003 jkunu ltaqgħu ma' diffikultajiet tekniċi biex jiddeterminaw il-limiti ta' ċerti pakketti ta' raba’ b'konsegwenza tat-transizzjoni mis-sistema ta' identifikazzjoni tal-pakketti tar-raba’ eżistenti fid-data msemmija fl-Artikolu 54(2) ta' dak ir-Regolament għas-sistema ta' identifikazzjoni għall-pakketti ta' raba’ msemmija fl-Artikolu 20 ta' dak ir-Regolament, jistgħu jidderogaw mill-ewwel subparagrafu tal-paragrafu 2 ta' l-Artikolu 54 tar-Regolament (KE) Nru 1782/2003 sabiex jistabbilixxu r-referenza għad-data pprovduta għall-applikazzjonijiet għall-għajnuna liż-żoni għall-2003 fit-30 ta’ Ġunju 2006. Għandhom jieħdu azzjoni biex jipprevjenu kwalunkwe żieda sinifikanti fl-erja totali eliġibbli għal drittijiet ta' twarrib. Madankollu l-Bulgarija u r-Rumanija jistgħu jiffissaw it-30 ta’ Ġunju 2007 bħala dik id-data.”
Il-Kapitolu 6c li ġej għandu jiddaħħal qabel il-Kapitolu 7:
“KAPITOLU 6 C
L-INKLUŻJONI TAS-SETTUR TAL-FROTT U TAL-ĦXEJJEX FL-ISKEMA TAL-ĦLAS WAĦDIENI
Artikolu 48f
1. Għall-finijiet ta' l-istabbiliment ta' l-ammont u d-determinazzjoni tad-drittijiet għall-ħlas fil-kuntest ta' l-integrazzjoni tas-settur tal-frott u tal-ħxejjex fl-iskema tal-ħlas waħdieni, l-Artikoli 37 u 43 tar-Regolament (KE) Nru 1782/2003 għandhom japplikaw suġġetti għar-regoli stabbiliti fl-Artikolu 48g ta' dan ir-Regolament u, fil-każ li l-Istat Membru jkun għamel użu mill-possibilità pprovduta fl-Artikolu 59 tar-Regolament (KE) Nru 1782/2003, fl-Artikolu 48h ta' dan ir-Regolament.
2. Mingħajr preġudizzju għall-Artikolu 12(1) tar-Regolament (KE) Nru 795/2004, għall-allokazzjoni ta' drittijiet għall-ħlas li jirriżultaw mill-integrazzjoni tas-settur tal-frott u tal-ħxejjex fl-iskema tal-ħlas waħdieni, l-Istati Membri jistgħu jgħaddu għall-identifikazzjoni tal-bdiewa eliġibbli mill-1 ta’ Jannar 2008.
3. Skond kif ikun il-każ, l-Artikolu 41(2) tar-Regolament (KE) Nru 1782/2003 għandu japplika għall-valur tad-drittijiet għall-ħlas kollha li kienu jeżistu qabel l-integrazzjoni ta' l-appoġġ għall-frott u l-ħxejjex u għall-ammonti ta' referenza kkalkolati għall-appoġġ finanzjarju għall-frott u l-ħxejjex.
4. Il-perċentwali ta' tnaqqis iffissat mill-Istati Membri skond l-Artikolu 42(1) tar-Regolament (KE) Nru 1782/2003 għandu jgħodd għall-ammonti ta' referenza li jikkorrispondu għall-prodotti tal-frott u l-ħxejjex integrati fl-iskema ta' ħlas waħdieni.
5. Il-perjodu ta' ħames snin imsemmi fl-Artikolu 42(8) tar-Regolament (KE) Nru 1782/2003 m'għandux jerġa' jibda għad-drittijiet għall-ħlas li jirriżultaw mir-riżerva nazzjonali li l-ammont tagħha jkun ġie kkalkulat mill-ġdid jew miżjud skond l-Artikoli 48g u 48h ta' dan ir-Regolament.
6. Għall-iskopijiet ta' l-applikazzjoni ta' l-Artikolu 7(1), l-Artikoli 12 sa 17, l-Artikolu 20 u l-Artikolu 27 ta' dan ir-Regolament fir-rigward tas-settur tal-frott u l-ħxejjex, l-ewwel sena ta' applikazzjoni ta' l-iskema tal-ħlas waħdieni għandha tkun is-sena li fiha l-Istat Membru jiddetermina l-ammonti u l-ettari eliġibbli kif jissemma fil-punt M ta' l-Anness VII tar-Regolament (KE) Nru 1782/2003, filwaqt li jitqies il-perjodu transitorju fakultattiv ta' tliet snin, kif jissemma fit-tielet paragrafu ta' dak il-punt.
Artikolu 48g
1. Jekk, sa l-aħħar data għall-applikazzjoni għall-istabbiliment tad-drittijiet għall-ħlas stabbilita skond l-Artikolu 12 ta’ dan ir-Regolament, il-bidwi ma jkollux id-dritt għal ħlasijiet inkella jkollu biss drittijiet għat-twarrib, jew drittijiet soġġetti għal kundizzjonijiet speċjali, huwa għandu jirċievi drittijiet għall-ħlas, ikkalkulati skond l-Artikoli 37 u 43 tar-Regolament (KE) Nru 1782/2003 għall-frott u l-ħaxix.
L-ewwel subparagrafu għandu japplika wkoll meta l-bidwi jkun kera bi drittijiet ta' ħlas bejn l-ewwel sena ta' applikazzjoni ta' l-iskema tal-ħlas waħdieni u s-sena ta' l-integrazzjoni tas-settur tal-frott u l-ħaxix.
2. Jekk il-bidwi ġie allokat jew xtara jew irċieva drittijiet ta' pagament sa l-aħħar data għall-applikazzjoni għall-istabbiliment ta' drittijiet għall-ħlas stabbiliti skond l-Artikolu 12 ta' dan ir-Regolament, il-valur u l-għadd ta' drittijiet għall-ħlas li għandu, jridu jiġu kkalkulati mill-ġdid b'dan il-mod:
l-għadd ta' drittijiet għall-ħlas għandu jkun l-istess bħall-għadd ta' drittijiet għall-ħlas fis-sjieda tiegħu, miżjud bl-għadd ta' ettari stabbiliti skond l-Artikolu 43 tar-Regolament (KE) Nru 1782/2003 għall-frott u l-ħxejjex, patata għall-ikel u mixtliet;
il-valur għandu jinkiseb billi s-somma tal-valur tad-drittijiet ta' pagament tiegħu u l-ammont ta' referenza kkalkulat skond l-Artikolu 37 tar-Regolament (KE) Nru 1782/2003 għall-appoġġ finanzjarju għall-frott u l-ħxejjex tiġi diviża bin-numru stabbilit skond il-punt (a) ta' dan il-paragrafu.
Drittijiet għall-ħlasijiet għat-twarrib ta' l-art u drittijiet soġġetti għal kundizzjonijiet speċjali m'għandhomx jitqiesu fil-kalkolu msemmi f'dan il-paragrafu.
3. Id-drittijiet għall-ħlas mikrija qabel id-data għat-tressiq ta' applikazzjoni taħt l-iskema ta' ħlas waħdieni stipulati skond l-Artikolu 12 għandhom jitqiesu fil-kalkolu msemmi fil-paragrafu 2. Madankollu, id-drittijiet għall-ħlas mikrija permezz ta' klawsola kuntrattwali kif jissema fl-Artikolu 27, qabel il-15 ta’ Mejju 2004, għandhom jitqiesu fil-kalkolu msemmi fil-paragrafu 2 ta' dan l-Artikolu biss jekk il-kundizzjonijiet tal-kiri jistgħu jiġu aġġustati.
Artikolu 48h
1. Meta Stat Membru jkun għamel użu mill-għażla pprovduta fl-Artikolu 59(1) tar-Regolament (KE) Nru 1782/2003, il-bdiewa għandhom jirċievu għadd ta' drittijiet għall-ħlas li jkun ugwali għall-għadd ta' ettari ġodda eliġibbli għall-frott u l-ħxejjex, patata għall-ikel u mixtliet skond l-Artikolu 59(4) ta' dak ir-Regolament.
Il-valur tad-drittijiet għall-ħlas jiġi kkalkulat skond il-paragrafi 2 u 3 ta' l-Artikolu 59 u l-paragrafu 3 ta' l-Artikolu 63 ta' dak ir-Regolament.
L-ewwel sena ta' applikazzjoni skond l-Artikolu 59(4) ta' dak ir-Regolament għandha tkun l-2008.
2. Permezz ta' deroga mill-ewwel subparagrafu tal-paragrafu 1, l-Istati Membri jistgħu jistabbilixxu l-għadd addizzjonali ta' drittijiet għal kull bidwi fuq il-bażi ta' kriterji oġġettivi skond il-punt M ta' l-Anness VII tar-Regolament (KE) Nru 1782/2003 għall-frott u l-ħaxix, il-patata għall-ikel u l-mixtliet.”;
L-Artikolu 49b li ġej qed jiddaħħal qabel l-Artikolu 50:
“Artikolu 49b
L-integrazzjoni tal-frott u l-ħxejjex
L-Istati Membri għandhom jikkomunikaw lill-Kummissjoni, sa mhux aktar tard mill-1 ta’ Novembru 2008, id-deċiżjoni li jkunu ħadu fir-rigward ta' l-alternattivi msemmija fl-Artikolu 51 tar-Regolament (KE) Nru 1782/2003, imqassma skond il-prodotti, is-sena u, fejn xieraq, ir-reġjuni.”
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fil-jum tal-pubblikazzjoni tiegħu fil-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea.
Dan għandu japplika mill-1 ta’ Jannar 2008. Madankollu, l-Artikolu 1(3) għandu japplika mill-1 ta’ Jannar 2007.
(1) ĠU L 270, 21.10.2003, p. 1. Ir-Regolament kif emendat l-aħħar bir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru. 1276/2007 (ĠU L 284, 30.10.2007, p. 11).
(2) ĠU L 141, 30.4.2004, p. 1. Regolament kif l-aħħar emendat bir-Regolament (KE) Nru 608/2007 (ĠU L 141, 2.6.2007, p. 31).
(3) ĠU L 273, 17.10.2007, p. 1.
DIRETTIVA 2007/66/KE TAL-PARLAMENT EWROPEW U TAL-KUNSILL
tal-11 ta’ Diċembru 2007
li temenda d-Direttivi tal-Kunsill 89/665/KEE u 92/13/KEE fir-rigward tat-titjib fl-effettività ta’ proċeduri ta’ reviżjoni dwar l-għoti ta’ kuntratti pubbliċi
Id-Direttiva tal-Kunsill 89/665/KEE tal-21 ta’ Diċembru 1989 dwar il-koordinazzjoni tal-liġijiet, ir-regolamenti u d-dispożizzjonijiet amministrattivi rigward l-applikazzjoni tal-proċeduri ta’ reviżjoni għall-għoti ta’ kuntratti ta’ provvista pubblika u xogħlijiet pubbliċi (4), u d-Direttiva tal-Kunsill 92/13/KEE tal-25 ta’ Frar 1992 li tikkoordina l-liġijiet, ir-regolamenti u d-dispożizzjonijiet amministrattivi li jirrelataw għall-applikazzjoni tar-regoli Komunitarji dwar il-proċeduri tal-appalti ta’ entitajiet li joperaw fis-setturi ta’ l-ilma, l-enerġija, it-trasport u t-telekomunikazzjoni (5) jikkonċernaw il-proċeduri ta’ reviżjoni fir-rigward ta’ kuntratti mogħtija mill-awtoritajiet kontraenti kif imsemmija fl-Artikolu 1(9) tad-Direttiva 2004/18/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-31 ta’ Marzu 2004 dwar il-koordinazzjoni tal-proċeduri għall-għoti ta’ appalti, provvista pubblika u servizz pubbliku (6) u mill-entitajiet kontraenti kif imsemmija fl-Artikolu 2 tad-Direttiva 2004/17/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-31 ta’ Marzu 2004 li tikkoordina il-proċeduri tal- appalti ta’ entitajiet li joperaw fis-setturi ta’ l-ilma, l-enerġija, it-trasport u s-servizzi postali (7). Id-Direttivi 89/665/KEE u 92/13/KEE huma maħsuba sabiex jiżguraw l-applikazzjoni effettiva tad-Direttivi 2004/18/KE u 2004/17/KE.
Għaldaqstant, id-Direttivi 89/665/KEE u 92/13/KEE japplikaw biss għal kuntratti li jaqgħu fil-kamp ta’ applikazzjoni tad-Direttivi 2004/18/KE u 2004/17/KE kif interpretati mill-Qorti tal-Ġustizzja tal-Komunitajiet Ewropej, tkun xi tkun il-proċedura kompetittiva jew il-mezzi tas-sejħa għall-kompetizzjoni li jintużaw, inklużi kompetizzjonijiet tad-disinn, sistemi ta’ kwalifika u sistemi dinamiċi ta’ akkwist. Skond il-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja l-Istati Membri għandhom jiżguraw li jkunu disponibbli rimedji effettivi u rapidi kontra deċiżjonijiet meħuda mill-awtoritajiet kontraenti u l-entitajiet kontraenti dwar jekk kuntratt partikolari jaqax fil-kamp ta’ applikazzjoni personali u materjali tad-Direttivi 2004/18/KE u 2004/17/KE.
Il-konsultazzjoni tal-partijiet interessati u l-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja wrew ċertu numru ta’ nuqqasijiet fil-mekkaniżmi ta’ reviżjoni fl-Istati Membri. Minħabba dawn in-nuqqasijiet, il-mekkaniżmi stabbiliti fid-Direttivi 89/665/KEE u 92/13/KEE mhux dejjem jippermettu l-konformità mal-liġi Komunitarja, b’mod partikolari fi stadju fejn il-ksur ikun għadu jista’ jissewwa. Konsegwentament, il-garanziji ta’ trasparenza u nuqqas ta’ diskriminazzjoni mfittxija minn dawn id-Direttivi għandhom jissaħħew biex jiżguraw li l-Komunità fl-intier tagħha tibbenefika mill-effetti pożittivi tal-modernizzazzjoni u mis-simplifikazzjoni tar-regoli dwar l- appalti pubbliċi li nkisbu mid-Direttivi 2004/18/KE u 2004/17/KE. Għaldaqstant, id-Direttivi 89/665/KEE u 92/13/KEE għandhom jiġu emendati biż-żieda ta’ kjarifiki essenzjali li jippermettu li jintlaħqu r-riżultati maħsuba li jinkisbu mill-leġislatura Komunitarja.
In-nuqqasijiet li ġew nnutati jinkludu, b’mod partikolari, in-nuqqas ta’ perijodu li jippermetti reviżjoni effettiva bejn id-deċiżjoni dwar l-għoti tal-kuntratt u l-konklużjoni tal-kuntratt ikkonċernat. Xi kultant dan jirriżulta f’ċirkostanzi fejn l-awtoritajiet kontraenti u l-entitajiet kontraenti li jixtiequ jagħmlu irriversibbli l-konsegwenzi tad-deċiżjoni li hija s-suġġett tad-disputa biex jipproċedu malajr għall-iffirmar tal-kuntratt. Sabiex jagħmel tajjeb għal dan in-nuqqas, li huwa ostaklu serju għall-ħarsien ġudizzjarju effettiv ta’ l-offerenti kkonċernati, jiġifieri, dawk l-offerenti li għadhom ma ġewx esklużi b’mod definittiv, jeħtieġ li jkun provdut perijodu minimu sospensiv li matulu tiġi sospiża l-konklużjoni tal-kuntratt ikkonċernat, irrispettivament jekk il-konklużjoni ssirx fil-mument ta’ l-iffirmar tal-kuntratt jew le.
It-tul ta’ żmien tal-perijodu minimu sospensiv għandu jqis il-mezzi ta’ komunikazzjoni differenti. Jekk jintużaw mezzi ta’ komunikazzjoni rapidi, jista’ jiġi previst perijodu iqsar milli jekk jintużaw mezzi ta’ komunikazzjoni oħrajn. Din id-Direttiva tipprevedi biss għal perijodi minimi sospensivi. L-Istati Membri huma liberi li jintroduċu jew iżommu perjodi li jeċċedu dawk il-perijodi minimi. L-Istati Membri huma wkoll liberi jiddeċiedu liema perijodu għandhu japplika, jekk mezzi ta’ komunikazzjoni differenti jintużaw flimkien.
Il-perijodu sospensiv għandu jagħti lill-offerenti kkonċernati biżżejjed żmien biex jeżaminaw id-deċiżjoni ta’ l-għoti ta’ kuntratt u biex jevalwaw jekk ikunx hemm skop li tinbeda proċedura ta’ reviżjoni. Meta deċiżjoni dwar l-għoti ta’ kuntratt tkun innotifikata lilhom, l-offerenti kkonċernati għandhom jingħataw l-informazzjoni rilevanti, li hi essenzjali għalihom biex ifittxu reviżjoni effettiva. Bl-istess mod dan japplika għal kandidati safejn l-awtorità kontraenti jew l-entità kontraenti ma tkunx għamlet disponibbli fiż-żmien propizju l-informazzjoni dwar ir-rifjut ta’ l-applikazzjoni tagħhom.
Tali informazzjoni rilevanti tinkludi, partikolarment, sommarju tar-raġunijiet rilevanti kif stabbilit fl- Artikolu 41 tad-Direttiva 2004/18/KE u l-Artikolu 49 tad-Direttiva 2004/17/KE. Billi t-tul ta’ żmien tal-perijodu sospensiv ivarja minn Stat Membru għal ieħor, huwa importanti wkoll li l-offerenti u l-kandidati kkonċernati jkunu infurmati bil-perijodu effettiv disponibbli lilhom biex jippreżentaw proċedimenti ta’ reviżjoni.
Dan it-tip ta’ perijodu minimu sospensiv mhux maħsub li japplika jekk id-Direttiva 2004/18/KE jew id-Direttiva 2004/17/KE ma jirrikjedux pubblikazzjoni minn qabel ta’ avviż ta’ kuntratt fil-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea, b’mod partikolari fil-każi ta’ urġenza estrema kif previst fl-Artikolu 31(1)(ċ) tad-Direttiva 2004/18/KE jew l-Artikolu 40(3)(d) tad-Direttiva 2004/17/KE. F’dawk il-każi sufficienti jkun biżżejjed li jiġu previsti proċeduri effettivi ta’ reviżjoni wara l-konklużjoni tal-kuntratt. Bl-istess mod, mhux meħtieġ perijodu sospensiv jekk l-uniku offerent ikkonċernat ikun dak li jingħata l-kuntratt u m’hemmx kandidati kkonċernati. F’dan il-każ m’hemm ebda persuna oħra li tkun għadha fil-proċedura ta’ appalti b’interess li tirċievi n-notifika u li tibbenefika mill-perijodu sospensiv sabiex tkun permessa reviżjoni effettiva.
Finalment, fil-każi ta’ kuntratti bbażati fuq ftehim qafas jew sistema dinamika ta’ xiri, perijodu sospensiv obbligatorju jista’ jkollu impatt fuq il-gwadanni fl-effiċjenza intenzjonati b’dawn il-proċeduri ta’ offerti. Għalhekk, l-Istati Membri għandhom ikunu jistgħu, minflok ma jintroduċu perijodu sospensiv obbligatorju, biex jipprovdu għan-nuqqas ta’ effett bħala sanzjoni effettiva skond l-Artikoli 2d tad-Direttivi 89/665/KEE u 92/13/KEE għal ksur ta’ l-Artikolu 32(4) u l-Artikolu 33(5) u (6) tad-Direttiva 2004/18/KE u ta’ l-Artikolu 15(5) u (6) tad-Direttiva 2004/17/KE.
Fil-każi msemmija fl-Artikolu 40(3)(i) tad-Direttiva 2004/17/KE, il-kuntratti bbażati fuq ftehim qafas ma jeħtiġux pubblikazzjoni minn qabel ta’ avviż ta’ kuntratt fil-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea. F’dawn il-każi perijodu sospensiv m’ għandux ikun obbligatorju.
Meta Stat Membru jirrikjedi persuna li jkollha l-ħsieb li tuża l-proċedura ta’ reviżjoni biex tinforma lill-awtorità kontraenti jew lill-entità kontraenti b’dik l-intenzjoni, hu meħtieġ li jiġi ċċarat li dan m’għandux jaffettwa l-perijodu sospensiv jew kwalunkwe perijodu ieħor biex issir applikazzjoni għal reviżjoni. Barra minn hekk, meta Stat Membru jitlob li l-persuna kkonċernata tkun fittxet qabel xejn reviżjoni mill-awtorità kontraenti jew mill-entità kontraenti, jeħtieġ li din il-persuna jkollha perijodu minimu raġonevoli li fih tirrikorri għand il-korp kompetenti ta’ reviżjoni qabel il-konklużjoni tal-kuntratt, f’każ li din il-persuna tixtieq tikkontesta t-tweġiba jew in-nuqqas ta’ tweġiba mill-awtorità kontraenti jew l-entità kontraenti.
Talba għal reviżjoni ftit qabel it-tmiem tal-perijodu minimu sospensiv m’għandux ikollha l-effett li ċċaħħad lill-korp responsabbli mill-proċeduri ta’ reviżjoni miż-żmien minimu meħtieġ sabiex jaġixxi, b’mod partikolari sabiex itawwal il-perjodu sospensiv għall-konklużjoni tal-kuntratt. Għalhekk hu meħtieġ li wieħed jipprovdi għal perijodu minimu sospensiv indipendenti, li m’għandux jintemm qabel ma l-korp ta’ reviżjoni jkun ħa deċiżjoni dwar l-applikazzjoni. Dan m’għandux iżomm lill-korp ta’ reviżjoni milli jagħmel evalwazzjoni minn qabel dwar jekk ir-reviżjoni hix fil-fatt ammissibbli. L-Istati Membri jistgħu jistipulaw li dan il-perijodu għandu jintemm jew meta l-korp ta’ reviżjoni jkun ħa deċiżjoni dwar l-applikazzjoni għal miżuri intermedjarji, inkluża dwar sospensjoni ulterjuri tal-konklużjoni tal-kuntratt, jew meta l-korp ta’ reviżjoni jkun ħa deċiżjoni dwar il-merti tal-każ, b’mod partikolari dwar l-applikazzjoni biex titwarrab deċiżjoni illegali.
Sabiex tħares kontra l-għoti dirett illegali ta’ kuntratti, li l-Qorti tal-Ġustizzja sejħet l-aktar ksur serju tal-liġi Komunitarja fil-qasam ta’ l-appalti pubbliċi, min-naħa ta’ awtorità kontraenti jew ta’ entità kontraenti, għandu jkun hemm provvediment għal sanzjonijiet effettivi, proporzjonati u dissważivi. Għaldaqstant, kuntratt li jirriżulta minn għoti dirett illegali għandu bħala prinċipju jitqies ineffettiv. L-ineffettività m’għandhiex tkun awtomatika iżda għandha tkun aċċertata minn korp ta’ reviżjoni indipendenti, jew għandha tkun ir-riżultat ta’ deċiżjoni tiegħu.
L-ineffettività hi l-aktar mod effettiv biex terġa’ tiġi stabbilita l-kompetizzjoni u biex jinħolqu opportunitajiet ta’ negozju ġodda għal dawk l-operaturi ekonomiċi li jkunu ġew imċaħħda illegalment mill-opportunita li jikkompetu. Għotjiet diretti fis-sens ta’ din id-Direttiva għandhom jinkludu l-għotjiet kollha ta’ kuntratti mingħajr pubblikazzjoni minn qabel ta’ avviż ta’ kuntratt fil-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea skond id-Direttiva 2004/18/KE. Dan jikkorrispondi għal proċedura mingħajr sejħa minn qabel għal kompetizzjoni skond it-tifsira fid-Direttiva 2004/17/KE.
Ġustifikazzjonijiet possibbli għal għoti dirett fis-sens ta’ din id-Direttiva jistgħu jinkludu l-eżenzjonijiet fl-Artikoli 10 sa 18 tad-Direttiva 2004/18/KE, l-applikazzjoni ta’ l-Artikolu 31, l-Artikolu 61 jew l-Artikolu 68 tad-Direttiva 2004/18/KE, l-għoti ta’ kuntratt ta’ servizz skond l-Artikolu 21 tad-Direttiva 2004/18/KE jew għoti ta’ kuntratt “in-house” legali bi qbil ma’ l-interpretazzjoni tal-Qorti tal-Ġustizzja.
L-istess japplika għal kuntratti li jissodisfaw il-kondizzjonijiet għal esklużjoni jew arranġamenti speċjali skond l-Artikolu 5(2), l-Artikoli 18 sa 26, l-Artikoli 29 u 30 jew l-Artikolu 62 tad-Direttiva 2004/17/KE, għal każi li jinvolvu l-applikazzjoni ta’ l-Artikolu 40 (3) tad-Direttiva 2004/17/KE jew għall-għoti ta’ kuntratt ta’ servizz skond l-Artikolu 32 tad-Direttiva 2004/17/KE.
Proċedura ta’ reviżjoni għandha tkun disponibbli ta’ l-inqas għal kull persuna li jkollha jew li kellha interess li tikseb kuntratt partikolari u li kienet jew li tinsab fir-riskju li tkun milquta minn ksur allegat.
Sabiex jiġi evitat il-ksur serju ta’ l-obbligu ta’ perijodu sospensiv u s-sospensjoni awtomatika, li huma pre-rekwiżiti għal reviżjoni effettiva, għandhom jiġu applikati sanzjonijiet effettivi. Il-kuntratti li jsiru bi ksur tal-perijodu sospensiv jew s-sospensjoni awtomatika għandhom għalhekk jitqiesu li huma fil-prinċipju ineffettivi jekk ikunu sar ukoll ksur tad-Direttiva 2004/18/KE jew id-Direttiva 2004/17/KE sal-punt li dan il-ksur ikun affettwa l- opportunita’ ta’ l-offerent li qed japplika għal reviżjoni sabiex jikseb il-kuntratt.
Fil-każ ta’ ksur ta’ rekwiżiti formali oħra, l-Istati Membri jistgħu jqisu l-prinċipju ta’ l-ineffettività bħala mhux xieraq. F’dawk il-każi l-Istati Membri għandu jkollhom il-flessibbiltà li jipprovdu għal penali penali alternattivi. Penali alternattivi għandhom jiġu limitati għall-impożizzjoni ta’ multi li għandhom jitħallsu lil korp indipendenti mill-awtorità jew entità kontraenti jew għal tnaqqis tat-tul ta’ żmien tal-kuntratt. Huma l-Istati Membri li jiddeterminaw id-dettalji ta’ penali penali alternattivi u r-regoli ta’ l-applikazzjoni tagħhom.
Din id-Direttiva m’għandhiex teskludi l-applikazzjoni ta’ sanzjonijiet aktar stretti skond il-liġi nazzjonali.
L-objettiv li għandu jinkiseb fejn l-Istati Membri jistabbilixxu r-regoli li jiżguraw li kuntratt għandu jkun meqjus bħala ineffettiv hu li d-drittijiet u l-obbligi tal-partijiet taħt il-kuntratt għandhom jieqfu milli jiġu nfurzati u mwettqa. Il-konsegwenzi li jirriżultaw minn kuntratt ikkunsidrat ineffettiv għandhom jiġu determinati mil-liġi nazzjonali. Il-liġi nazzjonali tista’ għalhekk, per eżempju, tipprevedi l-kanċellazzjoni retroattiva ta’ l-obbligi kuntrattwali kollha (ex tunc) jew bil-kontra tillimita l-kamp ta’ applikazzjoni tal-kanċellazzjoni għal dawk l-obbligi li xorta jkunu jridu jiġu mwettqa (ex nunc). Dan m’għandux iwassal għan-nuqqas ta’ penali qawwija jekk l-obbligi derivati minn kuntratt ikunu diġà ġew imwettqa jew bis-sħiħ inkella kważi bis-sħiħ. F’tali każi l-Istati Membri għandhom jipprovdu wkoll għal penali alternattivi b’kont meħud tal-limitu sa fejn kuntratt jibqa’ fis-seħħ skond il-liġi nazzjonali. Bl-istess mod, il-konsegwenzi li jikkonċernaw l-irkupru possibbli ta’ kwalunkwe somma li setgħet ġiet imħallsa kif ukoll il-forom kollha l-oħrajn ta’ restituzzjoni possibbli, inkluża r-restituzzjoni fi flus fil-każ fejn ir-restituzzjoni mhux finanzjarja ma tkunx possibbli, għandhom jiġu determinati mil-liġi nazzjonali.
Madankollu, sabiex tkun żgurata l-proporzjonalità tas-sanzjonijiet applikati, l-Istati Membri jistgħu jagħtu l-possibbiltà lill-korp responsabbli mill-proċeduri ta’ reviżjoni li ma jipperikolax il-kuntratt, jew li jirrikonoxxi l-effetti temporali kollha tiegħu jew uħud minnhom, meta ċ-ċirkostanzi eċċezzjonali tal-każ ikkonċernat jitolbu li jiġu rrispettati ċerti raġunijiet ewlenin marbuta ma’ interess ġenerali. F’dawk il-każi minflok għandhom jiġu applikati penali alternattivi. Il-korp ta’ reviżjoni indipendenti mill-awtorità kontraenti jew mill-entità kontraenti għandu jeżamina l-aspetti rilevanti kollha sabiex jistabbilixxi jekk raġunijiet ewlenin marbuta ma’ interess ġenerali jeħtiġux li l-effetti tal-kuntratti jinżammu.
F’każi eċċezzjonali l-użu tal-proċedura negozjata mingħajr il-pubblikazzjoni ta’ avviż ta’ kuntratt skond it-tifsira ta’ l-Artikolu 31 tad-Direttiva 2004/18/KE jew ta’ l-Artikolu 40(3) tad-Direttiva 2004/17/KE jkun permess immedjatament wara l-kanċellament tal-kuntratt. Jekk f’dawk il-każi, għal raġunijiet tekniċi jew raġunijiet pressanti oħrajn, l-obbligi kuntrattwali li jkun baqa’, f’dak l-istadju, ikunu jistgħu jitwettqu biss mill-operatur ekonomiku li jkun ingħata l-kuntratt, l-applikazzjoni ta’ raġunijiet ewlenin tista’ tkun ġustifikata.
L-interessi ekonomiċi fl-effettività ta’ kuntratt jistgħu jitqiesu biss bħala raġunijiet ewlenin jekk f’ċirkostanzi eċċezzjonali l-ineffettività tkun twassal għal konsegwenzi sproporzjonati. Madankollu, interessi ekonomiċi marbuta direttament mal-kuntratt ikkonċernat m’għandhomx jikkostitwixxu raġunijiet ta’ importanza ewlenija.
Barra minn hekk, il-bżonn li maż-żmien tkun żgurata ċ-ċertezza ġuridika tad-deċiżjonijet meħuda mill-awtoritajiet kontraenti u mill-entitajiet kontraenti jeħtieġ l-istabbiliment ta’ perijodu minimu raġonevoli ta’ limitazzjoni fuq reviżjonijiet li jkunu qed ifittxu li jistabbilixxu li kuntratt hu ineffettiv.
Sabiex tiġi evitata l-inċertezza legali li tista’ tirriżulta mill-ineffettività, l-Istati Membri għandhom jipprevedu eżenzjoni minn kwalunkwe każ ta’ ineffettività anke fejn l-awtorità kontraenti jew l-entità kontraenti tqis li l-għoti dirett ta’ kwalunkwe kuntratt mingħajr pubblikazzjoni minn qabel ta’ avviż ta’ kuntratt fil-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea hu permissibbli skond id-Direttiva 2004/18/KE u 2004/17/KE u jkun applika perijodu minimu ta’ waqfien li jippermetti rimedji effettivi. Il-pubblikazzjoni volontarja li jikkawża dan il-perijodu ta’ waqfien ma timplika ebda estensjoni ta’ l-obbligi derivanti mid-Direttiva 2004/18/KE jew id-Direttiva 2004/17/KE.
Peress li din id-Direttiva ssaħħaħ il-proċeduri ta’ reviżjoni nazzjonali, speċjalment fil-każi ta’ għoti dirett illegali, l-operaturi ekonomiċi għandhom ikunu mħeġġa jagħmlu użu minn dawn il-mekkaniżmi l-ġodda. Għal raġunijiet ta’ ċertezza legali l-infurzabbiltà ta’ l-ineffettività ta’ kuntratt hija limitata għal ċertu perijodu. L-effettività ta’ dawn it-termini ta’ żmien għandha tkun rispettata.
It-tisħiħ tal-effettività tal-proċeduri nazzjonali ta’ reviżjoni għandu jħeġġeġ lill-persuni kkonċernati biex jagħmlu użu akbar mill-possibbiltajiet ta’ reviżjoni permezz ta’ proċedura interlokutorja qabel il-konklużjoni ta’ kuntratt. F’dawk iċ-ċirkostanzi, il-mekkaniżmu korrettiv għandu jkun iffokat mill-ġdid fuq ksur serju tal-liġi Komunitarja fil-qasam tal-appalti pubbliċi.
Is-sistema ta’ ċertifikazzjoni volontarja stipulata mid-Direttiva 92/13/KE, li, permezz tagħha, l-entitajiet kontraenti għandhom il-possibbiltà li jkollhom il-konformità tal-proċeduri tagħhom għall-għoti tal-kuntratti stabbilita permezz ta’ eżamijiet perjodiċi, ma ntużat kważi qatt. Għalhekk ma tistax tikseb l-objettiv tagħha li tilqa’ kontra numru sinifikanti ta’ każijiet ta’ ksur tal-liġi Komunitarja dwar l-appalti pubbliċi. Min-naħa l-oħra, ir-rekwiżit impost fuq l-Istati Membri mid-Direttiva 92/13/KEE li jiżguraw id-disponibbiltà permanenti ta’ korpi akkreditati għal dan il-għan tista’ tirrappreżenta nefqa ta’ manutenzjoni amministrattiva li mhijiex ġustifikata aktar fid-dawl tan-nuqqas ta’ talba reali min-naħa ta’ l-entitajiet kontraenti. Għal dawn ir-raġunijiet, is-sistema ta’ ċertifikazzjoni għandha titneħħa.
Bl-istess mod, il-mekkaniżmu ta’ konċiljazzjoni stipulat mid-Direttiva 92/13/KEE ma attirax wisq interess min-naħa ta’ l-operaturi ekonomiċi. Dan kemm minħabba l-fatt li ma jippermettix, minnu nnifsu, il-kisba ta’ miżuri intermedjarji li jorbtu, li x’aktarx jipprevjenu fil-ħin il-konklużjoni illegali ta’ kuntratt, kif ukoll minħabba n-natura tiegħu, li ftit li xejn hija kompatibbli ma’ l-osservanza tal-perjodi partikolarment qosra applikabbli għal reviżjonijiet li jfittxu miżuri intermedjarji u t-twarrib ta’ deċiżjonijiet meħuda kontra l-liġi. Barra minn hekk, l-effettività potenzjali tal-mekkaniżmu ta’ konċiljazzjoni ddgħajfet aktar minħabba d-diffikultajiet fil-kompilazzjoni ta’ lista kompleta u wiesa’ biżżejjed ta’ kunċiljaturi indipendenti f’kull Stat Membru, disponibbli f’kull ħin u kapaċi li jittrattaw it-talbiet għall-konċiljazzjoni f’avviż ta’ qasir żmien ħafna. Għal dawn ir-raġunijiet, il-mekkaniżmu ta’ konċiljazzjoni għandu abolit.
Il-Kummissjoni għandha tkun tista’ titlob lill-Istati Membri jfornuha b’informazzjoni dwar l-operat tal-proċeduri nazzjonali ta’ reviżjoni, fi proporzjoni mal-objettiv mixtieq, billi tinvolvi l-Kumitat Konsultattiv dwar il-Kuntratti Pubbliċi sabiex jiġu stabbiliti l-medda u n-natura ta’ din l-informazzjoni. Effettivament, hija biss id-disponibbiltà ta’ din l-informazzjoni li tista’ tippermetti l-evalwazzjoni korretta ta’ l-effetti tal-bidliet introdotti b’din id-Direttiva fi tmiem ta’ perjodu sinifikanti ta’ implimentazzjoni.
Il-Kummissjoni għandha tirrevedi l-progress li jkun sar fl-Istati Membri u tirrapporta lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill dwar l-effettività ta’ din id-Direttiva mhux aktar tard minn tliet snin wara l-iskadenza għall-implimentazzjoni tagħha.
Il-miżuri meħtieġa għall-implimentazzjoni tad-Direttivi 89/665/KEE u 92/12/KEE għandhom jiġu adottati skond id-Deċiżjoni tal-Kunsill 1999/468/KE tat-28 ta’ Ġunju 1999 li tipprovdi l-proċeduri għall-eżerċizzju tas-setgħat ta’ l-implimentazzjoni konferiti fuq il-Kummissjoni (8).
Billi, għar-raġunijiet imsemmija hawn fuq, l-objettiv ta’ din id-Direttiva, jiġifieri t-titjib fl-effettività ta’ proċeduri ta’ reviżjoni dwar l-għoti ta’ kuntratti li jaqgħu fil-kamp ta’ applikazzjoni tad-Direttivi 2004/18/KE u 2004/17/KE, ma jistax jintlaħaq b’mod suffiċjenti mill-Istati Membri u, għalhekk, jista’ jintlaħaq aħjar fil-livell Komunitarju, il-Kummissjoni tista’ tadotta miżuri skond il-prinċipju tas-sussidjarjetà kif stipulat fl-Artikolu 5 tat-Trattat. Skond il-prinċipju tal-proporzjonalità, kif stipulat f’dak l-Artikolu, din id-Direttiva ma tmurx lil hinn minn dak li huwa meħtieġ sabiex jinkiseb dak l-objettiv, filwaqt li tirrispetta l-prinċipju ta’ l-awtonomija proċedurali ta’ l-Istati Membri.
Skond il-punt 34 tal-Ftehim Interistituzzjonali dwar tfassil aħjar tal-liġijiet (9), l-Istati Membri għandhom ifasslu, għalihom stess u fl-interess tal-Komunità, it-tabelli tagħhom stess li juru il-korrelazzjoni bejn din id-Direttiva u l-miżuri ta’ traspożizzjoni, u jippubblikawhom.
Din id-Direttiva tirrispetta d-drittijiet fundamentali u tosserva l-prinċipji rikonoxxuti b’mod partikolari mill-Karta tad-Drittijiet Fundamentali ta’ l-Unjoni Ewropea. B’mod partikolari, din id-Direttiva tfittex li tiżgura r-rispett sħiħ tad-dritt għal rimedju effettiv u għal tribunal imparzjali, bi qbil ma’ l-ewwel u t-tieni subparagrafi ta’ l-Artikolu 47 tal-Karta.
Id-Direttivi 89/665/KEE u 92/13/KEE għandhom għalhekk jiġu emendati f’dan is-sens,
Emendi għad-Direttiva 89/665/KEE
Id-Direttiva 89/665/KEE għandha tiġi emendata kif ġej:
L-Artikoli 1 u 2 għandhom jiġu sostitwiti b’dan li ġej:
Skop u disponibbiltà ta’ proċeduri ta’ reviżjoni
1. Din id-Direttiva tapplika għal kuntratti msemmija fid-Direttiva 2004/18/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar il-kordinazzjoni ta’ proċeduri għall-għoti ta’ kuntratti għal xogħlijiet pubbliċi, kuntratti għal provvisti pubbliċi u kuntratti għal servizzi pubbliċi (*) sakemm tali kuntratti ma jkunux esklużi skond l-Artikoli 10 sa 18 ta’ din id-Direttiva.
Il-kuntratti fis-sens ta’ din id-Direttiva jinkludu kuntratti pubbliċi, ftehim qafas, konċessjonijiet ta’ xogħlijiet pubbliċi u sistemi dinamiċi ta’ xiri.
L-Istati Membri għandhom jieħdu l-miżuri meħtieġa biex jiżguraw li, fir-rigward ta’ kuntratti li jaqgħu taħt id-Direttiva 2004/18/KE, id-deċiżjonijiet meħuda mill-awtoritajiet kontraenti jkunu jistgħu jiġu riveduti b’mod effettiv u, b’mod partikolari, malajr kemm jista’ jkun skond il-kondizzjonijiet stabbiliti fl-Artikoli 2 sa 2f ta’ din id-Direttiva, għar-raġuni li dawn id-deċiżjonijiet ikunu kisru l-liġi Komunitarja fil-qasam tal-appalti pubbliċi jew ir-regoli nazzjonali li jittrasponu dik il-liġi.
2. L-Istati Membri għandhom jiżguraw li ma jkun hemm ebda diskriminazzjoni bejn impriżi li jiddikjaraw li jkunu sofrew dannu fil-kuntest ta’ proċedura għall-għoti ta’ kuntratt b’riżultat tad- distinzjoni magħmula minn din id-Direttiva bejn regoli nazzjonali li jkunu qed jimplimentaw liġi Komunitarja u regoli nazzjonali oħra.
3. L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-proċeduri ta’ reviżjoni jkunu disponibbli, taħt regoli dettaljati li l-Istati Membri jistgħu jistabbilixxu, lil kwalunkwe persuna li jkollha jew kellha interess tikseb kuntratt partikolari u li jkun sarilha jew tkun tinsab fir-riskju li jsirilha dannu minħabba ksur allegat.
4. L-Istati Membri jistgħu jirrikjedu li l-persuna li tkun tixtieq tagħmel użu mill-proċedura ta’ reviżjoni tkun innotifikat lill-awtorità kontraenti dwar il-ksur allegat u bl-intenzjoni li tagħmel appell, sakemm dan ma jaffettwax il-perijodu sospensiv skond l-Artikolu 2a(2) jew kwalunkwe skadenza oħra għall-applikazzjoni għal reviżjoni skond l-Artikolu 2ċ.
5. L-Istati Membri jistgħu jirrikjedu li l-persuna kkonċernata l-ewwel titlob reviżjoni mill-awtorità kontraenti. F’dak il-każ, l-Istati Membri għandhom jiżguraw li t-talba għal reviżjoni tirriżulta fis-sospensjoni immedjata tal-possibbiltà ta’ konklużjoni tal-kuntratt.
L-Istati Membri għandhom jiddeċiedu dwar il-mezzi adatti ta’ komunikazzjoni, inkluż faks jew mezzi elettroniċi, li għandhom jintużaw għall-applikazzjoni għal reviżjoni stabbilita fl-ewwel subparagrafu.
Is-sospensjoni msemmija fl-ewwel subparagrafu m’għandhiex tintemm qabel l-iskadenza ta’ perijodu ta’ mill-inqas għaxart ijiem kalendarju b’effett mill-jum wara d-data li fiha l-awtorità kontraenti tkun bagħtet tweġiba jekk jintużaw faks jew mezzi elettroniċi, jew, jekk jintużaw mezzi oħra ta’ komunikazzjoni, qabel l-iskadenza ta’ mill-inqas 15-il jum kalendarju b’effett mill-jum wara d-data li fiha l-awtorità kontraenti tkun bagħtet tweġiba, jew mill-inqas għaxart ijiem kalendarju b’effett mill-jum wara d-data tar-riċevuta ta’ tweġiba.
Ħtiġijiet għall-proċeduri ta’ reviżjoni
1. L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-miżuri meħuda fir-rigward tal-proċeduri ta’ reviżjoni speċifikati fl-Artikolu 1 ikunu jinkludu dispożizzjoni għas-setgħat li:
jittieħdu, ma’ l-ewwel opportunità possibbli u permezz ta’ proċeduri interlokutorji, miżuri intermedji bil-għan li jiġi korrett il-ksur allegat jew li ma jsirx dannu ulterjuri lill-interessi kkonċernati, inklużi miżuri għas-sospensjoni jew sabiex tiġi żgurata s-sospensjoni tal-proċedura għall-għoti ta’ kuntratt pubbliku jew l-implimentazzjoni ta’ kwalunkwe deċiżjoni meħuda mill-awtorità kontraenti;
jitwarrbu jew jiġi żgurat it-twarrib ta’ deċiżjonijiet meħuda illegalment, inkluż it-tneħħija ta’ speċifikazzjonijiet diskriminatorji tekniċi, ekonomiċi jew finanzjarji fis-sejħa għall-offerti, fid-dokumenti tal-kuntratt jew fi kwalunkwe dokument ieħor relatat mal-proċedura ta’ l-għoti ta’ kuntratt;
jingħataw danni lil persuni li jġarrbu ħsara minn xi ksur.
2. Is-setgħat speċifikati fil-paragrafu 1 u l-Artikoli 2d u 2e jistgħu jingħataw lil korpi separati responsabbli minn aspetti differenti tal-proċedura ta’ reviżjoni.
3. Meta korp tal-prim istanza, li hu indipendenti mill-awtorità kontraenti, jirrevedi deċiżjoni ta’ għoti ta’ kuntratt, l-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-awtorità kontraenti ma tkunx tista’ tikkonkludi l-kuntratt qabel ma l-korp ta’ reviżjoni jkun ħa deċiżjoni dwar it-talba għal miżuri intermedjarji jew għal reviżjoni. Is-sospensjoni m’għandhiex tintemm qabel l-iskadenza tal-perijodu sospensiv imsemmi fl-Artikoli 2a(2) u 2d(4) u (5).
4. Ħlief fejn previst fil-paragrafu 3 u l-Artikolu 1(5), il-proċeduri ta’ reviżjoni mhux neċessarjament ikollhom l-effett ta’ sospensjoni awtomatika fuq il-proċeduri ta’ l-għoti ta’ kuntratt li magħhom għandhom x’jaqsmu.
5. L-Istati Membri jistgħu jipprovdu li l-korp responsabbli mill-proċeduri ta’ reviżjoni għandu jqis il-konsegwenzi probabbli tal-miżuri intermedjarji fl-interessi ta’ dawk kollha li jistgħu jsofru dannu, kif ukoll fl-interess pubbliku, u jista’ jiddeċiedi li ma jagħtix dawn il-miżuri meta l-konsegwenzi negattivi tagħhom jistgħu jkunu akbar mill-benefiċċji tagħhom.
Deċiżjoni li ma tingħatax miżuri intermedjarji m’għandha tippreġudika l-ebda pretensjoni oħra tal-persuna li tkun qed titlob tali miżuri.
6. L-Istati Membri jistgħu jipprovdu li fil-każ fejn jiġu mitluba danni minħabba li deċiżjoni kienet meħuda illegalment, id-deċiżjoni kkontestata għandha l-ewwel titwarrab minn korp li jkollu s-setgħat neċessarji.
7. Ħlief fejn previst fl-Artikoli 2d sa 2f, l-effetti ta’ l-eżerċitar tas-setgħat imsemmija fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu fuq kuntratt konkluż wara li jkun ingħata għandhom ikunu stabbiliti mil-liġi nazzjonali.
Barra minn hekk, ħlief f’każ fejn deċiżjoni jkollha tiġi mwarrba qabel l-għoti tad-danni, Stat Membru jista’ jipprovdi li, wara l-konklużjoni ta’ kuntratt skond l-Artikolu 1(5), paragrafu 3 ta’ dan l-Artikolu jew l-Artikoli 2a sa 2f, is-setgħat tal-korp responsabbli mill-proċeduri ta’ reviżjoni għandhom ikunu limitati għall-ħlas tad-danni lil kull persuna li tkun sofriet minnħabba ksur tal-liġi.
8. L-Istati Membri għandhom jiżguraw li deċiżjonijiet meħuda mill-korpi responsabbli mill-proċeduri ta’ reviżjoni jkunu jistgħu jiġu infurzati b’mod effettiv.
9. Fejn il-korpi responsabbli mill-proċeduri ta’ reviżjoni ma jkunux ta’ natura ġudizzjarja, għandhom dejjem jingħataw raġunijiet bil-miktub għad-deċiżjonijiet tagħhom. Barra minn hekk, f’każ bħal dan, għandha ssir dispożizzjoni biex ikunu garantiti proċeduri li bihom kwalunkwe miżura kontra l-liġi allegatament meħuda mill-korp ta’ reviżjoni, jew kwalunkwe difett allegat fl-eżerċizzju tas-setgħat mogħtija lilu, jkunu jistgħu jiġu soġġetti għal reviżjoni ġudizzjarja jew reviżjoni minn korp ieħor li jkun qorti jew tribunal fis-sens ta’ l-Artikolu 234 tat-Trattat, u indipendenti kemm mill-awtorità kontraenti kif ukoll mill-korp ta’ reviżjoni.
Il-membri ta’ tali korp indipendenti għandhom jiġu maħtura u jħallu l-kariga tagħhom taħt l-istess kondizzjonijiet bħal membri tal-ġudikatura f’dak li għandu x’jaqsam ma’ l-awtorità responsabbli mill-ħatra tagħhom, il-perijodu tagħhom fil-kariga, u t-tneħħija tagħhom. ta’ l-inqas il-President ta’ dan il-korp indipendenti għandu jkollu l-istess kwalifiki legali u professjonali bħall-membri tal-ġudikatura. Il-korp indipendenti għandu jieħu d-deċiżjonijiet tiegħu wara proċedura li fiha jinstemgħu ż-żewġ naħat, u dawn id-deċiżjonijiet għandhom, b’mezzi ddeterminati minn kull Stat Membru, ikunu jorbtu legalment.
(*) ĠU L 134, 30.4.2004, p. 114. Direttiva kif emendata l-aħħar bid-Direttiva tal-Kunsill 2006/97/KE (ĠU L 363, 20.12.2006, p. 107).”."
għandhom jiddaħħlu l-Artikoli li ġejjin:
Perijodu sospensiv
1. L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-persuni msemmija fl-Artikolu 1(3) ikollhom żmien biżżejjed għal reviżjoni effettiva tad-deċiżjonijiet ta’ l-għoti ta’ kuntratt meħuda mill-awtoritajiet kontraenti, billi jadottaw id-dispożizzjonijiet meħtieġa li jirrispettaw il-kondizzjonijiet minimi stabbiliti fil-paragrafu 2 ta’ dan l-Artikolu u fl-Artikolu 2ċ.
2. Kuntratt ma jistax jiġi konkluż wara d-deċiżjoni li jingħata kuntratt li jaqa’ fil-kamp ta’ applikazzjoni tad-Direttiva 2004/18/KE qabel l-iskadenza ta’ perijodu ta’ mill-inqas għaxart ijiem kalendarju b’effett mill-jum wara d-data li fiha d-deċiżjoni ta’ l-għoti tal-kuntratt tintbagħat lill-offerenti u l-kandidati kkonċernati jekk jintuża faks jew mezzi elettroniċi jew, jekk jintużaw mezzi oħra ta’ komunikazzjoni, qabel l-iskadenza ta’ perijodu jew ta’ mill-inqas 15-il jum kalendarju b’effett mill-jum wara d-data li fiha d-deċiżjoni ta’ għoti ta’ kuntratt tiġi mibgħuta lill-offerenti u l-kandidati kkonċernati jew mill-inqas għaxart ijiem kalendarju b’effett mill-jum wara d-data ta’ meta tkun ġiet irċevuta d-deċiżjoni ta’ l-għoti tal-kuntratt.
L-offerenti għandhom jitqiesu li huma kkonċernati jekk ikun għadhom ma ġewx definittivament esklużi. Esklużjoni tkun definittiva jekk tkun ġiet notifikata lill-offerent ikkonċernat u tkun jew ġiet ikkunsidrata legali minn korp ta’ reviżjoni indipendenti jew ma tkunx għadha tista’ tiġi soġġetta għal proċedura ta’ reviżjoni.
Il-kandidati għandhom jitqiesu li huma kkonċernati jekk l-awtorità kontraenti ma tkunx għamlet disponibbli informazzjoni dwar ir-rifjut ta’ l-applikazzjoni tagħhom qabel in-notifika tad-deċiżjoni ta’ l-għoti tal-kuntratt lill-offerenti kkonċernati.
Il-komunikazzjoni tad-Deċiżjoni ta’ għoti lil kull offerent u kandidat ikkonċernat għandha tkun akkumpanjata b’dan li ġej:
sommarju tar-raġunijiet rilevanti, kif stabbilit fl-Artikolu 41(2) tad-Direttiva 2004/18/KE, soġġetta għad-dispożizzjonijiet ta’ l-Artikolu 41(3) ta’ dik id-Direttiva, u;
dikjarazzjoni preċiża tal-perijodu eżatt ta’ waqfien applikabbli b’konformità mad-dispożizzjonijiet tal-liġi nazzjonali li jittrasponu dan il-paragrafu.
Artikolu 2b
Derogi mill-perijodu sospensiv
L-Istati Membri jistgħu jipprovdu li l-perijodi msemmija fl-Artikolu 2a(2) ta’ din id-Direttiva ma japplikawx fil-każi li ġejjin:
jekk id-Direttiva 2004/18/KE ma tirrikjedix pubblikazzjoni minn qabel ta’ avviż ta’ kuntratt fil-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea;
jekk l-uniku offerent ikkonċernat fis-sens ta’ l-Artikolu 2a(2) ta’ din id-Direttiva huwa dak li jingħata l-kuntratt u m’hemmx kandidati kkonċernati;
fil-każ ta’ kuntratt ibbażat fuq ftehim qafas kif previst fl-Artikolu 32 tad-Direttiva 2004/18/KE u fil-każ ta’ kuntratt speċifiku bbażat fuq sistema dinamika ta’ akkwist kif previst fl-Artikolu 33 ta’ din id-Direttiva.
Jekk tkun invokata din id-deroga, l-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-kuntratt ikun ineffettiv skond l-Artikoli 2d sa 2f ta’ din id-Direttiva, fejn:
ikun hemm ksur tat-tieni inċiż tat-tieni subparagrafu ta’ l-Artikolu 32(4) jew ta’ l-Artikoli 33(5) jew (6) tad-Direttiva 2004/18/KE, u
il-valur tal-kuntratt ikun stmat li huwa ugwali għal jew jaqbeż il-limiti massimi stabbiliti fl-Artikolu 7 tad-Direttiva 2004/18/KE.
Artikolu 2ċ
Termini ta’ żmien għall-applikazzjoni ta’ reviżjoni
Meta Stat Membru jipprovdi li kwalunkwe applikazzjoni għal reviżjoni ta’ deċiżjoni ta’ awtorità kontraenti meħuda fil-kuntest ta’, jew b’konnessjoni ma’, proċedura għall-għoti tal-kuntratti li taqa’ taħt il-kamp ta’ applikazzjoni tad-Direttiva 2004/18/KE għandha ssir qabel l-iskadenza ta’ perijodu speċifikat, dan il-perijodu għandu jkun ta’ mill-anqas għaxart ijiem kalendarju b’effett mill-jum wara d-data meta d-deċiżjoni ta’ l-awtorità kontraenti tintbagħat lill-offerent jew lill-kandidat jekk jintuża faks jew mezzi elettroniċi jew, jekk jintużaw mezzi oħra ta’ komunikazzjoni, dan il-perijodu għandu jkun jew ta’ mill-anqas 15-il jum kalendarju, b’effett mill-jum wara d-data meta d-deċiżjoni ta’ l-awtorità kontraenti tintbagħat lill-offerent jew lill-kandidat jew ta’ mill-inqas għaxart ijiem kalendarju b’effett mill-jum wara d-data tar-riċevuta tad-deċiżjoni ta’ l-awtorità kontraenti. Il-komunikazzjoni tad-deċiżjoni ta’ l-awtorità kontraenti lil kull offerent jew kandidat għandha tkun akkumpanjata minn sommarju tar-raġunijiet rilevanti. Fil-każ ta’ applikazzjoni għal reviżjoni dwar deċiżjonijiet imsemmija fl-Artikolu 2(1)(b) ta’ din id-Direttiva li mhumiex soġġetti għal notifika speċifika, il-perijodu ta’ żmien għandu jkun ta’ mill-inqas għaxart ijiem kalendarju mid-data tal-pubblikazzjoni tad-deċiżjoni kkonċernata.
Artikolu 2d
Ineffettività
1. L-Istati Membri għandhom jiżguraw li kuntratt ikun meqjus bħala ineffettiv minn korp ta’ reviżjoni indipendenti mill-awtorità kontraenti jew li l-ineffettività tiegħu hija r-riżultat ta’ deċiżjoni ta’ tali korp ta’ reviżjoni f’xi wieħed mill-każi li ġejjin:
jekk l-awtorità kontraenti tkun tat kuntratt mingħajr pubblikazzjoni minn qabel ta’ avviż ta’ kuntratt fil-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea meta dan ma jkunx permissibbli skond id-Direttiva 2004/18/KE;
fil-każ ta’ ksur ta’ l-Artikolu 1(5), l-Artikolu 2(3) jew l-Artikolu 2a(2) ta’ din id-Direttiva, jekk dan il-ksur ikun ċaħħad lill-offerent milli jitlob reviżjoni tal-possibbiltà ta’ rimedji pre-kuntrattwali, fejn dak il-ksur ikun sar flimkien ma’ ksur tad-Direttiva 2004/18/KE, jekk dan il-ksur ikun affettwa l-opportunità ta’ l-offerent li qed japplika għal reviżjoni, biex jikseb il-kuntratt;
fil-każi msemmija fit-tieni subparagrafu ta’ l-Artikolu 2b(ċ) ta’ din id-Direttiva, jekk l-Istati Membri jkunu invokaw id-deroga mill-perijodu sospensiv għall-kuntratti li huma bbażati fuq ftehim qafas u sistema dinamika ta’ xiri.
2. Il-konsegwenzi meta kuntratt jiġi kkunsidrat ineffettiv għandhom jiġu stipulati mil-liġi nazzjonali.
Il-liġi nazzjonali tista’ tipprovdi għall- annullament retroattiv tal-obbligi kuntrattwali kollha jew tillimita l-iskop tal-annullament għal dawk l-obbligi li xorta jkunu għad iridu jitwettqu. F’dan il-każ ta’ l-aħħar, l-Istati Membri għandhom jipprovdu għall-applikazzjoni ta’ penali oħra fis-sens ta’ l-Artikolu 2e(2).
3. L-Istati Membri jistgħu jipprovdu li l-korp ta’ reviżjoni indipendenti mill-awtorità kontraenti ma jistax jikkunsidra kuntratt ineffettiv, minkejja li jkun ingħata kontra l-liġi għar-raġunijiet imsemmija fil-paragrafu 1, jekk il-korp ta’ reviżjoni jsib, wara li jkun eżamina l-aspetti rilevanti kollha, li raġunijiet superjuri relatati ma’ interess ġenerali jirrikjedu li l-effetti tal-kuntratt għandhom jinżammu. F’dan il-każ, l-Istati Membri għandhom jipprovdu għal penali alternattivi fis-sens ta’ l-Artikolu 2e(2), li għandhom jiġu applikati minnflok.
L-interessi ekonomiċi f’kuntratt effettiv jistgħu jitqiesu biss bħala raġuni ewlenija biss jekk f’ċirkostanzi eċċezzjonali l-ineffettività tkun twassal għal konsegwenzi sproporzjonati.
Madankollu, interessi ekonomiċi marbuta direttament mal-kuntratt ikkonċernat m’għandhomx jikkostitwixxu raġunijiet superjuri li jirrigwardaw interess ġenerali. L-interessi ekonomiċi marbuta direttament mal-kuntratt jinkludu, fost oħrajn, l-ispejjeż li jirriżultaw mid-dewmien fit-twettiq tal-kuntratt, l-ispejjeż li jirriżultaw mit-tnedija ta’ proċedura ġdida ta’ appalt ġdida, l-ispejjeż li jirriżultaw mill-bdil ta’ l-operatur ekonomiku li jwettaq il-kuntratt u l-ispejjeż li jirriżultaw mill-obbligi legali minħabba l-ineffettività.
4. L-Istati Membri għandhom jipprovdu li l-paragrafu 1(a) ta’ dan l-Artikolu ma japplikax, fejn:
l-awtorità kontraenti tqis li l-għoti ta’ kuntratt mingħajr pubblikazzjoni minn qabel ta’ avviż ta’ kuntratt fil-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea huwa permess skond id-Direttiva 2004/18/KE,
l-awtorità kontraenti ppubblikat fil-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea avviż kif deskritt fl-Artikolu 3a ta’ din id-Direttiva fejn esprimiet l-intenzjoni tagħha li tikkonkludi l-kuntratt, u
il-kuntratt ma ġiex konkluż qabel l-iskadenza ta’ perijodu ta’ mill-inqas għaxart ijiem kalendarju b’effett mill-jum wara d-data tal-pubblikazzjoni ta’ dan l-avviż.
5. L-Istati Membri għandhom jipprovdu li l-paragrafu 1(ċ) ta’ dan l-Artikolu m’għandux japplika, jekk:
l-awtorità kontraenti tqis li l-għoti ta’ kuntratt ikun skond it-tieni inċiż tat-tieni subparagrafu ta’ l-Artikolu 32(4) jew ma’ l-Artikoli 33(5) u (6) tad-Direttiva 2004/18/KE,
l-awtorità kontraenti tkun bagħtet deċiżjoni ta’ għoti ta’ kuntratt flimkien ma’ sommarju tar-raġunijiet kif imsemmi fl-ewwel inċiż tar-raba’ subparagrafu ta’ l-Artikolu 2a(2) ta’ din id-Direttiva, lill-offerenti kkonċernati, u
il-kuntratt ma jkunx ġie konkluż qabel l-iskadenza ta’ perijodu ta’ mill-inqas għaxart ijiem kalendarju b’effett mill-jum wara d-data li fiha d-deċiżjoni ta’ l-għoti tal-kuntratt tintbagħat lill-offerenti kkonċernati jekk jintużaw faks jew mezzi elettroniċi jew, jekk jintużaw mezzi oħra ta’ komunikazzjoni, qabel l-iskadenza ta’ perijodu jew ta’ mill-inqas 15-il jum kalendarju b’effett mill-jum wara d-data li fiha d-deċiżjoni ta’ għoti ta’ kuntratt tintbagħat lill-offerenti kkonċernati jew mill-inqas għaxart ijiem kalendarji b’effett mill-jum wara d-data ta’ meta tkun ġiet irċevuta d-deċiżjoni ta’ l-għoti tal-kuntratt.
Artikolu 2e
Ksur ta’ din id-Direttiva u penali alternattivi
1. Fil-każ ta’ ksur ta’ l-Artikolu 1(5), l-Artikolu 2(3) jew l-Artikolu 2a(2), li ma jaqax taħt l-Artikolu 2d(1)(b), l-Istati Membri għandhom jipprovdu għall-ineffettività skond l-Artikoli 2d(1) sa (3) jew għal penali alternattivi. L-Istati Membri jistgħu jipprovdu li l-korp ta’ reviżjoni indipendenti mill-awtorità kontraenti għandu jiddeċiedi, wara li jkun evalwa l-aspetti rilevanti kollha, jekk il-kuntratt għandux jitqies bħala ineffettiv jew jekk għandhomx ikunu imposti penali alternattivi.
2. Il-penali alternattivi għandhom ikunu effettivi, proporzjonali u dissważivi. Penali alternattivi għandhom ikunu:
l-impożizzjoni ta’ multi mill-awtorità kontraenti; jew
it-tnaqqis tat-tul tal-kuntratt.
L-Istati Membri jistgħu jagħtu lill-korp ta’ reviżjoni diskrezzjoni wiesgħa biex jieħu kont tal-fatturi rilevanti kollha, inkluża s-serjetà tal-ksur, l-imġieba ta’ l-awtorità kontraenti u, fil-każi msemmija fl-Artikolu 2d(2), sa meta l-kuntratt jibqa’ fis-seħħ.
L-għoti tad-danni ma jikkostitwixxix piena adegwata għall-finijiet ta’ dan il-paragrafu.
Artikolu 2f
Termini ta’ żmien
1. L-Istati Membri jistgħu jipprovdu li l-applikazzjoni għal reviżjoni skond l-Artikolu 2d(1) għandha ssir
qabel l-iskadenza ta’ mill-anqas 30 jum kalendarju b’effett mill-jum wara d-data li fiha
l-awtorità kontraenti tkun ippubblikat avviż ta’ għoti ta’ kuntratt skond l-Artikoli 35(4), 36 u 37 tad-Direttiva 2004/18/KE, sakemm dan l-avviż jinkludi ġustifikazzjoni tad-deċiżjoni ta’ l-awtorità kontraenti biex tagħti l-kuntratt mingħajr pubblikazzjoni minn qabel ta’ avviż ta’ kuntratt fil-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea; jew
l-awtorità kontraenti infurmat lill-offerenti u lill-kandidati kkonċernati bil-konklużjoni tal-kuntratt, sakemm din l-informazzjoni ikun fiha sommarju tar-raġunijiet rilevanti stabbiliti fl-Artikolu 41(2) ta’ din id-Direttiva 2004/18/KE, soġġett għad-dispożizzjonijiet ta’ l-Artikolu 41(3) ta’ dik id-Direttiva. Din l-għażla tapplika wkoll għall-każi imsemmija fl-Artikolu 2b(ċ) ta’ din id-Direttiva;
u fi kwalunkwe każ, qabel l-iskadenza ta’ perijodu ta’ mill-anqas 6 xhur b’effett mill-jum wara d-data tal-konklużjoni tal-kuntratt.
2. Fil-każi l-oħra kollha, inklużi applikazzjonijiet għal reviżjoni skond l-Artikolu 2e(1), l-iskadenzi għall-applikazzjoni għal reviżjoni għandhom ikunu ddeterminati mil-liġi nazzjonali, kif soġġetti għad-dispożizzjonijiet ta’ l-Artikolu 2ċ.”;
L-Artikolu 3 għandu jinbidel b’dan li ġej:
Mekkaniżmu korrettiv
1. Il-Kummissjoni tista’ tinvoka l-proċedura stipulata fil-paragrafi 2 sa 5 meta, qabel ma jiġi konkluż kuntratt, tqis li jkun seħħ ksur serju tal-liġi Komunitarja fil-qasam tal-appalti pubbliċi waqt il-proċedura ta’ l-għoti ta’ kuntratt skond id-Direttiva 2004/18/KE.
2. Il-Kummissjoni għandha tinnotifika lill-Istat Membru kkonċernat bir-raġunijiet li wassluha biex tikkonkludi li jkun sar ksur serju u titlob il-korrezzjoni tiegħu b’mezzi xierqa.
3. Fi żmien 21 jum kalendarju minn meta jkun irċieva n-notifika msemmija fil-paragrafu 2, l-Istat Membru kkonċernat għandu jibgħat lill-Kummissjoni:
il-konferma tiegħu li l-ksur ġie korrett;
sottomissjoni raġunata li tispjega għaliex ma saret l-ebda korrezzjoni; jew
notifika li l-proċedura ta’ għoti ta’ kuntratt ġiet sospiża mill-awtorità kontraenti fuq l-inizjattiva tagħha stess jew fuq il-bażi tas-setgħat speċifikati fl-Artikolu 2(1)(a).
4. Sottomissjoni raġunata ikkomunikata skond il-paragrafu 3(b) tista’ sserraħ fost kwistjonijiet oħra fuq il-fatt li l-ksur allegat huwa diġà suġġett għal proċedura ta’ reviżjoni ġudizzjarja jew oħra jew għal appell kif imsemmi fl-Artikolu 2(9). F’tali każ, l-Istat Membru għandu jinforma lill-Kummissjoni bir-riżultat ta’ dawk il-proċeduri hekk kif isir magħruf.
5. Fejn ikun ingħata avviż li proċedura ta’ għoti ta’ kuntratt tkun ġiet sospiża skond il-paragrafu 3(ċ), l-Istat Membru għandu javża lill-Kummissjoni meta s-sospensjoni titneħħa jew meta proċedura ta’ kuntratt oħra relatata kompletament jew parzjalment ma’ l-istess suġġett tkun ġiet mibdija. Dik in-notifika għandha tikkonferma li l-ksur allegat ġie korrett jew tkun tinkludi sottomissjoni raġunata li tispjega għaliex ma saret l-ebda korrezzjoni.”
Kontenut ta’ avviż għal trasparenza ex-ante volontarja
L-avviż imsemmi fit-tieni inċiż ta’ l-Artikolu 2d(4), li l-format tiegħu għandu jkun adottat mill-Kummissjoni skond il-proċedura konsultattiva msemmija fl-Artikolu 3b(2), għandu jinkludi l-informazzjoni li ġejja:
l-isem u d-dettalji tal-kuntatt ta’ l-awtorità kontraenti;
deskrizzjoni ta’ l-oġġett tal-kuntratt;
ġustifikazzjoni tad-deċiżjoni ta’ l-awtorità kontraenti li tagħti l-kuntratt mingħajr pubblikazzjoni minn qabel ta’ avviż ta’ kuntratt fil-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea;
l-isem u d-dettalji tal-kuntatt ta’ l-operatur ekonomiku li favur tiegħu tkun ittieħdet deċiżjoni dwar l-għoti ta’ kuntratt; u
fejn xieraq, kwalunkwe informazzjoni oħra meqjusa bħala meħtieġa mill-awtorità kontraenti.
1. Il-Kummissjoni għandha tkun assistita mill-Kumitat Konsultattiv għall-Kuntratti Pubbliċi stabbilit mill-Artikolu 1 tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 71/306/KEE tas-26 ta’ Lulju 1971 (**) (minn hawn ’il quddiem imsejjaħ ‘il-Kumitat’).
2. Fejn issir referenza għal dan il-paragrafu, l-Artikoli 3 u 7 tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 1999/468/KE tat-28 ta’ Ġunju 1999 li tistabbilixxi l-proċedura għall-eżerċizzju tas-setgħat ta’ implimentazzjoni mogħtija lill-Kummissjoni (***) għandhom japplikaw, filwaqt li jitqiesu d-dispożizzjonijiet ta’ l-Artikolu 8 tagħha.
(**) ĠU L 185, 16.8.1971, p. 15. Deċiżjoni kif emendata bid-Deċiżjoni 77/63/KEE (ĠU L 13, 15.1.1977, p. 15)."
(***) ĠU L 184, 17.7.1999, p. 23. Deċiżjoni kif emendata bid-Deċiżjoni 2006/512/KE (ĠU L 200, 22.7.2006, p. 11).”;"
L-Artikolu 4 għandu jinbidel b’dan li ġej:
1. Il-Kummissjoni tista’ titlob lill-Istati Membri, f’konsultazzjoni mal-Kumitat, biex jagħtuha informazzjoni dwar it-tħaddim tal-proċeduri ta’ reviżjoni nazzjonali.
2. L-Istati Membri għandhom jikkomunikaw lill-Kummissjoni fuq bażi annwali t-test tad-deċiżjonijiet kollha, flimkien mar-raġunijiet għalihom, li jkunu ttieħdu mill-korpi ta’ reviżjoni tagħhom b’konformità ma’ l-Artikolu 2d(3).”;
Sa mhux aktar tard mill-20 ta’ Diċembru 2012, il-Kummissjoni għandha tirrevedi l-implimentazzjoni ta’ din id-Direttiva u tirrapporta lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill dwar l-effettività tagħha, u partikolarment dwar l-effettività tal-penali alternattivi u t-termini ta’ żmien.”.
Emendi għad-Direttiva 92/13/KEE
Id-Direttiva 92/13/KEE għandha tiġi emendata kif ġej:
Skop u disponibilità tal-proċeduri ta’ reviżjoni
1. Din id-Direttiva tapplika għal kuntratti msemmija fid-Direttiva 2004/17/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-31 ta’ Marzu 2004 dwar il-kordinazzjoni tal-proċeduri ta’ appalti ta’ entitajiet li joperaw fis-setturi tas-servizzi ta’ l-ilma, l-enerġija, t-trasport u l-posta (****), ħlief jekk tali kuntratti jkunu esklużi skond l-Artikoli 5(2), l-Artikoli 18 sa 26, l-Artikolu 29 sa 30 jew l-Artikolu 62 ta’ dik id-Direttiva.
Il-kuntratti fis-sens ta’ din id-Direttiva jinkludu kuntratti ta’ provvista, ta’ xogħol u ta’ servizzi, ftehim qafas u sistemi dinamiċi ta’ xiri.
L-Istati Membri għandhom jieħdu l-miżuri meħtieġa biex jiżguraw li, fil-każi ta’ kuntratti li jaqgħu taħt id-Direttiva 2004/17/KE, id-deċiżjonijiet meħuda mill-awtoritajiet kontraenti jkunu jistgħu jiġu riveduti b’mod effettiv u, partikolarment, malajr kemm jista’ jkun skond il-kondizzjonijiet stabbiliti fl-Artikoli 2 sa 2f ta’ din id-Direttiva, għal raġunijiet li dawn id-deċiżjonijiet ikunu kisru l-liġi Komunitarja fil-qasam ta’ l-akkwist jew ir-regoli nazzjonali li jittrasponu dik il-liġi.
2. L-Istati Membri għandhom jiżguraw li ma jkun hemm l-ebda diskriminazzjoni bejn intrapriżi li jista’ jagħti l-każ li jagħmlu talba fir-rigward ta’ danni fil-kuntest ta’ proċedura għall-għoti ta’ kuntratt b’riżultat ta’ distinzjoni magħmula minn din id-Direttiva bejn regoli nazzjonali li jimplimentaw il-liġi Komunitarja u regoli oħra nazzjonali.
3. L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-proċeduri ta’ reviżjoni jkunu disponibbli, taħt regoli ddettaljati li l-Istati Membri jistgħu jistabbilixxu, għal kwalunkwe persuna li jkollha jew kellha interess tikseb kuntratt partikolari u li jkun sarilha jew tkun tinsab fir-riskju li jsirilha dannu minħabba ksur allegat.
4. L-Istati Membri jistgħu jirrikjedu li l-persuna li tkun tixtieq tagħmel użu mill-proċedura ta’ reviżjoni tkun innotifikat lill-entita’ kontraenti dwar il-ksur allegat u bl-intenzjoni tagħha li tfittex reviżjoni, sakemm din ma taffettwax il-perijodu sospensiv skond l-Artikolu 3(2) jew kwalunkwe terminu limitu ieħor għall-applikazzjoni għal reviżjoni skond l-Artikolu 5.
5. L-Istati Membri jistgħu jirrikjedu li l-persuna kkonċernata l-ewwel titlob reviżjoni mill-entità kontraenti. F’dak il-każ, l-Istati Membri għandhom jiżguraw li s-sottomissjoni ta’ tali applikazzjoni għal reviżjoni tirriżulta fis-sospensjoni immedjata tal-possibbiltà ta’ konklużjoni tal-kuntratt.
Is-sospensjoni msemmija fl-ewwel subparagrafu m’għandhiex tintemm qabel l-iskadenza ta’ perijodu ta’ mill-inqas għaxart ijiem kalendarju b’effett mill-jum wara d-data li fiha l-entità kontraenti tkun bagħtet tweġiba jekk jintużaw faks jew mezzi elettroniċi, jew, jekk jintużaw mezzi oħra ta’ komunikazzjoni, qabel l-iskadenza ta’ mill-inqas 15-il jum kalendarju b’effett mill-jum wara d-data li fiha l-entità kontraenti tkun bagħtet tweġiba, jew mill-inqas għaxart ijiem kalendarju b’effett mill-jum wara d-data meta t-tweġiba tkun ġiet irċevuta.
(****) ĠU L 134, 30.4.2004, p. 1. Id-Direttiva kif emendata l-aħħar bid-Direttiva tal-Kunsill 2006/97/KE (ĠU L 363, 20.12.2006, p. 107).”;"
għandu jiddaħħal it-titolu “Rekwiżiti għall-proċeduri ta’ reviżjoni”.
il-paragrafi 2 sa 4 għandhom jiġu sostitwiti b’dan li ġej:
“2. Is-setgħat speċifikati fil-paragrafu 1 u l-Artikoli 2d u 2e jistgħu jingħataw lil korpi separati responsabbli minn aspetti differenti tal-proċedura ta’ reviżjoni.
3. Meta korp tal-prim istanza, li hu indipendenti mill-entità kontraenti, jkollu jirrevedi deċiżjoni ta’ għoti ta’ kuntratt, l-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-entità kontraenti ma tkunx tista’ tikkonkludi l-kuntratt qabel ma l-korp ta’ reviżjoni jkun ħa deċiżjoni dwar l-applikazzjoni għal miżuri intermedjarji jew għal reviżjoni. Is-sospensjoni m’għandhiex tintemm qabel l-iskadenza tal-perijodu ta’ waqfien imsemmi fl-Artikolu 2a(2) u l-Artikoli 2d(4) u (5).
3a. Ħlief fejn stabbilit fil-paragrafu 3 u l-Artikolu 1(5), il-proċeduri ta’ reviżjoni mhux neċessarjament ikollhom l-effett ta’ sospensjoni awtomatika fuq il-proċeduri ta’ l-għoti ta’ kuntratt li magħhom għandhom x’jaqsmu.
4. L-Istati Membri jistgħu jistabbilixxu li l-korp responsabbli mill-proċeduri ta’ reviżjoni jista’ jqis il-konsegwenzi probabbli tal-miżuri intermedjarji għall-interessi kollha li jistgħu jsofru dannu, kif ukoll l-interess pubbliku, u jistgħu jiddeċiedu li ma japplikawx dawn il-miżuri meta l-konsegwenzi negattivi tagħhom jistgħu jkunu akbar mill-benefiċċji tagħhom.
Deċiżjoni li ma jingħatawx miżuri intermedjarji m’għandha tippreġudika l-ebda pretensjoni oħra tal-persuna li tkun qed titlob tali miżuri.”
il-paragrafu 6 għandu jiġi sostitwit b’li ġej:
“6. Ħlief kif stipulat fl-Artikoli 2d sa 2f, l-effetti ta’ l-eżerċitar tas-setgħat imsemmija fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu fuq il-kuntratt li ġie konkluż wara li jkun ingħata, għandhom jiġu ddeterminati mil-liġi nazzjonali.
Barra minn hekk, ħlief f’każ li xi deċiżjoni għandha tiġi mwarrba qabel il-ħlas tad-danni, Stat Membru jista’ jipprovdi li, wara l-konklużjoni ta’ kuntratt bi qbil ma’ l-Artikolu 1(5), il-paragrafu 3 ta’ dan l-Artikolu, l-Artikoli 2a sa 2f, is-setgħat tal-korp responsabbli mill-proċeduri ta’ reviżjoni għandhom ikunu limitati għall-ħlas tad-danni lil kull persuna li tkun sofriet minħabba ksur tal-liġi.”;
fl-ewwel subparagrafu tal-paragrafu 9, il-kliem “qorti jew tribunal skond it-tifsira ta’ l-Artikolu 177 tat-Trattat” għandu jiġi sostitwit bil-kliem “qorti jew tribunal skond it-tifsira ta’ l-Artikolu 234 tat-Trattat”;
1. L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-persuni msemmija fl-Artikolu 1(3) jkollhom żmien biżżejjed għal reviżjoni effettiva tad-deċiżjonijiet ta’ l-għoti ta’ kuntratt meħuda mill-entitajiet kontraenti, billi jadottaw id-dispożizzjonijiet meħtieġa li jirrispettaw il-kondizzjonijiet minimi stabbiliti fil-paragrafu 2 ta’ dan l-Artikolu u fl-Artikolu 2ċ.
2. Kuntratt ma jistax jiġi konkluż wara d-deċiżjoni li jingħata kuntratt skond id-Direttiva 2004/17/KE, qabel l-iskadenza ta’ perijodu ta’ mill-inqas għaxart ijiem kalendarju b’effett mill-jum wara d-data li fiha d-deċiżjoni ta’ l-għoti tal-kuntratt tintbagħat lill-offerenti u l-kandidati kkonċernati, jekk jintuża faks jew mezzi elettroniċi jew, jekk jintużaw mezzi oħra ta’ komunikazzjoni, qabel l-iskadenza ta’ perijodu ta’ mill-inqas 15-il jum kalendarju, b’effett mill-jum wara d-data li fiha d-Deċiżjoni ta’ l-għoti ta’ kuntratt tiġi mibgħuta lill-offerenti u l-kandidati kkonċernati jew mill-inqas għaxart ijiem kalendarji b’effett mill-jum wara d-data ta’ meta tkun ġiet irċevuta d-Deċiżjoni ta’ l-għoti tal-kuntratt.
L-offerenti għandhom jitqiesu li huma kkonċernati jekk għad ma ġewx esklużi definittivament. Esklużjoni tkun definittiva jekk tkun ġiet notifikata lill-offerenti kkonċernati u tkun jew ġiet ikkunsidrata legali minn korp ta’ reviżjoni indipendenti ma tkunx għadha tista’ tiġi soġġetta għal proċedura ta’ reviżjoni.
Il-kandidati għandhom jitqiesu li jkunu kkonċernati jekk l-awtorità kontraenti ma tkunx għamlet disponibbli informazzjoni dwar ir-rifjut ta’ l-applikazzjoni tagħhom qabel in-notifika tad-Deċiżjoni ta’ l-għoti tal-kuntratt lill-offerenti kkonċernati.
Il-komunikazzjoni tad-Deċiżjoni ta’ l-għoti lil kull offerent u kandidat ikkonċernat għandha tkun akkumpanjata minn dan li ġej:
sommarju tar-raġunijiet rilevanti, kif stabbilit fl-Artikolu 49(2) tad-Direttiva 2004/17/KE, u
dikjarazzjoni preċiża tal-perijodu sospensiv eżatt applikabbli skond id-dispożizzjonijiet tal-liġi nazzjonali li jittrasponu dan il-paragrafu.
L-Istati Membri jistgħu jipprovdu li l-perijodi msemmija fl-Artikolu 3(2) ta’ din id-Direttiva ma japplikawx fil-każi li ġejjin:
jekk id-Direttiva 2004/17/KE ma tirrikjedix pubblikazzjoni minn qabel ta’ avviż fil-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea;
jekk l-uniku offerent ikkonċernat fis-sens ta’ l-Artikolu 2a(2) ta’ din id-Direttiva huwa dak li jiġi mogħti l-kuntratt u m’hemmx kandidati kkonċernati;
fil-każ ta’ kuntratti speċifiċi bbażati fuq sistema dinamika ta’ xiri kif previst fl-Artikolu 15 tad-Direttiva 2004/17/KE.
Jekk tkun invokata din id-deroga, l-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-kuntratt ikun ineffettiv skond l-Artikoli 2d u 2f ta’ din id-Direttiva, fejn:
ikun hemm ksur ta’ l-Artikoli 15(5) jew (6) tad-Direttiva 2004/17/KE, u
il-valur tal-kuntratt ikun stmat li huwa ugwali għal jew jaqbeż il-limiti massimi stabbiliti fl-Artikolu 16 tad-Direttiva 2004/17/KE.
Meta l-Istati Membri jipprovdu li kwalunkwe applikazzjoni għal reviżjoni ta’ deċiżjoni ta’ awtorità kontraenti meħuda fil-kuntest ta’, jew b’konnessjoni ma’, proċedura għall-għoti tal-kuntratti li taqa’ taħt il-kamp ta’ applikazzjoni tad-Direttiva 2004/17/KE għandha ssir qabel l-iskadenza ta’ perijodu speċifikat, dan il-perijodu għandu jkun ta’ mill-anqas għaxart ijiem kalendarju b’effett mill-jum wara d-data meta d-deċiżjoni ta’ l-awtorità kontraenti tintbagħat lill-offerent jew lill-kandidat jekk jintużaw faks jew mezzi elettroniċi jew, jekk jintużaw mezzi oħra ta’ komunikazzjoni, dan il-perijodu għandu jkun jew ta’ mill-anqas 15-il jum kalendarju b’effett mill-jum wara d-data meta d-deċiżjoni ta’ l-entita’ kontraenti tintbagħat lill-offerent jew lill-kandidat jew mill-inqas għaxart ijiem kalendarji b’effett mill-jum wara d-data li tkun ġiet irċevuta d-deċiżjoni ta’ l-entità kontraenti. Il-komunikazzjoni tad-deċiżjoni ta’ l-entità kontraenti lil kull offerent jew kandidat għandha tkun akkumpanjata minn sommarju tar-raġunijiet rilevanti. Fil-każ ta’ applikazzjoni għal reviżjoni dwar deċiżjonijiet imsemmija fl-Artikolu 2(1)(b) ta’ din id-Direttiva li mhumiex soġġetti għal notifika speċifika, il-perijodu ta’ żmien għandu jkun ta’ mill-anqas għaxart ijiem kalendarju mid-data tal-pubblikazzjoni tad-deċiżjoni kkonċernata.
1. L-Istati Membri għandhom jiżguraw li kuntratt ikun meqjus bħala ineffettiv minn korp ta’ reviżjoni indipendenti mill-entità kontraenti jew li l-ineffettività tiegħu hija r-riżultat ta’ deċiżjoni ta’ tali korp ta’ reviżjoni f’xi wieħed mill-każijiet li jmiss:
jekk l-entità kontraenti tkun tat kuntratt mingħajr pubblikazzjoni minn qabel ta’ avviż fil-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea mingħajr ma dan ikun permissibbli skond id-Direttiva 2004/17/KE;
fil-każ ta’ ksur ta’ l-Artikolu 1(5), l-Artikolu 2(3) jew l-Artikolu 2a(2) ta’ din id-Direttiva, jekk dan il-ksur ikun ċaħħad lill-offerent milli japplika għal reviżjoni tal-possibbiltà li jiġu segwiti rimedji pre-kuntrattwali,fejn ksur bħal dan ikun flimkien ma’ ksur tad-Direttiva 2004/17/KE, jekk dak il-ksur ikun affettwa l-opportunita’ għall-offerent li qed japplika għal reviżjoni biex jikseb il-kuntratt;
fil-każi ta’ ksur imsemmija fit-tieni subparagrafu ta’ l-Artikolu 2b(ċ) ta’ din id-Direttiva, jekk l-Istati Membri jkunu invokaw id-deroga mill-perijodu ta’ waqfien għal kuntratti li huma bbażati fuq sistema dinamika ta’ xiri.
2. Il-konsegwenzi ta’ meta kuntratt jiġi kkunsidrat ineffettiv għandhom ikunu stabbiliti mill-liġi nazzjonali.
Il-liġi nazzjonali tista’ għalhekk tipprovdi għall-kanċellazzjoni retroattiva ta’ l-obbligi kuntrattwali kollha jew tillimita l-kamp ta’ applikazzjoni tal-kanċellazzjoni għal dawk l-obbligi li xorta jkunu jridu jiġu mwettqa. Fl-aħħar każ, l-Istati Membri għandhom jipprovdu għall-applikazzjoni ta’ penali oħra fis-sens ta’ l-Artikolu 7(2).
3. L-Istati Membri jistgħu jipprovdu li l-korp ta’ reviżjoni indipendenti mill-entita’ kontraenti ma jistax jikkunsidra kuntratt bħala ineffettiv, minkejja li jkun ingħata illegalment għar-raġunijiet imsemmija fil-paragrafu 1, jekk il-korp ta’ reviżjoni jsib, wara li jkun eżamina l-aspetti rilevanti kollha, li raġunijiet superjuri relatati ma’ interess ġenerali jirrikjedu li l-effetti tal-kuntratt għandhom jinżammu. F’dan il-każ, l-Istati Membri għandhom jipprovdu għal penali alternattivi fis-sens ta’ l-Artikolu 2e(2), li għandhom ikunu applikati minflok.
L-interessi ekonomiċi f’kuntratt effettiv jistgħu jitqiesu bħala raġunijiet ewlenija biss jekk f’ċirkostanzi eċċezzjonali l-ineffettività tkun twassal għal konsegwenzi sproporzjonati.
Madankollu, interessi ekonomiċi marbuta direttament mal-kuntratt ikkonċernat m’għandhomx jikkostitwixxu raġunijiet superjuri li jirrigwardaw interess ġenerali. L-interessi ekonomiċi marbuta direttament mal-kuntratt jinkludu, fost oħrajn, l-ispejjeż li jirriżultaw mid-dewmien fit-twettiq tal-kuntratt, l-ispejjeż li jirriżultaw mit-tnedija ta’ proċedura ta’ appalt ġdida, l-ispejjeż li jirriżultaw mill-bdil ta’ l-operatur ekonomiku li jwettaq il-kuntratt u l-ispejjeż li jirriżultaw mill-obbligi legali minħabba l-ineffettività.
4. L-Istati Membri għandhom jipprovdu li l-paragrafu 1(a) ta’ dan l-Artikolu m’għandux japplika, jekk:
l-awtorità kontraenti tqis li l-għoti ta’ kuntratt mingħajr pubblikazzjoni minn qabel ta’ avviż fil-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea huwa permissibbli skond id-Direttiva 2004/17/KE,
l-entità kontraenti tkun ippubblikat fil-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea avviż kif deskritt fl-Artikolu 3a ta’ din id-Direttiva fejn esprimiet l-intenzjoni tagħha li tikkonkludi l-kuntratt, u
il-kuntratt ma jkunx ġie konkluż qabel l-iskadenza ta’ perijodu ta’ mill-inqas għaxart ijiem kalendarju b’effett mill-jum wara d-data tal-pubblikazzjoni ta’ din in-notifika.
l-entità kontraenti tqis li l-għoti ta’ kuntratt huwa bi qbil ma’ l-Artikoli 15(5) u (6) tad-Direttiva 2004/17/KE,
l-awtorità kontraenti tkun bagħtet deċiżjoni ta’ għoti ta’ kuntratt flimkien ma’ sommarju tar-raġunijiet kif imsemmi fl-ewwel inċiz tar-raba’ subparagrafu ta’ l-Artikolu 2a(2) ta’ din id-Direttiva, lill-offerenti kkonċernati, u
il-kuntratt ma jkunx ġie konkluż qabel l-iskadenza ta’ perijodu ta’ mill-inqas għaxart ijiem kalendarju b’effett mill-jum wara d-data li fiha d-deċiżjoni ta’ l-għoti tal-kuntratt tintbagħat lill-offerenti kkonċernati jekk jintużaw faks jew mezzi elettroniċi jew, jekk jintużaw mezzi oħra ta’ komunikazzjoni, qabel l-iskadenza ta’ perijodu jew ta’ mill-inqas 15-il jum kalendarju b’effett mill-jum wara d-data li fiha d-deċiżjoni ta’ l-għoti ta’ kuntratt tintbagħat lill-offerenti kkonċernati jew mill-inqas għaxart ijiem kalendarji b’effett mill-jum wara d-data ta’ meta tkun ġiet irċevuta d-deċiżjoni ta’ l-għoti tal-kuntratt.
1. F’każ ta’ ksur ta’ l-Artikolu 1(5), l-Artikolu 2(3) jew l-Artikoli 2a(2), mhux kopert mill-Artikolu 2d(1)(b), l-Istati Membri għandhom jipprovdu għall-ineffettività skond l-Artikolu 2d(1) sa (3) jew penali alternattivi. L-Istati Membri jistgħu jipprovdu li l-korp ta’ reviżjoni indipendenti mill-entità kontraenti għandu jiddeċiedi, wara li jkun evalwa l-aspetti rilevanti kollha, jekk il-kuntratt għandux jitqies bħala ineffettiv jew jekk għandhomx ikunu imposti penali alternattivi.
2. Penali alternattivi għandhom ikunu effettivi, proporzjonali u dissważivi. Il-penali alternattivi għandhom ikunu:
l-impożizzjoni ta’ multi mill-entità kontraenti; jew
L-Istati Membri jistgħu jagħtu lill-korp ta’ reviżjoni diskrezzjoni wiesgħa biex jieħu kont tal-fatturi rilevanti kollha, inkluża s-serjetà tal-ksur, l-imġieba ta’ l-entità kontraenti u, fil-każi msemmija fl-Artikolu 2d(2), sa meta l-kuntratt jibqa’ fis-seħħ.
l-entita’ kontraenti tkun ippubblikat avviż ta’ l-għoti ta’ kuntratt skond l-Artikoli 43 u 44 tad-Direttiva 2004/17/KE, sakemm dan l-avviż jinkludi l-ġustifikazzjoni tad-deċiżjoni ta’ l-entità kontraenti biex tagħti l-kuntratt mingħajr pubblikazzjoni minn qabel ta’ avviż fil-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea; jew
l-awtorità kontraenti tkun infurmat lill-offerenti u lill-kandidati kkonċernati dwar il-konklużjoni tal-kuntratt, sakemm din l-informazzjoni jkun fiha sommarju tar-raġunijiet rilevanti kif stabbilit fl-Artikolu 49(2) tad-Direttiva 2004/17/KE. Din l-għażla tapplika wkoll għall-każi imsemmija fl-Artikolu 2b(ċ) ta’ din id-Direttiva;
2. Fil-każi l-oħra kollha, inklużi applikazzjonijiet għal reviżjoni skond l-Artikolu 2e(1), it-termini ta’ żmien għall-applikazzjoni għal reviżjoni għandhom ikunu ddeterminati mil-liġi nazzjonali, soġġetti għad-dispożizzjonijiet ta’ ll-Artikolu 2ċ.”
L-Artikoli 3 sa 7 għandhom jiġu sostitwiti b’dan li ġej:
l-isem u d-dettalji tal-kuntatt ta’ l-entità kontraenti;
ġustifikazzjoni tad-deċiżjoni ta’ l-entità kontraenti li tagħti l-kuntratt mingħajr pubblikazzjoni minn qabel ta’ avviż fil-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea;
fejn xieraq, kwalunkwe informazzjoni oħra meqjusa bħala meħtieġa mill-entità kontraenti.
1. Il-Kummissjoni għandha tkun assistita mill-Kumitat Konsultattiv għall-Kuntratti Pubbliċi stabbilit mill-Artikolu 1 tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 71/306/KEE tas-26 ta’ Lulju 1971 (*****) (minn hawn ’il quddiem imsejjaħ ‘il-Kumitat’).
2. Fejn issir referenza għal dan il-paragrafu, l-Artikoli 3 u 7 tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 1999/468/KE tat-28 ta’ Ġunju 1999 li tistabbilixxi l-proċeduri għal-eżerċizzju tas-setgħat ta’ implimentazzjoni mogħtija lill-Kummissjoni (******) għandhom japplikaw, filwaqt li jitqiesu d-dispożizzjonijiet ta’ l-Artikolu 8 tagħha.
(*****) ĠU L 185, 16.8.1971, p. 15. Id-Deċiżjoni kif emendata mid-Deċiżjoni 77/63/KEE (ĠU L 13, 15.1.1977, p. 15)."
(******) ĠU L 184, 17.7.1999, p. 23. Id-Deċiżjoni kif emendata mid-Deċiżjoni 2006/512/KE (ĠU L 200, 22.7.2006, p. 11).”;"
L-Artikolu 8 għandu jinbidel b’dan li ġej:
1. Il-Kummissjoni tista’ tinvoka l-proċedura li hemm provdut għaliha fil-paragrafi 2 sa 5 meta, qabel ma jkun konkluż kuntratt, hija tqis li jkun seħħ ksur serju tal-liġi Komunitarja fil-qasam tal-appalti pubbliċi waqt il-proċedura ta’ l-għoti ta’ kuntratt skond id-Direttiva 2004/17/KE jew fir-rigward ta’ l-Artikolu 27(a) ta’ din id-Direttiva fil-każ ta’ entitajiet kontraenti li għalihom tapplika din id-dispożizzjoni.
2. Il-Kummissjoni għandha tinnotifika lill-Istat Membru kkonċernat bir-raġunijiet li wassluha biex tikkonkludi li jkun twettaq ksur serju u titlob il-korrezzjoni tiegħu b’mezzi adegwati.
3. Fi żmien 21 jum kalendarju minn meta tiġi rċevuta n-notifika msemmija fil-paragrafu 2, l-Istat Membru kkonċernat għandu jibgħat lill-Kummissjoni:
il-konferma tiegħu li l-ksur ġie korrett; jew
notifika li l-proċedura ta’ għoti ta’ kuntratt ġiet sospiża jew mill-entità kontraenti fuq l-inizjattiva tagħha stess jew fuq il-bażi tas-setgħat speċifikati fl-Artikolu 2(1)(a).
4. Sottomissjoni raġunata ikkomunikata skond il-paragrafu 3(b) tista’ sserraħ fost kwistjonijiet oħra fuq il-fatt li l-ksur allegat huwa diġà suġġett għal proċedura ta’ reviżjoni ġudizzjarja, jew ta’ reviżjoni kif imsemmi fl-Artikolu 2(9). F’tali każ, l-Istat Membru għandu jinforma lill-Kummissjoni bir-riżultat ta’ dawk il-proċeduri hekk kif isir magħruf.
5. Fejn tkun ingħatat notifika li proċedura ta’ għoti ta’ kuntratt tkun ġiet sospiża skond il-paragrafu 3(ċ), l-Istat Membru kkonċernat għandu javża lill-Kummissjoni meta s-sospensjoni titneħħa jew meta proċedura ta’ kuntratt oħra relatata kompletament jew parzjalment ma’ l-istess suġġett tkun ġiet mibdija. Dik in-notifika ġdida għandha tikkonferma li l-ksur allegat ġie korrett jew tkun tinkludi sottomissjoni raġunata li tispjega għaliex ma tkun saret l-ebda korrezzjoni.”
L-Artikoli 9 sa 12 għandhom jiġu sostitwiti b’dan li ġej:
2. L-Istati Membri għandhom jikkomunikaw lill-Kummissjoni fuq bażi annwali t-test tad-deċiżjonijiet kollha, flimkien mar-raġunijiet għalihom, li jkunu ttieħdu mill-korpi ta’ reviżjoni tagħhom b’konformità ma’ l-Artikolu 2d(3).
Sa mhux aktar tard mit-20 ta’ Diċembru 2012, il-Kummissjoni għandha tirrevedi l-implimentazzjoni ta’ din id-Direttiva u tirrapporta lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill dwar l-effettività tagħha, u partikolarment dwar l-effettività tal-penali alternattivi u ta’ l-iskadenzi.”;
l-Anness għandu jitħassar.
1. L-Istati Membri għandhom idaħħlu fis-seħħ il-liġijiet, ir-regolamenti u d-dispożizzjonijiet amministrattivi meħtieġa sabiex ikunu konformi ma’ din id-Direttiva sa l-20 ta’ Diċembru 2009. L-Istati Membri għandhom jikkomunikaw it-test ta’ dawk id-dispożizzjonijiet immedjatament lill-Kummissjoni.
Meta l-Istati Membri jadottaw dawn il-miżuri, dawn għandhom jinkludu referenza għal din id-Direttiva jew ikunu akkumpanjati minn tali referenza dakinhar tal-pubblikazzjoni uffiċjali tagħhom. L-Istati Membri għandhom jiddeterminaw kif għandha ssir din ir-referenza.
Magħmula fi Strasburgu, 11 ta’ Diċembru 2007.
(1) ĠU C 93, 27.4.2007, p. 16.
(2) ĠU C 146, 30.6.2007, p. 69.
(3) Pożizzjoni tal-Parlament Ewropew tal-21 ta’ Ġunju 2007 (għadha mhix ippubblikata fil-Ġurnal Uffiċjali) u Deċiżjoni tal-Kunsill tal-15 ta’ Novembru 2007.
(4) ĠU L 395, 30.12.1989, p. 33. Direttiva kif emendata mid-Direttiva 92/50/KEE (ĠU L 209, 24.7.1992, p. 1).
(5) ĠU L 76, 23.3.1992, p. 14. Direttiva kif emendata l-aħħar bid-Direttiva 2006/97/KE (ĠU L 363, 20.12.2006, p. 107).
(6) ĠU L 134, 30.4.2004, p. 114. Direttiva kif emendata l-aħħar mid-Direttiva 2006/97/KE.
(7) ĠU L 134, 30.4.2004, p. 1. Direttiva kif emendata l-aħħar bid-Direttiva 2006/97/KE.
(8) ĠU L 184, 17.7.1999, p. 23. Deċiżjoni kif emendata bid-Deċiżjoni 2006/512/KE (ĠU L 200, 22.7.2006, p. 11).
(9) ĠU C 321, 31.12.2003, p. 1.
ta’ l-10 ta’ Diċembru 2007
li temenda d-Deċiżjonijiet 2006/687/KE, 2006/875/KE u 2006/876/KE fir-rigward tar-riallokazzjoni tal-kontribuzzjoni finanzjarja Komunitarja lill-programmi ta’ ċerti Stati Membri għall-qerda u l-monitoraġġ tal-mard ta’ l-annimali u għall-verifiki bil-għan li jipprevjenu ż-żoonosi għall-2007
(notifikata taħt id-dokument numru C(2007) 5985)
(2007/851/KE)
Wara li kkunsidrat id-Deċiżjoni tal-Kunsill 90/424/KEE tas-26 ta’ Ġunju 1990 dwar in-nefqa fil-kamp veterinarju (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 24(5) u (6) u l-Artikoli 29 u 32 tagħha,
Id-Deċiżjoni 90/424/KE tistipula l-proċeduri li jirregolaw il-kontribuzzjoni finanzjarja tal-Komunità lejn il-programmi għall-eradikazzjoni, il-kontroll u l-monitoraġġ ta’ ċerti mardiet ta’ l-annimali u ż-żoonosi.
Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2005/687/KE tat-12 ta’ Ottubru 2006 dwar il-programmi li jikkwalifikaw għall-kontribuzzjoni finanzjarja tal-Komunità fl-2007 għall-qerda u l-monitoraġġ tal-mard ta’ l-annimali, ta’ ċerti TSEs, u għall-prevenzjoni taż-żoonosi, kif ukoll għal programmi għall-qerda tal-BSE u l-iscarpie (2) tistipola r-rata proposta u l-ammont massimu tal-kontribuzzjoni finanzjarja tal-Komunità għal kull programm ippreżentat mill-Istati Membri.
Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2006/875/KE tat-30 ta’ Novembru 2006 li tapprova programmi għall-qerda u l-monitoraġġ tal-mard ta’ l-annimali, ta’ ċerti TSEs, u għall-prevenzjoni taż-żoonosi preżentata mill-Istati Membri għas-sena 2007 (3) u d-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2006/876/KE tat-30 ta’ Novembru 2006 li tapprova programmi għall-qerda u l-monitoraġġ tal-mard ta’ l-annimali, ta’ ċerti TSEs, u għall-prevenzjoni taż-żoonosi preżentata mill-Bulgarija u r-Rumanija għas-sena 2007 u li temenda d-Deċiżjoni 2006/687/KE stabbiliet l-ammont massimu tal-kontribuzzjoni finanzjarja tal-Komunità għal kull programm sottomess mill-Istati Membri.
Il-Kummissjoni evalwat ir-rapporti mgħoddija mill-Istati Membri dwar in-nefqa ta’ dawn il-programmi. Ir-riżultati ta’ dik l-evalwazzjoni juru li xi wħud mill-Istati Membri mhumiex se jużaw l-allokazzjoni sħiħa għall-2007 filwaqt li oħrajn se jonfqu aktar mill-ammont allokat.
Il-kontribuzzjoni finanzjarja Komunitarja għal xi wħud minn dawn il-programmi għandha għalhekk tiġi aġġustata. Huwa xieraq illi fondi mill-programmi ta’ l-Istati Membri li mhumiex qed jużaw l-allokazzjoni sħiħa tagħhom jerġgħu jiġu allokati lil dawk il-pajjiżi li qed jaqbżuha. L-allokazzjoni mill-ġdid trid tissejjes fuq l-aktar informazzjoni riċenti dwar in-nefqa reali ta’ l-Istati Membri kkonċernati.
Id-Deċiżjonijiet 2006/687/KE, 2006/875/KE u 2006/876/KE għandhom għalhekk jiġu emendati skond dan.
Il-miżuri li hemm f'din id-Deċiżjoni huma fi qbil ma’ l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Katina Alimentari u s-Saħħa ta’ l-Annimali,
L-Annessi I sa V tad-Deċiżjoni 2006/687/KE huma emendati bi qbil ma’ l-Anness ta’ din id-Deċiżjoni.
Id-Deċiżjoni 2006/875/KE hija emendata kif ġej:
Il-paragrafu 2 huwa emendat kif ġej:
Il-punt (d), “EUR 1 200 000” jinbidel b’“EUR 790 000”;
Il-punt (e), “EUR 1 850 000” jinbidel b’“EUR 900 000”;
Il-punt (ġ), “EUR 4 850 000” jinbidel b’“EUR 4 100 000”;
Fil-paragrafu 3, “EUR 600 000” jinbidel b’“EUR 450 000”;
L-Artikolu 2(2) huwa emendat kif ġej:
Il-punt (a), “EUR 3 500 000” jinbidel b’“EUR 5 500 000”;
Il-punt (b), “EUR 1 100 000” jinbidel b’“EUR 1 950 000”;
Il-punt (ċ), “EUR 2 000 000” jinbidel b’“EUR 3 000 000”;
Il-punt (d), “EUR 95 000” jinbidel b’“EUR 20 000”;
Il-punt (e), “EUR 1 600 000” jinbidel b’“EUR 1 280 000”;
L-Artikolu 3(2) huwa emendat kif ġej:
Il-punt (a), “EUR 3 000 000” jinbidel b’“EUR 8 000 000”;
Il-punt (b), “EUR 2 500 000” jinbidel b’“EUR 2 950 000”;
Il-punt (ċ), “EUR 1 100 000” jinbidel b’“EUR 1 550 000”;
L-Artikolu 4(2) huwa emendat kif ġej:
Il-punt (b), “EUR 400 000” jinbidel b’“EUR 1 600 000”;
Il-punt (ċ), “EUR 35 000” jinbidel b’“EUR 85 000”;
Il-punt (e), “EUR 2 300 000” jinbidel b’“EUR 4 800 000”;
Il-punt (f), “EUR 225 000” jinbidel b’“EUR 425 000”;
Il-punt (a), “EUR 5 000 000” jinbidel b’“EUR 5 900 000”;
Il-punt (b), “EUR 200 000” jinbidel b’“EUR 570 000”;
Il-punt (ċ), “EUR 4 000 000” jinbidel b’“EUR 5 000 000”;
Il-punt (e), “EUR 1 600 000” jinbidel b’“EUR 1 220 000”;
Fil-paragrafu 3, “EUR 650 000” jinbidel b’“EUR 200 000”;
L-Artikolu 6(2) huwa emendat kif ġej:
Il-punt (a), “EUR 4 900 000” jinbidel b’“EUR 8 000 000”;
Il-punt (b), “EUR 160 000” jinbidel b’“EUR 360 000”;
Il-punt (ċ), “EUR 1 300 000” jinbidel b’“EUR 1 400 000”;
Il-punt (d), “EUR 600 000” jinbidel b’“EUR 1 100 000”;
L-Artikolu 7(2) huwa emendat kif ġej:
Il-punt (a), “EUR 660 000” jinbidel b’“EUR 550 000”;
Il-punt (ċ), “EUR 250 000” jinbidel b’“EUR 500 000”;
Il-punt (ġ), “EUR 2 000 000” jinbidel b’“EUR 960 000”;
Il-punt (h), “EUR 875 000” jinbidel b’“EUR 550 000”;
Il-punt (i), “EUR 175 000” jinbidel b’“EUR 0”;
Il-punt (j), “EUR 320 000” jinbidel b’“EUR 590 000”;
Il-punt (m), “EUR 60 000” jinbidel b’“EUR 110 000”;
Il-punt (q), “EUR 450 000” jinbidel b’“EUR 20 000”;
Il-punt (r), “EUR 205 000” jinbidel b’“EUR 50 000”;
L-Artikolu 8(2) huwa emendat kif ġej:
Il-punt (a), “EUR 800 000” jinbidel b’“EUR 1 100 000”;
Il-punt (b), “EUR 500 000” jinbidel b’“EUR 650 000”;
Fl-Artikolu 9(2)(a), “EUR 250 000” tinbidel b’“EUR 350 000”;
Fl-Artikolu 10(2), “EUR 120 000” tinbidel b’“EUR 350 000”;
L-Artikolu 12(2) huwa emendat kif ġej:
Il-punt (ċ), “EUR 160 000” jinbidel b’“EUR 310 000”;
Il-punt (d), “EUR 243 000” jinbidel b’“EUR 460 000”;
Il-punt (j), “EUR 510 000” jinbidel b’“EUR 900 000”;
Il-punt (n), “EUR 10 000” jinbidel b’“EUR 15 000”;
Il-punt (t), “EUR 121 000” jinbidel b’“EUR 46 000”;
Il-punt (x), “EUR 130 000” jinbidel b’“EUR 200 000”;
Il-punt (y), “EUR 275 000” jinbidel b’“EUR 1 125 000”;
L-Artikolu 13(2) huwa emendat kif ġej:
Il-punt (b), “EUR 1 059 000” jinbidel b’“EUR 1 320 000”;
Il-punt (ċ), “EUR 1 680 000” jinbidel b’“EUR 1 950 000”;
Il-punt (f), “EUR 1 827 000” jinbidel b’“EUR 1 650 000”;
Il-punt (ġ), “EUR 10 237 000” jinbidel b’“EUR 9 100 000”;
Il-punt (i), “EUR 6 755 000” jinbidel b’“EUR 6 410 000”;
Il-punt (j), “EUR 3 375 000” jinbidel b’“EUR 3 000 000”;
Il-punt (k), “EUR 348 000” jinbidel b’“EUR 530 000”;
Il-punt (s), “EUR 3 744 000” jinbidel b’“EUR 244 000”;
Il-punt (t), “EUR 2 115 000” jinbidel b’“EUR 2 940 000”;
Il-punt (v), “EUR 1 088 000” jinbidel b’“EUR 610 000”;
L-Artikolu 14(2) huwa emendat kif ġej:
Il-punt (d), “EUR 500 000” jinbidel b’“EUR 50 000”;
Il-punt (ġ), “EUR 713 000” jinbidel b’“EUR 413 000”;
Il-punt (i), “EUR 800 000” jinbidel b’“EUR 70 000”;
Il-punt (j), “EUR 150 000” jinbidel b’“EUR 65 000”;
Il-punt (o), “EUR 328 000” jinbidel b’“EUR 530 000”;
Il-punt (p), “EUR 305 000” jinbidel b’“EUR 45 000”;
L-Artikolu 15(2) huwa emendat kif ġej:
Il-punt (ċ), “EUR 927 000” jinbidel b’“EUR 827 000”;
Il-punt (e), “EUR 1 306 000” jinbidel b’“EUR 516 000”;
Il-punt (f), “EUR 5 374 000” jinbidel b’“EUR 4 500 000”;
Il-punt (h), “EUR 629 000” jinbidel b’“EUR 279 000”;
Il-punt (i), “EUR 3 076 000” jinbidel b’“EUR 620 000”;
Il-punt (j), “EUR 2 200 000” jinbidel b’“EUR 1 280 000”;
Il-punt (l), “EUR 332 000” jinbidel b’“EUR 232 000”;
Il-punt (o), “EUR 716 000” jinbidel b’“EUR 41 000”;
Il-punt (q), “EUR 279 000” jinbidel b’“EUR 179 000”;
Il-punt (t), “EUR 9 178 000” jinbidel b’“EUR 5 178 000”;
Id-Deċiżjoni 2006/876/KE hija emendata kif ġej:
L-Artikolu 1(2) huwa emendat kif ġej:
Il-punt (a), “EUR 830 000” jinbidel b’“EUR 0”;
Il-punt (b), “EUR 800 000” jinbidel b’“EUR 0”;
Fl-Artikolu 2(2)(a), “EUR 425 000” tinbidel b’“EUR 275 000”;
Fl-Artikolu 3(2)(a), “EUR 508 000” tinbidel b’“EUR 5 000”;
Il-punt (a), “EUR 23 000” jinbidel b’“EUR 88 000”;
Il-punt (b), “EUR 105 000” jinbidel b’“EUR 505 000”;
Magħmula fi Brussell, 10 ta’ Diċembru 2007.
(1) ĠU L 224, 18.8.1990, p. 19. Id-Deċiżjoni kif emendata l-aħħar bir-Regolament (KE) Nru 1791/2006 (ĠU L 363, 20.12.2006, p. 1).
(2) ĠU L 282, 13.10.2006, p. 52. Id-Deċiżjoni kif emendata bid-Direttiva 2006/876/KE (ĠU L 337, 5.12.2006, p. 57).
(3) ĠU L 337, 5.12.2006, p. 46. Id-Deċiżjoni kif emendata l-aħħar bid-Direttiva 2007/22/KE (ĠU L 7, 12.1.2007, p. 46)
L-Annessi I sa V tad-Deċiżjoni 2006/687/KE jinbidlu b’dan li ġej:
Lista ta’ programmi għall-eradikazzjoni u l-monitoraġġ ta’ mard ta’ l-annimali kif imsemmija fl-Artikolu 1(1)
Ir-rata u l-ammont massimu tal-kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità
Il-marda ta’ Aujeszky
Il-Bluetongue
Il-bruċellosi bovina
Ir-Renju Unit (1)
It-tuberkulożi bovina
Id-Deni klassiku tal-majjal
Il-bruċellosi ovina u kaprina (B melitensis)
Franza (3)
Ir-Rabja
50 % territorju proprju; 100 % żoni tal-fruntiera
Id-deni Afrikan tal-majjali/Deni klassiku tal-majjali
Il-marda vexxikolari tal-ħnieżer
Lista ta’ programmi tal-kontrolli mmirati lejn il-prevenzjoni taż-żoonożi kif imsemmija fl-Artikolu 2(1)
Żoonożi
Lista ta’ programmi għas-sorveljanza tat-TSEs kif imsemmija fl-Artikolu 3(1)
Testijiet rapidi tar-rata & testijiet diskriminatorji li saru
Lista ta’ programmi għall-eradikazjoni tal-BSE kif imsemmija fl-Artikolu 4(1)
50 % qtil
Lista ta’ programmi għall-qerda ta’ l-iscrapie kif imsemmija fl-Artikolu 5(1)
50 % qtil; 50 % genotyping
(1) Ir-Renju Unit fir-rigward ta’ l-Irlanda ta’ Fuq biss.
(2) Il-marda ta’ l-ilma fil-qalb, il-babesijożi u l-anaplasmożi trażmessi minn insetti li jservu ta’ vetturi ta’ tixrid fid-dipartimenti Franċiżi ta’ barra.
(3) Franza fir-rigward tal-Guadaloupe, Martinique u Réunion biss.
tat-13 ta’ Diċembru 2007
li temenda d-Deċiżjoni 2005/5/KE rigward provi u testijiet komparattivi tal-Komunità fuq żrieragħ u materjal ta’ propagazzjoni ta’ l-Asparagus officinalis skond id-Direttiva tal-Kunsill 2002/55/KE
(notifikata taħt id-dokument numru C(2007) 6168)
(2007/852/KE)
Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 2002/55/KE tat-13 ta’ Ġunju 2002 dwar it-tqegħid fis-suq ta’ żrieragħ tal-ħxejjex (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 43(3) u (5) tagħha,
Id-Deciżjoni tal-Kummissjoni 2005/5/KE tas-27 ta’ Diċembru 2004 li tistipula l-arranġamenti għal provi u testijiet komparattivi tal-Komunità fuq żrieragħ u materjal għall-propagazzjoni ta’ ċerti pjanti ta’ speċi agrikola u veġetali u ta’ dwieli skond id-Direttivi tal-Kunsill 66/401/KEE, 66/402/KEE, 68/193/KEE, 92/33/KEE, 2002/54/KE, 2002/55/KE, 2002/56/KE u 2002/57/KE għas-snin 2005 sa l-2009 (2) tistipula l-arranġamenti għall-provi u testijiet komparattivi li jridu jsiru skond id-Direttiva tal-Kunsill 2002/55/KE rigward l-Asparagus officinalis mill-2005 sa l-2009.
Il-korp responsabbli biex isiru dawk il-provi u t-testijiet informa lill-Kummissjoni li x-xogħol mexa ‘l quddiem ħafna iktar malajr milli kien mistenni u li, minħabba żvilupp xieraq ta’ pjanti li kienu qed jiġu osservati matul is-snin 2005 sa l-2007, issa huwa qed jistenna li l-osservazzjonijiet relevanti kollha meħtieġa mis-sejħa għal proġetti ppubblikata fil-21 ta’ Ġunju 2004 (3) ikunu lesti sa l-aħħar ta’ l-2008 minflok l-2009. Huwa qal li bħala riżultat ta’ dan l-ispejjeż eliġibbli se jkunu inqas minn dak li kien oriġinarjament stmat, filwaqt li l-ispejjeż fl-2008 se jkunu ogħla.
Ibbażat fuq dawk il-fatti, il-korp responsabbli ppreżenta proposta għal kalkolu ġdid ta’ l-ispejjeż eliġibbli u tal-kontribuzzjoni tal-Komunità.
Konsegwentement, in-nefqa eliġibbli u l-kontribuzzjoni tal-Komunità għandha tkun addattata.
Għalhekk id-Deċiżjoni 2005/5/KE għandha tiġi emendata skond dan.
Il-miżuri stipulati f’din id-Deċiżjoni huma skond l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti għaż-Żrieragħ u l-Materjal ta’ Propagazzjoni għall-Agrikoltura, l-Ortikultura u l-Foresterija,
Id-Deċiżjoni 2005/5/KE hi emendata kif ġej:
Fl-ewwel paragrafu ta’ l-Artikolu 1, il-kelma “2009” tinbidel bil-kelma “2008”.
Fl-ewwel paragrafu ta’ l-Artikolu 3, il-kelma “2009” tinbidel bil-kelma “2008”.
L-Anness huwa emendat skond l-Anness ta’ din id-Deċiżjoni.
Magħmula fi Brussell, 13 ta’ Diċembru 2007.
(1) ĠU L 193, 20.7.2002, p. 33. Id-Direttiva kif l-aħħar emendata bid-Direttiva tal-Kummissjoni 2006/124/KE (ĠU L 339, 6.12.2006, p. 12).
(2) ĠU L 2, 5.1.2005, p. 12.
L-Anness għad-Deċiżjoni 2005/5/KE huwa emendat kif ġej:
It-tabella bit-titolu “Provi u testjiet li jridu jsiru fl-2009” titħassar.
“Provi u tesijiet li jridu isiru fl-2008
Korp Responsabbli
Kundizzjonijiet li jridu jiġu Valutati
Numru ta’ Kampjuni
Spejjeż eliġibbli
Kontribuzzjoni finanzjarja massima tal-Komunità (ekwivalenti għal 80 % ta’ l-ispejjeż eliġibbli)
Asparagus officinalis (*)
Identità tal-varjetà u l-purità (fir-raba’)
Kwalità esterna taż-żerriegħa (laboratorju)
(*) Provi u testijiet li jdumu aktar minn sena.”
dwar l-issoktar fis-sena 2008 ta’ provi u testijiet komparattivi tal-Komunità fuq żrieragħ u materjal ta’ propagazzjoni ta’ l-Asparagus officinalis skond id-Direttiva tal-Kunsill 2002/55/KE li ngħataw bidu fl-2005
(2007/853/KE)
Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 2002/55/KE tat-13 ta’ Ġunju 2002 dwar it-tqegħid fis-suq ta’ żrieragħ tal-ħxejjex (1),
Wara li kkunsidrat id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2005/5/KE tas-27 ta’ Diċembru 2004 li tistabbilixxi l-arranġamenti għall-provi u t-testijiet komparattivi tal-Komunità fuq iż-żrieragħ u l-materjal ta’ propagazzjoni ta’ ċerti xtieli ta’ speċi agrikola u veġetali u ta’ dwieli skond id-Direttivi tal-Kunsill 66/401/KEE, 66/402/KEE, 68/193/KEE, 92/33/KEE, 2002/54/KE, 2002/55/KE, 2002/56/KE u 2002/57/KE għas-snin 2005 sa l-2009 (2), u b’mod partikolari l-Artikolu 3 tagħha,
Id-Deċiżjoni 2005/5/KE tistipula l-arranġamenti għal provi u testijiet komparattivi li għandhom isiru taħt id-Direttiva tal-Kunsill 2002/55/KE fir-rigward ta’ l-Asparagus officinalis mill-2005 sa l-2009.
Il-provi u t-testijiet imwettqa fl-2005, 2006 u 2007 għandhom jissoktaw fl-2008,
Il-provi u t-testijiet komparattivi tal-Komunità li bdew fl-2005 dwar iż-żrieragħ u materjal ta’ propagazzjoni ta’ l-Asparagus officinalis għandhom jissoktaw fl-2008 skond id-Deċiżjoni 2005/5/KE.
Magħmul fi Brussell, 13 ta’ Diċembru 2007.
(1) ĠU L 193, 20.7.2002, p. 33. Id-Direttiva kif emendata l-aħħar mid-Direttiva tal-Kummissjoni 2006/124/KE (ĠU L 339, 6.12.2006, p. 12).
Rettifika għad-Direttiva tal-Kunsill 2006/112/KE tat-28 ta' Novembru 2006 dwar is-sistema komuni ta' taxxa fuq il-valur miżjud
( Il-Ġurnal Uffiċjali ta' l-Unjoni Ewropea L 347, tal-11 ta' Diċembru 2006 )
F'paġna 1, in-nota (1) ta' qiegħ il-paġna:
“ĠU L 145, 13.6.1977, p. 1. Direttiva kif emendata l-aħħar bid-Direttiva 2006/98/KE (ĠU 221, 12.8.2006, p. 9).”,
“ĠU L 145, 13.6.1977, p. 1. Direttiva kif emendata l-aħħar bid-Direttiva 2006/98/KE (ĠU 363, 20.12.2006, p. 129).”.
F'paġna 1, in-nota (2) ta' qiegħ il-paġna:
“ĠU 71, 14.4.1967, p. 1301. Direttiva kif emendata l-aħħar bid-Direttiva 69/463/KEE (ĠU L 320, 20.12.1969, p. 34).”,
“ĠU 71, 14.4.1967, p. 1301. Direttiva kif emendata l-aħħar bid-Direttiva 77/388/KEE.”.
F'paġna 22, l-Artikolu 83:
“… skond il-Kapitolu 1 …”,
“… skond il-Kapitolu 2 …”.
F'paġna 28, l-Artikolu 133, l-aħħar paragrafu:
“L-Istati Membri … jistgħu japplikaw ukoll il-kondizzjonijiet previsti fil-punt (d) ta' l-ewwel paragrafu…”,
“L-Istati Membri … jistgħu japplikaw ukoll il-kondizzjonijiet previsti fil-punt (d) ta' dan l-Artikolu …”.
F'paġna 79, Anness XI, Parti A, punt (2), l-aħħar linja:
taħt l-aħħar linja:
“Direttiva 2006/69/KE (ĠU L 221, tat-12.8.2006, p. 9) (l-Artikolu 1 biss)”.
żid il-linja:
“Direttiva 2006/98/KE (ĠU L 363, ta' l-20.12.2006, p. 129) (il-punt 2 ta' l-Anness biss)”.
F'paġni 79-80, Anness XI, Parti B, fit-tabella, fil-linji kollha minn “Direttiva 94/4/KEE” sa “Direttiva 2006/69/KEE”:
“…/KEE”,
“…/KE”.
F'paġna 80, Anness XI, Parti B, l-aħħar linja tat-tabella:
“Direttiva 2006/69/KE – 1 ta' Jannar 2008”.
“Direttiva 2006/98/KE – 1 ta' Jannar 2007”.
F'paġna 88, fil-kolonna “Din id-Direttiva”, it-tlettax-il linja tat-tabella:
“Artikolu 140 (a)”,
“Artikolu 143 (a)”.
F'paġna 92, taħt ir-raba' linja mill-qiegħ tal-paġna:
daħħal linja ġdida bejn ir-raba' u t-tielet linji mill-qiegħ tal-paġna, kif ġej:
fil-kolonna “Direttiva 77/388/KEE”, daħħal l-indikazzjoni: “Artikolu 24a, it-tieni paragrafu”; u
fil-kolonna “Din id-Direttiva”, daħħal is-sinjal: “–”.
F'paġna 96, fil-kolonna “Din id-Direttiva”, is-sitt linja mill-qiegħ tal-paġna:
“Artikolu 198 (1) u (2)”,
“Artikolu 198 (1) u (3)”.
F'paġna 117, fil-kolonna “Atti oħrajn”, il-linja ta' qabel ta' l-aħħar f'qiegħ il-paġna:
“Anness VIII(7), punt (1), it-tielet subparagrafu, ta' l-Att ta' Adeżjoni ta' l-2003”,
“Anness VIII(7), punt (1)(b), it-tielet subparagrafu, ta' l-Att ta' Adeżjoni ta' l-2003”.