Source: https://eur-lex.europa.eu/legal-content/MT/TXT/HTML/?uri=OJ:C:2014:194:FULL&from=EL
Timestamp: 2020-06-03 17:08:06+00:00
Document Index: 1811505

Matched Legal Cases: ['Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ']

Il-Ġurnal Uffiċjali C 194/24 t
Kawża C-238/12 P: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (L-Ewwel Awla) tat-30 ta’ April 2014 – FLSmidth & Co. A/S vs Il-Kummissjoni Ewropea (Appell — Kompetizzjoni — Akkordji — Settur tal-boroż industrijali tal-plastik — Deċiżjoni li tikkonstata ksur tal-Artikolu 81 KE — Ġurisdizzjoni sħiħa tal-Qorti Ġenerali — Obbligu ta’ motivazzjoni — Imputazzjoni lill-kumpannija parent tal-ksur imwettaq mis-sussidjarja — Responsabbiltà tal-kumpannija parent għall-ħlas tal-multa imposta fuq is-sussidjarja — Proporzjonalità — Proċedura quddiem il-Qorti Ġenerali — Terminu raġonevoli għall-għoti ta’ deċiżjoni)
Kawża C-390/12: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tielet Awla) tat-30 ta’ April 2014 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Landesverwaltungsgericht Oberösterreich (li kienet Unabhängiger Verwaltungssenat des Landes Oberösterreich – l-Awstrija) – proċeduri mibdija minn Robert Pfleger, Autoart a.s., Mladen Vucicevic, Maroxx Software GmbH, Ing. Hans-Jörg Zehetner (Artikolu 56 TFUE — Libertà li jiġu pprovduti servizzi — Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea — Artikoli 15 sa 17, 47 u 50 — Libertà professjonali u dritt għax-xogħol, il-libertà tal-intrapriża, dritt għall-proprjetà, dritt għal rimedju effettiv u għal proċess imparzjali, prinċipju ta’ ne bis in idem — Artikolu 51 — Kamp ta’ applikazzjoni — Implementazzjoni tad-dritt tal-Unjoni — Logħob tal-ażżard — Leġiżlazzjoni restrittiva ta’ Stat Membru — Sanzjonijiet amministrattivi u kriminali — Raġunijiet imperattivi ta’ interess ġenerali — Proporzjonalità)
Kawża C-475/12: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tieni Awla) tat-30 ta’ April 2014 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Fővárosi Törvényszék (li kienet Fővárosi Bíróság) – l-Ungerija) – UPC DTH Sárl vs Nemzeti Média- és Hírközlési Hatóság Elnökhelyettese (Settur tat-telekomunikazzjonijiet — Netwerks u servizzi ta’ komunikazzjonijiet elettroniċi — Libertà li jiġu pprovduti servizzi — Artikolu 56 TFUE — Direttiva 2002/21/KE — Provvista transkonfinali ta’ pakkett ta’ programmi tar-radju u tat-televiżjoni — Aċċess kundizzjonali — Ġurisdizzjoni tal-awtoritajiet regolatorji nazzjonali — Reġistrazzjoni — Obbligu ta’ stabbiliment)
Kawża C-26/13: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Ir-Raba’ Awla) tat-30 ta’ April 2014 (talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Kúria – l-Ungerija) – Árpád Kásler, Hajnalka Káslerné Rábai vs OTP Jelzálogbank Zrt (Direttiva 93/13/KEE — Klawżoli inġusti fil-kuntratti konklużi bejn bejjiegħ jew fornitur u konsumatur — Artikoli 4(2) u 6(1) — Evalwazzjoni tan-natura inġusta tal-klawżoli kuntrattwali — Esklużjoni tal-klawżoli li jirrigwardaw is-suġġett prinċipali tal-kuntratt jew l-adegwatezza tal-prezz jew tar-remunerazzjoni jekk dawn huma mfassla b’mod ċar u li jinftiehem — Kuntratti ta’ self lill-konsumatur f’munita barranija — Klawżoli dwar ir-rati tal-kambju — Differenza bejn il-prezz tax-xiri, li japplika fil-mument tal-għoti tas-self, u l-prezz tal-bejgħ, li japplika fil-mument tal-ħlas tiegħu — Setgħat tal-qorti nazzjonali fil-preżenza ta’ klawżola kklassifikata bħala inġusta — Sostituzzjoni tal-klawżola inġusta b’dispożizzjoni ta’ dritt nazzjonali ta’ natura supplimentari — Ammissibbiltà)
Kawża C-209/13: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tieni Awla) tat-30 ta’ April 2014 – Ir-Renju Unit tal-Gran Brittanja u l-Irlanda ta’ Fuq vs Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea (Sistema komuni ta’ taxxa fuq it-tranżazzjonijiet finanzjarji — Awtorizzazzjoni ta’ kooperazzjoni msaħħa skont l-Artikolu 329(1) TFUE — Deċiżjoni 2013/52/UE — Rikors għal annullament għal ksur tal-Artikoli 327 TFUE u 332 TFUE kif ukoll tad-dritt internazzjonali konswetudinarju)
Kawża C-250/13: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Id-Disa’ Awla) tat-30 ta’ April 2014 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Finanzgericht Baden-Württemberg – il-Ġermanja) – Birgit Wagener vs Bundesagentur für Arbeit – Familienkasse Villingen-Schwenningen (Rinviju għal deċiżjoni preliminari — Sigurtà soċjali — Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u l-Konfederazzjoni Svizzera — Regolament (KEE) Nru 547/72 — Artikolu 107(1) u (6) — Regolament (KE) Nru 987/2009 — Artikolu 90 — Ħaddiema migranti — Konverżjoni tal-muniti — Teħid inkunsiderazzjoni tal-benefiċċji tal-familja riċevuti fl-Isvizzera matul il-kalkolu, minn Stat Membru, tal-allowances għall-ulied dipendenti — Differenzjal — Data li għandha tittieħed inkunsiderazzjoni għall-konverżjoni f’euro tal-benefiċċji tal-familja Svizzeri)
Kawża C-267/13: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Is-Sitt Awla) tat-30 ta’ April 2014 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Hoge Raad der Nederlanden – il-Pajjiżi l-Baxxi) – Nutricia NV vs Staatssecretaris van Financiën (Nomenklatura Magħquda — Intestaturi tariffarji — Medikamenti fis-sens tal-intestatura 3004 — Kunċett — Preparazzjonijiet nutrittivi intiżi esklużivament li jiġu somministrati b’mod enterali, taħt sorveljanza medika, lil persuni suġġetti għal trattament mediku — Xorb fis-sens tas-subintestatura 2202 — Kunċett — Likwidi nutrittivi intiżi li jiġu somministrati b’mod enterali u mhux li jinxtorbu)
Kawża C-280/13: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Is-Sitt Awla) tat-30 ta’ April 2014 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Juzgado de Primera Instancia no 4 de Palma de Mallorca – Spanja) – Barclays Bank SA vs Sara Sánchez García, Alejandro Chacón Barrera (Rinviju għal deċiżjoni preliminari — Direttiva 93/13/KEE — It-tlettax-il premessa — Artikolu 1(2) — Kuntratti konklużi mal-konsumaturi — Kuntratt ta’ self ipotekarju — Proċedura ta’ eżekuzzjoni ipotekarja — Dispożizzjonijiet leġiżlattivi u regolamentari nazzjonali — Ekwilibriju kuntrattwali)
Kawża C-365/13: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Id-Disa’ Awla) tat-30 ta’ April 2014 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Conseil d’État – il-Belġju) – Ordre des architectes vs État belge (Rinviju għal deċiżjoni preliminari — Direttiva 2005/36/KE — Artikoli 21 u 49 — Rikonoxximent ta’ kwalifiki professjonali — Aċċess għall-professjoni ta’ perit — Eżenzjoni mill-perijodu ta’ prova professjonali)
Kawża C-34/14: Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Finanzgericht München (il-Ġermanja) fl-24 ta’ Jannar 2014 – Puma SE vs Hauptzollamt Nürnberg
Kawża C-105/14: Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mit-Tribunale di Cuneo (l-Italja) fil-5 ta’ Marzu 2014 – Proċeduri kriminali kontra Ivo Taricco et
Kawża C-131/14: Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Corte suprema di cassazione (l-Italja) fil-21 ta’ Marzu 2014 – Malvino Cervati, Società Malvi Sas di Cervati Malvino vs Agenzia delle Dogane, Agenzia delle Dogane – Ufficio delle Dogane di Livorno
Kawża C-139/14: Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Finanzgericht Baden-Württemberg (il-Ġermanja) fl-24 ta’ Marzu 2014 – Mineralquelle Zurzach AG vs Hauptzollamt Singen
Kawża C-147/14: Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Hof van beroep te Brussel (il-Belġju) fit-28 ta’ Marzu 2014 – Loutfi Management Propriété intellectuelle SARL vs AMJ Meatproducts NV u Halalsupply NV
Kawża C-152/14: Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Consiglio di Stato (l-Italja) fl-1 ta’ April 2014 – AEEG vs Antonella Bertazzi et
Kawża C-153/14: Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mir-Raad van State (il-Pajjiżi l-Baxxi) fit-3 ta’ April 2014 – Minister van Buitenlandse Zaken vs K u A
Kawża C-156/14: Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Consiglio di Stato (l-Italja) fit-3 ta’ April 2014 – Tamoil Italia vs Ministero dell’Ambiente e della Tutela del Territorio e del Mare
Kawża C-158/14: Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mir-Raad van State (Il-Pajjiżi l-Baxxi) fl-4 ta’ April 2014 – A et, parti oħra: Minister van Buitenlandse Zaken
Kawża C-184/14: Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Corte suprema di cassazione (l-Italja) fl-14 ta’ April 2014 – A vs B
Kawża C-185/14: Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Varhoven administrativen sad (il-Bulgarija) fl-14 ta’ April 2014 – EasyPay AD, Finance Engineering AD vs Ministerski savet na Republika Balgaria, Natsionalen osiguritelen institut
Kawża C-196/14: Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mil-Landgericht Aachen (il-Ġermanja) fit-18 ta’ April 2014 – Horst Hoeck vs Ir-Repubblika Ellenika
Kawża T-468/08: Sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-30 ta’ April 2014 – Tisza Erőmű vs Il-Kummissjoni (Għajnuna mill-Istat — Għajnuna mogħtija mill-awtoritajiet Ungeriżi lil ċerti produtturi tal-elettriku — Ftehimiet ta’ xiri ta’ elettriku konklużi bejn impriża pubblika u ċerti produtturi tal-elettriku — Deċiżjoni li tiddikjara l-għajnuna inkompatibbli mas-suq komuni u li tordna l-irkupru tagħha — Obbligu ta’ motivazzjoni — Kunċett ta’ għajnuna mill-Istat — Vantaġġ — Natura selettiva — Riżorsi tal-Istat — Imputabbiltà lill-Istat — Effett fuq il-kummerċ bejn Stati Membri — Drittijiet tad-difiża — Ċertezza legali — Aspettattivi leġittimi — Ugwaljanza fit-trattament — Proporzjonalità — Eċċess ta’ poter — Artikolu 10 tat-Trattat fuq il-karta tal-enerġija)
Kawża T-179/09: Sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-30 ta’ April 2014 – Dunamenti Erőmű vs Il-Kummissjoni (Għajnuna mill-Istat — Għajnuna mogħtija mill-awtoritajiet Ungeriżi favur ċerti produtturi ta’ enerġija — Ftehimiet għax-xiri tal-enerġija konklużi bejn impriża pubblika u ċerti produtturi ta’ enerġija — Deċiżjoni li tiddikjara li l-għajnuna mill-Istat hija inkompatibbli mas-suq komuni u tordna l-irkupru tagħha — Kunċett ta’ għajnuna mill-Istat — Vantaġġ — Għajnuna ġdida — Għajnuna għall-funzjonament — Aspettattivi leġittimi — Ċertezza legali)
Kawża T-637/11: Sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-30 ta’ April 2014 – Euris Consult Ltd vs Il-Parlament [Kuntratti pubbliċi għal servizzi — Proċedura ta’ sejħa għal offerti — Provvista ta’ servizzi ta’ traduzzjoni għall-Malti — Regoli dwar il-modalitajiet ta’ trażmissjoni tal-offerti — Ċaħda tal-offerta ta’ offerent — Nuqqas ta’ osservanza tar-regoli dwar il-preżentazzjoni maħsuba sabiex tiġi ggarantita l-kunfidenzjalità tal-kontenut tal-offerti qabel jinfetħu — Eċċezzjoni ta’ inapplikabbiltà — Proporzjonalità — Ugwaljanza fit-trattament — Drittijiet tad-difiża — Obbligu ta’ motivazzjoni — Artikolu 41 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea — Artikolu 98(1) tar-Regolament (KE, Euratom) Nru 1605/2002 — Artikolu 143 tar-Regolament (KE, Euratom) Nru 2342/2002]
Kawża T-17/12: Sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-30 ta’ April 2014 – Hagenmeyer u Hahn vs Il-Kummissjoni (Protezzjoni tal-konsumaturi — Regolament (KE) Nru 1924/2006 — Stqarrijiet dwar l-effetti tal-ikel fuq is-saħħa — Rifjut ta’ awtorizzazzjoni ta’ stqarrija għat-tnaqqis tar-riskju ta’ mard — Indikazzjoni ta’ fattur ta’ riskju — Legalità tal-proċedura ta’ awtorizzazzjoni tal-istqarrijiet relatati mat-tnaqqis tar-riskju ta’ mard — Rikors għal annullament — Interess ġuridiku — Interess dirett u individwali — Ammissibbiltà — Proporzjonalità — Obbligu ta’ motivazzjoni)
Kawża T-170/12: Sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-30 ta’ April 2014 – Beyond Retro vs UASI – S&K Garments (BEYOND VINTAGE) [Trade mark Komunitarja — Proċedimenti ta’ oppożizzjoni — Reġistrazzjoni internazzjonali li tirreferi għall-Komunità Ewropea — Trade mark verbali BEYOND VINTAGE — Trade mark Komunitarja verbali preċedenti BEYOND RETRO — Raġuni assoluta għal rifjut — Probabbiltà ta’ konfużjoni — Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009 — Obbligu ta’ motivazzjoni — Artikolu 75 tar-Regolament Nru 207/2009]
Kawża T-327/12: Sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-8 ta’ Mejju 2014 – Simca Europe vs UASI – PSA Peugeot Citroën (Simca) [Trade mark Komunitarja — Proċedimenti għal dikjarazzjoni ta’ invalidità — Trade mark Komunitarja verbali Simca — Mala fide — Artikolu 52(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009]
Kawża T-575/12: Sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-8 ta’ Mejju 2014 – Pyrox vs UASI – Köb Holzheizsysteme (PYROX) (Trade mark Komunitarja — Proċedimenti ta’ oppożizzjoni — Applikazzjoni għat-trade mark Komunitarja figurattiva PYROX — Trade marks nazzjonali verbali preċedenti PYROT — Raġuni relattiva għal rifjut — Probabbiltà ta’ konfużjoni — Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009)
Kawża T-38/13: Sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-8 ta’ Mejju 2014 – Pedro Group vs UASI – Cortefiel (PEDRO) [Trade mark Komunitarja — Proċedimenti ta’ oppożizzjoni — Applikazzjoni għat-trade mark Komunitarja verbali PEDRO — Trade mark Komunitarja figurattiva preċedenti Pedro del Hierro — Rifjut parzjali ta’ reġistrazzjoni — Raġunijiet relattivi għal rifjut — Użu ġenwin mit-trade mark preċedenti — Karattru distintiv għoli tat-trade mark preċedenti — Probabbiltà ta’ konfużjoni — Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009]
Kawża T-303/09: Digriet tal-Qorti Ġenerali tat-2 ta’ April 2014 – CIVR et vs Il-Kummissjoni (Għajnuna mill-Istat — Skema qafas ta’ azzjonijiet immexxija mill-interprofessjonisti agrikoli rrikonoxxuti fi Franza favur membri tas-sussidjarji agrikoli rrappreżentati — Finanzjament bil-kontribuzzjonijiet volontarji li saru obbligatorji — Deċiżjoni li tiddikjara l-iskema ta’ għajnuna kompatibbli mas-suq komuni — Irtirar tad-deċiżjoni — Ma hemmx lok li tingħata deċiżjoni)
Kawża T-263/12: Digriet tal-Qorti Ġenerali tal-14 ta’ April 2014 – Manufacturing Support & Procurement Kala Naft vs Il-Kunsill (Politika barranija u ta’ sigurtà komuni — Miżuri restrittivi kontra l-Iran bl-għan li titwaqqaf il-proliferazzjoni nukleari — Iffriżar ta’ fondi — Awtorità ta’ res judicata — Obbligu ta’ motivazzjoni — Obbligu ta’ komunikazzjoni individwali — Drittijiet tad-difiża — Dritt għal protezzjoni ġudizzjarja effettiva — Dritt għall-proprjetà — Proporzjonalità — Kompetenza tal-Kunsill — Użu ħażin ta’ poter — Żball ta’ liġi — Kunċett ta’ appoġġ għall-proliferazzjoni nukleari — Żball ta’ evalwazzjoni — Rikors manifestament infondat fid-dritt)
Kawża T-680/13: Rikors ippreżentat fl-20 ta’ Diċembru 2013 – K. Chrysostomides & Co. et vs Il-Kunsill et
Kawża T-75/14: Rikors ippreżentat fit-23 ta’ Jannar 2014 – USFSPEI vs Il-Parlament u Il-Kunsill
Kawża T-189/14: Rikors ippreżentat fl-24 ta’ Marzu 2014 – Deza vs ECHA
Kawża T-216/14: Rikors ippreżentat fl-4 ta’ April 2014 – Volkswagen vs UASI (EXTRA)
Kawża T-218/14: Rikors ippreżentat fit-8 ta’ April 2014 – Mabrouk vs Il-Kunsill
Kawża T-229/14: Rikors ippreżentat fil-11 ta’ April 2014 – Norma Lebensmittelfilialbetrieb vs UASI – Yorma's (Yorma Eberl)
Kawża T-250/14: Rikors ippreżentat fit-22 ta’ April 2014 – EEB vs Il-Kummissjoni
Kawża T-254/14: Rikors ippreżentat fit-18 ta’ April 2014 – Warenhandelszentrum vs UASI – Baumarkt Max Bahr (NEW MAX)
Kawża T-257/14: Rikors ippreżentat fl-24 ta’ April 2014 – Novomatic vs UASI – Berentzen Mally Marketing plus Services (BLACK JACK TM)
Kawża T-264/14: Rikors ippreżentat fit-22 ta’ April 2014 –Hansen vs UASI (WIN365)
Kawża T-267/14: Rikors ippreżentat fit-23 ta’ April 2014 – Zehnder Group International AG vs UASI – Stiebel Eltron (comfotherm)
Kawża T-277/14: Rikors ippreżentat fit-30 ta’ April 2014 – Mabrouk vs Il-Kunsill
Kawża T-290/14: Rikors ippreżentat fid-29 ta’ April 2014 – Portnov vs Il-Kunsill
Kawża T-311/14: Rikors ippreżentat fil-5 ta’ Mejju 2014 – Seca Benelux et vs Il-Parlament
Kawża T-312/14: Rikors ippreżentat fit-28 ta’ April 2014 – Federcoopesca et vs Il-Kummissjoni
Kawża T-276/08: Digriet tal-Qorti Ġenerali tad-9 ta’ April 2014 – Al-Aqsa vs Il-Kunsill
Kawża T-503/11: Digriet tal-Qorti Ġenerali tad-9 ta’ April 2014 – Al-Aqsa vs Il-Kunsill
Kawża T-139/12: Digriet tal-Qorti Ġenerali tas-7 ta’ Mejju 2014 – Adler Mode vs UASI – Cluett, Peabody (Fairfield)
Kawża T-447/12: Digriet tal-Qorti Ġenerali tat-30 ta’ April 2014 – Visa Europe vs Il-Kummissjoni
Kawża T-132/13: Digriet tal-Qorti Ġenerali tat-28 ta’ April 2014 – Deweerdt et vs Il-Qorti tal-Awdituri
Kawża T-175/13: Digriet tal-Qorti Ġenerali tat-28 ta’ April 2014 – Omega vs UASI – Omega Engineering (Ω OMEGA)
Kawża T-644/13: Digriet tal-Qorti Ġenerali tal-11 ta’ April 2014 – Serco Beligum et vs Il-Kummissjoni
Kawża T-156/14: Digriet tal-Qorti Ġenerali tal-5 ta’ Mejju 2014 – Volkswagen vs UASI (StartUp)
Kawża F-140/12: Sentenza tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku (It-Tielet Awla) tal-14 ta’ Mejju 2014 – Alexandrou vs Il-Kummissjoni (Servizz pubbliku — Kompetizzjoni Ġenerali EPSO/AD/231/12 — Aċċess għal dokumenti — Rifjut tat-talba konfermattiva ta’ aċċess għall-mistoqsijiet b’għażla ta’ tweġibiet magħmula fit-testijiet ta’ aċċess)
Kawża F-11/13: Sentenza tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku (It-Tielet Awla) tal-14 ta’ Mejju 2014 – Delcroix vs EEAS (Servizz pubbliku — Uffiċjal — EEAS — Kap ta’ delegazzjoni f’pajjiż terz — Trasferiment lejn is-sede tal-EEAS — Tmiem antiċipat tal-funzjonijiet bħala kap ta’ delegazzjoni)
Kawża F-17/13: Sentenza tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku (It-Tielet Awla) tal-14 ta’ Mejju 2014 – Cocco vs Il-Kummissjoni (Servizz pubbliku — Membru tal-persunal bil-kuntratt — Reklutaġġ — Sejħa għal espressjoni ta’ interess EPSO/CAST/02/2010)
Kawża F-34/13: Sentenza tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku (It-Tielet Awla) tal-14 ta’ Mejju 2014 – Alexandrou vs Il-Kummissjoni (Servizz pubbliku — Kompetizzjoni ġenerali — Avviż ta’ kompetizzjoni EPSO/AD/231/12 — Nuqqas ta’ ammissjoni għal parteċipazzjoni għall-eżamijiet ta’ evalwazzjoni — Aċċess għal dokumenti)
Kawża F-50/13: Digriet tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku (It-Tielet Awla) tat-8 ta’ Mejju 2014 – A vs Il-Kummissjoni (Servizz pubbliku — Sigurtà soċjali — Inċident jew marda kkaġunata mix-xogħol — Artikolu 73 tar-Regolamenti tal-Persunal — Invalidità parzjali permanenti — Talba għal kumpens — Inammissibbiltà manifesta)
ĠU C 129, 28.4.2014
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (L-Ewwel Awla) tat-30 ta’ April 2014 – FLSmidth & Co. A/S vs Il-Kummissjoni Ewropea
(Kawża C-238/12 P) (1)
((Appell - Kompetizzjoni - Akkordji - Settur tal-boroż industrijali tal-plastik - Deċiżjoni li tikkonstata ksur tal-Artikolu 81 KE - Ġurisdizzjoni sħiħa tal-Qorti Ġenerali - Obbligu ta’ motivazzjoni - Imputazzjoni lill-kumpannija parent tal-ksur imwettaq mis-sussidjarja - Responsabbiltà tal-kumpannija parent għall-ħlas tal-multa imposta fuq is-sussidjarja - Proporzjonalità - Proċedura quddiem il-Qorti Ġenerali - Terminu raġonevoli għall-għoti ta’ deċiżjoni))
Appellanti: FLSmidth & Co. A/S (rappreżentant: M. Dittmer, avukat)
Parti oħra fil-proċedura: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: F. Castillo de la Torre u V. Bottka, aġenti, assistiti minn M. Gray, Barrister)
Appell mis-sentenza tal-Qorti Ġenerali (Ir-Raba’ Awla) tas-6 ta’ Marzu 2012, FLSmidth vs Il-Kummissjoni (T-65/06) li permezz tagħha l-Qorti Ġenerali annullat parzjalment id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni C(2005) 4634, tat-30 ta’ Novembru 2005, dwar proċedura għall-applikazzjoni tal-Artikolu 81 tat-Trattat KE (Każ COMP/F/38.354 – Basktijiet industrijali), li tikkonċerna akkordju bbażat fuq l-iffissar tal-prezzijiet u tal-kwoti tal-bejgħ skont iż-żona ġeografika, it-tqassim tal-ordnijiet tal-klijenti l-kbar, l-organizzazzjoni tas-sottomissjonijiet miftehma għal ċerti sejħiet għal offerti u l-implementazzjoni ta’ mekkaniżmi ta’ skambju ta’ informazzjoni fuq il-volumi tal-bejgħ fis-suq tal-basktijiet industrijali tal-plastik, u naqset il-multa imposta fuq ir-rikorrenti – Imputabbiltà tal-aġir li jikkostitwixxi ksur
FLSmidth & Co. A/S hija kkundannata għall-ispejjeż.
(1) ĠU C 303, 06.10.2012.
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tielet Awla) tat-30 ta’ April 2014 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Landesverwaltungsgericht Oberösterreich (li kienet Unabhängiger Verwaltungssenat des Landes Oberösterreich – l-Awstrija) – proċeduri mibdija minn Robert Pfleger, Autoart a.s., Mladen Vucicevic, Maroxx Software GmbH, Ing. Hans-Jörg Zehetner
(Kawża C-390/12) (1)
((Artikolu 56 TFUE - Libertà li jiġu pprovduti servizzi - Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea - Artikoli 15 sa 17, 47 u 50 - Libertà professjonali u dritt għax-xogħol, il-libertà tal-intrapriża, dritt għall-proprjetà, dritt għal rimedju effettiv u għal proċess imparzjali, prinċipju ta’ ne bis in idem - Artikolu 51 - Kamp ta’ applikazzjoni - Implementazzjoni tad-dritt tal-Unjoni - Logħob tal-ażżard - Leġiżlazzjoni restrittiva ta’ Stat Membru - Sanzjonijiet amministrattivi u kriminali - Raġunijiet imperattivi ta’ interess ġenerali - Proporzjonalità))
Landesverwaltungsgericht Oberösterreich (li kienet Unabhängiger Verwaltungssenat des Landes Oberösterreich)
Talba għal deċiżjoni preliminari – Unabhängiger Verwaltungssenat des Landes Oberösterreich – Interpretazzjoni tal-Artikolu 56 TFUE, kif ukoll tal-Artikoli 15 sa 17, 47 u 50 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea – Logħob tal-ażżard – Leġiżlazzjoni ta’ Stat Membru li tipprojbixxi, taħt piena ta’ sanzjonijiet kriminali, l-operazzjoni ta’ magni tal-logħob b’rebħ limitat (“kleines Glücksspiel”) fin-nuqqas ta’ permess maħruġ mill-awtorità kompetenti – Prinċipju ta’ proporzjonalità.
L-Artikolu 56 TFUE għandu jiġi interpretat fis-sens li jipprekludi leġiżlazzjoni nazzjonali, bħal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali, ladarba din il-leġiżlazzjoni ma tilħaqx realment l-għan tal-protezzjoni tal-ġugaturi jew tal-ġlieda kontra l-kriminalità u ma tirriflettix verament l-intenzjoni li jitnaqqsu l-okkażjonijiet ta’ logħob jew li tiġi miġġielda l-kriminalità marbuta ma’ dan il-logħob b’mod koerenti u sistematiku.
(1) ĠU C 343, 10.11.2012.
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tieni Awla) tat-30 ta’ April 2014 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Fővárosi Törvényszék (li kienet Fővárosi Bíróság) – l-Ungerija) – UPC DTH Sárl vs Nemzeti Média- és Hírközlési Hatóság Elnökhelyettese
(Kawża C-475/12) (1)
((Settur tat-telekomunikazzjonijiet - Netwerks u servizzi ta’ komunikazzjonijiet elettroniċi - Libertà li jiġu pprovduti servizzi - Artikolu 56 TFUE - Direttiva 2002/21/KE - Provvista transkonfinali ta’ pakkett ta’ programmi tar-radju u tat-televiżjoni - Aċċess kundizzjonali - Ġurisdizzjoni tal-awtoritajiet regolatorji nazzjonali - Reġistrazzjoni - Obbligu ta’ stabbiliment))
Fővárosi Törvényszék (li kienet Fővárosi Bíróság)
Rikorrenti: UPC DTH Sárl
Konvenuta: Nemzeti Média- és Hírközlési Hatóság Elnökhelyettese
Talba għal deċiżjoni preliminari – Fővárosi Törvényszék (li kienet Fővárosi Bíróság) – Interpretazzjoni tal-Artikolu 56 TFUE u tal-Artikolu 2(ċ) tad-Direttiva 2002/21/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tas-7 ta’ Marzu 2002, dwar kwadru [qafas] regolatorju komuni għan-networks ta’ komunikazzjonijiet u servizzi elettroniċi (Direttiva Kwadru [Qafas]) (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 13, Vol. 29, p. 349), kif emendata bid-Direttiva 2009/140/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tal-25 ta’ Novembru 2009, li temenda d-Direttivi 2002/21/KE dwar qafas regolatorju komuni għan-networks ta’ komunikazzjonijiet u servizzi elettroniċi, 2002/19/KE dwar l-aċċess għal, u l-interkonnessjoni ta’ networks ta’ komunikazzjonijiet elettroniċi u faċilitajiet assoċjati, u 2002/20/KE dwar l-awtorizzazzjoni ta’ networks u servizzi ta’ komunikazzjonijiet elettroniċi (ĠU L 337, p. 37) – Kumpannija stabbilita fi Stat Membru li għandha bħala attività tagħha l-kummerċjalizzazzjoni ta’ pakketti ta’ programmi tar-radju u tat-televiżjoni bis-satellita u li toffri provvista ta’ servizzi lil klijentela stabbilita fi Stati Membri oħra tal-Unjoni – Leġiżlazzjoni nazzjonali tal-Istat Membru tad-destinatarji tas-servizz li tawtorizza l-provvista biss lill-impriżi stabbiliti fit-territorju tiegħu – Ġurisdizzjoni tal-awtoritajiet regolatorji nazzjonali tal-Istat Membru tad-destinatarji tal-provvista.
L-Artikolu 2(ċ) tad-Direttiva 2002/21/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tas-7 ta’ Marzu 2002, dwar kwadru [qafas] regolatorju komuni għan-networks ta’ komunikazzjonijiet u servizzi elettroniċi (Direttiva Kwadru [Qafas]), kif emendata bid-Direttiva 2009/140/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tal-25 ta’ Novembru 2009, għandu jiġi interpretat fis-sens li servizz li jikkonsisti fil-provvista, bi ħlas, ta’ aċċess kundizzjonali għal pakkett trażmess bis-satellita li jinkludi servizzi ta’ xandir radjofoniku u televiżiv jaqa’ taħt il-kunċett ta’ “sevizzi [servizz] ta’ komunikazzjonijiet elettroniċi”, fis-sens tal-imsemmija dispożizzjoni.
Il-fatt li dan is-servizz jinkludi sistema ta’ aċċess kundizzjonali, fis-sens tal-Artikolu 2(ea) u (f) tad-Direttiva 2002/21, kif emendata bid-Direttiva 2009/140, huwa irrilevanti f’dan ir-rigward.
Operatur li jipprovdi servizz, bħal dak inkwistjoni fil-kawża prinċipali, għandu jitqies li huwa fornitur ta’ servizzi ta’ komunikazzjonijiet elettroniċi, fid-dawl tad-Direttiva 2002/21, kif emendata bid-Direttiva 2009/140.
F’ċirkustanzi bħal dawk inkwistjoni fil-kawża prinċipali, servizz li jikkonsisti fil-provvista, bi ħlas, ta’ aċċess kundizzjonali għal pakkett trażmess bis-satellita li jinkludi servizzi ta’ xandir radjofoniku u awdjoviżiv jikkostitwixxi provvista ta’ servizzi fis-sens tal-Artikolu 56 TFUE.
Il-proċeduri ta’ sorveljanza relatati mas-servizzi ta’ komunikazzjonijiet elettroniċi, bħal dak inkwistjoni fil-kawża prinċipali, jaqgħu taħt l-awtoritajiet tal-Istat Membru li fih jirrisjedu d-destinatarji tal-imsemmija servizzi.
L-Artikolu 56 TFUE għandu jiġi interpretat fis-sens li:
ma jipprekludix lill-Istati Membri milli jimponu fuq l-impriżi li jipprovdu fit-territorju tagħhom servizzi ta’ komunikazzjonijiet elettroniċi, bħal dak inkwistjoni fil-kawża prinċipali, l-obbligu li jirreġistraw dawn is-servizzi, sakemm jaġixxu b’osservanza tar-rekwiżiti ddefiniti fl-Artikolu 3 tad-Direttiva 2002/20/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tas-7 ta’ Marzu 2002, dwar l-awtorizzazzjoni ta’ networks u servizzi ta’ komunikazzjonijiet elettroniċi (Direttiva ta’ Awtorizzazzjoni), kif emendata bid-Direttiva 2009/140, u
min-naħa l-oħra, jipprekludi li l-impriżi li jixtiequ jipprovdu servizzi ta’ komunikazzjonijiet elettroniċi, bħal dak inkwistjoni fil-kawża prinċipali, fi Stat Membru differenti minn dak li fit-territorju tiegħu huma stabbiliti, ikunu obbligati joħolqu, f’dak l-Istat, fergħa jew entità ġuridika distinta minn dik li tinsab fl-Istat Membru ta’ trażmissjoni.
(1) ĠU C 26, 26.01.2013.
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Ir-Raba’ Awla) tat-30 ta’ April 2014 (talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Kúria – l-Ungerija) – Árpád Kásler, Hajnalka Káslerné Rábai vs OTP Jelzálogbank Zrt
(Kawża C-26/13) (1)
((Direttiva 93/13/KEE - Klawżoli inġusti fil-kuntratti konklużi bejn bejjiegħ jew fornitur u konsumatur - Artikoli 4(2) u 6(1) - Evalwazzjoni tan-natura inġusta tal-klawżoli kuntrattwali - Esklużjoni tal-klawżoli li jirrigwardaw is-suġġett prinċipali tal-kuntratt jew l-adegwatezza tal-prezz jew tar-remunerazzjoni jekk dawn huma mfassla b’mod ċar u li jinftiehem - Kuntratti ta’ self lill-konsumatur f’munita barranija - Klawżoli dwar ir-rati tal-kambju - Differenza bejn il-prezz tax-xiri, li japplika fil-mument tal-għoti tas-self, u l-prezz tal-bejgħ, li japplika fil-mument tal-ħlas tiegħu - Setgħat tal-qorti nazzjonali fil-preżenza ta’ klawżola kklassifikata bħala “inġusta” - Sostituzzjoni tal-klawżola inġusta b’dispożizzjoni ta’ dritt nazzjonali ta’ natura supplimentari - Ammissibbiltà))
Rikorrenti: Árpád Kásler, Hajnalka Káslerné Rábai
Konvenuta: OTP Jelzálogbank Zrt
Talba għal deċiżjoni preliminari – Kúria – Interpretazzjoni tal-Artikolu 4(2) tad-Direttiva tal-Kunsill 93/13/KEE, tal-5 ta’ April 1993, dwar klawżoli inġusti f’kuntratti mal-konsumatur (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 15, Vol. 2, p. 288) – Evalwazzjoni tan-natura inġusta tal-klawżoli kuntrattwali – Kuntratt ta’ self, f’munita barranija, suġġett għal garanziji ipotekarji, konkluż bejn individwu u bank, li jipprovdi li l-għoti u l-ħlas tas-self għandhom isiru fil-munita nazzjonali – Dejn ikkalkulat, meta ġie konkluż il-kuntratt, abbażi tal-prezz tax-xiri tal-munita barranija – Klawżola li tipprovdi li l-pagamenti ta’ kull xahar li għandhom jitħallsu għandhom jiġu stabbiliti billi jintuża l-prezz tal-bejgħ attwali tal-munita u mhux il-prezz tax-xiri
L-Artikolu 4(2) tad-Direttiva tal-Kunsill 93/13/KEE, tal-5 ta’ April 1993, dwar klawżoli inġusti f’kuntratti mal-konsumatur, għandu jiġi interpretat fis-sens li:
il-frażi “kwistjoni prinċipali tas-suġġett tal-kuntratt [suġġett prinċipali tal-kuntratt]” ma tkoprix klawżola, imdaħħla f’kuntratt ta’ self f’munita barranija konkluż bejn bejjiegħ jew fornitur u konsumatur u li ma ġietx innegozjata b’mod individwali, bħal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali, li skontha l-prezz ta’ xiri ta’ din il-munita japplika għall-finijiet tal-kalkolu tal-ħlasijiet tas-self, ħlief jekk jiġi kkonstatat, u dan hija l-qorti tar-rinviju li għandha tivverifikah fid-dawl tan-natura, tal-istruttura u tal-istipulazzjonijiet tal-kuntratt kif ukoll tal-kuntest legali u fattwali tiegħu, li l-imsemmija klawżola tistabbilixxi provvista essenzjali ta’ dan il-kuntratt li, bħala tali, tikkaratterizzah;
tali klawżola, sa fejn din tinkludi obbligu pekunjarju li l-konsumatur għandu jħallas, fil-kuntest tal-ħlasijiet tas-self, ammonti li jirriżultaw mid-differenza bejn il-prezz tax-xiri u l-prezz tal-bejgħ tal-munita barranija, ma tistax titqies li tinkludi “remunerazzjoni” li l-adegwatezza tagħha bħala korrispettiv ta’ provvista mwettqa mill-kreditur ma tistax issir evalwazzjoni tan-natura inġusta tagħha skont l-Artikolu 4(2) tad-Direttiva 93/13.
L-Artikolu 4(2) tad-Direttiva 93/13 għandu jiġi interpretat fis-sens li, fir-rigward ta’ klawżola kuntrattwali bħalma hija dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali, ir-rekwiżit li klawżola kuntrattwali għandha tkun imfassla b’mod ċar u li jinftiehem għandu jinftiehem bħala li jimponi mhux biss li l-klawżola kkonċernata tkun tista’ tinftiehem mill-konsumatur fuq livell grammatikali, iżda wkoll li l-kuntratt jesponi b’mod trasparenti l-funzjonament konkret tal-mekkaniżmu ta’ konverżjoni tal-munita barranija li għalih tagħmel riferiment il-klawżola kkonċernata kif ukoll ir-relazzjoni bejn dan il-mekkaniżmu u dak stabbilit minn klawżoli oħra dwar l-għoti tas-self, b’mod li dan il-konsumatur jitqiegħed f’pożizzjoni li jkun jista’ jevalwa, abbażi ta’ kriterji preċiżi u li jinftiehmu, il-konsegwenzi ekonomiċi li ser jirriżultaw fuqu minn dan il-kuntratt.
L-Artikolu 6(1) tad-Direttiva 93/13 għandu jiġi interpretat fis-sens li, f’sitwazzjoni bħal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali, fejn kuntratt konkluż bejn bejjiegħ jew fornitur u konsumatur ma jistax jibqa’ applikabbli wara t-tneħħija ta’ klawżola inġusta, din id-dispożizzjoni ma tipprekludix regola ta’ dritt nazzjonali li tippermetti lill-qorti nazzjonali li tirrimedja għall-invalidità ta’ din il-klawżola billi tissostitwixxiha b’dispożizzjoni ta’ dritt nazzjonali ta’ natura supplimentari.
(1) ĠU C 156, 01.06.2013.
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tieni Awla) tat-30 ta’ April 2014 – Ir-Renju Unit tal-Gran Brittanja u l-Irlanda ta’ Fuq vs Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea
(Kawża C-209/13) (1)
((Sistema komuni ta’ taxxa fuq it-tranżazzjonijiet finanzjarji - Awtorizzazzjoni ta’ kooperazzjoni msaħħa skont l-Artikolu 329(1) TFUE - Deċiżjoni 2013/52/UE - Rikors għal annullament għal ksur tal-Artikoli 327 TFUE u 332 TFUE kif ukoll tad-dritt internazzjonali konswetudinarju))
Rikorrenti: Ir-Renju Unit tal-Gran Brittanja u l-Irlanda ta’ Fuq (rappreżentanti: E. Jenkinson u S. Behzadi-Spencer, aġenti, assistiti minn M. Hoskins u P. Baker QC u V. Wakefield, Barrister)
Konvenut: Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea (rappreżentanti: A.-M. Colaert, F. Florindo Gijón u A. de Gregorio Merino, aġenti)
Intervenjenti insostenn tal-konvenut: Ir-Renju tal-Belġju (rappreżentanti: J.-C. Halleux u M. Jacobs, aġenti), ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja (rappreżentanti: T. Henze, J. Möller u K. Petersen, aġenti), ir-Repubblika Franċiża (rappreżentanti: D. Colas u J.-S. Pilczer, aġenti), ir-Repubblika tal-Awstrija (rappreżentant: C. Pesendorfer, aġent), ir-Repubblika Portugiża (rappreżentanti: L. Inez Fernandes, J. Menezes Leitão u A. Cunha, aġenti), il-Parlament Ewropew (rappreżentanti: A. Neergaard u R. van de Westelaken, aġenti), il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: R. Lyal, B. Smulders u W. Mölls, aġenti)
Rikors għal annullament – Annullament tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 2013/52/UE, tat-22 ta’ Jannar 2013, li tawtorizza kooperazzjoni msaħħa fil-qasam tat-taxxa fuq it-tranżazzjonijiet finanzjarji (ĠU L 22, p. 11) – Ksur tal-Artikoli 327 TFUE u 332 TFUE
Ir-Renju tal-Belġju, ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja, ir-Repubblika Franċiża, ir-Repubblika tal-Awstrija, ir-Repubblika Portugiża, il-Parlament Ewropew u l-Kummissjoni Ewropea għandhom ibatu l-ispejjeż rispettivi tagħhom.
(1) ĠU C 171, 15.06.2013.
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Id-Disa’ Awla) tat-30 ta’ April 2014 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Finanzgericht Baden-Württemberg – il-Ġermanja) – Birgit Wagener vs Bundesagentur für Arbeit – Familienkasse Villingen-Schwenningen
(Kawża C-250/13) (1)
((Rinviju għal deċiżjoni preliminari - Sigurtà soċjali - Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u l-Konfederazzjoni Svizzera - Regolament (KEE) Nru 547/72 - Artikolu 107(1) u (6) - Regolament (KE) Nru 987/2009 - Artikolu 90 - Ħaddiema migranti - Konverżjoni tal-muniti - Teħid inkunsiderazzjoni tal-benefiċċji tal-familja riċevuti fl-Isvizzera matul il-kalkolu, minn Stat Membru, tal-allowances għall-ulied dipendenti - Differenzjal - Data li għandha tittieħed inkunsiderazzjoni għall-konverżjoni f’euro tal-benefiċċji tal-familja Svizzeri))
Rikorrenti: Birgit Wagener
Konvenut: Bundesagentur für Arbeit – Familienkasse Villingen-Schwenningen
Talba għal deċiżjoni preliminari – Finanzgericht Baden-Württemberg – Interpretazzjoni tal-Artikoli 10(1)(a) u 107(1), (2), (4) u (6) tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 574/72, tal-21 ta’ Marzu 1972, tal-21 ta’ Marzu 1972, li jistipula l-proċedura għall-implimentazzjoni tar-Regolament (KEE) Nru 1408/71 dwar l-applikazzjoni ta’ skemi ta’ sigurtà soċjali għal persuni impjegati u l-familji tagħhom li jiċċaqilqu fi ħdan il-Komunità (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 5, Vol. 1, p. 83), tal-Artikolu 90 tar-Regolament (KE) Nru 987/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tas-16 ta’ Settembru 2009, li jistabbilixxi l-proċedura għall-implimentazzjoni tar-Regolament (KE) Nru 883/2004 dwar il-koordinazzjoni tal-iskemi ta’ sigurtà soċjali (ĠU L 284, p. 1), kif ukoll tad-deċiżjoni H3, tal-15 ta’ Ottubru 2009, li tikkonċerna d-data li għandha tiġi kkunsidrata għad-determinazzjoni tar-rati tal-kambju msemmija fl-Artikolu 90 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 987/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (ĠU 2010 C 106, p. 56) – Ċittadin ta’ Stat Membru li jirrisjedi mal-familja tiegħu fl-Istat ta’ oriġini tiegħu u li jaħdem fil-Konfederazzjoni Svizzera – Kumulu ta’ dritt għal benefiċċji tal-familja – Teħid inkunsiderazzjoni tal-benefiċċji tal-familja riċevuti fl-Isvizzera matul il-kalkolu tal-allowances mill-Istat Membru ta’ residenza (“Differenzkindergeld”) – Rata tal-kambju applikabbli
F’ċirkustanzi bħal dawk tal-kawża prinċipali, il-konverżjoni monetarja ta’ allowances tal-familja għandha ssir skont l-Artikolu 107(6) tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 574/72, tal-21 ta’ Marzu 1972, li jistipula l-proċedura għall-implimentazzjoni tar-Regolament (KEE) Nru 1408/71 dwar l-applikazzjoni ta’ skemi ta’ sigurtà soċjali għal persuni impjegati u l-familji tagħhom li jiċċaqilqu fi ħdan il-Komunità, fil-verżjoni tiegħu emendata u aġġornata bir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 118/97, tat-2 ta’ Diċembru 1996, kif emendat bir-Regolament (KE) Nru 1386/2001 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tal-5 ta’ Ġunju 2001.
L-Artikolu 107(6) tar-Regolament Nru 574/72, fil-verżjoni tiegħu emendata u aġġornata bir-Regolament Nru 118/97, kif emendat bir-Regolament Nru 1386/2001, għandu jiġi interpretat fis-sens li l-konverżjoni monetarja ta’ allowances tal-familja, bħal dawk inkwistjoni fil-kawża prinċipali, għall-finijiet tal-kalkolu tad-differenzjal ta’ allowances tal-familja skont l-Artikolu 10(1)(a) ta’ dan ir-regolament, għandha ssir bir-rata tal-kambju uffiċjali tal-jum tal-ħlas ta’ dawn l-allowances mill-Istat Membru tal-impjieg li fit-territorju tiegħu l-ħaddiem jitqies li jwettaq attività bħala impjegat.
(1) ĠU C 260, 07.09.2013.
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Is-Sitt Awla) tat-30 ta’ April 2014 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Hoge Raad der Nederlanden – il-Pajjiżi l-Baxxi) – Nutricia NV vs Staatssecretaris van Financiën
(Kawża C-267/13) (1)
((Nomenklatura Magħquda - Intestaturi tariffarji - Medikamenti fis-sens tal-intestatura 3004 - Kunċett - Preparazzjonijiet nutrittivi intiżi esklużivament li jiġu somministrati b’mod enterali, taħt sorveljanza medika, lil persuni suġġetti għal trattament mediku - Xorb fis-sens tas-subintestatura 2202 - Kunċett - Likwidi nutrittivi intiżi li jiġu somministrati b’mod enterali u mhux li jinxtorbu))
Rikorrenti: Nutricia NV
Talba għal deċiżjoni preliminari – Hoge Raad der Nederlanden – Nomenklatura Magħquda – Pożizzjonijiet tariffarji – Medikamenti fis-sens tal-intestatura 3004 – Kunċett – Preparazzjonijiet nutrittivi intiżi esklużivament li jiġu somministrati bil-forza, taħt sorveljanza medika, lil persuni, li minħabba mard, huma suġġetti għal trattament mediku – Xorb fis-sens tas-subintestatura 2202 – Kunċett – Likwidi nutrittivi intiżi li jiġu somministrati bil-forza u mhux li jinxtorbu
L-intestatura tariffarja 3004 tan-Nomenklatura Magħquda, li tinsab fl-Anness I tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2658/87, tat-23 ta’ Lulju 1987, dwar in-nomenklatura tat-tariffa u l-istatistika u dwar it-Tariffa Komuni ta’ Dwana, kif emendat bir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1549/2006, tas-17 ta’ Ottubru 2006, għandha tiġi interpretata fis-sens li l-kunċett ta’ “medikamenti” fis-sens ta’ din l-intestatura tinkludi preparazzjonijiet tal-ikel intiżi esklużivament sabiex jiġu ssomministrati, taħt sorveljanza medika u b’mod enterali (permezz ta’ tubu gastriku), lil persuni li lilhom tiġi pprovduta kura medika, hekk li, fil-kuntest tal-ġlieda kontra l-marda jew il-kundizzjoni li dawn tal-aħħar għandhom, din is-somministrazzjoni għandha bħala għan li tipprevjeni jew li tiġġieled id-denutrizzjoni ta’ dawn il-persuni.
(1) ĠU C 207, 20.07.2013.
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Is-Sitt Awla) tat-30 ta’ April 2014 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Juzgado de Primera Instancia no 4 de Palma de Mallorca – Spanja) – Barclays Bank SA vs Sara Sánchez García, Alejandro Chacón Barrera
(Kawża C-280/13) (1)
((Rinviju għal deċiżjoni preliminari - Direttiva 93/13/KEE - It-tlettax-il premessa - Artikolu 1(2) - Kuntratti konklużi mal-konsumaturi - Kuntratt ta’ self ipotekarju - Proċedura ta’ eżekuzzjoni ipotekarja - Dispożizzjonijiet leġiżlattivi u regolamentari nazzjonali - Ekwilibriju kuntrattwali))
Rikorrent: Barclays Bank S.A.
Konvenuti: Sara Sánchez García u Alejandro Chacón Barrera
Talba għal deċiżjoni preliminari – Juzgado de Primera Instancia de Palma de Mallorca – Interpretazzjoni tad-Direttiva tal-Kunsill 93/13/KEE, tal-5 ta’ April 1993, dwar klawżoli inġusti f’kuntratti mal-konsumatur (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 15, Vol. 2, p. 288) – Protezzjoni tal-konsumaturi fil-qasam ta’ self fil-proprjetà immobbli – Ekwilibriju kuntrattwali – Prinċipju “pro konsumatur” – Leġiżlazzjoni nazzjonali ta’ proċedura ċivili applikabbli għall-proċedura ta’ eżekuzzjoni ipotekarja
Id-Direttiva tal-Kunsill 93/13 KEE, tal-5 ta’ April 1993, dwar klawżoli inġusti f’kuntratti mal-konsumatur, u l-prinċipji tad-dritt tal-Unjoni dwar il-protezzjoni tal-konsumaturi u l-ekwilibriju kuntrattwali għandhom jiġu interpretati fis-sens li huma esklużi mill-kamp ta’ applikazzjoni tagħhom dispożizzjonijiet leġiżlattivi u regolamentari ta’ Stat Membru, bħal dawk inkwistjoni fil-kawża prinċipali, fl-assenza ta’ klawżola kuntrattwali li tbiddel il-portata jew il-kamp ta’ applikazzjoni ta’ dawn id-dispożizzjonijiet tal-aħħar.
(1) ĠU C 226, 03.08.2013.
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Id-Disa’ Awla) tat-30 ta’ April 2014 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Conseil d’État – il-Belġju) – Ordre des architectes vs État belge
(Kawża C-365/13) (1)
((Rinviju għal deċiżjoni preliminari - Direttiva 2005/36/KE - Artikoli 21 u 49 - Rikonoxximent ta’ kwalifiki professjonali - Aċċess għall-professjoni ta’ perit - Eżenzjoni mill-perijodu ta’ prova professjonali))
Rikorrenti: Ordre des architectes
Talba għal deċiżjoni preliminari – Conseil d’État (il-Belġju) – Interpretazzjoni tal-Artikoli 21, 46 u 49 tad-Direttiva 2005/36/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tas-7 ta’ Settembru 2005, dwar ir-Rikonoxximent ta’ Kwalifiki Professjonali (ĠU L 255, p. 22) – Aċċess u eżerċizzju tal-professjoni ta’ perit – Inklużjoni fl-Ordre des architectes – Leġiżlazzjoni nazzjonali li tikkundizzjona din l-inklużjoni għad-detenturi ta’ prova ta’ kwalifika mogħtija fil-Belġju li jkunu lestew perijodu ta’ prova professjonali ta’ sentejn – Projbizzjoni tar-rekwiżit tat-tlestija ta’ tali perijodu ta’ prova jew ta’ esperjenza ekwivalenti għad-detenturi ta’ diploma ta’ perit miksuba fi Stat Membru ieħor
L-Artikoli 21 u 49 tad-Direttiva 2005/36/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tas-7 ta’ Settembru 2005, dwar ir-Rikonoxximent ta’ Kwalifiki Professjonali, kif emendata bir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 279/2009, tas-6 ta’ April 2009, għandhom jiġu interpretati fis-sens li jipprekludu lill-Istat Membru ospitanti milli jeżiġi li detentur ta’ kwalifika professjonali miksuba fl-Istat Membru tal-oriġini u msemmija fil-punt 5.7.1 tal-Anness V jew fl-Anness VI ta’ din id-direttiva, iwettaq perijodu ta’ prova, jew jipprova li huwa għandu esperjenza professjonali ekwivalenti, sabiex jiġi awtorizzat jeżerċita l-professjoni ta’ perit.
(1) ĠU C 274, 21,09,2013
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Finanzgericht München (il-Ġermanja) fl-24 ta’ Jannar 2014 – Puma SE vs Hauptzollamt Nürnberg
(Kawża C-34/14)
Rikorrenti: Puma SE
Konvenut: Hauptzollamt Nürnberg
Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1472/2006 (1), tal-5 ta’ Ottubru 2006, [li] jimponi dazju antidumping definittiv u li jiġbor b’mod definittiv id-dazju provviżorju impost fuq l-importazzjoni ta’ ċerti tipi ta’ lbies għar-riġlejn bil-parti ta’ fuq tal-ġilda li joriġinaw fir-Repubblika Popolari taċ-Ċina u l-Vjetnam, u r-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kunsill (KE) Nru 1294/2009 (2), tat-22 ta’ Diċembru 2009, li jimponi dazju antidumping definittiv fuq importazzjonijiet ta’ ċertu xedd tas-saqajn bil-parti ta’ fuq tal-ġilda li ġej mill-Vjetnam u li joriġina fir-Repubblika tal-Poplu taċ-Ċina, kif estiż għal importazzjonijiet ta’ ċertu tipi ta’ xedd tas-saqajn bil-parti ta’ fuq tal-ġilda kkunsinnati mill-Makaw SAR, sew jekk dikjarati li joriġinaw fil-Makaw SAR sew jekk le, wara reviżjoni tal-iskadenza skont l-Artikolu 11(2) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 384/96 (3), huma kompletament validi sa fejn ma ġewx annullati mill-Qorti tal-Ġustizzja fis-sentenzi tagħha tat-2 ta’ Frar 2012 u tal-15 ta’ Novembru 2012 fil-Kawżi C-249/10 P u C-247/10 P?
Fil-każ li l-ewwel domanda tingħata risposta fin-negattiv u r-regolamenti msemmija ma humiex kompletament invalidi:
Fir-rigward ta’ liema esportaturi u produtturi fir-Repubblika Popolari taċ-Ċina u fil-Vjetnam, li mingħandhom ir-rikorrenti xtrat prodotti bejn is-snin 2006 u 2011, huma invalidi r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1472/2006, tal-5 ta’ Ottubru 2006, [li] jimponi dazju antidumping definittiv u li jiġbor b’mod definittiv id-dazju provviżorju impost fuq l-importazzjoni ta’ ċerti tipi ta’ lbies għar-riġlejn bil-parti ta’ fuq tal-ġilda li joriġinaw fir-Repubblika Popolari taċ-Ċina u l-Vjetnam, u r-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kunsill (KE) Nru 1294/2009, tat-22 ta’ Diċembru 2009, li jimponi dazju antidumping definittiv fuq importazzjonijiet ta’ ċertu xedd tas-saqajn bil-parti ta’ fuq tal-ġilda li ġej mill-Vjetnam u li joriġina fir-Repubblika tal-Poplu taċ-Ċina, kif estiż għal importazzjonijiet ta’ ċertu tipi ta’ xedd tas-saqajn bil-parti ta’ fuq tal-ġilda kkunsinnati mill-Makaw SAR, sew jekk dikjarati li joriġinaw fil-Makaw SAR sew jekk le, wara reviżjoni tal-iskadenza skont l-Artikolu 11(2) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 384/96?
L-annullament totali jew parzjali tar-regolamenti msemmija jikkostitwixxi ċirkustanzi imprevedibbli jew forza maġġuri fis-sens tat-tieni subparagrafu tal-Artikolu 236(2) tal-Kodiċi Doganali?
(1) ĠU L 352M, 31.12.2008, p. 485.
(2) ĠU L 352, p. 1.
(3) Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 384/96, tat-22 ta’ Diċembru 1995, dwar il-protezzjoni kontra l-importazzjonijiet li huma l-oġġett ta’ dumping minn pajjiżi mhux membri tal-Komunità Ewropea (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 11, Vol. 10, p. 45).
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mit-Tribunale di Cuneo (l-Italja) fil-5 ta’ Marzu 2014 – Proċeduri kriminali kontra Ivo Taricco et
(Kawża C-105/14)
L-emendar tal-aħħar paragrafu tal-Artikolu 160 tal-Kodiċi Kriminali Taljan permezz tal-Liġi Nru 251 tal-2005 – fil-parti li tikkontempla estensjoni tat-terminu ta’ preskrizzjoni biss bi kwart tat-tul wara interruzzjoni, u għaldaqstant, li tippermetti l-preskrizzjoni tar-reati minkejja t-tressiq malajr tal-azzjoni kriminali, bil-konsegwenti impunità għal dawn ir-reati – jikser ir-regola ta’ ħarsien tal-kompetizzjoni taħt l-Artikolu 101 TFUE?
Bl-emendar tal-aħħar paragrafu tal-Artikolu 160 tal-Kodiċi Kriminali Taljan permezz tal-Liġi Nru 251 tal-2005 – fil-parti li tikkontempla estensjoni tat-terminu ta’ preskrizzjoni biss bi kwart tat-tul wara interruzzjoni, u għaldaqstant, li ċċaħħad minn konsegwenzi kriminali r-reati mwettqa minn operaturi ekonomiċi mingħajr skrupli – l-Istat Taljan introduċa forma ta’ għajnuna pprojbita mill-Artikolu 107 TFUE?
Bl-emendar tal-aħħar paragrafu tal-Artikolu 160 tal-Kodiċi Kriminali Taljan permezz tal-Liġi Nru 251 tal 2005 – fil-parti li tikkontempla estensjoni tat-terminu ta’ preskrizzjoni biss bi kwart tat-tul wara interruzzjoni, u għaldaqstant, li toħloq ipoteżi ta’ impunità għal min jinstrumentalizza d-Direttiva Komunitarja – l-Istat Taljan indebitament żied eżenzjoni ulterjuri flimkien ma’ dawk espliċitament ikkontemplati mill-Artikolu 158 tad-Direttiva tal-Kunsill 2006/112/KE, tat-28 ta’ Novembru 2006 (1)?
Bl-emendar tal-aħħar paragrafu tal-Artikolu 160 tal-Kodiċi Kriminali Taljan permezz tal-Liġi Nru 251 tal 2005 – fil-parti li tikkontempla estensjoni tat-terminu ta’ preskrizzjoni biss bi kwart tat-tul wara interruzzjoni, u għaldaqstant, li tirrinunzja milli tippenalizza aġir li jċaħħad lill-Istat mir-riżorsi neċessarji anki biex jiffaċċja l-obbligi lejn l-Unjoni Ewropea, ġie miksur il-prinċipju ta’ finanzi b’saħħithom stabbilit mill-Artikolu 119 TFUE?
(1) Direttiva tal-Kunsill 2006/112/KE, tat 28 ta’ Novembru 2006, dwar is-sistema komuni ta' taxxa fuq il-valur miżjud (ĠU L 347, p. 1)
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Corte suprema di cassazione (l-Italja) fil-21 ta’ Marzu 2014 – Malvino Cervati, Società Malvi Sas di Cervati Malvino vs Agenzia delle Dogane, Agenzia delle Dogane – Ufficio delle Dogane di Livorno
(Kawża C-131/14)
Rikorrenti: Malvino Cervati, Società Malvi Sas di Cervati Malvino
Konvenuti: Agenzia delle Dogane, Agenzia delle Dogane – Ufficio delle Dogane di Livorno
Ir-Regolament Nru 1047/2001 (1) u Nru 2988/95 (2) għandhom jiġu interpretati fis-sens li huwa pprojbit u jikkostitwixxi abbuż ta’ liġi u aġir maħsub sabiex jiffrustra l-liġi applikabbli l-aġir ta’ operatur Komunitarju A (Malvi Sas) li, filwaqt li ma għandux liċenzja għall-importazzjoni jew filwaqt li jkun eżawrixxa l-kwota tiegħu, jixtri stokkijiet ta’ merkanzija mingħajr operatur Komunitarju ieħor B (Tonini Roberto & C. Sas) li, min-naħa tiegħu, ikun xtara dawn l-istokkijiet mingħand fornitur extra-Komunitarju (Bananaservice srl), li jkun ittrasferixxihom fi Stat terz lil operatur Komunitarju ieħor C (L’Olivo Maria) li, peress li kien jissodisfa r-rekwiżiti meħtieġa, kiseb liċenzja fil-kuntest tal-kwota u li, mingħajr ma ttrasferixxa ċ-ċertifikat tiegħu, qegħdhom fiċ-ċirkulazzjoni libera fil-Komunità Ewropea sabiex imbagħad, wara r-rilaxx tagħhom mid-dwana u b’remunerazzjoni adegwata bħala korrispettiv, li kienet inqas mid-dazju speċifiku għall-importazzjoni barra mill-kwota, ittrasferixxihom lill-istess operatur B (Tonini Roberto & C. Sas) li finalment biegħhom lill-operatur A (Malvi Sas)?
(1) Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1047/2001, tat-30 ta’ Mejju 2001, li jintroduċi sistema ta’ liċenzji għall-importazzjoni u ta’ ċertifikati ta’ oriġini u li jistabbilixxi l-metodu għall-ġestjoni ta’ kwoti tariffarji għat-tewm importat minn pajjiżi terzi (ĠU L 145, p. 35).
(2) Regolament tal-Kunsill (KE, Euratom) Nru 2988/95, tat-18 ta’ Diċembru 1995, dwar il-protezzjoni tal-interessi tal-Komunità Ewropea (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 1, Vol. 1, p. 340).
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Finanzgericht Baden-Württemberg (il-Ġermanja) fl-24 ta’ Marzu 2014 – Mineralquelle Zurzach AG vs Hauptzollamt Singen
(Kawża C-139/14)
Rikorrenti: Mineralquelle Zurzach AG
Konvenut: Hauptzollamt Singen
Xarba mhux alkoħolika, komposta prinċipalment minn ilma iżda wkoll, sa 12 %, minn meraq tal-frott, li jkun fiha wkoll, minbarra zokkor, taħlita ta’ vitamini li hija ħafna ikbar mill-kontenut ta’ vitamini li jkun fih il-meraq naturali tal-frott, taqa’ fis-subintestatura 2202 10 00 tan-Nomenklatura Magħquda?
Fil-każ li l-ewwel domanda tingħata risposta negattiva:
Jista’ jingħad li tali xarba hija meraq tal-frott ddilwit b’ilma li taqa’ taħt il-kodiċi 2202 90 10 11 TARIC?
Fil-każ li l-ewwel żewġ domandi jingħataw risposta negattiva:
Jista’ jingħad li tali prodott huwa merkanzija li taqa’ taħt il-kodiċi 2202 90 10 19 TARIC?
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Hof van beroep te Brussel (il-Belġju) fit-28 ta’ Marzu 2014 – Loutfi Management Propriété intellectuelle SARL vs AMJ Meatproducts NV u Halalsupply NV
(Kawża C-147/14)
Rikorrenti: Loutfi Management Propriété Intellectuelle SARL
Konvenuti: AMJ Meatproducts NV, Halalsupply NV
Fid-dawl, b’mod partikolari, tal-Artikoli 21 u 22 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea (1), l-Artikolu 9(1)(b) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 207/2009 dwar it-trade mark Komunitarja (2), għandu jiġi interpretat fis-sens li, fl-evalwazzjoni tal-probabbiltà ta’ konfużjoni bejn trade mark Komunitarja li tinkludi kelma Għarbija dominanti u sinjal li jinkludi kelma oħra Għarbija differenti, iżda viżwalment simili, id-differenza fil-pronunzja u fit-tifsira ta’ dawn il-kliem tista’, jew saħansitra għandha, tiġi eżaminata u meħuda inkunsiderazzjoni mill-qrati kompetenti tal-Istati Membri, anki jekk l-Għarbi la huwa lingwa uffiċjali tal-Unjoni u lanqas tal-Istati Membri?
(1) ĠU 2000, C 364, p. 1.
(2) ĠU L 78 , p. 1
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Consiglio di Stato (l-Italja) fl-1 ta’ April 2014 – AEEG vs Antonella Bertazzi et
(Kawża C-152/14)
Rikorrenti: Autorità per l’energia elettrica e il gas (AEEG)
Konvenuti: Antonella Bertazzi, Annalise Colombo, Maria Valeria Contin, Angela Filippina Marasco, Guido Guissani, Lucia Lizzi, Fortuna Peranio
Bħala prinċipju – fir-rigward ta’ kompiti li ma nbidlux u baqgħu kompletament identiċi kemm għall-ħaddiema b’kuntratt għal żmien determinat kif ukoll għal dawk b’kuntratt għal żmien indeterminat – tista’ tiġi kkunsidrata bħala kompatibbli mal-klawżola 4(4) tad-Direttiva 1999/70/KE (1) id-dispożizzjoni nazzjonali (l-Artikolu 75(2) tad-Digriet Leġiżlattiv Nru 112 tal-2008) li tannulla kompletament l-anzjanità tas-servizz miksuba mal-awtoritajiet indipendenti b’kuntratti ta’ xogħol għal żmien determinat, f’każ ta’ stabilizzazzjoni eċċezzjonali tal-ħaddiema kkonċernati, abbażi ta’ eżamijiet selettivi li ma humiex kompletament simili għall-kompetizzjoni pubblika iktar stretta għal eżamijiet magħmula minn impjegati oħra, iżda li madankollu huma konformi, minħabba li huma miżuri leġiżlattivalment previżti, fl-Artikolu 97(3) tal-Kostituzzjoni Taljana, bħala mezz ta’ aċċertament ta’ kemm huma adatti għall-eżerċizzju tal-funzjonijiet li għandhom jitwettqu?
F’każ fejn il-leġiżlazzjoni msemmija iktar ’il fuq tiġi kkunsidrata bħala mhux konformi mal-prinċipji Komunitarji, għall-ħaddiema għal żmien determinat inkwistjoni, huwa possibbli li jiġu identifikati r-raġunijiet oġġettivi li jiġġustifikaw deroga għall-ugwaljanza fir-trattament li għandha tiġi ggarantita lil dawn il-ħaddiema meta mqabbla ma’ dawk li huma impjegati għal żmien indeterminat, għal għanjiet “ta’ politika soċjali”, fil-każijiet fejn jinħtieġ li jiġi evitat l-inseriment ta’ sistema parallela ta’ punti (jiġifieri biż-żamma tad-drittijiet oriġinali) tal-ħaddiema li għandhom il-benefiċċju tal-istabilizzazzjoni b’kuntrast ma’ dawk li huma diġà integrati fis-servizz pubbliku bir-regola ġenerali ta’ aċċess għall-kompetizzjonijiet għad-dħul mas-servizz pubbliku (regola imposta – mingħajr deroga leġiżlattiva bħal dik li tipprovdi f’dan il-każ li wieħed jgħaddi minn sempliċi proċedura ta’ għażla – permezz tal-Artikolu 97(3) tal-Kostituzzjoni, diġà msemmi), u dawn ir-raġunijiet, fid-dawl ta’ dak li l-Qorti tal-Ġustizzja diġà ppreċiżat fil-pun 47 tad-digriet tas-7 ta’ Marzu 2013, jistgħu jiġu kkunsidrati bħala sodisfaċenti fil-livell tal-proporzjonalità bis-sempliċi għoti lill-ħaddiema prekarji li jibbenefikaw mill-istabilizzazzjoni ta’ allowance ad personam li tista’ tiġi assorbita mill-ġdid u li ma tistax tiġi evalwata mill-ġdid, flimkien mal-interruzzjoni tal-evoluzzjoni normali tal-pożizzjonijiet ta’ remunerazzjoni miksuba u tal-aċċess għall-għażla għal impjiegi ogħla?
Jew, għall-kuntrarju, ġaladarba ppruvat li hemm il-kapaċità li jitwettqu ċerti kompiti, l-evalwazzjonijiet perijodiċi ta’ twettiq tajjeb tagħhom għall-finijiet tal-għoti ta’ pożizzjonijiet salarjali u impjiegi ogħla, flimkien ma’ kompetizzjonijit oħra għat-tranżizzjoni minn karriera għall-oħra, jistgħu jikkostitwixxu bbilanċjar mill-ġdid adegwat tal-pożizzjonijiet tal-ħaddiema li kienu bbenefikaw mill-istabilizzazzjoni, meta mqabbla ma’ dawk il-ħaddiema rreklutati permezz ta’ kompetizzjoni pubblika, mingħajr ma jkollha tiġi annullata ebda anzjanità u ebda livell salarjali ta’ dawn tal-ewwel (barra minn hekk fl-assenza ta’ kull benefiċċju apprezzabbli fir-rigward tat-tieni kategorija, fis-sistema ta’ progress deskritt preċedentement adottat mill-AEEG), bir-riżultat li, f’dan il-każ, raġunijiet oġġettivi ta’ deroga mid-Direttiva 1999/70/KE, fl-osservanza tar-rekwiżiti ta’ oġġettività u ta’ trasparenza, meta mqabbel mal-kundizzjonijiet tax-xogħol inkwistjoni fil-kuntest partikolari ta’ riferiment?
Fi kwalunkwe każ – kif jidher li jirriżulta mill-punti 47 u 54 tad-Digriet tas-7 ta’ Marzu 2013 – għandha, fil-fatt tiġi ammessa n-natura sproporzjonata u diskriminatorja tal-annullament totali tal-anzjanità miksuba [bil-konsegwenza tan-neċessità li tiġi skartata l-applikazzjoni tal-leġiżlazzjoni nazzjonali (…) ipprovduta f’dan ir-rigward] – mingħajr madankollu li r-rekwiżiti imposti fir-rigward tal-protezzjoni tas-sitwazzjoni tal-kandidati tal-kompetizzjoni ma jispiċċawx fix-xejn, il-miżuri li għandhom jiġu adottati f’dan ir-rigward li jirriżultaw suġġetti għall-evalwazzjoni prudenti tal-amministrazzjoni (fil-forma ta’ “bonus”, jiġifieri titolu preferenzjali li għandu jingħata lill-imsemmija kandidati tal-kompetizzjoni, meta jintgħażlu għad-dħul fl-impjiegi ogħla, jew b’mezzi oħra, jaqgħu fil-marġni ta’ diskrezzjoni tal-awtoritajiet nazzjonali għall-finijiet tal-organizzazzjoni tas-servizzi pubbliċi tagħhom)?
(1) Direttiva tal-Kunsill 1999/70/KE, tat-28 ta’ Ġunju 1999, dwar il-ftehim qafas dwar xogħol għal żmien fiss [żmien determinat] konkluż mill-ETUC, mill-UNICE u miċ-CEEP (GU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 5, Vol. 3, p. 368).
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mir-Raad van State (il-Pajjiżi l-Baxxi) fit-3 ta’ April 2014 – Minister van Buitenlandse Zaken vs K u A
(Kawża C-153/14)
Rikorrent: Minister van Buitenlandse Zaken
Konvenuti: K u A
Il-kunċett ta’ “miżuri ta’ integrazzjoni” – fis-sens tal-Artikolu 7(2) tad-Direttiva tal-Kunsill 2003/86/KE, tat-22 ta’ Settembru 2003, dwar id-dritt għal riunifikazzjoni tal-familja (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 19, Vol. 6, p. 224) – jista’ jiġi interpretat fis-sens li l-awtoritajiet kompetenti jistgħu jirrikjedu li membru tal-familja ta’ sponsor jippreżenta prova li għandu għarfien tal-lingwa uffiċjali ta’ dan l-Istat Membru sa livell li jikkorrispondi għal-livell A1 tal-qafas ta’ riferiment komuni Ewropew għal lingwi barranin, u li għandu għarfien bażiku dwar is-soċjetà ta’ dan l-Istat Membru, qabel ma dawn l-awtoritajiet jawtorizzaw id-dħul u r-residenza ta’ dan il-membru tal-familja?
Għall-finijiet tar-risposta għal din id-domanda, huwa rilevanti li, anki fil-kuntest tal-eżami tal-proporzjonalità, kif deskritt fil-Green Paper tal-Kummissjoni Ewropea tal-15 ta’ Novembru 2011 (1), dwar id-dritt għar-riunifikazzjoni tal-familja ta’ ċittadini ta’ pajjiżi terzi li jgħixu fl-Unjoni Ewropea, skont ir-regoli nazzjonali, li jinkludu l-obbligu msemmija fid-domanda 1.a, sakemm il-membru tal-familja ma jkunx stabbilixxa li, minħaba diżabbiltà mentali jew fiżika huwa ma jiinsabx b’mod dewwiemi f’pożizzjoni li jattendi għall-eżami ta’ integrazzjoni, l-applikazzjoni għal awtorizzazzjoni għad-dħul u għar-residenza hija miċħuda biss jekk ikunu ssodisfatti ċirkustanzi personali partikolari ħafna li jiġġustifikaw il-preżunzjoni li l-membru tal-familja ma jinsabx b’mod dewwiemi f’pożizzjoni li jissodisfa r-rekwiżiti ta’ integrazzjoni?
L-għan tad-Direttiva 2003/86/KE u b’mod partikolari tal-Artikolu 7(2) tagħha, fid-dawl tal-eżami tal-proporzjonalità, kif deskritt fl-imsemmija Green Paper, jipprekludi li, għall-eżami li permezz tiegħu jiġi stabbilit jekk il-membru tal-familja jissodisfax l-imsemmija rekwiżiti ta’ integrazzjoni, ikollu jitħallas ammont ta’ EUR 350 għal kull darba li jittieħed l-eżami u li, fir-rigward tal-fajl għall-preparazzjoni għall-eżami, ikollu jitħallas ammont ta’ darba li jammonta għal EUR 110?
(1) KUMM/2011/0735 finali
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Consiglio di Stato (l-Italja) fit-3 ta’ April 2014 – Tamoil Italia vs Ministero dell’Ambiente e della Tutela del Territorio e del Mare
(Kawża C-156/14)
Rikorrenti: Tamoil Italia SpA
Konvenut: Ministero dell’Ambiente e della Tutela del Territorio e del Mare
Il-prinċipji tal-Unjoni Ewropea fil-qasam tal-ambjent, stabbiliti bl-Artikolu 191(2) TFUE u bid-Direttiva 2004/35/KE (1), tal-21 ta’ April 2004 (Artikoli 1 u 8(3); premessi 13 u 24) – b’mod partikolari, il-prinċipju ta’ “min iniġġes iħallas”, il-prinċipju ta’ prekawzjoni, il-prinċipju ta’ azzjoni preventiva, il-prinċipju li l-ħsara lill-ambjent għandha, bħala prijorità, tissewwa f’ras il-għajn, –jipprekludu leġiżlazzjoni nazzjonali bħal dik stabbilita bl-Artikoli 244, 245 u 253 tad-Digriet Leġiżlattiv Nru 152, tat-3 ta’ April 2006 li, fil-każ ta’ kontaminazzjoni kkonstatata ta’ sit u fil-każ ta’ impossibbiltà li tiġi identifikata l-persuna responsabbli mill-kontaminazzjoni jew anki fil-każ ta’ impossibbiltà li jinkisbu, mingħand din tal-aħħar, il-miżuri ta’ kumpens, ma tippermettix lill-awtorità amministrattiva li timponi l-implementazzjoni tal-miżuri ta’ sigurtà ta’ emerġenza u ta’ riabilitazzjoni fir-rigward tal-proprjetarju mhux responsabbli mit-tniġġis, u tipprevedi biss, fuq dan tal-aħħar, responsabbiltà patrimonjali limitata għall-valur tas-sit wara l-implementazzjoni tal-miżuri ta’ riabilitazzjoni?
(1) Direttiva 2004/35/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tal-21 ta’ April 2004, dwar ir-responsabbiltà ambjentali f’dak li għandu x’jaqsam mal-prevenzjoni u r-rimedju għal danni ambjentali (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 15, Vol. 8, p. 357).
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mir-Raad van State (Il-Pajjiżi l-Baxxi) fl-4 ta’ April 2014 – A et, parti oħra: Minister van Buitenlandse Zaken
(Kawża C-158/14)
Rikorrenti: A, B, C, D
Parti oħra: Minister van Buitenlandse Zaken
Fid-dawl, fost l-oħrajn, tal-Artikolu 47 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea (1) rikors għall-annullament tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni Nru 610/2010 (2) sa fejn dan ir-regolament inkluda l-LTTE fil-lista msemmija fl-Artikolu 2(3) tar-Regolament Nru 2580/2001 (3) ippreżentat quddiem il-Qorti Ġenerali mill-appellanti f’din il-proċedura f’isimhom abbażi tal-Artikolu 263 TFEU, kien ikun ċertament ammissibbli?
Fid-dawl, fost l-oħrajn, tal-premessa 11 fil-preambolu tad-Deċiżjoni kwadru [qafas] 2002/475/JHA (4), azzjonijiet mill-forzi armati matul perijodi ta’ kunflitt bl-armi, fis-sens tad-dritt umanitarju internazzjonali, jistgħu jikkostitwixxu reati terroristiċi fis-sens ta’ din id-Deċiżjoni kwadru [qafas]?
Jekk ir-risposta għad-domanda 2(a) tingħata fl-affermattiv, azzjonijiet mill-forzi armati matul perijodi ta’ kunflitt bl-armi, fis-sens tad-dritt umanitarju internazzjonali, jistgħu jikkostitwixxu atti terroristiċi fis-sens tal-Pożizzjoni Komuni 2001/931/PESK (5) u tar-Regolament Nru 2580/2001?
L-azzjonijiet li jifformaw il-bażi tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni Nru 610/2010, sa fejn inkluda l-LTTE fil-lista msemmija fl-Artikolu 2(3) tar-Regolament Nru 2580/2001, huma azzjonijiet mill-forzi armati matul perijodi ta’ kunflitt bl-armi fis-sens tad-dritt umanitarju internazzjonali?
Fid-dawl, fost l-oħrajn, tar-risposti għad-domandi 1, 2(a), 2(b) u 3, ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni Nru 610/2010, sa fejn il-LTTE kienet b’dan il-mod inkluża fil-lista msemmija fl-Artikolu 2(3) tar-Regolament Nru 2580/2001, huwa invalidu?
Jekk ir-risposta għad-domanda 4 tingħata fl-affermattiv, din l-invalidità tapplika wkoll għad-deċiżjonijiet preċedenti u sussegwenti tal-Kunsill li jaġġornaw il-lista msemmija fl-Artikolu 2(3) tar-Regolament Nru 2580/2001, sa fejn dawn id-deċiżjonijiet irriżultaw fl-inklużjoni tal-LTTE f’din il-lista?
(1) ĠU 2000 C 364, p. 1.
(2) Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kunsill (UE) Nru 610/2010, tat-12 ta’ Lulju 2010, li jimplimenta l-Artikolu 2(3) tar-Regolament (KE) Nru 2580/2001 dwar miżuri restrittivi speċifiċi diretti kontra ċerti persuni u entitajiet bil-għan li jiġi miġġieled it-terroriżmu u li jħassar ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) Nru 1285/2009 (ĠU L 178, p. 1).
(3) Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2580/2001, tas-27 ta’ Diċembru 2001, dwar miżuri restrittivi speċifiċi diretti kontra ċerti persuni u entitajiet bil-għan li jiġi miġġieled it-terroriżmu (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 18, Vol. 1, p. 207).
(4) Deċiżjoni kwadru [qafas] tal-Kunsill, tat-13 ta’ Ġunju 2002, dwar il-ġlieda kontra t-terroriżmu (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 19, Vol. 6, p. 18).
(5) Pożizzjoni komuni tal-Kunsill, tas-27 ta’ Diċembru 2001, dwar l-applikazzjoni ta’ miżuri speċifiki fil-ġlieda kontra t-terroriżmu (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 18, Vol. 1, p. 217).
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Corte suprema di cassazione (l-Italja) fl-14 ta’ April 2014 – A vs B
(Kawża C-184/14)
Talba għall-manteniment tat-tfal, imressqa fil-kuntest ta’ proceduri ta’ separazzjoni personali tal-konjuġi, tista’ tiġi deċiża, peress li hija ancillari għal dawn il-proċeduri, kemm mill-qorti li quddiemha jkunu pendenti l-proċeduri ta’ separazzjoni kif ukoll mill-qorti li quddiemha jkunu pendenti l-proċeduri dwar ir-responsabbiltà tal-ġenituri, abbażi tal-kriterju tal-prevenzjoni, jew għandha neċessarjament tiġi deċiża minn din tal-aħħar, billi ż-żewġ kriterji distinti previsti fil-punti (ċ) u (d) [tal-Artikolu 3 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 4/2009, tat-18 ta’ Diċembru 2008, dwar il-ġurisdizzjoni, il-liġi applikabbli, ir-rikonoxximent u l-eżekuzzjoni tad-deċiżjonijiet u l-kooperazzjoni f’materji relatati ma’ obbligi ta’ manteniment (1)] huma alternattivi (fis-sens li wieħed neċessarjament jeskludi lill-ieħor)?
(1) ĠU 2009, L 7, p. 1.
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Varhoven administrativen sad (il-Bulgarija) fl-14 ta’ April 2014 – EasyPay AD, Finance Engineering AD vs Ministerski savet na Republika Balgaria, Natsionalen osiguritelen institut
(Kawża C-185/14)
Rikorrenti: EasyPay AD, Finance Engineering AD
Konvenuti: Ministerski savet na Republika Balgaria, Natsionalen osiguritelen institut
Servizz postali, bħalma huwa s-servizz tat-trasferiment ta’ flus permezz ta’ ordinijiet postali mill-persuna li tagħmel it-trasferiment li, f’dan il-każ, huwa l-Istat, lill-persuni li jirċievu t-trasferiment, li huma persuni intitolati għal benefiċċji soċjali, għandu jitqies bħala li ma jaqax fil-kamp ta’ applikazzjoni tad-Direttiva 97/67/KE (1), fil-verżjoni tagħha kif emendata bid-Direttivi 2002/39/KE (2) u 2008/6/KE (3) u li għalhekk huwa suġġett għad-dispożizzjonijiet tal-Artikoli 106 TFUE u 107 TFUE?
Fil-każ li tingħata risposta affermattiva għall-ewwel domanda, id-dispożizzjonijiet tal-Artikoli 106 TFUE u 107 TFUE għandhom jiġu interpretati fis-sens li jipprekludu restrizzjoni għal kompetizzjoni libera fir-rigward tal-provvista ta’ servizz postali bħal dak deskritt meta dan ikun iġġustifikat minn raġunijiet imperattivi marbuta mal-protezzjoni ta’ drittijiet fundamentali kostituzzjonali taċ-ċittadini u mal-politika soċjali tal-Istat, u meta, fl-istess ħin, in-natura tas-servizz tippermetti li dan is-servizz jiġi kklassifiikat bħala servizz ta’ importanza ekonomika ġenerali, bil-kundizzjoni li l-fornitur tas-servizz jitħallas kumpens li ma jaqbiżx l-ammont previst fl-Artikolu 2(1)(a) tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni C (2011) 9380, tal-20 ta’ Diċembru 2011, dwar l-applikazzjoni tal-Artikolu 106(2) tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea għall-għajnuna mill-Istat taħt il-forma ta’ kumpens għas-servizzi pubbliċi mogħti lil ċerti impriżi inkarigati bil-ġestjoni ta’ servizzi ta’ interess ekonomiku ġenerali?
(1) Direttiva 97/67/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tal-15 ta’ Diċembru 1997, dwar regoli komuni għall-iżvilupp tas-suq intern tas-servizzi postali tal-Komunità u t-titjib fil-kwalità tas-servizz (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 6, Vol. 3, p. 71).
(2) Direttiva 2002/39/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tal-10 ta' Ġunju 2002, li temenda d-Direttiva 97/67/KE fir-rigward tal-ftuħ ulterjuri għal kompetizzjoni tas-servizzi postali Komunitarji (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 6, Vol. 4, p. 316).
(3) Direttiva 2008/6/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tal-20 ta’ Frar 2008, li temenda d-Direttiva 97/67/KE dwar it-tlestija kompleta tas-suq intern tas-servizzi postali Komunitarji (ĠU L 52, p. 3).
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mil-Landgericht Aachen (il-Ġermanja) fit-18 ta’ April 2014 – Horst Hoeck vs Ir-Repubblika Ellenika
(Kawża C-196/14)
Rikorrent: Horst Hoeck
L-Artikolu 1 tar-Regolament (KE) Nru 1393/2007 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tat-13 ta’ Novembru 2007, dwar is-servizz fl-Istati Membri ta’ dokumenti ġudizzjarji u extra-ġudizzjarji fi kwistjonijiet ċivili jew kummerċjali (1), għandu jiġi interpretat fis-sens li d-dispożizzjonijiet tiegħu jipprekludu, b’mod ġenerali, rikors ippreżentat quddiem il-Landgericht Aachen kontra r-Repubblika Ellenika bħala konvenuta, li permezz tiegħu r-rikorrent jitlob mingħand il-konvenuta, il-ħlas ta’ interessi għas-snin 2011/2012 fir-rigward ta’ bonds (self mill-Istat) akkwistati mir-rikorrent f’Lulju 2011, li kienu s-suġġett ta’ offerta ta’ skambju magħmula mill-konvenuta fi tmiem ix-xahar ta’ Frar 2012 u li kienet indirizzata, fost oħrajn, lir-rikorrent, li rrifjutaha, bir-riżultat li l-konvenuta madankollu skambjat l-bonds/self tal-Istat miżmuma mir-rikorrent ma’ titoli ġodda?
L-Artikolu 1 tar-Regolament (KE) Nru 1393/2007 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tat-13 ta’ Novembru 2007, dwar is-servizz fl-Istati Membri ta’ dokumenti ġudizzjarji u extra-ġudizzjarji fi kwistjonijiet ċivili jew kummerċjali, għandu jiġi interpretat fis-sens li d-dispożizzjonijiet tiegħu jipprekludu, b’mod ġenerali, rikors ippreżentat quddiem il-Landgericht Aachen kontra r-Repubblika Ellenika bħala konvenuta, li permezz tiegħu r-rikorrent jeżiġi sussidjarjament, minħabba l-iskambju sfurzat deskritt fl-ewwel domanda, li l-konvenuta tħallsu l-valur nominali tal-bonds/self tal-Istat mixtrija mir-rikorrent, flimkien mal-interessi dovuti?
Il-proċeduri fil-kawża prinċipali quddiem il-Landgericht Aachen (12 O 177/13) jaqgħu taħt id-dritt ċivili jew kummerċjali, b’mod li japplikaw l-Artikoli 2 u 3 tar-Regolament (KE) Nru 1393/2007 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tat-13 ta’ Novembru 2007, dwar is-servizz fl-Istati Membri ta’ dokumenti ġudizzjarji u extra-ġudizzjarji fi kwistjonijiet ċivili jew kummerċjali?
Jew inkella l-kawża tirrigwarda kwistjoni li taqa’ taħt id-dritt amministrattiv, jew kwistjoni ta’ responsabbiltà tal-Istat, li fir-rigward tagħhom id-dispożizzjonijiet imsemmija fid-domandi 1, 2 u 3 ma humiex applikabbli?
(1) ĠU L 324, p. 79
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-30 ta’ April 2014 – Tisza Erőmű vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-468/08) (1)
((“Għajnuna mill-Istat - Għajnuna mogħtija mill-awtoritajiet Ungeriżi lil ċerti produtturi tal-elettriku - Ftehimiet ta’ xiri ta’ elettriku konklużi bejn impriża pubblika u ċerti produtturi tal-elettriku - Deċiżjoni li tiddikjara l-għajnuna inkompatibbli mas-suq komuni u li tordna l-irkupru tagħha - Obbligu ta’ motivazzjoni - Kunċett ta’ għajnuna mill-Istat - Vantaġġ - Natura selettiva - Riżorsi tal-Istat - Imputabbiltà lill-Istat - Effett fuq il-kummerċ bejn Stati Membri - Drittijiet tad-difiża - Ċertezza legali - Aspettattivi leġittimi - Ugwaljanza fit-trattament - Proporzjonalità - Eċċess ta’ poter - Artikolu 10 tat-Trattat fuq il-karta tal-enerġija”))
Rikorrenti: Tisza Erőmű kft, li kienet AES-Tisza Erőmű kft (Tiszaújváros, l-Ungerija) (rappreżentanti: inizjalment T. Ottervanger u E. Henny, sussegwentement T. Ottervanger, avukati)
Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: L. Flynn, N. Khan u K. Talabér-Ritz, aġenti)
Talba għall-annullament tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2009/609/KE, tal-4 ta’ Ġunju 2008, dwar l-għajnuna mill-Istat C 41/05 mogħtija mill-Ungerija permezz ta’ ftehimiet għax-xiri tal-enerġija (ĠU 2009, L 225, p. 53).
Tisza Erőmű kft għandha tbati l-ispejjeż, inklużi dawk relatati mal-proċeduri għal miżuri provviżorji.
(1) ĠU C 6, 10.01.2009.
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-30 ta’ April 2014 – Dunamenti Erőmű vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-179/09) (1)
((“Għajnuna mill-Istat - Għajnuna mogħtija mill-awtoritajiet Ungeriżi favur ċerti produtturi ta’ enerġija - Ftehimiet għax-xiri tal-enerġija konklużi bejn impriża pubblika u ċerti produtturi ta’ enerġija - Deċiżjoni li tiddikjara li l-għajnuna mill-Istat hija inkompatibbli mas-suq komuni u tordna l-irkupru tagħha - Kunċett ta’ għajnuna mill-Istat - Vantaġġ - Għajnuna ġdida - Għajnuna għall-funzjonament - Aspettattivi leġittimi - Ċertezza legali”))
Rikorrenti: Dunamenti Erőmű Zrt (Százhalombatta, l-Ungerija) (rappreżentanti: inizjalment J. Lever, QC, A. Nourry, R. Griffith, u S. Spence, solicitors, sussegwentement J. Philippe u F.-H. Boret, avukati)
Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: L. Flynn u K. Talabér-Ritz, aġenti)
Essenzjalment, talba għall-annullament tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2009/609/KE, tal-4 ta’ Ġujnu 2008, dwar l-Għajnuna mill-Istat C-41/05 mogħtija mill-Ungerija permezz ta’ Ftehimiet għax-Xiri tal-Enerġija (ĠU 2009, L 225, p. 53), u, sussidjarajment, talba għall-annullament tal-Artikoli 2 u 5 ta’ din id-deċiżjoni.
Dunamenti Erőmű Zrt għandha tbati l-ispejjeż tagħha stess kif ukoll dawk tal-Kummissjoni Ewropea.
(1) ĠU C 167, 18.07.2009.
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-30 ta’ April 2014 – Euris Consult Ltd vs Il-Parlament
(Kawża T-637/11) (1)
([“Kuntratti pubbliċi għal servizzi - Proċedura ta’ sejħa għal offerti - Provvista ta’ servizzi ta’ traduzzjoni għall-Malti - Regoli dwar il-modalitajiet ta’ trażmissjoni tal-offerti - Ċaħda tal-offerta ta’ offerent - Nuqqas ta’ osservanza tar-regoli dwar il-preżentazzjoni maħsuba sabiex tiġi ggarantita l-kunfidenzjalità tal-kontenut tal-offerti qabel jinfetħu - Eċċezzjoni ta’ inapplikabbiltà - Proporzjonalità - Ugwaljanza fit-trattament - Drittijiet tad-difiża - Obbligu ta’ motivazzjoni - Artikolu 41 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea - Artikolu 98(1) tar-Regolament (KE, Euratom) Nru 1605/2002 - Artikolu 143 tar-Regolament (KE, Euratom) Nru 2342/2002”])
Rikorrenti: Euris Consult Ltd (il-Furjana, Malta) (rappreżentant: F. Moyse, avukat)
Konvenut: Il-Parlament Ewropew (rappreżentanti: L. Darie u F. Poilvache, aġenti)
Parti intervenjenti insostenn tal-konvenut: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: R. Lyal u F. Dintilhac, aġenti)
Talba għall-annullament tad-deċiżjoni tal-Parlament tat-18 ta’ Ottubru 2011 li tiċħad l-offerta ppreżentata mir-rikorrenti fil-kuntest tal-proċedura għall-għoti tal-kuntratt pubbliku interistituzzjonali għal servizzi MT/2011/EU, dwar il-provvista ta’ servizzi ta’ traduzzjoni għall-Malti.
Euris Consult Ltd hija kkundannata għall-ispejjeż.
(1) ĠU C 32, 04.02.2012.
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-30 ta’ April 2014 – Hagenmeyer u Hahn vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-17/12) (1)
((“Protezzjoni tal-konsumaturi - Regolament (KE) Nru 1924/2006 - Stqarrijiet dwar l-effetti tal-ikel fuq is-saħħa - Rifjut ta’ awtorizzazzjoni ta’ stqarrija għat-tnaqqis tar-riskju ta’ mard - Indikazzjoni ta’ fattur ta’ riskju - Legalità tal-proċedura ta’ awtorizzazzjoni tal-istqarrijiet relatati mat-tnaqqis tar-riskju ta’ mard - Rikors għal annullament - Interess ġuridiku - Interess dirett u individwali - Ammissibbiltà - Proporzjonalità - Obbligu ta’ motivazzjoni”))
Rikorrenti: Moritz Hagenmeyer (Hamburg, il-Ġermanja) u Andreas Hahn (Hannover, il-Ġermanja) (rappreżentant: T. Teufer, avukat)
Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: L. Pignataro-Nolin u S. Grünheid, aġenti)
Intervenjent in sostenn tal-konvenuta: Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea (rappreżentanti: I. Šulce, Z. Kupčová u M. Simm, aġenti)
Talba għakk-annullament parzjali tar-Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 1170/2011, tas-16 ta’ Novembru 2011, li jirrifjuta l-awtorizzazzjoni ta’ ċerti stqarrijiet dwar l-effetti tal-ikel fuq is-saħħa u li jirreferu għat-tnaqqis tar-riskju ta’ mard (ĠU L 299, p. 1).
M. Hagenmeyer u A. Hahn għandhom ibatu l-ispejjeż tagħhom kif ukoll dawk sostnuti mill-Kummissjoni Ewropea.
(1) ĠU C 89, 24.03.2012.
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-30 ta’ April 2014 – Beyond Retro vs UASI – S&K Garments (BEYOND VINTAGE)
(Kawża T-170/12) (1)
([“Trade mark Komunitarja - Proċedimenti ta’ oppożizzjoni - Reġistrazzjoni internazzjonali li tirreferi għall-Komunità Ewropea - Trade mark verbali BEYOND VINTAGE - Trade mark Komunitarja verbali preċedenti BEYOND RETRO - Raġuni assoluta għal rifjut - Probabbiltà ta’ konfużjoni - Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009 - Obbligu ta’ motivazzjoni - Artikolu 75 tar-Regolament Nru 207/2009”])
Rikorrenti: Beyond Retro Ltd (Londra, ir-Renju Unit) (rappreżentant: S. Malynicz, barrister)
Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (rappreżentant: I. Harrington, aġent)
Parti oħra fil-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell tal-UASI: S&K Garments, Inc. (New York, New York, l-Istati Uniti)
Rikors ippreżentat kontra d-Deċiżjoni tar-Raba’ Bord tal-Appell tal-UASI tat-30 ta’ Jannar 2012 (Każijiet magħquda R 493/2011-4 u R 548/2011-4), dwar proċedimenti ta’ oppożizzjoni bejn Beyond Retro Ltd u S&K Garments, Inc.
Id-deċiżjoni tar-Raba’ Bord tal-Appell tal-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis- Suq Intern (Trade marks u Disinni) (UASI) tat-30 ta’ Jannar 2012 (Każijiet magħquda R 493/2011-4 u R 548/2011-4) hija annullata sa fejn tikkonċerna l-prodotti koperti bit-trade mark verbali BEYOND VINTAGE li jaqgħu fil-klassijiet fis-sens tal-Ftehim ta’ Nice dwar il-klassifikazzjoni internazzjonali ta’ prodotti u servizzi għall-finijiet tar-reġistrazzjoni ta’ trade marks, tal-15 ta’ Ġunju 1957, kif rivedut u emendat.
Beyond Retro Ltd għandha tħallas terz mill-ispejjeż sostnuti mill-partijiet quddiem il-Qorti Ġenerali. L-UASI għandu jbati żewġ terzi tal-imsemmija spejjeż.
(1) ĠU C 194, 30.06.2012
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-8 ta’ Mejju 2014 – Simca Europe vs UASI – PSA Peugeot Citroën (Simca)
(Kawża T-327/12) (1)
([“Trade mark Komunitarja - Proċedimenti għal dikjarazzjoni ta’ invalidità - Trade mark Komunitarja verbali Simca - Mala fide - Artikolu 52(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009”])
Rikorrenti: Simca Europe Ltd (Birmingham, ir-Renju Unit) (rappreżentant: N. Haberkamm, avukat)
Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (rappreżentant: A. Schifko, aġent)
Parti oħra fil-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell tal-UASI, intervenjenti quddiem il-Qorti Ġenerali: GIE PSA Peugeot Citroën (Pariġi, Franza) (rappreżentant: P. Kotsch, avukat)
Rikors kontra d-deċiżjoni tal-Ewwel Bord tal-Appell tal-UASI tat-12 ta’ April 2012 (Każ R 645/2011-1), dwar proċedimenti għal dikjarazzjoni ta’ invalidità bejn GIE PSA Peugeot Citroën u Simca Europe Ltd.
Simca Europe Ltd hija kkundannata għall-ispejjeż.
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-8 ta’ Mejju 2014 – Pyrox vs UASI – Köb Holzheizsysteme (PYROX)
(Kawża T-575/12) (1)
((“Trade mark Komunitarja - Proċedimenti ta’ oppożizzjoni - Applikazzjoni għat-trade mark Komunitarja figurattiva PYROX - Trade marks nazzjonali verbali preċedenti PYROT - Raġuni relattiva għal rifjut - Probabbiltà ta’ konfużjoni - Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009”))
Rikorrenti: Pyrox GmbH (Oberhausen, il-Ġermanja) (rappreżentant: T. Eigen, avukat)
Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (rappreżentanti: G. Marten u G. Schneider, aġenti)
Parti oħra fil-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell tal-UASI: Köb Holzheizsysteme GmbH (Wolfurt, l-Awstrija)
Rikors ippreżentat kontra d-deċiżjoni tal-Ewwel Bord tal-Appell tal-UASI, tal-4 ta’ Ottubru 2012 (Każijiet magħquda R 2187/2011-1 u R 2507/2011-1), dwar proċedimenti ta’ oppożizzjoni bejn Köb Holzheizsysteme GmbH u Pyrox GmbH.
Pyrox GmbH hija kkundannata għall-ispejjeż.
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-8 ta’ Mejju 2014 – Pedro Group vs UASI – Cortefiel (PEDRO)
(Kawża T-38/13) (1)
([“Trade mark Komunitarja - Proċedimenti ta’ oppożizzjoni - Applikazzjoni għat-trade mark Komunitarja verbali PEDRO - Trade mark Komunitarja figurattiva preċedenti Pedro del Hierro - Rifjut parzjali ta’ reġistrazzjoni - Raġunijiet relattivi għal rifjut - Użu ġenwin mit-trade mark preċedenti - Karattru distintiv għoli tat-trade mark preċedenti - Probabbiltà ta’ konfużjoni - Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009”])
Rikorrenti: Pedro Group Pte Ltd (Singapor, Singapor) (rappreżentant: B. Brandreth, avukat)
Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (rappreżentanti: M. Vuijst u J. Crespo Carillo, aġenti)
Parti oħra fil-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell tal-UASI, intervenjenti quddiem il-Qorti Ġenerali: Cortefiel, SA (Madrid, Spanja) (rappreżentanti: inizjalment H. Mosback, P. López Ronda, G. Macias Bonilla u G. Marín Raigal, sussegwentement P. López Ronda, G. Macias Bonilla u G. Marín Raigal, avukati)
Rikors ippreżentat kontra d-deċiżjoni tar-Raba’ Bord tal-Appell tal-UASI, tas-26 ta’ Novembru 2012 (Każ R 271/2011-4), dwar proċedimenti ta’ oppożizzjoni bejn Cortefiel, SA u Pedro Group Pte Ltd.
Pedro Group Pte Ltd hija kkundannata għall-ispejjeż.
(1) ĠU C 101, 06.04.2013.
Digriet tal-Qorti Ġenerali tat-2 ta’ April 2014 – CIVR et vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-303/09) (1)
((“Għajnuna mill-Istat - Skema qafas ta’ azzjonijiet immexxija mill-interprofessjonisti agrikoli rrikonoxxuti fi Franza favur membri tas-sussidjarji agrikoli rrappreżentati - Finanzjament bil-kontribuzzjonijiet volontarji li saru obbligatorji - Deċiżjoni li tiddikjara l-iskema ta’ għajnuna kompatibbli mas-suq komuni - Irtirar tad-deċiżjoni - Ma hemmx lok li tingħata deċiżjoni”))
Rikorrenti: Conseil interprofessionnel des vins du Roussillon à appellation d’origine contrôlée (CIVR) (Perpignan, Franza); Comité national des interprofessions des vins à appellation d’origine et à indication géographique (CNIV) (Pariġi, Franza) u Interprofession nationale porcine (Inaporc) (Pariġi) (rappreżentanti: H. Calvet, O. Billard u Y. Trifounovitch, avukati)
Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: inizzjalment minn B. Stromsky u C. Urraca Caviedes, sussegwentement minn B. Stromsky u S. Thomas, u l-aħħar minn B. Stromsky, aġenti)
Talba għall-annullament tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni C (2008) 7846 finali, tal-10 ta’ Diċembru 2008, dwar l-għajnuna mill-Istat Nru 561/2008, li tirrigwarda l-iskema qafas ta’ azzjonijiet immexxija mill-interprofessjonisti agrikoli rrikonoxxuti fi Franza favur membri tas-sussidjarji agrikoli rrappreżentati.
Ma hemmx iktar lok li tingħata deċiżjoni fuq dan ir-rikors.
(1) ĠU C 244, 10.10.2009.
Digriet tal-Qorti Ġenerali tal-14 ta’ April 2014 – Manufacturing Support & Procurement Kala Naft vs Il-Kunsill
(Kawża T-263/12) (1)
((“Politika barranija u ta’ sigurtà komuni - Miżuri restrittivi kontra l-Iran bl-għan li titwaqqaf il-proliferazzjoni nukleari - Iffriżar ta’ fondi - Awtorità ta’ res judicata - Obbligu ta’ motivazzjoni - Obbligu ta’ komunikazzjoni individwali - Drittijiet tad-difiża - Dritt għal protezzjoni ġudizzjarja effettiva - Dritt għall-proprjetà - Proporzjonalità - Kompetenza tal-Kunsill - Użu ħażin ta’ poter - Żball ta’ liġi - Kunċett ta’ appoġġ għall-proliferazzjoni nukleari - Żball ta’ evalwazzjoni - Rikors manifestament infondat fid-dritt”))
Rikorrenti: Manufacturing Support & Procurement Kala Naft Co., Tehran (Teheran, l-Iran) (rappreżentanti: F. Esclatine u S. Perrotet, avukati)
Konvenut: Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea (rappreżentanti: M. Bishop u R. Liudvinaviciute-Cordeiro, aġenti)
Parti intervenjenti insostenn tal-konvenut: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: É. Cujo u M. Konstantinidis, aġenti)
Talba għall-annullament tar-Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 267/2012, tat-23 ta’ Marzu 2012, dwar miżuri restrittivi kontra l-Iran u u li jħassar ir-Regolament (UE) Nru 961/2010 (ĠU L 88, p. 1)
Ir-rikors huwa miċħud bħala manifestament infondat fid-dritt.
Manufacturing Support & Procurement Kala Naft Co., Tehran għandha tbati, minbarra l-ispejjeż rispettivi tagħha, dawk sostnuti mill-Kunsill tal-Unjoni Ewropea.
Il-Kummissjoni Ewropea għandha tbati l-ispejjeż rispettivi tagħha.
(1) ĠU C 258, 25.08.2012.
Rikors ippreżentat fl-20 ta’ Diċembru 2013 – K. Chrysostomides & Co. et vs Il-Kunsill et
(Kawża T-680/13)
Rikorrenti: Dr. K. Chrysostomides & Co. LLC (Nikosija, Ċipru) u 50 rikorrent ieħor (rappreżentant: P. Tridimas, Barrister)
Konvenuti: Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea, il-Kummissjoni Ewropea, l-Unjoni Ewropea rrappreżentata mill-Kummissjoni Ewropea, il-Eurogroup irrappreżentat mill-Kunsill tal-Unjoni Ewropea, il-Bank Ċentrali Ewropew
tordna lill-konvenuti jħallsu lir-rikorrenti s-somom murija fl-Iskeda li tinsab annessa mar-rikors kif ukoll l-interessi mis-26 ta’ Marzu 2013 sas-sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja;
tikkundanna lill-konvenuti għall-ispejjeż.
Sussidjarjament, bħala motiv sussidjarju, ir-rikorrenti jitolbu lill-Qorti tal-Ġustizzja li:
tikkonstata li l-Unjoni Ewropea u/jew l-istituzzjonijiet konvenuti għandhom responsabbiltà mhux kuntrattwali;
tiddetermina l-proċedura li għandha tiġi segwita sabiex tistabbilixxi t-telf li jista’ jiġi kkumpensat li effettivament ġie subit mir-rikorrenti;
Ir-rikorrenti (51 b’kollox) huma depożitanti u/jew azzjonisti ta’ Bank of Cyprus Public Company Ltd u/jew ta’ Cyprus Popular Bank Public Co. Ltd. Huma jitolbu kumpens skont l-Artikoli 268, 340 (2) u 340(3) TFUE, li jirregolaw ir-responsabbiltà mhux kuntrattwali tal-Unjoni, għat-telf li huma sofrew bħala riżultat tal-miżuri meħuda mill-istituzzjonijiet konvenuti li jimponu skema ta’ bail-in fuq ir-Repubblika ta’ Ċipru.
Ir-rikorrenti jikkunsidraw li l-istituzzjonijiet konvenuti adottaw skema ta’ bail-in għar-Repubblika ta’ Ċipru li wasslet direttament għat-telf tad-depożiti tagħhom u tal-ishma tagħhom. Fil-fehma tar-rikorrenti, il-miżuri ta’ bail-in adottati mir-Repubblika ta’ Ċipru ġew introdotti biss sabiex ikunu implementati miżuri adottati mill-konvenuti u kienu approvati wkoll mill-istituzzjonijiet konvenuti.
Ir-rikorrenti jikkunsidraw li l-iskema ta’ bail-in tikser id-dritt għall-proprjetà, kif protett mill-Artikolu 17(1) tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni u l-Artikolu 1 tal-Protokoll 1 tal-Konvenzjoni Ewropea għall-Protezzjoni tad-Drittijiet u l-Libertajiet Fundamentali. Ir-rikorrenti jsostnu wkoll li l-iskema ta’ bail-in tikser il-prinċipju ta’ proporzjonalità, il-prinċipju ta’ protezzjoni tal-aspettattivi leġittimi u l-prinċipju ta’ non-diskriminazzjoni.
Rikors ippreżentat fit-23 ta’ Jannar 2014 – USFSPEI vs Il-Parlament u Il-Kunsill
(Kawża T-75/14)
Rikorrenti: Union syndicale fédérale des services publics européens et internationaux (Brussell, il-Belġju) (rappreżentanti: J.-N. Louis u D. de Abreu Caldas, avukati)
konsegwentement, tannulla l-punti 27, 32, 46, 64(b), 65(b) u 67(d) tar-Regolament (UE[, Eurotom]) Nru 1023/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tat-22 ta’ Ottubru 2013;
tikkundanna lill-konvenuti li jħallsu lil USF EUR 1 simboliku b’kumpens għad-dannu morali subit u għall-ispejjeż.
Ir-rikorrenti tivoka l-illegalità tal-punti 27, 32, 46, 64(b), 65(b) u 67(d) tar-Regolament (UE[, Eurotom]) Nru 1023/2013 (1)sa fejn dawn jemendaw, b’mod partikolari l-Artikoli 5 (ħolqien tal-grupp ta’ funzjoni SC), 6 (kanċellazzjoni tal-garanzija ta’ ekwivalenza tal-karrieri), 40(2) (limitazzjoni tal-leave fuq raġunijiet personali għal 12-il sena), it-tieni paragrafu tal-Artikolu 43, (indikazzjoni tal-kapaċità li jitwettaq il-funzjoni ta’ amministratur b’effett mill-Grad AST 5 minflok AST), 44(1) (kundizzjonijiet ġodda għall-avvanzar fl-iskala), 51 (proċedura ta’ inkompetenza professjonali), 52 (leave fl-interessi tas-servizz), 77 (rata ta’ kumulu tal-pensjoni ta’ 1,8 %) u l-Anness VIII, Artikolu 9(2) (irtirar kmieni mingħajr penalità) tar-Regolamenti tal-Persunal.
Insostenn tal-azzjoni tagħha, hija tinvoka l-ksur tal-ftehim li sar bejn l-OSP u l-leġiżlatur dwar ir-riforma tal-2004, u b’mod partikolari fuq ir-riforma tal-karrieri, il-prinċipji ta’ karriera lineari u ta’ ekwivalenza tal-karrieri.
Hija tinvoka wkoll il-ksur tal-Artikolu 27 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali u tal-Artikolu 21 tal-Karta Soċjali Ewropea, tal-prinċipji ta’ drittijiet kweżiti, tal-prinċipju ta’ proporzjonalità u l-ksur tal-prinċipju ta’ nondiskriminazzjoni.
(1) Regolament (UE[, Eurotom]) Nru 1023/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tat-22 ta’ Ottubru, li jemenda r-Regolamenti tal-Persunal għall-Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea u l-Kondizzjonijiet tal-Impjieg ta’ Aġenti Oħra tal-Unjoni Ewropea (ĠU L 287, p. 15).
Rikors ippreżentat fl-24 ta’ Marzu 2014 – Deza vs ECHA
(Kawża T-189/14)
tannulla d-deċiżjoni tal-Aġenzija Ewropea għas-Sustanzi Kimiċi tal-24 ta’ Jannar 2014, li għandhom ir-referenzi AFA-C-0000004274-77-09/F, AFA-C-0000004280-84-09/F, AFA-C-0000004275-75-09/F u AFA-C-0000004151-87-08/F u
L-ewwel motiv, ibbażat fuq ksur tal-Artikolu 4(2) tar-Regolament (KE) Nru 1049/2001 (1), moqri flimkien mal-Artikolu 118 tar-Regolament (KE) Nru 1907/2006 (2), kif ukoll tal-ksur tad-dritt tal-protezzjoni tal-interessi kummerċjali leġittimi u tad-drittijiet tal-proprjetà intelletwali.
F’dan ir-rigward, ir-rikorrenti ssostni li d-deċiżjoni kkontestata tikser l-Artikolu 4(2) tar-Regolament Nru 1049/2001, moqri flimkien mal-Artikolu 118 tar-Regolament Nru 1907/2006, peress li l-iżvelar ta’ informazzjoni kontenzjuża lil terzi jista’ jipperikola l-protezzjoni tal-interessi kummerċjali u dik tad-drittijiet ta’ proprjetà intelletwali tar-rikorrenti, peress li l-iżvelar tal-informazzjoni kontenzjuża ma hijiex iġġustifikata minn interess pubbliku superjuri u li, fid-deċiżjoni tagħha, il-konvenuta lanqas biss indikat li interess pubbliku jista’ jipprevali fuq in-neċessità li jiġu protetti d-drittijiet tar-rikorrenti, iċċitati iktar ’il fuq.
It-tieni motiv, ibbażat fuq il-ksur tal-impenji tal-Unjoni Ewropea li jirriżultaw mill-Ftehim TRIPS u mill-preġudizzju, li jirriżulta minnu, fir-rigward tad-dritt għall-protezzjoni ta’ informazzjoni kunfidenzjali.
F’dan ir-rigward, ir-rikorrenti ssostni li d-deċiżjoni kkontestata tikser l-impenji internazzjonali tal-Unjoni Ewropea li jirriżultaw mill-Artikolu 39(2) tal-Ftehim TRIPS, li jipprovdi li l-membri jiggarantixxu li l-persuni fiżiċi jew ġuridiċi jkollhom il-possibbiltà li jipprevjenu li l-informazzjoni li hija legalment taħt il-kontroll tagħhom ma tkunx żvelata lil terzi jew miksuba jew użata minnhom mingħajr il-kunsens tagħhom u b’mod li jmur kontra għall-użanzi kummerċjali onesti, bil-kundizzjoni li din l-informazzjoni a) tkun sigrieta fis-sens li, fil-globalità tagħha jew fil-konfigurazzjoni jew il-muntaġġ tal-elementi tagħha, ma tkunx ġeneralment magħrufa minn persuni fl-ambjenti li normalment jieħdu ħsieb it-tip ta’ informazzjoni inkwistjoni jew li ma humiex faċilment aċċessibbli; b) li għandha valur kummerċjali peress li hija sigrieta; u c) li kienet suġġetta, min-naħa tal-persuna li legalment tikkontrollaha, għal dispożizzjonijiet raġonevoli, inkunsiderazzjoni taċ-ċirkustanzi, li għandhom l-għan li jżommuha sigrieta.
It-tielet motiv, ibbażat fuq il-ksur tal-impenji tal-Unjoni Ewropea li jirriżultaw mill-Artikolu 8 tal-Konvenzjoni Ewropea għall-Protezzjoni tad-Drittijiet tal-Bniedem u tal-Libertajiet Fundamentali, tal-ksur tal-Artikolu 17 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea u tal-preġudizzju, li jirriżulta minn dan, fir-rigward tad-dritt ta’ proprjetà u tad-dritt għall-protezzjoni tal-proprjetà tar-rikorrenti.
F’dan ir-rigward, huwa indikat li d-deċiżjoni kkontestata tikser l-Artikolu 8 tal-Konvenzjoni Ewropea għall-Protezzjoni tad-Drittijiet tal-Bniedem u tal-Libertajiet Fundamentali, l-Artikolu 1 tal-Protokoll addizzjonali tal-imsemmija konvenzjoni u l-Artikolu 17 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea, sa fejn hija tillimita d-dritt tar-rikorrenti li tgawdi paċifikament il-proprjetà tagħha.
Ir-raba’ motiv, ibbażat fuq il-ksur tal-Artikolu 4(3) tar-Regolament (KE) Nru 1049/2001.
Fl-opinjoni tar-rikorrenti, id-deċiżjoni kkontestata tikser l-Artikolu 4(3) tar-Regolament (KE) Nru 1049/2001, minħabba li l-iżvelar tal-informazzjoni kontenzjuża jimmina serjament il-proċess deċiżjonali tal-Kummissjoni u tal-konvenuta li għamlu dikjarazzjonijiet dwar it-talba għall-awtorizzazzjoni tas-sustanza inkwistjoni, peress li l-iżvelar tal-informazzjoni kontenzjuża ma hijiex iġġustifikata minn interess pubbliku superjuri u li, il-konvenuta, fid-deċiżjoni tagħha, lanqas biss indikat li interess pubbliku kien jipprevali fuq in-neċessità li jiġu protetti d-drittijiet tar-rikorrenti, iċċitati iktar ’il fuq.
(1) Regolament (KE) Nru 1049/2001 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tat-30 ta’ Mejju 2001, dwar l-aċċess pubbliku għad-dokumenti tal-Parlament Ewropew, tal-Kunsill u tal-Kummissjoni (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 1, Vol. 3 p. 331).
(2) Regolament (KU) Nru 1907/2006 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tat-18 ta’ Diċembru 2006, dwar ir-reġistrazzjoni, il-valutazzjoni, l-awtorizzazzjoni u r-restrizzjoni ta'’sustanzi kimiċi (REACH), li jistabbilixxi Aġenzija Ewropea għas-Sustanzi Kimiċi, li jemenda d-Direttiva 1999/45/KE u li jħassar ir-Regolament (KEE) Nru 793/93 tal-Kunsill u r-Regolament (KE) Nru 1488/94 tal-Kummissjoni kif ukoll id-Direttiva 76/769/KEE tal-Kunsill u d-Direttivi 91/155/KEE, 93/67/KEE, 93/105/KE u 2000/21/KE tal-Kummissjoni (ĠU L 396, 30.12.2006, p. 1).
Rikors ippreżentat fl-4 ta’ April 2014 – Volkswagen vs UASI (EXTRA)
(Kawża T-216/14)
tannulla d-Deċiżjoni tal-Ewwel Bord tal-Appell tal-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni), tas-6 ta’ Frar 2014, fil-Każ R 1788/2013-1;
Trade mark Komunitarja kkonċernata: it-trade mark verbali “EXTRA” għal prodotti u servizzi fil-klassijiet 12, 28, 35 u 37 – Applikazzjoni għal reġistrazzjoni Nru 1 1 7 69 155
Deċiżjoni tal-eżaminatur: applikazzjoni miċħuda
Motivi invokati: ksur tal-Artikolu 7(1)(b) tar-Regolament Nru 207/2009
Rikors ippreżentat fit-8 ta’ April 2014 – Mabrouk vs Il-Kunsill
(Kawża T-218/14)
Rikorrent: Mohamed Marouen Ben Ali Bel Ben Mohamed Mabrouk (Kartaġni, it-Tuneżija) (rappreżentanti: J. Farthouat, J. Mignard, N. Boulay, avukati, u S. Crosby, Solicitor)
tannulla d-Deċiżjoni tal-Kunsill 2014/49/PESK, tat-30 ta’ Jannar 2014, li temenda d-Deċiżjoni 2011/72/PESK dwar miżuri restrittivi diretti kontra ċerti persuni u entitajiet fid-dawl tas-sitwazzjoni fit-Tuneżija (ĠU L 28, p. 38) u r-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kunsill (UE) Nru 81/2014, tat-30 ta’ Jannar 2014, li jimplimenta r-Regolament (UE) Nru 101/2011 dwar miżuri restrittivi diretti kontra ċerti persuni, entitajiet u korpi fid-dawl tas-sitwazzjoni fit-Tuneżija (ĠU L 28, p. 2), sa fejn dawn japplikaw għar-rikorrent u fejn il-miżuri restrittivi huma l-iffriżar ta’ assi fl-Unjoni; u
L-ewwel motiv ibbażat fuq l-allegazzjoni li billi adotta l-atti kkontestati l-konvenut qed jassisti f’investigazzjoni kriminali fit-Tuneżija u għalhekk qed jaġixxi f’kapaċità ġudizzjarja f’kuntest ta’ liġi kriminali u li l-bażijiet legali użati mill-konvenut, jiġifieri l-Artikolu 29 TUE u l-Artikolu 215(2) TFUE, ma jagħtuhx il-kompetenza sabiex jaġixxi b’dan il-mod.
It-tieni motiv ibbażat fuq l-allegazzjoni li l-atti kkontestati ġew adottati biex jiġu assistiti l-awtoritajiet ġudizzjarji fit-Tuneżija u mhux għar-raġunijiet ipprovduti insostenn tal-bażijiet legali magħżula u li b’konsegwenza ta’ dan kien hemm ksur tal-bażijiet legali.
It-tielet motiv ibbażat fuq l-allegazzjoni li hemm a) żball manifest ta’ evalwazzjoni fir-rigward tal-fatt li hemm rabta bejn l-assi li r-rikorrent għandu fl-Unjoni Ewropea u s-suġġett tal-investigazzjoni ġudizzjarja fit-Tuneżija, b) żball manifest ta’ evalwazzjoni fid-dikjarazzjoni li l-parti operattiva tal-atti kkontestati jiġġustifikaw li isem ir-rikorrent jinżamm fuq il-lista ta’ persuni li l-assi tagħhom huma ffriżati, u ċ) żball manifest ta’ evalwazzjoni tal-fatti li fuqhom il-konvenut irid jiġġustifika l-atti kkontestati.
Ir-raba’ motiv ibbażat fuq l-allegazzjoni li hemm ksur tad-drittijiet tad-difiża u tad-drittijiet fundamentali tar-rikorrent, jiġifieri: il-preżunzjoni tal-innoċenza, id-dritt li r-rikorrent jara l-evidenza li l-konvenut qed jinvoka kontrih, id-dritt għal smigħ, id-dritt għal opportunitajiet ugwali għall-partijiet, id-dritt għal rimedju effettiv, il-prinċipju ta’ proporzjonalità u d-dritt għall-proprjetà.
Il-ħames motiv ibbażat fuq l-allegazzjoni li ngħatat motivazzjoni mhux xierqa.
Rikors ippreżentat fil-11 ta’ April 2014 – Norma Lebensmittelfilialbetrieb vs UASI – Yorma's (Yorma Eberl)
(Kawża T-229/14)
Rikorrenti: Norma Lebensmittelfilialbetrieb Stiftung & Co. KG (Nürnberg, il-Ġermanja) (rappreżentant: A. Parr, avukat)
Parti oħra quddiem il-Bord tal-Appell: Yorma's AG (Deggendorf, il-Ġermanja)
tannulla d-deċiżjoni tar-Raba’ Bord tal-Appell tal-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni), tal-11 ta’ Frar 2014, fil-Każ R 532/2013-4;
Applikant għat-trade mark Komunitarja: Yorma's AG
Trade mark Komunitarja kkonċernata: trade mark verbali “Yorma Eberl” għal prodotti u servizzi fil-klassijiet 3, 5, 21, 24, 25, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 40 u 43 – Applikazzjoni għal trade mark Komunitarja Nru. 9 9 40 289
Trade mark jew sinjal invokat: l-isem kummerċjali u d-denominazzjoni tal-kumpannija użati fil-kummerċ kif ukoll it-trade marks verbali nazzjonali u Komunitarja NORMA għal prodotti u servizzi fil-klassijiet 3, 5, 8, 9, 11, 16, 18, 21, 22, 23, 25, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 38, 39, 41 u 42
Deċiżjoni tad-Diviżjoni tal-Oppożizzjoni: oppożizzjoni muċħuda
ksur tal-Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament Nru. 207/2009
ksur tal-Artikolu 8(4) tar-Regolament Nru 207/2009
Rikors ippreżentat fit-22 ta’ April 2014 – EEB vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-250/14)
Rikorrent: European Environmental Bureau (EEB) (Brussell, il-Belġju) (rappreżentanti: C. Stothers, solicitor, M. Van Kerckhove u C. Simphal, lawyers)
tannulla d-deċiżjoni impliċita tal-Kummissjoni Ewropea, tat-13 ta’ Frar 2014, meqjusa taħt l-Artikolu 8(3) tar-Regolament (KE) Nru 1049/2001 (1) bħala risposta negattiva li tirrifjuta li toħroġ kopji kompleti u mhux editjati ta’ korrispondenza ma’ żewġ Stati Membri rigward il-Pjanijiet Tranżitorji Nazzjonali (PTN) proposti tagħhom, li jeżentaw ċerti impjanti ta’ kombustjoni minn limiti ġodda ta’ emissjonijiet bejn l-2016 u l-2020;
tikkundanna lill-konvenuta għall-ispejjeż tar-rikorrent.
L-ewwel motiv ibbażat fuq il-fatt li l-konvenuta bbażat ruħha illegalment fuq l-ewwel inċiż tal-Artikolu 4(2) tar-Regolament (KE) Nru 1049/2001 f’każ fejn dan huwa prekluż b’mod speċifiku permezz tal-Artikolu 6(1) tar-Regolament (KE) Nru 1367/2006 (2).
It-tieni motiv ibbażat fuq il-fatt li l-konvenuta naqset, illegalment, milli tinterpreta l-eċċezzjonijiet fl-Artikolu 4 tar-Regolament (KE) Nru 1049/2001 b’mod restrittiv kif mitlub permezz tal-Artikolu 6(1) tar-Regolament (KE) Nru 1367/2006 u tal-Artikolu 4(4) tal-Konvenzjoni ta’ Århus.
It-tielet motiv ibbażat fuq il-fatt li l-konvenuta kkonsultat illegalment terzi taħt l-Artikolu 4(4) tar-Regolament (KE) Nru 1049/2001 f’każ fejn huwa ċar li d-dokument kellu jiġi żvelat, u bbażat ruħha illegalment fuq din il-konsultazzjoni sabiex testendi ż-żmien tagħha biex tirrispondi.
Ir-raba’ motiv ibbażat fuq il-fatt li l-konvenuta naqset illegalment milli tqis liema partijiet minn dokument huma koperti b’eċċezzjoni u toħroġ il-bqija taħt l-Artikolu 4(6) tar-Regolament (KE) Nru 1049/2001.
Il-ħames motiv ibbażat fuq il-fatt li, billi dewmet l-aċċess, il-konvenuta naqset illegalment milli tipprovdi opportunitajiet bikrija u effettivi għall-pubbliku biex jipparteċipa fit-tħejjija, l-emenda u r-reviżjoni tal-PTN meta l-opzjonijiet kollha jkunu għadhom possibbli kif meħtieġ permezz tal-Artikolu 9 tar-Regolament (KE) Nru 1367/2006.
(2) Regolament (KE) Nru 1367/2006 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tas- 6 ta’ Settembru 2006, dwar l-applikazzjoni għall-istituzzjonijiet u l-korpi tal-Komunità tad-disposizzjonijiet tal-Konvenzjoni ta’ Aarhus dwar l-Aċċess għall-Informazzjoni, il-Parteċipazzjoni tal-Pubbliku fit-Teħid ta’ Deċiżjonijiet u l-Aċċess għall-Ġustizzja fi Kwistjonijiet Ambjentali (ĠU 2006 L 264, p. 13)
Rikors ippreżentat fit-18 ta’ April 2014 – Warenhandelszentrum vs UASI – Baumarkt Max Bahr (NEW MAX)
(Kawża T-254/14)
Rikorrenti: Warenhandelszentrum Ltd. (Neu-Ulm, il-Ġermanja) (rappreżentant: F. Hirschel, avukat)
Parti oħra quddiem il-Bord tal-Appell: Baumarkt Max Bahr GmbH & Co. KG (Hamburg, il-Ġermanja)
tannulla d-deċiżjoni tal-Ewwel Bord tal-Appell tal-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) tad-29 ta’ Jannar 2014 fil-Każ R 2035/2012-1 u tordna r-reġistrazzjoni tat-trade mark li għaliha applikat ir-rikorrenti;
Trade mark Komunitarja kkonċernata: it-trade mark figurattiva li tinkludi l-element verbali “NEW MAX”, għal prodotti u servizzi fil-klassijiet 3, 5 u 38 – Applikazzjoni għal trade mark Komunitarja Nru 1 0 1 06 474
Proprjetarju tat-trade mark jew tas-sinjal invokat insostenn tal-oppożizzjoni: Baumarkt Max Bahr GmbH & Co. KG
Trade mark jew sinjal invokat: it-trade mark figurattiva li tinkludi l-element verbali “MAX”, għal servizzi fil-klassi 35
Deċiżjoni tad-Diviżjoni tal-Oppożizzjoni: oppożizzjoni miċħuda
Deċiżjoni tal-Bord tal-Appell: deċiżjoni tad-Diviżjoni tal-Oppożizzjoni annullata u applikazzjoni għat-trade mark ikkonċernata miċħuda kompletament
Motivi invokati: ma hemm ebda probabbiltà ta’ konfużjoni bejn it-trade marks kunfliġġenti
Rikors ippreżentat fl-24 ta’ April 2014 – Novomatic vs UASI – Berentzen Mally Marketing plus Services (BLACK JACK TM)
(Kawża T-257/14)
Rikorrenti: Novomatic AG (Gumpoldskirchen, l-Awstrija) (rappreżentant: W. Mosing, avukat)
Parti oħra quddiem il-Bord tal-Appell: Berentzen Mally Marketing plus Services GmbH (Meerbusch, il-Ġermanja)
tannulla d-Deċiżjoni tar-Raba’ Bord tal-Appell tal-UASI, tat-18 ta’ Frar 2014, fil-Każ R 329/2012-4, bil-konsegwenza li l-UASI jkollu jiċħad l-oppożizzjoni fl-intier tagħha, minħabba nuqqas ta’ xebh tal-prodotti jew tas-sinjali jew minħabba nuqqas ta’ probabbiltà ta’ konfużjoni u jawtorizza r-reġistrazzjoni tat-trade mark Nru 9 4 56 278 kif intalab;
tikkundanna lill-UASI, u fil-każ ta’ intervent bil-miktub, lill-parti opponenti, għall-ispejjeż rispettivi tagħhom u għal dawk sostnuti mir-rikorrenti fil-kuntest tal-appell quddiem l-UASI u tal-proċeduri preżenti.
Trade mark Komunitarja kkonċernata: it-trade mark figurattiva li tinkludi l-elementi verbali “BLACK JACK TM” għal prodotti u servizzi fil-klassijiet 9, 28 u 41 – applikazzjoni għal reġistrazzjoni Nru 9 4 56 278
Proprjetarju tat-trade mark jew tas-sinjal invokat insostenn tal-oppożizzjoni: Berentzen Mally Marketing plus Services GmbH
Trade mark jew sinjal invokat: it-trade mark verbali u figurattiva “BLACK TRACK”, għal prodotti fil-klassijiet 18, 25 u 28
Deċiżjoni tal-Bord tal-Appell: deċiżjoni tad-Diviżjoni tal-Oppożizzjoni annullata u applikazzjoni għal reġistrazzjoni parzjalment miċħuda
Motivi invokati: ksur tal-Artikolu 8(1)(b) u tal-Artikolu 75 tar-Regolament Nru 207/2009
Rikors ippreżentat fit-22 ta’ April 2014 –Hansen vs UASI (WIN365)
(Kawża T-264/14)
Rikorrent: Robert Hansen (München, il-Ġermanja) (rappreżentant: M. Pütz-Poulalion, avukat)
tannulla d-deċiżjoni tar-Raba’ Bord tal-Appell tal-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (trade marks u disinni), tal-20 ta’ Frar 2014, fil-Każ R 908/2013-4;
Trade mark Komunitarja kkonċernata: trade mark verbali WIN365 għal prodotti u servizzi fil-klassijiet 9, 35, 36, 38 u 41- Applikazzjoni għal trade mark Komunitarja Nru 1 1 5 13 851
Rikors ippreżentat fit-23 ta’ April 2014 – Zehnder Group International AG vs UASI – Stiebel Eltron (comfotherm)
(Kawża T-267/14)
Rikorrenti: Zehnder Group International AG (Gränichen, l-Isvizzera) (rappreżentant: J. Krenzel, avukat)
Parti oħra quddiem il-Bord tal-Appell: Stiebel Eltron GmbH & Co. KG (Holzminden, il-Ġermanja)
tannulla d-deċiżjoni tar-Raba’ Bord tal-Appell, tal-21 ta’ Frar 2014, fil-Każ R 1318/2013-4;
Trade mark Komunitarja rreġistrata li hija s-suġġett tat-talba għal dikjarazzjoni ta’ invalidità: it-trade mark verbali “comfotherm” għal prodotti fil-klassijiet 9 u 11 – trade mark Komunitarja Nru 8 8 59 472
Proprjetarju tat-trade mark Komunitarja: ir-rikorrenti
Parti li qed titlob id-dikjarazzjoni ta’ invalidità tat-trade mark Komunitarja: Stiebel Eltron GmbH & Co. KG
Motivazzjoni tat-talba għal invalidità: it-trade mark verbali “KOMFOTHERM” għal prodotti fil-klassi 11
Deċiżjoni tad-Diviżjoni tal-Kanċellazzjoni: talba għal dikjarazzjoni ta’ invalidità milqugħa
Motivi invokati: id-deċiżjoni kkontestata ma għaddietx mit-test tal-konstatazzjoni ta’ xebh tal-prodotti.
Rikors ippreżentat fit-30 ta’ April 2014 – Mabrouk vs Il-Kunsill
(Kawża T-277/14)
tiddikjara li l-konvenut kiser l-Artikolu 265 TFUE billi naqas milli jieħu azzjoni dwar it-talba tar-rikorrent tas-17 ta’ Jannar 2014, li huwa rrikonoxxa li rċieva, li jiżvela l-evidenza li serraħ fuqha meta ffriża l-assi tar-rikorrent fl-Unjoni Ewropea; u
Insostenn tar-rikors tiegħu, ir-rikorrent jinvoka motiv wieħed.
Ir-rikorrent jallega li l-konvenut għandu l-obbligu legali li jiżvela lir-rikorrent l-evidenza li huwa bbaża ruħu fuqha meta ffriża l-assi tiegħu, u li l-konvenut kien ntalab formalment jiżvela din l-evidenza u għalhekk kellu l-obbligu li jieħu azzjoni. Huwa ma ħax azzjoni, la billi żvela l-evidenza u lanqas billi rrifjuta li jagħmel dan, u għaldaqstant kiser l-Artikolu 265 TFUE.
Rikors ippreżentat fid-29 ta’ April 2014 – Portnov vs Il-Kunsill
(Kawża T-290/14)
Rikorrent: Andriy Portnov (Kiev, l-Ukraina) (rappreżentant: M. Cessieux, avukat)
tiddikjara li r-rikors ta’ A. Portnov huwa ammissibbli;
tannulla r-Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 208/2014, tal-5 ta’ Marzu 2014, dwar miżuri restrittivi diretti kontra ċerti persuni, entitajiet u korpi fid-dawl tas-sitwazzjoni fl-Ukraina, sa fejn dan jikkonċerna lir-rikorrent;
tannulla d-Deċiżjoni tal-Kunsill 2014/119/PESK, tal-5 ta’ Marzu 2014, dwar miżuri restrittivi diretti kontra ċerti persuni, entitajiet u korpi fid-dawl tas-sitwazzjoni fl-Ukraina, sa fejn din tikkonċerna lir-rikorrent;
tikkundanna lill-Kunsill tal-Unjoni Ewropea jbati l-ispejjeż skont l-Artikoli 87 u 91 tar-Regoli tal-Proċedura tal-Qorti Ġenerali.
L-ewwel motiv huwa bbażat fuq ksur tad-drittijiet tad-difiża u tad-dritt għal rimedju effettiv iggarantiti mill-prinċipji fundamentali tad-dritt Ewropew, stabbiliti bl-Artikolu 47 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea u bl-Artikoli 6 u 13 tal-Konvenzjoni Ewropea għall-Protezzjoni tad-Drittijiet tal-Bniedem u tal-Libertajiet Fundamentali.
It-tieni motiv huwa bbażat fuq motivazzjoni insuffiċjenti tal-atti kkontestati.
It-tielet motiv huwa bbażat fuq nuqqas ta’ osservanza tal-kriterju ta’ sanzjoni ddefinit fl-Artikolu 1 tad-Deċiżjoni Nru 2014/119/PESK u fil-punt 4 tal-premessi tar-Regolament (UE) Nru 208/2014.
Ir-raba’ motiv huwa bbażat fuq eżistenza ta’ żball ta’ fatt, inkwantu A. Portnov, fid-data tal-adozzjoni tal-atti kkontestati, ma kien is-suġġet tal-ebda investigazzjoni kriminali fl-Ukraina għal fatti kif imsemmija kontrih mill-Kunsill.
Il-ħames motiv huwa bbażat fuq ksur tad-dritt fundamentali għar-rispett tal-proprjetà, prinċipju fundamentali tad-dritt Komunitarju protett mill-Artikolu 17 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea u mill-Artikolu 1 tal-Protokoll Addizzjonali Nru 1 mal-Konvenzjoni Ewropea għall-Protezzjoni tad-Drittijiet tal-Bniedem u tal-Libertajiet Fundamentali.
Rikors ippreżentat fil-5 ta’ Mejju 2014 – Seca Benelux et vs Il-Parlament
(Kawża T-311/14)
Rikorrenti: Seca Benelux SPRL (Brussell, il-Belġju); Groupe Seca SA (Valenciennes, Franza); u Seca Ingénierie SAS (Valenciennes) (rappreżentant: E. van Nuffel d’Heynsbroeck, avukat)
tannulla d-deċiżjoni tal-Parlament, tal-21 ta’ Frar 2014, li ma tingħażilx l-offerta li r-rikorrenti għamlu għall-għoti tal-kuntratt ta’ assistenza fil-ġestjoni teknika tal-bini tal-Parlament Ewropew fi Strasbourg (Sejħa għall-Offerti Nru INLO.AO-2013-003-STR-UGIMS-03) u li l-kuntratt jingħata lil offerent ieħor;
qabel ma taqta’ u tiddeċiedi, tordna lill-Parlament Ewropew jipproduċi d-dokumenti li ġejjin
il-lista tas-servizzi li jixxiebhu prinċipali pprovduti mill-offerent l-ieħor matul dawn l-aħħar tliet snin, li tindika l-ammonti, id-data u d-destinatarji, pubbliċi jew privati, tagħhom;
id-dokument jew id-dokumenti li jippruvaw il-kwalifiki akkademiċi u professjonali tal-persunal propost mill-offerent l-ieħor għat-twettiq tal-kuntratt u li jinkludu d-data rikjesta fil-paġni 11 sa 27 tal-ispeċifikazzjonijiet tekniċi tal-kuntratt u fil-minuti taż-żjara obbligatorja tal-bini u tat-tweġibiet għall-mistoqsijiet tal-offerenti;
id-dokument jew id-dokumenti li jippruvaw li l-Parlament kien tabilħaqq ivverifika jekk il-kwalifiki kollha akkademiċi u professjonali tal-persunal propost mill-offerent l-ieħor għat-twettiq tal-kuntratt li huwa kien irċeva kinux tabilħaqq konformi mad-dokumenti tal-kuntratt, b’mod partikolari fil-paġni 11 sa 27 tal-speċifikazzjonijiet tekniċi tal-kuntratt u fil-minuti taż-żjara obbligatorja tal-bini u tat-tweġibiet għall-mistoqsijiet tal-offerenti;
L-ewwel motiv ibbażat fuq nuqqas ta’ verifika tal-kriterji ta’ selezzjoni bi ksur tar-regoli tal-Artikolu 110(1) tar-Regolament Nru 966/2012 (1) u tal-Artikolu 148 tar-Regolament ta’ Delega Nru 1268/2012 (2), tad-dokumenti tal-kuntratt u tal-prinċipju ta’ amministrazzjoni tajba.
It-tieni motiv ibbażat fuq żball manifest fl-evalwazzjoni tal-kapaċitajiet tekniċi tal-offerenti, bi ksur tal-Artikolu 110(1) tar-Regolament Nru 966/2012, tal-Artikoli 146(2) u 148 tar-Regolament ta’ Delega Nru 1268/2012, u tar-regoli stabbiliti fid-dokumenti tal-kuntratt, kif ukoll tal-prinċipju ta’ amministrazzjoni tajba u tal-prinċipju ta’ ugwaljanza fit-trattament tal-offerenti.
(1) Regolament (UE, Euratom) Nru 966/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tal-25 ta’ Ottubru 2012, dwar ir-regoli finanzjarji applikabbli għall-baġit ġenerali tal-Unjoni u li jħassar ir-Regolament tal-Kunsill (KE, Euratom) Nru 1605/2002 (ĠU L 298, p. 1).
(2) Regolament ta’ Delega tal-Kummissjoni (UE) Nru 1268/2012, tad-29 ta’ Ottubru 2012, dwar ir-regoli tal-applikazzjoni tar-Regolament (UE, Euratom) Nru 966/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar ir-regoli finanzjarji applikabbli għall-baġit ġenerali tal-Unjoni (ĠU L 362, p. 1).
Rikors ippreżentat fit-28 ta’ April 2014 – Federcoopesca et vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-312/14)
Rikorrenti: Federazione Nazionale delle Cooperative della Pesca (Federcoopesca) (Ruma, l-Italja); Associazione Lega Pesca (Ruma); u AGCI AGR IT AL (Ruma) (rappreżentanti: L. Caroli u S. Ventura, avukati)
tannulla d-Deċiżjoni tal-Kummissjoni Ewropea C (2013) 8635 finali, tas-6 ta’ Diċembru 2013, li tistabbilixxi pjan ta’ azzjoni sabiex jiġu indirizzati n-nuqqasijiet tas-sistema Taljana tal-kontroll tas-sajd (Action plan), fir-rigward speċifikament tal-punti 13, 15, 16 u 17 tal-pjan ta’ azzjoni anness mad-Deċiżjoni.
tikkundanna lill-konvenuta għall-ħlas tal-ispejjeż tal-kawża.
Id-Deċiżjoni kkontestata fil-kawża preżenti għandha l-għan li tindirizza n-nuqqasijiet li ġew ikkonstatati fl-applikazzjoni mill-awtorità Taljana tar-regoli tal-politika komuni tas-sajd
L-ewwel motiv ibbażat fuq l-assenza jew nuqqas ta’ motivazzjoni.
F’dan ir-rigward intqal li d-deċiżjoni kkontestata ġiet adottata sabiex jiġu indirizzati xi irregolaritajiet li ltaqgħu magħhom fl-applikazzjoni ta’ xi regoli tal-politika komuni tas-sajd. Madankollu, l-att ma jikkontjeni l-ebda indikazzjoni dwar tali irregolarità, u b’hekk huwa impossibbli li jiġi identifikat il-proċess loġiku li wassal għall-adozzjoni tiegħu. Tali motiv ta’ invalidità jkun iktar gravi sa fejn tali miżuri għandhom it-tendenza li jidderogaw minn atti preċedenti tal-Unjoni.
It-tieni motiv ibbażat fuq ksur tat-Trattati u tar-regoli li jirrigwardaw l-applikazzjoni tagħhom.
F’dan ir-rigward intqal li d-Deċiżjoni kkontestata hija vvizzjata bi ksur tat-Trattati u tal-Artikolu 102(4) tar-Regolament Nru 1224/2009, kif ukoll b’inkompetenza. Hija ma hijiex ddisinnjata sabiex isaħħaħ is-sistema tal-kontrolli, iżda timponi obbligi ġodda mhux previsti f’atti primarji u saħansitra kuntrarji fir-rigward ta’ tali atti.
It-tielet motiv ibbażat fuq ksur tal-prinċipji ta’ non-diskriminazzjoni, raġjonevolezza u proporzjonalità.
F’dan ir-rigward intqal li d-Deċiżjoni tikser il-prinċipju tan-nondiskriminazzjoni abbażi tan-nazzjonalità, sa fejn tistabbilixxi obbligi ġodda u ta’ iktar piż għas-sajjieda Taljani. Il-miżuri huma imbagħad manifestament nieqsa minn kull korrelazzjoni raġjonevoli fir-rigward tal-għan imħaddan u intrinsikament irraġjonevoli u sproporzjonati, peress li fil-fatt ma huwiex possibbli li tiġi identifikata l-konnessjoni eżistenti bejn l-obbligi imposti fuq is-sajjieda u t-twettiq tal-għan tad-Deċiżjoni.
Ir-raba’ motiv ibbażat fuq l-illeġittimità tas-sistema tal-ksur serju u, b’mod partikolari, tal-Artikolu 92 tar-Regolament Nru 1224/2009 u l-ksur tal-prinċipju tal-gradwalità u tal-proporzjonalità tas-sanzjoni.
F’dan ir-rigward intqal li, b’kutrast mar-Regolament Nru 1224/2009, li jistabbilixxi sistema ta’ sanzjonijiet bi gradwalità, id-Deċiżjoni kkontestata timponi s-sospensjoni awtomatika tal-awtorizzazzjoni tas-sajd f’każ ta’ ksur serju u r-revoka definittiva f’każ ta’ reċidiva. Id-Deċiżjoni b’hekk tissosstitwixxi r-regoli tar-regolament b’sistema differenti u ħafna iktar severa ta’ sanzjonijiet awtomatiċi u irrevokabbli. Is-sistema ta’ penali imposta mill-Action plan tidher barra minn hekk gravement bi ksur tal-prinċipju tal-gradwalità tas-sanzjonijiet, tal-proporzjonalità tagħha fir-rigward tal-gravità tal-ksur u tal-personalità tas-sanzjoni, peress li persuna li hija t-titolari tal-awtorizzazzjoni tiġi ppenalizzata indipendentement mill-identità ta’ minn wettaq il-ksur.
Digriet tal-Qorti Ġenerali tad-9 ta’ April 2014 – Al-Aqsa vs Il-Kunsill
(Kawża T-276/08) (1)
(1) ĠU C 236, 13.09.2008.
(Kawża T-503/11) (1)
(1) ĠU C 347, 26.11.2011.
Digriet tal-Qorti Ġenerali tas-7 ta’ Mejju 2014 – Adler Mode vs UASI – Cluett, Peabody (Fairfield)
(Kawża T-139/12) (1)
(1) ĠU C 165, 9.6.2012.
Digriet tal-Qorti Ġenerali tat-30 ta’ April 2014 – Visa Europe vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-447/12) (1)
Il-President tar-Raba’ Awla ordna t-tħassir tal-kawża.
(1) ĠU C 379, 08.12.2012.
Digriet tal-Qorti Ġenerali tat-28 ta’ April 2014 – Deweerdt et vs Il-Qorti tal-Awdituri
(Kawża T-132/13) (1)
(1) ĠU C 123, 27.04.2013.
Digriet tal-Qorti Ġenerali tat-28 ta’ April 2014 – Omega vs UASI – Omega Engineering (Ω OMEGA)
(Kawża T-175/13) (1)
(1) ĠU C 147, 25.05.2013.
Digriet tal-Qorti Ġenerali tal-11 ta’ April 2014 – Serco Beligum et vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-644/13) (1)
(1) ĠU C 24, 25.01.2014.
Digriet tal-Qorti Ġenerali tal-5 ta’ Mejju 2014 – Volkswagen vs UASI (StartUp)
(Kawża T-156/14) (1)
(1) ĠU C 135, 05.05.2014
Sentenza tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku (It-Tielet Awla) tal-14 ta’ Mejju 2014 – Alexandrou vs Il-Kummissjoni
(Kawża F-140/12) (1)
((Servizz pubbliku - Kompetizzjoni Ġenerali EPSO/AD/231/12 - Aċċess għal dokumenti - Rifjut tat-talba konfermattiva ta’ aċċess għall-mistoqsijiet b’għażla ta’ tweġibiet magħmula fit-testijiet ta’ aċċess))
Rikorrent: Christodoulos Alexandrou (Lussemburgu, il-Lussemburgu) (rappreżentant: R. Duta, avukat)
Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: B. Eggers u G. Gattinara, aġenti)
Annullament tar-rifjut tal-applikazzjoni konfermattiva ta’ aċċess, imressqa mir-rikorrent quddiem il-Kummissjoni, għal xi mistoqsijiet magħmula lil din tal-aħħar fil-kuntest tal-proċedura ta’ preselezzjoni tal-kompetizzjoni ġenerali EPSO/AD/230 231/12.
C. Alexandrou għandu jbati l-ispejjeż tiegħu u huwa kkundannat għall-ispejjeż sostnuti mill-Kummissjoni Ewropea.
(1) ĠU C 26, 26.01.2013, p. 76.
Sentenza tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku (It-Tielet Awla) tal-14 ta’ Mejju 2014 – Delcroix vs EEAS
(Kawża F-11/13) (1)
((Servizz pubbliku - Uffiċjal - EEAS - Kap ta’ delegazzjoni f’pajjiż terz - Trasferiment lejn is-sede tal-EEAS - Tmiem antiċipat tal-funzjonijiet bħala kap ta’ delegazzjoni))
Rikorrent: Nicola Delcroix (Brussell, il-Belġju) (rappreżentanti: inizjalment D. Abreu Caldas, A. Coolen, É. Marchal u S. Orlandi, avukati, sussegwentement D. Abreu Caldas, J.-N. Louis u S. Orlandi, avukati)
Konvenut: Is-Servizz Ewropew għall-Azzjoni Esterna (rappreżentanti: inizjalment R. Metsola u S. Marquardt, aġenti, sussegwentement S. Marquardt, aġent)
Talba għall-annullament tad-deċiżjoni li r-rikorrent jiġi ttrasferit lejn impjieg fis-sede tal-EEAS u li tintemm l-assenjazzjoni tiegħu fid-delegazzjoni tal-UE f’Djibouti.
Id-deċiżjoni, innotifikata permezz ta’ ittra tat-8 ta’ Marzu 2012, li N. Delcroix jiġi ttrasferit lejn is-sede tas-Servizz Ewropew għall-Azzjoni Esterna u li b’hekk tintemm b’mod antiċipat l-assenjazzjoni tiegħu bħala kap tad-delegazzjoni tal-Unjoni Ewropea fir-Repubblika ta’ Djibouti hija annullata.
Is-Servizz Ewropew għall-Azzjoni Esterna għandu jbati l-ispejjeż tiegħu u huwa kkundannat ibati l-ispejjeż sostnuti minn N. Delcroix.
(1) ĠU C 123, 27.04.2013, p. 29.
Sentenza tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku (It-Tielet Awla) tal-14 ta’ Mejju 2014 – Cocco vs Il-Kummissjoni
(Kawża F-17/13) (1)
((Servizz pubbliku - Membru tal-persunal bil-kuntratt - Reklutaġġ - Sejħa għal espressjoni ta’ interess EPSO/CAST/02/2010))
Rikorrenti: Patricia Cocco (Hunting, Franza) (rappreżentanti: A. Salerno u B. Cortese, avukati)
Talba għall-annullament tad-deċiżjoni taċ-ċaħda mill-Kummissjoni tat-talba għal reklutaġġ tar-rikorrenti mressqa mill-OIL
Id-deċiżjoni tal-Kummissjoni Ewropea, tal-25 April 2012, li tiċħad li tirrekluta lil Patricia Cocco bħala membru tal-persunal bil-kuntratt fil-grupp ta’ funzjonijiet III hija annullata.
Il-Kummissjoni Ewropea għandha tbati l-ispejjeż tagħha stess u hija kkundannata għall-ispejjeż sostnuti minn Patricia Cocco.
(1) ĠU C 123, 27.04.2013, p. 30.
(Kawża F-34/13) (1)
((Servizz pubbliku - Kompetizzjoni ġenerali - Avviż ta’ kompetizzjoni EPSO/AD/231/12 - Nuqqas ta’ ammissjoni għal parteċipazzjoni għall-eżamijiet ta’ evalwazzjoni - Aċċess għal dokumenti))
Rikorrent: Christodoulos Alexandrou (il-Lussemburgu, il-Lussemburgu) (rappreżentant: R. Duta, avukat)
Talba għall-annullament tad-deċizjoni tal-Bord tal-Għażla tal-Kompetizzjoni EPSO/AD/231/12 li r-rikorrent ma jitħalliex jagħmel l-eżamijiet ta’ evalwazzjoni tal-imsemmija kompetizzjoni.
C. Alexandrou għandu jbati l-ispejjeż tiegħu stess u huwa kkundannat ibati l-ispejjeż sostnuti mill-Kummissjoni Ewropea.
(1) ĠU C 207, 20.07.2013, p. 58.
Digriet tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku (It-Tielet Awla) tat-8 ta’ Mejju 2014 – A vs Il-Kummissjoni
(Kawża F-50/13) (1)
((Servizz pubbliku - Sigurtà soċjali - Inċident jew marda kkaġunata mix-xogħol - Artikolu 73 tar-Regolamenti tal-Persunal - Invalidità parzjali permanenti - Talba għal kumpens - Inammissibbiltà manifesta))
Rikorrent: A (rappreżentanti: B. Cambier u A. Paternostre, avukati)
Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: V. Joris, aġent, assistit minn C. Mélotte, avukat)
Talba għall-annullament tad-deċiżjoni tal-Kummissjoni dwar it-talba għal kumpens addizzjonali, imressqa mir-rikorrent abbażi tal-Artikolu 90(1) tar-Regolamenti tal-Persunali, sabiex jikseb il-kumpens sħiħ għad-danni materjali u morali li sofra wara l-marda kkaġunata mix-xogħol tiegħu u wara d-diversi irregolaritajiet li kien hemm fl-eżami tal-applikazzjoni tiegħu bbażata fuq l-Artikolu 73 tar-Regolamenti tal-Persunal.
(1) ĠU C 207, 20.07.2013, p. 63.