Source: https://eur-lex.europa.eu/legal-content/ET/TXT/HTML/?uri=OJ:C:2016:402:FULL&from=SK
Timestamp: 2020-01-19 06:09:37+00:00
Document Index: 2729311

Matched Legal Cases: ['kohus ', 'kohus ', 'kohus ', 'kohus ', 'kohus ', 'kohus ', 'kohus ', 'kohus ', 'kohus ', 'kohus ', 'kohus ', 'kohus ', 'kohus ', 'kohus ', 'kohus ', 'kohus ', 'kohus ', 'kohus ', 'Kohus ', 'Kohus ', 'kohus ', 'kohus ', 'kohus ', 'kohus ', 'kohus ', 'kohus ', 'kohus ']

Euroopa Liidu C 402/31.
Kohtuasi C-113/14: Euroopa Kohtu (viies koda) 7. septembri 2016. aasta otsus – Saksamaa Liitvabariik versus Euroopa Parlament, Euroopa Liidu Nõukogu (Tühistamishagi — Õigusliku aluse valik — ELTL artikli 43 lõige 2 või ELTL artikli 43 lõige 3 — Põllumajandustoodete ühine turukorraldus — Määrus (EL) nr 1308/2013 — Artikkel 7 — Määrus (EL) nr 1370/2013 — Artikkel 2 — Meetmed hindade kehtestamise kohta — Võrdluskünnised — Sekkumishind)
Kohtuasi C-409/14: Euroopa Kohtu (viies koda) 8. septembri 2016. aasta otsus (Debreceni Közigazgatási és Munkaügyi Bírósági eelotsusetaotlus – Ungari) – Schenker Nemzetközi Szállítmányozási és Logisztikai Kft. versus Nemzeti Adó- és Vámhivatal Észak-alföldi Regionális Vám- és Pénzügyőri Főigazgatósága (Eelotsusetaotlus — Ühine tollitariifistik — Kombineeritud nomenklatuur — Kaupade klassifitseerimine — Kombineeritud nomenklatuuri alamrubriigi tõlgendamine — Direktiiv 2008/118/EÜ — Aktsiisikauba import — Tolli peatamismenetlus või -kord — Tollideklaratsiooni tagajärjed kombineeritud nomenklatuuri vale alamrubriigi märkimisel — Eeskirjade rikkumine aktsiisikaupade liikumisel)
Kohtuasi C-549/14: Euroopa Kohtu (kaheksas koda) 7. septembri 2016. aasta otsus (Højestereti eelotsusetaotlus – Taani) – Finn Frogne A/S versus Rigspolitiet ved Center for Beredskabskommunikation (Eelotsusetaotlus — Riigihanked — Direktiiv 2004/18/EÜ — Artikkel 2 — Võrdse kohtlemise põhimõte — Läbipaistvuskohustus — Tervikliku sidesüsteemi tarnimise hange — Lepingutäitmisel tekkinud raskused — Poolte lahkarvamus vastutuse küsimuses — Kokkulepe — Lepingu ulatuse vähendamine — Üürimise muutmine müügiks — Hanketingimuste oluline muutmine — Põhjendamine kokkuleppe saavutamise objektiivse võimalusega)
Kohtuasi C-584/14: Euroopa Kohtu (viies koda) 7. septembri 2016. aasta otsus – Euroopa Komisjon versus Kreeka Vabariik (Liikmesriigi kohustuste rikkumine — Keskkond — Direktiiv 2006/12/EÜ — Direktiiv 91/689/EMÜ — Direktiiv 1999/31/EÜ — Jäätmekäitlus — Liikmesriigi kohustuste rikkumist tuvastav Euroopa Kohtu otsus — Täitmata jätmine — ELTL artikli 260 lõige 2 — Rahatrahvid — Karistusmakse — Põhisumma)
Kohtuasi C-101/15 P: Euroopa Kohtu (neljas koda) 7. septembri 2016. aasta otsus – Pilkington Group Ltd, Pilkington Automotive Ltd, Pilkington Automotive Deutschland GmbH, Pilkington Holding GmbH, Pilkington Italia SpA versus Euroopa Komisjon (Apellatsioonkaebus — Keelatud kokkulepped — ELTL artikkel 101 — 2. mai 1992. aasta Euroopa Majanduspiirkonna lepingu artikkel 53 — Euroopa autoklaasiturg — Turgude jagamise kokkulepped ja tundliku äriteabe vahetamine — Trahvid — 2006. aasta suunised trahvide arvutamise meetodi kohta — Punkt 13 — Müügiväärtus — Määrus (EÜ) nr 1/2003 — Artikli 23 lõike 2 teine lõik — Trahvi seaduslik ülempiir — Vahetuskurss trahvi ülempiiri arvutamiseks — Trahvisumma — Kohtu täielik pädevus — Ühe toote ettevõtjad — Proportsionaalsus — Võrdne kohtlemine)
Kohtuasi C-121/15: Euroopa Kohtu (viies koda) 7. septembri 2016. aasta otsus (Conseil d’État’ eelotsusetaotlus – Prantsusmaa) – Association nationale des opérateurs détaillants en énergie (ANODE) versus Premier ministre, Ministre de l’Économie, de l’Industrie et du Numérique, Commission de régulation de l’énergie, ENGIE, varem GDF Suez (Eelotsusetaotlus — Õigusaktide ühtlustamine — Direktiiv 2009/73/EÜ — Energeetika — Maagaasisektor — Maagaasi lõpptarbijale tarnimise hindade kehtestamine — Reguleeritud tariifid — Takistus — Kooskõla — Hindamiskriteeriumid — Varustuskindluse ja territoriaalse ühtekuuluvuse eesmärgid)
Kohtuasi C-160/15: Euroopa Kohtu (teine koda) 8. septembri 2016. aasta otsus (Hoge Raad der Nederlandeni eelotsusetaotlus – Madalmaad) – GS Media BV versus Sanoma Media Netherlands BV, Playboy Enterprises International Inc., Britt Geertruida Dekker (Eelotsusetaotlus — Autoriõigus ja sellega kaasnevad õigused — Direktiiv 2001/29/EÜ — Infoühiskond — Autoriõiguse ja sellega kaasnevate õiguste teatavate aspektide ühtlustamine — Artikkel 3 lõige 1 — Üldsusele edastamine — Mõiste — Internet — Hüperlingid, mis võimaldavad juurdepääsu kaitstud teostele, mis on avaldatud teisel veebisaidil ilma autoriõiguse omaja loata — Autoriõiguse omaja veel avaldamata teosed — Nende hüperlinkide paigutamine kasusaamise eesmärgil)
Kohtuasi C-180/15: Euroopa Kohtu (kuues koda) 8. septembri 2016. aasta otsus (Nacka tingsrätt – Mark- och miljödomstoleni eelotsusetaotlus – Rootsi) – Borealis AB jt versus Naturvårdsverket (Eelotsusetaotlus — Euroopa Liidus kasvuhoonegaaside saastekvootidega kauplemise süsteem — Direktiiv 2003/87/EÜ — Artikkel 10a — Kvootide tasuta eraldamise metoodika — Ühtse sektoriülese paranduskoefitsiendi arvutamine — Otsus 2013/448/EL — Artikkel 4 — II lisa — Kehtivus — Kuummetalli tootepõhise võrdlusaluse kindlaksmääramine — Otsus 2011/278/EL — I lisa — Kehtivus — Artikli 3 punkt c — Artikkel 7 — Artikli 10 lõiked 1–3 ja 8 — IV lisa — Kvootide tasuta eraldamine soojuse tarbimiseks ja ekspordiks — Mõõdetav soojus, mida eksporditakse kodumajapidamistele — Heitkoguste topeltarvestamise ja kvootide topelteraldamise keeld)
Kohtuasi C-182/15: Euroopa Kohtu (suurkoda) 6. septembri 2016. aasta otsus (Augstākā tiesa eelotsusetaotlus – Läti) – Aleksei Petruhhini väljaandmise menetlus (Eelotsusetaotlus — Euroopa Liidu kodakondsus — Õigust vabale liikumisele kasutanud liikmesriigi kodaniku väljaandmine kolmandale riigile — Liidu õiguse kohaldamisala — Liikmesriigi kodanike kaitse väljaandmise eest — Teiste liikmesriikide kodanike kaitse puudumine — Vaba liikumise piirang — Karistamatuse ärahoidmisel rajanev põhjendus — Proportsionaalsus — Euroopa Liidu põhiõiguste harta artiklis 19 ette nähtud tagatiste kontrollimine)
Kohtuasi C-225/15: Euroopa Kohtu (teine koda) 8. septembri 2016. aasta otsus (Tribunale di Reggio Calabria eelotsusetaotlus – Itaalia) – kriminaalasi Domenico Politanò süüdistuses (Eelotsusetaotlus — ELTL artikkel 49 — Asutamisvabadus — Hasartmängud — Piirangud — Ülekaalukas üldine huvi — Proportsionaalsus — Riigihanked — Hankes osalemise tingimused ning finants- ja majandusliku olukorra hindamine — Pakkuja hankemenetlusest kõrvaldamine seetõttu, et ta jättis esitamata finants- ja majandusliku seisundi õiendid, mille on välja andnud kaks eri panka — Direktiiv 2004/18/EÜ — Artikkel 47 — Kohaldatavus)
Kohtuasi C-310/15: Euroopa Kohtu (kaheksas koda) 7. septembri 2016. aasta otsus (Cour de cassation’i eelotsusetaotlus – Prantsusmaa) – Vincent Deroo-Blanquart versus Sony Europe Limited, Sony France SA õigusjärglane (Eelotsusetaotlus — Tarbijakaitse — Ebaausad kaubandustavad — Direktiiv 2005/29/EÜ — Artiklid 5 ja 7 — Seotud pakkumine — Eelnevalt installeeritud tarkvaraga arvuti müük — Oluline hinnateave — Eksitav tegevusetus — Tarbija võimatus omandada sama arvutimudelit ilma eelnevalt installeeritud tarkvarata)
Kohtuasi C-459/15 P: Euroopa Kohtu (üheksas koda) 8. septembri 2016. aasta otsus – Iranian Offshore Engineering & Construction Co. versus Euroopa Liidu Nõukogu (Apellatsioonkaebus — Iraani Islamivabariigi suhtes võetud piiravad meetmed — Isikute ja üksuste loetelu, kelle suhtes kohaldatakse rahaliste vahendite ja majandusressursside külmutamist — Iraani valitsuse logistiline toetamine — Apellandi nime loetellu kandmine)
Kohtuasi C-461/15: Euroopa Kohtu (kuues koda) 8. septembri 2016. aasta otsus (Verwaltungsgericht Berlini eelotsusetaotlus – Saksamaa) – E.ON Kraftwerke GmbH versus Bundesrepublik Deutschland (Eelotsusetaotlus — Keskkond — Euroopa Liidus kasvuhoonegaaside saastekvootidega kauplemise süsteem — Direktiiv 2003/87/EÜ — Tasuta saastekvootide ühtlustatud eraldamine — Otsus 2011/278/EL — Saastekvootide eraldamise muutmine — Artikli 24 lõige 1 — Käitise käitaja kohustus teavet esitada — Ulatus)
Kohtuasi C-294/16 PPU: Euroopa Kohtu (neljas koda) 28. juuli 2016. aasta otsus (Sąd Rejonowy dla Łodzi-Śródmieścia w Łodzi eelotsusetaotlus – Poola) – JZ versus Prokuratura Rejonowa Łódź – Śródmieście (Eelotsusetaotlus — Eelotsuse kiirmenetlus — Politseikoostöö ja õigusalane koostöö kriminaalasjades — Raamotsus 2002/584/JSK — Artikli 26 lõige 1 — Euroopa vahistamismäärus — Üleandmise mõju — Vahistamismäärust täitvas liikmesriigis vahi all peetud aja mahaarvestamine — Mõiste vahi all pidamine — Muud vabadust piiravad tõkendid kui vangistus — Elukohast lahkumise keeld, millega kaasneb kohustus kanda elektroonilist võru — Euroopa Liidu põhiõiguste harta — Artiklid 6 ja 49)
Kohtuasi C-376/16 P: Euroopa Liidu Intellektuaalomandi Ameti 7. juulil 2016 esitatud apellatsioonkaebus Üldkohtu (neljas koda) 27. aprilli 2016. aasta otsuse peale kohtuasjas T-556/11: European Dynamics Luxembourg SA, European Dynamics Belgium SA, Evropaïki Dynamiki – Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE versus Euroopa Liidu Intellektuaalomandi Amet
Kohtuasi C-393/16: Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Bundesgerichtshof (Saksamaa) 14. juulil 2016 – Comité Interprofessionnel du Vin de Champagne versus Aldi Einkauf GmbH & Co. OHG Süd
Kohtuasi C-425/16: Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Oberster Gerichtshof (Austria) 1. augustil 2016 – Hansruedi Raimund versus Michaela Aigner
Kohtuasi C-431/16: Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Tribunal Superior de Justicia de Castilla y León (Hispaania) 2. augustil 2016 – Instituto Nacional de la Seguridad Social (INSS) ja Tesorería General de la Seguridad Social (TGSS) versus José Blanco Marques
Kohtuasi C-462/16: Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Bundesfinanzhof (Saksamaa) 17. augustil 2016 – Finanzamt Bingen-Alzey versus Boehringer Ingelheim Pharma GmbH & Co. KG
Kohtuasi C-464/16 P: Pénzügyi Ismeretterjesztő és Érdek-képviseleti Egyesület (PITEE) 18. augustil 2016 esitatud apellatsioonkaebus Üldkohtu (neljas koda) 20. juuli 2016. aasta otsuse peale kohtuasjas T-674/15: Pénzügyi Ismeretterjesztő és Érdek-képviseleti Egyesület (PITEE) versus Euroopa Komisjon
Kohtuasi C-465/16 P: Euroopa Liidu Nõukogu 20. augustil 2016 esitatud apellatsioonkaebus Üldkohtu (viies koda) 9. juuni 2016. aasta otsuse peale kohtuasjas T-276/13: Growth Energy and Renewable Fuels Association versus Euroopa Liidu Nõukogu
Kohtuasi C-466/16 P: Euroopa Liidu Nõukogu 20. augustil 2016 esitatud apellatsioonkaebus Üldkohtu (viies koda) 9. juuni 2016. aasta otsuse peale kohtuasjas T-277/13: Marquis Energy LLC versus Euroopa Liidu Nõukogu
Kohtuasi T-220/13: Üldkohtu 15. septembri 2016. aasta otsus – Scuola Elementare Maria Montessori versus komisjon (Riigiabi — Munitsipaalne kinnisvaramaks — Eriotstarbelise tegevusega tegelevatele mitteärilistele üksustele antav maksuvabastus — Ühtne tulumaksuseadus — Ühtse munitsipaalmaksu vabastus — Otsus, milles osaliselt tuvastatakse riigiabi puudumine ja osaliselt kuulutatakse abi ühisturuga kokkusobimatuks — Tühistamishagi — Üldkohaldatav akt, mis ei sisalda rakendusmeetmeid — Otsene puutumus — Vastuvõetavus — Sissenõudmise täielik võimatus — Määruse (EÜ) nr 659/1999 artikli 14 lõige 1 — Põhjendamiskohustus)
Kohtuasi T-392/13: Üldkohtu 15. septembri 2016. aasta otsus – La Ferla versus komisjon ja ECHA (REACH — Tasu aine registreerimise eest — Vähendatud tasumäärad mikro-, väikeste ja keskmise suurusega ettevõtjate jaoks — Viga ettevõtja suuruse deklareerimisel — Soovitus 2003/361/EÜ — Haldustasu kehtestamise otsus — Teabetaotlus — ECHA pädevus — Proportsionaalsus)
Kohtuasi T-472/13: Üldkohtu 8. septembri 2016. aasta otsus – Lundbeck versus komisjon (Konkurents — Kartellikokkulepped — Tsitalopraami ravimi toimeainet sisaldavate antidepressantide turg — Eesmärgi tõttu konkurentsipiirangu mõiste — Potentsiaalne konkurents — Geneerilised ravimid — Patentidest tingitud turule sisenemise tõkked — Patentide omaniku ja geneeriliste ravimite tootjate vahel sõlmitud lepingud — ELTL artikli 101 lõiked 1 ja 3 — Õigusnormi rikkumised ja hindamisvead — Põhjendamiskohustus — Kaitseõigused — Õiguskindlus — Trahvid)
Kohtuasi T-620/13: Üldkohtu 15. septembri 2016. aasta otsus – Marchi Industriale versus ECHA (REACH — Tasu keemilise aine registreerimise eest — Vähendatud tasumäärad mikro-, väikeste ja keskmise suurusega ettevõtjate jaoks — Viga ettevõtja suuruse deklareerimisel — Soovitus 2003/361/EÜ — Haldustasu kehtestamise otsus — Ettevõtja suuruse kindlaksmääramine — Kemikaaliameti pädevus — Põhjendamiskohustus)
Kohtuasi T-695/13: Üldkohtu 13. septembri 2016. aasta otsus – ENAC versus INEA (Rahaline abi — Üleeuroopaliste transpordi- ja energiavõrkude valdkonnas üldist huvi pakkuvad projektid — Uuringu läbiviimine eri transpordiliikide ühildamiseks Bergamo-Orio al Serio lennujaama arendamisel — Rahalise abi lõpliku summa kindlaksmääramine — Rahastamiskõlbmatud kulud — Õigusnormi rikkumine — Põhjendamiskohustus)
Kohtuasi T-80/14: Üldkohtu 15. septembri 2016. aasta otsus – PT Musim Mas versus nõukogu (Dumping — Indoneesiast pärit biodiisli import — Ajutise dumpinguvastase tollimaksu lõplik sissenõudmine — Lõplik dumpinguvastane tollimaks — Kaitseõigused — Määruse (EÜ) nr 1225/2009 artikli 2 lõige 5 — Normaalväärtus — Tootmiskulud)
Kohtuasi T-111/14: Üldkohtu 15. septembri 2016. aasta otsus – Unitec Bio versus nõukogu (Dumping — Argentinast pärit biodiisli import — Lõplik dumpinguvastane tollimaks — Tühistamishagi — Otsene puutumus — Isiklik puutumus — Vastuvõetavus — Määruse (EÜ) nr 1225/2009 artikli 2 lõige 5 — Normaalväärtus — Tootmiskulud)
Kohtuasjad T-112/14–T 116/14 ja T-119/14: Üldkohtu 15. septembri 2016. aasta otsus – Molinos Río de la Plata jt versus nõukogu (Dumping — Argentinast pärit biodiisli import — Lõplik dumpinguvastane tollimaks — Tühistamishagi — Kutseühendus — Otsene puutumus — Isiklik puutumus — Vastuvõetavus — Määruse (EÜ) nr 1225/2009 artikli 2 lõige 5 — Normaalväärtus — Tootmiskulud)
Kohtuasi T-117/14: Üldkohtu 15. septembri 2016. aasta otsus – Cargill versus nõukogu (Dumping — Indoneesiast pärit biodiisli import — Lõplik dumpinguvastane tollimaks — Määruse (EÜ) nr 1225/2009 artikli 2 lõige 5 — Normaalväärtus — Tootmiskulud)
Kohtuasi T-118/14: Üldkohtu 15. septembri 2016. aasta otsus – LDC Argentina versus nõukogu (Dumping — Indoneesiast pärit biodiisli import — Lõplik dumpinguvastane tollimaks — Määruse (EÜ) nr 1225/2009 artikli 2 lõige 5 — Normaalväärtus — Tootmiskulud)
Kohtuasi T-120/14: Üldkohtu 15. septembri 2016. aasta otsus – PT Ciliandra Perkasa versus nõukogu (Dumping — Indoneesiast pärit biodiisli import — Lõplik dumpinguvastane tollimaks — Määruse (EÜ) nr 1225/2009 artikli 2 lõige 5 — Normaalväärtus — Tootmiskulud)
Kohtuasi T-139/14: Üldkohtu 15. septembri 2016. aasta otsus – PT Wilmar Bioenergi Indonesia ja PT Wilmar Nabati Indonesia versus nõukogu (Dumping — Indoneesiast pärit biodiisli import — Lõplik dumpinguvastane tollimaks — Määruse (EÜ) nr 1225/2009 artikli 2 lõige 5 — Normaalväärtus — Tootmiskulud)
Kohtuasi T-340/14: Üldkohtu 15. septembri 2016. aasta otsus – Klyuyev versus nõukogu (Ühine välis- ja julgeolekupoliitika — Piiravad meetmed seoses olukorraga Ukrainas — Rahaliste vahendite külmutamine — Nende isikute, üksuste ja asutuste loetelu, kelle suhtes kohaldatakse rahaliste vahendite ja majandusressursside külmutamist — Hageja nime lisamine — Kaitseõigused — Põhjendamiskohustus — Õiguslik alus — Õigus tõhusale kohtulikule kaitsele — Loetellu kandmise kriteeriumide mittejärgimine — Ilmne hindamisviga — Omandiõigus — Õigus mainele)
Kohtuasi T-348/14: Üldkohtu 15. septembri 2016. aasta otsus – Yanukovych versus nõukogu (Ühine välis- ja julgeolekupoliitika — Piiravad meetmed seoses olukorraga Ukrainas — Rahaliste vahendite külmutamine — Nende isikute, üksuste ja asutuste loetelu, kelle suhtes kohaldatakse rahaliste vahendite ja majandusressursside külmutamist — Hageja nime lisamine — Põhjendamiskohustus — Õiguslik alus — Kaitseõigused — Õigus tõhusale kohtulikule kaitsele — Võimu kuritarvitamine — Loetellu kandmise kriteeriumide mittejärgimine — Ilmne hindamisviga — Omandiõigus)
Kohtuasi T-386/14: Üldkohtu 15. septembri 2016. aasta otsus – FIH Holding ja FIH Erhvervsbank versus komisjon (Riigiabi — Pangandussektor — Abi, mida anti Taani pangale FIH tema uuele tütarettevõtjale langenud väärtusega varade üleandmise ning seejärel Taani finantsstabiilsuse tagamise eest vastutava asutuse poolt nende tagasiostmise vormis — Pankadele kriisi ajal antav riigiabi — Otsus, millega abi tunnistatakse siseturuga kokkusobivaks — Abi mõiste — Eraõigusliku investori kriteerium — Eraõigusliku võlausaldaja kriteerium — Abisumma arvutamine — Põhjendamiskohustus)
Kohtuasi T-481/14: Üldkohtu 15. augusti 2016. aasta otsus – European Dynamics Luxembourg ja Evropaïki Dynamiki versus EIT (Teenuste riigihanked — Hankemenetlus — Teenuste osutamine teabe- ja teadmushalduse platvormi arendamiseks — Tarkvara väljatöötamise ning kättesaadavate ja tõhusate infotehnoloogia teenuste tagamise teenused — Pakkuja pakkumuse esimesele kohale paigutamisest keeldumine — Valikukriteeriumid — Pakkumuste hindamise kriteeriumid — Põhjendamiskohustus — Ilmselged hindamisvead — Juurdepääs dokumentidele — Lepinguväline vastutus)
Kohtuasi T-698/14: Üldkohtu 15. septembri 2016. aasta otsus – European Dynamics Luxembourg ja Evropaïki Dynamiki versus komisjon (Teenuste riigihanked — Hankemenetlus — Sisseostetavad teenused infosüsteemide arendamiseks, uurimistöödeks ja vastava toe osutamiseks (ESP DESIS III) — Pakkuja paigutamine paremusjärjestusse — Põhjendamiskohustus — Põhjendamatult madala maksumusega pakkumused — Vaba konkurentsi põhimõte — Lepinguväline vastutus)
Kohtuasi T-710/14: Üldkohtu 15. septembri 2016. aasta otsus – Herbert Smith Freehills versus nõukogu (Juurdepääs dokumentidele — Määrus nr 1049/2001 — Dokumendid tubaka- ja seonduvate toodete tootmist, esitlemist ja müüki käsitlevate liikmesriikide õigus- ja haldusnormide ühtlustamist puudutava direktiivi vastuvõtmisele eelnenud arutelude kohta — Juurdepääsu võimaldamisest keeldumine — Õigusnõustamise kaitsega seotud erand — Kaitseõigused — Ülekaalukas üldine huvi)
Kohtuasi T-800/14: Üldkohtu 15. septembri 2016. aasta otsus – Philip Morris versus komisjon (Juurdepääs dokumentidele — Määrus (EÜ) nr 1049/2001 — Dokumendid, mis koostati seoses ettevalmistavate materjalidega, et võtta vastu direktiiv tubaka- ja seonduvate toodete tootmist, esitlemist ja müüki käsitlevate liikmesriikide õigus- ja haldusnormide ühtlustamise kohta — Juurdepääsu keelamine — Õigusnõustamise kaitset käsitlev erand — Otsustamisprotsessi kaitset käsitlev erand — Kaitseõigused — Ülekaalukas üldine huvi)
Kohtuasi T-51/15: Üldkohtu 20. septembri 2016. aasta otsus – PAN Europe versus komisjon (Juurdepääs dokumentidele — Määrus (EÜ) nr 1049/2001 — Määrus (EÜ) nr 1367/2006 — Sisesekretsioonisüsteemi kahjustajaid käsitlevad dokumendid — Juurdepääsu osaline keelamine — Otsustusprotsessi kaitset käsitlev erand — Määruse nr 1049/2001 artikli 4 lõige 3)
Kohtuasi T-91/15: Üldkohtu 15. septembri 2016. aasta otsus – AEDEC versus komisjon (Teadusuuringud ja tehnoloogia arendamine — Teadusuuringute ja innovatsiooni raamprogramm Horisont 2020 — Projektikonkurss 2014.–2015. aasta tööprogrammide kohta — Komisjoni otsus, millega hageja ettepanek tunnistatakse vastuvõetamatuks — Põhjendamiskohustus — Kaitseõigused — Proportsionaalsus — Läbipaistvus — Ilmne hindamisviga)
Kohtuasi T-359/15: Üldkohtu 15. septembri 2016. aasta otsus – Arrom Conseil versus EUIPO – Nina Ricci (Roméo has a Gun by Romano Ricci) (Euroopa Liidu kaubamärk — Vastulausemenetlus — Euroopa Liidu kujutismärgi Roméo has a Gun by Romano Ricci taotlus — Varasemad Euroopa Liidu sõnamärgid NINA RICCI ja RICCI — Segiajamise tõenäosus — Määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 8 lõike 1 punkt b — Varasemate kaubamärkide eristusvõime või maine ärakasutamine — Maine kahjustamine — Määruse nr 207/2009 artikli 8 lõige 5)
Kohtuasi T-485/15: Üldkohtu 20. septembri 2016. aasta otsus – Alsharghawi versus nõukogu (Ühine välis- ja julgeolekupoliitika — Piiravad meetmed seoses olukorraga Liibüas — Rahaliste vahendite külmutamine — Nimekiri isikutest, kelle suhtes kohaldatakse sisenemis- ja läbisõidupiiranguid Euroopa Liidu territooriumil — Mouammar Qadhafi endise kabinetiülema ametikohustused — Õigusliku aluse valik — Põhjendamiskohustus — Kaitseõigused — Süütuse presumptsioon — Proportsionaalses — Vabadus tulla ja minna — Omandiõigus — Kohustus tõendada meetme põhjendatust)
Kohtuasi T-565/15: Üldkohtu 20. septembri 2016. aasta otsus – Excalibur City versus EUIPO – Ferrero (MERLIN’S KINDERWELT) (Euroopa Liidu kaubamärk — Vastulausemenetlus — Euroopa Liidu sõnamärgi MERLIN’S KINDERWELT taotlus — Varasem siseriiklik sõnamärk KINDER — Suhteline keeldumispõhjus — Tähiste sarnasuse puudumine — Segiajamise tõenäosuse puudumine — Määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 8 lõike 1 punkt b)
Kohtuasi T-566/15: Üldkohtu 20. septembri 2016. aasta otsus – Excalibur City versus EUIPO – Ferrero (MERLIN’S KINDERWELT) (Euroopa Liidu kaubamärk — Vastulausemenetlus — Euroopa Liidu kujutismärgi MERLIN’S KINDERWELT taotlus — Varasem siseriiklik sõnamärk KINDER — Suhteline keeldumispõhjus — Tähiste sarnasuse puudumine — Segiajamise tõenäosuse puudumine — Määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 8 lõike 1 punkt b)
Kohtuasi T-633/15: Üldkohtu 15. septembri 2016. aasta otsus – JT International versus EUIPO – Habanos (PUSH) (Euroopa Liidu kaubamärk — Vastulausemenetlus — Euroopa Liidu sõnamärgi PUSH taotlus — Varasemad Beneluxi ning siseriiklikud sõna- ja kujutismärgid PUNCH — Suhteline keeldumispõhjus — Segiajamise tõenäosus — Kaupade identsus — Tähiste sarnasus — Määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 8 lõike 1 punkt b)
Kohtuasi T-384/15: Üldkohtu 13. septembri 2016. aasta määrus – EDF Luminus versus parlament (Vahekohtuklausel — Elektritarneleping CNT(2009) nr 137 — Parlamendi poolt hagejale sellise piirkondliku tasu maksmine, mille hageja maksis pealinna Brüsseli piirkonnale ja mis on arvutatud parlamendi kasutatava võimsuse alusel — Lepingulise kohustuse puudumine — Kehtivatest siseriiklikest õigusnormidest tuleneva kohustuse puudumine)
Kohtuasi T-511/15: Üldkohtu 30. augusti 2016. aasta määrus – Fontem Holdings 4 versus EUIPO (BLU ECIGS) (Euroopa Liidu kaubamärk — Registreerimistaotluse tagasivõtmine — Otsuse tegemise vajaduse äralangemine)
Kohtuasi T-544/15: Üldkohtu 13. septembri 2016. aasta otsus – Terna versus komisjon (Tühistamishagi — Euroopa Liidu ühishuviprojektid — Liidu abi kahele projektile üleeuroopaliste energiavõrkude valdkonnas — Algselt antud abi vähendamine pärast auditit — Ettevalmistav akt — Vaidlustamatu akt — Vastuvõetamatus)
Kohtuasi T-584/15: Üldkohtu 14. septembri 2016. aasta määrus – POA versus komisjon (Tühistamishagi — Kaitstud päritolunimetuse registreerimistaotlus (Halloumi või Hellim) — Otsus avaldada Euroopa Liidu Teataja C-seerias määruse (EL) nr 1151/2012 artikli 50 lõike 2 punkti a kohane kaitstud päritolunimetuse registreerimistaotlus — Ettevalmistav akt — Vaidlustamatu akt — Vastuvõetamatus)
Kohtuasi T-366/16: 12. juulil 2016 esitatud hagi – Gaki versus Europol
Kohtuasi T-476/16: 25. augustil 2016 esitatud hagi – Adama Agriculture ja Adama France versus komisjon
Kohtuasi T-477/16: 26. augustil 2016 esitatud hagi – Epsilon International versus komisjon
Kohtuasi T-480/16: 30. augustil 2016 esitatud hagi – Lidl Stiftung versus EUIPO – Amedei (For you)
Kohtuasi T-620/16: 30. augustil 2016 esitatud hagi – The Logistical Approach versus EUIPO – Idea Groupe (Idealogistic)
Kohtuasi T-625/16: 2. septembril 2016 esitatud hagi – Przedsiębiorstwo Energetyki Cieplnej versus ECHA
Kohtuasi T-629/16: 1. septembril 2016 esitatud hagi – Shoe Branding Europe versus EUIPO – adidas (kaks paralleelset triipu jalatsil)
Kohtuasi T-630/16: 5. septembril 2016 esitatud hagi – Dehtochema Bitumat versus Euroopa Kemikaaliamet
Kohtuasi T-644/16: 9. septembril 2016 esitatud hagi – ClientEarth versus komisjon
Kohtuasi T-645/16: 7. septembril 2016 esitatud hagi – Vorarlberger Landes- und Hypothekenbank versus SRB
Kohtuasi T-648/16: 13. septembril 2016 esitatud hagi – Şölen Çikolata Gıda Sanayi ve Ticaret versus EUIPO – Zaharieva (BOBO cornet)
Kohtuasi T-649/16: 12. septembril 2016 esitatud hagi – Bernaldo de Quirós versus komisjon
Kohtuasi T-650/16: 7. septembril 2016 esitatud hagi – LG Electronics versus EUIPO (QD)
Kohtuasi T-656/16: 12. septembril 2016 esitatud hagi – PM versus ECHA
Kohtuasi T-659/16: 16. septembril 2016 esitatud hagi – LG Electronics versus EUIPO (Second Display)
Kohtuasi T-661/16: 19. septembril 2016 esitatud hagi – Credito Fondiario versus SRB
Kohtuasi T-665/16: 16. septembril 2016 esitatud hagi – Clinkciarz.pl versus EUIPO (€$)
Euroopa Kohtu (viies koda) 7. septembri 2016. aasta otsus – Saksamaa Liitvabariik versus Euroopa Parlament, Euroopa Liidu Nõukogu
(Kohtuasi C-113/14) (1)
((Tühistamishagi - Õigusliku aluse valik - ELTL artikli 43 lõige 2 või ELTL artikli 43 lõige 3 - Põllumajandustoodete ühine turukorraldus - Määrus (EL) nr 1308/2013 - Artikkel 7 - Määrus (EL) nr 1370/2013 - Artikkel 2 - Meetmed hindade kehtestamise kohta - Võrdluskünnised - Sekkumishind))
Hageja: Saksamaa Liitvabariik (esindajad: T. Henze, A. Lippstreu ja A. Wiedmann)
Hageja toetuseks menetlusse astujad: Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriik, (esindajad: M. Holt, C. Brodie ja J. Kraehling, keda abistas barrister A. Bates), Tšehhi Vabariik (esindajad: M. Smolek, J. Škeřík, J. Vláčil ja D. Hadroušek)
Kostjad: Euroopa Parlament (esindajad: L. G. Knudsen, R. Kaškina ja U. Rösslein), Euroopa Liidu Nõukogu (esindajad: G. Maganza, J.-P. Hix ja S. Barbagallo)
Kostja toetuseks menetlusse astuja: Euroopa Komisjon (esindajad: D. Triantafyllou ja G. von Rintelen)
Tühistada Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. detsembri 2013. aasta määruse (EL) nr 1308/2013, millega kehtestatakse põllumajandustoodete ühine turukorraldus ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrused (EMÜ) nr 922/72, (EMÜ) nr 234/79, (EÜ) nr 1037/2001 ja (EÜ) nr 1234/2007, artikkel 7.
Tühistada nõukogu 16. detsembri 2013. aasta määruse (EL) nr 1370/2013, millega määratakse kindlaks põllumajandustoodete ühise turukorraldusega seotud teatavate toetuste kehtestamise meetmed, artikkel 2.
Jätta määruse nr 1308/2013 artikli 7 ja määruse nr 1370/2013 artikli 2 tagajärjed jätta kehtima kuni ajani, mil mõistliku aja jooksul, mis ei ületa 5 kuud alates käesoleva kohtuotsuse kuulutamise kuupäevast, jõustub uus määrus õigel õiguslikul alusel, milleks on ELTL artikli 43 lõige 3.
Jätta Tšehhi Vabariigi, Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi ning Euroopa Komisjoni kohtukulud nende enda kanda.
(1) ELT C 129, 28.4.2014.
Euroopa Kohtu (viies koda) 8. septembri 2016. aasta otsus (Debreceni Közigazgatási és Munkaügyi Bírósági eelotsusetaotlus – Ungari) – Schenker Nemzetközi Szállítmányozási és Logisztikai Kft. versus Nemzeti Adó- és Vámhivatal Észak-alföldi Regionális Vám- és Pénzügyőri Főigazgatósága
(Kohtuasi C-409/14) (1)
((Eelotsusetaotlus - Ühine tollitariifistik - Kombineeritud nomenklatuur - Kaupade klassifitseerimine - Kombineeritud nomenklatuuri alamrubriigi tõlgendamine - Direktiiv 2008/118/EÜ - Aktsiisikauba import - Tolli peatamismenetlus või -kord - Tollideklaratsiooni tagajärjed kombineeritud nomenklatuuri vale alamrubriigi märkimisel - Eeskirjade rikkumine aktsiisikaupade liikumisel))
Hageja: Schenker Nemzetközi Szállítmányozási és Logisztikai Kft.
Kostja: Nemzeti Adó- és Vámhivatal Észak-alföldi Regionális Vám- és Pénzügyőri Főigazgatósága
Nõukogu 23. juuli 1987. aasta määrust (EMÜ) nr 2658/87 tariifi- ja statistikanomenklatuuri ning ühise tollitariifistiku kohta, mida on muudetud komisjoni 5. oktoobri 2010. aasta määrusega (EL) nr 861/2010, tuleb tõlgendada nii, et määruse nr 861/2010 I lisas toodud kombineeritud nomenklatuuri rubriiki 2401 ei kuulu selline kaup, nagu käsitletakse põhikohtuasjas, mis vaatamata tubakajääkide olemasolule on suitsetamistubakas, kuna tubakajääkide olemasolu ei takista selle toote eesmärgipärast kasutamist. Selline kaup võib aga kuuluda kombineeritud nomenklatuuri rubriiki 2403, ning täpsemalt kombineeritud nomenklatuuri alamrubriiki 2403 10 90, kui see on pakitud plastikuga kaetud paberist pappkastidesse lahtiselt, kokkusurutuna ja ühe pappkasti netokaal on 30 kg.
Nõukogu 16. detsembri 2008. aasta direktiivi 2008/118/EÜ, mis käsitleb aktsiisi üldist korda ja millega tunnistatakse kehtetuks direktiiv 92/12/EMÜ, artikli 4 punktis 6 toodud mõistet „tolli peatamismenetlus või -kord“ tuleb tõlgendada nii, et teatavale kaubale tolli peatamismenetluse kohaldamist ei saa vaidlustada, kui selle kauba saatedokumentidel on märgitud õige ühtse tollitariifistiku kohane kaubagrupp, kuid vale konkreetne alamrubriik. Sellisel juhul tuleb direktiivi 2008/118 artikli 2 punkti b ja artikli 4 punkti 8 tõlgendada nii, et ei ole toimunud nimetatud kauba importi ja seda kaupa ei maksustata aktsiisiga.
Niisuguses olukorras, nagu on käsitletud põhikohtuasjas, tuleb mõistet „eeskirjade rikkumine“ direktiivi 2008/118 artikli 38 tähenduses tõlgendada nii, et see ei hõlma aktsiisikaupa, millele kohaldatakse tolli peatamismenetlust või -korda ning mille saatedokumendile on märgitud vale tariifirubriik.
(1) ELT C 439, 8.12.2014.
Euroopa Kohtu (kaheksas koda) 7. septembri 2016. aasta otsus (Højestereti eelotsusetaotlus – Taani) – Finn Frogne A/S versus Rigspolitiet ved Center for Beredskabskommunikation
(Kohtuasi C-549/14) (1)
((Eelotsusetaotlus - Riigihanked - Direktiiv 2004/18/EÜ - Artikkel 2 - Võrdse kohtlemise põhimõte - Läbipaistvuskohustus - Tervikliku sidesüsteemi tarnimise hange - Lepingutäitmisel tekkinud raskused - Poolte lahkarvamus vastutuse küsimuses - Kokkulepe - Lepingu ulatuse vähendamine - Üürimise muutmine müügiks - Hanketingimuste oluline muutmine - Põhjendamine kokkuleppe saavutamise objektiivse võimalusega))
Hageja: Finn Frogne A/S
Kostja: Rigspolitiet ved Center for Beredskabskommunikation
Kõike eeltoodut arvestades tuleb esitatud küsimusele vastata, et Euroopa Parlamendi ja nõukogu 31. märtsi 2004. aasta direktiivi 2004/18/EÜ ehitustööde riigihankelepingute, asjade riigihankelepingute ja teenuste riigihankelepingute sõlmimise korra kooskõlastamise kohta artiklit 2 tuleb tõlgendada nii, et pärast riigihankelepingu sõlmimist ei saa selle tingimusi oluliselt muuta ilma uut hankemenetlust korraldamata, isegi kui see muudatus kujutab endast objektiivselt võttes kompromissi, mis sisaldab mõlema poole vastastikust loobumist, et lõpetada vaidlus, mille tulemust ei ole võimalik ette näha ja mis on tekkinud raskuste tõttu, mis takistavad asjaomase hankelepingu täitmist. See ei oleks aga nii juhul, kui kõnealuse hanke dokumentides oleks olnud ette nähtud võimalus kohandada pärast hankelepingu sõlmimist teatud tingimusi, isegi olulisi, ja määratud kindlaks selle võimaluse kasutamise viis.
(1) ELT C 127, 20.4.2015.
Euroopa Kohtu (viies koda) 7. septembri 2016. aasta otsus – Euroopa Komisjon versus Kreeka Vabariik
(Kohtuasi C-584/14) (1)
((Liikmesriigi kohustuste rikkumine - Keskkond - Direktiiv 2006/12/EÜ - Direktiiv 91/689/EMÜ - Direktiiv 1999/31/EÜ - Jäätmekäitlus - Liikmesriigi kohustuste rikkumist tuvastav Euroopa Kohtu otsus - Täitmata jätmine - ELTL artikli 260 lõige 2 - Rahatrahvid - Karistusmakse - Põhisumma))
Hageja: Euroopa Komisjon (esindajad: M. Patakia, E. Sanfrutos Cano ja D. Loma-Osorio Lerena)
Kuna Kreeka Vabariik ei ole võtnud kõiki vajalikke meetmeid, et täita 10. septembri 2009. aasta kohtuotsust komisjon vs. Kreeka (C-286/08, ei avaldata, EU:C:2009:543), siis on Kreeka Vabariik rikkunud ELTL artikli 260 lõikest 1 tulenevaid kohustusi.
Mõista Kreeka Vabariigilt Euroopa Komisjoni „Euroopa Ühenduse omavahendite“ kontole kandmiseks välja karistusmakse 30 000 eurot iga 10. septembri 2009. aasta kohtuotsuse komisjon vs. Kreeka (C-286/08, ei avaldata, EU:C:2009:543) täitmiseks vajalike meetmete võtmisega hilinetud päeva eest, alates käesoleva kohtuotsuse kuulutamise päevast kuni 10. septembri 2009. aasta kohtuotsuse komisjon vs. Kreeka (C-286/08, ei avaldata, EU:C:2009:543) täieliku täitmiseni. See summa on vastavalt Euroopa Komisjoni esitatud kolmele etteheitele jaotatud kolmeks osaks, mis on esimese etteheite puhul 10 % karistusmakse kogusummast ehk 3 000 eurot, teise etteheite puhul 45 % karistusmakse kogusummast ehk 13 500 eurot, samamoodi on see kolmanda väite puhul, mis nn „endisaegsete“ jäätmete korral kuulub poolaasta kaupa vähendamisele proportsionaalselt nõuetekohaselt käideldavate jäätmete hulgaga, kusjuures selline vähendamine ei saa selle etteheite kohast tasumisele kuuluvat karistusmakset viia alla teatava piirmäära, mis on 50 % ehk 6 750 eurot.
Mõista Kreeka Vabariigilt Euroopa Komisjoni kasuks välja põhisumma 10 miljonit eurot, mis tuleb maksta kontole „Euroopa Liidu omavahendid“.
Euroopa Kohtu (neljas koda) 7. septembri 2016. aasta otsus – Pilkington Group Ltd, Pilkington Automotive Ltd, Pilkington Automotive Deutschland GmbH, Pilkington Holding GmbH, Pilkington Italia SpA versus Euroopa Komisjon
(Kohtuasi C-101/15 P) (1)
((Apellatsioonkaebus - Keelatud kokkulepped - ELTL artikkel 101 - 2. mai 1992. aasta Euroopa Majanduspiirkonna lepingu artikkel 53 - Euroopa autoklaasiturg - Turgude jagamise kokkulepped ja tundliku äriteabe vahetamine - Trahvid - 2006. aasta suunised trahvide arvutamise meetodi kohta - Punkt 13 - Müügiväärtus - Määrus (EÜ) nr 1/2003 - Artikli 23 lõike 2 teine lõik - Trahvi seaduslik ülempiir - Vahetuskurss trahvi ülempiiri arvutamiseks - Trahvisumma - Kohtu täielik pädevus - Ühe toote ettevõtjad - Proportsionaalsus - Võrdne kohtlemine))
Apellandid: Pilkington Group Ltd, Pilkington Automotive Ltd, Pilkington Automotive Deutschland GmbH, Pilkington Holding GmbH, Pilkington Italia SpA (esindajad: solicitor S. Wisking ja solicitor K. Fountoukakos-Kyriakakos ja advokaat C. Puech Baron)
Teine menetlusosaline: Euroopa Komisjon (esindajad: A. Biolan, M. Kellerbauer ja H. Leupold)
Mõista kohtukulud välja Pilkington Group Ltd-lt, Pilkington Automotive Ltd-lt, Pilkington Automotive Deutschland GmbH-lt, Pilkington Holding GmbH-lt ja Pilkington Italia SpA-lt.
Euroopa Kohtu (viies koda) 7. septembri 2016. aasta otsus (Conseil d’État’ eelotsusetaotlus – Prantsusmaa) – Association nationale des opérateurs détaillants en énergie (ANODE) versus Premier ministre, Ministre de l’Économie, de l’Industrie et du Numérique, Commission de régulation de l’énergie, ENGIE, varem GDF Suez
(Kohtuasi C-121/15) (1)
((Eelotsusetaotlus - Õigusaktide ühtlustamine - Direktiiv 2009/73/EÜ - Energeetika - Maagaasisektor - Maagaasi lõpptarbijale tarnimise hindade kehtestamine - Reguleeritud tariifid - Takistus - Kooskõla - Hindamiskriteeriumid - Varustuskindluse ja territoriaalse ühtekuuluvuse eesmärgid))
Hageja: Association nationale des opérateurs détaillants en énergie (ANODE)
Kostjad: Premier ministre, Ministre de l’Économie, de l’Industrie et du Numérique, Commission de régulation de l’énergie, ENGIE, varem GDF Suez
Euroopa Parlamendi ja nõukogu 13. juuli 2009. aasta direktiivi 2009/73/EÜ (mis käsitleb elektrienergia siseturu ühiseeskirju ning millega tunnistatakse kehtetuks direktiiv 2003/55/EÜ) artikli 3 lõiget 1 tuleb tõlgendada nii, et riigi sekkumine, mis seisneb selles, et mõnda tarnijat – nende hulgas kauaaegne tarnija – kohustatakse pakkuma lõpptarbijale maagaasi tarnimise teenust reguleeritud hindadega, kuid ei takista kõikidel turul tegutsevatel tarnijatel teha konkureerivaid pakkumisi nendest hindadest madalamate hindadega, kujutab endast juba oma olemuselt takistust, mis ei võimalda rajada konkurentsivõimelist maagaasiturgu, nagu on nähtud ette selles sättes, ja see takistus esineb vaatamata asjaolule, et sekkumine ei takista kõigil tarnijatel konkureerivate pakkumuste tegemist sellest hinnast madalamate hindadega.
Direktiivi 2009/73 artikli 3 lõiget 2 koostoimes ELTL artiklitega 14 ja 106 ning protokolliga (nr 26) üldhuviteenuste kohta, mis on lisatud Euroopa Liidu lepingule ning mida on muudetud Lissaboni lepingu ja Euroopa Liidu toimimise lepinguga, tuleb tõlgendada nii, et see lubab liikmesriikidel hinnata, kas üldist majandushuvi silmas pidades tuleb gaasisektoris tegutsevatele ettevõtjatele panna avaliku teenuse osutamise kohustused, mis puudutavad maagaasi tarnimise hinda, et tagada eelkõige varustuskindlus ja territoriaalne ühtekuuluvus, tingimusel et esiteks on täidetud kõik selle direktiivi artikli 3 lõikes 2 sätestatud tingimused ja eriti tingimus, et need kohustused ei ole diskrimineerivad, ning teiseks järgitakse selle kohustuste panemisega proportsionaalsuse põhimõtet.
Direktiivi 2009/73 artikli 3 lõiget 2 tuleb tõlgendada nii, et sellega ei ole vastuolus hinna kindlaksmääramise meetod, mis rajaneb kulude arvessevõtmisel, tingimusel et niisuguse meetodi kohaldamine ei too kaasa seda, et riigi sekkumine läheb kaugemale sellest, mis on taotletavate üldise majandushuvi eesmärkide saavutamiseks vajalik.
Euroopa Kohtu (teine koda) 8. septembri 2016. aasta otsus (Hoge Raad der Nederlandeni eelotsusetaotlus – Madalmaad) – GS Media BV versus Sanoma Media Netherlands BV, Playboy Enterprises International Inc., Britt Geertruida Dekker
(Kohtuasi C-160/15) (1)
((Eelotsusetaotlus - Autoriõigus ja sellega kaasnevad õigused - Direktiiv 2001/29/EÜ - Infoühiskond - Autoriõiguse ja sellega kaasnevate õiguste teatavate aspektide ühtlustamine - Artikkel 3 lõige 1 - Üldsusele edastamine - Mõiste - Internet - Hüperlingid, mis võimaldavad juurdepääsu kaitstud teostele, mis on avaldatud teisel veebisaidil ilma autoriõiguse omaja loata - Autoriõiguse omaja veel avaldamata teosed - Nende hüperlinkide paigutamine kasusaamise eesmärgil))
Hageja: GS Media BV
Kostjad: Sanoma Media Netherlands BV, Playboy Enterprises International Inc., Britt Geertruida Dekker
Euroopa Kohtu (kuues koda) 8. septembri 2016. aasta otsus (Nacka tingsrätt – Mark- och miljödomstoleni eelotsusetaotlus – Rootsi) – Borealis AB jt versus Naturvårdsverket
(Kohtuasi C-180/15) (1)
((Eelotsusetaotlus - Euroopa Liidus kasvuhoonegaaside saastekvootidega kauplemise süsteem - Direktiiv 2003/87/EÜ - Artikkel 10a - Kvootide tasuta eraldamise metoodika - Ühtse sektoriülese paranduskoefitsiendi arvutamine - Otsus 2013/448/EL - Artikkel 4 - II lisa - Kehtivus - Kuummetalli tootepõhise võrdlusaluse kindlaksmääramine - Otsus 2011/278/EL - I lisa - Kehtivus - Artikli 3 punkt c - Artikkel 7 - Artikli 10 lõiked 1–3 ja 8 - IV lisa - Kvootide tasuta eraldamine soojuse tarbimiseks ja ekspordiks - Mõõdetav soojus, mida eksporditakse kodumajapidamistele - Heitkoguste topeltarvestamise ja kvootide topelteraldamise keeld))
Hagejad: Kubikenborg Aluminium AB, Yara AB, SSAB EMEA AB, Lulekraft AB, Värmevärden i Nynäshamn AB, Cementa AB, Höganäs Sweden AB
Kostja: Naturvårdsverket
Esimese, teise ja kolmeteistkümnenda küsimuse analüüsimisel ei ilmnenud ühtegi asjaolu, mis võiks mõjutada komisjoni 27. aprilli 2011. aasta otsuse 2011/278/EL, millega määratakse kindlaks kogu liitu hõlmavad üleminekueeskirjad Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2003/87/EÜ artikli 10a kohaste tasuta saastekvootide ühtlustatud eraldamiseks, artikli 15 lõike 3 kehtivust.
Viienda küsimuse analüüsimisel ei ilmnenud ühtegi asjaolu, mis võiks mõjutada direktiivi 2011/278 I lisa kehtivust.
Komisjoni 5. septembri 2013. aasta otsuse 2013/448/EL, milles käsitletakse riiklikke rakendusmeetmeid kasvuhoonegaaside lubatud heitkoguse ühikute tasuta eraldamiseks üleminekuperioodil kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2003/87/EÜ artikli 11 lõikega 3, artikkel 4 ja II lisa on kehtetud.
Otsuse 2013/448 artikli 4 ja II lisa kehtetuse tuvastamise mõju on ajaliselt piiratud nii, et esiteks on sellel tuvastusel mõju alles pärast kümne kuu möödumist kohtuotsuse, 28.4.2016, Borealis Polyolefine jt (C-191/14, C-192/14, C-295/14, C-389/14 ja C-391/14–C-393/14, EU:C:2016:311) kuulutamisest, et võimaldada Euroopa Komisjonil teha vajalikud kohandused, ning teiseks ei saa kuni selle ajani vaidlustada kehtetute sätete alusel vastu võetud meetmeid.
Euroopa Parlamendi ja nõukogu 13. oktoobri 2003. aasta direktiivi 2003/87/EÜ, millega luuakse ühenduses kasvuhoonegaaside saastekvootidega kauplemise süsteem ja muudetakse nõukogu direktiivi 96/61/EÜ, muudetud Euroopa Parlamendi ja nõukogu 23. aprilli 2009. aasta direktiiviga 2009/29/EÜ, ja otsuse 2011/278 artikli 10 lõikeid 1–3 ja 8 tuleb tõlgendada nii, et topelteraldamise vältimiseks võimaldavad need soojuspõhise võrdlusaluse käitiseosale saastekvoote mitte eraldada, kui viimane ekspordib kodumajapidamistele kütusepõhise võrdlusaluse käitiseosast taaskasutatud soojust.
Otsuse 2011/278 artikli 10 lõiget 8 tuleb tõlgendada nii, et sellega on vastuolus see, kui tasuta kasvuhoonegaaside saastekvoodid eraldatakse käitajale kütusepõhise võrdlusaluse käitiseosas arvesse võetud soojuse tarbimiseks soojuspõhise võrdlusaluse käitiseosas.
Otsuse 2011/278 artiklit 7 ja IV lisa tuleb tõlgendada nii, et need võimaldavad liikmesriigil topeltarvestamise vältimiseks jätta nendes sätetes viidatud andmete kogumisel arvesse võtmata soojuspõhise võrdlusaluse käitiseosast kodumajapidamistele eksporditud soojuse tootmisega seotud koguheidet.
Direktiivi 2003/87, muudetud direktiiviga 2009/29, artikli 10a lõikeid 1 ja 4 ning otsuse 2011/278 artikli 10 lõiget 3 tuleb tõlgendada nii, et need võimaldavad mitte eraldada täiendavaid kasvuhoonegaaside saastekvoote heitkoguste eest, mis on seotud mõõdetava soojuse tootmisega jääkgaaside põletamise teel, mis vabanevad kuummetalli võrdlusaluse käitisest, kui soojuspõhise võrdlusaluse põhjal kindlaks määratud kasvuhoonegaaside saastekvootide kogus on väiksem kui selle soojuse tootmisega seotud varasemate heitkoguste keskmine väärtus.
Otsuse 2011/278 artiklit 7 ja IV lisa tuleb tõlgendada nii, et nendega ei ole vastuolus see, kui liikmesriik nendes sätetes viidatud andmete kogumisel kohandab sellele riigile edastatud arve selliselt, et soojuspõhise võrdlusaluse käitiseosas jääkgaaside põletamisest pärineva kasvuhoonegaasi heitkogused on samaväärsed maagaasi põletamisel vabanevate heitkogustega niivõrd, kuivõrd tootepõhine võrdlusalus võtab arvesse jääkgaaside tootmisega seotud heitkoguseid.
Otsuse 2011/278 artikli 3 punkti c tuleb tõlgendada nii, et mõiste „soojuspõhise võrdlusaluse käitiseosa“ hõlmab kasvuhoonegaaside saastekvootidega kauplemise süsteemiga hõlmatud käitisest pärineva mõõdetava soojuse eksportimist auruvõrku, kui viimast saab kvalifitseerida kui „ELi süsteemi välist käitist või muud üksust“.
Euroopa Kohtu (suurkoda) 6. septembri 2016. aasta otsus (Augstākā tiesa eelotsusetaotlus – Läti) – Aleksei Petruhhini väljaandmise menetlus
(Kohtuasi C-182/15) (1)
((Eelotsusetaotlus - Euroopa Liidu kodakondsus - Õigust vabale liikumisele kasutanud liikmesriigi kodaniku väljaandmine kolmandale riigile - Liidu õiguse kohaldamisala - Liikmesriigi kodanike kaitse väljaandmise eest - Teiste liikmesriikide kodanike kaitse puudumine - Vaba liikumise piirang - Karistamatuse ärahoidmisel rajanev põhjendus - Proportsionaalsus - Euroopa Liidu põhiõiguste harta artiklis 19 ette nähtud tagatiste kontrollimine))
ELTL artikleid 18 ja 21 tuleb tõlgendada nii, et kui liikmesriigile, kuhu teise liikmesriigi kodanikust liidu kodanik on liikunud, esitab väljaandmistaotluse kolmas riik, kellega esimene liikmesriik on sõlminud väljaandmise lepingu, on ta kohustatud teavitama liikmesriiki, mille kodakondsus kõnealusel kodanikul on, ning olenevalt olukorrast viimati nimetatud liikmesriigi taotlusel andma selle kodaniku talle üle vastavalt nõukogu 13. juuni 2002. aasta raamotsuse 2002/584/JSK Euroopa vahistamismääruse ja liikmesriikidevahelise üleandmiskorra kohta (muudetud nõukogu 26. veebruari 2009. aasta raamotsusega 2009/299/JSK) sätetele, tingimusel et sellel liikmesriigil on tema siseriikliku õiguse alusel pädevus selle isiku suhtes menetlust läbi viia seoses väljaspool tema territooriumi toime pandud tegudega.
Juhul kui kolmas riik esitab liikmesriigile taotluse anda välja teise liikmesriigi kodanik, peab esimene liikmesriik kontrollima, et väljaandmine ei kahjusta Euroopa Liidu põhiõiguste harta artiklis 19 nimetatud õigusi.
Euroopa Kohtu (teine koda) 8. septembri 2016. aasta otsus (Tribunale di Reggio Calabria eelotsusetaotlus – Itaalia) – kriminaalasi Domenico Politanò süüdistuses
(Kohtuasi C-225/15) (1)
((Eelotsusetaotlus - ELTL artikkel 49 - Asutamisvabadus - Hasartmängud - Piirangud - Ülekaalukas üldine huvi - Proportsionaalsus - Riigihanked - Hankes osalemise tingimused ning finants- ja majandusliku olukorra hindamine - Pakkuja hankemenetlusest kõrvaldamine seetõttu, et ta jättis esitamata finants- ja majandusliku seisundi õiendid, mille on välja andnud kaks eri panka - Direktiiv 2004/18/EÜ - Artikkel 47 - Kohaldatavus))
Euroopa Parlamendi ja nõukogu 31. märtsi 2004. aasta direktiivi 2004/18/EÜ ehitustööde riigihankelepingute, asjade riigihankelepingute ja teenuste riigihankelepingute sõlmimise korra kooskõlastamise kohta ja täpsemalt selle artiklit 47 tuleb tõlgendada nii, et sellised siseriiklikud õigusnormid, nagu on arutusel põhikohtuasjas, mis reguleerivad hasartmängu valdkonna kontsessioonide andmist, ei kuulu nende kohaldamisalasse.
ELTL artiklit 49 tuleb tõlgendada nii, et sellega ei ole vastuolus selline siseriiklik õigusnorm, nagu on arutusel põhikohtuasjas, mis kehtestab ettevõtjatele, kes soovivad esitada pakkumuse vastuseks hanketeatele, mille eesmärk on anda välja hasartmängude ja kihlvedude valdkonna kontsessioonid, kohustuse tõendada oma finants- ja majandusseisundit õienditega, mille on andnud välja vähemalt kaks panka, ega luba seda seisundit tõendada teisiti, juhul kui see säte vastab Euroopa Kohtu praktikas välja kujundatud proportsionaalsuse nõuetele, kusjuures selle kontrollimine on eelotsusetaotluse esitanud kohtu ülesanne.
Euroopa Kohtu (kaheksas koda) 7. septembri 2016. aasta otsus (Cour de cassation’i eelotsusetaotlus – Prantsusmaa) – Vincent Deroo-Blanquart versus Sony Europe Limited, Sony France SA õigusjärglane
(Kohtuasi C-310/15) (1)
((Eelotsusetaotlus - Tarbijakaitse - Ebaausad kaubandustavad - Direktiiv 2005/29/EÜ - Artiklid 5 ja 7 - Seotud pakkumine - Eelnevalt installeeritud tarkvaraga arvuti müük - Oluline hinnateave - Eksitav tegevusetus - Tarbija võimatus omandada sama arvutimudelit ilma eelnevalt installeeritud tarkvarata))
Hageja: Vincent Deroo-Blanquart
Kostja: Sony Europe Limited, Sony France SA õigusjärglane
Kauplemisvõte, mis seisneb eelnevalt installeeritud tarkvaraga arvuti müügis nii, et tarbijal on võimatu saada sama arvutimudelit ilma eelnevalt installeeritud tarkvarata, ei kujuta iseenesest ebaausat kaubandustava Euroopa Parlamendi ja nõukogu 11. mai 2005. aasta direktiivi 2005/29/EÜ, mis käsitleb ettevõtja ja tarbija vaheliste tehingutega seotud ebaausaid kaubandustavasid siseturul ning millega muudetakse nõukogu direktiivi 84/450/EMÜ, Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiive 97/7/EÜ, 98/27/EÜ ja 2002/65/EÜ ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 2006/2004 („ebaausate kaubandustavade direktiiv“), artikli 5 lõike 2 tähenduses, välja arvatud juhul, kui niisugune kauplemisvõte on vastuolus ametialase hoolikuse nõuetega ja kui see moonutab oluliselt või võib oluliselt moonutada keskmise tarbija majanduskäitumist seoses selle tootega; seda peab hindama liikmesriigi kohus, võttes arvesse põhikohtuasja konkreetseid asjaolusid.
Seotud pakkumine, mis seisneb eelnevalt installeeritud tarkvaraga arvuti müügis nii, et ei ole täpsustatud iga tarkvara osa hinda, ei kujuta endast eksitavat kaubandustava direktiivi 2005/29 artikli 5 lõike 4 punkti a ja artikli 7 tähenduses.
Euroopa Kohtu (üheksas koda) 8. septembri 2016. aasta otsus – Iranian Offshore Engineering & Construction Co. versus Euroopa Liidu Nõukogu
(Kohtuasi C-459/15 P) (1)
((Apellatsioonkaebus - Iraani Islamivabariigi suhtes võetud piiravad meetmed - Isikute ja üksuste loetelu, kelle suhtes kohaldatakse rahaliste vahendite ja majandusressursside külmutamist - Iraani valitsuse logistiline toetamine - Apellandi nime loetellu kandmine))
Apellant: Iranian Offshore Engineering & Construction Co. (esindajad: advokaadid J. Viñals Camallonga, L. Barriola Urruticoechea ja J. Iriarte Ángel)
Teine menetlusosaline: Euroopa Liidu Nõukogu (esindajad: A. de Elera-San Miguel Hurtado ja V. Piessevaux)
Mõista kohtukulud välja Iranian Offshore Engineering & Construction Co.-lt.
Euroopa Kohtu (kuues koda) 8. septembri 2016. aasta otsus (Verwaltungsgericht Berlini eelotsusetaotlus – Saksamaa) – E.ON Kraftwerke GmbH versus Bundesrepublik Deutschland
(Kohtuasi C-461/15) (1)
((Eelotsusetaotlus - Keskkond - Euroopa Liidus kasvuhoonegaaside saastekvootidega kauplemise süsteem - Direktiiv 2003/87/EÜ - Tasuta saastekvootide ühtlustatud eraldamine - Otsus 2011/278/EL - Saastekvootide eraldamise muutmine - Artikli 24 lõige 1 - Käitise käitaja kohustus teavet esitada - Ulatus))
Hageja: E.ON Kraftwerke GmbH
Komisjoni 27. aprilli 2011. aasta otsuse 2011/278/EL (millega määratakse kindlaks kogu liitu hõlmavad üleminekueeskirjad Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2003/87/EÜ artikli 10a kohaste tasuta saastekvootide ühtlustatud eraldamiseks) artikli 24 lõiget 1 tuleb tõlgendada nii, et sellega ei ole vastuolus, kui liikmesriik nõuab ettevõtjatelt – kellel on liidus kasvuhoonegaaside saastekvootidega kauplemise kohustus ja kellele eraldatakse saastekvoote tasuta – teabe esitamist kõigi kavandatavate või elluviidud muudatuste kohta, mis puudutavad käitise võimsust, tootmistaset ja tegevust, ilma et oleks piirdutud üksnes teabe nõudmisega niisuguste muudatuste kohta, mis võivad mõjutada saastekvootide eraldamist.
(1) ELT C 398, 30.11.2015.
Euroopa Kohtu (neljas koda) 28. juuli 2016. aasta otsus (Sąd Rejonowy dla Łodzi-Śródmieścia w Łodzi eelotsusetaotlus – Poola) – JZ versus Prokuratura Rejonowa Łódź – Śródmieście
(Kohtuasi C-294/16 PPU) (1)
((Eelotsusetaotlus - Eelotsuse kiirmenetlus - Politseikoostöö ja õigusalane koostöö kriminaalasjades - Raamotsus 2002/584/JSK - Artikli 26 lõige 1 - Euroopa vahistamismäärus - Üleandmise mõju - Vahistamismäärust täitvas liikmesriigis vahi all peetud aja mahaarvestamine - Mõiste „vahi all pidamine“ - Muud vabadust piiravad tõkendid kui vangistus - Elukohast lahkumise keeld, millega kaasneb kohustus kanda elektroonilist võru - Euroopa Liidu põhiõiguste harta - Artiklid 6 ja 49))
Hageja: JZ
Kostja: Prokuratura Rejonowa Łódź – Śródmieście
Nõukogu 13. juuni 2002. aasta raamotsuse 2002/584/JSK Euroopa vahistamismääruse ja liikmesriikidevahelise üleandmiskorra kohta (muudetud nõukogu 26. veebruari 2009. aasta raamotsusega 2009/299/JSK) artikli 26 lõiget 1 tuleb tõlgendada nii, et sellised tõkendid nagu öösiti üheksa tunni jooksul elukohast lahkumise keeld, millega kaasnes asjaomase isiku valve elektroonilise võru abil ja kohustus ilmuda iga päev või mitu korda nädalas kindlal ajal politseijaoskonda, ning keeld väljastada talle dokumente, mis võimaldavad reisida välismaale, ei ole põhimõtteliselt nende laadi, kestuse, mõju ja kohaldamisviiside tõttu sedavõrd tõsised, et neil oleks vabadusekaotuslik mõju, mis sarnaneb vangistusele, ja seega ei saa neid pidada „vahi all pidamiseks“ kõnealuse sätte tähenduses, mida peab aga kontrollima eelotsusetaotluse esitanud kohus.
(1) ELT C 296, 16.8.2016.
Euroopa Liidu Intellektuaalomandi Ameti 7. juulil 2016 esitatud apellatsioonkaebus Üldkohtu (neljas koda) 27. aprilli 2016. aasta otsuse peale kohtuasjas T-556/11: European Dynamics Luxembourg SA, European Dynamics Belgium SA, Evropaïki Dynamiki – Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE versus Euroopa Liidu Intellektuaalomandi Amet
(Kohtuasi C-376/16 P)
Apellant: Euroopa Liidu Intellektuaalomandi Amet (esindajad: N. Bambara, advokaadid P. Wytinck, B. Hoorelbeke)
Teised menetlusosalised: European Dynamics Luxembourg SA, European Dynamics Belgium SA, Evropaïki Dynamiki – Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE
tühistada tervikuna Üldkohtu otsus, mis on vaidlustatud,
jätta rahuldamata vaidlustatud otsuse tühistamise hagi ja hageja poolt esimeses kohtuastmes esitatud kahju hüvitamise nõue;
Teise võimalusena, tühistada tervikuna Üldkohtu otsus, mis on vaidlustatud, ja suunata kohtuasi tagasi Üldkohtusse;
Kolmanda võimalusena tühistada vaidlustatud Üldkohtu otsus osas, milles sellega mõistetakse EUIPO-lt European Dynamics Luxembourgi kasuks välja hüvitis võimaluse kaotamise tõttu sõlmida raamleping, ja suunata kohtuasi tagasi Üldkohtusse;
mõista kõik kohtukulud välja hagejatelt esimeses astmes.
Apellatsioonkaebus põhineb neljal põhiväitel, mis on järgmised: 1) Üldkohus rikkus õigusnormi, kui ta tõlgendas ja kohaldas võrdse kohtlemise ning läbipaistvuse põhimõtteid ning igal juhul on ta moonutanud fakte, 2) Üldkohus rikkus õigusnormi, kui ta tõlgendas ja kohaldas ilmsete hindamisvigade hindamise põhimõtteid, ja on teatud juhtudel moonutanud fakte, 3) Üldkohus rikkus õigusnormi, kui ta kohaldas finantsmääruse artikli 100 lõiget 2 koosmõjus ELTL artikli 296 teise lõiguga, ja 4) Üldkohus rikkus õigusnormi, kui ta mõistis välja kahjuhüvitise võimaluse kaotamise tõttu.
Apellatsioonkaebuse esimeses väites märgib apellant, et Üldkohus otsustas ultra petita rikkudes Euroopa Kohtu põhikirja artiklit 21 ja Üldkohtu kodukorra artikli 76 lõiget 1 ja artikli 84 lõiget 1, või teise võimalusena väidab apellant, et Üldkohus rikkus õigusnormi, kui ta otsustas, et võrdse kohtlemise ja hoolsuskohustuse põhimõtete rikkumine võib viia vaidlustatud otsuse tühistamiseni, asudes seisukohale, et vaidlustatud otsus tuleb tühistada, kuna EUIPO ei nõudnud ega saanud Siemens SA-lt ja Siemens SLilt väljavõtted kohtutoimikutest, mis tõendaksid, et ei esine ühtegi finantsmääruse artiklites 93 ja 94 sätestatud hankemenetlusest kõrvaldamise alust Apellatsioonkaebuse esimese väite teises osas toob apellant veel esile, et Üldkohus moonutas fakte asudes seisukohale, et EUIPO ei nõudnud ega esitanud mingeid tõendeid, mis oleksid rakendusmääruse artikli 134b kohaselt piisavad, et tõendada Siemens SLi hankemenetlusest kõrvaldamise aluste puudumist, kuna asja toimikus on äriregistri väljavõte, mis on rakendusmääruse artikli 134b kohaselt kohtutoimiku väljavõttega võrdväärne dokument.
Teise väite põhjenduseks, toob apellant esile, et Üldkohus rikkus õigusnormi, kuna ta ei kontrollinud kas tõendatud ilmsed hindamisvead, mis hindamiskomisjoni tegi European Dynamicsi pakkumuse hindamisel võisid mõjutada vaidlustatud lõplikku hankeotsust. Apellant rõhutab, et Üldkohus peab hindama, kas ilma nende tõendatud ilmsete hindamisvigadeta oleks menetluse tulemus olnud teistsugune, kontrollides kas tõendatud ilmsed hindamisvead mõjutasid asjaomase kriteeriumi eest antud hindamispunkte, kui esineb mitu muud põhjendust (mille hindamisel ei tehtud ilmseid hindamisvigu), mis antud hindamispunkte samuti õigustavad. Lisaks väidab apellant, et Üldkohus on mitmel puhul moonutanud fakte, kohaldanud ilmsete hindamisvigade tõendamisel vääraid kriteeriume, asendades oma hinnangu asjaoludele EUIPO omaga, või rikkunud õigusnormi asudes seisukohale, et ebapiisavaid põhjendusi saab pidada tõenditeks ilmse hindamisvea kohta.
Apellatsioonkaebuse kolmandas väites väidab apellant, et Üldkohus rikkus õigusnormi nõudes, et otsuse põhjendusest peab ilmnema, kuidas iga (negatiivne) märkus mõjutas iga alakriteeriumi ja alapunkti eest antud hindamispunkte ning seeläbi kohaldas Üldkohus põhjendamiskohustuse hindamisel rangemat kriteeriumi kui see tuleneb Euroopa Kohtu väljakujunenud praktikast. Seetõttu Üldkohus rikkus õigusnormi, kui ta tühistas vaidlustatud otsuse finantsmääruse artikli 100 lõike 2 koosmõjus ELTL artikliga 296 rikkumise tõttu.
Apellatsioonkaebuse neljandas väites märgib apellant, et Üldkohus rikkus õigusnormi, kui ta mõistis esimese kohtuastme esimesele hagejale välja kahjuhüvitise, kuna liidu institutsioonide lepinguvälise vastutuse tekkimise ühe kumulatiivse tingimuse (õigusvastase käitumise esinemine) täidetus ei ole tõendatud. Teise võimalusena märgib apellant, et isegi kui nõustutakse üksnes EUIPO apellatsioonkaebuse esimese väitega, tuleb vaidlustatud otsus siiski tühistada osas, milles sellega kohustatakse teda maksma kahjuhüvitist, kuna käesoleval juhul ei ole tõendatud põhjuslik seos õigusvastase käitumise asjaolude (ilmne hindamisviga ja põhjendamiskohustuse rikkumine) ja väidetava kahju vahel. Kolmanda võimalusena väidab apellant, et Üldkohus rikkus õigusnormi, kui ta mõistis välja kahjuhüvitise võimaluse kaotamise tõttu, kuna sellist kahju hüvitamise põhjendust ei saa pidada liikmesriikide õiguse ühiseks üldprintsiibiks ja seetõttu on see vastuolus ELTL artiklis 340 sõnaselgelt sätestatuga.
Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Bundesgerichtshof (Saksamaa) 14. juulil 2016 – Comité Interprofessionnel du Vin de Champagne versus Aldi Einkauf GmbH & Co. OHG Süd
(Kohtuasi C-393/16)
Kassatsioonkaebuse esitaja: Comité Interprofessionnel du Vin de Champagne
Vastustaja kassatsioonimenetluses: Aldi Einkauf GmbH & Co. OHG Süd
Menetluses osales: Galana NV
Kas määruse (EÜ) nr 1234/2007 (1) artikli 118m lõike 2 punkti a alapunkti ii ja määruse (EL) nr 1308/2013 (2) artikli 103 lõike 2 punkti 2 alapunkti ii tuleb tõlgendada nii, et need on kohaldatavad ka siis, kui kaitstud päritolunimetust kasutatakse sellise toidu nimetuse osana, mis ei ole kooskõlas tootespetsifikaadiga, kuid millele on lisatud tootespetsifikatsioonile vastav koostisaine?
Kas määruse (EÜ) nr 1234/2007 artikli 118m lõike 2 punkti a alapunkti ii ja määruse (EL) nr 1308/2013 artikli 103 lõike 2 punkti 2 alapunkti ii tuleb tõlgendada nii, et kaitstud päritolunimetuse kasutamine sellise toidu nimetuse osana, mis ei ole kooskõlas tootespetsifikaadiga, kuid millele on lisatud tootespetsifikaadile vastav koostisaine, kujutab endast päritolunimetuse maine ärakasutamist, kui toidu nimetus vastab sellele, millega on harjunud avalikkus, kellele toitu müügiks pakutakse, ja selle koostisaine kogusest piisab, et see on kõnealuse toidu iseloomulike omaduste seisukohast oluline?
Kas määruse (EÜ) nr 1234/2007 artikli 118m lõike 2 punkti b ja määruse (EL) nr 1308/2013 artikli 103 lõike 2 punkti b tuleb tõlgendada nii, et kaitstud päritolunimetuse kasutamine teises eelotsuse küsimuses kirjeldatud asjaoludel tähendab väärkasutamist, imiteerimist või seoste tekitamist?
Kas määruse (EÜ) nr 1234/2007 artikli 118m lõike 2 punkti c ja määruse (EL) nr 1308/2013 artikli 103 lõike 2 punkti c tuleb tõlgendada nii, et need on kohaldatavad üksnes valede või eksitavate märgete suhtes, mis võivad jätta asjaomasele avalikkusele toote päritolust vale mulje?
(1) Nõukogu 22. oktoobri 2007. aasta määrus (EÜ) nr 1234/2007, millega kehtestatakse põllumajandusturgude ühine korraldus ning mis käsitleb teatavate põllumajandustoodete erisätteid (ühise turukorralduse ühtne määrus) (ELT L 299, lk 1).
Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Oberster Gerichtshof (Austria) 1. augustil 2016 – Hansruedi Raimund versus Michaela Aigner
(Kohtuasi C-425/16)
Hageja: Hansruedi Raimund
Kostja: Michaela Aigner
Kas hagi seoses ELi kaubamärgi rikkumisega (määruse (EÜ) nr 207/2009 (1), mida on muudetud määrusega (EL) nr 2015/2424, artikli 96 punkt a) võib jätta rahuldamata vastuväite tõttu, et taotluse esitaja tegutses kaubamärgi taotluse esitamisel pahauskselt (määruse nr 207/2009, mida on muudetud määrusega nr 2015/2424, artikli 52 lõike 1 punkt b), kui kostja küll esitas sellel nõudel põhineva vastuhagi, mis käsitleb ELi kaubamärgi kehtetuks tunnistamist (määruse nr 207/2009, mida on muudetud määrusega nr 2015/2424, artikli 99 lõige 1), kuid kohus ei ole vastuhagi kohta veel otsust teinud?
Kui [esimesele küsimusele] tuleb vastata eitavalt, siis kas kohus võib jätta õiguste rikkumist käsitleva hagi rahuldamata kostja vastuväite tõttu, et hageja tegutses kaubamärgi taotluse esitamisel pahauskselt, kui kohus rahuldab vähemalt samal ajal vastuhagi, mis käsitleb vaidlusaluse kaubamärgi kehtetuks tunnistamist, või peab ta õiguste rikkumist käsitleva hagi lahendamisega igal juhul ootama, kuni vastuhagi kohta tehtud otsus on jõustunud?
Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Tribunal Superior de Justicia de Castilla y León (Hispaania) 2. augustil 2016 – Instituto Nacional de la Seguridad Social (INSS) ja Tesorería General de la Seguridad Social (TGSS) versus José Blanco Marques
(Kohtuasi C-431/16)
Apellandid: Instituto Nacional de la Seguridad Social (INSS) ja Tesorería General de la Seguridad Social (TGSS)
Vastustaja apellatsioonimenetluses: José Blanco Marques
Kas siseõiguse normi nagu kuninga 23. juuni 1972. aasta dekreedi 1646/1972 artikli 6 lõige 4, milles on sätestatud, et pensioni arvutamise baassummalt 20 %-lise lisa maksmine üle 55-aastastele pensionisaajatele, kellel on oma tavapärasel kutsealal töötamiseks püsiv täielik töövõimetus, „peatatakse selleks ajaks, kui töötaja saab töökoha“, on määruse (EMÜ) nr 1408/71 (1) artiklite 12, 46a, 46b ja 46c ning määruse (EÜ) nr 883/2004 (2) artiklite 5, 53, 54 ja 55 tähenduses hüvitiste kattumise vältimise õigusnorm, võttes arvesse, et Hispaania Tribunal Supremo (kõrgeim kohus) on otsustanud, et nimetatud siseõiguse normis sätestatud ühitamatus on kohaldatav mitte ainult töökohal töötamise, vaid ka vanaduspensioni saamise suhtes?
Kui vastus eelmisele küsimusele on jaatav, siis kas määruse (EMÜ) nr 1408/71 artikli 46a lõike 3 punkti a ja määruse (EÜ) nr 883/2004 artikli 53 lõike 3 punkti a tuleb tõlgendada nii, et vaidlusaluse hüvitise ja teisest Euroopa Liidu riigist või Šveitsist saadava pensioni kattumise vältimise õigusnormi võib kohaldada ainult siis, kui on olemas siseriiklik seadusjärgu õigusnorm, milles on sõnaselgelt sätestatud, et sotsiaalkindlustuse invaliidsus-, vanadus- või toitjakaotushüvitised – nagu käesolevas asjas vaidlusalune hüvitis – on ühitamatud hüvitiste või tuludega, mille saamise õiguse on hüvitisesaaja omandanud välisriigis? Kas vastavalt määruse (EMÜ) nr 1408/71 artiklile 12 ja määruse (EÜ) nr 883/2004 artiklile 5 võib hüvitiste kattumise vältimise õigusnormi kohaldada teisest Euroopa Liidu riigist või Šveitsist saadavate pensionite suhtes, kui sõnaselge õigusnorm puudub, aga liikmesriigi kohtupraktikas on vastu võetud tõlgendus, mis eeldab, et vaidlusalune hüvitis on ühitamatu Hispaania siseõiguses ette nähtud vanaduspensioniga?
Kui vastus eelmisele küsimusele pooldab hüvitiste kattumise vältimise Hispaania õigusnormi kohaldamist (selle laiendamisega kohtupraktika kaudu) arutatavale kohtuasjale, vaatamata sellele, et puudub sõnaselge seadus, mis käsitleb välisriigis omandatud hüvitise või tulu saamise õigusi, siis kas tuleb arvestada, et 20 % pensionilisa, mida Hispaania sotsiaalkindlustuse õigusaktide kohaselt saavad üle 55-aastased töötajad, kes on tunnistatud oma tavapärasel kutsealal töötamiseks täielikult püsivalt töövõimetuks, nagu kirjeldatud, on Šveitsi sotsiaalkindlustussüsteemi vanaduspensioniga samaliigiline või sellest erinevat liiki hüvitis? Kas määruse (EMÜ) nr 1408/71 artikli 4 lõikes 1 ja määruse (EÜ) nr 883/2004 artikli 3 lõikes 1 esitatud eri sotsiaalkindlustusliikide määratlus on ühenduse ulatusega või tuleb järgida liikmesriigi õiguses iga konkreetse hüvitise kohta antud määratlust? Kui see määratlus on ühenduse ulatusega, siis kas käesoleva menetluse esemeks olevat 20 % pensionilisa püsiva täieliku töövõimetuse pensioni arvutamise baassummalt tuleb lugeda töövõimetushüvitiseks või töötushüvitiseks, võttes arvesse, et see täiendab tavapärasel kutsealal töötamiseks püsiva täieliku töövõimetuse pensionit seetõttu, et üle 55-aastaste puhul on teise töö leidmine raske, nii et kui hüvitisesaaja asub tööle, siis selle pensionilisa maksmine peatatakse?
Kui loetakse, et need kaks hüvitist on samaliigilised, ja arvestades, et Hispaania töövõimetuspensioni ega selle pensionilisa summa kindlaksmääramiseks ei ole võetud arvesse teises riigis osamaksete tasumise perioode, kas tuleb arvestada, et Hispaania 20 % pensionilisa püsiva täieliku töövõimetuse pensioni arvutamise baassummalt on hüvitis, millele kohaldatakse hüvitiste kattumise vältimise õigusnorme, kuivõrd seda summat tuleb lugeda sõltumatuks kindlustus- või elamisperioodide kestusest määruse (EMÜ) nr 1408/71 artikli 46b lõike 2 punkti a ja määruse (EÜ) nr 883/2004 artikli 54 lõike 2 punkti a tähenduses? Kas võib kohaldada hüvitiste kattumise vältimise õigusnormi, kuigi nimetatud hüvitist ei ole määruse (EMÜ) nr 1408/71 IV lisa D osas ega ka määruse (EÜ) nr 883/2004 IX lisas loetletud?
Kui vastus eelmisele küsimusele on jaatav, siis kas on kohaldatav määruse (EMÜ) nr 1408/71 artikli 46a lõike 3 punktis d ja määruse (EÜ) nr 883/2004 artikli 53 lõike 3 punktis d sätestatud õigusnorm, mille kohaselt võib Hispaania sotsiaalkindlustushüvitist vähendada „vaid summa piires, mis vastab [teise riigi, käesoleval juhul Šveitsi] õigusaktide alusel makstavate hüvitiste suurusele“?
Kui loetakse, et need kaks hüvitist on eri laadi ja kuna ei ole teada, et Šveits kohaldaks mingisugust hüvitiste kattumise vältimise õigusnormi, siis kas määruse (EMÜ) nr 1408/71 artikli 46c ja määruse (EÜ) nr 883/2004 artikli 55 alusel võib kohaldada vähendamist Hispaania püsiva täieliku töövõimetuse pensioni terve 20 % lisasumma suhtes või see vähendamine jaotada või seda kohaldada pro rata? Kas mõlemal juhul tuleb kohaldada määruse (EMÜ) nr 1408/71 artikli 46a lõike 3 punktist d ja määruse (EÜ) nr 883/2004 artikli 53 lõike 3 punktist d tulenevat piirangut, mille kohaselt võib Hispaania sotsiaalkindlustushüvitist vähendada vaid „summa piires, mis vastab teise riigi, käesoleval juhul Šveitsi õigusaktide alusel makstavate hüvitiste suurusele“?
(1) Nõukogu 14. juuni 1971. aasta määrus (EMÜ) nr 1408/71 sotsiaalkindlustusskeemide kohaldamise kohta ühenduse piires liikuvate töötajate, füüsilisest isikust ettevõtjate ja nende pereliikmete suhtes (EÜT 1971, L 149, lk 2; ELT eriväljaanne 5/1, lk 35).
(2) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 29. aprilli 2004. aasta määrus (EÜ) nr 883/2004 sotsiaalkindlustussüsteemide koordineerimise kohta (ELT 2004, L 166, lk 1; ELT eriväljaanne 5/5, lk 72).
Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Bundesfinanzhof (Saksamaa) 17. augustil 2016 – Finanzamt Bingen-Alzey versus Boehringer Ingelheim Pharma GmbH & Co. KG
(Kohtuasi C-462/16)
Kaebuse esitaja: Finanzamt Bingen-Alzey
Vastustaja: Boehringer Ingelheim Pharma GmbH & Co. KG
Kas ravimeid tarnival ravimitootjal on Euroopa Kohtu praktika alusel (kohtuotsus, 24.10.1996, Elida Gibbs, C-317/94 (1)) ning liidu õiguses kehtivat võrdse kohtlemise põhimõtet silmas pidades õigus vähendada maksustatavat väärtust vastavalt nõukogu 28. novembri 2006. aasta direktiivi 2006/112/EÜ (2), mis käsitleb ühist käibemaksusüsteemi, artiklile 90, kui
ta tarnib kõnealuseid ravimeid hulgimüüjate kaudu apteekidele;
apteegid tarnivad neid eratervisekindlustusega isikutele, kusjuures ravimitelt tuleb tasuda käibemaks;
ravikulude kindlustamisega tegelev ettevõtja (eratervisekindlustuse andja) hüvitab isikutele, kes on temaga sõlminud eratervisekindlustuse lepingu, ravimite ostmisega seotud kulud ja
ravimitootja on teatud õigusnormi alusel kohustatud tegema hinnaalandust eratervisekindlustuse andjale?
(1) EU:C:1996:400, EKL 1996, lk I 5339, punktid 28 ja 31.
(2) ELT L 347, lk 1.
Pénzügyi Ismeretterjesztő és Érdek-képviseleti Egyesület (PITEE) 18. augustil 2016 esitatud apellatsioonkaebus Üldkohtu (neljas koda) 20. juuli 2016. aasta otsuse peale kohtuasjas T-674/15: Pénzügyi Ismeretterjesztő és Érdek-képviseleti Egyesület (PITEE) versus Euroopa Komisjon
(Kohtuasi C-464/16 P)
Apellant: Pénzügyi Ismeretterjesztő és Érdek-képviseleti Egyesület (PITEE) (esindaja: advokaat D. Lazar)
Tühistada täies ulatuses Üldkohtu 20. juuli 2016. aasta otsus kohtuasjas T-674/15.
Tühistada komisjoni 9. oktoobri 2015. aasta otsus (Ares(2015)4207700) ja 14. augusti 2015. aasta otsus (Ares(2015)3532556), millega ei anta apellandile luba dokumentidega tutvumiseks.
Kohustada komisjoni võimaldama apellandile juurdepääs kõikidele Ungari valitsuse dokumentidele, mis puudutavad EU Piloti menetlust 6874/14/JUST (CHAP(2015)00353 ja CHAP(2015)00555), olenemata sellest, kas need dokumendid on juba olemas või esitatakse need alles edaspidi.
Apellatsioonkaebust Üldkohtu nimetatud otsuse peale põhjendatakse järgmiselt:
Euroopa Kohtu väljakujunenud praktika kohaselt ei ole poolel olenemata tema staatusest Euroopa Kohtu põhikirja tähenduses lubatud ise hagi esitada, vaid ta peab kasutama kolmanda isiku teenuseid (1).
Lisaks ei tohiks advokaadid, kes täidavad juhtimisülesandeid juriidilise isiku organites, esindada nende juriidiliste isikute huve liidu kohtus (2).
Apellandi arvates on Euroopa Kohtu väljakujunenud praktika vastuolus Euroopa Liidu põhiõiguste harta artikliga 47 ning Euroopa inimõiguste ja põhivabaduste kaitse konventsiooni artikli 6 lõikega 3.
Euroopa Kohtu praktikast ei ilmne, millist legitiimset eesmärki taotleb Euroopa Kohus põhikirja sellise tõlgendamisega. Samuti ei ole selge, millise tõlgendusega jõuab Euroopa Kohus tulemusele, et esindaja peab olema sõltumatu kolmas isik. Põhikirjas vähemalt sellist sõnastust ei ole.
Euroopa Kohtu põhikirja tuleb tõlgendada nii, et iga pool ja iga juriidiline isik võib vabalt valida oma esindaja.
(1) Kohtumäärus, 5.12.96, Lopes vs. Euroopa Kohus, C-174/96 P, EU:C:1996:473, punkt 11; kohtumäärus, 21.11.2007, Correia de Matos vs. Parlament, C-502/06 P, ei avaldata; EU:C:2007:696, punkt 11; kohtumäärus, 29.9.2010, EREF vs. Kommission, C-74/10 P ja C-75/10 P, ei avaldata, EU:C:2010:557, punkt 54.
(2) Kohtumäärus, 8.12.1999, Euro-Lex vs. Siseturu Ühtlustamise Amet [EU-Lex], T-79/99, EU:T:1999:312, punkt 29; kohtumäärus, 13.1.2005, Suivida vs. komisjon, T-184/04, EU:T:2005:7, punkt 10; kohtumäärus, 30.11.2012, Activa Preferentes vs. nõukogu, T-437/12, ei avaldata, EU:T:2012:638, punkt 7.
Euroopa Liidu Nõukogu 20. augustil 2016 esitatud apellatsioonkaebus Üldkohtu (viies koda) 9. juuni 2016. aasta otsuse peale kohtuasjas T-276/13: Growth Energy and Renewable Fuels Association versus Euroopa Liidu Nõukogu
(Kohtuasi C-465/16 P)
Apellant: Euroopa Liidu Nõukogu (esindajad: S. Boelaert, advokaat N. Tuominen)
Teised menetlusosalised: Growth Energy, Renewable Fuels Association, Euroopa Komisjon, ePURE, de Europese Producenten Unie van Hernieuwbare Ethanol
tühistada Üldkohtu 9. juuni 2016. aasta otsus kohtuasjas T-276/13: Growth Energy ja Renewable Fuels Association vs. Euroopa Liidu Nõukogu, mis tehti nõukogule teatavaks 10. juunil 2016;
jätta rahuldamata esimeses kohtuastmes Growth Energy ja Renewable Fuels Association’i esitatud nõue tühistada vaidlustatud määrus (1);
mõista Growth Energy’lt ja Renewable Fuels Association’ilt välja nõukogu poolt nii esimeses kohtuastmes kui ka apellatsioonimenetluses kantud kulud.
saata asi tagasi Üldkohtusse uuesti läbivaatamiseks;
asja Üldkohtule tagasisaatmise korral otsustada mõlema kohtuastme menetlusega seotud kohtukulude kandmine edaspidi.
Käesolevas apellatsioonkaebuses palub nõukogu tühistada vaidlustatud kohtuotsuse järgmistel põhjustel:
Üldkohtu tuvastused hagi vastuvõetavuse kohta ja eelkõige tema järeldused hagejate otsese ja isikliku puutumuse kohta on õiguslikult väärad.
Esiteks asub Üldkohus seisukohale, et otsese puutumuse tuvastamiseks piisab sellest, kui neli valimisse kaasatud Ühendriikide tootjat on bioetanooli tootjad. See tuvastus ei ole aga kooskõlas väljakujunenud kohtupraktikaga, milles ei tunnustata otsese puutumuse olemasolu puht majanduslike tagajärgede põhjal.
Teiseks ei ole selge, kuidas saab pelk asjaolu, et Ühendriikide tootjad müüsid enne dumpinguvastaste tollimaksude kehtestamist oma bioetanooli kodumaistele kauplejatele/segajatele, kes müüsid bioetanooli seejärel edasi oma riigis või eksportisid märkimisväärses koguses liitu, märkimisväärselt mõjutada nende tootjate seisundit turul. Näitamaks oma turuseisundi märkimisväärset mõjutamist tollimaksude kehtestamise tõttu oleks hagejad pidanud vähemalt tõendama tollimaksude mõju importimisel liitu pärast dumpinguvastaste tollimaksude kehtestamist. Hagejad ei esitanud selle kohta aga mingit teavet ning ka vaidlustatud kohtuotsus ei sisalda ühtegi sellekohast sedastust. Seega on tegemist nii õigusnormide rikkumisega isikliku puutumuse testi kohaldamisel kui ka põhjenduste puudumisega.
Põhjendatuse osas on Üldkohus rikkunud õigusnorme algmääruse (2) tõlgendamisel ja veel kahel korral seoses WTO õigusega.
Esiteks tõlgendas Üldkohus algmäärust vääralt, kui ta leidis, et algmääruse artikli 9 lõikega 5 võetakse üle nii 1994. aasta üldise tolli- ja kaubanduskokkuleppe (GATT) VI artikli rakendamise lepingu (WTO dumpinguvastane leping) artikkel 9.2 kui ka artikkel 6.10. Ühelt poolt – nagu nähtub algmääruse artikli 9 lõike 5 sõnastusest – ei käsitle nimetatud säte väljavõttelist uuringut. Teiselt poolt rakendatakse WTO dumpinguvastase lepingu artikkel 6.10 algmääruse artikliga 17 ja artikli 9 lõikega 6, mitte artikli 9 lõikega 5.
Teiseks on Üldkohus vääralt tõlgendanud algmääruse artikli 9 lõikes 5 ja WTO dumpinguvastase lepingu artiklis 9.2 sisalduvat mõistet „tarnija“. Artikli 9 lõike 5 loogikast ja üldisest ülesehitusest tuleneb, et tarnija saab olla ainult „[allikas], millega seoses on avastatud, et [selle] suhtes on kohaldatud dumpingut“. Kuna aga Ühendriikide tootjatel puudus ekspordihind, ei oleks saanud neid dumpingus süüdistada. Järelikult on Üldkohus rikkunud õigusnormi, kui ta kvalifitseeris need tootjad „tarnijateks“ algmääruse artikli 9 lõike 5 ja WTO dumpinguvastase lepingu artikli 9.2 tähenduses.
Kolmandaks on Üldkohus tõlgendanud vääralt algmääruse artikli 9 lõikes 5 ja WTO dumpinguvastase lepingu artiklis 9.2 sisalduvat mõistet „raskendatud“ [mõiste „raskendatud“ asemel on edaspidi kasutatud täpsemat vastet „võimatu“], tuginedes algmääruse artikli 9 lõike 5 väärale tõlgendusele arvestades WTO dumpinguvastase lepingu artiklit 6.10 ja tuginedes apellatsioonikogu ettekandele asjas „kinnitusdetailid“ (3). Kõnealune ettekanne käsitleb ainult WTO dumpinguvastase lepingu artiklit 9.2 ja seetõttu puudutab selles sisalduv mõiste „võimatu“ analüüs ainult olukorda ja kohtlemist, mille algmääruse artikli 9 lõige 5 näeb ette mitteturumajanduslikest riikidest pärinevate eksportijate puhul. Seega ei andnud apellatsioonikogu mõistele „võimatu“ sellist tõlgendust, mida võiks üle kanda käesolevale menetlusele, mis ei puuduta mitteturumajanduslikest riikidest pärinevaid eksportijaid.
Lõpetuseks on Üldkohus teinud tuvastusi, mis on sisuliselt ebatäpsed, kui ta järeldas, et individuaalsete tollimaksude arvutamine oli „võimalik“. Olukord, kus bioetanooli tootjatel puudub ekspordihind ja neil on ainult siseriiklik müügihind, muudab individuaalse dumpingumarginaali selgelt raskendatuks ja võimatuks ning lubab komisjonil kehtestada ühe üleriigilise dumpingumarginaali.
(1) Nõukogu 18. veebruari 2013. aasta rakendusmäärus (EL) nr 157/2013, millega kehtestatakse Ameerika Ühendriikidest pärit bioetanooli impordi suhtes lõplik dumpinguvastane tollimaks (ELT L 49,lk 10).
(2) Nõukogu 30. novembri 2009. aasta määrus (EÜ) nr 1225/2009 kaitse kohta dumpinguhinnaga impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Ühenduse liikmed (ELT L 343, lk 51).
(3) Euroopa Ühendused – Hiinast pärit teatavate raud- või teraskinnituste suhtes kehtestatavad lõplikud dumpinguvastased meetmed – AB-2011-2 – Apellatsioonikogu aruanne, WT/DS397/AB/R („asi „kinnitusdetailid“, WT/DS397/AB/R“)
Euroopa Liidu Nõukogu 20. augustil 2016 esitatud apellatsioonkaebus Üldkohtu (viies koda) 9. juuni 2016. aasta otsuse peale kohtuasjas T-277/13: Marquis Energy LLC versus Euroopa Liidu Nõukogu
(Kohtuasi C-466/16 P)
Teised menetlusosalised: Marquis Energy LLC, Euroopa Komisjon, ePURE, de Europese Producenten Unie van Hernieuwbare Ethanol
tühistada Üldkohtu 9. juuni 2016. aasta otsus kohtuasjas T-277/13: Marquis Energy vs. Euroopa Liidu Nõukogu, mis tehti nõukogule teatavaks 10. juunil 2016;
jätta rahuldamata esimeses kohtuastmes Marquis Energy esitatud nõue tühistada vaidlustatud määrus (1);
mõista Marquis Energy’lt välja nõukogu poolt nii esimeses kohtuastmes kui ka apellatsioonimenetluses kantud kulud.
Üldkohtu 15. septembri 2016. aasta otsus – Scuola Elementare Maria Montessori versus komisjon
(Kohtuasi T-220/13) (1)
((Riigiabi - Munitsipaalne kinnisvaramaks - Eriotstarbelise tegevusega tegelevatele mitteärilistele üksustele antav maksuvabastus - Ühtne tulumaksuseadus - Ühtse munitsipaalmaksu vabastus - Otsus, milles osaliselt tuvastatakse riigiabi puudumine ja osaliselt kuulutatakse abi ühisturuga kokkusobimatuks - Tühistamishagi - Üldkohaldatav akt, mis ei sisalda rakendusmeetmeid - Otsene puutumus - Vastuvõetavus - Sissenõudmise täielik võimatus - Määruse (EÜ) nr 659/1999 artikli 14 lõige 1 - Põhjendamiskohustus))
Hageja: Scuola Elementare Maria Montessori Srl (Rooma, Itaalia) (esindajad: advokaadid A. Nucara ja E. Gambaro, hiljem advokaat E. Gambaro)
Kostja: Euroopa Komisjon (esindajad: V. Di Bucci, G. Conte ja D. Grespan, hiljem G. Conte, D. Crespan ja F. Tomat)
Menetlusse astuja kostja nõuete toetuseks: Itaalia Vabariik (esindajad: G. Palmieri ja G. De Bellis)
ELTL artikli 263 alusel esitatud nõue tühistada komisjoni 19. detsembri 2012. aasta otsus 2013/284/EL, riigiabi SA.20829 (C 26/2010, ex NN 43/2010 (ex CP 71/2006)) kohta seoses Itaalia rakendatud abikavaga, mis käsitleb mitteäriliste üksuste poolt eriotstarbel kasutatava kinnisvara vabastamist munitsipaalsest kinnisvaramaksust (ELT 2013, L 166, lk 24).
Jätta Scuola Elementare Maria Montessori Srl kohtukulud tema enda kanda ja mõista temalt välja Euroopa Komisjoni kohtukulud.
Jätta Itaalia Vabariigi menetlusse astumisega seotud kohtukulud tema enda kanda.
Üldkohtu 15. septembri 2016. aasta otsus – La Ferla versus komisjon ja ECHA
(Kohtuasi T-392/13) (1)
((REACH - Tasu aine registreerimise eest - Vähendatud tasumäärad mikro-, väikeste ja keskmise suurusega ettevõtjate jaoks - Viga ettevõtja suuruse deklareerimisel - Soovitus 2003/361/EÜ - Haldustasu kehtestamise otsus - Teabetaotlus - ECHA pädevus - Proportsionaalsus))
Hageja: Leone La Ferla SpA (Melilli, Itaalia) (esindajad: advokaadid G. Passalacqua, J. Occhipinti ja G. Calcerano)
Kostjad: Euroopa Komisjon (esindajad: L. Di Paolo ja K. Talabér-Ritz), Euroopa Kemikaaliamet (ECHA) (esindajad: M. Heikkilä, A. Iber, E. Bigi, E. Maurage ja J.-P. Trnka, ning hiljem M. Heikkilä, E. Bigi, E. Maurage ja J.-P. Trnka, keda abistas advokaat C. Garcia Molyneux)
Esiteks ELTL artikli 263 alusel esitatud nõue tühistada mitu komisjoni või kemikaaliameti õigusakti, teiseks nõue kohustada kemikaaliametit tagastama alusetult saadud summad ja kolmandaks ELTL artikli 268 alusel esitatud nõue hüvitada hagejale väidetavalt tekkinud kahju.
Jätta hagi osas, milles see on esitatud Euroopa Komisjoni vastu, vastuvõetamatuse tõttu rahuldamata.
Jätta hagi osas, milles see on esitatud Euroopa Kemikaaliameti (ECHA) vastu, osaliselt vastuvõetamatuse ja osaliselt põhjendamatuse tõttu rahuldamata.
Mõista kohtukulud välja Leone La Ferla SpA–lt.
(1) ELT C 291, 5.10.2013.
Üldkohtu 8. septembri 2016. aasta otsus – Lundbeck versus komisjon
(Kohtuasi T-472/13) (1)
((Konkurents - Kartellikokkulepped - Tsitalopraami ravimi toimeainet sisaldavate antidepressantide turg - Eesmärgi tõttu konkurentsipiirangu mõiste - Potentsiaalne konkurents - Geneerilised ravimid - Patentidest tingitud turule sisenemise tõkked - Patentide omaniku ja geneeriliste ravimite tootjate vahel sõlmitud lepingud - ELTL artikli 101 lõiked 1 ja 3 - Õigusnormi rikkumised ja hindamisvead - Põhjendamiskohustus - Kaitseõigused - Õiguskindlus - Trahvid))
Hagejad: H. Lundbeck A/S (Valby, Taani) ja Lundbeck Ltd (Milton Keynes, Ühendkuningriik) (esindajad: R. Subiotto, QC, ja advokaat T. Kuhn)
Kostja: Euroopa Komisjon (esindajad: J. Bourke, F. Castilla Contreras, B. Mongin, T. Vecchi ja C. Vollrath ning hiljem F. Castilla Contreras, B. Mongin, T. Vecchi, C. Vollrath ja T. Christoforou)
Hagejate toetuseks menetlusse astuja: European Federation of Pharmaceutical Industries and Associations (EFPIA) (Genf, Šveits) (esindajad: barrister F. Carlin ja solicitor M. Healy)
Nõue osaliselt tühistada komisjoni 19. juuni 2013. aasta otsus C(2013) 3803 final [ELTL] artikli 101 ning EMP lepingu artikli 53 kohase menetluse kohta (juhtum AT/39226 – Lundbeck), ning nõue vähendada trahvisummat, mis selle otsusega hagejatele määrati.
Jätta H. Lundbeck A/S-i ja Lundbeck Ltd kohtukulud nende endi kanda ja mõista neilt välja Euroopa Komisjoni kohtukulud.
Jätta European Federation of Pharmaceutical Industries and Associations’i (EFPIA) kohtukulud tema enda kanda.
Üldkohtu 15. septembri 2016. aasta otsus – Marchi Industriale versus ECHA
(Kohtuasi T-620/13) (1)
((REACH - Tasu keemilise aine registreerimise eest - Vähendatud tasumäärad mikro-, väikeste ja keskmise suurusega ettevõtjate jaoks - Viga ettevõtja suuruse deklareerimisel - Soovitus 2003/361/EÜ - Haldustasu kehtestamise otsus - Ettevõtja suuruse kindlaksmääramine - Kemikaaliameti pädevus - Põhjendamiskohustus))
Kostja: Euroopa Kemikaaliamet (ECHA) (esindajad: M. Heikkilä, A. Iber, E. Bigi, J.-P. Trnka ja E. Maurage, ning hiljem M. Heikkilä, E. Bigi, J.-P. Trnka ja E. Maurage, keda abistas advokaat C. Garcia Molyneux)
Esiteks ELTL artikli 263 alusel esitatud nõue tühistada kemikaaliameti 19. septembri 2013. aasta otsus SME(2013) 3747, milles tuvastati, et hageja ei vasta keskmise suurusega ettevõtjale ette nähtud vähendatud tasu tingimustele, ning kohustas teda maksma haldustasu, ning teiseks ELTL artikli 263 alusel esitatud nõue tühistada kemikaaliameti poolt otsuse SME(2013) 3747 alusel väljastatud arved.
Mõista kohtukulud välja Marchi Industriale SpA-lt.
Üldkohtu 13. septembri 2016. aasta otsus – ENAC versus INEA
(Kohtuasi T-695/13) (1)
((Rahaline abi - Üleeuroopaliste transpordi- ja energiavõrkude valdkonnas üldist huvi pakkuvad projektid - Uuringu läbiviimine eri transpordiliikide ühildamiseks Bergamo-Orio al Serio lennujaama arendamisel - Rahalise abi lõpliku summa kindlaksmääramine - Rahastamiskõlbmatud kulud - Õigusnormi rikkumine - Põhjendamiskohustus))
Hageja: Ente nazionale per l’aviazione civile (ENAC) (Rooma, Itaalia) (esindajad: avvocato dello Stato G. Palmieri ja avvocato dello Stato P. Garofoli)
Kostja: Innovatsiooni ja Võrkude Rakendusamet (esindajad: I. Ramallo, D. Silhol ja Z. Szilvássy, keda abistavad advokaadid M. Merola, M. C. Santacroce ja L. Armati)
Hageja toetuseks menetlusse astuja: Società per l’aeroporto civile di Bergamo-Orio al Serio SpA (SACBO SpA) (Grassobbio, Itaalia) (esindajad: advokaadid M. Muscardini, G. Greco ja G. Carullo)
ELTL artiklil 263 põhinev nõue tühistada Üleeuroopalise Transpordivõrgu Rakendusameti (TEN-T EA), nüüd INEA, 18. märtsi ja 23. oktoobri 2013. aasta kirjad, mis puudutavad teatavaid kulusid, mis on deklareeritud seoses teostatavusuuringu läbiviimisega eri transpordiliikide ühildamiseks Bergamo-Orio al Serio lennujaama (Itaalia) arendamisel finantsabi raames, mida Euroopa Komisjon hagejale andis.
Mõista kohtukulud välja Ente nazionale per l’aviazione civile’lt (ENAC, Itaalia tsiviillennundusamet).
(1) ELT C 52, 22.2.2014.
Üldkohtu 15. septembri 2016. aasta otsus – PT Musim Mas versus nõukogu
(Kohtuasi T-80/14) (1)
((Dumping - Indoneesiast pärit biodiisli import - Ajutise dumpinguvastase tollimaksu lõplik sissenõudmine - Lõplik dumpinguvastane tollimaks - Kaitseõigused - Määruse (EÜ) nr 1225/2009 artikli 2 lõige 5 - Normaalväärtus - Tootmiskulud))
Hageja: PT Perindustrian dan Perdagangan Musim Semi Mas (PT Musim Mas) (Medan, Indoneesia) (esindajad: advokaadid J. García-Gallardo Gil-Fournier, A. Verdegay Mena ja solicitor C. Humpe)
Kostja: Euroopa Liidu Nõukogu (esindajad: S. Boelaert, hiljem H. Marcos Fraile, keda abistasid advokaadid R. Bierwagen ja C. Hipp)
Kostja toetuseks menetlusse astujad: Euroopa Komisjon (esindajad: J.-F. Brakeland, M. França ja A. Stobiecka-Kuik), ja European Biodiesel Board (EBB) (Brüssel, Belgia) (esindajad: advokaadid O. Prost ja M.-S. Dibling)
ELTL artikli 263 alusel esitatud nõue tühistada osaliselt nõukogu 19. novembri 2013. aasta rakendusmäärus (EL) nr 1194/2013, millega kehtestatakse Argentinast ja Indoneesiast pärit biodiisli impordi suhtes lõplik dumpinguvastane tollimaks ja nõutakse lõplikult sisse nimetatud impordi suhtes kehtestatud ajutine tollimaks (ELT 2013, L 315, lk 2).
Tühistada nõukogu 19. novembri 2013. aasta rakendusmäärus (EL) nr 1194/2013, millega kehtestatakse Argentinast ja Indoneesiast pärit biodiisli impordi suhtes lõplik dumpinguvastane tollimaks ja nõutakse lõplikult sisse nimetatud impordi suhtes kehtestatud ajutine tollimaks, PT Perindustrian dan Perdagangan Musim Semi Mas’i (PT Musim Mas) puudutavas osas.
Jätta Euroopa Liidu Nõukogu kohtukulud tema enda kanda ja mõista temalt välja PT Perindustrian dan Perdagangan Musim Semi Mas’i (PT Musim Mas) kohtukulud.
Jätta Euroopa Komisjoni ja European Biodiesel Boardi (EBB) kohtukulud nende endi kanda.
Üldkohtu 15. septembri 2016. aasta otsus – Unitec Bio versus nõukogu
(Kohtuasi T-111/14) (1)
((Dumping - Argentinast pärit biodiisli import - Lõplik dumpinguvastane tollimaks - Tühistamishagi - Otsene puutumus - Isiklik puutumus - Vastuvõetavus - Määruse (EÜ) nr 1225/2009 artikli 2 lõige 5 - Normaalväärtus - Tootmiskulud))
Hageja: Unitec Bio SA (Buenos Aires, Argentina) (esindajad: advokaadid J.-F. Bellis, R. Luff ja G. Bathory)
Kostja: Euroopa Liidu Nõukogu (esindajad: S. Boelaert ja B. Driessen, hiljem H. Marcos Fraile, keda abistasid advokaadid R. Bierwagen ja C. Hipp)
Kostja toetuseks menetlusse astujad: Euroopa Komisjon (esindajad: M. França ja A. Stobiecka-Kuik) ja European Biodiesel Board (EBB) (Brüssel, Belgia) esindajad: advokaadid O. Prost ja M.-S. Dibling)
ELTL artikli 263 alusel esitatud nõue tühistada nõukogu 19. novembri 2013. aasta rakendusmäärus (EL) nr 1194/2013, millega kehtestatakse Argentinast ja Indoneesiast pärit biodiisli impordi suhtes lõplik dumpinguvastane tollimaks ja nõutakse lõplikult sisse nimetatud impordi suhtes kehtestatud ajutine tollimaks (ELT 2013, L 315, lk 2) niivõrd, kui sellega kehtestatakse hageja suhtes dumpinguvastane tollimaks.
Tühistada nõukogu 19. novembri 2013. aasta rakendusmääruse (EL) nr 1194/2013, millega kehtestatakse Argentinast ja Indoneesiast pärit biodiisli impordi suhtes lõplik dumpinguvastane tollimaks ja nõutakse lõplikult sisse nimetatud impordi suhtes kehtestatud ajutine tollimaks, artiklid 1 ja 2 Unitec Bio SA-d puudutavas osas;
Jätta Euroopa Liidu Nõukogu kohtukulud tema enda kanda ja mõista temalt välja Unitec Bio kohtukulud.
Üldkohtu 15. septembri 2016. aasta otsus – Molinos Río de la Plata jt versus nõukogu
(Kohtuasjad T-112/14–T 116/14 ja T-119/14) (1)
((Dumping - Argentinast pärit biodiisli import - Lõplik dumpinguvastane tollimaks - Tühistamishagi - Kutseühendus - Otsene puutumus - Isiklik puutumus - Vastuvõetavus - Määruse (EÜ) nr 1225/2009 artikli 2 lõige 5 - Normaalväärtus - Tootmiskulud))
Hagejad: Molinos Río de la Plata SA (Buenos Aires, Argentina) (kohtuasi T-112/14), Oleaginosa Moreno Hermanos SACIFI y A (Bahia Blanca, Argentina) (kohtuasi T-113/14), Vicentin SAIC (Avellaneda, Argentina) (kohtuasi T-114/14), Aceitera General Deheza SA (General Deheza, Argentina) (kohtuasi T-115/14), Bunge Argentina SA (Buenos Aires) (T-116/14), Cámara Argentina de Biocombustibles (Carbio) (Buenos Aires) (kohtuasi T-119/14) (esindajad: advokaadid J.-F. Bellis, R. Luff ja G. Bathory)
ELTL artikli 263 alusel esitatud nõuded tühistada nõukogu 19. novembri 2013. aasta rakendusmäärus (EL) nr 1194/2013, millega kehtestatakse Argentinast ja Indoneesiast pärit biodiisli impordi suhtes lõplik dumpinguvastane tollimaks ja nõutakse lõplikult sisse nimetatud impordi suhtes kehtestatud ajutine tollimaks (ELT 2013, L 315, lk 2) niivõrd, kui sellega kehtestatakse nimetatud kohtuasjade hagejate suhtes dumpinguvastane tollimaks.
Liita kohtuasjad T-112/14, T-113/14, T-114/14, T-115/14, T-116/14 ja T-119/14 selles kohtuastmes menetluse lõpetava otsuse tegemiseks.
Tühistada nõukogu 19. novembri 2013. aasta rakendusmääruse (EL) nr 1194/2013, millega kehtestatakse Argentinast ja Indoneesiast pärit biodiisli impordi suhtes lõplik dumpinguvastane tollimaks ja nõutakse lõplikult sisse nimetatud impordi suhtes kehtestatud ajutine tollimaks, artiklid 1 ja 2 Molinos Río de la Plata SA-d, Oleaginosa Moreno Hermanos SAFICI y A-d, Vicentin SAIC-i, Aceitera General Deheza SA-d ja Bunge Argentina SA-d puudutavas osas.
Jätta kohtuasjas T-119/14 hagi ülejäänud osas rahuldamata.
Jätta kohtuasjades T-112/14–T-116/14, Euroopa Liidu Nõukogu kohtukulud tema enda kanda. Mõista temalt välja ka Molinos Río de la Plata kohtukulud kohtuasjas T-112/14, Oleaginosa Moreno Hermanose kohtukulud kohtuasjas T-113/14, Vicentini kohtukulud kohtuasjas T-114/14, Aceitera General Deheza kohtukulud kohtuasjas T-115/14 ja Bunge Argentina kohtukulud kohtuasjas T-116/14.
Jätta kohtuasjas T-119/14 Cámara Argentina de Biocombustibles (Carbio) ja nõukogu kohtukulud nende endi kanda.
Üldkohtu 15. septembri 2016. aasta otsus – Cargill versus nõukogu
(Kohtuasi T-117/14) (1)
((Dumping - Indoneesiast pärit biodiisli import - Lõplik dumpinguvastane tollimaks - Määruse (EÜ) nr 1225/2009 artikli 2 lõige 5 - Normaalväärtus - Tootmiskulud))
Hageja: Cargill SACI (Buenos Aires, Argentina) (esindajad: advokaadid J.-F. Bellis, R. Luff ja G. Bathory)
Tühistada nõukogu 19. novembri 2013. aasta rakendusmäärus (EL) nr 1194/2013, millega kehtestatakse Argentinast ja Indoneesiast pärit biodiisli impordi suhtes lõplik dumpinguvastane tollimaks ja nõutakse lõplikult sisse nimetatud impordi suhtes kehtestatud ajutine tollimaks, Cargill SACI-d puudutavas osas.
Jätta Euroopa Liidu Nõukogu kohtukulud tema enda kanda ja mõista temalt välja Cargill SACI kohtukulud.
(1) ELT C 151, 19.5.2014.
Üldkohtu 15. septembri 2016. aasta otsus – LDC Argentina versus nõukogu
(Kohtuasi T-118/14) (1)
Hageja: LDC Argentina SA (Buenos Aires, Argentina) (esindajad: advokaadid J.-F. Bellis, R. Luff ja G. Bathory)
Tühistada nõukogu 19. novembri 2013. aasta rakendusmäärus (EL) nr 1194/2013, millega kehtestatakse Argentinast ja Indoneesiast pärit biodiisli impordi suhtes lõplik dumpinguvastane tollimaks ja nõutakse lõplikult sisse nimetatud impordi suhtes kehtestatud ajutine tollimaks, LDC Argentina SA-d puudutavas osas.
Jätta Euroopa Liidu Nõukogu kohtukulud tema enda kanda ja mõista temalt välja LDC Argentina SA kohtukulud.
Üldkohtu 15. septembri 2016. aasta otsus – PT Ciliandra Perkasa versus nõukogu
(Kohtuasi T-120/14) (1)
Hageja: PT Ciliandra Perkasa (Jakarta, Indoneesia) (esindajad: advokaadid F. Graafsma ja J. Cornelis)
Tühistada nõukogu 19. novembri 2013. aasta rakendusmäärus (EL) nr 1194/2013, millega kehtestatakse Argentinast ja Indoneesiast pärit biodiisli impordi suhtes lõplik dumpinguvastane tollimaks ja nõutakse lõplikult sisse nimetatud impordi suhtes kehtestatud ajutine tollimaks, PT Ciliandra Perkasat puudutavas osas.
Jätta Euroopa Liidu Nõukogu kohtukulud tema enda kanda ja mõista temalt välja PT Ciliandra Perkasa kohtukulud.
Üldkohtu 15. septembri 2016. aasta otsus – PT Wilmar Bioenergi Indonesia ja PT Wilmar Nabati Indonesia versus nõukogu
(Kohtuasi T-139/14) (1)
Hagejad: PT Wilmar Bioenergi Indonesia (Medan, Indoneesia) ja PT Wilmar Nabati Indonesia (Medan) (esindaja: advokaat P. Vander Schueren)
ELTL artikli 263 alusel esitatud nõue tühistada nõukogu 19. novembri 2013. aasta rakendusmäärus (EL) nr 1194/2013, millega kehtestatakse Argentinast ja Indoneesiast pärit biodiisli impordi suhtes lõplik dumpinguvastane tollimaks ja nõutakse lõplikult sisse nimetatud impordi suhtes kehtestatud ajutine tollimaks (ELT 2013, L 315, lk 2) niivõrd, kui sellega kehtestatakse hagejate suhtes dumpinguvastane tollimaks.
Tühistada nõukogu 19. novembri 2013. aasta rakendusmäärus (EL) nr 1194/2013, millega kehtestatakse Argentinast ja Indoneesiast pärit biodiisli impordi suhtes lõplik dumpinguvastane tollimaks ja nõutakse lõplikult sisse nimetatud impordi suhtes kehtestatud ajutine tollimaks, PT Wilmar Bioenergi Indonesiat ja PT Wilmar Nabati Indonesiat puudutavas osas.
Jätta Euroopa Liidu Nõukogu kohtukulud tema enda kanda ja mõista temalt välja PT Wilmar Bioenergi Indonesia ja PT Wilmar Nabati Indonesia kohtukulud.
Üldkohtu 15. septembri 2016. aasta otsus – Klyuyev versus nõukogu
(Kohtuasi T-340/14) (1)
((Ühine välis- ja julgeolekupoliitika - Piiravad meetmed seoses olukorraga Ukrainas - Rahaliste vahendite külmutamine - Nende isikute, üksuste ja asutuste loetelu, kelle suhtes kohaldatakse rahaliste vahendite ja majandusressursside külmutamist - Hageja nime lisamine - Kaitseõigused - Põhjendamiskohustus - Õiguslik alus - Õigus tõhusale kohtulikule kaitsele - Loetellu kandmise kriteeriumide mittejärgimine - Ilmne hindamisviga - Omandiõigus - Õigus mainele))
Hageja: Andriy Klyuyev (Donetsk, Ukraina) (esindajad: B. Kennelly, J. Pobjoy, barristers, R. Gherson ja T. Garner, solicitors)
Kostja: Euroopa Liidu Nõukogu (esindajad: Á. de Elera-San Miguel Hurtado ja J.-P. Hix)
Kostja toetuseks menetlusse astuja: Euroopa Komisjon (esindjad: D. Gauci ja T. Scharf)
ELTL artikli 263 alusel esitatud nõue tühistada esiteks nõukogu 5. märtsi 2014. aasta otsus 2014/119/ÜVJP teatavate isikute, üksuste ja asutuste vastu suunatud piiravate meetmete kohta seoses olukorraga Ukrainas (ELT 2014, L 66, lk 26) ja nõukogu 5. märtsi 2014. aasta määrus (EL) nr 208/2014 teatavate isikute, üksuste ja asutuste vastu suunatud piiravate meetmete kohta seoses olukorraga Ukrainas (ELT 2014, L 66, lk 1), ning teiseks nõukogu 5. märtsi 2015. aasta otsus (ÜVJP) 2015/364, millega muudetakse otsust 2014/119 (ELT 2015, L 62, lk 25), ja nõukogu 5. märtsi 2015. aasta rakendusmäärus (EL) 2015/357, millega rakendatakse määrust (EL) nr 208/2014 (ELT 2015, L 62, lk 1), osas, mis puudutab hageja nime kandmist või jätmist isikute, üksuste ja asutuste loetellu, kelle suhtes kohaldatakse piiravaid meetmeid, ning teise võimalusena nõue tunnistada hageja suhtes mittekohaldatavaks otsuse 2014/119 (muudetud nõukogu 29. jaanuari 2015. aasta otsusega (ÜVJP) 2015/143 (ELT 2015, L 24, lk 16)) artikli 1 lõige 1 ja määruse nr 208/2014 (muudetud nõukogu 29. jaanuari 2015. aasta määrusega (EL) 2015/138 (ELT 2015, L 24, lk 1)) artikli 3 lõige 1.
Tühistada osas, millega Andriy Klyuyevi nimi kanti nende isikute, üksuste ja asutuste loetellu, kelle suhtes kohaldatakse piiravaid meetmeid, nõukogu 5. märtsi 2014. aasta otsus 2014/119/ÜVJP teatavate isikute, üksuste ja asutuste vastu suunatud piiravate meetmete kohta seoses olukorraga Ukrainas ja nõukogu 5. märtsi 2014. aasta määrus (EL) nr 208/2014 teatavate isikute, üksuste ja asutuste vastu suunatud piiravate meetmete kohta seoses olukorraga Ukrainas nende algredaktsioonis, kuni jõustuvad nõukogu 5. märtsi 2015. aasta otsus (ÜVJP) 2015/364, millega muudetakse otsust 2014/119, ja nõukogu 5. märtsi 2015. aasta rakendusmäärus (EL) 2015/357, millega rakendatakse määrust nr 208/2014.
Hagis esitatud tühistamisnõude osas jätta Euroopa Liidu Nõukogu kohtukulud tema enda kanda ja mõista temalt välja A. Klyuyevi kohtukulud.
Nõuete muutmise avalduses esitatud tühistamisnõude osas jätta A. Klyuyevi kohtukulud tema enda kanda ja mõista temalt välja nõukogu kohtukulud.
(1) ELT C 261, 11.8.2014.
(Kohtuasi T-348/14) (1)
((Ühine välis- ja julgeolekupoliitika - Piiravad meetmed seoses olukorraga Ukrainas - Rahaliste vahendite külmutamine - Nende isikute, üksuste ja asutuste loetelu, kelle suhtes kohaldatakse rahaliste vahendite ja majandusressursside külmutamist - Hageja nime lisamine - Põhjendamiskohustus - Õiguslik alus - Kaitseõigused - Õigus tõhusale kohtulikule kaitsele - Võimu kuritarvitamine - Loetellu kandmise kriteeriumide mittejärgimine - Ilmne hindamisviga - Omandiõigus))
Hageja: Oleksandr Viktorovych Yanukovych (Donetsk, Ukraina) (esindajad: T. Beazley, P. Saini, S. Fatima, QC, J. Hage, K. Howard, barristers, ja C. Kennedy, solicitor)
Kostja toetuseks menetlusse astuja: Euroopa Komisjon (esindajad: D. Gauci ja S. Bartelt)
ELTL artikli 263 alusel esitatud nõue tühistada esiteks nõukogu 5. märtsi 2014. aasta otsus 2014/119/ÜVJP teatavate isikute, üksuste ja asutuste vastu suunatud piiravate meetmete kohta seoses olukorraga Ukrainas (ELT 2014, L 66, lk 26) ja nõukogu 5. märtsi 2014. aasta määrus (EL) nr 208/2014 teatavate isikute, üksuste ja asutuste vastu suunatud piiravate meetmete kohta seoses olukorraga Ukrainas (ELT 2014, L 66, lk 1), mida on muudetud vastavalt nõukogu 14. aprilli 2014. aasta rakendusotsusega 2014/216/ÜVJP, millega rakendatakse otsust 2014/119 (ELT 2014, L 111, lk 91), ja nõukogu 14. aprilli 2014. aasta rakendusmäärusega (EL) nr 381/2014, millega rakendatakse määrust nr 208/2014 (ELT 2014, L 111, lk 33); teiseks nõukogu 29. jaanuari 2015. aasta otsus (ÜVJP) 2015/143, millega muudetakse otsust 2014/119 (ELT 2015, L 24, lk 16), ja nõukogu 29. jaanuari 2015. aasta määrus (EL) 2015/138, millega muudetakse määrust nr 208/2014 (ELT 2015, L 24, lk 1), ning kolmandaks nõukogu 5. märtsi 2015. aasta otsus (ÜVJP) 2015/364, millega muudetakse otsust 2014/119 (ELT 2015, L 62, lk 25), ja nõukogu 5. märtsi 2015. aasta rakendusmäärus (EL) 2015/357, millega rakendatakse määrust nr 208/2014 (ELT 2015, L 62, lk 1), osas, mis puudutab hageja nime kandmist või jätmist isikute, üksuste ja asutuste loetellu, kelle suhtes kohaldatakse piiravaid meetmeid.
Tühistada osas, millega Oleksandr Viktorovych Yanukovychi nimi kanti nende isikute, üksuste ja asutuste loetellu, kelle suhtes kohaldatakse piiravaid meetmeid, nõukogu 5. märtsi 2014. aasta otsus 2014/119/ÜVJP teatavate isikute, üksuste ja asutuste vastu suunatud piiravate meetmete kohta seoses olukorraga Ukrainas (muudetud nõukogu 14. aprilli 2014. aasta rakendusotsusega 2014/216/ÜVJP, millega rakendatakse otsust 2014/119) ja nõukogu 5. märtsi 2014. aasta määrus (EL) nr 208/2014 teatavate isikute, üksuste ja asutuste vastu suunatud piiravate meetmete kohta seoses olukorraga Ukrainas (muudetud nõukogu 14. aprilli 2014. aasta rakendusmäärusega (EL) nr 381/2014, millega rakendatakse määrust nr 208/2014), kuni jõustuvad nõukogu 5. märtsi 2015. aasta otsus (ÜVJP) 2015/364, millega muudetakse otsust 2014/119, ja nõukogu 5. märtsi 2015. aasta rakendusmäärus (EL) 2015/357, millega rakendatakse määrust nr 208/2014.
Hagis esitatud tühistamisnõude osas jätta Euroopa Liidu Nõukogu kohtukulud tema enda kanda ja mõista temalt välja O. V. Yanukovychi kohtukulud.
Nõuete muutmise avalduses esitatud tühistamisnõude osas jätta O. V. Yanukovychi kohtukulud tema enda kanda ja mõista temalt välja nõukogu kohtukulud.
Üldkohtu 15. septembri 2016. aasta otsus – FIH Holding ja FIH Erhvervsbank versus komisjon
(Kohtuasi T-386/14) (1)
((Riigiabi - Pangandussektor - Abi, mida anti Taani pangale FIH tema uuele tütarettevõtjale langenud väärtusega varade üleandmise ning seejärel Taani finantsstabiilsuse tagamise eest vastutava asutuse poolt nende tagasiostmise vormis - Pankadele kriisi ajal antav riigiabi - Otsus, millega abi tunnistatakse siseturuga kokkusobivaks - Abi mõiste - Eraõigusliku investori kriteerium - Eraõigusliku võlausaldaja kriteerium - Abisumma arvutamine - Põhjendamiskohustus))
Hagejad: FIH Holding A/S (Kopenhaagen, Taani) ja FIH Erhvervsbank A/S (Kopenhaagen) (esindaja: advokaat O. Koktvedgaard)
Kostja: Euroopa Komisjon (esindajad: L. Flynn ja P.-J. Loewenthal)
ELTL artikli 263 alusel esitatud nõue tühistada komisjoni 11. märtsi 2014. aasta otsus 2014/884/EL riigiabi nr SA.34445 (12/C) kohta, mida Taani andis seoses varade üleandmisega ettevõtjalt FIH ettevõtjale FSC (ELT 2014, L 357, lk 89).
Tühistada komisjoni 11. märtsi 2014. aasta otsus 2014/884/EL riigiabi nr SA.34445 (12/C) kohta, mida Taani andis seoses varade üleandmisega ettevõtjalt FIH ettevõtjale FSC.
Üldkohtu 15. augusti 2016. aasta otsus – European Dynamics Luxembourg ja Evropaïki Dynamiki versus EIT
(Kohtuasi T-481/14) (1)
((Teenuste riigihanked - Hankemenetlus - Teenuste osutamine teabe- ja teadmushalduse platvormi arendamiseks - Tarkvara väljatöötamise ning kättesaadavate ja tõhusate infotehnoloogia teenuste tagamise teenused - Pakkuja pakkumuse esimesele kohale paigutamisest keeldumine - Valikukriteeriumid - Pakkumuste hindamise kriteeriumid - Põhjendamiskohustus - Ilmselged hindamisvead - Juurdepääs dokumentidele - Lepinguväline vastutus))
Hagejad: European Dynamics Luxembourg SA (Ettelbrück, Luksemburg) ja Evropaïki Dynamiki – Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE (Ateena, Kreeka) (esindajad: advokaadid E. Siouti ja M. Sfyri, hiljem advokaadid M. Sfyri ja A. Lymperopoulou)
Kostja: Euroopa Innovatsiooni- ja Tehnoloogiainstituut (esindajad: M. Kern, B. Győri-Hartwig ja P. Juanes Burgos, hiljem B. Győri-Hartwig ja P. Juanes Burgos, keda abistavad advokaadid P. Wytinck ja B. Hoorelbeke)
Esiteks ELTL artiklil 263 põhinev nõue tühistada Euroopa Innovatsiooni- ja Tehnoloogiainstituudi 14. aprilli 2014. aasta otsus, millega hagejate pakkumus infotehnoloogiateenuseid ja nendega seotud teenuseid puudutavas hankemenetluses paigutati teisele kohale, ja Euroopa Innovatsiooni- ja Tehnoloogiainstituudi 25. aprilli 2014. aasta kiri, millega keelduti teatamast hindamiskomisjoni liikmete nimesid, ning teiseks ELTL artiklil 268 põhinev nõue hüvitada hagejatele väidetavalt tekitatud kahju.
Mõista kohtukulud välja European Dynamics Luxembourg SA-lt ja Evropaïki Dynamiki – Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE-lt.
Üldkohtu 15. septembri 2016. aasta otsus – European Dynamics Luxembourg ja Evropaïki Dynamiki versus komisjon
(Kohtuasi T-698/14) (1)
((Teenuste riigihanked - Hankemenetlus - Sisseostetavad teenused infosüsteemide arendamiseks, uurimistöödeks ja vastava toe osutamiseks (ESP DESIS III) - Pakkuja paigutamine paremusjärjestusse - Põhjendamiskohustus - Põhjendamatult madala maksumusega pakkumused - Vaba konkurentsi põhimõte - Lepinguväline vastutus))
Hagejad: European Dynamics Luxembourg SA (Ettelbrück, Luksemburg) ja Evropaïki Dynamiki – Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE (Ateena, Kreeka) (esindajad: advokaadid V. Christianos, I. Ampazis ja M. Sfyri, hiljem advokaat M. Sfyri)
Kostja: Euroopa Komisjon (esindajad: S. Delaude ja S. Lejeune, keda abistasid advokaadid E. Petritsi, E. Roussou ja K. Adamantopoulos, ning hiljem advokaadid E. Roussou ja K. Adamantopoulos)
Esiteks ELTL artiklil 263 põhinev nõue tühistada komisjoni otsused, millega hagejate pakkumused hankemenetluse DIGIT/R2/PO/2013/029 – ESP DESIS III „Sisseostetavad teenused infosüsteemide arendamiseks, uurimistöödeks ja vastava toe osutamiseks“ (ELT 2013/S 19-0380314) 1. ja 3. osas paigutati paremusjärjestuses neljandale ja kolmandale kohale ning välistati nende pakkumus selle hankemenetluse 2. osas, ning teiseks ELTL artiklil 268 põhinev nõue hüvitada hagejatele väidetavalt tekitatud kahju.
(1) ELT C 448, 15.12.2014.
Üldkohtu 15. septembri 2016. aasta otsus – Herbert Smith Freehills versus nõukogu
(Kohtuasi T-710/14) (1)
((Juurdepääs dokumentidele - Määrus nr 1049/2001 - Dokumendid tubaka- ja seonduvate toodete tootmist, esitlemist ja müüki käsitlevate liikmesriikide õigus- ja haldusnormide ühtlustamist puudutava direktiivi vastuvõtmisele eelnenud arutelude kohta - Juurdepääsu võimaldamisest keeldumine - Õigusnõustamise kaitsega seotud erand - Kaitseõigused - Ülekaalukas üldine huvi))
Kostja: Euroopa Liidu Nõukogu (esindajad: E. Rebasti, M. Veiga ja J. Herrmann)
Kostja toetuseks menetlusse astuja: Euroopa Komisjon (esindajad: P. Van Nuffel, J. Baquero Cruz ja F. Clotuche-Duvieusart)
ELTL artiklil 263 põhinev nõue tühistada nõukogu 23. juuli 2014. aasta otsus 18/c/01/14, millega nõukogu keeldus võimaldamast juurdepääsu teatavatele dokumentidele, mis puudutavad Euroopa Parlamendi ja nõukogu 3. aprilli 2014. aasta direktiivi 2014/40/EÜ tubaka- ja seonduvate toodete tootmist, esitlemist ja müüki käsitlevate liikmesriikide õigus- ja haldusnormide ühtlustamise kohta ning millega tunnistatakse kehtetuks direktiiv 2001/37/EÜ (ELT 2014, L 127, lk 1) vastuvõtmist.
Jätta Herbert Smith Freehills LLP kohtukulud tema enda kanda ning mõista temalt välja Euroopa Liidu Nõukogu kohtukulud.
Euroopa Komisjon kannab oma kohtukulud ise.
Üldkohtu 15. septembri 2016. aasta otsus – Philip Morris versus komisjon
(Kohtuasi T-800/14) (1)
((Juurdepääs dokumentidele - Määrus (EÜ) nr 1049/2001 - Dokumendid, mis koostati seoses ettevalmistavate materjalidega, et võtta vastu direktiiv tubaka- ja seonduvate toodete tootmist, esitlemist ja müüki käsitlevate liikmesriikide õigus- ja haldusnormide ühtlustamise kohta - Juurdepääsu keelamine - Õigusnõustamise kaitset käsitlev erand - Otsustamisprotsessi kaitset käsitlev erand - Kaitseõigused - Ülekaalukas üldine huvi))
Hageja: Philip Morris Ltd (Richmond, Ühendkuningriik) (esindajad: advokaadid K. Nordlander ja M. Abenhaïm)
Kostja: Euroopa Komisjon (esindajad: J. Baquero Cruz ja F. Clotuche Duvieusart)
ELTL artiklil 263 põhinev nõue tühistada komisjoni 29. septembri 2014. aasta otsus Ares(2014) 3388066, kuna viimane keeldus selle otsusega hagejale võimaldamast täielikku juurdepääsu taotletud dokumentidele, välja arvatud neis sisalduvatele muudetud isikuandmetele.
Mõista kohtukulud välja Philip Morris Ltd-lt.
(1) ELT C 56, 16.2.2015.
Üldkohtu 20. septembri 2016. aasta otsus – PAN Europe versus komisjon
(Kohtuasi T-51/15) (1)
((Juurdepääs dokumentidele - Määrus (EÜ) nr 1049/2001 - Määrus (EÜ) nr 1367/2006 - Sisesekretsioonisüsteemi kahjustajaid käsitlevad dokumendid - Juurdepääsu osaline keelamine - Otsustusprotsessi kaitset käsitlev erand - Määruse nr 1049/2001 artikli 4 lõige 3))
Hageja: Pesticide Action Network Europe (PAN Europe) (Brüssel, Belgia) (esindaja: advokaat B. Kloostra)
Kostja: Euroopa Komisjon (esindajad: A. Buchet, P. Mihaylova ja J. Tomkin)
Hageja toetuseks menetlusse astuja: Rootsi Kuningriik (esindajad: A. Falk, C. Meyer-Seitz, U. Persson, N. Otte Widgren, E. Karlsson ja L. Swedenborg)
ELTL artiklil 263 põhinev nõue tühistada komisjoni 24. novembri 2014. aasta otsus Ares (2014) 3900631, kuna sellega keelatakse juurdepääs sisesekretsioonisüsteemi kahjustajaid käsitlevatele dokumentidele.
Tühistada Euroopa Parlamendi ja nõukogu 30. mai 2001. aasta määruse (EÜ) nr 1049/2001, üldsuse juurdepääsu kohta Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni dokumentidele, artikli 4 lõike 3 esimese lõigu alusel Euroopa Komisjoni 24. novembri 2014. aasta otsus Ares (2014) 3900631 osas, milles sellega keelatakse juurdepääs dokumentidele, mis on märgitud numbritega 9, 13, 14, 15, 16, 17, 17a, 20, 22, 24, 25, 29, 30, 31, 37, 38, 39, 41, 42 ja 43.
Jätta komisjoni kohtukulud tema enda kanda ja mõista temalt välja Pesticide Action Network Europe (PAN Europe) kohtukulud.
Üldkohtu 15. septembri 2016. aasta otsus – AEDEC versus komisjon
(Kohtuasi T-91/15) (1)
((Teadusuuringud ja tehnoloogia arendamine - Teadusuuringute ja innovatsiooni raamprogramm „Horisont 2020“ - Projektikonkurss 2014.–2015. aasta tööprogrammide kohta - Komisjoni otsus, millega hageja ettepanek tunnistatakse vastuvõetamatuks - Põhjendamiskohustus - Kaitseõigused - Proportsionaalsus - Läbipaistvus - Ilmne hindamisviga))
Hageja: Asociación Española para el Desarrollo de la Epidemiología Clínica (AEDEC) (Madrid, Hispaania) (esindaja: advokaat R. López López)
Kostja: Euroopa Komisjon (esindajad: N. Ruiz García ja M. Siekierzyńska)
ELTL artikli 263 alusel esitatud nõue tühistada komisjoni 4. septembri 2014. aasta otsus, millega komisjon jättis rahuldamata rahastamistaotluse, mille hageja oli esitanud konsortsiumi Latin Plan nimel.
Mõista kohtukulud välja Asociación Española para el Desarrollo de la Epidemiología Clínicalt (AEDEC).
Üldkohtu 15. septembri 2016. aasta otsus – Arrom Conseil versus EUIPO – Nina Ricci (Roméo has a Gun by Romano Ricci)
(Kohtuasi T-359/15) (1)
((Euroopa Liidu kaubamärk - Vastulausemenetlus - Euroopa Liidu kujutismärgi Roméo has a Gun by Romano Ricci taotlus - Varasemad Euroopa Liidu sõnamärgid NINA RICCI ja RICCI - Segiajamise tõenäosus - Määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 8 lõike 1 punkt b - Varasemate kaubamärkide eristusvõime või maine ärakasutamine - Maine kahjustamine - Määruse nr 207/2009 artikli 8 lõige 5))
Hageja: Arrom Conseil (Pariis, Prantsusmaa) (esindajad: advokaadid C. Herissay Ducamp ja J. Blanchard)
Teine menetluspool EUIPO apellatsioonikojas, menetlusse astuja Üldkohtus: Nina Ricci SARL (Pariis, Prantsusmaa) (esindaja: advokaat E. Armijo Chávarri)
Hagi EUIPO esimese apellatsioonikoja 13. aprilli 2015. aasta otsuse (asi R 1021/2014-1) peale, mis käsitleb Nina Ricci ja Arrom Conseil’ vahelist vastulausemenetlust.
Jätta Arrom Conseil’ kohtukulud tema enda kanda ja mõista temalt välja Euroopa Liidu Intellektuaalomandi Ameti (EUIPO) ja Nina Ricci SARLi kohtukulud.
Üldkohtu 20. septembri 2016. aasta otsus – Alsharghawi versus nõukogu
(Kohtuasi T-485/15) (1)
((Ühine välis- ja julgeolekupoliitika - Piiravad meetmed seoses olukorraga Liibüas - Rahaliste vahendite külmutamine - Nimekiri isikutest, kelle suhtes kohaldatakse sisenemis- ja läbisõidupiiranguid Euroopa Liidu territooriumil - Mouammar Qadhafi endise kabinetiülema ametikohustused - Õigusliku aluse valik - Põhjendamiskohustus - Kaitseõigused - Süütuse presumptsioon - Proportsionaalses - Vabadus tulla ja minna - Omandiõigus - Kohustus tõendada meetme põhjendatust))
Hageja: Bashir Saleh Bashir Alsharghawi (Johannesbourg, Lõuna-Aafrika) (esindaja: advokaat É. Moutet)
Kostja: Euroopa Liidu Nõukogu (esindajad: A. Vitro ja V. Piessevaux)
ELTL artikli 263 alusel esitatud nõue osaliselt tühistada esiteks nõukogu 31. juuli 2015. aasta otsus 2015/1333/ÜVJP piiravate meetmete kohta seoses olukorraga Liibüas ja millega tunnistatakse kehtetuks otsus 2011/137/ÜVJP (ELT 2015, L 206, lk 34), ja teiseks nõukogu 31. juuli 2015. aasta rakendusmäärus (EL) 2015/1323, millega rakendatakse määruse (EL) nr 204/2011 piiravate meetmete kohta seoses olukorraga Liibüas artikli 16 lõiget 2 (ELT 2015, L 206, lk 4).
Jätta Bashir Saleh Bashir Alsharghawi kohtukulud tema enda kanda ja mõista temalt välja Euroopa Liidu Nõukogu kohtukulud.
Üldkohtu 20. septembri 2016. aasta otsus – Excalibur City versus EUIPO – Ferrero (MERLIN’S KINDERWELT)
(Kohtuasi T-565/15) (1)
((Euroopa Liidu kaubamärk - Vastulausemenetlus - Euroopa Liidu sõnamärgi MERLIN’S KINDERWELT taotlus - Varasem siseriiklik sõnamärk KINDER - Suhteline keeldumispõhjus - Tähiste sarnasuse puudumine - Segiajamise tõenäosuse puudumine - Määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 8 lõike 1 punkt b))
Hageja: Excalibur City s.r.o. (Znojmo, Tšehhi Vabariik) (esindaja: advokaat E. Engin-Deniz)
Kostja: Euroopa Liidu Intellektuaalomandi Amet (esindajad: M. Simandlova ja A. Folliard-Monguiral)
Teine menetluspool EUIPO apellatsioonikojas, menetlusse astuja Üldkohtus: Ferrero SpA (Alba, Itaalia) (esindajad: advokaadid L. Ghedina ja F. Jacobacci)
Hagi EUIPO esimese apellatsioonikoja 9. juuli 2015. aasta otsuse (asi R 1538/2014-1) peale, mis käsitleb Ferrero ja Excalibur City vahelist vastulausemenetlust.
Tühistada Euroopa Liidu Intellektuaalomandi Ameti (EUIPO) esimese apellatsioonikoja 9. juuli 2015. aasta otsus (asi R 1538/2014-1).
Mõista EUIPO-lt lisaks tema enda kohtukuludele välja Excalibur City s.r.o. kohtukulud.
Jätta Ferrero SpA kohtukulud tema enda kanda.
(Kohtuasi T-566/15) (1)
((Euroopa Liidu kaubamärk - Vastulausemenetlus - Euroopa Liidu kujutismärgi MERLIN’S KINDERWELT taotlus - Varasem siseriiklik sõnamärk KINDER - Suhteline keeldumispõhjus - Tähiste sarnasuse puudumine - Segiajamise tõenäosuse puudumine - Määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 8 lõike 1 punkt b))
Kostja: Euroopa Liidu Intellektuaalomandi Amet (EUIPO) (esindajad: M. Simandlova ja A. Folliard-Monguiral)
Hagi EUIPO esimese apellatsioonikoja 16. juuli 2015. aasta otsuse (asi R 1617/2014-1) peale, mis käsitleb Ferrero ja Excalibur City vahelist vastulausemenetlust.
Muuta Euroopa Liidu Intellektuaalomandi Ameti (EUIPO) esimese apellatsioonikoja 16. juuli 2015. aasta otsust (asi R 1617/2014-1) nii, et Excalibur City s.r.o. poolt apellatsioonikojale esitatud kaebus on põhjendatud ja seetõttu lükatakse vastulause tagasi.
Jätta EUIPO kohtukulud tema enda kanda ja mõista temalt välja Excalibur City kohtukulud.
Üldkohtu 15. septembri 2016. aasta otsus – JT International versus EUIPO – Habanos (PUSH)
(Kohtuasi T-633/15) (1)
((Euroopa Liidu kaubamärk - Vastulausemenetlus - Euroopa Liidu sõnamärgi PUSH taotlus - Varasemad Beneluxi ning siseriiklikud sõna- ja kujutismärgid PUNCH - Suhteline keeldumispõhjus - Segiajamise tõenäosus - Kaupade identsus - Tähiste sarnasus - Määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 8 lõike 1 punkt b))
Hageja: JT International SA (Genf, Šveits) (esindajad: S. Malynicz, QC, solicitor K. E. Gilbert ja solicitor J. Gilbert)
Kostja: Euroopa Liidu Intellektuaalomandi Amet (esindaja: S. Bonne)
Teine menetluspool EUIPO apellatsioonikojas, menetlusse astuja Üldkohtus: Corporación Habanos, SA (Havanna, Kuuba) (esindaja: advokaat M. Escudero Pérez)
Hagi EUIPO viienda apellatsioonikoja 10. augusti 2015. aasta otsuse (asi R 3046/2014-5) peale, mis käsitleb Corporación Habanosi ja JT Internationali vahelist vastulausemenetlust.
Jätta JT International SA kohtukulud tema enda kanda ja mõista temalt välja Euroopa Liidu Intellektuaalomandi Ameti (EUIPO) ja Corporación Habanos, SA kohtukulud.
Üldkohtu 13. septembri 2016. aasta määrus – EDF Luminus versus parlament
(Kohtuasi T-384/15) (1)
((Vahekohtuklausel - Elektritarneleping CNT(2009) nr 137 - Parlamendi poolt hagejale sellise piirkondliku tasu maksmine, mille hageja maksis pealinna Brüsseli piirkonnale ja mis on arvutatud parlamendi kasutatava võimsuse alusel - Lepingulise kohustuse puudumine - Kehtivatest siseriiklikest õigusnormidest tuleneva kohustuse puudumine))
Kostja: Euroopa Parlament (esindajad: L. Darie ja P. Biström)
Kostja toetuseks menetlusse astuja: Euroopa Komisjon (esindajad: F. Clotuche-Duvieusart ja I. Martínez del Peral)
ELTL artikli 272 alusel esitatud nõue, et parlamendilt mõistetaks hageja kasuks välja summa 439 672,95 eurot, millele lisandub viivitusintress ja mis vastab tema poolt pealinna Brüsseli piirkonnale makstud summale, mis on arvutatud parlamendi kasutatava võimsuse alusel.
Jätta parlamendi nõuded tuvastushagi raames rahuldamata.
Jätta EDF Luminuse kohtukulud tema enda kanda ja mõista temalt välja parlamendi kohtukulud.
Üldkohtu 30. augusti 2016. aasta määrus – Fontem Holdings 4 versus EUIPO (BLU ECIGS)
(Kohtuasi T-511/15) (1)
Hageja: Fontem Holdings 4 BV (Amsterdam, Madalmaad) (esindajad: A. Poulter, hiljem solicitor A. Dykes ja solicitor D. Stone)
Hagi EUIPO neljanda apellatsioonikoja 29. juuni 2015. aasta otsuse (asi R 2697/2014-4) peale, mis käsitleb registreerimistaotlust.
Jätta Fontem Holdings 4 BV kohtukulud tema enda kanda ja mõista temalt välja Euroopa Liidu Intellektuaalomandi Ameti (EUIPO) kohtukulud.
Üldkohtu 13. septembri 2016. aasta otsus – Terna versus komisjon
(Kohtuasi T-544/15) (1)
((Tühistamishagi - Euroopa Liidu ühishuviprojektid - Liidu abi kahele projektile üleeuroopaliste energiavõrkude valdkonnas - Algselt antud abi vähendamine pärast auditit - Ettevalmistav akt - Vaidlustamatu akt - Vastuvõetamatus))
Hageja: Terna – Rete elettrica nazionale SpA (Rooma, Itaalia) (esindajad: advokaadid A. Police, L. Di Via, F. Covone ja D. Carria)
Kostja: Euroopa Komisjon (esindajad: O. Beynet, L. Di Paolo ja A. Tokár)
ELTL artikli 263 alusel esitatud nõue, milles palutakse tühistada komisjoni 6. juuli 2015. aasta otsus, millega vähendati kahele projektile (projektid 2009-E255/09-ENER/09/TEN-E-S12.564583 ja 2007-E 221/07/2007-TREN/07TEN-E-S07.91403) üleeuroopaliste energiavõrkude valdkonnas algselt antud abi.
Mõista kohtukulud välja Terna – Rete elettrica nazionale SpA-lt.
Üldkohtu 14. septembri 2016. aasta määrus – POA versus komisjon
(Kohtuasi T-584/15) (1)
((Tühistamishagi - Kaitstud päritolunimetuse registreerimistaotlus („Halloumi“ või „Hellim“) - Otsus avaldada Euroopa Liidu Teataja C-seerias määruse (EL) nr 1151/2012 artikli 50 lõike 2 punkti a kohane kaitstud päritolunimetuse registreerimistaotlus - Ettevalmistav akt - Vaidlustamatu akt - Vastuvõetamatus))
Kostja: Euroopa Komisjon (esindajad: A. Lewis ja J. Guillem Carrau)
ELTL artikli 263 alusel esitatud nõue tühistada komisjoni otsus avaldada Euroopa Liidu Teatajas (ELT 2015, C 246, lk 9) Küprose Vabariigi esitatud registreerimistaotlus CY/PDO/0005/01243 selles osas, milles komisjon leidis, et taotlus vastab Euroopa Parlamendi ja nõukogu 21. novembri 2012. aasta määruse (EL) nr 1151/2012 põllumajandustoodete ja toidu kvaliteedi kohta (ELT 2012 L 343, lk 1) artikli 50 lõikes 1 ette nähtud tingimustele.
Jätta Pagkyprios organismos ageladotrofon Dimosia Ltd (POA) kohtukulud tema enda kanda ning mõista temalt välja Euroopa Komisjoni kohtukulud, sealhulgas ajutiste meetmete kohaldamise menetlusega seotud kulud.
12. juulil 2016 esitatud hagi – Gaki versus Europol
(Kohtuasi T-366/16)
Hageja: Anastasia-Soultana Gaki (Düsseldorf, Saksamaa) (esindaja: advokaat G. Keisers)
millised on hageja poolt vastavalt Euroopa vahistamismäärusele, mille tegi Kreeka ja mille alusel otsitakse hagejat alates 2011. aastast Europoli abil õigusvastaselt Euroopa Liidu territooriumilt, väidetavalt toime pandud teo asjaolud? Hageja õigus põhjendatud arvamusele;
blokeerida tema andmete õigusvastane ja vale säilitamine Europoli infosüsteemis Europoli ühise järelevalveasutuse poolt;
et Europoli ühine järelevalveasutus nõuaks juurdepääsu ja järelepärimise õiguse teostamisel süsteemis SIS II olevatele andmetele, et kontrollitaks, kas vastavalt Euroopa vahistamismäärusele on lubatud sekkuda hageja vabadusse;
kohustada Europoli küsima Kreeka prokuratuurilt Ateenas, milline prokurör tegi 23. mail 2016 korralduse Euroopa vahistamismääruse edasikehtimise ja hagejalt jätkuvalt meelevaldselt vabaduse võtmise kohta ning kumb siseriiklikest vahistamismäärustest (Euroopa vahistamismäärus kujutab endast mõlema koopiat) on õiguslikult kehtiv. Ka peab ta vastama, kuidas on võimalik, et Euroopa vahistamismääruse sisus on toodud hageja aadress Saksamaal, kuid mõlemad siseriiklikud vahistamismäärused (Euroopa vahistamismäärus kujutab endast mõlema koopiat) on tehtud hageja suhtes põhjendusel, et Kreeka õigusasutused ei teadnud väidetavalt hageja aadressi;
Europoli ühine järelevalveasutus peab esitama põhjendatud vastuse selle kohta, mida on teinud Europol pärast seda, kui ta sai teada, et hageja suhtes vahistamismääruse teinud Kreeka prokuröri kohta on esitatud kuriteoteade Düsseldorfi prokuratuurile;
mõista talle välja kahjuhüvitis 3 miljoni euro suuruses summas.
Esimene väide: otsuse 2007/533/JSK (1) artikli 41 rikkumine koostoimes otsuse (2009/371/JSK) (2) artikli 30 lõikega 7 ning artiklitega 31 ja 52
Teine väide: ELTL artikli 296 teise lõigu ja Euroopa Liidu põhiõiguste harta artikli 41 rikkumine koostoimes Europoli ühise järelevalveasutuse akti nr 29/2009 artiklitega 1, 9 ja 23
(1) Nõukogu 12. juuni 2007. aasta otsus 2007/533/JSK, mis käsitleb teise põlvkonna Schengeni infosüsteemi (SIS II) loomist, toimimist ja kasutamist (ELT L 205, lk 63).
(2) Nõukogu 6. aprilli 2009. aasta otsus, millega asutatakse Euroopa Politseiamet (Europol) (ELT L 121, lk 37).
25. augustil 2016 esitatud hagi – Adama Agriculture ja Adama France versus komisjon
(Kohtuasi T-476/16)
Hagejad: Adama Agriculture BV (Amsterdam, Madalmaad) ja Adama France (Sèvres, Prantsusmaa) (esindajad: advokaadid C. Mereu ja M. Grunchard)
tühistada vaidlustatud otsus (1) ja otsustada, et isoproturooni heakskiitmist tuleks pikendada või teise võimalusena kohustada kostjat hindama isoproturooni heakskiitmise pikendamist uuesti ja peatada kõik taimekaitsevahendite turulelaskmise määrusest ja selle rakendusmäärustest tulenevad tähtajad, et saaks sobiva aja jooksul teha uue otsuse isoproturooni heakskiitmise pikendamiseks; ja
Hagi põhjendamiseks väidavad hagejad, et kostja võttis vaidlustatud otsuse vastu, rikkudes Euroopa Liidu poolt tagatud õigusi ja põhimõtteid. Nad leiavad, et vaidlustatud otsus on õigusvastane, kuna see rikub Euroopa Liidu toimimise lepingut (ELTL) ja Euroopa Liidu teisese õiguse norme, tuginedes järgnevale viiele väitele:
Esimene väide, milles leitakse, et tehtud on hindamisvigu: vaidlustatud otsuse põhjenduste 8, 9 ja 10 kohaselt keelustati isoproturoon, kuna (i) selle kasutamisel võib põhjavette sattuda metaboliite, (ii) see on ohtlik lindudele, metsloomadele ja veeorganismidele ning (iii) on tehtud ettepanek klassifitseerida isoproturoon 2. kategooria reproduktiivtoksilise ainena. Kõik kaalutlused, millel vaidlustatud otsus põhineb, on siiski menetluslikult ja sisuliselt vigased ja need ei arvesta hagejate poolt esitatud andmeid.
Teine väide, milles leitakse, et rikutud on klassifitseerimist, märgistamist ja pakendamist käsitleva määruse nr 1272/2008 (2) menetlust – ultra vires tegutsemine: tehes ettepaneku klassifitseerida isoproturoon 2. kategooria reproduktiivtoksilise ainena ja tuginedes sellele ettepanekule, et õigustada isoprotureeni heakskiitmise pikendamata jätmist, rikkus kostja nii klassifitseerimist, märgistamist ja pakendamist käsitlevat määrust kui ka määrust (EÜ) nr 1107/2009 (3) taimekaitsevahendite turulelaskmise kohta ja tegutses seega ultra vires.
Kolmas väide, milles leitakse, et rikutud on kaitseõigusi ja hea halduse põhimõtet: referentliikmesriigi, Euroopa Toiduohutusameti ja komisjoni tegevus on üksikuna ja ühiselt rikkunud hagejate kaitseõigusi, võttes neilt võimaluse olla ära kuulatud ja osaleda nõuetekohases menetluses. Nimelt, sõltumata korduvatest ja proaktiivsetest katsetest saada ühendust referentliikmesriigi ja Euroopa Toiduohutusametiga, ei saanud hagejad õigeaegselt mingit tagasisidet. Lisaks sellele ei ole hagejate esitatud teavet arvesse võetud.
Neljas väide, milles leitakse, et rikutud on diskrimineerimiskeelu ja võrdse kohtlemise põhimõtet: kuigi komisjon võttis isoproturooni suhtes jäiga lähenemisviisi (tuginedes ilmsetele hindamisvigadele ja menetlusenormide rikkumisele), ei teinud ta seda sarnastes olukordades/varasemates otsustes, mis käsitlevad sarnaste probleemidega toimeaineid, mistõttu rikkuski ta võrdse kohtlemise ja diskrimineerimiskeelu põhimõtet.
Viies väide, milles leitakse, et rikutud on proportsionaalsuse põhimõtet: jättes võtmata vähem ranged meetmed, millega oleks saavutatud samad eesmärgid (näiteks tingimuslik heakskiitmine, mida tuleb hinnata liikmesriigi tasandil, või mille eelduseks on kinnitavate andmete esitamine Euroopa Liidu tasandil vastavalt taimekaitsevahendite turulelaskmist käsitleva määruse artiklile 6), ja keelustades selle asemel isproturooni, rikkus komisjon proportsionaalsuse põhimõtet.
(1) Komisjoni 1. juuni 2016. aasta rakendusmäärus (EL) 2016/872, milles käsitletakse toimeaine isoproturooni heakskiidu pikendamata jätmist vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EÜ) nr 1107/2009 taimekaitsevahendite turulelaskmise kohta ja millega muudetakse komisjoni rakendusmäärust (EL) nr 540/2011 (ELT 2016, L 145, lk 7).
(2) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. detsembri 2008. aasta määrus (EÜ) nr 1272/2008, mis käsitleb ainete ja segude klassifitseerimist, märgistamist ja pakendamist ning millega muudetakse direktiive 67/548/EMÜ ja 1999/45/EÜ ja tunnistatakse need kehtetuks ning muudetakse määrust (EÜ) nr 1907/2006 (ELT 2008, L 353, lk 1).
(3) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 21. oktoobri 2009. aasta määrus (EÜ) nr 1107/2009 taimekaitsevahendite turulelaskmise ja nõukogu direktiivide 79/117/EMÜ ja 91/414/EMÜ kehtetuks tunnistamise kohta (ELT 2009, L 309, lk 1).
30. augustil 2016 esitatud hagi – Lidl Stiftung versus EUIPO – Amedei (For you)
(Kohtuasi T-480/16)
Hageja: Lidl Stiftung & Co. KG (Neckarsulm, Saksamaa) (esindajad: advokaadid A. Berger ja M. Wolter)
Teine menetluspool apellatsioonikojas: Amedei Srl (Pontedera, Itaalia)
Vaidlusalune kaubamärk: sõnalist osa „For you“ sisaldav ELi kujutismärk – registreerimistaotlus nr 12 267 571
Vaidlustatud otsus: EUIPO viienda apellatsioonikoja 28. aprilli 2016. aasta otsus asjas R 851/2015-5
tühistada vaidlustatud otsus ja lükata tagasi vastulause nr B 2 342 452, mis on esitatud ELi kaubamärgi taotlusele nr 12 267 571;
mõista EUIPO menetluse kulud välja menetlusse astujalt.
30. augustil 2016 esitatud hagi – The Logistical Approach versus EUIPO – Idea Groupe (Idealogistic)
(Kohtuasi T-620/16)
Hagiavalduse keel: prantsuse
Hageja: The Logistical Approach BV (Uden, Madalmaad) (esindaja: advokaat R. Milchior)
Teine menetluspool apellatsioonikojas: Idea Groupe (Montoir de Bretagne, Prantsusmaa)
Vaidlusalune kaubamärk: sõnalist osa „Idealogistic“ sisaldav ELi kujutismärk – registreerimistaotlus nr 12 318 234
Vaidlustatud otsus: EUIPO neljanda apellatsioonikoja 20. juuni 2016. aasta otsus asjas R 1435/2015-4
teise võimalusena muuta vaidlustatud otsust osas, milles ekslikult jäeti muutmata vastulausete osakonna otsus, millega lükati tagasi taotlus registreerida kaubamärk nr 012318234 järgmiste teenuste jaoks: „nõustamine logistika valdkonnas, näiteks teekonna valik, ladude sisseseadmine ja transpordivahendite valik“;
Määruse nr 207/2009 artikli 76 rikkumine;
2. septembril 2016 esitatud hagi – Przedsiębiorstwo Energetyki Cieplnej versus ECHA
(Kohtuasi T-625/16)
Hageja: Przedsiębiorstwo Energetyki Cieplnej sp. z o. o. (Grajewo, Poola) (esindaja: radca prawny T. Dobrzyński)
tühistada ECHA 23. juuni 2016. aasta otsus nr SME (2016) 2851, millega tuvastati, et hageja ei vasta keskmise suurusega ettevõtja tasumäära vähendamise tingimustele, ning millega tema suhtes määrati kindlaks haldustasu;
tühistada ECHA 23. juuni 2016. aasta arve nr 10058238, mis puudutab hageja makstud tasu ja ECHA otsuse nr SME (2016) 2851 kohaselt suurettevõtja poolt maksmisele kuuluva tasu vahet;
tühistada ECHA 23. juuni 2016. aasta arve nr 10058239, millega määrati kindlaks haldustasu vastavalt ECHA otsusele nr SME (2016) 2851;
tühistada ECHA haldusnõukogu 4. juuni 2015. aasta otsus nr 14/2015 (MB/43/2014) ME (2016) 2851;
mõista kostjalt välja kohtukulud.
Esimene väide: rikutud on pädevuse andmise põhimõtet
Selle haldustasu suurus, mis on ette nähtud ECHA haldusnõukogu otsuses MB/43/2014, mis on vaidlustatud otsuse ja arvete alus, on lähtudes ülesannetest, mida haldustasu peab täitma, ebaproportsionaalselt suur ja on seega trahviga võrdsustatav. See läheb vastuollu ELL artiklis 5 koostoimes komisjoni määruse (EÜ) nr 340/2008 põhjendusega 11 ette nähtud pädevuse andmise põhimõttega.
Teine väide: rikutud on õiguskindluse põhimõtet ja õigust heale haldusele
Hageja rajas oma avalduse ettevõtja suuruse kohta teabele, mis pärines muu hulgas ECHA-lt, ning siseriiklikule teabele. Ettevõtja suurus tuli kindlaks määrata alles pärast 2. juuli 2004. aasta majandustegevuse vabaduse seaduse jõustumist. Nimetatud seaduse kohaselt ei määratleta ettevõtjaid mitte nende osaluse struktuuri alusel. ECHA ei ole esitanud piisavalt teavet registreerimistingimuste kohta ning kehtestas tasud, ilma et oleks olnud võimalik vigu parandada.
Kolmas väide: rikutud on proportsionaalsuse põhimõtet
Komisjoni määruse (EÜ) nr 1907/2006 ja määruse (EÜ) nr 340/2008 sätete kohaselt peavad halduskulud kajastama ECHA tegelikke kontrollikulusid. Lubamatuks tuleb pidada ECHA tegevust, millega kõigi ettevõtjate kontrollimisega seotud kulud jäetakse nende ettevõtjate kanda, kes teatasid oma vale suuruse.
Neljas väide: rikutud on võrdse kohtlemise põhimõtet
ECHA rikkus võrdse kohtlemise põhimõtet sellega, et ta kehtestas haldustasusid ja määras nende suuruse kindlaks ettevõtja suuruse alusel. Võrdse kohtlemise põhimõttega on vastuolus see, kui ettevõtja suhtes, kes üksnes avalik-õigusliku asutuse kapitaliosaluse alusel liigitatakse suurettevõtjaks, kohaldatakse sama haldustasu kui ettevõtja suhtes, kes tuleb suurettevõtjaks lugeda oma aastakäibe ja suuruse alusel.
Viies väide: vaidlustatud otsuse alusel esitatud arved on tühised
ECHA otsuse nr SME (2016) 2851 tühistamise tagajärjel tuleb tühistada arved, mis on aluseks ECHA maksenõuetele. Kehtestatud tasud ei kuulu maksmisele ka põhjusel, et ECHA otsuse nr SME (2016) 2851 tegemise ja arvete väljastamise ajal puudus hagejal REACH-süsteemis registreerimise kohustus.
1. septembril 2016 esitatud hagi – Shoe Branding Europe versus EUIPO – adidas (kaks paralleelset triipu jalatsil)
(Kohtuasi T-629/16)
Hageja: Shoe Branding Europe BVBA (Oudenaarde, Belgia) (esindaja: advokaat J. Løje)
Teine menetluspool apellatsioonikojas: adidas (Herzogenaurach, Saksamaa)
Vaidlusalune kaubamärk: asendimärk (kaks paralleelset triipu jalatsil) – ELi kaubamärk nr 8 398 141
Vaidlustatud otsus: EUIPO teise apellatsioonikoja 8. juuni 2016. aasta otsus asjas R 597/2016-2
Määruse nr 207/2009 artikli 8 lõike 5 rikkumine;
asjaolude moonutamine.
5. septembril 2016 esitatud hagi – Dehtochema Bitumat versus Euroopa Kemikaaliamet
(Kohtuasi T-630/16)
Hageja: Dehtochema Bitumat, s.r.o. (Bělá pod Bezdězem, Tšehhi Vabariik) (esindaja: advokaat P. Holý)
tühistada ja tunnistada kehtetuks Euroopa Kemikaaliameti 7. juuli 2016. aasta otsus, millega hageja loeti jätkuvalt suurettevõtjaks ja mille tulemusel ei ole hagejal õigust vähendatud tasumäärale, ning peatada otsuse täitmine.
Hageja leiab, et kostja on eespool nimetatud otsuste ja oma tegevusega kuritarvitanud võimu ning rikkunud õiguspärasuse ja õiguskindluse põhimõtet.
Hageja on seisukohal, et kontrollides väike- ja keskmise suurusega ettevõtja (VKE) seisundit, hindas kostja valesti hageja ettevõtte sõltumatust ning valesti võttis arvutamisel arvesse töötajate arvu ning hageja ettevõtte aastakäivet koos niisuguste väidetavalt sidus- või partnerettevõtjatega, kes ei ole seotud hageja ettevõttega või hageja partnerettevõtjad komisjoni määruse (EÜ) nr 340/2008 või komisjoni soovituse 2003/361/EÜ alusel.
Hageja kinnitab, et tema avaldus ettevõtja ebaõige suuruse kohta, mille ta tegi kostja 2. juunist 2016 pärineval nõudel, oli peamiselt tingitud veendumusest kostja hinnangusse ja vähendatud tasumäära lubadusest.
Hageja märgib, et tema registreerimine peatati ning ta teavitas kostjat sõnaselgelt asjaolust, et ta ei ole asjassepuutuvaid tooteid (registreerimise esemeks olevad ained) tootnud alates 2011. aastast.
Hageja väidab, et komisjoni määruse (EÜ) nr 340/2008 artikli 13 lõikest 4 ilmneb, et õigus vähendatud tasumäärale tekib siis, kui isik suudab tõendada vastavat õigust ning seega on kohane – erinevalt kostja väidetust – anda hagejale kõnealune õigus.
9. septembril 2016 esitatud hagi – ClientEarth versus komisjon
(Kohtuasi T-644/16)
Hageja: ClientEarth (London, Ühendkuningriik) (esindajad: advokaat O. Brouwer ja Solicitor N. Fre)
tühistada kostja otsus keelduda võimaldamast tutvuda taotletud dokumentidega vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu 30. mai 2001. aasta määrusele (EÜ) nr 1049/2001 (1), mis tehti hagejale teatavaks 1. juuli 2016 kirjaga viitega C(2016) 4286 final;
mõista nii hageja kui ka võimalike menetlusse astujate kohtukulud välja komisjonilt vastavalt Üldkohtu kodukorra artiklile 87.
Esimene väide, et rahvusvahelisi suhteid käsitleva erandi (määruse nr 1049/2001 artikli 4 lõike 1 punkti a kolmas taane) kohaldamisel on rikutud õigusnormi ja tehtud ilmne hindamisviga ning jäetud esitamata põhjendused:
komisjon ei ole tõendanud, et rahvusvahelisi suhteid käsitlev erand on käesolevas asjas kohaldatav. Täpsemalt ei ole ta selgitanud, kuidas liidu õigust analüüsivate puhtalt õiguslike dokumentide avalikustamine saaks iseenesest paljastada Euroopa Liidu strateegilisi eesmärke läbirääkimiste ajal või nõrgendaks komisjoni läbirääkimispositsiooni. Komisjon on seotud õigusriigi põhimõttega ega saa kokku leppida rahvusvahelisi lepinguid, mis rikuvad liidu õigust. Hageja väidab veel, et määruse nr 1049/2001 artikli 4 lõike 1 punktile a (ja teistele eranditele) ei saa tugineda „in perpetuum“ ehk niikaua, kuni komisjon peab kuskil läbirääkimisi muude rahvusvaheliste kokkulepete üle. Lisaks on komisjon jätnud mainimata põhjused, mille tõttu võiks taotletud dokumentide avalikustamine konkreetselt ja tegelikult riivata üldisi huve seoses rahvusvaheliste suhetega.
Teine väide, et õigusnõustamist käsitleva erandi (määruse nr 1049/2001 artikli 4 lõike 2 teine taane) kohaldamisel on rikutud õigusnorme ja tehtud ilmne hindamisviga ning jäetud esitamata põhjendused:
komisjon ei ole tõendanud, et esineb mõistlikult ettenähtav, mitte puhtalt hüpoteetiline oht, et taotletud dokumentide avalikustamine kahjustaks tema huvi saada ausat, objektiivset ja kõikehõlmavat õigusnõu.
Kolmas väide, et otsustamisprotsessi kaitset käsitleva erandi (määruse nr 1049/2001 artikli 4 lõike 3 esimene lõik) kohaldamisel on rikutud õigusnorme ja tehtud ilmne hindamisviga ning jäetud esitamata põhjendused:
komisjon ei ole selgitanud, kuidas taotletud dokumentidega tutvumine konkreetselt ja tegelikult otsustamisprotsessi kahjustaks.
Neljas väide, et ülekaaluka üldise huvi esinemise kontrollimisel on rikutud õigusnorme ja tehtud ilmne hindamisviga ning jäetud esitamata põhjendused:
esineb ülekaalukas üldine huvi, sest avalikustamine võimaldaks arutelu toimumist õiguse kohtupidamisele ja täpsemalt õiguse kohtupidamisele liikmesriikide kohtutes (ja nende kohtute rolli) üle, ja vajaduse üle säilitada liidu õiguse ühtsus ja autonoomia. Need teemad on liidu kodanike ja hageja-taoliste valitsusväliste organisatsioonide otsestes huvides.
Viies väide, et rikutud on määruse nr 1049/2001 artikli 4 lõiget 6 (osaline juurdepääs); menetlust korraldava meetme võtmise taotlus:
hageja väidab, et komisjon ei uurinud taotletud dokumentidele osalise juurdepääsu taotlust, või igal juhul ei uurinud ta seda õiguslikust seisukohast piisavalt, ja jättis selle rahuldamata.
(1) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 30. mai 2001. aasta määrus (EÜ) nr 1049/2001 üldsuse juurdepääsu kohta Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni dokumentidele (ELT 2001, L 145, lk 43; ELT eriväljaanne 01/03, lk 331).
7. septembril 2016 esitatud hagi – Vorarlberger Landes- und Hypothekenbank versus SRB
(Kohtuasi T-645/16)
Hageja: Vorarlberger Landes- und Hypothekenbank AG (Bregenz, Austria) (esindaja: Rechtsanwalt G. Eisenberger)
Kostja: Einheitlicher Abwicklungsausschuss (SRB)
tühistada Single Resolution Boardi ilmselt 15. aprilli 2016. aasta otsus, vähemalt hagejat puudutavas osas;
Esimene väide: oluliste vorminõuete jäme rikkumine vaidlustatud otsuse puuduliku (täieliku) avalikustamise tõttu
Teine väide: oluliste vorminõuete jäme rikkumine vaidlustatud otsuse puuduliku põhjenduse tõttu.
13. septembril 2016 esitatud hagi – Şölen Çikolata Gıda Sanayi ve Ticaret versus EUIPO – Zaharieva (BOBO cornet)
(Kohtuasi T-648/16)
Hageja: Şölen Çikolata Gıda Sanayi ve Ticaret AŞ (Şehitkamil Gaziantep, Türgi) (esindaja: advokaat T. Tsenova)
Teine menetluspool apellatsioonikojas: Elka Zaharieva (Plovdiv, Bulgaaria)
Taotleja: apellatsioonikoja menetluse teine pool
Vaidlusalune kaubamärk: sõnalisi osi „BOBO cornet“ sisaldav kujutismärk – registreerimistaotlus nr 12 299 343
Vaidlustatud otsus: EUIPO neljanda apellatsioonikoja 20. juuli 2016. aasta otsus asjas R 906/2015-4
Määruse nr 207/2009 artikli 8 lõike 1 punkti b rikkumine;
Määruse nr 207/2009 artikli 75 ja artikli 76 lõike 1 rikkumine.
12. septembril 2016 esitatud hagi – Bernaldo de Quirós versus komisjon
(Kohtuasi T-649/16)
Hageja: Belén Bernaldo de Quirós (Brüssel, Belgia) (esindajad: advokaadid T. Bontinck ja A. Guillerme)
tühistada ametisse nimetava ametniku, Euroopa Komisjoni hariduse ja kultuuri peadirektoraadi peadirektori 30. novembri 2015. aasta otsus, millega B. Bernaldo de Quirós viidi üle „Praktikabüroo“ üksuse EAC.C.4 juhataja ametikohalt hariduse kaasajastamise nõuniku DG EAC.B ametikohale;
Esimene väide, et on tehtud ilmne hindamisviga ja võimu on kuritarvitatud.
Hageja leiab, et vaidlustatud otsuses on tehtud ilmne hindamisviga seoses teenistuse huvide ja töökoha võrdväärsusega. Ta soovib väita, et tema üleviimine hariduse kaasajastamise nõuniku ametikohale ei ole põhjendatud teenistuse huvidega, vaid pigem tema ülemuste sooviga isoleerida teda ametialaselt ja määrata talle ennetav distsiplinaarkaristus. Otsuses on niisiis võimu kuritarvitatud, kuna selline üleviimine on pealegi vastuolus teenistuse huvidega, võttes arvesse hageja pädevust ja vajadust täita üksuse juhataja vabad ametikohad hariduse ja kultuuri peadirektoraadis.
Ta leiab ühtlasi, et üleviimisega eirati töökoha võrdväärsuse põhimõtet. Nimelt on hagejale määratud uued ülesanded oma laadi, tähtsuse ja ulatuse poolest allpool seda, mis on usaldatud AD13 palgaastmel olevale nõunikule. Lisaks ei vasta ametikoht teenistuse tegelikele huvidele, nagu on nõutud otsuse K(2008)5029/2 artiklis 2.
Teine väide, et on rikutud õigust olla ära kuulatud ning administratsiooni hoolitsemiskohustust.
Hageja leiab, et üleviimise otsust ei võetud vastu tingimustel, mis tagab tema õiguse olla ära kuulatud, kuna ta ei saanud tegelikult teatavaks teha oma arvamust üleviimise projekti kohta. Peale selle on rikutud administratsiooni hoolitsemiskohustust, kuna ametisse nimetav ametnik ei võtnud arvesse ei hageja huve ega üritanud ka objektiivselt saavutada tasakaalu teenistuse huvide ja hageja huvide vahel, eelkõige nähes ette tema üleviimist üksuse juhataja vabale ametikohale.
Kolmas väide, et on rikutud Euroopa Komisjoni 9. augusti 2008. aasta otsust K(2008) 5029/2 nõuniku ülesannete kohta.
Hageja märgib, et on rikutud otsust K(2008) 5029/2 selle 7. juuli 2016. aasta konsolideeritud redaktsioonis, kuna hariduse ja kultuuri peadirektoraat ületas määratud nõunike kvooti ja ei tõendanud, et hariduse kaasajastamise nõuniku ametikoht, millele hageja üle viidi, oli tegelikult seaduslik.
7. septembril 2016 esitatud hagi – LG Electronics versus EUIPO (QD)
(Kohtuasi T-650/16)
Hageja: LG Electronics, Inc (Soul, Lõuna-Korea) (esindaja: advokaat R. Schiffer)
Vaidlusalune kaubamärk: Euroopa Liidu sõnamärk „QD“ – registreerimistaotlus nr 13 633 516
Vaidlustatud otsus: EUIPO esimese apellatsioonikoja 24. mai 2016. aasta otsus asjas R 2046/2015-1
12. septembril 2016 esitatud hagi – PM versus ECHA
(Kohtuasi T-656/16)
Hageja: PM (esindaja: advokaat C. Zambrano Almero)
Hageja palub Üldkohtul tunnistada otsuse nr SME(2016) 3198 peale esitatud hagi vastuvõetavaks ja sellest tulenevalt tühistada see otsus, kuna PM on väike ja keskmise suurusega ettevõtja ja seega on makstud tasud kooskõlas õigusnormidega, ja sellest tulenevalt rahuldada registrisse kandmise taotlus.
Hagi põhjendamiseks esitab hageja ühe väite, mis põhineb soovituse 2003/361/EÜ mikro-, väikeste ja keskmiste suurusega ettevõtjate määratluse kohta lisa artikli 2 lõikes 1 sisalduval väikese ja keskmise suurusega ettevõtja määratlusel. Sellega seoses kinnitab hageja koos ettevõtjate kontserniga, kuhu ta kuulub, et ta vastab selles artiklis esitatud kriteeriumidele.
16. septembril 2016 esitatud hagi – LG Electronics versus EUIPO (Second Display)
(Kohtuasi T-659/16)
Hageja: LG Electronics, Inc. (Soul, Lõuna-Korea) (esindajad: advokaadid T. de Haan ja P. Péters)
Vaidlusalune kaubamärk: ELi sõnamärk „Second Display“ – registreerimistaotlus nr 14 362 248
Vaidlustatud otsus: EUIPO esimese apellatsioonikoja 10. juuni 2016. aasta otsus asjas R 106/2016-1
mõista EUIPO-lt välja kohtukulud, sealhulgas hagejale EUIPO esimeses apellatsioonikojas tekkinud kulud.
Määruse nr 207/2009 artikli 7 lõike 1 punktide b ja c rikkumine koostoimes määruse nr 207/2009 artikliga 75.
19. septembril 2016 esitatud hagi – Credito Fondiario versus SRB
(Kohtuasi T-661/16)
Hageja: Credito Fondiario SpA (Rooma, Itaalia) (esindajad: advokaadid F. Sciaudone, F. Iacovone, S. Frazzani ja A. Neri)
Kostja: Ühtne kriisilahendusnõukogu (SRB)
tühistada Ühtse kriisilahendusnõukogu esimene ja teine otsus;
tuvastada, et delegeeritud määruse (EL) nr 2015/63 artikli 5 lõike 1 punkt f, mille alusel vaidlustatud otsused vastu võeti, on vastuolus võrdse kohtlemise, proportsionaalsuse ning õiguskindluse põhimõtetega, mis on sätestatud Euroopa Liidu põhiõiguste hartas;
tuvastada, et delegeeritud määruse (EL) nr 2015/63 I lisa, mille alusel vaidlustatud otsused vastu võeti, on vastuolus võrdse kohtlemise, proportsionaalsuse ning õiguskindluse põhimõtetega, mis on sätestatud Euroopa Liidu põhiõiguste hartas;
tuvastada, et delegeeritud määrus (EL) nr 2015/63, mille alusel vaidlustatud otsused vastu võeti, on vastuolus ettevõtlusvabadusega, mis on sätestatud Euroopa Liidu põhiõiguste hartas;
Käesolev hagi on esitatud Ühtse kriisilahendusnõukogu täitevistungil võetud 15. aprilli 2016. aasta otsuse SRB/ES/SRF/2016/06 (esimene otsus) ja 20. mai 2016. aasta otsuse SRB/ES/SRF/2016/13 (teine otsus) peale, millega määratakse hagejat puudutavas kindlaks ex ante osamakse, mis on ette nähtud delegeeritud määruses (EL) nr 2015/63, millega täiendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2014/59/EL seoses kriisilahendusrahastutesse tehtavate ex ante osamaksetega (ELT 2015, L 11, lk 44).
Esimene väide: Credito Fondiario esimesest ja teisest otsusest teavitamata jätmine.
Banca d’Italia ei teavitanud hagejat kahest Ühtse kriisilahendusnõukogu võetud otsusest, nagu on nõutud nõukogu 19. detsembri 2014. aasta rakendusmääruse (EL) nr 2015/81, millega määratakse kindlaks Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 806/2014 kohaldamise ühtsed tingimused seoses ühtsesse kriisilahendusfondi tehtavate ex ante osamaksetega (ELT 2015, L 15, lk 1), artiklis 5, piirdudes vaid tasumisele kuuluva summa teatavaks tegemisega, takistades seeläbi hagejal pöörduda õigeaegselt kohtusse. Hageja väidab, et Ühtne kriisilahendusnõukogu ei olnud teavitamist puudutavas piisavalt hoolas.
Teine väide: ELTL artikli 296 teise lõigu rikkumine põhjendamata jätmise ning ex ante osamakseid käsitlevate otsuste vastuvõtmisel võistlevuse põhimõtte järgimata jätmise tõttu.
Vaidlustatud otsustes ei ole kuidagi põhjendatud ex ante osamakse arvutamise meetodit, takistades hagejal sel moel tõhusalt kontrollida otsuse õiguspärasust ja põhjendatust.
Kolmas väide: delegeeritud määruse (EL) nr 2015/63 artikli 5 lõike 1 punkti f väär kohaldamine.
Ex ante osamakse, mida Credito Fondiariolt nõutakse, on tema riskiprofiiliga ebaproportsionaalne ning tuleneb tema varadele antud väärast hinnangust.
Neljas väide: delegeeritud määruse (EL) nr 2015/63 artikli 4 lõike 1 ja artikli 6 rikkumine. Credito Fondiario riskiprofiili väär hindamine.
Credito Fondiario riskiprofiil oli 31. detsembril 2014 delegeeritud määruse (EL) nr 2015/63 artikli 4 lõikes 1 ja [artiklis] 6 sätestatud parameetrite alusel madal. Ühtse kriisilahendusnõukogu arvutatud osamakse vastab kõrge riskiprofiiliga krediidiasutustele ja investeerimisühingutele ning tuleneb sellest, et Ühtne kriisilahendusnõukogu jättis arvesse võtmata nimetatud artiklites ette nähtud riski määratlemise ja vähendamise kriteeriumid.
Viies väide: Euroopa Liidu põhiõiguste harta artiklite 20 ja 21 rikkumine – Võrdne kohtlemine.
Delegeeritud määruse (EL) nr 2015/63 artikli 5 lõike 1 punkt f ja I lisa rikuvad võrdse kohtlemise põhimõtet, sest näevad ette diskrimineeriva kohtlemise asjaomases sektoris.
Kuues väide: proportsionaalsuse ja õiguskindluse põhimõtete rikkumine.
Kuivõrd otsustes ei ole arvesse võetud hageja madalat riskiprofiili, kohustades teda tasuma ex ante osamaksu, mis vastab kõrge riskiprofiiliga krediidiasutustele ja investeerimisühingutele, siis on rikutud proportsionaalsuse ja õiguskindluse põhimõtteid.
Seitsmes väide: Euroopa Liidu põhiõiguste harta artikli 16 rikkumine – Ettevõtlusvabadus.
Kuivõrd delegeeritud määrusega (EL) nr 2015/63 kehtestatakse pangandust reguleerivates Euroopa õigusnormides ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu 15. juuli 2014. aasta määruses (EL) nr 806/2014, millega kehtestatakse ühtsed eeskirjad ja ühtne menetlus krediidiasutuste ja teatavate investeerimisühingute kriisilahenduseks ühtse kriisilahenduskorra ja ühtse kriisilahendusfondi raames ning millega muudetakse määrust (EL) nr 1093/2010 (ELT 2014, L 225, lk 1), juba ette nähtud nõuetest rangemad nõuded seoses krediidiasutuste ja investeerimisühingute riski hindamisega ja nähakse ette ex ante osamakse arvutamisel kaalutlusõigusega hõlmatud elementide arvesse võtmine, on sellega rikutud võrdse kohtlemise ja õiguskindluse põhimõtteid ning ettevõtlusvabadust.
16. septembril 2016 esitatud hagi – Clinkciarz.pl versus EUIPO (€$)
(Kohtuasi T-665/16)
Hageja: Clinkciarz.pl z o.o. (Zielona Góra, Poola) (esindaja: advokaadid E. Skrzydło-Tefelska, K. Gajek)
Vaidlusalune kaubamärk: sümboleid „€“ ja „$“ sisaldav ELi kujutismärk – registreerimistaotlus nr 13 839 998
Vaidlustatud otsus: EUIPO viienda apellatsioonikoja 14. juuli 2016. aasta otsus asjas R 2086/2015-5