Source: http://orzeczenia.warszawa.so.gov.pl/content/$N/154505000007503_XXV_C_000246_2017_Uz_2018-05-25_001
Timestamp: 2019-10-24 04:36:31+00:00
Document Index: 12889350

Matched Legal Cases: ['art. 84', 'art. 69', 'art. 84', 'art. 84', 'art. 12', 'art. 3851', 'in casu', 'art.385', 'art.353', 'art.58', 'art.98']

Treść orzeczenia XXV C 246/17 - Portal Orzeczeń Sądu Okręgowego w Warszawie
Liczba dokumentów w bazie: 11 601
XXV C 246/17 - zarządzenie, wyrok, uzasadnienie Sąd Okręgowy w Warszawie z 2018-05-08
sygn. XXV C 246/17
o zapłatę kwoty 28 403,05 zł i 74 089,39 CHF z odsetkami
ewentualnie o zapłatę kwoty 107 190,64 zł z odsetkami i nakazanie
I. zasądza od (...) Bank Spółki Akcyjnej z siedzibą w W. na rzecz K. B. kwotę 73 495,78 (siedemdziesiąt trzy tysiące czterysta dziewięćdziesiąt pięć 78/100) franków szwajcarskich wraz z ustawowymi odsetkami za opóźnienie:
a. od kwoty 17 798,36 (siedemnaście tysięcy siedemset dziewięćdziesiąt osiem 36/100) franków szwajcarskich od 30 maja 2017 roku do dnia zapłaty,
b. od kwoty 55 697,42 (pięćdziesiąt pięć tysięcy sześćset dziewięćdziesiąt siedem 42/100) franków szwajcarskich od 24 kwietnia 2018 roku do dnia zapłaty.
III. zasądza od (...) Bank Spółki Akcyjnej z siedzibą w W. na rzecz K. B. kwotę 4 050,20 zł (cztery tysiące pięćdziesiąt złotych dwadzieścia groszy) tytułem kosztów procesu, w tym 3 408,30 zł (trzy tysiące czterysta osiem złotych trzydzieści groszy) tytułem kosztów zastępstwa procesowego.
W pozwie z 1 lutego 2017 roku powódka K. B. żądała zasądzenia na jej rzecz od pozwanego (...) Bank SA w W. kwoty 28 403,05 zł oraz 17 798,36 CHF wraz z odsetkami ustawowymi za opóźnienie od dnia 20 grudnia 2016 r. do dnia zapłaty oraz kosztów procesu, w tym kosztów zastępstwa procesowego wg norm przepisanych. Ewentualnie powódka żądała zasądzenia kwoty 86 735,10 zł wraz z odsetkami ustawowymi za opóźnienie od dnia 20 grudnia 2016 r. do dnia zapłaty i zobowiązanie pozwanego do przedstawienia rozliczenia dotychczasowych spłat rat kapitałowo-odsetkowych kredytu z pominięciem bezskutecznych klauzul indeksacyjnych i przedstawienia harmonogramu dalszych spłat kredytu z pominięciem tych klauzul (k. 2-35).
Pismem z dnia 26 marca 2018 r. (data stempla pocztowego) powódka zmodyfikowała powództwo w zakresie należności głównej, żądając zasądzenia kwot 28 403,05 zł oraz 74 089,39 CHF, ewentualnie 107 190,64 zł (k. 362-363). Powódka podtrzymała przy tym żądanie zobowiązania pozwanego do przedstawienia rozliczenia dotychczasowych spłat.
1. W dniu 31 stycznia 2008 roku powódka zawarła z (...) Bank SA (...) Oddział w Ł. umowę kredytu hipotecznego nr (...) indeksowanego do CHF (umowa k.39-44). Bank udzielił kredytobiorcy kredytu w kwocie 235 162,74 złotych polskich indeksowanego kursem CHF. Przy założeniu, że uruchomiono całość kredytu w dacie sporządzenia umowy, równowartość kredytu wynosiłaby 108 419,89 CHF, zaś rzeczywista równowartość miała zostać określona po wypłacie ostatniej transzy kredytu. Kredytobiorca oświadczył, że jest świadomy ryzyka kursowego, związanego ze zmianą kursu waluty indeksacyjnej w stosunku do złotego, w całym okresie kredytowania i akceptuje to ryzyko (§ 1 ust. 1 umowy).
2. Podstawą zawarcia umowy był wniosek o kredyt hipoteczny z 7 stycznia 2008 roku (k.183-190). We wniosku wskazana została kwota 230 000 zł jako kwota kredytu i CHF jak waluta kredytu. Celem kredytu było refinansowanie kredytu mieszkaniowego (zaciągniętego w złotych polskich) i zobowiązań konsumpcyjnych oraz uzyskanie środków na remont.
3. Razem z wnioskiem kredytowym kredytobiorczyni złożyła Oświadczenie Wnioskodawcy o Wyborze Waluty Obcej (k. 191), przedstawiające wpływ zmian oprocentowania i kursu waluty kredytu na wysokość miesięcznych rat przy założeniu, że wysokość kredytu wynosi 150 tys. zł, okres spłaty kredytu wynosi 15 lat, oprocentowanie kredytu złotowego wynosi 6 %, a indeksowanego do CHF 3 %. W symulacji przedstawiono warianty zakładające, że:
Kredytobiorczyni oświadczyła, że po zapoznaniu się z występującym ryzykiem kursowym oraz ryzykiem wynikającym ze zmiennej stopy procentowej wnosi o udzielenie kredytu indeksowanego do waluty obcej, jak również, że została poinformowana, iż przedstawione w oświadczeniu informacje mają charakter wyłącznie przykładowy i nie będzie na ich podstawie wywodzić żadnych roszczeń wobec (...) Banku SA (...) Oddział w Ł..
4. Spłata kredytu miała nastąpić w 180 miesięcznych ratach równych kapitałowo- odsetkowych (§ 1 ust. 2 umowy).
5. Oprocentowanie kredytu było zmienne i na dzień sporządzenia umowy wynosiło 4,76 % w skali roku, na które składała się suma obowiązującej stawki (...) i stałej marży banku, która wynosiła 1,92 %. Kredytobiorca oświadczył, iż jest świadomy ryzyka wynikającego ze zmiennego oprocentowania, w całym okresie kredytowania i akceptuje to ryzyko (§ 1 ust. 3 umowy).
6. Rata kapitałowo-odsetkowa przy założeniu uruchomienia całości kredytu w dacie sporządzenia przedmiotowej umowy wynosiłaby równowartość 843,88 CHF. Rzeczywista wysokość rat odsetkowych lub rat kapitałowo-odsetkowych miała zostać określona w harmonogramie spłat (§ 1 ust. 4 umowy).
7. Całkowity koszt kredytu na dzień sporządzenia umowy kredytu miał wynosić 94 959,45 złotych polskich (podana kwota nie uwzględniała ryzyka kursowego). Ostateczna wysokość całkowitego kosztu kredytu uzależniona była od zmian poziomu oprocentowania kredytu w całym okresie kredytowania (§ 1 ust. 7 umowy).
8. Rzeczywista roczna stopa oprocentowania miała wynosić 4,92 %. Ostateczna wysokość rzeczywistej rocznej stopy oprocentowania uzależniona jest od zmian poziomu oprocentowania kredytu w całym okresie kredytowania (§1 ust.8).
9. Zgodnie z definicją zawartą w § 6 ust. 1 umowy, bankowa tabela kursów walut dla kredytów dewizowych oraz indeksowanych kursem walut, zwana tabelą kursów jest sporządzana przez merytoryczną komórkę banku na podstawie kursów obowiązujących na rynku międzybankowym w chwili sporządzania tabeli i po ogłoszeniu kursów średnich przez NBP, tabela sporządzana jest o godz. 16 każdego dnia roboczego i obowiązuje przez cały następny dzień roboczy. Analogiczne postanowienia zawierał §2 Regulaminu (k. 192v).
15. 20 listopada 2008 roku strony zawarły aneks nr (...) do umowy kredytu przewidujący obniżenie oprocentowania kredytu pod warunkiem założenia lokaty w (...) Banku (aneks nr (...) – k. 45).
16. 11 sierpnia 2009 roku strony zawarły aneks nr (...) do umowy kredytu, którym kredytobiorca zobowiązał się do dokonywania wpłat w walucie indeksacyjnej CHF (aneks nr (...) – k. 46-27).
17. Całość kredytu została przez pozwany bank uruchomiona w 3 transzach do 6 sierpnia 2008 r. Do 28 lutego 2018 r. powódka uiściła na rzecz pozwanego z tytułu umowy kredytu kwotę w łącznej wysokości 31 178,74 zł oraz 73 495,78 CHF (zaświadczenie o wysokości spłat rat kredytu – k. 134-135, potwierdzenia przelewów – k. 367-375).
18. 5 grudnia 2016 r. powódka złożyła oświadczenie o uchyleniu się od skutków prawnych oświadczenia woli o zawarciu umowy kredytu hipotecznego nr (...) indeksowanego do CHF z dnia 31 stycznia 2008 roku (oświadczenie z 01.12.2016 r. wraz z potwierdzeniem nadania i odbioru – k. 56-61).
Ponadto, w oparciu o zeznania powódki (k. 416-417) i świadka L. H. (k. 393v-394v) należało ustalić następujące okoliczności związane z zawieraną umową:
19. Zawarcie umowy było poprzedzone kilkoma spotkaniami w oddziale (...) Banku.
20. Przedstawiciele banku zaproponowali powódce wzięcie kredytu indeksowanego do franka szwajcarskiego jako najkorzystniejszego kredytu z powodu niskiej raty i stabilności waluty. Powódkę zapewniano, że kredyt we frankach jest bezpieczny, przedstawiany w informacji wzrost o 20% jest czysto hipotetyczny i nie zdarzy się.
21. Nie proponowano powódce innych kredytów, a powódka nie poszukiwała kredytu w innych bankach.
22. Przed podpisaniem umowy omawiano z powódką jedynie zapisy umowy dotyczące kosztu kredytu i wysokości kredytu. Nie tłumaczono powódce czym jest indeksacja oraz spread ani nie pokazywano jak historycznie kształtował się kurs franka szwajcarskiego. Powódka otrzymała projekt umowy na spotkaniu, podczas którego podpisała umowę.
Dokonując powyższych ustaleń faktycznych sąd nie znalazł podstaw, aby nie dać wiary zeznaniom powódki dotyczącym zakresu informacji udzielonych przed zawarciem umowy, o ile okoliczność przeciwna nie wynikała z dopuszczonych dowodów z dokumentów. Zeznania świadka L. H. sąd uznał za mało wnoszące do rozstrzygnięcia sprawy, ponieważ świadek niewiele pamiętał z okoliczności udzielenia konkretnego kredytu, zeznając głównie na okoliczność istniejących w tego typu sytuacjach procedur. Przy czym znaczna część zeznań świadka dotyczy procedury zawierania kredytów w celu sfinansowania zakupu określonych rzeczy (zakupu na raty), udzielanych w punktach kredytowych znajdujących się w sklepach. Tym niemniej jego zeznania w części potwierdzały ustalone przez sąd na podstawie dokumentów i zeznań powódki okoliczności.
Dokonując ustaleń odnośnie wysokości spłat powódki (ich wysokość została zaprzeczona przez bank) sąd oparł się o wystawione przez pozwanego zaświadczenie o wysokości spłat rat kredytu, z którego wynika wysokość spłat w złotych, a także we frankach szwajcarskich (w okresie od 2 października 2009 roku do 3 października 2016 roku suma wpłat wyniosła 61 486,01 CHF). Wysokość pozostałych wpłat w okresie od 2 listopada 2016 roku do 27 lutego 2018 roku w łącznej wysokości 12 009,77 CHF została ustalona na podstawie potwierdzeń przelewów załączonych do pisma z 20 marca 2018 roku.
Sąd oddalił wniosek o przeprowadzenie dowodu z zeznań świadka P. S. oraz B. S., uznając, że dotyczył on okoliczności bez znaczenia dla rozstrzygnięcia sprawy, jak również okoliczności dla których właściwy jest dowód z opinii biegłego a nie dowód ze świadków, względnie okoliczności, których ustalenie nie wymagało przeprowadzenia dowodu z przesłuchania świadka.
Sąd oddalił również wniosek o dopuszczenie dowodu z opinii dr. J. C. w zakresie obejmującym całkowitą wysokość kosztów kredytu, wysokość rzeczywistej rocznej kwoty oprocentowania, wysokość wynagrodzenia pozwanego z tytułu stosowania podwójnych klauzul indeksacyjnych oraz wniosek o dopuszczenie dowodu ze stanowiska Rzecznika (...), z wyliczenia wielkości należnych rat kredytu z pominięciem abuzywnych klauzul indeksacyjnych, ze stanowiska (...) Banków (...) z 16 czerwca 2016 r. i dowód z wyciągów z białej księgi kredytów frankowych, przyjmując, że mogą one jedynie zostać uznane za uzupełnienie stanowiska zajmowanego przez stronę, a nie za dowód okoliczności faktycznych istotnych dla rozstrzygnięcia. Nie jest faktem istotnym dla rozstrzygnięcia to, jaka jest ocena prawna umowy o kredyt frankowy dokonana przez podmioty trzecie.
Ponadto sąd oddalił wniosek powódki o dopuszczenie dowodu z opinii biegłego, ponieważ rozstrzygnięcie sprawy nie wymagało wiadomości specjalnych.
III. Zarzut nieważności umowy.
Podkreślić też należy, że w oparciu o treść umowy kredytowej i znajdującego zastosowanie regulaminu, stwierdzić należy, że łącząca strony umowa, to umowa kredytu złotowego. Złoty polski stanowił zarówno walutę, w której określono wysokość kapitału kredytu, jak i walutę, w której kredyt wypłacono oraz w której kredyt był spłacany do czasu zawarcia aneksu do umowy. Indeksacja do franka szwajcarskiego stanowiła jedynie dodatkowe postanowienia umowne, nie zmieniające charakteru kredytu jako kredytu złotowego.
IV. Błąd co do treści czynności prawnej.
Sąd nie podzielił również stanowiska powódki, że uchyliła się ona od skutków oświadczenia woli w postaci zawartej z pozwanym umowy kredytowej, która miała być zawarta pod wpływem błędu.
Błąd powódki miał polegać na pozostawaniu w błędnym przekonaniu co do całkowitego kosztu kredytu, rzeczywistej rocznej stopy oprocentowania oraz wysokości prowizji należnej bankowi. Zważyć jednak należy, że wskaźniki te (oprócz wysokości należnej prowizji) nie wchodzą w skład treści stosunku umownego, tj. nie wyznaczają one praw i obowiązków stron umowy. Ich zamieszczenie w umowie wynika jedynie z obowiązków informacyjnych istniejących po stronie banku na podstawie rekomendacji organu nadzorczego.
Zdaniem Sądu całkowity koszt kredytu i rzeczywista roczna stopa procentowa, jako parametry niestanowiące elementu treści umowy kredytu, nie mogą stanowić przedmiotu błędu w rozumieniu art. 84 § 1 k.c. Także przepis art. 69 Prawa bankowego nie wymienia ckk ani rrso jako elementów umowy o kredyt, jak i elementów przedmiotowo istotnych umowy kredytu.
Jak wskazuje Sąd Najwyższy w uchwale z dnia 18 listopada 1967 r.2, błąd co do treści czynności prawnej oznacza błąd co do okoliczności wchodzących w skład treści tejże czynności. W istotnie zbieżnym kierunku podążyło orzecznictwo Sądu Najwyższego (wyrok Sądu Najwyższego z 5 października 2012 r., sygn. IV CSK 166/12 dotyczący kwestii tzw. opcji walutowych), jak też wypowiedzi doktryny w tej materii (T. Czech, Błąd co do treści umowy opcji walutowej, Glosa 4/2013). Istotą powyższego stanowiska jest to, że błąd, aby uzasadniał skuteczność oświadczenia o uchyleniu się od skutków oświadczenia woli, musi dotyczyć treści czynności prawnej.
W prawie polskim odmiennie przedstawiają się przesłanki błędu prawnie relewantnego oraz przesłanki odpowiedzialności za naruszenie przedkontraktowych obowiązków informacyjnych. Przesłanek tych nie należy utożsamiać. Naruszenie obowiązków informacyjnych na etapie przedkontraktowym, co do zasady, rodzi odpowiedzialność odszkodowawczą (łac. culpa in contrahendo). Może też wywoływać inne skutki, m.in. związane z możliwością uznania postanowień umowy za postanowienia niejednoznaczne. Nie oznacza jednak automatycznie możliwości uchylenia się od skutków prawnych złożonego oświadczenia woli ze względu na błąd. Naruszenie obowiązków informacyjnych nie jest równoznaczne z wystąpieniem błędu prawnie relewantnego. (por.: T. Czech, op. cit, s. 70 i n.). W rezultacie, Sąd Najwyższy przyjął, że naruszenie przez bank obowiązków informacyjnych dotyczących rozmiaru i rozkładu ryzyka związanego z daną transakcją nie może uzasadniać możliwości uchylenia się od skutków ze względu na błąd, gdyż wywołane takim naruszeniem błędne wyobrażenie o naturze danej transakcji nie wchodzi w zakres treści czynności prawnej w rozumieniu art. 84 k.c.
Zauważyć również należy, że powołany przez powódkę błąd nie jest istotny. W kwestii rozumienia przesłanki istotności błędu wypowiedział się Sąd Najwyższy w wyroku z dnia 13 grudnia 2012 r.3 „Warunkiem istotności błędu w rozumieniu art. 84 § 2 k.c. jest niezgodne z rzeczywistością wyobrażenie o treści czynności prawnej, zarówno jej podstawy faktycznej lub prawnej, jak i każdego ich elementu, które było przyczyną złożenia oświadczenia woli, przy uwzględnieniu tego, że gdyby składający oświadczenie znał treść rzeczywistą, nie złożyłby tego oświadczenia. Między błędem a oświadczeniem woli powinien istnieć związek przyczynowy. Nie ma znaczenia, czy błąd odnosi się do faktów poprzedzających zawarcie stosunku prawnego, towarzyszących jego zawarciu, czy też jego skutków. O istotności błędu przesądzać muszą kryteria obiektywne, odnoszone do oceny rozsądnego człowieka, który znając prawdziwy stan rzeczy, nie złożyłby oświadczenia woli tej treści, a jej podstawą powinien być całokształt okoliczności, w tym również rozważenie interesów stron stosunku prawnego."
Mając na uwadze powyższe należy wskazać, że sam fakt nieprawidłowego obliczenia przez pozwanego ckk czy rrso jest niewystarczający do stwierdzenia „istotności". Tymczasem, nie ma w tej sprawie uzasadnionych - udowodnionych podstaw do przyjęcia stanowiska, że gdyby powódka znała „prawidłowy" całkowity koszt kredytu, to nie zawarłaby umowy z pozwanym bankiem. Co więcej, jak zeznała powódka, nie porównywała ona przedstawionej oferty kredytu z innymi kredytami w tym kredytami w innych bankach. Tym samym przedstawionych przez bank wskaźników powódka nie użyła do porównania opłacalności przedstawionej oferty, a taki główny cel mają te wskaźniki.
V. Nieuczciwe praktyki rynkowe.
Jako kolejną podstawę uznania umowy kredytu za nieważną powódka wskazywała art. 12 ust. 1 pkt 4) ustawy z dnia 23 sierpnia 2007 r. o przeciwdziałaniu nieuczciwym praktykom rynkowym, zgodnie z którym w razie dokonania nieuczciwej praktyki rynkowej konsument, którego interes został zagrożony lub naruszony, może żądać naprawienia wyrządzonej szkody na zasadach ogólnych, w szczególności żądania unieważnienia umowy z obowiązkiem wzajemnego zwrotu świadczeń oraz zwrotu przez przedsiębiorcę kosztów związanych z nabyciem produktu.
Wskazany przez powódkę przepis nie daje podstawy do ustalenia, że umowa kredytu jest nieważna, a jedynie przewiduje roszczenie (w ramach ogólnych zasad naprawienia szkody) o unieważnienie umowy. Do czasu zatem unieważnienia umowy przez sąd, co ma charakter konstytutywny (w przeciwieństwie do stwierdzenia nieważności umowy), nie może być mowy o nieważności umowy, a jedynie o jej wzruszalności (por. np. na gruncie instytucji wyzysku: wyrok Sądu Najwyższego z dnia 8 października 2009 r., II CSK 160/09). Tym samym sąd nie mógł na wskazanej przez powódkę podstawie stwierdzić nieważności umowy bez wcześniejszego konstytutywnego wyroku sądu unieważniającego umowę.
Stąd też zbędne było rozważanie istnienia pozostałych przesłanek unieważnialności umowy określonych w przepisach powołanej ustawy.
VI. Niedozwolone postanowienia umowne
Oceniając czy sporne postanowienia umowne określają główne świadczenia stron, w tym cenę lub wynagrodzenie należy mieć na uwadze, że rozumienie tego pojęcia pozostaje sporne w doktrynie. Zgodnie z jednym z prezentowanych poglądów, przez główne świadczenia stron należy rozumieć postanowienia o charakterze konstytutywnym dla danego typu czynności prawnych, a więc w przypadku umów nazwanych – dotyczące essentialium negotii umowy, postanowień przedmiotowo istotnych. Jako elementy konstrukcyjne umowy muszą być one przedmiotem uzgodnień stron, gdyż w przeciwnym razie nie doszłoby do zawarcia umowy. Zgodnie z drugim z poglądów – termin ten należy rozumieć niezależnie od pojęcia przedmiotowo istotnych postanowień umowy. Dotyczyć miałby klauzuli regulujących świadczenia typowe dla danego stosunku prawnego, a niekoniecznie tych, które z punktu widzenia nauki o czynnościach prawnych trzeba by określać jako przedmiotowo istotne.6
Przy świadomości istniejących różnic doktrynalnych, opowiedzieć się należy za podejściem bardziej praktycznym, wyrażonym w orzecznictwie Sądu Najwyższego, zgodnie z którym: „ Zasięg pojęcia głównych świadczeń stron, którym ustawodawca posłużył się w art. 3851 § 1 KC może budzić kontrowersje, tym bardziej że nie ma tu przesądzającego znaczenia to, czy wspomniane świadczenia należą do essentialiae negotii. Z tej przyczyny zasięg odnośnego pojęcia musi być zawsze ustalany in casu z uwzględnieniem wszystkich postanowień oraz celu zawieranej umowy.”7
VIII. Niejednoznaczne sformułowanie postanowień
Nie sposób również ustalić, że kredytobiorczyni została w sposób wyczerpujący i zrozumiały dla niej poinformowana o skutkach, jakie wiążą się z zastosowaniem mechanizmu indeksacji. Zarówno oświadczenie złożone wraz z wnioskiem kredytowym, jak i oświadczenie zawarte w umowie kredytowej zawierają jedynie ogólnikowe oświadczenia, że kredytobiorca jest świadomy ryzyka kursowego, związanego ze zmianą kursu waluty indeksacyjnej w stosunku do złotego, w całym okresie kredytowania i akceptuje to ryzyko oraz że po zapoznaniu się z występującym ryzykiem kursowym oraz ryzykiem wynikającym ze zmiennej stopy procentowej wnosi o udzielenie kredytu indeksowanego do waluty obcej. Nie istnieje jednak żaden pisemny dokument, który obrazowałby skutki wzrostu kursu waluty przy uwzględnieniu parametrów (wysokości kredytu, stopy oprocentowania) konkretnej umowy zawieranej przez strony. Z zeznań powódki, których prawdziwość nie została podważona, wynika, że w procesie zawierania umowy kredytobiorcy nie wyjaśniano działania mechanizmu indeksacji, zaś informacja o ryzyku walutowym była niepełna, niepołączona z wyjaśnieniami, porównaniem każdego z możliwych kredytów – ich skutków oraz ryzyk jakie wiążą się z zawarciem każdej z umów. Przy tym informacja o ryzyku kursowym ograniczała się do możliwości wzrostu kursu franka szwajcarskiego o 20%, nie były przedstawiane informacje o rzeczywistych historycznych wahaniach kursu – zarówno w stosunku do złotego, jak i, ze względu na nierynkowy w przeszłości charakter kursów złotego – do innych walut. Co więcej, powódka cały czas była zapewniana o stabilności franka szwajcarskiego, co mogło prowadzić ją do przekonania, że kurs ten nie ma szans wzrosnąć zgodnie z przedstawioną symulacją.
IX. Sprzeczność z dobrymi obyczajami i rażące naruszenie interesów konsumenta.
Powyższa ocena nie powinna być zaskoczeniem dla pozwanego, skoro powód wykazał, że już w 2002 roku Generalny Inspektor Nadzoru Bankowego zwracał uwagę, że „Niezabezpieczone ryzyko kursowe dłużnika (np. przychodami w walucie obcej, depozytem walutowym, instrumentami finansowymi) może w sytuacji dużej, skokowej zmiany kursu walutowego spowodować znaczące podrożenie kosztów obsługi długu, zwłaszcza jeśli zmiana taka miałaby trwały charakter. W przypadku takiego scenariusza ryzyko kursowe kredytobiorcy, krystalizujące się w postaci realnych strat z tytułu różnic kursowych, faktycznie przekształca się w ryzyko kredytowe banku. A zatem ryzyko kursowe wpisane w sprzedany przez bank produkt kredytowy i de facto przerzucone na kredytobiorcę może „powrócić” do banku w postaci ryzyka kredytowego.” 14 Zatem w sektorze bankowym charakter i rozkład ryzyka związanego z umowami kredytu w walucie obcej (z którymi umowy kredytu indeksowanego są przecież tożsame jeśli chodzi o rozkład ryzyka) był znany na długo przed tym, gdy powódce złożono ofertę zawarcia takiej umowy.
Tymczasem powódka przed zawarciem umowy otrzymała jedynie informacje koncentrujące się na zaletach kredytu - niższej wysokości oprocentowania i rat oraz stabilności kursu waluty. Nie otrzymała natomiast informacji o tym, że na skutek zmian kursowych możliwy jest nieograniczony wzrost wyrażonego w złotówkach kapitału kredytu.
Powyższych okoliczności nie podważa złożone przez powódkę oświadczenie o zapoznaniu się przez nią z kwestią ryzyka kursowego związanego z zaciąganym kredytem indeksowanym. Jest ono prawdziwe, ponieważ rzeczywiście przedłożony dokument zawiera informacje dotyczące istnienia ryzyka kursowego. Jednakże przedstawiona informacja nie tylko była niewystarczająca dla należytej oceny tego ryzyka, ale też mogła wprowadzać w błąd. W szczególności niczym nieuzasadnione było przyjęcie założenia, że kurs franka może wzrosnąć jedynie o 20%. Co więcej, oparcie pisemnej informacji o ryzyku mogło działać myląco na konsumenta. Otrzymał on bowiem informację o pewnych przewidywanych zmianach kursowych udzieloną przez podmiot, który – w przeciwieństwie do samego konsumenta – był podmiotem profesjonalnym, dysponującym szerokim zapleczem eksperckim, z którego działalnością nieodłącznie związana jest ocena zachodzących i przewidywanych zjawisk ekonomicznych.
Z przedłożonego przez stronę powodową komunikatu Rzecznika (...) (k.355) wynika, że istniały na rynku umowy kredytu indeksowanego, w którym do przeliczeń międzywalutowych używano kursu średniego. Wbrew stanowisku pozwanego, użycie dwóch kursów nie było więc nieodłącznie związane z zastosowaniem mechanizmu indeksacji kredytu.
Na gruncie zasad ogólnych, postanowienia umowy, które zastrzegają jednej ze stron umowy, w szczególności stronie silniejszej, prawo do jednostronnego i swobodnego decydowania o wysokości świadczenia drugiej ze stron, słabszej, można uznać za nieważne jako sprzeczne z zasadami współżycia społecznego. Jednak normy zawarte w art.385 1 i nast. kc regulujące zagadnienie niedozwolonych postanowień umownych, uznać należy za przepisy szczególne wobec norm wynikających z treści art.353 1 i art.58§2 kc, w których zasady współżycia społecznego zostały uznane za limitujące zarówno granice swobody umów, jak i ważność czynności prawnej.
XI. Aneks do umowy (z 11 sierpnia 2009 roku).
XII. Zwrot nienależnego świadczenia.
Skutkiem podniesienia przez powódkę zarzutów opartych o przepisy o niedozwolonych postanowieniach umownych była ostatecznie nieważność całej umowy. Spełnione przez powódkę świadczenia nie miały zatem oparcia w łączącej strony umowie.
Za nieuzasadniony uznać trzeba zarzut pozwanego dotyczący niewykazania przez powódkę, że to ona spełniała świadczenie na rzecz pozwanego. W przypadku wpłat dokonanych po 2 listopada 2016 roku fakt ten wynika wprost ze złożonych potwierdzeń przelewu. Jednak również w przypadku należności uiszczanych wcześniej, znajdujących odzwierciedlenia w zaświadczeniu wystawionym przez pozwanego, nie ma żadnych podstaw by nie przyjąć, że świadczyła powódka. Podkreślić przy tym należy, że co do zasady osobą spełniającą świadczenie na rzecz banku jest kredytobiorca, nawet jeśli technicznie osobą dokonującą wpłat jest inna osoba (jej matka). Przy braku podstaw do odmiennych ustaleń, rola takiej osoby sprowadza się do roli posłańca, a nie osoby, które we własnym imieniu spełnia świadczenie. Skutki jej działania dotyczą bezpośrednio kredytobiorcy i to jemu przysługują roszczenia związane z wykonywaniem umowy.
W ustalonych okolicznościach przyjąć należało, że świadczenie ze strony powódki następowało z zamiarem zwrotu wcześniej otrzymanych środków. Nawet zaś wobec uznania umowy za nieważną istnieje stosunek prawny, który stanowi podstawę tak dokonanych przesunięć majątkowych. Są to właśnie powołane przepisy o bezpodstawnym wzbogaceniu.
Stąd też świadczenia pieniężne w walucie polskiej ze strony powódki na rzecz pozwanego mają swoją podstawę prawną i nie stanowią nienależnego świadczenia do momentu, w którym nie przekroczyłyby swoją wysokością kwot, które powódka otrzymała od pozwanego, tj. 235 162,74 zł. W dacie zamknięcia rozprawy taka sytuacja jeszcze nie nastąpiła.
Takie stanowisko nie pozbawia przy tym konsumenta możliwości ochrony jego interesów. Oczywiście ze względu na faktyczną przewagę banku zaprzestanie spełniania swoich świadczeń byłoby ryzykowne. Nie ma jednak przeszkód aby zamiast żądania zasądzenia konsument, wystąpił z żądaniem ustalenia nieważności umowy. Bez wątpienia do czasu spłaty całości kredytu w sposób i w terminach zgodnych z postanowieniami umowy, istnieć będzie interes prawny w zgłoszeniu takiego żądania.
Odrębną kwestią pozostaje jednak istnienie roszczeń o zwrot kwot, które z racji ich zapłaty we frankach szwajcarskich nie mogą być uznawane za zwrot wypłaconego w złotówkach świadczenia banku. Nie ma podstawy prawnej, która umożliwia zapłatę w walucie obcej zobowiązania wyrażonego w złotych. Ponadto spłacone we frankach kwoty nie mogą być zaliczone na poczet sumy, którą powódka ma obowiązek zwrócić pozwanemu, ponieważ ani umowa, ani ustawa nie określają właściwego kursu po jakim należałoby przeliczyć kwoty uiszczone we frankach szwajcarskich na złote polskie. W związku z tym żądanie zasądzenia od pozwanego na rzecz powódki kwoty we frankach szwajcarskich podlegało zasądzeniu w takim zakresie w jakim znajdowało pokrycie dokumentach świadczących o wcześniejszej zapłacie kwoty we frankach przez powódkę na rzecz banku.
XIII. Żądanie odsetek
Sąd przyznał odsetki za opóźnienie co do części roszczenia zgłoszonej w pozwie od dnia złożenia przez pozwanego odpowiedzi na pozew, zaś co do części roszczenia, o którą powódka rozszerzyła powództwo od 15 dnia od doręczenia pozwanemu pisma zawierającego rozszerzenie powództwa, uznając, że wezwanie do zapłaty zawarte w oświadczeniu o uchyleniu się od skutków prawnych oświadczenia woli nie mogło wywołać skutku w postaci popadnięcia pozwanego w opóźnienie, skoro oświadczenie to było nieskuteczne, a zasądzona kwota wynika z innej podstawy prawnej i faktycznej niż uchylenie się od skutków prawnych oświadczenia woli.
XIV. Koszty procesu
O kosztach procesu sąd orzekł na podstawie art.98§1 oraz 100 kpc, uznając, że powódka wygrała sprawę 80 %. Na koszty procesu składała się opłata od pozwu w kwocie 1 000 zł, wynagrodzenie pełnomocnika powódkę i pozwanego ustalone odpowiednio do wskazanej wartości przedmiotu sporu, na kwotę po 5 400 zł (§2 pkt 6 rozporządzenia Ministra Sprawiedliwości z dnia 22 października 2015 roku w sprawie opłat za czynności adwokackie oraz w sprawie opłat za czynności radców prawnych) oraz wydatek – opłaty skarbowa od pełnomocnictwa (po 17 zł).