Source: https://www.boe.es/buscar/doc.php?id=BOE-A-1996-21678
Timestamp: 2020-02-27 03:12:16
Document Index: 411674385

Matched Legal Cases: ['Artículo 4', 'Artículo 6', 'Artículo 7', 'Artículo 8', 'Artículo 9', 'Artículo 10', 'Artículo 11', 'Artículo 12', 'Artículo 13', 'Artículo 14', 'Artículo 15', 'Artículo 16', 'Artículo 17', 'Artículo 18', 'Artículo 19', 'Artículo 20', 'artículo 5', 'artículo 22', 'Artículo 21', 'Artículo 22', 'Artículo 23', 'artículo 28', 'Artículo 24', 'Artículo 25', 'Artículo 26', 'Artículo 27', 'Artículo 29', 'Artículo 30', 'Artículo 32', 'Artículo 35', 'artículo 31']

BOE.es - Documento BOE-A-1996-21678
Documento BOE-A-1996-21678
Instrumento de ratificación de la Convención sobre Seguridad Nuclear hecha en Viena el 20 de septiembre de 1994.
«BOE» núm. 236, de 30 de septiembre de 1996, páginas 29049 a 29055 (7 págs.)
BOE-A-1996-21678
Por cuanto el día 15 de octubre de 1994 el Plenipotenciario de España, nombrado en buena y debida forma al efecto, firmó en Viena la Convención sobre Seguridad Nuclear, hecha en Viena el 20 de septiembre de 1994,
Vistos y examinados el preámbulo y los treinta y cinco artículos de dicha Convención,
Vengo en aprobar y ratificar cuanto en la misma se dispone, como en virtud del presente la apruebo y ratifico, prometiendo cumplirla, observarla y hacer que se cumpla y observe puntualmente en todas sus partes, a cuyo fin, para su mayor validación y firmeza, mando expedir este Instrumento de Ratificación firmado por Mí, debidamente sellado y refrendado por el infrascrito Ministro de Asuntos Exteriores.
Madrid, 19 de junio de 1995.
PREÁMBULO Las Partes Contratantes
vi) Teniendo presente la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares (1979); la Convención sobre la pronta notificación de accidentes nucleares (1986), y la Convención sobre asistencia en caso de accidente nuclear o emergencia radiológica (1986);
i) Por «instalación nuclear» se entiende, en el caso de cada Parte Contratante, cualquier central nuclear para usos civiles situada en tierra y sometida a su jurisdicción, incluidas las instalaciones de almacenamiento, manipulación y tratamiento de materiales radiactivos, que se encuentren ubicadas en el mismo emplazamiento y estén directamente relacionadas con el funcionamiento de la central nuclear. Dicha central dejará de ser una instalación nuclear cuando todos los elementos combustibles nucleares se hayan extraído definitivamente del núcleo del reactor y se hayan almacenado en condiciones de seguridad de conformidad con procedimientos aprobados, y el órgano regulador haya dado su conformidad para el programa de clausura.
ii) Por «órgano regulador» se entiende, en el caso de cada Parte Contratante, cualesquiera órgano u órganos dotados por esa Parte Contratante de facultades legales para otorgar licencias y establecer reglamentos sobre emplazamiento, diseño, construcción, puesta en servicio, explotación o clausura de las instalaciones nucleares.
iii) Por «licencia» se entiende cualquier autorización otorgada por un órgano regulador al solicitante para que asuma la responsabilidad sobre el emplazamiento, diseño, construcción, puesta en servicio, explotación o clausura de una instalación nuclear.
Artículo 4. Medidas de cumplimiento.
Cada Parte Contratante adoptará, en el ámbito de su legislación nacional, las medidas legislativas, reglamentarias y administrativas, así como cualesquiera otras que sean necesarias para dar cumplimiento a las obligaciones derivadas de la presente Convención.
Artículo 6. Instalaciones nucleares existentes.
Cada Parte Contratante adoptará las medidas adecuadas para velar por la realización, lo antes posible, de un examen de la seguridad de las instalaciones nucleares existentes en el momento de la entrada en vigor de la Convención para esa Parte Contratante. Cuando sea necesario en el contexto de la presente Convención, la Parte Contratante velará por que se introduzcan con carácter urgente todas las mejoras que sean razonablemente factibles para incrementar la seguridad de la instalación nuclear. Si fuera imposible conseguir este incremento, deberían ponerse en práctica planes para cerrar la instalación nuclear tan pronto como sea prácticamente posible. Al fijar el calendario de cierre se podrá tener en cuenta el contexto energético global y las opciones posibles, así como las consecuencias sociales, ambientales y económicas.
Artículo 7. Marco legislativo y reglamentario.
Artículo 8. Órgano regulador.
Artículo 9. Responsabilidad del titular de la licencia.
Cada Parte Contratante velará por que la responsabilidad primordial en cuanto a la seguridad de una instalación nuclear recaiga sobre el titular de la correspondiente licencia, y adoptará las medidas adecuadas para velar por que dicho titular asuma sus responsabilidades.
Artículo 10. Prioridad a la seguridad.
Cada Parte Contratante adoptará las medidas adecuadas para velar por que todas las entidades dedicadas a actividades directamente relacionadas con las instalaciones nucleares establezcan principios rectores que den la debida prioridad a la seguridad nuclear.
Artículo 11. Recursos financieros y humanos.
1. Cada Parte Contratante adoptará las medidas adecuadas para velar por que se disponga de recursos financieros suficientes para mantener la seguridad de cada instalación nuclear a lo largo de su vida.
2. Cada Parte Contratante adoptará las medidas adecuadas para velar por que se disponga de personal cualificado, con formación, capacitación y readiestramiento apropiados, en número suficiente para cubrir todas las actividades relativas a la seguridad en o para cada instalación nuclear, a lo largo de su vida.
Artículo 12. Factores humanos.
Cada Parte Contratante adoptará las medidas adecuadas para velar por que se tengan en cuenta, a lo largo de la vida de una instalación nuclear, las capacidades y limitaciones de la actuación humana.
Artículo 13. Garantía de calidad.
Cada Parte Contratante adoptará las medidas adecuadas para velar por que se establezcan y apliquen programas de garantía de calidad a fin de que se pueda confiar en que, a lo largo de la vida de una instalación nuclear, se satisfagan los requisitos que se hayan especificado acerca de todas las actividades importantes para la seguridad nuclear.
Artículo 14. Evaluación y verificación de la seguridad.
i) La realización de evaluaciones detalladas y sistemáticas de la seguridad antes de la construcción y puesta en servicio de una instalación nuclear, así como a lo largo de su vida. Dichas evaluaciones deberán estar bien documentadas, ser actualizadas subsiguientemente a la luz de la experiencia operacional y de cualquier nueva información significativa en materia de seguridad, y ser revisadas bajo la supervisión del órgano regulador;
ii) La realización de actividades de verificación por medio de análisis, vigilancia, pruebas e inspección, para comprobar que el estado físico de una determinada instalación nuclear y su funcionamiento se mantienen de conformidad con su diseño, los requisitos nacionales de seguridad aplicables y los límites y condiciones operacionales.
Artículo 15. Protección radiológica.
Cada Parte Contratante adoptará las medidas adecuadas para velar por que la exposición de los trabajadores y el público a las radiaciones causadas por una instalación nuclear en todas las situaciones operacionales se reduzca al nivel más bajo que pueda razonablemente alcanzarse, y por que ninguna persona sea expuesta a dosis de radiación que superen los límites de dosis establecidos a nivel nacional.
Artículo 16. Preparación para casos de emergencia.
1. Cada Parte Contratante adoptará las medidas adecuadas para velar por que existan planes de emergencia para las instalaciones nucleares, que sean aplicables dentro del emplazamiento y fuera de él, sean probados con regularidad y comprendan las actividades que se deban realizar en caso de emergencia.
Cuando una instalación nuclear sea nueva, estos planes se elaborarán y se probarán antes de que la misma comience a funcionar por encima de un nivel bajo de potencia, acordado por el órgano regulador.
2. Cada Parte Contratante adoptará las medidas adecuadas para velar por que a su propia población y a las autoridades competentes de los Estados que se hallen en las cercanías de una instalación nuclear se les suministre información pertinente sobre los planes de emergencia y respuesta, siempre que sea probable que resulten afectados por una emergencia radiológica originada en dicha instalación.
3. Las Partes Contratantes que no tengan ninguna instalación nuclear en su territorio nacional, en tanto sea probable que resulten afectadas en caso de emergencia radiológica en una instalación nuclear situada en las cercanías, adoptarán las medidas adecuadas para velar por que se elaboren y prueben planes de emergencia para su territorio, que cubran las actividades que se deban realizar en caso de emergencia.
Artículo 17. Emplazamiento.
iii) Revaluar, en la medida de lo necesario, todos los factores pertinentes a que se refieren los apartados i) y ii), con el fin de cerciorarse de que la instalación nuclear continúa siendo aceptable desde el punto de vista de la seguridad.
iv) Consultar a las Partes Contratantes que se hallen en las cercanías de una instalación nuclear proyectada, siempre que sea probable que resulten afectadas por dicha instalación y, previa petición, proporcionar la información necesaria a esas Partes Contrantes, a fin de que puedan evaluar y formarse su propio juicio sobre las probables consecuencias de la instalación nuclear para la seguridad en su propio territorio.
Artículo 18. Diseño y construcción.
Cada Parte Contratante adoptará las medidas adecuadas para velar por que:
Artículo 19. Explotación.
ii) Los límites y condiciones operacionales deducidos del análisis de seguridad de las pruebas y de la experiencia operacional se definan y revisen para establecer, en la medida de lo necesario, los confines de seguridad para la explotación;
iv) Se establecen procedimientos para hacer frente a incidentes operacionales previstos y a los accidentes;
Artículo 20. Reuniones de examen.
1. Las Partes Contratantes celebrarán reuniones (denominadas en lo sucesivo «reuniones de examen») a fin de examinar los informes presentados en cumplimiento del artículo 5, de conformidad con los procedimientos adoptados con arreglo al artículo 22.
3. Cada Parte Contratante dispondrá de una oportunidad razonable para discutir los informes presentados por otras Partes Contratantes y de pedir aclaraciones sobre los mismos.
Artículo 21. Calendario.
Artículo 22. Arreglos sobre cuestiones de procedimiento.
iii) El procedimiento para el examen de dichos informes;
2. En las reuniones de examen las Partes Contratantes podrán, si se estimase necesario, examinar los arreglos establecidos de conformidad con los apartados i) a iii) anteriormente mencionados, y adoptar por consenso revisiones de los mismos, a no ser que el Reglamento disponga otra cosa. También podrán enmendar por consenso el Reglamento y el Reglamento financiero.
Artículo 23. Reuniones extraordinarias.
Se celebrará una reunión extraordinaria de las Partes Contratantes cuando
ii) Así lo pida por escrito una Parte Contratante, en un plazo de seis meses, contado a partir de la fecha en que la petición haya sido comunicada a las Partes Contratantes y la secretaría a que se refiere el artículo 28 haya recibido notificación de que la petición cuenta con el apoyo de la mayoría de las Partes Contratantes.
Artículo 24. Asistencia.
1. Cada Parte Contratante deberá asistir a las reuniones de las Partes Contratantes y estar representada en las mismas por un delegado, así como por los suplentes, expertos y asesores que consideren necesarios.
Artículo 25. Informes resumidos.
Artículo 26. Idiomas.
1. Los idiomas de las reuniones de las Partes Contratantes serán el árabe, el chino, el español, el francés, el inglés y el ruso, a no ser que el Reglamento dispongo otra cosa.
Artículo 27. Confidencialidad.
1. Las disposiciones de la presente Convención no afectarán a los derechos y obligaciones de las Partes Contratantes, de proteger, de conformidad con sus leyes, la información que no deba ser revelada. A los efectos de este artículo, la «información» incluye, entre otros, i) los datos personales; ii) la información protegida por derechos de propiedad intelectual o por la confidencialidad industrial o comercial; iii) la información relativa a la seguridad nacional, o a la protección física de los materiales nucleares o de las instalaciones nucleares.
2. Cuando, en el contexto de la presente Convención, una Parte Contratante suministre información identificada por esa Parte como de carácter reservado conforme a lo dispuesto en el párrafo 1, dicha información será utilizada únicamente a los fines para los que haya sido suministrada y su confidencialidad deberá ser respetada.
1. El Organismo Internacional de Energía Atómica (denominado en lo sucesivo el «Organismo») desempeñará las funciones de secretaría para las reuniones de las Partes Contratantes.
3. Las Partes Contratantes podrán, por consenso, pedir al Organismo que preste otros servicios a las reuniones de dichas Partes. El Organismo podrá prestar tales servicios si puede realizarlos con sujeción a su programa y presupuesto ordinarios. De no ser posible, el Organismo podrá prestar dichos servicios siempre que se disponga de financiación voluntaria de otra procedencia.
Artículo 29. Solución de controversias.
Artículo 30. Firma, ratificación, aceptación, aprobación, adhesión.
1. La presente Convención estará abierta, hasta su entrada en vigor, a la firma de todos los Estados en la sede del Organismo en Viena, a partir del 20 de septiembre de 1994.
ii) En las materias de su competencia, tales organizaciones en su propio nombre, deberán ejercer los derechos y cumplir las obligaciones que la presente Convención atribuye a los Estados Partes.
iii) Al hacerse Parte en la presente Convención, esa organización remitirá al depositario, una declaración en la que se indique los Estados que la componen, los artículos de la presente Convención que le sean aplicables y el alcance de su competencia en las materias cubiertas en tales artículos.
1. La presente Convención entrará en vigor el nonagésimo día siguiente a la fecha de depósito ante el depositario, del vigésimo segundo instrumento de ratificación, aceptación o aprobación, incluidos los instrumentos de diecisiete Estados que tengan cada uno al menos una instalación nuclear que haya alcanzado la criticidad en el núcleo de un reactor.
2. Para cada Estado u organización regional con fines de integración o de otra naturaleza que ratifique, acepte o apruebe la presente Convención o se adhiera a la misma después de la fecha de depósito del último instrumento requerido para satisfacer las condiciones enunciadas en el párrafo 1, la presente Convención entrará en vigor el nonagésimo día siguiente a la fecha en que dicho Estado u organización haya depositado ante el depositario el correspondiente instrumento.
Artículo 32. Enmiendas a la Convención.
5. Las enmiendas a la presente Convención adoptadas de conformidad con los párrafos 3 y 4 antes citados estarán sujetas a la ratificación, aceptación, aprobación o confirmación de las Partes Contratantes y entrarán en vigor para quienes las hayan ratificado, aceptado, aprobado o confirmado, el nonagésimo día siguiente a la fecha en la que el depositario haya recibido los instrumentos correspondientes de tres cuartos, como mínimo, de las Partes Contratantes. Para las Partes Contratantes que ratifiquen, acepten, aprueben o confirmen con posterioridad dichas enmiendas, éstas entrarán en vigor el nonagésimo día siguiente a la fecha en que la Parte Contratante haya depositado su correspondiente instrumento.
2. La denuncia surtirá efecto al cabo de un año, contado a partir de la fecha de recepción de la notificación por el depositario, o en una fecha posterior que pueda ser indicada en la citada notificación.
Artículo 35. Textos auténticos.
En fe de lo cual, los infrascritos, debidamente autorizados al efecto, han firmado la presente Convención.
Hecho en Viena a 20 de septiembre de 1994.
Instrumento / Fecha firma
Alemania / 20-9-1994
y 5-10-1994
Argelia / 20- 9-1994
Argentina / 20-10-1994
Armenia / 22-10-1994
Australia / 20- 9-1994
Austria / 20- 9-1994
Bangladesh / 21- 9-1995 / 21- 9-1995 Ac
Bélgica / 20- 9-1994
Brasil / 20- 9-1994
Bulgaria / 20- 9-1994 / 8-11-1995 R
Canadá / 20- 9-1994 / 12-12-1995 R
Croacia / 10- 4-1995 / 18- 4-1996 Ap
Cuba / 20- 9-1994
Chile / 20- 9-1994
China / 20- 9-1994 / 9- 4-1996 R
Dinamarca / 20- 9-1994
Egipto / 20- 9-1994
Eslovenia / 20- 9-1994
España / 15-11-1994 / 4- 7-1995 R
Estados Unidos / 20- 9-1994
Filipinas / 14-10-1994
Finlandia / 20- 9-1994 / 22- 1-1996 Ac
Francia / 20- 9-1994 / 13- 9-1995 Ap
Ghana / 6- 7-1995
Grecia / 1-11-1994
Hungría / 20- 9-1994 / 18- 3-1996 R
India (*) / 20- 9-1994
Indonesia / 20- 9-1994
Irlanda / 20- 9-1994 / 11- 7-1996 R
Islandia / 21- 9-1995
Israel / 22- 9-1994
Italia / 27- 9-1994
Japón / 20- 9-1994 / 12- 5-1995 Ac
Jordania / 6-12-1994
Líbano / 7- 3-1995 / 5- 6-1996 R
Lituania / 22- 3-1995 / 12- 6-1996 R
Luxemburgo / 20- 9-1994
Malí / 22- 5-1995 / 13- 5-1996 R
Marruecos / 1-12-1994
México / 9-11-1994 / 26- 7-1996 R
Nicaragua / 23- 9-1994
Nigeria / 21- 9-1994
Noruega / 21- 9-1994 / 29- 9-1994 R
Países Bajos / 20- 9-1994
Pakistán / 20- 9-1994
Perú / 22- 9-1994
Polonia / 20- 9-1994 / 14- 6-1995 R
Portugal / 3-10-1994
Reino Unido (1) / 20- 9-1994 / 17- 1-1996 R
República Corea / 20- 9-1994 / 19- 9-1995 R
República Checa / 20- 9-1994 / 18- 9-1995 Ap
República Eslovaca / 20- 9-1994 / 7- 3-1995 R
Rumania / 20- 9-1994 / 1- 6-1995 R
Rusia, Fed. / 20- 9-1994 / 12- 7-1996 R
Siria / 23- 9-1994
Sudáfrica / 20- 9-1994
Sudán / 20- 9-1994
Suecia / 20- 9-1994 / 11- 9-1995 R
Suiza / 31-10-1995
Túnez / 20- 9-1994
Turquía / 20- 9-1994 / 8- 3-1995 R
Ucrania / 20- 9-1994
Uruguay / 28- 2-1996
Ac: Aceptación; R: Ratificación; Ap: Aprobación.
(1) Ratificación efectuada por el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, Bailía de Guernsey, Bailía de Jersey e Isla de Man.
Al firmar la Convención, la India depositó la siguiente declaración:
«La India sigue considerando que una Convención sobre Seguridad Nuclear debe aplicarse a todas las instalaciones nucleares, sean para usos civiles o militares. Ahora bien, observamos que la presente Convención sólo se aplica a las centrales nucleares para usos civiles. Esperamos que también se preste atención a los aspectos de seguridad de las instalaciones nucleares del sector militar a fin de conseguir una seguridad nuclear completa en todo el mundo.»
La presente Convención entrará en vigor de forma general y para España el 24 de octubre de 1996, de conformidad con lo establecido en el párrafo 1 de su artículo 31.
Madrid, 18 de septiembre de 1996.-El Secretario general técnico del Ministerio de Asuntos Exteriores, Antonio Bellver Manrique.
Fecha de disposición: 20/09/1994
Fecha de publicación: 30/09/1996
Fecha de entrada en vigor: 24/10/1996
Ratificación por instrumento de 19 de junio de 1995.
Fecha Resolución Ministerio de Asuntos Exteriores: el 18 de septiembre de 1996.
CORRECCIÓN de errores en BOE núm. 95, de 21 de abril de 1997 (Ref. BOE-A-1997-8509).
Convención de 3 de marzo de 1980 (Ref. BOE-A-1991-25882).
convenciones de 26 de septiembre de 1986 (Ref. BOE-A-1989-25637).