Source: http://www.slideshare.net/jorgeopiac/siona
Timestamp: 2016-05-26 18:49:45
Document Index: 53899445

Matched Legal Cases: ['Artículo 7', 'Artículo 10', 'Artículo 329', 'Artículo 17', 'Artículo 48', 'Artículo 27', 'Artículo 28', 'Artículo 301', 'Artículo 20', 'Artículo 38', 'Artículo 1', 'Artículo 2', 'Artículo 3', 'Artículo 4', 'Artículo 5']

MARK KAUSHICK PROFILE.Oct2015
Citi 2014 Global Energy and Utiliti...
The Gaudie Issue 2
Doing businesses- World categoriza...
Pueblo: Airo Pai (Perú), Siona (Colombia), Siona-Secoya (Ecuador)I.- IdentificaciónRegión AmazoníaPaís(es) Colombia, Perú, EcuadorNombre del pueblo Siona (Colombia), Airo Pai (Perú), Siona-Secoya (Ecuador),Autodenominación del pueblo Katucha pai (Colombia), Airo Pai (Perú), Wahoya Bai (Ecuador), Ganteyabain, Ganteya, Ceona, Secoya, Zeona,Otros nombres del pueblo Kokakanú, Sione, Pioje, Pioche-SioniFamilia lingüística TukanoLengua de uso siona (Colombia), baicoca (Ecuador), airo pai (Perú)Otros nombres de lenguaOtras lenguas indígenas de usoII. Población estimadaPoblación total por país Colombia: 41.468.384 Perú: 28.220.764 (Censo 2007) Ecuador: 12.156.608Población indígena Colombia: - Por pertenencia1: 734 ( Arango y Sánchez 2004)2 Perú: - Por idioma materno3: 678 Ecuador: - Por lengua hablada4:400 - Por pertenencia a una nacionalidad indígena o pueblo indígena: 544III. Marco jurídicoSituación legal de la lengua Colombia: Según la Constitución Política de 1991, el Estado reconoce y protege la diversidad étnica y cultural de la nación (Artículo 7); el castellano es la lengua oficial de Colombia; y las lenguas y dialectos de los grupos étnicos son oficiales en sus territorios. La enseñanza que se imparta en las comunidades con tradiciones lingüísticas propias será bilingüe (Artículo 10). La conformación de las entidades territoriales indígenas se hará con sujeción a lo dispuesto en la Ley Orgánica de Ordenamiento Territorial, y su delimitación se hará por el Gobierno Nacional, con participación de los representantes de las comunidades indígenas, previo concepto de la Comisión de Ordenamiento Territorial. Los resguardos son de propiedad colectiva y no enajenable. (Artículo 329) Un rápido recorrido a los procesos educativos nos obliga a remontarnos a 1976 en donde el Ministerio de Educación Nacional expidió el Decreto Ley 088, en el cual se analizaba la realidad escolar en algunas comunidades indígenas. Dos años más tarde, en 1978, este mismo ministerio expidió el Decreto 1142, en el cual se planteó por vez primera que la alfabetización se hará en la lengua materna, facilitando la adquisición progresiva de la lengua nacional sin detrimento de la primera (BID – IIDH 2003). La Ley 115 de 1994, Ley General de Educación y el Decreto 804 de 1995, el cual reglamenta el Título III, Capítulo 3 de la mencionada Ley, buscan establecer un proceso de atención educativa para los indígenas según sus procesos pedagógicos y su cultura, su lengua y sus tradiciones, propiciando su articulación con el Sistema Educativo Nacional. Los principales elementos que se proponen en el decreto 804 son: integralidad, diversidad lingüística, autonomía, participación comunitaria, interculturalidad, flexibilidad, progresividad y solidaridad. De acuerdo con la Ley de Educación 115 de 1994, el gobierno nacional, a través del Ministerio y en concertación con los grupos étnicos, prestará asesoría especializada en el desarrollo curricular, elaboración de textos y en 1
la ejecución de programas de investigación y capacitación etnolingüística.Perú:Según la Constitución Política y la Ley 28106 de noviembre de 2003, sonlenguas oficiales el castellano y, en las zonas donde predominen, elquechua, el aimara y las demás lenguas aborígenes consideradas en elmapa “Patrimonio Lingüístico y Cultural del Perú, Familias Lingüísticas yLenguas Peruanas”; asimismo, el Estado fomenta la educación bilingüe eintercultural según las características de cada zona.Constitución PolíticaArticulo 2. Toda persona tiene derecho: 19. A su identidad étnica y cultural.El Estado reconoce y protege la pluralidad étnica y cultural de la Nación.Todo Peruano tiene derecho a usar su propio idioma ante cualquier autoridadmediante un intérprete. Los extranjeros tienen este mismo derecho cuandoson citados por cualquier autoridadArtículo 17. El Estado garantiza la erradicación del analfabetismo. Asimismofomenta la educación bilingüe e intercultural, según las características decada zona. Preserva las diversas manifestaciones culturales y lingüísticasdel país. Promueve la integración nacionalArtículo 48. Son idiomas oficiales el castellano y, en las zonas dondepredominen, también lo son el quechua, el aimará y las demás lenguasaborígenes, según la ley.Decreto Ley 22128 de Marzo 28 de 1878Aprueba el Pacto internacional de los Derechos Civiles y Políticos.Artículo 27: En los Estados en que existan minorías étnicas, religiosas olingüísticas, no se negará a las personas que pertenezcan a dichas minoríasel derecho que les corresponde, en común con los demás miembros de sugrupo, a tener su propia vida cultural, a profesar y practicar su propia religióny a emplear su propio idioma.Resolución Legislativa 26253 de Diciembre 2 de 1993Aprueba el Convenio 169 sobre Pueblos Indígenas y Tribales en PaísesIndependientes.Artículo 28:1. Siempre que sea viable, deberá enseñarse a los niños de los pueblosinteresados a leer y a escribir en su propia lengua indígena o en la lenguaque más comúnmente se hable en el grupo a que pertenezcan. Cuando ellono sea viable, las autoridades competentes deberán celebrar consultas conesos pueblos con miras a la adopción de medidas que permitan alcanzareste objetivo.2. Deberán tomarse medidas adecuadas para asegurar que esos pueblostengan la oportunidad de llegar a dominar la lengua nacional o una de laslenguas oficiales del país.3. Deberán adoptarse disposiciones para preservar las lenguas indígenas delos pueblos interesados y promover el desarrollo y la práctica de las mismas.Artículo 301. Los gobiernos deberán adoptar medidas acordes a las tradiciones yculturas de los pueblos interesados, a fin de darles a conocer sus derechos yobligaciones, especialmente en lo que atañe al trabajo, a las posibilidadeseconómicas, a las cuestiones de educación y salud, a los servicios sociales ya los derechos dimanantes del presente Convenio.a. A tal fin, deberá recurrirse, si fuere necesario, a traducciones escritas y ala utilización de los medios de comunicación de masas en las lenguas dedichos pueblos.Ley 28044 de Julio 29 de 2003Ley General de EducaciónArtículo 20. Educación Bilingüe InterculturalLa Educación Bilingüe intercultural se ofrece en todo el sistema educativo:a) Promueve la valoración y enriquecimiento de la propia cultura, el respeto ala diversidad cultural, el diálogo intercultural y la toma de conciencia de losderechos de los pueblos indígenas, y de otras comunidades nacionales yextranjeras. Incorpora la historia de los pueblos, sus conocimientos ytecnologías, sistemas de valores y aspiraciones sociales y económicas.b) Garantiza el aprendizaje en la lengua materna de los educandos y delcastellano como segunda lengua, así como el posterior aprendizaje delenguas extranjeras.c) Determina la obligación de los docentes de dominar tanto la lengua 2
originaria de la zona donde laboran como el castellano. d) Asegura la participación de los miembros de los pueblos indígenas en la formulación y ejecución de programas de educación para formar equipos capaces de asumir progresivamente la gestión de dichos programas. e) Preserva las lenguas de los pueblos indígenas y promueve su desarrollo y práctica. Artículo 38. Alfabetización La alfabetización se desarrolla, según los requerimientos de cada lugar, en todas las lenguas originarias del país. En los casos en que estas lenguas originarias sean predominantes, deberá enseñarse el castellano como segunda lengua. Ley 28106 de Noviembre 21 de 2003 Ley de reconocimiento, preservación, fomento y difusión de las lenguas aborígenes. Artículo 1. Objeto La presente ley tiene por objeto reconocer como idiomas oficiales, en las zonas donde predominen, además del castellano, el quechua y el aimara, las lenguas aborígenes consideradas en el Mapa "Patrimonio Lingüístico y Cultural del Perú, Familias Lingüísticas y Lenguas Peruanas". Artículo 2. Declaración de Interés Nacional Declárase de interés nacional la preservación, fomento y difusión de las lenguas a que se refiere el artículo anterior. Artículo 3. Promoción y Preservación Presérvase las denominaciones en lenguas aborígenes que evoquen costumbres, hechos históricos, mitos, dioses tutelares andinos y amazónicos, valores culturales y héroes para designar eventos, edificaciones, centros educativos, centros poblados y otros lugares públicos. El Estado fomenta las diversas formas de expresión de las culturas aborígenes. Artículo 4. Toponimia en Lenguas Aborígenes. El Instituto Geográfico Nacional mantiene las denominaciones toponímicas de lenguas aborígenes en los mapas oficiales del Perú. Artículo 5. Políticas de Preservación y Difusión El Poder Ejecutivo, a través de sus organismos correspondientes, es el encargado de formular y ejecutar las políticas de preservación y difusión de las lenguas aborígenes materia de la presente ley, a través de los distintos medios de difusión en el ámbito nacional. Ecuador: Según la Constitución Política reformada de 1998, el castellano es el idioma oficial; el quichua, el shuar y los demás idiomas ancestrales son de uso oficial para los pueblos indígenas. El Estado garantizará el sistema de la educación intercultural bilingüe; en él se utilizará como lengua principal la de la cultura respectiva y el castellano como idioma de relación intercultural (BID – IIDH 2003). En el proyecto constitucional sujeto a referendum en septiembre 2008 dice: "El castellano es el idioma oficial del Ecuador; el castellano, el kichwa y el shuar son idiomas oficiales de relación intercultural. Los demás idiomas ancestrales son de uso oficial para los pueblos indígenas en las zonas donde habitan y en los términos que fija la ley. El Estado respetará y estimulará su conservación y uso”.IV.- Multilingüismo Monolingüe en lengua Bilingüe en lengua indígena Países Total indígena y castellano Nº (%) Nº (%) Nº (%)Ecuador 129 32,25 271 67,75 400 100,00 5Colombia(IND )Perú (IND) 3
V.- Demografíaa) Población indígena por departamentos y provincias País 1: Colombia ( Arango y Sánchez 2004) Departamento PoblaciónPutumayo 734Total 734 País 2: Ecuador Según lengua hablada (Censo 2001) Provincia Cantón PoblaciónAzuay Total 1 Nabon 1Cañar Total 3 Cañar 2 La Troncal 1Chimborazo Total 3 Alausi 2 Riobamba 1Cotopaxi Total 1 Pujili 1El Oro Total 2 Machala 2Esmeraldas Total 2 Esmeraldas 2Guayas Total 9 Colimes 2 Guayaquil 3 Milagro 3 Playas (General Villamil 1Imbabura Total 11 Cotacachi 2 Ibarra 2 Otavalo 7Los Ríos Total 36 Babahoyo 34 Pueblo viejo 1 Quevedo 1Morona Santiago Total 5 Gualaquiza 1 Limón-Indanza 1 Logroño 1 Morona 2Napo Total 13 Archidona 10 Tena 3Orellana Total 3 La Joya De Los Sachas 1 Loreto 1 4
Orellana 1Pastaza Total 4 Pastaza 4Pichincha Total 32 Puerto Quito 1 Quito 28 Santo Domingo 3Sucumbios Total 272 Cuyabeno 19 Lago Agrio 7 Putumayo 4 Shushufindi 242Tungurahua Total 3 Ambato 2 San Pedro De Pelileo 1b) Población indígena por rangos de edad y sexo País 1: Colombia ( Arango y Sánchez 2004) Población (por sexo) Rango de edad Hombres Mujeres Total 0–4 5–9 10 – 14 15 – 19 20 – 29 30 - 39 40 – 64 65 – más Total País 2: Ecuador Según lengua hablada (Censo 2001) Población Rango de edad Hombres Mujeres Total 1–4 23 18 41 5–9 25 26 51 10 – 14 27 22 49 15 – 19 29 31 60 20 – 24 19 19 38 25 – 29 19 11 30 30 – 34 7 14 21 35 – 39 12 11 23 40 – 44 7 6 13 45 – 49 8 9 17 50 – 54 11 8 19 55 – 59 5 3 8 60 – 64 5 4 9 65 – 69 6 3 9 5
70 – 74 2 2 4 75 – 79 3 0 3 80 – 84 0 1 1 85 – 89 0 0 0 90 – 94 2 1 3 95 y más 1 0 1 Total 211 189 400c) Población indígena por área y sexo País 2: Ecuador Según Lengua Hablada (Censo 2001) Urbano Rural Provincia Cantón Hombres Mujeres Total Hombres Mujeres TotalAzuay Total 0 0 0 1 0 1 Nabon 0 0 0 1 0 1Cañar Total 1 0 1 1 1 2 Cañar 0 0 0 1 1 2 La Troncal 1 0 1 0 0 0Chimborazo Total 0 0 0 2 1 3 Alausi 0 0 0 1 1 2 Riobamba 0 0 0 1 0 1Cotopaxi Total 0 0 0 0 1 1 Pujili 0 0 0 0 1 1El Oro Total 1 1 2 0 0 0 Machala 1 1 2 0 0 0Esmeraldas Total 1 0 1 1 0 1 Esmeraldas 1 0 1 1 0 1Guayas Total 2 3 5 2 2 4 Colimes 0 0 0 0 2 2 Guayaquil 1 2 3 0 0 0 Milagro 1 0 1 2 0 2 Playas (General Villamil 0 1 1 0 0 0Imbabura Total 3 0 3 5 3 8 Cotacachi 0 0 0 1 1 2 Ibarra 1 0 1 1 0 1 Otavalo 2 0 2 3 2 5Los Ríos Total 14 21 35 0 1 1 Babahoyo 13 21 34 0 0 0 Pueblo viejo 0 0 0 0 1 1 Quevedo 1 0 1 0 0 0Morona Santiago Total 1 0 1 0 4 4 Gualaquiza 0 0 0 0 1 1 Limón-Indanza 0 0 0 0 1 1 Logroño 0 0 0 0 1 1 Morona 1 0 1 0 1 1Napo Total 0 0 0 7 6 13 Archidona 0 0 0 5 5 10 Tena 0 0 0 2 1 3Orellana Total 0 1 1 0 2 2 6
La Joya De Los Sachas 0 1 1 0 0 0 Loreto 0 0 0 0 1 1 Orellana 0 0 0 0 1 1Pastaza Total 0 1 1 2 1 3 Pastaza 0 1 1 2 1 3Pichincha Total 14 13 27 3 2 5 Puerto Quito 1 0 1 0 0 0 Quito 11 13 24 2 2 4 Santo Domingo 2 0 2 1 0 1Sucumbios Total 6 2 8 143 121 264 Cuyabeno 0 0 0 10 9 19 Lago Agrio 6 1 7 0 0 0 Putumayo 0 1 1 1 2 3 Shushufindi 0 0 0 132 110 242Tungurahua Total 1 0 1 0 2 2 Ambato 1 0 1 0 1 1 San Pedro De Pelileo 0 0 0 0 1 1 Bibliografía y fuentes consultadasArango, Luís y Enrique Sánchez2004. Los pueblos indígenas de Colombia en el umbral del nuevo milenio. Santa Fe de Bogotá:Departamento Nacional de Planeación.BID - IIDH2003. Banco de datos de legislación indígena (CD).Gordon, Raymond (Editor)2005. Ethnologue. Languages of the World. Dallas, Texas: SIL InternationalPerú1994. Resultados definitivos. Características de las comunidades indígenas Nº 2. Lima: InstitutoNacional de Estadística e Informática (INEI). Dirección de Censos y Encuestas.http://www.inec.gov.ec (Consulta: Diciembre de 2007).1 La pregunta en la boleta censal de 1993, que se aplicó a toda la población, dice: ¿Pertenece a alguna etnia como grupoindígena o comunidad negra? Hay dos alternativas de respuesta: 1: Si y 2: No. En caso de ser afirmativa la respuesta, lapregunta complementaria dice, ¿a cuál?.2 La información de población indígena, a diferencia de la población total del país que se obtuvo del Censo del 2005 quefue realizado por el Departamento Administrativo Nacional de Estadística (DANE), tiene como fuente a Arango y Sánchez;quiénes utilizan datos proyectados del Censo de 1993 a diciembre de 2001. El presente trabajo no considera la informaciónestadística por pueblos indígenas del Censo de 2005, debido a que ofrece datos que no coinciden con la realidad ni conalgunos estudios específicos3 La pregunta para esta categoría y sus opciones de respuesta, aplicable a personas de 5 años y más en el Censo de 2007dice: El idioma o dialecto materno aprendido en su niñez es: Quechua, Aimara, Asháninka, Otra lengua nativa, Castellano,Idioma extranjero. No están disponibles los resultados del Censo 2007 para la opción ‘Otra lengua nativa’. De allí que serecurre al Censo 1993.4 Según la boleta censal de 2001, esta categoría responde a la pregunta: ¿Cuál es el idioma o lengua que habla? Susposibles respuestas son: Sólo español, Sólo lengua nativa, Solo idioma extranjero, Español y lengua nativa y Otro. En elcaso de responder Lengua nativa, la boleta ofrece una pregunta complementaria: ¿Cuál lengua nativa?. En este país,también se incluyó una pregunta referida a la raza (Cómo se considera: ¿Indígena, negro (afroecuatoriano), mestizo,mulato, blanco u otro? En caso de responder Indígena, hay una pregunta complementaria: ¿A que nacionalidad indígena opueblo indígena pertenece?).5 Información No Disponible 7
Doing businesses- World categorization- based on IFC
Citi 2014 Global Energy and Utilities Conference - Cabot Presentation
Geonesis May 2014 Issue
MEAS Diccionario griego