Source: https://www.zakonyprolidi.cz/ms/2004-118
Timestamp: 2020-07-04 01:19:03+00:00
Document Index: 1962777

Matched Legal Cases: ['Čl. 1', 'Čl. 2', 'Čl. 3', 'Čl. 4', 'Čl. 5', 'Čl. 6']

118/2004 Sb. m. s. Ujednání k provádění Dohody o předávání osob na státních hranicích mezi Ministerstvem vnitra České republiky a Ministerstvem vnitřních věcí Moldavské republiky
Sdělení č. 118/2004 Sb. m. s.Sdělení Ministerstva zahraničních věcí o sjednání Ujednání mezi Ministerstvem vnitra České republiky a Ministerstvem vnitřních věcí Moldavské republiky k provádění Dohody mezi vládou České republiky a vládou Moldavské republiky o předávání a přebírání osob na státních hranicích
Orgány příslušné k provádění Dohody (Čl. 1)
Tiskopisy žádostí (Čl. 2)
Hraniční přechody (Čl. 3)
Náklady (Čl. 4)
Závěrečná ustanovení (Čl. 5 - Čl. 6)
Ministerstvo zahraničních věcí sděluje, že dne 7. srpna 2003 bylo v Praze podepsáno Ujednání mezi Ministerstvem vnitra České republiky a Ministerstvem vnitřních věcí Moldavské republiky k provádění Dohody mezi vládou České republiky a vládou Moldavské republiky o předávání a přebírání osob na státních hranicích.*)
Ujednání vstoupilo v platnost na základě svého článku 6 odst. 1 dne 9. září 2004.
mezi Ministerstvem vnitra České republiky a Ministerstvem vnitřních věcí Moldavské republiky k provádění Dohody mezi vládou České republiky a vládou Moldavské republiky
Ministerstvo vnitra České republiky a Ministerstvo vnitřních věcí Moldavské republiky, dále jen „smluvní strany“,
za účelem provádění Dohody mezi vládou České republiky a vládou Moldavské republiky o předávání a přebírání osob na státních hranicích (dále jen „Dohoda“),
se v souladu s článkem 15 Dohody dohodly takto:
/1/ Orgány příslušnými k podávání a vyřizování žádostí o převzetí vlastních státních občanů, občanů třetích států a průvozy občanů třetích států jsou:
cizinecké oddělení
poštovní schránka 78
Telefon: +420/974 841 826
Fax: +420/974 841 839
na moldavské straně:
Ministerstvo vnitřních věcí Moldavské republiky
Hlavní policejní inspektorát
75, Stefan cel Mare ul.
2012 Kišiněv
Telefon: +373 2/255 346, +313 2/255 778
Fax: +373 2/222 723
/2/ Orgány příslušnými k zajištění vzájemných konzultací ve smyslu článku 16 Dohody jsou:
Fax: +420/974 827 050
Žádost o převzetí občana státu žádané smluvní strany se podává na tiskopise, který tvoří přílohu č. 1 tohoto ujednání. Žádost o převzetí občana třetího státu se podává na tiskopise, který tvoří přílohu č. 2 tohoto ujednání. Žádost o policejní průvoz občana třetího státu se podává na tiskopise, který tvoří přílohu č. 3 tohoto ujednání.
Předávání a přebírání vlastních státních občanů, občanů třetích států a policejní průvozy občanů třetích států se uskutečňují na těchto hraničních přechodech:
na české straně: letiště Praha-Ruzyně,
Břeclav (D 2) - Brodské (silniční přechod);
na moldavské straně: mezinárodní letiště Kišiněv,
Leušeny (silniční přechod).
/1/ Náklady podle článku 11 odst. 2 a 3 Dohody, které vznikly žádané smluvní straně, uhradí žádající smluvní strana bankovním převodem na účet žádané smluvní strany do třiceti dnů ode dne doručení faktury. Tyto náklady zahrnují:
a) jízdné,
d) ostatní nutné finanční náklady (např. na nezbytné lékařské ošetření, poplatky za parkování, silniční a telekomunikační poplatky).
/2/ Výše náhrad poskytovaných podle odstavce 1 se řídí právními předpisy státu žádané smluvní strany.
/3/ Jízdným se rozumí náhrada nákladů za použití služebního motorového vozidla, případně prostředků hromadné přepravy osob, s výjimkou letadel a vozidel taxislužby. Do ostatních nutných finančních nákladů se zahrnují pouze účelně vynaložené náklady při dodržení maximální hospodárnosti.
/4/ Žádaná smluvní strana provede vyúčtování náhrady nákladů podle odstavce 1 vždy za uplynulý kalendářní měsíc.
/5/ Součástí vyúčtování náhrad nákladů jsou doklady prokazující skutečnou výši nákladů podle jednotlivých položek uvedených v odstavci 1.
/6/ Náhrady nákladů podle odstavce 1 se hradí za přepravované osoby i za jejich doprovod.
/1/ Při provádění Dohody a tohoto ujednání používají příslušné orgány ve vzájemném styku anglický jazyk, pokud se v konkrétním případě nedohodnou jinak.
/2/ Příslušné orgány uvedené v článku 1 tohoto ujednání se budou neprodleně informovat o změnách, k nimž došlo v jejich názvech, adresách, faxových a telefonních číslech.
/1/ Toto ujednání vstoupí v platnost současně s Dohodou.
/2/ Toto ujednání se neprovádí po dobu a v rozsahu, v jakém je provádění Dohody pozastaveno.
/3/ Platnost tohoto ujednání skončí současně se skončením platnosti Dohody.
Dáno v Praze dne 7. srpna 2003 ve dvou původních vyhotoveních, každé v jazyce českém, moldavském a anglickém, přičemž všechna znění jsou stejně autentická. V případě rozdílností ve výkladu je rozhodující znění v anglickém jazyce.
Za Ministerstvo vnitřních věcí Moldavské republiky
*) Dohoda mezi vládou České republiky a vládou Moldavské republiky o předávání a přebírání osob na státních hranicích ze dne 7. srpna 2003 byla vyhlášena pod č. 117/2004 Sb. m. s.