Source: http://docplayer.fi/267146-Suomen-viittomakielten-kielipoliittinen-ohjelma.html
Timestamp: 2017-06-26 02:10:49+00:00
Document Index: 20559675

Matched Legal Cases: ['kko ', 'kko ', 'kko ', 'kko ', 'kko ', 'kko ', 'kko ']

Suomen viittomakielten kielipoliittinen ohjelma - PDF
Download "Suomen viittomakielten kielipoliittinen ohjelma"
1 Suomen viittomakielten kielipoliittinen ohjelma Kuurojen Liitto ry Kotimaisten kielten tutkimuskeskus 12 Suomen viittomakielten kielipoliittinen ohjelma Kuurojen Liitto ry Kotimaisten kielten tutkimuskeskus HELSINKI Kansi Matti Seppänen, Turning Point Oy Kannen kuva Darren Frazier Taitto Matti Uusivirta Sivunvalmistus ja painotyö Multiprint, Vantaa 2010 Kuurojen Liitto ry Kuurojen Liitto ry:n julkaisuja 60 ISBN ISSN Kotimaisten kielten tutkimuskeskus Kotimaisten kielten tutkimuskeskuksen julkaisuja 158 ISBN ISSN3 Sisällys Alkusanat 5 Esipuhe 7 1 Johdanto 9 Viittomakielinen yhteisö 9 Viittomakielet Suomessa 10 Kielelliset oikeudet 11 Tietoisuus omasta kielestä 12 2 Viittomakielinen yhteisö Suomessa Kuurojen yhteisöstä viittomakielisiksi Viittomakielisen yhteisön jäsenet 17 Kuuro? Viittomakieltä käyttävä? Viittomakielinen? 17 Suomenruotsalaiset viittomakieliset vähemmistö vähemmistössä 21 Viittomakieliset maahanmuuttajat 21 Viittomakommunikaatio ja muut puhetta tukevat ja korvaavat menetelmät 22 3 Suomen viittomakielisten kielelliset oikeudet Suomen perustuslaki Kielilainsäädäntö Lainsäädännön soveltaminen käytäntöön Kieliä koskevat kansainväliset velvoitteet 28 YK:n vammaisten ihmisoikeussopimus 28 Euroopan neuvoston sopimukset ja velvoitteet 29 Pohjoismainen kielisopimus uudistuu 29 Suosituksia 30 4 Viittomakielen käyttö eri elämänalueilla Varhaislapsuus 31 Lapselle kieli! 31 Neuvolat, päivähoito ja muut palvelut 33 Suosituksia Viittomakieliset ja koulu 35 Lyhyt katsaus historiaan 35 Nykyiset koulutusväylät 36 Yleis- vai erityisopetusta, yhdessä vai erikseen 37 Suosituksia 40 34 4.3 Tulkkaus 41 Tulkkaus elämänkaaren eri vaiheissa 42 Tulkkauspalvelun toteuttaminen 43 Tulkit 44 Suosituksia Viittomakieliset työelämässä 46 Viittomakielisten kielelliset oikeudet ja kielenkäyttö työpaikoilla 46 Tiedonkulku työpaikalla 47 Suosituksia Mahdollisuus asioida viittomakielellä 50 Viranomaisasiat 50 Sosiaali- ja terveyspalvelut 51 Kirkon työ viittomakielisten parissa 52 Järjestöjen työ ja vapaaehtoistyö viittomakielisten parissa 52 Suosituksia Viittomakielisten kulttuuripalvelujen lisääminen 54 Viittomakieliset kulttuuri- ja teatteripalvelut 54 Viittomakielisten kirjasto- ja tietopalvelut 55 Museopalveluja myös viittomakielisille 56 Suosituksia Viittomakielisten tiedonsaanti 57 Televisio, verkkoviestintä ja muu viittomakielinen ohjelmatuotanto 58 Hätä- ja kriisitilanteet 60 Suosituksia Tutkitaan ja huolletaan viittomakieliä 61 Viittomakielten tutkimus 61 Viittomakielten sanakirjatyö 62 Viittomakielten kielenhuolto 65 Suosituksia 66 5 Suomen viittomakielten kielipoliittinen ohjelma Lähdeviitteet 69 Lähteet 73 45 Alkusanat Kuurojen Liiton ensimmäinen kielipoliittinen ohjelma hyväksyttiin liiton liittokokouksessa syksyllä Viittomakielitoimikunnan laatiman ohjelman tavoitteena oli viittomakielen aseman parantaminen Suomessa. Toimenpideohjelma määritteli suuntaviivat liiton Viittomakielikeskuksen työlle vuoteen 1996 asti. Vuosien tavoitteeksi asetettiin tavoitteiden arviointi ja jatkotoimenpiteiden valmisteleminen. Vuonna 1995 viittomakieltä käyttävien oikeudet lisättiin Suomen perustuslakiin ( mom.: Viittomakieltä käyttävien oikeudet turvataan lailla). Tämä perustuslain asettama velvoite ei kuitenkaan ole taannut kielellisten oikeuksien toteutumista riittävän hyvin, vaan lainsäädännössä on edelleen suuria puutteita. Siksi uuden kielipoliittisen ohjelman laatiminen yhdessä Kotimaisten kielten tutkimuskeskuksen viittomakielen lautakunnan kanssa on tullut ajankohtaiseksi. Ohjelmassa tuodaan esille se, millaisia vaikeuksia lainsäädännön puutteista ja soveltamisongelmista seuraa tavalliselle viittomakielen käyttäjälle. Ohjelmassa annetaan lukuisia suosituksia toimenpiteiksi lainsäätäjille ja viranomaisille, mutta myös muille toimijoille. Tämä kielipoliittinen ohjelma on myös osa laajempaa kielipoliittista keskustelua, jota Suomessa parhaillaan käydään. Tähän mennessä ovat jo ilmestyneet ehdotus suomenruotsin toimintaohjelmaksi Tänk om... Svenska språknämndens förslag till handlingsprogram för svenskan i Finland (2003), Suomen kielen tulevaisuus. Kielipoliittinen toimintaohjelma (2009) ja Romanikielen kielipoliittinen ohjelma (2009). Viittomakielen tunnustaminen perustuslaissa on vahvistanut kuurojen yhteisön identiteettiä kieli- ja kulttuuriryhmänä niin, että yhä useammat yhteisön jäsenet ovat alkaneet käyttää itsestään nimitystä viittomakielinen. Nyt julkaistavassa Suomen viittomakielten kielipoliittisessa ohjelmassa kuvaillaan käynnissä olevaa muutosta ja arvioidaan sen merkitystä. Eri elämänalueita kuvaavat tekstit ovat suhteellisen laajoja siksi, että pidämme tärkeänä lisätä tietoa kieliasioista sekä viittomakielisten omassa keskuudessa että muualla yhteiskunnassa. Viittomakielen aseman parantumisen myötä Kuurojen Liiton ja Kotimaisten kielten tutkimuskeskuksen rinnalla viittomakielityötä tekee tänä päivänä joukko muita toimijoita. Viittomakielityötä 56 alkusanat tehdään myös pohjoismaisella, eurooppalaisella ja kansainvälisellä tasolla mm. Kuurojen Liiton kehitysyhteistyöhankkeissa sekä yhteistyössä Kuurojen pohjoismaisen neuvoston (Dövas Nordiska Råd), Euroopan kuurojen unionin (European Union of the Deaf) ja Kuurojen maailmanliiton (World Federation of the Deaf) kanssa. Suomen viittomakielten kielipoliittisen ohjelman valmisteluun liittyviä keskusteluja on käyty vuosien mittaan eri yhteyksissä, erityisesti liiton viittomakielitoimikunnan ja Kotuksen viittomakielen lautakunnan kokouk sissa. Ohjelmaluonnos hyväksyttiin Kuurojen Liiton liittokokouksessa Varkaudessa Tekstin ovat viimeistelleet Kaisa Alanne, Leena Savolainen ja Pirkko Selin-Grönlund. Kuurojen Liitto, viittomakielitoimikunta: Jaana Aaltonen Kaisa Alanne Karin Hoyer Maritta Jarva Liisa Kauppinen Jaana Keski-Levijoki Suvi Sjöroos Pirkko Selin-Grönlund Kotimaisten kielten tutkimuskeskus, viittomakielen lautakunta: Kaisa Alanne Pirkko Johansson Arttu Liikamaa Terhi Rissanen Thomas Sandholm Leena Savolainen Tomas Uusimäki Esitämme lämpimät kiitoksemme myös kaikille muille, jotka ovat keskusteluihin vuosien mittaan osallistuneet. Erityisesti haluamme kiittää Markku Jokista (Kuurojen Liitto), Pirkko Nuolijärveä (Kotus) ja Paulina Tallrothia (oikeusministeriö) asiantuntija-avusta. 67 Esipuhe Kuurojen Liiton ensimmäisen kielipoliittisen ohjelman päätavoitteena vuonna 1991 oli viittomakielen aseman vahvistaminen. Kielipoliittiseen ohjelmaan pohjautuvan edunvalvontatyömme tärkeä tulos saavutettiin vuonna 1995, kun viittomakieli tunnustettiin perustuslaissa. Uuden kielipoliittisen ohjelman tavoite ei eroa merkittävästi ensimmäisen ohjelman tavoitteesta: pyrkimyksenä on edelleen vahvistaa suomalaisen ja suomenruotsalaisen viittomakielen asemaa. Kielipoliittinen ohjelma on tarkoitettu työkaluksi, jonka avulla voidaan parantaa viittomakielten asemaa ja vahvistaa viittomakieltä käyttävien kieli- ja kulttuuri-identiteettiä sekä kehittää viittomakieltä ja viittomakielistä kulttuuria. Tämä edistää ihmisoikeuksiemme toteutumista ja parantaa elämänlaatua ja yhdenvertaisuutta suomalaisessa yhteiskunnassa. Kielipoliittisella ohjelmalla on kolme tehtävää. Sen tarkoituksena on vahvistaa viittomakielen asemaa, selkiyttää kysymystä viittomakielen omistajuudesta ja herättää keskustelua kielestä ja sen merkityksestä. Viittomakielen asema on turvattu perustuslain tasolla, ja viittomakieli mainitaan useissa laeissa ja asetuksissa. Viittomakielialan koulutusmahdollisuudet ovat lisääntyneet: meillä koulutetaan muun muassa viittomakielen tulkkeja, viittomakielisiä luokanopettajia ja viittomakielen ohjaajia. Tämä kaikki ei kuitenkaan tarkoita sitä, että viittomakielen asema olisi vahva ja sen tulevaisuus turvattu ja ettei tarvetta lisätoimenpiteille olisi. On vielä ratkaisemattomia asioita, kuten viittomakieltä ensikielenään käyttävien lukumäärän mahdollinen väheneminen ja sen selvittäminen, ovatko kielen käyttömahdollisuudet eri elämänaloilla vähenemässä. Kielipoliittisen ohjelman avulla meidän on mahdollista varmistaa viittomakielen aseman jatkuva turvaaminen myös tästä eteenpäin. Kuurojen yhteisö on työskennellyt viittomakielen aseman parantamiseksi jo yli sadan vuoden ajan. Olemme pyrkineet vaikuttamaan yhteiskuntaan ja saamaan sen kantamaan vastuunsa niin, ettei kuurojen tarvitsisi tehdä sitä yksin. Aikojen saatossa yhteiskunta onkin ottanut tehtäviä hoitaakseen. Monet tahot, mm. Kotimaisten kielten tutkimuskeskus, tulkkeja kouluttavat oppilaitokset, Jyväskylän yliopisto ja muut yliopistot sekä kuurojen koulut, 78 esipuhe ovat olleet mukana viittomakielen opetuksen ja viittomakielen käytön edistämisessä. Vastuun siirtyessä muille yhteiskunnan tahoille on tarkistettava, pääsevätkö syntyperäiset viittomakielen käyttäjät osallistumaan päätöksentekoon, toiminnan suunnitteluun, toteuttamiseen ja arviointiin. Onko olemassa riski, että kielen omistajuus on siirtynyt käsistämme ja päätösvalta on muilla? On myös selvää, että kaiken vastuun ei tule olla ainoastaan viittomakielisillä kuuroilla, vaan se tulee jakaa yhteistyökumppaneiden kanssa. Meidän on varmistettava, että kielen omistajuus pysyy kieliyhteisössä, mutta yhteistyöllä turvaamme sen, että kielen ylläpitäminen ja kehittäminen onnistuu. Kielipoliittisen ohjelman tehtävänä on toimia jatkuvana muistutuksena siitä, että meidän tulee pysyä aktiivisina. Ohjelman tarkoitus on myös herättää ajatuksia ja keskustelua kielen olemassaolosta sekä yhteisön sisällä että yhteistyökumppaneiden kanssa. Ilman tätä keskustelua kieli ja siihen liittyvät asiat unohtuvat nopeasti. Edellä mainitut kolme tehtäväaluetta ovat mielestäni kielipoliittisen ohjelman päätehtävät. Ohjelma viestii meille myös siitä, miten suuri merkitys kielellä on ihmiselle. Ilman kieltä ihmisoikeutemme eivät toteudu. Ilman kieltä identiteettimme ja kulttuurimme katoavat. Kielipoliittinen ohjelma on ensisijaisen tärkeä työväline kaikille, jotka jollakin tavalla elävät tai toimivat viittomakielen parissa, niin kielen käyttäjille kuin ammattilaisillekin. Markku Jokinen toiminnanjohtaja Kuurojen Liitto ry 89 1 Johdanto Viittomakielinen yhteisö Viittomakielisessä yhteisössä on monenlaisia jäseniä. Joukkoon kuuluu ensinnäkin lapsia, nuoria, aikuisia ja ikäihmisiä. He voivat olla kuuroja, huonokuuloisia tai kuulevia. He asuvat eri puolilla Suomea. On päivähoitolapsia, koululaisia, opiskelijoita, työssä käyviä, työttömiä ja eläkeläisiä; yksin asuvia ja perheellisiä, avo- tai aviopuolisoita, vanhempia ja adoptiovanhempia. Viittomakieliset työskentelevät monilla aloilla: hoivapalveluissa, tietotekniikan parissa tai metallialalla, opetus- ja tutkimustöissä ja vaikuttajinakin. Viittomakieliset voivat kuulua vähemmistöihin: suomenruotsalaisiin, maahanmuuttajiin, uskonnollisiin tai seksuaalisiin vähemmistöihin ja niin edelleen. Joukossa on hyvin menestyviä, syrjäytymisuhan alla eläviä ja yhteiskunnan väliinputoajia. Ei myöskään pidä unohtaa viittomakielisiä kuurosokeita eikä liikunta- ja kehitysvammaisia. Tästä kirjavataustaisesta joukosta on pitkään totuttu käyttämään nimitystä kuurojen yhteisö. Yhteisön jäsenten kielitietoisuus voimistui 1980-luvulla, ja aivan viime vuosina tämän termin rinnalla on vähitellen alettu käyttää ilmausta viittomakielinen yhteisö (myös nimityksiä viittomakieliyhteisö ja viittomakielisten yhteisö käytetään). Ilmaus viittomakielinen yhteisö ei vielä ole vakiintunut kovinkaan laajaan käyttöön, kuten ei myöskään yhteisön jäseneen viittaava termi viittomakielinen. Tässä toimintaohjelmassa käytetään pääasiassa termiä viittomakielinen yhteisö, sillä ohjelma pyrkii tarkastelemaan yhteisön elämää erityisesti kielen käytön näkökulmasta. Viittomakielinen yhteisö rakentuu kolmen vahvan peruspilarin kielen, kulttuurin ja identiteetin varaan. Yhteisön jäsenet kokoontuvat siellä, missä viittomakieltä käytetään. Yhteiset kokemukset, historia ja elämäntapa sitovat heitä yhteen. Siksi viittomakieliset määrittelevätkin itsensä kieli- ja kulttuurivähemmistöksi. Monet viittomakieliset kokevat itsensä myös maailmankansalaisiksi, koska kokemus kuurona kuulevien parissa elämisestä ja oman kielen erilaisuus ympäröiviin puhuttuihin kieliin verrattuna yhdistävät yli rajojen. Yhteisön ulkopuoliset ovat eri aikoina käyttäneet viittomakielisten ryhmästä erilaisia nimiä. Käytetyt termit ja näkemykset ovat 910 johdanto vaihdelleet paljon, mutta suurimmalle osalle niistä yhteistä on ollut vammaisuuden, poikkeavuuden korostaminen. Ympäröivä yhteiskunta on luonut rakenteita, jotka eivät aina tue viittomakielisiä kieli- ja kulttuuriryhmänä. Suurin osa palveluista toimii suomentai ruotsinkielisinä. Valtio, kunnat, lainsäätäjät, sosiaalipalvelujen tarjoajat ja instituutiot kutsuvat viittomakielisiä monilla sellaisilla termeillä, joita viittomakieliset itse eivät käytä: kuulovammainen, kuulovikainen, kuuromykkä ym. Viittomakieliset kuurot harvoin kokevat olevansa vammaisia, sillä omassa yhteisössään he voivat elää täyttä elämää. Viittomakielet Suomessa Suomessa käytetään kahta kansallista viittomakieltä: suomalaista ja suomenruotsalaista viittomakieltä. Tässä tekstissä sanalla viittoma kieli viitataan näihin molempiin kieliin. Maahanmuuton myötä Suomessa käytetään myös muita viittomakieliä, suurimpana ryhmänä venäläistä viittomakieltä. 1 Viittomakielet ovat puhuttujen kielten tavoin itsenäisiä kielijärjestelmiä. Ne syntyvät spontaanisti kuurojen yhteisöjen sisällä kommunikaation tarpeesta, niitä ei erikseen keksitä. Viittomakieli ei siis ole kansainvälinen kieli, vaan jokaisella maalla on oma kansallinen viittomakielensä tai useampiakin. Puhuttujen kielten tavoin viittomakielet ovat sidoksissa maansa kulttuuriin. Puhuttujen kielten kieliopit ovat usein hyvin erilaisia keskenään (esim. suomi, saksa, venäjä). Viittomakielten kielioppien keskinäiset erot eivät nykytietämyksen perusteella ole näin suuria, mutta eri viittomakielissä käytettävä viittomisto voi olla hyvinkin erilaista. Viittomakielissä ilmaukset tuotetaan käsien, pään ja kasvojen sekä vartalon liikkeillä ja vastaanotetaan näön varassa. Suomen viittomakielten juuret juontavat ensimmäisen kuurojenkoulun perustamiseen vuonna Tuolloin Ruotsista tuodusta ruotsalaisesta viittomakielestä eriytyi sittemmin kaksi kieltä, suomalainen ja suomenruotsalainen viittomakieli. Suomessa käytettävien viittomakielten murteita ei juuri ole tutkittu, mutta ainakin alueellisia eroavaisuuksia löytyy. Sosiaaliset murteet puolestaan näkyvät muun muassa siinä, että nuoriso ja vanhempi sukupolvi viittovat eri tavoin. Ammatti- ja harrastusryhmille ja muille kiinteille ryhmille syntyy omat erityiset kielensä. Viittomakielen opetus kouluissa äidinkielenä on vielä hyvin pienimuotoista tai sitä ei ole järjestetty ollenkaan. Viittomakielen yleiskielen muoto ei ole samalla tavoin säänneltyä ja vakiintunutta kuin esimerkiksi suomen ja ruotsin, joilla on vankka kirjallinen kulttuuri ja joiden kirjakielen osaamiselle luodaan pohja jo koulussa. Viittomakielisissä teksteissä (viittomakieliset uutiset, oppimateriaali, tiedotteet ym.) yleiskielen ominaisuuksia ovat selkeä lause- 1011 johdanto rakenne, viittomien huolellinen artikulaatio sekä murteellisten ja arkityylisten viittomien välttäminen. Tutkimusta viittomakielen kieliopillisista piirteistä on vasta hyvin vähän, eikä viittomakielen kielioppia kuvaavaa teosta ole siksi vielä pystytty kokoamaan. Kielelliset oikeudet Lähtökohtana viittomakielisten kielipoliittiselle ohjelmalle on Suomen perustuslain 17. :n 3. momentin maininta: Viittomakieltä käyttävien oikeudet turvataan lailla. Myös YK:n yleissopimus vammaisten henkilöiden oikeuksista (Convention on the Rights of Persons with Disabilities) nostaa viittomakielen tärkeyden esiin merkittävällä tavalla. Yleissopimuksessa viittomakielet tunnustetaan ensimmäistä kertaa kansainvälisen lainsäädännön tasolla itsenäisinä kielinä, sillä artikla 2 määrittelee, että sopimuksessa kielellä tarkoitetaan puhuttuja ja viitottuja kieliä ja kommunikaatiolla erilaisia menetelmiä, joilla tuetaan tai korvataan puhetta. Yleissopimus on saamassa lain voiman Suomessa lähivuosien aikana. Yleissopimuksesta kerrotaan lisää luvussa 3.4 (s. 28). Kieli ja mahdollisuus vuorovaikutukseen ovat ihmisen olemassaolon perusta. Sosialisaatio ja oppiminen tapahtuvat kielen kautta, oli kieli sitten muodoltaan puhuttu tai viitottu. 3 Jokaisella on yksilöllinen oikeus omaan äidinkieleensä, ja kieli- ja kulttuuriryhmillä puolestaan on kieleen yhteisöllinen oikeus. 4 Viittomakieliselle yhteisölle on tärkeää osallistua myös ympäröivän yhteiskunnan toimintaan on kuitenkin eri asia, miten ja millä tavalla viittomakieliset voivat osallistua. Eri kieli- ja kulttuuriryhmien oikeutta toimia omalla kielellään ei aina arjessa huomioida. Kielipolitiikalla tarkoitetaan kielten ja yhteiskunnan ja sen instituutioiden välisten suhteiden järjestämistä tietoisilla toimenpiteillä. Kielipolitiikkaa ovat muun muassa sellaiset päätökset, joilla määritetään kielen asemaa ja käyttöä lainsäädännössä ja koulutusjärjestelmässä. 5 Yksilötason kielipolitiikkaa ovat muun muassa pienet päätökset siitä, mitä kieltä missäkin tilanteessa käytämme, kun asioimme tai keskustelemme. Enemmistökielen edustajalle nämä pienet päätökset ovat usein tiedostamattomia. Viittomakielisten kielipoliittisen ohjelman päämääränä ovat viittomakielisten yhdenvertaiset kielelliset oikeudet. Viittomakielisten kielelliset oikeudet on tunnustettava lainsäädännön kaikilla tasoilla. Ohjelmassa esitetään lukuisia toimenpiteitä, joilla voidaan korjata epäkohtia, jotka estävät viittomakielisiä osallistumasta. Kielelliset oikeudet ovat osa kansalaisten perusoikeuksia. 1112 johdanto Tietoisuus omasta kielestä Viittomakielisten tietoisuus omasta kielestään ja sen merkityksestä on lisääntynyt 1980-luvulta lähtien. Nykyisin omia oikeuksia osataan jo vaatia eri elämänaloilla: opiskelussa, työssä, asioinnissa jne. Samaan aikaan viittomakielisten kuurojen ns. suuret ikäluokat ovat alkaneet huolestua siitä, miten tuleville sukupolville käy. Katoaako viittomakieli? Kuuroja lapsia syntyy vuosittain vain 25 30, ja yli 90 % heistä saa sisäkorvaistutteen. Viittomakielen käyttöä on vähennetty muun muassa erilaisin kuulon kuntoutukseen liittyvin perustein. Viittomakielen suojeleminen on aloitettava nyt, ennen kuin se on liian myöhäistä. Kouluaikana emme ymmärtäneet ollenkaan viittomakielen olevan oma äidinkielemme. Harjoittelimme puhumista ja kirjoittamista, ajattelimme varmaan suomen kielen olevan äidinkielemme. Kuurotietoisuuskurssilla opetettiin, että se onkin viittomakieli. Vasta siellä aloin ymmärtää kuka olen, ja että viittomakieli todellakin on kieli ja että se on oma äidinkieleni. (Pia Taalas 2009) 6 Kielet ilmiönä ovat samankokoisia, vaikka niillä olisikin vain vähän käyttäjiä. Pienelläkin ryhmällä on kiistaton oikeus kieleensä, vaikka kielellisten oikeuksien toteuttaminen olisi vaikeaa, kallista, epä realistista tai jopa mahdotonta. 1213 2 Viittomakielinen yhteisö Suomessa 2.1 Kuurojen yhteisöstä viittomakielisiksi Viittomakieliset ovat kieli- ja kulttuurivähemmistö, kuten muun muassa saamelaiset ja romanit. Ensimmäiset kirjalliset maininnat viittomakielen käytöstä Suomessa ajoittuvat jo 1840-luvulle, yksittäisistä kuuroista on mainintoja 1700-luvulla. Suomen viittomakielisen yhteisön katsotaan saaneen alkunsa vuonna 1846, kun kuuro opettaja Carl Oscar Malm ( ) aloitti Porvoossa yksityisopetuksen kuuromykille oppilaille. Opetuskielenä oli Malmin koulutaustan vuoksi ruotsalainen viittomakieli, joka levisi vähitellen suomalaisten kuurojen keskuuteen ja eriytyi sittemmin suomalaiseksi ja suomenruotsalaiseksi viittomakieleksi. 7 Viittomakielisen kuurojen yhteisön toiminta on ollut aktiivista: ensimmäinen kuuromykkien yhdistys perustettiin Turkuun vuonna Kuuromykkien yhdistyksiä syntyi toinen toisensa jälkeen, ja vuonna 1905 perustettiin yhteinen Suomen Kuuromykkäin liitto 8 (myöh. Kuurojen Liitto ry). Kuuromykkäin lehti alkoi ilmestyä vuonna 1896 ja ruotsinkielinen vastaava lehti vuotta myöhemmin. Myöhemmin lehdet yhdistettiin yhdeksi julkaisuksi, joka on nykyään nimeltään Kuurojen lehti/dövas tidskrift. Kuurojen sielunhoito käynnistyi 1900-luvun alussa ja viittomakielinen taide ja kulttuuri kukoistivat. Kuurojen yhdistykset järjestivät jäsenilleen luentoja ja muuta kansanvalistusta, ja lähes jokaisella kuurojen yhdistyksellä oli nuorten, naisten ja vapaan sivistyksen jaosto. Urheiluseurojakin syntyi yhdistysten rinnalle. Liiton kokouksissa ja lehdissä esillä olivat muun muassa kuurojen lastentarhan ja vanhustenhuollon tarpeet sekä kuuromykkien sijoittuminen työelämään. Kuurojen toiminta pohjoismaisen yhteistyön merkeissä alkoi varhain, sillä vuonna 1907 järjestettiin ensimmäinen pohjoismainen kuurojen kongressi Kööpenhaminassa. Kuurojen pohjoismaisen neuvoston (KPN) toiminta on edelleen vilkasta. Viittomakielinen yhteisö kehittyi myönteisesti neljän ensimmäisen vuosikymmenen ajan. Viittomakieltä sai käyttää vapaasti, ja se oli pääasiallisena opetuskielenä myös kouluissa luvun lopulla tilanne kuitenkin muuttui, kun yhteiskunnalliset virtaukset vaikuttivat koulutusajatteluun. Ns. evoluutioteorian kannattajat pitivät viittomakieltä alempana kielimuotona, eikä viittomakie- 1314 viittomakielinen yhteisö suomessa len käyttöä pidetty hyvänä. Kansallisuusaate ajoi kullekin kansakunnalle yhtä yhteistä kieltä, joten puheen käyttöä myös kuurojen opetuksessa pidettiin perusteltuna. 9 Vuonna 1892 valtion kuurojenkouluille annettiin asetuksella ohjeet käytettävistä opetusmetodeista. Puheella opettaminen ja artikulaatio-opetus lisääntyivät, ja viittomakielen osuus väheni. Asetuksen voimaantulon jälkeen kuuroja opettajia ei enää palkattu. 10 Myös koululaitoksen ulkopuolella aatteelliset muutokset synnyttivät lakimuutoksia, jotka vaikuttivat kuurojen elämään. Yhtenä esimerkkinä mainittakoon rotuhygienian vaikutus 1920-luvulta vuoteen 1969 asti: synnynnäisesti kuurot saivat mennä keskenään naimisiin vain erityisellä luvalla. 11 Kuuroja yritettiin monin eri tavoin sulauttaa valtaväestöön. Kuurot alkoivat hävetä omaa kieltään, ja monet jopa kielsivät oman identiteettinsä. Pakkosulauttaminen kohdistui tuohon aikaan myös saamen kielen ja romanikielen käyttäjiin. 12 Tämä ajanjakso oli kuurojen yhteisölle henkisesti raskas. Tuolloin kuurojen yhdistykset olivat viittomakielten kehto. Ne olivat miltei ainoita paikkoja, missä viittomakielen käyttöä ei rajoitettu. Valtion kuurojenkoulut olivat asuntolatoimintansa ansiosta tärkeä kielen välittäjä, vaikka oppitunneilla viittomakieltä ei saanut käyttää lukujen vaihteessa kielitieteellinen tutkimus kiinnostui viittomakielistä, ja ne todettiin puhuttujen kielten veroisiksi, luonnollisiksi kieliksi. Tämä uusi näkökulma vahvisti vähitellen viittomakielten ja myös viittomakielisten asemaa. Ulkomailta kantautui Suomeenkin uusi liike: kuurotietoisuus. Tämä voimaantumista ja oman elämän hallintaa tarkoittava käsite alkoi juurtua kuurojen yhteisöön, ja yhdistykset ryhtyivät aiempaa aktiivisemmin valvomaan omia etujaan ja vaatimaan oikeuksiaan. Nuori sukupolvi opetteli verkostoitumaan yhteiskunnan eri tasoilla luvuilla viittomakielisen yhteisön päämääräksi nousi yhteiskunnallisen aseman valtaaminen. Muutosta alkoi näkyä myös viittomakielisten kuurojen koulutuksen tasossa, minkä myötä tahto osallistua yhteiskunnan päätöksentekoon kasvoi entisestään. Viittomakieliset haluavat ottaa vastuuta omasta yhteisöstään, kielestään ja niiden tulevaisuudesta. Viittomakieltä on käytetty Suomessa ainakin 160 vuoden ajan. Yhteisön omiin kieliin, suomalaiseen ja suomenruotsalaiseen viittomakieleen, on rakentunut kuurona elämisen kokemuksia tavalla, jolla ei ole vastinetta niitä ympäröivissä puhutuissa kielissä. Nykyisin viittomakieliyhteisössä elää vahvana tietoisuus omasta kielestä ja kulttuurista, ja yhteisö on vakiinnuttanut asemansa suomalaisessa yhteiskunnassa. Perheissä, joissa on kuuroja vanhempia ja kuulevia lapsia, käytetään yleensä pääasiallisesti viittomakieltä. Näin kuulevat lapset omaksuvat viittomakielen äidinkielenään. Joissakin perheissä on kuuro viittomakielinen lapsi, ja myös kuu- 1415 kuurojen yhteisöstä viittomakielisiksi levat sisarukset omaksuvat kotiympäristössä viittomakielen käytön automaattisesti. Globaalistumisen myötä viittomakieliset ovat myös maailmankansalaisia vahvan kielitietoisuuden, rajoja ylittävän verkostoitumisen ja teknologian ansiosta. 13 Suomessa suvaitsevaisuus monikielisyyttä ja -kulttuurisuutta kohtaan on lisääntynyt, vaikka ennakkoluulojakin vielä on paljon. Viittomakieliset asuvat eri puolilla Suomea. He eivät ole yhtä vahvasti sidoksissa tiettyihin kotikuntiin tai -alueisiin kuin esimerkiksi ruotsinkieliset ja saamenkieliset, mutta usein he ovat asettuneet sellaisiin kaupunkeihin tai suuriin taajamiin, joissa on kuurojen koulu tai yhdistys. Koulujen merkitys tosin väheni 1970-luvulla peruskoulu-uudistuksessa, kun perinteiset kuurojen valtionkoulut saivat rinnalleen pieniä kunnallisia kuulovammaisten kouluja. Suomenruotsalaisista viittomakielisistä monet asuvat ruotsinkielisellä rannikkoalueella Etelä-Suomessa ja Pohjanmaalla. Viittomakielisten lukumäärää voidaan arvioida erilaisista näkökulmista ja eri laskentatavoilla. Viittomakielisten etujärjestö Kuurojen Liitto on pitkään määritellyt kieli- ja kulttuuriryhmän vähemmistön omasta näkökulmasta: viittomakieltä käyttäviä kuuroja ja huonokuuloisia on Viittomakieltä käyttäviä kuulevia on arvioitu olevan Toinen mahdollinen tapa laskea kieliryhmän edustajia olisi tilastoihin perustuva väestölaskenta, mutta viittomakieli ei toistaiseksi kuulu väestörekisterin kielivalikkoon itsenäisenä kielenä tosin viittomakielen on erikseen ilmoittanut äidinkielekseen 48 henkilöä (lukumäärä ). Viime vuosina yhteisöä on puhuttanut huoli siitä, että viittomakielisiä kuuroja lapsia syntyy huomattavasti aiempaa vähemmän. Tutkimustietoa aiheesta on saatu vasta parin viime vuoden aikana (ks. luku 4.2). 14 Myöskään romanikielen käyttäjiä ei ole ollut tapana merkitä väestörekisteriin, kun taas eri saamen kielten puhujamääristä on saatavilla huomattavasti tarkempaa tietoa. 15 Teknologian kehityksellä on hyvät ja huonot puolensa. Esimerkiksi internet, sähköposti, verkkokamera ja 3G-matkapuhelimet mahdollistavat vuorovaikutuksen myös viittomakielellä ja moni tieto on aiempaa helpommin saavutettavissa. Teknologian kehitys koettelee kuitenkin myös eettisiä rajoja ja nostaa esiin useita ihmisyyteen liittyviä kysymyksiä. Viittomakielistä yhteisöä on maailmanlaajuisesti puhuttanut ns. sisäkorvaistute, joka on vaikeasti kuulovammaisille tarkoitettu leikkauksessa asennettava sähköinen kuulokoje. Sisäkorvaistutteen avulla kuulovamma ei kokonaan poistu, mutta suurin osa leikatuista voi laitteen avulla kuulla ympäristön ääniä ja opetella saamaan selvää puheesta. Sisäkorvaistutetta käyttävälle lapselle puhutusta kielestä ei välttämättä tule luonnollinen ensikieli, ja puhekielen kehittyminen edellyttää pitkäaikaista kuntoutusta. 1516 viittomakielinen yhteisö suomessa Sisäkorvaistutteet alkoivat yleistyä 1990-luvun puolivälin jälkeen, ja useat viittomakieliset kritisoivat tuolloin sisäkorvaistutteen asentamista kuuroille lapsille. Heidän mielestään leikkauksella puututaan tarpeettomasti yksilön synnynnäisiin ominaisuuksiin, jopa oikeuteen elää sellaisena kuin on. Identiteetiltään vahvasti viittoma kieliset henkilöt eivät yleensä näe kuuroutta vikana, joka täytyy korjata, vaan inhimillisenä ominaisuutena, johon luontevana ratkaisuna on viittomakieli ja visuaalisesti orientoitunut elämäntapa. Heidän kokemuksensa on, että viittomakieliseen yhteisöön ja sen kulttuuriin kasvetaan luonnollista tietä ja sillä tavoin saatu identiteetti koetaan rikkautena. Tämän kokemuksen antama voima on niin suuri, että kuulon puuttumisesta aiheutuvat haitat jäävät toisarvoisiksi. Aikuisena kuuroutuneelle asennettava sisäkorvaistute puolestaan nähdään luontevammin kuntouttavana toimenpiteenä, sillä siinä on kyse pyrkimyksestä säilyttää alkuperäinen äidinkieli. Kuurojen Liitto on yhdessä Kuuloliitto ry:n (ent. Kuulonhuoltoliitto ry) kanssa tuonut esiin huolensa siitä, että kaikki sisäkorvaistutetta käyttävät lapset eivät hyödy sisäkorvaistutteesta odotusten mukaisesti. 16 Näille lapsille tulee suoda mahdollisuus viittomakielen oppimiseen puhutun kielen kehittymisen rinnalla jo ennen leikkausta lapsi tarvitsee vuorovaikutusta psykososiaalisen ym. kehityksensä turvaamiseksi. 17 Viittomakieliset kuurot: kielivähemmistö ja vammaisryhmä Kullakin kieli-, kulttuuri- tai muulla vastaavalla ryhmällä on tarve ja myös oikeus itse määritellä, keitä he ovat. Suomessa, kuten monissa muissakin maailman kehittyneimmissä maissa, viittomakieliset kuurot alkoivat 1980-luvulla yhä kasvavassa määrin itse määrittää oman ryhmänsä ominaispiirteet. Tällöin vammaisnäkökulma sai tehdä tilaa omaa kieltä ja kulttuuria korostavalle sosiokulttuuriselle näkökulmalle. Valtaväestö saattaa pitää viittomakielisiä kuuroja tietyissä tilanteissa vammaisina, mutta omassa ryhmässään he eivät ole vammaisia oikeastaan koskaan, koska oman ryhmän kesken kommunikointiongelmaa ei ole ja kuulon puuttuminen on yhteinen, jaettu ominaisuus. Se, että kuurot nähtiin suomalaisessa yhteiskunnassa niin pitkään nimenomaan vammaisina, heikensi heidän asemaansa monin tavoin. Vahvimmin tähän on vaikuttanut se, että kuurojen kieltä on vähätelty ja sen käyttö oli kielletty mm. kouluissa 1800-luvun lopulta aina ja 70-lukujen taitteeseen saakka. Viittomakieltä ei yleisesti pidetty kielenä, vaan yksinkertaisena puhutun kielen koodausjärjestelmänä. Kaikki tämä vaikutti myös kielenkäyttäjien näkemykseen omasta kielestään. Vielä 1960-luvulla kuurot saattoivat pitää julkisilla paikoilla viittomista sopimattomana ja ohjata myös lapsiaan olemaan viittomatta, ja 1980-luvulla monet kuurot yhä pitivät puhuttuja kieliä hienompina ja arvokkaampina kuin viittomakieltä, omaa äidinkieltään. 1617 viittomakielisen yhteisön jäsenet Nämä rankat kokemukset ovat painuneet katkerina kuurojen yhteisön yhteiseen muistiin, ja siksi kuurot haluavat, että heihin viitataan nimenomaan kuuroina eikä kuulovammaisina. Lisäksi nykyään käytetään enenevässä määrin myös ilmaisuja viittomakielinen kuuro tai pelkästään viittomakielinen. Suomen lainsäädännössä kuurot ovat saaneet oikeuksia niin kielija kulttuuriryhmänä kuin vammaisryhmänäkin, eikä näiden kahden näkökulman tarvitse olla keskenään ristiriidassa. Kuuro ei voi kuulevan henkilön tapaan valita käyttämäänsä kieltä vapaasti tilanteen ja kielitaitonsa mukaan, ja siksi yhteiskunnan tulee tarjota hänelle ratkaisuja tämän asian korjaamiseksi (mm. tulkkipalvelu, viittomakielinen kouluopetus, viittomakieliset tv-ohjelmat ja tekstitys). Tulkkipalvelun näkeminen osana vammaispalveluja ei millään tapaa vähennä viittomakielen, kuurojen yhteisön ja heidän kulttuurinsa arvoa tai vie heiltä kielellisiä oikeuksia. Kun laissa taasen mainitaan viittomakielisten oikeus saada koulussa opetusta omassa äidinkielessään, turvataan tällä ei vain kuurojen, vaan myös kuulevien viittomakielisten kielelliset oikeudet Viittomakielisen yhteisön jäsenet Kuuro? Viittomakieltä käyttävä? Viittomakielinen? Sano reilusti kuuro vain! Suomen kielen sanaa kuuro pidetään kuurojen yhteisössä soveliaampana nimityksenä kuin esimerkiksi sanaa kuulovammainen tai kuuromykkä. Kuten edeltä on käynyt ilmi, viittomakielisten kieli- ja kulttuurivähemmistöä on kuvattu monin erilaisin nimityksin eri aikakausina. Kullakin kieli- ja kulttuurivähemmistöllä on tarve ja oikeus itse määritellä, keitä he ovat. Suomessa yhteisö käytti itsestään alkuun nimitystä kuuromykät (ruots. dövstum, engl. deaf mute), ja 1900-luvun puolivälin tienoilla nimitys lyheni kuuroiksi (ruots. döv, engl. deaf). Suomalaisella ja suomenruotsalaisella viittomakielellä viittomakieliset ovat viitanneet itseensä ja oman ryhmänsä jäseniin viittomalla KUURO 1 (kuvasarja 1). Kuvasarja 1. Viittoma KUURO 1. Viittoman historialliset juuret ovat ilmeisesti vanhassa kaksiosaisessa viittomassa KUUROMYKKÄ, joka viitotaan kuten yllä mutta koko kädellä. Nykyisin viittomalla tarkoitetaan joissakin asiayhteyksissä 1718 viittomakielinen yhteisö suomessa kuuroa, joka kuuluu viittomakieliseen yhteisöön ja on omaksunut yhteisön kulttuurin ja identiteetin. 19 Tämä vahvistaa ajatusta siitä, että viittomakielisille itselleen keskeisin kuurojen yhteisön jäseniä yhdistävä ominaisuus on viittomakieli eikä kuulon puuttuminen. Englanninkielisessä kirjallisuudessa sama merkitys ilmaistaan kirjoittamalla sana Deaf isolla alkukirjaimella. Suomen ja ruotsin kielellä samaa erottelua ei voi ilmaista alkukirjaimen koolla, koska alkukirjainta koskevat oikeinkirjoitussäännöt ovat erilaiset kuin englannissa: muitakaan ryhmän jäsenyyteen viittaavia sanoja ei suomessa ja ruotsissa kirjoiteta isolla alkukirjaimella. Suomessa käytetään myös KUURO 2 -viittomaa (kuvasarja 2). Kuvasarja 2. Viittoma KUURO 2. Ilmaus viittomakieltä käyttävä luotiin perusoikeusuudistuksen yhteydessä, kun perustuslain 17. :ään lisättiin maininta: Viittomakieltä käyttävien ja vammaisuuden vuoksi tulkitsemis- ja käännösapua tarvitsevien oikeudet turvataan lailla. Juridisesta näkökulmasta tämän on tulkittu tarkoittavan, että henkilö on äidinkieleltään tai ensikieleltään viittomakielinen henkilö, joka ei kuule. Termi viittomakielinen (ruots. teckenspråkig; kuvasarjassa 3 viittoma VIITTOMAKIELINEN) puolestaan tuli käyttöön vasta lakiuudistuksen jälkeen 1990-luvun lopulla. Sen käyttö ei yhteisössä ole vielä vakiintunutta. Kuurojen Liiton viittomakielitoimikunta määritteli viittomakieliset vuonna 1999 seuraavasti: jotka ovat oppineet viittomakielen ensimmäisenä kielenään, hallitsevat sitä parhaiten ja käyttävät sitä jokapäiväisessä elämässä, kutsuvat itseään viittoma kielisiksi. Viittomakielisen yhteisön arkikäytössä käsitteiden viittomakieltä käyttävä ja viittomakielinen merkitykset ovat osittain päällekkäisiä. Käsite viittomakielinen on viime vuosina laajentunut: myös viittomakieliseen perheeseen syntynyt kuuleva lapsi voi olla äidinkieleltään viittomakielinen. Perustuslain 17. :n maininnalla viittoma kieltä käyttävä ei kuitenkaan tarkoiteta heitä. Tähän asti lakia on tulkittu niin, että heillä ei ole oikeutta niihin palveluihin, joita on tarjolla viittomakielisille kuuroille (esimerkiksi tulkkauspalvelu). 1819 viittomakielisen yhteisön jäsenet Kuvasarja 3. Suomalaisen viittomakielen viittoma VIITTOMAKIELINEN. Luukkaisen väitöskirjatutkimuksessa haastatellut 18 henkilöä jakaantuivat kolmeen eri ryhmään sen mukaan, miten he kokivat samastuvansa termeihin kuuro ja viittomakielinen: osa koki olevansa voimakkaammin kuuroja kuin viittomakielisiä, toiset päinvastoin, kolmas ryhmä taas ajatteli olevansa toisinaan kuuro ja toisinaan viittomakielinen. Termi viittomakielinen herätti haastatelluissa hieman hämmennystä. Sitä esimerkiksi pidettiin liian laaja-alaisena eräs haastateltava perusteli tällaista näkemystään ilmaisulla koska kuulevakin voi olla viittomakielinen. 20 Viittomakielisessä yhteisössä on myös kuulevia, jotka työskentelevät viittomakielisten parissa aktiivisesti tai päivittäin. Heitä kutsutaan arkikielessä yleensä viittomakieltä käyttäviksi. He ovat esimerkiksi kuuron viittomakielisen puolisoita tai perheenjäseniä, kuurojen opettajia, viittomakielen tulkkeja, kirkon työntekijöitä, ystäviä jne. 21 Suurin osa heistä on opiskellut viittomakieltä vieraana kielenä ja vasta aikuisella iällä. Perustuslain 17. :n maininnalla viittomakieltä käyttävä ei kuitenkaan tarkoiteta heitä. Kuviossa 1 esitetään yhteenveto viittomakieltä käyttävien henkilöiden erilaisista alaryhmistä ja ryhmien määrittelyperusteista. Ryhmien väliset rajat eivät ole selkeitä ja yksiselitteisiä, vaan osa käsitteistä on päällekkäisiä. 1920 viittomakielinen yhteisö suomessa Viittomakieltä käyttävät Viittomakieliset Viittomakieli äidinkieli Viittomakieli ensikieli Viittomakieli toinen kieli Viittomakieli vieras kieli Viittomakieli on henkilön äidinkieli silloin, kun ainakin toinen hänen vanhemmistaan tai joku hänen vanhemmista sisaruksistaan on viittomakielinen ja viittomakieltä on käytetty lapsen kanssa pienestä pitäen. Viittomakieli on henkilön ensikieli silloin, kun ainakin toinen hänen vanhemmistaan on oppinut sitä toisena tai vieraana kielenä ja sitä on käytetty lapsen kanssa varhaislapsuudessa (ei välttämättä heti syntymästä lähtien). Joskus viittomakieltä ei käytetä perheessä, vaan lapsi oppii sen kodin ulkopuolella muilta viittomakielisiltä. Viittomakieli on henkilön toinen kieli silloin, kun hän oppii sen lapsuudessaan puhutun kielen rinnalla. Viittomakieli on vieras kieli niille henkilöille, jotka ovat oppineet sitä (yleensä) vasta aikuisina, joko muodollisessa kieltenopetuksessa tai sattumanvaraisemmin viittomakieltä käyttäviltä henkilöiltä. Kuvio 1. Viittomakieltä käyttävien ryhmittelyä (pohjautuu Jokisen 2000 määrittelyyn) Näytä lisää
VIITTOMAKIELILAKI JA SEN SEURANTA Johanna Suurpää Johtaja Demokratia-, kieli- ja perusoikeusasioiden yksikkö OM 1 Kielelliset oikeudet ovat perusoikeuksia Perustuslain 17 :n 3 momentti: Saamelaisilla alkuperäiskansana Lisätiedot Kuurojen kulttuuri. 9.11.2011 Elina Pokki Kulttuurituottaja Kuurojen Liitto ry
Kuurojen kulttuuri 9.11.2011 Elina Pokki Kulttuurituottaja Kuurojen Liitto ry Kuka on viittomakielinen, entä kuuro? Kuuroutta voidaan määritellä monesta eri näkökulmasta. Kuurot pitävät itseään ensisijaisesti Lisätiedot ASIANTUNTIJALAUSUNTO Opetusneuvos Leena Nissilä Eduskunnan sivistysvaliokunta
ASIANTUNTIJALAUSUNTO Opetusneuvos Leena Nissilä 15.1.2015 Eduskunnan sivistysvaliokunta Hallituksen esitys eduskunnalle viittomakielilaiksi (HE 294/2014) Taustaa Totean Opetushallituksen puolesta lausuntona Lisätiedot Kielet sähköistävät. Mitä muutoksia perusopetuksen opetussuunnitelmaprosessi on tuomassa kieliin? Opetusneuvos Anna-Kaisa Mustaparta
Sähköä ilmassa IX valtakunnalliset lukiopäivät 12.- 12.11.2013 Kielet sähköistävät Mitä muutoksia perusopetuksen opetussuunnitelmaprosessi on tuomassa kieliin? Opetusneuvos Anna-Kaisa Mustaparta Suomi Lisätiedot SUOMALAISEN VIITTOMAKIELEN LAUTAKUNNAN 31. KOKOUS 25.9.2006
PÖYTÄKIRJA Kotimaisten kielten tutkimuskeskuksen suomalaisen lautakunnan 31. kokouksesta 25.9.2006. Pöytäkirjan käänsi viittomakielelle ja viittoi Pia Taalas. SUOMALAISEN VIITTOMAKIELEN LAUTAKUNNAN 31. Lisätiedot Tulkkipalveluun liittyvä lainsäädäntö
Tulkkipalveluun liittyvä lainsäädäntö Alle on koottu tulkkipalveluun ja tulkintaan liittyviä säännöksiä. Kokonaisuudessaan lakeihin voi tutustua osoitteessa www.finlex.fi Perustuslaki (731/1999) http://www.finlex.fi/fi/laki/ajantasa/1999/19990731 Lisätiedot Nimi Asema organisaatiossa Matkapuhelin Sähköposti
Lausuntopyyntö STM 1. Vastaajatahon virallinen nimi Nimi - Kuurojen Liitto ry 2. Vastauksen kirjanneen henkilön nimi Nimi - Marika Rönnberg 3. Vastauksen vastuuhenkilön yhteystiedot Nimi Asema organisaatiossa Lisätiedot Matti Räsänen ja tulkit olivat paikalla pykälien 1 5 ja osittain myös pykälän 6 käsittelyn aikana.
PÖYTÄKIRJA Kotimaisten kielten keskuksen viittomakielen lautakunnan 48. kokouksesta 20.11.2012. Pöytäkirjan käänsi suomalaiselle viittomakielelle ja viittoi Päivi Mäntylä. Kotimaisten kielten keskus Kielenhuolto-osasto Lisätiedot Esiopetuksen. valmistavan opetuksen. opetussuunnitelma
Esiopetuksen valmistavan opetuksen opetussuunnitelma Nurmijärven kunta Varhaiskasvatuspalvelut Sivistyslautakunta x.1.2016 x www.nurmijarvi.fi Sisältö 1. Perusopetukseen valmistavan opetuksen lähtökohdat Lisätiedot Avaus. Leena Nissilä Opetusneuvos, yksikön päällikkö Opetushallitus
Avaus Leena Nissilä Opetusneuvos, yksikön päällikkö Opetushallitus Esiopetuksen opetussuunnitelman perusteet 2010 Romanilasten esiopetuksessa otetaan huomioon romanikulttuurista johtuvat erityistarpeet Lisätiedot Lausuntopyyntö STM. 1. Vastaajatahon virallinen nimi. 2. Vastauksen kirjanneen henkilön nimi. 3. Vastauksen vastuuhenkilön yhteystiedot
Lausuntopyyntö STM 1. Vastaajatahon virallinen nimi Nimi - Kuurojen Liitto ry 2. Vastauksen kirjanneen henkilön nimi Nimi - Laura Syväsalmi 3. Vastauksen vastuuhenkilön yhteystiedot Nimi Asema organisaatiossa Lisätiedot Kielenhuolto ja sen tarvitsema tutkimus muuttuvassa yhteiskunnassa. Salli Kankaanpää AFinLAn syyssymposiumi
Kielenhuolto ja sen tarvitsema tutkimus muuttuvassa yhteiskunnassa Salli Kankaanpää AFinLAn syyssymposiumi 14.11.2015 Sisällys 1) Suomen kielen huolto Kotuksen tehtävänä 2) Kielenhuollon toimintaympäristö Lisätiedot Esipuhe. Esipuhe. Tämäpä yllätys, sanoi Ihaa iltapäivällä nähdessään kaikkien tulevan taloaan kohti. Onko minutkin kutsuttu?
11 Esipuhe Tämäpä yllätys, sanoi Ihaa iltapäivällä nähdessään kaikkien tulevan taloaan kohti. Onko minutkin kutsuttu? (Nalle Puh) Paula Määtän kirjoittama Perhe asiantuntijana -teos päätyi kymmenen vuotta Lisätiedot Aika keskiviikko 1.4.2009, klo 10.00 15.00 Paikka Valkea talo, 3 krs., Kuurojen Liiton pieni neuvotteluhuone A3.43
Kotimaisten kielten tutkimuskeskus Vähemmistökielten osasto PÖYTÄKIRJA Kotimaisten kielten tutkimuskeskuksen viittomakielen lautakunnan 38. kokouksesta 1.4.2009. Pöytäkirjan käänsi viittomakielelle ja Lisätiedot Virpi Louhela-Risteelä & Sari Koskenkari. Copyright 2009.
Virpi Louhela-Risteelä & Sari Koskenkari Copyright 2009. Pedagoginen kehittämistyö (Kuulluksi tulemisen pedagogiikka, Louhela 2012) Opetusmetodinen kehittämistyö (NeliMaaliopetusmetodi 2009) Opettaja-oppilassuhteiden Lisätiedot T3 ohjata oppilasta havaitsemaan kieliä yhdistäviä ja erottavia ilmiöitä sekä tukea oppilaan kielellisen uteliaisuuden ja päättelykyvyn kehittymistä
A2-VENÄJÄ vl.4-6 4.LUOKKA Opetuksen tavoitteet Kasvu kulttuuriseen moninaisuuteen ja kielitietoisuuteen T1 ohjata oppilasta havaitsemaan lähiympäristön ja maailman kielellinen ja kulttuurinen runsaus sekä Lisätiedot Miten perus- ja ihmisoikeuksia käytetään? Ensisijaisena lähteenä YK:n vammaisten ihmisoikeussopimus
VIA-PROJEKTIN JURIDINEN POHJA Miksi juridiikkaa? Mikä on perusoikeus tai ihmisoikeus? Miten perus- ja ihmisoikeuksia käytetään? Ensisijaisena lähteenä YK:n vammaisten ihmisoikeussopimus Miksi juridiikkaa? Lisätiedot Puheenjohtaja totesi kokouksen laillisesti koollekutsutuksi ja päätäntävaltaiseksi.
PÖYTÄKIRJA Kotimaisten kielten keskuksen viittomakielen lautakunnan 49. kokouksesta 11.3.2013. Pöytäkirjan käänsi suomalaiselle viittomakielelle ja viittoi Pia Taalas. Kotimaisten kielten keskus Kielenhuolto-osasto Lisätiedot kuuroudesta viittomakielestä
kysymyksiä & vastauksia kuuroudesta viittomakielestä Onhan se totta, että kuuro ei kuule. Tavallisessa elämänmenossa se ei paljon tahtia haittaa: opiskellaan, käydään töissä, eletään perhe-elämää ja harrastetaan Lisätiedot Lapsen saattohoito YK:n lapsen oikeuksien sopimuksen näkökulmasta
Lapsen saattohoito YK:n lapsen oikeuksien sopimuksen näkökulmasta Pyöreän pöydän keskustelu 14.3.2016 Säätytalo, Helsinki 14.3.2016 1 Eettiset koodistot/ ohjeet Terveys-/ lääkintäoikeus Sosiaalioikeus Lisätiedot Johdanto. Viittomakieli. Tiedon tuottaminen viittomakielellä. Kääntäminen ja materiaalit. Video kriteerejä ja ratkaisuja. Tilaaminen ja neuvonta
SISÄLLYS Johdanto Viittomakieli Tiedon tuottaminen viittomakielellä Kääntäminen ja materiaalit Video kriteerejä ja ratkaisuja Tilaaminen ja neuvonta Johdanto Tämän käsikirjan tarkoituksena on opastaa, Lisätiedot 3. luokan kielivalinta
3. luokan kielivalinta A2-kieli Pia Bärlund, suunnittelija Sivistyksen toimiala - Perusopetus 014-266 4889 pia.barlund@jkl.fi 1.2.2016 Yleistietoa Jyväskylässä valittavissa A2-kieleksi saksa, ranska, venäjä Lisätiedot Vammaistyön uusimmat kuulumiset
Vammaistyön uusimmat kuulumiset VS avy 15.9.2015 Vammaisuuden määritelmä Vammaisuus ei ole vain terveysongelma. Se on monimutkainen ilmiö, joka syntyy vuorovaikutuksessa henkilön ja yhteiskunnan piirteiden Lisätiedot Eurooppalainen kielisalkku
EKStyökalupakki Eurooppalainen kielisalkku Kielisalkussa on kolme osaa kielenoppimiskertomus kielipassi työkansio Kielisalkussa on materiaaleja eri-ikäisille perusopetuksen oppilaille vl 1 3 vl 4 6 vl Lisätiedot VASTAUS ALOITTEESEEN KOSKIEN PERUSOPETUKSEEN VALMISTAVAA OPETUSTA RUOTSIN KIELELLÄ
Sivistyslautakunta 49 12.05.2016 Kaupunginhallitus 258 05.09.2016 VASTAUS ALOITTEESEEN KOSKIEN PERUSOPETUKSEEN VALMISTAVAA OPETUSTA RUOTSIN KIELELLÄ 108/40.400/2016 SIVLK 12.05.2016 49 Valmistelu ja lisätiedot: Lisätiedot Vieraan kielen B1-oppimäärän opetuksen tavoitteisiin liittyvät keskeiset sisältöalueet vuosiluokalla 6
B1- RUOTSI VL.6-9 6.LUOKKA T1 auttaa oppilasta jäsentämään käsitystään kaikkien osaamiensa kielten keskinäisestä suhteesta T2 auttaa oppilasta hahmottamaan opiskeltavan kielen asemaa maailmassa ja sen Lisätiedot JOHDATUS KODIN JA KOULUN YHTEISTYÖHÖN Monikulttuurisuustaitojen kehittäminen kouluyhteisössä -seminaari Jyväskylä
JOHDATUS KODIN JA KOULUN YHTEISTYÖHÖN Monikulttuurisuustaitojen kehittäminen kouluyhteisössä -seminaari Jyväskylä 4.9.2008 Pirjo Immonen-Oikkonen Opetusneuvos OPH KE/OH www.edu.fi Osaamisen ja sivistyksen Lisätiedot SAAVUTETTAVUUSOHJELMA 2014 2016
SAAVUTETTAVUUSOHJELMA 2014 2016 Turun ja Kaarinan seurakuntayhtymä, Yhteinen kirkkoneuvosto 28.11.2013 1 SISÄLLYSLUETTELO JOHDANTO.2 1. SAAVUTETTAVA SEURAKUNTA.2 2. FYYSINEN SAAVUTETTAVUUS ELI ESTEETÖN Lisätiedot Suomesta äidinkielenä ja suomen äidinkielen opetuksesta Ruotsissa
Suomesta äidinkielenä ja suomen äidinkielen opetuksesta Ruotsissa Sari Pesonen Tukholman yliopisto, suomen kielen osasto Slaavilaisten ja balttilaisten kielten, suomen, hollannin ja saksan laitos Stockholms Lisätiedot TASA-ARVO- JA YHDENVERTAISUUSSUUNNITTELU EDISTÄMINEN
TASA-ARVO- JA YHDENVERTAISUUSSUUNNITTELU EDISTÄMINEN 11.9.2015 Satu Valtere @satuvaltere 2 MIKÄ TASA-ARVO? TASA-ARVO Tasa-arvolla viitataan useissa yhteyksissä miesten ja naisten väliseen tasa-arvoon. Lisätiedot Pidennetty oppivelvollisuus Erityisopetuksen kansalliset kehittämispäivät. Helsinki Opetusneuvos Hely Parkkinen
Pidennetty oppivelvollisuus Erityisopetuksen kansalliset kehittämispäivät Helsinki 29.4.2011 Opetusneuvos Hely Parkkinen 1 Perusopetuksen opetussuunnitelman perusteet 5 OPPIMISEN JA KOULUNKÄYNNIN TUKIMUODOT Lisätiedot Suomen Kulttuuriperintökasvatuksen seuran LAUSUNTO Koulutuksen ja tutkimuksen kehittämissuunnitelmasta vuosille 2011 2016
Suomen Kulttuuriperintökasvatuksen seuran LAUSUNTO Koulutuksen ja tutkimuksen kehittämissuunnitelmasta vuosille 2011 2016 Tiivistelmä Suomen Kulttuuriperintökasvatuksen seura haluaa esittää seuraavan lausunnon Lisätiedot Opetuksen tavoitteet Tavoitteisiin liittyvät sisältöalueet
VIITTOMAKIELI JA KIRJALLISUUS Äidinkieli ja kirjallisuus -oppiaineen tehtävä, oppimisympäristöihin ja työtapoihin liittyvät tavoitteet, ohjaus, eriyttäminen ja tuki sekä oppimisen arviointi koskevat myös Lisätiedot HE 28/2008 vp. Esityksessä ehdotetaan muutettavaksi uuden
Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi kuntajakolain muuttamisesta ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ Esityksessä ehdotetaan muutettavaksi uuden kunnan valtuuston toimikautta ja järjestelytoimikunnan asettamista Lisätiedot Ruokarukous Uskonnonharjoitusta vai uskonnonopetusta? Pekka Iivonen
Ruokarukous Uskonnonharjoitusta vai uskonnonopetusta? Pekka Iivonen Uskonnon opetus kouluissa Uskontokasvatus kouluissa Uskonnon harjoittaminen kouluissa Uskonnon opetusjärjestelyiden ja koulun muun toiminnan Lisätiedot TASA-ARVO- JA YHDENVERTAISUUSSUUNNITELMA VIEREMÄN KUNNAN PERUSOPETUS JA VIEREMÄN LUKIO
TASA-ARVO- JA YHDENVERTAISUUSSUUNNITELMA 2017-2019 VIEREMÄN KUNNAN PERUSOPETUS JA VIEREMÄN LUKIO 1 LÄHTÖKOHDAT Tämä suunnitelma on osa Vieremän kunnan tasa-arvo- ja yhdenvertaisuussuunnitelmaa. Tasa-arvoa Lisätiedot Mitä on lasten osallistuminen- - pelkkää demokratiaako?
Mitä on lasten osallistuminen- - pelkkää demokratiaako? Maria Kaisa Aula 12.11.2013 Tampereen yliopisto 1 YK:n lapsen oikeuksien sopimus 1989/1991 Erityinen suojelu Protection Palvelut ja toimeentulo Riittävä Lisätiedot Kantelu valtioneuvoston oikeuskanslerille
Heta - Henkilökohtaisten Avustajien Työnantajien Liitto ry 1 Invalidiliitto ry Kantelu valtioneuvoston oikeuskanslerille Kantelun alainen asia Matti Vanhasen hallituksen (aloittanut toimikautensa 24.6.2003) Lisätiedot 4.4 Kieleen ja kulttuuriin liittyviä erityiskysymyksiä
4.4 Kieleen ja kulttuuriin liittyviä erityiskysymyksiä Kaikkien lasten esiopetuksessa noudatetaan samoja esiopetuksen opetussuunnitelman perusteiden mukaisia esiopetuksen yleisiä kasvatus- ja oppimistavoitteita. Lisätiedot SUOMALAISEN VIITTOMAKIELEN LAUTAKUNNAN TOINEN KOKOUS 18.8.1997
1 PÖYTÄKIRJA SUOMALAISEN VIITTOMAKIELEN LAUTAKUNNAN TOINEN KOKOUS 18.8.1997 Aika maanantai 18.8.1997 kello 15.00 18.10 Paikka Kuurojen Liiton suuri neuvotteluhuone A3.44 Läsnä Petri Engman Markku Jokinen, Lisätiedot Kodin ja koulun kohtaaminen. Yhteistyön tavoitteet ja kohteet POPS 2004 ja POPS 2014
Kodin ja koulun kohtaaminen Yhteistyön tavoitteet ja kohteet POPS 2004 ja POPS 2014 Yhteistyöstä Kodin ja koulun yhteistyötä pidetään yhtenä tärkeimmistä kehittämiskohteista opetuksessa Yhteiskunnan moninaistuminen Lisätiedot Äidinkielen tukeminen. varhaiskasvatuksessa. Taru Venho. Espoon kaupunki
Äidinkielen tukeminen varhaiskasvatuksessa Taru Venho Suomi toisena kielenä -lastentarhanop. Espoon kaupunki Äidinkieli voidaan Nissilän, Martinin, Vaaralan ja Kuukan (2006) mukaan määritellä neljällä Lisätiedot Yleisiä kirjastoja koskevan lain tavoite ja yleisen kirjaston tehtävät keskiössä yhteiskunnallinen vaikuttavuus
Yleisiä kirjastoja koskevan lain tavoite ja yleisen kirjaston tehtävät keskiössä yhteiskunnallinen vaikuttavuus Laki yleisistä kirjastoista opetus- ja kulttuuriministeriön ja aluehallintoviraston järjestämä Lisätiedot Oppilaitosten yhdenvertaisuussuunnittelu ja opinto-ohjauksen kehittäminen: Mitä muutoksia uusi yhdenvertaisuuslainsäädäntö tuo tullessaan?
Oppilaitosten yhdenvertaisuussuunnittelu ja opinto-ohjauksen kehittäminen: Mitä muutoksia uusi yhdenvertaisuuslainsäädäntö tuo tullessaan? Erityisasiantuntija Panu Artemjeff, OM Yhdenvertaisuuslaki on Lisätiedot Lasten hyvinvoinnin nykytila ja haasteet Miten lapset voivat?
Lasten hyvinvoinnin nykytila ja haasteet Miten lapset voivat? Maria Kaisa Aula Lapsuuden tutkijoiden ja päättäjien kohtaaminen eduskunnassa 17.10.2007 1 Lapsiasiavaltuutetun tehtävät 1) Lasten ja nuorten Lisätiedot Perusopetukseen valmistavan opetuksen uudet perusteet, perusopetuksen päättövaiheessa maahan tulleiden opetusjärjestelyt
Perusopetukseen valmistavan opetuksen uudet perusteet, perusopetuksen päättövaiheessa maahan tulleiden opetusjärjestelyt Yksikön päällikkö, opetusneuvos Leena Nissilä Tästä on kyse perusopetuslaissa (628/1998, Lisätiedot Unohtuuko hiljainen asiakas?
Unohtuuko hiljainen asiakas? - yhdenvertaisuuden pullonkaulat päihdepalveluissa Päihdetyön seminaari Kuopio 5.11.2015 Heidi Poikonen Sosiaalioikeuden yliopisto-opettaja Oikeustieteiden laitos Oikeudellinen Lisätiedot OPS Minna Lintonen OPS
26.4.2016 Uuden opetussuunnitelman on tarkoitus muuttaa koulu vastaamaan muun yhteiskunnan jatkuvasti muuttuviin tarpeisiin. MINNA LINTONEN Oppilaat kasvavat maailmaan, jossa nykyistä suuremmassa määrin Lisätiedot Oman äidinkielen opetus valtakunnallinen ajankohtaiskatsaus. FT Leena Nissilä Opetusneuvos, yksikön päällikkö Opetushallitus
Oman äidinkielen opetus valtakunnallinen ajankohtaiskatsaus FT Leena Nissilä Opetusneuvos, yksikön päällikkö Opetushallitus Oman äidinkielen opetus Tiedote 13/2015 www.oph.fi valtionavustusta enintään Lisätiedot LAITILAN LUKION TOIMINNALLINEN TASA- ARVOSUUNNITELMA JA YHDENVERTAISUUDEN EDISTÄMISSUUNNITELMA
LIITE 7 LAITILAN LUKION OPETUSSUUNNITELMA LAITILAN LUKION TOIMINNALLINEN TASA- ARVOSUUNNITELMA JA YHDENVERTAISUUDEN EDISTÄMISSUUNNITELMA 2016-2018 Laadittu 26112015/mnh Hyväksytty 18042016 sivistyslautakunta Lisätiedot HE 89/2006 vp. 2. Toiminnan tavoite Teknologian kehittämiskeskuksesta
Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi rikoslain muuttamisesta Esityksessä ehdotetaan tehtäväksi rikoslakiin muutokset, jotka aiheutuvat Suomen liittymisestä tarkastusten asteittaisesta lakkauttamisesta Lisätiedot Kieli osana avointa hallintoa & hyvän virkakielen toimintaohjelma
Kieli osana avointa hallintoa & hyvän virkakielen toimintaohjelma Julkisen alan tiedottajat ry Viestintäpäivät, Oulu Ulla Tiililä Kotimaisten kielten keskus 28.3.2014 Kotimaisten kielten keskus Avoin hallinto Lisätiedot Vakaumusten tasa-arvo VATA ry / Petri Karisma (hallituksen puheenjohtaja) Yliopistonkatu 58 B (6. kerros) 33100 Tampere
Vakaumusten tasa-arvo VATA ry / Petri Karisma (hallituksen puheenjohtaja) Yliopistonkatu 58 B (6. kerros) 33100 Tampere Etelä-Suomen aluehallintovirasto Kirjaamo Birger Jaarlin katu 15 PL 150 13101 Hämeenlinna Lisätiedot Kielibarometri mittaa kuinka hyvin kielivähemmistö saa palveluita omalla kielellään kotikunnassaan. Tutkimus kattaa kaikki kaksikieliset kunnat.
Kielibarometri 14.. Yhteenveto Kielibarometri tuloksista Kielibarometri mittaa kuinka hyvin kielivähemmistö saa palveluita omalla kielellään kotikunnassaan. Tutkimus kattaa kaikki kaksikieliset kunnat. Lisätiedot Koulutuksen lainsäädäntö (Annika Hongiston kokooma) Perusopetuslaki ja asetus Lukiolaki ja asetus Julkisuus ja tietosuoja opetustoimessa
Koulutuksen lainsäädäntö (Annika Hongiston kokooma) Perusopetuslaki ja asetus Lukiolaki ja asetus Julkisuus ja tietosuoja opetustoimessa Perusopetuslaki ja asetus Lain säätää aina eduskunta, asetuksen Lisätiedot Asia C-540/03. Euroopan parlamentti vastaan Euroopan unionin neuvosto
Asia C-540/03 Euroopan parlamentti vastaan Euroopan unionin neuvosto Maahanmuuttopolitiikka Kolmansien maiden kansalaisten alaikäisten lasten oikeus perheenyhdistämiseen Direktiivi 2003/86/EY Perusoikeuksien Lisätiedot Tervetuloa Hannunniitun kouluun!
Tervetuloa Hannunniitun kouluun! Yhdessä kulkien, matkalla kasvaen, kaikesta oppien. - Saara Mälkönen 2015- PERUSOPETUS Perusopetuksen on annettava mahdollisuus monipuoliseen kasvuun, oppimiseen ja terveen Lisätiedot Tasa-arvo yhteiskunnassa ja työelämässä. Opettajan tukimateriaali
Tasa-arvo yhteiskunnassa ja työelämässä Opettajan tukimateriaali Tasa-arvo -materiaalia Diasarjaan on koottu linkkejä ja Lapin Letkan laatimaa tasa-arvomateriaalia, joita opettaja voi hyödyntää tasa- arvoa Lisätiedot TULISIKO SUOMALAISTEN LÄÄKKEIDEN SAANTIA JA KÄYTTÖÄ OHJAILLA?
TULISIKO SUOMALAISTEN LÄÄKKEIDEN SAANTIA JA KÄYTTÖÄ OHJAILLA? Palveluvalikoimaneuvoston näkökulma Reima Palonen 10.9.2015 Esityksen sisältö Mikä on terveydenhuollon palveluvalikoima? Mikä on terveydenhuollon Lisätiedot Laki. EDUSKUNNAN VASTAUS 91/2012 vp
EDUSKUNNAN VASTAUS 91/2012 vp Hallituksen esitys eduskunnalle tutkintavankeuden vaihtoehtona määrättyjä valvontatoimia koskevan puitepäätöksen kansallista täytäntöönpanoa ja soveltamista koskevaksi lainsäädännöksi Lisätiedot Koulun kielikasvatus S2- näkökulmasta Kielikasvatusfoorumi Finlandia-talo Jyrki Kalliokoski
Koulun kielikasvatus S2- näkökulmasta Kielikasvatusfoorumi Finlandia-talo 27.10. 2014 Jyrki Kalliokoski Humanistinen tiedekunta / jyrki.kalliokoski@helsinki.fi 29.10.2014 1 Kaksi kommenttia 1) Eurooppalaisen Lisätiedot Espoon kaupunki Pöytäkirja 252. Kaupunginhallitus Sivu 1 / 1
Kaupunginhallitus 15.09.2014 Sivu 1 / 1 1058/12.01.00/2014 252 Valtuustoaloite pohjoismaisen koulun perustamismahdollisuuksista suomenkieliselle opetuspuolelle (Kv-asia) Valmistelijat / lisätiedot: Ilpo Lisätiedot Suunnitelmat yhdenvertaisuuden edistämiseksi uuden yhdenvertaisuuslain valossa. Erityisasiantuntija Panu Artemjeff Oikeusministeriö
Suunnitelmat yhdenvertaisuuden edistämiseksi uuden yhdenvertaisuuslain valossa Erityisasiantuntija Panu Artemjeff Oikeusministeriö 1 Uusi yhdenvertaisuuslaki Kaksi kärkeä: syrjinnän suoja ja yhdenvertaisuuden Lisätiedot Aikuiset maahan muuttaneet - seksuaaliterveys, -oikeudet ja -kasvatus
e Aikuiset maahan muuttaneet - seksuaaliterveys, -oikeudet ja -kasvatus Suomen laki Suomen lainsäädännön perusperiaatteet kuuluvat kotoutuvan henkilön yleisinformaation tarpeeseen. Valitettavan usein informaatio Lisätiedot Osallisuussuunnitelma
Osallisuussuunnitelma Lastensuojelun järjestäminen ja kehittäminen Tukea suunnitelmatyöhön - työkokous Kolpeneen palvelukeskus Kerttu Vesterinen Osallisuus Osallisuus on kokemus mahdollisuudesta päättää Lisätiedot Kuntaliitto ja kirjastoasiat
Kuntaliitto ja kirjastoasiat Yleisten kirjastojen neuvoston kokous 1/2016 Johanna Selkee Johanna.selkee@kuntaliitto.fi Asioita Kansallinen tilastointi vertailtavuus kirjastotilastoinnin kanssa? Tekijänoikeudelliset Lisätiedot Kielellisten palvelujen toimikunta PÖYTÄKIRJA 1/2013
Kielellisten palvelujen toimikunta 11.09.2013 PÖYTÄKIRJA 1/2013 1 Kokouksen avaus 2 Laillisuuden ja päätösvaltaisuuden toteaminen 3 Pöytäkirjan tarkastajat 4 Kokouksen työjärjestyksen hyväksyminen 5 Toimikunnan Lisätiedot Laki kuntoutuksen asiakasyhteistyöstä
N:o 497/2003 Annettu Helsingissä 13 päivänä kesäkuuta 2003 Laki kuntoutuksen asiakasyhteistyöstä Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 1 luku Yleiset säännökset 1 Lain tarkoitus ja soveltamisala Lain Lisätiedot Suvianna Hakalehto-Wainio apulaisprofessori VAMMAISTEN LASTEN IHMISOIKEUKSIEN TOTEUTUMINEN SUOMESSA
Suvianna Hakalehto-Wainio apulaisprofessori VAMMAISTEN LASTEN IHMISOIKEUKSIEN TOTEUTUMINEN SUOMESSA LAPSEN OIKEUKSISTA LAPSEN OIKEUKSIEN KEHITYS lapsi sosiaalisena ongelmana lapsi suojelun kohteena lapsi Lisätiedot 7.3 Tehostettu tuki Pedagoginen arvio
7.3 Tehostettu tuki Oppilaalle, joka tarvitsee oppimisessaan tai koulunkäynnissään säännöllistä tukea tai samanaikaisesti useita tukimuotoja, on pedagogiseen arvioon perustuen annettava tehostettua tukea Lisätiedot enorssi Annele Laaksonen, KT TY/ TNK
enorssi Annele Laaksonen, KT TY/ TNK Esi- ja peruskouluikäisille maahanmuuttajataustaisille lapsille voidaan järjestää perusopetukseen valmistavaa opetusta perusopetuslain (628/1998) mukaisesti. Sitä voidaan Lisätiedot Lasten ja perheiden hyvinvointiloikka
Lasten ja perheiden hyvinvointiloikka Lasten ja perheiden hyvinvointiloikka on kuuden lapsi- ja perhejärjestön (Ensi- ja turvakotien liitto, Lastensuojelun Keskusliitto, Mannerheimin Lastensuojeluliitto, Lisätiedot Tutkintotilaisuus/ Tutkinnon osa: Tukea tarvitsevien lasten ja perheiden kohtaaminen ja ohjaus
SEURAKUNTAOPISTO LAPSI-JA PERHETYÖN PERUSTUTKINTO 1 Tutkintotilaisuus/ Tutkinnon osa: Tukea tarvitsevien lasten ja perheiden kohtaaminen ja ohjaus AMMATTITAIDON OSOITTAMINEN/ARVIOINTI Tutkintotilaisuuden Lisätiedot SENSO PROJEKTI. Taustaa
SENSO PROJEKTI Taustaa Mistä tarve muutokseen? 1. asukas/asiakas tulee tietoiseksi oikeuksistaan (seksuaalioikeudet) ja kokee, että hänen oikeutensa eivät toteudu ja vaatii muutosta. 2. henkilökunnassa Lisätiedot Hyvä lasten huostaanottopäätöksentekoon osallistuva!
1 of 9 03.02.2015 14:47 JUDGES_EXPERTMEMBERS_FINLAND_3_12_2014 Hyvä lasten huostaanottopäätöksentekoon osallistuva! Tämä tiedonkeruulomake on osa neljän maan verlututkimusta Legitimacy and Fallibility Lisätiedot Suomi toisena kielenä -opettajat ry./ Hallitus 10.3.2010 TUNTIJAKOTYÖRYHMÄLLE
1 Suomi toisena kielenä -opettajat ry./ KANNANOTTO Hallitus 10.3.2010 TUNTIJAKOTYÖRYHMÄLLE Suomi toisena kielenä (S2) on perusopetuksessa yksi oppiaineen äidinkieli ja kirjallisuus oppimääristä. Perusopetuksen Lisätiedot KIELITIVOLI Tavoitteet ja toimintatavat. Uusien koordinaattorien tapaaminen Helsingissä
KIELITIVOLI Tavoitteet ja toimintatavat Uusien koordinaattorien tapaaminen Helsingissä 3.11.2010 Toiminnan tavoitteet Tavoitteena on turvata nykyistä useammalle oppilaalle mahdollisuus opiskella englannin Lisätiedot Yhdenvertaisuussuunnittelu. Erityisasiantuntija Panu Artemjeff Oikeusministeriö
Yhdenvertaisuussuunnittelu Erityisasiantuntija Panu Artemjeff Oikeusministeriö YES 7 -koulutus 9.2.2015 Panu Artemjeff 1 Uusi yhdenvertaisuuslaki Kaksi kärkeä: syrjinnän suoja ja yhdenvertaisuuden edistäminen Lisätiedot Sisällys Toimintasuunnitelman laatiminen... 2 Oppimisympäristön ja pedagogisen toiminnan kuvaus... 2 Laaja-alainen osaaminen... 2
Sisällys Toimintasuunnitelman laatiminen... 2 Oppimisympäristön ja pedagogisen toiminnan kuvaus... 2 Laaja-alainen osaaminen... 2 Oppimiskokonaisuudet, teemat, projektit... 3 Toiminnan dokumentointi ja Lisätiedot Sosiaalihuollon asiakkaan oikeuksien toteutuminen
Sosiaalihuollon asiakkaan oikeuksien toteutuminen Lohjan kaupunginkirjaston Järnefeltinsali 5.5.2011 klo 12.00 16.00 Sosiaaliasiamies Hilkka Kärkkäinen Sosiaalihuollon palvelujen asiakkaalla on: Oikeus Lisätiedot Priorisointi perusoikeuksien näkökulmasta
Priorisointi perusoikeuksien näkökulmasta Terveysfoorumi 2016 Lääkehoitojen priorisointi Toomas Kotkas Priorisoinnin kannalta relevantteja perusoikeuksia Perustuslain 6 : Yhdenvertaisuus Ihmiset ovat yhdenvertaisia Lisätiedot Normaalikoulun kielivalintailta Welcome! Willkommen! Bienvenue!
Normaalikoulun kielivalintailta 17.1. Welcome! Willkommen! Bienvenue! Kielivalinta Tulevaisuuden valinta: pääomaa tulevaa varten. Kieli ei ole vain kieli. Oheistuotteena kulttuurien tuntemusta ja yleissivistystä. Lisätiedot KUULEEKO KOULU? Kuulovammainen oppilas kolmiportaisen tuen rappusilla. Kristiina Pitkänen Raisa Sieppi
Kuulovammainen oppilas kolmiportaisen tuen rappusilla Kristiina Pitkänen Raisa Sieppi Kuulovammaisen oppilaan oppimisen ja koulunkäynnin tuki Oppimisen ja koulunkäynnin tuki perustuu kolmiportaiseen tukijärjestelmään. Lisätiedot Lapsen edunvalvonnasta lastensuojeluasioissa
Lapsen edunvalvonnasta lastensuojeluasioissa Rovaniemi 12.9.2013 Oikeusturvayksikön päällikkö, ylitarkastaja Keijo Mattila, 12.9.2013 1 PERUSOIKEUDET LAPSEN SUOJANA Perustuslain 6.3 : Lapsia on kohdeltava Lisätiedot LUKU 9 KIELEEN JA KULTTUURIIN LIITTYVIÄ ERITYISKYSYMYKSIÄ
LUKU 9 KIELEEN JA KULTTUURIIN LIITTYVIÄ ERITYISKYSYMYKSIÄ Kaikkien oppilaiden opetuksessa noudatetaan yhteisiä, perusopetuksen opetussuunnitelman perusteiden mukaisia tavoitteita ja periaatteita. Oppilaiden Lisätiedot UUSI YHDENVERTAISUUSLAKI SOSIAALI- JA TERVEYDENHUOLLON ASIAKKAAN NÄKÖKULMASTA
UUSI YHDENVERTAISUUSLAKI SOSIAALI- JA TERVEYDENHUOLLON ASIAKKAAN NÄKÖKULMASTA ASIAKAS YTIMESSÄ, AMMATTILAISET YHTEISTYÖSSÄ AJANKOHTAISSEMINAARI 27.5.2015 27/05/2015 Pirjo Kruskopf, ylitarkastaja 2 Yhdenvertaisuusvaltuutettu Lisätiedot Henkilökohtainen opiskelusuunnitelma
Henkilökohtainen opiskelusuunnitelma 19.3.2009 Pirkko Laurila Osaamisen ja sivistyksen asialla Tutkinnon perusteiden ja koulutuksen järjestäjän opetussuunnitelman hierarkia Laki ja asetukset Ammatillisen Lisätiedot VALTIONEUVOSTON ASETUS PERUSOPETUSASETUKSEN MUUTTAMISESTA
OPETUS- JA KULTTUURIMINISTERIÖ Muistio Opetusneuvos 5.5.2014 Jussi Pihkala VALTIONEUVOSTON ASETUS PERUSOPETUSASETUKSEN MUUTTAMISESTA 1 Johdanto 2 Nykytila Koulunkäyntiavustajien lukeminen osaksi opettaja-oppilassuhdetta Lisätiedot OPETUSHALLITUS UTBILDNINGSSTYRELSEN
OPETUSHALLITUS UTBILDNINGSSTYRELSEN 1 2 Muutokset, jotka koskevat kaikkia perustutkintoja Kaikkien ammatillisten perustutkintojen opetussuunnitelman ja näyttötutkinnon perusteiden kohtaa 3.1.2.1 Toinen Lisätiedot Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS
EUROOPAN KOMISSIO Bryssel 22.9.2016 COM(2016) 621 final 2016/0301 (NLE) Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS EU ICAO-sekakomiteassa omaksuttavasta Euroopan unionin kannasta, joka koskee päätöstä ilmaliikenteen hallintaa Lisätiedot Julkisuus ja tietosuoja oppilashuollon asioissa Hallintojohtaja Matti Lahtinen
Julkisuus ja tietosuoja oppilashuollon asioissa 29.4.2011 Hallintojohtaja Matti Lahtinen 1 Julkisuutta ja tietosuojaa koskevia säädöksiä perusopetuksessa Perustuslaki (731/1999) 10 : Jokaisen yksityiselämä, Lisätiedot Omalla äidinkielellä tapahtuva hoito auttaa potilasta osallistumaan hoitoonsa
Kieliohjelma Omalla äidinkielellä tapahtuva hoito auttaa potilasta osallistumaan hoitoonsa Kieliohjelman työryhmä Vaasan keskussairaala, Vaasa 6.6.2011. Vähemmistökielinen lautakunta, päivitetty 10.2.2014. Lisätiedot JYVÄSKYLÄN YLIOPISTON KIELIPOLITIIKAN TOIMENPIDEOHJELMA
JYVÄSKYLÄN YLIOPISTON KIELIPOLITIIKAN TOIMENPIDEOHJELMA 2015 2016 Rehtorin päätös 22.4.2015 SISÄLTÖ 1 Yliopisto työympäristönä...1 2 Yliopisto opiskeluympäristönä...4 3 Yliopisto yhteiskunnallisena vaikuttajana...6 Lisätiedot Erityisasiantuntija Panu Artemjeff Oikeusministeriö. Yhdenvertaisuussuunnittelun ohjeistus
Erityisasiantuntija Panu Artemjeff Oikeusministeriö Yhdenvertaisuussuunnittelun ohjeistus 1 Edistämisvelvollisuudet Yhdenvertaisuuden edistäminen (luku 2). Laki edellyttää yhdenvertaisuussuunnitelmaa viranomaisilta, Lisätiedot Tampereen työparimalli
VAIKEASTI PUHEVAMMAISTEN TULKKIPALVELU Tampereen työparimalli sosiaalityöntekijä Seija-Sisko Heikkilä 20.9.2007 Jyväskylä PUHEVAMMAISTEN TULKKIPALVELUA OHJAAVA LAINSÄÄDÄNTÖ Suomen perustuslaki 1999/731 Lisätiedot Esitys 1, Helsingin Kuurojen Yhdistys Helsingfors Dövas Förening ry ja Vantaan Kuurot ry Kuurojen työttömyyttä koskeva kampanja
Esitys 1, Helsingin Kuurojen Yhdistys Helsingfors Dövas Förening ry ja Vantaan Kuurot ry Kuurojen työttömyyttä koskeva kampanja Helsingin Kuurojenyhdistys ry esittää näkyvää kampanjaa, työnantajien kuuroja Lisätiedot Yksityisyyden suoja työsuhteessa
Yksityisyyden suoja työsuhteessa Yksityisyyden suoja työsuhteessa Talentum Media Oy Helsinki 7., uudistettu painos Copyright 2014 Talentum Media Oy ja Toimitus: Heidi Antinkari Taitto: Marja-Leena Saari Lisätiedot Opetussuunnitelman perusteiden uudistaminen
Opetussuunnitelman perusteiden uudistaminen Irmeli Halinen Opetussuunnitelmatyön päällikkö OPETUSHALLITUS LUMA-seminaari 15.1.2013 1 Opetussuunnitelmatyön kokonaisuus 2 Yleissivistävän koulutuksen uudistaminen Lisätiedot Espoon suomenkielinen perusopetukseen valmistavan opetuksen opetussuunnitelma
Espoon suomenkielinen perusopetukseen valmistavan opetuksen opetussuunnitelma Sisällys 1 Perusopetukseen valmistavan opetuksen lähtökohdat... 1 3 Perusopetukseen valmistavan opetuksen tavoitteet ja keskeiset Lisätiedot 2017 © DocPlayer.fi Yksityisyyskäytäntö | Palveluehdot | Palaute