Source: https://www.zakonypreludi.sk/zz/2002-470
Timestamp: 2019-03-18 21:33:14+00:00
Document Index: 9961636

Matched Legal Cases: ['§ 19', '§ 1', '§ 15', '§ 3', '§ 3', '§ 29', '§ 21', '§ 23', '§ 31', '§ 21', '§ 5', '§ 5', '§ 4', '§ 7', '§ 4', '§ 4', '§ 7', '§ 2', '§ 2', '§ 4', '§ 31', '§ 2', '§ 10', '§ 13', '§ 16', '§ 16', '§ 17', '§ 18', '§ 18', '§ 2', '§ 19', '§ 21', '§ 21', '§ 22', '§ 23', '§ 17', '§ 29', '§ 29', '§ 23', '§ 29', '§ 4', '§ 5', '§ 6', '§ 23', '§ 40', '§ 9', '§ 9', '§ 31', '§ 23', '§ 32', '§ 1', '§ 409', '§ 536', '§ 34', '§ 35', '§ 16', '§ 22', '§ 36', '§ 1', '§ 28', '§ 29', '§ 35', '§ 36', '§ 37', '§ 37', '§ 39', '§ 39', '§ 3', '§ 40', '§ 40', '§ 40', '§ 19']

470/2002 Z. z. Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 291/1996 Z. z. o odrodách... | Aktuálne znenie
470/2002 Z. z.
Zákon č. 470/2002 Z. z.Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 291/1996 Z. z. o odrodách a osivách
Platnosť od 13.08.2002 do31.12.2006
s výnimkou § 19 ods. 1 písm. c), ktorý nadobudne účinnosť dňom nadobudnutia platnosti zmluvy o pristúpení Slovenskej republiky k Európskym spoločenstvám a k Európskej únii
ktorým sa mení a dopĺňa zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 291/1996 Z. z. o odrodách a osivách
Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 291/1996 Z. z. o odrodách a osivách sa mení a dopĺňa takto:
1. V § 1 ods. 1 písm. a) sa za slová „právnických osôb pri" vkladajú slová „šľachtení a" a slová „(ďalej len „osivo")" sa nahrádzajú slovami „(ďalej len „množiteľský materiál")".
„(2) Tento zákon sa nevzťahuje na množiteľský materiál odrôd a klonov poľnohospodárskych plodín a lesných drevín, ktoré sú určené na výskumné účely alebo na pokusné účely, alebo na šľachtenie nových odrôd, alebo na zachovanie biologickej rôznorodosti rastlín.".
(3) Udržiavacie šľachtenie odrôd rastlín je udržiavanie znakov a vlastností odrody rastlín, klonov alebo multiklonálnych variet lesných drevín (ďalej len „udržiavacie šľachtenie odrody"), na základe ktorých boli zaregistrované v Štátnej odrodovej knihe alebo v Štátnej klonovej knihe.
(9) Multiklonálna varieta je definovaný súbor klonov jedného druhu, v prípade medzidruhových hybridov rodu lesnej dreviny, zostavený na účely rozptylu rizík vyplývajúcich zo zníženia genetickej diverzity.
(10) Geneticky modifikovaná odroda je odroda, ktorej genetický materiál bol zmenený spôsobom, ktorý sa prirodzene pri pohlavnom rozmnožovaní a prirodzenej rekombinácii nevyskytuje.1a)
(11) Hospodárska hodnota je súhrn hospodárskych vlastností odrody, najmä úrodnosti, zdravotného stavu, zimovzdornosti, poliehania a jej technologickej kvality, ktoré určujú jej vhodnosť na pestovanie na území Slovenskej republiky, využitie jej rastlín alebo jej použitie na výrobu výrobkov.
(12) Štátne odrodové skúšky (ďalej len „odrodové skúšky") sú úradný postup preverovania vlastností a znakov odrôd poľnohospodárskych plodín na účely zistenia, či odroda spĺňa podmienky ustanovené týmto zákonom na registráciu odrody, po dobu registrácie odrody alebo na predĺženie doby registrácie odrody.
(13) Predskúšky sú postupy, ktorými sa zisťujú hospodárske znaky a vlastnosti odrody druhov poľnohospodárskych plodín na účel ich overenia v ekologických podmienkach v Slovenskej republike pred podaním žiadosti o registráciu odrody.
(14) Spoločný katalóg odrôd je zoznam odrôd zostavený príslušným orgánom Európskej únie z národných katalógov členských krajín Európskej únie.
(15) Udržiavateľ odrody je fyzická osoba alebo právnická osoba, ktorá je oprávnená vykonávať alebo zabezpečovať udržiavacie šľachtenie odrody a ktorá je zapísaná v Štátnej odrodovej knihe.
(16) Úradný popis odrody je popis znakov, ktoré sú pre odrodu charakteristické, zostavený na základe odrodových skúšok odlišnosti, vyrovnanosti a stálosti.
(17) Uznávacie konanie je odborné hodnotenie množiteľských porastov a skúšanie množiteľského materiálu Ústredným kontrolným a skúšobným ústavom poľnohospodárskym (ďalej len „kontrolný ústav") vrátane osvedčovania vlastností množiteľského materiálu na účely vývozu.
(18) Množiteľský porast je porast určený na výrobu množiteľského materiálu.
(19) Šľachtiteľský množiteľský materiál je množiteľský materiál zodpovedajúci úradnému popisu odrody, ktorý je vyrábaný udržiavateľom odrody alebo pod jeho dozorom a ktorý je určený na výrobu množiteľského materiálu.
(20) Množiteľský materiál poľnohospodárskych plodín sú semená na pestovanie rastlín (ďalej len „osivo") alebo hľuzy, podzemky, poplazy, cibule, vrúble, odrezky, podpníky, škôlkárske výpestky, sadenice a iné časti rastlín určené na rozmnožovanie a výpestky získané z bunkových alebo z pletivových kultúr na pestovanie rastlín (ďalej len „sadivo").
(21) Uznaný množiteľský materiál je množiteľský materiál, ktorý pochádza z množiteľských porastov a ktorý bol uznaný podľa § 15.
(22) Kategórie množiteľského materiálu sú šľachtiteľský množiteľský materiál, množiteľský materiál predstupňov, základný množiteľský materiál, certifikovaný množiteľský materiál, štandardný množiteľský materiál, konformný množiteľský materiál a obchodný množiteľský materiál, ktorými je rozlíšená ich biologická hodnota a rozsah sledovaných vlastností.
(23) Množiteľský materiál predstupňov je množiteľský materiál vyrábaný priamo udržiavateľom odrody alebo pod jeho dozorom ako kategória predchádzajúca základnému množiteľskému materiálu, ktorá spĺňa predpísané požiadavky na kvalitu, a je uznávaný kontrolným ústavom.
(24) Základný množiteľský materiál je množiteľský materiál, ktorý je vyrobený priamo zo šľachtiteľského množiteľského materiálu alebo z množiteľského materiálu predstupňov, ktorý slúži na výrobu certifikovaného množiteľského materiálu, spĺňa predpísané požiadavky na kvalitu a je uznávaný kontrolným ústavom.
(25) Certifikovaný množiteľský materiál je množiteľský materiál vyrobený priamo z množiteľského materiálu predstupňov, zo základného množiteľského materiálu alebo pri určených druhoch z certifikovaného množiteľského materiálu prvej generácie, spĺňa predpísané požiadavky na kvalitu a je uznávaný kontrolným ústavom.
(26) Štandardný množiteľský materiál je množiteľský materiál registrovaných odrôd zelenín, ktorý spĺňa požiadavky na identitu a odrodovú čistotu a ktorý nepodlieha uznávaciemu konaniu.
(27) Konformný množiteľský materiál je množiteľský materiál odrôd ovocných druhov a viniča hroznorodého, ktorý spĺňa požiadavky na identitu a odrodovú čistotu a ktorý nepodlieha uznávaciemu konaniu.
(28) Obchodný množiteľský materiál je množiteľský materiál druhov, ktorých odrody podliehajú registrácii podľa § 3 ods. 1 a ktorý nemá vlastnosti základného množiteľského materiálu alebo certifikovaného množiteľského materiálu, alebo štandardného množiteľského materiálu, alebo konformného množiteľského materiálu.
(29) Sadenice zelenín (priesady) sú mladé rastliny vypestované z osiva, sadiva alebo z častí rastlín, ktoré sú určené na výsadbu, na pestovanie zelenín na konečnú spotrebu.
(30) Podpníky sú výpestky pestovateľsky overeného druhu, ktoré sú vhodné na štepenie odrôd viniča hroznorodého, ovocných druhov alebo okrasných druhov.
(31) Komponenty sú línie, iné odrody alebo ich kombinácie, z ktorých sa daná odroda skladá alebo z ktorých sa vyrába množiteľský materiál danej odrody.
(32) Uvádzanie do obehu je obchodné skladovanie, ponuka na predaj, predaj, dovoz, vývoz alebo iný spôsob prevodu množiteľského materiálu na inú osobu, ak sa tieto činnosti vykonávajú na účely jeho obchodného využitia.2) Za uvádzanie do obehu sa nepovažuje výroba alebo úprava množiteľského materiálu inými osobami, ktoré spracovaním alebo výrobou množiteľského materiálu nezískali právo na uvádzanie do obehu.
(33) Zmluvný štát je štát, s ktorým Slovenská republika uzavrela medzinárodnú zmluvu v oblasti registrácie odrôd a uvádzania množiteľského materiálu do obehu.".
„1a) Zákon č. 151/2002 Z. z. o používaní genetických technológií a geneticky modifikovaných organizmov.".
4. § 3 a 4 vrátane nadpisu znejú:
(5) Kontrolný ústav vydá rozhodnutie podľa odseku 2 alebo 4 najneskôr do 30 dní od posúdenia komisiou podľa § 29 ods. 2 písm. a).".
Poznámky pod čiarou k odkazom 2a až 2d, 3, 4 a 4a znejú:
„2a) § 21 zákona č. 132/1989 Zb.
2d) § 23 a § 31 Občianskeho zákonníka.
4a) § 21 ods. 6 zákona č. 151/2002 Z. z.".
5. V § 5 ods. 1 sa za slovom „registrácii" čiarka nahrádza bodkou a vypúšťajú sa slová „ktoré sa zapisuje do Štátnej odrodovej knihy.".
6. § 5 sa dopĺňa odsekom 5 a odseky 2 až 5 znejú:
„(2) Kontrolný ústav na žiadosť žiadateľa o predĺženie doby registrácie odrody rozhodnutím predĺži dobu registrácie odrody o také isté obdobie, ako je pri jednotlivých druhoch uvedené v odseku 1, ak preskúšaním zistí, že odroda spĺňa podmienky registrácie podľa § 4 ods. 2 písm. a) až c). Podaním žiadosti o predĺženie doby registrácie sa registrácia odrody predbežne predĺži až do nadobudnutia právoplatnosti rozhodnutia o predĺžení doby registrácie odrody.
(5) Žiadateľ, ktorý požiadal o predĺženie doby registrácie odrody, je povinný dodať kontrolnému ústavu bezplatne množiteľský materiál v množstve, kvalite a termíne, ktoré určí kontrolný ústav.".
(4) Ak sa zruší registrácia odrody z dôvodov uvedených v odseku 1 písm. f) a h), musí sa množiteľský materiál stiahnuť z obehu bezodkladne.".
8. V § 7 ods. 1 sa vypúšťa slovo „ministerstva" a slová „§ 4 ods. 3." sa nahrádzajú slovami „§ 4 ods. 2.".
9. V § 7 odseky 2 až 4 znejú:
„(2) Do Štátnej odrodovej knihy sa zapisuje
(4) Kontrolný ústav každoročne zostavuje zoznam registrovaných odrôd zapísaných v Štátnej odrodovej knihe a zoznam krajových odrôd4c) (ďalej len „listina registrovaných odrôd"), ktorý vydáva ministerstvo vo Vestníku Ministerstva pôdohospodárstva Slovenskej republiky (ďalej len „vestník"). Ministerstvo na návrh kontrolného ústavu zverejní zápis každej zmeny v Štátnej odrodovej knihe vo vestníku do troch mesiacov odo dňa doručenia oznámenia o zmene údajov.".
„4b) § 2 písm. i) zákona č. 132/1989 Zb.
4c) § 2 písm. g) zákona č. 215/2001 Z. z. o ochrane genetických zdrojov rastlín pre výživu a poľnohospodárstvo.".
(4) Podrobnosti o názve odrody ustanoví ministerstvo všeobecne záväzným právnym predpisom.".
(7) Odrodu registrovanú podľa § 4 ods. 2 možno udržiavať v Slovenskej republike alebo v zmluvnom štáte, ak je zabezpečená kontrola jej udržiavacieho šľachtenia odrôd kontrolným ústavom.".
Poznámky pod čiarou k odkazom 4d až 4i znejú:
„4d) § 31 ods. 2 Obchodného zákonníka.
4i) § 2 písm. i) zákona č. 132/1989 Zb.".
12. V § 10 ods. 1 písm. b) sa slová „majiteľov, udržiavateľov a osôb majúcich práva k odrode podľa osobitného zákona,1)" nahrádzajú slovom „žiadateľov,".
h) podrobnosti o náležitostiach listiny registrovaných odrôd.".
14. Nadpis tretej časti znie: „MNOŽITEĽSKÝ MATERIÁL POĽNOHOSPODÁRSKYCH PLODÍN".
15. § 13 až 16 vrátane nadpisov znejú:
f) viesť evidenciu o predaji štandardného množiteľského materiálu.".
16. Za § 16 sa vkladá § 16a, ktorý vrátane nadpisu znie:
(5) Dodávateľ je povinný uchovávať evidenciu podľa odseku 4 po dobu piatich rokov.".
Poznámka pod čiarou k odkazu 4j znie:
„4j) Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 285/1995 Z. z. o rastlinolekárskej starostlivosti v znení zákona č. 471/2001 Z. z.".
17. § 17 a 18 vrátane nadpisov znejú:
(6) Uvádzať do obehu možno len odrodové zmesi zelenín a riep. Tieto zmesi možno uvádzať do obehu iba v malospotrebiteľskom balení. Podrobnosti o uvádzaní zmesí do obehu ustanoví ministerstvo všeobecne záväzným právnym predpisom.".
18. Za § 18 sa vkladajú nové § 18a, 18b a 18c, ktoré vrátane nadpisov znejú:
Množiteľský materiál pre ekologické poľnohospodárstvo4l) musí byť označený názvom „Určené pre ekologické poľnohospodárstvo.".
Poznámky pod čiarou k odkazom 4k a 4l znejú:
„4k) § 2 písm. i) zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 285/1995 Z. z. v znení zákona č. 471/2001 Z. z.
4l) Zákon č. 224/1998 Z. z. o ekologickom poľnohospodárstve a výrobe biopotravín.".
19. § 19 a 20 vrátane nadpisov znejú:
(5) Údaje na obale množiteľského materiálu geneticky modifikovaných odrôd uvádzaných do obehu musia obsahovať označenie podľa osobitného zákona.1a)".
Poznámka pod čiarou k odkazu 4m znie:
„4m) § 21 zákona č. 151/2002 Z. z.".
20. V § 21 sa slová vvýrobcu osiva" nahrádzajú slovom „dodávateľa".
21. § 22 vrátane nadpisu znie:
o) požiadavky na vlastnosti a kvalitu určených druhov okrasných rastlín a náležitosti vedenia zoznamov popisov odrôd.".
22. V § 23 odsek 2 znie:
„(2) Ministerstvo rozhodne o registrácii klonu alebo multiklonálnej variety na základe návrhu lesníckeho ústavu, iba ak
a) výsledky štátnych klonových skúšok vykonané lesníckym ústavom preukázali, že klon alebo multiklonálna varieta spĺňajú požadované znaky a požiadavky na ekologickú alebo na hospodársku hodnotu,
b) pri klone alebo multiklonálnej variete geneticky modifikovanej dreviny bol vydaný súhlas Ministerstva životného prostredia Slovenskej republiky.4n)".
Poznámka pod čiarou k odkazu 4n znie:
„4n) § 17 zákona č. 151/2002 Z. z.".
23. V § 29 ods. 1 písm. b) sa slová „osív poľnohospodárskych plodín" nahrádzajú slovami „množiteľského materiálu poľnohospodárskych plodín, okrasných, aromatických a liečivých rastlín. ".
24. V § 29 ods. 1 písmeno d) znie:
„d) rozhoduje podľa § 23 ods. 2 a 4.".
25. V § 29 ods. 2 písmeno a) znie:
„a) posudzuje návrhy na rozhodnutia podľa § 4 ods. 2, 4 a 5, § 5 ods. 2, § 6 ods. 1 a § 23 ods. 2 a 4, ukazovatele a kritériá registrácie odrôd a uznávania množiteľského materiálu, metodické postupy a systémy skúšania a kontroly odrôd a množiteľského materiálu a návrhy na prijatie mimoriadnych opatrení podľa § 40,".
m) vykonáva kontrolu udržiavacieho šľachtenia, vydáva osvedčenia podľa § 9, nahliada do dokumentácie podľa § 9 a vykonáva potrebné zistenia.".
27. § 31 sa dopĺňa písmenom i), ktoré znie:
„i) vypracúva návrhy na rozhodnutia ministerstva podľa § 23 ods. 2 a 4.".
28. V § 32 odseky 1 a 2 znejú:
„(1) Kontrolný ústav a lesnícky ústav môžu na účely kontroly a skúšania [§ 1 ods. 1 písm. b)] využívať aj výsledky skúšok a zistení iných odborne spôsobilých fyzických osôb - podnikateľov a právnických osôb alebo si môžu zaobstarať vykonanie jednotlivých skúšobných úkonov na základe zmluvy8a) uzavretej s inou odborne spôsobilou fyzickou osobou - podnikateľom alebo právnickou osobou.9)
(2) Kontrolný ústav a lesnícky ústav môžu poveriť výkonom kontroly a skúšania inú odborne spôsobilú fyzickú osobu - podnikateľa alebo právnickú osobu.9)".
„8a) § 409 a § 536 Obchodného zákonníka.
9) Zákon č. 264/1999 Z. z. o technických požiadavkách na výrobky a o posudzovaní zhody a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 436/2001 Z. z.".
„10) Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 222/1996 Z. z. o organizácii miestnej štátnej správy a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.".
30. § 34 vrátane nadpisu znie:
Orgány kontroly pri poskytovaní informácií o odrodách a množiteľskom materiáli nesmú poskytovať alebo inak zverejňovať také údaje, ktoré sú chránené podľa osobitných predpisov11) alebo ktoré žiadateľ alebo dodávateľ označí za predmet obchodného tajomstva,2) ak nejde o údaje verejne známe.".
„11) Zákon č. 211/2000 Z. z. o slobodnom prístupe k informáciám a o zmene a doplnení niektorých zákonov (zákon o slobode informácií).
Zákon č. 52/1998 Z. z. o ochrane osobných údajov v informačných systémoch v znení zákona č. 241/2001 Z. z.".
31. § 35 ods. 1 sa dopĺňa písmenami i) až l), ktoré znejú:
„i) uvedie do obehu množiteľský materiál, ktorý podľa tohto zákona nie je dovolené do obehu uvádzať, alebo za množiteľský materiál vydáva a uvádza do obehu materiál, ktorý nie je množiteľským materiálom podľa tohto zákona,
j) neuchováva vzorky množiteľského materiálu podľa § 16,
k) uvedie do obehu množiteľský materiál, ktorý nie je balený alebo označovaný podľa tohto zákona,
l) v sadivovej oblasti na výrobu základného zemiakového sadiva [§ 22 písm. f)] nedodržiava povinnosť zakladať porasty zemiakov len zo sadiva, ktoré spĺňa predpísané požiadavky na certifikovaný množiteľský materiál.".
32. V § 36 ods. 2 sa na konci pripája táto veta: „Odvolanie proti opatreniu kontrolného ústavu vydaného podľa odseku 1 nemá odkladný účinok.".
33. V § 1 ods. 1 písm. b), v § 28, v § 29 ods. 1 písm. c), v § 35 ods. 1 písm. a), v § 36 ods. 1 písm. a), b) a d) a v § 37 ods. 1 a 3 sa slovo „osivo" nahrádza slovami „množiteľský materiál" v príslušnom gramatickom tvare.
34. V § 37 ods. 1 sa slovo „výrobcov" nahrádza slovom „dodávateľov".
35. Za § 39 sa vkladá § 39a, ktorý vrátane nadpisu znie:
(3) Žiadatelia (§ 3 ods. 3) sú povinní predložiť kontrolnému ústavu v lehote určenej v jeho výzve doklady, ktoré sú potrebné na uvedenie listiny registrovaných odrôd do súladu s týmto zákonom; inak kontrolný ústav nepreukázaný údaj v listine registrovaných odrôd neuvedie.".
36. § 40 vrátane nadpisu znie:
(3) Ministerstvo zverejní opatrenia podľa odsekov 1 a 2 vo svojom vestníku.".
37. Za § 40 sa vkladá § 40a, ktorý znie:
Vláda Slovenskej republiky je oprávnená vydať nariadenie22) na vykonanie článku 70 Európskej dohody o pridružení uzatvorenej medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na strane jednej a Slovenskou republikou na strane druhej.".
„22) Zákon č. 19/2002 Z. z., ktorým sa ustanovujú podmienky vydávania aproximačných nariadení vlády Slovenskej republiky.".
Predseda Národnej rady Slovenskej republiky sa splnomocňuje, aby v Zbierke zákonov Slovenskej republiky vyhlásil úplné znenie zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 291/1996 Z. z. o odrodách a osivách, ako vyplýva zo zmien a doplnení vykonaných týmto zákonom.
Tento zákon nadobúda účinnosť 1. januára 2003 s výnimkou § 19 ods. 1 písm. c), ktorý nadobudne účinnosť dňom nadobudnutia platnosti zmluvy o pristúpení Slovenskej republiky k Európskym spoločenstvám a k Európskej únii.