Source: https://boe.vlex.es/vid/instrumento-convenio-penal-reino-espaa-444718318
Timestamp: 2020-07-10 00:54:31
Document Index: 315033617

Matched Legal Cases: ['artículo 94', 'artículo 14', 'Artículo 2', 'Artículo 3', 'Artículo 4', 'Artículo 5', 'Artículo 6']

INSTRUMENTO de ratificación del Convenio de cooperación judicial en materia penal entre el Reino de España y la República de El Salvador, hecho «ad referendum» en Madrid el 10 de marzo de 1997. - BOE. Boletín Oficial del Estado - Legislación - VLEX 444718318
INSTRUMENTO de ratificación del Convenio de cooperación judicial en materia penal entre el Reino de España y la República de El Salvador, hecho «ad referendum» en Madrid el 10 de marzo de 1997.
Fecha de Entrada en Vigor: 1 de Septiembre de 1998
Marginal: BOE-A-1998-18450
CAPÍTULO II. Ejecución de las solicitudes - arts. 7 a 11
CAPÍTULO III. Formas de asistencia - arts. 12 a 23
CAPÍTULO IV. Disposiciones finales - arts. 24 y 25
Por cuanto el día 10 de marzo de 1997, el Plenipotenciario de España firmó en Madrid, juntamente con el Plenipotenciario de la República de El Salvador, nombrados ambos en buena y debida forma al efecto, el Convenio de cooperación judicial en materia penal entre el Reino de España y la República de El Salvador, Vistos y examinados los veinticinco artículos del Convenio, Concedida por las Cortes Generales la autorización prevista en el artículo 94.1 de la Constitución, Vengo en aprobar y ratificar cuanto en él se dispone, como en virtud del presente lo apruebo y ratifico, prometiendo cumplirlo, observando y hacer que se cumpla y observe puntualmente en todas sus partes, a cuyo fin, para su mayor validación y firmeza, mando expedir este Instrumento de Ratificación firmado por Mí, debidamente sellado y refrendado por el infrascrito Ministro de Asuntos Exteriores.
Dado en Madrid a 3 de marzo de 1998.
CONVENIO DE COOPERACIÓN JUDICIAL EN MATERIA PENAL ENTRE EL REINO DE ESPAÑA Y LA REPÚBLICA DE EL SALVADOR
El Reino de España y la República de El Salvador, en adelante las Partes, Considerando los lazos de amistad y cooperación que los unen; Estimando que la lucha contra la delincuencia requiere de la actuación conjunta de los Estados; Reconociendo que la lucha contra la delincuencia es una responsabilidad compartida de la comunidad internacional; Conscientes que es necesario el fortalecimiento de los mecanismos de cooperación judicial y asistencia mutua, para evitar el incremento de las actividades delictivas; Deseosos de adelantar acciones de control y represión del delito en todas sus manifestaciones, a través de la coordinación de acciones y ejecución de programas concretos; En observancia de las normas constitucionales, legales y administrativas de sus Estados, así como el respeto a los principios de Derecho Internacional, en especial de soberanía, integridad territorial y no intervención y tomando en consideración las recomendaciones de las Naciones Unidas sobre la materia, Han convenido lo siguiente:
El presente Convenio tiene por finalidad la asistencia jurídica mutua en asuntos penales entre las autoridades competentes de las Partes.
Las Partes se prestarán asistencia mutua, de conformidad con las disposiciones del presente Convenio y en estricto cumplimiento de sus respectivos ordenamientos jurídicos, para la investigación de delitos y la cooperación en procesos judiciales relacionados con asuntos penales.
El presente Convenio no faculta a las autoridades o a los particulares de la Parte Requirente a realizar en territorio de la Parte Requerida funciones que, según las leyes internas, estén reservadas a sus autoridades, salvo en el caso previsto en el artículo 14, párrafo 3.
Este Convenio no se aplicará a:
La detención de personas con el fin de que sean extraditadas, ni a las solicitudes de extradición; b) La ejecución de sentencias penales incluido el traslado de personas condenadas con el objeto de que cumplan sentencia penal; c) La asistencia a particulares o terceros Estados.
El presente Convenio se entenderá celebrado exclusivamente con fines de asistencia jurídica mutua entre los Estados contratantes. Las disposiciones del presente Convenio no generarán derecho alguno a favor de los particulares en orden a la obtención, eliminación o exclusión de pruebasoalaobstaculización en el cumplimiento de una solicitud.
Artículo 2 Doble incriminación.
La asistencia se prestará aún cuando el hecho por el cual se procede en la Parte Requirente no sea considerado como delito por la ley de la Parte Requerida.
Artículo 3 Alcance de la asistencia.
Notificación de actos procesales; b) Recepción y producción o práctica de pruebas, tales como testimonios y declaraciones, peritajes e inspecciones de personas, bienes y lugares; c) Localización e identificación de personas; d) Notificación de personas y peritos para comparecer voluntariamente a fin de prestar declaración o testimonio en la Parte Requirente; e) Traslado de personas detenidas a efectos de comparecer como testigos en la Parte Requirente o con otros propósitos expresamente indicados en la solicitud, de conformidad con el presente Convenio; f) Medidas cautelares sobre bienes; g) Cumplimiento de otras solicitudes respecto de bienes, incluyendo la eventual transferencia del valor de los bienes decomisados de manera definitiva; h) Entrega de documentos y otros objetos de prueba; i) Cualquier otra forma de asistencia de conformidad con los fines de este Convenio siempre y cuando no sea incompatible con las leyes del Estado Requerido.
Artículo 4 Autoridades centrales.
Las autoridades centrales se encargarán de presentar y recibir por comunicación directa entre ellas las solicitudes de asistencia a las que se refiere el presente Convenio.
Por el Reino de España la autoridad central será el Ministerio de Justicia. Con relación a las solicitudes de asistencia enviadas a El Salvador, la autoridad central será la Corte Suprema de Justicia. Con relación a las solicitudes de asistencia formuladas por El Salvador, la autoridad central será el Ministerio de Justicia.
Las Partes podrán, mediante canje de notas, comunicar las modificaciones en la designación de las autoridades centrales.
No obstante lo anterior, las Partes podrán acudir, cuando lo consideren necesario, a los canales diplomáticos para la presentación o recepción de las solicitudes de asistencia.
Artículo 5 Autoridades competentes para la solicitud de asistencia.
Artículo 6 Denegación de asistencia.
La Parte Requerida podrá denegar la asistencia cuando:
La solicitud se refiera a un delito tipificado como tal en la legislación militar mas no en la legislación penal ordinaria.
La solicitud se refiera a un delito que en la Parte Requerida sea de carácter estrictamente político.
La persona en relación con la cual se solicita la medida haya sido absuelta o haya cumplido su condena en la Parte Requerida por el delito mencionado en la solicitud o ésta se haya extinguido.
El cumplimiento de la solicitud sea contrario a la seguridad, al orden público o a otros intereses esenciales de la Parte...
DECRETO 273/2000 DE 19 DE DICIEMBRE POR EL QUE SE CALIFICAN COMO BIEN CULTURAL CON LA CATEGORIA DE MONUMENTO DIVERSOS RETABLOS
Corrección de errores del instrumento de ratificación del Tratado entre el Reino de Bélgica, el Reino de Dinamarca, la República Federal de Alemania, la República Helénica, la República Francesa, Irlanda, la República Italiana, el Gran Ducado de Luxemburgo, el Reino de los Países Bajos, el Reino de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, Estados miembros de las Comunidades Europeas y el Reino de España y la República Portuguesa, relativo a la adhesión del Reino de España y de la República Portuguesa a la Comunidad Económica Europea y a la Comunidad Europea de la Energía Atómica.
ORDEN PAT/1823/2006, de 9 de noviembre, por la que se nombran funcionarios del Cuerpo de Ayudantes Facultativos, escala sanitaria (Ayudantes Técnicos de Laboratorio) de la Comunidad de Castilla y León.