Source: http://kraken.slv.cz/2Azs44/2008
Timestamp: 2018-06-25 02:42:30+00:00
Document Index: 29850518

Matched Legal Cases: ['soud ', '§ 16', 'soud ', '§ 37', '§ 71', 'soud ', 'soud ', '§ 71', '§ 37', '§ 37', 'soud ', 'soud ', '§ 71', 'soud ', '§ 103', '§ 35', '§ 30', 'soud ', '§ 32', 'soud ', '§ 104', 'soud ', 'ÚS 20/05 ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'ÚS 186/05 ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', '§ 35', 'soud ', '§ 36', '§ 35', 'soud ', 'soud ', '§ 104', 'soud ', '§ 60', '§ 120', 'soud ', '§ 35', '§ 120', '§ 7', '§ 9', '§ 11', '§ 13', '§ 37', '§ 47']

2Azs44/2008
2 Azs 44/2008-63
Nejvy¹¹í správní soud rozhodl v senátì slo¾eném z pøedsedkynì JUDr. Milu¹e Do¹kové a soudcù JUDr. Vojtìcha ©imíèka, Mgr. Radovana Havelce, JUDr. Zdeòka Kühna a JUDr. Milana Kamlacha v právní vìci ¾alobce: S. H., zastoupeného JUDr. Radimem Vicherkem, advokátem se sídlem Moravská Ostrava, Masná 8, proti ¾alovanému: Ministerstvo vnitra, se sídlem Praha 7, Nad ©tolou 3, o kasaèní stí¾nosti ¾alobce proti usnesení Krajského soudu v Ostravì ze dne 7. 12. 2007, è. j. 61 Az 153/2005-24,
III. Zástupci stì¾ovatele advokátu JUDr. Radimu Vicherkovi s e u r è u j e odmìna za zastupování 8568 Kè, která mu bude vyplacena z úètu Nejvy¹¹ího správního soudu do 60 dnù od právní moci tohoto usnesení.
®alobce (dále té¾ stì¾ovatel ) vèas podanou kasaèní stí¾ností brojí proti shora oznaèenému usnesení Krajského soudu v Ostravì, kterým byla odmítnuta jeho ¾aloba proti rozhodnutí Ministerstva vnitra (dále jen ¾alovaný ) ze dne 7. 12. 2005, è. j. OAM-2091/VL-07-05-2005, o zamítnutí ¾ádosti o udìlení azylu jako zjevnì nedùvodné podle § 16 odst. 1 písm. g) zákona è. 325/1999 Sb., o azylu a o zmìnì zákona è. 283/1991 Sb., o Policii ÈR, ve znìní pozdìj¹ích pøedpisù (dále jen zákon o azylu ).
Krajský soud dospìl v napadeném usnesení k závìru, ¾e ¾alobce v øízení o ¾alobì ani pøes výzvu soudu (ve smyslu § 37 odst. 5 soudního øádu správního-dále jen s. ø. s. ) neodstranil nedostatky svého podání (¾aloby), nebo» ani po výzvì a pouèení soudu pøedev¹ím neuvedl, z jakých ¾alobních dùvodù ¾alobu proti napadenému rozhodnutí vùbec podával, tedy nevymezil ¾alobní body, z nich¾ musí být patrno, z jakých skutkových a právních dùvodù po¾aduje ¾alobce napadené výroky za nezákonné nebo nicotné [§ 71 odst. 1 písm. d) s. ø. s.]. Za této situace, kdy ¾alobce neodstranil vady svého podání a pro tento nedostatek nelze v øízení pokraèovat, nezbylo ne¾ jeho ¾alobu z tohoto dùvodu odmítnout.
Z obsahu spisu krajského soudu vyplývá, ¾e stì¾ovatel dne 14. 12. 2005 podal ke Krajskému soudu v Ostravì ¾alobu proti shora oznaèenému správnímu rozhodnutí. ®aloba je formuláøového typu, tzn. shora pøedti¹tìná v èeském jazyce s rukou vyplnìnými údaji týkajícími se stì¾ovatele (jméno a pøíjmení, datum narození, státní pøíslu¹nost, evidenèní èíslo a oznaèení è. j. napadeného rozhodnutí). Vlastní ¾alobní námitky jsou pak psány rukou, v ruském jazyce. Krajský soud v Ostravì usnesením ze dne 14. 2. 2006 ustanovil pro toto øízení tlumoènici z ruského jazyka a ulo¾il ji, aby ve stanovené lhùtì pøelo¾ila ¾alobu. Z pøekladu vyplynulo,
¾e se stì¾ovatel domáhal pøezkumu pøedmìtného rozhodnutí, proto¾e, dle jeho názoru, jeho azylová ¾ádost nebyla pro¹etøena dùkladnì. Po¾ádal o pøezkoumání této ¾ádosti z ekonomických dùvodù a o zohlednìní v¹ech dùsledkù jeho návratu na Ukrajinu. Doplnil, ¾e ¾alobu podal v jazyce ruském, proto¾e ¹patnì pí¹e èesky. Usnesením ze dne 13. 9. 2007 krajský soud vyzval stì¾ovatele, aby doplnil své podání ze dne 13. 12. 2005 (¾alobu), tedy aby vymezil v bodech 1-7 rozsah ¾alobních námitek ve smyslu § 71 odst. 1 s. ø. s. ve spojení s § 37 odst. 2 a 3 s. ø. s. Souèasnì pouèil stì¾ovatele o následcích nevyhovìní ve smyslu § 37 odst. 5 s. ø. s. Tuto výzvu zaslal krajský soud v èeském jazyce, stì¾ovateli byla doruèena 31. 10. 2007. Stì¾ovatel na ni ¾ádným zpùsobem nereagoval. Pøedmìtnou ¾alobu krajský soud usnesením ze dne 7. 12. 2007 odmítl, a to právì pro neodstranìní nedostatkù stì¾ovatelova podání (¾aloby) ani pøes výzvu soudu s odùvodnìním, ¾e stì¾ovatel neuvedl, z jakých dùvodù ¾alobu proti napadenému rozhodnutí vùbec podával, tedy nevymezil ¾alobní body, z nich¾ musí být patrno, z jakých skutkových a právních dùvodù pova¾uje napadené výroky rozhodnutí za nezákonné nebo nicotné [§ 71 odst. 1 písm. d) s. ø. s.]. Krajský soud tedy shledal neodstranitelný nedostatek podání, pro nìj¾ nelze v øízení pokraèovat.
Stì¾ovatel ve své kasaèní stí¾nosti (po doplnìní ustanoveným zástupcem) poukázal na dùvody obsa¾ené v ustanovení § 103 odst. 1 písm. e) s. ø. s. Odkázal pøedev¹ím na znìní ustanovení § 35 odst. 7 s. ø. s. (jedná se o souèasnou vìtu první pøed støedníkem odstavce 8 tého¾ ustanovení) a na ustanovení § 30 odst. 1 obèanského soudního øádu s tím, ¾e ve výzvì k doplnìní ¾aloby mìl být soudem souèasnì pouèen o mo¾nosti po¾ádat o ustanovení zástupce v této vìci. Navíc soud v odùvodnìní svého usnesení, je¾ je napadeno kasaèní stí¾ností, ani neuvádí, zda byla výzva k doplnìní ¾aloby zaslána stì¾ovateli v pøekladu, kdy¾ se pouze omezil na konstatování, ¾e stì¾ovatel na výzvu nijak nereagoval. Jako osobì neznalé práva, navíc hovoøící cizí øeèí, tak bylo stì¾ovateli znemo¾nìno nále¾itì uplatnit svá práva u soudu. Kromì právì uvedených kasaèních námitek se stì¾ovatel dovolával rovnì¾ pøiznání odkladného úèinku kasaèní stí¾nosti, ¾ádal o naøízení jednání ve vìci, ustanovení tlumoèníka a argumentoval ustanoveními zákona è. 71/1967 Sb., o správním øízení, ve spojení s rozsudky Evropského soudu pro lidská práva a Pøíruèkou k postupùm a kritériím pro urèování právního postavení uprchlíkù.
®alovaný ve svém vyjádøení k vìci uvedl, ¾e pova¾uje usnesení krajského soudu za zákonné a souhlasí s ním. Poukázal té¾ na odkladný úèinek podané kasaèní stí¾nosti, je¾ nastává ex lege (§ 32 odst. 5 zákona o azylu). Pokud jde o procesní stanovisko, navrhl aby kasaèní stí¾nost byla zamítnuta.
Po shledání pøípustnosti kasaèní stí¾nosti se Nejvy¹¹í správní soud musel zabývat její pøijatelností ve smyslu § 104a s. ø. s., tedy otázkou, zda kasaèní stí¾nost svým významem podstatnì pøesahuje vlastní zájmy stì¾ovatele. Pokud by tomu tak nebylo, musela by být podle citovaného ustanovení odmítnuta jako nepøijatelná. K podrobnìj¹ímu vymezení institutu pøijatelnosti kasaèní stí¾nosti ve vìcech azylu zdej¹í soud pro struènost odkazuje napø. na svoje usnesení ze dne 26. 4. 2006, è. j. 1 Azs 13/2006-39, dostupné na www.nssoud.cz. V tomto rozhodnutí shledal mj. jako jeden z mo¾ných pøípadù pøijatelnosti kasaèní stí¾nosti situaci, kdy by bylo v napadeném rozhodnutí krajského soudu zji¹tìno zásadní pochybení, které mohlo mít dopad do hmotnìprávního postavení stì¾ovatele.
Pokud jde o výhrady stì¾ovatele týkající se postupu krajského soudu, který ho k doplnìní ¾aloby vyzval toliko v èeském jazyce, zde je pøedev¹ím nutno uvést, ¾e problematikou komunikace soudù s úèastníky øízení neovládajícími dostateènì jednací jazyk se v minulosti ji¾ opakovanì zabýval Ústavní soud. Podstatné je pøedev¹ím stanovisko jeho pléna, publikované pod sp. zn. Pl. ÚS 20/05 (dostupné na http://nalus.usoud.cz), kde Ústavní soud v souvislosti s výkladem èl. 37 odst. 4 Listiny základních práv a svobod uvedl, ¾e gramatický výklad uvedeného ustanovení je zcela jednoznaèný a svìdèí pro nutnost tlumoèení pøi ústní komunikaci úèastníka øízení neovládajícího èeský jazyk se soudem. Nutnost pøekladu písemností, vèetnì rozhodnutí soudu, gramatickým výkladem dovodit nelze. Logický výklad za pou¾ití argumentu a simili vede k tému¾ výsledku. To proto, ¾e obsah èl. 6 odst. 3 písm. e) Úmluvy, aè je omezen co do uplatnìní toliko na trestní øízení, je co do rozsahu zaruèeného práva srovnatelný s èl. 37 odst. 4 Listiny. Pøitom je zøejmé, ¾e základní právo v tìchto ustanoveních garantované sleduje stejný úèel, za nìj¾ lze oznaèit fair proces nahlí¾ený z aspektu pøímé komunikace úèastníka øízení (pøíp. obvinìného) se soudem. Jinými slovy, i výklad teleologický svìdèí pro vý¹e nastínìný závìr. Z hlediska komparativního lze jednak odkázat na èl. 3 odst. 3 vìta první nìmeckého Základního zákona, dle kterého nikdo nesmí být znevýhodnìn mj. i z dùvodu øeèi. Tento ústavní po¾adavek se promítá do ustanovení èl. 185 odst. 1 nìmeckého zákona o soudním øízení, podle kterého je-li pøed soudem jednáno za úèasti osob, které neovládají nìmeckou øeè, je zapotøebí pøibrat tlumoèníka. V cizí øeèi není veden protokol o jednání; mají-li být ov¹em výpovìdi a prohlá¹ení uvedeny v protokolu i v cizí øeèi, pak jen tehdy, pova¾uje-li to soudce s ohledem na dùle¾itost vìci za nezbytné. V takových pøípadech se k protokolu pøipojuje tlumoèníkem ovìøený pøeklad. Z uvedeného tedy vyplývá, ¾e rovnì¾ nìmecký zákonodárce pøedvídá toliko tlumoèení pøi pøímém kontaktu úèastníka øízení se soudem. Také ¹výcarský Nejvy¹¹í soud v øízení o státoprávní stí¾nosti (obdoba ústavní stí¾nosti) ve svém rozhodnutí ze dne 8. 6. 2001, 4P 26/2001, uvedl, ¾e z èl. 4 Spolkové ústavy nelze odvodit absolutní nárok na obdr¾ení pøekladu v¹ech úøedních dokumentù do mateøského jazyka. Zásadnì jde o zále¾itost, kterou si je povinna obstarat sama procesní strana. To musí platit zejména pro civilní øízení. Samozøejmì nelze vést fair proces, pokud strana sporu dìní pøed soudem nerozumí, proto¾e neovládá jednací jazyk. V tomto rozsahu si lze èinit nárok na pøeklad i v civilním procesu, který lze opøít o nárok na fair øízení garantovaný èl. 29 odst. 1 Spolkové ústavy. Naopak ten, kdo se staví k uplatòování svých práv s neomluvitelnou lhostejností, nemù¾e s úspìchem po¾adovat ochranu tìchto svých práv . Ústavní soud tak uzavøel, ¾e základní právo úèastníka øízení na pomoc tlumoèníka ve smyslu èl. 37 odst. 4 Listiny základních práv a svobod nelze roz¹iøovat pomocí interpretace, resp. konkretizace èl. 36 odst. 1 Listiny základních práv a svobod jako obecného ustanovení o spravedlivém øízení. Základní právo garantované èl. 37 odst. 4 Listiny základních práv a svobod nedopadá na písemný styk soudu s úèastníky øízení a naopak. To nevyluèuje, aby zákonná úprava poskytla vy¹¹í standard. Tímto svým stanoviskem souèasnì výslovnì pøekonal svùj nález ze dne 8. 8. 2005, sp. zn. II. ÚS 186/05 (in www.judikatura.cz), kde druhý senát dospìl k názoru opaènému. Tento názor je plnì reflektován i judikaturou Nejvy¹¹ího správního soudu (viz napø. rozsudek ze dne 21. 7. 2005, è. j. 6 Azs 380/2004-29).
V konkrétní rovinì je tedy zøejmé ¾e soud není povinen bez dal¹ího obeslat úèastníky øízení kteøí dostateènì neovládají jednací jazyk výzvou k odstranìní vad ¾aloby v jiném, ne¾ èeském jazyce. Nejvy¹¹í správní soud nicménì zva¾oval i specifiènost postupu krajského soudu v této vìci, který (jak ji¾ bylo popsáno vý¹e) zprvu ustanovil tlumoènici pro celé øízení a obeslal stì¾ovatele výzvou k vyjádøení se k procesnímu postupu v jazyce ruském, následnì v¹ak usnesení o odstranìní vad podání zaslal toliko v jazyce èeském. Tento postup krajského soudu nelze oznaèit za správný, nebo» byl nekonzistentní a pro ¾alobce (stì¾ovatele) nepochybnì pøekvapivý. I pøesto v¹ak nelze hovoøit o procesním pochybení takové intenzity, které by mohlo mít pøesah do sféry hmotnì právního postavení stì¾ovatele. Nejvy¹¹í správní soud tento závìr opírá o zji¹tìní, ¾e sám stì¾ovatel na tuto výzvu ¾ádným zpùsobem nereagoval, tedy ne¾ádal od soudu vysvìtlení, pomoc apod. Taková reakce by jistì byla na místì, pokud by stì¾ovatel (vìdom si své spoluodpovìdnosti za výsledek øízení, které svým návrhem vyvolal) výzvì skuteènì neporozumìl a mìl zájem být v øízení aktivní. Stì¾ovatel byl nicménì zcela neèinný po celou dobu soudního øízení; jeho jedinou aktivitou bylo podání ¾aloby. Obsah této ¾aloby je ostatnì druhým dùvodem pro který zdej¹í soud naznal, ¾e zmiòované pochybení soudu nemù¾e posunout kasaèní stí¾nost do roviny pøijatelnosti. Stì¾ovatel v ní toti¾ ani nenaznaèil jakýkoli azylovì relevantní dùvod, který mìl zùstat správním orgánem opomenut èi nesprávnì vyhodnocen; stejnì nekonkrétní je v tomto smyslu i kasaèní stí¾nost. Nelze tedy nalézt mezi nesprávným procesním postupem soudu a postavením stì¾ovatele z hlediska výsledku jeho ¾ádosti o mezinárodní ochranu ¾ádnou pøímou souvislost.
Pokud jde dále o tvrzení, dle kterého krajský soud pochybil, pokud stì¾ovatele neupozornil na mo¾nost po¾ádat o ustanovení zástupce pro ¾alobní øízení, i zde lze odkázat na judikaturu Nejvy¹¹ího správního soudu k této otázce. Zmínit lze pøedev¹ím rozsudek ze dne 24. 8. 2005, è. j. 4 Azs 524/2004-49 (in www.nssoud.cz), dle kterého pokud si ¾alobce pro øízení pøed krajským soudem nezvolí advokáta nebo o jeho ustanovení soud nepo¾ádá ve smyslu § 35 odst. 7 s. ø. s. a jestli¾e potøeba zastoupení k ochranì jeho práv nevyjde z ¾ádného jeho úkonu (zejména ¾aloby) v øízení najevo, nelze soudu vytýkat, ¾e mu advokáta neustanovil z vlastní iniciativy. V rozsudku ze dne 14. 4. 2005, è. j. Ads 13/2004-20 (publikovaném pod è. 616/2005 Sb. NSS) Nejvy¹¹í správní soud dále uvedl, ¾e rozsah pouèovací povinnosti soudu o procesních právech v soudním øízení správním (§ 36 odst. 1 s. ø. s.) je dán újmou, která by mohla postihnout úèastníka øízení; to platí i o povinnosti pouèit úèastníka øízení o mo¾nosti ustanovit zástupce pro øízení soudem (§ 35 odst. 7 s. ø. s. . Je tedy zøejmé, ¾e pøedmìtná povinnost soudu je v¾dy imanentnì spojena se zji¹tìním konkrétních skuteèností implikujících mo¾nou procesní újmu úèastníka øízení pro jeho nedostateènou zpùsobilost hájit své zájmy a práva v soudním øízení samostatnì. Takové indicie v¹ak (jak ji¾ bylo vý¹e konstatováno) z ¾aloby (jako¾to jediného podání stì¾ovatele v ¾alobním øízení) krajský soud evidentnì neshledal; samotná skuteènost, ¾e podání stì¾ovatel uèinil èásteènì v jiném ne¾ èeském jazyce s tím, ¾e jej dostateènì neovládá je¹tì není dostateèným dùvodem pro odli¹ný postup soudu.
Jak patrno, konstantní a ustálená judikatura Nejvy¹¹ího správního soudu poskytuje dostateènou odpovìï na námitky stì¾ovatele. Za tìchto okolností Nejvy¹¹í správní soud konstatuje, ¾e kasaèní stí¾nost svým významem podstatnì nepøesahuje vlastní zájmy stì¾ovatele a jde proto, ve smyslu § 104a s. ø. s., o kasaèní stí¾nost nepøijatelnou.
O nákladech øízení mezi úèastníky rozhodl Nejvy¹¹í správní soud podle ustanovení § 60 odst. 3, ve spojení s § 120 s. ø. s., podle nìho¾ ¾ádný z úèastníkù nemá právo na náhradu nákladù øízení, jestli¾e byl návrh odmítnut.
Krajský soud stì¾ovateli k jeho ¾ádosti ustanovil zástupcem advokáta pro øízení o kasaèní stí¾nosti; náklady øízení v tomto pøípadì hradí stát (§ 35 odst. 8 s. ø. s., § 120 s. ø. s.). Náklady spoèívají v odmìnì za tøi úkony právní slu¾by (pøevzetí ustanoveného zastoupení, doplnìní kasaèní stí¾nosti a studium spisu) v èástce 6300 Kè [§ 7, § 9 odst. 3 písm. f) a § 11 odst. 1 písm. b), d), f) vyhlá¹ky è. 177/1996 Sb., advokátního tarifu, ve znìní pozdìj¹ích pøedpisù] a v náhradì hotových výdajù v èástce 900 Kè (§ 13 odst. 3 té¾e vyhlá¹ky), celkem 7200 Kè. Vzhledem k tomu, ¾e advokát prokázal, ¾e je plátcem danì z pøidané hodnoty, zvy¹uje se tento nárok vùèi státu o èástku odpovídající dani, kterou je advokát povinen z odmìny za zastupování odvést podle zákona è. 235/2004 Sb., o dani z pøidané hodnoty. Èástka danì vypoètená podle § 37 odst. 1 a § 47 odst. 3 zákona è. 235/2004 Sb., o dani z pøidané hodnoty, èiní 1368 Kè. Ustanovenému advokátu se tedy pøiznává odmìna v celkové vý¹i 8568 Kè. Tato èástka bude vyplacena z úètu Nejvy¹¹ího správního soudu do ¹edesáti dnù od právní moci tohoto rozhodnutí.