Source: https://www.zakonyprolidi.cz/cs/1992-587
Timestamp: 2020-02-27 15:05:40+00:00
Document Index: 48419749

Matched Legal Cases: ['§ 40', '§ 40', '§ 14', '§ 12', '§ 12', '§ 34', '§ 10', '§ 10', '§ 4', '§ 12', '§ 12', '§ 8', '§ 23', '§ 29', '§ 10', '§ 26', '§ 5', '§ 5', '§ 8', '§ 19', '§ 19', '§ 5', '§ 12', '§ 5', '§ 12', '§ 5', '§ 19', '§ 19', '§ 19', '§ 19', '§ 19', '§ 19', '§ 19', '§ 19', '§ 19', '§ 19', '§ 19', '§ 8', '§ 29', '§ 24', '§ 24', '§ 35', '§ 35', '§ 35', '§ 35', '§ 35', '§ 35', '§ 35', '§ 35', '§ 35', '§ 35', '§ 35', '§ 40', '§ 40', '§ 40', '§ 40', '§ 40', '§ 40', '§ 40', '§ 40', '§ 40', '§ 40', '§ 8', '§ 12', '§ 23', '§ 29', '§ 14', '§ 14', '§ 2', '§ 33', '§ 3', '§ 765', 'zákona č. 40', '§ 59', 'zákona č. 513', 'zákona č. 600', 'zákona č. 142', '§ 55', '§ 191', '§ 104', 'zákona č. 13', '§ 40', '§ 41', '§ 2', 'zákona č. 136', 'zákona č. 95', '§ 4', 'zákona č.97', '§ 7', '§ 33', '§ 7', 'zákona č. 122']

587/1992verze 18
Zákon č. 587/1992 Sb.Zákon České národní rady o spotřebních daních
Minulé znění 28.06.2002 - 31.12.2003 (verze 18)Předpis je již zrušen
ČÁST TŘETÍ - ZNAČENÍ NĚKTERÝCH TABÁKOVÝCH VÝROBKŮ (§ 40a - § 40h)
g) daňovou povinností daňová povinnost za zdaňovací období podle § 14 odst. 1 nesnížená o nárok na vrácení daně uplatněný podle § 12 za stejné zdaňovací období, nebo částka, o kterou byl neoprávněně zvýšen nárok na vrácení daně podle § 12,
(3) Plátci jsou též právnické nebo fyzické osoby, které skladují nebo vyskladňují vybrané výrobky s výjimkou lihu, cigaret, doutníků a cigarillos, vína za podmínek stanovených v § 34 odst. 1, piva a vína za podmínek stanovených v § 10 odst. 8, pokud neprokáží, že se jedná o výrobky zdaněné nebo pokud neprokáží způsob nabytí vybraných výrobků oprávněně bez daně. Průkazem uvedených skutečností je daňový doklad podle § 10 odst. 1 a 5 nebo odst. 6, nebo písemný doklad osvědčující skutečnost, že subjekt, od něhož plátce vybrané výrobky získal, nabyl tyto vybrané výrobky již zdaněné nebo oprávněně bez daně. Pro nezdaněné vybrané výrobky vyrobené plátcem platí, že se povinnost prokázat uvedené skutečnosti týká pouze těch vybraných výrobků, které plátce získal a použil jako materiál vstupující do nezdaněných vybraných výrobků vyrobených plátcem.
a) při tuzemské výrobě s výjimkou výroby cigaret, doutníků a cigarillos dnem vyskladnění vybraných výrobků od výrobce,
b) při dovozu vybraných výrobků, s výjimkou dovozu cigaret, doutníků a cigarillos, dnem vzniku celního dluhu;9) nebo dnem propuštění českých vybraných výrobků, které byly umístěny ve svobodném celním pásmu nebo ve svobodném celním skladu podle § 4 odst. 1 písm. a) a b), zpět do tuzemska nebo porušením podmínek stanovených pro příslušný režim, do kterého jsou vybrané výrobky pod celním dohledem propuštěny,
d) u vybraných výrobků vyrobených v tuzemsku nebo do tuzemska dovezených, u kterých bylo uplatněno vrácení daně podle § 12 odst. 1, dnem vyskladnění nebo dnem použití pro jiné účely než stanovené v § 12 odst 1; ustanovení § 8 odst. 1 písm. b), § 23 a 29 zůstávají nedotčena.
g) dnem podání žádosti o vydání písemného souhlasu správce daně s výmazem z obchodního rejstříku nebo jiných evidencí9b) při ukončení činnosti nebo dnem oznámení správci daně o ukončení činnosti;9c) daňová povinnost se týká všech nezdaněných vybraných výrobků, jež jsou k tomuto dni ve vlastnictví plátce, který uvedené výrobky vyrobil, nakoupil či dovezl, s výjimkou nezdaněného lihu osvobozeného od daně podle podle § 29 odst. 1 písm. c) a f),
(1) Základem daně je množství vybraných výrobků, s výjimkou tabákových výrobků, které je uvedeno na daňovém dokladu podle § 10 vyjádřené v měřicích jednotkách.
(3) Pokud právnická nebo fyzická osoba nakoupí vybrané výrobky osvobozené od daně podle odstavců 1 a 2 za ceny včetně daně, pohlíží se na tyto vybrané výrobky, jako by byly pořízeny za ceny bez daně. Totéž platí pro líh, u něhož došlo k doměření daně na základě daňové povinnosti vzniklé podle § 26 písm.e).
(3) V případě podle § 5 odst. 1 písm. i) jsou plátci při tuzemské výrobě vybraných výrobků povinni v den vzniku daňové povinnosti vystavit daňový doklad podle odstavce 1; místo údaje o osobě podle odstavce 1 písm. b) uvedou slovo "škoda" a místo data vyskladnění datum vzniku daňové povinnosti podle § 5 odst. 1 písm. i).
a) vydání rozhodnutí o propuštění zdaněných vybraných výrobků do režimu vývozu nebo do režimu pasivního zušlechťovacího styku vydaném na tiskopisu písemného celního prohlášení,16a) je-li na tomto rozhodnutí příslušným celním úřadem potvrzeno datum výstupu vybraných výrobků do zahraničí nebo jejich umístění do svobodného celního pásma nebo do svobodného celního skladu v rámci podnikatelské činnosti;8)toto ustanovení neplatí pro vybrané výrobky, na které se podle § 8 odst. 3 pohlíží jako na výrobky pořízené za ceny bez daně,
d) úředník mezinárodní organizace, který nemá v tuzemsku trvalý pobyt a není občanem České republiky, pokud je trvale přidělen k výkonu svých funkcí v České republice a státní příslušník cizího státu, který je členem zvláštní mise akreditované pro Českou republiku a který nemá v tuzemsku trvalý pobyt,
e) státní příslušník cizího státu, který je členem diplomatické mise nebo konzulárního úřadu akreditovaných pro Českou republiku a nemá v tuzemsku trvalý pobyt,
b) osobám uvedeným v odstavci 1 písm. b) a c) maximálně do výše 100000 Kč za kalendářní rok,
b) jméno a příjmení, nebo obchodní firmu, bydliště a daňové identifikační číslo prodávajícího, je-li prodávající fyzickou osobou,
(5) Nárok na vrácení zaplacené daně může osoba požívající výsad a imunit uplatnit v daňovém přiznání, které se podává finančnímu orgánu na tiskopise vydaném Ministerstvem financí. Daňové přiznání se podává pouze jednou za zdaňovací období, a to nejdříve první den po skončení zdaňovacího období a nejpozději poslední den prvního měsíce kalendářního roku, který následuje po kalendářním roce, ve kterém nárok na vrácení zaplacené daně vznikl. Pokud osoba požívající výsad a imunit neuplatňuje ve zdaňovacím období nárok na vrácení daně, daňové přiznání za toto zdaňovací období nepodává. Zdaňovacím obdobím je u osob požívajících výsad a imunit uvedených v odstavci 1 písm. a), b) a c) kalendářní měsíc a u osob používajících výsad a imunit uvedených v odstavci 1 písm. d), e) a f) kalendářní čtvrtletí.
(1) Ministerstvo financí udělí právnické nebo fyzické osobě na její žádost povolení k prodeji vybraných výrobků za ceny bez daně v prodejnách DUTY/TAX FREE fyzickým osobám, v tranzitním prostoru mezinárodních letišť a na palubách letadel zahraničních linek a povolení k prodeji vybraných výrobků za ceny bez daně členům posádek letadel zahraničních linek při odletu z České republiky. Prodej vybraných výrobků za ceny bez daně lze uskutečňovat jen na základě tohoto povolení.
b) je vydán souhlas příslušného celního úřadu s umístěním prodejny a v tranzitním prostoru mezinárodních letišť,
b) v případě, že právnická nebo fyzická osoba nedodržuje podmínky stanovené tímto zákonem a podmínky uvedené v povolení, nebo.
(1) Nárok na vrácení daně vzniká právnickým a fyzickým osobám, které nakoupily uhlovodíková paliva a maziva uvedená v § 19 odst. 1 písm. e) a v § 19 odst. 2 písm. a), d) a e), (dále jen "topné oleje"), která jsou barvena a značkována podle zvláštního právního předpisu,18b) za cenu obsahující daň a prokazatelně tyto topné oleje použily pro výrobu tepla bez ohledu na způsob spotřeby tepla. Nárok na vrácení daně vzniká dnem spotřeby topných olejů pro výrobu tepla bez ohledu na způsob spotřeby tepla. Nárok na vrácení daně se prokazuje dokladem o nákupu a evidencí o nákupu a spotřebě vedenou poplatníkem. V případě, kdy právnické a fyzické osoby použijí pro výrobu tepla topné oleje, které samy vyrobily, prokazuje se, bez ohledu na způsob spotřeby tepla, nárok na vrácení daně interním dokladem.
a) obchodní firma nebo název, sídlo a daňové identifikační číslo17) prodávajícího, je-li prodávající právnickou osobou; jméno a příjmení, nebo obchodní firma, bydliště a daňové identifikační číslo, popř. rodné číslo prodávajícího, je-li prodávající fyzickou osobou,
b) obchodní firma nebo název, sídlo a daňové identifikační číslo kupujícího, je-li kupující právnickou osobou; jméno a příjmení, nebo obchodní firma, bydliště a daňové identifikační číslo, popř. rodné číslo kupujícího, je-li kupující fyzickou osobou,
a) obchodní firma nebo název, sídlo a daňové identifikační číslo výrobce, je-li výrobce právnickou osobou; jméno a příjmení, nebo obchodní firma, bydliště a daňové identifikační číslo, popř. rodné číslo výrobce, je-li výrobce fyzickou osobou,
a) obchodní firma nebo název, sídlo a daňové identifikační číslo17) prodávajícího, je-li prodávající právnickou osobou, jméno a příjmení, nebo obchodní firma, bydliště a daňové identifikační číslo, popř. rodné číslo prodávajícího, je-li prodávající fyzickou osobou,
b) obchodní firma nebo název, sídlo a daňové identifikační číslo kupujícího, je-li kupující právnickou osobou, jméno a příjmení, nebo obchodní firma, bydliště a daňové identifikační číslo, popř. rodné číslo kupujícího, je-li kupující fyzickou osobou,
(9) Nárok na vrácení daně mohou uplatnit poplatníci podle odstavce 1 v daňovém přiznání podaném u finančního orgánu3) na tiskopise vydaném Ministerstvem financí. Nárok se uplatní za zdaňovací období, ve kterém vznikl. Zdaňovacím obdobím je kalendářní měsíc. Nárok lze uplatnit nejpozději do 6 měsíců od posledního dne měsíce, ve kterém nárok na vrácení daně vznikl. Po uplynutí této lhůty nárok na vrácení daně zaniká a tuto lhůtu nelze prodloužit ani nelze povolit navrácení v předešlý stav. Daňové přiznání předkládají poplatníci nejpozději do 25.dne měsíce následujícího po měsíci, kdy nárok na vrácení daně vznikl. Vznikne-li vyměřením nároku na vrácení daně vratitelný přeplatek, vrátí se poplatníkovi bez žádosti do 30 dnů ode dne následujícího po jeho vzniku.
(3) Při dovozu s výjimkou dovozu cigaret, doutníků a cigarillos plní funkci daňového přiznání rozhodnutí o propuštění vybraných výrobků do příslušného režimu vydané na tiskopisu písemného celního prohlášení,16a) nebo jiné rozhodnutí celního orgánu o vyměření daně.
(4) Při vzniku daňové povinnosti podle § 5 odst.1 písm. e) plní funkci daňového přiznání doklad o zaplacení daně.
(6) Výši zálohových pevných částek podle odstavce 5 písm. b) stanoví finanční orgán. Přihlíží přitom k výši a časovému rozložení vzniku daňové povinnosti a k výši nároku na vrácení daně uplatněného podle § 12 odst. 1 písm. a) za zdaňovací období, které bezprostředně předchází nejbližšímu uplynulému zdaňovacímu období.
(11) Plátce, jemuž v průběhu zdaňovacího období nevznikne daňová povinnost, s výjimkou daňové povinnosti podle § 5 odst. 1 písm. b), a který za stejné zdaňovací období bude uplatňovat nárok na vrácení daně podle § 12 odst. 1 písm. a), může požádat finanční orgán o zálohu na vrácení daně. Žádost plátce předkládá do 11. dne zdaňovacího období, do 21. dne zdaňovacího období a do 1. dne zdaňovacího období bezprostředně následujícího, pokud prokázaný nárok na vrácení daně přesáhne ke dni podání žádosti 50000 Kč. Do každé lhůty uvedené v tomto odstavci může plátce požádat o zálohu na vrácení daně jen jednou. V žádosti předložené do 11. dne zdaňovacího období lze uplatnit i nároky vzniklé po 21. dnu bezprostředně předcházejícího zdaňovacího období. Záloha na vrácení daně se v tomto případě uvede na daňovém přiznání za zdaňovací období, ve kterém plátce o zálohu na vrácení daně požádal.
e) střední a těžké plynové oleje, u nichž se při 350 oC předestiluje minimálně 85 % objemových, a těžké topné oleje destilující při 350 oC v rozmezí 20 % až 85 % objemových, určené k použití, nabízené k prodeji nebo používané pro výrobu tepla bez ohledu na způsob spotřeby tepla uvedené pod kódy sazebníku 2710 19 29, 2710 19 41, 2710 19 45, 2710 19 49, 2710 19 61, 2710 19 63, 2710 19 65 a 2710 19 69,
f) těžké topné oleje, tj. destilační zbytky nebo jejich směsi s palivy a mazivy uvedenými pod písmeny c) až e) s viskozitou větší než 10 x 10-6 m2 s-1 při 100 oC, popřípadě větší než 90 x 10-6 m2 s-1 při 50 oC, určené k použití, nabízené k prodeji nebo používané pro výrobu tepla bez ohledu na způsob spotřeby tepla uvedené pod kódy sazebníku 2710 19 61, 2710 19 63, 2710 19 65 a 2710 19 69,
g) mazací a ostatní oleje a automobilová plastická maziva uvedené pod kódy sazebníku 2710 19 71 až 2710 19 99 s výjimkou mazacích a ostatních olejů uvedených v písmenu h),
1. viskozita při 40 oC nižší než 12 mm2. s-1,
2. bod vzplanutí podle metody Penskyho a Martense nebo metodou v otevřeném kelímku (Cleveland) max. 150 oC,
3. do max. 350 oC musí být předestilováno min. 20 % objemu včetně ztrát.
k) zkapalněné plyny jiné než v písmenu j) uvedené pod kódy sazebníku 2711 11 00, 2711 12 11, 271112 19, 2711 12 91, 2711 12 93, 2711 12 94, 2711 12 97, 2711 13 10, 2711 13 30, 2711 13 91, 2711 13 97, 2711 14 00 a 2711 19 00,
Základem daně je množství paliv a maziv, u nichž vznikla daňová povinnost podle § 5 a 20, vyjádřené v 1 000 litrech při teplotě 15 oC. To neplatí pro zkapalněné plyny, u nichž je základem daně množství vyjádřené v tunách čisté hmotnosti, a pro stlačené plyny, u nichž je základem daně množství vyjádřené v m3 při normálním tlaku a teplotě.
2710 motorové benziny a letecké pohonné hmoty benzinového typu podle § 19 odst. 1 písm. a) 10840 Kč/1000 l
technické benziny podle § 19 odst. 1 písm. b) 10 840 Kč/1000 l
střední a těžké plynové oleje podle § 19 odst. 1 písm. c) 8150 Kč/1000 l
petroleje včetně leteckých podle § 19 odst. 1 písm. d) 8150 Kč/1000 l
střední, těžké plynové a těžké topné oleje podle § 19 odst. 1 písm. e) 8150 Kč/1000 l
těžké topné oleje podle § 19 odst. 1 písm. f) 0 Kč/t
odpadní oleje podle § 19 odst. 1 písm. i) 0 Kč/1000 l
2711 zkapalněné plyny podle § 19 odst. 1 písm. j) 2850 Kč/t
zkapalněné plyny podle § 19 odst. 1 písm. k) 0 Kč/t
stlačené plyny podle § 19 odst. 1 písm. l) 0 Kč/m3
stlačené plyny podle § 19 odst. 1 písm. m) 0 Kč/m3.
d) mezi dvěma místy v tuzemsku jako součást přepravy písmen a) až c).
b) právnické a fyzické osoby, překročí-li přivýrobě nebo oběhu lihu stanovené normy ztrát lihu,21)
c) právnické a fyzické osoby, které nakoupí nebo dovezou líh osvobozený od daně podle § 8 odst. 1 písm. b) nebo § 29 odst. 1 písm. a), d) a e).
d) vyskladnění lihu plátci uvedenými v § 24 odst. písm. a) pro jiné subjekty,
e) nabytí, prodeje nebo zjištění nezdaněného lihu právnickými a fyzickými osobami uvedenými v § 24 písm. d), nebo lihu, který právnické a fyzické osoby vyrobily bez povolení,21h) a to tím dnem, který nastal dříve.
Kód sazebníku Text Sazba daně
2207 líh obsažený ve výrobcích uvedených pod položkou 2207 číselného kódu nomenklatury celního sazebníku 234 Kč/litr etanolu
2208 líh obsažený ve výrobcích uvedených pod položkou 2208 číselného kódu nomenklatury celního sazebníku s výjimkou destilátů ovocných z pěstitelského pálení22) 234 Kč/litr etanolu
líh obsažený v destilátech ovocných z pěstitelského pálení 95 Kč/litr etanolu
ostatní líh obsažený ve výrobcích uvedených pod jinou položkou než 2207 a 2208 číselného kódu nomenklatury celního sazebníku 234 Kč/litr etanolu.
(2) Mladina je roztok cukrů a ostatních látek, získaných z různých druhů sladu, cukru nebo nesladovaných obilovin, povařených s chmelem nebo jinými chmelovými výrobky.
p (%) = (2,066 5 A + Es) x 100 / ( 100 + 1,066 5 A )
A- hmotnostní procento alkoholu stanovené v destilátu pyknometricky,
K- korekční činitel, který je stanoven tabelárně.
sazebníku Sazba daně v Kč/hl za každé celé procento extraktu původní mladiny
sazba Snížené sazby pro malé nezávislé pivovary
včetně nad 10 000
včetně nad 50 000
včetně nad 100 000
včetně nad 150 000
2203, 2206 24,00 Kč 12,00 Kč 14,40 Kč 16,80 Kč 19,20 Kč 21,60 Kč
b) vína dosycovaná CO2, která při uzavřeném obsahu dosahují při teplotě 20 oC přetlak větší než 0,1 MPa,
c) šumivá vína, tj. výrobky vyrobené prvotním nebo druhotným kvašením vín anebo moštů, které při uzavřeném obsahu dosahují při teplotě 20 oC přetlak nejméně 0,3 MPa,
Kód sazebníku Text Sazba
vína dosycovaná CO2 podle § 35 písm. b) 16,40 Kč/litr
révová vína podle § 35 písm. a) 23,40 Kč/litr
2205 desertní a desertní kořeněná vína podle § 35 písm. f) 16,40 Kč/litr
2206 ostatní výrobky podle § 35 písm. e) 0 Kč/litr
ostatní výrobky podle § 35 písm. e) dosycované CO2, které při uzavřeném obsahu a teplotě 20°C dosahují přetlak větší než 0,1 MPa 16,40 Kč/litr
ostatní výrobky podle § 35 písm. e) šumivé 23,40 Kč/litr
ostatní výrobky podle § 35 písm. e) upravené jako desertní a desertní kořeněná vína podle § 35 písm. d)
cidry a perry podle § 35 písm. f), které při uzavřeném obsahu a teplotě 20°C dosahují přetlak větší než 0,3 MPa, bez ohledu na obsah alkoholu
cidry a perry podle § 35 písm. f), které při uzavřeném obsahu a teplotě 20°C nedosahují přetlak větší než 0,3 MPa, při obsahu alkoholu do 7 % objemu (včetně)
cidry a perry podle § 35 písm. f), které při uzavřeném obsahu a teplotě 20°C nedosahují přetlak větší než 0,3 MPa, při obsahu alkoholu větším než 7 % objemových 6,40 Kč/litr
tabákové vložky z cigaretového tabáku pro ruční výrobu cigaret 0,36 Kč/kus 22 %
sazebníku Text Minimální sazba
tabákové vložky z cigaretového tabáku pro ruční výrobu cigaret 0,79 Kč/kus
(2) Pokud je vázáno odebrání tabákových nálepek na poskynutí záruky podle § 40d odst. 7, stává se peněžní ústav, u kterého je veden účet tuzemského výrobce nebo dovozce cigaret, doutníků nebo cigarillos (dále jen "ručitel"), daňovým dlužníkem22b) v případě, že plátce nesplnil povinnost podle odstavce 1 a je povinen odvést daň místo plátce. Celní úřad Kutná Hora (dále jen "úřad") je povinen první pracovní den po dni splatnosti daně uvědomit ručitele o skutečnosti, že se stal daňovým dlužníkem a že je povinen uhradit za plátce daňovou povinnost.
(1) Cigarety, doutníky a cigarillos v tuzemsku vyrobené nebo do tuzemska dovezené musí být značeny tabákovou nálepkou.22a) Tato povinnost se nevztahuje na cigarety prodávané na palubách letadel zahraničních linek, v prodejnách typu DUTY/TAX FREE a v prodejnách, které jsou na základě písemného souhlasu ministerstva financí , doutníky a cigarillos oprávněny k prodeji za ceny bez daně osobám jiných států, které požívají výsad a imunit podle mezinárodních smluv, jimiž je Česká republikka vázána.18)
(7) Na cigarety značené poškozenou tabákovou nálepkou nebo značené jinak, než je stanoveno, se pohlíží jako na neznačené; tabákové nálepky zeslabené naseknutím22a) se nepovažují za poškozené.
(1) Nákup tabákových nálepek od jejich výrobce, jejich přepravu od výrobce tabákových nálepek k úřadu a jejich prodej tuzemským výrobcům nebo dovozcům cigaret, doutníků a cigarillos zajišťuje úřad, který zároveň vykonává kontrolu přepravy, uložení a užití tabákových nálepek u výrobce nebo dovozce cigaret, doutníků a cigarillos. Na žádost úřadu provedou kontrolu též jiné finanční orgány nebo celní orgány prostřednictvím svých pracovníků, které touto kontrolou pověří. Při této kontrole jsou pověření pracovníci oprávněni postupovat podle zvláštního předpisu.22c) Náklady na skladování tabákových nálepek u úřadů a jejich prodej výrobcům nebo dovozcům cigaret, doutníků a cigarillos a na kontrolu přepravy, uložení a užití tabákových nálepek u výrobce nebo dovozce nese stát.
d) nevyrovnal svou daňovou povinnost podle § 40a odst. 1 nebo § 40b odst. 1, nebo za kterého nevyrovnal daňovou povinnost ručitel podle § 40a odst. 2 nebo § 40b odst. 2,
(10) Výrobce nebo dovozce cigaret, doutníků a cigarillos nesmí obdržené tabákové nálepky prodat nebo jakýmkoli způsobem bezplatně předat jiným fyzickým nebo právnickým osobám s výjimkou úřadu. Toto ustanovení se nevztahuje na případ, kdy dovozce cigaret, doutníků a cigarillos předá tabákové nálepky zahraničním výrobcům cigaret za účelem označení cigaret, doutníků a cigarillos podle § 40c odst. 1 a 4. Dovozce cigaret, doutníků a cigarillos je povinen nechat si přechod tabákových nálepek do zahraničí potvrdit pohraničním celním orgánem.
(14) Pokud celní orgán nevydá výrobci nebo dovozci cigaret tabákové nálepky ve lhůtě stanovené v odstavci 13 a zároveň v této lhůtě podle odstavce 9 jejich vydání písemně neodmítne, je povinen zaplatit výrobci nebo dovozci cigaret za každý den prodlení úrok ze zaplacené částky ve výši 140% diskontní úrokové sazby České národní banky platné v první den kalendářního čtvrtletí. Stejná povinnost vzniká celnímu orgánu v případě, že ve lhůtě stanovené v odstavci 13 nevrátí výrobci nebo dovozci cigaret, kterému podle odstavce 9 písemně odmítne vydání tabákových nálepek, zaplacenou částku sníženou o náklady spojené s tímto vrácením.
(1) Výrobce nebo dovozce cigaret, doutníků a cigarillos může vrátit úřadu poškozené nebo znečištěné tabákové nálepky, které obsahují platnou sazbu daně a současnou sjednanou cenu tabákové nálepky. U poškozených tabákových nálepek musí jejich nepoškozená část činit alespoň 60% celkové plochy tabákové nálepky a musí být prokazatelné, v jaké výši byla natištěna na tabákové nálepce cena pro konečného spotřebitele. U znečištěných tabákových nálepek, pokud nejsou poškozeny, musí být prokazatelné, že jde o tabákové nálepky nabyté v souladu s právními předpisy. U znečištěných tabákových nálepek, které jsou také poškozeny, musí být splněny všechny podmínky. Za poškozené nebo znečištěné tabákové nálepky vydá úřad bezplatně tabákové nálepky nepoškozené. Je-li poškozená nebo znečištěná tabáková nálepka složená z více částí, lze ji vyměnit za nepoškozenou pouze tehdy, nejsou-li pochybnosti o tom, že jednotlivé části patří k sobě. V případě, že poškozené nebo znečištěné tabákové nálepky byly nakoupeny za jinou než současnou sjednanou cenu nebo které obsahují jinou sazbu daně než platnou, vrátí úřad výrobci nebo dovozci cigaret, doutníků a cigarillos částku, která byla za tabákové nálepky zaplacena. Úřad vrácené poškozené a znečištěné tabákové nálepky zničí za účasti pověřeného pracovníka Ministerstva financí. Zúčastněné osoby o zničení vrácených poškozených a znečištěných tabákových nálepek pořídí protokol.
(5) Výrobce nebo dovozce cigaret, doutníků a cigarillos může vrátit úřadu nepoužité a nepoškozené tabákové nálepky, které od úřadu odebral, i bez uvedení důvodů. Pokud u takto vrácených tabákových nálepek ještě nebyla zaplacena daň, nevztahuje se na výrobce nebo dovozce cigaret, doutníků a cigarillos ustanovení § 40a a 40b. Jestliže u takto vrácených tabákových nálepek byla již daň odvedena, vzniká výrobci nebo dovozci cigaret, doutníků a cigarillos nárok na vrácení daně do výše daně odvedené dnem doručení tabákových nálepek vrácených podle tohoto ustanovení úřadu.
(6) Za ztracené tabákové nálepky a za tabákové nálepky poškozené z více než 40%, pokud nejde o tabákové nálepky zničené podle odstavce 4, se náhrada neposkytuje.
(2) Výrobci nebo dovozci cigaret, doutníků a cigarillos, který poruší povinnost stanovenou v § 40e odst. 1, uloží úřad pokutu až do výše 2000000 Kč, nejméně však 50000 Kč.
(3) Výrobci nebo dovozci cigaret, doutníků a cigarillos, který poruší povinnost stanovenou v § 40f odst. 2 až 3, uloží úřad pokutu až do výše 1000000 Kč, nejméně však 25000 Kč.
i) vzor oprávnění pracovníka ministerstva financí pověřeného dozorem podle u § 40f odst. 1 a 2.
(2) Právnická nebo fyzická osoba, která byla do 31. prosince 1992 plátcem daně z obratu a která nakoupila vybrané výrobky do 31. prosince 1992 za cenu bez daně z obratu, je povinna u vybraných výrobků, s výjimkou vybraných výrobků, na které se vztahují ustanovení § 8, § 12 odst. 1 písm. b) až d), § 23, § 29 písm. a) a b) a vybraných výrobků, pro které je stanovena sazba daně nula
(4) První měsíc od účinnosti tohoto zákona odvádějí plátci daně, kteří byli do 31. prosince 1992 plátci daně z obratu, daň denně, pokud jejich měsíční daňová povinnost v prosinci 1992 přesáhla částku 100000 Kč. Daň odvádějí v tomto období denně i plátci daně z uhlovodíkových paliv a maziv. Lhůty odvodu a splatnosti daně jsou stanoveny v § 14 odst. 4 a 7. V období účinnosti tohoto ustanovení se nepoužije ustanovení § 14 odst. 9.
Přechodná a závěrečná ustanovení zavedena zákonem č. 260/1994 Sb. Čl. II
4. Pro malé nezávislé pivovary podle § 2 písm. i) platí do 30. června 1995 sazba daně uvedená v § 33 v položce "pro ostatní právnické osoby a fyzické osoby".
Přechodná ustanovení zavedena zákonem č. 148/1995 Sb. Čl. II
Přechodná ustanovení k čl. III zavedena zákonem č. 95/1996 Sb. Čl. VI
Přechodné ustanovení zavedeno zákonem č. 22/2000 Sb. Čl. II
Přechodné ustanovení zavedeno zákonem č. 129/1999 Sb. Čl. V
Přechodná ustanovení zavedena zákonem č. 141/2001 Sb. Čl. II
4) § 3 a násl. zákona ČNR č.13/1993 Sb.
§ 765 až 773 zákona č. 40/1964 Sb.“.
8a) Nařízení vlády č. 318/1999 Sb., kterým se vydává celní sazebník a kterým se stanoví sazby dovozního cla pro zboží pocházející z rozvojových a nejméně rozvinutých zemí a podmínky pro jejich uplatnění (celní sazebník).
9f) § 59 a 223 zákona č. 513/1991 Sb., obchodní zákoník, ve znění zákona č. 600/1991 Sb. a zákona č. 142/1997 Sb.
10) § 55, § 191 a 237 zákona ČNR č. 13/1993 Sb., ve znění pozdějších předpisů.
12) Vládní vyhláška č.59/1948 Sb., kterou se uvádí v prozatímní platnost Všeobecná dohoda o clech a obchodu ze dne 30. října 1947, ve znění pozdějších předpisů.
16a) § 104 a 105 zákona č. 13/1993 Sb.
17a) § 40 odst. 2 zákona ČNR č. 337/1992 Sb.
17c) Vyhláška Ministerstva financí č. 11/1994 Sb., kterou se stanoví podrobnosti k označení některých tabákových výrobků, ve znění pozdějších předpisů.
18a) § 41 zákona ČNR č. 337/1992 Sb.
18b) § 2 zákona č. 136/1994 Sb., o barvení a značkování některých uhlovodíkových paliv a maziv a o opatřeních s tím souvisejících, ve znění zákona č. 95/1996 Sb. (úplné znění č. 214/1996 Sb. ).
20a) § 4 zákona č.97/1993 Sb., o působnosti Správy státních hmotných rezerv.
21b) § 7 vyhlášky č. 16/1972 Sb.
21f) § 33 odst. 7 zákona ČNR č. 337/1992 Sb., ve znění pozdějších předpisů.
21g) § 7 odst. 2 vyhlášky č. 16/1972 Sb.
23) Vyhláška federálního ministerstva zahraničního obchodu č. 560/1991 Sb., o podmínkách vydávání úředního povolení dovozu a vývozu zboží a služeb, ve znění pozdějších předpisů.
24) Zákon č. 328/1991 Sb., o konkurzu a vyrovnání, ve znění zákona č. 122/1993.