Source: https://eur-lex.europa.eu/legal-content/CS/TXT/HTML/?uri=OJ:L:2007:213:FULL&from=DE
Timestamp: 2019-10-18 20:29:25+00:00
Document Index: 11817463

Matched Legal Cases: ['čl. 10', 'čl. 10', 'čl. 32', 'čl. 8', 'čl. 12', 'čl. 10', 'čl. 13', 'čl. 12', 'čl. 12', 'čl. 7', 'čl. 4', 'čl. 6', 'čl. 23', 'čl. 11', 'čl. 11', 'čl. 2', 'čl. 6', 'čl. 6', 'čl. 24', 'čl. 2']

Úřední věstník L 213/2007
Nařízení Komise (ES) č. 962/2007 ze dne 14. srpna 2007, kterým se mění nařízení (ES) č. 996/97 o otevření a správě celní kvóty pro dovoz zmrazených hovězích okruží a bránic kódu KN 02062991
Rozhodnutí Komise ze dne 2. srpna 2007, kterým se v zásadě uznává úplnost dokumentací předložených k podrobnému zkoumání s ohledem na možné zařazení chlorantraniliprolu, heptamaloxyglukanu, spirotetramatu a Helicoverpa armigera nucleopolyhedrovirus do přílohy I směrnice Rady 91/414/EHS (oznámeno pod číslem K(2007) 3669) ( 1 )
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 960/2007
ze dne 14. srpna 2007
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 15. srpna 2007.
V Bruselu dne 14. srpna 2007.
nařízení Komise ze dne 14. srpna 2007 o stanovení standardních dovozních hodnot pro určování vstupních cen určitých druhů ovoce a zeleniny
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 961/2007
kterým se stanoví dovozní cla v odvětví obilovin použitelná ode dne 16. srpna 2007
Je třeba stanovit dovozní cla použitelná ode dne 16. srpna 2007 až do vstupu v platnost nového stanovení,
Počínaje dnem 16. srpna 2007 jsou dovozní cla v odvětví obilovin uvedená v čl. 10 odst. 2 nařízení (ES) č. 1784/2003 stanovena v příloze I tohoto nařízení na základě údajů uvedených v příloze II.
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 16. srpna 2007.
Dovozní cla za produkty podle čl. 10 odst. 2 nařízení (ES) č. 1784/2003 použitelná ode dne 16. srpna 2007
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 962/2007
kterým se mění nařízení (ES) č. 996/97 o otevření a správě celní kvóty pro dovoz zmrazených hovězích okruží a bránic kódu KN 0206 29 91
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1254/1999 ze dne 17. května 1999 o společné organizaci trhu s hovězím a telecím masem (1), a zejména na čl. 32 odst. 1 první pododstavec uvedeného nařízení,
Nařízení Komise (ES) č. 996/97 (2) stanoví otevření a správu celní kvóty pro dovoz zmrazených hovězích okruží a bránic kódu KN 0206 29 91, a to na víceletém základě.
Ustanovení čl. 8 prvního pododstavce nařízení Komise (ES) č. 1301/2006 ze dne 31. srpna 2006, kterým se stanoví společná pravidla ke správě dovozních celních kvót pro zemědělské produkty, které podléhají režimu dovozních licencí (3), stanoví, že dovozní licence by neměly být v platnosti po posledním dnu dovozního celního kvótového období.
S cílem uvést do souladu ustanovení nařízení (ES) č. 996/97 s ustanoveními nařízení (ES) č. 1301/2006 bylo nařízení (ES) č. 996/97 změněno nařízením (ES) č. 568/2007, zejména vypuštěním ustanovení týkajících se doby platnosti dovozních licencí.
Vzhledem k tomu, že v článku 3 nařízení Komise (ES) č. 1445/95 ze dne 26. června 1995 o prováděcích pravidlech pro dovozní a vývozní licence v odvětví hovězího a telecího masa (4) se uvádí, že doba platnosti dovozní licence je stanovena na 90 dní počínaje dnem jejího vydání, je třeba v nařízení (ES) č. 996/97 objasnit, že licence by měly být v platnosti do konce dovozního celního kvótového období.
Nařízení (ES) č. 996/97 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno.
Aby bylo možné zajistit, že dovozní licence vydané na dovozní celní kvótové období ode dne 1. července 2007 do 30. června 2008 jsou v platnosti do konce uvedeného dovozního celního kvótového období, je třeba stanovit, že tato změna se použije od kvótového období počínaje dnem 1. července 2007.
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro hovězí a telecí maso,
V článku 2 nařízení (ES) č. 996/97 se doplňuje nový odstavec 3, který zní:
„3. Odchylně od článku 3 nařízení (ES) č. 1445/95 jsou dovozní licence platné do konce dovozního celního kvótového období.“
Použije se na dovozní licence vydané pro dovozní celní kvótové období počínaje dnem 1. července 2007.
(2) Úř. věst. L 144, 4.6.1997, s. 6. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 568/2007 (Úř. věst. L 133, 25.5.2007, s. 15).
(4) Úř. věst. L 143, 27.6.1995, s. 35. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 586/2007 (Úř. věst. L 139, 31.5.2007, s. 5).
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 963/2007
kterým se provádí nařízení Rady (ES, Euratom) č. 58/97, pokud jde o odchylky udělené pro strukturální statistiku podnikání
s ohledem na nařízení Rady (ES, Euratom) č. 58/97 ze dne 20. prosince 1996 o strukturální statistice podnikání (1), a zejména na čl. 12 bod x) uvedeného nařízení,
Nařízení (ES, Euratom) č. 58/97 vytvořilo společný rámec pro sestavování statistik Společenství o výdajích na ochranu životního prostředí, jakož i statistik o struktuře, činnosti, výkonnosti a konkurenceschopnosti penzijních fondů.
Podle článku 11 nařízení (ES, Euratom) č. 58/97 jsou v průběhu přechodných období přípustné odchylky od příloh uvedeného nařízení. V souladu s oddílem 10 přílohy 2 a oddílem 10 přílohy 7 uvedeného nařízení mohou být pro určité ukazatele stanovená přechodná období prodloužena o další období.
Nařízení Komise (ES) č. 1667/2003 (2) připustilo členským státům odchylky během přechodného období pro sledované roky 2001 až 2004, pokud jde o statistiky výdajů na životní prostředí, a pro sledované roky 2002 až 2004, pokud jde o statistiky o penzijních fondech.
Některé členské státy požádaly pro sledované roky 2005 až 2008 o prodloužené přechodné období pro odchylky od přílohy 2 nařízení (ES, Euratom) č. 58/97, pokud jde o ukazatele 21 12 0 a 21 14 0, aby mohly zavést potřebné systémy sběru údajů nebo přizpůsobit stávající systémy tak, aby bylo dosaženo do konce přechodného období ustanovení uvedeného nařízení.
Několik členských států požádalo pro sledované roky 2005 až 2007 o prodloužené přechodné období pro odchylky od přílohy 7 nařízení (ES, Euratom) č. 58/97, pokud jde o penzijní fondy, aby mohly zavést potřebné systémy sběru údajů nebo přizpůsobit stávající systémy tak, aby bylo do konce přechodného období dosaženo ustanovení uvedeného nařízení.
Jelikož žádosti členských států jsou založené na oprávněné potřebě lépe přizpůsobit jejich systémy sběru údajů, zdá se oprávněné tyto odchylky připustit.
Pro sledované roky 2005 až 2008 se povolují odchylky od ukazatelů 21 12 0 a 21 14 0 v oddíle 4 přílohy 2 nařízení (ES, Euratom) č. 58/97 v souladu s přílohou I tohoto nařízení.
Pro sledované roky 2005 až 2007 se povolují odchylky od ukazatelů obsažených v oddíle 4 přílohy 7 nařízení (ES, Euratom) č. 58/97 v souladu s přílohou II tohoto nařízení.
(1) Úř. věst. L 14, 17.1.1997, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1882/2003 (Úř. věst. L 284, 31.10.2003, s. 1).
(2) Úř. věst. L 244, 29.9.2003, s. 1.
Odchylky od proměnných 21 12 0 a 21 14 0 uvedených v příloze 2
Roční statistika podnikání 2005 až 2008 proměnná 21 12 0
Víceletá statistika podnikání 2005 až 2008 proměnná 21 14 0
Investice do strojů a zařízení v souvislosti s čistou technologií (integrovaná technologie)
Úplná, částečná nebo žádná odchylka
Částečná odchylka
Potřebný odklad navíc pro předání výsledků
Chybějící činnosti
Chybějící velikostní třídy
Roční statistiky podnikání 2005 až 2008 proměnná 21 12 0
Úplná odchylka
18 + 9 pro sekci E klasifikace NACE Rev.1.1
1 až 9 zaměstnanců
1 až 49 zaměstnanců
oddílů 15 a 16 NACE Rev.1.1
Poznámka: Podle ustanovení odst. 3 a 4 oddílu 4 přílohy 2 nařízení Rady č. 58/97 není potřeba sbírat informace nezbytné pro sestavení statistik vztahujících se k ukazatelům 21 11 0, 21 12 0 a 21 14 0, pokud celkový údaj za členský stát o obratu nebo počtu osob zaměstnaných v oddílu sekcí C až E klasifikace NACE Rev. 1 představuje méně než 1 % celkového údaje za Společenství.
Poznámka: Podle ustanovení bodů 3 a 4 oddílu 4 přílohy 2 nařízení Rady č. 58/97 není potřeba sbírat informace nezbytné pro sestavení statistik vztahujících se k ukazatelům 21 11 0, 21 12 0 a 21 14 0, pokud celkový údaj za členský stát o obratu nebo počtu osob zaměstnaných v oddílu sekcí C až E klasifikace NACE Rev. 1 představuje méně než 1 % celkového údaje za Společenství.
2005–2006: Úplná odchylka
Všechny oblasti činnosti s 1 až 19 zaměstnanci a všechny velikostní třídy pro činnost 41 klasifikace NACE
Všechny oblasti činnosti s 1 až 19 zaměstnanci kromě činnosti 41 klasifikace NACE, s 1 až 9 zaměstnanci
1 až 19 zaměstnanců
Odchylky od přílohy 7
Roční statistika podnikání 2005 až 2007
Rozčleněná roční statistika podnikání 2005 až 2007
Chybějící proměnné
Pro léta 2005 až 2007:
Roční statistika podnikání v zeměpisném členění
Akcie obchodované na regulovaném trhu specializovaném na malé a střední podniky
Roční statistika podnikání neautonomních penzijních fondů
Žádná odchylka
Pro léta 2005 až 2006:
Vyplacené penze formou pravidelných plateb
Jednorázově vyplacené penze
Celkové finanční umístění do „podniku držícího účast“
Roční statistika podnikání
Roční statistika podnikání v členění podle velikostních tříd
Počet podniků v členění podle počtu účastníků
Roční statistika podnikání v členění podle měny
Celkové finanční umístění v členění v eurech a složky ostatní než eura
Investiční příjmy (PF)
Celkové náklady na penze
Změna čisté výše technických rezerv
Jednotky subjektů kolektivního investování do převoditelných cenných papírů
Účast na investičních poolech (PF)
Vlastní kapitál a rezervní fondy
Změna čisté výše technických rezerv (PF)
Účast na poolech finančního umístění (PF)
pro rok 2005 až 2007:
Změna čisté výše technických rezerv (rezervy)
Počet příspěvkových systémů
Pro léta 2005 a 2006:
Náklady na sociálního zabezpečení
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 964/2007
kterým se stanoví pravidla pro otevření a správu celních kvót pro rýži pocházející z nejméně rozvinutých zemí pro hospodářské roky 2007/08 a 2008/09
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 980/2005 ze dne 27. června 2005 o uplatňování systému všeobecných celních preferencí (1), a zejména na článek 12 odst. 6 uvedeného nařízení,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1785/2003 ze dne 29. září 2003 o společné organizaci trhu s rýží (2), a zejména na čl. 10 odst. 2 a čl. 13 odst. 1 uvedeného nařízení,
Nařízením Komise (ES) č. 1401/2002 (3) se stanoví pravidla pro otevření a správu celních kvót pro rýži pocházející z nejméně rozvinutých zemí pro hospodářské roky 2002/03 až 2008/09. Od jeho použitelnosti se přijala nebo změnila horizontální nebo odvětvová nařízení, tj. nařízení Komise (ES) č. 1291/2000 ze dne 9. června 2000, kterým se stanoví společná prováděcí pravidla k režimu dovozních a vývozních licencí a osvědčení o stanovení náhrady předem pro zemědělské produkty (4), nařízení Komise (ES) č. 1342/2003 ze dne 28. července 2003, kterým se stanoví zvláštní prováděcí pravidla k režimu dovozních a vývozních licencí v odvětví obilovin a rýže (5), a nařízení Komise (ES) č. 1301/2006 ze dne 31. srpna 2006, kterým se stanoví společná pravidla ke správě dovozních celních kvót pro zemědělské produkty, které podléhají režimu dovozních licencí (6), a je třeba zohlednit je v rámci této kvóty.
Nařízení (ES) č. 1301/2006 stanoví zejména pravidla týkající se žádostí o dovozní licence, statusu žadatele a vydávání licencí. Toto nařízení se použije, aniž jsou dotčeny dodatečné požadavky nebo odchylky stanovené odvětvovými nařízeními. Z důvodu jasnosti je proto třeba upravit způsob správy celních kvót Společenství pro dovoz rýže pocházející z nejméně rozvinutých zemí přijetím nového nařízení a zrušením nařízení (ES) č. 1401/2002.
Ustanovení čl. 12 odst. 5 nařízení (ES) č. 980/2005 stanoví, že až do úplného pozastavení cel společného celního sazebníku dne 1. září 2009 musí být pro produkty kódu KN 1006 pocházející z některé země, která má podle přílohy I uvedeného nařízení nárok na zvláštní režim pro nejméně rozvinuté země, otevřena každý hospodářský rok souhrnná kvóta s nulovým clem. Tato celní kvóta pro hospodářský rok 2002/03 je vypočítána na základě množství 2 895 tun vyjádřených ekvivalentem loupané rýže pro produkty kódu KN 1006 a pro každý následující hospodářský rok se zvyšuje o 15 %. Množství pro budoucí hospodářské roky je třeba stanovit tímto způsobem.
V zájmu řádné správy uvedených kvót je třeba hospodářským subjektům umožnit, aby podávaly žádosti během prvních sedmi dní hospodářského roku, který začíná 1. září, a v případě zbývajících množství umožnit podávat nové žádosti během prvních sedmi dnů měsíce února. Ze stejného důvodu je třeba tímto nařízením stanovit zvláštní pravidla pro vytvoření žádostí o licence, jejich vydávání, dobu platnosti a sdělování informací Komisi, jakož i vhodná správní opatření, která zaručí, že objem kvóty nebude překročen. V každém případě nařízení (ES) č. 1301/2006 omezuje dobu platnosti licencí do posledního dne celního kvótového období. Ve snaze o zlepšení kontroly této kvóty je rovněž třeba stanovit, že výše jistoty bude odpovídat případným rizikům.
Ustanovení týkající se dokladu o původu uvedená v článcích 67 až 97 nařízení Komise (EHS) č. 2454/93 ze dne 2. července 1993, kterým se provádí nařízení Rady (EHS) č. 2913/92, kterým se vydává celní kodex Společenství (7), definují pojem původních produktů pro účely všeobecných celních preferencí. Je třeba stanovit jejich použití.
Tato opatření je třeba použít od začátku dalšího hospodářského roku, tedy ode dne 1. září 2007.
1. Roční celní dovozní kvóty s nulovým clem podle čl. 12 odst. 5 nařízení (ES) č. 980/2005 se otevírají první den každého hospodářského roku pro produkty kódu KN 1006, vyjádřeno ekvivalentem loupané rýže, za následujících podmínek:
pořadové číslo 09.4177 a množství 5 821 tun na hospodářský rok 2007/08;
pořadové číslo 09.4178 a množství 6 694 tun na hospodářský rok 2008/09.
Kvóty uvedené v prvním pododstavci se vztahují pouze na dovozy ze zemí, které mají podle přílohy I nařízení (ES) č. 980/2005, nárok na zvláštní režim pro nejméně rozvinuté země.
2. Přepočítací koeficient mezi loupanou a neloupanou rýží (rýží paddy), poloomletou nebo celoomletou rýží je koeficient stanovený v článku 1 nařízení Komise č. 467/67/EHS (8), vyjma zlomkové rýže, u které se požadovaná množství vypočítávají na základě skutečné hmotnosti.
3. Nařízení (ES) č. 1291/2000, (ES) č. 1342/2003 a (ES) č. 1301/2006 se použijí, nestanoví-li toto nařízení jinak.
1. Žádost o dovozní licenci a dovozní licence obsahují tyto údaje:
v kolonce 8 země původu a slovo „ano“ je označeno křížkem;
v kolonce 20 pořadové číslo kvóty a poznámka „nařízení (ES) č. 964/2007“.
2. V každé žádosti o licenci se uvádí množství v kilogramech bez desetinného čísla.
3. Odchylně od článku 12 nařízení (ES) č. 1342/2003 se částka jistoty pro dovozní licenci stanoví na 46 EUR na tunu.
4. Žádosti o licence se podají u příslušného orgánu v dotčeném členském státě během prvních sedmi pracovních dnů odpovídajícího hospodářského roku a případně u dodatečného období podle odstavce 7 během prvních sedmi dnů měsíce února stejného hospodářského roku.
5. Komise stanoví koeficient přidělení podle čl. 7 odst. 2 nařízení (ES) č. 1301/2006 ve lhůtě deseti dnů od posledního dne lhůty pro sdělení podle čl. 4 písm. a) tohoto nařízení.
Pokud v důsledku použití prvního pododstavce je množství, na které se má vydat licence, nižší než 20 tun, ale žádost byla na vyšší množství, může vzít hospodářský subjekt žádost o licenci zpět ve lhůtě dvou pracovních dnů ode dne vstupu v platnost nařízení, kterým se stanoví koeficient přidělení.
6. Dovozní licence se vydává dvacátý pracovní den po dni, kdy byla příslušná žádost podána.
7. Pokud dovozní licence vydané v souladu s odstavcem 6 u žádostí podaných během prvních sedmi dní hospodářského roku nezahrnují celou danou kvótu, mohou být zbývající množství přidělena během dodatečného období, které začíná v únoru probíhajícího hospodářského roku. Pokud se Komise rozhodne otevřít dodatečné období, stanoví a zveřejní dostupná množství před 1. listopadem probíhajícího kvótového roku.
8. Odchylně od čl. 6 odst. 1 nařízení (ES) č. 1342/2003 je dovozní licence platná ode dne jejího skutečného vydání v souladu s čl. 23 odst. 2 nařízení (ES) č. 1291/2000 až do konce šestého měsíce následujícího po tomto datu.
1. Propuštění do volného oběhu v rámci kvót uvedených v článku 1 tohoto nařízení podléhá předložení formuláře A osvědčení o původu vydaného v souladu s články 67 až 97 nařízení (EHS) č. 2454/93.
2. Kolonka 4 formuláře A osvědčení o původu musí obsahovat:
údaj „nařízení (ES) č. 964/2007“;
datum, kdy byla rýže ve zvýhodněné vyvážející zemi naložena, a hospodářský rok, v němž se dodávka uskutečňuje, podle článku 3 nařízení (ES) č. 1785/2003;
osmimístný kód KN.
nejpozději druhý pracovní den po posledním dni pro podání žádostí o licence nejpozději v 18 hodin bruselského času informace týkající se žádostí o dovozní licence podle čl. 11 odst. 1 písm. a) nařízení (ES) č. 1301/2006, přičemž celková množství (ve hmotnosti produktu), která jsou předmětem žádostí, se rozdělí podle osmimístného kódu KN a země původu;
nejpozději druhý pracovní den po vydání dovozních licencí informace týkající se vydaných licencí podle čl. 11 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 1301/2006, přičemž celková množství (ve hmotnosti produktů), na která byly vystaveny dovozní licence, jakož i množství, na něž byly vzaty žádosti o licence zpět podle čl. 2 odst. 5 druhého pododstavce, se rozčlení podle osmimístného kódu KN a podle země původu;
nejpozději poslední den každého měsíce celková množství (ve hmotnosti produktu) skutečně propuštěná do volného oběhu za použití této kvóty v průběhu předminulého měsíce, rozdělená podle osmimístného kódu KN. Pokud během jednoho z těchto měsíců nedojde k propuštění do volného oběhu, zašle se oznámení „žádné“. Toto oznámení se však již nevyžaduje ve třetím měsíci po dni pozbytí platnosti licencí.
Nařízení (ES) č. 1401/2002 se zrušuje.
Použije se ode dne 1. září 2007.
(1) Úř. věst. L 169, 30.6.2005, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 606/2007 (Úř. věst. L 141, 2.6.2007, s. 4).
(2) Úř. věst. L 270, 21.10.2003, s. 96. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 797/2006 (Úř. věst. L 144, 31.5.2006, s. 1).
(3) Úř. věst. L 203, 1.8.2002, s. 42.
(6) Úř. věst. L 238, 1.9.2006, s. 13. Nařízení ve znění nařízení (ES) č. 289/2007 (Úř. věst. L 78, 17.3.2007, s. 17).
(8) Úř. věst. 204, 24.8.1967, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (EHS) č. 2325/88 (Úř. věst. L 202, 27.7.1988, s. 41).
ze dne 2. srpna 2007,
kterým se v zásadě uznává úplnost dokumentací předložených k podrobnému zkoumání s ohledem na možné zařazení chlorantraniliprolu, heptamaloxyglukanu, spirotetramatu a Helicoverpa armigera nucleopolyhedrovirus do přílohy I směrnice Rady 91/414/EHS
(oznámeno pod číslem K(2007) 3669)
(2007/560/ES)
Společnost DuPont International Operations Sarl předložila dne 2. února 2007 orgánům Irska dokumentaci týkající se účinné látky chlorantraniliprol s žádostí o její zařazení do přílohy I směrnice 91/414/EHS. Společnost ELICITYL předložila dne 9. května 2006 orgánům Francie dokumentaci týkající se účinné látky heptamaloxyglukan s žádostí o její zařazení do přílohy I směrnice 91/414/EHS. Společnost Bayer CropScience AG předložila dne 9. října 2006 orgánům Rakouska dokumentaci týkající se účinné látky spirotetramat s žádostí o její zařazení do přílohy I směrnice 91/414/EHS. Společnost Andermatt Biocontrol GmbH předložila dne 7. srpna 2006 orgánům Estonska dokumentaci týkající se účinné látky Helicoverpa armigera nucleopolyhedrovirus s žádostí o její zařazení do přílohy I směrnice 91/414/EHS.
Orgány Irska, Francie, Rakouska a Estonska sdělily Komisi, že dokumentace týkající se dotyčných účinných látek se po předběžném zkoumání jeví jako vyhovující požadavkům na údaje a informace stanoveným v příloze II směrnice 91/414/EHS. Předložené dokumentace se rovněž jeví jako vyhovující požadavkům na údaje a informace stanoveným v příloze III směrnice 91/414/EHS pro jeden přípravek na ochranu rostlin obsahující dotyčnou účinnou látku. V souladu s čl. 6 odst. 2 směrnice 91/414/EHS byly dokumentace následně žadatelem zaslány Komisi a ostatním členským státům a postoupeny Stálému výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat.
Toto rozhodnutí by mělo na úrovni Společenství úředně potvrdit, že dokumentace se v zásadě považují za vyhovující požadavkům na údaje a informace stanoveným v příloze II a – pro alespoň jeden přípravek na ochranu rostlin obsahující dotyčnou účinnou látku – požadavkům stanoveným v příloze III směrnice 91/414/EHS.
Tímto rozhodnutím by nemělo být dotčeno právo Komise požádat žadatele, aby předložil další údaje nebo informace pro objasnění určitých bodů v dokumentaci.
Aniž je dotčen čl. 6 odst. 4 směrnice 91/414/EHS, dokumentace týkající se účinných látek uvedených v příloze tohoto rozhodnutí, které byly předloženy Komisi a členským státům za účelem zařazení těchto látek do přílohy I uvedené směrnice, v zásadě vyhovují požadavkům na údaje a informace stanoveným v příloze II uvedené směrnice.
Dokumentace s ohledem na navržená použití rovněž vyhovují požadavkům na údaje a informace stanoveným v příloze III uvedené směrnice pro jeden přípravek na ochranu rostlin obsahující dotyčnou účinnou látku.
Členské státy zpravodajové budou pokračovat v podrobném zkoumání dokumentací uvedených v článku 1 a sdělí Komisi co nejdříve, nejpozději však do jednoho roku ode dne zveřejnění tohoto rozhodnutí v Úředním věstníku Evropské unie, závěry tohoto zkoumání, k nimž se připojí doporučení ohledně zařazení nebo nezařazení účinných látek uvedených v článku 1 do přílohy I směrnice 91/414/EHS a všechny podmínky pro uvedené zařazení.
V Bruselu dne 2. srpna 2007.
Číslo CIPAC: 794
Heptamaloxyglukan
Číslo CIPAC: nepoužije se.
Číslo CIPAC: 795
ze dne 2. srpna 2007
o schválení změn programu pro eradikaci brucelózy skotu v Itálii na rok 2007 schváleného rozhodnutím 2006/875/ES, pokud jde o brucelózu buvolů v Casertě, region Kampánie
(oznámeno pod číslem K(2007) 3692)
(2007/561/ES)
s ohledem na rozhodnutí Rady 90/424/EHS ze dne 26. června 1990 o některých výdajích ve veterinární oblasti (1), a zejména na čl. 24 odst. 6 uvedeného rozhodnutí,
Rozhodnutí 90/424/EHS stanoví možnost finančního přispívání Společenství na národní programy pro eradikaci, tlumení a sledování chorob zvířat a zoonóz uvedených v příloze daného rozhodnutí, včetně brucelózy skotu.
V rozhodnutí Komise 2006/875/ES ze dne 30. listopadu 2006, kterým se schvalují programy eradikace a sledování chorob zvířat a některých přenosných spongiformních encefalopatií (TSE) a programy prevence zoonóz, předložené členskými státy pro rok 2007 (2), byl program pro eradikaci brucelózy skotu předložený Itálií schválen na období od 1. ledna 2007 do 31. prosince 2007.
Situace, pokud jde o brucelózu buvolů v regionu Kampánie, a zejména v provincii Caserta, je důvodem k obavám, jak ve dnech 5. a 6. března 2007 prokázala Itálie ve Stálém výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat.
Itálie proto předložila Komisi zvláštní plán tlumení pro eradikaci brucelózy buvolů v Casertě, včetně zvláštních posílených opatření, pokud jde o identifikaci zvířat a očkování.
Opatření předložená Itálií jsou v souladu s veterinárními předpisy Společenství a zejména s kritérii Společenství, která se týkají eradikace brucelózy skotu.
Zvláštní plán tlumení pro eradikaci brucelózy buvolů v Casertě by proto měl být schválen jako součást programu pro eradikaci brucelózy skotu v Itálii na rok 2007.
Zvláštní plán tlumení pro eradikaci brucelózy buvolů v Casertě předložený Itálií dne 7. června 2007 se schvaluje na období od 1. července 2007 do 31. prosince 2007.
Zvláštní plán tlumení se zařadí do programu pro eradikaci brucelózy skotu v uvedeném členském státě schváleného podle čl. 2 odst. 1 rozhodnutí 2006/875/ES.
(2) Úř. věst. L 337, 5.12.2006, s. 46. Rozhodnutí ve znění rozhodnutí 2007/22/ES (Úř. věst. L 7, 12.1.2007, s. 46).