Source: http://wp.str.es/?page_id=260
Timestamp: 2018-03-20 11:47:35
Document Index: 209620325

Matched Legal Cases: ['Artículo 2', 'Artículo 4', 'Artículo 5', 'artículo 4', 'Artículo 6', 'artículo 5', 'Artículo 7', 'Artículo 8', 'Artículo 9', 'Artículo 10']

Equipos de protección personal – Sindicato de Trabajadores
El Sindicato STR
VII Acuerdo Marco
Reglamento de Prevención
Atmósfera explosivos
Riesgos de Amianto
Señalización Lugares de Trabajo
Extensión de Convenios Colectivos
1. El presente Real Decreto establece, en el marco de la Ley 31/1995, de 8 de noviembre, de Prevención de Riesgos Laborales, las disposiciones mínimas de seguridad y de salud para la elección, utilización por los trabajadores en el trabajo y mantenimiento de los equipos de protección individual.
2. Las disposiciones del Real Decreto 39/1997, de 17 de enero, por el que se aprueba el Reglamento de los Servicios de Prevención, se aplicarán plenamente al conjunto del ámbito contemplado en el apartado 1, sin perjuicio de las disposiciones específicas contenidas en el presente Real Decreto.
Artículo 2. Definición de «equipo de protección individual».
1. A efectos del presente Real Decreto, se entenderá por «equipo de protección individual», cualquier equipo destinado a ser llevado o sujetado por el trabajador para que le proteja de uno o varios riesgos que puedan amenazar su seguridad o su salud, así como cualquier complemento o accesorio destinado a tal fin.
2. Se excluyen de la definición contemplada en el apartado 1:
3. El anexo I contiene un listado indicativo y no exhaustivo de los equipos de protección individual objeto de este Real Decreto.
Artículo 4. Criterios para el empleo de los equipos de protección individual.
Artículo 5. Condiciones que deben reunir los equipos de protección individual.
1. Los equipos de protección individual proporcionarán una protección eficaz frente a los riesgos que motivan su uso, sin suponer por sí mismos u ocasionar riesgos adicionales ni molestias innecesarias. A tal fin deberán:
2. En caso de riesgos múltiples que exijan la utilización simultánea de varios equipos de protección individual, éstos deberán ser compatibles entre sí y mantener su eficacia en relación con el riesgo o riesgos correspondientes.
3. En cualquier caso, los equipos de protección individual que se utilicen de acuerdo con lo dispuesto en el artículo 4 de este Real Decreto deberán reunir los requisitos establecidos en cualquier disposición legal o reglamentaria que les sea de aplicación, en particular en lo relativo a su diseño y fabricación.
Artículo 6. Elección de los equipos de protección individual.
1. Para la elección de los equipos de protección individual, el empresario deberá llevar a cabo las siguientes actuaciones:
2. Al elegir un equipo de protección individual en función del resultado de las actuaciones desarrolladas según lo dispuesto en el apartado anterior, el empresario deberá verificar la conformidad del equipo elegido con las condiciones y requisitos establecidos en el artículo 5 de este Real Decreto.
3. La determinación de las características de los equipos de protección individual a que se refiere el presente artículo deberá revisarse en función de las modificaciones que se produzcan en cualquiera de las circunstancias y condiciones que motivaron su elección. A este respecto, deberán tenerse en cuenta las modificaciones significativas que la evolución de la técnica determine en los riesgos, en las medidas técnicas y organizativas, en los medios de protección colectiva para su control y en las prestaciones funcionales de los equipos de protección individual.
Artículo 7. Utilización y mantenimiento de los equipos de protección individual.
1. La utilización, el almacenamiento, el mantenimiento, la limpieza, la desinfección cuando proceda, y la reparación de los equipos de protección individual deberán efectuarse de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
2. Las condiciones en que un equipo de protección deba ser utilizado, en particular, en lo que se refiere al tiempo durante el cual haya de llevarse, se determinarán en función de:
3. Los equipos de protección individual estarán destinados, en principio, a un uso personal. Si las circunstancias exigiesen la utilización de un equipo por varias personas, se adoptarán las medidas necesarias para que ello no origine ningún problema de salud o de higiene a los diferentes usuarios.
Artículo 8. Obligaciones en materia de información y formación.
1. De conformidad con los artículos 18 y 19 de la Ley de Prevención de Riesgos Laborales, el empresario adoptará las medidas adecuadas para que los trabajadores y los representantes de los trabajadores reciban formación y sean informados sobre las medidas que hayan de adoptarse en aplicación del presente Real Decreto.
2. El empresario deberá informar a los trabajadores, previamente al uso de los equipos, de los riesgos contra los que les protegen, así como de las actividades u ocasiones en las que deben utilizarse. Asimismo, deberá proporcionarles instrucciones, preferentemente por escrito, sobre la forma correcta de utilizarlos y mantenerlos.
3. El empresario garantizará la formación y organizará, en su caso, sesiones de entrenamiento para la utilización de equipos de protección individual, especialmente cuando se requiera la utilización simultánea de varios equipos de protección individual que por su especial complejidad así lo haga necesario.
Artículo 9. Consulta y participación de los trabajadores.
Artículo 10. Obligaciones de los trabajadores.
Lista indicativa y no exhaustiva de equipos de protección individual
1. Protectores de la cabeza
2. Protectores del oído
4. Protección de las vías respiratorias
5. Protectores de manos y brazos
6. Protectores de pies y piernas
7. Protectores de la piel
8. Protectores del tronco y el abdomen
9. Protección total del cuerpo
Lista indicativa y no exhaustiva de actividades y sectores de actividades que pueden requerir la utilización de equipos de protección individual
1. Protectores de la cabeza (protección del cráneo).
2. Protección del pie.
3. Protección ocular o facial.
4. Protección respiratoria.
5. Protección del oído.
6. Protección del tronco, los brazos y las manos.
Guantes de metal tranzado, malla metálica, etc.
7. Ropa de protección para el mal tiempo.
8. Ropa y prendas de seguridad. Señalización.
9. Dispositivos de presión del cuerpo y equipos de protección anticaídas (arneses de seguridad, cinturones anticaídas, equipos varios anticaídas y equipos con freno «absorbente de energía cinética»).
10. Prendas y medios de protección de la piel.
Indicaciones no exhaustivas para la evaluación de equipos de protección individual
1. Cascos de protección para la industria.
2. Protectores de los ojos y de la cara.
3. Protectores del oído.
4. Protectores de las vías respiratorias.
5. Guantes de protección.
6. Zapatos y botas de seguridad.
7. Ropa de protección.
8. Chalecos salvavidas para la industria.
9. Protectores contra caídas.
Acciones mecánicas.
Caídas de objetos, choques.
Aplastamiento lateral.
Puntas de pistola para soldar plásticos.
Capacidad de amortiguación de los choques.
Resistencia a la perforación.
Rigidez lateral.
Resistencia a los tiros.
Acciones eléctricas.
Baja tensión eléctrica.
Acciones térmicas.
Frío o calor.
Proyección de metal en fusión.
Mantenimiento de las funciones de protección a bajas y altas temperaturas.
Resistencia a las proyecciones de metales en fusión.
Falta de visibilidad.
Percepción insuficiente.
Color de señalización/retrorreflexión.
Incomodidad y molestias al trabajar.
Insuficiente confort de uso.
Concepción ergonómica:
Altura a la que debe llevarse.
Adaptación a la cabeza.
Accidentes y peligros para la salud.
Mala compatibilidad.
Mala estabilidad, caída del casco.
Contacto con llamas.
Calidades de los materiales.
Facilidad del mantenimiento.
Mantenimiento del casco sobre la cabeza.
Incombustibilidad y resistencia a la llama.
Alteración de la función protectora debido al envejecimiento.
Intemperie, condiciones ambientales, limpieza, utilización.
Resistencia del equipo a las agresiones industriales.
Mantenimiento de la función protectora durante toda la duración de vida del equipo.
Eficacia protectora insuficiente.
Mala elección del equipo.
Elección del equipo en función de la naturaleza y la importancia de los riesgos y condicionamientos industriales:
Respeto de las indicaciones del fabricante (instrucciones de uso).
Respeto del marcado del equipo (ej.: clases de protección, marca correspondiente a una utilización específica).
Elección del equipo en relación con los factores individuales del usuario.
Mala utilización del equipo.
Utilización apropiada del equipo y con conocimiento del riesgo.
Respeto de las indicaciones del fabricante.
Suciedad, desgaste o deterioro del equipo.
Mantenimiento en buen estado.
Sustitución oportuna.
Acciones generales no específicas
Molestias debidas a la utilización.
Penetración de cuerpos extraños de poca energía
Ocular con resistencia mecánica suficiente y un modo de rotura en esquirla no peligroso.
Estanquidad y resistencia.
Partículas de alta velocidad, esquirlas, proyección.
Acciones térmicas/mecánicas.
Partículas incandescentes a gran velocidad.
Resistencia a los productos incandescentes o en fusión.
Acción del frío.
Hipotermia de los ojos.
Estanquidad en la cara.
Acción química.
Irritación causada por:
Estanquidad (protección lateral) y resistencia química.
Acción de las radiaciones.
Fuentes técnicas de radiaciones infrarrojas, visibles y ultravioletas, radiaciones ionizantes y radiación láser.
Radiación natural: luz de día.
Características filtrantes del ocular.
Estanquidad de la radiación de la montura.
Montura opaca a la radiación.
Insuficiente confort de uso:
Volumen demasiado grande.
Mantenimiento deficiente demasiado presión de contacto.
Menor volumen.
Ventilación suficiente, ocular antivaho.
Adaptabilidad individual al usuario.
Riesgo de corte debido a la presencia de aristas cortantes.
Alteración de la visión debida a mala calidad óptica, como distorsión de las imágenes, modificación de los colores, en particular de las señales, difusión.
Aristas y bordes redondeados.
Utilización de oculares de seguridad.
Controlar la clase de calidad óptica.
Utilizar oculares resistentes a la abrasión.
Cambio brusco e importante de transparencia (claro/oscuro).
Ocular empañado.
Oculares de dimensiones suficientes.
Oculares y montura antirreflejos.
Velocidad de reacción de los oculares (fotocrómicos).
Equipo antivaho.
Resistencia del protector a las agresiones industriales.
Mantenimiento de la función protectora durante toda la duración de utilización.
Eficacia insuficiente de la protección.
Respeto de las indicaciones del fabrican te (instrucciones de uso).
Acción del ruido.
Ruido continuo.
Ruido repentino.
Atenuación acústica suficiente para cada situación sonora.
Proyecciones de gotas de metal, ej. al soldar.
Resistencia a los productos fundidos o incandescentes.
Demasiado voluminoso.
Aumento de la transpiración, insuficiente mantenimiento en posición.
Esfuerzo y presión de aplicación.
Adaptabilidad individual.
Limitación de la capacidad de comunicación acústica.
Deterioro de la inteligibilidad de la palabra, del reconocimiento de las señales, del reconocimiento de los ruidos informativos en relación con el trabajo, de la localización direccional.
Variación de la atenuación con la frecuencia, reducción de las potencias acústicas.
Posibilidad de reemplazar los auriculares por tapones para los oídos.
Elección previa prueba auditiva.
Utilización de un protector electroacústico apropiado.
Materiales inadaptados.
Aristas vivas.
Enganchamiento del pelo.
Contacto con cuerpos incandescentes.
Contacto con la llama.
Facilidad de mantenimiento, posibilidad de sustitución de las orejeras por auriculares, utilización de tapones desechables para los oídos.
Limitación del diámetro de la fibras minerales de los tapones para los oídos.
Aristas y ángulos redondeados.
Eliminación de los elementos que puedan producir pellizcos.
Resistencia a la combustión y a la fusión.
Ininflamabilidad, resistencia a la llama.
Alteración de la función protectora debida al envejecimiento.
Elección del equipo en función de los factores individuales del usuario.
Utilización apropiada del equipo y conocimiento del riesgo.
Acciones de sustancias peligrosas contenidas en el aire respirable.
Contaminantes atmosféricos en forma de partículas (polvos, humos, aerosoles).
Filtros de partículas de eficacia apropiada (clase de filtración) a la concentración, a la toxicidad/nocividad para la salud y al espectro granulométrico de las partículas.
Merecen especial atención las partículas líquidas (gotitas, nieblas).
Contaminantes en forma de gases y vapores.
Elección de los tipos de filtro antigás apropiados y de las clases en función de las concentraciones, la toxicidad/nocividad para la salud, la duración de la utilización prevista y las dificultades del trabajo.
Contaminantes en forma de aerosoles de partículas y de gases.
Elección de las combinaciones apropiadas de filtros análoga a la de los filtros frente a las partículas y los filtros antigás.
Falta de oxígeno en el aire respirable.
Retención del oxígeno.
Descenso del oxígeno.
Garantía de alimentación de aire respirable del equipo.
Respeto de la capacidad de suministro de aire respirable del equipo en relación con el tiempo de intervención.
Alimentaciones.
Resistencia respiratoria.
Microclima bajo la máscara.
Volumen escaso, buen reparto de los volúmenes.
Libertad de movimiento para la cabeza.
Resistencia respiratoria y sobrepresión en la zona respiratoria.
Aparato con válvulas, ventilación asistida.
Manipulación/utilización sencillas.
Facilidad de mantenimiento y desinfección.
No estanquidad (fuga).
Apoyo estanco de la pieza facial sobre la cara del portador; estanquidad del equipo.
Enriquecimiento en CO2 del aire inspirado.
Equipo provisto de válvulas respiratorias, según el caso, con ventilación asistida o absorbedores de CO2.
Contacto con las llamas, chispas o proyecciones de metales en fusión.
Utilización de materiales ininflamables.
Amplitud suficiente del campo visual.
Resistencia, aptitud para la descontaminación.
Resistencia del equipo a las agresiones industriales. Mantenimiento de la función protectora durante toda la duración de vida del equipo.
Respeto de los límites de uso y de los plazos de utilización; en caso de concentraciones demasiado fuertes o falta de oxígeno, se utilizarán equipos aislantes en vez de equipos filtrantes.
Elección del equipo en función de los factores individuales del usuario y de la posibilidad de adaptación.
Respeto de las normas de uso, de las informaciones y de las instrucciones del fabricante, de los organismos de seguridad y de los laboratorios de ensayo.
Respeto de la duración de utilización.
Respeto de las indicaciones del fabricante, así como de las normas de seguridad.
Acciones generales.
Por contacto.
Envoltura de la mano.
Desgaste relacionado con el uso.
Resistencia al desgarro, alargamiento, resistencia a la abrasión.
Por abrasivos de decapado, objetos cortantes o puntiagudos.
Resistencia a la penetración, a los pinchazos y a los cortes.
Productos ardientes o fríos, temperatura ambiente.
Aislamiento contra el frío o el calor.
Acciones al realizar trabajos de soldadura.
Protección y resistencia a la radiación y a la proyección de metales en fusión.
Tensión eléctrica.
Acciones químicas.
Daños debidos a acciones químicas.
Estanquidad, resistencia.
Acciones de las vibraciones.
Atenuación de las vibraciones.
Contacto con productos radiactivos.
Estanquidad, aptitud para la descontaminación, resistencia.
Volumen, progresión de las tallas, masa de la superficie, confort, permeabilidad al vapor de agua.
Adherencia excesiva.
Forma ajustada, hechura.
Conservación de las dimensiones.
Respetando las indicaciones del fabricante.
Caídas de objetos o aplastamientos de la parte anterior del pie.
Resistencia de la punta del calzado.
Caída e impacto sobre el talón del pie.
Capacidad del tacón para absorber energía.
Caída por resbalón.
Refuerzo del contrafuerte.
Caminar sobre objetos puntiagudos o cortantes.
Resistencia de la suela al deslizamiento.
Calidad de la suela antiperforación.
Acción sobre:
Existencia de una protección eficaz:
Los maléolos.
De los maléolos.
El metatarso.
Del metatarso.
Baja y media tensión.
Conductibilidad eléctrica.
Proyección de metales en fusión.
Resistencia y estanquidad.
Polvos o líquidos agresivos.
Mala adaptación del calzado al pie.
Forma, relleno, número del calzado.
Mala evacuación de la transpiración.
Permeabilidad al vapor de agua y capacidad de absorción de agua.
Fatiga debida a la utilización del equipo.
Flexibilidad, masa.
Penetración de la humedad.
Estanquidad.
Riesgo de luxaciones y esguinces debido a la mala sujeción del pie.
Rigidez transversal del calzado y de la combadura del calzado, buena adaptación al pie.
Alteración de la función de protección debida al envejecimiento.
Resistencia de la suela a la corrosión, a la abrasión al uso.
Carga electroestática del portador.
Descarga electroestática.
Respetando las indicaciones del fabricante (instrucciones de uso).
Respetando el marcado del equipo (ej.: clases de protección, marca correspondiente a una utilización específica).
Protección del tronco.
Desgaste debido a la utilización.
Resistencia al rasgado, alargamiento, resistencia al comienzo de rasgado.
Por abrasivos de decapado, objetos puntiagudos y cortantes.
Aislamiento contra el frío o el calor, mantenimiento de la función protectora.
Contacto con las llamas.
Incombustibilidad, resistencia a la llama.
Por trabajos de soldadura.
Protección y resistencia a la radiación y a las proyecciones de metales en fusión.
Acción de la electricidad.
Estanquidad y resistencia a las agresiones químicas.
Acción de la humedad.
Penetración de agua.
Permeabilidad al agua.
Color vivo, retrorreflexión.
Dimensiones, progresión de las tallas, volumen de superficie, confort, permeabilidad al vapor de agua.
Caída al agua de una persona vestida con ropa de trabajo, eventualmente sin conocimiento o privada de sus capacidades físicas.
Flotabilidad suficiente.
Capacidad de vuelta a la posición estable, incluso en caso de inconsciencia del portador.
Tiempo de inflado.
Puesta en marcha del dispositivo de inflado automático.
Francobordo (mantenimiento de la boca y de la nariz fuera del agua).
Molestias debidas a dimensiones o forma inapropiadas.
Diseño ergonómico que no restrinja la visión, la respiración o los movimientos del portador, disposición correcta de los órganos de maniobra.
Pérdida del chaleco al caer al agua.
Diseño del chaleco (mantenimiento en posición).
Deterioro del chaleco durante su utilización.
Resistencia a las agresiones mecánicas (choque, aplastamiento, perforación, sobrepresión).
Alteración de la función del sistema de inflado.
Mantenimiento de la función de seguridad en todas las condiciones de empleo.
Características del gas de llenado (volumen de la carga de gas, inocuidad).
Eficacia del dispositivo de inflado automático (también tras un período de almacenamiento importante).
Posibilidad de puesta en acción manual.
Existencia de un dispositivo bucal de inflado accesible al portador incluso cuando éste lleva puesto el chaleco.
Instrucciones de uso someras grabadas de manera indeleble en el chaleco.
Resistencia a las agresiones químicas, biológicas y físicas: agua de mar, detergentes, hidrocarburos, microorganismos (bacterias, moho).
Resistencia a las agresiones climáticas: condicionamientos térmicos, humedad, lluvia, proyecciones de agua, radiación solar.
Resistencia de los materiales constituyentes y de las cubiertas de protección: rasgados, abrasión, inflamabilidad, proyección de metales en fusión (soldadura).
Respetando las instrucciones de uso someras.
Caída de altura.
Resistencia y aptitud del equipo y del punto de enganche (anclaje).
Diseño ergonómico insuficiente.
Limitación de la libertad de movimientos.
Modo de construcción.
Dispositivo de presión con regulación automática longitudinal.
Tensión dinámica ejercida sobre el equipo y el usuario durante el frenado de la caída.
Aptitud del equipo:
Reparto de los esfuerzos de frenado entre las partes del cuerpo que tengan cierta capacidad de absorción.
Reducción de la fueza de frenado.
Distancia de frenado.
Posición de la hebilla de fijación.
Movimiento pendular y choque lateral.
Punto de enganche por encima de la cabeza, enganche en otros puntos (anclaje).
Carga estática en suspensión ejercida por las correas.
Diseño del equipo (reparto de fuerzas).
Tropiezo en el dispositivo de enlace.
Dispositivo de enlace corto, por ejemplo, reductor de correa, dispositivo anticaídas.
Alteración de la resistencia mecánica relacionada con la intemperie, las condiciones ambientales, la limpieza y la utilización.
Mantenimiento de la función de protección durante toda la duración de utilización.
Respetando las indicaciones del fabrican te (instrucciones de uso).
Fecha de disposición: 30/05/1997
Fecha de publicación: 12/06/1997
Entrada en vigor 12 de agosto de 1997.
CORRECCION de erratas en BOE núm. 171, de 18 de julio de 1997 (Ref. BOE-A-1997-16026).
DEROGA el capítulo XIII del título II de la Ordenanza aprobada por Orden de 9 de marzo de 1971 (Ref. BOE-A-1971-380).
TRANSPONE la Directiva 89/656/CEE, de 30 de noviembre (Ref. DOUE-L-1989-81591).
Convenio de 22 de junio de 1981 (Ref. BOE-A-1985-23158).
Juicio de trabajadores de limpieza de Salou contra UTE SALOUNET
Charla bajas laborales
Permisos Laborales Elecciones 21D
Elecciones en Indorama (Planta de Guadarranque)
Elecciones en Indorama Ventures (oficinas de Madrid)
Gibraltar-San Roque
NOTICIAS: EMPRESAS DEL GRUPO
Copyright © 2018 · STR · Sindicato de Trabajadores