Source: http://www.beck-online.cz/bo/chapterview-document.seam?documentId=onrf6mrqgeyf6nbsgqwti
Timestamp: 2019-08-21 19:04:56+00:00
Document Index: 8422549

Matched Legal Cases: ['čl. 1', 'čl. 3', 'čl. 7', 'čl. 8', 'čl. 10', 'čl. 11', 'čl. 12', 'čl. 13', 'čl. 14', 'čl. 16', 'čl. 17', 'čl. 18', 'čl. 19', 'čl. 20', 'zákona č. 100', 'čl. 1', '§ 1', '§ 5', '§ 5', 'zákona č. 283', 'zákona č. 283', '§ 8', '§ 10', '§ 14', '§ 14', '§ 17', '§ 18', '§ 46', '§ 18', '§ 18', '§ 21', 'zákona č. 300', '§ 58', '§ 18', '§ 19', '§ 20', '§ 22', '§ 18', '§ 18', '§ 26', '§ 26', '§ 26', '§ 26', '§ 25', '§ 26', '§ 26', '§ 26', '§ 25', '§ 29', '§ 29', '§ 32', '§ 34', '§ 42', '§ 42', '§ 43', '§ 57', '§ 61', '§ 57', '§ 57', '§ 11', 'zákona č. 153', '§ 58', '§ 58', '§ 58', '§ 60', '§ 18', '§ 60', '§ 60', '§ 61', '§ 25', '§ 26', '§ 61', '§ 62', '§ 63', '§ 63', '§ 65', 'čl. 7', '§ 105', '§ 105', '§ 158', '§ 158', '§ 158', '§ 158', '§ 158', '§ 165', '§ 167', 'čl. 8', '§ 3', '§ 4', '§ 5', '§ 4', '§ 20', 'zákona č. 40', 'zákona č. 194', 'zákona č. 320', '§ 7', '§ 4', '§ 8', 'zákona č. 365', 'zákona č. 130', '§ 9', '§ 11', '§ 11', '§ 10', 'zákona č. 300', 'zákona č. 190', '§ 12', '§ 15', '§ 15', '§ 5', 'zákona č. 101', '§ 16', '§ 16', '§ 16', '§ 17', '§ 4', 'zákona č. 101', '§ 18', '§ 17', '§ 18', 'čl. 10', '§ 6', '§ 29', '§ 29', '§ 17', '§ 20', '§ 21', '§ 26', '§ 21', '§ 28', '§ 29', '§ 29', '§ 29', '§ 29', '§ 30', '§ 11', 'zákona č. 111', '§ 30', '§ 30', '§ 32', '§ 32', '§ 32', '§ 32', '§ 32', 'čl. 11', '§ 74', 'čl. 12', '§ 28', '§ 28', '§ 31', '§ 31', 'čl. 13', '§ 13', '§ 13', '§ 14', '§ 14', 'čl. 14', '§ 3', '§ 3', '§ 10', '§ 3', '§ 3', '§ 3', '§ 3', '§ 3', '§ 3', '§ 3', '§ 3', '§ 3', '§ 3', '§ 4', '§ 4', '§ 6', '§ 3', '§ 5', '§ 6', '§ 7', '§ 7', '§ 8', '§ 8', '§ 3', '§ 3', '§ 8', '§ 8', '§ 8', '§ 8', '§ 8', '§ 8', '§ 10', '§ 10', '§ 10', '§ 12', 'zákona č. 328', '§ 10', '§ 10', '§ 10', '§ 10', '§ 10', '§ 10', '§ 13', '§ 13', '§ 13', '§ 13', '§ 14', '§ 15', '§ 16', '§ 17', '§ 17', '§ 17', '§ 17', '§ 17', '§ 22', '§ 23', 'čl. 17', 'čl. 18', '§ 37', '§ 63', '§ 64', '§ 64', '§ 63', '§ 64', '§ 46', 'zákona č. 99', 'zákona č. 7', '§ 68', '§ 64', '§ 64', '§ 68', '§ 64', '§ 64', '§ 70', 'čl. 19', 'čl. 20', '§ 5']

424/2010 Sb. - Beck-online
424/2010 Sb.: od 29. 12. 2016
ČÁST PRVNÍ. Změna zákona o základních registrech (čl. 1)
ČÁST TŘETÍ. Změna zákona o Státním fondu kultury České republiky (čl. 3)
ČÁST SEDMÁ. Změna zákona o pobytu cizinců (čl. 7)
ČÁST OSMÁ. Změna zákona o občanských průkazech (čl. 8-9)
ČÁST DEVÁTÁ. Změna zákona o cestovních dokladech (čl. 10)
ČÁST DESÁTÁ. Změna autorského zákona (čl. 11)
ČÁST JEDENÁCTÁ. Změna zákona o obcích (čl. 12)
ČÁST DVANÁCTÁ. Změna zákona o hlavním městě Praze (čl. 13)
ČÁST TŘINÁCTÁ. Změna zákona o evidenci obyvatel (čl. 14-15)
ČÁST ČTRNÁCTÁ. zrušena (čl. 16)
ČÁST PATNÁCTÁ. Změna zákona o silničním provozu (čl. 17)
ČÁST ŠESTNÁCTÁ. Změna zákona o archivnictví a spisové službě (čl. 18)
ČÁST SEDMNÁCTÁ. Změna stavebního zákona (čl. 19)
ČÁST OSMNÁCTÁ. Změna zákona, kterým se mění některé zákony v souvislosti s přijetím zákona o základních registrech (čl. 20)
424/2010 Sb. znění účinné od 29. 12. 2016
Ustanovení čl. VIII bodů 1, 3 až 26, čl. IX, čl. X, čl. XVI bodu 7 a čl. XX bodů 2 a 3 nabývají účinnosti dnem 1. ledna 2012.
Ustanovení čl. XII bodů 2 a 4 a čl. XIII bodů 2 a 4 nabývají účinnosti dnem 1. července 2012.
Ustanovení čl. VIII bodu 2 nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2017.
zákonem č. 304/2013 Sb.
kterým se mění zákon č. 111/2009 Sb., o základních registrech,
ve znění zákona č. 100/2010 Sb., a další související zákony
Změna zákona o základních registrech (čl. 1)
V § 1 písm. a) se za slovo „registrů“ vkládají slova „ , informačního systému základních registrů“.
V § 5 odst. 1 se za slova „tyto údaje využívat“ vkládají slova „podle tohoto zákona nebo“.
V § 5 odstavec 4 včetně poznámky pod čarou č. 3 zní:
Například zákon č. 325/1999 Sb., o azylu a o změně zákona č. 283/1991 Sb., o Policii České republiky, ve znění pozdějších předpisů (zákon o azylu), ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 326/1999 Sb., o pobytu cizinců na území České republiky a o změně některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 328/1999 Sb., o občanských průkazech, ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 329/1999 Sb., o cestovních dokladech a o změně zákona č. 283/1991 Sb., o Policii České republiky, ve znění pozdějších předpisů (zákon o cestovních dokladech), ve znění pozdějších předpisů.“.
V § 8 odst. 1 se slovo „referenčních“ zrušuje.
V § 10 odst. 7 se slovo „základního“ ve všech případech zrušuje.
V § 14 odst. 4 se na konci textu věty první doplňují slova „ , do datové schránky“.
V § 14 odst. 5 se za slovo „výpis“ vkládají slova „referenčních údajů“.
V § 17 písm. e) se slova „tato fyzická osoba bude vedena“ nahrazují slovy „tyto fyzické osoby budou vedeny“.
V § 18 odst. 1 písmeno c) včetně poznámky pod čarou č. 52 zní:
adresa místa pobytu12), případně též adresa, na kterou mají být doručovány písemnosti podle jiného právního předpisu52); uvedené adresy jsou vedeny ve formě referenční vazby (kódu adresního místa) na referenční údaj o adrese v registru územní identifikace; v případě adresy, na kterou mají být doručovány písemnosti podle jiného právního předpisu52), se vede i údaj o identifikaci poštovní přihrádky nebo dodávací schránky nebo adresa, která je mimo území České republiky a které nebyl přidělen kód adresního místa v registru územní identifikace,
Například § 46b písm. a) občanského soudního řádu.“.
V § 18 odst. 1 písm. d) a e) se slova „(kódu adresního místa) na referenční údaj o adrese“ nahrazují slovy „(kódu územního prvku) na referenční údaj“.
V § 18 odst. 1 písmeno h) včetně poznámky pod čarou č. 14 zní:
záznam o zřízení datové schránky a identifikátor datové schránky14), je-li tato datová schránka zpřístupněna.
§ 21 zákona č. 300/2008 Sb., o elektronických úkonech a autorizované konverzi dokumentů.“.
záznam o poskytnutí údajů subjektu údajů nebo jiné osobě podle § 58a, který obsahuje den, měsíc, rok a čas výdeje a identifikaci toho, kdo údaje poskytl,“.
V § 18 odst. 4 písm. c) se za slovo „změny“ vkládá slovo „každého“.
V § 19 odst. 5 se slova „Údaj uvedený“ nahrazují slovy „Údaje uvedené“.
V § 20 odst. 2 se na konci textu písmene b) doplňují slova „a 58a“.
V § 22 odst. 2 se slova „posledního zápisu údaje nebo jeho změny týkající se“ nahrazují slovy „poslední aktualizace“ a slova „v § 18 odst. 1“ se nahrazují slovy „v § 18“.
V § 26 odst. 2 písm. b) se za slova „písm. d)“ vkládají slova „a e); jde-li o osobu vedenou v registru obyvatel, vede se tento údaj“.
V § 26 odst. 2 se na konci textu písmene c) doplňují slova „pro agendu registru osob“.
V § 26 odst. 2 písmena g) a h) znějí:
statutární orgán vyjádřený referenční vazbou na registr obyvatel anebo na registr osob nebo údajem o jménu, popřípadě jménech, příjmení a bydlišti u fyzické osoby nebo údajem o názvu a sídle právnické osoby, nevedou-li se tyto osoby v registru obyvatel nebo registru osob,“.
V § 26 odst. 2 písmeno j) zní:
adresa sídla osoby nebo adresa místa podnikání fyzické osoby uvedené v § 25 písm. d) a e); jde-li o stavební objekt vedený v registru územní identifikace, vede se tento údaj ve formě referenční vazby (kódu adresního místa) na referenční údaj o adrese v registru územní identifikace,“.
V § 26 odst. 2 písm. m) se za slovo „provozovny“ vkládají slova „ ; jde-li o stavební objekt vedený v registru územní identifikace, vede se tento údaj“.
V § 26 odst. 2 písm. n) se za slova „písm. d)“ vkládají slova „a e); jde-li o osoby vedené v registru obyvatel, vede se adresa místa pobytu“.
V § 26 se na konci odstavce 5 doplňuje věta „Není-li osobě uvedené v § 25 písm. d) a e) přiřazen agendový identifikátor fyzické osoby, požadavek bude obsahovat i údaj uvedený v odstavci 2 písm. n).“.
V § 29 písm. c) se za slovo „nezapisuje“ vkládají slova „ , ale bylo jí přiděleno číslo popisné nebo evidenční“ a slova „například podzemní stavba,“ se zrušují.
V § 29 písm. f) se slovo „a“ nahrazuje slovem „nebo“.
V § 32 odst. 1 písm. b) se za slova „adresní místo“ vkládají slova „nebo stavební objekt, jehož hranice nejsou zobrazeny v katastrální mapě“.
V § 34 odst. 1 se písmeno k) zrušuje.
V § 42 se na konci odstavce 1 doplňuje věta „Kód stavebního objektu přiděluje správce registru územní identifikace.“.
V § 42 odst. 4 se slova „2 a 3“ nahrazují slovy „1 až 3“.
V § 43 se za odstavec 1 vkládá nový odstavec 2, který zní:
V § 57 odst. 1 úvodní části ustanovení a v § 61 odst. 2 se slova „6 měsíců“ nahrazují slovy „1 roku“.
V § 57 odst. 1 písm. a) se slova „jméno, popřípadě jména, a příjmení“ nahrazují slovy „uživatelské jméno oprávněné“.
V § 57 se doplňuje odstavec 4, který včetně poznámky pod čarou č. 53 zní:
Například § 11 odst. 2 a 3 zákona č. 153/1994 Sb.“.
V § 58 odst. 4 písm. d) se slovo „trvalého“ zrušuje.
V § 58 odst. 5 větě druhé se za slovo „musí“ vkládají slova „od 1. ledna 2012“.
V § 58 se odstavec 9 zrušuje.
(1) Na žádost subjektu údajů staršího 18 let mohou být z registru obyvatel a registru práv a povinností poskytnuty referenční údaje v jím vymezeném rozsahu jiné fyzické nebo právnické osobě do datové schránky této osoby․ Subjekt údajů může svůj souhlas s poskytnutím referenčních údajů z registru obyvatel a registru práv a povinností jiné fyzické nebo právnické osobě kdykoliv odvolat. Fyzická nebo právnická osoba, které byly údaje podle věty první poskytnuty, nesmí poskytnuté údaje předat dalším osobám bez výslovného souhlasu subjektu údajů17).
V § 60 odst. 1 se za slova „zpřístupnění záznamu“ vkládají slova „o provozních údajích z registru obyvatel podle § 18 odst. 4 dalším subjektům nebo záznamu“.
V § 60 odst. 2 se slova „komu byly“ nahrazují slovem „kdo“, slovo „poskytnuty“ se nahrazuje slovem „využil“ a obě slova „poskytnutí“ se nahrazují slovem „využití“.
V § 60 odst. 3 se slova „podepsanými zaručeným elektronickým podpisem založeným na kvalifikovaném certifikátu vydaném akreditovaným poskytovatelem certifikačních služeb podle jiného právního předpisu“ zrušují.
V § 61 odst. 1 se slova „jména, popřípadě jmen, příjmení a místa pobytu v České republice, popřípadě bydliště v zahraničí u fyzické osoby uvedené v § 25 písm. d)“ nahrazují slovy „údajů podle § 26 odst. 2 písm. b), c) a n)“.
V § 61 odst. 2 se slovo „žadateli“ nahrazuje slovy „ , které nejsou veřejně přístupné,“.
V § 62 se na konci odstavce 1 doplňuje věta „Záznamy o využívání registru územní identifikace a informačního systému územní identifikace se neposkytují.“.
V § 63 odst. 4 se slovo „základním“ zrušuje.
V § 63 odst. 5 se slovo „základního“ zrušuje.
V § 65 se doplňuje odstavec 5, který zní:
Změna zákona o pobytu cizinců (čl. 7)
V § 105 odst. 1 se na konci písmene c) slovo „nebo“ zrušuje a doplňují se písmena e) a f), která znějí:
o ustanovení poručníka nezletilému cizinci, kdy poručníkem nebo manželem poručníka je cizinec, nebo
o svěření nezletilého cizince do náhradní rodinné péče cizinci s oprávněním k pobytu na území nebo jeho manželu,“.
V § 105 odst. 1 písmeno d) zní:
o rozvodu, zrušení registrovaného partnerství (dále jen „partnerství“) nebo neplatnosti či neexistenci manželství nebo partnerství v případech, kdy účastníkem řízení je cizinec,“.
V § 158 odst. 1 písm. d) bodě 3 se slova „registrovaného partnerství (dále jen „partnerství“)“ nahrazují slovem „partnerství“.
V § 158 odst. 11 se slova „ , pokud jsou poskytovány na základě odstavce 9,“ zrušují.
V § 158 se doplňuje odstavec 17, který zní:
rodné číslo, bylo-li přiděleno, a jeho změny,
adresa místa pobytu na území,
Za § 158a se vkládá nový § 158b, který zní:
místo a okres, popřípadě stát narození,
jméno, popřípadě jména, příjmení, státní občanství, popřípadě více státních občanství manžela nebo partnera a jeho rodné číslo; je-li manžel nebo partner cizinec, který nemá přiděleno rodné číslo, jméno, popřípadě jména, příjmení a datum narození,
jméno, popřípadě jména, příjmení, státní občanství, popřípadě více státních občanství dítěte, pokud je cizincem, a jeho rodné číslo; v případě, že dítěti nebylo rodné číslo přiděleno, jméno, popřípadě jména, příjmení a datum narození,
jméno, popřípadě jména, příjmení, státní občanství, popřípadě více státních občanství otce, matky, popřípadě jiného zákonného zástupce, pokud jsou cizinci, a jejich rodné číslo; v případě, že jeden z rodičů nebo jiný zákonný zástupce nemá přiděleno rodné číslo, jméno, popřípadě jména, příjmení a datum narození,
o osvojeném dítěti, pokud je cizincem
datum a místo narození, státní občanství, popřípadě více státních občanství,
rodná čísla otce a matky; pokud jim nebylo přiděleno, údaje o jejich jménu, popřípadě jménech, příjmení a datu narození; tyto údaje se neoznamují, pokud se jedná o dítě narozené ženě s trvalým pobytem na území, která porodila dítě a písemně požádala o utajení své osoby v souvislosti s porodem,
datum, místo a okres úmrtí, den, který byl v rozhodnutí soudu o prohlášení za mrtvého uveden jako den smrti, popřípadě jako den, který cizinec prohlášený za mrtvého nepřežil.“.
V § 165a odst. 7 písmeno g) zní:
číslo a druh cestovního dokladu, který byl jeho držitelem vydán nebo který mu byl odejmut v souvislosti se zákazem vycestování do zahraničí.“.
V § 167 se doplňují odstavce 5 až 8, které znějí:
místo a okres narození, pokud se narodil v cizině, místo a stát narození,
počátek trvalého pobytu, popřípadě datum zrušení údaje o místu trvalého pobytu nebo datum ukončení trvalého pobytu na území,
zbavení nebo omezení způsobilosti k právním úkonům a jméno, popřípadě jména, příjmení a rodné číslo opatrovníka; nebylo-li opatrovníkovi rodné číslo přiděleno, datum, místo a okres narození; je-li opatrovníkem orgán místní správy, název a adresa sídla,
jméno, popřípadě jména, příjmení a rodné číslo otce, matky, popřípadě jiného zákonného zástupce; v případě, že jeden z rodičů nebo jiný zákonný zástupce nemá přiděleno rodné číslo, jméno, popřípadě jména, příjmení a datum narození; je-li jiným zákonným zástupcem dítěte právnická osoba, název a adresa sídla,
rodinný stav, datum, místo a okres uzavření manželství, došlo-li k uzavření manželství mimo území, místo a stát; datum nabytí právní moci rozhodnutí soudu o prohlášení manželství za neplatné, datum nabytí právní moci rozhodnutí soudu o neexistenci manželství, datum zániku manželství smrtí jednoho z manželů, nebo datum nabytí právní moci rozhodnutí soudu o prohlášení jednoho z manželů za mrtvého a den, který byl v pravomocném rozhodnutí soudu o prohlášení za mrtvého uveden jako den smrti, popřípadě jako den, který manžel prohlášený za mrtvého nepřežil, anebo datum nabytí právní moci rozhodnutí soudu o rozvodu manželství,
datum, místo a okres vzniku partnerství, došlo-li ke vzniku partnerství mimo území, místo a stát, datum nabytí právní moci rozhodnutí soudu o neplatnosti nebo o neexistenci partnerství, datum zániku partnerství smrtí jednoho z registrovaných partnerů, nebo datum nabytí právní moci rozhodnutí soudu o prohlášení jednoho z registrovaných partnerů za mrtvého a den, který byl v pravomocném rozhodnutí soudu o prohlášení za mrtvého uveden jako den smrti, popřípadě jako den, který registrovaný partner prohlášený za mrtvého nepřežil, anebo datum nabytí právní moci rozhodnutí soudu o zrušení partnerství,
datum, místo a okres narození, u dítěte, které se narodilo v cizině, místo a stát narození,
jméno, popřípadě jména, příjmení a rodná čísla osvojitelů; v případě, že osvojiteli nebylo přiděleno rodné číslo, údaje o jménu, popřípadě jménech, příjmení a datu narození osvojitele,
čísla, popřípadě série ztracených, odcizených, zničených nebo neplatných občanských průkazů,
čísla vydaných potvrzení o občanském průkazu a pro každé potvrzení dobu jeho platnosti.
digitální zpracování fotografie a podpisu držitele,
číslo a druh ztracených, odcizených nebo neplatných cestovních dokladů,
Změna zákona o občanských průkazech (čl. 8-9)
Ustanovení čl. VIII bodů 1, 3 až 26 nabývají účinnosti dnem 1. ledna 2012. Ustanovení čl. VIII bodu 2 nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2017.
§ 3 včetně poznámky pod čarou č. 21 zní:
jméno, popřípadě jména, příjmení, pohlaví, státní občanství, datum, místo a okres narození, rodné číslo, adresa místa trvalého pobytu a rodinný stav nebo registrované partnerství (dále jen „partnerství“). U občanů narozených v cizině se zapisuje pouze kód státu narození21); název místa a okresu nebo kód státu narození se zapisuje podle stavu3a) ke dni podání žádosti o vydání občanského průkazu. U občanů, kteří nejsou hlášeni k trvalému pobytu na území České republiky, se trvalý pobyt do občanského průkazu nezapisuje,
Sdělení Českého statistického úřadu ze dne 18. prosince 2003 o vydání Číselníku zemí (ČZEM), vyhlášené pod č. 489/2003 Sb., ve znění sdělení č. 534/2006 Sb.“.
Poznámka pod čarou č. 3b se zrušuje.
rodinný stav, vznik nebo zánik registrovaného partnerství, rodné číslo, zbavení nebo omezení způsobilosti k právním úkonům, včetně údajů o opatrovníkovi v rozsahu jméno, popřípadě jména, příjmení, rodné číslo, nemá-li rodné číslo přiděleno, datum narození, popřípadě název a sídlo, je-li opatrovníkem ustanoven orgán místní správy3), které jsou vedeny v agendovém informačním systému evidence obyvatel (dále jen „evidence obyvatel“); údaj o názvu a sídlu opatrovníka se z evidence obyvatel poskytuje prostřednictvím referenční vazby na referenční údaj ze základního registru osob,
§ 4 včetně nadpisu a poznámek pod čarou č. 3c a 4 zní:
obecní úřad obce s rozšířenou působností, v hlavním městě Praze úřad městské části určený Statutem hlavního města Prahy (dále jen „obecní úřad obce s rozšířenou působností“), v jehož obvodu je občan hlášen k trvalému pobytu,
Magistrát města Brna, neměl-li občan trvalý pobyt na území České republiky nebo jej nelze zjistit,
obecní úřad obce s rozšířenou působností, v hlavním městě Praze úřad městské části, ve městech Brno, Ostrava a Plzeň magistráty těchto měst, příslušné podle místa trvalého pobytu občana, který nabyl státní občanství udělením2) a bezprostředně poté požádal o vydání prvního občanského průkazu, popřípadě Úřad městské části Praha 1, nemá-li nebo neměl-li občan trvalý pobyt na území České republiky.
§ 5 včetně nadpisu a poznámek pod čarou č. 5, 6 a 6a zní:
rodný list5) občana, jemuž má být občanský průkaz vydán,
doklad o státním občanství6) občana, jemuž má být vydán první občanský průkaz, vzniknou-li důvodné pochybnosti o tomto údaji. Nemá-li žadatel o vydání prvního občanského průkazu takový doklad, ověří obecní úřad obce s rozšířenou působností, u kterého podává žádost o vydání prvního občanského průkazu, na jeho žádost státní občanství občana u úřadu příslušného k jeho vydání6a).
rodný list5), to neplatí v případě, kdy občan žádá o vydání prvního občanského průkazu bezprostředně po nabytí státního občanství udělením podle § 4 odst. 1 písm. d),
doklad o státním občanství6) občana, jemuž má být vydán občanský průkaz.
§ 20 odst. 2 zákona č. 40/1993 Sb., ve znění zákona č. 194/1999 Sb. a zákona č. 320/2002 Sb.“.
V § 7 se na konci textu odstavce 4 doplňují slova „ ; to neplatí, jde-li o občanský průkaz vydaný bezprostředně po nabytí státního občanství udělením podle § 4 odst. 1 písm. d)“.
§ 8a odst. 2 zákona č. 365/2000 Sb., o informačních systémech veřejné správy a o změně některých dalších zákonů, ve znění zákona č. 130/2008 Sb.“.
V § 9 odst. 3 se slova „dobu platnosti“ nahrazují slovy „datum skončení platnosti“ a slovo „pouze“ se nahrazuje slovy „místo a“.
V § 11 se na konci odstavce 3 doplňuje věta „Skončením platnosti občanského průkazu končí platnost elektronického čipu.“.
V § 11 se doplňuje odstavec 4, který včetně poznámky pod čarou č. 22 zní:
§ 10 odst. 2 zákona č. 300/2008 Sb., o elektronických úkonech a autorizované konverzi dokumentů, ve znění zákona č. 190/2009 Sb.“.
V § 12 odst. 1 se slova „povinných údajů zapisovaných do občanského průkazu“ nahrazují slovy „údajů zapsaných do občanského průkazu“.
Poznámky pod čarou č. 13c až 13i se zrušují.
Za § 15 se vkládají nové § 15a a 15b, které včetně nadpisů a poznámky pod čarou č. 23 znějí:
§ 5 zákona č. 101/2000 Sb., o ochraně osobních údajů a o změně některých zákonů.“.
V nadpisu § 16 se slova „a policie“ nahrazují slovy „ , zastupitelského úřadu a policie“.
V § 16 odst. 3 se slova „písm. d)“ nahrazují slovy „písm. e)“.
V § 16a odst. 1 písm. c) se slova „písm. c)“ nahrazují slovy „písm. d)“.
§ 17 včetně poznámky pod čarou č. 14 zní:
jméno, popřípadě jména, příjmení občana, agendový identifikátor fyzické osoby pro agendu občanských průkazů,
bezpečnostní osobní kód v šifrované podobě, která k němu neumožňuje přístup, a datum jeho změny,
hodinu, den, měsíc a rok zablokování a odblokování elektronické autentizace občanského průkazu,
čísla vydaných potvrzení o změně údajů zapisovaných do občanského průkazu a důvod jejich vydání,
čísla vydaných potvrzení o změně místa trvalého pobytu,
žádosti o vydání občanského průkazu v elektronické podobě,
den, měsíc a rok poskytnutí údaje a označení oprávněného subjektu, kterému byl údaj poskytnut z evidence občanských průkazů prostřednictvím základních registrů,
hodinu, den, měsíc a rok poskytnutí údaje podle tohoto zákona,
hodinu, den, měsíc a rok elektronické identifikace držitele občanského průkazu, subjekt a místo provádějící identifikaci,
číslo kontaktního elektronického čipu.
důvodu přístupu do evidence občanských průkazů.
§ 4 písm. j) zákona č. 101/2000 Sb.“.
žádostech, které obsahují také čísla vydaných potvrzení o občanském průkazu, čísla vydaných potvrzení o změně místa trvalého pobytu, čísla vydaných potvrzení o změně údajů zapisovaných do občanského průkazu a důvod jejich vydání,
jméno, popřípadě jména, příjmení a datum narození opatrovníka; je-li opatrovníkem ustanoven orgán místní správy3), název a sídlo,
V § 18a odst. 1 se věta druhá nahrazuje větou „Údaj vedený v § 17 odst. 2 písm. q) se poskytuje za období posledních 2 let.“.
V § 18a se za odstavec 4 vkládají nové odstavce 5 a 6, které znějí:
technické parametry digitální fotografie.“.
Změna zákona o cestovních dokladech (čl. 10)
Ustanovení čl. X nabývají účinnosti dnem 1. ledna 2012.
úřední záznamy obsahující nezkrácenou podobu jména, popřípadě jmen a příjmení, pokud byly zapsány ve tvaru uvedeném v odstavci 4,“.
V § 6 odst. 3 písm. d), § 29 odst. 2 písm. d) a v § 29a odst. 2 písm. d) se slovo „doba“ nahrazuje slovy „datum skončení“.
V § 17 se odstavec 9 zrušuje.
V § 20 odst. 1 se písmeno d) zrušuje.
V § 21 odst. 1 a v § 26 se číslo „10“ nahrazuje číslem „9“.
V § 21a odst. 2 se slova „bod 7“ nahrazují slovy „bod 9“.
V § 28 se doplňuje odstavec 5, který včetně poznámky pod čarou č. 26 zní:
V § 29 odst. 2 písm. b) bodě 7 a v § 29a odst. 2 písm. b) bodě 7 se slovo „dobu“ nahrazuje slovy „datum skončení“.
V § 29 odst. 2 písm. b) se bod 10 zrušuje.
V § 29a odst. 2 písm. b) se bod 10 zrušuje.
V § 30 se za odstavec 6 vkládá nový odstavec 7, který včetně poznámky pod čarou č. 16a zní:
§ 11 odst. 1 písm. b) zákona č. 111/2009 Sb., o základních registrech.“.
V § 30a odst. 1 se číslo „18“ nahrazuje číslem „15“.
V § 30a odst. 4 se za slova „Za občana“ vkládají slova „mladšího 15 let, za občana“.
V § 32 odst. 2 větě první se za slovo „popřípadě“ vkládají slova „kterémukoliv obecnímu úřadu obce s rozšířenou působností,“.
V § 32 odst. 2 větě první a v § 32 odst. 3 větě první se za slovo „odcizení“ vkládá slovo „ , zničení“.
V § 32 odst. 2 větě druhé se slova „nebo odcizení“ nahrazují slovy „ , odcizení nebo zničení“.
V § 32 odst. 3 se věta druhá nahrazuje větou „Zastupitelský úřad vystaví držiteli potvrzení o ztrátě, odcizení nebo zničení cestovního dokladu a současně bezodkladně oznámí tuto skutečnost v rozsahu uvedeném v odstavci 2 orgánu příslušnému k vydání cestovního dokladu.“.
Změna autorského zákona (čl. 11)
V § 74 se slova „až 26a“ nahrazují slovy „a 26“.
Změna zákona o obcích (čl. 12)
Ustanovení čl. XII bodů 2 a 4 nabývají účinnosti dnem 1. července 2012.
V § 28 se odstavec 3 včetně poznámky pod čarou č. 12a zrušuje.
V § 28 se doplňuje odstavec 3, který včetně poznámky pod čarou č. 42 zní:
V § 31a se odstavec 7 zrušuje.
V § 31a se doplňuje odstavec 7, který zní:
Změna zákona o hlavním městě Praze (čl. 13)
Ustanovení čl. XIII bodů 2 a 4 nabývají účinnosti dnem 1. července 2012.
V § 13 se odstavec 3 včetně poznámky pod čarou č. 5 zrušuje.
V § 13 se doplňuje odstavec 4, který včetně poznámky pod čarou č. 24 zní:
V § 14a se odstavec 6 zrušuje.
V § 14a se doplňuje odstavec 6, který zní:
Změna zákona o evidenci obyvatel (čl. 14-15)
V § 3 odst. 3 písm. g) se slova „a která je“ nahrazují slovy „ , kterou je údaj o identifikaci poštovní přihrádky nebo dodávací schránky nebo adresa“.
V § 3 odst. 3 se na konci textu písmene h) doplňují slova „ ; datum podle § 10b odst. 3, jeho změna nebo zrušení“.
V § 3 odst. 3 písm. i) se za slova „jeho narození“ vkládají slova „a u opatrovníka, který se narodil v cizině, místo a stát, kde se narodil, a agendový identifikátor fyzické osoby, pokud opatrovníkovi byl přidělen; uvedené místo a okres narození na území České republiky jsou vedeny ve formě referenční vazby (kódu územního prvku) na referenční údaj v základním registru územní identifikace, adres a nemovitostí“ a slova „ , a to ve formě referenční vazby ze základního registru osob“ se nahrazují slovy „ ; tyto údaje jsou vedeny ve formě referenčních vazeb na referenční údaje ze základního registru osob“.
V § 3 odst. 3 písm. j) se slova „příjmení, rodné“ nahrazují slovy „příjmení a rodné“.
V § 3 odst. 3 písm. k), l), o) a q) se slova „(kódu adresního místa) na referenční údaj o adrese“ nahrazují slovy „(kódu územního prvku) na referenční údaj“.
V § 3 odst. 3 písm. l) se slova „a místo“ nahrazují slovy „ , místo a okres“, za slova „vzniku partnerství5l)“ se vkládají slova „ , došlo-li ke vzniku partnerství mimo území České republiky, vede se místo a stát“ a za slova „uvedené místo“ se vkládají slova „a okres“.
V § 3 odst. 3 písm. o) bodě 4 se za slova „datum, místo a okres narození“ vkládají slova „a u dítěte, které se narodilo v cizině, místo a stát, kde se narodilo“.
V § 3 odst. 3 písm. o) se na začátek bodů 5 a 6 vkládají slova „jméno, popřípadě jména, příjmení a“.
V § 3 odst. 3 se na konci textu písmene r) doplňují slova „ , a datum nabytí právní moci rozhodnutí soudu o prohlášení za mrtvého“.
V § 3 se na konci odstavce 4 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno d), které zní:
agendový identifikátor fyzické osoby pro agendu evidence obyvatel, pokud mu byl přidělen.“.
V § 3 odst. 8 písm. c) se slovo „ , jejíž“ nahrazuje slovy „obyvatele, jehož“.
V § 3a odst. 2 se věta první zrušuje.
V § 4 odst. 2 se věta první zrušuje a ve větě druhé se slovo „těchto“ zrušuje.
V § 4a se na konci textu doplňují slova „ , pokud nejsou tyto údaje zapsány podle § 6, a § 3 odst. 4“.
V § 5 odst. 2 se věta první zrušuje.
V § 6 se slova „a písm. k) a l)“ nahrazují slovy „ , k), l) a r)“.
V § 7 odst. 2 se za větu druhou vkládá věta „V tomto případě se nepoužije blokování údaje podle zvláštního právního předpisu22).“.
V § 7 se na konci odstavce 3 doplňuje věta „V tomto případě se nepoužije blokování údaje podle zvláštního právního předpisu22).“.
V § 8 se na konci odstavce 1 doplňují věty „Údaje z informačního systému se poskytují způsobem umožňujícím dálkový přístup, pokud nestanoví zvláštní právní předpis jinak. Údaj o agendovém identifikátoru fyzické osoby pro agendu evidence obyvatel se poskytuje pouze, pokud tak stanoví zvláštní právní předpis23).“.
V § 8 odst. 3 se slova „který poskytuje“ nahrazují slovy „které poskytuje“ a slova „poskytuje pouze údaj uvedený v § 3 odst. 3 písm. q)“ se nahrazují slovy „poskytují údaje uvedené v § 3 odst. 3 písm. q) a r)“.
V § 8 odst. 5 větě druhé se za slovo „musí“ vkládají slova „od 1. ledna 2012“.
V § 8 se na konci odstavce 6 doplňuje věta „Úředně ověřený podpis se nevyžaduje, jestliže obyvatel žádost podepíše před orgánem příslušným k převzetí žádosti podle věty první.“.
V § 8 odst. 7 písmena b) a c) znějí:
číslo elektronicky čitelného identifikačního dokladu umožňujícího elektronickou autentizaci pro informační systémy veřejné správy; v případě, že žadatel není držitelem takového dokladu, uvede číslo svého jiného dokladu vydaného podle zvláštního právního předpisu,“.
V § 8 odst. 17 se slova „a údaje z informačního systému v rozsahu adresy trvalého pobytu“ zrušují.
V § 8a odst. 2 se za větu první vkládá věta „V tomto případě se nepoužije blokování údaje podle zvláštního právního předpisu22).“.
V § 8b odst. 4 se slova „bezpečnostního osobního kódu8b) a“ zrušují.
V § 10 odst. 3 se slova „ , pokud se rodiče nedohodnou jinak“ zrušují a na konci odstavce 3 se doplňuje věta „Není-li matka občanem, je místem trvalého pobytu dítěte v době jeho narození místo trvalého pobytu otce.“.
V § 10 se na konci odstavce 5 doplňuje věta „V případě osvojení občana do zahraničí se adresou místa trvalého pobytu osvojeného dítěte stává sídlo ohlašovny, v jejímž územním obvodu mělo osvojené dítě poslední místo trvalého pobytu, a současně se trvalý pobyt ukončí.“.
V § 10 odst. 6 písm. b) se za slovo „průkaz“ vkládají slova „ , u něhož není oddělena jeho vyznačená část24) v důsledku změny místa trvalého pobytu“.
§ 12 odst. 3 zákona č. 328/1999 Sb., o občanských průkazech.“.
V § 10 se na začátek odstavce 7 vkládají věty „Při změně místa trvalého pobytu oddělí ohlašovna vyznačenou část24) občanského průkazu. Současně občanovi vydá potvrzení o změně místa trvalého pobytu.“.
V § 10 se na konci odstavce 12 doplňují věty „Sdělení v listinné podobě musí obsahovat úředně ověřený podpis občana9); to neplatí v případě, kdy občan podepíše sdělení před zaměstnancem ohlašovny. Pokud má sdělení podle věty první formu datové zprávy, občan ho po vyplnění opatří zaručeným elektronickým podpisem založeným na kvalifikovaném certifikátu vydaném akreditovaným poskytovatelem certifikačních služeb8) nebo dodá prostřednictvím datové schránky8a).“.
V § 10b odst. 1 se slova „Na žádost obyvatele“ nahrazují slovy „Na písemnou žádost občana“.
V § 10b odst. 2 se slovo „obyvatel“ nahrazuje slovem „občan“.
V § 10b se za odstavec 2 vkládá nový odstavec 3, který zní:
V § 10b odst. 4 se za slovo „ministerstvo“ vkládají slova „ , krajský úřad a obecní úřad obce s rozšířenou působností“.
V § 13 se za odstavec 7 vkládá nový odstavec 8, který zní:
V § 13b odst. 3 písm. h) se za slova „v cizině,“ vkládají slova „místo a“ a na konci textu písmene h) se doplňují slova „ ; uvedené místo a okres narození na území České republiky jsou vedeny ve formě referenční vazby (kódu územního prvku) na referenční údaj v základním registru územní identifikace, adres a nemovitostí“.
V § 13b se na konci odstavce 3 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno i), které zní:
agendový identifikátor fyzické osoby pro agendu evidence obyvatel.“.
V § 13b odst. 4 písm. f) se slovo „nezrušitelného“ zrušuje.
V § 14 písm. c) se slovo „policie“ nahrazuje slovy „Policie České republiky (dále jen „policie“)“.
V § 15 písm. c) se slova „ , pokud je v něm uvedeno rodné číslo“ zrušují.
V § 16 písm. a) se slovo „nezrušitelném“ zrušuje.
V § 17b odst. 4 a 5 se číslo „2“ nahrazuje číslem „3“.
V § 17c se na konci textu odstavce 3 doplňují slova „nositele rodného čísla“.
V § 17c odst. 5 a 6 se číslo „3“ nahrazuje číslem „4“.
V § 17d odst. 1 písm. d) a v § 17e odst. 1 písm. a) se číslo „7“ nahrazuje číslem „9“.
V § 22d se slovo „občana“ nahrazuje slovem „obyvatele“.
V § 23a odst. 2 se za slova „a dále údaje vedené“ vkládají slova „v informačním systému a“ a na konci odstavce 2 se doplňuje věta „Uvedené údaje lze z jednotlivých informačních systémů využít pouze v rozsahu nezbytně nutném pro provedení příslušného úkonu.“.
rodinný stav, datum a místo uzavření manželství, datum nabytí právní moci rozhodnutí soudu o prohlášení manželství za neplatné5f), datum nabytí právní moci rozhodnutí soudu o neexistenci manželství, datum zániku manželství smrtí jednoho z manželů, nebo datum nabytí právní moci rozhodnutí soudu o prohlášení jednoho z manželů za mrtvého a den, který byl v pravomocném rozhodnutí soudu o prohlášení za mrtvého uveden jako den smrti, popřípadě jako den, který nepřežil, anebo datum nabytí právní moci rozhodnutí soudu o rozvodu manželství,
datum a místo vzniku partnerství, datum nabytí právní moci rozhodnutí soudu o neplatnosti nebo o neexistenci partnerství5m), datum zániku partnerství smrtí jednoho z partnerů, nebo datum nabytí právní moci rozhodnutí soudu o prohlášení jednoho z partnerů za mrtvého a den, který byl v pravomocném rozhodnutí soudu o prohlášení za mrtvého uveden jako den smrti, popřípadě jako den, který nepřežil, anebo datum nabytí právní moci rozhodnutí soudu o zrušení partnerství,
Ustanovení čl. XVI bodu 7 nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2012.
Změna zákona o silničním provozu (čl. 17)
Změna zákona o archivnictví a spisové službě (čl. 18)
V § 37 odst. 5 závěrečné části ustanovení se věta „Žádost o výdej údajů z agendového informačního systému evidence obyvatel a výdej údajů z agendového informačního systému evidence obyvatel mohou být uskutečněny způsobem umožňujícím dálkový přístup.“ nahrazuje větou „Žádost o výdej údajů z agendového informačního systému evidence obyvatel a výdej údajů z agendového informačního systému cizinců mohou být uskutečněny způsobem umožňujícím dálkový přístup.“.
V § 63 odst. 2 se za slova „odstavci 1“ vkládá slovo „ , školy“ a slova „§ 64 odst. 1 až 4“ se nahrazují slovy „§ 64 odst. 1 až 3 a 8“.
V § 63 odst. 3 se slova „a obce“ nahrazují slovy „ , obce a školy“.
V § 64 se za odstavec 3 vkládají nové odstavce 4 až 7, které včetně poznámky pod čarou č. 33 znějí:
jméno, popřípadě jména, příjmení, jedná-li se o fyzickou osobu, jméno a příjmení, popřípadě dodatek odlišující osobu podnikatele nebo druh podnikání vztahující se zpravidla k této osobě nebo druhu podnikání, jedná-li se o podnikající fyzickou osobu nezapsanou v obchodním rejstříku, obchodní firma nebo název, jedná-li se o podnikající fyzickou osobu zapsanou v obchodním rejstříku nebo právnickou osobu, a adresa pro doručování podle jiného právního předpisu33),
Například § 46b zákona č. 99/1963 Sb., ve znění zákona č. 7/2009 Sb.“.
V § 68 odst. 1 se slova „§ 64“ nahrazují slovy „§ 64 odst. 1 až 3 a 8“.
V § 68a odst. 5 se slova „§ 64“ nahrazují slovy „§ 64 odst. 1 až 3 a 8“.
V § 70 odst. 1 se za písmeno b) vkládá nové písmeno c), které zní:
vedení jmenných rejstříků a využívání údajů v nich vedených,“.
Změna stavebního zákona (čl. 19)
o základních registrech (čl. 20)
Ustanovení čl. XX bodů 2 a 3 nabývají účinnosti dnem 1. ledna 2012.
V části dvacáté první se článek XXII zrušuje.
V části osmdesáté čl. LXXXI se body 8, 10 až 12, 14, 15, 17, 20, 22, 27, 29, 31, 33, 35 až 39, 41, 42, 45, 52, 53, 57, 60 a 70 zrušují.
V části osmdesáté čl. LXXXI se část bodu 13, pokud jde o § 5, zrušuje.
V části devadesáté páté se článek CI zrušuje.
Přehled souvislostí Verze(5) Důvodové zprávy (1) Novelizované předpisy (18) Novelizováno (5) Aktuální k datu Historie Editorial Záložky
Souvislosti k 424/2010 Sb. bez vazby na §
od 29.12.2016 19.09.2016 - 28.12.2016 01.01.2014 - 18.09.2016 01.01.2013 - 31.12.2013 30.12.2010 - 31.12.2012
424/2010 Dz