Source: https://eur-lex.europa.eu/legal-content/ES/TXT/HTML/?uri=OJ:L:2009:079:FULL&from=GA
Timestamp: 2020-01-22 16:59:55
Document Index: 271388141

Matched Legal Cases: ['artículo 85', 'artículo 81', 'artículo 81', 'artículo 81', 'artículo 83', 'artículo 81', 'artículo 83', 'artículo 81', 'artículo 83', 'artículo 81', 'artículo 81', 'artículo 81', 'artículo 81', 'artículo 1', 'artículo 14', 'artículo 42', 'artículo 29', 'artículo 13', 'artículo 1', 'artículo 12', 'artículo 67', 'artículo 12', 'artículo 12', 'artículo 4', 'artículo 6', 'artículo 119', 'artículo 19', 'artículo 3', 'artículo 4', 'artículo 3', 'artículo 18', 'artículo 3', 'artículo 18', 'artículo 19', 'artículo 24', 'artículo 1', 'artículo 101', 'artículo 1', 'artículo 101', 'artículo 14']

Diario Oficial L 79/2009
Decisión del Consejo, de 20 de enero de 2009, por la que se concede asistencia mutua a Letonia
Decisión del Consejo, de 20 de enero de 2009, por la que se concede asistencia financiera comunitaria a medio plazo a Letonia
Decisión de la Comisión, de 20 de marzo de 2009, relativa al proyecto de reglamentación de Irlanda sobre el etiquetado del país de origen de la carne de aves de corral, de porcino y de ovino [notificada con el número C(2009) 1931] ( 1 )
Decisión de la Comisión, de 24 de marzo de 2009, por la que se establecen las condiciones para la no aplicación a las cajas de plástico y a las paletas de plástico de los niveles de concentración de metales pesados establecidos en la Directiva 94/62/CE del Parlamento Europeo y del Consejo relativa a los envases y residuos de envases [notificada con el número C(2009) 1959] ( 1 )
Decisión 2009/293/PESC del Consejo, de 26 de febrero de 2009, relativa al Canje de Notas entre la Unión Europea y Kenia sobre las condiciones y modalidades de entrega de personas sospechosas de haber cometido actos de piratería, y detenidas por la fuerza naval EUNAVFOR dirigida por la Unión Europea, así como de las propiedades incautadas en posesión de EUNAVFOR, de EUNAVFOR a Kenia y con vistas a su trato después de la entrega
Acción Común 2009/294/PESC del Consejo, de 23 de marzo de 2009, por la que se modifica la Acción Común 2008/736/PESC sobre la Misión de Observación de la Unión Europea en Georgia, EUMM Georgia
REGLAMENTO (CE) N o 246/2009 DEL CONSEJO
El Reglamento (CEE) no 479/92 del Consejo, de 25 de febrero de 1992, sobre la aplicación del artículo 85, apartado 3, del Tratado a determinadas categorías de acuerdos, decisiones y prácticas concertadas entre compañías de transporte marítimo de línea (consorcios) (2), ha sido modificado en diversas ocasiones y de forma sustancial (3). Conviene, en aras de una mayor racionalidad y claridad, proceder a la codificación de dicho Reglamento.
A tenor del artículo 81, apartado 3, del Tratado, el artículo 81, apartado 1, del Tratado puede declararse no aplicable a determinadas categorías de acuerdos, decisiones y prácticas concertadas que cumplan los requisitos establecidos en el artículo 81, apartado 3, del Tratado.
Con arreglo al artículo 83 del Tratado, las disposiciones de aplicación del artículo 81, apartado 3, del Tratado deben aprobarse mediante Reglamento o Directiva. Según el artículo 83, apartado 2, letra b), del Tratado, dichas disposiciones deben establecer normas de desarrollo del artículo 81, apartado 3, teniendo en cuenta la necesidad de garantizar una supervisión efectiva, por un lado, y de simplificar las actividades de administración en la mayor medida posible, por otro. Con arreglo a lo dispuesto en el artículo 83, apartado 2, letra d), del Tratado, dichas disposiciones deben definir las funciones respectivas de la Comisión y del Tribunal de Justicia.
El transporte marítimo es un sector que exige grandes inversiones de capital. La aparición del transporte por contenedores ha incrementado la necesidad de cooperación y de racionalización. La marina mercante de los Estados miembros debe poder realizar las economías de escala necesarias para competir ventajosamente en el mercado mundial de servicios regulares de transporte marítimo de línea.
Los acuerdos de prestación conjunta de servicios entre compañías de transporte marítimo con objeto de racionalizar sus actividades mediante estipulaciones comerciales, técnicas y operativas (denominados «consorcios» en el sector marítimo) pueden servir para crear los medios necesarios para mejorar la productividad de las compañías de transporte marítimo regular y fomentar el progreso técnico y económico.
Los transportes marítimos tienen importancia en el desarrollo del comercio comunitario y los acuerdos de consorcio pueden desempeñar un papel a tal efecto, habida cuenta de las características especiales de los transportes marítimos internacionales de línea. La legalización de dichos acuerdos constituye una medida que contribuirá de forma positiva a la mejora de la competitividad del sector marítimo de la Comunidad.
Los usuarios de los servicios de transporte marítimo ofrecidos por los consorcios pueden obtener una parte del beneficio resultante de las mejoras de la productividad y del servicio gracias, en particular, a una mayor regularidad, a reducciones de los costes derivadas del mayor nivel de utilización de capacidades, a una mejor calidad de servicio resultante de la mejora de los buques y del equipo.
Debe facultarse a la Comisión para que, mediante Reglamento, declare inaplicables las disposiciones del artículo 81, apartado 1, del Tratado a determinadas categorías de acuerdos, decisiones y prácticas concertadas de consorcios, con objeto de facilitar una cooperación económicamente deseable entre empresas sin que por ello se produzcan efectos nocivos desde el punto de vista de la política de competencia. La Comisión, en contacto estrecho y constante con las autoridades competentes de los Estados miembros, debe estar facultada para definir con precisión el alcance de estas exenciones y de las condiciones de las mismas.
Los consorcios en el sector del transporte marítimo regular constituyen un tipo especial y complejo de empresas conjuntas. Existe una gran variedad de acuerdos de constitución de consorcios distintos que operan en circunstancias diversas. Las partes de un consorcio cambian a menudo, y el ámbito de aplicación, las actividades y las cláusulas de tales acuerdos suelen modificarse con frecuencia. Por consiguiente, debe reconocerse competencia a la Comisión para determinar periódicamente qué consorcios pueden acogerse a la exención por categorías.
A fin de garantizar el cumplimiento de las condiciones expuestas en el artículo 81, apartado 3, del Tratado, conviene supeditar la exención por categorías al cumplimiento de una serie de condiciones que garanticen una participación equitativa de los cargadores en el beneficio resultante y que no se elimine la competencia.
1. La Comisión podrá, por vía de reglamento y con arreglo a lo dispuesto en el artículo 81 apartado 3, del Tratado, declarar inaplicables las disposiciones del artículo 81, apartado 1, del Tratado a determinadas categorías de acuerdos entre empresas, decisiones de asociaciones de empresas y prácticas concertadas que tengan por objeto fomentar o establecer una cooperación en la prestación conjunta de servicios de transporte marítimo entre compañías de transporte marítimo regular, con objeto de racionalizar sus operaciones mediante acuerdos técnicos, de funcionamiento o comerciales, con excepción de la fijación de los precios (designados en los medios marítimos con el término de «consorcios»).
Antes de publicar el proyecto de reglamento y de adoptar el reglamento en aplicación del artículo 1, la Comisión consultará al Comité consultivo en materia de prácticas restrictivas y de posiciones dominantes contemplado en el artículo 14 del Reglamento (CE) no 1/2003 del Consejo, de 16 de diciembre de 2002, relativo a la aplicación de las normas sobre competencia previstas en los artículos 81 y 82 del Tratado (4).
(1) Dictamen del Parlamento Europeo de 23 de abril de 2008 (no publicado aún en el Diario Oficial).
(2) DO L 55 de 29.2.1992, p. 3.
Reglamento (CEE) no 479/92 del Consejo
(DO L 55 de 29.2.1992, p. 3)
únicamente el artículo 42
Acta de adhesión de 1994, artículo 29 y anexo I, punto IIIA.4
(DO C 241 de 29.8.1994, p. 56)
Reglamento (CEE) no 479/92
REGLAMENTO (CE) N o 248/2009 DE LA COMISIÓN
por el que se establecen disposiciones de aplicación del Reglamento (CE) no 104/2000 del Consejo, en lo relativo a las comunicaciones sobre el reconocimiento de las organizaciones de productores, así como a la fijación de los precios y de las intervenciones en el marco de la organización común de mercados en el sector de los productos de la pesca y de la acuicultura (refundición)
El Reglamento (CE) no 80/2001 de la Comisión, de 16 de enero de 2001, por el que se establecen disposiciones de aplicación del Reglamento (CE) no 104/2000 del Consejo, en lo relativo a las comunicaciones sobre el reconocimiento de las organizaciones de productores, así como a la fijación de los precios y de las intervenciones en el marco de la organización común de mercados en el sector de los productos de la pesca y de la acuicultura (2), ha sido modificado en diversas ocasiones y de forma sustancial (3). Debiéndose llevar a cabo nuevas modificaciones en relación con la lista de regiones de los Estados miembros y los códigos de moneda utilizados en el presente Reglamento, conviene, en aras de una mayor claridad, proceder a la refundición del mismo.
La Comisión, en virtud de lo dispuesto en el artículo 13, apartado 6, del Reglamento (CE) no 104/2000, publica anualmente la lista de las organizaciones de productores y de sus asociaciones reconocidas. Conviene, pues, que los Estados miembros le comuniquen los datos adecuados.
La Comisión debe poder llevar a cabo el seguimiento de la regulación de precios efectuada por las organizaciones de productores, así de como la aplicación por parte de estas últimas de los sistemas de la compensación financiera y de la ayuda al aplazamiento.
Los regímenes comunitarios de intervención establecidos en los artículos 21 a 26 del Reglamento (CE) no 104/2000 implican la necesidad de disponer de las cotizaciones registradas en regiones bien definidas y a intervalos regulares.
Se ha establecido un sistema de transmisión electrónica de datos entre los Estados miembros y la Comisión en el marco de la gestión de la política pesquera común (FIDES II), conviene utilizar dicho sistema con el fin de recoger los datos a que se refiere el presente Reglamento.
Las medidas previstas en el presente Reglamento se ajustan al dictamen del Comité de gestión de productos de la pesca.
Los Estados miembros comunicarán con respecto a cada uno de los productos enumerados en el anexo I del Reglamento (CE) no 104/2000 que hayan sido objeto de una retirada, los valores y cantidades comercializadas durante cada trimestre, desglosados por opciones de comercialización tal como se fijan en el artículo 1 del Reglamento (CE) no 2493/2001 (4) de la Comisión, a más tardar ocho semanas después del trimestre de que se trate.
(4) DO L 337 de 20.12.2001, p. 20.
INS = nuevo
MOD = modificación
DEL = retirada reconocimiento
Número de la OP o de la asociación de OP
Únicamente en caso de mensaje de tipo «MOD» o «DEL»
Fecha de los estatutos
Fecha de concesión del reconocimiento
Fecha de retirada del reconocimiento
Únicamente en caso de mensaje de tipo «DEL»
25 y siguientes
Número de la OP afiliada
En caso de asociación de la OP, lista de las OP afiliadas.
Identificación del tipo de datos
Número secuencial del envío
Número secuencial asignado por Estado miembro
Identificación del período
PPP = secuencia
9 y siguientes
Código de identificación de la OP
En la moneda indicada en el registro no 8 por 1 000 kg
Código región NUTS de desembarque
Valor de las cantidades vendidas
Según la moneda indicada en el registro no 8
Cantidades retiradas al precio comunitario
Cantidades retiradas al precio autónomo
Cantidades aplazadas
PPP/AAAA
Cantidades vendidas o cedidas
PPP = secuencia 1 – 4
Cantidades vendidas antes del almacenamiento
Cantidades que entran en existencias
Cantidades que salen de las existencias
PPP = secuencia 1-12
Valor de las cantidades vendidas y entregadas a la industria
Cantidades vendidas y entregadas a la industria
1AB = producto anexo I, AB
1C = producto anexo I, C
2 = producto anexo II
Código gastos técnicos
Otros costes (envasado, escabechado, embalaje directo, etc.)
Códigos NUTS «ISO-A3»
Nombre NUTS
Eviscerados con cabeza
Eviscerados y descabezados
Con espinas «normales»
Bloques aglomerados
Partes y otras carnes de pescado
Cualquier presentación válida excepto enteros y eviscerados con branquias
Filetes en bloques aglomerados < 4 kg
Limpios con cabeza o enteros
Cualquier presentación válida para esta especie
Cualquier presentación válida excepto filetes, partes y otras carnes de pescado
Limpios, en cilindros, en tubos
Cocido con agua
Thunnus spp. y Euthynnus spp. excepto Thunnus thunnus y T. obesus
Las Islas de las Azores y de Madeira
Norte del paralelo 59° 30′ en el Mar Báltico
Las regiones costeras y las islas de los Condados de Cornouailles y de Devon en el Reino Unido
Las regiones costeras a partir de Wick hasta Aberdeen al nordeste de Escocia
Las regiones costeras a partir de Portpatrick al sudoeste de Escocia, hasta Wick al nordeste de Escocia, así como las islas situadas al oeste y al norte de estas regiones. Las regiones costeras y las islas de Irlanda del Norte
Escocia (este)
Las regiones costeras de Escocia a partir de Portpatrick, hasta Eyemouth, así como las islas situadas al oeste y al norte de estas regiones
España (Atlántico)
Las regiones costeras atlánticas de España (excepto las Islas Canarias)
Las regiones costeras del este de Inglaterra, de Berwick a Dover. Las regiones costeras de Escocia a partir de Portpatrick, hasta Eyemouth, así como las islas situadas al oeste y al norte de estas regiones. Las regiones costeras del Condado de Down
Francia (Atlántico, Mancha, Norte)
Las regiones costeras francesas del Atlántico, el canal de la Mancha y el Mar del Norte
Las regiones costeras y las islas de Irlanda
Las regiones costeras del Condado de Down (Irlanda del Norte)
Las regiones costeras atlánticas de Portugal
La Unión Europea, salvo las regiones a las que se aplica un coeficiente regional
Escocia (oeste)
Las regiones costeras que van desde Troon (en el sudoeste de Escocia) hasta Wick (en el nordeste de Escocia) y las islas situadas al oeste y al norte de estas regiones
Sur del paralelo 59° 30′ en el Mar Báltico
Utilización previa transformación en harina (alimentación animal)
Utilización en estado fresco o en conserva (alimentación animal)
Utilización para fines no alimentarios
Cebo o carnada
Acta de adhesión de 2003 (punto 7.4 del anexo II, p. 445)
Reglamento (CE) no 1792/2006 de la Comisión (DO L 362 de 20.12.2006, p. 1)
Reglamento (CE) no 80/2001
REGLAMENTO (CE) N o 249/2009 DE LA COMISIÓN
por el que se modifica el Reglamento (CE) no 297/95 del Consejo en lo que se refiere al ajuste de las tasas de la Agencia Europea de Medicamentos a la tasa de inflación
Visto el Reglamento (CE) no 297/95 del Consejo, de 10 de febrero de 1995, relativo a las tasas que deben pagarse a la Agencia Europea para la Evaluación de Medicamentos (1), y, en particular, su artículo 12,
En el artículo 67, apartado 3, del Reglamento (CE) no 726/2004 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 31 de marzo de 2004, por el que se establecen procedimientos comunitarios para la autorización y el control de los medicamentos de uso humano y veterinario y por el que se crea la Agencia Europea de Medicamentos (2), se establece que los ingresos de la Agencia Europea de Medicamentos (en lo sucesivo, «la Agencia») estarán compuestos por la contribución de la Comunidad y las tasas pagadas por las empresas a la Agencia. En el Reglamento (CE) no 297/95 se establecen las categorías y los niveles de dichas tasas.
En el artículo 12 del Reglamento (CE) no 297/95 se establece que la Comisión revisará y actualizará las tasas de la Agencia en función de la tasa de inflación, con efecto a partir del 1 de abril de cada año.
Por consiguiente, deben actualizarse estas tasas en función de la tasa de inflación de 2008. La tasa de inflación en la Comunidad, tal como ha publicado la Oficina Estadística de las Comunidades Europeas (Eurostat), fue del 3,7 % en 2008.
Procede, por tanto, modificar el Reglamento (CE) no 297/95 en consecuencia.
Por razones de seguridad jurídica, el presente Reglamento no debe aplicarse a las solicitudes válidas que estén pendientes el 1 de abril de 2009.
De conformidad con lo establecido en el artículo 12 del Reglamento (CE) no 297/95, la actualización debe entrar en vigor a partir del 1 de abril de 2009. Por consiguiente, es conveniente que el presente Reglamento entre en vigor con carácter de urgencia y que se aplique a partir de dicha fecha.
El Reglamento (CE) no 297/95 queda modificado como sigue:
la letra a) queda modificada como sigue:
en el primer párrafo, «242 600 EUR» se sustituye por «251 600 EUR»,
en el segundo párrafo, «24 300 EUR» se sustituye por «25 200 EUR»,
en el tercer párrafo, «6 100 EUR» se sustituye por «6 300 EUR»,
en el primer párrafo, «94 100 EUR» se sustituye por «97 600 EUR»,
en el segundo párrafo, «156 800 EUR» se sustituye por «162 600 EUR»,
en el tercer párrafo, «9 400 EUR» se sustituye por «9 700 EUR»,
en el cuarto párrafo, «6 100 EUR» se sustituye por «6 300 EUR»,
la letra c) queda modificada como sigue:
en el primer párrafo, «72 800 EUR» se sustituye por «75 500 EUR»,
en el segundo párrafo, «entre 18 200 EUR y 54 600 EUR» se sustituye por «entre 18 900 EUR y 56 600 EUR»,
en el tercer párrafo, «6 100 EUR» se sustituye por «6 300 EUR»;
el primer párrafo de la letra a) queda modificado como sigue:
«2 600 EUR» se sustituye por «2 700 EUR»,
«6 100 EUR» se sustituye por «6 300 EUR»,
en el segundo párrafo, «entre 18 200 EUR y 54 600 EUR» se sustituye por «entre 18 900 EUR y 56 600 EUR»;
en el apartado 3, «12 100 EUR» se sustituye por «12 500 EUR»;
en el apartado 4, «18 200 EUR» se sustituye por «18 900 EUR»;
en el apartado 5, «6 100 EUR» se sustituye por «6 300 EUR»;
en el primer párrafo, «87 000 EUR» se sustituye por «90 200 EUR»,
en el segundo párrafo, «entre 21 700 EUR y 65 200 EUR» se sustituye por «entre 22 500 EUR y 67 600 EUR».
En el artículo 4, «60 600 EUR» se sustituye por «62 800 EUR».
en el primer párrafo, «121 300 EUR» se sustituye por «125 800 EUR»,
en el segundo párrafo, «12 100 EUR» se sustituye por «12 500 EUR»,
el cuarto párrafo queda modificado como sigue:
«60 600 EUR» se sustituye por «62 800 EUR»,
en el primer párrafo, «60 600 EUR» se sustituye por «62 800 EUR»,
en el segundo párrafo, «102 500 EUR» se sustituye por «106 300 EUR»,
en el tercer párrafo, «12 100 EUR» se sustituye por «12 500 EUR»,
el quinto párrafo queda modificado como sigue:
«30 300 EUR» se sustituye por «31 400 EUR»;
en el primer párrafo, «30 300 EUR» se sustituye por «31 400 EUR»,
en el segundo párrafo, «entre 7 500 EUR y 22 700 EUR» se sustituye por «entre 7 800 EUR y 23 500 EUR»,
en la letra a), «2 600 EUR» se sustituye por «2 700 EUR» y «6 100 EUR» se sustituye por «6 300 EUR»,
en el primer párrafo, «36 400 EUR» se sustituye por «37 700 EUR»,
en el segundo párrafo, «entre 9 100 EUR y 27 300 EUR» se sustituye por «entre 9 400 EUR y 28 300 EUR»,
en el apartado 3, «6 100 EUR» se sustituye por «6 300 EUR»;
en el primer párrafo, «29 000 EUR» se sustituye por «30 100 EUR»,
en el segundo párrafo, «entre 7 200 EUR y 21 700 EUR» se sustituye por «entre 7 500 EUR y 22 500 EUR».
En el artículo 6, «36 400 EUR» se sustituye por «37 700 EUR».
en el primer párrafo, «60 600 EUR» se sustituye por «62 800 EUR»;
en el segundo párrafo, «18 200 EUR» se sustituye por «18 900 EUR».
en el segundo párrafo, «72 800 EUR» se sustituye por «75 500 EUR»,
en el tercer párrafo, «36 400 EUR» se sustituye por «37 700 EUR»,
en el cuarto párrafo, «entre 18 200 EUR y 54 600 EUR» se sustituye por «entre 18 900 EUR y 56 600 EUR»,
en el quinto párrafo, «entre 9 100 EUR y 27 300 EUR» se sustituye por «entre 9 400 EUR y 28 300 EUR»;
en el segundo párrafo, «242 600 EUR» se sustituye por «251 600 EUR»,
en el tercer párrafo, «121 300 EUR» se sustituye por «125 800 EUR»,
en el quinto párrafo, «entre 2 600 EUR y 209 100 EUR» se sustituye por «entre 2 700 EUR y 216 800 EUR»,
en el sexto párrafo, «104 600 EUR» se sustituye por «108 500 EUR»;
en el apartado 3, «6 100 EUR» se sustituye por «6 300 EUR».
El presente Reglamento no se aplicará a las solicitudes válidas que estén pendientes el 1 de abril de 2009.
Será aplicable a partir del 1 de abril de 2009.
por la que se concede asistencia mutua a Letonia
Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea y, en particular, su artículo 119,
Vista la Recomendación de la Comisión, previa consulta al Comité Económico y Financiero (CEF),
En un contexto de necesidades de financiación exterior muy elevadas, los mercados financieros y de capitales letones han estado sometidos en los últimos tiempos a presiones, que son el reflejo de un deterioro general de la confianza del mercado, y de una preocupación creciente respecto a la solidez de la economía letona, dados sus grandes desequilibrios en cuanto al acusado déficit exterior y la elevada deuda externa, el debilitamiento de la hacienda pública, y las altas tasas de inflación de costes y de precios. El nivel de reservas de divisas ha disminuido al intervenir el banco central para mantener la vinculación de la moneda nacional al euro.
El Consejo revisa regularmente las políticas económicas aplicadas por Letonia, especialmente las relacionadas con el programa de convergencia y el programa nacional de reforma de este país, y con los informes de convergencia.
Las necesidades totales de financiación exterior de Letonia hasta finales del primer trimestre de 2011 se estiman en unos 7 500 millones EUR.
Las autoridades letonas han solicitado una asistencia financiera sustancial de la Unión Europea y de otras instituciones financieras y otros países a fin de apoyar la sostenibilidad de la balanza de pagos.
La balanza de pagos letona está expuesta a una grave amenaza, que justifica la concesión urgente de asistencia mutua por la Comunidad en conjunción con el FMI y otros contribuyentes. Por otra parte, habida cuenta de la urgencia de la cuestión, es imprescindible autorizar una excepción al plazo de seis semanas contemplado en el apartado I, punto 3, del Protocolo sobre el cometido de los Parlamentos nacionales en la Unión Europea, anexo al Tratado de la Unión Europea y a los Tratados constitutivos de las Comunidades Europeas.
El paquete de asistencia financiera se aportaría con sujeción a un firme compromiso por parte de las autoridades letonas para aplicar un ambicioso programa de reformas estructurales, presupuestarias y del sistema financiero, destinado a estabilizar la economía y restablecer la credibilidad de su política económica. La Comisión supervisará de manera estrecha y periódica, en colaboración con el CEF, el pleno cumplimiento de las condiciones de política económica vinculadas a la ayuda.
La Comunidad concederá asistencia mutua a Letonia.
por la que se concede asistencia financiera comunitaria a medio plazo a Letonia
Vista la propuesta de la Comisión, previa consulta al Comité Económico y Financiero (CEF),
Mediante la Decisión 2009/289/CE (2), el Consejo decidió otorgar asistencia mutua a Letonia.
Procede conceder ayuda comunitaria a Letonia por una cuantía máxima de 3 100 millones EUR en virtud del mecanismo de ayuda financiera a medio plazo a las balanzas de pagos de los Estados miembros establecido por el Reglamento (CE) no 332/2002. Dicha asistencia debe concederse conjuntamente con un préstamo del Fondo Monetario Internacional (FMI) por un importe de 1 500 millones de DEG o 1 700 millones EUR (1 200 % de la cuota de Letonia en el FMI, aproximadamente 1 700 millones EUR) en el marco de un acuerdo de derechos de giro aprobado el 23 de diciembre de 2008. Los países nórdicos (Suecia, Dinamarca, Finlandia, Estonia y Noruega) deben aportar conjuntamente 1 900 millones EUR; el Banco Mundial, 400 millones EUR; y el Banco Europeo de Reconstrucción y Desarrollo, la República Checa y Polonia, un total de 400 millones EUR, situándose el total en 7 500 millones EUR para el período hasta finales del primer trimestre de 2011.
La asistencia comunitaria debe estar gestionada por la Comisión. Las condiciones concretas de política económica acordadas con las autoridades letonas, previa consulta al CEF, deben recogerse en un memorándum de acuerdo. Estas condiciones deben incluir, entre otras cosas, medidas para contener inmediatamente las presiones sobre la liquidez, restablecer la estabilidad a largo plazo reforzando el sector bancario, corregir los desequilibrios presupuestarios y adoptar políticas internas que mejoren la competitividad. Las medidas deben incluir un saneamiento presupuestario inmediato y sostenido, una estrategia global de rescate bancario, un fortalecimiento de la capacidad de gestión de crisis de las autoridades reguladoras, unas reformas estructurales amplias, y otras importantes medidas. Las condiciones financieras detalladas deben ser establecidas por la Comisión en el Acuerdo de préstamo.
La asistencia debe prestarse con el fin de contener las presiones inmediatas sobre la liquidez y supeditada a la aplicación de políticas que restablezcan la estabilidad a largo plazo reforzando el sector bancario, corrigiendo los desequilibrios presupuestarios y adoptando políticas internas que mejoren la competitividad, manteniendo, al mismo tiempo, el tipo de cambio en el tipo central existente dentro de una estrecha banda de fluctuación.
1. La Comunidad pondrá a disposición de Letonia un préstamo a medio plazo por un importe máximo de 3 100 millones EUR, con un vencimiento medio máximo de siete años.
2. La asistencia financiera de la Comunidad se brindará durante un período de tres años a partir del día siguiente a la entrada en vigor de la presente Decisión.
1. La asistencia será gestionada por la Comisión de acuerdo con los compromisos de Letonia y las recomendaciones del Consejo. Estas condiciones se expresarán en un memorándum de acuerdo. Las condiciones financieras detalladas serán consignadas por la Comisión en el Acuerdo de préstamo.
2. La Comisión comprobará periódicamente, en colaboración con el CEF, que se cumplen las condiciones de política económica vinculadas a la asistencia. La Comisión mantendrá informado al CEF sobre la posible refinanciación de los empréstitos o la reestructuración de las condiciones financieras.
3. Letonia estará dispuesta a adoptar y aplicar medidas de saneamiento complementarias con el fin de estabilizar la economía si resultan necesarias durante la aplicación del programa de asistencia. Las autoridades letonas consultarán a la Comisión antes de la aprobación de cualquier medida complementaria de este tipo.
1. La Comisión facilitará la asistencia financiera comunitaria a Letonia en seis tramos como máximo, cuyos importes se especificarán en el memorándum de acuerdo.
2. La liberación del primer tramo estará condicionada a la entrada en vigor del Acuerdo de préstamo y el memorándum de acuerdo.
3. Si así lo requiere la financiación del préstamo, se permitirá un uso prudente de swaps de tipos de interés con contrapartes de la más alta calidad crediticia.
4. La Comisión decidirá sobre la liberación de tramos adicionales tras recabar el dictamen del CEF.
5. El desembolso de cada tramo adicional estará supeditado a la aplicación satisfactoria del nuevo programa económico del Gobierno letón (Programa de estabilización económica y reactivación del crecimiento), incluido en el Programa de convergencia y, en particular, a las condiciones concretas de política económica establecidas en el memorándum de acuerdo. Estas condiciones incluirán, entre otras cosas:
la aprobación de un programa presupuestario a medio plazo claramente definido con el fin de rebajar el déficit de la hacienda pública para 2011, situándolo, como máximo, en el límite de referencia del 3 % del PIB previsto en el Tratado;
la ejecución del presupuesto de 2009 modificado por el presupuesto suplementario adoptado el 12 de diciembre de 2008 (y que debe presentarse de manera detallada antes de finales de marzo de 2009), con un objetivo de déficit público de flujo de caja no superior al 5 % del PIB o 5,3 % en el sentido del SEC 95;
la reducción de las retribuciones medias del sector público al menos en un 15 % en 2009 en términos nominales, con respecto al presupuesto original de 14 de noviembre de 2008, y de nuevo en un 2 % en 2010-2011;
el mantenimiento de las medidas iniciadas en 2008 para reducir los efectivos en la administración central realizando una reducción de al menos 5 % antes de finales de 2008 y una reducción total del 10 % antes del 30 de junio de 2009;
refuerzo de la concepción y aplicación de los procedimientos presupuestarios mediante la adopción de un marco presupuestario y de una ley de reforma presupuestaria mediante una modificación del derecho vigente en materia de gestión presupuestaria y financiera;
introducción de un sistema de pago de salarios claro y transparente para los trabajadores dependientes directamente de la administración pública e instauración de un sistema único de planificación y gestión de los recursos humanos de las instituciones de las administraciones públicas;
implantación de unos mecanismos que aseguren una mayor estabilización del sector bancario a medio y largo plazo, en particular, un extenso abanico de medidas de supervisión, prudenciales y de política monetaria; estas medidas deben limitar el crecimiento del crédito a niveles sostenibles y evitar una dependencia excesiva respecto a la financiación exterior no garantizada; se efectuarán exámenes específicos en el sistema bancario para comprobar que todos los bancos son solventes y disponen de capital suficiente;
aplicación de medidas adecuadas respecto a la reestructuración de la deuda del sector privado; se fortalecerá la base jurídica pertinente en lo que respecta al vencimiento y la reestructuración monetaria de la deuda existente; aplicación prioritaria de medidas para facilitar los procedimientos en los casos de insolvencia y para aplicar rápidamente los programas de rescate;
garantía de que los accionistas minoritarios restantes del Banco Parex no se benefician del rescate del banco y medidas para reforzar su estabilidad financiera, mediante un Banco Parex totalmente nacionalizado;
medidas de reforma estructural en el contexto de la estrategia de Lisboa y recogidas en el Programa de reforma nacional de Letonia, como son las políticas activas del mercado laboral y de formación permanente, la mayor implicación del sector privado en las actividades de I + D e innovación, las medidas de promoción de las exportaciones y la eliminación de las cargas administrativas de las empresas;
la ejecución de proyectos financiados por la UE al nivel previsto para contribuir a mejorar la contribución del sector de los bienes intercambiables en el crecimiento económico;
medidas destinadas a mejorar el acceso a la financiación para las empresas y empresarios cuyas solicitudes a los Fondos Estructurales hayan sido aprobadas o que prevean presentar solicitudes a los Fondos Estructurales.
El destinatario de la presente Decisión es la República de Letonia.
(2) Véase la página 37 del presente Diario Oficial.
de 20 de marzo de 2009
relativa al proyecto de reglamentación de Irlanda sobre el etiquetado del país de origen de la carne de aves de corral, de porcino y de ovino
[notificada con el número C(2009) 1931]
Vista la Directiva 2000/13/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 20 de marzo de 2000, relativa a la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros en materia de etiquetado, presentación y publicidad de los productos alimenticios (1), modificada en último lugar por la Directiva 2003/89/CE (2), y, en particular, sus artículos 19 y 20,
De conformidad con el procedimiento previsto en el artículo 19, párrafo segundo, de la Directiva 2000/13/CE, el 25 de junio de 2008 las autoridades irlandesas notificaron a la Comisión un proyecto de reglamentación sanitaria relativa al etiquetado obligatorio del país de origen de la carne de aves de corral, de porcino y de ovino.
El proyecto de reglamentación exige el etiquetado de toda la carne de aves de corral, de porcino y de ovino, así como de los productos alimenticios que contengan al menos el 70 % en peso de dichas carnes, a fin de indicar su país de origen en caracteres claros y legibles en lengua irlandesa o inglesa. Se considera que el término «origen» designa al país en el que el animal ha sido criado durante la mayor parte de su vida y, de no ser el mismo, el país en el que ha sido sacrificado.
La Directiva 2000/13/CE armoniza las normas que regulan el etiquetado de los productos alimenticios, estableciendo, por una parte, la armonización de determinadas disposiciones nacionales y, por otra, un régimen para las disposiciones nacionales no armonizadas. El alcance de la armonización se define en el artículo 3, apartado 1, en el que se establece la lista de las indicaciones obligatorias que deben figurar en el etiquetado de los productos alimenticios, «en las condiciones, y salvo las excepciones previstas en los artículos 4 a 17». Por otra parte, el artículo 4, apartado 2, prevé que las disposiciones comunitarias o, en su defecto, las disposiciones nacionales puedan establecer otras indicaciones obligatorias además de las enumeradas en el artículo 3, apartado 1, en relación con productos alimenticios determinados.
El artículo 18, apartado 2, de la Directiva 2000/13/CE permite la adopción de disposiciones nacionales no armonizadas si están justificadas por una de las razones enumeradas en dicho artículo, entre otras, la represión del fraude y la protección de la salud pública, a condición de que dichas disposiciones no puedan obstaculizar la aplicación de las definiciones y normas previstas por la citada Directiva; por consiguiente, cuando en un Estado miembro se proponga un proyecto de disposiciones nacionales en materia de etiquetado, es necesario comprobar la compatibilidad de las mismas con los requisitos antes mencionados y con las disposiciones del Tratado constitutivo de la Comunidad Europea.
De conformidad con el artículo 3, apartado 1, punto 8, de la Directiva 2000/13/CE, la indicación del lugar de origen o de procedencia es obligatoria «en los casos en que su omisión pudiera inducir a error al consumidor sobre el origen o la procedencia real del producto alimenticio». Esta disposición, al establecer la obligación de indicar el origen o la procedencia de un alimento en los casos en que la presencia de otras indicaciones en la etiqueta de un determinado producto pudiera llevar a pensar que dicho producto tiene un origen diferente, ofrece un mecanismo apropiado para evitar el riesgo de que el consumidor pueda ser inducido a error.
En el caso de la carne de aves de corral, de porcino y de ovino, las razones esgrimidas por las autoridades irlandesas no permiten concluir que los consumidores irlandeses pudieran, en general, llegar a pensar erróneamente que los productos afectados proceden de un lugar determinado.
Irlanda no ha aportado pruebas de que el proyecto de reglamentación sea necesario para alcanzar uno de los objetivos enumerados en el artículo 18 antes mencionado ni de que el obstáculo así creado sea proporcionado. Menciona únicamente el objetivo de informar a los consumidores acerca del origen de los productos en cuestión. Esta razón por sí sola no es suficiente para justificar el proyecto de reglamentación.
Estas constataciones han llevado a la Comisión a emitir un dictamen contrario, de conformidad con el artículo 19, párrafo tercero, de la Directiva 2000/13/CE.
Por todo lo expuesto, procede instar a las autoridades irlandesas a no adoptar el proyecto de reglamentación en cuestión.
Irlanda no adoptará el proyecto de reglamentación sanitaria (país de origen de la carne de aves de corral, de porcino y de ovino).
Hecho en Bruselas, el 20 de marzo de 2009.
DECISIÓN 2009/293/PESC DEL CONSEJO
relativa al Canje de Notas entre la Unión Europea y Kenia sobre las condiciones y modalidades de entrega de personas sospechosas de haber cometido actos de piratería, y detenidas por la fuerza naval EUNAVFOR dirigida por la Unión Europea, así como de las propiedades incautadas en posesión de EUNAVFOR, de EUNAVFOR a Kenia y con vistas a su trato después de la entrega
El 2 de junio de 2008, el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas (CSNU) adoptó la Resolución 1816 (2008), exhortando a todos los Estados para que cooperen en la determinación de la jurisdicción, y en la investigación y persecución de personas responsables de actos de piratería y de robo a mano armada en las costas de Somalia. Estas disposiciones fueron confirmadas mediante la Resolución 1846 (2008) del CSNU, adoptada el 2 de diciembre de 2008.
El 10 de noviembre de 2008, el Consejo adoptó la Acción Común 2008/851/PESC relativa a la Operación Militar de la Unión Europea destinada a contribuir a la disuasión, prevención y la represión de los actos de piratería y del robo a mano armada frente a las costas de Somalia (1) (operación «Atalanta»).
La Acción Común 2008/851/PESC establece que las personas que hayan cometido o que se sospeche que han cometido actos de piratería o robos a mano armada en aguas territoriales de Somalia, que sean capturadas y detenidas para la práctica de diligencias judiciales, así como los bienes que hayan servido para cometer esos actos, podrán ser entregados a un tercer Estado que desee ejercer su jurisdicción sobre las personas o bienes antes mencionados siempre que las condiciones de dicha entrega hayan sido acordadas con ese tercer Estado de manera conforme al Derecho internacional aplicable, especialmente el Derecho internacional sobre derechos humanos, para garantizar en particular que nadie sea sometido a la pena de muerte, a tortura ni a cualquier otro trato cruel, inhumano o degradante.
De conformidad con el artículo 24 del Tratado, la Presidencia, con la asistencia del Secretario General/Alto Representante (SG/AR), negoció un Canje de Notas entre la Unión Europea y el Gobierno de Kenia sobre las condiciones y modalidades de entrega de personas sospechosas de haber cometido actos de piratería, y detenidas por la fuerza naval EUNAVFOR dirigida por la Unión Europea, así como de las propiedades incautadas en posesión de EUNAVFOR, de EUNAVFOR a Kenia y con vistas a su trato después de la entrega.
Procede aprobar el Canje de Notas.
Queda aprobado, en nombre de la Unión Europea, el Canje de Notas entre la Unión Europea y Kenia sobre las condiciones y modalidades de entrega de personas sospechosas de haber cometido actos de piratería, y detenidas por la fuerza naval EUNAVFOR dirigida por la Unión Europea, así como de las propiedades incautadas en posesión de EUNAVFOR, de EUNAVFOR a Kenia y con vistas a su trato después de la entrega.
Nairobi, 6 de marzo de 2009, 10.15 a.m.
En relación con mi carta con fecha de 14 de noviembre de 2008 y su carta con fecha de 5 de diciembre de 2008, me complace confirmarle la intención de la Unión Europea de celebrar con el Gobierno de Kenia un Canje de Notas con vistas a definir las condiciones y modalidades de entrega de personas sospechosas de haber cometido actos de piratería, y detenidas por la fuerza naval EUNAVFOR dirigida por la Unión Europea, así como de las propiedades incautadas en posesión de EUNAVFOR, de EUNAVFOR a Kenia y con vistas a su trato después de la entrega.
El presente Canje de Notas se celebra en el marco de la Acción Común 2008/851/PESC del Consejo de la UE, de 10 de noviembre de 2008, relativa a una Operación Militar de la Unión Europea destinada a contribuir a la disuasión, prevención y la represión de los actos de piratería y del robo a mano armada frente a las costas de Somalia (operación «Atalanta»).
Además, el presente Canje de Notas no afecta a los derechos y obligaciones de los participantes en virtud de acuerdos y otros instrumentos internacionales por los que se establecen tribunales internacionales, ni a los ordenamientos nacionales correspondientes, y se celebra dentro del pleno respeto de:
las Resoluciones 1814 (2008), 1838 (2008), 1846 (2008), 1851 (2008) y sucesivas del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas,
la Convención de las Naciones Unidas de 1982 sobre el Derecho del Mar (CNUDM) y en particular sus artículos 100 a 107,
la legislación internacional en materia de derechos humanos, en particular el Pacto Internacional de Derechos civiles y Políticos de 1966 y la Convención de 1984 contra la Tortura y otros Tratos o Penas crueles, Inhumanos o Degradantes.
Por consiguiente, tengo el honor de proponerle conforme a lo expuesto en el anexo a la presente nota disposiciones por las que se definen las condiciones y modalidades de entrega de personas sospechosas de haber cometido actos de piratería, y detenidas por la fuerza naval EUNAVFOR dirigida por la Unión Europea, así como de las propiedades incautadas en posesión de EUNAVFOR, de EUNAVFOR a Kenia y con vistas a su trato después de la entrega.
Le agradecería que tuviera a bien confirmarme, en nombre del Gobierno de Kenia, su aceptación de estas disposiciones.
El presente instrumento se aplicaría provisionalmente a partir de la fecha de su firma y entrada en vigor cuando cada uno de los participantes haya cumplimentado sus propios procedimientos internos. El presente instrumento seguirá vigente hasta seis meses después de que uno de los participantes haya notificado por escrito al otro signatario su decisión de denunciar el instrumento. El presente instrumento podrá modificarse por acuerdo común de los signatarios. La denuncia del presente instrumento no afectará a los beneficios y obligaciones derivados de la aplicación del instrumento antes de su denuncia, incluidos los beneficios para las personas entregadas en la medida en que se encuentren detenidas o sometidas a actuaciones judiciales por parte de Kenia.
Al término de la operación, tal como se define en el anexo a la presente carta, todos los beneficios de EUNAVFOR especificados en dicho anexo, con arreglo al presente instrumento podrán ser ejercitados por cualquier persona o entidad designada por el Estado que ejerza la presidencia del Consejo de la UE. Una persona o entidad designada podrá, en particular, ser agente diplomático o funcionario consular de ese Estado acreditado ante Kenia. Una vez terminada la operación, todas las notificaciones efectuadas a EUNAVFOR con arreglo al presente instrumento se dirigirán al Estado que ejerza la Presidencia del Consejo de la UE.
DISPOSICIONES SOBRE LAS CONDICIONES DE ENTREGA DE SOSPECHOSOS DE PIRATERÍA Y DE PROPIEDADES INCAUTADAS DE LA FUERZA NAVAL DIRIGIDA POR LA UE A LA REPÚBLICA DE KENIA
A efectos del presente Canje de Notas se entenderá por:
«fuerza naval dirigida por la Unión Europea (EUNAVFOR)», los cuarteles generales militares de la Unión Europea y los contingentes nacionales que contribuyan a la operación «Atalanta» de la UE, así como sus buques y aeronaves, equipos y bienes y medios de transporte;
«operación», la preparación, el establecimiento, la ejecución y el apoyo de la misión militar establecida por la Acción Común 2008/851/PESC del Consejo de la UE y textos sucesivos;
«comandante de la operación de la UE», el comandante de la operación;
«comandante de la fuerza de la UE», el comandante en la zona de operaciones definida en el artículo 1.2 de la Acción Común 2008/851/PESC del Consejo de la UE;
«contingentes nacionales», las unidades y buques que pertenezcan a los Estados miembros de la Unión Europea y a los demás Estados que participen en la operación;
«Estado de origen», el Estado que envía un contingente nacional a la EUNAVFOR;
«piratería», la piratería tal como se define en el artículo 101 de la CNUDM;
«persona entregada», la persona sospechosa de pretender cometer, de cometer o de haber cometido actos de piratería entregada por EUNAVFOR a Kenia con arreglo al presente Canje de Notas.
Kenia aceptará a petición de EUNAVFOR la entrega de personas detenidas por EUNAVFOR en relación con actos de piratería así como las propiedades incautadas por EUNAVFOR correspondientes y pondrá a disposición de sus autoridades competentes a estas personas y propiedades con vistas a la investigación y acción judicial.
EUNAVFOR, cuando actúe con arreglo al presente Canje de Notas, entregará personas o propiedades solo a las autoridades policiales competentes de Kenia.
Los signatarios confirman que tratarán a las personas entregadas con arreglo al presente Canje de Notas, tanto antes como después de su entrega, de manera humana y de conformidad con las obligaciones internacionales en materia de derechos humanos, incluida la prohibición de la tortura y de los tratos o penas crueles, inhumanos y degradantes así como la prohibición de la detención arbitraria, y de conformidad con la exigencia de que sean sometidas a un juicio justo.
3. Trato, diligencias judiciales y procesamiento de las personas entregadas
Las personas entregadas serán tratadas con humanidad y no se someterán a torturas ni a tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes, recibirán un alojamiento y una alimentación adecuados, tendrán acceso a tratamiento médico y podrán cumplir con sus prácticas religiosas.
Las personas entregadas serán presentadas rápidamente ante un juez u otro funcionario autorizado por la ley a ejercer el poder judicial, el cual decidirá sin demora sobre la legalidad de su retención y ordenará su puesta en libertad si su retención no es legal.
Las personas entregadas tendrán derecho a un juicio o a ser puestas en libertad dentro de un plazo razonable.
A la hora de determinar los cargos penales contra ella, la persona entregada tendrá derecho a una audiencia justa y pública por parte de un tribunal competente, independiente e imparcial establecido por la ley.
Las personas transferidas acusadas de delitos penales se beneficiarán de la presunción de inocencia hasta que se pruebe su culpabilidad conforme a la ley.
A la hora de determinar los cargos penales contra ellas, las personas entregadas tendrán derecho a las siguientes garantías mínimas de manera plenamente igualitaria:
a ser informadas rápidamente y en detalle en un lenguaje que comprendan de la naturaleza y causas de los cargos contra ellas;
a disponer de tiempo y locales adecuados para la preparación de su defensa y a comunicarse con letrados de su elección;
a ser juzgadas sin retrasos injustificados;
a ser juzgadas en su presencia y a defenderse en persona o a través de asistencia letrada de su propia elección; a ser informadas de este derecho, si no disponen de asistencia letrada; y a gozar de la asistencia letrada que se les asigne en caso en que así lo exija el interés de la justicia y sin tener que asumir las costas de defensa en tal caso si no disponen de medios suficientes para ello;
a examinar o haber examinado todas las pruebas en su contra, incluso las declaraciones de testigos que llevaron a cabo la retención, y a obtener la presencia y el examen de testigos de la defensa en las mismas condiciones que los testigos de cargo;
a disponer de la asistencia gratuita de un intérprete si no pueden comprender o hablar la lengua del tribunal;
a no ser obligadas a prestar testimonio en contra de sí mismas o a declararse culpables.
La persona entregada y condenada por un delito penal tendrá derecho a que se revise su condena o a que esta se recurra ante un tribunal superior de conformidad con el derecho de Kenia.
Kenia no entregará a otro Estado a las personas entregadas, a efectos de investigación o actuación judicial, sin haber obtenido previamente el consentimiento por escrito de EUNAVFOR.
Ninguna persona entregada podrá estar expuesta a sufrir la pena de muerte. Kenia tomará, de conformidad con las leyes aplicables, medidas para garantizar que las penas de muerte se conmuten en penas de privación de libertad.
5. Registros y notificaciones
Las entregas se efectuarán mediante un documento adecuado firmado por un representante de EUNAVFOR y un representante de las autoridades policiales competentes de Kenia.
EUNAVFOR facilitará a Kenia los registros de detención relativos a las personas entregadas. Los registros incluirán en la medida de lo posible indicaciones sobre el estado físico de la persona entregada en el momento de la detención, el momento de la entrega a las autoridades de Kenia, el motivo de su detención, el momento y lugar de comienzo de su detención y toda decisión adoptada en relación con su detención.
Kenia será responsable de mantener un registro exacto de todas las personas entregadas, lo que incluirá entre otras cosas un registro de los bienes incautados, datos sobre el estado físico de la persona, el lugar de detención, los cargos contra ella y toda decisión importante que se adopte en el transcurso de las diligencias judiciales y el juicio.
Los registros estarán a disposición de los representantes de la UE y de EUNAVFOR previa solicitud por escrito al Ministerio de Asuntos Exteriores de Kenia.
Además, Kenia notificará a EUNAVFOR el lugar de detención de la persona entregada con arreglo al presente Canje de Notas, todo deterioro de su estado físico, así como toda alegación relativa a un supuesto trato inadecuado. Los representantes de la UE y de EUNAVFOR tendrán acceso a las personas entregadas con arreglo al presente Canje de Notas mientras estas personas se encuentren detenidas y tendrán derecho a interrogarlas.
Los organismos humanitarios nacionales e internacionales podrán, previa solicitud, visitar a las personas entregadas con arreglo al presente Canje de Notas.
A efectos de garantizar que EUNAVFOR pueda prestar asistencia a Kenia en los plazos adecuados mediante la presencia de testigos de EUNAVFOR y la aportación de las pruebas correspondientes, Kenia notificará a EUNAVFOR su intención de entablar procedimientos penales contra las personas entregadas, así como el calendario para la práctica de las pruebas y la audición de testigos.
6. Asistencia de EUNAVFOR
Dentro de sus medios y capacidades, EUNAVFOR prestará toda la asistencia posible a Kenia con vistas a la investigación y la actuación judicial contra las personas entregadas.
En particular, EUNAVFOR:
transmitirá los registros de detención elaborados con arreglo al punto 5, letra b), del presente Canje de Notas;
tratará las pruebas de conformidad con los requisitos de las autoridades competentes de Kenia según lo acordado en las disposiciones de aplicación descritas en el punto 9;
procurará presentar declaraciones de testigos o declaraciones juradas del personal de EUNAVFOR que haya estado presente en cualquier incidente en relación con el cual se hayan entregado personas con arreglo al presente Canje de Notas;
transmitirá todos los bienes incautados pertinentes en posesión de EUNAVFOR.
7. Relación con otros derechos de las personas entregadas
El presente Canje de Notas no pretende establecer una excepción a ninguno de los derechos de que pueda gozar la persona entregada con arreglo al Derecho nacional o internacional aplicable, ni puede interpretarse que pretenda hacerlo.
8. Enlace y litigios
Todas las cuestiones relacionadas con la aplicación de las presentes disposiciones serán examinadas conjuntamente por las autoridades competentes de Kenia y de la UE.
De no existir un arreglo previo, los litigios relativos a la interpretación o aplicación de las presentes disposiciones serán resueltos exclusivamente por vía diplomática entre Kenia y los representantes de la UE.
9. Disposiciones de aplicación
A los efectos de la aplicación de las presentes disposiciones, las cuestiones operativas, administrativas y técnicas podrán ser objeto de disposiciones de aplicación aprobadas por las autoridades competentes de Kenia, por una parte, y las autoridades competentes de los Estados de origen, por otra.
Las disposiciones de aplicación podrán incluir, entre otros elementos:
la identificación de las autoridades policiales competentes de Kenia a las que EUNAVFOR pueda hacer entrega de las personas;
los centros de detención en que se recluirá a las personas entregadas;
la tramitación de documentos, en particular los relacionados con la práctica de pruebas, que se transmitirán a las autoridades policiales competentes de Kenia en el momento de la entrega de la persona;
puntos de contacto para notificaciones;
formularios que se utilizarán para las entregas;
prestación de asistencia técnica, conocimientos técnicos, formación y demás asistencia a petición de Kenia a fin de lograr los objetivos del presente Canje de Notas.
Tengo el honor de acusar recibo de su Nota del día de 6 de marzo de 2009 y su anexo, relativa a las condiciones y modalidades de entrega de personas sospechosas de haber cometido actos de piratería, y detenidas por la fuerza naval EUNAVFOR dirigida por la Unión Europea, así como de las propiedades incautadas en posesión de EUNAVFOR, de EUNAVFOR a Kenia y con vistas a su trato después de la entrega, redactada en los términos siguientes:
«En relación con mi carta con fecha de 14 de noviembre de 2008 y su carta con fecha de 5 de diciembre de 2008, me complace confirmarle la intención de la Unión Europea de celebrar con el Gobierno de Kenia un Canje de Notas con vistas a definir las condiciones y modalidades de entrega de personas sospechosas de haber cometido actos de piratería, y detenidas por la fuerza naval EUNAVFOR dirigida por la Unión Europea, así como de las propiedades incautadas en posesión de EUNAVFOR, de EUNAVFOR a Kenia y con vistas a su trato después de la entrega.
El presente Canje de Notas se celebra en el marco de la Acción Común 2008/851/PESC del Consejo de la UE, de 10 de noviembre de 2008, relativa a una Operación Militar de la Unión Europea destinada a contribuir a la disuasión, prevención y la represión de los actos de piratería y del robo a mano armada frente a las costas de Somalia (operación “Atalanta”).
“fuerza naval dirigida por la Unión Europea (EUNAVFOR)”, los cuarteles generales militares de la Unión Europea y los contingentes nacionales que contribuyan a la operación “Atalanta” de la UE, así como sus buques y aeronaves, equipos y bienes y medios de transporte;
“operación”, la preparación, el establecimiento, la ejecución y el apoyo de la misión militar establecida por la Acción Común 2008/851/PESC del Consejo de la UE y textos sucesivos;
“comandante de la operación de la UE”, el comandante de la operación;
“comandante de la fuerza de la UE”, el comandante en la zona de operaciones definida en el artículo 1.2 de la Acción Común 2008/851/PESC del Consejo de la UE;
“contingentes nacionales”, las unidades y buques que pertenezcan a los Estados miembros de la Unión Europea y a los demás Estados que participen en la operación;
“Estado de origen”, el Estado que envía un contingente nacional a la EUNAVFOR;
“piratería”, la piratería tal como se define en el artículo 101 de la CNUDM;
“persona entregada”, la persona sospechosa de pretender cometer, de cometer o de haber cometido actos de piratería, entregada por EUNAVFOR a Kenia con arreglo al presente Canje de Notas.
Tengo el honor de confirmarle, en nombre del Gobierno de la República de Kenia, que el contenido de su Nota y su anexo es aceptable para el Gobierno de la República de Kenia. Como queda establecido en su Nota, el presente instrumento entrará en vigor provisionalmente desde la firma de la presente Nota y entrará en vigor cuando los signatarios hayan completado sus procedimientos internacionales.
Por el Gobierno de la República de Kenia
ACCIÓN COMÚN 2009/294/PESC DEL CONSEJO
por la que se modifica la Acción Común 2008/736/PESC sobre la Misión de Observación de la Unión Europea en Georgia, EUMM Georgia
El 15 de septiembre de 2008, el Consejo adoptó la Acción Común 2008/736/PESC sobre la Misión de Observación de la Unión Europea en Georgia (EUMM Georgia) (1), con un importe de referencia financiera de 31 000 000 EUR.
El 25 de septiembre de 2008, el Consejo adoptó la Acción Común 2008/759/PESC por la que se modifica la Acción Común 2008/736/PESC sobre la Misión de Observación de la Unión Europea en Georgia, EUMM Georgia (2), con objeto de aumentar el importe de referencia financiera a 35 000 000 EUR.
El importe de referencia financiera para la EUMM Georgia debe volver a aumentarse, con efectos desde el 1 de febrero de 2009, con el fin de tener en cuenta las necesidades operativas adicionales de la Misión.
En el artículo 14, el apartado 1 de la Acción Común 2008/736/PESC, se sustituye por el texto siguiente:
«1. El importe de referencia financiera destinado a cubrir los gastos asociados a la Misión será de 37 100 000 EUR.».
(2) DO L 259 de 27.9.2008, p. 15.