Source: http://docplayer.fr/2635716-Cour-europeenne-des-droits-de-l-homme-european-court-of-human-rights.html
Timestamp: 2016-12-11 13:49:17+00:00
Document Index: 106604030

Matched Legal Cases: ['art. 43', 'arrêt ', 'art. 48', 'art. 44', 'art. 48', 'art. 31', 'art. 32', 'art. 47', 'art. 6', 'art. 14', 'art. 43', 'in fine', 'art. 43', 'art. 50', 'in fine', 'art. 6', 'art. 6', 'art. 6', 'art. 6', 'art. 6', 'art. 6', 'art. 6', 'art. 6', 'art. 6', 'art. 6', 'art. 6', 'art. 6', 'art. 6', 'art. 6', 'arrêt ', 'art. 6', 'arrêt ', 'art. 6', 'art. 6', 'arrêt ', 'arrêt ', 'art. 6', 'art. 6', 'art. 14', 'art. 25', 'art. 50', 'art. 50', 'art. 50', 'arrêt ', 'arrêt ', 'art. 50', 'art. 6', 'arrêt ', 'art. 6', 'art. 50', 'art. 6', 'art. 6', 'art. 6', 'art. 6', 'art. 6', 'arrêt ', 'art. 6', 'art. 6', 'art. 6', 'art. 6', 'art. 6', 'art. 6', 'art. 6', 'art. 6', 'art. 6', 'art. 6', 'art. 6', 'art. 6', 'arrêt ', 'art. 6', 'art. 6', 'art. 6', 'art. 6', 'art. 6', 'art. 6', 'art. 6', 'art. 6', 'art. 6', 'art. 6', 'art. 6', 'art. 6', 'art. 6', 'art. 6', 'art. 6', 'art. 6', 'art. 6', 'art. 6', 'art. 6', 'art. 6', 'art. 5', 'art. 6', 'art. 6', 'art. 6', 'art. 6', 'art. 6', 'art. 6', 'art. 6', 'art. 6', 'art. 6', 'art. 6', 'art. 6', 'art. 6', 'art. 6', 'art. 6', 'art. 14', 'art. 14', 'art. 14', 'art. 6', 'art. 14', 'art. 14', 'art. 6', 'art. 50', 'art. 50', 'arrêt ', 'art. 50', 'art. 50', 'arrêt ', 'art. 50', 'art. 50', 'art. 6', 'art. 14', 'art. 50', 'arrêt ', 'arrêt ', 'arrêt ', 'arrêt ', 'arrêt ', 'arrêt ', 'arrêt ', "l'article 162", 'arrêt ', 'arrêt ', 'arrêt ', 'arrêt ', 'arrêt ', 'art. 21', 'art. 21']

1 CONSEIL DE L EUROPE COUNCIL OF EUROPE COUR EUROPÉENNE DES DROITS DE L HOMME EUROPEAN COURT OF HUMAN RIGHTS COUR (CHAMBRE) AFFAIRE LUEDICKE, BELKACEM ET KOÇ c. ALLEMAGNE (Requête n o 6210/73; 6877/75; 7132/75) ARRÊT STRASBOURG 28 novembre 19782 ARRÊT LUEDICKE, BELKACEM ET KOÇ c. ALLEMAGNE 1 En l affaire Luedicke, Belkacem et Koç La Cour européenne des Droits de l Homme, constituée, conformément à l article 43 (art. 43) de la Convention de sauvegarde des Droits de l Homme et des Libertés fondamentales ("la Convention") et à l article 21 du règlement, en une chambre composée des juges dont le nom suit: MM. G. WIARDA, président, H. MOSLER, Mmes H. PEDERSEN, D. BINDSCHEDLER-ROBERT, MM. D. EVRIGENIS, P.-H. TEITGEN, G. LAGERGREN, ainsi que de MM. M.-A. EISSEN, greffier, et H. PETZOLD, greffier adjoint, Après avoir délibéré en chambre du conseil le 26 mai, puis le 23 octobre 1978, Rend l arrêt que voici, adopté à cette dernière date: PROCEDURE 1. L affaire Luedicke, Belkacem et Koç a été déférée à la Cour par le gouvernement de la République fédérale d Allemagne ("le Gouvernement") et la Commission européenne des Droits de l Homme ("la Commission"). A son origine se trouvent trois requêtes dirigées contre la République fédérale d Allemagne et que MM. Gerhard W. Luedicke, Mohammed Belkacem et Arif Koç avaient introduites en 1973, 1974 et 1975 respectivement devant la Commission qui en ordonna la jonction le 4 octobre La requête du Gouvernement, qui renvoyait à l article 48 (art. 48) de la Convention, et la demande de la Commission, qui s appuyait sur les articles 44 et 48, alinéa a) (art. 44, art. 48-a), et s accompagnait du rapport prévu à l article 31 (art. 31), ont été déposées au greffe de la Cour dans le délai de trois mois institué par les articles 32 par. 1 et 47 (art. 32-1, art. 47), la première le 1er octobre 1977, la seconde le 10 octobre. Elles ont pour objet d obtenir une décision de la Cour sur le point de savoir si les faits de la cause révèlent ou non, de la part de l État défendeur, un manquement aux obligations qui lui incombent d après les articles 6 par. 3 e) et 14 (art. 6-3-e, art. 14) de la Convention. 3. Le 5 octobre, le président de la Cour a procédé, en présence du greffier, au tirage au sort des noms de cinq des sept juges appelés à former la Chambre compétente, M. H. Mosler, juge élu de nationalité allemande, et M. G. Balladore Pallieri, président de la Cour, siégeant d office aux termes3 2 ARRÊT LUEDICKE, BELKACEM ET KOÇ c. ALLEMAGNE de l article 43 (art. 43) de la Convention et de l article 21 par. 3 b) du règlement respectivement. Les cinq juges ainsi désignés étaient M. J. Cremona, Mme H. Pedersen, M. D. Evrigenis, M. P.-H. Teitgen et M. G. Lagergren (article 43 in fine de la Convention et article 21 par. 4 du règlement) (art. 43). En application de l article 21 par. 5 du règlement, M. Balladore Pallieri a assumé la présidence de la Chambre. M. Cremona s étant trouvé par la suite empêché de participer à l examen de l affaire, le premier juge suppléant, Mme Bindschedler-Robert, l a remplacé. Le 21 novembre, M. Balladore Pallieri s est dispensé, en vertu de l article 24 par. 4, de siéger dans l affaire. Conformément à l article 21 paras. 3 b) et 5, M. Wiarda, vice-président de la Cour, est devenu membre effectif de la Chambre dont il a assumé la présidence. 4. Le président de la Chambre a recueilli par l intermédiaire du greffier l opinion de l agent du Gouvernement, de même que celle des délégués de la Commission, au sujet de la procédure à suivre. Par une ordonnance du 17 octobre, il a décidé que le Gouvernement présenterait un mémoire dans un délai devant expirer le 31 janvier 1978 et que les délégués auraient la faculté d y répondre par écrit dans un délai de deux mois à compter de la réception dudit mémoire. 5. Le Gouvernement a déposé son mémoire le 30 janvier Le secrétaire de la Commission a informé le greffier adjoint, le 17 avril, que les délégués avaient résolu de ne pas y répondre par écrit; le 8 mai, il lui a adressé une note contenant les "observations des requérants relatives à la question de l application de l article 50 (art. 50) de la Convention" et celles de M. Koç sur la suggestion du Gouvernement de disjoindre son cas des deux autres et de rayer l affaire du rôle en ce qui le concerne. 6. Par une ordonnance du 11 mars, le président de la Chambre a fixé au 25 mai la date d ouverture des audiences, après avoir consulté l agent du Gouvernement et les délégués de la Commission par l intermédiaire du greffier adjoint. 7. Le 25 mai, immédiatement avant le début des audiences, la Chambre a tenu une réunion consacrée à leur préparation. A cette occasion elle a décidé, accueillant ainsi une demande du Gouvernement, que ses agent et conseils pourraient s exprimer en allemand lors des débats, à charge pour lui d assurer notamment l interprétation en français ou en anglais de leurs plaidoiries et déclarations (article 27 par. 2 du règlement). En même temps, elle a pris note de l intention des délégués de la Commission de se faire assister pendant la procédure orale par l avocat de l un des requérants, Me Pawlik, qu elle a autorisé à se servir lui aussi de la langue allemande (articles 29 par. 1 in fine et 27 par. 3 du règlement). 8. Les débats se sont déroulés en public le 25 mai à Strasbourg, au Palais des Droits de l Homme. Ont comparu devant la Cour: - pour le Gouvernement:4 ARRÊT LUEDICKE, BELKACEM ET KOÇ c. ALLEMAGNE 3 Mme I. MAIER, Ministerialdirigentin au ministère fédéral de la justice, agent, M. H. STÖCKER, Regierungsdirektor au ministère fédéral de la justice, M. K. MIEBACH, Richter am Landgericht, ministère fédéral de la justice, conseillers; - pour la Commission: M. F. ERMACORA, délégué principal, M. S. TRECHSEL, délégué, Me G. PAWLIK, avocat de M. Koç assistant les délégués en vertu de l article 29 par. 1, deuxième phrase, du règlement de la Cour. La Cour a ouï en leurs déclarations, ainsi qu en leurs réponses aux questions de plusieurs juges, Mme Maier pour le Gouvernement et, pour la Commission, M. Ermacora, M. Trechsel et Me Pawlik. 9. Le 10 juillet, l agent du Gouvernement a complété par écrit sa réponse à l une des questions qui lui avaient été posées. La Commission a produit le 17 certains documents que son délégué principal avait mentionnés à l audience; ils ont fait l objet, le 16 août, d une lettre de l agent du Gouvernement. FAITS 10. Au moment où ils ont saisi la Commission, MM. Gerhard W. Luedicke, Mohammed Belkacem et Arif Koç résidaient en République fédérale d Allemagne. Les trois requérants furent poursuivis devant les tribunaux allemands pour diverses infractions. Ne connaissant pas assez la langue de pays, ils furent assistés d un interprète, conformément à la loi. Déclarés coupables, ils furent condamnés, entre autres, aux dépens, y compris les frais d interprète, ce qui leur paraît contraire notamment à l article 6 par. 3 e) (art. 6-3-e) de la Convention. I. LE DROIT INTERNE 11. En matière de procédure pénale, les tribunaux doivent recourir aux services d un interprète chaque fois que l accusé ne sait pas l allemand. L article 185 par. 1, première phrase, de la loi sur l organisation judiciaire (Gerichtsverfassungsgesetz) dispose en effet: "Si la procédure devant le tribunal implique la participation de personnes ne connaissant pas la langue allemande, il est fait appel à un interprète."5 4 ARRÊT LUEDICKE, BELKACEM ET KOÇ c. ALLEMAGNE En application de cette disposition, l assistance d un interprète est accordée d office aux accusés - de n importe quelle nationalité qui ne comprennent ou parlent pas la langue allemande. La même règle vaut pour l interrogatoire de témoins qui ne connaissent pas cette langue. La loi admet cependant une exception à l obligation de recourir aux services d un interprète: lorsque tous les participants possèdent la langue étrangère (article 185 par. 2 de la loi sur l organisation judiciaire). 12. Les frais d interprète font partie des frais de la procédure qui, d après l article 464 a) par. 1, première phrase du code de procédure pénale (Strafprozessordnung), se composent "des droits (Gebühren) et dépenses du Trésor public". Ceux-ci sont énumérés dans la loi sur les frais de justice (Gerichtskostengesetz), laquelle renvoie à la loi sur l indemnisation des témoins et experts (Gesetz über die Entschädigung von Zeugen und Sachverständigen); l article 17 par. 2 de cette dernière prévoit que "les interprètes sont indemnisés au même titre que les experts". Aux termes de l article 465 par. 1, première phrase, du code de procédure pénale, "l accusé est tenu au paiement des frais de la procédure dans la mesure où ils ont été causés par la procédure relative à un acte ayant provoqué la condamnation (...)." Selon ce texte, la question du paiement des frais de la procédure ne se pose que quand un jugement définitif a statué sur la culpabilité de l accusé; un inculpé ne peut jamais être appelé à verser une avance sur les frais dont il s agit. En cas d abandon des poursuites ou d acquittement, les frais sont en principe à la charge du Trésor public. Ils incombent en revanche à l intéressé s il est condamné, mais seulement pour la fraction correspondant aux chefs d accusation retenus par le tribunal. 13. En ce qui concerne spécialement les frais d interprète, l article 6 par. 3 e) (art. 6-3-e) de la Convention, laquelle forme partie intégrante du droit interne, précise que "tout accusé a droit à (...) se faire assister gratuitement d un interprète s il ne comprend pas ou ne parle pas la langue employée à l audience". Les juridictions allemandes l ont interprété et appliqué de manière divergente. Certaines d entre elles y voient une obligation pour le Trésor public d assumer définitivement et dans tous les cas les frais dont il s agit; d autres au contraire, parmi lesquelles des tribunaux supérieurs, estiment que si l article 6 par. 3 e) (art. 6-3-e), comme d ailleurs le code de procédure pénale, dispense l accusé de payer à l avance les dépenses entraînées par le recours à un interprète, il n interdit pas de les mettre à la charge du condamné. 14. Sur la base d un barème établi par la loi et non par les interprètes eux-mêmes, les frais d interprète sont fixés par un fonctionnaire du greffe (Kostenbeamter) à l occasion de la liquidation de l ensemble des frais de la procédure.6 ARRÊT LUEDICKE, BELKACEM ET KOÇ c. ALLEMAGNE 5 II. LES FAITS PROPRES À CHACUN DES REQUÉRANTS 1. M. Luedicke 15. Ressortissant du Royaume-Uni, M. Gerhard W. Luedicke était membre des forces britanniques stationnées en République fédérale d Allemagne quand il a saisi la Commission. 16. Le 5 mai 1972, le tribunal cantonal (Amtsgericht) de Bielefeld le reconnut coupable d une infraction au code de la route et le condamna à une amende de 900 DM ainsi qu aux dépens. Une fois ce jugement devenu définitif, le parquet (Staatsanwaltschaft) près le tribunal régional (Landgericht) de Bielefeld mit en demeure le requérant, le 2 juin 1972, de verser une somme de 1.330,90 DM, soit l amende de 900 DM, les droits (Gebühren) afférents à la procédure pénale (90 DM) et au retrait du permis de conduire (30 DM), ainsi que les frais de police (85,50 DM) et d interprète (225,40 DM). Sur l ensemble de ces derniers, 154,60 DM concernait la procédure orale. 17. Le 30 juin 1972, le requérant, représenté par la Command Legal Aid Section de Bielefeld, introduisit un recours (Erinnerung) contre cette ordonnance de frais, l estimant contraire à l article 6 par. 3 e) (art. 6-3-e) de la Convention dans la mesure où elle avait trait au paiement des frais interprète. Le réviseur (Bezirksrevisor) près le tribunal régional de Bielefeld ayant refusé de la modifier, le dossier fut soumis au tribunal cantonal de Bielefeld qui, le 31 août 1972, rejeta le recours. Le tribunal releva en particulier: "L article 6 (art. 6) de la Convention (...) a pour but de garantir à tous certains droits fondamentaux dans les procédures pénales engagées contre eux. En Allemagne, il s applique aussi bien aux poursuites intentées contre des étrangers que contre des Allemands. Il n entend pas privilégier les premiers par rapport aux seconds. Or c est ce qui se produirait si le condamné étranger n avait pas à payer les frais d interprète. D après le droit allemand régissant la procédure et les dépens, par exemple, un sourdmuet condamné, à qui l on ne pouvait faire de procès sans un interprète spécialisé, doit régler les frais d interprète. Un condamné allemand doit lui aussi acquitter les frais d interprète si, au cours de la procédure pénale ouverte contre lui, il faut interroger des témoins allophones avec l aide d un interprète. Selon le droit allemand de la procédure pénale, quiconque est définitivement condamné doit payer lui-même tous les frais de la procédure, dont (...) ceux d interprète. Cette obligation ne se heurte pas à l article 6 (art. 6) (...) qui n interdit pas d imposer les frais du procès à la personne condamnée pour une infraction pénale. En droit procédural allemand, l accusé n a cependant pas besoin d avancer les frais interprète (...). Il semble en aller différemment dans d autres États signataires de la Convention, sans quoi le libellé de l article 6 par. 3 e) (art. 6-3-e) ne se comprendrait guère. Le tribunal conçoit donc l article 6 par. 3 e) (art. 6-3-e) (...) comme une dispense provisoire de paiement des frais d interprète (...)."7 6 ARRÊT LUEDICKE, BELKACEM ET KOÇ c. ALLEMAGNE 18. Sur "recours immédiat" (sofortige Beschwerde) de M. Luedicke, le tribunal régional de Bielefeld confirma le 8 février 1973 la décision incriminée, en raison notamment de la "pertinence des motifs" qui y figuraient. Le 4 mai 1973, le requérant procéda au paiement des frais, y compris ceux d interprète. 2. M. Belkacem. 19. M. Mohammed Belkacem, né en 1954, a la nationalité algérienne. Après son apprentissage de serrurier en Algérie, il rejoignit son père en République fédérale d Allemagne où il exerça divers métiers. 20. En décembre 1973, dans un cabaret de Berlin, il fut mêlé à une querelle pendant laquelle un client perdit sa veste. Accusé de vol avec coups et blessures, il fut jugé par le tribunal des mineurs (Jugendschöffengericht) de Berlin-Tiergarten. Le 8 avril 1974, celui-ci le reconnut coupable de coups et blessures et le condamna à quatre semaines d incarcération (Dauerarrest) - peine réputée purgée du fait de la détention provisoire - et à une amende de 500 DM, ainsi qu aux dépens. 21. Le 10 avril 1974, M. Belkacem forma un "recours immédiat" contre la partie du jugement relative aux frais de la procédure en ce qu elle mettait à sa charge les frais d interprète. Il soutint que l article 6 par. 3 e) (art e) de la Convention le dispensait de les payer. Le tribunal régional de Berlin le débouta le 13 juin Il releva qu aucune ordonnance de frais n ayant été établie jusque-là, il n y avait pas de décision susceptible de recours. Il ajouta que le tribunal des mineurs aurait agi irrégulièrement s il avait exclu de sa décision sur les frais de la procédure les frais d interprète qui s y trouvaient englobés d après l article 464 a) du code de procédure pénale, combiné avec la loi sur les frais de justice et celle sur l indemnisation des témoins et experts. Du reste, l article 6 par. 3 e) (art. 6-3-e) de la Convention n interdisait pas de faire supporter au condamné les frais d interprète. 22. Le 11 avril 1975, M. Belkacem fut mis en demeure par le tribunal cantonal de Berlin-Tiergarten d acquitter les frais de la procédure qui se montaient à 665,63 DM, dont 321,95 DM pour les frais d interprète. Ces derniers comprenaient les dépenses engagées pour sa comparution devant le juge le 17 décembre 1973 (33,25 DM) pour le contrôle de la détention provisoire (Haftprüfungstermin) le 14 janvier 1974 (67,60 DM), pour la traduction de l acte d accusation (90,20 DM) et pour l audience du 8 avril 1974 (130,90 DM). Le requérant attaqua en vain cette ordonnance de frais pour autant qu elle avait trait aux frais d interprète: le tribunal cantonal rejeta son recours le 29 mai 1975, estimant notamment que l article 6 par. 3 e) (art. 6-3-e) de la Convention n empêche pas d imposer les frais d interprète à un condamné. L intéressé exerça, un "recours immédiat" que le tribunal régional de Berlin8 ARRÊT LUEDICKE, BELKACEM ET KOÇ c. ALLEMAGNE 7 repoussa le 2 octobre 1975 en renvoyant, quant à l article 6 par. 3 e) (art. 6-3-e), à sa décision du 13 juin 1974, puis en précisant: "A la lumière du contexte de l article 6 par. 3 (art. 6-3) (...), qui énonce des garanties fondamentales d une procédure équitable, la chambre en interprète (...) l alinéa e) (art. 6-3-e) en ce sens que le recours à un interprète ne doit pas être subordonné à des versements préalables de l accusé. Cette disposition reconnaît à un étranger ignorant la langue du pays le droit à être entendu en justice indépendamment de sa solvabilité. Autre chose est de savoir qui, une fois la procédure terminée, doit en définitive supporter les frais d interprète. L article 6 par. 3 e) (art. 6-3-e) (...) n exclut pas qu il s agisse de l accusé en cas de condamnation." 23. M. Belkacem sollicita un délai de paiement que la Justizkasse de Berlin lui accorda le 5 mai 1977 "jusqu à ce que la décision de la Commission des Droits de l Homme (fût) connue". Depuis lors, il n a pas dû verser les frais en question car, à la demande du Gouvernement, les services berlinois compétents (Landesjustizverwaltung) ont sursis à leur recouvrement dans l attente de l arrêt de la Cour. 3. M. Koç 24. Ressortissant turc né en 1940, M. Arif Koç a occupé en République fédérale d Allemagne divers emplois, notamment dans les mines et le bâtiment. Au moment où il a saisi la Commission, il habitait à Geilenkirchen-Waurichen. Le 12 avril 1976, il a signalé aux autorités compétentes d Alsdorf, près d Aix-la-Chapelle, son dernier lieu de résidence en Allemagne, son intention de regagner la Turquie. 25. Le 6 décembre 1973, la cour d assises près le tribunal régional (Schwurgericht beim Landgericht) d Aix-la-Chapelle le reconnut coupable de graves coups et blessures. Elle lui infligea un an d emprisonnement, mais la peine restant à purger une fois déduite la détention provisoire fut commuée en période de probation. La cour mit à la charge du requérant les frais de la procédure, "à l exception toutefois de ceux occasionnés par l assistance de l interprète pour la langue turque, qui incombent au Trésor public". Tout en notant les divergences dans la pratique des juridictions allemandes en la matière, elle conclut que la gratuité de l assistance d un interprète, telle que l article 6 par. 3 e) (art. 6-3-e) la garantit à tout accusé ne sachant pas la langue du tribunal, revêt un caractère définitif. 26. Sur "recours immédiat" du ministère public, la cour d appel (Oberlandesgericht) de Cologne, par une décision longuement motivée, annula le 5 juin 1975 la partie de l arrêt de la Cour d assises relative aux frais d interprète. Elle souligna: "Eu égard à (son) libellé, on a débattu du point de savoir si (l article 6 par. 3 e)) (art. 6-3-e) interdit de facturer au condamné les frais d interprète conformément aux prescriptions citées régissant les dépens ou si, pour les procédures pénales internes, il signifie simplement que l assistance d un interprète ne doit pas être subordonnée à un versement provisionnel de l inculpé (...).9 8 ARRÊT LUEDICKE, BELKACEM ET KOÇ c. ALLEMAGNE (...) La Convention a eu pour but de prémunir droits de l homme et libertés fondamentales contre l arbitraire de l État et de les placer sous la protection d un droit supranational (...), non de transformer de surcroît les ordres juridiques nationaux (...). Le catalogue des garanties de procédure de son article 6 (art. 6) montre que l on voulait consacrer des droits du citoyen et des devoirs de l État qui assurent un procès équitable. Y figurent bien évidemment le droit pour l accusé (l inculpé) de réclamer l assistance d un interprète s il ne comprend pas ou ne parle pas la langue employée à l audience et l obligation de ne faire dépendre en aucune manière cette assistance de la question des frais. En revanche, n y figure certainement pas l obligation de ne pas imposer les frais d interprète même au condamné. Il y a en la matière garantie d un procès équitable dès lors qu il faut fournir à l inculpé l interprète dont il a besoin. Le point de savoir si l on pourra par la suite l astreindre à rembourser les frais ne se situe pas au même niveau que le problème de la sauvegarde des droits de l homme et des libertés fondamentales, mais, en théorie comme en pratique, sur un plan inférieur. On ne saurait présumer que la Convention ait entendu régir une fraction du problème des dépens d une instance pénale. Son objectif n exigeait pas non plus une exonération définitive au nom du principe selon lequel l étranger ne doit pas être financièrement défavorisé par rapport au ressortissant (...). En empêchant pareil désavantage financier, la Convention n aurait guère contribué à atteindre son but." Le 1er juillet 1975, M. Koç se pourvut devant la Cour constitutionnelle fédérale (Bundesverfassungsgericht) qui, huit jours plus tard, refusa d accueillir le recours par le motif qu il n offrait pas de chances suffisantes d aboutir. 27. D après les ordres de paiement (Kassenanweisungen), les honoraires versés à l interprète s élevaient à 311,50 DM pour l audience du 4 décembre 1973, 510,50 DM pour celle du 5 décembre et 112,50 DM pour celle du 6 décembre, soit au total 934,50 DM. 28. Pourtant, le requérant ne fut pas mis en demeure de régler les frais de procédure dont il était redevable, y compris ceux d interprète: on s avisa qu il avait à sa charge une femme et quatre enfants, qu il jouissait de revenus modestes et que le recouvrement de ces frais ne présentait donc pas de perspectives de succès. Pour ces raisons, le fonctionnaire compétent du greffe avait décidé d office le 23 octobre 1975, en vertu de l article 10 par. 1 des instructions de service du 28 février 1969 sur les frais de justice (Kostenverfügung), de ne pas prendre d ordonnance quant aux frais de la procédure. Sa décision ne fut communiquée ni à M. Koç ni à son avocat. Une seconde décision analogue du même fonctionnaire date du 20 décembre 1977: elle notait que le requérant résidait en Turquie, que l on ignorait son adresse et qu il y avait lieu de renoncer au recouvrement des frais, voué à l échec. L avocat de M. Koç la découvrit en avril 1978 lorsqu il demanda au tribunal une photocopie des ordres tendant au paiement de l interprète. 29. Devant la Cour, l agent du Gouvernement, en accord avec le ministre de la justice du Land de Rhénanie du Nord-Westphalie, a déclaré:10 ARRÊT LUEDICKE, BELKACEM ET KOÇ c. ALLEMAGNE 9 "il ne sera pas procédé auprès du requérant Koç au recouvrement des frais en application de l arrêt du 6 décembre 1973 de la cour d assises près le tribunal régional d Aix-la-Chapelle, en partie modifié par l arrêt de la cour d appel de Cologne du 5 juin 1975, car les frais entraînés par ce recouvrement ainsi que les frais administratifs seraient sans commune mesure avec la somme due." Il a précisé que "même si le requérant retournait en République fédérale d Allemagne, les frais ne seraient pas recouvrés". PROCEDURE DEVANT LA COMMISSION 30. Dans leurs requêtes, introduites respectivement les 23 juillet 1973, 20 décembre 1974 et 28 juillet 1975, MM. Luedicke, Belkacem et Koç se prétendaient victimes d une violation de l article 6 par. 3 e) (art. 6-3-e) de la Convention en ce que les tribunaux allemands les avaient condamnés à supporter des frais d interprète. MM. Luedicke et Belkacem se plaignaient aussi d une discrimination car un étranger ne parlant pas l allemand se trouverait défavorisé par comparaison avec un Allemand. 31. La Commission a déclaré recevables la requête de M. Luedicke le 11 mars 1976, celles de MM. Belkacem et Koç le 4 octobre suivant. Dans son rapport du 18 mai 1977, elle a formulé l avis: - à l unanimité, que les décisions relatives aux frais d interprète dans le cas des requérants violaient l article 6 par. 3 e) (art. 6-3-e) de la Convention; - par douze voix contre une, qu il n était pas nécessaire de poursuivre l examen de l affaire sous l angle de l article 14 (art. 14). Le rapport renferme une opinion séparée. CONCLUSIONS PRESENTEES A LA COUR 32. Dans son mémoire du 30 janvier 1978, le Gouvernement - a suggéré à la Cour de rayer l affaire du rôle, en vertu de l article 47 par. 2 du règlement, pour autant qu elle concerne le requérant Koç; - lui a demandé de constater que la République fédérale d Allemagne n a pas violé la Convention au détriment des requérants Luedicke et Belkacem. A l audience du 25 mai, il a précisé que cette dernière demande vaudrait aussi pour le requérant Koç si la Cour ne suivait pas la suggestion susmentionnée.11 10 ARRÊT LUEDICKE, BELKACEM ET KOÇ c. ALLEMAGNE EN DROIT I. SUR LA SUGGESTION DE DISJOINDRE LE CAS DE M. KOÇ ET DE RAYER L AFFAIRE DU RÔLE EN CE QUI LE CONCERNE 33. Dans sa requête introductive d instance, le Gouvernement avait déclaré: "Pour le requérant Koç se pose en outre la question de savoir s il est une victime au sens de l article 25 par. 1, première phrase (art. 25-1), de la Convention, car l autorité compétente s est abstenue d exiger de lui le paiement des frais de justice (y compris les honoraires d interprète) en raison de l absence de perspectives de succès." Il ajoutait qu il se réservait de demander en temps voulu que le cas de M. Koç fût "traité séparément et conformément aux dispositions de l article 47 par. 2 du règlement de la Cour". C est ainsi que, dans son mémoire, le Gouvernement a suggéré à la Cour de disjoindre la cause de M. Koç de celle des autres requérants et de rayer l affaire du rôle en ce qui le concerne. En accord avec le ministre de la justice du Land de Rhénanie du Nord-Westphalie, il a affirmé que le paiement des frais ne serait pas réclamé à M. Koç, même s il retournait en République fédérale d Allemagne, parce que "les frais entraînés par ce recouvrement ainsi que les frais administratifs seraient sans commune mesure avec la somme due". La situation juridique se trouvant donc modifiée à son profit, le requérant n aurait plus d intérêt à la poursuite de la procédure, d autant que le point de droit soulevé par sa requête fait l objet de l instance relative à MM. Luedicke et Belkacem. Quant à l application éventuelle de l article 50 (art. 50) de la Convention, l agent a souligné à l audience que dans le cas où la Cour statuerait dans un sens défavorable à son Gouvernement, celui-ci assumerait la totalité de ses obligations au titre de la Convention sans qu il soit besoin de prononcer une décision supplémentaire en vertu de l article 50 (art. 50); il a précisé que sa déclaration valait également pour les frais extrajudiciaires nécessaires qu a supportés M. Koç. 34. Les délégués ont informé la Cour, le 8 mai 1978, que, sur instructions données à l unanimité par la Commission, ils s opposaient à la suggestion du Gouvernement. Ils lui ont en même temps communiqué une note signalant, entre autres, que M. Koç était en désaccord avec ladite suggestion. Selon le requérant, son intérêt à voir continuer l examen de ses griefs n avait pas changé car "l effet de la décision rendue le 5 juin 1975 par la cour d appel de Cologne subsist(ait)". A l audience du 25 mai, le délégué principal, en réponse à une question du président de la Chambre, a d abord affirmé que la Commission se ralliait à l opinion de M. Koç. Après avoir entendu les déclarations susmentionnées de l agent, il a néanmoins admis "qu il peut y avoir de bonnes raisons pour12 ARRÊT LUEDICKE, BELKACEM ET KOÇ c. ALLEMAGNE 11 que la Cour ne poursuive pas son examen de l affaire au stade actuel": les délégués estiment que nul intérêt général ne commande de prolonger cet examen; ils tiennent compte en outre des indications données par l agent au sujet de l application de l article 50 (art. 50). 35. Partant, il incombe à la Cour de rechercher si se trouvent remplies les conditions voulues pour disjoindre le cas de M. Koç des deux autres et rayer l affaire du rôle en ce qui le concerne. Aux termes de l article 47 par. 1 du règlement, lorsque la Partie requérante devant elle fait connaître au greffier son intention de se désister, la Cour "décide, après avoir pris l avis de la Commission, s il y a lieu ou non d homologuer le désistement et par suite de rayer l affaire du rôle". A cet égard elle note que le Gouvernement, seule Partie devant elle (article 1 alinéa h) du règlement), n a pas déclaré vouloir se désister. De fait, en présentant sa suggestion il s est référé non au paragraphe 1 de l article 47, mais au paragraphe 2. Ce dernier autorise la Cour à rayer du rôle une affaire portée devant elle par la Commission, mais uniquement quand elle "reçoit communication d un règlement amiable, arrangement ou autre fait de nature à fournir une solution du litige". Saisie en l espèce à la fois par le Gouvernement et la Commission, la Cour ne saurait donc rayer du rôle l affaire pour ce qui est de M. Koç - même si la suggestion du Gouvernement pouvait être considérée comme un désistement que moyennant la réunion des conditions du paragraphe 2 de l article 47. Par conséquent, elle doit établir si, dans le cas de M. Koç, il y a un règlement amiable, arrangement ou autre fait de nature à fournir une solution du litige. 36. La Cour donne acte au Gouvernement de sa déclaration selon laquelle "il ne sera pas procédé auprès du requérant Koç au recouvrement des frais en application de l arrêt du 6 décembre 1973 de la cour d assises près le tribunal régional d Aix-la-Chapelle, en partie modifié par l arrêt de la cour d appel de Cologne du 5 juin 1975", "même si le requérant retournait en République fédérale d Allemagne" (paragraphe 29 ci-dessus). Elle prend note aussi de ce que l agent a affirmé au sujet de l application éventuelle de l article 50 (art. 50) de la Convention quant aux frais extrajudiciaires nécessaires de M. Koç. Cependant cette déclaration du Gouvernement, étant un acte unilatéral, ne saurait aux yeux de la Cour tenir lieu de "règlement amiable" ou "arrangement" au sens de l article 47 par. 2 du règlement. Elle ne s analyse pas davantage en un "fait de nature à fournir une solution du litige". En effet, la renonciation à recouvrer les sommes dues par M. Koç ne s inspire pas de motifs tirés de l article 6 par. 3 e) (art. 6-3-e) de la Convention; elle résulte simplement des difficultés pratiques et du coût du recouvrement, ainsi que de la prise en compte de la situation familiale et financière du requérant. De plus, elle ne supprime pas l intérêt juridique de ce dernier à voir reconnaître l incompatibilité avec la Convention de l arrêt de la cour d appel de Cologne, qui l avait condamné à payer les frais d interprète. Par13 12 ARRÊT LUEDICKE, BELKACEM ET KOÇ c. ALLEMAGNE sa déclaration précitée, le Gouvernement n admet pas que la législation allemande et son application à M. Koç enfreignent l article 6 par. 3 e) (art. 6-3-e). Au contraire, il les affirme conformes à la Convention. M. Koç ayant demandé le remboursement des frais extrajudiciaires qu il a supportés dans la présente procédure, le maintien au rôle de l affaire en ce qui le concerne se justifie également pour l application éventuelle de l article 50 (art. 50) à son égard. Le maintien au rôle de l ensemble de l affaire contribuera à donner au Gouvernement, qui sollicite une interprétation de la Convention par la Cour, la réponse complète qu il est en droit d attendre en raison, notamment, de la divergence d opinions sur le sens des dispositions en cause; comme l ont souligné à juste titre les délégués de la Commission, cette divergence est à la base de toute l affaire. 37. En conséquence, la Cour décide de ne pas disjoindre la cause de M. Koç des deux autres et de ne pas rayer l affaire du rôle en ce qui concerne ce requérant. II. SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L ARTICLE 6 PAR. 3 E) (art. 6-3-e) 38. Selon les requérants, l obligation de payer les frais d interprète, telle que la leur ont imposée les tribunaux régionaux de Bielefeld et de Berlin et la cour d appel de Cologne, est contraire à l article 6 par. 3 e) (art. 6-3-e) de la Convention, ainsi libellé: "Tout accusé a droit notamment à: (...) e) se faire assister gratuitement d un interprète, s il ne comprend pas ou ne parle pas la langue employée à l audience." Dans son rapport, la Commission unanime a exprimé l avis que les décisions incriminées par les requérants ont violé l article 6 par. 3 e) (art. 6-3-e). D après elle, cette disposition signifie que tout accusé qui "ne comprend pas ou ne parle pas la langue employée à l audience" doit bénéficier de l assistance gratuite d un interprète et ne peut se voir réclamer ultérieurement le règlement des frais en découlant. Le Gouvernement conteste le bien-fondé de cette opinion. Il soutient que si l article 6 par. 3 e) (art. 6-3-e) dispense l accusé de payer à l avance les dépenses entraînées par le recours à un interprète, il n empêche pas de les faire supporter à l accusé une fois celui-ci condamné. 39. Aux fins de l interprétation de l article 6 par. 3 e) (art. 6-3-e), la Cour, comme d ailleurs le Gouvernement et la Commission, s inspire des articles 31 à 33 de la Convention de Vienne du 23 mai 1969 sur le droit des traités (arrêt Golder du 21 février 1975, série A n o 18, p. 14, par. 29). Pour14 ARRÊT LUEDICKE, BELKACEM ET KOÇ c. ALLEMAGNE 13 trancher la question qui se pose en l espèce, elle recherchera donc "le sens ordinaire à attribuer aux termes" de l article 6 par. 3 e) (art. 6-3-e) "dans leur contexte et à la lumière de son objet et de son but" (article 31 par. 1 de la Convention de Vienne). 40. La Cour constate, avec la Commission, que les termes "gratuitement"/"free", figurant à l article 6 par. 3 e) (art. 6-3-e), ont en euxmêmes un sens clair et précis. En français, "gratuitement" signifie "d une manière gratuite, qu on donne pour rien, sans rétribution" (Littré, Dictionnaire de la langue française), "dont on jouit sans payer" (Hatzfeld et Darmesteter, Dictionnaire général de la langue française), "à titre gratuit, sans avoir rien à payer", le contraire d "à titre onéreux" (Larousse, Dictionnaire de la langue française), "d une manière gratuite; sans rétribution, sans contrepartie" (Robert, Dictionnaire alphabétique et analogique de la langue française). Pareillement, "free" veut dire en anglais "without payment, gratuitous" (Shorter Oxford Dictionary), "not costing or charging anything, given or furnished without cost or payment" (Webster s Third New International Dictionary). Par conséquent, la Cour ne peut que reconnaître à "gratuitement" et à "free" le sens absolu qu ils possèdent d ordinaire dans chacune de ses deux langues officielles: ils ne visent ni une remise sous condition, ni une exemption temporaire ni une suspension, mais bien une dispense ou exonération définitive. Il reste cependant à établir si, comme le soutient le Gouvernement, le contexte ainsi que l objet et le but de la disposition en cause n infirment pas l interprétation littérale. 41. Selon le Gouvernement, tous les droits énoncés à l article 6 par. 3 (art. 6-3) se rapportent au procès pénal et deviennent sans objet quand la procédure dont ils doivent préserver l équité s est achevée par un jugement définitif. Il s agirait de certains droits minima ("notamment"/"minimum rights") qui, précisant le contenu du droit à un procès équitable consacré par l article 6 par. 1 (art. 6-1), ne seraient accordés qu à "tout accusé" ("everyone charged with a criminal offence"). Le Gouvernement invoque aussi la présomption d innocence énoncée à l article 6 par. 2 (art. 6-2) et qui cesse à la condamnation définitive de l accusé: les diverses garanties du procès équitable tendraient à permettre à l accusé de se prévaloir de ladite présomption; partant, elles disparaîtraient avec cette dernière. Constituant une conséquence de la condamnation, les frais de la procédure sortiraient entièrement du cadre de l article 6 (art. 6). 42. La Cour constate que, pour assurer un procès équitable, l article 6 énumère en son paragraphe 3 (art. 6-3) certains droits ("notamment"/"minimum rights") accordés à l accusé. Il n en résulte pourtant pas, quant à son alinéa e) (art. 6-3-e), qu une fois condamnée l accusé puisse avoir à payer les frais d interprète. Considérer que l article 6 par. 3 e) (art. 6-3-e) autorise les juridictions internes à les faire supporter à un condamné, équivaudrait à en restreindre dans le temps le bénéfice et en15 14 ARRÊT LUEDICKE, BELKACEM ET KOÇ c. ALLEMAGNE pratique, les délégués de la Commission l ont souligné à juste titre, à le refuser à tout accusé ultérieurement condamné. Or pareille interprétation priverait en grande partie l article 6 par. 3 e) (art. 6-3-e) de son effet: elle laisserait subsister les désavantages que subit un accusé ne comprenant ou ne parlant pas la langue employée à l audience par rapport à un accusé la connaissant, et que l article 6 par. 3 e) (art. 6-3-e) a précisément pour but d atténuer. En outre, on ne saurait exclure que l obligation pour le condamné de régler les frais d interprète se répercute sur l exercice de son droit à un procès équitable, protégé par l article 6 (art. 6) (arrêt Golder du 21 février 1975, série A n o 18, p. 18, par. 36), même si, comme en République fédérale d Allemagne, un interprète est nommé d office pour assister tout accusé qui ignore la langue du tribunal. Cette nomination écarte certes, en principe, les graves inconvénients qu il y aurait à voir l accusé se défendre en personne dans une langue qu il ne possède pas ou pas à fond plutôt que d encourir des frais supplémentaires. Cependant, comme l ont relevé les délégués de la Commission, le risque demeure que dans des cas limites la désignation ou non-désignation d un interprète dépende de l attitude de l accusé, laquelle pourrait de son côté être influencée par la crainte de conséquences financières. On irait donc à l encontre non seulement du sens ordinaire des termes "gratuitement"/"free", mais encore de l objet et du but de l article 6 (art. 6) et, en particulier, de son paragraphe 3 e) (art. 6-3-e), si l on ramenait cette dernière disposition à la garantie d un droit à une dispense provisoire de paiement, qui n empêcherait pas les juridictions internes de faire supporter les frais d interprète par le condamné: le droit à un procès équitable que veut sauvegarder l article 6 (art. 6) se trouverait lui-même atteint. 43. Le Gouvernement tire ensuite certains arguments d autres alinéas du paragraphe 3 de l article 6 (art. 6-3), qui, selon lui, militent en faveur de sa thèse. Il invoque l alinéa c) (art. 6-3-c) qui reconnaît à tout accusé le droit de "se défendre lui-même ou avoir l assistance d un défenseur de son choix et, s il n a pas les moyens de rémunérer un défenseur, pouvoir être assisté gratuitement par un avocat d office lorsque les intérêts de la justice l exigent". Il s appuie aussi sur l alinéa d) (art. 6-3-d), d après lequel tout accusé a droit à "interroger ou faire interroger les témoins à charge et obtenir la convocation et l interrogation des témoins à décharge dans les mêmes conditions que les témoins à charge". Selon le Gouvernement, les mots "gratuitement"/"free", qu utilisent tous deux les alinéas c) et e) (art. 6-3-c, art. 6-3-e), doivent y avoir la même signification. Or rien ne permettrait d affirmer que, dans l alinéa c) (art c), ils dispensent définitivement l inculpé, après sa condamnation, de rémunérer l avocat qui lui aurait été désigné d office dans les conditions fixées par cet alinéa (art. 6-3-c).16 ARRÊT LUEDICKE, BELKACEM ET KOÇ c. ALLEMAGNE 15 De plus, les trois alinéas c), d) et e) du paragraphe 3 de l article 6 (art. 6-3-c, art. 6-3-d, art. 6-3-e) se distingueraient des deux précédents par le fait que l exercice des droits qu ils énoncent comporte des incidences pécuniaires; aux yeux du Gouvernement, on aurait tort de présumer que la Convention a arbitrairement différencié le régime financier de chacun de ces droits en accordant à l inculpé l exemption définitive des frais d interprète. 44. La Cour ne souscrit pas à cette argumentation. Elle n a pas à interpréter, en l occurrence, les alinéas c) et d) du paragraphe 3 de l article 6 (art. 6-3-c, art. 6-3-d), qui visent une autre situation que l alinéa e) (art e). Dès lors, elle n entend pas établir si, pour quels motifs et selon quelles modalités les dépenses qu ils impliquent peuvent être mises ou laissées à la charge de l inculpé après sa condamnation. Elle se borne à une remarque: quelques doutes que puisse susciter l interprétation des alinéas c) et d) (art. 6-3-c, art. 6-3-d), on ne saurait les invoquer à l encontre du sens clair de l adverbe "gratuitement" à l alinéa e) (art. 6-3-e). 45. Le Gouvernement affirme enfin qu il ne serait pas logique d exonérer un condamné des frais interprète entraînés par le procès et non des frais nécessités, le cas échéant, par l interprétation de l information prévue à l alinéa a), aux termes duquel "tout accusé a droit (...) à être informé, dans le plus court délai, dans une langue qu il comprend et d une manière détaillée, de la nature et de la cause de l accusation portée contre lui". Cette argumentation repose en réalité sur l hypothèse que le droit à l assistance gratuite d un interprète, garanti par l alinéa e) du paragraphe 3 (art. 6-3-e), couvre les seuls frais découlant de l interprétation à l audience. Or, de prime abord, il ne paraît pas exclu que l article 6 par. 3 e) (art. 6-3-e) vaille aussi pour les frais occasionnés par l interprétation de l accusation visée à l alinéa a) (art. 6-3-a), comme d ailleurs par l interprétation des raisons de l arrestation et de toute accusation, dont l article 5 par. 2 (art. 5-2) oblige à informer, "dans une langue qu elle comprend", toute personne arrêtée. La Cour reviendra sur la question aux paragraphes 48 et 49 cidessous quand elle recherchera si le droit proclamé par l article 6 paragraphe 3 e) (art. 6-3-e) s étend aux frais auxquels les tribunaux allemands ont condamné les requérants. 46. La Cour en arrive donc à constater que le sens ordinaire des termes "gratuitement" et "free", figurant à l article 6 par. 3 e) (art. 6-3-e), n est pas contredit par le contexte de cette disposition et se trouve confirmé par l objet et le but de l article 6 (art. 6). Elle conclut que le droit protégé par l article 6 par. 3 e) (art. 6-3-e) comporte, pour quiconque ne parle ou ne comprend pas la langue employée à l audience, le droit d être assisté gratuitement d un interprète sans pouvoir se voir réclamer après coup le paiement des frais résultant de cette assistance.17 16 ARRÊT LUEDICKE, BELKACEM ET KOÇ c. ALLEMAGNE 47. Il reste à examiner si et, le cas échéant, dans quelle mesure les décisions litigieuses des tribunaux allemands sont compatibles avec l article 6 par. 3 e) (art. 6-3-e) ainsi interprété. 48. Devant la Cour a surgi une divergence de vues entre Gouvernement et Commission sur le point de savoir quels frais englobe l article 6 par. 3 e) (art. 6-3-e). D après le Gouvernement, l article 6 par. 3 e) (art. 6-3-e) "vise expressément et sans ambiguïté l assistance d un interprète à l audience" et ne s applique pas aux autres frais d interprète. La Cour ne peut souscrire à la thèse du Gouvernement, dont les délégués contestent le bien-fondé. L article 6 par. 3 e) (art. 6-3-e) ne dit pas que tout accusé a le droit de se faire assister gratuitement d un interprète à l audience, mais que ce droit lui est accordé "s il ne comprend pas ou ne parle pas la langue employée à l audience". Comme l ont souligné les délégués, ces derniers mots indiquent sans plus les conditions d octroi de l assistance gratuite d un interprète. Le texte anglais "used in court", plus large que l expression "employée à l audience", fournit d ailleurs un argument supplémentaire à cet égard. Interprété dans la perspective du droit à un procès équitable, garanti par l article 6 (art. 6), le paragraphe 3 e) (art. 6-3-e) signifie que l accusé ne comprenant ou ne parlant pas la langue employée à l audience a droit à l assistance gratuite d un interprète afin que lui soient traduits ou interprétés tous les actes de la procédure engagée contre lui qu il faut comprendre pour bénéficier d un tel procès. 49. Sous ce rapport, il existe entre les trois cas certaines différences. M. Luedicke a dû verser 225,40 DM de frais d interprète, dont 154,60 DM pour la procédure orale (paragraphe 16 ci-dessus). Les comparants n ont pas fourni de précisions sur la nature du solde; la Cour ne saurait par conséquent conclure qu il échappe à la garantie de l article 6 par. 3 e) (art. 6-3-e). En ce qui concerne M. Koç, les honoraires d interprète correspondent uniquement à trois audiences de la cour d assises près le tribunal régional d Aix-la-Chapelle et se montent respectivement à 311,50 DM, 510,50 DM et 112,50 DM (paragraphe 27 ci-dessus). Ils tombent dès lors sans nul doute sous le coup de l article 6 par. 3 e) (art. 6-3-e). Quant aux frais d interprète mis à la charge de M. Belkacem, ils résultent de quatre actes distincts: la comparution de l accusé devant le juge (33,25 DM), le contrôle de la détention provisoire (67,60 DM), la traduction de l acte d accusation (90,20 DM) et l audience (130,90 DM) (paragraphe 22 ci-dessus). Aux yeux de la Cour, l article 6 par. 3 e) (art. 6-3-e) les couvre dans leur intégralité. 50. En conséquence, la Cour estime que les décisions incriminées des tribunaux allemands ont violé l article 6 par. 3 e) (art. 6-3-e) de la Convention.18 ARRÊT LUEDICKE, BELKACEM ET KOÇ c. ALLEMAGNE 17 III. SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L ARTICLE 14 (art. 14) 51. Dans leurs requêtes à la Commission, MM. Luedicke et Belkacem ont dénoncé comme discriminatoire le fait qu un étranger ne connaissant pas l allemand et condamné au pénal peut avoir à payer des frais d interprète et, partant, à supporter une charge financière plus lourde qu un ressortissant de l État défendeur. Selon M. Luedicke, ce traitement enfreint l article 14 (art. 14) de la Convention, aux termes duquel "La jouissance des droits et libertés reconnus dans la présente Convention doit être assurée, sans distinction aucune, fondée notamment sur le sexe, la race, la couleur, la langue, la religion, les opinions politiques ou toutes autres opinions, l origine nationale ou sociale, l appartenance à une minorité nationale, la fortune, la naissance ou toute autre situation." 52. Dans ses décisions des 11 mars (M. Luedicke) et 4 octobre 1976 (MM. Belkacem et Koç) sur la recevabilité, la Commission a considéré que les requêtes "soulev(aient) des questions (...) sous l angle de l article 14 (art. 14) pour ce qui concerne la situation des étrangers". Son rapport du 18 mai 1977 indique cependant qu elle n a pas cru nécessaire de poursuivre l examen de l affaire au regard de ce texte, car il ressortait déjà de ses conclusions relatives à l article 6 par. 3 e) (art. 6-3-e) que le paiement des frais d interprète n aurait dû être réclamé à aucun individu. Le délégué principal avait déclaré, dans une opinion séparée, ne point partager cet avis. Par sa demande introductive d instance du 10 octobre 1977, la Commission a finalement invité la Cour à "se prononcer sur la question de savoir si le fait d exiger d une personne reconnue coupable le paiement des honoraires d interprète (...) constitue également une violation de l article 14 combiné avec l article 6 par. 3 e) (art e)." Selon le Gouvernement, les requérants n ont pas subi de traitement discriminatoire contraire à l article 14 (art. 14). 53. En accord avec la Commission, la Cour estime que dans les circonstances de la cause il n y a pas lieu d examiner aussi l affaire sur le terrain de l article 14 (art. 14). En l espèce, seul entre en ligne de compte l article 6 par. 3 e) (art. 6-3-e): visant à empêcher, pour assurer le droit à un procès équitable, toute inégalité entre un accusé qui ne connaît pas la langue employée à l audience et un accusé qui la parle et comprend, il s analyse en une règle particulière par rapport à la règle générale des articles 6 par. 1 et 14 (art , combinés; dès lors, il n y a pas place pour l application de ces derniers.19 18 ARRÊT LUEDICKE, BELKACEM ET KOÇ c. ALLEMAGNE IV. SUR L APPLICATION DE L ARTICLE 50 (art. 50) 54. D après l article 50 (art. 50) de la Convention, si la Cour déclare "qu une décision prise ou une mesure ordonnée" par une autorité quelconque d un État contractant "se trouve entièrement ou partiellement en opposition avec des obligations découlant de la (...) Convention, et si le droit interne (dudit État) ne permet qu imparfaitement d effacer les conséquences de cette décision (...) ou mesure", la Cour "accorde, s il y a lieu, à la partie lésée une satisfaction équitable". Le règlement de la Cour précise que quand celle-ci "constate une violation de la Convention, elle statue par le même arrêt sur l application de l article 50 (art. 50) de la Convention si la question, après avoir été soulevée en vertu de l article 47 bis du (...) règlement, est en état; sinon, elle la réserve en tout ou partie et détermine la procédure ultérieure" (article 50 par. 3, première phrase). 55. Les délégués ont transmis à la Cour, le 8 mai 1978, les observations des requérants sur l application de l article 50 (art. 50) de la Convention. Il en ressort que M. Luedicke demande réparation sous la forme du "remboursement des frais d interprète qu il a dû payer et de toute dépense accessoire engagée par lui dans cette procédure". M. Belkacem signale qu il n a pas eu jusqu ici à payer les frais d interprète et considère qu il n apparaît pas qu il ait subi un préjudice. Il ajoute que "les frais, y compris les frais de voyage, entraînés par sa représentation dans cette procédure ne constituent qu un dommage au sens large", "une conséquence supplémentaire des jugements rendus par les tribunaux allemands". Quant à M. Koç, il renonce à demander une compensation particulière, eu égard à la déclaration de l agent du Gouvernement selon laquelle il ne serait pas procédé au recouvrement des frais d interprète; pour le cas où la Cour accepterait les conclusions de la Commission, il l invite toutefois à "enjoindre à la République fédérale d Allemagne de prendre à sa charge les frais extrajudiciaires entraînés par la représentation du requérant dans cette procédure". 56. A l audience du 25 mai 1978, l agent du Gouvernement a déclaré que "la République fédérale d Allemagne assumerait la totalité de ses obligations au titre de la Convention si la Cour concluait à une violation de la Convention (...), sans que cette exécution de l arrêt exige une décision supplémentaire en vertu de l article 50 (art. 50)". Non seulement le Gouvernement saisirait le Bundestag d un projet de loi modifiant la législation en vigueur, mais encore il porterait remède aux autres préjudices si les requérants en ont subi dans le cadre de ces procédures. Quant à la question des frais extrajudiciaires nécessaires des trois requérants, les administrations compétentes la régleraient avec les intéressés d une manière équitable.20 ARRÊT LUEDICKE, BELKACEM ET KOÇ c. ALLEMAGNE 19 Les délégués de la Commission se sont félicités de cette attitude; ils ont indiqué qu ils estimaient en conséquence ne pas avoir d observations à formuler en la matière. 57. Prenant acte de la déclaration de l agent du Gouvernement et notant celle des délégués, la Cour considère la question de l application de l article 50 (art. 50) de la Convention comme en état pour les frais d interprète versés par M. Luedicke, mais non pour les autres prétentions des requérants qui n en chiffrent pas le montant pour le moment. Quant à ces dernières, il échet donc de la réserver et de déterminer la procédure ultérieure en tenant compte de l hypothèse visée à l article 50 par. 5 du règlement. PAR CES MOTIFS, LA COUR 1. décide, à l unanimité, de ne pas rayer l affaire du rôle en ce qui concerne le requérant Koç; 2. dit, à l unanimité, qu il y a eu violation de l article 6 par. 3 e) (art. 6-3-e) de la Convention; 3. dit, à l unanimité, qu il n y a pas lieu d examiner l affaire également sous l angle de l article 14 (art. 14); 4. dit, à l unanimité, que la République fédérale d Allemagne doit rembourser à M. Luedicke les frais d interprète qu il a dû payer; 5. dit, à l unanimité, que la question de l application de l article 50 (art. 50) n est pas en état pour les autres prétentions des requérants; en conséquence a) la réserve en ce qui concerne ces prétentions; b) invite les comparants à lui donner connaissance, dans un délai de trois mois à compter du prononcé du présent arrêt, de tout règlement auquel le Gouvernement et les requérants auront pu parvenir à leur sujet; c) réserve la procédure à suivre ultérieurement sur cette question. Rendu en français et en anglais, le texte français faisant foi, au Palais des Droits de l Homme à Strasbourg, le vingt-huit novembre mil neuf cent soixante-dix-huit. Montrer encore
Cour administrative d appel de Douai N 09DA01584 Inédit au recueil Lebon 2e chambre - formation à 3 (bis) M. Mortelecq, président M. Vladan Marjanovic, rapporteur M. Minne, rapporteur public COIN, avocat(s) Plus en détail TROISIÈME SECTION. AFFAIRE ZICCARDI c. ITALIE. (Requête n o 27394/02)
TESTO INTEGRALE TROISIÈME SECTION AFFAIRE ZICCARDI c. ITALIE (Requête n o 27394/02) ARRÊT STRASBOURG 8 juin 2006 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l article 44 2 de la Convention. Plus en détail Numéro du rôle : 5172. Arrêt n 41/2012 du 8 mars 2012 A R R E T
Numéro du rôle : 5172 Arrêt n 41/2012 du 8 mars 2012 A R R E T En cause : la question préjudicielle relative à l article 621 du Code d instruction criminelle, posée par la chambre des mises en accusation Plus en détail CINQUIÈME SECTION. AFFAIRE GUILL c. LUXEMBOURG. (Requête n o 14356/08) ARRÊT STRASBOURG. 16 février 2012
CINQUIÈME SECTION AFFAIRE GUILL c. LUXEMBOURG (Requête n o 14356/08) ARRÊT STRASBOURG 16 février 2012 Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme. ARRÊT GUILL c. LUXEMBOURG 1 En l affaire Plus en détail REPUBLIQUE FRANCAISE AU NOM DU PEUPLE FRANCAIS
Conseil d État N 328328 Mentionné dans les tables du recueil Lebon 3ème et 8ème sous-sections réunies M. Jacques Arrighi de Casanova, président Mme Christine Allais, rapporteur M. Edouard Geffray, rapporteur Plus en détail 2 ) de mettre à la charge de l Etat une somme de 10 000 euros au titre des dispositions de l article L. 761-1 du code de justice administrative ;
Numéro du rôle : 4741 Arrêt n 21/2010 du 25 février 2010 A R R E T En cause : la question préjudicielle concernant l article 69, 3, des lois relatives aux allocations familiales pour travailleurs salariés, Plus en détail ACCUSATOIRE ACTION CIVILE AMNISTIE APPEL ARRET ASSIGNATION ASTREINTE AUDIENCE AVOCAT AVOUE AYANT CAUSE
A ACCUSATOIRE désigne une procédure dans laquelle les parties ont l initiative du procès et de son déroulement (* à rapprocher d INQUISITOIRE qui désigne une procédure conduite à l initiative d une l autorité Plus en détail COUR EUROPÉENNE DES DROITS DE L HOMME EUROPEAN COURT OF HUMAN RIGHTS
CONSEIL DE L EUROPE COUNCIL OF EUROPE COUR EUROPÉENNE DES DROITS DE L HOMME EUROPEAN COURT OF HUMAN RIGHTS DEUXIÈME SECTION AFFAIRE DELLA VECCHIA c. ITALIE (Requête n o 26570/04) ARRÊT STRASBOURG 3 juillet Plus en détail DÉCISION Nº293 du 1 er juillet 2004
Cour Administrative d Appel de Marseille N 09MA02599 Inédit au recueil Lebon 4ème chambre-formation à 3 Mme FELMY, président M. Dominique REINHORN, rapporteur M. GUIDAL, rapporteur public COIN, avocat(s) Plus en détail TROISIÈME SECTION. AFFAIRE MARIO FEDERICI c. ITALIE (N o 2) ARRÊT STRASBOURG. 15 juin 2006
TESTO INTEGRALE TROISIÈME SECTION AFFAIRE MARIO FEDERICI c. ITALIE (N o 2) (Requêtes n os 67917/01 et 68859/01) ARRÊT STRASBOURG 15 juin 2006 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies Plus en détail TROISIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ
CONSEIL DE L EUROPE COUNCIL OF EUROPE COUR EUROPÉENNE DES DROITS DE L HOMME EUROPEAN COURT OF HUMAN RIGHTS TROISIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n 39616/98 présentée par J. F. contre Plus en détail ANNEXE B LOI CONSTITUTIONNELLE DE 1982
ANNEXE B LOI CONSTITUTIONNELLE DE 1982 PARTIE I CHARTE CANADIENNE DES DROITS ET LIBERTÉS Attendu que le Canada est fondé sur des principes qui reconnaissent la suprématie de Dieu et la primauté du droit Plus en détail COUR EUROPÉENNE DES DROITS DE L HOMME EUROPEAN COURT OF HUMAN RIGHTS
CONSEIL DE L EUROPE COUNCIL OF EUROPE COUR EUROPÉENNE DES DROITS DE L HOMME EUROPEAN COURT OF HUMAN RIGHTS TROISIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n 50614/99 présentée par Gisèle TAIEB Plus en détail Cour européenne des droits de l homme. Questions & Réponses
Cour européenne des droits de l homme Questions & Réponses Questions & Réponses Qu est-ce que la Cour européenne des droits de l homme? Ces questions et réponses ont été préparées par le Greffe de la Cour. Plus en détail Numéro du rôle : 1620. Arrêt n 48/99 du 20 avril 1999 A R R E T
CONSEIL DE L EUROPE COUNCIL OF EUROPE COUR EUROPÉENNE DES DROITS DE L HOMME EUROPEAN COURT OF HUMAN RIGHTS PREMIÈRE SECTION DÉCISION FINALE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 50490/99 présentée par Plus en détail REPUBLIQUE FRANCAISE AU NOM DU PEUPLE FRANCAIS
Décrets, arrêtés, circulaires TEXTES GÉNÉRAUX MINISTÈRE DE LA JUSTICE ET DES LIBERTÉS Décret n o 2010-148 du 16 février 2010 portant application de la loi organique n o 2009-1523 du 10 décembre 2009 relative Plus en détail TROISIÈME SECTION. AFFAIRE MATTEONI c. ITALIE. (Requête n o 42053/02)
CINQUIÈME SECTION AFFAIRE WAGNER c. LUXEMBOURG (Requête n o 43490/08) ARRÊT STRASBOURG 6 octobre 2011 DÉFINITIF 06/01/2012 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l article 44 2 de la Convention. Il Plus en détail Décision du 28 janvier 2009
Recours 08/35 CHAMBRE DE RECOURS DES ECOLES EUROPEENNES (2ème Section) Décision du 28 janvier 2009 Dans la présente affaire, enregistrée sous le numéro 08/35, ayant pour objet un recours introduit le 4 Plus en détail CINQUIÈME SECTION. AFFAIRE CADÈNE c. FRANCE. (Requête n o 12039/08) ARRÊT STRASBOURG. 8 mars 2012
CINQUIÈME SECTION AFFAIRE CADÈNE c. FRANCE (Requête n o 12039/08) ARRÊT STRASBOURG 8 mars 2012 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l article 44 2 de la Convention. Il peut subir Plus en détail LA DÉCISION D'URGENCE PROPOS INTRODUCTIFS
LA DÉCISION D'URGENCE PROPOS INTRODUCTIFS L exécution d un chantier ou d une prestation de service sur une période relativement longue conduit quasi-inévitablement à des divergences de points de vue entre Plus en détail Résumé de l arrêt dans l affaire Ngirabatware
Cour Administrative d Appel de Marseille N 09MA00702 Inédit au recueil Lebon 4ème chambre-formation à 3 Mme FELMY, président Mme Elydia FERNANDEZ, rapporteur M. GUIDAL, rapporteur public COIN, avocat(s) Plus en détail Guide de la pratique sur les réserves aux traités 2011
Guide de la pratique sur les réserves aux traités 2011 Texte adopté par la Commission du droit international à sa soixante-troisième session, en 2011, et soumis à l Assemblée générale dans le cadre de Plus en détail QUATRIÈME SECTION. AFFAIRE BANASZKOWSKI c. POLOGNE. (Requête n o 40950/12) ARRÊT STRASBOURG. 25 mars 2014
QUATRIÈME SECTION AFFAIRE BANASZKOWSKI c. POLOGNE (Requête n o 40950/12) ARRÊT STRASBOURG 25 mars 2014 Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme. ARRÊT BANASZKOWSKI c. POLOGNE 1 En Plus en détail Numéro du rôle : 5763. Arrêt n 175/2014 du 4 décembre 2014 A R R E T
Numéro du rôle : 5763 Arrêt n 175/2014 du 4 décembre 2014 A R R E T En cause : la question préjudicielle concernant l article 19bis-11, 2, de la loi du 21 novembre 1989 relative à l assurance obligatoire Plus en détail Règle 63 DIVORCE ET DROIT DE LA FAMILLE
Règle 63 DIVORCE ET DROIT DE LA FAMILLE Définitions (1) Les définitions qui suivent s appliquent à la présente règle. Champ d application «demande de réparation» Sont comprises parmi les demandes de réparation Plus en détail Numéro du rôle : 4767 et 4788. Arrêt n 53/2010 du 6 mai 2010 A R R E T
Numéro du rôle : 4767 et 4788 Arrêt n 53/2010 du 6 mai 2010 A R R E T En cause : les questions préjudicielles concernant l'article 162bis du Code d'instruction criminelle, tel qu'il a été inséré par l'article Plus en détail Règlement de la Cour
Règlement de la Cour 1 er juin 2015 Greffe de la Cour Strasbourg Note du greffe Cette nouvelle édition du règlement de la Cour intègre les amendements adoptés par la Cour plénière le 1 er juin 2015. Cette Plus en détail COUR EUROPÉENNE DES DROITS DE L HOMME. Communiqué du Greffier. ARRÊT DE CHAMBRE SCHLUMPF c. SUISSE
COUR EUROPÉENNE DES DROITS DE L HOMME 007 9.1.2009 Communiqué du Greffier ARRÊT DE CHAMBRE SCHLUMPF c. SUISSE La Cour européenne des droits de l homme a communiqué hier par écrit son arrêt de chambre 1 Plus en détail REPUBLIQUE FRANCAISE. Contentieux n A.2009.002 et A.2009.007
REPUBLIQUE FRANCAISE 1 COUR NATIONALE DE LA TARIFICATION SANITAIRE ET SOCIALE Contentieux n A.2009.002 et A.2009.007 Président : M. DURAND-VIEL Rapporteur : Mme WOLF Commissaire du gouvernement : Mme PICARD Plus en détail Charte des droits de l étudiant
Charte des droits de l étudiant Revisée : Sénat 21 janvier 2009 Résolution 3 L historique complet en fin de document. PARTIE I : DROITS ET LIBERTÉS FONDAMENTAUX 1 Chaque étudiant jouit à l Université de Plus en détail COUR EUROPÉENNE DES DROITS DE L HOMME EUROPEAN COURT OF HUMAN RIGHTS
CONSEIL DE L EUROPE COUNCIL OF EUROPE COUR EUROPÉENNE DES DROITS DE L HOMME EUROPEAN COURT OF HUMAN RIGHTS TROISIÈME SECTION AFFAIRE GUERREIRO c. PORTUGAL (Requête n 45560/99) ARRÊT STRASBOURG 31 janvier Plus en détail Catherine Chini Germain et Alain Yung-Hing Réglez vos litiges sans avocat
Cour Administrative d Appel de Nantes N 10NT00063 Inédit au recueil Lebon 2ème Chambre M. PEREZ, président Mme Catherine BUFFET, rapporteur M. DEGOMMIER, rapporteur public COIN, avocat(s) lecture du vendredi Plus en détail REPUBLIQUE FRANCAISE COUR D APPEL DE PARIS. Pôle 1 - Chambre 1 ARRET DU 18 NOVEMBRE 2010
Grosses délivrées aux parties le: REPUBLIQUE FRANCAISE AU NOM DU PEUPLE FRANCAIS COUR D APPEL DE PARIS Pôle 1 - Chambre 1 ARRET DU 18 NOVEMBRE 2010 (n, 8 pages) Numéro d inscription au répertoire général: Plus en détail DÉCISION DU TRIBUNAL DE LA SÉCURITÉ SOCIALE Division d appel
[TRADUCTION] Citation : E. K. c. Ministre de l Emploi et du Développement social, 2015 TSSDA 360 N o d appel : AD-13-1061 ENTRE : E. K. Appelante et Ministre de l Emploi et du Développement social (anciennement Plus en détail RÈGLEMENT D ARBITRAGE ENTRE LA BANQUE DES RÈGLEMENTS INTERNATIONAUX ET DES PARTIES PRIVÉES
RÈGLEMENT D ARBITRAGE ENTRE LA BANQUE DES RÈGLEMENTS INTERNATIONAUX Date d entrée en vigueur: le 23 mars 2001 ET DES PARTIES PRIVÉES Champ d application et définitions Article 1 1. Le présent Règlement Plus en détail Le secret professionnel est donc reconnu comme Droit et devoir fondamental et primordial de l Avocat.»
1 FBE MADRID Me Dominique ATTIAS 23-25/9/10 Avocat Membre du Conseil de l Ordre du Barreau de Paris (France) AFFAIRE ANDRE et autres contre FRANCE REQUETE N 18630/03 ARRET CEDH DU 24.7.2008 «Le secret Plus en détail Commentaire aux Cahiers. Décision n 2011-119 QPC du 1 er avril 2011. Mme Denise R.
Commentaire aux Cahiers Décision n 2011-119 QPC du 1 er avril 2011 Mme Denise R. Le Conseil constitutionnel a été saisi le 2 février 2011 par la Cour de cassation (chambre sociale, arrêt n 567 du 2 février Plus en détail DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ
DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n 42127/98 présentée par W. A. contre la Suisse La Cour européenne des Droits de l'homme (deuxième section), siégeant en chambre le 12 janvier 1999 en présence Plus en détail CE Cour de Justice, le 14 septembre 1999 * Affaire C-391/97. Frans Gschwind contre Finanzamt Aachen-Außenstadt. Le cadre juridique national
Cour administrative d appel de Douai N 10DA00763 Inédit au recueil Lebon M. Nowak, président M. David Moreau, rapporteur M. Larue, rapporteur public SCP GABORIT - RUCKER & ASSOCIÉS, avocat(s) 1re chambre Plus en détail AEFE: les recours administratifs et les recours en contentieux au Tribunal Administratif des agents
CONSEIL DE L EUROPE COUNCIL OF EUROPE COUR EUROPÉENNE DES DROITS DE L HOMME EUROPEAN COURTOFHUMAN RIGHTS TROISIÈME SECTION AFFAIRE COMELLINI c. ITALIE (Requête n o 15491/02) ARRÊT (Règlement amiable) STRASBOURG Plus en détail SCP Meier-Bourdeau et Lécuyer, SCP Rocheteau et Uzan-Sarano, avocat(s) REPUBLIQUE FRANCAISE AU NOM DU PEUPLE FRANCAIS
Le : 20/03/2015 Cour de cassation chambre sociale Audience publique du 3 mars 2015 N de pourvoi: 13-23857 ECLI:FR:CCASS:2015:SO00362 Non publié au bulletin Rejet M. Frouin (président), président SCP Meier-Bourdeau Plus en détail http://curia.europa.eu/juris/document/document_print.jsf?doclang=fr...
1 van 7 7-11-2013 23:21 CURIA - Documents Lexalert vous informe gratuitement et par e-mail de l'actu juridique. Inscrivez-vous gratuitement sur www.lexalert.net/inscription ARRÊT DE LA COUR (huitième chambre) Plus en détail A R R E T. En cause : la question préjudicielle relative à l article 187, alinéa 2, du Code d instruction criminelle, posée par la Cour de cassation.
Numéro du rôle : 5744 Arrêt n 163/2014 du 6 novembre 2014 A R R E T En cause : la question préjudicielle relative à l article 187, alinéa 2, du Code d instruction criminelle, posée par la Cour de cassation. Plus en détail Numéros du rôle : 5687 et 5707. Arrêt n 109/2014 du 17 juillet 2014 A R R E T
Numéros du rôle : 5687 et 5707 Arrêt n 109/2014 du 17 juillet 2014 A R R E T En cause : le recours en annulation partielle de l article 20, 2, du décret du 21 décembre 2012 contenant le budget général Plus en détail Responsabilité civile des administrateurs et des réviseurs d une société anonyme : questions choisies
Convention sur la réduction des cas d apatridie 1961 Faite à New York le 30 août 1961. Entrée en vigueur le 13 décembre 1975. Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 989, p. 175. Copyright Nations Unies Plus en détail A R R E T. En cause : la question préjudicielle relative à l article 1675/19 du Code judiciaire, posée par le Tribunal du travail de Mons.
Cour Administrative d Appel de Bordeaux statuant au contentieux N 04BX02064 Inédit au Recueil Lebon M. Jean-Michel BAYLE, Rapporteur M. PEANO, Commissaire du gouvernement M. LEPLAT, Président CABINET D Plus en détail DROIT JUDICIAIRE EUROPEEN ET INTERNATIONAL (2012-2013)
Numéro du rôle : 5870 Arrêt n 184/2014 du 10 décembre 2014 A R R E T En cause : la question préjudicielle relative aux articles 1675/13, 3, et 1675/13bis, 2, du Code judiciaire, posée par le Tribunal du Plus en détail LOIS CONSEIL CONSTITUTIONNEL
LOIS CONSEIL CONSTITUTIONNEL Saisine du Conseil constitutionnel en date du 17 janvier 2014 présentée par au moins soixante sénateurs, en application de l article 61, alinéa 2, de la Constitution, et visée Plus en détail REPUBLIQUE FRANCAISE AU NOM DU PEUPLE FRANCAIS. LA COUR DE CASSATION, DEUXIÈME CHAMBRE CIVILE, a rendu l arrêt suivant :
Cour de cassation chambre civile 2 Audience publique du 17 janvier 2013 N de pourvoi: 11-25265 Publié au bulletin Rejet Mme Flise (président), président SCP Gatineau et Fattaccini, avocat(s) REPUBLIQUE Plus en détail CONSIDÉRATIONS SUR LA MISE EN ŒUVRE DES DÉCISIONS DE LA COUR CONSTITUTIONNELLE
Cour administrative d appel de Paris N 12PA05144,13PA01264 Inédit au recueil Lebon 9ème Chambre M. DALLE, président Mme Laurence NOTARIANNI, rapporteur Mme ORIOL, rapporteur public COURONNE, avocat(s) Plus en détail TRIBUNAL ADMINISTRATIF DE MONTREUIL N 0902989 RÉPUBLIQUE FRANÇAISE SOCIETE CREDIT LYONNAIS AU NOM DU PEUPLE FRANÇAIS. M. Ouillon Rapporteur
TRIBUNAL ADMINISTRATIF DE MONTREUIL N 0902989 SOCIETE CREDIT LYONNAIS M. Ouillon Rapporteur M. Toutain Rapporteur public RÉPUBLIQUE FRANÇAISE AU NOM DU PEUPLE FRANÇAIS Le Tribunal administratif de Montreuil Plus en détail Numéro du rôle : 5127. Arrêt n 35/2012 du 8 mars 2012 A R R E T
Numéro du rôle : 5127 Arrêt n 35/2012 du 8 mars 2012 A R R E T En cause : la question préjudicielle concernant l article 29bis de la loi du 21 novembre 1989 relative à l assurance obligatoire de la responsabilité Plus en détail OPINION DISSIDENTE DE M. WOLFRUM
OPINION DISSIDENTE DE M. WOLFRUM [Traduction] 1. J ai voté en faveur des points 1 à 3 et du point 5 du dispositif de l arrêt, mais contre le point 4 dudit dispositif. Je considère la caution de 8 millions Plus en détail dans l affaire pénale opposant comparant par Maître Chris SCOTT, avocat à la Cour, en l étude de laquelle domicile est élu,
N 22 / 2010 pénal. du 29.4.2010 Not. 889/05/CD Numéro 2744 du registre. La Cour de cassation du Grand-Duché de Luxembourg, formée conformément à la loi du 7 mars 1980 sur l'organisation judiciaire, a rendu Plus en détail COUR EUROPÉENNE DES DROITS DE L HOMME EUROPEAN COURTOFHUMAN RIGHTS
CONSEIL DE L EUROPE COUNCIL OF EUROPE COUR EUROPÉENNE DES DROITS DE L HOMME EUROPEAN COURTOFHUMAN RIGHTS TROISIÈME SECTION AFFAIRE MOREIRA & FERREIRINHA, LDA. ET AUTRES c. PORTUGAL (Requêtes n os 54566/00, Plus en détail Numéro du rôle : 4043. Arrêt n 115/2007 du 19 septembre 2007 A R R E T
Numéro du rôle : 4043 Arrêt n 115/2007 du 19 septembre 2007 A R R E T En cause : le recours en annulation de l article 33, 2, de la loi du 22 février 2006 modifiant la loi du 25 juin 1992 sur le contrat Plus en détail La justice et vous. Les acteurs de la Justice. Les institutions. S informer. Justice pratique. Vous êtes condamné
Procédure pénale Thèmes abordés : Procédure par contumace/ Nouvelle procédure par défaut Corrigé : Dissertation Le jugement de la personne poursuivie en son absence Indications de méthodologie : Sur la Plus en détail AFFAIRE FALCÃO ARRÊT STRASBOURG. 3 juillet 20122
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE FALCÃO DOS SANTOS c. PORTUGALL (Requête n o 50002/08) ARRÊT STRASBOURG 3 juillet 20122 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l article 44 2 dee la Convention. Il peut subir Plus en détail BULLETIN OFFICIEL DU MINISTÈRE DE LA JUSTICE ET DES LIBERTÉS
Circulaire SG/SADJPV du 1er mars 2010 relative à la présentation du principe de continuité de l aide juridictionnelle en cas d examen de la question prioritaire de constitutionnalité par le Conseil d Etat, Plus en détail OPINION INDIVIDUELLE DE M. LE JUGE CHANDRASEKHARA RAO
ITLOS_F1-1-92 9/8/05 3:34 PM Page 116 64 [Traduction] OPINION INDIVIDUELLE DE M. LE JUGE CHANDRASEKHARA RAO 1. J ai voté pour l arrêt mais certains aspects procéduraux de l espèce m incitent à joindre Plus en détail REPUBLIQUE FRANCAISE AU NOM DU PEUPLE FRANCAIS
Cour de cassation chambre criminelle Audience publique du 6 mars 2012 N de pourvoi: 11-84711 Publié au bulletin Cassation partielle M. Louvel (président), président SCP Gatineau et Fattaccini, avocat(s) Plus en détail M. ------------------ AU NOM DU PEUPLE FRANÇAIS
COUR NATIONALE DE L INCAPACITÉ ET DE LA TARIFICATION DE L ASSURANCE DES ACCIDENTS DU TRAVAIL RÉPUBLIQUE FRANÇAISE 17 décembre 2013 - AT/MP-opposabilité-irrégularité de procédure L inopposabilité a pour Plus en détail ~ A 2008/2/11. Arrest van 17 december 2009 in de zaak A 2008/2 STEDENBOUWKUNDIG INSPECTEUR VLAAMS GEWEST
COUR DE JUSTICE BENELUX GERECHTSHOF ~ A 2008/2/11 Arrest van 17 december 2009 in de zaak A 2008/2 Inzake STEDENBOUWKUNDIG INSPECTEUR VLAAMS GEWEST tegen 1. Lambert WINTHAGEN 2. Maria SMINK Procestaal : Plus en détail Audience publique du 12 juillet 2005
GRAND-DUCHE DE LUXEMBOURG COUR ADMINISTRATIVE Numéro du rôle : 19234 C Inscrit le 31 janvier 2005 ----------------------------------------------------------------------------------------------------- Audience Plus en détail L 343/10 Journal officiel de l Union européenne 29.12.2010
L 343/10 Journal officiel de l Union européenne 29.12.2010 RÈGLEMENT (UE) N o 1259/2010 DU CONSEIL du 20 décembre 2010 mettant en œuvre une coopération renforcée dans le domaine de la loi applicable au Plus en détail COUR EUROPÉENNE DES DROITS DE L HOMME EUROPEAN COURT OF HUMAN RIGHTS
CONSEIL DE L EUROPE COUNCIL OF EUROPE COUR EUROPÉENNE DES DROITS DE L HOMME EUROPEAN COURT OF HUMAN RIGHTS QUATRIÈME SECTION $))$,5(,167,787'(35Ç75(6)5$1d$,6(7$875(6 F78548,( (5HTXrWHQƒ) ARRÊT (Radiation) Plus en détail Numéro du rôle : 5765. Arrêt n 171/2014 du 27 novembre 2014 A R R E T
Numéro du rôle : 5765 Arrêt n 171/2014 du 27 novembre 2014 A R R E T En cause : la question préjudicielle relative à l article 70 du Code des droits de succession, lu en combinaison avec l article 7 du Plus en détail LOI Loi n 91-647 du 10 juillet 1991 relative à l aide juridique NOR: JUSX9100049L. Version consolidée au 27 janvier 2016
Le 27 janvier 2016 LOI Loi n 91-647 du 10 juillet 1991 relative à l aide juridique NOR: JUSX9100049L Version consolidée au 27 janvier 2016 Article 1 Modifié par LOI n 2014-1654 du 29 décembre 2014 - art. Plus en détail TRIBUNAL ADMINISTRATIF DE MARSEILLE N 0605319 RÉPUBLIQUE FRANÇAISE M. B. A. AU NOM DU PEUPLE FRANÇAIS. M. Salvage Rapporteur
TRIBUNAL ADMINISTRATIF DE MARSEILLE N 0605319 M. B. A. M. Salvage Rapporteur Mme Teuly-Desportes Commissaire du gouvernement RÉPUBLIQUE FRANÇAISE AU NOM DU PEUPLE FRANÇAIS Le Tribunal administratif de Plus en détail Code civil local art. 21 à 79
Code civil local art. 21 à 79 Toute association qui fixe son siège, ou qui transfère son siège en Alsace-Moselle doit rédiger des statuts conformes aux présents articles du Code civil local. 1. Dispositions Plus en détail COUR DE CASSATION R É P U B L I Q U E F R A N Ç A I S E. Audience publique du 5 mars 2014 Cassation M. CHARRUAULT, président.
CIV. 1 JL COUR DE CASSATION Audience publique du 5 mars 2014 Cassation M. CHARRUAULT, président Pourvoi n o J 13-14.642 Arrêt n o F-D R É P U B L I Q U E F R A N Ç A I S E AU NOM DU PEUPLE FRANÇAIS LA Plus en détail Numéro du rôle : 4952. Arrêt n 77/2011 du 18 mai 2011 A R R E T
Numéro du rôle : 4952 Arrêt n 77/2011 du 18 mai 2011 A R R E T En cause : la question préjudicielle concernant l article 80, alinéa 6, de la loi du 8 août 1997 sur les faillites, posée par la Cour d appel Plus en détail La Justice et vous. Les acteurs de la Justice. Les institutions. S informer. Justice pratique. Vous êtes victime. Ministère de la Justice
La Justice et vous Les acteurs de la Justice Les institutions S informer Justice pratique Ministère de la Justice Vous êtes victime Vous pouvez, en tant que victime d une infraction, déposer une plainte Plus en détail M. Linden (conseiller le plus ancien faisant fonction de président), président REPUBLIQUE FRANCAISE AU NOM DU PEUPLE FRANCAIS
Le : 23/11/2011 Cour de cassation chambre sociale Audience publique du 6 avril 2011 N de pourvoi: 09-72164 Non publié au bulletin Cassation sans renvoi M. Linden (conseiller le plus ancien faisant fonction Plus en détail N 10/00199 RÉPUBLIQUE FRANÇAISE
27 MAI 2013 S.11.0060.F/1 Cour de cassation de Belgique Arrêt N S.11.0060.F A. C., demandeur en cassation, représenté par Maître Jacqueline Oosterbosch, avocat à la Cour de cassation, dont le cabinet est Plus en détail REPUBLIQUE FRANCAISE AU NOM DU PEUPLE FRANCAIS
Cour de Cassation Chambre criminelle Audience publique du 26 janvier 2005 Rejet N de pourvoi : 04-84805 Inédit Président : M. COTTE REPUBLIQUE FRANCAISE AU NOM DU PEUPLE FRANCAIS LA COUR DE CASSATION, Plus en détail Commentaire Décision n 2013-347 QPC du 11 octobre 2013 I. Les dispositions contestées A. Historique et contexte des dispositions contestées
Commentaire Décision n 2013-347 QPC du 11 octobre 2013 M. Karamoko F. (Élection de domicile des étrangers en situation irrégulière sans domicile stable) Le Conseil constitutionnel a été saisi le 17 juillet Plus en détail Tribunal correctionnel de Paris Pôle Chambre N Parquet : CONCLUSIONS EN NULLITE POUR : Ayant pour avocat : EN LA PRESENCE DU MINISTERE PUBLIC