Source: http://docplayer.cz/685024-Iii-treti-periodicka-zprava-o-plneni-zavazku-vyplyvajicich-z-evropske-charty-regionalnich-ci-mensinovych-jazyku-v-ceske-republice.html
Timestamp: 2017-11-25 10:19:59+00:00
Document Index: 7938348

Matched Legal Cases: ['čl. 2', 'čl. 19', 'zákona č. 128', 'zákona č. 128', 'zákona č. 129', 'zákona č. 131', 'zákona č. 561']

III. TŘETÍ PERIODICKÁ ZPRÁVA O PLNĚNÍ ZÁVAZKŮ VYPLÝVAJÍCÍCH Z EVROPSKÉ CHARTY REGIONÁLNÍCH ČI MENŠINOVÝCH JAZYKŮ V ČESKÉ REPUBLICE - PDF
III. TŘETÍ PERIODICKÁ ZPRÁVA O PLNĚNÍ ZÁVAZKŮ VYPLÝVAJÍCÍCH Z EVROPSKÉ CHARTY REGIONÁLNÍCH ČI MENŠINOVÝCH JAZYKŮ V ČESKÉ REPUBLICE
Download "III. TŘETÍ PERIODICKÁ ZPRÁVA O PLNĚNÍ ZÁVAZKŮ VYPLÝVAJÍCÍCH Z EVROPSKÉ CHARTY REGIONÁLNÍCH ČI MENŠINOVÝCH JAZYKŮ V ČESKÉ REPUBLICE"
1 III. TŘETÍ PERIODICKÁ ZPRÁVA O PLNĚNÍ ZÁVAZKŮ VYPLÝVAJÍCÍCH Z EVROPSKÉ CHARTY REGIONÁLNÍCH ČI MENŠINOVÝCH JAZYKŮ V ČESKÉ REPUBLICE
2 Obsah Úvod... 3 Část I I. 1. Podpora regionálních či menšinových jazyků jako součásti kulturního dědictví ČR... 5 I. 2. Legislativa ve vztahu k Chartě Rada, výbory pro národnostní menšiny, vzdělání v jazycích národnostních menšin, dvojjazyčné názvy I Rada vlády pro národnostní menšiny I Novelizace zákona o obcích I Vzdělávání a národnostní menšiny I Dvojjazyčné názvy I. 3. Ochrana a podpora německého a romského jazyka, včetně podmínek pro jejich užívání ve veřejném životě I Německý jazyk I Romský jazyk I. 4. Výsledky sčítání lidu v roce I Příslušnost k národnosti - srovnání výsledků sčítání lidu z let 1991, 2001 a I Sčítání lidu v roce 2011 a jednotlivé národnostní menšiny I Mateřský jazyk ve sčítání lidu v roce I. 5. K doporučením z druhého monitorovacího cyklu Část II Článek 7, odst. 1 Cíle a zásady a) Uznání menšinových jazyků jako výrazu kulturního bohatství b) Respektování zeměpisné oblasti menšinových jazyků c) Podpora k zachování a užívání menšinových jazyků d) Podpora užívání menšinových jazyků e) Rozvíjení vazeb mezi skupinami mluvčích různých jazyků f) Podpora výuky a studia menšinových jazyků g) Studium a výzkum menšinových jazyků na vysokých školách h) Studium a výzkum menšinových jazyků na vysokých školách i) Mezistátní výměny Odstranění (ochrana/zasahování proti) diskriminace menšinových jazyků Podpora vzájemného porozumění mezi jazykovými skupinami Konzultační mechanismy Uplatňování zásad ve vztahu k neteritoriálním jazykům Část III Článek 8 Vzdělávání Předškolní vzdělávání Základní vzdělávání Střední vzdělávání a technické a odborné vzdělávání Vzdělávání na vysokých školách Vzdělávání dospělých a další vzdělávání Výuka historie a kultury Vzdělávání učitelů Povinnost dozoru a podávání zpráv Česká školní inspekce Článek 9 Soudní orgány Užívání menšinových jazyků v trestním řízení Užívání menšinových jazyků v občanskoprávním řízení Užívání menšinových jazyků v soudním řízení ve správních věcech Platnost právních listin Článek 10 Orgány veřejné správy a veřejné služby Užívání menšinových jazyků v rámci správních a samosprávních celků Informování mluvčích regionálních či menšinových jazyků o konání voleb nebo místního referenda v jazycích národnostních menšin veřejnou správou Užívání tradičních místopisných názvů Užívání menšinových jazyků ve veřejných službách Překlady a tlumočení... 45
3 Užívání nebo přijímání příjmení v regionálních či menšinových jazycích Článek 11 Hromadné sdělovací prostředky Vysílání v menšinových jazycích v rozhlasu a televizi Podpora výroby a distribuce audiovizuálních a zvukových děl v regionálních či menšinových jazycích Podpora vydávání tiskovin Právo na odběr vysílání ze sousedních zemí Článek 12 Kulturní činnost a kulturní zařízení Podpora zpřístupňování děl a podpora akcí v menšinových jazycích Účast mluvčích menšinových jazyků při plánování kulturních činností Shromažďování a archivování děl v regionálních nebo menšinových jazycích Kulturní aktivity v dalších regionech Prezentování kultury spojené s menšinovými jazyky v zahraničí Článek 13 Hospodářský a společenský život Vystupování (ochrana/zasahování) proti diskriminaci menšinových jazyků Článek 14 Přeshraniční výměny Podpora přeshraniční spolupráce Seznam tabulek 1 Výše dotace v Programu podpory rozšiřování a přijímání informací v jazycích národnostních menšin za sledované období 5 2 Výše dotace v Programu podpory kulturních aktivit příslušníků národnostních menšin za sledované období 6 3 Výše dotace v Programu podpory integrace romské komunity za sledované období (Ministerstvo kultury) 6 4 Výše dotace v Programu podpory vzdělávání v jazycích národnostních menšin a multikulturní výchovy za sledované období 7 5 Výše dotace v Programu podpory integrace romské komunity za sledované období (Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy) 8 6 Výše dotace na podporu romských žáků středních škol za sledované období 8 7 Dotační program implementace Charty ve sledovaném období 8 8 Dotace z programu implementace Charty na instalaci dvojjazyčných názvů (po obcích) 13 9 Obyvatelstvo ČR podle výlučné národnosti (Sčítání lidu, domů a bytů; Český statistický úřad, 1992, 2002, 2012) Počet přihlášení se k běloruské a vietnamské národnosti (Sčítání lidu, domů a bytů; Český statistický úřad, 1992, 2002, 2012) Přihlášení se k dvojí národnosti (Sčítání lidu, domů a bytů 2011, Český statistický úřad) Příslušnost k národnosti ve statutárních městech (zdroj ČSÚ 2011) Příslušnost k národnosti po krajích (zdroj ČSÚ 2011) Přihlášení se k mateřskému jazyku ve sčítáních lidu v letech 1991, 2001 a 2011 (excerpce podle jazyků) Počty dětí v mateřských školách s polským jazykem vyučovacím ve školním roce 2013/ Seznam základních škol, kde se vyučují některé předměty v německém jazyce na základě povolení MŠMT Školy, kde se vyučuje v bilingvním programu v němčině Členění podle kraje - podíl žáků učících se německý jazyk (ze žáků učících se cizí jazyk) Základní školy s polským jazykem vyučovacím Počty žáků ve středních školách s německým jazykem vyučovacím Střední školy s polským vyučovacím jazykem Vysokoškolské studijní programy zaměřené na vybrané menšinové jazyky (akademický rok 2013/2014) Hlavní priority z hlediska zvýšení spravedlivosti ve vzdělávání Přehled dotací v programu rozšiřování a přijímání informací v jazycích národnostních menšin za sledované období Dotace na nákupy knih v němčině, polštině a slovenštině za sledované období Podpora zahraničních aktivit prostřednictvím Ministerstva kultury (za sledované období) 56 Seznam grafů 1 Dotace v Programu podpory rozšiřování a přijímání informací v jazycích národnostních menšin za sledované období 5 2 Dotace v Programu podpory kulturních aktivit příslušníků národnostních menšin za sledované období 6 3 Dotace v Programu podpory vzdělávání v jazycích národnostních menšin a multikulturní výchovy za sledované období 7 4 Zastoupení jednotlivých tematických okruhů za sledované období 9 5 Dotace v programu podle jazyků za sledované období 9 6 Počet projektů podle za sledované období podle jazyků 9 7 Ostatní národnosti ( ; včetně dvojího přihlášení, bez přihlášení se k slezské a moravské národnosti)) 16 8 Národnost neuvedena ( ) 16
4 Úvod Česká republika ratifikovala Evropskou chartu regionálních či menšinových jazyků (dále jen Charta ) dne 15. listopadu Při ratifikaci bylo učiněno prohlášení, kterým se ČR zavazuje aplikovat v souladu s čl. 2 odst. 2 a 3 odst. 1 Charty vybraná ustanovení její části III. Pro ČR vstoupila Charta v platnost podle čl. 19 odst. 2 dne 1. března Téhož dne byla také zveřejněna ve Sbírce mezinárodních smluv ČR pod č. 15/2007. Článek 15 Charty stanoví, že smluvní strana bude pravidelně předkládat generálnímu tajemníkovi Rady Evropy periodické zprávy o plnění přijatých závazků. ČR předložila dne 30. dubna 2008 ve Štrasburku První periodickou zprávu, 1 poté, co ji schválila vláda dne 25. února 2008 usnesením č Výbor expertů Charty posléze spolu se sekretariátem Rady vlády pro národnostní menšiny (dále jen Rada ) uspořádal v rámci monitorovacího procesu k Chartě v prosinci 2008 monitorovací návštěvu ČR, během níž absolvoval slyšení zástupců národnostních menšin, samospráv a příslušných úřadů státní správy. Na základě První periodické zprávy a informací obdržených v průběhu monitorovací návštěvy výbor expertů Charty připravil pro Výbor ministrů Rady Evropy vlastní hodnotící zprávu a zveřejnil ji dne 9. prosince Zpráva obsahuje hodnocení, jakým způsobem Česká republika plní závazky dané Chartou. Podle článku 16 Charty sekretariát Rady předložil vládě dne 26. srpna 2009 návrh Komentáře České republiky k hodnotící zprávě Výboru expertů. 4 Komentář byl zpracován sekretariátem Rady a připomínkován jejími členy, tj. zástupci orgánů veřejné správy i zástupci národnostních menšin. Posléze, po schválení vládou, která k němu přijala dne 26. srpna 2009 usnesení č. 1060, 5 byl Ministerstvem zahraničních věcí předán Radě Evropy. Výbor ministrů nato adresoval vládě ČR pět doporučení stran plnění závazků vyplývajících z Charty. 6 Ta obsahují požadavek na podporu informovanosti a tolerance vůči příslušným regionálním či menšinovým jazykům a kulturám, a to jak v obecných učebních osnovách na všech vzdělávacích stupních, tak i v médiích, přičemž zvláštní péči je zapotřebí věnovat ochraně a rozvoji romštiny a němčiny a vytvářet příznivé podmínky pro jejich používání ve veřejném životě. Zvláštní pozornost Výbor také věnoval výborům pro národnostní menšiny v obcích a jejich pravomocem v otázce vzdělávání a dvojjazyčnosti názvů a označení. Vláda by měla podpořit zpřístupnění výuky ve slovenštině, romštině a němčině a zajistit, aby používání romštiny ve školách nebylo zakazováno či mu nebyly kladeny překážky. Dle článku 15 Charty předložila Česká republika v předepsaném tříletém intervalu Druhou periodickou zprávu o plnění závazků vyplývajících z Evropské charty regionálních či menšinových jazyků v ČR. Zpráva byla zpracována na základě podkladů příslušných ministerstev, do jejichž působnosti spadá výkon národnostně menšinové politiky, orgánů samosprávy, poznatků členů Rady, tj. zástupců orgánů veřejné správy i zástupců národnostních menšin a monitoringu sekretariátu Rady. Zpráva byla projednána Radou dne 22. března V roce 2012 následovalo sestavení Komentáře ČR ke Druhé zprávě Výboru expertů Charty a jeho schválení vládou. Ve dnech ledna 2012 vykonala Komise expertů k Chartě závěrečnou monitorovací návštěvu v ČR, během níž se setkala se zástupci veřejné správy a národnostních menšin. Předmětem jednání byla v první řadě situace ohledně instalace dvojjazyčných označení obcí 1 https://web2006.vlada.cz/assets/ppov/rnm/aktuality/iii_periodicka_zpravacharta_1_def_1.pdf https:// /assets/ppov/rnm/aktuality/iii_komentar_opravy_msmt_000.pdf 5 6 ECRML (2009)7: 3
5 a jejich částí a veřejných budov, polské národnostní školství, postavení romštiny ve vzdělávacím procesu, sčítání lidu v roce 2011 a novelizace zákona o obcích, resp. otázka zřizování Výborů pro národnostní menšiny (dále jen Výbor ). Třetí periodická zpráva o plnění závazků vyplývajících z Evropské charty regionálních či menšinových jazyků byla opět zpracována na základě podkladů příslušných ministerstev, do jejichž působnosti spadá výkon národnostně menšinové politiky, orgánů samosprávy, poznatků členů Rady, tj. zástupců orgánů veřejné správy i zástupců národnostních menšin a monitoringu sekretariátu Rady. Zpráva byla projednána Radou dne 20. května 2014, Rada svým usnesením (č. 145) doporučila svému předsedovi, aby návrh po vypořádání meziresortního připomínkového řízení předložil vládě k projednání. 4
6 Část I. I. 1. Podpora regionálních či menšinových jazyků jako součásti kulturního dědictví ČR Na základě nařízení vlády č. 98/2002 Sb., kterým se stanoví podmínky a způsob poskytování dotací ze státního rozpočtu na aktivity příslušníků národnostních menšin a na podporu integrace příslušníků romské komunity, ve znění pozdějších úprav, Ministerstvo kultury administruje tři dotační programy dotýkající se v různé míře menšinových jazyků, na něž jsou každoročně vyčleňovány prostředky ze státního rozpočtu. Podíl dotace zpravidla dosahuje 70 % na celkovém rozpočtu projektu. Tento podíl je v mimořádných případech zvyšován až na 100 %. - Program podpory rozšiřování a přijímání informací v jazycích národnostních menšin V rámci tohoto programu je na základě předložených projektů podporováno vydávání periodického tisku v jazycích národnostních menšin nebo výroba programů pro rozhlasové a televizní vysílání v jazycích národnostních menšin. V letech 2008 a 2009 bylo ze státního rozpočtu vynakládáno na tento účel ročně 30 mil. Kč, v roce 2010 byly kvůli finanční krizi prostředky zkráceny na tis. Kč. Ve sledovaném období kolísala celková výše dotace v závislosti na možnostech státního rozpočtu v následujících částkách: Tab. 1 Výše dotace v Programu podpory rozšiřování a přijímání informací v jazycích národnostních menšin za sledované období počet projektů výše dotace rok (Kč) neoceněných celkem přihlášených z toho oceněných nových proti předchozímu roku cca průměr na přihlášený projekt (Kč) Program podpory kulturních aktivit příslušníků národnostních menšin Program je tematicky zaměřen na umělecké aktivity, kulturně vzdělávací a výchovné aktivity, studium a rozbory národnostní kultury a lidových tradic, multietnické kulturní akce (směřující mimo jiné např. k potírání negativních projevů extremismu, rasové a národnostní nesnášenlivosti a xenofobie), ediční činnost (neperiodické publikace) a dokumentaci 5
7 národnostní kultury. Ministerstvo kultury vyčleňovalo na tento program v roce 2008 a 2009 téměř 10 mil. Kč, v roce 2010 došlo kvůli finanční krizi k vázání části finančních prostředků a rozděleno bylo 8,5 mil. Kč. V průběhu sledovaného období došlo v dotačním programu Ministerstva kultury na podporu kulturních aktivit organizací příslušníků národnostních menšin zejména v posledních dvou letech k celkovému poklesu výše dotací, což souvisí s celkovými úspornými opatřeními ke snížení schodků veřejných financí. Výše dotace je následující: Tab. 2 Výše dotace v Programu podpory kulturních aktivit příslušníků národnostních menšin za sledované období projektů výše dotace rok (Kč) cca průměr na celkem přihlášených z toho oceněných neoceněných přihlášený projekt (Kč) Program podpory integrace romské komunity 7 V rámci tohoto programu podporuje každoročně Ministerstvo kultury umělecké aktivity (divadla, muzea, galerie, knihovny, koncerty, přehlídky, festivaly), kulturně vzdělávací a výchovné aktivity (např. semináře, přednášky, besedy), vědecká bádání o romské kultuře, tradicích a historii, dokumentace romské kultury, studium a rozbory romské kultury a tradic, ediční činnost (neperiodické publikace), multietnické kulturní akce (směřující mimo jiné např. k potírání negativních projevů extremismu, rasové a národnostní nesnášenlivosti a xenofobie). Na tento program je každoročně vyčleněna částka 1,5 2 mil. Kč. Tab. 3 Výše dotace v Programu podpory integrace romské komunity za sledované období (Ministerstvo kultury) rok výše dotace (Kč) projektů celkem oceněných cca průměr na projekt (Kč) Program souvisí s plněním Charty implicitně. Považujeme za užitečné zmínit jej zde. 6
8 Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy realizuje taktéž dotační programy, dotýkající se menšinových či regionálních jazyků: - Podpora vzdělávání v jazycích národnostních menšin a multikulturní výchovy Tento program podporuje vedle vzdělávání v jazycích národnostních menšin také projekty na tvorbu vzdělávacích programů a výukových materiálů v oblasti národnostně menšinového vzdělávání směřující k poznávání historie a kultury jiných národů, k výchově k demokratickému občanství, k vzájemné toleranci, k potírání rasové a národnostní nesnášenlivosti, xenofobie a antisemitismu, taktéž výzkumy zaměřené na oblast vzdělávání dětí a mládeže z národnostních menšin a etnik žijících v ČR. Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy na tyto aktivity pamatuje v posledních třech letech částkou cca 15 mil. Kč ročně: Tab. 4 Výše dotace v Programu podpory vzdělávání v jazycích národnostních menšiny a multikulturní výchovy za sledované období rok výše dotace (Kč) projektů celkem oceněných cca průměr na projekt (Kč) Podpora integrace romské komunity 8 Tematické okruhy dotačního programu: příprava a včasná péče, podpora školní úspěšnosti žákyň a žáků na základní a střední škole, metodická podpora pedagogických pracovníků a pracovníků školských poradenských zařízení, tvorba didaktických materiálů a odborných studií pro potřeby vytváření vzdělávacích programů, metod a strategií, volnočasové a zájmové aktivity pro romské děti a mládež v návaznosti na jejich vzdělávací potřeby, podpora informačních a osvětových aktivit zaměřených na předcházení jakémukoli diskriminačnímu jednání z důvodu etnicity, národnostní příslušnosti, sociálního či ekonomického statutu. 8 Program souvisí s plněním Charty implicitně. Považujeme za užitečné zmínit jej na tomto místě. 7
9 Tab. 5 Výše dotace v Programu podpory integrace romské komunity za sledované období (Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy) rok výše dotace (Kč) projektů celkem oceněných cca průměr na projekt (Kč) Podpora sociálně znevýhodněných romských žáků středních škol a studentů vyšších odborných škol 8 Program na podporu romských žáků středních škol je upraven pro sociálně znevýhodněné romské žáky středních škol a studenty vyšších odborných škol. Jeho cílem je podpořit studium těch romských žáků, jejichž rodinám působí náklady spojené se středoškolským studiem značné finanční potíže. Program se týká všech škol, které jsou zapsané ve školském rejstříku a poskytují střední vzdělání, střední vzdělání s výučním listem, střední vzdělání s maturitní zkouškou, vyšší odborné vzdělání a vyšší odborné vzdělání v konzervatoři. Jedná se o školy zřízené krajem nebo obcí, školy soukromé a církevní. Program je dvoukolový (období leden-červen, září-prosinec). Tab. 6 Výše dotace na podporu romských žáků středních škol za sledované období rok výše dotace (Kč) počet účastníků programu ??? Úřad vlády České republiky na základě ratifikace Charty disponuje finančními prostředky na podporu její implementace. Jde o: - Dotační program Podpory implementace Evropské charty regionálních či menšinových jazyků Dotace byla původně poskytnuta na úhradu nákladů na tlumočení a překlady písemných žádostí podaných v polském jazyce do českého jazyka a dále pak na úhradu nákladů vztahujících se k plnění závazku užívání místních názvů (názvů obcí, ulic) a názvů veřejných budov v polském jazyce. V roce 2010 dotace doznala významné změny, neboť tato účelová dotace byla pro efektivnější využití finančních prostředků transformována v Dotační program na podporu implementace Evropské charty regionálních či menšinových jazyků. 9 To umožnilo rozšířit podporu z polštiny i na ostatní jazyky prohlášené v části III Charty (němčina, romština a slovenština). Finanční prostředky byly vždy přiděleny do rozpočtu kapitoly 304 Úřad vlády ČR. Výběr oceněných projektů se odehrával ve formě dotačního výběrového řízení, kdy vlastní výběr zprostředkovala dotační výběrová komise, v níž byli zastoupeni mluvčí čtyř menšinových jazyků, na které byl program vypsán, dále pak zástupci resortů kultury a školství, mládeže a tělovýchovy, Úřadu vlády a Moravskoslezského kraje. Srovnání výdajů vynaložených ve sledovaném období: Tab. 7 Dotační program implementace Charty ve sledovaném období rok z rozpočtu přiděleno čerpáno počet projektů Na základě Usnesení vlády č. 315 ze dne 27. dubna 2010, kterým se mění Usnesení vlády ze dne 7. prosince 2005 č. 1574, k návrhu na ratifikaci Evropské charty regionálních či menšinových jazyků (ETS 148) 8
10 Program je zaměřen na následující tematické okruhy činností v souvislosti s polštinou a těšínským nářečím jako její regionální variantou, slovenštinou, němčinou a romštinou: Tematický okruh A: V tematickém okruhu A se uplatňovaly projekty zaměřené na školní děti a mládež, vydávání neperiodických publikací, elektronických nosičů s nahrávkami mluveného slova, rozhlasové vysílání, přednáškové aktivity pro seniory, literární soutěže, tvorbu didaktických pomůcek pro pedagogy, podobnou tvorbu pro děti (komiksy), jazykové kursy a různé mediální aktivity na internetu. Je to nerozmanitější okruh, který každoročně představuje přes cca polovinu vynaložených dotací. Tematický okruh B: Kvantitativní a kvalitativní analýzy zaměřené na výzkum užívání menšinových jazyků, indikaci oblastí jejich podpory a návrhy forem této podpory. Tematický okruh C: Podpora užívání tradičních a správných forem místních názvů v menšinových jazycích (výroba a instalace tabulí s názvy obcí, jejich částí, ulic a jiných veřejných prostranství a označení budov státních orgánů a územních samosprávných celků). Okruh postupně naplňuje svůj původní význam, již více než dvě třetiny obcí s populací příslušníků polské menšiny vyšší než 10 %, jsou vybaveny z dotačního programu nejrůznějšími označeními obcí, ulic, veřejných prostranství a institucí. V dotačním programu na podporu implementace Charty tento okruh zajisté zůstane, pouze jeho význam bude postupně klesat. Pokud jde o jednotlivé jazyky, které byly podpořeny programem, standardně se nejvyšší podpora každoročně orientuje na romštinu. Finančně nejnáročnější projekty vždy byly předkládány Univerzitou Karlovou, týkaly se lingvistického studijního programu uskutečňovaného Seminářem romistiky na Filozofické fakultě. 10 Další skupinou projektů na romský jazyk jsou nejrůznější aktivity pro děti a mládež orientované na jazyk, historii a kulturu. Svou nezastupitelnou úlohu plní dotační program v případě polštiny, kde podporované činnosti jsou zaměřeny na všechny generace. Mezi oceněnými projekty se pravidelně vyskytují vzdělávací instituce (od základních a mateřských škol s polským jazykem vyučovacím, přes střední školy s polským jazykem vyučovacím, vysoké školy až po sdružení uskutečňující univerzitu třetího věku, turistiku apod.). 10 Výsledky projektů jsou zveřejněny na 9
11 Výjimečné místo zde hraje instalace dvojjazyčných nápisů, prováděná obecními zastupitelstvy. Mezi slovenskými projekty dominují mediální projekty, publikace pohádek v knižní i elektronické podobě a aktivity zaměřené na děti a mládež. V tomto případě je otázkou, jaká je poptávka po takových projektech. Na svém posledním jednání v prosinci roku 2013 se Rada vlády pro národnostní menšiny dohodla zabývat se možností přiřazení chorvatštiny ke čtyřem jazykům programem podporovaným. Předpokládá se možnost podpořit projekty orální historie posledních mluvčích, tvorba elektronických slovníků, možností e-learningových kursů apod. I. 2. Legislativa ve vztahu k Chartě Rada, výbory pro národnostní menšiny, vzdělání v jazycích národnostních menšin, dvojjazyčné názvy I Rada vlády pro národnostní menšiny Rada předložila vládě v březnu 2011 návrh na změnu statutu tohoto poradního orgánu s cílem reflektovat ratifikaci Charty jako jednoho ze základních dokumentů určujících činnost Rady, zdůraznit ochranu menšinových jazyků (termín kompatibilní s Chartou) v činnosti Rady, upravit členství tak, aby méně odráželo pouze orientační (a mnohdy zavádějící) počet přihlášených k odlišné národnosti podle posledního sčítání lidu, a naopak více zohlednilo význam menšinových jazyků pod ochranou Charty, spolupráci s odborníky v oblasti jazykovědy a se zástupci samospráv, ve kterých je ochrana jazyků trvale nejaktuálnější. 11 Návrh vláda schválila dne 13. dubna 2011 (usnesením č. 264). V Radě tak mají menšinová společenství s jazyky pod ochranou části III Charty vždy po dvou členech, ostatní po jednom zástupci. V Radě jsou též zastoupeny Asociace krajů České republiky a odborná veřejnost (po jednom členu). V červenci 2013 byla Rada rovněž rozšířena o zástupce běloruské a vietnamské menšiny (usnesení č. 530). K tomuto kroku vedla od roku 2007 trvající diskuse v rámci jednání Rady, přičemž v této věci byl i zaangažován tým odborníků z Právnické fakulty Univerzity Karlovy v Praze. Rada měla tuto otázku na programu svého téměř každého jednání od 20. ledna 2011, explicitně pak svým usnesením Rada prohlásila, že souhlasí s pověřením sekretariátu připravit pro předsedu Rady návrh materiálu Návrh změny Statutu Rady vlády pro národnostní menšiny a jmenování členů Rady, a to ve věci běloruské komunity, na svém jednání dne 6. listopadu Z toho důvodu pak předložil tehdejší předseda Rady vládě výše zmíněný návrh usnesení ke schválení a vláda jej schválila. V současné době je vládоu schválen návrh na doplnění Rady o představitele Svazu měst a obcí ČR. Statut Rady zakotvuje také pevně, že předsedou Rady je člen vlády zodpovědný za lidská práva a rovné příležitosti, v případě, že ne, je jím předseda vlády. I Novelizace zákona o obcích V usnesení vlády ke Zprávě za rok 2008 (ze dne 29. června 2009 č. 845) byl uložen úkol ministru vnitra navrhnout při novelizaci zákona č. 128/2000 Sb., o obcích, ve znění pozdějších úprav (dále jen zákon o obcích ) změnu iniciovanou Radou. Zmíněná novela se národnostních menšin týká ve dvou bodech: změny pravidel pro zřizování výboru pro národnostní menšiny a pro označování ulic a jiných veřejných prostranství v jazyce národnostní menšiny. Navržená změna, vycházející z praktických zkušeností se zřizováním výborů i s označováním veřejných prostranství, byla již v květnu 2009 schválena Radou
12 Ministerstvo vnitra ve spolupráci se sekretariátem Rady poté připravilo legislativní návrh příslušné právní úpravy, která byla dne 9. ledna 2013 schválena vládou (usnesením č. 1) 12 a byla zařazena do procesu projednávání Poslaneckou sněmovnou Parlamentu ČR jako tisk 904/0 (navržena na pořad 54. schůze od 11. června 2013). 13 Potom se ale po rozpuštění Poslanecké sněmovny v srpnu celý legislativní proces vrátil na začátek. Proto v usnesení ke Zprávě o situaci národnostních menšin v České republice za rok 2013, kterou sekretariát Rady vládě každoročně předkládá, bylo opět uloženo ministru vnitra zpracovat novelizaci zákonů o územních samosprávných celcích. 14 Provedení této změny si vyžadují praktické zkušenosti v první řadě polské menšiny, kdy ne vždy výbory pro národnostní menšiny v jednotlivých obcích vyhověly žádostem zástupců příslušné národnostní menšiny na zřízení dvojjazyčných nápisů, aniž by pro své stanovisko měly legitimní důvody. Právě na tyto situace má novela reagovat tím, že by měla zavést možnost podání žádosti přímo spolkem, který zastupuje zájmy příslušné národnostní menšiny, a které ke dni podání působí na území obce alespoň 5 let. V obou případech by byla zachována základní podmínka, aby se k dané národnosti podle posledního sčítání lidu přihlásilo alespoň 10% občanů obce. Podobně jako doposud v případě doporučení výboru pro národnostní menšiny by i ve vztahu k žádosti spolku mělo platit, aby obec po splnění dalších podmínek plynoucích z 29 odst. 2, zákona o obcích, byla povinna nápisy v jazyce národnostní menšiny uvádět. Podmínky by byly nastaveny tak, aby žádost zástupců národnostní menšiny, podaná prostřednictvím výboru pro národnostní menšiny, i nadále představovala hlavní způsob pro prosazení vícejazyčných nápisů a podání kvalifikované žádosti spolkem bylo pouze výjimečným řešením v případech, kdy výbor svou úlohu zastupovat zájmy národnostní menšiny neplní řádně. I Vzdělávání a národnostní menšiny V souladu se zavedením nového modelu maturitní zkoušky 15 je od školního roku 2010/2011 školským zákonem 16 garantováno, že žáci škol a tříd s vyučovacím jazykem národnostní menšiny mají právo skládat společnou i profilovou část maturitní zkoušky v českém jazyce nebo v jazyce národnostní menšiny, a to s výjimkou zkoušky z českého jazyka a literatury. Kromě pravidel pro zřizování škol s vyučovacím jazykem národnostní menšiny je školským zákonem zavedena možnost, aby pro podporu zájmů příslušníků národnostních menšin mohl ředitel školy se souhlasem zřizovatele stanovit v rámci školního vzdělávacího programu předměty nebo jejich části, v nichž bude možno výuku organizovat dvojjazyčně, a to také v jazyce národnostní menšiny. Dále je stanoveno, že vysvědčení, výuční listy a diplomy o absolutoriu se ve školách, kde se vyučuje v jazyce národnostní menšiny, vydávají dvojjazyčně, tj. v jazyce českém i v jazyce národnostní menšiny. V současnosti v ČR existuje 17 šestiletých tzv. dvojjazyčných gymnázií, pilotujících vzdělávání podle rámcového vzdělávacího programu a školního vzdělávacího programu pro dvojjazyčná Ministerstvo vnitra v současné době chystá novelizaci nejen zákona č. 128/2000 Sb., o obcích (obecní zřízení) v platném znění, nýbrž i zákona č. 129/2000 Sb., o krajích (krajské zřízení), v platném znění, a zákona č. 131/2000 Sb., o hlavním městě Praze, v platném znění. Změna těchto zákonů se bude týkat ustanovení upravující pravidla pro zřizování výboru pro národnostní menšiny a dále ustanovení upravující označování ulic a jiných veřejných prostranství v jazyce národnostní menšiny. 15 Zákon č. 49/2009 Sb., změna školského zákona 16 79, odst. 1 zákona č. 561/2004 Sb., o předškolním, základním, středním, vyšším odborném a jiném vzdělávání (školský zákon), ve znění pozdějších předpisů. 11
Zpráva o situaci národnostních menšin v České republice za rok 2012 III. Zpráva o situaci národnostních menšin v České republice za rok 2012 Vydal: Úřad vlády ČR Sekretariát Rady vlády pro národnostní