Source: http://docplayer.pl/66655892-7621-16-kd-el-dgc-1a-rada-unii-europejskiej-bruksela-12-pazdziernika-2016-r-or-en-7621-16.html
Timestamp: 2020-04-03 01:31:59+00:00
Document Index: 46163349

Matched Legal Cases: ['art. 330', 'art. 6', 'art. 7', 'art. 329', 'art. 329', 'art. 9']

7621/16 KD/el DGC 1A. Rada Unii Europejskiej. Bruksela, 12 października 2016 r. (OR. en) 7621/16 - PDF Free Download
Download "7621/16 KD/el DGC 1A. Rada Unii Europejskiej. Bruksela, 12 października 2016 r. (OR. en) 7621/16"
Maciej Bernard Pawlik
1 Rada Unii Europejskiej Bruksela, 12 października 2016 r. (OR. en) Międzyinstytucjonalny numer referencyjny: 2016/0091 (NLE) 7621/16 WTO 84 SERVICES 9 COLAC 23 AKTY USTAWODAWCZE I INNE INSTRUMENTY Dotyczy: Protokół przystąpienia do Umowy o handlu między Unią Europejską i jej państwami członkowskimi, z jednej strony, a Kolumbią i Peru, z drugiej strony, w celu uwzględnienia przystąpienia Ekwadoru 7621/16 KD/el DGC 1A PL
2 PROTOKÓŁ PRZYSTĄPIENIA DO UMOWY O HANDLU MIĘDZY UNIĄ EUROPEJSKĄ I JEJ PAŃSTWAMI CZŁONKOWSKIMI, Z JEDNEJ STRONY, A KOLUMBIĄ I PERU, Z DRUGIEJ STRONY, W CELU UWZGLĘDNIENIA PRZYSTĄPIENIA EKWADORU PAC/EU/EC-CO/PE/pl 1
3 PAC/EU/EC-CO/PE/pl 2
4 KRÓLESTWO BELGII, REPUBLIKA BUŁGARII, REPUBLIKA CZESKA, KRÓLESTWO DANII, REPUBLIKA FEDERALNA NIEMIEC, REPUBLIKA ESTOŃSKA, IRLANDIA, REPUBLIKA GRECKA, KRÓLESTWO HISZPANII, REPUBLIKA FRANCUSKA, REPUBLIKA CHORWACJI, REPUBLIKA WŁOSKA, REPUBLIKA CYPRYJSKA, REPUBLIKA ŁOTEWSKA, REPUBLIKA LITEWSKA, PAC/EU/EC-CO/PE/pl 3
5 WIELKIE KSIĘSTWO LUKSEMBURGA, WĘGRY, REPUBLIKA MALTY, KRÓLESTWO NIDERLANDÓW, REPUBLIKA AUSTRII, RZECZPOSPOLITA POLSKA, REPUBLIKA PORTUGALSKA, RUMUNIA, REPUBLIKA SŁOWENII, REPUBLIKA SŁOWACKA, REPUBLIKA FINLANDII, KRÓLESTWO SZWECJI, ZJEDNOCZONE KRÓLESTWO WIELKIEJ BRYTANII I IRLANDII PÓŁNOCNEJ, PAC/EU/EC-CO/PE/pl 4
6 Umawiające się Strony Traktatu o Unii Europejskiej i Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, zwane dalej państwami członkowskimi Unii Europejskiej, i UNIA EUROPEJSKA, z jednej strony, oraz REPUBLIKA KOLUMBII (zwana dalej Kolumbią ), REPUBLIKA PERU (zwana dalej Peru ) i REPUBLIKA EKWADORU (zwana dalej Ekwadorem ), zwane dalej również państwami andyjskimi-sygnatariuszami, z drugiej strony, PAC/EU/EC-CO/PE/pl 5
7 MAJĄC NA UWADZE, że Umowa o handlu między Unią Europejską i jej państwami członkowskimi, z jednej strony, a Kolumbią i Peru, z drugiej strony (zwana dalej Umową ) została podpisana w Brukseli w dniu 26 czerwca 2012 r., a niektóre jej postanowienia są stosowane, zgodnie z art. 330 Umowy, między Unią Europejską a Peru od dnia 1 marca 2013 r. oraz między Unią Europejską a Kolumbią od dnia 1 sierpnia 2013 r.; MAJĄC NA UWADZE, że Traktat dotyczący przystąpienia Republiki Chorwacji do Unii Europejskiej został podpisany w Brukseli w dniu 9 grudnia 2011 r. i wszedł w życia w dniu 1 lipca 2013 r.; MAJĄC NA UWADZE, że Protokół dodatkowy do Umowy, w celu uwzględnienia przystąpienia Republiki Chorwacji do Unii Europejskiej (zwany dalej Protokołem dodatkowym ) został podpisany przez Unię Europejską, Kolumbię i Peru w Brukseli w dniu 30 czerwca 2015 r.; MAJĄC NA UWADZE, że art. 6 Umowy stanowi, że do celów Umowy Strona oznacza Unię Europejską lub jej państwa członkowskie lub Unię Europejską i jej państwa członkowskie w ramach zakresu swoich kompetencji wynikających z Traktatu o Unii Europejskiej i Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej (zwana dalej Stroną UE ) lub każde z państw andyjskichsygnatariuszy; MAJĄC NA UWADZE, że art. 7 ust. 1 Umowy stanowi, że postanowienia Umowy mają zastosowanie do dwustronnych relacji handlowych i gospodarczych pomiędzy, z jednej strony, każdym państwem andyjskim-sygnatariuszem oddzielnie i, z drugiej strony, Stroną UE; postanowienia te nie mają natomiast zastosowania do relacji handlowo-gospodarczych między poszczególnymi państwami andyjskimi-sygnatariuszami; MAJĄC NA UWADZE, że art. 329 Umowy zawiera postanowienia dotyczące przystąpienia do Umowy innych państw członkowskich Wspólnoty Andyjskiej; PAC/EU/EC-CO/PE/pl 6
8 MAJĄC NA UWADZE, że Unia Europejska i Ekwador zakończyły negocjacje w dniu 17 lipca 2014 r.; MAJĄC NA UWADZE, że Komitet ds. Handlu powołany na mocy Umowy został powiadomiony w dniu 5 września 2014 r. o zakończeniu negocjacji między Unią Europejską a Ekwadorem; MAJĄC NA UWADZE, że przystąpienie Ekwadoru do Umowy stanie się skuteczne poprzez zawarcie protokołu przystąpienia; MAJĄC NA UWADZE, że do celów przystąpienia Ekwadoru do Protokołu dodatkowego postanowienia Protokołu dodatkowego powinny zostać włączone do postanowień niniejszego Protokołu; MAJĄC NA UWADZE, że tekst niniejszego Protokołu został zatwierdzony przez Komitet ds. Handlu powołany na mocy Umowy zgodnie z procedurami i wymogami określonymi w art. 329 ust. 4 Umowy; MAJĄC NA UWADZE, że Strony uzgodniły zatem uwzględnienie przystąpienia Ekwadoru do Umowy w drodze niniejszego Protokołu, UZGODNIŁY, CO NASTĘPUJE: PAC/EU/EC-CO/PE/pl 7
9 SEKCJA I UMAWIAJĄCE SIĘ STRONY ARTYKUŁ 1 Ekwador staje się niniejszym Stroną Umowy, wraz ze zmianami do niej określonymi w Protokole dodatkowym. SEKCJA II POSTANOWIENIA UMOWY ARTYKUŁ 2 W tytule, wykazie państw andyjskich-sygnatariuszy, motywie jedenastym oraz art. 9, 11, 12, 13, 30, 41, 46, 48, 54, 57, 70, 78, 113, 120, 123, 124, 126, 127, 128, 137, 139, 142, 154, 167, 170, 202, 231, 232, 258, 278, 304 i 324 Umowy wprowadza się zmiany określone w załączniku I do niniejszego Protokołu. PAC/EU/EC-CO/PE/pl 8
10 SEKCJA III HARMONOGRAM ZNOSZENIA CEŁ ARTYKUŁ 3 1. Tekst znajdujący się w załączniku II do niniejszego Protokołu dodaje się w załączniku I, dodatek 1, sekcja B do Umowy. 2. Tekst znajdujący się w załączniku III do niniejszego Protokołu dodaje się w załączniku I do Umowy po Harmonogramie znoszenia ceł Strony UE na towary pochodzące z Peru. ARTYKUŁ 4 1. Tekst znajdujący się w załączniku IV do niniejszego Protokołu dodaje się w załączniku I, dodatek 1 do Umowy. 2. Tekst znajdujący się w załączniku V do niniejszego Protokołu dodaje się w załączniku I do Umowy po Harmonogramie znoszenia ceł Peru dla towarów pochodzących z Unii Europejskiej. ARTYKUŁ 5 Tytuł sekcji A w załączniku I, dodatek 2 do Umowy otrzymuje brzmienie: KOLUMBIA I EKWADOR. PAC/EU/EC-CO/PE/pl 9
11 SEKCJA IV REGUŁY POCHODZENIA ARTYKUŁ 6 W załączniku II do Umowy wprowadza się zmiany określone w załączniku VI do niniejszego Protokołu. SEKCJA V ŚRODKI OCHRONNE W ROLNICTWIE ARTYKUŁ 7 Tekst znajdujący się w załączniku VII do niniejszego Protokołu dodaje się w załączniku IV do Umowy. SEKCJA VI ŚRODKI SANITARNE I FITOSANITARNE ARTYKUŁ 8 Załącznik VI, dodatek 1 do Umowy otrzymuje brzmienie określone w załączniku VIII do niniejszego Protokołu. PAC/EU/EC-CO/PE/pl 10
12 ARTYKUŁ 9 W załączniku VI, dodatek 4 do Umowy dodaje się w A. Punkty kontaktowe i B. Bezpłatne strony internetowe następujące punkty kontaktowe i strony internetowe dla Ekwadoru: A. Punkty kontaktowe Dla Ekwadoru Instituto Nacional de Pesca (INP) adres pocztowy: Letamendi 102 y La Ría, Guayaquil Ekwador Tel , Agencia de Regulación, Control y Vigilancia Sanitaria (ARCSA) adres pocztowy: La Razón 280 y El Comercio, Edificio San Francisco, Quito Ekwador Tel , Ministerio de Comercio Exterior (MCE) adres pocztowy: Av. De los Shyris N y Holanda, Quito Ekwador Tel ; PAC/EU/EC-CO/PE/pl 11
13 B. Bezpłatne strony internetowe Dla Ekwadoru SEKCJA VII HANDEL USŁUGAMI, ZAKŁADANIE PRZEDSIĘBIORSTW I HANDEL ELEKTRONICZNY ARTYKUŁ 10 Załącznik VII, sekcja B do Umowy otrzymuje brzmienie określone w załączniku IX do niniejszego Protokołu. ARTYKUŁ 11 Tekst znajdujący się w załączniku X do niniejszego Protokołu dodaje się w załączniku VII do Umowy. PAC/EU/EC-CO/PE/pl 12
14 ARTYKUŁ 12 Załącznik VIII, sekcja B do Umowy otrzymuje brzmienie określone w załączniku XI do niniejszego Protokołu. ARTYKUŁ 13 Tekst znajdujący się w załączniku XII do niniejszego Protokołu dodaje się w załączniku VIII do Umowy. ARTYKUŁ 14 Załącznik IX, dodatek 1, sekcja B do Umowy otrzymuje brzmienie określone w załączniku XIII do niniejszego Protokołu. ARTYKUŁ 15 Tekst znajdujący się w załączniku XIV do niniejszego Protokołu dodaje się w załączniku IX, dodatek 1 do Umowy. ARTYKUŁ 16 Załącznik IX, dodatek 2, sekcja B do Umowy otrzymuje brzmienie określone w załączniku XV do niniejszego Protokołu. PAC/EU/EC-CO/PE/pl 13
15 ARTYKUŁ 17 Tekst znajdujące się w załączniku XVI do niniejszego Protokołu dodaje się w załączniku IX, dodatek 2 do Umowy. ARTYKUŁ 18 W załączniku X do Umowy dodaje się następujący punkt informacyjny dla Ekwadoru: EKWADOR Ministerio de Comercio Exterior Avenida de los Shyris N y Holanda Edificio Shyris Center Quito, Ekwador ARTYKUŁ 19 Tekst znajdujący się w załączniku XVII do niniejszego Protokołu dodaje się po załączniku XI jako załącznik XIa do Umowy. PAC/EU/EC-CO/PE/pl 14
16 SEKCJA VIII ZAMÓWIENIA PUBLICZNE ARTYKUŁ 20 Załącznik XII, dodatek 1, sekcja B do Umowy otrzymuje brzmienie określone w załączniku XVIII do niniejszego Protokołu. ARTYKUŁ 21 Tekst znajdujący się w załącznik XIX do niniejszego Protokołu dodaje się w załączniku XII, dodatek 1 do Umowy. ARTYKUŁ 22 W załączniku XII, dodatek 2 do Umowy dodaje się następujący tekst: 4. Ekwador Portal Ekwadoru dotyczący udzielania zamówień: PAC/EU/EC-CO/PE/pl 15
17 ARTYKUŁ 23 W załączniku XII, dodatek 3 do Umowy dodaje się następujący tekst: 4. Ekwador Portal Ekwadoru dotyczący udzielania zamówień: SEKCJA IX OZNACZENIA GEOGRAFICZNE ARTYKUŁ 24 W załączniku XIII, dodatek do Umowy dodaje się następujący tekst: d) Oznaczenia geograficzne Ekwadoru obejmujące produkty rolne i środki spożywcze, wina, napoje spirytusowe i wina aromatyzowane Oznaczenie geograficzne Cacao Arriba Produkt Kakao. PAC/EU/EC-CO/PE/pl 16
18 ARTYKUŁ 25 W załączniku XIII, dodatek 2 do Umowy dodaje się następujący tekst: c) Oznaczenia geograficzne Ekwadoru obejmujące produkty inne niż produkty rolne i środki spożywcze, wina, napoje spirytusowe i wina aromatyzowane Oznaczenie geograficzne Montecristi Opis produktu Wyroby rzemiosła kapelusz wykonany ze słomy toquilla. SEKCJA X WSPÓLNE DEKLARACJE ARTYKUŁ 26 Wspólne deklaracje Ekwadoru i Strony UE zamieszczone w załączniku XX do niniejszego Protokołu dodaje się do po wspólnej deklaracji Kolumbii, Peru i Strony UE. PAC/EU/EC-CO/PE/pl 17
19 SEKCJA XI POSTANOWIENIA OGÓLNE I KOŃCOWE ARTYKUŁ Niniejszy Protokół jest zawierany przez Stronę UE i każde poszczególne państwo andyjskiesygnatariusza zgodnie z ich odpowiednimi procedurami wewnętrznymi. 2. Strona UE i każde poszczególne państwo andyjskie-sygnatariusz powiadamia na piśmie wszystkie Strony oraz depozytariusza, o którym mowa w ust. 5, o zakończeniu swoich wewnętrznych procedur wymaganych do wejścia w życie niniejszego Protokołu. 3. Niniejszy Protokół wchodzi w życie między Stroną UE a każdym poszczególnym państwem andyjskim-sygnatariuszem pierwszego dnia miesiąca następującego po dacie otrzymania przez depozytariusza ostatniego z powiadomień, o których mowa w ust. 2, w odniesieniu do Strony UE i odpowiedniego państwa andyjskiego-sygnatariusza. 4. Nie naruszając ust. 3 Strony uzgadniają, że niniejszy Protokół może być tymczasowo stosowany do czasu zakończenia procedur wewnętrznych przez Stronę UE dotyczących wejścia w życie niniejszego Protokołu. Tymczasowe stosowanie niniejszego Protokołu między Stroną UE a każdym poszczególnym państwem andyjskim-sygnatariuszem rozpoczyna się pierwszego dnia miesiąca następującego po dacie otrzymania przez depozytariusza: a) powiadomienia Strony UE o zakończeniu procedur niezbędnych w tym celu; i b) instrumentów ratyfikacyjnych od każdego poszczególnego państwa andyjskiegosygnatariusza zgodnie z jego procedurami i obowiązującym prawodawstwem. PAC/EU/EC-CO/PE/pl 18
20 5. Powiadomienia przesyła się Sekretarzowi Generalnemu Rady Unii Europejskiej, który jest depozytariuszem niniejszego Protokołu. 6. Jeżeli, zgodnie z ust. 4, Strony stosują postanowienie Umowy w oczekiwaniu na wejście w życie niniejszego Protokołu, odesłanie w takim postanowieniu do dnia wejścia w życie niniejszego Protokołu rozumie się jako odesłanie do dnia, od którego Strony uzgadniają stosowanie tego postanowienia zgodnie z ust. 4. ARTYKUŁ 28 Niniejszy Protokół sporządzono w czterech egzemplarzach w językach: angielskim, bułgarskim, chorwackim, czeskim, duńskim, estońskim, fińskim, francuskim, greckim, hiszpańskim, litewskim, łotewskim, maltańskim, niderlandzkim, niemieckim, polskim, portugalskim, rumuńskim, słowackim, słoweńskim, szwedzkim, węgierskim i włoskim, przy czym wszystkie te teksty są jednakowo autentyczne. ARTYKUŁ 29 Niniejszy Protokół stanowi integralną część Umowy. Załączniki do niniejszego Protokołu stanowią jego integralną część. NA DOWÓD CZEGO, niżej podpisani Pełnomocnicy, należycie do tego upoważnieni, podpisali niniejszy Protokół. PAC/EU/EC-CO/PE/pl 19