Source: http://kraken.slv.cz/7Azs96/2005
Timestamp: 2018-06-19 01:18:30+00:00
Document Index: 6108412

Matched Legal Cases: ['soud ', '§ 12', '§ 13', '§ 14', '§ 91', 'soud ', '§ 12', '§ 13', '§ 14', '§ 91', 'soud ', '§ 103', 'soud ', 'soud ', '§ 12', 'soud ', 'soud ', '§ 12', 'soud ', '§ 14', '§ 3', '§ 46', 'soud ', '§ 14', '§ 12', '§ 14', '§ 14', '§ 14', '§ 103', 'soud ', 'soud ', '§ 12', 'soud ', 'soud ', '§ 12', 'soud ', '§ 104', '§ 14', '§ 12', 'soud ', 'soud ']

7Azs96/2005
7 Azs 96/2005-86
Nejvy¹¹í správní soud rozhodl v senátì slo¾eném z pøedsedkynì JUDr. Eli¹ky Cihláøové a soudcù JUDr. Radana Malíka a JUDr. Jaroslava Hubáèka v právní vìci stì¾ovatele L. M., zastoupeného opatrovníkem Mgr. Z. H., právnì zastoupeného Mgr. Lilianou Vochalovou, advokátkou se sídlem v Praze 2, I. P. Pavlova 3, za úèasti Ministerstva vnitra, se sídlem v Praze 7, Nad ©tolou 3, v øízení o kasaèní stí¾nosti proti rozsudku Krajského soudu v Ústí nad Labem ze dne 13. 10. 2004, è. j. 14 Az 199/2003-37,
Rozsudkem Krajského soudu v Ústí nad Labem ze dne 13. 10. 2004, è. j. 14 Az 199/2003-37, byla zamítnuta ¾aloba stì¾ovatele proti rozhodnutí Ministerstva vnitra (dále jen ministerstvo ) ze dne 22. 5. 2003, è. j. OAM-4375/VL-11-C10-2002, jím¾ bylo rozhodnuto o neudìlení azylu stì¾ovateli podle § 12, § 13 odst. 1, 2 a § 14 zákona è. 325/1999 Sb., o azylu a o zmìnì zákona è. 283/1991 Sb., o Policii Èeské republiky, ve znìní pozdìj¹ích pøedpisù (dále jen zákon o azylu ) a souèasnì bylo rozhodnuto, ¾e se na stì¾ovatele nevztahuje pøeká¾ka vycestování ve smyslu § 91 zákona o azylu. Krajský soud v odùvodnìní rozsudku uvedl, ¾e z obsahu spisového materiálu vyplývá, stì¾ovatel jako dùvod ¾ádosti o udìlení azylu uvedl dùvody ekonomické, kdy¾ nemìl zamìstnání, rodièe zemøeli a po otci zùstaly dluhy. Dále stì¾ovatel uvedl, ¾e zemi pùvodu opustil v dubnu 2002, nebyl èlenem ¾ádné politické organizace ani proti nìmu nebylo vedeno trestní øízení. O udìlení azylu po¾ádal a¾ v záøí 2002, aby si legalizoval pobyt na území Èeské republiky.
Teprve pøi pohovoru dne 30. 1. 2003 uvedl, ¾e dùvodem opu¹tìní vlasti byla jeho obava z uvìznìní za úèast na cvièení Falun Gong. Tyto obavy nekonkretizoval, jen uvedl, ¾e po dobu od února do kvìtna 2001 cvièil Falun Gong. To pøestalo, kdy¾ vùdce hnutí L. H. opustil Èínu. V zemi pùvodu nemìl pro toto cvièení problémy ani s policií, ani s jinými státními orgány. V Èínì pracoval jen pøíle¾itostnì a kdy¾ se dozvìdìl o mo¾nosti najít si práci v Evropì, vycestoval ze zemì. V pøípadì návratu se obává lichváøù, proto¾e dluh po otci nebyl dosud splacen. V¹emi tìmito dùvody se ministerstvo podrobnì zabývalo a dospìlo k závìru, ¾e stì¾ovatel byl zapojen do hnutí Falun Gong jen jako øadový cvièenec po dobu tøí mìsícù, nepatøil k organizátorùm èi èlenùm tohoto hnutí pronásledovaným èínskými státními orgány, nebyl také nikdy z tohoto dùvodu zadr¾en. Stì¾ovatel tak neprokázal, ¾e je pronásledován za uplatòování politických práv a svobod nebo ¾e má odùvodnìný strach z pronásledování z dùvodu rasy, nábo¾enství, národnosti, pøíslu¹nosti k urèité sociální skupinì nebo pro zastávání urèitých politických názorù. Podle názoru krajského soudu dùvodem pro podání ¾ádosti o udìlení azylu byla snaha stì¾ovatele legalizovat pobyt v Èeské republice a zemi pùvodu opustil z ekonomických dùvodù. Proto je závìr ministerstva, ¾e stì¾ovatel nesplòuje podmínky pro udìlení azylu podle § 12 zákona o azylu zcela v souladu se zákonem. V pøípadì stì¾ovatele nejsou ani splnìny podmínky pro udìlení azylu podle § 13 zákona o azylu. Dùvody tvrzené stì¾ovatelem nelze pova¾ovat ani za dùvody hodné zvlá¹tního zøetele, jejich¾ existence je podmínkou pro mo¾nou úvahu o udìlení azylu z humanitárních dùvodù podle § 14 zákona o azylu. Na udìlení azylu podle tohoto ustanovení není právní nárok a je na posouzení ministerstva, nakolik konkrétní okolnosti uvádìné ¾adatelem o udìlení azylu posoudí jako okolnosti hodné zvlá¹tního zøetele. V daném pøípadì ministerstvo pro posouzení osobní situace stì¾ovatele a pomìrù v zemi pùvodu dospìlo k závìru, ¾e humanitární azyl neudìlí. Na stranì stì¾ovatele nebyly shledány ani pøeká¾ky vycestování taxativnì uvedené v ustanovení § 91 zákona o azylu. Po posouzení obsahu spisového materiálu a po posouzení dùvodù, které stì¾ovatel uvedl, dospìl krajský soud k závìru, ¾e napadené rozhodnutí bylo vydáno v souladu se zákonem.
Proti tomuto rozsudku podal stì¾ovatel v zákonné lhùtì kasaèní stí¾nost z dùvodu uvedeného v § 103 odst. 1 písm. a) s. ø. s. Krajský soud se podle názoru stì¾ovatele nezabýval tím, zda ministerstvo postupovalo v øízení v souladu s platnými právními pøedpisy a zda vycházelo ze spolehlivì zji¹tìného stavu vìci. Krajský soud v pøevá¾né èásti svého rozsudku pouze zopakoval závìry, ke kterým do¹lo ministerstvo. Ministerstvo v¹ak øádnì nezkoumalo, zda jsou dány podmínky podle § 12 a 14 zákona o azylu pro to, aby byl stì¾ovateli azyl udìlen. Krajský soud svùj rozsudek toti¾ opøel pouze o svoji úvahu a ztoto¾nil se tak s názorem ministerstva, ¾e aèkoliv je stì¾ovatel vyznavaèem Falun Gong, ¾ádné nebezpeèí mu v zemi pùvodu nehrozí, a ¾e proti nìmu v souèasné dobì není vedeno ¾ádné trestní stíhání. Pøíslu¹nost k vyznavaèùm Falun Gong není podle názoru krajského soudu dùvodem k udìlení azylu. Aèkoliv byl stì¾ovatel v zemi pùvodu perzekuován za pøíslu¹nost k sociální skupinì, krajský soud neshledal dùvod pro udìlení azylu. Ve smyslu § 12 zákona o azylu staèí k udìlení azylu odùvodnìný strach z pronásledování z dùvodù v tomto ustanovení taxativnì uvedených. Je zøejmé, ¾e v Èínì je hnutí Falun Gong postaveno mimo zákon, jeho pøedstavitelé a pøívr¾enci jsou pronásledováni, zatýkáni a vìznìni. Bylo by zcela v rozporu se smyslem zákona, pokud by podmínkou pro udìlení azylu nebylo pronásledování z dùvodu pøíslu¹nosti k hnutí Falun Gong. Krajský soud pouze konstatoval, ¾e neshledal dùvody pro udìlení azylu, av¹ak toto své stanovisko ji¾ blí¾e nezdùvodnil. Vzhledem k tomu, ¾e se stì¾ovatel nyní nachází v cizí zemi, je pro nìj velmi obtí¾né prokazovat pøíslu¹nost k urèité sociální skupinì. Argument, ¾e stì¾ovatel je jen øadový cvièenec a jako takový nebyl prozatím zadr¾en, nelze pova¾ovat za dostateèný. Fakt, ¾e stì¾ovatel je cvièenec a nikoli organizátor hnutí Falun Gong, nedokazuje, ¾e jako takový nebyl nebo nemohl být pronásledován. Kromì toho zákon o azylu hovoøí pouze o tom, ¾e je nutné, aby ¾adatel pouze projevil odùvodnìný strach z pronásledování ze stanovených dùvodù. Skuteènost, ¾e toto cvièení na území Èeské republiky neprovádí, svìdèí nikoli o tom, ¾e stì¾ovatel nezná jeho problematiku, ale pouze o tom, ¾e se jako zastánce tohoto hnutí zdr¾el jeho provozování. Dùkazní bøemeno ohlednì toho, zda stì¾ovateli hrozí èi nehrozí pronásledování v¹ak le¾í zejména na ministerstvu. Ministerstvo svùj výrok rozhodnutí neopøelo o ¾ádné jím provedené dùkazy, kromì výpovìdi stì¾ovatele a informací ohlednì politické a ekonomické situace a stavu dodr¾ování lidských práv a svobod v Èínì za roky 2000 a¾ 2002 z blí¾e neurèených zdrojù, které obsahují informace zcela v¹eobecné a neposuzují nijak individuálnì ani situaci stì¾ovatele ani celkovì hnutí Falun Gong. Tyto informace se jeví jako tendenèní, poskytované úèelnì ze strany Èínské lidové republiky. Nelze z nich tedy spolehlivì zjistit, zda mo¾nost pronásledování stì¾ovatele a ostatních pøíslu¹níkù tohoto hnutí je reálná a odùvodnìná èi nikoliv. Pokud v tomto pøípadì ministerstvo vycházelo ze svého správního uvá¾ení, mìlo jej té¾ podrobnì odùvodnit. Ministerstvo má pøi svém rozhodování vycházet ze spolehlivì zji¹tìného stavu vìci, co¾ rozhodnì splnìno nebylo, nebo» si neopatøilo ¾ádné podklady ze strany èeských orgánù ani stanoviska nevládních organizací a nesrovnalo tyto informace s reálnou situací v Èínì. Stì¾ovatel dále vytýkal krajskému soudu, ¾e se nezabýval tím, zda jsou dány podmínky podle § 14 zákona o azylu, tedy podmínky zvlá¹tního zøetele hodné pro to, aby byl stì¾ovateli azyl udìlen. Bez bli¾¹ího odùvodnìní pouze konstatoval závìry ministerstva, a stì¾ovatel má za to, ¾e do¹lo k poru¹ení § 3 odst. 3 a 4 a § 46 zákona è. 71/1967 Sb., ve znìní pozdìj¹ích pøedpisù (dále jen správní øád ). Stì¾ovatel ve své výpovìdi naprosto konkrétnì vyjádøil obavu z mo¾ných následkù svého návratu do vlasti, kdy by byl vystaven nejen ekonomickým sankcím, ale i mo¾nosti trestního postihu ze strany státních orgánù, jak také vyplývá ze zprávy ministerstva, je zcela nepochybné, ¾e humanitární situace v Èínì není uspokojivá a velká èást obyvatel ¾ije v absolutní chudobì. Zvlá¹tní osobní pomìry stì¾ovatele spolu se situací v zemi jeho pùvodu tak zakládají humanitární dùvody, pro které by mu mìl být azyl udìlen. Krajský soud se nezabýval tím, a v odùvodnìní rozsudku neuvedl, zda správní uvá¾ení nepøekroèilo meze zákona a zda jej ministerstvo nevylo¾ilo pøíli¹ úzce. Vzhledem k tomu, ¾e zákon o azylu blí¾e nevymezuje, co jsou humanitární dùvody, výklad tohoto pojmu závisí na uvá¾ení ministerstva. Toto uvá¾ení nemù¾e být ani pøíli¹ ¹iroké, ale ani pøíli¹ zu¾ující. Smyslem zákona o azylu je posoudit individuálnì ka¾dou situaci ¾adatele. Uvede-li ¾adatel pouze ekonomické dùvody ve své ¾ádosti o azyl, není na tyto brán zøetel. Ov¹em je nutné zvá¾it, zda nemohou existovat situace, kdy za urèitých okolností mohou být ekonomické dùvody u ¾adatele podøazeny pod § 14 zákona o azylu jako dùvody humanitární. Právì proto, ¾e zde není výèet humanitárních dùvodù, ale jejich konkretizace je ponechána na uvá¾ení ministerstva, je nutné soudnì pøezkoumat meze tohoto uvá¾ení. Z odùvodnìní kasaèní stí¾nosti je podle stì¾ovatele zøejmé, ¾e jsou u nìj dány dùvody pro udìlení azylu podle § 12 písm. b) zákona o azylu a dùvody zvlá¹tního zøetele hodné pro udìlení azylu z humanitárního dùvodu podle § 14 zákona o azylu. Proto se stì¾ovatel domáhal zru¹ení napadeného rozsudku, vrácení vìci krajskému soudu k dal¹ímu øízení a pøiznání kasaèní stí¾nosti odkladného úèinku.
Ministerstvo ve vyjádøení ke kasaèní stí¾nosti popøelo její oprávnìnost, nebo» jak správní rozhodnutí, tak i rozsudek krajského soudu byly vydány v souladu s právními pøedpisy, a odkázalo na obsah správního spisu, zejména na vlastní podání a výpovìdi stì¾ovatele uèinìná ve správním øízení. Ke stí¾ním bodùm uvedlo, ¾e v prùbìhu správního øízení bylo jednoznaènì objasnìno, ¾e dùvodem ¾ádosti stì¾ovatele o udìlení azylu jsou výhradnì jeho ekonomické problémy, nebo» byl bez zamìstnání a dostateèného vzdìlání a do Èeské republiky pøijel za prací. Do azylového øízení pak vstoupil proto, ¾e mìl obavy ze správního vyho¹tìní a byl bez dokladù. V prùbìhu pohovoru stì¾ovatel zmìnil svou pùvodní výpovìï, kdy¾ uvedl, ¾e Èínu opustil proto, ¾e cvièil Falun Gong. Uvedl, ¾e se cvièení zúèastòoval pouze tøi mìsíce od února do kvìtna roku 2001. Poté na cvièení pøestal docházet, proto¾e vùdce hnutí L. H. utekl, a nebylo, kdo by cvièení vedl. Cvièení Falun Gong popisoval povrchnì a sám doznal, ¾e o nìm nic moc neví. Nakonec doznal, ¾e neví, kdo je L. H., pouze ví, ¾e nìkdo takový utekl do Ameriky. O smyslu a poslání uvedeného hnutí mìl jen povrchní znalosti. Stì¾ovatel sdìlil, ¾e pohnutkou pro jeho odchod ze zemì byla obava z uvìznìní za úèast na cvièení Falun Gong, ale ¾ádné konkrétní dùvody pro vyslovení této domnìnky neuvedl. V souvislosti s jeho obavou ze zatèení kvùli své úèasti ve Falun Gong potvrdil, ¾e cvièil relaxaèní cviky od února do kvìtna roku 2001 a hnutí se zúèastòoval v¾dy pouze jako øadový cvièenec. Dále uvedl, ¾e nebyl pøíslu¹níkem sekty Falun Gong. Potvrdil, ¾e kvùli cvièení Falun Gong nemìl ¾ádné problémy s policií nebo státními orgány. Neuvedl ¾ádnou skuteènost, která by svìdèila o pronásledování z dùvodu jeho rasy, národnosti, nábo¾enství, pøíslu¹nosti k urèité sociální skupinì nebo pro politické pøesvìdèení. Sdìlil, ¾e Falun Gong cvièil kvùli zdraví a svoji pøíslu¹nost k tomuto hnutí nespojil s nábo¾enstvím. Snaha o legalizaci pobytu není dùvodem pro udìlení azylu z dùvodù taxativnì uvedených v zákonì o azylu. K námitkám stì¾ovatele týkajících se pou¾itých zpráv ministerstvo uvedlo, ¾e pou¾ilo zprávy Ministerstva zahranièních vìcí USA o situaci v oblasti dodr¾ování lidských práv v Èínì v roce 1999 ze dne 25. 2. 2000, v roce 2000 z února 2001, v roce 2001 ze dne 4. 3. 2002, zprávu Ministerstva zahranièních vìcí USA o nábo¾enství v Èínì vydanou v roce 2002, informace z databanky ÈTK-Èína v aktuální verzi, informace Ministerstva vnitra Velké Británie o zemi-Èína v aktuální verzi, informace Ministerstva zahranièních vìcí Èeské republiky ze dne 18. 4. 2000 a ze dne 25. 7. 2000. Tyto zprávy jsou relevantní pro posouzení situace v zemi pùvodu stì¾ovatele a rozhodná doba pro u¾ití tìchto zpráv je doba, kdy byl projeven úmysl po¾ádat o azyl. Pou¾ité zprávy jsou dostaèující a ministerstvo nemá dùvod pochybovat o jejich vìrohodnosti. Stì¾ovatel mìl mo¾nost seznámit se z obsahem tìchto zpráv, vyjádøit se k nim èi ke zpùsobu jejich získání, popø. navrhnout jejich doplnìní. Stì¾ovatel se s jejich obsahem seznámit nechtìl a ne¾ádal jejich doplnìní. Ke stì¾ovatelovým námitkám týkajících se neudìlení azylu podle § 14 zákona o azylu ministerstvo odkázalo na judikaturu Nejvy¹¹ího správního soudu, a to jmenovitì na rozsudek ve vìci vedené pod sp. zn. 2 Azs 65/2003 a sp. zn. 3 Azs 12/2003. V pøípadì stì¾ovatele nebyly shledány ¾ádné zvlá¹tního zøetele hodné dùvody pro udìlení humanitárního azylu podle § 14 zákona o azylu. Proto ministerstvo navrhlo zamítnutí kasaèní stí¾nosti pro nedùvodnost a za stejnì nedùvodný oznaèilo návrh na pøiznání odkladného úèinku.
Stì¾ovatelem uplatnìný dùvod podle ustanovení § 103 odst. 1 písm. a) s. ø. s., tedy nezákonnost spoèívající v nesprávném posouzení právní otázky ohlednì splnìní podmínek pro udìlení azylu krajským soudem, Nejvy¹¹í správní soud neshledal opodstatnìným. Nesprávné posouzení právní otázky spoèívá buï v tom, ¾e na správnì zji¹tìný skutkový stav je aplikována nesprávná právní norma, popø. je sice aplikována správná právní norma, ale je nesprávnì vylo¾ena.
Právní otázkou, kterou se krajský soud v pøedcházejícím øízení zabýval, je otázka, zda dùvody uvádìné stì¾ovatelem, a to zejména, ¾e opustil zemi pùvodu z obavy z toho,
¾e bude uvìznìn za úèast na cvièení Falun Gong, mohou být dùvodem pro udìlení azylu podle § 12 zákona o azylu.
Podle citovaného ustanovení se azyl udìlí cizinci, bude-li v øízení o udìlení azylu zji¹tìno, ¾e cizinec je buï pronásledován za uplatòování politických práv a svobod a nebo má odùvodnìný strach z pronásledování z dùvodu rasy, nábo¾enství, národnosti, pøíslu¹nosti k urèité sociální skupinì nebo pro zastávání urèitých politických názorù ve státì, jeho¾ obèanství má, nebo, v pøípadì ¾e je osobou bez státního obèanství, ve státì jeho posledního trvalého bydli¹tì. Jak je zøejmé z odùvodnìní napadeného rozsudku, krajský soud se v¹emi tìmito skuteènostmi øádnì zabýval. Dùvodnì dovodil, ¾e obavy stì¾ovatele z mo¾ného pronásledování ze strany státních orgánù v zemi pùvodu nebyly odùvodnìné, vycházely pouze z jeho subjektivního vnímání vzniklé situace. Stì¾ovatel nebyl èlenem hnutí Falun Gong ani nijak veøejnì neprojevoval své sympatie k tomuto hnutí, nemìl problémy se státními orgány a úøady. Stì¾ovatel podle svého tvrzení pouze od února do kvìtna roku 2001 cvièil Falun Gong kvùli zdraví a poté toho sám zanechal. Jak v prùbìhu správního øízení, tak i bìhem soudního øízení se stì¾ovatel omezil na obecná konstatování, ¾e pøíslu¹níci hnutí Falun Gong jsou pronásledováni, vìznìni, diskriminováni a utlaèováni. Nikdy v¹ak neupøesnil, jak konkrétnì se takové zacházení projevilo u nìj. Z toho lze dovodit, ¾e stì¾ovateli nikdy ¾ádná újma zpùsobena nebyla a ani jeho pøípadné obavy z pronásledování nejsou podlo¾eny. Jeho skutkový pøíbìh toti¾ ani náznakem nesvìdèí o tom, ¾e by mìl v zemi pùvodu jakékoli potí¾e se státními orgány, ¾e by se o nìj tyto orgány zajímaly, ¾e by mu znemo¾òovaly svobodnì vycestovat ze zemì apod. Nelze také opomenout skuteènost, ¾e v ¾ádosti o udìlení azylu 22. 9. 2002 stì¾ovatel uvedl pouze ekonomické dùvody svého odchodu z vlasti a obavu ze správního vyho¹tìní, proto¾e na území Èeské republiky se zdr¾oval bez dokladù a platného povolení k pobytu, a jeho tvrzení o tom, ¾e má obavy z pronásledování z dùvodu praktikování cvièeni Falun Gong, poprvé vyjádøil a¾ v prùbìhu pohovoru k ¾ádosti o udìlení azylu dne 30. 1. 2003. Nejvy¹¹í správní soud se plnì ztoto¾òuje s právním posouzením vìci krajským soudem i ministerstvem, nebo» ani podle jeho názoru stì¾ovatel neuvedl nic, èím by prokázal, ¾e by ve vlasti byl pronásledován za uplatòování politických práv a svobod, nebo ¾e by mohl mít odùvodnìný strach z pronásledování z dùvodù rasy, nábo¾enství, národnosti, pøíslu¹nosti k urèité sociální skupinì, nebo pro zastávání urèitých politických názorù ve smyslu § 12 zákona o azylu.
Stí¾ní bod stì¾ovatele, ¾e ministerstvo pøi svém rozhodování nevycházelo ze spolehlivì zji¹tìného stavu vìci, kdy¾ vycházelo jen z výpovìdi stì¾ovatele a informací ohlednì politické a ekonomické situace a stavu dodr¾ování lidských práv a svobod v Èínì za roky 2000, 2001 a 2002 z blí¾e neurèených zdrojù, které obsahují informace zcela v¹eobecné a neposuzují nijak individuálnì ani situaci stì¾ovatele ani celkovì hnutí Falun Gong a tím, ¾e si neopatøilo ¾ádné podklady ze strany èeských orgánù a nevládních organizací, je nepøípustný. Porovnáním obsahu ¾aloby a kasaèní stí¾nosti Nejvy¹¹í správní soud zjistil, ¾e tuto námitku stì¾ovatel neuplatnil v øízení pøed soudem, jeho¾ rozhodnutí má být pøezkoumáno, aè tak uèinit mohl (§ 104 odst. 4 s. ø. s.).
Podle § 14 zákona o azylu jestli¾e v øízení o udìlení azylu nebude zji¹tìn dùvod pro udìlení azylu podle § 12, lze v pøípadì hodném zvlá¹tního zøetele udìlit azyl z humanitárního dùvodu. Jak vyplynulo ze správního spisu, ministerstvo rovnì¾ zkoumalo, zda v pøípadì stì¾ovatele nebyly dány dùvody pro udìlení humanitárního azylu a dospìlo k závìru, ¾e tomu tak není. Udìlení azylu je na úvaze pøíslu¹ného správního orgánu a rozhodnutí o nìm pøezkoumává soud pouze v omezeném rozsahu. V otázkách pøezkumu správního rozhodnutí, které je ovládáno zásadami správního uvá¾ení, se judikatura obecných soudù ustálila na názoru, ¾e zákon vytváøí kriteria podle nich¾, a v jejich¾ rámci, se mù¾e uskuteènit volba, vèetnì výbìru a zji¹»ování tìch skuteèností konkrétního pøípadu, které nejsou správní normou pøedpokládány, ale uvá¾ením správního orgánu jsou uznány za potøebné pro volbu jeho rozhodnutí. Samotné správní rozhodnutí podléhá pøezkumu soudu pouze v tom smìru, zda nevyboèilo z mezí a hledisek stanovených zákonem, zda je v souladu s pravidly logického usuzování a zda premisy takového úsudku byly zji¹tìny øádným procesním postupem. Za splnìní tìchto pøedpokladù není soud oprávnìn z tých¾ skuteèností dovozovat jiné nebo pøímo opaèné závìry. Proto¾e ministerstvo øádnì zjistilo a posoudilo jak osobní situaci stì¾ovatele, tak i stav v jeho zemi, a pokud z nich samo nevyvodilo dùvody pro udìlení humanitárního azylu, nevyboèilo z mezí správního uvá¾ení, zejména, kdy¾ stì¾ovatel ve správním øízení ani ¾ádné dùvody hodné zvlá¹tního zøetele pro udìlení humanitárního azylu sám neuvádìl. Aèkoli je odchod stì¾ovatele z vlasti a pøání ¾ít a pracovat v Èeské republice lidsky pochopitelné, neimplikuje automaticky povinnost státu udìlit azyl z humanitárních dùvodù. Poskytnutí azylu je zcela specifickým dùvodem pobytu cizincù na území Èeské republiky a nelze je zamìòovat s jinými legálními formami pobytu cizincù na území Èeské republiky, tak jak jsou upraveny napø. v zákonì è. 326/1999 Sb., o pobytu cizincù na území Èeské republiky, ve znìní pozdìj¹ích pøedpisù.