Source: http://curia.europa.eu/juris/document/document.jsf;jsessionid=9ea7d2dc30d69e5b3301d3cc49ec832dbbf08f7b7313.e34KaxiLc3qMb40Rch0SaxyMc3r0?text=&docid=163969&pageIndex=0&doclang=MT&mode=req&dir=&occ=first&part=1&cid=736221
Timestamp: 2018-02-18 09:00:02+00:00
Document Index: 2046027

Matched Legal Cases: ['Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ']

ippreżentati fit-28 ta’ April 2015 (1)
Kawża C‑290/14
[talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mit-Tribunale di Firenze (l‑Italja)]
“Spazju ta’ libertà, sigurtà u ġustizzja — Direttiva 2008/115/KE — Ritorn ta’ ċittadini ta’ pajjiżi terzi li jirrisjedu irregolarment — Artikoli 15 u 16 — Leġiżlazzjoni nazzjonali li tipprevedi piena ta’ priġunerija għal ċittadini ta’ pajjiżi terzi li jirrisjedu irregolarment fil-każ ta’ dħul mill-ġdid — Kompatibbiltà”
1. “Huwa reat li tkun barrani? Aħna ma aħniex ta’ dak il-parir.”
2. Dan huwa l-kliem finali ta’ “Opinjoni komuni parzjalment dissenzjenti” ta’ sitt Imħallfin tal-Qorti Ewropea tad-Drittijiet tal-Bniedem (iktar ’il quddiem il-“Qorti EDB”) fil-kawża determinanti Saadi vs Ir‑Renju Unit (2).
3. B’mod simili, l-Aġenzija tal-Unjoni Ewropea għad-Drittijiet Fundamentali temmen li “s-sempliċi fatt li persuna tkun migrant illegali qatt ma għandu jitqies bħala li jikkostitwixxi raġuni suffiċjenti għad-detenzjoni” (3).
4. Il-prosekuzzjoni u l-issanzjonar ta’ ċittadini ta’ pajjiżi terzi li jirrisjedu irregolarment fit-territorju ta’ Stat Membru huwa s-suġġett ta’ dibattitu jaħraq. Anki korpi li għandhom il-funzjoni li jwettqu evalwazzjonijiet fir-rigward tar-regoli tad-dritt spiss ma jistgħux jirreżistu għat-tentazzjoni li jsemmu punti ta’ politika legali fl-argumenti tagħhom, hekk kif iż-żewġ eżempji msemmija iktar ’il fuq jipprovaw juru.
5. Din il-kawża tirrigwarda ċittadin ta’ pajjiż terz li jirrisjedi irregolarment fit-territorju ta’ Stat Membru wara dħul mill-ġdid fit-territorju ta’ dan l-Istat Membru, bi ksur ta’ projbizzjoni fuq id-dħul, adottata flimkien ma’ deċiżjoni ta’ ritorn skont id-Direttiva 2008/115/KE (4). Il-Qorti tal-Ġustizzja qiegħda tintalab tiddeċiedi dwar jekk id-Direttiva 2008/115 tipprekludix l-għoti ta’ piena ta’ priġunerija lil din il-persuna.
6. Nipproponi (5) li l-Qorti tal-Ġustizzja tippreċiża u tikkjarifika l-ġurisprudenza tagħha li bdiet bis-sentenza El Dridi (6) u li kompliet bis-sentenzi Achughbabian (7) u Sagor (8), billi tirrikorri għall-għan prinċipali tad-direttiva, jiġifieri r-ritorn ta’ ċittadini ta’ pajjiżi terzi li jirrisjedu irregolarment. Il-Qorti tal-Ġustizzja għandha tiddeċiedi li tali sanzjoni kriminali hija pprojbita mid-Direttiva 2008/115, mhux għal kunsiderazzjonijiet ta’ politika bħal dawk imsemmija iktar ’il fuq, iżda fl-interess tal-effikaċja tad-Direttiva 2008/115.
7. L-għan tad-Direttiva 2008/115 huwa ddefinit kif ġej fl-Artikolu 1 tagħha, intitolat “Suġġett”:
“Din id-Direttiva tistabbilixxi standards u proċeduri komuni li għandhom jiġu applikati fl-Istati Membri biex jiġu rritornati ċittadini ta’ pajjiżi terzi li jkunu qegħdin fil-pajjiż illegalment, skond id-drittijiet fundamentali bħala prinċipji ġenerali tal-liġi Komunitarja kif ukoll tal-liġi internazzjonali, inkluż il-protezzjoni tar-refuġjati u l-obbligi dwar id-drittijiet tal-bniedem.”
8. L-Artikolu 2 tad-Direttiva 2008/115, intitolat “Kamp ta’ applikazzjoni”, jipprevedi li:
“1. Din id-Direttiva tapplika għal ċittadini ta’ pajjiżi terzi li jkunu qegħdin illegalment fit-territorju ta’ Stat Membru
2. L-Istati Membri jistgħu jiddeċiedu li ma japplikawx din id-Direttiva għal ċittadini ta’ pajjiżi terzi li:
(a) huma soġġetti għal ċaħda ta’ dħul, skond l-Artikolu 13 tal-Kodiċi tal-Fruntieri ta’ Schengen, jew li jkunu arrestati jew interċettati mill-awtoritajiet kompetenti b’konnessjoni mal-qsim irregolari bl-art, bil-baħar jew bl-ajru tal-fruntiera esterna ta’ Stat Membru u li ma jkunux sussegwentement kisbu awtorizzazzjoni jew dritt biex joqogħdu f’dak l-Istat Membru;
(b) huma soġġetti għal ritorn bħala sanzjoni tal-liġi kriminali jew bħala konsegwenza ta’ sanzjoni tal-liġi kriminali, skond il-liġi nazzjonali jew li huma soġġetti għal proċeduri ta’ estradizzjoni.
9. L-Artikolu 3 tal-imsemmija direttiva, intitolat “Definizzjonijiet”, jipprevedi li:
“Għall-finijiet ta’ din id-Deċiżjoni [Direttiva] […]:
(2) ‘soġġorn illegali’ tfisser il-preżenza fit-territorju ta’ Stat Membru, ta’ ċittadin ta’ pajjiż terz li ma jissodisfax, jew m’għadux jissodisfa l-kondizzjonijiet […] għal dħul, soġġorn jew residenza f’dak l-Istat Membru;
(3) ‘ritorn’ tfisser il-proċess tat-tluq lura ta’ ċittadin ta’ pajjiż terz — kemm jekk b’konformità volontarja ma’ obbligu ta’ ritorn kif ukoll jekk infurzat — għal:
– il-pajjiż ta’ oriġini tiegħu jew tagħha, jew
– pajjiż ta’ transitu skond ftehim ta’ riamissjoni Komunitarja jew bilaterali jew arranġamenti oħra, jew
– pajjiż terz ieħor, li għalih iċ-ċittadin tal-pajjiż terz ikkonċernat volontarjament jiddeċiedi li jirritorna u li fih hu jew hi ser jiġi aċċettat;
(4) ‘deċiżjoni ta’ ritorn’ tfisser deċiżjoni jew att amministrattiv jew ġudizzjarju, li jgħid jew jiddikjara li s-soġġorn ta’ ċittadin ta’ pajjiż terz hija illegali u li jimponi jew jiddikjara l-obbligu ta’ ritorn;
(5) ‘tneħħija’ tfisser l-infurzar ta’ l-obbligu ta’ ritorn, jiġifieri t-trasport fiżiku barra mill-Istat Membru;
(6) ‘projbizzjoni fuq id-dħul’ tfisser deċiżjoni jew att amministrattiv jew ġudizzjarju li jipprojbixxi dħul lejn u soġġorn fit-territorju ta’ l-Istati Membri għal perijodu speċifikat, li jakkumpanja deċiżjoni ta’ ritorn;
10. L-Artikolu 6(1) tad-Direttiva 2008/115 intitolat “Dritt ta’ ħruġ” jipprovdi li:
“L-Istati Membri għandhom joħorġu deċiżjoni ta’ ritorn għal ċittadin ta’ pajjiż terz li qed jissoġġorna illegalment fit-territorju tagħhom, bla ħsara għall-eċċezzjonijiet imsemmijin fil-paragrafi 2 sa 5.”
11. Skont l-Artikolu 8(1) tad-Direttiva 2008/115, intitolat “Tneħħija”, “[l]-Istati Membri għandhom jieħdu l-miżuri kollha meħtieġa biex jinfurzaw id-deċiżjoni ta’ ritorn jekk ma jkun ingħata l-ebda perijodu għal tluq volontarju skond l-Artikolu 7(4) jew jekk l-obbligu ta’ ritorn ma jkunx ġie rispettat f’dan il-perijodu għat-tluq volontarju mogħti skond l-Artikolu 7”.
12. L-Artikolu 11 tal-imsemmija direttiva huwa intitolat “Projbizzjoni fuq id-dħul” u huwa fformulat kif ġej:
“1. Deċiżjonijiet ta’ ritorn għandhom ikunu akkumpanjati minn projbizzjoni fuq id-dħul:
(a) jekk ma jkun ingħata l-ebda perijodu għat-tluq volontarju jew,
(b) jekk l-obbligu ta' ritorn ma jkunx ġie rispettat.
F’każijiet oħrajn, deċiżjonijiet ta’ ritorn jistgħu jkunu akkumpanjati minn projbizzjoni fuq id-dħul.
2. It-tul tal-projbizzjoni fuq id-dħul għandu jiġi determinat b’kont dovut taċ-ċirkostanzi rilevanti kollha tal-każ individwali u fil-prinċipju ma għandux jeċċedi il-ħames snin. Hu jista’ madankollu jeċċedi l-ħames snin jekk iċ-ċittadin ta’ pajjiż terz ikun ta’ theddida serja għall-ordni pubbliku, għas-sigurtà pubblika jew għas-sigurtà nazzjonali.
3. L-Istati Membri għandhom jikkunsidraw l-irtirar jew is-sospensjoni ta’ projbizzjoni fuq id-dħul meta ċittadin ta’ pajjiż terz li jkun is-suġġett ta’ projbizzjoni fuq id-dħul maħruġa skond it-tieni subparagrafu tal-paragrafu 1 jista’ juri li jkun ħalla jew ħalliet it-territorju ta’ Stat Membru f’konformità sħiħa ma’ deċiżjoni ta’ ritorn.
Vittmi tat-traffikar tal-bnedmin li jkunu ngħataw permess ta’ residenza skond id-Direttiva tal-Kunsill 2004/81/KE tad-29 ta’ April 2004 dwar il-permess ta’ residenza mogħti lil ċittadin ta’ pajjiż terz li jkunu vittmi ta’ traffikar tal-bniedem jew li kienu suġġett ta’ azzjoni li tiffaċilita l-immigrazzjoni illegali, li jikkoperaw ma’ l-awtoritajiet kompetenti [(9)], m’għandhomx ikunu s-suġġett ta’ projbizzjoni fuq id-dħul mingħajr preġudizzju għall-paragrafu 1, l-ewwel subparagrafu, punt (b), u dment li ċ-ċittadin ta’ pajjiż terz ikkonċernat ma jirrappreżentax theddida għall-ordni pubbliku, is-sigurtà pubblika jew is-sigurtà nazzjonali.
L-Istati Membri jistgħu ma joħorġux, jirtiraw jew jissospendu projbizzjoni fuq id-dħul f’każijiet individwali għal raġunijiet umanitarji.
L-Istati Membri jistgħu jirtiraw jew jissospendu projbizzjoni ta’ dħul f’każijiet individwali jew f’ċerti kategoriji ta’ każijiet għal raġunijiet oħrajn.
4. Meta Stat Membru jikkunsidra l-ħruġ ta’ permess ta’ residenza jew awtorizzazzjoni oħra li toffri d-dritt ta’ soġġorn lil ċittadin ta’ pajjiż terz li hu suġġett għal projbizzjoni fuq id-dħul maħruġa minn Stat Membru ieħor, huwa għandu l-ewwel jikkonsulta l-Istat Membru li jkun ħareġ il-projbizzjoni fuq id-dħul u għandu jieħu kont ta’ l-interessi tiegħu skond l-Artikolu 25 tal-Konvenzjoni li Timplimenta l-Ftehim ta’ Schengen [(10)].
5. Il-paragrafi 1 sa 4 japplikaw mingħajr preġudizzju għad-dritt għal protezzjoni internazzjonali, kif definit fl-Artikolu 2(a) tad-Direttiva tal-Kunsill 2004/83/KE tad-29 ta’ April 2004 dwar livelli stabbiliti minimi għall-kwalifika u l-istat ta’ ċittadini nazzjonali ta’ pajjiżi terzi jew persuni mingħajr stat bħala refuġjati jew bħala persuni li nkella jeħtieġu protezzjoni internazzjonali u l-kontenut tal-protezzjoni mogħtija [(11)] fl-Istati Membri.”
13. L-Artikolu 15(1) tad-Direttiva 2008/115 jipprevedi li:
“Dment li ma jistgħux jiġu applikati b’mod effettiv miżuri oħrajn suffiċjenti iżda inqas koersivi fil-każ speċifiku, l-Istati Membri jistgħu biss iżommu f’detenzjoni ċittadin ta’ pajjiż terz, li hu suġġett għal proċeduri ta’ ritorn biex jitħejja r-ritorn u/jew jitwettaq il-proċess ta’ tneħħija, partikolarment meta:
(a) jkun hemm riskju ta’ ħarba jew
(b) iċ-ċittadin ta’ pajjiż terz konċernat jevita jew ifixkel it-tħejjija tar-ritorn jew il-proċess ta’ tneħħija.
Kwalunkwe detenzjoni għandha tkun għal perijodu kemm jista’ jkun qasir u għandha tinżamm biss sakemm l-arranġamenti ta’ tneħħija jkunu qed isiru u jitwettqu bid-diliġenza dovuta.”
14. L-Artikolu 13(3) tad-Digriet Leġiżlattiv Nru 286, tal-25 ta’ Lulju 1998, jipprevedi li: “[i]ċ-ċittadin barrani li lilu hija indirizzata ordni ta’ tneħħija mit-territorju ma jistax jiġi lura fit-territorju nazzjonali mingħajr awtorizzazzjoni speċjali tal-Ministru tal-Intern. Fil-każ ta’ ksur ta’ din ir-regola, iċ-ċittadin barrani għandu jiġi ssanzjonat b’piena ta’ priġunerija minn sena għal erba’ snin u għandu jitneħħa mill-ġdid permezz ta’ akkumpanjament lejn il-fruntiera”.
15. S. Celaj, ċittadin Albaniż, daħal fit-territorju Taljan f’data mhux magħrufa. Fis-26 ta’ Awwissu 2011, huwa ġie arrestat mill-awtoritajiet Taljani għal tentattiv ta’ serq, għal liema reat huwa ġie kkundannat għal piena ta’ priġunerija ta’ sena (piena sospiża) u multa ta’ EUR 400. Din is-sentenza saret definittiva fil-15 ta’ Marzu 2012.
16. Fis-17 ta’ April 2012, inħarġet ordni ta’ akkumpanjament lejn il-fruntiera mill-Prefett ta’ Firenze u nħarġet ordni ta’ tneħħija mill-Kwestur ta’ Firenze, flimkien ma’ projbizzjoni fuq id-dħul mill-ġdid fl-Italja għal tliet snin. Fid-deċiżjoni tiegħu, il-Kwestur ta’ Firenze indika li kellha tiġi eskluża l-possibbiltà ta’ ritorn volontarju, għaliex iċ-ċirkustanzi tal-kawża kienu jitolbu l-akkumpanjament immedjat lejn il-fruntiera ta’ S. Celaj. Fil-fatt, dan tal-aħħar ma kienx talab sabiex jibbenefika minn terminu għat-tluq volontarju u kien jeżisti riskju li jaħrab, peress li ma kien hemm l-ebda dokument li juri li huwa kellu post fejn joqgħod.
17. Peress li l-ebda trasportatur bl-ajru ma kien disponibbli u li ma kienx possibbli li S. Celaj jitqiegħed f’ċentru ta’ detenzjoni, dan tal-aħħar ma ġiex akkumpanjat lejn il-fruntiera bil-forza u l-Kwestur ta’ Firenze ordnalu jitlaq mit-territorju nazzjonali taħt piena tas-sanzjonijiet previsti mil-liġi.
18. S. Celaj baqa’ sussegwentement fl-Italja. Huwa ġie identifikat fi tliet istanzi fi tliet postijiet differenti bejn is-27 ta’ Lulju 2012 u t-30 ta’ Awwissu 2012 u ġie akkużat f’dawn l-istanzi b’konnessjoni mal-istatus tiegħu ta’ immigrant illegali u bil-koltivazzjoni ta’ drogi narkotiċi.
19. Fl-4 ta’ Settembru 2012, S. Celaj mar, fuq l-inizjattiva tiegħu stess, l-istazzjon tal-pulizija tal-fruntiera fi Brindisi u telaq volontarjament mit-territorju nazzjonali.
20. Sussegwentement, S. Celaj daħal mill-ġdid fit-territorju Taljan. Fl-14 ta’ Frar 2014 huwa ġie arrestat għal ksur tal-Artikolu 13(13) tad-Digriet Leġiżlattiv Nru 286 tal-1998 mill-carabinieri tal-istazzjon ta’ San Piero a Sieve li wettqu kontrolli fl-istazzjon tal-ferrovija lokali.
21. Il-prosekutur pubbliku fetaħ proċeduri kriminali kontrih quddiem it-Tribunale di Firenze (qorti tal-ewwel istanza ta’ Firenze) u talab li jingħata piena ta’ priġunerija ta’ tmien xhur abbażi tal-Artikolu 13(13) tad-Digriet Leġiżlattiv Nru 286 tal-1998.
22. Huwa fil-kuntest ta’ dawn il-proċeduri li, permezz ta’ digriet tat-22 ta’ Mejju 2014, li wasal fil-Qorti tal-Ġustizzja fit-12 ta’ Ġunju 2014, it-Tribunale di Firenze għamel id-domanda preliminari segwenti:
“Id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 2008/115 jipprekludu l-eżistenza ta’ dispożizzjonijiet nazzjonali tal-Istati Membri li jipprevedu piena ta’ priġunerija sa erba’ snin għal ċittadin ta’ pajjiż terz li, wara li jkun intbagħat lura fil-pajjiż tiegħu mhux abbażi ta’ sanzjoni kriminali u lanqas bħala konsegwenza ta’ sanzjoni kriminali, jidħol mill-ġdid fit-territorju nazzjonali bi ksur ta’ projbizzjoni legali ta’ dħul mill-ġdid, mingħajr ma jkun ġie preliminarjament issuġġettat għall-miżuri koerċitivi previsti fl-Artikolu 8 tad-Direttiva 2008/115 għall-finijiet tat-tneħħija rapida u effikaċi tiegħu?”
23. Il-Gvernijiet tar-Repubblika Ċeka, tal-Ġermanja, tal-Greċja, tal-Italja, tan-Norveġja u tal-Isvizzera ppreżentaw osservazzjonijiet bil-miktub, l-istess kif għamlet il-Kummissjoni.
24. Għal darb’oħra, il-Qorti tal-Ġustizzja qiegħda tintalab tiddeċiedi dwar il-kompatibbiltà ta’ sanzjoni prevista mil-liġi kriminali nazzjonali mad-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 2008/115. Din id-darba, il-kwistjoni tirrigwarda sanzjoni prevista mil-liġi kriminali nazzjonali fil-forma ta’ priġunerija imposta fuq ċittadin ta’ pajjiż terz għar-raġuni biss li, wara li rritorna fil-pajjiż ta’ oriġini tiegħu minn Stat Membru fil-kuntest ta’ proċedura ta’ ritorn preċedenti, huwa daħal mill-ġdid fit-territorju tal-Istat Membru kkonċernat.
25. Il-Qorti tal-Ġustizzja ddikjarat diversi drabi li għalkemm, bħala prinċipju, il-leġiżlazzjoni kriminali u r-regoli tal-proċedura kriminali jaqgħu taħt il-kompetenza tal-Istati Membri u għalkemm la d-Direttiva 2008/115 u lanqas il-bażi legali tagħha (12) ma jeskludu l-kompetenza kriminali tal-Istati Membri fil-qasam tal-immigrazzjoni illegali u tar-residenza irregolari, l-Istati Membri ma jistgħux japplikaw leġiżlazzjoni kriminali li tista’ tipperikola r-realizzazzjoni tal-għanijiet li d-Direttiva 2008/115 tipprova tilħaq, u b’hekk iċaħħduha mill-effettività tagħha (13).
26. Qabel ma neżamina d-dritt nazzjonali inkwistjoni fil-kawża prinċipali, nixtieq infakkar fil-qosor, għall-finijiet ta’ din il-kawża, is-sistema stabbilita mid-Direttiva 2008/115 u l-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja dwar is-sanzjonijiet kriminali fil-kuntest ta’ din id-direttiva.
Ir-ritorn, it-tneħħija u s-sistema ta’ detenzjoni stabbilita mid-Direttiva 2008/115
27. Il-proċedura ta’ ritorn stabbilita mid-Direttiva 2008/115 ġiet diġà deskritta ampjament mill-Qorti tal-Ġustizzja f’diversi kawżi mressqa quddiemha (14). Konsegwentement, nista’ f’dan l-istadju ma nelaborax wisq u nillimita ruħi għall-elementi kruċjali għall-finijiet tal-kawża inkwistjoni.
28. Skont it-tieni premessa tagħha, id-Direttiva 2008/115 għandha l-għan li twaqqaf politika effettiva ta’ tneħħija u ripatrijazzjoni, mibnija fuq standards komuni, għar-ritorn ta’ persuni b’mod uman u b’rispett sħiħ lejn id-drittijiet fundamentali u lejn id-dinjità tagħhom (15). Għal dan il-għan, hija tistabbilixxi proċedura ta’ ritorn li tiffoka fuq deċiżjoni ta’ ritorn u li tibda b’din id-deċiżjoni, li l-Istati Membri, skont l-Artikolu 6(1) tad-Direttiva 2008/115, huma obbligati (16) jadottaw fir-rigward ta’ kull ċittadin ta’ pajjiż terz li jkun qed jirrisjedi irregolarment fit-territorju tagħhom (17). Din id-dispożizzjoni tikkostitwixxi element prinċipali tad-direttiva (18).
29. Il-proċedura li tirriżulta hija bbażata fuq il-prinċipju ta’ proporzjonalità (19): għal dan il-għan, b’mod ġenerali, tneħħija, jiġifieri l-eżekuzzjoni tal-obbligu ta’ ritorn permezz tat-trasport fiżiku ’l barra mill-Istat Membru (20), hija possibbli biss jekk tluq volontarju ma huwiex possibbli jew ma jirnexxix (21) u d-detenzjoni tista’ tintuża biss bħala ultima ratio, unikament sa fejn dan ikun strettament neċessarju u fl-istennija ta’ akkumpanjament lejn il-fruntiera (22). Ir-raġuni wara dawn id-dispożizzjonijiet dwar id-detenzjoni hija li huma biss il-proċeduri ta’ ritorn u ta’ tneħħija li jiġġustifikaw ċaħda tal-libertà u li, jekk dawn il-proċeduri ma jsirux bid-diliġenza meħtieġa, id-detenzjoni ma tibqax iġġustifikata taħt dawn is-dispożizzjonijiet (23). Kif diġà enfasizzajt fl-opinjoni tiegħi fil-kawża Mahdi (24), id-detenzjoni għall-finijiet ta’ tneħħija la ma hija punittiva u lanqas kriminali u ma tikkostitwixxix piena ta’ priġunerija (25). Barra minn hekk, l-Artikolu 15(1) tad-Direttiva 2008/115 għandu jingħata interpretazzjoni stretta għaliex id-detenzjoni forzata tikkostitwixxi, bħala ċaħda tal-libertà, eċċezzjoni għad-dritt fundamentali tal-libertà individwali (26).
Id-detenzjoni jew il-priġunerija ammissibbli lil hinn mis-sitwazzjonijiet imsemmija fid-Direttiva 2008/115
30. Għaldaqstant, fid-Direttiva stess ma hemm l-ebda dispożizzjoni dwar il-possibbiltà għall-Istati Membri li jużaw id-detenzjoni jew il-priġunerija bħala sanzjoni kriminali b’konnessjoni ma’ residenza irregolari. Fl-opinjoni tiegħi, ir-raġuni hija evidenti: ma hemmx lok għal tali sanzjoni jekk l-għan tad-direttiva huwa li tipprevedi r-ritorn b’ħeffa ta’ ċittadini ta’ pajjiżi terzi li jirrisjedu irregolarment. Kull detenzjoni jew priġunerija li ma hijiex prevista bħala parti mill-proċedura ta’ ritorn ikollha fl-aħħar mill-aħħar l-effett li ddewwem tali proċedura.
31. Kif inhu magħruf sew u kif diġà ssemma fl-introduzzjoni ta’ dawn il-konklużjonijiet, teżisti wkoll ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja dwar din il-kwistjoni. Madankollu, sal-lum, għad ma kienx hemm kawża li fiha, abbażi tal-fatti tal-kawża prinċipali, il-Qorti tal-Ġustizzja ddikjarat li d-detenzjoni jew il-priġunerija bħala sanzjoni kriminali hija kompatibbli mad-Direttiva 2008/115.
Il-ġurisprudenza sal-lum: mis-sentenza El Dridi, segwita mis-sentenza Achughbabian, sas-sentenza Sagor
32. Fil-kawża El Dridi (27), il-Qorti tal-Ġustizzja ġiet mitluba tevalwa jekk id-Direttiva 2008/115 tipprekludix leġiżlazzjoni ta’ Stat Membru, bħal-leġiżlazzjoni Taljana inkwistjoni f’dik il-kawża prinċipali (28), li kienet tipprevedi l-għoti ta’ piena ta’ priġunerija lil ċittadin ta’ pajjiż terz li jirrisjedi irregolarment unikament għar-raġuni li huwa baqa’, mingħajr raġuni valida, fit-territorju Taljan, u dan bi ksur ta’ ordni ta’ tluq minn dak it-territorju f’terminu speċifiku. Il-Qorti tal-Ġustizzja ddikjarat li d-Direttiva 2008/115, b’mod partikolari l-Artikoli 15 u 16 tagħha, kienet tipprekludi tabilħaqq tali leġiżlazzjoni (29).
33. Fil-kawża Achughbabian (30), il-Qorti tal-Ġustizzja reġgħet intalbet tiddetermina jekk id-Direttiva 2008/115 tipprekludix leġiżlazzjoni ta’ Stat Membru, bħal-leġiżlazzjoni Franċiża inkwistjoni f’dik il-kawża prinċipali (31), li kienet tipprevedi l-għoti ta’ piena ta’ priġunerija lil ċittadin ta’ pajjiż terz unikament minħabba l-irregolarità tad-dħul tiegħu u tar-residenza tiegħu fit-territorju Franċiż. Il-Qorti tal-Ġustizzja għal darb’oħra ddikjarat li d-Direttiva tipprekludi tali leġiżlazzjoni “sa fejn din tippermetti l-priġunerija ta’ ċittadin ta’ pajjiż terz li, filwaqt li jkun irrisjeda illegalment fit-territorju tal-imsemmi Stat Membru u ma jkunx lest jitlaq volontarjament minn dan it-territorju, ma jkunx ġie suġġett għal miżuri restrittivi fis-sens tal-Artikolu 8 ta’ din id-direttiva u, fil-każ ta’ detenzjoni bil-ħsieb li tiġi ppreparata u mwettqa t-tneħħija tiegħu, ma jkunx laħaq l-iskadenza tat-tul massimu ta’ tali detenzjoni” (32). Fil-kawża prinċipali, is-sitwazzjoni ta’ A. Achughbabian kienet taqa’ f’din il-kategorija.
34. Ir-raġunament tal-Qorti tal-Ġustizzja f’dawk iż-żewġ kawżi kien li l-priġunerija setgħet tippreġudika r-realizzazzjoni tal-għan li d-Direttiva tipprova tilħaq u setgħet tfixkel l-applikazzjoni tal-miżuri msemmija fl-Artikolu 8(1) tad-Direttiva 2008/115 u ddewwem l-eżekuzzjoni tad-deċiżjoni ta’ ritorn (33).
35. Barra minn hekk, il-Qorti tal-Ġustizzja użat formulazzjoni kemxejn iktar wiesgħa fil-kawża Achughbabian milli dik użata fis-sentenza El Dridi: hija ppreċiżat li din il-konklużjoni kienet tapplika wkoll għall-adozzjoni ta’ deċiżjoni ta’ ritorn. Il-Qorti tal-Ġustizzja ddikjarat li “l-obbligu impost mill-Artikolu 8 ta’ din id-direttiva lill-Istati Membri li jipproċedu, fis-sitwazzjonijiet stabbiliti fil-paragrafu 1 ta’ dan l-aħħar artikolu, għat-tneħħija, għandu jitwettaq mill-iktar fis possibbli. Dan ċertament ma jkunx il-każ jekk, wara li jkun ikkonstata r-residenza illegali taċ-ċittadin fil-pajjiż terz, l-Istat Membru kkonċernat jippreċedi l-eżekuzzjoni tad-deċiżjoni tar-ritorn, jew saħansitra l-adozzjoni ta’ din id-deċiżjoni [(34)], b’prosekuzzjoni kriminali segwita, skont il-każ, b’piena ta’ priġunerija” (35).
36. Din l-evoluzzjoni mis-sentenza El Dridi għas-sentenza Achughbabian hija importanti u ser nerġa’ nsemmiha iktar ’il quddiem (36).
37. Barra minn hekk, huwa interessanti li jiġi osservat, għalkemm ir-raġuni ma hijiex ċara għalija, li l-Qorti tal-Ġustizzja, fir-raġunament tagħha u fl-ewwel inċiż tad-dispożittiv, ma għamiltx riferiment għall-Artikoli 15 u 16 tad-Direttiva 2008/115, kuntrarjament għal dak li għamlet fis-sentenza El Dridi (37). Ser nerġa’ nsemmi wkoll dan il-punt iktar ’il quddiem (38).
38. Fis-sentenza Sagor, il-Qorti tal-Ġustizzja affermat li piena ta’ detenzjoni fid-domiċilju, mogħtija u eżegwita matul il-proċedura ta’ ritorn, “tista’ ddewwem u, għaldaqstant, tfixkel il-miżuri, bħall-ordni ta’ deportazzjoni u r-ritorn furzat permezz tal-ajru, li jikkontribwixxu għat-twettiq tat-tneħħija” (39).
39. Iżda s-sentenza Achughbabian (40) ma spiċċatx bid-dikjarazzjoni msemmija iktar ’il fuq. Għalkemm ma kien hemm l-ebda konnessjoni mal-fatti fil-kawża prinċipali, il-Qorti tal-Ġustizzja kompliet billi tiddikjara li d-Direttiva 2008/115 ma tipprekludix leġiżlazzjoni ta’ Stat Membru li tipprevedi sanzjonijiet kriminali għal residenza irregolari sa fejn hija “tippermetti l-priġunerija ta’ ċittadin ta’ pajjiż terz li fir-rigward tiegħu ġiet applikata l-proċedura ta’ ritorn stabbilita [mid-Direttiva 2008/115] u li jirrisjedi illegalment fl-imsemmi territorju mingħajr raġuni ġġustifikata għan-nuqqas ta’ ritorn tiegħu” (41).
40. Għandu jiġi enfasizzat għal darb’oħra li kemm fis-sentenza El Dridi (42) kif ukoll fis-sentenza Achughbabian (43) il-fatti tal-kawża kienu tali li l-proċeduri ta’ ritorn rispettivi ma kinux ġew applikati fl-intier tagħhom (44).
41. Sussegwentement, fis-sentenza Sagor, għal dak li jirrigwarda l-prosekuzzjoni kriminali li twassal għal multa, il-Qorti tal-Ġustizzja ddikjarat li tali multa ma setgħetx tostakola l-proċedura ta’ ritorn stabbilita mid-Direttiva 2008/115 (45). Hija kompliet tgħid li “l-impożizzjoni ta’ sanzjoni pekunjarja bl-ebda mod ma tfixkel it-teħid u l-implementazzjoni ta’ deċiżjoni ta’ ritorn fl-osservanza kompleta tal-kundizzjonijiet previsti fl-Artikoli 6 sa 8 tad-Direttiva 2008/115 u lanqas ma tippreġudika l-istandards komuni fil-qasam ta’ privazzjoni tal-libertà previsti fl-Artikoli 15 u 16 ta’ din id-direttiva” (46).
42. L-użu tal-kelma “teħid” (47) huwa importanti, għaliex juri li l-obbligu li tittieħed ordni ta’ ritorn huwa permanenti. Huwa juri wkoll li d-distinzjoni bejn jekk proċedura ta’ ritorn tkunx għaddejja jew le hija fir-realtà artifiċjali. Anki jekk proċedura ta’ ritorn ma tkunx għaddejja u l-kundizzjonijiet stabbiliti fl-Artikolu 6 huma ssodisfatti, din għandha tinbeda.
Il-priġunerija bħala riżultat ta’ dħul mill-ġdid
43. Niġu lura għall-każ ineżami.
44. Ġie stabbilit mill-qorti tar-rinviju li S. Celaj qiegħed jirrisjedi irregolarment fit-territorju Taljan. Bis-saħħa tal-Artikolu 2(1) tad-Direttiva 2008/115, id-Direttiva hija għalhekk applikabbli. L-ebda waħda mill-eċċezzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 2(2) u (3) ma hija applikabbli. B’mod partikolari, ma hemm l-ebda indikazzjoni li S. Celaj huwa s-suġġett ta’ rifjut ta’ dħul skont l-Artikolu 13 tal-Kodiċi tal-Fruntieri ta’ Schengen (48).
45. Dan iqajjem il-kwistjoni dwar jekk, f’din il-kawża, l-awtoritajiet Taljani jistgħux jagħtu piena ta’ priġunerija lil S. Celaj.
46. Il-Gvern Taljan, Ċek, Ġermaniż, Grieg, Norveġiż u Svizzeru, flimkien mal-Kummissjoni, isostnu li dan huwa possibbli. Huma jqisu li l-fatti ta’ din il-kawża jistgħu jiġu distinti minn dawk fil-kawżi El Dridi u Achughbabian. Għalkemm ċerti dettalji fl-argumenti tagħhom huma differenti, huma kollha tal-opinjoni li għandha ssir distinzjoni bejn ċittadin ta’ pajjiż terz li jidħol fit-territorju ta’ Stat Membru għall-ewwel darba u dħul mill-ġdid sussegwenti ta’ dan tal-aħħar, wara l-eżekuzzjoni ta’ proċedura ta’ ritorn. Fl-ewwel sitwazzjoni, Stat Membru ma għandux għażla ħlief japplika d-Direttiva 2008/115, filwaqt li fit-tieni sitwazzjoni Stat Membru jista’ jagħti piena ta’ priġunerija sabiex jiddisswadi ċ-ċittadin ta’ pajjiż terz milli jidħol mill-ġdid irregolarment fit-territorju tiegħu.
47. Il-qorti tar-rinviju, min-naħa l-oħra, tqis li l-ġudizzju ta’ valur fuq id-differenzi kunċettwali u strutturali bejn id-diversi sitwazzjonijiet li fihom ċittadin barrani jista’ jsib ruħu, skont jekk il-preżenza tiegħu fit-territorju nazzjonali huwiex ir-riżultat ta’ dħul irregolari jew ta’ dħul mill-ġdid wara deċiżjoni ta’ tneħħija preċedenti, huwa irrilevanti.
48. Jiena naqbel mal-approċċ tal-qorti tar-rinviju u fl-opinjoni tiegħi tali approċċ huwa konformi b’mod sħiħ mal-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja sal-lum.
49. L-għan tad-Direttiva 2008/115, li huwa ddikjarat espressament u b’mod inekwivoku fl-Artikolu 1 tagħha, huwa r-ritorn ta’ ċittadini ta’ pajjiżi terzi li jirrisjedu irregolarment. L-Istati Membri huma suġġetti għall-obbligu kostanti li jibdew proċedura ta’ ritorn billi jadottaw deċiżjoni ta’ ritorn u li wara jsegwu tali proċedura, bla ħsara għall-prinċipju ta’ proporzjonalità.
50. Id-Direttiva ma tagħmel ebda distinzjoni dwar kemm il-darba ċittadin ta’ pajjiż terz jipprova jidħol fit-territorju ta’ Stat Membru, u dan għal raġuni tajba: il-kwistjonijiet relatati mad-dħul irregolari jikkostitwixxu l-ewwel nett qasam li jaqa’ taħt il-leġiżlazzjoni tal-Unjoni dwar id-dħul, bħall-Kodiċi tal-Fruntieri ta’ Schengen. Madankollu, ladarba ċittadin ta’ pajjiż terz jinsab fit-territorju ta’ Stat Membru u jiġi stabbilit li huwa jkun qed jirrisjedi hemmhekk irregolarment, huwa għandu jkun is-suġġett ta’ ritorn (49). L-obbligi li jaqgħu fuq l-Istati Membri bħala riżultat tal-Artikoli 6 et seq tad-Direttiva 2008/115 huma persistenti, kontinwi u japplikaw mingħajr interruzzjoni fis-sens li jitnisslu awtomatikament malli l-kundizzjonijiet ta’ dawn l-artikoli huma ssodisfatti. Jekk, ladarba jiġi stabbilit li ċittadin ta’ pajjiż terz jkun qed jirrisjedi irregolarment fit-territorju ta’ Stat Membru, dan tal-aħħar ma jadottax deċiżjoni ta’ ritorn iżda jagħti piena ta’ priġunerija lill-persuna, huwa jkun qed jissospendi l-obbligi tiegħu taħt din id-direttiva.
51. Il-Qorti tal-Ġustizzja tidher għalkollox konxja minn dan, hekk kif jindika r-raġunament tagħha fis-sentenza Achughbabian (50), li fiha hija ddikjarat li l-adozzjoni ta’ deċiżjoni ta’ ritorn lanqas ma għandha tkun ippreċeduta minn sanzjoni kriminali.
52. Jekk ċittadin ta’ pajjiż terz jingħata piena ta’ priġunerija għal raġunijiet oħra minn dawk previsti fid-Direttiva, dan ikun jammonta effettivament għal sospensjoni temporanja unilaterali tad-Direttiva mill-Istat Membru kkonċernat. Fl-opinjoni tiegħi, ma hemmx lok għal tali sospensjoni tad-Direttiva.
Il-projbizzjoni fuq id-dħul
53. Kif għandha tiġi evalwata projbizzjoni fuq id-dħul f’dan il-kuntest?
54. Il-ġurisprudenza dwar din il-kwistjoni hija skarsa u ftit li xejn toffri gwida għal din il-kawża (51).
55. Projbizzjoni fuq id-dħul hija ddefinita mid-Direttiva bħala deċiżjoni jew att amministrattiv jew ġudizzjarju li jipprojbixxi d-dħul u r-residenza fit-territorju tal-Istati Membri għal perijodu speċifiku (52). Hekk kif jirriżulta b’mod ċar mill-Artikolu 11 tad-Direttiva 2008/115, projbizzjoni fuq id-dħul takkumpanja deċiżjoni ta’ ritorn. Konsegwentement, din hija sempliċement anċillari għal deċiżjoni ta’ ritorn (53).
56. Hekk kif indikajt iktar ’il fuq, id-Direttiva 2008/115 tirrigwarda r-ritorn ta’ ċittadini ta’ pajjiżi terzi li jirrisjedu irregolarment. Il-kwistjonijiet ta’ dħul fit-territorju tal-Unjoni Ewropea jikkostitwixxu l-ewwel nett qasam li jaqa’ taħt l-acquis ta’ Schengen (54) u b’mod partikolari l-Kodiċi tal-Fruntieri ta’ Schengen (55). Għaldaqstant, għalkemm il-politiki tal-Unjoni fil-qasam ta’ dħul u ta’ ritorn huma marbuta intrinsikament, ma għandux jintesa li dawn huma rregolati minn strumenti ġuridiċi distinti. Dan huwa ppreċiżat ukoll fl-Artikolu 2(2)(a) tad-Direttiva, li jgħid li l-Istati Membri jistgħu jiddeċiedu li ma japplikawx id-Direttiva fil-konfront ta’ ċittadini ta’ pajjiżi terzi li jkunu s-suġġett ta’ deċiżjoni ta’ rifjut ta’ dħul skont l-Artikolu 13 tal-Kodiċi tal-Fruntieri ta’ Schengen. Dan jirriżulta wkoll b’mod ċar mill-fatt li hija biss premessa (56) tad-Direttiva 2008/115, u mhux dispożizzjoni ta’ din id-direttiva, li tinkoraġġixxi lill-Istati Membri sabiex ikollhom aċċess malajr għall-informazzjoni dwar il-projbizzjonijiet fuq id-dħul imposti minn Stati Membri oħra u li tindika li dan l-iskambju ta’ informazzjoni għandu jsir skont ir-Regolament SIS‑II (57).
57. L-għan ewlieni tad-Direttiva 2008/115 ma huwiex il-prevenzjoni ta’ residenza irregolari, iżda li din tal-aħħar tintemm (58). Fid-dawl tan-natura anċillari ta’ projbizzjoni fuq id-dħul, miżuri li jissanzjonaw in-nuqqas ta’ osservanza tagħha ma jistgħux jikkompromettu dan l-għan ewlieni. Fi kliem ieħor, id-detenzjoni jew il-priġunerija sabiex tiġi eżegwita projbizzjoni fuq id-dħul ma għandhiex tikkomprometti proċedura futura ta’ ritorn.
58. Dan bl-ebda mod ma jimplika li l-eżistenza ta’ projbizzjoni fuq id-dħul ma sservi l-ebda għan mill-perspettiva ta’ Stat Membru: billi tipprekludi persuna milli tidħol mill-ġdid fit-territorju tal-Istat Membru b’mod regolari fil-futur, hija tista’ tiddisswadi ċittadin ta’ pajjiż terz milli jidħol mill-ġdid fit-territorju b’mod irregolari. Għaldaqstant, id-Direttiva stess tipprovdi lill-Istati Membri mezzi sabiex jiddisswadu ċittadini ta’ pajjiżi terzi milli jidħlu mill-ġdid fit-territorju tagħhom b’mod irregolari.
59. Madankollu, ladarba ċittadin ta’ pajjiż terz ikun daħal (mill-ġdid) (irregolarment) fit-territorju ta’ Stat Membru, għandhom japplikaw l-obbligi li jaqgħu fuq l-Istati Membri skont id-Direttiva.
Il-kunsiderazzjonijiet finali
60. Irrispettivament ta’ kif tħares lejn il-kwistjoni: l-għoti ta’ piena ta’ priġunerija lil persuna fl-aħħar mill-aħħar għandu l-effett li jdewwem ritorn futur. Is-sempliċi affermazzjoni li d-Direttiva 2008/115 ma tipprekludix li d-dritt ta’ Stat Membru jikklassifika residenza irregolari bħala reat u jipprevedi sanzjonijiet kriminali sabiex jiddisswadi u jipprevjeni tali ksur tar-regoli nazzjonali fil-qasam tar-residenza (59) għandha tiġi kkunsidrata f’dan il-kuntest. Għaldaqstant, id-detenzjoni jew il-priġunerija għandhom ikunu limitati għad-detenzjoni għal reati kriminali li ma jkunux relatati mal-irregolarità tar-residenza (60), għad-detenzjoni f’sitwazzjonijiet amministrattivi rregolati mill-Kapitolu IV tad-Direttiva, u għad-detenzjoni sabiex tiġi ddeterminata n-natura irregolari jew le tar-residenza (61). Id-dispożizzjonijiet fil-Kapitolu IV huma eżawrjenti għal dak li jirrigwarda d-detenzjoni jew il-priġunerija konnessi ma’ residenza li l-irregolarità tagħha tkun ġiet stabbilita. Din hija r-raġuni għaliex dawn id-dispożizzjonijiet, b’mod partikolari l-Artikoli 15 u 16 tad-Direttiva, għandhom l-effett li jipprekludu sitwazzjonijiet oħra ta’ detenzjoni jew ta’ priġunerija.
61. Jiena konxju perfettament tal-fatt li l-interpretazzjoni tiegħi tad-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 2008/115 twassal għal interpretazzjoni stretta tat-tieni inċiż tad-dispożittiv tas-sentenza Achughbabian (62). Madankollu, din hija l-unika interpretazzjoni li tista’ tiġi rrikonċiljata mad-dispożizzjonijiet ta’ din id-direttiva (63). Konsegwentement, jiena ninterpreta t-tieni inċiż tad-dispożittiv tas-sentenza Achughbabian fis-sens li tkopri biss sitwazzjonijiet li fihom proċedura ta’ ritorn tkun ġiet segwita mingħajr suċċess u l-persuna inkwistjoni tkompli tirrisjedi irregolarment fit-territorju tal-Istat Membru kkonċernat mingħajr raġuni ġġustifikata għan-nuqqas ta’ ritorn tiegħu (64).
62. Għandha tingħata wkoll attenzjoni għall-ġurisprudenza stabbilita tal-Qorti tal-Ġustizzja li tgħid li qorti nazzjonali għandha tapplika, fil-kuntest tal-ġurisdizzjoni tagħha, id-dispożizzjonijiet tad-dritt tal-Unjoni u tiżgura l-effett sħiħ tagħhom, u tirrifjuta milli tapplika d-dispożizzjoni tad-dritt nazzjonali li jmorru kontra d-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 2008/115 (65). Għaldaqstant, il-qorti tar-rinviju għandha tirrifjuta milli tapplika l-Artikolu 13(3) tad-Digriet Leġiżlattiv Nru 286/1998 sa fejn din tipprevedi l-għoti ta’ piena ta’ priġunerija lil S. Celaj għar-raġuni biss li, wara li rritorna fil-pajjiż ta’ oriġini tiegħu, huwa daħal mill-ġdid fit-territorju Taljan.
63. Fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet preċedenti, nissuġġerixxi li l-Qorti tal-Ġustizzja tirrispondi għad-domanda preliminari magħmula mit-Tribunale di Firenze (l-Italja) kif ġej:
Id-Direttiva 2008/115/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tas-16 ta’ 2Diċembru 2008, dwar standards u proċeduri komuni fl-Istati Membri għar-ritorn ta’ ċittadini ta’ pajjiżi terzi li jkunu qegħdin fil-pajjiż illegalment, b’mod partikolari l-Artikoli 15 u 16 tagħha, għandha tiġi interpretata fis-sens li hija tipprekludi leġiżlazzjoni ta’ Stat Membru, bħal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali, li tipprevedi l-għoti ta’ piena ta’ priġunerija lil ċittadin ta’ pajjiż terz li jirrisjedi irregolarment għar-raġuni biss li dan tal-aħħar, wara li rritorna fil-pajjiż ta’ oriġini tiegħu fil-kuntest ta’ proċedura ta’ ritorn preċedenti, daħal mill-ġdid fit-territorju tal-Istat.
2 –	Ara l-Opinjoni komuni parzjalment dissenzjenti tal-Imħallfin Rozakis, Tulkens, Kovler, Hajiyev, Spielmann u Hirvelä, fil-kawża Saadi vs Ir-Renju Unit [Awla Manja], Nru 13229/03, punt 65, tat-28 ta’ Jannar 2008.
3 –	Ara Detention of third-country nationals in return procedures, Rapport tal-Aġenzija tal-Unjoni Ewropea għad-Drittijiet Fundamentali, 2011, p. 19, disponibbli fl-indirizz: http://fra.europa.eu/sites/default/files/fra_uploads/1306-FRA-report-detention-december-2010_EN.pdf. Din id-dikjarazzjoni qed issir biss fil-kuntest ta’ detenzjoni amministrattiva, u din ir-raġuni għaliex fl-opinjoni tiegħi tapplika a fortiori fir-rigward ta’ sanzjonijiet kriminali.
4 –	Direttiva 2008/115/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tas-16 ta’ Diċembru 2008, dwar standards u proċeduri komuni fl-Istati Membri għar-ritorn ta’ ċittadini ta’ pajjiżi terzi li jkunu qegħdin fil-pajjiż illegalment (ĠU 2008 L 348, p. 98).
5 –	Fid-dawl ta’ dan, ser nagħmel l-almu tiegħi sabiex niffoka fuq l-argumenti legali relatati mad-Direttiva 2008/115 minflok fuq kunsiderazzjonijiet ta’ politika bħal dawk iċċitati fil-punti 1 u 3 ta’ dawn il-konklużjonijiet.
6 –	Sentenza El Dridi (C‑61/11 PPU, EU:C:2011:268).
7 –	Sentenza Achughbabian (C‑329/11, EU:C:2011:807).
8 –	Sentenza Sagor (C‑430/11, EU:C:2012:777).
9 – ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 19, Vol. 7, p. 69.
10 – ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 19, Vol. 2, p. 9.
11 – ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 19, Vol. 7, p. 96.
12 –	Artikolu 63(3)(b) tat-Trattat KE, riprodott fl-Artikolu 79(2)(ċ) TFUE. Dwar il-proċedura leġiżlattiva, ara l-opinjoni tiegħi fil-kawża Mahdi (C‑146/14 PPU, EU:C:2014:1936, punt 45 u n-nota ta’ qiegħ il-paġna 12).
13 –	Ara, b’mod partikolari, is-sentenza Achughbabian (C‑329/11, EU:C:2011:807, punt 33).
14 –	Ara, pereżempju, is-sentenza El Dridi (C‑61/11 PPU, EU:C:2011:268, punt 34 et seq).
15 –	Għal iktar dettalji dwar is-sorsi ta’ ispirazzjoni tad-Direttiva, bħall-ġurisprudenza tal-Qorti EDB u “L-Għoxrin Linja Gwida dwar ir-Ritorn Furzat”, adottati mill-Kumitat tal-Ministri tal-Kunsill tal-Ewropa fl-4 ta’ Mejju 2005, ara l-opinjoni tiegħi fil-kawża Mahdi (C‑146/14 PPU, EU:C:2014:1936, punt 45).
16 –	Ara s-sentenza Achughbabian (C‑329/11, EU:C:2011:807, punt 31). It-test Ingliż tad-Direttiva juża t-terminu normattiv “shall”. Dwar in-natura vinkolanti tal-Artikolu 6 tad-Direttiva 2008/115, ara wkoll Slama, S., La transposition de la directive “retour” : vecteur de renforcement ou de régression des droits des irréguliers?, fi: Dubin, L., La légalité de la lutte contre l’immigration irrégulière par l’Union européenne, Bruylant 2012, p. 289‑345, fil-paġna 330.
17 –	Dan l-obbligu huwa bla ħsara għal numru ta’ eċċezzjonijiet, enumerati fil-paragrafi 2 sa 5 tal-istess artikolu. Barra minn hekk, l-Artikolu 6(6) jawtorizza lill-Istati Membri jadottaw deċiżjoni dwar it-tmiem tar-residenza regolari flimkien ma’ deċiżjoni ta’ ritorn.
18 –	Ara wkoll Hörich, D., Die Rückführungsrichtlinie: Entstehungsgeschichte, Regelungsgehalt und Hauptprobleme, Zeitschrift für Ausländerrecht und Ausländerpolitik, 2011, p. 281‑286, fil-paġna 283.
19 –	Ara l-premessi 13 u 16 tad-Direttiva 2008/115. Ara wkoll is-sentenza El Dridi (C‑61/11 PPU, EU:C:2011:268, punt 41).
20 –	Artikoli 3(5) u 8 tad-Direttiva 2008/115.
21 –	Ara l-Artikolu 7 tad-Direttiva 2008/115.
22 –	Ara l-Kapitolu IV, intitolat “Detenzjoni għall-għan ta’ tneħħija”, Artikoli 15 sa 18 tad-Direttiva 2008/115.
23 –	Għal iktar dettalji, ara l-opinjoni tiegħi fil-kawża Mahdi (C‑146/14 PPU, EU:C:2014:1936, punti 46‑55).
25 –	Ibid., punt 47, kif ukoll il-konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali Bot fil-kawżi magħquda Bero u Bouzalmate (C‑473/13 u C‑514/13, EU:C:2014:295, punt 91), l-opinjoni tal-Avukat Ġenerali Mazák fil-kawża El Dridi (C‑61/11 PPU, EU:C:2011:205, punt 35), u l-opinjoni tal-Avukat Ġenerali Wathelet fil-kawża G. u R. (C‑383/13 PPU, EU:C:2013:553, punt 54).
26 –	Ara l-opinjoni tiegħi fil-kawża Mahdi (C‑146/14 PPU, EU:C:2014:1936, punt 47), kif ukoll l-opinjoni tal-Avukat Ġenerali Mazák fil-kawża Kadzoev (C‑357/09 PPU, EU:C:2009:691, punt 70). Għal dak li jirrigwarda l-Artikolu 5(1)(f) KEDB, il-Qorti EDB iddeċidiet bl-istess mod (ara, pereżempju, is-sentenzi Quinn vs Franza, punt 42, tat-22 ta’ Marzu 1995, Serje A, Nru 311, u Kaya vs Ir-Rumanija, Nru 33970/05, punt 16, tat-12 ta’ Ottubru 2006).
27 –	Sentenza El Dridi (C‑61/11 PPU, EU:C:2011:268).
28 –	Il-kawża kienet tirrigwarda dispożizzjonijiet differenti tal-istess digriet bħal dak inkwistjoni f’din il-kawża.
29 –	Sentenza El Dridi (C‑61/11 PPU, EU:C:2011:268, punt 62 u d-dispożittiv).
30 –	Sentenza Achughbabian (C‑329/11, EU:C:2011:807).
31 –	Artikolu tal-code de l’entrée et du séjour des étrangers et du droit d’asile Franċiż (Ceseda).
32 –	Sentenza Achughbabian (C‑329/11, EU:C:2011:807, punt 50 u l-ewwel inċiż tad-dispożittiv).
33 –	Ara s-sentenzi El Dridi (C‑61/11 PPU, EU:C:2011:268, punt 59) u Achughbabian (C‑329/11, EU:C:2011:807, punt 45). Numru ta’ kittieba akkademiċi tkellmu dwar ċertu paradoss f’tali raġunament. Ara, pereżempju, Spitaleri, F., Il rimpatrio dell’immigrato in condizione irregolare: il difficile equilibro tra efficienza delle procedure e garanzie in favore dello straniero nella disciplina dell’Unione europea, fi: Amadeo, S., (ed.), Le garanzie fondamentali dell’immigrato in Europa, Torino, 2015 (li għadu mhux ippubblikat), p. 17: “ricostruzioni abbastanza paradossali”; Leboeuf, L., La directive retour et la privation de liberté des étrangers. Le rappel à l’ordre de la Cour de justice dans l’arrêt El Dridi, fi: Revue du droit des étrangers, 2011, p. 181‑191, fil-paġna 191: “Paradoxalement, l’objectif de gestion efficace des flux migratoires permet à la Cour de justice de s’opposer à la pénalisation du séjour irrégulier”. Oħrajn jaraw ukoll ċertu ċiniżmu, ara Kauff-Gazin, F., La directive «retour» au secours des étrangers?: de quelques ambiguïtés de l’affaire El Dridi du 28 avril 2011, fi: Europe n° 6, Ġunju 2011, p. 1‑13, fil-paġna 12: “Cet argumentaire suscite la critique à la fois par son cynisme et par son manque d’audace”. Fl-opinjoni tiegħi, jista’ jiġi pperċepit tali paradoss jekk wieħed jiffoka fuq l-interessi preżunti tal-individwi kkonċernati minflok fuq l-obbligu legali tal-Istati Membri li jirriżultaw mid-Direttiva. Madankollu, l-uniċi interessi tal-individwi kkonċernati protetti mid-Direttiva huma s-salvagwardji tad-drittijiet fundamentali tagħhom tul il-proċedura, bla ħsara għall-prinċipju ta’ proporzjonalità.
34 –	Enfasi miżjuda minni.
35 –	Ara s-sentenza Achughbabian (C‑329/11, EU:C:2011:807, punt 45).
36 –	Fil-punt 51 ta’ dawn il-konklużjonijiet.
37 –	Sentenza El Dridi (C‑61/11 PPU, EU:C:2011:268). Madankollu, il-Qorti tal-Ġustizzja għamlet riferiment, sussegwentement, fis-sentenza Sagor (C‑430/11, EU:C:2012:777, punt 36), l-istess bħal fid-digriet Mbaye (C‑522/11, EU:C:2013:190, punt 28), għall-Artikoli 15 u 16 tad-Direttiva 2008/115 bħala parti mir-raġunament tagħha.
38 –	Fil-punt 60 ta’ dawn il-konklużjonijiet.
39 –	Sentenza Sagor (C‑430/11, EU:C:2012:777, punt 45).
40 –	Sentenza Achughbabian (C‑329/11, EU:C:2011:807).
41 –	Ibid., punti 48, 50 u t-tieni inċiż tad-dispożittiv. Fl-opinjoni tiegħi, għalkemm din is-silta tagħmel parti wkoll mid-dispożittiv tas-sentenza, hija għandha b’mod ċar in-natura ta’ obiter dictum, peress li ma għandha l-ebda rabta mal-fatti tal-kawża inkwistjoni u tirrigwarda sitwazzjoni ipotetika.
42 –	Sentenza El Dridi (C‑61/11 PPU, EU:C:2011:268).
43 –	Sentenza Achughbabian (C‑329/11, EU:C:2011:807).
44 –	Dan il-punt jitqajjem ukoll minn Piccichè, F., Il reato di ingresso e soggiorno illegale nel territorio dello stato alla luce della Direttiva 2008/115/CE, fi: Rivista penale 7-8-2012, p. 712‑715, fil-paġna 715.
45 –	Sentenza Sagor (C‑430/11, EU:C:2012:777, punt 36).
46 –	Ibid., punt 36.
47 –	[Tirrigwarda unikament il-verżjoni Ingliża ta’ dawn il-konklużjonijiet].
48 –	Regolament (KE) Nru 562/2006 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tal-15 ta’ Marzu 2006, li jistabbilixxi Kodiċi Komunitarju dwar ir-regoli li jirregolaw il-moviment ta’ persuni minn naħa għal oħra tal-fruntiera (Kodiċi tal-Fruntieri ta’ Schengen) (ĠU 2006 L 105, p. 1).
49 –	Bla ħsara, ovvjament, għall-eċċezzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 6(2) sa (5) tad-Direttiva 2008/115.
50 –	Ara s-sentenza Achughbabian (C‑329/11, EU:C:2011:807, punt 45), iċċitata fil-punt 34 ta’ dawn il-konklużjonijiet.
51 –	Sal-lum, id-domandi li għalihom il-Qorti tal-Ġustizzja kellha tirrispondi kienu jiffokaw fuq il-limitazzjoni tat-tul ta’ projbizzjoni fuq id-dħul u d-data ta’ implementazzjoni tad-Direttiva: ara s-sentenza Filev u Osmani (C‑297/12, EU:C:2013:569).
52 –	Ara l-Artikolu 3(6) tad-Direttiva 2008/115. Għandu jiġi osservat li dan ikopri biss l-Istati Membri li jipparteċipaw fis-sistema Schengen (ara wkoll il-premessi 25 u 26 tad-Direttiva 2008/115).
53 –	Ara wkoll Martucci, F., “La directive ‘retour’ : la politique européenne d’immigration face à ses paradoxes”, fi: Revue trimestrielle du droit européeen, 2009, p. 47‑67, fil-paġna 50.
54 –	Għal ħarsa fil-qosor, ara l-konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali Sharpston fil-kawża Zh. u O (C‑554/13, EU:C:2015:94, punt 3 et seq). Ara wkoll Peers, S., EU Justice and Home Affairs Law, 3rd ed., Oxford, OUP 2011, p. 136 et seq.
55 –	Huwa dan il-Kodiċi li jispeċifika l-kategoriji ta’ persuni li lilhom għandu jiġi rrifjutat id-dħul u jagħti lill-gwardji tal-fruntieri l-kompitu li jipprevjenu d-dħul irregolari ta’ ċittadini ta’ pajjiż terz (ara l-Artikolu 13 tal-Kodiċi). Barra minn hekk, għandu jiġi osservat li dan il-Kodiċi jirreferi diversi drabi għal dak li jissejjaħ “allert SIS” (SIS = Schengen Information System). Ir-relazzjoni ġuridika bejn rifjut ta’ dħul wara tali allert u projbizzjoni fuq id-dħul skont id-Direttiva 2008/115 ma hijiex ċara ħafna. Ara wkoll Boeles, P., Entry Bans and SIS-alerts, fi: Zwaan, K., (ed), The Returns Directive: central themes, problem issues and implementation in selected Member States, WLP, Nijmegen, 2011, p. 39‑45, fil-paġna 44.
56 –	Ara l-premessa 18 tad-Direttiva 2008/115.
57 –	Regolament (KE) Nru 1987/2006 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tal-20 ta’ Diċembru 2006, dwar l-istabbiliment, it-tħaddim u l-użu tas-sistema ta’ informazzjoni ta’ Schengen tat-tieni ġenerazzjoni (SIS II) (ĠU 2006 L 381, p. 4).
58 –	Ara wkoll Brunessen, B., La Cour de justice et la directive Retour: la stratégie du Roseau, fi: Revue des affaires européennes, 2011/4, p. 845‑858, fil-paġna 854.
59 –	Ara s-sentenza Achughbabian (C‑329/11, EU:C:2011:807, punt 28).
60 –	Tali reati jaqgħu manifestament barra mill-kamp ta’ applikazzjoni tad-Direttiva.
61 –	Ara s-sentenza Achughbabian (C‑329/11, EU:C:2011:807, punt 29). B’mod simili, għal dak li jirrigwarda l-ewwel parti tal-Artikolu 5(1)(f) KEDB, ara s-sentenza Saadi vs Ir-Renju Unit [Awla Manja], Nru 13229/03, punt 65, tad-29 ta’ Jannar 2008.
62 –	Sentenza Achughbabian (C‑329/11, EU:C:2011:807).
63 –	Huwa dejjem iktar diffiċli li tiġi ddeterminata l-portata eżatta ta’ motiv ta’ sentenza meta ma jkunx relatat direttament mal-fatti tal-kawża.
64 –	Pereżempju, jekk il-persuna inkwistjoni tkun ippreġudikat b’mod attiv il-proċedura ta’ ritorn sabiex ma tirnexxix, billi taħrab jew b’kull mezz ieħor, u tkompli tirrisjedi irregolarment, dan l-Istat Membru jista’ effettivament jiftaħ proċeduri kriminali kontriha u jimponi fuqha sanzjoni kriminali.
65 –	Ara s-sentenza El Dridi (C‑61/11 PPU, EU:C:2011:268, punt 61 kif ukoll il-ġurisprudenza ċċitata).