Source: https://www.fulsoft.cz/33/240-2000-sb-zakon-o-krizovem-rizeni-a-o-zmene-nekterych-zakonu-krizovy-zakon-ve-zneni-ucinnem-k-1-8-2017-uniqueidLDdwXXEYhyOlD8jGAK9LpF0Jt6YAoajZ_rZrj8Cj7KyYzjT9iMtXU5LN6hr9BXGikaei9FWOr7U/
Timestamp: 2020-04-03 20:09:56+00:00
Document Index: 43882032

Matched Legal Cases: ['§ 3', '§ 18', '§ 19', '§ 24', '§ 25', '§ 26', '§ 27', '§ 30', '§ 34', '§ 35', '§ 36', '§ 37', '§ 38', '§ 40', '§ 12', '§ 12', '§ 6', '§ 12', '§ 12', '§ 11', '§ 14', '§ 31', '§ 9', '§ 35', '§ 36', '§ 13', '§ 34', '§ 34', '§ 34', '§ 6', '§ 6', '§ 7', '§ 15', '§ 4', '§ 10', '§ 4', '§ 15', '§ 6', '§ 6', '§ 6', '§ 10', '§ 15', '§ 28', '§ 15', '§ 39', '§ 39', '§ 15', '§ 39', '§ 39', '§ 39', '§ 39', '§ 15', '§ 15', '§ 6', '§ 4', '§ 9', '§ 15', '§ 6', '§ 14', '§ 6', '§ 29', '§ 31', '§ 31', '§ 27', '§ 29', '§ 30', '§ 34', '§ 34', '§ 39', '§ 6', '§ 9', '§ 34', '§ 21', '§ 21', '§ 39', '§ 6', '§ 39', '§ 4', '§ 27', '§ 28', '§ 9', '§ 9', '§ 18', '§ 18', '§ 18', '§ 18', '§ 8', '§ 12', '§ 11', '§ 128', '§ 49', '§ 109', '§ 260', '§ 23', '§ 51', '§ 40', '§ 16', '§ 63', '§ 15', '§ 18', '§ 22', '§ 203', '§ 98', '§ 93', '§ 27', '§ 28', '§ 9']

240/2000 Sb., Zákon o krizovém øízení a o zmìnì nìkterých zákonù (krizový zákon), ve znìní úèinném k 1.8.2017 | Fulsoft.cz - Zákony, judikatura a literatura 2020-2021
§ 3 - Stav nebezpeèí
§ 18 - Starosta obce s roz¹íøenou pùsobností
§ 19 - Obecní úøad obce s roz¹íøenou pùsobností
§ 24 - Bezpeènostní rady
§ 25 - Finanèní zabezpeèení krizových opatøení
§ 26 - Zabezpeèení informaèních systémù krizového øízení
§ 27 - Zvlá¹tní skuteènosti
§ 30 - Hromadné informaèní prostøedky
§ 34 - Pøestupky fyzických osob
§ 35 - Náhrada za omezení vlastnického práva, poskytnutí vìcných prostøedkù a vykonání pracovní povinnosti a pracovní výpomoci
§ 36 - Náhrada ¹kody
§ 37 - Poskytování státní podpory pøi haváriích nebo ¾ivelních pohromách
§ 38 - Vztah ke správnímu øádu
§ 40 - Zmocòovací ustanovení
ÈÁST DRUHÁ - Zmìna zákona o státní správì ve vodním hospodáøství
Èlánek II zák. è. 430/2010 Sb. zní:
240/2000 Sb., Zákon o krizovém øízení a o zmìnì nìkterých zákonù (krizový zákon), ve znìní úèinném k 1.8.2017 Garance
è. 240/2000 Sb.
ze dne 28. èervna 2000
o krizovém øízení a o zmìnì nìkterých zákonù
mìní, 50 novelizaèních bodù
v § 12 mìní nadpis a odst. 1, vkládá § 12a
v § 6 odst. 2 písm. g) vkládá slova
v § 12a nahrazuje slova
ru¹í § 12a
mìní, celkem 87 novelizaèních bodù; nová pøechodná ustanovení
ÚZ 118/2011 Sb.
mìní § 11, § 14 odst. 3 písm. a) a § 31 odst. 7
mìní § 9 odst. 5 písm. a)
mìní § 35 odst. 2 a 3 a § 36 odst. 1 a 3
mìní § 13, § 34, § 34a a § 34b
(1) Tento zákon stanoví pùsobnost a pravomoc státních orgánù a orgánù územních samosprávných celkù a práva a povinnosti právnických a fyzických osob pøi pøípravì na krizové situace, které nesouvisejí se zaji¹»ováním obrany Èeské republiky pøed vnìj¹ím napadením1) , a pøi jejich øe¹ení a pøi ochranì kritické infrastruktury34) a odpovìdnost za poru¹ení tìchto povinností.
(2) Tento zákon zapracovává pøíslu¹né pøedpisy Evropské unie34) a upravuje urèování a ochranu evropské kritické infrastruktury.
a) krizovým øízením souhrn øídících èinností orgánù krizového øízení zamìøených na analýzu a vyhodnocení bezpeènostních rizik a plánování, organizování, realizaci a kontrolu èinností provádìných v souvislosti s
1. pøípravou na krizové situace a jejich øe¹ením, nebo
b) krizovou situací mimoøádná událost podle zákona o integrovaném záchranném systému2) , naru¹ení kritické infrastruktury nebo jiné nebezpeèí, pøi nich¾ je vyhlá¹en stav nebezpeèí, nouzový stav nebo stav ohro¾ení státu (dále jen „krizový stav”),
c) krizovým opatøením organizaèní nebo technické opatøení urèené k øe¹ení krizové situace a odstranìní jejích následkù, vèetnì opatøení, jimi¾ se zasahuje do práv a povinností osob,
d) pracovní povinností povinnost fyzické osoby vykonávat po nezbytnì nutnou dobu urèenou práci, která je nutná pro øe¹ení krizové situace a kterou je tato osoba povinna konat v místì urèeném orgánem krizového øízení,
e) pracovní výpomocí povinnost fyzických osob vykonávat jednorázové a mimoøádné úkoly nezbytné pro øe¹ení krizové situace, které jsou povinny konat v místì urèeném orgánem krizového øízení,
f) vìcným prostøedkem movitá nebo nemovitá vìc nebo poskytovaná slu¾ba, pokud tuto vìc nebo slu¾bu lze vyu¾ít pøi øe¹ení krizové situace,
g) kritickou infrastrukturou prvek kritické infrastruktury nebo systém prvkù kritické infrastruktury, naru¹ení jeho¾ funkce by mìlo záva¾ný dopad na bezpeènost státu35) , zabezpeèení základních ¾ivotních potøeb obyvatelstva, zdraví osob nebo ekonomiku státu,
h) evropskou kritickou infrastrukturou kritická infrastruktura na území Èeské republiky, její¾ naru¹ení by mìlo záva¾ný dopad i na dal¹í èlenský stát Evropské unie,
i) prvkem kritické infrastruktury zejména stavba, zaøízení, prostøedek nebo veøejná infrastruktura36) , urèené podle prùøezových a odvìtvových kritérií; je-li prvek kritické infrastruktury souèástí evropské kritické infrastruktury, pova¾uje se za prvek evropské kritické infrastruktury,
j) ochranou kritické infrastruktury opatøení zamìøená na sní¾ení rizika naru¹ení funkce prvku kritické infrastruktury,
k) subjektem kritické infrastruktury provozovatel prvku kritické infrastruktury; jde-li o provozovatele prvku evropské kritické infrastruktury, pova¾uje se tento za subjekt evropské kritické infrastruktury,
l) prùøezovými kritérii soubor hledisek pro posuzování záva¾nosti vlivu naru¹ení funkce prvku kritické infrastruktury s mezními hodnotami, které zahrnují rozsah ztrát na ¾ivotì, dopad na zdraví osob, mimoøádnì vá¾ný ekonomický dopad nebo dopad na veøejnost v dùsledku rozsáhlého omezení poskytování nezbytných slu¾eb nebo jiného záva¾ného zásahu do ka¾dodenního ¾ivota,
m) odvìtvovými kritérii technické nebo provozní hodnoty k urèování prvku kritické infrastruktury v odvìtvích energetika, vodní hospodáøství, potravináøství a zemìdìlství, zdravotnictví, doprava, komunikaèní a informaèní systémy, finanèní trh a mìna, nouzové slu¾by a veøejná správa.
(1) Stav nebezpeèí se jako bezodkladné opatøení mù¾e vyhlásit, jsou-li ohro¾eny ¾ivoty, zdraví, majetek, ¾ivotní prostøedí, pokud nedosahuje intenzita ohro¾ení znaèného rozsahu4) , a není mo¾né odvrátit ohro¾ení bì¾nou èinností správních úøadù, orgánù krajù a obcí, slo¾ek integrovaného záchranného systému nebo subjektù kritické infrastruktury.
(2) Stav nebezpeèí lze vyhlásit jen s uvedením dùvodù, na nezbytnì nutnou dobu a pro celé území kraje nebo pro jeho èást. Rozhodnutí o vyhlá¹ení stavu nebezpeèí musí obsahovat krizová opatøení a jejich rozsah. Zmìna krizových opatøení musí být rovnì¾ vyhlá¹ena. V èásti rozhodnutí obsahující dùvod vyhlá¹ení stavu nebezpeèí se také uvede, zda je stav nebezpeèí vyhlá¹en na základì mimoøádné události podle zákona o integrovaném záchranném systému2) .
(3) Stav nebezpeèí pro území kraje nebo jeho èást vyhla¹uje hejtman kraje, v Praze primátor hlavního mìsta Prahy (dále jen „hejtman”). Hejtman, který stav nebezpeèí vyhlásil, o tom neprodlenì informuje vládu, Ministerstvo vnitra, sousední kraje a pokud mohou být krizovou situací dotèeny, té¾ dal¹í kraje.
(4) Stav nebezpeèí lze vyhlásit na dobu nejvý¹e 30 dnù. Tuto dobu mù¾e hejtman prodlou¾it jen se souhlasem vlády.
(5) Není-li mo¾né úèelnì odvrátit vzniklé ohro¾ení v rámci stavu nebezpeèí, hejtman neprodlenì po¾ádá vládu o vyhlá¹ení nouzového stavu. Platnost krizových opatøení vyhlá¹ených hejtmanem konèí dnem vyhlá¹ení nouzového stavu35) , pokud vláda nerozhodne jinak. Krizová opatøení, jejich¾ platnost zùstane zachována, se dále pova¾ují za krizová opatøení naøízená vládou.
(6) Rozhodnutí o stavu nebezpeèí se vyhla¹uje ve Vìstníku právních pøedpisù kraje5) . Rozhodnutí nabývá úèinnosti okam¾ikem, který se v nìm stanoví. Rozhodnutí se zveøejòuje na úøední desce krajského úøadu a na úøedních deskách obecních úøadù na území, kde je stav nebezpeèí vyhlá¹en. Krajský úøad zveøejní rozhodnutí té¾ dal¹ími zpùsoby v místì obvyklými, zejména prostøednictvím hromadných informaèních prostøedkù a místního rozhlasu.
(7) Stav nebezpeèí nelze vyhlásit z dùvodu stávky vedené na ochranu práv a oprávnìných hospodáøských a sociálních zájmù.
(8) Stav nebezpeèí konèí uplynutím doby, na kterou byl vyhlá¹en, pokud hejtman nebo vláda nerozhodnou o jeho zru¹ení pøed uplynutím této doby. Vláda stav nebezpeèí zru¹í té¾, pokud nejsou splnìny podmínky pro jeho vyhlá¹ení.
(9) Rozhodnutí vlády o zru¹ení stavu nebezpeèí se zveøejní na úøední desce krajského úøadu a na úøedních deskách obecních úøadù na území, kde byl stav nebezpeèí vyhlá¹en, zveøejní se v hromadných informaèních prostøedcích a vyhlásí se ve Sbírce zákonù. Úèinnosti nabývá okam¾ikem, který se v rozhodnutí stanoví.
(1) Vláda pøi zaji¹»ování pøipravenosti Èeské republiky na krizové situace, pøi jejich øe¹ení nebo k ochranì kritické infrastruktury
a) ukládá úkoly ostatním orgánùm krizového øízení, øídí a kontroluje jejich èinnost,
b) urèuje ministerstvo nebo jiný ústøední správní úøad pro koordinaci pøípravy na øe¹ení konkrétní krizové situace v pøípadì, kdy pøíslu¹nost ke koordinující funkci nevyplývá z pùsobností stanovených ve zvlá¹tním právním pøedpisu7) ,
c) zøizuje Ústøední krizový ¹táb jako svùj pracovní orgán k øe¹ení krizových situací,
d) stanoví prùøezová a odvìtvová kritéria pro urèení prvku kritické infrastruktury,
e) rozhoduje na základì seznamu pøedlo¾eného Ministerstvem vnitra o prvcích kritické infrastruktury a prvcích evropské kritické infrastruktury, jejich¾ provozovatelem je organizaèní slo¾ka státu.
(2) Vláda pøi pøípravì na krizové situace a pøi jejich øe¹ení projednává s Èeskou národní bankou opatøení, která se týkají pùsobnosti této banky.
Za nouzového stavu nebo za stavu ohro¾ení státu lze na nezbytnì nutnou dobu a v nezbytnì nutném rozsahu omezit8)
(1) Vláda je oprávnìna v dobì trvání nouzového stavu na nezbytnì nutnou dobu a v nezbytnì nutném rozsahu naøídit
c) ukládání pracovní povinnosti, pracovní výpomoci nebo povinnosti poskytnout vìcné prostøedky37) ,
(2) Vláda v dobì trvání nouzového stavu je dále oprávnìna
a) naøídit povinné hlá¹ení pøechodné zmìny pobytu osob, kterou se rozumí opu¹tìní místa trvalého pobytu osoby, k nìmu¾ je hlá¹ena v místì, ze kterého byla organizovanì evakuována nebo které o své vùli opustila z dùvodu ohro¾ení svého ¾ivota nebo zdraví, pokud tato zmìna pobytu bude del¹í ne¾ 3 dny,
b) pøijmout opatøení k ochranì státních hranic, k pobytu cizincù nebo osob bez státní pøíslu¹nosti, v oblasti zbraní, výbu¹nin, nebezpeèných chemických látek a pøípravkù, jaderných zaøízení a zdrojù ionizujícího záøení,
c) naøídit pøemístìní osob ve vazbì nebo ve výkonu trestu odnìtí svobody do jiné vìznice nebo vylouèit volný pohyb tìchto osob mimo vìznici,
d) naøídit nasazení vojákù v èinné slu¾bì a jednotek po¾ární ochrany k provádìní krizových opatøení,
e) naøídit vykonávání péèe o dìti a mláde¾, pokud tuto péèi nemohou v krizové situaci vykonávat rodièe nebo jiný zákonný zástupce,
f) naøídit pøednostní zásobování
1. dìtských, zdravotnických nebo sociálních zaøízení,
2. ozbrojených sil, bezpeènostních sborù a slo¾ek integrovaného záchranného systému, pokud se podílejí na plnìní krizových opatøení,
g) zabezpeèit náhradní zpùsob rozhodování o dávkách sociálního zabezpeèení (péèe), kterými se rozumí dávky nemocenského poji¹tìní, dùchodového poji¹tìní, dùchodového zabezpeèení, státní sociální podpory, dávky pomoci v hmotné nouzi a dávky sociální péèe9) , a o jejich výplatì.
(3) Vláda v dobì trvání nouzového stavu je dále oprávnìna naøídit zákaz
a) nabývání penì¾ních prostøedkù v cizí mìnì, cenných papírù a zaknihovaných cenných papírù, jejich¾ emitentem je osoba s trvalým pobytem nebo sídlem mimo území Èeské republiky, jako¾ i penìzi ocenitelných práv a závazkù od nich odvozených, za èeskou mìnu,
b) provádìní ve¹kerých plateb z Èeské republiky do zahranièí, vèetnì plateb mezi poskytovateli platebních slu¾eb a jejich poboèkami,
c) ukládání penì¾ních prostøedkù na úèty v zahranièí,
d) prodej cenných papírù a zaknihovaných cenných papírù, jejich¾ emitentem je osoba s trvalým pobytem nebo sídlem v Èeské republice, osobám s trvalým pobytem nebo sídlem mimo území Èeské republiky,
e) pøijímání úvìrù od osob s trvalým pobytem nebo sídlem mimo území Èeské republiky,
f) zøizování úètù v Èeské republice osobám s trvalým pobytem nebo sídlem mimo území Èeské republiky a ukládání penì¾ních prostøedkù na jejich úèty,
g) provádìní ve¹kerých plateb ze zahranièí do Èeské republiky mezi poskytovateli platebních slu¾eb a jejich poboèkami.
(4) Povinnosti uvedené v odstavci 1 písm. c) lze ulo¾it pouze tehdy, pokud nelze tyto èinnosti a vìci zajistit smluvnì, subjekt plnìní klade zjevnì finanènì a èasovì nevýhodné podmínky nebo plnìní odmítne a pøitom hrozí nebezpeèí z prodlení.
(5) Zákazy ulo¾ené krizovým opatøením vydaným na základì odstavce 3 se neuplatní, jde-li o obchody Èeské republiky nebo Èeské národní banky. Tyto zákazy se dále neuplatní na dr¾itele zvlá¹tního povolení, které mù¾e být vydáno Èeskou národní bankou pro dobu nouzového stavu z dùvodu ohro¾ení ¾ivota a zdraví osob a bezpeènosti státu a pro operace, které povedou k prokazatelnému zlep¹ení stavu platební bilance, a to v rozsahu pøíslu¹ného povolení.
Vláda v dobì trvání stavu ohro¾ení státu je vedle opatøení uvedených v § 6 odst. 1 a¾ 3 oprávnìna naøídit
a) omezení vstupu na území Èeské republiky osobám, které nejsou obèany Èeské republiky,
b) omezení dr¾ení a no¹ení støelných zbraní a støeliva,
c) zvý¹enou kontrolní èinnost na úseku zabezpeèení skladovaných støelných zbraní, støeliva, munice, výbu¹nin, jaderných materiálù a zdrojù ionizujícího záøení, nebezpeèných chemických látek, biologických agens a geneticky modifikovaných organismù38) .
Rozhodnutí o krizových opatøeních uvedených v § 6 odst. 1 a¾ 3 a v § 7 se zveøejòují v hromadných informaèních prostøedcích a vyhla¹ují se stejnì jako zákon. Úèinnosti nabývají okam¾ikem, který se v rozhodnutí stanoví.
Ministerstva a jiné ústøední správní úøady
(1) Ministerstva a jiné ústøední správní úøady zaji¹»ují pøipravenost na øe¹ení krizových situací v jejich pùsobnosti.
(2) Ministerstva a jiné ústøední správní úøady k zaji¹tìní pøipravenosti na øe¹ení krizových situací v jejich pùsobnosti
a) zøizují pracovi¹tì krizového øízení,
b) zpracovávají plán, který obsahuje souhrn krizových opatøení a postupù k øe¹ení krizových situací, (dále jen „krizový plán”); krizový plán schvaluje ministr nebo vedoucí jiného ústøedního správního úøadu,
c) zøizují krizový ¹táb jako pracovní orgán k pøípravì na krizové situace a k jejich øe¹ení, jeho¾ slo¾ení a úkoly urèí a vìcné, organizaèní a administrativní podmínky pro jeho èinnost zajistí ministr nebo vedoucí jiného ústøedního správního úøadu,
d) zaji¹»ují na základì vy¾ádání jiného ministerstva nebo jiného ústøedního správního úøadu provedení odborných prací vyplývajících z jejich pùsobnosti,
e) poskytují na po¾ádání podklady ministerstvùm, krajským úøadùm a obecním úøadùm obcí s roz¹íøenou pùsobností,
f) vy¾adují potøebné podklady od krajských úøadù a obecních úøadù obcí s roz¹íøenou pùsobností, s výjimkou údajù podle § 15 odst. 3, které vy¾adují prostøednictvím Ministerstva vnitra,
g) stanovují podøízeným územním správním úøadùm povinnost poskytovat na vy¾ádání podklady pro zpracování krizových plánù krajù.
(3) Ministerstva a jiné ústøední správní úøady k ochranì kritické infrastruktury nále¾ející do jejich pùsobnosti
a) navrhují odvìtvová kritéria a pøedkládají je Ministerstvu vnitra,
b) vy¾adují od právnické nebo podnikající fyzické osoby, jako provozovatele stavby, zaøízení, prostøedku nebo veøejné infrastruktury, o kterých lze oprávnìnì pøedpokládat, ¾e splòují kritéria pro urèení prvku kritické infrastruktury nebo prvku evropské kritické infrastruktury, informace nezbytné k urèení tìchto prvkù vèetnì údajù, u kterých je nutné zachovat mlèenlivost, pokud po¾adované informace nelze získat jiným zpùsobem,
c) urèí opatøením obecné povahy prvky kritické infrastruktury a prvky evropské kritické infrastruktury, nejde-li o prvky urèované podle § 4 odst. 1 písm. e), a o tomto urèení informují bez zbyteèného odkladu Ministerstvo vnitra vèetnì uvedení údaje o poètu èlenských státù, které jsou závislé na takto urèených prvcích evropské kritické infrastruktury,
d) za¹lou návrhy prvkù kritické infrastruktury a prvkù evropské kritické infrastruktury Ministerstvu vnitra k zaøazení do seznamu podle § 10 odst. 1 písm. f); návrhy prvkù evropské kritické infrastruktury obsahují té¾ informaci o poètu èlenských státù, které jsou závislé na jednotlivých prvcích evropské kritické infrastruktury,
e) kontrolují plány krizové pøipravenosti subjektù kritické infrastruktury a ochranu prvkù kritické infrastruktury a ukládají opatøení k nápravì nedostatkù zji¹tìných pøi kontrole,
f) poskytují Ministerstvu vnitra jednou roènì informaci o ochranì evropské kritické infrastruktury vèetnì údajù o typech zranitelnosti, hrozbách a zji¹tìných rizicích,
g) poskytují Ministerstvu vnitra ka¾dé dva roky informaci o provedených kontrolách subjektù evropské kritické infrastruktury vèetnì informací o záva¾ných zji¹tìních a naøízených opatøeních.
(4) Ministerstva a jiné ústøední správní úøady
a) vedou pøehled mo¾ných zdrojù rizik, provádìjí analýzy ohro¾ení a v rámci prevence podle zvlá¹tních právních pøedpisù10) odstraòují nedostatky, které by mohly vést ke vzniku krizové situace,
b) rozhodují o èinnostech k øe¹ení krizových situací a ke zmírnìní jejich následkù, pokud zvlá¹tní právní pøedpis11) nestanoví jinak,
c) organizují okam¾ité opravy nezbytných veøejných zaøízení pro pøe¾ití obyvatelstva a k zaji¹tìní funkènosti veøejné správy,
d) vytváøejí podmínky pro nouzovou komunikaci ve vztahu k jiným správním úøadùm, obcím, právnickým a fyzickým osobám,
e) poskytují si bezplatnì a bez zbyteèného odkladu údaje z informaèních systémù veøejné správy, které spravují, a to v rozsahu nezbytném pro zaji¹»ování pøipravenosti na krizové situace a pøi jejich øe¹ení, nebrání-li tomuto poskytnutí zvlá¹tní právní pøedpis.
(5) Pro pøípravu na krizové situace a jejich øe¹ení provádìcí právní pøedpis stanoví
a) podmínky a zpùsob vykonávání péèe o dìti v mateøských ¹kolách, ¾áky plnící ve ¹kolách povinnou ¹kolní docházku, osoby umístìné ve ¹kolských zaøízeních pro výkon ústavní výchovy a ochranné výchovy a osoby ve støediscích výchovné péèe, pokud tuto péèi nemohou za krizové situace vykonávat rodièe nebo jiný zákonný zástupce,
b) báòsko technické podmínky pro zøizování, vyu¾ití a ochranu dùlních dìl, uplatòování preventivních, technických a bezpeènostních opatøení a provádìní kontrol.
(1) Ministerstvo vnitra za úèelem koordinace výkonu státní správy v oblasti krizového øízení12)
a) sjednocuje postupy v oblasti krizového øízení,
b) organizuje instruktá¾e a ¹kolení a podílí se na pøípravì k získání zvlá¹tní odborné zpùsobilosti13) zamìstnancù orgánù krizového øízení,
c) provádí kontrolu zaji¹tìní pøipravenosti ostatních ministerstev a jiných ústøedních správních úøadù na øe¹ení krizových situací a ve spolupráci s pøíslu¹ným ministerstvem provádí kontrolu krizových plánù krajù,
d) v dobì nouzového stavu nebo stavu ohro¾ení státu vede ústøední evidenci údajù o pøechodných zmìnách pobytu osob,
e) navrhuje prùøezová kritéria,
f) zpracovává seznam, který je podkladem pro urèení prvkù kritické infrastruktury a prvkù evropské kritické infrastruktury podle § 4 odst. 1 písm. e),
g) plní úkoly v oblasti kritické infrastruktury vyplývající z èlenství Èeské republiky v Evropské unii, zabezpeèuje mezinárodní výmìnu informací v této oblasti, plní funkci kontaktního místa Èeské republiky v rámci evropské kritické infrastruktury a podává Evropské komisi zprávy o plnìní úkolù vyplývajících z právních pøedpisù Evropské unie v této oblasti,
h) ka¾doroènì informuje Evropskou komisi o poètu prvkù evropské kritické infrastruktury podle odvìtví a o poètu èlenských státù Evropské unie, které jsou závislé na jednotlivých prvcích evropské kritické infrastruktury,
i) ka¾dé dva roky pøedkládá Evropské komisi souhrnnou zprávu se v¹eobecnými údaji o typech zranitelnosti, hrozbách a rizicích zji¹tìných v jednotlivých odvìtvích evropské kritické infrastruktury,
j) zpracovává ve spolupráci s jiným ústøedním správním úøadem plán cvièení orgánù krizového øízení,
k) pøedává ministerstvùm a jiným ústøedním správním úøadùm na jejich ¾ádost údaje podle § 15 odst. 3,
l) v rozsahu potøebném pro zaji¹tìní pøipravenosti na øe¹ení krizových situací koordinuje dal¹í úkoly.
(2) Ministerstvo vnitra odpovídá za pøípravu a øe¹ení krizových situací souvisejících s vnitøní bezpeèností a veøejným poøádkem a pøitom urèuje a kontroluje postupy Policie Èeské republiky13a) . Dále se Ministerstvo vnitra podílí na úkolech podle odstavce 1 písm. a) a¾ c) a l).
(3) Ministr vnitra øe¹í rozpory v oblasti krizového øízení.
(4) Úkoly Ministerstva vnitra uvedené v odstavci 1 plní generální øeditelství hasièského záchranného sboru.
Ministerstvo zdravotnictví je v dobì krizového stavu oprávnìno
a) zajistit nákup a distribuci potøebných léèivých pøípravkù, a to i neregistrovaných podle zvlá¹tního právního pøedpisu15) ; v tomto pøípadì neplatí povinnost oznámení a zveøejnìní výjimky podle tohoto zvlá¹tního právního pøedpisu,
b) koordinovat na vy¾ádání kraje èinnost poskytovatelù zdravotnické záchranné slu¾by a poskytovatelù akutní lù¾kové péèe, kteøí mají zøízen urgentní pøíjem anebo statut specializovaného centra, pøi poskytování neodkladné péèe,
c) rozhodnout o rozsahu poskytovaných zdravotních slu¾eb poskytovateli akutní lù¾kové péèe v pøípadì zavádìní regulaèních opatøení podle zákona o hospodáøských opatøeních pro krizové stavy39) .
(1) Ministerstvo dopravy v dobì krizového stavu je oprávnìno ulo¾it provozovateli dráhy, drá¾ní dopravy, silnièní dopravy, letadel, leti¹», vnitrozemské vodní dopravy a veøejných pøístavù, jako¾ i vlastníku a provozovateli ostatních objektù, zaøízení a dopravních cest slou¾ících dopravì povinnosti k zabezpeèování dopravních potøeb.
(2) V pøípadì nebezpeèí z prodlení mù¾e být tato povinnost ulo¾ena rozhodnutím jiného správního úøadu podle zvlá¹tního právního pøedpisu. V rozhodnutí se stanoví povinný provozovatel, pøedmìt a rozsah veøejného závazku, zpùsob jeho plnìní, doba platnosti rozhodnutí a pouèení o následcích jeho neplnìní.
(1) Ministerstvo prùmyslu a obchodu je v dobì krizového stavu oprávnìno
a) pøijímat opatøení k zachování celistvosti energetických soustav s cílem urychleného obnovení v¹ech dùle¾itých funkcí kritické infrastruktury v energetice,
b) ulo¾it provozovateli pøepravní soustavy, pøenosové soustavy a distribuèních soustav plynu, ropy, elektøiny a rozvodu tepelné energie, výrobci elektrické energie a tepla, výrobci primárních energetických zdrojù, jako¾ i vlastníku a provozovateli ostatních objektù a zaøízení slou¾ících k zaji¹tìní energetických potøeb státu povinnosti k zabezpeèování tìchto energetických potøeb; jsou-li subjektem kritické infrastruktury, ukládá jim úkoly k ochranì a k neodkladné obnovì kritické infrastruktury v energetice.
(2) Ministerstvo prùmyslu a obchodu plní úkoly v oblasti kritické infrastruktury a evropské kritické infrastruktury v energetice, poskytuje vládì a Ministerstvu vnitra souèinnost pro národní meziresortní i mezinárodní výmìnu informací v této oblasti, pro plnìní funkce kontaktního místa Èeské republiky v rámci evropské kritické infrastruktury a pro podání zprávy Evropské komisi o plnìní úkolù vyplývajících z právních pøedpisù Evropské unie.
(1) Èeská národní banka pøi pøípravì na krizové situace a jejich øe¹ení
a) zøizuje krizový ¹táb,
b) vede pøehled mo¾ných zdrojù rizik, provádí analýzy ohro¾ení a v rámci prevence podle zvlá¹tních právních pøedpisù10) odstraòuje nedostatky, které by mohly vést ke vzniku krizové situace,
c) vytváøí podmínky pro nouzovou komunikaci ve vztahu k jiným správním úøadùm, krajùm, obcím, právnickým a fyzickým osobám,
d) projednává s vládou návrh krizových opatøení vydávaných na základì § 6 odst. 3 a dal¹í krizová opatøení, která se dotýkají Èeské národní banky,
e) projednává pøestupky týkající se poru¹ení nìkterého ze zákazù ulo¾ených krizovým opatøením vydaným na základì § 6 odst. 3,
f) vydává zvlá¹tní povolení podle § 6 odst. 5.
(2) Èeská národní banka zpracovává krizový plán, který obsahuje souhrn krizových opatøení a postupù k øe¹ení krizových situací v oblasti její pùsobnosti40) a spolupracuje s ministerstvy a jinými ústøedními správními úøady pøi zpracovávání jejich krizových plánù.
(3) Krizový plán schvaluje guvernér Èeské národní banky.
(4) Èeská národní banka k ochranì kritické infrastruktury nále¾ející do její pùsobnosti
a) navrhuje odvìtvová kritéria a pøedkládá je Ministerstvu vnitra,
b) vy¾aduje od právnické nebo podnikající fyzické osoby informace nezbytné k urèení prvku kritické infrastruktury vèetnì údajù, u kterých je nutné zachovat mlèenlivost, pokud po¾adované informace nelze získat jiným zpùsobem,
c) urèí opatøením obecné povahy prvky kritické infrastruktury a prvky evropské kritické infrastruktury a o tomto urèení informuje bez zbyteèného odkladu Ministerstvo vnitra vèetnì uvedení údaje o poètu èlenských státù, které jsou závislé na urèených prvcích evropské kritické infrastruktury, nebo za¹le návrhy prvkù kritické infrastruktury a prvkù evropské kritické infrastruktury Ministerstvu vnitra k zaøazení do seznamu podle § 10 odst. 1 písm. f); návrhy prvkù evropské kritické infrastruktury obsahují té¾ informaci o poètu èlenských státù, které jsou závislé na jednotlivých prvcích evropské kritické infrastruktury,
d) kontroluje plány krizové pøipravenosti subjektù kritické infrastruktury a ochranu prvkù kritické infrastruktury a ukládá opatøení k nápravì nedostatkù zji¹tìných pøi kontrole.
Orgány kraje a dal¹í orgány s pùsobností na území kraje
(1) Hejtman zaji¹»uje pøipravenost kraje na øe¹ení krizových situací; ostatní orgány kraje se na této pøipravenosti podílejí.
(2) Hejtman øídí a kontroluje pøípravná opatøení, èinnosti k øe¹ení krizových situací a èinnosti ke zmírnìní jejich následkù provádìná územními správními úøady s pùsobností na území kraje, orgány obcí s roz¹íøenou pùsobností, orgány obcí nebo právnickými osobami a fyzickými osobami. Za tímto úèelem
a) zøizuje a øídí bezpeènostní radu kraje,
b) zøizuje a øídí krizový ¹táb kraje,
c) schvaluje po projednání v bezpeènostní radì kraje krizový plán kraje,
d) vy¾aduje od hasièského záchranného sboru kraje údaje podle § 15 odst. 3.
(3) Hejtman v dobì krizového stavu
a) koordinuje záchranné a likvidaèní práce (§ 28 odst. 3), poskytování zdravotních slu¾eb, provádìní opatøení k ochranì veøejného zdraví a k zaji¹tìní bezodkladných pohøebních slu¾eb,
b) koordinuje nouzové ubytování, nouzové zásobování pitnou vodou, potravinami a dal¹ími nezbytnými prostøedky k pøe¾ití obyvatelstva,
c) koordinuje zaji¹tìní ochrany majetku na území, kde byla provedena evakuace.
(4) Hejtman je za stavu nebezpeèí oprávnìn naøídit
a) pracovní povinnost, pracovní výpomoc nebo poskytnutí vìcného prostøedku37) pro øe¹ení krizové situace,
b) bezodkladné provádìní staveb, stavebních prací, terénních úprav nebo odstraòování staveb anebo porostù za úèelem zmírnìní nebo odvrácení ohro¾ení vyplývajícího z krizové situace,
c) vykonávání péèe o dìti a mláde¾, pokud tuto péèi nemohou za krizové situace vykonávat rodièe nebo jiný zákonný zástupce,
d) pøednostní zásobování dìtských, zdravotnických a sociálních zaøízení a ozbrojených sil, bezpeènostních sborù nebo slo¾ek integrovaného záchranného systému, podílejících se na plnìní krizových opatøení, a v nezbytném rozsahu také prvkù kritické infrastruktury,
e) zabezpeèení náhradního zpùsobu rozhodování o dávkách sociální péèe a jejich výplatì,
f) hlá¹ení pøechodné zmìny pobytu osob,
h) zákaz vstupu, pobytu a pohybu osob na vymezeném místì nebo území.
(5) Nelze-li zajistit èinnosti a vìci podle odstavce 3 smluvnì proto, ¾e subjekt plnìní klade zjevnì finanènì nebo èasovì nevýhodné podmínky nebo plnìní odmítne a pøitom hrozí nebezpeèí z prodlení, hejtman splnìní èinností nebo poskytnutí vìcí ulo¾í.
(6) Hejtman v dobì nouzového stavu a stavu ohro¾ení státu zaji¹»uje provedení stanovených krizových opatøení v podmínkách kraje. Správní úøady se sídlem na území kraje a právnické osoby a podnikající fyzické osoby jsou povinny stanovená krizová opatøení splnit. Dále je oprávnìn naøídit provedení krizových opatøení podle odstavce 4, pokud obdobná opatøení nebyla naøízena vládou.
(1) Krajský úøad za úèelem zaji¹tìní pøipravenosti kraje na øe¹ení krizových situací
a) poskytuje souèinnost hasièskému záchrannému sboru kraje pøi zpracování krizového plánu kraje,
(2) Krajský úøad za úèelem plnìní úkolù podle odstavce 1 zøizuje pracovi¹tì krizového øízení.
(1) Hasièský záchranný sbor kraje16) pøi pøípravì na krizové situace a jejich øe¹ení
a) organizuje souèinnost mezi správními úøady a obcemi v kraji,
b) vede pøehled mo¾ných zdrojù rizik a provádí analýzy ohro¾ení,
d) zpracovává krizový plán obcí s roz¹íøenou pùsobností; pøi jeho zpracování vy¾aduje v nezbytném rozsahu souèinnost organizaèních slo¾ek státu, orgánù územních samosprávných celkù, právnických osob a podnikajících fyzických osob,
e) plní úkoly stanovené Ministerstvem vnitra a úkoly stanovené hejtmanem v rozsahu krizového plánu kraje a starostou obce s roz¹íøenou pùsobností v rozsahu krizového plánu obce s roz¹íøenou pùsobností,
f) pøedává Ministerstvu vnitra, hejtmanovi a starostovi obce s roz¹íøenou pùsobností na jejich ¾ádost údaje podle § 15 odst. 3.
(2) Pøíslu¹ný správní úøad za úèelem pøípravy na krizové situace a jejich øe¹ení poskytuje hasièskému záchrannému sboru kraje na vy¾ádání v rozsahu nezbytném pro plnìní úkolù zpùsobem zaji¹»ujícím dálkový pøístup údaje vedené v základním registru obyvatel41) , základním registru právnických osob, podnikajících fyzických osob a orgánù veøejné moci41) , základním registru územní identifikace, adres a nemovitostí41) , agendovém informaèním systému evidence obyvatel42) , informaèním systému cizincù43) , registru silnièních vozidel44) , centrálním registru silnièních vozidel44) a v registru øidièù45) .
(3) Hasièský záchranný sbor kraje je oprávnìn za úèelem pøípravy na krizové situace vy¾adovat, shroma¾ïovat a evidovat údaje o
a) kapacitách zdravotnických, ubytovacích a stravovacích zaøízení,
b) pøedmìtu a rozsahu èinnosti právnických osob a podnikajících fyzických osob v oblasti výroby a slu¾eb, výrobních programech a výrobních kapacitách, rozsahu zásob surovin, polotovarù a hotových výrobkù, poètech zamìstnancù a jejich kvalifikaci,
c) poètech zamìstnancù ve výrobních provozech a poètech osob bydlících v místech pøedpokládané evakuace,
d) mno¾ství, slo¾ení a umístìní vyrábìných, pou¾ívaných nebo skladovaných nebezpeèných látek,
e) mno¾ství zadr¾ené vody ve vodních nádr¾ích,
f) poètech a typech dopravních, mechanizaèních a výrobních prostøedkù ve vlastnictví právnických nebo fyzických osob a druzích vyrobené nebo zachycené pøírodní energie,
g) uspoøádání vnitøních prostorù výrobních objektù, popøípadì jiných objektù dùle¾itých pro øe¹ení krizových situací, vodovodech, kanalizacích, produktovodech a energetických sítích,
h) stavbách urèených k ochranì obyvatelstva pøi krizových situacích, k zabezpeèení záchranných prací, ke skladování materiálu civilní ochrany a k ochranì a ukrytí obsluh dùle¾itých provozù,
i) výmìrách pìstovaných zemìdìlských plodin a druhu a poètu zemìdìlských zvíøat chovaných právnickými nebo fyzickými osobami,
pokud tyto údaje jsou nezbytné pro zpracování krizových plánù pro pøípravu a øe¹ení krizových situací.
(4) Hasièský záchranný sbor kraje
a) seznamuje obce a právnické nebo fyzické osoby na jejich ¾ádost s charakterem mo¾ného ohro¾ení, s pøipravenými krizovými opatøeními a se zpùsobem jejich provedení,
b) vytváøí podmínky pro èinnost krizového ¹tábu kraje a krizového ¹tábu obce s roz¹íøenou pùsobností,
c) vede evidenci údajù o pøechodných zmìnách pobytu osob (§ 39d) a pøedává údaje v ní vedené Ministerstvu vnitra,
d) vede evidenci údajù o pøechodných zmìnách pobytu osob za stavu nebezpeèí (§ 39e).
Hasièský záchranný sbor kraje pøi zpracování krizového plánu kraje a krizového plánu obce s roz¹íøenou pùsobností vy¾aduje souèinnost orgánù kraje a obcí, organizaèních slo¾ek státu, právnických osob a podnikajících fyzických osob a dal¹ích subjektù, je-li to nezbytné.
(1) Policie Èeské republiky13a) zaji¹»uje pøipravenost k øe¹ení krizových situací spojených s vnitøní bezpeèností a veøejným poøádkem na území kraje.
(2) Policie Èeské republiky za úèelem uvedeným v odstavci 1 je oprávnìna vy¾adovat od hasièského záchranného sboru kraje údaje, které tento shroma¾ïuje podle § 15 odst. 3.
(zru¹en zák. è. 320/2002 Sb.)
Orgány obce s roz¹íøenou pùsobností
Starosta obce s roz¹íøenou pùsobností
(1) Starosta obce s roz¹íøenou pùsobností zaji¹»uje pøipravenost správního obvodu obce s roz¹íøenou pùsobností na øe¹ení krizových situací; ostatní orgány obce s roz¹íøenou pùsobností se na této pøipravenosti podílejí.
(2) Starosta obce s roz¹íøenou pùsobností øídí a kontroluje pøípravná opatøení, èinnosti k øe¹ení krizových situací a èinnosti ke zmírnìní jejich následkù provádìná územními správními úøady s pùsobností ve správním obvodu obce s roz¹íøenou pùsobností, orgány obcí, právnickými osobami a fyzickými osobami ve správním obvodu obce s roz¹íøenou pùsobností. Za tímto úèelem
a) zøizuje a øídí bezpeènostní radu obce s roz¹íøenou pùsobností pro území správního obvodu obce s roz¹íøenou pùsobností,
b) organizuje pøípravu správního obvodu obce s roz¹íøenou pùsobností na krizové situace a podílí se na jejich øe¹ení,
c) schvaluje po projednání v bezpeènostní radì obce s roz¹íøenou pùsobností krizový plán obce s roz¹íøenou pùsobností,
(3) Starosta obce s roz¹íøenou pùsobností dále
a) zøizuje a øídí krizový ¹táb obce s roz¹íøenou pùsobností pro území správního obvodu obce s roz¹íøenou pùsobností, který je souèasnì krizovým ¹tábem pro území správního obvodu obce,
b) zaji¹»uje za krizové situace provedení stanovených krizových opatøení v podmínkách správního obvodu obce s roz¹íøenou pùsobností; správní úøady se sídlem na území správního obvodu obce s roz¹íøenou pùsobností a právnické a podnikající fyzické osoby jsou povinny stanovená krizová opatøení splnit,
c) plní úkoly stanovené hejtmanem a orgány krizového øízení pøi pøípravì na krizové situace a pøi jejich øe¹ení,
d) odpovídá za vyu¾ívání informaèních a komunikaèních prostøedkù a pomùcek krizového øízení urèených Ministerstvem vnitra.
(4) Úkoly starosty obce s roz¹íøenou pùsobností plní na území hlavního mìsta Prahy starosta mìstské èásti stanovené Statutem hlavního mìsta Prahy46) .
Obecní úøad obce s roz¹íøenou pùsobností
(1) Obecní úøad obce s roz¹íøenou pùsobností dále za úèelem zaji¹tìní pøipravenosti správního obvodu obce s roz¹íøenou pùsobností na øe¹ení krizových situací
a) poskytuje souèinnost hasièskému záchrannému sboru kraje pøi zpracování krizového plánu kraje a pøi zpracování krizového plánu obce s roz¹íøenou pùsobností,
b) plní úkoly podle krizového plánu obce s roz¹íøenou pùsobností,
c) vede evidenci údajù o pøechodných zmìnách pobytu osob (§ 39d) a pøedává údaje v ní vedené hasièskému záchrannému sboru kraje,
d) vede evidenci údajù o pøechodných zmìnách pobytu osob za stavu nebezpeèí (§ 39e) a pøedává údaje v ní vedené hasièskému záchrannému sboru kraje,
e) vede pøehled mo¾ných zdrojù rizik a v rámci prevence podle zvlá¹tních právních pøedpisù10) odstraòuje nedostatky, které by mohly vést ke vzniku krizové situace.
(2) Obecní úøad obce s roz¹íøenou pùsobností za úèelem plnìní úkolù podle odstavce 1 zøizuje pracovi¹tì krizového øízení.
(3) Úkoly obecního úøadu obce s roz¹íøenou pùsobností plní na území hlavního mìsta Prahy úøad mìstské èásti stanovené Statutem hlavního mìsta Prahy46) .
(1) Starosta obce zaji¹»uje pøipravenost obce na øe¹ení krizových situací; ostatní orgány obce se na této pøipravenosti podílejí.
a) za úèelem pøípravy na krizové situace a jejich øe¹ení mù¾e zøídit krizový ¹táb obce jako svùj pracovní orgán,
b) zaji¹»uje za krizové situace provedení stanovených krizových opatøení v podmínkách správního obvodu obce; správní úøady se sídlem na území obce, právnické osoby a podnikající fyzické osoby jsou povinny stanovená krizová opatøení splnit,
c) plní úkoly stanovené starostou obce s roz¹íøenou pùsobností a orgány krizového øízení pøi pøípravì na krizové situace a pøi jejich øe¹ení a úkoly a opatøení uvedené v krizovém plánu obce s roz¹íøenou pùsobností,
(3) V dobì krizového stavu starosta obce
a) zabezpeèuje varování a informování osob nacházejících se na území obce pøed hrozícím nebezpeèím a vyrozumìní orgánù krizového øízení, pokud tak ji¾ neuèinil hasièský záchranný sbor kraje,
b) naøizuje a organizuje evakuaci osob z ohro¾eného území obce,
c) organizuje èinnost obce v podmínkách nouzového pøe¾ití obyvatelstva,
d) zaji¹»uje organizaci dal¹ích opatøení nezbytných pro øe¹ení krizové situace.
(4) Pokud starosta obce neplní v dobì krizového stavu úkoly stanovené tímto zákonem, mù¾e hejtman pøevést jejich výkon na pøedem stanovenou dobu na zmocnìnce, kterého za tím úèelem jmenuje. O této skuteènosti hejtman neprodlenì informuje obec a ministra vnitra, který mù¾e rozhodnutí hejtmana zru¹it.
(1) Obecní úøad dále za úèelem zaji¹tìní pøipravenosti obce na øe¹ení krizových situací
a) organizuje pøípravu obce na krizové situace,
b) poskytuje obecnímu úøadu obce s roz¹íøenou pùsobností podklady a informace potøebné ke zpracování krizového plánu obce s roz¹íøenou pùsobností,
c) vede evidenci údajù o pøechodných zmìnách pobytu osob (§ 39d), pro kterou shroma¾ïuje údaje, a pøedává údaje v ní vedené obecnímu úøadu obce s roz¹íøenou pùsobností, v jeho¾ správním obvodu se nachází,
d) vede evidenci údajù o pøechodných zmìnách pobytu osob za stavu nebezpeèí (§ 39e), pro kterou shroma¾ïuje údaje, a pøedává údaje v ní vedené obecnímu úøadu obce s roz¹íøenou pùsobností, v jeho¾ správním obvodu se nachází,
e) se podílí na zaji¹tìní veøejného poøádku,
f) plní úkoly stanovené krizovým plánem obce s roz¹íøenou pùsobností pøi pøípravì na krizové situace a jejich øe¹ení.
(2) Obecní úøad seznamuje právnické a fyzické osoby zpùsobem v místì obvyklým s charakterem mo¾ného ohro¾ení, s pøipravenými krizovými opatøeními a se zpùsobem jejich provedení.
(1) Pøi vyhlá¹ení nouzového stavu nebo stavu nebezpeèí starosta obce zaji¹»uje provedení krizových opatøení v podmínkách obce. Je-li k tomuto úèelu nutné vydat naøízení obce17) , nabývá naøízení obce úèinnosti okam¾ikem jeho vyvì¹ení na úøední desce obecního úøadu. Naøízení obce se zveøejní té¾ dal¹ími zpùsoby v místì obvyklými, zejména prostøednictvím hromadných informaèních prostøedkù a místního rozhlasu. Stejný postup se pou¾ije pøi vyhla¹ování zmìn obsahu ji¾ vydaného naøízení obce.
(2) Náklady vynalo¾ené na provedení krizových opatøení stanovených obcí uhrazuje obec z obecního rozpoètu.
(zru¹en zák. è. 430/2010 Sb. k 1.1.2011)
OSTATNÍ ORGÁNY S ÚZEMNÍ PÙSOBNOSTÍ
Bezpeènostní rady a krizové ¹táby
Bezpeènostní rady
(1) Bezpeènostní rada kraje a bezpeènostní rada obce s roz¹íøenou pùsobností jsou poradními orgány zøizovatele pro pøípravu na krizové situace.
(2) Pøedsedou bezpeènostní rady kraje je hejtman, který jmenuje èleny bezpeènostní rady kraje.
(3) Pøedsedou bezpeènostní rady obce s roz¹íøenou pùsobností je starosta obce s roz¹íøenou pùsobností, který jmenuje èleny bezpeènostní rady obce s roz¹íøenou pùsobností.
(4) Na jednání bezpeènostní rady kraje a bezpeènostní rady obce s roz¹íøenou pùsobností se projednává a posuzuje stav zabezpeèení a stav pøipravenosti na krizové situace na území kraje nebo ve správním obvodu obce s roz¹íøenou pùsobností. Na jednání bezpeènostní rady kraje nebo bezpeènostní rady obce s roz¹íøenou pùsobností mohou být pøizvány dal¹í osoby, pokud je jejich úèast nezbytná k posouzení stavu zabezpeèení a stavu pøipravenosti na krizové situace.
Ústøední krizový ¹táb
Ústøední krizový ¹táb je pracovním orgánem vlády pro øe¹ení krizových situací. Jeho slo¾ení a èinnost upravuje Statut Ústøedního krizového ¹tábu, který schvaluje vláda.
Krizový ¹táb kraje a krizový ¹táb obce s roz¹íøenou pùsobností
(1) Krizový ¹táb kraje a krizový ¹táb obce s roz¹íøenou pùsobností jsou pracovním orgánem zøizovatele pro øe¹ení krizových situací.
(2) Pøedsedou krizového ¹tábu kraje je hejtman, který jmenuje èleny krizového ¹tábu kraje.
(3) Pøedsedou krizového ¹tábu obce s roz¹íøenou pùsobností je starosta obce s roz¹íøenou pùsobností, který jmenuje èleny krizového ¹tábu obce s roz¹íøenou pùsobností.
Územní správní úøady
Územní správní úøady47) uvedené v krizovém plánu kraje nebo krizovém plánu obce s roz¹íøenou pùsobností zabezpeèují krizovou pøipravenost v oblasti své pùsobnosti a k tomuto úèelu zpracovávají plán krizové pøipravenosti.
Finanèní zabezpeèení krizových opatøení
Finanèní zabezpeèení krizových opatøení na bì¾ný rozpoètový rok se provádí podle zvlá¹tního právního pøedpisu18) . Za tímto úèelem
a) ministerstva a jiné ústøední správní úøady v rozpoètu své kapitoly a kraje a obce ve svých rozpoètech na pøíslu¹ný rok vyèleòují objem finanèních prostøedkù potøebný k zaji¹tìní pøípravy na krizové situace; kraje a obce dále ve svém rozpoètu na pøíslu¹ný rok vyèleòují úèelovou rezervu finanèních prostøedkù na øe¹ení krizových situací a odstraòování jejich následkù,
b) se finanèní prostøedky potøebné k zaji¹tìní pøípravy na krizové situace vyèleòované ministerstvy a jinými ústøedními správními úøady v rozpoètech kapitol pova¾ují za závazný ukazatel státního rozpoètu na pøíslu¹ný rok,
c) Ministerstvo financí po projednání s Ministerstvem vnitra navrhuje v rozpoètové kapitole V¹eobecná pokladní správa úèelovou rezervu finanèních prostøedkù na øe¹ení krizových situací a odstraòování jejich následkù. Pou¾ití finanèních prostøedkù z této rezervy na pøedcházení krizových situací je mo¾né pouze ve vazbì na mimoøádné události podle zákona o integrovaném záchranném systému. Zpùsob pou¾ití rezervy upravuje vláda ve svém usnesení ke státnímu rozpoètu na pøíslu¹ný rok.
Zabezpeèení informaèních systémù krizového øízení
(1) Orgány krizového øízení pøi plánování krizových opatøení a pøi øe¹ení krizových situací vyu¾ívají informaèní systémy krizového øízení.
(2) Zavádìné a u¾ívané informaèní systémy krizového øízení musí splòovat pravidla
a) pøenosu informací nadøízeným, podøízeným a spolupracujícím orgánùm krizového øízení,
b) technického a programového pøizpùsobení pro èinnost v obtí¾ných podmínkách,
c) bezpeènosti uchovávaných informací stanovené pro informace s nejvy¹¹ím stupnìm utajení obsa¾ené ve zpracované dokumentaci.
(3) Orgány krizového øízení pøi plánování krizových opatøení odpovídají za dodr¾ení zásady rovnocennosti písemných a elektronických údajù obsa¾ených v krizovém plánu.
(4) Zru¹en 320/2002 Sb.
Zabezpeèení závaznými geografickými podklady
(1) Orgány krizového øízení vyu¾ívají pøi pøípravì na krizové situace a jejich øe¹ení jednotné geografické podklady v analogové nebo digitální formì.
(2) Jednotné geografické podklady musejí pro po¾adavky souèinnosti splòovat zásady interoperability a standardizace v¹ech zainteresovaných orgánù krizového øízení jak v národním, tak i mezinárodním rozsahu.
(3) Jednotnými geografickými podklady pro plnìní úkolù pøi plánování krizových opatøení a pøi øe¹ení krizových situací jsou státní mapová díla a dal¹í geografické produkty vytváøené pro zaji¹»ování obrany státu v souladu se zvlá¹tním právním pøedpisem48) .
Zvlá¹tní skuteènosti
(1) Zvlá¹tními skuteènostmi se rozumí údaje z oblasti krizového øízení, které by v pøípadì zneu¾ití mohly vést k znemo¾nìní nebo omezení èinnosti orgánu krizového øízení, ohro¾ení ¾ivota a zdraví osob, majetku, ¾ivotního prostøedí nebo podnikatelského zájmu právnické osoby nebo fyzické osoby vykonávající podnikatelskou nebo jinou obdobnou èinnost podle zvlá¹tních právních pøedpisù49) , pokud tyto údaje nejsou utajovanými informacemi19) .
(2) Orgány krizového øízení oznaèují krizové plány a ostatní listiny, nosná média a jiné materiály obsahující zvlá¹tní skuteènosti slovy „Zvlá¹tní skuteènosti” nebo zkratkou „ZS”. Uvedené oznaèení není stupnìm utajení podle zvlá¹tního právního pøedpisu19) , který není ustanoveními tohoto paragrafu dotèen.
(3) Právnické osoby a podnikající fyzické osoby oznaèují podle odstavce 1 po projednání s pøíslu¹ným orgánem krizového øízení listiny, nosná média a jiné materiály obsahující zvlá¹tní skuteènosti poskytované orgánùm krizového øízení podle § 15 odst. 3.
(4) Listiny, nosná média a jiné materiály obsahující zvlá¹tní skuteènosti se evidují v samostatném jednacím protokolu a ukládají se oddìlenì od ostatních písemností.
(5) Pracovníci oprávnìní se seznamovat se zvlá¹tními skuteènostmi musí být zapsáni ve zvlá¹tním seznamu, který schvaluje vedoucí orgánu krizového øízení nebo jím povìøený pracovník.
(6) Pracovníci oprávnìní se seznamovat se zvlá¹tními skuteènostmi a osoby, které se s tìmito skuteènostmi seznámily pøi plnìní úkolù krizového øízení, jsou povinni zachovávat mlèenlivost; zachováváním mlèenlivosti se pro úèely tohoto zákona rozumí povinnost nesdìlovat zvlá¹tní skuteènost osobì, která není oprávnìna se s takovou skuteèností seznamovat. O zpro¹tìní povinnosti zachovávat mlèenlivost a jeho rozsahu rozhoduje vedoucí orgánu krizového øízení nebo jím povìøený pracovník.
(7) Pracovi¹tì, kde se ukládají listiny, nosná média a jiné materiály obsahující zvlá¹tní skuteènosti, pou¾ívá pouze jeden vstup, který musí být zaji¹tìn proti volnému vstupu osob, které nejsou oprávnìny se seznamovat se zvlá¹tními skuteènostmi.
(8) Jestli¾e právnická nebo fyzická osoba ¾ádá orgán krizového øízení o informaci podle zvlá¹tního právního pøedpisu20) , pøièem¾ po¾adovaná informace je oznaèena jako zvlá¹tní skuteènost a ¾adatel k této informaci nemá oprávnìný pøístup, povinný subjekt ¾adateli tuto informaci neposkytne.
(9) Provádìcí právní pøedpis upraví
a) podrobnosti o oznaèování, stanovení re¾imu evidence, manipulace a ukládání písemností a jiných materiálù obsahujících zvlá¹tní skuteènosti,
b) postup pøi urèování osob ke styku se zvlá¹tními skuteènostmi.
(1) Vláda, ministerstva a jiné ústøední správní úøady, orgány krajù, územní správní úøady, orgány obcí s roz¹íøenou pùsobností a orgány obcí stanoví, organizují a provádìjí opatøení uvedená v tomto zákonì v mezích své pùsobnosti vymezené zvlá¹tními právními pøedpisy21) .
(2) Kanceláø Poslanecké snìmovny, Kanceláø Senátu, Kanceláø prezidenta republiky, Nejvy¹¹í kontrolní úøad, Úøad pro zahranièní styky a informace a Bezpeènostní informaèní slu¾ba zpracovávají svùj krizový plán, který schvaluje v pøípadì Kanceláøe Poslanecké snìmovny, Kanceláøe Senátu a Kanceláøe prezidenta republiky jejich vedoucí, v pøípadì Nejvy¹¹ího kontrolního úøadu jeho prezident a v pøípadì Úøadu pro zahranièní styky a informace a Bezpeènostní informaèní slu¾by jejich øeditelé.
(3) Pøi øe¹ení krizových situací se pøimìøenì pou¾ijí ustanovení o provádìní záchranných a likvidaèních prací podle zvlá¹tního zákona.2)
(4) Provádìcí právní pøedpis stanoví
a) obsah èinnosti a slo¾ení bezpeènostní rady kraje a obce s roz¹íøenou pùsobností a krizového ¹tábu kraje a obce s roz¹íøenou pùsobností,
b) nále¾itosti krizového plánu, plánu krizové pøipravenosti a plánu krizové pøipravenosti subjektu kritické infrastruktury a zpùsob jejich zpracování.
(1) Na výzvu pøíslu¹ného orgánu krizového øízení jsou právnické osoby a podnikající fyzické osoby povinny pøi pøípravì na krizové situace podílet se na zpracování krizových plánù. V pøípadì, ¾e jde o právnické osoby nebo podnikající fyzické osoby, které zaji¹»ují plnìní opatøení vyplývajících z krizového plánu, jsou tyto osoby dále povinny zpracovávat plány krizové pøipravenosti; plánem krizové pøipravenosti se pro úèely tohoto zákona rozumí plán, ve kterém je upravena pøíprava pøíslu¹né právnické osoby nebo podnikající fyzické osoby k øe¹ení krizových situací.
(2) V pøípadì, ¾e zpracovatel krizového plánu zahrne do krizového plánu konkrétní právnickou osobu nebo podnikající fyzickou osobu, je tato povinna na ¾ádost hasièského záchranného sboru kraje za úèelem pøípravy na krizové situace a jejich øe¹ení bezplatnì poskytnout a aktualizovat po¾adované podklady uvedené v § 15 odst. 3 a dal¹í související údaje. Ministerstva, jiné ústøední správní úøady, kraje, obce s roz¹íøenou pùsobností nebo obce mohou uzavøít s právnickými osobami a s podnikajícími fyzickými osobami smlouvy ke splnìní úkolù vyplývajících z krizových plánù.
(3) Právnické osoby a podnikající fyzické osoby jsou povinny poskytnout vìcné prostøedky potøebné k øe¹ení krizové situace na výzvu oprávnìného orgánu krizového øízení, pokud zvlá¹tní právní pøedpis nestanoví jinak22) . Poskytnutím vìcných prostøedkù18) nesmí dojít k naru¹ení funkce prvku kritické infrastruktury.
(4) Dojde-li za krizového stavu k ohro¾ení ¾ivota, zdraví nebo hrozí-li ¹kody velkého rozsahu na majetku nebo ¾ivotním prostøedí, jsou právnické osoby a podnikající fyzické osoby povinny splnit úkoly, které jdou nad rámec opatøení uvedených v krizových plánech, pokud jim tyto úkoly ulo¾í hejtman nebo starosta obce s roz¹íøenou pùsobností nebo starosta obce.
(5) Povinnost poskytnout vìcný prostøedek23) pøi krizových stavech ukládá právnickým osobám a podnikajícím fyzickým osobám hejtman. Pøi nebezpeèí z prodlení je oprávnìn tuto povinnost ulo¾it právnické osobì a podnikající fyzické osobì také starosta, který o ulo¾ení povinnosti následnì informuje hejtmana. Hejtman nebo starosta, který ulo¾il povinnost poskytnout vìcný prostøedek, zabezpeèí jeho vrácení tomu, jen¾ vìcný prostøedek poskytl, a souèasnì mu vydá potvrzení o vyu¾ití tohoto prostøedku. Potvrzení obsahuje zejména údaje o u¾ivateli, popøípadì vlastníkovi vìcného prostøedku, nezbytné identifikaèní údaje vìcného prostøedku, datum a hodinu poskytnutí a vrácení vìcného prostøedku, stav opotøebení a po¹kození, pouèení o náhradì a oznaèení orgánu, který potvrzení vydal.
(6) Výkon ulo¾ené pracovní povinnosti a pracovní výpomoci se pova¾uje za jiný úkon v obecném zájmu50) .
(7) Na výzvu pøíslu¹ného správního úøadu je provozovatel stavby, zaøízení, prostøedku nebo veøejné infrastruktury, o kterých lze oprávnìnì pøedpokládat, ¾e splòují kritéria pro urèení prvku kritické infrastruktury, povinen poskytnout informace nezbytné k urèení prvku kritické infrastruktury a prvku evropské kritické infrastruktury a dal¹í souèinnost pøi ochranì kritické infrastruktury.
(8) Právnické osoby a podnikající fyzické osoby jsou povinny zdr¾et se èinností zakázaných krizovým opatøením vydaným na základì § 6 odst. 3.
Subjekt kritické infrastruktury odpovídá za ochranu prvku kritické infrastruktury. Za tímto úèelem je povinen
a) vypracovat plán krizové pøipravenosti subjektu kritické infrastruktury do jednoho roku od rozhodnutí vlády nebo ode dne nabytí právní moci opatøení obecné povahy, kterým byl prvek kritické infrastruktury urèen [§ 4 odst. 1 písm. e) nebo § 9 odst. 3 písm. c)],
b) umo¾nit pøíslu¹nému ministerstvu nebo jinému ústøednímu správnímu úøadu vykonání kontroly plánu krizové pøipravenosti subjektu kritické infrastruktury a ochrany prvku kritické infrastruktury vèetnì umo¾nìní vstupù a vjezdù na pozemky a do prostorù, ve kterých se tento prvek nachází,
c) oznámit pøíslu¹nému ministerstvu nebo jinému ústøednímu správnímu úøadu bez zbyteèného odkladu informace o organizaèní, výrobní nebo jiné zmìnì, je-li zøejmé, ¾e tato zmìna mù¾e mít vliv na urèení prvku kritické infrastruktury, zejména informace o trvalém zastavení provozu, ukonèení èinnosti, nebo restrukturalizaci.
Plán krizové pøipravenosti subjektu kritické infrastruktury
(1) V plánu krizové pøipravenosti subjektu kritické infrastruktury jsou identifikována mo¾ná ohro¾ení funkce prvku kritické infrastruktury a stanovena opatøení na jeho ochranu.
(2) Plní-li subjekt kritické infrastruktury veøejnoprávní povinnost, na jejím¾ základì vede plánovací, organizaèní nebo technickou dokumentaci51) , lze po¾adavky stanovené na obsah plánu krizové pøipravenosti zapracovat do této dokumentace. Jsou-li splnìny podmínky uvedené v provádìcím právním pøedpise, pova¾ují se dotèené èásti této dokumentace za èásti plánu krizové pøipravenosti subjektu kritické infrastruktury.
(3) Jestli¾e je prvek kritické infrastruktury èlenìn do více samostatných celkù, mù¾e být pro ka¾dý takový celek, je-li to úèelné, zpracován dílèí plán krizové pøipravenosti subjektu kritické infrastruktury, který je souèástí plánu krizové pøipravenosti subjektu kritické infrastruktury.
Styèný bezpeènostní zamìstnanec
(1) Subjekt kritické infrastruktury urèí styèného bezpeènostního zamìstnance a jeho urèení oznámí pøíslu¹nému ministerstvu nebo jinému ústøednímu správnímu úøadu. Subjekt kritické infrastruktury takto uèiní bez zbyteèného odkladu.
(2) Do doby urèení styèného bezpeènostního zamìstnance plní jeho úkoly subjekt kritické infrastruktury.
(3) Styèný bezpeènostní zamìstnanec poskytuje za subjekt kritické infrastruktury souèinnost pøi plnìní úkolù podle tohoto zákona.
(4) Styèným bezpeènostním zamìstnancem mù¾e být urèena pouze osoba splòující po¾adavky odborné zpùsobilosti. Odbornì zpùsobilou osobou se rozumí ten, kdo dosáhl vysoko¹kolského vzdìlání absolvováním studia v akreditovaném studijním programu poskytujícího ucelené poznatky o zaji¹»ování bezpeènosti Èeské republiky, o ochranì obyvatelstva nebo o krizovém øízení nebo má alespoò v jedné z tìchto oblastí tøíletou praxi.
Hromadné informaèní prostøedky
Provozovatel televizního nebo rozhlasového vysílání je povinen bez náhrady nákladù na základì ¾ádosti orgánù krizového øízení neprodlenì a bez úpravy obsahu a smyslu uveøejnit informace o vyhlá¹ení krizových stavù a naøízených krizových opatøeních pøi krizových stavech.
(1) Fyzická osoba pobývající na území Èeské republiky má právo na nezbytné informace o pøipravovaných krizových opatøeních k ochranì jejího ¾ivota, zdraví a majetku.
(2) Na výzvu pøíslu¹ného orgánu krizového øízení je fyzická osoba povinna bezplatnì poskytnout a aktualizovat po¾adované podklady uvedené v § 15 odst. 3 a dal¹í související údaje.
(3) Fyzická osoba je v dobì krizového stavu povinna
a) uposlechnout výzvy oprávnìných orgánù krizového øízení k zaevidování na stanoveném místì z dùvodu ulo¾ení pracovní povinnosti nebo pracovní výpomoci,
b) hlásit v obci, v jejím¾ správním obvodu bude pobývat, pøechodnou zmìnu pobytu na základì povinného hlá¹ení podle § 6 odst. 2 písm. a) a § 14 odst. 4 písm. f),
c) strpìt omezení vyplývající z krizových opatøení stanovených v dobì krizového stavu,
d) vykonávat ulo¾enou pracovní povinnost nebo pracovní výpomoc,
e) poskytnout po¾adované vìcné prostøedky,
f) zdr¾et se èinností zakázaných krizovým opatøením vydaným na základì § 6 odst. 3.
(4) Plnìní povinností uvedených v odstavci 3 mù¾e fyzická osoba odmítnout, pokud by jejich plnìním ohrozila ¾ivot nebo zdraví vlastní nebo jiných osob anebo pokud jsou povinnosti jí ukládané v rozporu se zákonem.
(5) Obsah, rozsah a místo prací v rámci pracovní povinnosti v dobì nouzového stavu a stavu ohro¾ení státu stanoví fyzické osobì hejtman pracovním pøíkazem. Pracovní pøíkaz obsahuje jméno, popøípadì jména, pøíjmení, datum narození a bydli¹tì, den a místo nástupu pracovní povinnosti, druh práce, pøedpokládanou délku plnìní povinnosti, pouèení a oznaèení orgánu, který pracovní pøíkaz vydal.
(6) Ten, kdo v dobì krizového stavu ulo¾il pracovní výpomoc, vydá po jejím skonèení fyzické osobì potvrzení. Potvrzení obsahuje jméno, popøípadì jména, pøíjmení, datum narození a bydli¹tì, den zahájení a ukonèení pracovní výpomoci, poèet odpracovaných hodin, druh a místo práce, pouèení o náhradì a oznaèení orgánu, který potvrzení vydal.
(7) V pøípadì, ¾e fyzická osoba není schopna ze zdravotních dùvodù ulo¾enou pracovní povinnost nebo pracovní výpomoc konat, dolo¾í tuto skuteènost lékaøským posudkem, který vystaví poskytovatel zdravotních slu¾eb urèený orgánem, jen¾ vydal pracovní pøíkaz nebo ulo¾il pracovní výpomoc. Tento poskytovatel je povinen pøednostnì provést lékaøskou prohlídku pøíslu¹né fyzické osoby a posoudit zdravotní zpùsobilost osoby k pøedpokládané práci. Úhrada nákladù vynalo¾ených na provedení prohlídky bude vyúètována k tí¾i orgánu, který vydal pracovní pøíkaz nebo ulo¾il pracovní výpomoc.
(8) Pøi ukládání povinnosti poskytnout vìcný prostøedek se postupuje obdobnì podle § 29 odst. 5.
(1) Poskytnutí vìcných prostøedkù, pracovní povinnost nebo pracovní výpomoc nelze ulo¾it fyzickým osobám, které po¾ívají výsady a imunity podle mezinárodního práva. Pracovní povinnost nebo pracovní výpomoc ostatním cizincùm lze ulo¾it, pokud mezinárodní smlouva schválená Parlamentem Èeské republiky a vyhlá¹ená ve Sbírce zákonù nebo ve Sbírce mezinárodních smluv nestanoví jinak.
(2) Od pracovní povinnosti a pracovní výpomoci jsou osvobozeny osoby ve vìku do 18 let a od 62 let, osoby zdravotnì nezpùsobilé k výkonu po¾adovaných druhù práce, osoby invalidní ve tøetím stupni, poslanci a senátoøi Parlamentu Èeské republiky a èlenové vlády a dále osoby, které by tím vystavily vá¾nému ohro¾ení sebe nebo osoby blízké. Od pracovní povinnosti a pracovní výpomoci jsou osvobozeni také zamìstnanci subjektu kritické infrastruktury, kteøí se podílejí na zaji¹tìní funkce prvku kritické infrastruktury. Dále jsou od pracovní povinnosti a pracovní výpomoci osvobozeny ¾eny a osamìlí mu¾i peèující o dítì do 15 let vìku, tìhotné ¾eny, ¾eny do konce tøetího mìsíce po porodu, jestli¾e se dítì narodilo mrtvé, zemøelo anebo ¾ena o nìj nepeèuje. Orgán krizového øízení mù¾e osvobodit od pracovní povinnosti a pracovní výpomoci také osoby, kterým by v tom bránila dùle¾itá okolnost, její¾ opominutí by mohlo vést k ohro¾ení ¾ivota, zdraví nebo majetku. Záva¾nost dùle¾ité okolnosti posuzuje orgán krizového øízení.
(3) ®enám lze ulo¾it pouze takovou pracovní povinnost nebo pracovní výpomoc, která není v rozporu se zvlá¹tním právním pøedpisem24) .
KONTROLA, PØESTUPKY A NÁHRADA
(1) Orgány krizového øízení jsou oprávnìny v mezích své pùsobnosti kontrolovat dodr¾ování tohoto zákona a pøedpisù vydaných k jeho provedení.
(2) Kontrolu uvedenou v odstavci 1 vykonává u obce hasièský záchranný sbor kraje v souèinnosti s obecním úøadem obce s roz¹íøenou pùsobností, u obce s roz¹íøenou pùsobností hasièský záchranný sbor kraje v souèinnosti s krajským úøadem, u kraje Ministerstvo vnitra ve spolupráci s pøíslu¹ným ministerstvem nebo jiným ústøedním správním úøadem a u hasièského záchranného sboru kraje Ministerstvo vnitra.
(3) Kontrolu uvedenou v odstavci 1 vykonává u právnických osob a podnikajících fyzických osob orgán krizového øízení, který právnické osobì nebo podnikající fyzické osobì ulo¾il povinnost vyplývající z krizového plánu.
(4) V zaøízeních zpravodajských slu¾eb, Národního úøadu pro kybernetickou a informaèní bezpeènost a Národního bezpeènostního úøadu, kde by kontrolou uvedenou v odstavci 1 mohlo dojít k ohro¾ení utajovaných informací nebo bezpeènosti státu, mù¾e být kontrola vykonána jen se souhlasem jejich øeditele. Kontrolu provádí Ministerstvo vnitra. Nebude-li souhlas udìlen, zajistí øeditel, který odmítnul souhlas udìlit, výkon kontroly ve své pùsobnosti a podá do 60 dnù ode dne odmítnutí udìlení souhlasu zprávu o jejím výsledku Ministerstvu vnitra, nestanoví-li Ministerstvo vnitra lhùtu del¹í. Není-li zpravodajská slu¾ba, Národní úøad pro kybernetickou a informaèní bezpeènost nebo Národní bezpeènostní úøad schopen zajistit výkon kontroly ve své pùsobnosti, umo¾ní její výkon Ministerstvu vnitra, pøitom mù¾e stanovit zvlá¹tní podmínky zpùsobu výkonu takové kontroly.
(1) Fyzická osoba se dopustí pøestupku tím, ¾e v dobì krizového stavu nesplní
a) nìkterou z povinností podle § 31 odst. 3 písm. a), b) nebo c),
b) nìkterou z povinností podle § 31 odst. 3 písm. d) nebo e), nebo
(2) Fyzická osoba se dopustí pøestupku dále tím, ¾e v rozporu s § 27 odst. 6
a) jako pracovník oprávnìný se seznamovat se zvlá¹tními skuteènostmi nezachová mlèenlivost o nich, nebo
b) jako osoba, která se pøi plnìní úkolù krizového øízení seznámila se zvlá¹tními skuteènostmi, sdìlí zvlá¹tní skuteènost osobì, která není oprávnìna se s takovou zvlá¹tní skuteèností seznamovat.
(3) Za pøestupek podle odstavce 1 písm. a) a odstavce 2 písm. b) lze ulo¾it pokutu do 20 000 Kè, za pøestupek podle odstavce 1 písm. b) pokutu do 50 000 Kè, za pøestupek podle odstavce 2 písm. a) pokutu do 100 000 Kè a za pøestupek podle odstavce 1 písm. c) pokutu do 2 000 000 Kè.
(1) Právnická nebo podnikající fyzická osoba se dopustí pøestupku tím, ¾e v rozporu s § 29 odst. 1 pøi pøípravì na krizové situace
a) se nepodílí na zpracování krizových plánù, nebo
b) jako osoba, která zaji¹»uje plnìní opatøení vyplývajících z krizového plánu, nezpracuje plán krizové pøipravenosti.
(2) Právnická nebo podnikající fyzická osoba se dopustí pøestupku dále tím, ¾e
(3) Provozovatel televizního nebo rozhlasového vysílání se dopustí pøestupku tím, ¾e nesplní povinnost podle § 30.
(4) Za pøestupek podle odstavcù 1 a¾ 3 lze ulo¾it pokutu do 3 000 000 Kè.
Spoleèné ustanovení k pøestupkùm
Pøestupky podle § 34a projednává hasièský záchranný sbor kraje, s výjimkou pøestupkù podle § 34a odst. 2 písm. b), které projednává krajský úøad.
Náhrada za omezení vlastnického práva, poskytnutí vìcných prostøedkù a vykonání pracovní povinnosti a pracovní výpomoci
(1) Za omezení vlastnického nebo u¾ívacího práva, poskytnutí vìcného prostøedku, vykonání pracovní povinnosti nebo pracovní výpomoci nále¾í právnické nebo fyzické osobì penì¾ní náhrada. Penì¾ní náhradu je povinen vyplatit orgán krizového øízení, který o omezení práva nebo ulo¾ení povinnosti rozhodl. Penì¾ní náhradu lze poskytnout po vzájemné dohodì té¾ za poskytnutí dobrovolné pomoci. Penì¾ní náhrada se vyplácí do 6 mìsícù od ukonèení nebo zru¹ení krizového stavu, v jeho¾ dùsledku vznikl nárok na penì¾ní náhradu podle tohoto odstavce.
(2) V pøípadì, ¾e dojde k omezení výkonu vlastnického práva k nemovitosti, poskytne se jejímu vlastníku náhrada odpovídající míøe omezení jeho majetkových práv podle obèanského zákoníku.
(3) Jde-li o vykonání pracovní povinnosti, pracovní výpomoci nebo dobrovolné pomoci, u nich¾ nelze urèit vý¹i náhrady dohodou nebo postupem podle obèanského zákoníku, stanoví se náhrada ve vý¹i, která odpovídá obvyklé mzdì za stejné èi podobné práce. Pøi stanovení náhrady za poskytnutí vìcného prostøedku se vychází z vý¹e nákladù vzniklých povinnému a z obvykle po¾adované náhrady za pou¾ití stejného nebo obdobného vìcného prostøedku v dobì jeho poskytnutí.
(4) Orgán krizového øízení je oprávnìn po¾adovat uhrazení nákladù, které vynalo¾il jako náhradu za poskytnutí vìcných prostøedkù, vykonání pracovní povinnosti, pracovní výpomoci nebo dobrovolné pomoci, po pùvodci havárie2) nebo jiné události, v jejím¾ dùsledku vznikla krizová situace a musela být naøízena krizová opatøení. Tìmito úhradami se kompenzují vynalo¾ené výdaje27) .
(1) Stát je povinen nahradit ¹kodu zpùsobenou právnickým a fyzickým osobám v pøíèinné souvislosti s krizovými opatøeními a cvièeními (§ 39 odst. 4) provádìnými podle tohoto zákona. Této odpovìdnosti se mù¾e stát zprostit jen tehdy, pokud se proká¾e, ¾e po¹kozený si zpùsobil ¹kodu sám.
(2) Náhrada vìcné ¹kody vzniklé pøi èinnosti orgánù provádìjících krizová opatøení nebo pøi ulo¾eném poskytnutí vìcných prostøedkù se poskytuje podle právních pøedpisù platných v dobì vzniku ¹kody26) .
(3) Náhrada újmy na zdraví vzniklé pøi výkonu ulo¾ené pracovní povinnosti, pracovní výpomoci nebo dobrovolné pomoci vykonané v rámci organizované èinnosti se poskytuje obdobnì podle pøedpisù o od¹kodòování pracovních úrazù28) , pokud nárok na náhradu této ¹kody nevznikl ji¾ z pracovnìprávního vztahu.
(4) Penì¾ní náhradu poskytne ten orgán krizového øízení, který naøídil krizové opatøení nebo cvièení, pøi nìm¾ anebo v jeho¾ dùsledku vznikla ¹koda èi újma.
(5) Nárok na náhradu ¹kody s uvedením dùvodù uplatòuje právnická nebo fyzická osoba písemnì u pøíslu¹ného orgánu krizového øízení do 6 mìsícù od doby, kdy se o ¹kodì dozvìdìla, nejdéle do 5 let od vzniku ¹kody, jinak právo zaniká. Orgán krizového øízení mù¾e v pøípadech hodných zvlá¹tního zøetele pøiznat náhradu ¹kody i po uplynutí termínu k podání ¾ádosti nebo i bez podání ¾ádosti, ale nejdéle do 5 let od vzniku ¹kody.
(6) Náhrada ¹kody se neposkytuje právnickým a fyzickým osobám, které zavinily vznik ¹kodné události.
(7) Orgán krizového øízení je oprávnìn po¾adovat uhrazení nákladù, které vynalo¾il jako náhradu ¹kody, po pùvodci havárie nebo jiné události, v jejím¾ dùsledku vznikla krizová situace a musela být naøízena krizová opatøení.
Poskytování státní podpory pøi haváriích nebo ¾ivelních pohromách
(1) Fyzickým osobám a obcím, které se pøi krizové situaci z dùvodu havárie nebo ¾ivelní pohromy pøechodnì ocitly v mimoøádnì obtí¾ných pomìrech, lze poskytnout státní podporu.
(2) Státní podpora mù¾e být poskytována ze státního rozpoètu ve formì jednorázových penì¾itých dávek fyzickým osobám nebo jinou mimoøádnou formou finanèní pomoci fyzickým osobám a obcím. Pøi poskytování státní podpory fyzickým osobám se pøihlí¾í k majetkovým pomìrùm ¾adatele o státní podporu a majetkovým pomìrùm pøíslu¹níkù jeho rodiny. Státní podpora mù¾e být poskytována i formou hmotné pomoci podle zvlá¹tního právního pøedpisu22) .
(3) Pøi poskytování jednorázových penì¾itých dávek fyzickým osobám se postupuje podle zvlá¹tních právních pøedpisù29) .
(4) Rozsah, zpùsob a podmínky poskytování jiných mimoøádných forem finanèní pomoci ze státního rozpoètu fyzickým osobám a obcím mù¾e v pøípadì havárií nebo ¾ivelních pohrom velkého rozsahu stanovit provádìcí právní pøedpis.
(5) Jednorázové penì¾ité dávky fyzickým osobám vyplácejí místnì pøíslu¹né povìøené obecní úøady podle zvlá¹tních právních pøedpisù30) z neinvestièní úèelové dotace na sociální dávky, kterou obdr¾í v rámci souhrnného finanèního vztahu státního rozpoètu k rozpoètùm obcí na pøíslu¹ný rozpoètový rok.
(6) K úhradì výdajù spojených s poskytováním jiných mimoøádných forem finanèní pomoci a pøípadnému posílení neinvestièní úèelové dotace na poskytování sociálních penì¾itých dávek uvedených v odstavci 2 mù¾e vláda pou¾ít rezervu finanèních prostøedkù na øe¹ení krizových situací vyèlenìnou v rozpoètové kapitole V¹eobecná pokladní správa na úhradu výdajù na státní podporu podle tohoto zákona. V mimoøádném pøípadì mù¾e vláda pou¾ít vládní rozpoètovou rezervu.
Na rozhodování a ukládání povinností podle tohoto zákona se v dobì krizového stavu, s výjimkou § 6 odst. 5, § 9 odst. 3 písm. c) a § 34 a¾ 34b, nevztahuje správní øád.
(1) Tento zákon se vztahuje i na pøípady, kdy jsou naøízena mimoøádná veterinární opatøení podle zvlá¹tních právních pøedpisù31) a vzniklé ohro¾ení má povahu mimoøádné události, její¾ následky vedou ke vzniku krizové situace; v tìchto pøípadech se stává krajská nákazová komise souèástí krizového ¹tábu kraje a Ústøední nákazová komise souèástí Ústøedního krizového ¹tábu.
(2) V pøípadech, kdy je v dobì povodní vyhlá¹en stav nebezpeèí nebo nouzový stav, se povodòové komise32) stávají souèástí krizového ¹tábu kraje a Ústøední povodòová komise32) souèástí Ústøedního krizového ¹tábu.
(3) Za stavu ohro¾ení státu vyhlá¹eného v souvislosti se zaji¹»ováním obrany Èeské republiky pøed vnìj¹ím napadením a za váleèného stavu plní orgány krizového øízení i právnické a fyzické osoby úkoly stanovené tímto zákonem, pokud zvlá¹tní právní pøedpis1) nestanoví jinak.
(4) Pøipravenost na krizové situace se ovìøuje cvièeními obdobnì podle zvlá¹tního právního pøedpisu.2)
Pùsobnosti stanovené krajskému úøadu nebo hejtmanovi nebo obecnímu úøadu obce s roz¹íøenou pùsobností nebo starostovi obce s roz¹íøenou pùsobností nebo obecnímu úøadu nebo starostovi podle tohoto zákona jsou výkonem státní správy v pøenesené pùsobnosti.
(1) Správce obce jmenovaný Ministerstvem vnitra podle zvlá¹tního právního pøedpisu53) plní v pøípadì vyhlá¹ení krizového stavu úkoly vyplývající z § 21 odst. 2 písm. a) a¾ c) a odstavce 3.
(2) Správce mìstské èásti jmenovaný øeditelem Magistrátu podle zvlá¹tního právního pøedpisu54) plní v pøípadì vyhlá¹ení krizového stavu úkoly starosty mìstské èásti vyplývající z § 21 odst. 2 písm. a) a¾ c) a odstavce 3.
Orgány krizového øízení pøi øe¹ení krizové situace postupují tak, aby pøípadný zásah do práv a svobod osob nepøekroèil nezbytnou míru.
(1) Evidence údajù o pøechodných zmìnách pobytu osob, jejím¾ správcem je Ministerstvo vnitra, se vede za nouzového stavu nebo stavu ohro¾ení státu.
(2) V evidencích údajù o pøechodných zmìnách pobytu osob se zpracovávají na základì naøízeného krizového opatøení údaje v rozsahu jméno, popøípadì jména, pøíjmení, datum narození, místo trvalého pobytu a místo pøechodné zmìny pobytu.
(3) Údaje o pøechodných zmìnách pobytu osob se zpracovávají po dobu krizového stavu, a je-li to nezbytné, zejména k zaji¹tìní zájmù subjektù údajù, i po jeho skonèení.
(4) Zdrojem údajù v ústøední evidenci údajù o pøechodných zmìnách pobytu osob je evidence údajù o pøechodných zmìnách pobytu osob vedená hasièským záchranným sborem kraje.
(5) Zdrojem údajù v evidenci údajù o pøechodných zmìnách pobytu osob vedené hasièským záchranným sborem kraje je evidence údajù o pøechodných zmìnách pobytu osob vedená obecním úøadem obce s roz¹íøenou pùsobností.
(6) Zdrojem údajù v evidenci údajù o pøechodných zmìnách pobytu osob vedené obecním úøadem obce s roz¹íøenou pùsobností je evidence údajù o pøechodných zmìnách pobytu osob vedená obecním úøadem.
(1) Evidence údajù o pøechodných zmìnách pobytu osob za stavu nebezpeèí, jejím¾ správcem je místnì pøíslu¹ný hasièský záchranný sbor kraje, se vede za stavu nebezpeèí. Ustanovení § 39d odst. 2 a 3 platí obdobnì.
(2) Zdrojem údajù v evidenci údajù o pøechodných zmìnách pobytu osob za stavu nebezpeèí vedené hasièským záchranným sborem kraje je evidence údajù o pøechodných zmìnách pobytu osob za stavu nebezpeèí vedená obecním úøadem obce s roz¹íøenou pùsobností.
(3) Zdrojem údajù v evidenci údajù o pøechodných zmìnách pobytu osob za stavu nebezpeèí vedené obecním úøadem obce s roz¹íøenou pùsobností je evidence údajù o pøechodných zmìnách pobytu osob za stavu nebezpeèí vedená obecním úøadem.
(4) Evidence údajù o pøechodných zmìnách pobytu osob za stavu nebezpeèí, vedená hasièským záchranným sborem kraje, obecním úøadem obce s roz¹íøenou pùsobností nebo obecním úøadem, se v pøípadì postupu podle § 6 odst. 2 písm. a) pova¾uje dnem vyhlá¹ení nouzového stavu za evidenci údajù o pøechodných zmìnách pobytu osob; hasièský záchranný sbor kraje tyto údaje dále zpracovává podle § 39d odst. 4.
Oprávnìní vy¾adovat po právnické nebo fyzické osobì údaje podle tohoto zákona neplatí, lze-li tyto údaje získat z informaèních systémù veøejné správy nebo veøejnì dostupných zdrojù.
(1) Vláda vydá naøízení k provedení § 4 odst. 1 písm. d), § 27 odst. 9 a § 28 odst. 4.
(2) Ministerstvo ¹kolství, mláde¾e a tìlovýchovy vydá vyhlá¹ku k provedení § 9 odst. 5 písm. a).
(3) Èeský báòský úøad vydá vyhlá¹ku k provedení § 9 odst. 5 písm. b).
Zmìna zákona o státní správì ve vodním hospodáøství
Zákon è. 130/1974 Sb., o státní správì ve vodním hospodáøství, ve znìní zákona è. 49/1982 Sb., zákona è. 425/1990 Sb., zákona è. 23/1992 Sb., zákona è. 114/1995 Sb. a zákona è. 238/1999 Sb., se mìní takto:
1. V § 18 odst. 2 se doplòuje vìta druhá, která vèetnì poznámky pod èarou è. 13) zní: „Oprávnìní a povinnosti povodòových orgánù v pøípadì vyhlá¹ení stavu nebezpeèí a nouzového stavu pøecházejí na orgány krizového øízení podle zvlá¹tního právního pøedpisu13) .
13) Zákon è. 240/2000 Sb., o krizovém øízení a o zmìnì nìkterých zákonù (krizový zákon).”.
2. V § 18 odst. 4 se za vìtu první vkládá nová vìta, která zní: „Pøedsedou povodòové komise je starosta obce.”.
3. V § 18 odst. 5 se vìta druhá nahrazuje vìtou: „Pøedsedou povodòové komise je pøednosta okresního úøadu.”.
4. V § 18 odst. 6 se za vìtu první vkládá nová vìta, která zní: „Pøedsedou povodòové komise je øeditel krajského úøadu urèený ministerstvem v dohodì s Ministerstvem vnitra.”.
1. Hasièské záchranné sbory krajù zpracují krizové plány obcí s roz¹íøenou pùsobností do dvou let ode dne nabytí úèinnosti tohoto zákona.
2. Zahrnutí právnické nebo podnikající fyzické osoby do krizového plánu úèinného do dne nabytí úèinnosti tohoto zákona není tímto zákonem dotèeno.
1) Zákon è. 222/1999 Sb., o zaji¹»ování obrany Èeské republiky.
2) Zákon è. 239/2000 Sb., o integrovaném záchranném systému a o zmìnì nìkterých zákonù, ve znìní pozdìj¹ích pøedpisù.
4) Èl. 5 ústavního zákona è. 110/1998 Sb., o bezpeènosti Èeské republiky.
5) § 8 a 9 zákona è. 129/2000 Sb., o krajích (krajské zøízení).
7) Napøíklad zákon è. 2/1969 Sb., o zøízení ministerstev a jiných ústøedních orgánù státní správy Èeské republiky, ve znìní pozdìj¹ích pøedpisù.
8) Èl. 6 ústavního zákona è. 110/1998 Sb.
9) Napøíklad zákon è. 54/1956 Sb., o nemocenském poji¹tìní zamìstnancù, ve znìní pozdìj¹ích pøedpisù, zákon è. 100/1988 Sb., o sociálním zabezpeèení, ve znìní pozdìj¹ích pøepisù, zákon è. 114/1988 Sb., o pùsobnosti orgánù Èeské republiky v sociálním zabezpeèení, ve znìní pozdìj¹ích pøedpisù, zákon è. 155/1995 Sb., o dùchodovém poji¹tìní, ve znìní pozdìj¹ích pøedpisù, zákon è. 117/1995 Sb., o státní sociální podpoøe, ve znìní pozdìj¹ích pøedpisù, zákon è. 482/1991 Sb., o sociální potøebnosti, ve znìní pozdìj¹ích pøedpisù.
10) Napøíklad zákon è. 133/1985 Sb., o po¾ární ochranì, ve znìní pozdìj¹ích pøedpisù, zákon è. 18/1997 Sb., o mírovém vyu¾ívání jaderné energie a ionizujícího záøení (atomový zákon) a o zmìnì a doplnìní nìkterých zákonù, ve znìní pozdìj¹ích pøedpisù.
11) Napøíklad zákon è. 18/1997 Sb., ve znìní pozdìj¹ích pøedpisù.
12) § 12 odst. 1 písm. m) zákona è. 2/1969 Sb., ve znìní zákona è. 239/2000 Sb.
13) Napøíklad zákon è. 129/2000 Sb., ve znìní pozdìj¹ích pøedpisù.
13a) Zákon è. 283/1991 Sb., o Policii Èeské republiky, ve znìní pozdìj¹ích pøedpisù.
15) Zákon è. 378/2007 Sb., o léèivech a o zmìnách nìkterých souvisejících zákonù (zákon o léèivech), ve znìní pozdìj¹ích pøedpisù.
16) Zákon è. 238/2000 Sb., o Hasièském záchranném sboru Èeské republiky a o zmìnì nìkterých zákonù, ve znìní pozdìj¹ích pøedpisù.
17) § 11 zákona è. 128/2000 Sb., o obcích (obecní zøízení).
18) Zákon è. 218/2000 Sb., o rozpoètových pravidlech a o zmìnì nìkterých souvisejících zákonù (rozpoètová pravidla), ve znìní pozdìj¹ích pøedpisù.
Zákon è. 250/2000 Sb., o rozpoètových pravidlech územních rozpoètù, ve znìní pozdìj¹ích pøedpisù.
19) Zákon è. 412/2005 Sb., o ochranì utajovaných informací a o bezpeènostní zpùsobilosti, ve znìní pozdìj¹ích pøedpisù.
20) Zákon è. 106/1999 Sb., o svobodném pøístupu k informacím, ve znìní pozdìj¹ích pøedpisù.
21) Napøíklad zákon è. 2/1969 Sb., ve znìní pozdìj¹ích pøedpisù, zákon è. 147/2000 Sb., zákon è. 128/2000 Sb.
22) Zákon è. 241/2000 Sb., o hospodáøských opatøeních pro krizové stavy a o zmìnì nìkterých souvisejících zákonù.
23) § 128 obèanského zákoníku.
24) Zákon è. 65/1965 Sb., zákoník práce, ve znìní pozdìj¹ích pøedpisù.
Vyhlá¹ka è. 261/1997 Sb., kterou se stanoví práce a pracovi¹tì, které jsou zakázané v¹em ¾enám, tìhotným ¾enám, matkám do konce devátého mìsíce po porodu a mladistvým, a podmínky, za nich¾ mohou mladiství výjimeènì tyto práce konat z dùvodu pøípravy na povolání, ve znìní vyhlá¹ky è. 185/1998 Sb.
26) Napøíklad obèanský zákoník, obchodní zákoník.
27) § 49 odst. 9 zákona è. 218/2000 Sb.
28) § 109 a¾ 203, § 260 zákoníku práce.
Naøízení vlády è. 108/1994 Sb., kterým se provádí zákoník práce a nìkteré dal¹í zákony.
29) § 23 a § 51 odst. 3 vyhlá¹ky è. 182/1991 Sb., kterou se provádí zákon o sociálním zabezpeèení a zákon Èeské národní rady o pùsobnosti orgánù Èeské republiky v sociálním zabezpeèení, ve znìní pozdìj¹ích pøedpisù.
§ 40a písm. b), § 16 písm. a) zákona è. 114/1988 Sb.
30) § 63 zákona è. 128/2000 Sb.
31) Napøíklad § 15 zákona è. 166/1999 Sb., o veterinární péèi a o zmìnì nìkterých souvisejících zákonù (veterinární zákon).
32) § 18 zákona è. 130/1974 Sb., o státní správì ve vodním hospodáøství, ve znìní pozdìj¹ích pøedpisù.
34) Smìrnice Rady 2008/114/ES ze dne 8. prosince 2008 o urèování a oznaèování evropských kritických infrastruktur a o posouzení potøeby zvý¹it jejich ochranu.
35) Èl. 2 ústavního zákona è. 110/1998 Sb., o bezpeènosti Èeské republiky.
36) Zákon è. 183/2006 Sb., o územním plánování a stavebním øádu (stavební zákon), ve znìní pozdìj¹ích pøedpisù.
37) Zákon è. 241/2000 Sb., o hospodáøských opatøeních pro krizové stavy a o zmìnì nìkterých souvisejících zákonù, ve znìní pozdìj¹ích pøedpisù.
38) Napøíklad zákon è. 281/2002 Sb., o nìkterých opatøeních souvisejících se zákazem bakteriologických (biologických) a toxinových zbraní a o zmìnì ¾ivnostenského zákona, ve znìní pozdìj¹ích pøedpisù, zákon è. 78/2004 Sb., o nakládání s geneticky modifikovanými organismy a genetickými produkty, ve znìní pozdìj¹ích pøedpisù, zákon è. 61/1988 Sb., o hornické èinnosti, výbu¹ninách a státní báòské správì, ve znìní pozdìj¹ích pøedpisù, zákon è. 18/1997 Sb., o mírovém vyu¾ívání jaderné energie a ionizujícího záøení (atomový zákon) a o zmìnì a doplnìní nìkterých zákonù, ve znìní pozdìj¹ích pøedpisù, zákon è. 119/2002 Sb., o støelných zbraních a støelivu a o zmìnì zákona è. 156/2000 Sb., o ovìøování støelných zbraní, støeliva a pyrotechnických pøedmìtù a o zmìnì zákona è. 288/1995 Sb., o støelných zbraních a støelivu (zákon o støelných zbraních), ve znìní zákona è. 13/1998 Sb., a zákona è. 368/1992 Sb., o správních poplatcích, ve znìní pozdìj¹ích pøedpisù, a zákona è. 455/1991 Sb., o ¾ivnostenském podnikání (¾ivnostenský zákon), ve znìní pozdìj¹ích pøedpisù, (zákon o zbraních), ve znìní pozdìj¹ích pøedpisù, zákon è. 266/1994 Sb., o dráhách, ve znìní pozdìj¹ích pøedpisù, zákon è. 111/1994 Sb., o silnièní dopravì, ve znìní pozdìj¹ích pøedpisù, zákon è. 114/1995 Sb., o vnitrozemské plavbì, ve znìní pozdìj¹ích pøedpisù, naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 a naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 689/2008.
39) § 22 odst. 1 zákona è. 241/2000 Sb., ve znìní zákona è. 320/2002 Sb.
40) Zákon è. 6/1993 Sb., o Èeské národní bance, ve znìní pozdìj¹ích pøedpisù.
41) Zákon è. 111/2009 Sb., o základních registrech.
42) Zákon è. 133/2000 Sb., o evidenci obyvatel a rodných èíslech a o zmìnì nìkterých zákonù (zákon o evidenci obyvatel), ve znìní pozdìj¹ích pøedpisù.
43) Zákon è. 326/1999 Sb., o pobytu cizincù na území Èeské republiky a o zmìnì nìkterých zákonù, ve znìní pozdìj¹ích pøedpisù.
44) Zákon è. 56/2001 Sb., o podmínkách provozu vozidel na pozemních komunikacích a o zmìnì zákona è. 168/1999 Sb., o poji¹tìní odpovìdnosti za ¹kodu zpùsobenou provozem vozidla a o zmìnì nìkterých souvisejících zákonù (zákon o poji¹tìní odpovìdnosti z provozu vozidla), ve znìní zákona è. 307/1999 Sb., ve znìní pozdìj¹ích pøedpisù.
45) Zákon è. 361/2000 Sb., o provozu na pozemních komunikacích a o zmìnách nìkterých zákonù (zákon o silnièním provozu), ve znìní pozdìj¹ích pøedpisù.
46) Zákon è. 131/2000 Sb., o hlavním mìstì Praze, ve znìní pozdìj¹ích pøedpisù.
47) Napøíklad zákon è. 531/1990 Sb., o územních finanèních orgánech, ve znìní pozdìj¹ích pøedpisù.
48) Zákon è. 200/1994 Sb., o zemìmìøictví a o zmìnì a doplnìní nìkterých zákonù souvisejících s jeho zavedením, ve znìní pozdìj¹ích pøedpisù.
Naøízení vlády è. 430/2006 Sb., o stanovení geodetických referenèních systémù a státních mapových dìl závazných na území státu a zásadách jejich pou¾ívání.
49) Napøíklad zákon è. 455/1991 Sb., o ¾ivnostenském podnikání (¾ivnostenský zákon), ve znìní pozdìj¹ích pøedpisù, zákon è. 513/1991 Sb., obchodní zákoník, ve znìní pozdìj¹ích pøedpisù.
50) § 203 zákona è. 262/2006 Sb., zákoník práce, ve znìní zákona è. 126/2008 Sb. a zákona è. 320/2009 Sb.
51) Zákon è. 59/2006 Sb., o prevenci záva¾ných havárií zpùsobených vybranými nebezpeènými chemickými látkami nebo chemickými pøípravky a o zmìnì zákona è. 258/2000 Sb., o ochranì veøejného zdraví a o zmìnì nìkterých souvisejících zákonù, ve znìní pozdìj¹ích pøedpisù, a zákona è. 320/2002 Sb., o zmìnì a zru¹ení nìkterých zákonù v souvislosti s ukonèením èinnosti okresních úøadù, ve znìní pozdìj¹ích pøedpisù, ve znìní pozdìj¹ích pøedpisù.
Zákon è. 254/2001 Sb., ve znìní pozdìj¹ích pøedpisù.
53) § 98 zákona è. 128/2000 Sb., ve znìní zákona è. 313/2002 Sb., zákona è. 234/2006 Sb. a zákona è. 298/2008 Sb.
54) § 93 zákona è. 131/2000 Sb., ve znìní zákona è. 298/2008 Sb.
462/2000 Sb. Naøízení vlády k provedení § 27 odst. 8 a § 28 odst. 5 zákona è. 240/2000 Sb., o krizovém øízení a o zmìnì nìkterých zákonù (krizový zákon)
75/2001 Sb. Vyhlá¹ka Èeského báòského úøadu, kterou se stanoví báòsko-technické podmínky pro zøizování, vyu¾ití a ochranu dùlních dìl vybraných pro vyu¾ití pøi krizových situacích pro uplatòování preventivních, technických a bezpeènostních opatøení a provádìní kontrol
281/2001 Sb. Vyhlá¹ka Ministerstva ¹kolství, mláde¾e a tìlovýchovy, kterou se provádí § 9 odst. 3 písm. a) zákona è. 240/2000 Sb., o krizovém øízení a o zmìnì nìkterých zákonù (krizový zákon)
432/2010 Sb. Naøízení vlády o kritériích pro urèení prvku kritické infrastruktury
97/2020 Sb. Usnesení vlády Èeské republiky o pøijetí krizového opatøení
98/2020 Sb. Usnesení vlády Èeské republiky o pøijetí krizového opatøení
140/2020 Sb. Usnesení vlády Èeské republiky o pøijetí krizového opatøení
141/2020 Sb. Usnesení vlády Èeské republiky o pøijetí krizového opatøení
142/2020 Sb. Usnesení vlády Èeské republiky o pøijetí krizového opatøení
143/2020 Sb. Usnesení vlády Èeské republiky o pøijetí krizového opatøení
144/2020 Sb. Usnesení vlády Èeské republiky o pøijetí krizového opatøení
145/2020 Sb. Usnesení vlády Èeské republiky o pøijetí krizového opatøení
'); } var ajaxParams = {action: 'fulsoftGetDocument', id : id, ctx : ctx, set : 'DontWarry', coll : coll}; if (uriType == 'legal'){ var ajaxParams = {action: 'fulsoftGetDocument', id : id, ctx : ctx, set : 'DontWarry', coll : coll, uniqueid: 'OhwOuzC33qe_hFd_-jrpTnSy6WrdQ6E2LKDKtOWAhkMCD-vMUnwPlw'}; } lawPageLoading = true; if (typeof(lawPageStillLoading)=='function') setTimeout(function(){lawPageStillLoading();}, 6500); jQuery.post('/searchcontent.phtml',ajaxParams,function(docdata){ lawPageLoading = false; var keepHeight = jQuery('#srch_document,#srch_document2,#srch_document3,#docContent,.tt-contents').height(); if (typeof scrollPositionAfterLoad!='undefined'){ jQuery('#srch_document,#srch_document2,#srch_document3,#docContent,.tt-contents').css('height', keepHeight); } jQuery('#srch_document,#srch_document2,#srch_document3,#docContent,.tt-contents').html(docdata); documentLawChanges('show'); if (typeof scrollPositionAfterLoad!='undefined'){ jQuery('html, body').animate({ scrollTop: scrollPositionAfterLoad}, 10, function(){ jQuery('#srch_document,#srch_document2,#srch_document3,#docContent,.tt-contents').css('height', ''); jQuery(document.body).trigger("sticky_kit:recalc"); }); } initInlinePopups('a'); if (typeof(disableTimeVersions)=='function') disableTimeVersions(); if(typeof(showLawActionsCell)=='function'){ showLawActionsCell(jQuery('#law_identification').html()); } if (typeof(lawPageLoaded)=='function') lawPageLoaded(); }); } function lawPageStillLoading(){ if (lawPageLoading){ if (jQuery('#lawPageStillLoadingNotice').length==0){ jQuery('#lawPageLoader').after('
'); }, load: function(event, ui) { var tabKey=ui.tab.find('a').attr('rel'); if (typeof docBodyTabLoadCallbacks=='object' && typeof docBodyTabLoadCallbacks[tabKey]=='function'){ docBodyTabLoadCallbacks[tabKey]();	} }, activate: function(event, ui) { var activated=jQuery('#docBodyTabs').tabs('option', 'active'); if (activated==0){ if ('pushState' in history){ history.pushState('', document.title, window.location.pathname+window.location.search); }else{ window.location.hash=''; } }else{ window.location.hash=ui.newPanel.attr('id'); } var top=jQuery('#searchcontent').offset().top-jQuery('#head').height(); jQuery('html,body').animate({scrollTop: top}, 'fast'); } }); jQuery('#legislation_versions').load('/searchcontent.phtml',{ action : 'fulsoftGetDocumentVersions', id : 'OhwOuzC33qe_hFd_-jrpTnSy6WrdQ6E2LKDKtOWAhkMCD-vMUnwPlw' },function(){ var optionsCount=0; var prevenabled=0; var nextenabled=0; var first=1; var someSelected=0; jQuery("#legislation_versions option").each(function(){ if(someSelected) prevenabled=1; if(jQuery(this).attr('selected')){ if(!first) nextenabled=1; someSelected=1; } first=0; optionsCount++; }); if(!prevenabled){ jQuery('.law-navigation .prev').addClass('disabled'); }else{ jQuery('.law-navigation .prev').removeClass('disabled'); } if(!nextenabled){ jQuery('.law-navigation .next').addClass('disabled'); }else{ jQuery('.law-navigation .next').removeClass('disabled'); } if(optionsCount>1){ jQuery('.law-navigation').show(); jQuery('.lawtreebuttons').show(); jQuery('#showlawchanges').hide(); jQuery('#hidelawchanges').show(); // if(jQuery('#hidelawchanges').css('display')=='none') jQuery('#showlawchanges').show(); } jQuery('#legislation_versions').change(function(){ document.location=GetPortalUriLink(jQuery('#legislation_versions').val())+document.location.hash; }); jQuery('.law-navigation .next').click(function(){ var previous=''; jQuery("#legislation_versions option").each(function(){ var thisVal=jQuery(this).val(); if(jQuery('#legislation_versions').val()==thisVal){ if(previous!='') document.location=GetPortalUriLink(previous)+document.location.hash; } previous=thisVal; }); }); jQuery('.law-navigation .prev').click(function(){ var useNext=0; jQuery("#legislation_versions option").each(function(){ var thisVal=jQuery(this).val(); if(useNext==1){ document.location=GetPortalUriLink(thisVal)+document.location.hash; useNext=0; } if(jQuery('#legislation_versions').val()==thisVal) useNext=1; }); }); }); jQuery('#versions-timeline-container').load('/searchcontent.phtml?action=fulsoftGetDocumentVersionsTimeline', {id : 'OhwOuzC33qe_hFd_-jrpTnSy6WrdQ6E2LKDKtOWAhkMCD-vMUnwPlw', ctx: getHashParameter('ctx')}, function(){ jQuery('.lawtreebuttons').show(); if (jQuery("#versions-timeline > ul li").length>0 & jQuery('#showlawchanges').css('display')=='none' & jQuery('#hidelawchanges').css('display')=='none'){ jQuery('#showlawchanges').hide(); jQuery('#hidelawchanges').show(); } activated = 0; jQuery('#docBodyTabs').tabs({ activate: function(event,ui){ activated = jQuery('#docBodyTabs').tabs('option','active'); if (activated==0){ if ('pushState' in history){ history.pushState('', document.title, window.location.pathname+window.location.search);	}else{ window.location.hash=''; } }else{ window.location.hash=ui.newPanel.attr('id'); } fixTabsOnScroll('#docBodyTabs .ui-tabs-nav','#documentHeading','200','fixed','#documentHeading h1','#contentPartTextWithoutVersions','#docBodyTabs',activated); var top = jQuery('#searchcontent').offset().top-jQuery('#navig_bar').height();jQuery('html,body').animate({scrollTop: top}, 'fast'); } }); fixTabsOnScroll('#docBodyTabs .ui-tabs-nav','#documentHeading','200','fixed','#documentHeading h1','#contentPartTextWithoutVersions','#docBodyTabs',activated); }); if(jQuery('#hidelawchanges').css('display')!='none'){ documentLawChanges('show'); } if (typeof('initFontsize')!='undefined'){ initFontsize(); } if (typeof window.initLawChangesCell=='function'){ initLawChangesCell(); } } jQuery(function(){lawPageLoaded();}); var dontReact=0; var selectLawTreeItem=''; function lawtopdf(){ var ctx=getHashParameter('ctx'); var changes=0; if(jQuery('#hidelawchanges').css('display')!='none') changes=1; link='/searchcontent.phtml?action=lawtopdf&incl_changes='+changes+'&uri=OhwOuzC33qe_hFd_-jrpTnSy6WrdQ6E2LKDKtOWAhkMCD-vMUnwPlw&ctx='+ctx; window.open(link); } function lawpageload(){ if(dontReact){ dontReact=0; return 0; } var ctx=getHashParameter('ctx'); if (ctx==''){ } if(ctx!=''){ selectLawTreeItem=currentLaw+'_ctx='+ctx; var ar=currentLaw.split("_"); var link=ar[0]+'_'+ar[1]+'_ctx='+ctx; selectLawDocument(link); } } jQuery(function(){ documentLawChanges('show'); if (typeof(jQuery.historyInit)=='function') jQuery.historyInit(lawpageload); jQuery('#showlawchanges').click(function(){ jQuery('#hidelawchanges').show(); jQuery('#showlawchanges').hide(); law_tree.deleteChildItems(0); law_tree.loadXML(sourcefilelaw+'&showchanges=1',function(){ if (typeof ToggleAjaxHighlight!='undefined' && jQuery('#highLightHandle1').text()=='') ToggleAjaxHighlight('highLightHandle1'); documentLawChanges('show'); }); return false; }); jQuery('.showlawchanges').click(function(){ jQuery('.hidelawchanges').show(); jQuery('.showlawchanges').hide(); documentLawChanges('show'); return false; }); jQuery('#hidelawchanges').click(function(){ jQuery('#showlawchanges').show(); jQuery('#hidelawchanges').hide(); law_tree.deleteChildItems(0); law_tree.loadXML(sourcefilelaw+'&showchanges=0',function(){ if (typeof ToggleAjaxHighlight!='undefined' && jQuery('#highLightHandle1').text()=='') ToggleAjaxHighlight('highLightHandle1'); documentLawChanges('hide'); }); return false; }); jQuery('.hidelawchanges').click(function(){ jQuery('.showlawchanges').show(); jQuery('.hidelawchanges').hide(); documentLawChanges('hide'); return false; }); }); function lawUriLinksLoaded(type){ if (type==3){ jQuery('#judicalSourceSelect input').change(function(){ var enabledCheckboxesCount = jQuery('#judicalSourceSelect input:enabled').length; var checkedCheckboxesCount = jQuery('#judicalSourceSelect input:checked').length; if (enabledCheckboxesCount==checkedCheckboxesCount+1 && jQuery(this).not(':checked').length==1){ jQuery('#judicalSourceSelect input:enabled').removeAttr('checked'); jQuery(this).prop('checked',true); } jQuery('#judicalSourceSelect input').each(function(){ var sourceId = jQuery(this).attr('id'); if (jQuery(this).is(':checked')){ jQuery(this).siblings('label[for='+sourceId+']').addClass('sourceInputChecked'); jQuery('.lawUriLinks[rel=3] div.'+sourceId).show().parent('div').show(); }else{ jQuery(this).siblings('label[for='+sourceId+']').removeClass('sourceInputChecked'); jQuery('.lawUriLinks[rel=3] div.'+sourceId).hide(); jQuery('.lawUriLinks[rel=3] div.lawUriLinksCtx').each(function(){ if (jQuery(this).children(':visible').length<2){ jQuery(this).hide(); } }); } }); }); } }
240/2000 Sb., Zákon o krizovém øízení a o zmìnì nìkterých zákonù (...