Source: http://kraken.slv.cz/5Azs2/2009
Timestamp: 2018-07-17 11:06:14+00:00
Document Index: 6866270

Matched Legal Cases: ['soud ', 'soud ', '§ 12', '§ 13', '§ 14', '§ 14', '§ 14', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', '§ 49', '§ 49', 'soud ', 'soud ', 'soud ', '§ 104', '§ 103', 'soud ', 'soud ', 'ÚS 20/05 ', 'soud ', 'soud ', '§ 35', '§ 120', 'Soud ', '§ 9', '§ 7', '§ 11', '§ 13', '§ 37', '§ 47']

5Azs2/2009
è. j. 5 Azs 2/2009-84
Nejvy¹¹í správní soud rozhodl v senátì slo¾eném z pøedsedkynì JUDr. Ludmily Valentové, soudkyò JUDr. Lenky Matyá¹ové, JUDr. Marie Turkové a soudcù JUDr. Jakuba Camrdy a JUDr. Jiøího Pally v právní vìci ¾alobce: Z. S., práv. zastoupen JUDr. Dagmar Kláskovou, advokátkou se sídlem S. K. Neumanna 725, 500 02, Hradec Králové, proti ¾alovanému: Ministerstvo vnitra, se sídlem Nad ©tolou 936/3, po¹tovní pøihrádka 21/OAM, 170 34, Praha 7, v øízení o kasaèní stí¾nosti ¾alobce proti rozsudku Krajského soudu v Hradci Králové ze dne 19. 6. 2008, è. j. 32 Az 3/2008-32,
III. Odmìna JUDr. Dagmar Kláskové, advokátky se sídlem S. K. Neumanna 725, 500 02, Hradec Králové, s e u r è u j e èástkou 5712 Kè. Tato èástka bude vyplacena z úètu Nejvy¹¹ího správního soudu do ¹edesáti dnù od právní moci tohoto rozhodnutí.
Krajský soud v Hradci Králové vý¹e oznaèeným rozsudkem zamítl ¾alobu ¾alobce (dále stì¾ovatel ) podanou proti rozhodnutí ¾alovaného ze dne 31. 12. 2007, è. j. OAM-697/VL-07-ZA07-2006; tímto rozhodnutím ¾alovaného nebyla stì¾ovateli udìlena mezinárodní ochrana podle ustanovení § 12, § 13, § 14, § 14a a § 14b zákona è. 325/1999 Sb., o azylu a o zmìnì zákona è. 283/1991 Sb., o Policii Èeské republiky, ve znìní pozdìj¹ích pøedpisù (dále jen zákon o azylu ). Proti tomuto rozsudku podal stì¾ovatel vèas kasaèní stí¾nost a domáhá se jeho zru¹ení.
Stì¾ovatel ve své kasaèní stí¾nosti uvádí, ¾e z rozhodnutí krajského soudu není zejména zøejmé, zda se krajský soud zabýval zákonností prùbìhu správního øízení. Stì¾ovatel poukazuje na skuteènost, ¾e v okam¾iku, kdy bylo oznámeno rozhodnutí o neudìlení azylu, toto rozhodnutí mu a jeho man¾elce nebylo nijak odùvodnìno, aè jednání byl pøítomen tlumoèník. Pøesto¾e stì¾ovatel po¾adoval vysvìtlení a jeho pøelo¾ení, toto jim podáno nebylo, pouze na nì bylo pùsobeno, aby spolu s man¾elkou podepsali, ¾e byli seznámeni se spisem a obsahem rozhodnutí. Stì¾ovatel tak pod psychickým tlakem toto rozhodnutí podepsal, aè se nezakládá na pravdì. Stì¾ovatel tak do seznámení s obsahem rozhodnutí ¾alovaného a krajského soudu prostøednictvím ustanovené zástupkynì ani neznal pøesný obsah obou rozhodnutí.
Stì¾ovatel je tak pøesvìdèen, ¾e v øízení bylo poru¹eno jeho právo na vedení øízení v jazyce, kterému rozumí (ostatnì i z tohoto dùvodu se nedostavil k soudnímu jednání, nebo» u nìj do¹lo k zámìnì mìsícù èerven a èervenec). Stì¾ovatel je pøesvìdèen, ¾e pokud bylo správnímu orgánu a následnì i krajskému soudu známo, ¾e neovládá èeský jazyk, mìly být ve¹keré listiny pøekládány do ruského jazyka, aby jejich obsah byl stì¾ovateli ihned srozumitelný.
Stì¾ovatel se dále neztoto¾òuje se závìrem ohlednì nevìrohodnosti jeho výpovìdi a uvádí vysvìtlení jednotlivých rozporù, s tím, ¾e je pøesvìdèen, ¾e ¾alovaný umìle hledal údajné rozpory ve výpovìdích, fakticky se v¹ak o ¾ádné rozpory nejedná. ®alovaný mìl mo¾nost tyto údajné rozpory odstranit doplòujícím pohovorem se stì¾ovatelem a jeho ¾enou. Ani¾ by toto uèinil a dal stì¾ovateli mo¾nost tyto rozpory odstranit, bez dal¹ího oznaèil jeho výpovìdi za nevìrohodné. V tomto smìru pova¾uje stì¾ovatel prùbìh øízení za nezákonný.
Stì¾ovatel nesouhlasí ani se závìrem správního orgánu a následnì i soudu, ¾e u nìj nejsou dány dùvody pro udìlení azylu z humanitárních dùvodù, nebo» není zøejmé, zda se ¾alovaný zabýval podstatou jeho ko¾ního onemocnìní, stejnì tak se dle nìj správní orgán nezabýval skuteèností, ¾e spolu s man¾elkou se zde léèí z neplodnosti. V pøípadì návratu do Kazachstánu by v této léèbì pokraèovat nemohli, a to z dùvodu, ¾e jsou oznaèování ze strany státních orgánù za wahhábity .
®alovaný v písemném vyjádøení uvedl, ¾e stì¾ovatel byl øádnì seznámen za pøítomnosti tlumoènice ruského jazyka s podklady pro vydání rozhodnutí, co¾ vyplývá ze samotného správního spisu-viz konkrétní protokol ze dne 2. 11. 2007 podepsaný stì¾ovatelem, tlumoènicí a povìøenou pracovnicí správního orgánu. Stì¾ovateli byla dána mo¾nost vyjádøit se k pøedlo¾eným podkladùm, co¾ také uèinil a jeho vyjádøení bylo zaprotokolováno. Takté¾ z protokolu o pøedání rozhodnutí ze dne 15. 1. 2008, který je souèástí spisového materiálu, vyplývá, ¾e tomuto úkonu byla pøítomna tlumoènice ruského jazyka. Tvrzení stì¾ovatele o nesprávném postupu se nezakládá na pravdì a jsou èinìna pouze úèelovì. Tyto námitky stì¾ovatel uplatnil poprvé a¾ v kasaèní stí¾nosti, jedná se tedy o nepøípustné námitky. Namítá-li stì¾ovatel, ¾e mìl soud v¹echny listiny pøelo¾it do ruského jazyka, ¾alovaný odkazuje na judikaturu NSS (rozhodnutí ze dne 25. 6. 2008, è. j. 2 Azs 44/2008-63) i Ústavního soudu (Pl. ÚS 20/05). ®alovaný uvádí, ¾e se zabýval rovnì¾ naplnìním podmínek pro udìlení azylu z humanitárních dùvodù; tvrzení o tom, ¾e by stì¾ovateli byla v Kazachstánu odepøena léèba z dùvodu jeho pøíslu¹nosti k wahhábitùm je poprvé uvedeno a¾ v kasaèní stí¾nosti.
®alovaný navrhuje kasaèní stí¾nost jako nepøijatelnou odmítnout.
Z obsahu správního spisu Nejvy¹¹í správní soud zjistil, ¾e stì¾ovatel, dle svých výpovìdí, byl se ¾enou pronásledován policejními orgány, proto¾e nechodili do me¹ity a modlili se doma. Z toho dùvodu byl policisty nìkolikrát zadr¾en a odvezen na policejní stanici. Policisté mu mìli vyhro¾ovat zatèením, ¾e si dùvod k zatèení najdou, mù¾ou mu podstrèit drogy nebo zbranì. Nìco podobného se dle výpovìdi stì¾ovatele pøihodilo jeho známým. Dne 4. 5. 2006, kdy¾ se stì¾ovatel vracel domù, policisté v jeho bytì vykonávali domovní prohlídku, spoutali ho a podstrèili mu zbraò. Druhý den mu pøedali listinu, kde bylo uvedeno, ¾e je jedním z aktivních èlenù wahhábistické nábo¾enské skupiny, která není zaregistrovaná, ¾e ve svém domì poøádá nábo¾enské obøady a tím poru¹uje zákon o nábo¾enství. Poté byl propu¹tìn, kdy¾ jeho ¹vagr za to zaplatil osm tisíc dolarù. Jiné potí¾e a¾ do svého odjezdu z vlasti nemìl.
Nejvy¹¹í správní soud ji¾ judikoval, ¾e újma hrozící ¾adateli o azyl v dùsledku opatøení pùsobících psychický nátlak jistì nemusí být obdobnì záva¾ná jako újmy spoèívající v ohro¾ení ¾ivota nebo svobody, musí v¹ak být s nimi aspoò typovì srovnatelná. Nepostaèí tedy, pùjde-li o pouhou sérii ústrkù, by» v jednotlivých pøípadech i vcelku intenzivních, pokud tyto ve svém celku nedosáhnou takové intenzity a systematiènosti, ¾e u dotèené osoby ve zcela zásadní míøe sni¾ují kvalitu pro¾ívání a berou ¾ivotní perspektivu a ¾e v ní vyvolávají silný pocit celkové bezvýchodnosti a beznadìjnosti její situace. Navíc intenzita uvedených ústrkù musí být objektivní v tom smyslu, ¾e by jimi byly vý¹e uvedené negativní ¾ivotní pocity pùsobeny zpravidla i u jiných jedincù nacházejících se v zemi pùvodu ¾adatele o azyl v obdobné situaci (viz rozsudek Nejvy¹¹ího správního soudu ze dne 5. 10. 2006, è. j. 2 Azs 66/2006-52, publikovaný pod è. 1066/2007 Sb. NSS).
K tomu Nejvy¹¹í správní soud konstatuje, ¾e jakkoli je smyslem práva azylu poskytnout ¾adateli ochranu, nejde o ochranu pøed jakýmkoliv negativním jevem v zemi pùvodu; azyl jako právní institut je spoleènì s doplòkovou ochranou jednou z forem mezinárodní ochrany, av¹ak není univerzálním nástrojem pro poskytování ochrany pøed bezprávím, postihujícím jednotlivce nebo celé skupiny obyvatel. Dùvody pro poskytnutí azylu jsou zákonem vymezeny pomìrnì úzce a nepokrývají celou ¹kálu poru¹ení lidských práv a svobod, která jsou jak v mezinárodním, tak ve vnitrostátním kontextu uznávána. Institut azylu je aplikovatelný v omezeném rozsahu, a to pouze pro pronásledování ze zákonem uznaných dùvodù, kdy je tímto institutem chránìna toliko nejvlastnìj¹í existence lidské bytosti a práva a svobody s ní spojené, tøeba¾e i dal¹í pøípady vá¾ného poru¹ování ostatních lidských práv se mohou jevit jako natolik záva¾né, ¾e by na nì takté¾ bylo mo¾no nahlí¾et jako na pronásledování (srov. napøíklad rozsudek Nejvy¹¹ího správního soudu ze dne 14. 9. 2005, è. j. 5 Azs 125/2005-46, www.nssoud.cz).
Dále odkazuje Nejvy¹¹í správní soud na své rozhodnutí ze dne 30. 9. 2008, è. j. 5 Azs 66/2008-70- Pokud jde o úpravu dùkazního bøemene v zákonì o azylu, ta je velmi skoupá. Ustanovení § 49a tohoto zákona pouze stanoví, ¾e ¾adatel o udìlení mezinárodní ochrany je povinen v prùbìhu øízení poskytovat ministerstvu nezbytnou souèinnost a uvádìt pravdivé a úplné informace nezbytné pro zji¹tìní podkladù pro vydání rozhodnutí (dùraz doplnìn). Za tìchto okolností je nutné § 49a zákona o azylu vykládat eurokonformnì s kvalifikaèní smìrnicí.
1. Èlenské státy mohou pokládat za povinnost ¾adatele pøedlo¾it co nejdøíve v¹echny nále¾itosti potøebné k dolo¾ení ¾ádosti o mezinárodní ochranu. Povinností èlenského státu je posoudit významné nále¾itosti ¾ádosti ve spolupráci se ¾adatelem.
3. Posouzení ¾ádosti o mezinárodní ochranu se provádí jednotlivì a jsou pøi nìm zohlednìny
a) v¹echny významné skuteènosti týkající se zemì pùvodu v dobì rozhodování o ¾ádosti, vèetnì právních pøedpisù zemì pùvodu a zpùsobu jejich uplatòování;
b) významná prohlá¹ení a dokumenty pøedlo¾ené ¾adatelem, vèetnì informací o tom, zda ¾adatel byl nebo by mohl být pronásledován nebo zda utrpìl nebo by mohl utrpìt vá¾nou újmu;
c) konkrétní postavení a osobní situace ¾adatele, vèetnì takových faktorù jako jsou pùvod, pohlaví a vìk, aby na základì osobní situace ¾adatele bylo mo¾no posoudit, zda by jednání, kterým ¾adatel byl nebo mohl být vystaven, mohla být pova¾ována za pronásledování nebo vá¾nou újmu;
d) skuteènost, zda ¾adatel po opu¹tìní zemì pùvodu vyvíjel èinnost, jejím¾ jediným nebo hlavním úèelem bylo vytvoøení nezbytných podmínek pro po¾ádání o mezinárodní ochranu, aby bylo mo¾no posoudit, zda by tato èinnost vystavila ¾adatele pronásledování nebo vá¾né újmì, kdyby se do uvedené zemì vrátil;
e) skuteènost, zda by od ¾adatele bylo mo¾né rozumnì oèekávat, ¾e by vyu¾il ochrany jiné zemì, ve které mohl po¾ádat o obèanství. 4. Skuteènost, ¾e ¾adatel ji¾ byl pronásledován nebo utrpìl vá¾nou újmu nebo byl vystaven pøímým hrozbám pronásledování nebo zpùsobení vá¾né újmy, je záva¾ným ukazatelem odùvodnìnosti obav ¾adatele z pronásledování nebo reálného nebezpeèí utrpìní vá¾né újmy, neexistují-li záva¾né dùvody domnívat se, ¾e pronásledování nebo zpùsobení újmy se ji¾ nebude opakovat.
5. Uplatòují-li èlenské státy zásadu, podle které je povinností ¾adatele, aby ¾ádost o mezinárodní ochranu zdùvodnil, a nejsou-li jednotlivá prohlá¹ení ¾adatele dolo¾ena písemnými nebo jinými doklady, nevy¾adují tato prohlá¹ení dùkazy pøi splnìní tìchto podmínek:
a) ¾adatel vynalo¾il skuteèné úsilí, aby svou ¾ádost odùvodnil;
b) ¾adatel pøedlo¾il v¹echny nále¾itosti, které mìl k dispozici, a podal uspokojivé vysvìtlení ohlednì jiných chybìjících nále¾itostí;
c) prohlá¹ení ¾adatele byla shledána souvislými a hodnovìrnými a nejsou v rozporu s dostupnými zvlá¹tními i obecnými informacemi o pøípadu ¾adatele;
d) ¾adatel po¾ádal o mezinárodní ochranu v nejkrat¹ím mo¾ném èase, leda¾e mù¾e prokázat dobrý dùvod, proè tak neuèinil;
e) byla zji¹tìna celková hodnovìrnost ¾adatele.
Pokud jde o první podmínku, Nejvy¹¹í správní soud pova¾uje za nesporné, ¾e ¾adatel vynalo¾il skuteèné úsilí, aby svou ¾ádost odùvodnil [èl. 4 odst. 5 písm. a) kvalifikaèní smìrnice], co¾ vyplývá z jeho ¾ádosti o azyl i z následných pohovorù. ®adatel rovnì¾ pøedlo¾il v¹echny nále¾itosti, které mìl k dispozici, a podal vysvìtlení ohlednì jiných chybìjících nále¾itostí svého tvrzení [èl. 4 odst. 5 písm. b) kvalifikaèní smìrnice]. Tudí¾ i druhá podmínka je splnìna. Pokud jde o tøetí podmínku, Nejvy¹¹í správní soud neshledal prohlá¹ení ¾adatele souvislým a hodnovìrným a rovnì¾ v souladu s dostupnými informacemi o zemi pùvodu i s dal¹ími informacemi o pøípadu ¾adatele [èl. 4 odst. 5 písm. c) kvalifikaèní smìrnice]. Pokud jde o ètvrtou podmínku, stì¾ovatel po¾ádal o mezinárodní ochranu v nejkrat¹ím mo¾ném èase [èl. 4 odst. 5 písm. d) kvalifikaèní smìrnice]. I tato podmínka je tedy splnìna. Stì¾ovatel splòuje i poslední podmínku-podmínku celkové vìrohodnosti stì¾ovatele [èl. 4 odst. 5 písm. e) kvalifikaèní smìrnice]. Nesrovnalosti, které správní orgán zjistil jednak v jeho výpovìdích, a také jejich porovnáním s výpovìdí man¾elky, které se týkaly jeho údajného zadr¾ení na podzim roku 2005, dokládají v¹ak jeho nedùvìryhodnost ohlednì jeho zadr¾ení a pøedev¹ím oprávnìnosti vzniku jeho obav z mo¾ných nebezpeèí, která mu v Kazachstánu údajnì mohla hrozit. ®adatel z tohoto dùvodu nesplnil podmínku e) kvalifikaèní smìrnice; proto kdy¾ nedolo¾il dùkazy pro svá tvrzení, ¾alovaný není tedy povinen ze skuteènosti, které stì¾ovatel uvádí, vycházet.
Následnì musí ¾alovaný nejprve posoudit, které skuteènosti a tvrzení jsou pro konkrétní ¾ádost o mezinárodní ochranu relevantní. Poté, co oznaèí relevantní skuteènosti a tvrzení, postupuje na základì získaných informací (z pohovoru i z jiných dùkazù) ¾alovaný dvojím zpùsobem. Pokud je sporné, ¾e je ¾adatel nevìrohodný ve v¹ech relevantních aspektech jeho ¾ádosti o mezinárodní ochranu, ¾alovaný se nemusí dále hodnocením jednotlivých tvrzení a skuteèností zabývat.
Po¾adavek na registraci nábo¾enských skupin, upravený pøíslu¹nými zákony, není do té míry diskriminaèní, aby ho bylo mo¾no pova¾ovat za pronásledování ve smyslu zákona o azylu. Stát má mo¾nost svobodu projevovat nábo¾enské vyznání omezit, jsou-li taková omezení pøedepsaná zákonem a jsou-li nutná k udr¾ení veøejné bezpeènosti, poøádku, zdraví, morálky nebo ochranì základních práv a svobod jiných osob (viz èl. 18 Mezinárodního paktu a obèanských a politických právech i èl. 9 Úmluvy o ochranì lidských práv a základních svobod). Takovým omezením mù¾e být i povinná registrace nábo¾enských skupin. Kaza¹ská republika pøijala pøíslu¹né zákony s ohledem na skuteènost, ¾e se jedná o zemi s mnoha nábo¾enstvími, s cílem zajistit rovnováhu mezi nimi a vzhledem k výskytu extremistických skupin. Takové dùvody jsou legitimní.
K námitce stì¾ovatele, ¾e pøi pøedání rozhodnutí správního orgánu mu nebylo toto rozhodnutí nijak odùvodnìno a pøelo¾eno a ¾e nebyli s man¾elkou seznámeni se spisem a obsahem rozhodnutí, Nejvy¹¹í správní soud uvádí, ¾e má prokázáno, ¾e stì¾ovatel byl øádnì seznámen za pøítomnosti tlumoènice ruského jazyka s podklady pro vydání rozhodnutí, co¾ správní orgán dokládá obsahem správního spisu, konkrétnì protokolem o provedení tohoto úkonu ze dne 2. 11. 2007, podepsaným stì¾ovatelem, tlumoènicí a povìøenou pracovnicí správního orgánu, pøitom tyto skuteènosti vyplývají ze samotného správního spisu. Stì¾ovateli byla dána mo¾nost vyjádøit se k pøedlo¾eným podkladùm, co¾ také uèinil a jeho výpovìï byla zaprotokolována. Takté¾ z protokolu o pøedání rozhodnutí ze dne 15. 1. 2008 vyplývá, ¾e tomuto úkonu byla pøítomna tlumoènice. Protokol byl rovnì¾ podepsán v¹emi pøítomnými osobami a rozhodnutí stì¾ovatel pøevzal do vlastních rukou.
Podle ustanovení § 104 odst. 4 s. ø. s. kasaèní stí¾nost není pøípustná, opírá-li se jen o jiné dùvody, ne¾ které jsou uvedeny v ustanovení § 103, nebo o dùvody, které stì¾ovatel neuplatnil v øízení pøed soudem, jeho¾ rozhodnutí má být pøezkoumáno, aè tak uèinit mohl. Stì¾ovatel tuto námitku nevznesl v ¾alobì podané ke krajskému soudu, ten se tak k tomuto bodu nevyjadøoval, a proto tak nemù¾e uèinit ani Nejvy¹¹í správní soud pøezkoumávající v øízení o kasaèní stí¾nosti zákonnost rozhodnutí vydaného krajským soudem. V souladu s tímto ustanovením se touto námitkou Nejvy¹¹í správní soud nezabýval, pouze na okraj k tomuto uvádí, ¾e pokud jde o výhrady stì¾ovatele týkající se postupu krajského soudu, který mu nepøelo¾il ve¹keré listiny do ruského jazyka, aby jim mohl porozumìt a dostavit se k soudnímu jednání, zde je nutno uvést, ¾e problematikou komunikace soudù s úèastníky øízení neovládajícími dostateènì jednací jazyk se v minulosti ji¾ opakovanì zabýval Ústavní soud. Podstatné je pøedev¹ím stanovisko jeho pléna, publikované pod sp. zn. Pl. ÚS 20/05 (dostupné na http://nalus.usoud.cz), kde Ústavní soud v souvislosti s výkladem èl. 37 odst. 4 Listiny základních práv a svobod uvedl, ¾e gramatický výklad uvedeného ustanovení je zcela jednoznaèný a svìdèí pro nutnost tlumoèení pøi ústní komunikaci úèastníka øízení neovládajícího èeský jazyk se soudem. Nutnost pøekladu písemností, vèetnì rozhodnutí soudu, gramatickým výkladem dovodit nelze. Logický výklad za pou¾ití argumentu a simili vede k tému¾ výsledku. To proto, ¾e obsah èl. 6 odst. 3 písm. e) Úmluvy, aè je omezen co do uplatnìní toliko na trestní øízení, je co do rozsahu zaruèeného práva srovnatelný s èl. 37 odst. 4 Listiny. Pøitom je zøejmé, ¾e základní právo v tìchto ustanoveních garantované sleduje stejný úèel, za nìj¾ lze oznaèit fair proces nahlí¾ený z aspektu pøímé komunikace úèastníka øízení (pøíp. obvinìného) se soudem. Jinými slovy, i výklad teleologický svìdèí pro vý¹e nastínìný závìr. Základní právo garantované èl. 37 odst. 4 Listiny základních práv a svobod nedopadá na písemný styk soudu s úèastníky øízení a naopak. To nevyluèuje, aby zákonná úprava poskytla vy¹¹í standard. Tento názor je plnì reflektován i judikaturou Nejvy¹¹ího správního soudu (viz napø. rozsudek ze dne 21. 7. 2005, è. j. 6 Azs 380/2004-29). V konkrétní rovinì je tedy zøejmé, ¾e soud není povinen bez dal¹ího obeslat úèastníky øízení, kteøí dostateènì neovládají jednací jazyk v jiném, ne¾ èeském jazyce.
Stì¾ovateli byla pro toto øízení pøed soudem ustanovena advokátka; v takovém pøípadì platí hotové výdaje a odmìnu za zastupování stát (ustanovení § 35 odst. 8, ve spojení s ustanovení § 120 s. ø. s.). Soud urèil odmìnu advokátce èástkou 2 x 2100 Kè za dva úkony právní slu¾by-pøevzetí a pøíprava vìci a písemné podání soudu týkající se vìci samé, a 2 x 300 Kè na úhradu hotových výdajù, v souladu s ustanovení § 9 odst. 3 písm. f), § 7, § 11 odst. 1 písm. b) a d) a § 13 odst. 3 shora citované vyhlá¹ky, celkem 4800 Kè. Ustanovené zástupkyni se tedy pøiznává náhrada nákladù øízení ve vý¹i 4800 Kè. Proto¾e ustanovená advokátka je plátcem danì z pøidané hodnoty (dále jen daò ), zvy¹uje se tento nárok vùèi státu o èástku odpovídající dani, kterou je tato osoba povinna z odmìny za zastupování a z náhrad hotových výdajù odvést podle zákona è. 235/2004 Sb., o dani z pøidané hodnoty, v tehdy platném znìní. Èástka danì, vypoètená dle ustanovení § 37 odst. 1 a ustanovení § 47 odst. 3 zákona è. 235/2004 Sb., èiní 912 Kè. Ustanovené zástupkyni se tedy pøiznávají náhrady nákladù v celkové vý¹i 5712 Kè. Tato èástka bude vyplacena z úètu Nejvy¹¹ího správního soudu do ¹edesáti dnù od právní moci tohoto rozhodnutí.