Source: http://kraken.slv.cz/2As78/2006
Timestamp: 2018-08-19 06:06:23+00:00
Document Index: 33521063

Matched Legal Cases: ['soud ', 'soud ', '§ 87', '§ 103', '§ 87', '§ 36', '§ 87', '§ 87', 'soud ', '§ 87', 'soud ', '§ 87', '§ 87', '§ 107', '§ 87', 'soud ', '§ 103', '§ 119', '§ 18', '§ 87', '§ 87', '§ 32', '§ 87', 'soud ', 'soud ', 'soud ', '§ 87', '§ 87', '§ 87', '§ 87', '§ 154', '§ 103', 'soud ', '§ 87', '§ 87', 'soud ', '§ 5', '§ 10', '§ 49', '§ 4', '§ 22', '§ 26', '§ 36', 'soud ', '§ 87', 'soud ', 'ÚS 311/97 ', '§ 14', 'soud ', '§ 7', '§ 87', '§ 87', '§ 20', '§ 2', 'soud ', '§ 87', '§ 1', '§ 18', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', '§ 87', '§ 87', '§ 87', 'soud ', '§ 103', 'soud ', 'soud ', '§ 60', 'soud ']

2As78/2006
è. j. 2 As 78/2006-64
Nejvy¹¹í správní soud rozhodl v senátì slo¾eném z pøedsedy JUDr. Vojtìcha ©imíèka a soudcù JUDr. Milu¹e Do¹kové a JUDr. Karla ©imky v právní vìci ¾alobkynì: D. T. D., zastoupené advokátem Mgr. Markem Sedlákem se sídlem Václavské námìstí 21, Praha 1, proti ¾alovanému: Policie ÈR, Øeditelství slu¾by cizinecké a pohranièní policie, se sídlem Ol¹anská 2, Praha 3, o kasaèní stí¾nosti ¾alobkynì proti rozsudku Mìstského soudu v Praze ze dne 30. 6. 2006, sp. zn. 11 Ca 297/2005,
®alobkynì (dále jen stì¾ovatelka ) vèas podanou kasaèní stí¾ností brojí proti shora oznaèenému rozsudku Mìstského soudu v Praze. Tímto rozsudkem mìstský soud zamítl ¾alobu stì¾ovatelky proti rozhodnutí Policie ÈR, Øeditelství slu¾by cizinecké a pohranièní policie (dále jen ¾alovaný ) ze dne 7. 11. 2005, è. j. SCPP-3618/C-215-2005, kterým bylo zamítnuto odvolání proti rozhodnutí Policie ÈR, Oddìlení cizinecké policie Teplice, ze dne 3. 6. 2005, è. j. SCPP-01150/UL-IX-CI-02-2005, kterým byla zamítnuta ¾ádost stì¾ovatelky o povolení k trvalému pobytu na území ÈR podle § 87e odst. 1 zákona è. 326/1999 Sb., o pobytu cizincù.
Stì¾ovatelka v kasaèní stí¾nosti uplatòuje dùvody obsa¾ené v ustanovení § 103 odst. 1 písm. a) a d) zákona è. 150/2002 Sb., soudní øád správní (dále jen s. ø. s. ), èím¾ namítá nesprávné posouzení právní otázky mìstským soudem a nepøezkoumatelnost rozsudku mìstského soudu spoèívající v nesrozumitelnosti.
Stì¾ovatelka pøipomíná, ¾e správní orgán prvého stupnì zamítl její ¾ádost o trvalý pobyt podle § 87h odst. 1 písm. b) zákona o pobytu cizincù, nebo» shledal dùvodné nebezpeèí, ¾e by stì¾ovatelka mohla záva¾ným zpùsobem naru¹it veøejný poøádek. Stì¾ovatelka vytýká tomuto orgánu, ¾alovanému i mìstskému soudu, ¾e pojem veøejný poøádek vykládají mylnì, kdy¾ jej definují jako neurèitý právní pojem, který není legálnì definován a jeho¾ obsah je naplòován praxí pøíslu¹ných orgánù. Stì¾ovatelka oproti tomu odkazuje na definici veøejného poøádku obsa¾enou v § 36 zákona è. 97/1963 Sb., o mezinárodním právu soukromém a procesním, kde je definován jako základní zásady spoleèenského a státního zøízení. Za ty pak stì¾ovatelka pova¾uje stálé a obecné regulativy, jako jsou demokratický právní stát, svoboda slova a dal¹í. Zejména je v¹ak tento pojem definován v cizineckém komunitárním právu, a to konkrétnì ve Smìrnici Evropského parlamentu a Rady 2004/38/ES ze dne 29. dubna 2004, o právu obèanù Unie a jejich rodinných pøíslu¹níkù svobodnì se pohybovat a pobývat na území èlenských státù (dále jen Smìrnice 2004/38/ES ). Tato smìrnice sice pøiznala èlenským státùm právo zakázat pøíslu¹níkùm jiných èlenských státù vstup èi pobyt na svém území z dùvodu veøejného poøádku nebo veøejné bezpeènosti, èlánek 27 odst. 2 této smìrnice v¹ak pro aplikaci veøejného poøádku zavádí po¾adavek pøimìøenosti a zásadu, ¾e ka¾dý jednotlivý pøípad musí být posuzován na základì osobního chování dotyèné osoby, pøièem¾ za poru¹ení veøejného poøádku nelze automaticky pova¾ovat ka¾dé jednání kvalifikované jako trestný èin. Toto ustanovení vyluèuje podle stì¾ovatelky aplikaci ustanovení § 87h odst. 1 písm. b) zákona o pobytu cizincù z dùvodu generální prevence, jinak øeèeno neumo¾òuje odùvodòovat postup cizinecké policie odkazem na obecné zájmy spoleènosti. Pøedmìtná Smìrnice 2004/38/ES byla-podobnì jako pøedtím Smìrnice Rady 64/221/EHS-implementována do èeského právního øádu. V takovém pøípadì je nutno aplikovat pøímo zákon, ov¹em ten, ani jeho výklad, nesmìjí být pøirozenì se smìrnicí v rozporu. Stì¾ovatelka dále komplexnì rozebírá judikaturu Evropského soudního dvora vztahující se k výkladu pojmu veøejný poøádek v této smìrnici, pøièem¾ sná¹í argumenty také pro obecnou závaznost právních názorù v této judikatuøe obsa¾ené.
Z této judikatury pak stì¾ovatelce vyplývá závìr, ¾e za záva¾ný zpùsob naru¹ení veøejného poøádku je nutno pova¾ovat takové protiprávní jednání, které zásadním zpùsobem pøekraèuje intenzitu jednání popsaného v nìkteré ze skutkových podstat trestných èinù uvedených v trestním zákonì. Tuto výjimku je pøitom tøeba vykládat restriktivnì a èlenské státy nemohou její rozsah urèovat jednostrannì. Èeský zákonodárce navíc okruh takových protiprávních jednání zu¾uje, kdy¾ v § 87h odst. 1 písm. b) zákona o pobytu cizincù stanovuje, ¾e tato naru¹ení veøejného poøádku mají být provedena záva¾ným zpùsobem, z èeho¾ stì¾ovatelka dovozuje, ¾e se jedná pouze o trestné èiny mimoøádné záva¾nosti srovnatelné s ohro¾ením bezpeènosti ÈR, které je druhým mo¾ným dùvodem pro zamítnutí ¾ádosti o zvlá¹tní pobytové povolení. V tom, jak pojem zvlá¹» záva¾né naru¹ení veøejného poøádku vykládá vìt¹ina regionálních správních orgánù, spatøuje stì¾ovatelka rozpor se zásadou pøedvídatelnosti správního rozhodování a zásadou zákazu zneu¾ití správního uvá¾ení. Stì¾ovatelka také poukazuje na nový zákon è. 500/2004 Sb., správní øád, který poprvé zdùrazòuje význam správní judikatury coby regulátora rozhodovací èinnosti správních soudù, tak aby byly odstranìny rozdíly v rozhodovací èinnosti jednotlivých správních úøadù. V otázce výkladu správního uvá¾ení a zákazu libovùle zmiòuje stì¾ovatelka trojici rozhodnutí Nejvy¹¹ího správního soudu. Právì za libovùli pøitom pova¾uje, pokud správní orgán postupuje v obdobných pøípadech odli¹nì, èi pokud pøitom neposkytne zvlá¹tì dùkladné zdùvodnìní. Za libovùli pak oznaèuje, pokud je ¾ádost cizince, rodinného pøíslu¹níka obèana EU, o trvalý pobyt zamítnuta bez adekvátního zdùvodnìní, pøesto¾e v obdobných, ba identických pøípadech je rozhodnuto ve prospìch ¾adatelù o trvalý pobyt.
Nelze se také ztoto¾nit s názorem ¾alovaného a mìstského soudu, ¾e za zvlá¹» záva¾né poru¹ení veøejného poøádku je mo¾no pova¾ovat pøípady, kdy cizinka neporu¹ila ¾ádné právní normy, nýbr¾ pouze dle názoru správního orgánu jednala v rozporu s obecnou morálkou èi dobrými mravy. V jejím pøípadì tak stì¾ovatelèino jednání nenaplòuje obsah pojmu záva¾ný zpùsob naru¹ení veøejného poøádku a zároveò nelze shledat, ¾e by do budoucna bylo dáno dùvodné nebezpeèí, ¾e by stì¾ovatelka mohla naru¹it veøejný poøádek zpùsobem srovnatelným s ohro¾ením bezpeènosti ÈR, ¾alovaný ani mìstský soud ostatnì nevysvìtlili, v èem toto dùvodné nebezpeèí ze strany stì¾ovatelky nacházejí. Nebylo tak mo¾no na ni ustanovení § 87h odst. 1 písm. b) zákona o pobytu cizincù aplikovat a její ¾ádost, a následnì ¾alobu, zamítnout.
Dále stì¾ovatelka vytýká napadenému rozsudku nepøezkoumatelnost, kdy¾ pokládá za nepøípustné, aby správní orgán èi soud rozhodoval o zamítnutí trvalého pobytu pouze na základì neodùvodnìné obavy, ¾e ¾adatel v budoucnu naru¹í veøejný poøádek. Stì¾ovatelka také nechápe, v èem je její jednání nesluèitelné s právním øádem ÈR, kdy¾ neuèinila nic, co by èeský právní øád zakazoval, a její jednání je tak souladné s ústavní zásadou, ¾e ka¾dý mù¾e èinit v¹e, co není zákonem zakázáno. Podle § 87f písm. b) zákona o pobytu cizincù pøedlo¾í cizinec k ¾ádosti o povolení k trvalému pobytu doklad potvrzující splnìní podmínky podle § 87e odst. 1 tého¾ zákona, co¾ v pøípadì man¾elky obèana ÈR znamená pouze oddací list a kopii dokladu, z nìj¾ vyplývá, ¾e je man¾el obèanem ÈR. ®ádné dal¹í podmínky zákon nestanoví, z èeho¾ plyne, ¾e je-li man¾elství platnì uzavøeno a trvá, je pro rozhodnutí správního orgánu irelevantní, jaká je kvalita man¾elského ¾ivota stì¾ovatelky a jejího man¾ela, èi za jakých okolností bylo jejich man¾elství uzavøeno. Pokud pak správní orgán provádí ¹etøení a dokazování v tomto ohledu, pøekraèuje tím hrubì své pravomoci v rozporu s ústavními kautelami. Stì¾ovatelka tedy postupovala v souladu se zákonem a pøi uzavøení man¾elství i v øízení o povolení trvalého pobytu uplatnila své ústavní právo èinit, co není zákonem zakázáno. Pokud byla její ¾ádost pøesto zamítnuta a posléze bylo obdobnì nalo¾eno i s její ¾alobou, byla jí zpùsobena újma pro uplatnìní jejího základního práva v rozporu s èlánkem 2 odst. 3 Listiny základních práv a svobod.
Z tìchto dùvodù stì¾ovatelka navrhuje napadený rozsudek Mìstského soudu v Praze zru¹it a zároveò ¾ádá ve smyslu ustanovení § 107 s. ø. s. o pøiznání odkladného úèinku kasaèní stí¾nosti, nebo» výkon správního rozhodnutí by jí zpùsobil nenahraditelnou újmu, naopak pøiznání odkladného úèinku se nedotkne nepøimìøeným zpùsobem práv tøetích osob a není v rozporu s veøejným zájmem.
®alovaný ve svém vyjádøení ke kasaèní stí¾nosti poukázal na skuteènost, ¾e od 27. 4. 2006 nabyl úèinnosti zákon è. 161/2006 Sb., který zmìnil zákon o pobytu cizincù tím zpùsobem, ¾e nyní ji¾ pøímo ve svém § 87k odst. 1 písm. c) uvádí, ¾e policie nebo ministerstvo ¾ádost o povolení k trvalému pobytu zamítne, jestli¾e ¾adatel uzavøel man¾elství s cílem získat povolení k trvalému pobytu. V dobì jeho rozhodování sice je¹tì nebylo toto ustanovení zaèlenìno do platného znìní zákona, orgány cizinecké policie jsou nicménì pøesvìdèeny, ¾e man¾elství stì¾ovatelky s obèanem ÈR bylo uzavøeno právì z tohoto dùvodu. S pøihlédnutím k této skuteènosti i k ilegálnosti pøíjezdu stì¾ovatelky do ÈR bylo v rozhodnutí Policie ÈR pou¾ito ustanovení o veøejném poøádku.
Ze správního spisu Nejvy¹¹í správní soud zjistil, ¾e dne 24. 11. 2001 vydala Policie ÈR, správa Støedoèeského kraje rozhodnutí, kterým stì¾ovatelce ulo¾ila správní vyho¹tìní s dobou platnosti tøi roky, nebo» bylo pøi pobytové kontrole v P. na tr¾i¹ti zji¹tìno, ¾e na území ÈR pøicestovala v roce 2000 nelegálnì v uzamèeném kamionu a poté se zde zdr¾ovala bez platného cestovního dokladu. Bylo jí udìleno výjezdní vízum, ona v¹ak v dobì jeho platnosti neodcestovala a následnì se nelegálnì zdr¾ovala na èeském území. Poru¹ila tak § 103 písm. d) zákona o pobytu cizincù, díky èemu¾ nastaly dùvody správního vyho¹tìní dle § 119 odst. 1 písm. c) tého¾ zákona.
V dubnu 2005 pak stì¾ovatelka podala ¾ádost o povolení k trvalému pobytu, k ní¾ pøilo¾ila kopii oddacího listu dosvìdèujícího, ¾e si dne 11. 1. 2005 vzala za mu¾e M. ©.. S ním byl v rámci øízení o povolení pobytu stì¾ovatelce sepsán dne 27. 4. 2005 protokol o vyjádøení k okolnostem sòatku, kde uvedl, ¾e se s man¾elkou poznal tøi mìsíce pøed svatbou, zamiloval se do ní, nicménì zatím stále ¾ije se svou bývalou pøítelkyní. Pokud by man¾elce nebyl povolen pobyt v ÈR, patrnì by s ní odjel do Vietnamu. Kromì toho byl také poøízen úøední záznam o vytì¾ení M. ©. dne 25. 4. 2005, tedy je¹tì pøed tím, ne¾ podal vyjádøení do protokolu, pøièem¾ podle tohoto úøedního záznamu uvedl, ¾e sòatek probìhl za úplatu, která mìla vyøe¹it jeho finanèní tíseò. O vyjádøení byla po¾ádána posléze i stì¾ovatelka. Ta uvedla, ¾e sòatek byl uzavøen z lásky, není úèelový, milují se, chtìjí spolu ¾ít, pøesto¾e zatím z finanèních dùvodù ¾ijí oddìlenì.
Výsledkem tohoto øízení bylo vý¹e uvedené rozhodnutí ze dne 3. 6. 2005, jím¾ byla stì¾ovatelèina ¾ádost zamítnuta. Správní orgán prvého stupnì zde rekapituloval prùbìh správního øízení, vèetnì rozhodnutí o správním vyho¹tìní stì¾ovatelky a následné neúspì¹né ¾ádosti o azyl. Poté upozornil na nesrovnalosti mezi výpovìïmi stì¾ovatelky a jejího man¾ela a také na skuteènost, ¾e z výpovìdí vyplývá, ¾e toho o sobì mnoho neví, navíc nemají spoleèný jazyk, nebo» stì¾ovatelka neumí èesky a její man¾el neumí vietnamsky. Správní orgán proto dospìl k závìru, ¾e stì¾ovatelèino man¾elství bylo uzavøeno s cílem obejít právní pøedpisy na úseku povolování vstupu a pobytu cizincù na území ÈR, aby tak stì¾ovatelka dosáhla povolení k pobytu na základì sòatku. Stì¾ovatelèino man¾elství také odporuje definici man¾elství obsa¾ené v § 18 zákona è. 94/1963 Sb., o rodinì. Uzavøení man¾elství pouze s cílem získat povolení k pobytu na území ÈR je pøitom dostateèným dùvodem pro zamítnutí stì¾ovatelèiny ¾ádosti podle § 87h odst. 1 písm. b) zákona o pobytu cizincù, kdy¾ z provedeného dokazování jednoznaènì vyplývá nebezpeèí, ¾e by stì¾ovatelka mohla záva¾ným zpùsobem naru¹it veøejný poøádek. Správní orgán poukázal také na Rezoluci Rady Evropy (pozn. soudu: správnì Rezoluci Rady, tedy orgánu Evropské unie, nikoli Rady Evropy, je¾ je odli¹nou mezinárodní organizací) ze dne 4. 12. 1997 (97/C 382/01), o opatøeních, která je tøeba pøijmout pro potírání úèelových man¾elství. Za nì jsou v tomto rozhodnutí pokládána právì man¾elství uzavøená výhradnì s cílem obejít pravidla o vstupu a pobytu pøíslu¹níkù tøetích zemí a obdr¾et pro nì povolení k pobytu nebo oprávnìní zdr¾ovat se v èlenském státì.
Proti tomuto rozhodnutí podala stì¾ovatelka odvolání opøené o tvrzení, ¾e se mají s man¾elem rádi a sna¾í se získat vìt¹í byt, kde by mohli spoleènì bydlet a zalo¾it rodinu. S man¾elem ¾ijí oddìlenì pouze obèas, co¾ v¹ak neznamená, ¾e by spolu ne¾ili a nehospodaøili, naopak se vídají ka¾dodennì, pokud jim v tom nezabrání poèasí. Pokud vypovìdìla nìco jiného, zdùvodnila to ¹patným porozumìním otázkám. Neshody mezi její a man¾elovou výpovìdí pak zdùvodnila tím, ¾e ona jako ¾ena si jejich seznámení pamatuje velice dobøe, zatímco man¾el si je dobøe nevybavuje. Ze skuteènosti, ¾e si k výslechu pøibrala tlumoèníka, pak podle ní nelze dovozovat, ¾e by èesky neumìla vùbec a nemohla se tedy s man¾elem èesky domluvit. Co se týèe man¾elova tvrzení, ¾e je s ní ¾enatý jen na oko a za úplatu, pøièítá to tomu, ¾e v dobì správního øízení pro¾ívali dosti nepøíjemné období, nebo» zjistila, ¾e má jinou ¾enu, a on po dlouhém zapírání nevìru pøiznal. Stì¾ovatelka byla v té dobì zklamaná a uva¾ovala o rozvodu a její man¾el v této situaci mohl policistùm do úøedního záznamu uvést nìkteré skuteènosti, které se v¹ak nezakládají na pravdì. Tyto problémy v¹ak ji¾ byly urovnány a man¾el svou nevìru ukonèil. Stì¾ovatelka proto vytkla prvostupòovému správnímu orgánu, ¾e se nevypoøádal s celou dùkazní situací.
Toto odvolání ¾alovaný zamítl svým vý¹e oznaèeným rozhodnutím ze dne 7. 11. 2005, kde konstatoval, ¾e z protokolù sepsaných se stì¾ovatelkou vyplývá základní neinformovanost o osobì jejího man¾ela. Oba o sobì mají pouze povrchní znalosti neodpovídající man¾elskému sou¾ití, pøièem¾ rozpory ve výpovìdích se vyskytují pøedev¹ím v otázkách, v nich¾ si man¾elé nemohli výpovìï domluvit pøedem. I ¾alovaný tak dospìl k názoru, ¾e stì¾ovatelka sòatek uzavøela za úèelem obejití právních pøedpisù o pobytu cizincù na území ÈR, a jejím tvrzením uvedeným v odvolání neuvìøil a oznaèil je za úèelová. Správní orgány mají sice pøi posuzování ¾ádosti o povolení k trvalému pobytu na zøeteli právo na uzavøení sòatku i právo na rodinný ¾ivot, v daném pøípadì v¹ak nebylo zji¹tìno, ¾e by prvostupòový správní orgán do tohoto stì¾ovatelèina práva zasáhl; naopak postupoval v této vìci velmi peèlivì. V jeho kompetenci toti¾ není posuzování man¾elských vztahù, je v ní v¹ak pøi rozhodování o povolení k trvalému pobytu opatøování hodnovìrných dùkazù potvrzujících, zda se cizinec nedopou¹tí poru¹ování platných právních norem státu èi uznávaných pravidel morálky nebo zda jeho zavinìním nedochází ke ztì¾ování plnìní úkolù státní správy. Povinnost man¾elù ¾ít spolu nevyluèuje nutnì pøípady, kdy spolu man¾elé nebydlí, musí v¹ak být zachována povinnost vytváøet trvalé ¾ivotní spoleèenství. Takové spoleèenství u stì¾ovatelky nebylo shledáno. Vzhledem k tomu, ¾e se stì¾ovatelka pøistoupením ÈR k EU stala rodinným pøíslu¹níkem obèana EU, bylo na ni tøeba aplikovat hlavu IVa zákona o pobytu cizincù, a proto byla její ¾ádost zamítnuta právì podle ustanovení § 87h odst. 1 tohoto zákona, které neumo¾òuje pou¾ití správního uvá¾ení. Dále se ¾alovaný zabýval definicí pojmu veøejný poøádek a shledal, ¾e uzavøení man¾elství ve snaze obejít zákon je ztì¾ováním plnìní úkolù státní správy, a tedy i poru¹ením veøejného poøádku, nebo» by tak byl naru¹en výkon státní správy. Správní orgán prvého stupnì proto postupoval v souladu se zákonem, kdy¾ stì¾ovatelèinu ¾ádost zamítl, nebo» s panem ©. uzavøela sòatek pouze ve snaze o nastolení úèelového stavu, jen¾ mìl správnímu orgánu znemo¾nit povolení k trvalému pobytu nevydat.
Stì¾ovatelka se proti tomuto rozhodnutí ohradila ¾alobou k Mìstskému soudu v Praze. Zde zpùsobem obdobným následné kasaèní stí¾nosti tvrdila, ¾e v jejím pøípadì nehrozilo záva¾né poru¹ení veøejného poøádku, pøièem¾ vycházela ze srovnání s trestnými èiny mimoøádné záva¾nosti a ohro¾ením bezpeènosti ÈR èi ¾ivelní pohromou. Dále vytkla ¾alovanému, ¾e v rozporu s § 32 odst. 1 zákona è. 71/1967 Sb., správního øádu, nezjistil pøesnì a úplnì skuteèný stav vìci; a dále ¾e nerespektoval èl. 10 Listiny základních práv a svobod, kdy¾ zji¹»oval skuteèný stav vìci v oblasti tímto èlánkem chránìné, èím¾ poru¹il její práva, nebo» její pohnutky k uzavøení man¾elství nebyly pøedmìtem tohoto správního øízení. Navíc podle ní nelze postupovat na základì Rezoluce Rady ze dne 4. 12. 1997, nebo» ÈR na jejím základì dosud nepøijala speciální úpravu k odhalování úèelových man¾elství a pøímo podle této rezoluce postupovat nelze.
Tato ¾aloba byla zamítnuta rozsudkem Mìstského soudu v Praze napadeným nyní posuzovanou kasaèní stí¾ností. Ten zde vy¹el z pøedpokladu, ¾e ze ¾ádného právního pøedpisu nevyplývá, ¾e pro klasifikaci konkrétního jednání jako záva¾ného naru¹ení veøejného poøádku musí jít zároveò o nìkterou ze skutkových podstat trestného èinu. Ustanovení § 87h odst. 1 písm. b) zákona o pobytu cizincù stanovilo jako pøedpoklady zamítnutí ¾ádosti o povolení pobytu mo¾nost nebezpeèí ohro¾ení bezpeènosti ÈR a mo¾nost naru¹ení veøejného poøádku záva¾ným zpùsobem, a to alternativnì, tak¾e nelze dovozovat, ¾e by tyto pøedpoklady mìly vykazovat jakousi pøíbuznost co do intenzity èi vìcného obsahu. Není proto ani namístì oznaèovat za záva¾né naru¹ení veøejného poøádku jen jednání, které zároveò odpovídá trestným èinùm mimoøádné záva¾nosti, a obecnì nelze pøi definici pojmu naru¹ení veøejného poøádku záva¾ným zpùsobem pro úèely zákona o pobytu cizincù vycházet z trestního zákona. Za nedùvodnou oznaèil mìstský soud námitku stì¾ovatelky, ¾e její jednání nevede k závìru, ¾e by u ní bylo nebezpeèí naru¹ení veøejného poøádku do budoucna. Podle mìstského soudu není nutnou podmínkou pro aplikaci daného ustanovení jistota, ¾e k takovému ohro¾ení v budoucnu dojde, nýbr¾ staèí jeho mo¾nost. Ke stì¾ovatelèinì argumentaci Listinou základních práv a svobod pak mìstský soud uvedl, ¾e primárním úèelem zji¹»ování okolností, za nich¾ bylo její man¾elství uzavøeno, nebylo zasahovat do jejích soukromých a osobních zále¾itostí, ale posoudit, zda jsou splnìny podmínky pro vyhovìní její ¾ádosti o udìlení trvalého pobytu za situace, kdy právì uzavøení man¾elství s obèanem ÈR bylo základním dùvodem, o nìj¾ byla stì¾ovatelèina ¾ádost opøena. Posuzování okolností uzavøení sòatku pøitom bylo správnímu orgánu umo¾nìno ji¾ pøed novelou, která je výslovnì zakotvila, nebo» i tehdy ¹lo o skuteènost mající význam pro posouzení dùvodnosti ¾ádosti o udìlení trvalého pobytu. ®alovaný pøitom podrobnì uvedl, k jakým skutkovým závìrùm dospìl, co je obsahem pojmu veøejný poøádek a jakými hledisky je vymezeno jeho naru¹ení. Mìstský soud tak pøisvìdèil jeho závìru, ¾e za chování naru¹ující veøejný poøádek je mo¾no pova¾ovat i uzavøení man¾elství pouze s cílem obejít pravidla o vstupu a pobytu cizincù na území ÈR, nebo» je tak maøeno plnìní úkolù státní správy.
Stì¾ovatelka ¾ádala o jedno ze zvlá¹tních pobytových povolení k pobytu obèana Evropské unie a jeho rodinných pøíslu¹níkù podle Èásti první Hlavy IVa zákona o pobytu cizincù ve znìní úèinném do 23. 11. 2005, tedy do úèinnosti novely è. 428/2005 Sb. Konkrétnì se jednalo o povolení k trvalému pobytu vydávané podle § 87e zákona o pobytu cizincù, který v dobì rozhodování správního orgánu prvého i druhého stupnì znìl: § 87e (1) Policie vydá na ¾ádost rodinného pøíslu¹níka státního obèana Èeské republiky povolení k trvalému pobytu. Toto povolení vydá i na ¾ádost rodinného pøíslu¹níka obèana Evropské unie, jestli¾e a) obdobnou ¾ádost podal obèan Evropské unie, b) je pozùstalou osobou po obèanu Evropské unie, který na území pobýval za úèelem zamìstnání, podnikání nebo výkonu funkce èlena statutárního orgánu právnické osoby, a 1. ke dni úmrtí tohoto obèana pobýval na území nepøetr¾itì po dobu nejménì 2 let, 2. k úmrtí tohoto obèana do¹lo v dùsledku pracovního úrazu nebo nemoci z povolání, nebo 3. pozbyl státní obèanství Èeské republiky v dùsledku sòatku s tímto obèanem. (2) Oprávnìní podat ¾ádost o povolení k trvalému pobytu z dùvodu podle odstavce 1 písm. b) zaniká uplynutím 2 let ode dne úmrtí obèana Evropské unie.
V daném pøípadì pak do¹lo k zamítnutí stì¾ovatelèiny ¾ádosti podle ustanovení § 87h tého¾ zákona, které znìlo: § 87h (1) Policie ¾ádost o zvlá¹tní pobytové povolení zamítne, jestli¾e a) ¾adatel nepøedlo¾í po¾adované nále¾itosti,
b) je dùvodné nebezpeèí, ¾e by ¾adatel mohl ohrozit bezpeènost Èeské republiky nebo záva¾ným zpùsobem naru¹it veøejný poøádek, c) ¾adatel trpí záva¾nou nemocí, d) ¾adatel je ne¾ádoucí osobou (§ 154), nebo e) ¾adatel je zaøazen do informaèního systému smluvních státù. (2) K dùvodu podle odstavce 1 písm. c) se nepøihlédne, pokud by rozhodnutí o zamítnutí ¾ádosti nebylo pøimìøené z hlediska jeho zásahu do soukromého nebo rodinného ¾ivota cizince. (3) K dùvodu podle odstavce 1 písm. e) se nepøihlédne, jde-li o vydání zvlá¹tního pobytového povolení v zájmu Èeské republiky nebo v zájmu plnìní mezinárodního závazku; policie musí vydání zvlá¹tního pobytového povolení projednat se smluvním státem, který cizince zaøadil do informaèního systému smluvních státù, a v øízení pak pøihlédnout ke skuteènostem, které vedly k tomuto zaøazení. Vydání zvlá¹tního pobytového povolení oznámí policie smluvnímu státu, který cizince do informaèního systému smluvních státù zaøadil.
Mezi úèastníky je pak v daném pøípadì sporné spojení dùvodné nebezpeèí, ¾e by ¾adatel mohl záva¾ným zpùsobem naru¹it veøejný poøádek , a jeho aplikace ve stì¾ovatelèinì pøípadì, pøièem¾ stì¾ovatelka v jejím výkladu mìstským soudem jednak nachází nesprávnost posouzení právní otázky a jednak z rozdílu mezi její pøedstavou o tomto pojmu a pøedstavou mìstského soudu, vyplývá, ¾e jsou pro ni nìkteré jeho závìry a po¾adavky nesrozumitelné ve smyslu § 103 odst. 1 písm. d) s. ø. s.
Zatímco stì¾ovatelka pova¾uje za naru¹ení veøejného poøádku pouze trestné èiny mimoøádné záva¾nosti, ¾alovaný naopak pod toto spojení vøazuje vyvá¾ený stav spoleèenských vztahù respektující v¾itá èi místnì uznávaná pravidla zpùsobu ¾ivota a spoleèenského chování (slu¹nosti) vycházející z pomìrù daného místa a z tam obecnì pøijímaných zásad a pravidel morálky. Mìstský soud pak pojem veøejného poøádku a jeho naru¹ení sice sám v dané vìci nevymezil, kdy¾ v nyní posuzovaném rozsudku pouze vyjádøil spokojenost s vymezením provedeným ¾alovaným; vyjádøil se k nìmu v¹ak ji¾ døíve ve svém rozsudku ze dne 21. 9. 2006, sp. zn. 11 Ca 50/2006: Veøejným poøádkem ve smyslu § 87h odst. 1 písm. b) zákona è. 326/1999 Sb., o pobytu cizincù na území Èeské republiky a o zmìnì nìkterých zákonù, se rozumí soustava pravidel chování, která jsou obsa¾ena v právních pøedpisech, ale i pravidel, která v právních pøedpisech obsa¾ena nejsou, jestli¾e jejich zachovávání je podle obecného názoru lidí v urèitém místì a èase nezbytnou podmínkou pokojného stavu (napø. základní pravidla slu¹nosti, morálky, respektování práv druhých). Dosáhne-li urèité jednání takové intenzity, ¾e je lze kvalifikovat jako poru¹ení èi obcházení zákona, je nutno pova¾ovat je za poru¹ení veøejného poøádku záva¾ným zpùsobem [§ 87h odst. 1 písm. b) zákona è. 326/1999 Sb., o pobytu cizincù na území Èeské republiky a o zmìnì nìkterých zákonù]. Nemusí jít pøitom pouze o jednání, které naplòuje znaky skutkové podstaty trestného èinu.
Ve snaze najít uspokojivou definici veøejného poøádku pro stanovený úèel zdej¹í soud pøedesílá, ¾e tento pojem není v právním øádu ÈR dosud jednoznaènì definován, jakkoli se zmínka o nìm objevuje v rùzných souvislostech v celé øadì právních pøedpisù (namátkou ve vztahu k podmínkám vzniku a pùsobení církví a nábo¾enských spoleèností podle § 5 zákona è. 3/2002 Sb., o svobodì nábo¾enského vyznání a postavení církví a nábo¾enských spoleèností; pøi vymezení rozsahu normotvorné pùsobnosti obcí v § 10 zákona è. 128/2000 Sb., o obcích; ve vztahu k vylouèení veøejnosti z ústního jednání pøi øízení ve správním soudnictví podle § 49 odst. 2 s. ø. s.; ba i ve vazbì na podmínky provozování pohøebi¹tì a nakládání s lidskými pozùstatky a s lidskými ostatky podle § 4 a § 22 zákona
è. 256/2001 Sb., o pohøebnictví), jedná se ostatnì o pojem, jen¾ se v právním øádu èeských zemí objevil ji¾ v § 26 Obecného zákoníku obèanského z roku 1811, jen¾ pøi vytyèování práv èlenù právnických osob zmiòoval, ¾e nedovolené spoleènosti jsou v¹ak ty, které jsou politickými zákony zvlá¹tì zakázány, nebo pøíèí se zøejmì bezpeènosti, veøejnému poøádku nebo dobrým mravùm.
Dosud jediná skuteèná definice veøejného poøádku v právním øádu ÈR je tak k nalezení v § 36 zákona è. 97/1963 Sb., o mezinárodním právu soukromém a procesním, podle nìj¾ právního pøedpisu cizího státu nelze pou¾ít, pokud by se úèinky tohoto pou¾ití pøíèily takovým zásadám spoleèenského a státního zøízení Èeskoslovenské socialistické republiky a jejího právního øádu, na nich¾ je nutno bez výhrady trvat. Tato definice je sice stále platná, její pou¾itelnost je v¹ak komplikována nejen zahrnutím do právního odvìtví zcela odli¹ného od práva správního, ale zejména jeho struèností a omezeností na zásady spoleèenského a státního zøízení ve stylu ideologie vládnoucí v dobì pøijetí tohoto zákona.
Obtí¾né vymezitelnosti tohoto pojmu si je vìdoma i judikatura a doktrína, a to jak èeská, tak zahranièní. Soudce Burrough jej dokonce oznaèil ji¾ v roce 1824 v èasto citovaném rozhodnutí ve vìci Richardson v. Mellish (2 Bing, 252) za velmi nepoddajného konì, na nìj¾ jednou nasednete, ani¾ byste vìdìli, kam vás zaveze. V¾dy vás vyvede z platného práva. Jakkoli se v¹ak jedná o termín, který je snaz¹í cítit, ne¾ definovat, nezbývá soudu, ne¾ se o definici tohoto neurèitého právního pojmu pokusit, aby mohl být øádnì aplikován na nyní posuzovaný pøípad.
Termín veøejného poøádku byl poprvé pou¾it v kontinentálním právu v èlánku 6 francouzského Code Civil, podle nìj¾ soukromé smlouvy nesmìjí odporovat pravidlùm, je¾ se dotýkají veøejného poøádku a dobrých mravù. Z tohoto prvotního pou¾ití v podobì výhrady v oblasti obèanského práva se postupnì roz¹íøil do dal¹ích oblastí, tak¾e podle francouzské doktríny vykládající toto ustanovení Code Civil (dle G. Baudry-Lacantinerie, M. Hougues-Fourcade: Traite theorique et pratique de droit civil, 3. vydání, Paøí¾ 1907) mají být mezi zákony týkající se veøejného poøádku zahrnuty v¹echny zalo¾ené na koncepcích, je¾ jsou pova¾ovány zákonodárcem, tedy orgánem národního vìdomí, za esenciální pro existenci spoleènosti, jakou si ji tento zákonodárce pøedstavuje . Právì v této nepøíli¹ uspokojivé podobì vnímající termín veøejného poøádku zcela odli¹nì v rùzných odvìtvích se s ním setkáváme i v èeské právní doktrínì (D. Hendrych a kol.: Právnický slovník, C. H. Beck, Praha 2003, str. 1121-22), je¾ jej oznaèuje za právním pøedpisem neurèený pojem. V obecném smyslu pøedstavuje souhrn pravidel nebo zásad chování na veøejnosti a dále jej ji¾ pojímá oddìlenì pro právo pøestupkové, mezinárodní právo soukromé a dal¹í, vèetnì práva správního.
Problematické uchopitelnosti otázky veøejného poøádku ve správním právu si byl vìdom ji¾ prvorepublikový Nejvy¹¹í správní soud, který bezpeènost a veøejný pokoj a øád -zde ve vztahu k naøízení obce o odstranìní pomníku císaøe Josefa II., jen¾ slou¾il jako záminka k nepokojùm mezi Èechy a Nìmci-definoval v rozsudku ze dne 20. 5. 1924, 8811/24 (Boh. A 3637/24), takto: Tyto kategorie nejsou absolutní. Jsou to velièiny mìnivé, jich¾ obsah se øídí obèasnými sociálními, etickými, politickými a hospodáøskými pomìry a názory. Skuteènosti a jednání, které za urèitých pomìrù a názorù vyhovují veøejnému øádu, jak si jej panující mínìní pøedstavuje, stávají se zmìnou pomìrù závadnými, ponìvad¾ názor o tom, èeho ¾ádá veøejný poøádek v tìchto nových pomìrech, se zmìnil. Posouditi, zda urèitý stav se pøíèí veøejnému øádu v tomto smyslu, je výhradnì vìcí úøadu správního. Je v¹eobecnì uznáno, ¾e císaø Josef II. si svými reformami získal velikých zásluh o ve¹keré obyvatelstvo svého státu, a mo¾no také pøipustiti, ¾e snahy jeho o sjednocení státní správy, jak se jevily m.j. také v úsilí po zavedení nìmeckého státního jazyka, nebyly diktovány motivy nacionálními, nýbr¾ mìly svùj pùvod v úvahách administrativní techniky. Okolnosti tyto nemohou v¹ak nièeho zmìniti na skuteènosti, ¾e v pozdìj¹ích dobách, v posledních desítiletích XIX. století osoba Josefa II. stala se pravým symbolem nadvlády nìmeckého jazyka a nìmeckého národa nad ostatními národy bývalého Rakouska. Tím, ¾e nìmecké strany oslavovaly takto Josefa II. jako svého nìmeckého císaøe, stala se pøirozenì osoba jeho z druhé strany èeskoslovenskému lidu symbolem germanizace a utiskování èeského národa. Je samozøejmé, ¾e trvání pomníku, ztìlesòujícího takový symbol, nelze srovnati s ideou èsl. státu, a ¾e proto také odporuje veøejnému øádu, jaký odpovídá pomìrùm nastalým vznikem samostatného státu èsl.
Právì promìnlivost obsahu pojmu veøejný poøádek je pøitom jeho takøka definièním znakem, kdy¾ veøejný poøádek v souèasné ÈR je jistì naplnìn zcela odli¹ným obsahem ne¾ tentý¾ pojem podle správních pøedpisù platných na na¹em území v 19. století, kdy napøíklad výnos rakouského ministerstva vnitra z 10. 12. 1850, o pùsobnosti státních policejních úøadù, vøazoval pod pojem hájení veøejného poøádku provádìného tehdy mravnostní policií dohled nad divadly, veøejnými shroma¾di¹ti, hostinci, veøejnými produkcemi, ale i nad svìcením nedìlí a svátkù èi potírání veøejné a pohor¹livé nemravnosti a prostituce.
Tuté¾ promìnlivost dokazuje opìt i pozdìj¹í judikatura prvorepublikového Nejvy¹¹ího správního soudu. Ten ve svém rozsudku ze dne 27. 5. 1926, 17035/25 (Boh. A 5706/26), uvedl pøi pøezkumu zákazu no¹ení stuhy v barvách èerno-èerveno-zlaté, tedy øí¹ských nìmeckých barvách z doby zasedání nìmeckého národního shromá¾dìní ve Výmaru v roce 1919: Veøejný pokoj a øád nejsou kategorie absolutní. Jsou to velièiny mìnivé, jich¾ obsah øídí se doèasnými sociálními, etickými, hospodáøskými a zejména politickými pomìry. Stavy, které za urèitých pomìrù a názorù vyhovují veøejnému øádu, jak si jej panující mínìní pøedstavuje, stávají se zmìnou pomìrù závadnými, ponìvad¾ panující názor o tom, èeho ¾ádá veøejný øád v tìchto nových pomìrech, se zmìnil. (Srovnej nález Boh. 3637 adm.). Je pak pøirozeno, ¾e pro otázku, èeho ¾ádá veøejný øád ve státì, bude pøedev¹ím smìrodatným názor onìch kruhù obyvatelstva, které jsou nositeli státní my¹lenky a majíce ve svých rukách politickou moc v státì, urèují jeho ráz a osudy, a ¾e dále v¹echno to, co mohlo by smìøovati proti existenci státu, nebo jakkoli nepøíznivì dotýkati se základù jeho samostatnosti a svérázného jeho vývoje, pokládáno jest také za ohro¾ující veøejný pokoj a øád v státì.
O promìnlivosti významu tohoto spojení svìdèí ostatnì i promìnlivost souvislostí, v nich¾ je pou¾íván, pøièem¾ jako pøíklad nejextrémnìj¹í zde mù¾e poslou¾it ji¾ neplatné zákonné opatøení pøedsednictva Federálního shromá¾dìní è. 99/1969 Sb. ze dne 22. srpna 1969, o nìkterých pøechodných opatøeních nutných k upevnìní a ochranì veøejného poøádku, pøijaté v zájmu upevnìní a ochrany veøejného poøádku, který je v souèasné dobì hrubì naru¹ován, zejména ze strany protisocialistických a protispoleèenských ¾ivlù ; je¾ pod hlavièkou ochrany veøejného poøádku pøedstavovalo jeden z prvních legislativních projevù tzv. normalizace .
Je tak veøejný poøádek neurèitým právním pojmem jeho¾ obsah je jednak promìnlivý a jednak neztoto¾nitelný s pouhou výseèí jediného z existujících normativních systémù, nebo» v sobì neobsahuje pouze normy morální èi pouze normy právní, ale pøinejmen¹ím normy obou tìchto druhù, jak správnì uvedl Mìstský soud v Praze ve vý¹e citovaném rozsudku sp. zn. 11 Ca 50/2006. Má tedy veøejný poøádek coby normativní systém povahu heterogenní a normy v nìm obsa¾ené nespojuje povaha jejich závaznosti a pùvodu, nýbr¾ jejich úèel, tedy optimální fungování spoleènosti. I v rámci této vý¹e nastínìné promìnlivosti jednak v èase a jednak pohledem jednotlivých právních odvìtví je nicménì mo¾no dle názoru zdej¹ího soudu definovat veøejný poøádek jako normativní systém, na nìm¾ je zalo¾eno fungování spoleènosti v daném místì a èase a jen¾ v sobì zahrnuje ty normy právní, politické, mravní, morální a v nìkterých spoleènostech i nábo¾enské, které jsou pro fungování dané spoleènosti nezbytné. Nadto je mo¾no pod pojmem veøejného poøádku rozumìt také faktický stav spoleènosti, k nìmu¾ je dodr¾ování tohoto heterogenního normativního systému zacíleno. Naru¹ení veøejného poøádku je proto zároveò naru¹ením normy a zároveò naru¹ením optimálního stavu spoleènosti, který je úèelem a dispozicí této normy.
Ze skuteènosti, ¾e je tento termín pou¾íván ve vý¹e naznaèených rùzných souvislostech a rùzných právních odvìtvích, je pak potøeba vycházet pøi jeho výkladu v rámci aplikace tìchto pøedpisù. Nelze se pøitom dle názoru zdej¹ího soudu ztoto¾nit s pøístupem stì¾ovatelky, která se sna¾í vymezit úzký okruh norem, které mají spadat do vymezení veøejného poøádku ve smyslu ustanovení § 87h odst. 1 písm. b) zákona o pobytu cizincù, pøièem¾ stì¾ovatelka tuto mno¾inu norem zu¾uje úvahou rekapitulovanou vý¹e vlastnì pouze na skutkové podstaty nejzáva¾nìj¹ích trestných èinù. Tomu zdej¹í soud oponuje tvrzením, ¾e a» u¾ je veøejný poøádek aplikován v souvislosti s kterýmkoli zákonem èi právním odvìtvím, v¾dy se vzpírá jasnému vyjmenování norem, je¾ by do nìj pro daný úèel spadaly.
Zároveò by ov¹em nebylo mo¾no souhlasit ani s vnímáním veøejného poøádku odtr¾eným od souvislostí, v nich¾ je vykládán, a oznaèit za jeho poru¹ení nesoulad s jakoukoli normou, je¾ je jeho souèástí. Tento druhý pøístup nehledící na intenzitu posuzovaného poru¹ení ostatnì odsoudil ve své judikatuøe i Ústavní soud, jen¾ ve vztahu k zákonu è. 123/1992 Sb., o pobytu cizincù na území Èeské a Slovenské Federativní Republiky (pozn. soudu: tento pøedpis byl zru¹en s úèinností od 1. 1. 2000 právì zákonem è. 326/1996 Sb., o pobytu cizincù na území Èeské republiky) uvedl ve svém nálezu ze dne 29. 3. 1999, sp. zn. IV. ÚS 311/97 (Sb. n. u. US, svazek è. 13, nález è. 46, str. 329 a násl.): Ustanovení § 14 odst. 4 zákona è. 123/1992 Sb., ve znìní úèinném pøed vyhlá¹ením nálezu Ústavního soudu è. 159/1998 Sb., pøipou¹tìlo rozhodnutí o zákazu pobytu pøi ka¾dém "poru¹ení povinnosti", tak¾e nerozli¹ovalo skuteènì záva¾ná poru¹ení právního øádu Èeské republiky od poru¹ení ostatních, která lze oznaèit za ménì spoleèensky nebezpeèná. Mimo jiné i z tìchto dùvodù Ústavní soud uvedené ustanovení zru¹il pro jeho rozpor s èl. 1 Ústavy a èl. 14 odst. 1 v souvislosti s èl. 4 odst. 4 Listiny základních práv a svobod. Také ve vìci stì¾ovatele nebylo proto mo¾no závìry pléna Ústavního soudu v uvedeném nálezu pominout, zejména kdy¾ právì v pøípadì stì¾ovatele nabývají na významu úvahy, týkající se principu pøimìøenosti v právu, a to v souvislosti s uvá¾ením intenzity poru¹ení právních pøedpisù stì¾ovatelem. Obdobný pøístup trvající na nezbytnosti zachování pøimìøenosti mezi intenzitou poru¹ení právní-èi jinak normativnì urèené-povinnosti a jejím následkem pro
úèely zacházení veøejné moci s cizinci se prosazuje i ve správní judikatuøe, jak naznaèuje z poslední doby rozsudek Mìstského soudu v Praze ze dne 21. 11. 2006, sp. zn. 10 Ca 155/2006 (publ. pod è. 1117/2007 Sb. NSS), který ve vztahu k aplikaci podmínky pro udìlení státního obèanství dle § 7 odst. 1 písm. e) zákona ÈNR è. 40/1993 Sb., o nabývání a pozbývání státního obèanství Èeské republiky, uvedl, ¾e jejím smyslem a úèelem je vylouèit z mo¾nosti nabytí státního obèanství Èeské republiky ¾adatele, který po dobu svého dosavadního pobytu na území Èeské republiky poru¹oval pobytový re¾im cizince, nebo» je zde oprávnìné nebezpeèí, ¾e by takový cizinec pokraèoval v záva¾ném poru¹ování právních povinností i jako obèan Èeské republiky, a je zde tudí¾ veøejný zájem na tom, aby takový cizinec obèanství Èeské republiky nenabyl. Poru¹ení povinnosti ohlásit cizinecké policii zmìny pobytu cizince, pokud není motivováno snahou zatajit skuteèný pobyt cizince, a vytvoøit si tak prostor k protiprávní èinnosti, lze pova¾ovat pouze za formální opominutí, které samo o sobì nezakládá nesplnìní zmínìné zákonné podmínky pro udìlení státního obèanství Èeské republiky.
Namísto tìchto dvou extrémních pøístupù je proto potøeba zvolit výklad funkcionální a pøi hledání odpovìdi na otázku, jaké jednání je poru¹ením veøejného poøádku ve vztahu k danému právnímu pøedpisu, posuzovat soubì¾nì jednak blízkost poru¹ené normy k zájmùm chránìným tímto pøedpisem a jednak intenzitu tohoto poru¹ení. Jinak øeèeno mù¾e být za poru¹ení veøejného poøádku oznaèeno jak pouhé nemorální jednání napadající ov¹em sám úèel zákona, pøi jeho¾ aplikaci je tato otázka kladena, tak napøíklad spáchání záva¾ného trestného èinu, který je tomuto úèelu vzdálen.
Ve vztahu k výkladu § 87h odst. 1 písm. b) zákona o pobytu cizincù je proto pøi hledání odpovìdi na otázku, zda posuzované jednání mù¾e záva¾ným zpùsobem naru¹it veøejný poøádek , potøeba soubì¾nì zva¾ovat, jednak do jaké míry je toto jednání obecnì záva¾né ve smyslu spoleèenské nebezpeènosti a jednak do jaké míry naru¹uje právì zájmy chránìné zákonem o pobytu cizincù, tedy fungování takového re¾imu pobytu vstupu cizincù na èeské území a jejich pobytu zde, který bude jak v souladu se zájmy ÈR jako celku, tak bude respektovat lidská práva tìchto cizincù.
Pøitom právì proto, ¾e jsou posuzována dvì kritéria zároveò, je legislativnì nevhodné, ba nemo¾né, urèit jasnou hranici jednání, které bude pro úèely tohoto zákonného ustanovení pokládáno za naru¹ení veøejného poøádku záva¾ným zpùsobem. Legislativa mù¾e tuto hranici nanejvý¹ korigovat smìrem k obecnì vìt¹í èi men¹í pøísnosti, jak to èiní v nyní vykládaném ustanovení § 87h odst. 1 písm. b) zákona o pobytu cizincù, kdy¾ hovoøí o dùvodném nebezpeèí naru¹ení veøejného poøádku záva¾ným zpùsobem . Samotné vymezení jednotlivých skuteèností, je¾ jsou pro daný úèel poru¹ením veøejného poøádku, je nicménì mo¾né pouze rozhodovací èinností správních soudù, respektive sjednocováním této rozhodovací èinnosti správní judikaturou vytváøenou v prvé øadì Nejvy¹¹ím správním soudem tak, aby bylo zamezeno libovùli v rozhodování správních orgánù a zaji¹tìna jeho pøedvídatelnost, po ní¾ volá stì¾ovatelka. V jejím pøípadì ostatnì nelze tuto libovùli a nepøedvídatelnost shledat, v¾dy» sama stì¾ovatelka poukazuje jenom v obecné rovinì na to, ¾e existují pøípady, kdy je v obdobných situacích rozhodnuto odli¹nì.
Správní judikatura je pøitom i ve vztahu k pobytu cizincù vytváøena ji¾ od devatenáctého století, kdy se úprava této problematiky objevuje v právních pøedpisech platných na na¹em území, a kontinuálnì reaguje na promìnlivost obsahu veøejného poøádku, jak byla naznaèena vý¹e. V zákonné úpravì pobytu cizincù se zde výhrada veøejného poøádku objevuje ji¾ v § 20 naøízení ze dne 3. kvìtna 1853 è. 82 ø. z., a následnì v obdobné podobì v
§ 2, odst. 5 zákona ze dne 27. èervence 1871 è. 88 ø. z., jím¾to se poøádá policejní vyho¹»ování a honìní postrkem. Toto ustanovení tak bylo vylo¾eno napø. v rozsudku Nejvy¹¹ího správního soudu ze dne 18. 2. 1920, 1229/20 (Boh. A 334/20), v nìm¾ bylo za poru¹ení veøejného poøádku dostateèné k vyho¹tìní cizince z èeskoslovenského území oznaèeno jím provádìné skupování potravin ve velkém rozsahu, po¹kozující pováleèné hospodaøení s potravinami; v rozsudku tého¾ soudu ze dne 1. 7. 1920, 487/20 (Boh. A 3948/20), kde bylo poru¹ením veøejného poøádku dostateèným pro vyho¹tìní cizince pøevá¾ení vìt¹ího mno¾ství barev a penìz mezi Èeskoslovenskem a Maïarskem, z nìj¾ bylo na základì udání usuzováno, ¾e se cizinec podílí na padìlání nových èeskoslovenských korun; v jeho rozsudku ze dne 6. 10. 1936, 15056/36 (Boh. A 12542/36), kde dostaèovalo pro vyho¹tìní cizince, ¾e pøi slavnosti slunovratu v roce 1928 pronesl v hotelu Schwan v Ústí nad Labem nìmeckou øeè naznaèující jeho sympatie k rodícímu se nacistickému hnutí (stì¾ovateli proti vyho¹tìní nepomohlo ani tvrzení, ¾e ¾e bylo u nìho absolutnì nemo¾no státního obèanství Èeskoslovenské republiky nabýti, ¾e byl vychován a vzdìlán podle mravù, zvyklostí a zákonù republiky a ¾e mìsto Ústí nad Labem se mu stalo milou domovinou ); èi v rozsudku Nejvy¹¹ího správního soudu ze dne 26. 5. 1922, 7550/22 (Boh. A 1378/22), schvalujícím vyho¹tìní cizince, který si opatøil za okolností podezøelých a dosud nevyjasnìných potvrzení o tom, jako by byl pøíslu¹ný do Rudolfova; dále provozoval neoprávnìným zpùsobem ¾ivnost zubotechnickou a uzavøel jest o tom smlouvu s Josefou T. z Èeských Budìjovic.
Aplikuje-li pak soud vý¹e zdùvodnìné závìry ohlednì vymezení naru¹ení veøejného poøádku na hledání odpovìdi na otázku, zda nìjaké jednání prokazuje dùvodné nebezpeèí, ¾e by ¾adatel o trvalý pobyt mohl ve smyslu § 87h odst. 1 písm. b) zákona o pobytu cizincù záva¾ným zpùsobem naru¹it veøejný poøádek, na stì¾ovatelèino jednání; dospívá k závìru, ¾e její jednání takové dùvodné nebezpeèí zalo¾ilo. I dle názoru zdej¹ího soudu je toti¾ ze skutkového stavu, tak jak byl zji¹tìn bìhem správního øízení, zjevné, ¾e její uzavøení man¾elství s M. ©. bylo úèelové. Jinak øeèeno, bylo toto uzavøení man¾elství právním úkonem, který byl sice formálnì dokonalý, man¾elství jím vzniklé v¹ak zùstalo pouze formálním svazkem a vùbec nenaplnilo-a zjevnì ani naplnit nemìlo-definièní znaky man¾elství, jak jsou vymezeny kromì norem morálních a mravních i v § 1 zákona è. 94/1963 Sb., o rodinì, respektive v jeho § 18, na nìj¾ odkazoval ve svém rozhodnutí správní orgán prvého stupnì. Svazek vzniklý mezi stì¾ovatelkou a M. ©., tedy svazek, v nìm¾ spolu man¾elé nebydlí, ne¾ijí, neznají se, ani se spolu nedomluví, lze jen sotva oznaèit ve shodì se slovem zákona za trvalé spoleèenství mu¾e a ¾eny zalo¾ené zákonem stanoveným zpùsobem , v nìm¾ spolu man¾elé ¾ijí, jsou si vìrni, pomáhají si, spoleènì peèují o dìti a vytváøejí zdravé rodinné prostøedí. Nejvy¹¹í správní soud nemá pochybnost o tom, ¾e øe¹ení stì¾ovatelèiny snahy získat povolení k trvalému pobytu v ÈR bylo prvním a jediným úèelem tohoto uzavøení man¾elství. Pøitom právì posouzení toho, zda byla snaha obejít pøedpisy o pobytu cizincù prvotním úèelem uzavøení man¾elství, není protiústavním vmì¹ováním veøejné moci do soukromého ¾ivota stì¾ovatelky, nýbr¾ legitimním rozhodovacím hlediskem, jak dosvìdèuje i aplikace pravidla prvotního úèelu ( primary purpose rule ) napøíklad v britské judikatuøe k imigraèním zákonùm (viz R v Immigration Appeal Tribunal, ex parte Hoque and Singh [1988] Imm AR 216).
Nelze pøitom akceptovat stì¾ovatelèinu snahu o oddìlování aktu uzavøení formálního man¾elství a posuzování oprávnìnosti ¾ádosti o udìlení trvalého pobytu podlo¾ené formálnì bezvadným oddacím listem s jejím jménem. Stejnì tak se nelze ztoto¾nit s jejím názorem, ¾e napadený rozsudek mìstského soudu je nepøezkoumatelný, proto¾e mìstský soud a pøed ním správní orgány obou stupòù se mìly spokojit s tím, ¾e k ¾ádosti o udìlení trvalého pobytu pøedlo¾ila platný oddací list a prokázala èeské státní obèanství svého novoman¾ela, a po dal¹ích okolnostech jejího sòatku ji¾ správní orgány nemìly pátrat. Z pohledu zákona o pobytu cizincù je naopak potøeba posuzovat tyto úkony spoleènì a ve vzájemné souvislosti a právì pøi tomto posuzování dospívá zdej¹í soud k závìru, ¾e takto úèelové uzavøení formálního man¾elství ve snaze obejít zákon o pobytu cizincù, by» není pøímo znemo¾nìno zákonem o rodinì, je èinem nemorálním a nemravným a v tomto smìru je jistì poru¹ením veøejného poøádku.
Jedná se pøitom o poru¹ení veøejného poøádku pøímo v té èásti tohoto vý¹e vymezeného heterogenního normativního systému, která má chránit zájmy, na nich¾ je postavena zákonná úprava pobytu cizincù v ÈR. Ze dvou kritérií, je¾ mají být pøi zva¾ování naru¹ení veøejného poøádku brána v potaz, je tak kritérium blízkosti poru¹ené normy k zájmùm chránìným zákonem o pobytu cizincù splnìno v tak znaèné míøe, ¾e stì¾ovatelèino jednání je poru¹ením veøejného poøádku i pøesto, ¾e se nedopustila pøímo protizákonného jednání, tím ménì pak trestného èinu, ale pouhé nemravnosti in fraudem legis. Pokud tak stì¾ovatelka volá svou formálnì logickou úvahou po tom, aby za poru¹ení veøejného poøádku byly oznaèeny pouze trestné èiny mimoøádné záva¾nosti èi jiné skuteènosti svou záva¾ností srovnatelné s ohro¾ením bezpeènosti Èeské republiky nebo ¾ivelnou pohromou ; je tøeba tuto úvahu odmítnout, jak správnì uèinil pøi výkladu vztahu (respektive nezávislosti) mezi ohro¾ením bezpeènosti Èeské republiky a naru¹ením veøejného poøádku záva¾ným zpùsobem mìstský soud. Pøisvìdèit lze stì¾ovatelce pouze v tom smìru, ¾e i spáchání takových trestných èinù, napøíklad vra¾dy, by mohlo být mimo jiné naru¹ením veøejného poøádku ve smyslu vykládaného ustanovení, a to právì proto, ¾e se jedná naopak o velmi intenzivní naru¹ení norem upravujících fungování spoleènosti, by» naru¹ení relativnì vzdálené od zájmù chránìných zákonem è. 326/1999 Sb. Podobnì ostatnì chápal pojem ochrany veøejného poøádku i Evropský soud pro lidská práva, kdy¾ ve svém rozsudku Beldjoudi proti Francii ze dne 26. 3. 1992, stí¾nost è. 12083/86, akceptoval oznaèení odsouzení pro nìkolik trestných èinù vèetnì loupe¾e za poru¹ení veøejného poøádku dostateèné k vyho¹tìní stì¾ovatele al¾írského pùvodu, který byl man¾elem francouzské státní pøíslu¹nice, z Francie.
Klasifikace stì¾ovatelèina jednání jako záva¾ného poru¹ení veøejného poøádku je pøitom souladná nejen s èeským právním øádem, ale i s právním øádem Evropských spoleèenství, na nì¾ stì¾ovatelka odkazuje, jakkoliv aplikovatelnost tohoto práva na nyní øe¹ený problém je z hlediska obecných pravidel interpretace právních norem problematická.
Stì¾ovatelka odkazuje zejména na znìní Smìrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/38/ES ze dne 29. dubna 2004, o právu obèanù Unie a jejich rodinných pøíslu¹níkù svobodnì se pohybovat a pobývat na území èlenských státù. Tato smìrnice sice dopadá na nyní øe¹enou problematiku, nicménì v dobì rozhodování ¾alovaného je¹tì ani neuplynula lhùta k implementaci této smìrnice do èeského právního øádu stanovená na 30. dubna 2006, tak aby bylo na místì uva¾ovat o pøípadných následcích nevèasné èi nepøesné implementace; ani nebyla tato smìrnice do èeského práva v té dobì implementována, tak aby ji bylo mo¾no pou¾ívat v rámci eurokonformního výkladu èeského práva, jak byl tento výklad vymezen v rozsudku Nejvy¹¹ího správního soudu ze dne 29. 9. 2005, sp. zn. 2 Afs 92/2005 (publ. pod è. 741/2006 Sb. NSS), kdy¾ k implementaci této smìrnice do èeského zákona o pobytu cizincù do¹lo a¾ zákonem è. 161/2006 Sb. s úèinností od 27. 4. 2006.
Proto pouze nad rámec nezbytného soud podotýká, ¾e rozhodování ¾alovaného by obstálo i pøi konfrontaci s pravidly obsa¾enými v této smìrnici. Ta uvádí v odstavci 23 své preambule: Vyho¹tìní obèanù Unie a jejich rodinných pøíslu¹níkù z dùvodù veøejného poøádku nebo veøejné bezpeènosti pøedstavuje opatøení, které mù¾e vá¾nì ohrozit osoby, je¾ se poté, co vyu¾ily práv a svobod pøiznaných jim Smlouvou, skuteènì integrovaly do hostitelského èlenského státu. Rozsah vyu¾ití tìchto opatøení by tedy mìl být omezen v souladu se zásadou pøimìøenosti tak, aby byl brán v potaz stupeò integrace dotyèných osob, délka jejich pobytu v hostitelském èlenském státì, jejich vìk, zdravotní stav, rodinné a ekonomické pomìry a vazby na jejich zemi pùvodu. Neudìlení povolení k trvalému pobytu stì¾ovatelce plnì zohledòuje hlediska, je¾ jsou zde vyjmenována ve vztahu k vyho¹tìní rodinných pøíslu¹níkù obèanù EU, a je tak spí¹e potvrzením ne¾ vyvrácením správnosti postupu ¾alovaného za situace, kdy se stì¾ovatelka integrovala do èeské spoleènosti výhradnì navzdory vyho¹tìní, je¾ jí bylo udìleno ji¾ v roce 2001, a kdy její rodinné vazby k obèanu ÈR mají povahu èistì formální.
Tento postup je v souladu i se èlánkem 27 odst. 2 této smìrnice, podle nìj¾ opatøení pøijatá z dùvodù veøejného poøádku nebo veøejné bezpeènosti musí být v souladu se zásadou pøimìøenosti a musí být zalo¾ena výluènì na osobním chování dotyèné osoby. Pøedchozí odsouzení pro trestný èin samo o sobì pøijetí takových opatøení neodùvodòuje. Osobní chování dotyèného jednotlivce musí pøedstavovat skuteèné, aktuální a dostateènì záva¾né ohro¾ení nìkterého ze základních zájmù spoleènosti. Odùvodnìní, která pøímo nesouvisí s dotyènou osobou nebo souvisejí s generální prevencí, nejsou pøípustná. Zamítnutí stì¾ovatelèiny ¾ádosti o povolení k trvalému pobytu bylo zalo¾eno výluènì na jejím osobním chování, konkrétnì na zpùsobu, jakým se sna¾ila domoci tohoto povolení. Není ostatnì pochyb o tom, ¾e uzavøení man¾elství je osobním chováním. Tímto chováním navíc skuteènì, aktuálnì a dostateènì záva¾nì ohrozila základní zájem spoleènosti, kterým je v daném pøípadì respektování právního øádu namísto jeho obcházení uzavíráním fiktivních man¾elství.
Dal¹ím pramenem komunitárního práva, jen¾ nemá ve vztahu k posuzovanému pøípadu závaznou povahu a implementován do èeského zákona o pobytu cizincù byl a¾ zákonem è. 161/2006 Sb., jak plyne z dùvodové zprávy k tomuto zákonu, a pøesto mù¾e být brán v potaz, je Rezoluce Rady ze dne 4. 12. 1997 o opatøeních, která je tøeba pøijmout pro potírání úèelových man¾elství. Tato rezoluce vychází jak z respektu k právu uzavøít man¾elství a právu na respektování rodinného ¾ivota, tak z vìdomí, ¾e úèelové sòatky pøedstavují nástroj obcházení pravidel vstupu a pobytu pøíslu¹níkù tøetích zemí na území èlenských státù EU. Tato rezoluce definuje ve svém èlánku 1 úèelový sòatek ( a marriage of convenience ) jako sòatek uzavøený mezi obèanem èlenského státu nebo obèanem tøetí zemì legálnì usazeným ve èlenském státì a obèanem tøetí zemì pouze s úèelem obejití pravidel vstupu a pobytu obèanù tøetí zemì a získání povolení nebo oprávnìní k pobytu pro obèana tøetí zemì. Do této definice plnì spadá podle øádnì zji¹tìného skutkového stavu i stì¾ovatelèino man¾elství. Pøitom správní orgány obou stupòù pøihlí¾ely pøi posuzování této otázky právì k faktorùm, je¾ uvádí i tato rezoluce Rady ve svém èlánku 2, jako jsou skuteènost, ¾e není udr¾ováno man¾elské sou¾ití; chybìjící spoleèné pøispívání k odpovìdnostem vyplývajícím z man¾elství; skuteènost, ¾e se man¾elé nikdy pøed sòatkem nevidìli; man¾elé se neshodnou pøi uvádìní svých osobních údajù, dùle¾itých osobních informací èi informací o prùbìhu prvé schùzky; man¾elé nehovoøí spoleèným jazykem; sòatku pøedcházelo pøedání finanèní èástky; a nìkterý z man¾elù v minulosti uzavøel úèelový sòatek nebo se dopustil poru¹ení pøedpisù o pobytu cizincù. Prakticky v¹echny tyto podmínky byly ve stì¾ovatelèinì pøípadì splnìny, s výjimkou pøedání finanèní èástky, kterou její man¾el sice uvedl, jak plyne z úøedního záznamu o jeho vytì¾ení ze dne 25. 4. 2005, ve svìdecké výpovìdi ji v¹ak následnì popøel. Sám fakt, ¾e Evropská unie se touto rezolucí své Rady rozhodla potírat úèelová man¾elství, prokazuje, ¾e pokud toté¾ èiní orgán èeské veøejné moci, nejedná se ze strany Èeské republiky o jednostranné urèení obsahu pojmu veøejný poøádek, jak bylo ve vztahu k volnému pohybu osob zakázáno Evropským soudním dvorem v jeho rozhodnutí o pøedbì¾né otázce ve vìci Roland Rutili v Ministre de l'intérieur ze dne 28. 10. 1975, C-36/75, odst. 28, v ní¾ oním jednostranným vymezením veøejného poøádku byl zákaz pobytu italského obèana ve Francii pro jeho odborové a politické aktivity, tedy jednání svou legitimitou nesrovnatelné s jednáním stì¾ovatelky, je¾ na toto rozhodnutí ve své kasaèní stí¾nosti poukazuje.
Lze tak konstatovat, ¾e pøihlédnutí k evropskému právu týkajícímu se dané problematiky postup ¾alovaného potvrzuje, místo aby jej vyvracelo, jak se domnívá stì¾ovatelka.
Nelze ani shledat, ¾e by postup ¾alovaného zasáhl stì¾ovatelèino právo na respektování soukromého a rodinného ¾ivota ve smyslu èl. 10 odst. 2 Listiny základních práv a svobod, respektive èlánku 8 Úmluvy o ochranì lidských práv a základních svobod (publ. pod è. 209/1992 Sb.), èi právo uzavøít man¾elství zaruèené èlánkem 12 této úmluvy. Z tìchto práv toti¾ nevyplývá nutnì právo na vstup èi pobyt v zemi, kde pobývá man¾el cizince, jak øekl Evropský soud pro lidská práva ve svém rozsudku Abdulaziz, Cabales a Balkandali proti Spojenému království ze dne 28. 5. 1985, stí¾nosti è. 9214/80; 9473/81; 9474/81. Zdej¹í soud k tomu dodává, ¾e takové právo nelze tím spí¹e dovodit za situace, kdy má rodinný ¾ivot mezi stì¾ovatelkou a jejím man¾elem pouze formální povahu, pøièem¾ zohlednìní této skuteènosti není nièím jiným, ne¾ pøihlédnutím k osobním okolnostem dané osoby a k veøejnému zájmu, jak to Evropský soud pro lidská práva po¾adoval pøi urèení rozsahu povinnosti státu umo¾nit na svém území pobyt cizince pro jeho pøíbuzenské vazby s osobou, která ji¾ na tomto území pobývá, ve svém rozsudku Gül proti ©výcarsku ze dne 19. 2. 1996, stí¾nost è. 23218/94. Ostatnì skuteènost, ¾e se právo obsa¾ené v èlánku 8 Úmluvy o ochranì lidských práv a základních svobod vztahuje pouze na skuteèné rodinné vazby, tedy na man¾elství, které je jak zákonné tak nefiktivní , byla výslovnì potvrzena i v rozsudku Berrehab proti Nizozemí ze dne 21. 6. 1988, stí¾nost è. 10730/84. Lze tak uzavøít, ¾e ani lidskoprávním závazkùm ÈR, jak jsou zakotveny v èeské Listinì základních práv a svobod a v Úmluvì o ochranì lidských práv a základních svobod vykládané Evropským soudem pro lidská práva, neprotiøeèí zamítnutí stì¾ovatelèiny ¾ádost o udìlení trvalého pobytu odùvodnìné fiktivním man¾elstvím. Takové jednání lze oznaèit i v konfrontaci s tìmito závazky, stejnì jako v konfrontaci s evropským komunitárním právem za poru¹ení veøejného poøádku. Pouze na okraj k tomu soud dodává, ¾e je výhrada ochrany veøejného poøádku známa i pøímo Úmluvì o ochranì lidských práv a základních svobod, kde je pou¾ita kromì jiného jako legitimní dùvod omezení svobody pohybu podle Protokolu è. 4 èlánku 2 odst. 3 èi jako pøípustný dùvod vyho¹tìní cizince podle Protokolu è. 7 èlánku 1 odst. 2.
Pokud pøitom stì¾ovatelka uvádí, ¾e nic nedokazuje, ¾e by její pøítomnost na území ÈR ohro¾ovala veøejný poøádek i do budoucna, je k tomu tøeba uvést, ¾e je tu plnì namístì uplatnit vùèi cizince tuto zákonnou výhradu za situace, kdy poru¹uje veøejný poøádek ji¾ zpùsobem, jakým se sna¾í povolení k trvalému pobytu domoci. Ji¾ tímto vý¹e popsaným obcházením zákona ostatnì dává najevo svou neúctu k veøejnému právu Èeské republiky, je¾ je sama o sobì u jedince jevem obvykle spí¹e trvalým ne¾ jednorázovým. Není ostatnì úkolem správního orgánu prokazovat, ¾e se cizinec jistì dopustí opakování poru¹ení veøejného poøádku, jak uvádìla stì¾ovatelka je¹tì pøed mìstským soudem, nebo» není jeho úkolem pøedvídat budoucí události. Takto-by» zpùsobem pøísnìj¹ím, ne¾ by patrnì bylo pøípustné v dne¹ním právním prostøedí ÈR-vylo¾il výhradu budoucího ohro¾ení veøejného poøádku jako dùvod vyho¹tìní cizince i prvorepublikový Nejvy¹¹í správní soud ve svém i skutkovì pozoruhodném rozsudku ze dne 1. 7. 1933, 10133/33 (Boh. A 10680/33), kde uvedl: Úøad tedy mù¾e pøikroèiti k vyho¹tìní cizince, kdykoli jeho dal¹í pobyt v tuzemsku se jeví z ohledù veøejného poøádku a bezpeènosti nepøípustným, co¾ jest zajisté i tehdy, kdy¾ vzchází jen pouhé podezøení, ¾e by veøejný poøádek neb bezpeènost mohly býti pøítomností cizincovou nìjak ohro¾eny. Není tedy zákonnou podmínkou vyho¹tìní, jak se domnívají stí¾nosti, aby pobytem cizincovým veøejný poøádek nebo bezpeènost skuteènì byly ohro¾eny, nýbr¾ staèí pouhé podezøení, ¾e pobyt cizince na území tohoto státu mù¾e veøejnou bezpeènost a poøádek ohroziti (srov. na pø. Boh. A 487/20, 5538/26). V konkretních pøípadech zalo¾il ¾alovaný úøad výrok o vyho¹tìní stì¾ovatelù na skutkovém zji¹tìní, ¾e stì¾ovatelé byli zadr¾eni v místnostech, je¾ jsou centra komunistické propagandy a kde v jejich pøítomnosti byly nalezeny komunistické spisy a letáky pobuøujícího obsahu, a to-jak se v naøíkaném rozhodnutí dále podrobnì uvádí-byl tento písemný materiál, svìdèící o tom, ¾e z uvedených místností vycházela illegální èinnost protistátní a antimilitaristická, nalezen v místnostech tìch v pøítomnosti stì¾ovatelù volnì le¾ící. Z tìchto skuteèností èerpá ¾alovaný úøad podezøení, ¾e by dal¹í pøítomností stì¾ovatelù v Èeskoslovenské republice mohl býti ohro¾en veøejný poøádek a klid, a dospívá k závìru, ¾e proto jejich pobyt v Èeskoslovenské republice jest ne¾ádoucí.
Formulace zákonného ustanovení § 87h odst. 1 písm. b) zákona o pobytu cizincù dùvodné nebezpeèí, ¾e by ¾adatel mohl záva¾ným zpùsobem naru¹it veøejný poøádek , se pøitom vztahuje i na naru¹ení veøejného poøádku vzniklé ji¾ samotným povolením trvalého pobytu, které by ve stì¾ovatelèinì pøípadì znamenalo, ¾e by správní orgán na akceptaci jejího obcházení zákona zalo¾il vytvoøení právního vztahu trvajícího do budoucna. Tento závìr pøitom obstojí i v konfrontaci s judikaturou Evropského soudního dvora, na ni¾ stì¾ovatelka odkazuje, právì proto, ¾e její jednání není pouze jednáním pøed podáním ¾ádosti o udìlení trvalého pobytu, ale jednáním v souvislosti s touto ¾ádostí, jeho¾ úèinky by trvaly i do budoucna. Závìry Evropského soudního dvora vyslovené v jeho rozhodnutí o pøedbì¾né otázce ve vìci Régina v Pierre Bouchereau ze dne 27. 10. 1977, 30/77, odst. 28, tak nelze na stì¾ovatelèin pøípad vztáhnout, nebo» zde se Evropský soudní dvùr vyslovil k trestnímu obvinìní v minulosti, které mù¾e být vzato v potaz, pouze pokud okolnosti, na nich¾ bylo obvinìní zalo¾eno, dokazují osobní jednání, je¾ zakládá aktuální hrozbu po¾adavkùm veøejného poøádku.
Policii ÈR se tak i podle názoru zdej¹ího soudu podaøilo dostateènì prokázat, ¾e stì¾ovatelèino man¾elství s M. ©. bylo uzavøeno úèelovì a jednalo se o man¾elství fiktivní slou¾ící k obejití pravidel zákona è. 326/1999 Sb., o pobytu cizincù. Takové obcházení tohoto zákona je pøitom tøeba oznaèit za naru¹ení veøejného poøádku dostateèné k zamítnutí ¾ádosti o povolení trvalého pobytu v ÈR ve smyslu § 87h odst. 1 písm. b) zákona o pobytu cizincù ve znìní úèinném v dobì rozhodování ¾alovaného; naopak pøijetí takového man¾elství jako zákonného dùvodu k udìlení povolení k trvalému pobytu podle § 87e odst. 1 tého¾ zákona by znamenalo pøijetí formálního stavu za stav skuteèný a umo¾nilo by tak vytvoøení pouta pobytu mezi stì¾ovatelkou a Èeskou republikou, které by pro svùj vznik in fraudem legis bylo samo trvalým poru¹ováním veøejného poøádku Èeské republiky coby státu zalo¾eného mimo jiné na úctì k zákonùm.
Nelze pøitom shledat, ¾e by nepovolení trvalého pobytu rozvrátilo stì¾ovatelèiny rodinné vazby, nebo» uzavøení man¾elství bylo v jejím pøípadì zjevnì prostøedkem a nikoli úèelem snahy zajistit si trvalý pobyt v ÈR.
Lze proto uzavøít, ¾e Nejvy¹¹í správní soud v daném pøípadì neshledal naplnìní nìkterého z namítaných dùvodù kasaèní stí¾nosti ve smyslu ustanovení § 103 odst. 1 písm. a) a d) s. ø. s., nebo»-jak vyplývá ze shora uvedeného-v souzené vìci se mìstský soud nedopustil nezákonnosti spoèívající v nesprávném posouzení právní otázky v pøedcházejícím øízení a nebyla shledána ani nepøezkoumatelnost rozhodnutí spoèívající v nesrozumitelnosti.
Za této procesní situace se Nejvy¹¹í správní soud z dùvodu nadbyteènosti ji¾ samostatnì nezabýval návrhem na pøiznání odkladného úèinku kasaèní stí¾nosti.
Stì¾ovatelka, která nemìla v tomto soudním øízení úspìch, nemá právo na náhradu nákladù øízení (§ 60 odst. 1 s. ø. s.) a Policii ÈR, Øeditelství slu¾by cizinecké a pohranièní policie náklady øízení nevznikly. Proto soud rozhodl, ¾e se ¾alovanému nepøiznává právo na náhradu nákladù øízení o kasaèní stí¾nosti.