Source: https://es.scribd.com/doc/134758567/Ley-900-Del-96-Convenio-Relativo-a-La-Proteccion-Del-Nino-y
Timestamp: 2016-09-27 23:02:52
Document Index: 75814677

Matched Legal Cases: ['Artículo 5', 'Artículo 4', 'Artículo 6', 'Artículo 7', 'Artículo 9', 'Artículo 10', 'Artículo 12', 'Artículo 14', 'Artículo 15', 'Artículo 8', 'Artículo 11', 'Artículo 13', 'Artículo 18', 'Artículo 16', 'Artículo 21', 'Artículo 17', 'Artículo 17', 'Artículo 5', 'Artículo 20', 'Artículo 19', 'artículo 4', 'Artículo 26', 'Artículo 22', 'Artículo 23', 'Artículo 24', 'Artículo 25', 'artículo 39', 'artículo 17', 'Artículo 34', 'artículo 5', 'Artículo 33', 'artículo 4', 'artículo 23', 'Artículo 30', 'Artículo 29', 'Artículo 31', 'Artículo 28', 'Artículo 32', 'Artículo 27', 'Artículo 37', 'Artículo 44', 'Artículo 40', 'Artículo 38', 'artículo 46', 'Artículo 35', 'Artículo 36', 'Artículo 41', 'artículo 14', 'Artículo 39', 'Artículo 43', 'Artículo 42', 'artículo 44', 'Artículo 45', 'artículo 43', 'Artículo 48', 'artículo 44', 'artículo 45', 'Artículo 47', 'artículo 46', 'artículo 43', 'artículo 39', 'Artículo 46', 'artículo 48', 'artículo 41', 'Artículo 206', 'Artículo 2']

NavegarNavegarInteresesBiography & MemoirBusiness & LeadershipFiction & LiteraturePolitics & EconomyHealth & WellnessSociety & CultureHappiness & Self-HelpMystery, Thriller & CrimeHistoryYoung AdultNavegar porLibrosAudio librosCómicsPartiturasExplorar todoSubirIniciar sesiónRegistrarseLibrosAudio librosCómicsPartituras¡Bienvenido a Scribd! Comienza tu prueba gratis y accede a libros, documentos y más.Buscar más1PODER LEGISLATIVO LEY N° 900
se ha dado únicamente después del nacimiento del niño. en la forma legalmente prevista y que este consentimiento ha sido dado o constatado por escrito. 2. Las Autoridades centrales deberán cooperar entre ellas y promover una colaboración entre las Autoridades competentes de sus respectivos Estados para asegurar la protección de los niños y alcanzar los demás objetivos del Convenio. y 4) el consentimiento de la madre. y c) han constatado que el niño ha sido o será autorizado a entrar y residir permanentemente en dicho Estado. Artículo 5 Las adopciones consideradas por el Convenio solo pueden tener lugar cuando las Autoridades competentes del Estado de recepción: a) han constatado que los futuros padres adoptivos son adecuados y aptos para adoptar. después de haber examinado adecuadamente las posibilidades de colocación del niño en su Estado de origen. que una adopción internacional responde al interés superior del niño. de que. de los vínculos jurídicos entre el niño y su familia de origen. 3) el consentimiento del niño a la adopción. 3) los consentimiento no se han obtenido mediante pago o compensación de clase alguna y que tales consentimientos no han sido revocados.2 Artículo 4 Las adopciones consideradas por el Convenio solo pueden tener lugar cuando las Autoridades competentes del Estado de origen: a) han establecido que el niño es adoptable. en la forma legalmente prevista y que este consentimiento ha sido dado o constatado por escrito. 2. 2) tales personas. c) se han asegurado de que 1) las personas. y 4) el consentimiento no ha sido obtenido mediante pago o compensación de clase alguna. instituciones y autoridades han dado su consentimiento libremente. b) se han asegurado de que los futuros padres adoptivos han sido convenientemente asesorados. designará la Autoridad central a la que puede dirigirse toda comunicación para su transmisión a la Autoridad central competente dentro de ese Estado. CAPITULO III AUTORIDADES CENTRALES Y ORGANISMOS ACREDITADOS Artículo 6 1. 1) ha sido convenientemente asesorado y debidamente informado sobre las consecuencias de la adopción y de su consentimiento a la adopción. instituciones y autoridades cuyo consentimiento se requiera para la adopción han sido convenientemente asesoradas y debidamente informadas de las consecuencias de su consentimiento. Tomarán directamente todas las medidas adecuadas para:
. b) han constatado. El Estado que haga uso de esta facultad. cuando sea necesario. ha sido dado libremente. en virtud de la adopción. en particular en relación al mantenimiento o ruptura. cuando sea exigido. cuando este sea necesario. Un Estado federal. 2) se han tomado en consideración los deseos y opiniones del niño. Todo Estado contratante designará una Autoridad central encargada de dar cumplimiento a las obligaciones que el Convenio le impone. Artículo 7 1. un Estado en el que están en vigor diversos sistemas jurídicos o un Estado con unidades territoriales autónomas puede designar más de una Autoridad central y especificar la extensión territorial o personal de sus funciones. y d) se han asegurado. teniendo en cuenta la edad y el grado de madurez del niño.
funcionamiento y situación financiera. los motivos que les animan. familiar y médica. en la medida de la posible. el ámbito de sus funciones. tales como estadísticas y formularios. d) intercambiar informes generales de evaluación sobre las experiencias en materia de adopción internacional. seguir y activar el procedimiento de adopción. b) facilitar.3 a) proporcionar información sobre la legislación de sus Estados en materia de adopción y otras informaciones generales. en su caso. Artículo 9 Las Autoridades centrales tomarán. b) ser dirigido y administrado por personas calificadas por su integridad moral y por su formación o experiencia para actuar en el ámbito de la adopción internacional. el desarrollo de servicios de asesoramiento en materia de adopción y para el seguimiento de las adopciones. Si la Autoridad central del Estado de recepción considera que los solicitantes son adecuados y aptos para adoptar. 2. todas las medidas apropiadas. todas las medidas apropiadas para prevenir beneficios materiales indebidos en relación a una adopción y para impedir toda práctica contraria a los objetivos del Convenio. deberán dirigirse a la Autoridad central del Estado de su residencia habitual. y c) estar sometido al control de las autoridades competentes de dicho Estado en cuanto a su composición. Artículo 10 Sólo pueden obtener y conservar la acreditación los organismos que demuestren su aptitud para cumplir correctamente las funciones que pudieran confiárseles.Esta Autoridad central transmitirá el informe a la Autoridad central del Estado de origen. b) informarse mutuamente sobre el funcionamiento del Convenio y. así como el nombre y dirección de los organismos acreditados. Artículo 12 Un organismo acreditado en su Estado contratante solo podrá actuar en otro Estado contratante si ha sido autorizado por las autoridades competentes de ambos Estados. en la medida en que lo permita la ley de su Estado. suprimir los obstáculos para su aplicación. conservar e intercambiar información relativa a la situación del niño y de los futuros padres adoptivos en la medida necesaria para realizar la adopción. preparará un informe que contenga información sobre su identidad. capacidad jurídica y aptitud para adoptar. su medio social. c) promover. CAPITULO IV CONDICIONES DE PROCEDIMIENTO RESPECTO A LAS ADOPCIONES INTERNACIONALES Artículo 14 Las personas con residencia habitual en un Estado contratante que deseen adoptar un niño cuya residencia habitual este en otro Estado contratante. su situación personal. a las solicitudes de información motivadas respecto a una situación particular de adopción formuladas por otras Autoridades centrales o por autoridades públicas. Artículo 15 1.. en sus respectivos Estados. ya sea directamente o con la cooperación de Autoridades públicas o de otros organismos debidamente acreditados en su Estado. e) responder. directamente o con la cooperación de autoridades públicas. Artículo 8 Las Autoridades centrales tomarán. en especial para: a) reunir.
. Artículo 11 Un organismo acreditado debe: a) perseguir únicamente fines no lucrativos. serán comunicados por cada Estado contratante a la Oficina Permanente de la Conferencia de La Haya de Derecho Internacional privado. su aptitud para asumir una adopción internacional así como sobre los niños que estarían en condiciones de tomar a su cargo. en las condiciones y dentro de los límites fijados por las autoridades competentes del Estado que lo haya acreditado. Artículo 13 La designación de las Autoridades centrales y.
su evolución personal y familiar. si en el Estado de origen no puede divulgarse su identidad. su historia médica y la de su familia. b) se asegurará de que se han tenido debidamente en cuenta las condiciones de educación del niño así como su origen étnico. Si la adopción debe tener lugar en el Estado del recepción tras el desplazamiento del niño y la Autoridad central de dicho Estado considera que el mantenimiento del niño en la familia de recepción ya no responde a su interés superior. los informes a los que se refieren los artículos 15 y 16 serán devueltos a las autoridades que los hayan expedido. en condiciones adecuadas y. una colocación alternativa de carácter duradero. así como sobre sus necesidades particulares. Artículo 18 Las Autoridades centrales de ambos Estados tomarán todas las medidas necesarias para que el niño reciba la autorización de salida del Estado de origen así como de entrada y residencia permanente en el Estado de recepción. 2. que los futuros padres adoptivos son adecuados y aptos para adoptar y que el niño ha sido o será autorizado a entrar y residir permanentemente en el Estado de recepción.4 Artículo 16 1. 2. Artículo 21 1. la prueba de que se han obtenido los consentimientos requeridos y la motivación de la decisión relativa a la colocación. Artículo 17 En el Estado de origen sólo se podrá confiar al niño a los futuros padres adoptivos si a) la Autoridad central del Estado de origen se ha asegurado de que los futuros padres adoptivos han manifestados su acuerdo. 3. Sólo se podrá desplazar al niño al Estado de recepción si se han observado las exigencias del Artículo 17. c) las Autoridades Centrales de ambos Estados están de acuerdo en que se siga el procedimiento de adopción. de acuerdo con el Artículo 5. basándose especialmente en los informes relativos al niño y a los futuros padres adoptivos. procurando no revelar la identidad de la madre y el padre. cuando sea posible. Artículo 20 Las Autoridades centrales se mantendrán informadas sobre el procedimiento de adopción y las medidas adoptadas para finalizarlo.
. Esta Autoridad central transmitirá a la Autoridad central del Estado de recepción su informe sobre el niño. Artículo 19 1. asegurar sin dilación una nueva colocación del niño en vistas a su adopción o. así como sobre el desarrollo del período probatorio. en su defecto. especialmente para: a) retirar al niño de las personas que deseaban adoptarlo y ocuparse de su cuidado provisional. b) en consulta con la Autoridad central del Estado de origen. en compañía de los padres adoptivos o de los futuros padres adoptivos. si así lo requiere la ley de dicho Estado o la Autoridad Central del Estado de origen. su medio social. c) se asegurará de que se han obtenido los consentimientos previstos en el artículo 4. la colocación prevista obedece al interés superior del niño. que contenga información sobre la identidad del niño. su adoptabilidad. Si la Autoridad central del Estado de origen considera que el niño es adoptable. esta autoridad central tomará las medidas necesarias para la protección del niño. y d) constatará si. a) preparará un informe. la adopción del niño solo podrá tener lugar si la Autoridad central del Estado de origen ha sido debidamente informada sobre los nuevos padres adoptivos. si fuera requerido. Si no se produce el desplazamiento del niño. b) la Autoridad Central del Estado de recepción ha aprobado tal decisión. y d) se ha constatado. Las Autoridades Centrales de ambos Estados se asegurarán de que el desplazamiento se realice con toda seguridad. religioso y cultural.
asegurar el retorno del niño al Estado de origen. se obtendrá su consentimiento en relación a las medidas a tomar conforme al presente artículo. Artículo 26 1. Artículo 22 1. la ratificación. en todo caso. 2. y b) estén capacitados por su calificación ética y por su formación o experiencia para trabajar en el ámbito de la adopción internacional. experiencia y responsabilidad exigidas por dicho Estado. b) de la responsabilidad de los padres adoptivos respecto al hijo. Todo Estado contratante. son competentes para expedir la certificación. Las funciones atribuidas a la Autoridad central por el presente capitulo pueden ser ejercidas por autoridades públicas o por organismos acreditados conforme al Capítulo III. Teniendo en cuenta especialmente la edad y grado de madurez del niño. en su caso.
. 2. por personas u organismos que: a) cumplan las condiciones de integridad. 5. apartado c. Todo Estado contratante podrá declarar ante el depositario del Convenio que las adopciones de niños cuya residencia habitual esté situada en su territorio solo podrán lugar si las funciones conferidas a las Autoridades centrales se ejercen de acuerdo con el párrafo primero. aceptación. en la medida prevista por la ley de este Estado. c) de la ruptura del vínculo de filiación preexistente entre el niño y su madre y su padre. párrafo 2. dentro de los límites permitidos por la ley y bajo el control de las Autoridades competentes de dicho Estado. Una adopción certificada como conforme al Convenio por la autoridad competente del Estado donde ha tenido lugar. teniendo en cuenta el interés superior del niño. en dicho Estado. notificará al depositario del Convenio la identidad y las funciones de la autoridad o autoridades que. CAPITULO V RECONOCIMIENTO Y EFECTOS DE LA ADOPCION Artículo 23 1. A pesar de que se haya realizado la declaración prevista en el párrafo 2. los informes previstos en los Artículos 15 y 16 se prepararán. El Estado contratante que efectúe la declaración prevista en el párrafo 2 informará con regularidad a la Oficina Permanente de la Conferencia de la Haya de Derecho internacional privado de los nombres y direcciones de estos organismos y personas. Artículo 24 Solo podrá denegarse el reconocimiento de una adopción en un Estado contratante si dicha adopción es manifiestamente contraria a su orden público. Artículo 25 Todo Estado contratante puede declara ante el depositario del Convenio que no reconocerá en virtud de las disposiciones del mismo las adopciones hechas conforme a un acuerdo concluido en aplicación del artículo 39. si así lo exige su interés. si la adopción produce este efecto en el Estado contratante en que ha tenido lugar. se le consultará y. 2. 3. Notificará asimismo cualquier modificación en la designación de estas autoridades. La certificación especificará cuándo y por quien ha sido otorgadas las aceptaciones a las que se refiere el artículo 17. El reconocimiento de la adopción comporta el reconocimiento a) del vínculo de filiación entre el niño y sus padres adoptivos. aprobación o adhesión. Todo Estado contratante podrá declarar ante el depositario del Convenio que las funciones conferidas a la Autoridad Central por los Artículos 15 y 21 podrán también ser ejercidas en ese Estado. bajo la responsabilidad de la Autoridad central o de otras autoridades u organismos de acuerdo con el párrafo primero.5 c) como último recurso. 4. en el momento de la firma. será reconocida de pleno derecho en los demás Estados contratantes. competencia profesional.
2. 2. incluyendo los honorario profesionales razonables de las personas que han intervenido en la adopción. 30. Nadie puede obtener beneficios materiales indebidos. Artículo 34 Si la autoridad competente del Estado de destino de un documento así lo requiere. no podrán utilizarse para fines distintos de aquellos para los que se obtuvieron o transmitieron. el niño gozará. 4. apartados a) a c) y del artículo 5. informará inmediatamente a la Autoridad central de su Estado. los datos personales que se obtengan o transmitan conforme al Convenio. Si la adopción tiene como efecto la ruptura del vínculo preexistente de filiación. han sido o son otorgados para tal adopción. apartados c) y d). deberá proporcionarse una traducción auténtica. Artículo 33 Toda Autoridad competente que constate que no se ha respetado o que existe un riesgo manifiesto de que no sea respetada alguna de las disposiciones del Convenio. 3. Si una adopción realizada en el Estado de origen no tiene por efecto la ruptura del vínculo de filiación preexistente. Los directores. con el debido asesoramiento. salvo cuando la adopción del niño tenga lugar entre familiares o salvo que se cumplan las condiciones que establezca la autoridad competente del Estado de origen. como consecuencia de una intervención relativa a una adopción internacional. y b) los consentimientos exigidos en el artículo 4. Dichas autoridades asegurarán el acceso. 3.6 2. el artículo 23 se aplicará a la decisión sobre la conversión de la adopción. Salvo que se disponga lo contrario. en el Estado de recepción que reconozca la adopción conforme al Convenio dicha adopción podrá ser convertida en una adopción que produzca tal efecto. Artículo 30 1. del niño o de su representante a esta información en la medida en que lo permita la ley de dicho Estado. Dicha Autoridad Central tendrá la responsabilidad de asegurar que se toman las medidas adecuadas. en el Estado de recepción y en todo otro Estado contratante en que se reconozca la adopción. apartados a). Artículo 29 No habrá contacto alguno entre los futuros padres adoptivos y los padres del niño u otras personas que tengan la guarda de éste hasta que se hayan cumplido las condiciones de los art. Artículo 31 Sin perjuicio de lo establecido en el art. administradores y empleados de organismos que intervengan en la adopción no podrán recibir remuneraciones desproporcionadas en relación a los servicios prestados. los costes de tal traducción correrán a cargo de los futuros padres adoptivos. Los párrafos precedentes no impedirán la aplicación de disposiciones mas favorables al niño que estén en vigor en el Estado contratante que reconozca la adopción. Las autoridades competentes de un Estado contratante asegurarán la conversación de la información de la que dispongan relativa a los orígenes del niño. CAPITULO VI DISPOSICIONES GENERALES Artículo 28 El Convenio no afecta a la ley alguna de un Estado de origen que exija que la adopción de un niño con residencia habitual en ese Estado tenga lugar en ese Estado o que prohíba la colocación del niño en el estado de recepción o su desplazamiento al Estado de recepción antes de la adopción. Sólo se podrán reclamar y pagar costes y gastos. si a) la ley del Estado de recepción lo permite. de derechos equivalentes a los que resultan de una adopción que produzca tal efecto en cada uno de esos Estados. 2. en particular aquellos a los que se refieren los artículos 15 y 16. Artículo 32 1.
. en particular la información respecto a la identidad de sus padres así como la historia médica del niño y de su familia. Artículo 27 1.
d) toda referencia a los organismos acreditados de dicho Estado se entenderá referida a los organismos acreditados a la correspondiente unidad territorial. dos o más sistemas jurídicos aplicables en distintas unidades territoriales: a) toda referencia a la residencia habitual en dicho Estado se entenderá referida a la residencia habitual en una unidad territorial de dicho Estado. Los Estados que concluyan tales acuerdos transmitirán una copia de los mismos al depositario del presente Convenio. Todo Estado contratante podrá concluir con uno o más Estados contratantes acuerdos para favorecer la aplicación del Convenio a sus relaciones recíprocas. dos o más sistemas jurídicos aplicables a diferentes categorías de personas toda referencia a la ley de ese Estado se entenderá referida al sistema jurídico determinado por la ley de dicho Estado. 2. aceptación o aprobación se depositarán en el Ministerio de Asuntos Exteriores del Reino de los Países Bajos. Artículo 37 En relación a un Estado que tenga. salvo declaración en contrario de los Estados vinculados por dichos instrumentos. El instrumento de adhesión se depositará en poder del depositario. Artículo 44 1. 2. en materia de adopción. aceptado o aprobado. Artículo 40 No se admitirá alguna al Convenio. y los instrumentos de ratificación. b) toda referencia a la ley de dicho Estado se entenderá referida a la ley vigente en la correspondiente unidad territorial. depositario del Convenio. Artículo 38 Un Estado contratante en el que distintas unidades territoriales tengan sus propias normas en materia de adopción no estará obligado a aplicar las normas del Convenio cuando un Estado con un sistema jurídico unitario no estaría obligado a hacerlo. Cualquier otro Estado podrá adherirse al Convenio después de su entrada en vigor en virtud del párrafo 1 del artículo 46.7 Artículo 35 Las autoridades competentes de los Estados contratantes actuarán con celeridad en los procedimientos de adopción. El Convenio no derogará a los instrumentos internacionales en que los Estados contratantes sean partes y que contengan disposiciones sobre materias reguladas por el presente Convenio. c) toda referencia a las autoridades competentes o a las autoridades públicas de dicho Estado se entenderá referida a las autoridades autorizadas para actuar en la correspondiente unidad territorial. 2. Artículo 36 En relación a un Estado que tenga. Será ratificado. Artículo 41 El Convenio se aplicará siempre que una solicitud formulada conforme al artículo 14 sea recibida después de la entrada en vigor del Convenio en el estado de origen y en el Estado de recepción. El Convenio estará abierto a la firma de los Estados que fueren miembros de la Conferencia de La Haya de Derecho internacional privado cuando se celebró su Decimoséptima sesión y de los demás Estados participantes en dicha Sesión. Estos acuerdos sólo podrán derogar las disposiciones contenidas en los artículos 14 a 16 y 18 a 21. Artículo 39 1. CAPITULO VII CLAUSULA FINALES Artículo 43 1. Artículo 42 El Secretario General de la Conferencia de La Haya de Derecho internacional privado convocará periódicamente una Comisión especial para examinar el funcionamiento práctico del Convenio.
. en materia de adopción.
debidamente autorizados. 2. 2. b) las adhesiones y las objeciones a las mismas a que se refiere el artículo 44. Podrá asimismo formular una objeción al respecto cualquier Estado en el momento de la ratificación. en un solo ejemplar. 25 y 45. Artículo 45 1. el Convenio entrara en vigor: a) para cada Estado que lo ratifique. Cuando un Estado comprenda dos o más unidades territoriales en las que se apliquen sistemas jurídicos diferentes en lo que se refiere a cuestiones reguladas por el presente Convenio. Dichas objeciones serán notificadas al depositario del Convenio. Hecho en La Haya. el día primero del mes siguiente a la expiración de un período de tres meses después de la notificación prevista en dicho artículo. que será depositado en los archivos del Gobierno del Reino de los Países Bajos y de el cual se remitirá por vía diplomática una copia autentica a cada uno de los Estados miembros de la Conferencia de La Haya de Derecho Internacional Privado en el momento de celebrarse
. En fe de lo cual. aceptación. aceptaciones y aprobaciones a que se refiere el artículo 43. ratificaciones. en francés e inglés. El Convenio entrará en vigor el día primero del mes siguiente a la expiración de un período de tres meses después del depósito del tercer instrumento de ratificación. En el caso de que un Estado no formule declaración alguna al amparo del presente artículo. Artículo 48 El depositario del Convenio notificará a los Estados miembros de la Conferencia de La Haya de Derecho internacional privado así como a los demás Estados participantes de la Decimoséptima Sesión y a los Estados que se hayan adherido de conformidad con lo dispuesto en el artículo 44: a) las firmas. 2. 23. En caso de que en la notificación se fije un período más largo para que la denuncia surta efecto. el 29 de mayo de 1993. b) para las unidades territoriales a las que se haya hecho extensiva la aplicación del Convenio de conformidad con el artículo 45. aceptación. acepte o apruebe posteriormente. el Convenio se aplicara a la totalidad del territorio de dicho Estado. Artículo 47 1. Todo Estado parte en el presente Convenio podrá denunciarlo mediante notificación pro escrito dirigida al depositario. 3. c) la fecha en la que el Convenio entrará en vigor de conformidad con lo dispuesto en el artículo 46. aprobación o adhesión. de aceptación o de aprobación previsto en el artículo 43. los infrascritos. e) los acuerdos a que se refiere el artículo 39. o se adhiera al mismo. Artículo 46 1. podrá declarar. En lo sucesivo. d) las declaraciones y designaciones a que se refieren los artículos 22. siendo ambos textos igualmente auténticos. aprobación o adhesión. La denuncia surtirá efecto el día primero del mes siguiente a la expiración de un período de doce meses después de la fecha de recepción de la notificación por el depositario del Convenio. en el momento de la firma. ésta tendrá efecto cuando transcurra dicho período.8 3. Toda declaración de esta naturaleza será notificada al depositario del Convenio y en ella se indicarán expresamente las unidades territoriales a las que el Convenio será aplicable. La adhesión solo surtirá efecto en las relaciones entre el Estado adherente y los Estados contratantes que no hubiesen formulado objeción a la adhesión en los seis meses siguientes a la recepción de la notificación a que se refiere el apartado b) del artículo 48. que el Convenio se aplicará a todas sus unidades territoriales o solamente a una o varias de ellas y podrá en cualquier momento modificar esta declaración haciendo otra nueva. el primer día del mes siguiente a la expiración de un período de tres meses después del deposito de su instrumento de ratificación. aceptación o aprobación del Convenio posterior a la adhesión. f) las denuncias a que se refiere el artículo 41. han firmado el presente Convenio. que se contará a partir de la fecha de recepción de la notificación. ratificación.
31 de julio de 1996 Téngase por Ley de la República. el once de junio del año un mil novecientos noventa y seis. El Presidente de la República Juan Carlos Wasmosy Rubén Melgarejo Lanzoni Ministro de Relaciones Exteriores
. publíquese e insértese en el Registro Oficial. de conformidad al Artículo 206 de la Constitución Nacional Juan Carlos Ramírez Montalbetti Milciades Rafael Casabianca Presidente Presidente H. sancionándose la Ley. Cámara de Diputados H. Aprobada por la Honorable Cámara de Senadores el dieciocho de abril del año un mil novecientos noventa y seis y por la Honorable Cámara de Diputados..9 su Decimoséptima Sesión así como a cada uno de los demás Estados que han participado en dicha Sesión. Cámara de Senadores Hermes Chamorro Garcete Artemio Castillo Secretario Parlamentario Secretaria Parlamentaria Asunción.Comuníquese al Poder Ejecutivo. Artículo 2º.
Leer más sobre este usuarioComo Afinar La GuitarraLey Contra Contenido Falso de Diagnostico Contra MedicosAleluya Vem Espiritu SantoTecnicas y Dinamicas Vol. 5Tecnicas y Dinamicas Vol. 4Tecnicas y Dinamicas Vol. 2Tecnicas y Dinamicas Vol. 1Tecnicas y Dinámicas de Grupo Utilizados en La TutoriaTecnicas de Animacion GrupalManual de DinámicasLIBRO 100 Juegos y DinamicasJuegos y Más JuegosJuegos de InteriorDinamicas Para Resolucion de ConflictosDinamicas de PresentacionDinamicas de EvaluacionDinamicas de ConocimientoDinamicas de ConfianzaDinamicas de ComunicacionDinamicas cooperacion fisicaDe Animacion 3De Animacion 2De Animación 1Juegos Para Grupos Grandes o Retiros_Es Usted Un Psicopata_ - Jon Ronson
Ley 900 Del 96 Convenio Relativo a La Proteccion Del Nino y por Hector Lezcano0 visitaInsertarDescargaLeer en Scribd móvil: iPhone, iPad y Android.Copyright: Attribution Non-Commercial (BY-NC)Precio de lista: $0.00Download as DOC, PDF, TXT or read online from ScribdFlag for inappropriate contentMore informationMostrar menos
RelacionadoComo Afinar La Guitarrapor Hector LezcanoLey Contra Contenido Falso de Diagnostico Contra Medicospor Hector LezcanoAleluya Vem Espiritu Santopor Hector LezcanoTecnicas y Dinamicas Vol. 5por Hector LezcanoTecnicas y Dinamicas Vol. 4por Hector LezcanoTecnicas y Dinamicas Vol. 2por Hector LezcanoTecnicas y Dinamicas Vol. 1por Hector LezcanoTecnicas y Dinámicas de Grupo Utilizados en La Tutoriapor Hector LezcanoTecnicas de Animacion Grupalpor Hector LezcanoManual de Dinámicaspor Hector LezcanoLIBRO 100 Juegos y Dinamicaspor Hector LezcanoJuegos y Más Juegospor Hector LezcanoJuegos de Interiorpor Hector LezcanoDinamicas Para Resolucion de Conflictospor Hector LezcanoDinamicas de Presentacionpor Hector LezcanoDinamicas de Evaluacionpor Hector LezcanoDinamicas de Conocimientopor Hector LezcanoDinamicas de Confianzapor Hector LezcanoDinamicas de Comunicacionpor Hector LezcanoDinamicas cooperacion fisicapor Hector LezcanoDe Animacion 3por Hector LezcanoDe Animacion 2por Hector LezcanoDe Animación 1por Hector LezcanoJuegos Para Grupos Grandes o Retirospor Hector Lezcano_Es Usted Un Psicopata_ - Jon Ronsonpor Hector Lezcanoagresividadpor Hector LezcanoURGENCIAS PSIQUIÁTRICASpor Hector LezcanoUrgencia Psiquiatrica e Intervencion en Crisispor Hector LezcanoMore from Hector LezcanoComo Afinar La GuitarraLey Contra Contenido Falso de Diagnostico Contra MedicosAleluya Vem Espiritu SantoTecnicas y Dinamicas Vol. 5Tecnicas y Dinamicas Vol. 4Tecnicas y Dinamicas Vol. 2Tecnicas y Dinamicas Vol. 1Tecnicas y Dinámicas de Grupo Utilizados en La TutoriaTecnicas de Animacion GrupalManual de DinámicasLIBRO 100 Juegos y DinamicasJuegos y Más JuegosJuegos de InteriorDinamicas Para Resolucion de ConflictosDinamicas de PresentacionDinamicas de EvaluacionDinamicas de ConocimientoDinamicas de ConfianzaDinamicas de ComunicacionDinamicas cooperacion fisicaDe Animacion 3De Animacion 2De Animación 1Juegos Para Grupos Grandes o Retiros_Es Usted Un Psicopata_ - Jon RonsonagresividadURGENCIAS PSIQUIÁTRICASUrgencia Psiquiatrica e Intervencion en CrisisTRATAMIENTOS PSIQUIATRICOSEsquizofrenia en Atencion Primaria