Source: http://docplayer.com.br/93154-Republica-de-angola-missao-diplomatica-em-viena-austria-visumsantrag-application-for-visa.html
Timestamp: 2016-10-25 06:59:22+00:00
Document Index: 127027047

Matched Legal Cases: ['artigo 44', 'artigo 43', 'artigo 45', 'artigo 46', 'Artigo 1', 'Artigo 1', 'Artigo 1', 'Artigo 5', 'Artigo 2', 'Artigo 6']

⭐República de Angola MISSÃO DIPLOMÁTICA EM VIENA, ÁUSTRIA VISUMSANTRAG APPLICATION FOR VISA
Download "República de Angola MISSÃO DIPLOMÁTICA EM VIENA, ÁUSTRIA VISUMSANTRAG APPLICATION FOR VISA"
Ana Clara Bandeira Alvarenga
1 Página/Seite/Page 1 República de Angola MISSÃO DIPLOMÁTICA EM VIENA, ÁUSTRIA TRÂNSITO Durchreise-/Flugtransitvisum Transit PEDIDO DE VISTO VISUMSANTRAG APPLICATION FOR VISA CURTA DURAÇÃO Kurzfristiges Visum/Short-term Visa FOTOGRAFIA Paßbild/Picture TURISMO Tourismus - Tourism ORDINÁRIO Reisevisum - Ordinary visa Nome, Apelido: Vorname, Familienname/Firsname, Surname Estado Civil: Sexo: masculino feminino Familienstand/ Marital Status Geschlecht männlich/male weiblichfemale Gender Data de Nascimento: / / Geburtsdatum/Date of birth País de Nascimento: Geburtsland/Country of birth Lugar de Nascimento: Geburtsort/Place of Birth Nacionalidade de origem: _ Staatsbürgerschaft bei Geburt/Nationality at birth Nacionalidade actual: Passaporte N. : Staatsbürgerschaft/Nacionality at present Reisepass-Nr./Passport number Emitido em: aos: / / Válido até: / / Ausgestellt in/ Issued in Ausstellungsdatum - Date of Issuance Gültig bis - Date of expiry Profissão: Beruf/Profession-Occupation Cargo que ocupa: Position/Position Nome e morada do local de trabalho: Name und Adresse des Arbeitsplatzes Name and address of place of work Morada do requerente (rua, casa n., código postal, cidade, província, país): Wohnadresse (Straße, Hausnummer, PLZ, Stadt, Bundesland, Land) Home Address (Street, Number, ZIP code, city, province/county, country)2 Página/Seite/Page 2 Telefax: Telefone: Fax-Nummer Telefonnummer Fax-Number Telephone Nome e Apelido do Pai: Nacionalidade do Pai: Vor- u. Nachname des Vaters Staatsangehörigkeit des Vaters Father s First Name, Surname Father s Nationality Nome e apelido da mãe: Nacionalidade da Mãe: Vor- u. Nachname der Mutter Staatsangehörigkeit der Mutter Mother s First Name, Surname Mother s Nationality Local de hospedagem: Aufenthaltsort in Angola Address in Angola Cidade: _ Rua: Casa n : Stadt (Ort)/City Straße/Street Haus-Nr./Number Nome da pessoa ou organização que se responsabilizará pela sua estadia: Name der Person oder Organisation, die für Ihren Aufenthalt in Angola zuständig ist Name of person or organization responsible for your stay in Angola Província: Cidade: Bairro: Bundesland/County Ort/City Stadtteil/District Rua: Casa n. : Straße/Street Haus-Nr./Number Data da última entrada em Angola: / / Datum der letzten Einreise in Angola/Date of last entry in Angola Posto de fronteira utilizado: Grenzenposten bei der Einreise/Border post of entry Filhos menores averbados no passaporte e que beneficiarão do visto: Im Pass eingetragene minderjährige Kinder, die das Visum nützen Underage children listed in your passport who benefit from the visa 1. Nome/Name/Name:nascido aos/geb./born / / Grau de Parentesco/Verwandschaftsgrad/Degree of kinship: 2. Nome/Name/Name:nascido aos/geb./born / / Grau de Parentesco/Verwandschaftsgrad/Degree of kinship: 3. Nome/Name/Name:nascido aos/geb./born / / Grau de Parentesco/Verwandschaftsgrad/Degree of kinship: Nome da pessoa ou organismo solicitante do visto: Antragsstellende Person oder Organisation/Person or organization requesting the visa3 Página/Seite/Page 3 A SER PREENCHIDO PELO SOLICITANTE DE VISTO DE TRÂNSITO Nur von Antragsstellern auf ein Durchreise-/Flugtransitvisum auszufüllen To be completed by applicants for transit visa País de destino: Reiseziel/Country of destination Data de chegada a Angola: / / Ankunftsdatum in Angola/ Date of arrival in Angola Data provável da saída de Angola: / / Datum der Abreise aus Angola/ Date of departure from Angola Companhia transportadora a utilizar para sair de Angola: Beförderungsunternehmen für die Ausreise Transportation company for departure from Angola Possui visto para o país de destino? Visto de entrada Autorização de residência Haben Sie ein Visum für das Zielland? Visum Niederlassungsbewilligung Do you have a valid visa for Visa Residence permit the country of destination? Número: Nummer Number Validade: / / Gültigkeit Valid until: A SER PREENCHIDO PELO SOLICITANTE DE VISTO DE TURISMO Nur von Antragsstellern auf ein Touristenvisum auszufüllen To be completed by applicants for tourist visa Name da pessoa ou organismo a contactar em Angola: Name der Kontaktperson oder Organisation in Angola/Name of contact person or organisation in Angola Carácter da visita: Recreativo Desportivo Cultural Grund für den Besuch Erholung Sport Kultur Reason for visit Leisure Sport Culture Actividade a realizar: Aktivitäten/Activities to be undertaken Data do início: / / Anfangsdatum/ Starting date Data do término: / / Enddatum/Completion date Data de entrada em Angola: / / Posto de fronteira a utilizar: Einreisedatum in Angola Grenzposten bei der Einreise Date of arrival in Angola Border post of entry4 Página/Seite/Page 4 A SER PREENCHIDO PELO SOLICITANTE DE VISTO DE CURTA DURAÇÃO Nur von Antragsstellern auf ein Kurzaufenthaltsvisum auszufüllen To be completed by applicants for a short term visa Name da pessoa ou organismo a contactar em Angola: Name der Kontaktperson oder Organisation in Angola/Name of contact person or organisation in Angola Razões da necessidade da obtenção do visto: Grund für die Beantragung des Visums Reason for obtaining the visa Tempo de permanência: dias Dauer des Aufenthaltes Tage Lenght of stay days Data de entrada em Angola: / / Posto de fronteira a utilizar: Einreisedatum Grenzposten bei der Einreise Date of arrival in Angola Border post of entry Data de saída de Angola: / / Ausreisedatum/Date of departure A SER PREENCHIDO PELO SOLICITANTE DE VISTO ORDINÁRIO Nur von Antragsstellern auf ein Reisevisum auszufüllen To be completed by applicants for ordinary visa Name da pessoa ou organismo a contactar em Angola: Name der Kontaktperson oder Organisation in Angola/Name of contact person or organisation in Angola Endereço completo em Angola: Vollständige Anschrift in Angola / Complete address in Angola Data de entrada em Angola: / / Posto de fronteira a utilizar: Einreisedatum Grenzposten bei der Einreise Date of arrival in Angola Border post of entry Data de saída de Angola: / / Ausreisedatum/Date of departure5 Página/Seite/Page 5 Informações complementares/zusatzinformationen/additional information: - Já realizou viagens para Angola? SIM NÃO Waren Sie schon in Angola? Ja Nein Have you ever travelled to Angola Yes No - Já obteve Cartão de Residência? SIM NÃO Hatten Sie schon einmal eine Niederlassungsbewilligung für Angola? Ja Nein Have you ever had a Residence Permit for Angola? Yes No - Já obteve visto de trabalho? SIM NÃO Hatten Sie schon einmal ein Arbeitsvisum? Ja Nein Have you already obtained a work visa? Yes No - Já lhe foi recusada a entrada em Angola? SIM NÃO Wurde Ihnen schon einmal die Einreise in Angola verweigert? Ja Nein Have you ever been denied entry to Angola? Yes No - Já foi expulso de Angola? SIM NÃO Wurden Sie schon aus Angola verwiesen? Ja Nein Have you ever been expelled from Angola? Yes No Data / / Datum Date Assinatura do requerente Unterschrift des Antragstellers Signature of the Applicant A PREENCHER PELA MDC Von der angolanischen diplomatischen/konsularischen Mission auszufüllen. To be completed by the Angolan diplomatic/consular mission. Parecer do Responsável da Missão Diplomática ou Consular: Data: / / O Responsável ASSINATURA LEGÍVEL6 Página/Seite/Page 6 - O VISTO DE TURISMO deve ser utilizado no prazo de sessenta dias subsequentes à data da sua concessão, é válido para uma ou duas entradas e permite a permanência no país por um período de até trinta dias, sendo prorrogável uma única vez, por igual período. - O Governo pode estabelecer e actualizar, unilateralmente ou por acordo, uma lista de países cujos cidadãos são isentos de vistos de entrada para estadias inferiores a noventa dias. - O visto de turismo não permite ao seu titular a fixação de residência em território nacional nem o exercício de qualquer actividade profissional remunerada. N 2, 3 e 4, artigo 44 da Lei 2/07 de 31 de - Die Einreise muss binnen 60 Tage nach der Ausstellung des TOURISTEN- VISUMS erfolgen. Das Touristenvisum genehmigt dem Inhaber bis zu zwei Einreisen und einen Aufenthalt von dreißig Tagen, mit der Möglichkeit der Verlängerung für weitere 30 Tage. - Die Regierung behält sich das Recht vor, die Liste der Länder, deren Staatsbürger visumfrei nach Angola einreisen dürfen - wenn der Aufenthalt nicht länger als 90 Tage dauert - eigenmächtig oder nach bilateralen Verträge zu ändern und zu aktualisieren. - Das Touristenvisum berechtigt weder zur Ausübung einer bezahlten Erwerbstätigkeit noch zum Daueraufenthalt in Angola. - The TOURIST VISA must be used within sixty days upon its issuance. It permits a single or double-entry and a stay of 30 days, which the possibility of one extension for additional 30 days. - The Government is entitled to establish and update, on his own or by bilateral agreement, a list of countries whose citizens are exempt of visa requirements for a stay not longer than 90 days. - The Tourist visa does not give its holder the right to work nor to establish permanent residence in Angola. - O VISTO DE TRÂNSITO deve ser utilizado no prazo de sessenta dias subsequentes à data da sua concessão, permite a permanência até cinco dias, é válido por uma ou duas entradas e não é prorrogável. - O visto de trânsito pode ser excepcionalmente concedido no posto de fronteira ao cidadão estrangeiro que, em viagem continua, a interrompa para as escalas obrigatórias do meio de transporte utilizado. N 2 e 3, artigo 43 da Lei 2/07 de 31 de - Die Einreise muss binnen 60 Tage nach der Ausstellung des DURCHREISE- /TRANSITVISUMS erfolgen. Das Durchreise-/Transitvisum genehmigt dem Inhaber bis zu zwei Einreisen und einen Aufenthalt von fünf Tagen, und kann nicht verlängert werden. - Das Durchreise-/Transitvisum darf ausnahmsweise von den Grenzposten, an jenen Reisenden ausgestellt werden, der seine Reise wegen obligatorischen Zwischenlandungen der Beförderungsgesellschaft unterbrechen muss. - The TRANSIT VISA must be used within sixty days upon its issuance. It permits a single or double-entry and a stay of five days, no extension possible. - The Transit Visa can be exceptionally issued by the border posts for the traveller, in the case of compulsory stop over by the transporting carrier, - O VISTO DE CURTA DURAÇÃO deve ser utilizado no prazo de 7 dias após a sua emissão, permite ao cidadão estrangeiro a permanência em território nacional até sete dias, e é prorrogável por igual período de tempo. - A concessão do visto de curta duração não carece de autorização prévia do Serviço de Migração e Estrangeiros, bastando a comunicação da sua concessão. - O visto de curta duração não permite ao seu titular a fixação de residência em território nacional nem o exercício de qualquer actividade profissional remunerada. N 2, 3 e 4, artigo 45 da Lei 2/07 de 31 de - Die Einreise muss binnen 7 Tage nach der Ausstellung des KURZFRISTIGEN VISUMS erfolgen. Das Visum für den kurzen Aufenthalt genehmigt dem Inhaber bis zu zwei Einreisen und einen Aufenthalt von 7 Tagen, und kann für weitere 7 Tage verlängert werden. - Das kurzfristige Visum benötigt keine Ausstellungsgenehmigung der angolanischen Einwanderungsbehörde; es ist lediglich notwendig, die Behörden über die Ausstellung zu informieren. - Das kurzfristige Visum berechtigt weder zur Ausübung einer bezahlten Erwerbstätigkeit noch zum Daueraufenthalt in Angola. - The SHORT-TERM VISA must be used within 7 days upon its issuance. It permits a single or double-entry and a stay of seven days and it can be extended for additional 7 days. - The authorization of the Angolan Immigration Authority is not needed for the issuance of a Short-Term Visa; it is only required to inform the immigration authority of the issuance of the visa. - The Tourist visa does not give its holder the right to work nor to establish permanent residence in Angola. - O VISTO ORDINÁRIO deve ser utilizado no prazo de sessenta dias subsequentes à data da sua concessão e permite ao seu titular a permanência até trinta dias, e pode ser prorrogado duas vezes, por igual período de tempo. - O visto ordinário não permite ao seu titular a fixação de residência em território nacional nem o exercício de actividade remunerada. N 2 e 3, artigo 46 da Lei 2/07 de 31 de - Die Einreise muss binnen sechzig Tagen nach der Ausstellung des REISEVISUMS erfolgen. Das Reisevisum berechtigt ihren Inhaber zu einem Aufenthalt von dreißig Tagen, und ist zweimal verlängerbar. - Das Reisevisum berechtigt weder zur Ausübung einer bezahlten Erwerbstätigkeit noch zum Daueraufenthalt in Angola. - The ORDINARY VISA must be used within sixty days upon its issuance. It permits a stay of thirty days and may be extended twice. - The Ordinary Visa does not give its holder the right to work nor to establish permanent residence in Angola. Documentos relacionados
DIP LOMÁTICO DIP LOMATIC OFICIAL OFFICIAL me: Name: Estado Civil Marital Status Data de Nascimento: Date of Birth: País de Nascimento: Country of Birth: Nacionalidade Actual: Current Nationality: Emitido Leia mais REPUBLIC OF ANGOLA EMBASSY OF ANGOLA IN THE UNITED STATES OF AMERICA CONSULAR SECTION
REPUBLIC OF ANGOLA EMBASSY OF ANGOLA IN THE UNITED STATES OF AMERICA CONSULAR SECTION 2100-2108 16 TH STREET N.W., WASHINGTON, D.C. 20009 Tel: (202) 785-1156 Fax: (202) 452-1043 PEDIDO DE VISTO / VISA Leia mais Student Information / Informação do aluno
Pedido de Visto Schengen FOTO Este impresso é gratuito 1. Apelido PARTE RESERVADA À ADMINISTRAÇÃO 2. Apelido quando do nascimento (apelido anterior) Data do pedido: 3. Nome(s) próprio(s) Número do pedido Leia mais OFFICIAL APPLICATION FORM A. PERSONAL INFORMATION / INFORMAÇÕES PESSOAIS STUDENT'S NAME / NOME COMPLETO DO ALUNO
PHOTO HERE OFFICIAL APPLICATION FORM FOTO AQUI A. PERSONAL INFORMATION / INFORMAÇÕES PESSOAIS STUDENT'S NAME / NOME COMPLETO DO ALUNO _ Birth date / Data de Nascimento: / / Sex / Sexo: Birthplace / Local Leia mais REGIME JURÍDICO DOS ESTRANGEIROS NA REPÚBLICA DE ANGOLA
REGIME JURÍDICO DOS ESTRANGEIROS NA REPÚBLICA DE ANGOLA 1 ASSEMBLEIA NACIONAL Lei n.º 2/07 De 31 de Agosto A situação actual do mundo, caracterizada pela convergência de procedimentos no tratamento da Leia mais DIRECÇÃO-GERAL DOS IMPOSTOS - DGCI DSRI - Direcção de Serviços das Relações Internacionais
MOD. DIRECÇÃO-GERAL DOS IMPOSTOS - DGCI DSRI - Direcção de Serviços das Relações Internacionais REPÚBLICA PORTUGUESA Av. a Eng. o Duarte Pacheco, 28-4º 1099-013 Lisboa PORTUGAL MINISTÉRIO DAS FINANÇAS Leia mais Protocolo Bilateral entre o Governo da República Portuguesa e o Governo da República de Angola sobre Facilitação de Vistos. Artigo 1.
Protocolo Bilateral entre o Governo da República Portuguesa e o Governo da República de Angola sobre Facilitação de Vistos Artigo 1.º (Objecto) O presente Protocolo tem por objecto a criação de um mecanismo Leia mais 1. Name of visa applicant: (Nome do requerente) Last name First name Middle Name (Sobrenome) (Nome) (Nome do meio)
SUPPLEMENT TO FORM FS-257.ª (SUPLEMENTO DO FORMULÁRIO FS-257.ª) For use by aliens Seeking Nonimmigrant Fiancé(e) Visas (A ser usado por requerentes a vistos de Noivo(a) The following questions must be Leia mais Import Procedures - Anvisa
Import Procedures - Anvisa Good s and products for exhibition or demonstration in fair or events Legal Base: Resolution RDC from ANVISA nº13/2004; Important: The importing of products that are not registered Leia mais Autorização de Utilização Terapêutica de Substâncias Proibidas Modelo para solicitação de utilização terapêutica de substâncias proibidas
Pág. 1 de 5 Anexo AUT Pedido N.º /Application No.: Autorização de Utilização Terapêutica de Substâncias Proibidas Modelo para solicitação de utilização terapêutica de substâncias proibidas Therapeutic Leia mais FORMULÁRIO DE CANDIDATURA
FORMULÁRIO DE CANDIDATURA PROGRAMA DE MOBILIDADE ACADÊMICA/INTERCÂMBIO Ano Acadêmico 200 /200 Área de Estudos 1 FOTO DADOS PESSOAIS DO ESTUDANTE (a ser completado pelo estudante) Nome completo: Data nascimento: Leia mais DIRECÇÃO-GERAL DOS IMPOSTOS - DGCI DSRI - Direcção de Serviços das Relações Internacionais
I REPÚBLICA PORTUGUESA MINISTÉRIO DAS FINANÇAS PEDIDO DE REEMBOLSO DO IMPOSTO PORTUGUÊS SOBRE DIVIDENDOS DE ACÇÕES E JUROS DE VALORES MOBILIÁRIOS REPRESENTATIVOS DE DÍVIDA, EFECTUADO AO ABRIGO DA CONVENÇÃO Leia mais NON-RESIDENT INVESTOR REGISTRATION FORM (for the Investor participant of omnibus account)
Investor Form (Participant of Omnibus Account) NON-RESIDENT INVESTOR REGISTRATION FORM (for the Investor participant of omnibus account) This document is the "Investor Form" referred to in the Representative Leia mais Jewellers block Questionário Proposta de seguro/ Proposal form
1. Esta proposta deve ser preenchida na íntegra com letra legível. Por favor não deixar questões por responder. This proposal form must be filled in completely legible handwriting. Please do not leave Leia mais Manual relativo a Viagem de Menores Brasileiros ao Exterior
Manual relativo a Viagem de Menores Brasileiros ao Exterior Polícia Federal 3ª Edição revisada junho 2011 Senhores pais ou responsáveis, A Polícia Federal elaborou o Manual relativo a Viagem de Menores Leia mais VISTO CONSULAR AMERICANO
VISTO CONSULAR AMERICANO REQUERENTE MAIOR DE 16 ANOS que esteja enquadrado nos seguintes requisitos: - Que nunca tenha tido visto - Que já teve visto negado - Que já obteve visto, porém emitido antes de Leia mais APPLICATION FORM/ FORMULAIRE D APPLICATION / APLICAÇÃO. Science without Borders (SWB)/ Sciences sans frontières / Ciência sem Fronteiras
APPLICATION FORM/ FORMULAIRE D APPLICATION / APLICAÇÃO Science without Borders (SWB)/ Sciences sans frontières / Ciência sem Fronteiras Personal Information/ Renseignements personnels / Informações Pessoais Leia mais ACIS em colaboração com GTZ APSP e SAL & Caldeira Advogados e Consultores, Lda. 1
ACIS em colaboração com GTZ APSP e SAL & Caldeira Advogados e Consultores, Lda. 1 CONTEÚDO 1. Introdução... 3 2. Glossário de termos... 4 3. Análise Geral do Quadro Constitucional e Estatutário... 5 4. Leia mais EITI Candidature Application Form
EITI Candidature Application Form Contents Introduction... 2 Applicant country information... 3 EITI Sign up Requirements... 4 Information about the Multi-Stakeholder Group... 15 Annexes... 17 2 INTRODUCTION Leia mais garantias, direitos e deveres para o uso da A PRESIDENTA DA REPÚBLICA. Faço saber que o Congresso Nacional decreta e eu sanciono a seguinte Lei:
Portuguse Presidência da República Casa Civil Subchefia para Assuntos Jurídicos LEI Nº 12.965, DE 23 ABRIL DE 2014 Estabelece princípios, garantias, direitos e deveres para o uso da Internet no Brasil. Leia mais CONTRIBUTOS PARA UMA EDUCAÇÃO PARA A CIDADANIA
T E S E S 17 DEZEMBRO 2008 CONTRIBUTOS PARA UMA EDUCAÇÃO PARA A CIDADANIA Professores e Alunos em Contexto Intercultural S Ó N I A A L M E I D A A R A Ú J O PRESIDÊNCIA DO CONSELHO DE MINISTROS CONTRIBUTOS Leia mais PORTUGUESE. Consent Form 1 Foreign language pack
Consent Form 1 Foreign language pack PORTUGUESE This pack contains: One Portuguese language Consent Form 1- CHA2870 This is set out identically to the Trust s current Consent Form 1 One English language Leia mais CONTRATO DE ADESÃO AO SERVIÇO NETPLUS
1. lientes individuais (ndividual lients) Nome completo(ull name)..., stado civil (Marital status)..., Profissão (Ocupation)..., Naturalidade (Place of birth)..., Nacionalidade (Nationality)..., Residente Leia mais MOZAMBIQUE REGULATIONS. Prohibited / Restricted Imports. Inspection
MOZAMBIQUE REGULATIONS Waivers / ECTN Pre-Shipment Inspection Prohibited / Restricted Imports MOZAMBIQUE >> Regulation Overview Waiver Control ECTN HAS BEEN POSTPONED UNTIL FURTHER NOTICE! Please note Leia mais APPLICATION FORM Programa de longa duração ORIENTAÇOES GERAIS
ROTARY INTERNATIONAL Programa de Intercâmbio de Jovens Distrito 4630 Brasil CHAIRMAN: Amaury Couto E-mail: cruzcouto@lowcucar.com.br Tel. +55.44.3232-8182 Cel. +55.44.9929-2399 APPLICATION FORM Programa Leia mais GUIA PRÁTICO SUBSÍDIO DE DESEMPREGO
GUIA PRÁTICO SUBSÍDIO DE DESEMPREGO INSTITUTO DA SEGURANÇA SOCIAL, I.P ISS, I.P. Departamento/Gabinete Pág. 1/41 FICHA TÉCNICA TÍTULO Guia Prático Subsídio de Desemprego (6001 v4.52) PROPRIEDADE Instituto Leia mais ASSOCIAÇÃO COMERCIAL E INDUSTRIAL DE SOFALA ACIS can not be held responsible for any loss or omission resulting from use of this document
LEI DO TRABALHO A dinâmica da situação social, económica, e politica exige a conformação do quadro jurídico-legal que disciplina o trabalho, o emprego e a segurança social. Nestes termos, ao abrigo do Leia mais Anexo 3. Versão final do texto do Aviso, a encaminhar para publicação em D.R.
Anexo 3 Versão final do texto do Aviso, a encaminhar para publicação em D.R. TÍTULO I - DISPOSIÇÕES GERAIS Artigo 1.º Objecto Artigo 5.º Supervisão Artigo 2.º Definições Artigo 6.º Agentes de instituições Leia mais 2016 © DocPlayer.com.br Política de Privacidade | Termos de serviço | Feedback