Source: http://www.eurlex.cz/dokument.aspx?celex=32010R1178
Timestamp: 2018-03-19 04:57:17+00:00
Document Index: 1187062

Matched Legal Cases: ['čl. 161', 'čl. 192', 'Čl. 167', 'čl. 22', 'čl. 2', 'čl. 22', 'čl. 5', 'čl. 7', 'čl. 3', 'čl. 4', 'Čl. 2', 'Čl. 2', 'Čl. 6']

Tento náhled textu slouží k rychlé orientaci. Formátovaný text a další informace k předpisu nařízení 1178/2010/EU najdete na stránkách systému Eurlex, který je provozovaný Evropskou unií.
Nařízení Komise (EU) č. 1178/2010
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 ze dne 22. října 2007, kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty ("jednotné nařízení o společné organizaci trhů") [1] , a zejména na čl. 161 odst. 3, článek 170 a čl. 192 odst. 2 ve spojení s článkem 4 uvedeného nařízení,
(1) Nařízení Komise (ES) č. 596/2004 ze dne 30. března 2004, kterým se stanoví prováděcí pravidla k režimu vývozních licencí v odvětví vajec [2] bylo několikrát podstatně změněno [3]. Z důvodu srozumitelnosti a přehlednosti by mělo být uvedené nařízení kodifikováno.
(2) Je třeba stanovit zvláštní prováděcí pravidla k režimu vývozních licencí v odvětví vajec, která by měla zejména vymezit způsoby podávání žádostí a údaje, které musí být uvedeny v žádostech a licencích, kromě ustanovení, která obsahují pravidla obsažená v nařízení Komise (ES) č. 376/2008 ze dne 23. dubna 2008, kterým se stanoví společná prováděcí pravidla k režimu dovozních a vývozních licencí a osvědčení o stanovení náhrady předem pro zemědělské produkty [4].
(3) S ohledem na zajištění účinné správy režimu vývozních licencí je třeba stanovit výši jistoty pro vývozní licence v rámci daného režimu. S ohledem na nebezpečí spekulací spojenému s tímto režimem v odvětví vajec by vývozní licence neměly být převoditelné a měly by být přesně stanoveny podmínky přístupu hospodářských subjektů k uvedenému režimu.
(6) Komise by měla mít přesné údaje o podaných žádostech o licence a o využití vydaných licencí, aby režim licencí mohla řídit. V zájmu účinné správy by členské státy měly používat informační systémy v souladu s nařízením Komise (ES) č. 792/2009 ze dne 31. srpna 2009, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro předávání informací a dokumentů členskými státy Komisi v rámci provádění společné organizace trhů, režimu přímých plateb, propagace zemědělských produktů a režimů platných pro nejvzdálenější regiony a menší ostrovy v Egejském moři [5].
(8) S cílem zajistit přesné sledování vyvážených množství je nezbytné stanovit výjimku z pravidel o přípustných odchylkách stanovených nařízením (ES) č. 376/2008.
(9) Čl. 167 odst. 3 nařízení (ES) č. 1234/2007 stanoví, že u násadových vajec může být vývozní náhrada poskytována na základě vývozní licence vydané ex post. Proto je třeba stanovit prováděcí pravidla k takovému režimu, který by zároveň zajistil účinnou kontrolu dodržování závazků vyplývajících z dohod uzavřených v rámci Uruguayského kola mnohostranných obchodních jednání. U licencí, o jejichž vydání bylo požádáno až po vývozu, však není nutné vyžadovat složení jistoty.
Při vývozu produktů z odvětví vajec, u nichž se žádá o vývozní náhradu, s výjimkou násadových vajec kódů KN 04070011 a 04070019, je nutné předložit vývozní licenci se stanovením náhrady předem podle článků 2 až 8.
1. Vývozní licence jsou platné 90 dní ode dne jejich skutečného vydání ve smyslu čl. 22 odst. 2 nařízení (ES) č. 376/2008.
2. V žádostech o licence a v licencích je v kolonce 15 uveden popis produktu a v kolonce 16 12 místný kód produktu podle nomenklatury zemědělských produktů pro vývozní náhrady.
2. Žadatelem o vývozní licenci je fyzická nebo právnická osoba, která může při podání žádosti příslušným orgánům členských států uspokojivě doložit, že vykonává obchodní činnost v odvětví vajec již minimálně dvanáct měsíců. Žádosti však nemohou podávat maloobchodní prodejny nebo restaurace, které prodávají své produkty konečnému spotřebiteli.
4. Jestliže by vydání vývozních licencí vedlo nebo mohlo vést k překročení dostupných rozpočtových částek nebo k vyčerpání maximálních množství, která mohou být vyvezena s náhradou během daného období s ohledem na limity stanovené v článku 169 nařízení (ES) č. 1234/2007, nebo by vydání vývozních licencí neumožnilo zajistit kontinuitu vývozů během zbývající části dotyčného období, Komise může:
V takových případech je bez ohledu na čl. 2 odst. 1 doba platnosti licencí omezena na pět pracovních dnů ode dne jejich skutečného vydání ve smyslu čl. 22 odst. 2 nařízení (ES) č. 376/2008 a v žádostech a licencích je v kolonce 20 uveden jeden z údajů uvedených v příloze III.
2. V kolonce 22 licence se uveden alespoň jeden z údajů uvedených v příloze IV.
a) počet žádostí o vývozní licence podle článku 1, které byly podány v době od pondělí do pátku téhož týdne, a uvedou, zda se na tyto licence vztahuje článek 4 či nikoliv;
2. Oznámení o žádostech uvedených v odst. 1 písm. a) musí obsahovat:
2. Hospodářské subjekty podají u příslušných orgánů nejpozději dva pracovní dny po vývozu žádost o vývozní licenci ex-post pro vyvezená násadová vejce. V žádosti o licenci a v licenci je v kolonce 20 uveden výraz ex-post, dále celní úřad, kde byly celní formality vyřízeny, jakož i den vývozu ve smyslu čl. 5 odst. 1 nařízení Komise (ES) č. 612/2009 [6].
3. Členské státy oznámí Komisi každý pátek údaje za probíhající týden o počtu požadovaných vývozních licencí ex-post, včetně oznámení "žádné". Oznámení případně musí obsahovat údaje podle čl. 7 odst. 2.
4. Vývozní licence ex-post se vydávají následující středu, pokud Komise po uskutečnění daného vývozu nepřijme žádná zvláštní opatření uvedená v čl. 3 odst. 4. V opačném případě se uvedená opatření vztahují na dovozy již uskutečněné.
5. Článek 23 nařízení (ES) č. 376/2008 se nepoužije na licence ex-post podle odstavců 1 až 4 tohoto článku.
Oznámení uvedená v tomto nařízení, včetně oznámení "žádné", se provádějí v souladu s nařízením (ES) č. 792/2009.
Nařízení (ES) č. 596/2004 se zrušuje.
[2] Úř. věst. L 94, 31.3.2004, s. 33.
[3] Viz příloha VI.
0407 00 11 9000 | 1 | — |
0407 00 19 9000 | 2 | — |
0407 00 30 9000 | 3 | 3 [2] 2 [3] |
0408 11 80 9100 | 4 | 10 |
0408 19 81 9100 0408 19 89 9100 | 5 | 5 |
0408 91 80 9100 | 6 | 15 |
0408 99 80 9100 | 7 | 4 |
[1] Nařízení Komise (EHS) č. 3846/87 (Úř. věst. L 366, 24.12.1987, s. 1), část 8.
[2] Pro místa určení uvedená v příloze V.
[3] Jiná místa určení.
— V bulharštině : Регламент (ЕC) № 1178/2010
— Ve španělštině : Reglamento (UE) no 1178/2010
— V češtině : Nařízení (EU) č. 1178/2010
— V dánštině : Forordning (EU) nr. 1178/2010
— V němčině : Verordnung (EU) Nr. 1178/2010
— V estonštině : Määrus (EL) nr 1178/2010
— V řečtině : Κανονισμός (ΕE) αριθ. 1178/2010
— V angličtině : Regulation (EU) No 1178/2010
— Ve francouzštině : Règlement (UE) no 1178/2010
— V italštině : Regolamento (UE) n. 1178/2010
— V lotyštině : Regula (ES) Nr. 1178/2010
— V litevštině : Reglamentas (ES) Nr. 1178/2010
— V maďarštině : 1178/2010/EU rendelet
— V maltštině : Regolament (UE) Nru 1178/2010
— V nizozemštině : Verordening (EU) nr. 1178/2010
— V polštině : Rozporządzenie (UE) nr 1178/2010
— V portugalštině : Regulamento (UE) n.o 1178/2010
— V rumunštině : Regulamentul (UE) nr. 1178/2010
— Ve slovenštině : Nariadenie (EÚ) č. 1178/2010
— Ve slovinštině : Uredba (EU) št. 1178/2010
— Ve finštině : Asetus (EU) N:o 1178/2010
— Ve švédštině : Förordning (EU) nr 1178/2010
Údaje uvedené v čl. 4 odst. 1 druhém pododstavci
— In Bulgarian : Лицензия, валидна пет работни дни
— V angličtině : Licence valid for five working days
— V polštině : Pozwolenie ważne pięć dni roboczych
— Ve španělštině : Restitución válida por […] toneladas (cantidad por la que se expida el certificado)
— V dánštině : Restitutionen omfatter […] t (den mængde, licensen vedrører)
— V němčině : Erstattung gültig für […] Tonnen (Menge, für welche die Lizenz ausgestellt wurde)
— V řečtině : Επιστροφή ισχύουσα για […] τόνους (ποσότητα για την οποία έχει εκδοθεί το πιστοποιητικό)
— V angličtině : Refund valid for […] tonnes (quantity for which the licence is issued)
— Ve francouzštině : Restitution valable pour […] tonnes (quantité pour laquelle le certificat est délivré)
— V italštině : Restituzione valida per […] t (quantitativo per il quale il titolo è rilasciato)
— V lotyštině : Kompensācija ir spēkā attiecībā uz […] tonnām (daudzums par kuru ir izsniegta licence).
— V maďaršťině : A visszatérítés […] tonnára érvényes (azt a mennyiséget kell feltüntetni, amelyre az engedélyt kiadták).
— V nizozemštině : Restitutie geldig voor […] ton (hoeveelheid waarvoor het certificaat wordt afgegeven)
— V portugalštině : Restituição válida para […] toneladas (quantidade relativamente à qual é emitido o certificado)
— Ve finštině : Tuki on voimassa […] tonnille (määrä, jolle todistus on myönnetty)
— Ve švédštině : Ger rätt till exportbidrag för (…) ton (den kvantitet för vilken licensen utfärdats).
Nařízení Komise (ES) č. 596/2004 (Úř. věst. L 94, 31.3.2004, s. 33) | |
Nařízení Komise (ES) č. 1475/2004 (Úř. věst. L 271, 19.8.2004, s. 31) | |
Nařízení Komise (ES) č. 1713/2006 (Úř. věst. L 321, 21.11.2006, s. 11) | Pouze článek 14 |
Nařízení Komise (EU) č. 557/2010 (Úř. věst. L 159, 25.6.2010, s. 13) | Pouze článek 2 |
Nařízení (ES) č. 596/2004 | Toto nařízení |
Čl. 2 odst. 4 úvodní slova | Čl. 2 odst. 4 |
Čl. 6 odst. 2 první až jedenáctá odrážka | Příloha IV |