Source: http://consciencelaws.org/law/commentary/legal068-013.aspx
Timestamp: 2017-03-28 04:17:56+00:00
Document Index: 35381121

Matched Legal Cases: ['art. 3', 'art. 26', 'art. 29', 'art. 26', 'art. 26', 'art.\n26', 'art. 26', 'art. 26', 'art. 26', 'art. 29', 'art. 26', 'art.\n26', 'art. 51', 'art. 51', "l'article 3", 'art. 24', 'art. 50', 'art. 50', 'art. 31', 'art. 32', 'art. 32', 'art. 13', 'art. 7', 'art. 72', 'art.\n72', 'art. 13', 'art. 72', 'art.\n72', 'art. 29', 'art. 29', 'art.\n29', "l'article 26", 'arrêt ', 'art. 50', 'art. 50', 'art. 50', 'art. 26', 'art.\n26', 'art. 50', 'art. 44', 'art.\n50', 'art.\n44', 'art. 46', 'arrêt ', "l'article 49", 'art 3']

Quebec euthanasia guidelines:Practice guide issued by Quebec health care profession regulators
Home : Law : Legal Commentary : Canada : Redefining the practice of medicine : Quebec euthanasia guidelines
Quebec's Act Respecting End of Life Care (ARELC) was passed in June, 2014 and comes into effect in December, 2015. When enacted, the law purported to legalize euthanasia in the province, but its actual legal effect was questionable because Canadian provinces do not have jurisdiction over criminal law. Only the Canadian federal government can make laws governing homicide and suicide. However, in February, 2015, the Supreme Court of Canada released its decision in the case of Carter vs. Canada. The Court
struck down the criminal prohibition of homicide and assisted suicide to the extent that it prevents the provision of physician assisted suicide and physician administered euthanasia for a certain class of patients. The Court specified that the law cannot prevent the procedures for competent adults who are suffering intolerably as a result of a grievous and irremediable medical condition, which cannot be relieved by other means acceptable to the patient. The declaration of invalidity was suspended for one year to allow the government time to revise the law.
The federal government under Conservative Prime Minister Stephen Harper took no action until mid-July, when it
appointed a panel to study the issue and offer advice about legislative options. The government was defeated in the federal election in October, and it remains unclear what direction the new Liberal government will take.
In August, 2015, the state regulators of the professions of medicine, pharmacy and nursing jointly issued an 88 page Medical Aid in Dying Practice Guide to direct the provision of euthanasia in Quebec. The Guide appears to be available only in French, and is currently accessible only through a
password protected portal on the Collège des médecins du Québec website, or by making an access to information request. However, the Guide also states that it can be reproduced as long as the source is acknowledged. What follows is a partial machine assisted English translation of the
Guide set opposite the original French text. For ease of reference, each translated segment is identified by a translation number (T#). Only those parts of the Guide that appear to have some relevance to freedom of conscience are reproduced here.
002 Order of Pharmacists of Quebe
003 Order of Nurses of Quebec
Ce document préconise une pratique professionnelle intégrant les données médicales les plus récentes au moment de sa publication. 004 This paper presents a practical
Professional integration of the latest medical data at publication.
Cependant, il est possible que de nouvelles connaissances scientifiques fassent évoluer la compréhension du contexte médical décrit dans ce document.
005 However, it is possible that the understanding
of the medical context described in this document will evolve in light of new scientific knowledge.
Le présent document est valide dans la mesure où aucune disposition législative ou réglementaire à l'effet contraire ou incompatible n'est susceptible de le
modifier ou de l'affecter directement ou indirectement, et ce, de quelque façon que ce soit.
006 This document is valid insofar as no legislative provision or regulation to a contrary
effect is likely to alter or affect it directly or indirectly,
007 Reproduction is permitted provided that the source
(p.8) La société québécoise a longuement débattu la question des soins de fin de vie avant de permettre, à certaines conditions précises, l'AMM. 008 (P. 8)
Quebec society has long debated the issue of
before allowing, under certain
specified conditions, MAD.
Il n'en demeure pas moins vrai que ce geste n'est jamais anodin. 009 It is nonetheless
true that this act is never trivial.
Il impose aux médecins et aux professionnels de la santé ou des services sociaux d'assumer leurs responsabilités professionnelles tout en mettant en jeu les convictions personnelles de chacun. 010 It requires physicians and
or social services to fulfill their professional responsibilities while
Au moment d'aborder l'ensemble des options de soins de fin de vie, et en particulier l'AMM, il est fondamental de respecter la diversité des points de vue, ceux des patients comme ceux des médecins et des autres professionnels de la santé ou des services sociaux. 011 In addressing all
end of life care options, especially MAD,
it is essential to respect the diversity of views,
those of patients and also those of doctors and
other health professionals or social service providers.
Ces derniers ont le devoir professionnel de procurer aux patients qui y consentent les soins les plus appropriés.
012 They have a professional duty to offer the most appropriate care to patients who consent. Cependant, et c'est l'une des quelques exceptions qui confirment la règle, à certaines conditions, ils ne sont pas tenus de participer à l'AMM si leurs convictions personnelles les en empêchent.
However, and this is one of the few exceptions
to the rule, under certain conditions, they are not
MAD if their
personal convictions prevent them.
(p.9) . . . Le guide précise ainsi quelles sont les souffrances insupportables le plus souvent constatées en fin de vie et comment les évaluer. 014 (p. 9) The guide precisely describes unbearable sufferings most often
found in later life
and how to evaluate them.
Il définit ce qu'est la fin de vie et quels en sont les signes cliniques à prendre en considération, avec le diagnostic de la maladie, pour pouvoir considérer l'AMM comme une option de soin, en accord avec les conditions légales, pour les patients qui ne peuvent ou ne veulent pas être soulagés par les soins plus usuels. . .
015 It defines what
the end of life is and what are the clinical signs
with the diagnosis of the disease, in order to
consider MAD as a
in accordance with the law, for patients who cannot or will not
be relieved by the most usual care
Une partie importante du guide est consacrée aux médicaments à administrer pour une AMM et met l'accent sur la nécessaire collaboration entre le médecin prescripteur et le pharmacien.
016 An important part of the guide is devoted to
between the prescriber and pharmacist.
(p.11) La Loi concernant les soins de fin de vie définit l'AMM comme « un soin consistant en l'administration de médicaments ou de substances par un médecin à une personne en fin de vie, à la demande de celle-ci, dans le but de soulager ses souffrances en entraînant son décès. » (art. 3 (6))
017 (p. 11) The Act concerning the end of life care defines MAD as "care consisting in the administration by a physician of medications or substances to an end-of-life patient, at the patient's request, in order to relieve their suffering by hastening death. "(Art.	3 (6))
En retenant cette définition, la Loi circonscrit strictement l'AMM : elle l'inscrit on ne peut plus clairement dans un contexte de soins de fin de vie. 018
By retaining this definition,	the Act strictly	limited MAD: it	is abundantly clear that it is prescribed in the context of end of life care. Elle exige que le geste soit posé par un médecin. Elle impose la nécessité du respect de l'autonomie de la personne concernée. 019
[The law] requires that the act is performed by a physician.
It imposes the need to respect the autonomy of the individual.
Elle limite l'AMM à un seul objectif : celui de mettre un terme aux souffrances d'une personne en fin de vie en lui administrant intentionnellement des médicaments qui entraîneront son décès. 020
It limits MAD to a single goal: to end the suffering of a terminally ill person by intentionally administering drugs that lead to his death.
Il est à noter que la voie d'administration, digestive ou parentérale, d'un médicament n'est pas précisée par la Loi. . .
Note that the route of administration of a drug, digestive or parenteral, is not specified by law. . .
(p.12) . . . Il est à noter que, en dehors des conditions prévues par la Loi, l'aide à mourir demeure passible de sanctions criminelles.
022 (p.12) . . .It should be noted that, except as provided
by law, aid in dying
remains subject to criminal
La définition telle qu'elle est énoncée dans la Loi est celle qui est retenue pour ce document. 023
The definition as set out in the Act is similar to that used for this document. Toutefois, il a été jugé que certains éléments essentiels devaient être précisés et interprétés en termes médicaux pour être appliqués adéquatement en situation clinique (les notions de fin de vie, de souffrances insupportables, les médicaments à administrer, etc.).
However, it was felt that some essential elements needed to be clarified and interpreted in medical terms to be applied properly in a clinical situation (the concepts of end of life,	of unbearable suffering, the	drugs to be administered, etc.).
(p. 13) . . . Les patients et leurs proches savent qu'émettre une demande d'AMM devient possible avec l'entrée en vigueur de la Loi.
025 (p. 13) . . . Patients and their families know that making a MAD application is possible with the entry into force of the Act.
Mais il n'est pas certain que tous en connaissent les règles, et les médecins risquent d'être confrontés à des demandes d'AMM qui ne sont pas toutes recevables : par exemple, en réaction à l'apparition d'une condition médicale mineure, récente, facilement curable; ou à une demande d'AMM de la part d'un tiers, alors que le patient lui-même ne la souhaite pas, etc. 026 But it is not
certain that all will know the rules,
and physicians may be
faced with MAD applications that are not
all admissible:
for example, in response to the appearance
of a minor medical condition, recent, easily curable; or MAD request
although the patient himself does not
want it, etc.
La Loi a mis en place des règles permettant de répondre le plus adéquatement possible à la demande. Il reste nécessaire que les médecins les suivent avec bon sens et rigueur morale.
027 The Act set up
rules to respond
as adequately as possible
to a request. It remains necessary for physicians to apply common sense
and moral rigor.
Pour éviter des dérives inacceptables, le législateur a encadré sévèrement le processus décisionnel habituel en imposant des conditions, à la fois d'ordre juridique et d'ordre clinique (art. 26 et 27), et en exigeant des procédures que les médecins doivent suivre strictement (art. 29).
028 To avoid unacceptable
abuses, legislators
severely restricted the usual decision-making process by imposing conditions, both legal and
(art. 26 and 27),
and requiring procedures that physicians
must follow strictly
La Loi prévoit des conditions telles qu'elles font de l'AMM une pratique très exceptionnelle. 029 The Act provides for such conditions as to make MAD a very
exceptional practice.
Ainsi, un médecin qui accepterait de procéder à l'AMM pourrait avoir à effectuer ce geste moins d'une fois par an en moyenne5.
030 For example a physician who is willing to undertake
MAD might have to
perform this act less than once a year on average.5
5. Cette fréquence est évaluée à partir des pratiques qui ont cours dans les pays européens ayant permis l'euthanasie et le suicide assisté dans les années 2000.
031 5. This frequency is evaluated from the practices existing in European countries that allowed euthanasia and assisted suicide in the 2000s.
Cette fréquence varie avec le lieu d'exercice et avec la spécialité médicale, mais elle reste minime, voire infime.
032 This frequency varies with the place of practice
and the medical specialty, but it is
Il est d'autant plus important de respecter avec une extrême rigueur les directives médicales et les procédures légales qui l'encadrent, que le geste est peu fréquent, irréversible et bouleversant. . .
033 It is especially
important to observe with extreme rigor medical directives
and legal procedures that surround it, that the act is rare,
irreversible and upsetting . . .
2.1 Souffrances constantes et insupportables
2.1 Constant and unbearable Suffering
(p. 14) Aux termes de la Loi, la personne qui demande l'AMM doit être en fin de vie, atteinte d'une pathologie grave et incurable, accompagnée d'un déclin avancé et irréversible de ses capacités, et qui lui occasionne « des souffrances physiques ou psychiques constantes, insupportables […] qui ne peuvent être apaisées dans des conditions qu'elle juge tolérables » (art. 26 (6)).
034 (p. 14) Under the Act, a
person applying for MAD must be
and incurable disease,
accompanied by an advanced and irreversible decline of his abilities,
him "constant and unbearable physical or psychological suffering which cannot be relieved in a manner the patient deems tolerable."(art.
26 (6)).
(p. 15) À titre indicatif, dans les pays qui ont dépénalisé l'euthanasie, les souffrances physiques et psychiques sans perspective d'amélioration le plus fréquemment rapportées en fin de vie sont énumérées dans le tableau 1. Elles sont souvent présentes de façon concomitante. La liste n'est pas exhaustive.
035 (p. 15) Indicatively,
in countries that have decriminalized euthanasia, the most frequently reported physical and psychological suffering
in later life with no prospect of improvements are listed in Table 1. They
are often present concomitantly. The list is not exhaustive.
Tableau 1 Souffrances en fin de vie le plus fréquemment rapportées aux commissions de contrôle des pays européens qui ont dépénalisé l'euthanasie*
036 Table 1 Suffering at the end of life most
frequently reported to control commissions for European countries that have decriminalized
Souffrances physiques en fin de vie 037 Physical Suffering at End of Life
Cachexy [weakness, wasting of the body due to severe chronic illness]
Dyspnea [difficult or laboured breathing]
Dysphagia [difficulty or discomfort swallowing]
Désespérance face à une situation sans issue
Despair facing a hopeless situation
* Selon la Commission fédérale de contrôle et d'évaluation de l'euthanasie, Belgique; la Commission nationale de contrôle et d'évaluation de la loi du 16 mars 2009 sur l'euthanasie et l'assistance au suicide, Grand-Duché du Luxembourg; les Commissions régionales de contrôle de l'euthanasie, Pays-Bas.
051 *According to the Federal Control and Evaluation Commission of euthanasia, Belgium; National
on Euthanasia and
the Grand Duchy of Luxembourg; Regional Commissions
Euthanasia Review,
Si le médecin peut contribuer au diagnostic de la maladie grave et incurable et à l'évaluation de son pronostic, la personne malade, majeure et apte, est la mieux placée pour juger de sa tolérance à la souffrance et aux moyens de la pallier. 052
If the doctor can contribute to the diagnosis of
serious and incurable disease and assessing its
prognosis, the patient, adult and competent, is
is best placed to judge his tolerance to suffering and ways of overcoming it.
Il existe des échelles d'évaluation de plusieurs symptômes, particulièrement utiles aux soignants qui traitent un patient souffrant. 053
symptom rating scales, particularly useful for caregivers
who treat a suffering patient,
Le médecin peut les utiliser, et il peut aussi bénéficier de la collaboration de l'équipe interdisciplinaire qui accompagne le patient, mais il demeure que le caractère insupportable de la souffrance est essentiellement d'ordre subjectif et qu'il dépend de la personnalité du patient, et de ses valeurs propres.
The physician can use these,
and can also benefit from the collaboration
of the interdisciplinary team
who accompanies the patient, but the fact remains
that the unbearable nature
of suffering is essentially subjective in nature
and depends on the patient's personality
and his own values.
(p. 16) Le caractère réfractaire des souffrances psychiques en particulier peut être plus difficile à définir. 055
(p. 16) The refractory nature of mental suffering
in particular may be more difficult to define.
La souffrance existentielle, notamment, n'est pas rare en fin de vie. 056
Existential suffering, especially,
is not uncommon in later life.
Elle peut évoluer vers une réelle détresse, source de stress pour le patient, ses proches et les membres de l'équipe interdisciplinaire, et elle requiert avant tout une attention et une approche thérapeutique spécifique, multidimensionnelle (écoute, soutien spirituel et religieux, psychothérapie, pharmacothérapie, intervention sociale, etc.).
It can develop into a
real distress,
a source of stress for the patient, his relatives
and members of the interdisciplinary team, and above all it requires attention and
a specific therapeutic approach, multidimensional (listening,
spiritual and religious support and psychotherapy,
drug therapy, social intervention, etc.).
L'évaluation de la constance et du caractère insupportable d'une souffrance physique, et a fortiori psychologique ou existentielle, repose d'autant plus sur la qualité de la communication entre le médecin et le patient, apte à décider pour lui-même.
The evaluation of the consistency and character of
unbearable physical
all the more psychological or existential suffering is
based especially
on the quality of communication between physician and a patient, who is competent to
Et un processus décisionnel bien mené revêt une importance capitale pour décider des soins les plus appropriés dans les cas d'extrême souffrance ou de détresse difficiles à soulager malgré l'arsenal thérapeutique à disposition.
decision making assumes
crucial importance for deciding the most appropriate care
in cases of extreme suffering or distress
to alleviate difficult distress despite
the therapuetic arsenal available.
Dans les cas les plus difficiles, outre la consultation de l'équipe interdisciplinaire, le recours à un confrère spécialiste de l'affection dont souffre le patient ou bien à une équipe de soins palliatifs peut être indiqué pour évaluer les approches antérieurement effectuées pour soulager le patient de ses souffrances, et éventuellement proposer d'autres options.
In the most difficult cases, further consultation of the interdisciplinary team, the use of a specialist colleague
concerning the condition afflicting the patient
or of a palliative care team may be appropriate
to evaluate previously made
approaches to relieve
patient of his sufferings, and possibly
2.2 Fin de vie 2.2 End of life
La Loi prévoit que la personne doit être « en fin de vie » (art. 26 (3)), pour que l'AMM soit envisageable.
(p. 16) The Act provides that
the person must be "at the end of life" (Art.26 (3)) before MAD can
La fin de vie peut être très variable, en termes de durée ou d'atteinte fonctionnelle, selon que la personne mourante souffre d'une pathologie sous-jacente ou d'une autre6. 062
The end of life can be very variable in terms duration or functional impairment, [depending on whether] the dying person suffers one underlying disease or another6.
6. Ainsi, à partir de cohortes de personnes suivies pendant plusieurs années, des auteurs ont étudié des trajectoires de fin de vie et les ont classées en quatre trajectoires théoriques selon l'évolution de l'atteinte fonctionnelle au cours du temps. 063 6. Thus, from cohorts of people followed for several years, the authors studied the trajectories of end of life and classified them into four theoretical trajectories depending on changes in functional impairment over time. Leur objectif était surtout de tenter de prévoir au mieux et d'organiser les soins (et en particulier les soins palliatifs) requis par les personnes en fin de vie en fonction de leurs besoins. 064 Their objective was mainly to try to predict and organize the best care (and especially palliative care) required by people in later life, depending on their needs.
En plus de la trajectoire de la mort subite accidentelle, ils ont défini trois types de trajectoires de fin de vie : l'un d'eux concerne principalement les personnes atteintes d'un cancer incurable.
065 In addition to the trajectory of accidental sudden death, they defined three types of end of life trajectories: one of them mainly people with incurable cancer. L'évolution de la maladie peut durer plusieurs années, mais la phase terminale d'une telle trajectoire est habituellement relativement prévisible et s'étale sur quelques mois. 066
The course of the disease can last several years, but the final phase of such a trajectory is relatively predictable and usually lasts a few months.
Un autre type de trajectoire, souvent observé chez les personnes souffrant de maladies circulatoires et respiratoires chroniques fatales, correspond à un déclin graduel, sur 2 à 5 ans, ponctué par des épisodes de détérioration aigus et certains moments de récupération, avec une mort parfois soudaine et inattendue. 067
Another type of trajectory, often seen in people with circulatory and fatal chronic respiratory diseases, corresponds to a gradual decline over 2-5 years, punctuated by Acute episodes of deterioration and recovery times, sometimes with sudden and unexpected death .
Le dernier type de trajectoire, typique des personnes âgées et fragiles ou des personnes atteintes de démence, correspond à un déclin graduel et prolongé, assez variable, jusqu'à 6 à 8 ans (Lunney, 2003; Murray, 2005; INSPQ, 2006). Pour plus de précisions, voir l'annexe I.
The last type of path typical of frail older people or people with dementia, corresponds to a gradual and prolonged decline, rather variable, up to 6 to 8 years (Lunney, 2003; Murray, 2005; INSPQ, 2006).
En se basant sur ces éléments, l'Observatoire national sur la fin de vie, créé en France en 2010, la définit ainsi : « La fin de vie doit être appréhendée comme un processus plus ou moins long, ponctué de ruptures, au cours duquel les individus tentent, plus ou moins aisément, de faire face à la mort » (Observatoire national de la fin de vie, 2011).
069 Based on these elements, the National Observatory on End of Life, created in France in 2010, defines it thus: "The end of life must be seen as a more or less long process, punctuated by breaks during which individuals are trying, more or less easily, to face death "(National Observatory on End of Life, 2011).
L'Institut canadien d'information sur la santé, dans son rapport sur l'utilisation des soins de santé en fin de vie dans les provinces de l'Atlantique, considère en (p. 17) fin de vie les personnes dont « l'état de santé décline et qui sont considéré[e] s comme étant en phase terminale ou susceptibles de décéder dans un avenir prévisible (rapproché) » (ICIS, 2011).
070 The Canadian Institute for
in its report on the use of end of life care in the Atlantic provinces,
considered (p. 17) [end of life care to mean] " care for people in decline who are deemed to be terminal or dying in the foreseeable (near) future."(CIHI,
Le législateur a tenu à émettre cette condition7, qui restreint l'accès à l'AMM à une certaine catégorie de patients, sans donner plus de précision quant à un pronostic défini, ce qui permet de considérer la variabilité des trajectoires de fin de vie.
7. Il est à noter que cette condition n'est pas prévue dans les législations des pays européens (Pays-Bas, Belgique et Luxembourg) qui ont autorisé l'euthanasie et/ou le suicide assisté
071 The legislature held fast to this in the condition it set7, which restricts access to MAD to a certain category of patients,
without being more precise in defining
a prognosis, which allows
for consideration of the variability of end of life trajectories.
Note that this condition
is not provided for in the laws of European countries (Netherlands,
which authorized both euthanasia and /
Cela dit, le pronostic vital est très important, tant pour le patient que pour le médecin, pour décider des soins appropriés. 072
However, the prognosis is very important for both the patient and the physician to determine appropriate care. S'il peut être acceptable, à certaines conditions, d'abréger la période d'agonie vécue par une personne dont le décès est imminent et qui souffre de manière intolérable sans pouvoir être soulagée, il en va tout autrement d'une personne dont le décès n'est pas prévu à brève échéance. 073 While it may be acceptable in some conditions to shorten the period of agony experienced by a person whose death is imminent and who is suffering intolerably without being relieved, that is quite different from a person whose death is not expected shortly. Dans ce cas, il importe de considérer tout l'arsenal thérapeutique à disposition pour soulager sa souffrance, mais aussi tout ce qui, au-delà des soins, pourrait améliorer sa qualité de vie.
074 In the latter case, it is important to consider all the therapeutic arsenal available to relieve suffering, but also all that, beyond care, could improve quality of life.
(p. 18) On comprend, cependant, qu'il n'est pas toujours aisé de définir avec précision ce qu'est la fin de vie, pour une personne en particulier. 075 (p. 18)
It is understood, however, that it is not always easy to define precisely what the end of life means for a particular person. C'est pourquoi la Loi précise de surcroît que pour pouvoir avoir recours à l'AMM, la personne en proie à des souffrances constantes et insupportables en fin de vie doit être « atteinte d'une maladie grave et incurable » (art. 26 (4)) et sa situation médicale doit se caractériser « par un déclin avancé et irréversible de ses capacités » (art. 26 (5)).
076 This is why the Act specifies further that in order to have recourse to MAD, the person experiencing constant and unbearable suffering at the end of life should be "Suffering from a serious and incurable disease" (Art. 26 (4)) and the medical situation must be characterized "an advanced state of irreversible decline in capability"(Art. 26 (5)).
Ces conditions nécessitent de la part du médecin de poser un diagnostic précis et de s'assurer que le patient est en fin de vie. 077 These conditions require the physician to make an accurate diagnosis and to ensure that the patient is at the end of life.
Il doit également évaluer avec soin l'évolution des capacités du patient, sans hésiter à se référer à des grilles d'évaluation spécifiques ou bien à faire appel à l'opinion d'un confrère spécialiste de la pathologie en cause.
He must also carefully assess changes in patient capabilities without hesitating to refer to specific standards of evaluation or to seek the opinion of a specialist colleague about the pathology in question.
Dans le cas, très exceptionnel, d'une demande d'AMM par un patient en fin de vie dont la mort n'est pas prévue à brève échéance, le médecin devra faire preuve d'une extrême prudence. 079 In the very exceptional case, a request for MAD by a patient at the end life whose death is not expected in the short term, the physician will have to exercise extreme caution. Il devra exercer son jugement clinique, s'assurer que le patient est traité de manière compétente par une équipe interdisciplinaire, qu'il est bien informé, et vérifier que la demande d'AMM ne relève pas de motifs relationnels, sociaux ou économiques. 080 He should exercise clinical judgment, to ensure the patient is treated competently by an interdisciplinary team, that [the patient] is well informed, and ensure that the motivation for the request for MAD is not relational, social or economic. Il devra également se donner le temps de considérer la demande, de vérifier son caractère itératif, et de prendre les moyens de s'assurer le plus correctement possible, et dans un délai convenable, du respect des autres conditions prévues par la Loi (art. 29 (1)), avant de procéder à l'AMM.
081 He will also take time to consider the request, verify its continuing nature, and take steps to ensure as correctly as possible, and within a reasonable time, compliance with other requirements of the Act (s. 29 (1)), prior to MAD.
2.3 Cas Pariculiers
(p. 19) La société québécoise n'a pas jugé opportun de confier aux médecins le mandat d'aider à mourir des personnes qui ne répondraient pas à l'ensemble des critères exigés par la Loi.
082 (p. 19) Quebec society
has not seen fit to entrust physicians with the mandateto help
dying people who do
not meet all the criteria required by the Act.
Ainsi, et malgré la compassion que suscite chacune de ces situations, il demeure interdit de pratiquer une AMM chez une personne apte qui la demande et qui souffre de manière constante et insupportable, mais qui n'est pas en fin de vie, qu'elle soit atteinte d'une grave incapacité (tétraplégie, par exemple), ou d'une maladie dégénérative en début d'évolution, ou encore qu'elle présente une maladie psychiatrique, qu'elle envisage de mourir, mais que sa mort n'est pas prévisible, etc.
083 Thus, despite the
sympathy aroused by
each of these situations, it is still forbidden to practice
MAD for competent person who applies for it and suffers in a
constant and unbearable manner, but
who is not the end of life, or who has a severe
disability (quadriplegia,
for example), or degenerative disease
at the beginning of its evolution, or who has a psychiatric illness,
who envisages death, but
that his death is
not foreseen, etc.
Les troubles psychiatriques (y compris les troubles dépressifs) soulèvent des défis particuliers. 084 Psychiatric disorders (including depression) raise particular challenges.
En effet, s'ils peuvent parfois compromettre l'aptitude à consentir aux soins, ce n'est pas toujours le cas. 085 Indeed, though they
can sometimes compromise the capacity to consent
to care, this is not
Une consultation spécialisée est souvent requise pour savoir si la pathologie psychiatrique rend un patient capable ou non de prendre la décision qui concerne ses soins en en mesurant bien les conséquences. 086 A specialized consultation is often required to
know whether or not the psychiatric pathology makes
a patient unable to appreciate the consequences of his care and make a decision
De plus, l'évaluation de la souffrance vécue par un patient présentant un trouble psychiatrique peut être difficile. 087 Furthermore, assessment
of pain experienced by a patient with
Devant une souffrance extrême, avérée et sans perspective d'amélioration, les autres critères imposés par la Loi, tels que l'aptitude et la fin de vie, doivent impérativement être respectés, faute de quoi l'AMM ne peut être effectuée.
088 Faced with extreme suffering, and
there proving to be no prospect of improvement, other criteria imposed by the Act,
such as capacities and the end of life must be observed, failing which MAD cannot be carried out.
Dans le cas d'une personne atteinte de démence, les défis sont similaires. 089 In the case of a
person with dementia, the challenges are similar.
Au fur et à mesure de l'évolution des troubles cognitifs, le patient perd sa capacité à décider de ses soins et, considéré en fin de vie, il est le plus souvent jugé inapte à y consentir. 090 As to the evolution of cognitive impairment, the patient loses the ability to decide his care and,
considered at the end of life, is most often
deemed incapable of consent.
En plus de l'avis d'un consultant indépendant, celui d'un ou de plusieurs experts, dont un gériatre, pourrait être indiqué pour s'assurer du respect des critères de la Loi.
091 In addition to the advice of an independent consultant,
that of one or more
experts, including a geriatrician, may be appropriate to ensure
De même, l'AMM n'est pas autorisée par la Loi pour une personne apte qui la demande et qui, en fin de vie, trouve que sa vie ne vaut plus la peine d'être vécue, mais qui ne présente pas de maladie grave et incurable caractérisée par un déclin avancé et irréversible de ses capacités et source de souffrances constantes et insupportables.
092 Similarly, MAD is not
authorized by the Act for a competent person who
applies for it and who,
at the end of life, finds
no serious and incurable disease characterized by
an advanced and irreversible decline in
his capacity and is a source of constant and
D'autres options de soins sont alors possibles. 093 Other care options
Elles doivent être envisagées dans le cadre d'un processus décisionnel bien mené, permettant de déterminer quels sont les soins les plus appropriés à chaque patient à cette étape de sa vie.
094 They must be seen as part of sound decision making, to determine the most appropriate care to each patient at this stage of his life.
Processus décisionnel et demande d'aide médicale à mourir
Decision Making and Requests for Medial Aid in Dying
3.1 Aptitude à Consentir Aux Soins
3.1 Ability to Consent to Care
(p. 20) Afin d'éviter toute imposition d'un tel geste sur un patient qui ne le souhaiterait pas, le législateur impose que l'AMM ne soit autorisée que pour les personnes « majeures et aptes » (art. 26 (2)).
095 (p. 20)
To avoid imposition of such an act on a patient who does not wish
it, the legislature
requires that MAD BE authorized only for individuals "of full age and capable of giving consent to care" (art.
26 (2)).
Ainsi, les mineurs, même ceux qui sont âgés de 14 ans et plus et qui sont aptes à consentir pour eux-mêmes à un soin usuel, ne peuvent pas se prévaloir de l'AMM. 096 Thus, minors, even those who are aged 14 and over and who are able to consent for themselves with a conventional care, can not take advantage of MAD.
Les personnes inaptes à consentir aux soins n'y ont pas accès non plus. Une demande d'AMM ne peut pas, non plus, être formulée au moyen de directives médicales anticipées (art. 51).
097 Persons unable to consent to care do not have access
either. Nor can an application for MAD be made
by means of advance
medical directives (art. 51).
Un médecin ne doit pas procéder à l'AMM sans que le patient lui-même l'ait demandé et y ait consenti par écrit. Un consentement substitué à l'AMM est interdit.
098 A physician should not
proceed with MAD unless the patient himself has requested it and has consented
in writing. Subsititute consent
substituted for MAD is prohibited.
Il est donc nécessaire de s'assurer que le patient est capable d'effectuer lui même une demande d'AMM, et écarter tout doute quant à une éventuelle pression indue de la part d'un tiers.
099 It is therefore necessary to ensure that the patient is able to make a MAD application by himself,
and to remove all doubt about possible
undue pressure from
(p. 21) Il revient au médecin de s'assurer de l'aptitude du patient à consentir aux soins.
It is up to the physician to make sure
of the patient's capacity to consent to care.
Si le patient est inapte à consentir aux soins, d'autres options de soins de fin de vie plus appropriées à sa condition doivent être envisagées en tenant compte des volontés qu'il aurait pu exprimer avant son inaptitude. 101 If the patient is unable to consent to care,
other end of life
care options most appropriate to his condition
should be considered, taking into account the wishes
he could have expressed before his incapacity.
En l'absence de directives médicales anticipées, la collaboration du tiers habilité à consentir aux soins selon les dispositions prévues au Code civil du Québec sera sollicitée et son consentement devra être obtenu.
102 In the absence of advance medical directives,
the cooperation of third parties entitled to consent
to health care as provided in the Civil Code
of Québec will be sought and consent
3.2 Processus Décisionel
(p. 21). . .
(p. 22) . . . Le médecin doit aussi aviser le patient sans attendre de son intention de poursuivre ou non avec lui le processus jusqu'à l'administration éventuelle de l'AMM.9. . .
(p. 22). . .The physician must also advise the patient
without delay of his intention to continue or not to continue
with him in the process
until the eventual administration MAD.9. . .
9. Les procédures à suivre en cas d'objection de conscience sont décrites au point 3.4.3 de ce guide. 104
The procedures to follow in case of conscientious objection are described in
point 3.4.3 of this guide.
3.4.2 Jugement Médical
3.4.2 Medical Judgement
(p. 23) Au-delà de l'évaluation des indications, le médecin se doit d'exercer un jugement professionnel quant aux meilleures options de traitements ou d'interventions possible pour soulager les souffrances d'un patient en particulier, avant de répondre favorablement ou non à la demande d'AMM de ce dernier.
105 (p. 23) Beyond evaluating
indications, the physician
must exercise professional judgment as to the best
possible interventions to alleviate the suffering of a particular
patient, before responding favorably
or not to an application for MAD of the latter.
D'ailleurs, suivant le paragraphe 6o de l'article 3 de la Loi concernant les soins de fin de vie, seul un médecin peut administrer le médicament permettant à une personne en fin de vie d'obtenir l'AMM.
106 Moreover, pursuant to paragraph 6 of section
3 of the Act Concerning End of Life
Care, only a physician can administer the medication
terminally ill person to obtain MAD.
(p. 24) Un médecin est une personne qui détient un permis d'exercice et qui est inscrite au tableau du Collège des médecins du Québec. 107 (p. 24)
A physician is a person who holds a license
and is entered on the roll of the Collège des
Ainsi, un étudiant, un résident en médecine ou un moniteur clinique ne peut pas effectuer ce geste, même en étant supervisé.
108 Thus, a student,
a medical resident or clinical monitor can not
perform this action, even under supervision.
Il est à noter que, devant des souffrances impossibles à soulager, il est fort probable qu'un médecin trouvera d'autant plus concevable de mettre fin à la vie d'un patient qui le demande qu'il estimera la mort proche et les souffrances difficiles à supporter.
109 Note that in the face of
suffering that impossible to relieve,
it is very likely that a physician will find
it all the more conceivable to end
who requests it who is considered to be near death
and has suffering difficult to bear.
Pour accepter d'administrer l'AMM, le médecin devrait être persuadé qu'elle représente la meilleure option à considérer, non seulement pour le patient qui la demande, mais aussi pour lui-même, qui devra effectuer le geste et vivre avec ses répercussions professionnelles, légales et morales.
110 To agree to administer MAD, the physician should be
confident that it represents the best option
to consider, not only
for the patient's request, but also for himself,
who will perform the act and live with its consequences,
Comme pour toute autre intervention médicale, il devrait connaître les conditions et les procédures prévues par la loi et maîtriser les aspects pharmacologiques, techniques et pratiques de l'AMM. Il devrait aussi, cela va sans dire, savoir être, c'est-à-dire adapter son comportement à la gravité de la situation.
111 As with any medical intervention, he should know the conditions and procedures
prescribed by law and master the pharmacological
aspects, techniques and practices in MAD. He should also, needless to say,
be socially astute, that is to say adapt his behavior to the seriousness
Le médecin qui reçoit une demande d'AMM est donc tenu d'y répondre avec professionnalisme, quelles que soient ses convictions personnelles. 112 The physician who receives an application for MAD is
with professionalism, regardless of his personal convictions.
Cependant, et c'est l'exception qui confirme la règle, à certaines conditions, il n'est pas obligé de participer à l'AMM si ses convictions personnelles, de nature morale ou religieuse, l'en empêchent.
113 However, and this is the exception that proves the rule, under certain conditions, he is not obliged to participate in MAD if
his personal beliefs, of a moral
or religious nature,
Quelle que soit sa décision, elle doit être consignée dans le dossier du patient.
Whatever his decision, it must be recorded in the
3.4.3 Objection de Conscience du Médecin Conscientious Objection of a Physician
(p. 24) Le Code de déontologie des médecins (art. 24)11 prévoit qu'en raison de ses convictions personnelles, de nature morale ou religieuse, un médecin peut ne pas recommander ou fournir à un patient des services professionnels qui pourraient être appropriés. 115
(p. 24) The
Code of Ethics of Physicians (Art.
24) 11 provides
that because of his personal beliefs of a moral
or religious nature, a physician cannot
refuse to recommend or provide a patient professional services that may
11. Article 24 du Code de déontologie des médecins : « Le médecin doit informer son patient de ses convictions personnelles qui peuvent l'empêcher de lui recommander ou de lui fournir des services professionnels qui pourraient être appropriés, et l'aviser des conséquences possibles de l'absence de tels services professionnels. Le médecin doit alors offrir au patient de l'aider dans la recherche d'un autre médecin. »
116 11. Article 24 of the Code of Ethics of Physicians: "The physician must inform
the patient of
his personal beliefs that may prevent him
from recommending or providing professional services
that may be appropriate,
and advise of the possible consequences of
doing without such professional services. The physician
must then offer to help the patient
in finding another physician. "
Il doit alors offrir au patient de l'aider dans la recherche d'un autre médecin. 117
must offer patients
En conformité avec le Code de déontologie, la Loi réitère que, pour ces mêmes raisons, un médecin peut refuser d'administrer l'AMM, mais il doit s'assurer de la continuité des soins offerts à la personne (art. 50). 118 In accordance with the Code of Ethics,
the Act reiterates
that for the same reasons, a physician
may refuse to administer MAD, but must ensure
continuity of care for the person (art. 50).
La Loi prévoit certains mécanismes pour l'y aider. 119 The Act provides some mechanisms to help such a physician.
Il doit ainsi aviser sans tarder les instances responsables, chargées de trouver un médecin qui accepte de traiter la demande et suivre les procédures prévues par la Loi (art. 31). 120
He must in this case immediately notify the responsible authorities who are charged with finding a physician willing to process the request and follow the procedures
required by law (art.
Les instances (p. 25) responsables varient selon le lieu d'exercice du médecin, comme il est indiqué dans le tableau 2, et non selon le lieu où le patient le consulte.
The responsible authorities vary by location
of the practice of the physician, as shown
and not according to the location of the patient consultation.
Centre exploité par un établissement 123
PDG du CISSS, CIUSSS, CHU ou institut universitaire, ou toute autre personne qu'il désigne
Cabinet privé de professionnel 124 PDG du CISSS ou du CIUSSS qui dessert le territoire où est
située la résidence du patient, ou la personne qu'il a désignée
Si aucun CISSS ou CIUSSS ne dessert le territoire où est située la résidence du patient, le PDG de l'établissement exploitant un CLSC sur ce territoire ou la personne qu'il a désignée
PDG : président-directeur général CISSS : Centre intégré de santé et de services sociaux CIUSSS : Centre intégré universitaire de santé et de services sociaux CHU : Centre hospitalier universitaire CLSC : Centre local de services communautaires
PLACES OF PRACTICE 122
Center operated by an establishment 123 PDG
CISSS, CIUSSS, CHU institute
person who is designated
Private professional practice 124
CISSS or
CIUSSS serving the territory where the patient's residence is
does not serves the area where
the patient's residence is located,
the CEO of the institution operating a CLSCs
in the territory or the person designated
PDG: President-director general CISSS: Integrated Health and Social Services Centre CIUSSS: University Integrated Health and Social Services Centre CHU: University Hospital CLSC: Local community service centres
Le médecin doit aussi inscrire ou verser dans le dossier du patient tout renseignement ou document en lien avec la demande d'aide médicale à mourir, dont le formulaire de demande d'aide médicale à mourir et les motifs de sa décision, quelle qu'elle soit (art. 32 al. 1). 126
The doctor must also register or transmit
any information or document in the patient record in connection with the request for MAD, including
the application for MAD
and the reasons for his decision, whatever
it is.(art. 32
Pour de nombreux médecins, pratiquer une AMM en dehors d'une relation thérapeutique significative peut sembler extrêmement difficile. 127
many physicians, practising MAD
outside a significant therapeutic relationship may seem extremely difficult.
Il est probable aussi que pour un mourant, recevoir l'AMM de la part d'un médecin qu'il ne connaît pas, assigné à son chevet par une instance administrative, puisse ajouter à sa souffrance. 128
It is also likely that for a
dying person, to receive
MAD from a doctor whom he does not know,
assigned to his bedside by an administrative body, may add to his suffering.
Aussi, afin de favoriser un meilleur accès à l'AMM d'un patient en fin de vie, atteint d'une maladie grave et incurable et cause de souffrances insupportables, est-il recommandé que le médecin traitant dont les convictions personnelles l'empêchent de procéder à l'AMM informe suffisamment tôt le patient qu'il ne pourra pas la pratiquer. 129
Also, to promote better access to MAD for a
terminally ill patient, suffering from a serious and incurable disease that causes
it is recommended that the attending physician whose personal convictions
prevent him from performing MAD give adequate and early notice to the patient that he cannot provide it.
Dans le même temps, il doit lui présenter l'ensemble des options médicales et l'aider à trouver au moyen de sa déclaration aux instances responsables un confrère qui pourra faire le geste si les conditions légales et médicales sont respectées. 130
At the same time, he must present
all medical options and help the patient by
his declaration to
the responsible authorities to find a colleague
who can perform the act if the legal and medical conditions are met.
Quoi qu'il en soit des objections de conscience possibles, la Loi prévoit que « les maisons de soins palliatifs déterminent les soins de fin de vie qu'elles offrent dans leurs locaux » (art. 13 al. 1) contrairement aux établissements du (p. 26) réseau de la santé et des services sociaux qui sont tenus d'offrir l'ensemble des soins de fin de vie (art. 7). 131
Nevertheless, in view of possible conscientious objections, the Act provides that "The
hospice determine the
end of life care they
offer on their premises
"(Art. 13
as opposed to (p. 26) [provincial healthcare] health
care institutions and social services that are
required to offer all
Il est à noter qu'un établissement du réseau n'offrant « que des soins palliatifs peut continuer à n'offrir que de tels soins » (art. 72al. 1). 132
that an establishment of the [provincial healthcare] network offering "that
palliative care can continue to offer only
such care" (art.
72al. 1).
Ce type d'établissement et les maisons de soins palliatifs doivent indiquer clairement aux personnes qu'ils sont susceptibles d'accueillir s'ils offrent ou non l'AMM en leurs murs aux conditions requises (art. 13 al. 2 et art. 72 al. 2). 133
These establishments and hospices must indicate
clearly to people
that they are likely to admit whether or not they offer MAD according to their internal policies. (Art.
13 para.
2 and art.
72 para.
4.1 Entretiens Avec L'Équipe Interdisciplinairel Les Proches et le Patient 4.1 The
Interdisciplinary Team Interviews
(p. 28) Un patient atteint d'une « maladie grave et incurable » est le plus souvent traité, non par un seul médecin, mais par une équipe interdisciplinaire. 134
A patient with a "serious
and incurable disease" is most often treated, not
physician but by an interdisciplinary team.
Chacun des médecins et des professionnels de la santé ou des services sociaux entretient avec le patient, et souvent avec ses proches, une relation particulière. 135
Each of the physicians and
medical professionals or social service providers has a special relationshipwith the patient, and often with relatives.
Leur collaboration devient essentielle au moment d'accompagner le patient lors de l'étape ultime de sa vie. 136
Their collaboration becomes essential when
accompanying the patient during the final stage
Le médecin doit donc s'entretenir de la demande « avec des membres de l'équipe de soins en contact régulier avec [lui], le cas échéant » (art. 29 (1)d)). 137
care team who are in regular contact with [him], if any" (Art. 29 (1) d)).
Autant que possible, le médecin et l'équipe interdisciplinaire doivent rechercher un consensus, mais, ultimement, le médecin traitant est le seul responsable de la décision de procéder ou non á l'AMM ainsi que, le cas échéant, d'effectuer le geste même. 138
Whenever possible, the physician and the interdisciplinary team must seek consensus, but
ultimately, the attending physician is solely responsible for the decision to proceed or not with MAD and, if necessary, even to perform the act.
Si le patient le souhaite et l'y autorise, le médecin doit également s'entretenir de sa demande avec ses proches. . . 139
If the patient wishes
and authorizes it, the physician must also discuss his request with relatives. . .
Le médecin et le patient doivent être persuadés l'un comme l'autre qu'aucune autre solution raisonnable n'est acceptable avant de considérer l'option de l'AMM. 140
The physican and patient must be equally
convinced that no reasonable alternative is acceptable before considering
MAD option.
Le médecin doit s'assurer également « que la personne a eu l'occasion de s'entretenir de sa demande avec les personnes qu'elle souhaitait contacter » (art. 29 (2)).
The physician must also
ensure "that the person has had the opportunity to
discuss his request
with the people she wanted to contact" (art.
29 (2)).
Cette mesure est importante pour la personne mourante, mais aussi pour ceux qui lui survivront et qui devront vivre le deuil. Les proches ne peuvent cependant pas contester la décision du patient. 142
the dying person, but also for
those who survive him, and who will
mourn. Relatives cannot however
challenge the patient's decision.
4.2 Avis d'un Second Médecin 4.2 Opinion from a Second Physician
(p. 29) Le médecin doit, de plus, obtenir l'avis d'un second médecin quant au respect des conditions prévues á l'article 26. . . 143
(p. 29) The physician must, in addition, obtain
the opinion of a second physician regarding compliance with the conditions provided
in Article 26. .
. . . Il est á noter que l'avis du second médecin doit être objectif et impartial. 144
. Note that the opinion of the second physician must be objective and impartial.
Il ne doit pas être influencé par les convictions personnelles du médecin consulté quant á l'AMM. 145
It should not be influenced by the personal convictions of the physician consulting about MAD.
Un médecin dont les convictions personnelles ne lui permettent pas de participer á l'AMM devrait s'abstenir de participer á cette deuxième consultation. . . 146
A physician whose personal convictions
do not allow him to participate in MAD should refrain from participating in
this second consultation. .
(p. 30) . . .Il est á noter que, le plus souvent, quand le patient demande l'AMM, il est prêt á la recevoir. 147
. . . Note that, usually, when the
patient asks for MAD, he is ready to receive
Cependant, le médecin, a fortiori s'il ne connaît le patient que (p. 31) depuis peu, doit lui aussi cheminer vers une décision commune, sans se précipiter. 148
However, the physician, especially
if he has only recently met the
patient (p.
31) must also move towards a common decision,
Et puis le temps consacré á respecter les procédures prévues par la Loi peut sembler, á l'un plus qu'á l'autre, excessif. 149
And then the time spent to follow the procedures under the Act
may seem, to one more than the other, excessive.
Le savoir et le comprendre, et en parler, peut certainement contribuer á mieux accepter les délais. 150
discussion can certainly contribute to greater acceptance of delays.
Cependant, le médecin doit se montrer diligent : il serait inacceptable qu'un délai excessif soit utilisé comme moyen de refuser de répondre favorablement á une demande d'AMM. 151
However, the physician
must demonstrate diligence:
if an excessive delay were used as a means
of refusing to respond favorably to a request for MAD.
Obtention des médicaments et relation avec le pharmacien
Obtaining drugs & relationship with the pharmacist
(p. 32) En principe, une AMM pratiquée correctement doit éviter toute souffrance supplémentaire au patient et doit conduire á son décès en un temps limité.
In principle, correctly practised MAD must avoid any further suffering to the patient and must cause his death in
Elle débute par une anxiolyse puis elle consiste en l'induction d'un coma profond, suivi de la provocation d'un arrêt respiratoire définitif. 153
it consists of inducing a deep coma, followed by a final
induction of respiratory arrest.
Même si les connaissances en toxicologie permettent de déterminer la dose létale de chacun des agents pharmacologiques, rares sont ceux qui peuvent garantir á la fois efficacité absolue, absence de souffrance et accessibilité sans contrainte. . . 154
Although knowledge of toxicology makes it possible to determine the lethal dose
of each of the pharmacological agents, there are few that can guarantee
absolute efficiency,
absence of suffering and are accessible without constraint. .
. . .Ils se sont assurés que les renseignements contenus dans le présent document étaient exacts au moment de sa publication. 155
.[The authors] have ensured
in this document was correct at time of publication.
Toutefois, le médecin reste responsable de vérifier que les informations sont adaptées á la situation clinique du moment et qu'elles ne sont pas désuètes. . . 156
remains responsible for verifying that the information is
of the moment and it is up to date .
(p. 33) Il est á noter qu'il n'existe que peu de littérature médicale et scientifique sur le sujet et que le besoin d'évaluer les pratiques et d'effectuer des recherches en la matière devient crucial. . . 157
Note that there is little medical and scientific literature on the subject and the
need to evaluate practices and conduct research
in this area is crucial. .
5.3 Démarche Systématique de Collaboration Entre le Médecin et le Pharmacien
5.3 Systematic
Between Doctor
(p. 33) Compte tenu de la rareté du geste, le médecin et le pharmacien sont invités á collaborer étroitement pour suivre ensemble la procédure. 158
Given the rarity
of the act, the physician and the pharmacist are invited to collaborate and work closely
in jointly planning the procedure.
Le médecin doit impérativement avertir á temps le pharmacien d'un établissement de santé ou d'une pharmacie communautaire d'une prescription d'AMM á venir et en discuter avec lui en personne. . .
The physician must always give timely notice to the pharmacist
or community pharmacy
come and discuss it with him in person. . .
Afin d'assurer un service pharmaceutique de qualité, sécuritaire et qui respecte l'autonomie du patient, le pharmacien doit avoir en main toutes les informations nécessaires. 160
To ensure quality pharmaceutical service that is safe and respects
the patient's autonomy,
the pharmacist must have on hand all the necessary information.
Ainsi, il devrait connaître le patient ou, á tout le moins, son profil pharmacologique. 161
Thus, he should know the patient or at least, his pharmacological profile.
Et, si le patient y consent, le médecin devrait remettre au pharmacien une copie de sa demande d'AMM dûment signée. 162
And, if the patient
agrees, the doctor
should give the pharmacist a copy of the
MAD authorization
(p. 34) Le médecin et le pharmacien doivent notamment discuter : 163
The doctor and the pharmacist must in particular
• des antécédents médicaux et pharmacologiques du patient; 164
• the patient's medical and pharmacological history; • du protocole choisi;
• the chosen protocol;
• du moment prévu pour l'AMM; 166
• the expected timing for MAD;
• du délai de préparation des médicaments; 167
• the drug preparation time;
• de la façon de remplir le registre d'utilisation des médicaments; 168
• how to fill in the medication-use register;
• et des procédures concernant le retour des produits non utilisés á la pharmacie. 169
• and procedures for the return of unused products to the pharmacy.
Autant que possible, le patient, notamment s'il est suivi á domicile, devrait pouvoir choisir le pharmacien qui participera á l'aide médicale á mourir. 170
Whenever possible, the patient, especially if followed at home, should be able to
choose the pharmacist who will participate
5.4 Modalité de Prescription 5.4
(p. 34) Le médecin doit déterminer avec le pharmacien quels sont les médicaments les plus appropriés á un patient particulier. 171
The physician and pharmacist together should determine the most
appropriate drugs for a particular patient.
Il doit connaître les particularités de chacun des médicaments disponibles, énoncées au chapitre 6 du présent guide d'exercice. 172
He must know the peculiarities of each of the
available drugs,
set out in Chapter 6 of this practice guide.
Il doit savoir aussi quels médicaments ou substances sont á proscrire pour effectuer une AMM. . .
He must also know which products or substances must be avoided
in providing MAD . . .
Le médecin doit s'assurer de prescrire des quantités suffisantes de chacun des produits. . .
The physician should ensure that sufficient quantities of each product are prescribed . .
5.5 Dispensation par le Pharmacien
5.5.1 Préparation , Dispensation et Conservation 5.5.1 Preparation,
(p. 35) . . .Une deuxième trousse contenant un double des produits et du matériel d'injection doit être systématiquement préparée et scellée. 175
(p. 35) .
second package containing duplicate
product and injection equipment should be systematically
prepared and sealed.
Elle peut être utile en cas de bris ou d'erreur de manipulation. 176
if broken or
(p. 36) Le médecin qui suit le patient dans un centre exploité par un établissement doit récupérer lui-même les médicaments á la pharmacie de l'établissement. 177
The physician who attends a patient in a center operated by an institution must obtain the drugs
from the institutional pharmacy himself.
Pour une AMM á domicile ou en maison de soins palliatifs, le médecin et le pharmacien doivent se rencontrer. . .
For MAD at home or
a hospice, the physician
and the pharmacist must meet. .
Le pharmacien doit remettre au médecin, en mains propres, les deux trousses, scellées, contenant les médicaments et le matériel d'injection, et lui transmettre les instructions appropriées quant á la conservation des médicaments jusqu'au moment de leur utilisation. . .
The pharmacist must personally give the physician the two
kits, sealed,
containing drugs and
appropriate instructions about preserving the medications until their
5.5.2 Convictions Personelles du Pharmacien 5.5.2 Personal Convictions of the Pharmacist (p. 36) Le pharmacien qui reçoit une ordonnance de médicaments est tenu de l'exécuter avec professionnalisme, indépendamment de ses convictions personnelles, notamment en préparant et en fournissant les médicaments requis et les informations nécessaires pour une utilisation appropriée, dans le respect de la loi et des normes professionnelles des pharmaciens. 180
A pharmacist who receives a prescription for a
drug must
execute it professionally, regardless of his personal beliefs,
including preparing and providing the required
drugs and the necessary information for proper
use, in compliance with the law and standards professional
(p. 37) Cependant, et c'est l'exception qui confirme la règle, il n'est pas tenu de participer à l'administration de l'AMM dans la limite de son rôle professionnel, en l'occurrence, préparer et remettre au médecin prescripteur les médicaments requis, si ses convictions personnelles l'en empêchent (art. 50). 181
(p. 37) However, and this is the exception that proves the rule, he is not required to participate in the administration of MAD
within the limits of his professional role, in this case, to prepare and deliver to
the prescribing physician the required medication,
if his personal convictions prevent this
5.5.3 Objection de Conscience du Pharmacien
5.5.3 Conscientious Objection by a Pharmacist
(p. 37) Comme pour les médecins, l'objection de conscience de tout professionnel de la santé est prévue par la Loi (art. 50). 182
As with physicians,
health professional is provided for by the law (art. 50).
Elle oblige le professionnel qui refuse de participer à l'administration de l'AMM en raison de ses convictions personnelles à s'assurer de la continuité des soins offerts au patient, conformément à son code de déontologie. 183
It obliges the professional who refuses to participate in the administration
due to his personal convictions to ensure the continuity of care for
the patient, in accordance with his code of ethics.
Ainsi, un pharmacien placé dans une telle situation est-il tenu d'en informer le patient, s'ils sont en relation, ainsi que le médecin prescripteur et d'offrir à ce dernier de l'aider dans la recherche d'un autre pharmacien. 184
Thus, a pharmacist placed in such a situation is obliged to inform
the patient if they
are in contact [with him], and
the prescribing physician,
and offer to
help in the search for another pharmacist.
Pour respecter l'esprit du Code de déontologie des pharmaciens (art. 26)17, le pharmacien pourrait aviser sans tarder les instances responsables ou les organismes de soutien, tel le groupe interdisciplinaire de soutien (GIS) d'un établissement, qui pourraient trouver une pharmacie capable de pourvoir à la demande. 185
To respect the spirit of the Code of Ethics for
Pharmacists (art.
26) 17, the
pharmacist may immediately notify the
or support organizations, such as the interdisciplinary support
group (GIS)
of an institution, who might find a pharmacy
Les instances responsables et les organismes de soutien varient selon les conditions d'exercice de la pharmacie. 186
authorities and supporting organisations
vary with the conditions of pharmacy practice.
Administration de l'aide médicale à mourir et travail d'équipe
Administration of medical assistance to die
Si, selon les termes de la Loi, le médecin est le seul autorisé à administrer l'aide médicale à mourir, on ne saurait trop souligner l'importance de la contribution des infirmières et des autres membres de l'équipe interdisciplinaire à ce geste. 187 If, in the words
of the Act, the physician
is the only one authorized to administer medical
assistance to die, we cannot overemphasize the importance of the contribution of nurses and other members of the interdisciplinary team in this act.
Le plus souvent, ces professionnels de la santé ou des services sociaux jouent un rôle fondamental non seulement auprès du patient lui-même à qui ils procurent soins, soutien et réconfort, mais également auprès de ses proches qu'ils accompagnent dans leur cheminement. 188
In most cases, health or social services professionals are fundamental not only to the patient himself, to whom they provide care, support and comfort, but also to his relatives accompanying them on their journey. Ils soutiennent aussi le médecin, en contribuant dans une certaine mesure au processus de décision, par exemple. 189
They also support the physician, contributing to some extent in decision-making, for example.
Les infirmières évaluent en outre de façon continue la condition clinique du patient, assurent le soulagement pharmacologique ou non de la douleur et des symptômes, ainsi que la surveillance clinique qu'il requiert. 190
continuously evaluate the patient's clinical condition, [assessing whether or not] the
pharmacological relief of pain and symptoms [is effective], and
[evaluating] the clinical monitoring that is required.
Ainsi, elles participent activement à plusieurs gestes techniques tels que l'installation d'un accès veineux ou la préparation du matériel nécessaire à l'injection des médicaments, avec l'objectif toujours présent de répondre du mieux possible aux besoins du patient. . .
Thus, they actively
participate in several
technical acts such as the installation of a
venous access or preparation of equipment for
with the ever-present objective to respond
as well as possible to the patient's needs. . .
Il est rappelé encore une fois que la Loi prévoit l'objection de conscience de tout professionnel de la santé. 192
Once more, be mindful that
that the Act provides for conscientious objection by any
Ainsi, en respect de la Loi (art. 50) et de son code de déontologie (art. 44)18, une infirmière qui refuse de participer à l'administration de l'AMM pour des raisons morales ou religieuses doit aviser sans tarder les instances responsables, telle la directrice des soins infirmiers de l'établissement, qui feront le nécessaire pour trouver une infirmière en mesure d'apporter les soins et le soutien appropriés au patient et à ses proches. 193
Thus, in compliance with the Act (art.
50) and its
Code of Conduct (art.
44)18, a nurse who refuses to participate in
MAD for moral or religious reasons
must, without delay, notify responsible authorities, such as the nursing director
of the institution, who will take steps to
able to provide appropriate care and
support to the patient and his relatives.
18. Article 44 du Code de déontologie des infirmières et infirmiers : « L'infirmière ou l'infirmier ne doit pas faire preuve de négligence dans les soins et traitements prodigués au client ou au sujet de recherche. 194
18. Article 44 of the
Code of Ethics for Nurses and Nursing: "The nurse should not be negligent in the care and treatment of the client or research subject. Notamment, l'infirmière ou l'infirmier doit : 1° intervenir promptement auprès du client lorsque l'état de santé de ce dernier l'exige; 2° assurer la surveillance requise par l'état de santé du client; 3° prendre les moyens raisonnables pour assurer la continuité des soins et traitements. » 195
In particular, the nurse must: 1 respond promptly to the client when his state of health so requires; 2. ensure monitoring required by the client's health status; 3 ° take reasonable steps to ensure continuity of care and treatment."
7.2 Constat de Décès et Bulletin De Décès
7.2 Attestation of death and
(p. 49) Sur le lieu, le médecin doit dresser le constat de décès21 (formulaire DEC-101, dont un exemplaire est destiné au directeur de l'état civil et l'autre au déclarant du décès) et remplir le bulletin de décès (formulaire SP-3, qui fait mention de la cause du décès), à l'intention de l'Institut de la statistique du Québec (ISQ) (Loi sur la santé publique, art. 46), du dossier médical ou dossier du coroner, et enfin du directeur de funérailles. 196
At the scene, the physician must
make the attestation of death21 (form DEC-101,
a copy of which is for the director
of civil status and the other in declaring
the death) and
fill out the return of death(SP-3 form
the cause of death), for the benefit of the Institut de la statistique du Québec (ISQ) (Public Health Act, Art.
46), the
coroner or
medical file folder,
and finally funeral director.
21. Article 122 du Code civil du Québec : « Le médecin qui constate un décès en dresse le constat. Il remet un exemplaire à celui qui est tenu de déclarer le décès. Un autre exemplaire est transmis, sans délai, au directeur de l’état civil par le médecin ou par le directeur de funérailles qui prend charge du corps du défunt, avec la déclaration de décès, à moins que celle-ci ne puisse être transmise immédiatement. »
21. Article 122 of the Civil Code of Quebec: «The physician who establishes that a death has occurred draws up an attestation of death. He transmits a copy of the attestation to the person who is required to declare the death. Another copy is sent without delay to the registrar of civil status by the physician or by the funeral director who takes charge of the body of the deceased, together with the declaration of death, unless it cannot be transmitted immediately.»
Le médecin doit y inscrire comme cause immédiate de décès la maladie ou l'affection morbide ayant justifié l'AMM et provoqué la mort.
The physician has to
register as an immediate cause of death
the disease or morbid condition which justified MAD that caused the death.
Il ne s'agit pas du mode de décès (arrêt cardiaque), mais de la maladie, du traumatisme ou de la complication qui a entraîné la mort. 199
(cardiac arrest), but
or complication that
Le terme d'aide médicale à mourir ne devrait pas figurer dans ce bulletin. 200
The term medical
assistance to die should not be included in this certificate.
En effet, (p. 50) une telle mention,22 si elle était connue de proches non informés, pourrait d'une part aller à l'encontre de la volonté d'un patient souhaitant garder ce renseignement confidentiel et, d'autre part, leur causer préjudice. . .
Indeed, (p. 50) such mention,22
if it became known to uninformed
relatives, could
firstly go against
the will of a patient
wishing to keep this
22. Noter qu'en respect de l'article 49 de la Loi concernant les soins de fin de vie, « La décision prise par une personne […] de recourir à […] l’aide médicale à mourir, ne peut être invoquée pour refuser de payer une prestation ou toute autre somme due en matière contractuelle. »
22. Note that in
compliance with article 49 of the Act concerning the end of life care, "The decision by a person
[...] to use
[...] medical help
to die, may not be invoked
a benefit or other amount
due in contractual matters.
7.4 Suivi et Travail de Deuil
the Labour of Mourning
(p. 52) Pendant la maladie du patient et jusqu'à son décès, l'équipe interdisciplinaire aura accompagné les proches. 203
(p. 52) During
the patient's illness until death, the interdisciplinary team will have
accompanied the relatives.
Après le décès de la personne ayant demandé l'AMM, l'équipe devra pouvoir poursuivre ce soutien pendant la période de deuil ou bien diriger les proches vers une autre ressource telle que leur centre local de services communautaires (CLSC) ou un groupe communautaire offrant des suivis de deuil.
After the death of the person who requested MAD, the team will
be able to continue this support during the period
of mourning, or
can direct relatives
to another resource such that their local
(CLSC) or a community group providing support in mourning.
Les membres de l'équipe interdisciplinaire qui auront été en relation avec la personne décédée et/ou ses proches auront aussi un travail de deuil à accomplir. 205
The members of the interdisciplinary team who have
been in contact with the deceased and / or
his family will also have grieving
Ils devront au moins pouvoir parler du processus ayant mené à l'AMM, du geste lui-même et du deuil qu'ils vivent ensemble à l'occasion d'une réunion d'équipe, ou dans le cadre d'un groupe de parole, par exemple, ou bien au cours d'une consultation individuelle auprès d'un psychologue, d'un travailleur social ou d'un thérapeute conjugal et familial. 206
They should at least be able to talk about the
process that led to MADA, the act itself and grief
they live together during a team meeting, or as part
of a discussion group,
during an individual
consultation with a psychologist, a social worker
or a marriage and family therapist.
Le programme d'aide aux employés (PAE) de leur établissement, le cas échéant, pourrait représenter une ressource précieuse à solliciter.
Their institution's Employee Assistance
Program (EAP), if any,
could be a valuable resource to consult.
Le ou les médecins qui auront accompagné la personne ayant demandé l'AMM devront eux aussi vivre un deuil. 208
The physician or physicians who accompanied the person who requested MAD
Certains auront besoin d'être accompagnés.
Some will need to be accompanied.
Pour ce faire, ils devraient pouvoir se tourner vers leurs collègues et/ou vers des instances à leur disposition, tels qu'un groupe de parole dans un établissement, ou encore le Programme d'aide aux médecins du Québec (PAMQ).
To do this, they should be able to turn to
their colleagues and / or to bodies
at their disposal, such as a discussion group
in an institution, or the
Assistance Program for médecins du Québec (PAMQ).
Si un groupe interdisciplinaire de soutien (GIS) était mis sur pied dans un établissement, il pourrait aider proches, soignants et autres membres de l'équipe interdisciplinaire, et médecins travaillant aussi bien en établissement qu'à domicile à trouver les ressources les plus appropriées pour les assister dans leur travail de deuil.
If an interdisciplinary support
in an institution, it could help
relatives, carers and
other members of the interdisciplinary team and
physicians working both
in institutions and at home to find the most appropriate resources
to assist them in their grieving.
Part 3Evolution or Slippery Slope?
Related	A bureaucracy of medical deception