Source: https://www.global-regulation.com/translation/ukraine/566764/on-introduction-of-changes-and-recognition-to-be-sunsetted%252c-certain-legislative-acts-of-ukraine-in-connection-with-the-adoption-of-the-civil-code-of.html
Timestamp: 2019-10-22 09:26:38
Document Index: 5074233

Matched Legal Cases: ['art. 349', 'art 1', 'art 2', 'art 1', 'art 1', 'art 1', 'art 4', 'art 1', 'art. 10', 'art. 93', 'art. 140', 'art 4', 'art 4', 'art 4', 'art 4', 'art. 139', 'art. 228', 'art. 160', 'art 1', 'art. 273', 'art. 181', 'art. 501', 'art. 96', 'art. 170', 'art. 378', 'art. 210', 'art. 114', 'art. 375', 'art. 137', 'art 1', 'art 1', 'art 1', 'art. 95', 'art. 249', 'art. 115', 'art. 277', 'art. 85', 'art. 209', 'art. 247', 'art. 259', 'art. 250', 'art. 212']

Machine Translation of "On Introduction Of Changes And Recognition To Be Sunsetted, Certain Legislative Acts Of Ukraine In Connection With The A..." (Ukraine)
On Introduction Of Changes And Recognition To Be Sunsetted, Certain Legislative Acts Of Ukraine In Connection With The Adoption Of The Civil Code Of Ukraine
Original Language Title: Про внесення змін та визнання такими, що втратили чинність, деяких законодавчих актів України у зв'язку з прийняттям Цивільного кодексу України
Read the untranslated law here: https://www.global-regulation.com/law/ukraine/566764/-----%252c---%252c-----------.html
With a k o n u r as th h s on amendments and recognition that illegible, certain legislative acts of Ukraine in connection with the adoption of the Civil Code of Ukraine (Verkhovna Rada of Ukraine (BD), 2007, N 33, 440) {amended in accordance with the code of 2755 N-VI (2755-17) from the 02.12.2010, BD, 2011, N 13-14, 15-16 N, N 17 , article 112 Laws 3326 N-VI (3326-17) from 12.05.2011, BD, 2011, N 45, 507 N 5178-VI (5178-17) from the place, VVR, 2013, N 39, article 517} in connection with the adoption of the Civil Code of Ukraine (435-15) of the Verkhovna Rada of Ukraine n o s t a n o in l I have: I. Make changes to the following acts: 1. The water code of Ukraine (213/95-VR) (Supreme Council of Ukraine , 1995, N 24, cent. 189): 1) in paragraph 13 of article 8, paragraph 6 of article 9, paragraph 4 of article 10, paragraph 12 of article 14, paragraph 8 of article 15 the word "termination" to exclude;
2) Article 95 supplement the second part following contents: "the activity of natural and legal persons, harming water (water objects) can be suspended by a decision of the Court."
2. In the code of merchant shipping of Ukraine (176/95-VR) (Supreme Council of Ukraine, 1995 NN 47-52, art. 349): 1) in the name, parts of the third and fourth article 163 the word "maintenance" to replace the word "pritrimannâ";
2) item 1 of article 190 lay in the following wording: "1) take a charge per child up to six years without the right of enjoyment of her separate seat, buying for children ages six to fourteen children's tickets at a reduced price;
3) of the third article 193 lay in the following wording: "the carrier is obliged to ensure the safety of bags (bags), the personal belongings of a passenger (except dorogocìnnostej and money), which the passenger carries in the space provided;
4) in Chapter 1, section VI of the words "the contract of affreightment" in all cases replacing the words "Charter agreement (chartering)" in the appropriate case.
3. The land code of Ukraine (0-14) (Supreme Council of Ukraine, 2002, N 3-4, 27): 1) of the second article 28, point "a" parts of the first and third articles 81, paragraph "a" of article 82, paragraph "d" of part four article 83 article 210 after the words "sale" and the first part of article 131 after the word "mines" add the word "rent";
2) Article 100 lay in the following wording: "article 100. Procedure for establishing land servitude 1. Easement may be established by law, Covenant or court decision. Easement may belong to the owner (volodìl′cevì) of neighboring land, as well as other specifically designated person (private easement).
2. Land easement may be established by an agreement between the person who requires it, and the owner (owner) of the land plot.
Agreement on the establishment of a land easement is subject to state registration in the manner prescribed for State registration of rights to immovable property;
3) supplement Chapter 16-1 this content: "chapter 16-1 the right to use an alien land for agricultural needs or for building Article 102-1. The grounds of acquisition and content usage rights in a strange land for agricultural needs or for development 1. The right to use an alien land for agricultural needs (emfìtevzis) and the right to use an alien land for development (superficies) occur on the basis of a contract between the owner of the land plot and the person who discovered the desire to use this land for such purposes, in accordance with the Civil Code of Ukraine (435-15).
The right to use an alien land for development (superficies) can occur also on the basis of the Covenant.
2. Right to use alien land for agricultural needs (emfìtevzis) and the right to use an alien land for development (superficies) can vìdčužuvatisâ or transmitted in the order of succession.
3. Conclusion of contracts on granting the right to use land for agricultural needs or for development is carried out in accordance with the Civil Code of Ukraine (435-15) subject to the requirements of this code.
4. Right to use alien land for agricultural needs (emfìtevzis) and the right to use an alien land for development (superficies) terminate in case of: 1) combination in one person the owner of the land plot and holder;
2) the end of the term for which it was granted the right to use;
3) redemption of land in connection with public necessity in case of use of a strange land for agricultural needs;
4) non-use of the land plot for construction in the case of use of a strange land for building for three years.
5. The right to use an alien land for agricultural needs (emfìtevzis) and the right to use an alien land for development (superficies) may be suspended by a decision of the Court in other cases established by law;
4), part of the first and second articles 120 to lay out in the following wording: article 120. Transfer of ownership to the land plot in the transition of the right on dwelling house, building or construction 1. To the person who purchased a dwelling house, building or construction, transferred ownership of the land on which they are located, without changing its purpose, in the amount established by contract.
If agreement on the alienation of residential homes, buildings or constructions of the size of the plot is not defined, the purchaser passes the right of ownership on the part of the land plot, which is occupied by residential building, building, or structure, and on the part of the land plot, which is necessary for their maintenance.
2. If the dwelling house, building or structure located on a plot provided in use, in case of alienation of the purchaser passes the right to use that part of the land on which they are placed, and part of the plot, which is necessary for their maintenance.
4. Fundamentals of Ukrainian legislation on health (2801-12) (Supreme Council of Ukraine, 1993, N 4, article 19 with the following changes): 1) in part 1 of article 6: click on "d" after the word "doctor" add the words "the choice of the methods of treatment in accordance with his recommendations;
Add item "c" of this "k) the right of the patient, which is on a stationary treatment in a health care institution, access to other health care workers, family members, guardian, trustee, notary and lawyer as well as a cleric for worship and religious rites";
2) the first part of article 38 to lay out in the following wording: "Every patient who has reached 14 years of age and who appealed for providing him with medical care, has the right to free choice of doctor, if the latter can offer their services, and the choice of methods of treatment in accordance with his recommendations;
3) article 39 lay in the following wording: "article 39. The responsibility of providing medical information patient who has reached the age of majority has the right to receive accurate and complete information about the State of his health, including review of relevant medical documents relating to his health.
Parents (usinovlûvačì), the guardian, the trustee shall have the right to obtain information about the State of health of a child or ward.
A medical professional is obliged to provide to the patient in a intelligible form the information about the State of his health, the purpose of conducting the proposed research and remedial measures, forecast the eventual development of disease, including presence of the risk to life and health.
If information about the disease the patient may worsen his State of health or impair the health of individuals, specified in part 2 of this article, damage the process of treatment, health workers have the right to provide incomplete information on the health status of the patient, to limit the possibility of their acquaintance with private medical documents.
In the case of the patient's death, members of his family or other empowered them, individuals have a right to be present in the study of the causes of his death and become familiar with the findings on the causes of death, and also the right to appeal these conclusions to the Court;
4) to supplement article 39 1 of the following contents: "article 39 1. The right to secrecy about the health status of the patient has the right to secrecy about the State of his health, the fact of seeking medical advice, a diagnosis, as well as information obtained during the medical examination.
It is prohibited to demand and serve in the place of work or study information about diagnosis and methods of treatment of the patient;
5) in article 43: in the second sentence of the numbers "15" to replace the figures "14";
After a third-part to supplement the new part of the following content: "patient who acquired full civil capacity and aware of the importance of their actions and can manage them, has the right to
In this regard, part of the fourth take part five;
6) in the second article 44: in the first sentence the word "minor" replace the words and figures "of persons who have not attained 14 years of age", and the words "or to exclude" Trustees;
the second sentence is put in the following wording: "For individuals, civil capability which restricted the use of such methods and tools is made with their consent and the consent of their Trustees;
7) in the first sentence of article 45 of the words "voluntary consent" to replace the words "free consent povnolìtn′oï capable physical person";
8) article 46 to the following wording: article 46. Blood donation and its components to transfer of blood, its components for later use them for treatment, making relevant drugs or use in research is carried out by adult disable individuals voluntarily. It is forbidden to violent or by cheating the extraction of blood in an individual with the purpose of using it as a donor.
Donation of blood, its components is carried out in accordance with the law.
Donors are provided with benefits under the legislation of Ukraine;
9) article 47: in part 1 of the word "law" to replace the word "law";
Supplement parts of the second and third such "Donor organs and other anatomical materials may be an legal person. An individual may give consent for the donation of her organs and other anatomical materials in case of his death or suppress it.
The taking of organs and other anatomical materials from the body of an individual who died, are not permitted, except in cases and in the manner established by law ";
10) in part 1 of article 48 of the words "at the request of capable women" to replace the words "medically povnolìtn′oï women";
11) in article 49: in part 1 of the words "their own desire or voluntary agreement" to replace the words "request povnolìtn′ogo";
Add a second part following contents: "Sterilization of incompetent individuals if there are medical indications can be made only with the consent of her guardian of compliance with the requirements established by law;
12) Article 50: part the second lay in the following wording: "in the cases established by law, the artificial termination of pregnancy can be held during pregnancy from twelve to twenty-two weeks;
Add a part of the third such content: "list of circumstances that allow termination of pregnancy after twelve weeks of pregnancy, is established by law."
5. The law of Ukraine "on environmental protection" (1264-12) (Supreme Council of Ukraine, 1991, 41 N, 546): 1) in the "with" part of the first paragraph of article 17, the words "or stop" exclude;
2) Article 50 supplement part of the third of the following contents: "the activity of natural and legal persons, harming the natural environment, may be terminated by a decision of the Court."
6. Law of Ukraine "on business associations" (1576-12) (Supreme Council of Ukraine, 1991, N 49, St. 682 with following changes): 1) in article 1: Add a new part of the first such content: "Economic Partnership is a legal entity, paid (compound) whose capital is divided into shares among the participants.
In this regard, part of the first-sixth count respectively parts of the second-the seventh;
2) supplement article 3 part 4 of this "economic society, in addition to full and limited companies may be created by one person, who becomes his sole member";
3) in the first sentence of article 4, the words "Memorandum and Charter" replace the word "Statute";
4) of the second article 6, put in the following wording: "a Society subject to state registration in the order established by the law;
5) the first part of article 10 supplement paragraph "d" of this "etc) to the alienation of shares in the share capital of the company (composite), securities that certify the participation in society, in the manner prescribed by law";
6) supplementing article 11-1 of the following contents: "article 11-1. The law of business associations Law of business associations is based on standards established by the Constitution of Ukraine (254 k/96-VR), and consists of the Civil Code of Ukraine (435-15) of the commercial code of Ukraine (435-15), this law, other legislative acts adopted in accordance with these legislative acts;
7) second paragraph of article 12 is to lay out in the following wording: "the property transferred to it by the participants in the property as a contribution to the Charter (composite) capital";
8) part of the first and second articles 13 to lay out in the following wording: "Contribution to the Charter (composite) capital of the commercial association may be money, securities, property or other things or other alienated shall rights having monetary assessment, unless otherwise provided by law.
The monetary evaluation of the contribution of the participant of the commercial association is carried out with the consent of participants, and in cases established by law, it is subject to independent expert checking ";
9) in the second article 20 the words "information society in one of the official (national and local) of the press indicating the period of submission of applications by the creditors of their claims" to replace the words "in the print media, which publishes information on State registration of a legal entity is terminated, notification about termination of economic society and the procedure and term zaâvlennâ lenders to him";
10) in article 38: the first part of after "entitled" add the words "by decision of the general meeting of shareholders";
in the second the words "Exchange of bonds to stocks exclude;
11) in article 39: after a part two to complement the new part of the following content: "the reduction of the share capital of the company is allowed after a notice to all the creditors in the manner established by law. While the creditors of the company have the right to demand early termination or fulfillment company the respective liabilities and damages ".
In this regard, part of the third and fourth count in accordance with parts of the fourth and fifth;
Add part of the sixth such content: "If, after the end of the second and each subsequent fiscal year, the net asset value of the company will be less of the authorized capital, the company is obliged to announce the reduction of its Charter capital and register the appropriate changes to the Charter in the prescribed manner. If the net asset value of the company becomes less of a minimum share capital, established under the law, the company is subject to liquidation ";
12) in article 41: in the second sentence of the word "class" to replace the word "type";
in part five: click "add the words" including changing the size of its Charter capital;
the points "b" and "g" to lay out in the following wording: "in the) election and recall of the members of the Supervisory Board;
g) establishment and revocation of Executive and other organs of society ";
part of the sixth letter "b", "d", "e", "th" to replace the letters "b", "c", "d", "d", "e", "th";
13) item "b" of article 42 to exclude;
14) in part 1 of article 46 the word "Board" to replace the words "executive body";
15) article 47 lay in the following wording: "article 47. The executive body of the company the executive body of the company, which administers its current activity, there is a Board or other body specified by statute.
The Executive Body decides all questions of activity of the company, other than those assigned to the competence of the general meeting and the Supervisory Board of the company.
The Executive authority is accountable to the general meeting of shareholders and the Supervisory Board of joint stock company and the execution of their decisions. The executive body acting on behalf of the company within the limits set by the Charter of the company and the law.
The executive body of the company may be collective (of direction) or sole (Director, ceo);
16) Article 50: after of add a new part of the following content: "maximum number of participants in a limited liability company can reach 10 people."
In this regard, part of the second and third installments respectively considered the third and fourth;
part of the fourth outline in the following wording: "the Members of the Association, which are not fully paid deposits shall be jointly liable for its obligations within the value of the nevnesenoï portion of the deposit to each of the participants;
17) the first part of article 51 to supplement "the size and the procedure for the formation of a reserve fund, the procedure for the transfer (migration) of shares in the authorized Fund;
18) article 52: in the first sentence of part two figures "30" to replace the figures "50";
part of the third lay in the following wording: "part of the authorized capital, remainder, payable during the first year of activity of the company. If
participants in the first year of the company failed to pay fully the amount of their contributions, the company shall announce the reduction of its Charter capital and register the appropriate changes to the Statute in accordance with the order or decide on the liquidation of the company;
Supplement parts of the fifth and sixth such content: "the reduction of the Charter capital of a limited liability company is allowed after the notice in the manner prescribed by statute, all his creditors. In this case, the creditors have the right to demand early termination or fulfillment of the respective obligations of the company and reimbursement of them losses.
Increase in share capital of a limited liability company is allowed after making all its members ' deposits in full ";
19) article 53 put in this Edition: "article 53. Transition share (part thereof) party in the registered capital of a limited liability company to another participant of the limited liability company has the right to sell or otherwise back off its share (its part) in the share capital to one or more participants in this society.
Estranged member of the limited liability company its share (its part) to third parties is allowed, unless otherwise provided by the Charter of the company.
Members of the society use the right purchase share (part thereof) to the participant in proportion to the size of its particles, if the Charter or agreement between participants is not installed another procedure for the implementation of this law. Buying is done for the price and the other terms on which the share of (part of) offered for sale to third parties. If the company does not use its right within one month from the date of notice of the intention of the party to sell a share of (part of), or within other period prescribed by the Charter of the Association or agreement between the parties, the share of (part of) a participant may be alienated to a third party.
Share Member limited liability company can be alienated before full payment only in the part in which it has already paid.
In the case of the acquisition of the share (part thereof) of the participant the same limited liability company it is obliged to implement it to other participants or third parties during a period not exceeding one year, or decrease its Charter capital in accordance with article 52 of this law. During this period, profit distribution, as well as voting and quorum in the body are carried out without taking into account the share of the acquired company;
20) article 57 lay in the following wording: article 57. Enforcement on the part of the property of the limited liability, rata participant in the share capital of enforcement on the part of the property of the limited liability, rata participant in the share capital, for his personal debts is permitted only in case of failure in his other property to meet the requirements of the lenders. Creditors of such a participant have the right to demand from society for the payment of the value of the portion of the property of the company, proportionate share in the share capital of the debtor company, or select the appropriate part of the property to appeal to him.
Part of the property that is subject to separation, or the amount of funds that make up its cost is determined in accordance with a balance, which consists of the date of submission of requirements of creditors.
Levied on all share participant in the registered capital of a limited liability company terminates its participation in the community ";
21) the first part of article 59 supplement paragraph "d" of this "g) definition of the forms of control over the activities of the Executive Body, creating and defining the powers of the respective authorities";
22) article 66 supplement parts of the second and third such content: "a person may be a member of only one full company.
The full name of the Association shall include the names (names) of all its participants, the word "complete" or include the name (denomination) of one or more participants consisting of the words "and company", and the words "full";
23) in the second sentence of article 73 of the word "liquidation or exclude;
24) article 75: the first part of the supplement "and not participating in the activity of the Association;
Supplement parts of the third-fifth of such text: "person may be a member of only one komanditnomu company. Full member limited company may not be a member of the full company. Full member limited company may not be the contributor of this same society.
The name of the limited company must contain the names of (name) in all full participants, the words "limited partnership" or contain the name (name) at least one full Member consisting of the words "and company", and the words "limited partnership".
If the name of the limited company included the name of the depositor, the investor becomes full member of society ";
25) article 79 put in the following wording: "article 79. The rights of the Depositor depositors Association limited limited company has the right: a) to receive part of the profits of the company according to its share in the joint capital of the company in the manner prescribed by the Foundation Agreement (Memorandum);
b) to act on behalf of the company in the event of issuing him a power of Attorney and according to it;
in) mainly to third parties to acquire vìdčužuvanu share (part of) the composite capital of the company pursuant to the provisions of this law.
If you desire to buy a share of (part of) found a few depositors listed share is distributed among them according to their shares in the joint capital of the company;
g) require the preferred deposit in case of liquidation of the company;
e) become familiar with the annual reports and balance sheets of the company;
e) after the end of the financial year to come out of the company and get your contributions in the manner established by the Foundation Agreement (Memorandum);
is) to convey its share (its part) in the folded stock to another investor or a third person, notifying the company.
Transfer of contributor throughout his share to another person terminates his participation in the komanditnomu community.
The Foundation Agreement (Memorandum) limited company can be provided for other depositor;
26) the first part of article 82 to lay out in the following wording: "If a depositor limited Association commits deal on behalf and in the interests of the Association without proper authority, in case of approval of his action limited partnership he is exempt from the liability to creditors for the perfect deal";
27) in the text of the law the word "memorandum", "meeting of members", "paid", "Council of the Association (Supervisory Board), the Council of the joint-stock company (Supervisory Council)" in all cases replace respectively "incorporation", "General members ' meeting, the Charter (compound) capital", "the Supervisory Board of the company", "the Supervisory Board of joint stock company" in the appropriate case.
7. the first part of article 91 of the law "on pensions" (1788-12) (Supreme Council of Ukraine, 1992, N 3, art. 10) lay in the following wording: "the amount of pensions, which belonged to the pensioner and remained nedooderžanimi in connection with his death, transferred his family members, and in case of their absence-are part of the heritage.
8. Law of Ukraine "on pledge" (2654-12) (Supreme Council of Ukraine, 1992, N 47, St. 642; in 1995, N 14, art. 93; 2004, N 11, art. 140; 2005 N 48, cent. 480): 1) in article 1: the first part of add the words "unless otherwise provided by law";
part of the third lay in the following wording: "Deposit occurs on the basis of a contract, the law or a court decision;
2) the first sentence of article 7 Add the words "unless otherwise provided by the contract or the law";
3) article 8 of the outline in the following wording: article 8. The risk of accidental destruction or accidental damage to the collateral risk of accidental destruction or accidental damage to the collateral shall be the owner of foreclosure, unless otherwise provided by the contract or by law.
In case of accidental destruction or accidental damage to the collateral the mortgagor at the request of the mortgagee must provide equal the subject or, if possible, recover deleted or damaged collateral;
4) article 12 after part one to complement the new part of the following content: "the description of the collateral in the collateral contract may also be filed in the General form (an indication of the type of foreclosure, etc.).
5) in the second article 20 the words "at termination (reorganization, liquidation) replace the words" in liquidation ".
9. The law of Ukraine "on transport" (232/94-BP) (Supreme Council of Ukraine, 1994, N 51, 446): 1) of article 6, a third lay in the following wording: "Transport forwarding is carried out in accordance with the law";
2) in part three of article 13 the words "cargo and baggage" to replace the words "cargo, baggage, mail";
3) in the text of the law the word "passengers and cargo and passengers and cargo" to replace the words "of passengers, cargo, baggage, mail".
10. The law of Ukraine "on lease of State and communal property" (2269-12) (Supreme Council of Ukraine, 1995, N 15, article 99 of the following changes): 1) article 13 supplement part 4 the following contents: "4. the Landlord shall convey to the lessee the lease object is complete and able to meet the essential conditions of the contract of lease and assignment of property, and to inform the tenant of the special properties and property his known and that can be dangerous to life, health, property, the tenant or others, or cause damage to the property while using it;
2) article 15 supplement part of the second of the following contents: "in case of change of the owner of the property transferred, the new owner transformed the rights and obligations under the lease. The parties may set in the contract, that if the owner of the object of lease is terminated ";
3) part of the third sentence of article 17 of this supplement "the terms of the lease for the new term are established by agreement of the parties. In the case of failure to an agreement about the terms of the agreement a preferential right of the lessee to enter into the agreement is terminated;
4) complement article 18-1 following contents: "article 18-1. Repair of the object of lease 1. The current repair of the property transferred to the lease, the lessee is held at his expense, unless otherwise provided by the contract.
2. the overhaul of the property transferred in rent, is the lessor or other balansoutrimuvačem this property at his expense, unless otherwise provided by the contract.
3. If the landlord or another balansoderzhatel property transferred, not made the overhaul of the property and this prevents its use in accordance with the purpose and conditions of the agreement, the tenant has the right: to repair the property, zarahuvavši the cost of repairs at the expense of the rent, or to demand reimbursement of the cost of repair;
require termination and damages ";
5) article 22 supplement part 4 of the following contents: "4. the sublease contract falls under the provisions of the lease;
6) Article 23 supplement part 4 of the following contents: "4. If as a result of improvements made by the lessee with the consent of the lessor, created a new thing, the lessee becomes owner of the necessary costs of improving, unless otherwise provided by the contract of lease";
7) in article 24: after of add a new part of the following content: "the tenant, which delayed the return of the object of lease, the landlord bears the risk of accidental destruction or accidental damage."
Add to part 4 of the following contents: "transfer of lease of the property was insured by lessor or balansoutrimuvačem, do not stop into the insurance contract;
8) of the second paragraph of article 26 of this supplement content: liquidation of the legal person, which was the lessee or lessor.
11. the third paragraph of article 1 of the law of Ukraine "on pipeline transport (192/96-VR) (Supreme Council of Ukraine, 1996, N 29, art. 139; 2004 N 15, art. 228) after the words "industrial pipelines" add the words "(attached)."
12. In the law of Ukraine "on the privatization of small enterprises (small privatisation) (2171-12) (Supreme Council of Ukraine, 1996, N 34, art. 160; 2000 N 41, cent. 342;
2005 N 48, cent. 482): 1) in the first paragraph of article 4 and paragraph of the first part of article 7 the word "State" replace the word "State";
2) in part 1 of article 5, the words "the law" on privatisation of State enterprises "(2163-12) replace the words" the law "on privatization of State property" (2163-12);
3) in the second article 6 the words "national currency" to replace the word "UAH";
4) Article 23: second paragraph part add the words "and in the cases provided by law, the State of registration;
part of the seventh off.
13. In the law of Ukraine "on the privatization of State property" (2163-12) (Supreme Council of Ukraine, 1997, N 17, 122; 2000, N 33-34, art. 273; 2003 N 24th St. 160;
2004 N 13, art. 181, N 45, art. 501; 2005 N 48, cent. 482;
2006, NN 9-11, art. 96; 2007, N 7-8, St. 66): 1) the second paragraph of article 5 is put in the following wording: "the company (shops, production, other units, if in the case of their selection in the independent businesses not disturbed technological unity with the main specialization of the enterprise, the structure of which they stand out) as the only property complexes, which include all types of property for the activities identified by the Civil Code of Ukraine (435-15);
2) last sentence of the first paragraph of part two article 17 deleted;
3) article 27: the last sentence of paragraph 19 of part two add the words "and in cases stipulated by law, the State of registration;
the paragraph is the first part of the fourth supplement to the words "and in the cases provided by law, the State of registration;
4) in the text of the Act the words "single (one-piece) property complex, integral property complex" in all cases and numbers to replace the words "the only property complex" in the appropriate case and number, and the words "authorized capital"-the words "authorized capital".
14. the first part of article 60 of the law of Ukraine "about local government in Ukraine" (280/97-BP) (Supreme Council of Ukraine, 1997, N 24, art. 170) supplemented with the sentence the following text: "heritage, recognised by the Court of vìdumerloû, the property of the local community in the place of opening of heritage."
{The Paragraph 15 of section I repealed based on Code 2755 N-VI (2755-17) from the 02.12.2010} 16. Paragraph 11 of article 1 of the law of Ukraine "on electrical power engineering (575/97-BP) (Supreme Council of Ukraine, 1998, N 1, St. 1; 2000, N 38, cent. 321; 2003 N 52, art. 378; 2004 N 15, art. 210; 2005, N 7-8, St. 162, NN 17-19 centuries. 267) lay in the following wording: "the local (local) electrical network-attached electrical network designed for the transmission of electricity from the main electrical network to the consumer."
{Paragraph 17 of section I repealed by law N 5178-VI (5178-17) from the place} 18. In article 16 of the law on transplantation of organs and other anatomical materials man (1007-14) (Supreme Council of Ukraine, 1999, N 41, 377): 1) in the first sentence of the words "express consent or to replace the words" to give consent or;
2) after part one to complement the new part of the following content: "a natural person has the right to dispose of the transmission after her death the organs and other anatomical materials of her body for scientific, medical, or educational institutions.
In this regard, part of the second-fifth count in accordance with sections of third-sixth.
19. The law of Ukraine "on the protection of the cultural heritage" (1805-14) (Supreme Council of Ukraine, 2000, N 39, 333; 2005, N 5, art. 114): 1) article 17 after part two to complement the new part of the following content: "ownership of the treasure that is the attraction, determined in the manner prescribed by the Civil Code of Ukraine (435-15)."
2) article 21 to lay out in the following wording: "article 21. Compulsory alienation or redemption attractions 1. If as a result of actions or omissions of the owner of the sights she threatens to damage or destruction, the State body for the protection of monuments of history and culture makes the holder memo warning.
2. If the owner of the interest does not undertake measures for its preservation, particularly in view of the impossibility of creating the necessary conditions for this Court at the suit of the State body for the protection of monuments of history and culture may order a decision about her ransom.
3. In the case of an urgent need to ensure the conditions for preservation action of her ransom could be charged without warning.
4. Purchasing a monument goes into the property of the State.
The redemption price of interest is determined by agreement of the parties, and in case of dispute-Court. "
20. The law of Ukraine "about the privatization of unaccomplished projects" (1953-14) (Supreme Council of Ukraine, 2000, N 45, art. 375): 1) of the second article 12 lay in the following wording: "ownership of the object under construction occurs in the purchaser from the moment of State registration of the contract of sale;
2) in the text of the law the words "authorized capital" in all cases and numbers to replace the words "authorized capital" in the appropriate case and number.
21. Point 1 of part two of the article 60 of law of Ukraine "on banks and banking activity" (2121-14) (Supreme Council of Ukraine, 2001, N 5-6, 30) put in the following wording: "1) information about bank accounts, including
banks ' correspondent accounts in the National Bank of Ukraine ".
22. In the law of Ukraine "on State assistance for families with children" (2824-12) (Supreme Council of Ukraine, 2001, N 20, article 102): 1) article 16 lay in the following wording: "the article 16. The right to assistance for children, which established guardianship or tutorship Help to children, which established guardianship or custody is assigned to persons designated in accordance with the law guardians or caregivers of children deprived of parental care ";
2) in the text of the law the words "who are under the care or supervision" to replace the words "which is set to custody or care."
23. In paragraph 6.2 article 6 of the law on payment systems and funds transfers in Ukraine "(2346-14) (Supreme Council of Ukraine, 2001 N 29, art. 137) the words "and with the consent of these banks exclude.
24. In the law of Ukraine "on insurance" (85/96-VR) (Supreme Council of Ukraine, 2002, N 7, article 50): 1) in article 4: the title and first paragraph spell out in the following: "article 4. The subject matter of the insurance contract subject to the insurance contract can be property interests that do not contradict the law and related ";
in the second paragraph, the words "further the retirement age of the insured person or the insured person" to replace the words "pension";
2) in the last sentence of part of the 17th article 9 the word "object" to replace "the subject matter of the insurance contract;
3) in the first sentence of article 11, the word "object" to replace the words "Subject of the contract;
4) in part six article 12 the word "objects" to replace the words "subject of the contract;
5) the sixth paragraph of part four article 16 lay in the following wording: "specifying the subject matter of the insurance contract;
6) the second paragraph of part two article 17 lay in the following wording: "the subject matter of the insurance contract;
7) in part 1 of article 20: the second sentence of paragraph 3, add the words ", or the law;
item 6 to lay out in the following wording: "6) not disclose the information about the insured and his property status, except in cases established by law;
8) paragraph 3 of article 21 to lay out in the following wording: "3) at the conclusion of the insurance contract inform the insurer about other insurance contracts are valid in this respect to the subject matter of the contract";
9) in part three of article 22 the words "applicable law" to replace the word "law";
10) title and the first part of article 24 to lay out in the following wording: "article 24. The effects of the recognition of the insured-citizen incapacitated in the case by the Court of the insured-citizen incapacitated his rights and obligations under the insurance contract pass to his guardian, and the action of the contract liability insurance shall terminate from the moment of recognition person dysfunctional;
11) in part 1 of article 25 of the words "or laws exclude;
12) in article 26: in part 1: in paragraph 3, the word "object" to replace the words "subject of the contract;
in paragraph 6, the word "legislation" replace the word "law";
in the second the word "legislation" replace the word "law";
13) in paragraph 2 of part two article 29, the words "subject to" replace the word "subject";
14) part of the 14th article 30 the word "object" to replace the words "subject to contract";
15) in the text of the Act (except paragraph 29 of article 7 and article 44) the word "citizen" and the word "the insured-citizen" in all cases and the numbers change accordingly the words "natural person" and "the insured-person" in the appropriate case and number.
25. The law of Ukraine "about drinking water and drinking water (2918-14) (Supreme Council of Ukraine, 2002, N 16, c. 112; 2005, N 4, art. 95): 1) in the tenth paragraph of article 7, the words" temporary cessation or prohibition ", replace the words" restrictions, temporary bans (suspension);
2) in the third paragraph of article 12 the words "termination" replace the word "(stop)."
26. The law of Ukraine "on grain and grain market in Ukraine (37-15) (Supreme Council of Ukraine, 2002, N 35, 258): 1) article 27 of the supplement of the third such text:" If the period of storage of grain defined moment of presentation of the owner of the grain claims about its return, grain warehouse has the right to splivom the usual shelf under these circumstances require the owner of the grain to pick up this grain in a reasonable time ";
2) in the second article 28 the words "indemnity costs" to replace the words "the proportional part of the payment;
3) of the second article 29 lay in the following wording: "the owner of the grain that is not conveyed it to the store at a specified contract term, is required to reimburse the grain composition of the damage caused by him in connection with the fact that the store wouldn't have happened if it within a reasonable time not warned last waiver of contract storage";
4) article 30 supplement part of the second such content: "bezoplatnomu storage of grain, the owner is obliged to reimburse the grain composition made him the costs of grain storage, unless otherwise provided by the contract."
II. Recognize that illegible: the law of Ukraine "on property" (697-12) (Supreme Council of USSR, 1991, N 20, art. 249; Supreme Council of Ukraine, 1992, N 38, cent. 562, N 48, cent. 660; 1993, N 13, art. 115, N 26, art. 277; 1994, N 38, cent. 353; in 1995, N 13, art. 85; 2003 N 27, art. 209, N 30, art. 247; 2004, N 2, St. 6; 2005, N 16, art. 259);
The resolution of the Verkhovna Rada of the Ukrainian SSR "on the introduction of the law of the Ukrainian SSR" on property "(885-12) (Supreme Council of USSR, 1991, N 20, art. 250);
The law of Ukraine "about the property liable for violations of the terms of the contract the contractor (contract) on execution of works on the construction of objects" (1641-14) (Supreme Council of Ukraine, 2000, N 27, art. 212; 2005, NN 17-19, 267).
2006 On Introduction Of Amendments To Certain Legislative Acts Of Ukraine Regarding The Determination Of The Jurisdiction Of Cases Of Privatization And Corporate Disputes
2004 On Introduction Of Amendments To Certain Legislative Acts Of Ukraine On Protection Of Intellectual Property
2010 On Amendments To Some Legislative Acts Of Ukraine In Connection With The Adoption Of The Tax Code Of Ukraine
1996 On Introduction Of Amendments To Certain Legislative Acts Of Ukraine In Connection With The Adoption Of The Law Of Ukraine "on The Payroll"
2000 On Introduction Of Amendments To Certain Legislative Acts Of Ukraine In Connection With The Adoption Of The Law Of Ukraine "on The Disbandment Of The National Guard Of Ukraine"
2002 On Amendments To Some Legislative Acts Of Ukraine In Connection With The Adoption Of The Law Of Ukraine "on Amendments To The Law Of Ukraine" On State Statistics "
2005 On Amendments To Certain Laws Of Ukraine