Source: http://curia.europa.eu/juris/document/document.jsf?text=&docid=78303&pageIndex=0&doclang=MT&mode=req&dir=&occ=first&part=1&cid=6211734
Timestamp: 2020-01-28 18:03:18+00:00
Document Index: 1931219

Matched Legal Cases: ['QORTI ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ']

30 ta’ April 2009 (*)
“Servizz pubbliku – Membri tal-persunal awżiljarju ta’ sessjoni tal-Parlament – Ammissibbiltà – Proċedura prekontenzjuża – Artikolu 283 KE – Artikolu 78 tal‑Kondizzjonijiet tal-impjieg – Eċċezzjoni ta’ illegalità – Ugwaljanza fit-trattament – Stabbiltà ta’ impjieg – Direttiva 1999/70 – Kuntratti għal żmien determinat – Invokabbiltà”
Fil-Kawża F‑65/07
li għandha bħala suġġett rikors ippreżentat skont l-Artikoli 236 KE u 152 EA,
Laleh Aayhan, residenti fi Strasbourg (Franza), u 79 ex membru ieħor tal‑persunal awżiljarju ta’ sessjoni li l-ismijiet tagħhom jidhru fl-anness, irrappreżentati minn R. Blindauer, avukat,
Il-Parlament Ewropew, irrappreżentat inizjalment minn M. Mustapha-Pacha u R. Ignătescu, bħala aġenti, sussegwentement minn R. Ignătescu u S. Seyr, bħala aġenti,
IL-QORTI TAL-PRIM’ISTANZA (It-Tieni Awla),
komposta minn H. Kanninen, President, I. Boruta u S. Van Raepenbusch (Relatur), Imħallfin,
1 Permezz tar-rikors ippreżentat fir-Reġistru tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku fid-29 ta’ Ġunju 2007, L. Aayhan u 79 ex membru ieħor tal-persunal awżiljarju ta’ sessjoni tal-Parlament Ewropew, b’mod partikolari jitolbu l-annullament tad-deċiżjoni tal-awtorità li għandha s-setgħa li tikkonkludi l-kuntratti ta’ reklutaġġ (iktar ’il quddiem l-“AHCC”), tal-20 ta’ April 2007, li tiċħad l-allegat “ilment” tagħhom tad-19 ta’ Diċembru 2006, li jfittex li l-kuntratti sussegwenti, għal żmien determinat, konklużi minn kull wieħed minnhom mal-Parlament ikunu kkunsidrati bħala kuntratt wieħed għal żmien indeterminat, part-time, sabiex il-persuni kkonċernati jiġu integrati mill-ġdid fi ħdan il-Parlament u sabiex huma jibbenefikaw minn kumpens “li jirrappreżenta” d-dritt għal leave mħallas miksub għall-perijodi kollha maħduma.
1. Il-Kondizzjonijiet tal-impjieg ta’ impjegati oħra tal-Komunitajiet Ewropej
2 Skont it-tieni frażi tal-Artikolu 52, tal-kondizzjonijiet tal-impjieg ta’ impjegati oħra tal-Komunitajiet Ewropej (iktar ’il quddiem il-“Kondizzjonijiet tal-impjieg”), “[l]-ebda persunal awżiljarju ġdid ma jkun imqabbad biex jaħdem wara l-31 ta’ Diċembru 2006”.
3 L-ewwel paragrafu tal-Artikolu 58 tal-Kondizzjonijiet tal-impjieg jipprovdi:
“Il-persunal awżiljarju għandu jkun intitolat għall-leavemħallsa bir-rata ta’ jumejn xogħol għal kull xahar ta’ servizz; kull perjodu ta’ anqas minn15-il ġurnata jew nofs xahar servizz ma jaagħti l-ebda intitolament għal leave.”
4 L-Artikolu 78 tal-Kondizzjonijiet tal-impjieg, li jinsab fit-Titolu III “Persunal awżiljari”, jipprovdi:
“B’mod ta’ deroga mid-disposizzjonijiet ta’ dan it-Titolu, il-persunal awżiljarju mqabbad mill-Parlament Ewropew għat-tul taż-żmien tax-xogħol tas-seduti tiegħu jkun suġġett għll-kondizzjonijiet tr-reklutaġġ u r-remunerazzjoni mniżżla bi qbil bejn il-Parlament, il-Kunsill taa’ l-Ewropa u l-Assemblea ta’ l-Unjoni Ewropea tal-Punent dwar l-ingaġġ tat-tali persunal.
Id-disposizzjonijiet ta’ dak il-ftehim u kull emenda ta’ wara tiegħu għandhom ikunu notifikati lill-awtoritajiet kompetenti ta’ l-estimi xahar qabel id-dħul fisseħħ tagħhom.
L-istess kondizzjonijiet għar-reklutaġġ u r-remunerazzjoni applikati għall-interpreti tal-konferenzi mqabbda mill-Parlament Ewropew għandhom jgħoddu għall-persunal awżiljarju mqabbad mill-Kummissjoni bħala interpreti tal-konferenzi f’isem l-istituzzjonijiet u l-korpi tal-Komunità.
Id-disposizzjonijiet ta’ dan l-Artikolu għandhom jgħoddu sal-31 ta’ Diċembru 2006, mil-liema data l-persunal ikkonċernat jkun suġġett għall-kondizzjonijiet imniżżla skond il-proċedura riferuta fl-Artikolu 90.”
5 L-Artikolu 90 tal-Kondizzjonijiet tal-impjieg, li jinsab fil-Kapitolu 5 “Disposizzjonijiet speċjali għall-membri tal-persunal bil-kuntratt riferuti fl-artikolu 3b” tat-Titolu IV “Persunal bil-kuntratt”, jipprovdi:
“B’mod ta’ deroga mid-disposizzjoni ta’dan it-titolu, interpreti tal-konferenzi ngaġġati mill-Parlament […] jew ingaġġati mill-Kummissjoni f’isem l-istituzzjonijiet u l-korpi tal-Komunità għandhom ikunu suġġetti għall-kondizzjonijiet imniżżla fil-Ftehim tat-28 ta’ Lulju 1999 bejn il-Parlament […], il-Kummissjoni u l-Qorti tal-Ġustizzja [tal-Komunitajiet Ewropej], f’isem l-istituzzjonijiet, minn naħa waħda, u l-assoċjazzjonijiet li jirrappreżentaw il-professjoni, min-naħa l-oħra.
L-emendi ta’ dak il-Ftehim meħtieġa bid-dħul fis-seħħ tar-Regolament tal-Kunsill (KE, Euratom) [Nru 723/2004, tat-22 ta’ Marzu 2004, li jemenda r-Regolamenti tal-Persunal tal-uffiċjali tal-Komunitajiet Ewropej u l-Kondizzjonijiet tal-Impjieg ta’ ħaddiema oħra tal-Komunitajiet Ewropej, ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 1, Vol. 2, p. 130], għandhom ikunu adottati qabel il-31 ta’ Diċembru 2006 skond il-proċedura mniżżla fl-Artikolu 78. L-emendi għal dak il-Ftehim wara l-31 ta’ Diċembru 2006 għandhom ikunu adottati bil-ftehim bejn l-istituzzjonijiet.”
6 Skont l-Artikolu 91 tal-Kondizzjonijiet tal-impjieg, li jinsab fil-Kapitolu 6 “Kondizzjonijiet tax-xogħol” tal-istess Titolu IV “Persunal bil-kuntratt”, “L-Artikoli 16 sa 18 għandhom japplikaw b’analoġija”. L-ewwel paragrafu tal-Artikolu 16 tal-Kondizzjonijiet tal-impjieg, b’mod partikolari fir-rigward taż-żmien tax-xogħol jirreferi b’mod partikolari għall-Artikoli “55 sa 61 tar-Regolamenti tal-Persunal [tal-Komunitajiet Ewropej]”, bl-Artikolu 55a(4) tar-Regolamenti tal-Persunal tal-Komunitajiet Ewropej (iktar ’il quddiem ir-“Regolamenti tal-Persunal”) jirreferi huwa stess, f’dak li jirrigwarda r-regoli li jirregolaw ix-xogħol part-time, għall-Anness IVa tal-Istatut, fejn it-tielet sentenza tat-tielet paragragu tal-Artikolu 1 jipprovdi:
“Ix-xogħol part-time ma jistax ikun anqas minn nofs il-ħin normali tax-xogħol.”
2. Il-ftehim qafas dwar xogħol għal żmien determinat
7 Jirriżulta essenzjalment mit-tieni u mit-tielet paragrafu tal-Preambolu kif ukoll mill-punti 6 sa 8 tal-kunsiderazzjonijiet ġenerali tal-ftehim qafas dwar xogħol għal żmien determinat, konkluż fit-18 ta’ Marzu 1999 (iktar ’il quddiem il-“Ftehim qafas”), li jinsab fl-Anness għad-Direttiva tal-Kunsill 1999/70/KE, tat-28 ta’ Ġunju 1999, dwar il-ftehim qafas dwar xogħol għal żmien fiss konkluż mill-ETUC, mill-UNICE u mis-CEEP (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 5, Vol. 3, p. 368), li:
– il-partijiet għall-ftehim qafas jirrikonoxxu li, minn naħa, il-kuntratti għal żmien indeterminat huma, u jibqgħu jkunu, il-forma ġenerali ta’ relazzjoni ta’ impjieg billi jikkontribwixxu għall-kwalità ta’ ħajja tal-ħaddiema kkonċernati u jtejbu l-atteġġjament, iżda li, min-naħa l-oħra, il-kuntratti ta’ impjieg għal żmien determinat jirrispondu, f’ċerti sitwazzjonijiet, għall-ħtiġijiet ta’ kemm min jimpjega u l-ħaddiema;
– il-ftehim qafas jistabbilixxi l-prinċipji ġenerali u l-ħtiġijiet minimi li jirrelataw għal xogħol ta’ żmien determinat, billi b’mod partikolari jistabbilixxu, qafas ġenerali biex jiżguraw ugwaljanza fit-trattament għal ħaddiema għal żmien determinat billi jipproteġuhom kontra kull diskriminazzjoni kif ukoll sabiex jiġi pprevenut l-abbuż ikkawżat mill-użu ta’ relazzjonijiet suċċessivi ta’ impjieg għal żmien determinat, li jirreferi lura għall-Istati Membri u l-imsieħba soċjali sabiex jistabbilixxu l-arranġamenti għall-applikazzjoni ta’ dawn il-prinċipji u ħtiġijiet, sabiex jittieħed kont tas-sitwazzjonijiet speċifiċi nazzjonali, tas-setturi u ta’ xogħlijiet ta’ natura staġjonali;
– skont il-partijiet firmatarji tal-ftehim qafas, l-użu ta’ kuntratti tal-impjieg għal żmien determinat ibbażati fuq raġunijiet oġġettivi jikkostitwixxu mod kif jiġi pprevenut l-abbuż għad-dannu tal-ħaddiema.
8 Skont il-klawżola 1 tal-ftehim qafas, dan għandu bħala għan:
“a) li titjieb il-kwalità ta’ xogħol għal terminu fiss billi tiġi żgurata l-applikazzjoni tal-prinċipju ta’ non-diskriminazzjoni;
b) li jistabbilixxi qafas biex jipprevjeni l-abbuż ikkawżat mill-użu ta’ kuntratti jew relazzjonijiet suċċessivi ta’ l-impjieg għal terminu fiss.”
9 Il-klawżola 5 tal-ftehim qafas tistabbilixxi:
“1. Sabiex jiġi ipprevenut l-abbuż ikkawżat mill-użu ta’ kuntratti jew relazzjonijiet suċċessivi ta’ impjieg għal terminu fiss, wara konsultazzjoni ma’ l-imsieħba soċjali skond il-liġi nazzjonali, il-ftehim kollettiv jew il-prattika, u/jew l-imsieħba soċjali, għandhom, meta ma hemm ebda miżuri ekwivalenti legali biex jipprevjenu l-abbuż, jintroduċu b’mod li jieħu kont tal-ħtiġijiet tas-setturi u/jew kategoriji speċifiċi ta’ ħaddiema, waħda jew iktar mill-miżuri li ġejjin:
a) raġunijiet oġġettivi li jiġġustifikaw it-tiġdid ta’ dawn il-kuntratti jew relazzjonijiet;
b) iż-żmien massimu totali ta’ kuntratti jew relazzjonijiet suċċessivi ta’ impjieg għal terminu fiss;
ċ) in-numru ta’ tiġdid ta’ dawn il-kuntratti jew relazzjonijiet.
2. L-Istati Membri wara konsultazzjoni ma’ l-imsieħba soċjali u/jew l-imsieħba soċjali għandhom, meta approprjat, jiddeterminaw taħt liema kondizzjonijiet il-kuntratti jew ir-relazzjonijiet ta’ impjieg għal terminu fiss:
a) għandhom jitqiesu bħala ‘suċċessivi’;
b) għandhom jitqiesu bħala kuntratti jew relazzjonijiet għal żmien indefinit.”
10 Ir-rikorrenti huma kollha ex membri tal-persunal awżiljarju li ħadmu numru ta’ drabi mal-Parlament, kull darba taħt kuntratt għal żmien determinat, matul il-perijodu ta’ xogħol tas-sessjonijiet tiegħu, skont l-Artikolu 78 tal-Kondizzjonijiet tal-impjieg, sabiex jipprovdu servizzi ta’ superviżjoni fi crèche, ta’ kura tat-tfal, ta’ tajpista, ta’ tekniku, ta’ kok, ta’ għalliem tal-lingwi, ta’ superviżjoni ma’ kamra tal-ilbies, ta’ ġarr, ta’ messaġġier, ta’ fotokopjar, ta’ assistent u oħrajn.
11 Quddiem il-possibbiltà li l-Parlament jirrikorri mill-1 ta’ Jannar 2007, għal persunal temporanju għall-bżonnijiet tiegħu ta’ riżorsi umani matul il-perijodi ta’ sessjoni, l-avukat tar-rikorrenti, fit-18 ta’ Settembru 2006, indirizza ittra lid-Direttur Ġenerali tad-Direttorat Ġenerali (DĠ) “Persunal”, fejn ressaq numru ta’ lmenti fir-rigward tal-kondizzjonijiet tal-impjieg applikabbli sa dakinhar fir-rigward tal-membri tal-persunal awżiljarju ta’ sessjoni, b’mod partikolari fir-rigward tat-tul tal-kuntratti tagħhom u tad-dritt għal-leave mħallas, kif ukoll fir-rigward tal-intenzjoni tal-Parlament li jibdel mill-1 ta’ Jannar 2007, il-kuntratti ta’ ex membri tal-persunal awżiljarju ta’ sessjoni f’kuntratti ta’ xogħol temporanju. L-avukat tar-rikorrenti kkonkluda billi talab li l-kuntratti tagħhom ta’ membri tal-persunal awżiljarju ta’ sessjoni għal żmien determinat jiġu kklassifikati f’kuntratti ta’ membri tal-persunal għal żmien indeterminat, part-time (b’mod iktar preċiż, għal kwart tal-ħin), skont l-Artikoli 3a jew 3b tal-Kondizzjonijiet tal-impjieg, li l-klijenti tiegħu jibbenefikaw b’mod retroattiv minn leave mħallas u li jintemmu r-relazzjonijiet kuntrattwali kollha mal-kumpannija li l-Parlament kienet ser tirrikorri għaliha sabiex tipprovdiha bi persunal temporanju.
12 Wara li ltaqa’ mal-avukat tar-rikorrenti fid-9 ta’ Ottubru 2006, id-Direttur Ġenerali tad-DĠ “Persunal” wieġeb, permezz tal-ittra tas-26 ta’ Ottubru sussegwenti, essenzjalment dan li ġej, li kien impossibbli li jitqabbdu l-membri tal-persunal awżiljarju ta’ sessjoni bħala membri tal-persunal b’kuntratt, skont l-Artikoli 3a jew 3b tal-Kondizzjonijiet tal-impjieg, u li l-użu tal-ħaddiema temporanji, sabiex jiġi żgurat li s-sessjonijiet fi Strasbourg (Franza) jiffunzjonaw tajjeb, kien skont il-Kondizzjonijiet tal-impjieg kif ukoll skont id-dritt Franċiż.
13 Permezz tal-ittra tad-19 ta’ Diċembru 2006, ir-rikorrenti ressqu l-allegat ilment mid-deċiżjoni tas-26 ta’ Ottubru 2006 li tiċħad it-talba tat-18 ta’ Settembru 2006, fejn jitolbu lill-AHCC li jibdel din id-deċiżjoni u, “konsegwentement, [li jikkunsidra l-kuntratti] kollha għal [żmien determinat] li rabtu lir-rikorrenti mal-Parlament […] f’[kuntratt wieħed għal żmien indeterminat], li jmur lil hinn mill-1 ta’ Jannar 2007, [li jiġu integrati mill-ġdid dawn il-membri] kollha [tal-persunal permezz ta’ kuntratt għal żmien indeterminat] […] [u, li jagħtu] lil kull rikorrenti għall-perijodi kollha maħduma minn mindu bdew fil-kariga tagħhom kumpens li jirrappreżenta d-dritt għal leave mħallas miksub”.
14 Fl-20 ta’ April 2007, id-Direttur Ġenerali tad-DĠ “Persunal” wieġeb, wara li kklassifika mill-ġdid l-ittra tad-19 ta’ Diċembru 2006 bħala “talba”, fis-sens tal-Artikolu 90(1) tar-Regolamenti tal-Persunal, li ma setax jilqa’ din it-talba.
15 Fil-21 ta’ Ġunju 2007, ir-rikorrenti ressqu lment mid-deċiżjoni ta’ ċaħda tal-20 ta’ April 2007.
16 Bid-deċiżjoni tal-25 ta’ Ottubru 2007, l-AHCC ċaħad dan l-ilment.
17 Permezz ta’ att separat ippreżentat fir-Reġistru tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku fid-29 ta’ Novembru 2007, il-Parlament qajjem eċċezzjoni ta’ inammissibbiltà fir-rigward tar-rikors, bl-applikazzjoni, skont il-Parlament, tal-Artikolu 114 tar-Regoli tal-Proċedura tal-Qorti tal-Prim’Istanza tal-Komunitajiet Ewropej, applikabbli mutatis mutandis għat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku, skont l-Artikolu 3(4) tad-Deċiżjoni Euratom tal-Kunsill, 2004/752/KE, tat-2 ta’ Novembru 2004, li tistabbilixxi t-Tribunal għas-Servizz Pubbliku tal-Unjoni Ewropea (ĠU 2006, L 153M, p. 84), sad-dħul fis-seħħ tar-Regoli tal-Proċedura ta’ dan ta’ l-aħħar.
18 Permezz ta’ ittra li waslet fit-Reġistru tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku fil-21 ta’ Jannar 2008 permezz ta’ faks (il-preżentata tal-oriġinal saret fl-24 ta’ Jannar 2008), ir-rikorrenti ressqu osservazzjonijiet fuq l-eċċezzjoni ta’ inammissibbiltà.
19 Bid-digriet tat-13 ta’ Marzu 2008, it-Tribunal għas-Servizz Pubbliku ordna li l-eċċezzjoni ta’ inammissibbiltà mressqa mill-Parlament tiġi inkluża mal-mertu, skont it-tielet paragrafu tal-Artikolu 78(3) tar-Regoli tal-Proċedura, applikabbli mill-1 ta’ Novembru 2007, jiġifieri data li hija qabel il-preżentata ta’ din l-eċċezzjoni ta’ inammissibbiltà.
20 Ir-rikorrenti jitolbu lit-Tribunal għas-Servizz Pubbliku jogħġbu:
– jannulla d-deċiżjoni ta’ ċaħda tal-20 ta’ April 2007 adottata mill-Parlament fir-rigward tal-ilment tagħhom tad-19 ta’ Diċembru 2006.
– li l-kuntratti kollha għal żmien determinat li kienu jorbtuhom mal-Parlament jiġu kkwalifikati mill-ġdid f’kuntratt wieħed għal żmien indeterminat;
– jgħid li l-Parlament għandu l-obbligu li jerġa jintegrahom fis-servizz abbażi ta’ kuntratt għal żmien indeterminat;
– jaqta’ u jiddeċiedi li l-membri tal-persunal tal-Parlament imsejħa bħala awżiljarji ta’ sessjoni għandhom id-dritt, għall-perijodi kollha maħduma mill-bidu tal-impjieg tagħhom, għal kumpens li jirrappreżenta d-dritt għal leave mħallas miksub mix-xogħol li għamlu;
– jordna l-Parlament iħallas lil kull rikorrenti s-somma ta’ EUR 2 000 bħala spejjeż ta’ proċeduri li ma jistgħux jiġu rkuprati;
21 Il-Parlament jitlob lit-Tribunal għas-Servizz Pubbliku jogħġbu:
– jiddikjara bħala manifestament inammissibbli l-allegat rikors għal nuqqas li tittieħed azzjoni;
– jiddikjara li r-rikors għal annullament mhux fondat;
– jiċħad bħala inamissibbli t-talba tar-rikorrenti li tikkwalifika mill-ġdid l-kuntratti kollha għal żmien determinat li kienu jorbtuhom mal-Parlament f’kuntratt wieħed għal żmien indeterminat;
– jiċħad bħala inammissibbli t-talba sabiex dawn il-membri kollha tal-persunal jiġu integrati fis-servizz abbażi ta’ kuntratt għal żmien indeterminat;
– jiċħad bħal mhux fondat it-talba sabiex ir-rikorrenti jingħataw kumpens li jirrappreżenta d-dritt għal leave mħallas;
– jiddikjara inammissibbli t-talba għal ħlas lil kull rikorrenti tas-somma ta’ EUR 2 000 bħala ‘spejjeż ta’ proċeduri’ tagħhom “li ma jistgħux jiġu rkuprati”;
22 Permezz tar-rikors li wasal fir-Reġistru tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku fil-21 ta’ Jannar 2008 permezz ta’ faks (il-preżentata tal-oriġinal saret fit-28 ta’ Jannar ta’ wara), ir-rikorrenti b’mod partikolari talbu l-annullament tad-deċiżjoni tal-25 ta’ Ottubru 2007 li tiċħad l-ilment tagħhom tas-27 ta’ Ġunju 2007 (kawża rreġistrata bir-referenza F‑10/08).
23 Matul is-seduta, ir-rikorrenti ġew mistiedna mit-Tribunal għas-Servizz Pubbliku jippreżentaw l-aħħar kuntratt tagħhom bħala membri tal-persunal awżiljarju ta’ sessjoni milħuq mal-Parlament qabel ma’ ġie ppreżentat l-allegat ilment tagħhom fid-19 ta’ Diċembru 2006. Din it-talba ġiet issodisfatta permezz ta’ ittra li waslet fir-Reġistru tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku fis-26 ta’ Novembru 2008 permezz ta’ faks (il-preżentata tal-oriġinal saret fl-1 ta’ Diċembru 2008). Il-Parlament ippreżenta l-osservazzjonijiet tiegħu permezz ta’ ittra tat-12 ta’ Diċembru 2008, data li fiha għalqet il-proċedura orali u li fiha bdew id-deliberazzjonijiet ta’ din il-kawża.
1. Argumenti tal-partijiet
24 Il-Parlament qies li r-rikors huwa manifestament inammissibbli.
25 Fil-fatt, skont il-Parlament, l-ewwel ittra tal-avukat tar-rikorrenti, bid-data tat-18 ta’ Settembru 2006, ma tikkostitwixxix għajr numru ta’ riflessjonijiet kollha flimkien fuq il-legalità tal-Artikolu 78 tal-Kondizzjonijiet tal-impjieg, fuq is-sitwazzjoni ġuridika tal-membri tal-persunal awżiljarju ta’ sessjoni u fuq is-soluzzjoni li sab il-Parlament li sa mill-1 ta’ Jannar 2007 jagħmel użu minn ħaddiema temporanji.
26 Din l-ittra ma kien fiha l-ebda stedina speċifika u formali magħmula lill-AHCC sabiex jiddeċiedi fir-rigward tar-rikorrenti u tagħlaq billi tipproponi laqgħa mad-Direttur Ġenerali tad-DĠ “Persunal” sabiex dan jiġi diskuss. Din il-laqgħa seħħet fid-9 ta’ Ottubru 2006.
27 Ir-risposta tad-Direttur Ġenerali tad-DĠ “Persunal”, tas-26 ta’ Ottubru 2006, ma kinitx deċizjoni u kellha l-għan li fil-qasir tagħti l-pożizzjoni tal-Parlament fir-rigward tal-punti prinċipali li ħarġu matul din il-laqgħa.
28 Min-naħa l-oħra, l-ittra tar-rikorrenti tad-19 ta’ Diċembru 2006 kien fiha domandi speċifiċi u għandha tiġi kkwalifikata bħala talba fis-sens tal-Artikolu 90(1) tar-Regolamenti tal-Persunal, u mhux ta’ lment, fin-nuqqas sa din id-data, ta’ kull deċiżjoni meħuda mill-Parlament li tippreġudika lir-rikorrenti.
29 Konsegwentement, il-Parlament josserva, li r-rikorrenti kellhom d-dritt iressqu, fil-21 ta’ Ġunju 2007, ilment fir-rigward tad-deċiżjoni tal-AHCC tal-20 ta’ April 2007 li tiċħad din it-talba. Din it-talba ġiet miċħuda permezz tad-deċiżjoni tal-AHCC tal-25 ta’ Ottubru 2007.
30 F’dawn iċ-ċirkustanzi, kien hemm lok li r-rikors ippreżentat fid-29 ta’ Ġunju 2007, jiġi kkunsidrat bħala prematur, billi, f’din id-data, il-proċedura prekontenzjuża ma kinitx ġiet magħluqa, u għalhekk inammissibbli.
31 Il-Parlament jikkontesta wkoll l-ammissibbiltà tat-talbiet tar-rikors fejn, minn naħa, il-kuntratti kollha għal żmien konklużi mir-rikorrenti mal-Parlament jiġu kkwalifikati mill-ġdid f’kuntratt wieħed għal żmien indeterminat u, min-naħa l-oħra, li t-Tribunal għas-Servizz Pubbliku jgħid li l-Parlament għandu l-obbligu li jerġa jintegra l-membri kollha tal-persunal fis-servizz abbażi ta’ kuntratt għal żmien indeterminat.
32 Skont il-Parlament, huwa biss l-AHCC li għandu s-setgħa li jikkonkludi kuntratt għal membru tal-persunal temporanju jew awżiljarju. Barra minn dan, fil-kuntest tal-ġurisdizzjoni mogħtija lilu mill-Artikolu 230 KE, il-qorti Komunitarja ma tistax timponi ordni fuq l-istituzzjonijiet. Il-Parlament iżid li l-Artikolu 233 KE jipprovdi għal tqassim tal-kompetenzi bejn l-awtorità ġudizzjarja u l-awtorità amministrattiva, fis-sens li huwa għall-istituzzjoni awtriċi tal-att annullat li tiddetermina l-miżuri neċessarji sabiex teżegwixxi sentenza għal annullament billi teżerċita, taħt il-kontroll tal-qrati Komunitarji, is-setgħa ta’ evalwazzjoni tagħha għal dan il-għan u dan waqt illi tirrispetta wkoll id-dispożittiv u l-motivi tas-sentenza li għandha teżegwixxi kif ukoll id-dispożizzjonijiet tad-dritt Komunitarju.
33 Fl-aħħar nett, matul is-seduta, il-Parlament ikkunsidra li r-rikors huwa wkoll inammissibbli minħabba li l-kuntratti tal-membri tal-persunal temporanju għal żmien determinat li jorbtu lir-rikorrenti mal-Parlament qatt ma ġew ikkontestati fit-termini previsti mill-Artikoli 90 u 91 tar-Regolamenti tal-Persunal.
34 Għall-kuntrarju, ir-rikorrenti jqisu li l-ittra tat-18 ta’ Settembru 2006 tikkostitwixxi talba fis-sens tal-Artikolu 90(1) tar-Regolamenti tal-Persunal. Huma madankollu jiddikjaraw li ppreżentaw rikors ġdid kontra d-deċiżjoni tal-25 ta’ Ottubru 2007 fil-każ fejn l-ittra tat-18 ta’ Settembru 2006 kellha tiġi kkwalifikata bħala talba.
35 L-ewwel nett, għandu jitfakkar li, skont ġurisprudenza stabbilita, il-kwalifika ġuridika eżatta ta’ ittra jew nota fis-sens tal-Artikolu 90(1) għandha ssir esklużivament mit-Tribunal għas-Servizz Pubbliku u mhux mir-rieda tal-partijiet (digriet tal-Qorti tal-Prim’Istanza tal-15 ta’ Lulju 1993, Hogan vs Il‑Parlament, T‑115/92, Ġabra p. II‑895, punt 36 u tal-20 ta’ Awwissu 1998, Collins vs Il‑Kumitat tar-Reġjuni, T‑132/97, ĠabraSP p. I‑A‑469 u II‑1379, punti 12 sa 16).
36 F’dan il-każ, huwa ċar li r-rikorrenti talbu, permezz tal-ittra tat-18 ta’ Settembru 2006, li, għal kull wieħed fosthom, il-kuntratti kollha tiegħu ta’ membru tal-persunal awżiljarju ta’ sessjoni jiġu kkwalifikati mill-ġdid bħala kuntratt ta’ membru tal-persunal b’kuntratt mingħajr żmien determinat, part-time, skont l-Artikoli 3a jew 3b tal-Kondizzjonijiet tal-impjieg, kif ukoll il-ħlas ta’ kumpens għal-leave mħallas għall-perijodi maħduma, u li jintemmu r-relazzjonijiet kuntrattwali kollha tagħhom mal-kumpannija li l-Parlament kienet ser tirrikorri għaliha. Ittra bħal din għandha tiġi kkwalifikata bħala talba fis-sens tal-Artikolu 90(1) tar-Regolamenti tal-Persunal.
37 Iċ-ċirkustanza li din it-talba fiha stedina għal “diskussjoni” dwar il-każ mad-“direttut tar-riżorsi umani” tal-Parlament mhux ta’ natura li tikkontesta l-kwalifika ġuridika tagħha.
38 F’dawn iċ-ċirkustanzi, hemm lok li tiġi kkwalifikata l-ittra tad-19 ta’ Diċembru 2006 bħala lment mid-deċiżjoni tas-26 ta’ Ottubru 2006 li tiċħad it-talba tat-18 ta’ Settembru 2006, billi dan l-ilment kien is-suġġett ta’ deċiżjoni ta’ ċaħda tal-Awtorità tal-Ħatra, fl-20 ta’ April 2007.
39 It-tieni nett, huwa meħtieġ li tiġi eżaminata l-kwistjoni ta’ jekk, bl-introduzzjoni ta’ talba, fis-sens tal-Artikolu 90(1) tar-Regolamenti tal-Persunal, ir-rikorrenti implementawx b’mod korrett il-proċedura amministrattiva preliminari, hekk kif stabbilita fl-Artikoli 90 u 91 tar-Regolamenti tal-Persunal, li għalihom jirreferi l-Artikolu 46 tal-Kondizzjonijiet tal-impjieg.
40 F’dan ir-rigward, huwa paċifiku li, quddiem deċiżjoni tal-Awtorità tal-Ħatra li hija ta’ preġudizzju għal uffiċjal, dan, meta biħsiebu jitlob l-annullament, ir-riforma jew l-irtirar ta’ dan l-att, ma għandux jippreżenta talba, fis-sens tal-Artikolu 90(1) tar-Regolamenti tal-Persunal, iżda għandu juża’ l-proċedura ta’ lment, prevista fl-Artikolu 90(2) (ara, f’dan is-sens, id-digrieti tal-Qorti tal-Prim’Istanza tas-7 ta’ Ġunju 1991, Weyrich vs Il‑Kummissjoni, T‑14/91, Ġabra p. II‑235, punti 32 u 34; tal-1 ta’ April 2003, Mascetti vs Il‑Kummissjoni, T‑11/01, ĠabraSP p. I‑A‑117 u II‑579, punt 33; is-sentenza tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku tat-28 ta’ Ġunju 2006, Le Maire vs Il‑Kummissjoni, F‑27/05, ĠabraSP p. I‑A‑1‑47 u II‑A‑1‑159, punt 36).
41 F’dan il-każ, hekk kif jirriżulta mill-punt 36 ta’ din is-sentenza, permezz tat-talba tagħhom tat-18 ta’ Settembru 2006, ir-rikorrenti riedu jiksbu mingħand l-amministrazzjoni, minn naħa, il-bdil tal-kuntratti tagħhom sussegwenti bħala membri tal-persunal awżiljarju ta’ sessjoni f’kuntratt wieħed ta’ membru tal-persunal b’kuntratt għal żmien indeterminat, permezz tal-Artikolu 3a jew 3b tal-Kondizzjonijiet tal-impjieg, u, min-naħa l-oħra, il-ħlas ta’ kumpens għad-dannu subit minħabba li ma ngħatawx leave mħallas għall-perijodi maħduma fl-imgħoddi.
42 Fir-rigward tal-ewwel parti, il-Parlament essenzjalment sostna, matul is-seduta, li kien għar-rikorrenti li jagħmlu użu, fit-terminu, mill-proċedura ta’ lment, ipprovduta fl-Artikolu 90(2), tar-Regolamenti tal-Persunal, għallinqas fir-rigward tal-aħħar kuntratt tagħhom bħala membru tal-persunal awżiljarju ta’ sessjoni safejn dan ma ġiex konkluż għal żmien indeterminat.
43 Huwa minnu li normalment huwa mill-firma tiegħu li kuntratt ikollu effett. Għalhekk huwa mid-data li fih ġie ffirmat li għandu jiġi kkalkolat it-terminu sabiex jiġi ppreżentat ilment fiż-żmien stabbilit skont l-Artikolu 90(2) tar-Regolamenti tal-Persunal (sentenza tal-Qorti tal-Prim’Istanza tal-11 ta’ Lulju 2002, Martínez Páramo et vs Il‑Kummissjoni, T‑137/99 u T‑18/00, ĠabraSP p. I‑A‑119 u II‑639, punt 56). F’dan il-każ, kien għalhekk possibbli li r-rikorrenti formalment jippreżentaw ilment fir-rigward ta’ wieħed mill-aħħar kuntratti tagħhom bħala membri tal-persunal awżiljarju ta’ sessjoni billi dan ma kienx konkluż għal żmien indeterminat, u lanqas ma kien ibbażat fuq l-Artikoli 3a jew 3b tal-Kondizzjonijiet tal-impjieg.
44 Madankollu, fid-dawl tan-natura tal-ilmenti mqajma mir-rikorrenti u tal-argumenti mressqa insostenn tagħhom, kif ukoll tal-perijodi ta’ attività, globali, magħmula fil-Parlament bħala membri tal-persunal awżiljarju ta’ sessjoni, kien possibbli għalihom, fid-dawl tas-sistema ta’ appelli kif stabbilita mill-Artikoli 90 u 91 tar-Regolamenti tal-Persunal, li jistiednu, inizjalment, lill-Parlament, permezz ta’ talba fis-sens tal-Artikolu 90(1) tar-Regolamenti tal-Persunal, li jeżerċita s-setgħa tiegħu ta’ evalwazzjoni fl-għarfien tal-ilmenti u tal-argumenti hekk imressqa u jieħu formalment deċiżjoni fir-rigward tal-possibbiltà li jiġu kkwalifikati l-kuntratti kollha għal żmien indeterminat ikkontestati, deċiżjoni li sussegwentement tista’ tiġi kkontestata permezz ta’ lment, u wara, skont il-każ, permezz ta’ rikors.
45 F’kull każ, li kieku kellha tintlaqa’, fir-rigward ta’ dan il-punt, l-opinjoni tal-Parlament, għandu jiġi kkonstatat li l-ilment imressaq fid-19 ta’ Diċembru 2006 mir-rikorrenti, jista’, fid-dawl tal-għan u tal-kontenut tiegħu, jiġi faċilment interpretat bħala li huwa dirett kontra l-aħħar kuntratti ta’ membri tal-persunal awżiljarju ta’ sessjoni, konklużi, matul it-tliet xhur preċedenti, bejn il-Parlament u r-rikorrenti, b’kopja ta’ dawn il-kuntratti tkun ġiet prodotta mir-rikorenti fuq talba tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku. Il-fatt li dawn il-kuntratti ġew prodotti fl-aħħar stadju tal-proċedura orali, mingħajr mal-konvenuta toġġezzjona għal dan, ma huwiex ta’ natura li jwassal għall-inammissibbiltà formali tar-rikors.
46 Fir-rigward tat-tieni parti tat-talba tat-18 ta’ Settembru 2006, billi t-talbiet għal kumpens tar-rikorrenti joriġinaw fl-allegata mġieba ħażina tal-Parlament, billi dan tal-aħħar kien, għal snin twal, ċaħad lir-rikorrenti minn kull dritt ta’ leave mħallas, minħabba l-fatt li l-kuntratti ta’ membri tal-persunal awżiljarju ta’ sessjoni huwa ta’ żmien qasir ħafna, kien għar-rikorrenti li jistiednu lill-AHCC, billi jressqu talba konformi mal-Artikolu 90(1) tar-Regolamenti tal-Persunal, sabiex jagħmlu tajjeb għall-allegat dannu u jekk neċessarju, ikomplu l-proċeduri permezz ta’ lment kontra d-deċiżjoni ta’ ċaħda tat-talba. Dan huwa eżattament dak li ġara f’dan il-każ, hekk kif jirriżulta mill-punti 41 sa 44 ta’ din is-sentenza.
47 Għalhekk hemm lok li jiġi kkunsidrat li dan ir-rikors huwa dirett kontra d-deċiżjoni tas-26 ta’ Ottubru 2006 li tiċħad it-talba tat-18 ta’ Settembru 2006 (iktar ’il quddiem id-“deċiżjoni kkontestata”), kemm f’dak li jirrigwarda t-talba ta’ kkwalifikar mill-ġdid, għal kull rikorrenti, tal-kuntratti sussegwenti ta’ membri tal-persunal awżiljarju ta’ sessjoni għal żmien indeterminat f’kuntratt ta’ membri tal-persunal b’kuntratt għal żmien indeterminat, skont l-Artikoli 3a jew 3b tal-Kondizzjonijiet tal-impjieg, fejn jirrigwarda t-talba għal kumpens.
48 It-tielet u l-aħħar nett, huwa neċessarju li tingħata deċiżjoni fuq il-portata jew l-ammissibbiltà ta’ ċerti talbiet f’dan ir-rikors.
49 Ir-rikorrenti jitolbu lit-Tribunal għas-Servizz Pubbliku jogħġbu:
– “[jannulla] d-deċiżjoni ta’ ċaħda tal-20 ta’ April 2007 adottata mill-Parlament [… għall]-ilment tagħhom tad-19 ta’ Diċembru 2006 […],
– li l-kuntratti kollha għal żmien determinat li kienu jorbtuhom […] mal-Parlament [… jiġu kkwalifikati] mill-ġdid f’kuntratt wieħed għal żmien indeterminat;
– [jgħid] li l-Parlament […] għandu l-obbligu li jerġa jintegrahom fis-servizz abbażi ta’ kuntratt għal żmien indeterminat;
– [jaqta’] u [jiddeċiedi] li l-membri tal-persunal tal-Parlament […] imsejħa bħala awżiljarji ta’ sessjoni għandhom id-dritt, għall-perijodi kollha maħduma mill-bidu tal-impjieg tagħhom, għal kumpens li jirrappreżenta d-dritt għal leave mħallas miksub mix-xogħol li għamlu.” [traduzzjoni mhux uffiċjali]
50 Permezz tal-ewwel talba msemmija iktar ’il fuq, ir-rikorrenti jitolbu l-annullament tad-deċiżjoni tal-20 ta’ April 2007 li tiċħad l-ilment tagħhom. F’dan ir-rigward, għandu jitfakkar li, skont il-ġurisprudenza, l-ilment amministrattiv u ċ-ċaħda tiegħu, espliċita jew impliċita, mill-amministrazzjoni jagħmlu parti integranti ta’ proċedura komplessa. F’dawn iċ-ċirkustanzi, ir-rikors għat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku, anki fejn formalment dirett kontra ċ-ċaħda ta’ lment għandu l-effett li jitressaq quddiem it-Tribunal għas-Servizz Pubbliku l-att li jikkawża preġudizzju li kontrih l-ilment ġie ppreżentat (sentenzi tal-Qorti tal-Ġustizzja tas-17 ta’ Jannar 1989, Vainkervs Il‑Parlament, 293/87, Ġabra p. 23, punt 8, u tas-7 ta’ Frar 1990, Culin vs Il‑Kummissjoni, C‑343/87, Ġabra p. I‑225, punt 7; sentenzi tal-Qorti tal-Prim’Istanza tas-16 ta’ Ottubru 1996, Capitanio vs Il‑Kummissjoni, T‑36/94, ĠabraSP p. I‑A‑449 u II‑1279, punt 33, u tas-7 ta’ Ġunju 2005, Cavallaro vs Il‑Kummissjoni, T‑375/02, ĠabraSP p. I‑A‑151 u II‑673, punt 59). F’dan il-każ, ir-rikors għandu jkun ikkunsidrat bħala dirett kontra d-deċiżjoni tas-26 ta’ Ottubru 2006 li tiċħad it-talba tar-rikorrenti tat-18 ta’ Settembru 2006.
51 Permezz tat-tieni u tat-tielet talba msemmija iktar ’il fuq, ir-rikorrenti jitolbu fil-fatt lit-Tribunal għas-Servizz Pubbliku jimponi ordni fuq l-istituzzjoni kkonċernata jew sabiex jiddeċiedi.
52 Fil-kuntest ta’ rikors imressaq skont l-Artikolu 91 tar-Regolamenti tal-Persunal, il-qorti Komunitarja ma tistax tiddikjara jew tikkonstata jew timponi ordni fuq l-istituzzjonijiet, mingħajr ma tindaħal fil-prerogattivi tal-awtorità amministrattiva (ara, f’dan is-sens, is-sentenzi tal-Qorti tal-Prim’Istanza tas-27 ta’ Ġunju 1991, Valverde Mordt vs Il‑Qorti tal‑Ġustizzja, T‑156/89, Ġabra p. II‑407, punt 150, u tat-8 ta’ Ġunju 1995, P vs Il‑Kummissjoni, T‑583/93, ĠabraSP p. I‑A‑137 u II‑433, punti 17 u 18; id-digriet tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku tas-16 ta’ Mejju 2006, Voigt vs Il‑Kummissjoni F‑55/05, ĠabraSP p. I‑A‑1‑15 u II‑A‑1‑51, punt 25).
53 Għal dan il-għan hemm lok li t-tieni u t-tielet talba fuq imsemmija jiġu miċħuda bħala inammissibbli.
54 Fl-aħħar nett, fir-rigward tar-raba’ talba, għandu jiġi kkonstatat li dan ma jagħmilx għajr jirrepeti l-kontenut tat-tieni parti tat-talba tat-18 ta’ Settembru 2006, li tirrigwarda l-punti 36 u 46 ta’ din is-sentenza, kif miċħuda permezz tad-deċiżjoni tas-26 ta’ Ottubru 2006 li kontriha tressaq dan ir-rikors. Għalhekk ir-raba’ talba tikkoinċidi mal-ewwel waħda, hekk kif ippreċiżat iktar ’il fuq.
Fuq it-talba għal annullament
55 Huwa neċessarju li jinftehmu l-argumenti mressqa mir-rikorrenti insostenn tar-rikors tagħhom għal annullament bħala li huma bbażati fuq eċċezzjoni ta’ illegalità kontra l-Artikolu 78 tal-Kondizzjonijiet tal-impjieg.
56 Ir-rikorrenti jqisu li, bl-applikazzjoni lill-membri tal-persunal awżiljarju ta’ sessjoni tal-kundizzjonijiet ta’ reklutaġġ u ta’ remunerazzjoni previsti fi ftehim konkluż bejn il-Parlament, il-Kunsill tal-Ewropa u l-Assemblea tal-Unjoni tal-Ewropa tal-Punent (WEU; iktar ’il quddiem il-“ftehim”), l-Artikolu 78 tal-Kondizzjonijiet tal-impjieg kellu bħala effett li jeskludi din il-kategorija ta’ membri tal-persunal mill-kamp ta’ applikazzjoni tal-leġiżlazzjoni Komunitarja applikabbli għall-uffiċċjali kif ukoll għall-membri tal-persunal b’kuntratt u dawk awżiljarju, u wkoll li ma jkunux jaqgħu taħt kull sors ta’ dritt, kemm tal-istat jew tal-Komunità.
57 Jirriżulta minn dan, skont ir-rikorrenti, li matul is-snin, il-membri tal-persunal awżiljarju ta’ sessjoni ħadmu f’sitwazzjoni fejn hemm lakuna fil-liġi.
58 Kien għall-Kunsill tal-Unjoni Ewropea, skont l-Artikolu 283 KE, li jissuġġetta l-membri tal-persunal ikkonċernati għal Regolamenti tal-Persunal, anki jekk dawn kienu adattati sabiex jissodisfaw kundizzjonijiet partikolari tal-funzjonijiet tagħhom, iktar milli jeskluduhom għal kollox mir-Regolamenti tal-Persunal, hekk kif jirriżulta mill-applikazzjoni tal-Artikolu 78 tal-Kondizzjonijiet tal-impjieg.
59 Ir-rikorrenti jżidu li l-fatt li tissuġġetta d-destin ta’ madwar 300 membri tal-persunal għar-rieda ta’ tlieta min-nies li jimpjegawhom, anki jekk dawn kienu fis-settur pubbliku, hija aberrazzjoni ġuridika, billi l-ftehim bejn il-Parlament, il-Kunsill tal-Ewropa u l-Assemblea tal-WEU mhux sors ta’ dritt. Dan il-ftehim jikkostitwixxi sors tad-dritt kuntrattwali biss safejn jikkonċerna r-rapporti ta’ dawn it-tliet istituzzjonijiet bejniethom, iżda mhux fejn jirrigwarda r-rapporti li dawn ikollhom mal-aġenti tagħhom. Il-ftehim la għandu valur leġiżlattiv, lanqas fir-rigward tar-Regolamenti tal-Persunal, u lanqas valur ta’ kuntratt.
60 Konsegwentement, id-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 78 tal-Kondizzjonijiet tal-impjieg ma japplikawx u fin-nuqqas ta’ leġiżlazzjoni nazzjonali applikabbli, japplikaw il-prinċipji li fuqhom hija bbażata l-Unjoni Ewropea.
61 Ir-rikorrenti f’dan ir-rigward jinvokaw, l-ewwel nett, il-Karta Soċjali Ewropea, iffirmata f’Torino fit-18 ta’ Ottubru 1961, li tiggarantixxi kundizzjonijiet ta’ xogħol ekwi fir-rigward ta’ remunerazzjoni u ta’ siegħat ta’ xogħol u li tipprojbixxi kull diskriminazzjoni.
62 F’dan ir-rigward, huma jsostnu, li l-unika differenza oġġettiva li tkun tista’ tiġi stabbilita bejn il-membri tal-persunal awżiljarju ta’ sessjoni u ta’ kategoriji oħra ta’ membri tal-persunal impjegati b’kuntratt għal żmien indeterminat, huwa dak li jirriżulta mill-mod ta’ kif jaħdmu s-sessjonijiet plenarji tal-Parlament fi Strasbourg. Għalhekk, il-Parlament għandu d-dritt li jimpjega membri tal-persunal awżiljarju ta’ sessjoni għal ħamest ijiem biss f’xahar, minħabba fin-natura speċifika tal-funzjonijiet tagħhom. Iżda, ma jistax jimpjegahom taħt Regolamenti tal-Persunal li huma prekarji u li jissuġġettahom għar-rieda ta’ tlieta min-nies li jimpjegawhom, anki jekk dawn ikunu jaqblu bejniethom.
63 Il-Parlament għalhekk wettaq diskriminazzjoni bejn il-membri tal-persunal li jeżerċitaw l-istess tip ta’ funzjonijiet, billi xejn ma jiġġustifika oġġettivament din id-diskriminazzjoni u li l-Artikolu 283 KE ma jippermettix li tiġi eskluża kategorija ta’ membri tal-persunal mid-dritt li jkunu koperti mir-Regolamenti tal-Persunal.
64 Ir-rikorrenti jżidu li l-membri tal-persunal awżiljarju ta’ sessjoni ġew impjegati f’pożizzjonijiet permanenti skont ċiklu partikolari ta’ xogħol u mhux f’pożizzjonijiet prekarji.
65 It-tieni nett, ir-rikorrenti jinvokaw il-Konvenzjoni Nru 111 tal-Organizzazzjoni Internazzjonali tax-Xogħol (OIX), rigward id-diskriminazzjoni fil-qasam tal-impjiegi u tal-professjoni, adottata fil-25 ta’ Ġunju 1958 u tal-Konvezjoni Nru 158 tal-OIX rigward il-waqfien mir-relazzjoni tax-xogħol fuq inizjattiva ta’ persuna li timpjega, adottata fit-22 ta’ Ġunju 1982, b’mod partikolari l-Artikolu 4 ta’ din l-aħħar konvenzjoni, fejn “[ħ]addiem qatt ma għandu jiġi mkeċċi mingħajr ma jkun jeżisti motiv validu għal tkeċċija marbut mal-kapaċità jew mal-kondotta tal-ħaddiem jew ibbażata fuq in-neċessitajiet tal-funzjonament tal-impriża, tal-istabbiliment jew tas-servizz” [traduzzjoni mhux uffiċjali]”.
66 F’dan il-każ, il-Parlament, permezz tas-sistema li implementa fir-rigward tal-membri tal-persunal awżiljarju ta’ sessjoni, huwa għall-inqas potenzjalment fil-pożizzjoni fejn ikun jista’ jkeċċi lil dawn il-membri tal-persunal malli jintemm kull kuntratt ta’ ħamest ijiet mingħajr dawn ma jkunu jistgħu jibbenefikaw minn rikors effettiv quddiem qorti. Barra minn dan, l-użu ta’ riżorsi temporanji minn kumpannija esterna sabiex timla l-postijiet tagħhom, safejn dan jinvolvi l-waqfien tal-kuntratt ta’ impjieg mal-Parlament, jikkostitwixxi tkeċċija mingħajr motiv espress.
67 It-tielet nett, ir-rikorrenti jinvokaw il-ftehim qafas fejn jirriżulta, fit-tieni paragrafu tal-preambolu tiegħu, li l-kuntratti għal żmien indeterminat jikkostitwixxu l-forma ġenerali ta’ relazzjonijiet ta’ impjieg bejn persuna li timpjega u l-ħaddiema. Ir-rikorrenti jenfasizzaw li xogħol biss għal żmien indeterminat jiggarantixxi lill-ħaddiema sitwazzjoni vera ta’ dritt, ta’ stabbiltà ta’ impjieg u garanzija tad-drittijiet fundamentali tiegħu.
68 Fl-aħħar nett, ir-rikorrenti jqisu li s-sentenza tal-Qorti tal-Prim’Istanza tas-16 ta’ Lulju 1998, Gebhard vs Il-Parlament (T‑109/96, Ġabra p. II‑2785), ngħatat qabel id-Direttiva 1999/70 u ma għandhiex bħala suġġett ir-Regolamenti tal-Persunal tal-membri tal-persunal awżiljarju ta’ sessjoni. Barra minn dan, kuntrarjament għal dak li jirriżulta mill-punt 41 ta’ din is-sentenza, l-impjiegi ta’ membri tal-persunal awżiljarju ta’ sessjoni ma jissodisfawx bżonnijiet speċifiċi.
69 Il-Parlament josserva li, permezz tar-rikors tagħhom, ir-rikorrenti jfittxu li jikkonfermaw li l-leġiżlatur Komunitarju naqas mill-obbligi tiegħu, kif stabbiliti fl-Artikolu 283 KE, li jistabbilixxi Regolamenti tal-Persunal speċifiċi għall-membri tal-persunal awżiljarju ta’ sessjoni. Ir-rikors għalhekk għandu jiġi kkunsidrat bħala rikors għal nuqqas li tittieħed azzjoni. Skont il-Parlament, rikors bħal dan għandu jiġi miċħud bħala inammissibbli għar-raġunijiet li ġejjin.
70 L-ewwel nett, ir-rikors kellu għallinqas ikun dirett kontra l-Kunsill, li skont l-Artikolu 283 KE, huwa l-leġiżlatur f’dan il-qasam.
71 It-tieni nett, skont ġurisprudenza stabbilita, it-tressiq ta’ rikors għal nuqqas li tittieħed azzjoni hija biss possibbli jekk in-nuqqas tal-istituzzjoni kkonċernata tkompli wara li ġiet mistiedna tieħu azzjoni, u għalhekk jekk l-isitituzzjoni tibqa’ siekta jew tipprovdi risposta temporanja. Rikors għal nuqqas li tittieħed azzjoni hija eskluża meta l-istituzzjoni tieħu pożizzjoni differenti għal dik li ġiet mitluba lilha, u f’dan il-każ il-persuna kkonċernata tiddisponi mid-dritt li tressaq rikors għal annullament.
72 F’dan il-każ, billi l-Parlament, wara li ntbagħtet l-ittra tad-19 ta’ Diċembru 2006 u wara li ġie ppreżentat l-ilment tal-21 ta’ Ġunju 2007, la baqa’ sieket u lanqas ipprovda risposta temporanja, l-unika soluzzjoni li kien għad fadal għar-rikorrenti kien li jressqu rikors għal annullament.
73 It-tielet nett, rikors għal nuqqas li tittieħed azzjoni ma huwiex ammissibbli, skont ir-raba paragrafu tal-Artikolu 230 KE, ħlief jekk ir-rikorrenti huwa d-destinatarju tal-att. Għalhekk hemm bżonn, hekk kif jirriżulta minn ġurisprudenza stabbilita, li jiġi miċħud bħala inammissibbli rikors għal nuqqas li tittieħed azzjoni intiż sabiex tinkiseb dispożizzjoni ta’ natura ġenerali u leġiżlattiva u mhux att li jirrigwarda direttament u individwalment ir-rikorrenti.
74 F’dan il-każ, ir-rikors jirrigwarda l-adozzjoni tal-kondizzjonijiet tal-impjieg ġodda applikabbli għall-membri kollha tal-pesunal awżiljarju ta’ sessjoni.
75 Ir-raba’ nett, il-Parlament jiddubita li jista’ jittressaq rikors għal nuqqas li tittieħed azzjoni quddiem it-Tribunal għas-Servizz Pubbliku. Skont l-Artikolu 3(1)(ċ) tad-Deċiżjoni tal-Kunsill, tal-24 ta’ Ottubru 1988, li tistabblixxi l-Qorti ta’ Prim’Istanza tal-Komunitajiet Ewropej (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 1, Vol. 1, p. 181), il-kompetenza għal rikors għal nuqqas li tittieħed azzjoni mressaq kontra istituzzjoni minn persuni fiżiċi jew ġuridika hija tal-Qorti tal-Prim’Istanza. Dan it-tqassim ta’ kompetenzi ma jidhirx li ġie emendat meta twaqqaf it-Tribunal għas-Servizz Pubbliku.
76 Sussidjarjament, fil-każ fejn ir-rikors għal nuqqas li tittieħed azzjoni huwa ddikjarat ammissibli mit-Tribunal għas-Servizz Pubbliku, il-Parlament iqis li ma kien hemm l-ebda nuqqas li tittieħed azzjoni min-naħa tal-leġiżlatur u li għalhekk ir-rikors għandu, jkun miċħud bħala mhux fondat. Fil-fatt, l-Artikolu 283 KE kien ikun implementat bl-adozzjoni, mill-Kunsill, tal-Kondizzjonijiet tal-impjieg, li fih Artikolu 78 li speċifikament ikopri s-sitwazzjoni tal-membri tal-persunal awżiljarji ta’ sessjoni.
77 L-allegazzjoni tar-rikorrenti li tgħid li l-awżiljarji ta’ sessjoni tqiegħdu f’żona fejn hemm lakuna fil-liġi hija mgiddba mill-fatti. Dawn il-membri tal-pesunal, skont il-Parlament, jagħmlu parti mill-kategorija ta’ membri tal-persunal awżiljarji koperti taħt it-Titolu III tal-Kondizzjonijiet tal-impjieg u, ħlief għal dispożizzjonijiet derogatorji li jikkonċernaw ir-reklutaġġ u r-remunerazzjoni tagħhom, gawdew mid-drittijiet kollha u kienu suġġetti għall-obbligi kollha tal-membri tal-persunal awżiljarju: għalhekk, huma bbenefikaw mill-kopertura tas-sigurtà soċjali, ħlas ta’ taxxi u, jekk kienu jixtiequ dan, setgħu bħall-membri l-oħra tal-persunal awżiljarju, ikunu rreġistrati għall-assigurazzjoni f’każ ta’ qgħad.
78 Barra minn dan, fir-rigward tal-eċċezzjoni tal-illegalità mqajma mir-rikorrenti u bbażata fuq l-inkompatibbiltà tal-Artikolu 78 tal-Kondizzjonijiet tal-impjieg ma’ ċerti strumenti internazzjonali, il-Parlament jiddubita l-ammissibbiltà ta’ din l-eċċezzjoni fin-nuqqas ta’ rabta ġuridika bejn id-deċiżjonijiet individwali kkontestati u l-att ġenerali li qed tiġi kkunsidrata l-illegalità tiegħu. Fil-fatt, id-deċiżjonijiet individwali li huma s-suġġett ta’ rikors ġew ikkostitwiti mir-rifjut, tal-20 ta’ April 2007, tal-AHCC li jikkwalifikaw mill-ġdid il-kuntratti tar-rikorrenti. F’dan iż-żmien, ma kien għad hemm l-ebda rabta bejn din id-deċiżjoni tal-amministrazzjoni u l-Artikolu 78 tal-Kondizzjonijiet tal-impjieg li ma huwiex iktar applikabbli mill-1 ta’ Jannar 2007.
79 Barra minn dan, il-Kondizzjonijiet tal-impjieg, bħala regoli adottati mil-leġiżlatur Komunitarju, huma applikkabbli fuq kulħadd, inklużi l-istituzzjonijiet. Għaldaqstant, il-Parlament għandu jimplementa d-dispożizzjonijiet tal-Kondizzjonijiet tal-impjieg fil-kuntest ta’ reklutaġġ ta’ membri tal-persunal awżiljarju ta’ sessjoni, waqt li wieħed għandu jżomm f’moħħu li, skont il-ġurisprudenza, l-atti Komunitarji jibbenefikaw minn preżunzjoni ta’ validità sal-annullament tagħhom minn qorti Komunitarja jew sal-mument fejn din tal-aħħar ikkonstat l-illegalità tagħhom.
80 F’kull każ, il-Parlament josserva li r-rispett tal-osservanza tal-karta soċjali Ewropea, iffirmata f’Torino fit-18 ta’ Ottubru 1961, hija suġġetta għall-istħarriġ tal-Kumitat Ewropew għad-Drittijiet Soċjali tal-Kunsill tal-Ewropa u l-konvenzjonijiet tal-OIX, u li dawn huma parti mid-dritt internazzjonali ġenerali, billi ma jikkostitwixxux sors tad-dritt Komunitarju, peress illi dawn il-konvenzjonijiet ma ġewx konklużi fuq livell Komunitarju. Billi l-Komunità ma hijiex marbuta b’dawn, ir-rikorrenti ma jistgħux jinvokaw l-inkompatibbiltà tal-Artikolu 78 tal-Kondizzjonijiet tal-impjieg mad-dispożizzjonijiet tagħhom. Barra minn dan, billi l-konvenzjonijiet invokati ma humiex parti mis-sistema legali Komunitarja, ma jistgħux jagħtu drittijiet lir-rikorrenti fir-relazzjonijiet tagħhom mal-Parlament.
81 Fl-aħħar nett, il-Parlament jinvoka s-sentenza Gebhard vs Il-Parlament, iċċitata iktar ’il fuq, fejn jirriżulta li “[l]-Artikolu 78 tal-Kondizzjonijiet tal-impjieg jippermetti lill-istituzzjoni parlamentari tal-Komunitajiet Ewropej li jissodisfa l-bżonnijiet speċifiċi tiegħu ta’ riżorsi umani addizzjonali sabiex is-sessjonijiet tal-korpi differenti tiegħu jitmexxew tajjeb” [traduzzjoni mhux uffiċjali] (punt 41). Il-Parlament enfasizza li, f’din is-sentenza, il-Qorti tal-Prim’Istanza kkonkludiet li ma kienx jidher “li l-Parlament mar lil hinn mil-limiti tad-deroga mogħtija lilu mill-Kunsill fl-Artikolu 78 tal-Kondizzjonijiet tal-impjieg, meta stabbilixxa, skont din id-dispożizzjoni, leġiżlazzjoni nazzjonali applikabbli għall-interpreti ta’ sessjoni” [traduzzjoni mhux uffiċjali] (punt 43).
82 Tali konklużjoni hija wkoll applikabbli għal-liġi li tirrigwarda l-awżiljarji ta’ sessjoni b’mod ġenerali, safejn id-deroga prevista fl-Artikolu 78 tal-Kondizzjonijiet tal-impjieg tkopri lill-membri kollha tal-persunal awżiljarju mqabbda mill-Parlament għat-tul tal-perijodi ta’ sessjoni.
83 Il-Parlament iżid li s-sentenza Gebhard vs Il-Parlament, iċċitata iktar ’il fuq, ġiet ikkonfermata minn ġurisprudenza sussegwenti għad-Direttiva 1999/70 (sentenzi tal-Qorti tal-Prim’Istanza tal-10 ta’ Ġunju 2004, Alvarez Moreno vs Il-Parlament, T‑275/01, ĠabraSP p. I‑A‑171 u II‑765, kif ukoll Garroni vs Il-Parlament, T‑276/01, ĠabraSP p. I‑A‑177 u II‑795; sentenza tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku tal-14 ta’ Diċembru 2006, André vs Il-Kummissjoni, F‑10/06, ĠabraSP p. I‑A‑1‑183 u II‑A‑1‑755).
84 Insostenn tar-rikors tagħhom għal annullament kontra d-deċiżjoni kkontestata, safejn il-kuntratti kkontestati ma ġewx ikkwalifikati mill-ġdid f’kuntratti konklużi għal żmien indeterminat, part-time, u lanqas ibbażati fuq l-Artikoli 3a jew 3b tal-Kondizzjonijiet tal-impjieg, ir-rikorrenti jressqu eċċezzjoni ta’ illegalità fir-rigward tal-Artikolu 78 tal-Kondizzjonijiet tal-impjieg.
85 Għandu jitfakkar, l-ewwel nett, li l-Artikolu 78 tal-Kondizzjonijiet tal-impjieg jawtorizza eċċezzjoni mill-kondizzjonijiet tal-impjieg tal-membri tal-persunal awżiljarju, hekk kif iddefinit fit-Titolu III tal-Kondizzjonijiet tal-impjieg, li biha jippermetti lill-Parlament jillimita għat-tul tax-xogħol ta’ dawn is-sessjonijiet il-perijodu ta’ rabta tal-membri tal-persunal awżiljarju neċessarji għall-organizzazzjoni tagħhom. Fil-fatt, kif ukoll il-Qorti tal-Ġustizzja osservat fis-sentenza tagħha tal-11 ta’ Lulju 1985 (Maag vs Il‑Kummissjoni, 43/84, Ġabra p. 2581, punt 19), fir-rigward tal-interpreti “freelance” impjegati mill-Kummissjoni, il-kondizzjonijiet tal-impjieg ta’ membri tal-persunal awżiljarju ma jistgħux, fil-prinċipju, japplikaw għal rabtiet li kull waħda minnhom tkun għal żmien qasir, iżda li jirrepetu ruħhom b’mod frekwenti minn sena għal sena. Kien ikun l-istess, fin-nuqqas tad-deroga fl-Artikolu 78 tal-Kondizzjonijiet tal-impjieg, għall-irbit ta’ persuni għat-tul tas-sessjonijiet tal-Parlament biss.
86 Hekk kif sostniet ukoll il-Qorti tal-Prim’Istanza fis-sentenza tagħha Gebhard vs Il‑Parlament (iċċitata iktar ’il fuq, punti 40 u 41), l-Artikolu 78 tal-Kondizzjonijiet tal-impjieg jippermetti lill-Parlament jissodisfa l-bżonnijiet speċifiċi tiegħu ta’ riżorsi umani addizzjonali sabiex is-sessjonijiet tal-korpi differenti tiegħu jitmexxew tajjeb. Għal dan il-għan, id-dispożizzjoni inkwistjoni tirreferi għall-kundizzjonijiet ta’ reklutaġġ preċedenti milħuqa, fir-rigward tal-persunal addizzjonali neċessarju sabiex ikunu ta’ assistenza għall-attivitajiet parlamentari, bejn tliet istituzzjonijiet jew organizzazzjonijiet Ewropej speċifikament interessati f’dan ir-rigward. It-tieni paragrafu tal-Artikolu 78 tal-Kondizzjonijiet tal-impjieg jippreċiża li d-dispożizzjonijiet tal-ftehim, kif ukoll kull emenda ulterjuri tagħhom, għandhom jiġu nnotifikati lill-awtoritajiet tal-baġit xahar qabel jiġu implementati.
Fuq l-ammissibbiltà tal-eċċezzjoni ta’ illegalità
87 F’dan ir-rigward, għandu jitfakkar li, skont il-ġurisprudenza, sabiex eċċezzjoni ta’ illegalità tkun ammissibbli, għandha teżisti rabta biżżejjed stretta bejn l-att individwali li huwa s-suġġett tal-kwistjoni u d-dispożizzjoni li kontriha l-eċċezzjoni hija mressqa, b’mod illi l-inapplikabbiltà ta’ waħda bilfors ikollha inċidenza fuq il-legalità tal-oħra (ara, f’dan is-sens, is-sentenzi tal-Qorti tal-Ġustizzja tat-13 ta’ Lulju 1966, Italja vs Il‑Kunsill u Il‑Kummissjoni, 32/65, Ġabra p. 563, 594, u tal-5 ta’ Ottubru 2000, Il‑Kunsill vs Chvatal et, C‑432/98 P u C‑433/98 P, Ġabra p. I‑8535, punt 33).
88 F’dan il-każ, billi r-rikors kien intiż kontra r-rifjut tat-talba tar-rikorrenti, tat-18 ta’ Settembru 2006, sabiex il-kuntratti sussegwenti tagħhom ta’ membri tal-persunal awżiljarju ta’ sessjoni għal żmien determinat ikunu kkwalifikati mill-ġdid bħala kuntratt wieħed għal żmien indeterminat u part-time, skont l-Artikoli 3a jew 3b tal-Kondizzjonijiet tal-impjieg, għandu jiġi kkonstatat li d-deċiżjoni kkontestata hija ppreżentata bħala li ġiet adottata fuq il-bażi tal-Artikolu 78 tal-Kondizzjonijiet tal-impjieg, b’mod illi l-illegalità ta’ dan l-Artikolu, bis-suppożizzjoni li din ġiet stabbilita għal xi raġuni kwalunkwe, bilfors għandu jkollha inċidenza fuq iċ-ċaħda tat-talba tar-rikorrenti.
89 Madankollu, fil-każ fejn l-Artikolu 78 tal-Kondizzjonijiet tal-impjieg huwa illegali u għandu jiġi ddikjarat inapplikabbli f’dan il-każ, l-eċċezzjoni ta’ illegalità mqajma mir-rikorrenti ma tistax għaldaqstant, twassal għall-annullament tad-deċiżjoni kkontestata jekk il-Kondizzjonijiet tal-impjieg ma jkun fihom l-ebda dispożizzjoni speċifika li tista’ tikkostitwixxi bażi legali adegwata sabiex tissodisfa t-talba tar-rikorrenti għall-ksib ta’ kuntratt għal żmien indeterminat u part-time. F’dan il-każ, ir-rikorrenti bbażaw għalhekk it-talba tagħhom fuq l-Artikoli 3a jew 3b tal-Kondizzjonijiet tal-impjieg. Għalhekk, anki jekk din il-kwistjoni tirrigwarda iktar ir-rilevanza u għalhekk il-fondatezza tal-eċċezzjoni ta’ illegalità mressqa mir-rikorrenti milli rigward l-ammissibbiltà tagħha, huwa utli, fl-istadju tal-eżami tagħha, li jiġi eżaminat jekk l-Artikoli 3a u 3b jistgħux, prima facie, jikkostitwixxu l-bażi legali adegwata, imsemmija iktar ’il fuq, sabiex tiġi identifikata l-vera kwistjoni ta’ din il-kawża.
90 Skont il-Kondizzjonijiet tal-impjieg, huwa biss kuntratt ta’ membru tal-persunal termporanju, fis-sens tal-Artikolu 2(a) jew (ċ), jew ta’ membru tal-persunal b’kuntratt, fis-sens tal-Artikolu 3a, li jista’ jiġi konkluż għal żmien indeterminat skont il-kundizzjonijiet previsti rispettivament fl-Aritkoli 8 u 85 tal-Kondizzjonijiet tal-impjieg. Ir-rikorrenti ma jistgħux manifestament jippretendu li jiksbu kuntratt fis-sens tal-Artikolu 2(ċ), tal-Kondizzjonijiet tal-impjieg, li jipprovdi għall-impjieg ta’ membru tal-persunal temporanju sabiex jassisti persuna li teżerċita funzjonijiet previsti mit-Trattati. Għalhekk lanqas ma jistgħu, minħabba fin-natura tas-servizzi li jipprovdu, intiżi sabiex jissodisfaw bżonnijiet intermittenti u għal perijodi qosra ħafna, li jirrepetu minn xahar għal xahar, jitolbu l-pożizzjoni ta’ membru tal-persunal temporanju skont l-Artikolu 2(a) tal-Kondizzjonijiet tal-impjieg, li, fl-amministrazzjoni Komunitarja jokkupa impjieg permanenti “inkluż fil-lista tal-pożizzjonijiet tal-persunal annessa fit-taqsima tal-baġit relatat għal istituzzjoni partikolari” u, kif ukoll enfasizzat mill-Qorti tal-Ġustizzja fis-sentenza tagħha Maag vs Il‑Kummissjoni (iċċitata iktar ’il fuq, punt 17), ma huwiex konsistenti mad-dmirijiet tal-persunal addizzjonali.
91 L-Artikolu 3a tal-Kondizzjonijiet tal-impjieg, li jippermetti wkoll il-konklużjoni ta’ kuntratti għal żmien indeterminat u part-time, min-naħa l-oħra, jikkunsidra r-rabta ta’ membru tal-persunal, mhux assenjat għal impjieg “inkluż fil-lista tal-posizzjonijiet mehmuża mat-taqsima ta’ l-estimi relatati ma’ l-istituzzjoni kkonċernata”, sabiex, b’mod partikolari, “[jitwettqu] kompiti ta’ servizz manwali jew amministrattiv”. Ma jistax jiġi mill-ewwel eskluż, fil-każ fejn l-Artikolu 78 tal-Kondizzjonijiet tal-impjieg għandu jiġi eskluż minħabba li illegali, li r-rikors għall-Artikolu 3a tal-Kondizzjonijiet tal-impjieg jista’ jissodisfa t-talba tar-rikorrenti li jingħataw kuntratt għal żmien indeterminat u għal kwart tal-ħin ta’ xogħol.
92 Madankollu l-Parlament isostni li, skont it-tielet paragrafu tal-Artikolu 1 tal-Anness IVa tar-Regolamenti tal-Persunal, li referenza għalih issir fl-Artikolu 55a(4) tar-Regolamenti tal-Persunal, applikabbli b’analoġija għall-membri tal-persunal b’kuntratt (bħala membri tal-persunal temporanju), skont l-Artikoli 16 flimkien mal-Artikolu 91 tal-Kondizzjonijiet tal-impjieg, il-ħin ta’ xogħol part-time ta’ membru tal-persunal b’kuntratt ma jistax ikun inqas għal nofs il-ħin ta’ xogħol full-time. Din id-dispożizzjoni għalhekk teskludi, f’kull każ, il-possibbiltà għall-Parlament li jikkonkludu kuntratti għal membri tal-persunal b’kuntratt għal kwart tal-ħin tax-xogħol mal-persunal assenjat biss għal xogħol matul il-perijodi ta’ sessjoni.
93 Din l-interpretazzjoni tat-tielet paragrafu tal-Artikolu 1 tal-Anness IVa tar-Regolamenti tal-Persunal ma tistax tintlaqa’. Fil-fatt, l-Artikolu 55a tar-Regolamenti tal-Persunal, li l-metodu ta’ applikazzjoni tiegħu jinsab f’dan l-Anness, jirrigwarda biss it-trattament ta’ talba ta’ uffiċjal sabiex jingħata l-awtorizzazzjoni li jaħdem part-time. Dan ma jirregolax il-kundizzjonijiet li fihom istituzzjoni tista’ tieħu l-inizjattiva li tikkonkludi kuntratt part-time minħabba fin-natura stess tal-attività koperta minn dan.
94 Jirriżulta minn dak kollu li ntqal iktar ’il fuq li l-eċċezzjoni ta’ illegalità mressqa mir-rikorrenti għandha mhux biss l-għan li tikkontesta l-legalità tal-Artikolu 78 tal-Kondizzjonijiet tal-impjieg, iżda li jaf ikollha wkoll il-konsegwenza, minħabba fl-inapplikabbiltà ta’ dan l-Artikolu, li twassal lill-Parlament, sabiex jissodisfa l-bżonnijiet intermittenti u speċifiċi tiegħu ta’ riżorsi umani addizzjonali, għall-perijodu kollu tas-sessjonijiet tiegħu, sabiex jagħmel użu minn soluzzjonijiet oħra ta’ natura kuntrattwali, li fosthom ma jistax jiġi eskluż, l-ewwel nett, li jirrikorri għall-Artikolu 3a tal-Kondizzjonijiet tal-impjieg.
95 Quddiem rabta kkunsidrata stretta biżżejjed bejn id-deċiżjoni kkontestata, minn naħa, u l-Artikolu 78 tal-Kondizzjonijiet tal-impjieg, min-naħa l-oħra, li fir-rigward tagħha tressqet l-eċċezzjoni, hemm lok li jiġi kkunsidrat li huwa ammissibbli li r-rikorrenti jikkontestaw indirettament il-legalità tal-Artikolu 78 tal-Kondizzjonijiet tal-impjieg.
Fuq il-fondatezza tal-eċċezzjoni tal-illegalità
96 Fil-kuntest tal-eċċezzjoni tagħhom ta’ illegalità fir-rigward tal-Artikolu 78 tal-Kondizzjonijiet tal-impjieg, ir-rikorrenti jikkontestaw li l-leġiżlatur Komunitarju naqas milli jadotta regoli speċifiċi, għall-membri tal-persunal awżiljarju ta’ sessjoni, adatti għall-kundizzjonijiet partikolari tad-dmirijiet tagħhom, u li naqas milli jistabbilixxi Regolamenti tal-Persunal, waqt illi rrefera biss għal ftehim kuntrattwali konkluż bejn il-Parlament, il-Kunsill tal-Ewropa u l-Assemblea tal-WEU. Għalhekk ir-rikorrenti nżammu f’sitwazzjoni fejn hemm lakuna fil-liġi u f’relazzjoni ta’ xogħol prekarja, għalkemm ġew irreklutati sabiex jissodisfaw bżonnijiet permanenti għalkemm intermittenti. Għalhekk, l-Artikolu 78 tal-Kondizzjonijiet tal-impjieg huwa illegali għal motivi differenti:
– l-ewwel nett, il-leġiżlatur Komunitarju jkun għalhekk ċeda r-responsabbiltajiet tiegħu fir-rigward tar-Regolamenti tal-Persunal, bi ksur tal-Artikolu 283 KE;
– it-tieni nett, saret diskriminazzjoni, bejn minn naħa, il-membri tal-persunal li bbenefikaw minn kondizzjonijiet tal-impjieg komplut u stabbli u, min-naħa l-oħra, il-membri tal-persunal awżiljarju ta’ sessjoni, bi ksur tal-Karta Soċjali Ewropea, iffirmata f’Torino fit-18 ta’ Ottubru 1961, u tal-Konvenzjoni Nru 111 tal-OIX u,
– it-tielet nett, ippreġudikat l-istabbiltà tal-impjieg li r-rikorrenti kellhom d-dritt jistennew, bi ksur tal-Konvenzjoni Nru 158 tal-OIX u tad-Direttiva 1999/70.
Fuq l-allegat ksur tal-Artikolu 283 KE
97 F’dan ir-rigward, għandu jiġi osservat li l-membri tal-persunal awżiljarju ta’ sessjoni jaqgħu taħt it-Titolu III tal-Kondizzjonijiet tal-impjieg dwar il-membri tal-persunal awżiljarju, li jista’ jiġi dderogat f’dak li jirrigwarda l-kundizzjonijiet tagħhom ta’ reklutaġġ u ta’ remunerazzjoni, li huma pprovduti fil-ftehim. Dan ifisser li d-dispożizzjonijiet l-oħra tat-Titolu III, b’mod partikolari dwar il-kundizzjonijiet ta’ xogħol u tas-sigurtà soċjali, jibqgħu japplikaw, indipendentement mir-regoli interni speċifiċi, adottati mill-uffiċċju jew mis-segretarju ġenerali tal-Parlament u intiżi għall-implementazzjoni jew sabiex ikunu ta’ suppliment għar-regoli tal-Kondizzjonijiet tal-impjieg.
98 Għalhekk jidher, li sal-31 ta’ Diċembru 2006, il-persunal impjegat mill-Parlament sabiex jissodisfaw il-bżonnijiet tiegħu ta’ riżorsi umani matul il-perijodi ta’ sessjoni kienu ċertament koperti mill-kamp ta’ applikazzjoni tar-regoli tal-Kondizzjonijiet tal-impjieg. Għalhekk huwa ineżatt li jingħad li l-leġiżlatur Komunitarju naqas milli jiżgura r-responsabbiltajiet leġiżlattivi tiegħu fil-qasam tar-Regolamenti tal-Persunal.
99 Iċ-ċirkustanza li l-leġiżlatur, fir-rigward tal-kundizzjonijiet ta’ reklutaġġ u ta’ remunerazzjoni tal-membri tal-pesunal awżiljarju ta’ sessjoni, irrefera għall-ftehim ma jindikax li naqas milli jeżerċita l-kompetenza lilu mogħtija mill-Artikolu 283 KE sabiex jistipula r-Regolamenti tal-Persunal u l-Kondizzjonijiet tal-impjieg. Għall-kuntrarju, huwa preċiżament fit-twettiq ta’ din il-kompetenza li l-Kunsill, meta ħa inkunsiderazzjoni l-interessi u l-bżonnijiet komuni tat-tliet organizzazzjonijiet Ewropej sabiex is-sessjonijiet tal-korpi differenti tagħhom jitmexxew tajjeb, qies li għandu jġib il-kundizzjonijiet ta’ reklutaġġ u ta’ remunerazzjoni tal-membri tal-persunal irreklutati għall-perijodu ta’ xogħol tas-sessjonijiet tal-Parlament ma dawk miftiehma bejn it-tliet istituzzjonijiet jew organizzazzjonijiet inkwistjoni, suġġett għall-stħarriġ baġitarju msemmi fit-tieni paragrafu tal-Artikolu 78 tal-Kondizzjonijiet tal-impjieg. L-istess ftehim, li għalih jirreferi l-Artikolu 78 tal-Kondizzjonijiet tal-impjieg, xorta ma għandhux jikser regola għola ta’ dritt Komunitarju, li hija ħaġa li ser tiġi eżaminata iktar ’il quddiem fir-rigward ta’ lmenti oħra mressqa mir-rikorrenti.
100 Għalhekk għandu jiġi kkunsidrat li l-ilment imressaq mill-ksur tal-Artikolu 283 KE ma huwiex sostnut mill-fatti u konsegwentement għandu jiġi miċħud.
Fuq l-allegat ksur tal-prinċipju ta’ nondiskriminazzjoni
101 Fir-rigward tal-ilment imressaq mill-ksur tal-prinċipju ta’ nondiskriminazzjoni, hekk kif iggarantit mill-Karta Soċjali Ewropea, iffirmata f’Torino fit-18 ta’ Ottubru 1961, u l-Konvenzjoni Nru 111 tal-OIX, għandu jitfakkar li, mingħajr ma hemm il-bżonn li tittieħed deċiżjoni fuq l-applikabbiltà u l-portata taż-żewġ instrumenti internazzjonali invokati mir-rikorrenti, il-prinċipji ta’ ugwaljanza fit-trattament u ta’ nondiskriminazzjoni jikkostitwixxu prinċipji fundamentali tas-sistema legali Komunitarja.
102 Skond ġurisprudenza stabbilia, hemm ksur tal-prinċipju ta’ ugwaljanza fit-trattament, meta żewġ kategoriji ta’ persuni, li s-sitwazzjonijiet ta’ fatt u ta’ dritt tagħhom ma jkollhom ebda differenza essenzjali, jirċievu trattament differenti waqt ir-reklutaġġ tagħhom u li dan it-trattament ma huwiex oġġettivament iġġustifikat (sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-11 ta’ Jannar 2001, Gevaert vs Il‑Kummissjoni, C‑389/98 P, Ġabra p. I‑65, punt 54; sentenzi tal-Qorti tal-Prim’Istanza tal-15 ta’ Marzu 1994, La Pietra vs Il‑Kummissjoni, T‑100/92, ĠabraSP p. I‑A‑83 u II‑275, punt 50; tas-16 ta’ April 1997, Kuchlenz-Winter vs Il‑Kummissjoni, T‑66/95, Ġabra p. II‑637, punt 55, u tal-21 ta’ Lulju 1998, Mellett vs Il‑Qorti tal‑Ġustizzja, T‑66/96 u T‑221/97, ĠabraSP p. I‑A‑449 u II‑1305, punt 129; digriet tal-Qorti tal-Prim’Istanza tad-9 ta’ Lulju 2007, De Smedt vs Il‑Kummissjoni, T‑415/06 P, Ġabra p. I-B-1-7, II-B-1-41, punt 52).
103 Is-sitwazzjoni tal-membri tal-persunal irreklutati sabiex jissodisfaw il-bżonnijiet intermittenti u speċifiċi tal-Parlament, għall-perijodu kollu tas-sessjonijiet tiegħu biss, ma huwiex paragunabbli ma’ dak ta’ membri tal-persunal irreklutati sabiex jirrispondu għall-bżonnijiet kontinwi u ta’ kuljum, li jirrikjedu l-preżenza ta’ persunal magħmul minn uffiċjali u, skont il-każ, membri tal-persunal temporanju jew membri tal-persunal b’kuntratt fis-sens tal-Artikoli 3a jew 3b tal-Kondizzjonijiet tal-impjieg.
104 Għandu jingħad ukoll li ma huwiex possibbli li jiġu kkontestati d-differenzi eżistenti fir-Regolamenti tal-Persunal bejn il-kategoriji differenti ta’ persuni impjegati mill-Komunitajiet billi kull waħda minn dawn il-kategoriji tista’ tgawdi minn vantaġġi li ma humiex mogħtija lill-oħrajn. Fil-fatt, id-definizzjoni ta’ kull kategorija ta’ membri tal-persunal tikkorrispondi għall-bżonnijiet leġittimi tal-amministrazzjoni Komunitarja u n-natura tad-dmirijiet li hija għandha twettaq (sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja tas-6 ta’ Ottubru 1983, Celant et vs Il‑Kummissjoni, 118/82 sa 123/82, Ġabra p. 2995, punt 22; digriet De Smedt vs Il‑Kummissjoni, iċċitata iktar ’il fuq, punt 55).
105 B’mod partikolari, billi tiġi stabbilita kategorija speċifika tal-membri tal-persunal awżiljarju ta’ sessjoni, il-Kunsill għamel użu mill-libertà tiegħu li jirregola b’mod speċifiku din il-kategorija ta’ membri tal-persunal fir-rigward tal-bżonnijiet partikolari tal-Parlament u tan-natura tad-dmirijiet li għandu jwettaq, bl-istess mod kif għamel użu minn din il-libertà fir-rigward tal-kategorija speċifika tal-interpreti ta’ konferenza, li wkoll jistgħu jissejħu sabiex jaħdmu għal perijodi qosra u sabiex jissodisfaw bżonnijiet ta’ natura intermittenti, jew ukoll okkażjonali.
106 L-ilment li jirriżulta minn ksur tal-prinċipju ta’ nondiskriminazzjoni għandu għalhekk jiġi miċħud.
Fuq l-istabbiltà tal-impjieg
107 L-ewwel nett għandu jiġi osservat li l-ilment ibbażat fuq il-fatt li tiġi ppreġudikata l-istabbiltà tal-impjieg, billi l-Artikolu 78 tal-Kondizzjonijiet tal-impjieg jippermetti lill-Parlament li jkeċċi membru tal-persunal awżiljarju ta’ sessjoni meta jintemm kull kuntratt, b’mod li jċaħħdu minn kull forma ġenerali ta’ relazzjoni ta’ impjieg bejn persuna li timpjega u ħaddiem ikkostitwita mill-kuntratti għal żmien indeterminat, fil-fatt twassal, sabiex wieħed jistaqsi jekk hemmx regola jew prinċipju ta’ dritt għola li jobbliga lill-Parlament, meta jistabbilixxi l-kundizzjonijiet ta’ reklutaġġ tal-membri tal-persunal awżiljarju ta’ sessjoni, li jirrikorru għal relazzjonijiet ta’ xogħol għal żmien indeterminat, iżda part-time.
108 F’dan ir-rigward ir-rikorrenti essenzjalment jinvokaw:
– minn naħa, l-Artikolu 4 tal-Konvenzjoni Nru 158 tal-OIX, li jipprovdi li “[ħ]addiem qatt ma għandu jiġi mkeċċi mingħajr ma jkun jeżisti motiv validu għal tkeċċija marbut mal-kapaċità jew mal-kondotta tal-ħaddiem jew ibbażata fuq in-neċessitajiet tal-funzjonament tal-impriża, tal-istabbiliment jew tas-servizz” [traduzzjoni mhux uffiċjali];
– min-naħa l-oħra, il-ftehim qafas u, b’mod partikolari, it-tieni paragrafu tal-preambolu tiegħu u l-punt 6 tal-kunsiderazzjonijiet ġenerali tiegħu, minn fejn jirriżulta li l-kuntratti għal żmien indeterminat jikkostitwixxu “l-forma ġenerali ta’ relazzjonijiet ta’ impjieg bejn min iħaddem u l-ħaddiema”, li jipprovdi stabbiltà tal-impjieg, meta huwa biss f’ċerti ċirkustanzi li l-kuntratti ta’ xogħol għal żmien determinat huma suxxettibbli li jissodisfaw il-bżonnijiet kemm tal-persuni li jimpjegaw kif ukoll tal-ħaddiema.
109 L-Artikolu 4 tal-Konvenzjoni Nru 158 tal-OIX, bħala tali, ma huwiex rilevanti f’dan il-każ billi minnu nniffsu, ma jagħtix tweġiba dwar jekk il-Parlament għandu jew ma għandux id-dritt li jikkonkludi kuntratt ta’ membru tal-persunal awżiljarju għal perijodu ta’ sessjoni parlamentari waħda. Fil-fatt, jekk ir-risposta għal din id-domanda hija fl-affermattiv, l-iskadenza ta’ kull kuntratt għal żmien determinat ma jistax jiġi kkunsidrat bħala tkeċċija, billi din għandha tkun speċifikament konnessa mal-kapaċità jew mal-imġieba tal-membru tal-persunal jew anki mal-bżonnijiet operazzjonali tal-Parlament, billi din tindika t-tmiem ta’ kuntratt minħabba li ntemm il-perijodu tiegħu.
110 Fir-rigward tal-argument li jirriżulta mill-ksur tal-ftehim qafas, l-eżami tiegħu jwassal sabiex l-ewwel tiġi eżaminata l-kwistjoni tal-invokabbiltà tad-Direttiva 1999/70 fir-rigward ta’ istituzzjoni Komunitarja.
– Invokabbiltà tad-Direttiva 1999/70 minn uffiċjal jew membru tal-persunal fir-rigward ta’ istituzzjoni Komunitarja
111 L-ewwel nett għandu jitqies li d-Direttivi huma indirizzati lill-Istati Membri u mhux lill-istituzzjonijiet tal-Komunità. Id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 1999/70 u tal-ftehim qafas anness miegħu ma humiex konsegwentement ikkunsidrati bħala tali li jimponu obbligi fuq l-istituzzjonijiet fir-rapporti tagħhom mal-persunal tagħhom (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja tad-9 ta’ Settembru 2003, Rinke, C‑25/02, Ġabra p. I‑8349, punt 24; sentenza ta-Qorti tal-Prim’Istanza tal-21 ta’ Mejju 2008, Belfass vs Il‑Kunsill, T‑495/04, Ġabra p. II‑781, punt 43).
112 Madankollu, din il-kunsiderazzjoni ma tistax teskludi l-invokabbiltà ta’ kull direttiva fir-relazzjonijiet bejn l-istituzzjonijiet u l-uffiċjali jew il-membri tal-persunal tagħhom.
113 Fil-fatt, id-dispożizzjonijiet ta’ direttiva jistgħu, l-ewwel nett, jiġu indirettament imposti fuq istituzzjoni jekk jikkostitwixxu l-espressjoni ta’ prinċipju ġenerali ta’ dritt Komunitarju li jkollha tapplika bħala tali (ara, f’dan is-sens, is-sentenza Rinke, iċċitata iktar ’il fuq, punti 25 sa 28, fir-rigward tad-Direttiva tal-Kunsill 76/207/KEE, tad-9 ta’ Frar 1976, dwar l-implementazzjoni tal-prinċipju ta’ trattament ugwali għall-irġiel u n-nisa għal dak li għandu x’jaqsam mal-aċċess għall-impjiegi, taħriġ professjonali, promozzjoni, u kondizzjonijiet tax-xogħol, ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 5, Vol. 1, p. 187).
114 F’din il-kawża, l-istabbiltà tal-impjieg, għalkemm ikkunsidrat bħala element ewlieni tal-protezzjoni tal-ħaddiema (ara s-sentenzi tal-Qorti tal-Ġustizzja tat-22 ta’ Novembru 2005, Mangold, C‑144/04, Ġabra p I‑9981, punt 64, u tal-15 ta’ April 2008, Impact, C‑268/06, Ġabra p. II‑341, punt 87), madankollu ma jikkostitwixxix prinċipju ġenerali tad-dritt li fid-dawl tiegħu tista’ tiġi evalwata l-legalità ta’ att ta’ istituzzjoni. B’mod partikolari, bl-ebda mod ma jirriżulta mid-Direttiva 1999/70 u mill-ftehim qafas li l-istabbiltà tal-impjieg sar regola ta’ dritt vinkolanti. Barra minn dan, il-premessi 6 u 7 tad-Direttiva, kif ukoll l-ewwel paragrafu tal-preambolu u l-ħames premessa tal-ftehim qafas inniffsu jenfasizzaw fuq il-bżonn li jintlaħaq bilanċ bejn il-flessibbiltà u s-sigurtà.
115 L-istabbiltà tal-impjieg jikkostitwixxi, min-naħa l-oħra, għan imfittex mill-partijiet firmatarji tal-ftehim qafas li l-klawżola 1(b) tiegħu tiddisponi li dan għandu bħala għan “li jistabbilixxi qafas biex jipprevjeni l-abbuż ikkawżat mill-użu ta’ kuntratti jew relazzjonijiet suċċessivi ta’ l-impjieg għal terminu fiss.”
116 It-tieni nett, direttiva tista’ wkoll torbot istituzzjoni meta hija tkun, fil-kuntest tal-awtonomija organizzattiva tagħha u fil-limiti tar-Regolamenti tal-Persunal, trid twettaq obbligu partikolari stabbilit minn direttiva jew fil-każ fejn att intern ta’ applikazzjoni ġenerali jirreferi espressament huwa stess għall-miżuri stabbiliti mil-leġiżlatur Komunitarju fl-applikazzjoni tat-trattati. Għalhekk, l-Artikolu 1e(2) tar-Regolamenti tal-Persunal jipprovdi li l-uffiċjali “għandhom jingħataw l-kondizzjonijiet tax-xogħol, konformi ma’ l-istandards xierqa tas-saħħa u tas-sigurtà, mill-anqas ekwivalenti għall-ħtiġijiet minimi applikabbli taħt il-miżuri adottati f’dawn l-oqsma skond it-Trattati”. Din l-aħħar dispożizzjoni hija applikabbli, b’analoġija għall-membri tal-persunal temporanju u għall-membri tal-persunal b’kuntratt skont l-ewwel paragrafu tal-Artikolu 10 u l-Artikolu 80(4) tal-Kondizzjonijiet tal-impjieg.
117 Madankollu, għandu jiġi kkonstatat li d-Direttiva 1999/70 ma għandhiex bħala għan li ttejjeb il-post tax-xogħol billi strettament iżżid il-protezzjoni tas-saħħa u tas-sigurtà tal-ħaddiema, iżda li tapprossima l-liġijiet u l-prattiki nazzjonali fil-qasam tal-kundizzjonijiet tax-xogħol dwar it-tul tar-relazzjonijiet professjonali.
118 It-tielet nett, u f’kull każ, għandu jitfakkar li l-prinċipju ta’ kooperazzjoni leali stabbilit fl-Artikolu 10 KE jobbliga mhux biss l-Istati Membri li jieħdu l-miżuri kollha possibbli sabiex jiggarantixxu l-portata u l-effikaċja tad-dritt Komunitarju (sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja tas-26 ta’ Settembru 2000, Engelbrecht, C‑262/97, Ġabra p. I‑7321, punt 38), iżda jimponu wkoll fuq l-istituzzjonijiet Komunitarji dmirijiet reċiproċi ta’ kooperazzjoni leali lejn l-Istati Membri (sentenzi tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-10 ta’ Frar 1983, Il-Lussemburgu vs Il‑Parlament, 230/81, Ġabra p. 255, punt 37; tal-14 ta’ Mejju 2002, Il‑Kummissjoni vs Il‑Ġermanja, C‑383/00, Ġabra p. I‑4219, punt 18; tas-26 ta’ Novembru 2002, First u Franex, C‑275/00, Ġabra p. I‑10943, punt 49; tal-4 ta’ Marzu 2004, Il‑Ġermanja vs Il‑Kummissjoni, C‑344/01, Ġabra p. I‑2081, punt 79, u tal-20 ta’ Ottubru 2005, Ten Kate Holding Musselkanaal et, C‑511/03, Ġabra p. I‑8979, punt 28), u bejn l-istess istituzzjonijiet (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja tat-30 ta’ Marzu 1995, Il‑Parlament vs Il‑Kunsill, C‑65/93, Ġabra p. I‑643, punt 23).
119 Għal dan il-għan, huma l-istituzzjonijiet li għandhom jiżguraw, sa fejn huwa possibbli, il-koerenza bejn il-politika domestika tagħhom u l-azzjoni leġiżlattiva tagħhom fuq livell Komunitarju, b’mod partikolari, kif indirizzata lill-Istati Membri. Għalhekk, l-istituzzjonijiet għandhom jikkunsidraw, bħala persuni li jimpjegaw, id-dispożizzjonijiet leġiżlattivi li b’mod partikolari jimponu rekwiżiti minimi sabiex jittejbu l-kundizzjonijiet tal-ħajja u tax-xogħol tal-ħaddiema fl-Istati Membri permezz ta’ approssimazzjoni tal-liġijiet u l-prattiki nazzjonali u, b’mod partikolari, ir-rieda tal-leġiżlatur Komunitarju li jagħmel mill-istabbiltà tal-impjieg għan ewlieni fil-qasam tar-relazzjonijiet tax-xogħol fi ħdan l-Unjoni Ewropea. Dan l-obbligu huwa iktar u iktar neċessarju peress li r-riforma amministrattiva, imwettqa bir-Regolament Nru 723/2004, rat żieda fit-tendenza lejn is-sistema ta’ kuntratti fis-servizz pubbliku Ewropew.
120 B’mod partikolari, fir-rigward tal-ftehim qafas, li jfittex li jressaq il-leġiżlazzjonijiet u l-prattiki nazzjonali billi jistabbilixxi rekwiżiti minimi dwar ix-xogħol għal żmien determinat, huwa għalhekk neċessarju għall-Parlament, skont id-dmirijiet tiegħu ta’ bona fede, li safejn huwa possibbli jinterpreta d-dispożizzjonijiet tal-Kondizzjonijiet tal-impjieg fid-dawl tat-test u tal-għan tal-ftehim qafas sabiex jintlaħaq l-għan li dan kien intiż jilħaq.
121 Fl-aħħar nett, il-konsegwenzi msemmija hawn fuq tal-obbligu ta’ bona fede jirriżulta wkoll f’dan il-każ minn ġurisprudenza stabbilita fejn, għall-interpretazzjoni ta’ dispożizzjoni ta’ dritt Komunitarju, hemm lok li jittieħed inkunsiderazzjoni mhux biss it-termini ta’ dan, iżda wkoll l-kuntest tiegħu l-għanijiet imfittxa mil-leġiżlazzjoni li tagħmel parti minnha, kif ukoll tad-dispożizzjonijiet kollha tad-dritt Komunitarju (ara, f’dan is-sens, is-sentenzi tal-Qorti tal-Ġustizzja tas-6 ta’ Ottubru 1982, Cilfit et, 283/81, Ġabra p. 3415, punt 20, u tas-17 ta’ Novembru 1983, Merck, 292/82, Ġabra p. 3781, punt 12; u s-sentenza ta-Qorti tal-Prim’Istanza tas-6 ta’ Ottubru 2005, Sumitomo Chemical u Sumika Fine Chemicals vs Il‑Kummissjoni, T‑22/02 u T‑23/02, Ġabra p. II‑4065, punt 47). Għalhekk ma huwiex possibbli li istituzzjoni, fl-applikazzjoni u l-interpretazzjoni tad-dispożizzjonijiet tal-Kondizzjonijiet tal-impjieg dwar it-tul tal-kuntratti, tonqos milli tosserva r-rekwiżiti minimi fuq ix-xogħol għal żmien determinat adottati fuq livell Komunitarju.
122 Fid-dawl ta’ dak li ntqal iktar ’il fuq, għandha tiġi miċħuda l-eċċezzjoni ta’ illegalità mressqa mir-rikorrenti fir-rigward tal-Artikolu 78 tal-Kondizzjonijiet tal-impjieg, billi d-Direttiva 1999/70 ma tistax bħala tali tkun il-bażi ta’ eċċezzjoni ta’ illegalità fir-rigward ta’ dispożizzjoni tar-Regolament tal-Kunsill, li jistabbilixxi r-Regolamenti tal-Persunal u l-Kondizzjonijiet tal-impjieg, li jkun kuntrarju għall-ftehim qafas.
123 Madankollu, din id-direttiva u l-ftehim qafas li jimplementa, fiċ-ċirkustanzi ta’ din il-kawża u fil-limiti stabbiliti fil-punti 118 sa 121 iktar ’il fuq, jistgħu jiġu invokati mir-rikorrenti fir-rigward tal-Parlament biex, safejn huwa possibbli, tingħata interpretazzjoni tar-regoli tar-Regolamenti tal-Persunal u tal-Kondizzjonijiet tal-impjieg konformi mar-rekwiżiti previsti mill-ftehim qafas.
124 L-eżami tad-dispożizzjonijiet tal-ftehim qafas invokati mir-rikorrenti, diskussi hawn taħt, ma jippermettux f’kull każ li jiġi konkluż li l-Parlament kiser l-Artikolu 78 tal-Kondizzjonijiet tal-impjieg, interpretat fid-dawl tal-għanijiet u tar-rekwiżiti minimi li fihom.
– Fuq il-kontenut tal-ftehim qafas
125 L-ewwel nett, għandu jingħad li d-Direttiva 1999/70 u l-ftehim qafas għandhom jiġu applikati għall-kuntratti u relazzjonijiet ta’ xogħol għal żmien determinat konklużi mal-amministrazzjonijiet u entitajiet oħra tas-settur pubbliku (sentenzi tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-4 ta’ Lulju 2006, Adeneler et, C‑212/04, Ġabra p. I‑6057, punt 54; tas-7 ta’ Settembru 2006, Marrosu u Sardino, C‑53/04, Ġabra p. I‑7213, punt 39, u Vassallo, C‑180/04, Ġabra p. I‑7251, punt 32).
126 F’dan ir-rigward, il-ftehim qafas jitlaq mill-premessa li tgħid li l-kuntratti ta’ xogħol għal żmien indeterminat jikkostitwixxu l-forma ġenerali tar-relazzjonijiet ta’ xogħol, filwaqt li tirrikonoxxi li l-kuntratti ta’ xogħol għal żmien determinat huma karatteristika tal-impjieg f’ċerti setturi jew għal ċerti okkupazzjonijiet u attivitajiet (ara l-punti 6 u 8 tal-kunsiderazzjonijiet ġenerali tal-ftehim qafas; sentenza Adeneler et, iċċitata iktar ’il fuq, punt 61).
127 Konsegwentement, il-benefiċċju tal-istabbiltà tal-impjieg huwa kkunsidrat bħala element importanti fil-protezzjoni tal-ħaddiema (ara s-sentenza Mangold, iċċitata iktar ’il fuq, punt 64) filwaqt li, huwa biss f’ċerti ċirkustanzi li kuntratti ta’ xogħol għal żmien determinat jistgħu jissodisfaw il-bżonnijiet kemm tal-persuni li jimpjegaw kif ukoll tal-ħaddiema (ara t-tieni paragrafu tal-preambolu u l-punt 8 tal-kunsiderazzjonijiet ġenerali tal-ftehim qafas; sentenza Adeneler et, iċċitata iktar ’il fuq, punt 62).
128 Minn dan il-lat, il-ftehim qafas huwa intiż sabiex ikopri l-użu suċċessiv ta’ din l-aħħar kategorija ta’ relazzjonijiet ta’ impjieg, ikkunsidrata bħala sors potenzjali ta’ abbuż għad-dannu tal-ħaddiema, billi jipprovdi ċertu numru ta’ dispożizzjonijiet protettivi minimi intiżi sabiex jevitaw il-prekarjetà tas-sitwazzjoni tal-persuni impjegati (sentenza Adeneler et, iċċitata iktar ’il fuq, punt 63).
129 Għalhekk, il-klawżola 5(1) tal-ftehim qafas huwa speċifikament intiż sabiex “jiġi ipprevenut l-abbuż ikkawżat mill-użu ta’ kuntratti jew relazzjonijiet suċċessivi ta’ impjieg għal terminu fiss”.
130 Għal dan il-għan, din il-klważola timponi fuq l-Istati Membri l-obbligu li jintroduċu fis-sistemi legali tagħhom waħda jew iktar mill-miżuri elenkati fil-punt 1(a) sa (ċ) tagħha, sakemm ma jkunux diġà jeżistu fl-Istat Membru kkonċernat dispożizzjonijiet legali ekwivalenti intiżi sabiex jipprekludu b’mod effettiv l-użu abbużiv ta’ kuntratti ta’ xogħol għal żmien determinat suċċessivi (sentenza Adeneler et, iċċitata iktar ’il fuq, punt 65). Min-naħa l-oħra, il-ftehim qafas ma stabbilixxix obbligu ġenerali tal-Istati Membri, li wara ċertu numru ta’ tiġdid ta’ kuntratti għal żmien determinat jew li jintlaħaq ċertu perijodu ta xogħol, jipprovdu għat-trasformazzjoni tar-relazzjoni ta’ xogħol f’kuntratti għal żmien indeterminat, u lanqas ma jipprovdu l-kundizzjonijiet preċiżi fejn dawn tal-aħħar jistgħu jiġu użati (ara, f’dan is-sens, is-sentenzi Adeneler et, iċċitata iktar ’il fuq, punt 91, kif ukoll Marrosu u Sardino, iċċitata iktar ’il fuq, punt 47).
131 Fost il-miżuri elenkati fil-klawżola 5(1)(a) hemm ir-“raġunijiet oġġettivi li jiġġustifikaw it-tiġdid ta’ dawn il-kuntratti jew relazzjonijiet”.
132 Il-partijiet firmatarji tal-ftehim qafas fil-fatt ikkunsidraw li l-użu tal-kuntratti ta’ xogħol għal żmien determinat ibbażati fuq raġunijiet oġġettivi huwa mezz ta’ kif wieħed jipprevjeni l-abbuż (ara l-punt 7 tal-kunsiderazzjonijiet ġenerali tal-ftehim qafas).
133 F’dan il-każ, jirriżulta mill-inkartament kollu li huma preċiżament ir-“raġunijiet oġġettivi” li essenzjalment huma invokati mill-Parlament sabiex jiġġustifikaw it-tiġdid tal-kuntratti tal-membri tal-persunal awżiljarju ta’ sessjoni kull darba li ssir sessjoni parlamentari.
134 F’dan ir-rigward, il-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet fis-sentenza Adeneler et (iċċitata iktar ’il fuq, punt 69) li l-kunċett ta’ “raġunijiet oġġettivi” fis-sens tal-klawżola 5(1) tal-ftehim qafas għandu jinftiehem bħala li jfisser ċirkustanzi preċiżi u konkreti li jikkaratterizzaw attività determinata u, għaldaqstant, ta’ natura li jiġġustifikaw f’dan il-kuntest partikolari l-użu ta’ kuntratti ta’ xogħol għal żmien determinat suċċessivi. Dawn iċ-ċirkustanzi jistgħu jirriżultaw b’mod partikolari min-natura partikolari tax-xogħol li għat-twettiq tagħhom it-tali kuntratti kienu ġew konklużi u minn karatteristiċi inerenti tagħhom jew, jekk ikun il-każ, mit-tfittxija ta’ għan leġittimu ta’ politika soċjali ta’ Stat Membru (sentenza Adeneler et, iċċitata iktar ’il fuq, punt 70).
135 F’dan il-każ, il-Parlament ġustament qies li t-tiġdid tal-kuntratti kkontestati għal żmien determinat kien jissodisfa l-bżonn reali billi kien neċessarju sabiex iwettaq il-kompiti tiegħu. Fil-fatt, ir-rikors għall-Artikolu 78 tal-Kondizzjonijiet tal-impjieg, sal-1 ta’ Jannar 2007, ippermettilu jissodisfa l-bżonnijiet intermittenti u speċifiċi tiegħu ta’ riżorsi umani għall-perijodu kollu tas-sessjonijiet tiegħu biss. Huwa paċifiku li ż-żieda kunsiderevoli fl-attivitajiet tal-Parlament fi Strasbourg, matul perijodu limitat ta’ erba’ sa ħamest ijiem kull xahar, iwassal għal bdil notevoli tal-bżonnijiet tiegħu ta’ riżorsi umani, inkarigati minn xogħol speċifiku kif ukoll differenti, bħal dak ta’ superviżjoni fi crèche, ta’ kura tat-tfal, ta’ tajpista, ta’ tekniku, ta’ kok, ta’ għalliem tal-lingwi, ta’ traduttur, ta’ messaġġier, ta’ ġarr u oħrajn. Anki jekk dawn il-bidliet kienu prevedibbli, iż-żieda fl-attività ma kinitx għat-tul u permanenti. Ċirkustanzi bħal dawn setgħu, fid-dawl tal-klawżola 5(1)(a) tal-ftehim qafas, jiġġustifikaw l-użu ta’ kuntratti sussegwenti ta’ membri tal-persunal awżiljarju għal żmien determinat.
136 Huwa minnu li hekk kif osservaw ir-rikorrenti, skont l-ewwel paragrafu tal-Artikolu 58 tal-Kondizzjonijiet tal-impjieg, il-membru tal-persunal awżiljarju ma jibdix jikseb dritt għal leave mħallas għajr meta jkun laħaq perijodu ta’ minimu ta’ ħmistax-il ġurnata jew ta’ nofs xahar għal kull xahar ta’ servizz, b’mod li l-membri tal-persunal awżiljarju ta’ sessjoni huma mċaħħda minn kull dritt għal leave minħabba fil-fatt li huma marbuta b’kuntratti għal żmien qasir ħafna, li huwa inqas mill-perijodu minimu.
137 Madankollu, ir-rikorrenti ma qajmu l-ebda eċċezzjoni ta’ illegalità fir-rigward tal-ewwel paragrafu tal-Artikolu 58 tal-Kondizzjonijiet tal-impjieg. Għalhekk ma hemmx lok għat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku sabiex jeżamina din il-kwistjoni, għax inkella jmur lil hinn mil-limiti tal-kawża kif iddefinita mir-rikorrenti.
138 Fid-dawl ta’ dak kollu li ntqal iktar ’il fuq, l-eċċezzjoni ta’ illegalità mressqa mir-rikorrenti fir-rigward tal-Artikolu 78 tal-Kondizzjonijiet tal-impjieg ma tistax tintlaqa billi ma kienx hemm nuqqsas mill-Parlament rigward il-portata ta’ dan l-Artikolu fid-dawl tad-Direttiva 1999/70. Konsegwentement, hemm lok li t-talba għal annullament tiġi miċħuda.
139 Ir-rikorrenti jitolbu li l-Parlament jiġi kkundannat għall-ħlas ta’ kumpens għall-perijodi maħduma kif ukoll il-ħlas lil kull rikorrent tas-somma ta’ EUR 2 000 bħala spejjeż ta’ proċeduri “li ma jistgħux jiġu irkuprati”.
140 Il-Parlament iwieġeb li skont l-Artikolu 58 tal-Kondizzjonijiet tal-impjieg, il-membru tal-persunal awżiljarju jibbenefika minn jumejn ta’ leave mħallas għal kull xahar ta’ servizz, bil-perijodi ta’ inqas minn ħmistax-il ġurnata jew ta’ nofs xahar ma jagħtux dritt għall-għoti tal-leave. F’dawn iċ-ċirkustanzi, il-membri tal-persunal awżiljarju ta’ sessjoni li jaħdmu l-iktar ħamest ijiem kull xahar, ma jistgħux jippretendu leave mħallas. Għalhekk ma hemmx lok li r-rikorrenti jingħataw kwalunkwe tip ta’ kumpens għal danni.
141 Barra minn dan, il-Parlament iqis li, skont l-Artikolu 94 tar-Regoli tal-Proċedura [tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku], il-proċedura quddiem dan tal-aħħar huma b’xejn. Dan ir-regolament madankollu ma jipprovdix il-possibbiltà sabiex il-parti li titlef tħallas għall-ispejjeż ta’ proċeduri “li ma jistgħux jiġu irkuprati”. Konsegwentement, it-talba għall-ħlas ta’ dawn l-ispejjeż għandha għalhekk tiġi miċħuda.
142 Skont ġurisprudenza stabbilita, il-Komunità tista’ tiġi kkunsidrata bħala responsabbli biss jekk jintlaħqu numru ta’ kundizzjonijiet li jirrigwardaw l-illegalità tal-allegata mġieba tal-istituzzjonijiet, id-dannu sofrut fil-fatt u l-eżistenza ta’ rabta kawżali bejn l-imġieba u d-dannu allegatament invokat (sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja tas-16 ta’ Diċembru 1987, Delauche vs Il‑Kummissjoni, 111/86, Ġabra p. 5345, punt 30; sentenza ta-Qorti tal-Prim’Istanza tas-27 ta’ Novembru 2003, Bories et vs Il‑Kummissjoni, T‑331/00 u T‑115/01, ĠabraSP p. I‑A‑309 u II‑1479, punt 192; sentenza tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku tal-10 ta’ Ottubru 2007, Berrisford vs Il‑Kummissjoni, F‑107/06, li għadha ma ġietx ippubblikata fil-Ġabra, punt 109). Billi waħda mill-kundizzjonijiet ma hijiex sodisfatta, il-kumplament tar-rikors għal kumpens huwa miċħud, mingħajr il-bżonn li jiġu eżaminati l-kundizzjonijiet l-oħra.
143 Fir-rigward tal-illegalità tal-imġieba kkontestata lill-Parlament, ir-rikorrenti fir-rikors tagħhom ma żviluppaw ebda argument ieħor għajr dak imressaq insostenn tal-eċċezzjoni tagħhom ta’ illegalità invokata fir-rigward tal-Artikolu 78 tal-Kondizzjonijiet tal-impjieg fil-kuntest tat-talba għal annullament. Għalhekk, hekk kif jirriżulta mill-punt 96 ta’ din is-sentenza, din l-eċċezzjoni hija essenzjalment ibbażata fuq tliet ilmenti, jiġifieri l-ksur tal-Artikolu 283 KE, dak tal-prinċipju ta’ nondiskriminazzjoni u l-fatt li tiġi ppreġudikata l-istabbiltà tal-impjieg. L-eċċezjoni ta’ illegalità hijat miċħuda u ma jintlaqa’ l-ebda lment imressaq insostenn tiegħu.
144 Konsegwentement, it-talba għal kumpens għandha tiġi miċħuda billi r-rikorrenti naqqsu milli jistabbilixxu, hekk kif mitlub fil-liġi, l-illegalità tal-imġieba kkontestata lill-Parlament.
145 Skont l-Artikolu 122 tar-Regoli tal-Proċedura tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku, id-dispożizzjonijiet tat-tmien Kapitolu tat-tielet Titolu ta’ dawn ir-regoli, dwar l-ispejjeż ġudizzjarji, huma applikabbli biss għall-kawżi mressqa quddiem it-Tribunal għas-Servizz Pubbliku, u dan minn mindu jidħlu fis-seħħ dawn ir-regoli tal-proċedura, jiġifieri l-1 ta’ Novembru 2007. Id-dispożizzjonijiet tar-Regoli tal-Proċedura tal-Qorti tal-Prim’Istanza li huma rilevanti fuq dan il-qasam għandhom jibqgħu jkunu applikabbli mutatis mutandis għall-kawżi pendenti quddiem it-Tribunal għas-Servizz Pubbliku qabel din id-data.
146 Skont l-Artikolu 87(2) tar-Regoli tal-Procedura tal-Qorti tal-Prim’Istanza, il-parti li titlef il-kawza ghandha tbati l-ispejjeż, jekk dawn ikunu ġew mitluba. Madankollu, bis-saħħa tal-Artikolu 88 tal-istess Regoli, fil-kawżi bejn il-Komunitajiet u l-impjegati tagħhom, l-istituzzjonijiet għandhom ibatu l-ispejjeż tagħhom. Peress li r-rikorrenti tilfu, hemm lok li jkun deċiż illi kull parti tbati l-ispejjeż tagħha.
Mogħtija f’qorti bil-miftuħ fil-Lussemburgu, fit-30 ta’ April 2009.
Fid-dawl tan-numru kbir ta’ rikorrenti f’din il-kawża, l-ismijiet tagħhom ma humiex inklużi f’dan l-anness.