Source: http://sauroavezza3.xoom.it/virgiliowizard/legge-321-2004?SESScd2584a5b619c9b85021137ab5a41a91=742a421b88ce1346e357ce709d179614
Timestamp: 2018-01-16 19:33:39+00:00
Document Index: 51537849

Matched Legal Cases: ['zákona č. 179', 'zákona č. 411', 'zákona č. 444', 'zákona č. 215', 'zákona č. 311', 'zákona č. 227', 'zákona č. 281', 'zákona č. 256', 'zákona č. 18', 'zákona č. 199', 'zákona č. 18', 'zákona č. 110', '§ 9', '§ 3', '§ 4', '§ 8', '§ 9', '§ 8', '§ 9', '§ 28', 'čl. 13', '§ 17', '§ 16', '§ 16', '§ 16', '§ 16', '§ 19', '§ 16', '§ 9', '§ 32', '§ 34', '§ 29', '§ 31', '§ 39', '§ 16', '§ 16', '§ 16', '§ 16', '§ 16', '§ 16', '§ 16', '§ 16', '§ 16', '§ 16', '§ 17', '§ 17', '§ 17', '§ 18', '§ 18', '§ 18', '§ 4', '§ 13', '§ 26', '§ 16', '§ 16', '§ 30', '§ 39', '§ 39', '§ 4', '§ 6', '§ 11', '§ 12', '§ 16', '§ 23', '§ 27', '§ 28', '§ 30', '§ 37', '§ 12', '§ 27', '§ 31', '§ 16', 'zákona č. 321', '§ 16', 'zákona č. 321', '§ 16', '§ 27', 'zákona č. 321', 'zákona č. 309', 'zákona č. 21', 'zákona č. 317', 'zákona č. 309', 'zákona č. 94', 'zákona č. 316', 'Čl. 2', 'Čl. 56', '§ 11', '§ 6', '§ 19', 'zákona č. 321', '§ 26']

LEGGE 321 2004 | WORLD WINES' GEOGRAPHICAL INDICATIONS-VINI DEL MONDO CON INDICAZIONI GEOGRAFICHE-Sauro Avezza-
REP. CECA - CESKA' › LEGGE 321 2004
Zákon č. 321/2004
Sb. Zákon o vinohradnictví a vinařství
ao změně některých souvisejících zákonů (zákon o vinohradnictví a vinařství)
zákona č. 179/2005 Sb
zákona č. 411/2005 Sb
zákona č. 444/2005 Sb
zákona č. 215/2006 Sb
zákona č. 311/2008 Sb
zákona č. 227/2009 Sb
zákona č. 281/2009 Sb
zákona č. 256/2011 Sb
zákona č. 18/2012 Sb
zákona č. 199/2012 Sb
zákona č. 18 ledna 2016 Sb
ČÁST PRVNÍ (parte prima)
(viticoltura enologia)
HLAVA I (Titolo I)
OBECNÁ USTANOVENÍ (disposizioni generali)
Předmět úpravy (oggetto)
(1) Tento zákon upravuje v návaznosti na přímo použitelný předpis Evropské unie 1 ) (dále jen „předpisy Evropské unie“) další podmínky a požadavky v oblasti vinohradnictví a vinařství. Tento zákon dále upravuje výkon státní správy, včetně státního dozoru nad dodržováním povinností stanovených předpisy Evropské unie 1 ) a tímto zákonem, a ukládání sankcí za jejich porušování.
(2) Tento zákon se nevztahuje na vinné hrozny určené k přímé lidské spotřebě, 2 ) hroznovou šťávu, 2 ) zahuštěnou hroznovou šťávu, 2 ) vinný ocet, 2 ) případně potraviny nového typu 3 ) nebo složky potravin nového typu, 3 ) pokud tento zákon nestanoví jinak.
Ustanovení zákona č. 110/1997 Sb., o potravinách a tabákových výrobcích ao změně a doplnění některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů, nejsou tímto zákonem dotčena, pokud tento zákon nestanoví jinak.
Vymezení základních pojmů (definizione dei concetti di base)
a) révou réva rodu Vitis L., 17 )
c) vinohradem nebo vinicí (dále jen "vinice") zemědělsky obhospodařovaná půda souvisle osázená keři révy 17a) jednoho pěstitele o celkové výměře větší než 10 arů, jíž na základě písemné žádosti pěstitele podané po 1. lednu 2001 Ústřednímu kontrolnímu a zkušebnímu ústavu zemědělskému 18 ) (dále jen "Ústav") Ústav přidělil nebo přidělí registrační číslo nebo registrační čísla; vinice o celkové výměře menší než 10 arů je vinicí, pouze má-li na základě písemné žádosti pěstitele podané po 1. lednu 2001 Ústavem přiděleno registrační číslo; vinicí je rovněž vinice vyklučená, k níž nebylo Ústavem uděleno právo na opětovnou výsadbu podle § 9,
d) viniční tratí pozemek, část pozemku, soubor pozemků, soubor pozemku a části pozemku, nebo kombinací pozemků, případně částí pozemků, v jedné vinařské oblasti, případně podoblasti, zákonné předpoklady pro pěstování révy,
V § 3 písm. d) se slova „tvořících souvislý celek,“ zrušují a za slovo „splňující“ se vkládá slovo „zákonné“.
h) rmutem zpracováním narušené vinné hrozny, z nichž lze vyrobit produkt; za produkt 16 ) se považuje rovněž rmut,
l) evidenčním číslem jakosti soubor číselných a písmenných znaků sestávající z čísla rozhodnutí Státní zemědělské a potravinářské inspekce 19 ) (dále jen "Inspekce") o zatřídění příslušného vína az označení vzorku vína,
o) výrobcem fyzická nebo právnická osoba, která vyrábí z vinných hroznů, rmutu, moštu107) nebo z mladého vína v procesu kvašení produkt tím, že jej zpracovává, včetně jeho zpracování pro jiného výrobce, nebo nechává zpracovat za účelem jeho uvádění do oběhu,
p) malým množstvím množství nepřevyšující 750 hektolitrů vína v obalu určeném pro spotřebitele nebo 1000 litrů sudového vína prodaného maloobchodníkem spotřebiteli za 1 vinařský rok,
r) víny poprvé uvedenými do oběhu pro účely odvodu do Vinařského fondu vína výrobce uvedená v prohlášení o produkci, jejichž množství je sníženo o 10 % technologických ztrát.
2) Pro účely tohoto zákona se dále rozumí
2. přidání vody nebo alkoholu podle Přílohy VIII části II odstavci A bodu 1 nebo 2
nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013, kterým se stanoví společná organizace trhů se zemědělskými produkty a zrušují nařízení Rady (EHS) č. 922/72, (EHS) č. 234/79, (ES) č. 1037/2001 a (ES) č. 1234/2007, v platném znění, nebo
b) příjemcem provozovatel potravinářského podniku108),
kterému je produkt z jiného členského státu Evropské unie nebo ze třetí země do místa určení zaslán nebo si ho do místa určení z jiného členského státu Evropské unie nebo ze třetí země přiveze nebo nechá přivézt, a jedná se o produkt se zemí původu nebo proveniencí z jiného členského státu Evropské unie nebo ze třetí země.
HLAVA II (Titolo II)
VINOHRADNICTVÍ (viticoltura)
Stanovené pěstitelské oblasti (regioni determinate)
(2) Vinařská oblast se skládá z vinařských podoblastí.
Vinařskou podoblast tvoří vinařské obce, na jejichž území 20 ) jsou stanoveny viniční tratě nebo jejich části,
ve viniční trati se vylučuje pěstování porostu rychle rostoucích dřevin109)“.
Vinice vhodné pro jakostní víno stanovené oblasti (vigneto per le regioni del vino di qualità)
(3) Při stanovení seznamu odrůd podle § 4 odst. 4 písm. d) ministerstvo vychází z dlouhodobých pěstitelských zkušeností az poznatků ve srovnatelných klimatických oblastech ostatních členských států Evropské unie.
Hektarový výnos (resa per ettaro)
(1) Pěstitel je povinen vést záznamy o osázené viniční ploše a dosažených hektarových výnosech podle předpisu Evropské unie 21 ) a v souladu s prováděcím právním předpisem.
(2) Mají-li být vinné hrozny použity k výrobě jakostního vína stanovené oblasti, nesmí hektarový výnos 21a ) vinice, na níž byly hrozny révy vinné vypěstovány, překročit 14 tun na jeden hektar.
Je-li v jedné vinici vysázeno více odrůd, platí uvedený hektarový výnos pro každou odrůdu zvlášť.
(3) Pokud bude překročen hektarový výnos podle odstavce 2, lze hrozny révy vinné použít pouze pro výrobu vína bez označení odrůdy, ročníku, bez označení tradičním výrazem 104 ) , bez chráněného označení původu nebo chráněného zeměpisného označení, nebo uvést do oběhu pouze jako hrozny révy vinné určené pro výrobu vína bez označení odrůdy, ročníku, bez označení tradičním výrazem, chráněného označení původu nebo chráněného zeměpisného označení.
Povolení k výsadbě révy (autorizzazione per impianti di viti)
Nová výsadba révy (nuovi impianti di viti)
Opětovná výsadba révy (reimpianti vigneti)
(4) V případě, že pěstitel prokáže Ústavu, že vlastník pozemku nebo jeho pobyt není znám, uveřejní Ústav po dobu 90 dnů na úřední desce obce, ve které se dotčený pozemek nachází, výzvu vlastníkovi pozemku, aby uplatnil své právo na udělení souhlasu či nesouhlasu s vyklučením vinice. Pokud vlastník pozemku v této lhůtě neuplatní své právo souhlasit či nesouhlasit s vyklučením vinice, má se za to, že vlastník pozemku nebo jeho pobyt není znám, a jeho souhlas podle odstavce 2 se nevyžaduje.
(6) Na žádost pěstitele povolí Ústav opětovnou výsadbu révy ve stejné výměře jako je osázená plocha vinice rovněž tehdy, pokud pěstiteli současně uloží povinnost vyklučit odpovídající dříve osázenou plochu vinice do 4 let od vysazení nové révy118).
(9) Vzor oznámení podle odstavce 1 a žádosti podle odstavce 5 a 6 zveřejní ministerstvo na svých internetových stránkách.
Nepovolená výsadba révy (impianto di vite non autorizzato)
1) Ústav z moci úřední nebo na žádost pěstitele rozhodne o tom, zda bylo právo na výsadbu révy uskutečněno v rozporu s předpisy Evropské unie110) nebo v rozporu s § 8 nebo § 9. V případě zjištění nepovolené výsadby révy Ústav v rozhodnutí současně uloží pěstiteli povinnost do 4 měsíců od právní moci rozhodnutí na jeho náklady vyklučit plochy osazené révou bez povolení. Nebude-li vinice ve stanovené lhůtě vyklučena, nařídí Ústav vyklučení na náklady pěstitele, a to do dvou let od marného uplynutí lhůty pro splnění povinnosti stanovené pěstiteli podle věty druhé.
2) V případě, že vinné hrozny byly sklizeny na vinici vysazené v rozporu s předpisy Evropské unie 110)“. nebo v rozporu s § 8 nebo § 9, nebo z těchto vinných hroznů byly vyrobeny produkty, Inspekce rozhodne o způsobu zpracování těchto produktů.
HLAVA III (titolo III)
VINAŘSTVÍ (cantina)
Povinnosti výrobců (obblighi per i produttori)
(1) Zahájení, přerušení a ukončení výroby produktů, s výjimkou sklizených čerstvých vinných hroznů, je výrobce povinen oznámit písemně Ústavu, nejpozději v den zahájení, přerušení nebo ukončení výroby produktů; v oznámení výrobce uvede své jméno, příjmení a trvalý pobyt, jde-li o fyzickou osobu, obchodní firmu nebo název a sídlo, jde-li o právnickou osobu, a místo výroby produktu.
Oznámení podle tohoto odstavce se zapisuje do Registru vinic podle § 28 (dále jen "Registr"). Vzor oznámení o zahájení, přerušení nebo ukončení výroby produktu zveřejní ministerstvo na svých internetových stránkách.
c) dodržovat požadavky na provozní a osobní hygienu při výrobě produktů stanovené zvláštním právním předpisem, 30 )
e) zajistit soustavnou kontrolu své produkce způsobem stanoveným předpisy Evropské unie 31 ) a prováděcím právním předpisem a vést a uchovávat o tom evidenci v rozsahu stanoveném prováděcím právním předpisem.
Enologické postupy a ošetřování produktu (pratiche e trattamenti enologici)
(4) Zvyšování nebo snižování obsahu kyselin podle předpisu Evropské unie 32 ) je výrobce povinen oznámit písemně Inspekci ve lhůtě stanovené předpisem Evropské unie. 32 ) Vzor oznámení zveřejní ministerstvo na svých internetových stránkách.
(5) V prostorách používaných k výrobě, skladování, plnění, zpracování nebo uvádění do oběhu produktu nesmí být
uchovávány látky, jejichž použití do produktu není povoleno podle předpisů Evropské unie nebo podle tohoto zákona,
přičemž tyto látky lze použit k falšování produktu. (například látky nahrazující mošt, aromatické látky, nedovolené
prostředky k ošetřování vína apod.). Orgán dozoru je oprávněn v případě podezření na uchovávání těchto látek
odebrat vzorky k rozboru.
b) skladovat ovocné víno 33 ) nebo jeho směsi v prostorách, kde se skladuje víno, není-li ovocné víno odděleně umístěno a zřetelně označeno.
(8) K pokusným účelům může inspektorát Inspekce v Brně povolit na žádost i jiné enologické postupy nebo ošetření produktu, než enologické postupy a ošetřování uvedené v předpisech Evropské unie, tomto zákoně a prováděcím právním předpisu, za podmínek stanovených předpisy Evropské unie. 35 ) O odvolání rozhoduje ústřední inspektorát Inspekce.
b) požadavky na látky přídatné, pomocné a látky určené k aromatizaci, pokud nejsou upraveny zvláštním právním předpisem 35a ) nebo předpisy Evropské unie 36 ) a pokud jsou povoleny, 37 )
(10) Ministerstvo v případě nepříznivých povětrnostních podmínek může vydávat opatření obecné povahy, kterým povolí přikyselování některých produktů vyrobených v České republice z hroznů révy vinné sklizených v České republice 94 ) . Ministerstvo v tomto opatření obecné povahy může povolit i opakované přikyselování 95 ) . Toto opatření obecné povahy nabývá účinnosti před projednáním jeho návrhu s výrobci produktů.
Přirozený obsah alkoholu (gradazione alcolica naturale)
(1) Před zvýšením přirozeného obsahu alkoholu v produktu (dále jen "zvyšování cukernatosti") 38 ) je výrobce povinen Inspekci oznámit záměr zvyšování cukernatosti (dále jen "hlášení o zvyšování cukernatosti"). 39 ) Hlášení o zvyšování cukernatosti musí výrobce doručit Inspekci nejméně 48 hodin před zvyšováním cukernatosti. Vzor prohlášení o zvyšování cukernatosti zveřejní ministerstvo na svých internetových stránkách.
(4) Přirozený obsah alkoholu u čerstvých hroznů, hroznového moštu, částečně zkvašeného hroznového moštu a mladého vína lze zvýšit při nepřekročení hodnot stanovených předpisy Evropské unie 96 ) .
(5) U červeného vína vyrobeného v České republice z hroznů sklizených v České republice lze zvýšit horní mez celkového obsahu alkoholu v zóně A 97 ) na 12,00% objemových a v zóně B 97 ) na 12,50% objemových.
Slazení (dolcificazione)
(1) Víno lze sladit pouze způsobem stanoveným předpisy Evropské unie. 40 )
U jakostních vín s přívlastkem je slazení zakázáno.
(2) Před slazením vína je výrobce povinen podat Inspekci hlášení o slazení. 41 ) Hlášení o slazení musí výrobce doručit Inspekci ve lhůtě stanovené předpisem Evropské unie. 41 )
(obbligo di notifica per vino sfuso, uve fresche diverse da quelle da tavola, mosto d’uva, mosti d’uva concentrato e rettificato)
(1) Příjemce nebaleného vína, vinných hroznů čerstvých, jiných než stolní hrozny119), moštu107), rektifikovaného moštového koncentrátu120) nebo rmutu přivezeného z jiného členského státu Evropské unie nebo ze třetí země, oznámí bezprostředně po jejich příchodu do místa určení121), nejpozději však do 12 hodin po tomto příchodu, jejich množství a údaje podle odstavce 2 Ústavu prostřednictvím Registru.
b) název a adresu místa určení a identifikační číslo provozovatele provozovny v místě určení121), pokud jde o údaje odlišné od údajů podle písmene a),
f) označení ročníku sklizně, moštové odrůdy, chráněné označení původu, chráněné zeměpisné označení nebo tradiční výraz, pokud jsou produkty podle odstavce 1 některým z těchto údajů označeny,
Nebalené víno z jiného členského státu Evropské unie nebo ze třetí země musí být po příchodu na území České republiky uskladněno po dobu 10 dnů v místě určení121). Pokud Inspekce v této lhůtě odebere kontrolní vzorek uskladněného vína, je příjemce vína povinen zajistit, že kontrolované víno bude uskladněno do sdělení výsledku rozboru. Inspekce sdělí výsledek rozboru příjemci vína bez zbytečného odkladu.
Částečně zkvašený hroznový mošt (mosto di uve parzialmente fermentato)
(1) Částečně zkvašený hroznový mošt 42 ) smí být nabízen ke spotřebě pod označením "burčák", jestliže pochází výlučně z vinných hroznů, které byly sklizeny a zpracovány na území České republiky.
(3) Při nabízení částečně zkvašeného hroznového moštu nebo částečně zkvašeného hroznového moštu nabízeného spotřebiteli pod označením "burčák" k přímé lidské spotřebě musí být viditelně umístěny snadno čitelné údaje, že se jedná o částečně zkvašený hroznový mošt nebo "burčák" a kdo je jeho údaj o provenienci122) a údaj o alergenní složce způsobem stanoveným zákonem o potravinách123)
Společná ustanovení pro označování produktu (disposizioni comuni per l’etichettura dei vini)
(1) Požadavky na označování produktu stanoví předpisy Evropské unie, 43 ) tento zákon a prováděcí právní předpis. Uvádět v označování produktu nebo na jeho etiketě jiné údaje než údaje stanovené předpisy Evropské unie, 43 ) tímto zákonem a prováděcím právním předpisem je zakázáno. Tím nejsou dotčena práva vyplývající ze zvláštních právních předpisů. 44 )
(3) U jakostního vína stanovené oblasti se v označení uvede slovní vyjádření obsahu zbytkového cukru, který zůstane obsažen v konečném produktu, v souladu s předpisy Evropské unie. 45 )
(4) U vína vyrobeného nebo plněného na území České republiky a uváděného do oběhu v obalu určeném pro spotřebitele se povinný údaj o provenienci podle předpisu Evropské unie o označování a obchodní úpravě některých vinařských produktů122) uvede rovněž na etiketě v hlavním zorném poli124), a to písmem, jež odpovídá nejméně dvojnásobku minimální výšky písma podle čl. 13 odst. 2 a Přílohy IV nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1169/2011, v platném znění. Povinnost podle věty první se nevztahuje na šumivá vína.
(5) Na obalu určeném pro spotřebitele lze uvést získaná ocenění, popřípadě medaile ze soutěží a výstav vín.
Bylo-li víno s chráněným označením původu nebo chráněným zeměpisným označením vyrobeno z hroznů révy vinné
sklizených na území České republiky, může výrobce uvádějící toto víno do oběhu uvést na obalu určeném pro spotřebitele
logotyp specifikovaný prováděcím právním předpisem, který stanoví podrobnosti tohoto označení.
(6) Na etiketě vína lze uvést, že splňuje požadavky pro účely církví a náboženských
společností, 46 ) například, že jde o mešní víno, košer víno apod., pokud byl vydán písemný souhlas
(7) Označování produktu podle zákona upravujícího ekologické zemědělství 47 ) není tímto zákonem dotčeno.
(8) Prodávající nabízející k prodeji spotřebiteli sudové víno je povinen v místě nabídky viditelně zpřístupnit tyto snadno čitelné údaje:
9) Prodávající nabízející k prodeji spotřebiteli čepované víno nebo rozlévané víno je povinen v místě nabídky viditelně zpřístupnit tyto snadno čitelné údaje:
b) nápoj vyrobený na území České republiky jiným postupem nebo užitím jiných konzervačních anebo přídatných látek, než stanoví předpisy Evropské unie, 48 )
(12) Prodávající nabízející sudové víno, čepované víno nebo rozlévané víno je dále povinen v místě nabídky viditelně zpřístupnit snadno čitelné údaje o alergenní složce způsobem stanoveným zákonem o potravinách123). Prodávající nabízející čepované víno nebo rozlévané víno je dále povinen v místě nabídky viditelně zpřístupnit snadno čitelné údaje o skutečném obsahu alkoholu v rozsahu podle předpisu Evropské unie o označování a obchodní úpravě některých vinařských produktů126) a slovní vyjádření obsahu zbytkového cukru v rozsahu podle předpisu Evropské unie o označování a obchodní úpravě některých vinařských produktů45), a to tak, že uvede přímo tyto údaje, nebo uvede slova „Informaci o obsahu skutečného alkoholu nebo o slovním vyjádření obsahu zbytkového cukru ve víně žádejte u obsluhy“ nebo jiná slova, která mají pro spotřebitele stejný význam, a tyto informace je na vyžádání spotřebitele povinen sdělit.
(13) Ministerstvo rozhoduje o přidělení kódu podle předpisů Evropské unie 98 ) , splňuje-li žadatel tyto podmínky
(14) Ministerstvo rozhodne o odebrání kódu podle předpisů Evropské unie 98 ) tomu, kdo jej užívá, pokud poruší některou z podmínek, za kterých mu byl kód přidělen.
(15) Pokud se název nebo adresa stáčírny, výrobce, dovozce nebo prodejce skládá z chráněného označení původu nebo chráněného zeměpisného označení či je obsahuje, jsou na etiketě uvedeny pomocí kódu přiděleného podle odstavce 13 99 ).
(16) Je-li do oběhu uváděno víno v přepravním obalu128), musí být tento obal opatřen etiketou, která obsahuje
Na etiketě je možné uvést označení „Chateau“ nebo „Château“.
Sudové víno (vino sfuso, vino in botte)
(1) Určit nebalené víno jako sudové je oprávněn pouze výrobce vína nebo příjemce nebaleného vína.
2) Sudové víno může být prodáváno spotřebiteli pouze v provozovně130)
a) výrobce vína, nebo
b) příjemce nebaleného vína.
Sudové víno nesmí být spotřebiteli prodáváno prostřednictvím prodejního automatu.
(3) Výrobce vína nebo příjemce nebaleného vína nejpozději v den zahájení a ukončení prodeje sudového vína v provozovnách uvedených v odstavci 2 oznámí tuto skutečnost Ústavu prostřednictvím Registru.
Prodej sudového vína se považuje za ukončený, pokud výrobce vína nebo příjemce nebaleného vína neprodá sudové víno v provozovně uvedené v odstavci 2 déle než 6 měsíců.
Výrobce vína nebo příjemce nebaleného vína uvede v oznámení své jméno, příjmení a bydliště, jde-li o fyzickou osobu, obchodní firmu nebo název, identifikační číslo, pokud je přiděleno, a sídlo, jde-li o právnickou osobu, spolu s adresou provozovny, popřípadě provozoven, v nichž sudové víno prodává.
d) splňuje požadavky předpisů Evropské unie 1 ) ,
(1) Víno bez chráněného označení původu, chráněného zeměpisného označení nebo tradičního výrazu, s názvem odrůdy nebo označením ročníku musí být vyrobeno z hroznů révy vinné, jejichž výnos nepřekročil 14 tun na 1 ha a musí pocházet z odrůd podle § 17 odst. 1 písm. a).
Na etiketě tohoto vína nebo v označení tohoto vína podle § 16 odst. 11 a 12 písm. a) nemohou být uvedeny odrůdy révy vinné uvedené ve Státní odrůdové knize 105 ) . Na etiketě tohoto vína nebo v obchodním označení tohoto vína podle § 16 odst. 7 písm. a) nesmí být použit výraz „odrůdové víno“.
(2) Víno bez chráněného označení původu, chráněného zeměpisného označení nebo tradičního výrazu s názvem odrůdy nebo označením ročníku podléhá certifikaci. Výrobce tohoto vína je povinen uhradit náklady spojené s certifikací podle předpisu Evropské unie 103). Prováděcí právní předpis stanoví výši paušální částky nákladů na certifikaci. O náhradě nákladů na certifikaci rozhodne Inspekce. Certifikace se provádí zejména kontrolou evidenčních knih.
Jakostní víno (vino di qualità)
(1) Jakostní víno se vyrábí a označuje způsobem stanoveným předpisy Evropské unie 51 ) a tímto zákonem.
b) výroba vína, s výjimkou stáčení, 52 ) proběhla ve vinařské oblasti, v níž byly vinné hrozny sklizeny,
g) víno splňuje požadavky předpisů Evropské unie. 51 )
(6) Etiketa jakostního vína obsahuje údaje stanovené předpisy Evropské unie 51 ) a dále tyto údaje:
(8) Označení „víno s chráněným označením původu“ nebo „víno CHOP“ nemusí být na etiketě jakostního vína uváděno 100 ) .
(1) Jakostní víno s přívlastkem se vyrábí a označuje způsobem stanoveným předpisy Evropské unie 51 ) a tímto zákonem.
d) víno bylo vyrobeno z vinných hroznů, jejichž původ, cukernatost a hmotnost, popřípadě odrůda nebo směs odrůd anebo napadení ušlechtilou plísní šedou Botrytis cinerea P. byly ověřeny Inspekcí;ověření podléhá správnímu poplatku podle zvláštního právního předpisu 53 ) ,
h) víno splňuje požadavky předpisů Evropské unie. 51 )
(13) Etiketa jakostního vína s přívlastkem obsahuje kromě údajů stanovených předpisy Evropské unie 51 ) dále tyto údaje:
c) číslo evidenční jakosti.
b) ročník sklizně, za podmínek stanovených předpisy Evropské unie 53a ) ,
(16) Označení „víno s chráněným označením původu“ nebo „víno CHOP“ nemusí být na etiketě jakostního vína s přívlastkem uváděno 100 ) .
Šumivé víno (vino spumante)
(1) Šumivé víno se vyrábí způsobem a v druzích stanovených předpisy Evropské unie 54 ) a tímto zákonem. Šumivé víno se označuje způsobem stanoveným předpisy Evropské unie 54 ) a tímto zákonem.
a) splňuje požadavky předpisů Evropské unie, 55 )
(3) Šumivé víno lze označit názvem "jakostní šumivé víno stanovené oblasti" 56 ) nebo názvem "sekt so" 57 ) a takto označené uvádět do oběhu, jestliže
f) víno splňuje požadavky předpisů Evropské unie. 54 )
b) víno splňuje požadavky předpisů Evropské unie 58 ) pro pěstitelský sekt.
a) při jeho výrobě bylo užito pouze prvotní kvašení kupáže z odrůd uvedených v předpise Evropské unie, 59 )
c) víno splňuje požadavky předpisů Evropské unie. 60 )
(6) Šumivé víno se může označit názvem "aromatické jakostní šumivé víno stanovené oblasti" nebo "aromatický sekt so" 56 ) a takto označené uvádět do oběhu, jestliže
d) při jeho výrobě bylo užito pouze prvotní kvašení kupáže z odrůd uvedených v předpise Evropské unie, 59 )
g) víno splňuje požadavky předpisů Evropské unie. 60 )
(7) Etiketa jakostního šumivého vína, sektu a aromatického jakostního šumivého vína může obsahovat
název vinařské oblasti, v níž bylo toto víno vyrobeno, jestliže hrozny, ze kterých bylo vyrobeno, pocházejí
výlučně zvýše stanovené vinařské oblasti.
(8) Etiketa jakostního šumivého vína stanovené oblasti (odstavec 3), pěstitelského sektu a aromatického jakostního šumivého vína stanovené oblasti (odstavec 6) obsahuje údaje stanovené předpisy Evropské unie 60a ) .
Perlivé víno (vino frizzante)
(1) Perlivé víno se vyrábí a označuje způsobem stanoveným předpisy Evropské unie 61 ) a tímto zákonem.
f) víno splňuje požadavky předpisů Evropské unie. 62 )
(3) Etiketa jakostního perlivého vína obsahuje údaje stanovené předpisy Evropské unie 61 ) a dále název vinařské oblasti, v níž byly sklizeny vinné hrozny užité k výrobě jakostního perlivého vína.
(1) Likérové víno se vyrábí a označuje způsobem stanoveným předpisy Evropské unie 63 ) a tímto zákonem.
f) víno splňuje požadavky předpisů Evropské unie. 63 )
(3) Etiketa jakostního likérového vína obsahuje údaje stanovené předpisy Evropské unie 63 ) a dále tyto údaje:
a) název odrůdy nebo odrůd, za podmínek stanovených předpisy Evropské unie; podíl každé odrůdy uvedené na etiketě musí činit nejméně 15%,
(3) Víno originální certifikace se na etiketě označí slovním údajem "víno originální certifikace" nebo zkratkou "VOC", případně "VOC". Toto označení je oprávněn používat jen výrobce podle odstavce 1 písm.b).
(4) Žádost o povolení může ministerstvu podat sdružení založené podle zvláštního právního předpisu 64 ) , jehož členy jsou pěstitelé, kteří mají zaregistrovány vinice na území, pro které sdružení žádá povolení, nebo výrobci, kteří budou víno originální certifikace podle povolení vyrábět na území oblasti, ve kterém se nacházejí vinice členů sdružení. Členem sdružení může být i výrobce nakupující vinné hrozny z vinic registrovaných na území uvedeném v žádosti a uvedeném v povolení.
2. každý člen sdružení musí po dobu platnosti povolení splňovat podmínky nutné pro přidělení kódu podle § 16 odst. 10; pokud člen sdružení nebude splňovat podmínky nutné pro přidělení kódu podle § 16 odst. 13, orgány sdružení nejpozději do 30 dnů ode dne, kdy se o této skutečnosti dozví pozastaví členovi sdružení právo na označování jím vyrobených vín jako vín originální certifikace podle povolení,
(9) Sdružení, kterému bylo uděleno povolení (dále jen "pověřené sdružení") provádí hodnocení a zatřídění vína pocházejícího od jeho členů, které má být uváděno do oběhu jako víno originální certifikace.Pověřené sdružení musí při hodnocení a zatřídění vína postupovat v souladu s povolením a tímto zákonem. Kopii rozhodnutí o zatřídění zasílá pověřené sdružení Ústavu v elektronické podobě.
Aromatizované víno, aromatizovaný vinný nápoj a aromatizovaný vinný koktejl.
(vino aromatizzato, bevande a base di vino aromatizzato, cocktail con vino aromatizzato)
(1) Aromatizované víno, aromatizovaný vinný nápoj a aromatizovaný vinný koktejl se vyrábí a označuje způsobem stanoveným předpisy Evropské unie. 65 )
Odalkoholizované víno a nízkoalkoholické víno (vino analcolico o a bassa gradazione alcolica)
(1) Odalkoholizované víno, odalkoholizované šumivé víno nebo odalkoholizované perlivé víno je nápoj z vína, u něhož obsah alkoholu byl destilací nebo jinou technologií snížen na 0,50% objemových 65 ) nebo méně.
Při výrobě je možné přidat hroznový mošt, zahuštěný hroznový mošt nebo cukr v takovém množství, aby obsah zbytkového cukru v konečném produktu byl nejvýše 75 g na 1 litr.
Dále je dovoleno přidávat oxid uhličitý a přírodní aromatické látky a přírodně identické aromatické látky 66 ) .
(2) Nízkoalkoholické víno, nízkoalkoholické šumivé víno nebo nízkoalkoholické perlivé víno je nápoj, který byl vyroben jako odalkoholizované víno, odalkoholizované šumivé víno nebo odalkoholizované perlivé víno, nebo mísením odalkoholizovaného vína s vínem a jehož obsah alkoholu je vyšší než 0,50% objemových 65 ) , nejvýše však 5% objemových.
(3) Odalkoholizované víno se označí názvem „odalkoholizované víno“.
Odalkoholizované šumivé víno se označí názvem „odalkoholizované šumivé víno“.
Odalkoholizované perlivé víno se označí názvem „odalkoholizované perlivé víno“.
Odalkoholizované víno, odalkoholizované šumivé víno nebo odalkoholizované perlivé víno lze též označit jako nealkoholické víno, nealkoholické šumivé víno nebo nealkoholické perlivé víno.
Nízkoalkoholické víno se označí názvem „nízkoalkoholické víno“.
Nízkoalkoholické šumivé víno se označí názvem „nízkoalkoholické šumivé víno“.
Nízkoalkoholické perlivé víno se označí názvem „nízkoalkoholické perlivé víno“.
V případě užití aromatických látek u produktů podle odstavce 1 nebo 2 se název odalkoholizovaného vína, odalkoholizovaného šumivého vína, odalkoholizovaného perlivého vína, nízkoalkoholického vína, nízkoalkoholického šumivého vína nebo nízkoalkoholického perlivého vína doplní slovem „aromatizováno“.
(classificazione dei vini ottenuti da uve coltivate nella Repubblica Ceca)
(2) Žádost o zatřídění vína uvedeného v odstavci 1 musí před jeho uvedením do oběhu podat výrobce vždy na celou šarži, která je uvedena v žádosti. Zatřídění vína podléhá správnímu poplatku podle zvláštního právního předpisu. 53 )
h) označení vína, které je opětovně předmětem žádosti o zatřídění, poté co, bylo použito k výrobě vína uvedeného v žádosti, dále jeho šarži, množství v litrech a evidenční číslo jakosti.
a) provede odběr za účelem provedení rozboru vína; po odběru vzorků již nelze toto víno scelovat, ani s ním provádět žádné jiné enologické postupy nebo ošetření, s výjimkou těch, které vyžaduje obvyklá péče o víno, a
b) zajistí na svoje náklady rozbor vína v akreditované 68 ) laboratoři (dále jen „laboratoř“) akreditovanými metodami stanovenými pro rozbory vína právními předpisy131).
a) výsledky rozboru vína z laboratoře na jednotlivé šarže vína podle předpisů Evropské unie, 69 )
b) doklad o zaplacení správního poplatku podle zvláštního právního předpisu. 53 )
(7) Žádost o zatřídění vína spolu s přílohami doručí výrobce Inspekci.
Žádost se podává inspektorátu Inspekce v Brně.
Vzor žádosti zveřejní ministerstvo na svých internetových stránkách.
(8) Inspekce provede hodnocení vína a poté rozhodne, zda toto víno lze uvést do oběhu.
Pokud toto víno lze uvést do oběhu, Inspekce rozhodne o jeho zatřídění.
U jakostního vína a jakostního vína s přívlastkem je součástí zatřídění i uvedení příslušného druhu.
(9) Rozhodnutí o zatřídění vína vydá inspektorát Inspekce v Brně.
O odvolání proti tomuto rozhodnutí rozhoduje ústřední inspektorát Inspekce.
(10) Výsledky hodnocení vína, slova „a Inspekce zašle v elektronické podobě Ústavu a ministerstvu.
Ministerstvo a Inspekce zveřejní na svých internetových stránkách označení vína, evidenční číslo jakosti, šarži, zeměpisné údaje původu vína, ročník vína, výrobce vína. Inspekce zveřejní na svých internetových stránkách jednací řád Komise pro hodnocení a zatřiďování vína.
(11) Nebylo-li víno zatříděno podle žádosti, nebo vykazovalo choroby nebo vady, může výrobce podat žádost opětovně, a to nejdříve po uplynutí 2 měsíců ode dne nabytí právní moci původního rozhodnutí.
Skutečnost, že jde o opětovně podanou žádost, musí být uvedena v žádosti, včetně původního označení vína, šarže vína, množství v litrech a evidenčního čísla jakosti“ a slova „nebo jeho část.
Výrobce vína smí podat žádost o zatřídění vína pro totéž víno nejvýše dvakrát.
(12) Prováděcí právní předpis stanoví pro účely postupu podle odstavce 4 způsob odběru a velikost vzorků vín které jsou předmětem žádosti o zatřídění, a přípustné odchylky od výsledků rozboru z laboratoře.
(13) Zatříděné víno s přívlastkem v rámci druhů přívlastkového vína podle § 19 odst. 2, s výjimkou slámového a ledového vína, nebo jakostní víno si může jeho výrobce sám sestupnit, splňuje-li víno analytické požadavky daného druhu stanovené prováděcím právním předpisem.
Tuto skutečnost musí výrobce nejpozději následující pracovní den sdělit v elektronické podobě Ústavu s uvedením údajů podle odstavce 3.
Tyto údaje Ústav zapíše do Registru. Sestupnění zveřejní ministerstvo podle odstavce 10 věty druhé.
Výrobce vína, u něhož bylo provedeno orgánem dozoru ověření souladu se specifikací chráněného označení původu nebo chráněného zeměpisného označení podle předpisu Evropské unie 67 ) , je povinen uhradit náklady spojené s ověřením souladu se specifikacemi. Prováděcí právní předpis stanoví výši paušální částky nákladů na ověření souladu se specifikacemi. O náhradě nákladů na ověření souladu se specifikacemi rozhodne Inspekce.
Uvádění produktu do oběhu (commercializzazione)
a) klamavě označený, 71 )
b) způsobilý vyvolat nebezpečí záměny, 71 ) nebo
c) nabízený ke spotřebě klamavým způsobem. 71 )
1. jsou překročeny hodnoty obsahu zdraví škodlivých látek stanovených zvláštními právními předpisy 35a ) ,
4. neodpovídají hodnoty skutečného obsahu alkoholu, nebo celkového obsahu alkoholu, nebo hodnoty obsahu bezcukerného extraktu 69 ) hodnotám zjištěným při jeho zatřídění, s přihlédnutím k odchylkám stanoveným prováděcím právním předpisem,
2. je neznámého původu nebo je vyrobený z produktu neznámého původu 72 ),
4. není doprovázen průvodním dokladem podle předpisu Evropské unie70) nebo podle prováděcího právního předpisu,
c) jehož obal nebyl opatřen etiketou v souladu s § 16 odst. 16.
(6) Je zakázáno uvádět do oběhu ke spotřebě alkoholické nápoje z vinných kalů, matolin a zahuštěných hroznových moštů zředěných vodou, s výjimkou nápojů podle zvláštního právního předpisu. 2 )
(7) Produkt smí být při uvádění do oběhu balen pouze do obalů a obalových materiálů, které odpovídají požadavkům stanoveným zvláštními právními předpisy 73 ) a chrání ho před znehodnocením nebo zkažením.
Obal nesmí nepříznivě ovlivňovat jakost a zdravotní nezávadnost produktu. Jakostní víno s přívlastkem smí být plněno pouze do skleněných lahví o obsahu do 0,75 nebo 1,50 litru. Lahve musí být uzavřeny jen uznanými uzávěry. 70 )
(11) Při prodeji rozlévaného vína je zakázáno mísit víno z načatých obalů určených pro spotřebitele.
Víno je dovoleno mísit ve vinný střik nebo s jiným nealkoholickým nápojem pouze na přání kupujícího a v jeho přítomnosti.
Při podávání vína v obalu určeném pro o objemu do 2 litrů může být obal otevřen pouze před kupujícím.
(13) Prováděcí právní předpis může stanovit marketingová pravidla za účelem řízení nabídky při prvním uvedení produktu do oběhu v souladu s předpisem Evropské unie. 74)
HLAVA IV (titolo IV)
REGISTR (registro)
(1) Registr obsahuje (comprende)
f) údaje podle předpisů Evropské unie. 75 )
(2) Registr vede Ústav. Registr není veřejně přístupný, s výjimkou údajů podle odstavce 1 písm. c)
(3) Pěstitel je povinen oznámit Ústavu zrušení vinice a změny údajů podle odstavce 1 do 30 dnů po jejich provedení.
V případě výsadby vinice je pěstitel povinen požádat Ústav o přidělení registračního čísla do 30 dnů od provedení výsadby vinice.
Pěstitel je povinen prokázat vlastnické právo, pokud Ústav nemůže toto právo ověřit v katastru nemovitostí, nebo nájemní právo k vinici, která je uvedena v žádosti o registraci.
Ústav je povinen pěstiteli přidělit registrační číslo do 60 dnů, ve zvlášť složitých případech do 90 dnů od obdržení žádosti pěstitele.
(4) V případě, že při řízení podle odstavce 4 pěstitel Ústavu prokáže, že vlastník pozemku nebo jeho pobyt není znám, postupuje se obdobně, jak je uvedeno v § 9 odst. 5 a doložení vlastnického práva nebo nájemního vztahu se nevyžaduje.
(8) Prováděcí právní předpis stanoví způsob vedení Registru, způsob poskytování údajů Ústavu podle tohoto zákona a přímo použitelných předpisů Evropské unie 75 ) .
Vzor žádosti o registraci vinice a oznámení o provedení změny ve vinici a oznámení změny pěstitele zveřejní ministerstvo na svých internetových stránkách.
(dichiarazioni di raccolta, produzione e scorte)
(2) Prohlášení o sklizni podává rovněž obchodník s moštovými hrozny 76 ) .
(3) Prohlášení o sklizni nemusí podávat osoba, která veškerou svou produkci zpracovává na víno nebo si ji nechává zpracovat na víno 77 ) .
HLAVA V (titolo V)
EVIDENČNÍ KNIHY (libri contabili)
(1) Fyzická nebo právnická osoba, která, drží nebo zprostředkovává produkt za účelem výkonu svého podnikání nebo k obchodním účelům, je povinna vést evidenční knihy v rozsahu, způsobem a ve lhůtách stanovených předpisy Evropské unie, 79 ) tímto zákonem a prováděcím právním předpisem.
(4) Vzor pro vedení evidenčních knih obchodních zprostředkovatelů 101 ) zveřejní ministerstvo na svých internetových stránkách. Vzor pro vedení evidenčních knih obchodních zprostředkovatelů bude též zveřejněn v Registru.
(5) Uzávěrka evidenčních knih 102 ) se provede každoročně k 31. červenci.
HLAVA VI (Tiltolo VI)
VINAŘSKÝ FOND (Fondo del vino)
(2) Fond je právnickou osobou, která hospodaří s vlastním majetkem.
Při rozhodování o povinnosti zaplatit odvod a podporu státu podle tohoto zákona, o žádostech o poskytnutí podpor z prostředků Fondu nebo při rozhodování o povinnosti vrátit návratnou část poskytnuté podpory na výsadbu vinice a obnovu vinic má Fond postavení orgánu veřejné moci.
b) informuje veřejnost o vinohradnictví a vinařství ao dalších významných skutečnostech souvisejících s vinohradnictvím a vinařstvím,
Veřejnou správu vykonává Rada, její předseda a ředitel.
Mimo obnovu řízení o opravných prostředcích podle zvláštních zákonů rozhoduje předseda Rady, na jeho rozhodování se přiměřeně použijí ustanovení o vedoucím ústředního správního úřadu.
(7) Členem orgánu Fondu může být jen fyzická osoba, která je bezúhonná a má plnou způsobilost k právním úkonům.
Za bezúhonného se pro účely tohoto zákona považuje ten, kdo nebyl pravomocně odsouzen za úmyslný trestný čin nebo se na něj hledí, jako by nebyl odsouzen.
Členem orgánu Fondu nemůže být jeho zaměstnanec, pokud tento zákon dále nestanoví jinak
(8) Fond vypracovává výroční zprávu, kterou předkládá Radě [§ 32 odst. 8 písm. g)] a Dozorčí radě [§ 34 odst. 2 písm. b)], a to nejpozději do 30. dubna následujícího kalendářního roku.
Fond zveřejní výroční zprávu Fondu na internetových stránkách Fondu.
a) přehled činností vykonávaných v příslušném kalendářním roce Fondem, s uvedením vztahu k účelu poskytnuté podpory [odstavec 4 písm. a) ac)] nebo poskytnuté, případně vydané informace [odstavec 4 písm. b)],
b) roční účetní závěrku 80 ) a zhodnocení základních údajů v ní obsažených,
Rada (consiglio)
(1) Rada je nejvyšším orgánem Fondu; skládá se z 11 členů. Funkční období členů Rady je čtyřleté.
Členům Rady nepřísluší odměna za výkon funkce člena. Člen Rady má nárok na náhradu výdajů do výše určené zvláštním právním předpisem. 81 )
(2) Členy Rady jmenuje a odvolává ministr zemědělství (dále jen "ministr"), přičemž jednoho člena Rady jmenuje z řad zaměstnanců ministerstva, jednoho člena Rady z řad zastupitelstva Jihomoravského kraje a 9 členů Rady na návrh vinohradnických a vinařských sdružení. 64 )
(4) Členství v Radě je neslučitelné s členstvím v Dozorčí radě.
Členství v Radě může být stejnou osobou vykonáváno nejvýše tři po sobě následující funkční období; stejná osoba se může opětovně stát členem Rady nejdříve po uplynutí 2 let, kdy nebyla členem Rady.
(9) Jednání Rady svolává a řídí její předseda a v jeho nepřítomnosti místopředseda Rady popřípadě nejstarší člen Rady.
Při rozhodování je hlasovací právo členů Rady rovné.
Při rovnosti hlasů rozhoduje hlas předsedajícího Radě.
Rada je usnášeníschopná, je-li přítomna nadpoloviční většina jejích členů, ak rozhodnutí je třeba souhlasu nadpoloviční většiny přítomných členů Rady.
Ředitel (direttore)
Ředitel určí z řad zaměstnanců Fondu svého zástupce, který ho bude zastupovat v době jeho nepřítomnosti.
Dozorčí rada (consiglio di sorveglianza)
(1) Dozorčí rada je kontrolním orgánem Fondu.
Kontroluje hospodaření s majetkem Fondu a využití finančních prostředků Fondu a poskytování podpor Fondem.
Členu Dozorčí rady, kteří jsou poslanci, senátory, členy vlády, vedoucími ústředního správního úřadu, soudci nebo o nichž tak stanoví zvláštní zákon, nepřísluší odměna za výkon funkce člena.
Člen Dozorčí rady má nárok na náhradu výdajů do výše určené zvláštním právním předpisem. 81 )
(4) Členy Dozorčí rady volí a odvolává Poslanecká sněmovna. Členství v Dozorčí radě je neslučitelné s členstvím v Radě. Dozorčí rada má 7 členů.
Funkční období členů Dozorčí rady je čtyřleté. Po uplynutí funkčního období vykonávají členové Dozorčí rady funkci v Dozorčí radě do zvolení svého nástupce ve funkci.
(6) Jednání Dozorčí rady svolává a řídí její předseda a v jeho nepřítomnosti místopředseda Dozorčí rady.
Při rovnosti hlasů rozhoduje hlas předsedajícího Dozorčí radě.
Dozorčí rada je usnášeníschopná, je-li přítomna nadpoloviční většina jejich členů, ak rozhodnutí je třeba souhlasu nadpoloviční většiny přítomných členů Dozorčí rady.
(1) Příjmy Fondu tvoří (finanziamento del Fondo)
d) dotace ze státního rozpočtu, 82 )
e) dotace z rozpočtu územních samosprávných celků, 83 )
(2) U odvodů podle odstavce 1 písm. a) je dnem splatnosti dvacátý pátý den měsíce po skončení čtvrtletí. Základem pro stanovení výše odvodu podle odstavce 1 písm. a) za příslušný kalendářní rok je objem vyrobeného vína celkem vykázaný v Prohlášení o produkci podle § 29 odst. 4 ke dni 31. prosince předchozího kalendářního roku.
Odvod podle odstavce 1 písm. a) se provede na účet Fondu čtvrtletně ve výši jedné čtvrtiny. V případě, že výrobce uvedl v roce, který předchází kalendářnímu roku, ve kterém má odvodovou povinnost, do oběhu méně jak 20000 litrů vína, provede se odvod jednorázově, dnem splatnosti je 25. ledna následujícího kalendářního roku.
(3) Pěstitel nebo výrobce je povinen poukázat příslušný odvod Fondu ve lhůtách podle odstavců 1 a 2.
Plátce odvodu je dále povinen na vyžádání Fondu předložit Fondu vyúčtování plateb odvodů za uplynulý kalendářní rok.
(4) Pěstitel nebo výrobce je povinen vypočítat a podle vzoru sdělit údaje rozhodné pro výši odvodu podle odstavce 1 písm. a) ab) a tyto zasílat Fondu nejpozději do dne splatnosti odvodu.
Vzor stanoví Fond jako přílohu organizačního řádu, zveřejní jej na svých internetových stránkách a rozešle na obecní úřady vinařských obcí.
(5) Ústav umožní Fondu přístup k údajům a informacím z evidence vinic a výroby vína, které se týkají pěstitelů a výrobců vína, a to v rozsahu nezbytném pro zajištění výběru odvodů podle odstavce 1 písm. a) ab).
(6) Pro účely kontroly placení odvodů je Fond oprávněn vyžadovat od pěstitelů a výrobců údaje o plochách osázených vinic, výrobě vína, množství sklizených vinných hroznů a množství vína uvedeného do oběhu; pro účely ověření těchto údajů je Fond oprávněn vyžadovat od ministerstva, Generálního ředitelství cel, případně Ústavu údaje o plochách osázených vinic, výrobě vína, množství sklizených vinných hroznů a množství vína uvedeného do oběhu jednotlivými výrobci vína.
Pěstitel, případně výrobce vína je povinen na žádost Fondu předložit Fondu za účelem placení odvodů příslušnou dokumentaci týkající se odvodů do Fondu podle odstavce 1 písm. a) ab).
(8) Členové orgánů Fondu a zaměstnanci Fondu jsou povinni zachovávat mlčenlivost o skutečnostech, které se dozví v souvislosti s výkonem funkce člena orgánu Fondu nebo zaměstnance Fondu.
Zprostit mlčenlivosti může člena orgánu Fondu nebo zaměstnance Fondu ministr.
(2) Fond ve svém účetnictví odděleně eviduje výdaje spojené s poskytováním podpor a informací podle § 31 odst. 4 a tyto vede na samostatných účtech. 85 )
HLAVA VII (titolo VII)
(amministrazione e illeciti amministrativi)
(1) Orgány dozoru nad dodržováním povinností stanovených předpisy Evropské unie 1 ) a tímto zákonem jsou
a) dozírají na dodržování povinností stanovených předpisy Evropské unie, 1 ) tímto zákonem a prováděcími právními předpisy,
c) rozhodují o správních deliktech podle § 39,
d) provádějí certifikaci vína podle předpisů Evropské unie 103 ) ,
e) provádějí ověření souladu se specifikacemi podle předpisů Evropské unie 67 ) .
(3) K odstranění zjištěných nedostatků a jejich příčin Inspekce ukládá opatření podle zvláštního právního předpisu. 19 )
b) provádí kontrolu průvodních dokladů v souladu s předpisy Evropské unie, 70 ) , 86 )
c) vydává doklad podle předpisu Evropské unie, 86 )
(6) Oprávnění a povinnosti zaměstnanců orgánů dozoru a kontrolovaných osob při výkonu dozoru jsou stanoveny zvláštními právními předpisy. 18 ) , 19 ) , 88 )
Celní úřady (uffici doganali)
Příslušným orgánem pro vydávání průvodních dokladů 70 ) je celní úřad.
(reati dlle persone fisiche e giuridiche)
(1) Právnická nebo podnikající fyzická osoba se jako výrobce, příjemce nebo jako osoba uvádějící produkt do oběhu dopustí správního deliktu tím, že
i) neuvede údaj o provenienci podle § 16 odst. 4,
j) uvede do oběhu víno s logotypem na obalu v rozporu s § 16 odst. 5,
k) uvede do oběhu víno označené na etiketě údajem, že splňuje požadavky pro účely církví a náboženských společností v rozporu s § 16 odst. 6,
l) v rozporu s § 16 odst. 11 označí jako víno nápoj, který takto označit nelze,
m) uvede do oběhu víno označené kódem podle přímo použitelných předpisů Evropské unie98) upravujících chráněná označení původu a zeměpisná označení, tradiční výrazy, označování a obchodní úpravu některých vinařských produktů, aniž by bylo ministerstvem rozhodnuto o přidělení kódu podle § 16 odst. 13,
n) v rozporu s § 16 odst. 16 neopatří víno v přepravním obalu etiketou nebo neuvede na etiketě údaje podle § 16 odst. 16,
o) určí nebalené víno jako sudové v rozporu s § 16b odst. 1,
p) neoznámí Ústavu zahájení nebo ukončení prodeje sudového vína v provozovnách podle § 16b odst. 3,
q) prodá sudové víno v rozporu s § 16b odst. 2,
r) označí produkt názvem „zemské víno“ v rozporu s § 17 odst. 1,
s) neuvede na etiketě zemského vína údaje podle § 17 odst. 2,
t) označí víno v rozporu s § 17a odst. 1,
u) uvede do oběhu produkt označený názvem „jakostní víno“ nebo dovětkem „odrůdové“ nebo „známkové“ v rozporu s § 18 odst. 2 až 5,
v) neuvede na etiketě jakostního vína údaje podle § 18 odst. 6,
w) uvede na etiketě nepovinné údaje v rozporu s § 18 odst. 7.
a) v rozporu s § 4 odst. 2 pěstuje ve viniční trati porost rychle rostoucích dřevin,
2. neoznámí změny údajů vedených Registru, nebo
(4) Právnická nebo podnikající fyzická osoba se jako výrobce dopustí správního deliktu tím, že
l) nebo v rozporu s § 13 odst. 1 neoznámí záměr zvyšování cukernatosti,
aa) uvede nepravdivé údaje v žádosti o zatřídění vína podle § 26 odst. 3 nebo,
(5) Právnická nebo podnikající fyzická osoba se jako prodávající dopustí správního deliktu tím, že
a) uvede do oběhu produkt v rozporu s § 16 odst. 5,
c) nezpřístupní při prodeji sudového, čepovaného nebo rozlévaného vína údaje podle § 16 odst. 8, 9 nebo 10,
(6) Právnická nebo podnikající fyzická osoba se jako osoba, která, drží nebo zprostředkovává produkt za účelem výkonu svého podnikání nebo k obchodním účelům, dopustí správního deliktu tím, že nevede evidenční knihy, nebo je nepředloží na žádost orgánu dozoru podle § 30 odst. 1 a 2.
a) 3 000 000 Kč, jde-li o správní delikt podle odstavce 1 písm. e), g), h) a m), odstavce 2 písm. p) a bb), odstavce 3 písm. a), e) a k) nebo odstavce 4 písm. l), m), s), aa) a bb),
b) 4 000 000 Kč, jde-li o správní delikt podle odstavce 1 písm. k), odstavce 2 písm. w), odstavce 3 písm. c), odstavce 4 písm. a) nebo odstavce 5 písm. c), d) a f),
c) 5 000 000 Kč, jde-li o správní delikt podle odstavce 1 písm. a), f), i), l) a r) až w), odstavce 2 písm. a) až o), q) až s), u), v) a y) až aa), odstavce 3 písm. b), d) a f) až j), odstavce 4 písm. b) až k), n) až r) a t) až z) nebo odstavce 6, nebo
d) 50 000 000 Kč, jde-li o správní delikt podle odstavce 1 písm. b) až d), j) a m) až q), odstavce 2 písm. t) a x) nebo odstavce 5 písm. a), b) a e).
Společná ustanovení (disposizioni comuni)
(2) Při určení výše pokuty právnické osobě se přihlédne k závažnosti správního deliktu, zejména ke způsobu jeho spáchání a jeho následkům a okolnostem, za nichž byl správní delikt spáchán. V případě, kdy došlo k nápravě protiprávního stavu v souladu s uloženým opatřením 19 ) nebo bezprostředně poté, kdy bylo zjištěno porušení povinnosti a nejednalo se o produkt jiný než zdravotně nezávadný nebo o klamání spotřebitele spočívající v porušování některých práv duševního vlastnictví 89 ) , může se od uložení pokuty upustit.
(4) Správní delikty podle § 39 odst. 1 až 6 a § 39a projednává v prvním stupni Ústav nebo Inspekce v rozsahu své působnosti podle tohoto zákona a zvláštního právního předpisu 18),19) . O odvolání proti rozhodnutí Ústavu rozhoduje ministerstvo ao odvolání proti rozhodnutí Inspekce rozhoduje ústřední inspektorát Inspekce.
(5) Na odpovědnost za jednání, k němuž došlo při podnikání fyzické osoby 90 ) nebo v přímé souvislosti s ním, se vztahují ustanovení zákona o odpovědnosti a postihu právnické osoby.
(7) Pokuty vybírá orgán, který je uložil. Příjem z pokut je příjmem státního rozpočtu.
USTANOVENÍ SPOLEČNÁ, PŘECHODNÁ A ZÁVĚREČNÁ (norme transitorie e finali)
Zmocňovací ustanovení (delega disposizione)
(1) Ministerstvo vydá vyhlášky k provedení § 4 odst. 4, § 6 odst. 4, § 11 odst. 3, § 12 odst. 7, § 16 odst. 5 a 12, § 23 odst. 14, § 27 odst. 14, § 28 odst. 8, § 30 odst. 6 a § 37 odst. 10.
(2) Ministerstvo může vydat vyhlášku k provedení § 12 odst. 9 a § 27 odst. 13 a § 31 odst. 10.
3. Povinnost podle § 16 odst. 4 zákona č. 321/2004 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, se nevztahuje na vína označená etiketou v hlavním zorném poli přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, vína naplněná do obalů určených pro spotřebitele přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, k nimž byla přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona opatřena etiketa.
4. Osoby neuvedené v § 16b odst. 2 zákona č. 321/2004 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, mohou prodávat sudové víno spotřebitelům do 6 měsíců ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
5. Výrobci vína nebo příjemci nebaleného vína jsou povinni nahlásit podle § 16b odst. 3 provozovny, v nichž je ke dni nabití účinnosti tohoto zákona prodáváno spotřebitelům sudové víno, do 60 dnů ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
7. Ustanovení § 27 odst. 4 písm. c) zákona č. 321/2004 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, se nevztahuje na vína v přepravním obalu, která byla uvedena do oběhu přede dnem účinnosti tohoto zákona.
Zrušovací ustanovení (disposizioni abrogate)
Nařízení vlády č. 143/2015 Sb., o náležitostech průvodních dokladů pro přepravu vinařských produktů na území České republiky, se zrušuje.
Technický předpis (regolamento tecnico)
ČÁST DRUHÁ (parte seconda)
(modifica del controllo e di analisi del Ministero dell’Agricoltura)
Zákon č. 147/2002 Sb., o Ústředním kontrolním a zkušebním ústavu zemědělském ao změně některých souvisejících zákonů (zákon o Ústředním kontrolním a zkušebním ústavu zemědělském), ve znění zákona č. 309/2002 Sb., zákona č. 21/2004 Sb. a zákona č. 317/2004 Sb., se mění takto:
" h) ve vedení Registru vinic a poskytování informací z něj podle zvláštního právního předpisu. 5a)
5a ) Zákon č. 321/2004 Sb., o vinohradnictví a vinařství ao změně některých souvisejících zákonů (zákon o vinohradnictví a vinařství).".
ČÁST TŘETÍ (parte terza)
Změna zákona o Státní zemědělské a potravinářské inspekci ao změně a doplnění některých souvisejících zákonů
(modifica della legge sugli alimenti e leggi collegate)
Zákon č. 146/2002 Sb., o Státní zemědělské a potravinářské inspekci ao změně a doplnění některých souvisejících zákonů, ve znění zákona č. 309/2002 Sb., zákona č. 94/2004 Sb. a zákona č. 316/2004 Sb., se mění takto:
" x) ověřuje odrůdu, původ, cukernatost a hmotnost vinných hroznů určených pro výrobu jakostního vína s přívlastkem a vydává o tom doklad,
y) provádí zatřiďování vín podle zvláštního právního předpisu, 14d)
z) rozhoduje o způsobu zpracování vinných hroznů sklizených na vinici vysazené v rozporu s bezprostředně závaznými předpisy Evropských společenství 14e) nebo zvláštním právním předpisem,14d) nebo produktů vyrobených z těchto vinných hroznů,
aa) vydává doklady podle bezprostředně závazných předpisů Evropských společenství, 14f)
bb) rozhoduje o sestupnění 14g) jakostních vín stanovených oblastí za podmínek stanovených bezprostředně závaznými předpisy Evropských společenství. 14g)
14d ) Zákon č. 321/2004 Sb., o vinohradnictví a vinařství ao změně některých souvisejících zákonů (zákon o vinohradnictví a vinařství).
14e ) Čl. 2, 3, 4 a 6 nařízení Rady (ES) č. 1493/1999 ze dne 17. května 1999 o společné organizaci trhu s vínem, ve znění nařízení Komise (ES) č. 1227/2000, nařízení Komise (ES) č. 1607/2000, nařízení Komise (ES) č. 1622/2000, nařízení Komise (ES) č. 1623/2000, nařízení Rady (ES) č. 2826/2000, nařízení Rady (ES) č. 1037/2001, nařízení Rady (ES) č. 2585/2001 a nařízení Rady (ES) č. 527/2003.
14f ) Nařízení Komise (ES) č. 883/2001 ze dne 24. dubna 2001, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1493/1999 pro obchod se třetími zeměmi s produkty v odvětví vína, ve znění nařízení Komise (ES) č. 885/2001, nařízení Komise (ES) č. 812/2002 a nařízení Komise (ES) č. 2380/2002.
14g ) Čl. 56 nařízení Komise (ES) č. 1493/1999.".
" f) uloží opatření o způsobu zpracování vinných hroznů sklizených na vinici vysazené v rozporu s bezprostředně závaznými předpisy Evropských společenství 14e) nebo zvláštním právním předpisem, 14d) nebo produktů vyrobených z těchto vinných hroznů.".
" (5) Inspektorát rozhoduje o způsobu zpracování vinných hroznů sklizených na vinici vysazené v rozporu s bezprostředně závaznými předpisy Evropských společenství 14e) nebo zvláštním právním předpisem, 14d) nebo produktů vyrobených z těchto vinných hroznů.
(6) Inspektorát rozhoduje o sestupnění 14g) jakostních vín stanovených oblastí za podmínek stanovených bezprostředně závazným předpisem Evropských společenství. 14g) ".
4. V § 11 se na konci odstavce 4 doplňuje věta "Inspektorát dále rozhoduje o způsobu zpracování vinných hroznů sklizených na vinici vysazené v rozporu s bezprostředně závaznými předpisy Evropských společenství 14e) nebo zvláštním právním předpisem, 14d) nebo produktů vyrobených z těchto vinných hroznů ao sestupnění 14g) jakostních vín stanovených oblastí za podmínek stanovených bezprostředně závaznými předpisy Evropských společenství. 14g) ".
" (8) O odvolání proti rozhodnutí vydanému podle odstavců 1, 3 nebo 4 nebo § 6 odst. 4, 5 nebo 6 rozhoduje ústřední inspektorát.".
ČÁST ČTVRTÁ (parte quarta)
(modifica legge tasse amministrative)
Ověření zpoplatňované podle písmene a) této položky je upraveno v ustanovení § 19 odst. 4 písm. d) zákona č. 321/2004 Sb., o vinohradnictví a vinařství ao změně některých souvisejících zákonů (zákon o vinohradnictví a vinařství), a rozhodnutí zpoplatňovaná podle písmen b) až d) této položky jsou upravena v ustanovení § 26 odst. 2 téhož zákona.".
ČÁST PÁTÁ (parte quinta)
ÚČINNOST (efficacia)
Přechodné ustanovení zavedeno zákonem č. 179/2005 Sb. Čl. XXXIV
Přechodné ustanovení zavedeno zákonem č. 215/2006 Sb. Čl. II
Přechodná ustanovení zavedena zákonem č. 311/2008 Sb. Čl. II
Přechodná ustanovení zavedena zákonem č. 256/2011 Sb. Čl. II