Source: http://legal.legis.com.co/document.legis/ley-1166-de-2007?documento=legcol&contexto=legcol_759920423cbaf034e0430a010151f034&vista=STD-PC
Timestamp: 2019-10-14 10:55:25
Document Index: 344717049

Matched Legal Cases: ['artículo 9', 'artículo 16', 'artículo 17', 'artículo 17', 'artículo 18', 'artículo 18', 'artículo 1', 'artículo 21', 'artículo 16', 'artículo 16', 'artículo 1', 'artículo 16', 'artículo 16', 'artículo 17', 'artículo 17', 'artículo 17', 'artículo 18', 'artículo 18', 'artículo 21']

﻿ LEY 1166 DE 2007
LEY 1166 DE 21 DE NOVIEMBRE DE 2007
CONTENIDO:SE APRUEBA EL "PROTOCOLO MODIFICATORIO AL ACUERDO DE PROMOCIÓN COMERCIAL COLOMBIA - ESTADOS UNIDOS", FIRMADO WASHINGTON, DISTRITO DE COLOMBIA, EL 28 DE JUNIO DE 2007, Y LA CARTA ADJUNTA DE LA MISMA FECHA.
TEMAS ESPECÍFICOS:MERCADEO AGROPECUARIO, ENTIDAD DEL SECTOR AGROPECUARIO, ENTIDAD PÚBLICA, FUNCIÓN PÚBLICA, PLANEACIÓN Y DESARROLLO, HACIENDA PÚBLICA, ORGANISMOS COMERCIALES, INDUSTRIA, SOCIEDAD, INTEGRACIÓN DE LA COMISIÓN ASESORA DE RELACIONES EXTERIORES
“Por medio de la cual se aprueba el “Protocolo modificatorio al Acuerdo de promoción comercial Colombia - Estados Unidos”, firmado Washington, Distrito de Columbia, el 28 de junio de 2007, y la carta adjunta de la misma fecha”.
Visto el texto del “Protocolo modificatorio al Acuerdo de promoción comercial Colombia - Estados Unidos”, firmado Washington, Distrito de Columbia, el 28 de junio de 2007, y la carta adjunta de la misma fecha, que a la letra dicen:
Protocolo modificatorio al Acuerdo de promoción comercial Colombia - Estados Unidos
El Gobierno de la República de Colombia y el Gobierno de los Estados Unidos de América;
Con el deseo de modificar el Acuerdo de promoción comercial Colombia - Estados Unidos, firmado en Washington, D.C., el 22 de noviembre de 2006, en adelante “el acuerdo”,
modificar el acuerdo de la siguiente manera:
A. El párrafo 7º del artículo 9.6 se modificará y leerá de la siguiente manera:
4. En el anexo II, lista de los Estados Unidos, insertar lo siguiente al final de la descripción en el punto sobre el sector de transporte:
“6. (a) Cada parte realizará los mejores esfuerzos para tramitar las solicitudes de patentes y las solicitudes para la aprobación de comercialización expeditamente con el propósito de evitar retrasos irrazonables. Las partes cooperarán y se asistirán mutuamente para lograr estos objetivos.
(c) Con respecto a cualquier producto farmacéutico que esté cubierto por una patente, cada parte podrá hacer disponible una restauración del plazo de la patente o de los derechos de la misma, para compensar al titular de la patente por cualquier reducción poco razonable del plazo efectivo de la patente como resultado del proceso de aprobación de comercialización relacionado con la primera comercialización del producto en dicha parte. Toda restauración en virtud del presente subpárrafo conferirá todos los derechos exclusivos de una patente con sujeción a las mismas limitaciones y excepciones aplicables a la patente original”.
“ART. 16.10: Medidas relacionadas con ciertos productos regulados (108a)
ii) Evidencia de la aprobación de comercialización previa en el otro territorio, por un período de al menos diez años contados a partir de la fecha de aprobación de comercialización del nuevo producto en el territorio de la parte. Para poder recibir protección de conformidad con este subpárrafo, una parte podrá exigir que la persona que provea la información en el otro territorio solicite la aprobación en el territorio de la parte dentro de los cinco años siguientes de haber obtenido la aprobación de comercialización en el otro territorio.
(a) Implementando medidas en su proceso de aprobación de comercialización a fin de impedir que tales otras personas comercialicen un producto amparado por una patente reclamando el producto o su método de uso aprobado durante el término de esa patente, a menos que sea con el consentimiento o aquiescencia del titular de la patente (108b) ; y
(d) Recompensas efectivas por la impugnación exitosa de la validez o la aplicabilidad de la patente (108c) .
“ART. 16.13: Entendimientos sobre ciertas medidas de salud pública. Las partes afirman su compromiso con la declaración relativa al Acuerdo sobre los ADPIC y la salud pública (WT/MIN(01)/DEC/2).
E. El subpárrafo 2(c) del anexo 16.1 se modificará y leerá de la siguiente manera: “con respecto al artículo 16.9.6(b), dos años;”
“ART. 17.2.—Derechos laborales fundamentales. Cada parte adoptará y mantendrá en sus leyes y reglamentos, y su correspondiente práctica, los siguientes derechos, tal como se establecen en la declaración de la OIT relativa a los principios y derechos fundamentales en el trabajo y su seguimiento (1998) (declaración de la OIT): (136a)(136b)
(b) Una decisión que tome una parte acerca de la asignación de los recursos para la aplicación no será motivo de incumplimiento de las disposiciones de este capítulo. Cada parte conserva el derecho al ejercicio razonable de discrecionalidad y a la adopción de decisiones de buena fe con respecto a la asignación de recursos entre las actividades de aplicación de las leyes laborales con respecto a los derechos laborales fundamentales enumerados en el artículo 17.2.1, siempre que el ejercicio de dicha discrecionalidad y dichas decisiones no sean incompatibles con las disposiciones de este capítulo (136c) .
E. Se borrará el párrafo 8 del artículo 17.7 correspondiente a la nueva numeración.
“ART. 18.2: Acuerdos ambientales (138a) .Una parte adoptará, mantendrá e implementará leyes, reglamentos y cualesquiera otras medidas para cumplir con sus obligaciones bajo los acuerdos ambientales multilaterales listados en el anexo 18.2 (“acuerdos cubiertos”) (138b) ”.
“ART. 18.12.—Consultas ambientales y procedimiento del panel. Una parte podrá solicitar la realización de consultas con otra parte respecto de cualquier asunto que surja como resultado de este capítulo, mediante la entrega de una solicitud escrita a un punto de contacto designado por la otra parte para este propósito.
2. Las consultas se iniciarán prontamente, una vez entregada la solicitud. La solicitud deberá contener información específica y suficiente que permita a la parte receptora responderla.
3. Las partes consultantes realizarán todos los esfuerzos para alcanzar una solución mutuamente satisfactoria del asunto y podrán requerir asesoría o asistencia de cualquier persona u organismo que estimen apropiado, con el fin de examinar plenamente el asunto en discusión. Si el asunto surge bajo el artículo 18.2, o bajo ese artículo y otra disposición de este capítulo, y abarca un asunto relacionado con las obligaciones de una parte bajo un acuerdo cubierto, las partes procurarán resolver el asunto mediante un procedimiento consultivo mutuamente aceptable o cualquier otro procedimiento, si lo hay bajo el acuerdo pertinente, a menos que el procedimiento pudiera resultar en una demora no razonable (142a) .
4. Si las partes consultantes no logran resolver el asunto de conformidad con el párrafo 3, una parte consultante podrá solicitar que el Consejo sea convocado para examinar el asunto, entregando una solicitud escrita al punto de contacto de cada una de las otras partes consultantes (142b) .
8. En una disputa que surja bajo el artículo 18.2, o bajo dicho artículo y otra disposición de este capítulo, que implique un asunto relacionado con las obligaciones de una parte bajo un acuerdo cubierto, un panel convocado bajo el capítulo veintiuno (solución de controversias), al llegar a sus conclusiones y decisión bajo los artículos 21.13 (informe inicial) y 21.14 (informe final) (142c) :
(c) En los casos en que el acuerdo admita más de una interpretación posible en relación con una cuestión en disputa y la parte contra la que se reclama depende de tal interpretación, aceptará dicha interpretación para el propósito de sus conclusiones y decisión conforme a los artículos 21.13 y 21.14 (142d) ”.
“4. En caso de cualquier inconsistencia entre las obligaciones de una parte conforme a este acuerdo y un acuerdo cubierto, la parte procurará balancear sus obligaciones con respecto a ambos acuerdos, pero esto no impedirá que la parte adopte una medida en particular para cumplir con sus obligaciones conforme al acuerdo cubierto, siempre que el objeto principal de la medida no sea imponer una restricción encubierta al comercio (143a) ”.
(c) La protección o conservación de flora y fauna silvestres, incluyendo las especies en peligro de extinción, su hábitat y las áreas naturales bajo protección especial (143b) .
Para Colombia, ley o regulación significa una ley del Congreso o decreto o resolución expedida por el nivel central del gobierno para reglamentar una ley del Congreso, que es ejecutable mediante acción del nivel central de gobierno.
Para Colombia, comunidades indígenas y otras comunidades significan aquellas comunidades definidas en el artículo 1º de la Decisión Andina 391”.
“Acuerdos cubiertos
1. Para propósitos de este capítulo, acuerdo cubierto significa un acuerdo ambiental multilateral listado a continuación del cual ambas partes sean parte:
A. El párrafo 2 del artículo 21.5 se modificará y leerá de la siguiente
“(d) Cada parte contendiente se esforzará por seleccionar panelistas que tengan conocimientos o experiencia pertinente al tema motivo de controversia. Además, en cualquier disputa que surja bajo el capítulo diecisiete (laboral) o el capítulo dieciocho (medio ambiente), los panelistas que no sean los seleccionados por sorteo deberán tener conocimientos o experiencia en el tema motivo de controversia”.
los suscritos, debidamente autorizados por sus respectivos gobiernos, han firmado este protocolo modificatorio.
En vista de las enmiendas realizadas en este día al capítulo dieciséis (derechos de propiedad intelectual) del Acuerdo de promoción comercial Colombia - Estados Unidos (el “acuerdo”), los gobiernos de la República de Colombia y de los Estados Unidos de América reconocen que los entendimientos relacionados con ciertas medidas de salud pública (los “entendimientos”), de fecha noviembre 22 de 2006; los entendimientos relacionados con el artículo 16.10.3 del acuerdo contenidos en el párrafo (2) del intercambio de notas de fecha noviembre 22 de 2006; y la confirmación del punto de vista de los Estados Unidos de América, contenida en la carta de fecha noviembre 22, 2006, que “las referencias en los entendimientos sobre ciertas medidas de salud pública del capítulo dieciséis del acuerdo... incluyen el artículo 16.10 (medidas relacionadas con ciertos productos regulados)”; no tienen efecto legal.
ART. 1º—Apruébase el “Protocolo modificatorio al Acuerdo de promoción comercial Colombia - Estados Unidos”, firmado Washington, Distrito de Columbia, el 28 de junio de 2007, y la carta adjunta de la misma fecha.
ART. 2º—De conformidad con lo dispuesto en el artículo 1º de la Ley 7ª de 1944, el “Protocolo modificatorio al Acuerdo de promoción comercial Colombia - Estados Unidos”, firmado Washington, Distrito de Columbia, el 28 de junio de 2007, y la carta adjunta de la misma fecha, obligará al país a partir de la fecha en que se perfeccione el vínculo internacional respecto del mismo.
Dada en Bogotá a los (sic)
Presentado al honorable Congreso de la República por el Ministro de Relaciones Exteriores, el Ministro de Hacienda y Crédito Público, el Ministro de Agricultura y Desarrollo Rural, el Ministro de la Protección Social, el Ministro de Comercio, Industria y Turismo, el Ministro de Ambiente, Vivienda y Desarrollo Territorial, la Ministra de Comunicaciones y la Ministra de Cultura.
(108a) Para mayor claridad, las referencias en el artículo 16.13.2 a “este capítulo”, incluyen este artículo 16.10.
(108b) Para mayor certeza, las partes reconocen que esta disposición no implica que la autoridad encargada de aprobar la comercialización deba hacer validación de patente o determinaciones sobre infracciones.
(108c) Una parte puede cumplir con la cláusula (d) ofreciendo un período exclusivo de comercialización para el primer solicitante que impugne con éxito la validez o aplicabilidad de la patente.
(136a) Las obligaciones que se consignan en el artículo 17.2, en lo que se relaciona con la OIT, se refieren únicamente a la declaración de la OIT.
(136b) A fin de establecer el incumplimiento de una obligación en virtud del artículo 17.2.1, una parte deberá demostrar que la otra parte ha fallado en la adopción o el mantenimiento de una norma, reglamento o práctica, de una manera que afecta al comercio o la inversión entre las partes.
(136c) Para mayor certeza, una parte conserva el derecho de ejercer una discrecionalidad razonable en la aplicación de sus leyes y de tomar decisiones de buena fe en relación con la asignación de recursos para la aplicación de la ley con respecto a otros asuntos laborales distintos de los asuntos relacionados con los derechos fundamentales mencionados en el artículo 17.2.1.
(138a) Para establecer un incumplimiento del artículo 18.2, una parte deberá demostrar que la otra parte no ha adoptado, mantenido o implementado leyes, reglamentos u otras medidas para cumplir una obligación bajo un acuerdo cubierto de una manera que afecta el comercio o la inversión entre las partes.
(138b) Para propósitos del artículo 18.2: 1) “acuerdos cubiertos” abarcarán los protocolos, enmiendas, anexos y ajustes existentes o futuros bajo el acuerdo relevante del cual ambas partes sean parte y 2) se interpretará que las “obligaciones” de una parte reflejan, entre otras, las reservas, exenciones y excepciones existentes y futuras aplicables a ella en virtud del acuerdo relevante.
(142a) Las partes entienden que para los efectos del párrafo 3, cuando un acuerdo cubierto requiera que las decisiones se tomen por consenso, dicho requisito podría crear una demora no razonable.
(142b) Para los efectos de los párrafos 4, 5 y 6, el Consejo consistirá de funcionarios de alto nivel con responsabilidades ambientales de las partes consultantes o sus designados.
(142c) Para mayor certeza, las consultas y orientaciones en este párrafo son sin perjuicio de la capacidad de un panel de solicitar información y orientación técnica de cualquier persona o entidad según el artículo 21.12 (rol de los expertos).
(142d) La orientación en el subpárrafo (c) prevalecerá sobre toda otra orientación interpretativa.
(143a) Para mayor certeza, el párrafo 4 no se aplicará a acuerdos ambientales multilaterales diferentes a los acuerdos cubiertos.
(143b) Las partes reconocen que dicha protección o conservación podrá incluir la protección o conservación de la diversidad biológica.