Source: http://kraken.slv.cz/5Azs13/2011
Timestamp: 2018-09-24 16:23:49+00:00
Document Index: 40012927

Matched Legal Cases: ['soud ', 'soud ', '§ 12', '§ 13', '§ 14', '§ 14', '§ 103', '§ 103', 'soud ', 'soud ', 'Soud ', 'soud ', 'Soud ', 'soud ', 'Soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', '§ 104', 'Soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', '§ 16', 'soud ', '§ 16', '§ 12', 'soud ', 'soud ', '§ 76', 'soud ', '§ 102', '§ 104', '§ 106', '§ 106', '§ 105', 'soud ', '§ 104', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', '§ 109', '§ 109', '§ 109', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', '§ 77', 'soud ', 'soud ', '§ 78', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', '§ 103', 'soud ', 'soud ', '§ 110', '§ 110']

5Azs13/2011
è. j. 5 Azs 13/2011-97
Nejvy¹¹í správní soud rozhodl v senátì slo¾eném z pøedsedkynì JUDr. Ludmily Valentové a soudcù JUDr. Lenky Matyá¹ové, Ph.D., JUDr. Jakuba Camrdy Ph.D., JUDr. Marie Turkové a JUDr. Kateøiny ©imáèkové v právní vìci ¾alobkynì: F. G., zastoupené Mgr. Ondøejem Rejskem, advokátem se sídlem Buzulucká 431, 500 03 Hradec Králové, proti ¾alovanému: Ministerstvo vnitra, se sídlem Nad ©tolou 936/3, Praha 7, 170 34, proti rozhodnutí ¾alovaného ze dne 7. 12. 2010, è. j. OAM-1-903/VL-07-ZA04-R2-2007, v øízení o kasaèní stí¾nosti ¾alovaného proti rozsudku Krajského soudu v Hradci Králové ze dne 31. 8. 2011, è. j. 32 Az 18/2010-61,
Rozsudek Krajského soudu v Hradci Králové ze dne 31. 8. 2011, è. j. 32 Az 18/2010-61, s e z r u ¹ u j e a vìc s e v r a c í tomuto soudu k dal¹ímu øízení.
Vèas podanou kasaèní stí¾ností se ¾alovaný (dále jen stì¾ovatel ) domáhá zru¹ení shora oznaèeného rozsudku Krajského soudu v Hradci Králové (dále jen krajský soud ), kterým bylo zru¹eno rozhodnutí stì¾ovatele ze dne 7. 12. 2010, è. j. OAM-1-903/VL-07-ZA04-R2-2007, kterým stì¾ovatel ¾alobkyni neudìlil mezinárodní ochranu dle § 12, § 13, § 14 a §§ 14a a 14b zákona è. 325/1999 Sb., o azylu a o zmìnì zákona è. 283/1991 Sb., o Policii ÈR, ve znìní pozdìj¹ích pøedpisù (dále jen zákon o azylu ).
Stì¾ovatel pova¾uje napadený rozsudek ve smyslu § 103 odst. 1 písm. a) zákona è. 150/2002 Sb., soudního øádu správního (dále jen s. ø. s ), za nezákonný a dle § 103 odst. 1 písm. d) s. ø. s. za nepøezkoumatelný pro nedostatek dùvodù.
Dle stì¾ovatele krajský soud nedostál své povinnosti øádnì odùvodnit své rozhodnutí. V napadeném rozsudku zcela absentují úvahy soudu opøené o skuteèný stav vìci, z nich¾ by vyplývalo, co vedlo soud k jeho rozhodnutí. Soud opomenul osvìtlit, z èeho vychází pøi svém autoritativním závìru o nemo¾nosti realizace spoleèného ¾ivota ¾alobkynì a jejího man¾ela v Rusku i v Izraeli. Stì¾ovatel, na rozdíl od soudu, ve svém správním rozhodnutí vycházel ze základní zásady azylového øízení, a to skuteènosti, ¾e dùkazní bøemeno stran dùvodù, které se týkají jeho osoby, musí unést ¾adatel (srov. rozsudek NSS è. j. 5 Azs 116/2005-58 ze dne 25. 7. 2005). Stejnì tak povinnost tvrzení dopadá dle konstantní judikatury výluènì na ¾adatele o udìlení mezinárodní ochrany. V prùbìhu správního øízení ¾alobkynì neuvedla ¾ádnou konkrétní a verifikovatelnou okolnost, z ní¾ by vyplývalo, ¾e jí v zemi pùvodu mù¾e hrozit pronásledování èi vá¾ná újma ve smyslu zákona o azylu. V prùbìhu øízení uvádìla pouze slovní výhrady èlenù rodiny vùèi jejímu man¾elství a údajné vyhro¾ování ze strany neznámých osob, vèetnì jednoho napadení, je¾ ale nebyla schopna nikterak dolo¾it a rovnì¾ tak se v jejích tvrzeních vyskytovaly rozpory. ®alobkynì se neobrátila na státní orgány s ¾ádostí o pomoc. Stì¾ovatel v této souvislosti odkazuje na rozsudek Nejvy¹¹ího správního soudu è. j. 2 Azs 53/2009-98 ze dne 7. 1. 2010. S nutností vyu¾ít institutu vnitrostátní ochrany se soud nevypoøádal, pouze uvedl nìkolik ze souvislostí vytr¾ených údajù ze zprávy USA ze dne 11. 3. 2010, ani¾ by ale blí¾e rozvedl, proè dle jeho názoru nebylo mo¾né, aby se jmenovaná na orgány zemì pùvodu s ¾ádostí o pomoc obrátila, tím spí¹e, kdy¾ na dle jejích slov nebezpeèném území Ruské federace zanechala svoje dìti. Soud ponechal bez pov¹imnutí také skuteènost, ¾e ¾alobkynì v prùbìhu pohovoru potvrdila, ¾e za svého pobytu v Moskvì nemìla ¾ádné problémy. Z odùvodnìní rozsudku není seznatelné, v èem spatøoval krajský soud nedostateèné zji¹tìní skutkového stavu a z jakého dùvodu je potøebné jeho doplnìní. Rovnì¾ sdìlení soudu, ¾e v Rusku ani v lzraeli nemù¾e ¾alobkynì realizovat své právo ¾ít s man¾elem, nemá oporu ve zji¹tìném stavu. Soud nesdìlil, jaké podklady jej k tomuto závìru vedly a proè nevycházel z obsahu spisu. Odùvodnìní rozsudku proto stì¾ovatel pokládá za nepøezkoumatelné.
Stejnì tak stì¾ovatel musí odmítnout odkaz krajského soudu na rozsudek Nejvy¹¹ího správního soudu è. j. 4 Azs 99/2007-93 ze dne 24. 1. 2008, nebo» je pøesvìdèen, ¾e na uvedený judikát se není mo¾no odvolávat. V odkazovaném rozsudku øe¹il Nejvy¹¹í správní soud skutkovì i právnì diametrálnì odli¹nou situaci. Jednalo se o osamìlou ¾enu (vdovu) z Kon¾ské demokratické republiky, mající obavy z etnického násilí, co¾ není pøípad ¾alobkynì a jejího man¾ela. Stejnì tak není dle názoru stì¾ovatele mo¾no srovnávat situaci v Kon¾ské demokratické republice se stavem v Ruské federaci. Ruská federace je státem, který je schopen a ochoten poskytnout vnitrostátní ochranu, tím spí¹e proti jednání nábo¾enských extrémistù. Navíc i právnì se uvedené pøípady nepøekrývají, nebo» v soudem citovaném judikátu nebyla øe¹ena otázka obav z nábo¾enských fanatikù, ale strach z etnického násilí a s tím spojená relevantnost mo¾nosti vnitøního pøesídlení.
Nepøezkoumatelnost pro nedostatek dùvodù rozhodnutí spatøuje stì¾ovatel v tom, ¾e se soud nevypoøádal se skuteènì zji¹tìným stavem vìci. Jak judikoval Nejvy¹¹í správní soud napø. v rozsudku è. j. 9 As 38/2009-123 ze dne 25. 2. 2010, nepøezkoumatelnost pro nedostatek dùvodù rozhodnutí musí být zalo¾ena na nedostatku dùvodù skutkových, pøièem¾ se musí jednat o vady skutkových zji¹tìní, o nì¾ soud opírá své rozhodovací dùvody. V daném pøípadì se jedná o tvrzení, ¾e si stì¾ovatel neopatøil ¾ádné informace o reálné a praktické mo¾nosti ¾alobkynì ¾ít v Izraeli v nábo¾ensky smí¹eném man¾elství. Stì¾ovatel tvrdí, ¾e si obstaral jak obecné informace o zemi pùvodu ¾alobkynì, tak i konkrétní informaci o sòatcích izraelských obèanù, pøièem¾ tyto podklady byly pro rozhodování dostateèné. Závìr soudu tudí¾ nemá oporu ve spisu. K výtce soudu ohlednì zpochybnìní rozsahu pou¾ité informace odkazuje stì¾ovatel na rozsudek Nejvy¹¹ího správního soudu è. j. 6 Azs 50/2003-89 ze dne 24. 2. 2004, dle kterého je-li zemì pùvodu ¾adatele o azyl právním státem s demokratickým re¾imem, je na ¾adateli o azyl, aby vìrohodnì dolo¾il, ¾e je skuteènì pronásledován. S ohledem na fakt, ¾e Izrael je demokratický právní stát, le¾elo dùkazní bøemeno na stranì ¾alobkynì a jejího man¾ela, kteøí mìli a mohli pøedlo¾it jiné informace o Izraeli, které by dle jejich názoru vyvracely podlo¾ený závìr stì¾ovatele o mo¾nosti ¾ít ve smí¹eném man¾elství v Izraeli a fakt existující registrace v zahranièí uzavøených sòatkù, je¾ jsou po tomto úøedním úkonu státem Izrael uznávány. ®alobkynì v¹ak dle názoru stì¾ovatele dùkazní bøemeno neunesla a skuteènost svého pronásledování nedolo¾ila. Naopak, stì¾ovatel dospìl k odùvodnìnému závìru o nedùvodnosti ¾ádosti ¾alobkynì ve smìru v¹ech forem mezinárodní ochrany, co¾ øádnì odùvodnil a podlo¾il dostateèným dùkazním materiálem.
Stì¾ovatel se domnívá, ¾e tato kasaèní stí¾nost svým významem podstatnì pøesahuje jeho vlastní zájmy (§ 104a odst. 1 s. ø. s.), nebo» se jedná o zásadní právní pochybení, a toto zásadní pochybení by mìlo dopad do hmotnìprávního postavení stì¾ovatele. Soud nerespektoval ustálenou soudní judikaturu týkající se øádného odùvodnìní soudního rozhodnutí, èím¾ se dostal do rozporu s principem øádného a spravedlivého procesu. Jeho rozhodnutí je navíc v rozporu s obsahem spisu, èím¾ soud hrubì pochybil pøi výkladu práva a zatí¾il svùj rozsudek nepøezkoumatelností. Dle názoru stì¾ovatele je napadený rozsudek nepøezkoumatelný, nebo» z nìj není zøejmé, jakými úvahami byl soud pøi rozhodování veden a jeho závìry postrádají oporu ve skuteènì zji¹tìném stavu vìci.
Stì¾ovatel navrhuje, aby Nejvy¹¹í správní soud napadený rozsudek zru¹il a vìc vrátil k dal¹ímu øízení.
®alobkynì se ke kasaèní stí¾nosti vyjádøila dne 3. 11. 2011. Pova¾uje kasaèní stí¾nost za nedùvodnou. Z odùvodnìní rozsudku jsou dle jejího názoru dùvody zru¹ení rozhodnutí stì¾ovatele zøejmé. Nedostateèné zji¹tìní skutkového stavu vìci je dáno nekorektní úèelovou interpretací zpráv o situaci v Rusku, zejména zprávy MZV USA ze dne 11. 3. 2010, ze které vyplývá jiná situace, ne¾ jakou popisuje stì¾ovatel, a to vèetnì mo¾nosti dovolat se ochrany u policie, jak krajský soud uvádí. Nemo¾nost obrátit se efektivnì na orgány zemì pùvodu s ¾ádostí o pomoc pro ¾alobkyni vyplývá právì ze zprávy MZV USA ze dne 11. 3. 2010, její¾ skuteèný obsah stì¾ovatel nebere v úvahu. Stì¾ovatel se nezabýval specifickou situací ¾alobkynì jako muslimky, která vstoupila do man¾elství se ®idem praktikujícím judaismus, dokonce zamìstnaným v synagoze. Proto¾e stì¾ovatel nevzal do úvahy, ¾e ¾alobkynì není ve stejné situaci jako kterýkoliv jiný obèan Ruské federace, neopatøil si ani dostateènì relevantní informace, resp. ty vyplývající ze zprávy MZV USA ze dne 11. 3. 2010 interpretoval naprosto nepøijatelnì nebo je ignoroval.
®alobkynì konstatuje, ¾e Izrael není její zemí pùvodu. Úvahy ¾alovaného o existenci dùkazního bøemene ¾alobkynì ohlednì nemo¾nosti ¾ít v Izraeli v nábo¾ensky smí¹eném man¾elství jsou proto nesprávné. Nesouhlasí té¾ s tvrzením stì¾ovatele, ¾e Izrael je demokratický právní stát.
Skuteènost, ¾e ¾alobkynì nemù¾e realizovat právo na spoleèný ¾ivot s man¾elem ani v Izraeli, ani v Rusku, vyplývá z vìrohodných výpovìdí jak ¾alobkynì, tak jejího man¾ela, i z jimi pøedlo¾ených podkladù a není nièím zpochybnìna. Argument stì¾ovatele, ¾e v Rusku zùstaly dìti ¾alobkynì, je lichý, nebo» dìti ¾alobkynì ¾ijí u sestry ¾alobkynì na rozdíl od ¾alobkynì v øádné muslimské rodinì . Stì¾ovatel opìt nebere v úvahu zvlá¹tní situaci ¾alobkynì.
®alobkynì navrhuje, aby Nejvy¹¹í správní soud kasaèní stí¾nost odmítl pro nepøijatelnost, pøípadnì aby ji zamítl.
Ze spisového materiálu Nejvy¹¹í správní soud zjistil, ¾e dne 21. 11. 2007 podala ¾alobkynì ¾ádost o udìlení mezinárodní ochrany, v ní¾ uvedla, ¾e má ruskou státní pøíslu¹nost a vyznává islám. Jako dùvod odjezdu z vlasti uvedla obavu z wahhabitù, kteøí jí vyhro¾ovali smrtí, nebo» se provdala za ®ida. Dále uvedla, ¾e v bøeznu 2007 uzavøela sòatek i pøes nesouhlas pøíbuzných. V srpnu 2007 jí neznámí lidé vyèítali vztah s ®idem, v øíjnu odjela do Moskvy a od sestry se dozvìdìla o výhru¾ných zprávách SMS. Po domluvì s man¾elem se rozhodli opustit Rusko. O pomoc nepo¾ádala státní orgány vlasti, nebo» je pøesvìdèena o zkorumpovanosti policistù. V listopadu 2007 pøiletìla do ÈR a po týdenním pobytu v hotelu s man¾elem se sna¾ili dostat za pøíbuznými do Nìmecka. Poté byla vrácena a bylo jí ulo¾eno správní vyho¹tìní. Stì¾ovatel po provedeném øízení v odùvodnìní rozhodnutí konstatoval, ¾e bylo objasnìno, ¾e dùvodem podání ¾ádosti o udìlení mezinárodní ochrany vý¹e jmenované jsou úsilí zamìstnávat se v ÈR a snaha legalizovat zde svùj dal¹í pobyt . Stì¾ovatel poté aplikoval § 16 odst. 2 zákona o azylu a ¾ádost ¾alobkynì jako zjevnì nedùvodnou zamítl.
®alobkynì brojila proti tomuto rozhodnutí ¾alovaného ¾alobou ke krajskému soudu. Krajský soud ¾alobu zamítl. Ke kasaèní stí¾nosti ¾alobkynì byl vý¹e uvedený rozsudek krajského soudu Nejvy¹¹ím správním soudem zru¹en, nebo» dle názoru zdej¹ího soudu stì¾ovatel pøi aplikaci § 16 odst. 2 zákona o azylu opomenul posoudit ¾alobkyní tvrzené dùvody ohlednì jejího pronásledování.
Stì¾ovatel o ¾ádosti ¾alobkynì rozhodl znovu dne 7. 12. 2010. Rozhodnutím è. j. OAM-1-903/VL-07ZA04-R2-2007 ¾alobkyni mezinárodní ochranu neudìlil. V souladu se závazným právním názorem pøedchozího zru¹ujícího rozsudku se stì¾ovatel ve správním øízení zabýval i dùvody tvrzeného pronásledování ¾alobkynì v zemi pùvodu. V pohovoru dne 14. 6. 2010 ¾alobkynì za dùvod svého odchodu z vlasti oznaèila seznámení se se svým nynìj¹ím man¾elem. Man¾el je ®id, pøièem¾ ji¾ od dìtství bylo ¾alobkyni jejím otcem tvrzeno, ¾e ®idé jsou jejich nepøátelé. Muslimka se za ®ida nemù¾e provdat. I man¾elovi jeho víra zakazuje, aby si vzal ¾enu jiného nábo¾enského vyznání. Dle ¾alobkynì je u nich tolerován pouze sòatek s osobou lakské národnosti, jejími¾ pøíslu¹níky byli i tøi pøedcházející man¾elé ¾alobkynì. Z dùvodu neustálých výèitek a nadávek ze strany pøíbuzných byla ¾alobkynì rozladìná, vadilo jí jejich pøehlí¾ení. V Machaèkale bydlela spoleènì s dìtmi a sestrou v bytì, který byl blízko jejího rodného domu. Své ¾ivotní potøeby si od roku 1993 zaji¹»ovala prodejem peèiva na tr¾i¹ti. V roce 2001 této èinnosti zanechala a zaèala dálkovì studovat na univerzitì sociálnì-právní. V té dobì jezdívala asi dvakrát mìsíènì do Moskvy pro zbo¾í, které následnì buï sama prodávala v Machaèkale nebo ho nabízela dal¹ím prodejcùm. Pøi cestách do Moskvy nemìla svùj tamìj¹í pobyt nijak upraven, a¾ pøed odjezdem do ÈR si tam vyøídila pùlroèní pøechodný pobyt. K odjezdu z Dagestánu do Moskvy v srpnu 2007 ji pøinutily neustálé útoky pøíbuzných. V Machaèkale byla jednou napadena i nìjakými neznámými lidmi. V té dobì byl její man¾el na slu¾ební cestì v Machaèkale. Pøi cestì z kina, kdy¾ ji man¾el opustil na autobusové zastávce, ji zastavili neznámí mu¾i. Dle ¾alobkynì mìli plnovousy a typické èepice. Její sestra pozdìji zjistila, ¾e ¹lo o wahhabity. Tito ¾alobkyni vyèítali, ¾e dìlá ostudu islámu, chtìli, a» odjede s man¾elem do Izraele nebo a» ho opustí. ®alobkynì jim ze strachu pøislíbila man¾ela opustit. Vyjma této události ona i její man¾el dostávali od kvìtna 2007 výhru¾nì SMS zprávy, ¾alobkyni nìkdo neznámý i telefonoval. Z dùvodu tìchto potí¾í se ¾alobkynì o pomoc nikde neobrátila, jeliko¾ pøi napadení domnìlými wahhabity jí bylo jimi øeèeno, a» to nedìlá. Proto¾e výhru¾né zprávy zaèala dostávat i sestra, pøijela ona spoleènì s dìtmi v øíjnu 2007 do Moskvy. Nìjací její známí pak zaøídili, aby výhrù¾ky ustaly (to ji¾ bylo v dobì po odjezdu ¾alobkynì z vlasti). V prosinci 2007 si sestra vyøídila opatrovnictví nad dìtmi ¾alobkynì. Na dotaz správního orgánu ¾alobkynì uvedla, ¾e o jejím sòatku se okolí pravdìpodobnì dozvìdìlo od jejích dìtí. Její sestry tuto skuteènost nesly ¹patnì, zejména ta, která ¾ila v Moskvì. Man¾ela ¾alobkynì vidìly, neznaly ale ani jeho jméno. Pøed odjezdem z vlasti se ¾alobkynì s man¾elem stýkala asi dvakrát týdnì v hotelu, kde si pronajímali pokoj. Pøesto¾e v Moskvì ¾ádné problémy nemìla, svou situaci trvalým pøestìhováním se do tohoto mìsta øe¹it nechtìla. V Moskvì toti¾ nemají rádi osoby kavkazského pùvodu, na ka¾dém kroku by tam mohla být kontrolována a omezována. Navíc údajní wahhabité by ji mohli nalézt i tam, nikde v Rusku by se pøed nimi neschovala. Na dotaz správního orgánu, proè v prvním pohovoru uvádìla, ¾e neznámými lidmi byla zastavena pøi cestì z tr¾i¹tì, a dnes uvádí, ¾e k tomu do¹lo pøi cestì z kina, ¾alobkynì sdìlila, ¾e v dobì prvního pohovoru byla úplnì mimo sebe . Konal se poté, co byli zadr¾eni v Nìmecku a strávili tam tøi dny ve vìzení. Je tedy mo¾né, ¾e v takovém stavu øekla nìco nepøesnì. Skuteènì se s uvedenými lidmi setkala v Machaèkale pøi cestì z kina. Upøesnila, ¾e kino bylo od jejího bydli¹tì vzdáleno jednu zastávku trolejbusu a je vedle restaurace. Po skonèení promítání man¾el ode¹el do restaurace a ona dál pokraèovala pì¹ky k domovu, zastavilo u ní auto, z kterého vystoupili tøi lidé. Zaèali ji chytat za ruce a tahat kabelku. Událost za loupe¾né pøepadení nepova¾uje, kabelku jí tahali z dùvodu, aby neutekla. K dotazu na komentáø k vyjádøení man¾ela, který vypovìdìl, ¾e v Machaèkale nikdy nebyl, ¾alobkynì sdìlila, ¾e man¾el jejich vztah taky tajil, moc toho ani nenamluví. Nemù¾e ani komentovat man¾elovo tvrzení, ¾e se v Moskvì stýkal s jejím ¹vagrem. Mo¾ná se potkali nìkde na ulici, ona o tom ale nic neví. K odjezdu z Ruska se kvùli neustálému tlaku okolí rozhodli spoleènì s man¾elem. Ten chodil a¾ do poslední chvíle do svého zamìstnání, o svém odjezdu nikomu neøekl. Z práce by ho propustili, kdyby se dozvìdìli o jeho sòatku. V pøípadì návratu do vlasti by byla její situace velmi ¹patná, neví, co tam mù¾e èekat. Od odchodu z vlasti je ¾alobkynì v kontaktu zejména se sestrou, u které ¾ijí její dìti. ®alobkynì následnì ke své ¾ádosti dolo¾ila oddací list vydaný dne 23. 3. 2007, potvrzující uzavøení sòatku mezi ní a panem L. S., lékaøskou zprávu z psychiatrické ambulance ze dne 24. 7. 2008, novinový èlánek ze dne 12. 7. 2010 s názvem Nový poøádek pro severní Kavkaz obsahující rozhovor s pracovníkem ruské Akademie vìd panem A. M. a dále písemné doplnìní ze dne 29. 9. 2010, ve kterém konstatuje ¹patnou bezpeènostní situaci v Dagestánu z dùvodu tamní existence rùzných radikálních skupin (napø. wahhabité). K doplnìní pøipojila deset stran rusky psaného textu (z internetu), které dle ¾alobkynì popisují bezpeènostní situaci v Dagestánu.
Stì¾ovatel pøi posouzení ¾ádosti ¾alobkynì vycházel pøedev¹ím z jejích výpovìdí a dále z informací, které shromá¾dil v prùbìhu správního øízení ohlednì politické, bezpeènostní situace a stavu dodr¾ování lidských práv v Ruské federaci (zpráva MZV USA o dodr¾ování lidských práv za rok 2009 ze dne 11. 3. 2010, Informace OAMP-Vahhábismus ze dne 9. 1. 2006, Informací MZV ÈR è. j. 116147/2010 LPTP ze dne 12. 10. 2010, Informací OAMP-Sòatky izraelských obèanù, ze dne 18. 10. 2010). ®alobkyni byla dána mo¾nost seznámit se s uvedenými informacemi a vyjádøit se k jejich obsahu. Této mo¾nosti vyu¾ila, pøièem¾ sdìlila, ¾e z pøedlo¾ených informací pro ni vyplývá, ¾e policie pracuje i pro teroristy, v Rusku je nepoøádek. V¹ichni jsou pod dohledem policie bez ohledu na zákon, který se stejnì nedodr¾uje.
Po provedeném øízení stì¾ovatel dospìl k závìru, ¾e ¾alobkynì podmínky pro udìlení mezinárodní ochrany nesplòuje. Konstatoval, ¾e ¾alobkynì bìhem øízení neuvedla ¾ádnou skuteènost, ze které by stì¾ovatel mohl dojít k závìru, ¾e se stala terèem adresného zájmu státních orgánù své vlasti èi jiných skupin, které by byly ve své èinnosti tìmito státními orgány podporovány. ®alobkynì v prùbìhu øízení tvrdila, ¾e jediným dùvodem jejího odchodu z vlasti byl sòatek s jejím souèasným man¾elem, který je ¾idovského pùvodu. Z tohoto dùvodu mìla mít potí¾e s èleny své rodiny, dostávat výhru¾né telefonáty a zprávy, jednou mìla být zastavena i neznámými lidmi. Výhrady èlenù rodiny vùèi ¾alobkyni se projevovaly pouze ve slovní rovinì, v prostém vyjádøení nelibosti nad jejím partnerským a následnì man¾elským vztahem. Nedosáhly ani úrovnì, která by se výraznì negativním zpùsobem odrazila v ka¾dodenním ¾ivotì ¾alobkynì. ®alobkynì a¾ do odchodu z vlasti stále ¾ila v okruhu svých pøíbuzných, nikdy nebyla postavena do situace, ¾e by tento svùj rodinný-pøíbuzenský okruh byla nucena násilnì opustit. Svou sestrou nebyla ani ¾ádným zpùsobem omezována v kontaktu s man¾elem, i kdy¾ s ní pøed odjezdem z vlasti nìkolik mìsícù sdílela spoleènou domácnost. Stì¾ovatel nezpochybnil, ¾e sòatek s mu¾em
¾idovského pùvodu mohl vyvolat v èlenech rodiny ¾alobkynì vzhledem k jejich nábo¾enskému vyznání a tradiènímu vzorci jednání negativní reakce, které v¹ak nelze oznaèit za obavu z pronásledování ve smyslu zákona o azylu. Ke stejnému závìru pak stì¾ovatel dospìl v pøípadì dal¹ích tvrzených skuteèností, tj. výhru¾ných telefonátù a SMS zpráv, jako¾ i setkání s neznámými lidmi. Výhru¾né zprávy i telefonáty byly anonymní a v pøípadì osobního setkání s neznámými lidmi ¹lo o ojedinìlou událost v ¾ivotì ¾alobkynì, pøièem¾ tato nebyla schopna setkání ani opakovanì stejným zpùsobem interpretovat. Dle jednoho sdìlení k nìmu do¹lo pøi cestì z tr¾i¹tì, dle dal¹ího pøi cestì z kina. ®alobkynì se sna¾ila vzniklý rozpor ozøejmit svou nesoustøedìností pøi prvním pohovoru, ke kterému do¹lo po jejím návratu z Nìmecka, kde byla zadr¾ena pøi pokusu o nelegální pøechod hranice, nicménì z obsahu spisového materiálnu je zøejmé, ¾e konání pøíslu¹ného pohovoru od pøíchodu ¾alobkynì do pøijímacího støediska ve Vy¹ních Lhotách dìlí dostateènì velký èasový prostor.
Stì¾ovatel zdùraznil, ¾e se ¾alobkynì neobrátila s ¾ádostí o pomoc na státní orgány. ®alobkynì vyslovila domnìnku, ¾e osoby jí vyhro¾ující byli wahhabité. Ani v tomto pøípadì ¾alobkynì o pomoc ne¾ádala, pøesto¾e v pøípadì jednání pøíslu¹níkù wahhabitského smìru islámu nejde rozhodnì o jednání, které by bylo ruskými státními orgány podporováno èi tolerováno. Naopak, na území Dagestánu je ¹íøení wahhabismu ji¾ od roku 1999 oficiálnì zakázáno (Informace OAMP-Vahhábismus, Zpráva MZV USA o dodr¾ování lidských práv za rok 2009). Pokud ¾alobkynì neuèinila ¾ádné kroky k vyu¾ití v¹ech prostøedkù, které právní øád v zemi jejího pùvodu k ochranì práv a svobod poskytuje, nelze uèinit závìr, ¾e by jí taková ochrana nebyla poskytnuta, pøípadnì ¾e by jí sice byla poskytnuta, ale neúèinnì.
Stì¾ovatel uzavøel, ¾e ¾alobkynì nesplòuje zákonné podmínky pro udìlení azylu podle § 12 písm. a), b) zákona o azylu, a azyl jí neudìlil. Dùvody odchodu ¾alobkynì z vlasti dle stì¾ovatele nezakládají takté¾ udìlení doplòkové ochrany. Stì¾ovatel zdùraznil, ¾e výhrù¾ky, které jí mìly být adresovány v místì jejího bydli¹tì v Machaèkale, pøestìhováním ¾alobkynì do Moskvy ustaly. V Moskvì ¾alobkynì ¾ádné potí¾e dle svých výpovìdí nemìla, navíc tam ji¾ nìkolik let provozovala svou obchodní èinnost. Stì¾ovatel v závìru odùvodnìní rozhodnutí dodal, ¾e návrat ¾alobkynì nemusí být nutnì realizován ani na území Ruské federace, nýbr¾ mù¾e spoleènì se svým man¾elem odcestovat do Izraele (zemì man¾elovy státní pøíslu¹nosti), pøípadnì na Ukrajinu (zemì man¾elova pùvodu).
K ¾alobì ¾alobkynì bylo rozhodnutí stì¾ovatele zru¹eno. Krajský soud shledal ¾alobu dùvodnou, pøièem¾ odkázal na zru¹ení správního rozhodnutí v pøípadì man¾ela ¾alobkynì. Po zvá¾ení ¾alobních námitek v kontextu s azylovým pøíbìhem man¾ela ¾alobkynì a provedených dùkazù dospìl krajský soud k závìru, ¾e je zde dùvod pro zru¹ení ¾alobou napadeného rozhodnutí pro vady øízení dle § 76 odst. 1 písm. b) s. ø. s., nebo» skutkový základ, který vzal správní orgán za základ napadeného rozhodnutí je v rozporu se spisy nebo v nich nemá oporu a vy¾aduje zásadní doplnìní.
Nejvy¹¹í správní soud se nejprve zabýval pøípustností kasaèní stí¾nosti. Kasaèní stí¾nost je dle § 102 s. ø. s. zásadnì pøípustná, s výjimkou pøípadù taxativnì vypoètených v § 104 s. ø. s., pokud splòuje zákonné nále¾itosti (§ 106 o dst. 1 s . ø. s.), je podána vèas ( § 106 o dst. 2 s. ø. s.) a stì¾ovatel je øádnì zastoupen (§ 105 s. ø. s.). V daném pøípadì je kasaèní stí¾nost pøípustná.
Nejvy¹¹í správní soud se ve smyslu § 104a s. ø. s. dále zabýval otázkou, zda kasaèní stí¾nost svým významem podstatnì pøesahuje vlastní zájmy stì¾ovatele. Pokud by tomu tak nebylo, musela by být podle citovaného ustanovení odmítnuta jako nepøijatelná. Vymezením institutu nepøijatelnosti se soud ji¾ podrobnì zabýval napø. ve svém usnesení ze dne 26. 4. 2006, è. j. 1 Azs 13/2006-39 (publ. pod è. 933/2006 Sb. NSS; v¹echna zde citovaná rozhodnutí
Nejvy¹¹ího správního soudu jsou dostupná také na www.nssoud.cz). Z rozsudku ze dne 31. 1. 2007, è. j. 2 Azs 21/2006-59, publ. pod è. 1143/2007 Sb. NSS, pak vyplývá, ¾e kasaèní stí¾nost mù¾e být pøijatelná i v pøípadì, ¾e je podána ¾alovaným Ministerstvem vnitra z dùvodu zásadního pochybení krajského soudu, které spoèívá v tom, ¾e krajský soud hrubì pochybil pøi výkladu hmotného èi procesního práva, pøípadnì ¾e nerespektoval ustálenou a jasnou soudní judikaturu. V tomto duchu se nesou i námitky uplatnìné stì¾ovatelem. Tvrzená pochybení nelze ve fázi posouzení pøijatelnosti kasaèní stí¾nosti prima facie vylouèit; z toho dùvodu pøijal Nejvy¹¹í správní soud kasaèní stí¾nost k vìcnému projednání.
Nejvy¹¹í správní soud tedy pøezkoumal napadený rozsudek v rozsahu podané kasaèní stí¾nosti (§ 109 odst. 2 vìta pøed støedníkem s. ø. s.) a z dùvodù v ní uvedených (§ 109 odst. 3 vìta pøed støedníkem s. ø. s.). Ve vìci pøitom rozhodl bez naøízení jednání za podmínek vyplývajících z ustanovení § 109 odst. 1 vìty první s. ø. s.
Z odùvodnìní napadeného rozsudku je patrné, ¾e dùvodem pro zru¹ení rozhodnutí stì¾ovatele byl nedostateènì zji¹tìný skutkový stav.
Krajský soud poté, co odcitoval paragrafové znìní pøíslu¹ných ustanovení zákona o azylu a sdìlil podstatné skuteènosti ze správního spisu, v rozsudku konstatoval, ¾e po provedených pøezkumných øízeních ¾alobkynì a jejího man¾ela má soud za to, ¾e ¾alovaný s ohledem na specifické okolnosti pøípadu nezohlednil v¹echny skuteènosti a nedostateènì zjistil skutkový stav vìci .
Následnì bez jakéhokoliv bli¾¹ího odùvodnìní uzavøel, ¾e musí pøisvìdèit ¾alobním námitkám, ¾e ¾alobkynì má právo ¾ít se svým man¾elem a toto právo nemù¾e realizovat ani v Rusku ani v Izraeli a v man¾elství se ®idem není ve stejné situaci jako kterýkoliv obèan v Rusku a tato skuteènost nebyla ¾alovaným dostateènì a øádnì posouzena.
Souèasnì soud shledal dùvodnou i námitku, ¾e ¾alovaný ze Zprávy MZV USA z 11. 3. 2010 vyvozuje jiný závìr, ne¾ jaký vyplývá z jejího celkového obsahu, zejména o situaci v Dagestánu, stavu dodr¾ování lidských práv a reálné mo¾nosti dovolat se ochrany u policie (viz o korupci ve v¹ech slo¾kách státní moci a na v¹ech úrovních, diskriminace osob ze Severního Kavkazu). Pokud ¾alovaný odkázal ¾alobkyni, aby svého man¾ela následovala do Izraele, opatøil k této mo¾nosti jedinou zprávu-Informaci OAMP-Sòatky izraelských obèanù ze dne 18. 10. 2010, která obsahuje krátký odstavec o tom, ¾e v Izraeli není mo¾né uzavøít civilní sòatek, odkazuje na mo¾nost uzavøení obèanského sòatku v zahranièí a nutnost jeho registrace u pøíslu¹ných úøadù v Izraeli nebo aby ne¾idovský partner konvertoval k judaismu. ®alovaný neopatøil ¾ádné informace o reálné a praktické mo¾nosti ¾ít v Izraeli v takto nábo¾ensky slouèeném man¾elství. Pokud ¾alovaný argumentoval skuteèností, ¾e nábo¾enský extremismus je celosvìtový problém, tak v tomto konkrétnì posuzovaném pøípadì, pokud je realizován v oblasti, kde ¾alobkynì ¾ila, je tøeba k této skuteènosti pøihlédnout .
Stì¾ovatel s vý¹e uvedeným závìrem o nedostateènì zji¹tìném skutkovém stavu nesouhlasí a má za to, ¾e jej krajský soud pøezkoumatelným zpùsobem neodùvodnil, nebo» opomenul uvést, z èeho vycházel pøi svém autoritativním závìru o nemo¾nosti realizace spoleèného ¾ivota ¾alobkynì a jejího man¾ela v Rusku i v Izraeli.
Námitka stì¾ovatele je dùvodná.
Z odùvodnìní napadeného rozsudku je zøejmé, ¾e krajský soud stì¾ovateli konkrétnì vytkl pouze to, ¾e nezohlednil specifickou situaci ¾alobkynì jako man¾elky ®ida, nebo» tato se nenachází ve stejné situaci jako kterýkoliv obèan v Rusku. Z tohoto konstatování není zøejmé, z jakých dùkazù èi skuteèností krajský soud vý¹e uvedený závìr uèinil. Provádìl-li krajský soud dokazování pøi ústním jednání dne 25. 8. 2011 pøeklady internetových èlánkù, jen¾ ¾alobkynì uèinila pøílohou svého doplnìní ¾aloby ze dne 17. 3. 2011, a kterou dokládala situaci v zemi pùvodu, absentují v odùvodnìní rozsudku hodnotící úvahy soudu o provedených dùkazech a jejich vypovídacích schopnostech ve vztahu k azylovému pøíbìhu ¾alobkynì, stejnì jako reakce soudu na námitky stì¾ovatele vztahující se k pøedlo¾eným dùkazním prostøedkùm. Stì¾ovatel v rámci naøízeného jednání k dolo¾eným pøekladùm èlánkù namítal, ¾e èlánky prokazují pouze obecnou situaci v Rusku, jedná se o velmi ¹patný pøeklad, nìkde chybí èásti vìt, a ¾alobkynì se týká pouze jediná zpráva, ve které se uvádí, ¾e man¾elky rabínù varují pøed svatbou s Araby.
Nejvy¹¹í správní soud opakovanì zdùrazòuje, ¾e krajský soud je v øízení povinen nejen reagovat na návrhy k provedení dùkazù úèastníka øízení, ale takté¾ musí reagovat na námitky protistrany zpochybòující jejich pou¾ití.
Zdej¹í soud setrvale judikuje, ¾e správní soud je oprávnìn zcela samostatnì a nezávisle hodnotit správnost a úplnost skutkových zji¹tìní uèinìných správním orgánem. Zjistí-li pøitom skutkové deficity, mù¾e reagovat jednak tím, ¾e ulo¾í správnímu orgánu jejich odstranìní, nahrazení èi doplnìní, nebo tak uèiní sám (§ 77 s. ø. s.).
Dle rozhodnutí Nejvy¹¹ího správního soudu ze dne 28. 3. 2007, è. j. 1 As 32/2006-99, v pøípadech, kdy soud pøistoupí k vlastnímu dokazování, tedy opakuje dùkazy provedené ji¾ pøedtím správním orgánem, nebo provede dùkazy jím dosud neprovedené, hodnotí provedené dùkazy jednotlivì i v souhrnu tak, aby do¹lo k jejich vzájemnému skloubení a provázání s dùkazy provedenými a zhodnocenými správním orgánem a soud nadále vycházel ze skutkového a právního stavu takto zji¹tìného, ov¹em ve vztahu ke správnímu orgánu s dùsledky pøedvídanými v § 78 odst. 5 a 6 s. ø. s.
Zru¹uje-li správní soud ¾alobou napadené rozhodnutí, je jeho povinností takový postup øádnì odùvodnit. Je jeho povinností stranám sporu ozøejmit, jakými úsudky byl veden a k jakým závìrùm dospìl. Tìmto povinnostem krajský soud v projednávané vìci nedostál.
Obdobnì zcela nedostateèným zpùsobem odùvodnil krajský soud svùj závìr o nesprávném hodnocení informací vyplývajících ze Zprávy MZV USA ze dne 11. 3. 2010. Krajský soud se omezil, jak ji¾ bylo vý¹e uvedeno, na konstatování, ¾e stì¾ovatel vyvozuje z citované zprávy jiný závìr, ne¾ jaký vyplývá z jejího celkového obsahu, zejména o situaci v Dagestánu, stavu dodr¾ování lidských práv a reálné mo¾nosti dovolat se ochrany u policie (viz o korupci ve v¹ech slo¾kách státní moci a na v¹ech úrovních, diskriminace osob ze Severního Kavkazu).
Krajský soud vý¹e uvedený závìr uèinil bez toho, ani¾ by se zabýval nutností vyu¾ití institutu vnitrostátní ochrany, je¾ byla ¾alobkyni v odùvodnìní rozhodnutí a v prùbìhu jednání stì¾ovatelem vytýkána a byla jedním z dùvodù neudìlení azylu. Krajský soud pouze odkázal na èásti zprávy o korupci a diskriminaci osob ze Severního Kavkazu bez souvislosti na azylový pøíbìh ¾alobkynì. Krajský soud se té¾ nezabýval mo¾ností pøesídlení ¾alobkynì do Moskvy, kde, jak sama tvrdila, ¾ádné problémy nemìla, pøièem¾ tuto mo¾nost jako øe¹ení situace ¾alobkynì stì¾ovatel v rozhodnutí zmiòoval.
Pokud krajský soud stì¾ovateli vytýká, ¾e si opatøil k mo¾nosti spoleèného sou¾ití man¾elù v Izraeli pouze jedinou zprávu-Informaci OAMP-Sòatky izraelských obèanù ze dne 18. 10. 2010, která odkazuje na mo¾nost uzavøení obèanského sòatku v zahranièí a nutnost jeho registrace a souèasnì mu vytýká absenci informací o reálné a praktické mo¾nosti ¾ít v Izraeli v takto nábo¾ensky slouèeném man¾elství, pova¾uje za vhodné zdej¹í soud zdùraznit, ¾e stì¾ovatelem v rozhodnutí zmiòovaná mo¾nost ¾alobkynì odcestovat a spoleènì ¾ít s man¾elem v Izraeli nebyla dùvodem pro neudìlení mezinárodní ochrany, kdy¾ tuto mo¾nost stì¾ovatel zmínil nad rámec potøebného odùvodnìní, pøièem¾ relevantními dùvody pro neudìlení nìkteré z forem mezinárodní ochrany ¾alobkyni nebyla situace v Izraeli, ale absence pronásledování ¾alobkynì z azylovì relevantních dùvodù, nevyu¾ití institutu vnitrostátní ochrany a mo¾nosti pøesídlení v zemi pùvodu ¾alobkynì, tedy v Ruské federaci, nebo» zemí, ve vztahu k ní¾ je nutné hrozbu pronásledování respektive vá¾né újmy zkoumat, je zemì státního obèanství ¾adatele o mezinárodní ochranu.
Nedostatek bli¾¹ího odùvodnìní závìru krajského soudu o nedostateènì zji¹tìném skutkovém stavu a závìrech o nesprávném hodnocení pou¾itých zpráv èiní rozsudek krajského soudu nepøezkoumatelným.
Shodnì se stì¾ovatelem nepova¾uje Nejvy¹¹í správní soud odkaz na rozhodnutí è. j. 4 Azs 99/2007-93 ze dne 24. 1. 2008 za pøípadný, nebo» odkazovaná vìc je skutkovì odli¹ná. Stì¾ovatelka, státní pøíslu¹nice Demokratické republiky Kongo se v odkazované vìci obávala pronásledování po zavra¾dìní man¾ela, jen¾ zastával vysokou funkci ve stranì hájící zájmy svého etnika, pøíslu¹níky znepøáteleného etnika. Takté¾ není mo¾no srovnávat situaci v Kon¾ské demokratické republice se stavem v Ruské federaci.
Nejvy¹¹í správní soud s ohledem na shora uvedené uzavírá, ¾e krajský soud zatí¾il své rozhodnutí nepøezkoumatelností ve smyslu § 103 odst. 1 písm. d) s. ø. s. Nejvy¹¹í správní soud proto napadený rozsudek krajského soudu zru¹il a vìc mu vrátil k dal¹ímu øízení. V nìm je krajský soud vázán právním názorem vysloveným v tomto rozsudku (§ 110 odst. 3 s. ø. s.). V novém rozhodnutí rozhodne i o nákladech øízení o kasaèní stí¾nosti (§ 110 odst. 2 s. ø. s.).