Source: https://www.zivnostnik.cz/33/novela-zakoniku-prace-v-kontextu-transpozice-evropske-pravni-upravy-vysilani-zamestnancu-uniqueidmRRWSbk196FNf8-jVUh4EvMTzwP8b0yIoi3ehGYe2PCjPOc6lqkQzg/?uri_view_type=4
Timestamp: 2020-08-10 12:01:25+00:00
Document Index: 11259785

Matched Legal Cases: ['§ 319', '§ 319', '§ 319', '§ 152', '§ 2326', '§ 319', '§ 319', '§ 152', '§ 319', '§ 319', '§ 114', '§ 118', '§ 116', '§ 319', '§ 319', '§ 319', '§ 319', '§ 117']

Novela zákoníku práce v kontextu transpozice evropské právní úpravy vysílání zamìstnancù | ®ivnostník profi
Novela zákoníku práce v kontextu transpozice evropské právní úpravy vysílání zamìstnancù
Dne 9. èervence 2018 byla v Úøedním vìstníku Evropské unie publikována smìrnice revidující smìrnici 96/71/ES o vysílání pracovníkù v rámci poskytování slu¾eb jako smìrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/957 ze dne 28. èervna 2018, kterou se mìní smìrnice 96/71/ES o vysílání pracovníkù v rámci poskytování slu¾eb (dále jen „revidující smìrnice o vysílání”). Posléze pro èlenské státy zaèala bì¾et transpozièní lhùta pro promítnutí zmìn a po¾adavkù s novou smìrnicí spjatých do vnitrostátních právních øádù, která uplyne 30. èervence 2020. Tyto po¾adavky se sna¾il èeský zákonodárce promítnout hned do nìkolika zákonù. Tím stì¾ejním je zákon è. 262/2006 Sb., zákoník práce, ve znìní pozdìj¹ích pøedpisù. Dal¹ími jsou pak zákon è. 435/2004 Sb., o zamìstnanosti, ve znìní pozdìj¹ích pøedpisù, a zákon è. 251/2005 Sb., o inspekci práce, ve znìní pozdìj¹ích pøedpisù.
Pùvodnì mìlo dojít k tomu, ¾e nové po¾adavky revidující smìrnice o vysílání budou do èeského právního øádu vneseny prostøednictvím tzv. transpozièní novely zákoníku práce a jiných souvisejících zákonù, tj. pouze v podobì novely zákoníku práce, zákona o zamìstnanosti a zákona o inspekci práce. V prùbìhu legislativního procesu v¹ak do¹lo ke spojení této transpozièní novely s tzv. „koncepèní” novelou zákoníku práce a jiných souvisejících zákonù. Tato novela byla vyhlá¹ena ve Sbírce zákonù pod èíslem 285/2020 Sb. Jeliko¾ má tato èást novely zákoníku práce a dal¹ích souvisejících právních pøedpisù do právní úpravy v oblasti vysílání zamìstnancù pomìrnì zásadní dopady a nabude úèinnosti ji¾ 30. 7. 2020, je vysoce ¾ádoucí veøejnost seznámit se zmìnami, které pøiná¹í. Legisvakanèní lhùta, tedy doba mezi poèátkem platnosti a poèátkem úèinnosti právního pøedpisu, tj. v kontextu tohoto èlánku námi diskutované èásti novely zákoníku práce a dal¹ích souvisejících pøedpisù, toti¾ rozhodnì nebude pøíli¹ dlouhá, co¾ v praxi vìt¹inou dovede pùsobit nemalé obtí¾e.
SOUHRNNÝ PØEHLED ZMÌN V OBLASTI VYSÍLÁNÍ ZAMÌSTNANCÙ
Pøednì je nutné upozornit na skuteènost, ¾e v oblasti vysílání zamìstnancù bude zcela novì docházet k rozli¹ování mezi z tzv. dlouhodobým a krátkodobým vysláním. Dìlicí èasovou velièinou bude doba 12 mìsícù, resp. v urèitých odùvodnìných pøípadech 18 mìsícù. Po uplynutí této doby bude muset vysílající zamìstnavatel vyslaným zamìstnancùm zaruèit ve své podstatì shodné pracovní podmínky, na které mají nárok zamìstnanci ve èlenském státì, ve kterém je pøíslu¹ná práce vykonávána. Samozøejmì stále pouze za pøedpokladu, ¾e jednotlivé pracovní podmínky do Èeské republiky z jiného èlenského státu vyslaného zamìstnance jsou hor¹í ne¾ pracovní podmínky „srovnatelných” zamìstnancù v Èeské republice. Stále toti¾ v kontextu § 319 ZP bude platit dikce ustanovení § 319 odst. 1 vìta druhá a tøetí, které stanoví, ¾e: „Vìta první (§ 319 odst. 1 ZP) se nepou¾ije, jsou-li práva vyplývající z právních pøedpisù èlenského státu Evropské unie, z nìho¾ byl zamìstnanec vyslán k výkonu práce v rámci nadnárodního poskytování slu¾eb, pro nìho výhodnìj¹í. Výhodnost se posuzuje u ka¾dého práva vyplývajícího z pracovnìprávního vztahu samostatnì.” Tyto vìty se pou¾ijí obdobnì i v pøípadech dlouhodobého vyslání.
By» je, jak ji¾ bylo øeèeno, dlouhodobé vyslání primárnì vymezeno délkou vyslání pøesahující 12 mìsícù, tato doba se na základì motivovaného oznámení prodlu¾uje na 18 mìsícù. Jeliko¾ toto prodlou¾ení není nikterak jinak podmínìno a èlenské státy jej tak musí poskytnout, lze mít proto za faktickou hranièní dobu mezi „normálním” a dlouhodobým vysláním 18 mìsícù. K hranièní dobì trvání vyslání, na jejím¾ základì je mo¾no mezi sebou odli¹it krátkodobé a dlouhodobé vyslání, je nutno dodat, ¾e se vztahuje ke konkrétnímu pracovnímu místu a zakázce. Pokud se tedy na jednom pracovním místì postupnì vystøídá více pracovníkù, doba jejich vyslání se pro úèely urèení hranièní doby vyslání musí sèítat.
Na základì po¾adavkù revidující smìrnice o vysílání se v novele zákoníku práce roz¹iøuje poskytování odmìny za práci na v¹echny povinné slo¾ky mzdy nebo platu vyplácené v souvislosti s vysíláním zamìstnancù v rámci nadnárodního poskytování slu¾eb a dále se roz¹iøují povinnosti zamìstnavatele o povinnost poskytovat vyslanému zamìstnanci náhrady cestovních výdajù pøi cestách konaných za úèelem výkonu práce nebo v souvislosti s ním ve smyslu § 152 ZP, tj. pøi cestách konaných v kontextu jeho výkonu práce pøi vyslání do hostujícího èlenského státu, tedy v kontextu jeho výkonu práce v Èeské republice. Oba tyto po¾adavky bylo tøeba prostøednictvím novely zákoníku práce promítnout do èeské právní úpravy, jeliko¾ ta vycházela na základì po¾adavkù pùvodní smìrnice o vysílání pouze z úrovnì minimální mzdy, resp. pøíslu¹né úrovnì zaruèené mzdy, a nezahrnovala povinnost poskytování náhrady cestovních výdajù pøi cestách v souvislosti s výkonem práce pøi vyslání do jiného èlenského státu.
Revidující smìrnice o vysílání oproti pùvodní smìrnici o vysílání stanovila novì také po¾adavek na zaji¹tìní urèitých ubytovacích standardù pro vyslané pracovníky v pøípadech, kdy jim je ubytování vysílajícím zamìstnavatelem poskytováno. I na tuto skuteènost musela novela zákoníku práce reagovat, jeliko¾ souèasné vnitrostátní pracovní právo nestanovuje podmínky pro poskytnutí ubytování zamìstnanci ze strany zamìstnavatele v pøípadì zaji¹»ování ubytování zamìstnavatelem na jeho náklady, a platí tak ve smyslu revidující smìrnice o vysílání po¾adovaného standardu pouze obecné odpovìdnostní vztahy dle soukromého práva a obecné právní pøedpisy ukotvující podmínky ubytování (viz smlouva o ubytování podle § 2326–2331 NOZ) a pøíslu¹né obecné pøedpisy stavebního práva, vedle stavebního zákona tedy pøedev¹ím vyhlá¹ka è. 268/2009 Sb., o technických po¾adavcích na stavby.
Dále se v kontextu po¾adavkù revidující smìrnice o vysílání zpøesòují podmínky vyslání agenturami práce, na co¾ je potøeba, jak v rámci novely zákoníku práce, tak v rámci novely zákona o zamìstnanosti, té¾ reagovat. Pokud jde toti¾ o informaèní povinnosti u¾ivatele vùèi agentuøe práce, stávající úprava zákoníku práce ve spojení se zákonem o inspekci práce sice obsahuje informaèní povinnost na stranì u¾ivatele, která odpovídá povinnosti informovat agenturu práce o pracovních a mzdových podmínkách u u¾ivatele, av¹ak v zákoníku práce prozatím nebyla výslovnì souèasnì upravena povinnost u¾ivatele vùèi agentuøe práce, která k nìmu v rámci vyslání doèasnì pøidìlila zamìstnance k výkonu práce, v dostateèném pøedstihu informovat tuto agenturu práce o tom, ¾e zamìstnace u¾ivatel vyslal dále k výkonu práce v rámci nadnárodního poskytování slu¾eb (tzv. double posting), tj. informaèní povinnost u¾ivatele vùèi agentuøe práce o dal¹ím vyslání a zahájení výkonu práce vyslaného zamìstnance u jiného zamìstnavatele. V daných souvislostech bylo také nutné jednoznaènì urèit vysílající subjekt v pøípadech nadnárodního vysílání agenturních zamìstnancù, kteøí vykonávají závislou práci v rámci nadnárodnì poskytované slu¾by u¾ivatelem.
Z dùvodu naplnìní podmínky stanovené ji¾ v pùvodní smìrnici o vysílání pracovníkù, která stanovuje, ¾e podnikùm usazeným ve tøetím státì nesmí být poskytováno lep¹í zacházení ne¾ podnikùm usazeným v nìkterém èlenském státì, bylo nutné prostøednictvím diskutované transpozièní novely pøenést informaèní a evidenèní povinnosti vyplývající ze zákona o zamìstnanosti, které doposud musela plnit tuzemská pøijímající fyzická nebo právnická osoba, na zahranièního zamìstnavatele (tedy také zamìstnavatele usazeného v tzv. tøetím státì) vysílajícího své zamìstnance k výkonu práce k právnické nebo fyzické osobì na území Èeské republiky. V této souvislosti dochází k vyjasnìní v oblasti povinnosti vést evidenci vybraných údajù o zamìstnancích, kteøí byli vysláni v rámci nadnárodního poskytování slu¾eb. Navrhuje se, aby tuto evidenci vedl vysílající zamìstnavatel, a to na pracovi¹ti v Èeské republice.
PODROBNÌ KE ZMÌNÁM A K ROZ©ÍØENÍ TAXATIVNÍHO VÝÈTU MINIMÁLNÍCH STANDARDÙ URÈITÝCH PRACOVNÍCH PODMÍNEK, KTERÉ JE NUTNO V PØÍPADÌ KRÁTKODOBÉHO VYSLÁNÍ BEZPODMÍNEÈNÌ APLIKOVAT
Jak ji¾ bylo øeèeno ve struènosti v pøedchozí kapitole, byl èeský zákonodárce z dùvodu nových po¾adavkù obsa¾ených v revidující smìrnici o vysílání povinen zakotvit do èeského právního øádu nìkterá dal¹í práva pro vyslané pracovníky do Èeské republiky. V souvislosti s krátkodobým vysláním jde zejména o nutnost modifikace taxativního výètu minimálních standardù urèitých pracovních podmínek obsa¾ených ji¾ døíve v ustanovení § 319 odst. 1 ZP. V souvislosti s po¾adavky smìrnice bylo nutno jednak zmìnit dikci ustanovení § 319 odst. 1 písm. c) ZP týkajícího se nároku na minimální odmìnu vyslaných pracovníkù a jednak pøidat dal¹í minimální standardy vyslaným pracovníkùm novì garantovaným v revidující smìrnici o vyslání v podobì ubytovacích standardù a práva na cestovní náhrady za urèitých okolností. Do¹lo tak k roz¹íøení okruhu srovnatelných pracovních podmínek novì o v¹echny povinné slo¾ky mzdy nebo platu vyplácené v souvislosti s vysíláním zamìstnancù v rámci nadnárodního poskytování slu¾eb a dále o podmínky ubytování a o náhrady cestovních výdajù pøi cestách konaných za úèelem výkonu práce nebo v souvislosti s ním ve smyslu § 152 ZP.
V kontextu modifikace dikce § 319 odst. 1 písm. c) ZP, který se vìnuje garanci urèité minimální vý¹e odmìny vyslaného zamìstnance, do¹lo k transpozici jednoho z nových po¾adavkù revidující smìrnice o vysílání spoèívajícího v nutnosti poskytovat vyslaným zamìstnancùm v rámci nadnárodního poskytování slu¾eb odmìnu za jejich práci v minimální garantované vý¹i nejen s ohledem na minimální vý¹i základní mzdy zamìstnance v kontextu urèité pozice (minimální mzdu nebo zaruèenou mzdu), av¹ak s ohledem na v¹echny související povinné slo¾ky mzdy nebo platu stanovené a garantované vnitrostátními právními èi správními pøedpisy státu, na jeho¾ území jsou pracovníci vysláni (tj. v na¹em pøípadì vnitrostátními právními pøedpisy Èeské republiky), nebo kolektivními smlouvami èi rozhodèími nálezy, které byly v tomto státì prohlá¹eny za v¹eobecnì pou¾itelné. V souvislosti s vysíláním zamìstnancù v rámci nadnárodního poskytování slu¾eb do Èeské republiky proto ji¾ nadále nebude mo¾né v rámci garance minimálních podmínek v oblasti odmìòování kalkulovat pouze s nutností garance minimální mzdy, resp. pøíslu¹né úrovnì zaruèené mzdy a pøíplatkù za práci pøesèas, av¹ak dochází k roz¹íøení práva vyslaných zamìstnancù do Èeské republiky na minimální odmìnu v kontextu v¹ech povinných slo¾ek mzdy nebo platu garantovaných zákonem. Novela zákoníku práce tento okruh mzdových a platových práv tedy roz¹iøuje o dal¹í práva na pøíplatky za práci v noci, v sobotu a nedìli, ve svátek a ve ztí¾eném pracovním prostøedí a na poskytování v¹ech povinných slo¾ek platu (napø. platový tarif, pøíplatek za vedení a zvlá¹tní pøíplatek).
V právním prostøedí Èeské republiky jsou myslitelné pouze povinné slo¾ky mzdy nebo platu v minimální vý¹i garantované zákonem, nebo» v Èeské republice povinné slo¾ky mzdy a jejich zaruèenou minimální vý¹i závaznì neurèují správní pøedpisy nebo rozhodèí nálezy a ohlednì v¹eobecnì pou¾itelných kolektivních smluv stále platí, ¾e má èeský zákonodárce stále za to, ¾e se v Èeské republice v¹eobecnì pou¾itelné kolektivní smlouvy nevyskytují, jeliko¾ v revidující smìrnici o vysílání nedo¹lo ke zmìnì definice tzv. kolektivních smluv èi rozhodèích nálezù, které byly prohlá¹eny za v¹eobecnì pou¾itelné. Proto stále, jako je tomu i u dosavadní právní úpravy, bude platit, ¾e vyslaný zamìstnanec obecnì nebude mít nárok na pracovní podmínky stanovené v kolektivních smlouvách vy¹¹ího stupnì nebo v roz¹íøených kolektivních smlouvách vy¹¹ího stupnì v kontextu vnitrostátní èeské právní úpravy, nebo» tyto nadále nebude mo¾no pova¾ovat za v¹eobecnì pou¾itelné ve smyslu definice uvedené v revidovaném èlánku 3 odstavci 8 prvním pododstavci smìrnice o vysílání. Tento závìr se pøirozenì nebude aplikovat v pøípadì, pokud pùjde o specifický pøípad vyslání agenturního zamìstnance, u nìho¾ je tøeba dodr¾et zásadu rovného zacházení mezi kmenovými zamìstnanci u¾ivatele a zamìstnanci k nìmu vyslanými agenturou práce dle dikce èlánku 5 smìrnice 2008/104/ES o agenturním zamìstnávání, na základì nìho¾ pøedev¹ím platí, ¾e základní pracovní podmínky a podmínky zamìstnávání zamìstnancù agentur práce jsou po dobu trvání jejich pøidìlení k u¾ivateli pøinejmen¹ím stejné jako podmínky, je¾ by se na tyto zamìstnance vztahovaly, pokud by je tento u¾ivatel zamìstnal pøímo na stejném pracovním místì. Tato specifická povinnost vyplývající ze smìrnice o agenturním zamìstnávání pak zpùsobí, ¾e se na zamìstnance vyslané agenturou práce v rámci nadnárodního poskytování slu¾eb do Èeské republiky v souladu se zásadou rovného zacházení budou muset aplikovat nejen kolektivní smlouvy vy¹¹ího stupnì nebo roz¹íøené kolektivní smlouvy vy¹¹ího stupnì, které dopadají na u¾ivatele, ale pøípadnì i podnikové kolektivní smlouvy. Toto právo agenturním zamìstnancùm tedy neplyne primárnì z evropské právní úpravy vysílání zamìstnancù, av¹ak jeho základ je nutno vidìt v jedné ze zásad evropské právní úpravy agenturního zamìstnávání.
V kontextu èeské právní úpravy platí, ¾e mzda nebo plat jsou penì¾itá plnìní (a u mzdy plnìní penì¾ité hodnoty) poskytovaná zamìstnavatelem zamìstnanci za práci. Do mzdy nebo platu se zahrnují ve¹keré slo¾ky mzdy nebo platu, které zamìstnanci pøíslu¹í za pøedpokladu splnìní podmínek stanovených zákoníkem práce nebo jinými právními pøedpisy. Co se týèe vý¹e mzdy a jejích jednotlivých slo¾ek, bylo v kontextu po¾adavkù revidující smìrnice o vysílání na porovnávání práva na odmìnu plynoucího z právního øádu státu, ze kterého byl zamìstnanec vyslán, a práva na odmìnu plynoucího z právního øádu státu, kam byl zamìstnanec vyslán, z poèátku sporné, zda se má porovnávat v¾dy ji¾ vý¹e jednotlivých slo¾ek mzdy, nebo bude dostaèující porovnat a¾ celkovou sumu odmìny. Takté¾ nebylo zøejmé, zda se má pøi porovnání vycházet z vý¹e hrubé mzdy nebo se má porovnávat a¾ vý¹e èisté mzdy. Na základì dodateèné interpretace po¾adavkù revidující smìrnice o vysílání Evropskou komisí bylo posléze dovozeno, ¾e se má porovnávat celková suma odmìny, nikoliv její jednotlivé slo¾ky, a ¾e se má vycházet z hrubé mzdy. Tento názor podpoøil i èeský zákonodárce, nebo» mzda nebo plat se uvádí v hrubé vý¹i, jeliko¾ èistá vý¹e mzdy nebo platu je promìnlivá, napø. mohou být ka¾dý mìsíc sra¾eny ze mzdy nebo platu i jiné srá¾ky/zálohy ne¾ pravidelné odpoèty pojistného na sociální zabezpeèení a pøíspìvku na státní politiku zamìstnanosti, pojistného na v¹eobecné zdravotní poji¹tìní a zálohy na daò z pøíjmù fyzických osob ze závislé èinnosti. Zamìstnavatel tedy bude v konkrétním pøípadì muset porovnat, zda poskytovaná odmìna za práci dosahuje úrovnì minimální, pøíp. zaruèené mzdy. Dále bude muset posoudit, zda za dobu práce vykonávané za urèitých specifických re¾imù odpovídá zvý¹ení odmìny za práci. S ohledem na skuteènost, ¾e zákoník práce stanoví skutkové podmínky pro poskytnutí dal¹ích obligatorních slo¾ek mzdy nebo platu jednoznaènì (napø. práce v noci, ve svátek), lze povinný rozsah jejich poskytování v konkrétním pøípadì pøesnì stanovit. Takto získaná èástka bude moci být porovnána s celkovou hrubou vý¹í odmìny zamìstnance.
Co ji¾ revidující smìrnice o vysílání v daném kontextu v¹ak stanoví zcela jasnì, je skuteènost, ¾e zvlá¹tní pøíplatky za vyslání se pova¾ují za souèást odmìny pouze tehdy, pokud se nevyplácejí jako náhrada výdajù skuteènì vynalo¾ených v dùsledku vyslání, napøíklad cestovních výdajù a výdajù na ubytování a stravu. V daných souvislostech pak platí, ¾e pokud pracovní podmínky vztahující se na daný pracovní pomìr neurèují, zda je vyplácen zvlá¹tní pøíplatek za vyslání a v pøípadì jeho vyplácení, které slo¾ky tohoto pøíplatku jsou vypláceny jako náhrada výdajù skuteènì vynalo¾ených v dùsledku vyslání a které jsou souèástí odmìny, má se za to, ¾e celý pøíplatek je vyplácen jako náhrada výdajù. K takto vyplacenému zvlá¹tnímu pøíplatku by se pak v rámci kalkulace celkové sumy odmìny pøi porovnávání vý¹e odmìny nepøihlí¾elo, nebo» by tento nebyl souèástí odmìny ve smyslu po¾adavkù revidované smìrnice o vysílání. Èeský zákoník práce v daném ohledu umo¾òuje dùslednì rozli¹it slo¾ky odmìny za práci od poskytovaných cestovních náhrad. V konkrétním pøípadì bude tedy v¾dy záviset na tom, zda to umí i právní øády èlenského státu, z nìho¾ byl zamìstnanec do Èeské republiky vyslán.
Pro pøehlednost v rámci této slo¾ité problematiky je vhodné uvést nìkolik pøíkladù:
Celková hrubá èástka odmìny, která má být vyplacena zamìstnanci vyslanému z jiného èlenského státu EU do ÈR, jako do hostitelského èlenského státu v souladu s novelizovaným § 319 odst. 1 ZP Celková hrubá èástka odmìny, která má být vyslanému zamìstnanci do ÈR vyplacena dle pravidel obsa¾ených v právních pøedpisech èlenského státu EU, ze kterého byl tento zamìstnanec do ÈR vyslán
Do ÈR vyslaný zamìstnanec v tomto pøípadì vykonal v rámci vyslání i práci pøesèas, práci v sobotu a v nedìli a práci v noci.
Nejni¾¹í úroveò zaruèené mzdy u dané pozice v ÈR: 19 600 Kè Základní mzda pøíslu¹ející zamìstnanci na základì právních pøedpisù èlenského státu, ze kterého byl do ÈR vyslán: 20 800 Kè
Vý¹e pøíplatku za výkon práce pøesèas vypoètená dle poètu odpracovaných hodin pøesèas vyslaným zamìstnancem na základì minimální vý¹e garantované v § 114 ZP: 2 400 Kè Vý¹e pøíplatku za výkon práce pøesèas vypoètená dle poètu odpracovaných hodin pøesèas, která by vyslanému zamìstnanci pøíslu¹ela, pokud by tuto práci pøesèas odpracoval v èlenském státì EU, ze kterého byl do ÈR vyslán: 3 000 Kè
Vý¹e pøíplatku za práci v sobotu a v nedìli vypoètená dle poètu odpracovaných hodin vyslaným zamìstnancem v tyto dny na základì minimální vý¹e garantované v § 118 ZP: 1 500 Kè Vý¹e pøíplatku za výkon práce v sobotu a v nedìli a za výkon noèní práce, které by vyslanému zamìstnanci pøíslu¹ely, pokud by tuto práci odpracoval v èlenském státì EU, ze kterého byl do ÈR vyslán: 0 Kè(0 Kè v tomto hypotetickém pøípadì napø. proto, ¾e v tomto èlenském státì neexistují garantované pøíplatky za výkon noèní práce a za noèní práci)
Vý¹e pøíplatku za práci v noci vypoètená dle poètu odpracovaných hodin v noci vyslaným zamìstnancem na základì minimální vý¹e garantované v § 116 ZP: 1 000 Kè
Náhrada nákladù za ubytování a stravování v souvislosti s vysláním, tj. cestovní náhrady vyplacené vyslanému zamìstnanci v souvislosti s jeho vysláním do ÈR: 3 800 Kè
Celkem nárok na hrubou mzdu: 24 500 Kè Celkem by bylo vyplaceno zamìstnanci dle právních pøedpisù èlenského státu, ze kterého byl do ÈR vyslán k výkonu práce: 27 600 Kè
Závìr: V souladu s po¾adavky novely zákoníku práce by plnìní, které by vyslaný zamìstnanec obdr¾el na základì právních pøedpisù èlenského státu, ze kterého byl zamìstnanec do ÈR vyslán, nedostaèovalo, jeliko¾ by jeho odmìna èinila pouze 23 800 Kè oproti 24 500 Kè, na které má vyslaný zamìstnanec nárok dle novelizované dikce § 319 odst. 1 ZP, nebo» s náhradou nákladù na ubytování a stravování v souvislosti s vysláním zamìstnance do ÈR, nelze pøi výpoètu celkové sumy odmìny pøi porovnání kalkulovat, nebo» tato se v souladu s po¾adavky revidující smìrnice o vysílání nesmí zapoèítávat do celkové vý¹e hrubé odmìny vyslaného zamìstnance. Vysílající zamìstnavatel by tak byl povinen tento rozdíl (700 Kè) vyslanému zamìstnanci doplatit.To je velký rozdíl oproti právní úpravì § 319 odst. 1 ZP úèinné do 29. 7. 2020, na jejím¾ základì by mìl vyslaný zamìstnanec nárok pouze na nejni¾¹í úroveò zaruèené mzdy pro pøíslu¹nou kategorii práce, kterou pøi vyslání v ÈR vykonává, a na pøíplatek za práci pøesèas, tedy celkem na 22 000 Kè, a jeliko¾ by od vysílajícího zamìstnavatele na základì nárokù na odmìnu vyplývajících z právní úpravy ve èlenském státì, ze kterého byl vyslán, obdr¾el 23 800 Kè, v¹e by bylo v kontextu stávající dikce § 319 odst. 1 ZP v souvislosti s dikcí § 319 odst. 1 ZP vìta druhá a tøetí v poøádku a vysílající zamìstnavatel by tak nemusel nic vyslanému zamìstnanci doplácet.
Do ÈR vyslaný zamìstnanec v tomto pøípadì vykonával práci ve ztí¾eném pracovním prostøedí.
Vý¹e pøíplatku za práci ve ztí¾eném pracovním prostøedí vypoètená na základì minimální vý¹e garantované v § 117 ZP: 2 500 Kè Vý¹e pøíplatku za výkon práce ve ztí¾eném pracovním prostøedí, která by vyslanému zamìstnanci pøíslu¹ela, pokud by tuto práci odpracoval v èlenském státì EU, ze kterého byl do ÈR vyslán: 0 Kè(0 Kè v tomto hypotetickém pøípadì napøíklad proto, ¾e v tomto èlenském státì neexistuje garantovaný pøíplatek za výkon práce ve ztí¾eném pracovním prostøedí)
Vý¹e tzv. zvlá¹tního pøíplatku za vyslání, pøíslu¹ející zamìstnanci na základì právních pøedpisù èlenského státu, ze kterého byl do ÈR vyslán: 3 000 Kè [Tento pøíplatek je v èlenském státì, ze kterého byl zamìstnanec do ÈR vyslán, koncipován tak, ¾e v rámci nìj není zøejmé, jakou èást tvoøí slo¾ka vyplácená jako náhrada výdajù skuteènì vynalo¾ených v dùsledku vyslání (dle vnímání právního øádu ÈR tedy cestovní náhrady) a která èást je naopak souèástí odmìny vyslaného zamìstnance.]
Celkem nárok na hrubou mzdu: 22 100 Kè Celkem by bylo vyplaceno zamìstnanci dle právních pøedpisù èlenského státu, ze kterého byl do ÈR vyslán k výkonu práce: 23 800 Kè