Source: https://www.beck-online.cz/bo/chapterview-document.seam?documentId=onrf6mrqga3f6mrrgywtc
Timestamp: 2019-12-05 20:49:40+00:00
Document Index: 49220956

Matched Legal Cases: ['čl. 1', 'čl. 5', 'čl. 1', '§ 1', '§ 1', '§ 2', '§ 3', '§ 5', '§ 9', '§ 9', '§ 11', '§ 11', '§ 12', '§ 12', '§ 13', '§ 15', '§ 16', '§ 17', '§ 18', '§ 21', '§ 22', '§ 21', '§ 22', '§ 24', '§ 30', '§ 30', '§ 30', '§ 26', '§ 26', '§ 27', '§ 59', '§ 27', '§ 18', '§ 30', '§ 40', '§ 43', '§ 43', '§ 43', '§ 43', '§ 40', '§ 40', '§ 40', '§ 41', '§ 43', '§ 42', '§ 42', '§ 58', '§ 42', '§ 42', 'Čl. 4', '§ 43', '§ 18', '§ 46', '§ 49', '§ 49', '§ 55', '§ 55', '§ 56', '§ 56', '§ 58', '§ 58', '§ 66', '§ 61', '§ 63', '§ 63', '§ 13', '§ 14', '§ 18', '§ 64', '§ 13', '§ 14', '§ 18', '§ 66', '§ 43', '§ 43', '§ 67', '§ 70', '§ 68', '§ 71', '§ 72', '§ 18', '§ 74', '§ 2', '§ 4', '§ 11', '§ 12', '§ 13', '§ 18', '§ 25', '§ 27', '§ 28', '§ 29', '§ 30', '§ 30', '§ 31', '§ 34', '§ 35', '§ 37', '§ 38', '§ 38', '§ 40', '§ 46', '§ 49', '§ 53', '§ 57', '§ 62', '§ 64', '§ 77', '§ 2', '§ 4', '§ 6', '§ 9', '§ 12', '§ 13', '§ 18', '§ 25', '§ 27', '§ 28', '§ 29', '§ 30', '§ 30', '§ 31', '§ 34', '§ 35', '§ 37', '§ 38', '§ 38', '§ 40', '§ 46', '§ 49', '§ 50', '§ 62', '§ 80', '§ 2', '§ 4', '§ 6', '§ 9', '§ 12', '§ 13', '§ 18', '§ 25', '§ 27', '§ 28', '§ 29', '§ 30', '§ 30', '§ 31', '§ 34', '§ 35', '§ 37', '§ 38', '§ 38', '§ 40', '§ 46', '§ 49', '§ 50', '§ 62', '§ 86', '§ 2', '§ 4', '§ 6', '§ 9', '§ 12', '§ 13', '§ 18', '§ 25', '§ 27', '§ 28', '§ 29', '§ 30', '§ 30', '§ 31', '§ 34', '§ 35', '§ 37', '§ 38', '§ 38', '§ 38', '§ 38', '§ 40', '§ 46', '§ 49', '§ 50', '§ 62', '§ 88', '§ 88', '§ 93', '§ 92', '§ 30', '§ 30', '§ 94', '§ 3', '§ 96', '§ 96', '§ 25', '§ 28', '§ 87', '§ 96', '§ 37', '§ 96', '§ 96', '§ 96', '§ 25', '§ 43', '§ 98', '§ 98', '§ 98', '§ 98', '§ 98', '§ 98', '§ 98', '§ 25', '§ 37', '§ 98', '§ 99', '§ 98', '§ 98', '§ 100', '§ 100', '§ 100', '§ 100', '§ 100', '§ 100', '§ 100', '§ 40', '§ 40', '§ 101', '§ 100', '§ 100', '§ 101', '§ 101', '§ 18', '§ 101', '§ 101', '§ 101', '§ 97', '§ 101', '§ 98', '§ 103', '§ 104', '§ 104', '§ 25', '§ 104', '§ 37', '§ 43', '§ 44', '§ 24', '§ 77', 'zákona č. 121', '§ 77', 'zákona č. 121', '§ 77', 'zákona č. 121', 'zákona č. 36', 'čl. 5', 'zákona č. 1', '§ 9', '§ 26', '§ 26', '§ 78', '§ 78', 'soud ', '§ 102', 'soud ', '§ 78', '§ 78', '§ 78', '§ 78', '§ 78', '§ 78', '§ 133', '§ 133', 'soud ', '§ 155', '§ 210', '§ 75', '§ 78', '§ 239', '§ 78']

216/2006 Sb. - Beck-online
216/2006 Sb.: od 1. 7. 2017
ČÁST PRVNÍ. Změna autorského zákona (čl. 1-3)
ČÁST TŘETÍ. Změna knihovního zákona (čl. 5)
216/2006 Sb. znění účinné od 1. 7. 2017
kterým se mění zákon č. 121/2000 Sb., o právu autorském, o právech souvisejících s právem autorským
Změna autorského zákona (čl. 1-3)
V § 1 úvodní části ustanovení se za slovo „zákon“ vkládají slova „zapracovává příslušné předpisy Evropských společenství1) a“ a v písmenu a) se za slovo „jeho“ vkládá slovo „autorskému“.
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/48/ES ze dne 29. dubna 2004 o dodržování práv duševního vlastnictví.“.
V § 1 písm. b) bodě 4 se slovo „původnímu“ zrušuje.
Nadpis § 2 zní: „Autorské dílo“.
„(2) Za dílo se považuje též počítačový program, je-li původní v tom smyslu, že je autorovým vlastním duševním výtvorem. Databáze, která je způsobem výběru nebo uspořádáním obsahu autorovým vlastním duševním výtvorem a jejíž součásti jsou systematicky nebo metodicky uspořádány a jednotlivě zpřístupněny elektronicky či jiným způsobem, je dílem souborným. Jiná kritéria pro stanovení způsobilosti počítačového programu a databáze k ochraně se neuplatňují. Fotografie a dílo vyjádřené postupem podobným fotografii, které jsou původní ve smyslu věty první, jsou chráněny jako dílo fotografické.“.
„(5) Sborník, jako je časopis, encyklopedie, antologie, pásmo, výstava nebo jiný soubor nezávislých děl nebo jiných prvků, který způsobem výběru nebo uspořádáním obsahu splňuje podmínky podle odstavce 1, je dílem souborným.“.
V § 3 se na konci písmene b) čárka nahrazuje tečkou a písmeno c) se zrušuje.
V § 5 odst. 2 se slova „jako celku“ zrušují.
V § 9 odst. 4 se slova „zvláštního právního předpisu nebo z tohoto“ zrušují.
V § 9 se odstavec 5 zrušuje.
V § 11 odst. 2 se za slova „při zveřejnění“ vkládají slova „a dalším užití“ a na konci textu odstavce se doplňují slova „ , je-li uvedení autorství při takovém užití obvyklé“.
V § 11 odst. 5 se za slova „jeho hodnotu a“ vkládají slova „ , je-li to obvyklé,“.
V § 12 odst. 1 se za slova „své dílo užít“ vkládají slova „v původní nebo jiným zpracované či jinak změněné podobě, samostatně nebo v souboru anebo ve spojení s jiným dílem či prvky“.
V § 12 se na konci odstavce 5 doplňuje věta „Dílo lze užít i jiným způsobem než způsoby uvedenými v odstavci 4.“.
V § 13 odst. 1 se za slova „rozmnoženin díla“ vkládají slova „nebo jeho části“ a slova „ , za účelem zpřístupňování díla prostřednictvím těchto rozmnoženin“ se zrušují.
„(2) Prvním prodejem nebo jiným prvním převodem vlastnického práva k originálu nebo k rozmnoženině díla v hmotné podobě, který byl uskutečněn autorem nebo s jeho souhlasem na území členského státu Evropských společenství nebo jiné smluvní strany Dohody o Evropském hospodářském prostoru, je ve vztahu k takovému originálu nebo rozmnoženině díla právo autora na rozšiřování pro území Evropských společenství a ostatních smluvních stran Dohody o Evropském hospodářském prostoru vyčerpáno; právo na pronájem díla a právo na půjčování díla zůstává nedotčeno.“.
V § 15 se za slova „zpřístupňování díla“ vkládají slova „ve hmotné podobě“ a slova „k dočasné osobní potřebě“ se nahrazují slovy „na dobu určitou“.
V § 16 se za slova „zpřístupňování díla“ vkládají slova „ve hmotné podobě“ a slova „k dočasné osobní potřebě“ se nahrazují slovy „na dobu určitou“.
V § 17 se věta poslední zrušuje.
V § 18 odst. 2 se za slova „také zpřístupňování díla“ vkládá slovo „veřejnosti“.
„(4) Sdělováním díla veřejnosti podle odstavců 1 a 2 nedochází k vyčerpání práva autora na sdělování díla veřejnosti.“.
„(2) Družicí se v tomto zákoně rozumí družice pracující na frekvenčních pásmech, která jsou
podle zvláštních právních předpisů upravujících telekomunikace vyhrazena pro vysílání signálů přijímaných veřejností, nebo
vyhrazena pro uzavřenou komunikaci z jednoho bodu do druhého, pokud jsou okolnosti, za kterých dochází k individuálnímu příjmu signálu, srovnatelné s okolnostmi podle písmene a).
(3) Vysíláním pomocí družice podle odstavce 1 se rozumí uvádění signálů nesoucích zvuky nebo obrazy a zvuky nebo jejich vyjádření určených k příjmu veřejností na nepřerušený sdělovací řetěz směrem na družici a od ní zpět k zemi pod vedením vysílatele a na jeho odpovědnost. Jsou-li signály, které nesou znaky, zvuky nebo obrazy, zakódovány, jde o vysílání díla podle odstavce 1, jestliže jsou vysílatelem nebo s jeho souhlasem poskytnuty prostředky k odkódování.“.
V § 21 odstavce 5 až 7 znějí:
„(5) Vysílání díla pomocí družice se uskutečňuje na území toho členského státu Evropských společenství nebo jiné smluvní strany Dohody o Evropském hospodářském prostoru, kde jsou signály nesoucí zvuky nebo obrazy a zvuky nebo jejich vyjádření určené k příjmu veřejností uvedeny pod vedením vysílatele a na jeho odpovědnost na nepřerušený sdělovací řetěz směrem na družici a od ní zpět k zemi.
je umístěna stanice, ze které jsou signály nesoucí zvuky nebo obrazy a zvuky nebo jejich vyjádření určené k příjmu veřejností přenášeny na družici, nebo
je usazen vysílatel, jestliže nejsou dány skutečnosti uvedené v písmenu a).
(7) Pokud jsou signály nesoucí zvuky nebo obrazy a zvuky nebo jejich vyjádření určené k příjmu veřejností uvedeny na sdělovací řetěz směrem na družici a od ní zpět k zemi na území takového státu, který neposkytuje úroveň ochrany autorského práva alespoň srovnatelnou s ochranou podle tohoto zákona, a zároveň stanice, ze které je přenos uskutečňován, není na území jiného členského státu Evropských společenství, vysílání díla pomocí družice se považuje za uskutečněné na území takového členského státu Evropských společenství, kde má umístěny své řídící orgány vysílatel, na jehož podnět se vysílání uskutečňuje. Práva podle tohoto zákona lze pak uplatnit vůči takovému vysílateli.“.
V § 22 odst. 2 se za slova „§ 21 odst. 3“ vkládají slova „věty druhé“.
V § 22 odst. 3 se za slovo „nezakódovaného“ vkládá slovo „analogového“, slovo „obchodně“ se zrušuje a na konci textu odstavce se doplňují slova „za účelem přímého nebo nepřímého hospodářského nebo obchodního prospěchu“.
§ 24 a 25 včetně nadpisů znějí:
Právo na odměnu při opětném prodeji
originálu díla uměleckého
(1) Je-li originál díla uměleckého, který jeho autor převedl do vlastnictví jiné osoby, dále prodáván za kupní cenu, která činí 1 500 EUR a více, a jestliže se takového prodeje jako prodávající, kupující nebo zprostředkovatel účastní provozovatel galerie, dražebník nebo jiná osoba, která soustavně obchoduje s uměleckými díly (dále jen „obchodník“), má autor v souvislosti s každým opětným (dalším) prodejem díla právo na odměnu stanovenou v příloze k tomuto zákonu․
pro osobní potřebu fyzické osoby či vlastní vnitřní potřebu právnické osoby či podnikající fyzické osoby (§ 30 a 30a) pomocí přístroje k zhotovování tiskových rozmnoženin na papír nebo podobný podklad, anebo
pro osobní potřebu fyzické osoby (§ 30) na podkladě zvukového, zvukově obrazového nebo jiného záznamu či rozhlasového nebo televizního vysílání jejich přenesením pomocí přístroje na nenahrané nosiče záznamu,
výrobce přístrojů k zhotovování rozmnoženin záznamů, dovozce těchto přístrojů ze třetích zemí (dále jen „dovozce“) nebo příjemce těchto přístrojů z členských států Evropských společenství (dále jen „příjemce“),
výrobce, dovozce nebo příjemce přístrojů k zhotovování tiskových rozmnoženin,
výrobce, dovozce nebo příjemce nenahraných nosičů záznamů,
dopravce nebo zasílatel namísto osoby povinné podle písmen a) až c), pokud na písemnou výzvu příslušného kolektivního správce bez zbytečného odkladu nesdělí údaje potřebné pro určení totožnosti dovozce, příjemce nebo výrobce,
poskytovatel rozmnožovacích služeb za úplatu, pokud jde o tiskové rozmnoženiny (§ 30a); poskytovatelem rozmnožovacích služeb za úplatu je i ten, kdo za úplatu zpřístupní přístroj k zhotovování tiskových rozmnoženin.
přístroje k zhotovování rozmnoženin záznamů,
přístroje k zhotovování tiskových rozmnoženin,
(8) Odměna se neplatí v případě vývozu nebo odeslání přístrojů uvedených v odstavci 3 písm. a) a b) za účelem jejich dalšího prodeje a vývozu nebo odeslání nenahraných nosičů záznamů za účelem jejich dalšího prodeje. Odměna se dále neplatí z přístrojů a nenahraných nosičů, budou-li v tuzemsku použity jen k rozmnožování děl na základě licenčních smluv osobami při jejich vlastní činnosti.“.
V § 26 odst. 2 se slova „Připadnou-li takto majetková práva státu“ nahrazují slovy „Zdědí-li takto majetková práva stát nebo státu majetková práva připadnou“.
„(3) Zanikne-li právnická osoba, která zdědila majetková práva k dílu, bez právního nástupce, připadají tato majetková práva státu. Ustanovení odstavce 2 věty druhé a třetí platí obdobně.“.
V § 26 odst. 4 se slova „ , jehož nenabude žádný dědic“ nahrazují slovy „podle odstavců 2 a 3“.
V § 27 se na konci odstavce 3 doplňuje věta „Ustanovení tohoto odstavce se použije i na kolektivní dílo (§ 59), s výjimkou případů, kdy autoři, kteří dílo jako takové vytvořili, jsou u díla nebo na díle při jeho zpřístupnění veřejnosti jako autoři označeni; v takových případech se trvání majetkových práv ke kolektinímu dílu řídí ustanovením odstavce 1 nebo 2.“.
V § 27 odst. 4 se věta druhá zrušuje.
V části první hlavě I díl 4 včetně nadpisu a poznámky pod čarou č. 4 zní:
Rozmnožování na papír nebo
na podobný podklad
užije v odůvodněné míře výňatky ze zveřejněných děl jiných autorů ve svém díle,
užije výňatky z díla nebo drobná celá díla pro účely kritiky nebo recenze vztahující se k takovému dílu, vědecké či odborné tvorby a takové užití bude v souladu s poctivými zvyklostmi a v rozsahu vyžadovaném konkrétním účelem,
užije dílo při vyučování pro ilustrační účel nebo při vědeckém výzkumu, jejichž účelem není dosažení přímého nebo nepřímého hospodářského nebo obchodního prospěchu, a nepřesáhne rozsah odpovídající sledovanému účelu;
Propagace výstavy uměleckých děl
a jejich prodeje
v odůvodněné míře dílo na základě zákona pro účely veřejné bezpečnosti, pro soudní nebo správní řízení nebo k jinému úřednímu účelu nebo pro parlamentní jednání a pořízení zápisu o něm,
dílo ve spojitosti se zpravodajstvím týkajícím se aktuálních událostí, a to v rozsahu odpovídajícím informačnímu účelu,
v odpovídající míře dílo v periodickém tisku, televizním či rozhlasovém vysílání nebo jiném hromadném sdělovacím prostředku zpřístupňujícím zpravodajství o aktuálních věcech politických, hospodářských nebo náboženských, uveřejněné již v jiném hromadném sdělovacím prostředku nebo jeho překlad; takto převzaté dílo a jeho překlad lze i jinak užít; převzetí ani jiné následné užití podle tohoto ustanovení však není přípustné, je-li zapovězeno,
politický projev nebo úryvky veřejné přednášky nebo podobných děl v rozsahu odpovídajícím informativnímu účelu; právo autora na užití takových děl v souboru zůstává nedotčeno;
orgány veřejné správy, v rámci školních
představení a užití díla školního
zhotoví-li rozmnoženinu díla, která neslouží k přímému nebo nepřímému hospodářskému nebo obchodnímu účelu, pro své archivní a konzervační potřeby,
zhotoví-li rozmnoženinu díla, jehož rozmnoženina byla poškozena nebo ztracena, a o němž lze na základě rozumně vynaloženého úsilí zjistit, že není nabízeno k prodeji, nebo tiskovou rozmnoženinu malé části díla, jež byla poškozena nebo ztracena; takovou oprávněně zhotovenou rozmnoženinu může také podle odstavce 2 půjčovat,
zpřístupňuje-li dílo, včetně zhotovení jeho rozmnoženiny nezbytné pro takové zpřístupnění, které je součástí jeho sbírek a jehož užití není předmětem prodejních nebo licenčních podmínek, s výjimkou sdělování díla způsobem uvedeným v § 18 odst. 2, jednotlivcům ze strany veřejnosti prostřednictvím k tomu určených technických zařízení umístěných v jeho objektech, a to výhradně pro účely výzkumu nebo soukromého studia takových osob, a zamezí-li takovým osobám zhotovit rozmnoženinu díla; ustanovení § 30a odst. 1 písm. c) a d) tím nejsou dotčena,
půjčuje-li originály nebo rozmnoženiny obhájených diplomových, rigorózních, disertačních a habilitačních prací na místě samém, a to výhradně pro účely výzkumu nebo soukromého studia, pokud takové užití autor nevyloučil.
výhradně pro potřeby zdravotně postižených, v rozsahu odpovídajícím jejich zdravotnímu postižení a nikoliv za účelem přímého nebo nepřímého hospodářského nebo obchodního prospěchu zhotoví nebo dá zhotovit rozmnoženinu vydaného díla; takto zhotovená rozmnoženina díla jím může být také rozšiřována a sdělována, pokud se tak neděje za účelem přímého nebo nepřímého hospodářského nebo obchodního prospěchu,
výhradně pro potřeby zrakově postižených a nikoliv za účelem přímého nebo nepřímého hospodářského nebo obchodního prospěchu opatří zvukovou složku zvukově obrazového záznamu audiovizuálního díla slovním vyjádřením obrazové složky; takto doplněná zvuková složka zvukově obrazového záznamu audiovizuálního díla jím může být také rozmnožována, rozšiřována a sdělována, neděje-li se tak za účelem přímého nebo nepřímého hospodářského nebo obchodního prospěchu.
přenos díla počítačovou nebo obdobnou sítí mezi třetími stranami uskutečněný prostředníkem, nebo
oprávněné užití díla.
pronajímá, půjčuje nebo vystavuje originál nebo rozmnoženinu díla užitého umění vyjádřeného v užitné podobě nebo architektonické dílo vyjádřené stavbou,
navrhne nebo provede změnu dokončené stavby, která je vyjádřením architektonického díla, v míře nezbytně nutné a při zachování hodnoty díla; je-li to opodstatněné významem architektonického díla a lze-li to na něm spravedlivě požadovat, je povinen předem uvědomit o svém úmyslu autora a na vyžádání mu poskytnout dokumentaci stavby včetně vyobrazení, vystihující stav před provedením změn.
Zákon č. 257/2001 Sb., o knihovnách a podmínkách provozování veřejných knihovnických a informačních služeb (knihovní zákon), ve znění pozdějších předpisů.
Zákon č. 111/1998 Sb., o vysokých školách a o změně a doplnění dalších zákonů (zákon o vysokých školách), ve znění pozdějších předpisů.“.
V § 40 odst. 1 písmena c) a d) znějí:
sdělení údajů o způsobu a rozsahu neoprávněného užití, o původu neoprávněně zhotovené rozmnoženiny či napodobeniny díla, o způsobu a rozsahu jejího neoprávněného užití, o její ceně, o ceně služby, která s neoprávněným užitím díla souvisí, a o osobách, které se neoprávněného užití díla účastní, včetně osob, kterým byly předmětné rozmnoženiny či napodobeniny díla určeny za účelem jejich poskytnutí třetí osobě; práva na informace podle tohoto ustanovení se autor může domáhat vůči osobě, která do jeho práva neoprávněně zasáhla nebo je neoprávněně ohrozila, a dále zejména vůči osobě, která
odstranění následků zásahu do práva, zejména
stažením neoprávněně zhotovené rozmnoženiny či napodobeniny díla nebo zařízení, výrobku nebo součástky podle § 43 odst. 2 z obchodování nebo jiného užití,
stažením z obchodování a zničením neoprávněně zhotovené rozmnoženiny či napodobeniny díla nebo zařízení, výrobku nebo součástky podle § 43 odst. 2,
zničením neoprávněně zhotovené rozmnoženiny či napodobeniny díla nebo zařízení, výrobku nebo součástky podle § 43 odst. 2,
zničením nebo odstraněním materiálů a nástrojů použitých výlučně nebo převážně k výrobě neoprávněně zhotovené rozmnoženiny či napodobeniny díla nebo zařízení, výrobku nebo součástky podle § 43 odst. 2,“.
V § 40 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno f), které zní:
zákazu poskytování služby, kterou využívají třetí osoby k porušování nebo ohrožování práva autora.“.
V § 40 se za odstavec 1 vkládá nový odstavec 2, který zní:
„(2) Opatření podle odstavce 1 písm. d) musí být přiměřené závažnosti porušení práva a musí být přihlédnuto k zájmům třetích osob, zejména spotřebitelů a osob jednajících v dobré víře.“.
V § 40 odst. 4 se za slova „zůstává nedotčeno;“ vkládají slova „místo skutečně ušlého zisku se autor může domáhat náhrady ušlého zisku ve výši odměny, která by byla obvyklá za získání takové licence v době neoprávněného nakládání s dílem.“ a slovo „výše“ se nahrazuje slovem „Výše“.
V § 41 se číslo „2“ nahrazuje číslem „3“ a číslo „3“ se nahrazuje číslem „4“.
„(1) Autor může požadovat od celních orgánů a orgánů vykonávajících státní statistickou službu informace o obsahu a rozsahu dovozu nebo přijetí zboží, které
je rozmnoženinou jeho díla nebo zvukovým, zvukově obrazovým nebo jiným záznamem takového díla,
má k pořízení takové rozmnoženiny sloužit jako nosič (nenahraný nosič),
je přístrojem k zhotovení zvukových, zvukově obrazových nebo jiných záznamů nebo tiskové rozmnoženiny, anebo
je zařízením, výrobkem nebo součástkou podle § 43 odst. 2,
a nahlížet do celních a statistických dokumentů v rozsahu nezbytném k tomu, aby zjistil, zda dovoz nebo přijetí takového zboží k užití na území celé České republiky jsou oprávněné podle tohoto zákona, nebo aby zjistil údaje rozhodné pro uplatnění práv z tohoto zákona vyplývajících.“.
V § 42 se na konci textu odstavce 2 doplňují slova „nebo při odeslání zboží“.
V § 42 se na konci textu odstavce 3 doplňují slova „ , nebo osoby, kterým ze zákona přísluší oprávnění k výkonu majetkových práv k dílu (§ 58) nebo ze smlouvy výhradní oprávnění“.
Za § 42 se vkládá nový § 42a, který včetně poznámek pod čarou č. 4b a 4c zní:
Čl. 4 odst. 3 nařízení Rady (EHS) 2913/92 ze dne 12. října 1992, kterým se vydává celní kodex Společenství.“.
§ 43 a 44 znějí:
jsou za účelem obcházení účinných technických prostředků nabízeny, propagovány nebo uváděny na trh,
mají vedle obcházení účinných technických prostředků jen omezený obchodně významný účel nebo jiné užití, nebo
jsou určeny, vyráběny, upravovány nebo prováděny především s cílem umožnit nebo usnadnit obcházení účinných technických prostředků.
odstraňuje nebo mění jakoukoli elektronickou informaci o správě práv k dílu, nebo
rozšiřuje, dováží nebo přijímá za účelem rozšiřování, vysílá nebo sděluje veřejnosti, a to i způsobem podle § 18 odst. 2, dílo, ze kterého byla informace o správě práv nedovoleně odstraněna nebo změněna.
(2) Informací o správě práv k dílu podle odstavce 1 je jakákoli informace určená autorem, která identifikuje dílo, autora nebo jiného nositele práva, nebo informace o způsobech a podmínkách užití díla a jakákoli čísla nebo kódy, které takovou informaci představují. Totéž platí i pro informaci, která je připojena k rozmnoženině díla nebo se objevuje v souvislosti se sdělováním díla veřejnosti.“.
V § 46 se doplňují odstavce 5 a 6, které znějí:
(6) S přihlédnutím k obsahu návrhu nebo k praxi, kterou strany mezi sebou zavedly, nebo zvyklostem může osoba, které je návrh určen, vyjádřit souhlas s návrhem na uzavření smlouvy provedením určitého úkonu bez vyrozumění navrhovatele tím, že se podle ní zachová, zejména že poskytne nebo přijme plnění. V tomto případě je přijetí návrhu účinné v okamžiku, kdy byl tento úkon učiněn.“.
„(3) Při prodeji podniku či jeho části, která tvoří jeho samostatnou organizační složku, se k přechodu licence souhlas autora nevyžaduje, není-li sjednáno jinak.“.
V § 49 odst. 6 se slova „ , není-li sjednáno jinak“ zrušují.
V § 49 se doplňuje odstavec 7, který zní:
„(7) Při sjednání odměny se přihlédne k účelu licence a způsobu a okolnostem užití díla a k územnímu, časovému a množstevnímu rozsahu licence.“.
V § 55 odst. 1 větě první se slovo „Zánikem“ nahrazuje slovy „Smrtí fyzické osoby nebo zánikem“.
V § 55 se odstavec 2 zrušuje a zároveň se zrušuje označení odstavce 1.
V § 56 odst. 1 se slova „díla fotografického“ nahrazují slovem „fotografie“.
V § 56 odst. 5 se za slova „na kterou byla licence udělena,“ vkládají slova „a smluvní strany se nedohodnou na zvýšení množstevního rozsahu licence do 6 měsíců ode dne, kdy autor vyzval nabyvatele k takové změně smlouvy,“ a slova „nedohodnou-li se smluvní strany na zvýšení množstevního rozsahu do šesti měsíců ode dne, kdy autor nabyvatele k takové změně smlouvy vyzve“ se nahrazují slovy „pokud ještě trvá, marným uplynutím této lhůty“.
„(5) Není-li sjednáno jinak, má se za to, že autor udělil zaměstnavateli svolení k dokončení svého nehotového zaměstnaneckého díla pro případ, že jeho právní vztah k zaměstnavateli skončí dříve, než dílo dokončí, jakož i pro případ, že budou existovat důvodné obavy, že zaměstnanec dílo nedokončí řádně nebo včas v souladu s potřebami zaměstnavatele.“.
V § 58 odst. 7 části věty před středníkem se slova „byla-li vytvořena“ nahrazují slovy „byla-li autorem vytvořena“.
V § 58 se doplňují odstavce 9 a 10, které včetně poznámek pod čarou č. 4d a 4e znějí:
„(9) V případě agenturního zaměstnání4d) se pro účely tohoto ustanovení za zaměstnavatele považuje zaměstnavatel, u kterého zaměstnanec agentury práce dočasně vykonává práci podle pracovní smlouvy nebo dohody o pracovní činnosti, není-li mezi agenturou práce a takovým zaměstnavatelem dohodnuto jinak.
§ 66 odst. 2 obchodního zákoníku.“.
V § 61 odst. 1 se věta první nahrazuje větou „Je-li dílo autorem vytvořené na základě smlouvy o dílo (dílo vytvořené na objednávku), platí, že autor poskytl licenci k účelu vyplývajícímu ze smlouvy, není-li sjednáno jinak.“.
V § 63 odst. 1 se věta první nahrazuje větou „Autorem audiovizuálního díla je jeho režisér.“.
V § 63 odst. 3 se v úvodní části ustanovení slova „písemné svolení“ nahrazují slovy „písemnou smlouvou oprávnění“ a v písmenu a) se slova „ , s výjimkou užití podle § 13, pokud jde o pořizování rozmnoženin pro účely jejich rozšiřování, § 14 a § 18 odst. 2,“ zrušují.
V § 64 odst. 1 se v úvodní části ustanovení slova „písemné svolení“ nahrazují slovy „písemnou smlouvou oprávnění“ a v písmenu b) se slova „ , s výjimkou užití podle § 13, pokud jde o pořizování rozmnoženin pro účely jejich rozšiřování, § 14 a § 18 odst. 2,“ zrušují.
§ 66 včetně nadpisu zní:
rozmnožuje, překládá, zpracovává, upravuje či jinak mění počítačový program, je-li to nezbytné k využití oprávněně nabyté rozmnoženiny počítačového programu, činí-li tak při zavedení a provozu počítačového programu nebo opravuje-li chyby počítačového programu,
jinak rozmnožuje, překládá, zpracovává, upravuje či jinak mění počítačový program, je-li to nezbytné k využití oprávněně nabyté rozmnoženiny počítačového programu v souladu s jeho určením, není-li dohodnuto jinak,
zhotoví si záložní rozmnoženinu počítačového programu, je-li nezbytná pro jeho užívání,
zkoumá, studuje nebo zkouší sám nebo jím pověřená osoba funkčnost počítačového programu za účelem zjištění myšlenek a principů, na nichž je založen kterýkoli prvek počítačového programu, činí-li tak při takovém zavedení, uložení počítačového programu do paměti počítače nebo při jeho zobrazení, provozu či přenosu, k němuž je oprávněn,
rozmnožuje kód nebo překládá jeho formu při rozmnožování počítačového programu nebo při jeho překladu či jiném zpracování, úpravě či jiné změně, je-li k ní oprávněn, a to samostatně nebo prostřednictvím jím pověřené osoby, jsou-li takové rozmnožování nebo překlad nezbytné k získání informací potřebných k dosažení vzájemného funkčního propojení nezávisle vytvořeného počítačového programu s jinými počítačovými programy, jestliže informace potřebné k dosažení vzájemného funkčního propojení nejsou pro takové osoby dříve jinak snadno a rychle dostupné a tato činnost se omezuje na ty části počítačového programu, které jsou potřebné k dosažení vzájemného funkčního propojení.
(8) Právní ochranou technických prostředků podle § 43 nejsou dotčena ustanovení odstavce 1 písm. d) a e) v rozsahu nezbytném k využití těchto omezení. Autor, který pro své dílo použil technické prostředky podle § 43 odst. 3, je povinen zpřístupnit počítačový program oprávněnému uživateli v rozsahu podle odstavce 1 a je povinen označit počítačový program chráněný technickými prostředky uvedením jména a adresy osoby, na kterou se má oprávněný uživatel za tím účelem obrátit.“.
V § 67 odst. 1 větě první se slova „včetně výtvorů“ nahrazují slovy „a výtvory“.
V § 70 odst. 2 větě první se za slova „při zveřejnění“ vkládají slova „a dalším užití“.
„(4) Výkonný umělec má právo na ochranu před každým znetvořením, zkomolením nebo jinou změnou svého výkonu, která by byla na újmu jeho pověsti; výkonní umělci podle § 68 odst. 1 jsou povinni brát na sebe přiměřený vzájemný ohled.“.
V § 71 odst. 1 části věty před středníkem se za slova „výkon užít“ vkládají slova „v původní nebo jiným zpracované či jinak změněné podobě“.
V § 72 odst. 2 se za slova „k obchodním účelům se“ vkládají slova „pro účely tohoto ustanovení“ a na konci textu odstavce se doplňují slova „ , nebo který je oprávněně veřejnosti sdělován podle § 18 odst. 2“.
§ 74 včetně nadpisu zní:
Ustanovení § 2 odst. 3, § 4, 6, 7 a 9, § 11 odst. 4 a 5, § 12 odst. 2 a 3, § 13 až 16, § 18 až 23, § 25 a 26, § 27 odst. 7, § 28 odst. 1, § 29, § 30 odst. 1, 2, 5 a 6, § 30b, § 31, § 34 písm. a) až c), § 35, § 37 až 38a, § 38c, § 38e, § 40 až 44, § 46 až 48, § 49 až 51, § 53 až 55, § 57 a 58, § 62 odst. 2 a § 64 odst. 1 a 3 platí obdobně i pro výkonného umělce a jeho výkony.“.
V § 77 se věta druhá nahrazuje větami „Pokud je však zvukový záznam v průběhu této doby oprávněně vydán, zaniká právo výrobce až za 50 let od takového vydání. Nedojde-li během doby podle věty první k oprávněnému vydání díla a byl-li během této doby zvukový záznam oprávněně sdělen veřejnosti, zaniká uvedené právo uplynutím 50 let ode dne tohoto sdělení.“.
Ustanovení § 2 odst. 3, § 4, § 6, § 9 odst. 2 až 4, § 12 odst. 2 a 3, § 13 až 16, § 18 až 23, § 25, § 27 odst. 7, § 28 odst. 1, § 29, § 30 odst. 1, 2, 5 a 6, § 30b, § 31, § 34 písm. a) až c), § 35, § 37 až 38a, § 38c, § 38e, § 40 až 44, § 46 až 48, § 49 odst. 1 až 5, § 50, 51, 55, 57 a § 62 odst. 2 platí obdobně i pro výrobce zvukového záznamu a jeho záznam.“.
V § 80 odst. 3 se slovo „zvukového“ nahrazuje slovy „zvukově obrazového“.
Ustanovení § 2 odst. 3, § 4, § 6, § 9 odst. 2 až 4, § 12 odst. 2 a 3, § 13 až 16, § 18 až 23, § 25, § 27 odst. 7, § 28 odst. 1, § 29, § 30 odst. 1, 2, 5 a 6, § 30b, § 31, § 34 písm. a) až c), § 35, § 37 až 38a, § 38c, § 38e, § 40 až 44, § 46 až 48, § 49 odst. 1 až 5, § 50, 51, 55, 57 a § 62 odst. 2 platí obdobně i pro výrobce zvukově obrazového záznamu a jeho záznam.“.
V části první hlavě II nadpis dílu 4 zní: „Právo rozhlasového a televizního vysílatele k jeho vysílání“.
§ 86 včetně nadpisu zní:
Ustanovení § 2 odst. 3, § 4, § 6, § 9 odst. 2 až 4, § 12 odst. 2 a 3, § 13 až 16, § 18 až 23, § 25, § 27 odst. 7, § 28 odst. 1, § 29, § 30 odst. 1, 2, 5 a 6, § 30b, § 31, § 34 písm. a) až c), § 35 odst. 1, 2 a 4, § 37 odst. 1 a 4, § 38 odst. 1 písm. a), § 38a, § 38c, § 38e, § 40 až 44, § 46 až 48, § 49 odst. 1 až 5, § 50, 51, 55, 57 a § 62 odst. 2 platí obdobně i pro vysílatele a jeho vysílání.“.
V § 88 odst. 1 se věta druhá zrušuje.
V § 88 se odstavec 2 zrušuje a zároveň se zrušuje označení odstavce 1.
(2) Každý nový kvalitativně nebo kvantitativně podstatný vklad do databáze spočívající v doplnění, zkrácení či jiných úpravách má za následek nový běh trvání práva podle § 93.“.
V § 92 písm. a) se slova „ustanovení § 30 odst. 1 věty za středníkem zůstává nedotčeno“ nahrazují slovy „ustanovení § 30 odst. 3 zůstává nedotčeno“.
§ 94 včetně nadpisu zní:
(2) Ustanovení § 3 písm. a) platí přiměřeně i pro pořizovatele databáze, která je součástí právního předpisu.“.
V § 96 odst. 1 písm. a) bodě 3 se za slova „obrazového záznamu“ vkládají slova „nebo jiného záznamu“ a slova „odst. 1 písm. a) a b)“ se nahrazují slovy „odst. 1 písm. b)“.
V § 96 odst. 1 písm. a) bod 4 zní:
zhotovení rozmnoženiny díla pro osobní potřebu fyzické osoby nebo pro vlastní vnitřní potřebu právnické osoby či podnikající fyzické osoby pomocí přístroje k zhotovování tiskových rozmnoženin na papír nebo podobný podklad, a to i prostřednictvím třetí osoby [§ 25 odst. 1 písm. a), § 28 odst. 2, § 87],“.
V § 96 odst. 1 písm a) se doplňuje bod 6, který zní:
půjčování originálu nebo rozmnoženiny vydaného díla podle § 37 odst. 2,“.
V § 96 odst. 1 písm. c) se za slova „na zvukový“ vkládají slova „nebo na zvukově obrazový“ a na konci textu písmene se doplňují slova „; a dále s výjimkou případů, kdy právo na kabelový přenos vykonává vysílatel ke svému vlastnímu vysílání, bez ohledu na to, zda jde o jeho vlastní práva nebo o práva, která vykonává na základě licenční smlouvy uzavřené s nositelem práva“.
V § 96 odst. 2 se za slova „nároku na“ vkládají slova „náhradu škody a na“.
V § 96 odst. 3 se slovo „jiná“ zrušuje, na konci textu odstavce se doplňují slova „; nepřihlíží k předmětům ochrany dosud nezveřejněným“ a doplňuje se věta „Při rozdělování a vyplácení odměn vybraných podle § 25 odst. 3 písm. a) a c) bere příslušný kolektivní správce v úvahu použití a účinnost technických prostředků ochrany podle § 43.“.
„(2) Kolektivním správcem může být pouze právnická osoba se sídlem v České republice, ve které se přímo nebo prostřednictvím třetí osoby sdružují nebo účastní nositelé práv, které při kolektivní správě zastupuje.“.
V § 98 odst. 1 se slova „Ministerstvo kultury (dále jen „ministerstvo“)“ nahrazují slovem „ministerstvo“.
V § 98 odst. 3 písm. d) se slova „bydliště a státního občanství“ nahrazují slovy „místa trvalého pobytu nebo, jde-li o cizince, místa jejich pobytu, státního občanství, jejich zveřejněných předmětů ochrany v rozsahu odpovídajícím účelu řízení“.
V § 98 odst. 3 se za písmeno d) vkládá nové písmeno e), které zní:
jmenný seznam členů žadatele, kteří jsou nositeli práv, která mají být kolektivně spravována, s uvedením jejich místa trvalého pobytu nebo, jde-li o cizince, místa jejich pobytu, státního občanství, jejich zveřejněných předmětů ochrany v rozsahu odpovídajícím účelu řízení a s podpisy těchto nositelů práv,“.
V § 98 odst. 5 se za větu první vkládají věty „Nelze-li vzhledem k povaze věci rozhodnout v této lhůtě, může ji ministr přiměřeně prodloužit. O tomto prodloužení ministerstvo účastníka bez zbytečného odkladu vyrozumí.“.
V § 98 odst. 6 písm. a) se slova „odstavce 2“ nahrazují slovy „odstavců 2 a 3“.
V § 98 odst. 6 písmeno c) zní:
jestliže pro výkon téhož práva ve vztahu k témuž předmětu ochrany, a pokud jde o díla, pro výkon téhož práva k témuž druhu díla, nemá oprávnění již jiná osoba, a“.
V § 98 se za odstavec 6 vkládá nový odstavec 7, který zní:
„(7) Ministerstvo může udělit oprávnění k vybírání odměn pro všechny autory anebo pro všechny nositele práv souvisejících s právem autorským podle § 25 a § 37 odst. 2 jen jednomu žadateli; v takovém případě oprávnění jiného kolektivního správce zahrnuje jen rozdělování takto vybraných odměn autorům anebo nositelům práv souvisejících s právem autorským jím zastupovaným.“.
V § 98 odst. 8 se slovo „Rozhodnutí“ nahrazuje slovy „Výrokovou část rozhodnutí“ a slova „v Obchodním věstníku“ se nahrazují slovy „způsobem umožňujícím dálkový přístup“.
V § 99 odstavec 5 zní:
„(5) Ustanovení § 98 odst. 5 věty první až třetí platí přiměřeně a ustanovení § 98 odst. 8 a 9 platí obdobně.“.
V § 100 odst. 1 písm. e) se slova „smluvně zastupovaných nositelů práva“ nahrazují slovy „nositelů práv smluvně zastupovaných a rejstřík nositelů práv přihlášených k evidenci“.
V § 100 odst. 1 písm. h) se za slova „sdružených uživatelů,“ vkládají slova „nebo s osobami oprávněnými zastupovat zájmy uživatelů podle zvláštního právního předpisu6a),“.
Zákon č. 257/2001 Sb., ve znění pozdějších předpisů.“.
V § 100 odst. 1 písm. i) se za slova „nositelů práv“ vkládají slova „nároku na náhradu škody,“.
V § 100 odst. 1 písm. m) se slova „účtovat v soustavě podvojného účetnictví, roční účetní závěrku ověřovat“ nahrazují slovy „vyhotovovat řádnou účetní závěrku, ověřovat ji“.
V § 100 odst. 1 písm. n) se slovo „roční“ nahrazuje slovem „řádnou“.
V § 100 odst. 1 písm. o) se slovo „roční“ nahrazuje slovem „řádnou“.
V § 100a odst. 1 se za slova „nárok na“ vkládají slova „náhradu škody nebo na“ a slova „§ 40 odst. 3“ se nahrazují slovy „§ 40 odst. 4“.
V § 101 odst. 1 se slova „§ 100 odst. 1 písm. h) bodů 2 a 3“ nahrazují slovy „§ 100 odst. 1 písm. h) bodů 2 až 4“.
V § 101 odst. 8 se slova „a nepřevoditelné“ zrušují.
V § 101 odst. 9 se za písmeno d) vkládají nová písmena e) až g), která znějí:
k půjčování originálu nebo rozmnoženiny díla s výjimkou počítačového programu nebo k půjčování díla nebo výkonu výkonného umělce zaznamenaného na zvukový nebo zvukově obrazový záznam a k půjčování takových záznamů,
k zpřístupňování díla, zahrnující i zhotovení rozmnoženiny zveřejněného díla, knihovnou6a) jednotlivcům ze strany veřejnosti na požádání podle § 18 odst. 2 pro účely výzkumu a soukromého studia; toto ustanovení se nevztahuje na počítačové programy, zvukové a zvukově obrazové záznamy, vydané notové záznamy díla hudebního či hudebně dramatického a na díla, která jsou předmětem licenčních smluv, nebo jestliže to nositel práva zakázal,
k živému nedivadelnímu provozování díla, pokud provozování díla nesměřuje k dosažení přímého nebo nepřímého hospodářského nebo obchodního prospěchu,“.
V § 101 se v závěrečné části ustanovení odstavce 9 za slova „podle písmene c)“ vkládají slova „a e)“.
V § 101 se na konci odstavce 10 doplňuje věta „Je povinen vyzvat k evidenci ty, pro které odměny vybral a kteří mu jsou známi.“.
V § 101 odstavec 11 zní:
„(11) V případě, kdy uživatel předmětů ochrany uzavírá smlouvy, jejichž předmětem je poskytnutí oprávnění k výkonu práva užít předměty ochrany, k nimž takové právo kolektivně spravují více než dva kolektivní správci, je takový uživatel oprávněn požadovat, aby tito kolektivní správci pověřili uzavřením jediné smlouvy společného zástupce podle § 97 odst. 5. Toto ustanovení se použije obdobně i v případě uzavírání kolektivních smluv podle odstavce 4. Pro pověření společného zástupce kolektivních správců podle tohoto ustanovení platí, že se tím sleduje účelný výkon kolektivní správy.“.
V § 101 se doplňuje odstavec 12, který zní:
„(12) Kolektivní správce, kterému bylo podle § 98 odst. 7 uděleno oprávnění k vybírání odměn pro všechny autory, je povinen poskytnout odměny jinému kolektivnímu správci k rozdělení autorům, jejichž práva tento jiný kolektivní správce spravuje.“.
§ 103 včetně nadpisu a poznámky pod čarou č. 8 zní:
vyžádat si od kolektivního správce informace a předložení podkladů, které jsou potřebné pro výkon dohledu,
zjišťovat, zda nedochází k porušování povinností uložených tímto zákonem,
ukládat při zjištění závad v dodržování tohoto zákona povinnost k nápravě, stanovit k jejímu splnění přiměřenou lhůtu a ukládat pokuty.
V § 104 odst. 1 písmeno b) zní:
jde-li o přístroj k zhotovení zvukově obrazových záznamů a z nenahraných nosičů takových záznamů, 60 % autorům, zejména režisérům audiovizuálních děl, autorům děl literárních, dramatických a hudebně dramatických, autorům děl hudebních s textem nebo bez textu, kameramanům, architektům, scénografům, kostýmním výtvarníkům, výtvarníkům a autorům děl choreografických a pantomimických, a 40 % výkonným umělcům a výrobcům zvukově obrazových záznamů (z toho 25 % výrobcům zvukově obrazových záznamů a 15 % výkonným umělcům).“.
V § 104 odst. 2 se za slova „vybraných podle“ vkládají slova „§ 25 odst. 3 písm. a) a c), nejedná-li se o odměny podle odstavce 1, a z odměn vybraných podle“.
V § 104 se doplňuje odstavec 3, který zní:
„(3) Z odměn vybraných podle § 37 odst. 2 přísluší 75 % autorům děl literárních, včetně děl vědeckých a děl kartografických, a 25 % autorům děl výtvarných.“.
V části první se za hlavu V vkládá nová hlava VI, která včetně nadpisu a poznámky pod čarou č. 8a zní:
neoprávněně užije autorské dílo, umělecký výkon, zvukový či zvukově obrazový záznam, rozhlasové nebo televizní vysílání nebo databázi,
neoprávněně zasahuje do práva autorského způsobem uvedeným v § 43 odst. 1 nebo 2 anebo v § 44 odst. 1, nebo
jako obchodník, který se účastní prodeje originálu díla uměleckého, nesplní oznamovací povinnost podle § 24 odst. 6.
Příloha včetně nadpisu zní:
„ Přílohak zákonu č. 121/2000 Sb.“.
Pro částky vyjádřené v eurech se použije kurz vyhlašovaný Českou národní bankou ke dni uzavření smlouvy o převodu.
Doba trvání práva výrobce zvukového záznamu podle § 77 zákona č. 121/2000 Sb., ve znění účinném do dne nabytí účinnosti tohoto zákona, se řídí tímto zákonem i tehdy, začala-li běžet přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona. Pokud právo výrobce zvukového záznamu podle § 77 zákona č. 121/2000 Sb., ve znění účinném do dne nabytí účinnosti tohoto zákona, zaniklo v období od 22. prosince 2002 do dne nabytí účinnosti tohoto zákona, obnovuje se toto právo ke dni nabytí účinnosti tohoto zákona na zbývající dobu podle § 77 zákona č. 121/2000 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
Za výrobce zvukově obrazového záznamu audiovizuálního díla zveřejněného v době od 1. ledna 1950 do 31. prosince 1992, k němuž Česká televize podle zákona č. 36/1993 Sb., o některých opatřeních v oblasti rozhlasového a televizního vysílání, vykonává práva autorská, se považuje Česká televize.
Správní řízení, která nebyla pravomocně skončena přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, se dokončí podle dosavadních právních předpisů.
Právní vztahy vzniklé přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona a práva a povinnosti z nich vzniklé, jakož i práva z odpovědnosti za porušení smluv uzavřených přede dnem účinnosti tohoto zákona, se řídí dosavadními předpisy.
Změna knihovního zákona (čl. 5)
V zákoně č. 257/2001 Sb., o knihovnách a podmínkách provozování veřejných knihovnických a informačních služeb (knihovní zákon), ve znění zákona č. 1/2005 Sb., se v § 9 odst. 2 písm. f) slova „autorských děl7)“ nahrazují slovy „předmětů ochrany podle zvláštního právního předpisu7) a provádí úhradu odměn za jejich půjčování“.
Zákon č. 121/2000 Sb., ve znění pozdějších předpisů.“.
V § 26 se za odstavec 3 vkládá nový odstavec 4, který zní:
„(4) Ve sporech o nárocích vycházejících z autorského zákona, o nárocích z ohrožení a porušení práv podle autorského zákona a o nárocích na vydání bezdůvodného obohacení získaného na úkor toho, komu svědčí práva podle autorského zákona, se účastník může dát zastupovat právnickou osobou, k jejímuž předmětu podnikání, popřípadě činnosti patří ochrana práv podle autorského zákona.“.
V § 26 odst. 5 se za slova „podle odstavce 3“ vkládají slova „nebo 4“.
Za § 78a se vkládají nové § 78b až 78g, které včetně nadpisu znějí:
„Zajištění předmětu důkazního prostředku
ve věcech týkajících se práv z duševního vlastnictví
zboží, popřípadě přiměřený vzorek zboží, jehož výrobou mohlo být porušeno právo z duševního vlastnictví,
materiál a nástroje, které byly použity k výrobě nebo rozšiřování zboží uvedeného v písmenu a),
dokumenty týkající se zboží uvedeného v písmenu a).
navrhovatel nepodal ve lhůtě určené soudem žalobu,
v řízení o věci samé byl proveden důkaz ohledáním zajištěného předmětu důkazního prostředku,
řízení o věci samé bylo pravomocně skončeno, aniž by v něm byl proveden důkaz ohledáním zajištěného předmětu důkazního prostředku.
(4) Pravomocně přiznaná náhrada škody nebo jiné újmy se uspokojí z navrhovatelem složené jistoty; nepostačuje-li k uspokojení všech poškozených, rozdělí soud jistotu mezi ně poměrně. Povinnost navrhovatele nahradit škodu nebo jinou újmu, která nebyla zajištěna složenou jistotou, tím není dotčena.“.
V § 102 se doplňuje odstavec 4, který zní:
„(4) Po zahájení řízení může soud na návrh zajistit předmět důkazního prostředku ve sporech týkajících se práv z duševního vlastnictví; ustanovení § 78b odst. 1, § 78d, § 78e odst. 1, 2 a 4, § 78f odst. 1 písm. b) a c), § 78f odst. 2 a 3 a § 78g zde platí obdobně.“.
Za § 133a se vkládá nový § 133b, který zní:
Byl-li ohledán přiměřený vzorek zboží, jehož výrobou mohlo být porušeno právo z duševního vlastnictví, má soud zjištění z ohledání vyplývající za prokázané vůči veškerému zboží.“.
V § 155 odst. 4 se za slova „nekalým soutěžním jednáním62b)“ vkládají slova „ , ochrany práv z duševního vlastnictví“.
V § 210a se do závorky za slova „§ 75b odst. 2“ vkládají slova „ , § 78d odst. 2“.
V § 239 se na konci odstavce 3 doplňují slova „nebo návrh na zajištění předmětu důkazního prostředku ve věcech týkajících se práv z duševního vlastnictví (§ 78d)“.
Přehled souvislostí Verze(2) Články (4) Důvodové zprávy (1) Novelizované předpisy (4) Novelizováno (1) Dokumenty EU (1) Aktuální k datu Historie Editorial Záložky
Souvislosti k 216/2006 Sb. bez vazby na §
od 01.07.2017 22.05.2006 - 30.06.2017
Placení náhradních autorských odměn v tiskové reprografii (Jan Tomaier, Michaela Šurmanová)
Rozmnožování autorských děl pro soukromou potřebu (Petr Dobeš)
Budeme platit více nejen za autorská díla (Pavel Mates)
216/2006 Dz
Zákon č. 121/2000 Sb. 15.02.2019 - 31.12.2021
Zákon č. 257/2001 Sb. 01.07.2017 -