Source: https://www.zakonyprolidi.cz/cs/1997-328
Timestamp: 2020-05-25 23:56:07+00:00
Document Index: 38482580

Matched Legal Cases: ['§18', 'zákona č. 110', '§18', 'zákona č. 110', '§ 1', '§ 5', '§ 6', '§ 10', '§ 11', '§ 15', '§ 18', 'zákona č. 110', '§ 3', '§ 6']

328/1997 Sb. Vyhláška Ministerstva zemědělství, kterou se provádí §18 písm. a), d), h), i), j) a k) zákona č. 110...
328/1997verze 6
Vyhláška č. 328/1997 Sb.Vyhláška Ministerstva zemědělství, kterou se provádí §18 písm. a), d), h), i), j) a k) zákona č. 110/1997 Sb., o potravinách a tabákových výrobcích a o změně a doplnění některých souvisejících zákonů, pro mléko a mléčné výrobky, zmrzliny a mražené krémy a jedlé tuky a oleje
Minulé znění 31.12.2002 - 30.06.2003 (verze 6)Předpis je již zrušen
ODDÍL 1 - MLÉKO A MLÉČNÉ VÝROBKY (§ 1 - § 5)
ODDÍL 2 - ZMRZLINY A MRAŽENÉ KRÉMY (§ 6 - § 10)
ODDÍL 3 - JEDLÉ TUKY A OLEJE (§ 11 - § 15)
kterou se provádí § 18 písm. a), d), h), i), j) a k) zákona č. 110/1997 Sb., o potravinách a tabákových výrobcích a o změně a doplnění některých souvisejících zákonů, pro mléko a mléčné výrobky, zmrzliny a mražené krémy a jedlé tuky a oleje
a) syrovým mlékem tekutina vylučovaná mléčnou žlázou hospodářských zvířat, získaná dojením, splňující požadavky zvláštních předpisů,1)
b) mléčným výrobkem výrobek odvozený výlučně z mléka, přičemž platí, že látky nezbytné pro jeho výrobu mohou být přidány, jen když tyto látky nejsou použity za účelem nahrazení všech nebo části kterékoliv ze složek mléka,
c) mlékem syrové mléko ošetřené podle zvláštních předpisů,1)
d) smetanou tekutý mléčný výrobek ošetřený podle zvláštních předpisů1) a upravený na obsah tuku nejméně 10 % hmotnostních,
e) kysaným mléčným výrobkem výrobek získaný kysáním mléka za použití mikroorganizmů mléčného kysání, tepelně neošetřený po kysacím procesu,
f) jogurtem kysaný mléčný výrobek získaný kysáním mléka jogurtovou kulturou,
g) zahuštěným mlékem nebo smetanou mléčný výrobek získaný částečným odpařením vody z mléka nebo smetany,
h) sušeným mlékem nebo smetanou mléčný výrobek v prášku získaný sušením mléka nebo smetany s obsahem vody nejvýše 5 % hmotnostních,
i) sýrem mléčný výrobek vyrobený vysrážením mléčné bílkoviny z mléka působením syřidla nebo jiných vhodných koagulačních činidel, prokysáním a oddělením podílu syrovátky,
j) čerstvým sýrem nezrající sýr tepelně neošetřený po prokysání,
k) tvarohem nezrající sýr s převládajícím kyselým srážením bílkovin nad syřidlovým,
l) zrajícím sýrem sýr, u kterého po prokysání došlo k dalším biochemickým a fyzikálním procesům,
m) taveným sýrem sýr, který byl tepelně upraven za přídavku tavicích solí,
n) máslem mléčný výrobek obsahující výhradně mléčný tuk ve formě emulze vody v tuku,
o) čerstvým máslem máslo do 20 dnů od data výroby,
p) stolním máslem máslo dlouhodobě skladované nejdéle 24 měsíců od data výroby při teplotách minus 18 oC a nižších,
r) datem vyskladnění datum vyskladnění stolního másla z mrazírenského skladu,
s) mléčným bílkovinným výrobkem výrobek získaný oddělením bílkovin z mléka,
t) podmáslím mléčný výrobek vznikající jako vedlejší produkt při výrobě másla,
u) syrovátkou mléčný výrobek vznikající jako vedlejší produkt při výrobě sýrů, včetně tvarohů a kaseinů,
v) tepelným ošetřením technologický proces, při kterém se působením tepelného záhřevu omezuje počet nežádoucích mikroorganizmů a zajišťuje zdravotní nezávadnost a prodloužení trvanlivosti konečného mléčného výrobku,
z) termizací tepelné ošetření mléčných výrobků po ukončení kysacího procesu a před balením k potlačení nebo zastavení aktivity přítomné mléčné mikroflóry.
Členění na druhy, skupiny a podskupiny je uvedeno v příloze č. 1.
(1) Kromě údajů uvedených v zákoně a ve zvláštním předpise2) jsou další požadavky na označení obsaženy v odstavcích 2 až 27.
(2) Mléko a smetana musí být označena
a) druhem a skupinou,
b) podskupinou, podle obsahu tuku, který je pro jednotlivé výrobky stanoven v příloze č. 2 tabulkách 1, 2, 5 a 6,
c) obsahem tuku,
(3) Tekuté mléko nebo tekutá smetana se označuje pouze jako mléko nebo smetana.
(4) U tekutého mléka a tekuté smetany se označí způsob tepelného ošetření.
(5) Odstředěné mléko se označí slovy "Odstředěné mléko" o výšce písmen nejméně 30 mm. V těsné blízkosti tohoto označení se uvedou slova "s velmi nízkým obsahem vitaminů rozpustných v tucích" o výšce písmen nejméně 15 mm. Toto označení se uvede na obou větších protilehlých stranách obalu, na kterých nesmí být uvedeny jiné údaje, s výjimkou údaje o množství mléka v obalu. V případě použití obalu válcovitého tvaru se postupuje obdobně, přičemž výška písmen uvedeného označení může být o jednu třetinu nižší.
(6) Označení podle odstavce 5 musí být tištěno na kontrastním pozadí a nesmí jej překrývat zbarvení obalu. Na obalu nesmí být uvedena žádná grafická nebo obrazová znázornění.
(7) Jako trvanlivé mléko nebo trvanlivá smetana se označuje pouze tekuté mléko nebo tekutá smetana, kde bylo zvýšení trvanlivosti dosaženo tepelným záhřevem nad 100 oC.
(8) Kysaný mléčný výrobek musí být označen
a) názvem druhu nebo skupiny a podskupiny, pokud splňuje požadavky uvedené v příloze č. 2 tabulkách 3 a 4,
d) jako slazený, pokud je přidáno pouze přírodní nebo náhradní sladidlo.
(9) Mléčný výrobek tepelně ošetřený po kysacím procesu a mléčný výrobek, obohacený přídavkem mlékařské kultury musí být označen
(10) Mlékárenské máslo musí být označeno
a) názvem skupiny, pokud splňuje požadavky stanovené v příloze č. 2 tabulce 7,
b) obsahem tuku mimo skupiny máslo a stolní máslo,
c) obsahem soli u soleného másla,
d) jako jednosložkový výrobek, pokud surovinou je pouze sladká nebo zakysaná smetana a mléčná kultura.
(11) U spotřebitelsky baleného stolního másla je datum použitelnosti 20 dnů od data vyskladnění z mrazírenského skladu. Datum výroby označuje na spotřebitelský obal výrobce, datum vyskladnění z mrazírenského skladu na skupinové balení distributor a datum použitelnosti prodejce.
(12) Pomazánkové máslo musí být označeno
a) názvem druhu, pokud splňuje požadavky stanovené v příloze č. 2 tabulce 8,
(13) Tvaroh musí být označen
a) názvem druhu, skupiny nebo podskupiny, pokud splňuje požadavky stanovené v příloze č. 2 tabulce 11,
d) použitou ochucující složkou,
e) jako jednosložkový výrobek, pokud surovinami je pouze mléko, mléčné kultury, syřidlo a chlorid vápenatý.
(14) Název "smetanový krém" se použije u výrobků z tvarohu nebo smetany s obsahem nejméně 30 % tuku v sušině, obsahujících cukr.
(15) Sýr se označuje
b) u skupiny přírodních sýrů lze dále označit názvem skupiny nebo podskupiny, pokud sýr splňuje požadavky stanovené v příloze č. 2 tabulkách 9, 10 a 12,
c) u skupiny tavených sýrů se označuje i název skupiny a dále lze označit i názvem podskupiny, pokud tavený sýr splňuje požadavky uvedené v příloze č. 2 tabulkách 13 a 14,
d) obsahem tuku nebo tuku v sušině,
e) obsahem sušiny,
f) použitou ochucující složkou,
g) upozorněním "Vyrobeno z nepasterovaného mléka", pokud byl tento výrobek vyroben v souladu se zvláštními předpisy, 1)
h) jako jednosložkový výrobek, pokud surovinou je pouze mléko, sýrařské kultury, syřidlo a chlorid vápenatý a přísadou jedlá sůl do 2,5 % hmotnostních,
i) jako tavený sýrový výrobek, pokud tavený sýr obsahuje více než 5 % laktózy.
(16) Bílkovinný mléčný výrobek musí být označen názvem druhu nebo skupiny, pokud splňuje požadavky uvedené v příloze č. 2 tabulky 15 nebo 16.
(17) Jako "čerstvé" lze označit tekuté mléko nebo tekutou smetanu, které byly tepelně ošetřeny pasterací, máslo do 20 dnů od data výroby a nezrající sýr, který nebyl po prokysání tepelně ošetřen.
(18) Datem použitelnosti musí být označeny
a) tekuté mléko a tekutá smetana, které byly tepelně ošetřeny pasterací, vysokou pasterací nebo ultrapasterací, 1a)
b) kysané mléčné výrobky,
d) mléčný výrobek obohacený přídavkem mléčných kultur,
f) stolní máslo,
g) tvaroh,
h) čerstvý nezrající sýr.
(19) Mléko a mléčné výrobky se dále označují názvem hospodářského zvířete. U mléka a mléčných výrobků z kravského mléka nemusí být druh hospodářského zvířete uváděn. Pokud je mléko nebo mléčný výrobek vyroben z více druhů mléka hospodářských zvířat, označí se mléko názvem hospodářského zvířete, od kterého pochází více než 50 % mléka. Ostatní druhy mléka ve výrobku se označí u názvu "s přídavkem" tohoto mléka, pokud jejich podíl ve výrobku činí více než 10 %.
(20) Název "mléčný nápoj" lze použít u tekutých mléčných výrobků obsahujících více než 50 % hmotnostních mléka nebo syrovátky.
(21) Názvem "mléčný" lze označit výrobek, v němž mléko nebo mléčné výrobky tvoří nejméně 50 % hmotnostních tohoto výrobku.
(22) Názvem "sýrový" lze označit výrobek, v němž sýr tvoří nejméně 51 % hmotnostních tohoto výrobku.
(23) Pro vícesložkové výrobky ze sýrů lze použít názvy "sýrový dort, sýrový dezert, sýrová roláda, salámový tavený sýr".
(24) Přípustné záporné hmotnostní a objemové odchylky balení mléka a mléčných výrobků jsou uvedeny v příloze č. 3.
(25) Přípustné technologické tolerance u sušiny a tuku v sušině u sýrů a tvarohů mohou dosahovat až plus 4 % od hodnot uvedených na obalu, u zrajících sýrů se připouští tolerance u sušiny minus 1 %.
(26) Údaj o množství složky se nemusí na obalu určeném pro spotřebitele uvádět v případě, že malé množství složky3) pro účely ochucení představuje nejvýše 2 % obsahu.
Fyzikální, chemické a mikrobiologické požadavky na jednotlivé skupiny mléčných výrobků a druhy mikroorganizmů mléčného kysání pro výrobu kysaných mléčných výrobků jsou uvedeny v příloze č. 2. Fyzikální a chemické požadavky se týkají základních druhů výrobků, tj. bez ochucujících přísad.
(1) Mléko, smetana a ostatní mléčné výrobky trvanlivé, zahuštěné mléko, sušené mléko, bílkovinné mléčné výrobky se skladují, přepravují a uvádějí do oběhu při teplotě do 24 oC.
a) zmrzlinou výrobek získaný zmrazením směsi připravené zejména ze smetany, mléka, mléčného nebo rostlinného tuku, vody, cukru, vajec, ovoce, přídatných látek a látek určených k ochucení a aromatizaci (dále jen "základní směs"),
b) mraženým krémem výrobek získaný zmrazením a našleháním pasterované a homogenizované základní směsi pod tlakem,
c) hlubokozmrazenou zmrzlinou zmrzlina vyrobená ze základní směsi, která byla připravena teplou cestou a po naplnění do obalů ihned zmrazena na teplotu - 18 oC a nižší.
(1) Kromě údajů uvedených v zákoně a ve zvláštním předpise2) jsou další požadavky na označení obsaženy v odstavcích 2 až 8.
(2) Zmrzliny a mražené krémy se označují názvem druhu a skupiny. U zmrzlin vodových nemusí být název skupiny uveden.
(3) V názvu zmrzliny a mraženého krému se uvede i použitá chutící složka.
(4) U zmrzliny a mraženého krému, které byly ochuceny pouze látkou určenou k aromatizaci, je nutno uvést v názvu potraviny tuto složku slovy "s příchutí", s výjimkou vanilkového ochucení.
(5) Zmrzlinu a mražený krém lze označit názvem
a) čokoládový, obsahují-li nejméně 3,0 % hmotnostních kakaa,
b) kakaový, obsahují-li nejméně 1,5 % hmotnostních kakaa,
c) podle použitých suchých skořápkových plodů, obsahují-li nejméně 1,0 % hmotnostních těchto plodů nebo jejich past,
d) podle použitého druhu ovoce, obsahují-li nejméně 5,0 % hmotnostních ovoce nebo ovocné složky, u citrusových plodů nejméně 3,0 % hmotnostních.
(6) U výrobku s alkoholickou složkou musí být tato složka v názvu výrobku uvedena, přičemž obsah alkoholu nesmí být vyšší než 3,0 % hmotnostních.
(7) Výrobek obsahující rostlinný tuk musí být takto označen.
(8) Přípustné záporné hmotnostní a objemové odchylky balení pro jednotlivé výrobky jsou uvedeny v příloze č. 6.
(1) Fyzikální a chemické požadavky na jakost základní směsi jsou uvedeny v příloze č. 5.
(2) Konzistence výrobků musí být jemná, hladká, krémovitá, bez hrudek, větších krystalů a velkých vzduchových bublin, přičemž mohou obsahovat viditelné částice přidaných chutících složek v nerozmělněné formě.
(3) Podíl přidaných chutících složek v přírodní formě musí být tak vysoký, aby zajistil charakteristickou a zřetelně rozeznatelnou chuť výrobku.
(1) Zmrzliny v nádobách k přímému prodeji se skladují a přepravují o teplotě - 8 °C až - 14 °C, hlubokozmrazené zmrzliny a mražené krémy uváděné do oběhu ve spotřebitelském balení se skladují a přepravují při teplotě - 18 °C a nižší. Hlubokozmrazené zmrzliny a mražené krémy se přepravují dopravními prostředky, které umožňují zachování teploty zmrazených potravin minus 18 °C nebo nižší a jsou vybaveny zařízením na registrování teploty vzduchu. Při přepravě se může teplota výrobku zvýšit na minus 15°C. Záznamy o registrování teploty vzduchu musí být vedeny a uchovány po dobu jednoho roku.
(2) Mražené krémy a hlubokozmrazené zmrzliny ve spotřebitelském balení se uchovávají při prodeji o teplotě - 18 °C a nižší, v mrazicích boxech a mrazicím zařízení, schopných udržet jejich teplotu a vybavených ukazatelem teploty vzduchu umístěným na viditelném místě.
(3) Opakované zmrazování samovolně roztátých výrobků a jejich uvádění do oběhu není povoleno.
a) jedlým tukem a olejem směs smíšených triacylglycerolů, které se v závislosti na poměrném zastoupení mastných kyselin v triacylglycerolu vyskytují za normálních podmínek v tekutém nebo tuhém stavu,
b) rostlinným tukem a olejem jedlý tuk a olej získaný ze semen, plodů nebo jader plodů olejnatých rostlin,
c) živočišným tukem a olejem jedlý tuk a olej získaný z tukových tkání jatečných zvířat, mořských živočichů a dalších živočišných produktů,
d) ztuženým tukem jedlý tuk, který byl získán ztužováním rostlinných, živočišných tuků a olejů nebo jejich směsí,
e) přeesterifikovaným tukem jedlý tuk, který byl získán přeesterifikací rostlinných, živočišných tuků a olejů nebo jejich směsí, včetně ztužených tuků,
f) pokrmovým tukem jedlý tuk, který prošel procesem ztužování nebo/a přeesterifikace, nebo směsi ztužených tuků a jedlých tuků a olejů nebo směsi jedlých rostlinných a živočišných olejů,
g) emulgovaným tukem jedlý tuk a olej nebo směs ztužených nebo/a přeesterifikovaných olejů a tuků s jedlými tuky a oleji ve formě emulze vody a tuku; směsným emulgovaným tukem emulgovaný tuk s podílem mléčného tuku z celkového obsahu tuku 10 % až 80 % hmotnostních.
(1) Kromě údajů uvedených v zákoně a ve zvláštním předpise2) jsou další požadavky na označení obsaženy v odstavcích 2 až 11.
(2) Jedlý tuk a jedlý olej se označí názvem druhu, skupiny nebo podskupiny.
(3) U jednodruhového tuku a oleje se dále uvede i název rostliny nebo zvířete, z nichž byly vyrobeny, pokud splňují hodnoty uvedené v příloze č. 8 tabulkách 1, 5 a 6.
(4) U emulgovaného tuku se použije označení vyjadřující obsah tuku ve výrobku, pokud splňuje hodnoty obsahu tuku uvedené v příloze č. 8 tabulkách 3 a 4.
(5) U emulgovaného tuku se vyznačí celkový obsah tuku.
(6) U směsného emulgovaného tuku se vyznačí i podíl mléčného tuku v tukové složce v % hmotnostních nebo v g na 100 g tuku.
(7) Označení "rostlinný" lze použít u margarínů, které byly vyrobeny výhradně z tuků a olejů rostlinného původu s tolerancí maximálně 2 % hmotnostních pro obsah tuků živočišného původu z celkového obsahu tuku.
(8) Označení "lisovaný za studena" lze použít pro oleje, které byly získány lisováním za studena.
(9) Označení "domácí" lze použít pro vepřové sádlo výběrové, které bylo vyrobeno suchou cestou a splňuje hodnoty uvedené v příloze č. 8 tabulce 5.
(10) Označení "výběrové" lze použít pro vepřové sádlo škvařené, které bylo vyrobeno pouze ze syrového sádla hřbetního a plstního, a hovězí lůj tavený, který byl vyroben pouze ze syrového hovězího loje ledvinového, osrdečníkového, obžaludkového a střevního.
(11) Přípustné záporné hmotnostní a objemové odchylky balení pro jednotlivé výrobky jsou uvedeny v příloze č. 9.
a) u rostlinných tuků a olejů 20 oC,
b) u živočišných tuků a emulgovaných tuků 15 oC,
c) u ztužených a pokrmových tuků 20 oC.
(1) Do 1. ledna 2000 je možno přepravovat zmrazené potraviny v dopravních prostředcích, které nejsou vybaveny zařízením pro registraci teploty.
(2) Nejdéle po dobu 60 dnů od počátku účinnosti této vyhlášky se umožňuje používat pro označení obalů tekutých mlék dosavadní označení.
Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem vyhlášení, s výjimkou § 3, 8 a 13, které nabývají účinnosti dnem 1. dubna 1998.
Přechodná ustanovení zavedena vyhláškou č. 90/2000 Sb. Čl. II
Přechodné ustanovení zavedeno vyhláškou č. 390/2001 Sb. Čl. II
1a) Vyhláška č. 287/1999 Sb., o veterinárních požadavcích na živočišné produkty.
2) Vyhláška Ministerstva zemědělství č. 324/1997 Sb., o způsobu označování potravin a tabákových výrobků, o přípustné odchylce od údajů o množství výrobku označeného symbolem "e".
3) § 6 odst. 9 písm. c) vyhlášky č. 324/1997 Sb., o způsobu označování potravin a tabákových výrobků, o přípustné odchylce od údajů o množství výrobku označeného symbolem "e", ve znění vyhlášky č. 24/2001 Sb.
Příloha č. 1 k vyhlášce č. 328/1997 Sb.
Mléko tekuté odtučněné odstředěné
zahuštěné částečně odtučněné odstředěné, včetně
polotučného
sušené plnotučné, včetně selského
Kysaný mléčný výrobek jogurt nízkotučný nebo odtučněný se sníženým obsahem tuku smetanový
Mléčný výrobek obohacený přídavkem mlékařské kultury
Máslo mlékárenské Máslo
Máslo se sníženým obsahem tuku
Máslo s blízkým obsahem tuku
Tvaroh měkký nebo odtučněný termizovaný
tvrdý nebo na strouhání nebo ke strouhání
Sýr přírodní nezrající
extratvrdý (ke strouhání)
tavený nízkotučný vysokotučný
Bílkovinný mléčný výrobek kasein potravinářský
koprecipitát mléčných bílkovin
Příloha č. 2 k vyhlášce č. 328/1997 Sb.
Fyzikální. chemické a mikrobiologické požadavky na skupiny mléčných výrobků a na druhů mikroorganismů mléčného kysání
Tabulka 1 - Mléko tekuté
Obsah mléčného tuku v % hmotn./hmotn.
Obsah sušiny tukuprosté v % hmotn.
Mléko plnotučné (se standardizací) nebo Selské mléko (bez standardizace) nejméně 3,5
Mléko polotučné 1,5 - 2,0 nejméně 8,5
Odstředěné mléko nejvýše 0,5
Tabulka 2 - Smetany tekuté
Obsah mléčného tuku v % hmotn.
Smetana nejméně 10,0
Smetana ke šlehání nejméně 30,0
Smetana vysokotučná nejméně 35,0
Kysaný mléčný výrobek *)
Kysané smetany nejméně 10,0
Kysaná mléka vč. jogurtového nejméně 0,5 nejméně 8,0
Kysaná mléka odtučněná méně než 0,5
Podmáslí méně než 1,5 nejméně 7,0
Jogurt bílý nejméně 3,0 nejméně 8,2
Jogurt bílý nízkotučný nebo odtučněný méně než 0,5
Poznámka:*) Ochucené kysané výrobky jsou vyráběny a označovány podle výše uvedených mléčných výrobků s tím, že přídavek ochucující složky smí být nejvýše 30 % hmotnostních.
Tabulka 4 - Druhy živých mikroorganizmů v kysaných mléčných výrobcích
Název kysaného výrobku
Použitá kultura
Acidofilní mléko Lactobacillus acidophilus a další mezofilní, příp. termofilní kultury bakterií mléčného kvašení 106 Lactobacilus acidophilus
Jogurty *) protosymbiotická směs Streptococcus salivarius subsp. thermophilus a Lactobacillus delbrueckii subsp. bulgaricus 107
Kysané mléko, vč. smetanového zákysu, podmáslí a kysané smetany monokultury nebo směsné kultury bakterií mléčného kvašení 106
Kefír zákys připravený z kefírových zrn, jehož mikroflora se skládá z kvasinek zkvašujících laktózu Kluyveromyces marxianus i nezkvašujících laktózu Sacharomyces unisporus, Sacharomyces cerevisiae, Sacharomyces exignus a dále Leuconostoc, Lactococcus a Aerobacter, rostoucí ve vzájemném společenství bakterie mléčného kvašení 106 a kvasinky 104
Kefírové mléko zákys skládající se z kvasinkových kultur rodu Kluyveromyces, Torulopsis nebo Candida valida a mezofilních a termofilních kultur bakterií mléčného kvašení v symbióze bakterie mléčného kvašení 106 a kvasinky 102
Kysaný mléčný výrobek s bifido-kolturou Bifidobacterium sp. v kombinaci s mezofilními a termofilními bakteriemi mléčného kvašení 106 bifidobakterie
Poznámka:*) U jogurtových výrobků mohou být kromě základní jogurtové kultury přidávány kmeny, produkující kyselinu mléčnou a pomáhající dotvářet specifickou chuťovou nebo texturovou charakteristiku výrobku. Musí však být zachován optimální poměr obou základních kmenů jogurtové kultury.
Tabulka 5 - Zahuštěný mléčný výrobek
Slazené*)
Mléčná sušina tukuprostá
Zahuštěná smetana nejméně
15,0 nejméně
11,5 nejméně
16,0 nejméně
Zahuštěné mléko nejméně 7,5 nejméně 25,0 nejméně 8,0 nejméně 28,0
Zahuštěné mléko částečně odtučněné z toho: polotučné více než 1,0 4,0 - 4,5 nejméně 20,0 nejméně 17,5 více než 1,0 4,0 - 4,5 nejméně 24,0 nejméně 20,0
Zahuštěné mléko odtučněné nejvýše 1,0 nejvýše 1,0
Poznámka: *) Přídavek sacharózy u slazeného zahuštěného mléka musí odpovídat cukernému poměru 60,5 až 64,5.
Tabulka 6 - Sušená mléka a sušená smetana
Sušená smetana nejméně 42,0
Sušené mléko plnotučné nejméně 26,0
Sušené mléko částečně odtučněné méně než 26,0
z toho polotučné 12,0 - 14,0
Sušené mléko nízkotučné nejvýše 8,0
Sušené mléko odtučněné nejvýše 1,5
Tabulka 7 - Máslo mlékárenské
Obsah tuku v % hmotn.
Obsah netuků v%
Čerstvé máslo, máslo a stolní máslo nejméně 80,0 nejvýše 2,0 nejvíce 16,0
Máslo se smetanovým zákysem nejméně 75,0
Máslo se sníženým obsahem tuku nejvýše 61,0
Máslo s nízkým obsahem tuku nejvýše 41,0
Tabulka 8 - Pomazánkové máslo
Sušina v % hmotn.
Pomazánkové máslo nejméně 31.0 nejméně 42.0
Extra tvrdý méně než 51,0
Tvrdý 49,0 - 56,0
Polotvrdý 54,0 - 69,0
Měkký nejméně 67,0
Poznámka: *) U přírodních sýrů s rozmezím přesahující rozsah jedné charakteristiky se respektuje zařazení podle tradičně vyráběných standardních sýrů.
Tabulka 10 - Klasifikace přírodních sýrů podle obsahu tuku v sušině (v procentech) *)
Tuk v sušině v %
Plnotučný nejméně 45,0
Polotučný nejméné 25,0
Nízkotučný nejméně 10,0
Poznámka:*) Označení sýra podle obsahu tuku v sušině musí dodržet výše uvedenou charakteristiku
Tučný nejméně 38,0
Polotučný 15,0 - 25,0
Nízkotučný nebo jemný méně než 15,0
Odtučněný nebo měkký nebo tvrdý méně než 5,0
Sýr nezrající čerstvý
z toho Plísňový sýr s tvorbou charakteristické plísně na povrchu
s tvorbou charakteristické plísně uvnitř hmoty
U sýra, který přesahuje rozmezí jedné charakteristiky se respektuje zařazení podle tradičně vyráběných standardních sýrů. Ve výrobkových normách mohou být uvedeny specifičtější požadavky.
Tabulka 13 - Tavené sýry - informativní údaje
vysokotučný 70,0 45,0
60,0 a 65,0 44,0
55,0 44,0
50,0 43,0
45,0 41,0
nízkotučný 30,0 33,0
Poznámka: Podle konzistence se tavené sýry dělí na polotuhé až tuhé a roztíratelné. Obsah sušiny (v % ) musí být ve vztahu k obsahu tuku v sušině (v %) v určitém poměru, který zajišťuje spolu s dalšími technologickými faktory tuhost nebo roztíratelnost výrobku.
Toto ustanovení platí obdobně i pro tavené sýrové výrobky.
Tabulka 14 - Obecný přehled složek jiných než sýry pro výrobu tavených sýrů a tavených sýrových výrobků:
Máslo, máselný olej, smetana pouze pro standardizaci obsahu tuku ano ano
Ostatní mléčné složky ne ano do výše max. obsahu 5% laktózy ve finálním taveném sýru ano za předpokladu, že 51 % sušiny pochází ze sýra
Enzymy* ano ano ano
Koření a sezónní zelenina podle druhu výrobku v množství, které postačuje dodat finálnímu výrobku charakteristickou chuť
Ostatní zdravotně nezávadné potraviny ano v množství nepřekračujícím jednu šestinu celkového obsahu sušiny finálního výrobku a za předpokladu, že mají dodávat pouze charakteristickou chuť a že se nejedná o cukry ano
Poznámka: *) zdravotně nezávadné se specifickými účinky
Tabulka 15 - Kaseiny potravinářské
Kasein kyselý
Obsah bílkoviny v sušině nejméně 84,0 % nejméně 90,0 %
Obsah kaseinu v bílkovině nejméně 90,0 % nejméně 95,0 %
Titrační kyselost, vyjádřená v ml N roztoku NaOH na 1 g - nejvýše 0,27
Obsah bílkoviny v sušině nejméně 88,0 %
Obsah kaseinu v bílkovině nejméně 95,0 %
Obsah sedimentu (připálené částice) nejvýše 22,5 mg v 25 g
Příloha č. 3 k vyhlášce č. 328/1997 Sb.
Mléko tekuté, smetana tekutá, kysaný mléčný výrobek do 250 ml nebo g - 5,0 % u jednotlivého balení
do 500 ml nebo g - 3,0 % u jednotlivého balení
do 1000 ml nebo g - 2,0 % u jednotlivého balení
nad 1000 ml nebo g - 1,5 % u jednotlivého balení
- l,0 % u 20 ks balení
nad 1 000 g - 2,0 % u jednotlivého balení
Sušený mléčný výrobek do 250 g - 3,0 % u jednotlivého balení
Porcovaný a plátkový sýr do 250 g - 7,0% u jednotlivého balení
Máslo mlékárenské a pomazánkové do 20 g - 10,0 % u jednotlivého balení
nad 250 - 1,0 % u jednotlivého balení
Příloha č. 4 k vyhlášce č. 328/1997 Sb.
Zmrzlina smetanová podle použité chutící složky zejména:
podle dalších mléčných výrobků, zejména jogurtová nebo tvarohová vanilková
vodová meruňková
s rostlinným tukem citrónová
Mražený krém smetanový pomerančová
mléčný oříšková
podle dalších mléčných výrobků, zejména jogurtový nebo tvarohový pistáciová
mléčný nízkotučný kávová
Příloha č. 5 k vyhlášce č. 328/1997 Sb.
Fyzikální a chemické požadavky na jakost základní směsi zmrzlin a mražených krémů
Mléčné nebo celkové bílkoviny
nejméně 30,0
Zmrzlina a mražený krém smetanový nejméně 25,0 nejméně 8,0 nejméně 2,5
Zmrzlina a mražený krém mléčný nejméně 25,0 nejméně 1,5 nejméně 2,5
Zmrzlina a mražený krém na bázi ostatních mléčných výrobků, zejména jogurtový tvarohový nejméně 25,0 nejméně 2,5 nejméně 2,5
Zmrzlina a mražený krém s rostlinným tukem nejméně 25,0 nejméně 1,0 *) nejméně 1,5
Zmrzlina vodová s ovocnou složkou nejméně 20,0 0 **) 0 **)
Zmrzlina vodová s příchutí nejméně 15,0 0 **) 0 **)
Zmrzlina a mražený krém mléčný nízkotučný nejméně 25,0 méně než 1,5 nejméně 2,5
*) rostlinný tuk
**) netýká se obsahu tuku a bílkovin, pocházejících ze stabilizátorů, emulgátorů a ochucujících složek.
Příloha č. 6 k vyhlášce č. 328/1997 Sb.
Přípustné záporné hmotnostní a objemové odchylky balení zmrzlin a mražených krémů
Přípustná záporná hmotnost nebo objemová odchylka
Zmrzlina do 100 ml nebo g - 5,0 % u jednotlivého balení
a mražený krém do 500 ml nebo g - 3,0 % u jednotlivého balení
balený nad 500 ml nebo g -1,0 % u jednotlivého balení
Příloha č. 7 k vyhlášce č. 328/1997 Sb.
Jedlý tuk nebo jedlý olej rostlinný tuk nebo rostlinný olej tuk nebo olej podle rostliny
živočišný tuk nebo živočišný olej sádlo škvařené
lůj tavený
tuk nebo olej podle druhu
emulgovaný tuk máslo *)
Poznámka: *) Tento výrobek je zařazen do této vyhlášky v oddílu 1 Mléko a mléčné výrobky podle členění výrobků uvedených v Codexu Alimentarius.
Příloha č. 8 k vyhlášce č. 328/1997 Sb.
Tabulka 1 - Rostlinné jedlé tuky a oleje
s nízkým obsahem
Hustota při 15 °C (kg/m3) 913 - 918 921 - 925 922 - 926 924 - 928 925 - 938 914 - 919
Číslo zmýdelnění (mg KOH/g oleje) 182 - 193 190 - 209 188 - 194 189- 195 248 - 265 188 - 196
Jódové číslo (dle Wijse) 105 - 126 50-55 118- 141 124 - 139 6,3 - 10,6 80 - 88
Obsah nezmýdelnitelných látek (g/kg) max. 20 max. 12 max. 15 max. 15 max. 15 max. 18
ND = nedetekovatelný (obsah pod 0,05 %)
Tabulka 2 - Ztužený a pokrmový tuk
Číslo peroxidové (mekv. per kysl./kg) max. 10,0
Číslo kyselosti ( mg KOH/g ) max. 0,4
Obsah vody a těk. látek max. 0,5
Tabulka 3 - Margarín*)
Číslo kyselosti mg KOH /g tukové fáze
Číslo peroxidové mekv. per. kysl. /kg
Margarín 80,0 - 90,0 max. 2,0 max. 10,0
Margarín se sníženým obsahem tuku nebo halvarín 60,0 - 62,0
Margarín s nízkým obsahem tuku 39,0 - 41,0
Tuk s bližším určením účelu použití x % **) <39,0
Průměrný obsah tuku ve výrobku se nesmí lišit o více než - 1 % od deklarovaného procentického obsahu tuku a obsah tuku v jednotlivých výrobcích se nesmí lišit o více než - 2 % od deklarovaného procentického obsahu tuku. Průměrným obsahem tuku se rozumí průměr stanovení obsahu tuku u pěti náhodně odebraných vzorků.
Tabulka 4 - Směsný emulgovaný tuk*)
Obsah tuku % hmotn.
Směsný emulgovaný tuk 80,0 - 90,0 max. 2,0 max. 10,0
Směsný emulgovaný tuk se sníženým obsahem tuku 60,0 - 62,0
Směsný emulgovaný tuk s nízkým obsahem tuku 39,0 - 41,0
Směsný emulgovaný tuk s bližším určením účelu použití x %**) <39,0
**) Např. směsný emulgovaný tuk pomazánkový, směsný emulgovaný tuk na vaření a pečení apod.
Tabulka 5 - Vepřové sádlo
Výběrové vepřové sádlo
Obsah těkavých látek při 105°C
v % hmotn. max. 0,25 0,30
Č. kyselosti v mg KOH/g max. 1,20 1,30 2,50
Č. peroxidové
mekv per.kysl./kg max. 10,00 16,00
Nečistoty v % hmotn. max. 0,05 0,05
Obsah mýdel v % hmotn. max. 0,00 0,005
Relativní hustota ( 40°C ) 0,894 - 0,906
Index lomu nD 40°C 1,448 - 1,461
Titr mastných kyselin 32 - 45
Č. zmýdelnění mg KOH/g 192 - 203
Č. jodové podle Wijse 45 - 70
Nezmýdelnitelné látky g/kg max. 10,0
Bod tání °C 28 - 40 25 - 45
Tabulka 6 - Hovězí lůj
Hovězí lůj výběrový
Hovězí lůj jedlý
Obsah těkavých látek při 105 °C
v % hmotn. max. 0,30
Č. kyselosti v mg KOH/g max. 1,50 2,50
Nečistoty v % hmotn. max. 0,05
Obsah mýdel v % hmotn. max. 0,00
Relativní hustota ( 40 °C ) 0,893 - 0,898 0,893 - 0,904
Index lomu nD 40 °C 1,448 - 1,461
Titr mastných kyselin 42,5 - 47,0 40,0 - 49,0
Č. zmýdelnění mg KOH/g 190 - 200 190 - 202
Č. jodové podle Wijse 32 - 47 32 - 50
Nezmýdelnitelné látky g/kg max. 10 12
Bod tání °C 40 - 45 42 - 48
Příloha č. 9 k vyhlášce č. 328/1997 Sb.
Rostlinný olej do 1 litru - 4,0% u jednotlivého balení
1 - 15 litrů - 1,0% u jednotlivého balení
nad 15 litrů - 0,1% u jednotlivého balení
Margarín, sádlo, lůj pokrmový tuk, směsný emulgovaný tuk do 500 g - 1,5% u jednotlivého balení
nad 500 g - 1,0% u jednotlivého balení