Source: https://www.global-regulation.com/translation/belgium/3030867/act-on-the-insertion-of-a-title-2-of-the-collective-action%2522to-book-xvii%2522special-proceedings%2522economic-and-amending-law-code-insertion-of-definiti.html
Timestamp: 2018-12-15 18:48:38
Document Index: 32515925

Matched Legal Cases: ['§ 5', '§ 2', '§ 3', '§ 1', '§ 4', '§ 5', '§ 2', '§ 2', '§ 1', '§ 2', '§ 3', '§ 3', '§ 1', '§ 1', '§ 2', '§ 1', '§ 3', '§ 3', '§ 4', '§ 2', '§ 1', '§ 2', '§ 3', '§ 2', '§ 3', '§ 1', '§ 2', '§ 3', '§ 2', '§ 2', '§ 3', '§ 1', '§ 3', '§ 3', '§ 2', '§ 3', '§ 3', '§ 3', '§ 3', '§ 4', '§ 2', '§ 3', '§ 1', '§ 2', '§ 1', '§ 1', '§ 2', '§ 2', '§ 1', '§ 2', '§ 1', '§ 2', '§ 3', '§ 4', '§ 2', '§ 3', '§ 1', '§ 5', '§ 2', '§ 1', '§ 1', '§ 1', '§ 2', '§ 2', '§ 1', '§ 1', '§ 2', '§ 3', '§ 4', '§ 3', '§ 5', '§ 4', '§ 1', '§ 2', '§ 3', '§ 1', '§ 5', '§ 1', '§ 2', '§ 1', '§ 2', '§ 1', '§ 1', '§ 2', '§ 3', '§ 4', '§ 5', '§ 2']

Machine Translation of "Act On The Insertion Of A Title 2 'of The Collective Action"to Book Xvii"special Proceedings"economic And Amending Law C..." (Belgium)
Act On The Insertion Of A Title 2 'of The Collective Action"to Book Xvii"special Proceedings"economic And Amending Law Code Insertion Of Definitions Specific To The Book Xvii In The 1St Book Of The Code Of Law
Original Language Title: Loi portant insertion d'un titre 2 "De l'action en réparation collective" au livre XVII "Procédures juridictionnelles particulières" du Code de droit économique et portant insertion des définitions propres au livre XVII dans le livre 1er du Code de droit
Read the untranslated law here: http://www.ejustice.just.fgov.be/cgi/article_body.pl?numac=2016000033&caller=list&article_lang=F&row_id=100νmero=115&pub_date=2016-01-25&dt=LOI〈uage=fr&fr=f&choix1=ET&choix2=ET&fromtab=+moftxt&trier=publication&sql=dt+=+'LOI'&tri=pd+AS+RANK+
Posted the: 2016-01-25 Numac: 2016000033 Interior FEDERAL PUBLIC SERVICE March 28, 2014. -Law on the insertion of a 2 "of the collective action" title to book XVII "Special proceedings" economic and amending law code insertion of definitions specific to the book XVII in the 1st book code of economic law. -German translation the text that follows is the German translation of the law of 24 March 2014 with insertion of a 2 "of the collective action" title to book XVII "Special proceedings" economic and amending law code insertion of definitions specific to the book XVII in the 1st book code of economic law (Moniteur belge of April 29, 2014).
FODERALER ÖFFENTLICHER DIENST WIRTSCHAFT, KMB, MITTELSTAND UND ENERGY 28. MÄRZ 2014 - Gesetz zur Einfugung von Titel 2 "Kollektive Schadenersatzklage" in Buch XVII "Besondere Gerichtsverfahren" Wirtschaftsgesetzbuches und zur Einfugung der Buch XVII eigenen Begriffsbestimmungen in Buch I of Wirtschaftsgesetzbuches PHILIPPE, König der Belgier, Allen gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
KAPITEL 2 - Wirtschaftsgesetzbuch article 2. In Buch I Titel wird ein Kapitel 13 Wirtschaftsgesetzbuches 2 mit folgendem zum eingefugt: "KAPITEL 13 - Begriffsbestimmungen Buch XVII art.
I.21 - Folgende Begriffsbestimmungen gelten für Buch XVII Titel 2: 1. kollektiver Schaden: sämtliche individuellen Schaden mit gemeinsamer Ursache, die Mitglieder einer Gruppe erlitten haben, 2 Gruppe: sämtliche Verbraucher, die durch einen kollektiven Schaden geschadigt worden sind und individuell in einer kollektiven Schadenersatzklage vertreten sind, 3 kollektive Schadenersatzklage: eine Klage, die den Ersatz eines kollektiven Schadens zum Ziel hat, 4 Opt-out-System: ein System, in dem alle durch den kollektiven Schaden geschädigten Verbraucher Mitglied der Gruppe sind , mit Ausnahme prüfsiegel, die ihren Willen geaussert haben, dieser Gruppe nicht anzugehoren, 5. Opt-in-System: ein System, in dem nur die durch den kollektiven Schaden geschädigten Verbraucher, die ihren Willen geaussert haben, einer Gruppe anzugehoren, Mitglied der Gruppe sind, 6 Gruppenvertreter: Vereinigung, die in einer kollektiven Schadenersatzklage im Namen der Gruppe auftritt, oder der in Artikel XVI.5 vorliegenden Gesetzbuches erwahnte autonomous Öffentliche Dienst, 7 kollektive Schadenersatzvereinbarung: eine Vereinbarung zwischen dem Gruppenvertreter und dem Beklagten der den Ersatz kollektiven Schadens situation."
S. 3 - In XVII "Besondere Gerichtsverfahren" desselben Gesetzbuches wird ein Titel 2 Buch mit folgendem zum eingefugt: "TITEL 2 - Kollektive Schadenersatzklage KAPITEL 1 - Allgemeine Bestimmungen Abschnitt 1 - Zuständigkeit der Gerichtshöfe und Gerichte von Brüssel [s."
XVII.35] Abschnitt 2 - Zulassigkeitsbedingungen article XVII.36 - In Abweichung von den Artikeln 17 und 18 of Gerichtsgesetzbuches ist eine kollektive Schadenersatzklage werden, wenn der folgenden Bedingungen erfüllt ist jede: 1. Die geltend gemachte Ursache stellt einen möglichen Verstoss durch das Unternehmen gegen eine seiner vertraglichen Verpflichtungen, eine der Europäischen Verordnungen, eines in der Artikel XVII.37 mentioned Gesetze oder einen ihrer Ausfuhrungserlasse dar.
2 Die Klage wird von einem Klager presented, der in die Artikel XVII.39 mentioned Anforderungen erfüllt und vom Richter als geeignet gehalten wird.
3 Die Inanspruchnahme einer kollektiven Schadenersatzklage scheint effizienter als eine gemeinrechtliche Klage.
S. XVII.37 - Die in Artikel XVII.36 Nr.
1 mentioned Verordnungen und Rechtsvorschriften sind die Folgenden Europäischen: 1 der vorliegenden Gesetzbuches Bucher: has) Buch IV - Schutz des Wettbewerbs, b) Buch V - Wettbewerb und Preisentwicklungen, c) Buch VI - Marktpraktiken und Verbraucherschutz, d) Buch VII - Zahlungs-und Kreditdienste, e) Buch IX - Sicherheit von Produkten und Diensten, f) Buch XI - Geistiges Eigentum, g) Buch XII - Recht der elektronischen Wirtschaft, h) Buch XIV - Marktpraktiken und Verbraucherschutz in Bezug auf Freiberufler 2. Gesetz vom 25.
März 1964 über Arzneimittel, 3. Gesetz vom 12. April 1965 über den Transport gasförmiger und anderer Produkte durch lines, 4. Gesetz vom 9. Juli 1971 zur Regelung Wohnungsbaus und von zu bauenden oder im Bau befindlichen Wohnungen Verkaufs, 5. Gesetz vom 24. Januar 1977 über den Schutz der Gesundheit der Verbraucher im Bereich der Lebensmittel und anderer Waren, 6.
Gesetz vom 21. November 1989 über die Haftpflichtversicherung in Bezug auf Kraftfahrzeuge, 7.
Gesetz vom 25. Februar 1991 über die Haftung für e Produkte, 8. Gesetz vom 25. Juni 1992 über den Landversicherungsvertrag, 9. Gesetz vom 9. März 1993 zur Regelung und Kontrolle der Tätigkeiten von Heiratsvermittlungsstellen, 10. Gesetz vom 8. Dezember 1992 über den Schutz Privatlebens hinsichtlich der Verarbeitung personenbezogener Daten, 11. Artikel 21 Nr. 5 of the Einkommensteuergesetzbuches, 12. Gesetz vom 25. Juni 1993 über die Ausübung und die Organisation of Wander - und Kirmesgewerbes, 13. Gesetz vom 16. Februar 1994 zur Regelung Reiseveranstaltungsvertrags und the Reisevermittlungsvertrags, 14. Verordnung (EG) Nr. 2027/97 des rates vom 9. Oktober 1997 über die Haftung von D.h. bei Unfällen, 15. Gesetz vom 29. April 1999 über die Organisation of the Elektrizitätsmarktes, 16. Gesetz vom 29. April 1999 über die Organisation und den Status der Stromerzeuger steuerrechtlichen Gasmarktes, 17. Artikel 25 § 5, 27 §§ 2 und 3, 28B(c) 30bis und 39 § 3 des Gesetzes vom 2. August 2002 über die Aufsicht über den Finanzsektor und die Finanzdienstleistungen und Artikel 86bis desselben Gesetzes erwahnte Verstosse, 18. Gesetz vom 20. Dezember 2002 über die gutliche Eintreibung von Verbraucherschulden, 19. Verordnung (EG) Nr. 261/2004 of the Europäischen Parlaments und des Rates vom 11. Februar 2004 über eine gemeinsame Regelung für Ausgleichs-und Unterstutzungsleistungen für Fluggaste im Fall der Nichtbeforderung und bei Annullierung oder grosser Verspätung von flights und zur Aufhebung der Verordnung (EWG) Nr. 295/91, 20. Gesetz vom 11. Juni 2004 zur Unterdruckung von Betrugshandlungen mit dem Kilometerstand von Fahrzeugen, 21. Gesetz vom 1. September 2004 über den Schutz der Verbraucher beim Verkauf von Verbrauchsgutern, 22. Gesetz vom 13. Juni 2005 über die elektronische Kommunikation, 23. Verordnung (EG) Nr. 2111/2005 of the Europäischen Parlaments und des Rates vom 14. Dezember 2005 über die Erstellung einer der Liste der D.h., gegen die in der Gemeinschaft eine Betriebsuntersagung ergangen ist, sowie über die Unterrichtung von Fluggasten über die Identität ausfuhrenden Luftfahrtunternehmens und zur Aufhebung Artikels 9 der Richtlinie 2004/36/EC, 24. Verordnung (EG) Nr. 1107/2006 of the Europäischen Parlaments und des Rates vom 5. Juli 2006 über die Rechte von behinderten Flugreisenden und Flugreisenden mit eingeschränkter Mobilität, 25.
Gesetz vom 15. May 2007 über den Schutz der Verbraucher hinsichtlich der Rundfunk-und Fernsehubertragungs-und - verteilungsdienste, 26. Gesetz vom 3. Juni 2007 über die unentgeltliche Bürgschaft, 27.
Verordnung (EG) Nr. 1371/2007 of the Europäischen Parlaments und des Rates vom 23. Oktober 2007 über die Rechte und Pflichten der Fahrgaste im Eisenbahnverkehr, 28. Artikel 23A 52 des Gesetzes vom 24. Juli 2008 zur Festlegung verschiedener Bestimmungen, 29. Verordnung (EU) Nr. 1177/2010 of the Europäischen Parlaments und des Rates vom 24. November 2010 über die Fahrgastrechte im See - und Binnenschiffsverkehr und zur Änderung der Verordnung (EG) Nr 2006/2004, 30. Verordnung (EU) Nr. 181/2011 of the Europäischen Parlaments und des Rates vom 16. Februar 2011 über die Fahrgastrechte im Kraftomnibusverkehr und zur Änderung der Verordnung (EG) Nr 2006/2004, 31. Gesetz vom 30. Juli 2013 über den Weiterverkauf von Eintrittskarten für Veranstaltungen.
Abschnitt 3 - Zusammensetzung der Gruppe s.
XVII.38 - § 1-1-Die Die Gruppe setzt sich aus sämtlichen Verbrauchern zusammen, die durch eine gemeinsame Ursache individuell, so wie sie in der in Artikel XVII.43 mentioned Zulassigkeitsentscheidung beschrieben ist worden sind und die geschadigt: 1. für diejenigen, die gewöhnlich in Belgien wohnen: has) bei Anwendung of the Opt - out - Systems in der Frist, die in der Zulassigkeitsentscheidung vorgesehen ist, nicht den Willen geaussert haben es (, der Gruppe nicht anzugehoren, b) bei Anwendung the Opt - in - Systems in der Frist, die in der Zulassigkeitsentscheidung vorgesehen ist, ES den Willen geaussert haben, der Gruppe anzugehoren, 2. für diejenigen, die nicht gewöhnlich in Belgien wohnen in der Frist, die in der Zulassigkeitsentscheidung vorgesehen ist, ES den Willen geaussert haben, der Gruppe anzugehoren, Verbraucher teilen der Kanzlei ihre Option mit. Der König kann bestimmen, auf welche Weise Verbraucher der Kanzlei ihre Option mitteilen können.
Vorbehaltlich der Anwendung der Artikel XVII.49 § 4 und § 5 ist das ausgeubte Optionsrecht unwiderruflich XVII.54.
§ § 2 2 Im Hinblick auf den kollektiven Schadenersatz kann die Gruppe in Unterkategorien unterteilt werden.
Abschnitt 4 - Gruppenvertreter article XVII.39 - Die Gruppe kann nur von einem einzigen Gruppenvertreter vertreten werden.
ALS Gruppenvertreter können auftreten: 1. eine Vereinigung mit Rechtspersonlichkeit zur Verteidigung der Hochwertigen, sofern sie im Verbraucherrat vertreten ist oder vom Minister
Gemäß Energie zugelassen ist, die durch einen im Ministerrat Königlichen Erlass festzulegen sind beratenen, 2. eine Vereinigung mit Rechtspersonlichkeit, die vom Minister zugelassen ist, deren Vereinigungszweck in stock Zusammenhang mit dem von der Gruppe erlittenen kollektiven Schaden steht und die nicht auf dauerhafte Weise einen wirtschaftlichen Zweck verfolgt. Diese Vereinigung besitzt an dem Tag, an dem sie die kollektive Schadenersatzklage einreicht seit mindestens drei Jahren Rechtspersonlichkeit. Sie erbringt durch Vorlage ihrer Untersuchung oder anderer Schriftstucke den Nachweis, daß ihre Tätigkeit tatsachliche mit ihrem Vereinigungszweck ubereinstimmt und diese Tätigkeit auf das kollektive interested bezieht sich, dessen Schutz sie bezweckt, 3. der in Artikel XVI.5 vorliegenden Gesetzbuches erwahnte autonomous Öffentliche Dienst, nur um die Gruppe in der Phase der Verhandlung einer kollektiven Schadenersatzvereinbarung Gemäß den Artikeln XVII.45 bis XVII.51 zu vertreten.
S. XVII.40 - Der Gruppenvertreter während gesamten Schadenersatzverfahrens in die Artikel XVII.39 mentioned Bedingungen erfüllt.
Falls eine dieser Bedingungen nicht erfüllt sein sollte mehr Verfahrens während, verliert der Klager seine Eigenschaft als Gruppenvertreter und der Richter bestimmt einen anderen Gruppenvertreter, mit dessen ausdrucklicher Zustimmung.
Falls kein anderer Bewerber um die Vertretung in die Artikel XVII.39 mentioned Bedingungen erfüllt oder die Eigenschaft als Gruppenvertreter annimmt, stellt der Richter den Schadenersatzverfahrens fest kollektiven conclusion.
Eine Aufsehen der in den Produktion 2 und 3 mentioned gerichtlichen Entscheidung wird dem FÖD Wirtschaft, KMB, Mittelstand und energy übermittelt, der diese Entscheidung vollständig auf seiner Website veröffentlicht.
Die Absatze 2 und 3 sind ebenfalls anwendbar, wenn die kollektive Schadenersatzklage von in dem Artikel XVI.5 vorliegenden Gesetzbuches mentioned autonomous öffentlichen Dienst presented worden ist und die Verhandlungsphase in Ermangelung einer homologierten Vereinbarung beendet ist.
S. XVII.41 - Außer in in dem Artikel XVII.40 mentioned Fall endet die Vertretung durch den Gruppenvertreter, wenn:-der Richter in der in Artikel XVII.61 § 2 mentioned Sitzung feststellt, dass der kollektive Schaden Gemäß der kollektiven Schadenersatzvereinbarung oder in deren Ermangelung der Entscheidung zur homologierten know vollständig ersetzt worden ist,-der Richter in Anwendung von Artikel XVII.65 der Verfahrensrucknahme zustimmt.
KAPITEL 2 - Verfahren Abschnitt 1 - Zulassigkeitsphase article
XVII.42 - § 1 - Unbeschadet der Anwendung der Artikel 1034bis und folgenden Gerichtsgesetzbuches wird eine Antragschrift, die einen kollektiven Schadenersatz zum Gegenstand hat, an die Kanzlei Gerichts Erster Instanz gesandt oder Handelsgerichts beziehungsweise sleeps hinterlegt und enthält folgende Angaben: 1 Nachweis, daß die in Artikel XVII.36 mentioned Zulassigkeitsbedingungen erfüllt sind, 2 the Schadens, Gegenstand der kollektiven Schadenersatzklage ist der kollektiven Beschreibung 3. vorgeschlagenes Optionssystem und Grunde für diese Wahl, 4. Beschreibung der Gruppe, für die der Gruppenvertreter aufzutreten beabsichtigt, mit einer genauen Schatzung der Anzahl geschadigter Personen könnte. enthält die Gruppe Unterkategorien, werden diese Informationen pro Unterkategorie angegeben.
§ § 2 2 Die einer kollektiven Schadenersatzvereinbarung können den Richter gemeinsame Antragschrift durch Parteien mit der know befassen, um die Homologierung der Vereinbarung zu erhalten.
Unbeschadet der Artikel 1034bis und folgenden Gerichtsgesetzbuches enthält die Antragschrift den Nachweis, daß die in Artikel XVII.36 mentioned Zulassigkeitsbedingungen erfüllt sind.
Die kollektive Schadenersatzvereinbarung, die der Antragschrift beigefügt ist, enthält die in Artikel XVII.45 § 3 Nr. 2A 13 mentioned Angaben und bestimmt das anwendbare Optionssystem und die Frist, die den Verbrauchern zur Ausübung ihres Optionsrechtes anpassungsfähigkeit wird.
§ § 3 3 Ist die Antragschrift unvollstandig, für die Kanzlei den demandeur auf, sie binnen acht Tagen zu vervollstandigen.
Für den demandeur, der seine Antragschrift binnen acht Tagen ab Erhalt der in Absatz 1 mentioned Aufforderung vervollstandigt, gilt das Datum der ersten Hinterlegung der Antragschrift als Hinterlegungsdatum.
Antragschriften, die nicht oder unzureichend beziehungsweise zu spät vervollstandigt werden, gelten als nicht presented.
S. XVII.43 - § 1 - Binnen zwei Monaten ab Hinterlegung der in Artikel XVII.42 § 1 mentioned full oder vervollstandigten Antragschrift entscheidet der Richter über die Zulässigkeit der kollektiven Schadenersatzklage.
§ § 2 2 Der Richter stimmt der kollektiven Schadenersatzklage zu, wenn die in Artikel XVII.36 mentioned Zulassigkeitsbedingungen erfüllt sind, und in als seiner Zulassigkeitsentscheidung folgende Angaben: 1 Beschreibung kollektiven Schadens, der Gegenstand der Klage ist, 2 für den kollektiven Schaden geltend gemachte Ursache, 3 auf das kollektive Schadenersatzverfahren anwendbares Optionssystem; Hat die kollektive Schadenersatzklage zum Ziel, einen economical oder moral kollektiven Schaden zu replace, ist nur das Opt-in-System anwendbar, 4. Beschreibung der Gruppe, mit einer genauen Schatzung der Anzahl geschadigter Personen könnte. enthält die Gruppe Unterkategorien, werden diese Informationen pro Unterkategorie angegeben, 5. The Gruppenvertreters Bezeichnung, seine address, gegebenenfalls seine Unternehmensnummer, und Namen und Eigenschaft der Person beziehungsweise der Personen, die in seinem Namen unterzeichnen, 6. Bezeichnung oder Namen und Bezeichnung Beklagten, seine address und Unternehmensnummer, 7. Frist und für die Ausübung der in Artikel XVII.38 § 1 mentioned Optionsrechte m; Diese Frist darf weder unter dreissig Tagen noch über drei Monaten liegen, 8. Frist, die den Parteien anpassungsfähigkeit wird, um eine Vereinbarung über den Ersatz by the Schadens zu verhandeln kollektiven; Diese Frist, die erst beginnt, wenn die in Nr. 7 erwahnte Frist abgelaufen ist, darf weder unter drei Monaten noch über sechs Monaten liegen, 9. gegebenenfalls die Maßnahmen für die Veröffentlichung der Zulassigkeitsentscheidung, wenn der Richter urteilt, dass die in § 3 mentioned Maßnahmen unzureichend sind.
§ § 3 3 Die Kanzlei teilt unverzüglich, gegebenenfalls nach Ablauf der Beschwerdefrist, die Zulassigkeitsentscheidung den Dienststellen Belgischen Staatsblattes mit, die sie binnen zehn Tagen vollständig veröffentlichen. Eine Aufsehen wird ebenfalls dem FÖD Wirtschaft, KMB, Mittelstand und energy übermittelt, der sie vollständig auf seiner Website veröffentlicht.
Der König kann genauere Regeln für Inhalt und Form der in Absatz 1 mentioned Veroffentlichungsmassnahmen festlegen.
§ § 4 4 Die in § 2 Nr. 7 erwahnte Frist beginnt am Tag nach der Veröffentlichung im Belgischen Staatsblatt.
S. XVII.44 - § 1 - Binnen zwei Monaten ab Hinterlegung der in Artikel XVII.42 § 2 mentioned full oder vervollstandigten Antragschrift entscheidet der Richter über den Antrag auf Homologierung der kollektiven Schadenersatzvereinbarung, um ihre Übereinstimmung mit den Artikeln XVII.36 und XVII.45 § 3 Nr.
2A 13 zu überprüfen.
§ § 2 2 Der Richter verweigert die Homologierung, wenn die Zulassigkeitsbedingungen von Artikel XVII.36 nicht erfüllt sind.
§ § 3 3 Die Artikel XVII.49 bis XVII.51 sind entsprechend auf den weiteren Verlauf Homologierungsverfahrens anwendbar.
Abschnitt 2 - Verhandlung einer kollektiven Schadenersatzvereinbarung s. XVII.45 - § 1 - während der vom Richter festgelegten Frist verhandeln der Gruppenvertreter und der Beklagte eine Vereinbarung über den Ersatz kollektiven Schadens.
Auf Antrag der Parteien kann der Richter die gemeinsamen in vorhergehendem Absatz erwahnte Frist einmal für eine Hochstdauer von sechs Monaten verlängern.
§ § 2 2 Auf Antrag der Parteien oder auf eigene Initiative gemeinsamen, aber mit Zustimmung der Parteien kann der Richter unter denselben Bedingungen wie in Artikel 1734 Gerichtsgesetzbuches einen zugelassenen Vermittler bestellen, um die Verhandlung der Vereinbarung zu fördern.
§ § 3 3 Die kollektive Schadenersatzvereinbarung mindestens folgende Angaben enthält: 1 Verweis auf die in Artikel XVII.43 erwahnte Zulassigkeitsentscheidung, 2 ausführliche Beschreibung des kollektiven Schadens, der Gegenstand der Vereinbarung ist, 3 Beschreibung der Gruppe und gegebenenfalls ihrer verschiedenen Unterkategorien und Angabe oder könnte genaue Schatzung der Anzahl betroffener Verbraucher, 4 Bezeichnung des Gruppenvertreters, seine address, gegebenenfalls seine Unternehmensnummer und Namen und Eigenschaft der Person beziehungsweise der Personen , die in seinem Namen unterzeichnen, 5. Bezeichnung oder Namen und Bezeichnung Beklagten, seine address und Unternehmensnummer, 6. M und Inhalt of the Schadenersatzes;
wird der Schaden durch Äquivalent ersetzt, darf der Entschadigungsbetrag auf individueller oder globaler Basis für sämtliche oder bestimmte Kategorien der Gruppe stanza werden, 7. Wenn die Zulassigkeitsentscheidung Richters oder die in Artikel XVII.42 § 2 erwahnte kollektive Schadenersatzvereinbarung die Anwendung eines Opt-out-Systems vorsieht, Frist, in der die Mitglieder der Gruppe sich an die Kanzlei wenden können, um individuell Schadenersatz zu erhalten und zu befolgende m, 8. Betrag der Entschädigung der Beklagte dem Gruppenvertreter verbraucher die; dieser Betrag darf nicht über den tatsächlichen Kosten liegen, die der Vertreter getragen hat, 9. Übernahme durch die Parteien der Kosten, die mit den in den Artikeln XVII.43 § 2 Nr. 9 und § 3 und XVII.50 mentioned Veroffentlichungsmassnahmen verbunden sind,
10 gegebenenfalls vom Beklagten zu stellende Sicherheiten, 11. gegebenenfalls Verfahren zur Revision der kollektiven Schadenersatzvereinbarung bei Eintritt oder nicht Schaden nach ihrer Homologierung voraussehbarer voraussehbarer; Ist kein Verfahren bestimmt eine die Vereinbarung die Mitglieder der Gruppe nicht für neue Schaden oder nicht voraussehbare Verschlimmerungen von Schaden, die nach der Vereinbarung eintreten conclusion, 12. Wenn die in Artikel XVII.50 mentioned Maßnahmen für unzureichend judged werden, die Maßnahmen für die Veröffentlichung der kollektiven Schadenersatzvereinbarung homologierten, 13. gegebenenfalls Text der Vereinbarung, in der Anwendung von Artikel XVII.50 veröffentlicht wird, 14. Datum der Vereinbarung und Unterschrift der Parteien.
S. XVII.46 - Der conclusion einer kollektiven Schadenersatzvereinbarung stellt keine Anerkennung der Haftung oder Schuld of the dar Beklagten.
S. XVII.47 - Die handelnde Partei legt Richter die kollektive Schadenersatzvereinbarung zur Homologierung vor dem zuerst. Sie setzt die andere Partei unverzüglich unter Angabe genauen Datums davon in Kenntnis.
XVII.48 - Ist es dem Gruppenvertreter und dem Beklagten nicht gelungen, vor Ablauf der vom Richter festgelegten Frist eine kollektive Schadenersatzvereinbarung abzuschliessen setzt der Gruppenvertreter den Richter unverzüglich davon in Kenntnis. ER setzt ebenfalls den Beklagten unverzüglich vom Datum dieser Mitteilung an den Richter in Kenntnis.
Abschnitt 3 - Homologierung der kollektiven Schadenersatzvereinbarung s.
XVII.49 - § 1-1-Der Der Richter untersucht die bei der Kanzlei hinterlegte kollektive Schadenersatzvereinbarung, um ihre Übereinstimmung mit Artikel XVII.45 § 3 zu überprüfen.
Bei Nichtubereinstimmung mit Artikel XVII.45 § 3 der Richter die Vereinbarung year sendet die Parteien zurück, die er sie dazu auffordert, sie in der Frist, die er festlegt, zu vervollstandigen, und die auszufullenden Angaben als.
§ § 2 2 Wenn die Vereinbarung vollständig oder vervollstandigt ist, homologiert der Richter sie, außer wenn:-der für die Gruppe oder eine Unterkategorie vereinbarte Schadenersatz offensichtlich unangemessen ist, - die in Artikel XVII.45 § 3 No. 7 erwahnte Frist offensichtlich ist unangemessen -, die in Artikel XVII.45 § 3 Nr. 11 [sic, zu lesen ist: Nr. 12] mentioned zusätzlichen Veroffentlichungsmassnahmen offensichtlich unangemessen sind,-die in Artikel XVII.45 § 3 No. 8 vorgesehene Entschädigung über die vom Gruppenvertreter Tatsächlich getragenen Kosten liegt.
Ist der Richter der Ansicht, auf der Grundlage eines der in Absatz 1 mentioned Grunde die Homologierung der Vereinbarung verweigern zu müssen, kann er die Parteien auffordern, in einer Frist, die er festlegt, ihre Vereinbarung diesbezuglich zu revidieren.
§ § 3 3 In seinem Homologierungsbeschluss bestimmt der Richter unter den Personen, die in in der Anwendung von Artikel XVII.57 erstellten showing stehen, einen Schadenregulierer.
§ § 4 4 Der Homologierungsbeschluss hat die Wirksamkeit eines Urteils im Sinne von Artikel 1043 of the Gerichtsgesetzbuches. ER eine alle Mitglieder der Gruppe mit Ausnahme der Verbraucher, die zwar der Gruppe angehoren, aber nachweisen, dass sie in der Gemäß Artikel XVII.43 § 2 Nr. 7 festgelegten Frist vernunftigerweise keine Kenntnis von der Zulassigkeitsentscheidung nehmen könnten.
S. XVII.50 - Die Kanzlei teilt unverzüglich nach Ablauf der Beschwerdefrist den Beschluss zur Homologierung der kollektiven Schadenersatzvereinbarung zusammen mit dem Text dieser Vereinbarung den Dienststellen des Belgischen Staatsblattes mit, die sie binnen zehn Tagen vollständig veröffentlichen. Eine Aufsehen wird ebenfalls dem FÖD Wirtschaft, KMB, Mittelstand und energy übermittelt, der diese Unterlagen vollständig auf seiner Website veröffentlicht.
Die in Artikel XVII.45 § 3 No. 7 erwahnte Frist beginnt am Tag nach der Veröffentlichung im Belgischen Staatsblatt.
S. XVII.51 - Die Homologierung einer kollektiven Schadenersatzvereinbarung stellt keine Anerkennung der Haftung oder Schuld des Beklagten dar.
Abschnitt 4 - Entscheidung zur Sache s. XVII.52 - Die Untersuchung der kollektiven Schadenersatzklage, die Gemäß Artikel XVII.42 § 1 erforderlich wird, wird vom Richter können, wenn:-der Gruppenvertreter und der Beklagte in der Frist, die der Richter in Anwendung von Artikel XVII.43 § 2 Nr. 8 in seiner Zulassigkeitsentscheidung Linien hat gegebenenfalls in Anwendung von Artikel XVII.45 § 1 verlängert, keine kollektive Schadenersatzvereinbarung abgeschlossen haben,-der Gruppenvertreter und der Beklagte der Aufforderung from the Richters , in der Gemäß Artikel XVII.49 § 1 Absatz 2 festgelegten Frist die Vereinbarung zu vervollstandigen, keine Folge geleistet haben,-der Richter in Anwendung von Artikel XVII.49 § 2 die Homologierung der Vereinbarung verweigert hat.
XVII.53 - Innerhalb eines Monats Lädt die Kanzlei per Gerichtsbrief den Gruppenvertreter und den Beklagten vor, zu der vom Richter anberaumten Sitzung zu erscheinen.
Die Frist beginnt am Tag nach einmonatige:-dem Tag, an dem der Gruppenvertreter Gemäß Artikel XVII.48 den Richter davon in Kenntnis gesetzt hat, dass keine Vereinbarung abgeschlossen wurde,-dem Tag, an dem die Frist, die der Richter in Anwendung von Artikel XVII.43 § 2 Nr. 8 in seiner Zulassigkeitsentscheidung Linien hat gegebenenfalls in Anwendung von Artikel XVII.45 § 1 verlängert abgelaufen ist-dem Tag , an dem die Kanzlei Gemäß Artikel 792 Gerichtsgesetzbuches die Entscheidung of the Richters, in Anwendung von Artikel XVII.49 § 2 die kollektive Schadenersatzvereinbarung nicht zu homologieren notifiziert hat.
In dieser Sitzung legt der Richter die Vertrag für die Untersuchung und die Entscheidung in der know fest.
S. XVII.54 - § 1-1-Die Die Richters zur Entscheidung know, mit der dem Beklagten eine Verpflichtung zum kollektiven Schadenersatz auferlegt wird, enthält mindestens folgende Angaben: 1 Verweis auf die in Artikel XVII.43 erwahnte Zulassigkeitsentscheidung, 2 ausführliche Beschreibung kollektiven Schadens, 3 Beschreibung der Gruppe und gegebenenfalls ihrer verschiedenen Unterkategorien und Angabe oder könnte genaue Schatzung der Anzahl betroffener Verbraucher, 4 Bezeichnung des Gruppenvertreters , seine address, gegebenenfalls seine Unternehmensnummer und Namen und Eigenschaft der Person beziehungsweise der Personen, die in seinem Namen unterzeichnen, 5.
Bezeichnung oder Namen und Bezeichnung Beklagten, seine address und Unternehmensnummer, 6.
gegebenenfalls die Maßnahmen für die Veröffentlichung der Entscheidung zur know, wenn der Richter urteilt, dass die in Artikel XVII.55 mentioned Maßnahmen unzureichend sind, 7.
M und the Schadenersatzes Betrag. der Schaden durch Äquivalent ersetzt wird, urteilt der Richter I nach den Umständen of Falls, ob es Waren ist, einen globalen Entschadigungsbetrag, gegebenenfalls pro Unterkategorie, festzulegen, der unter die Mitglieder der Gruppe zu verteilen ist, oder aber einen individualisierten Betrag, der allen Verbrauchern, die sich melden, zu zahlen ist. Die m für Schadenersatz können den I nach den eventuellen Unterkategorien der Gruppe variieren, 8. Wenn die Zulassigkeitsentscheidung Richters die Anwendung eines Opt-out-Systems vorsieht, Frist, in der die Mitglieder der Gruppe sich an die Kanzlei wenden können, um Schadenersatz zu erhalten und zu befolgende m, 9. gegebenenfalls vom Beklagten zu stellende Sicherheiten, 10. Verfahren zur Revision der kollektiven Schadenersatzentscheidung bei Eintritt oder voraussehbarer Schaden nach der Entscheidung nicht voraussehbarer.
§ § 2 2 In seiner zur Entscheidung know bestimmt der Richter unter den Personen, die in in der Anwendung von Artikel XVII.57 erstellten showing stehen, einen Schadenregulierer.
§ § 3 3 Die Entscheidung des Richters zur know, mit der der kollektive Schadenersatz durch den Beklagten abgewiesen wird, verweist auf die in Artikel XVII.43 erwahnte Zulassigkeitsentscheidung.
§ § 4 4 Kosten, die mit den in Artikel XVII.43 § 2 Nr. 9 und § 3, Artikel XVII.55 und § 1 No. 6 of the vorliegenden Artikels mentioned Veroffentlichungsmassnahmen verbunden sind, gehen zu Lasten der Partei, die in der know unterliegt.
§ § 5 5 Die Entscheidung des Richters zur know eine alle Mitglieder der Gruppe mit Ausnahme der Verbraucher, die zwar der Gruppe angehoren, aber nachweisen, dass sie in der Gemäß Artikel XVII.43 § 2 Nr. 7 festgelegten Frist vernunftigerweise keine Kenntnis von der Zulassigkeitsentscheidung nehmen könnten.
S. XVII.55 - Die Kanzlei teilt unverzüglich nach Ablauf der Beschwerdefrist die Richters zur Entscheidung know den Dienststellen Belgischen Staatsblattes mit, die sie binnen zehn Tagen vollständig veröffentlichen. Eine Aufsehen wird ebenfalls dem FÖD Wirtschaft, KMB, Mittelstand und energy übermittelt, der diese Entscheidung vollständig auf seiner Website veröffentlicht.
Die in Artikel XVII.54 § 1 Nr. 8 erwahnte Frist beginnt am Tag nach der Veröffentlichung der Entscheidung im Belgischen Staatsblatt.
S. XVII.56 - Jederzeit während in den Artikeln XVII.51 [sic, zu lesen ist: Artikel XVII.52] bis XVII.54 mentioned Verfahrens zur know und solange der Richter in die Artikel XVII.53 [sic, zu lesen ist: Artikel XVII.54] § 1 erwahnte Entscheidung nicht getroffen hat, können die Parteien eine kollektive Schadenersatzvereinbarung abschliessen und sie dem Richter im Hinblick auf ihre Homologierung vorlegen. Diese verlauft Gemäß den Artikeln XVII.49 bis XVII.51.
Abschnitt 5 - Ausführung der homologierten oder der Entscheidung zur Sache Art. Vereinbarung XVII.57 - § 1 - Unter den Personen, die in der list stehen, die von der Generalversammlung des Gerichts erstellt wird, das zustandig ist über eine kollektive
Schadenersatzklage zu erkennen, wird ein Schadenregulierer ausgewählt.
In die in Absatz 1 erwahnte list dürfen nur Rechtsanwälte, ministerial Amtstrager oder gerichtliche Mandatstrager in Ausübung ihres ihres Amtes oder Berufs, die Kompetenzgarantien auf dem Gebiet der Schadenregulierung bieten, aufgenommen werden.
§ § 2 2 Der Schadenregulierer zwischen die Leuk Ausführung der in Artikel XVII.49 § 2 mentioned homologierten oder in der Vereinbarung Artikel XVII.54 § 1 mentioned zur Entscheidung know.
S. XVII.58 - § 1-1-In In einer verstärkten Frist erstellt der Schadenregulierer auf der Grundlage der Angaben, die die Kanzlei ihm übermittelt, eine vorläufige Liste der Mitglieder der Gruppe, die Schadenersatz erhalten möchten, gegebenenfalls pro Unterkategorie. Diese vorläufige list enthält die Angaben der Mitglieder der Gruppe, die sich es same_attribute haben.
Ist der Schadenregulierer der Ansicht, dass ein Mitglied der Gruppe, das sich same_attribute hat, der Beschreibung der Gruppe oder gegebenenfalls einer Unterkategorie oder den vorgeschriebenen m nicht erwerbstätigkeit, als er auf der vorläufigen list unter Angabe der Grunde die Beanstandung seiner Eintragung.
§ § 2 2 Sobald die vorläufige list erstellt ist, der Schadenregulierer sie dem Richter, dem Gruppenvertreter und dem Beklagten übermittelt. Gleichzeitig setzt er die Mitglieder der Gruppe, deren Hat er vorschlagt, unter Angabe der Grunde für ihren Ausschluß davon in Kenntnis. Die list kann bei der Kanzlei eingesehen werden.
§ § 3 3 Binnen einer Frist von dreissig Tagen ab Notifizierung der vorläufigen list, die auf Antrag des Schadenregulierers oder einer der Parteien vom Richter verlangerbar ist, können der Gruppenvertreter und der Beklagte bei der Kanzlei unter Angabe der Grunde die Eintragung eines Mitglieds der Gruppe die vorläufige list oder seinen Ausschluß aus dieser list beanstanden.
Spätestens vierzehn Tage nach Ablauf der in Absatz 1 Durchführung Frist setzt die Kanzlei das betroffene Mitglied der Gruppe und den Schadenregulierer unter Angabe der geltend gemachten Grunde davon in Kenntnis.
Binnen einer Frist von vierzehn Tagen können der Gruppenvertreter, die Mitglieder der Gruppe, der Beklagte, deren Eintragung in die vorläufige list beanstandet wird, und der Schadenregulierer der Kanzlei ihren position mitteilen.
§ § 4 4 Binnen dreissig Tagen ab Ablauf der in § 3 gilt Vertrag Lädt der Richter den Schadenregulierer, den Beklagten und den Gruppenvertreter und die Mitglieder der Gruppe, deren Eintragung in die vorläufige list beanstandet wird, vor, um über die definitive list IHN zu.
In der in Absatz 1 mentioned Sitzung hort der Richter den Schadenregulierer, den Gruppenvertreter und die Mitglieder der Gruppe, deren Eintragung beanstandet wird, year.
§ § 5 5 Die definitive list der Mitglieder der Gruppe, die auf Schadenersatz haben, wird am Ende der Freiheit in § 4 mentioned Sitzung erstellt.
Die Kanzlei teilt dem Schadenregulierer, dem Gruppenvertreter und dem Beklagten die definitive list mit. Sie setzt die Mitglieder der Gruppe, deren Eintragung in die definitive list vom Richter verweigert worden ist, unverzüglich davon in Kenntnis.
XVII.59 - § 1-1-Der Der Schadenregulierer dem Richter einen Federal Quartalsbericht über die Ausführung dieses Auftrags übermittelt.
§ § 2 2 Der Beklagte kommt unter Aufsicht des Schadenregulierers seiner Verpflichtung zum Schadenersatz in natura nach und zählt durch die Entschädigung Äquivalent Schadenersatz bei, die Gemäß den Bestimmungen der Gemäß Artikel XVII.45 § 3 Nr. 6 homologierten Vereinbarung oder vom Richter Gemäß Artikel XVII.54 § 1 No. 7 MIT worden ist.
XVII.60 - Der Richter bleibt mit der know befasst, bis der in der homologierten oder in der Entscheidung zur Vereinbarung know vorgesehene Schadenersatz zugunsten go Mitglieder der Gruppe, die in der in Anwendung von Artikel XVII.58 § 5 erstellten definitiven list stehen, vollständig geleistet ist.
S. XVII.61 - § 1 - Wenn die Vereinbarung oder die Entscheidung des Richters zur homologierte know vollständig ausgeführt ist, der Schadenregulierer dem Richter einen Schlussbericht übermittelt.
Dieser Bericht wird zur Information ebenfalls dem Gruppenvertreter und dem Beklagten übermittelt.
Dieser Schlussbericht enthält alle Informationen, die biomasse sind, um es dem Richter zu ermöglichen, eine Entscheidung über den endgultigen der kollektiven Schadenersatzklage zu treffen conclusion. Gegebenenfalls wird im Schlussbericht die Hohe Restbetrags, der den Verbrauchern nicht zuruckgezahlt worden ist, angegeben.
Dieser Schlussbericht enthält ebenfalls eine ausführliche Aufstellung der Kosten und der Entschädigung of the Schadenregulierers. Die Entschädigung wird Gemäß den vom König festgelegten Regeln stanza.
§ § 2 2 Der Richter entscheidet über den Schlussbericht. ER bestimmt, wie der Beklagte den in § 1 Absatz 2 mentioned eventuellen Restbetrag verwenden muss. Durch Berichts beendet der Richter Endgültig das vom Schadenregulierer led Ausfuhrungsverfahren Billigung.
Die Billigung des Schlussberichts durch den Richter gilt als Vollstreckungstitel, aufgrund dessen der Schadenregulierer die Zahlung seiner Kosten und Leistungen vom Beklagten einfordern kann.
S. XVII.62 - Die Kanzlei teilt die in Artikel XVII.61 § 2 erwahnte Entscheidung den Dienststellen Belgischen Staatsblattes mit, die sie binnen zehn Tagen vollständig veröffentlichen. Sie teilt sie ebenfalls dem FÖD Wirtschaft, KMB, Mittelstand und energy mit der sie auf seiner Website veröffentlicht.
Durch die Veröffentlichung im Belgischen Staatsblatt setzt die Frist für die Verjahrung der Haftpflichtklage des Gruppenvertreters und ein Schadenregulierers.
KAPITEL 3 - Verjahrung, Zwischenstreite und Zusammenhang mit anderen Verfahren Abschnitt 1 - Verjahrung s. XVII.63 - § 1 - Wenn die kollektive Schadenersatzklage vom Richter für PERMUT erklärt wird, wird die Frist für die Verjahrung individueller Klagen von Verbrauchern, in die Anwendung von Artikel XVII.38 § 1 Nr. 1 Buchstabe a) für den Ausschluß aus der Gruppe optiert haben für den Zeitraum zwischen dem Tag der Veröffentlichung der Zulassigkeitsentscheidung im Belgischen Staatsblatt und dem Tag, an dem sie der Kanzlei Option mitgeteilt haben ihre ausgesetzt.
§ § 2 2 Wenn der Richter in Anwendung von Artikel XVII.40 den conclusion of kollektiven Schadenersatzverfahrens feststellt, wird die Frist für die Verjahrung individueller Klagen von Verbrauchern, die Mitglied der Gruppe sind für den Zeitraum zwischen dem Tag der Veröffentlichung der Zulassigkeitsentscheidung im Belgischen Staatsblatt und dem Tag, an dem der conclusion des Verfahrens wird festgestellt, ausgesetzt.
§ § 3 3 Die Frist für die Verjahrung individueller Klagen von Verbrauchern, die in Anwendung von Artikel XVII.58 § 4 aus der definitiven list ausgeschlossen sind, wird für den Zeitraum zwischen dem Tag der Veröffentlichung der in Artikel XVII.43 mentioned Zulassigkeitsentscheidung im Belgischen Staatsblatt und dem Tag, an dem sie in Anwendung von Artikel XVII.58 § 5 von der Kanzlei von ihrer Nichteintragung in die vorerwahnte list in Kenntnis gesetzt werden ausgesetzt.
Abschnitt 2 - Zwischenstreite article
XVII.64 - In Abweichung von Artikel 807 of the darf der Gruppenvertreter eine Schadenersatzklage nicht mehr ändern oder ausdehnen kollektive Gerichtsgesetzbuches.
S. XVII.65 - In Abweichung von Artikel 820 Gerichtsgesetzbuches kann der Gruppenvertreter das Verfahren nur mit Zustimmung des Richters zurucknehmen.
In Abweichung von Artikel 826 of Gerichtsgesetzbuches gilt die Frist für die Verjahrung der individuellen Klage der Mitglieder der Gruppe als seit dem Datum der Hinterlegung in der Artikel XVII.42 mentioned Antragschrift ausgesetzt, wenn der Richter der Verfahrensrucknahme zustimmt.
In Abweichung von Artikel kann der Gruppenvertreter die Klage nicht zurucknehmen Gerichtsgesetzbuches 821.
XVII.66 - In Abweichung von den Artikeln 566 und 856 Absatz 2 of the Gerichtsgesetzbuches ist eine kollektive Schadenersatzklage und individual eine Schadenersatzklage nicht wegen Konnexitat miteinander verbunden werden.
Abschnitt 3 - Zusammenhang mit anderen Verfahren s. XVII.67 - Der Richter entscheidet ungeachtet jeglicher Verfolgung wegen derselben Taten vor einem Strafgericht über die Zulässigkeit einer kollektiven Schadenersatzklage, über die Homologierung einer Schadenersatzvereinbarung oder zur kollektiven know.
Verbraucher, die als Zivilpartei vor einem Strafgericht auftreten, sind nicht Mitglied der Gruppe und können die kollektive Schadenersatzklage in nicht Freiheit nehmen, es sei denn, sie nehmen ihre Zivilklage vor Ablauf der in Artikel XVII.43 § 2 Nr. 7 mentioned Optionsfrist zurück.
S. XVII.68 - Die kollektive Schadenersatzklage steht der Teilnahme eines Mitglieds der Gruppe Beklagten wegen einer selben Ursache year und der außergerichtlichen Beilegung eines Rechtsstreits nicht entgegen. Führt eine solche Beilegung zu einer Lösung des Rechtsstreits, verliert der Verbraucher seine Eigenschaft als Mitglied der Gruppe und der Beklagte setzt die Kanzlei davon in Kenntnis.
S. XVII.69 - Sobald der Richter Gemäß Artikel XVII.43 ein kollektives Schadenersatzverfahren für PERMUT erklärt hat: - individual erlöschen Verfahren, die bereits mit demselben Gegenstand und wegen derselben Ursache von Personen, die Gemäß Artikel XVII.38 Mitglied der Gruppe sind gegen denselben Beklagten erforderlich worden sind - sind individual neue Verfahren, die mit demselben Gegenstand und wegen derselben Ursache von Personen, die Gemäß Artikel XVII.38 Mitglied der Gruppe sind ", gegen denselben Beklagten erforderlich werden, IM."
KAPITEL 3 - Ubergangsbestimmung article
3 - Die kollektive Schadenersatzklage kann nur presented werden, wenn die gemeinsame the kollektiven Ursache
Schadens nach vorliegenden Gesetzes stattgefunden hat will.
4 - Der König kann die so wie durch vorliegendes Gesetz eingefugt Wirtschaftsgesetzbuches Bestimmungen mit Bestimmungen, durch die sie bis zum Zeitpunkt der Koordinierung explizit oder implizit abgeandert worden sind, koordinieren.
KAPITEL 5 - will s. 5 - Der König bestimmt das Datum Inkrafttretens jeder der vorliegenden Gesetzes und jeder der durch Gesetz vorliegendes Bestimmungen in das Wirtschaftsgesetzbuch eingefugten Bestimmungen.