Source: https://www.scribd.com/document/115407330/Decreto-432-22-noviembre-1954
Timestamp: 2018-08-21 22:53:56
Document Index: 5658346

Matched Legal Cases: ['Artículo 1', 'Artículo 2', 'Artículo 3', 'Artículo 4', 'Artículo 5', 'Artículo 6', 'Artículo 7', 'Artículo 8', 'Artículo 9', 'Artículo 10', 'Artículo 11', 'Artículo 12', 'Artículo 13', 'Artículo 14', 'Artículo 15', 'Artículo 16', 'Artículo 17', 'Artículo 18', 'Artículo 19', 'Artículo 20', 'Artículo 21', 'Artículo 22', 'Artículo 23', 'Artículo 24', 'artículo 72']

Decreto 432 (22 noviembre 1954)
:Decreto 432 :22-11-1954 :23-09-1954 :MINISTERIO DE RELACIONES EXTERIORES :APRUEBA LAS DECLARACIONES Y CONVENIOS ENTRE CHILE, PERU Y ECUADOR, CONCERTADOS EN LA PRIMERA CONFERENCIA SOBRE EXPLOTACION Y CONSERVCION DE LAS RIQUEZAS MARITIMAS DEL PACIFICO SUR Tipo Version :Ultima Version De : 05-04-1955 Inicio Vigencia :05-04-1955 Inicio Vigencia Internacional:22-11-1954 País Tratado :Perú; Ecuador Tipo Tratado :Multilateral Id Norma :243696 URL :http://www.leychile.cl/N?i=243696&f=1955-04-05&p= APRUEBA LAS DECLARACIONES Y CONVENIOS ENTRE CHILE, PERU Y ECUADOR, CONCERTADOS EN LA PRIMERA CONFERENCIA SOBRE EXPLOTACION Y CONSERVCION DE LAS RIQUEZAS MARITIMAS DEL PACIFICO SUR Núm. 432. CARLOS IBAÑEZ DEL CAMPO. Presidente de la República de Chile. POR CUANTO, la República de Chile suscribió con las Repúblicas de Perú y del Ecuador, el dieciocho de Agosto de mil novecientos cincuenta y dos, en la ciudad de Santiago, las declaraciones sobre Zona Marítima y sobre problemas de la pesquería en el Pacífico Sur, y las convenciones sobre Reglamento para faenas de Caza Marítima en las aguas del Pacífico Sur y sobre Comisión Permanente de la Conferencia, concertados en la Primera Conferencia sobre Explotación y Conservación de las Riquezas Marítimas del Pacífico Sur, cuyos textos íntegros son los siguientes: "DECLARACION SOBRE ZONA MARITIMA" "1.- Los Gobiernos tienen la obligación de asegurar a sus pueblos las necesarias condiciones de subsistencia y de procurarles los medios para su desarrollo económico. 2.- En consecuencia, es su deber cuidar de la conservación y protección de sus recursos naturales y reglamentar el aprovechamiento de ellos a fin de obtener las mejores ventajas para sus respectivos países. 3.- Por lo tanto, es también su deber impedir que una explotación de dichos bienes, fuera del alcance de su jurisdicción, ponga en peligro la existencia, integridad y conservación de esas riquezas en perjuicio de los pueblos que, por su posición geográfica, poseen en sus mares fuentes insustituibles de subsistencia y de recursos económicos que les son vitales. Por las consideraciones expuestas, los Gobiernos de Chile, Ecuador y Perú, decididos a conservar y a asegurar para sus pueblos respectivos, las riquezas naturales de las zonas del mar que baña sus costas, formulan la siguiente declaración: I) Los factores biológicos y geológicos que
AVI S/N, RELACIONES D.O. 05.04.1955
condicionan la existencia, conservación y desarrollo de la fauna y flora marítimas en las aguas que bañan las costas de los países declarantes, hacen que la antigua extensión del mar territorial y de la zona contigua sean insuficientes para la conservación, desarrollo y aprovechamiento de esas riquezas, a que tienen derecho los países costeros. II) Como consecuencia de estos hechos, los Gobiernos de Chile, Ecuador y Perú proclaman como norma de su política internacional marítima, la soberanía y jurisdicción exclusivas que a cada uno de ellos corresponde sobre el mar que baña las costas de sus respectivos países, hasta una distancia mínima de 200 millas marinas desde las referidas costas. III) La jurisdicción y soberanía exclusivas sobre la zona marítima indicada incluye también la soberanía y jurisdicción exclusivas sobre el suelo y subsuelo que a ella corresponde. IV) En el caso de territorio insular, la zona de 200 millas marinas se aplicará en todo el contorno de la isla o grupo de islas. Si una isla o grupo de islas pertenecientes a uno de los países declarantes estuviere a menos de 200 millas marinas de la zona marítima general que corresponde a otro de ellos, la zona marítima de esta isla o grupo de islas quedará limitada por el paralelo del punto en que llega al mar la frontera terrestre de los estados respectivos. V) La presente declaración no significa el desconocimiento de las necesarias limitaciones al ejercicio de la soberanía y jurisdicción establecidas por el derecho internacional, en favor del paso inocente e inofensivo, a través de la zona señalada, para las naves de todas las naciones. VI) Los Gobiernos de Chile, Ecuador y Perú expresan su propósito de suscribir acuerdos o convenciones para la aplicación de los principios indicados en esta declaración, en los cuales se establecerán normas generales destinadas a reglamentar y proteger la caza y la pesca dentro de la zona marítima que les corresponde, y a regular y coordinar la explotación y aprovechamiento de cualquier otro género de productos o riquezas naturales existentes en dichas aguas y que sean de interés común. Santiago, 18 de Agosto de 1952. (Fdo.): Julio Ruiz Bourgeois, Delegado de Chile. (Fdo.): Jorge Fernández Salazar, Delegado de Ecuador. (Fdo.): Alberto Ulloa, Delegado del Perú. (Fdo.): Fernando Guarello, Secretario General. DECLARACION CONJUNTA A LOS PROBLEMAS DE LA PESQUERIA EN EL PACIFICO SUR Los delegados de Chile, Ecuador y Perú concurrentes a la Primera Conferencia sobre Explotación y Conservación de las Riquezas Marítimas del Pacífico Sur, CONSIDERANDO: Que los Gobiernos de Chile, Ecuador y Perú, están preocupados por la falta de protección que amenaza la conservación de los recursos pesqueros de las zonas marítimas de su jurisdicción y soberanía; Que el desarrollo progresivo de nuevos métodos y técnicas contribuye a la intensificación de la pesca en áreas extensas de sus aguas y, en algunos casos se
evidencia una seria amenaza de agotamiento de recursos pesqueros que tienen importancia decisiva por constituir fuentes alimenticias y factores industriales insubstituibles; Que las principales especies de la fauna del Pacífico Sur tiene periódicas migraciones desplazándose temporalmente a lo largo de las costas Occidentales de Sud América; Que existe la necesidad de formular y hacer efectivas medidas de protección y conservación que permitan el mejor rendimiento en beneficio de la alimentación nacional y de la economía de los países firmantes; Que es necesario, uniformar las normas de la legislación pesquera, reglamentar el empleo o prohibición de determinadas artes y sistemas de pesca destructiva, y, en general, establecer las prácticas recomendables para una explotación racional de la riqueza marítima común; ACUERDAN: 1) Recomendar a los Gobiernos representados organizar en sus costas e islas oceánicas, las estaciones de biología marina que sean necesarias para estudiar las migraciones y reproducción de las especies de mayor valor alimenticio, a fin de evitar la disminución de sus reservas. 2) Coordinar las investigaciones científicas nacionales e internacionales y aprovechar la cooperación de entidades de pesca que tengan fines semejantes. 3) Recomendar la dictación de los reglamentos que sean necesarios para la conservación de los recursos pesqueros, dentro de sus zonas marítimas jurisdiccionales. 4) Recomendar a los respectivos Gobiernos que sólo concedan autorizaciones para pesca en sus zonas marítimas cuando tales faenas no atenten contra la conservación de las especies materia del permiso, y estén, además, destinadas al consumo nacional o a proveer de materias primas a sus industrias. Santiago, 18 de Agosto de 1952. (Fdo.): Julio Ruiz Bourgeois, Delegado de Chile. (Fdo.): Jorge Fernández Salazar, Delegado del Ecuador. (Fdo.): Dr. Alberto Ulloa, Delegado del Perú. (Fdo.O: Fernando Guarello, Secretario General." REGLAMENTO PARA LAS FAENAS DE CAZA MARITIMA EN LAS AGUAS DEL PACIFICO SUR Los delegados de Chile, Ecuador y Perú, concurrentes a la Primera Conferencia sobre Explotación y Conservación de las Riquezas Marítimas del Pacífico Sur, convencidos sobre la urgente necesidad de reglamentar desde luego la caza de la ballena y CONSIDERANDO: Que es un deber de los Gobiernos cuidar de la conservación y protección de la fauna ballenera que existe en la zona del Pacífico Sur; Que es necesario reglamentar la caza de estos cetáceos a fin de impedir que una explotación intensiva pueda producir la extinción temporal o permanente de esta especie animal con el consecuente perjuicio para la economía de los países del Pacífico Sur; Que la explotación de esta industria por medio de estaciones terrestres, implica por sí una limitación a la caza, por la inmovilidad propia de estas estaciones y por el escaso radio de acción de los barcos cazadores;
Que las estaciones terrestres obtienen mejor aprovechamiento de la explotación ballenera que la realizada por barcos factorías, puesto que aquellas además de las grasas, aprovechan también la carne y huesos de los cetáceos para la alimentación humana y animal; ACUERDAN: Constituirse en Comisión Permanente Provisional y como tal dictan el siguiente Reglamento para la caza de la ballena: Artículo 1.o La caza de ballenas en el Pacífico Sur y, en especial, en las zonas marítimas de la soberanía o jurisdicción de los países firmantes, sea por industrias costeras o por factorías flotantes, quedará sujeta a las normas establecidas por la Conferencia, cuya Comisión Permanente estudiará y resolverá, de acuerdo con los Gobiernos de dichos países, cualquier cambio que sea aconsejable para un mayor o mejor desarrollo de las industrias, o que se produzca con motivo de eventuales compromisos internacionales, sin apartarse de los estatutos de la Conferencia. Artículo 2.o El control de la caza de ballenas y la vigilancia para el cumplimiento de las disposiciones del presente reglamento, sea que la caza se efectúe por factorías flotantes o desde estaciones terrestres, será ejercido por las autoridades de los respectivos países. Artículo 3.o Para los efectos del artículo anterior, las empresas balleneras existentes y las que se organicen en el futuro, deberán inscribirse en el registro especial de la Comisión Permanente, declarando el número y clase de elementos de caza de que disponen, número y características de las naves o embarcaciones que constituyen la factoría flotante. Artículo 4.o La caza pelágica de ballenas sólo podrá realizarse en la zona marítima de jurisdicción o soberanía de los países signatarios, previo permiso concedido por la Comisión Permanente, la que fijará las condiciones a que quedará subordinado dicho permiso. Este permiso deberá ser concedido por acuerdo unánime de la Comisión. Los países firmantes establecerán las sanciones aplicables a quienes contravengan esta disposición. Artículo 5.o La caza y el beneficio de las ballenas que se efectúe en la zona marítima de la soberanía o jurisdicción de los países pactantes, por estaciones terrestres, podrá ser realizada únicamente por empresas autorizadas para ello por el Gobierno respectivo de conformidad con las prescripciones de este Reglamento. Artículo 6.o Las infracciones a este Reglamento por parte de las empresas de los países firmantes, serán sancionadas de conformidad con la legislación vigente en cada país. Artículo 7.o La tripulación de los buques cazadores y los buques fábrica, así como el personal técnico que preste sus servicios en estaciones terrestres, deberá ser inscrito en un registro especial que al efecto llevará la Comisión Permanente, con indicación de la empresa a la cual sirve. Artículo 8.o La caza y el beneficio de las ballenas "gris" o "Right" (Gray o Right whale) sólo se permitirá en los casos en que la carne y los productos de estas ballenas sean destinados exclusivamente para el consumo de la población. En ningún caso se podrá cazar las de tamaño inferior a 10.70 metros. Artículo 9.o Queda prohibido cazar ballenas lactantes o ballenatos mamones, así como hembras acompañadas por sus crías. Artículo 10.o Queda prohibida la caza pelágica de ballenas de barba en la zona marítima de la jurisdicción
o soberanía de estos países. Artículo 11.o Se prohíbe cazar y beneficiar ballenas cuyo tamaño sea inferior a los siguientes largos mínimos: Metros a.b.c.d.e.Alfahuara Finbaques (ballenas Fin) Sei (ballenas Sei) Ambaques Cachalotes 21.30 16.80 12.20 10.60 10.70
Artículo 12.o Cuando la carne de las ballenas sea destinada a la alimentación de personas o animales, los tamaños mínimos para estaciones terrestres, se reducirán a los siguientes: a) Con b) Con c) Con e) Con 19.80 metros 15.20 10.70 9.10
Artículo 13.o Las ballenas deberán ser medidas mientras estén extendidas en cubierta o plataforma, lo más exactamente posible, mediante una cinta metálica métrica de acero que se extenderá paralelamente al máximum de su estiramiento al lado de la ballena. Para calcular la dimensión serán considerados como extremos de la ballena el comienzo de la mandíbula superior hasta el vértice del ángulo que entre sí formen las aletas de la cola. Artículo 14.o Toda ballena cazada debe ser puesta a disposición de la estación de beneficio antes de las 40 horas siguientes a su muerte. Artículo 15.o Todas las ballenas cazadas serán entregadas y deberán ser elaboradas íntegramente, inclusive los órganos internos, con excepción de las aletas. Artículo 16.o No será necesario el tratamiento completo del esqueleto de las ballenas que se encuentren abandonadas. Artículo 17.o Los contratos de trabajo para el personal de capitanes, tripulación, cañoneros de los buques fábricas y cazadores, contendrán estipulaciones que vinculen el monto de la remuneración al tamaño, y no al número de cetáceos obtenidos. En lo que se refiere al personal terrestre, su remuneración estará vinculada al rendimiento de su trabajo. Queda en todo caso prohibido pagar remuneración alguna a capitanes, cañoneros o tripulación de cazadores por unidades cazadas, con infracción de las prohibiciones del presente reglamento. Artículo 18.o Toda empresa ballenera queda específicamente obligada a comunicar por escrito a la autoridad respectiva y a la Comisión Permanente, dentro de los primeros 15 días de cada mes, los siguientes datos correspondientes a sus actividades balleneras realizadas en el mes anterior: a) Número de ballenas de cada especie cazadas; b) Producción de aceite, alimentos, fertilizantes y demás productos obtenidos; c) Las especies y sexos de las ballenas, sus largos, su estado de preñez y dimensión y sexo del feto, si pudo ser determinado; d) Todas las demás informaciones que por observación directa puedan obtener los capitales respecto a lugares y rutas de migración y reproducción de ballenas. Las autoridades competentes de cada país reunirán
todos los datos anteriores, y, agregando todos los demás antecedentes que estimen necesarios sobre la industria ballenera establecida en el, confeccionarán cada año un cuadro completo sobre dicha industria, copia del cual enviarán a la Comisión Permanente, antes del 1.o de Marzo de cada año. Artículo 19.o La caza y beneficio de las ballenas espermas o cachalotes por estaciones terrestres no está sujeta a períodos de veda ni a limitación de número, sin perjuicio de lo dispuesto en los artículos 9.o, 11.o y 12.o. Artículo 20.o Antes del 1.o de Septiembre de cada año los países firmantes, después de haber estudiado sus necesidades, darán a conocer a la Comisión Permanente el número de unidades de Alfahuaras que se proponen cazar durante el año calendario siguiente, a contar del 1.o de Enero. Con estas declaraciones de los países firmantes, la Comisión Permanente determinará oficialmente, antes del 1.o de Octubre, el contingente anual de caza de ballenas de barba para el Pacífico Sur. Artículo 21.o El contingente anual de caza de ballenas de barba se establecerá por unidad de Alfahuara, cuya equivalencia por contenido de aceite, con relación a las demás ballenas de barba, es el siguiente: 1 Unidad de Alfahuara es igual a 2 Finbaques. 1 Unidad de Alfahuara es igual a 2 1/2 Ambaques. 1 Unidad de Alfahuara es igual a 6 ballenas Sei. Artículo 22.o Los capitanes de las embarcaciones pertenecientes a la industria ballenera quedan obligados a dar inmediato aviso por radio a las autoridades respectivas si advierten que dentro de las aguas jurisdiccionales de los países pactantes existen buques cazadores o buques fábricas de bandera extranjera, dando a conocer en su mensaje la ubicación de los mismos. Del mismo modo darán cuenta a dichas autoridades de cualquier mensaje que logren interceptar proveniente de buques balleneros de otra nacionalidad que hagan sospechar que se encuentran dedicados a trabajos de ballenería en las aguas jurisdiccionales. Iguales avisos deberán dar con la misma oportunidad a las Oficinas Técnicas de la Comisión Permanente. Artículo 23.o Los Gobiernos signatarios se obligan a impedir que en sus aguas jurisdiccionales se realicen faenas de ballenería con quebranto de las disposiciones del presente reglamento. Artículo 24.o Para los efectos de este reglamento, se tendrán presentes las siguientes definiciones: a) Estación Terrestre es cualquiera fábrica o establecimiento industrial de beneficio de ballenas, instalado en las costas continentales o insulares del respectivo país. b) Estación Flotante es cualquier nave preparada para beneficiar a su bordo las ballenas que sean llevadas a ella, siempre que dicha nave actúe desplazándose en el mar por medios propios o por remolque. c) "Ballena de Barba" es toda ballena que no sea dentada; d) "Alfahuara" (Bluewahle) se llama cualquier ballena conocida con el nombre de ballena azul o Rorqual Sibbald, o de vientre solferino; e) "Finbaque" (Finback) se llama cualquier ballena conocida con el nombre Finwhale, Herring Whale, Razorback; f) "Ballena Sei" (Seiwhale) significa cualquier ballena conocida con los nombres de Balaenoptera Boreales, Rudolphi's Rorqual y comprenderá a la llamada Balaenoptera Bryder;
g) "Ballena Gris" (grey whale) significa cualquier ballena conocida también con el nombre de Gris Californiana, Devil Fish, Hard Head, Mussel Digger; h) "Ambaque" (Humpback) significa cualquier ballena conocida con el nombre de Bunch, Humpbacked Whale, Humpwhale o Himchbacked whale. i) "Ballena Right" (Right whale) significa cualquier ballena conocida con el nombre de Right Whale del Atlántico, del Artico o de Biscaya, Bowhead, gran ballena polar, ballena de Greenland, Nordkaper, del Norte del Atlántico, ballena North Cape, del Pacífico, ballena Right Pigmea, Senther Pigny o Right Whale Sureña. j) "Cachalotes" (Spermwhale) significa ballena dentada, cachalote, ballena espermaceti o Fot Whale. k) "Ballena Daw" (Dawhale) significa cualquier ballena muerta encontrada flotando sin signos de dominio particular y que no sea reclamada. l) Contingente: número máximo de unidades a cazar en cada temporada anual. Santiago, 18 de Agosto de 1952. (Fdo.): Julio Ruiz Bourgeois, Delegado de Chile.(Fdo.): Jorge Fernández Salazar, Delegado del Ecuador.(Fdo.): Dr. Alberto Ulloa, Delegado del Perú.Fernando Guarello, Secretario General. ORGANIZACION DE LA COMISION PERMANENTE DE LA CONFERENCIA SOBRE EXPLOTACION Y CONSERVACION DE LAS RIQUEZAS MARITIMAS DEL PACIFICIO SUR 1.) Con el objeto de realizar los fines señalados en la Declaración sobre Zona Marítima suscrita en esta Primera Conferencia de Explotación y Conservación de las Riquezas Marítimas del Pacífico Sur, los Gobiernos de Chile, Ecuador y Perú acuerdan establecer una Comisión Permanente compuesta por no más de tres representantes de cada parte. La Comisión se reunirá en Sesiones ordinarias una vez al año, sin perjuicio de las reuniones extraordinarias que pudieran convenir los respectivos Gobiernos. Las Sesiones de la Comisión se realizarán conforme a un sistema rotativo anual y bajo la Presidencia que designe el Gobierno respectivo. 2.) La Comisión Permanente organizará oficinas técnicas, cuyas finalidades serán coordinar la acción de las partes en todo lo que se refiere a los objetos y fines de la Conferencia. Estas Oficinas no tendrán funciones resolutivas, sino que sólo les corresponderá recolectar las informaciones gubernativas, industriales, científicas, económicas y estadísticas, concernientes a los objetos de la Conferencia y distribuirlas entre las partes, de modo que todas ellas estén debida y oportunamente informadas. Asimismo, actuarán como Secretarías de la Comisión Permanente. 3.) La Comisión Permanente efectuará los estudios y tomará las resoluciones que en esta cláusula se indican para la conservación y mejor aprovechamiento de la fauna y demás riquezas marítimas, tomando en cuenta los intereses de los respectivos países. La Comisión Permanente uniformará las normas sobre caza marítima y pesca de especies comunes en los países respectivos, para la conservación de las riquezas marítimas, y, en consecuencia, será de su competencia: a) Fijar especies protegidas; temporadas y zonas marítimas abiertas o cerradas; tiempo, métodos y medidas de pesca y caza; aparejos y métodos prohibidos, y, en general, reglamentar las faenas de
caza y pesca. b) Estudiar y proponer a las partes las medidas que estime adecuadas para la protección, defensa, conservación y aprovechamiento de las riquezas marinas. c) Promover estudios e investigaciones de orden científico y técnico sobre los fenómenos biológicos que ocurren en el Pacífico Sur. d) Formar la estadística general de la explotación industrial que las partes hagan de las riquezas marinas y sugerir las medidas de protección que el estudio de dicha estadística revele. e) Conocer y absolver las consultas que se le hagan con relación a las medidas de preservación de las especies marinas sobre la forma de explotarlas, y armonizar el criterio de los Gobiernos pactantes en cuanto a sus legislaciones internas. f) Preparar los temarios de las próximas sesiones plenarias de las Conferencias y proponer las fechas y sedes en que ellas deben llevarse a efecto. g) Mantener intercambio de informaciones científicas y técnicas con cualquiera otra organización internacional o privada cuyos fines se encaminen al estudio y protección de las riquezas marinas. h) Velar porque la fijación de los contingentes de pesca y caza que cada parte fije anualmente en uso de sus derechos privativos, no amenace la preservación de las riquezas marinas del Pacífico Sur. i) Resolver las cuestiones relativas a su funcionamiento, organización de la Secretaría y Oficinas Técnicas, y, en general, las materias llamadas de procedimiento. 4.) Las resoluciones tomadas por la Comisión Permanente serán válidas y obligatorias en cada uno de los países signatarios, desde la fecha de su adopción, excepto aquellas que fueran impugnadas por algunos de éstos dentro del plazo de los 90 días siguientes, caso en el cual la resolución o resoluciones impugnadas no regirán en el país autor del reparo mientras éste no lo retire. Para los efectos del antedicho plazo, se entenderán notificados los Gobiernos desde la fecha de la adopción del acuerdo por el solo hecho de la concurrencia de sus respectivos delegados. En caso de ausencia de representantes de un país se le notificarán los acuerdos, por escrito, en la persona de su representante diplomático acreditado en el país sede de la Comisión. 5.) Los Gobiernos signatarios asegurarán el cumplimiento de los acuerdos de la Conferencia y de las resoluciones de la Comisión Permanente aplicando un sistema legal de sanciones a las infracciones cometidas dentro de su jurisdicción. Para este efecto, si no existen en sus respectivas leyes dichas sanciones, solicitarán de los Poderes Públicos correspondientes el establecimiento de ellas. De las penas aplicadas en virtud de esta cláusula se dará cuenta a la Comisión Permanente por medio de las Oficinas Técnicas correspondientes a que se refiere la cláusula segunda, las que llevarán un archivo completo y detallado de las denuncias y de las sanciones. 6.) Cualquiera de las partes puede desahuciar este convenio dando un aviso a las otras con anticipación de un año calendario completo. Santiago, 18 de Agosto de 1952. (Fdo.): Julio Ruiz Bourgeois, Delegado de Chile.(Fdo.): Jorge Fernández Salazar, Delegado del Ecuador.(Fdo.): Dr. Alberto Ulloa, Delegado del Perú.Fernando Guarello, Secretario General. Y por cuanto las mencionadas Declaraciones y Acuerdos
han sido aprobados por el Congreso Nacional, según consta en el oficio N.o 495, de fecha 2 de Septiembre en curso, del Honorable Senado de la República. Por tanto, y en uso de la facultad que me confiere la Parte 16 del artículo 72 de la Constitución Política del Estado, vengo en aceptarlos y ratificarlos, mandando que se lleven a efecto en todas sus partes como Ley de la República, publicándose copias autorizadas de sus textos en el "Diario Oficial".
NOTA: La publicación contenida en la Memoria del Ministerio de Relaciones Exteriores, correspondiente al año 1952, página 156, señala la palabra "menor" en vez de "mejor" como aparece en éste texto publicado en el Diario Oficial.
NOTA 1: La publicación contenida en la Memoria del Ministerio de Relaciones Exteriores, correspondiente al año 1952, página 156, señala a continuación de la palabra "número" y antes de la frase "y clase de elementos de caza" la frase "y ubicación de las estaciones terrestres," como aparece en éste texto publicado en el Diario Oficial.
NOTA 2: La publicación contenida en la Memoria del Ministerio de Relaciones Exteriores, correspondiente al año 1952, página 161, señala la palabra "impuesta" en vez de "compuesta" como aparece en éste texto publicado en el Diario Oficial.
Dado en la Sala de mi Despacho y refrendado por el Ministro de Estado en el Departamento de Relaciones Exteriores, a los veintitrés días del mes de Septiembre del año mil novecientos cincuenta y cuatro.- C. IBAÑEZ C.Roberto Aldunate L.
Documents Similar To Decreto 432 (22 noviembre 1954)
Chungara Vol. 46.4 - p - 499
agroexportaciones-peru-chile.doc
La Haya Falla Hoy Sobre El Diferendo Chile