Source: https://www.admin.ch/opc/de/classified-compilation/19910254/199205290000/comparison.html
Timestamp: 2020-08-07 19:24:16
Document Index: 288066903

Matched Legal Cases: ['Art. 2', 'Art. 3', 'Art. 4', 'Art. 5', 'Art. 6', 'Art. 7', 'Art. 21', 'Art. 4', 'Art. 5', 'Art. 54', 'Art. 99', 'Art. 21', 'Art. 3', 'Art. 4', 'Art. 5', 'Art. 6', 'Art. 7', 'Art. 21', 'Art. 3', 'Art. 4', 'Art. 5', 'Art. 6', 'Art. 7']

Bundesgesetz vom 4. Oktober 1991 über die Mitwirkung der Schweiz an den Institutionen von Bretton Woods
Legge federale del 4 ottobre 1991 concernente la partecipazione della Svizzera alle istituzioni di Bretton Woods
Art. 2 Völkerrechtliche Verträge
Art. 3 Beitragsleistungen
Art. 4 Durchführung der Mitgliedschaft und Vertretung der Sc...
Art. 5 Kredite des Internationalen Währungsfonds, Sonderzieh...
Art. 6 Grundsätze der Entwicklungspolitik
Art. 7 Referendum und Inkrafttreten
vom 4. Oktober 1991 (Stand am 1. Dezember 2002)
gestützt auf die Zuständigkeit des Bundes in auswärtigen Angelegenheiten1 sowie auf Artikel 39 der Bundesverfassung2,3 nach Einsicht in eine Botschaft des Bundesrates vom 15. Mai 19914,
Dieses Gesetz enthält Vorschriften über die Mitwirkung der Schweiz am Internationalen Währungsfonds, an der Internationalen Bank für Wiederaufbau und Entwicklung, an der Internationalen Entwicklungsorganisation und an der Internationalen Finanz-Corporation (Institutionen von Bretton Woods).
Art. 21Völkerrechtliche Verträge
1 Der Bundesrat wird ermächtigt, im Rahmen der bewilligten Kredite völkerrechtliche Verträge über Kapitalerhöhungen der Internationalen Bank für Wiederaufbau und Entwicklung, der Internationalen Entwicklungsorganisation und der Internationalen Finanz-Corporation abzuschliessen.
2 Bevor er Kapitalerhöhungen nach Absatz 1 zeichnet, informiert er die Bundesversammlung.
3 Die Teilnahme an Kapitalerhöhungen des Internationalen Währungsfonds bedarf der Genehmigung durch die Bundesversammlung.
1 Fassung gemäss Ziff. I des BG vom 22. Juni 2001, in Kraft seit 1. Dez. 2002 (AS 2002 3680 3681; BBl 2000 4030, 2001 2016).
1 Die Finanzierung der schweizerischen Beitragsleistungen an die Internationale Bank für Wiederaufbau und Entwicklung, die Internationale Entwicklungsorganisation und die Internationale Finanz-Corporation richtet sich nach Artikel 9 des Bundesgesetzes vom 19. März 19761 über die internationale Entwicklungszusammenarbeit und hu- manitäre Hilfe.
2 Die Schweizerische Nationalbank erbringt die mit der Mitgliedschaft beim Internationalen Währungsfonds verbundenen finanziellen Leistungen. Sie vereinnahmt allfällige Rückzahlungen, Zinsen und Entschädigungen.
Art. 4 Durchführung der Mitgliedschaft und Vertretung der Schweiz
1 Der Bundesrat arbeitet bei der Durchführung der Mitgliedschaft im Internationalen Währungsfonds mit der Schweizerischen Nationalbank zusammen. Die Einzelheiten werden in einer Vereinbarung zwischen dem Bundesrat und der Nationalbank geregelt.
2 Der Bundesrat bezeichnet die schweizerischen Vertreter bei den Institutionen von Bretton Woods; im Falle des Internationalen Währungsfonds erfolgt dies im Einvernehmen mit der Schweizerischen Nationalbank.
Art. 5 Kredite des Internationalen Währungsfonds, Sonderziehungsrechte, Hinterlegungsstelle
1 Die Schweizerische Nationalbank übernimmt die der Schweiz vom Internationalen Währungsfonds zur Verfügung gestellten Kredite. Sie besorgt die Rückzahlung und den Zinsendienst.
2 Die Schweizerische Nationalbank wickelt die Operationen in Sonderziehungsrechten auf ihre Rechnung ab.
3 Die Schweizerische Nationalbank ist Hinterlegungsstelle des Internationalen Währungsfonds für die Bestände in Schweizerfranken.
Im Rahmen der Institutionen von Bretton Woods sind bei den Stellungnahmen und Entscheiden, welche die Entwicklungsländer betreffen, für die schweizerische Position die Grundsätze und Ziele der schweizerischen Entwicklungspolitik zu berücksichtigen.
2 Es tritt zusammen mit den Verträgen zwischen der Schweiz und den Institutionen von Bretton Woods1 in Kraft.
1 SR 0.979.1/.4
Datum des Inkrafttretens: 29. Mai 19925
AS 1992 2567
1 Dieser Zuständigkeitsumschreibung entspricht Art. 54 Abs. 1 der BV vom 18. April 1999 (SR 101).2 [BS 1 3; AS 1951 606]. Der genannten Bestimmung entspricht heute Art. 99 der BV vom 18. April 1999 (SR 101).3 Fassung gemäss Ziff. I des BG vom 22. Juni 2001, in Kraft seit 1. Dez. 2002 (AS 2002 3680 3681; BBl 2000 4030, 2001 2016).4 BBl 1991 II 11535 BRB vom 18. Mai 1992 (AS 1992 2569).
Loi fédérale concernant la participation de la Suisse aux institutions de Bretton Woods
du 4 octobre 1991 (Etat le 1er février 2002)
vu la compétence de la Confédération en matière d’affaires étrangères1, vu l’art. 39 de la constitution2,3 vu le message du Conseil fédéral du 15 mai 19914,
La présente loi contient des directives afférentes à la participation de la Suisse au Fonds monétaire international, à la Banque internationale pour la reconstruction et le développement, à l’Association internationale de développement, et à la Société financière internationale, (connues sous le nom d’institutions de Bretton Woods).
Art. 21Accords internationaux
1 Le Conseil fédéral est habilité à conclure des accords internationaux, dans les limites des crédits ouverts, concernant les augmentations de capital de la Banque internationale de reconstruction et de développement, de l’Association internationale de développement et de la Société financière internationale.
2 Avant de souscrire à des augmentations de capital en vertu de l’al. 1, le Conseil fédéral informe l’Assemblée fédérale.
3 La participation aux augmentations de capital du Fonds monétaire international est soumise à l’approbation de l’Assemblée fédérale.
1 Nouvelle teneur selon le ch. I de la LF du 22 juin 2001, en vigueur depuis le 1er déc. 2002 (RO 2002 3680; FF 2000 3711, 2001 1906).
Art. 3 Prestations de subventionnement
1 Le financement des contributions versées par la Suisse à la Banque internationale de reconstruction et de développement, à l’Association internationale de développement et à la Société financière internationale est régi par les dispositions de l’art. 9 de la loi fédérale du 19 mars 1976 sur la coopération au développement et l’aide humanitaire internationale1.
2 La Banque nationale fournit les prestations financières incombant à la Suisse en sa qualité de membre du Fonds monétaire international. Elle encaisse les remboursements, les intérêts et les indemnisations.
Art. 4 Application du statut de membre et représentation de la Suisse
1 Le Conseil fédéral collabore avec la Banque nationale à l’application du statut de membre du Fonds monétaire international de la Suisse. Les modalités prévues à cet effet seront fixées dans une convention passée entre le Conseil fédéral et la Banque nationale.
2 Le Conseil fédéral désigne les représentants de la Suisse aux institutions de Bretton Woods; dans le cas du Fonds monétaire international, la désignation se fait en accord avec la Banque nationale.
Art. 5 Crédits alloués par le Fonds monétaire international, droits de tirage spéciaux, dépositaire
1 La Banque nationale reçoit les crédits alloués à la Suisse par le Fonds monétaire international. Elle est chargée des remboursements et du service des intérêts.
2 Elle comptabilise les opérations effectuées en droits de tirage spéciaux.
3 Elle est la dépositaire des avoirs du Fonds monétaire international en francs suisses.
Art. 6 Principes de politique de développement
Pour toute décision ou prise de position concernant les pays en voie de développement, établies dans le cadre des institutions de Bretton Woods, la Suisse s’inspire des principes et des objectifs de sa politique de développement.
Art. 7 Référendum et entrée en vigueur
2 Elle entre en vigueur en même temps que les traités liant la Suisse et les institutions de Bretton Woods1.
1 RS 0.979.1/.4
Date de l’entrée en vigueur: 29 mai 19925
RO 1992 2567
1 Cette compétence correspond à l’art. 54, al. 1, de la Constitution du 18 avril 1999 (RS 101).2 [RS 1 3; RO 1951 603]. A cette disposition correspond actuellement l’art. 99 de la Constitution du 18 avril 1999 (RS 101).3 Nouvelle teneur des phrases selon le ch. I de la LF du 22 juin 2001, en vigueur depuis le 1er déc. 2002 (RO 2002 3680; FF 2000 3711, 2001 1906).4 FF 1991 II 11215 ACF du 18 mai 1992 (RO 1992 2569)
del 4 ottobre 1991 (Stato 1° dicembre 2002)
vista la competenza della Confederazione in materia di affari esteri1; visto l’articolo 39 della Costituzione federale2,3 visto il messaggio del Consiglio federale del 15 maggio 19914,
La presente legge con,tiene direttive inerenti alla partecipazione della Svizzera al Fondo monetario internazionale, alla Banca internazionale per la ricostruzione e lo sviluppo, all’Associazione internazionale per lo sviluppo e alla Società finanziaria internazionale (istituzioni di Bretton Woods).
Art. 21Accordi internazionali
1 Nei limiti dei crediti stanziati, il Consiglio federale è autorizzato a concludere accordi internazionali concernenti gli aumenti di capitale della Banca internazionale per la ricostruzione e lo sviluppo, dell’Associazione internazionale per lo sviluppo e della Società finanziaria internazionale.
2 Prima di sottoscrivere gli aumenti di capitale secondo il capoverso 1, il Consiglio federale informa l’Assemblea federale.
3 La partecipazione agli aumenti di capitale del Fondo monetario internazionale è sottoposta all’approvazione dell’Assemblea federale.
1 Nuovo testo giusta il n. I della LF del 22 giu. 2001, in vigore dal 1° dic. 2002 (RU 2002 3680 3681; FF 2000 3502, 2001 1769).
Art. 3 Prestazione di contributi
1 Il finanziamento dei contributi versati dalla Svizzera alla Banca internazionale per la ricostruzione e lo sviluppo, all’Associazione internazionale per lo sviluppo e alla Società finanziaria internazionale è disciplinato dalle disposizioni dell’articolo 9 della legge federale del 19 marzo 19761 su la cooperazione allo sviluppo e l’aiuto umanitario internazionali.
2 La Banca nazionale fornisce le prestazioni finanziarie incombenti alla Svizzera nella sua qualità di membro del Fondo monetario internazionale. Incassa i rimborsi, gli interessi e le indennità.
Art. 4 Applicazione dello statuto di membro e rappresentanza della Svizzera
1 Il Consiglio federale collabora con la Banca nazionale all’applicazione dello statuto di membro del Fondo monetario internazionale della Svizzera. Le modalità previste a questo scopo saranno stabilite in una convenzione tra il Consiglio federale e la Banca nazionale.
2 Il Consiglio federale designa i rappresentanti della Svizzera alle istituzioni di Bretton Woods; per il Fondo monetario internazionale, la designazione è fatta d’intesa con la Banca nazionale.
Art. 5 Crediti del Fondo monetario internazionale, diritti speciali di prelievo, depositario
1 La Banca nazionale riceve i crediti accordati alla Svizzera dal Fondo monetario internazionale. Cura i rimborsi e il pagamento degli interessi.
2 Contabilizza le operazioni effettuate in diritti speciali di prelievo.
3 È depositaria degli averi in franchi svizzeri del Fondo monetario internazionale.
Art. 6 Principi di politica dello sviluppo
Per qualsiasi decisione o presa di posizione concernente i Paesi in sviluppo, nel quadro delle istituzioni di Bretton Woods, la Svizzera si ispira ai principi e obiettivi della sua politica di sviluppo.
Art. 7 Referendum ed entrata in vigore
2 Entra in vigore contemporaneamente ai trattati tra la Svizzera e le istituzioni di Bretton Woods1.
Data dell’entrata in vigore: 29 maggio 19925
RU 1992 2567
1 [CS 1 3; RU 1951 619]. Questa competenza corrisponde all’articolo 54 capoverso 1 della Costituzione federale del 18 aprile 1999 (RS 101).2 Questa disposizione corrisponde all’articolo 99 della Costituzione federale del 18 aprile 1999 (RS 101).3 Nuovo testo dei per. giusta il n. I della LF del 22 giu. 2001, in vigore dal 1° dic. 2002 (RU 2002 3680 3681; FF 2000 3502, 2001 1769).4 FF 1991 II 9495 DAF del 18 mag. 1992 (RU 1992 2568).