Source: https://eur-lex.europa.eu/legal-content/SK/TXT/HTML/?uri=OJ:L:2009:093:FULL&from=CS
Timestamp: 2019-11-13 01:50:27+00:00
Document Index: 12311382

Matched Legal Cases: ['§ 23', '§ 86', '§ 57', '§ 99', 'súd ', 'súd ', 'súd ', 'súd ', 'súd ', 'Súd ', 'súd ']

Úradný vestník L 93/2009
Nariadenie Komisie (ES) č. 278/2009 zo 6. apríla 2009, ktorým sa vykonáva smernica Európskeho parlamentu a Rady 2005/32/ES, pokiaľ ide o požiadavky na ekodizajn v prípade spotreby elektrickej energie externých zdrojov napájania v stave bez záťaže a ich priemernej účinnosti v aktívnom režime ( 1 )
Nariadenie Komisie (ES) č. 279/2009 zo 6. apríla 2009, ktorým sa mení a dopĺňa príloha II k smernici Európskeho parlamentu a Rady 2005/36/ES o uznávaní odborných kvalifikácií ( 1 )
NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 278/2009
ktorým sa vykonáva smernica Európskeho parlamentu a Rady 2005/32/ES, pokiaľ ide o požiadavky na ekodizajn v prípade spotreby elektrickej energie externých zdrojov napájania v stave bez záťaže a ich priemernej účinnosti v aktívnom režime
Podľa smernice 2005/32/ES má Komisia stanoviť požiadavky na ekodizajn výrobkov využívajúcich energiu, ktoré predstavujú významný objem odbytu, majú významný vplyv na životné prostredie a predstavujú významný potenciál zlepšenia vplyvu na životné prostredie bez neprimerane vysokých nákladov.
V článku 16 ods. 2 smernice 2005/32/ES sa stanovuje, že v súlade s postupom uvedeným v článku 19 ods. 3 a kritériami vymedzenými v článku 15 ods. 2 a po porade s konzultačným fórom Komisia vo vhodných prípadoch zavedie vykonávacie opatrenia zamerané na kancelárske vybavenie a spotrebnú elektroniku.
Kancelárske vybavenie a spotrebná elektronika sú často zásobované externými zdrojmi napájania (EZN), ktoré menia frekvenciu elektriny dodávanej z hlavného energetického sieťového zdroja. Účinnosť zmeny frekvencie elektrickej energie externých zdrojov napájania je dôležitým aspektom energetickej účinnosti takýchto výrokov, preto sú externé zdroje napájania jednou z prioritných skupín výrobkov, pre ktoré by sa mali stanoviť požiadavky na ekodizajn.
Komisia vypracovala prípravnú štúdiu zameranú na analýzu technických, environmentálnych a ekonomických aspektov externých zdrojov napájania. Štúdia sa pripravovala spolu so zúčastnenými subjektmi a zainteresovanými stranami zo Spoločenstva a tretích krajín a výsledky boli sprístupnené verejnosti.
V prípravnej štúdii sa uvádza, že externé zdroje napájania sa uvádzajú na trh Spoločenstva vo veľkým množstvách s tým, že ich ročná spotreba energie vo všetkých štádiách životnosti je najdôležitejším environmentálnym hľadiskom a ich ročná spotreba elektrickej energie z dôvodu strát na konverziu napätia a v stave bez záťaže predstavuje 17 TWh, čo zodpovedá 6,8 miliónom ton emisií CO2. V prípade, že nebudú prijaté žiadne opatrenia, sa podľa predpokladov táto spotreba zvýši na 31 TWh v roku 2020. Komisia dospela k záveru, že spotrebu energie počas životnosti a spotrebu elektrickej energie počas fázy používania možno podstatne zlepšiť.
Zlepšenia v spotrebe elektrickej energie externých zdrojov napájania by sa mali dosiahnuť uplatňovaním existujúcich nepatentovaných nákladovo efektívnych technológií, ktoré môžu znížiť celkové náklady na nákup a prevádzku externých zdrojov napájania.
Požiadavkami na ekodizajn by sa mali harmonizovať požiadavky na spotrebu elektrickej energie v stave bez záťaže a priemernú účinnosť v aktívnom režime externých zdrojov napájania v celom Spoločenstve a tým prispieť k fungovaniu vnútorného trhu a zlepšovaniu environmentálnych vlastností týchto výrobkov.
Požiadavky na ekodizajn by nemali mať negatívny vplyv na funkčnosť výrobku a nemali by negatívne vplývať na zdravie, bezpečnosť a životné prostredie. Najmä prínosy v oblasti znižovania spotreby elektrickej energie počas fázy používania by mali viac ako vykompenzovať potenciálne dodatočné environmentálne vplyvy počas výrobnej fázy.
Nadobudnutie účinnosti požiadaviek na ekodizajn v dvoch etapách by malo poskytnúť výrobcom primeraný čas na prepracovanie konštrukčného riešenia výrobkov. Etapy by sa mali načasovať tak, aby sa zabránilo negatívnym vplyvom na funkčnosť zariadení na trhu a aby sa zohľadnil dosah na výrobcov, najmä na malé a stredné podniky, z hľadiska nákladov, pri súčasnom zabezpečení včasného dosiahnutia cieľov tohto nariadenia. Merania spotreby elektrickej energie by sa mali vykonávať vzhľadom na všeobecne uznávaný súčasný stav technológií. Výrobcovia môžu používať harmonizované normy ustanovené v súlade s článkom 10 smernice 2005/32/ES.
Týmto nariadením by sa malo zvýšiť prenikanie na trh technológií, ktoré zlepšujú environmentálny vplyv externých zdrojov napájania počas celej ich životnosti, čo by malo viesť k predpokladanej úspore energie počas životnosti vo výške 118 PJ a úspore elektrickej energie vo výške 9 TWh do roku 2020 v porovnaní so situáciou, v ktorej neboli zohľadnené žiadne opatrenia.
V súlade s článkom 8 smernice 2005/32/ES by v tomto nariadení malo byť stanovené, že uplatniteľnými postupmi posudzovania zhody sú vnútorná kontrola návrhu, ktorá je vymedzená v prílohe IV k smernici 2005/32/ES, a systém riadenia, ktorý je vymedzený v prílohe V k smernici 2005/32/ES.
S cieľom uľahčiť kontroly zhody by sa od výrobcov malo požadovať, aby v technickej dokumentácii, na ktorú sa odkazuje v prílohách IV a V k smernici 2005/32/ES, poskytovali informácie o priemernej účinnosti v aktívnom režime a o spotrebe elektrickej energie v stave bez záťaže.
Je potrebné identifikovať referenčné hodnoty pre technológie dostupné v súčasnosti s vysokou účinnosťou v aktívnom režime a nízkou spotrebou energie v stave bez záťaže. Toto pomôže zabezpečiť všeobecnú dostupnosť informácií a ľahký prístup k nim, najmä pre malé a stredné podniky a veľmi malé firmy, čo ešte viac uľahčí integráciu technológií s najlepším konštrukčným riešením na zníženie spotreby energie.
Požiadavky na ekodizajn pre nízkonapäťové externé zdroje napájania v stave bez záťaže sa vzťahujú na rovnaký parameter vplyvu na životné prostredie ako požiadavky na ekodizajn pre elektrické a elektronické domáce a kancelárske zariadenia v stave vypnutia uvádzané na trh s nízkonapäťovým externým zdrojom napájania. Keďže požiadavky na ekodizajn pre externé zdroje napájania v stave bez záťaže by mali byť prísnejšie ako požiadavky na ekodizajn pre elektrické a elektronické domáce a kancelárske zariadenia v stave vypnutia, uvádzané na trh s nízkonapäťovým externým zdrojom napájania, požiadavky nariadenia Komisie (ES) č. 1275/2008 zo 17. decembra 2008, ktorým sa vykonáva smernica Európskeho parlamentu a Rady 2005/32/ES, pokiaľ ide o požiadavky na ekodizajn elektrických a elektronických zariadení v domácnosti a kancelárskych zariadení v súvislosti so spotrebou elektrickej energie v stave pohotovosti a vo vypnutom stave (2), by sa nemali uplatňovať na elektrické a elektronické domáce a kancelárske zariadenia, ktoré sa uvádzajú na trh s nízkonapäťovým externým zdrojom napájania. Nariadenie (ES) č. 1275/2008 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť.
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom výboru ustanoveným v článku 19 ods. 1 smernice 2005/32/ES,
1. Toto nariadenie ustanovuje požiadavky na ekodizajn týkajúce sa spotreby elektrickej energie externých zdrojov napájania v stave bez záťaže a ich priemernej účinnosti v aktívnom režime.
konvertory napätia;
neprerušiteľné zdroje zásobovania energiou;
nabíjačky batérií;
konvertory halogénového osvetlenia;
externé zdroje napájania pre lekárske zariadenia;
externé zdroje napájania uvedené na trh najneskôr 30. júna 2015 ako príslušenstvo alebo náhradná súčiastka pre totožný externý zdroj napájania, ktorý bol uvedený na trh najneskôr jeden rok po nadobudnutí účinnosti tohto nariadenia, pod podmienkou, že na tomto príslušenstve alebo na tejto náhradnej súčiastke alebo na ich balení sa zreteľne uvádza primárny spotrebič alebo primárne spotrebiče, s ktorými sa táto náhradná súčiastka alebo toto príslušenstvo majú používať.
Na účely tohto nariadenia sa uplatňujú vymedzenia pojmov stanovené v smernici 2005/32/ES.
„Externý zdroj napájania“ znamená zariadenie, ktoré spĺňa všetky nasledujúce kritériá:
je technicky konštruované na konvertovanie vstupného striedavého prúdu (AC) z hlavného energetického sieťového zdroja na výstupný jednosmerný prúd (DC) alebo striedavý prúd (AC) s nižším napätím;
je schopné naraz konvertovať len na jedno jednosmerné alebo striedavé výstupné napätie;
je určené na používanie so samostatným zariadením, ktoré predstavuje primárny spotrebič;
je obsiahnuté vo fyzickom obale oddelenom od zariadenia, ktoré predstavuje primárny spotrebič;
je pripojené k zariadeniu, ktoré predstavuje primárny spotrebič, prostredníctvom odpojiteľného alebo neodpojiteľného samčieho/samičieho elektrického konektora, kábla, šnúry alebo inej prípojky;
jeho menovitý výstupný výkon nepresahuje 250 W;
je určené na používanie s elektrickými a elektronickými domácimi a kancelárskymi zariadeniami, ako sa uvádza v článku 2 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1275/2008.
„Nízkonapäťový externý zdroj napájania“ znamená externý zdroj napájania s menovitým výstupným napätím menej ako 6 V a menovitým výstupným prúdom vyšším ako 550 miliampérov alebo rovnajúcim sa tejto hodnote.
„Konvertor halogénového osvetlenia“ znamená externý zdroj napájania používaný s nízkonapäťovými volfrámovými halogénovými žiarovkami.
„Neprerušiteľný zdroj napájania“ znamená zariadenie, ktoré automaticky dodáva záložnú energiu, keď elektrická energia z hlavného energetického sieťového zdroja klesne na neprijateľnú úroveň napätia.
„Nabíjačka batérií“ znamená zariadenie, ktoré sa pripája priamo k odnímateľnej batérii na svojom výstupnom rozhraní.
„Konvertor napätia“ znamená zariadenie, ktoré konvertuje výstupnú elektrickú energiu z hlavného energetického sieťového zdroja s napätím 230 V na výstupnú elektrickú energiu s napätím 110 V s podobnými charakteristikami, ako má elektrická energia v hlavnom energetickom sieťovom zdroji.
„Menovitý výstupný výkon“ (PO) znamená výstupný výkon podľa špecifikácií výrobcu.
„Stav bez záťaže“ znamená stav, v ktorom vstup externého zdroja napájania je pripojený k hlavnému energetickému sieťovému zdroju, ale výstup nie je pripojený k žiadnemu primárnemu spotrebiču.
„Aktívny režim“ znamená stav, v ktorom je vstup externého zdroja napájania pripojený k hlavnému energetickému sieťovému zdroju a výstup je pripojený k primárnemu spotrebiču.
„Účinnosť v aktívnom režime“ znamená pomer medzi výkonom poskytnutým externým zdrojom napájania v aktívnom režime a príkonom, ktorý je potrebný na jeho vytvorenie.
„Priemerná účinnosť v aktívnom režime“ znamená priemer účinností v aktívnom režime pri 25 %, 50 %, 75 % a 100 % menovitého výstupného výkonu.
Požiadavky na ekodizajn týkajúce sa spotreby elektrickej energie v stave bez záťaže a priemernej účinnosti externých zdrojov napájania v aktívnom režime uvedených na trh sú stanovené v prílohe I.
Postup posudzovania zhody uvedený v článku 8 smernice 2005/32/ES je systém vnútornej kontroly návrhu stanovený v prílohe IV k smernici 2005/32/ES alebo systém riadenia pre posudzovanie zhody stanovený v prílohe V k smernici 2005/32/ES.
Kontroly týkajúce sa dohľadu sa vykonávajú v súlade s postupom overovania stanoveným v prílohe II.
Orientačné referenčné hodnoty pre výrobky a technológiu s najlepším výkonom, ktoré sú v súčasnosti dostupné na trhu, sú uvedené v prílohe III.
Najneskôr 4 roky po nadobudnutí účinnosti tohto nariadenia ho Komisia preskúma z hľadiska technologického pokroku a predloží výsledok tohto preskúmania konzultačnému fóru.
Zmena a doplnenie nariadenia (ES) č. 1275/2008
Nariadenie (ES) č. 1275/2008 sa mení a dopĺňa takto:
Do článku 1 sa dopĺňa tento druhý pododsek:
„Toto nariadenie sa nevzťahuje na elektrické a elektronické domáce a kancelárske zariadenia uvádzané na trh s nízkonapäťovým externým zdrojom napájania.“
Do článku 2 sa dopĺňa tento bod 9:
‚nízkonapäťový externý zdroj napájania‘ znamená externý zdroj napájania s menovitým výstupným napätím menej ako 6 V a menovitým výstupným prúdom vyšším ako 550 miliampérov alebo rovnajúcim sa tejto hodnote.“
Bod 1 písm. a) prílohy I sa uplatňuje po uplynutí jedného roka odo dňa uvedeného v prvom odseku.
Bod 1 písm. b) prílohy I sa uplatňuje po uplynutí dvoch rokov odo dňa uvedeného v prvom odseku.
(2) Ú. v. EÚ L 339,18.12.2008, s. 45.
1. SPOTREBA ENERGIE V STAVE BEZ ZÁŤAŽE A PRIEMERNÁ ÚČINNOSŤ V AKTÍVNOM REŽIME
Jeden rok po nadobudnutí účinnosti tohto nariadenia
Spotreba energie v stave bez záťaže neprekročí 0,50 W.
Priemerná účinnosť v aktívnom režime nesmie byť menej ako:
0,500 · PO, ak PO < 1,0 W,
0,090 · ln (PO) + 0,500, ak 1,0 W ≤ PO ≤ 51,0 W,
0,850, ak PO > 51,0 W.
Dva roky po nadobudnutí účinnosti tohto nariadenia
Spotreba energie v stave bez záťaže neprekročí nasledujúce hraničné hodnoty:
Externé zdroje napájania AC-AC, s výnimkou nízkonapäťových externých zdrojov napájania
Externé zdroje napájania AC-DC, s výnimkou nízkonapäťových externých zdrojov napájania
Nízkonapäťové externé zdroje napájania
Priemerná účinnosť v aktívnom režime nesmie byť menšia ako nasledujúce hraničné hodnoty:
Externé zdroje napájania AC-AC a AC-DC, s výnimkou nízkonapäťových externých zdrojov napájania
PO ≤ 1,0 watt
Spotreba energie v stave bez záťaže a priemerná účinnosť v aktívnom režime, na ktoré sa odkazuje v bode 1, sa stanovujú pomocou spoľahlivého, presného a opakovateľného postupu merania, ktorý zohľadňuje všeobecne uznávaný súčasný stav technológií.
Merania výkonu 0,50 W alebo viac sa vykonávajú s neurčitosťou menej ako 2 % alebo rovnou 2 % pri 95 % úrovni spoľahlivosti. Merania výkonu menej ako 0,50 W sa vykonávajú s neurčitosťou menej ako 0,01 W alebo rovnou 0,01 W pri 95 % úrovni spoľahlivosti.
3. INFORMÁCIE, KTORÉ MAJÚ POSKYTOVAŤ VÝROBCOVIA
Na účely posudzovania zhody podľa článku 4 obsahuje technická dokumentácia tieto prvky:
Uvádzaná veličina
Efektívna hodnota (Rms) výstupného prúdu (mA)
Merané v stave záťaže 1 – 4
Efektívna hodnota (Rms) výstupného napätia (V)
Aktívny výstupný výkon (W)
Efektívna hodnota (Rms) vstupného napätia (V)
Merané v stave záťaže 1 – 5
Efektívna hodnota (Rms) príkonu (W)
Skutočný faktor výkonu
Spotrebovaný výkon (W)
Vypočítané v stave záťaže 1 – 4, merané v stave záťaže 5
Vypočítané v stave záťaže 1 – 4
Aritmetický priemer účinnosti v stave záťaže 1 – 4
Príslušné stavy záťaže sú nasledujúce:
Percentuálny podiel menovitého výstupného prúdu
Stav záťaže 1
Stav záťaže 2
Stav záťaže 3
Stav záťaže 4
Stav záťaže 5
0 % (stav bez záťaže)
Pri vykonávaní kontrol dohľadu nad trhom, ktoré sú stanovené v článku 3 ods. 2 smernice 2005/32/ES, orgány členských štátov uplatňujú nasledujúci postup overovania príslušných požiadaviek stanovených v prílohe I.
Orgány členského štátu skúšajú jednu jednotku.
Model sa považuje za model, ktorý je v súlade s ustanoveniami prílohy I, ak:
výsledok pre stav bez záťaže nepresahuje uplatniteľnú hraničnú hodnotu stanovenú v prílohe I o viac ako 0,10 W a
aritmetický priemer účinnosti v stavoch záťaže 1 – 4 podľa vymedzenia v prílohe I neklesne pod uplatniteľnú hraničnú hodnotu pre priemernú účinnosť v aktívnom režime o viac ako 5 %.
Ak sa výsledky uvedené v bode 2 písm. a) a b) nedosiahnu, vykonajú sa skúšky troch ďalších jednotiek rovnakého modelu.
Po skúškach troch ďalších jednotiek rovnakého modelu sa model považuje za model, ktorý je v súlade s požiadavkami, ak:
priemer výsledkov pre stav bez záťaže nepresiahne uplatniteľnú hraničnú hodnotu stanovenú v prílohe I o viac ako 0,10 W a
priemer aritmetických priemerov účinnosti v stavoch záťaže 1 – 4 podľa vymedzenia v prílohe I neklesne pod uplatniteľnú hraničnú hodnotu pre priemernú účinnosť v aktívnom režime o viac ako 5 %.
Ak sa výsledky uvedené v bode 4 písm. a) a b) nedosiahnu, model sa bude považovať za model, ktorý nie je v súlade s požiadavkami.
a) Stav bez záťaže
Najnižšia dostupná spotreba energie externých zdrojov napájania v stave bez záťaže sa môže aproximovať o:
0,1 W alebo menej, ak PO ≤ 90 W,
0,2 W alebo menej, ak 90 W < PO ≤ 150 W,
0,4 W alebo menej, ak 150 W < PO ≤ 180 W,
0,5 W alebo menej, ak PO > 180 W.
b) Priemerná účinnosť v aktívnom režime
Najlepšia dostupná priemerná účinnosť externých zdrojov napájania v aktívnom režime sa môže podľa najnovších dostupných údajov (stav k januáru 2008) aproximovať o:
0,090 · ln(PO) + 0,680, ak 1,0 W ≤ PO ≤ 10,0 W,
0,890, ak PO > 10,0 W.
NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 279/2009
Slovensko predložilo odôvodnenú žiadosť o zmenu a doplnenie prílohy II k smernici 2005/36/ES. Žiada o doplnenie povolania zubný technik, ktoré spĺňa podmienky ustanovené v článku 11 písm. c) bode ii) smernice 2005/36/ES, ako vyplýva z nariadenia vlády č. 742/2004 Z. z. o odbornej spôsobilosti na výkon zdravotníckeho povolania.
Dánsko predložilo odôvodnenú žiadosť o zmenu a doplnenie prílohy II k smernici 2005/36/ES. Žiada o to, aby sa z prílohy II k smernici 2005/36/ES vypustilo povolanie optik („optometrist“), na ktoré je potrebný diplom podľa článku 11 písm. d) smernice 2005/36/ES, a preto už viac nespĺňa požiadavky článku 11 písm. c) bodu ii) uvedenej smernice. Takisto žiada o to, aby sa z prílohy II k smernici 2005/36/ES vypustilo povolanie ortopedický technik („ortopædimekaniker“) a ortopedický protetik („ortopædiskomager“), ktoré v Dánsku už nie sú regulované.
Opatrenia ustanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Výboru pre uznávanie odborných kvalifikácií,
Príloha II k smernici 2005/36/ES sa mení a dopĺňa podľa prílohy k tomuto nariadeniu.
V bode 1 sa pod nadpis „na Slovensku“ dopĺňa toto:
ktorá predstavuje vzdelávanie v celkovej dĺžke najmenej 14 rokov, ktoré zahŕňa 8 alebo 9 rokov základného vzdelávania, 4 roky stredoškolského vzdelávania a následne 2 roky nadstavbového vzdelávania na strednej zdravotníckej škole ukončeného teoreticko-praktickou maturitnou skúškou (maturitné vysvedčenie).“
V bode 2 sa nadpis „v Dánsku“ a údaje o Dánsku vypúšťajú.
NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 280/2009
ktorým sa menia a dopĺňajú prílohy I, II, III a IV k nariadeniu Rady (ES) č. 44/2001 o súdnej právomoci, uznávaní a výkone rozsudkov v občianskych a obchodných veciach
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 44/2001 z 22. decembra 2000 o súdnej právomoci, uznávaní a výkone rozsudkov v občianskych a obchodných veciach (1), najmä na jeho článok 74,
V prílohe I k nariadeniu (ES) č. 44/2001 sú uvedené pravidlá súdnej právomoci jednotlivých štátov, na ktoré odkazuje článok 3 ods. 2 a článok 4 ods. 2 uvedeného nariadenia. Príloha II obsahuje zoznam súdov alebo príslušných orgánov, ktoré majú súdnu právomoc na území členských štátov pri vybavovaní žiadostí o vyhlásenie vykonateľnosti. V prílohe III je uvedený zoznam súdov, na ktoré možno podať odvolanie proti rozhodnutiu o vyhlásení vykonateľnosti, a v prílohe IV sú vymenované postupy pre odvolanie na poslednom stupni proti takýmto rozhodnutiam.
Prílohy I, II, III a IV k nariadeniu (ES) č. 44/2001 boli niekoľkokrát zmenené a doplnené, naposledy nariadením Rady (ES) č. 1791/2006 (2) tak, že obsahujú pravidlá súdnej právomoci jednotlivých štátov, zoznamy súdov alebo príslušných orgánov a opravné prostriedky platné v Bulharsku a Rumunsku.
Členské štáty oznámili Komisii ďalšie zmeny a doplnenia zoznamov uvedených v prílohách I, II, III a IV. Je preto vhodné uverejniť konsolidované znenia zoznamov uvedených v týchto prílohách.
V súlade s článkom 3 Dohody medzi Európskym spoločenstvom a Dánskym kráľovstvom o súdnej právomoci, uznávaní a výkone rozsudkov v občianskych a obchodných veciach (3) by sa Dánsko nemalo zúčastňovať na prijímaní zmien a doplnení nariadenia Brusel I a takéto zmeny a doplnenia by nemali byť v Dánsku uplatniteľné a ani preň záväzné.
Nariadenie (ES) č. 44/2001 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť,
Prílohy I až IV k nariadeniu (ES) č. 44/2001 sa nahrádzajú príslušnými prílohami k tomuto nariadeniu.
(2) Ú. v. EÚ L 363, 20.12.2006, s. 1.
(3) Ú. v. EÚ L 299, 16.11.2005, s. 62.
Pravidlá súdnej právomoci uvedené v článku 3 ods. 2 a článku 4 ods. 2
v Bulharsku: článok 4 ods. 1 pododsek 2 zákonníka medzinárodného práva súkromného,
v Českej republike: článok 86 zákona č. 99/1963 Sb. občianskeho súdneho poriadku (občanský soudní řád), v znení neskorších predpisov,
v Nemecku: § 23 občianskeho súdneho poriadku (Zivilprozeßordnung),
v Estónsku: § 86 občianskeho súdneho poriadku (tsiviilkohtumenetluse seadustik),
v Lotyšsku: článok 27 a odseky 3, 5, 6 a 9 článku 28 zákona o občianskom súdnom konaní (Civilprocesa likums),
v Litve: článok 31 občianskeho súdneho poriadku (Civilinio proceso kodeksas),
v Maďarsku: § 57 zákonného nariadenia č. 13 z roku 1979 o medzinárodnom práve súkromnom (a nemzetközi magánjogról szóló 1979. évi 13. törvényerejű rendelet),
na Malte: články 742, 743 a 744 zákonníka o sústave súdov a občianskom súdnom konaní – kapitola 12 (Kodiċi ta’ Organizzazzjoni u Proċedura Ċivili – Kap. 12) a článok 549 obchodného zákonníka – kapitola 13 (Kodiċi tal-kummerċ – Kap. 13),
v Rakúsku: § 99 zákona o súdnej právomoci (Jurisdiktionsnorm),
v Poľsku: články 1103 a 1110 občianskeho súdneho poriadku (Kodeks postępowania cywilnego), pokiaľ sa nimi zakladá právomoc na základe pobytu žalovaného na území Poľska, vlastníckeho práva žalovaného k majetku, ktorý sa nachádza na území Poľska, alebo jeho majetkového práva na území Poľska, skutočnosti, že predmet sporu sa nachádza v Poľsku, a skutočnosti, že jeden z účastníkov konania je poľským občanom,
v Slovinsku: článok 48 ods. 2 zákona o medzinárodnom práve súkromnom a procesnom (Zakon o mednarodnem zasebnem pravu in postopku) v súvislosti s článkom 47 ods. 2 zákona o občianskom súdnom konaní (Zakon o pravdnem postopku) a článok 58 zákona o medzinárodnom práve súkromnom a procesnom (Zakon o mednarodnem zasebnem pravu in postopku) v spojení s článkom 59 zákona o občianskom súdnom konaní (Zakon o pravdnem postopku),
na Slovensku: články 37 až 37e zákona č. 97/1963 Zb. o medzinárodnom práve súkromnom a s nimi súvisiace procesnoprávne normy,
v Spojenom kráľovstve: kritériá, ktoré umožňujú založenie právomoci:
písomnosť, ktorou sa začína konanie, bolo doručené žalovanému počas jeho dočasnej prítomnosti v Spojenom kráľovstve, alebo
prítomnosť majetku patriaceho žalovanému vo Veľkej Británii, alebo
majetok žalovaného, nachádzajúci sa v Spojenom kráľovstve, bol zaistený žalobcom.
Súdy alebo príslušné orgány, na ktoré sa podávajú návrhy podľa článku 39:
v Belgicku „tribunal de premiére instance“ alebo „rechtbank van eerste aanleg“ alebo „erstinstanzliches Gericht“,
v Bulharsku „окръжния съд“,
v Českej republike „okresní soud“ alebo „soudní exekutor“,
notár v konaní o vyhlásenie verejnej listiny za vykonateľnú;
v Estónsku „maakohus“ (okresný súd),
v Grécku „Movομελές Πρωτоδιкείо“,
v Španielsku „Juzgado de primera Instancia“,
v Írsku „High Court“,
v Taliansku „corte d'appello“,
na Cypre „Επαρχιακό Δικαστήριο“ alebo v prípade rozsudku vo veci výživného „Οικογενειακό Δικαστήριο“,
v Lotyšsku: na „rajona (pilsētas) tiesa“,
v Litve „Lietuvos apeliacinis teismas“,
v Luxembursku predseda senátu „tribunal d’arrondissement“,
v Maďarsku „megyei bíróság székhelyén működő helyi bíróság“ a v Budapešti „Budai Központi Kerületi Bíróság“,
na Malte „Prim’ Awla tal-Qorti Ċivili“ alebo „Qorti tal-Maġistrati ta’ Għawdex fil-ġurisdizzjoni superjuri tagħha“, alebo v prípade rozsudku vo veci výživného „Reġistratur tal-Qorti“ prostredníctvom „Ministru responsabbli għall-Ġustizzja“,
v Holandsku „voorzieningenrechter van de rechtbank“,
v Rakúsku „Bezirksgericht“,
v Poľsku „sąd okręgowy“,
v Portugalsku „Tribunal de Comarca“,
v Rumunsku „Tribunal“,
v Slovinsku „okrožno sodišče“,
na Slovensku „okresný súd“,
vo Fínsku „käräjäoikeus/tingsrätt“,
vo Švédsku „Svea hovrätt“,
v Anglicku a vo Walese „High Court of Justice“ alebo v prípade rozsudku vo veci výživného „Magistrates' Court“ po postúpení štátnym tajomníkom (Secretary of State);
v Škótsku „Court of Session“ alebo v prípade rozsudku vo veci výživného na „Sheriff Court“ po postúpení štátnym tajomníkom;
v Severnom Írsku „High Court of Justice“ alebo v prípade rozsudku vo veci výživného na „Magistrates' Court“ po postúpení štátnym tajomníkom;
v Gibraltári „Supreme Court of Gibraltar“ alebo v prípade rozsudku vo veci výživného „Magistrates' Court“ po postúpení generálnym prokurátorom Gibraltáru.
Súdy, na ktoré možno podať odvolanie podľa článku 43 ods. 2:
pokiaľ ide o odvolanie podané žalovaným, „tribunal de première instance“ alebo „rechtbank van eerste aanleg“, alebo „erstinstanzliches Gericht“;
v Bulharsku „Апелативен съд – София“,
v Českej republike odvolací súd prostredníctvom okresného súdu,
v Nemecku „Oberlandesgericht“,
v Estónsku „ringkonnakohus“,
v Grécku „Εφετείо“,
v Španielsku „Juzgado de Primera Instancia“, ktorý vydal napadnuté rozhodnutie, pričom o opravnom prostriedku rozhodne „Audiencia Provincial“,
predsedajúci sudca „tribunal de grande instance“, ak ide o rozhodnutie, ktorým sa návrh zamieta;
na Islande: „heradsdomur“,
v Lotyšsku „Apgabaltiesa“ prostredníctvom „rajona (pilsētas) tiesa“,
v Luxembursku „Cour supérieure de Justice“ konajúci ako odvolací súd v občianskych veciach,
v Maďarsku miestny súd v sídle okresného súdu (v Budapešti Ústredný obvodný súd v Bude), o odvolaní rozhoduje župný súd (v Budapešti Súd hlavného mesta),
na Malte „Qorti ta’ l-Appell“ v súlade s odvolacím postupom ustanoveným v Kodiċi ta’ Organizzazzjoni u Proċedura Ċivili – Kap.12 alebo v prípade rozsudku vo veci výživného vydaného „ċitazzjoni“ pred „Prim’ Awla tal-Qorti ivili jew il-Qorti tal-Maġistrati ta’ Għawdex fil-ġurisdizzjoni superjuri tagħha’“,
pre žalovaného: „arrondissementsrechtbank“;
pre žalobcu: „gerechtshof“,
v Rakúsku „Landesgericht“ prostredníctvom „Bezirksgericht“,
v Poľsku „sąd apelacyjny“ prostredníctvom „sąd okręgowy“,
v Portugalsku je príslušným súdom „Tribunal da Relação“. Odvolanie sa podáva podľa platných vnútroštátnych právnych predpisov prostredníctvom súdu, ktorý vydal rozhodnutie, proti ktorému odvolanie smeruje,
v Rumunsku „Curte de Apel“,
na Slovensku odvolací súd prostredníctvom okresného súdu, proti rozhodnutiu ktorého odvolanie smeruje,
vo Fínsku „hovioikeus/hovrätt“,
v Severnom Írsku „High Court of Justice“ lebo v prípade rozsudku vo veci výživného „Magistrates' Court“;
Opravné prostriedky, ktoré možno podať podľa článku 44:
v Českej republike „dovolání“ a „žaloba pro zmatečnost“,
v Nemecku „Rechtsbeschwerde“,
v Estónsku „kassatsioonikaebus“,
v Írsku odvolanie v právnej otázke na Najvyšší súd,
na Islande odvolanie na „Hæstiréttur“,
na Cypre odvolanie na Najvyšší súd,
v Lotyšsku odvolanie na „Augstākās tiesas Senāts“ prostredníctvom „Apgabaltiesa“,
v Litve odvolanie na „Lietuvos apeliacinis teismas“,
na Malte nie je prípustný žiadny ďalší opravný prostriedok na žiadny iný súd; v prípade rozsudku vo veci výživného „Qorti ta’ l-Appell“ podľa odvolacieho postupu upraveného v „kodiċi ta’ Organizzazzjoni u Procedura Ċivili – Kap. 12“,
v Rakúsku „Revisionsrekurs“,
v Poľsku „skarga kasacyjna“,
v Portugalsku odvolanie v právnej otázke,
v Rumunsku „contestatie in anulare“ alebo „revizuire“,
v Slovinsku odvolaním sa na „Vrhovno sodišče Republike Slovenije“,
vo Fínsku odvolanie na „korkein oikeus/högsta domstolen“,
vo Švédsku odvolanie na „Högsta domstolen“,
vo Veľkej Británii jediné ďalšie odvolanie v právnej otázke.
NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 281/2009
ktorým sa pozastavuje uplatňovanie dovozného cla na určité množstvá priemyselného cukru na hospodársky rok 2009/2010
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1234/2007 z 22. októbra 2007 o vytvorení spoločnej organizácie poľnohospodárskych trhov a o osobitných ustanoveniach pre určité poľnohospodárske výrobky (nariadenie o jednotnej spoločnej organizácii trhov) (1), a najmä na jeho článok 142 v spojení s článkom 4,
V článku 142 nariadenia (ES) č. 1234/2007 sa ustanovuje, že Komisia môže úplne alebo čiastočne pozastaviť uplatňovanie dovozného cla na určité množstvá cukru, aby zabezpečila zásobovanie nevyhnutné na výrobu produktov uvedených v článku 62 ods. 2 uvedeného nariadenia.
Aby sa zaručilo zásobovanie nevyhnutné na výrobu produktov uvedených v článku 62 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1234/2007 za cenu zodpovedajúcu svetovým cenám, je v záujme Spoločenstva úplne pozastaviť dovozné clo na cukor určený na výrobu uvedených produktov na hospodársky rok 2009/2010 v prípade množstva, ktoré zodpovedá polovici jeho potreby priemyselného cukru.
Je preto potrebné určiť príslušné množstvá cukru, ktoré sa majú doviesť na priemyselné spracovanie na hospodársky rok 2009/2010.
V hospodárskom roku 2009/2010 sa pozastavenie dovozných ciel uplatňuje na množstvo 400 000 ton priemyselného cukru patriaceho pod číselný znak KN 1701.
SPOLOČNÁ POZÍCIA RADY 2009/314/SZBP
ktorou sa mení a dopĺňa spoločná pozícia 2006/276/SZBP o reštriktívnych opatreniach proti niektorým predstaviteľom Bieloruska a ktorou sa zrušuje spoločná pozícia 2008/844/SZBP
Dňa 10. apríla 2006 Rada prijala spoločnú pozíciu 2006/276/SZBP o reštriktívnych opatreniach proti niektorým predstaviteľom Bieloruska (1).
Spoločná pozícia Rady 2008/844/SZBP z 10. novembra 2008, ktorou sa mení a dopĺňa spoločná pozícia 2006/276/SZBP o reštriktívnych opatreniach proti niektorým predstaviteľom Bieloruska (2), predĺžila reštriktívne opatrenia ustanovené spoločnou pozíciou 2006/276/SZBP do 13. októbra 2009. Zákaz pobytu pre niektorých predstaviteľov Bieloruska s výnimkou osôb zapletených do prípadov zmiznutí v rokoch 1999 a 2000 a predsedníčky ústrednej volebnej komisie sa však pozastavil do 13. apríla 2009.
S cieľom podporiť prijatie a uplatňovanie ďalších konkrétnych opatrení zameraných na podporu demokracie a dodržiavanie ľudských práv a základných slobôd v Bielorusku sa 16. marca 2009 Rada dohodla na tom, že aj keď sa reštriktívne opatrenia ustanovené spoločnou pozíciou 2006/276/SZBP predĺžia od tohto dátumu o jeden rok, pozastavenie uplatňovania zákazu pobytu pre niektorých úradníkov Bieloruska sa zachová na obdobie deviatich mesiacov. Pred uplynutím tohto obdobia Rada vykoná hĺbkové preskúmanie reštriktívnych opatrení, pričom zohľadní situáciu v Bielorusku, a v prípade ďalšieho pozitívneho vývoja bude ochotná zvážiť možnosť zrušenia týchto opatrení. V prípade nutnosti môže Rada s ohľadom na opatrenia bieloruských orgánov v oblasti demokracie a ľudských práv kedykoľvek rozhodnúť o opätovnom uplatňovaní zákazu pobytu.
Spoločná pozícia 2006/276/SZBP by sa mala preto zmeniť a doplniť a spoločná pozícia 2008/844/SZBP by sa mala zrušiť,
Spoločná pozícia 2006/276/SZBP sa týmto predlžuje do 15. marca 2010.
1. Opatrenia uvedené v článku 1 ods. 1 písm. b) spoločnej pozície 2006/276/SZBP v súvislosti s Jurijom Nikolajevičom Podobedom sa týmto pozastavujú do 15. decembra 2009.
2. Opatrenia uvedené v článku 1 ods. 1 písm. c) spoločnej pozície 2006/276/SZBP sa týmto pozastavujú do 15. decembra 2009.
Táto spoločná pozícia sa prehodnotí do 15. decembra 2009 s ohľadom na situáciu v Bielorusku.
Spoločná pozícia 2008/844/SZBP sa týmto zrušuje.