Source: http://composi.info/informe-del-grupo-de-trabajo-de-composicin-abierta-del-conveni-v6.html
Timestamp: 2019-06-15 21:09:48
Document Index: 349153375

Matched Legal Cases: ['artículo 3', 'artículo 11', 'artículo 11', 'artículo 11', 'artículo 3', 'artículo 3', 'artículo 13', 'artículo 3', 'artículo 3', 'artículo 3', 'artículo 13', 'artículo 4']

Informe del grupo de trabajo de composición abierta del convenio de basilea
Descargar 307.46 Kb.
Tamaño 307.46 Kb.
B.Enfoque estratégico para la gestión de los productos químicos a nivel internacional
C.Cuestiones financieras
D.Comité encargado de administrar el mecanismo para promover la aplicación y el cumplimiento
E.Incorporación de versiones oficiales de la decisión III/1 de la Conferencia de las Partes al sitio del Convenio en la Web
F.Elementos de orientación sobre el tráfico ilícito de los desechos peligrosos
G.Programa del UNITAR sobre gestión de productos químicos y desechos peligrosos
H.Fecha y lugar de celebración del tercer período de sesiones del Grupo de Trabajo de composición abierta
J.Declaración de los países Partes de la Región de África sobre la aplicación del Convenio
del Convenio de Basilea sobre el control
de los movimientos transfronterizos de los
Ginebra, 20 a 24 de octubre de 2003
Informe del Grupo de Trabajo de composición abierta del Convenio de Basilea sobre la labor realizada en su segundo período de sesiones
El Sr. Dessalegne Mesfin, Copresidente (jurídico) del Grupo de Trabajo de composición abierta del Convenio de Basilea, declaró abierto el segundo período de sesiones del Grupo de Trabajo de composición abierta a las 10.25 horas del lunes 20 de octubre de 2003.
Presentó a la Secretaria Ejecutiva, Sra. Sachiko Kuwabara-Yamamoto, que dio la bienvenida a los participantes en el período de sesiones. En su discurso de apertura, la Sra. Sachiko Kuwabara-Yamamoto felicitó a las cinco nuevas Partes que habían ratificado el Convenio desde principios de 2003 y dijo que el número de signatarios ascendía en ese momento a 158. También se habían recibido cinco nuevas ratificaciones de la enmienda contenida en la decisión III/1 (Enmienda sobre la Prohibición). Dos países habían ratificado el Protocolo de Basilea sobre responsabilidad e indemnización.
Descartó que para acelerar la ejecución del Plan Estratégico para la aplicación del Convenio de Basilea y de las propuestas de proyectos que se presentaban con arreglo a él, era importante que todos los gobiernos de los países en los cuales había centros regionales del Convenio de Basilea concluyeran acuerdos marco para reglamentar su establecimiento. En la Nueva Asociación para el Desarrollo de África (NEPAD) se había hecho un llamamiento para fortalecer los centros con el fin de lograr los objetivos del Convenio de Basilea y de acuerdos similares. En respuesta a ese llamamiento, el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) y el Convenio de Basilea estaban preparando un proyecto de fomento de la capacidad para esos centros para su presentación al Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM). Con respecto a la base financiera del Plan Estratégico, encomió la iniciativa de Dinamarca en la preparación de un proyecto de nota de orientación para la movilización de recursos financieros (que figuraba en el documento UNEP/CHW/OEWG/2/INF/15).
Refiriéndose a la cuestión del Protocolo, dijo que la secretaría había preparado un primer proyecto de un manual de aplicación y tenía previsto realizar dos cursos prácticos regionales sobre el Protocolo antes de la siguiente Conferencia de las Partes. Además, estaba elaborando un análisis del anexo VII, que también se finalizaría con anterioridad a la Conferencia. Observó, que en diversas regiones el proceso de ratificación de la Enmienda sobre la Prohibición era lento. Con respecto a los aspectos jurídicos del desguace de embarcaciones, destacó la necesidad de que se celebraran consultas adecuadas con organismos internacionales como la Organización Marítima Internacional (OMI) y la Organización Internacional del Trabajo (OIT), que, en ambos casos, habían elaborado directrices sobre las prácticas utilizadas en esa actividad.
En relación con la cuestión de las directrices del Convenio sobre contaminantes orgánicos persistentes (COP), incluidas las directrices sobre PCB, PCT, PBB, agradeció la aportación y contribución de Canadá y destacó la necesidad de progresar en la preparación de las directrices para que pudieran estar listas antes de la primera reunión de la Conferencia de las Partes en el Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos persistentes. Dio las gracias a Australia por indicar su interés en actuar como país rector en la preparación de directrices técnicas sobre dioxinas y furanos y manifestó la esperanza de que otras Partes se ofrecieran a dirigir la preparación de directrices sobre otras sustancias específicas. Con respecto a las asociaciones entre el sector público y el sector privado, que es de las otras cuestiones que se debatirían en el período de sesiones en curso, encomió el uso de esas modalidades por ser un mecanismo innovador para obtener apoyo práctico y financiero para el logro de los objetivos del Convenio.
Dio las gracias a todas las Partes que habían hecho efectivas a tiempo sus contribuciones al Fondo Fiduciario del Convenio de Basilea e instó a otras Partes a que siguieran ese ejemplo. También agradeció a Australia, Dinamarca, Noruega, Países Bajos, Suecia y Suiza sus contribuciones al Fondo Fiduciario de Cooperación Técnica, aunque también señaló que el nivel de las promesas de contribuciones para ese fondo seguía siendo muy bajo. Felicitó, en particular, a Shields Environmental Group, Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, por ser el primer donante empresarial a la Iniciativa sobre la modalidad de asociación en materia de teléfonos móviles y agradeció las contribuciones de Australia, Austria, el Japón y Suiza. Por último, dio a conocer una serie de nombramientos de personal y dijo que la secretaría se comprometía a prestar todo su apoyo en el transcurso del período de sesiones.
El Grupo de Trabajo aprobó el programa provisional del período de sesiones, que figura en el documento UNEP/CHW/OEWG/2/1 y que se reproduce a continuación:
Apertura del período de sesiones.
Organización del período de sesiones.
Plan Estratégico para la aplicación del Convenio de Basilea.
Protocolo de Basilea sobre responsabilidad e indemnización.
Elementos de orientación para acuerdos o arreglos bilaterales, multilaterales o regionales.
Aspectos jurídicos del desguace total y parcial de embarcaciones.
Definiciones nacionales de desechos peligrosos (artículo 3 del Convenio de Basilea).
Análisis de cuestiones relacionadas con el anexo VII.
Iniciación de la labor sobre el alcance del anexo II.
Anexo IX del Convenio de Basilea.
Modalidades de asociación con las organizaciones ambientales no gubernamentales y con los sectores industrial y empresarial.
Preparación de directrices técnicas para el manejo ambientalmente racional de los contaminantes orgánicos persistentes como desechos.
Adopción de las decisiones y aprobación del informe.
Clausura del período de sesiones.
Organización del período de sesiones (tema 3)
Participaron en el período de sesiones representantes de las siguientes Partes en el Convenio: Participaron en la reunión representantes de las siguientes Partes en el Convenio: Albania, Alemania, Argelia, Argentina, Armenia, Australia, Austria, Azerbaiyán, Bahrein, Bangladesh, Barbados, Belarús, Bélgica, Bhután, Bolivia, Bosnia y Herzegovina, Botswana, Brasil, Bulgaria, Burundi, Camboya, Canadá, Chile, China, Colombia, Comisión Europea , Costa Rica, Croacia, Cuba, Dinamarca, Ecuador, Egipto, El Salvador, Eslovaquia, España, Etiopía, Federación de Rusia, Filipinas, Finlandia, Francia, Gambia, Georgia, Ghana, Guatemala, Guinea, Honduras, India, Indonesia, Irán (República Islámica del), Irlanda, Israel, Italia, Jamaica, Japón, Jordania, Kazajstán, Kuwait, La ex República Yugoslava de Macedonia, Líbano, Madagascar, Malasia, Marruecos, Mauricio, México, Mónaco, Mozambique, Nepal, Nigeria, Noruega, Nueva Zelandia, Omán, Países Bajos, Pakistán, Paraguay, Perú, Polonia, Portugal, Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte , República Árabe Siria, República Checa, República de Corea, República Democrática del Congo, República Dominicana, República Unida de Tanzanía, Rumania, Santa Lucía, Senegal, Serbia y Montenegro, Sri Lanka, Sudáfrica, Suecia, Suiza, Tailandia, Túnez, Turquía, Uganda, Uruguay, Uzbekistán, Venezuela, Viet Nam, Yemen y Zambia.
Estuvieron representados los Estados que no son Partes en el Convenio siguientes: Estados Unidos de América, Haití, Iraq y Myanmar.
También estuvieron presentes observadores de los órganos de las Naciones Unidas, organismos especializados y organizaciones intergubernamentales siguientes: Comunidad Económica para Europa de las Naciones Unidas (CEPENU), Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD), Instituto de las Naciones Unidas para la Formación Profesional y la Investigación (UNITAR), Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (OACNUDH), Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO), Organización Internacional del Trabajo (OIT), Organización para la Prohibición de las Armas Químicas (OPAQ), Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA).
Estuvieron representadas las organizaciones intergubernamentales siguientes: Programa de Medio Ambiente para la Región del Pacífico Meridional (SPREP), Organización Mundial del Comercio (OMC).
Estuvieron representadas las organizaciones no gubernamentales y organizaciones del sector privado siguientes: American Chemistry Council (ACC), Associated Press Managing Editors (APME), Bureau of International Recycling (BIR), Consejo Mundial del Cloro (WCC), COWI A/S, Greenpeace International, Instituto de Medio Ambiente y Recursos (IEC), Instituto Internacional de Metales Preciosos (IPMI), Programa Piloto de Cooperación Ambiental (PPCA), Red de Acción de Basilea (BAN).
También participaron representantes de los centros regionales del Convenio de Basilea siguientes: China, El Salvador, Eslovaquia e Indonesia.
El Grupo de Trabajo llevó a cabo el período de sesiones en sesiones plenarias en el entendimiento de que se establecerían grupos de trabajo oficiosos según fuera necesario.
Tal como lo había decidido la Conferencia de las Partes en su decisión VI/36, el Grupo de Trabajo de composición abierta centró la labor del segundo período de sesiones en las cuestiones jurídicas y relativas a la aplicación.
La Mesa, elegida por el Grupo de Trabajo en su primer período de sesiones, quedó integrada de la manera siguiente:
Copresidentes: Sr. Dessalegne Mesfin (Etiopía) (jurídico)
Sra. Krystyna Panek-Gondek (Polonia) (técnica)
Vicepresidentes: Sr. Geoff Thompson (Australia) (técnico)
Sr. Mauricio García Velasco (México) (jurídico)
Relator: Sr. Peiman Seadat (República Islámica del Irán)
Hablando en nombre del Grupo de países de América Latina y el Caribe, la representante de Argentina expresó sus preocupaciones por la inclusión en el programa del actual período de sesiones de varias cuestiones técnicas. Esto no está en consonancia con la decisión VI/36 de la Conferencia de las Partes, que estipulaba que el actual período de sesiones se dedicaría principalmente a cuestiones jurídicas, y limitará la profundidad del tratamiento de dichas cuestiones, debido en particular, a las restricciones financieras con que se enfrentan los países Partes en desarrollo, a los que les resultaba difícil enviar expertos técnicos y jurídicos a un mismo período de sesiones del Grupo de Trabajo. Manifestó la esperanza de que, teniendo en cuenta estos problemas, se redujesen al mínimo las reuniones simultáneas de los diversos grupos de contacto que se iban a establecer durante el período de sesiones, de modo que los países Partes en desarrollo pudiesen participar en los grupos de contacto con respecto a todas las cuestiones. Como nota positiva, la oradora acogió con satisfacción la prestación de servicios de traducción e interpretación al Grupo de Trabajo, y destacó la importancia de la continuidad de estas disposiciones.
Plan Estratégico para la aplicación del Convenio de Basilea (tema 4)
El Grupo de Trabajo examinó el tema en su primera sesión plenaria, celebrada el lunes 20 de octubre por la mañana.
El Grupo de Trabajo tuvo ante sí una nota de la secretaría sobre el Plan Estratégico para la aplicación del Convenio de Basilea (UNEP/CHW/OEWG/2/2), y una recopilación preparada por la secretaría de las propuestas de proyectos presentadas por las Partes y por los centros regionales del Convenio de Basilea para financiación en el marco del Plan Estratégico (UNEP/CHW/OEWG/2/INF/3), una nota de la secretaría en la que se sugería un texto para una decisión relativa a un proyecto de nota de orientación sobre el marco para la movilización de recursos financieros para aplicar el Convenio (UNEP/CHW/OEWG/2/2/Add.1), y el propio proyecto de nota de orientación UNEP/CHW/OEWG/2/INF/15), cuya preparación fue encargada a un consultor por el Gobierno de Dinamarca.
El Copresidente (jurídico) presentó brevemente el tema y señaló que la tarea del Grupo consistía en determinar qué proyectos debían financiarse y cuál debía ser el nivel de financiación, teniendo en cuenta que la cantidad de fondos disponible era de 320.000 dólares El representante de la secretaría examinó someramente la situación de los 15 proyectos cuya financiación había sido aprobada por el Grupo de Trabajo en su primer período de sesiones, e informó de que estaban a punto de concluirse los detalles para comenzar 13 de los 15 proyectos. Si bien aún había problemas pendientes acerca de la documentación apropiada para los dos proyectos restantes, el Copresidente confiaba en que se resolverían y confirmó que la secretaría estaba trabajando en estrecha cooperación con los gobiernos y los centros regionales interesados. Varios representantes manifestaron su opinión sobre las ventajas relativas de algunos de los proyectos propuestos, tras lo cual el Grupo estableció un grupo de contacto sobre esa cuestión. Durante la presidencia de Australia se pidió al grupo de contacto que formulara recomendaciones sobre los proyectos que debían financiarse y sobre el nivel de financiación, y también que examinara la posibilidad de elaborar un modelo convencional de presentación de informes para que la secretaría lo utilizara al presentar informes periódicos sobre la situación de los proyectos aprobados.
El Grupo de Trabajo continuó su debate sobre el tema en su séptima sesión plenaria, celebrada el viernes 24 de octubre por la mañana, en la que escuchó un informe de la Presidencia del grupo de contacto. En la misma reunión, el Grupo de Trabajo adoptó una decisión sobre el tema, sobre la base del proyecto que figuraba en el documento de sesión pertinente, en su forma enmendada oralmente. La decisión, en la forma en que se adoptó, figura como decisión OEWG-II/1 en el anexo I del presente informe.
En relación con la financiación para la aplicación del Plan Estratégico, la empresa danesa de consultores, COWI Consult, contratada por el Gobierno de Dinamarca, presentó una ponencia sobre un proyecto de nota de orientación que había preparado (UNEP/CHW/OEWG/2/INF/15).
La ponencia dio lugar a un debate bastante intenso, manifestando varios representantes de países en desarrollo la opinión de que el Convenio carecía de una base financiera sólida. Si bien dieron las gracias al Gobierno de Dinamarca y a COWI Consult por la nota de orientación, sugirieron que las fuentes de financiación descritas en la nota todavía eran insuficientes: lo que era necesario realmente era tener acceso a una financiación importante y fiable, tal como la proporcionada por el FMAM. Dada la importancia mundial del Convenio, era esencial que contase con el mejor mecanismo financiero posible. Por lo tanto, se propuso que se investigasen las medidas necesarias para lograr que el FMAM fuese el mecanismo financiero del Convenio y que se estudiasen también otras fuentes posibles de financiación.
Dos representantes, hablando en nombre de grupos de países, pidieron a la secretaría que preparase un documento para su examen por el Grupo de Trabajo en su tercer período de sesiones sobre las opciones disponibles para asegurar la financiación y establecer el mecanismo financiero para el Convenio. Además, el representante de Dinamarca pidió que el proyecto de nota de orientación se tradujese a los idiomas oficiales de las Naciones Unidas y que la secretaría estudiase cómo utilizar en forma óptima el proyecto de nota de orientación para el próximo séptimo período de sesiones de la Conferencia de las Partes.
Protocolo de Basilea sobre responsabilidad e indemnización (tema 5)
El Grupo de Trabajo examinó el tema en su primera reunión, celebrada en la mañana del lunes 20 de octubre.
El Grupo de Trabajo tuvo ante sí una nota de la secretaría relativa a la aplicación del Protocolo de Basilea sobre responsabilidad e indemnización (UNEP/CHW/OEWG/2/3) y un primer proyecto de manual de instrucciones preparado por la secretaría sobre la aplicación del Protocolo (UNEP/CHW/OEWG/2/INF/4).
El Copresidente (jurídico) presentó el tema y señaló que algunos países ya habían ratificado el Protocolo. Como nota positiva dio las gracias al Gobierno de Suiza por facilitar apoyo financiero para la celebración de las cinco reuniones regionales relativas a la aplicación del Protocolo que fueron convocadas por la Conferencia de las Partes en el apéndice II de su decisión VI/15.
Durante el examen del tema, varios representantes informaron sobre la situación de la aplicación del Protocolo en su país, y muchos de ellos indicaron que estaba prevista su ratificación en un futuro próximo. Diversos países subrayaron la importancia de los cursos prácticos regionales previstos y manifestaron un vivo interés por que se celebraran en su región. Algunos representantes propusieron que no se celebraran los cursos prácticos hasta que no se hubiera pulido más el manual para la aplicación del Protocolo, que era tan sólo la primera fase del proyecto, o hasta que los países hubieran tenido la posibilidad de completar su examen de la aplicación del Protocolo a escala nacional.
Algunas delegaciones preguntaron si se podría disponer del proyecto de manual en todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas, lo que les permitiría formular comentarios con mayor especificidad. Se acordó que, una vez revisado el proyecto de manual se traduciría a todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas a tiempo para su examen en el tercer período de sesiones del Grupo de Trabajo de composición abierta. Se invitó a las delegaciones a presentar observaciones por escrito a la secretaría sobre el proyecto existente antes del 31 de diciembre de 2003.
El Grupo de Trabajo acordó establecer un grupo de contacto, presidido por el Canadá, para examinar el primer proyecto de manual de instrucciones que figura en el documento UNEP/CHW/OEWG/2/INF/4. El Grupo de Trabajo también acordó en que el grupo de contacto debía formular recomendaciones para que el Grupo de Trabajo examinara la manera de mejorar el proyecto de manual, aunque por el momento no debía proceder a revisar el texto del proyecto.
La Presidencia del grupo de contacto informó al Grupo de Trabajo en su quinta sesión plenaria, celebrada el miércoles 22 de octubre por la tarde, de que había acordado sugerencias para mejorar el proyecto de manual de instrucciones, que esbozó brevemente. Se adjunta en el anexo II del presente informe un informe de la Presidenta sobre el resultado de los trabajos del grupo de contacto.
El Grupo de Trabajo continuó su debate sobre el tema en su séptima sesión plenaria, celebrada el viernes 24 de octubre por la mañana, en la que adoptó la decisión sobre el tema sobre la base del proyecto que figuraba en el documento UNEP/CHW/OEWG/2/3, en su forma enmendada oralmente. La decisión, en la forma en que se adoptó, figura como decisión OEWG II/2 en el anexo I del presente informe.
Elementos de orientación para acuerdos o arreglos bilaterales, multilaterales o regionales (tema 6)
El Grupo de Trabajo examinó el tema en su tercera sesión plenaria, celebrada el martes 21 de octubre por la mañana.
Para su examen del tema, el Grupo de Trabajo tuvo ante sí una nota de la secretaría sobre el proyecto de elementos de orientación para acuerdos o arreglos bilaterales, multilaterales o regionales (UNEP/CHW/OEWG/2/4). El Copresidente (jurídico) presentó el tema e hizo hincapié en el artículo 11 del Convenio y en el hecho de que muy pocas Partes habían formulado observaciones sobre el proyecto de elemento de orientación. Si bien algunas partes consideraban que la cuestión del proyecto de elementos de orientación era importante y que la labor sobre este proyecto debía continuar, la opinión general era que se había dedicado suficiente tiempo al debate del proyecto de elementos de orientación (ocho años) y que si no se llegaba a un acuerdo en el futuro cercano, se debía dejar de lado ese tema. Se indicó que, se podía aprender mucho de los acuerdos bilaterales existentes, que podrían publicarse en el sitio de la Web del Convenio de Basilea (www.basel.int).
Se sugirió que los esfuerzos debían concentrarse en el manejo ambientalmente racional y no hacia los elementos de orientación, lo que sería más acorde con las disposiciones del artículo 11 del Convenio. El Copresidente pidió a la secretaría que preparase un proyecto de recomendación para presentarlo a la Conferencia de las Partes en su séptima reunión donde se señalara que debería cesar la labor relativa al proyecto de elementos de orientación. El Copresidente pidió también a Argentina, Nueva Zelandia y la República de Corea que preparasen un proyecto de recomendación en el que se plasmasen las preocupaciones de todas las delegaciones para que el Grupo de Trabajo lo examinase durante el período de sesiones en curso.
En el marco de este tema, la Secretaria Ejecutiva se refirió a la cuestión del acuerdo entre Alemania y la Fuerza Internacional de Seguridad en Kosovo (KFOR) de la OTAN, relativo al traslado fuera de Kosovo de los desechos peligrosos y confirmó que, según una opinión de la Oficina de Asuntos Jurídicos de las Naciones Unidas de fecha 28 de mayo de 2003, el acuerdo, que se incluiría en la lista de acuerdos o arreglos bilaterales, multilaterales o regionales, era plenamente compatible con la resolución 1244 (1999) del Consejo de Seguridad que establecían la misión de administración provisional para Kosovo (UNMIK) y permitía la concertación de acuerdos internacionales para cumplir su mandato. La representante de Serbia y Montenegro señaló que su Gobierno no había recibido copia de la opinión de la Oficina de Asuntos Jurídicos de las Naciones Unidas y expresó la opinión de que, hasta que no se corrigiese esta situación, sería prematuro incluir el acuerdo en la lista.
En la quinta sesión plenaria del Grupo de Trabajo, celebrada el miércoles 22 de octubre por la tarde, la representante de Nueva Zelandia informó de que ella misma y los representantes de Argentina y la República de Corea habían consultado con otras partes interesadas y habían llegado a un acuerdo sobre un proyecto de decisión para que lo examinase el Grupo de Trabajo, él que se recomendaba que la Conferencia de las Partes suspendiese su labor de elaboración de elementos de orientación para acuerdos bilaterales, multilaterales y regionales y se invitaba a las Partes que experimentasen problemas concretos relativos a los arreglos y acuerdos previstos en el artículo 11 a que solicitasen la asistencia de la secretaría. Tras un debate el Grupo de Trabajo adoptó una decisión sobre el tema sobre la base del proyecto que figuraba en el documento de sesión pertinente, cuyo texto figura como decisión OEWG II/3 en el anexo I del presente informe.
Aspectos jurídicos del desguace total y parcial de embarcaciones (tema 7)
El Grupo de Trabajo examinó el tema en su segunda sesión plenaria, celebrada el lunes 20 de octubre por la tarde.
El Grupo de Trabajo tuvo ante sí una nota de la secretaría sobre los aspectos jurídicos del desguace total y parcial de embarcaciones (UNEP/CHW/OEWG/2/5) y una nota de acompañamiento de la secretaría (UNEP/CHW/OEWG/2/INF/10) que contenía un extracto del informe presentado por el Comité de Protección del Medio Marino en su 49º período de sesiones, un proyecto de directrices de la OMI sobre el reciclado de buques y una resolución conexa de la Asamblea de la OMI, así como una lista de futuros temas de trabajo para la OMI sobre el desguace de embarcaciones.
La Secretaria Ejecutiva presentó el tema y examinó la forma en que el desguace de embarcaciones se había venido tratando hasta el momento en el marco del Convenio. Hizo hincapié en la necesidad de que se alcanzaran progresos tangibles en esa cuestión, y solicitó una mayor cooperación con los constituyentes de la OMI, la OIT y el Convenio de Basilea, y propuso la creación de un grupo de trabajo entre períodos de sesiones de las Partes interesadas y otras entidades, cuya labor consistiría en avanzar en la cuestión de los aspectos jurídicos del desguace de embarcaciones y elaborar un documento para su examen por el Grupo de Trabajo de composición abierta en su tercer período de sesiones.
En el debate que siguió hubo un amplio consenso respecto de que el desguace de las embarcaciones era cada vez más importante puesto que se había generalizado y planteaba notables riesgos para la salud humana y el medio ambiente, y de que se necesitaba orientación amplia desde el punto de vista jurídico y técnico sobre el desguace de embarcaciones. La cuestión era especialmente importante para los países en desarrollo debido a sus limitaciones financieras y técnicas en relación con su capacidad para velar por el desguace ambientalmente racional de los buques. Además, se mencionaron los problemas que para los pequeños Estados insulares en desarrollo suponía el hundimiento deliberado de buques para la creación de arrecifes de coral artificiales. Todos los representantes que intervinieron estuvieron de acuerdo con la propuesta de la secretaría de establecer un grupo de trabajo entre períodos de sesiones y con que era importante colaborar estrechamente con la OMI, la OIT y otras entidades (aunque también era preciso evitar la duplicación de esfuerzos con estos organismos), y muchos sugirieron que se estableciera también un grupo de contacto para trabajar en esta cuestión durante el presente período de sesiones y sentar las bases de la labor del grupo entre períodos de sesiones. Otros pidieron que el mandato del grupo de trabajo entre períodos de sesiones se ampliara más allá de lo propuesto en el párrafo 14 del documento UNEP/CHW/OEWG/2/5 con objeto de incluir, entre otras cosas, los temas del trabajo futuro determinados por la OMI; asimismo, solicitaron que el grupo prestara la debida atención al principio de quien contamina paga y a la responsabilidad de los Estados de pabellón y los propietarios de buques, y que sugiriera soluciones para las preguntas planteadas en el párrafo 14.
El representante de una organización ambiental no gubernamental examinó casos recientes de exportación de embarcaciones viejas para desguace, en los que las Partes tuvieron que disponer que se eliminasen de las embarcaciones desechos peligrosos antes de llegar a los astilleros de desguace o que se devolviesen al puerto de exportación. También explicó que la falta de claridad sobre la situación jurídica de las embarcaciones destinadas al desguace conducía a prácticas ilícitas y mencionó, en particular, un accidente grave en el que intervino uno de dichos buques que, en la opinión de su organización, simbolizaba la gravedad del problema. Señalando la falta de orientación internacional concluyente sobre la cuestión, que, por una parte, proporcionaba a los responsables un pretexto para continuar exportando embarcaciones que habían alcanzado el final de su vida útil, contaminadas con desechos tóxicos y, por otra, obligaba a los países a recurrir a medidas unilaterales o bilaterales para combatir el problema, pidió que se adoptase una decisión en el actual período de sesiones para reconocer, de una vez para siempre, que las embarcaciones que habían alcanzado el final de su vida útil eran desechos.
El Grupo de Trabajo decidió establecer un grupo de contacto para trabajar durante el presente período de sesiones, presidido por el representante de Rumania, y un grupo de trabajo entre períodos de sesiones para informar al Grupo de Trabajo en su tercer período de sesiones.
El Grupo de Trabajo examinó el tema de nuevo en su octava sesión plenaria, celebrada el viernes 24 de octubre por la tarde, en la que adoptó una decisión sobre el tema sobre la base del proyecto que figuraba en el documento de sesión pertinente. La decisión, en la forma en que se adoptó, figura como decisión OEWG-II/4 en el anexo I del presente informe.
Definiciones nacionales de desechos peligrosos (artículo 3 del Convenio de Basilea) (tema 8)
El Grupo de Trabajo examinó el tema en su tercera sesión plenaria, celebrada el martes 21 de octubre, por la mañana.
Para su examen del tema, el Grupo de Trabajo tuvo ante sí una nota de la secretaría sobre definiciones nacionales de desechos peligrosos con arreglo al artículo 3 del Convenio (UNEP/CHW/OEWG/2/6). En respuesta a las incertidumbres con respecto a los requisitos de presentación de información, el Copresidente (jurídico) explicó que la presentación de información con arreglo al artículo 13 y la emanada del artículo 3 eran complementarias. Algunas delegaciones pidieron que se incluyera un párrafo en ese sentido en el proyecto de decisión sobre esa cuestión. Al señalar que muy pocos países ya habían dado cumplimiento al artículo 3, el Copresidente exhortó a todas las partes a tomar medidas en el asunto.
Alemania se ofreció para preparar un proyecto de formulario normalizado para proporcionar información con arreglo al artículo 3, similar al utilizado para la presentación de información requerida en virtud del artículo 13. En el debate sobre los plazos para publicar y actualizar la información en internet, algunas delegaciones indicaron que preferían plazos más breves y claros, que venciesen después de la séptima reunión de la Conferencia de las Partes. La secretaría convino en que la información podía presentarse en cualquiera de los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas. Una delegación indicó que la presentación de informes no debería ser arbitraria, sino que deberían citarse los requisitos jurídicos nacionales aplicables, si los hubiera.
También se mencionaron los problemas de capacidad de los países en desarrollo y de los países con economías en transición para elaborar legislación, así como sus dificultades para cumplir los requisitos de presentación de información.
Se indicó que la secretaría debería ayudar a las Partes a que la información notificada fuese clara. También, se propuso que las Partes suministraran la información solicitada sobre las prohibiciones de importación establecidas en el párrafo 1 del artículo 4; que esa información debía ser lo más clara posible, y que la secretaría debería prestar asistencia a las Partes para llevar adelante este proceso.
El Grupo de Trabajo debatió el proyecto de decisión sobre el tema en su quinta sesión plenaria, celebrada el miércoles 22 de octubre por la tarde, en la que se sugirieron varias enmiendas.
El Grupo de Trabajo continuó su debate sobre el tema en su séptima sesión plenaria, celebrada el viernes 24 de octubre por la mañana, en la que escuchó un informe de la Presidencia del grupo de contacto sobre las deliberaciones del grupo. En la misma sesión, el Grupo de Trabajo adoptó una decisión sobre el tema sobre la base del proyecto que figuraba en el documento de sesión pertinente. La decisión, en la forma en que se adoptó, figura como decisión OEWG-II/5 en el anexo I del presente informe.
Análisis de cuestiones relacionadas con el anexo VII (tema 9)
El Grupo de Trabajo tuvo ante sí una nota de la secretaría que contenía un proyecto de decisión para su adopción por el Grupo de Trabajo y que incluía como anexo un primer proyecto de un análisis preparado por la secretaría de las cuestiones relacionadas con el anexo VII del Convenio (UNEP/CHW/OEWG/2/7).
En la presentación del tema, la Secretaria Ejecutiva explicó que la secretaría había identificado en su análisis los puntos que consideraba más pertinentes a la luz de los ocho elementos de evaluación establecidos en el mandato para la fase II del análisis, y que también había detectado varias esferas que podían requerir una mayor atención y respecto de las cuales solicitaba especialmente la orientación de las Partes.
.Muchas Partes encomiaron el análisis de la secretaría, pero varias opinaban que había aspectos susceptibles de ampliación y mejora, y se formularon sugerencias específicas en ese sentido. Varios subrayaron la necesidad de tener presente el objetivo principal del análisis, que era asistir a los países en sus esfuerzos encaminados a ratificar y aplicar la Enmienda sobre la prohibición.
Teniendo en cuenta las observaciones efectuadas durante el debate, el Grupo de Trabajo acordó establecer un grupo de contacto, presidido por el representante de Egipto, encargado de determinar las cuestiones que pudieran ampliarse o revisarse en relación con el primer borrador del análisis que pudieran servir de ayuda a las Partes y otras entidades y de formular observaciones.
El representante de una organización ambiental no gubernamental encomió a los últimos países que habían ratificado la Enmienda sobre la Prohibición y señaló que el número de ratificaciones de la enmienda estaba en consonancia con el número de ratificaciones de otros instrumentos internacionales. Indicó también que la adición de monografías había introducido un desequilibrio en el análisis, que debía corregirse con ejemplos que representasen diferentes puntos de vista y análisis económicos que indicasen los costos de la contaminación y las repercusiones en la salud humana.
El Grupo de Trabajo examinó de nuevo el tema en su séptima y octava sesiones plenarias, celebradas el viernes 24 de octubre por la mañana y por la tarde. En su séptima sesión el Grupo escuchó un informe de la Presidencia del grupo de contacto. En el anexo III del presente informa figura un informe escrito de las deliberaciones del grupo de contacto. En su octava sesión el Grupo de Trabajo adoptó una decisión sobre el tema, sobre la base del proyecto que figuraba en el documento de sesión pertinente, en su forma enmendada oralmente. La decisión, en la forma en que se adoptó, figura como decisión OEWG-II/6 en el anexo I del presente informe.
Iniciación de la labor sobre el alcance del anexo II (tema 10)
El Grupo de Trabajo examinó el tema del programa en su quinta sesión plenaria, celebrada el miércoles 22 de octubre por la tarde.
Al examinar el tema, el Grupo de Trabajo tuvo ante sí una nota de la secretaría sobre la iniciación de la labor sobre el alcance del Anexo II (UNEP/CHW/OEWG/2/8), que presentó la Copresidenta técnica, destacando las tres opciones propuestas en la nota en relación con la futura labor acerca de la cuestión.
De las sugerencias formuladas en el debate que tuvo lugar a continuación, la propuesta que más apoyo recibió fue la de que no sólo habría que actualizar las directrices técnicas sobre los desechos recogidos de los hogares (Y46), sino también revisarlas y hacerlas mucho más amplias. Algunas delegaciones consideraron que también sería útil realizar estudios de casos sobre la aplicación, mientras que otras estimaron que esos estudios serían demasiado específicos.
El Grupo de Trabajo continuó su debate sobre el tema en su séptima sesión plenaria, celebrada el viernes 24 de octubre por la mañana, en la que adoptó una decisión sobre el tema, sobre la base del proyecto que figuraba en el documento de sesión pertinente, en su forma enmendada oralmente. La decisión, en la forma en que se adoptó, figura como decisión OEWG II/7 en el anexo I del presente informe.
Anexo IX del Convenio de Basilea (tema 11)
La Copresidenta (técnica) presentó el tema y se refirió a la nota de la secretaría relativa al anexo IX del Convenio (UNEP/CHW/OEWG/2/9). Pidió a las Partes que aún no lo hubieran hecho que rellenasen el cuestionario acerca de los procedimientos nacionales de clasificación y control y que lo presentasen a la secretaría antes del 15 de diciembre de 2003, pero aclaró que se trataba de un procedimiento voluntario. Varios oradores subrayaron que la decisión que se adoptase sobre el tema debería recoger el hecho de que el procedimiento no era obligatorio.
En respuesta a una observación de un representante en el sentido de que, como lo demuestra la recopilación de respuestas de las Partes al cuestionario sobre los procedimientos nacionales de clasificación y control, que figura en el documento de antecedentes UNEP/CHW/OEWG/2/INF/5, había muchas diferencias entre las respuestas facilitadas en el cuestionario de la Comunidad Europea y las facilitadas en el cuestionario del Convenio de Basilea. La Copresidenta convino en que era necesario aclarar la cuestión en el futuro.
El Grupo de Trabajo continuó su debate sobre el tema en su séptima sesión plenaria, celebrada el viernes 24 de octubre por la mañana, en la que adoptó una decisión sobre el tema sobre la base del proyecto que figuraba en el documento de sesión pertinente. La decisión, en la forma en que se adoptó, figura como decisión OEWG-II/8 en el anexo I del presente informe.
Modalidades de asociación con las organizaciones ambientales no gubernamentales y con los sectores industrial y empresarial (tema 12)
El Grupo de Trabajo examinó el tema en su séptima sesión plenaria, celebrada el jueves 23 de octubre por la mañana.
Para su examen del tema, el Grupo de Trabajo tuvo ante sí una nota de la secretaría relativa a las modalidades de asociación con las organizaciones ambientales no gubernamentales y con los sectores industrial y empresarial (UNEP/CHW/OEWG/2/10) y un documento de información sobre el programa de asociaciones del Convenio de Basilea (UNEP/CHW/OEWG/2/INF/7) que contiene las observaciones del sector industrial y de las organizaciones no gubernamentales sobre el proyecto de programa de trabajo, sobre modalidades de asociación.
En la presentación del tema, la Copresidenta (técnica) recordó que se había invitado a los interesados directos a formular observaciones sobre los documentos. En el debate subsiguiente se puso de manifiesto que en general se apoyaba la aprobación provisional del programa de trabajo, en espera del debate final en el tercer período de sesiones del Grupo de Trabajo de composición abierta, aunque algunos representantes preferían darle aprobación final en el período actual. Se brindó especial apoyo a dos enmiendas, la primera destinada a garantizar que los acuerdos de asociación estuvieran sujetos a la autoridad y las directrices de la Conferencia de las Partes y la segunda, a subrayar que no se debía interpretar que ningún elemento o actividad de cualquier asociación modificaba de manera alguna el sistema de derechos y obligaciones establecido en virtud del Convenio. Luego de estas y otras enmiendas sugeridas del programa de trabajo, el Grupo de Trabajo acordó establecer un grupo de redacción, presidido por el representante de Chile, para perfeccionar el proyecto de programa de trabajo durante el período de sesiones en curso.
El representante de Suiza presentó un informe sobre la marcha de las actividades en el ámbito de la iniciativa sobre la modalidad de asociación en materia de teléfonos móviles, cuyo texto figura en el anexo VII del presente informe. El representante de los Estados Unidos examinó brevemente el proyecto de capacitación y de concienciación 4.1 A), sobre diseño ambientalmente racional de teléfonos móviles, en el marco de la iniciativa, en el que los Estados Unidos estaban actuando como país rector. Los participantes en el proyecto, incluidos los gobiernos, fabricantes, recicladores, industrias y órganos universitarios, habían llegado a un acuerdo sobre la finalidad del proyecto, que era aumentar la concienciación sobre cuestiones de diseño de teléfonos móviles que afectaban a la gestión del final de la vida útil, y habían finalizado un proyecto de documento en el que se determinaban los obstáculos para la mejora del diseño de los teléfonos móviles y las oportunidades para lograrla, para su utilización por los gobiernos, las industrias, las organizaciones no gubernamentales y las universidades.
El Grupo de Trabajo continuó su debate sobre el tema en su séptima sesión plenaria, celebrada el viernes 24 de octubre por la mañana, en la que escuchó un informe de la Presidencia del grupo de contacto sobre las deliberaciones del grupo. En la misma sesión, el Grupo de Trabajo adoptó una decisión sobre el tema, sobre la base del proyecto que figuraba en el documento de sesión pertinente. La decisión, en la forma en que se adoptó, figura como decisión OEWG-II/9 en el anexo I del presente informe.
Preparación de directrices técnicas para el manejo ambientalmente racional de los contaminantes orgánicos persistentes como desechos (tema 13)
El Grupo de Trabajo examinó el tema en su cuarta sesión plenaria, celebrada el martes 21 de octubre por la tarde.
El Grupo de Trabajo tuvo ante sí una nota de la secretaría sobre la preparación de directrices técnicas para el manejo ambientalmente racional de los COP como desechos (UNEP/CHW/OEWG/2/11), una nota de la secretaría sobre la preparación de directrices técnicas para el manejo ambientalmente racional del PCB, el PCT y el PBB (UNEP/CHW/OEWG/2/11/Add.1), un proyecto de directrices técnicas generales para el manejo ambientalmente racional de desechos consistentes en contaminantes orgánicos persistentes, que los contengan o que estén contaminados por los mismos (UNEP/CHW/OEWG/2/INF/6), un proyecto de directrices técnicas sobre el manejo ambientalmente racional del PCB, el PCT y el PBB (UNEP/CHW/OEWG/2/INF/12) y un documento de sesión presentado por el Canadá sobre el manejo ambientalmente racional de los COP como desechos.
La Copresidenta (técnica) presentó el tema y la documentación conexa. Recordó al Grupo de Trabajo que, como se trataba de un tema técnico, el Grupo debía examinarlo en el período de sesiones en curso pero no debía adoptar una decisión definitiva al respecto. A continuación, la Secretaria Ejecutiva pasó revista al examen que el Grupo había hecho del tema hasta la fecha, con inclusión del trabajo entre períodos de sesiones dirigida por el Canadá, que había dado origen a las dos series de proyectos de directrices actuales. También anunció que Australia había aceptado dirigir la preparación del proyecto de directrices técnicas sobre dioxinas y furanos y que México había acordado hacer lo mismo con respecto al proyecto de directrices técnicas sobre DDT.
La representante del Canadá hizo luego una reseña de los trabajos realizados sobre las dos series de proyectos de directrices (UNEP/CHW/OEWG/2/INF/6 y UNEP/CHW/OEWG/2/INF/12). Durante el consiguiente debate, los representantes propusieron cuestiones que necesitaban tratarse en más detalle en el proyecto de directrices, incluida la definición de eliminación en el marco el Convenio de Basilea y en el del Convenio de Estocolmo, las alternativas para definir el bajo contenido de COP, la dispersión de COP en el medio terrestre, como en el caso de los fertilizantes, la eliminación de los COP de manera ambientalmente racional y la necesidad de optimizar la utilidad de las directrices para los Convenios de Basilea y Estocolmo.
Tomando nota de que quedaba mucho por mejorar en las directrices y que se proseguiría con la labor entre períodos de sesiones dirigida por el Canadá, el Grupo de Trabajo acordó establecer un grupo de contacto, presidido por el representante de Alemania, encargado de aportar más sugerencias con miras a mejorar las directrices durante el período de sesiones en curso.
El Grupo de Trabajo continuó su debate sobre el tema en su séptima sesión plenaria, celebrada el viernes 24 de octubre por la mañana, en la que escuchó un informe de la Presidenta del grupo de contacto sobre las deliberaciones del grupo. En el anexo IV del presente informe figura un informe por escrito de las deliberaciones del grupo de contacto. En la misma reunión, el grupo de contacto adoptó una decisión sobre el tema, sobre la base del proyecto que figuraba en el documento de sesión pertinente. La decisión, en la forma en que se adoptó, figura como decisión OEWG-II/10 en el anexo I del presente informe.
Antes de adoptar la decisión, un representante sugirió que en el cuadro 2 adjunto como anexo de la decisión, en el que figura una lista de definiciones provisionales de bajos contenidos en COP sugeridas por varias Partes y otras entidades, debería figurar para cada definición el método de análisis utilizado para determinar los niveles de concentración de COP. Se acordó que las Partes y otras entidades enviasen esta observación y observaciones análogas a la Secretaría y al Canadá según se estipula en la decisión.
Tras la adopción de la decisión sobre el tema, el representante de los Estados Unidos anunció que su Gobierno proporcionaría un documento sobre el reglamento de la Agencia de Protección del Medio Ambiente de los Estados Unidos citado en la decisión, y que, antes del 30 de noviembre de 2003 nombraría también un experto para participar en el grupo de trabajo entre períodos de sesiones que se estableciese con arreglo a la decisión.
Otros asuntos (tema 14)
En la quinta sesión plenaria del Grupo de Trabajo, celebrada el miércoles 22 de octubre por la tarde, la secretaría presentó varios documentos informativos. Entre ellos figuraba una nota de la secretaría sobre las listas de desechos del Convenio de Basilea y su identificación en el Sistema Armonizado de Designación y Codificación de Mercancías de la Organización Mundial de Aduanas (UNEP/CHW/OEWG/2/INF/9), una solicitud del Gobierno de la India para la inclusión de nuevas entradas relativas a los desechos de cable recubierto de plástico en los Anexos VIII y IX (UNEP/CHW/OEWG/2/INF/11), un informe de la secretaría sobre la cooperación con la Organización Mundial del Comercio (OMC) ((UNEP/CHW/OEWG/2/INF/13) y una nota de antecedentes de la secretaría sobre el Convenio de Basilea y las actividades recientes encaminadas a elaborar un enfoque estratégico para la gestión de los productos químicos a nivel internacional (UNEP/CHW/OEWG/2/INF/14).
Antes de presentar el tema del programa, la Secretaria Ejecutiva dio las gracias al Gobierno de Francia por haber asumido la tarea de revisar la traducción de los Anexos VIII y IX al francés.
En las deliberaciones acerca de este tema del programa, los representantes manifestaron considerable interés acerca de los esfuerzos realizados por la secretaría con el fin de mejorar la cooperación con la OMC y de informar sobre los proyectos realizados en el logro de su condición de observador en las reuniones del Comité de Comercio y Medio Ambiente de la OMC, y alentó a la secretaría a que prosiguiera sus esfuerzos en esa dirección. En el contexto de un debate sobre la forma en que la secretaría podría dar más relieve al Convenio ante la OMC, se sugirió que la secretaría organizase y participase en cursos prácticos regionales. Aunque hubo acuerdo en que esos cursos prácticos suponían una buena oportunidad para promocionar el Convenio, un representante hizo una llamada de cautela, observando que había muchas organizaciones y que muchas de ellas eran tan importantes para la labor del Convenio como la OMC, y que era imposible que la secretaría emprendiese proyectos de concienciación respecto de cada organización por separado. En su lugar, se sugirió que cada miembro del Grupo de Trabajo promocionase con carácter oficioso la labor relacionada con el Convenio en cada oportunidad que se presentara.
Varios representantes manifestaron interés por el tema del enfoque estratégico para la gestión de los productos químicos a nivel internacional; uno de ellos sugirió formas en las que podría mejorarse el proceso desde la perspectiva del Convenio, por ejemplo abordando de forma más explícita el potencial de efectos sinérgicos entre el Convenio de Estocolmo sobre COP y el Convenio de Rotterdam sobre el procedimiento de consentimiento fundamentado previo aplicable a ciertos plaguicidas y productos químicos peligrosos objeto de comercio internacional. Se pidió a la secretaría que informase al Grupo de Trabajo en su tercer período de sesiones sobre los resultados de la próxima reunión preparatoria del comité encargado de elaborar un enfoque estratégico para la gestión de los productos químicos a nivel internacional, que se celebrará en Bangkok del 9 al 13 de noviembre de 2003 y en la que la secretaría organizaría una mesa redonda para organizaciones no gubernamentales sobre la cuestión de la reducción al mínimo de los desechos y el enfoque estratégico para la gestión de los productos químicos a nivel internacional.
En la sexta sesión plenaria del Grupo de Trabajo, celebrada el jueves 23 de octubre por la mañana, la secretaría presentó dos documentos de información sobre cuestiones financieras (UNEP/CHW/OEWG/2/INF/8 y Add.1) y, al mismo tiempo, mencionó dos correcciones, la primera del informe de la sexta reunión de la Conferencia de las Partes (UNEP/CHW.6/40/Corr.2), y la segunda del informe del primer período de sesiones del Grupo de Trabajo (UNEP/CHW/OEWG/1/16/Corr.1), relativas a los presupuestos para los fondos fiduciarios del Convenio de Basilea, que están ambas disponibles en el sitio de la Web del Convenio.
En la séptima sesión plenaria del Grupo de Trabajo celebrada el viernes 24 de octubre por la mañana, el Presidente del Comité encargado de administrar el mecanismo para promover la aplicación y el cumplimiento (Comité de Cumplimiento) formuló una declaración relativa a la primera reunión del Comité cuyo texto figura en el anexo V del presente informe.
En la séptima sesión plenaria del Grupo de Trabajo, la Secretaria Ejecutiva anunció que se había señalado a la atención de la Secretaría que las versiones en los idiomas español, francés e inglés en el sitio de la Web de la decisión III/1 de la Conferencia de las Partes, por la que la Conferencia de las Partes había promulgado la Enmienda sobre la Prohibición, no eran las versiones oficiales de las Naciones Unidas de dicha decisión. Por lo tanto, la versión oficial de la decisión en cada uno de los tres idiomas se la remitirá a la secretaría la sección de Tratados de la Oficina de Asuntos Jurídicos de las Naciones Unidas y se incorporará seguidamente al sitio de la Web.
En la séptima sesión plenaria del Grupo de Trabajo, la Secretaria Ejecutiva mencionó la tarea de examinar y actualizar los elementos de orientación sobre tráfico ilícito de los desechos peligrosos, que la Conferencia de las Partes en su sexta reunión había incluido en el programa de trabajo del Grupo de Trabajo. En este contexto, informó de que la secretaría había recibido hasta la fecha escasas observaciones de las Partes sobre el tema y pidió que las facilitasen antes del 31 de enero de 2004.
Un representante del Instituto de las Naciones Unidas para la Formación Profesional y la Investigación (UNITAR) se dirigió al Grupo de Trabajo en su séptima sesión plenaria. Describiendo brevemente un nuevo programa iniciado por el UNITAR conjuntamente con la secretaría y con la secretaría de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas, en cuyo marco habían comenzado tres proyectos experimentales sobre gestión de productos químicos y desechos en países en desarrollo, invitó a que se presentasen solicitudes de proyectos adicionales dentro del programa, la fecha límite para lo cuál era el 31 de diciembre de 2003.
El Grupo de Trabajo decidió que su próximo período de sesiones se celebraría en Ginebra del 26 al 30 de abril de 2004.
I.Directrices Técnicas sobre el reciclado y recuperación de metales
En la octava sesión plenaria del Grupo de Trabajo, celebrada el 24 de octubre por la tarde, el representante de Australia recordó al Grupo de Trabajo que de conformidad con la decisión VI/37 de la Conferencia de las Partes, Australia había preparado un proyecto de directrices técnicas sobre el reciclado ambientalmente racional y recuperación de metales y compuestos metálicos (R4), que se había revisado teniendo en cuenta las numerosas observaciones recibidas tras el 20º período de sesiones del Grupo de Trabajo Técnico y que se presentó al Grupo de Trabajo en su primer período de sesiones (UNEP/CHW/OEWG/1/INF/10). Señalando que no se habían recibido observaciones sobre el actual proyecto, según se preveía en la decisión OEWG-I/8, pidió que las Partes y otras entidades proporcionasen todas las observaciones que deseasen formular a Australia y a la secretaría antes del 31 de diciembre de 2003, de modo que se pudiesen presentar las directrices al Grupo en su tercer período de sesiones para su aprobación con caracter provisional.
El representante de Sudáfrica, hablando en nombre de los países Partes en el Convenio de la Región de África, leyó una declaración al Grupo de Trabajo sobre diferentes cuestiones de interés para las Partes de la Región de África. La declaración se adjunta como anexo VI del presente informe.
Adopción de las decisiones y aprobación del informe (tema 15)
La adopción de decisiones en el presente informe figura en los temas del programa correspondientes y el texto de dichas decisiones y sus apéndices se transcriben en el anexo I del mismo.
El informe del Grupo de Trabajo de composición abierta sobre la labor realizada en su segundo período de sesiones se adoptó en la sesión plenaria final, celebrada el viernes 24 de octubre de 2003 por la tarde, sobre la base del proyecto de informe que se había distribuido en los documentos UNEP/CHW/OEWG/2/L.1 y Add.1 y Add.2, en su forma enmendada durante el período de sesiones, y en el entendimiento de que la finalización del informe se confiará a la secretaría en consulta con los Copresidentes y el Relator.
Clausura de la sesión (tema 16)
Tras los habituales intercambios de cortesías, el segundo período de sesiones del Grupo de Trabajo de composición abierta del Convenio de Basilea sobre el control de los movimientos transfronterizos de los desechos peligrosos y su eliminación, se declaró clausurado a las 17.00 horas del 24 de octubre de 2003
Decisiones adoptadas por el Grupo de Trabajo de composición abierta del Convenio de Basilea en su segundo período de sesiones
OEWG-II/1
Plan estratégico para la aplicación del Convenio de Basilea
El Grupo de Trabajo de composición abierta,
Recordando las decisiones VI/1, sobre el Plan Estratégico para la aplicación del Convenio de Basilea (hasta 2010), y VI/2, sobre las propuestas de proyectos en el marco del Plan Estratégico, de la Conferencia de las Partes,
Recordando también la decisión OEWG-I/1 adoptada por el Grupo de Trabajo de composición abierta en su primer período de sesiones y relativa a las propuestas de proyectos en el marco del Plan Estratégico,
Tomando nota con reconocimiento de las propuestas de proyectos presentadas por las Partes y por los centros regionales del Convenio de Basilea al Grupo de Trabajo de composición abierta del Convenio de Basilea en su segundo período de sesiones,
Reconociendo que para poner en práctica las actividades de los proyectos para 2003-2004 en el marco del Plan Estratégico se cuenta con recursos financieros limitados,
Habiendo examinado las propuestas de proyectos presentadas por las Partes y los centros regionales del Convenio de Basilea,
Selecciona las propuestas de proyectos que figuran en el apéndice de la presente decisión para recibir financiación con arreglo al Plan Estratégico para 2003-2004 de conformidad con los criterios adoptados por la Conferencia de las Partes en su sexta reunión (decisión VI/2, apéndice) y a los que hace mención el Grupo de Trabajo de composición abierta (decisión OEWG-I/1);
Aprueba el nivel de financiación con cargo a los recursos del Fondo Fiduciario del Convenio de Basilea para el período 2004-2005 para cada propuesta de proyecto según se indica en el anexo de la presente decisión;
Pide a la secretaría que ultime los detalles para la financiación de las propuestas de proyectos seleccionadas celebrando consultas con los autores de las propuestas seleccionadas a fin de satisfacer, según sea necesario, los requisitos formales y sustantivos del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente relacionados con la gestión del Fondo Fiduciario del Convenio de Basilea;
Pide a las Partes y a los centros regionales del Convenio de Basilea cuyas propuestas se hayan seleccionado que velen por su ejecución efectiva y presenten, por conducto de la secretaría en los formatos correspondientes a los informes sobre la marcha de los trabajos y a los informes finales del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA), un informe sobre la marcha de las actividades y los resultados con tiempo para que la Conferencia de las Partes pueda examinarlo en su séptima reunión;
Conviene en examinar los adelantos realizados en la ejecución de las actividades seleccionadas y financiadas en el marco del Plan Estratégico en el tercer período de sesiones, del Grupo de Trabajo de composición abierta.
Asignación de fondos a las propuestas de proyectos en el marco del Plan Estratégico