Source: http://docplayer.cz/2084012-Pajfhfbaf-xl-1-t-kraj-krajsky-urad.html
Timestamp: 2018-02-24 20:36:33+00:00
Document Index: 55891466

Matched Legal Cases: ['čl. 1', 'čl. 2', 'čl. 4', 'čl. 8', 'čl. 8', 'čl. 8', 'čl. 6', 'zákona č. 101', 'zákona č. 89']

'pajfhfbaf^xl?^?.$*& 1 ť KRAJ - KRAJSKÝ ÚŘAD - PDF
'pajfhfbaf^xl?^?.$*& 1 ť KRAJ - KRAJSKÝ ÚŘAD
Download "'pajfhfbaf^xl?^?.$*& 1 ť KRAJ - KRAJSKÝ ÚŘAD"
1 ./ KUř1SP08QEQQ7 Doib JSLřZSKV KRAJ Zo' >3 ~i KUMSP80QES38 tp i i Í O z C listy úročeni Banka inspirovaná klienty 'pajfhfbaf^xl?^?.$*& 1 ť KRAJ - KRAJSKÝ ÚŘAD uzavřena mezi řkl.o SMIOUVY (DODATKU) Raiffeisenbank a.s., íiof. lišilo luk "KT odb,... _ se sídlem Hvězdová l 71 6/2b, Praha 4, PSČ , IČ OT, zapsaná v obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze, oddíl B, vložka 2051, kterou zastupují Ing. Jan Kňazovčík, ředitel firemního centra a Ing. Milan Kuiiha, firemní poradce (dále jen "Banka") se sídlem 28. října 117, Moravská Ostrava, Ostrava - Moravská Ostrava a Přívoz, ÍČ , kterou zastupuje Miroslav Novák, hejtman kraje {dále jen i 1. Klient a Banka uzavřeli dne 2. ó Smlouvu o zřízení a vedení běžného účtu (dále jen Smlouva o úctu"), na základě které Banka pro Klienta zřídila a dosud pro Klienta vede Účet č /5500 (dále jen \ 2. Tato Smlouva o zvýhodněném úročení zůstatku na účtu (dále jen! dočasné zvýhodněné úročení zůstatku Účtu. stanoví pravidla pro 3. V období ode dne do dne bude Banka úročit zůstatek Účtu za použití úrokové sazby 0,20 % p.a. Po uplynutí období uvedeného v předchozí větě bude Banka úročit zůstatek Účtu za použití úrokové sazby stanovené v platném Přehledu úrokových sazeb. 4. Banka je oprávněna jednostranně tuto Smlouvu písemně vypovědět. Výpověď nabude účinnosti uplynutím třicátého dne od doručení výpovědi druhé smluvní straně. Po uplynutí výpovědní lhůty bude Banka úročit zůstatek Úctu za použití úrokové sazby stanovené v platném Přehledu úrokových sazeb. 5. Nedílnou součástí této Smlouvy jsou Všeobecné obchodní podmínky Raiffeisenbank a.s. (dáie jen VOP"). Podpisem této Smlouvy Klient stvrzuje, že účinné VOP před podepsáním Smlouvy převzal, seznámil se s nimi, porozuměl jejich obsahu a souhlasí s nimi. Klient prohlašuje, že se výslovně seznámil, porozuměl obsahu a souhlasí s následujícími ustanoveními VOP: (i) čl. 1.5 až 1.7 upravujícími postup při změnách smluvních podmínek ze strany Banky, (ii) čl. 2.4 týkajícím se informační povinnosti Klienta v případě, že je politicky exponovanou osobou dle vymezení v tomto ustanovení, (iii) čl. 4.4 týkajícím se oprávnění Banky oslovovat Klienta prostřednictvím elektronického kontaktu (iv) čl. 8.7 týkajícím se souhlasu Klienta se zpracováním informací o Klientovi nebo jeho dceřiné nebo mateřské společnosti a možnosti sdělení takových získaných informací, Či údajů oprávněné třetí straně, (v) čl. 8.8 týkajícím se souhlasu se zpracováním a předáním osobních údajů Klienta Bankou, (vi) čl. 8.9 týkajícím se oprávnění Banky poskytovat informace o pohledávkách Banky vůči Klientovi třetím osobám, (vii) čí určujícím pravidla pro pořadí splácení splatných dluhů Klienta v případe, kdy poskytnuté plnění nepostačuje zcela k jejich úhradě, (viii) čl , jenž zakazuje postoupit pohledávky z jakýchkoliv Účtů a vkladů za Bankou a neumožňuje pohledávky
2 z ÚČtů a vkladů za Bankou zastavit bez písemného souhlasu Banky, (ix) definicí pojmu Nepovolený záporný zůstatek, která pro případ překročení dostupných Prostředků na Účtu stanoví splatnost takové pohledávky Banky za Klientem; ó. Tato Smlouva byla podepsána ve dvou exemplářích. Tato Smlouva nahrazuje Smlouvu o zvýhodněném úročení zůstatku na účtu č /5500 ze dne V Ostravě dne č* > V Ostravě dne /l\-?oa" Raiffeisenbank a.s. Ing. Jan KňazovČík Ing. Milan Kuliha ; ředitel firemního centra firemní poradce Moravskoslezský kraj Miroslav/Novák hejtman kraje "'Y;'i YJi-jY'? / c /02 0G Ostrava &
3 .."'A- Banka inspirovaná klienty Raiffeisenbank a.s., sesřdiem Hvězdová 171ó/2b, Praha 4, IČ , zapsaná v obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze, oddíl B, vložka 2051 I. Úvodní ustanovení 1. Základní ujednání IE. Společná ustanovení 2. Identifikace Klienta 3. Klient 4. Vzájemná komunikace Banky a Klienta 5. Pokyny a Pokyny ke smlouvě ó. Listiny 7. Doručování Zásilek 8. Ostatní ujednání 9. Poplatky, úhrada nákladů 10. Odpovědnost 11. Zajištění 12. Započtení, pořadí splácení pohledávek, postoupení 13. Vznik smluvního vztahu 14. Zánik smluvního vztahu 15. Pojištění vkladů 16. Úročení, směnné kurzy a zdanění lil. Závěrečná ustanovení IZ Rozhodné právo 18. Jazyková závaznost 19. Oddělitelnost 20. Přechodná ustanovení a účinnost 21. účinnost ÍV. Vymezení pojmů Bezplatná NONSTOP infoiinka ,
4 Msen C Banka inspirovaná klienty I, Základní ujednání 1.1. Nedílná součást Smlouvy VOP stanovují práva o povinnosti Banky o Klienta vyplývající z právních vztahů mezi nimi v souvislostí s poskytováním Bankovních služeb, VOP jsou nedílnou součástí Smiouvy mezi Bankou a Klientem a určují část jejich obsahu, pakliže tak Smlouva stanoví. Pojmy vysvětlené ve VO? mají stejný význam í v jiných dokumentech, zejména ve Smlouvách a Produkiových podmínkách, pokud není sjednáno jinak. Vysvětlení pojmů začínajících velkými písmeny je obsaženo v závěru VOP, a fo v Části IV, Vysvětlení pojmů Pravidla přednosti K vybraným Bankovním službám vydává Banka samostatné Produktové podmínky, kterými jsou rovněž Technické podmínky. 1.7 V případě rozporu mezi VOP a Produkiovými podmínkami je rozhodný text Produktových podmínek. V případě rozporu mezí Smlouvou a VOP a/nebo Produkiovými podmínkami je rozhodný text Smlouvy. Pakliže Smlouva, VOP a Produktové podmínky upravují určitou záležitost způsobem, který současné použití jednotlivých pravidel ve Smlouvě, VOP a Produktových podmínkách nevylučuje, uplatní se všechna taková pravidla společně Závaznost právního předpisu Pokud VOP, Produktové podmínky nebo Smlouva či jiný dokument obsahující závaznou dohodu Banky a Klienta zahrnují takové ujednání s Klientem, jehož obsah [e regulován právními předpisy a v těchto právních předpisech dojde ke změně, která není zapracována ve vyjmenovaných dokumentech, přičemž ujednání v těchto dokumentech zahrnuté již není s ustanoveními právního předpisu slučitelné, budou se Banka i Klient řídit aktualizovaným právním předpisem Poskytnutí vysvětlení Bankou 1.8. V případě pochybnosti o správném porozumění textu Smlouvy, VOP, Produktových podmínek nebo jakýchkoliv dalších dokumentů vztahujících se k Bankovním službám je Klient oprávněn kontaktovat Banku způsoby uvedenými ve VOP se žádostí o výklad příslušného dokumentu. Banka takové žádostí vyhoví bez zbytečného odkladu Oprávnění Banky navrhnout změnu smluvních podmínek Banka je oprávněna kdykoliv navrhnout Klientovi změnu smluv ních podmínek způsobem sjednaným v čl VOP. Banka je oprávněna změnu smluvních podmínek navrhnout Klientovi zejména z důvodů: (i) rozvoje Bankovních služeb, (ii) změn právní úpravy, (íii) vývoje na trzích investičních a bankovních služeb, včetně vývoje tržní praxe, anebo vývoje na trzích, které poskytování Bankovních služeb ovlivňují, (iv) pinění povinnosti B«obezřetného výkonu činnosti Banky, (v) změn technologií a or- * ganizačních procesů v Bance. Oblasti změny se mohou týkat zejména: (i) způsobu navazování, měnění a ukončování smluvních 2. vztahů, (íi) pravidel komunikace a způsobu vzájemného jednání, 2.1. (iíi) rozsahu informačních povinností, (iv) podmínek dostupnosti a obsahu Bankovních služeb, lhůt pro jejich poskytnutí, (v) struktury a výše úplaty za poskytované Bankovní služby, včetně podmínek pro její placení. Změna výše úrokových sazeb vyhlášených v Přehledu úrokových sazeb stejně jako změna kurzů vyhlášených v Kurzovním lístku týkajících se podmínek vedení platebního účtu se však řídí zvláštním ujednáním Banky o Klienta. 1,ó. Způsob oznámení a důsledky návrhu změny smluvních podmínek Banka oznámí Klientovi návrh změny smluvních podmínek nejméně dva (2) měsíce přede dnem, kdy se má navržená změna stát účinnou. Banka Klientovi návrh změny smluvních podmínek oznámí především prostřednictvím Elektronického kanálu, a to zejména Elektronické schránky. Klientovi, který nemá k dispozici Elektronickou schránku a zároveň Banka nedisponuje ani kontaktními údaji jiného Elektronického kanálu, který by předání oznámení návrhu změny smluvních podmínek umožňoval, oznámí Banka návrh změny smluvních podmínek prostřednictvím vhodného Trvalého nosiče dat. V případě, že Klient není Spotřebitelem nebo Drobným podnikatelem, oznámí Banka Klientovi návrh změny eventuálně oznámením odkazu na Veřejné stránky, kde je návrh změny smluvních podmínek umístěn. Klient je oprávněn přede dnem účinností navrhované změny smluvních podmínek tento návrh odmítnout, a to písemným oznámením zaslaným na adresu sídla Banky. V případě, že návrh změny smluvních podmínek tímto způsobem přede dnem jeho účinnosti Klient neodmítne, platí, že jej přijal. O tomto důsledku Banka v oznámení o návrhu změny smluvních podmínek Klienta informuje. Výpověďzávazku dotčeného návrhem změn smluvních podmínek V případě, že Klient s návrhem změny smluvních podmínek nesouhlasí, je oprávněn před dnem jeho účinnosti závazek dotčený návrhem změny smluvních podmínek písemně vypovědět. Klient výpověd doručí Bance způsobem sjednaným příslušnou Smlouvou. Výpověď je účinná v den následující po dní, kdy byla Bance doručena, pokud Klient ve výpovědi neurčil pozdější datum její účinnosti. Určením pozdějšího data účinnosti výpovědi však nemůže délka trvání výpovědní doby překročit jeden (1) měsíc počínaje jejím doručením Bance. Z výpovědi musí vyplývat vyjádření nesouhlasu Klienta s návrhem změny smluvních podmínek vypovídaného závazku, pokud Klient návrh změny smluvních podmínek jíž neodmítl způsobem díe Či VOP. Pakliže v okamžiku účinnosti výpovědi existoval na základě nebo v souvislosti se závazkem dotčeným výpovědí Klientův dluh vůči Bance, stává se tento diuh účinností výpovědi splatným, není-li ujednáno něco jiného. Formální úpravy smluvní dokumentace Opravu obsahu VOP, Produktových podmínek, Ceníku, Přehledu úrokových sazeb a Kurzovního lístku nebo jiného dokumentu obsahujícího závaznou dohodu Banky a Klienta, kterou se nemění obsah závazku, je Banka oprávněna provést jednostranně bez souhlasu Klienta. S ohledem na povahu a rozsah takové úpravy pak Banka lakové opatření případně Klientovi oznámí Vhodným způsobem. Nové Bankovní služby V případě zavedení nové Bankovní služby má Banka právo zveřejnit podmínky poskytování takové nové Bankovní služby až v den, od něhož je taková nová Bankovní služba poskytována, a to Vhodným způsobem. identifikace Klienta Prokázání totožnosti a existence Klienta Banka je oprávněna požadovat prokázání totožnosti či existence Klienta před vznikem i v průběhu trvání Smlouvy. Klient - fyzická osoba prokazuje totožnost platným průkazem totožnosti nebo obdobným dokladem, který byl vydán státním orgánem, z něhož lze ověřit podobu osoby, její jméno a příjmení, případně všechna jména a příjmení, rodné číslo nebo datum narození, státní občanství a případně další identifikační údaje. Předložený doklad musí být způsobilý prokazovat údaje v něm obsažené na území České republiky. Klient - právnická osoba prokazuje svou existenci platným výpisem z rejstříku, v němž je evidován, nebo jiným vhodným dokladem; osoba jednající jeho
5 jménem prokazuje své oprávnění k jednání a svou totožnost. Předkládané doklady musí být podle své povahy v originále nebo úředně ověřené kopii Dokládací povinnost Klienta 3.3. Banka je oprávněna dle typu poskytované Bankovní služby vyžadovat před vznikem i v průběhu trvání Smlouvy dolší doklady, např. povolení k pobytu, další doklad totožnosti, předložení dokiadů osvědčujících osobu skutečného majitele a vlastnickou strukturu Klienta, který je právnickou osobou, doklady k obchodním aktivitám Klienta, včetně příslušného povolení k podnikatelské Činnosti. Banka je rovněž oprávněna od Klienta 4, vyžadovat informace o účelu a zamýšlené povaze obchodní ho vztahu a prokázání původu Prostředků. Pokud Banka nebude schopna na základě předložených dokladů Klienta rádně identifikovat či získat prostřednictvím předložených dokiadů nebo požadované Klientovy součinnosti jiné informace potřebné před vznikem závazku, je taková skutečnost překážkou pro uzavření Smlouvy Převzetí ověřen! totožnosti Klienta Banka je oprávněna na základě standardů, k jejichž plnění se zavázala, převzít ověření totožnosti Klienta jinou bankou Či pobočkou zahraniční banky Politicky exponovaná osoba Klient se zavazuje informovat Banku v případě, že vykonává významnou veřejnou funkcí s celostátní působností, že vyko nává obdobné funkce v orgánech Evropské unie nebo v jiných mezinárodních organizacích nebo je k takové osobě v blízkém vziahu dle ustanovení zvláštního právního předpisu, včetně pří pádných změn v průběhu trvání smluvního vztahu. 3. Klient 3.1. Ověření totožností Klienta při poskytování služeb Ověření Klienta jako původce Pokynu nebo Pokynu ke smlouvě může být provedeno zejména pomocí Elektronického identifikačního prostředku uvedeného v Produktových nebo Technických podmínkách nebo pomocí Podpisového vzoru; v případech hodných zvláštního zřetele lze ověřit totožnost Klienta nebo fyzické osoby jednající v zastoupení Klienta rovněž jiným okolnostem případu přiměřeným způsobem, především předložením průkazu totožnosti. Za účelem identifikace Klienta v rámci vzájemné komunikace je Banka oprávněna využít rovněž rodné Číslo a datum narození Klienta, nebo jejich část Zastoupení 4,4. Klient ve vztahu k Bance právně jedná osobné nebo za něho jedná zástupce. Zástupce je povinen rádně prokázat Bance své oprávnění k jednání za Klienta a podrobit se identifikací stejně jako Klient. Pokud zástupce jedná za Klienta na základě plné moci, musí své oprávnění k zastupování Klienta Bance prokázat písemnou plnou mocí udělenou Klientem, na níž je podpis Klienta úředně ověřen. Úřední ověření podpisu Klienta se nevyžaduje, je-li plná moc udělena před pracovníkem Banky; tím není dotčena povinnost Klienta vyhotovit plnou moc ve zvláštní formě, je-li v takové zvláštní formě potřebná pro příslušné právní jednání. Banka je oprávněna odmítnout jednání zástupce Klienta nebo odmítnout zástupci Klienta poskytnout součinnost, pokud předložená plná moc či okolnosti, za kterých je Bance plná moc předložena, či jednání zástupce Klienta vzbuzuje důvodné pochybnosti o tom, zda byla předložená plná moc Klientem udělena či zda udělené zmocnění stále trvá, nebo pokud Banka chová důvodné pochybnosti, zda obsah předložené plné moci zástupce k jednání za Klienta opravňuje. Pakliže má záležitosti Klienta spravovat jiná osoba na základě jeho předchozího prohlášení učiněného v očekávání vlastní nezpůsobilosti, poskytne Banka lakové osobě požadovanou součinnost pouze na základě předloženého prohlášení Klienta vyhotoveného ve formě veřejné listiny a s výhradou doložení dalších skutečností dle okolností případu. Osvědčení změn Banka je oprávněna stanovit, jaké doklady osvědčující změnu týkající se skutečností, které je Banka povinna zjišťovat a sledovat (např. osobu skutečného majitele Klienta, který je právnickou osobou, způsob jednání Klienta, který je právnickou osobou), musí být Bance předloženy. Vzájemná komunikace Banky a Klienta Komunikační prostředky Klient a Banka budou používat k vzájemné komunikaci komunikační kanály uvedené v těchto VOP nebo v Produktových podmínkách nebo Technických podmínkách Banky. Banka je oprávněna pro oslovení Klienta využít jakýkoliv údaj, který Klient Bance předal anebo který je zjistitelný z veřejně přístupných zdrojů. Při komunikaci mezí Klientem a Bankou navzájem (zejména při plnění informačních povinností podle Zákona o platebním styku), pří provádění Platebních transakcí Či jejich autorizaci, při provádění autenfízace Klienta či Banky apod. jsou užívány sjednané Platební prostředky, Elektronické identifikační prostředky. Personalizované bezpečnostní prvky a další nástroje a údaje. Výlučnost komunikačního prostředku Komunikace s Bankou v souvislosti s konkrétní Bankovní službou může být omezena na vybrané komunikační prostředky. Záznam komunikace Komunikuji-li Klient a Banka prostřednictvím telefonu či jinými elektronickými prostředky, zejména prostřednictvím Elektronického kanálu, jsou obě strany oprávněny pořizovat záznam takové komunikace, takový záznam zpracovávat, uchovávat a používat, a to po dobu, po kterou to považují za potřebné pro ochranu svých práv. Banka je oprávněna zaznamenávat veškeré činnosti Klienta v systémech Banky nebo za použití systémů Banky a takové záznamy zpracovávat, uchovávat a používat, a to po dobu přiměřenou povaze takového záznamu, nejméně vsak po dobu trvání závazku v souvislostí s jehož plněním byl záznam pořízen.banka i Klient jsou oprávněni používat všechny výše uvedené záznamy zejména jako důkazní prostředek v případných sporech mezi Klientem a Bankou a také pří reklamacích Klienta. Banka není povinna předávat své záznamy Klientovi. Využití podrobností elektronického kontaktu Klient souhlasí s tím, že jej Banka může oslovovat prostřednictvím podrobností jeho elektronického kontaktu (včetně zasílání SMS čí MMS zpráv) kterýkoliv kalendářní den v době od 7:30-22:00 hodin (omezení neplatí pro zprávy zasílané prostřednictvím elektronického kontaktu pro elektronickou poštu), a io zejména z důvodu předání odpovědi na Klientův dotaz, reklamací, s oznámeními a výzvami Banky, s upozorněními na povinnosti Klienta a s obchodními sděleními, pokud s obchodními sděleními Klient nevyslovil nesouhlas. V situaci, kdy se jedná o podezření na ohrožení Prostředků Klienta, nebo kdykoliv poté, co Klient porušil své povinnosti vyplývající z jakékoliv Smlouvy, může Banka Klienta kontaktovat využitím sdělených nebo získaných kontaktních údajů, zejména lelefonního čísla, i mimo tyto určené hodiny. Klient souhlasí s tím, že Banka může užívat pro účely uvedené v tomto odstavci VOP jakékoliv telefonní číslo a ovou adresu Klienta, které Klient Bance sdělil, a to po dobu trvání jakékoliv Smlouvy a dále po dobu tři (3) let od skončení účinnosti poslední Smlouvy.
6 Banka inspirovaná klienty 5. Pokyny a Pokyny ke smlouvě 5.1. Náležitosti Pokynu a Pokynu ke smlouvě Klient je povinen zajistit, aby veškeré Pokyny a Pokyny ke smlouvě předávané Bance byly srozumitelné, jednoznačné, čitelné a obsahovaly správné a úplné údaje. Pokyny předávané Bance v písemné formě musí být Klientem podepsány a nesmí být vypsány obyčejnou tužkou, přepisovány, mazány a Škrtány, nesmí být poškozené a nečitelné. V případě nesplnění těchto podmínek nebo v případě, že vyvolá jednání Klienta u Banky pochybnosti o pravosti Pokynu nebo Pokynu ke smlouvě, je Banka oprávněna Pokyny nebo Pokyny ke smlouvě odmítnout, přičemž neodpovídá zo případnou újmu vzniklou jejich neprovedením. Pokud není mezi Bankou a Klientem dohodnulo ohledně Platebních příkazů 6. jinak, použijí se ustanovení tohoto Článku 5. VOP také pro Pia- ó.l. tební příkazy Pokyny a Pokyny ke smlouvě z vůle Klienta Klient předává Bance v souvislosti s Bankovní službou Pokyny a Pokyny ke smlouvě na základě vlastního rozhodnutí, k němuž dospěl sám, případně na základě porady s vlastním odborným poradcem, Banka není mandatáfem, komisíonářem, příkazníkem nebo poradcem, pokud v tomto smyslu není stranou Smlouvy Zákonné a platné Pokyny a Pokyny ke smlouvě Klient je povinen zajistit, aby jeho Pokyny a Pokyny ke smlouvě byly v souladu s právními předpisy. Banka není povinna akceptovat jednání uskutečněné způsobem důvodně vyvolávajícím pochybnost o oprávněnosti, věcné správnosti nebo platnosti Pokynu nebo Pokynu ke smlouvě. Pokud se Banka může z Pokynu nebo Pokynu ke smlouvě domnívat, že by jeho provedením porušila právní předpisy nebo svůj smluvní závazek, má právo provedení lakového Pokynu nebo Pokynu ke smlouvě odmítnout nebo může Ó.3, požadovat před provedením Pokynu a Pokynu ke smlouvě předložení dokladů prokazujících účel požadovaného Pokynu nebo Pokynu ke smlouvě. Banka je oprávněna odmítnout provedení Pokynu čí Pokynu ke smlouvě, který nebyl předložen na Bankou určeném formuláři a se stanovenými náležitostmi. Banka je dále oprávněna odmítnout provedení Pokynu a Pokynu ke smlouvě, pokud by tím porušila povinnost jednat obezřetně nebo by provedením Pokynu nebo Pokynu ke smlouvě mohla přivodit vznik 6.4. újmy. Banka pak nenese odpovědnost za případnou újmu vzniklou Klientovi neprovedením nebo opožděným provedením Pokynu a Pokynu ke smlouvě. O odmítnutí provést Pokyn nebo Pokyn ke smlouvě bude Banka Klienta Informovat Vhodným způsobem. Tímto ustanovením není dotčeno ustanovení čl těchto VOP, 5.4. Lhůta pro provedení Pokynu a Pokynu ke smlouvě Banka provede Klientem řádně zadaný Pokyn v přiměřené lhůtě podle charakteru poskytované Bankovní služby a s přihlédnutím ke zvyklostem a tržní praxí, kterou mezi sebou Banka a Klient zavedli, není-li mezi nimi dohodnuto nebo právními předpisy stanoveno jinak. V případě plnění povinností Banky podle zvláštních právních předpisů, které provedení Pokynu ovlivní, se lhůta pro provedení Pokynu přiměřeně prodlužuje Zrušení a změna Pokynu Klient je oprávněn změnit nebo zrušit pouze Pokyn, který ještě nebyl na straně Banky proveden, nebo nebyly učiněny kroky, které vedou k jeho provedení a které Banka již nemůže zrušit. Pro odvolání Pokynu, který je Platebním příkazem, se uplatní ujednání Klienta a Banky obsažené v Produktových podmínkách platebních siužeb Podpis Pokynu a Pokynu ke smlouvě 7. Veškeré Pokyny a Pokyny ke smlouvě předávané Bance Klientem 7.). musí být podepsány či jinak autorizovány v souladu s ujednáním Banky a Klienta a právními předpisy a rovněž s přihlédnutím k druhu Pokynu a Pokynu ke smlouvě a komunikačnímu kanálu, kterým byl Bance doručen či předán. Banka je oprávněna vyžadovat, aby byl Pokyn či Pokyn ke smlouvě vyhotoven v jazyce, který byl pro komunikaci Klienta a Banky sjednán, nebo který Banka pro komunikaci s Klienty vymezila. Banka je rovněž oprávněna vyžadovat, zejména v případech, kdy nelze identifikovat Klienta jako původce Pokynu nebo Pokynu ke smlouvě jiným sjednaným způsobem, aby byly podpisy na Pokynu či Pokynu ke smlouvě úředně ověřeny. Pro ověření podpisu a vyhotovení Pokynu čí Pokynu ke smlouvě v listinné formě platí ustanovení čl. 6 VOP obdobně. Listiny Doplnění Pokynu a Pokynu ke Smlouvě K přijetí Pokynů a Pokynů ke Smlouvě či v souvislosti s jiným poskytnutím Bankovní služby, může Banka vyžadovat předložení Listin, které s Klientovým Pokynem či Pokynem ke Smlouvě souvisí nebo jej doplňují, je-li to dle úsudku Banky a s přihlédnutím k okolnostem případu a příslušnému právnímu jednání Banky nebo poskytnutí Bankovní služby potřebné. Náležitosti Listin Bankou požadované Listiny musí být předloženy v originále či v úředně ověřené kopii, pokud není s Klientem dohodnuto jinak. Banka je oprávněna si Klientem předloženou Listinu nebo její kopii zhotovenou Bankou ponechat. S přihlédnutím k okolnostem případu, například s ohledem na skutečnosti, jež jsou předkládanou Listinou osvědčovány, je Banka oprávněna vyžádat, aby byla Listina podepsána určitou osobou, případně aby byly podpisy na Listině úředně ověřeny. Překlad cizojazyčných Listin U cizojazyčných Listin (s výjimkou slovenštiny) je Klient povinen předat Bance spolu s originálem i jejich úřední překlad do českého jazyka provedený tlumočníkem zapsaným v seznamu vedeném soudem České republiky, pokud není s Klientem dohodnuto v daném případě jinak. Pro Banku je pak závazný výhradně český překlad Listiny a není povinna zkoumat, zda tento odpovídá původní jazykové verzi. Ověření Listin Předloží-li Klient Bance Listinu vydanou, potvrzenou nebo obsahující ověření provedené cizozemským subjektem, je Banka oprávněna požadovat vyšší ověřen! Listiny (tj. ověřovací doložku Apostille" nebo superlegalizační doložku).klient je oprávněn obrátit se na Banku před vystavením, potvrzením nebo ověřením Listiny v zahraničí s žádostí o vyjádření, v jaké podobě a s jakým potvrzením Či ověřením bude Listina vystavená, potvrzená nebo opatřená ověřením v zahraničí Bankou akceptována. V případech hodných zvláštního zřetele je Banka oprávněna vyžadovat předložení Listiny opatřené vyšším ověřením i v případě, že lakové ověření není dle mezinárodních smluv, jimiž je Česká republika vázána, obvykle nezbytné. Aktuálnost údajů obsažených v Listinách Banka přihlédne k obsahu předkládaných Listin, pokud vzhledem k okamžiku jejich vyhotovení nelze chovat důvodné pochybnosti, že skutečnosti předkládanými Listinami osvědčované doznaly od okamžiku vystavení Listin změn. V případě výpisů z příslušných rejstříků a evidencí však Banka zpravidla nepřihlédne k listinám starších tří (3) měsíců. Doručování Zásilek Obecná korespondenční adresa Banky Pokud není dohodnuto s Klientem jinak, adresuje Klient Zásilky Bance na adresu Banky uveřejněnou na Veřejných stránkách. Bezplatná NONSTOP infoiinka ,
7 7.2. Kontaktní údaje Klienta a způsob doručování Banka doručuje Zásilky adresované Klientovi nebo Klientem ur čeným osobám způsobem dohodnutým mezi Klientem a Bankou, a to prostřednictvím Klientem určeného kontaktního údaje (poštovní nebo ová adresa, číslo mobilního telefonu). V případě, fe k dohodě nedojde, Banka doručuje Zásilky způsobem přiměřeným povaze Zásilky prostřednictvím kontaktního údaje, který jí Klient sdělil, nebo kontaktního údaje, který Banka případně z veřejně dostupných informací o Klientovi zjistila Dosažitelnost Klienta Pokud Klient Banku informuje, že je Klientem určený kontaktní údaj již neaktuální nebo se Banka o takové skutečností dozví jiným věrohodným způsobem, případně tato skutečnost vyplyne z nemožnosti Zásilku prostřednictvím příslušného kontaktního údaje doručit, má Banka právo od dalšího doručování Zásilek takovým způsobem upustit. Pakliže Banka disponuje jiným kontaktním údajem nebo údaji Klienta, poskytnutými Klientem nebo zjištěnými z veřejně dostupných informací o Klientovi, a Klient Bance výslovně nesdělil, jaký kontaktní údaj má být pro další do- 8.4 rucování Zásilek použit, doručí Banka Zásilku Klientovi dle svého uvážení s přihlédnutím k povaze Zásilky Nedostatky Zásilky Pokud Banka nebo Klient zjistí jakékoliv nedostatky v Zásilce, jsou obě strany povinny se neprodleně o takovém zjištění informovat a učinit opatření potřebná k nápravě zjištěného nedostatku nebo opatření potřebná v návaznosti na zjištěný nedostatek Doručítelnost Zásilek Klient je povinen přijmout taková opatření, aby Zásilky bylo možné na udanou adresu doručit (např, rozpoznatelným označením objektu na udané adrese jménem a příjmením, obchodní firmou či názvem Klienta, umístěním dosažitelné listovní schránky na udané adrese apod.} Domněnka doby dojití Zásilky 7.7. Fax 8.ó. Domněnka doby dojití dle příslušného právního předpisu E, platí rovněž pro jiné způsoby doručení listinné Zásilky, u nichž není jí nak postaveno najisto, kdy Klient Zásilku obdržel. Zásilka Banky adresovaná Klientovi v elektronické formě je s ohledem na povahu tohoto způsobu komunikace doručena jejím vložením do Elektronické schránky nebo odesláním prostřednictvím Elektronického kanálu. Banka je oprávněna vyžádat od Klienta potvrzení o přijetí Zásilky v elektronické formě; tím není dotčen okamžik doručení takové Zásilky dle předcházející věty. Pokyny a Pokyny ke smlouvě zadávané faxem zasílá Klient na faxové Číslo, které Banka uveřejňuje na Veřejných stránkách nebo je uvedeno v dohodě o faxové komunikaci uzavřené mezi Klientem a Bankou. Faxová zpráva Banky je doručena Klientovi okamžikem vytištění potvrzení o doručení, které je iniciováno zařízením příjemce a vytištěno na zařízení Banky. 8. Ostatní ujednání 8.1. Bankovní dohled Činnost Banky včetně poskytování Platebních siužeb Bankou podléhá v souladu se zvláštními právními předpisy ],i dohledu České národní banky (ČNB) se sídlem Na Příkopě 28, Praha 1. Klient je oprávněn obracet se na ČNB se svými podněty a stížnostmi Trvalá adresa a další kontaktní údaje Banka eviduje u Klienta vedle Trvalé adresy i další poštovní adresu {je-li rozdílná od Trvalé adresy), na které je možno Klienta kontaktovat, a další kontaktní údaje jako jsou telefonní Čísla, e-maílové adresy a faxová Čísla. Pro zavedení nebo změnu Trvalé adresy Banka od Klienta vyžaduje vždy doložení uvedených údajů dostatečně průkazným dokumentem (např. průkaz totož- 8.8, nosti, výpis z obchodního rejstříku). Změna údajů týkajících se Klienta Klient je povinen Banku do deseti (10) kalendářních dnů informovat o veškerých změnách údajů uvedených ve Smlouvě nebo v dokumentech se Smlouvou souvisejících a/nebo o změně údajů jinak předaných Klientem Bance a s ohledem na povahu příslušného údaje takovou změnu rovněž doložit. Banka není povinna brát zřetel na oznámení Klienta, které není dosřalečně doloženo průkaznými doklady o hlášené změně. Zejména je Klient povinen oznámit Bance změny svého jména a příjmení, resp. obchodní Firmy Či názvu, adresu trvalého pobytu, resp. sídla, změny statutárního orgánu, jeho složení a/nebo změny osob oprávněných jednat za Klienta, změnu průkazu totožnosti či kteréhokoliv údaje o Klientovi v něm uvedeného, změnu kteréhokoliv údaje zapsaného o Klientovi v příslušném veřejném rejstříku, změnu osoby skutečného majitele Klienta a dále změnu telefonního čísla, faxového čísla, ové a kontaktní poštovní adresy. Údaje o změně významných skutečností týkajících se Klienta Klient je dáie povinen Bance neprodleně oznámit a doložit skutečnosti, které by mohly mít vliv na plnění práv a povinností Klienta Či Banky ze Smlouvy, a to zejména ukončení Klientovy podnikatelské Činnosti, vstup Klienta do likvidace, zahájení insolvenčního řízení, exekuce či výkonu rozhodnutí na majetek Klienta, přeměnu Klienta čí změnu právní formy Klienta. Ztráta dokladů Klient je povinen oznámit Bance bez zbytečného odkladu ztrátu či odcizení dokumentů vztahujících se ke Smlouvě a dokumentů či jiných prostředků sloužících k ověření totožnosti Klienta nebo osoby jednající za Klienta, zejména osobních dokladů či razítka Klienta. Reklamace Reklamace Klientů vyřizuje Banka v souladu s Reklamačním řádem, který je přístupný na Veřejných stránkách. Bankovní tajemství Klient souhlasí s tím, že veškeré údaje týkající se Klienta nebo jeho dceřiné nebo mateřské společností, které se Banka dozví v rámci poskytován! Bankovních služeb Klientovi (zejména pak bilanční údaje a další údaje potřebné k posouzení rizika), mohou být zpracovávány s využitím výpočetní techniky a dále sděleny a zpracovány jak v rámci vnitřní struktury Banky, tak i členům Finanční skupiny Raiffeisen, a to zejména akcionářům, subjektům, s nimiž tvoří konsolidovaný celek, a osobám ovládajícím Banku ve smyslu příslušného právního předpisu, a to především pro účely ochrany rizik Banky, dále mimo jiné pro účely výkaznictví, pro účely auditu a vnitřní kontroly, dále orgánům finančního a bankovního dohledu Rakouska a případně též Evropské unie, jakož í subjektům, které se společně nebo převzetím rizika podílejí nebo se hodlají podílet na obchodech Banky s Klientem, a dále v rozsahu nezbytném pro rozhodnutí případného zájemce jako budoucího postupníka v souvislosti s postoupením pohledávky Banky budoucímu posfupníkovi a v nezbytném rozsahu právním zástupcům a subjektům, s nimiž Banka spolupracuje při vymáhání pohledávek. Údaje mohou být dále sděleny osobám, kterým jsou pohledávky Banky za Klientem poskytovány jako zajištění, a dále osobám, které hodlají s Bankou uzavřít smlouvu, jejímž obsahem je zajištění úvěrového rizika Banky, plynoucího ze Smlouvy s Klientem. Údaje mohou být dále sděleny oprávněné třetí sírane ve smyslu zvláštních právních předpisů. Pro účely tohoto odstavce se dceřinou společností rozumí ovládaná osoba a mateřskou společností ovládající osoba ve smyslu právního předpisu, na nějž je výše v tomto odstavci 8.7. VOP odkazováno. Osobní údaje Klienta
8 Za předpokladu, že Klient výslovně písemně nevyjádřil svůj nesouhlas s níže v tomto odstavci 8.8. VOP uvedeným zpracováním osobních údajů a/nebo neodvolal písemně svůj souhlas s tímto zpracováním, souhlasí Klient s tím, aby Banka jako správce ve smyslu zákona č. 101/2000 Sb., o ochraně osobních údajů a o změně některých zákonů, zpracovávala jeho osobni údaje, které získá v souvislosti se svojí činností, a to v následujícím rozsahu: jméno, příjmení, rodné číslo, datum narození, rodinný stav, adresa, e-maílová adresa, telefonní číslo, profese, pohlaví a vek, v případě fyzických osob podnikatelů též IČ a sídlo, dále druh a charakter využívaných Bankovních služeb, včetně způsobu a rozsahu jejich využívání, a předávala tyto údaje spolupracujícím subjektům Banky. Tyto údaje budou použity Bankou nebo spolupracujícími subjekty Banky pro následující účely: a) informování Klienta o produktech a službách Banky a spolupracujících subjektů a oslovování Klienta s nabídkami produktů a služeb Banky a spolupracujících subjektů, a to i prostřednictvím elektronických kontaktů ve smyslu příslušného právního předpisu 3 {tzv. šířením obchodních sdělení); b) zjišťování spokojenosti se stávajícími Bankovními službami využívanými Klientem, včetně dotazování prostřednictvím elektronických kontaktů ve smyslu příslušného právního předpisu 3, Seznam spolupracujících subjektů je k dispozicí v sídle Banky a na Veřejných stránkách. Klient bere na vědomí, že Banka má právo seznam spolupracujících subjektů aktualizovat. Udělení tohoto souhlasu je účinné po dobu trvání Smlouvy a dále jeden (1) rok po ukončení Smlouvy Informace o pohledávkách Banky vůči Klientovi Banka je oprávněna poskytovat informace o výši, stavu splácení (včetně případného prodlení se splácením) a struktuře pohledávek Banky vůči Klientovi, vzniklých z jakékoliv Smlouvy, třetím osobám, které poskytují zajištění takových pohledávek, kterým Banka pohledávky postoupila, které se zaváží pohledávky splácet nebo které přistoupí k závazku Klienta pohledávky splatit, nebo s nimiž Banka jedná o úkonech uvedených výše v tomto odstavci 8.9. VOP Úvěrové registry Banka je oprávněna využívat služeb Bankovních a případně Nebankovních registrů. Při využívání údajů evidovaných prostřednictvím Bankovního registru postupuje Banka v souladu s příslušným právním předpisem, a v takovém případě není povinna získat souhlas Klienta. V případě, že Klient udělil Bance zvláštní souhlas, je Banka oprávněna využívat i údajů evidovaných prostřednictvím Nebankovních registrů, a ta v rozsahu a za podmínek vyplývajících z tohoto zvláštního souhlasu, Dostupnost Bankovních služeb Banka není povinna nabízet a poskytoval veškeré Bankovní služby na všech Obchodních místech. Banka je oprávněna vybrané Bankovní služby nabízet a poskytovat jen na určených Obchodních místech nebo prostřednictvím určitých komunikačních kanálů nebo osob. O omezeních podle předchozí věty informuje Banka Klienty oznámením zveřejněným Vhodným způsobem. 9. Poplatky, úhrada nákladů 9.1. Ceník Banky Klient je povinen platit Bance za poskytnuté Bankovní siužby poplatky ve výši a za podmínek podle příslušného Ceníku určeného Smlouvou. Stejně tak je Klient povinen Bance v souvislosti s poskytnutými Bankovními službami nahradit náklady, jejichž výše je sjednána Ceníkem, nestanoví-li právní předpis nebo odlišné ujednání Banky a Klienta jinak. V případě ÚČtů může být také Ceník, který určuje poplatky za poskytování Bankovních služeb souvisejících s příslušným Účtem a poplalky za provádě ní Platebních transakcí na Účtu, určen odkazem v internetovém bankovnictví zřízeném k příslušnému Účtu. Nelze-li druh Ceníku z jakéhokoliv důvodu určit, je Klient, který vystupuje vůči Bance v roli Spotřebitele, povinen platit Bance poplatky ve výší a za podmínek podle Ceníku produktů a služeb pro soukromé osoby a ostatní Klienti jsou pak povinní platit poplatky ve výši a za podmínek podle Ceníku produktů a siužeb pro Fyzické osoby podnikatele a právnické osoby. Banka účtuje poplatky nebo náhradu nákladů v souladu s Ceníkem, jehož znění je v době poskytování zpoplatňované Bankovní služby nebo vzniku nákladů Banky, jejichž úhrada je v příslušné výši sjednána Ceníkem, mezi Bankou a Klientem účinné, není-li dohodnuta jinak. Pokud je odlišná výše poplatku stanovena ve Smlouvě a v Ceníku, použij! se ustanovení Smlouvy. Dostupnost Ceníku Ceník nebo jeho příslušnou část Banka předává Klientovi v souvislosti s uzavřením Smlouvy nebo vznikem závazku, Ceník je rovněž dostupný prostřednictvím Obchodních míst a Veřejných stránek. Úhrada poplatků Klient se zavazuje poplatky uvedené v Ceníku uhradit bez zbytečného odkladu a v předepsané výši. Pokud dochází k úhradě poplatků inkasem nebo zúčtováním proti zůstatku Úctu Klienta a Účet nevykazuje dostatečné Prostředky k jejich úhradě, může Banka evidovat poplatky v neuhrazené výši na Účtu Klienta. Takto evidované neuhrazené poplatky jsou pak Nepovoleným záporným zůstatkem. Banka je oprávněna podmínit uzavření Smlouvy nebo poskytnutí Bankovní služby zaplacením Poplatku nebo jeho části. Splatnost poplatků Pokud není dohodnuto v Ceníku, VOP, Produktových podmínkách nebo Smlouvě jinak, jsou poplatky za poskytnutí Bankovní siužby nebo náklady, jejichž úhrada byla Klientem a Bankou sjednána, splatné bezodkladně po poskytnutí Bankovní služby nebo vzniku takových nákladů. V případě poplatků za Bankovní služby, které Klient hradí za určité období, ve kterém byly takové Bankovní služby poskytovány, jsou uvedené poplatky splatné vždy ke konci příslušného období, za které je Klient povinen k jejích úhradě. Je-li poplatek za poskytnutí Bankovní siužby stanoven pevnou Částkou za určité období a takové období neuplynulo před skončením účinnosti Smlouvy, je Banka povinna vrátit Klientovi poměrnou část dříve zaplaceného poplatku jen tehdy, pokud se jedná o poplatek za poskytnutí Platební siužby a Klient je Spotřebitelem nebo Drobným podnikatelem, Úhrada nákladů Klient je povinen uhradit Bance nad rámec dohodnutých poplatků náklady, které vzniknou v souvislosti s uzavřením, změnami nebo ukončením Smiouvy, zejména notářské, soudní, správní a jiné poplatky, náklady za právní služby, služby znalců a daňových a ekonomických poradců, překladatelů, tlumočníků, náklady na vymáhání včetně soudního poplatku, jde-li o mimořádné náklady vzniklé z důvodů na straně Klienta. Klient nese veškeré náklady vznikající mu při plnění jeho dluhů. Daň z přidané hodnoty Dle příslušného právního předpisu Á jsou poplatky za finanční služby osvobozené od DPH. Pokud je Klientovi poskytnuta Bankovní služba, za jejíž poskytnutí poplatek od DPH osvobozen není, je to u tohoto poplatku v Ceníku výslovné uvedeno. Banka vydá v takovém případě Klientovi na jeho žádost daňový doklad. Zvláštní ujednán! o platebních povinnostech Klienta Podmínky týkajíc! se platebních povinností Klienta jsou ve vztahu k některým Bankovním službám rovněž dohodnuty zvláštním Bezplatná NONSTOP infoiinka ,
9 ujednáním Banky a Klienta (například příslušnými Produkiovými podmínkami), 10. Odpovědnost 10.!. Odpovědnost za údaje o Klientovi Klient odpovídá za aktuálnost, správnost a úplnost údajů týkajících se jeho osoby, Banka neodpovídá za újmu, kterou Klient utrpí v důsledku neproveden! včasného oznámení o změně těchto údajů Či v důsledku nedostatečného doložení takové změny. 10,2. Odpovědnost za ztrátu dokumentů, dokladů a identifikačních prostředků Banka neodpovídá za újmu vzniklou za případné zneužití Klientem nebo jinou osobou ztracených či Klientovi nebo jiné osobě odcizených dokumentů, dokladů, identifikačních prostředků či jiných předmětů. Zjistí-li Banka, že byl Elektronický identifikační prostředek použít jinou osobou než oprávněným držitelem, má právo Elektronický identifikační prostředek okamžitě zablokovat a zamezil jeho dalšímu použití Omezení odpovědnosti Banky za škodu Banka neodpovídá za újmu vzniklou Klientovi především v důsledku mimořádných situací a událostí, které nastaly nezávisle na vůli Banky a které Banka nepředvídala a které Banka nemohla ovlivnit a překonat, zejména důsledky působení vyšší moci, důsledky rozhodnutí orgánů státní moci. Banka rovněž neodpovídá za újmu vzniklou nebo újmu, která by mohla vzniknout v souvislosti nebo v důsledku přerušení provozu, a tím způsobenou nedostupnost nebo neposkytnutí Bankovních služeb, o němž Klienta v přiměřeném předstihu informovala Vhodným způsobem. Banka neodpovídá za škodu v rozsahu, ve kterém nebyl její vznik předvídatelný. Banka tak není povinna především hradit Škodu představující ušlý zisk Klienta nebo škodu, která nevznikne v bezprostředním důsledku porušení právní povinnosti Banky (následná škoda}, pokud ji Klient na nebezpečí vzniku takové škody a případně též na jej! očekávaíelný rozsah předem výslovně neupozornil. Banka neodpovídá Klientovi za škodu, která mu vznikla jednáním Banky nebo třetí osoby v souladu s právními předpisy, neprovedením Pokynu či Platební transakce z důvodu aplikace právního předpisu nebo individuálního právního aktu, jež jsou pro Banku závaznými, nebo z důvodu jiného opatření, a to i jiného státu čí mezinárodní organizace, přijatého zejména za účelem předcházení legalizace výnosů z trestné činností a financování terorismu nebo z důvodu uplatňování mezinárodních sankcí za účelem udržen! nebo obnovení míru a bezpečnosti, ochrany základních lidských práv a boje proti terorismu. Banka neodpovídá za důsledky událostí, které má pod kontrolou Klient a jež může ovlivnit Klient, za důsledky řádného plnění Pokynů Klienta a za to, že Klient řádně nesplnil svůj dluh prostřednictvím Banky, pakliže taková skutečnost není přímým následkem porušení právní povinnosti Banky. Banka rovněž neodpovídá za škodu v rozsahu, v jakém k jejímu vzniku přispěl Klient svým zaviněným jednáním (např. neposkytnutím součinnosti}. 11. Zajištění Banka je oprávněna zadržet jako jistotu majetek Klienta, který jí byl svěřen v souvislosti s Bankovní službou a který je movitou věcí, za předpokladu, že má vůči takovému Klienlovi splatnou pohledávku, s jejíž úhradou je Klient v prodlení. Banka je oprávněna k takovému postupu rovněž v souvislosti s dluhem Klienta, který se dosud nestal splatným, pokud je z okolností případu zjevné, že Klient dluh řádně nesplní, nebo z jiných důvodů stanovených právním předpisem. Banka je oprávněna zadržet majetek Klienta, jehož hodnota je přiměřená výši dluhu, v souvislosti s nímž Banka takový majetek zadržela, Pokud však povaha majetku Klienta ve správě Banky či způsob jeho správy takový postup vylučuje, nebo by byl na straně Banky spojen s nepřiměřenými obtížemi, je Banka oprávněna zadržet majetek Klienta v hodnotě, která není ve zcela zjevném nepoměru k výši Klientova dluhu, který je zadržením Klientova majetku zajištěn. 12. Započtení, poradí splácení pohledávek, postoupení Předpoklady započtení pohledávek Banka je oprávněna započíst své pohledávky vůči pohledávkám Klienta bez ohledu na právní důvod jejich vzniku, včetně pohledávek Klienta z vkladů a Účtů. Výslovně se sjednává, že Banka může své pohledávky započítat í proti nesplatné pohledávce Klienta, Znějí-li vzájemné pohledávky Banky a Klienta na různé měny, jsou započilatelné tehdy, jsou-li takové měny volně směnitelné, přičemž pro přepočet pohledávek je rozhodující platný směnný kurz stanovený Bankou v posledním znění Kurzovního lístku vyhlášeného pro den, kdy k započtení došlo Zúčtovací oprávnění Banky Banka má právo kdykoliv a bez předchozího oznámení Klientovi inkasovat z jakéhokoliv ÚČIu či vkladu vedeného pro Klienta Bankou Prostředky za účelem úhrady splatného peněžitého závazku Klienta vůči Bance. Znějí-li vzájemné pohledávky na různé měny, lze je způsobem podle tohoto odstavce VOP uhradit tehdy, jsou-li takové měny volně směnitelné, přičemž pro rozsah uhrazen! je rozhodující platný kurz stanovený Bankou v Kurzovním lístku pro den, kdy Banka Prostředky inkasuje Pořadí započtení plnění na dluhy Klienta V případě, že plnění nepostačuje zcela k úhradě splatných dluhů Klienta, bude plnění započteno v pořadí určeném Bankou. Pro případy, kdy je Klient dlužen z několika závazků, platí takové ujednání obdobně Zákaz postoupení pohledávek z vkladů a Účtů Klient není oprávněn postoupit pohledávky z jakýchkoliv vkladů a Účtů za Bankou; účinky této dohody se však neuplatní v případě zřízení zástavního práva k takové pohledávce Klientem za podmínek sjednaných dále, V případě, že Klient hodlá zřídit zástavní právo k jakékoliv pohledávce z vkladu nebo Účtu za Bankou o Banka je s podmínkami, za nichž bude takové zástavní právo zřízeno a případně zástavním věřitelem realizováno, srozuměna, poskytne se zřízením zástavního práva Klienlovi písemný souhlas. Zástavní právo věřitele Klienta k pohledávce z vkladu nebo Účtu za Bankou vznikne nejdříve k okamžiku, kdy Banka se zřízením zástavního práva vyslovila písemný souhlas. 13. Vznik smluvního vztahu Navázání smluvního vztahu Banka poskytuje Bankovní služby na základě Smlouvy. Na poskytnutí Bankovní služby není právní nárok. Banka je oprávněna odmítnout zájemce o poskytnutí Bankovní služby a není povinna informovat takového zájemce o důvodech odmítnutí, pokud není ustanoveními právních předpisů, od nichž se nelze dohodou odchýlit, stanoveno jinak Forma Smlouvy Smlouvo mezi Bankou a Klientem vzniká na základě vzájemné dohody o podmínkách poskytnutí Bankovní služby. Na základe písemné Smlouvy vzniká smluvní vztah v případě, že to alespoň jedna ze smluvních stran požaduje vyplývá to z jejího návrhu nebo je písemná forma podmínkou vzniku smluvního vztahu podle příslušných právních předpisů Pravidla pro adhezní smlouvy sjednané s podnikatelem
10 Banka a Klient, který je podnikatelem, se dohodli, že na jimi sjednané smluvní podmínky se neuplatní pravidla obsažená v 1799a 1800 zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník Předpoklady pro přijetí návrhu na uzavření Smlouvy [nabídky) Pakliže se Banka a Klient nedohodnou jinak, má přijetí nabídky účinky pouze tehdy, pokud se shoduje s nabídkou ve všech náležitostech Potvrzen! obsahu Smlouvy Potvrzení obsahu Smlouvy uzavřené v jiné formě než písemné je pro určení obsahu Smlouvy rozhodujíc! pouze v případě, že se na jeho pořízení Banka a Klient výslovně dohodli, nebo v případě, kdy jeho pořízení vyplývá z již sjednaných podmínek, ZQ nichž byla Smlouva mezi Bankou a Klientem uzavřena, Nahrazení údaje vyhlašovaného třetí stranou V případě, že podmínky Smiouvy jsou vázány na údaj, jenž je vyhlašován třetí osobou, a v průběhu trvání Smlouvy přestane být tento údaj vyhlašován, pak budou podmínky Smlouvy nadále vázány na údaj, který původní údaj nahrazuje nebo svou povahou původnímu údaji nejblíže odpovídá. O této změně Banka Klienta informuje Vhodným způsobem. 14, Zánik smluvního vztahu Důsledky ukončení účinnosti Smlouvy Skončením účinností Smlouvy se veškeré nesplatné dluhy Klienta vzniklé na základě takové Smlouvy stávají splatnými. Skončením účinnosti Smlouvy z jakéhokoliv důvodu nezanikají dluhy Klienta vzniklé na základě nebo v souvislosti s takovou Smlouvou a nejsou-li řádně a včas uhrazeny, úročí se úrokem z prodlení sjednaným prostřednictvím Přehledu úrokových sazeb. Skončením účinností Smlouvy nezaniká povinnost Klienta vrátit Bance veškeré movité věci, Platební prostředky, Elektronické identifikační prostředky a dokumenty, o nichž tak stanovila Smlouva, a dále nezaniká právo Banky uplatnit vůči Klientovi nárok na smluvní pokuty za nesplnění povinností, který vznikl za trvání Smlouvy. Tento odstavec VOP je platný a účinný i po skončení účinnosti Smlouvy Účinky výpovědi Výpověd Banky nabývá účinnosti doručením Klientovi, pokud Banka ve výpovědi neuvede, že účinky výpovědi nastávají k jinému pozdějšímu okamžiku, nebo pokud není ustanoveními zákona, od nichž se nelze dohodou odchýlit, Smlouvou nebo Produkiovými podmínkami stanoveno jinak. Pakliže je Klient dle povahy závazku nebo ujednání ve Smlouvě Či souvisejících smluvních podmínkách oprávněn závazek vypovědět a není přitom sjednáno, v jaké výpovědní době, nastávají účinky výpovědi k poslednímu dni kalendářního měsíce, který následuje po měsíci, v němž byla výpověď Bance doručena Podmínky pro odstoupení od Smiouvy Bankou Banka může od Smiouvy odstoupit v případech stanovených ve Smlouvě, Produktových podmínkách, zvláštních ustanoveních těchto VOP, právních předpisech a v případě Klientova podstatného porušení převzaté povinnosti. Dále je Banka oprávněna od Smlouvy odstoupit (í) uvedl-li Klient v souvislosti se vznikem Smlouvy nebo závazku nesprávné nebo nepravdivé údaje a Banka by bez řádného uvedení takových údajů k uzavření Smlouvy nepřistoupila nebo by ke vzniku závazku nedošlo, nebo (íí) předložil neplatné či pozměněné dokumenty, či (íii) dojde-lí k podstatnému zhoršen! majetkové situace Klienta, nebo (iv) Klient nedopln! nebo neposkytne důvodně požadované zajištění svého dluhu, (v) Účet, který pro Klienta Banka vede, vykazuje Nepovolený záporný zůstatek. Banka je dále oprávněna odstoupit od Smlouvy také v případě, (v) že zástupci Klienta překládají Bance protichůdné Pokyny čí Pokyny ke Smlouvě, nebo v případě (vi) jednání Klienta, které vykazuje znaky trestného činu nebo jiného deliktního jednání a které by mohlo vést ke vzniku Škody na straně Banky nebo které by mohlo ohrozit nebo poškodit pověs) Banky, či vést k jiné újmě Banky. 14,4. Způsob a účinky odstoupení od Smlouvy Bankou V případě odstoupení od Smlouvy Bankou z jakéhokoliv důvodu zasílá Banka Klientovi oznámení o odstoupení od Smlouvy v písemné podobě. Účinky odstoupení od Smlouvy pak nastávají v den, kdy bylo oznámení o odstoupení Klientovi doručeno, pokud Banka v oznámení o odstoupení od Smlouvy neuvede, že jeho účinky nastávají k jinému pozdějšímu okamžiku. 15. Pojištění vkladů Pojištěné pohledávky Pojištěny jsou veškeré pohledávky z vkladů včetně úroků vedených v české měně nebo v cizí měně, evidované jako kreditní zůstatky na účtech či vkladních knížkách nebo potvrzených vkladovým certifikátem, vkladním listem či jiným obdobným dokumentem, nejde-li o pohledávky uvedené v odstavci VOP Výluky ze systému pojištění pohledávek vkladů Pojištěny nejsou pohledávky z vkladů bank, zahraničních bank, finančních institucí, zdravotních pojišťoven a státních fondů. Pojištěny nejsou pohledávky z vkladů, které je banka oprávněna zčásti zahrnou! do svého kapitálu (podřízený dluh). Pojištění pohledávek z vkladů se nevztahuje na směnky a cenné papíry Doplňující informace informace o pojištění vkladů jsou k dispozici na Obchodních místech Banky a na Veřejných stránkách. 16. Úročení, směnné kurzy a zdanění Určení úrokových sazeb Není-li dohodnuto jinak, Klient je povinen platit Bance (zejména v připadě úvěru poskytnutého Bankou Klientovi) nebo Banka bude platit Klientovi (zejména v případě uložení Prostředků Klienta u Banky) úrok vypočtený za použití úrokové sazby určené prostřednictvím Přehledu úrokových sazeb Úroková sazba při sjednání úvěru Banka poskytuje úvěry v rámci své podnikatelské činnosti. Banka a Klient sjednávají, že jejich úmyslem při uzavírání jakékoliv Smlouvy, na jejímž základe má dojít k poskytnutí úvěru Bankou Klienlovi, je vždy také sjednání úrokové sazby, kterou bude úvěr až do jeho splacení úročen. Pro případ, že by ve Smlouvě podle předchozí věty z jakéhokoliv důvodu nebyla sjednána žádná úroková sazba nebo by taková úroková sazba byla neurčitá, nezjistitelná nebo by byla uvedena v nulové výši, zavazuje se Klient platit Bance z úvěru úrok vypočtený za použití úrokové sazby stanovené pro sjednaný úvěr v Přehledu úrokových sazeb nebo za použití úrokové sazby stanovené v Přehledu úrokových sazeb pro úvěrový produkt, který je SYOU povahou sjednanému úvěru nejbližší Splatnost úroků Pokud není mezi Bankou a Klientem dohodnuto jinak, jsou úroky splatné vždy k poslednímu dni kalendářního měsíce Minimální částka úroku vyplácená Bankou Při výpočtu úroků, které platí Banka Klientovi z Prostředků na Účtu, dochází k zaokrouhlování na nejmenší jednotku příslušné měny. je-li vypočtený splatný úrok nižší než pět tisícin (0,005} v méně Účtu, je zaokrouhlen směrem dolů na nulu a úrokový výnos není za příslušné úrokové obdob! účtován a sjednaným způsobem vyplacen Úrok z prodlení V případě prodlení s úhradou jakéhokoliv peněžitého dluhu vůči Bance má Banka právo úročit dlužnou částku sazbou úroku
11 z prodlení po celou dobu až do uhrazení dluhu Klientem, Není-li dohodnuto Klientem a Bankou jinak, je výše sazby úroku z prodlení, která bude použita pro stanovení výše úroku v případě prodlení Klienta s plněním peněžitého dluhu, určena prostřednictvím Přehledu úrokových sazeb. Tento odstavec VOP je platný a účinný i po skončení účinnosti Smlouvy Srážková daň Banka provádí srážky daně v souladu s platnými právními předpisy a se zřetelem k daňovému domicilu Klienta a typu Účtu. Úrokový výnos je zdaňován podle platných právních předpisů, mezinárodních smluv a dohod platných v době připsán! úroků, Majitel úctu je povinen poskytnout Bance dostatek informací nezbytných pro sjednání odpovídajícího Účtu určeného pro správu konkrétního typu Prostředků. Při porušení této povinnosti nese Majitel účtu plnou odpovědnost za rizika plynoucí z nesprávného uplatněni srážkové daně vůči jeho osobě Směnné kurzy Banka provádí směny měn za použití směnných kurzů stanovených v Kurzovním lístku, není-li mezi Bankou a Klientem sjednáno jakoukoliv formou jinak. Kurzovní lístek Banka zpřístupňuje Klientům prostřednictvím Veřejných stránek a Obchodních míst. Banka je oprávněna vyhlašovat v Kurzovním lístku směnné kurzy, které jsou stanoveny Bankou na základě aktuální situace na devizovém trhu, a podmínky pro použití takových směnných kurzů. Rozhodné právo Právní vztahy vzniklé mezi Klientem a Bankou se řídí právním řádem České republiky, není-li dohodnuto jinak. Jazyková závaznost VOP, Produktové podmínky a Smlouva jsou závazné v české verzi, pokud Smlouva nestanoví jinak. Odděliteínost Sude-ii některé ustanovení těchto VOP nebo jeho kterákoliv část (dále jen Ustanovení VOP") shledáno neplatným, neúčinným Či nevymahateiným, nemá taková skutečnost žádný vliv na platnost, účinnost či vymahateinost ostatních Ustanovení VOP. V takovém případě se na právní vztahy, na něž dopadalo nebo mělo dopadat takové neplatné, neúčinné či nevymahatelné Ustanovení VOP, použijí ta ustanovení příslušných právních předpisů, která nejvýstižněji odpovídají úmyslu stran vyplývajícímu z takového neplatného, neúčinného či nevymahafelného UsíanoveníVOP. Přechodná ustanovení a účinnost Tyto VOP nahrazují Všeobecné obchodní podmínky ebanky, a.s.; jakýkoliv odkaz na Všeobecné obchodní podmínky ebanky, a.s., se považuje za odkaz na tyto VOP. Právní vztahy, které vznikly v minulosti mezi e Bankou a Klientem, které se týkají spořících Účtů, termínovaných vkladů, produktů klientského dealingu a běžných Účtů a které byly původně upraveny ustanoveními Všeobecných obchodních podmínek ebanky, a.s., účinnými do ó , a to jejich článkem 21. Spořící účet, článkem 23, Termínovaný vklad, článkem 32. Produkty Klientského dealingu a jejich ustanoveními týkajícími se účtů v článcích , , , , , , , , , , , , 20.3., 20.4., a 20.9., se pro Smlouvy uzavřené před 7, řídí těmito VOP, Tech- 21. nickými podmínkami a Produktovýmí podmínkami k vedení účtů a vkladů. Právní vztahy mezi Bankou a Klientem týkající se Účtů, upravené původně ustanoveními Všeobecných obchodních podmínek Raiffeisenbank a.s. účinných do , a to články III.1.2, III.1.3, a , se pro Smlouvy uzavřené před 7. Z 2008 řídi těmito VOP, Technickými podmínkami a Produktovýmí podmínkami k vedení účtů a vkladů. Účinnost Tyto VOP jsou účinné od a nahrazují Všeobecné obchodní podmínky Raiffeisenbank a.s. účinné od Banka znamená Raiffeisenbank a.s., se sídlem Hvězdová 171ó/2b, Praha 4, IČ , zapsaná v obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze, oddílu B, vložka 2051, a pro účely Smluv vzniklých před tento pojem zahrnuje i společnost ebanka. Bankovní pracovní den znamená pracovní den, kdy je většina Obchodních míst obvykle otevřena za účelem poskytování Bankovních služeb Klientům; pro účely provádění Platebních transakcí jsou Bankovní pracovní dny vymezeny v Informacích ke lhůtám v platebním styku. Bankovní služba znamená jakýkoliv obchod, úkon, siužbu nebo produkt poskytovaný Bankou nebo na jejichž poskytování se Banka účastní. Bankovní registr znamená registr provozovaný společností CBCB - Czech Banking Credit Bureau, se sídlem Na Příkopě 21, Praha 1, PSČ , IČ , zapsaná v obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze, oddílu B, vložka Ceník znamená jakýkoliv dokument či jeho dodatek (bez ohledu na jeho název} vydaný Bankou v listinné, elektronické či jiné formě, jehož prostřednictvím jsou sjednány poplatky za poskytnutí příslušných Bankovních služeb a případně podmínky pro jejích úhradu a dále výše nákladů, k jejíchž úhradě Bance je Klient povinen. CNB znamená Česká národní banka. Dísponent znamená fyzická osoba oprávněná Majitelem účtu k nakládání s Prostředky na Účtu, a to v rozsahu uvedeném na Podpisovém vzoru nebo stanoveném jiným způsobem. Disponibilní zůstatek znamená aktuální zůstatek Prostředků na ÚČtu, případně zvýšený o částku dosud nečerpaného úvěru ve formě možností přečerpání na ÚČtu a/nebo případně snížený o Částku blokovanou na Účtu zejména v důsledku plnění zákonné povinnosti či Pokynu Klienta. DPH znamená daň z přidané hodnoty. Drobný podnikatel znamená podnikatele (bez ohledu na to, zda se jedná o fyzickou či právnickou osobu), který má méně než deset (10) zaměstnanců a roční obrat nebo bilanční sumu roční rozvahy nejvýše v částce odpovídající dvěma milionům ( ) EUR. ebanka znamená ebanka, a.s., se sídlem Na Příkopě 19, Praha 1, IČ , jejíž obchodní jmění přešlo v důsledku fúze sloučením na Banku. Elektronická schránka znamená elektronická schránka v aplikaci internetového bankovnictví Banky sloužící pro vzájemnou komunikaci mezi Klientem a Bankou. Elektronický kanál znamená zejména elektronická pošta ( ), SMS zpráva a Elektronická schránka. Elektronické identifikační prostředky znamená veškeré typy prostředků pro vytváření elektronického podpisu nebo pro ověření původce Pokynu a Pokynu ke smlouvě, blíže vymezené v Produktových podmínkách. Finanční skupina Raiffeisen znamená zejména Raiffeisen Bank Internafíonal AG, RB Prag Beteiligungs GmbH, Raíffeisenlandesbank Oberosierreich - Wíen AG, Raiffeisen Zentralbank Ósferreich AG, Raiffeisen Bausparkasse GmbH, Raiffeisen stavební spořitelna, a.s., Raiffeisen-Leasing, s.r.o., Raiffeisen-Leasing Reai Estate, s.r.o., Raiffeisenbank investiční společnost a.s., ÚN1QA pojišťovno, a.s., Czech Reál Estate Fund B.V., Reál - Treuhand Reality a.s. Dáie dceřiné společnosti všech uvedených subjektů a případně další společnosti,
12 o kterých Sak rozhodne představenstvo Banky. Aktuální seznam subjektů Finanční skupiny Raiffeisen zveřejňuje Banka Vhodným způsobem. Klient znamená jakéhokoliv Spotřebitele, jinou fyzickou osobu, která není Spotřebitelem, nebo právnickou osobu vstupující do jednání s Bankou s cílem nebo v souvislostí se získáním Bankovní služby nebo osobu, které již byla nebo má být Bankovní služba poskytnuta. Kurzovní lístek znamená dokument zveřejňovaný Bankou Vhodným způsobem, v němž jsou uvedeny směnné kurzy měn používané Bankou zejména k provedení Zahraničních platebních transakcí a výkonu směnárenské činnosti. Listina znamená písemný dokument vydaný jiným subjektem než Bankou (např. úřad, notář). Majitel účtu znamená Klient, který uzavírá s Bankou Smlouvu o Účtu nebo který již uzavřel s Bankou Smlouvu o Účtu, na jejímž základě byl Účet založen, a na jehož jméno je Účet veden; pro účely stanovení práv a povinností mezi Bankou a Klientem po skončení účinnosti Smlouvy o Účtu se za Majitele účtu považuje i bývalý Majitel účtu. Nebankovní registr znamená registr, jehož se účastní í jiné subjekty než banky a který slouží k posouzení bonity a důvěryhodnosti Klienta a k ochraně práv Banky (např. registr SOLUS a Nebankovní registr klientských informací). Nepovolený záporný zůstatek znamená pohledávku Banky za Majitelem účtu, která vznikla Čerpáním většího množství Prostředků z Účtu, než je aktuální Disponibilní zůstatek takového Účtu a která je splatná den následující po svém vzniku. Jako Nepovolený záporný zůstatek je rovněž označována pohledávka Banky za Majitelem účtu, k jejíž úhradě Prostředky na Účtu nepostačovaly a která je Bankou na Účtu evidována. Obchodní místo znamená provozovnu Banky, kde jsou poskytovány Bankovní služby. Personalizované bezpečnostní prvky znamená hesla, kódy, čísla, kombinace čísel, písmen a/nebo znaků, Podpisové vzory, P1N, certifikáty nebo jiné údaje a datové soubory, jejichž užitím je možno omezit čí zamezit neoprávněnému, neautorizovanému či podvodnému užití Platebních prostředků nebo provedení neoprávněné, neautorizované Či podvodné Platební transakce. Pevná úroková sazba znamená pevně stanovená výše úrokové sazby na dobu, která byla dohodnuta mezí Klientem a Bankou. Plátce znamená osobu, z jejíhož účtu mají být odepsány Prostředky k provedení Platební transakce nebo která dává k dispozicí Prostředky k provedení Platební transakce. Platební prostředek znamená zařízení nebo soubor postupů dohodnutých mezi Bankou a Klientem, které jsou vztaženy k osobě Klienta a kterými Klient dává Platební příkaz. Platební příkaz znamená Pokyn, jímž Plátce nebo Příjemce žádá Banku o proveden! Platební transakce. Platební služba znamená Bankovní službu považovanou za platební službu podle Zákona o platebním styku. Platební transakce znamená vložení Prostředků na Účet, výběr Prostředků z Účtu a převod Prostředků, ledaže se nejedná o Platební službu. Podpisový vzor znamená formulář (i elektronický), na kterém Majitel účtu určuje Disponenfa a rozsah jeho oprávnění pro nakládání s Prostředky na ÚČtu. V Podpisovém vzoru může být dále sjednáno právo Disponenta nakládat s Účtem samotným, případně mohou být Majitelem účtu udělena Disponentovi další práva. Pohyblivá úroková sazba znamená zpravidla součet příslušné referenční sazby pro dané období a pevné odchylky dohodnuté mezi Klientem a Bankou. Pokyn znamená jednání Klienta ve vztahu k Bance, které není Pokynem ke smlouvě a které spočívá v nakládání s Prostředky (např. Platební příkaz) nebo jakýkoli jiný úkon Klienta související s poskytováním Bankovních služeb, který není Pokynem ke smlouvě. Pokyn ke smlouvě znamená písemný projev vůle Klienta směřující k uzavření, změně či ukončení Smlouvy, který může být učiněn mimo jiné za pomoci Bankou vydaného Elektronického identifikačního prostředku za podmínek stanovených Bankou pro příslušnou Bankovní službu a příslušný Elektronický identifikační prostředek, Produktové podmínky znamenají obchodní podmínky Banky, které nejsou VOP a upravují poskytování Bankovních služeb, o to bez ohledu na název takových obchodních podmínek. Prostředky znamenají peníze v jakékoliv formě nebo měně, zejména bankovky a mince, bezhotovostní peníze a elektronické peníze. Přehled úrokových sazeb znamená aktuálně platný přehled o úrokových sazbách Raiffeisenbank a.s., který Banka zveřejňuje Vhodným způsobem. Příjemce znamená osobu, na jejíž účet mají být podle Platebního příkazu připsány Prostředky nebo které mají být podle Platebního příkazu dány Prostředky k dispozici. Reklamační řád znamená aktuálně platný Reklamační řád Raiffeisenbank a.s., který Banka zveřejňuje Vhodným způsobem. Smlouva znamená jakékoliv ujednání mezi Bankou a Klientem, na jehož základě vzniká, mění se nebo se ruší jakýkoliv závazek mezí Bankou a Klientem. Součástí Smlouvy jsou vždy také obchodní podmínky či jiné ujednání, na néž taková Smlouva odkazuje. Spotřebitel znamená každou fyzickou osobu, která s Bankou uzavírá Smlouvu nebo s ní jinak jedná mimo rámec své podnikatelské činnosti anebo mimo rámec samostatného výkonu svého povolání. Technické podmínky znamenají obchodní podmínky Banky upravující zejména pravidla pro poskytování Platebních služeb Bankou, především pak podmínky provádění Platebních transakcí, a podmínky vystavování a příjímání šeků. Trvalá adresa znamená adresa bydliště nebo trvalého pobytu (jde-li o Spotřebitele} a adresa sídla (jde-li o podnikatele). Trvalý nosič dat znamená jakýkoliv předmět nebo systém, které umožňují uchovávání informací tak, aby mohly být využívány po dobu přiměřenou účelu těchto informací, a které umožňují reprodukci těchto informací v nezměněné podobě. Tuzemská platební transakce znamená Platební transakce prováděná na základě Platebního příkazu k převodu Prostředků v CZK a zahrnující bezhotovostní převod výlučně v rámci České republiky. Učet znamená účet založený a vedený Bankou Majiteli účtu na základě Smlouvy; za Účet se nepovažuje technický nebo vnitřní účet Banky čí úvěrový účet. Veřejné stránky znamenají volně přístupné webové stránky Banky, tj. Vhodným způsobem znamená způsob informování přiměřený příslušné Bankovní službě nebo doručovanému dokumentu, např. uveřejněním v Obchodních místech, na Veřejných stránkách nebo zasláním prostřednictvím Elektronického kanálu. VOP znamená Všeobecné obchodní podmínky Raiffeisenbank a.s., které Banka zveřejňuje Vhodným způsobem. Zahraniční platební transakce znamená Platební transakce, která není Tuzemskou platební transakcí. Zákon o platebním styku znamená zákon č. 284/2009 Sb., o platebním styku, ve zněn! pozdějších předpisů. Zásilka znamená zásilka, zpráva, dokumenty nebo elektronické soubory a zahrnuje i Pokyn nebo Pokyn ke smlouvě doručovaný Klientem Bance. Číslice psané v lextu VOP horním indexem představují odkaz na níže uvedené právní předpisy: 1 zejména zákon č. 21/1992 Sb., o bankách, ve znění pozdějších předpisů. 2 zejména zákon č. 90/2012 Sb., o obchodních korporacích, ve znění pozdějších předpisů. 3 zákon č. 480/2004 Sb., o některých službách informační společnosti o o změně některých zákonů, ve zněni pozdějších předpisů. 4 zejména zákon č. 235/2004 Sb., o dani z přidané hodnoty, ve znění pozdějších předpisů. 5 zejména zákon č. 253/2008 Sb., o některých opatřeních proti legalizaci výnosů z trestné činnosti a financování terorismu, ve znění pozdějších předpisů, a zákon č. 69/2006 Sb., o provádění mezinárodních sankcí, ve znění pozdějších předpisů. 6 zejména zákon č. 284/2009 Sb., o platebním styku, ve znění pozdějších předpisů. 7 zejména zákon č. 586/1992 Sb., o daních z příjmů, ve znění pozdějších předpisů. 8 zejména zákon č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, ve znění pozdějších předpisů.
VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY Raiffeisenbank a.s. VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY Raiffeisenbank a.s. Hvězdova 1716/2b, 140 78 Praha 4 IČ 49240901, zapsaná v obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze,