Source: https://www.epravo.cz/vyhledavani-aspi/?Id=87080&Section=1&IdPara=1&ParaC=2
Timestamp: 2020-07-07 03:33:34+00:00
Document Index: 23173532

Matched Legal Cases: ['§ 2', '§ 2', '§ 2', '§ 2', '§ 4', '§ 5', '§ 4', '§ 4', '§ 4', '§ 4', '§ 4', '§ 5', '§ 5', '§ 5', '§ 5', '§ 6', '§ 6', '§ 26', '§ 26', '§ 7', '§ 7', '§ 7', '§ 7', 'čl. 15', '§ 45', '§ 7', '§ 24', '§ 7', '§ 7', '§ 8', '§ 4', '§ 10', '§ 10', '§ 10', '§ 11', '§ 10', '§ 12', '§ 12', '§ 15', '§ 15', '§ 15', '§ 37', '§ 15', 'čl. 7', '§ 20', 'čl. 22', '§ 17', '§ 17', '§ 17', '§ 17', 'soud ', '§ 19', '§ 20', 'čl. 10', '§ 19', '§ 19', '§ 24', '§ 40', '§ 20', 'čl. 10', '§ 20', '§ 20', '§ 20', '§ 14', '§ 14', '§ 19', '§ 20', '§ 45', 'čl. 6', '§ 20', '§ 37', '§ 39', '§ 20', '§ 20', '§ 21', '§ 21', '§ 21', '§ 21', 'čl. 4', '§ 23', '§ 24', '§ 25', '§ 25', '§ 25', '§ 25', '§ 25', '§ 26', '§ 26', '§ 25', '§ 26', '§ 27', '§ 25', '§ 25', '§ 29', '§ 28', '§ 29', '§ 29', '§ 31', '§ 24', '§ 24', '§ 31', '§ 31', '§ 15', '§ 15', '§ 31', '§ 37', '§ 31', '§ 14', '§ 20', '§ 24', '§ 47', '§ 18', '§ 32', '§ 33', '§ 34', '§ 35', '§ 25', '§ 38', 'čl. 20', '§ 37', '§ 37', '§ 38', '§ 18', '§ 38', '§ 38', 'čl. 25', '§ 38', '§ 38', '§ 38', '§ 38', '§ 38', '§ 37', '§ 38', '§ 24', '§ 24', 'čl. 28', '§ 38', '§ 38', '§ 39', '§ 39', '§ 39', '§ 40', '§ 40', '§ 41', '§ 41', '§ 42', '§ 42', '§ 17', '§ 74', 'zákona č. 90', '§ 44', '§ 44', '§ 44', '§ 44', '§ 44', '§ 44', '§ 44', '§ 44', '§ 44', '§ 44', '§ 44', '§ 17', '§ 44', '§ 44', '§ 44', '§ 44', '§ 44', '§ 44', '§ 44', '§ 47', '§ 47', '§ 47', '§ 43', 'čl. 13', '§ 47', '§ 47', '§ 43', 'čl. 13', '§ 47', '§ 47', '§ 48', '§ 48', '§ 49', '§ 49', '§ 49', 'čl. 36', '§ 14', '§ 43', '§ 14', '§ 49', '§ 24', '§ 24', '§ 49', '§ 49', '§ 25', '§ 25', '§ 24', '§ 40', '§ 40', '§ 4', '§ 15']

Zákon ze dne 24.8.2016, kterým se mění zákon č. 93/2009 Sb., o auditorech a o změně některých zákonů (zákon o auditorech), ve znění pozdějších předpisů, a další související zákony
21.9.2016 | Sbírka: 299/2016 Sb. | Částka: 116/2016
Aktivní derogace: 377/2015 Sb., 93/2009 Sb., 300/2008 Sb.
Tento zákon zapracovává příslušné předpisy Evropské unie1), zároveň navazuje na přímo použitelný předpis Evropské unie24) a upravuje výkon auditorské činnosti, působnost Komory auditorů České republiky (dále jen "Komora"), působnost Rady pro veřejný dohled nad auditem (dále jen "Rada"), jakož i práva a povinnosti fyzických a právnických osob s tím spojené.
24) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 537/2014 ze dne 16. dubna 2014 o specifických požadavcích na povinný audit subjektů veřejného zájmu a o zrušení rozhodnutí Komise 2005/909/ES.".
2. V § 2 se na konci textu písmene a) doplňují slova "nebo přímo použitelný předpis Evropské unie".
3. V § 2 se na konci textu písmene b) doplňují slova " ; ověření výroční zprávy nebo konsolidované výroční zprávy nezahrnuje ověření účetní závěrky nebo konsolidované účetní závěrky a zpráv auditora o jejich ověření".
4. V § 2 písm. c) se slovo "předpis7)" nahrazuje slovy "předpis nebo přímo použitelný předpis Evropské unie".
5. V § 2 písm. l) se slova "společnou ovládající" nahrazují slovy "stejnou ovládající" a za slovo "pro" se vkládají slova "vnitřní systém".
"m) propojenou osobou auditorské společnosti osoba, která
2. je s auditorskou společností pod podstatným vlivem stejné osoby podle zákona o účetnictví,".
"r) domovským členským státem členský stát, v němž statutární auditor nebo auditor z jiného členského státu získal odbornou kvalifikaci k provádění povinného auditu postupem podle § 4 nebo obdobným postupem stanoveným jiným členským státem, nebo stát, v němž auditorská společnost nebo auditorská osoba z jiného členského státu získala auditorské oprávnění postupem podle § 5 nebo obdobným postupem stanoveným jiným členským státem.".
10. Pod označení § 4 se vkládá nadpis "Vydání auditorského oprávnění fyzické osobě".
11. V § 4 odst. 1 písm. a) se za slovo "programu9)" vkládají slova " , zahraniční vysokoškolské vzdělání, pokud je takové vzdělání v České republice uznáváno za rovnocenné vysokoškolskému vzdělání v rámci akreditovaného bakalářského nebo magisterského studijního programu na základě mezinárodní smlouvy, kterou je Česká republika vázána, anebo pokud takové vzdělání bylo uznáno podle jiného právního předpisu9),".
"g) nemá evidován nedoplatek u orgánů Finanční správy České republiky a orgánů Celní správy České republiky s výjimkou nedoplatku, u kterého je povoleno posečkání jeho úhrady nebo rozložení jeho úhrady na splátky, nemá evidován nedoplatek na pojistném a na penále na veřejném zdravotním pojištění a nemá evidován nedoplatek na pojistném a na penále na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti s výjimkou nedoplatku, u kterého bylo povoleno splácení ve splátkách, a není v prodlení se splácením splátek,".
13. V § 4 odst. 3 písm. a) se za slovo "diplomu" vkládají slova " , osvědčením o uznání vysokoškolského vzdělání v České republice".
14. V § 4 odst. 3 písm. b) se slovo "například" zrušuje, čárka za slovem "smlouvou" se nahrazuje slovem "nebo" a slova "nebo výpisem z rejstříku auditorů (dále jen "rejstřík")" se zrušují.
15. V § 4 odst. 6 větě poslední se za slovo "rejstříku" vkládají slova "auditorů (dále jen "rejstřík")".
16. Pod označení § 5 se vkládá nadpis "Vydání auditorského oprávnění obchodní společnosti".
17. V § 5 odst. 1 úvodní části ustanovení se slova "nebo auditorské osobě z jiného členského státu" zrušují.
"g) nemá evidován nedoplatek u orgánů Finanční správy České republiky a orgánů Celní správy České republiky s výjimkou nedoplatku, u kterého je povoleno posečkání jeho úhrady nebo rozložení jeho úhrady na splátky, nemá evidován nedoplatek na pojistném a na penále na veřejném zdravotním pojištění a nemá evidován nedoplatek na pojistném a na penále na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti s výjimkou nedoplatku, u kterého bylo povoleno splácení ve splátkách, a není v prodlení se splácením splátek; to neplatí, jde-li o osobu, která před podáním žádosti o vydání auditorského oprávnění neprováděla svoji činnost na území České republiky,".
19. V § 5 odst. 9 se za slovo "podmínky" vkládají slova "pro vydání auditorského oprávnění podle odstavce 1 a podmínky".
20. V § 5 odst. 10 se slova "z jiného členského státu a auditorská osoba" zrušují, slovo "kterým" se nahrazuje slovem "které" a slovo "považují" se nahrazuje slovem "považuje".
21. V § 6 odst. 5 písm. b) se slova "a v Prezidiu Rady" zrušují.
22. V § 6 odst. 5 se na konci textu písmene d) doplňují slova "a přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího specifické požadavky na povinný audit subjektů veřejného zájmu".
"a) mu byl pravomocným rozhodnutím uložen zákaz výkonu auditorské činnosti v řízení podle § 26 nebo podle hlavy XI,".
"a) jí byl pravomocným rozhodnutím uložen zákaz výkonu auditorské činnosti v řízení podle § 26 nebo podle hlavy XI,".
26. Nadpis § 7c se nahrazuje nadpisem "Společná ustanovení k pozastavení nebo zákazu výkonu auditorské činnosti nebo zániku oprávnění k výkonu auditorské činnosti".
27. V § 7c odst. 1 se slova "nebo trvale zakázán" zrušují a slova "auditorské činnosti," se nahrazují slovy "auditorské činnosti podle § 7, současně".
28. V § 7c odst. 2 se za slovo "dokumentaci" vkládají slova " , informace a záznamy podle čl. 15 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 537/2014" a slova "a povinnost dodržovat zákaz podle § 45 odst. 4" se zrušují.
29. V § 7c odst. 3 se slova "podle odstavce 1" zrušují.
"(4) Tomu, komu zaniklo oprávnění k výkonu auditorské činnosti, lhůta stanovená v odstavci 3 neběží po dobu, po kterou je kontrolorem kvality v rámci systému zajištění kvality podle § 24 odst. 2.".
31. V § 7c odst. 5 se slovo "Ten" nahrazuje slovem "Tomu" a slova "žádat o vydání auditorského" se nahrazují slovy "být vydáno auditorské".
32. V § 7c odst. 6 větě první se za slovo "pozastavení" vkládají slova "výkonu auditorské činnosti".
(8) Komora uchovává osobní údaje uvedené v přihlášce k auditorské zkoušce a k jejím dílčím částem do doby ukončení řízení o udělení auditorského oprávnění.".
(3) Dílčí zkušební komise rozhoduje o hodnocení výsledku dílčí části auditorské zkoušky nebo dílčí části rozdílové zkoušky uchazeče výrokem "vyhověl" nebo "nevyhověl".
(8) Správní řád se nevztahuje na rozhodování o hodnocení výsledku dílčí části auditorské zkoušky nebo dílčí části rozdílové zkoušky dílčí zkušební komisí.".
"(1) Na žádost Komora vydá auditorské oprávnění také auditorovi z jiného členského státu, pokud nemá pozastaven nebo zakázán výkon povinného auditu v domovském členském státě a složí rozdílovou zkoušku. Komora nevyžaduje složení rozdílové zkoušky po auditorovi z jiného členského státu, pokud je úroveň jeho znalostí právního řádu České republiky, které se týkají povinného auditu, srovnatelná s úrovní požadovanou podle § 8.
(3) Pro účely uznání kvalifikačních předpokladů podle odstavce 2 se použije zákon o uznávání odborné kvalifikace13). Uznávacím orgánem je Komora.".
Na základě vzájemnosti je auditorskou činnost podle tohoto zákona oprávněn na území České republiky provádět také auditor ze třetí země, pokud doloží, že splňuje požadavky rovnocenné požadavkům uvedeným v § 4 odst. 1 písm. a) až e) a g) a složí rozdílovou zkoušku. Této osobě Komora vydá auditorské oprávnění.".
(7) Dočasně nebo příležitostně, a vždy s výjimkou povinného auditu, může na území České republiky provádět auditorskou činnost také jiná než fyzická osoba, která je oprávněna k provádění auditorské činnosti v jiném členském státě nebo Švýcarské konfederaci, oznámí-li před zahájením provádění dočasné nebo příležitostné auditorské činnosti písemně Komoře záměr vykonávat tuto činnost na území České republiky; § 10 odst. 5 se použije obdobně.".
"c) osobách, které vykonávají auditorskou činnost v České republice dočasně nebo příležitostně podle § 10 odst. 4 nebo § 10b odst. 7,".
39. V § 11 se na konci textu odstavce 2 doplňují slova "a hlavy XI".
"c) identifikátor datové schránky podle zákona upravujícího elektronické úkony,".
"e) informaci o auditorském oprávnění k výkonu auditorské činnosti s výjimkou provádění povinného auditu podle § 10 odst. 2,".
42. V § 12 písm. h) se za slovo "opatření" vkládají slova " , sankcích uložených podle hlavy XI", za slovo "důvodu" se vkládá slovo "jejich" a na konci textu písmene se doplňují slova " , nestanoví-li tento zákon jinak".
"d) identifikátor datové schránky podle zákona upravujícího elektronické úkony, popřípadě kontaktní údaj a jméno kontaktní osoby,".
"e) adresu místa provozovny, pokud je zřízena,".
45. V § 12a písm. l) se za slovo "opatření" vkládají slova " , sankcích uložených podle hlavy XI", za slovo "důvodu" se vkládá slovo "jejich" a na konci textu písmene se doplňují slova " , nestanoví-li tento zákon jinak".
d) budoucí peněžní toky významné pro předpoklad nepřetržitého trvání účetní jednotky.".
(8) Odstavec 7 se použije obdobně v případě přeměny jiných účetních jednotek nebo v případě převzetí podílu v právnické osobě, u které je prováděn povinný audit nebo pokud tato právnická osoba převezme podíl v jiné právnické osobě.".
(1) Statutární auditor nesmí přijmout v účetní jednotce pozici osoby zaměstnané v účetní jednotce, které její pracovní postavení dává významný vliv nebo ji činí odpovědnou za provádění strategií navržených řídicím nebo kontrolním orgánem a koncepcí schválených řídicím nebo kontrolním orgánem účetní jednotky nebo za výkon jiné funkce, kterou označila účetní jednotka na základě vyhodnocení jako klíčovou pro činnost účetní jednotky, nebo funkci člena výboru pro audit anebo člena řídicího nebo kontrolního orgánu (dále jen "osoba v klíčové funkci"), před uplynutím 1 roku poté, co provedl povinný audit této účetní jednotky nebo se podílel na činnostech souvisejících s povinným auditem.
(3) Fyzická osoba, která se podílela na činnosti související s povinným auditem, které bylo vydáno auditorské oprávnění k výkonu auditorské činnosti, nesmí v účetní jednotce přijmout pozici osoby v klíčové funkci, neuplynul-li od ukončení činnosti na povinném auditu nejméně 1 rok.".
49. Nadpis § 15 se nahrazuje nadpisem "Povinnost auditora zachovávat mlčenlivost".
50. V § 15 odst. 1 větě druhé se slova "členy Prezidia Rady, členy orgánů Komory, zaměstnance Komory a Rady, kontrolory kvality a dále na osoby, které na základě pověření Komorou nebo Radou mají nebo měly k takovým informacím přístup," zrušují, za slovo "zaměstnance" se vkládají slova "nebo zástupce" a na konci textu odstavce se doplňují slova "a další fyzické osoby, jejichž služeb auditor využívá v souvislosti s výkonem auditorské činnosti".
52. V § 15 odst. 3 písm. a) se slova "Radě pro účely výkonu její působnosti podle § 37 odst. 2," zrušují.
53. V § 15 odst. 3 písm. b) se číslo "3" nahrazuje číslem "2".
"c) poskytnutí informací jinému auditorovi pro účely přezkumu řízení kvality zakázky a monitorování zásad a postupů vnitřního systému řízení kvality,".
"j) poskytnutí informací podle čl. 7 nebo 12 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 537/2014,
l) poskytnutí informací jinému auditorovi pro účely společného provádění povinného auditu podle § 20c".
"(4) Povinnosti zachovávat mlčenlivost se auditor nemůže dovolávat v souvislosti s uplatňováním práv a povinností Komory nebo Rady v souvislosti s kontrolní činností a dohledovou činností nebo uplatňováním přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího specifické požadavky na povinný audit subjektů veřejného zájmu.".
(3) Za porušení povinnosti zachovávat mlčenlivost se nepovažuje poskytnutí informací osobami uvedenými v odstavci 1 a v čl. 22 a 34 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 537/2014 o skutečnostech, které nejsou veřejně známy, Radě, Komoře, příslušným orgánům členských států nebo třetích zemí nebo Výboru evropských orgánů dohledu nad auditem pro účely výkonu působnosti Rady podle tohoto zákona a přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího specifické požadavky na povinný audit subjektů veřejného zájmu, kontroly kvality nebo spolupráce s příslušnými orgány členských států nebo třetích zemí podle tohoto zákona a přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího specifické požadavky na povinný audit subjektů veřejného zájmu.".
c) ovlivněna další skutečností, která ohrožuje nezávislost a nestrannost auditora nebo kvalitu povinného auditu.".
"(2) Nemá-li účetní jednotka uvedená v odstavci 1 nejvyšší orgán, určí auditorskou společnost nebo statutárního auditora vykonávajícího auditorskou činnost vlastním jménem a na vlastní účet její kontrolní orgán, nejsou-li členové kontrolního orgánu členy řídicího orgánu.".
61. V § 17 odst. 3 úvodní části ustanovení se slova "odstavce 1" nahrazují slovy "odstavců 1, 2 a 4".
62. V § 17 odst. 4 se za slovo "určí" vkládají slova "účetní jednotka".
63. V § 17 se v odstavci 4 doplňuje věta "To se nepoužije, pokud je účetní jednotka fyzickou osobou.".
64. V § 17 odst. 5 se slova "jedná jménem účetní jednotky" nahrazují slovy "je oprávněna právně jednat za účetní jednotku".
(3) Nepostupuje-li účetní jednotka podle odstavce 1 nebo 2, zruší soud závazek ze smlouvy o povinném auditu na návrh Rady nebo toho, kdo v účetní jednotce nakládá samostatně nebo společně podílem na hlasovacích právech představujícím alespoň 5 % všech hlasů v účetní jednotce, která je subjektem veřejného zájmu podle zákona upravujícího účetnictví (dále jen "subjekt veřejného zájmu") z důvodů uvedených v odstavci 1 nebo pokud byla porušena pravidla pro určení auditorské společnosti nebo statutárního auditora vykonávajícího auditorskou činnost vlastním jménem a na vlastní účet pro povinný audit podle tohoto zákona nebo přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího specifické požadavky na povinný audit subjektů veřejného zájmu.
Ke smluvnímu ujednání mezi účetní jednotkou a třetí stranou, kterým je určení auditorské společnosti nebo statutárního auditora vykonávajícího auditorskou činnost vlastním jménem a na vlastní účet pro povinný audit omezeno na určité kategorie nebo seznamy statutárních auditorů nebo auditorských společností, se nepřihlíží.".
67. V § 19 odst. 1 se na konci textu věty první doplňují slova "podle § 20 nebo podle čl. 10 a 11 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 537/2014".
"(2) Auditor skupiny pro účely povinného auditu konsolidované účetní závěrky posoudí a písemně zdokumentuje povahu, časové rozpětí a rozsah činnosti provedené auditorem části skupiny a přezkoumá a písemně zdokumentuje způsob jejího provedení. Auditorem části skupiny se rozumí auditor, auditor z jiného členského státu nebo auditorská osoba z jiného členského státu, auditor ze třetí země nebo auditorská osoba ze třetí země, kteří provádějí činnost vztahující se k povinnému auditu konsolidované účetní závěrky.
(5) Není-li auditor skupiny schopen přezkoumat a písemně zdokumentovat způsob provedení činnosti provedené auditorem části skupiny podle odstavce 2, přijme vhodná opatření s cílem zjistit, jakým způsobem byla tato činnost provedena auditorem části skupiny, případně zajistí provedení dodatečné činnosti nebo ji provede sám. O této skutečnosti informuje Radu.".
70. V § 19 odst. 6 se slova "jedním nebo více auditory, auditory z jiného členského státu nebo auditorskými osobami z jiného členského státu, auditory ze třetí země nebo auditorskými osobami ze třetí země" nahrazují slovy "auditorem části skupiny".
71. V § 19 odst. 7 úvodní části ustanovení se číslo "2" nahrazuje číslem "6".
"(9) Auditor skupiny je povinen na žádost Komory nebo Rady zpřístupnit dokumentaci podle odstavce 2 pro účely systému zajištění kvality podle § 24 nebo šetření podle § 40b.".
"1. obchodní firmu nebo jméno, adresu sídla, popřípadě adresu místa bydliště, liší-li se od adresy sídla, je-li účetní jednotka podnikající fyzickou osobou, anebo obchodní firmu nebo název a adresu sídla, je-li účetní jednotka právnickou osobou, pobočkou nebo jinou organizační složkou právnické osoby, anebo označení, jde-li o účetní jednotku bez právní osobnosti, a".
74. V § 20 odst. 1 písm. f) se slova " , provedl-li takové ověření" zrušují.
"(2) Provádí-li auditor povinný audit subjektu veřejného zájmu, uvede ve zprávě auditora údaje podle odstavce 1 a čl. 10 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 537/2014.".
76. V § 20 odst. 3 se slova "Ověřuje-li auditor účetní závěrku nebo konsolidovanou účetní závěrku" nahrazují slovy "Provádí-li auditor povinný audit".
77. V § 20 odst. 4 se za slovo "auditora" vkládá slovo "své" a slovo "podnikatele" se zrušuje.
78. V § 20a se na konci textu odstavce 1 doplňují slova "a dále záznamy a dokumenty podle § 14a odst. 5, § 14b odst. 2, § 19 odst. 2, § 20, § 45 odst. 2 a čl. 6, 8, 10, 11 a 12 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 537/2014".
"(3) Spis auditora musí být uzavřen nejpozději do 60 dní ode dne následujícího po dni data vyhotovení zprávy auditora.".
80. V § 20a odst. 4 písm. e) se slova "§ 37 odst. 2" nahrazují slovy "výkonu působnosti Rady podle tohoto zákona a přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího specifické požadavky na povinný audit subjektů veřejného zájmu".
"f) členové disciplinárního výboru pro účely § 39b odst. 3 a 4,
g) členové kontrolního výboru pro účely kontroly kvality,".
82. V § 20b písm. b) se slova "obchodním závodě" nahrazují slovy "obchodní společnosti".
Určí-li účetní jednotka více než jednoho statutárního auditora vykonávajícího auditorskou činnost vlastním jménem a na vlastní účet nebo více než jednu auditorskou společnost pro společné provedení povinného auditu, vyhotovují určení auditoři společnou zprávu auditora obsahující společný výrok auditora; § 20 se použije obdobně. Dospějí-li statutární auditoři vykonávající auditorskou činnost vlastním jménem a na vlastní účet nebo auditorské společnosti vzájemně k rozdílnému stanovisku auditora, ve společné zprávě auditora uvede každý z nich vlastní výrok auditora a důvody neshody.".
84. V § 21 odst. 1 písm. d) se slova "veřejného dohledu nad auditem" nahrazují slovy "působnosti podle tohoto zákona a přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího specifické požadavky na povinný audit subjektů veřejného zájmu".
85. V § 21 odst. 3 písm. c) se slova "časově neomezené" nahrazují slovem "nepřetržité".
86. V § 21 odst. 4 se slova "disponuje 20 % nebo více hlasovacích práv nebo má obchodní podíl ve výši 20 % nebo více základního kapitálu nebo pokud jde o ovládající nebo ovládanou osobu" nahrazují slovy "je v úzkém propojení".
87. V § 21 se v odstavci 4 doplňuje věta "Tímto úzkým propojením je úzké propojení podle čl. 4 odst. 1 bodu 38 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013 ze dne 26. června 2013 o obezřetnostních požadavcích na úvěrové instituce a investiční podniky a o změně nařízení (EU) č. 648/2012.".
89. V § 23 odst. 2 úvodní části ustanovení se za slovo "není" vkládají slova " , nestanoví-li tento zákon nebo přímo použitelný předpis Evropské unie upravující specifické požadavky na povinný audit subjektů veřejného zájmu jinak,".
b) dozorčí komisi, jde-li o kontrolu kvality organizovanou a řízenou dozorčí komisí.".
(2) Před vyhotovením protokolu o kontrole projedná kontrolor kvality s kontrolovaným auditorem kontrolní zjištění a případná navrhovaná opatření spočívající v nápravě nedostatků podle odstavce 1 zjištěných v rámci kontroly kvality (dále jen "opatření k nápravě").
(5) Na společnou kontrolu kvality se použijí § 24c až 24g obdobně.".
92. V § 25 odst. 1 úvodní části ustanovení se za číslo "18" vkládají slova " , které není správním deliktem podle hlavy XI" a za slova "(dále jen "kárné provinění")" se vkládá čárka.
"e) vyloučení z výkonu funkce člena řídicího orgánu auditorské společnosti na dobu nejdéle 3 roky.".
94. V § 25 odst. 3 se číslo "8" nahrazuje číslem "7", za slovo "společnosti" se vkládají slova "nebo statutárnímu auditorovi vykonávajícímu auditorskou činnost vlastním jménem a na vlastní účet" a číslo "5 000 000" se nahrazuje číslem "10 000 000".
96. V § 25 odst. 4 se za slovo "auditora" vkládají slova "nebo správním deliktem podle hlavy XI" a číslo "5 000 000" se nahrazuje číslem "10 000 000".
98. V § 25 odst. 5 se za slovo "jednání," vkládají slova "zejména ke".
"(7) Rozhodnutí o uložení opatření veřejného napomenutí vykoná Komora zveřejněním na svých internetových stránkách. Toto rozhodnutí je vykonáno dnem, kdy bylo zveřejněno. Obsah veřejného napomenutí určí kárná komise Komory tímto rozhodnutím.".
100. V § 25 odst. 8 se za slovo "pokut" vkládají slova "v řízení podle § 26".
(3) Je-li členem řídicího orgánu auditorské společnosti jiná auditorská společnost, použijí se ustanovení o vyloučení z výkonu funkce člena řídicího orgánu i na fyzickou osobu, která byla touto auditorskou společností určena k tomu, aby takovou funkci za ni vykonávala.".
102. V § 26 odst. 1 se slova "člena Prezidia" nahrazují slovy "kontrolního výboru".
"(2) Odpovědnost za kárné provinění nebo porušení povinnosti podle § 25 odst. 3 a 4 zaniká, uplynula-li ode dne, kdy ke kárnému provinění nebo porušení povinnosti došlo, doba 6 let.
c) po dobu, po kterou se o věci vedlo soudní řízení správní.".
104. V § 26 odst. 4 větě první se čárka za slovem "řízení" nahrazuje slovem "a", slova " , a návrh na uložení konkrétního opatření" se zrušují a věta třetí se zrušuje.
105. V nadpise § 27 se slova "a jiného opatření" nahrazují slovem "postihu".
"(1) Po uplynutí 7 let ode dne nabytí právní moci rozhodnutí o uložení opatření uvedeného v § 25 odst. 1 písm. a) až c) se opatření považuje za zahlazené. Opatření uvedené v § 25 odst. 1 písm. d) a e) se považuje za zahlazené, uplynula-li ode dne, k němuž bylo vykonáno opatření zákazu, doba 7 let.".
(7) Obsahem zveřejněného rozhodnutí o kárném provinění nesmějí být údaje umožňující identifikaci jiné osoby než auditora, o jehož kárném provinění bylo rozhodnuto.".
"(1) Asistentem auditora může být fyzická osoba, která
(2) Fyzickou osobu, která splňuje podmínky podle odstavce 1, zapíše Komora do rejstříku jako asistenta auditora, pokud vykonává odbornou praxi podle § 29.".
"(3) Auditor, u kterého asistent auditora vykonává odbornou praxi, je povinen tuto skutečnost bezodkladně oznámit Komoře. V oznámení auditor uvede jméno asistenta auditora, rodné číslo, a nebylo-li rodné číslo přiděleno, datum narození a datum zahájení odborné praxe. K oznámení auditor přiloží doklad podle odstavce 4 a své prohlášení o zaměstnání asistenta auditora.
(4) Splnění požadavku uvedeného v odstavci 1 písm. c) se prokazuje dokladem nebo doklady o nejvyšším dosaženém vzdělání.".
110. V § 28 odst. 6 písm. d) se číslo "2" nahrazuje slovy "1 nebo přestal vykonávat odbornou praxi podle § 29".
111. V § 29 odst. 2 úvodní části ustanovení se slova "je oprávněn k provádění auditorské činnosti v některém členském státě a" zrušují.
"(3) Způsob řízení odborné praxe asistenta auditora auditorem a jejího vykazování stanoví Komora vnitřním předpisem.".
113. V § 31 odst. 2 písm. a) se slova "provoz systému kontroly kvality podle § 24" nahrazují slovy "provádění kontrol kvality organizovaných a řízených dozorčí komisí a podmínky pro spolupráci při kontrolách kvality podle § 24d odst. 3".
"g) rozhoduje o podaných přihláškách k auditorským zkouškám, dílčím částem auditorské zkoušky, rozdílovým zkouškám a dílčím částem rozdílové zkoušky a zajišťuje provádění auditorských zkoušek a dílčích částí auditorské zkoušky a rozdílových zkoušek a dílčích částí rozdílové zkoušky,".
115. V § 31 odst. 2 se na konci textu písmene i) doplňují slova " , jde-li o kontrolu kvality organizovanou a řízenou dozorčí komisí".
116. V § 31 odst. 2 písm. j) se slova "ve zvlášť odůvodněných případech" zrušují a text "§ 15 odst. 2" se nahrazuje textem "§ 15a odst. 1 písm. b)".
"b) spis o kontrole kvality, jde-li o kontrolu kvality organizovanou a řízenou dozorčí komisí.".
118. V § 31 odst. 4 se text "h)" nahrazuje textem "i)" a slova "ve všech otázkách týkajících se veřejného dohledu a spolupráce Rady s příslušnými orgány v ostatních členských státech a třetích zemí podle § 37, hlavy VII a hlavy IX, pokud je o to Radou požádána" se nahrazují slovy "při výkonu působnosti Rady podle tohoto zákona a podle přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího specifické požadavky na povinný audit subjektů veřejného zájmu".
119. V § 31 odst. 5 se slova "§ 14, § 20 a § 24" nahrazují slovy "§ 47 až 49".
"(6) Komora zavede účinný mechanismus k hlášení porušení nebo domnělého porušení tohoto zákona, jiného právního předpisu upravujícího výkon auditorské činnosti, přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího specifické požadavky na povinný audit subjektů veřejného zájmu, etického kodexu, vnitřních předpisů Komory nebo auditorských standardů podle § 18 a informuje o něm způsobem umožňujícím dálkový přístup; tento mechanismus zahrnuje alespoň
c) postupy zajišťující právo osoby, která je údajně odpovědná za porušení nebo domnělé porušení, na vyjádření nebo podání vysvětlení, včetně práva na podání opravných prostředků proti rozhodnutí Komory.".
121. V § 32 odst. 4 písm. e) se slova "zákazem nebo trvalým zákazem" nahrazují slovy "zánikem oprávnění k".
122. V § 33 odst. 2 písm. e) se slova "auditorské zkoušce a části rozdílové zkoušky" nahrazují slovy "části auditorské zkoušky a rozdílové zkoušky".
123. V § 34 odst. 2 větě první se slova "a 6 náhradníků" zrušují, ve větě druhé se slovo "Způsob" nahrazuje slovy "Počet náhradníků, způsob jejich" a slovo "náhradníků" se zrušuje.
124. V § 35 odst. 1 větě poslední se slovo "systém" zrušuje a slovo "auditu" se nahrazuje slovy "u auditora, který neprovádí povinný audit ani u jednoho subjektu veřejného zájmu".
"(3) Kárná komise informuje nejméně jednou za 6 měsíců Komoru a Radu o výsledcích své činnosti.
(4) Kárná komise poskytne Radě pravidelně jednou za kalendářní čtvrtletí informace o uložených opatřeních podle § 25 pro účely § 38 odst. 2 písm. q).".
"b) je určeným příslušným orgánem podle čl. 20 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 537/2014,
c) vykonává působnost příslušného orgánu podle přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího specifické požadavky na povinný audit subjektů veřejného zájmu, neurčí-li tento zákon v souladu s přímo použitelným předpisem Evropské unie upravujícím specifické požadavky na povinný audit subjektů veřejného zájmu výkon působnosti jinému orgánu,".
127. V § 37 odst. 2 písm. d) se číslo "X" nahrazuje číslem "XI".
128. V § 37 odst. 3 se slova "veřejného dohledu" nahrazují slovy "působnosti podle tohoto zákona a přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího specifické požadavky na povinný audit subjektů veřejného zájmu".
(4) Finanční prostředky Rady lze použít pouze k úhradě nákladů spojených se správou a činností Rady schválených v rámci rozpočtu Rady.".
131. V § 38 odst. 1 písm. a) se za slovo "standardů" vkládají slova "podle § 18".
"b) organizací, řízením a prováděním kontrol kvality organizovaných a řízených dozorčí komisí,".
133. V § 38 odst. 1 písm. d) se slova "odst. 2 až 4" zrušují.
134. V § 38 odst. 2 písm. a) se slova "Ministerstvem financí na přípravě právních předpisů souvisejících s povinným auditem" nahrazují slovy "orgány podle čl. 25 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 537/2014 ve věcech týkajících se povinného auditu a plnění povinností podle tohoto zákona a přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího specifické požadavky na povinný audit subjektů veřejného zájmu".
135. V § 38 odst. 2 se na konci textu písmene b) doplňují slova "a přímo použitelným předpisem Evropské unie upravujícím specifické požadavky na povinný audit subjektů veřejného zájmu a podílí se též na mezinárodní spolupráci dohledových orgánů, pokud je to nutné nebo žádoucí pro plnění povinností stanovených tímto zákonem nebo přímo použitelným předpisem Evropské unie upravujícím specifické požadavky na povinný audit subjektů veřejného zájmu".
"d) spolupracuje s Komorou, Výborem evropských orgánů dohledu nad auditem a příslušnými orgány jiných členských států za účelem sjednocování požadavků na teoretickou přípravu a odbornou praxi a požadavků na rozdílovou zkoušku,".
137. V § 38 odst. 2 písm. e) se slovo "odvolacího" nahrazuje slovy "nadřízeného správního".
138. V § 38 odst. 2 písm. f) se na konci textu bodu 4 doplňují slova " , řád ke kontrolám kvality a další vnitřní předpisy".
"6. souhrnnou zprávu o systému zajištění kvality,
7. plán kontrol kvality,".
140. V § 38 odst. 2 písm. g) se slova "členové Rady mají právo účastnit se bez hlasovacího práva sněmu Komory nebo zasedání jejích orgánů" nahrazují slovy "členové Prezidia Rady mají právo účastnit se bez hlasovacího práva sněmu Komory nebo zasedání jiných orgánů Komory, členové disciplinárního výboru, kontrolního výboru a zaměstnanci Rady mají právo účastnit se bez hlasovacího práva sněmu Komory, zasedání dozorčí komise nebo kárné komise, a to po předchozím projednání s prezidentem Komory".
141. V § 38 odst. 2 písm. i) se slova "k systému kontroly kvality a" zrušují a na konci textu písmene se doplňují slova "podle § 37 odst. 2 a spolupráce podle písmene d)".
142. V § 38 odst. 2 písm. k) se slova "podle § 24b" nahrazují slovy "organizované a řízené dozorčí komisí" a slova "a navrhuje opatření k nápravě" se nahrazují slovy " , která není s kontrolovaným auditorem ve střetu zájmů a splňuje požadavky uvedené v § 24c odst. 1".
"m) kontroluje, zda jsou auditory, osobami, které se přímo podílejí na činnostech souvisejících s povinným auditem u účetní jednotky, členy sítě a subjekty veřejného zájmu dodržována ustanovení přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího specifické požadavky na povinný audit subjektů veřejného zájmu,
t) informuje Výbor evropských orgánů dohledu nad auditem o uložených opatřeních zákazu výkonu auditorské činnosti a vyloučení z výkonu funkce člena řídicího orgánu auditorské společnosti nebo subjektu veřejného zájmu podle jiného právního předpisu.".
"(4) Rada zveřejní účetní závěrku Rady za předcházející účetní období na svých internetových stránkách nejpozději do 30. června a dále informace podle čl. 28 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 537/2014. Tyto informace musejí být na internetových stránkách zveřejněny po dobu alespoň 5 let od jejich zveřejnění včetně případných oprav.
(8) Rada sdělí na požádání České národní bance výsledek kontroly kvality u auditora, který provádí povinný audit účetní jednotky, jež podléhá dohledu České národní banky.".
"d) kontrolní výbor.".
147. V § 38a odst. 2 se slovo "orgány" nahrazuje slovem "komise".
148. V § 38a odst. 3 se slova "jejího sekretariátu" nahrazují slovy "vnitřních útvarů Rady".
149. V § 39 odst. 1 větě první se slova "činnosti stanovené tímto zákonem Radě" nahrazují slovy "působnost Rady podle tohoto zákona nebo přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího specifické požadavky na povinný audit subjektů veřejného zájmu, pokud nepřísluší zároveň jiným orgánům Rady" a věta druhá se zrušuje.
"(2) Prezidium je šestičlenné.".
151. V § 39 odst. 3 se slovo "Prezidium" nahrazuje slovy "Členy Prezidia" a slova "a odvolává" se zrušují.
152. V § 39 odst. 4 se slova "podle odstavce 2 písm. a)" zrušují.
"(7) Plnění funkce člena Prezidia je výkonem veřejné funkce.".
(5) Přestane-li člen Prezidia splňovat kteroukoliv podmínku stanovenou tímto zákonem pro členství v Prezidiu, je povinen tuto skutečnost oznámit bezodkladně ministrovi financí.".
158. V § 40 odst. 1 se slovo "prezident" nahrazuje slovem "Prezident".
"(3) Prezidium je způsobilé se usnášet, je-li přítomna nadpoloviční většina jeho členů.".
160. V § 40 odst. 4 větě třetí se text "c)" nahrazuje textem "e)" a věta poslední se zrušuje.
"(5) Nelze-li přijmout rozhodnutí podle odstavce 4 z důvodu vyloučení těch členů Prezidia, u nichž se zřetelem na jejich poměr k věci nebo k účastníkům řízení nebo jejich zástupcům jsou důvodné pochybnosti o jejich nepodjatosti, je rozhodnutí přijato, pokud pro něj hlasovala nadpoloviční většina členů, kteří nejsou z těchto důvodů vyloučeni z hlasování, a v případě jejich rovnosti je rozhodný hlas Prezidenta Rady. Prezidenta Rady nelze vyloučit z rozhodování Prezidia.".
c) postupy zajišťující právo osoby, která je údajně odpovědná za porušení nebo domnělé porušení, na vyjádření nebo podání vysvětlení, včetně práva na podání opravných prostředků proti rozhodnutí nebo opatření Rady.".
163. V § 41 odst. 1 se za slovo "zákona" vkládají slova "a přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího specifické požadavky na povinný audit subjektů veřejného zájmu" a za slovo "při" se vkládají slova "kontrolách kvality a".
164. V § 41 odst. 3 se na konci textu písmene a) doplňují slova "nebo by takové šetření mělo za následek porušení zákonů upravujících ochranu utajovaných informací a činnost zpravodajských služeb".
165. V § 42 odst. 3 se na konci textu písmene a) doplňují slova "nebo by takové šetření mělo za následek porušení zákonů upravujících ochranu utajovaných informací a činnost zpravodajských služeb".
166. V § 42 odst. 4 se za slovo "zákona" vkládají slova "a přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího specifické požadavky na povinný audit subjektů veřejného zájmu".
(6) Určí-li subjekt veřejného zájmu auditorskou společnost nebo statutárního auditora vykonávajícího auditorskou činnost vlastním jménem a na vlastní účet postupem podle § 17 odst. 2, 3 nebo 4, neprodleně o tom informuje Radu.".
25) § 74 odst. 2 zákona č. 90/2012 Sb., o obchodních společnostech a družstvech (zákon o obchodních korporacích).".
170. Pod označení § 44 se vkládá nadpis "Zřízení a požadavky na výbor pro audit".
171. V § 44 odst. 1 větě druhé se slova " , nestanoví-li zakladatelské právní jednání počet vyšší" zrušují.
172. V § 44 odst. 2 se věta poslední nahrazuje větou "Je-li počet nevýkonných členů kontrolního orgánu vyšší než počet členů výboru pro audit, kontrolní orgán určí, kteří jeho nevýkonní členové jsou členy výboru pro audit.".
"(3) Předsedu výboru pro audit volí a odvolávají členové výboru pro audit. Nezvolí-li členové výboru pro audit předsedu výboru pro audit, jmenuje a odvolává předsedu výboru pro audit kontrolní orgán. Předseda výboru pro audit musí být nezávislý.".
174. V § 44 odst. 6 se číslo "4" nahrazuje číslem "5".
175. Pod označení § 44a se vkládá nadpis "Výbor pro audit".
176. V § 44a odst. 1 úvodní část ustanovení zní: "Výbor pro audit, aniž je dotčena odpovědnost řídicího nebo kontrolního orgánu nebo jejich členů, zejména".
177. V § 44a odst. 1 písm. b) se slovo "zajišťuje" a slova " ; vnitřní audit je výboru pro audit v takovém případě funkčně podřízený" zrušují.
178. V § 44a odst. 1 se na konci textu písmene c) doplňují slova "a předkládá řídicímu nebo kontrolnímu orgánu doporučení k zajištění integrity systémů účetnictví a finančního výkaznictví".
179. V § 44a odst. 1 písm. d) se za slovo "doporučení" vkládají slova " , nestanoví-li přímo použitelný předpis Evropské unie upravující specifické požadavky na povinný audit subjektů veřejného zájmu jinak,".
180. V § 44a odst. 1 písm. e) se slovo "doplňkových" nahrazuje slovem "neauditorských".
"f) projednává s auditorem rizika ohrožující jeho nezávislost a ochranná opatření, která byla auditorem přijata s cílem tato rizika zmírnit,".
182. V § 44a odst. 1 se na konci textu písmene g) doplňují slova " ; přitom vychází ze souhrnné zprávy o systému zajištění kvality".
"h) vyjadřuje se k výpovědi závazku ze smlouvy o povinném auditu nebo odstoupení od smlouvy o povinném auditu podle § 17a odst. 1,
o) vykonává další působnost podle tohoto zákona nebo přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího specifické požadavky na povinný audit subjektů veřejného zájmu.".
185. V § 44a odst. 2 se slova "Statutární auditor nebo auditorská společnost" nahrazují slovem "Auditor" a slovo "podávají" se nahrazuje slovem "podává".
"§ 44aa
(3) Jednou ročně výbor pro audit vyhotoví zprávu o činnosti, ve které zhodnotí svoji činnost ve vztahu k činnostem uvedeným v § 44a odst. 1, a poskytne ji Radě.".
187. Pod označení § 44b se vkládá nadpis "Zvláštní výjimky pro některé subjekty veřejného zájmu".
188. V § 44b odst. 4 se číslo "3" nahrazuje číslem "2".
189. Za § 44b se vkládá označení "HLAVA IX" a nadpis "ZVLÁŠTNÍ USTANOVENÍ PRO POVINNÝ AUDIT SUBJEKTŮ S MAJETKOVOU ÚČASTÍ STÁTU".
"§ 44c
3. dalších skutečnostech, které vyplynuly z povinného auditu a které auditor považuje za nezbytné uvést nebo na ně auditor upozornil a považuje-li takové upozornění za významné pro zajištění integrity systémů účetnictví a finančního výkaznictví.".
191. V § 47 odst. 1 větě první se slova " , auditora z jiného členského státu, auditorskou osobu z jiného členského státu a auditora" zrušují.
192. V § 47 odst. 2 písm. c) se za číslo "14" vkládá text " , 14b".
193. V § 47 odst. 2 písm. d) se text "§ 43" nahrazuje slovy "čl. 13 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 537/2014".
194. V § 47 odst. 3 písm. d) se za číslo "14" vkládá text " , 14b".
195. V § 47 odst. 3 písm. e) se text "§ 43" nahrazuje slovy "čl. 13 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 537/2014".
197. V § 47 odst. 4 větě první se slova "odstavců 2 až 4" nahrazují slovy "odstavce 2", slova "kontrolu kvality" se nahrazují slovy "systém zajištění kvality" a ve větě druhé se slovo "kontroly" nahrazuje slovem "zajištění".
199. V § 47 odst. 5 se slova "až 4 nebo auditorem, který nesplnil požadavky podle odstavce 6" nahrazují slovy "a 3".
200. V § 48 odst. 1 se číslo "4" nahrazuje číslem "3", slovo "kontroly" se nahrazuje slovem "zajištění" a slova "hlavy VI" se nahrazují slovy "hlav VI a XI".
201. V § 48 odst. 3 písm. b) se slovo "kontroly" nahrazuje slovem "zajištění".
"c) nedošlo k narušení práva ochrany obchodního tajemství, bankovního tajemství nebo ochrany průmyslového a duševního vlastnictví účetní jednotky, u které auditor provádí nebo prováděl auditorskou činnost,".
203. V § 49 odst. 2 písm. d) se slovo "kontroly" nahrazuje slovy "pro účely systému zajištění" a slova "hlavě VI" se nahrazují slovy "hlavách VI a XI".
204. V § 49 odst. 2 písm. e) bodě 1 se slovo "Společenství" nahrazuje slovy "Evropské unie nebo by mělo za následek porušení zákonů upravujících ochranu utajovaných informací a činnost zpravodajských služeb".
205. V § 49 odst. 2 písm. e) se na konci textu bodu 2 doplňují slova "nebo pokud již bylo v takovém řízení pravomocně rozhodnuto".
"(7) V případě ujednání o spolupráci s příslušnými orgány třetích zemí o výměně informací v oblasti dohledu nad auditory provádějícími povinný audit subjektů veřejného zájmu se dále postupuje podle čl. 36 až 38 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 537/2014.".
"(1) Statutární auditor nebo fyzická osoba, které zaniklo auditorské oprávnění, se dopustí přestupku tím, že přijme v účetní jednotce pozici osoby v klíčové funkci v rozporu s § 14i nebo § 43a.".
"(2) Statutární auditor se jako klíčový auditorský partner určený podle § 14g odst. 1 dopustí přestupku tím, že v rozporu s přímo použitelným předpisem Evropské unie upravujícím specifické požadavky na povinný audit subjektů veřejného zájmu neukončí účast na provádění povinného auditu subjektu veřejného zájmu nejpozději do 7 let od svého jmenování klíčovým auditorským partnerem nebo provede povinný audit subjektu veřejného zájmu před uplynutím 3 let poté, co v něm ukončil účast na provádění povinného auditu jako klíčový auditorský partner.".
209. V § 49a odst. 3 se text "§ 24b odst. 1" nahrazuje textem "§ 24d odst. 1".
"(4) Statutární auditor se jako osoba pověřená přezkumem řízení kvality auditorské zakázky dopustí přestupku tím, že v rozporu s přímo použitelným předpisem Evropské unie upravujícím specifické požadavky na povinný audit subjektů veřejného zájmu nevede záznamy o výsledcích přezkumu řízení kvality zakázky.".
211. V § 49a odst. 5 písm. a) se slova "odstavce 1" nahrazují slovy "odstavce 1, 2 nebo 4".
212. V § 49a odst. 5 písm. b) se číslo "100 000" nahrazuje číslem "200 000" a číslo "2" se nahrazuje číslem "3".
"(6) Za přestupek uvedený v odstavci 1, 2 nebo 4 lze statutárnímu auditorovi samostatně uložit také opatření uvedená v § 25 odst. 1 písm. a), b), d) nebo e).".
(8) Za správní delikt uvedený v odstavci 1, 2, 3 nebo 4 lze samostatně uložit také opatření uvedená v § 25 odst. 1 písm. a), b), d) nebo e).".
(2) Za správní delikt podle odstavce 1 se uloží pokuta do 300 000 Kč.".
(4) Zahlazená sankce nesmí být zveřejňována v rejstříku.".
(2) Nestanoví-li tento zákon jinak, ve věcech kontrol kvality podle § 24 až 24i a šetření podle § 40b se postupuje podle kontrolního řádu.".
Ministerstvo financí vydá vyhlášku k provedení § 40a odst. 1.".
1. V § 4 odst. 3 větě první se za slovo "advokátu," vkládají slova "statutárnímu auditorovi," a ve větě druhé se za slovo "advokáty," vkládají slova "statutární auditory,".
"(8) Komora auditorů České republiky bezodkladně informuje ministerstvo o zápisu osoby do rejstříku auditorů, o údajích vedených o osobě v rejstříku auditorů nezbytně nutných pro zřízení datové schránky a jejich změnách a o zániku oprávnění k výkonu auditorské činnosti této osoby.".
3. V § 15 odst. 10 se číslo "8" nahrazuje číslem "9".
2. V části dvacáté deváté čl. XXXII písm. b) se slova "dvacáté čtvrté" zrušují.