Source: https://www.admin.ch/opc/de/classified-compilation/20171482/201801010000/comparison.html
Timestamp: 2020-04-07 04:34:31
Document Index: 300240416

Matched Legal Cases: ['Art. 3', 'Art. 4', 'Art. 5', 'Art. 6', 'Art. 7', 'Art. 8', 'Art. 9', 'Art. 10', 'Art. 3', 'Art. 4', 'Art. 5', 'Art. 6', 'Art. 7', 'Art. 8', 'Art. 9', 'Art. 10', 'Art. 11']

Verordnung vom 22. November 2017 über die Waffen-, Schiess- und Übungsplätze (Waffen- und Schiessplatzverordnung, VWS)
Ordinanza del 22 novembre 2017 sulle piazze d’armi, di tiro e d’esercitazione (Ordinanza sulle piazze d’armi e di tiro, OPAT)
Art. 3 Militärische Belegung und Nutzung
Art. 4 Zivile Mitnutzung
Art. 5 Sperrgebiete
Art. 6 Kantonale Waffenplätze
Art. 7 Entschädigungsregelung
Art. 8 Nicht bundeseigene Schiess- und Übungsplätze
Art. 9 Vollzug
Art. 10 Aufhebung anderer Erlasse
Verordnung über die Waffen-, Schiess- und Übungsplätze
(Waffen- und Schiessplatzverordnung, VWS)
vom 22. November 2017 (Stand am 1. Januar 2018)
gestützt auf Artikel 124 Absatz 2 des Militärgesetzes vom 3. Februar 19951,
Diese Verordnung regelt die Nutzung und die Verwaltung der Waffen-, der Schiess- und der Übungsplätze.
1 Ein Waffenplatz besteht aus Bauten, Anlagen, Einrichtungen und Geländen für die Ausbildung, die Unterkunft, die Verpflegung und die Freizeit. Er dient vorrangig der militärischen Ausbildung in Schulen und Kursen sowie dem Einsatz der Armee.
2 Schiess- und Übungsplätze sind Gebiete, in denen regelmässig Schiessübungen oder andere militärische Ausbildungen durchgeführt werden. Sie können aus Stellungs- und Bewegungsräumen, Zielgebieten, Sicherheitszonen, Unterkünften und weiteren Infrastrukturen bestehen.
3 Der Bundesrat bezeichnet die Waffenplätze sowie die Schiess- und die Übungsplätze im Sachplan Militär nach Artikel 13 des Raumplanungsgesetzes vom 22. Juni 19791.
1 SR 700
1 Das Eidgenössische Departement für Verteidigung, Bevölkerungsschutz und Sport (VBS) steuert die militärische Belegung der Ausbildungsinfrastruktur zentral, um eine wirtschaftliche Auslastung zu gewährleisten.
2 Es bezeichnet für jeden Waffen-, Schiess- und Übungsplatz einen Kommandanten oder eine Kommandantin.
3 Der Kommandant oder die Kommandantin ist verantwortlich für die vorschriftsgemässe militärische Nutzung und die Sicherheit der jeweiligen Ausbildungsinfrastruktur. Er oder sie regelt die militärische Nutzung im Waffenplatzbefehl und im Befehl für den Schiess- oder den Übungsplatz und verantwortet die Koordination der militärischen Nutzung und des Betriebs auf dem ihm oder ihr zugewiesenen Platz. Vorbehalten bleibt Artikel 6 Absatz 2.
4 Er oder sie ist erste Ansprechperson für die Truppenkommandanten und —kommandantinnen, die Behörden und Private. Vorbehalten bleibt Artikel 6 Absatz 2.
1 Es besteht grundsätzlich kein Anspruch auf zivile Mitnutzung. Sofern es die militärischen Bedürfnisse erlauben und die nötigen zivilen Bewilligungen vorliegen, kann das VBS zivile Mitnutzungen gegen Entschädigung vereinbaren. Die Priorität der Mitnutzungen richtet sich nach Artikel 13 Absatz 2 der Verordnung vom 5. Dezember 20081 über das Immobilienmanagement und die Logistik des Bundes.
2 Bei kantonalen Waffenplätzen gilt Artikel 6 Absatz 2.
1 SR 172.010.21
1 Sperrgebiete dürfen von der Truppe nicht genutzt werden. Als Sperrgebiete im Sinne dieser Verordnung gelten:
der Schweizerische Nationalpark;
die Hoch- und die Flachmoore, die Auen von nationaler Bedeutung und die eidgenössischen Jagdbanngebiete.
2 Das VBS kann im Einvernehmen mit dem Bundesamt für Umwelt Gebiete nach Absatz 1 Buchstabe b als Gebiete mit eingeschränkter Nutzung bezeichnen.
3 Gebiete mit eingeschränkter Nutzung dürfen von der Truppe nur unter Einhaltung der vereinbarten Auflagen benützt werden.
1 Der Bund kann die kantonalen Waffenplätze einschliesslich der Bauten, der Anlagen, der Einrichtungen und des Geländes, die militärischen Zwecken dienen, gegen Entschädigung nutzen.
2 Für die kantonalen Waffenplätze schliesst das VBS Verträge mit den Kantonen ab, welche die militärische und die zivile Nutzung, die Zuständigkeiten, den Betrieb, die Entschädigung und die gegenseitigen Rechte und Pflichten regeln.
3 Die Kantone unterhalten ihre Waffenplätze auf eigene Kosten und sorgen für den guten Zustand der Bauten, der Anlagen, der Einrichtungen und des Geländes.
1 Der Bund entschädigt die Kantone für die Miete der kantonalen Waffenplätze mit einem festen Zinssatz von 3 Prozent des jeweils aktuellen Gebäudeversicherungswerts. Er leistet zusätzlich einen Beitrag für die Nutzung und für die Instandhaltung der Umgebung der Waffenplätze. Die Leistungen des Kantons für den Betrieb werden separat entschädigt.
2 Der Zinssatz wird in Abhängigkeit des Anteils des Bundes an den gesamten Investitionen um höchstens 0,5 Prozent erhöht oder verringert.
3 Der Zinssatz wird alle 10 Jahre überprüft und bei Bedarf neu festgelegt.
Bei nicht bundeseigenen Schiess- und Übungsplätzen werden die Nutzung und der Betrieb mit den Grundeigentümern und -eigentümerinnen vertraglich geregelt.
Das VBS vollzieht diese Verordnung.
Die folgenden Erlasse werden aufgehoben:
die Waffen- und Schiessplatzverordnung vom 26. Juni 19961;
die Waffen- und Schiessplatzverordnung VBS vom 26. Juni 19962.
1 [AS 1996 1963]
2 [AS 1996 1968]
Diese Verordnung tritt am 1. Januar 2018 in Kraft.
AS 2017 7393
Ordinanza sulle piazze d’armi, di tiro e d’esercitazione
(Ordinanza sulle piazze d’armi e di tiro, OPAT)
del 22 novembre 2017 (Stato 1° gennaio 2018)
visto l’articolo 124 capoverso 2 della legge militare del 3 febbraio 19951,
La presente ordinanza disciplina l’utilizzazione e l’amministrazione delle piazze d’armi, di tiro e d’esercitazione.
1 Una piazza d’armi consiste di costruzioni, impianti, installazioni e terreni per l’istruzione, l’alloggio, la sussistenza e il tempo libero. Serve prioritariamente all’istruzione militare in scuole e corsi nonché agli impieghi dell’esercito.
2 Le piazze di tiro e d’esercitazione sono zone nelle quali vengono regolarmente effettuati esercizi di tiro o altre istruzioni militari. Possono consistere di zone delle posizioni, settori di movimento, zone degli obiettivi, zone di sicurezza, alloggi e altre infrastrutture.
3 Il Consiglio federale designa le piazze d’armi, le piazze di tiro e le piazze d’esercitazione nel Piano settoriale militare secondo l’articolo 13 della legge federale del 22 giugno 19791 sulla pianificazione del territorio.
Art. 3 Occupazione e utilizzazione militari
1 Il Dipartimento federale della difesa, della protezione della popolazione e dello sport (DDPS) gestisce in maniera centralizzata l’occupazione militare delle infrastrutture d’istruzione per garantirne uno sfruttamento ottimale.
2 Designa un comandante per ogni piazza d’armi, di tiro e d’esercitazione.
3 Il comandante è responsabile della sicurezza dell’infrastruttura d’istruzione e della sua utilizzazione militare in conformità delle prescrizioni. Disciplina l’utilizzazione militare mediante un ordine della piazza d’armi e un ordine della piazza di tiro o della piazza d’esercitazione ed è responsabile del coordinamento dell’utilizzazione militare e dell’esercizio sulla piazza attribuitagli. È fatto salvo l’articolo 6 capoverso 2.
4 È il primo interlocutore per i comandanti di truppa, le autorità e i privati. È fatto salvo l’articolo 6 capoverso 2.
Art. 4 Coutilizzazione civile
1 Di principio, non sussiste alcun diritto a una coutilizzazione civile. Sempre che le esigenze militari lo consentano e che siano state rilasciate le necessarie autorizzazioni civili, il DDPS può concordare coutilizzazioni civili contro indennizzo. La priorità delle coutilizzazioni è retta dall’articolo 13 capoverso 2 dell’ordinanza del 5 dicembre 20081 sulla gestione immobiliare e la logistica della Confederazione.
2 Alle piazze d’armi cantonali si applica l’articolo 6 capoverso 2.
Art. 5 Zone vietate
1 Alla truppa non è consentito utilizzare le zone vietate. Sono considerate zone vietate ai sensi della presente ordinanza:
il Parco nazionale svizzero;
le torbiere alte e le paludi, le zone golenali di importanza nazionale e le bandite di caccia federali.
2 Il DDPS può, d’intesa con l’Ufficio federale dell’ambiente, designare zone secondo il capoverso 1 lettera b come zone a utilizzazione limitata.
3 Le zone a utilizzazione limitata possono essere utilizzate dalla truppa soltanto rispettando le condizioni concordate.
Art. 6 Piazze d’armi cantonali
1 La Confederazione può utilizzare, contro indennizzo, le piazze d’armi cantonali, compresi le costruzioni, gli impianti, le installazioni e i terreni cantonali destinati a scopi militari.
2 Per le piazze d’armi cantonali il DDPS stipula con i Cantoni contratti che disciplinano l’utilizzazione militare e civile, le competenze, l’esercizio, l’indennizzo nonché i diritti e gli obblighi reciproci.
3 I Cantoni assicurano a proprie spese la manutenzione delle loro piazze d’armi e provvedono a mantenere in buono stato le costruzioni, gli impianti, le installazioni e i terreni.
Art. 7 Disciplinamento dell’indennizzo
1 La Confederazione indennizza i Cantoni per l’affitto delle piazze d’armi cantonali con un tasso d’interesse fisso pari al 3 per cento del valore assicurativo degli stabili. Fornisce inoltre un contributo per l’utilizzazione e la manutenzione dei dintorni delle piazze d’armi. Le prestazioni del Cantone per l’esercizio sono indennizzate separatamente.
2 Il tasso d’interesse viene aumentato o ridotto del 0,5 per cento al massimo in funzione della quota parte della Confederazione agli investimenti globali.
3 Il tasso d’interesse è verificato ogni 10 anni e se necessario ridefinito.
Art. 8 Piazze di tiro e d’esercitazione non appartenenti alla Confederazione
L’utilizzazione e l’esercizio di piazze di tiro e d’esercitazione non appartenenti alla Confederazione sono disciplinati contrattualmente con i proprietari fondiari.
Art. 9 Esecuzione
Il DDPS è incaricato dell’esecuzione della presente ordinanza.
Art. 10 Abrogazione di altri atti normativi
l’ordinanza del 26 giugno 19961 sulle piazze d’armi e di tiro;
l’ordinanza del DDPS del 26 giugno 19962 sulle piazze d’armi e di tiro.
1 [RU 1996 1963]
2 [RU 1996 1968]
Art. 11 Entrata in vigore
La presente ordinanza entra in vigore il 1° gennaio 2018.
RU 2017 7393