Source: http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=sl&ihmlang=sl&lng1=sl,cs&lng2=bg,cs,da,de,el,en,es,et,fi,fr,hu,it,lt,lv,mt,nl,pl,pt,ro,sk,sl,sv,&val=218987:cs&page=
Timestamp: 2013-05-23 00:00:44+00:00
Document Index: 5010474

Matched Legal Cases: ['čl. 3', 'čl. 3', 'čl. 3', 'čl. 3', 'čl. 3', 'čl. 3', 'čl. 17']

Uredba Sveta (ES) št. 322/97
Nařízení Rady (ES) č. 322/97
z dne 17. februarja 1997
ze dne 17. února 1997
o statističnih podatkih Skupnosti
o statistice Společenství
s ohledem na návrh nařízení předložený Komisi [1],
ob upoštevanju mnenja Ekonomsko–socialnega odbora [3],
ob upoštevanju mnenja Evropskega monetarnega inštituta [4],
s ohledem na stanovisko Evropského měnového institutu [4],
(1) ker mora Komisija za izvajanje različnih nalog, za katere jo zadolžujejo določbe Pogodbe za zagotavljanje ustreznega delovanja in razvoja skupnega trga, zbrati vse ustrezne informacije;
(1) vzhledem k tomu, že plnění různých úkolů svěřených Komisi Smlouvou k zajištění řádného fungování a rozvoje společného trhu vyžaduje, aby Komise shromažďovala veškeré užitečné informace;
(2) ker mora biti Skupnost zlasti pri pripravi, izvajanju, spremljanju in ocenjevanju politik, določenih v Pogodbi, zmožna opreti svoje odločitve na statistične podatke, ki so ažurirani, zanesljivi, primerni in primerljivi med državami članicami;
(2) vzhledem k tomu, že zejména pro vytváření, provádění, sledování a vyhodnocování politik stanovených Smlouvou musí Společenství moci ve svých rozhodnutích vycházet z aktuálních, spolehlivých, výstižných a mezi členskými státy srovnatelných statistik;
(3) ker je treba za zagotovitev izvedljivosti, koherentnosti in primerljivosti statističnih podatkov Skupnosti okrepiti sodelovanje in usklajenost med organi, ki sodelujejo pri pripravi teh podatkov na nacionalni ravni in na ravni Skupnosti; ker določbe te uredbe prispevajo k razvoju Statističnega sistema Skupnosti;
(3) vzhledem k tomu, že pro zajištění proveditelnosti, soudržnosti a srovnatelnosti statistik Společenství je nezbytné posílit spolupráci a koordinaci mezi orgány, které se na úrovni členských států i na úrovni Společenství podílí na získávání těchto informací; že ustanovení tohoto nařízení přispívají k rozvoji statistického systému Společenství;
(4) ker morajo navedeni organi pokazati največjo mero nepristranskosti in strokovnosti pri pripravi statističnih podatkov, pri čemer upoštevajo enaka načela vedenja in poklicne etike;
(4) vzhledem k tomu, že uvedené orgány musí při vypracovávání statistiky postupovat s co největší nestranností a znalostí věci, a zároveň dbát na stejné zásady chování a profesionální etiky;
(5) ker je 14. aprila 1994 Komisija za statistiko pri OZN sprejela Temeljna načela uradne statistike;
(5) vzhledem k tomu, že dne 14. dubna 1994 přijala Statistická komise OSN hlavní zásady úřední statistiky;
(6) ker je za pripravo in izvedbo prednostnih statističnih akcij Skupnosti treba izvajati statistične programe in pri tem upoštevati razpoložljive vire na nacionalni ravni in na ravni Skupnosti;
(6) vzhledem k tomu, že pro přípravu a provedení nejnaléhavějších statistických opatření Společenství jsou nezbytné statistické programy beroucí ohled na zdroje dostupné na úrovni Společenství i jednotlivých členských států;
(7) ker priprava Statističnega programa Skupnosti, ki ga potrdi Svet, in letnih delovnih načrtov, ki jih potrdi Komisija, zahtevata še posebej tesno sodelovanje v okviru Odbora za statistični program, ustanovljenega s Sklepom 89/382/EGS, Euratom [5];
(7) vzhledem k tomu, že vypracovávání statistických programů Společenství, které má schválit Rada, a ročních pracovních programů, které má přijmout Komise, vyžaduje obzvlášť úzkou spolupráci v rámci Výboru pro statistické programy, zřízeného rozhodnutím 89/382/EHS, Euratom [5];
(8) ker je namen te uredbe zagotoviti zakonski okvir za pripravo statističnih podatkov Skupnosti; ker bi bilo treba zagotoviti ustrezno načrtovanje priprave statističnih podatkov Skupnosti, ki bodo opredeljeni v posameznih statističnih akcijah;
(8) vzhledem k tomu, že účelem tohoto nařízení je vytvořit právní rámec pro vypracování statistik Společenství; že je potřebné plánovat vypracovávání statistik Společenství, jež bude upřesněno individuálními opatřeními v oblasti statistiky;
(9) ker ta uredba opredeljuje odgovornost nacionalnih organov in organa Skupnosti za pripravo statističnih podatkov Skupnosti skladno z načelom subsidiarnosti, opredeljenim v členu 3b Pogodbe;
(9) vzhledem k tomu, že toto nařízení vymezuje pravomoci orgánů jednotlivých členských států a Společenství při vypracovávání statistik Společenství v souladu se zásadou subsidiarity stanovenou v článku 3b Smlouvy;
(10) ker morajo pri pripravi statističnih programov odbori, ki jih je ustanovil Svet za posamezna statistična področja, izvajati tiste naloge, ki so jim bile zaupane;
(10) vzhledem k tomu, že při přípravě statistických programů musí výbory zřízené Radou pro oblasti statistiky plnit svěřené úkoly;
(11) ker je treba opredeliti metode in pogoje za izvajanje statističnega programa Skupnosti po posameznih statističnih akcijah;
(11) vzhledem k tomu, že je nezbytné vymezit metody a podmínky provádění statistického programu Společenství prostřednictvím individuálních opatření v oblasti statistiky;
(12) ker je diseminacija del procesa priprave statističnih podatkov Skupnosti;
(12) vzhledem k tomu, že vypracovávání statistiky Společenství zahrnuje i rozšiřování údajů;
(13) ker je pomembno varovati zaupne informacije, ki jih morajo nacionalni statistični organi in organ Skupnosti zbirati za pripravo statističnih podatkov Skupnosti, da bi pridobili in ohranili zaupanje tistih, ki so odgovorni za dajanje teh informacij; ker mora zaupnost statističnih podatkov temeljiti na enakih načelih v vseh državah članicah;
(13) vzhledem k tomu, že získání a udržení důvěry zpravodajských jednotek vyžaduje ochranu důvěrných informací shromažďovaných pro sestavování statistiky Společenství statistickými úřady členských států a Společenství; že statistická důvěrnost musí ve všech členských státech odpovídat stejnému souboru zásad;
(14) ker je v ta namen treba vzpostaviti enoten koncept zaupnih podatkov za uporabo pri pripravi statističnih podatkov Skupnosti;
(14) vzhledem k tomu, že je proto nezbytné společně definovat důvěrnost údajů pro použití při vypracovávání statistik Společenství;
(15) ker mora ta koncept upoštevati dejstvo, da skladno s svojo zakonodajo nacionalni statistični organi nekaterih držav podatke, ki so sicer na voljo v virih, dostopnih javnosti, pojmujejo kot zaupne;
(15) vzhledem k tomu, že u této definice je nezbytné vzít v úvahu, že údaje pocházející z veřejně přístupných zdrojů považují některé státní orgány v souladu se svými právními předpisy za důvěrné;
(16) ker posebna pravila za obdelavo podatkov v okviru Statističnega programa Skupnosti ne bodo vplivala na določbe Direktive (ES) št. 95/46 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 24. oktobra 1995 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov in o prostem pretoku takih podatkov [6];
(16) vzhledem k tomu, že specifickými předpisy o zpracování dat v rámci statistického programu Společenství nebude dotčena směrnice Evropského parlamentu a Rady 95/46/ES ze dne 24. října 1995 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů a o volném pohybu těchto údajů [6];
(17) ker Pogodba podeljuje nekatere obveznosti glede statistike Evropskemu monetarnemu inštitutu, ki te obveznosti izvaja in pri tem ne išče ali sprejema navodil od institucij ali teles Skupnosti, od katere koli vlade države članice ali katerega koli drugega organa; ker je pomembno zagotoviti ustrezno koordinacijo med nalogami na nacionalni ravni in ravni Skupnosti, ki prispevajo k pripravi statističnih podatkov Skupnosti, in nalogami Evropskega monetarnega inštituta;
(17) vzhledem k tomu, že Smlouva svěřuje Evropskému měnovému institutu jisté pravomoci v oblasti statistiky, které má vykonávát bez požadování nebo přijímání pokynů od orgánů nebo institucí Společenství, od vlád členských států ani od žádného jiného subjektu; že je důležité zajišťovat náležitou koordinaci mezi činnostmi příslušných orgánů na úrovni členských států a na úrovni Společenství přispívajícími k vypracování statistik Společenství na jedné straně a činnostmi Evropského měnového institutu na straně druhé;
(18) ker bi morale biti nacionalne centralne banke najkasneje na dan ustanovitve Evropskega sistema centralnih bank neodvisne od institucij ali teles Skupnosti, od katere koli vlade posamezne države članice ali katerega koli drugega organa; ker bi v drugi fazi ekonomske in monetarne unije morale države članice začeti in zaključiti postopek, da bi zagotovile neodvisnost nacionalnih centralnih bank;
(18) vzhledem k tomu, že nejpozději v den zřízení Evropského systému centrálních bank musí být národní centrální banky nezávislé na orgánech nebo institucích Společenství, na vládách členských států a na všech jiných subjektech; že ve druhé etapě hospodářské a měnové unie mají členské státy zahájit a dokončit proces mající za cíl zaručení nezávislosti národních centrálních bank;
(19) ker se je Komisija posvetovala z Odborom za statistični program in z Odborom za monetarno, finančno in plačilnobilančno statistiko, ustanovljenim s Sklepom 91/115/EGS [7], in z Evropskim svetovalnim odborom za statistične informacije na gospodarskem in socialnem področju, ustanovljenim s Sklepom 91/116/EGS [8],
(19) vzhledem k tomu, že Komise konzultovala Výbor pro statistické programy, Výbor pro měnovou a finanční statistiku a pro statistiku platební bilance, zřízený rozhodnutím 91/115/EHS [7], a Evropský poradní výbor pro statistické informace v hospodářské a sociální oblasti, zřízený rozhodnutím 91/116/EHS [8],
Namen te uredbe je določiti zakonske okvire za sistematično in programirano pripravo statističnih podatkov Skupnosti zaradi oblikovanja, izvajanja, spremljanja in ocenjevanja politike Skupnosti.
Účelem tohoto nařízení je vytvoření právního rámce pro systematické a plánovité vypracovávání statistiky Společenství za účelem formulování, provádění, sledování a hodnocení programů Společenství.
Nacionalni organi na nacionalni ravni in organ Skupnosti na ravni Skupnosti so odgovorni za pripravo statističnih podatkov Skupnosti skladno z načelom subsidiarnosti.
Při dodržení zásady subsidiarity jsou za vypracování statistiky Společenství na úrovni členských států odpovědné vnitrostátní orgány a na úrovni Společenství orgán Společenství.
Za zagotovitev primerljivosti rezultatov so statistični podatki Skupnosti pripravljeni po enotnih merilih, v posebnih, ustrezno utemeljenih primerih, pa tudi na podlagi usklajenih metod.
Pro zaručení srovnatelnosti výsledků se statistika Společenství vypracovává na základě jednotných norem a ve zvláštních a řádně zdůvodněných případech na základě harmonizovaných metod.
- "statistični podatki Skupnosti" pomeni količinsko opredeljene, agregatne in reprezentativne informacije, ki izhajajo iz postopka zbiranja in sistematične obdelave podatkov, ki jih pripravijo nacionalni organi in organ Skupnosti v okviru izvajanja statističnega programa Skupnosti skladno z določbami člena 3(2),
- "statistikou Společenství" kvantitativní, souhrnné a reprezentativní informace pocházející ze shromažďování a systematického zpracování údajů získaných vnitrostátními orgány a orgánem Společenství v rámci provádění statistického programu Společenství podle článku 3 odst. 2 tohoto nařízení;
- "priprava statističnih podatkov" pomeni postopek, ki obsega vse potrebne dejavnosti za zbiranje, shranjevanje, obdelavo, združevanje, analizo in diseminacijo statističnih informacij,
- "vypracováváním statistik" proces zahrnující veškeré činnosti nezbytné při shromažďování, uchování, zpracování, sestavování, analýzy a šíření statistických informací;
- "nacionalni organi" pomeni nacionalno statistično institucijo in druge organe, ki so v vsaki državi članici odgovorni za pripravo statističnih podatkov Skupnosti,
- "vnitrostátními orgány" statistické orgány členských států a jiné orgány pověřené v každém členském státě vypracováváním statistik Společenství;
- "organ Skupnosti" pomeni službo Komisije, odgovorno za izvajanje nalog Komisije v zvezi s pripravo statističnih podatkov Skupnosti (Eurostat).
- "orgánem Společenství" orgán Komise pověřený plněním úkolů uložených Komisi v oblasti vypracování statistik Společenství (Eurostat).
Statistični program Skupnosti in njegovo izvajanje
Statistický program Společenství a jeho provádění
1. Skladno z ustreznimi določbami Pogodbe Svet sprejme Statistični program Skupnosti, ki opredeljuje različne pristope, glavna področja in cilje akcij, predvidenih za obdobje, ki ni daljše od petih let.
1. Podle odpovídajících ustanovení Smlouvy přijímá Rada statistický program Společenství, který vymezuje metody, hlavní oblasti a cíle činnosti, s nimiž se počítá na dobu nepřesahující pět let.
Statistični program Skupnosti vzpostavlja okvir za pripravljanje vseh statističnih podatkov Skupnosti. Če je treba, ga je mogoče ažurirati.
Statistický program Společenství tvoří rámec pro vypracovávání veškerých statistik Společenství. V případě nutnosti je možné jej aktualizovat.
Komisija pripravi poročilo o izvajanju programa na koncu obdobja, ki ga program zajema.
Na konci období, ke kterému se program vztahuje, vypracovává Komise zprávu o provedení programu.
Komisija predloži smernice za pripravo Statističnega programa Skupnosti, ki jih predhodno proučijo Odbor za statistični program in v okviru svojih pristojnosti Evropski svetovalni odbor za statistične informacije na gospodarskem in socialnem področju ter Odbor za monetarno, finančno in plačilnobilančno statistiko.
Komise předkládá obecné zásady pro vytvoření statistického programu Společenství k předběžnému přezkoumání Výboru pro statistické programy, a pokud to spadá do oblasti jejich pravomoci, Evropskému poradnímu výboru pro statistické informace v hospodářské a sociální oblasti a Výboru pro měnovou a finanční statistiku a pro statistiku platební bilance.
2. V odstavku 1 navedeni Statistični program Skupnosti se izvaja s posameznimi statističnimi akcijami. O teh akcijah:
2. Statistický program Společenství uvedený v odstavci 1 se provádí prostřednictvím individuálních statistických opatření přijímaných
(a) odloča Svet skladno z ustreznimi določbami Pogodbe; ali
a) Radou v souladu s odpovídajícími ustanoveními Smlouvy, nebo
(b) odloča Komisija ob upoštevanju pogojev, določenih v členu 6, in v skladu s postopki, opredeljenimi v členu 19; ali
b) Komisí za podmínek stanovených v článku 6 postupem podle článku 19, nebo
(c) odločajo s sporazumi nacionalni organi in organ Skupnosti v okviru svojih pristojnosti.
c) vzájemnou dohodou mezi vnitrostátními orgány a orgánem Společenství s ohledem na oblasti jejich pravomocí.
3. Vsako leto pred koncem maja Komisija predloži Odboru za statistični program svoj delovni načrt za prihodnje leto. V njem se opredelijo zlasti:
3. Komise předkládá svůj pracovní program na příští rok každoročně do konce měsíce května Výboru pro statistické programy k posouzení. Tento program obsahuje zejména
- akcije, ki so po mnenju Komisije prednostne, pri čemer se upoštevajo nacionalne finančne omejitve in finančne omejitve Skupnosti,
- opatření, která Komise považuje za prioritní, přičemž se bere ohled na finanční omezení jak na úrovni členských států, tak na úrovni Společenství,
- postopki in vsi pravni instrumenti, ki jih je Komisija predvidela za izvajanje programa.
- postupy a případné právní nástroje, s nimiž Komise počítá při provádění programu.
Komisija bo v največji možni meri upoštevala pripombe Odbora za statistični program. Komisija bo ukrepala, kot je po njenem mnenju najbolj ustrezno.
Komise co nejvíce zohlední připomínky Výboru pro statistické programy. Přijme opatření, která považuje za nejvhodnější.
Komisija v svojih pobudah za posamezne statistične akcije po členu 3(2)(a) in (b) opredeli:
Komise uvádí u svých návrhů individuálních statistických opatření podle čl. 3 odst. 2 písm. a) a b) tyto údaje:
- razloge, ki utemeljujejo upravičenost predvidene akcije, zlasti z vidika ciljev zadevne politike Skupnosti,
- důvody zvažovaných opatření, zejména s ohledem na dotčené politiky Společenství,
- natančne cilje za delovanje in ovrednotenje pričakovanih rezultatov,
- přesné cíle opatření, jakož i hodnocení očekávaných výsledků,
- postopke za izvajanje akcije, njeno trajanje in vlogo nacionalnih organov in organa Skupnosti,
- postupy při provádění opatření, dobu jejich provádění a úlohu vnitrostátních orgánů a orgánu Společenství,
- vlogo ustreznih strokovnih odborov,
- roli příslušných odborných výborů,
- načini za razbremenitev dajalcev podatkov,
- prostředky k co největšímu snížení zatížení zpravodajských jednotek,
- stroškovno analizo, ki upošteva finančne stroške akcije za Skupnost in države članice,
- mednarodna statistična priporočila, ki jih je treba upoštevati na zadevnih področjih.
- mezinárodní statistická doporučení, k nimž je nutno přihlížet v příslušných oblastech.
Akti, ki jih sprejmeta Svet ali Komisija v primerih iz člena 3(2)(a) in (b), morajo opredeliti elemente, potrebne za dosego ravni kakovosti in primerljivosti, ki se zahteva za statistične podatke Skupnosti.
Předpisy přijaté Radou nebo Komisí v případech uvedených v čl. 3 odst. 2 písm. a) a b) vymezují nezbytné zásady, aby se dosáhlo úrovně kvality a srovnatelnosti nezbytné pro statistiky Společenství.
Komisija se lahko odloči za individualno statistično akcijo, kot določa člen 3(2)(b), kadar ta akcija izpolnjuje vse naslednje pogoje:
Komise může přijmout individuální statistické opatření ve smyslu čl. 3 odst. 2 písm. b), splňuje-li všechny následující podmínky:
- akcija ne sme trajati dlje kot eno leto,
- doba provádění opatření nesmí překročit jeden rok,
- podatki, ki jih je treba zbrati, morajo že biti na voljo ali dostopni pri odgovornih nacionalnih organih, v izjemnih primerih pa se podatki lahko zbirajo neposredno,
- shromažďování údajů se musí týkat údajů, které jsou již u příslušných vnitrostátních orgánů k dispozici či jsou u nich dostupné nebo je lze ve výjimečných případech shromažďovat přímo,
- vse dodatne stroške, ki nastanejo na nacionalni ravni kot posledica takšne akcije, mora kriti Komisija.
- Komise převezme dodatečné náklady, jež v důsledku provádění opatření vzniknou na úrovni členských států.
Kadar statistični podatki Skupnosti izhajajo iz sporazuma med nacionalnimi organi in organom Skupnosti, kot je to določeno v členu 3(2)(c), nimajo dajalci podatkov nobenih obveznosti, razen če je takšna obveznost določena z nacionalno zakonodajo.
Jestliže statistika Společenství vyplývá z dohody mezi vnitrostátními orgány a orgánem Společenství podle čl. 3 odst. 2 písm. c), nevzniká z toho pro zpravodajské jednotky žádná povinnost, pokud tuto povinnost nestanoví právní předpisy členských států.
Izvedba posameznih statističnih akcij je v pristojnosti nacionalnih organov, razen če v pravnem aktu Sveta ni drugače določeno. Če nacionalni organi te naloge ne opravijo, lahko posamezne statistične akcije izvede organ Skupnosti ob izrecnem soglasju zadevnih nacionalnih organov.
Provádění individuálních statistických opatření přísluší orgánům členských států, pokud právní předpis Rady nestanoví jinak. Pokud vnitrostátní orgány tento úkol neplní, může provádětindividuální statistická opatření provádět s výslovným souhlasem daného vnitrostátního orgánu orgán Společenství.
Da bi zagotovila koherentnost, potrebno za pripravo statističnih podatkov, ki zadostuje njunim potrebam po informacijah, Komisija in Evropski monetarni inštitut tesno sodelujeta, pri čemer dosledno upoštevata načela, opredeljena v členu 10. Odbor za monetarno, finančno in plačilnobilančno statistiko je v tem postopku sodelovanja udeležen v okviru svojih pristojnosti.
Komise úzce spolupracuje s Evropským měnovým institutem za účelem zajištění nezbytné soudržnosti při vypracování statistik, aby vyhovovaly daným informačním potřebám, přičemž náležitým způsobem bere v úvahu zásady stanovené v článku 10. V mezích svých pravomocí se této spolupráce účastní Výbor pro měnovou a finanční statistiku a pro statistiku platební bilance.
Čeprav Evropski monetarni inštitut in nacionalne centralne banke ne sodelujejo pri pripravi statističnih podatkov Skupnosti, pa lahko, po analogiji s členom 3(2)(c), s sporazumom med nacionalno centralno banko in organom Skupnosti v okviru njunih pristojnosti in brez vpliva na dogovore med nacionalno centralno banko in nacionalnim organom nacionalni organ in organ Skupnosti pri pripravi statističnih podatkov Skupnosti posredno ali neposredno uporabita podatke centralne banke.
Ačkoli se Evropský měnový institut a národní centrální banky vypracování statistik Společenství neúčastní, mohou vnitrostátní orgány a orgán Společenství ve svých oblastech pravomoci a bez dotčení stávajících vnitrostátních ujednání mezi národní centrální bankou a vnitrostátními orgány přímo či nepřímo, podobně jako podle čl. 3 odst. 2 písm. c) a po dohodě mezi národní centrální bankou a orgánem Společenství, používat při vypracovávání statistiky Společenství údaje získávané centrální bankou.
Da bi zagotovili najvišjo možno kakovost z deontološkega in s strokovnega vidika, veljajo za statistične podatke Skupnosti načela nepristranskosti, zanesljivosti, relevantnosti, stroškovne učinkovitosti, statistične zaupnosti in preglednosti.
Statistiky Společenství se za účelem dosažení co možná nejlepší kvality z hlediska deontologického i profesionálního řídí zásadami nestrannosti, spolehlivosti, relevantnosti, efektivnosti nákladů, statistické důvěrnosti a transparentnosti.
V prvem pododstavku navedena načela so opredeljena na naslednji način:
Zásady uvedené v prvním odstavci jsou vymezeny takto:
"nepristranskost" je objektivni in neodvisni način priprave statističnih podatkov Skupnosti, ki ni obremenjen s pritiski političnih ali drugih interesnih skupin, zlasti kar zadeva izbiro tehnik, opredelitev in metodologij, ki so najbolj primerne za doseganje zastavljenih ciljev. To pomeni, da so statistični podatki z najkrajšo možno zakasnitvijo na voljo vsem uporabnikom (institucijam Skupnosti, vladam, družbenim in gospodarskim subjektom, akademskim krogom in širši javnosti);
"nestranností" se rozumí objektivní a nezávislý způsob vypracovávání statistik Společenství nepodléhající žádnému tlaku politických nebo jiných zájmových skupin, zejména pokud jde o výběr nejvhodnějších postupů, definicí a metod k dosažení vytyčených cílů. Nestranností se také rozumí to, že statistiky jsou k dispozici v co nejkratší době všem uživatelům (orgány Společenství, vlády, subjekty činné v hospodářské a v sociální sféře, akademické kruhy a široká veřejnost);
"zanesljivost" je značilnost statističnih podatkov Skupnosti, da v največji možni meri odražajo dejansko stanje, ki naj bi ga predstavljali. To pomeni, da se pri izbiri virov, metod in postopkov uporabljajo znanstvena merila. Vsaka informacija o obsegu, metodologiji, postopkih in virih bo prav tako izboljšala zanesljivost podatkov;
"spolehlivostí" se rozumí, že statistiky Společenství zachycují co možná nejvěrnější obraz skutečnosti, kterou mají odrážet. Toto vyžaduje používání exaktních kritérií pro výběr zdrojů, metod a postupů. Spolehlivost údajů se také zlepší poskytováním informací o zjišťované oblasti, o metodice, o postupech a o zdrojích;
"relevantnost" pomeni, da je priprava statističnih podatkov Skupnosti funkcija jasno opredeljenih zahtev, določenih z vidika ciljev Skupnosti. Te zahteve določajo področja, pravočasnost in obseg statističnih podatkov, ki morajo ves čas odražati demografski, gospodarski, socialni in okoljevarstveni razvoj. Zbiranje podatkov bi moralo biti omejeno na tisto, kar je nujno za doseganje želenih rezultatov. Opustiti je treba pripravo statističnih podatkov Skupnosti, ki za dosego ciljev Skupnosti niso več potrebni;
"relevantností" se rozumí vypracovávání statistik Společenství v souladu s jasně vymezenými požadavky v závislosti na cílech Společenství. Tyto požadavky vymezují oblasti, lhůty a rozsah statistik, které jsou neustále v souladu s nejnovějšími poznatky z oblasti demografie, hospodářství, ekologie a sociologie. Shromažďování údajů by se mělo omezit jen na to, co je nezbytné k dosažení požadovaných výsledků. Vypracovávání statistik Společenství, které pozbyly na významu pro cíle Společenství, by mělo být zrušeno;
"stroškovna učinkovitost" pomeni optimalno rabo vseh razpoložljivih virov in zmanjšanje obremenjenosti dajalcev podatkov. Količina dela in stroški, ki jih zahteva priprava statističnih podatkov, morajo biti v sorazmerju s pomembnostjo iskanih rezultatov/koristi;
"efektivností nákladů" se rozumí optimální využívání všech prostředků, jež jsou k dispozici, a co nejmenší zatížení zpravodajských jednotek. Rozsah činností a náklady, jež si vypracování statistik vyžádá, by měly být přiměřené k zamýšlenému významu výsledků a k očekávanému přínosu;
"statistična zaupnost" pomeni varstvo podatkov, povezanih s posameznimi statističnimi enotami, pridobljenih neposredno za statistične namene ali posredno od administrativnih ali drugih virov, pred kršitvami pravice do zaupnosti. Vključuje preprečevanje nestatistične rabe dobljenih podatkov in nezakonitega razkritja teh podatkov;
"statistickou důvěrností" se rozumí ochrana informací o jednotlivých statistických jednotkách získaných přímo pro statistické účely nebo nepřímo z administrativních nebo jiných zdrojů proti porušení práva na důvěrnost. Použití obdržených údajů pro nestatistické účely a jejich nedovolené zpřístupnění je zakázáno;
"preglednost" pomeni pravico dajalcev podatkov do informacij o pravni podlagi, zaradi katere se zahtevajo podatki in sprejemajo zaščitni ukrepi. Organi, odgovorni za zbiranje statističnih podatkov Skupnosti, storijo vse za zagotovitev teh informacij.
"transparentností" se rozumí právo zpravodajských jednotek obdržet informace o právním východisku, o účelech, pro něž se údaje požadují, a o přijatých ochranných opatřeních. Orgány příslušné pro sestavování statistik Společenství přijmou veškerá nezbytná opatření pro poskytování těchto informací.
Rozšiřování statistik
1. Diseminacija je dejavnost, s katero statistični podatki Skupnosti postanejo dostopni uporabnikom.
1. "Rozšiřováním" se rozumí zpřístupňování statistik Společenství uživatelům.
2. Diseminacija se izvaja na tak način, da je dostop do statističnih podatkov Skupnosti enostaven in nepristranski na celotnem območju Skupnosti.
2. Rozšiřování se provádí tak, aby v celém Společenství byl ke statistice Společenství zajištěn jednoduchý a nestranný přístup.
3. Diseminacija statističnih podatkov Skupnosti izvajajo organ Skupnosti in nacionalni organi v okviru svojih pristojnosti.
3. Rozšiřování statistik Společenství provádějí orgán Společenství a vnitrostátní orgány v oblastech svých pravomocí.
Statistični rezultati na ravni Skupnosti se diseminirajo v enakih časovnih presledkih, kot organ Skupnosti prejema podatke na nacionalni ravni. Kolikor bo to mogoče in ne da bi pri tem trpela kakovost na ravni Skupnosti, bo do diseminacije prišlo pred potekom roka za naslednji prenos nacionalnih rezultatov organu Skupnosti.
Rozšiřování statistických výsledků na úrovni Společenství probíhá se stejnou periodicitou, s jakou probíhá sdělování výsledků za jednotlivé členské státy orgánu Společenství. Je-li to možné a není-li tím ovlivněna kvalita na úrovni Společenství, dochází k rozšiřování před termínem dalšího předání výsledků za jednotlivé členské státy orgánu Společenství.
1. Podatki, ki jih uporabljajo nacionalni organi in organ Skupnosti za pripravo statističnih podatkov Skupnosti, veljajo za zaupne, kadar je mogoče ugotoviti identiteto neke statistične enote, bodisi posredno ali neposredno, s tem pa tudi razkriti posamezne informacije.
1. Údaje použité vnitrostátními orgány a orgánem Společenství pro vypracovávání statistik Společenství jsou důvěrné, umožňují-li přímou nebo nepřímou identifikaci statistických jednotek, a tak zpřístupňují individuální údaje.
Da bi ugotovili, ali je mogoče ugotoviti identiteto neke statistične enote, je treba upoštevati vsa sredstva, ki bi jih neka tretja oseba lahko predvidoma uporabila, da bi ugotovila identiteto neke statistične enote.
Při rozhodování o tom, zda lze statistickou jednotku považovat za identifikovatelnou, se berou v úvahu všechny prostředky, jejichž použití k identifikaci dané statistické jednotky třetí osobou lze rozumně předpokládat.
2. Kot izjema od odstavka 1 podatki, pridobljeni iz virov, ki so na voljo javnosti in pri nacionalnih organih ostajajo na voljo javnosti v skladu z nacionalno zakonodajo, ne veljajo za zaupne.
2. Odchylně od odstavce 1 se za důvěrné nepovažují údaje získané z veřejně přístupných zdrojů, které podle vnitrostátních právních předpisů zůstávají přístupné veřejnosti u vnitrostátních orgánů.
Prenos zaupnih podatkov, ki ne omogočajo neposrednega ugotavljanja identitete, med nacionalnimi organi ter med nacionalnimi organi in organom Skupnosti lahko poteka le do tiste mere, ko je takšen prenos potreben za pripravo posebnih statističnih podatkov Skupnosti. Vsak nadaljnji prenos morajo nacionalni organi, ki so te podatke zbrali, izrecno odobriti.
Předávání důvěrných údajů neumožňujících přímou identifikaci je mezi vnitrostátními orgány a mezi těmito orgány a orgánem Společenství přípustné, je-li to nezbytné pro vypracování specifických statistik Společenství. Jakékoli jiné předání musí výslovně schválit vnitrostátní orgán, který údaje shromáždil.
Zaupne podatke, pridobljene izključno za pripravo statističnih podatkov Skupnosti, nacionalni organi in organ Skupnosti uporabljajo izključno v statistične namene, razen če so dajalci podatkov nedvoumno dali soglasje, da se ti podatki lahko uporabijo tudi za druge namene.
Důvěrné údaje zjišťované výhradně pro vypracovávání statistik Společenství používají vnitrostátní orgány a orgán Společenství výlučně pro statistické účely, pokud zpravodajské jednotky nevyjádřily jednoznačně souhlas s použitím těchto údajů k jiným účelům.
1. Da bi zmanjšali breme dajalcev podatkov in ob upoštevanju odstavka 2, imajo nacionalni organi in organ Skupnosti dostop do administrativnih virov, vsak na področjih dejavnosti svoje javne uprave, v tolikšni meri, kolikor so ti podatki potrebni za pripravo statističnih podatkov Skupnosti.
1. Aby se snížilo zatížení zpravodajských jednotek a s výhradou odstavce 2 mají vnitrostátní orgány a orgán Společenství přístup k administrativním zdrojům údajů v oblastech činnosti vlastní veřejné správy v míře nezbytné pro vypracování statistik Společenství.
2. Praktične dogovore in omejitve ter pogoje dejanskega dostopa do podatkov, kadar je potrebno, v okviru svojih pristojnosti določijo države članice in Komisija.
2. Jednotlivé členské státy a Komise stanoví v případě nutnosti v oblastech své pravomoci praktické postupy, omezení a předpoklady pro umožnění účinného přístupu ke statistikám.
3. Uporaba zaupnih podatkov, ki jih za pripravo statističnih podatkov Skupnosti nacionalni organi ali organ Skupnosti pridobijo iz administrativnih ali drugih virov, ne vpliva na rabo teh podatkov za namene, za katere so bili ti podatki prvotno zbrani.
3. Použití důvěrných údajů shromážděných orgány členských států nebo Společenství z administrativních nebo jiných zdrojů se netýká použití údajů k účelům, ke kterým byly původně shromážděny.
1. Nacionalni organi, odgovorni za pripravo statističnih podatkov, lahko dovolijo dostop v znanstvene namene do zaupnih podatkov, pridobljenih za potrebe priprave statističnih podatkov Skupnosti, če je zagotovljena raven zaščite, ki veljajo v državi izvora teh podatkov in, po potrebi, v državi, kjer se ti podatki uporabijo, skladno z ukrepi, opredeljenimi v členu 18.
1. Orgán členského státu příslušný pro vypracování důvěrných údajů může k těmto údajům získaným pro statistiku Společenství povolit přístup pro vědecké účely, jestliže je v zemi původu a případně v zemi použití údajů zajištěna ochrana statistické důvěrnosti v souladu s opatřeními podle článku 18.
2. Dostop v znanstvene namene do zaupnih podatkov, prenesenih organu Skupnosti skladno s členom 14, lahko ta organ odobri, če je nacionalni organ, ki je priskrbel podatke, dal svoje izrecno soglasje k taki uporabi.
2. Orgán Společenství může k důvěrným údajům předaným tomuto orgánu podle článku 14 povolit přístup pro vědecké účely, jestliže dá orgán členského státu, který poskytl požadované údaje, k tomuto použití výslovný souhlas.
1. Na nacionalni ravni in na ravni Skupnosti se sprejmejo vsi potrebni normativni, upravni, tehnični in organizacijski ukrepi za zagotovitev fizične in logične zaščite zaupnih podatkov in za zagotovitev, da ne bo prišlo do nezakonitega razkritja statističnih podatkov ali njihove nestatistične rabe, ko bodo statistični podatki Skupnosti diseminirani.
1. Na úrovni členských států i Společenství se přijmou při rozšiřování statistik Společenství nezbytná právní, správní, technická a organizační opatření pro zajištění fyzické a logické ochrany důvěrných údajů a pro omezení nebezpečí nedovoleného šíření nebo použití k jiným než statistickým účelům.
2. Uradniki in drugi uslužbenci nacionalnih organov ali organa Skupnosti, ki imajo na podlagi zakonodaje Skupnosti dostop do podatkov, za katere velja statistična zaupnost, delujejo skladno z določbami o zaupnosti tudi po prenehanju zaposlitve.
2. Úředníci a jiní zaměstnanci vnitrostátních orgánů nebo orgánu Společenství mající přístup k údajům, na něž se vztahují předpisy Společenství o statistické důvěrnosti, jsou povinni o těchto údajích zachovávat mlčenlivost, a to i po skončení své funkce.
1. V primeru iz člena 3(2)(b) Komisiji pomaga Odbor za statistični program.
1. V případě uvedeném v čl. 3 odst. 2 písm. b) je Komisi nápomocen Výbor pro statistické programy.
3. (a) Komisija sprejme predvidene ukrepe, če so v skladu z mnenjem odbora.
Če Svet ne odloči v treh mesecih po prejemu predloga, sprejme predlagane ukrepe Komisija.
1. Za sprejemanje ukrepov, potrebnih za izvajanje določb iz Poglavja V, zlasti tistih, katerih namen je zagotoviti, da vsi nacionalni organi in organ Skupnosti uporabljajo enaka načela in minimalne standarde, da ne pride do razkritja zaupnih statističnih podatkov Skupnosti, in enake pogoje, za dostop v znanstvene namene do zaupnih podatkov, ki jih hrani organ Skupnosti skladno s členom 17(2), Komisiji pomaga Odbor za statistično zaupnost, ustanovljen na podlagi člena 7 Uredbe Sveta (Euratom EGS) št. 1588/90 z dne 11. junija 1990 o prenosu zaupnih podatkov na Statistični urad Evropskih skupnosti [9].
1. Pro přijetí opatření nezbytných k provádění kapitoly V, zejména opatření pro zajištění toho, aby všechny vnitrostátní orgány i orgán Společenství uplatňovaly stejné zásady a stejné minimální standardy k zamezení neoprávněného poskytování důvěrných údajů ze statistik Společenství a aby podle čl. 17 odst. 2 dodržely podmínky pro přístup k důvěrným údajům v držení orgánu Společenství pro vědecké účely, je Komisi nápomocen Výbor pro statistickou důvěrnost, zřízený článkem 7 nařízení Rady (Euratom, EHS) č. 1588/90 ze dne 11. června 1990 o předávání údajů, na které se vztahuje statistická důvěrnost, Statistickému úřadu Evropských společenství [9].
3. (a) Komisija sprejme ukrepe, ki začnejo veljati takoj.
(b) Če pa ukrepi niso v skladu z mnenjem odbora, jih Komisija takoj posreduje Svetu.
b) Pokud však tato opatření nejsou v souladu se stanoviskem výboru, sdělí je Komise neprodleně Radě.
V tem primeru Komisija odloži izvajanje ukrepov, za katere se je odločila, in sicer za tri mesece od dneva predložitve Svetu.
V tomto případě může Komise nejvýše o tři měsíce ode dne tohoto sdělení odložit použitelnost opatření, o kterých rozhodla.
Svet lahko s kvalificirano večino sprejme drugačno odločitev v roku, določenem v prejšnjem pododstavku.
Rada může kvalifikovanou většinou ve lhůtě stanovené v předchozím pododstavci přijmout jiné rozhodnutí.
1. Ta uredba se uporablja brez poseganja v določbe Direktive 95/46/ES.
1. Toto nařízení se použije, aniž je dotčena směrnice 95/46/ES.
2. "1. zaupni statistični podatki: podatki, opredeljeni v členu 13 Uredbe Sveta (ES) št. 322/97 z dne 17. februarja 1997 o statističnih podatkih Skupnosti [10]
2. "1. "důvěrnými statistickými údaji" rozumějí údaje vymezené v článku 13 nařízení Rady (ES) č. 322/97 ze dne 17. února 1997 o statistice Společenství [10];"
Statistiky vypracované na základě platných právních předpisů Společenství se považují za statistiky Společenství bez ohledu na rozhodovací postupy, jimiž se řídí.
Statistični podatki, ki se pripravijo na podlagi obstoječih pravnih aktov Skupnosti, se štejejo kot statistični podatki Skupnosti, ne glede na postopke sprejemanja odločitev, ki veljajo zanje.
Za statistiky Společenství se považují statistiky, které vypracovaly nebo které vypracují orgány členských států a Společenství při provádění rámcového programu prioritních opatření v oblasti statistických informací na období 1993 až 1997, zavedeného rozhodnutím 93/464/EHS [11].
Statistični podatki, ki jih nacionalni organi in organ Skupnosti pripravijo ali jih bodo pripravili v skladu z okvirnim programom prednostnih akcij na področju statističnih informacij v letih od 1993 do 1997, določenim z Odločbo EGS 93/464 [11], štejejo za statistične podatke Skupnosti.
V Bruslju, 17. februarja 1997
[1] Úř. věst. C 106, 14.4.1994, s. 22.
[1] UL C 106, 14.4.1994, str. 22.
[2] Úř. věst. C 109, 1.5.1995, s. 321.
[2] UL C 109, 1.5.1995, str. 321.
[3] Úř. věst. C 195, 18.7.1994, s. 1.
[3] UL C 195, 18.7.1994, str. 1.
[4] Stanovisko ze dne 7. února 1995.
[4] Mnenje, podano 7. februarja 1995.
[5] Úř. věst. L 181, 28.6.1989, s. 47.
[7] Úř. věst. L 59, 6.3.1991, s. 19.
[7] UL L 59, 6.3.1991, str. 19.
[8] Úř. věst. L 59, 6.3.1991, s. 21.
[8] UL L 59, 6.3.1991, str. 21.
[9] Úř. věst. L 151, 15.6.1990, s. 1.
[9] UL L 151, 15.6.1990, str. 1.
[10] Úř. věst. L 52, 22.2.1997, s. 1.
[10] UL L 52, 22.2.1997, str. 1."
[11] Úř. věst. L 219, 28.8.1993, s. 1.
[11] UL L 219, 28.8.1993, str. 1.