Source: http://leyes.com.py/todas_disposiciones/1997/leyes/ley_1105_97.php
Timestamp: 2017-12-14 18:50:19
Document Index: 143502951

Matched Legal Cases: ['Artículo 1', 'Artículo 1', 'Artículo 2', 'Artículo 3', 'Artículo 4', 'Artículo 5', 'Artículo 6', 'Artículo 7', 'Artículo 8', 'Artículo 9', 'Artículo 10']

Ley Nº 1.105/1997 - Que aprueba el convenio para evitar la doble imposición en relación con el trans
LEY N° 1.105/97
QUE APRUEBA EL CONVENIO PARA EVITAR LA DOBLE IMPOSICIÓN EN RELACIÓN CON EL TRANSPORTE INTERNACIONAL AÉREO, FLUVIAL Y TERRESTRE.
Artículo 1°.- Apruébase el Convenio para evitar la Doble imposición en Relación con el Transporte Internacional Aéreo, Fluvial y Terrestre, suscrito entre la República del Paraguay y la Argentina, en Buenos Aires, el 25 de octubre de 1996, cuyo texto es como sigue:
CONVENIO ENTRE EL GOBIERNO DE LA REPUBLICA DEL PARAGUAY y EL GOBIERNO DE LA REPUBLICA ARGENTINA PARA EVITAR LA DOBLE IMPOSICIÓN EN RELACIÓN CON EL TRANSPORTE INTERNACIONAL AÉREO, FLUVIAL Y TERRESTRE
El Gobierno de la República del Paraguay y el Gobierno de la República Argentina, deseosos de concluir un Convenio para evitar la doble imposición respecto de los impuestos a la renta y al capital sobre el transporte internacional aéreo, fluvial y terrestre, han convenido lo siguiente:
Artículo 1.- Ámbito Subjetivo: El presente Convenio se aplica a las personas residentes de uno o de ambos Estados Contratantes.
Artículo 2.- Impuestos Comprendidos:
1.- Los impuestos existentes a los que, en particular este Convenio será aplicable, son:
a) En la República Argentina:
ii) Impuestos sobre los bienes personales.
b) En la República del Paraguay:
i) Impuesto a la renta establecido en el Libro 1, Capitulo 1° de la Ley N° 125/91 y sus reglamentaciones.
2.- El Convenio se aplicara igualmente a los impuestos de la naturaleza idéntica o análoga que se establezcan con posterioridad a la fecha de la firma del mismo y que se añadan a los actuales o los sustituyan.
Artículo 3.- Definiciones:
1.- A los efectos del presente Convenio:
a) La expresión "un Estado Contratante" se refiere indistintamente a la República del Paraguay o a la República Argentina.
b) El término "persona" comprende las personas físicas sociedades y cualquier otra agrupación de personas ;
c) El término "sociedad" significa cualquier persona jurídica o cualquier entidad que se considere persona jurídica a efectos impositivos.
d) La expresión "empresa de un Estado Contratante" significa una empresa explotada por un residente de un Estado Contratante;
e) La expresión "transporte internacional" significa el negocio de transporte de pasajeros, cargas y correos, llevado a cabo por el propietario, arrendatario o fletador de aeronaves, buques, barcos, barcazas y automotores, salvo cuando el mismo se realice entre puntos situados en el otro Estado Contratante;
f) La expresión "autoridad competente" significa
i) En la República Argentina: 61 Ministerio de Economía y Obras y Servicios Públicos, Secretaria de Ingresos Públicos.
ii) En la República del Paraguay : el Ministerio de Hacienda.
g) El término "nacionales" significa:
i) Todas las personas físicas que poseen la nacionalidad de un Estado Contratante ;
ii) Todas las personas jurídicas, sociedades de personas y asociaciones constituidas conforme a la legislación vigente en un Estado Contratante.
2.- Para la aplicación del Convenio por un Estado Contratante, cualquier expresión no definida en el mismo tendrá, a menos que de su contexto se infiera una interpretación diferente, el significado que se le atribuya por la legislación de este Estado relativa a los impuestos que son objeto de este Convenio.
Artículo 4.- Residente:
1.- A los fines de este Convenio, el término "residente de un estado Contratante" significa cualquier persona que, en virtud de las leyes vigentes en ese Estado, este sujeta a tributación en él en razón de su domicilio, residencia, sede de dirección, lugar de constitución o cualquier otro criterio de similar naturaleza.
2.- Cuando en virtud de las disposiciones del apartado 1 una persona física sea residente de ambos Estados Contratantes, su situación se resolverá de la siguiente manera:
a) Esta persona será considerada residente del Estado donde tenga una vivienda permanente a su disposición.
Si tuviera una vivienda permanente a su disposición en ambos Estados, se considerara residente del Estado con el que mantenga relaciones personales y económicas más estrechas (centro de intereses vitales);
b) Si no pudiera determinarse el Estado en el que dicha persona tiene el centro de sus intereses vitales, o si no tuviera una vivienda permanente a su disposición en ninguno de los Estados, se considerara residente del Estado Contratante donde viva actualmente;
c) Si viviera habitualmente en ambos Estados o no lo hiciera en ninguno de ellos, se considerara residente del Estado del que sea nacional; y,
d) Si fuera nacional de ambos Estados o no lo fuera de ninguno de ellos, las autoridades competentes resolverán en el caso de común acuerdo.
3.- Cuando en virtud de las disposiciones del apartado 1 una persona que no sea una persona física sea residente de ambos Estados Contratantes, se considerara residente del Estado en que se encuentre su sede de dirección efectiva.
Artículo 5.- Imposición a la Renta y a las Ganancias de Capital:
1.- Los beneficios provenientes del ejercicio del transporte internacional obtenidos por un residente de un Estado Contratante, solo podrán someterse a imposición en ese Estado;
2.- Las remuneraciones provenientes de un empleo ejercido a bordo de una aeronave, buque, barco, barcaza o automotor, explotado en el transporte internacional, podrán someterse a impuestos en el Estado Contratante en el cual se reside la empresa que explota (dicha aeronave, buque, barco, barcaza o automotor; y,
3.- Las rentas originadas por las ventas de bienes muebles pertenecientes a empresas de transporte internacional que se encuentren afectadas directamente al giro especifico de dicha actividad, solo podrán someterse a imposición en el Estado Contratante en el cual residen las mismas.
Artículo 6.- Imposición al Capital: El capital perteneciente a empresas de transporte internacional, que se encuentre afectado directamente al giro especifico de dicha actividad, solo podrá someterse a imposición en el Estado Contratante en el que la empresa titular del mismo sea residente.
Artículo 7.- Procedimiento Amistoso: Las autoridades competentes de los Estados Contratantes pueden consultarse cuando lo consideren apropiado a los efectos de asegurar la observancia y la implementación reciproca de los principios del presente Convenio.
Artículo 8.- Intercambio de Información: Las autoridades competentes de los Estados Contratantes intercambiaran la información que sea necesaria para aplicar lo dispuesto en el presente Convenio.
Artículo 9.- Vigencia: Este convenio entrara en vigor a partir del día siguiente en que se produzca el intercambio de los documentos de ratificación.
Artículo 10.- Terminación: El Presente Convenio permanecerá en vigor mientras no sea denunciado por uno de los Estados Contratantes cualquiera de los Estados Contratantes puede denunciar el Convenio en cualquier momento, por vía diplomática, comunicándolo con 6(seis) meses de anticipación, y el mismo dejara de tener efecto a partir del 1 de enero siguiente a la fecha de denuncia.
Hecho en Buenos Aires, el veinticinco de octubre de 1996 en dos originales en idioma español.
Fdo.: Por el Gobierno de la República Argentina, Guido Di Tella, Ministro de Relaciones Exteriores, comercio Internacional y Culto.
Aprobada por la Honorable Cámara de Senadores el ocho de mayo del año un mil novecientos noventa y siete y por la Honorable Cámara de Diputados, Sancionándose la Ley, el treinta y uno de julio del año un mil novecientos noventa y siete.
Asunción, 14 de Agosto de 1997.