Source: http://curia.europa.eu/juris/document/document.jsf?text=&docid=140942&pageIndex=0&doclang=MT&mode=lst&dir=&occ=first&part=1&cid=6596240
Timestamp: 2020-01-24 16:58:48+00:00
Document Index: 1646795

Matched Legal Cases: ['Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ']

12 ta’ Settembru 2013 (*)
“Kooperazzjoni ġudizzjarja f’materji ċivili — Ġurisdizzjoni, rikonoxximent u eżekuzzjoni ta’ sentenzi f’materji ċivili u kummerċjali — Regolament (KE) Nru 44/2001 — Artikolu 1(1) — Kamp ta’ applikazzjoni — Kunċett ta’ ‘materji ċivili u kummerċjali’ — Azzjoni mibdija minn awtorità pubblika — Kumpens għad-dannu mġarrab minħabba l-parteċipazzjoni f’evażjoni fiskali minn terz li ma huwiex suġġett għall-VAT”
Fil-Kawża C‑49/12,
li għandha bħala suġġett talba għal deċiżjoni preliminari taħt l-Artikolu 267 TFUE, imressqa mill-Østre Landsret (id-Danimarka), permezz ta’ deċiżjoni tal-25 ta’ Jannar 2012, li waslet fil-Qorti tal-Ġustizzja fil-31 ta’ Jannar 2012, fil-proċedura
komposta minn M. Ilešič, President tal-Awla, E. Jarašiūnas, A. Ó Caoimh, C. Toader (Relatur) u C.G. Fernlund, Imħallfin,
wara li rat il-proċedura bil-miktub u wara s-seduta tal-21 ta’ Frar 2013,
– għal Sunico ApS, M & B Holding ApS u Sunil Kumar Harwani, minn O. Spiermann, avukat,
– għall-Gvern tar-Renju Unit, minn L. Christie u S. Ossowski kif ukoll minn S. Lee, bħala aġenti, assistiti minn A. Henshaw, barrister,
– għall-Kummissjoni Ewropea, minn M. Wilderspin u C. Barslev, bħala aġenti,
1 It-talba għal deċiżjoni preliminari tirrigwarda l-interpretazzjoni tal-Artikolu 1(1) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 44/2001, tat-22 ta’ Diċembru 2000, dwar ġurisdizzjoni u rikonoxximent u eżekuzzjoni ta’ sentenzi f’materji ċivili u kummerċjali (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 19, Vol. 4, p. 42).
2 Din it-talba tressqet fil-kuntest ta’ kawża bejn il-Commissioners for Her Majesty’s Revenue and Customs (awtorità fiskali u doganali tar-Renju Unit tar-Renju Unit tal-Gran Brittanja u l-Irlanda ta’ Fuq, iktar ’il quddiem il-“Commissioners”) u Sunico ApS, M & B Holding ApS kif ukoll S. K. Harwani (iktar ’il quddiem, flimkien, “Sunico”), u li għandha bħala suġġett proċedura dwar il-validità ta’ talba għal miżuri kawtelatorji, ipprattikata fuq talba tal-Commissioners, fuq l-assi ta’ Sunico, li jinsabu fit-territorju Daniż.
3 Il-premessi 6 u 7 tar-Regolament Nru 44/2001 jipprovdu:
“(6) Sabiex jintlaħaq l-obbjettiv ta’ moviment liberu ta’ sentenzi f’materji ċivili u kummerċjali, huwa meħtieġ u xieraq li r-regoli li jirregolaw il-ġurisdizzjoni u r-Rikonoxximent u l-eżekuzzjoni ta’ sentenzi jkun regolat minn strument legali tal-Komunità li jkun jorbot u direttament applikabbli.”
(7) L-iskop ta’ dan ir-Regolament għandu jkopri il-materji prinċipali ċivili u kummerċjali apparti minn ċerti materji li jkunu ġew definiti.”
4 L-Artikolu 1(1) ta’ dan ir-regolament jiddefinixxi l-kamp ta’ applikazzjoni ratione materiae tiegħu bil-mod kif ġej:
Il-ftehim KE-Danimarka
5 Il-ftehim bejn il-Komunità Ewropea u r-Renju tad-Danimarka, dwar ġurisdizzjoni u rikonoxximent u eżekuzzjoni ta’ sentenzi f’ materji ċivili u kummerċjali ffirmat fi Brussell fid-19 ta’ Ottubru 2005 (ĠU L 173M, p. 128, iktar ’il quddiem il-“Ftehim KE-Danimarka”), approvat, f’isem l-Unjoni Ewropea, permezz tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 2006/325/KE, tas-27 ta’ April 2006, (ĠU L 294M, p. 8), għandu bħala għan li japplika d-dispożizzjonijiet tar-Regolament Nru 44/2001 u l-miżuri ta’ implimentazzjoni tiegħu għar-relazzjonijiet bejn l-Unjoni Ewropea u r-Renju tad-Danimarka. Dan daħal fis-seħħ fl-1 ta’ Lulju 2007, b’mod konformi mal-Artikolu 12(2) tal-Ftehim KE-Danimarka (ĠU 2008, L 4M, p. 324).
6 Il-preambolu ta’ dan il-ftehim jaqra kif ġej:
Wara li kkunsidraw li l-Qorti tal-Ġustizzja [tal-Unjoni Ewropea] għandu jkollha ġurisdizzjoni taħt l-istess kundizzjonijiet sabiex tagħti deċiżjonijiet preliminari fuq mistoqsijiet dwar il-validità u l-interpretazzjoni ta’ dan il-Ftehim imqajma minn qorti jew tribunal Daniż/a, u li għaldaqstant il-qrati jew it-tribunali Daniżi għandhom jitolbu li jingħataw deċiżjonijiet preliminari taħt l-istess kundizzjonijiet bħall-qrati u t-tribunali ta’ Stati Membri oħra rigward l-interpretazzjoni tar-Regolament [Nru 44/2001] u l-miżuri tat-twettiq tiegħu,
7 Skont l-Artikolu 2(1) tal-imsemmi ftehim, intitolat “Il-ġurisdizzjoni u r-rikonoxximent u l-eżekuzzjoni ta’ sentenzi f’materji ċivili u kummerċjali”:
“Id-dispożizzjonijiet tar-Regolament [Nru 44/2001], li huwa mehmuż ma’ dan il-Ftehim u jifforma parti minnu, flimkien mal-miżuri ta’ implimentazzjoni tiegħu li ġew adottati skond l-Artikolu 74(2) tar-Regolament u - fil-każ ta’ miżuri ta’ implimentazzjoni adottati wara d-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim - implimentati mir-[Renju tad-Danimarka] kif jissemma’ fl-Artikolu 4 ta’ dan il-Ftehim, u l-miżuri adottati skond l-Artikolu 74(1) ta’ dan ir-Regolament, taħt il-liġi internazzjonali japplikaw għar-relazzjonijiet bejn [l-Unjoni] u r-[Renju tad-Danimarka].”
8 Taħt it-titolu “Ġurisdizzjoni tal-Qorti tal-Ġustizzja [tal-Unjoni Ewropea] rigward l-interpretazzjoni tal-Ftehim”, l-Artikolu 6(1) u (6) tal-istess ftehim jipprovdi:
“1. Fejn titqajjem mistoqsija dwar il-validità jew l-interpretazzjoni ta’ dan il-Ftehim waqt kawża pendenti quddiem qorti jew tribunal Daniż/a, il-qorti jew tribunal ikkonċernat/a jitlob/titlob lill-Qorti tal-Ġustizzja sabiex tagħti deċiżjoni fuq din il-mistoqsija kull meta taħt l-istess ċirkostanzi qorti jew tribunal ta’ Stat Membru ieħor ta’ l-Unjoni Ewropea jkun jeħtieġlu/jeħtiġilha [tkun obbligata/ikun obbligat] li tagħmel dan fir-rigward tar-Regolament [Nru 44/2001] u tal-miżuri ta’ implimentazzjoni imsemmija fl-Artikolu 2(1) hawnekk.
6. Jekk id-dispożizzjonijiet tat-Trattat [KE] dwar deċiżjonijiet tal-Qorti tal-Ġustizzja jiġu emendati b’tali mod li jkun hemm konsegwenzi fir-rigward ta’ deċiżjonijiet fuq ir-Regolament [Nru 44/2001], ir-[Renju tad-Danimarka] [j]ista’ [j]innotifika lill-Kummissjoni bid-deċiżjoni [tiegħu] li ma [j]applikax l-emendi skond dan il-Ftehim. In-notifika għandha tingħata fid-data ta’ dħul fis-seħħ ta’ l-emendi jew fi żmien 60 jum minn dik id-data.
F’każ bħal dan, dan il-Ftehim jitqies li jkun ġie mitmum. It-tmiem iseħħ tliet xhur wara d-data tan-notifika.”
9 L-Artikolu 634(1) tal-Kodiċi tal-Proċedura Ċivili (retsplejeloven) jipprovdi:
“F’terminu ta’ ġimgħa mit-tressiq ta’ talba għal miżuri kawtelatorji, il-kreditur għandu jiftaħ kawża dwar il-kreditu li fir-rigward tiegħu jkunu ntalbu l-miżuri kawtelatorji, sakemm id-debitur ma jindikax, fil-kuntest ta’ jew sussegwentement għal din it-talba, li ma huwiex ser jikkontesta dan il-kreditu. F’din il-kawża l-kreditur għandu jitlob ukoll, permezz ta’ talba separata, li tiġi kkonstatata l-validità tat-talba għal miżuri kawtelatorji.”
10 L-Artikolu 634(5) ta’ dan il-kodiċi jipprovdi:
“Meta fir-rigward tal-kreditu inkwistjoni jkun hemm kawża pendenti quddiem qorti barranija, li s-sentenza tagħha jista’ jkollha effetti vinkolanti fid-Danimarka, il-proċeduri f’kull kawża miftuħa skont il-paragrafu 1 għandhom jiġu sospiżi sakemm tingħata sentenza definittiva fil-proċedura quddiem qorti barranija. Madankollu, il-qorti tista’ tiddeċiedi mill-ewwel jekk it-talba għal miżuri kawtelatorji għandhiex tiġi ddikjarata valida.”
11 Wara allegata frodi tat-taxxa fuq il-valur miżjud (iktar ’il quddiem il-“VAT”) tat-tip “carousel” li kienet ippermettiet evażjoni ta’ din it-taxxa tal-output dovuta, għad-detriment tat-Teżor Ingliż, il-Commissioners bdew proċeduri ġudizzjarji kemm fir-Renju Unit kif ukoll fid-Danimarka.
12 Minn naħa, fir-rigward tal-proċedura mressqa fir-Renju Unit, il-Commissioners, fis-17 ta’ Mejju 2010, ippreżentaw azzjoni legali quddiem il-High Court of Justice (England & Wales), (Chancery Division) (Ir-Renju Unit) kontra diversi persuni ġuridiċi u fiżiċi stabbiliti fid-Danimarka, fosthom Sunico.
13 Il-kwistjoni li ħolqot diskussjoni quddiem din il-qorti kienet dik jekk il-Commissioners setgħux jitolbu lil persuni mhux residenti, bħal Sunico, fil-kuntest ta’ azzjoni għad-danni (“claim for damages”), danni li jikkorrispondu għall-ammont tal-VAT mhux imħallsa minn persuna suġġetta għal din it-taxxa fir-Renju Unit, minħabba li dawn il-persuni mhux residenti ħadu sehem f’“assoċjazzjoni kriminali b’għan ta’ frodi” (“tortious conspiracy to defraud”), fis-sens tad-dritt Ingliż. B’mod iktar preċiż, il-Commissioners kienu jsostnu li l-imsemmija persuni mhux residenti kienu ħatja, fit-territorju tar-Renju Unit, ta’ frodi tal-VAT tat-tip “carousel”. Il-Commissioners sostnew ukoll li l-istess persuni mhux residenti, peress li ma kinux suġġetti għall-VAT fir-Renju Unit, kienu saru l-benefiċjarji reali tal-ammonti miksuba minn dan il-mekkaniżmu ta’ evażjoni fiskali.
14 Il-persuna suġġetta għall-VAT fir-Renju Unit involuta f’dan il-carousel tal-VAT ma hijiex parti la fil-kawża pendenti quddiem il-High Court of Justice u lanqas fil-kawża prinċipali.
15 Peress li l-istess persuni mhux residenti ma kellhomx responsabbiltà abbażi tal-leġiżlazzjoni dwar il-VAT fir-Renju Unit, il-Commissioners ibbażaw l-azzjoni tagħhom quddiem il-High Court of Justice fuq id-dispożizzjonijiet tal-leġiżlazzjoni ta’ dan l-Istat Membru dwar ir-responsabbiltà delittwali jew kważi delittwali (“tort”), applikabbli għall-assoċjazzjoni kriminali bl-użu ta’ mezzi illegali (“unlawful means conspiracy”).
16 Fid-data tad-deċiżjoni tar-rinviju, l-azzjoni quddiem il-High Court of Justice kienet għadha pendenti.
17 Qabel l-introduzzjoni ta’ din l-azzjoni, fuq talba tal-Commissioners, l-awtoritajiet fiskali Daniżi kienu kkomunikawlhom informazzjoni dwar persuni mhux residenti assenjati quddiem il-High Court of Justice, fuq il-bażi tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1798/2003, tas-7 ta’ Ottubru 2003, dwar il-koperazzjoni amministrattiva fil-qasam tat-taxxa fuq il-valur miżjud u li jħassar ir-Regolament (KEE) Nru 218/92 (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 9, Vol. 1, p. 392).
18 Min-naħa l-oħra, il-Commissioners bdew ukoll proċeduri fid-Danimarka.
19 Fit-18 ta’ Mejju 2010, fuq rikors tal-Commissioners, il-fogedret i København (Qorti eżekutorja ta’ Kopenħagen, Id-Danimarka) awtorizzat talbiet għal miżuri kawtelatorji fir-rigward tal-assi ta’ Sunico u li jinsabu fit-territorju Daniż, bl-għan li jiġi żgurat l-irkupru tal-kreditu tagħha relatat mal-kumpens għad-danni tal-Commissioners.
20 Sunico appellat minn dawn id-digrieti ta’ sekwestru kawtelatorju, liema appell ġie miċħud mill-Østre Landsret (id-Danimarka) fit-2 ta’ Lulju 2010.
21 Permezz ta’ talba separata, ippreżentata fil-25 ta’ Mejju 2010 quddiem il-Københavns byret (tribunal cantonali ta’ Kopenħagen, id-Danimarka), il-Commissioners, b’mod konformi mal-Artikolu 634(1) tal-Kodiċi ta’ Proċedura Ċivili, talbu li din il-qorti tikkonstata l-validità tat-talbiet għal miżuri kawtelatorji awtorizzati mill-fogedret i København, kif ukoll il-pagament ta’ ammont ta’ GBP 40 391 100.01 liri sterlini, li jikkorrispondi għall-ammont tal-VAT evaż.
22 Sunico talbet, minn naħa, li t-talba għall-ħlas tal-Commissioners tiġi miċħuda bħala inammissibbli jew, għall-inqas, bħala mhux fondata u, min-naħa l-oħra, f’dak li jikkonċerna l-parti tar-rikors dwar it-talbiet għal sekwestru kawtelatorju, għar-rilaxx ta’ dawn il-miżuri kawtelatorji.
23 Permezz ta’ digriet tat-8 ta’ Settembru 2010, il-Københavns byret irrinvijat il-kawża quddiem il-qorti tar-rinviju.
24 Din tal-aħħar iddeċidiet li tittratta b’mod distint il-kwistjoni dwar jekk għandhiex, b’mod konformi mal-Artikolu 634(5) tal-Kodiċi tal-Proċedura Ċivili, tissospendi l-proċeduri quddiemha fil-kuntest tal-proċeduri li jitressqu quddiemha, sal-għeluq tal-proċedura pendenti quddiem il-High Court of Justice.
25 Il-qorti tar-rinviju tistaqsi, b’mod partikolari, jekk rikors bħal dak ippreżentat fis-17 ta’ Mejju 2010 quddiem il-qrati tar-Renju Unit jitqiesx li jaqa’ fil-kamp ta’ applikazzjoni tar-Regolament Nru 44/2001, b’tali mod li sentenza mogħtija minn dawn il-qrati tista’ tiġi rikonoxxuta u eżegwita fid-Danimarka, b’applikazzjoni ta’ dan ir-regolament u tal-Ftehim KE-Danimarka.
26 F’dawn iċ-ċirkustanzi, l-Østre Landsret iddeċidiet li tissospendi l-proċeduri quddiemha u li tagħmel lill-Qorti tal-Ġustizzja d-domanda preliminari li ġejja:
“L-Artikolu 1 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 44/2001 għandu jiġi interpretat fis-sens li l-kamp ta’ applikazzjoni tar-Regolament jestendi għal rikors li fil-kuntest tiegħu l-awtoritajiet ta’ Stat Membru jitolbu danni lil impriżi u lil persuni fiżiċi residenti fi Stat Membru ieħor abbażi ta’ allegazzjoni ta’ assoċjazzjoni kriminali b’għan ta’ frodi — skont id-dritt tal-ewwel Stat Membru — li tikkonsisti fil-parteċipazzjoni f’evażjoni tal-VAT dovuta lill-ewwel Stat Membru?”
27 Preliminarjament, għandu jiġi kkonstatat li l-Qorti tal-Ġustizzja għandha ġurisdizzjoni sabiex tiddeċiedi dwar din it-talba għal deċiżjoni preliminari.
28 Fil-fatt, kif il-Kummissjoni kkonfermat waqt is-seduta quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja, wara d-dħul fis-seħħ tat-Trattat ta’ Lisbona li ħassar l-Artikolu 68 KE, ir-Renju tad-Danimarka ma għamilx użu mill-possibbiltà prevista fl-Artikolu 6(6) tal-Ftehim KE-Danimarka, li jinnotifika lill-Kummissjoni bid-deċiżjoni tiegħu li ma japplikax din l-emenda tat-Trattat KE, fis-sittin ġurnata wara d-data tad-dħul fis-seħħ tiegħu. Minn dan jirriżulta li, wara t-tħassir tal-Artikolu 68 KE, l-estensjoni tad-dritt li jsiru domandi preliminari dwar kooperazzjoni ġudizzjarja f’materji ċivili lill-qrati li d-deċiżjonijiet tagħhom jistgħu jsiru appelli minnhom tapplika wkoll għall-qorti tar-rinviju.
29 Permezz tad-domanda tagħha, hija tfittex li ssir taf, essenzjalment, jekk il-kunċett ta’ “materji ċivili u kummerċjali” fis-sens tal-Artikolu 1(1) tar-Regolament Nru 44/2001, għandux jiġi interpretat fis-sens li jinkludi azzjoni li biha awtorità pubblika fi Stat Membru titlob, mingħand persuni fiżiċi u ġuridiċi residenti fi Stat Membru ieħor, kumpens għad-dannu kkawżat minn assoċjazzjoni kriminali b’għan ta’ frodi lill-VAT dovuta lill-ewwel Stat Membru.
30 Sunico, li tixtieq issegwi l-proċeduri li tressqu quddiem il-qorti tar-rinviju, issostni li deċiżjoni mogħtija mill-qrati tar-Renju Unit fil-kuntest tal-kawża għad-danni mressqa kontriha ma jistax ikollha effetti vinkolanti fid-Danimarka. Tali deċiżjoni ma għandhiex tkun eżegwibbli fid-Danimarka b’applikazzjoni tar-Regolament Nru 44/2001, peress li t-talba għal kumpens għad-danni tal-Commissioners hija bbażata fuq il-fatt li terza persuna taxxabbli għall-VAT fir-Renju Unit ma ħallsitx din it-taxxa, b’tali mod li din it-talba għandha tiġi rregolata mid-dritt Ingliż fil-qasam tal-VAT. Għaldaqstant, skont Sunico, tali azzjoni ma tidħolx fil-kamp ta’ applikazzjoni ta’ dan ir-regolament, peress li l-azzjonijiet fil-qasam fiskali huma esklużi b’mod espliċitu minnu.
31 Il-Commissioners, li talbu għas-sospensjoni tal-proċeduri pendenti quddiem il-qorti tar-rinviju, isostnu li deċiżjoni mogħtija mill-qrati tar-Renju Unit fil-kawża għad-danni mressqa kontra Sunico għandha tkun eżegwibbli fid-Danimarka, b’applikazzjoni tar-Regolament Nru 44/2001 u tal-Ftehim KE-Danimarka.
32 Preliminarjament, għandu jitfakkar li, sa fejn ir-Regolament Nru 44/2001 issa jissostitwixxi, fir-relazzjonijiet bejn l-Istati Membri, il-Konvenzjoni tas-27 ta’ Settembru 1968 dwar ġurisdizzjoni u eżekuzzjoni ta’ sentenzi f’materji ċivili u kummerċjali (ĠU 1972, L 299, p. 32, iktar ’il quddiem il-“Konvenzjoni ta’ Brussell”), l-interpretazzjoni pprovduta mill-Qorti tal-Ġustizzja f’dak li jikkonċerna din tal-aħħar tapplika wkoll għall-imsemmi regolament, meta d-dispożizzjonijiet tiegħu u dawk tal-Konvenzjoni ta’ Brussell jistgħu jitqiesu bħala ekwivalenti (ara, b’mod partikolari, is-sentenza tal-11 ta’ April 2013, Sapir et, C‑645/11, punt 31). Barra minn hekk, mill-premessa 19 tar-Regolament Nru 44/2001 jirriżulta li l-kontinwità fl-interpretazzjoni bejn il-Konvenzjoni ta’ Brussell u l-imsemmi regolament għandha tiġi żgurata.
33 F’dan ir-rigward, għandu jiġi kkonstatat li l-kamp ta’ applikazzjoni tar-Regolament Nru 44/2001 huwa, bħal dak tal-Konvenzjoni ta’ Brussell, limitat għall-kunċett ta’ “materji ċivili u kummerċjali”. Minn ġurisprudenza kostanti tal-Qorti tal-Ġustizzja jirriżulta li dan il-kamp ta’ applikazzjoni huwa essenzjalment iddeterminat minħabba elementi li jikkaratterizzaw in-natura tar-relazzjonijiet legali bejn il-partijiet fil-kawża jew is-suġġett tagħha (ara, b’mod partikolari, is-sentenzi tat-18 ta’ Ottubru 2011, Realchemie Nederland, C‑406/09, Ġabra p. I‑9773, punt 39, u Sapir et, iċċitata iktar ’il fuq, punt 32).
34 Għaldaqstant, il-Qorti tal-Ġustizzja kkunsidrat li, għalkemm ċerti kawżi bejn awtorità pubblika u persuna rregolata mid-dritt privat jistgħu jidħlu fil-kamp ta’ applikazzjoni tar-Regolament Nru 44/2001, tkun ħaġa oħra meta l-awtorità pubblika taġixxi fl-eżerċizzju tas-setgħa pubblika (ara, b’mod partikolari, is-sentenza Sapir et, iċċitata iktar ’il fuq, punt 33 u l-ġurisprudenza ċċitata).
35 Sabiex jiġi stabbilit jekk dan huwiex il-każ fil-kuntest ta’ kawża bħal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali, hemm lok li jiġu eżaminati l-bażi tal-kawża u l-modalitajiet għat-tressiq tagħha mill-Commissioners, fir-Renju Unit, quddiem il-High Court of Justice (ara, b’analoġija, is-sentenzi tal-14 ta’ Novembru 2002, Baten, C‑271/00, Ġabra p. I‑10489, punt 31, u tal-15 ta’ Mejju 2003, Préservatrice foncière TIARD, C‑266/01, Ġabra p. I-4867, punt 23).
36 F’dan ir-rigward, għandu jiġi kkonstatat li t-talba li tressqet quddiem din il-qorti għandha bħala bażi fattwali l-allegata mġiba frawdolenti ta’ Sunico u tal-persuni l-oħra mhux residenti assenjati quddiem l-imsemmija qorti, li huma akkużati li pparteċipaw, fit-territorju tar-Renju Unit, f’sensiela ta’ tranżazzjonijiet ta’ bejgħ ta’ oġġetti intiżi għall-organizzazzjoni ta’ mekkaniżmu ta’ evażjoni fiskali tat-tip “carousel għall-VAT”, billi ppermettew l-evażjoni ta’ din it-taxxa tal-output dovuta minn persuna taxxabbli ta’ dak l-Istat Membru u għaldaqstant talli kienu l-benefiċjarji reali tal-ammonti miksuba permezz ta’ din l-evażjoni fiskali.
37 F’dak li jirrigwarda l-bażi legali tat-talba tal-Commissioners, l-azzjoni tal-Commissioners kontra Sunico ibbażata mhux fuq il-leġiżlazzjoni tar-Renju Unit dwar il-VAT, iżda fuq il-parteċipazzjoni allegata ta’ Sunico f’assoċjazzjoni kriminali b’għan ta’ frodi li taqa’ taħt id-dritt dwar ir-responsabbiltà ċivili delittwali jew kważi delittwali ta’ dan l-Istat Membru.
38 Bl-istess mod, mid-deċiżjoni tar-rinviju jirriżulta li Sunico u l-persuni mhux residenti l-oħra assenjati quddiem il-High Court of Justice ma humiex persuni taxxabbli għall-VAT fir-Renju Unit, b’mod li ma humiex responsabbli għall-ħlas ta’ din it-taxxa taħt il-leġiżlazzjoni ta’ dan l-Istat Membru.
39 Kif esponew il-Kummissjoni u l-Gvern tar-Renju Unit, fil-kuntest ta’ din ir-rabta legali, il-Commissioners ma jeżerċitawx awtorità li tmur lil hinn mir-regoli li japplikaw għar-relazzjonijiet bejn individwi fid-dritt privat. B’mod partikolari, kif enfasizzat l-Avukat Ġenerali fil-punt 44 tal-konklużjonijiet tagħha, b’mod differenti minn kif jistgħu normalment jagħmlu fil-kuntest tas-setgħat pubbliċi tagħhom, il-Commissioners ma jistgħux jistabbilixxu huma stess it-titolu eżekuttiv li jippermettilhom li jeżegwixxu l-irkupru tal-kreditu tagħhom, iżda, f’kuntest bħal dak ta’ din il-kawża, għandhom għal dan il-għan jirrikorru għar-rimedji legali ordinarji.
40 Minn dan jirriżulta li r-rabta legali li teżisti bejn il-Commissioners u Sunico ma hijiex rabta legali bbażata fuq id-dritt pubbliku, f’dan il-każ, id-dritt fiskali, li jimplika l-użu ta’ prerogattivi ta’ setgħa pubblika.
41 Kjarament, mid-deċiżjoni tar-rinviju jirriżulta li l-ammont tad-danni mitluba mill-Commissioners jikkorrispondi għall-ammont tal-VAT tal-output dovut minn persuna taxxabbli mill-imsemmija taxxa fir-Renju Unit. Madankollu, il-fatt li l-portata tar-responsabbiltà delittwali ta’ Sunico fir-rigward tal-Commissioners u l-ammont tal-kreditu fiskali li dawn għandhom kontra suġġett jikkoinċidu, ma tistax tiġi kkunsidrata bħala prova li r-rikors tal-Commissioners quddiem il-High Court of Justice jaqa’ taħt l-eżerċizzju ta’ setgħat pubbliċi minn dawn lejn Sunico, peress li huwa stabbilit li r-rabta legali li teżisti bejn il-Commissioners u Sunico hija irregolata mhux mil-leġiżlazzjoni dwar il-VAT tar-Renju Unit, iżda minn dik dwar ir-responsabbiltà delittwali jew kważi delittwali ta’ dan l-Istat Membru.
42 Finalment, fir-rigward tal-kwistjoni dwar jekk it-talba għall-informazzjoni li l-Commissioners indirizzaw lill-awtoritajiet Daniżi abbażi tar-Regolament Nru 1798/2003 qabel ma ppreżentaw il-kawża quddiem il-High Court of Justice għandhiex effett fuq in-natura tar-rabtiet legali bejn il-Commissioners u Sunico, għandu jiġi rrilevat li mid-dokumenti fil-fajl li għandha l-Qorti tal-Ġustizzja ma jirriżultax li, fil-kuntest tal-proċeduri pendenti quddiem il-High Court of Justice, il-Commissioners għamlu użu minn provi miksuba permezz tas-setgħat pubbliċi tagħhom.
43 Madankollu, kif enfasizzat l-Avukat Ġenerali fil-punt 45 tal-konklużjonijiet tagħha, hija l-qorti tar-rinviju li għandha tivverifika jekk dan kienx il-każ u, jekk ikun il-każ, jekk il-Commissioners kinux jinsabu fl-istess sitwazzjoni bħal individwu tad-dritt privat fil-kuntest tal-azzjoni tagħhom kontra Sunico u tal-persuni mhux residenti oħra assenjati quddiem il-High Court of Justice.
44 Fid-dawl ta’ dak li ntqal iktar ’il fuq, ir-risposta għad-domanda preliminari għandha tkun li l-kunċett ta’ “materji ċivili u kummerċjali” fis-sens tal-Artikolu 1(1) tar-Regolament Nru 44/2001, għandu jiġi interpretat fis-sens li jinkludi azzjoni li biha awtorità pubblika fi Stat Membru titlob, lil persuni fiżiċi u ġuridiċi residenti fi Stat Membru ieħor, kumpens għad-danni kkawżati minn assoċjazzjoni kriminali b’għan ta’ frodi lill-VAT dovuta lill-ewwel Stat Membru.
45 Peress li l-proċedura għandha, fir-rigward tal-partijiet fil-kawża prinċipali, in-natura ta’ kwistjoni mqajma quddiem il-qorti tar-rinviju, hija din il-qorti li tiddeċiedi fuq l-ispejjeż. L-ispejjeż sostnuti għas-sottomissjoni tal-osservazzjonijiet lill-Qorti tal-Ġustizzja, barra dawk tal-imsemmija partijiet, ma jistgħux jitħallsu lura.
Il-kunċett ta’ “materji ċivili u kummerċjali” fis-sens tal-Artikolu 1(1) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 44/2001, tat-22 ta’ Diċembru 2000, dwar ġurisdizzjoni u rikonoxximent u eżekuzzjoni ta’ sentenzi f’materji ċivili u kummerċjali, għandu jiġi interpretat fis-sens li jinkludi azzjoni li biha awtorità pubblika fi Stat Membru titlob, lil persuni fiżiċi u ġuridiċi residenti fi Stat Membru ieħor, kumpens għad-danni kkawżati minn assoċjazzjoni kriminali b’għan ta’ frodi għat-taxxa fuq il-valur miżjud dovuta lill-ewwel Stat Membru.