Source: http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=en&ihmlang=en&lng1=en,sl&lng2=cs,da,de,el,en,es,et,fi,fr,hu,it,lt,lv,mt,nl,pl,pt,sk,sl,sv,&val=420056:cs&page=
Timestamp: 2013-05-22 17:34:11+00:00
Document Index: 5677351

Matched Legal Cases: ['Sodišče ', 'Sodišče ', 'sodišče ', 'sodišče ', 'Sodišče ', 'Sodišče ', 'sodišče ', 'Sodišče ', 'sodišče ', 'Sodišče ', 'Sodišče ', 'Sodišče ', 'Sodišče ']

1. Direktivo št. 85/374 o približevanju zakonov in drugih predpisov držav članic v zvezi z odgovornostjo za proizvode z napako je treba razlagati tako, da nacionalnemu pravilu, po katerem ima dobavitelj, razen v primerih, ki so taksativno našteti v členu 3(3) Direktive, objektivno odgovornost, ki jo ta direktiva vzpostavlja in nalaga proizvajalcu.
Ker je namreč cilj Direktive doseči popolno uskladitev glede vprašanj, ki jih ureja, je seznam odgovornih oseb iz členov 1 in 3 Direktive treba šteti za izčrpnega. Zato – ker člen 3(3) Direktive določa odgovornost dobavitelja, samo če proizvajalca proizvoda ni mogoče identificirati – nacionalna ureditev, ki določa, da dobavitelj proizvoda za proizvode z napako odgovarja neposredno oškodovancem, razširja krog odgovornih oseb.
(Glej točke 33, 34, 37, 45 in izrek.)
2. Direktivo št. 85/374 o približevanju zakonov in drugih predpisov držav članic v zvezi z odgovornostjo za proizvode z napako je treba razlagati tako, da ne nasprotuje nacionalnemu pravilu, po katerem dobavitelj neomejeno odgovarja za krivdno odgovornost proizvajalca, saj v skladu s členom 13 navedene direktive ureditev v njej ne izključuje uporabe drugih ureditev pogodbene ali nepogodbene odgovornosti, če te temeljijo na različnih podlagah, na primer na garanciji za skrite napake ali na krivdi.
(Glej točki 47 in 48 ter izrek.)
3. Sodišče sme le izjemoma z uporabo splošnega načela pravne varnosti, ki je bistven del pravnega reda Skupnosti, omejiti možnost vseh zainteresiranih, da bi se sklicevali na določbo, ki jo je samo razložilo, z namenom izpodbijanja pravnih razmerij, ki so nastala v dobri veri. Za določitev take omejitve morata biti izpolnjena dva bistvena pogoja, in sicer dobra vera zainteresiranih in nevarnost resnih motenj.
Če nacionalna ureditev v nasprotju z določbami Direktive št. 85/374 o približevanju zakonov in drugih predpisov držav članic v zvezi z odgovornostjo za proizvode z napako določa prenos objektivne odgovornosti proizvajalca na dobavitelja, dejstvo, da isti pravni red vzpostavlja mehanizem regresne tožbe – ki dobavitelju proizvoda, ki je oškodovancu povrnil škodo, nastalo zaradi proizvoda z napako, vstopi v njegove pravice – izključuje možnost ogrožanja pravne varnosti. V teh okoliščinah sodnik Skupnosti ne more ugoditi predlogu za omejitev časovnih učinkov svoje sodbe o predhodnem odločanju glede razlage navedene direktive.
V zadevi C-402/03,
katere predmet je predlog za sprejem predhodne odločbe na podlagi člena 234 ES, ki ga je vložilo Vestre Landsret (Danska) z odločbo z dne 26. septembra 2003, ki je prispela na Sodišče 29. septembra 2003, v postopku
Jette Mikkelsen, Jette Mikkelsen ,
Michael Due Nielsen, Michaelu Duu Nielsenu ,
v sestavi V. Skouris, predsednik, P. Jann (poročevalec), C. W. A. Timmermans, A. Rosas, K. Schiemann in J. Makarczyk, predsedniki senata, C. Gulmann, J. N. Cunha Rodrigues, sodnika, R. Silva de Lapuerta, sodnica, K. Lenaerts, P. Kūris, E. Juhász in G. Arestis, sodniki,
na podlagi pisnega postopka in obravnave z dne 17. novembra 2004,
– za Skov Æg G. Lett in U. Christrup, advokaterne,
– za Bilka Lavprisvarehus A/S J. Rostock‑Jensen, advokat,
– za go. Mikkelsen in g. Dua Nielsena J. Andersen, advokat,
– za dansko vlado J. Molde, zastopnik, skupaj s P. Bieringom, advokat,
– za špansko vlado L. Fraguas Gadea in E. Braquehais Conesa, zastopnika,
– za Komisijo Evropskih skupnosti N. B. Rasmussen in G. Valero Jordana, zastopnika,
1. Predlog za sprejem predhodne odločbe se nanaša na razlago Direktive Sveta št. 85/374/EGS z dne 25. julija 1985 o približevanju zakonov in drugih predpisov držav članic v zvezi z odgovornostjo za proizvode z napako (UL L 210, str. 29, v nadaljevanju: Direktiva).
2. Ta predlog je bil vložen v okviru spora med go. Mikkelsen in g. Duom Nielsenom (v nadaljevanju: oškodovanca) in družbo Bilka Lavprisvarehus A/S (v nadaljevanju: družba Bilka) na eni strani ter med Bilko in Skov Æg (v nadaljevanju: družba Skov) na drugi strani zaradi odškodnine za škodo, ki je oškodovancema nastala zaradi zaužitja jajc, ki jih je prodala družba Bilka, proizvedla pa družba Skov. Legal context Pravni okvir Community legislation Skupnostna ureditev 3. As the first recital in its preamble indicates, the idea behind the adoption of the Directive was that ‘approximation of the laws of the Member States concerning the liability of the producer for damage caused by the defectiveness of his products is necessary because the existing divergences may distort competition and affect the movement of goods within the common market and entail a differing degree of protection of the consumer’.
3. Kot navaja prva uvodna izjava Direktive, je njeno sprejetje odraz prepričanja, da „je približevanje tistih zakonov držav članic v zvezi z odgovornostjo proizvajalca za škodo, ki je nastala zaradi napake na njegovih proizvodih, potrebno, zato ker utegnejo obstoječa razhajanja izkriviti konkurenco in škodovati prostemu pretoku blaga znotraj skupnega trga ter imeti za posledico različne stopnje varstva potrošnika“.
4. Kot izhaja iz druge uvodne izjave Direktive, temelji Direktivina ureditev odgovornosti na ugotovitvi, da „je odgovornost proizvajalca za brezhibnost proizvoda edini način za ustrezno rešitev tega problema, ki je značilen za naš čas hitro se razvijajoče tehnike, da bi pravično razdelili tveganje, ki je vgrajeno v sodobno tehnološko proizvodnjo“.
5. Člen 1 Direktive določa:
„Proizvajalec je odgovoren za škodo, ki jo povzroči napaka na njegovem proizvodu“.
6. Člen 3 Direktive določa:
„1. ‚Proizvajalec‘ pomeni proizvajalca dokončanih proizvodov, katere koli surovine ali sestavnega dela ali vsako osebo, ki se s svojim imenom, blagovno znamko ali drugim razlikovalnim znakom na proizvodu predstavlja kot njegov proizvajalec.
2. Brez poseganja v odgovornost proizvajalca se za proizvajalca v smislu te direktive šteje tudi vsaka oseba, ki v okviru svoje poslovne dejavnosti uvaža v Skupnost proizvod za prodajo, najem, leasing ali kakršno koli obliko distribucije.
3. Če proizvajalca proizvoda ni mogoče identificirati, se vsak dobavitelj proizvoda šteje za proizvajalca, razen če v razumnem času obvesti oškodovanca o identiteti proizvajalca ali osebe, ki mu je proizvod dobavila. Enako velja za uvožen proizvod, kadar na njem ni navedene identitete uvoznika v smislu odstavka 2, četudi je ime proizvajalca navedeno.“
7. Glede vzpostavitve odgovornosti proizvajalca člen 4 Direktive navaja, da „[o]škodovanec mora dokazati škodo, napako ter vzročno zvezo med napako in škodo“. Člen 7 našteva primere, v katerih proizvajalec ni odgovoren za škodo. Med drugim gre za primere, če proizvajalec proizvoda ni dal v promet, če napaka ni obstajala, ko je bil proizvod dan v promet, če proizvod ni bil izdelan za distribucijo, če je napaka posledica skladnosti proizvoda z obveznimi prisilnimi predpisi ali če raven znanosti takrat, ko je bil proizvod dan v promet, ni bila takšna, da bi bilo mogoče napako na proizvodu odkriti. 8. As regards the relationship between the system of liability introduced by the Directive and national laws on liability, Article 13 of the Directive provides:
8. V zvezi z razmerjem med ureditvijo Direktive in sistemi nacionalnega prava glede odgovornosti člen 13 Direktive določa: ‘This Directive shall not affect any rights which an injured person may have according to the rules of the law of contractual or non-contractual liability or a special liability system existing at the moment when this Directive is notified.’
„Ta direktiva ne vpliva na pravice, ki jih lahko ima oškodovanec na podlagi predpisov o pogodbeni ali nepogodbeni odgovornosti ali na podlagi posebnega sistema odgovornosti, ki obstaja v trenutku uradnega sporočila te direktive.“
National legislation Nacionalna ureditev 9. According to the information provided by the Danish Government, before the adoption of the Directive liability for defective products on the part of both the producer and the supplier was governed in Denmark by case-law. Under that case-law, liability for defective products was assessed by reference to the general rules of civil liability, based on the concept of fault. Developments in the case-law had had the result, however, that in certain cases the producer was held liable even in the absence of fault. The supplier was answerable for the liability of the economic operators further up the production and distribution chain.
9. Iz pojasnil danske vlade izhaja, da je bila pred sprejetjem Direktive odgovornost za proizvode z napako, tako odgovornost proizvajalca kot dobavitelja proizvoda, urejena s sodno prakso. V skladu s to se je odgovornost za proizvode z napako presojala glede na splošna pravila civilne odgovornosti, ki temeljijo na krivdnih razlogih. Razvoj sodne prakse pa naj bi pripeljal do tega, da je bila odgovornost proizvajalca vzpostavljena tudi brez krivdnih razlogov. Dobavitelj pa je odgovarjal kot tržni udeleženec, ki je višje v proizvodni in distribucijski verigi.
10. Direktiva je bila na Dansko prenesena z Zakonom št. 371 z dne 7. junija 1989 o krivdni odgovornosti za proizvode z napako, spremenjenim z Zakonom št. 1041 z dne 28. novembra 2000 (v nadaljevanju: Zakon št. 371). Danska vlada je podrobneje pojasnila, da je ta zakon na eni strani vzpostavil z Direktivo predvideno ureditev odgovornosti proizvajalca za proizvode z napako in na drugi strani uzakonil obstoječe pravilo iz sodne prakse, po katerem je dobavitelj proizvoda odgovoren kot tržni udeleženci, ki so višje v verigi. Poleg tega naj bi predhodna pravila sodne prakse ostala v veljavi.
11. Člen 4 Zakona št. 371 določa pojma „proizvajalec“ in „dobavitelj proizvoda“:
„1. Za proizvajalca se šteje oseba, ki izdela dokončani proizvod, vmesni proizvod ali surovino, ki proizvede ali pridela naravni proizvod, in oseba, ki se s svojim imenom, blagovno znamko ali drugim razlikovalnim znakom na proizvodu predstavlja kot njegov proizvajalec.
2. Za proizvajalca se šteje tudi oseba, ki v okviru svoje poslovne dejavnosti uvaža v Skupnost proizvod za prodajo, najem, leasing ali kakršno koli obliko distribucije. 3. A person who in the course of business puts a product into circulation without being regarded as a producer shall be regarded as an intermediary.
3. Za dobavitelja proizvoda se šteje oseba, ki da v okviru svoje poslovne dejavnosti proizvod v promet, ne da bi bila proizvajalec. …’
12. Člen 6 tega zakona vzpostavlja načelo odgovornosti proizvajalca za proizvode z napako. Člen 10 tega zakona določa:
„Dobavitelj proizvoda za proizvode z napako odgovarja neposredno oškodovancem in dobaviteljem, ki so nižje v distribucijski verigi.“
13. Na podlagi člena 11(3) Zakona št. 371 dobavitelj proizvoda, ki je oškodovancu povrnil škodo, nastalo zaradi proizvoda z napako, vstopi v njegove pravice do tržnega udeleženca, ki je višje na proizvodni in tržni verigi.
The main proceedings and the questions referred for a preliminary ruling Spor o glavni stvari in vprašanja za predhodno odločanje 14. After eating eggs they had bought at a shop belonging to Bilka, which had in turn obtained them from the producer Skov, the injured persons fell ill with salmonella poisoning.
14. Oškodovanca sta se po zaužitju jajc, ki sta jih kupila v prodajalni družbe Bilka, ta pa jih je pridobila pri proizvajalcu družbi Skov, okužila s salmonelo.
15. Oškodovanca sta tožila družbo Bilko, ki je obtožila proizvajalca družbo Skov.
16. V sodbi z dne 22. januarja 2002 je Aalborg Byret menilo, da so bila jajca pokvarjena, da je obstajala vzročna zveza med to napako in nastalo škodo ter da ni bilo dokazanih nobenih krivdnih razlogov oškodovancev. Družbi Bilka je bilo naloženo plačilo odškodnine oškodovancema, družbi Skov pa je bilo naloženo vračilo plačila te odškodnine družbi Bilka.
17. V teh okoliščinah je, zaradi pritožbe družb Bilka in Skov, Vestre Landsret odločilo, da prekine odločanje in Sodišču v predhodno odločanje predloži naslednja vprašanja:
„1. Ali Direktiva […] nasprotuje ureditvi, po kateri dobavitelj proizvoda neomejeno odgovarja za odgovornost proizvajalca v smislu te direktive?
2. Ali Direktiva […] nasprotuje ureditvi, po kateri dobavitelj proizvoda v skladu s sodno prakso za napako proizvodov, ki je potrošniku povzročila nepremoženjsko ali premoženjsko škodo, neomejeno odgovarja za krivdno odgovornost proizvajalca, kot jo določa sodna praksa?
3. Ali glede na:
– zapisnik [s 1025. zasedanja] Sveta ministrov [z dne 25. julija 1985], v katerem je v točki 2 navedeno:
‚glede razlage členov 3 in 1[3] Svet in Komisija soglasno ugotavljata, da državi članici nič ne preprečuje, da bi v svojih nacionalnih predpisih določila pravila o odgovornosti posrednikov, saj odgovornost teh ni določena z Direktivo. Prav tako obstaja soglasje glede dejstva, da lahko države članice v skladu z Direktivo določijo pravila o končni medsebojni porazdelitvi odgovornosti med več odgovornimi proizvajalci (glej člen 3) in posredniki‘,
– člen 13 Direktive […]
Direktiva nasprotuje temu, da država članica z zakonskimi predpisi uredi odgovornost dobavitelja za proizvode z napako, če je dobavitelj, tako kot v členu [4](3), prvi stavek, Zakona [št. 371], opredeljen kot oseba, ki da v okviru svoje poslovne dejavnosti proizvod v promet, ne da bi bila proizvajalec v smislu člena 3 Direktive o odgovornosti za proizvode z napako? 4. Does the Directive … preclude a Member State from introducing a statutory rule on liability for defective products under which the intermediary – without himself being a producer or treated as a producer under Article 3 of the Directive – is responsible for:
4. Ali Direktiva […] nasprotuje temu, da država članica sprejme zakonsko določilo o odgovornosti za proizvode z napako, na podlagi katere dobavitelj – ne da bi bil pri tem sam proizvajalec ali v skladu s členom 3 Direktive izenačen s proizvajalcem – odgovarja za:
– odgovornost proizvajalca v smislu Direktive;
– za krivdno odgovornost proizvajalca, kot jo določa sodna praksa, za napako proizvodov, ki je potrošniku povzročila nepremoženjsko ali premoženjsko škodo? The statutory rule in question presumes that:
Obravnavano zakonsko določilo zahteva, da:
a) se za dobavitelja šteje oseba, ki da v okviru svoje poslovne dejavnosti proizvod v promet, ne da bi bila proizvajalec (člen [4](3), prvi stavek, Zakona [št. 371]);
b) proizvajalec lahko odgovarja in da dobavitelj torej ne odgovarja, če proizvajalec ni odgovoren (člen 10 Zakona [št. 371]);
c) ima dobavitelj regresni zahtevek zoper proizvajalca (člen 11(3) Zakona [št. 371]).
5. Ali Direktiva […] nasprotuje temu, da država članica ohrani pravilo, ki ni zakonsko, ampak izhaja iz sodne prakse in ki je veljalo pred Direktivo, v skladu s katerim dobavitelj – ne da bi bil pri tem sam proizvajalec ali v skladu s členom 3 Direktive izenačen s proizvajalcem – odgovarja za:
– za krivdno odgovornost proizvajalca, kot jo določa sodna praksa, za napako proizvodov, ki je potrošniku povzročila nepremoženjsko ali premoženjsko škodo?
Obravnavano pravilo sodne prakse zahteva, da:
c) ima dobavitelj regresni zahtevek zoper proizvajalca (člen 11(3) Zakona [št. 371]).“
The questions Vprašanja za predhodno odločanje 18. By its questions, which should be examined together, the national court essentially asks whether the Directive precludes a Member State from regulating the liability of the supplier by laying down that he is to be answerable for the liability of the producer.
18. Predložitveno sodišče z vprašanji, ki jih je treba obravnavati skupaj, v bistvu sprašuje, ali Direktiva nasprotuje temu, da država članica ured i odgovornost dobavitelja tako, da ta odgovarja za odgovornost proizvajalca.
19. V tem okviru je treba opomniti, da je odgovornost proizvajalca, ki jo določa člen 1 Direktive, objektivna odgovornost. To izrecno navaja druga uvodna izjava Direktive. To izhaja tudi iz naštevanja elementov, ki jih mora dokazati oškodovanec, iz člena 4 omenjene direktive in iz primerov iz člena 7, v katerih je odgovornost proizvajalca izključena.
20. Predložitveno sodišče sprašuje, ali Direktiva nasprotuje nacionalnemu pravilu, ki na dobavitelja prenaša objektivno odgovornost, ki jo Direktiva vzpostavlja in nalaga proizvajalcu, in nacionalnemu pravilu, ki na dobavitelja prenaša krivdno odgovornost proizvajalca.
21. Da bi se lahko odgovorilo na ta vprašanja, je treba najprej določiti obseg uskladitve, ki jo uvaja Direktiva.
Extent of the harmonisation brought about by the Directive Obseg uskladitve, ki jo uvaja Direktiva 22. In Case C‑52/00 Commission v France [2002] ECR I‑3827, paragraph 16, Case C‑154/00 Commission v Greece [2002] ECR I‑3879, paragraph 12, and Case C‑183/00 González Sánchez [2002] ECR I‑3901, paragraph 25, the Court held that the margin of discretion available to the Member States to make provision for product liability is entirely determined by the Directive itself and must be inferred from its wording, purpose and structure.
22. Sodišče je v sodbah z dne 25. aprila 2002 v zadevi Komisija proti Franciji (C‑52/00, Recueil, str. I-3827, točka 16), v zadevi Komisija proti Grčiji (C‑154/00, Recueil, str. I-3879, točka 12) in v zadevi González Sánchez (C‑183/00, Recueil, str. I-3901, točka 25) presodilo, da je pooblastilo za odločanje po prostem preudarku, ki ga imajo države članice za urejanje odgovornosti za proizvode z napako, v celoti določeno s samo Direktivo in ga je treba izluščiti iz njenega besedila, cilja in zgradbe.
23. Po preučitvi teh meril je Sodišče presodilo, da je cilj Direktive glede vprašanj, ki jih ureja, doseči popolno uskladitev zakonskih in drugih predpisov držav članic (zgoraj navedeni sodbi Komisija proti Franciji, točka 24, in Komisija proti Grčiji, točka 20).
24. V tem postopku oškodovanca in danska vlada zatrjujejo, da Direktiva ne izvaja popolne uskladitve odgovornosti za proizvode z napako, ampak samo odgovornost proizvajalca za proizvode z napako. Opirajo se na besedilo členov 1 in 3 Direktive in navajajo, da zadnji ne ureja odgovornosti dobavitelja in da državam članicam pušča pooblastilo za odločanje po prostem preudarku glede opredelitve kroga odgovornih oseb.
25. Člen 1 Direktive določa odgovornost za škodo, ki jo povzroči napaka na proizvodu, in to odgovornost nalaga proizvajalcu tega proizvoda. 26. The terms ‘damage’, ‘defective’ and ‘product’ are defined in Articles 9, 6 and 2 of the Directive respectively. The term ‘producer’ is defined in Article 3 of the Directive. Under Article 3(1), it denotes the manufacturer of the product. Article 3(2) includes under ‘producer’ the importer of the product into the Community. Under Article 3(3), if the producer cannot be identified, the supplier is treated as the producer unless he informs the injured person within a reasonable time of the identity of his own supplier.
26. Pojme „škoda“, „napaka“ in „proizvod“ opredeljujejo členi 9, 6 in 2 Direktive. Pojem „proizvajalec“ opredeljuje člen 3 Direktive. V skladu z odstavkom 1 tega člena je to proizvajalec proizvoda. Odstavek 2 tega člena v pojem „proizvajalca“ vključuje uvoznika proizvoda v Skupnost. V skladu s členom 3(3) Direktive se, če proizvajalca proizvoda ni mogoče identificirati, vsak dobavitelj proizvoda šteje za proizvajalca, razen če v razumnem času obvesti oškodovanca o identiteti osebe, ki mu je proizvod dobavila. 27. The reasons why it appeared appropriate to hold the producer liable are explained in Article 1(e) of the statement of reasons in the proposal for a directive (document COM(76) 372 final; OJ 1976 C 241, p. 9), to which the Danish Government refers. Those reasons, which refer to Articles 1 and 2 of the proposal, which without substantive changes became Articles 1 and 3 of the Directive, may be summarised as follows.
27. Razlogi, zakaj je bilo primerno ohraniti odgovornost proizvajalca, so pojasnjeni v členu 1(e) obrazložitvenega memoranduma predloga Direktive (dokument COM (76) 372 končni (UL C 241, str. 9)), na katerega se je sklicevala danska vlada. Te razloge, ki se nanašajo na člena 1 in 2 omenjenega predloga, ki sta brez vsebinskih sprememb postala člena 1 in 3 Direktive, je mogoče povzeti, kot sledi v nadaljevanju. 28. While acknowledging that the possibility of holding the supplier of a defective product liable in accordance with the provisions of the Directive would make it simpler for an injured person to bring proceedings, there would – it was observed – be a high price to pay for that simplicity, inasmuch as, by obliging all suppliers to insure against such liability, it would result in products becoming significantly more expensive. Moreover, it would lead to a multiplicity of actions, with the supplier seeking recourse in turn against his own supplier, back up the chain as far as the producer. Since, in the great majority of cases, the supplier does no more than sell the product in the state in which he bought it and only the producer is able to influence its quality, it was thought appropriate to concentrate liability for defective products on the producer.
28. Čeprav je treba priznati, da bi možnost vzpostavitve odgovornosti dobavitelja za proizvod z napako v skladu s podrobnimi pravili iz Direktive olajšala sodne postopke, ki bi jih sprožili oškodovanci, bi ta možnost imela hude posledice, saj bi to, da bi se bili vsi dobavitelji prisiljeni zavarovati proti takšni odgovornosti, občutno podražilo proizvode. Poleg tega bi taka možnost pripeljala do podvajanja tožb, saj bi dobavitelj tožil svojega dobavitelja in tako vse do proizvajalca. Ker se v večini primerov dobavitelj omeji na prodajo proizvoda, kakršnega je sam kupil, in ker ima samo proizvajalec možnost vplivati na kakovost proizvoda, je primerno, da se odgovornost za proizvod z napako veže na proizvajalca.
29. Iz navedenega izhaja, da je po pretehtanju vlog različnih tržnih udeležencev, ki sodelujejo v proizvodni in tržni verigi, prevladala odločitev, da se v pravni ureditvi, ki jo vzpostavlja Direktiva, odgovornost za škodo, nastalo zaradi proizvodov z napako, naloži načeloma proizvajalcu in samo v nekaterih omejenih primerih uvozniku ali dobavitelju.
30. V nasprotju s trditvami oškodovancev in danske vlade se člena 1 in 3 Direktive torej ne omejujeta na ureditev odgovornosti proizvajalca proizvoda z napako, ampak med poklicnimi subjekti, ki so sodelovali v postopku proizvodnje in trženja, določata tistega, ki bo moral prevzeti odgovornost, ki jo vzpostavlja Direktiva.
Transfer to the supplier of the producer’s no-fault liability under the Directive Prenos objektivne odgovornosti proizvajalca na podlagi Direktive na dobavitelja 31. By its first group of questions, the national court asks whether the Directive is to be interpreted as precluding a national rule under which the supplier is answerable without restriction for the no-fault liability which the Directive establishes and imposes on the producer.
31. Predložitveno sodišče s prvim sklopom vprašanj sprašuje, ali je treba Direktivo razlagati tako, da nasprotuje nacionalnemu pravilu, po katerem dobavitelj proizvoda neomejeno odgovarja za objektivno odgovornost, ki jo Direktiva vzpostavlja in nalaga proizvajalcu.
32. V zvezi s tem je treba ugotoviti, da krog odgovornih oseb, proti katerim ima oškodovanec pravico vložiti tožbo na podlagi ureditve odgovornosti iz Direktive, določata njena člena 1 in 3 (glej točki 29 in 30 te sodbe).
33. Ker je cilj Direktive, kot je bilo navedeno v točki 23 te sodbe, doseči popolno uskladitev glede vprašanj, ki jih ureja, je seznam odgovornih oseb iz členov 1 in 3 Direktive treba šteti za izčrpnega. 34. Article 3(3) of the Directive provides for the supplier to be liable only in the case where the producer cannot be identified. By laying down in Paragraph 10 of Law No 371 that the supplier is to be answerable directly to injured persons for defects in a product, the Danish legislature therefore extended the class of persons liable against whom the injured person is entitled to bring proceedings under the system of liability laid down by the Directive beyond the limits fixed by the Directive.
34. Člen 3(3) Direktive določa odgovornost dobavitelja, samo če proizvajalca proizvoda ni mogoče identificirati. S tem, ko je v členu 10 Zakona št. 371 določil, da dobavitelj proizvoda za proizvode z napako odgovarja neposredno oškodovancem, je danski zakonodajalec torej krog odgovornih oseb, proti katerim ima oškodovanec pravico vložiti tožbo na podlagi ureditve odgovornosti iz Direktive, razširil čez meje, ki jih je določila Direktiva. 35. The Danish Government submits that the national legislation does not impose an autonomous liability on the supplier, because he is liable to the injured persons only to the extent that the producer, against whom he has a right of recourse, may be liable. It argues that the position of the supplier is thus similar to that of a surety with joint and several liability.
35. Danska vlada je navedla, da nacionalna zakonodaja dobavitelju ne nalaga samostojne odgovornosti, saj ta proti oškodovancem odgovarja le, če je lahko odgovoren proizvajalec, proti kateremu ima regresni zahtevek. Položaj dobavitelja naj bi bil tako podoben solidarnemu poroštvu.
36. Ta element ni odločilen. Čeprav ureditev iz nacionalne zakonodaje dobavitelju nalaga odgovornost, ki je po mnenju zakonodajalca Skupnosti neutemeljena (glej točko 28 te sodbe), je njena posledica množitev izpodbijanj, ravno to, kar direktna tožba, ki jo ima pod pogoji iz člena 3 te direktive proti proizvajalcu oškodovanec, želi preprečiti (glej zgoraj navedeno sodbo Komisija proti Franciji, točka 40, in točko 28 te sodbe). 37. It follows that the Directive must be interpreted as precluding a national rule under which the supplier is answerable without restriction for the liability of the producer under the Directive.
37. Iz navedenega izhaja, da je Direktivo treba razlagati tako, da nasprotuje nacionalnemu pravilu, po katerem dobavitelj proizvoda neomejeno odgovarja za odgovornost proizvajalca iz Direktive.
38. Vendar danska vlada zatrjuje, da bi člen 13 Direktive, po katerem Direktiva ne vpliva na pravice, ki jih lahko ima oškodovanec na podlagi predpisov o pogodbeni ali nepogodbeni odgovornosti, lahko bil zakonska podlaga za razširitev odgovornosti, ki je z ureditvijo v Direktivi vzpostavljena za proizvajalca, na dobavitelja.
39. V zvezi s tem je treba opomniti, da je Sodišče v zgoraj navedenih sodbah Komisija proti Franciji (točka 21), v zadevi Komisija proti Grčiji (točka 17) in v zadevi González Sánchez (točka 30) po preučitvi besedila, cilja in zgradbe Direktive presodilo, da se njenega člena 13 ne sme razlagati tako, da državam članicam pušča možnost ohranitve splošne ureditve odgovornosti za proizvode z napako, ki bi bila drugačna od ureditve omenjene direktive.
40. Danska vlada želi, da bi se to sodno prakso ponovno preučilo v smislu izjave o členih 3 in 1[3] iz točke 2 zgoraj navedenega zapisnika z zasedanja Sveta ministrov z dne 25. julija 1985, v skladu s katero ta člena ne nasprotujeta temu, da vsaka država članica v svoji nacionalni zakonodaji določi pravila o odgovornosti posrednikov.
41. V zagovor ohranitve nacionalnega pravila, po katerem dobavitelj odgovarja za odgovornost proizvajalca, ki ga je razvila sodna praksa pred začetkom veljavnosti Direktive in ki ga je zakon o prenosu Direktive zgolj potrdil, danska vlada navaja tudi izjavo iz točke 16 omenjenega zapisnika, kjer je Svet izrazil „željo, da države članice, ki trenutno uporabljajo določbe, ki so varstvu potrošnikov bolj naklonjene kot določbe Direktive, ne bodo izkoristile možnosti, ki jih ponuja Direktiva za znižanja ravni tega varstva.“
42. V zvezi s tem je treba najprej opomniti, da se izjave iz zapisnika Sveta, če ni povzeta v besedilo določbe sekundarne zakonodaje, ne sme navajati za razlago omenjene določbe (glej med drugim sodbi z dne 26. februarja 1991 v zadevi Antonissen, C-292/89, Recueil, str. I-745, točka 18, in z dne 8. junija 2000 v zadevi Epson Europe, C-375/98, Recueil, str. I-4243, točka 26).
43. Dalje, izjavi, na kateri se sklicuje danska vlada, ne moreta upravičevati, v nasprotju z besedilom in zgradbo besedila, spremembe kroga odgovornih oseb, ki ga določa Direktiva. Predvsem se nanju ne more sklicevati, da bi se državam članicam dopustil prenos odgovornosti, ki jo Direktiva vzpostavlja in nalaga proizvajalcu, na dobavitelja zunaj omejitev iz člena 3(3).
44. Glede trditve danske vlade, da je posledica take razlage Direktive na Danskem znižanje ravni varstva potrošnikov, je treba poudariti, da je morebitna raztegnitev odgovornosti, ki jo vzpostavlja Direktiva, na dobavitelje v pristojnosti zakonodajalca Skupnosti, ki po potrebi spremeni obravnavane določbe.
45. V teh okoliščinah je na prvi sklop vprašanj predložitvenega sodišča treba odgovoriti, da je Direktivo treba razlagati tako, da nasprotuje nacionalnemu pravilu, po katerem ima dobavitelj, razen v taksativno naštetih primerih iz njenega člena 3(3), objektivno odgovornost, ki jo Direktiva vzpostavlja in nalaga proizvajalcu. Transfer to the supplier of the producer’s fault-based liability Prenos krivdne odgovornosti proizvajalca na dobavitelja 46. By its second group of questions, the national court essentially asks whether the Directive precludes a national rule under which the supplier is answerable without restriction for the fault-based liability of the producer where damage is caused by a defective product.
46. Predložitveno sodišče z drugim sklopom vprašanj v bistvu sprašuje, ali Direktiva nasprotuje nacionalnemu pravilu, po katerem dobavitelj za škodo, ki jo povzroči napaka proizvoda, neomejeno odgovarja za krivdno odgovornost proizvajalca.
47. V zvezi s tem je treba opomniti, da je v zgoraj navedenih sodbah Komisija proti Franciji (točka 22), Komisija proti Grčiji (točka 18) in González Sánchez (točka 31) Sodišče presodilo, da je treba člen 13 razlagati tako, da ureditev iz Direktive ne izključuje uporabe drugih ureditev pogodbene ali nepogodbene odgovornosti, če te temeljijo na različnih podlagah, kot na primer na garanciji za skrite napake ali na krivdi.
48. V teh okoliščinah je na drugi sklop vprašanj predložitvenega sodišča treba odgovoriti, da je Direktivo treba razlagati tako, da ne nasprotuje nacionalnemu pravilu, po katerem dobavitelj neomejeno odgovarja za krivdno odgovornost proizvajalca.
Limitation of the temporal effects of the judgment Omejitev časovnih učinkov sodbe 49. In the event that the Court did not accept their interpretation of the Directive, the injured persons and the Danish Government asked the Court to limit the temporal effects of its judgment. In support of their request, they relied in particular on the serious consequences for legal certainty and the financial implications which the judgment could entail for injured persons in a large number of actions relating to product liability which have been decided since the entry into force of the Directive.
49. Oškodovanca in danska vlada so Sodišču predlagali, naj v primeru, da ne bo sprejelo njihove razlage Direktive, omeji časovne učinke svoje sodbe. V podporo svojemu predlogu so med drugim navedli hude posledice za pravno varnost in finančni vpliv, ki bi jih sodba lahko imela za oškodovance v veliko sporih o odgovornosti za proizvode z napako, rešenih po začetku veljavnosti Direktive.
50. V skladu z ustaljeno sodno prakso razlaga posameznega pravila prava Skupnosti, ki jo Sodišče poda pri izvrševanju pristojnosti na podlagi člena 234 ES, po potrebi pojasnjuje in natančneje določa pomen in obseg tega pravila, tako kot bi se moralo razumeti in uporabljati od začetka njegove veljave. Iz tega izhaja, da sodnik pravilo, za katerega je veljala taka razlaga, lahko in mora uporabiti tudi za pravna razmerja, nastala in oblikovana, preden je Sodišče odločilo o predlogu za sprejem predhodne odločbe, če so tudi sicer izpolnjeni pogoji za predložitev spora o uporabi omenjenega pravila pristojnemu sodišču (glej zlasti sodbe z dne 2. februarja 1988 v zadevi Blaizot, 24/86, Recueil, str. 379, točka 27, in z dne 15. decembra 1995 v zadevi Bosman, C-415/93, Recueil, str. I-4921, točka 141).
51. V zvezi s tem je treba opomniti, da sme Sodišče le izjemoma z uporabo splošnega načela pravne varnosti, ki je bistven del pravnega reda Skupnosti, omejiti možnost vseh zainteresiranih, da bi se sklicevali na določbo, ki jo je samo razložilo, z namenom izpodbijanja pravnih razmerij, ki so nastala v dobri veri. Za določitev take omejitve morata biti izpolnjena dva bistvena pogoja, in sicer dobra vera zainteresiranih in nevarnost resnih motenj (glej zlasti sodbi z dne 28. septembra 1994 v zadevi Vroege, C-57/93, Recueil, str. I-4541, točka 21, in z dne 12. oktobra 2000 v zadevi Cooke, C-372/98, Recueil, str. I-8683, točka 42).
52. Vendar je treba navesti, da je danski zakonodajalec v členu 11(3) Zakona št. 371 uporabil mehanizem regresne tožbe, ki ga pozna večina pravnih sistemov, in predvidel, da dobavitelj proizvoda, ki je oškodovancu povrnil škodo, nastalo zaradi proizvoda z napako, vstopi v njegove pravice.
53. V teh okoliščinah, ne da bi bilo pri tem treba preučiti vprašanje, ali bi dobavitelj lahko bil upravičen do tožbe proti oškodovancu, ki mu je bila že predhodno poravnana škoda, niti da bi se bilo treba spraševati o dobri veri zainteresiranih, ni mogoče ugoditi predlogu oškodovancev in danske vlade, ki niso predložili nobenega drugega elementa, ki bi lahko podprl njihove trditve, da bi ta sodba, če njeni časovni učinki ne bi bili omejeni, povzročila resne motnje. Costs Stroški 54. Since these proceedings are, for the parties to the main proceedings, a step in the action pending before the national court, the decision on costs is a matter for that court. Costs incurred in submitting observations to the Court, other than the costs of those parties, are not recoverable.
54. Ker je ta postopek za stranke v postopku v glavni stvari ena od stopenj v postopku pred predložitvenim sodiščem, to odloči o stroških. Stroški, priglašeni za predložitev stališč Sodišču, ki niso stroški omenjenih strank, se ne povrnejo. Operative part
Council Directive 85/374/EEC of 25 July 1985 on the approximation of the laws, regulations and administrative provisions of the Member States concerning liability for defective products must be interpreted as: Direktivo Sveta št. 85/374/EGS z dne 25. julija 1985 o približevanju zakonov in drugih predpisov držav članic v zvezi z odgovornostjo za proizvode z napako je treba razlagati tako, da: – precluding a national rule under which the supplier is answerable, beyond the cases listed exhaustively in Article 3(3) of the directive, for the no-fault liability which the directive establishes and imposes on the producer; – nasprotuje nacionalnemu pravilu, po katerem ima dobavitelj, razen v primerih, ki so taksativno našteti v členu 3(3) Direktive, objektivno odgovornost, ki jo Direktiva vzpostavlja in nalaga proizvajalcu; – not precluding a national rule under which the supplier is answerable without restriction for the producer’s fault-based liability. – ne nasprotuje nacionalnemu pravilu, po katerem dobavitelj neomejeno odgovarja za krivdno odgovornost proizvajalca. Top