Source: http://panama.justia.com/federales/leyes/48-de-2000-dec-15-2000/gdoc/
Timestamp: 2017-04-27 16:52:41
Document Index: 325368258

Matched Legal Cases: ['Artículo 1', 'artículo 1', 'Artículo 51', 'artículo 38', 'artículo 44', 'artículo 13']

Justia Panama :: Federales > Leyes > Ley 48 De 2000 :: Ley de Panama
Justia Panamá Inicio Federales Leyes La Cual Se Aprueba El Protocolo Facultativo De La Convencion Sobre Los Derechos Del Niño Relativo A La Participacion De Niños En Los Conflictos Armados, Adoptado Por La Asamblea General De Las Naciones Unidas, El 25 De Mayo De 2000. Ley 48 De 2000
REPÚBLICA DE PANAMÁ ASAMBLEA LEGISLATIVALEGISPANLEGISLACIÓN DE LA REPÚBLICA DE PANAMÁTipo de Norma: LEYNúmero:48Referencia:Año:2000Fecha(dd-mm-aaaa): 13-12-2000Titulo: POR LA CUAL SE APRUEBA EL PROTOCOLO FACULTATIVO DE LA CONVENCION SOBRE LOSDERECHOS DEL NIÑO RELATIVO A LA PARTICIPACION DE NIÑOS EN LOS CONFLICTOSARMADOS, ADOPTADO POR LA ASAMBLEA GENERAL DE LAS NACIONES UNIDAS, EL 25 DEMAYO DE 2000.Dictada por: ASAMBLEA LEGISLATIVAGaceta Oficial: 24201Publicada el: 15-12-2000Rama del Derecho: DER. INTERNACIONAL PÚBLICO, DER. HUMANOS, DER. DE LA FAMILIAPalabras Claves: Naciones Unidas, Organizaciones Internacionales, Niños, ArmasPáginas: 8 Tamaño en Mb: 1.029Rollo:515Posición:4551G.O. 24201LEY N° 48(De 13 de Diciembre de 2000)
Por la cual se aprueba el PROTOCOLO FACULTATIVO DE LACONVENCION SOBRE LOS DERECHOS DEL NIÑO RELATIVO A LAPARTICIPACION DE NIÑOS EN LOS CONFLICTOS ARMADOS, adoptado
por la Asamblea General de las Naciones Unidas, el 25 de mayo
de 2000LA ASAMBLEA LEGISLATIVADECRETA:Artículo 1. Se aprueba, en todas sus partes, el PROTOCOLOFACULTATIVO DE LA CONVENCION SOBRE LOS DERECHOS DEL NIÑORELATIVO A LA PARTICIPACION DE NIÑOS EN LOS CONFLICTOSARMADOS, que a la letra dice:PROTOCOLO FACULTATIVO DE LA CONVENCION SOBRE LOS DERECHOS DELNIÑO RELATIVO A LA PARTICIPACION DE NIÑOS EN LOS CONFLICTOSARMADOS
Los Estados Partes en el presente Protocolo,Alentados por el apoyo abrumador que ha merecido la
Convención sobre los Derechos del Niño, lo que demuestra que
existe una voluntad general de luchar por la promoción y laprotección de los derechos del niño,Reafirmando que los derechos del niño requieren una
protección especial y que, para ello, es necesario seguir
mejorando la situación de los niños sin distinción y procurarque éstos se desarrollen y sean educados en condiciones depaz y seguridad,Preocupados por los efectos perniciosos y generales que
tienen para los niños los conflictos armados, y por susconsecuencias a largo plazo para la paz, la seguridad y eldesarrollo duraderos,Condenando el hecho de que en las situaciones de
conflicto armado los niños se conviertan en un blanco, asícomo los ataques directos contra bienes protegidos por elderecho internacional, incluidos los lugares donde suelehaber una considerable presencia infantil, como escuelas yhospitales,Tomando nota de la adopción del Estatuto de la Corte
Penal Internacional, en particular la inclusión entre loscrímenes de guerra en conflictos armados, tantointernacionales como no internacionales, del reclutamiento oalistamiento de niños menores de 15 años o su utilizaciónpara participar activamente en las hostilidades,Considerando que para seguir promoviendo la realización
de los derechos reconocidos en la Convención sobre losDerechos Niño es necesario aumentar la protección de losniños con mire evitar que participen en conflictos armados,Observando que el artículo 1 de la Convención sobre los
Derechos del Niño precisa que, para los efectos de esaConvención, se entiende por niño todo ser humano menor de 18ASAMBLEA LEGISLATIVA, REPUBLICA DE PANAMAG.O. 24201
años de edad, salvo que, en virtud de la ley aplicable, hayaalcanzado antes la mayoría de edad,Convencidos de que un Protocolo facultativo de la
Convención por el que se eleve la edad mínima para elreclutamiento de personas en las fuerzas armadas y suparticipación directa en las hostilidades contribuirá
eficazmente a la aplicación del principio de que el interéssuperior del niño debe ser una consideración primordial entodas las decisiones que le conciernan,Tomando nota de que en diciembre de 1995 la XXVI
Conferencia Internacional de la Cruz Roja y de la Media LunaRoja recomendó a las partes en conflicto que tomaran todaslas medidas viables para que los niños menores de 18 años no
participaran en hostilidades,Tomando nota con satisfacción de la aprobación unánime,
en junio de 1999, del Convenio de la OrganizaciónInternacional del Trabajo No. 182 sobre la prohibición de laspeores formas de trabajo infantil y la acción inmediata parasu eliminación, en el que se prohibe, entre otros, elreclutamiento forzoso u obligatorio de niños para utilizarlos
en conflictos armados,Condenando con suma preocupación el reclutamiento,
adiestramiento y utilización dentro y fuera de las fronterasnacionales de niños en hostilidades por parte de gruposarmados distintos de las fuerzas de un Estado, y reconociendola responsabilidad de quienes reclutan, adiestran y utilizanniños de este modo,Recordando que todas las partes en un conflicto armado
tienen la obligación de observar las disposiciones delderecho internacional humanitario,Subrayando que el presente Protocolo se entenderá sin
perjuicio de los objetivos y principios que contiene la Cartade las Naciones Unidas, incluido su Artículo 51 y las normas
pertinentes del derecho humanitario,Teniendo presente que, para lograr la plena protección
de los niños, en particular durante los conflictos armados yla ocupación extranjera, es indispensable que se dencondiciones de paz y seguridad basadas en el pleno respeto delos propósitos y principios de la Carta de las NacionesUnidas y se observen los instrumentos vigentes en materia de
derechos humanos,Reconociendo las necesidades especiales de los niños que
están especialmente expuestos al reclutamiento o utilizaciónen hostilidades, contra lo dispuesto en el presenteProtocolo, en razón de su situación económica o social de susexo.Conscientes de la necesidad de tener en cuenta las
causas económicas, sociales y políticas que motivan la
participación de niños en conflictos armados,Convencidos de la necesidad de fortalecer la cooperación
internacional en la aplicación del presente Protocolo, asícomo de la rehabilitación física y psicosocial y laASAMBLEA LEGISLATIVA, REPUBLICA DE PANAMAG.O. 24201
reintegración social de los niños que son víctimas deconflictos armados,Alentando la participación de las comunidades y, en
particular, de los niños y de las víctimas infantiles en ladifusión de programas de información y de educación sobre laaplicación del Protocolo,
Han convenido en lo siguiente:ARTICULO 1
Los Estados Partes adoptarán todas las medidas posibles
para que ningún miembro de sus fuerzas armadas menor de 18años participe directamente en hostilidades.ARTICULO 2
Los Estados Partes velarán por que no se reclute
obligatoriamente en sus fuerzas armadas a ningún menor de 18años.ARTICULO 3
Los Estados Partes elevarán la edad mínima para el
reclutamiento voluntario de personas en sus fuerzas armadasnacionales por encima de la fijada en el párrafo 3 delartículo 38 de la Convención sobre Derechos del Niño,teniendo en cuenta los principios formulados en dichoartículo, y reconociendo que en virtud de esa Convención losmenores de 18 años tienen derecho a una protección especial.
Cada Estado Parte depositará, al ratificar el
presente Protocolo o adherirse a él, una declaraciónvinculante en la que se establezca la edad mínima en quepermitirá el reclutamiento voluntario en sus fuerzas armadasnacionales y se ofrezca una descripción de las salvaguardiasque haya adoptado para asegurarse de que no se realiza esereclutamiento por la fuerza o por coacción.
Los Estados Partes que permitan el reclutamiento
voluntario en sus fuerzas armadas nacionales de menores de 18años establecerán medidas de salvaguardia que garanticen,como mínimo, que:
b) Ese reclutamiento se realiza con el
consentimiento informado de los padres o de las personas quetengan su custodia legal;
c) Esos menores están plenamente informados de
los deberes que supone ese servicio militar;
d) Presentan pruebas fiables de su edad antes de
ser aceptados en el servicio militar nacional.
Cada Estado Parte podrá ampliar su declaración en
cualquier momento mediante notificación a tal efecto dirigidaal Secretario General de las Naciones Unidas, el cualinformará a todos los Estados Partes. La notificación surtiráefecto desde la fecha en que sea recibida por el SecretarioGeneral.ASAMBLEA LEGISLATIVA, REPUBLICA DE PANAMAG.O. 24201
La obligación de elevar la edad según se establece
en el párrafo 1 del presente artículo no es aplicable aescuelas gestionadas o situadas bajo el control de fuerzasarmadas de los Estados Partes, de conformidad con artículos28 y 29 de la Convención sobre los Derechos Niño.ARTICULO 4
Los grupos armados distintos de las fuerzas armadas
de un Estado no deben en ninguna circunstancia reclutar outilizar en hostilidades a menores de 18 años.
posibles para impedir ese reclutamiento y utilización, con
inclusión de la adopción de las medidas legales necesariaspara prohibir y castigar esas prácticas.
La aplicación del presente artículo no afectará la
situación jurídica de ninguna de las Partes en un conflictoarmado.ARTICULO 5
Ninguna disposición del presente Protocolo se
interpretará de manera que impida la aplicación de lospreceptos del ordenamiento de un Estado Parte o deinstrumentos internacionales o del derecho humanitariointernacional cuando esos preceptos sean más propicios a larealización de los derechos del niño.ARTICULO 6
Cada Estado Parte adoptará todas las medidas
legales, administrativas y de otra índole necesarias paragarantizar la aplicación efectiva y la vigilancia delcumplimiento efectivo de las disposiciones del presenteProtocolo dentro de su jurisdicción.
Los Estados Partes se comprometen a difundir y
promover por los medios adecuados, entre adultos y niños porigual, los principios y disposiciones del presente Protocolo.
posibles para que las personas que estén bajo su jurisdiccióny hayan sido reclutadas o utilizadas en hostilidades encontradicción con el presente Protocolo sean desmovilizadas o
separadas del servicio de otro modo. De ser necesario, losEstados Partes prestarán a esas personas toda la asistenciaconveniente para su recuperación física y psicológica y sureintegración social.ARTICULO 7
Los Estados Partes cooperarán en la aplicación del
presente Protocolo, en particular en la prevención decualquier actividad contraria al mismo y la rehabilitación yreintegración social de las personas que sean víctimas deactos contrarios al presente Protocolo, entre otras cosasmediante la cooperación técnica y la asistencia financiera.Esa asistencia y esa cooperación se llevarán a cabo enconsulta con los Estados Partes afectados y lasorganizaciones internacionales pertinentes.ASAMBLEA LEGISLATIVA, REPUBLICA DE PANAMAG.O. 24201
Los Estados Partes que estén en condiciones de
hacerlo prestarán esa asistencia mediante los programasmultilaterales, bilaterales o de otro tipo existentes o,entre otras cosas, mediante un fondo voluntario establecidode conformidad con las normas de la Asamblea General.ARTICULO 8
A más tardar dos años después de la entrada en
vigor del Protocolo de un Estado Parte, éste presentará alComité de los Derechos del Niño un informe que contenga unaexposición general de las medidas que haya adoptado para darcumplimiento a las disposiciones del Protocolo, incluidas lasmedidas adoptadas con objeto de aplicar las disposiciones
relativas a la participación y reclutamiento.
Después de la presentación del informe general,
cada Estado Parte incluirá en los informes que presente alComité de los Derechos del Niño de conformidad con elartículo 44 de la Convención la información adicional de quedisponga sobre la aplicación del Protocolo. Otros EstadosPartes en el Protocolo presentarán un informe cada cinco
E1 Comité de los Derechos del Niño podrá pedir a
los Estados Partes más información sobre la aplicación delpresente Protocolo.ARTICULO 9
E1 presente Protocolo estará abierto a la firma de
todo Estado que sea Parte en la Convención o la haya firmado.
E1 presente Protocolo está sujeto a la ratificación
y abierto a la adhesión de todos los Estados. Losinstrumentos de ratificación o de adhesión se depositarán enpoder del Secretario General de las Naciones Unidas.
E1 Secretario General, en calidad de depositario
de la Convención y del Protocolo, informará a todos losEstados Partes en la Convención y a todos los Estados quehayan firmado la Convención del depósito de cada uno de losinstrumentos de declaración en virtud del artículo 13.ARTICULO 10
E1 presente Protocolo entrará en vigor tres meses
después de la fecha en que haya sido depositado el décimoinstrumento de ratificación o adhesión.
Respecto de los Estados que hayan ratificado el
presente Protocolo o se hayan adherido a él después de suentrada en vigor, el Protocolo entrará en vigor un mesdespués de la fecha en que se haya depositado el
correspondiente instrumento de ratificación o adhesión.ARTICULO 11
Todo Estado Parte podrá denunciar el presente
Protocolo en cualquier momento notificándolo por escrito alSecretario General de las Naciones Unidas, quien informará deello a los demás Estados Partes en la Convención y a todosASAMBLEA LEGISLATIVA, REPUBLICA DE PANAMAG.O. 24201
los Estados que hayan firmado la Convención. La denunciasurtirá efecto un año después de la fecha en que lanotificación haya sido recibida por el Secretario General delas Naciones Unidas. No obstante, si a la expiración de eseplazo el Estado Parte denunciante interviene en un conflictoarmado, la denuncia no surtirá efecto hasta la terminacióndel conflicto armado.
Esa denuncia no eximirá al Estado Parte de las
obligaciones que le incumban en virtud del presente Protocolorespecto de todo acto que se haya producido antes de la fechaen que aquella surta efecto. La denuncia tampoco obstará enmodo alguno para que el Comité prosiga el examen de cualquierasunto iniciado antes de esa fecha.ARTICULO 12
Todo Estado Parte podrá proponer una enmienda y
depositarla en poder del Secretario General de las NacionesUnidas. El Secretario General comunicará la enmiendapropuesta a los Estados Partes, pidiéndoles que le notifiquensi desean que se convoque una conferencia de Estados Partescon el fin de examinar la propuesta y someterla a votación.
Si dentro de los cuatro meses siguientes a la fecha de esanotificación un tercio, al menos, de los Estados Partes sedeclaran en favor de tal conferencia, el Secretario Generalla convocará con el auspicio de las Naciones Unidas. Todaenmienda adoptada por la mayoría de los Estados Partespresentes y votantes en la conferencia será sometida por elSecretario General a la Asamblea General para su aprobación
Toda enmienda adoptada de conformidad con el párrafo a 1
del presente artículo entrará en vigor cuando haya sidoaprobada por la Asamblea General de las Naciones unidas yaceptada por una mayoría de dos tercios de los EstadosPartes.
Las enmiendas, cuando entren en vigor, serán
obligatorias para los Estados Partes que las hayan aceptado;
los demás Estados Partes seguirán obligados por lasdisposiciones de la presente Convención y por las enmiendasanteriores que hayan aceptado.ARTICULO 13
E1 presente Protocolo, cuyos textos en árabe,
chino, español, francés, inglés y ruso son igualmente
auténticos, será depositado en los archivos de las NacionesUnidas.
E1 Secretario General de las Naciones Unidas
transmitirá copias certificadas del presente Protocolo atodos los Estados Partes en la Convención y a todos losEstados que hayan firmado la Convención.Articulo 2. Esta Ley comenzará a regir desde su promulgación.COMUNÍQUESE Y CÚMPLASE.Aprobada en tercer debate, en el Palacio Justo Arosemena, ciudad dePanamá a los 16 días del mes de noviembre del año dos mil.ASAMBLEA LEGISLATIVA, REPUBLICA DE PANAMAG.O. 24201El Presidente,Laurentino Cortizo CohenEl Secretario General,José Gómez NúñezORGANO EJECUTIVO NACIONAL - PRESIDENCIA DE LA REPUBLICA. -PANAMA, REPUBLICA DE PANAMA, 13 DE DICIEMBRE DE 2000.MIREYA MOSCOSOPresidenta de la RepúblicaJOSÉ MIGUEL ALEMÁNMinistro de Relaciones ExterioresASAMBLEA LEGISLATIVA, REPUBLICA DE PANAMADocument Outline
PROYECTO DE LEY 081 DE 2000
DER. DE LA FAMILIA