Source: https://www.gvs.eu/es/condizioni-generali-di-vendita/
Timestamp: 2019-01-23 09:38:54
Document Index: 376830127

Matched Legal Cases: ['Artículo 1', 'Artículo 2', 'Artículo 3', 'Artículo 4', 'Artículo 5', 'Artículo 6', 'Artículo 7', 'Artículo 8', 'Artículo 9', 'Artículo 10', 'Artículo 11', 'Artículo 12', 'Artículo 13']

Condiciones generales de venta | GV Stamperie
Artículo 1 – El contrato se considera concluido y la producción / transformación de mercancías comenzará sólo después de la recepción por la aceptación del cliente de la confirmación del pedido y nuestras condiciones generales de venta. La aceptación puede ser expresa o tácita ; se considera tácita cuando el cliente no haya revocado o modificado la confirmación del pedido después de 5 días desde la recepción del mismo.
Artículo 2 – Estos términos y condiciones regulan todas las relaciones de suministro entre las partes. Todos los términos y condiciones generales del cliente no se aplicarán, ni siquiera parcialmente, a menos que sean expresamente aceptadas por escrito por nosotros .
Artículo 3 – Todos los plazos de entrega se entenderán fijo a modo de ilustración, descartando la posibilidad de plazos o esencial. Cualquier retraso en la entrega no será, por tanto, causa de resolución del contrato o de reclamación de daños y perjuicios.
Artículo 4 – En caso de retrasos en la preparación del material o de la entrega, por causa de fuerza mayor o de dificultad en el procesamiento especialmente para los nuevos productos, la entrega de las mercancías se considerará prorrogada por un período igual a la del evento que causó el retraso sin ninguna responsabilidad. Constituyen casos de fuerza mayor o de acontecimientos fuera de nuestro control: suspensión o limitación del suministro de energía, incendios, inundaciones, tornados, terremotos, epidemias, falta o escasez de materias primas (incluida la reducción de las importaciones desde el extranjero elaborado por las autoridades italianas o sus países de origen ), la falta o escasez de trabajo, huelgas y/o disturbios, incluso si fallas corporativas o trabajo de máquinas e instalaciones para el mantenimiento / almacenamiento, la interrupción total o parcial del transporte de materiales detener o reducir la producción. Esta lista, sin embargo, es meramente indicativa y no exhaustiva.
Artículo 5 – En el caso de la cláusula de venta con portes pagados (por ejemplo, CPT o equivalente) , el cliente, excepto en casos especiales acordado por escrito con nuestra compañía, no tendrá derecho al pago o compensación por el transporte si decide de retirar por propios medios, o de otra manera a su costa. Los envíos en destino, a menos que se acuerde lo contrario, las mercancías viajan por cuenta y riesgo del cliente, nuestra empresa se mantiene exenta de cualquier responsabilidad por la simple entrega de la mercancía al transportista. ( código de Incoterms : CPT ).
Artículo 6 – El cliente está obligado, tras la recepción de las mercancías, a compruebar el número de parcelas, la cantidad y la calidad. Si el cliente quiere hacer una denuncia, debe ser hecha por escrito y traído a nuestro conocimiento en los ocho días siguientes a la recepción de mercancías. En caso de que el cliente haya utilizado los bienes o ha trabajado de otro modo / cambiado / alterado sin anticipación para que podamos llevar a cabo las comprobaciones necesarias sobre la misma, perderá la garantía y ya no puede presentar cualquier queja o tomar acción legal en nuestra comparaciones.
Artículo 7 – Si los bienes entregados al parecer, no cumplen con las especificaciones establecidas por las normas o por referencia, y en todo caso en un plazo máximo de doce meses a partir de la entrega, nuestra empresa puede, a su discreción, reemplazará a su costa los productos no conformes , o retirarlo en su costa acreditando el precio de la factura, menos las notas de crédito. Estas acciones no incluyen todos los otros derechos del cliente en relación con la falta de conformidad de los bienes adquiridos y la indemnización de los daños relacionados con el mismo. Cada acción emprendida por el cliente, sin nuestro permiso expreso por escrito, con el fin de eliminar el supuesto incumplimiento observado en la mercancía no se devolverá en modo alguno por nuestra empresa.
Artículo 8 – El cliente, si es necesario en la oferta o en la confirmación del pedido, tendrá que reconocer a nuestra sociedad un “estudio de viabilidad Contribución gastos “, de cara a :
A) todos los gastos incurridos por nuestro departamento técnico para la industrialización de los productos solicitados. Una parte significativa de estos costes es atribuible al estudio de factibilidad y el diseño de los equipos necesarios para la producción;
B) los gastos realizados por nuestra empresa para ofrecer los siguientes servicios :
- La utilización de ese equipo exclusivamente para el cliente que ha reconocido la contribución ,
- El mantenimiento de estos equipos en la eficiencia y siempre listo para su uso , mediante el mantenimiento ordinario y extraordinario,
- Makeover equipo libre en caso de rotura y / o agotamiento.
El equipo permanece en cualquier caso de nuestra exclusiva propiedad; si el cliente desea comprar la propiedad exclusiva , vamos a formular su oferta de venta . Se deja al cliente la oportunidad de poner directamente a disposición de su equipo necesario para la producción , por detrás y con nuestra carga específica de su diseño y los costos adicionales de la “adaptación en el coche. “
Artículo 9 – Cualquier descuento que la oferta precio original acordado sólo se refiere a la parte del costo industrial ( costo de producción / embalaje / transporte) . El descuento no se aplica a la parte de los gastos relacionados con el costo de materia prima , ya que no está ligada a la productividad, la eficiencia de la producción , pero sujeto al rendimiento y cambios en los precios de mercado no pueden ser atribuidas a nuestra empresa.
Artículo 10 – Los pagos deben hacerse en el lugar donde tenemos nuestra sede social, incluso si así lo acuerda el recibo del banco o letra de cambio. La falta de pago de correspettivi a su debido tiempo, dará lugar al devengo automático de intereses de demora a cargo del cliente de conformidad con el Decreto Legislativo . 231/ 02 en su versión modificada y complementada por el Decreto Legislativo n º. 192/2012 .
Artículo 11 – La propiedad de los bienes se mantiene con nuestra empresa hasta que el pago de la factura no ha sido totalmente recogido. El cliente hará todo lo necesario para establecer en su país una retención viable de dominio en favor de nuestra sociedad, en la forma más completa posible.
Artículo 12 – Cualquier controversia que tiene jurisdicción exclusiva del Tribunal de Brescia , Italia. Nuestra empresa se ​​reserva sin embargo el derecho de emprender acciones ante el Tribunal de las instalaciones del cliente
Artículo 13 – La ley aplicable a los contratos a los que se refieren las presentes condiciones generales es el italiano.
En virtud de los términos y para los efectos de los artículos . 1341 y siguientes del Código Civil son aprobados expresamente las siguientes cláusulas : art . 1 Aceptación tácita ; arte . 3 Los retrasos en la entrega ; arte . 4 Extensión de la entrega; arte . 5 Los riesgos de transporte; arte . 6 Decadence por la garantía ; arte . 7 Duración de los recursos y garantías, la exclusión de los daños ; art.12 Tribunal competente.