Source: http://docplayer.fi/46564668-Fin-fin80i-0-eurotop-691-a-tyyppi-sk-293-kaksiroottorinen-karhotin-ihre-your-votre-masch-nr-fgst-ident-nr.html
Timestamp: 2018-05-21 04:19:04+00:00
Document Index: 21669215

Matched Legal Cases: ['HD ', 'HD ', 'HD ', 'HD ', 'HD ', 'HD ', 'HD ', 'HD ', 'HD ', 'HD ', 'HD ', 'HD ', 'HD ', 'HD ', 'HD ', 'HD ', 'HD ', 'HD ']

FIN FIN80I.0 EUROTOP 691 A. (Tyyppi SK 293 : ) Kaksiroottorinen karhotin Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. - PDF
Download "FIN FIN80I.0 EUROTOP 691 A. (Tyyppi SK 293 : ) Kaksiroottorinen karhotin Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr."
1 I.0 EUROTOP 691 A (Tyyppi SK 293 : ) Kaksiroottorinen karhotin Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr.
4 Sisällysluettello Sisällysluettello Tarrojen selitykset... 4 CE -merkintä... 4 Kiinnitys traktoriin Hydrauliikan liitäntä... 5 Ensimmäinen kiinnitys traktoriin... 5 Valmistelutoimet ensimmäistä käyttökertaa varten... 6 Voimansiirtoakseli... 6 Kierretapin säätäminen... 6 Hydrauliletkut ja sähkökaapelit:... 7 Koneen tukeminen maahan Laitteen tukeminen maahan... 8 Kokonaispituuden lyhentäminen... 8 Työ- ja kuljetusasennot Ajo yleisillä teillä... 9 Kääntyminen rinteessä... 9 Kuljetusasento Siirto kuljetusasennosta työasentoon KÄYTTÖ Valmistelutoimenpiteet ennen käyttöä Karhotyypit Tärkeätä ennen työn aloittamista Voimanottoakselin pyörimisnopeus Hydraulinen ohjausventtiili (ST) Yleisiä käyttöohjeita "MULTITAST"-JÄRJESTELMÄ "MULTITAST"-järjestelmällä varustettu karhotin Asenna akseli Koneen varustaminen käytettäväksi ilman mittapyörää Koneen varustaminen käytettäväksi mittapyörän kanssa Koneen käyttö ilman mittapyörää YLEISIÄ HUOLTO-OHJEITA Turvallisuusohjeita Yleisiä huolto-ohjeita Koneen puhdistaminen Vaunun jättäminen los Talvisäilytys Voimansiirtoakseli Hydrauliikkajärjestelmä Voitelukohdat Voitelukohdat Kulmavaihde Piikkivarret Jousipiikit Voitelukaavio Smøreplan Smøreplan Õlitusplaan Schmierplan Smörjschema TEKNISET TIEDOT Tekniset tiedot Tyyppikilpi Karhottimen määräysten mukainen käyttö Vaadittavat liitännät Lisävarusteet Liite Turvallisuusohjeita Voimansiirtoakseli Voiteluaineet CE -merkintä Valmistaja toimesta koneeseen kiinnitetty CE -merkki ilmoittaa koneen EU -kone- ja muiden direktiivien vaatimuksenmukaisuusvakuutuksesta. EU -vaatimuksenmukaisuusvakuutus (kts. liite). EU -vaatimuksenmukaisuusvakuutuksen allekirjoittamisen myötä valmistaja todistaa, että kone täyttää kaikki turvallisuus - ja työturvallisuusvaatimukset. Tarrojen selitykset Älä koskaan kosketa silppurikoneiston osia niin kauan, kun ne liikkuvat Älä mene roottorin alueelle moottorin käydessä. Älä mene työlaitteen kääntymisalueelle. 0701_-INHALT_
5 Kiinnitys traktoriin Hydrauliikan liitäntä Traktorissa tulee olla käytettävissä ainakin yksi kaksitoiminen ja yksi yksitoiminen hydrauliliitäntä. Kytke hydrauliletkut traktoriin. - Kytke hydrauliletku traktoriin vain kun sulkuhana on suljettu (asento A). Ensimmäinen kiinnitys traktoriin 1. Kytke vetoaisa traktorin kiinnityskiskoon. Tärkeätä! - Kiinnityskiskon on oltava liikutettavissa (A-B). - Nostotankojen (4) on oltava yhtä pitkät vasemmalla ja oikealla puolella. 2. Varmista kiinnityspultin pitävyys tapilla. Turvallisuusohjeita: ks. liite A1, kohdat 8a. - 8i. ST 0 h TD 26/92/16 s A E 3. Kiinnitä vetovarret (5) niin, että laite ei pääse liikkumaan sivusuunnassa. EW DW Kytke "punaisella" pölysuojalla varustettu liitin yksitoimiseen ohjausventtiiliin. Kytke molemmat "sinisellä" pölysuojalla varustetut liittimet kaksitoimiseen ohjausventtiiliin. DW 4. Käännä tukijalka (10) ylös ja varmista kiinnitys pultilla. 5. Säädä traktorin hydrauliikka oikealle korkeudelle (H). DW EW TD44/94/1 Säädä etäisyys nivelakseliin riittävän suureksi (X), erityisesti ajaessasi maassa olevien kuprujen yli! 6. Liitä hydrauliletku traktoriin. - Sulkuhanan on oltava kiinni (asento A). - Kytke hydrauliletku traktoriin. 7. Laske kone alas. - Sulkuhanan on oltava auki (asento E). - Käytä yksitoimista ohjausventtiiliä (ST). Kone laskee hitaasti maahan asti. 0401_-Anbau_
6 Kiinnitys traktoriin Valmistelutoimet ensimmäistä käyttökertaa varten Tärkeätä! 1. Työasento merkitsee sitä, että kone on alas lasketussa asennossa ja että roottorien piikit koskettavat kevyesti maata (A1). Kierretapin säätäminen Etäisyyden (X1) säätäminen 1. Kytke kone traktoriin ja aseta se työasentoon (katso yllä olevat ohjeet). 2. Käännä vipu (H) ylös (90 ). 3. Kierrä kierretappia vastaavasti. Huomio! Voimanottoakselin on oltava aina irtikytkettynä, kun roottorin lähellä työskennellään. 2. Nivelakselin ja kiinnityskiskon välisen etäisyyden (X) tulee olla työasennossa vähintään 120 mm (ohjearvo). Säilytä etäisyys "X" erityisesti ajaessasi maassa olevienkuprujen yli! Koneet, joissa ei ole "MULTITAST"-järjestelmää: Kierrä kierretappia vasteeseen saakka. X1 = 190 mm 3. Roottorien piikkien (A1) asennon tulee olla keskisuoraan maan pintaan nähden; kevyt kallistus eteenpäin on sallittua. 4. Säädä etäisyys (X1) sopivaksi kierretapin avulla. "MULTITAST"-järjestelmällä (lisävaruste) koneissa tulee säätää vetoaisan kääntöalue riittäväksi, jotta roottorien piikit (A1) voivat mukautua oikein maanpinnan muotoon tämän ollessa epätasaista. - Katso myös kappale ""MULTITAST"-järjestelmä. Koneet, joissa on "MULTITAST"-järjestelmä: Kierrä kierretappia vasteeseen saakka. X1 = mm. 4. Käännä vipu (H) alas (0 ). - Tässä asennossa (0 ) kierretappi ei pääse löystymään. Voimansiirtoakseli - Ennen ensimmäistä käyttöä voimansiirtoakselin pituus tulee tarkistaa ja tarvittaessa sovittaa (ks. myös kohtaa "Pituuden sovittaminen" liitteessä B. Tärkeätä! Kytke laajakulmanivelakseli aina traktoriin, älä työkoneeseen! 0401_-Anbau_
7 Kiinnitys traktoriin Hydrauliletkut ja sähkökaapelit: Neuvo: Koneeseen on asennettu ylipitkät hydrauliletkut ja sähkökaapelit. Kone voidaan siten kytkeä erilaisiin traktoreihin. Kerää hydrauliletkut ja sähkökaapelit rullalle ja kiinnitä kaapelikiinnittimellä (K). Hydrauliletkut ja sähkökaapelit eivät saa vaurioitua pyörivien roottorien voimasta. Etäisyyden pyöriviinosiin on aina oltava riittävä, myös kaarreajon aikana. Säilytä pituudet "L1" ja "L2" oikeina! 0401_-Anbau_
8 Koneen tukeminen maahan Laitteen tukeminen maahan Laitteen voi tukea maahan sekä työasennosta että kuljetusasennosta. - Tue laite tukevasti! - Varmista, ettei kone pääse liikkumaan itsestään; käytä tukikiiloja! - Käännä tukijalka alas (5a), varmista kiinnitys pultilla (B). Jos irtikytkennässä ilmenee ongelmia: - Käännä ohjausventtiili (ST) hetkeksi "laskuasentoon" (s). ST 0 h Tärkeätä! Tue laite tukevasti! s E TD 26/92/16 A Tällöin liittimessä mahdollisesti jäljellä oleva paine pienenee, minkä jälkeen hydrauliletkun voi irrottaa ongelmitta. - Vedä voimansiirtoakseli ulos ja aseta se tuelle. Älä käytä varmuusketjua nivelakselin ripustamiseen! - Sulje kaikkien liittimien sulkuhana (asento A) ja kytke tämän jälkeen hydrauliletkut irti traktorista. - Kokonaispituutta lyhennetään (80 cm) kääntämällä etumainen roottoriyksikkö sisään. Kokonaispituuden lyhentäminen 0400_-Abstellen_
9 Työ- ja kuljetusasennot Ajo yleisillä teillä Noudata voimassa olevia määräyksiä. Yleisillä teillä saa ajaa vain luvussa "Kuljetusasento" kuvatulla tavalla. Käännä kone keskiasentoon (M). Kääntyminen rinteessä Huomio Roottoriyksikköjen paino (G) vaikuttaa traktorin ajo-ominaisuuksiin. Tämä voi johtaa vaarallisiin tilanteisiin erityisesti rinteissä. Kone saattaa kaatua kun roottoriyksikköjä nostetaan hydrauliikalla, kaarreajon aikana roottoriyksikköjen ollessa ylös nostettuina. Sulje kaikki hydraulipiirit (A). Turvalaitteiden tulee olla kunnossa. Käännettävät osat tulee siirtää oikeisiin asentoihin ennen ajoon lähtöä, ja ne on varmistettava niin, ettei niiden asento pääse muuttumaan vaarallisella tavalla. Tarkista valot, ennen kuin lähdet ajamaan. Myös näiden käyttöohjeiden liitteessä on tärkeitä tietoja. Turvallisuutta koskeva neuvo Vähennä vauhtia riittävästi kaarreajon aikana. Rinteessä on parempi peruuttaa kuin yrittää uskaliasta kääntymistä. Hydrauliset vetovarret Kiinnitä hydrauliset vetovarret (U) siten, että kone ei pääse heilahtamaan sivusuunnassa. 0400_-Arbeits-Transportstellung_
10 Työ- ja kuljetusasennot Vaihtaminen kuljetusasentoon 1. Käännä kone keskiasentoon. Käytä kaksitoimista ohjausventtiiliä (ST). 2. Laske kone maahan saakka. ST Kuljetusasento 5. Irrota kaikki piikinpitimet ja työnnä ne kiinnitysrunkoon (asento 1). Asento 1 Huomio! Älä oleskele työkoneen kääntöalueella. A E TD/9/8 Huomio! 3. Työnnä suojakangas (9) kokonaan sisään ja kiinnitä siipiruuvilla (K). 4. Käännä kaikki suojatangot (10) ylös; - lukituspultti napsahtaa automaattisesti kiinni ääriasennossa. Irrotuksen yhteydessä on irrotettava aina kaikki piikinpitimet. Roottori voisi muutoin pyöriä itsestään ajon aikana. 6. Käännä kone ylös kuljetusasentoon (T1). Käytä yksitoimista ohjausventtiiliä (ST). 7. Sulje sulkuhana (asento A). Turvallisuuden takaamiseksi: Sulkuhanojen on oltava kiinni katuajon aikana! 0400_-Arbeits-Transportstellung_
11 Työ- ja kuljetusasennot Työasennosta saa siirtyä kuljetusasentoon ja päinvastoin vain tukevalla ja tasaisella maalla. ST Siirto kuljetusasennosta työasentoon 4. Käännä kääntösangat (6) vasemmalla ja oikealla puolella ulospäin. - Avaa lukitus (A). - Lukitus naksahtaa kiinni automaattisesti ääriasennossa. Turvallisuusohjeita: - ks. liite A1, kohdat 8a. - 8h.) - Työasennosta saa siirtyä kuljetusasentoon ja päinvastoin vain tukevalla ja tasaisella maalla. A E TD/9/8 1. Sulkuhana avattu (E). 2. Varmista, että kääntöalue on vapaa ja ettei vaarallisella alueella ole ketään. 3. Käännä molemmat roottoriyksiköt työasentoon (A1). Aseta yksitoiminen ohjausventtiili (ST) "laskuasentoon" ja käännä roottoriyksiköt maahan asti. 0400_-Arbeits-Transportstellung_
12 KÄYTTÖ Valmistelutoimenpiteet ennen käyttöä 1. Asenna kaikki piikkikannattimet molempiin roottoreihin. Työnnä piikkikannattimet roottorin varsiin ja varmista kiinnitys sokilla. Huomio! Älä mene roottorin lähelle moottorin käydessä. 2. Käännä kaikki suojatangot (6) suojaavaan asentoon (vasemmalla ja oikealla) Vedä suojakangas ulos ja kiinnitä siipiruuvilla (kork. 50 cm - muutoin törmäysvaara). Normaaliasento on noin 40 cm piikeistä laskettuna. 6a cm TD /9/11 max. 50 cm 3. Piikkien korkeutta (A1) säädetään karalla (8). Piikkien tulee koskettaa kevyesti maata. Säädön ollessa liian syvä rehu likaantuu tai kasvuston pinta vaurioituu. Montagepositionen _-Einsatz_
13 KÄYTTÖ Karhotyypit Kaksi yksittäiskarhoa tai yksi sivukarho. 1. Säätö kahta yksittäiskarhoa varten. Tässä käyttöasennossa on mahdollista käyttää toistakin suojakangasta (44a) (lisävaruste). Käännä taaempi roottori oikeanpuoleiseen käyttöasentoon (R2) a R2 2. Säätö yhtä sivukarhoa varten. Tässä käyttöasennossa muodostetaan vain yksi suuri karho koneen vasemmalle puolelle. Vasemmalla takana oleva roottori ottaa etumaisen roottorin jo muodostaman karhon. Toista suojakangasta (44a) voidaan käyttää, mutta se voidaan myös irrottaa. Käännä taaempi roottori vasemmanpuoleiseen käyttöasentoon (L2) a L2 3. Säätö yhtä pientä sivukarhoa varten. Tässä käyttöasennossa muodostetaan vain yksi karho koneen vasemmalle puolelle. Taaemmalla roottorilla ei tällöin ole olennaista merkitystä. Toista suojakangasta (44a) voidaan käyttää, mutta se voidaan myös irrottaa. Käännä taaempi roottori keskimmäiseen käyttöasentoon (M2) a M2 0400_-Einsatz_
14 KÄYTTÖ Tärkeätä ennen työn aloittamista 1. Voimanottoakselin kytkeminen Voimanottoakselin saa periaatteessa kytkeä päälle vain kun kaikki turvalaitteet (kannet, luukut, kotelot jne.) ovat asianmukaisessa kunnossa ja kiinnitetty laitteeseen suojaavassa asennossa. 2. Kytke kone päälle vain työasennossa. Älä ylitä voimanottoakselin sallittua pyörimisnopeutta (esim. maks. 540 kierr./min)! Voimansiirron viereen kiinnitetyssä tarrassa mainitaan pyörimisnopeus, jolle teidän koneenne on tarkoitettu. Yleisiä käyttöohjeita Huomio! Älä mene roottorin lähelle moottorin käydessä. - Valitse ajonopeus niin, että kaikki sato tulee puhtaasti talteen. Turvallisuusohjeita: Katso liite A1, kohdat 1, 2, 3 ja 4). Kaikkien roottoreiden alueella suoritettavien töiden aikana voimansiirtoakselin pitää olla kytketty pois päältä. Voimanottoakselin pyörimisnopeus Voimanottoakselin suurin pyörimisnopeus = 540 kierr./min. Voimanottoakselin edullisin pyörimisnopeus on noin 450 kierr./min. - Jos rehua irtoaa piikeistä takaisin jo haravoituun kaistaleeseen (epäpuhdas työ), voimanottoakselin nopeutta on alennettava Ylikuormitustilanteessa vaihda pienemmälle vaihteelle. - Jotta karhotustyöstä tulisi puhdasta, roottorin pitää olla mahdollisimman vaakasuorassa. Hyvin lievä kallistus eteen on sallittu. - Piikkien korkeus säädetään käsikammella (8). Piikkien tulee raapia kevyesti maanpinnan yläpuolella. Jos asento on liian syvä, rehu likaantuu tai huononee ruohoturpeen vuoksi. Hydraulinen ohjausventtiili (ST) - Aseta hydraulinen ohjausventtiili (ST) "vapaalle" (kellunta-asentoon tai "laskuasentoon"). Mittapyörän säätäminen (lisävaruste)- Piikkien korkeuttä säädetään asettamalla tappi (V) haluttuun kohtaan. Piikkien tulee koskettaa kevyesti maata. Säädön ollessa liian syvä rehu likaantuu tai kasvuston pinta vaurioituu V 0400_-Einsatz_
15 "MULTITAST"-JÄRJESTELMÄ "MULTITAST"-järjestelmällä varustettu karhotin Yleistä "MULTITAST"-järjestelmällä varustettuihin koneisiin on kiinnitetty mittapyörät. Roottoriyksiköt eivät siten ole jäykkiä, vaan voivat kääntyä kiertonivelten avulla ylös- ja alaspäin (noin 4 ). Mittapyöriä käyttämällä piikit mukautuvat optimaalisella tavalla maan epätasaisuuksiin. Koska piikit ovat hyvin lähellä tukipyörää, ne seuraavat ihanteellisesti maanpinnan epätasaisuuksia. Tuloksena on puhdas karhotustulos. Tärkeätä! Koneen varustaminen eri käyttötarkoituksia varten on kuvattu seuraavalla sivulla. Ohjeita tulee noudattaa tarkkaan, jotta vältytään koneen vaurioitumiselta. Asenna akseli Mittapyörällä varustettu kone: - Etuakseli on käännetty eteen. - Taka-akseli on käännetty 180º taakse. Ilman mittapyörää oleva kone: - Etuakseli on käännetty eteen. - Taka-akselikin on käännetty eteen. 0701_-Multitast_
16 "MULTITAST"-JÄRJESTELMÄ Koneen varustaminen käytettäväksi ilman mittapyörää 1. Irrota akseli (4b). 2. Irrota ruuvit (6 kpl M14x 35). Koneen varustaminen käytettäväksi mittapyörän kanssa 1. Asenna mittapyörä (2) paikoilleen. 2. Laske molemmat roottoriyksiköt tasaiselle maalle. 3. Käännä akselinkannatin 180 taakse (4a) ja asenna takaisin paikoilleen. 4. Asenna akseli (4). 5. Suuntaa molemmat roottoriyksiköt tasaisella alustalla mahdollisimman samansuuntaisiksi. 3. Irrota mukana toimitettu kara (6). 4. Asenna hydraulisylinteri (Hyd) paikoilleen. 5. Säädä etäisyys (X1) sopivaksi kierretapin avulla. - Katso kappale "Kiinnitys traktoriin". 6. Irrota hydraulisylinteri (Hyd) ja asenna mukana toimitettu kara (6) paikoilleen. Koneen käyttö ilman mittapyörää - Säädä kara (6) siten, että roottorien piikit ovat mahdollisimman kohtisuoraan maahan nähden (A1). Erityisissä käyttötilanteissa voi olla tarpeen, että mittapyörä (2) irrotetaan. Jos mittapyörää (2) ei käytetä, on roottoriyksikön kiertonivel kiinnitettävä paikoilleen. Muussa tapauksessa roottoriyksikkö kallistuisi alaspäin ja piikit kaivautuisivat maahan. Mukautuminen maanpintaan ei olisi kiinteällä kiertonivelellä kuitenkaan enää optimaalinen. Siksi tätä käyttötapaa on mahdollisuuksien mukaan vältettävä. 7. Säädä etäisyys (X1) sopivaksi kierretapin avulla. - Katso kappale "Kiinnitys traktoriin". 8. Irrota mittapyörä (2). 0701_-Multitast_
17 YLEISIÄ HUOLTO-OHJEITA Turvallisuusohjeita Ennen säätö-, huolto- ja korjaustoimenpiteitä on traktorin moottori pysäytettäv. Yleisiä huolto-ohjeita Vaunun pitämiseksi kauan hyvässä kunnossa pyydäm me, että alla olevia ohjeita noudatetaan. - Ensimmäisten käyttötuntien jälkeen on kaikki ruuvit ja mutterit kiristettävä. Erityisesti tarkistettavia ovat: Silppurin terien kiinnitykset Pöyhimen ja karhottimen piikkien kiinnitykset Varaosat a. Alkuperäisvaraosat ja tarvikkeet on erityisesti tähän koneeseen tarkoitettuja osia. b. Haluamme tehdä sel väksi, että muita kuin teh taalta lähtenetä osia ei ole kokeiltu tai tarkistettu. c. Tälläisten osien asentaminen ja käyttö voi muuttaa koneen ominaisuuksia kielteiseen suuntaan. Valmistaja ei vastaa tarvikeosien aiheuttamista vaurioista tai vahin goista. d. Valmistaja ei myöskään vastaa omien muutosten tai lisäosien käytöstä aiheutuneista vaurioista. Vaunun jättäminen los Jos vaunu jätetään pi temmäksi aikaa ulos on männänvarret puhdistet tava ja voideltava. TD 49/93/2 Talvisäilytys FETT - Ennen koneen talvisäilytystä on se puhdistettava hyvin. - Varastoi kuivaan ja suojattuun paikkaan. - Vaihda kulmavaihteiden öljyt. - Suojaa kiiltävät osat ruosteelta. - Voitele kaikki kohdat voitelukaavion mukaan. Voimansiirtoakseli - katso myös liitteessä olevat ohjeet Huomioi ennen huoltoa! Noudata pääasiassa tässä käyttöohjeessa olevia huolto-ohjeita. Ellei käyttöohjeessa ole erityisiä ohjeita, noudatetaan nivelakselin valmistajan antamia ohjeita. Hydrauliikkajärjestelmä HUOM! Loukkaantumis- ja tulehdusvaara! Korkean paineen alainen öljy voi suihku tes saan lävistää ihon. Käänny heti lääkärin puo leen! Turvallisuusohjeita! Ennen säätö-, huolto- ja korjaustoimenpiteitä on traktorin moottori pysäytettäv. Työskenneltäessä koneen alla on se ehdotto masti tuettava. Ensimmäisten käyttötuntien jälkeen on kaikki ruuvit ja mutterit kiristettävä. Korjausohje Noudata liitteessä olevia korjausohjeita. Koneen puhdistaminen HUOM! Älä suuntaa painepesurin suutinta laakereita tai hydrauliikkaosia kohti. - Ruostumisvaara! - Puhdistuksen jälkeen on kone voideltava voitelukaavion mukaisesti ja koekäytettävä. - Jos käytetään liian suurta painetta voi esiintyä maalivaurioita. Ensimmäisten 10 käyttötunnin ja seuraavien 50 käyt tötunnin jälkeen - Tarkista hydrauliikkajärjestelmän tiiviys ja kiristä mahd. löysät liitokset. Ennen jokaista käyttökertaa - Tarkista hydrauliikkaletkut! Vaihda kuluneet tai vaurioituneet letkut heti uusiin! Vaihtoletkut on täytettävä valmistajan asettamat tekniset vaatimukset. Hydrauliikkaletkut vanhenevat itsestään. Letkut tulisi vaihtaa 5-6 vuoden välein. 0400_-Allgemeine-Wartung_BA
18 HUOLTO Voitelukohdat Koneen eri kohtiin on kiinnitetty FETT kuvamerkkejä. Nämä osoittavat yhtä tai useampaa voitelukohtaa. Poista suojus (90). Voitele voitelukohdat voitelukaavion mukaan. Kulmavaihde - Öljy vaihdetaan ensimmäisten 50 käyttötunnin jälkeen. Öljy tulee vaihtaa normaaleissa käyttöolosuhteissa vuosittain. - Öljynvaihto viimeistään 100 käyttötunnin jälkeen. Öljymäärä ylemmässä vaihteistossa: 1,2 litraa SAE 90:tä Öljymäärä alemmassa vaihteistossa: 1,23 litraa SAE 90:tä Voitelukohdat FETT 0400_-Wartung_
19 HUOLTO Piikkivarret Etäisyyden (A) tulee olla normaalikäytössä noin 1 mm. Jos akselin (W) välys suurenee tästä, voidaan se korjata aluslevyillä. Jos etäisyys (A) on suurempi kuin 4 mm, tulee piikkivarsien sisäpuolella olevat muhvit (B) vaihtaa. Muussa tapauksessa koneeseen saattaa syntyä vaurioita. Huomio! Tarkista akselin (W) etäisyys (A) vähintää 1 kerran vuodessa! Jousipiikit Tarkista jousipiikkien kiinnitysruuvien (S) kireys ensimmäisten 10 käyttötunnin jälkeen ja kiristä tarvittaessa. S U ZA Vuosimallista 2007 lähtien* Uloimpiin piikkeihin (ZA) asennetaan lisäksi aluskappale (U). - Tällöin tarvitaan pidempiä ruuveja (80 mm). - Ruuvit asennetaan tällöin kanta ylöspäin. * Pätee koneissa Eurotop 421A / 421N / 461N / 601 / 691 / 771 / _-Zinkenarmwartung_
20 FETT CZ Voitelukaavio 8 h 8 käyttötunnin välein 20 h 20 käyttötunnin välein 40 F 40 kuorman välein 80 F 80 kuorman välein 1 J kerran vuodessa 100 ha 100 ha:n välein FETT RASVA = Voitelunippojen lukumäärä (IV) Katso liite Polttoaineet Liter Litraa * Versio N MazacÌ pl n 8 h každých 8 hodin 20 h každých 20 hodin 40 F každých 40 vozů 80 F každých 80 vozů 1 J 1 x ročně 100 ha po 100 ha FETT TUK = Počet mazacích hlaviček (IV) Viz kapitola Mazací prostředky vydání Litre litru * Varianta viz. příručka výrobce Katso valmistajan ohjeet Smøreplan 8 h Hver 8. arbeidstime 20 h Hver 20. arbeidstime 40 F Hvert 40. lass 80 F Hvert 80. lass 1 J 1 x årlig 100 ha Totalt 100 Hektar FETT FETT = Antall smørenipler (IV) Se vedlegg "Betriebsstoffe" Liter Liter * Unntak Se instruksjon fra produsent DK Smøreplan 8 h Hver 8. driftstime 20 h Hver 20. driftstime 40 F Hvert 40. læs 80 F Hvert 80. læs 1 J 1 gang årligt 100 ha For hver 100 hektar FETT Fedt = Antal smørenipler (IV) Se smørediagrammet Liter Liter * Udstyrsvariant LV Se producentens anvisninger Eļļošanas plāns 8 h ik pēc katrām 8 darba stundām 20 h ik pēc katrām 20 darba stundām 40 F ik pēc katrām 40 piekabēm 80 F ik pēc katrām 80 piekabēm 1 J 1 x gadā 100 ha ik pēc katriem 100 hektāriem FETT smērviela = ziežvārstu skaits (IV) skatīt pielikumu "Ekspluatācijas materiāli" Liter litri * varianti PL skatīt ražotāja instrukciju Plan smarowania 8 h smarowaê co 8 roboczogodzin 20 h smarowaê co 20 roboczogodzin 40 F smarowaê co 40 przejazdûw 80 F smarowaê co 80 przejazdûw 1 J smarowaê raz w roku 100 ha smarowaê co 100 ha FETT smar = iczba punktûw smarowania (IV) Litre litr * Wariant Zobacz instrukcjí obs ugi producenta EE S Õlitusplaan 8 h iga 8 töötunni järel 20 h iga 20 töötunni järel 40 F iga 40 laadimiskorra järel 80 F iga 80 laadimiskorra järel 1 J 1 x aastas 100 ha iga 100 ha järel FETT õlitus = õlitusniplite arv (IV) vt Lisa - määrdeained Liter liiter * variant LT valmistaja kasutusjuhendit Schmierplan 8 h alle 8 Betriebsstunden 20 h alle 20 Betriebsstunden 40 F alle 40 Fuhren 80 F alle 80 Fuhren 1 J 1 x jährlich 100 ha alle 100 Hektar FETT FETT = Anzahl der Schmiernippel (IV) Siehe Anhang "Betriebsstoffe" Liter Liter * Variante Siehe Anleitung des Herstellers Smörjschema 8 h Varje 8:e driftstimme 20 h Varje 20:e driftstimme 40 F Varje 40: e lass 80 F Varje 80: e lass 1 J 1 x årligen 100 ha Varje 100:e ha FETT FETT = Antal smörjnipplar (IV) Se avsnitt Drivmedel Liter liter * Utrustningsvariant Se tillverkarens anvisningar 9900-NORDEN_Legende-Schmierpl / BA/EL Allg / Betriebsstoffvor
21 TEKNISET TIEDOT Tekniset tiedot EUROTOP 691 A...malli SK 293 Roottoreiden lukumäärä...2 Piikkivarsien määrä roottoria kohti...12 Työleveys (karhotusleveys)...5,8 m Tarvittava teho... vähintään 35 kw (50 hv) Vähimmäispaino nivelakselilla kg Enimmäispaino nivelakselilla ja kaikilla lisävarusteilla kg Vaadittavat liitännät 1 yksitoiminen hydrauliikkaliitäntä Käyttöpaine väh.: 120 bar Käyttöpaine enint.: 180 bar 1 kaksitoiminen hydrauliikkaliitäntä Käyttöpaine väh.: 80 bar Käyttöpaine enint.: 180 bar 7-napainen perävaunun valopistorasia (12 V) Tärkeää! Merkitse valmistusnumero heti muistiin tämän käyttöohjeen kanteen, kun olet vastaanottanut koneen. Voimanottoakselin suurin pyörimisnopeus Nivelakselin ylikuormitussuoja Nm Roottoreiden renkaat...18x8,5-8 6 lujuusluokka... 1,5-2 bar Suurin sallittu nopeus...30 km/h Melutaso db(a) Kaikki tiedot sitoumuksetta Tyyppikilpi Valmistusnumero (Masch.Nr. / Fgst.Ident.Nr.) on merkitty tyyppikilpeen (viereinen kuva). Kilpi on kiinnitetty koneen runkoon. Valmistusnumero on ilmoitettava varaosia tilattaessa ja takuuasioiden käsittelyn helpottamiseksi. Karhottimen määräysten mukainen käyttö Karhotin "EUROTOP 691 A" on tarkoitettu yksinomaan tavanomaiseen maataloustyöhön. Tarkoitettu viher- ja kuivarehun, siilorehun ja oljen karhottamiseen. Kaikki muu käyttö ei ole asianmukaista käyttöä. Tällaisesta käytöstä aiheutuvista vaurioista ei valmistaja vastaa; käytöstä vastaa yksinomaan omistaja. * Asianmukaiseen käyttöön kuuluu myös huolto- ja korjaustöiden tekeminen valmistajan antamien ohjeiden mukaan. 0800_-TechDaten_
22 TEKNISET TIEDOT 0800_-TechDaten_
23 TEKNISET TIEDOT Lisävarusteet Kaksoisrenkaat (paino 39 kg) "MULTITAST"-järjestelmä (paino 39 kg) Maahan mukautumista helpottavat mittapyörät, käytetään epätasaisella maalla Suojakangas etumaiselle roottoriyksikölle (paino 26 kg) Kaksoisrenkaat (paino 39 kg) "MULTITAST"-järjestelmä (paino 22 kg) Maahan mukautumista helpottavat mittapyörät, käytetään epätasaisella maalla 0800_-TechDaten_
25 Alkuperäistä ei voi väärentää Hyvin liikut Pöttingerin alkuperäisosilla Laatua ja hyvää yhteensopivuutta - käyttövarmuutta Luotettava toimivuus Korkeampi käyttöikä - taloudellisuus Taattu saatavuus lähimmän Pöttinger jakelupartnerin kautta: Edessäsi päätös: Alkuperäinen vai Jäljennös? Usein hinta määrää ostopäätöksen. Halpaostos voi joskus tulla hyvin kalliiksi. Pidä siksi mielessäsi neliapila - alkuperäisyyden tae! SF-Anhang Titelblatt _BA-Allgemein
26 Turvallisuusohjeita Liite -A Työturvallisuuden merkki Tässä käyttöohjeessa on kaikki kohdat merkitty tällä merkillä, joissa on noudatettava erityistä varovaisuutta. 1.) Tarkoituksenmukainen käyttö a. Skts. kohtaa Tekniset tiedot. b. Asianmukaiseen käyttöön kuuluu myös valmistajan ohjeiden mukaan tehtävät korjaukset, huollot ja koneen kunnossapito. 2.) Varaosat a. Alkuperäisvaraosat ja tarvikkeet on erityisesti tähän koneeseen tarkoitettuja osia. b. Haluamme tehdä sel väksi, että muita kuin teh taalta lähtenetä osia ei ole kokeiltu tai tarkistettu. 6.) Henkilöiden kuljetus on kielletty a. Henkilöiden kuljettaminen vaunussa on kielletty. b. Vaunua saa maantiellä kuljettaa ainoastaan ohjeiden mukaisessa asennossa. 7.) Ajo-ominaisuudet kytketyillä työkoneilla a. Traktori on varustettava riittävillä etu- tai takalisäpainoilla ohjausja jarrutusominaisuuksien säilyttämiseksi (väh. 20 % traktorin kokonaispainosta on oltava etuakselilla). b. Traktorin ajo-ominaisuuksiin vaikuttaa kytketyn työkoneen lisäksi myös tien kunto. Ajotapa on sovitettava maastoja tieolosuhteiden mukaan. c. Kun vaunu on kytketty traktoriin on jyrkissä m u t k i s s a a j e t t a v a Kg varovaisesti, johtuen 20% vaunun suurista mitoista ja sen painosta! d. Kun työkone on kytketty traktoriin on jyrkissä m u t k i s s a a j e t t a v a varovaisesti, johtuen koneen painosta! c. Tälläisten osien asentaminen ja käyttö voi muuttaa koneen ominaisuuksia kielteiseen suuntaan. Valmistaja ei vastaa tarvikeosien aiheuttamista vaurioista tai vahin goista. d. Valmistaja ei myöskään vastaa omien muutosten tai lisäosien käytöstä aiheutuneista vaurioista. 3.) Suojavarusteet Kaikki koneeseen kuuluvat suojukset on pidettävä paikoillaan ja hyvässä kunnossa. Kuluneet ja vaurioituneet suojukset on vaihdettava oikeaan aikaan. 4.) Yleisiä turvaohjeita vaunun Ennen vaunun käyttöönottoa a. Ennen vaunun käyttöönottoa on kuljettajan tutustutta va kaikkiin hallintalaitteisiin ja niiden käyttöön. Konetta käytettäessä on oppiminen liian myöhäistä. b. Tarkista aina ennen vaunun käyttöä, että se on liikenne a käyttöturvallinen. 5.) Asbesti Tietyt koneessa käytettävät varaosat voi vat teknisistä syistä sisältää asbestia. Noudata pakkauksen ohjeita. 8.) Yleistä a. Kun traktorin nostolaitteeseen on kytketty työkone, on hallintavipu lukittava niin, että kone ei pääse laskemaan tahattomasti! b. Kytkettäessä vaunua traktoriin on olemassa vaara jäädä puristuksiin! c. Älä mene nostolaitteeseen kytketyn koneen ja traktorin väliin. Onnettomuusvaara! d. Ole varovainen, kun käytät nostolaitteen ulkopuolisia hallintanappeja. Onnettomuusvaara. e. Voimansiirtoakselin saa kytkeä aino astaan moottori pysäytettynä f. Maantiellä ajettaessa on hydrauliikan hallintavipu pidettävä lukittuna. g. Ennen ohjaamosta nousemista on työkone laskettava alas - irrota virta-avain! h. Kukaan ei saa oleskella koneen ja traktorin välissä ellei traktorin liike ole estetty kytkemällä pysäköintijarru tai asettamalla esteet pyörien eteen! i. Ennen puhdistus-, huolto- ja korjaustöiden aloittamista on voimanotto kytkettävä pois päältä ja moottori pysäytettävä. 9.) Koneen puhdistus Älä suuntaa painepesurin suutinta laakereita tai hydrauliikkaosia koht. 9400_-Anhang A_Sicherheit - A 1 -
27 Liite - B VOIMANSIIRTOAKSELI Akselin pituuden sovittaminen Ajo-ohjeita Oikea mitta todetaan asettamalla puolikkaat vierekkäin ja merkitsemällä katkaistava osa. Annettuja voimanoton pyörintänopeuden suosituksia ei saa ylittää. - Voimansiirron irtikytkemisen jälkeen kone voi jatkaa pyörimistään. Koneen on oltava täysin pysähdyksissä ennen puhdistusta, huoltoa y.m. - Kun kone irrotetaan on voimansiirtoakseli asetettava esim ketjun avulla riippumaan. Älä käytä lukitusketjua tähän tarkoitukseen. Huom! Käytä ainoastaan vaunun mukana seuraavaa voimansiir toakselia sillä takuu ei vastaa muiden akseleiden aiheutta mista vaurioista. Pituuden sovittaminen - Aseta pituuden sovittamiseksi nivelakselin puolikkaat vierekkäin lyhimmässä käyttöasennossa ja merkitse sopiva pituus (L2). Laajakulmanivelakseli: Maksimaalinen kääntökulma on 70 käytössä ja pysähdyksissä. Normaalinivel: Maksimaalinen kääntökulma pysähdyksissä 90 ja pyöriessä 35. Huom! Huomioi suurin sallittu käyttöpituus(l1) - Pyri muotoputkien mahdollisimman suureen päällekkäisyyteen (min. 1 / 2 X). Lyhennä sisä- ja ulkosuojusputkia saman verran Aseta ylikuormitussuoja (2) työkoneen puolelle! Huolto Vaihda kuluneet nivelet heti uusiin! Varmista aina ennen nivelakselin käyttöönottoa, että lukitus on todella tapahtunut. Lukitusketju Lukitse akselin suojaputken pyörintä ketjun avulla. Anna ketjulle riittävä kääntymisvara - Ennen jokaista käyttökautta ja joka 8. käyttötunnin jäl keen on akseli voideltava. - Ennen pitempiaikaista varastointia on akseli puhdistettava ja voideltava. - Talvikäytössä on suojaputket voideltava hyvin kiinnijääty misen estämiseksi. 8 h FETT 0700_ -Gelenkwelle_BA-ALLG - B1 -
28 Liite - B VOIMANSIIRTOAKSELI Nokkakytkin on ylikuormituskytkin. Se muuttaa vääntömomentin 0 ylikuormitustilanteessa. Kytkin saadaan toimimaan pysäyttämällä voimanotto uudelleen. Kytkentänopeus on alle 200 r/min HUOM! Uudelleenkytkeminen on mahdollinen myös voimanoton kiertonopeuden laskiessa Ylikuormituskytkimen käyttöohje HUOMAA! Ylikuormituskytkin ei ole täytönosoitin vaan se on ko neiden suoja ylikuormitusta vasten. Järkevällä käytöllä säästät kytkintä ja kalustoa, jolloin sen käyttöikä pitenee. Voiteluväli: 500 h (erikoisrasva) Kitkakytkimellä varustettujen akseleiden kohdalla tärkeää Ylikuormituksen ja hetkittäisten vääntömomenttihuippujen aikana vääntömomenttia rajoitetaan ja siirretään tasaisesti liukujakson aikana. Tarkista kitkakytkimen toiminta pitemmän seisokin jälkeen ja uuden akselin kohdalla. a.) Mittaa mitta L akseleiden K90, K90/4 ja K94/1 painejousten kohdalla sekä vastaavasti säätöruuvin kohdalla akseleissa K92E ja K92/4E. b) Löysää ruuveja, jolloin kytkinlevyt vapautuvat. Pyöritä kytkintä. c) Kiristä ruuvit mittaan L. Kytkin on nyt valmis käyttöön. K90,K90/,K9/1 L K92E,K92/E L 0700_ -Gelenkwelle_BA-ALLG - B1 -
29 Voiteluaineet 1997 Huolellinen huolto ja hyvät voiteluaineet vaikuttavat koneen tehooon jaa keston. Alla olevat tiedot helpottavat voiteluaineiden valintaa. Kulloinkin käytettävä voitelluaine on voitelukaaviossa merkitty tunnukseella (esim. "III"). Vaihda 4-tahtimoottoreiden öljy 100 käyttötunnin vvälein. Vaihdaa vaihteistoöljy käyttöohjeideen mukaisesti - kuitenkin vähintään kerran vuodessa. Voitelu käyttöohjeiden mukaisesti. Vaihda öljy ja voitele kaikki voitetelukohdat ennen seisokkeja (talvivarastointi). Paljaat metalliosat (nivelet jne.) suojataan ruostumiselta. (II) F E T T I II III IV V (IV) VI VII öl Tunnus Laatuvaatimus HYDRAULIIKKA- ÖLJY HLP DIN osa 2 Moottoriöljy SAE 30 API CD/SF Vaihteistoöljy SAE 90 tai 85 W-140, API-GL 4 tai API-GL5 Litiumrasva (DIN : KP 2K) Vaitheistorasva (DIN : GOH) yhdistelmärasva (DIN : KP 1R) Katso huom - D 29 - Vaitheistoöljy SAE 90 tai 85 W-140, API-GL 5
30 Firma Company Société Societá AGIP ARAL I (II) II F E T T III IV (IV) V VI VII HUOMIOITAVAA OSO 32/46/68 ARNICA 22/46 VITAM GF 32/46/68 VITAM HF 32/46 MOTOROIL HD 30 SIGMA MULTI 15W-40 SUPER TRACTOROIL UNI- VERS. 15W-30 SUPER KOWAL 30 MULTI TURBORAL SUPER TRAKTO- RAL 15W-30 ROTRA HY 80W-90/85W-140 ROTRA MP 80W-90/85W-140 GETRIEBEÖL EP 90 GETRIE- BEÖL HYP 85W-90 GR MU 2 GR SLL GR LFO ROTRA MP 80W-90 ROTRA MP 85W-140 ARALUB HL 2 ARALUB FDP 00 ARALUB FK 2 GETRIEBEÖL HYP 90 * Käytettäessä öljykylpyjarruilla varustettua traktoria on käytettävä öljyä, jonka luokitus on J 20 A. ** Hydrauliikkaöljy HLP-(D) + HV *** Kasviöljypohjainen hydrauliikkaöljy HLP + HV on biologisesti hajoavaa, ja sen takia erityisen ympäristöystävällistä. - öl AVIA BAYWA BP CASTROL ELAN ELF ESSO EVVA A FUCHS GENOL MOBIL RHG SHELL TOTAL VALVOLINE VEEDOL WINTERSHALL AVILUB RL 32/46 AVILUB VG 32/46 HYDRAULIKÖL HLP 32/46/68 SUPER 2000 CD-MC * HYDRA HYDR. FLUID * HYDRAULIKÖL MC 530 ** PLANTOHYD 40N *** MOTOROIL HD 30 MULTIGRADE HDC 15W-40 TRACTAVIA HF SUPER 10 W-30 SUPER 2000 CD-MC SUPER 2000 CD HD SUPERIOR 20 W-30 HD SUPERIOR SAE 30 ENERGOL SHF 32/46/68 VISCO 2000 ENERGOL HD 30 VANELLUS M 30 HYSPIN AWS 32/46/68 HY- SPIN AWH 32/46 HLP 32/46/68 HLP-M M32/M46 OLNA 32/46/68 HYDRELF 46/68 RX SUPER DIESEL 15W-40 POWERTRANS MOTORÖL 100 MS SAE 30 MOTORÖL 104 CM 15W-40 AUSTROTRAC 15W-30 PERFORMANCE 2 B SAE TOURS 20W-30 TRAC- TORELF ST 15W-30 GETRIEBEÖL MZ 90 M MULTI- HYP 85W-140 SUPER 8090 MC HYPOID 80W-90 HYPOID 85W-140 GEAR OIL 90 EP HYPOGEAR 90 EP EPX 80W-90 HYPOY C 80W-140 GETRIEBEÖL MP 85W-90 GETRIEBEÖL B 85W-90 GETRIEBEÖL C 85W-90 TRANSELF TYP B 90 85W-140 TRANSELF EP 90 85W-140 AVIA MEHRZWECKFETT AVIA ABSCHMIERFETT MULTI FETT 2 SPEZIALFETT FLM PLANTOGEL 2 N AVIA GETRIEBEFLIESSFETT AVIALUB SPEZIALFETT LD GETRIEBEÖL HYP 90 EP MULTIHYP 85W-140 EP GETRIEBEFLIESSFETT NLGI 0 RENOLIT DURAPLEX EP 00 PLANTOGEL 00N ENERGREASE LS-EP 2 FLIESSFETT NO ENERGREASE HTO RENOPLEX EP 1 HYPOID 85W-140 OLEX PR 9142 HYPOGEAR 90 EP HYPOGEAR 85W-140 EP CASTROLGREASE LM IMPERVIA MMO CASTROLGREASE LMX EPX 80W-90 HYPOY C 80W-140 LORENA 46 LITORA 27 EPEXA 2 ROLEXA 2 MULTI 2 RHENOX 34 GA O EP POLY G O GETRIEBEÖL B 85W-90 GE- TRIEBEÖL C 85W-140 MULTIMOTIVE 1 TRANSELF TYP B 90 85W-140 TRANSELF TYP BLS 80 W-90 * When working in conjunction with wet-brake tractors, the international specification J 20 A is necessary. NUTO H 32/46/68 NUTO HP 32/46/68 ENAK HLP 32/46/68 ENAK MULTI 46/68 PLUS MOTORÖL 20W-30 UNIFARM 15W-30 SUPER EVVAROL HD/B SAE 30 UNIVERSAL TRACTOROIL SUPER HYDRAN 32/46/68 DELTA PLUS SAE 30 SUPER UNIVERSAL OIL RENOLIN 1025 MC *** TITAN HYDRAMOT 1030 MC ** RENOGEAR HYDRA * PLANTOHYD 40N *** HYDRAULIKÖL HLP/32/46/68 HYDRAMOT 1030 MC * HYDRAULIKÖL 520 ** PLANTOHYD 40N *** DTE 22/24/25 DTE 13/15 RENOLIN B 10/15/20 RENO- LIN B 32 HVI/46HVI TELLUS S32/S 46/S68 TEL- LUS T 32/T46 TITAN HYDRAMOT 1O3O MC TITAN UNIVERSAL HD MULTI TC HYDRAMOT 15W-30 HYDRA- MOT 1030 MC HD 20W-20 DELVAC 1230 SUPER UNIVERSAL 15W-30 EXTRA HD 30 SUPER HD 20 W-30 AGROMA 15W-30 ROTELLA X 30 RIMULA X 15W-40 GEAROIL GP 80W-90 GEA- ROIL GP 85W-140 HYPOID GA 90 HYPOID GB 90 PONTONIC N 85W-90 PONTO- NIC MP 85W-90 85W-140 SUPER UNIVERSAL OIL RENOGEAR SUPER 8090 MC RENOGEAR HYPOID 85 W-140 RENOGEAR HYPOID 90 GETRIEBEÖL MP 90 HYPOID EW 90 HYPOID 85W-140 MOBILUBE GX 90 MOBILUBE HD 90 MOBILUBE HD 85W-140 MEHRZWECKGETRIEBEÖl - SAE90 HYPOID EW 90 SPIRAX 90 EP SPIRAX HD 90 SPIRAX HD 85/140 MULTI PURPOSE GREASE H FIBRAX EP 370 NEBULA EP 1 GP GREASE GEAR OIL GX 80W-90 GEAR OIL GX 85W-140 HOCHDRUCKFETT LT/SC 280 GETRIEBEFETT MO 370 EVVA CA 300 HYPOID GB 90 MARSON EP L 2 NATRAN 00 MARSON AX 2 PONTONIC MP 85W-140 RENOLIT MP RENOLIT FLM 2 RENOLIT ADHESIV 2 PLANTOGEL 2 N MEHRZWECKFETT SPEZIALFETT GLM PLANTOGEL 2 N MOBILGREASE MP MOBILUX EP 004 MOBILPLEX 47 MOBILUBE HD 90 MOBILUBE HD 85W-140 MEHRZWECKFETT RENOLIT MP DURAPLEX EP RETINAX A ALVANIA EP 2 RENOSOD GFO 35 DURAPLEX EP 00 PLANTOGEL 00N GETRIEBEFLIESSFETT PLANTOGEL 00N SPEZ. GETRIEBEFETT H SIMMNIA GREASE O RENOPLEX EP 1 RENOGEAR SUPER 8090 MC RENOGEAR HYPOID 85W-140 RENOGEAR HYPOID 90 RENOPLEX EP 1 HYPOID EW 90 HYPOID 85W-140 RENOSOD GFO 35 RENOPLEX EP 1 HYPOID EW 90 AEROSHELL GREASE 22 DOLIUM GREASE R SPIRAX HD 90 SPIRAX HD 85W-140 ** Hydraulic oil HLP-(D) + HV. *** Hydraulic oil with vegetable oil base HLP + HV is biodegradable and is therefore especially safe for the enviroment. AZOLLA ZS 32, 46, 68 EQUI- VIS ZS 32, 46, 68 RUBIA H 30 MULTAGRI TM 15W-20 TOTAL EP 85W-90 TOTAL EP B 85W-90 MULTIS EP 2 MULTIS EP 200 MULTIS HT 1 TOTAL EP B 85W-90 ULTRAMAX HLP 32/46/68 SUPER TRAC FE 10W-30* ULTRAMAX HVLP 32 ** ULTRAPLANT 40 *** SUPER HPO 30 STOU 15W-30 SUPER TRAC FE 10W-30 ALL FLEET PLUS 15W-40 HP GEAR OIL 90 oder 85W-140 TRANS GEAR OIL 80W-90 MULTILUBE EP 2 VAL-PLEX EP 2 PLANTOGEL 2 N RENOLIT LZR 000 DEGRALUB ZSA 000 DURAPLEX EP 1 HP GEAR OIL 90 oder 85W-140 ANDARIN 32/46/68 HD PLUS SAE 30 MULTIGRADE SAE 80/90 MULTIGEAR B 90 MULTIGEAR C SAE 85W-140 MULTIPURPOSE MULTIGEAR B 90 - MULTI C SAE 85W WIOLAN HS (HG) 32/46/68 WIOLAN HVG 46 ** WIOLAN HR 32/46 *** HYDROLFLUID * MULTI-REKORD 15W-40 PRIMANOL REKORD 30 HYPOID-GETRIEBEÖL 80W-90, 85W-140 MEHRZWECKGETRIEBEÖL 80W-90 WIOLUB LFP 2 WIOLUB GFW WIOLUB AFK 2 HYPOID-GETRIEBEÖL 80W-90, 85W-140 -
31 ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.h. A-4710 Grieskirchen; Industriegelände 1 Kaksiroottorinen karhotin EUROTOP 691 A Tyyppi SK 293 EN : 1991 EN : D/F/GB/NL/I/E/P/S/SF EG Konformitätserkl. Grieskirchen, pa. Ing. W. Schremmer Entwicklungsleitung
32 V důsledku technického vývoje pracuje firma CZ PÖTTINGER Ges.m.b.H neust le na zlepšení svých výrobků. Změny v návodu k používaní si výrobce vyhrazuje. Požadavky na změnu návodu k používaní na právě dodané stroje nemohou být vyvozovány. Technické údaje, rozměr y a hmotnosti jsou nezávazné. Dotisk nebo nový překlad je možný pouze za písemného souhlasu firmy ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.h. A-4710 Grieskirchen Všechna práva podléhají autorskému právu. Som led i den tekniske videreudvikling DK arbejder PÖTTINGER Ges.m.b.H hele tiden på at forbedre firmaets produkter. Ret til ændringer i forhold til figurerne og beskrivelserne i denne driftsvejledning forbeholdes, krav om ændringer på allerede leverede maskinen kan ikke udledes deraf. Tekniske angivelser, mål og vægtangivelser er uforpligtende. Der tages forbehold for fejl. Kopiering eller oversættelse, også delvis, kun med skriftlig tilladelse fra ALoIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.h. A-4710 Grieskirchen. Alle rettigheder forbeholdes iht. loven om ophavsret. Tehnilise edasiarendamise käigus töötab EE Pöttinger Ges. m.b.h pidevalt oma toodete parendamisega. Sellega seoses jätame endale õiguse teha muudatusi joonistes ja kasutusjuhendi kirjeldavas osas ilma kohustuseta teha neid muudatusi juba tarnitud masinate juures. Tehnilised andmed, mõõdud ja massid ei ole siduvad. Vead ei ole välistatud. Käesoleva tõlke paljundamine, ka osaline, on lubatud ainult Pöttinger Ges. m.b.h kirjalikul loal. ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschat m.b.h A-4710 Grieskirchen Kõik autoriõigused on seadusega kaitstud. Beroende på den tekniska utvecklingen arbetar PÖTTINGER Ges.m.b.H. på att förbättra sina produkter. Vi måste därför förbehålla oss förändringar gentemot avbildningarna och beskrivningarna i denna bruksanvisning. Däremot består det inget anspråk på förändringar av produkter beroende av denna bruksanvisning.tekniska uppgifter, mått och vikter är oförbindliga. Fel förbehållna.ett eftertryck och översättningar, även utdrag, får endast genomföras med skriftlig tillåtelse av ALoIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.h. A 4710 Grieskirchen Alla rättigheter enligt lagen om upphovsmannarätten förbehålls. Tehniskās attīstības procesā PÖTTINGER Ges. LV m.b.h strādā nepārtraukti pie Jūsu produktu uzlabošanas. Tehnikai attīstoties var atšķirties fotoattēli no dabā esošās mašīnas. Rūpnīca patur tiesības nepārtraukti uzlabot agregātus, kā dēļ nav izslēgta nākošo saražoto mašīnu atšķirība no iepriekšējām. Izmaiņas jau piegādātajām mašīnām netiek veiktas. Tehniskie dati, izmēri un masas var būt aptuvenas, nav izslēgtas drukas kļūdas. Pārdrukāšana vai tulkojumi, vai arī atsevišķu daļu izkopēšana atļauta tikai ar rūpnīcas rakstisku piekrišanau: ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.h. A-4710 Grieskirchen. Autortiesības aizsargātas ar likumu. LT Im Zuge der technischen Weiterentwicklung arbeitet die PÖTTINGER Ges.m.b.H ständig an der Verbesserung ihrer Produkte. Änderungen gegenüber den Abbildungen und Beschreibungen dieser Betriebsanleitung müssen wir uns darum vorbehalten, ein Anspruch auf Änderungen an bereits ausgelieferten Maschinen kann daraus nicht abgeleitet werden. Technische Angaben, Maße und Gewichte sind unverbindlich. Irrtümer vorbehalten. Nachdruck oder Übersetzung, auch auszugsweise, nur mit schriftlicher Genehmigung der ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.h. A-4710 Grieskirchen. Alle Rechte nach dem Gesetz des Urheberrecht vorbehalten. N Som et ledd i den tekniske videreutviklingen arbeider PÖTTINGER Ges.m.b.H. stadig med forbedring av firmaets produkter. Derfor tar vi forbehold om endringer i forhold til bildene og beskrivelsene i denne bruksanvisningen, krav om endringer på allerede leverte maskiner kan ikke utledes fra dette. Tekniske angivelser, mål og vekt er veiledende. Med forbehold om feil. Kopiering eller oversetting, også i utdrag, utelukkende med skriftlig tillatelse fra ALoIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.h. A-4710 Grieskirchen. Med forbehold om alle rettigheter iht. loven om opphavsrett. W sensie dalszego rozwoju technicznego PL Poettinger nieustannie pracuje nad ulepszaniem swoich produktûw. W zwiπzku z powyøszym zastrzegamy sobie prawo do zmian w schematach i opisach znajdujπcych sií w niniejszej instrukcji obs ugi. Nie wyklucza sií prawa do zmian rûwnieø w przypadku juø dostarczonych maszyn. Dane techniczne, wymiary i ciíøary nie sπ wielkoúciami ostatecznymi. Dopuszcza sií moøliwoúê pojawienia sií b edûw. Powielanie bπdü t umaczenia, rûwnieø wyrywkowe, wy πcznie za pisemnπ zgodπ ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.h. A-4710 Grieskirchen Wszelkie prawa w πcznie z prawami autorskimi zastrzeøone. S Beroende på den tekniska utvecklingen arbe-tar PÖTTINGER Ges.m.b.H. på att förbättra sina produkter.vi måste därför förbehålla oss förändringar gentemot avbildningarna och beskrivningarna i denna bruksanvis-ning. Däremot består det inget anspråk på förändringar av produkter beroende av denna bruksanvisning. Tekniska uppgifter, mått och vikter är oförbindliga. Fel förbehållna. Ett eftertryck och översättningar, även utdrag, får endast genomföras med skriftlig tillåtelse av ALoIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.h. A 4710 Grieskirchen Alla rättigheter enligt lagen om upphovsmannarätten förbehålls.
33 Alois Pöttinger Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.h A-4710 Grieskirchen Telefon: 0043 (0) Telefax: 0043 (0) Internet: Gebr. PÖTTINGER GMBH Stützpunkt Nord Steinbecker Strasse 15 D Recke Telefon: ( ) Telefax: ( ) Pöttinger France 129 b, la Chapelle F Le Bonhomme Tél.: Fax: Gebr. PÖTTINGER GMBH Servicezentrum Spöttinger-Straße 24 Postfach 1561 D LANDSBERG / LECH Telefon: Ersatzteildienst: / od. 169 Kundendienst: / od. 231 Telefax: /