Source: https://eur-lex.europa.eu/legal-content/ES/TXT/HTML/?uri=OJ:L:2017:042:FULL&from=EN
Timestamp: 2020-02-18 00:44:54
Document Index: 117493265

Matched Legal Cases: ['artículo 3', 'artículo 11', 'artículo 3', 'artículo 1', 'artículo 2', 'artículo 3', 'artículo 2', 'artículo 4', 'artículo 5', 'artículo 33', 'artículo 31', 'artículo 21', 'artículo 5', 'artículo 26', 'artículo 26', 'artículo 25', 'artículo 23', 'artículo 23', 'artículo 15', 'artículo 4', 'artículo 3', 'artículo 1', 'artículo 4', 'artículo 4', 'artículo 4', 'artículo 9', 'artículo 22', 'artículo 4', 'artículo 9', 'artículo 22', 'artículo 4', 'artículo 9', 'artículo 22', 'artículo 81', 'artículo 11', 'artículo 14', 'artículo 24', 'artículo 25', 'artículo 38', 'artículo 39', 'artículo 40', 'artículo 41', 'artículo 42', 'artículo 54', 'artículo 61', 'artículo 65', 'artículo 29', 'artículo 12', 'artículo 30', 'artículo 37', 'artículo 61', 'artículo 2', 'artículo 4', 'artículo 9', 'artículo 18', 'artículo 18', 'artículo 5', 'artículo 16', 'Artículo 14', 'artículo 343', 'artículo 191', 'artículo 17', 'artículo 3', 'artículo 3', 'artículo 12', 'artículo 2', 'artículo 13', 'artículo 12', 'artículo 13', 'artículo 14', 'artículo 185']

Diario Oficial L 42/2017
Reglamento (UE) 2017/284 del Consejo, de 17 de febrero de 2017, por el que se modifica el Reglamento (CE) n.o 314/2004 relativo a determinadas medidas restrictivas respecto de Zimbabue
Reglamento de Ejecución (UE) 2017/285 de la Comisión, de 15 de febrero de 2017, relativo a la clasificación de determinadas mercancías en la nomenclatura combinada
Reglamento Delegado (UE) 2017/286 de la Comisión, de 17 de febrero de 2017, por el que se modifica el Reglamento Delegado (UE) 2016/1613 en lo que atañe a los ganaderos de las regiones de Italia afectadas por el terremoto
Reglamento de Ejecución (UE) 2017/287 de la Comisión, de 17 de febrero de 2017, por el que se establecen valores de importación a tanto alzado para la determinación del precio de entrada de determinadas frutas y hortalizas
Decisión (PESC) 2017/288 del Consejo, de 17 de febrero de 2017, por la que se modifica la Decisión 2011/101/PESC relativa a medidas restrictivas contra Zimbabue
Decisión (PESC) 2017/289 del Consejo, de 17 de febrero de 2017, que modifica la Decisión (PESC) 2015/2005 por la que se prorroga el mandato del Representante Especial de la Unión Europea para Afganistán
Decisión de Ejecución (UE) 2017/290 del Consejo, de 17 de febrero de 2017, por la que se modifica la Decisión 2009/935/JAI en lo que se refiere a la lista de terceros Estados y organizaciones con los que Europol celebrará acuerdos
Decisión n.o 2/2016 del Comité Mixto de Transporte Aéreo Unión Europea/Suiza instituido por el Acuerdo entre la Comunidad Europea y la Confederación Suiza sobre el transporte aéreo, de 8 de diciembre de 2016, por la que se sustituye el anexo del Acuerdo entre la Comunidad Europea y la Confederación Suiza sobre el transporte aéreo [2017/291]
Corrección de errores del Reglamento (UE) n.o 1357/2014 de la Comisión, de 18 de diciembre de 2014, por el que se sustituye el anexo III de la Directiva 2008/98/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, sobre los residuos y por la que se derogan determinadas Directivas ( DO L 365 de 19.12.2014 )
REGLAMENTO (UE) 2017/284 DEL CONSEJO
de 17 de febrero de 2017
por el que se modifica el Reglamento (CE) n.o 314/2004 relativo a determinadas medidas restrictivas respecto de Zimbabue
Vista la Decisión (PESC) 2017/288 del Consejo, de 17 de febrero de 2017, por la que se modifica la Decisión 2011/101/PESC relativa a determinadas medidas restrictivas contra Zimbabue (1),
El Reglamento (CE) n.o 314/2004 del Consejo (2) hace efectiva la Decisión 2011/101/PESC del Consejo (3) y establece determinadas medidas dirigidas contra personas en Zimbabue, incluida la inmovilización de sus activos.
A raíz de la adopción de la Decisión (PESC) 2017/288, debe introducirse una excepción adicional a la prohibición de venta, suministro, transferencia y exportación de equipo que pueda ser utilizado para la represión interna con el fin de permitir la autorización de determinado tipo de equipo, si procede, para un uso civil en minería o proyectos de infraestructura.
Por lo tanto, resulta necesario un acto reglamentario de la Unión para otorgar efecto a la Decisión (PESC) 2017/288, sobre todo con el fin de garantizar su aplicación uniforme por parte de los agentes económicos de todos los Estados miembros.
Procede, por tanto, modificar el Reglamento (CE) n.o 314/2004 en consecuencia.
El Reglamento (CE) n.o 314/2004 se modifica como sigue:
1. No obstante lo dispuesto en el artículo 3, la autoridad competente, mencionada en el anexo II, del Estado miembro en el que esté establecido el exportador o el Estado miembro a partir del cual se suministran sustancias explosivas y equipos conexos, podrá autorizar, en las condiciones que considere apropiadas, la venta, suministro, transferencia o exportación de sustancias explosivas y equipos conexos enumerados en el punto 4 del anexo I y la asistencia financiera y técnica, cuando las sustancias explosivas y el equipo conexo estén destinados y tengan un uso exclusivamente civil para inversiones en minería e infraestructura.
2. La autorización a que hace referencia el presente artículo será concedida en conformidad con las normas establecidas en el artículo 11 del Reglamento (CE) n.o 428/2009. La autorización será válida en toda la Unión.
3. Los exportadores facilitarán a las autoridades competentes toda la información pertinente requerida para la evaluación de su solicitud de autorización.
4. El Estado miembro de que se trate debe informar al resto de Estados miembros y a la Comisión al menos dos semanas antes sobre su intención de conceder la autorización a que se refiere el apartado 1 del presente artículo.».
Se sustituye el anexo I por el texto que figura en el anexo del presente Reglamento.
Hecho en Bruselas, el 17 de febrero de 2017.
(1) DO L 42 de 18.2.2017, p. 12
(2) Reglamento (CE) n.o 314/2004 del Consejo, de 19 de febrero de 2004, relativo a determinadas medidas restrictivas respecto de Zimbabue (DO L 55 de 24.2.2004, p. 1).
(3) Decisión 2011/101/PESC del Consejo, de 15 de febrero de 2011, relativa a medidas restrictivas contra Zimbabue (DO L 42 de 16.2.2011, p. 6).
Lista de equipos para la represión interna a que se refiere el artículo 3
Las armas de fuego, munición y accesorios relacionados siguientes:
armas de fuego no controladas por los artículos ML 1 y ML 2 de la Lista Común Militar de la UE;
munición concebida especialmente para las armas de fuego citadas en el punto 1.1 y componentes especialmente diseñados a tal efecto;
miras no controladas por la Lista Común Militar de la UE.
Bombas y granadas no controladas por la Lista Común Militar de la UE.
Los siguientes vehículos:
vehículos equipados con un cañón de agua, especialmente concebidos o modificados para el control de disturbios;
vehículos especialmente concebidos o modificados para ser electrificados a fin de repeler asaltantes;
vehículos especialmente concebidos o modificados para retirar barricadas, incluido material de construcción con protección antiproyectiles;
vehículos especialmente concebidos para el transporte o transferencia de presos y detenidos;
vehículos especialmente concebidos para desplegar barreras móviles;
componentes para los vehículos especificados en los puntos 3.1 a 3.5 especialmente concebidos para el control de disturbios.
Nota 2: A efectos del punto 3.5, el término “vehículos” incluye los remolques.
Sustancias explosivas y equipo conexo:
equipos y dispositivos especialmente diseñados para iniciar explosiones mediante medios eléctricos o no eléctricos, incluidos los equipos disparadores, detonadores, equipos de encendido, aceleradores y cordón detonante, así como los componentes especialmente diseñados para ello, excepto los especialmente diseñados para un uso comercial específico consistente en el accionamiento o la utilización por medios explosivos de otros equipos o dispositivos cuya función no sea la creación de explosiones (por ejemplo, dispositivos para el inflado de cojines de aire para automóviles, relés eléctricos de protección contra sobretensiones de los dispositivos de puesta en marcha de los aspersores contra incendios);
cargas explosivas de corte lineal no controladas por la Lista Común Militar de la UE;
los siguientes explosivos no controlados por la Lista Común Militar de la UE y sustancias conexas:
tetranitropentaeritrita (pentrita);
cloruro de picrilo;
Los siguientes equipos protectores no controlados por el artículo ML 13 de la Lista Común Militar de la UE:
vestuario de protección contra proyectiles y/o armas blancas;
cascos con protección contra proyectiles y/o fragmentación, cascos antidisturbios, escudos antidisturbios y escudos contra proyectiles.
equipos diseñados especialmente para actividades deportivas;
equipos diseñados especialmente para seguridad laboral.
Simuladores, distintos de los controlados por el artículo ML 14 de la Lista Común Militar de la UE, para el entrenamiento en la utilización de armas de fuego, y programas informáticos especialmente diseñados para los mismos.
Equipos para visión nocturna, equipos térmicos de toma de imágenes y tubos intensificadores de imagen, distintos de los controlados por la Lista Común Militar de la UE.
Cuchillos militares, cuchillos de combate y bayonetas con longitudes de cuchilla superior a 10 cm.
Maquinaria de producción especialmente diseñada para los equipos especificados en la presente lista.
Tecnología específica para el desarrollo, la producción o la utilización de los elementos especificados en la presente lista.».
REGLAMENTO DE EJECUCIÓN (UE) 2017/285 DE LA COMISIÓN
Helicóptero con varios rotores controlado a distancia (denominado «dron») con una longitud diagonal de 35 cm y un peso de 1 030 g, presentado para su venta al por menor en un único envase junto con un mando a distancia.
El helicóptero está equipado con un sistema estabilizador de vuelo, Wi-Fi y un módulo GPS (sistema de posicionamiento global). Alcanza una velocidad máxima de aproximadamente 54 km/h y tiene una autonomía de vuelo de 25 minutos.
El mando a distancia opera en una frecuencia de 2,4 GHz y está alimentado con 4 pilas.
El helicóptero puede ser controlado mediante el mando a distancia (en un espacio abierto) a una distancia de hasta 1 km.
La clasificación está determinada por las reglas generales 1 y 6 para la interpretación de la nomenclatura combinada y por el texto de los códigos NC 8802 y 8802 11 00 .
Dado que el helicóptero está equipado con sistemas de vuelo avanzados y alcanza una velocidad máxima considerable, no puede considerarse un juguete en el sentido de la partida 9503 .
Por tanto, el helicóptero debe clasificarse en el código NC 8802 11 00 como un helicóptero de peso en vacío inferior o igual a 2 000 kg.
REGLAMENTO DELEGADO (UE) 2017/286 DE LA COMISIÓN
por el que se modifica el Reglamento Delegado (UE) 2016/1613 en lo que atañe a los ganaderos de las regiones de Italia afectadas por el terremoto
El Reglamento Delegado (UE) 2016/1613 de la Comisión (2) fue aprobado para responder a las perturbaciones del mercado en el sector de la leche debido al desequilibrio entre la oferta y la demanda a escala mundial, y en otros sectores ganaderos, en particular en los de la carne de porcino, la carne de vacuno y la carne de ovino y caprino, que también estaban sufriendo dificultades de mercado.
El terremoto que sacudió el centro de Italia el 24 de agosto de 2016 causó importantes daños humanos y materiales, que provocaron perturbaciones del mercado excepcionalmente graves en las regiones afectadas por el terremoto; se trata fundamentalmente de zonas de montaña que sufren desventajas estructurales en las cuales la ganadería tiene una enorme importancia económica y social. Habida cuenta de que la región sigue sufriendo réplicas y nuevos terremotos, el recurso a la ayuda financiera prevista por el Reglamento Delegado (UE) 2016/1613 ha adquirido un carácter aún más crucial para Italia.
Dado que el importe asignado a Italia en virtud del Reglamento Delegado (UE) 2016/1613 solo compensará un importe limitado de las pérdidas realmente sufridas por los ganaderos en las regiones afectadas por el terremoto, procede disponer que Italia pueda conceder ayuda suplementaria a dichos ganaderos mediante el aumento de la ayuda que recibe de la UE.
El Reglamento Delegado (UE) 2016/1613 estableció el 30 de septiembre de 2017 como plazo para efectuar los gastos correspondientes con el fin de que dichos pagos puedan optar a la ayuda de la Unión, sin que se supiera en ese momento que la situación particular en las regiones italianas afectadas por el terremoto seguiría deteriorándose. Procede, por tanto, posponer dicho plazo para los gastos correspondientes que se efectúen en una fecha posterior.
Resulta igualmente adecuado posponer el plazo para que Italia notifique los importes totales abonados por medida, el número y tipo de beneficiarios y la evaluación de la eficacia de la medida.
A fin de que los ganaderos de las regiones italianas afectadas por el terremoto reciban la ayuda lo antes posible, debe establecerse que Italia aplique sin demora las normas establecidas en el Reglamento Delegado (UE) 2016/1613, modificado por el presente Reglamento. Por consiguiente, el presente Reglamento ha de entrar en vigor al día siguiente de su publicación.
El Reglamento Delegado (UE) 2016/1613 queda modificado como sigue:
En el artículo 1, apartado 1, se añade el párrafo siguiente:
«Sin embargo, en lo que atañe a las regiones de Italia afectadas por el terremoto, los gastos correspondientes a los pagos efectuados a los ganaderos en virtud del presente Reglamento solo podrán optar a la ayuda de la Unión si dichos pagos han sido efectuados a más tardar el 30 de septiembre de 2018.».
En el artículo 2, se añaden los párrafos siguientes:
«Además de la ayuda contemplada en el párrafo primero, en el caso de Italia, podrá concederse una ayuda suplementaria a los ganaderos de las regiones afectadas por el terremoto hasta un máximo del 100 % del importe que figura en el anexo.
La ayuda suplementaria para los ganaderos de la regiones afectadas por el terremoto en Italia se abonará, a más tardar, el 30 de septiembre de 2018.».
En el artículo 3, letra b), se añade el párrafo siguiente:
«Sin embargo, en el caso del apoyo a los ganaderos en las regiones afectadas por el terremoto, Italia notificará a la Comisión, a más tardar el 15 de octubre de 2018, los importes totales abonados por medida, el número y el tipo de beneficiarios y la evaluación de la eficacia de la medida.».
(2) Reglamento Delegado (UE) 2016/1613 de la Comisión, de 8 de septiembre de 2016, por el que se establece una ayuda excepcional de adaptación para los productores de leche y de otros sectores ganaderos (DO L 242 de 9.9.2016, p. 10).
REGLAMENTO DE EJECUCIÓN (UE) 2017/287 DE LA COMISIÓN
DECISIÓN (PESC) 2017/288 DEL CONSEJO
por la que se modifica la Decisión 2011/101/PESC relativa a medidas restrictivas contra Zimbabue
El 15 de febrero de 2011, el Consejo adoptó la Decisión 2011/101/PESC relativa a medidas restrictivas contra Zimbabue (1).
Debe introducirse una excepción a la prohibición de la venta, el suministro, la transferencia o la exportación de equipos que puedan utilizarse para la represión interna, con objeto de permitir la venta, el suministro, la transferencia o la exportación de determinados artículos exclusivamente destinados a un uso civil en la minería o en proyectos de infraestructura.
El Consejo ha efectuado una revisión de la Decisión 2011/101/PESC, teniendo en cuenta la evolución política de Zimbabue.
Las medidas restrictivas contra Zimbabue deben prorrogarse hasta el 20 de febrero de 2018.
Las medidas restrictivas deben mantenerse para las siete personas y una entidad que figuran en el anexo I de la Decisión 2011/101/PESC. La suspensión de las medidas restrictivas debe prorrogarse para las cinco personas que figuran en la lista del anexo II de la Decisión 2011/101/PESC.
Procede, por lo tanto, modificar la Decisión 2011/101/PESC en consecuencia.
La Decisión 2011/101/PESC se modifica como sigue:
«3. El artículo 2 no se aplicará a la venta, el suministro, la transferencia o la exportación de determinado tipo de equipos que puedan emplearse con fines de represión interna si están exclusivamente destinados a un uso civil en la minería o en proyectos de infraestructura, con sujeción a la autorización, caso por caso, de las autoridades competentes del Estado miembro exportador.».
2. La presente Decisión se aplicará hasta el 20 de febrero de 2018.
3. En la medida en que se apliquen a personas enumeradas en el anexo II, las medidas a que se refieren el artículo 4, apartado 1, y el artículo 5, apartados 1 y 2, quedan suspendidas hasta el 20 de febrero de 2018.
4. La presente Decisión se mantendrá bajo constante supervisión, y se prorrogará o modificará, según proceda, si el Consejo estima que no se han cumplido sus objetivos.».
(1) Decisión 2011/101/PESC del Consejo, de 15 de febrero de 2011, relativa a medidas restrictivas contra Zimbabue (DO L 42 de 16.2.2011, p. 6).
DECISIÓN (PESC) 2017/289 DEL CONSEJO
que modifica la Decisión (PESC) 2015/2005 por la que se prorroga el mandato del Representante Especial de la Unión Europea para Afganistán
Visto el Tratado de la Unión Europea, y en particular su artículo 33 y su artículo 31, apartado 2,
El 22 de julio de 2013, el Consejo adoptó la Decisión 2013/393/PESC (1) por la que se nombraba a D. Franz-Michael SKJOLD MELLBIN Representante Especial de la Unión Europea (REUE) para Afganistán.
El 10 de noviembre de 2015, el Consejo adoptó la Decisión (PESC) 2015/2005 (2) por la que se prorroga el mandato del REUE hasta el 28 de febrero de 2017.
El 12 de mayo de 2016, el Consejo confirmó el compromiso de la Unión de apoyar a la policía civil en Afganistán después de la finalización de la misión EUPOL Afganistán en 2016. El Consejo subrayó en particular que los progresos logrados por Afganistán en el respeto, la protección y la promoción de los derechos humanos, y en particular los derechos de mujeres y niños, deben seguir consolidándose y mejorando, e integrarse transversalmente en todas las actividades del Gobierno. Este apoyo se materializará en particular mediante el refuerzo del mandato del REUE en Afganistán.
El mandato del REUE debe prorrogarse por un período adicional de seis meses.
El REUE ejecutará su mandato en el contexto de una situación que puede deteriorarse e impedir la consecución de los objetivos de la acción exterior de la Unión establecidos en el artículo 21 del Tratado.
La Decisión (PESC) 2015/2005 queda modificada como sigue:
Se prorroga el mandato de D. Franz-Michael SKJOLD MELLBIN como REUE para Afganistán hasta el 31 de agosto de 2017. El Consejo podrá decidir que el mandato del REUE se termine antes de dicha fecha, para lo que se basará en el asesoramiento del Comité Político y de Seguridad (CPS) y en una propuesta de la Alta Representante de la Unión para Asuntos Exteriores y Política de Seguridad (“Alta Representante”).».
El REUE representará a la Unión y promoverá los objetivos políticos de la Unión en Afganistán, en estrecha coordinación con los representantes de los Estados miembros en Afganistán. Más concretamente, el REUE:
contribuirá a la aplicación de la Declaración conjunta de la Unión Europea y Afganistán, la Estrategia de la UE para Afganistán 2014-2016 y el desarrollo de la nueva Estrategia de la UE para Afganistán 2017-2020 y, cuando proceda, a la aplicación del Acuerdo de cooperación sobre asociación y desarrollo UE-Afganistán y de la Acción conjunta para el futuro entre Afganistán y la UE sobre cuestiones relativas a la migración;
apoyará el diálogo político entre la Unión y Afganistán;
apoyará el cometido esencial que desempeñan las Naciones Unidas (ONU) en Afganistán, haciendo especial hincapié en contribuir a mejorar la coordinación de la asistencia internacional, y promoviendo así la aplicación de los comunicados de las Conferencias de Bonn, Chicago, Tokio, Londres y Bruselas, así como las correspondientes resoluciones de la ONU;
respaldará, además, el proceso de reforma en pro de unos servicios de policía dignos de confianza y eficaces, que trabajen, con arreglo a los criterios internacionales, en el marco del Estado de Derecho y del pleno respeto de los derechos humanos.».
A fin de cumplir su mandato, el REUE, en estrecha colaboración con los representantes de los Estados miembros en Afganistán:
promoverá el punto de vista de la Unión sobre el proceso político y los acontecimientos en Afganistán;
mantendrá un estrecho contacto con las instituciones competentes de Afganistán, en particular el Gobierno y el Parlamento, así como las autoridades locales, y apoyará su desarrollo. El REUE también mantendrá contactos con otros grupos políticos afganos y otros actores pertinentes en Afganistán, en particular los actores interesados de la sociedad civil;
mantendrá un estrecho contacto con las correspondientes partes interesadas a escala internacional y regional en Afganistán, en particular con el Representante Especial del Secretario General de la ONU y el Alto Representante Civil de la Organización del Tratado del Atlántico Norte (OTAN), y otros socios y organizaciones clave;
facilitará asesoramiento sobre los progresos realizados para cumplir los objetivos de la Declaración conjunta de la Unión Europea y Afganistán, la Estrategia de la UE para Afganistán 2014-2016, el Acuerdo de cooperación sobre asociación y desarrollo UE-Afganistán y las Conferencias de Bonn, Chicago, Tokio, Londres y Bruselas, en particular en los siguientes ámbitos:
la creación de capacidades civiles, especialmente a escala subnacional,
la buena gobernanza, lucha contra la corrupción y el establecimiento de instituciones necesarias para la existencia del Estado de Derecho, en particular un poder judicial independiente,
las reformas electorales y constitucionales,
las reformas del sector de la seguridad, entre ellas, la consolidación de instituciones judiciales y del Estado de Derecho, del ejército nacional y de la policía y, en particular, el desarrollo del servicio de policía civil,
el fomento del crecimiento, en particular mediante la agricultura y el desarrollo rural,
el respeto de las obligaciones internacionales de Afganistán en materia de derechos humanos, concretamente el respeto por los derechos de las minorías, de las mujeres y de los niños,
el respeto de los principios democráticos y el Estado de Derecho,
el fomento de la participación de la mujer en la administración pública, en la sociedad civil y, conforme a la Resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, en el proceso de paz,
el respeto de las obligaciones internacionales de Afganistán, incluida la cooperación en los esfuerzos internacionales para luchar contra el terrorismo, el tráfico ilícito de estupefacientes, la trata de seres humanos y la proliferación de armas y armamento de destrucción masiva y el material conexo,
la facilitación de la ayuda humanitaria y el retorno organizado de refugiados y desplazados internos, y
la mejora de la eficacia de la presencia y las actividades de la Unión en Afganistán y la contribución a:
la elaboración del informe sobre la aplicación de la Estrategia de la UE para Afganistán 2014-2016, solicitado por el Consejo,
la elaboración de la nueva Estrategia de la UE para Afganistán 2017-2020,
la ejecución de la acción conjunta para el futuro entre Afganistán y la UE sobre cuestiones relativas a la migración;
apoyará el desarrollo de los servicios policiales en Afganistán, en particular:
supervisando y asesorando a las autoridades afganas en el plano estratégico para que mejoren así el desarrollo a largo plazo de una capacidad de liderazgo y de toma de decisiones con vistas a impulsar una policía civil en el seno de la policía nacional afgana,
supervisando y asesorando al ministro del interior en una serie de aspectos relacionados con la reforma de su ministerio y con la profesionalización de la policía nacional afgana, como por ejemplo la aplicación de medidas relativas a la policía de proximidad, a la actuación policial basada en la información y a las investigaciones penales,
supervisando y asesorando al centro de lucha contra la corrupción adscrito al ministerio de justicia para que mejore sus capacidades de lucha contra la corrupción entre los altos funcionarios del sector público;
participará activamente en los foros locales de coordinación como la Junta Común de Coordinación y Vigilancia, manteniendo plenamente informados a los Estados miembros no participantes de las decisiones adoptadas a esos niveles;
participará y asesorará en la elaboración de las posiciones de la Unión en conferencias internacionales relativas a Afganistán, en estrecha colaboración con las autoridades afganas y con sus principales socios internacionales;
desempeñará un papel activo en el fomento de la cooperación regional a través de las iniciativas pertinentes, incluidos el proceso de corazón de Asia/Estambul y la Conferencia Regional de Cooperación Económica sobre Afganistán;
contribuirá a la aplicación de la política de la Unión en materia de derechos humanos y de las directrices de la UE sobre derechos humanos, en particular respecto de las mujeres y los niños en las regiones afectadas por conflictos, especialmente mediante la observación y el tratamiento de la evolución que se produzca en este sentido;
brindará su apoyo, según proceda, a procesos de paz integradores encabezados por Afganistán, que conduzcan a acuerdos políticos negociados y a una reconciliación duradera de conformidad con el apartado 25 del comunicado de los participantes en la Conferencia de Bruselas sobre Afganistán, asociación para la prosperidad y la paz.».
En el artículo 5, apartado 1, se añade el párrafo siguiente:
«El importe de referencia financiera destinado a cubrir los gastos relacionados con el mandato del REUE en el período comprendido entre el 1 de marzo de 2017 y el 31 de agosto de 2017 será de 5 700 000 EUR.».
La ejecución de la presente Decisión y su coherencia con las demás contribuciones de la Unión en la región se revisará periódicamente. El REUE presentará al Consejo, a la Alta Representante y a la Comisión, a más tardar al final de su mandato, un informe completo sobre la ejecución de su mandato.».
(1) Decisión 2013/393/PESC del Consejo, de 22 de julio de 2013, que modifica la Decisión 2013/382/PESC, por la que se prorroga el mandato del Representante Especial de la Unión Europea para Afganistán (DO L 198 de 23.7.2013, p. 47).
(2) Decisión (PESC) 2015/2005 del Consejo, de 10 de noviembre de 2015, por la que se prorroga el mandato del Representante Especial de la Unión Europea para Afganistán (DO L 294 de 11.11.2015, p. 53).
DECISIÓN DE EJECUCIÓN (UE) 2017/290 DEL CONSEJO
por la que se modifica la Decisión 2009/935/JAI en lo que se refiere a la lista de terceros Estados y organizaciones con los que Europol celebrará acuerdos
Vista la Decisión 2009/371/JAI del Consejo, de 6 de abril de 2009, por la que se crea la Oficina Europea de Policía (Europol) (1), y en particular su artículo 26, apartado 1, letra a),
Vista la Decisión 2009/934/JAI del Consejo, de 30 de noviembre de 2009, por la que se adoptan las normas de desarrollo que rigen las relaciones de Europol con los socios, incluido el intercambio de datos personales y de información clasificada (2), y en particular sus artículos 5 y 6,
El 30 de noviembre de 2009 el Consejo adoptó la Decisión 2009/935/JAI (4).
El artículo 26, apartado 1, letra a), de la Decisión 2009/371/JAI confiere al Consejo competencias de ejecución para determinar la lista de los terceros Estados y organizaciones con los que Europol haya de celebrar acuerdos. En virtud de las Decisiones 2009/371/JAI y 2009/935/JAI, dicha lista se establece en el anexo de la Decisión 2009/935/JAI.
Corresponde al Consejo de Administración de Europol revisar la lista cuando proceda y decidir si propone al Consejo su modificación.
El Reglamento (UE) 2016/794 del Parlamento Europeo y del Consejo (5) (en lo sucesivo, «Reglamento de Europol») se aplicará a partir del 1 de mayo de 2017. Con arreglo al Protocolo n.o 22 sobre la posición de Dinamarca anejo al Tratado de la Unión Europea y al Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea, Dinamarca no está vinculada por el Reglamento de Europol ni sujeta a su aplicación. Por lo tanto, a partir del 1 de mayo de 2017, Dinamarca será considera tercer país con respecto a Europol.
Dada la importancia que otorgan todas las partes a la prevención y la lucha contra la delincuencia grave que afecte a dos o más Estados miembros, el terrorismo y las formas de delincuencia que afecten a un interés común protegido por una política de la Unión, es importante garantizar la cooperación entre Europol y Dinamarca en asuntos claves con el fin de reforzar la resiliencia de la Unión respecto a las amenazas contra la seguridad.
Con arreglo al artículo 25, apartado 1, letra c), del Reglamento de Europol, un acuerdo de cooperación que permita el intercambio de datos personales celebrado antes del 1 de mayo de 2017 entre Europol y un tercer país con arreglo al artículo 23 de la Decisión 2009/371/JAI puede constituir la base para que se transfieran datos personales por parte de Europol a un tercer país, en la medida en que dicha transmisión sea necesaria para el desempeño de las tareas de Europol.
El 20 de diciembre de 2016, el Consejo de Administración de Europol decidió recomendar al Consejo que añadiera Dinamarca a la lista, al destacar la necesidad operativa de celebrar un acuerdo de cooperación con Dinamarca.
Con el fin de evitar un vacío operativo a partir del 1 de mayo de 2017, momento en el que Dinamarca ya no participará en Europol en calidad de Estado miembro, es primordial que Europol inicie sin dilación el procedimiento para la celebración de un acuerdo de cooperación con Dinamarca en calidad de tercer país.
Dinamarca está vinculada por la Decisión 2009/371/JAI y participa, por tanto, en la adopción y aplicación de la presente Decisión, por la que se aplica la Decisión 2009/371/JAI.
El Reino Unido e Irlanda están vinculados por la Decisión 2009/371/JAI y participan, por lo tanto, en la adopción y aplicación de la presente Decisión, por la que se aplica la Decisión 2009/371/JAI.
Procede, por lo tanto, modificar la Decisión 2009/935/JAI en consecuencia.
En el punto 1 del anexo de la Decisión 2009/935/JAI se inserta la mención siguiente:
Dinamarca».
Se publicará en el Diario Oficial de la Unión Europea.
(3) Dictamen de 14 de febrero de 2017 (pendiente de publicación en el Diario Oficial).
(4) Decisión 2009/935/JAI del Consejo, de 30 de noviembre de 2009, por la que se determina la lista de terceros Estados y organizaciones con los que Europol celebrará acuerdos (DO L 325 de 11.12.2009, p. 12).
(5) Reglamento (UE) 2016/794 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 11 de mayo de 2016, relativo a la Agencia de la Unión Europea para la Cooperación Policial (Europol) y por el que se sustituyen y derogan las Decisiones 2009/371/JAI, 2009/934/JAI, 2009/935/JAI, 2009/936/JAI y 2009/968/JAI del Consejo (DO L 135 de 24.5.2016, p. 53).
DECISIÓN N.o 2/2016 DEL COMITÉ MIXTO DE TRANSPORTE AÉREO UNIÓN EUROPEA/SUIZA INSTITUIDO POR EL ACUERDO ENTRE LA COMUNIDAD EUROPEA Y LA CONFEDERACIÓN SUIZA SOBRE EL TRANSPORTE AÉREO
de 8 de diciembre de 2016
por la que se sustituye el anexo del Acuerdo entre la Comunidad Europea y la Confederación Suiza sobre el transporte aéreo [2017/291]
EL COMITÉ DE TRANSPORTE AÉREO UNIÓN EUROPEA/SUIZA,
Visto el Acuerdo entre la Comunidad Europea y la Confederación Suiza sobre el transporte aéreo, en lo sucesivo, «Acuerdo», y en particular su artículo 23, apartado 4,
El anexo de la presente Decisión sustituye al anexo del Acuerdo a partir del 1 de febrero de 2017.
Hecho en Ginebra, el 8 de diciembre de 2016.
El Jefe de la Delegación de la Unión Europea
El Jefe de la Delegación Suiza
En virtud del Tratado de Lisboa, que entró en vigor el 1 de diciembre de 2009, la Unión Europea sustituirá y sucederá a la Comunidad Europea;
Siempre que los actos mencionados en el presente anexo contengan referencias a los Estados miembros de la Comunidad Europea, sustituida por la Unión Europea, o a la exigencia de un vínculo con esta, se entenderá que tales referencias se aplican igualmente a Suiza o a la exigencia de un vínculo con Suiza;
Las referencias que hacen los artículos 4, 15, 18, 27 y 35 del Acuerdo a los Reglamentos (CEE) n.o 2407/92 y (CEE) n.o 2408/92 del Consejo se entenderán hechas al Reglamento (CE) n.o 1008/2008 del Parlamento Europeo y del Consejo;
Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 15 del presente Acuerdo, los términos «compañía aérea comunitaria» que figuran en las directivas y reglamentos comunitarios citados a continuación incluirán a las compañías aéreas que estén autorizadas en Suiza y que tengan en ella su centro de actividad principal y, en su caso, su sede social de conformidad con lo dispuesto en el Reglamento (CE) n.o 1008/2008; toda referencia al Reglamento (CEE) n.o 2407/92 se entenderá hecha al Reglamento (CE) n.o 1008/2008;
Cualquier referencia que en los textos siguientes se haga a los artículos 81 y 82 del Tratado o a los artículos 101 y 102 del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea se entenderá hecha a los artículos 8 y 9 del presente Acuerdo.
1. Liberalización de la aviación y otras normas de la aviación civil
N.o 1008/2008
Reglamento del Parlamento Europeo y del Consejo, de 24 de septiembre de 2008, sobre normas comunes para la explotación de servicios aéreos en la Comunidad.
N.o 2000/79
Directiva del Consejo, de 27 de noviembre de 2000, relativa a la aplicación del Acuerdo europeo sobre la ordenación del tiempo de trabajo del personal de vuelo en la aviación civil celebrado por la Association of European Airlines (AEA), la European Transport Workers' Federation (ETF), la European Cockpit Association (ECA), la European Regions Airline Association (ERA) y la International Air Carrier Association (IACA).
N.o 93/104
Directiva del Consejo, de 23 de noviembre de 1993, relativa a determinados aspectos de la ordenación del tiempo de trabajo, modificada por:
Directiva 2000/34/CE.
N.o 437/2003
Reglamento del Parlamento Europeo y del Consejo, de 27 de febrero de 2003, relativo a las estadísticas de transporte aéreo de pasajeros, carga y correo.
N.o 1358/2003
Reglamento de la Comisión, de 31 de julio de 2003, por el que se aplica el Reglamento (CE) n.o 437/2003 del Parlamento Europeo y del Consejo relativo a las estadísticas de transporte aéreo de pasajeros, carga y correo y se modifican sus anexos I y II.
N.o 785/2004
Reglamento del Parlamento Europeo y del Consejo, de 21 de abril de 2004, sobre los requisitos de seguro de las compañías aéreas y operadores aéreos, modificado por:
Reglamento (UE) n.o 285/2010 de la Comisión.
N.o 95/93
Reglamento del Consejo, de 18 de enero de 1993, relativo a normas comunes para la asignación de franjas horarias en los aeropuertos comunitarios (artículos 1 a 12), modificado por:
Reglamento (CE) n.o 793/2004.
N.o 2009/12
Directiva del Parlamento Europeo y del Consejo, de 11 de marzo de 2009, relativa a las tasas aeroportuarias.
N.o 96/67
Directiva del Consejo, de 15 de octubre de 1996, relativa al acceso al mercado de asistencia en tierra en los aeropuertos de la Comunidad.
(Artículos 1 a 9, 11 a 23 y 25).
N.o 80/2009
Reglamento del Parlamento Europeo y del Consejo, de 14 de enero de 2009, por el que se establece un código de conducta para los sistemas informatizados de reserva y por el que se deroga el Reglamento (CEE) n.o 2299/89 del Consejo.
2. Normas de competencia
N.o 1/2003
Reglamento del Consejo, de 16 de diciembre de 2002, relativo a la aplicación de las normas sobre competencia previstas en los artículos 81 y 82 del Tratado (artículos 1 a 13 y 15 a 45).
(En la medida en que este Reglamento sea pertinente para la aplicación del presente Acuerdo. Su inclusión no afectará al reparto de tareas que dispone el Acuerdo).
N.o 773/2004
Reglamento de la Comisión, de 7 de abril de 2004, relativo al desarrollo de los procedimientos de la Comisión con arreglo a los artículos 81 y 82 del Tratado CE, modificado por:
Reglamento (CE) n.o 1792/2006 de la Comisión,
Reglamento (CE) n.o 622/2008 de la Comisión.
N.o 139/2004
Reglamento del Consejo, de 20 de enero de 2004, sobre el control de las concentraciones entre empresas (Reglamento comunitario de concentraciones).
(Artículos 1 a 18, 19, apartados 1 y 2, y 20 a 23).
En lo que atañe al artículo 4, apartado 5, del Reglamento de concentraciones, se aplicará lo siguiente entre la Comunidad Europea y Suiza:
En el caso de las concentraciones definidas en el artículo 3 del Reglamento (CE) n.o 139/2004 que no tengan dimensión comunitaria según los términos del artículo 1 del mismo Reglamento y que puedan ser revisadas en virtud de las normas de competencia nacionales de al menos tres Estados miembros de la CE y de la Confederación Suiza, las personas o empresas a las que se hace referencia en el artículo 4, apartado 2, de dicho Reglamento podrán, antes de cualquier notificación a las autoridades competentes, comunicar a la Comisión Europea por medio de un escrito motivado la necesidad de que sea ella la que examine la concentración.
La Comisión Europea remitirá sin demora a la Confederación Suiza todos los escritos que reciba en virtud del artículo 4, apartado 5, del Reglamento (CE) n.o 139/2004, así como del punto anterior.
En caso de que la Confederación Suiza manifieste su desacuerdo respecto de la solicitud de remisión del asunto, la autoridad suiza de competencia conservará su competencia y la Confederación Suiza se abstendrá de remitir el asunto en virtud del presente punto.
En lo que atañe a los plazos mencionados en el artículo 4, apartados 4 y 5, en el artículo 9, apartados 2 y 6, y en el artículo 22, apartado 2, del Reglamento de concentraciones:
La Comisión Europea remitirá sin demora a la autoridad suiza de competencia todos los documentos que sean pertinentes en virtud del artículo 4, apartados 4 y 5, artículo 9, apartados 2 y 6, y artículo 22, apartado 2.
Los plazos indicados en el artículo 4, apartados 4 y 5, artículo 9, apartados 2 y 6, y artículo 22, apartado 2, del Reglamento (CE) n.o 139/2004 se iniciarán para la Confederación Suiza en el momento en que la autoridad suiza de competencia reciba los documentos pertinentes.
N.o 802/2004
Reglamento de la Comisión, de 7 de abril de 2004, por el que se aplica el Reglamento (CE) n.o 139/2004 del Consejo sobre el control de las concentraciones entre empresas (artículos 1 a 24), modificado por:
Reglamento (CE) n.o 1033/2008 de la Comisión,
Reglamento de Ejecución (UE) n.o 1269/2013 de la Comisión.
N.o 2006/111
Directiva de la Comisión, de 16 de noviembre de 2006, relativa a la transparencia de las relaciones financieras entre los Estados miembros y las empresas públicas, así como a la transparencia financiera de determinadas empresas.
N.o 487/2009
Reglamento del Consejo, de 25 de mayo de 2009, relativo a la aplicación del apartado 3 del artículo 81 del Tratado a determinadas categorías de acuerdos y prácticas concertadas en el sector del transporte aéreo.
3. Seguridad aérea
N.o 216/2008
Reglamento del Parlamento Europeo y del Consejo, de 20 de febrero de 2008, sobre normas comunes en el ámbito de la aviación civil y por el que se crea una Agencia Europea de Seguridad Aérea, y se deroga la Directiva 91/670/CEE del Consejo, el Reglamento (CE) n.o 1592/2002 y la Directiva 2004/36/CE, modificado por:
Reglamento (CE) n.o 690/2009 de la Comisión,
Reglamento (CE) n.o 1108/2009,
Reglamento (UE) n.o 6/2013 de la Comisión,
Reglamento (UE) 2016/4 de la Comisión.
La Agencia ejercerá también en Suiza las competencias que le confieren las disposiciones del Reglamento.
La Comisión ejercerá también en Suiza las competencias de decisión que le confieren el artículo 11, apartado 2, el artículo 14, apartados 5 y 7, el artículo 24, apartado 5, el artículo 25, apartado 1, el artículo 38, apartado 3, letra i), el artículo 39, apartado 1, el artículo 40, apartado 3, el artículo 41, apartados 3 y 5, el artículo 42, apartado 4, el artículo 54, apartado 1, y el artículo 61, apartado 3, del Reglamento.
Sin perjuicio de la adaptación horizontal prevista en el segundo guion del anexo del Acuerdo entre la Comunidad Europea y la Confederación Suiza sobre el transporte aéreo, las referencias a los «Estados miembros» contenidas en el artículo 65 del Reglamento o en las disposiciones de la Decisión 1999/468/CE que se citan en ese artículo no se considerarán aplicables a Suiza.
Se considerará que ninguna disposición del Reglamento confiere a la AESA la facultad de actuar en nombre de Suiza en virtud de acuerdos internacionales, salvo para asistirla en el cumplimiento de las obligaciones que le incumban en virtud de esos acuerdos.
A los efectos del presente Acuerdo, el texto del Reglamento se entenderá con la siguiente adaptación:
en el apartado 1, se añade «o Suiza» después de «la Comunidad»,
en el apartado 2, letra a), se añade «o Suiza» después de «la Comunidad»,
en el apartado 2, se suprimen las letras b) y c),
«3. Siempre que la Comunidad negocie con un tercer país la celebración de un acuerdo por el que los Estados miembros o la Agencia puedan expedir certificados sobre la base de certificados expedidos por las autoridades aeronáuticas de ese tercer país, tratará de obtener para Suiza una oferta de acuerdo similar con dicho país. Suiza, por su parte, tratará de celebrar con terceros países acuerdos que correspondan a los de la Comunidad.».
En el artículo 29, se añade el apartado siguiente:
«4. No obstante lo dispuesto en el artículo 12, apartado 2, letra a), del régimen aplicable a los otros agentes de las Comunidades Europeas, los nacionales de Suiza que disfruten de todos sus derechos como ciudadanos podrán ser contratados por el Director Ejecutivo de la Agencia.».
En el artículo 30, se añade el párrafo siguiente:
«Suiza aplicará a la Agencia el Protocolo sobre los privilegios y las inmunidades de la Unión Europea, que figura como anexo A del presente anexo, de conformidad con el apéndice de ese anexo A.».
En el artículo 37, se añade el párrafo siguiente:
«Suiza participará plenamente en el Consejo de administración y tendrá en él los mismos derechos y obligaciones que los Estados miembros de la Unión Europea, salvo el derecho de voto.».
«12. Suiza participará en la contribución financiera prevista en el apartado 1, letra b), con arreglo a la fórmula siguiente:
la parte del presupuesto de la Agencia no cubierta por las tasas e ingresos mencionados en el apartado 1, letras c) y d)
el número de Estados asociados
el número de Estados miembros de la UE
la contribución de Suiza al presupuesto de la OACI
la contribución total de los Estados miembros de la UE y de los Estados asociados al presupuesto de la OACI.».
En el artículo 61, se añade el párrafo siguiente:
«Las disposiciones relativas al control financiero ejercido por la Comunidad en Suiza en relación con los participantes en las actividades de la Agencia figuran en el anexo B del presente anexo.».
El anexo II se amplía para incluir las aeronaves siguientes como productos cubiertos por el artículo 2, apartado 3, letra a), inciso ii), del Reglamento (CE) n.o 1702/2003 de la Comisión, de 24 de septiembre de 2003, por el que se establecen las disposiciones de aplicación sobre la certificación de aeronavegabilidad y medioambiental de las aeronaves y los productos, componentes y equipos relacionados con ellas, así como sobre la certificación de las organizaciones de diseño y de producción (1):
A/c-[HB-IMY, HB-IWY] — tipo Gulfstream G-IV
A/c-[HB-IMJ, HB-IVZ, HB-JES] — tipo Gulfstream G-V
A/c-[HB-ZCW, HB-ZDF] — tipo MD900.
N.o 1178/2011
Reglamento de la Comisión, de 3 de noviembre de 2011, por el que se establecen requisitos técnicos y procedimientos administrativos relacionados con el personal de vuelo de la aviación civil en virtud del Reglamento (CE) n.o 216/2008 del Parlamento Europeo y del Consejo, modificado por:
Reglamento (UE) n.o 290/2012 de la Comisión,
Reglamento (UE) n.o 70/2014 de la Comisión,
Reglamento (UE) n.o 245/2014 de la Comisión,
Reglamento (UE) 2015/445 de la Comisión,
Reglamento (UE) 2016/539 de la Comisión.
N.o 3922/91
Reglamento del Consejo, de 16 de diciembre de 1991, relativo a la armonización de normas técnicas y procedimientos administrativos aplicables a la aviación civil (artículos 1 a 3, artículo 4, apartado 2, y artículos 5 a 11 y 13), modificado por:
Reglamento (CE) n.o 1899/2006,
Reglamento (CE) n.o 1900/2006,
Reglamento (CE) n.o 8/2008 de la Comisión,
Reglamento (CE) n.o 859/2008 de la Comisión.
N.o 996/2010
Reglamento del Parlamento Europeo y del Consejo, de 20 de octubre de 2010, sobre investigación y prevención de accidentes e incidentes en la aviación civil y por el que se deroga la Directiva 94/56/CE, modificado por:
Reglamento (UE) n.o 376/2014.
N.o 104/2004
Reglamento de la Comisión, de 22 de enero de 2004, por el que se establecen disposiciones relativas a la organización y la composición de la sala de recursos de la Agencia Europea de Seguridad Aérea.
N.o 2111/2005
Reglamento del Parlamento Europeo y del Consejo, de 14 de diciembre de 2005, relativo al establecimiento de una lista comunitaria de las compañías aéreas sujetas a una prohibición de explotación en la Comunidad y a la información que deben recibir los pasajeros aéreos sobre la identidad de la compañía operadora, y por el que se deroga el artículo 9 de la Directiva 2004/36/CE.
N.o 473/2006
Reglamento de la Comisión, de 22 de marzo de 2006, por el que se establecen las normas de aplicación de la lista comunitaria de las compañías aéreas objeto de una prohibición de explotación en la Comunidad, prevista en el capítulo II del Reglamento (CE) n.o 2111/2005 del Parlamento Europeo y del Consejo.
N.o 474/2006
Reglamento de la Comisión, de 22 de marzo de 2006, por el que se establece la lista comunitaria de las compañías aéreas objeto de una prohibición de explotación en la Comunidad, prevista en el capítulo II del Reglamento (CE) n.o 2111/2005 del Parlamento Europeo y del Consejo, modificado en último lugar por:
Reglamento de Ejecución (UE) 2016/963 de la Comisión.
N.o 1332/2011
Reglamento de la Comisión, de 16 de diciembre de 2011, por el que se establecen requisitos comunes de utilización del espacio aéreo y procedimientos operativos para los sistemas anticolisión de a bordo, modificado por:
Reglamento (UE) 2016/583 de la Comisión.
N.o 646/2012
Reglamento de Ejecución de la Comisión, de 16 de julio de 2012, por el que se establecen las disposiciones de aplicación relativas a la imposición de multas y multas coercitivas en virtud del Reglamento (CE) n.o 216/2008 del Parlamento Europeo y del Consejo.
N.o 748/2012
Reglamento de la Comisión, de 3 de agosto de 2012, por el que se establecen las disposiciones de aplicación sobre la certificación de aeronavegabilidad y medioambiental de las aeronaves y los productos, componentes y equipos relacionados con ellas, así como sobre la certificación de las organizaciones de diseño y de producción, modificado por:
Reglamento (UE) n.o 7/2013 de la Comisión,
Reglamento (UE) n.o 69/2014 de la Comisión,
Reglamento (UE) 2015/1039 de la Comisión,
Reglamento (UE) 2016/5 de la Comisión.
N.o 965/2012
Reglamento de la Comisión, de 5 de octubre de 2012, por el que se establecen requisitos técnicos y procedimientos administrativos en relación con las operaciones aéreas en virtud del Reglamento (CE) n.o 216/2008 del Parlamento Europeo y del Consejo, modificado por:
Reglamento (UE) n.o 800/2013 de la Comisión,
Reglamento (UE) n.o 71/2014 de la Comisión,
Reglamento (UE) n.o 83/2014 de la Comisión,
Reglamento (UE) n.o 379/2014 de la Comisión,
Reglamento (UE) 2015/140 de la Comisión,
Reglamento (UE) 2015/1329 de la Comisión,
Reglamento (UE) 2015/640 de la Comisión,
Reglamento (UE) 2015/2338 de la Comisión,
Reglamento (UE) 2016/1199 de la Comisión.
N.o 2012/780
Decisión de la Comisión, de 5 de diciembre de 2012, sobre derechos de acceso al depósito central europeo de recomendaciones de seguridad y a sus respuestas, creado en virtud del artículo 18, apartado 5, del Reglamento (UE) n.o 996/2010 del Parlamento Europeo y del Consejo, sobre investigación y prevención de accidentes e incidentes en la aviación civil y por el que se deroga la Directiva 94/56/CE.
N.o 628/2013
Reglamento de Ejecución de la Comisión, de 28 de junio de 2013, sobre los métodos de trabajo que debe aplicar la Agencia Europea de Seguridad Aérea en las inspecciones de normalización y la supervisión de la aplicación del Reglamento (CE) n.o 216/2008 del Parlamento Europeo y del Consejo y por el que se deroga el Reglamento (CE) n.o 736/2006 de la Comisión.
N.o 139/2014
Reglamento de la Comisión, de 12 de febrero de 2014, por el que se establecen los requisitos y procedimientos administrativos relativos a los aeródromos, de conformidad con el Reglamento (CE) n.o 216/2008 del Parlamento Europeo y del Consejo.
N.o 319/2014
Reglamento de la Comisión, de 27 de marzo de 2014, relativo a las tasas y derechos percibidos por la Agencia Europea de Seguridad Aérea, y por el que se deroga el Reglamento (CE) n.o 593/2007 de la Comisión.
N.o 376/2014
Reglamento del Parlamento Europeo y del Consejo, de 3 de abril de 2014, relativo a la notificación de sucesos en la aviación civil, que modifica el Reglamento (UE) n.o 996/2010 del Parlamento Europeo y del Consejo, y por el que se derogan la Directiva 2003/42/CE del Parlamento Europeo y del Consejo y los Reglamentos (CE) n.o 1321/2007 y (CE) n.o 1330/2007 de la Comisión.
N.o 452/2014
Reglamento de la Comisión, de 29 de abril de 2014, por el que se establecen requisitos técnicos y procedimientos administrativos para las operaciones aéreas de los operadores de terceros países en virtud del Reglamento (CE) n.o 216/2008 del Parlamento Europeo y del Consejo, modificado por:
Reglamento (UE) 2016/1158 de la Comisión.
N.o 1321/2014
Reglamento de la Comisión, de 26 de noviembre de 2014, sobre el mantenimiento de la aeronavegabilidad de las aeronaves y productos aeronáuticos, componentes y equipos y sobre la aprobación de las organizaciones y personal que participan en dichas tareas, modificado por:
Reglamento (UE) 2015/1088 de la Comisión,
Reglamento (UE) 2015/1536 de la Comisión.
N.o 2015/340
Reglamento de la Comisión, de 20 de febrero de 2015, por el que se establecen requisitos técnicos y procedimientos administrativos relativos a las licencias y los certificados de los controladores de tránsito aéreo en virtud del Reglamento (CE) n.o 216/2008 del Parlamento Europeo y del Consejo, se modifica el Reglamento de Ejecución (UE) n.o 923/2012 de la Comisión y se deroga el Reglamento (UE) n.o 805/2011 de la Comisión.
N.o 2015/640
Reglamento de la Comisión, de 23 de abril de 2015, sobre especificaciones adicionales de aeronavegabilidad para un determinado tipo de operaciones y por el que se modifica el Reglamento (UE) n.o 965/2012.
N.o 2015/1018
Reglamento de Ejecución de la Comisión, de 29 de junio de 2015, por el que se establece una lista de clasificación de los sucesos en la aviación civil de notificación obligatoria de conformidad con el Reglamento (UE) n.o 376/2014 del Parlamento Europeo y del Consejo.
4. Protección de la aviación
N.o 300/2008
Reglamento del Parlamento Europeo y del Consejo, de 11 de marzo de 2008, sobre normas comunes para la seguridad de la aviación civil y por el que se deroga el Reglamento (CE) n.o 2320/2002.
N.o 272/2009
Reglamento de la Comisión, de 2 de abril de 2009, que completa las normas básicas comunes sobre la seguridad de la aviación civil establecidas en el anexo del Reglamento (CE) n.o 300/2008 del Parlamento Europeo y del Consejo, modificado por:
Reglamento (UE) n.o 297/2010 de la Comisión,
Reglamento (UE) n.o 720/2011 de la Comisión,
Reglamento (UE) n.o 1141/2011 de la Comisión,
Reglamento (UE) n.o 245/2013 de la Comisión.
N.o 1254/2009
Reglamento de la Comisión, de 18 de diciembre de 2009, por el que se fijan criterios que permitan a los Estados miembros no aplicar las normas básicas comunes sobre la seguridad de la aviación civil y adoptar medidas de seguridad alternativas.
N.o 18/2010
Reglamento de la Comisión, de 8 de enero de 2010, por el que se modifica el Reglamento (CE) n.o 300/2008 del Parlamento Europeo y del Consejo en lo que se refiere a las especificaciones de los programas nacionales de control de calidad en el campo de la seguridad de la aviación civil.
N.o 72/2010
Reglamento de la Comisión, de 26 de enero de 2010, por el que se fijan los procedimientos de las inspecciones que realice la Comisión en el ámbito de la seguridad de la aviación, modificado por:
Reglamento de Ejecución (UE) 2016/472 de la Comisión.
N.o 2015/1998
Reglamento de Ejecución de la Comisión, de 5 de noviembre de 2015, por el que se establecen medidas detalladas para la aplicación de las normas básicas comunes de seguridad aérea, modificado por:
Reglamento de Ejecución (UE) 2015/2426 de la Comisión.
N.o 2015/8005
Decisión de Ejecución de la Comisión, de 16 de noviembre de 2015, por la que se establecen medidas detalladas para la aplicación de las normas básicas comunes de seguridad aérea que contienen la información a que se refiere el artículo 18, letra a), del Reglamento (CE) n.o 300/2008.
5. Gestión del tránsito aéreo
N.o 549/2004
Reglamento del Parlamento Europeo y del Consejo, de 10 de marzo de 2004, por el que se fija el marco para la creación del cielo único europeo (Reglamento marco), modificado por:
Reglamento (CE) n.o 1070/2009.
La Comisión ejercerá en Suiza las competencias que tiene atribuidas en virtud de los artículos 6, 8, 10, 11 y 12.
En el apartado 2, las palabras «a nivel comunitario» se sustituyen por «a nivel comunitario, en el que participará Suiza».
No obstante la adaptación horizontal prevista en el segundo guion del anexo del Acuerdo entre la Comunidad Europea y la Confederación Suiza sobre el transporte aéreo, las referencias a los «Estados miembros» contenidas en el artículo 5 del Reglamento (CE) n.o 549/2004 o en las disposiciones de la Decisión 1999/468/CE que se citan en ese artículo no se considerarán aplicables a Suiza.
N.o 550/2004
Reglamento del Parlamento Europeo y del Consejo, de 10 de marzo de 2004, relativo a la prestación de servicios de navegación aérea en el cielo único europeo (Reglamento de prestación de servicios), modificado por:
La Comisión ejercerá en relación con Suiza las competencias que tiene atribuidas en virtud de los artículos 9 bis, 9 ter, 15, 15 bis, 16 y 17.
A los efectos del presente Acuerdo, el texto del Reglamento se modifica de la siguiente manera:
En el apartado 2, se añaden los términos «y Suiza» después de «la Comunidad».
En los apartados 1 y 6, se añade «y Suiza» después de «la Comunidad».
En el apartado 1, se añaden los términos «y Suiza» después de «la Comunidad».
En el artículo 16, el apartado 3 se sustituye por el texto siguiente:
«3. La Comisión transmitirá su decisión a los Estados miembros y la comunicará al proveedor de servicios, en la medida en que afecte jurídicamente a este.».
N.o 551/2004
Reglamento del Parlamento Europeo y del Consejo, de 10 de marzo de 2004, relativo a la organización y utilización del espacio aéreo en el cielo único europeo (Reglamento del espacio aéreo), modificado por:
La Comisión ejercerá en Suiza las competencias que tiene atribuidas en virtud de los artículos 3 bis, 6 y 10.
N.o 552/2004
Reglamento del Parlamento Europeo y del Consejo, de 10 de marzo de 2004, relativo a la interoperabilidad de la red europea de gestión del tránsito aéreo (Reglamento de interoperabilidad), modificado por:
La Comisión ejercerá en Suiza las competencias que tiene atribuidas en virtud de los artículos 4, 7 y 10, apartado 3.
En el apartado 2, se añade «o Suiza» después de «la Comunidad».
En el apartado 4, se añade «o Suiza» después de «la Comunidad».
En la sección 3, guiones segundo y último, se añade «o Suiza» después de «la Comunidad».
N.o 2150/2005
Reglamento de la Comisión, de 23 de diciembre de 2005, por el que se establecen normas comunes para la utilización flexible del espacio aéreo.
N.o 1033/2006
Reglamento de la Comisión, de 4 de julio de 2006, por el que se establecen los requisitos relativos a los procedimientos de los planes de vuelo en la fase de prevuelo para el Cielo Único Europeo, modificado por:
Reglamento de Ejecución (UE) n.o 923/2012 de la Comisión,
Reglamento de Ejecución (UE) n.o 428/2013 de la Comisión.
N.o 1032/2006
Reglamento de la Comisión, de 6 de julio de 2006, por el que se establecen requisitos para los sistemas automáticos de intercambio de datos de vuelo a efectos de notificación, coordinación y transferencia de vuelos entre dependencias de control del tránsito aéreo, modificado por:
Reglamento (CE) n.o 30/2009 de la Comisión.
N.o 219/2007
Reglamento del Consejo, de 27 de febrero de 2007, relativo a la constitución de una empresa común para la realización del sistema europeo de nueva generación para la gestión del tránsito aéreo (SESAR), modificado por:
Reglamento (CE) n.o 1361/2008 del Consejo,
Reglamento (UE) n.o 721/2014 del Consejo.
N.o 633/2007
Reglamento de la Comisión, de 7 de junio de 2007, por el que se establecen requisitos para la aplicación de un protocolo de transferencia de mensajes de vuelo utilizado a efectos de notificación, coordinación y transferencia de vuelos entre dependencias de control del tránsito aéreo, modificado por:
Reglamento (UE) n.o 283/2011 de la Comisión.
N.o 482/2008
Reglamento de la Comisión, de 30 de mayo de 2008, por el que se establece un sistema de garantía de la seguridad del software que deberán implantar los proveedores de servicios de navegación aérea y por el que se modifica el anexo II del Reglamento (CE) n.o 2096/2005, modificado por:
Reglamento de Ejecución (UE) n.o 1035/2011 de la Comisión.
N.o 29/2009
Reglamento de la Comisión, de 16 de enero de 2009, por el que se establecen requisitos relativos a los servicios de enlace de datos para el cielo único europeo, modificado por:
Reglamento de Ejecución (UE) 2015/310 de la Comisión.
En el anexo I, parte A, se añade «Switzerland UIR».
N.o 262/2009
Reglamento de la Comisión, de 30 de marzo de 2009, por el que se establecen requisitos para la atribución y utilización coordinadas de los códigos de interrogador en modo S para el cielo único europeo.
N.o 73/2010
Reglamento de la Comisión, de 26 de enero de 2010, por el que se establecen requisitos relativos a la calidad de los datos aeronáuticos y la información aeronáutica para el Cielo Único Europeo, modificado por:
Reglamento de Ejecución (UE) n.o 1029/2014 de la Comisión.
N.o 255/2010
Reglamento de la Comisión, de 25 de marzo de 2010, por el que se establecen normas comunes sobre la gestión de afluencia del tránsito aéreo, modificado por:
Reglamento de Ejecución (UE) 2016/1006 de la Comisión.
N.oC(2010) 5134
Decisión de la Comisión, de 29 de julio de 2010, relativa a la designación del organismo de evaluación del rendimiento del cielo único europeo.
N.o 2014/672
Decisión de Ejecución de la Comisión, de 24 de septiembre de 2014, sobre la ampliación de la designación del organismo de evaluación del rendimiento del Cielo Único Europeo.
N.o 176/2011
Reglamento de la Comisión, de 24 de febrero de 2011, sobre la información previa que debe facilitarse con miras al establecimiento y la modificación de un bloque funcional de espacio aéreo.
N.o 677/2011
Reglamento de la Comisión, de 7 de julio de 2011, por el que se establecen disposiciones de aplicación de las funciones de la red de gestión del tránsito aéreo (ATM) y por el que se modifica el Reglamento (UE) n.o 691/2010, modificado por:
Reglamento de Ejecución (UE) n.o 970/2014 de la Comisión.
N.o 2011/4130
Decisión de la Comisión, de 7 de julio de 2011, sobre el nombramiento del gestor de red para las funciones de la red de gestión del tránsito aéreo (ATM) del Cielo Único Europeo.
N.o 1034/2011
Reglamento de Ejecución de la Comisión, de 17 de octubre de 2011, relativo a la supervisión de la seguridad en la gestión del tránsito aéreo y los servicios de navegación aérea y que modifica el Reglamento (UE) n.o 691/2010.
N.o 1035/2011
Reglamento de Ejecución de la Comisión, de 17 de octubre de 2011, por el que se establecen requisitos comunes para la prestación de servicios de navegación aérea y se modifican el Reglamento (CE) n.o 482/2008 y el Reglamento (UE) n.o 691/2010, modificado por:
Reglamento de Ejecución (UE) n.o 448/2014 de la Comisión.
N.o 1206/2011
Reglamento de Ejecución de la Comisión, de 22 de noviembre de 2011, por el que se establecen los requisitos en materia de identificación de aeronaves para la vigilancia del Cielo Único Europeo.
En el anexo I, se añade «Switzerland UIR».
N.o 1207/2011
Reglamento de Ejecución de la Comisión, de 22 de noviembre de 2011, por el que se establecen los requisitos de rendimiento e interoperabilidad de la vigilancia del Cielo Único Europeo, modificado por:
Reglamento de Ejecución (UE) n.o 1028/2014 de la Comisión.
N.o 923/2012
Reglamento de Ejecución de la Comisión, de 26 de septiembre de 2012, por el que se establecen el reglamento del aire y disposiciones operativas comunes para los servicios y procedimientos de navegación aérea, y por el que se modifican el Reglamento de Ejecución (UE) n.o 1035/2011 y los Reglamentos (CE) n.o 1265/2007, (CE) n.o 1794/2006, (CE) n.o 730/2006, (CE) n.o 1033/2006 y (UE) n.o 255/2010, modificado por:
Reglamento (UE) 2015/340 de la Comisión,
Reglamento de Ejecución (UE) 2016/1185 de la Comisión.
N.o 1079/2012
Reglamento de Ejecución de la Comisión, de 16 de noviembre de 2012, por el que se establecen requisitos de separación entre canales de voz para el Cielo Único Europeo, modificado por:
Reglamento de Ejecución (UE) n.o 657/2013 de la Comisión.
N.o 390/2013
Reglamento de Ejecución de la Comisión, de 3 de mayo de 2013, por el que se establece un sistema de evaluación del rendimiento de los servicios de navegación aérea y de las funciones de red.
N.o 391/2013
Reglamento de Ejecución de la Comisión, de 3 de mayo de 2013, por el que se establece un sistema común de tarificación de los servicios de navegación aérea.
N.o 409/2013
Reglamento de Ejecución de la Comisión, de 3 de mayo de 2013, relativo a la definición de proyectos comunes, el establecimiento de un mecanismo de gobernanza y la identificación de los incentivos de apoyo a la ejecución del Plan Maestro de Gestión del Tránsito Aéreo.
N.o 2014/132
Decisión de Ejecución de la Comisión, de 11 de marzo de 2014, que establece, para toda la Unión, los objetivos de rendimiento de la red de gestión del tránsito aéreo y los umbrales de alerta para el segundo período de referencia 2015-2019.
N.o 716/2014
Reglamento de Ejecución de la Comisión, de 27 de junio de 2014, relativo al establecimiento del proyecto piloto común destinado a respaldar la ejecución del Plan Maestro de Gestión del Tránsito Aéreo europeo.
N.o 2015/2224
Decisión de Ejecución de la Comisión de 27 de noviembre de 2015 relativa al nombramiento del Presidente, de los miembros y de sus suplentes del Consejo de Administración de la red para las funciones de la red de gestión del tránsito aéreo para el segundo período de referencia (2015-2019).
N.o 2016/1373
Decisión de Ejecución de la Comisión de 11 de agosto de 2016 por la que se aprueba el plan de rendimiento de la red para el segundo período de referencia del sistema de evaluación del rendimiento del Cielo Único Europeo (2015-2019).
6. Medio ambiente y ruido
N.o 2002/30
Directiva del Parlamento Europeo y del Consejo, de 26 de marzo de 2002, sobre el establecimiento de normas y procedimientos para la introducción de restricciones operativas relacionadas con el ruido en los aeropuertos comunitarios (artículos 1 a 12 y 14 a 18).
[Serán aplicables las modificaciones del anexo I derivadas del anexo II, capítulo 8 (Política de transportes), sección G (Transporte aéreo), número 2, del Acta relativa a las condiciones de adhesión de la República Checa, la República de Estonia, la República de Chipre, la República de Letonia, la República de Lituania, la República de Hungría, la República de Malta, la República de Polonia, la República de Eslovenia y la República de Eslovaquia, y a las adaptaciones de los Tratados en los que se fundamenta la Unión Europea].
N.o 89/629
Directiva del Consejo, de 4 de diciembre de 1989, relativa a la limitación de emisiones sonoras de los aviones de reacción subsónicos civiles.
(Artículos 1 a 8).
N.o 2006/93
Directiva del Parlamento Europeo y del Consejo, de 12 de diciembre de 2006, relativa a la regulación del uso de aviones objeto del anexo 16 del Convenio relativo a la aviación civil internacional, volumen 1, segunda parte, capítulo 3, segunda edición (1988).
7. Protección de los consumidores
N.o 90/314
Directiva del Consejo, de 13 de junio de 1990, relativa a los viajes combinados, las vacaciones combinadas y los circuitos combinados.
(Artículos 1 a 10).
N.o 93/13
Directiva del Consejo, de 5 de abril de 1993, sobre las cláusulas abusivas en los contratos celebrados con consumidores.
(Artículos 1 a 11).
N.o 2027/97
Reglamento del Consejo, de 9 de octubre de 1997, sobre la responsabilidad de las compañías aéreas en caso de accidente (artículos 1 a 8), modificado por:
Reglamento (CE) n.o 889/2002
N.o 261/2004
Reglamento del Parlamento Europeo y del Consejo, de 11 de febrero de 2004, por el que se establecen normas comunes sobre compensación y asistencia a los pasajeros aéreos en caso de denegación de embarque y de cancelación o gran retraso de los vuelos, y se deroga el Reglamento (CEE) n.o 295/91.
(Artículos 1 a 18).
N.o 1107/2006
Reglamento del Parlamento Europeo y del Consejo, de 5 de julio de 2006, sobre los derechos de las personas con discapacidad o movilidad reducida en el transporte aéreo.
N.o 2003/96
Directiva del Consejo, de 27 de octubre de 2003, por la que se reestructura el régimen comunitario de imposición de los productos energéticos y de la electricidad.
(Artículo 14, apartado 1, letra b), y apartado 2).
Protocolo sobre los privilegios y las inmunidades de la Unión Europea.
Disposiciones relativas al control financiero de la Unión Europea sobre los participantes suizos en las actividades de la AESA.
(1) DO L 243 de 27.9.2003, p. 6.
CONSIDERANDO que, con arreglo al artículo 343 del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea y al artículo 191 del Tratado constitutivo de la Comunidad Europea de la Energía Atómica («CEEA»), la Unión Europea y la CEEA gozarán en el territorio de los Estados miembros de las inmunidades y privilegios necesarios para el cumplimiento de su misión,
Los locales y edificios de la Unión serán inviolables. Asimismo estarán exentos de todo registro, requisa, confiscación o expropiación. Los bienes y activos de la Unión no podrán ser objeto de ninguna medida de apremio administrativo o judicial sin autorización del Tribunal de Justicia.
Los archivos de la Unión serán inviolables.
La Unión, sus activos, sus ingresos y demás bienes estarán exentos de cualesquiera impuestos directos.
Los Gobiernos de los Estados miembros adoptarán, siempre que les sea posible, las disposiciones apropiadas para la remisión o el reembolso de los derechos indirectos y de los impuestos sobre la venta incluidos en los precios de los bienes muebles o inmuebles cuando la Unión realice, para su uso oficial, compras importantes cuyo precio comprenda derechos e impuestos de esta naturaleza. No obstante, la aplicación de dichas disposiciones no deberá tener por efecto falsear la competencia dentro de la Unión.
La Unión estará exenta de cualesquiera derechos de aduana, prohibiciones y restricciones a la importación y exportación respecto de los objetos destinados a su uso oficial; los objetos así importados no podrán ser cedidos a título oneroso o gratuito en el territorio del país donde hayan sido importados, a menos que dicha cesión se realice en las condiciones que determine el Gobierno de tal país.
La Unión estará igualmente exenta de cualesquiera derechos de aduana, prohibiciones y restricciones a la importación y exportación respecto de sus publicaciones.
Para sus comunicaciones oficiales y la transmisión de todos sus documentos, las instituciones de la Unión recibirán, en el territorio de cada uno de los Estados miembros, el trato que dicho Estado conceda a las misiones diplomáticas.
La correspondencia oficial y las demás comunicaciones oficiales de las instituciones de la Unión no podrán ser sometidas a censura.
Los presidentes de las instituciones de la Unión podrán expedir a favor de los miembros y agentes de dichas instituciones salvoconductos en la forma que determine el Consejo, por mayoría simple; dichos salvoconductos serán reconocidos por las autoridades de los Estados miembros como documentos válidos de viaje. Los salvoconductos a favor de los funcionarios y agentes serán expedidos en las condiciones que determinen el Estatuto de los funcionarios y el régimen aplicable a los otros agentes de la Unión.
No se impondrá ninguna restricción de orden administrativo o de otro tipo a la libertad de movimiento de los miembros del Parlamento Europeo cuando se dirijan al lugar de reunión del Parlamento Europeo o regresen de este.
de su propio Gobierno, las mismas facilidades que las concedidas a los altos funcionarios cuando se desplazan al extranjero en misión oficial de carácter temporal;
de los Gobiernos de los demás Estados miembros, las mismas facilidades que las concedidas a los representantes de Gobiernos extranjeros en misión oficial de carácter temporal.
en el territorio de cualquier otro Estado miembro, de inmunidad frente a toda medida de detención y a toda actuación judicial.
No podrá invocarse la inmunidad en caso de flagrante delito ni podrá esta obstruir el ejercicio por el Parlamento Europeo de su derecho a suspender la inmunidad de uno de sus miembros.
Los representantes de los Estados miembros que participen en los trabajos de las instituciones de la Unión, así como sus consejeros y expertos técnicos, gozarán, en el ejercicio de sus funciones y durante sus desplazamientos al lugar de reunión o cuando regresen de este, de los privilegios, inmunidades y facilidades habituales.
El presente artículo se aplicará igualmente a los miembros de los órganos consultivos de la Unión.
FUNCIONARIOS Y OTROS AGENTES DE LA UNIÓN EUROPEA
En el territorio de cada uno de los Estados miembros e independientemente de su nacionalidad, los funcionarios y otros agentes de la Unión:
gozarán de inmunidad de jurisdicción respecto de los actos por ellos realizados con carácter oficial, incluidas sus manifestaciones orales y escritas, sin perjuicio de las disposiciones de los Tratados relativas, por una parte, a las normas sobre la responsabilidad de los funcionarios y agentes ante la Unión y, por otra, a la competencia del Tribunal de Justicia de la Unión Europea para conocer de los litigios entre la Unión y sus funcionarios y otros agentes; continuarán beneficiándose de dicha inmunidad después de haber cesado en sus funciones;
ni ellos ni sus cónyuges ni los familiares que de ellos dependan estarán sujetos a las disposiciones que limitan la inmigración ni a las formalidades de registro de extranjeros;
gozarán, respecto de las regulaciones monetarias o de cambio, de las facilidades habitualmente reconocidas a los funcionarios de las organizaciones internacionales;
disfrutarán del derecho de importar en franquicia su mobiliario y efectos personales al asumir por primera vez sus funciones en el país de que se trate, y del derecho de reexportar en franquicia, al concluir sus funciones en dicho país, su mobiliario y efectos personales, con sujeción, en uno y otro caso, a las condiciones que estime necesarias el Gobierno del país donde se ejerza dicho derecho;
gozarán del derecho de importar en franquicia el automóvil destinado a su uso personal, adquirido en el país de su última residencia, o en el país del que sean nacionales, en las condiciones del mercado interior de tal país, y de reexportarlo en franquicia, con sujeción, en uno y otro caso, a las condiciones que estime necesarias el Gobierno del país interesado.
Los funcionarios y otros agentes de la Unión estarán sujetos, en beneficio de esta última, a un impuesto sobre los sueldos, salarios y emolumentos abonados por ella en las condiciones y según el procedimiento que establezcan el Parlamento Europeo y el Consejo mediante reglamentos adoptados con arreglo al procedimiento legislativo ordinario y previa consulta a las instituciones interesadas.
Los funcionarios y otros agentes de la Unión estarán exentos de los impuestos nacionales sobre los sueldos, salarios y emolumentos abonados por la Unión.
A efectos de aplicación de los impuestos sobre la renta y el patrimonio, del impuesto sobre sucesiones, así como de los convenios celebrados entre los Estados miembros de la Unión para evitar la doble imposición, los funcionarios y otros agentes de la Unión que, únicamente en razón del ejercicio de sus funciones al servicio de esta, establezcan su residencia en el territorio de un Estado miembro distinto del país del domicilio fiscal que tuvieren en el momento de entrar al servicio de la Unión serán considerados, tanto en el país de su residencia como en el del domicilio fiscal, como si hubieren conservado su domicilio en este último país si este es miembro de la Unión. Esta disposición se aplicará igualmente al cónyuge en la medida en que no ejerza actividad profesional propia, así como a los hijos a cargo y bajo la potestad de las personas mencionadas en el presente artículo.
El Parlamento Europeo y el Consejo, mediante reglamentos adoptados con arreglo al procedimiento legislativo ordinario y previa consulta a las instituciones interesadas, determinarán el régimen de las prestaciones sociales aplicables a los funcionarios y otros agentes de la Unión.
El Parlamento Europeo y el Consejo, mediante reglamentos adoptados con arreglo al procedimiento legislativo ordinario y previa consulta a las demás instituciones interesadas, determinarán las categorías de funcionarios y otros agentes de la Unión a los que serán aplicables, total o parcialmente, las disposiciones de los artículos 11, 12, párrafo segundo, y 13.
El Estado miembro en cuyo territorio esté situada la sede de la Unión concederá a las misiones de terceros Estados acreditadas ante la Unión las inmunidades y privilegios diplomáticos habituales.
Los privilegios, inmunidades y facilidades a favor de los funcionarios y otros agentes de la Unión se otorgarán exclusivamente en interés de esta última.
Cada institución de la Unión estará obligada a suspender la inmunidad concedida a un funcionario u otro agente en los casos en que estime que esta suspensión no es contraria a los intereses de la Unión.
A los efectos de aplicación del presente Protocolo, las instituciones de la Unión cooperarán con las autoridades responsables de los Estados miembros interesados.
Los artículos 11 a 14, ambos inclusive, y 17 serán aplicables a los miembros de la Comisión.
Los artículos 11 a 14 y el artículo 17 serán aplicables a los jueces, abogados generales, secretario y ponentes adjuntos del Tribunal de Justicia de la Unión Europea, sin perjuicio de las disposiciones del artículo 3 del Protocolo sobre el Estatuto del Tribunal de Justicia de la Unión Europea relativas a la inmunidad de jurisdicción de los jueces y abogados generales.
Disposiciones de aplicación en Suiza del Protocolo sobre los privilegios y las inmunidades de la Unión Europea
1. Ampliación de la aplicación del Protocolo a Suiza
Se entenderá que toda referencia a los Estados miembros incluida en el Protocolo sobre los privilegios y las inmunidades de la Unión Europea (en lo sucesivo «el Protocolo») incluye también a Suiza, salvo si las disposiciones que se indican a continuación establecen otra cosa.
2. Exoneración de impuestos indirectos (IVA incluido) para la Agencia
Los bienes y servicios exportados fuera de Suiza no estarán sometidos al impuesto sobre el valor añadido (IVA) suizo. En el caso de los bienes y servicios suministrados a la Agencia en Suiza para su uso oficial, la exoneración del IVA se efectuará, de conformidad con el artículo 3, párrafo segundo, del Protocolo, en forma de reembolso. La exoneración del IVA se concederá si el precio efectivo de la compra de bienes y de la prestación de servicios indicado en la factura o documento equivalente asciende en total a 100 francos suizos como mínimo (impuesto incluido).
El IVA se reembolsará previa presentación a la División principal del IVA de la Administración Federal de Contribuciones de los formularios suizos previstos a tal fin. Las solicitudes se tramitarán, en principio, en un plazo de tres meses a partir de la fecha de depósito de la solicitud de reembolso acompañada de los justificantes necesarios.
3. Disposiciones de aplicación de las normas relativas al personal de la Agencia
Por lo que se refiere al artículo 12, párrafo segundo, del Protocolo, Suiza exonerará, de acuerdo con los principios de su Derecho interno, a los funcionarios y otros agentes de la Agencia, según los términos del artículo 2 del Reglamento (Euratom, CECA, CEE) n.o 549/69 del Consejo (1) de los impuestos federales, cantonales y comunales sobre los sueldos, salarios y emolumentos abonados a ellos por la Unión Europea y sujetos en beneficio de esta a un impuesto interno.
Suiza no se considerará Estado miembro conforme al punto 1 del presente apéndice a efectos de la aplicación del artículo 13 del Protocolo.
Ni los funcionarios y demás agentes de la Agencia ni los miembros de su familia afiliados al régimen de seguridad social aplicable a los funcionarios y otros agentes de la Unión Europea estarán obligatoriamente sujetos al régimen suizo de seguridad social.
El Tribunal de Justicia de la Unión Europea será el único órgano competente para todo asunto relativo a las relaciones entre la Agencia o la Comisión y su personal por lo que se refiere a la aplicación del Reglamento (CEE, Euratom, CECA) n.o 259/68 del Consejo (2) y las demás disposiciones de Derecho de la Unión Europea que establecen condiciones de trabajo.
(1) Reglamento (Euratom, CECA, CEE) n.o 549/69 del Consejo, de 25 de marzo de 1969, que determina las categorías de los funcionarios y agentes de las Comunidades Europeas a las que se aplicarán las disposiciones del artículo 12, del párrafo segundo del artículo 13 y del artículo 14 del Protocolo sobre los privilegios y las inmunidades de las Comunidades (DO L 74 de 27.3.1969, p. 1).
(2) Reglamento (CEE, Euratom, CECA) n.o 259/68 del Consejo, de 29 de febrero de 1968, por el que se establece el Estatuto de los funcionarios de las Comunidades Europeas y el régimen aplicable a los otros agentes de estas Comunidades y por el que se establecen medidas específicas aplicables temporalmente a los funcionarios de la Comisión (régimen aplicable a los otros agentes) (DO L 56 de 4.3.1968, p. 1).
Control financiero de los participantes suizos en las actividades de la Agencia Europea de seguridad aérea
La Agencia y la Comisión establecerán comunicación directa con todas las personas o entidades establecidas en Suiza que participen en las actividades de la Agencia, como contratistas, participantes en programas de la Agencia, beneficiarios de pagos con cargo al presupuesto de la Agencia o de la Comunidad o subcontratistas. Esas personas podrán transmitir directamente a la Comisión y a la Agencia cualquier información y documentación pertinente que deban presentar con arreglo a los instrumentos a que se refiere la presente Decisión y a los contratos o convenios celebrados, así como a las decisiones adoptadas en aplicación de estos.
1. De conformidad con lo dispuesto en el Reglamento (CE, Euratom) n.o 1605/2002 del Consejo (1), en el Reglamento Financiero adoptado por el Consejo de Administración de la Agencia el 26 de marzo de 2003 y en el Reglamento (CE, Euratom) n.o 2343/2002 de la Comisión (2), así como en las demás normas a que se refiere la presente Decisión, los contratos o convenios celebrados con beneficiarios establecidos en Suiza y las decisiones con ellos adoptadas podrán establecer que se lleven a cabo en cualquier momento auditorías científicas, financieras, tecnológicas o de otro tipo en los locales de dichos beneficiarios y de sus subcontratistas a cargo de funcionarios de la Agencia o de la Comisión o de otras personas autorizadas por ellas.
2. Los agentes de la Agencia y de la Comisión y las demás personas habilitadas por ellas tendrán acceso adecuado a los locales, trabajos y documentos, así como a cualquier información, incluso en formato electrónico, necesaria para llevar a término dichas auditorías. Este derecho de acceso figurará de manera explícita en los contratos o convenios celebrados en aplicación de los instrumentos a los que se refiere la presente Decisión.
3. El Tribunal de Cuentas Europeo tendrá los mismos derechos que la Comisión.
4. Las auditorías podrán tener lugar hasta cinco años después de la expiración de la presente Decisión o en las condiciones establecidas en los contratos o convenios y en las decisiones adoptadas en la materia.
5. Se informará previamente al Control Federal de Finanzas suizo de las auditorías que vayan a efectuarse en territorio suizo. Esa información no será condición legal para la realización de las auditorías.
1. En virtud del presente Acuerdo, la Comisión (OLAF) queda autorizada para efectuar controles y verificaciones sobre el terreno en territorio suizo, en las condiciones y según las disposiciones del Reglamento (CE, Euratom) n.o 2185/96 del Consejo (3).
2. Los controles y verificaciones sobre el terreno serán preparados y dirigidos por la Comisión en estrecha colaboración con el Control Federal de Finanzas suizo o con las autoridades suizas competentes designadas por este, a los que se informará del objeto, finalidad y fundamento jurídico de dichos controles y verificaciones con tiempo suficiente de manera que puedan aportar la ayuda necesaria. Con este fin, los funcionarios de las autoridades competentes suizas podrán participar en los controles y verificaciones sobre el terreno.
3. Si las autoridades suizas interesadas así lo desean, los controles y verificaciones sobre el terreno podrán ser efectuados conjuntamente por la Comisión y dichas autoridades.
4. Cuando los participantes en el programa se opongan a un control o a una verificación sobre el terreno, las autoridades suizas prestarán a los inspectores de la Comisión, de conformidad con las disposiciones nacionales, la ayuda necesaria para la realización de su labor de control y verificación in situ.
5. La Comisión comunicará lo antes posible al Control Federal de Finanzas suizo toda información o sospecha relativa a alguna irregularidad de la que tenga conocimiento a raíz de la ejecución de un control o verificación sobre el terreno. En cualquier caso, la Comisión deberá informar a la citada autoridad del resultado de estos controles y verificaciones.
1. A efectos de la correcta aplicación de este anexo, las autoridades competentes suizas y comunitarias intercambiarán información regularmente y, a instancia de cualquiera de ellas, efectuarán las consultas oportunas.
La información comunicada u obtenida en virtud del presente anexo, en cualquier forma que sea, estará cubierta por el secreto profesional y gozará de la protección concedida a la información de tipo análogo por el Derecho suizo y por las disposiciones correspondientes aplicables a las instituciones comunitarias. Esta información no podrá comunicarse a personas distintas de las que, en las instituciones comunitarias, en los Estados miembros o en Suiza, estén, por su función, destinadas a conocerlas, ni utilizarse para otros fines que el de asegurar una protección eficaz de los intereses financieros de las Partes contratantes.
Sin perjuicio de la aplicación del Derecho Penal suizo, la Agencia o la Comisión podrá imponer medidas y sanciones administrativas de conformidad con lo dispuesto en el Reglamento (CE, Euratom) n.o 1605/2002 y en el Reglamento (CE, Euratom) n.o 2342/2002 de la Comisión (4), así como en el Reglamento (CE, Euratom) n.o 2988/95 del Consejo (5).
Las decisiones adoptadas por la Agencia o la Comisión en el ámbito de aplicación de la presente Decisión que comporten, respecto a personas distintas de los Estados, alguna obligación pecuniaria constituirán título ejecutivo en Suiza.
La orden de ejecución será consignada, sin más control que el de la comprobación de la autenticidad del título, por la autoridad designada por el Gobierno suizo, que deberá informar de ello a la Agencia o a la Comisión. La ejecución forzosa se regirá por las normas de procedimiento suizas. La legalidad de la decisión que constituya título ejecutivo estará sometida al control del Tribunal de Justicia de la Unión Europea.
(1) Reglamento (CE, Euratom) n.o 1605/2002 del Consejo, de 25 de junio de 2002, por el que se aprueba el Reglamento Financiero aplicable al presupuesto general de las Comunidades Europeas (DO L 248 de 16.9.2002, p. 1).
(2) Reglamento (CE, Euratom) n.o 2343/2002 de la Comisión, de 19 de noviembre de 2002, por el que se aprueba el Reglamento Financiero marco de los organismos a que se refiere el artículo 185 del Reglamento (CE, Euratom) n.o 1605/2002 del Consejo, por el que se aprueba el Reglamento Financiero aplicable al presupuesto general de las Comunidades Europeas (DO L 357 de 31.12.2002, p. 72).
(3) Reglamento (CE, Euratom) n.o 2185/96 del Consejo, de 11 de noviembre de 1996, relativo a los controles y verificaciones in situ que realiza la Comisión para la protección de los intereses financieros de las Comunidades Europeas contra los fraudes e irregularidades (DO L 292 de 15.11.1996, p. 2).
(4) Reglamento (CE, Euratom) n.o 2342/2002 de la Comisión, de 23 de diciembre de 2002, sobre normas de desarrollo del Reglamento (CE, EURATOM) n.o 1605/2002 del Consejo, por el que se aprueba el Reglamento financiero aplicable al presupuesto general de las Comunidades Europeas (DO L 357 de 31.12.2002, p. 1).
(5) Reglamento (CE, Euratom) n.o 2988/95 del Consejo, de 18 de diciembre de 1995, relativo a la protección de los intereses financieros de las Comunidades Europeas (DO L 312 de 23.12.1995, p. 1).
Corrección de errores del Reglamento (UE) n.o 1357/2014 de la Comisión, de 18 de diciembre de 2014, por el que se sustituye el anexo III de la Directiva 2008/98/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, sobre los residuos y por la que se derogan determinadas Directivas
( Diario Oficial de la Unión Europea L 365 de 19 de diciembre de 2014 )
En la página 96, en el anexo, en el último párrafo, después del cuadro 9:
«Métodos de ensayo:
Los métodos que deberán aplicarse se describen en el Reglamento (CE) n.o 440/2008 del Consejo (1), en otras notas pertinentes del CEN o en otras directrices o métodos de ensayo reconocidos a nivel internacional.»,
Los métodos que deberán aplicarse se describen en el Reglamento (CE) n.o 440/2008 de la Comisión (1), en otras notas pertinentes del CEN o en otras directrices o métodos de ensayo reconocidos a nivel internacional.».
En la página 96, en el anexo, en la nota 1 a pie de página:
«Reglamento (CE) n.o 440/2008 de la Comisión, de 30 de mayo de 2008, por el que se establecen métodos de ensayo de acuerdo con el Reglamento (CE) n.o 1907/2006 del Parlamento Europeo y del Consejo, relativo al registro, la evaluación, la autorización y la restricción de las sustancias y preparados químicos (REACH) (DO L 142 de 31.5.2008).»,
«Reglamento (CE) n.o 440/2008 de la Comisión, de 30 de mayo de 2008, por el que se establecen métodos de ensayo de acuerdo con el Reglamento (CE) n.o 1907/2006 del Parlamento Europeo y del Consejo, relativo al registro, la evaluación, la autorización y la restricción de las sustancias y mezclas químicas (REACH) (DO L 142 de 31.5.2008, p. 1).».