Source: http://legislacion.derecho.com/instrumento-de-ratificacion-22-abril-1998-jefatura-del-estado-41778
Timestamp: 2017-03-25 19:36:35
Document Index: 408698551

Matched Legal Cases: ['Artículo 9', 'Artículo 10', 'Artículo 18', 'Artículo 18', 'Artículo 24', 'Artículo 5', 'artículo 2', 'Artículo 8', 'artículo 5', 'Artículo 9', 'artículo 3', 'Artículo 9', 'Artículo 10', 'artículo 3', 'Artículo 11', 'Artículo 12', 'Artículo 13', 'Artículo 14', 'Artículo 15', 'Artículo 16', 'Artículo 18', 'Artículo 18', 'artículo 6', 'artículo 9', 'artículo 23', 'artículo 23', 'artículo 25', 'artículo 29', 'artículo 24', 'artículo 9', 'artículo 9', 'artículo 9', 'artículo 30', 'artículo 7', 'Artículo 24', 'Artículo 28', 'artículo 5', 'artículo 20', 'artículo 22', 'artículo 34', 'artículo 19', 'artículo 19', 'artículo 34', 'artículo 19', 'artículo 34', 'artículo 7', 'artículo 29', 'Artículo 20']

Instrumento de Ratificación del Convenio Europeo sobre Televisión Transfronteriza, hecho en Estrasburgo el 5 de mayo de 1989
Instrumento de Ratificación del Convenio Europeo sobre Televisión Transfronteriza, hecho en Estrasburgo el 5 de mayo de 1989	Instrumento de Ratificación del Convenio Europeo sobre Televisión Transfronteriza, hecho en Estrasburgo el 5 de mayo de 1989 Mis Leyes
Instrumento de Ratificación del Convenio Europeo sobre Televisión Transfronteriza, hecho en Estrasburgo el 5 de mayo de 1989 Estado	:
22/04/1998	Fecha Publicación	:
CAPÍTULO II. DISPOSICIONES RELATIVAS A LA PROGRAMACIÓN.
Artículo 9 bis. Acceso del público a la información.
Artículo 10 bis. Pluralismo de los medios.
CAPÍTULO III. PUBLICIDAD.
CAPÍTULO IV. PATROCINIO.
CAPÍTULO IV bis. SERVICIOS DE PROGRAMAS DEDICADOS EXCLUSIVAMENTE A LA AUTOPROMOCIÓN O A LA TELECOMPRA.
Artículo 18 bis. Servicios de programas dedicados exclusivamente a la autopromoción.
Artículo 18 ter. Servicios de programas dedicados exclusivamente a la telecompra.
CAPÍTULO V. ASISTENCIA MUTUA.
CAPÍTULO VI. COMITÉ PERMANENTE.
CAPÍTULO VII. ENMIENDAS.
CAPÍTULO VIII. INFRACCIONES DENUNCIADAS DEL PRESENTE CONVENIO.
Artículo 24 bis. . Abusos denunciados de los derechos concedidos por el presente Convenio.
CAPÍTULO IX. ARREGLO DE CONTROVERSIAS.
CAPÍTULO X. OTROS ACUERDOS INTERNACIONALES Y DERECHO INTERNO DE LAS PARTES.
Considerando que la finalidad del Consejo de Europa es lograr una unión más estrecha entre sus miembros con él fin de preservar e impulsar los ideales y los principios que constituyen su patrimonio común;
Transmisión designa la emisión primaria, por emisor terrestre, por cable o por cualquier tipo de satélite, codificada o no, de servicios de programas de televisión destinados a ser recibidos por el público en general. No se incluyen los servicios de comunicación que operan mediante llamada individual.
Retransmisión designa el hecho de captar y transmitir simultáneamente, cualesquiera que fueren los medios técnicos utilizados, en su integridad y sin modificación alguna, servicios de programas de televisión, o partes importantes de estos servicios, transmitidos por radiodifusores y destinados a ser recibidos por el público en general;
Radiodifusor designa a la persona física o jurídica que tiene la responsabilidad editorial de la composición de los servicios de programas de televisión destinados a ser recibidos por el público en general y que los transmite o los hace transmitir por un tercero en su integridad y sin modificación alguna;
Servicio de programas designa el conjunto de elementos de un servicio dado, facilitado por un radiodifusor en el sentido del apartado que antecede;
Obras audiovisuales europeas designa las obras de creación cuya producción o coproducción está controlada por personas físicas o jurídicas europeas;
Publicidad designa todo anuncio público difundido mediante remuneración o cualquier contrapartida similar o con fines de autopromoción, con el fin de estimular la venta, la compra o el arrendamiento de un producto o de un servicio, de promover una causa o una idea, o de producir cualquier otro efecto deseado por el anunciante o por el propio radiodifusor;
Telecompra designa la difusión de ofertas directas al público con el fin de suministrar, mediante pago, bienes o servicios, incluidos inmuebles, derechos y obligaciones;
Por patrocinio se entenderá la participación de una persona física o jurídica, que no se dedica a actividades de radiodifusión o de producción de obras audiovisuales, en la financiación directa o indirecta de una emisión con vistas a promover su nombre, su marca comercial, su imagen o sus actividades.
Artículo 5. Obligaciones de las Partes transmisoras. 1. Cada Parte transmisora velará porque todos los servicios de programas transmitidos por un radiodifusor que dependa de su jurisdicción cumplan las disposiciones del presente Convenio.
2. A efectos del presente Convenio, depende de la jurisdicción de una Parte el radiodifusor: que se considere que está establecido en esa Parte de conformidad con el apartado 3; al que le sea aplicable el apartado 4.
3. A efectos del presente Convenio, se considerará que un radiodifusor está establecido en una Parte, en adelante denominada "Parte transmisora", en los casos siguientes:
El radiodifusor tiene su sede en esa Parte y las decisiones relativas a la programación se adoptan en esa misma Parte;
Cuando un radiodifusor tenga su sede en una Parte pero las decisiones relativas a la programación se adopten en otra Parte, se considerará que está establecido en la Parte en la que opere una parte importante del personal que se dedique a las actividades de radiodifusión televisiva; en caso de que una parte importante del personal que se dedique a las actividades de radiodifusión televisiva opere en cada una de dichas Partes, se considerará que el radiodifusor está establecido en la Parte en la que tenga su sede; en los casos en que una parte importante del personal que se dedique a las actividades de radiodifusión televisiva no opere en ninguna de dichas Partes, se considerará que el radiodifusor está establecido en la Parte en la que haya comenzado a emitir de conformidad con el derecho de dicha Parte, siempre y cuando mantenga un vínculo económico estable y efectivo con dicha Parte;
Cuando un radiodifusor tenga su sede en una Parte pero las decisiones en materia de programación se adopten en un Estado que no sea Parte en el presente Convenio, o viceversa, se considerará que está establecido en la Parte en cuestión si una parte importante del personal que se dedique a las actividades de radiodifusión televisiva opera en dicha Parte;
Cuando se considere que un radiodifusor está establecido en un Estado miembro de la Comunidad Europea en aplicación de los criterios expresados en el apartado 3 del artículo 2 de la Directiva 97/36/CE del Parlamento Europeo y del Consejo de 19 de junio de 1997 por la que se modifica la Directiva 89/552/CEE del Consejo sobre la coordinación de determinadas disposiciones legales, reglamentarias y administrativas de los Estados miembros relativas al ejercicio de actividades de radiodifusión televisiva, se considerará igualmente que dicho radiodifusor está establecido en ese Estado a efectos del presente Convenio.
Si utiliza una frecuencia concedida por esa Parte;
Si, a pesar de no utilizar una frecuencia concedida por una Parte, utiliza una capacidad de satélite perteneciente a dicha Parte;
Si, a pesar de no utilizar ni una frecuencia concedida por una Parte ni una capacidad de satélite perteneciente a una Parte, utiliza un enlace ascendente de satélite situado en esa Parte.
DISPOSICIONES RELATIVAS A LA PROGRAMACIÓN.
Ser contrarios a las buenas costumbres y, en especial, contener pornografía;
Prestar relieve a la violencia ni incitar al odio racial.
2. Los elementos de los servicios de programas que puedan perjudicar el pleno desarrollo físico, psíquico y moral de los niños adolescentes no deberán transmitirse cuando, debido al horario de transmisión y de recepción, éstos puedan contemplarlos.
Artículo 8. Derecho de réplica. 1. Cada Parte transmisora se asegurará de que toda persona física o jurídica, sea cual fuere su nacionalidad o su lugar de residencia, pueda ejercer un derecho de réplica o tener acceso a otro recurso jurídico o administrativo equiparable con respecto a emisiones transmitidas por un radiodifusor que dependa de su jurisdicción, en el sentido del artículo 5. En particular, velará por que el plazo y las demás medidas previstas para ejercer el derecho de réplica sean suficientes para permitir el ejercicio efectivo de dicho derecho. El ejercicio efectivo de este derecho o de otros recursos jurídicos o administrativos equiparables deberá estar asegurado tanto desde el punto de vista de los plazos como por lo que se refiere a las modalidades de aplicación.
Artículo 9. Acceso del público a acontecimientos importantes. Cada Parte examinará y, en su caso, adoptará medidas jurídicas tales como la introducción del derecho a extractos relativos a acontecimientos de gran interés para el público, con el fin de evitar que el derecho del público a la información se vea menoscabado a causa del ejercicio, por parte de un radiodifusor que dependa de su jurisdicción, de derechos exclusivos para la transmisión o retransmisión, en el sentido del artículo 3, de dicho acontecimiento.
Artículo 9 bis.Acceso del público a acontecimientos de gran importancia. 1. Cada Parte conserva el derecho a adoptar medidas para asegurar que un radiodifusor que dependa de su jurisdicción no emita de manera exclusiva acontecimientos que dicha Parte estime que son de gran importancia para la sociedad, de tal manera que prive a una parte sustancial del público de dicha Parte de la posibilidad de seguir esos acontecimientos en directo o en diferido a través de una televisión de acceso libre. En este sentido, la Parte interesada podrá recurrir a la elaboración de una lista de acontecimientos designados que considere de gran importancia para la sociedad.
La Parte que aplique las medidas mencionadas en el apartado 1 elaborará una lista de acontecimientos, nacionales o no nacionales, que dicha Parte considere de gran importancia para la sociedad;
La Parte elaborará dicha lista siguiendo un procedimiento claro y transparente, en un plazo oportuno y efectivo;
La Parte determinará si dichos acontecimientos deberán emitirse íntegra o parcialmente en directo o, si es necesario o apropiado por razones objetivas de interés general, íntegra o parcialmente en diferido;
Las medidas adoptadas por la Parte que elabore la lista serán proporcionadas y tan detalladas como sea necesario para permitir a las otras Partes adoptar las medidas mencionadas en el presente apartado;
La Parte que elabore la lista notificará la misma y las medidas correspondientes al Comité Permanente, dentro de un plazo que será fijado por dicho Comité Permanente;
Las medidas adoptadas por la Parte que elabore la lista se ajustarán a las limitaciones indicadas en las directrices del Comité Permanente que se mencionan en el apartado 3, y deberán haber sido objeto de un dictamen favorable del Comité Permanente.
Publicará una lista consolidada de los acontecimientos designados y de las medidas correspondientes comunicadas por las Partes de conformidad con el apartado 2e;
Establecerá las directrices adoptadas por mayoría de tres cuartas partes de los miembros como complemento a los requisitos enumerados en el apartado 2, letras a a e, con el fin de evitar diferencias entre la aplicación de dicho artículo y la de las disposiciones correspondientes del derecho comunitario.
3. Las Partes se comprometen a buscar conjuntamente los instrumentos y procedimientos más adecuados para apoyar, sin discriminación entre los radiodifusores, la actividad y el desarrollo de la producción europea, particularmente en las Partes que tienen escasa capacidad de producción audiovisual o áreas lingüísticas restringidas.
PUBLICIDAD y TELECOMPRA.
Artículo 10 bis. Pluralismo de los medios. Dentro del espíritu de cooperación y de ayuda mutua que inspira el presente Convenio, las Partes se esforzarán por evitar que los servicios de programas transmitidos o retransmitidos por un radiodifusor o por otras personas físicas o jurídicas que dependan de su jurisdicción, en el sentido del artículo 3, pongan en peligro el pluralismo de los medios.
Artículo 11. Normas generales. La publicidad y la telecompra deberán ser leales y veraces.
La publicidad y la telecompra no deberán ser engañosas ni atentar contra los intereses de los consumidores.
La publicidad y la telecompra destinadas a los niños o que utilicen niños deberán evitar cualquier perjuicio a los intereses de estos últimos y deberán tener en cuenta su sensibilidad particular.
La telecompra no deberá incitar a los menores a contratar la venta o arrendamiento de bienes y servicios.
El anunciante no deberá ejercer influencia editorial alguna sobre el contenido de las emisiones.
Artículo 12. Duración. 1. El tiempo de transmisión dedicado a los anuncios de telecompra, a los anuncios publicitarios y a otras formas de publicidad, con excepción de las ventanas de telecompra en el sentido del apartado 3, no deberá sobrepasar el 20 % del tiempo diario de transmisión. El tiempo de transmisión dedicado a los anuncios publicitarios no deberá sobrepasar el 15 % del tiempo diario de transmisión.
2. El tiempo de transmisión dedicado a los anuncios publicitarios y a los anuncios de telecompra en una hora de reloj determinada no deberá sobrepasar el 20 %.
4. A efectos del presente artículo, la publicidad no incluirá: los anuncios emitidos por el radiodifusor en relación con sus propios programas y los productos conexos directamente derivados de dichos programas; los anuncios de interés general y los llamamientos a favor de obras de beneficencia difundidos gratuitamente.
Artículo 13. Forma y presentación. 1. La publicidad y la telecompra deberán ser claramente identificables como tales y estar claramente separadas de los otros elementos del servicio de programas por medios ópticos y lo acústicos. En principio, los anuncios de publicidad y de telecompra deberán estar agrupados en bloques.
3. Se prohiben la publicidad y la telecompra clandestinas, en particular la presentación de productos o de servicios en las emisiones, cuando se haga con un fin publicitario.
Artículo 14. Inserción de publicidad y de telecompra. 1. La publicidad y la telecompra deberán insertarse entre las emisiones. Sin perjuicio de las condiciones establecidas en los apartados 2 a 5 del presente artículo, la publicidad y los anuncios de telecompra podrán insertarse igualmente durante las emisiones, de manera que no perjudiquen la integridad y el valor de las mismas y de modo que no menoscaben los derechos de quienes sean titulares de los mismos.
Artículo 15. Publicidad y telecompra de determinados productos. 1. Se prohíbe la publicidad y la telecompra de los productos del tabaco.
2. La publicidad y la telecompra de bebidas alcohólicas de cualquier clase estarán sometidas a las siguientes normas:
No deberán dirigirse en particular a los menores de edad y no deberá asociarse al consumo de bebidas alcohólicas a ninguna persona que pueda ser considerada menor de edad;
No deberá asociar el consumo de alcohol a la obtención de determinados resultados físicos o a la conducción de automóviles.
No deberá sugerir que las bebidas alcohólicas tienen propiedades terapéuticas o efectos estimulantes, sedantes o pueden resolver problemas personales.
No deberá fomentar el consumo inmoderado de bebidas alcohólicas o dar una imagen negativa de la abstinencia o de la sobriedad.
No deberá resaltar indebidamente el contenido de alcohol de las bebidas.
Artículo 16. Publicidad y telecompra dirigidas específicamente a una sola Parte. 1. Con el fin de evitar distorsiones de la competencia y que se ponga en peligro el sistema televisivo de una Parte, la publicidad y la telecompra dirigidas específicamente y con frecuencia a la audiencia de una sola Parte distinta de la Parte transmisora no deberán soslayar las reglas relativas a la publicidad televisiva y a la telecompra en esa Parte.
Cuando las reglas a que se refiere establezcan una discriminación entre los mensajes publicitarios o la telecompra transmitidos por un radiodifusor que dependa de la jurisdicción de esa Parte y la publicidad o la telecompra transmitidos por un radiodifusor u otra persona física o jurídica que dependa de la jurisdicción de otra Parte; o
Cuando las Partes interesadas hayan concertado acuerdos bilaterales o multilaterales en este terreno.
3. Queda terminantemente prohíbido hacer publicidad en medios como la televisión.
SERVICIOS DE PROGRAMAS DEDICADOS EXCLUSIVAMENTE A LA AUTOPROMOCI&OACUTE;N O A LA TELECOMPRA. Artículo 18 bis. Servicios de programas dedicados exclusivamente a la autopromoción. 1. Las disposiciones del presente Convenio se aplicarán por analogía a los servicios de programas dedicados exclusivamente a la autopromoción.
Artículo 18 ter. Servicios de programas dedicados exclusivamente a la telecompra. 1. Las disposiciones del presente Convenio se aplicarán por analogía a los servicios de programas dedicados exclusivamente a la telecompra.
Cada Estado contratante designará una o varias autoridades cuya denominación y dirección comunicará al Secretario general del Consejo de Europa, en el momento de depositar su Instrumento de ratificación, de aceptación, de aprobación o de adhesión;
Cada Parte que haya designado varias autoridades indicará, en la comunicación a que se refiere el párrafo a), la competencia de cada una de estas autoridades.
Facilitará las informaciones previstas en el artículo 6, apartado 2, del presente Convenio;
Facilitará, a solicitud de una autoridad designada por otra Parte, información sobre el derecho y la práctica internos en los ámbitos de aplicación del presente Convenio;
Cooperará con las autoridades designadas por las otras Partes cada vez que sea útil hacerlo y, en particular, cuando esta cooperación pueda reforzar la eficacia de las medidas adoptadas en aplicación del presente Convenio;
Examinará cualquier dificultad derivada de la aplicación del presente Convenio que le sea notificada por una autoridad designada por otra Parte.
1. Para los fines, del presente Convenio se constituirá un Comité Permanente.
2. Cada Parte podrá hacerse representar en el seno del Comité Permanente por uno o varios delegados. Cada delegación dispondrá de un voto. En el ámbito de su competencia, la Comunidad Europea ejercerá su derecho de voto con un número de votos igual al número de sus Estados miembros que sean Partes en el presente Convenio; la Comunidad Europea, no ejercerá su derecho de voto en los casos en que los Estados miembros de que se trate ejerzan el suyo y viceversa.
4. Para cumplir su misión, el Comité Permanente podrá recurrir a expertos. Por propia iniciativa o a solicitud del organismo de que se trate, podrá invitar a cualquier organismo nacional o internacional, gubernamental o no gubernamental, técnicamente cualificado en los ámbitos cubiertos por el presente Convenio, a ser representado por un observador en la totalidad o en parte de una de sus reuniones.
6. La mayoría de las Partes constituirá el quorum necesario para celebrar una reunión del Comité Permanente.
7. Con sujeción a lo dispuesto en el artículo 9 bis, apartado 3 b, y en el artículo 23, apartado 3, las decisiones del Comité Permanente se adoptarán por mayoría de tres cuartas partes de los miembros presentes.
1. El Comité Permanente se encargará de seguir la aplicación del presente Convenio. Podrá:
Hacer recomendaciones a las Partes en lo relativo a la aplicación del presente Convenio.
Sugerir las modificaciones al Convenio que puedan ser necesarias y examinar las que se propongan, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 23.
Examinar, a solicitud de una o de varias Partes, toda cuestión relativa a la interpretación del Convenio.
Facilitar, siempre que sea necesario, el arreglo amistoso de cualquier dificultad que se le notifique, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 25.
Hacer recomendaciones al Comité de Ministros relativas a la invitación a adherirse al Convenio a otros Estados distintos de aquellos a los que se refiere el apartado 1 del artículo 29.
Emitir dictámenes sobre los abusos de derecho en aplicación del artículo 24 bis, apartado 2 c.
Establecerá las directrices a que hace referencia el artículo 9 bis, apartado 3 b, con el fin de evitar diferencias entre la aplicación de las disposiciones del presente Convenio relativas al acceso del público a acontecimientos de gran importancia para la sociedad y la aplicación de las disposiciones correspondientes del derecho comunitario;
Emitirá un dictamen sobre las medidas adoptadas por las Partes que hayan elaborado una lista de acontecimientos nacionales o no nacionales que dichas Partes estimen de gran importancia para la sociedad, de conformidad con el artículo 9 bis, apartado 2;
Publicará una vez al año una lista consolidada de acontecimientos designados y de medidas correspondientes notificadas por las Partes de conformidad con el artículo 9 bis, apartado 2 e.
2. Toda propuesta de enmienda será notificada al Secretario general del Consejo de Europa, que la comunicará a los Estados miembros del Consejo de Europa, a los otros Estados Partes en el Convenio Cultural Europeo, a la Comunidad Europea y a cada Estado no miembro que se haya adherido o que haya sido invitado a adherirse al presente Convenio, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 30. El Secretario general del Consejo de Europa convocará una reunión del Comité Permanente no antes de dos meses después de la comunicación de la propuesta de enmienda.
6. Si el Comité de Ministros ha aprobado una Enmienda, pero ésta no ha entrado aun en vigor de conformidad con lo dispuesto en los apartados 4 ó 5, un Estado o la Comunidad Europea no podrán manifestar su consentimiento a quedar vinculados por el Convenio sin aceptar al mismo tiempo dicha Enmienda.
INFRACCIONES DENUNCIADAS DEL PRESENTE CONVENIO.
2. Si la infracción denunciada tiene un carácter manifiesto, serio y grave, de forma que ocasione importantes problemas de interés público y afecte al artículo 7, apartados 1 ó 2; artículos 12, 13, apartado 1, primera frase; artículos 14 ó 15, apartados 1 ó 3, y si continúa dos semanas después de la comunicación, la Parte receptora podrá suspender, a título provisional, la retransmisión del servicio de programas denunciado.
Artículo 24 bis. Abusos denunciados de los dere chos concedidos por el presente Convenio. 1. Constituirá un abuso de derecho el hecho de que el servicio de programas de un radiodifusor esté dirigido entera o principalmente al territorio de una Parte distinta de la que tenga jurisdicción respecto de dicho radiodifusor (la Parte receptora), cuando el radiodifusor se haya establecido con vistas a sustraerse a las leyes en los ámbitos que abarca el Convenio que le habrían sido aplicables si estuviera establecido en el territorio de dicha otra Parte.
Las Partes afectadas se esforzarán por llegar a un arreglo amistoso;
Si no lo logran en un plazo de tres meses, la Parte receptora someterá la cuestión al Comité Permanente;
Tras oír a las Partes afectadas, y en un plazo de seis meses a partir de la fecha en que se le haya sometido la cuestión, el Comité Permanente emitirá un dictamen en el sentido de si se ha cometido o no un abuso de derecho y lo notificará a las Partes afectadas.
OTROS ACUERDOS INTERNACIONALES Y DERECHO INTERNO DE LAS PARTES.
1. En sus relaciones mutuas, las Partes que sean miembros de la Comunidad Europea aplicarán las reglas de la Comunidad y tan sólo aplicarán las reglas derivadas del presente Convenio en la medida en que no exista ninguna regla comunitaria que regule la materia particular de que se trate.
Artículo 28. Relaciones entre el Convenio y el derecho interno de las Partes. Ninguna disposición del presente Convenio impedirá a las Partes aplicar reglas más estrictas o más detalladas que las previstas en el presente Convenio a los servicios de programas transmitidos por un radiodifusor que dependa de su jurisdicción, en el sentido del artículo 5.
1. El presente Convenio quedará abierto a la firma de los Estados miembros del Consejo de Europa y de los otros Estados Partes en el Convenio Cultural Europeo, así como de la Comunidad Europea. Estará sometido a ratificación, aceptación o aprobación. Los Instrumentos de ratificación, aceptación o aprobación se depositarán ante el Secretario general del Consejo de Europa.
4. El Convenio entrará en vigor por lo que respecta a cualquier Estado a que se refiere el apartado 1, o de la Comunidad Europea, que exprese posteriormente su consentimiento a quedar vinculado por el mismo, el primer día del mes siguiente a la expiración de un período de tres meses a partir de la fecha de depósito del Instrumento de ratificación, aceptación o aprobación.
1. Después de la entrada en vigor del presente Convenio, el Comité de Ministros del Consejo de Europa, previa consulta con los Estados contratantes, podrá invitar a adherirse al Convenio a cualquier otro Estado, mediante decisión adoptada por la mayoría prevista en el artículo 20.d) del Estatuto del Consejo de Europa y por unanimidad de los representantes de los Estados contratantes que tengan el derecho deformar parte del Comité.
Cualquier firma del mismo.
Cualquier fecha de entrada en vigor del presente Convenio de conformidad con lo dispuesto en los artículos 29, 30 y 31.
Cualquier informe emitido en aplicación de lo dispuesto en el artículo 22.
Cualquier otro acto, declaración, notificación o comunicación que se refiera al presente Convenio.
Hecho en Estrasburgo, el 5 de mayo de 1989, en francés y en inglés, siendo ambos textos igualmente auténticos, en un solo ejemplar que será depositado en los archivos del Consejo de Europa. El Secretario general del Consejo de Europa enviará copia certificada conforme a cada uno de los Estados miembros del Consejo de Europa, a los otros Estados Partes en el Convenio Cultural Europeo, a la Comunidad Europea y a todo Estada invitado a adherirse al presente Convenio.
2. En caso de controversia entre dos Partes, de las cuales una sea un Estado miembro de la Comunidad Europea, siendo ella misma Parte, la solicitud de arbitraje se dirigirá a la vez a este Estado miembro y a la Comunidad, quienes lo notificarán conjuntamente al Secretario general, en un plazo de un mes a partir de la recepción de la solicitud, si el Estado miembro o la Comunidad, o el Estado miembro y la Comunidad conjuntamente, se constituyen en Partes en la controversia. A falta de esta notificación en el mencionado plazo, se considerará que el Estado miembro y la Comunidad son una sola y misma parte en la controversia para la aplicación de las disposiciones que rigen la constitución y el procedimiento del Tribunal arbitral. Lo mismo sucederá cuando el Estado miembro y la Comunidad se constituyan conjuntamente en Partes en la controversia. En la hipótesis contemplada en el presente apartado, el plazo de un mes previsto en la primera frase del apartado 4 siguiente será de dos meses.
9. El fallo del Tribunal arbitral será notificado al Secretario general del Consejo de Europa quien lo comunicará a todas las Partes en el Convenio.
D 1-11-1994
D 1-5-1993
R/D 1-5-1997
España (3 bis)
R/D 1-12-1994
D 1-2-1994
R/D 1-1-1997
R/D 1-11-1993
D/T 1-5-1993
R/D 1-5-1993
A: Reserva.
Declaración contenida en una carta del Representante Permanente de Alemania, fechada el 30 de agosto de 1994, registrada en la Secretaría General el 1 de septiembre de 1994. Or. francés/alemán.
Declaración contenida en una carta del Representante Permanente de Alemania, fechada el 30 de agosto de 1994, registrada en la Secretaría General el 1 de septiembre de 1994. Or. francés.
(2) Chipre.
Comunicación de las autoridades u órganos designados en virtud de una disposición de un Tratado.
Notificación hecha de acuerdo con el artículo 34 del Convenio.Por el Secretario general, Erik Harremoes, Director de Asuntos Jurídicos.
(3) Eslovaquia.
Reserva y declaración contenidas en el Instrumento de ratificación, depositado el 20 de enero de 1997. Or. inglés.
Sr. Peter Jurás, Presidente del Consejo de Radio y Televisión de la República Eslovaca.
(3 bis) España.
Declaración contenida en una carta del Representante Permanente de España, de fecha 18 de febrero de 1998, remitida al Secretado general en el momento del depósito del Instrumento de ratificación, el 19 de febrero de 1998.
Autoridad (artículo 19): Secretaría General de Comunicaciones. Ministerio cíe Fomento.
(4) Finlandia.
Reserva contenida en el Instrumento de aceptación, depositado el 8 de agosto de 1994. Or. inglés.
Declaración contenida en una carta del Representante Permanente de Finlandia, fechada el 15 de agosto de 1994, entregada al Secretario general en el momento del depósito del Instrumento de aceptación el 18 de agosto de 1994. Or. Inglés.
(5) Francia.
Declaración contenida en el Instrumento de aprobación, depositado el 21 de octubre de 1994. Or. francés.
En el mismo espíritu que el que la animaba en el momento de la adopción en octubre de 1989 de la Directiva comunitaria Televisión sin fronteras, Francia ha decidido firmar el Convenio del Consejo de Europa sobre Televisión Transfronteriza con miras a promover la libertad de información, así como el intercambio y la producción de programas audiovisuales en Europa.
(6) Hungría.
Reserva y declaración hechas en el momento del depósito del Instrumento de ratificación el 2 de septiembre de 1996. Or. inglés.
(7) Italia.
Autoridad (artículo 19): Ministerio de Correos y Telecomunicaciones (Ministero delle Poste e Telecommunicazioni). Gabinete del Ministro. Viale America, 201, I-00144 Roma.
Notificación hecha de acuerdo con el artículo 34 del Convenio. Por el Secretario general, Erik Harremoes, Director de Asuntos Jurídicos.
Comunicación de las autoridades u órganos designados en virtud de una disposición de un Tratado*.
Instrumento: Convenio Europeo sobre Televisión Transfonteriza, abierto a la firma en Estrasburgo el 5 de mayo de 1989 (ETS número 132).
- Dr. Peter Grech. Fiscalía General (Jurídico).
* Declaración contenida en una carta del Ministerio de Asuntos Exteriores, fechada el 28 de marzo de 1993, registrada en la Secretaría, General el 5 de abril de 1993. Or. inglés.
(9) Noruega.
Reserva contenida en el Instrumento de ratificación, depositado el 30 de julio de 1993. Or. inglés.
Declaración contenida en una carta del Representante Permanente de Noruega, entregada al Secretario general en el momento del depósito del Instrumento de ratificación el 30 de julio de 1993. Or. inglés.
(10) Polonia.
Autoridad (artículo 19): Comité de Radio y Televisión. 17, J. P. Woronicza Str., Pl: 00-950 Varsovia.
Notificación hecha de acuerdo con el artículo 34 del Convenio. Por el Secretario general, Erik Harremoes. Director de Asuntos Jurídicos.
(11) Reino Unido.
Autoridad responsable de todos los programas de televisión de la BBC1 y de la BBC2: British Broadcasting Corporation (BBC). El Secretario. Broadcasting House. Lagham Place, GB-Londres W1A 1AA.
Autoridad responsable de los demás programas de televisión del Reino Unido: Comisión de la Televisión Independiente (ITC) Sr. Johnson, Ayudante Principal (Política). 70 Brompton Road, GB Londres SW3 1 EY.
Declaración contenida en una carta del Representante Permanente del Reino Unido fechada el 1 de septiembre de 1994, registrada en la Secretaría General el 2 de septiembre de 1994. Or. inglés.
(12) Santa Sede.
Consejo Pontificio de Comunicaciones Sociales. Palacio de San Carlo, 00120 Ciudad del Vaticano. Teléfono (39) 6 698 83.197. Fax (39) 6 698 85.373.
Sr. Kans-Peter Röthlin, Vicesecretario.
(13) Suiza.
Oficina Federal de Comunicación. Departamento Federal de Transporte, Comunicación y Energía. Sr. Frédéric Riehl, Vicedirector. 44, rue de l'Avenir, CH-2503 Bienne.
La autoridad independiente para el examen de las reclamaciones en materia de radio y televisión, apartado de correos 8547, 3001 Berna, trabajará, si es necesario, conjuntamente con la autoridad mencionada más arriba. La autoridad independiente para el examen de las reclamaciones es competente en Suiza para decidir sobre el contenido de los programas de radio y televisión (aplicación del artículo 7 del Convenio).
Reserva contenida en el Instrumento de ratificación depositado el 9 de octubre de 1991. Or. francés.
El presente Convenio entró en vigor de forma general el 1 de mayo de 1993 y para España el 1 de junio de 1998, de conformidad con lo establecido en el artículo 29.4 del mismo.
Artículos 2 (apdos. c,f,g,h), 5, 8, 9, 10(apdo.1), 11, 12, 13, 14, 15, 16, 18, 20, 28, y 32;
Redacción según Protocolo de Enmienda del Convenio Europeo sobre la Televisión Transfronteriza, hecho en Estrasburgo el 9 de septiembre de 1998.
Capítulo IV bis; Artículos 9 bis, 10 bis, 15 (apdo 5.), 18 (apdo.3), 18 bis, 18 ter, 21 (apdos. 1.f y 2.), 23 (apdos. 5 y 6), y 24 bis;
Añadido por Protocolo de Enmienda del Convenio Europeo sobre la Televisión Transfronteriza, hecho en Estrasburgo el 9 de septiembre de 1998.
Artículo 20 (Sólo la última frase del artículo):
Suprimido por Protocolo de Enmienda del Convenio Europeo sobre la Televisión Transfronteriza, hecho en Estrasburgo el 9 de septiembre de 1998.
Instrumento de Ratificación del Convenio Europeo sobre Televisión Transfronteriza, hecho en Estrasburgo el 5 de mayo de 1989	Trámites