Source: http://noticias.juridicas.com/base_datos/Admin/accceuzbek.t12.html
Timestamp: 2019-10-23 01:16:14
Document Index: 257710061

Matched Legal Cases: ['artículo 10', 'artículo 5', 'artículo 14', 'artículo 24', 'artículo 35', 'artículo 34', 'artículo 41', 'artículo 95', 'artículo 5', 'artículo 14', 'artículo 24', 'artículo 35', 'artículo 34', 'artículo 41', 'artículo 10', 'artículo 95', 'artículo 95', 'artículo 95', 'artículo 101']

Publicado en BOE n�m. 200 de 21 de agosto de 1999
Vigencia desde 21 de agosto de 1999. Esta revisi�n vigente desde 21 de agosto de 1999.
Autoridad requerida : Una autoridad administrativa designada para este fin por una Parte que reciba una solicitud de asistencia en materia aduanera;
1. Las Partes se prestaren asistencia mutua, dentro del ámbito de sus competencias, de la forma y en las condiciones previstas por el presente Protocolo, previniendo, detectando e investigando las infracciones de esta legislación.
Los movimientos de mercancías que se notifiquen como capaces de dar lugar a infracciones de la legislación aduanera,
Las Partes se prestarán asistencia mutua, en la medida en que su legislación, sus reglamentos y demás instrumentos jurídicos lo permitan, sin previa solicitud, cuando consideren que ello es necesario para la correcta aplicación de la legislación aduanera y, en particular, cuando obtengan información relacionada con:
La medida solicitada,
Indicaciones tan exactas y completas como sea posible acerca de las personas físicas o jurídicas objeto de las investigaciones:
4. Los funcionarios de una Parte podrán, con la conformidad de la otra Parte, y en las condiciones que ésta fije, estar presentes en las investigaciones realizadas en el territorio de esta última. No podrán vestir uniforme ni llevar armas.
1. La autoridad requerida comunicará los resultados de las investigaciones a la autoridad solicitante en forma de documentos, copias certificadas conformes de documentos, informes y textos semejantes
1. Las Partes podrán negarse a prestar su asistencia en virtud del presente Protocolo si el hacerlo:.
Pudiera perjudicar la soberanía de la República de Uzbekistán o la de un Estado miembro al que se haya solicitado asistencia en virtud del presente Protocolo, o
Hiciera intervenir una normativa fiscal o de cambio distinta a la legislación aduanera; o
2. Si la autoridad solicitante requiere una asistencia que ella misma no podría proporcionar si le fuera solicitada, pondrá de relieve este hecho en su solicitud Corresponderá entonces a la autoridad requerida decidir la forma en que debe responder a esta solicitud.
3. Si se deniega la asistencia, deberá notificarse por escrito sin demora a la autoridad solicitante la decisión adoptada y las razones de la misma
1. Toda información comunicada, en cualquier forma, en aplicación del presente Protocolo tendrá un carácter confidencial o restringido, de acuerdo con las normas aplicables en cada una de las Partes. Estará cubierta por el secreto profesional y gozará de la protección concedida por las leyes aplicables en la materia de la Parte que la haya recibido, así como las disposiciones correspondientes que se apliquen a las autoridades comunitarias
5. En sus registros de datos, informes y testimonios, así como durante los procedimientos y actuaciones ante los Tribunales, las Partes podrán utilizar como prueba la información obtenida y los documentos consultados de conformidad con las disposiciones del presente Protocolo.
1. Podrá autorizarse a un agente de la autoridad requerida a comparecer, dentro de los límites de la autorización concedida, como experto o testigo en procedimientos judiciales o administrativos respecto de los asuntos que entran dentro del ámbito del presente Protocolo en la jurisdicción de otra Parte y a presentar los objetos, documentos o copias certificadas de los mismos que puedan resultar necesarios para los procedimientos. La solicitud de comparecencia deberá indicar con precisión en qué asunto y en virtud de qué título o calidad se interroga al agente.
2 El agente autorizado gozará de la protección garantizada por la legislación vigente a los agentes de la autoridad solicitante en su territorio.
Las Partes renunciarán respectivamente a cualquier reclamación relativa al reembolso de los gastos derivados de la aplicación del presente Protocolo, salvo, en su caso, en lo relativo a las dietas pagadas a los expertos y testigos, así como a intérpretes y traductores que no dependan de las administraciones públicas.
1 La aplicación del presente Protocolo se confiará, por una parte, a las autoridades aduaneras nacionales de la República de Uzbekistán y, por otra, a los servicios competentes de la Comisión de las Comunidades Europeas y, en su caso, a las autoridades aduaneras de los Estados miembros. Dichas autoridades y servicios decidirán todas las medidas y disposiciones prácticas necesarias para su aplicación, teniendo presentes las normas vigentes sobre protección de datos. Podrán proponer a los órganos competentes las modificaciones que, a su juicio, deban introducirse en el presente Protocolo
2. Las Partes se consultarán mutuamente y con posterioridad se comunicarán las disposiciones de aplicación que se adopten de conformidad con lo dispuesto en el presente Protocolo
Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 10, los acuerdos de asistencia mutua celebrados entre uno o varios Estados miembros y la República de Uzbekistán no contravendrán las disposiciones comunitarias que regulan la comunicación entre los servicios competentes de la Comisión de las Comunidades Europeas y las autoridades aduaneras de los Estados miembros acerca de cualquier información obtenida en materia aduanera que pueda presentar interés para la Comunidad.
Partes Contratantes del Tratado constitutivo de la Comunidad Europea, del Tratado constitutivo de la Comunidad Europea del Carbón y del Acero y del Tratado constitutivo de la Comunidad Europea de la Energía Atómica,
La Comunidad Europea, la Comunidad Europea del Carbón y del Acero y la Comunidad Europea de la Energía Atómica, en adelante denominadas Comunidad ,
Los plenipotenciarios de la República de Uzbekistán,
Reunidos en Florencia, el 21 de junio de 1996, para la firma del Acuerdo de Colaboración y de Cooperación por el que se establece una colaboración entre las Comunidades Europeas y sus Estados miembros, por una parte, y la República de Uzbekistán, por otra, en lo sucesivo denominado Acuerdo , han adoptado los siguientes textos:
Los plenipotenciarios de los Estados miembros y de la Comunidad y los plenipotenciarios de la República de Uzbekistán han adoptado los textos de las Declaraciones conjuntas enumeradas a continuación y anejas a la presente Acta Final.
Declaración conjunta relativa al artículo 5 del Acuerdo
Declaración conjunta relativa al Título III
Declaración conjunta relativa al artículo 14 del Acuerdo
Declaración conjunta relativa a la noción de control de la letra b) del artículo 24 y el artículo 35 del Acuerdo
Declaración conjunta relativa al artículo 34 del Acuerdo
Declaración conjunta relativa al artículo 41 del Acuerdo
Declaración conjunta relativa al artículo 95 del Acuerdo
Los plenipotenciarios de los Estados miembros y de la Comunidad y los plenipotenciarios de la República de Uzbekistán también han tomado nota del siguiente Canje de Notas anejo a la presente Acta Final:
Canje de notas entre la Comunidad y la República de Uzbekistán en relación con el establecimiento de empresas.
Los plenipotenciarios de los Estados miembros y de la Comunidad y los plenipotenciarios de la República de Uzbekistán también han tomado nota de la siguiente Declaración aneja a la presente Acta Final:
Al aplicar el presente Acuerdo, las Partes serán conscientes de la necesidad de brindar una protección adecuada a las personas con relación al tratamiento de datos personales ya la libre circulación de los mismos.
Declaración conjunta relativa al artículo 5
En caso de que las Partes acuerden que las circunstancias aconsejan la celebración de reuniones al más alto nivel, tales reuniones se convocaren sobre una base ad hoc.
Todas las referencias al GATT se hacen al texto del GATT tal y como fue modificado en 1994
Declaración conjunta relativa al artículo 14
Hasta la adhesión de la República de Uzbekistán a la OMC, las Partes celebraren consultas en el seno del Comité de Cooperación acerca de sus políticas arancelarias a la importación, tratando, asimismo, de los cambios en la protección arancelaria. En particular, estas consultas se celebraren previamente al aumento de la protección arancelaria.
Declaración conjunta relativa a la noción de control de la letra b) del artículo 24 y del artículo 35
Declaración conjunta relativa al artículo 34
Declaración conjunta relativa al artículo 41
Las Partes acuerdan que, para los fines del presente Acuerdo, se incluirá en la propiedad intelectual, industrial y comercial, especialmente, los derechos de autor, entre otros los derechos de autor en programas informáticos y derechos conexos, los derechos relativos a las patentes, los diseños industriales, las indicaciones geográficas, entre otras las denominaciones de origen, las marcas comerciales y de servicios, las topografías de circuitos integrados, así como la protección contra la competencia desleal, tal como se indica en el artículo 10 bis del Convenio de París para la protección de la propiedad industrial y la protección de la información no divulgada sobre conocimientos específicos ( know-how ).
Declaración conjunta relativa al artículo 95
1. Las Partes acuerdan que, para los efectos de su interpretación correcta y su aplicación práctica, por casos de especial urgencia incluidos en el artículo 95 del Acuerdo se entenderá casos de violación material del Acuerdo por una de las Partes. Una violación material del Acuerdo consistirá en:
2. Las Partes acuerdan que las medidas oportunas mencionadas en el son medidas adoptadas de conformidad con el Derecho Internacional. Si una parte adopta una medida en un caso de especial urgencia, tal como se contempla en el artículo 95, la otra parte podrá acogerse al procedimiento relativo a la resolución de controversias.
CANJE DE NOTAS ENTRE LA COMUNIDAD Y LA REPÚBLICA DE UZBEKISTÁN EN RELACIÓN CON EL ESTABLECIMIENTO DE EMPRESAS
Nota del Gobierno de la República de Uzbekistán:
Tengo el honor de remitirme al Acuerdo de Colaboración y de Cooperación rubricado el 29 de abril de 1996.
Tal como puse de relieve en el transcurso de las negociaciones, la República de Uzbekistán concede en ciertos aspectos un trato privilegiado a las empresas de la Comunidad que se establezcan y operen en la República de Uzbekistán. Como se explicó, ello refleja la política uzbeka de promover, por todos los medios, el establecimiento de empresas comunitarias en la República de Uzbekistán.
Con esta idea, mantengo la opinión de que, durante el período comprendido entre la fecha de la rúbrica del presente Acuerdo y la entrada en vigor de los artículos relativos al establecimiento de empresas, la República de Uzbekistán no adoptará medidas o reglamentaciones que pudieran suponer o incrementar la discriminación de empresas comunitarias con respecto a las empresas uzbekas o de cualquier país tercero, en relación con la situación anterior a la fecha de rúbrica del presente Acuerdo.
Por el Gobierno de la República de Uzbekistán,
Tengo el honor de remitirme al Acuerdo de Colaboración y de Cooperación rubricado el 29 de abril de 1996.Tal como puse de relieve en el transcurso de las negociaciones, la República de Uzbekistán concede, en ciertos aspectos, un trato privilegiado a las empresas de la Comunidad que se establezcan y operen en la República de Uzbekistán. Como se explicó, ello refleja la política uzbeka de promover, por todos los medios, el establecimiento de empresas comunitarias en la República de Uzbekistán.
En nombre de la Comunidad Europea,
La República Francesa hace constar que el Acuerdo de Colaboración y de Cooperación con la República de Uzbekistán no se aplicará en los Países y Territorios de Ultramar asociados a la Comunidad Europea en virtud de lo dispuesto en el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea.
El presente Acuerdo entró en vigor, de forma general y para España, el 1 de julio de 1999, de conformidad con lo dispuesto en su artículo 101.