Source: http://curia.europa.eu/juris/document/document.jsf?text=&docid=220364&pageIndex=0&doclang=MT&mode=lst&dir=&occ=first&part=1&cid=8288586
Timestamp: 2020-08-07 02:41:33+00:00
Document Index: 538123

Matched Legal Cases: ['Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ']

ippreżentati fis‑7 ta’ Novembru 2019 (1)
Kawża C‑659/18
(Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Juzgado de Instrucción No 4 de Badalona (il-Qorti Istruttorja Nru 4, Badalona, Spanja))
(Kooperazzjoni ġudizzjarja f’materji kriminali – Direttiva 2013/48/UE – Artikolu 2 – Kamp ta’ applikazzjoni – Artikolu 3 – Dritt ta’ aċċess għal avukat – Nuqqas ta’ dehra wara t-taħrika – Mandat ta’ arrest nazzjonali – Derogi temporanji – Artikolu 8 – Ċirkustanzi li fihom l-assistenza ta’ avukat tista’ tiġi ttardjata)
1. L-oriġini tal-professjoni ta’ avukat imorru lura għall-Greċja antika u għal Ruma (2). Madanakollu, id-dritt ta’ persuni suġġetti għal proċeduri kriminali għall-assistenza ta’ avukat bħala materja ta’ dritt huwa innovazzjoni pjuttost moderna li tmur lura għas-sekli tmintax u dsatax (3).
2. Illum il-ġurnata, id-dritt ta’ aċċess għal avukat (li f’ċertu ġurisdizzjonijiet huwa magħruf bħala “id-dritt għal avukat”) fi proċeduri kriminali huwa meqjus bħala komponent essenzjali tad-drittijiet tad-difiża u, b’mod iktar usa’, tad-dritt għal smigħ xieraq (4). Dan id-dritt huwa, inter alia, stabbilit fit-tieni paragrafu tal-Artikolu 47 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea (iktar ’il quddiem il-“Karta”), fl-Artikolu 6(3)(c) tal-Konvenzjoni Ewropea għall-Protezzjoni tad-Drittijiet tal-Bniedem u tal-Libertajiet Fundamentali (iktar ’il quddiem il-“KEDB”) u fl-Artikolu 14(3)(b) tal-Ftehim Internazzjonali fuq id-Drittijiet Ċivili u Politiċi (5).
3. Il-kawża preżenti tistieden lill-Qorti tal-Ġustizzja sabiex titfa’ dawl fuq il-portata tad-dritt ta’ aċċess għal avukat taħt id-Direttiva 2013/48/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat‑22 ta’ Ottubru 2013 dwar id-dritt ta’ aċċess għas-servizzi ta’ avukat fi proċedimenti kriminali u fi proċedimenti ta’ mandat ta’ arrest Ewropew, u dwar id-dritt li tiġi informata parti terza dwar iċ-ċaħda tal-libertà u d-dritt għal komunikazzjoni ma’ partijiet terzi u mal-awtoritajiet konsulari, matul iċ-ċaħda tal-libertà (6). Id-domanda preliminari speċifika mressqa quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja tista’ tiġi mqassra b’dan il-mod: jista’ d-dritt ta’ aċċess għal avukat jiġi ttardjat sakemm is-suspettat jidher personalment quddiem il-qorti fil-każ fejn ikun inħareġ mandat ta’ arrest (nazzjonali) fil-konfront tiegħu wara li jkun ġie preċedentement imħarrek minn dik il-qorti sabiex jidher iżda jkun naqas milli jidher?
4. Il-premessi 12, 19 u 38 tad-Direttiva 2013/48 jiddikjaraw:
“(12) Din id-Direttiva tistabbilixxi r-regoli minimi dwar id-dritt ta’ aċċess għas-servizzi ta’ avukat fi proċedimenti kriminali u fi proċedimenti għall-eżekuzzjoni tal-mandat ta’ arrest Ewropew […] B’dan hija tippromwovi l-applikazzjoni tal-Karta, b’mod partikolari tal-Artikoli 4, 6, 7, 47 u 48 tagħha, billi tibni fuq l-Artikoli 3, 5, 6 u 8 tal-KEDB, kif interpretati mill-[Qorti EDB] li fil-ġurisprudenza tagħha, regolarment tistabbilixxi standards dwar id-dritt ta’ aċċess għas-servizzi ta’ avukat. Din il-ġurisprudenza tipprevedi, fost l-oħrajn, li proċedimenti ġusti jeħtieġu li persuna suspettata jew akkużata tkun tista’ tikseb il-firxa kollha ta’ servizzi assoċjati speċifikament mal-assistenza legali. F’dak ir-rigward, l-avukati tal-persuni suspettati jew akkużati għandhom ikunu jistgħu jiżguraw mingħajr restrizzjoni l-aspetti fundamentali tad-difiża.
(19) L-Istati Membri għandhom jiżguraw li persuni suspettati jew akkużati jkollhom id-dritt ta’ aċċess għas-servizzi ta’ avukat mingħajr dewmien żejjed f’konformità ma’ din id-Direttiva. […]
(38) L-Istati Membri għandhom jistipulaw b’mod ċar fil-liġi nazzjonali tagħhom ir-raġunijiet u l-kriterji għal kwalunkwe deroga temporanja mid-drittijiet mogħtija skont din id-Direttiva, u għandhom jagħmlu użu ristrett minn dawk id-derogi temporanji. Kwalunkwe tali deroga temporanja għandha tkun proporzjonali, għandha tkun strettament limitata fiż-żmien, ma għandhiex tkun ibbażata esklużivament fuq it-tip ta’ reat allegat jew il-gravità tiegħu, u ma għandhiex tippreġudika l-ekwità kumplessiva tal-proċedimenti. […]”
5. L-Artikolu 1 tad-Direttiva 2013/48, intitolat “Suġġett”, jipprovdi:
“Din id-Direttiva tistabbilixxi regoli minimi dwar id-drittijiet tal- persuni suspettati jew akkużati fi proċedimenti kriminali u tal-persuni soġġetti għal proċedimenti skont id-Deċiżjoni Kwadru 2002/584/JHA (‘proċedimenti relatati mal-mandat ta’ arrest Ewropew’) li jkollhom aċċess għas-servizzi ta’ avukat […]”
6. L-Artikolu 2(1) tal-istess direttiva intitolat “Kamp ta’ applikazzjoni”, jipprevedi:
7. Skont Artikolu 3 tad-Direttiva 2013/48 intitolat “Id-dritt ta’ aċċess għas-servizzi ta’ avukat fi proċedimenti kriminali”:
a) qabel ma jiġu interrogati mill-pulizija jew minn awtorità oħra tal-infurzar tal-liġi jew ġudizzjarja;
b) mat-twettiq minn awtorità ta’ investigazzjoni jew awtorità kompetenti oħra ta’ att investigattivi jew att ieħor ta’ ġbir ta’ provi skont il-punt (c) tal-paragrafu 3;
c) mingħajr dewmien żejjed wara ċ-ċaħda tal-libertà;
d) fejn ġew imħarrka biex jidhru quddiem qorti li għandha ġurisdizzjoni f’materji kriminali, fi żmien debitu qabel ma jidhru quddiem dik il-qorti.
a) L-Istati Membri għandhom jiżguraw li persuna suspettata jew akkużata jkollha d-dritt li tiltaqa’ fil-privat u tikkomunika mal-avukat li jirrappreżentaha, inkluż qabel interrogazzjoni mill-pulizija jew minn awtorità oħra tal-infurzar tal-liġi jew awtorità ġudizzjarja;
b) L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-persuna suspettata jew akkużata jkollha d-dritt li l-avukat tagħha jkun preżenti u jipparteċipa b’mod effettiv meta hija tiġi interrogata. Tali parteċipazzjoni għandha tkun konformi mal-proċeduri taħt il-liġi nazzjonali, dment li tali proċeduri ma jippreġudikawx l-eżerċizzju effettiv u l-essenza tad-dritt konċernat. […];
c) għandhom, minn tal-inqas, ikollhom id-dritt li l-avukat tagħhom jattendi għall-avvenimenti investigattivi jew l-atti ta’ ġbir ta’ provi li ġejjin, fejn dawk l-atti huma previsti fil-liġi nazzjonali u jekk il-persuna suspettata jew akkużata hija meħtieġa jew permessa li tattendi l-att konċernat:
i) ringieli ta’ persuni għall-identifikazzjoni;
ii) konfrontazzjonijiet;
iii) rikostruzzjonijiet sperimentali tax-xena tar-reat kriminali.
a) fejn hemm ħtieġa urġenti li jkunu evitati konsegwenzi negattivi serji għall-ħajja, il-libertà jew l-integrità fiżika ta’ persuna;
b) fejn l-azzjoni immedjata mill-awtoritajiet investigattivi tkun essenzjali biex jiġu evitati li l-proċedimenti kriminali jiġu pperikolati b’mod sostanzjali.”
8. L-Artikolu 8(1) tad-Direttiva 2013/48 intitolat “Kondizzjonijiet ġenerali għall-applikazzjoni ta’ derogi temporanji” jipprovdi:
“Kwalunkwe deroga temporanja skont l-Artikolu 3(5) jew (6) […]:
a) għandha tkun proporzjonata u ma tmurx lil hinn minn dak li hu neċessarju;
b) għandha tkun strettament limitata biż-żmien;
c) ma għandhiex tkun ibbażata esklużivament fuq it-tip ta’ reat allegat jew fuq il-gravità tiegħu; u
d) ma għandhiex tippreġudika l-ekwità kumplessiva tal-proċedimenti.”
9. L-Artikolu 24(1) u (2) tal-Kostituzzjoni Spanjola huwa fformulat kif ġej:
10. L-Artikolu 118(1) tal-Ley de Enjuiciamiento Criminal (il-Kodiċi ta’ Proċedura Kriminali), kif emendat fl-2015 u fil-verżjoni tagħha attwalment fis-seħħ, jipprovdi:
“Kull persuna akkużata b’reat punibbli tista’ teżerċita d-drittijiet tad-difiża tagħha billi tintervjeni fil-proċeduri, ikunu liema jkunu, mill-mument meta tiġi informata bl-eżistenza tal-proċeduri, jew tkun tqiegħdet taħt arrest jew kienet suġġetta għal kull miżura kawtelatorja oħra jew tkun tqiegħdet taħt eżami u għal dan il-għan hija għandha tiġi informata mingħajr dewmien żejjed bl-eżistenza tad-drittijiet li ġejjin:
(d) Id-dritt li avukat jiġi maħtur liberament, mingħajr preġudizzju għad-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 527(1)(a).
11. L-Artikolu 527 tal-Kodiċi ta’ Proċedura Kriminali jipprovdi:
“1. Fil-każijiet imsemmija fl-Artikolu 509 persuna li hija detenuta jew arrestata mqiegħda taħt iżolament tista’ tiġi mċaħħda mid-drittijiet li ġejjin meta dan ikun iġġustifikat miċ-ċirkustanzi tal-każ:
(a) Id-dritt li taħtar avukat tal-fiduċja tagħha.
(d) Id-dritt li tintervjeni fil-proċeduri, direttament jew permezz tal-avukat tagħha, bl-eskulżjoni tal-elementi essenzjali sabiex tkun tista’ tikkontesta l-legalita’ tad-detenzjoni.”
III. Il-fatti, il-proċedura u d-domanda preliminari
12. Il-konvenut fil-proċeduri prinċipali (iktar ’il quddiem il-“konvenut”) kien suġġett għal spezzjoni fit-triq mill-pulizija ta’ Badalona (Spanja). Wara li ġie ssuspettat li l-liċenzja tas-sewqan Albaniża li ntweriet mill-konvenut ma kinitx awtentika l-pulizija għamlu rapport dwar il-konvenut fl‑20 ta’ April 2018 rigward allegati reati ta’ sewqan mingħajr liċenzja u falsifikazzjoni ta’ dokument pubbliku. Fid‑19 ta’ Mejju 2018, perizja fir-rigward tal-liċenzja tas-sewqan inkwistjoni kkonfermat li d-dokument kien iffalsifikat.
13. Permezz ta’ digriet tal‑11 ta’ Ġunju 2018, il-Juzgado de Instrucción No 4 de Badalona (il-Qorti Istruttorja Nru 4 ta’ Badalona, Spanja) li quddiemha tressqu proċeduri kriminali kontra l-konvenut, iddeċidiet li tisma’ lill-akkużat assistit minn avukat. Għaldaqstant avukat ġie assenjat lilu. Diversi tentattivi sabiex jitħarrek il-konvenut kienu mingħajr suċċess peress li l-konvenut ma setax jiġi llokalizzat. Finalment, fis‑27 ta’ Settembru 2018, inħareġ mandat għall-arrest u għat-tressiq tiegħu quddiem il-qorti.
14. Fis‑16 ta’ Ottubru 2018, ġiet irċevuta faks mingħand avukat sabiex tidher fil-proċeduri għan-nom tal-konvenut u talbet li miżuri proċedurali sussegwenti jiġu kkomunikati lilha. Il-ħatra tagħha mill-konvenut u l-kunsens tal-avukat li ġie preċedentement assenjat lilu kienu nklużi bħala annessi. L-avukat talbet ukoll li l-mandat ta’ arrest jiġi sospiż fejn qalet li l-klijent tagħha xtaq jidher quddiem il-qorti volontarjament.
15. Madanakollu peress li l-konvenut ma deherx quddiem il-qorti meta ġie mħarrek għall-ewwel darba u għadu suġġett għal mandat ta’ arrest, il-Juzgado de Instrucción No 4 de Badalona (il-Qorti Istruttorja Nru 4 ta’ Badalona) tistaqsi jekk, konformement mal-Artikolu 118 tal-Kodiċi ta’ Proċedura Kriminali, id-dritt tal-konvenut ta’ aċċess għal avukat jistax jiġi ttardjat sakemm il-mandat jiġi eżegwit.
16. Kif ġie spjegat mill-qorti tar-rinviju, li ma ġietx kontradetta fuq dan il-punt mill-Gvern Spanjol fis-sottomissjonijiet tiegħu, il-leġiżlazzjoni nazzjonali rilevanti ġiet interpretata mill-qrati nazzjonali fis-sens li d-dritt ta’ aċċess għal avukat huwa suġġett għar-rekwiżit li s-suspettat jidher personalment. Dan ifisser li dan id-dritt jista’ jiġi rrifjutat meta l-persuna ssuspettata tkun assenti jew ma tkunx tista’ tiġi llokalizzata. Skont il-qorti tar-rinviju dan il-prinċipju ġie stabbilit għall-ewwel darba fis-sentenza Nru 87/1984 tat-Tribunal Constitucional (il-Qorti Kostituzzjonali, Spanja) tas‑27 ta’ Lulju 1984 (7) u, minkejja l-emendi li saru fl-Artikolu 118 tal-Kodiċi ta’ Proċedura Kriminali wara t-traspożizzjoni tad-Direttiva 2013/48 fid-dritt nazzjonali, għadu applikabbli sa llum. Skont din il-ġurisprudenza, ir-rekwiżit li l-persuna ssuspettata tidher personalment huwa raġonevoli u ma jkollux impatt sinjifikanti fuq id-drittijiet tad-difiża. Essenzjalment, il-preżenza tal-persuna akkużata hija meħtieġa peress li tista’ tkun neċessarja sabiex jiġu kkjarifikati l-fatti. Barra minn hekk, assenza li tippersisti fil-konklużjoni tal-investigazzjoni tagħti lok għal ostakolu tal-ġustizzja sa fejn is-smigħ u l-għoti tas-sentenza ma jkunux setgħu jseħħu. Assenza kontinwa għaldaqstant ikollha l-effett li tipparalizza l-proċeduri.
17. Il-qorti tar-rinviju għandha dubji dwar il-kompatibbiltà ta’ dawn id-dispożizzjonijiet nazzjonali, kif ġew interpretati mill-qrati nazzjonali, mal-Artikolu 3(2) tad-Direttiva 2013/48 u l-Artikolu 47 tal-Karta. Għaldaqstant il-Juzgado de Instrucción No 4 de Badalona (il-Qorti Istruttorja Nru 4 ta’ Badalona) iddeċidiet li tissospendi l-proċeduri quddiemha u li tirreferi d-domanda li ġejja lill-Qorti tal-Ġustizzja għal deċiżjoni preliminari:
18. Osservazzjonijiet bil-miktub f’dawn il-proċeduri ġew sottomessi mill-Gvern Spanjol u mill-Kummissjoni Ewropea.
19. Permezz tad-domanda tagħha, il-qorti tar-rinviju essenzjalment tistaqsi jekk id-Direttiva 2013/48, u b’mod partikolari l-Artikolu 3(2) tagħha, interpretat fid-dawl tal-Artikolu 47 tal-Karta, tipprekludix dispożizzjoni nazzjonali jew prassi ġudizzjarja li tinterpreta dik id-dispożizzjoni li bis-saħħa tagħha, meta l-persuna ssuspettata tonqos milli tidher meta tirċievi l-ewwel taħrika mill-qorti u jinħareġ mandat ta’ arrest nazzjonali, id-dritt ta’ aċċess għal avukat jista’ jiġi ttardjat sakemm il-mandat jiġi eżegwit u l-persuna ssuspettata tidher quddiem il-qorti.
20. Sabiex tingħata risposta għal din id-domanda, huwa neċessarju, qabel kollox, li jiġi ddeterminat jekk id-Direttiva 2013/48 tapplikax għal ċirkustanzi bħal dawk tal-proċedura prinċipali (A). Sussegwentement, ser tiġi analizzata l-portata tad-dritt ta’ aċċess għal avukat (B). Finalment, ser indur għad-derogi temporanji eventwali li jinsabu fid-Direttiva 2013/48 (C).
21. Qabel ma nagħmel dan, iridu jsiru żewġ kjarifiki preliminari.
22. L-ewwel nett, domandi mressqa minn qrati nazzjonali lill-Qorti tal-Ġustizzja jgawdu minn preżunzjoni ta’ rilevanza (8). Għaldaqstant, għalkemm jista’ ma jkunx immedjatament evidenti kif ċerti kwistjonijiet legali jkunu neċessarjament rilevanti fid-dawl tal-fatti kollha ta’ kawża quddiem qorti nazzjonali, sakemm, taħt ċirkustanzi pjuttost straordinarji din il-preżunzjoni ta’ rilevanza ma tiġix ikkonfutata (9), il-Qorti tal-Ġustizzja għandha tagħti risposta in bona fide għad-domanda magħmula.
23. It-tieni nett, meta tagħmel hekk, il-liġi nazzjonali u l-interpretazzjoni tagħha mill-qrati nazzjonali jittieħdu bħala fatt stabbilit mill-qorti tar-rinviju, hekk kif potenzjalment ikkjarifikat ulterjorment mill-intervenjenti. F’din il-kawża, ir-regola nazzjonali inkwistjoni tidher li ġiet primarjament maħluqa mill-ġurisprudenza. Fis-sottomissjonijiet tiegħu, il-Gvern Spanjol iżid referenzi għal ġurisprudenza iżjed reċenti tat-Tribunal Constitucional (il-Qorti Kostituzzjonali) fuq is-suġġett (10). Filwaqt li l-Gvern Spanjol jenfasizza li skont l-interpretazzjoni tiegħu ta’ din il-ġurisprudenza, id-dewmien sabiex jingħata d-dritt ta’ aċċess għal avukat ma huwiex awtomatiku, huwa essenzjalment jikkonferma li dan id-dewmien huwa fil-fatt possibbli, iżda jikkostitwixxi limitazzjoni neċessarja u proporzjonata għad-drittijiet tad-difiża (11).
A. L-applikabbiltà tad-Direttiva 2013/48
24. Il-kamp ta’ applikazzjoni tad-Direttiva 2013/48 hija ddefinita fl-Artikolu 2(1) tagħha kif ġej: “Din id-Direttiva tapplika għal persuni suspettati jew akkużati fi proċedimenti kriminali mill-mument meta dawn jiġu infurmati mill-awtoritajiet kompetenti ta’ Stat Membru, b’notifika uffiċjali jew b’mod ieħor, li huma suspettati jew akkużati li jkunu wettqu reat kriminali, u irrispettivament minn jekk ikunux miċħuda mil-libertà. […]”
25. Fid-dawl tal-informazzjoni inkluża fil-proċess, jidher li, fil-kawża prinċipali, il-kundizzjonijiet kollha stabbiliti f’din id-dispożizzjoni huma ssodisfatti.
26. L-ewwel nett, fid-dawl ta’ meta seħħew il-fatti tal-kawża u tal-Artikolu 15 tad-Direttiva 2013/48, ma hemmx dubju li d-Direttiva 2013/48 hija applikabbli ratione temporis.
27. It-tieni nett, id-Direttiva 2013/48 tapplika ratione personae. Il-konvenut huwa ċertament ikkunsidrat bħala “suspettat” għall-finijiet tal-Artikolu 2(1) tad-Direttiva 2013/48 quddiem l-awtoritajiet nazzjonali. Huwa ssuspettat li wettaq żewġ reati u, għal din ir-raġuni, huwa ġie mħarrek sabiex jidher quddiem qorti. Inħareġ mandat ta’ arrest nazzjonali kontra tiegħu. Jekk dan il-mandat ġiex fil-frattemp eżegwit ma huwiex rilevanti: persuni ssuspettati u akkużati huma intitolati għal avukat hekk kif “jiġu suspettati jew akkużati li jkunu wettqu reat kriminali, u irrispettivament minn jekk ikunux miċħuda mil-libertà.”
28. It-tielet nett, il-kwistjoni hija l-applikabbiltà tad-Direttiva 2013/48 ratione materiae. Minn naħa huwa paċifiku li l-proċeduri quddiem il-qorti tar-rinvinju huma ta’ natura kriminali. Il-Qorti tal-Ġustizzja wkoll ikkonfermat li sabiex id-direttivi li jiggarantixxu standards minimi fi proċeduri kriminali (12), bħad-Direttiva 2013/48, ikunu applikabbli, ma hijiex meħtieġa dimensjoni transkonfinali fil-każ speċifiku quddiem il-qorti nazzjonali (13).
29. Min-naħa l-oħra, il-Gvern Spanjol jistaqsi jekk il-konvenut “ġiex informat mill-awtoritajiet kompetenti” fis-sens tal-Artikolu 2(1) tad-Direttiva 2013/48 bil-fatt li huwa suspettat li wettaq xi reati kriminali. Fil-fatt, huwa ġie, iżjed minn darba, imħarrek uffiċjalment sabiex jidher u jagħti xhieda, assistit minn avukat. Madankollu peress li din it-taħrika tqieset li kienet mingħajr eżitu peress li l-konvenut ma setax jiġi llokalizzat, il-Gvern Spanjol huwa tal-fehma li l-konvenut għadu ma ġiex uffiċjalment informat bl-istatus tiegħu ta’ persuna ssuspettata mill-awtoritajiet u, konsegwentement, id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 2013/48 ma ġewx skattati.
30. Ma ninsabx konvint b’dan l-argument.
31. Fil-fehma tiegħi, l-enfasi tal-Artikolu 2(1) tad-Direttiva 2013/48 huwa fuq in-natura tal-informazzjoni u mhux fuq il-mod ta’ komunikazzjoni ta’ din l-informazzjoni. L-importanti huwa li fil-fatt kien hemm deċiżjoni uffiċjali jew pass proċedurali ieħor kif rikjest mil-liġi nazzjonali meħuda mill-awtoritajiet kompetenti, indirizzat lejn il-persuna inkwistjoni, intiż li jinformah li huwa għandu jiġi kkunsidrat bħala persuna ssuspettata jew akkużata. Min-naħa l-oħra din id-dispożizzjoni ma tirrikjedix li din l-informazzjoni tingħata b’mod speċifiku. Hija tgħid espressament li deċiżjoni bħal din, meta tittieħed mill-awtoritajiet kompetenti, tista’ titwassal lil din il-persuna “b’notifika uffiċjali” iżda wkoll “b’mod ieħor”.
32. Għaldaqstant nassumi li l-Artikolu 2(1) huwa ntiż li jilħaq bilanċ bejn, minn naħa, id-drittijiet tad-difiża tal-individwi u, min-naħa l-oħra, il-ħtieġa li jiġu protetti l-integrità u l-effiċjenza ta’ investigazzjonijiet kriminali. Huwa għalhekk li din id-dispożizzjoni ma tirrikjedix li l-Istati Membri jiggarantixxu dritt ta’ aċċess għas-servizzi ta’ avukat qabel mal-awtoritajiet kompetenti jkunu ddeċidew li jieħdu l-pass formali li jinformaw lill-persuna ssuspettata jew akkużata bl-istatus tagħha, anki jekk ikun hemm investigazzjoni għaddejja fuq din il-persuna. Għaldaqstant, informazzjoni miksuba mill-persuna ssuspettata jew akkużata li tikkonċerna l-eżistenza ta’ investigazzjoni kriminali kontra tagħha, pereżempju, minn żvelar jew minn mezzi mhux uffiċjali, qabel kull komunikazzjoni uffiċjali magħmula mill-awtoritajiet kompetenti, ma tkunx tissodisfa l-kundizzjoni tal-Artikolu 2(1) tad-Direttiva 2013/48.
33. Madanakollu, ladarba l-awtoritajiet ikunu aġixxew formalment, bl-intenzjoni li jinformaw lill-persuna inkwistjoni bil-fatt li qiegħda tiġi kkunsidrata bħala persuna ssuspettata jew akkużata, il-mod kif din il-persuna ssir taf b’dan il-fatt huwa ta’ rilevanza limitata għal jekk oġġettivament tkunx kisbet dan l-istatus taħt id-direttiva jew le. Pereżempju, ma narax għalfejn persuna ssuspettata li ssir taf bl-istatus tagħha mill-istampa, mit-televiżjoni jew mill-internet, wara li tkun innotat jew tkun ġiet informata b’dikjarazzjonijiet uffiċjali magħmula mill-awtoritajiet kompetenti u li jkunu ġew irrapportati jew meħuda minn xi waħda minn dawn il-mezzi tax-xandir, għandha tiġi mċaħħda mid-dritt tagħha ta’ aċċess għal avukat, anki li kieku xi notifiki formali magħmula mill-awtoritajiet lilha personali kienu mingħajr eżitu. Hemm varjetà ta’ ċirkustanzi li fihom notifika uffiċjali tista’ ma tasalx għand ir-reċipjent. Numru minn dawn iċ-ċirkustanzi jistgħu wkoll ma jkunux relatati ma’ rieda min-naħa tal-persuna ssuspettata li tevadi notifika uffiċjali u l-proċeduri. F’dawn is-sitwazzjonijiet kollha l-awtoritajiet kompetenti lissnu b’mod ċar l-intenzjoni tagħhom li jikkunsidraw lill-persuna inkwistjoni bħala persuna ssuspettata jew akkużata, għalkemm din il-persuna tkun saret taf b’dan b’mezz li ma huwiex notifika uffiċjali.
34. Dan premess, nixtieq nenfasizza li din l-interpretazzjoni tal-mument meta d-Direttiva 2013/48 tibda tapplika b’ebda mod ma tawtorizza jew tirrikjedi nuqqas ta’ osservanza tar-regoli proċedurali kriminali nazzjonali fuq in-notifika ta’ dokumenti fi proċeduri kriminali, b’mod partikolari dawk li jirrelataw ma’ notifika obbligatorja ta’ dokumenti bil-miktub. Madanakollu, fid-dawl tal-varjeta’ potenzjali ta’ regoli proċedurali kriminali nazzjonali fuq dan il-punt, huwa naturali li strument ġenerali tal-Unjoni jagħżel bħala l-punt tat-tluq sitwazzjoni fattwali (meta persuna effettivament issir taf bl-istatus tagħha), u mhux osservanza ta’ rekwiżit formali taħt il-liġi nazzjonali.
35. Din l-interpretazzjoni tal-Artikolu 2(1) tad-Direttiva 2013/48 hija wkoll iżjed konformi mal-ġurisprudenza tal-Qorti EDB, li skontha d-dritt ta’ aċċess għas-servizzi ta’ avukat ma jiddependix minn notifika uffiċjali mill-awtoritajiet, iżda jrid jiġi ggarantit mill-mument meta l-pożizzjoni ta’ persuna tiġi affettwata b’mod sinjifikanti (14).
36. Fil-kawża ineżami, huwa paċifiku li (i) il-konvenut sar suspettat f’investigazzjoni kriminali, (ii) l-awtoritajiet kompetenti għamlu diversi tentattivi sabiex jinformawh bil-proċeduri, u (iii) l-ittra mill-avukat tal-konvenut waslet għand l-awtoritajiet wara li kienet inħarġet it-taħrika formali.
37. Għalhekk jidher li bħala stat ta’ fatt il-konvenut fil-fatt sar jaf bl-investigazzjoni kriminali b’mod ieħor milli b’notifika uffiċjali. Għaldaqstant, bis-saħħa tal-Artikolu 2(1), sitwazzjoni bħal din taqa’ taħt il-kamp ta’ applikazzjoni tad-Direttiva 2013/48.
B. Il-portata tad-dritt ta’ aċċess għal avukat
38. Il-kwistjoni li għandha tiġi indirizzata issa hija jekk dispożizzjoni nazzjonali jew prassi ġudizzjarja li tippermetti lill-awtoritajiet nazzjonali, fejn il-persuna ssuspettata tonqos milli tidher meta tkun ġiet imħarrka mill-qorti u jkun inħareġ mandat ta’ arrest nazzjonali, jittardjaw id-dritt ta’ aċċess għal avukat sakemm il-mandat jiġi eżegwit, hijiex konsistenti mal-Artikolu 3 tad-Direttiva 2013/48.
39. L-Artikolu 3(1) tad-Direttiva 2013/48 jistipula l-prinċipju bażiku li l-persuni suspettati u akkużati “jkollhom id-dritt ta’ aċċess għas-servizzi ta’ avukat f’ħin u b’mod li l-persuni konċernati jkunu jistgħu jeżerċitaw d-drittijiet tagħhom ta’ difiża b’mod prattiku u b’mod effettiv” (15).
40. Dan il-prinċipju huwa elaborat, fir-rigward tal-mument fil-proċedura li minnu għandu jingħata dan id-dritt, fl-Artikolu 3(2) tad-Direttiva 2013/48. Skont din id-dispożizzjoni d-dritt ta’ aċċess għas-servizzi ta’ avukat għandu jingħata “mingħajr dewmien żejjed” (16). Id-dispożizzjoni tkompli billi tispeċifika li, fi kwalunkwe każ, l-aċċess għandu jingħata mill-mument l-iktar qrib minn lista ta’ erba’ avvenimenti speċifiċi.
41. Għal dak li huwa rilevanti f’dawn il-proċeduri, huwa biżżejjed li jingħad li, skont is-subparagrafu (a) ta’ din il-lista, persuni ssuspettati u akkużati għandhom ikollhom id-dritt ta’ aċċess għal avukat “qabel ma jiġu interrogati mill-pulizija jew minn awtorità oħra tal-infurzar tal-liġi jew ġudizzjarja”. Barra minn hekk, taħt is-subparagrafu (d) ta’ din il-lista, dan id-dritt irid jingħata fejn dawn il-persuni “ġew imħarrka biex jidhru quddiem qorti li għandha ġurisdizzjoni f’materji kriminali, fi żmien debitu qabel ma jidhru quddiem dik il-qorti”.
42. Jidhirli li każ bħal dak inkwistjoni fil-kawża prinċipali jaqa’ b’mod ċar taħt is-sitwazzjoni prevista fis-subparagrafu (d), jekk mhux ukoll taħt dik prevista fis-subparagrafu (a). Fil-fatt, il-konvenut ġie imħarrek biex jidher quddiem il-qorti tar-rinviju – jekk qiegħed nifhem il-liġi nazzjonali applikabbli b’mod korrett – sabiex jisma’ l-akkużi miġjuba kontrih u/jew sabiex jiġi interrogat mill-awtoritajiet. Kien preċiżament in-nuqqas tal-konvenut milli jidher minkejja t-taħrika li wassal lill-qorti tar-rinvinju sabiex tistaqsi jekk id-dispożizzjoni nazzjonali jew il-prassi ġudizzjarja inkwistjoni hijiex kompatibbli mad-dritt tal-Unjoni.
43. Huwa minnu li, kif jinnota l-Gvern Spanjol, il-kontenut eżatt tad-dritt ta’ aċċess għas-servizzi ta’ avukat ma huwiex iddefinit b’mod eżawrjenti fid-Direttiva 2013/48 u huwa fil-maġġoranza tiegħu ggvernat mid-dritt nazzjonali. B’mod partikolari, l-Artikolu 3(1) tad-Direttiva jirrikjedi biss li avukati jitħallew jipparteċipaw f’numru ta’ attivitajiet proċedurali, li ebda waħda minnhom, skont dan il-gvern, ma seħħew fil-każ tal-konvenut.
44. Madanakollu, fir-rigward tal-fatti ta’ dan il-każ, ma narax kif taħrika sabiex persuna tidher quddiem qorti sabiex tiġi interrogata, u sussegwentement, mandat ta’ arrest, ma jaqgħux, mill-mument preċiż kif jiġu eżegwiti, taħt l-Artikolu 3(3)(b) li skontu “[l]-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-persuna ssuspettata jew akkużata jkollha d-dritt li l-avukat tagħha jkun preżenti u jipparteċipa b’mod effettiv meta hija tiġi interrogata”. L-iskop ta’ dawn il-miżuri huwa proprju sabiex il-persuna kkonċernata tiġi interrogata.
45. Huwa ċertament minnu li dan il-pass proċedurali partikolari ta’ interrogazzjoni quddiem il-qorti kien għadu ma seħħx meta l-qorti nazzjonali ressqet it-talba għal deċiżjoni preliminari fil-kawża ineżami. Madankollu jidher ukoll li taħt il-prassi ġudizzjarja nazzjonali huwa possibbli li l-avukat magħżul mill-persuna ssuspettata jew akkużata ma jitħalliex jidher għan-nom ta’ dik il-persuna għall-iskopijiet ta’ interrogazzjoni quddiem il-qorti (17).
46. Fir-rigward tal-kwistjoni strutturali mqajjma mill-Gvern Spanjol, huwa improbabbli li l-lista li tinsab fl-Artikolu 3(3) tad-Direttiva 2013/48 tolqot b’mod ristrett u eżawrjenti l-elementi kollha tal-kunċett tad-dritt ta’ aċċess għal avukat. Kif inhu ndikat fil-premessi tad-Direttiva 2013/48, persuna ssuspettata u akkużata għandha, bħala prinċipju, tkun tista’ “tikseb il-firxa kollha ta’ servizzi assoċjati speċifikament mal-assistenza legali” (premessa 12) u “tikkuntattja, tikkonsulta u tkun megħjuna liberament minn avukat” (premessa 27). Sussegwentement, l-avukati ta’ dawn il-persuni “għandhom ikunu jistgħu jiżguraw mingħajr restrizzjoni l-aspetti fundamentali tad-difiża” (premessa 12) (18). Dawn it-termini jirriflettu b’mod ċar dak stipulat fit-tieni paragrafu tal-Artikolu 47 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali, li skontu “kull persuna għandu jkollha l-possibbiltà li tieħu parir, ikollha difiża u tkun irrappreżentata” (19).
47. F’dan il-kuntest, subparagrafi (a) sa (c) tal-Artikolu 3(3) tad-Direttiva huma pjuttost sempliċi illustrazzjoni ta’ dak li huwa ċertament kopert mid-dritt ta’ aċċess għal avukat milli lista ristretta.
48. Barra minn hekk, l-interpretazzjoni tad-Direttiva 2013/48 kif proposta mill-Gvern Spanjol ma hijiex konkordanti mal-ġurisprudenza tal-Qorti EDB. Din il-qorti qalet b’mod konsistenti li l-fatt li konvenut, minkejja li jkun ġie validament imħarrek, jonqos milli jidher quddiem il-qorti, ma jistax, anki fl-assenza ta’ skuża, jiġġustifika li jiġi mċaħħad mid-dritt tiegħu li jiġi assistit minn avukat (20). Għaldaqstant interpretazzjoni bħal din mhux talli tikser il-garanzija ġenerali minima pprovduta fl-Artikolu 52(3) tal-Karta, iżda wkoll tmur kontra l-intenzjoni tal-leġiżlatur tal-Unjoni kif espressa speċifikament permezz tal-istrument legali inkwistjoni. Skont il-premessa 12, id-Direttiva 2013/48 “tibni fuq l-Artikoli 3, 5, 6 u 8 tal-KEDB, kif interpretati mill-[QortiEDB], li fil-ġurisprudenza tagħha, regolarment tistabbilixxi standards dwar id-dritt ta’ aċċess għas-servizzi ta’ avukat”.
49. Għaldaqstant, bis-saħħa tal-Artikolu 3(2) u (3) tad-Direttiva 2013/48, persuna ssuspettata f’sitwazzjoni simili għal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali għandha, bħala prinċipju, tgawdi mid-dritt ta’ aċċess għal avukat. Dan premess, fadal li jiġi eżaminat jekk id-Direttiva 2013/48 tippermettix lill-Istati Membri jidderogaw minn dawn il-garanziji f’ċirkustanzi bħal dawk inkwistjoni fil-kawża prinċipali.
C. Id-derogi temporanji
50. L-Artikolu 3(5) u (6) tad-Direttiva 2013/48 jipprovdi għal tliet tipi ta’ ċirkustanzi li fihom l-Istati Membri jistgħu jidderogaw temporanjament mill-prinċipji msemmija iktar ’il fuq.
51. Hija lista eżawrjenti. L-Istati Membri ma jistgħux, fil-liġijiet nazzjonali tagħhom, jipprovdu għal derogi minbarra dawk imsemmija fid-Direttiva 2013/48. Li kieku l-Istati Membri setgħu liberament iżidu derogi oħra, jista’ jirriżulta li d-dritt ta’ aċċess għal avukat stabbilit fl-Artikolu 3 jibqa’ biss kunċettwali. Fil-fatt, sa fejn id-direttiva ma tipprovdix għal kriterji, prinċipji jew limiti f’dan ir-rigward, l-Istati Membri jkollhom diskrezzjoni assoluta sabiex jirriduċu l-kamp ta’ applikazzjoni tal-Artikolu 3. Minflok ma tilħaq armonizzazzjoni minima (21) id-Direttiva 2013/48 tispiċċa għalhekk tidħol fir-riskju li ġġib biss armonizzazzjoni illużorja (22).
52. L-ebda waħda minn dawn it-tliet derogi ma tidher li hija applikabbli għall-każ inkwistjoni.
53. L-ewwel nett huwa paċifiku li l-konvenut ma jaqax taħt is-sitwazzjonijiet previsti fl-Artikolu 3(5) jew fl-Artikolu 3(6)(a) tad-Direttiva 2013/48. Id-deroga tal-bidu tirrigwarda każijiet fejn “id-distanza ġeografikament ’il bogħod ta’ persuna ssuspettata jew akkużata tagħmilha impossibbli li jiġi żgurat id-dritt ta’ aċċess għas-servizzi ta’ avukat mingħajr dewmien żejjed wara li persuna tkun inċaħdet mil-libertà tagħha”, filwaqt li l-aħħar deroga tapplika fejn “hemm ħtieġa urġenti li jkunu evitati konsegwenzi negattivi serji għall-ħajja, il-libertà jew l-integrità fiżika ta’ persuna”.
54. B’mod simili, huwa improbabbli li ċ-ċirkustanzi tal-każ inkwistjoni jikkorrispondu ma’ dawk previsti fl-Artikolu 3(6)(b) tad-Direttiva 2013/48, li tirrigwarda sitwazzjonijiet fejn “l-azzjoni immedjata mill-awtoritajiet investigattivi tkun essenzjali biex jiġu evitati li l-proċedimenti kriminali jiġu pperikolati b’mod sostanzjali”.
55. Nibda sabiex ngħid li ma narax għalfejn azzjoni mill-awtoritajiet f’każ bħal dak tal-konvenut għandha tkun daqstant urġenti li ma tistax tiġi ttardjata taħt ebda ċirkustanza (“l-azzjoni immedjata […] tkun essenzjali”). Iżjed importanti minn hekk, ma huwiex ċar kif iċ-ċaħda ta’ persuni ssuspettati minn aċċess għal avukat sakemm ma jidhrux tista’ tikkontribwixxi biex jiġi evitat “li l-proċedimenti kriminali jiġu pperikolati b’mod sostanzjali”.
56. Għalkemm id-Direttiva 2013/48 ma tagħtix definizzjoni tal-kunċett li l-proċeduri “jiġu pperikolati b’mod sostanzjali”, hija tipprovdi xi eżempji fi premessa 32, fejn tirreferi għall-“qerda jew it-tibdil tal-evidenza essenzjali” u “interferenza max-xhieda”. Fid-dawl ta’ dawn l-eżempji, l-Artikolu 3(6)(b) tad-Direttiva 2013/48 għandu jiġi interpretat b’mod li jirrikjedi l-eżistenza ta’ riskju kredibbli li, mingħajr azzjoni urġenti, il-proċedura tkun ser tiġi kompromessa b’mod irrimedjabbli jew sinjifikanti. Madanakollu, sempliċi dewmien fil-proċedura, fih innifsu, mhux neċessarjament jinvolvi dan ir-riskju. Għaldaqstant, is-sempliċi fatt li proċeduri huma mfixkla u l-ispeditezza tagħhom hija mnaqqsa sakemm il-persuna ssuspettata tidher quddiem il-qorti (volontarjament jew meta l-mandat ta’ arrest jiġi eżegwit) ma jistax, fil-fehma tiegħi, jitqies li jikkostitwixxi “perikolu sostanzjali” fis-sens ta’ din id-dispożizzjoni.
57. Naturalment, mhux qiegħed nissottovaluta l-importanza li proċeduri kriminali jitwettqu b’mod effettiv, b’mod li jiġi evitat dewmien żejjed u li dawn jitlestew fi żmien raġonevoli. Madankollu, dan il-prinċipju japplika għall-proċeduri kriminali kollha, u sa fejn nista’ nara jien, ma hemmx element li jiġġustifika urġenza partikolari fi proċeduri bħal dawk inkwistjoni fil-kawża quddiem il-qorti tar-rinviju. L-Artikolu 3(6)(b) tad-Direttiva 2013/48 ma jistax jiġi interpretat b’mod li jippermetti dewmien fid-dritt ta’ aċċess għal avukat kull darba li persuna ssuspettata jew akkużata tfixkel il-progress mgħaġġel tal-proċeduri. Dan ikun ikabbar b’mod sinjifikanti l-portata tad-derogi, b’mod li jmur kontra l-formulazzjoni u l-għan tad-dispożizzjoni.
58. Il-“perikolu sostanzjali” lanqas ma jista’ jiġi identifikat fil-fatt, issuġġerit mill-Gvern Spanjol, li l-preżenza tal-persuna ssuspettata quddiem il-qorti tar-rinvinju tista’ tkun neċessarja sabiex jiġu kkjarifikati l-fatti. Għandu jitfakkar li persuna ssuspettata jew akkużata tgawdi d-dritt li tibqa’ siekta u li ma tinkriminax ruħha (23). Barra minn hekk l-awtoritajiet tal-Istati Membri għandhom obbligu li jiżguraw li persuni ssuspettati jew akkużati f’sitwazzjoni bħal dik tal-konvenut jiġu informati minnufih, inter alia, bid-dritt tagħhom li jibqgħu siekta (24).
59. F’dan l-isfond, ninsab kemxejn konfuż bl-argument ċentrali tal-Gvern Spanjol. Minn naħa, dan il-gvern jgħid li d-dewmien fl-għoti ta’ aċċess għal avukat huwa neċessarju għall-ispeditezza ta’ proċeduri kriminali peress li jista’ jkun hemm bżonn kruċjali li jinkisbu stqarrijiet mill-persuna inkwistjoni u/jew kjarifika potenzjali tal-fatti. Min-naħa l-oħra, anki jekk tiġi mġiegħla li tidher, din il-persuna ma hijiex obbligata tgħid kelma u l-awtoritajiet kompetenti għandhom jinformawha b’dan anki fl-assenza tal-avukat tagħha.
60. F’dan l-istadju, l-għan iddikjarat ta’ prassi ġudizzjarja nazzjonali bħal din ma jibqax jixbah xi ħaġa kruċjali fit-twettiq (normali) ta’ proċeduri kriminali (normali). B’mod dirett, dan il-għan jibda jidher pjuttost bħala “għodda ta’ skambju” sabiex il-persuna ssuspettata tiġi obbligata tidher quddiem il-qorti jew bħala “inċentiv” għal persuni ssuspettati li jikkooperaw.
61. Fil-fehma tiegħi, din il-loġika tkun inkonsistenti mhux biss mad-dispożizzjonijiet tad-Direttiva li ġew analizzati iktar ’il fuq, iżda wkoll mad-drittijiet stabbiliti fl-Artikolu 47 u fl-Artikolu 48 tal-Karta (id-dritt għal rimedju effettiv u għal smigħ xieraq, u l-preżunzjoni ta’ innoċenza u d-drittijiet tad-difiża, rispettivament) (25). Ċertament mhux qiegħed niċħad ir-rilevanza tal-prinċipju ġenerali morali “tagħtix gallettini lil nies ħżiena”. Il-kwistjoni madanakollu hija li l-għoti tal-gallettina speċifika inkwistjoni f’din il-kawża ma hijiex negozjabbli fid-dawl tal-kliem ċar użat fl-Artikolu 3(2) tad-Direttiva u tad-drittijiet tal-Karta li għadhom kif issemmew.
62. Barra minn hekk, nenfasizza li d-derogi pprovduti fid-Direttiva 2013/48 iridu jiġu interpretati b’mod strett. Dan il-prinċipju joħroġ mill-premessa 38 li skontha l-Istati Membri għandhom jagħmlu “użu ristrett” mid-derogi temporanji. Dan joħroġ ċar ħafna wkoll mill-formulazzjoni tal-Artikolu 3(5) u (6), li skontu dawn id-derogi jistgħu jiġu applikati biss f’“ċirkostanzi eċċezzjonali” (26). Għandi dubji serji kemm il-fatt li persuna ssuspettata naqset milli jidher quddiem qorti minkejja li ġiet imħarrka jista’ jitqies li jagħti lok għal “ċirkostanzi eċċezzjonali”.
63. Barra minn hekk, l-Artikolu 8(1) tad-Direttiva 2013/48 jirrikjedi li deroga temporanja, inter alia, “għandha tkun proporzjonata u ma tmurx lil hinn minn dak li hu neċessarju”, “għandha tkun strettament limitata biż-żmien” u “ma għandhiex tippreġudika l-ekwità kumplessiva tal-proċedimenti” (27). Anki li kieku miżura bħal dik fil-kawża prinċipali kellha tiġi kkunsidrata bħala permissibbli taħt Artikolu 3(6)(b) tad-Direttiva 2013/48, quod non, huwa diffiċli li wieħed jimmaġina kif ser tissodisfa dawn it-tliet kriterji kollha.
64. Fid-dawl ta’ dak li ntqal hawn fuq, ebda waħda mid-derogi temporanji previsti fid-Direttiva 2013/48 ma hija applikabbli f’sitwazzjoni bħal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali. Il-fatt li, kif jinnota l-Gvern Spanjol, id-deroga inkwistjoni ma tiġix applikata b’mod awtomatiku iżda fuq bażi ta’ każ b’każ ma jbiddilx il-fatt li, prima facie, din id-deroga ma tikkorrispondi ma’ ebda deroga inkluża fid-Direttiva 2013/48. Għalkemm ma jistax jiġi eskluż li ċertu każijiet partikolari li għalihom tiġi applikata d-dispożizzjoni nazzjonali jew il-prassi ġudizzjarja huma każijiet partikolarment serji u urġenti li jistgħu jissodisfaw ir-rekwiżiti tal-Artikolu 3(6)(b) tad-Direttiva 2013/48, xorta jibqa’ l-fatt li l-kamp ta’ applikazzjoni wiesa’ tagħha, kif muri permezz tal-kawża inkwistjoni, ma jistax jiġi rrikonċiljat mal-ittra u l-ispirtu tad-Direttiva 2013/48.
65. Fid-dawl ta’ dan kollu, jiena tal-fehma li, taħt id-Direttiva 2013/48, id-dritt ta’ aċċess għal avukat ma jistax jiġi ttardjat sa meta mandat ta’ arrest jiġi esegwit u l-persuna ssuspettata titressaq quddiem qorti minħabba li l-persuna ssuspettata naqset milli tidher meta ġiet imħarrka minn qorti.
66. Nipproponi li l-Qorti tal-Ġustizzja twieġeb kif ġej għad-domanda preliminari magħmula mill-Juzgado de Instrucción No 4 de Badalona (il-Qorti Istruttorja Nru 4, Badalona, Spanja):
– L-Artikolu 3(2) tad-Direttiva 2013/48/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat‑22 ta’ Ottubru 2013 dwar id-dritt ta’ aċċess għas-servizzi ta’ avukat fi proċedimenti kriminali u fi proċedimenti ta’ mandat ta’ arrest Ewropew, u dwar id-dritt li tiġi infurmata parti terza dwar iċ-ċaħda tal-libertà u d-dritt għal komunikazzjoni ma’ partijiet terzi u mal-awtoritajiet konsulari, matul iċ-ċaħda tal-libertà, interpretat fid-dawl tal-Artikoli 47 u 48 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea, jipprekludi dispożizzjoni nazzjonali jew prassi ġudizzjarja li skontha, fejn persuna ssuspettata tonqos milli jidher meta tirċievi l-ewwel taħrika tal-qorti u jinħareġ mandat ta’ arrest nazzjonali, id-dritt ta’ aċċess għal avukat jista’ jiġi ttardjat sakemm jiġi eżegwit il-mandat u l-persuna ssuspettata tidher quddiem il-qorti.
2 Ara, pereżempju, Timberlake, E. W., “Origin and Development of Advocacy as a Profession”, Virginia Law Review, Vol. 9, Nru 1, 1922, p. 25 sa 40.
3 Summers, S. J., Fair Trials: The European Criminal Procedural Tradition and the European Court of Human Rights, Hart Publishing, Oxford, 2007, b’mod partikolari p. 61 sa 96.
4 Pereżempju, skont ġurisprudenza stabbilita tal-Qorti Ewropea tad-Drittijiet tal-Bniedem (iktar ’il quddiem il-“Qorti EDB”), “id-dritt ta’ kull persuna akkużata b’reat kriminali li tkun effettivament difiża minn avukat […] huwa wieħed mill-karatteristiċi fundamentali ta’ smigħ xieraq” [traduzzjoni mhux uffiċjali]. Ara, inter alia, is-sentenzi tal-Qorti EdB tat‑13 ta’ Ottubru 2009, Dayanan vs It-Turkija (CE:ECHR:2009:1013JUD000737703, punt 30), u tat‑23 ta’ Mejju 2019, Doyle vs L-Irlanda (CE:ECHR:2019:0523JUD005197917, punt 67).
5 Adottata fis‑16 ta’ Diċembru 1966 mill-Assemblea Ġenerali tan-Nazzjonijiet Uniti (Ġabra tat-Trattati tan-Nazzjonijiet Uniti, Vol. 999, p. 171).
6 ĠU 2013, L 294, p. 1.
8 Ara, reċentement, is-sentenza tal‑24 ta’ Ottubru 2018, XC et (C‑234/17, EU:C:2018:853, punt 16 u l-ġurisprudenza ċċitata).
9 Ara, pereżempju, id-digriet tal‑5 ta’ Settembru 2019, Eli Lilly and Company (C‑239/19, mhux ippubblikat, EU:C:2019:687).
10 Sentenzi Nru 149/1986 tas‑26 ta’ Novembru 1986 (ES:TC:1986:149); Nru 198/2003 tal‑10 ta’ Novembru 2003 (ES:TC:2003:198); Nru 132/2011 tat‑18 ta’ Lulju 2011 (ES:TC:2011:132); u Nru 24/2018 tal‑5 ta’ Marzu 2018 (ES:TC:2018:24).
11 Fejn b’hekk indirettament jikkonferma d-dikjarazzjonijiet magħmula mill-qorti tar-rinviju (iktar ’il fuq, fil-punt 16 ta’ dawn il-konklużjonijiet) fis-sens li għalkemm il-Kodiċi ta’ Proċedura Kriminali ġie emendat fis-sena 2015, milli jidher il-prassi ġudizzjarja ma nbidlitx.
12 Il-Qorti tal-Ġustizzja reċentament ikkonfermat dan il-punt fir-rigward tad-Direttiva 2012/13/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat‑22 ta’ Mejju 2012 dwar id-dritt għall-informazzjoni fi proċeduri kriminali (ara s-sentenza tat‑13 ta’ Ġunju 2019, Moro, C‑646/17, EU:C:2019:489, punti 29 sa 37), li d-dispożizzjonijiet rilevanti tagħha għandhom essenzjalment l-istess formulazzjoni bħad-dispożizzjonijiet korrispondenti tad-Direttiva 2013/48.
13 Għal spjegazzjoni tal-istrumenti in kwistjoni, ara l-konklużjonijiet tiegħi fil-kawża Moro (C‑646/17, EU:C:2019:95, punti 27 sa 54).
14 Ara, b’mod partikolari, il-Qorti EDB, sentenzi tad‑19 ta’ Frar 2009, Shabelnik vs L-Ukraina (CE:ECHR:2009:0219JUD001640403, punt 57), u tat‑18 ta’ Frar 2010, Zaichenko vs Ir-Russja (CE:ECHR:2010:0218JUD003966002, punt 42).
15 Enfasi miżjuda.
16 Din l-espressjoni hija wkoll inkluża fil-premessa 19 tad-Direttiva 2013/48.
17 Ikolli nammetti li dan huwa element ieħor tal-każ ineżami li ma huwiex ċar, b’mod speċifiku għalfejn imħallef, imħasseb dwar l-effiċjenza u l-ispeditezza tal-proċeduri, ma setax sempliċement japprova l-bidla fir-rappreżentanza legali hekk kif il-persuna mħarrka tidher fil-qorti assistita b’avukat differenti tal-għażla tagħha. F’dan is-sens għandu jitqies li, skont l-Artikolu 6(3)(c) tal-QEDB,persuna akkużata għandu jkollha d-dritt li tiddefendi lilha nnifisha “permezz ta’ assistenza legali magħżula minnu stess”. Madankollu, jista’ wkoll jiġi ssuġġerit li, b’mod ġenerali, hemm atti proċedurali li avukat jista’ jwettaq għan-nom tal-klijent tiegħu anki qabel ma l-klijent tiegħu jidher personalment sabiex jiġi interrogat (bħal jispezzjona l-proċess, jikkomunika u jikkonsulta mal-klijent jew ikun preżenti għal kull att proċedurali ieħor li jista’ jseħħ f’dan l-istadju).
19 Enfasi miżjuda.
20 Ara, f’dan is-sens, il-Qorti EDB, sentenzi tat‑22 ta’ Settembru 1994, Pelladoah vs Il-Pajjiżi l-Baxxi (CE:ECHR:1994:0922JUD001673790, punt 40), u tal‑21 ta’ Jannar 1999, Van Geyseghem vs Il-Belġju (CE:ECHR:1999:0121JUD002610395, punt 34).
21 Ara l-premessa 8 u l-Artikolu 1 tad-Direttiva 2013/48.
22 In-natura eżawrjenti tal-lista hija wkoll ikkonfermata mill-istorja leġiżlattiva tad-Direttiva (għal espożizzjoni ara Cras, S., “The Directive on the Right of Access to a Lawyer in Criminal Proceedings and in European Arrest Warrant Proceedings”, Eucrim, l-ewwel ħarġa, 2014, p. 40-41) kif issuġġerit mill-istudji legali (ara, pereżempju, Flore, D., Droit Pénal Européen, it-tieni edizzjoni, Larcier, Brussell, 2014, p. 404, Klip, A., European Criminal Law – An Integrative Approach, it-tielet edizzjoni, Intersentia, Cambridge, 2016, p. 263), u Covolo, V. “Judicial protection of the right to access a lawyer in the Member States”, f’ Allegrezza, S., Covolo, V. (edituri), “Effective Defence Rights in Criminal Proceedings”, Wolters Kluwer/CEDAM, Milan, 2018, p. 487 sa 493).
23 Ara l-premessa 32 tad-Direttiva 2013/48. Ara wkoll l-Artikolu 7 tad-Direttiva (UE) 2016/343 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad‑9 ta’ Marzu 2016 dwar it-tisħiħ ta’ ċerti aspetti tal-preżunzjoni tal-innoċenza u tad-dritt li wieħed ikun preżenti waqt il-proċess fil-proċedimenti kriminali (ĠU 2016 L 65, p. 1).
24 Ara l-Artikolu 3(1) tad-Direttiva 2012/13.
25 F’dan il-kuntest, għandu jiġi osservat li, skont il-premessa 12, id-Direttiva 2013/48 “tippromwovi l-applikazzjoni tal-Karta, b’mod partikolari tal-Artikoli 4, 6, 7, 47 u 48 tagħha”. F’dan ir-rigward, ara s-sentenza tad‑19 ta’ Settembru 2019, Rayonna prokuratura Lom (C‑467/18, EU:C:2019:765, punt 37).
26 Dan il-kriterju jinsab ukoll fil-ġurisprudenza tal-Qorti EDB. Skont ġurisprudenza ferm stabbilita ta’ din il-qorti, id-dritt ta’ aċċess għal avukat jista’ jiġi llimitat biss għal “raġunijiet konvinċenti” [traduzzjoni mhux uffiċjali]. Ara, per eżempju, is-sentenza tal-Qorti EDB tas‑27 ta’ Novembru 2008, Salduz vs It-Turkija (CE:ECHR:2008:1127JUD003639102, punt 55). Reċentement, il-Qorti EDB għamiltha ċara li l-“kriterju tar-raġunijiet konvinċenti huwa wieħed strett: meta wieħed jikkunsidra n-natura fundamentali u l-importanza ta’ aċċess bikri għal parir legali [...] restrizzjonijiet fuq l-aċċess għal parir legali huma permissibbli biss f’ċirkustanzi eċċezzjonali [...]”. Ara s-sentenza tal-Qorti EDB tat‑13 ta’ Settembru 2016, Ibrahim et vs Ir-Renju Unit (CE:ECHR:2016:0913JUD005054108, punt 258). Enfasi miżjuda.
27 Ara wkoll il-premessa 38 tad-Direttiva 2013/48.