Source: http://kraken.slv.cz/7Azs266/2005
Timestamp: 2018-08-16 19:59:08+00:00
Document Index: 38258943

Matched Legal Cases: ['soud ', 'soud ', '§ 12', '§ 13', '§ 14', '§ 91', 'soud ', 'soud ', '§ 12', '§ 2', '§ 12', '§ 2', '§ 12', 'soud ', '§ 12', 'soud ', '§ 91', 'soud ', '§ 103', '§ 12', '§ 91', '§ 12', '§ 91', 'soud ', 'soud ', '§ 12', '§ 14', '§ 91', 'soud ', '§ 109', 'soud ', '§ 12', '§ 91', '§ 91', '§ 12', '§ 91', '§ 91', 'soud ', '§ 12', '§ 91', '§ 91', 'soud ', '§ 12', 'Soud ', 'soud ', 'soud ', '§ 2', '§ 2', '§ 12', 'soud ', '§ 12', 'soud ', '§ 12', 'soud ', '§ 110', '§ 109', 'soud ']

7Azs266/2005
7 Azs 266/2005-72
Nejvy¹¹í správní soud rozhodl v senátì slo¾eném z pøedsedkynì JUDr. Eli¹ky Cihláøové a soudcù JUDr. Radana Malíka a JUDr. Jaroslava Hubáèka v právní vìci stì¾ovatele Z. T., zastoupeného JUDr. Lenkou Pavlovou, advokátkou se sídlem v Praze 5, ®itavského 496, za úèasti Ministerstva vnitra, se sídlem v Praze 7, Nad ©tolou 3, v øízení o kasaèní stí¾nosti proti rozsudku Krajského soudu v Praze ze dne 23. 8. 2005, è. j. 46 Az 25/2005-42,
Krajský soud v Praze rozsudkem ze dne 23. 8. 2005, è. j. 46 Az 25/2005-42, zamítl ¾alobu stì¾ovatele proti rozhodnutí Ministerstva vnitra (dále jen ministerstvo ) ze dne 26. 4. 2005, è. j. OAM-3534/VL-20-P07-2004, kterým stì¾ovateli nebyl udìlen azyl podle § 12, § 13 odst. 1, 2 a § 14 zákona è. 325/1999 Sb., o azylu a o zmìnì zákona è. 283/1991 Sb., o Policii Èeské republiky, ve znìní pozdìj¹ích pøedpisù (dále jen zákon o azylu ), a souèasnì bylo rozhodnuto, ¾e se na nìj nevztahuje pøeká¾ka vycestovaní ve smyslu § 91 zákona o azylu. V odùvodnìní rozsudku krajský soud uvedl, ¾e ze správního spisu vyplynulo, ¾e stì¾ovatel v ¾ádosti o udìlení azylu uvedl, ¾e je obèanem Etiopie, národnosti etiopské a nemá cestovní doklad ani jiný doklad toto¾nosti. Svou vlast opustil 4. 12. 2004 ze strachu o ¾ivot, jednak proto ¾e v letech 1977 a 1978 a tøi mìsíce roku 1994 byl èlenem strany EPRP (Ethiopian Peoples Revolutionary Party) a vláda po celých 10 let hledá èleny této strany a zatýká je. Proto neustále støídal adresy a nezùstal na jednom místì. Jako dal¹í dùvod uvedl, ¾e mìl dva kamarády, kteøí byly èleny OLF (Oromo Liberation Front) a organizovali proti vládì mítinky a demonstrace. Kvùli tomu byli pronásledováni a stì¾ovatel je minulý rok ukrýval, o èem¾ se vláda dozvìdìla. Kvùli tomu je pronásledován i stì¾ovatel a kdyby byl dopaden, byl by zatèen, muèen a zabit. Jeho dva kamarádi, které ukrýval, jsou ji¾ zatèeni. Proto v Etiopii v¹e prodal a pøijel do Èeské republiky, která je pro nìj cílovým státem. Pøi pohovoru upøesnil, ¾e byl èlenem strany EPRP od roku 1977 a¾ do roku 1994. Pøi vládní akci byl v roce 1978 pro své èlenství v této stranì zatèen, vyslýchán, byl bit a bylo mu vyhro¾ováno, ¾e kdy¾ nic neøekne bude hùø. Po 6 mìsících byl propu¹tìn poté, co podepsal, ¾e se nebude zúèastòovat protivládních akcí a nebude èlenem strany EPRP. Po propu¹tìní pokraèoval ve studiích a¾ do roku 2004 nemìl ¾ádné konkrétní problémy. Pod vlivem kamarádù a proto, ¾e mìl protivládní postoj, zaèal v roce 2003 spolupracovat se stranou OLF, a to tak ¾e provádìl distribuci propagaèních materiálù a zbraní a pøedával informace. V listopadu 2004 dostal stì¾ovatel pozvánku k výslechu na místní úøad, kde ho èekala policie, která ho odvedla na policejní stanici, kde byl konfrontován s kamarádem, který byl podroben muèení. Potom podepsal papír, ani¾ si ho mohl pøeèíst, a byl propu¹tìn. Následnì byl varován svou známou pracující u kriminální policie, ¾e jsou o nìm shroma¾ïovány informace a mohl by skonèit jako jeho kamarád. Na doporuèení této známé, ¾e musí nìkam zmizet, stì¾ovatel kontaktoval Somálce, kteøí zaji¹»ují odjezdy do ciziny a odletìl do Èeské republiky. S vycestováním nemìl ¾ádné problémy. Na základì takto zji¹tìného skutkového stavu dospìl krajský soud ke shodnému závìru jako ministerstvo, ¾e v øízení nebylo zji¹tìno, ¾e by stì¾ovatel byl ve své vlasti pøed svým odchodem pronásledován ve smyslu § 12 písm. a) zákona o azylu. Jeho zadr¾ení v letech 1976 a 1978 v souvislosti s jeho pùsobením ve stranì EPRP toti¾ nelze pova¾ovat za pronásledování, nebo» tehdej¹í vojenská vláda není v Etiopii u moci ji¾ od roku 1991 a stì¾ovatel od roku 1978 ¾ádnou èinnost ve prospìch této strany nevyvíjel a mezi jeho zadr¾ením v letech 1976 a 1978 a odjezdem z Etiopie je znaèný èasový odstup. Za pronásledování ve smyslu § 2 odst. 4 zákona o azylu nelze pova¾ovat ani pøedvolání stì¾ovatele k výslechu v roce 2004 ani to, ¾e mu byl dán k podpisu nevyplnìný formuláø, nebo» ze skuteèností uvedených stì¾ovatelem nevyplývá, ¾e by tím do¹lo k ohro¾ení jeho ¾ivota èi svobody nebo se jednalo o nátlak takové intenzity, který by pojem pronásledování naplnil. U stì¾ovatele nebyly shledány ani dùvody ve smyslu § 12 písm. b) zákona o azylu. Pokud stì¾ovatel v prùbìhu správního øízení neuvedl ¾ádné skuteènosti o svém pronásledování ve vlasti ve smyslu § 2 odst. 4 zákona o azylu z dùvodu uvedených v § 12 citovaného zákona, pak nelze ani dovodit, ¾e jeho obava z pronásledování je dùvodná. Krajský soud zdùraznil, ¾e za obavu ve smyslu § 12 písm. b) zákona o azylu nelze pova¾ovat jakýkoli subjektivní pocit ohro¾ení èi strachu, ale pouze dùvodnou obavu mající reálný základ v objektivních skuteènostech. Za nedùvodnou oznaèil krajský soud námitku stì¾ovatele, ¾e se ministerstvo nezabývalo nebezpeèím, které mu hrozí v pøípadì návratu do Etiopie. I kdy¾ v napadeném rozhodnutí je na str. 9 uvedeno Dále se správní orgán rozhodující ve vìci zabýval problémem hrozí-li dotyènému v pøípadì návratu do Nigérie nebezpeèí je z kontextu zøejmé, ¾e tyto problémy byly správním orgánem posuzovány ve vztahu k Etiopii a k uvedení zemì Nigérie do¹lo v dùsledku písaøské chyby. Ministerstvo postupovalo v souladu s § 91 zákona o azylu, kdy¾ neshledalo existenci pøeká¾ek vycestování, nebo» z informací získaných v prùbìhu správního øízení nelze uèinit závìr, ¾e by stì¾ovatel nále¾el k osobám ohro¾eným skuteènostmi zakládajícími pøeká¾ky ve smyslu citovaného ustanovení. Stejnì tak krajský soud existenci tìchto v zákonì taxativnì vyjmenovaných pøeká¾ek vycestování u stì¾ovatele nezjistil. V odùvodnìní rozhodnutí ministerstvo podrobnì uvedlo øadu skuteèností a informací, ze kterých vycházelo pøi posouzení otázky, zda by v pøípadì návratu do Etiopie byl ohro¾en ¾ivot nebo svoboda stì¾ovatele z dùvodu jeho rasy, nábo¾enství, národnosti, pøíslu¹nosti k urèité sociální skupinì nebo pro politické pøesvìdèení. Srozumitelnì a dostateènì vylo¾ilo, proè dospìlo k závìru, ¾e v pøípadì návratu stì¾ovatele do vlasti neexistuje riziko takového zacházení, které by odùvodòovalo pøiznání pøeká¾ky vycestování.
V kasaèní stí¾nosti podané v zákonné lhùtì stì¾ovatel uvedl, ¾e ji podává z dùvodù uvedených v § 103 odst. 1 písm. a) a d) s. ø. s. Podle názoru stì¾ovatele se tvrzení soudu ve vztahu k pøeká¾ce vycestování nezakládá na správném posouzení vìci a nebere v potaz povinné nále¾itosti rozhodnutí a rozdíl mezi § 12 písm. b) a § 91 odst. 1 písm. a) bod 1 zákona o azylu. Stì¾ovatel odkázal na rozhodnutí Nejvy¹¹ího správního soudu ze dne 27. 8. 2003, è. j. 5 Azs 7/2003-60, ze dne 3. 3. 2004, è. j. 2 Azs 12/2004-40 a ze dne 22. 1. 2004, è. j. 4 Azs 55/2003-51. Za uspokojení vý¹e uvedených kritérií nelze podle stì¾ovatele pova¾ovat stav, kdy ministerstvo v odùvodnìní rozhodnutí o neudìlení pøeká¾ek vycestování pouze formálnì vyjmenovalo zdroje informací o zemi pùvodu, ani¾ by zároveò konstatovalo, jaká skutková zji¹tìní z nich vyvodilo. To dokládá opìt rozhodnutí Nejvy¹¹ího správního soudu uveøejnìné ve Sbírce rozhodnutí NSS pod è. 293. Ministerstvo také nemù¾e spoléhat na to, ¾e postaèí, pokud svá skutková zji¹tìní uvede v té èásti rozhodnutí, kde se zabývá neudìlením azylu podle § 12 písm. b) zákona o azylu a tato zji¹tìní automaticky vztáhne na rozhodování o neudìlení pøeká¾ek vycestování. Z vý¹e uvedených rozhodnutí Nejvy¹¹ího správního soudu jasnì vyplývá, ¾e informace o zemi pùvodu pou¾ité pøi rozhodování o neudìlení azylu nelze automaticky pou¾ít pøi rozhodování o neudìlení pøeká¾ek vycestování. Oba instituty ochrany se od sebe li¹í, a proto pøi rozhodování o jejich aplikaci je tøeba postupovat odli¹nì. Z tohoto dùvodu mìlo být rozhodnutí ministerstva krajským soudem zru¹eno. Stì¾ovatel dále vyjádøil nesouhlas s tvrzením krajského soudu, ¾e z odùvodnìní správního rozhodnutí je zøejmé z jakých skuteèností ¾alovaný pøi posouzení otázky, zda v souèasnosti hrozí ¾alobci pøi návratu do vlasti muèení, nelidské èi poni¾ující zacházení a z jakých dùvodù ¾alovaný nedospìl k závìru, ¾e by ¾alobci toto pøi návratu do vlasti hrozilo . Pokud toti¾ ministerstvo pouze uvedlo, ¾e pøi interpretaci pojmu nelidské èi poni¾ující zacházení èi trest vycházelo z rozsudkù Evropského soudu pro lidská práva ve vìci V. a C-R., jejich¾ èásti v rozhodnutí cituje, a poté ji¾ jen konstatuje ¾e i v tomto pøípadì nedospìl správní orgán k závìru, ¾e vý¹e uvedenému ¾adateli bezprostøednì a reálnì hrozí (...) nelidské nebo poni¾ující zacházení èi trest , je tøeba takové zhodnocení a závìr z nìj vyvozený pova¾ovat za nepøezkoumatelný. Své tvrzení stì¾ovatel opírá o rozhodnutí Nejvy¹¹ího správního soudu ze dne 24. 2. 2004 è. j. 6 Azs 50/2003-96. Stì¾ovatel v prùbìhu správního øízení mimo jiné uvedl, ¾e byl za své politické aktivity opakovanì zatýkán a muèen a z jeho výpovìdi také vyplynulo, ¾e tyto okolnosti byly hlavním dùvodem jeho odchodu z Etiopie a ¾e se obává, ¾e toto jednání by mu ze strany státu hrozilo i v pøípadì návratu i v souèasné dobì. Ministerstvo v¹ak toto jeho tvrzení øádnì nevyhodnotilo a z rozhodnutí není patrné, z jakého dùvodu se domnívá, ¾e jednání, kterého se stì¾ovatel v pøípadì návratu obává, nelze vyhodnotit jako poni¾ující èi nelidské zacházení ve smyslu § 91 odst. 1 písm. a) bod 2 zákona o azylu. Bylo povinností ministerstva tyto skuteènosti v souladu s vý¹e uvedeným rozsudkem Nejvy¹¹ího správního soudu podøadit pod citované ustanovení a nále¾itým zpùsobem objasnit, co jej vedlo k závìru, ¾e jednání ze strany státních èinitelù neodpovídá po¾adavkùm tohoto ustanovení. Ministerstvo de facto na pøípad aplikovalo pøímo èl. 3 Evropské úmluvy místo citovaného ustanovení. Krajský soud tak mìl konstatovat nepøezkoumatelnost rozhodnutí a jeho nezákonnost. V tomto pøípadì nelze celé odùvodnìní neudìlení pøeká¾ek vycestování shrnout do jedné vìty, co¾ se stabilnì v rozhodnutích ministerstva objevuje, ani¾ by z ní bylo patrné, které ze skuteèností citovaných ministerstvem v odùvodnìní týkající se neudìlení azylu také zva¾uje v pøípadì zkoumání existence pøeká¾ek vycestování. Stì¾ovatel také zpochybnil názor soudu týkající se nesprávného uvedení Nigérie místo Etiopie, nebo» nevidí v rozhodnutí jedinou skuteènost, ze které by bylo mo¾no dovodit, ¾e nebezpeèí ¹patného zacházení ministerstvo posuzovalo ve vztahu k Etiopii. Není toti¾ uvedeno z jakých informací o zemi pùvodu ministerstvo vycházelo, co z ní zjistilo a jak tato zji¹tìní zhodnotilo. Tím ménì pak lze dovodit, ¾e tvrzení stì¾ovatele nebyla posuzována ve vztahu k Nigérii. Nezákonnost rozsudku stì¾ovatel spatøuje také v tom, jak se krajský soud vypoøádal s jeho ¾alobní námitkou, ¾e mu v zemi pùvodu hrozí pronásledování za èlenství v hnutí OLF a za aktivity, které pro hnutí vykonával. Názor krajského soudu, ¾e pokud ¾alobce neuvedl v prùbìhu správního øízení ¾ádné skuteènosti o svém pronásledování ve vlasti (...), pak nelze ani dovodit, ¾e obava z pronásledování je dùvodná nemá oporu v zákonì a nelze pøijmout výklad, ¾e osoba musí být pronásledována pøed odchodem z vlasti, aby mohl být její strach z pronásledování pova¾ován za opodstatnìný. To, zda ¾adatel o azyl byl vystaven pronásledování pøed odjezdem z vlasti, mù¾e slou¾it pouze jako pomocné (nikoli v¹ak jediné) hodnotící kritérium, které umo¾òuje posoudit, zda ¾adatelùv strach z dal¹ího pronásledování je dùvodný èi nikoliv. Stì¾ovatel má za to, ¾e z informací o zemi pùvodu, které si ministerstvo opatøilo, zøetelnì vyplývá, ¾e pøíslu¹níci i sympatizanti (a to vèetnì domnìlých sympatizantù) hnutí OLF jsou v zemi pronásledováni. Stì¾ovatel nìkolikrát zopakoval, ¾e se obává pronásledování proto, ¾e se aktivnì podílel na chodu strany OLF, rozdával a mno¾il propagaèní materiály a distribuoval zbranì. Rovnì¾ po dobu dvou mìsícù u sebe schovával dva kamarády, kteøí pro nìj byli styènými body s hnutím OLF a kteøí byli podezøelí ze zapálení ¹koly. Za dùkaz odùvodnìnosti svého strachu a impuls k odchodu ze zemì uvedl, ¾e byl na policii konfrontován s jedním z kamarádù a i kdy¾ byl tentokrát propu¹tìn, nebo» podepsal v¹e, co po nìm policie po¾adovala, obává se, ¾e v pøípadì návratu by mu hrozilo uvìznìní a mo¾ná i smrt, nebo» ví, ¾e èlenové a spolupracovníci hnutí OLF jsou v zemi veznìni. Proto navrhl zru¹ení napadeného rozhodnutí a vrácení vìci k dal¹ímu øízení.
Ministerstvo ve svém vyjádøení popøelo oprávnìnost podané kasaèní stí¾nosti, nebo» se domnívá, ¾e jeho rozhodnutí i rozsudek soudu byly vydány v souladu s právními pøedpisy. Ministerstvo odkázalo na správní spis, zejména na podání a výpovìdi stì¾ovatele uèinìná ve správním øízení. K námitkám stì¾ovatele uvedlo, ¾e v jeho pøípadì nebyla prokázána existence ¾ádného z taxativnì vymezených dùvodù udìlení azylu podle § 12 zákona o azylu. Ani ¾ádný zvlá¹tního zøetele hodný dùvod k udìlení azylu podle § 14 zákona o azylu v pøípadì stì¾ovatele neshledalo. Stì¾ovatel rovnì¾ není osobou, u ní¾ by byla naplnìna nìkterá z taxativnì vymezených podmínek vyslovení pøeká¾ky vycestování podle § 91 zákona o azylu, co¾ ministerstvo v øízení podlo¾ilo relevantními informacemi, jejich¾ vìrohodnost stì¾ovatel nikterak nezpochybnil. Co se týèe písaøské chyby ve vyhotovení rozhodnutí, ta nemìla vliv na posuzování pøípadu jmenovaného, jak ji¾ konstatoval v rozsudku krajský soud, z jeho¾ odùvodnìním se ministerstvo ztoto¾òuje. Proto ministerstvo navrhlo zamítnutí kasaèní stí¾nosti a nepøiznání odkladného úèinku pro nedùvodnost.
Nejvy¹¹í správní soud pøezkoumal na základì kasaèní stí¾nosti napadený rozsudek v souladu s ustanovením § 109 odst. 2 a 3 s. ø. s., vázán rozsahem a dùvody, které uplatnil stì¾ovatel, pøièem¾ neshledal vady uvedené v odstavci 3 citovaného ustanovení, k nim¾ by musel pøihlédnout z úøední povinnosti.
První námitka stì¾ovatele, ¾e soud nebere v potaz povinné nále¾itosti a rozdíl mezi § 12 písm. b) a § 91 odst. 1 písm. a) bod 1 zákona o azylu a ¾e ministerstvo v odùvodnìní rozhodnutí o neudìlení pøeká¾ek vycestování podle § 91 odst. 1 písm. a) bod 1 zákona o azylu pouze formálnì vyjmenovalo zdroje informací o zemi pùvodu, ani¾ by zároveò konstatovalo, jaká skutková zji¹tìní z nich vyvodilo, je podle Nejvy¹¹ího správního soudu nedùvodná. V odùvodnìní svého rozhodnutí ministerstvo podrobnì uvedlo svá skutková zji¹tìní o situaci v zemi pùvodu stì¾ovatele, a to jednak na str. 1 a¾ 5, kde jsou popsána skutková zji¹tìní uèinìná ze ¾ádosti o udìlení azylu a z pohovorù provedených se stì¾ovatelem, a dále na str. 6 a¾ 7, kde jsou uvedena skutková zji¹tìní uèinìná z písemných podkladù o politické stranì OLF. Tuto skuteènost ostatnì pøipou¹tí i sám stì¾ovatel, kdy¾ uvádí, ¾e ministerstvo nemù¾e spoléhat na to, ¾e postaèí, pokud svá skutková zji¹tìní uvede v té èásti rozhodnutí, kde se zabývá neudìlením azylu podle § 12 písm. b) a tato zji¹tìní automaticky stáhne na rozhodování o neudìlení pøeká¾ek vycestování, a ¾e informace o zemi pùvodu pou¾ité pøi rozhodování o neudìlení azylu nelze automaticky pou¾ít pøi rozhodování o neudìlení pøeká¾ek vycestování. V daném pøípadì dùvody pronásledování, resp. dùvodné obavy z nìj, a tvrzeného ohro¾ení ¾ivota nebo svobody ve smyslu § 91 zákona o azylu, byly shodné, a proto ministerstvo mohlo pou¾ít tyto informace i pro posouzení existence pøeká¾ek vycestování ve smyslu § 91 citovaného zákona, nebo» stì¾ovatel neuvedl ¾ádné skuteènosti, ze kterých by bylo zøejmé, ¾e v jeho vlasti nastala po jeho odchodu zásadní zmìna politické situace, která by mìla negativní vliv na jeho osobu. V daném pøípadì v odùvodnìní správního rozhodnutí ministerstvo na základì v¹ech informací, které mìlo k dispozici, samostatnì posoudilo skutková zji¹tìní o situaci v zemi pùvodu stì¾ovatele ve vztahu k okolnostem stanoveným jako pøeká¾ky vycestování (viz str. 8 a 9 správního rozhodnutí) a dospìlo k negativnímu závìru. Pokud takový postup krajský soud akceptoval, nelze mu dùvodnì vytýkat, ¾e nebral v potaz rozdíl mezi § 12 písm. b) a § 91 odst. 1 písm. a) bod 1 zákona o azylu.Odkazy stì¾ovatele v této souvislosti na rozsudky Nejvy¹¹ího správního soudu jsou nepøípadné, proto¾e obsahují právní hodnocení ve vztahu k jiným skutkovým okolnostem, a proto je nelze bez dal¹ího aplikovat na pøípad stì¾ovatele.
Rovnì¾ dal¹í stí¾ní dùvod stì¾ovatele, ¾e ze správního rozhodnutí není patrné, z jakého dùvodu se ministerstvo domnívá, ¾e jednání, kterého se stì¾ovatel v pøípadì návratu obává, nelze vyhodnotit jako poni¾ující èi nelidské zacházení ve smyslu § 91 odst. 1 písm. a) bod 2 zákona o azylu a ¾e ministerstvo tak de facto na pøípad aplikovalo pøímo èl. 3 Evropské úmluvy o ochranì lidských práv, kdy¾ pøi interpretaci pojmu nelidské èi poni¾ující zacházení èi trest vycházelo z rozsudkù Evropského soudu pro lidská práva ve vìci V. a C.-R., a proto je tøeba pova¾ovat toto rozhodnutí za nepøezkoumatelné a nezákonné, je nedùvodný. V odùvodnìní správního rozhodnutí je výslovnì uvedeno, ¾e znìní citovaného ustanovení zákona o azylu je pøejato z èl. 3 Evropské úmluvy o ochranì lidských práv, a proto ministerstvo zcela dùvodnì vycházelo pøi interpretaci pojmu nelidské nebo poni¾ující zacházení èi trest z judikatury Evropského soudu pro lidská práva. Z tohoto postupu nelze dovodit, ¾e ministerstvem byl de facto pøímo aplikován èl. 3 Evropské úmluvy o ochranì lidských práv. V této souvislosti je tøeba poukázat na odùvodnìní správního rozhodnutí, v nìm¾ je uvedeno, ¾e z výpovìdi stì¾ovatele o okolnostech jeho pobytu v Etiopii pøed odchodem ze zemì, posouzení jeho hlavních motivù a citovaných aktuálních informaèních pramenù nelze uèinit závìr o hrozbì muèení, nelidského èi poni¾ujícího zacházení èi trestu, popø. ohro¾ení ¾ivota v dùsledku váleèného konfliktu. Navíc je nutno zdùraznit, ¾e stì¾ovatel ani v ¾alobì ani v kasaèní stí¾nosti neuvedl ¾ádné skuteènosti, z nich¾ by bylo mo¾no dovodit opaèný závìr ne¾ k jakému dospìlo ministerstvo, a omezil se v podstatì jen na obecné zpochybnìní správnosti uèinìných závìrù.
Námitka, ¾e z odùvodnìní správního rozhodnutí není zøejmé, zda ministerstvo nebezpeèí ¹patného zacházení posuzovalo ve vztahu k Etiopii èi k Nigérii, je rovnì¾ nedùvodná. Z obsahu správního spisu i z odùvodnìní správního rozhodnutí je zøejmé, ¾e ministerstvo si pro své rozhodnutí opatøilo informace o situaci v zemi pùvodu stì¾ovatele, tj. o Etiopii, a tyto informace také v rámci své rozhodovací èinnosti posuzovalo. Pokud v odùvodnìní svého rozhodnutí na str. 9 v druhém odstavci uvedlo, ¾e se ...ve vìci zabýval problémem, hrozí-li dotyènému v pøípadì návratu do Nigérie nebezpeèí... , jedná se evidentnì o chybu v psaní, kdy¾ v odùvodnìní písemného vyhotovení rozhodnutí se mnohokrát uvádí jako zemì pùvodu stì¾ovatele Etiopie. Z tohoto omylu proto nelze dovozovat, ¾e není zøejmé, zda hrozba nebezpeèí muèení, nelidského èi poni¾ujícího zacházení nebo trestu byla posuzována ve vztahu k Etiopii a nikoliv ve vztahu k Nigerii.
Nedùvodná je i poslední námitka stì¾ovatele, ¾e krajský soud se øádnì nevypoøádal s ¾alobní námitkou, ¾e mu v zemi pùvodu hrozí pronásledování za èlenství v hnutí OLF a za aktivity, které pro hnutí vykonával, kdy¾ podle jeho názoru nelze pøijmou výklad, ¾e osoba musí být pronásledována pøed odchodem z vlasti, aby mohl být její strach z pronásledování pova¾ován za opodstatnìný. Neurèitý právní pojem odùvodnìný strach z pronásledování je právnì relevantní z hlediska posouzení jedné ze zákonných podmínek pro udìlení azylu ve smyslu § 12 písm. b) zákona o azylu. Jedná se o víceznaèný pojem, jeho¾ definici neobsahuje ¾ádný právní pøedpis. Soud v daném pøípadì pøezkoumává, zda ve vztahu k danému pojmu byla uplatnìna zásada materiální pravdy ukládající ministerstvu povinnost zjistit pøesnì a úplnì skuteèný stav vìci, na jeho¾ základì je pak právem ministerstva kvalifikovanì rozhodnout. Bylo tedy tøeba zjistit, zda v posuzované vìci byly pøi výkladu pojmu odùvodnìný strach z pronásledování, tj. v daném pøípadì pro aktivní spolupráci s politickou stranou OLF, zji¹tìny v¹echny skuteènosti a podklady rozhodující pro aplikaci uvedeného neurèitého právního pojmu. Nejvy¹¹í správní soud se ztoto¾òuje s názorem krajského soudu vysloveným v napadeném rozsudku, ¾e ministerstvo uèinilo úplná skutková zji¹tìní ve vztahu k existenci pronásledování èi odùvodnìné obavy z pronásledování. Krajský soud v odùvodnìní svého rozsudku uvedl, ¾e za pronásledování ve smyslu § 2 odst. 4 zákona o azylu nelze pova¾ovat pøedvolání stì¾ovatele k výslechu v roce 2004 a ani to, ¾e mu byl dán k podpisu nevyplnìný formuláø, nebo» ze skuteèností uvedených stì¾ovatelem nevyplývá, ¾e by tím do¹lo k ohro¾ení jeho ¾ivota èi svobody nebo se jednalo o nátlak takové intenzity, který by pojem pronásledování naplnil. Pokud stì¾ovatel v prùbìhu správního øízení neuvedl ¾ádné skuteènosti o svém pronásledování ve vlasti ve smyslu § 2 odst. 4 zákona o azylu z dùvodu uvedených v § 12 citovaného zákona, pak nelze ani dovodit, ¾e jeho obava z pronásledování je dùvodná. Krajský soud k tomu správnì zdùraznil, ¾e za obavu ve smyslu § 12 písm. b) zákona o azylu nelze pova¾ovat jakýkoli subjektivní pocit ohro¾ení èi strachu, ale pouze dùvodnou obavu mající reálný základ v objektivních skuteènostech. K tomuto Nejvy¹¹í správní soud dodává, ¾e skuteènost, ¾e v nìkteré zemi existuje autoritáøský a nedemokratický re¾im, který v mnoha pøípadech nerespektuje lidská práva, automaticky to neznamená, ¾e kterýkoliv obèan takové zemì je tomuto negativnímu vlivu pøímo nebo zprostøedkovanì vystaven. Situace v Etiopii, pokud jde o dodr¾ování lidských práv a stupeò politické svobody, je významným faktorem svìdèícím ve prospìch dùvìryhodnosti tvrzení o konkrétních projevech diskriminace v jednotlivých pøípadech, které jsou pak azylovì relevantními skuteènostmi, ale pokud ¾adatel o azyl ¾ádnému pronásledování nebo diskriminaci z azylovì relevantních dùvodù vystaven není, resp. nemù¾e mít z takového pronásledování nebo diskriminace odùvodnìný strach, pak pøes skuteènost, ¾e pochází ze zemì, která je vý¹e uvedeným zpùsobem problematická, nesplòuje podmínky pro udìlení azylu ve smyslu § 12 písm. b) zákona o azylu. Tak tomu bylo podle zji¹tìní i v daném pøípadì. Ve správním øízení toti¾ nebylo jednoznaènì prokázáno, ¾e by se stì¾ovatel stal pøedmìtem takových nedemokratických postupù, resp. ¾e by mohl mít oprávnìnou obavu, ¾e bude tìmto jednáním vystaven více, ne¾ kterýkoli jiný obyvatel Etiopie.
Nejvy¹¹í správní soud proto z vý¹e uvedených dùvodù kasaèní stí¾nost podle ustanovení § 110 odst. 1 s. ø. s. zamítl. Ve vìci rozhodl v souladu s § 109 odst. 1 s. ø. s., podle nìho¾ rozhoduje Nejvy¹¹í správní soud o kasaèní stí¾nosti zpravidla bez jednání, kdy¾ neshledal dùvody pro jeho naøízení.