Source: https://eur-lex.europa.eu/legal-content/MT/TXT/HTML/?uri=CELEX:62012CJ0306&from=PL
Timestamp: 2019-07-17 00:44:19+00:00
Document Index: 1645237

Matched Legal Cases: ['Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ']

10 ta’ Ottubru 2013 ( *1 )
“Assigurazzjoni għar-responsabbiltà ċivili fir-rigward tal-użu ta’ vetturi bil-mutur u l-infurzar tal-obbligu ta’ assigurazzjoni għal din ir-responsabbiltà — Direttiva 2009/103/KE — Artikolu 21(5) — Rappreżentant għall-pretensjonijiet — Mandat li jawtorizza persuna tirċievi notifiki ta’ atti ġudizzjarji — Leġiżlazzjoni nazzjonali li tissuġġetta l-validità ta’ din in-notifika għall-għoti espliċitu ta’ mandat sabiex tiġi riċevuta tali notifika — Interpretazzjoni konformi”
Fil-Kawża C‑306/12,
li għandha bħala suġġett talba għal deċiżjoni preliminari skont l-Artikolu 267 TFUE, imressqa mil-Landgericht Saarbrücken (il-Ġermanja), permezz ta’ deċiżjoni tal-1 ta’ Ġunju 2012, li waslet fil-Qorti tal-Ġustizzja fis-26 ta’ Ġunju 2012, fil-proċedura
komposta minn R. Silva de Lapuerta, President tal-Awla, J. L. da Cruz Vilaça, G. Arestis, J.‑C. Bonichot (Relatur) u A. Arabadjiev, Imħallfin,
għal Avanssur SA, minn M. Müller-Trawinski, Avukat
għall-Gvern Portugiż, minn L. Inez Fernandes u E. Pedrosa, bħala aġenti,
għall-Kummissjoni Ewropea, minn G. Braun u K.‑P. Wojcik, bħala aġenti,
wara li semgħet il-konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali, ippreżentati fis-seduta tat-30 ta’ Mejju 2013,
It-talba għal deċiżjoni preliminari tirrigwarda l-interpretazzjoni tal-Artikolu 21(5) tad-Direttiva 2009/103/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tas-16 ta’ Settembru 2009, dwar l-assigurazzjoni kontra responsabbiltà ċivili fir-rigward tal-użu ta’ vetturi bil-mutur u l-infurzar tal-obbligu ta’ assigurazzjoni kontra din ir-responsabbiltà (ĠU L 263, p. 11).
Din it-talba tressqet fil-kuntest ta’ kawża bejn Spedition Welter GmbH (iktar ’il quddiem “Spedition Welter”), impriża tat-trasport li s-sede tagħha tinsab fil-Ġermanja, u Avanssur SA (iktar ’il quddiem “Avanssur”), kumpannija tal-assigurazzjoni li s-sede tagħha tinsab fi Franza, fir-rigward ta’ kumpens għal inċident.
Id-Direttiva 2009/103 tinkludi l-premessi li ġejjin:
Din is-sistema li jkun hemm rappreżentanti għall-pretensjonijiet fl-Istat Membru tar-residenza tal-parti li [...] tkun sofriet ħsara ma tkun taffetwa bl-ebda mod la s-sustanza tal-liġi li għandha tkun applikata f’kull każ individwali u lanqas il-materja ta’ ġurisdizzjoni.
Għandha ssir dispożizzjoni sabiex l-Istat Membru ta’ fejn l-impriża ta’ assigurazzjoni tkun awtorizzata, ikun jeħtieġ li dik l-impriża taħtar rappreżentanti għall-pretensjonijiet li jkunu jew residenti jew stabbiliti fl-Istati Membri l-oħra biex jiġbru l-informazzjoni kollha meħtieġa fir-rigward ta’ pretensjonijiet li jirriżultaw minn inċidenti bħal dawk u li jieħdu l-azzjoni xierqa biex iħallsu l-pretensjonijiet f’isem u akkont tal-impriża ta’ assigurazzjoni, inkluż il-pagament ta’ kumpens. Ir-rappreżentant għall-pretensjonijiet għandu jkollu poteri suffiċjenti biex jirrappreżenta l-impriża ta’ assigurazzjoni fir-rigward ta’ persuni li jsofru danni minn inċidenti bħal dawk, kif ukoll biex jirrappreżenta l-impriża ta’ assigurazzjoni quddiem awtoritajiet nazzjonali inklużi, meta xieraq, quddiem il-qrati, sakemm dan ikun kompatibbli mar-regoli tal-liġi privata internazzjonali dwar l-assenjazzjoni ta’ ġurisdizzjoni.”
L-Artikolu 19 tad-Direttiva 2009/103, intitolat “Proċedura għall-ħlas ta’ talbiet”, jipprovdi:
“L-Istati Membri għandhom jistabbilixxu l-proċedura msemmija fl-Artikolu 22 għall-ħlas ta’ talbiet li jirriżultaw minn kull inċident ikkawżat minn vettura koperta minn assigurazzjoni kif imsemmi fl-Artikolu 3.
Skont l-Artikolu 20 tal-istess Direttiva, intitolat “Dispożizzjonijiet speċjali li jikkonċernaw il-kumpens għall-partijiet li jsofru ħsara f’inċident li jseħħ fi Stat Membru li ma jkunx dak tar-residenza tagħhom”:
“1. L-iskop tal-Artikoli 20 sa 26 huwa li jkun hemm dispożizzjonijiet speċjali applikabbli għal partijiet li jsofru danni intitolati għal kumpens fir-rigward ta’ kull telf jew korriment li jirriżulta minn inċidenti li jseħħu fi Stat Membru minbarra dak l-Istat Membru tar-residenza tal-parti li tkun sofriet ħsara u li jkunu kkawżati mill-użu ta’ vetturi assigurati u normalment ibbażati fi Stat Membru.
normalment ibbażata fi Stat Membru li ma jkunx l-Istat tar-residenza tal-parti li tkun sofriet ħsara.”
L-Artikolu 21 tal-imsemmija Direttiva intitolat “Rappreżentanti għal talbiet [pretensjonijiet]”, jipprovdi:
“1. Kull Stat Membru għandu jieħu l-miżuri meħtieġa biex jassigura li l-impriżi kollha ta’ assigurazzjoni li jkopru r-riskji kklassifikati fil-klassi 10 tal-punt A tal-Anness tad-Direttiva 73/239/KEE, minbarra r-responsabbiltà ċivili ta’ trasportaturi, jaħtru rappreżentanti responsabbli għall-ħlas tal-pretensjonijiet f’kull Stat Membru li ma jkunx dak li fih ikunu rċevew l-awtorizzazzjoni uffiċjali tagħhom.
Il-ħtieġa li jkun maħtur rappreżentant għall-pretensjonijiet m’għandhiex tippreġudika d-dritt tal-parti li tkun sofriet ħsara jew tal-impriża tagħha ta’ assigurazzjoni li tibda proċeduri diretti kontra l-persuna li tkun ikkawżat l-inċident jew l-impriża ta’ assigurazzjoni tagħha.
Id-Direttiva 2009/103 ġiet trasposta fid-dritt Ġermaniż bil-Liġi dwar il-kontroll tal-impriżi tal-assigurazzjoni (Versicherungsaufsichtsgesetz, iktar ’il quddiem il-“VAG”).
Skont l-Artikolu 7(b) tal-VAG, dwar ir-rappreżentant għall-pretensjonijiet fil-kuntest tar-responsabbiltà ċivili tal-vetturi bil-mutur:
“1. [...] [L]-impriża ta’ assigurazzjoni għandha taħtar rappreżentant għall-pretensjonijiet fl-Istati Membri l-oħra kollha tal-Unjoni Ewropea u fl-Istati l-oħra li huma partijiet għall-Ftehim dwar iż-Żona Ekonomika Ewropea. F’isem l-impriża ta’ assigurazzjoni, dan għandu jitratta u jamministra t-talbiet ta’ kumpens għal danni personali u materjali li seħħew b’konsegwenza ta’ inċident li seħħ fi Stat Membru ieħor għajr dak tar-residenza tal-persuna li sofriet il-ħsara u li ġie kkawżat mill-użu ta’ vettura assigurata u bbażata abbitwalment fi Stat Membru.
2. Ir-rappreżentant għall-pretensjonijiet għandu jkun residenti jew stabbilit fl-Istat fejn ikun maħtur. Għandu jkun jista’ jaġixxi f’isem impriża ta’ assigurazzjoni waħda jew iktar. Għandu jkollu poteri biżżejjed sabiex jirrappreżenta l-impriża ta’ assigurazzjoni fir-rigward tal-parti li tkun sofriet ħsara u sabiex jissodisfa għalkollox it-talbiet tagħha għal ħlas. Għandu jkun jissodisfa l-kundizzjonijiet neċessarji sabiex jeżamina l-każ fil-lingwa jew lingwi uffiċjali tal-Istat fejn ikun maħtur.”
3. Ir-rappreżentant għall-pretensjonijiet għandu jiġbor, fir-rigward ta’ inċident ikkawżat minn vettura bil-mutur assigurata minn din l-impriża ta’ assigurazzjoni, l-informazzjoni kollha meħtieġa fir-rigward tal-pretensjonijiet [...]”.
Il-Kodiċi tal-Proċedura Ċivili (Zivilprozessordnung), fil-verżjoni tiegħu applikabbli għall-kawża prinċipali, jipprovdi, fl-Artikolu 171 tiegħu, dwar in-notifika lil mandatarju:
“In-notifika tista’ tintbagħat, bl-istess effetti legali, lil rappreżentant maħtur minn qabel jew lir-rappreżentat. Ir-rappreżentant għandu jipproduċi bil-miktub il-prova tal-mandat”.
Fl-24 ta’ Ġunju 2011, fil-periferija ta’ Pariġi (Franza), trakk proprjetà ta’ Spedition Welter kien involut f’inċident tat-traffiku ma vettura oħra assigurata ma’ Avanssur u ġarrab ħsara.
Spedition Welter talbet lill-qorti Ġermaniża adita fl-ewwel istanza kumpens ta’ EUR 2 382,89. Din l-azzjoni ġudizzjarja ma ġietx innotifikata lil Avanssur, iżda lir-rappreżentant maħtur minn din tal-aħħar għall-Ġermanja, jiġifieri AXA Versicherungs AG (iktar ’il quddiem “AXA”).
L-imsemmija qorti ddikjarat it-talba inammissibbli peress li kkunsidrat li ma kinitx ġiet innotifikata b’mod validu lil AXA, li ma kinitx ingħatat mandat biex tirċievi notifiki.
Spedition Welter appellat din id-deċiżjoni quddiem il-Landgericht Saarbrücken.
Il-qorti tar-rinviju tqis li s-soluzzjoni ta’ dan l-appell tiddependi fuq l-interpretazzjoni li għandha tingħata għad-Direttiva 2009/103. L-ammissibbiltà tal-azzjoni mressqa minn Spedition Welter kontra Avanssur tiddependi fuq il-kwistjoni ta’ jekk l-Artikolu 21(5) ta’ din id-Direttiva jistax jiġi interpretat fis-sens li r-rappreżentant għall-pretensjonijiet huwa awtorizzat li jirċievi n-notifiki f’isem il-konvenuta fil-kawża prinċipali. Fil-każ ta’ risposta affermattiva, jifdal li jiġi vverifikat jekk din id-dispożizzjoni tal-imsemmija Direttiva hijiex mingħajr kundizzjonijiet u suffiċjentement preċiża sabiex Spedition Welter tkun tista’ tinvokaha sabiex issostni li Avanssur tat mandat lil AXA sabiex din tirċievi dawn in-notifiki.
F’dawn iċ-ċirkustanzi l-Landgericht Saarbrücken iddeċidiet li tissospendi l-proċeduri u li tagħmel lill-Qorti tal-Ġustizzja d-domandi preliminari li ġejjin:
L-Artikolu 21(5) tad-Direttiva [2009/103] għandu jiġi interpretat fis-sens li s-setgħat tar-rappreżentant għall-pretensjonijiet jinkludu li huwa awtorizzat jirċievi notifiki għan-nom tal-impriża ta’ assigurazzjoni b’tali mod li, fil-kuntest ta’ proċeduri mibdija mill-persuna leża kontra l-impriża ta’ assigurazzjoni sabiex tikseb kumpens għal inċident, notifika ġudizzjarja indirizzata lir-rappreżentat maħtur mill-imsemmija impriża tista’ titqies bħala li ġiet innotifikata lil din tal-aħħar b’mod validu?
L-Artikolu 21(5) tad-Direttiva 2009/103 jipproduċi effett dirett tali li l-persuna leża tista’ tipprevalixxi ruħha minnu quddiem il-qorti nazzjonali, b’tali mod li din tal-aħħar ikollha titlaq mill-prinċipju li n-notifika indirizzata lir-rappreżentant għall-pretensjonijiet fil-kwalità tiegħu ta’ “rappreżentant” tal-impriża ta’ assigurazzjoni ġiet innotifikata lilha b’mod validu, minkejja li r-rappreżentant ma kienx tqabbad b’mod konvenzjonali sabiex jirċievi notifiki u minkejja li d-dritt nazzjonali ma jipprevedix mandat legali f’każ bħal dan, iżda altrimenti n-notifika tissodisfa l-kundizzjonijiet kollha stabbiliti mid-dritt nazzjonali?”
Permezz tal-ewwel domanda tagħha l-qorti tar-rinviju essenzjalment tistaqsi jekk l-Artikolu 21(5) tad-Direttiva 2009/103 għandux jiġi interpretat fis-sens li, fost il-poteri suffiċjenti li għandu jkollu r-rappreżentant għall-pretensjonijiet hemmx l-awtorizzazjoni li dan jirċievi b’mod validu n-notifika tal-atti ġudizzjarji neċessarji għat-tressiq ta’ kawża għad-danni kkawżati minn inċident quddiem il-qorti kompetenti.
Preliminarjament, għandu jitfakkar li, għad-determinazzjoni tal-portata ta’ dispożizzjoni tad-dritt tal-Unjoni, għandhom jitqiesu fl-istess ħin it-termini, il-kuntest u l-għanijiet tagħha (sentenza tad-9 ta’ April 2013, Il‑Kummissjoni vs l-Irlanda, C‑85/11, punt 35 u l-ġurisprudenza ċċitata).
F’dan il-każ, għalkemm, skont kliem l-Artikolu 21(5) tad-Direttiva 2009/103, ir-rappreżentant għall-pretensjonijiet għandu jkollu poteri biżżejjed biex jirrappreżenta l-impriża ta’ assigurazzjoni fir-rigward ta’ persuni li sofrew ħsara u sabiex jissodisfa għalkollox it-talbiet tagħhom għal kumpens, din id-dispożizzjoni li tiffissa b’dan il-mod l-għan ta’ din ir-rappreżentazzjoni, ma tippreċiżax il-portata eżatta tal-poteri mogħtija sabiex jintlaħaq dan l-għan.
F’dawn iċ-ċirkustanzi, għandu jitfakkar li d-Direttiva 2009/103 hija intiża sabiex tiggarantixxi li l-vittmi tal-inċidenti bil-vetturi tal-mutur jirċievu trattament komparabbli irrispettivament minn fejn fl-Unjoni seħħew l-inċidenti. Għal dan il-għan, dawn il-vittmi għandhom ikunu jistgħu jinvokaw, fl-Istat Membru ta’ residenza tagħhom, id-dritt tagħhom għal kumpens kontra r-rappreżentant għall-pretensjonijiet maħtur f’dak l-Istat Membru mill-impriża ta’ assigurazzjoni tal-persuna responsabbli.
Skont il-premessa 37 tad-Direttiva 2009/103, l-Istati Membri għandhom jipprovdu li r-rappreżentanti għall-pretensjonijiet ikollhom poteri suffiċjenti biex jirrappreżentaw l-impriża ta’ assigurazzjoni fir-rigward tal-vittmi, kif ukoll biex jirrappreżentaw din l-impriża quddiem awtoritajiet nazzjonali, inklużi, meta xieraq, quddiem il-qrati, sa fejn dan ikun kompatibbli mar-regoli tal-liġi privata internazzjonali dwar l-assenjazzjoni ta’ ġurisdizzjoni.
Għalhekk, minn dawn il-premessi jirriżulta b’mod ċar li l-intenzjoni tal-leġiżlatur tal-Unjoni kienet li, mingħajr ma tikkomprometti l-osservanza tal-liġi privata internazzjonali, ir-rappreżentazzjoni tal-impriżi ta’ assigurazzjoni kif prevista fl-Artikolu 21(5) tad-Direttiva 2009/103 tkun tinkludi dak kollu li għandu jippermetti li l-persuni li sofrew ħsara jkunu jistgħu jibdew b’mod validu quddiem il-qrati nazzjonali l-azzjonijiet għal kumpens tad-dannu li sofrew.
Barra minn hekk, kif josserva l-Avukat Ġenerali fil-punt 25 tal-konklużjonijiet tiegħu, mix-xogħol preparatorju għad-direttivi li ppreċedew id-Direttiva 2009/103 u li ġew ikkodifikati minnha fil-qasam tal-assigurazzjoni, jirriżulta li s-setgħa ta’ rappreżentazzjoni eżerċitata minn assiguratur fl-Istat ta’ residenza tal-vittma, fl-intenzjoni tal-leġiżlatur, kellha tinkludi mandat li jawtorizza persuna tirċievi notifiki ta’ atti ġudizzjarji, anki jekk ta’ natura limitata peress li dan ma għandux jaffettwa r-regoli tal-liġi privata internazzjonali dwar l-assenjazzjoni ta’ ġurisdizzjoni.
Konsegwentement, u f’dan il-limitu, fost il-poteri suffiċjenti li għandu jkollu r-rappreżentant għall-pretensjonijiet hemm il-mandat li jawtorizzah jirċievi n-notifika ta’ atti ġudizzjarji.
Barra minn hekk, jekk dan il-mandat jiġi eskluż id-Direttiva 2009/103 tiġi mċaħħda minn wieħed mill-għanijiet tagħha. Fil-fatt, kif osserva l-Avukat Ġenerali fil-punt 32 tal-Konklużjonijiet tiegħu, il-funzjoni ta’ rappreżentant għall-pretensjonijiet hija preċiżament, skont l-għanijiet previsti mid-Direttiva 2009/103, li jiffaċilita l-azzjonijiet mibdija mill-vittmi ta’ inċident, u b’mod partikolari li jippermettilhom iressqu l-ilment tagħhom fil-lingwa tagħhom stess. Għaldaqstant ma jkunx konformi ma’ dawn l-għanijiet li l-vittmi jiġu mċaħħda, ladarba jkunu wettqu l-passi preliminari direttament ma’ dan ir-rappreżentant, u ladarba jkunu intitolati għal azzjoni diretta kontra l-assiguratur, mill-possibbiltà li jinnotifikaw l-atti ġudizzjarji lil dan ir-rappreżentant sabiex jeżerċitaw l-azzjoni għad-danni quddiem il-qorti internazzjonalment kompetenti.
Fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet esposti iktar ’il fuq, ir-risposta li għandha tingħata għall-ewwel domanda għandha tkun li l-Artikolu 21(5) tad-Direttiva 2009/103 għandu jiġi interpretat fis-sens li, fost il-poteri suffiċjenti li għandu jkollu r-rappreżentant għall-pretensjonijiet hemm l-awtorizzazzjoni li dan jirċievi b’mod validu n-notifika tal-atti ġudizzjarji neċessarji għat-tressiq ta’ kawża għad-danni kkawżati minn inċident quddiem il-qorti kompetenti.
Fid-dawl tar-risposta mogħtija għall-ewwel domanda, hemm lok li tingħata risposta għat-tieni domanda. Permezz tat-tieni domanda l-qorti tar-rinviju essenzjalment tistaqsi jekk, f’ċirkustanzi bħal dawk inkwistjoni fil-kawża prinċipali, individwu jistax jinvoka l-Artikolu 21(5) tad-Direttiva 2009/103 sabiex jiġġustifika l-validità tan-notifika ta’ att ġudizzjarju lir-rappreżentant għall-pretensjonijiet, minkejja li dan ir-rappreżentant ma ngħatax mandat b’kuntratt sabiex jirċievi tali notifika u minkejja li d-dritt nazzjonali ma jipprevedix mandat legali f’każ bħal dan.
Għalhekk, fil-kuntest tal-kawża prinċipali l-qorti tar-rinviju tistaqsi jekk, fid-dawl tar-risposta mogħtija għall-ewwel domanda tagħha, hija għandiex, sabiex tilqa’ t-talba ta’ individwu li jinvoka l-Artikolu 21(5) tad-Direttiva 2009/103, tirrinunzja milli tapplika d-dispożizzjonijiet tad-dritt nazzjonali li jeskludu l-possibbiltà li r-rappreżentant għall-pretensjonijiet ikun jista’ jirċievi notifiki ta’ atti ġudizzjarji lil hinn minn kull mandat mogħti b’kuntratt.
F’dan ir-rigward, għandu jitfakkar li l-kwistjoni dwar jekk dispożizzjoni nazzjonali, sa fejn din tmur kontra d-dritt tal-Unjoni Ewropea, għandhiex titħalla mhux applikata tqum biss jekk jirriżulta li l-ebda interpretazzjoni konformi ta’ din id-dispożizzjoni ma hija possibbli (sentenza tal-24 ta’ Jannar 2012, Dominguez, C‑282/10, punt 23).
Hija ġurisprudenza stabbilita li, meta japplikaw id-dritt intern, il-qrati nazzjonali huma marbuta li jinterpretawh, sa fejn huwa possibbli, fid-dawl tat-test u tal-għan tad-direttiva inkwistjoni sabiex jintlaħaq ir-riżultat previst minn din tal-aħħar u, għalhekk, f’konformità mat-tielet paragrafu tal-Artikolu 288 TFUE. Dan l-obbligu ta’ interpretazzjoni konformi tad-dritt nazzjonali huwa effettivament inerenti għas-sistema tat-Trattat FUE għaliex dan jippermetti li l-qrati nazzjonali jiżguraw, fil-kuntest tal-ġurisdizzjoni tagħhom, l-effettività sħiħa tad-dritt tal-Unjoni meta dawn jiddeċiedu l-kawżi li jkollhom quddiemhom (ara, b’mod partikolari, is-sentenzi tal-5 ta’ Ottubru 2004, Pfeiffer et, C-397/01 sa C-403/01, Ġabra p. I-8835, punt 114, kif ukoll Dominguez, iċċitata iktar ’il fuq, punt 24).
Il-prinċipju ta’ interpretazzjoni konformi jeżiġi li l-qrati nazzjonali jagħmlu dak kollu li jinsab fil-kompetenza tagħhom, billi jieħdu inkunsiderazzjoni d-dritt intern kollu u billi japplikaw metodi ta’ interpretazzjoni rikonoxxuti minn dan id-dritt, sabiex tiġi ggarantita l-effettività sħiħa tad-direttiva inkwistjoni u sabiex tinstab soluzzjoni konformi mal-għan imfittex minnha (ara, f’dan is-sens, is-sentenza Dominguez, iċċitata iktar ’il fuq, punt 27 u tal-5 ta’ Settembru 2012, Lopes Da Silva Jorge, C‑42/11, punt 56).
Issa, fil-kawża prinċipali huwa paċifiku li l-Artikolu 7b(2) tal-VAG jittrasponi litteralment l-Artikolu 21(5) tad-Direttiva 2009/103. Dawn id-dispożizzjonijiet tad-dritt nazzjonali għalhekk jirrikjedu interpretazzjoni konformi ma’ dik tad-dritt tal-Unjoni fis-sens li r-rappreżentant għall-pretensjonijiet huwa awtorizzat jirċievi n-notifika tal-atti gudizzjarji.
Fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet esposti iktar ’il fuq, ir-risposta li għandha tingħata għat-tieni domanda għandha tkun li, f’ċirkustanzi bħal dawk inkwistjoni fil-kawża prinċipali fejn il-leġiżlazzjoni nazzjonali rriproduċiet testwalment id-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 21(5) tad-Direttiva 2009/103, il-qorti tar-rinviju hija marbuta, billi tieħu inkunsiderazzjoni d-dritt intern kollu u billi tapplika metodi ta’ interpretazzjoni rikonoxxuti minn dan id-dritt, li tinterpreta d-dritt nazzjonali, f’sens li jkun konformi mal-interpretazzjoni tal-imsemmija Direttiva mogħtija mill-Qorti tal-Ġustizzja.
L-Artikolu 21(5) tad-Direttiva 2009/103/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tas-16 ta’ Settembru 2009, dwar l-assigurazzjoni kontra responsabbiltà ċivili fir-rigward tal-użu ta’ vetturi bil-mutur u l-infurzar tal-obbligu ta’ assigurazzjoni kontra din ir-responsabbiltà, għandu jiġi interpretat fis-sens li, fost il-poteri suffiċjenti li għandu jkollu r-rappreżentant għall-pretensjonijiet hemm l-awtorizzazjoni li dan jirċievi b’mod validu n-notifika tal-atti ġudizzjarji neċessarji għat-tressiq ta’ kawża għad-danni kkawżati minn inċident quddiem il-qorti kompetenti.
F’ċirkustanzi bħal dawk inkwistjoni fil-kawża prinċipali fejn il-leġiżlazzjoni nazzjonali rriproduċiet testwalment id-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 21(5) tad-Direttiva 2009/103, il-qorti tar-rinviju hija marbuta, billi tieħu inkunsiderazzjoni d-dritt intern kollu u billi tapplika metodi ta’ interpretazzjoni rikonoxxuti minn dan id-dritt, li tinterpreta d-dritt nazzjonali, f’sens li jkun konformi mal-interpretazzjoni tal-imsemmija Direttiva mogħtija mill-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea.