Source: https://manualzz.com/doc/5285487/manuel-d-installation
Timestamp: 2019-10-22 23:31:35+00:00
Document Index: 244047319

Matched Legal Cases: ['arrêt ', 'arrêt ', 'arrêt ', 'arrêt ', 'arrêt ', 'arrêt ', 'arrêt ', 'arrêt ', 'arrêt ']

Convertisseurs de fréquence ACS800-11 (5,5 à 110 kW)
Convertisseurs de fréquence ACS800-U11 (7,5 à 125 HP)
ACS800-11/U11 Hardware Manual 5.5 to110 kW (7.5 to 125 HP)
3AFE68367883 (English)
Convertisseurs de fréquence ACS800-11
5,5 à 110 kW
Convertisseurs de fréquence ACS800-U11
7,5 à125 HP
3AFE68560250 Rev A FR
DATE : 5.1.2005
 2005 ABB Oy. Tous droits réservés
Ce chapitre contient les consignes de sécurité à respecter lors des opérations d’installation, d’exploitation et de maintenance du variateur. Leur non-respect est susceptible d’entraîner des blessures graves, voire mortelles, ou d’endommager le
ACS800-04/04M/U4 de tailles R7 et R8.
liée à l’alimentation électrique susceptible d’entraîner des blessures graves ou des dégâts matériels.
ATTENTION! Le non-respect des consignes suivantes est susceptible de provoquer des blessures graves, voire mortelles, ou des dégâts matériels:
5 minutes nécessaires à la décharge des condensateurs du circuit intermédiaire avant d’intervenir sur le variateur, le moteur ou son câblage.
Avec un multimètre (impédance mini 1 Mohm), vous devez toujours vérifier que:
ou les circuits de commande externes sont sous tension. Les circuits de commande alimentés par une source externe peuvent être à un niveau de tension
dangereux même lorsque le variateur est hors tension.
Les bornes de commande de freinage (UDC+, UDC-, R+ et R-) sont sous tension c.c. dangereuse (plus de 500 V).
Avant d’intervenir sur le variateur, vous devez sectionner l’ensemble de l’entraînement de l’alimentation réseau.
Ces consignes s’adressent aux personnes chargées de la mise à la terre du variateur.
ATTENTION! Le non-respect des consignes suivantes peut provoquer des blessures graves, voire mortelles, et être à l’origine d’un dysfonctionnement matériel et
d’une augmentation des perturbations électromagnétiques:
réglementation européenne et autres installations où les perturbations électromagnétiques doivent être minimisées, effectuez une reprise de masse HF sur
360° aux points d’entrée des câbles. De plus, vous devez raccorder le blindage
des câbles à la terre de protection (PE) pour satisfaire la réglementation en
ACS800-04 (45 à 560 kW) et ACS800-02 en premier environnement: effectuez
une reprise de masse HF sur 360° aux points d’entrée des câbles dans
les ACS800-01 et ACS800-11 uniquement) ne doit pas être branché sur un
réseau en schéma IT (réseau à neutre isolé ) ou impédant (plus de 30 ohms).
Le blindage des câbles de puissance peut servir de conducteur de terre uniquement s’il est dimensionné selon la réglementation en matière de sécurité.
Ces consignes s’adressent aux personnes chargées de l’installation et de la maintenance du variateur.
ACS800-01, ACS800-11: Le variateur pèse lourd. Il ne doit pas être soulevé
par une personne seule, ni par son capot avant. Il doit uniquement être posé
ACS800-02, ACS800-04: Le variateur pèse lourd. Vous devez le soulever uniquement par ses anneaux de levage. Ne pas pencher l’appareil; il bascule dès
que vous le penchez de 6 degrés. La manutention d’un appareil sur roulettes
doit se faire avec beaucoup de précaution. Un appareil qui bascule peut
variateur. La présence de particules conductrices dans l’appareil est susceptible de l’endommager ou de perturber son fonctionnement.
ATTENTION! Le non-respect des consignes suivantes est susceptible d’endommager les cartes électroniques
Les cartes électroniques comportent des composants sensibles aux décharges
électrostatiques. Vous devez porter un bracelet de mise à la terre lors de la
manipulation des cartes. Ne toucher les cartes qu’en cas de nécessité absolue.
ATTENTION! Le non-respect des consignes suivantes est susceptible de provoquer un dysfonctionnement matériel et d’endommager les câbles à fibre optique
vitesse commandée par le variateur. Celui-ci peut être configuré pour commander les moteurs à des vitesses supérieures ou inférieures à la vitesse spécifiée pour un raccordement direct du moteur sur le réseau.
Ne pas activer les fonctions de réarmement automatique des défauts du programme d’application Standard si des situations dangereuses peuvent survenir. Lorsqu’elles sont activées, ces fonctions réarment le variateur et le
, de la micro-console ou des signaux de commande transmis via la carte d’E/S du variateur doivent être utilisés à cette fin. Le nombre maxi autorisé de cycles de mise en
maintenu (programme d’application Standard sélectionné), il démarrera immédiatement après réarmement du défaut, sauf s’il est configuré pour une commande démarrage/arrêt sur 3 fils (signal impulsionnel).
sur la ligne d’état de l’afficheur), un appui sur la touche d’arrêt de la micro-console ne l’arrêtera pas. Pour l’arrêter avec la micro-console, vous devez
Mises en garde supplémentaires pour les entraînements à moteurs à aimants permanents. Le non-respect des consignes suivantes est susceptible de provoquer des
blessures graves, voire mortelles, ou des dégâts matériels.
ATTENTION! Ne pas intervenir sur le variateur lorsque le moteur à aimants permanents est en rotation. De même, lorsque la tension d’alimentation est coupée et le
variateur arrêté, un moteur à aimants permanents en rotation alimente le circuit
sortie du variateur (U1, V1, W1, U2, V2, W2). Raccordez temporairement les bornes de sortie du variateur en les reliant ensemble de même qu’à la borne PE.
fonctionnement en survitesse provoque des surtensions susceptibles de faire exploser les condensateurs du circuit intermédiaire du variateur.
Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Montage et maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Cartes électroniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Câbles à fibre optique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Opérations d’installation et de maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Mise en route et exploitation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Organigramme d’installation et de mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
L’ACS800-11/U11
L’ACS800-11/U11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Terminologie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Principe de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Convertisseur réseau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Forme d’onde de la tension et du courant alternatifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Technologie de commande du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cartes électroniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Modules de communication DDCS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Etage de puissance et interfaces de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Référence des variateurs (code type) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Déballage de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle de réception . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Manutention de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Opérations préalables à l’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques du site de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dégagement autour de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage mural . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage en armoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Recirculation de l’air de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Variateurs superposés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contenu de ce chapitre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sélection du moteur et compatibilité moteur/variateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Protection de l’isolant et des roulements du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tableau des spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Moteur synchrone à aimants permanents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement au réseau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Appareillage de sectionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ACS800-U2 sans module d’extension, ACS800-04, ACS800-U4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ACS800-U2 avec module d’extension, ACS800-07 et ACS800-U7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglementation européenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglementation US . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Protection contre les surcharges thermiques et les courts-circuits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Protection contre les courts-circuits dans le câble réseau (c.a.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
et ACS800-04/U4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fusibles c.a. du variateur (ACS800-07/U7 et ACS800-02/U2 avec module d’extension) . . . . .
Temps de manoeuvre des fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Disjoncteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Protection contre les défauts de terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arrêts d’urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ACS800-02/U2 avec module d’extension et ACS800-07/U7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Redémarrage suite à un arrêt d’urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prévention contre la mise en marche intempestive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sélection des câbles de puissance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Règles générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation d’autres types de câble de puissance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Blindage du câble moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Exigences supplémentaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conduit de câbles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Câble armé / câble de puissance blindé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Condensateurs de compensation du facteur de puissance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dispositifs raccordés sur le câble moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation d’interrupteurs de sécurité, de contacteurs, de blocs de jonction, etc. . . . . . . . . . . .
Fonction de Bypass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avant ouverture d’un contacteur (en mode de commande DTC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Protection des contacts des sorties relais et atténuation
des perturbations en cas de charges inductives . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Câble pour relais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Câble de la micro-console . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Goulottes pour câbles de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mesure de la résistance d’isolement de l’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Variateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Câble réseau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Moteur et câble moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Débranchement des condensateurs du filtre CEM/RFI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement des câbles de puissance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Schéma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Longueurs de câble à dénuder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sections des conducteurs et couples de serrage admissibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Appareils en montage mural (Europe) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Procédure de raccordement des câbles de puissance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Appareils en montage mural (US) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Etiquette de mise en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Appareils montés en armoire (IP 00, UL type non protégé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement des câbles de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Borniers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Reprise de masse sur 360° . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lorsque la surface externe du blindage est recouverte d’un matériau non-conducteur: . . . .
Raccordement des fils de blindage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Câblage des modules d’E/S et coupleur réseau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Câblage du module codeur incrémental . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fixation des câbles de commande et des capots . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation des modules optionnels et d’un PC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Alimentation +24 V externe pour la carte RMIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement des signaux de commande externes (hors US) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement des signaux de commande externes (US) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entrées analogiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sortie en tension constante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sortie en tension auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sorties analogiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entrées logiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sorties relais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liaison optique DDCS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Alimentation 24 Vc.c. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liste de pointage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Mise en route et exploitation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Paramètres spécifiques à l’ACS800-11/U11 du programme de commande du redresseur
à pont d’IGBT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Définition des abréviations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Paramètres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16 SYSTEM CTR INPUTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
31 AUTOMATIC RESET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Paramètres fixes des ACS800-11, ACS800-U11 et ACS800-17 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Paramètres spécifiques à l’ACS800-11/U11 du programme d’application . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Définition des termes et abréviations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Signaux actifs et paramètres du convertisseur réseau se trouvant dans
le programme de commande du convertisseur moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
09 ACTUAL SIGNALS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
95 HARDWARE SPECIF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Interface de commande sur bus de terrain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Schéma fonctionnel : sélection des références . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Schéma de raccordement de la carte RMIO du convertisseur réseau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Localisation des défauts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Défaut : ID numbers identiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commande du convertisseur réseau avec la micro-console . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commande du convertisseur moteur avec la micro-console . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Intervalles de maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Radiateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ventilateur de refroidissement principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement du ventilateur (R5, R6) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ventilateur supplémentaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement (taille R5) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement (taille R6) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Condensateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réactivation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contenu de ce chapitre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Valeurs nominales selon CEI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Dimensionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Déclassement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Déclassement en fonction de la température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Déclassement en fonction de l’altitude . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Fusibles du câble réseau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Types de câble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Entrées de câbles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Dimensions, masses et niveaux de bruit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Raccordement réseau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Raccordement moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Rendement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Degrés de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Contraintes d’environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Matériaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Références normatives . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Marquage CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Conformité à la directive CEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Conformité à la norme EN 61800-3 + modification A11 (2000) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Premier environnement (distribution restreinte) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Deuxième environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Directive Machines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Marquage “C-tick” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Conformité CEI 61800-3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Premier environnement (distribution restreinte) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Deuxième environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Garantie et responsabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Tableaux US . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Valeurs nominales selon NEMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Fusibles du câble réseau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Types de câbles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Entrées de câbles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Dimensions et masses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Marquages UL/CSA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
UL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Schémas d’encombrement
Taille R5 (IP 21, UL type non protégé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Taille R6 (IP 21, UL type non protégé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Alimentation +24 V externe pour la carte RMIO
Contenu de ce chapitre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Quand utiliser une alimentation +24 V externe? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Paramétrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement de l’alimentation +24 V externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ce chapitre présente le contenu de ce manuel et précise à qui il s’adresse. Il récapitule également sous forme d’organigramme les différentes opérations de contrôle de
réception, d’installation et de mise en service du variateur. Cet organigramme renvoie aux chapitres/sections de ce manuel et à d’autres manuels pour des opérations
Ce manuel s’adresse aux personnes chargées de préparer et de procéder aux raccordements, à l’installation, à la mise en service, à l’exploitation et à la maintenance
du variateur. Son contenu doit être lu avant toute intervention sur le variateur. Nous
supposons que le lecteur a les connaissances de base indispensables en électricité,
câblage, composants électriques et schématique électrotechnique.
mesure universelles et anglo-saxonnes sont incluses. Les consignes d’installation
Cf. document anglais ACS800 IGBT Supply Control Program Firmware Manual
[3AFE68315735] pour la description des éléments suivants du convertisseur réseau:
• Signaux actifs et paramètres
• Localisation des défauts
• Commande sur bus de terrain.
N.B.: Les paramètres du programme de commande du convertisseur réseau
ne doivent pas être réglés pendant la procédure de mise en route normale ou
en cours de fonctionnement normal.
Consultez le manuel d’exploitation du programme d’application correspondant du
convertisseur moteur pour la description des éléments suivants:
• Procédure de mise en route
• Utilisation de la micro-console
N.B.: Les paramètres spécifiques à l’ACS800-11/U11 sont décrits dans ce manuel
d’installation au chapitre Exploitation.
Si le variateur sera raccordé à un bus continu commun, cf. document anglais
ACS800 Single Drive Common DC Configurations Application Guide
[3AFE64786555].
Les chapitres Consignes de sécurité, Préparation aux raccordements électriques et
Carte de commande moteur et d’E/S (RMIO) s’appliquent à plusieurs produits
ACS800 énumérés au début de ces chapitres.
L’ACS800-11/U11 est fabriqué en tailles R5 et R6.
+E202). Les options qui équipent le variateur peuvent être identifiées dans la référence de l’appareil (+ codes) portées sur la plaque d’identification. Toutes les options
sélectionnables sont énumérées au chapitre L’ACS800-11/U11, section Référence
des variateurs (code type).
A propos de ce manuel récapitule les différentes opérations de contrôle de réception, d’installation et de mise en service du variateur, et renvoie aux chapitres/sections de ce manuel et d’autres manuels pour des opérations particulières.
L’ACS800-11/U11 décrit le variateur.
Montage décrit les procédures de positionnement et de montage du variateur.
commande externes sur la carte d’E/S.
Vérification de l’installation contient une liste de pointage pour contrôler le montage
et les raccordements électriques du variateur.
Exploitation décrit les procédures générales de mise en route et d’exploitation du
variateur, les paramètres spécifiques de l’ACS800-11/U11 et la procédure de localisation des défauts.
variateur, à savoir les valeurs nominales, tailles et contraintes techniques, les obligations pour le marquage CE et autres marquages, ainsi que les termes de la garantie.
Schémas d’encombrement contient les schémas d’encombrement du variateur.
Alimentation +24 V externe pour la carte RMIO décrit la procédure de raccordement
de l’alimentation +24 V externe pour la carte RMIO.
Organigramme d’installation et de mise en service
Détermination de la taille de votre variateur:
R5 ou R6.
nominales, des débits d’air de refroidissement,
des raccordements réseau, de la compatibilité
variateur/moteur, des raccordements moteur et
autres données techniques.
Montage: Déballage de l’appareil.
Si le variateur va être raccordé sur un réseau en
pas équipé de l’option filtre CEM/RFI.
L’ACS800-11/U11: Référence des variateurs
(code type); Raccordements: Réseaux en
schéma IT (neutre isolé ou impédant).
Pour la conformité à la directive européenne
relative à la CEM, cf. Caractéristiques
techniques: Marquage CE
Montage: Opérations préalables à l’installation
Montage du variateur sur une paroi murale ou dans
Mesure de la résistance d’isolement du moteur
et de son câblage.
d’isolement de l’installation
Raccordement des câbles de puissance.
Raccordement des câbles de commande et des
câbles de commande auxiliaire.
Raccordements, Carte de commande moteur et
d’E/S (RMIO), et les manuels des options livrés
Exploitation, Manuel d’exploitation du
programme d’application correspondant
Ce chapitre décrit brièvement les principes de fonctionnement et les éléments constitutifs du variateur.
L’ACS800-11/U11 est un variateur quatre quadrants (4Q) pour la commande des
moteurs c.a. Conçu pour un montage mural, son étage de puissance intègre deux
convertisseurs à pont d’IGBT, un convertisseur réseau et un convertisseur moteur.
IP 21 (UL type 1)
Capot du boîtier de raccordement
Taille R6
Taille R5 sans capot avant ni capot du boîtier de
Emplacement de la carte RMIO du
IP 00 (UL type non protégé)
Taille R6 sans capot avant ni capot du boîtier de
Convertisseur réseau: convertisseur raccordé au réseau d’alimentation et servant
au transfert d’énergie entre le réseau et le bus c.c. ou vice versa.
Convertisseur moteur: convertisseur raccordé au moteur et assurant la commande
Fonctionnement dans les quatre quadrants (4Q): fonctionnement d’une machine
en mode moteur ou générateur dans les quadrants I, II, III et IV tel qu’illustré ci-dessous. Dans les quadrants I et III, la machine fonctionne en mode moteur alors que
dans les quadrants II et IV, elle fonctionne en mode générateur (freinage régénératif).
Les convertisseurs réseau et moteur sont constitués de six transistors bipolaires à
grille isolée (IGBT) avec diodes de roue libre.
Les convertisseurs ont chacun leur propre programme de commande. Les paramètres de chaque programme peuvent être affichés et modifiés en utilisant une seule et
même micro-console, celle-ci étant utilisée pour chaque convertisseur comme décrit
au chapitre Exploitation.
Le module redresseur à pont d’IGBT redresse le courant alternatif triphasé en courant continu destiné au circuit intermédiaire c.c. du variateur qui a son tour alimente
le convertisseur moteur.Le filtre réseau supprime les harmoniques de tension c.a. et
Le module redresseur à pont d’IGBT est un convertisseur quatre quadrants (4Q), ce
qui signifie que le courant peut circuler dans les deux sens. En sortie d’usine, le convertisseur régule la tension du circuit c.c. à la valeur crête de la tension phase à
phase. La référence de tension continue peut également être augmentée au moyen
d’un paramètre. La commande des semi-conducteurs de puissance IGBT est basée
sur la technique du contrôle direct de couple (technologie DTC) également utilisée
pour la commande du moteur par le variateur. Le courant sur deux phases de même
que la tension du circuit c.c. sont mesurés et utilisés pour la commande.
Forme d’onde de la tension et du courant alternatifs
Le courant alternatif est sinusoïdal au facteur de puissance unitaire. L’unité redresseur à pont d’IGBT ne produit pas les harmoniques de courant ou de tension caractéristiques d’un pont traditionnel en montage hexaphasé (6 pulses) ou dodécaphasé
(12 pulses).
Le taux de distorsion total (THD) du courant est spécifié au chapitre Caractéristiques
techniques / Raccordement réseau. Le THD de la tension varie légèrement selon le
rapport de court-circuit au point de couplage commun (PCC). La commutation haute
fréquence et un filtrage du/dt élevé déforment légèrement l’onde de tension en
entrée du convertisseur.
Les formes d’onde types du courant (iU) et de la tension (uUV) sont illustrés ci-dessous (N.B.: courbes d’un appareil de calibre supérieur à l’ACS800-11).
Un exemple de spectre de la distorsion de tension en sortie du transformateur est
illustré ci-dessous. Chaque harmonique est comparé à la tension fondamentale
(valeur de référence = 1). n = rang de l’harmonique.
• Carte de puissance (GINT)
• 2 cartes de commande moteur et d’E/S (RMIO)
• Unité filtre CEM/RFI (GRFCU) lorsqu’une option CEM est sélectionnée
• Cartes filtres (GRFC ou RRFC)
• Carte varistances (GVAR)
• Micro-console (CDP 312R)
• Carte de mesure du courant (GCUR, dans taille R5 uniquement)
• Carte de diodes de précharge (GDIO).
Modules de communication DDCS
Le variateur comporte un module RDCO-03 dans le convertisseur réseau et un autre
module RDCO dans le convertisseur moteur.
Filtre LCL
Etage de puissance simplifié
CEM/RFI
Progr. commande
Carte RMIO du
DDCS : RDCO-03
(prémonté en usine), RDCO01 ou RDCO-02
Module optionnel 2:
RTAC, RAIO ou RDIO
Module optionnel 1:
RMBA, RAIO, RDIO,
RDNA, RLON, RIBA,
RPBA, RCAN, RCNA,
RMBP, RETA ou RTAC
Progr. d’application spécifique et
/logiques
Etage de puissance et interfaces de commande
Référence des variateurs (code type)
La référence contient des informations de spécification et de configuration du variateur. Les premiers chiffres en partant de la gauche désignent la configuration de base
(ex., ACS800-11-0030-5). Les options sont référencées à la suite du signe plus (ex.,
+E202). Les principales caractéristiques sont décrites ci-dessous. Toutes les combinaisons ne sont pas possibles pour toutes les versions. Pour en savoir plus, cf. document anglais ACS800 Ordering Information (64556568, disponible sur demande).
(tension nominale
Variateur régénératif en montage mural. Lorsqu’aucune option n’est
sélectionnée: IP 21, Micro-console CDP312R, module optionnel de
communication DDCS RDCO-03, pas de filtre CEM/RFI, programme
d’application Standard, boîtier de raccordement des câbles (câblage par
le bas), cartes vernies, un jeu de manuels.
Variateur en montage mural (US). Lorsqu’aucune option n’est
sélectionnée: UL type 1, Micro-console CDP312R, module optionnel de
communication DDCS RDCO-03, pas de filtre CEM/RFI, version US du
programme d’application Standard (démarrage/arrêt sur 3 fils préréglé),
plaque/boîtier presse-étoupe US, cartes vernies, un jeu de manuels en
Filtre CEM/RFI pour deuxième environnement, réseau en schéma TN
(neutre à la terre), distribution non restreinte. N.B.: filtre non requis pour
la taille R6.
E202 Filtre CEM/RFI pour premier environnement, réseau en schéma TN
(neutre à la terre), distribution restreinte (limites A)
H358 plaque/boîtier presse-étoupe US/UK
0J400 Pas de micro-console
Cf. document anglais ACS800 Ordering Information (64556568).
Le variateur est livré dans un emballage qui contient également:
• un sachet en plastique avec: des vis (M3), des colliers et des cosses de câble
(2 mm2, M3) pour la mise à la terre du blindage des câbles de commande
• les documents de livraison..
Vérifiez que le contenu de l’emballage est en parfait état. Avant de procéder à l’installation et l’exploitation de l’appareil, vérifiez que les données de sa plaque signalétique correspondent aux spécifications de la commande. Y figurent les valeurs
nominales selon CEI et NEMA, les marquages C-UL, CSA et CE, une référence et
un numéro de série qui identifie chaque appareil individuellement. Le premier chiffre
du numéro de série fait référence au site de fabrication. Les quatre chiffres suivants
correspondent, respectivement, à l’année et à la semaine de fabrication. Les autres
chiffres forment la suite du numéro de série qui identifie de manière unique votre
La plaque signalétique est fixée sur le radiateur et l’étiquette du numéro de série
dans le bas de la face arrière de l’appareil. Exemples:
Manutention de l’appareil
L’appareil doit être soulevé par ses anneaux de levage du haut et du bas.
Levage d’un appareil de taille R6
Le variateur doit être monté en position verticale, la section de refroidissement côté
mur. Vérifiez les caractéristiques du site de montage (cf. ci-dessous). Cf. Schémas
d’encombrement pour les dimensions des différents appareils.
Caractéristiques du site de montage
Cf. chapitre Caractéristiques techniques pour les conditions d’exploitation autorisées
Le mur de fixation du variateur doit être aussi d’aplomb que possible, en matériau
ininflammable et suffisamment solide pour supporter le poids de l’appareil. Vérifiez
que l’état du mur permet son montage.
La surface (sol) sous l’appareil doit être en matériau ininflammable.
Dégagement autour de l’appareil
Le dégagement à prévoir autour de l’appareil pour une bonne circulation de l’air de
refroidissement et pour faciliter l’entretien et la maintenance est indiqué ci-dessous
en millimètres et en pouces [inches].
IP 21 (UL 1)
Sens de circulation de l’air de refroidissement
1. Repérez l’emplacement des quatre perçages. Les points de fixation sont illustrés
au chapitre Schémas d’encombrement.
2. Insérez les vis ou autres éléments de fixation dans les perçages.
3. Placez le variateur sur les vis insérées dans le mur. N.B.: soulevez le variateur
uniquement par ses trous de levage, jamais par son capot.
4. Serrez les vis à fond dans le mur.
Le variateur peut être monté dans une armoire sans ses capots de plastique avant,
supérieur et de la boîte de raccordement, de même que sans la plaque passecâbles. La distance de séparation mini entre les appareils parallèles est de 50 millimètres (1.97 in.) sans capot avant. La température de l’air de refroidissement qui
pénètre dans l’appareil ne doit pas dépasser +40 °C (+104 °F). Contactez ABB si
deux appareils doivent être juxtaposés à moins de 50 millimètres (1.97 in.) signifiant
que les ouvertures d’air seront obturées d’un côté.
Recirculation de l’air de refroidissement
Vous devez empêcher la recirculation de l’air à l’intérieur et à l’extérieur de l’armoire.
Variateurs superposés
L’air chaud sortant de l’appareil du bas doit être dévié de la prise d’air froid du variateur du haut.
maxi+40 °C (+104 °F)
Ce chapitre décrit les procédures de sélection du moteur, des câbles et des protections, de cheminement des câbles et de configuration d’exploitation du système
les raccordements non conformes à la législation et/ou la réglementation. Par
ailleurs, le non-respect des consignes ABB est susceptible d’être à l’origine de problèmes non couverts par la garantie.
3. Vérifiez que la tension nominale du moteur respecte les exigences de l’application,
Si le variateur est
équipé …
d’un redresseur à pont
ACS800-01, -U1, -02, -U2,
-04, -04M, -U4 -07, -U7
qu’aucun freinage sur résistances n’est UN
que des cycles de freinage fréquents
ou prolongés seront utilisés
UACeq1
ACS800-11, -U11, -17
que la tension du bus c.c. ne sera pas
supérieure à sa valeur nominale
(par paramétrage)
que la tension du bus c.c. sera
UACeq2
… alors la tension
doit être …
= tension d’entrée nominale du variateur
UACeq1 = UDC/1,35
UACeq2 = UDC/1,41
UACeq tension de la source de courant alternatif équivalente du variateur en Vc.a..
tension maxi du bus c.c. du variateur en Vc.c.
Pour le freinage sur résistances, UDC = 1,21 × tension nominale du bus c.c.
Appareils avec redresseur à pont d’IGBT : cf. valeur du paramètre.
(N.B.: la tension nominale du bus c.c. est UN × 1,35 ou UN × 1,41 en Vc.c.)
tension nominale du moteur diffère de la tension de la source de courant alternatif.
5. Assurez-vous que le système d’isolant du moteur peut supporter la tension composée crête-crête sur ses bornes. Cf. Tableau des spécifications ci-après pour les
Exemple 1: Lorsque la tension d’entrée est 440 V et que le variateur est équipé
d’un redresseur à pont de diodes fonctionnant uniquement en mode moteur (2Q),
la tension composée crête-crête sur les bornes du moteur peut être calculée de
manière approximative comme suit: 440 V · 1,35 · 2 = 1190 V. Vérifiez que le
système d’isolant du moteur peut supporter ce niveau de tension.
Exemple 2: Lorsque la tension d’entrée est 440 V et que le variateur est équipé
d’un redresseur à pont d’IGBT, la tension composée crête-crête sur les bornes du
moteur peut être calculée de manière approximative comme suit: 440 V · 1,41 · 2
= 1241 V. Vérifiez que le système d’isolant du moteur peut supporter ce niveau
Protection de l’isolant et des roulements du moteur
La sortie du variateur engendre – quelle que soit la fréquence de sortie – des impulsions atteignant environ 1,35 fois la valeur de la tension équivalente réseau avec
des temps de montée très courts. Cela est le cas de tous les variateurs intégrant des
composants IGBT de dernière génération.
La tension des impulsions peut même être doublée sur les bornes moteur en fonction des propriétés d’atténuation et de réflexion du câble, et des bornes moteur
avec, pour conséquence, des contraintes supplémentaires imposées à l’isolant du
• Filtre du/dt optionnel (protection du système d’isolant du moteur et réduction des
courants de palier).
à fils M2_ et
à bobinages
380 V < UN < 690 V Vérifiez auprès
à fils HX_ et
AM_ **
Fil émaillé avec
à fils et
Standard: ÛLL = 1300 V
420 V < UN < 500 V Standard: ÛLL = + du/dt
500 V < UN < 600 V Renforcé:
ÛLL = 1600 V
** Pour les moteurs fabriqués avant le 1.1.1998, vérifiez les consignes supplémentaires du constructeur
*** Si la tension du circuit intermédiaire c.c. du variateur dépassera sa valeur nominale en cas de freinage sur résistances ou de paramétrage du programme de commande de l’unité redresseur à pont d’IGBT, vérifiez auprès du
constructeur du moteur si des filtres de sortie (moteur) supplémentaires sont nécessaires dans la plage de fonctionnement du variateur pour l’application envisagée.
Tension composée crête-crête aux bornes du moteur que son isolant doit supporter
Les moteurs de cette gamme de puissance ne sont pas disponibles en standard. Consultez le constructeur
Moteurs de puissance supérieure aux valeurs spécifiées pour les hauteurs d’axe normalisées
EN 50347 (2001) et moteurs IP 23: les exigences pour les moteurs à bobinages à fils ABB des séries
M3AA, M3AP, M3BP figurent ci-dessous. Pour les autres types de moteur, cf. Tableau des spécifications supra. Les exigences de la plage 100 kW < PN < 350 kW s’appliquent aux moteurs de PN < 100
kW. Les exigences de la plage PN > 350 kW s’appliquent aux moteurs de la plage 100 kW < PN <
350 kW. Dans les autres cas, consultez le constructeur du moteur.
M3AA, M3AP, 500 V < U < 600 V Standard
à bobinages mécaniques. Tous les moteurs HXR fabriqués à Helsinki depuis le 1.1.1998 sont à bobinages mécaniques.
N.B. 6: Freinage sur résistances du variateur
Exemple: Les caractéristiques de l’isolant d’un moteur pour une application 400 V doivent correspondre
à celles d’un variateur alimenté en 480 V.
N.B. 7: Variateur avec unité redresseur à pont d’IGBT
aimants permanents et le câble moteur. Cet interrupteur sert à isoler le moteur pendant les interventions de maintenance sur le variateur.
en standard, sectionne le variateur et le moteur du réseau c.a. Toutefois, l’appareillage n’isole pas les jeux de barres d’entrée du réseau c.a. Par conséquence, pendant les interventions d’installation et de maintenance sur le variateur, les câbles
réseau et les jeux de barres doivent être isolés du réseau par un sectionneur au
niveau du tableau de distribution ou du transformateur d’alimentation.
• sectionneur doté d’un contact auxiliaire qui, dans tous les cas, provoque la coupure des circuits de charge par les dispositifs de coupure avant l’ouverture des
contacts principaux du sectionneur (EN 60947-3)
• disjoncteur capable d’interrompre les courants conforme EN 60947-2.
et ACS800-04/U4
les ACS800-U1 et ACS800-U11; T ou L pour l’ACS800-U2 et l’ACS800-U4) protégent le câble d’entrée des courts-circuits et empêchent la dégradation du variateur
et des équipements avoisinants en cas de court-circuit dans le variateur.
Vérifiez que le temps de manoeuvre du fusible est inférieur à 0,5 seconde.
Le temps de manoeuvre varie selon le type de fusible (gG ou aR), l’impédance du
ATTENTION! Du fait du principe de fonctionnement inhérent et du montage des disjoncteurs, du gaz ionisé chaud peut s’échapper de l’enveloppe du disjoncteur en cas
de court-circuit. Pour garantir une utilisation en toute sécurité, le montage et l’emplacement des disjoncteurs doivent faire l’objet d’une attention particulière. Vous devez
respecter les consignes du fabricant.
pas un arrêt d’urgence du moteur ou une isolation du variateur d’un niveau de potentiel dangereux.
Après un arrêt d’urgence, le bouton d’arrêt d’urgence doit être débloqué et le variateur redémarré en amenant l’interrupteur de service du variateur de la position “ON”
sur la position “START”.
du moteur. En utilisant cette fonction, des interventions de courte durée (ex., nettoyage) et/ou de maintenance sur les organes non électriques des machines peuvent être réalisées sans couper l’alimentation c.a. du variateur.
variateur ou du moteur impose le sectionnement préalable du système d’entraînement du réseau.
N.B.: Lorsqu’un entraînement en fonctionnement est arrêté avec la fonction de prévention contre la mise en marche intempestive, il s’arrête en roue libre. Si cela n’est
pas envisageable (ex., dangereux), le variateur et les machines doivent être arrêtés
selon le type d’arrêt approprié avant d’utiliser cette fonction.
Un câble à 4 conducteurs peut être utilisé pour les variateurs jusqu’à la taille R4 alimentant des moteurs de 30 kW (40 HP); toutefois, un câble symétrique blindé est
Section mini du conducteur de
protection correspondant
Blindage de fils
600 Vc.a. est admis pour les appareils jusqu’à 500 Vc.a. Un câble 1000 Vc.a. est
entre la sortie du variateur et le moteur si le mode de commande DTC est sélectionné. Cf. Manuel d’exploitation du variateur ACS800 pour les paramétrages à
des perturbations en cas de charges inductives
les signaux du codeur incrémental. Utilisez une paire blindée séparément pour chaque signal. Ne pas utiliser de retour commun pour différents signaux analogiques.
tension; cependant, un câble à paires torsadées à blindage unique (figure b) peut
à blindage unique
ATTENTION! Les opérations décrites dans ce chapitre doivent être effectuées uniquement par un électricien qualifié. Les Consignes de sécurité du début de ce
manuel doivent être respectées. Leur non-respect est susceptible de provoquer des
Assurez-vous que le variateur est sectionné du réseau électrique pendant
toute la durée des opérations. S’il est déjà raccordé au réseau, vous devez
attendre 5 minutes après sectionnement de l’alimentation avant d’intervenir.
Mesure de la résistance d’isolement de l’installation
pendant 1 seconde) de chaque variateur a été vérifiée en usine. Il est donc inutile de
procéder à des essais de tension diélectrique ou de résistance d’isolement sur une
partie du variateur.
Mesurez la résistance d’isolement du câble réseau avant de le brancher sur le variateur conformément à la réglementation en vigueur.
Moteur et câble moteur
Procédure de mesure de la résistance d’isolement du moteur et du câble moteur:
Appareils avec filtres CEM/RFI optionnels (+E202 et +E200 dans la référence), vous
devez débrancher les condensateurs des filtres avant de raccorder le variateur à un
réseau en schéma IT.
ATTENTION! Lorsqu’un variateur équipé de l’option filtre CEM/RFI (+E202 ou
+E200) est branché sur un réseau en schéma IT [réseau à neutre isolé ou impédant (plus de 30 ohms)], le réseau est alors raccordé au potentiel de la terre par
Débranchement des condensateurs du filtre CEM/RFI
Retirez les deux vis illustrées ci-dessous.
Vue de la taille R5
N.B.: Lorsque les condensateurs du filtre CEM/RFI sont débranchés et que la longueur du câble moteur est supérieure à 100 m (328 ft), les exigences de la directive
CEM peuvent ne pas être satisfaites pour le premier environnement, mais elles le
sont pour le deuxième environnement. Cf. chapitre Caractéristiques techniques /
solutions, cf.
conseillé), utilisez un câble PE séparé (1) ou un
câble avec un conducteur de terre (2) si la
conductivité du blindage du câble réseau < 50 % de
la conductivité du conducteur de phase.
3) Reprise de masse sur 360° conseillée si le câble est
4) Reprise de masse sur 360° obligatoire
Longueurs de câble à dénuder
Dénudez les câbles de puissance sur les longueurs spécifiées pour pouvoir les introduire dans les bornes de raccordement.
Sections des conducteurs et couples de serrage admissibles
Cf. Caractéristiques techniques: Entrées de câbles.
Appareils en montage mural (Europe)
Procédure de raccordement des câbles de puissance
1. Retirez le capot avant en débloquant le clip de retenue au moyen d’un tournevis
et en soulevant le capot par le bord inférieur.
2. Retirez le capot du boîtier de raccordement.
3. Retirez le cache-bornes en plastique transparent recouvrant les bornes des conducteurs de phase.
4. Découpez des ouvertures appropriées dans les passe-câbles en caoutchouc et
glissez ces derniers sur les câbles. Introduisez les câbles dans les perçages de
la plaque du bas.
5. Retirez la gaine externe des câbles sous le collier de reprise de masse 360°.
Fixez le collier sur la partie dénudée des câbles.
6. Fixez les colliers de mise à la terre sur les blindages torsadés des câbles.
7. Raccordez les conducteurs de phase du câble réseau sur les bornes U1, V1 et
W1 et les conducteurs de phase du câble moteur sur les bornes U2, V2 et W2.
8. Découpez des ouvertures dans le cache-bornes en plastique transparent pour
les conducteurs dans la taille R5 et dans les cosses de câbles de la taille R6.
9. Remontez le cache-bornes en plastique transparent sur les bornes des conducteurs de phase.
10. A l’extérieur de l’appareil, les câbles doivent être maintenus par un moyen mécanique. Raccordez les câbles de commande comme décrit à la section Raccordement des câbles de commande page 63. Fixez les capots, cf. Fixation des câbles
de commande et des capots page 66.
Vues de la taille R5
UDC+ UDC- U2
Taille R6: Raccordement des cosses de câble [câbles de 16 à 70 mm2 (6 à 2/0 AWG)]
Démontez les bornes des câbles.
Fixez les cosses de câble avec des
extrémités des
isolant ou une frette
Cache-bornes (raccordement des câbles sur
Taille R6: Raccordement des câbles sur les bornes (câbles 95 à 185 mm2 (3/0 à 350 AWG)]
a. Raccordez le câble sur la borne.
b. Raccordez la borne sur le variateur.
ATTENTION! Pour un câble de section
inférieure à 95 mm2 (3/0 AWG), une
cosse de câble doit être utilisée. En
effet, un câble de section inférieure à
95 mm2 (3/0 AWG) raccordé sur cette
borne se détacherait et pourrait
endommager le variateur.
Appareils en montage mural (US)
3. Démontez la plaque presse-étoupe en retirant les vis de fixation.
4. Ouvrez les entrées de câble de la plaque presse-étoupe en enfonçant les plaquettes prédécoupées correspondantes avec un tournevis.
5. Fixez les presse-étoupe sur les ouvertures de la plaque presse-étoupe.
6. Introduisez les câbles dans les presse-étoupe.
7. Fixez la plaque presse-étoupe (3).
8. Raccordez les conducteurs de terre des câbles réseau et moteur sur les colliers
9. Retirez le cache-bornes en plastique transparent comme illustré à la section Procédure de raccordement des câbles de puissance page 58.
10. Raccordez les conducteurs de phase du câble réseau sur les bornes U1, V1 et
Cf. Appareils en montage mural (Europe) pour la procédure illustrée de câblage.
En cas de montage avec cosses de câble, pour la conformité aux exigences UL,
utilisez les cosses de câble et outils certifiés UL du tableau ci-après ou modèles
YA2C-L4BOX
N. de sertissages
IDT-12
CCL-1-38
YA1C-L4BOX
YA25-L4BOX
CCL-1/0-38
YA4C-L4BOX
11.Serrez les écrous des presse-étoupe.
Après avoir raccordé les câbles de commande, remontez le cache-bornes en plastique transparent et les capots avant.
d’emballage du variateur. Vous devez fixer une étiquette dans votre langue sur la
partie en plastique au-dessus des bornes de puissance.
Appareils montés en armoire (IP 00, UL type non protégé)
Le variateur peut être monté dans une armoire sans ses capots en plastique avant,
supérieur et du boîtier de raccordement, et sans la plaque passe-câbles.
• d’effectuer une reprise de masse de 360° du blindage des câbles en entrée
d’armoire. Il est alors inutile d’effectuer une reprise de masse sur 360° avec les
colliers de mise à la terre sur la plaque arrière du boîtier de raccordement.
• d’amener le câble dénudé aussi près que possible des bornes. Reliez à la masse
les blindages torsadés des câbles de puissance sous les colliers PE et de mise à
Les câbles doivent être maintenus par un moyen mécanique.
Les bornes X25 à X27 de la carte RMIO doivent être protégées des contacts de toucher lorsque la tension d’entrée excède 50 Vc.a.
Protégez les bornes de raccordement des câbles de puissance avec le cache-bornes de plastique transparent comme illustré à la section Procédure de raccordement
des câbles de puissance page 58.
Introduisez le câble dans l’entrée du câble de commande (1).
Raccordez les câbles de commande comme décrit ci-dessous. Raccordez les conducteurs sur les bornes débrochables correspondantes de la carte RMIO [cf. chapitre Carte de commande moteur et d’E/S (RMIO)]. Serrez les vis pour consolider les
Vue de la taille R6
Module 1 optionnel
Module de communication DDCS: RDCO.
Voie CH1 utilisée pour la communication interne
entre les convertisseurs réseau et moteur.
cf. Reprise de
masse sur 360°
Borniers débrochables (soulever)
Lorsque la surface externe du blindage est recouverte d’un matériau non-conducteur:
• Dénudez le câble avec précaution (attention de ne pas couper le fil de terre ni le
• Retournez le blindage pour faire apparaître sa surface conductrice interne.
• Enroulez le fil de terre autour de la surface conductrice.
• Insérez un collier conducteur sur la partie conductrice.
• Fixez le collier sur la plaquette de terre avec une vis le plus près possible des bornes sur lesquelles les fils seront raccordés.
Raccordement des fils de blindage
raccordez-les sur une longueur aussi courte que possible au perçage de terre le
plus proche avec une cosse de câble et une vis. Câbles à double blindage: raccordez chaque blindage double (fils de terre torsadés) à l’autre blindage double de chaque câble au perçage de terre le plus proche avec une cosse de câble et une vis.
Ne pas raccorder les blindages de différents câbles aux mêmes cosses de câble et
vis de terre.
Les paires des fils de signaux doivent être torsadées aussi près des bornes que possible. En torsadant le fil des signaux avec le fil de retour, vous atténuez les perturbations provoquées par couplage inductif.
Câblage des modules d’E/S et coupleur réseau
La partie sans blindage doit
être aussi courte que
N.B.: Le module RDIO ne comporte
pas de borne de terre pour le
blindage du câble. La mise à la terre
des blindages des câbles se fait ici.
Câblage du module codeur incrémental
La partie sans
blindage doit être
aussi courte que
galvaniquement de l’arbre moteur et
du stator, le blindage du câble du
codeur doit être mis à la terre côté
variateur et côté codeur.
N.B. 2: Torsadez les fils du câble
Entourez la partie dénudée du câble
d’un ruban de cuivre sous le collier.
Attention! Ne pas couper le fil de
terre. Le collier de câble doit être
fixé aussi près que possible des
Fixation des câbles de commande et des capots
Après raccordement de tous les câbles de commande, ils doivent être attachés
ensemble avec des colliers de câbles. Appareils avec boîtier de raccordement: les
câbles doivent être fixés à la tôle d’entrée avec des colliers. Appareils avec un boîtier presse-étoupe: serrez les écrous des presse-étoupes.
Fixez le capot du boîtier de raccordement.
Remontez le capot avant.
Installation des modules optionnels et d’un PC
RMIO (cf. Raccordement des câbles de commande) et sont fixés avec deux vis. Cf.
manuel de l’option pour le raccordement des câbles.
N.B.: Deux modules RDCO sont prévus pour la liaison optique DDCS entre les cartes RMIO des convertisseurs réseau et moteur. La voie CH0 du module RDCO-03
dans le convertisseur réseau et la voie CH1 du module RDCO dans le convertisseur
moteur servent à la communication interne. Lorsque plusieurs dispositifs doivent
être raccordés sur une même voie, le raccordement doit se faire en anneau.
Cf. chapitre Alimentation +24 V externe pour la carte RMIO.
Les bornes de X2 peuvent recevoir des câbles de 0,5 à 4,0 mm2 (22 à 12 AWG).
Le couple de serrage sur les bornes à vis est de 0,4 à 0,8 Nm (0.3 à 0.6 lbf ft). Pour
à vis du câble est retirée, les extrémités des fils doivent être isolées individuellement.
la carte RMIO pour le programme d’application Standard de l’ACS800 (macro-programme Usine). Pour le raccordement des signaux de commande externes des
Tension de référence -10 Vc.c.,
1 kohm < RC < 10 kohm
Tension de référence 10 Vc.c.,
Référence vitesse 0(2) ... 10 V,
Ren > 200 kohm
Non préréglée en usine. 0(4) ... 20 mA,
Ren = 100 ohm
câbles 0,3 à 3,3
(22 à 12 AWG)
Le groupe des entrées analogiques est isolé galvaniquement de la carte RMIO;
par contre, le 0 V est commun aux trois entrées.
Alimentation interne pour les entrées logiques (+24 Vc.c.): protégée des courtscircuits. Une alimentation 24 Vc.c. externe peut remplacer l’alimentation interne.
partagent une terre commune.
Il s’agit du préréglage usine.
Avant la mise en route, vérifiez le montage et le câblage du variateur. Contrôlez tous
les points de la liste avec une autre personne. Les Consignes de sécurité du début
du manuel doivent être lues avant d’intervenir sur l’appareil.
Les conditions ambiantes d’exploitation de l’appareil sont respectées. (Cf. Montage, Caractéristiques
techniques: Valeurs nominales selon CEI ou Tableaux US / Valeurs nominales selon NEMA)
L’appareil est correctement monté sur une paroi murale ininflammable. (Cf. Montage)
L’air de refroidissement circule librement.
Le moteur et la machine entraînée sont prêts à démarrer. (Cf. Préparation aux raccordements
électriques: Sélection du moteur et compatibilité moteur/variateur, Caractéristiques techniques:
Raccordement moteur)
RACCORDEMENTS ELECTRIQUES (Cf. Préparation aux raccordements électriques, Raccordements)
Les condensateurs des filtres CEM/RFI +E202 et +E200 sont débranchés si le variateur est raccordé
sur un réseau en schéma IT (neutre isolé ou impédant).
Si le variateur est resté entreprosé pendant plus d’un an, les condensateurs ont été réactivés (cf.
document anglais ACS 600/800 Capacitor Reforming Guide [64059629].
Le variateur est correctement mis à la terre.
La tension réseau correspond à la tension nominale d’alimentation du variateur.
Les raccordements réseau sur les bornes U1, V1 et W1 et leurs couples de serrage sont corrects.
Le sectionneur et les fusibles réseau installés sont de types adéquats.
Les raccordements moteur sur les bornes U2, V2 et W2 et leurs couples de serrage sont corrects.
Le câble moteur chemine à distance des autres câbles.
Aucun condensateur de compensation du facteur de puissance n’est monté sur le câble moteur.
Les signaux de commande externes sont correctement raccordés dans le variateur.
Aucun outil, corps étranger ou débris de perçage n’a été laissé dans le variateur.
En cas de fonction de bypass, vérifiez que la tension réseau ne peut être appliquée sur la sortie du
Tous les capots (variateur, boîte à bornes du moteur et autres) sont en place.
Ce chapitre décrit:
• la procédure de mise en route et d’exploitation du variateur
• la localisation des défauts dans le convertisseur réseau
• la commande avec la micro-console des convertisseurs réseau et moteur
• les paramètres spécifiques des ACS800-11/U11 du programme de commande du
redresseur à pont d’IGBT (commande du convertisseur réseau) et du programme
d’application (commande du convertisseur moteur).
Pour la procédure d’utilisation de la micro-console et de localisation des défauts du
convertisseur moteur, cf. manuel du programme d’application correspondant.
Procédez à la mise en route comme décrit dans le manuel du programme d’application correspondant. Les paramètres du programme de commande du convertisseur réseau ne doivent pas être réglés pendant la procédure de mise en route
normale ou en cours de fonctionnement normal. Toutefois, il est conseillé de
régler le paramètre 16.15 I/O START MODE sur DI2 LEVEL:
• si le moteur est fréquemment démarré et arrêté, ceci pour prolonger la durée de
vie du contacteur de précharge.
• si le moteur doit être démarré sans délai sur ordre de démarrage.
• si le variateur est raccordé à un bus continu commun, ceci pour éviter d’endommager les résistances de précharge.
• En sortie d’usine, la micro-console est paramétrée pour commander la carte
RMIO du convertisseur moteur (ID number 1). Si elle est paramétrée pour commander la carte RMIO du convertisseur réseau (ID number 2), le variateur ne
s’arrêtera pas par un appui sur la touche ARRET de la micro-console en mode de
commande Local. En fonctionnement normal, la micro-console doit être paramétrée pour commander la carte RMIO du convertisseur moteur.
• Vous ne devez pas modifier les préréglages usine de ID number des convertisseurs. Si les deux ID numbers ont la même valeur, la micro-console arrête de
Paramètres spécifiques à l’ACS800-11/U11 du programme de commande
du redresseur à pont d’IGBT
Les signaux et les paramètres décrits dans les tableaux suivants sont inclus au programme de commande du redresseur à pont d’IGBT.
Définition des abréviations
Prérég.
Equivalent bus de terrain : équivalence entre la valeur affichée sur la microconsole et le nombre entier utilisé par la liaison série
Type de données (cf. B, C, I, R)
Nom/valeur
T./FbEq
DI2 EDGE
16 SYSTEM CTR
Fonctions de verrouillage des paramètres, de sauvegarde des
I/O START MODE
Sélection du mode de démarrage par E/S lorsque le par. 98.01
COMMAND SEL est réglé sur I/O.
Démarrage du convertisseur réseau sur le front montant de l’entrée
logique DI2. Le convertisseur réseau commence à fonctionner sans
précharge par les résistances dès le démarrage du convertisseur
DI2 LEVEL
Démarrage du convertisseur réseau selon le niveau de l’entrée
logique DI2. Le convertisseur commence à fonctionner (sans
précharge par les résistances) lorsque la carte RMIO du convertisseur
réseau est alimentée, son entrée logique DI2 est activée (ON) et
qu’aucun défaut n’est présent.
N.B.: Avec les ACS800-11, ACS800-U11 et ACS800-17, ce réglage
modifie la valeur du par. 98.01 COMMAND SEL qui passe du
préréglage usine MCW à I/O à la mise sous tension suivante de la
carte RMIO.
31 AUTOMATIC RESET Fonction de réarmement automatique des défauts.
Seuls certains types de défaut peuvent être réarmés
automatiquement et si la fonction est activée pour ce type de défaut.
La fonction de réarmement automatique n’est pas opérationnelle si le
variateur se trouve en mode Local (L affiché sur la première ligne de la
micro-console).
ATTENTION! Si l’ordre de démarrage est sélectionné et
donné (ON), le convertisseur réseau peut redémarrer
immédiatement après un réarmement automatique sur
défaut. Assurez-vous que l’utilisation de cette fonction ne présente
ATTENTION! Vous ne devez pas utiliser ces paramètres
lorsque le variateur est raccordé à un bus continu commun.
Les résistances de précharge peuvent être endommagées en
cas de réarmement automatique.
NUMBER OF TRIALS Définition du nombre de réarmements automatiques effectués par le
variateur au cours du temps réglé au paramètre 31.02.
Nombre de réarmements automatiques
Définition du temps pendant lequel le nombre de réarmements
automatiques réglé peut être effectué. Cf. paramètre 31.01.
1.0 … 180.0 s
Temps de réarmement autorisé
Définition de la temporisation entre le moment où le défaut survient et R
la tentative de réarmement. Cf. paramètre 31.01.
0.0 … 3.0 s
Temporisation de réarmement
Activation/désactivation du réarmement automatique sur défaut de
surintensité du convertisseur réseau.
surtension du circuit intermédiaire.
sous-tension du circuit intermédiaire.
Paramètres fixes des ACS800-11, ACS800-U11 et ACS800-17
Lorsque le programme de commande du redresseur à pont d’IGBT est chargé dans
l’ACS800-11, l’ACS800-U11 ou l’ACS800-17, les paramètres suivants prennent les
préréglages usine du tableau.
Si modifié,
DC REF SELECT
Q REF SELECT
Paramètre 24.02
MCW. N.B.: Si le paramètre 16.15
I/O START MODE est réglé sur DI2
LEVEL, le préréglage usine sera
remplacé par la valeur I/O à la mise
sous tension suivante de la carte
RMIO.
les préréglages usine
seront récupérés à la mise
sous tension suivante
PANEL DRIVE ID
les préréglages usine ne
seront pas récupérés à la
ACS800-11: le convertisseur
réseau ne comporte pas de fonction mise sous tension
de supervision des défauts de terre. suivante. Vous ne devez
pas les modifier. Si vous
les modifiez, le variateur ne
CH0 NODE ADDR
CH0 HW CONNECTION RING
CH3 HW CONNECTION RING
CH0 DRIVEBUS MODE NO
Paramètres spécifiques à l’ACS800-11/U11 du programme d’application
Les signaux et les paramètres décrits ci-après font partie du programme d’application Standard de l’ACS800.
Terme/Abréviation
Signal mesuré ou calculé par le variateur et affiché pour information.
Pas de réglage utilisateur possible.
Equivalent bus de terrain : équivalence entre la valeur affichée sur la
micro-console et le nombre entier utilisé dans la liaison série
Valeur de fonctionnement du variateur réglée par l’utilisateur.
le programme de commande du convertisseur moteur
09 ACTUAL SIGNALS
Signaux provenant du convertisseur réseau.
Signal du convertisseur réseau sélectionné au param. 95.08 LCU
PAR1 SEL.
Signal du convertisseur réseau sélectionné au param. 95.09 LCU
PAR2 SEL.
95 HARDWARE SPECIF
Sélection des références et des signaux actifs du convertisseur
Référence de puissance réactive pour le convertisseur réseau, à
savoir valeur pour le par. 24.02 Q POWER REF2 du programme de
commande du redresseur à pont d’IGBT.
LCU Q POW REF
Exemple 1 d’équivalence: 10000 équivaut à la valeur 10000 du par.
24.02 Q POWER REF2 et 100% du par. 24.01 Q POWER REF (à
savoir 100% de la puissance nominale du convertisseur réglée au
par. 04.06 CONV NOM POWER) lorsque par. 24.03 Q POWER
REF2 SEL est réglé sur PERCENT.
Exemple 2 d’équivalence: le par. 24.03 Q POWER REF2 SEL est
réglé sur kVAr. La valeur 1000 du par. 95.06 équivaut à 1000 kVAr
du par. 24.02 Q POWER REF2. La valeur du par. 24.01 Q POWER
REF est alors 100 · (1000 kVAr divisé par la puissance nominale du
convertisseur en kVAr)%.
Exemple 3 d’équivalence: le par. 24.03 Q POWER REF2 SEL est
réglé sur PHI. La valeur 10000 du par. 95.06 équivaut à la valeur
100 deg du par 24.02 Q POWER REF2 qui est limité à 30 deg. La
valeur du par. 24.01 Q POWER REF sera calculée
approximativement avec l’équation suivante où P est lu dans le
signal actif 1.09 POWER:
cos 30 = --- = -----------------------S
Une référence positive de 30 deg signifie une charge capacitive.
Une référence négative de 30 deg signifie une charge inductive.
Par. 24.02 -30
Par. 95.06
-1000 0 1000
-10000 ... +10000
LCU DC REF (V)
Référence de tension c.c. pour le convertisseur réseau, à savoir
valeur pour le par. 23.01 DC VOLT REF.
Plage de réglage en volts.
LCU PAR1 SEL
Sélection de l’adresse du convertisseur réseau sur laquelle le
signal actif 09.12 LCU ACT SIGNAL 1 est lu.
1=1V
LCU PAR2 SEL
signal actif 09.13 LCU ACT SIGNAL 2 est lu.
Interface de commande sur bus de terrain
Les modules coupleurs réseau proposés en option ne doivent pas être insérés dans
les emplacements pour modules optionnels de la carte RMIO du convertisseur
réseau. La commande sur bus de terrain du convertisseur réseau se fait via la carte
RMIO du convertisseur moteur comme illustré ci-dessous.
Schéma fonctionnel : sélection des références
Le schéma suivant spécifie les paramètres de sélection des références de courant
continu et de puissance réactive. La table AMC contient les valeurs réelles et les
paramètres du convertisseur réseau.
11.02 Q REF SELECT
Carte RMIO de
112.04 SUPPLY CTRL
MODE = LINE CONV
Carte RMIO du convertisseur
98.02 COMM. MODULE
Dataset 121 (CH1)
95.06 LCU Q POW REF
95.07 LCU DC REF (V)
Dataset 121 (CH0)
MCW (fixe)
Q-REF(fixe)
DC REF(fixe)
Dataset 122 (CH1)
9.12 LCU ACT SIGNAL 1
9.13 LCU ACT SIGNAL 2
Dataset 122 (CH0)
MSW (fixe)
106 (valeur)
110 (valeur)
PARAM 24.01
24.03 Q POWER REF2 SEL
Q POWER REF
PARAM 24.02
11.01 DC REF SELECT
Dataset 123 (CH1)
95.08 LCU PAR1 SEL
95.09 LCU PAR2 SEL
Dataset 123 (CH0)
PARAM 23.01
MCW = Mot de commande principal
MSW = Mot d’état principal
DC VOLT REF
Schéma de raccordement de la carte RMIO du convertisseur réseau
Les raccordements internes sur la carte RMIO pour le programme de commande du
redresseur à pont d’IGBT de l’ACS800 sont illustrés ci-dessous. Ne pas les modifier.
E/S non configurables
Non préréglée en usine. 0(2) ... 10 V,
Signal retour ventilateur du convertisseur 1)
Signal retour du contacteur principal 1)
Non préréglée en usine
Réarmement 1)
+24 Vc.c., maxi 100 mA
D17(DIIL)
Non préréglée en usine.
Sortie relais 1: Commande du
contacteur de précharge 1)
Sortie relais 2: défaut (-1)
Sortie relais 3: Commande du
contacteur principal 1)
Les messages clignotants WARNING, ID:2 ou FAULT, ID:2 affichés sur la micro-console signalent la présence d’une alarme ou d’un défaut dans le convertisseur réseau
lorsque la micro-console commande le convertisseur moteur:
FAULT, ID:2
ACS 800 0050_5MR
*** FAULT ***
Pour afficher le message d’alarme ou de défaut en question, vous devez régler la
micro-console pour la commande du convertisseur réseau comme décrit à la section
Commande du convertisseur réseau avec la micro-console.
Défaut : ID numbers identiques
Si les convertisseurs réseau et moteur sont identifiés par le même numéro (ID numbers), la micro-console arrête de fonctionner. Pour résoudre le problème :
• Débranchez le câble de la micro-console au niveau de la carte RMIO du convertisseur moteur.
• Réglez le numéro (ID number) de la carte RMIO du convertisseur réseau sur 2.
Pour la procédure de réglage, cf. Manuel d’exploitation du programme d’application.
• Rebranchez le câble sur la carte RMIO du convertisseur moteur et réglez le
numéro (ID number) sur 1.
Commande du convertisseur réseau avec la micro-console
Pour accéder au mode Sélection variateur
N.B.: en mode de commande Local, le convertisseur
moteur déclenche si le paramètre 30.02 PANEL LOST est
réglé sur FAULT. Cf. Manuel d’exploitation du programme
d’application correspondant.
ASXR7xxx
ID-NUMBER 1
Pour afficher ID number 2
ACS 800 0050_5LR
IXXR7xxx
ID-NUMBER 2
Pour valider l’accès au convertisseur réseau et afficher le
message d’alarme ou de défaut
-> 380.0 V
** FAULT **
DC OVERVOLT (3210)
ATTENTION! Le variateur ne s’arrête pas en enfonçant la touche d’arrêt de la microconsole en mode de commande Local.
Commande du convertisseur moteur avec la micro-console
Pour afficher ID number 1
Pour valider l’accès au convertisseur moteur
1 L -> 0.0 rpm I
avant toute intervention de maintenance sur l’équipement. Leur non-respect est susceptible de provoquer des blessures graves, voire mortelles.
Installé dans un environnement approprié, le variateur nécessite très peu d’entretien. Ce tableau définit les intervalles de maintenance standards préconisés par
Cf. Réactivation
(tous les 6 ou 12 mois)
Cf. Radiateur
Cf. Ventilateur supplémentaire
de refroidissement principal
Cf. Ventilateur de
refroidissement principal
Cf. Condensateurs
La poussière présente dans l’air de refroidissement s’accumule sur les ailettes des
radiateurs. Un variateur peut signaler une alarme d’échauffement anormal et déclencher si le radiateur n’est pas propre. Dans un environnement normal (pas particulièrement poussièreux ni pollué), l’état des radiateurs doit être vérifié une fois par an;
dans un environnement poussiéreux, plus souvent.
Procédure de nettoyage des radiateurs (si nécessaire):
1. Démontez le ventilateur de refroidissement (cf. section Ventilateur de refroidissement principal).
2. Dépoussiérez à l’air comprimé propre (non humide) avec le jet d’air dirigé du bas
vers le haut en utilisant simultanément un aspirateur sur la sortie d’air pour aspirer
la poussière. N.B.: si la poussière risque de pénétrer dans les équipements avoisinants, procédez au dépoussiérage dans une autre pièce.
3. Remontez le ventilateur de refroidissement.
Ventilateur de refroidissement principal
La durée de vie théorique du ventilateur de refroidissement du variateur est de
50 000 heures de fonctionnement. Sa durée de vie réelle dépend des conditions
d’exploitation et de la température ambiante du variateur. Cf. manuel d’exploitation
correspondant de l’ACS800 pour le signal qui indique le nombre d’heures de fonctionnement du ventilateur.
Des roulements du ventilateur de plus en plus bruyants et une élévation graduelle de
la température du radiateur en dépit de son nettoyage sont symptomatiques d’un
dysfonctionnement du ventilateur. Si le variateur joue un rôle clé dans votre application, nous préconisons le remplacement préventif du ventilateur dès apparition de ces
symptômes. Des ventilateurs de remplacement sont disponibles auprès d’ABB. Vous
ne devez pas utiliser des pièces de rechange autres que celles spécifiées par ABB.
Remplacement du ventilateur (R5, R6)
1. Desserrez les vis de fixation de la plaque supérieure.
2. Repoussez la plaque supérieure vers l’arrière.
3. Soulevez la plaque supérieure.
5. Sortez le ventilateur en le soulevant.
6. Montez le ventilateur neuf en procédant dans l’ordre inverse.
Remplacement (taille R5)
Démontez le capot avant. Le ventilateur se trouve à droite de la micro-console. Sortez le ventilateur en le soulevant et débranchez le câble. Montez le ventilateur neuf
Remplacement (taille R6)
Démontez le capot supérieur en le soulevant par son bord arrière. Pour démonter le
ventilateur, retirez les clips de retenue en tirant le bord arrière (1) du ventilateur vers
le haut. Débranchez le câble (2, borne amovible). Montez le ventilateur neuf dans
Vue de dessus lorsque le capot
supérieur est démonté
dont la durée de vie se situe entre 45 000 et 90 000 heures selon les conditions
d’exploitation et la température ambiante. La durée de vie des condensateurs peut
être prolongée en abaissant la température ambiante.
Il n’est pas possible d’anticiper la défaillance d’un condensateur. Une défaillance est
en général suivie de la fusion d’un fusible réseau ou d’un déclenchement sur défaut.
Contactez ABB en cas de défaillance présumée d’un condensateur. Des condensateurs de remplacement sont disponibles auprès d’ABB. Vous ne devez pas utiliser
des pièces de rechange autres que celles spécifiées par ABB.
document anglais ACS 600/800 Capacitor Reforming Guide (64059629).
* LED non visibles
Valeurs nominales selon CEI de l’ACS800-11 pour réseaux 50 Hz et 60 Hz. Les
d’ACS800-11
Imaxi Pcont.maxi
Icont.maxi
PDM code: 00317419-C
moteurs normalisés CEI 34 sous tension nominale, 230 V, 400 V ou 500 V.
N.B. 1: La puissance maxi autorisée à l’arbre moteur est limitée à environ 1,3 Pcont.maxi. Dès franchissement de cette limite, le courant et le couple moteur sont automatiquement restreints. Cette fonction protège le pont d’entrée et le filtre LCL du variateur des surcharges.
(3300 ft) ou une température ambiante supérieure à 40 °C (104 °F).
10 °C = 90 % ou 0,90. Le courant de sortie est alors 0,90 · I ou 0,90 · I .
Pour des altitudes entre 1000 et 4000 m (3300 à 13123 ft) au-dessus du niveau de la mer, le déclassement est de 1 % par tranche de 100 m (328 ft) supplémentaire. Pour calculer avec précision le déclassement, utilisez le programme PC DriveSize. Pour un site d’installation à plus de 2000 m (6562 ft) audessus du niveau de la mer, contactez votre distributeur ou votre correspondant ABB pour des informations supplémentaires.
Le tableau suivant spécifie les fusibles assurant la protection contre les courts-circuits du câble réseau. Ces fusibles protègent également les équipements avoisinants en cas de court-circuit. Vérifiez que le temps de manoeuvre du fusible est
inférieur à 0,5 seconde. Le temps de manoeuvre varie selon l’impédance du
réseau d’alimentation ainsi que la section et la longueur du câble réseau. Cf. également Préparation aux raccordements électriques: Protection contre les surcharges
thermiques et les courts-circuits.Pour les fusibles homologués UL, cf. Tableaux US.
Type d’ACS800-11
A 2s *
OFAF000H40
OFAF000H80
OFAF000H100
OFAF00H125
OFAF00H160
OFAF1H200
* valeurI t totale maxi pour 550 V
Tableau des tailles des bornes de raccordement des câbles réseau, bus c.c. et
moteur (par phase), des diamètres de câble et des couples de serrage admissibles.
U1, V1, W1, U2, V2, W2, UDC+,UDCSection des fils
Ø maxi des câbles
16…70
95...185 *
* avec cosses de câble 16...70 mm2, couple de serrage 20...40 Nm
La tension de sortie peut être réglée à une valeur supérieure avec le paramètre 23.01 DC
VOLT REF. Exemple: avec une tension réseau de 400 Vc.a. et une tension du circuit
intermédiaire de 700 Vc.c., il est possible de faire fonctionner un moteur 500 Vc.a. à sa
700 Vc.c.
500 Vc.a.
présumé (CEI 60439-1,
UL 508C)
Le courant de court-circuit présumé maxi autorisé dans l’alimentation est de 65 kA par
seconde pour autant que le câble réseau du variateur soit protégé par des fusibles
US et Canada: Le variateur peut être utilisé sur un réseau capable de fournir au plus 65 kA
eff. symétriques à la tension nominale du variateur lorsqu’il est protégé par des fusibles de
Maxi 25 %
1,00 (fondamental à charge nominale)
Taux de distorsion harmonique (THD) du courant < 0,05 · I1cont.maxi si la tension réseau
n’est pas déformée par d’autres charges.
· Nmoteur
Environ 1,3 · Pcont.maxi
Point d’affaiblissement
Fréquence de commutation 3 kHz (moyenne).
Longueur maxi préconisée 300 m (984 ft). Restriction supplémentaire pour les appareils avec filtrage CEM/RFI
(options +E202 et +E200): la longueur maxi du câble moteur est de 100 m (328 ft). Avec
des câbles plus longs, les prescriptions de la directive CEM ne seront pas respectées.
Environ 97 % à puissance nominale
Dégagement autour
Ventilateur interne, circulation de l’air du bas vers le haut.
Cf. chapitre Montage.
IP 21 (UL type 1). IPXXD par le haut. Sans capot avant, l’appareil doit être protégé des
contacts selon la protection IP 2x [cf. chapitre Raccordements: Appareils montés en
armoire (IP 00, UL type non protégé)].
-40 à +70 °C (-40 à +158 °F) -40 à +70 °C (-40 à +158 °F)
-15 à +50 °C (5 à 122 °F).
cf. section Déclassement.
Particules solides: classe 1S3 Particules solides: classe 2S2
250 mm (10 in.) pour masse
inférieure à 100 kg (220 lb)
• Tôle acier zinguée à chaud de 1,5 à 2 mm d’épaisseur, épaisseur du revêtement 100 µm
• Aluminium extrudé AlSi
Contre-plaqué. Rubans: PP ou acier.
• EN 60529: 1991
• NEMA 250 (2003)
Enveloppes pour équipements électriques (1000 Volts Maxi)
Le marquage CE est apposé sur le variateur attestant la conformité de chaque appareil aux exigences
des directives européennes Basse Tension et CEM (Directive 73/23/CEE, modifiée par 93/68/CEE et
directive 89/336/CEE, modifiée par 93/68/CEE).
Distribution restreinte: mode de commercialisation par lequel le fabricant limite la fourniture des équipements à des distributeurs, clients ou utilisateurs qui, individuellement ou conjointement, ont la compétence technique nécessaire pour appliquer les prescriptions CEM relatives à la mise en oeuvre des
Distribution non restreinte: mode de commercialisation par lequel la fourniture de l’équipement ne
Le variateur est conforme à la norme pour autant que les dispositions suivantes sont prises.
schéma IT (neutre isolé ou impédant) car le réseau est alors raccordé au potentiel de terre via les condensateurs du filtre, configuration qui présente un risque pour la sécurité des personnes ou susceptible
1. Le variateur est équipé d’un filtre CEM/RFI +E200 pour réseaux en schémas TN (neutre à la terre)
Si ces conditions ne peuvent être satisfaites (ex., le variateur ne peut être équipé du filtre CEM/RFI
+E200 lorsqu’il est branché sur un réseau en schéma IT (neutre isolé ou impédant), la conformité aux
exigences de la directive CEM peut être obtenue comme suit pour un appareil en distribution restreinte:
Marquage “C-tick” en cours comme suit.
Le tableau suivant spécifie les valeurs nominales selon NEMA des ACS800-U11 et
ACS800-11 (pour réseau 60 Hz). Les symboles sont décrits à la suite du tableau.
Pour le dimensionnement, le déclassement et les réseaux 50 Hz, cf. Valeurs nominales selon CEI.
Tension d’alimentation triphasée 380 V, 400 V, 415 V, 440 V, 460 V ou 480 V
Type d’ACS800-U11
autorisée avec moteur de puissance < 125 HP et référence de puissance réactive égale à 0
autorisée avec moteur de puissance < 50 HP et référence de puissance réactive égale à 0
moteurs normalisés NEMA 4 pôles (230 V ou 460 V).
normalisés NEMA 4 pôles (230 V ou 460 V).
N.B.: Les valeurs nominales s’appliquent à la température ambiante de 40 °C (104 °F). A des températures inférieures, les valeurs sont plus élevées (sauf Imaxi).
Les valeurs des fusibles agréés UL pour la protection de la dérivation figurent au tableau
suivant. Ces fusibles protègent également les équipements avoisinants du variateur en
cas de court-circuit dans le variateur. Vérifiez que le temps de manoeuvre du fusible est inférieur à 0,5 seconde. Le temps de manoeuvre varie selon l’impédance
du réseau d’alimentation ainsi que la section et la longueur du câble réseau. Les
fusibles doivent être de type "non temporisé". Cf. également Préparation aux raccordements électriques / Protection contre les surcharges thermiques et les courts-circuits.
Le dimensionnement des câbles est basé sur la réglementation NEC, Tableau 310-16 pour les conducteurs cuivre, isolant résistant à 75 °C (167 °F) à une température ambiante de 40 °C (104 °F). Pas plus
de trois conducteurs par chemin, câble ou terre (pleine terre). Pour d’autres conditions, dimensionnez
les câbles en fonction de la réglementation en vigueur, de la tension d’entrée et du courant de charge
et du moteur (par phase), des diamètres de câble et des couples de serrage admissibles.
U1, V1, W1, U2, V2, W2, UDC+, UDCSection des fils
(Type UL 1)
4...2/0
3/0 ... 350 MCM *
14.8...29.5
* with cable lugs 6...2/0 AWG, tightening torque 14.8...29.5 lbf ft
Les ACS800-U11 et ACS800-11 homologués UL type 1 portent le marquage C-UL. Le marquage CSA
est en cours pour les ACS800-U11 et ACS800-11 homologués UL type 1.
tension nominale du variateur (600 V maxi pour les appareils 690 V) lorsqu’il est protégé par des fusibles T.
Les variateurs doivent être utilisés dans un local fermé, chauffé et à environnement contrôlé.
Cf. section Contraintes d’environnement pour les contraintes spécifiques.
Les dimensions sont en millimètres et en pouces [inches].
68406200 A
Plaque/boîtier presse-étoupe (US)
prédécoupées: 50 mm [1.97 in.],
22.7 mm [.89 in.]. L’appareil est
conforme UL type 1 lorsqu’il est
équipé de la plaque presse-étoupe
Taille R5 (IP 21, UL type non protégé)
68405726 A
prédécoupées: 63.5
mm [2.50 in.],
22.7 mm [.89 in.].
conforme UL type 1
lorsqu’il est équipé de
la plaque presseétoupe US
Plaque/boîtier
Taille R6 (IP 21, UL type non protégé)
Ce chapitre décrit la procédure de raccordement de l’alimentation +24 V externe
pour la carte RMIO du convertisseur moteur. Pour l’alimentation +24 V externe de la
carte RMIO du convertisseur réseau, contactez ABB.
Quand utiliser une alimentation +24 V externe?
Une alimentation +24 V externe pour la carte RMIO est préconisée si:
• l’application exige un démarrage rapide après raccordement de la tension réseau
• la communication sur bus de terrain est requise lorsque la tension réseau est
Pour la consommation d’énergie de la carte RMIO, cf. chapitre Carte de commande
moteur et d’E/S (RMIO).
Dans le programme d’application Standard, réglez le paramètre 16.9 ALIM CARTE
CTRL sur 24V EXTERNE si la carte RMIO est alimentée par une source externe.
Raccordement de l’alimentation +24 V externe
1. Avec une pince, arrachez la languette qui masque le connecteur de l’alimentation
2. Sortez le connecteur en le soulevant.
3. Débranchez les fils du connecteur (conservez le connecteur pour utilisation
4. Isolez séparément chaque extrémité des fils avec un ruban isolant.
5. Recouvrez les extrémités isolées des fils de ruban isolant.
6. Rentrez les fils dans le coffret.
7. Raccordez les fils de l’alimentation +24 V externe sur le connecteur débranché:
fil + sur la borne 1 et fil - sur la borne 2.
8. Branchez le connecteur.
Tailles R5 et R6
Schémas d’encombrement: 5.1.2005
DATE: 5.1.2005
Prospectus Proxidrive Variateur IP 66 Proxidrive
Altivar 12 - JCJ Elektro
Programme de commande Standard