Source: http://wwwold.justice.sk/kop/pk/2002/pk080-05.htm
Timestamp: 2019-12-15 19:21:53+00:00
Document Index: 2785506

Matched Legal Cases: ['§ 261', '§ 261', '§ 261', '§ 369', '§ 262', '§ 261', '§ 443', 'čl. 3', 'čl.2', '§ 41', '§ 365', '§ 340', '§ 369', '§ 369', '§ 369', '§ 502', '§ 369', '§ 369', 'súd ', '§ 172', '§ 172', '§ 21']

NÁVRHU ZÁKONA , KTORÝM SA MENÍ A DOPĹŇA OBCHODNÝ ZÁKONNÍK A O ZMENE A DOPLNENÍ OBČIANSKEHO SÚDNEHO PORIADKU
Smernica 2000/35/ES Európskeho parlamentu a Rady z 29. júna 2000 o boji proti omeškaným platbám v obchodných transakciách
Návrh zákona, ktorým sa mení a dopĺňa Obchodný zákonník
a o zmene a doplnení Občianskeho súdneho poriadku
513/1991Zb.
pojem „obchodné transakcie“ znamená transakcie medzi podnikmi, alebo medzi podnikmi a orgánmi verejnej správy, ktoré vedú k dodávke tovaru alebo k poskytnutiu služieb za odplatu.
Pojem „orgán verejnej správy“ znamená akýkoľvek zmluvný orgán alebo právnickú osobu podľa definície v smerniciach o verejnom obstarávaní (92/50/EHS (1), 93/36/EHS (2), 93/39/EHS (3) a 93/38/EHS (4)).
Pojem „podnik“ znamená akúkoľvek organizáciu, ktorá vykonáva nezávislú hospodársku alebo odbornú činnosť, a to aj vtedy, ak je táto činnosť vykonávaná len jednou osobou.
§ 261 ods. 1,2
§ 261 ods. 6
§ 261 ods. 7
(1)Táto časť zákona upravuje záväzkové vzťahy medzi podnikateľmi, ak pri ich vzniku je zrejmé s prihliadnutím na všetky okolnosti, že sa týkajú ich podnikateľskej činnosti.
„ Zmluvy medzi osobami uvedenými v odsekoch 1 a 2 ktoré nie sú upravené v hlave II tejto časti zákona a sú upravené ako zmluvný typ v Občianskom zákonníku , sa spravujú ustanoveniami
Občianskeho zákonníka, ak tento zákon neustanovuje inak.“
„ Na zmluvy uvedené v odseku 6 sa vzťahujú ustanovenia § 369
§ 262 ods. 1
Strany si môžu dohodnúť, že ich záväzkový vzťah, ktorý nespadá pod vzťahy uvedené v § 261, sa spravuje týmto zákonom.
pojem „omeškaná platba“ znamená prekročenie zmluvnej alebo zo zákona vyplývajúcej doby splatnosti
Dlžník je v omeškaní, ak nesplní riadne a včas svoj záväzok, a to až do doby poskytnutia riadneho plnenia alebo do doby, keď záväzok zanikne iným spôsobom. Dlžník však nie je v omeškaní, pokiaľ nemôže plniť svoj záväzok v dôsledku omeškania veriteľa.
Naša právna úprava obchodného záväzkového práva vychádza zo zásady korelatívnosti záväzkov, i keď nepojednáva priamo o pojme „omeškaná platba“ , jej litera dostatočne vystihuje obsah a zmysel predmetnej normy Smernice.
pojem „výhrada vlastníctva“
znamená zmluvnú dohodu,
podľa ktorej predávajúcemu
zostáva zachované vlastnícke
právo k dotknutému tovaru až
do úplného zaplatenia ceny.
Strany si môžu písomne dohodnúť, že kupujúci nadobudne vlastnícke právo k tovaru neskôr, než je ustanovené v § 443. Ak z obsahu tejto výhrady vlastníckeho práva nevyplýva niečo iné, predpokladá sa, že kupujúci má nadobudnúť vlastnícke právo až úplným zaplatením kúpnej ceny.
pojem „úroková sadzba uplatňovaná Európskou centrálnou bankou na jej hlavné refinancujúce operácie“ znamená úrokovú sadzbu uplatňovanú pri týchto operáciách v prípade ponúk s pevnou sadzbou. Ak bola hlavná refinancujúca operácia vykonaná podľa postupu ponuky s variabilnou sadzbou, zodpovedá táto úroková sadzba marginálnej úrokovej sadzbe, ktorá vyplynula z tejto ponuky. Toto sa uplatňuje rovnako pri aukciách s jednotnou ako aj variabilnou sadzbou
Vzhľadom na ustanovenie čl. 3 ods. 1, písm. (d) danej Smernice je potreba transpozície čl.2 ods. 4 bezpredmetná a jej zmysel sa bude realizovať postupom uvedeným pre členské štáty, ktoré nepatria do Európskej menovej únie.Tento postup je v súlade s cieľmi Smernice.
pojem „exekučný titul“ znamená akékoľvek rozhodnutie, rozsudok, alebo platobný rozkaz vydaný súdom, alebo iným príslušným orgánom či už na jednorazovú platbu alebo na platenie v splátkach, ktoré umožňuje veriteľovi uplatniť svoj nárok voči dlžníkovi prostredníctvom núteného výkonu. Patrí sem rozhodnutie, rozsudok, alebo platobný rozkaz, ktorý je predbežne vykonateľný a zostáva takým, aj keď sa dlžník proti nemu odvolá.
Ak povinný dobrovoľne nesplní, čo mu ukladá vykonateľné rozhodnutie, oprávnený môže podať návrh na súdny výkon rozhodnutia alebo návrh na vykonanie exekúcie podľa osobitného zákona.
§ 41 ods. 1,2
(1) Exekučným titulom je vykonateľlné rozhodnutie súdu, ak priznáva právo, zaväzuje k povinnosti alebo postihuje majetok.
iných vykonateľných rozhodnutí, schválených zmierov, platobných
výmerov, výkazov nedoplatkov a dohôd, ktorých súdnu exekúciu
pripúšťa zákon. Podľa tohto zákona možno vykonať exekúciu aj na podklade notárskych zápisníc, ktoré obsahujú právny záväzok
a v ktorých je vyznačená oprávnená a povinná osoba, právny dôvod,
predmet a čas plnenia, ak povinná osoba v notárskej zápisnici
s exekúciou súhlasila, a na podklade kúpnych zmlúv na nákup živých
jatočných zvierat, surového kravského mlieka alebo čerstvej
zeleniny alebo ovocia od ich výrobcov, ak kupujúci nesplnil
záväzok splatiť kúpnu cenu v dohodnutej lehote.
Úrok v prípade omeškanej platby
a) úrok podľa bodu (d) sa stal splatným dňom nasledujúcim po termíne alebo po vypršaní lehoty na zaplatenie určených v zmluve,
návrh novely 513/1991 Zb.
(2) Úroky z omeškania sa stanú splatnými prvým dňom nasledujúcim po dni určenom v zmluve na splnenie peňažného záväzku alebo po uplynutí lehoty na splnenie peňažného záväzku určenej v zmluve.
Potreba transpozície tejto normy Smernice je opodstatnená z dôvodu, že § 365 OBZ rieši rámcovo skutočnosť, od kedy je dlžník povinný plniť, ale nelimituje ho. Tento problém riešia ustanovenia OBZ
§ 340 ods. 1,2. Keďže požiadavka Smernice sa vzťahuje na omeškané platby a stanovuje aj ich splatnosť, bude nevyhnutná špeciálna úprava.
b) v prípade, že termín,alebo lehota na zaplatenie v zmluve nie sú stanovené, sa úrok stal splatným automaticky bez potreby upozornenia:
(i) 30 dní po obdržaní faktúry alebo rovnocennej výzvy na zaplateniedlžníkom, alebo
(ii) v prípade, ak dátum obdržania faktúry alebo rovnocennej výzvy na zaplatenie je neistý, 30 dní po obdržaní tovaru alebo služby, alebo
(iii) v prípade, že dlžník obdrží faktúru,alebo rovnocennú výzvu na zaplatenie skôr ako tovar alebo službu,30 dní po obdržaní tovaru alebo služby, alebo
(iv) v prípade, ak proces prevzatia, resp. overovania, ktorým sa má stanoviť zhoda tovaru alebo služby so zmluvou, je určený zákonom alebo zmluvou, a ak dlžník obdrží faktúru alebo rovnocennú výzvu na zaplatenie skôr alebo v deň, keď sa takéto preberanie, resp. overovanie uskutoční, 30 dní po tomto dni,
§ 369 ods. 2
(2) Úroky z omeškania sa stanú splatnými prvým dňom nasledujúcim po dni určenom v zmluve na splnenie peňažného záväzku alebo po uplynutí lehoty na splnenie peňažného záväzku určenej v zmluve. V prípade, že deň alebo lehota na splnenie peňažného záväzku nie sú v zmluve určené, úroky z omeškania sa stanú splatnými uplynutím 30 dní od
a)obdržania daňového dokladu veriteľa na splnenie peňažného záväzku dlžníkom,
b)obdržania tovaru alebo služby ,ak je deň obdržania daňového dokladu neistý,
c)od obdržania tovaru alebo služby v prípade, že dlžník obdrží daňový doklad skôr ako tovar alebo službu,
d)odo dňa v ktorom sa ukončilo preberanie alebo overovanie tovaru alebo služby, ktorým sa má stanoviť zhoda tovaru alebo služby so zmluvou, ak je to určené zákonom alebo zmluvou v prípade, že k odovzdaniu daňového dokladu došlo pred dňom alebo najneskôr v deň, keď sa takéto preberanie alebo overovanie ukončilo
(c) veriteľ má nárok na úrok z omeškania,ak:
(i) splnil svoje zmluvné a zo zákona mu vyplývajúce záväzky ,a
(ii) neobdržal dlžnú čiastku načas, s výnimkou prípadov, keď
dlžník nie je za omeškanie zodpovedný,
Dlžník je v omeškaní, ak nesplní riadne a včas svoj záväzok,
a to až do doby poskytnutia riadneho plnenia alebo do doby, keď záväzok zanikne iným spôsobom.
Dlžník však nie je v omeškaní,
pokiaľ nemôže plniť svoj záväzok v dôsledku omeškania veriteľa.
Veriteľ je v omeškaní, ak v rozpore so svojimi povinnosťami
vyplývajúcimi zo záväzkového vzťahu neprevezme riadne ponúknuté
plnenie alebo neposkytne spolupôsobenie potrebné na to, aby dlžník
mohol splniť svoj záväzok.
p: d)
(d) výška úroku z omeškania(zákonná sadzba), ktorú je dlžník povinný zaplatiť, sa rovnala hodnote úrokovej sadzby uplatňovanej Európskou centrálnou bankou na jej poslednú refinancujúcu operáciu vykonanú pred prvým kalendárnym dňom príslušného polroka(referenčná sadzba) zvýšenej minimálne o sedem percentuálnych bodov(marža), pokiaľ nie je v zmluve určené inak. Pre členský štát, ktorý sa nezúčastňuje tretej etapy hospodárskej a menovej únie, je vyššie uvedená referenčná sadzba zhodná so sadzbou stanovenou jeho národnou centrálnou bankou. V oboch prípadoch sa referenčná sadzba platná v prvý kalendárny deň príslušného polrokapoužije počas počas nasledujúcich šiestich mesiacov,
návrh novely 513/1991 Zb
§ 369 ods. 1
V § 369 ods. 1 sa slová „ inak o 1% vyššie , než je úroková sadzba určená obdobne podľa § 502“ nahrádzajú slovami „ inak o 10% vyššie než je diskontná sadzba Národnej banky Slovenska uplatňovaná pred prvým kalendárnym dňom príslušného polroka.“
V § 369 ods. 1 sa na konci pripája táto veta :
„ Diskontná sadzba Národnej banky Slovenska, platná v prvý kalendárny deň príslušného polroka sa použije počas nasledujúcich šiestich mesiacov.“
(e) okrem prípadov, keď dlžník nie je zodpovedný za omeškanie, veriteľ je oprávnený od dlžníka požadovať primeranú náhradu všetkých svojich opodstatnených nákladov na vymáhanie vzniknutých v dôsledku dlžníkovho omeškania., Tieto náklady na vymáhanie musia zodpovedať princípom transparentnosti a proporcionality, pokiaľ ide o daný dlh. Členské štáty môžu pri rešpektovaní vyššie uvedených princípov stanoviť maximálnu hodnotu nákladov na vymáhanie pre rôzne výšky dlhu.
§ 369 ods. 4
Veriteľ je oprávnený požadovať od dlžníka primeranú náhradu všetkých svojich opodstatnených nákladov na vymáhanie vzniknutých v dôsledku omeškania dlžníka so splnením peňažného záväzku. Vznik týchto nákladov musí veriteľ preukázať dlžníkovi a vymáhané náklady musia byť primerané k výške nesplneného peňažného záväzku alebo jeho nesplnenej časti.
Pre určité druhy zmlúv, ktoré budú definované národnou legislatívou, môžu členské štáty určiť lehotu, po vypršaní ktorej sa úroky stávajú splatnými, na maximálne 60 dní, a to za predpokladu, že sa buď zabráni zmluvným stranám v prekročení tejto doby, alebo sa stanoví povinná úroková sadzba, ktorá bude podstatne vyššia ako sadzba vyplývajúca zo zákona.
Uvedené ustanovenie je veľmi netradičné pre podmienky nášho právneho poriadku a preto navrhovateľ využíva jeho
dispozitívnosť a nebude navrhovať jeho využitie. Pre jednotlivé obchodné záväzky je príznačné okrem iného: osobitný právny režim, korelatívnosť a dispozitívnosť. Transpozíciou príslušnej normy by sa tieto atribúty narušili.
Členské štáty zabezpečia, aby dohoda o dobe splatnosti alebo o následkoch omeškania, ktorá nie je v súlade s ustanoveniami odsekov 1 (b) až (d) a 2, nebola vykonateľná, alebo mala za následok nárok na náhradu škody, ak pri zvážení všetkých okolností prípadu vrátane dobrých obchodných zvyklostí a povahy tovaru, je zjavne nevýhodná pre veriteľa. Pri určovaní, či je dohoda zjavne nevýhodná pre veriteľa, sa okrem iného prihliadne na to, či dlžník má nejaký objektívny dôvod odchýliť sa od ustanovení odsekov 1 (b) až (d) a 2. Ak sa určí, že takáto dohoda je zjavne nevýhodná, použijú sa podmienky ustanovené v zákone, ak národný súd neurčí iné spravodlivé podmienky.
V záujme veriteľov a konkurentov členské štáty zabezpečia, aby existovali primerané a účinné prostriedky, ktoré zabránia pokračujúcemu uplatňovaniu značne nevýhodných podmienok v zmysle odseku 3.
Prostriedky uvedené v odseku 4 zahŕňajú ustanovenia, na základe ktorých organizácie oficiálne uznané za zástupcov malých a stredných podnikov alebo organizácie majúce legitímny záujem ich zastupovať, môžu dať podnet na konanie pred súdmi alebo príslušnými administratívnymi orgánmi podľa príslušného národného zákona na základe toho, že zmluvné podmienky navrhnuté pre všeobecné uplatnenie sú v zmysle odseku 3 zjavne nevýhodné , aby tak mohli uplatniť vhodné a účinné prostriedky, ktoré zabránia ďaľšiemu uplatňovaniu takýchto podmienok.
Členské štáty zabezpečia v súlade s použiteľnými ustanoveniami národných právnych predpisov určenými medzinárodným právom súkromným, aby predávajúcemu zostalo zachované vlastnícke právo k tovaru až do úplného zaplatenia jeho ceny, ak doložka o výhrade vlastníctva bola výslovne dohodnutá medzi kupujúcim a predávajúcim pred odovzdaním tovaru.
Členské štáty môžu prijať, alebo ponechať v platnosti ustanovenia týkajúce sa splátok, ktoré už dlžník zaplatil.
Postupy vymáhania nenamietaných nárokov
Členské štáty zabezpečia, aby exekučný titul bolo možné získať bez ohľadu na veľkosť dlhu spravidla do 90 dní od podania žaloby alebo urobenia podania veriteľom na súde alebo na inom príslušnom orgáne za predpokladu, že dlh alebo prvky konania nie sú sporné. Členské štáty vykonajú túto povinnosť v súlade s príslušnými národnými zákonmi, vykonávacími predpismi a správnymi predpismi.
návrh novely z. č.99/1963 Zb.z.
§ 172 ods. 1
V § 172 ods. 1 sa vypúšťajú slová „neprevyšujúcej 100 000 Sk“ a slová „ v obchodných veciach neprevyšu-
júcich 2 000 000 Sk“.
Príslušné národné zákony, vykonávacie predpisy a správne predpisy budú uplatňovať rovnaké podmienky na všetkých veriteľov etablovaných v Európskom spoločenstve.
§ 21 ods.1
Lehota 90 kalendárnych dní uvedená v odseku 1 zahŕňa:
(a) lehoty na doručenie dokumentov
(b)akékoľvek omeškanie spôsobené veriteľom, ako napr. lehoty na vykonanie opráv v podaní.
Tento článok sa nedotýka ustanovení Bruselského dohovoru o súdnej právomoci a výkone rozhodnutí v občianskych a obchodných veciach (1).
Členské štáty uvedú do platnosti zákony, vykonávacie predpisy a správne predpisy potrebné na dosiahnutie súladu s touto smernicou do 8. augusta 2002. Bezodkladne o tom informujú komisiu.
Keď členské štáty prijmú tieto opatrenia, zahrnie sa do nich odkaz na túto smernicu alebo ich bude takýto odkaz sprevádzať pri ich oficiálnom uverejnení. Spôsoby uskutočnenia takéhoto odkazu si stanovia členské štáty.
Mimo pôsobnosť orgánov výkonnej moci Slovenskej republiky.
Členské štáty môžu ponechať v platnosti alebo uviesť do platnosti ustanovenia, ktoré sú pre veriteľov výhodnejšie ako ustanovenia potrebné na dosiahnutie súladu s touto smernicou.
Pri preberaní tejto smernice môžu členské štáty vylúčiť:
(a)dlhy, ktoré sú predmetom konkurzného konania začatého proti dlžníkovi,
P:b)
(b)zmluvy, ktoré boli uzatvorené pred 8. augustom 2002 a
p:c)
(c)nároky na úroky menšie ako 5 Euro.
Členské štáty zašlú komisii text hlavných ustanovení národného práva, ktoré príjmu v oblasti upravenej touto smernicou.
Komisia dva roky po 8. auguste 2002 preskúma, okrem iného, úrokovú sadzbu stanovenú zákonom, zmluvné doby splatnosti a omeškané platby, aby posúdila ich dopad na obchodné transakcie a fungovanie legislatívy v praxi. Výsledky tohto preskúmania a iných prieskumov oznámi Európskemu parlamentu a rade, a ak to bude vhodné predloží aj návrhy na zlepšenie tejto smernice.
(1) Úradný vestník č. L 209, 24.7.1992, strana 1.
(2) Úradný vestník č. L 199, 9.8.1993, strana 1.
(3) Úradný vestník č. L 199, 9.8.1993, strana 54.
(4) Úradný vestník č. L 199, 9.8.1993, strana 84.
(1) Unifikovaná verzia v Úradnom vestníku č. C 27, 26.1.1998, strana 3.