Source: http://enb.iisd.org/vol24/enb2472s.html
Timestamp: 2018-01-20 01:18:36
Document Index: 134692447

Matched Legal Cases: ['Artículo 12', 'Artículo 15', 'Artículo 15', 'Artículo 20', 'Artículo 20', 'Artículo 20']

Boletín de Negociaciones de la Tierra - HECHOS DESTACADOS DE LA RENEGOCIACIÓN DEL CIMT, 1994 - MARTES 24 DE ENERO DE 2006
Vol. 24 No. 72
HECHOS DESTACADOS DE LA RENEGOCIACIÓN DEL CIMT, 1994:
Durante la Cuarta Parte de las Negociaciones de un Convenio que Suceda al Convenio Internacional de las Maderas Tropicales de 1994 (CIMT, 1994) se pudo avanzar y lograr acuerdos sobre una serie de cuestiones clave. Los delegados se reunieron durante el día en dos grupos de trabajo. El Grupo de Trabajo I (GTI) logró asegurar un acuerdo acerca del Preámbulo y los artículos sobre Decisiones y Recomendaciones del Consejo y Voto Especial. El Grupo de Trabajo II (GTII) discutió los artículos sobre finanzas, acordó acerca de la referencia al voto especial en una cantidad de artículos y se dividió en un grupo de contacto sobre la entrada en vigor.
DECISIONES Y RECOMENDACIONES DEL CONSEJO: Este artículo fue aprobado después de que la CE retiró una propuesta de incluir en todas las referencias al voto especial que “el Consejo deberá hacer sus mejores esfuerzos para lograr primero el consenso”. El Presidente Attah, con el apoyo de la CE, SUIZA y EE.UU., sugirió que se ubique este texto en un artículo sobre Distribución de Votos. EE.UU. propuso que “el Consejo pueda ajustar el porcentaje mínimo requerido para un voto especial de los miembros consumidores si lo considera necesario”, y señaló que esto se refiere sólo a los Consumidores. Esto permaneció entre corchetes, pendiente de la asamblea de Productores.
Los delegados acordaron que se reemplace “consenso ausente” por “si no se logra el consenso”. El GTI también decidió que se incluya “de acuerdo con el Artículo 12 (Decisiones y Recomendaciones del Consejo)” después de “voto especial” para poder dejar en limpio todos los textos en los cuales “voto especial” permanece entre corchetes.
ADMISIÓN DE OBSERVADORES: El Presidente Attah sugirió que “el Consejo puede invitar a cualquier miembro de la ONU que no sea una parte de CIMT ni de cualquier organización a la que se refiera el Artículo 15 (Cooperación y Coordinación con otras Organizaciones), 20 (Cuenta Especial) y 29 (Estadísticas, Estudios e Información) interesada en las actividades de la Organización, a participar como observadores de la sesiones del Consejo”. Luego aclaró, por pedido de SUIZA, que el Artículo 15 incluye la participación de la sociedad civil. Después de las propuestas de EE.UU., CHINA, HONDURAS, INDONESIA, CONGO y TOGO, fue aceptado que se borre la mención del Artículo 20 y 29 y el texto fue acordado.
PREÁMBULO: BRASIL, por los Productores, se mostró a favor de que se mantenga en el Preámbulo la referencia a la necesidad de recursos financieros “mejores” y “previsibles” de una comunidad más amplia de donantes, para ayudar a que se logren los Objetivos del Convenio. Los delegados acordaron este texto.
OBJETIVOS: Respecto de aportar recursos financieros nuevos y adicionales, el Presidente Attah sugirió comunidad “amplia de donantes” en lugar “más extensa de donantes Consumidores”. La CE, NORUEGA y SUIZA, con la oposición de BRASIL —por los Productores—, INDONESIA, MALASIA, PAPÚA NUEVA GUINEA y TOGO, sugirieron que se elimine este párrafo dado que hay una referencia a los recursos financieros en el Preámbulo y en el Artículo 20 (Cuenta Especial). EE.UU. sugirió que se agregue al final del párrafo “en vistas a promover la adecuación y previsiblidad de los fondos tal como se indica en el Artículo 20 de este Convenio”. El Presidente Attah pidió que los delegados consulten sobre el tema.
En relación con la mejora de la capacidad de los miembros “Productores” para que se logren los Objetivos del Convenio, CHINA, EGIPTO y NEPAL, con la oposición de BRASIL —por los Productores—, sugirió que se elimine “Productores”. EE.UU. destacó la importancia de que se mejore la capacidad de todos los “miembros”, y no sólo de los miembros Productores. La CE prefirió que no se abran las discusiones sobre este párrafo. El Presidente Attah estableció un pequeño grupo de contacto para intentar lograr un acuerdo sobre esta cuestión.
Respecto de que se incluya la referencia a la certificación, BRASIL —por los Productores—, propuso “alentar el intercambio de información para un mejor entendimiento de mecanismos transparentes y voluntarios, como la certificación, para promover el manejo sostenible de los bosques tropicales y ayudar a los miembros en sus esfuerzos en esta área sin perjudicar los derechos de los miembros en el marco de otros convenios internacionales, en particular aquellos relacionados con el comercio”. NORUEGA señaló la cláusula de no discriminación del artículo sobre No Discriminación. EE.UU. dijo que el texto cerrará el alcance de los Objetivos. INDIA señaló que aceptar la certificación requiere un gran compromiso entre los Productores, aunque MALASIA acentuó que la referencia a la certificación podría perjudicar otros convenios comerciales. El Presidente Attah pidió a los delegados que no abran el texto, a menos que los cambios sean aceptados por todas las Partes. También preguntó al asesor legal de la CNUCYD respecto de las implicancias de que se incluya “sin perjuicio” de la propuesta de los Productores y acerca de si esto crea un problema para los Consumidores o debilita el artículo sobre no discriminación. El Asesor Legal contestó que el artículo está claro, es específico y se aplica a todas las Partes del convenio. También dijo que no era necesario incluirlo en sesiones individuales. El Presidente Attah estableció un pequeño grupo de contacto para discutir esta cuestión.
SESIONES DEL CONSEJO: Al considerar la frecuencia y la ubicación de las sesiones, respecto de una disposición de que el Consejo debe asegurar la disponibilidad de fondos suficientes para cubrir sus costos, BRASIL —por los Productores— sugirió que se agregue “incluyendo el darle poder al Director Ejecutivo (DE) para que busque fondos de otras fuentes”. La CE sugirió que el Consejo debe “buscar” asegurar la disponibilidad de fondos, y con EE.UU., prefirió que se “solicite” en lugar de que se “le dé poder” al DE. INDONESIA sugirió que se reemplace “pedir” por “autorizar” y, con la oposición de SUIZA, se mostró a favor de que se elimine “para cubrir los costos”. JAPÓN, con la oposición de EE.UU., prefirió “recursos” suficientes en lugar de “fondos”. EE.UU. propuso que los recursos sean movilizados “tanto como sea necesario”. COTE D’IVOIRE enfatizó la necesidad de que estén disponibles los fondos para las sesiones especiales. Respondiendo a CONGO, EE.UU. dijo que al DE se le puede pedir que busque fondos para las sesiones especiales y que pida contribuciones de los miembros Consumidores o de otras fuentes.
El Presidente Attah propuso que “al considerar la frecuencia y ubicación de las sesiones, el Consejo debe buscar que se asegure la disponibilidad de fondos suficientes”. Los delegados acordaron este texto.
El Presidente Attah, con el apoyo de GABÓN, MALASIA —por los Productores— y NORUEGA, sugirió que “como regla general, el Consejo debe desarrollar al menos una sesión regular al año”. JAPÓN y SUIZA prefirieron que se elimine “al menos” para limitar la cantidad de sesiones. El Presidente Attah pidió a los delegados, en particular a los de EE.UU., SUIZA y la UE, que busquen un texto de compromiso. Después de las consultas informales, el Presidente Attah propuso apoyo para “al menos una sesión regular por año”. BRASIL e INDIA expresaron su apoyo. JAPÓN se mostró a favor de “una regular” aunque MALASIA prefirió “al menos una”.
MEMBRESÍA DE LAS ORGANIZACIONES INTERGUBERNAMENTALES (OIGs): VENEZUELA se mostró a favor de “Estados y cualquier OIG” en lugar de “gobiernos”. SURINAM y la CE señalaron que la propuesta de Venezuela afectará a muchos artículos que hacen referencia a “gobiernos”. El Presidente Attah señaló que el texto actual: aporta una definición amplia de ï¿½gobiernosï¿½, es coherente con otros convenios de materias primas y fue aprobado por el Asesor Legal. Tambiï¿½n alentï¿½ a que se acepte este texto. EE.UU. pidiï¿½ mï¿½s tiempo para considerar las implicancias de la propuesta de Venezuela. El Presidente Attah estableciï¿½ un grupo de contacto sobre esta cuestiï¿½n.
CUENTA ADMINISTRATIVA: El Presidente Blaser presentï¿½ un texto de compromiso del grupo de contacto que describe la Cuenta Administrativa y la asignaciï¿½n de contribuciones para ï¿½sta. Respecto de la descripciï¿½n de la Cuenta, los delegados acordaron que los costos deben incluir ï¿½costos administrativos bï¿½sicos, como salarios y beneficios, costos de instalaciï¿½n y viajes oficialesï¿½ y ï¿½costos operativos, como aquellos relacionados con las comunicaciones y el alcance, las reuniones de expertos convocadas por el Consejo, y la preparaciï¿½n y publicaciï¿½n de estudios y evaluacionesï¿½ seguidas de artï¿½culos sobre trabajo de polï¿½tica, estadï¿½sticas, estudios e informaciï¿½n y un informe anual y revisiï¿½n.
En relaciï¿½n con la asignaciï¿½n de contribuciones, el Presidente propuso que se reemplacen los textos alternativos con un texto de compromiso de un grupo de contacto. Los delegados aprobaron el subpï¿½rrafo del grupo de contacto que pide la distribuciï¿½n igualitaria de los costos administrativos bï¿½sicos. Para los costos operativos, el texto de compromiso propuso una relaciï¿½n del 25-75 entre las contribuciones de Productores y Consumidores, respectivamente, con el tope al ï¿½xxï¿½% de los costos administrativos. BRASIL, por los Productores, prefiriï¿½ una relaciï¿½n de 20-80 propuesta por el Presidente Paranhos en el grupo de contacto el lunes 23 de enero. A lo que la CE respondiï¿½ apoyando la relaciï¿½n de 30-70. BRASIL, por los Productores, reflotï¿½ su propuesta anterior de una relaciï¿½n 10-90, y SUIZA pidiï¿½ que se considere su propuesta original de 40-60. Todas estas posibles relaciones de las contribuciones para los costos operativos fueron reinsertadas entre corchetes.
La CE destacï¿½ los vï¿½nculos entre los subpï¿½rrafos sobre un tope y las diferentes participaciones de Productores y Consumidores, y seï¿½alï¿½ que si el tope fuera aumentado al 20%, entonces la relaciï¿½n de porciones debe permanecer en 70-30. BRASIL, con el apoyo de INDONESIA, prefiriï¿½ una relaciï¿½n 20-80 y que se elimine el texto sobre el tope. El Presidente Blaser advirtiï¿½ que no se debe retroceder. INDONESIA, Mï¿½XICO y EE.UU. apoyaron la propuesta de JAPï¿½N de un tope del 50%. EE.UU. e INDONESIA expresaron estar abiertos a un compromiso del 40%. La CE advirtiï¿½ que incluso el 40% serï¿½a inaceptable. CAMERï¿½N pidiï¿½ un mayor compromiso. NUEVA ZELANDA, con el apoyo de la CE, seï¿½alï¿½ que el Consejo puede establecer los lï¿½mites en el marco del artï¿½culo. Los delegados eliminaron las referencias a las relaciones mï¿½s extremas (10-90 y 40-60). El Presidente Blaser pospuso la discusiï¿½n sobre este artï¿½culo. CHINA propuso un texto alternativo sobre el uso de la proporciï¿½n aplicada a los miembros Productores para la asignaciï¿½n de contribuciones de los paï¿½ses Consumidores en vï¿½as de desarrollo. Esto no fue discutido.
El texto de compromiso del grupo de contacto tambiï¿½n contiene un subpï¿½rrafo, basado en una propuesta de los Productores, que sostiene que el Consejo ï¿½debe esforzarse por establecer una proporciï¿½nï¿½ entre los costos de este artï¿½culo y los fondos designados para los anteproyectos, proyectos y actividades aprobadas. La CE prefiriï¿½ que el Consejo ï¿½revise regularmenteï¿½ las contribuciones del presupuesto administrativo y la cuenta voluntaria para la operatividad de la Organizaciï¿½n. BRASIL, por los Productores, prefiriï¿½ el texto original de ï¿½esforzarse por una relaciï¿½n mï¿½xima de 1/5 entre los costos administrativos y los fondos voluntarios. Estos dos textos alternativos se colocaron entre corchetes. BRASIL, por los Productores, ampliï¿½ este llamado para que el Consejo ï¿½se esfuerce por establecer una relaciï¿½n mï¿½xima de 1/5ï¿½ entre la Cuenta Administrativa completa y los fondos voluntarios.
Los delegados aprobaron un texto del CIMT, 1994 que indica que las asignaciones deben ser ï¿½calculadas sin incluir la suspensiï¿½n de los derechos de voto de cualquier miembro o la redistribuciï¿½n de votos que podrï¿½a resultar de elloï¿½.
Respecto de un pedido de CHINA, el Presidente Blaser presentï¿½ un pï¿½rrafo de compromiso propuesto por el grupo de contacto para reemplazar la propuesta japonesa de diferenciar entre miembros consumidores que forman parte de la OECD y las que no forman parte de la OECD para el cï¿½lculo de las asignaciones. El texto propuesto dice que ï¿½a ningï¿½n Estado miembro se le debe asignar mï¿½s del 20% de la Cuenta Administrativa en su respectiva categorï¿½a de miembroï¿½, de lo contrario, ï¿½el exceso debe ser reasignado a otros miembros de su respectiva categorï¿½a de miembroï¿½. CHINA y JAPï¿½N apoyaron el texto propuesto. SUIZA se opuso a esto porque beneficia ï¿½nicamente a China y Japï¿½n a expensas de los otros paï¿½ses. La UE se opuso tanto a esta como a la propuesta original japonesa.
VOTO ESPECIAL: Los delegados acordaron que las decisiones del Consejo deben ser tomadas por ï¿½voto especialï¿½ de acuerdo con el Artï¿½culo 12 (Decisiones y Recomendaciones del Consejo) sobre todas las ï¿½reas pendientes en los artï¿½culos que se refieren a: establecimiento o disoluciï¿½n de los comitï¿½s u ï¿½rganos subsidiarios; ayuda de las obligaciones; enmiendas al Convenio y duraciï¿½n, extensiï¿½n y terminaciï¿½n del Convenio. Sobre la terminaciï¿½n del auspicio de cualquier anteproyecto o proyecto, SUIZA, con el apoyo de la CE, CONGO, CAMERï¿½N, JAPï¿½N y BRASIL, por los Productores, se mostrï¿½ a favor de que se decida por consenso o por voto de mayorï¿½a simple. MALASIA, con Mï¿½XICO, advirtiï¿½ que terminar un proyecto puede ser muy disruptivo. En respuesta a CAMERï¿½N, el Presidente Blaser confirmï¿½ que el aporte del ï¿½voto especialï¿½ fue incluido en el CIMT, 1994. INDONESIA pidiï¿½ mï¿½s zanahorias para alentar la implementaciï¿½n del proyecto. COTE Dï¿½IVOIRE pidiï¿½ una mejora del CIMT, 1994. Despuï¿½s de consultas informales, MALASIA aceptï¿½ que se elimine ï¿½voto especialï¿½ si las ï¿½medidas apropiadasï¿½ se amplï¿½an para incluir la ï¿½suspensiï¿½n oï¿½ terminaciï¿½n del auspicio del Consejo. Esto fue acordado.
FIRMA, RATIFICACIï¿½N, ACEPTACIï¿½N Y APROBACIï¿½N: El Asesor Legal de la CNUCYD sugiriï¿½ que se abra el Convenio para su firma el 3 de abril de 2006, lo cual deja ocho semanas para preparar la documentaciï¿½n.
ENTRADA EN VIGOR: El Presidente Blaser presentï¿½ un texto que desvincula el criterio de consentimiento del voto dado que la distribuciï¿½n del voto no estï¿½ decidida. Mï¿½XICO, con el apoyo de INDONESIA y MALASIA, pero con la oposiciï¿½n de SUIZA y los PAï¿½SES BAJOS, pidiï¿½ que se devuelva al texto del CIMT, 1994. EE.UU. seï¿½alï¿½ que esto involucrarï¿½ que se determine la distribuciï¿½n de votos tal como estï¿½ incluido en la lista de los Anexos del CIMT, 1994. GHANA pidiï¿½ consultas informales y el Presidente Blaser agendï¿½ que el grupo de contacto debe informar el miï¿½rcoles 25 de enero.
Los delegados estï¿½n comenzando a ver la luz al final del tï¿½nel. Aunque algunas cuestiones complejas, como por ejemplo la asignaciï¿½n de las contribuciones mandatarias, aï¿½n quedan por ser resueltas, muchos seï¿½alan que algunos elementos en el nuevo CIMT (entre los que destacan las subcuentas de programas temï¿½ticos), ya representan un gran avance desde la versiï¿½n de 1994. Los delegados de ambos lados del pasillo seï¿½alaron que este concepto puede servir para varios intereses ya que baja los costos de transacciï¿½n, hace que se pierdan los cierres en la bolsa de los donantes individuales (que de otra manera sï¿½lo financiarï¿½an proyectos especï¿½ficos designados), aumenta la posibilidad de financiar proyectos multilaterales mï¿½s amplios y, como resultado, establece la posibilidad de que haya mï¿½s interï¿½s de los donantes en la OIMT.
Este nï¿½mero del Boletï¿½n de Negociaciones de la Tierra ï¿½ <enb@iisd.org> fue escrito y editado por Karen Alvarenga, Ph.D., Deborah Davenport, Ph.D., Twig Johnson, Ph.D., William McPherson, Ph.D., y Peter Wood. Editor de Contenido Digital: Diego Noguera. Traducciï¿½n al espaï¿½ol: Socorro Estrada. Editora: Pamela S. Chasek, Ph.D. <pam@iisd.org>. Director de Servicios de Informaciï¿½n del IIDS: Langston James "Kimo" Goree VI <kimo@iisd.org>. El soporte financiero permanente del Boletï¿½n es brindado por el Gobierno de los Estados Unidos (a travï¿½s del Bureau de Ocï¿½anos y Asuntos Ambientales y Cientï¿½ficos Internacionales del Departamento de Estado), el Gobierno de Canadï¿½ (a travï¿½s de CIDA), la Agencia Suiza para el Medio Ambiente, los Bosques y el Paisaje (SAEFL), el Reino Unido de Gran Bretaï¿½a (a travï¿½s del Departamento para el Desarrollo Internacional - DFID), el Ministerio de Relaciones Exteriores de Dinamarca, el Gobierno de Alemania (a travï¿½s de su Ministerio Federal de Medio Ambiente - BMU, y su Ministerio Federal de Cooperaciï¿½n para el Desarrollo - BMZ), el Ministerio de Relaciones Exteriores de Paï¿½ses Bajos, y la Comisiï¿½n Europea (DG-ENV). El soporte financiero general del Boletï¿½n durante el aï¿½o 2006 es brindado por el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA), el Gobierno de Australia, SWAN Internacional, el Ministerio de Medio Ambiente de Japï¿½n (a travï¿½s del Instituto para las Estrategias Ambientales Globales - IGES), y el Ministerio de Economï¿½a, Comercio e Industria de Japï¿½n (a travï¿½s del Instituto de Investigaciï¿½n sobre Industria y Progreso Social Global - GISPRI). El financiamiento para la traducciï¿½n al francï¿½s del Boletï¿½n es brindado por la Organizaciï¿½n Internacional de la Francofonï¿½a y el Ministerio de Relaciones Exteriores de Francia. La financiaciï¿½n para la traducciï¿½n al espaï¿½ol del Boletï¿½n fue provista por el Ministerio de Medio Ambiente de Espaï¿½a. Las opiniones expresadas en el Boletï¿½n de Negociaciones de la Tierra son de los autores y no necesariamente reflejan los puntos de vista del IIDS o de sus auspiciantes. Extractos del Boletï¿½n de Negociaciones de la Tierra pueden ser utilizados en publicaciones no comerciales con la cita acadï¿½mica correspondiente. Para obtener informaciï¿½n acerca del Boletï¿½n de Negociaciones de la Tierra o solicitar su servicio informativo, contacte al Director de Servicios de Informaciï¿½n del IIDS por correo electrï¿½nico <kimo@iisd.org>, telï¿½fono: +1-646-536-7556 o en 212 East 47th St.#21F, New York, NY 10017 USA. El equipo de trabajo del Boletï¿½n de Negociaciones de la Tierra en la CIMT-4 puede ser contactado por correo electrï¿½nico en <peterw@iisd.org>.