Source: https://www.epravo.cz/vyhledavani-aspi/?Id=91993&Section=1&IdPara=1&ParaC=2
Timestamp: 2020-04-07 10:23:57+00:00
Document Index: 52280955

Matched Legal Cases: ['§ 52', 'zákona č. 114', 'zákona č. 358', 'zákona č. 118', 'zákona č. 309', 'zákona č. 187', 'zákona č. 135', '§ 9', '§ 10', '§ 10', '§ 10', '§ 10', '§ 11', '§ 18', '§ 42', '§ 1', '§ 9', '§ 2', '§ 2', '§ 10', '§ 3', '§ 5', '§ 1', '§ 1', '§ 6', '§ 7', '§ 6', '§ 10', '§ 10', '§ 7', '§ 16', '§ 16', '§ 3', '§ 3', '§ 3', '§ 9', '§ 9']

Vyhláška ze dne 23.5.2019, kterou se mění vyhláška č. 334/2015 Sb., o vedení rejstříku malých plavidel a technické způsobilosti malých plavidel, převozních lodí a plovoucích zařízení k provozu na vodních cestách
4.6.2019 | Sbírka: 138/2019 Sb. | Částka: 59/2019
Aktivní derogace: 334/2015 Sb.
Ministerstvo dopravy stanoví podle § 52 zákona č. 114/1995 Sb., o vnitrozemské plavbě, ve znění zákona č. 358/1999 Sb., zákona č. 118/2004 Sb., zákona č. 309/2008 Sb., zákona č. 187/2014 Sb. a zákona č. 135/2019 Sb., (dále jen "zákon") k provedení § 9 odst. 6, § 10 odst. 3, 5 až 7, 11, § 10a odst. 2, § 10b odst. 1 a 6, § 10c odst. 4, § 11 odst. 2, § 18 odst. 3 a § 42 odst. 8 zákona:
"b) technické požadavky na
"c) plavební zóny vodní cesty, pro něž se schvaluje technická způsobilost plavidla, a podmínky technické způsobilosti, které musí plavidlo pro provoz v jednotlivých plavebních zónách splňovat,
d) podrobnější členění druhů plavidel a jejich znaky,".
3. V § 1 písm. f) se slova "a její" nahrazují slovy " , technické prohlídky navazující na úpravu nebo opravu plavidla a technické prohlídky navazující na výkon státního dozoru a jejich".
"g) vzor osvědčení plavidla, údaje do něj zapisované a dobu jeho platnosti,".
"Podrobnější členění druhů plavidel a jejich znaky
(K § 9 odst. 6 zákona)".
"(1) Malá plavidla se člení na
e) převozní lodě.".
8. V 2 odst. 2 písm. c) se slova "možnost jeho pohonu pouze lidskou silou, nikoli" nahrazují slovy " , že není vybaveno".
9. V § 2 odst. 2 písm. e) se slovo "a" nahrazuje slovem "nebo".
10. V § 2 odst. 2 písm. e) se slovo "určitém" zrušuje.
"Plavební zóny
(K § 10 odst. 7 zákona)".
12. V § 3 odst. 1 písm. a) se slovo "nebo" zrušuje.
"c) rychlost větru dosahující nejvýše 21 m/s (8° podle Beaufortovy stupnice) a významnou výšku vlny H1/3 do 4 m, nebo
d) rychlost větru větší než 21 m/s (9° až 12° podle Beaufortovy stupnice) a významnou výšku vlny H1/3 nad 4 m.".
"TECHNICKÉ POŽADAVKY NA PLAVIDLA A TECHNICKÉ PROHLÍDKY".
"Technické požadavky na plavidla
16. V § 5 odst. 1 se slova "bezpečnost provozu plavidel uvedených v § 1 písm. b) podléhajících evidenci" nahrazují slovy "plavidla podléhající evidenci uvedená v § 1 písm. b)".
"(4) Odchylky od ustanovení přílohy č. 2 k této vyhlášce jsou možné u malého plavidla, které
b) je výrobcem určeno a označeno výhradně pro závodění nebo trénink.".
"(5) Uplatněním odchylek podle odstavce 4 nesmí být ohrožena bezpečnost plavebního provozu a ochrana života a zdraví člověka a životního prostředí. Odchylky podle odstavce 4 nemohou být uplatněny v případě stanovených limitů emisí výfukových plynů.".
19. V § 6 odst. 1 a § 7 odst. 7 se slovo "přestavbě" nahrazuje slovem "úpravě".
20. V § 6 odst. 4 se slova "nebo v Turecku, nebo byla vyrobena ve státě, který je smluvní stranou Evropského hospodářského prostoru" nahrazují slovy " , smluvním státě Dohody o Evropském hospodářském prostoru, ve Švýcarsku nebo v Turecku".
6) Vyhláška č. 223/1995 Sb., o způsobilosti plavidel k provozu na vnitrozemských vodních cestách, ve znění pozdějších předpisů.".
"(K § 10 odst. 11 a § 10b odst. 6 zákona)".
23. V § 7 odst. 4 se slovo " , přestavbě" zrušuje.
Technická prohlídka provedená jiným státem se neuzná, pokud od jejího provedení uplynulo více než 5 let.".
(3) Platnost osvědčení plavidla se u osvědčení plavidel uvedených v odstavci 1 prodlouží nejvýše o dobu 5 let.".
"b) seznam posádky a seznam cestujících pobývajících na plavidle po dobu delší než 24 hodin, je-li s plavidlem provozována vodní doprava pro cizí potřeby,".
27. V § 16 odst. 2 písm. a) se slova "jehož celková hmotnost včetně povoleného zatížení je 6 000 kg a více nebo" zrušují.
28. V § 16 odst. 2 písm. b) se číslo "50" nahrazuje číslem "80".
"3. Plavební zóny vodních cest, kde lze běžně očekávat podmínky podle § 3 odst. 1 písm. c) a d), se na území České republiky nevyskytují.".
30. V příloze č. 2 části 1 bodě 1.01.2. písm. a) a b) se slovo "písmeno" nahrazuje textem "písm.".
"c) "B", je-li navrženo, vyrobeno a vybaveno pro plavbu v podmínkách plavební zóny uvedených v § 3 odst. 1 písm. c),
d) "A", je-li navrženo, vyrobeno a vybaveno pro plavbu v podmínkách plavební zóny uvedených v § 3 odst. 1 písm. d).".
33. V příloze č. 2 části 1 bodě 1.03. se slovo "přestavba" nahrazuje slovem "úprava".
34. V příloze č. 2 části 1 bodě 1.03.2. se slovo "přestavbě" nahrazuje slovem "úpravě".
"1.04.4. Plavidlo má vhodné manipulační prostory pro bezpečný pohyb osob při vyvazování a kotvení plavidla. Manipulační prostory jsou bezpečně dostupné vnitřkem plavidla, po palubě, střeše nástavby nebo ochozech.".
"1.04.8. Pochozí paluby a části nástavby mají protiskluzovou úpravu.".
38. V příloze č. 2 části 2 bodě 2.01.4. se slova "údržbu a" zrušují.
41. V příloze č. 2 části 3 bodě 3.01.7. a části 5 bodě 5.06.1. se slova "je samozhášecí a nepohlcující" nahrazují slovy "nepřispívají k šíření požáru a nepohlcují".
43. V příloze č. 2 části 3 bodě 3.03.5. se slovo "splňovat" zrušuje.
45. V příloze č. 2 části 3 bodě 3.06.1. se slova "rozdělena přepážkami zabraňujícími" nahrazují slovy "konstrukčně řešena způsobem zabraňujícím".
46. V příloze č. 2 části 3 bodě 3.06.3. se slova "umístěna mimo prostor motoru" nahrazují slovy "upevněna a oddělena nebo chráněna před jakýmkoli zdrojem nadměrného tepla".
47. V příloze č. 2 části 3 bodě 3.06.4. se číslo "25" nahrazuje číslem "30".
48. V příloze č. 2 části 3 bodě 3.06.5. se za slova "v němž je" vkládá slovo "přenosná".
50. V příloze č. 2 části 3 bodě 3.06.6. se slova "Palivová nádrž na benzin" nahrazují slovy "Zabudovaná palivová nádrž na benzin".
51. V příloze č. 2 části 3 bodě 3.06.7. se věta první nahrazuje větou "Zabudovaná palivová nádrž je opatřena zřetelně označeným nalévacím hrdlem nebo nalévací trubkou s těsným spolehlivým uzávěrem.".
52. V příloze č. 2 části 3 bodě 3.06.9 se slova "jsou samozhášecí a nepohlcující" nahrazují slovy "nepřispívají k šíření požáru a nepohlcují".
54. V příloze č. 2 části 4 bodě 4.01.2. se slova "uchována a při technické prohlídce před uvedením plavidla do provozu nebo při jakékoli změně elektrického rozvodu či zařízení jsou" nahrazují slovy "při jakékoli změně elektrického rozvodu či zařízení".
55. V příloze č. 2 části 4 bodě 4.01.5. se slova "plavidla společně se spalovacími motory, jejich palivovými nádržemi nebo v blízkosti jiných" nahrazují slovy "společně s palivovými nádržemi nebo v blízkosti".
56. V příloze č. 2 části 4 bodě 4.02.5. se slova "musí mít samostatné jističe" nahrazují slovy "jsou samostatně jištěny".
"4.03.1. Návěstní svítilna, sestava pro optickou signalizaci a zařízení pro zvukové signály splňuje požadavky stanovené ve vyhlášce o pravidlech plavebního provozu7), případně v úmluvě o pravidlech pro zabránění srážkám na moři8), pokud se týká umístění a počtu na plavidle z hlediska viditelnosti, jednoznačnosti nebo slyšitelnosti signálů.
8) Úmluva o mezinárodních Pravidlech pro zabránění srážkám na moři (COLREG), 1972, oznámená pod č. 263/1995 Sb.".
58. V příloze č. 2 části 4 bodě 4.03.3. se věta první nahrazuje větou "Na plavidle je ke každé návěstní svítilně k dispozici náhradní zdroj světla nebo náhradní nouzová návěstní svítilna.".
64. V příloze č. 2 části 5 bodě 5.03.4. se slova "uložení kotvy za plavby v pohotovostní poloze na palubě nebo v kotevní skříni a místem pro" zrušují.
66. V příloze č. 2 části 5 bodě 5.03.5. se slova " , je o 20 % delší" zrušují.
67. V příloze č. 2 části 5 bodě 5.05.6. se slovo "Plynová" nahrazuje slovy "Pevně instalovaná plynová".
68. V příloze č. 2 části 5 bodě 5.05.9. se slova "je pouze na kapalné palivo" nahrazují slovy "na kapalné palivo je pouze na".
"5.06.3. Na každém plavidle, na kterém je nebezpečí vzniku požáru, je minimálně jeden přenosný hasicí přístroj snadno dosažitelný z hlavního kormidelního stanoviště plavidla nebo stabilní hasicí zařízení. Je-li na plavidle zařízení s otevřeným ohněm, je přenosný hasicí přístroj minimálně doplněn hasicí rouškou.".
71. V příloze č. 2 části 5 bodě 5.06.6. se slovo "požito" nahrazuje slovem "použito".
"ČÁST 6.
9) Mezinárodní úmluva o bezpečnosti lidského života na moři (SOLAS), 1974, oznámená pod č. 52/1995 Sb., Protokol 1978 k Mezinárodní úmluvě o bezpečnosti lidského života na moři, 1974, oznámený pod č. 52/1995 Sb.".
"7.01.1. U plavidla, které je rekreačním plavidlem a pro které bylo vydáno EU prohlášení o shodě a je označeno CE podle nařízení vlády o rekreačních plavidlech a vodních skútrech, plavební úřad při technické prohlídce podle § 9
b) v ostatních případech zkontroluje shodu se základními technickými požadavky uvedenými v nařízení vlády o rekreačních plavidlech a vodních skútrech, shodu s ustanovením této přílohy podle článku 5.05.6. a shodu s ustanoveními části 6. této přílohy. Jestliže zařízení pro topení a vaření bylo instalováno na rekreačním plavidle až po jeho uvedení na trh nebo do provozu, plavební úřad zkontroluje také soulad s ustanoveními článků 5.05.1. až 5.05.5.".
"7.01.3. U vodního skútru, pro který bylo vydáno EU prohlášení o shodě a je označen CE podle nařízení vlády o rekreačních plavidlech a vodních skútrech, plavební úřad při technické prohlídce podle § 9
b) v ostatních případech zkontroluje shodu se základními technickými požadavky uvedenými v nařízení vlády o rekreačních plavidlech a vodních skútrech a shodu s ustanoveními této přílohy podle článků 6.01., 6.03. a 6.04.2.".
"7.04.3. Na plovoucí zařízení se nevztahují ustanovení článku 1.04.4., kapitoly 3, článků 5.01., 5.03. a kapitoly 6, s výjimkou článku 6.04.1. v případě plovoucího zařízení s obytným prostorem.".
78. V příloze č. 2 části 7 bodě 7.06.2. se text "4.03.2., 4.03.4., 4.03.6., 5.01.1., 5.01.2., 6.05.3" nahrazuje textem "3.06.9., 4.03.2., 4.03.4., 5.01.1., 5.01.2., 6.04.3".
79. V příloze č. 2 části 7 bodě 7.06.4. se slova " , jeho kopií nebo historicky cenným plavidlem" zrušují.
80. V příloze č. 2 části 7 bodě 7.07.2. se slova "některé zemi Evropské unie nebo Evropského hospodářského prostoru a ve Švýcarsku" nahrazují slovy "některém členském státě Evropské unie, smluvním státě Dohody o Evropském hospodářském prostoru, ve Švýcarsku nebo v Turecku".
81. V příloze č. 2 části 7 bodě 7.07.3. se slova "nebo přestavbu" zrušují.
82. V příloze č. 2 části 7 bodě 7.07.3. se text "6.05.1., 6.05.2." nahrazuje textem "6.04.1., 6.04.2.".
83. V příloze č. 2 části 7 bodě 7.07.4. se slova "Odchylky uznané" nahrazují slovy "Uplatnění odchylek".
84. V příloze č. 2 části 7 bodě 7.08.1. se slova "se vztahují ustanovení článků 1.01.2., 1.04.1. až 1.04.11., 2.01.1., 2.01.2., 2.01.4. až 2.01.8., 2.01.11., 2.02.1. až 2.02.6., 2.03.1. a 2.03.2., 2.04.3., 3.03.5., 3.09.2., 4.01.1., s tím, že smí být použito pouze stejnosměrné napětí do 50 V, 4.02.1. až 4.02.5., 4.03.1., 4.03.2., 4.03.7. až 4.03.10., 5.01.1. až 5.01.7., 5.02.1., 5.02.2., 5.04.1., 5.05.1., až 5.05.10., 5.06.1., 5.06.2., 5.06.3., 5.06.5., 5.06.7., 6.01., 6.02., 6.03., 6.04., 6.05.2" nahrazují slovy "se z části 1. až 6. této přílohy vztahují ustanovení článků 1.04.1., 1.04.10., 3.03.5., 5.01.1., 5.04.1., 6.01. a 6.04.2. V případě vybavení plavidla spalovacím motorem nebo zařízením pro vaření nebo topení se na plavidlo vztahují také články 5.06.1. až 5.06.5.".
"Příloha č. 3 k vyhlášce č. 334/2015 Sb.