Source: http://www.juricaf.org/arret/CONSEILDELEUROPE-COUREUROPEENNEDESDROITSDELHOMME-19781003-798677
Timestamp: 2016-12-07 08:56:45+00:00
Document Index: 77914996

Matched Legal Cases: ['art. 5', 'art. 3', 'arrêt ', "l'article 3", "l'article 26", "l'article 27", "l'article 27", "l'article 6", "l'article 6", "l'article 6", "l'article 6", "l'article 27"]

KRAUSE c. SUISSE
Page d'accueil > Résultats de la recherche KRAUSE c. SUISSE
Type d'affaire : DecisionType de recours : Irrecevable sous l'angle de l'art. 5; Ne pas donner suite sous l'angle des art. 3, 8 et 14Numérotation : Numéro d'arrêt : 7986/77Identifiant URN:LEX : urn:lex;coe;cour.europeenne.droits.homme;arret;1978-10-03;7986.77 Analyses : (Art. 13) DROIT A UN RECOURS EFFECTIF, (Art. 34) RECOURS, (Art. 34) VICTIME, (Art. 6-1) PROCES EQUITABLE, (Art. 6-1) SECURITE NATIONALE, (Art. 8-1) RESPECT DE LA CORRESPONDANCE, (Art. 8-1) RESPECT DE LA VIE FAMILIALE, (Art. 8-1) RESPECT DE LA VIE PRIVEE, (Art. 8-1) RESPECT DU DOMICILE, (Art. 8-2) DEFENSE DE L'ORDRE, (Art. 8-2) INGERENCE, (Art. 8-2) NECESSAIRE DANS UNE SOCIETE DEMOCRATIQUE, (Art. 8-2) PREVENTION DES INFRACTIONS PENALESParties : Demandeurs : KRAUSEDéfendeurs : SUISSETexte : APPLICATION/REQUETE NÂ° 7986/77 Petra KRAUSE v/SWITZERLAND ' Petra KRAUSE c/SUISSE ' DECISION of 3 October 1978 on the admissibility of the application DECISION du 3 octobre 1978 sur la recevabilitÃ© de la requÃªt e
Article 3 ol the Convention : Examinations of the conditions of detention o/a person p/aced in solidarity confinement . Article 6, paragraph 2 of the Convention : The presumption of innocence is not limited to procedural guaranrees ; it requires that no representative of the State declares that a person is guilty of having committed an offence, before that guilt is established by a court (New jurisprudence) .
Article 3 de la Convention : Examen des conditions de la dÃ©tention d'une personne placÃ©e en cellule d'isolement . Article 6 paragraphe 2, de /a Convention : Le principe de la prÃ©somption d'innocence ne se limite pas Ã une garantie procÃ©dura/e ; il exige qu'aucun reprÃ©sentant de l'Etat ne dÃ©c/are qu'une personne est coupable d'une in/2ction, avant que la culpabilitÃ© ait Ã©tÃ© Ã©tablie par un rribunal INouvel% jurisprudence) .
Summary of the relevant facts I franÃ§als : voir p. 77) The applicant was arrested on 20 March 1975 under suspicion of having committed various offences and was placed in solitary detention on remand . In August 1977 she was extradited to Italy, where other legal proceedings were instituted against her . At the date of the present decision her trial in Switzerland had not yet started . prÂ°CLisinp in ' The applicant was represented before the Commission by Mr B . Rambert, a barrister Zurich .
' La reaulrente dtait reprÃ©sentÃ©e devant la Commission par Mâ¢ B . Ramben, avocat A Zurich .
The Federal Counsellor, Head of the Federal Department of Justice and Police, Dr. Furgler, was interviewed on Swiss television on 4 July 1976 in connection with the Entebbe kidnapping of an Air France aeroplane . The kidnappers had requested the release of various prisoners who were detained in Israel and Europe, inter alia the applicant . The Swiss Government refused to liberate the applicant . Dr. Furgler stated on the Swiss German television (translation) : "Petra Kreuse cannot be considered simply as a Palestinian fighter for freedom . She is a person who has committed common law offences offences in connection with explosives -and she must accept responsibitity for this . In Autumn she will have to stand trial as a prisoner on remand. One cannot fight against terrorism by releasing terrorists . " On Swiss French television question and answer were as follows : Question : rc Hier soir, le Conseil fÃ©dÃ©2l dÃ©cidait de ne pas libÃ©rer Petrd Krause et informait le gouvernement de Paris aux environs de minuit . Est-ce que vous n'avez pas craint de compromettre l'enjeu des nÃ©gociations ? Â» Answer : n Non. Nous Ã©tions en contact permanent avec les autres gouvernements et on a trÃ¨s bien compris que Petra Krause, qui est responsable de plusieurs actes de plasticage, doit subir son procÃ¨s - je ne connais pas le jugement. On ne peut pas rAaliser la lutte contre le terrorisme en renonÃ§ant B l'Etat de droit . Â»
THE LAW (Extracts ) 1 . The applicant has complained of her solitary confinement . She submits that the conditions of her detention amounted to a violation of Article 3 of the Convention which provides that no one shall be subjected to torture or t . oinhumardeg tmn However, the Commission is not required to decide whether or not the facts alleged by the applicant disclose any appearance of a violation of this provision as, under Article 26 of the Convention, it may only deal with a matter after all domestic remedies have been exhausted according to the generally recognised rules of international law . In the present case the applicant failed to raise this complaint in due form before the competent judicial authorities of the canton Zurich, as the Swiss Federal Court likewise pointed out in its decision of 19 January 1977 . She has, therefore, not exhausted the remedies available to her under Swiss law . Moreover, an examination of the case does not disclose the existence of any special circumstances which might have absolved the applicant, accordin g
-7q-
to the generally recognised rules of international law, from exhausting the domestic remedies at his disposal . It follows that the applicant has not complied with the condition as to the exhaustion of domestic remedies and her application must in this respect be rejected under Article 27 131 of the Convention . In any event the Commission notes that according to the uncontested statements of the respondent Government the applicant always had sufficient reading material at her disposal, she could listen to a radio programme and from time to time she was allowed contacts with other female prisoners, although less in the first months of her imprisonment . Furthermore she was allowed to receive visits and in fact received rather regular visits from her son, her defence counsel and his partners, a social worker and she was also taken care of by two medical doctors . No requests for visit permits have been rejected by the prison authorities . It should also be noted that the applicant had exchanged secret messages with another prisoner establishing a plan for an escape . The restrictions imposed on her as regards contacts with other prisoners therefore seem to have been justified in view of her own conduct . Furthermore, by going on hunger strikes on three occasions, the applicant contributed herself to the deterioration of her state of health . In these circumstances her complaint would have had to be rejected, if not for non-exhaustion, as being manifestly ill-founded within the meaning of Article 27 (2) of the Convention .
3 . The applicant next complained that Swiss officials, in particular the Federal Counselor Mr Furgler (Federal Minister of Justice) publicly made statements to the effect that she had committed criminal acts although she is not yet convicted . a . She invokes Article 6 121 of the Convention which states that everyone charged with a criminal offence shall be presumed innocent until proved guilty according to law . Furthermore, she submits that in view of these public declarations there is a danger that she will not be given a fair trial . It appears that the applicant has raised this complaint in her constitutional appeal . The Commission accepts, therefore, that she has exhausted the local remedies in this respect . Article 6 (2) of the Convention, laying down the principle of presumption of innocence, is certainly first of all a procedural guarantee applying in any kind of criminal procedure Icf . Commission's Report concerning Application No . 788/60, Austria v . Italy, Yearbook 6, p . 741 et seq . on p . 7841 . However, the Commission is of the opinion that its application is wider than this . It is a fundamental principle embodied in this Article which protects everybody against being treated by public officials as being guilty of an offence befor e
- 75-
this is established according to law by a competent court . Article 6 (2), therefore, may be violated by public officials if they declare that somebody is responsible for criminal acts without a court having found so . This does not mean, of course, that the authorities may not inform the public about criminal investigations . They do not violate Article 6 (2) if they state that a suspicion exists, that people have been arrested, that they have confessed etc . What is excluded, however, is a formal declaration that somebody is guilty . As far as the declarations on television by the competent minister, the Swiss Federal Counsellor, Mr Furgier, in the present case are concerned, the Commission attaches particular importance to their wording . In both the German and the French version of the interview Mr Furgler stated that the applicant is responsible for criminal acts . But he added immediately that she will have to stand trial and in the French interview he even went on to say that he did not know what the judgment would be . In this context it is quite clear that the minister wanted to inform the public about a criminal investigation against the applicant . The Commission must take into account also that the declarations were made at a time when the liberation of the applicant had been asked by terrorists who had hijacked an aeroplane . It was quite clear, therefore, that she was considered to be related the group responsible for this hijacking . Although the statement could have been worded more carefully the Commission finds that in the circumstances it was to be understood as information by the Government as to the basis of the suspicion against the applicant and the announcement of the trial which would have to take place . Therefore, the Commission finds that Article 6 (2) has not been violated . b . Insofar as the applicant submits that Dr . Furgler's or other statements may have biased the trial court against her and that consequently she may not have a fair trial (Article 6 (1) of the Convention) the Commission observes that under Article 25 of the Convention it can only examine whether or not the applicant is a victim of an actual violation . Therefore the Commission cannot make any finding in relation to the question whether or not the applicant's right to a fair trial was respected because the trial has not yet taken place (cf . European Court of Human Rights, Golder case, Judgment of 21 February 1975, Series A, Vol . 18, p . 45, paragraph 32) . It follows that this part of the application is again manifestly ill-founded within the meaning of Article 27 12) of the Convention .
RÃ©sumÃ© des faits pertinent s La requÃ©rante a Ã©tÃ© arrÃªtÃ©e le 20 mars 1975 comme soupÃ§onnÃ©e de diverses infractions et placÃ©e en dÃ©tention prÃ©ventive Ã l'isolement. En aoÃ»t 1977, elle a Ã©tÃ© extradÃ©e 2 l'Italie, oÃ¹ une autre procÃ©dure pÃ©nale est dirigÃ©e contre elle . A la date de la prÃ©sente dÃ©cision son procÃ©s n'avait pas commencÃ© en Suisse. Le 4 juillet 1976, M . Furgler, Conseiller fÃ©dÃ©ral chef du dÃ©partement fÃ©dÃ©ral de justice et police, a Ã©tÃ© interviewÃ© Ã la tÃ©lÃ©vision suisse Ã propos du dÃ©tournement Ã Entebbe d'un appareil d'Air France . Les pirates de Yair avaient demandÃ© la libÃ©ration de divers prisonniers dÃ©tenus en IsraÃ«l et en Europe, dont la requÃ©rante . Le Gouvernement sulsse ayant refusÃ© de libÃ©rer Perra Krause, M . Furgler fit Ã la tÃ©lÃ©vision suisse allemande la dÃ©claration suivante (traduction) : R Petra Krause ne saurait Ãªtre considÃ©rÃ©e comme une simple combattante palestinienne pour la libertÃ© . Elle a commis des dÃ©lits de droit commun - dÃ©lits relatifs Ã l'usage d'explosifs - et elle doit en rÃ©pondre . Elle sera jugÃ©e en automne et comparaÃ®tra en dÃ©tention . Ce n'est pas en relÃ¢chant les terroristes qu'on luttera contre le terrorisme . Â» Voici le texte de la question posÃ©e et de la rÃ©ponse donnÃ©e par M. Furgler Ã© la tÃ©lÃ©vision suisse romande : Question : Â« Hier soir, le Conseil FÃ©dÃ©ral dÃ©cidait de ne pas libÃ©rer Petra Krause et informait le Gouvernement de Paris aux environs de minuit . Est-ce que vous n'avez pas craint de compromettre l'enjeu des nÃ©gociations ? Â» RÃ©ponse : e Non . Nous Ã©tions en contact permanent avec les autres Gouvernements et on a trÃ¨s bien compris que Petra Krause, qui est responsable de plusieurs actes de plasticage, doit subir son procÃ©s - je ne connais pas le jugement . On ne peut pas rÃ©aliser la lutte contre le terrorisme en renonÃ§ant Ã l'Etat de droit. Â»
(TRADUCTION )
EN DROIT (Extraits ) 1 . La requÃ©rante se plaint de l'isolement cellulaire auquel elle a Ã©tÃ© soumise . Elle prÃ©tend que les conditions de sa dÃ©tention constituaient une violation de l'article 3 de la Convention, selon lequel nul ne peut Ãªtre soumis Ã la torture ni Ã des traitements inhumains ou dÃ©gradants .
La Commission n'est toutefois pas appelÃ©e Ã dÃ©cider si les faits allÃ©guÃ©s par la requÃ©rante rÃ©vÃ©lent quelque apparence de violation de cette disposition ; en effet, aux termes de l'article 26 de la Convention, elle ne peut Ã©tre saisie qu'aprÃ©s l'Ã©puisement des voies de recours internes, tel qu'il est entendu selon les principes de droit international gÃ©nÃ©ralement reconnus . Or, en l'espÃ¨ce, la requÃ©rante n'a pas portÃ© ce grief selon les formes prescrites devant les autoritÃ©s judiciaires compÃ©tentes du canton de Zurich ; le Tribunal FÃ©dÃ©ral suisse l'a d'ailleurs relevÃ© dans son arrÃ©t du 19 janvier 1977 . Elle n'a donc pas Ã©puisÃ© les voies de recours dont elle disposait en droit suisse . En outre, un examen de l'affaire ne rÃ©vÃ©le pas l'existence de circonstances paniculiÃ©res qui auraient pu, conformÃ©ment aux rÃ¨gles de droit international gÃ©nÃ©ralement reconnues, la dispenser d'Ã©puiser les voies de recours internes Ã sa disposition . Il s'ensuit que la requÃ©rante n'a pas satisfait 9 la condition relative Ã l'Ã©puisement des voies de recours internes et qu'Ã cet Ã©gard sa requÃ©te doit Ãªtre rejetÃ©e en application de l'article 27, par . 3, de la Convention . Par surabondance de droit, la Commission relÃ©ve que, selon les dÃ©clarations du Gouvernement dÃ©fendeur, qui n'ont pas Ã©tÃ© contestÃ©es, la requÃ©rante a toujours eu Ã sa disposition suffisamment de lecture, qu'elle pouvait Ã©couter la radio et que de temps Ã autre elle Ã©tait autorisÃ©e Ã parler Ã d'autres femmes dÃ©tenues, mÃªme si ces possibilitÃ©s ont Ã©tÃ© plus limitÃ©es dans les cinq premiers mois de sa dÃ©tention . Par ailleurs, elle Ã©tait autorisÃ©e Ã recevoir des visites et elle en a effectivement reÃ§u assez rÃ©guliÃ©rement de son fils, de son avocat et des associÃ©s de celui-ci, d'une assistante sociale et aussi de deux mÃ©decins, qui lui ont apportÃ© leurs soins . Les autoritÃ©s pÃ©nitentiaires n'ont rejetÃ© aucune demande d'autorisation de visite . II faut ajouter que la requÃ©rante a, pour Ã©tablir un plan d'Ã©vasion, Ã©changÃ© des messages secrets avec un autre dÃ©tenu . Les restrictions qui lui ont Ã©tÃ© imposÃ©es quant aux contacts avec d'autres prisonniers paraissent donc justifiÃ©es par son comportement . De plus, en se livrant Ã trois reprises 8 une grÃ©ve de la faim, la requÃ©rante a elle-mÃ©me contribuÃ© Ã dÃ©tÃ©riorer sa santÃ© . Dans ces conditions, si sa requÃªte n'Ã©tait pas irrecevable pour non-Ã©puisement des voies de recours internes, elle devrait l'Ãªtre pour dÃ©faut manifeste de fondement, au sens de l'article 27, par . 2, de la Convention .
3 . La requÃ©rante se plaint ensuite que de hautes, personnalitÃ©s suisses, notamment M . Furgler, Conseiller fÃ©dÃ©ral (Ministre fÃ©dÃ©ral de la Justice), aient dÃ©clarÃ© publiquement qu'elle avait commis des infractions pÃ©nales alors que sa culpabilitÃ© n'a pas encore Ã©tÃ© Ã©tablie . a . Elle invoque l'article 6, par . 2, de la Convention, selon lequel toute personne accusÃ©e d'une infraction est prÃ©sumÃ©e innocente jusqu'Ã ce que s a
culpabilitÃ© ait Ã©tÃ© lÃ©galement Ã©tablie . Elle allÃ©gue en outre que suite Ã ces dÃ©clarations publiques, elle risque de ne pas bÃ©nÃ©ficier d'un procÃ¨s Ã©quitable . Il apparait que la requÃ©rante a soulevÃ© ce grief dans son recours de droit public . La Commission admet donc qu'Ã cet Ã©gard, elle a Ã©puisÃ© les voies de recours internes . L'article 6 . par . 2, de la Convention, qui pose le principe de la prÃ©somption d'innocence, est certainement avant tout une garantie de caractÃ©re procÃ©dural s'appliquant Ã toute procÃ©dure pÃ©nale (voir le Rapport de la Commission concernant la requÃªte NÂ° 788/60, Autriche c/Italie, Annuaire 6 pp . 741 et suiv ., p . 784) . La Commission estime toutefois que sa portÃ©e est plus Ã©tendue . Le principe fondamental que consacre cet article garantit Ã tout individu que les reprÃ©sentants de l'Etat ne pourront pas le traiter comme coupable d'une infraction avant qu'un tribunal compÃ©tent ne l'ait Ã©tabli selon la loi . Il peut donc y avoir violation de l'article 6, par . 2 lorsque des magistrats dÃ©clarent qu'une personne est coupable d'une infraction sans qu'un tribunal n'en ait ainsi dÃ©cidÃ© Il ne s'ensuit Ã©videmment pas que les autoritÃ©s doivent s'abstenir d'informer le public des enquÃªtes pÃ©nales en cours . Elles ne mÃ©connaissent pas l'article 6, par . 2 en dÃ©clarant qu'il existe des soupÃ§ons, que certaines personnes ont Ã©tÃ© arrÃ©tÃ©es, qu'elles ont fait des aveux, etc . Ce qui, par contre, doit Ãªtre exclu, c'est une dÃ©claration formelle qu'une personne est coupable . Pour ce qui est des dÃ©clarations faites Ã la tÃ©lÃ©vision par le Ministre compÃ©tent, M . Furgler, Conseiller fÃ©dÃ©ral, la Commission attache une importance toute particuliÃ©re Ã leur libellÃ© . Tant dans la version allemande que dans la version franÃ§aise de l'interview, M . Furgler a dÃ©clarÃ© que la requÃ©rante Ã©tait responsable d'infractions, mais pour ajouter aussitÃ´t qu'elle devait comparaitre en jugement ; et il a mÃ©me indiquÃ©, dans l'interview donnÃ©e en franÃ§ais, qu'il ne savait pas ce que serait le jugement . Il est donc tout Ã fait clair, dans ce contexte, que le Ministre voulait informer le public d'une enquÃªte pÃ©nale en cours contre la requÃ©rante . La Commission doit Ã©galement tenir compte de ce que ces dÃ©clarations ont Ã©tÃ© faites Ã une Ã©poque oÃ¹ la libÃ©ration de la requÃ©rante Ã©tait rÃ©clamÃ©e par des terroristes qui avaient dÃ©tournÃ© un avion . Il Ã©tait dÃ©s lors Ã©vident que l'intÃ©ressÃ©e Ã©tait considÃ©rÃ©e comme liÃ©e au groupe responsable de ce dÃ©tournement d'avion . Certes, les termes de la dÃ©claration auraient-ils pu Ãªtre plus soigneusement pesÃ©s, mais la Commission estime que, vu les circonstances, cette dÃ©claration devait Ãªtre comprise comme une information donnÃ©e par le Gouvernement sur les soupÃ§ons pesant sur la requÃ©rante et sur l'annonce du procÃ©s qui devait avoir lieu . La Commission estime en consÃ©quence qu'il n'y a pas eu mÃ©connaissance de l'article 6, par . 2 .
_79_
b . Pour autant que la requÃ©rante allÃ©gue que la dÃ©claration de M . Furgler et d'autres dÃ©clarations pourraient prÃ©venir contre elle la juridiction de jugement et qu'elle pourrait en consÃ©quence ne pas bÃ©nÃ©ficier d'un procÃ©s Ã©quitable (article 6, par . 1, de la Conventionl, la Commission fait remarquer que, vu l'anicle 25 de la Convention, elle doit se borner Ã examiner si le requÃ©rante est ou non rÃ©ellement victime d'une violation . Elle ne saurait donc se prononcer sur le point de savoir si le droit de la requÃ©rante Ã un procÃ¨s Ã©quitable a bien Ã©tÃ© respectÃ©, puisque le procÃ¨s n'a pas encore eu lieu (voir Cour europÃ©enne des Droits de l'Homme, Affaire Golder, arrÃªt du 21 fÃ©vrier 1975, SÃ©rie A, Vol . 18, p . 45, par . 32) . Il s'ensuit que cette partie de la requÃªte est, elle aussi, manifestement mal fondÃ©e au sens de l'article 27, par . 2, de la Convention .
- go -Origine de la décision Pays : Conseil de l'EuropeJuridiction : Cour européenne des droits de l'hommeFormation : Commission (plénière)Date de la décision : 03/10/1978Fonds documentaire : HUDOC Haut de page