Source: https://www.admin.ch/opc/de/classified-compilation/20102385/index.html
Timestamp: 2019-07-24 03:33:46
Document Index: 137843986

Matched Legal Cases: ['Art. 1', 'Art. 5', 'Art. 6', 'Art. 7', 'Art. 8', 'Art. 9', 'Art. 12', 'Art. 1']

SR 0.632.312.811.1 Landwirtschaftsabkommen vom 15. Dezember 2005 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Korea (mit Anhängen)
Landwirtschaftsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Korea
Von der Bundesversammlung genehmigt am 19. Juni 20062
Schweizerische Ratifikationsurkunde hinterlegt am 27. Juni 2006
(Stand am 28. Mai 2013)
(im Folgenden Schweiz genannt)
und die Republik Korea
(im Folgenden Korea genannt),
eingedenk dessen, dass am gleichen Tag wie dieses Abkommen ein Freihandelsabkommen zwischen Korea und den EFTA-Staaten3 (im Folgenden als Freihandelsabkommen bezeichnet) unterzeichnet wurde;
bestätigend, dass dieses Abkommen im Sinne von Artikel 2.1 Absatz 2 des Freihandelsabkommens Teil der Instrumente bildet, welche eine Freihandelszone zwischen Korea und den EFTA-Staaten errichten,
Art. 1 Zweck und Abdeckung
1 Dieses Abkommen deckt den Austausch von Waren ab:
gemäss den Kapiteln 1-24 des Harmonisierten Systems zur Bezeichnung und Codierung der Waren1 (im Folgenden als HS bezeichnet), die nicht in den Anhängen IV und V des Freihandelsabkommens aufgeführt sind; und
die gemäss Anhang III des Freihandelsabkommen nicht von jenem Abkommen erfasst sind.
2 Dieses Abkommen findet auch auf das Fürstentum Liechtenstein Anwendung, solange der Zollunionsvertrag vom 29. März 19232 zwischen der Schweiz und dem Fürstentum Liechtenstein in Kraft ist.
1 Korea gewährt Zollkonzessionen für Landwirtschaftsprodukte schweizerischen Ursprungs nach Anhang I zu diesem Abkommen. Die Schweiz gewährt Zollkonzessionen für Landwirtschaftsprodukte koreanischen Ursprungs nach Anhang II zu diesem Abkommen.
2 Für Waren, für welche der präferenzielle Zollsatz in Anhang I mit «B4» bezeichnet ist, werden die Zollansätze in elf gleichen Schritten stufenweise aufgehoben, erstmals am Tag der Inkraftsetzung des Abkommens. Die nachfolgenden Abbauschritte erfolgen am 1. Januar jeden Jahres, mit Beginn am 1. Januar 2007. Am 1. Januar 2016 sind die Zölle vollständig aufgehoben.
1 Die Ursprungsregeln und die Zollverfahren gemäss Anhang I zum Freihandelsabkommen sind auf dieses Abkommen anwendbar, mit Ausnahme der Bestimmungen gemäss den Absätzen 2 und 3. Jeder Hinweis auf EFTA-Staaten in diesem Anhang ist auf die Schweiz anwendbar.
2 Für die Zwecke dieses Abkommens ist Anhang I Artikel 3 des Freihandelsabkommens nicht anwendbar.
3 Unbeschadet von Anhang I Artikel 2 des Freihandelsabkommens sind Güter mit Ursprung in der anderen Vertragspartei im Sinne dieses Abkommens als solche der betroffenen Vertragspartei zu betrachten, und es ist nicht erforderlich, dass solche Güter auf dem Gebiet dieser Vertragspartei eine genügende Be- oder Verarbeitung erfahren haben, jedoch unter der Voraussetzung, dass die Be- oder Verarbeitung über das gemäss Anhang I Artikel 6 des Freihandelsabkommens bestimmte Mass hinausgeht.
Die Vertragsparteien werden alle Schwierigkeiten, die sich aus dem gegenseitigen Handel mit Landwirtschaftsprodukten ergeben, prüfen und sich bemühen, geeignete Lösungen zu finden.
Art. 5 Weitere Handelsliberalisierung
Die Vertragsparteien setzen ihre Bemühungen im Hinblick auf eine weitere Liberalisierung ihres Handels mit Landwirtschaftsprodukten fort, unter Berücksichtigung der Struktur des gegenseitigen Austauschs von Landwirtschaftsprodukten, der besonderen Empfindlichkeit solcher Erzeugnisse und der beiderseitigen Entwicklung der Landwirtschaftspolitik. Verlangt eine Vertragspartei Aussprachen über eine zusätzliche Handelsliberalisierung für einzelne Erzeugnisse, so ermöglicht es die andere Vertragspartei, über die zusätzliche Handelsliberalisierung Gespräche zu führen.
Art. 6 Bestimmungen des Freihandelsabkommens
Die folgenden Bestimmungen des Freihandelsabkommens sind zwischen den Vertragsparteien dieses Abkommens mutatis mutandis anwendbar: Artikel 1.2, 1.5, 1.6, 1.7, 2.5, 2.6, 2.7, 2.9, 2.11, 2.12, 2.13, 10.1 und Kapitel 9.
Art. 7 WTO-Übereinkommen über die Landwirtschaft
Solange in diesem Abkommen nicht anders bestimmt, bekräftigen die Vertragsparteien ihre jeweiligen Rechte und Pflichten nach dem WTO-Übereinkommen über die Landwirtschaft1.
Art. 8 Ausfuhrsubventionen
Falls eine Vertragspartei für ein Produkt eine Ausfuhrsubvention einführt oder wieder einführt, das mit der anderen Vertragspartei gehandelt wird und das Gegenstand einer Zollkonzession nach Artikel 2 ist, kann die andere Vertragspartei den Zollansatz für solche Einfuhren bis auf den zu diesem Zeitpunkt anwendbaren Meistbegünstigungsansatz erhöhen.
Art. 9 Anhänge und Anlagen
Die Anhänge und Anlagen zu diesem Abkommen sind Bestandteile des Abkommens.
1 Die Vertragsparteien können Änderungen dieses Abkommens vereinbaren.
2 Solange die Vertragsparteien nichts anderes bestimmen, tritt die Änderung am ersten Tag des zweiten Monats in Kraft, welcher auf den Eingang des letzten Ratifikations-, Annahme- oder Genehmigungsinstruments folgt.
1 Dieses Abkommen bedarf der Ratifikation, Annahme oder Genehmigung. Die Ratifikations-, Annahme- oder Genehmigungsinstrumente werden zwischen den Vertragsparteien ausgetauscht.
2 Dieses Abkommen tritt am gleichen Tag wie das Freihandelsabkommen zwischen Korea und den EFTA-Staaten in Kraft.
Art. 12 Verhältnis zwischen diesem Abkommen und dem Freihandelsabkommen
Dieses Abkommen bleibt so lange in Kraft, wie dessen Vertragsparteien Vertragsparteien des Freihandelsabkommens sind.
Geschehen zu Hongkong, am 15. Dezember 2005 in zwei Originalausfertigungen in englischer Sprache.
Für die Republik Korea:
Zollkonzessionen Koreas2
Nummer des koreanischen Zolltarifs
Basis-Zollansatz3
Zollansatz für die Schweiz4
- - Horses:
- - - Horses for racing
- - Milk cows
- - Beef cattle
- - Milk goats
- - Edible flours and meals of meat or meat offal:
- - - Meat of sheep or goats
- - Bones:
Basis-Zollansatz
Zollansatz für die Schweiz
- - - Animal blood
- - - Animal semen, excluding bovine semen:
- - - Animal embryos:
Lettuce (Lactuca sativa) and chicory (Cichorium spp.) fresh or chilled:
- - Witloof chicory (Cichorium intybus var. foliosum)
- - Mushrooms of the genus Agaricus:
- - - Cultivated mushrooms (Agaricus bisporus)
30 % or 1,218won/kg, whichever is the greater
27 % or 1,096won/kg, whichever is the greater
- - - Mushrooms:
- - - - Ling chiu mushrooms
30 % or 842won/ kg, whichever is the greater
27 % or 758won/ kg, whichever is the greater
- - - - Oyster mushrooms
- - - - Winter mushrooms
- - - Truffles
- - Other vegetables:
- - - Radishes
- - - Welsh onions
30 % or 1,159won/kg, whichever is the greater
24 % or 927won/ kg, whichever is the greater
- - - Carrots
30 % or 864won/ kg, whichever is the greater
24 % or 691won/ kg, whichever is the greater
- - - Pumpkins
- - - Cabbages
- - - - Potatoes
- - - For feeding
- - - For milling
Wheat or meslin flour:
- Of meslin
- Maize (corn) flour
Flour, meal and powder of the dried leguminous vegetables of heading 07.13, of sago or of roots or tubers of heading 07.14 or of the products of Chapter 8:
- Of sago or of roots or tubers of heading 07.14:
- - Of arrow roots
Lac; natural gums, resins, gum-resins and oleo- resins (for example, balsams):
- Lac:
- - Shellac
- - Olioresins
- - - Refined oil:
- - - - Sunflower-seed oil
- - - - Other rape oil or colza oil
- - - - Mustard oil
Animal or vegetable fats and oils and their frac- tions, partly or wholly hydrogenated, inter-esteri- fied, re-esterified, or elaidinised, whether or not refined, but not further prepared:
Animal or vegetable fats and oils and their frac- tions, boiled, oxidised, dehydrated, sulphurised, blown, polymerised by heat in vacuum or in inert gas or otherwise chemically modified, excluding those of heading 15.16; inedible mixtures or prepa- rations of animal or vegetable fats or oils or of fractions of different fats or oils of this Chapter, not elsewhere specified or included:
- Epoxidised soya-bean oil
- - Beet sugar:
- - - Of a polarization not exceeding 98.5°
- - - Of a polarization exceeding 98.5°
Molasses resulting from the extraction or refining of sugar:
- Cane molasses:
- - For use in manufacturing spirits
- Cocoa shells, husks and skins
Vegetables, fruit, nuts, fruit-peel and other parts of plants, preserved by sugar (drained, glacé or crystallised).
- - Beans shelled
- - Of other vegetable
Fruit, nuts and other edible parts of plants, other- wise prepared or preserved, whether or not contai- ning added sugar or other sweetening matter or spirit, not elsewhere specified or included:
- - - Coconut
Fruit juices, (including grape must) and vegetable juices, unfermented and not containing added spirit, whether or not containing added sugar or other sweetening matter:
- - Of a Brix value not exceeding 20:
- - - Lemon juice
- - - Lime juice
- - Juice of fruit:
- - - Peach juice
- - - Strawberry juice
Wine of fresh grapes, including fortified wines; grape must other than that of heading 20.09:
- - In containers holding 2 liters or less:
Other fermented beverages (for example, cider, perry, mead); mixtures of fermented beverages and mixtures of fermented beverages and non-alcoholic beverages, not elsewhere specified or included:
- Fermented beverages prepared from fruits:
- Fermented beverges prepared form cereals:
- - Wine cooler (added the product of heading 2009 or 2202, including being made of grapes)
- Undenatured ethyl alcohol of an alcoholic strength by volume of 80 % vol or higher:
Oil-cake and other solid residues, whether or not ground or in the form of pellets, resulting from the extraction of vegetable fats or oils, other than those of heading 23.04. or 23.05:
- Of maize (corn) germ
- - Of perilla seeds
Vegetable materials and vegetable waste, vegetable residues and by-products, whether or not in the form of pellets, of a kind used in animal feeding, not elsewhere specified or included:
- Horse-chestnuts
- Cotton seed hulls
- - Mixed feeds:
- - - For pigs
- - - For fowls
- - - For fish
- - - For bovine
- - - - Of milk replacer
- - Supplementary feeds:
- - - Chiefly on the basis of inorganic substances or minerals (excluding chiefly on the basis of micro-minerals)
- - - Chiefly on the basis of flavourings
- - - - Automatic approval import items as of December 31, 1994: @1. Peckmor, sessa- lom, calfnectar and pignectar of FCA Feed flavor starter (conc.) @2. FCA Feed nectars (conc.) @3. FCA Feed protanox @4. FCA Encila (conc.) @5. FCA Sugar mate @6. Poultry, fish, mineral, calf, hy sugar and cheese of FFI Ade (conc.) @7. Pig, hog, cattle, dairy, beef and kanine of FFI Krave (conc.) @8. Pig and fresh of FFI Arome (conc., 2X) @9. Pecuaroma-poultry
- - Feed additives:
- - - Chiefly on the basis of antibiotics
- - - Chiefly on the basis of vitamins
- - - Chiefly on the basis of micro-minerals
- Cigarettes containing tobacco:
1 Bereinigt gemäss Berichtigung vom 28. Mai 2013 (AS 2013 1491).
2 Diese Tabelle und die Anlage existieren nur in der englischen Originalfassung.
3 Angaben in Prozent des Einfuhrwertes.
4 Angaben in Prozent des Einfuhrwertes.
5 Annual tariff quota: 45 tons over a period of 5 years from the date of entry into force of this Agreement, 60 tons from the 6th year, and subject to the provisions of the Appendix to this Annex.
Preferential treatment is subject to the presentation of a certificate of authenticity attesting that the cheeses correspond exactly to the eligible definition according to the attached model for this certificate.
Emmental2or Emmentaler3
Shape and aspects:
Emmental or Emmentaler is a full fat hard raw milk cheese, processed by propionate acid fermentation. The loaf is round with a hard yellow-brown rind. Cheeses stored in a humid environment may have a brown to black patina.
16- 27 cm
Flexible, non-adhesive dough with small to medium granulates.
Colour of dough:
Ivory to yellow.
Slightly sour, sweet, salty, spicy.
Fat in dry matter: Water content:
Sbrinz4
Sbrinz is a full fat extra hard raw milk cheese. The loaf is round with a hard light yellow to golden colour. Sbrinz ripens during a period of 16 month at minimum.
Slightly flexible dough, slightly crumbling and adhesive, rather dry, with holes; perceptible grained crystals.
Ivory to light yellow.
Fruity, spicy, slightly grilled, salty, slightly sweet, underlined by a touch of fruity grilled chicory, may remind the taste of pineapple.
appr. 45 % appr. 35 %
Gruyère5or Gruyère d'alpage6
Gruyère or Gruyère d'alpage is a full fat hard raw milk cheese. The loaf is round with a sound and uniform brownish grained rind. The form is well proportioned.
The surface is tender and slightly humid crubled.
More or less salty. Rather fruity taste originating from the combination of the lactic fermentation process and the ripening in the cellars.
49-53 % 34-38 %
Appenzeller full fat7and Appenzeller ¼ fat8
Appenzeller full fat and Appenzeller ¼ fat are hard milk cheeses. The loaves are round with a rather flexible surface of yellow-brownish colour originating from the ripening process in the cellars.
6- 9 cm
Appenzeller full fat: Rather low number and regularly spread round wholes, of a matt-finish to slightly shining texture.
Appenzeller ¼ fat: Rather high number of small round wholes.
Aromatic, becomes stronger depending on period of ripening process.
Appenzeller full fat:
max. 42 %
Appenzeller ¼ fat:
max. 53 %
b) Certificate of authenticity
Certificate of authenticity according to the attached model shall be issued by bodies duly authorized by the Swiss Federal Office for Agriculture. A posteriori verification requests shall be addressed to the Swiss Federal Office for Agriculture.
1. Exporter (full name and address)
CERTIFICATE for cheese designated as
(Code .................. of the Harmonized System Nomenclature)
2. Consignee (full name and address)
3. Authorized Organization
4. Number and date of the invoice
5. Marks and numbers - Number and nature of the packages
6. Gross weight (kg)
7. Net weight (kg)
8. Visa of the Authorized Organization
It is certified that the above mentioned invoice contains the designated Swiss cheese in conformity to the description in Appendix to Annex I of the Agreement on Agriculture between the Republic of Korea and Switzerland.
Place and date: Signature: Seal of the Authorized Organization:
9. Reserved for the customs authorities of the Republic of Korea
1AS 2011 3959
2 May be followed by «of Switzerland».
3 May be followed by «of Switzerland».
4 May be followed by «of Switzerland».
5 May be followed by «of Switzerland».
6 May be followed by «of Switzerland».
7 May be followed by «of Switzerland».
8 May be followed by «of Switzerland».
Die Schweiz senkt oder beseitigt die Zölle auf Waren koreanischen Ursprungs, wie in der folgenden Tabelle für jede Tarifnummer angegeben. Wo die Konzession in Kolonne 3 aufgeführt ist, ist der von der Schweiz angewandte Zollansatz nicht höher als der in dieser Kolonne aufgeführte. Wo die Konzession in Kolonne 4 aufgeführt ist, senkt die Schweiz den zum Zeitpunkt der Einfuhr anwendbaren Meistbegünstigungszollansatz um den in Kolonne 4 angegebenen Betrag.
Allgemeiner Hinweis: Die Zollkonzessionen schliessen nicht die Möglichkeit aus, in Übereinstimmung mit dem Übereinkommen vom 3. März 19731 über den Handel mit gefährdeten Arten frei lebender Tiere und Pflanzen Einfuhrverbote oder -beschränkungen zu erlassen.
Konzession Fr. je 100 kg brutto
anwendbarer Zollansatz
Zollansatz- MFN minus
- - - innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 1) eingeführt
- - - - innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 5) eingeführt
- - - - innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 1) eingeführt
Tiere der Rindviehgattung, lebend:
- - - innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 2) eingeführt
Tiere der Schweinegattung, lebend:
- - - innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 3) eingeführt (andere Zuchttiere)
- - - innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 6) eingeführt (Schlachttiere)
- - innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 4) eingeführt (Zuchttiere)
- - innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 5) eingeführt (Schlachttiere)
Hausgeflügel: Hühner, Enten, Gänse, Truthühner und Perlhühner, lebend:
- Reptilien (einschliesslich Schlangen und Meeres- schildkröten)
Fleisch von Tieren der Rindviehgattung, frisch oder gekühlt:
Fleisch von Tieren der Rindviehgattung, gefroren:
Fleisch von Tieren der Schweinegattung, frisch, gekühlt oder gefroren:
- - - von Wildschweinen
- - - - innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 6) eingeführt
- innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 5) eingeführt
- - von Wildschweinen
von Truthühnern:
- - - - innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 6) eingeführt (Q. No. 6)
- - Fettlebern, frisch oder gekühlt
- - - Fettlebern
- von Kaninchen oder Hasen
- von Primaten
Fleisch und geniessbare Schlachtnebenprodukte, gesalzen oder in Salzlake, getrocknet oder geräuchert; geniessbares Mehl und Pulver von Fleisch oder Schlachtnebenprodukten:
Milch und Rahm, eingedickt oder mit Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen:
- in Pulverform, granuliert oder in anderen festen Formen, mit einem Fettgehalt von nicht mehr als 1,5 Gewichtsprozent:
- - - - innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 7) eingeführt
- innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 9) eingeführt
Vogeleier ohne Schale und Eigelb, frisch, getrocknet, in Wasser oder Dampf gekocht, geformt, gefroren oder in anderer Weise haltbar gemacht, auch mit Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen:
- - - innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 10) eingeführt, ohne Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen
- - - innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 11) eingeführt, ohne Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen
Fr./Anwendungseinheit
- - Waren aus Fischen oder aus Krebstieren, Weichtieren oder anderen wirbellosen Wassertieren; nichtlebende Tiere des Kapitels 3:
Bulben, Zwiebeln, Knollen, Wurzelknollen, Luftwurzeln und Wurzelstöcke, ruhend, im Wachstum oder in Blüte; Zichoriensetzlinge, -pflanzen und -wurzeln, andere als Wurzeln der Nr. 1212:
- - Tulpen
- Bäume, Sträucher und Stauden, von geniessbaren Fruchtarten, auch veredelt:
- - - mit nackten Wurzeln
- - Setzlinge (Sämlinge, Pflänzlinge) von Nutz- pflanzen; Pilzmyzel:
- - - Gemüsesetzlinge und Rollrasen
- - - - innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 13)
- - - - innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 13):
- - vom 26. Oktober bis 30. April:
- - - Rosen
- - - andere (gebleicht, gefärbt, imprägniert, usw.)
- - - - innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15)
- - - - - innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15)
- - - innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15)
- - - - - - innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 15)
- - - vom 25. Mai bis 10. Ma:
- - - vom 16. Januar bis Ende Februar
- - - vom 20. Mai bis 15. Augus:
- - andere: Zwiebeln, Spargelbohnen (Vigna ungauiculata ssp.), Erbsen, Gemüsemischun- gen, keine Kartoffeln, Zwiebeln und Früchte der Gattungen Capsicum oder Pimenta enthaltend
- - Zitterlinge, Silberohren (Tremella spp.)
- - - innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 14) eingeführt
- - - in Behältnissen von mehr als 5 kg: Knob- lauch und Tomaten, unvermischt
- - - andere: Knoblauch und Tomaten, unver- mischt
Als «tropische Früchte» im Sinne des Zolltarifs gelten: Acajounuss, Aki, Anchovy-Birne (Grias cau-liflora), Annonen (cachimans, chérimoles, coeurs de boeuf, pommes-cannelles), Asiminen, Avocado-birne, Betelnuss, Bilimbi, Brotfrucht, Champederes (Artocarpus champeden), Durian, Feijoa, Guave, Honigbeere (Melicocca bijugata), Jackfrucht, Jambuse (Rosenapfel), Jujube, Kaktusfeige, Karambo-la, Kokosnuss, Kolanuss, Litchi, Loquat (japanische Mispel), Macadamianuss, Mammiapfel, Mango, Mangostane, Papaya, Paranuss, Passionsfrucht, Rambutan, Sapote (weisse Sapote, grosse Sapote), Spondias (Balsampflaume), Sternapfel (cainities), Tamarinde.
- Zitronen (Citrus limon, Citrus limonum) und Limetten (Citrus aurantifolia)
- - - - - innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 17)
- - - - innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 18)
- - - - - innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 18)
- - - innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 19)
- - - - innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 19)
- Himbeeren, Brombeeren, Maulbeeren, Logan- beeren, Johannisbeeren und Stachelbeeren:
- - Himbeeren mit Zusatz von Zucker oder anderen Süssstoffen
- - andere: andere als Erdbeeren
- - - - andere: Persimonen
- - - - andere: tropische Früchte
- - - - andere: aus tropischen Früchten
Zimt und Zimtblüten:
- weder zerrieben noch in Pulverform
Muskatnüsse, Muskatblüten, Amomen und Kardamomen:
- - - denaturiert:
- - denaturiert:
- - - - denaturiert:
- - - - - anderer
- - - - - - Wildreis (Zizania aquatica)
Mehl von Weizen oder Mengkorn:
- denaturiert:
Mehl von Getreide, anderes als von Weizen oder Mengkorn:
Stärke; Inulin:
- - von Weidelgras (Lolium multiflorum Lam., Lolium perenne L.)
- - von Wiesenlieschgras
- Samen von krautartigen Pflanzen, die haupt- sächlich ihrer Blüten wegen kultiviert werden
Hopfen (Blütenzapfen), frisch oder getrocknet, auch zerkleinert, gemahlen oder in Form von Pellets; Hopfenmehl (Lupulin):
Pflanzen, Pflanzenteile, Samen und Früchte der hauptsächlich zur Riechmittelherstellung oder zu Zwecken der Medizin, Insektenvertilgung, Schädlingsbekämpfung oder dergleichen ver- wendeten Arten, frisch oder getrocknet, auch zerschnitten, zerstossen oder in Pulverform:
- Steine und Kerne von Aprikosen, Pfirsichen oder Pflaumen
Stroh und Spreu von Getreide, roh, auch gehäckselt, gemahlen, gepresst oder agglomeriert in Form von Pellets:
Schellack; natürliche Gummis, Harze, Gummiharze und Oleoresine (z. B. Balsame):
- - andere: andere als Mischungen von Pflanzenauszügen für die Zubereitung von Getränken oder Nahrungsmittelzubereitungen oder Auszügen zu Heilzwecken oder als Vanille-Oleoresin.
Wollfett und daraus stammende Fettstoffe, einschliesslich Lanolin:
- Wollfett, roh:
- - in Zisternen oder Metallfässern: zu technischen Zwecken
- - andere: zu technischen Zwecken
Erdnussöl und seine Fraktionen, auch raffiniert, aber nicht chemisch modifiziert:
- - anderes: zu technischen Zwecken
- - - in Zisternen oder Metallfässern: zu technischen Zwecken
- - - andere: zu technischen Zwecken
- - - - in Zisternen oder Metallfässern: zu technischen Zwecken
- - - - andere: zu technischen Zwecken
- - roh: zu technischen Zwecken
Palmöl und seine Fraktionen, auch raffiniert, aber nicht chemisch modifiziert:
- - - - anderes: zu technischen Zwecken
- - - - - in Zisternen oder Metallfässern: zu technischen Zwecken
- - - - - anderes: zu technischen Zwecken
- - - anderes: zu technischen Zwecken
Kokosöl (Kopraöl), Palmkernöl oder Babassuöl und ihre Fraktionen, auch raffiniert, aber nicht chemisch modifiziert:
- - - - - andere: zu technischen Zwecken
- Rüb- oder Rapsöl mit geringem Gehalt an Eruca säure und ihre Fraktionen:
- - - - roh: zu technischen Zwecken
- - - andere: Perilla-Ö, in galenischer Form auf- gemacht
Rohrzucker oder Rübenzucker und chemisch reine Saccharose, fest:
- Rohzucker ohne Zusatz von Aroma- oder Farb- stoffen:
- - Rohrzucker
- - Rübenzucker
- - - andere: Kristallzucker, unbearbeitet
Andere Zucker, einschliesslich chemisch reine Lactose, Maltose, Glucose und Fructose (Lävulose), fest; Zuckersirupe ohne Zusatz von Aroma- oder Farbstoffen; Kunsthonig, auch mit natürlichem Honig vermischt; Zucker und Melassen, karamelisiert:
- - - Rüben- und Rohrzucker, karamellisiert
- - - Malto-Dextrin
Kakaoschalen, Kakaohäutchen und andere Kakaoabfälle:
- - - - andere: Früchte der Gattungen Capsicum oder Pimenta
- - andere, in Behältnissen von mehr als 5 kg:
- - - andere Gemüse: Früchte der Gattungen Capsicum oder Pimenta, Kapern und Artischocken (ohne andere Gemüse)
- - - - andere Mischungen: Früchte der Gattun- gen Capsicum oder Pimenta, Kapern und Artischocken (ohne andere Gemüse)
- - - - andere Mischungen, gegorener Kohl oder Rettich, gewürzt (so genanntes «Kim- chi»), in Aufmachungen für den Einzel- verkauf
- andere: Zitrusfrüchte
- - - andere: andere als geröstete Erdnüsse
- andere, einschliesslich Mischungen, aus- genommen solche der Nr. 2008.19:
- - - ohne Zusatz von Zucker oder anderen Süss- stoffen: konzentriert
- - - mit Zusatz von Zucker oder anderen Süss- stoffen: konzentriert
- - - mit Zusatz von Zucker oder anderen Süss- stoffen
- - - ohne Zusatz von Zucker oder anderen Süss- stoffen
- - - ohne Zusatz von Zucker oder anderen Süss- stoffen:
- - - Agro-cotto
- - - mit Zusatz von Zucker oder anderen Süss- stoffen:
- - - - innerhalb des Zollkontingents (K-Nr. 21) eingeführt
Fr./Liter
- anderer Traubenmost
Andere gegorene Getränke (z.B. Apfelwein, Birnenwein, Met); Mischungen von gegorenen Getränken sowie Mischungen von gegorenen Getränken und nichtalkoholischen Getränken, anderweit weder genannt noch inbegriffen:
- andere: gegorene, aus Reis hergestellte Getränke: «Cheong ju», «Yak ju», «Tak ju», «Makkoli»
Mehl, Pulver und Agglomerate in Form von Pellets, von Fleisch, Schlachtnebenprodukten, Fischen, Krebstieren, Weichtieren oder anderen wirbellosen Wassertieren, zur menschlichen Ernährung nicht geeignet; Grieben:
- Mehl, Pulver und Agglomerate in Form von Pellets, von Fleisch oder Schlachtneben- produkten; Grieben:
- von Reis:
- aus Raps- oder Rübsensamen:
Pflanzliche Stoffe und pflanzliche Abfälle, pflanzliche Rückstände und pflanzliche Neben-produkte der für die Tierfütterung verwendeten Art, auch agglomeriert in Form von Pellets, anderweit weder genannt noch inbegriffen:
- - Tierfutter aus Muschelschalenschrot; Vogel- futter aus mineralischen Stoffen
- - anorganische Phosphate zu Futterzwecken (chemisch nicht einheitlich), ohne Zusätze
- zur gewerbsmässigen Herstellung von Zigarren, Zigaretten, Rauchtabak, Kau-, Rollen- und Schnupftabak
Anderer Tabak und andere Tabakersatzstoffe, verarbeitet; homogenisierter oder rekonstituierter Tabak; Tabakextrakte und Tabaklaugen:
- - homogenisierter oder rekonstituierter Tabak
- - - Kau-, Rollen- und Schnupftabak
- - - Tabakextrakte
Acyclische Alkohole und ihre Halogen-, Sulfo-, Nitro- oder Nitrosoderivate:
- andere Polyalkohole
- - Mannit
- - D-Glucit (Sorbit)
Etherische Öle (auch terpentinfrei gemacht), einschliesslich fester (konkreter) oder absoluter; Resinoide; Extraktions-Oleoresine; Konzentrate etherischer Öle in Fetten, nichtflüchtigen Ölen, Wachsen oder ähnlichen Stoffen, durch Enfleurage oder Mazeration gewonnen; terpenhaltige Nebenerzeugnisse aus der Herstellung terpenfreier etherischer Öle; destillierte aromatische Wässer und wässrige Lösungen etherischer Öle:
- etherische Öle von Zitrusfrüchten:
- - Bergamotteöl
- - Orangenöl
- - Zitronenöl
- - Limettenöl
- etherische Öle, ausgenommen von Zitrus- früchten:
- - Geraniumöl
- - Jasminöl
- - Lavendelöl und Lavandinöl
- - Pfefferminzöl (Mentha piperita)
- - andere Minzenöle
- - Vetiveröl
- - - Eucalyptus- und Sandelholzöle
- - - Anis-, Bay-, Campher-, Cananga-, Carvi-, Fichtennadel-, Guajakholz-, Gurjunbalsam-, Kabriuvaholz-, Lemongrass-, Litsea Cubeba-, Nelken-, Palmarosa-, Petitgrain-, Patchouli-, Rauten-, Rosenholz- (einschliess lich mexikanisches Linaloeöl), Rosmarin-, Sassafras-, Shiu-(Ho-), Spick-, Sternanis-, Thymian-, Wacholder-, Wermut-, Zedern- holz-, Zimt-, Zitronellaöle
- Resinoide
- - Konzentrate etherischer Öle
Albumine (einschliesslich Eiweisskonzentrate mehrerer Molkenproteine, mit einem auf die Trockensubstanz berechneten Gehalt an Molkenproteinen von mehr als 80 Gewichtsprozent), Albuminate und andere Albuminderivate:
- Milchalbumin, einschliesslich Konzentrate, die zwei oder mehr Molkenproteine enthalten
- andere (anderes als Eieralbumin)
Gelatine (einschliesslich derjenigen in quadratischen oder rechteckigen Blättern, auch auf der Oberfläche bearbeitet oder gefärbt) und ihre Derivate; Hausenblase; andere Leime tierischen Ursprungs, ausgenommen Kaseinleime der Nr. 3501
Peptone und ihre Derivate; andere Eiweissstoffe und ihre Derivate, anderweit weder genannt noch inbegriffen; Hautpulver, auch chromiert
Dextrine und andere modifizierte Stärken (z.B. vorgelatinierte oder veresterte Stärken); Leime auf der Grundlage von Stärken, Dextrinen oder anderen modifizierten Stärken:
- Leime:
- - andere (andere als zu Futterzwecken)
Appretur- oder Ausrüstungsmittel, Beschleuniger zum Färben oder Fixieren von Farbstoffen und andere Erzeugnisse und Zubereitungen (z.B. zubereitete Schlichtemittel und zubereitete Beizmittel), der in der Textilindustrie, Papierindustrie, Lederindustrie oder in ähnlichen Industrien verwendeten Art, anderweit weder genannt noch inbegriffen:
- auf der Grundlage von Stärke oder Stärke- derivaten:
- - Stearinsäure:
- - - andere (andere als zu Futterzwecken)
- - Ölsäure:
- - Tallölfettsäuren
Zubereitete Bindemittel für Giessereiformen oder -kerne; chemische Erzeugnisse und Zubereitungen der chemischen Industrie oder verwandter Industrien (einschliesslich Mischungen von Naturprodukten), anderweit weder genannt noch inbegriffen:
- Sorbit, ausgenommen solches der Nr. 2905.44
Rohe Häute und Felle von Tieren der Rindviehgattung (einschliesslich Büffel) oder von Pferden und anderen Einhufern (frisch, gesalzen, getrocknet, geäschert, gepickelt oder anders konserviert, aber weder gegerbt noch als Pergament- oder Rohhautleder noch anders zugerichtet), auch enthaart oder gespalten:
- rohe, ganze Häute und Felle, im Stückgewicht von nicht mehr als 8 kg in trockenem, nicht mehr als 10 kg in trockenem und gesalzenem und nicht mehr als 16 kg in frischem, nass gesalzenem (grün) oder anders konserviertem Zustand
- rohe, ganze Häute und Felle, im Stückgewicht von mehr als 16 kg
- andere, einschliesslich Croupons, halbe Croupons und Seiten
Rohe Häute und Felle von Schafen oder Lämmern (frisch oder gesalzen, getrocknet, geäschert, gepickelt oder anders konserviert, aber weder gegerbt noch als Pergament- oder Rohhautleder noch anders zugerichtet), auch enthaart oder gespalten, ausgenommen solche, die durch Anmerkung 1 c) zu diesem Kapitel ausgeschlossen sind:
- nicht enthaart
- enthaart:
- - gepickelt
Andere rohe Häute und Felle (frisch oder gesalzen, getrocknet, geäschert, gepickelt oder anders konserviert, aber weder gegerbt noch als Pergament- oder Rohhautleder noch anders zugerichtet), auch enthaart oder gespalten, ausgenommen solche, die durch Anmerkung 1 b) oder 1 c) zu diesem Kapitel ausgeschlossen sind:
- von Ziegen oder Zickeln
- von Reptilien
- von Schweinen
Rohe Pelzfelle (einschliesslich Köpfe, Schwänze, Klauen und andere zu Kürschnerzwecken ver- wendbare Teile), ausgenommen rohe Häute und Felle der Nrn. 4101, 4102 oder 4103:
- von Nerzen, ganz, auch ohne Köpfe, Schwänze oder Klauen
- von den als Astrachan, Karakul, Persianer, Breit- schwanz oder dergleichen bezeichneten Lämmern, von indischen, chinesischen, mongolischen oder tibetanischen Lämmern, ganz, auch ohne Köpfe, Schwänze oder Klauen
- von Füchsen, ganz, auch ohne Köpfe, Schwänze oder Klauen
- von Robben, einschliesslich Ohrenrobben, ganz, auch ohne Köpfe, Schwänze oder Klauen
- andere Pelzfelle, ganz, auch ohne Köpfe, Schwänze oder Klauen
- Köpfe, Schwänze, Klauen und andere zu Kürsch- nerzwecken verwendbare Teile
Grègeseide (weder gedreht noch gezwirnt)
Abfälle von Seide (einschliesslich nicht abhaspelbare Seidenraupenkokons, Garnabfälle und Reissspinnstoff):
- weder kardiert noch gekämmt
Wolle, weder kardiert noch gekämmt:
- Schweisswolle, einschliesslich rückenge- waschene Wolle:
- - Schurwolle
- entfettete Wolle, nicht karbonisiert:
- karbonisiert
Feine oder grobe Tierhaare, weder kardiert noch gekämmt:
- feine Tierhaare:
- - der Kaschmirziege
- grobe Tierhaare
Abfälle von Wolle oder feinen oder groben Tier-haaren, einschliesslich Garnabfälle, ausgenommen Reissspinnstoff:
- Kämmlinge von Wolle oder feinen Tierhaaren
- andere Abfälle von Wolle oder feinen Tierhaaren
- Abfälle von groben Tierhaaren
Baumwolle weder kardiert noch gekämmt:
- gebleicht und entfettet (hydrophil)
Abfälle von Baumwolle (einschliesslich Garnabfälle und Reissspinnstoff):
- Garnabfälle
- - Reissspinnstoff
Baumwolle, kardiert oder gekämmt:
Flachs, roh oder bearbeitet, jedoch nicht versponnen; Werg und Abfälle von Flachs (einschliesslich Garnabfälle und Reissspinnstoff):
- Flachs, roh oder geröstet
- Flachs, gebrochen, geschwungen, gehechelt oder anders bearbeitet, jedoch nicht versponnen:
- - gebrochen oder geschwungen
- Werg und Abfälle von Flachs
Hanf (Cannabis sativa L.), roh oder bearbeitet, jedoch nicht versponnen; Werg und Abfälle von Hanf (einschliesslich Garnabfälle und Reissspinnstoff):
- Hanf, roh oder geröstet
AS 2006 3766; BBl 2006 923
1 Übersetzung des englischen Originaltextes.2 Art. 1 Abs. 1 Bst. c des BB vom 19. Juni 2006 (AS 2006 3729)3 SR 0.632.312.811
AS 2006 3766
28.05.2013 PDF DOC