Source: https://www.zakonyprolidi.cz/ms/2001-55
Timestamp: 2020-06-05 11:53:28+00:00
Document Index: 2667123

Matched Legal Cases: ['Čl. 6', 'Čl. 9', 'Čl. 10', 'Čl. 21', 'Čl. 22', 'Čl. 31', 'Čl. 32', 'Čl. 33']

55/2001 Sb. m. s. Smlouva o sociálním zabezpečení mezi Českou republikou a Rakouskou republikou
55/2001verze 1
Sdělení č. 55/2001 Sb. m. s.Sdělení Ministerstva zahraničních věcí o sjednání Smlouvy mezi Českou republikou a Rakouskou republikou o sociálním zabezpečení
Uzavření smlouvy 20.07.1999
ČÁST II - USTANOVENÍ O POUŽÍVÁNÍ PRÁVNÍCH PŘEDPISŮ (Čl. 6 - Čl. 9)
ČÁST III - ZVLÁŠTNÍ USTANOVENÍ (Čl. 10 - Čl. 21)
ČÁST IV - RŮZNÁ USTANOVENÍ (Čl. 22 - Čl. 31)
ČÁST V - PŘECHODNÁ A ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ (Čl. 32 - Čl. 33)
mezi Českou republikou a Rakouskou republikou o sociálním zabezpečení
zákony, nařízení a jiné obecně závazné právní předpisy a ustanovení týkající se odvětví sociálního zabezpečení uvedených v článku 2 odst. 1;
spolkové ministry nebo ministerstva odpovídající za provádění právních předpisů uvedených v článku 2 odst. 1;
3. „nositel“
orgán nebo úřad, kterému přísluší provádění právních předpisů uvedených v článku 2 odst. 1 zcela nebo jejich části;
4. „příslušný nositel“
nositele, u kterého je pojištěna osoba v době podání žádosti o dávku nebo vůči němuž má nebo by měla ještě nárok na dávku, kdyby se zdržovala na území smluvního státu, v němž byla naposledy pojištěna;
5. „bydliště“
místo obvyklého pobytu;
přechodný pobyt;
rodinného příslušníka podle právních předpisů smluvního státu, v němž má sídlo nositel, k jehož tíži mají být dávky poskytnuty;
8. „doby pojištění“
příspěvkové doby a doby jim na roven postavené, které se za takové pokládají podle právních předpisů každého ze smluvních států;
9. „peněžitá dávka“, „renta“ nebo „důchod“
peněžitou dávku, rentu nebo důchod včetně všech jejich částí z veřejných prostředků, všech přídavků, vyrovnávacích částek a příplatků, jakož i kapitálové odbytné a úhrady poskytované za zaplacené příspěvky;
10. „dávky v nezaměstnanosti“
ve vztahu k České republice hmotné zabezpečení uchazečů o zaměstnání.
c) důchodovém pojištění a o zvýšení důchodu pro bezmocnost,
d) dávkách v nezaměstnanosti;
(1) Při používání právních předpisů jsou státní občané jednoho smluvního státu postaveni na roven státním občanům druhého smluvního státu, pokud tato smlouva nestanoví jinak.
(3) Odstavec 1 se vztahuje podle rakouských právních předpisů o zohledňování dob vojenské služby ve válce nebo dob jim postaveným na roven pouze na české státní občany, kteří měli bezprostředně před 13. březnem 1938 rakouské státní občanství.
a) na přiznání nároku na plný invalidní důchod podle českých právních předpisů osobám, které pro svůj dlouhodobě nepříznivý zdravotní stav vzniklý před dosažením 18 let věku nebyly účastný pojištění po potřebnou dobu;
(4) Pro státní úředníky a jim na roven postavené osoby platí právní předpisy toho smluvního státu, v jehož správě jsou zaměstnáni.
b) která obdrží od příslušného nositele povolení vycestovat na území druhého smluvního státu za účelem léčení přiměřeného jejímu zdravotnímu stavu,
má nárok na věcné dávky na náklady příslušného nositele poskytované nositelem v místě pobytu podle právních předpisů platných pro tohoto nositele tak, jako kdyby byla u něj pojištěna.
Věcné dávky podle článku 11 poskytují
- zdravotní pojišťovna podle místa pobytu oprávněné osoby,
(1) Jestliže podle právních předpisů jednoho smluvního státu je nárok na dávku i bez použití článku 18, příslušný nositel pojištění tohoto smluvního státu stanoví dávku výlučně na základě pojistných dob hodnocených podle jeho právních předpisů.
a) o všech opatřeních učiněných k provádění Smlouvy,
(1) Nositelé povinní k poskytování dávek podle této smlouvy mohou vyplácet dávky oprávněným v druhém smluvním státě se zprošťujícím účinkem v měně pro ně vnitrostátně platné nebo v jiné volně směnitelné měně.
(4) V případě výpovědi Smlouvy zůstávají nároky získané podle této smlouvy zachovány. Na důkaz toho podepsali zmocněnci Smlouvu a opatřili ji pečetěmi.
ministryně práce, zdravotnictví a sociálních věcí