Source: http://curia.europa.eu/juris/document/document.jsf?text=&docid=182296&pageIndex=0&doclang=MT&mode=lst&dir=&occ=first&part=1&cid=6186568
Timestamp: 2020-01-19 11:28:25+00:00
Document Index: 1153342

Matched Legal Cases: ['qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ']

28 ta’ Lulju 2016 (*)
“Rinviju għal deċiżjoni preliminari – Kooperazzjoni ġudizzjarja f’materji ċivili – Regolament (KE) Nru 44/2001 – Ġurisdizzjoni u rikonoxximent u eżekuzzjoni ta’ sentenzi f’materji ċivili u kummerċjali – Kamp ta’ applikazzjoni ratione materiae – Azzjoni għall-ikrupru ta’ ammonti mħallsa indebitament – Arrikkiment indebitu – Kreditu li joriġina mir-rimbors inġustifikat ta’ multa għal ksur tad-dritt tal-kompetizzjoni”
Fil-Kawża C‑102/15,
li għandha bħala suġġett talba għal deċiżjoni preliminari skont l-Artikolu 267 TFUE, imressqa mill-Fővárosi Ítélőtábla (qorti tal-appell reġjonali ta’ Budapest-Kapitali, l-Ungerija), permezz ta’ deċiżjoni tas-16 ta’ Frar 2015, li waslet fil-Qorti tal-Ġustizzja fit-2 ta’ Marzu 2015, fil-proċedura
komposta minn M. Ilešič, President tal-Awla, C. Toader (Relatur), A. Rosas, A. Prechal u E. Jarašiūnas, Imħallfin,
wara li rat il-proċedura bil-miktub u wara s-seduta tal-14 ta’ Jannar 2016,
– għall-Gazdasági Versenyhivatal, minn L. Bak, irodavezető (Jogi Iroda),
– għal Siemens Aktiengesellschaft Österreich, minn C. Bán u Á Papp, avukati,
– għall-Ungerija, minn M. Z. Fehér u G. Koós kif ukoll minn A. M. Pálfy, bħala aġenti,
– għall-Gvern Ġermaniż, minn T. Henze kif ukoll minn J. Kemper u J. Mentgen, bħala aġenti,
– għall-Gvern Taljan, minn G. Palmieri, bħala aġent, assistita minn F. Varrone, avvocato dello Stato,
– għall-Kummissjoni Ewropea, minn A. Tokár u M. Wilderspin, bħala aġenti,
wara li semgħet il-konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali, ippreżentati fis-seduta tas-7 ta’ April 2016,
1 It-talba għal deċiżjoni preliminari tirrigwarda l-interpretazzjoni tal-Artikolu 5(3) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 44/2001, tat-22 ta’ Diċembru 2000, dwar ġurisdizzjoni u rikonoxximent u eżekuzzjoni ta’ sentenzi f’materji ċivili u kummerċjali (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 19, Vol. 4, p. 42).
2 Din it-talba tressqet fil-kuntest ta’ tilwima bejn il-Gazdasági Versenyhivatal (awtorità tal-kompetizzjoni, l-Ungerija) u Siemens Aktiengesellschaft Österreich (iktar ’il quddiem “Siemens”) rigward azzjoni għall-irkupru ta’ ammonti mħallsa indebitament ibbażata fuq l-arrikkiment indebitu mressqa mill-ewwel kontra t-tieni.
3 Il‑premessi 7 u 19 tar-Regolament Nru 44/2001 jipprovdu:
“(7) L-iskop ta’ dan ir-Regolament għandu jkopri il-materji prinċipali ċivili u kummerċjali apparti minn ċerti materji li jkunu ġew definiti.
(19) Għandha tiġi żgurata l-kontinwità bejn il-Konvenzjoni [tas-27 ta’ Settembru 1968 dwar ġurisdizzjoni u eżekuzzjoni ta’ sentenzi f’materji ċivili u kummerċjali (ĠU 1972, L 299, p. 32), kif emendata mill-konvenzjonijiet suċċessivi relatati mal-adeżjoni tal-Istati Membri ġodda għal din il-konvenzjoni] u dan ir-Regolament, u għandhom jintalbu għal dan il-għan disposizzjonijiet transitorji. L-istess ħtieġa għal kontinwità tapplika għall-interpretazzjoni ta[’ din il-]Konvenzjoni [...] mill-Qorti tal-Ġustizzja [tal-Unjoni Ewropea] u tal-Protokolli ta[t-3 ta’ Ġunju 1971 dwar l-interpretazzjoni mill-Qorti tal-Ġustizzja tal-Konvenzjoni tas-27 ta’ Settembru 1968 dwar ġurisdizzjoni u eżekuzzjoni ta’ sentenzi f’materji ċivili u kummerċjali (ĠU 1975, L 204, p. 28)] għandhom jibqgħu japplikaw ukoll f’każijiet diġa pendenti meta dan ir-Regolament jidħol fis-seħħ.”
4 L‑Artikolu 1(1) ta’ dan ir-regolament jiddefinixxi l-kamp ta’ applikazzjoni ratione materiae tiegħu bil-mod li ġej:
“Dan ir-Regolament għandu japplika f'materji ċivili u kummerċjali independentament min-natura tal-qorti jew tat-tribunal. M’għandux jestendi b’mod partikolari, għal introjtu minn taxxi, dwana jew materji amministrattivi.”
5 L‑Artikolu 2(1) ta’ dan ir-regolament jipprevedi:
6 L‑Artikolu 5 ta’ dan l-istess regolament, li jidher fis-Sezzjoni 2, intitolat “Ġurisdizzjoni speċjali”, tal-Kapitolu II tiegħu, jipprovdi:
3) f’materji li għandhom x’jaqsmu ma’ tort, delitt jew kwasi delitt, fil-qrati tal-post fejn l-effett tal-ħsara jkun twettaq jew jista’ jitwettaq;
Il‑liġi dwar il-prattiki żleali
7 L‑Artikolu 83(5) tat-Tisztességtelen piaci magatartás és a versenykorlátozás tilalmáról szóló 1996. évi LVII. Törvény (Liġi Nru LVII tal-1996 dwar il-projbizzjoni ta’ prattiki żleali tas-suq u r-restrizzjoni tal-kompetizzjoni, fil-verżjoni tiegħu applikabbli għall-kawża prinċipali (iktar ’il quddiem il-“liġi dwar il-prattiki żleali”), jipprevedi:
“Jekk id-deċiżjoni tal-awtorità tal-kompetizzjoni li ddeċidiet il-każ kisret dispożizzjoni legali u jekk, bħala riżultat, il-parti kkonċernata tkun intitolata għar-rimbors tal-multa, għandhom jitħallsu l-interessi fuq is-somma li għandha tiġi rrimborsata b’rata li tikkorrispondi mad-doppju tar-rata bażi tal-bank ċentrali minn ġurnata għall-oħra.”
Il‑kodiċi ta’ proċedura ċivili
8 Skont l-Artikolu 130(1)(a) tal-kodiċi ta’ proċedura ċivili, il-qorti tiċħad sommarjament ir-rikors inkwantu inammissibbli meta jidher li l-ġurisdizzjoni tal-qrati Ungeriżi sabiex jiddeċiedu t-tilwima hija eskluża minn dispożizzjoni legali jew minn konvenzjoni internazzjonali.
9 L‑Artikolu 157/A(1)(b) ta’ dan il-kodiċi jistabbilixxi li, fl-ipoteżi fejn ma kienx hemm lok li r-rikors jiġi miċħud sommarjament inkwantu inammissibbli għall-motiv previst fl-Artikolu 130/A(1)(a), iżda fejn il-ġurisdizzjoni tal-qrati Ungeriżi barra minn hekk ma tistax’ tiġi stabbilita bi kwalunkwe titolu ieħor, il-qorti adita twettaq il-klassifikazzjoni tal-proċedura meta l-konvenut iqajjem eċċezzjoni ta’ nuqqas ta’ ġurisdizzjoni.
Il‑kodiċi ċivili
10 Skont l-Artikolu 301(1) tal-Liġi Nru IV tal-1959, li tistabbilixxi l-kodiċi ċivili, fil-każ ta’ dejn pekunjarju u sakemm ma huwiex previst mod ieħor, id-debitur, mid-data li jonqos milli jwettaq il-pagamenti dovuti, għandu jħallas l-interessi imposti bir-rata bażi tal-bank ċentrali fis-seħħ fl-aħħar jum li jippreċedi nofs is-sena kalendarja kkonċernata mid-dewmien ta’ pagament, meta barra minn hekk id-dejn ikkonċernat ma jagħtix interessi. L-obbligu li jitħallsu l-interessi għandu jirriżulta anki jekk id-debitur jiġġustifika d-dewmien.
11 Skont l-Artikolu 339(1) ta’ dan il-kodiċi, kull persuna li tikkawża illegalment dannu lil ħaddieħor hija obbligata li tikkumpensah. Hija tista’ tevita r-responsabbiltà jekk hija tiprova li aġixxiet b’mod ġeneralment mistenni f’tali sitwazzjoni.
12 L‑Artikolu 361 ta’ dan il-kodiċi huwa fformulat kif ġej:
“(1) Kull persuna li tkun kisbet vantaġġ patrimonjali indebitu għad-dannu ta’ oħrajn hija obbligata li tirrimborsa dan il-vantaġġ.
(2) Jekk l-arrikkiment ikun spiċċa qabel l-azzjoni għal ikupru, il-persuna li tkun ibbenefikat minnu ma hijiex obbligata għar-rimbors, ħlief
a) meta hija kellha tistenna l-obbligu ta’ rimbors u li hija tista’ titqies responsabbli mill-fatt li l-arrikkiment ikun spiċċa, jew
b) meta hija tkun waslet għal dan l-arrikkiment b’mala fide.
13 Skont l-Artikolu 364 ta’ dan l-istess kodiċi, għandhom jiġu applikati b’analoġija r-regoli li jirregolaw il-kumpens għall-arrikkiment indebitu.
14 Siemens, kumpannija stabbilita fl-Awstrija, ġiet imposta mill-awtorità tal-kompetizzjoni multa ta’ 159 000 000 forints Ungeriżi (HUF) (madwar EUR 507 000) talli kisret id-dispożizzjonijiet fil-qasam ta’ dritt tal-kompetizzjoni. Siemens ikkontestat din il-multa quddiem il-qrati amministrattivi Ungeriżi. Madankollu, billi tali azzjoni ġudizzjarja ma kellhiex effett sospensiv fid-dritt Ungeriż, din il-kumpannija ħallset il-multa.
15 Fl-ewwel istanza, il-qorti amministrattiva naqqset l-ammont tal-multa għal HUF 27 300 000 (madwar EUR 87 000). Din id-deċiżjoni ġiet ikkonfermata fl-appell.
16 Abbażi tas-sentenza tal-qorti amministrattiva ta’ appell, l-awtorità tal-kompetizzjoni, fil-31 ta’ Ottubru 2008, irrimborsat lil Siemens is-somma ta’ HUF 131 700 000 (madwar EUR 420 000), li kienet tirrappreżenta d-differenza bejn l-ammont tal-multa kif kien stabbilit inizjalment minn din l-awtorità u l-ammont deċiż mill-qrati amministrattivi tal-ewwel istanza u tal-appell. Din l-awtorità ħallset ukoll lil Siemens, abbażi tal-Artikolu 83(5) tal-liġi dwar il-prattiki żleali, is-somma ta’ HUF 52 016 230 (madwar EUR 166 000) bħala interessi akkumulati fuq din is-somma.
17 Billi l-awtorità tal-kompetizzjoni madankollu appellat fil-kassazzjoni kontra s-sentenza tal-qorti amministrattiva tal-appell, il-Kúria (qorti suprema, l-Ungerija) ddeċidiet li l-multa inizjalment imposta kienet iġġustifikata. Konsegwentement, fil-25 ta’ Novembru 2011, Siemens ħallset lura lill-awtorità tal-kompetizzjoni s-somma ta’ HUF 131 700 000 filwaqt li rrifjutat li tirrimborsa dik ta’ HUF 52 016 230, li kienet tikkorrispondi mal-interessi mħallsa minn din l-awtorità.
18 Fit-12 ta’ Lulju 2013, l-awtorità tal-kompetizzjoni ressqet quddiem il-Fővárosi Törvényszék (qorti ta’ Budapest-Kapitali, l-Ungerija), azzjoni għall-irkupru ta’ ammonti mħallsa indebitament minħabba arrikkiment indebitu, abbażi tal-Artikolu 361(1) tal-kodiċi ċivili, intiża għall-ħlas lura ta’ din is-somma ta’ HUF 52 016 230, miżjuda bl-interessi moratorji akkumulati mit-2 ta’ Novembru 2008, l-ewwel ġurnata xogħol wara d-data tar-rimbors indebitu tas-somma ta’ HUF 131 700 000 lil Siemens.
19 Din l-awtorità talbet ukoll lil Siemens li tħallasha s-somma ta’ HUF 29 183 277 (madwar EUR 93 000), li tikkorrispondi mal-interessi kkalkolati fuq is-somma ta’ HUF 131 700 000 fir-rigward tal-perijodu inkluż bejn it-2 ta’ Novembru 2008 u l‑24 ta’ Novembru 2011, jum qabel id-data ta’ ħlas lura ta’ din l-aħħar somma lill-awtorità tal-kompetizzjoni, billi sostniet li din kellha tkun fil-pussess tagħha matul dan il-perijodu, peress li d-deċiżjoni inizjali tagħha kienet meqjusa legali ex tunc.
20 Quddiem il-Fővárosi Törvényszék (qorti ta’ Budapest-Kapitali), l-awtorità tal-kompetizzjoni sostniet li l-arrikkiment indebitu jaqa’ taħt il-materja kważi-delitt, minkejja li r-regola ta’ ġurisdizzjoni speċjali prevista fl-Artikolu 5(3) tar-Regolament Nru 44/2001 tapplika f’dan il-każ.
21 Min-naħa tagħha, Siemens qajmet eċċezzjoni ta’ nuqqas ta’ ġurisdizzjoni, li permezz tagħha hija talbet il-klassifikazzjoni tal-proċedura, billi sostniet li l-Artikolu 5(3) tar-Regolament Nru 44/2001 ma kienx applikabbli f’dan il-każ u li, għalhekk, skont l-Artikolu 2(1) ta’ dan ir-regolament, il-qrati Awstrijaċi, u mhux il-qrati Ungeriżi, għandhom ġurisdizzjoni sabiex jisimgħu l-proċedura inkwistjoni fil-kawża prinċipali.
22 Billi l‑Fővárosi Törvényszék (qorti ta’ Budapest-Kapitali), permezz ta’ digriet tat-12 ta’ Ġunju 2014, laqgħet l-eċċezzjoni ta’ nuqqas ta’ ġurisdizzjoni, l-awtorità tal-kompetizzjoni appellat dan id-digriet quddiem il-qorti tar-rinviju.
23 Din l-aħħar ġurisdizzjoni tosserva li l-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja, b’mod partikolari s-sentenza tat-18 ta’ Lulju 2013, ÖFAB (C‑147/12, EU:C:2013:490), ma tipprovdix indikazzjonijiet ċari li jippermettula tagħti deċiżjoni dwar il-kwistjoni jekk il-qrati Ungeriżi għandhomx jew le ġurisdizzjoni speċjali, fis-sens tal-Artikolu 5(3) tar-Regolament Nru 44/2001, biex jiddeċiedu tilwima bħal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali. Hija tikkunsidra li l-kreditu li l-awtorità tal-kompetizzjoni tallega li żżomm fuq Siemens ma huwiex kreditu kuntrattwali. Min-naħa l-oħra, hija tqis li l-applikazzjoni tar-regola ta’ ġurisdizzjoni speċjali stabbilita f’din id-dispożizzjoni ma tistax tiġi eskluża.
24 B’mod partikolari, din il-qorti tistaqsi jekk il-prinċipju tal-interpretazzjoni awtonoma, iżda stretta, prevalenti f’dak li jikkonċerna l-Artikolu 5(3) tar-Regolament Nru 44/2001, għandux jiġi interpretat fis-sens li jippermetti li din ir-regola ta’ ġurisdizzjoni speċjali tiġi applikata f’kawża bħal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali, li fiha r-responsabbiltà tal-konvenuta hija bbażata esklużivament fuq arrikkiment indebitu, u mhux fuq l-eżistenza ta’ nuqqas jew fuq kwalunkwe titolu ta’ responsabbiltà ieħor.
25 Huwa f’dawn iċ-ċirkustanzi li l-Fővárosi Ítélőtábla (qorti tal-appell reġjonali ta’ Budapest-Kapitali) iddeċidiet li tissospendi l-proċeduri u tagħmel lill-Qorti tal-Ġustizzja d-domanda preliminari li ġejja:
“Il-kreditu li għandu l-oriġini tiegħu fir-rimbors – li iktar tard irriżulta mhux iġġustifikat – lil parti stabbilita fi Stat Membru ieħor ta’ multa li ġiet imposta fil-kuntest ta’ proċedimenti fil-qasam tal-kompetizzjoni u li hija ħallset, kreditu li l-awtorità tal-kompetizzjoni ssostni kontra l-parti inkwistjoni sabiex jiġu rkuprati l-interessi li hija kienet ħallset konformement ma’ dak li l-liġi tipprovdi fil-każ ta’ rimbors, jaqa’ f’materja li għandha x’taqsam ma’ kważi delitt fis-sens tal-Artikolu 5(3) tar-Regolament (KE) tal-Kunsill Nru 44/2001, tat-22 ta’ Diċembru 2000?”
26 Permezz tad-domanda tagħha, il-qorti tar-rinviju essenzjalment tistaqsi jekk l-Artikolu 5(3) tar-Regolament Nru 44/2001 għandux jiġi interpretat fis-sens li taqa’ taħt il-materja ta’ kważi-delitt fis-sens ta’ din id-dispożizzjoni azzjoni għall-irkupru ta’ ammonti mħallsa indebitament ibbażata fuq l-arrikkiment indebitu, li permezz tagħha l-awtorità tal-kompetizzjoni ta’ Stat Membru tfittex li tikseb min-naħa ta’ kumpannija stabbilita fi Stat Membru ieħor ir-rimbors ta’ interessi li hija ħallset lil din il-kumpannija wara d-deċiżjoni tal-qrati amministrattivi tal-ewwel Stat Membru li titnaqqas il-multa li kienet ġiet imposta fuq din il-kumpannija minn din l-awtorità, fejn il-qorti suprema kienet ulterjorment annullat din l-aħħar deċiżjoni u stabbilixxiet mill-ġdid l-ammont inizjali ta’ din il-multa.
27 Għandu, l-ewwel nett, jiġi eżaminat jekk tali azzjoni tidħolx fil-kamp ta’ applikazzjoni ratione materiæ tar-Regolament Nru 44/2001.
28 F’dan ir-rigward, għandu jitfakkar li, sa fejn ir-Regolament Nru 44/2001 jissostitwixxi l-konvenzjoni tas-27 ta’ Settembru 1968 dwar ġurisdizzjoni u eżekuzzjoni ta’ sentenzi f’materji ċivili u kummerċjali, kif emendata bil-konvenzjonijiet suċċessivi relatati mal-adeżjoni tal-Istati Membri ġodda għal din il-konvenzjoni (iktar ’il quddiem il-“Konvenzjoni ta’ Brussell”), l-interpretazzjoni pprovduta mill-Qorti tal-Ġustizzja f’dak li jikkonċerna d-dispożizzjonijiet ta’ din il-konvenzjoni tapplika wkoll għal dawk tal-imsemmi regolament, meta d-dispożizzjonijiet ta’ dawn l-istrumenti jistgħu jiġu kklassifikati bħala ekwivalenti (sentenza tal-14 ta’ Novembru 2013, Maletic, C‑478/12, EU:C:2013:735, punt 27 u l-ġurisprudenza ċċitata).
29 Hekk kif jirriżulta mill-Artikolu 1(1) tar-Regolament Nru 44/2001, il-kamp ta’ applikazzjoni ta’ dan ir-regolament huwa, bħal dak tal-Konvenzjoni ta’ Brussell, limitat għall-kunċett ta’ “materji ċivili u kummerċjali”.
30 Sabiex jiġu żgurati, sa fejn huwa possibbli, l-ugwaljanza u l-uniformità tad-drittijiet u tal-obbligi li jirriżultaw mir-Regolament Nru 44/2001 kemm għall-Istati Membri kif ukoll għall-persuni kkonċernati, jeħtieġ li l-kunċett ta’ “materji ċivili u kummerċjali” ma jiġix interpretat bħala sempliċi riferiment għad-dritt intern ta’ wieħed jew ieħor mill-Istati kkonċernati. L-imsemmi kunċett għandu jitqies bħala kunċett awtonomu li għandu jiġi interpretat b’riferiment, minn naħa, għall-għanijiet u għas-sistema tal-imsemmi regolament u, min-naħa l-oħra, għall-prinċipji ġenerali li joħorġu mill-ordinamenti ġuridiċi nazzjonali kollha (sentenza tat-23 ta’ Ottubru 2014, flyLAL-Lithuanian Airlines, C‑302/13, EU:C:2014:2319 punt 24 u l-ġurisprudenza ċċitata).
31 Sabiex jiġi stabbilit jekk materja taqax jew le taħt il-kamp ta’ applikazzjoni ta’ dan ir-regolament, għandhom jiġu eżaminati l-elementi li jikkaratterizzaw in-natura tar-relazzjonijiet legali bejn il-partijiet fit-tilwima jew is-suġġett ta’ din (ara, f’dan is-sens, is-sentenzi tal-11 ta’ April 2013, Sapir et, C‑645/11, EU:C:2013:228, punt 32 u l-ġurisprudenza ċċitata, kif ukoll tat-12 ta’ Settembru 2013, Sunico et, C‑49/12, EU:C:2013:545, punt 33 u l-ġurisprudenza ċċitata).
32 Għaldaqstant il-Qorti tal-Ġustizzja kkunsidrat li, jekk ċertu tilwim bejn awtorità pubblika u persuna rregolata mid-dritt privat jista’ jaqa’ taħt il-kamp ta’ applikazzjoni tar-Regolament Nru 44/2001, dan ikun differenti meta l-awtorità pubblika taġixxi fl-eżerċizzju tal-awtorità pubblika (ara, f’dan is-sens, is-sentenzi tal-11 ta’ April 2013, Sapir et, C‑645/11, EU:C:2013:228, punt 33 u l-ġurisprudenza ċċitata, kif ukoll tat-12 ta’ Settembru 2013, Sunico et, C‑49/12, EU:C:2013:545, punt 34).
33 Sabiex jiġi stabbilit jekk dan huwiex il-każ fil-kuntest ta’ tilwima bħal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali, hemm lok għalhekk li tiġi identifikata r-relazzjoni legali eżistenti bejn il-paritjiet fil-kawża u li tiġi eżaminata l-bażi u l-modalitajiet ta’ eżerċizzju tal-azzjoni mibdija (ara, f’dan is-sens, is-sentenzi tal-15 ta’ Mejju 20013, Préservatrice foncière TIARD, C‑266/01, EU:C:2003:282, punt 23; tal-11 ta’ April 2013, Sapir et, C‑645/11, EU:C:2013:228, punt 34, kif ukoll tat-12 ta’ Settembru 2013, Sunico et, C‑49/12, EU:C:2013:545 , punt 35).
34 F’dan ir-rigward, hemm lok li jiġi rrilevat li, jekk azzjonijiet privati mibdija sabiex tiġi żgurata l-osservanza tad-dritt tal-kompetizzjoni jaqgħu taħt il-kamp ta’ applikazzjoni tar-Regolament Nru 44/2001 (ara, f’dan is-sens, is-sentenzi tat-23 ta’ Ottubru 2014, flyLAL-Lithuanian Airlines, C‑302/13, EU:C:2014:2319, punt 28 u l-ġurisprudenza ċċitata, kif ukoll tal-21 ta’ Mejju 2015, CDC Hydrogen Peroxide, C‑352/13, EU:C:2015:335, punt 56), huwa min-naħa l-oħra ċert, kif irrileva l-Avukat Ġenerali fil-punt 34 tal-konklużjonijiet tiegħu, li sanzjoni imposta minn awtorità amministrattiva fl-eżerċizzju tas-setgħat leġiżlattivi li huma mogħtija lilha mil-leġiżlazzjoni nazzjonali taqa’ taħt il-“materja amministrattiva”, eskluża mill-kamp ta’ applikazzjoni tar-Regolament Nru 44/2001, konformement mal-Artikolu 1(1) tiegħu. Dan japplika, b’mod partikolari, għal multa applikata minħabba ksur ta’ dispożizzjonijiet tad-dritt nazzjonali li jipprojbixxu r-restrizzjonijiet għall-kompetizzjoni.
35 F’dan il-każ, minkejja li l-kawża prinċipali ma tirrigwardax direttament il-multa li l-awtorità tal-kompetizzjoni imponiet fuq Siemens minħabba ksur tad-dispożizzjonijiet fil-qasam tad-dritt tal-kompetizzjoni, xorta jibqa’ l-fatt li din it-tilwima hija intrinsikament marbuta ma’ din il-multa u man-nuqqas ta’ qbil li wassal għal kunflitt bejn il-partijiet fil-kawża prinċipali f’dak li jikkonċerna l-legalità tagħha. Fil-fatt, il-krediti invokati mill-awtorità tal-kompetizzjoni fil-kuntest ta’ din it-tilwima joriġinaw miċ-ċirkustanza li din il-multa, fl-ewwel lok, tħallset minn Siemens, fit-tieni lok, tħallset lura parzjalment minn din l-awtorità wara d-deċiżjoni tal-qrati amministrattivi tal-ewwel istanza u ta’ appell li jnaqqsu l-ammont tagħha, fl-aħħar lok, ġiet mill-ġdid irregolata kollha kemm hi minn Siemens wara d-deċiżjoni tal-Kúria (qorti suprema) li tistabbilixxi mill-ġdid l-ammont inizjali.
36 Fir-rigward tal-kreditu li jikkorrispondi mal-interessi li l-awtorità tal-kompetizzjoni kienet ħallset lil Siemens fil-mument tal-ħlas lura parzjali tal-multa, jiġifieri s-somma ta’ HUF 52 016 230, għandu jiġi kkonstatat li, hekk kif irrileva l-Avukat Ġenerali fil-punt 39 tal-konklużjonijiet tiegħu, dan inħoloq awtomatikament bl-applikazzjoni tal-Artikolu 83(5) tal-liġi dwar il-prattiki żleali.
37 Fil-fatt, jidher li jirriżulta mill-prattika proċedurali amministrattiva Ungeriża li, kull darba li multa imposta minn din l-awtorità tiġi annullata jew imnaqqsa mill-qrati amministrattivi, l-impriża kkonċernata tirċievi interessi skont l-Artikolu 83(5) tal-liġi dwar il-prattiki żleali, interessi li din l-istess awtorità sussegwentement tfittex li tirkupra fil-każ fejn il-multa hija sussegwentement stabbilita mill-ġdid fl-ammont inizjali tagħha.
38 Isegwi li l-kawża prinċipali, li fiha l-awtorità tal-kompetizzjoni tfittex li tikseb min-naħa ta’ Siemens il-pagament ta’ kreditu li jirriżulta minn multa li hija imponiet fuq din l-impriża, taqa’ taħt il-materja amministrattiva.
39 Il-fatt li l-awtorità tal-kompetizzjoni ppreżentat rikors quddiem il-qrati ċivili Ungeriżi kontra Siemens ma jbiddel xejn f’dan ir-rigward.
40 Għal dan il-għan, il-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet li, indipendentement min-natura tal-proċedura li jiftħilha d-dritt nazzjonali, il-fatt, għal rikorrent, li jfittex l-irkupru ta’ spejjeż abbażi ta’ dritt ta’ kreditu li għandu s-sors tiegħu f’att ta’ awtorità pubblika huwa biżżejjed sabiex l-azzjoni tiegħu titqies bħala eskluża mill-kamp ta’ applikazzjoni tal-konvenzjoni ta’ Brussel (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tas-16 ta’ Diċembru 1980, Rüffer, 814/79, EU:C:1980:291, punt 15).
41 Minbarra dan, u bid-differenza tal-kawża li tat lok għas-sentenza tal-11 ta’ April 2013, Sapir et (C‑645/11, EU:C:2013:228), li fiha kienet inkwistjoni azzjoni għall-irkupru ta’ ħlas żejjed imħallas bi żball minn awtorità amministrattiva, il-kreditu inkwistjoni fil-kawża prinċipali ma tħallasx bi żball lil Siemens, iżda oriġina skont il-liġi applikabbli għall-proċedura amministrattiva inkwistjoni fil-kawża prinċipali.
42 Isegwi li azzjoni għall-irkupru ta’ ammonti mħallsa indebitament, bħal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali, ma taqax taħt il-kamp ta’ applikazzjoni ratione materiae tar-Regolament Nru 44/2001.
43 Fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet li jippreċedu, hemm lok li d-domanda preliminari tiġi risposta li azzjoni għall-irkupru ta’ ammonti mħallsa indebitament ibbażata fuq l-arrikkiment indebitu, bħal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali, li toriġina mir-rimbors ta’ multa imposta fil-kuntest ta’ proċedura fid-dritt tal-kompetizzjoni, ma taqax taħt il-“materji ċivili u kummerċjali” fis-sens tal-Artikolu 1 tar-Regolament Nru 44/2001.
Azzjoni għall-irkupru ta’ ammonti mħallsa indebitament ibbażata fuq l-arrikkiment indebitu, bħal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali, li toriġina mir-rimbors ta’ multa imposta fil-kuntest ta’ proċedura fid-dritt tal-kompetizzjoni, ma taqax taħt il-“materji ċivili u kummerċjali” fis-sens tal-Artikolu 1 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 44/2001, tat-22 ta’ Diċembru 2000, dwar ġurisdizzjoni u rikonoxximent u eżekuzzjoni ta’ sentenzi f’materji ċivili u kummerċjali.