Source: http://curia.europa.eu/juris/document/document.jsf?text=&docid=217782&pageIndex=0&doclang=MT&mode=req&dir=&occ=first&part=1&cid=7269
Timestamp: 2019-10-24 05:26:47+00:00
Document Index: 1414057

Matched Legal Cases: ['Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ']

5 ta’ Settembru 2019 (*)
“Rinviju għal deċiżjoni preliminari – Artikolu 99 tar-Regoli tal-Proċedura tal-Qorti tal-Ġustizzja – Moviment liberu tal-ħaddiema – Ugwaljanza fit-trattament – Artikolu 45 TFUE – Regolament (KE) Nru 883/2004 – Artikolu 4 – Konvenzjoni dwar is-sigurtà soċjali konkluża bejn l-Istat Membru ta’ impjieg u pajjiż terz – Benefiċċji tal-familja – Applikazzjoni għal ħaddiem transkonfinali li la huwa ċittadin u lanqas residenti ta’ wieħed mill-Istati kontraenti tal-konvenzjoni”
Fil-Kawża C‑801/18,
li għandha bħala suġġett talba għal deċiżjoni preliminari skont l-Artikolu 267 TFUE, imressqa mill-conseil supérieur de la sécurité sociale (il-Kunsill Superjuri tas-Sigurtà Soċjali, il-Lussemburgu), permezz ta’ deċiżjoni tas-17 ta’ Diċembru 2018, li waslet fil-Qorti tal-Ġustizzja fid-19 ta’ Diċembru 2018, fil-proċedura
komposta minn C. Toader, President tal-Awla, A. Rosas (Relatur) u M. Safjan, Imħallfin,
wara li rat id-deċiżjoni, meħuda wara li nstema’ l-Avukat Ġenerali, li tinqata’ l-kawża permezz ta’ digriet immotivat, konformement mal-Artikolu 99 tar-Regoli tal-Proċedura tal-Qorti tal-Ġustizzja,
1 It-talba għal deċiżjoni preliminari tirrigwarda l-interpretazzjoni tal-Artikoli 45 TFUE, tad-Direttiva 2004/38/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-29 ta’ April 2004 dwar id-drittijiet taċ-ċittadini tal-Unjoni u tal-membri tal-familja tagħhom biex jiċċaqilqu u jgħixu liberament fit-territorju tal-Istati Membri u li temenda r-Regolament (KEE) Nru 1612/68 u li tħassar id-Direttivi 64/221/KEE, 68/360/KEE, 72/194/KEE, 73/148/KEE, 75/34/KEE, 75/35/KEE, 90/364/KEE, 90/365/KEE u 93/96/KEE (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 5, Vol 5, p. 46), kif ukoll tal-Artikolu 4 tar-Regolament (KE) Nru 883/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-29 ta’ April 2004 dwar il-kordinazzjoni ta’ sistemi ta’ sigurtà soċjali (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 5, Vol. 5, p. 72).
2 Din it-talba tressqet fil-kuntest ta’ kawża bejn EU u l-Caisse pour l’avenir des enfants (il-Fond għall-Futur tal-Ulied, il-Lussemburgu) dwar ir-rifjut ta’ dan tal-aħħar li jagħti allowances tal-familja lill-wild ta’ EU residenti ma’ ommha f’pajjiż terz.
Il-Konvenzjoni dwar is-Sigurtà Soċjali tal-1965
3 Il-Konvenzjoni dwar is-Sigurtà Soċjali bejn il-Gran Dukat tal-Lussemburgu u l-Istati Uniti tal-Brażil, iffirmata f’Rio de Janeiro fis-16 ta’ Settembru 1965 (Mémorial A 1966, p. 621), fil-verżjoni tagħha applikabbli għall-fatti tal-kawża prinċipali (iktar ’il quddiem il-“Konvenzjoni dwar is-Sigurtà Soċjali tal-1965”), kienet tipprovdi fl-Artikolu 1 tagħha:
“Din il-[k]onvenzjoni għandha l-għan li tirregola, fil-prinċipju tal-ugwaljanza fit-trattament, is-sigurtà soċjali taċ-ċittadini tal-Partijiet Għolja Kontraenti.”
4 L-Artikolu 2 ta’ din il-konvenzjoni kien jipprovdi:
“Il-[k]onvenzjoni tapplika għall-assigurazzjonijiet għall-mard, għall-maternità, għall-invalidità, għax-xjuħija, għall-mewt u għall-inċidenti tax-xogħol, kif ukoll għall-allowances tal-familja (minbarra l-provvisti ta’ twelid ipprovduti fuq bażi mhux kontributorja).”
5 Skont l-Artikolu 3(1) tal-imsemmija konvenzjoni:
“Iċ-ċittadini ta’ waħda jew oħra mill-Partijiet li jaħdmu abitwalment fit-territorju ta’ waħda minnhom, għandhom ikunu rregolati mil-leġiżlazzjoni ta’ dik il-Parti.”
6 L-Artikolu 4 tal-istess konvenzjoni kien jipprovdi:
“Iċ-ċittadini ta’ Parti li għandhom dritt għal benefiċċji fi flus kontanti għandhom jirċievu dawn il-benefiċċji kompletament u mingħajr restrizzjoni sakemm jgħixu fit-territorju ta’ wieħed mill-Partijiet.”
Ir-Regolament Nru 883/2004
7 Skont l-Artikolu 4 tar-Regolament Nru 883/2004:
“Sakemm dan ir-Regolament ma jgħidx mod ieħor, persuni li għalihom japplika dan ir-Regolament għandhom igawdu l-istess benefiċċji u għandhom ikunu suġġetti għall-istess obbligi taħt il-leġislazzjoni ta’ kull Stat Membru daqs li kieku kienu ċittadini ta’ dak l-Istat Membru.”
Id-dritt Lussemburgiż
8 Il-Konvenzjoni dwar is-Sigurtà Soċjali tal-1965 ġiet approvata, mill-Gran Dukat tal-Lussemburgu, permezz tal-Liġi tat-12 ta’ Lulju 1966 (Mémorial A 1966, p. 620).
9 L-Artikolu 269 tal-Kodiċi tas-Sigurtà Soċjali, intitolat “Kundizzjonijiet għall-għoti” jipprovdi fl-ewwel paragrafu tiegħu:
“Għandhom dritt għall-allowances tal-familja taħt il-kundizzjonijiet previsti f’dan il-kapitolu,
a) kull wild, għall-benefiċċju tiegħu stess, li huwa effettivament residenti fuq bażi kontinwa fil-Lussemburgu u li għandu d-domiċilju legali tiegħu fil-Lussemburgu;
b) għall-benefiċċju tal-membri tal-familja tiegħu, konformement mal-istrument internazzjonali applikabbli, kull persuna li hija suġġetta għal-leġiżlazzjoni Lussemburgiża u li taqa’ fil-kamp ta’ applikazzjoni tar-regolamenti Komunitarji jew ta’ strument ieħor bilaterali jew multilaterali konkluż mil-Lussemburgu fil-qasam tas-sigrutà soċjali u li jipprovdi għall-ħlas ta’ allowances tal-familja skont il-leġiżlazzjoni tal-pajjiż ta’ impjieg. Il-wild li jappartjeni għall-grupp familjari ta’ din il-persuna, kif iddefinit fl-Artikolu 270, jitqies li huwa membru tal-familja. Il-membri tal-familja msemmija f’din id-dispożizzjoni għandhom jirrisjedu f’pajjiż kopert mir-regolamenti jew mill-istrumenti inkwistjoni.”
10 Fit-8 ta’ Diċembru 2015, EU, ċittadin Portugiż residenti fi Franza u li jaħdem il-Lussemburgu, ippreżenta talba għall-allowances tal-familja għal wild tiegħu, quddiem il-Caisse nationale des prestations familiales (il-Fond Nazzjonali għall-Benefiċċji tal-Familja, il-Lussemburgu) (li sar la Caisse pour l’avenir des enfants) (il-Fond għall-Futur tal-Ulied), li tirrisjedi flimkien ma’ ommha l-Brażil.
11 Permezz ta’ deċiżjoni tas-6 ta’ Ġunju 2016, il-Fond għall-Futur tal-Ulied ċaħad din it-talba, għar-raġuni li EU ma kienx jaqa’ taħt l-Artikolu 269(1)(b) tal-Kodiċi tas-Sigurtà Soċjali, fid-dawl tal-fatt li, peress li la kien ta’ nazzjonalità Brażiljana u lanqas ta’ nazzjonalità Lussemburgiża, il-Konvenzjoni dwar is-Sigurtà Soċjali tal-1965 ma kinitx tapplika fir-rigward tiegħu.
12 Adit b’rikors ippreżentat minn EU, il-conseil arbitral de la sécurité sociale (il-Kunsill Arbitrali tas-Sigurtà Soċjali, il-Lussemburgu), permezz ta’ sentenza tas-7 ta’ Lulju 2017, ċaħad dan ir-rikors bħala infondat. Huwa qies li l-wild ta’ EU ma kellhiex dritt għall-allowances tal-familja, la f’isimha, peress li ma kinitx residenti b’mod effettiv u kontinwu fil-Lussemburgu, la bħala membru tal-familja ta’ ommha, li ma kinitx suġġetta għal-leġiżlazzjoni Lussemburgiża, u lanqas bħala membru tal-familja ta’ missierha, li ma kienx jaqa’ fil-kamp ta’ applikazzjoni tal-Konvenzjoni dwar is-Sigurtà Soċjali tal-1965, peress li la huwa ċittadin Lussemburgiż u lanqas ċittadin Brażiljan, u fid-dawl tal-fatt li s-sempliċi kwalità ta’ ħaddiem transkonfinali hija insuffiċjenti sabiex jiġi kklassifikat bħala ċittadin Lussemburgiż.
13 Sussidjarjament, il-Kunsill Arbitrali tas-Sigurtà Soċjali nnota li setgħet tqum il-kwistjoni dwar jekk is-sentenza tal-15 ta’ Jannar 2002, Gottardo (C‑55/00, EU:C:2002:16), tistax tapplika fil-kawża prinċipali, mingħajr madankollu ma ssottometta din il-kwistjoni lill-partijiet fil-kawża prinċipali u mingħajr ma silet konsegwenzi legali minnha.
14 Fl-4 ta’ Awwissu 2017, EU appella mis-sentenza tal-Kunsill Arbitrali tas-Sigurtà Soċjali quddiem il-Kunsill Superjuri tas-Sigurtà Soċjali (il-Lussemburgu), fejn invoka d-dritt għall-ħlas ta’ allowances tal-familja favur il-wild tiegħu.
15 EU sostna li, kieku kien jaħdem fi Franza, huwa jkun jista’ jibbenefika, fir-rigward tal-wild tiegħu, mill-allowances tal-familja Franċiżi, abbażi tal-Ftehim bejn ir-Repubblika Franċiża u r-Repubblika Federali tal-Brażil fil-Qasam tas-Sigurtà Soċjali, iffirmat fi Brasilia fil-15 ta’ Diċembru 2011, u li, kieku kien jaħdem fil-Portugall, huwa jkun jista’ jibbenefika, fir-rigward tal-wild tiegħu, mill-allowances tal-familja Portugiżi bis-saħħa ta’ ftehim bilaterali msejjaħ “Iberoamericano”.
16 Billi invoka l-prinċipju ta’ moviment liberu tal-ħaddiema fi ħdan l-Unjoni Ewropea u billi rrefera għall-Artikolu 45 TFUE, għad-Direttiva 2004/38 kif ukoll għar-Regolament Nru 883/2004, EU talab id-dritt għall-allowances tal-familja Lussemburgiżi, billi sostna li, fin-nuqqas ta’ ħlas ta’ dawn l-allowances, huwa jġarrab żvantaġġ partikolari li jista’ jinċitah ma jibqax jaħdem il-Lussemburgu, aspett li jikkostitwixxi ostakolu għall-prinċipju ta’ moviment liberu tal-ħaddiema fi ħdan l-Unjoni.
17 Sussidjarjament, EU invoka is-sentenza tal-15 ta’ Jannar 2002, Gottardo (C‑55/00, EU:C:2002:16), u sostna li l-prinċipju ta’ ugwaljanza fit-trattament li jirriżulta mid-dispożizzjonijiet rilevanti tad-dritt tal-Unjoni jista’ jiġi invokat kontra l-istituzzjoni tal-Istat Membru li huwa affiljat magħha, fil-każ ta’ konvenzjoni dwar is-sigurtà soċjali konkluża bejn dan l-Istat Membru u l-pajjiż terz ikkonċernat. Barra minn hekk, EU talab li ssir domanda preliminari lill-Qorti tal-Ġustizzja.
18 Il-Fond għall-Futur tal-Ulied talab il-konferma tad-deċiżjoni tal-Kunsill Arbitrali tas-Sigurtà Soċjali, għar-raġuni li la l-wild, la ommha, u lanqas EU ma kienu jissodisfaw il-kundizzjonijiet għall-kisba tal-allowances tal-familja previsti fl-Artikolu 269 tal-Kodiċi tas-Sigurtà Soċjali.
19 Fit-22 ta’ Jannar 2018, il-Kunsill Superjuri tas-Sigurtà Soċjali talab lill-partijiet fil-kawża prinċipali jieħdu pożizzjoni fir-rigward tal-applikazzjoni tal-Konvenzjoni dwar is-Sigurtà Soċjali tal-1965 lil persuni li, bħal fil-kawża prinċipali, ma humiex residenti fit-territorju ta’ wieħed mill-Istati li huma parti minn din il-konvenzjoni, fid-dawl tal-Artikolu 4 ta’ din tal-aħħar li tissuġġetta l-kisba ta’ benefiċċji fi flus għar-residenza taċ-ċittadin ikkonċernat fit-territorju ta’ wieħed minn dawn l-Istati.
20 F’dan ir-rigward, EU rrefera mill-ġdid għas-sentenza tal-15 ta’ Jannar 2002, Gottardo (C‑55/00, EU:C:2002:16), sabiex isostni li, fid-dawl tal-prinċipju ta’ ugwaljanza fit-trattament u ta’ moviment liberu tal-ħaddiema fi ħdan l-Unjoni, l-Artikolu 4 tal-Konvenzjoni dwar is-Sigurtà Soċjali tal-1965 ma jistax jiġi invokat kontrih.
21 Skont il-Fond għall-Futur tal-Ulied, sa fejn, wara s-sentenza tal-15 ta’ Jannar 2002, Gottardo (C‑55/00, EU:C:2002:16), il-Gran Dukat tal-Lussemburgu issa huwa obbligat, sabiex jevita kull diskriminazzjoni minħabba ċ-ċittadinanza, li jibbenefika minn kwalunkwe ftehim internazzjonali konkluż bejn il-Gran Dukat tal-Lussemburgu u pajjiż terz, fil-kawża prinċipali, EU ma jinsabx fl-istess sitwazzjoni oġġettiva bħaċ-ċittadini nazzjonali tal-Istat, li huwa parti minn tali ftehim, li għandhom ukoll id-domiċilju legali tagħhom fit-territorju ta’ dan l-Istat.
22 Il-Kunsill Superjuri tas-Sigurtà Soċjali jirrileva li, peress li ma għandhiex id-domiċilju legali tagħha fil-Lussemburgu u li effettivament ma hijiex residenti hemmhekk, il-wild ta’ EU ma għandhiex dritt għall-allowances tal-familja, la f’isimha, la bħala membru tal-familja ta’ ommha, li ma hijiex suġġetta għal-leġiżlazzjoni Lussemburgiża, u lanqas bħala membru tal-familja ta’ missierha.
23 Sabiex din il-wild tkun tista’ tirċievi allowances tal-familja bħala membru tal-familja ta’ EU, hemm lok, skont il-Kunsill Superjuri tas-Sigurtà Soċjali, li dan tal-aħħar, li huwa suġġett għal-leġiżlazzjoni Lussemburgiża abbażi tal-konklużjoni tal-kuntratt ta’ xogħol tiegħu fil-Lussemburgu, jaqa’ taħt ftehim bilaterali. Il-kamp ta’ applikazzjoni tal-Konvenzjoni dwar is-Sigurtà Soċjali tal-1965 kien, skont l-Artikoli 3 u 4 tagħha, limitat għaċ-ċittadini u r-residenti ta’ wieħed mill-Istati partijiet ta’ din il-konvenzjoni.
24 EU jsostni li dawn il-limitazzjonijiet jikkostitwixxu ostakolu għall-prinċipji ta’ moviment liberu tal-ħaddiema fi ħdan l-Unjoni u ta’ ugwaljanza fit-trattament, billi jirreferi, b’mod partikolari, għall-Artikolu 45 TFUE, li jipprovdi li l-moviment liberu tal-ħaddiema huwa żgurat ġewwa l-Unjoni u jimplika l-abolizzjoni ta’ kull diskriminazzjoni, ibbażata fuq in-nazzjonalità, bejn il-ħaddiema tal-Istati Membri, għal dak li jirrigwarda l-impjieg, ir-remunerazzjoni u l-kundizzjonijiet l-oħra tax-xogħol, kif ukoll għar-Regolament Nru 883/2004 u, b’mod partikolari, għall-Artikolu 4 tiegħu, li jiżgura li l-persuni li fir-rigward tagħhom japplika r-regolament jibbenefikaw mill-istess benefiċċji u huma suġġetti għall-istess obbligi, skont il-leġiżlazzjoni ta’ kull Stat Membru, bħaċ-ċittadini ta’ dan l-Istat Membru.
25 Il-qorti tar-rinviju tqis li, fis-sentenza tal-15 ta’ Jannar 2002, Gottardo (C‑55/00, EU:C:2002:16), il-Qorti tal-Ġustizzja kkonstatat li l-awtoritajiet tas-sigurtà soċjali kompetenti ta’ Stat Membru wieħed huma obbligati, konformement mal-obbligi li huma għandhom taħt l-Artikolu 39 KE (li sar l-Artikolu 45 TFUE), jieħdu inkunsiderazzjoni, għall-finijiet tal-akkwist tad-dritt għal benefiċċji tax-xjuħija, il-perijodi ta’ assigurazzjoni mwettqa f’pajjiż terz minn ċittadin ta’ Stat Membru ieħor meta, taħt l-istess kundizzjonijiet ta’ kontribuzzjoni, l-imsemmija awtoritajiet kompetenti jirrikonoxxu, insegwitu ta’ konvenzjoni internazzjonali bilaterali konkluża bejn l-ewwel Stat Membru u dan il-pajjiż terz, it-teħid inkunsiderazzjoni ta’ dawn il-perijodi mwettqa miċ-ċittadini tagħhom stess.
26 Il-qorti tar-rinviju tqis li, konsegwentement, tqum il-kwistjoni dwar jekk, fil-qasam tal-allowances tal-familja, il-Konvenzjoni dwar is-Sigurtà Soċjali tal-1965 hijiex applikabbli għal EU minkejja li la huwa ċittadin u lanqas residenti ta’ wieħed miż-żewġ Stati partijiet ta’ din il-konvenzjoni.
27 F’dawn iċ-ċirkustanzi, il-Kunsill Superjuri tas-Sigurtà Soċjali ddeċieda li jissospendi l-proċeduri quddiemu u li jagħmel lill-Qorti tal-Ġustizzja d-domandi preliminari li ġejjin:
“1) L-awtoritajiet tas-sigurtà soċjali kompetenti ta’ Stat Membru wieħed (f’dan il-każ il-Caisse pour l’avenir des enfants) huma obbligati, konformement mal-obbligi [...] imposti fuqhom skont l-Artikolu 45 TFUE, id-[Direttiva 2004/38], kif ukoll skont ir-[Regolament Nru 883/2004], b’mod partikolari l-Artikolu 4 tiegħu, li jħallsu l-benefiċċji tal-familja lil ċittadin ta’ tieni Stat Membru meta, taħt l-istess kundizzjonijiet ta’ għoti tal-imsemmija allowances, l-imsemmija awtoritajiet kompetenti jirrikonoxxu, b’applikazzjoni ta’ konvenzjoni internazzjonali bilaterali konkluża bejn l-ewwel Stat Membru, (il-Gran Dukat tal-Lussemburgu) u pajjiż terz (l-Istati Uniti tal-Brażil, li saru r-Repubblika Federattiva tal-Brażil) dritt għall-benefiċċji tal-familja għaċ-ċittadini u r-residenti tagħhom stess?
2) Fil-każ affermattiv, u fil-każ fejn il-prinċipju adottat [fis-sentenza tal-15 ta’ Jannar 2002, Gottardo (C‑55/00, EU:C:2002:16)] jiġi estiż għall-kuntest tal-benefiċċji tal-familja, l-awtorità kompetenti fil-qasam tas-sigurtà soċjali, u b’mod iktar speċifiku fil-qasam tal-benefiċċji tal-familja – f’dan il-każ il-Caisse pour l’avenir des enfants, istituzzjoni nazzjonali tal-benefiċċji tal-familja fil-Grand Dukat tal-Lussemburgu – tista’ tinvoka ġustifikazzjoni oġġettiva abbażi ta’ kunsiderazzjonijiet li jirrigwardaw piżijiet finanzjarji u amministrattivi [partikolarment] kbar iffaċċati mill-amministrazzjoni kkonċernata, sabiex tiġġustifika inugwaljanza fit-trattament bejn iċ-ċittadini tal-pajjiżi – Partijiet kontraenti (tal-Konvenzjoni Bilaterali imsemmija) u ċ-ċittadini oħra ta’ pajjiżi membri tal-Unjoni Ewropea?”
28 Permezz tad-domandi tagħha, li għandhom jiġu eżaminati flimkien, il-qorti tar-rinviju essenzjalment tistaqsi jekk l-Artikolu 45 TFUE, moqri flimkien mal-Artikolu 4 tar-Regolament Nru 883/2004, għandux jiġi interpretat fis-sens li jipprekludi r-rifjut, mill-awtoritajiet kompetenti tal-ewwel Stat Membru, li jagħtu lil ċittadin tat-tieni Stat Membru, li jaħdem fl-ewwel Stat Membru mingħajr ma jirrisjedi fih, il-benefiċċji tal-familja għall-wild tiegħu li tirrisjedi f’pajjiż terz ma’ ommha meta, fil-każ tal-istess kundizzjonijiet għall-għoti tal-imsemmija benefiċċji, l-imsemmija awtoritajiet jirrikonoxxu, fid-dawl ta’ konvenzjoni internazzjonali bilaterali konkluża bejn l-ewwel Stat Membru u dan il-pajjiż terz, id-dritt għall-benefiċċji tal-familja għaċ-ċittadini u għar-residenti tagħhom stess. Fl-affermattiv, il-qorti tar-rinviju tixtieq tkun taf jekk kunsiderazzjonijiet li jirrigwardaw it-toqol tal-piżijiet finanzjarji u amministrattivi li jkollha l-amministrazzjoni kkonċernata jistgħux jiġu invokati sabiex jiġġustifikaw inugwaljanza fit-trattament bejn iċ-ċittadini tal-Istati partijiet għall-konvenzjoni bilaterali kkonċernata u ċ-ċittadini ta’ Stati Membri oħra tal-Unjoni.
29 Skont l-Artikolu 99 tar-Regoli tal-Proċedura tal-Qorti tal-Ġustizzja, meta risposta għal domanda preliminari tkun tista’ tiġi dedotta b’mod ċar mill-ġurisprudenza jew meta r-risposta għad-domanda magħmula ma tħalli lok għal ebda dubju raġonevoli, il-Qorti tal-Ġustizzja tista’, f’kull mument, fuq proposta tal-Imħallef Relatur u wara li jinstema’ l-Avukat Ġenerali, tiddeċiedi permezz ta’ digriet motivat.
30 Hemm lok li tiġi applikata din id-dispożizzjoni fil-kuntest ta’ din il-kawża.
31 F’dan il-każ, huwa paċifiku li EU jaħdem il-Lussemburgu bħala ħaddiem fruntalier, huwa affiljat mal-iskema ta’ sigurtà soċjali Lussemburgiża u huwa suġġett għat-taxxa fuq id-dħul fil-Lussemburgu. Peress li jaqa’ taħt il-leġiżlazzjoni Lussemburgiża minħabba l-konklużjoni tal-kuntratt ta’ xogħol tiegħu fil-Lussemburgu, EU talab li jibbenefika, fir-rigward tal-wild tiegħu, minn allowances tal-familja abbażi tal-Artikolu 269(1)(b) tal-Kodiċi tas-Sigurtà Soċjali, li jipprovdi li għandha dritt għall-allowances tal-familja “għall-membri tal-familja tiegħu, konformement mal-istrument internazzjonali applikabbli, kull persuna li hija suġġetta għal-leġiżlazzjoni Lussemburgiża u li taqa’ fil-kamp ta’ applikazzjoni tar-regolamenti Komunitarji jew ta’ strument ieħor bilaterali jew multilaterali konkluż mil-Lussemburgu fil-qasam tas-sigrutà soċjali u li jipprovdi għall-ħlas ta’ allowances tal-familja skont il-leġiżlazzjoni tal-pajjiż ta’ impjieg”.
32 Għandu jitfakkar qabelxejn li, mill-ġurisprudenza stabbilita tal-Qorti tal-Ġustizzja, jirriżulta li kull ċittadin tal-Unjoni, indipendentement mir-residenza u min-nazzjonalità tiegħu, li għamel użu mid-dritt tal-moviment liberu tal-ħaddiema u li eżerċita attività professjonali fi Stat Membru ieħor għajr dak tar-residenza tiegħu, jaqa’ fil-kamp ta’ applikazzjoni tal-Artikolu 45 TFUE (ara, b’mod partikolari, is-sentenzi tat-12 ta’ Diċembru 2002, de Groot, C‑385/00, EU:C:2002:750, punt 76; tat-28 ta’ Frar 2013, Petersen, C‑544/11, EU:C:2013:124, punt 34, kif ukoll tal-14 ta’ Marzu 2019, Jacob u Lennertz, C‑174/18, EU:C:2019:205, punt 21).
33 Fid-dawl tad-domandi magħmula f’din il-kawża, għandha titfakkar, sussegwentement, il-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja dwar l-applikazzjoni tal-prinċipju ta’ ugwaljanza fit-trattament fil-kuntest tar-relazzjonijiet bejn id-dritt tal-Unjoni u l-konvenzjonijiet bilaterali konklużi bejn żewġ Stati Membri jew bejn Stat Membru u pajjiż terz.
34 F’dan ir-rigward, għal dak li jikkonċerna ftehim kulturali konkluż bejn żewġ Stati Membri u li jirriżerva l-benefiċċju ta’ boroż ta’ studju għaċ-ċittadini biss ta’ dawn iż-żewġ Stati, il-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet li l-Artikolu 7 tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 1612/68 tal-15 ta’ Ottubru 1968 dwar il-libertà tal-moviment għall-ħaddiema fi ħdan il-Komunità (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 5, Vol. 1, p. 15), kien jimponi lill-awtoritajiet tal-imsemmija Stati Membri jestendu l-benefiċċju ta’ għajnuna għat-taħriġ, prevista mill-ftehim bilaterali inkwistjoni, fir-rigward ta’ ħaddiema li jirrisjedu u jeżerċitaw attività bħala persuna impjegata fit-territorju tagħhom, iżda li għandhom in-nazzjonalità tat-tielet Stat Membru (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tas-27 ta’ Settembru 1988, Matteucci, 235/87, EU:C:1988:460, punti 16 u 23).
35 Fil-fatt, il-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet ukoll li, jekk l-applikazzjoni ta’ dispożizzjoni tad-dritt Komunitarju tista’ tiġi ostakolata minn miżura adottata fil-kuntest tal-implimentazzjoni ta’ konvenzjoni bilaterali, anki jekk konkluża barra mill-kamp ta’ applikazzjoni tat-Trattat, kull Stat Membru huwa obbligat jiffaċilita l-applikazzjoni ta’ din id-dispożizzjoni u jassisti, għal dan il-għan, lil kull Stat Membru ieħor, li għandu obbligu taħt id-dritt Komunitarju (sentenza tas-27 ta’ Settembru 1988, Matteucci, 235/87, EU:C:1988:460, punt 19).
36 Għalhekk, fil-punt 23 tas-sentenza tas-27 ta’ Settembru 1988, Matteucci (235/87, EU:C:1988:460), il-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet li ftehim bilaterali li jirriżerva l-benefiċċju tal-boroż ta’ studju biss għaċ-ċittadini taż-żewġ Stati Membri, li huma partijiet għal dan il-ftehim, ma setax jipprekludi l-applikazzjoni tal-prinċipju ta’ ugwaljanza fit-trattament bejn il-ħaddiema nazzjonali u l-ħaddiema Komunitarji stabbiliti fit-territorju ta’ wieħed minn dawn iż-żewġ Stati Membri.
37 Barra minn hekk, fir-rigward ta’ konvenzjoni internazzjonali bilaterali konkluża bejn Stat Membru u pajjiż terz sabiex tiġi evitata t-tassazzjoni doppja, il-Qorti tal-Ġustizzja fakkret li, għalkemm it-tassazzjoni diretta taqa’ taħt il-kompetenza esklużiva tal-Istati Membri, dawn tal-aħħar ma setgħux madankollu jonqsu milli josservaw ir-regoli Komunitarji (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tal-21 ta’ Settembru 1999, Saint-Gobain ZN, C‑307/97, EU:C:1999:438, punti 57 sa 59). Għaldaqstant, hija ddeċidiet li l-prinċipju tat-trattament nazzjonali jimponi lill-Istat Membru parti kontraenti ta’ tali konvenzjoni jagħti lill-istabbilimenti fissi ta’ kumpanniji residenti fi Stat Membru ieħor il-vantaġġi previsti mill-konvenzjoni taħt l-istess kundizzjonijiet li japplikaw għall-kumpanniji residenti fl-Istat Membru parti kontraenti tal-konvenzjoni (sentenza tal-21 ta’ Settembru 1999, Saint-Gobain ZN, C‑307/97, EU:C:1999:438, punt 59).
38 Il-Qorti tal-Ġustizzja fakkret din il-ġurisprudenza fil-kuntest tas-sentenza tal-15 ta’ Jannar 2002, Gottardo (C‑55/00, EU:C:2002:16, punt 32), li kienet tikkonċerna d-dritt, għal ċittadina Franċiża li ħadmet fl-Italja, fl-Isvizzera u fi Franza u li ma kellhiex drittijiet suffiċjenti għall-kisba ta’ pensjoni tax-xjuħija fl-Italja, li tibbenefika mill-aggregrazzjoni tal-perijodi ta’ assigurazzjoni li hija kienet wettqet fl-Isvizzera u fl-Italja, kif kienet tipprevedi l-konvenzjoni bilaterali konkluża bejn ir-Repubblika Taljana u l-Konfederazzjoni Svizzera fil-qasam tas-sigurtà soċjali għaċ-ċittadini ta’ dawn iż-żewġ pajjiżi. Fil-kawża li tat lok għal din is-sentenza, il-qorti nazzjonali fittxet li tkun taf jekk l-awtoritajiet tas-sigurtà soċjali Taljani kompetenti kinux obbligati, konformement mal-obbligi li huma għandhom, b’mod partikolari, skont l-Artikolu 39 KE (li sar l-Artikolu 45 TFUE), li jestendu għall-ħaddiema ċittadini ta’ Stati Membri għajr ir-Repubblika Taljana, il-benefiċċju tat-teħid inkunsiderazzjoni tal-perijodi ta’ assigurazzjoni mwettqa fl-Isvizzera għall-akkwist tad-dritt għal benefiċċji tax-xjuħija Taljani.
39 F’dawn iċ-ċirkustanzi, il-Qorti tal-Ġustizzja enfasizzat li, fl-implimentazzjoni tal-impenji li jkunu kkuntrattaw abbażi ta’ konvenzjonijiet internazzjonali, kemm jekk tkun konvenzjoni bejn Stati Membri jew konvenzjoni bejn Stat Membru u pajjiż terz jew diversi pajjiżi terzi, l-Istati Membri għandhom, bla ħsara għad-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 307 KE (li sar l-Artikolu 351 TFUE), josservaw l-obbligi tagħhom skont id-dritt tal-Unjoni (sentenzi tal-15 ta’ Jannar 2002, Gottardo, C‑55/00, EU:C:2002:16, punt 33, u tal-21 ta’ Jannar 2010, Il‑Kummissjoni vs Il-Ġermanja, C‑546/07, EU:C:2010:25, punt 42). Il-fatt li l-pajjiżi terzi, min-naħa tagħhom, ma huma obbligati josservaw ebda obbligu taħt id-dritt tal-Unjoni, ma huwiex rilevanti f’dan ir-rigward.
40 Konsegwentement, meta Stat Membru jikkonkludi ma’ pajjiż terz konvenzjoni internazzjonali bilaterali dwar is-sigurtà soċjali, li tipprevedi t-teħid inkunsiderazzjoni tal-perijodi ta’ assigurazzjoni mwettqa fl-imsemmi pajjiż terz għall-akkwist tad-dritt għal benefiċċji tax-xjuħija, il-prinċipju fundamentali ta’ ugwaljanza fit-trattament jeżiġi li dan l-Istat Membru jagħti liċ-ċittadini ta’ Stati Membri oħra l-istess vantaġġi li jgawdu minnhom iċ-ċittadini tiegħu stess bis-saħħa tal-imsemmija konvenzjoni, sakemm ma jkunx jista’ jipprovdi ġustifikazzjoni oġġettiva għar-rifjut tiegħu (sentenza tal-15 ta’ Jannar 2002, Gottardo, C‑55/00, EU:C:2002:16, punt 34).
41 F’dan ir-rigward, il-Qorti tal-Ġustizzja diġà ddeċidiet li t-tfixkil tal-ekwilibriju u tar-reċiproċità ta’ ftehim internazzjonali bilaterali konkluż bejn Stat Membru u pajjiż terz jista’ jikkostitwixxi ġustifikazzjoni oġġettiva għar-rifjut tal-Istat Membru li huwa parti kontraenti tal-ftehim li jestendi għaċ-ċittadini tal-Istati Membri l-oħra l-vantaġġi li ċ-ċittadini tiegħu stess igawdu mill-imsemmi ftehim (ara, b’mod partikolari, is-sentenzi tal-21 ta’ Settembru 1999, Saint-Gobain ZV, C‑307/97, punt 60, u tal-15 ta’ Jannar 2002, Gottardo, C‑55/00, EU:C:2002:16, punt 36).
42 Fis-sentenza tal-15 ta’ Jannar 2002, Gottardo (C‑55/00, EU:C:2002:16, punt 37), il-Qorti tal-Ġustizzja madankollu qieset li l-Gvern Taljan ma kienx stabbilixxa li l-obbligi li d-dritt tal-Unjoni kien jimponi fuqu kienu jikkompromettu dawk li jirriżultaw mill-impenji meħuda mir-Repubblika Taljana fir-rigward tal-Konfederazzjoni Svizzera. Fil-fatt, fil-kawża li tat lok għal din is-sentenza, il-Qorti tal-Ġustizzja sostniet li l-estensjoni għall-ħaddiema ċittadini ta’ Stati Membri oħra għajr ir-Repubblika Taljana tal-benefiċċju tat-teħid inkunsiderazzjoni tal-perijodi ta’ assigurazzjoni mwettqa fl-Isvizzera għall-akkwist tad-dritt għal benefiċċji tax-xjuħija Taljani, applikata unilateralment mir-Repubblika Taljana, bl-ebda mod ma kienet tikkomprometti d-drittijiet li jirriżultaw għall-Konfederazzjoni Svizzera mill-konvenzjoni dwar is-sigurtà soċjali konkluża bejn ir-Repubblika Taljana u l-Konfederazzjoni Svizzera u lanqas ma kienet timponilha obbligi ġodda.
43 Barra minn hekk, f’dik is-sentenza, il-Qorti tal-Ġustizzja osservat li l-argumenti mressqa mill-amministrazzjoni nazzjonali kompetenti u mill-Gvern Taljan sabiex jiġġustifikaw ir-rifjut tagħhom li jaċċettaw l-aggregazzjoni tal-perijodi ta’ assigurazzjoni mwettqa mill-persuna kkonċernata, ibbażati fuq iż-żieda eventwali tal-piżijiet finanzjarji tagħhom u tad-diffikultajiet amministrattivi marbuta mal-kollaborazzjoni mal-awtoritajiet Svizzeri kompetenti, ma setgħux jiġġustifikaw in-nuqqas ta’ osservanza mir-Repubblika Taljana tal-obbligi li jirriżultaw mit-Trattat.
44 F’dan il-każ, EU, ta’ nazzjonalità Portugiża, jaħdem il-Lussemburgu filwaqt li joqgħod Franza. Għaldaqstant, jidher li s-sitwazzjoni tiegħu taqa’ fil-kamp ta’ applikazzjoni tal-Artikolu 45 TFUE, li jimponi l-abolizzjoni ta’ kull diskriminazzjoni, ibbażata fuq in-nazzjonalità, bejn il-ħaddiema tal-Istati Membri, għal dak li jirrigwarda l-impjieg, ir-remunerazzjoni u l-kundizzjonijiet l-oħra tax-xogħol, u li huwa, l-istess bħall-wild tiegħu, huma koperti mir-Regolament Nru 883/2004, li l-Artikolu 4 tiegħu jiżgura li l-persuni li għalihom japplika dan ir-regolament jibbenefikaw mill-istess benefiċċji, skont il-leġiżlazzjoni ta’ kull Stat Membru, bħaċ-ċittadini tiegħu.
45 Kif jirriżulta mit-talba għal deċiżjoni preliminari, l-awtoritajiet Lussemburgiżi qiesu li, fid-dawl taċ-ċirkustanzi tal-kawża prinċipali, il-wild ta’ EU ma għandhiex dritt għall-allowances tal-familja la f’isimha, la bħala membru tal-familja ta’ ommha, u lanqas bħala membru tal-familja ta’ missierha.
46 Fid-dawl tal-ġurisprudenza ċċitata fil-punti 38 sa 42 ta’ dan id-digriet, ma jidhirx li l-obbligu, għall-Gran Dukat tal-Lussemburgu, li jestendi għal ħaddiem migrant, f’sitwazzjoni bħal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali, il-vantaġġi li ċ-ċittadini tiegħu stess jiksbu minn din il-konvenzjoni, huwa ta’ natura li jfixkel l-ekwilibriju u r-reċiproċità tagħha, sa fejn din l-estensjoni ma tikkompromettix l-obbligi li jirriżultaw mill-impenji meħuda mill-Gran Dukat tal-Lussemburgu fir-rigward tal-Istati Uniti tal-Brażil (li saru r-Repubblika Federattiva tal-Brażil). Fil-fatt, l-estensjoni għaċ-ċittadini ta’ Stati Membri oħra li jaħdmu fit-territorju Lussemburgiż tal-benefiċċju tal-allowances tal-familja għall-ulied tagħhom li ma jirrisjedux f’dan it-territorju, applikata unilateralment mill-Gran Dukat tal-Lussemburgu, ma hijiex ta’ natura li tikkomprometti d-drittijiet li jirriżultaw, għar-Repubblika Federattiva tal-Brażil, mill-Konvenzjoni dwar is-Sigurtà Soċjali tal-1965 u lanqas ma timponi obbligi ġodda fuq dan il-pajjiż terz.
47 Barra minn hekk, l-argument ibbażat fuq it-toqol tal-ispejjeż finanzjarji u amministrattivi li jista’ jkollha l-amministrazzjoni kkonċernata li kieku testendi liċ-ċittadini ta’ Stati Membri oħra l-benefiċċju tal-vantaġġi mogħtija liċ-ċittadini tagħha stess ma jistax, bħala tali, jiġġustifika r-rifjut ta’ din l-amministrazzjoni li tipproċedi għal din l-estensjoni.
48 F’dan ir-rigward, il-Qorti tal-Ġustizzja ripetutament iddeċidiet li l-motivazzjonijiet ibbażati fuq iż-żieda tal-piżijiet finanzjarji u ta’ diffikultajiet amministrattivi possibbli ma jistgħux, fi kwalunkwe każ, jiġġustifikaw in-nuqqas ta’ osservanza tal-obbligi li jirriżultaw mill-projbizzjoni ta’ diskriminazzjoni abbażi tan-nazzjonalità, stabbilita fl-Artikolu 45 TFUE (sentenzi tal-15 ta’ Jannar 2002, Gottardo, C‑55/00, EU:C:2002:16, punt 38; tas-16 ta’ Settembru 2004, Merida, C‑400/02, EU:C:2004:537, punt 30; tat-28 ta’ Ġunju 2012, Erny, C‑172/11, EU:C:2012:399, punt 48, kif ukoll tad-19 ta’ Ġunju 2014, Specht et, C‑501/12 sa C‑506/12, C‑540/12 u C‑541/12, EU:C:2014:2005, punt 77).
49 Minn dan isegwi li, f’sitwazzjoni bħal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali, li fiha l-wild ta’ ħaddiem migrant ċittadin ta’ Stat Membru residenti ma’ ommha f’pajjiż terz ma għandhiex dritt għal benefiċċji tal-familja la f’isimha, la bħala membru tal-familja ta’ ommha, u lanqas bħala membru tal-familja ta’ missierha, l-Istat Membru ta’ impjieg ta’ dan il-ħaddiem huwa fil-prinċipju obbligat, konformement mal-obbligi tiegħu taħt l-Artikolu 45 TFUE u l-Artikolu 4 tar-Regolament Nru 883/2004, jirrikonoxxi lil dan il-wild id-dritt għall-benefiċċji tal-familja li jingħataw liċ-ċittadini u lir-residenti tiegħu, taħt l-istess kundizzjonijiet għall-għoti tal-imsemmija allowances, skont ftehim internazzjonali bilaterali konkluż mal-imsemmi pajjiż terz, sakemm dan l-Istat Membru jista’ jinvoka ġustifikazzjoni oġġettiva għar-rifjut tiegħu. It-tfixkil tal-ekwilibriju u tar-reċiproċità ta’ konvenzjoni internazzjonali bilaterali konkluża bejn Stat Membru u pajjiż terz jista’ jikkostitwixxi ġustifikazzjoni oġġettiva għar-rifjut ta’ dan l-Istat Membru li jestendi liċ-ċittadini tal-Istati Membri l-oħra l-vantaġġi li ċ-ċittadini tiegħu stess igawdu mill-imsemmija konvenzjoni.
50 Fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet preċedenti, ir-risposta li għandha tingħata għad-domandi magħmula għandha tkun li l-Artikolu 45 TFUE, moqri flimkien mal-Artikolu 4 tar-Regolament Nru 883/2004, għandu jiġi interpretat fis-sens li jipprekludi r-rifjut, mill-awtoritajiet kompetenti tal-ewwel Stat Membru, li jagħtu lil ċittadin tat-tieni Stat Membru, li jaħdem fl-ewwel Stat Membru mingħajr ma jirrisjedi fih, il-benefiċċji tal-familja għall-wild tiegħu li tirrisjedi f’pajjiż terz ma’ ommha meta, taħt l-istess kundizzjonijiet għall-għoti tal-imsemmija benefiċċji, l-imsemmija awtoritajiet jirrikonoxxu, skont konvenzjoni internazzjonali bilaterali konkluża bejn l-ewwel Stat Membru u dan il-pajjiż terz, id-dritt għall-benefiċċji tal-familja għaċ-ċittadini u għar-residenti tagħhom stess, sakemm dawn l-awtoritajiet ma jinvokawx ġustifikazzjoni oġġettiva għar-rifjut tagħhom.
51 Peress li l-proċedura għandha, fir-rigward tal-partijiet fil-kawża prinċipali, in-natura ta’ kwistjoni mqajma quddiem il-qorti tar-rinviju, hija din il-qorti li tiddeċiedi fuq l-ispejjeż.
L-Artikolu 45 TFUE, moqri flimkien mal-Artikolu 4 tar-Regolament Nru 883/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-29 ta’ April 2004 dwar il-kordinazzjoni ta’ sistemi ta’ sigurtà soċjali, għandu jiġi interpretat fis-sens li jipprekludi r-rifjut, mill-awtoritajiet kompetenti tal-ewwel Stat Membru, li jagħtu lil ċittadin tat-tieni Stat Membru, li jaħdem fl-ewwel Stat Membru mingħajr ma jirrisjedi fih, il-benefiċċji tal-familja għall-wild tiegħu li tirrisjedi f’pajjiż terz ma’ ommha meta, taħt l-istess kundizzjonijiet għall-għoti tal-imsemmija benefiċċji, l-imsemmija awtoritajiet jirrikonoxxu, skont konvenzjoni internazzjonali bilaterali konkluża bejn l-ewwel Stat Membru u dan il-pajjiż terz, id-dritt għall-benefiċċji tal-familja għaċ-ċittadini u għar-residenti tagħhom stess, sakemm dawn l-awtoritajiet ma jinvokawx ġustifikazzjoni oġġettiva għar-rifjut tagħhom.