Source: https://conferences2.unite.un.org/documentrepositoryindexer/MultiLanguageAlignment.bitext?DocumentID=944be117-7219-4cb5-bbeb-b65f55f547de&DocumentID=13d66003-0f45-43f3-b87e-ff0671cc32e8
Timestamp: 2020-05-28 04:17:31
Document Index: 208712058

Matched Legal Cases: ['Artículo 1', 'Artículo 3', 'Artículo 4', 'Artículo 5', 'Artículo 6', 'Artículo 7', 'Artículo 10', 'Artículo 11', 'Artículo 12', 'Artículo 13', 'Artículo 16', 'artículo 1', 'artículo 4', 'artículo 4', 'artículo 4', 'artículo 4', 'artículo 13', 'Artículo 10', 'artículo 4', 'artículo 1', 'artículo 13']

CONVENTION ON INTERNATIONAL SETTLEMENT AGREEMENTS RESULTING FROM MEDIATION_SE
CONVENTION ON INTERNATIONAL SETTLEMENT AGREEMENTS RESULTING FROM MEDIATION V1900319.docx (Spanish) CONVENTION ON INTERNATIONAL SETTLEMENT AGREEMENTS RESULTING FROM MEDIATION V1900316.pdf (English)
Convención de las Naciones Unidas sobre los Acuerdos de Transacción UNITED NATIONS
Internacionales Resultantes de la Mediación Naciones Unidas United Nations Convention on International Settlement Agreements Resulting from Mediation
Para más información, sírvase dirigirse a: UNCITRAL secretariat, Vienna International Centre P.O. Box 500, 1400 Vienna, Austria Further information may be obtained from: UNCITRAL secretariat, Vienna International Centre P.O. Box 500, 1400 Vienna, Austria Telephone: (+43-1) 26060-4060 Telefax: (+43-1) 26060-5813 Internet: uncitral.un.org Email: uncitral@un.org
Teléfono: (+43-1) 26060-4060 Fax: (+43-1) 26060-5813 Internet: www.uncitral.org UNITED NATIONS Vienna, 2019
Dirección electrónica: uncitral@uncitral.org COMISIÓN DE LAS NACIONES UNIDAS SOBRE EL DERECHO MERCANTIL INTERNACIONAL Convención de las Naciones Unidas sobre UNITED NATIONS COMMISSION ON INTERNATIONAL TRADE LAW
© Naciones Unidas: Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional. © United Nations: United Nations Commission on International Trade Law.
Marzo de 2019. March 2019.
Reservados todos los derechos a nivel mundial. La presente publicación es traducción de un documento que no ha sido objeto de edición editorial. All rights reserved, worldwide. hTis publication has not been formally edited.
Producción de la publicación: Sección de Servicios en Inglés, Publicaciones y Biblioteca, Oficina de las Naciones Unidas en Viena. Publishing production: English, Publishing and Library Section, United Nations Oifce at Vienna. iii
Resolución de la Asamblea General 73/198 General Assembly resolution 73/198.
Convención de las Naciones Unidas sobre los Acuerdos de Transacción Internacionales Resultantes de la Mediación United Nations Convention on International Settlement Agreements Resulting from Mediation.
3 Preámbulo 3 Preamble
Artículo 1 Article 1.
Artículo 3 Deifnitions
Principios generales General principles
4 Artículo 4 Requisitos para hacer valer un acuerdo de transacción Requirements for reliance on settlement agreements
4 Artículo 5 Motivos para denegar el otorgamiento de medidas Grounds for refusing to grant relief.
5 Artículo 6 Solicitudes o reclamaciones paralelas Parallel applications or claims
6 Artículo 7 Other laws or treaties
Otras leyes o tratados Reservations
Efectos respecto de los acuerdos de transacción 7 Effect on settlement agreements.
Artículo 10 Article 10.
Depositario Depositary.
7 Artículo 11 Firma, ratificación, aceptación, aprobación, adhesión Signature, ratiifcation, acceptance, approval, accession.
7 Artículo 12 Participación de organizaciones regionales de integración económica Participation by regional economic integration organizations.
7 Artículo 13 Ordenamientos jurídicos no unificados Non-uniifed legal systems
Modificación Entry into force
Artículo 16 Amendment
Denuncia Denunciations.
9 Resolución aprobada por la Asamblea General el 20 de diciembre de 2018 Resolution adopted by the General Assembly on 20 December 2018
[sobre la base del informe de la Sexta Comisión (A/73/496)] [on the report of the Sixth Committee (A/73/496)]
Convención de las Naciones Unidas sobre los Acuerdos de Transacción Internacionales Resultantes de la Mediación La Asamblea General, United Nations Convention on International Settlement Agreements Resulting from Mediation hTe General Assembly,
Recordando su resolución 2205 (XXI), de 17 de diciembre de 1966, en la que estableció la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional y le confirió el mandato de promover la armonización y unificación progresivas del derecho mercantil internacional y, a ese respecto, tener presentes los intereses de todos los pueblos, en particular los de los países en desarrollo, en la evolución general del comercio internacional, Recalling its resolution 2205 (XXI) of 17 December 1966, by which it established the United Nations Commission on International Trade Law with a mandate to further the progressive harmonization and uniifcation of the law of international trade and in that respect to bear in mind the interests of all peoples, in particular those of developing countries, in the extensive development of international trade,
Recordando también su resolución 57/18, de 19 de noviembre de 2002, en la que observó la aprobación por la Comisión de la Ley Modelo sobre Conciliación Comercial Internacional{§1} y expresó el convencimiento de que la Ley Modelo, junto con el Reglamento de Conciliación de la ComisiónA/35/17{§2} que se recomendó en su resolución 35/52, de 4 de diciembre de 1980, contribuía notablemente al establecimiento de un marco jurídico armonizado para la solución justa y eficiente de controversias surgidas en las relaciones comerciales internacionales, Recalling also its resolution 57/18 of 19 November 2002, in which it noted the adoption by the Commission of the Model Law on International Commercial Conciliation 1 and expressed the con viction that the Model Law, together with the Conciliation Rules of the Commission2 recommended in its resolution 35/52 of 4 December 1980, contributes signiifcantly to the establishment of a harmonized legal framework for the fair and eifcient settlement of disputes arising in international commercial relations,
Reconociendo el valor de la mediación como método de arreglo amistoso de las controversias que se plantean en el contexto de las relaciones comerciales internacionales, Recognizing the value of mediation as a method of amicably settling disputes arising in the context of international commercial relations,
Convencida de que la adopción de una convención sobre los acuerdos de transacción internacionales resultantes de la mediación que sea aceptable para Estados con ordenamientos jurídicos y sistemas sociales y económicos diferentes complementaría el marco jurídico vigente en materia de mediación internacional y contribuiría al desarrollo de relaciones económicas internacionales armoniosas, Convinced that the adoption of a convention on international settlement agreements resulting from mediation that is acceptable to States with different legal, social and economic systems would complement the existing legal framework on international mediation and contribute to the development of harmonious international economic relations, Noting that the decision of the Commission to concurrently prepare a convention on international settlement agreements resulting
Observando que la decisión de la Comisión de preparar al mismo tiempo una convención sobre los acuerdos de transacción internacionales resultantes de la mediación y una modificación de la Ley Modelo sobre Conciliación Comercial Internacional tuvo por objeto reconocer las diferencias existentes entre las distintas jurisdicciones en cuanto a su grado de experiencia en materia de mediación y ofrecer a los Estados normas uniformes sobre la ejecución transfronteriza de los acuerdos de transacción internacionales resultantes de la mediación, sin crear ninguna expectativa en cuanto a la posibilidad de que los Estados interesados adoptasen uno u otro instrumentoA/72/17A/CN.9/901{§3} , (A/35/17), para. 106; see also Yearbook of the United Nations Commission on International Trade Law, vol. XI: 1980, part three, annex II. from mediation and an amendment to the Model Law on International Commercial Conciliation was intended to accommodate the different levels of experience with mediation in different jurisdictions and to provide States with consistent standards on the cross-border enforcement of international settlement agreements resulting from mediation, without creating any expectation that interested States may adopt either instrument,
Observando con satisfacción que la preparación del proyecto de convención fue objeto de las debidas deliberaciones y que, en relación con él, se efectuaron consultas con Gobiernos y con organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, Noting with satisfaction that the preparation of the dratf convention was the subject of due deliberation and that the dratf convention beneifted from consultations with Governments as well as intergovernmental and non-governmental organizations,
Tomando nota de la decisión adoptada por la Comisión en su 51er período de sesiones de presentar el proyecto de convención a la Asamblea General para su examenA/73/17{§4} , Taking note of the decision of the Commission at its iftfy-ifrst session to submit the dratf convention to the General Assembly for its consideration, 4
Tomando nota con satisfacción del proyecto de convención aprobado por la Comisión{§5} , Taking note with satisfaction of the dratf convention approved by the Commission, 5
Expresando su aprecio al Gobierno de Singapur por haberse ofrecido para acoger la ceremonia de firma de la Convención en Singapur, Expressing its appreciation to the Government of Singapore for its offer to host a signing ceremony for the Convention in Singapore,
Encomia a la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional por la preparación del proyecto de convención sobre los acuerdos de transacción internacionales resultantes de la mediación; Commends the United Nations Commission on International Trade Law for preparing the dratf convention on international settlement agreements resulting from mediation;
Adopta la Convención de las Naciones Unidas sobre los Acuerdos de Transacción Internacionales Resultantes de la Mediación, que figura en el anexo de la presente resolución; Adopts the United Nations Convention on International Settlement Agreements Resulting from Mediation, contained in the annex to the present resolution;
Autoriza la celebración de una ceremonia de apertura a la firma de la Convención el 7 de agosto de 2019 en Singapur, y recomienda que la Convención se conozca como la “Convención de Singapur sobre la Mediación”; Authorizes a ceremony for the opening for signature of the Convention to be held in Singapore on 7 August 2019, and recommends that the Convention be known as the “Singapore Convention on Mediation”;
Exhorta a los Gobiernos y a las organizaciones regionales de integración económica que deseen fortalecer el marco jurídico sobre la solución de controversias internacionales a que consideren la posibilidad de hacerse partes en la Convención. Calls upon those Governments and regional economic integration organizations that wish to strengthen the legal framework on international dispute settlement to consider becoming a party to the Convention. 62nd plenary meeting 20 December 2018 3 Oifcial Records of the General Assembly, Seventy-second Session, Supplement No. 17
62a sesión plenaria (A/72/17), paras. 238–239;
20 de diciembre de 2018 see also A/CN.9/901, para. 52.
Convención de las Naciones Unidas sobre los Acuerdos de Transacción Internacionales Resultantes de la Mediación 4 Oifcial Records of the General Assembly, Seventy-third Session, Supplement No. 17 (A/73/17), para. 49.
Preámbulo 5 Ibid., annex I.
Las Partes en la presente Convención, Reconociendo el valor que reviste para el comercio internacional la mediación como método de solución de controversias comerciales en que las partes en litigio solicitan a un tercero o terceros que les presten asistencia en su intento de resolver la controversia de manera amistosa, United Nations Convention on International Settlement Agreements Resulting from Mediation Preamble hTe Parties to this Convention, Recognizing the value for international trade of mediation as a method for settling commercial disputes in which the parties in dispute request a third person or persons to assist them in their attempt to settle the dispute amicably,
Observando que la mediación se utiliza cada vez más en la práctica mercantil nacional e internacional como alternativa a los procesos judiciales, Noting that mediation is increasingly used in international and domestic commercial practice as an alternative to litigation,
Considerando que el uso de la mediación produce beneficios importantes, como disminuir los casos en que una controversia lleva a la terminación de una relación comercial, facilitar la administración de las operaciones internacionales por las partes en una relación comercial y dar lugar a economías en la administración de justicia por los Estados, Considering that the use of mediation results in signiifcant beneifts, such as reducing the instances where a dispute leads to the termination of a commercial relationship, facilitating the administration of international transactions by commercial parties and producing savings in the administration of justice by States,
Convencidas de que el establecimiento de un marco para los acuerdos de transacción internacionales resultantes de la mediación que sea aceptable para Estados con diferentes sistemas jurídicos, sociales y económicos contribuiría al desarrollo de relaciones económicas internacionales armoniosas, Convinced that the establishment of a framework for international settlement agreements resulting from mediation that is acceptable to States with different legal, social and economic systems would contribute to the development of harmonious international economic relations,
Han convenido en lo siguiente: Have agreed as follows:
1. La presente Convención será aplicable a todo acuerdo resultante de la mediación que haya sido celebrado por escrito por las partes con el fin de resolver una controversia comercial (“acuerdo de transacción”) y que, en el momento de celebrarse, sea internacional debido a que: a) 1. hTis Convention applies to an agreement resulting from mediation and concluded in writing by parties to resolve a commercial dispute (“settlement agreement”) which, at the time of its conclusion, is international in that:
Al menos dos de las partes en el acuerdo de transacción tienen sus establecimientos en Estados diferentes; (a) At least two parties to the settlement agreement have their places of business in different States;
b) El Estado en que las partes en el acuerdo de transacción tienen sus establecimientos no es: i) (b) hTe State in which the parties to the settlement agreement have their places of business is different from either:
El Estado en que se cumple una parte sustancial de las obligaciones derivadas del acuerdo de transacción; (i) hTe State in which a substantial part of the obligations under the settlement agreement is performed;
ii) El Estado que está más estrechamente vinculado al objeto del acuerdo de transacción. 2. (ii) hTe State with which the subject matter of the settlement agreement is most closely connected.
La presente Convención no será aplicable a los acuerdos de transacción: 2. hTis Convention does not apply to settlement agreements:
a) Concertados para resolver controversias que surjan de operaciones en las que una de las partes (un consumidor) participe con fines personales, familiares o domésticos; b) (a) Concluded to resolve a dispute arising from transactions engaged in by one of the parties (a consumer) for personal, family or household purposes;
Relacionados con el derecho de familia, el derecho de sucesiones o el derecho laboral. (b) Relating to family, inheritance or employment law.
3. La presente Convención no será aplicable a: a) 3. hTis Convention does not apply to:
Los acuerdos de transacción: (a) Settlement agreements:
i) Que hayan sido aprobados por un órgano judicial o concertados en el curso de un proceso ante un órgano judicial; y (i) hTat have been approved by a court or concluded in the course of proceedings before a court;
Que puedan ejecutarse como una sentencia en el Estado de ese órgano judicial; (ii) hTat are enforceable as a judgment in the State of that court;
b) Los acuerdos de transacción que hayan sido incorporados a un laudo arbitral y sean ejecutables como tal. (b) Settlement agreements that have been recorded and are enforceable as an arbitral award.
Definiciones Deifnitions
A los efectos de lo dispuesto en el artículo 1, párrafo 1: For the purposes of article 1, paragraph 1:
a) Cuando una parte tenga más de un establecimiento, prevalecerá el que guarde una relación más estrecha con la controversia dirimida mediante el acuerdo de transacción, considerando las circunstancias conocidas o previstas por las partes en el momento de celebrar el acuerdo; b) (a) If a party has more than one place of business, the relevant place of business is that which has the closest relationship to the dispute resolved by the settlement agreement, having regard to the circumstances known to, or contemplated by, the parties at the time of the conclusion of the settlement agreement;
Cuando una parte no tenga ningún establecimiento, se tendrá en cuenta su lugar de residencia habitual. (b) If a party does not have a place of business, reference is to be made to the party’s habitual residence.
Se entenderá que un acuerdo de transacción se ha celebrado “por escrito” si ha quedado constancia de su contenido de alguna forma. El requisito de que el acuerdo de transacción conste por escrito se cumplirá con una comunicación electrónica si es posible acceder a la información contenida en ella para su ulterior consulta. A settlement agreement is “in writing” if its content is recorded in any form. hTe requirement that a settlement agreement be in writing is met by an electronic communication if the information contained therein is accessible so as to be useable for subsequent reference.
Se entenderá por “mediación”, cualquiera sea la expresión utilizada o la razón por la que se haya entablado, un procedimiento mediante el cual las partes traten de llegar a un arreglo amistoso de su controversia con la asistencia de uno o más terceros (“el mediador”) que carezcan de autoridad para imponerles una solución. “Mediation” means a process, irrespective of the expression used or the basis upon which the process is carried out, whereby parties attempt to reach an amicable settlement of their dispute with the assistance of a third person or persons (“the mediator”) lacking the authority to impose a solution upon the parties to the dispute.
Cada Parte en la Convención ordenará la ejecución de los acuerdos de transacción de conformidad con sus normas procesales y en las condiciones establecidas en la presente Convención. Each Party to the Convention shall enforce a settlement agreement in accordance with its rules of procedure and under the conditions laid down in this Convention.
Si surgiera una controversia acerca de una cuestión que una parte alegue que ya ha sido resuelta mediante un acuerdo de transacción, la Parte en la Convención deberá permitir a la parte invocar el acuerdo de transacción de conformidad con sus normas procesales y en las condiciones establecidas en la presente Convención, a fin de demostrar que la cuestión ya ha sido resuelta. If a dispute arises concerning a matter that a party claims was already resolved by a settlement agreement, a Party to the Convention shall allow the party to invoke the settlement agreement in accordance with its rules of procedure and under the conditions laid down in this Convention, in order to prove that the matter has already been resolved.
Requisitos para hacer valer un acuerdo de transacción Requirements for reliance on settlement agreements
Toda parte que desee hacer valer un acuerdo de transacción de conformidad con la presente Convención deberá presentar a la autoridad competente de la Parte en la Convención en que se soliciten medidas: A party relying on a settlement agreement under this Convention shall supply to the competent authority of the Party to the Convention where relief is sought:
a) El acuerdo de transacción firmado por las partes; b) (a) hTe settlement agreement signed by the parties;
Pruebas de que se llegó al acuerdo de transacción como resultado de la mediación, por ejemplo: (b) Evidence that the settlement agreement resulted from mediation, such as:
i) La firma del mediador en el acuerdo de transacción; ii) (i) hTe mediator’s signature on the settlement agreement;
Un documento firmado por el mediador en el que se indique que se realizó la mediación; (ii) A document signed by the mediator indicating that the mediation was carried out;
iii) Un certificado expedido por la institución que administró la mediación; o (iii) An attestation by the institution that administered the mediation;
A falta de las pruebas indicadas en los incisos i), ii) o iii), cualquier otra prueba que la autoridad competente considere aceptable. (iv) In the absence of (i), (ii) or (iii), any other evidence acceptable to the competent authority.
2. El requisito de que el acuerdo de transacción esté firmado por las partes o, cuando corresponda, por el mediador, se dará por cumplido respecto de una comunicación electrónica: a) 2. hTe requirement that a settlement agreement shall be signed by the parties or, where applicable, the mediator is met in relation to an electronic communication if:
Si se utiliza un método para determinar la identidad de las partes o del mediador y para indicar la intención que tienen las partes o el mediador respecto de la información contenida en la comunicación electrónica; (a) A method is used to identify the parties or the mediator and to indicate the parties’ or mediator’s intention in respect of the information contained in the electronic communication;
y b) and
Si el método empleado: (b) hTe method used is either:
i) O bien es tan fiable como sea apropiado para los fines para los que se generó o transmitió la comunicación electrónica, atendidas todas las circunstancias del caso, incluido cualquier acuerdo que sea pertinente; o (i) As reliable as appropriate for the purpose for which the electronic communication was generated or communicated, in the light of all the circumstances, including any relevant agreement;
Se ha demostrado en la práctica que, por sí solo o con el respaldo de otras pruebas, dicho método ha cumplido las funciones enunciadas en el apartado a) supra. (ii) Proven in fact to have fuliflled the functions described in subparagraph (a) above, by itself or together with further evidence.
Si el acuerdo de transacción no estuviera redactado en un idioma oficial de la Parte en la Convención en que se soliciten medidas, la autoridad competente podrá pedir una traducción del acuerdo a ese idioma. 4. If the settlement agreement is not in an oifcial language of the Party to the Convention where relief is sought, the competent authority may request a translation thereof into such language.
La autoridad competente podrá exigir cualquier documento que sea necesario para verificar que se han cumplido los requisitos establecidos en la Convención. 4. hTe competent authority may require any necessary document in order to verify that the requirements of the Convention have been complied with.
Al examinar la solicitud de medidas, la autoridad competente deberá actuar con celeridad. When considering the request for relief, the competent authority shall act expeditiously.
Motivos para denegar el otorgamiento de medidas Grounds for refusing to grant relief
1. La autoridad competente de la Parte en la Convención en que se soliciten medidas de conformidad con el artículo 4 podrá negarse a otorgarlas a instancia de la parte contra la cual se solicitan, solo si esa parte suministra a la autoridad competente prueba de que: a) 1. hTe competent authority of the Party to the Convention where relief is sought under article 4 may refuse to grant relief at the request of the party against whom the relief is sought only if that party furnishes to the competent authority proof that:
Una de las partes en el acuerdo de transacción tenía algún tipo de incapacidad; (a) A party to the settlement agreement was under some incapacity;
b) El acuerdo de transacción que se pretende hacer valer: (b) hTe settlement agreement sought to be relied upon:
i) Es nulo, ineficaz o no puede cumplirse con arreglo a la ley a la que las partes lo hayan sometido válidamente o, si esta no se indicara en él, a la ley que considere aplicable la autoridad competente de la Parte en la Convención en que se soliciten medidas de conformidad con el artículo 4; ii) (i) Is null and void, inoperative or incapable of being performed under the law to which the parties have validly subjected it or, failing any indication thereon, under the law deemed applicable by the competent authority of the Party to the Convention where relief is sought under article 4;
No es vinculante, o no es definitivo, según lo estipulado en el propio acuerdo; (ii) Is not binding, or is not ifnal, according to its terms;
iii) Fue modificado posteriormente; c) (iii) Has been subsequently modiifed;
Las obligaciones estipuladas en el acuerdo de transacción: (c) hTe obligations in the settlement agreement:
i) Se han cumplido; o (i) Have been performed;
No son claras o comprensibles; d) (ii) Are not clear or comprehensible;
El otorgamiento de medidas sería contrario a los términos del acuerdo de transacción; (d) Granting relief would be contrary to the terms of the settlement agreement;
e) El mediador incurrió en un incumplimiento grave de las normas aplicables al mediador o a la mediación, sin el cual esa parte no habría concertado el acuerdo de transacción; o (e) hTere was a serious breach by the mediator of standards applicable to the mediator or the mediation without which breach that party would not have entered into the settlement agreement;
El mediador no reveló a las partes circunstancias que habrían suscitado dudas fundadas acerca de la imparcialidad o independencia del mediador y el hecho de no haberlas revelado repercutió de manera sustancial o ejerció una influencia indebida en una de las partes, la cual no habría concertado el acuerdo de transacción si el mediador las hubiera revelado. (f) hTere was a failure by the mediator to disclose to the parties circumstances that raise justiifable doubts as to the mediator’s impartiality or independence and such failure to disclose had a material impact or undue inlfuence on a party without which failure that party would not have entered into the settlement agreement.
2. La autoridad competente de la Parte en la Convención en que se soliciten medidas de conformidad con el artículo 4 también podrá negarse a otorgarlas si considera que: a) 2. hTe competent authority of the Party to the Convention where relief is sought under article 4 may also refuse to grant relief if it ifnds that:
El otorgamiento de las medidas solicitadas sería contrario al orden público de esa Parte; o (a) Granting relief would be contrary to the public policy of that Party;
El objeto de la controversia no es susceptible de resolverse por la vía de la mediación con arreglo a la ley de esa Parte. (b) hTe subject matter of the dispute is not capable of settlement by mediation under the law of that Party.
Solicitudes o reclamaciones paralelas Parallel applications or claims
Si se presenta ante un órgano judicial, un tribunal arbitral o cualquier otra autoridad competente una solicitud o reclamación relativa a un acuerdo de transacción que pueda afectar a las medidas solicitadas de conformidad con el artículo 4, la autoridad competente de la Parte en la Convención en que se soliciten esas medidas podrá, si lo considera procedente, aplazar la decisión y también podrá, a instancia de una de las partes, ordenar a la otra que otorgue garantías apropiadas. If an application or a claim relating to a settlement agreement has been made to a court, an arbitral tribunal or any other competent authority which may affect the relief being sought under article 4, the competent authority of the Party to the Convention where such relief is sought may, if it considers it proper, adjourn the decision and may also, on the request of a party, order the other party to give suitable security.
Otras leyes o tratados La presente Convención no privará a ninguna parte interesada del derecho que pudiera tener a acogerse a un acuerdo de transacción en la forma y en la medida permitidas por la ley o los tratados de la Parte en la Convención en que se pretenda hacer valer dicho acuerdo. Other laws or treaties hTis Convention shall not deprive any interested party of any right it may have to avail itself of a settlement agreement in the manner and to the extent allowed by the law or the treaties of the Party to the Convention where such settlement agreement is sought to be relied upon.
Toda Parte en la Convención podrá declarar que: A Party to the Convention may declare that:
a) No aplicará la presente Convención a los acuerdos de transacción en los que sea parte, o en los que sea parte cualquier organismo del Estado, o cualquier persona que actúe en nombre de un organismo del Estado, en la medida que se establezca en la declaración; b) (a) It shall not apply this Convention to settlement agreements to which it is a party, or to which any governmental agencies or any person acting on behalf of a governmental agency is a party, to the extent speciifed in the declaration;
Aplicará la presente Convención solo en la medida en que las partes en el acuerdo de transacción hayan consentido en que se aplique. (b) It shall apply this Convention only to the extent that the parties to the settlement agreement have agreed to the application of the Convention.
No se podrán hacer más reservas que las expresamente autorizadas por el presente artículo. No reservations are permitted except those expressly authorized in this article.
Las Partes en la Convención podrán formular reservas en cualquier momento. Reservations may be made by a Party to the Convention at any time.
Las reservas formuladas en el momento de la firma deberán ser confirmadas en el momento de la ratificación, aceptación o aprobación. Reservations made at the time of signature shall be subject to conifrmation upon ratiifcation, acceptance or approval.
Dichas reservas surtirán efecto simultáneamente con la entrada en vigor de la presente Convención respecto de la Parte en la Convención que las haya formulado. Such reservations shall take effect simultaneously with the entry into force 8of this Convention in respect of the Party to the Convention concerned.
Las reservas formuladas en el momento de la ratificación, aceptación o aprobación de la presente Convención o de la adhesión a ella, o en el momento en que se haga una declaración de conformidad con el artículo 13, surtirán efecto simultáneamente con la entrada en vigor de la presente Convención respecto de la Parte en la Convención que las haya formulado. Reservations made at the time of ratiifcation, acceptance or approval of this Convention or accession thereto, or at the time of making a declaration under article 13 shall take effect simultaneously with the entry into force of this Convention in respect of the Party to the Convention concerned.
Las reservas depositadas después de la entrada en vigor de la Convención respecto de esa Parte surtirán efecto seis meses después de la fecha del depósito. Reservations deposited atfer the entry into force of the Convention for that Party to the Convention shall take effect six months atfer the date of the deposit.
Las reservas y sus confirmaciones se depositarán en poder del depositario. Reservations and their conifrmations shall be deposited with the depositary.
Toda Parte en la Convención que formule una reserva de conformidad con lo dispuesto en la presente Convención podrá retirarla en cualquier momento. Any Party to the Convention that makes a reservation under this Convention may withdraw it at any time.
Los retiros de las reservas se depositarán en poder del depositario y surtirán efecto seis meses después de realizado el depósito. Such withdrawals are to be deposited with the depositary, and shall take effect six months atfer deposit.
Efectos respecto de los acuerdos de transacción La presente Convención y toda reserva o retiro de una reserva serán aplicables únicamente a los acuerdos de transacción celebrados después de la fecha en que la Convención, la reserva o el retiro de la reserva hayan entrado en vigor para la Parte en la Convención de que se trate. Effect on settlement agreements hTe Convention and any reservation or withdrawal thereof shall apply only to settlement agreements concluded atfer the date when the Convention, reservation or withdrawal thereof enters into force for the Party to the Convention concerned.
Artículo 10. Article 10.
Depositario El Secretario General de las Naciones Unidas queda designado depositario de la presente Convención. Depositary hTe Secretary-General of the United Nations is hereby designated as the depositary of this Convention.
Firma, ratificación, aceptación, aprobación, adhesión 1. Signature, ratiifcation, acceptance, approval, accession
La presente Convención se abrirá a la firma de todos los Estados en Singapur el 7 de agosto de 2019 y después de esa fecha en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York. 1. hTis Convention is open for signature by all States in Singapore, on 7 August 2019, and thereatfer at United Nations Headquarters in New York.
2. La presente Convención estará sujeta a ratificación, aceptación o aprobación por los signatarios. 3. 2. hTis Convention is subject to ratiifcation, acceptance or approval by the signatories.
La presente Convención estará abierta a la adhesión de todos los Estados que no sean signatarios a partir de la fecha en que quede abierta a la firma. 3. hTis Convention is open for accession by all States that are not signatories as from the date it is open for signature.
Los instrumentos de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión se depositarán en poder del depositario. Instruments of ratiifcation, acceptance, approval or accession are to be deposited with the depositary.
Participación de organizaciones regionales de integración económica Participation by regional economic integration organizations
Toda organización regional de integración económica que esté constituida por Estados soberanos y que tenga competencia sobre algunos asuntos que se rijan por la presente Convención podrá igualmente firmar, ratificar, aceptar o aprobar esta Convención o adherirse a ella. La organización regional de integración económica tendrá, en ese caso, los derechos y obligaciones de una Parte en la Convención en la medida en que tenga competencia sobre asuntos que se rijan por la presente Convención. A regional economic integration organization that is constituted by sovereign States and has competence over certain matters governed by this Convention may similarly sign, ratify, accept, approve or accede to this Convention. hTe regional economic integration organization shall in that case have the rights and obligations of a Party to the Convention, to the extent that that organization has competence over matters governed by this Convention.
Cuando el número de Partes en la Convención sea pertinente en el marco de la presente Convención, la organización regional de integración económica no contará como Parte además de los Estados miembros de dicha organización que sean Partes en la Convención. Where the number of Parties to the Convention is relevant in this Convention, the regional economic integration organization shall not count as a Party to the Convention in addition to its member States that are Parties to the Convention.
2. La organización regional de integración económica deberá formular ante el depositario, en el momento de la firma, ratificación, aceptación, aprobación o adhesión, una declaración en la que se especifiquen los asuntos que se rijan por la presente Convención respecto de los cuales sus Estados miembros hayan transferido competencia a la organización. La organización regional de integración económica deberá notificar con prontitud al depositario cualquier cambio que se produzca en la distribución de competencias indicada en dicha declaración, mencionando asimismo cualquier competencia nueva que le haya sido transferida. 2. hTe regional economic integration organization shall, at the time of signature, ratiifcation, acceptance, approval or accession, make a declaration to the depositary specifying the matters governed by this Convention in respect of which competence has been transferred to that organization by its member States. hTe regional economic integration organization shall promptly notify the depositary of any changes to the distribution of competence, including new transfers of competence, speciifed in the declaration under this paragraph.
Toda referencia que se haga en la presente Convención a una “Parte en la Convención”, “Partes en la Convención”, un “Estado” o “Estados” será igualmente aplicable a una organización regional de integración económica cuando el contexto así lo requiera. Any reference to a “Party to the Convention”, “Parties to the Convention”, a “State” or “States” in this Convention applies equally to a regional economic integration organization where the context so requires.
4. La presente Convención no prevalecerá sobre las normas de una organización regional de integración económica con las que entre en conflicto, con independencia de que esas normas se hayan aprobado o hayan entrado en vigor antes o después que la presente Convención: a) si, de conformidad con el artículo 4, se solicitan medidas en un Estado que sea miembro de dicha organización y todos los Estados que resulten pertinentes conforme a lo dispuesto en el artículo 1, párrafo 1, son miembros de esa organización; 4. hTis Convention shall not prevail over conlficting rules of a regional economic integration organization, whether such rules were adopted or entered into force before or atfer this Convention: (a) if, under article 4, relief is sought in a State that is member of such an organization and all the States relevant under article 1, paragraph 1, are members of such an organization;
ni b) en lo que respecta al reconocimiento o la ejecución de sentencias entre Estados miembros de dicha organización. or (b) as concerns the recognition or enforcement of judgments between member States of such an organization.
Ordenamientos jurídicos no unificados Non-uniifed legal systems
Toda Parte en la Convención que esté integrada por dos o más unidades territoriales en las que sea aplicable un régimen jurídico distinto en relación con las materias objeto de la presente Convención podrá, en el momento de la firma, ratificación, aceptación, aprobación o adhesión, declarar que la presente Convención será aplicable a todas sus unidades territoriales o solo a una o más de ellas, y podrá en cualquier momento modificar su declaración original sustituyéndola por otra. 2. If a Party to the Convention has two or more territorial units in which different systems of law are applicable in relation to the matters dealt with in this Convention, it may, at the time of signature, ratiifcation, acceptance, approval or accession, declare that this Convention is to extend to all its territorial units or only to one or more of them, and may amend its declaration by submitting another declaration at any time.
Esas declaraciones, deberán notificarse al depositario y se hará constar en ellas expresamente a qué unidades territoriales será aplicable la Convención. 2. hTese declarations are to be notiifed to the depositary and are to state expressly the territorial units to which the Convention extends.
Si una Parte en la Convención está integrada por dos o más unidades territoriales en las que sea aplicable un régimen jurídico distinto en relación con las materias objeto de la presente Convención: If a Party to the Convention has two or more territorial units in which different systems of law are applicable in relation to the matters dealt with in this Convention:
a) Cualquier referencia a la ley o a las normas procesales de un Estado se interpretará, cuando sea procedente, como una referencia a la ley o a las normas procesales en vigor en la unidad territorial pertinente; b) (a) Any reference to the law or rule of procedure of a State shall be construed as referring, where appropriate, to the law or rule of procedure in force in the relevant territorial unit;
Cualquier referencia al establecimiento ubicado en un Estado se interpretará, cuando sea procedente, como una referencia al establecimiento ubicado en la unidad territorial pertinente; (b) Any reference to the place of business in a State shall be construed as referring, where appropriate, to the place of business in the relevant territorial unit;
c) Cualquier referencia a la autoridad competente del Estado se interpretará, cuando sea procedente, como una referencia a la autoridad competente de la unidad territorial pertinente. (c) Any reference to the competent authority of the State shall be construed as referring, where appropriate, to the competent authority in the relevant territorial unit.
Si una Parte en la Convención no hace una declaración conforme al párrafo 1 del presente artículo, la Convención será aplicable a todas las unidades territoriales de ese Estado. If a Party to the Convention makes no declaration under paragraph 1 of this article, the Convention is to extend to all territorial units of that State.
Entrada en vigor Entry into force
1. La presente Convención entrará en vigor seis meses después de que se deposite el tercer instrumento de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión. 1. hTis Convention shall enter into force six months atfer deposit of the third instrument of ratiifcation, acceptance, approval or accession.
Cuando un Estado ratifique, acepte o apruebe la presente Convención o se adhiera a ella después de que se haya depositado el tercer instrumento de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión, la presente Convención entrará en vigor respecto de ese Estado seis meses después de que haya depositado su instrumento de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión. La Convención entrará en vigor para las unidades territoriales a las que sea aplicable en virtud de lo dispuesto en el artículo 13 seis meses después de la notificación de la declaración prevista en dicho artículo. When a State ratiifes, accepts, approves or accedes to this Convention atfer the deposit of the third instrument of ratiifcation, acceptance, approval or accession, this Convention shall enter into force in respect of that State six months atfer the date of the deposit of its instrument of ratiifcation, acceptance, approval or accession. hTe Convention shall enter into force for a territorial unit to which this Convention has been extended in accordance with article 13 six months atfer the notiifcation of the declaration referred to in that article.
Modificación Amendment
Toda Parte en la Convención podrá proponer una modificación de la presente Convención remitiéndola al Secretario General de las Naciones Unidas. El Secretario General procederá a comunicar la modificación propuesta a las Partes en la Convención con la solicitud de que indiquen si están a favor de que se convoque una conferencia de las Partes en la Convención con el fin de examinar la propuesta y someterla a votación. Any Party to the Convention may propose an amendment to the present Convention by submitting it to the Secretary-General of the United Nations. hTe Secretary-General shall thereupon communicate the proposed amendment to the Parties to the Convention with a request that they indicate whether they favour a conference of Parties to the Convention for the purpose of considering and voting upon the proposal.
Si dentro de los cuatro meses siguientes a la fecha de esa comunicación al menos un tercio de las Partes en la Convención se declara a favor de que se celebre esa conferencia, el Secretario General convocará la conferencia bajo los auspicios de las Naciones Unidas. 2. In the event that within four months from the date of such communication at least one third 11of the Parties to the Convention favour such a conference, the Secretary-General shall convene the conference under the auspices of the United Nations.
La conferencia de las Partes en la Convención hará todo lo posible por lograr un consenso sobre cada modificación. 2. hTe conference of Parties to the Convention shall make every effort to achieve consensus on each amendment.
Si se agotaran todos los esfuerzos por llegar a un consenso, sin lograrlo, para aprobar la modificación se requerirá, como último recurso, una mayoría de dos tercios de los votos de las Partes en la Convención presentes y votantes en la conferencia. If all efforts at consensus are exhausted and no consensus is reached, the amendment shall, as a last resort, require for its adoption a two-thirds majority vote of the Parties to the Convention present and voting at the conference.
El depositario remitirá las modificaciones adoptadas a todas las Partes en la Convención para su ratificación, aceptación o aprobación. An adopted amendment shall be submitted by the depositary to all the Parties to the Convention for ratiifcation, acceptance or approval.
Las modificaciones adoptadas entrarán en vigor seis meses después de la fecha de depósito del tercer instrumento de ratificación, aceptación o aprobación. An adopted amendment shall enter into force six months atfer the date of deposit of the third instrument of ratiifcation, acceptance or approval.
Cuando una modificación entre en vigor, será vinculante para las Partes en la Convención que hayan consentido en quedar obligadas por ella. When an amendment enters into force, it shall be binding on those Parties to the Convention that have expressed consent to be bound by it.
Cuando una Parte en la Convención ratifique, acepte o apruebe una modificación tras el depósito del tercer instrumento de ratificación, aceptación o aprobación, la modificación entrará en vigor respecto de esa Parte en la Convención seis meses después de la fecha en que haya depositado su instrumento de ratificación, aceptación o aprobación. When a Party to the Convention ratiifes, accepts or approves an amendment following the deposit of the third instrument of ratiifcation, acceptance or approval, the amendment shall enter into force in respect of that Party to the Convention six months atfer the date of the deposit of its instrument of ratiifcation, acceptance or approval.
Denuncia Denunciations
Toda Parte en la Convención podrá denunciar la presente Convención mediante notificación formal por escrito dirigida al depositario. La denuncia podrá limitarse a algunas unidades territoriales de un ordenamiento jurídico no unificado a las que sea aplicable la presente Convención. 2. A Party to the Convention may denounce this Convention by a formal notiifcation in writing addressed to the depositary. hTe denunciation may be limited to certain territorial units of a nonuniifed legal system to which this Convention applies.
La denuncia surtirá efecto 12 meses después de la fecha de recepción de la notificación por el depositario. 2. hTe denunciation shall take effect 12 months atfer the notiifcation is received by the depositary.
Cuando en la notificación se indique un período más largo para que la denuncia surta efecto, la denuncia surtirá efecto cuando venza ese plazo más largo, contado a partir de la fecha en que la notificación haya sido recibida por el depositario. La Convención seguirá siendo aplicable a los acuerdos de transacción que se hayan celebrado antes de que la denuncia surta efecto. HECHO en un solo original, cuyas versiones en árabe, chino, español, francés, inglés y ruso son igualmente auténticas. Where a longer period for the denunciation to take effect is speciifed in the notiifcation, the denunciation shall take effect upon the expiration of such longer period atfer the notiifcation is received by the depositary. hTe Convention shall continue to apply to settlement agreements concluded before the denunciation takes effect.
Documentos Oficiales de la Asamblea General, trigésimo quinto período de sesiones, Suplemento núm. 17 (), párr. 106; véase también el Anuario de la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional, vol. XI: 1980, tercera parte, anexo II. 3 DONE in a single original, of which the Arabic, Chinese, English, French, Russian and Spanish texts are equally authentic.
Documentos Oficiales de la Asamblea General, septuagésimo segundo período de sesiones, Suplemento núm. 17 (), párrs. 238 y 239; V.19-00316