Source: http://www.ftaa-alca.org/ngroups/ngin/publications/spanish99/binv_ies.asp
Timestamp: 2017-11-24 13:04:30
Document Index: 361107941

Matched Legal Cases: ['Artículo 1', 'Artículo 1', 'Artículo 2', 'Artículo 3', 'Artículo 4', 'Artículo 3', 'Artículo 3', 'Artículo 4', 'Artículo 4', 'Artículo 6', 'artículo 6', 'Artículo 5', 'Artículo 5', 'Artículo 5', 'Artículo 5', 'Artículo 6', 'Artículo 6', 'Artículo 6', 'Artículo 6', 'Artículo 9', 'Artículo 9', 'Artículo 9', 'Artículo 9', 'Artículo 9', 'Artículo 9', 'Artículo 9', 'Artículo 9', 'Artículo 9', 'Artículo 8', 'Artículo 8', 'Artículo 8', 'Artículo 8']

ALCA FTAA ZLEA Acuerdos sobre Inversión en el Hemisferio Occidental | Convenio Chile-El Salvador
Chile-El Salvador
Acuerdo entre la República de El Salvador y la República de Chile para la Promoción y Protección Recíproca de las Inversiones, 8 de noviembre de 1996.
El término "inversión" se refiere a toda clase de bienes o derechos relacionados con una inversión siempre que ésta se haya efectuado de conformidad con las leyes y reglamentos de la Parte Contratante en cuyo territorio se realizó. Esta definición general incluye, en particular, aunque no exclusivamente: los derechos de propiedad tradicionales, los derechos en sociedades, los títulos de crédito y derechos a prestaciones, los derechos de propiedad intelectual y concesiones y derechos similares. (Artículo 1 (2))
El término "inversionista" designa para cada Parte Contratante a las personas naturales que, de acuerdo con la legislación de esa Parte Contratante, son consideradas nacionales de la misma y que hayan efectuado inversiones en el territorio de la otra Parte Contratante conforme al Acuerdo. Artículo 1 (1))
El Acuerdo se aplica a las inversiones efectuadas, antes o después de su entrada en vigor, por inversionistas de una Parte Contratante, conforme a las disposiciones legales de la otra Parte Contratante, en el territorio de esta última. Sin embargo, no se aplica a divergencia o controversias que hubieran surgido con anteriroidad a su vigencia. (Artículo 2).
Cada Parte Contratante, con sujeción a su política general en el campo de las inversiones extranjeras, incentivará en su territorio las inversiones de inversionistas de la otra Parte Contratante. (Artículo 3 (1)).
Sí. Cada Parte Contratante garantizará un tratamiento justo y equitativo dentro de su territorio a las inversiones de los inversionistas de la otra Parte Contratante y asegurá que el ejercicio de los derechos aqui reconocidos no será obstaculizado en la práctica (Artículo 4(1)).
Cada Parte Contratante protegerá dentro de su territorio las inversiones efectuadas de conformidad con sus leyes y reglamentos por los inversionistas de la otra Parte Contratante (Artículo 3 (2)).
Sí. Cada Parte Contratante protegerá dentro de su territorio las inversiones efectuadas de conformidad con sus leyes y reglamentos por los inversionistas de la otra Parte Contratante y no obstaculizará la administración, mantenimiento, uso, usufructo, extensión, venta y liquidación de dichas inversiones mediante medidas injustificadas o discriminatorias (Artículo 3 (2)).
Cada Parte Contratante otorgará a las inversiones de los inversionistas de la otra Parte Contratante, efectuadas en su territorio, un trato no menos favorable que aquel otorgado a las inversiones de sus propios inversionistas, o a inversionistas de un tercer país, si este último tratamiento fuere más favorable (Artículo 4 (2)).
En caso de que una Parte Contratante otorgare ventajas especiales a los inversionistas de cualquier tercer Estado en virtud de un convenio relativo a la creación de un área de libre comercio, una unión aduanera, un mercado común, una unión económica o cualquier otra forma de organización económica regional o en virtud de un acuerdo relacionado en su totalidad o principalmente con materias tributarias, dicha Parte no estará obligada a conceder las referidas ventajas a los inversionistas de la otra Parte Contratante (Artículo 4 (3)).
Los inversionistas de cada Parte Contratante cuyas inversiones en el territorio de la otra Parte Contratante sufrieren pérdidas debido a una guerra o cualquier otro conflicto armado, a un estado de emergencia nacional, disturbios civiles u otros acontecimientos similares en el territorio de la otra Parte Contratante, deberán recibir de ésta última, en lo que respecta a reparación, indemnización, u otro arreglo, un tratamiento no menos favorable que el que concede la otra Parte Contratante a los inversionistas nacionales o de cualquier tercer Estado (Artículo 6 (4)).
los fondos producto del arreglo de una controversia y las compensaciones de conformidad con el artículo 6. (Artículo 5 (1)).
Sí (Artículo 5(1) (b)).
Cada Parte Contratante autorizará, sin demora, a los inversionistas de la otra Parte Contratante para que realicen la transferencia de los fondos relacionados con las inversiones (Art. 5 (1)).
Las transferencias correspondientes a inversiones realizadas de acuerdo con el Programa Chileno para la Conversión de la Deuda Externa se regirán por las normas especiales que dicho Programa establece (Protocolo, Ad. Artículo 5).
Una transferencia se considerará realizada "sin demora" cuando se ha efectuado dentro del plazo normalmente necesario para el cumplimiento de las formalidades de transferencia. El plazo, que en ningún caso podrá exceder de treinta días, comenzará a correr en el momento de entrega de la correspondiente solicitud, debidamente presentada (Protocolo, Ad. Artículo 5).
Medida alguna que prive, directa o indirectamente de su inversión a un inversionista (Artículo 6 (1).
Sí "Utilidad pública o interés nacional" (Artículo 6 (1(a) (b)).
Sí (Artículo 6 (1) (3)).
"Compensación oportuna, adecuada y efectiva".
se basará en el valor de mercado de las inversiones efectuadas en una fecha inmediatamente anterior a aquella en que la medida llegue a conocimiento público. Cuando resulte difícil determinar dicho valor, la compensación podrá ser fijada de acuerdo con los principios de evaluación generalmente reconocidos como equitativos, teniendo en cuenta el capital invertido, su depreciación, el capital repatriado hasta esa fecha, el valor de reposición y otros factores relevantes;
se acumularán intereses según el tipo usual de interés bancario ante cualquier retraso Artículo 6 (1) (2)).
Las diferencias que surgieren entre las Partes Contratantes relativas a la interpretación y aplicación del Acuerdo, deberán ser resueltas, en la medida de lo posible, por medio de negociaciones amistosas (Artículo 9 (1)).
Si no se llegare a un entendimiento en el plazo de seis meses a contar de la fecha de la notificación de la controversia, cualquiera de las Partes Contratantes podrá someterla a un Tribunal Arbitral Ad-hoc (Artículo 9 (2)).
Esos dos árbitros, dentro del plazo de treinta días contados desde la designación del último de ellos, elegirán a un tercer miembro que deberá ser nacional de un tercer Estado, quien presidirá el Tribunal. La designación del Presidente deberá ser aprobada por las Partes Contratantes en el plazo de treinta días, contado desde la fecha de su nominación (Artículo 9 (3)). El Presidente del Tribunal deberá ser nacional de un tercer Estado con el cual ambas Partes Contratantes mantengan relaciones diplomáticas (Artículo 9 (5)).
Si, dentro de los plazos establecidos, no se ha efectuado la designación, o no se ha otorgado la aprobación requerida, cualquiera de las Partes Contratantes podrá solicitar al Presidente de la Corte Internacional de Justicia que haga la designación (Contiene disposiciones para el caso de que el Presidente fuere nacional de una de las Partes Contratantes o se hallare, por cualquier razón, impedido de desempeñar dicha función) (Artículo 9 (4)).
Cada una de las Partes Contratantes sufragará los gastos del árbitro respectivo, así como los relativos a su representación en el proceso arbitral. Los gastos del Presidente y las demás costas del proceso serán solventados en partes iguales por las Partes Contratantes, salvo que éstas acuerden otra modalidad (Artículo 9 (7)).
El tribunal decidirá por mayoría de votos y determinará sus propias reglas procesales (Artículo 9 (6).
Las decisiones del Tribunal Arbitral serán definitivas y obligatorias para ambas Partes Contratantes (Artículo 9 (8)).
El tribunal arbitral decidirá sobre la base de las disposiciones del Acuerdo, de los principios del derechos internacional en la materia y de los principios generales de derecho reconocidos por las Partes Contratantes (Artículo 9 (6).
Las controversias que surjan en el ámbito de esta Acuerdo, entre una de las Partes Contratantes y un inversionista de la otra Parte Contrante que haya realizado inversiones en el territorio de la primera, serán, en la medida de lo posible, solucionadas por medio de consultas amistosas. (Artículo 8(1)).
a arbitraje internacional del CIADI (Artículo 8(2)).
La elección de uno u otro procedimiento por poarte del inversionista será definitiva (Artículo 8 (3)).
Arbitraje internacional del CIADI (Artículo 8(2)).