Source: http://docplayer.org/526140-Informations-und-kommunikationstechnologien-ikt-in-den-oertlichen-oeffentlichen-verwaltungen-jahre-2011-2012-erhebung.html
Timestamp: 2017-11-24 19:48:20
Document Index: 83122932

Matched Legal Cases: ['Art. 11', 'Art. 54', 'Art. 32', 'Art. 2', 'Art. 6', 'Art. 7', 'Art. 8', 'Art. 9', 'Art. 13', 'Art. 2', 'Art. 4', 'Art. 13', 'Art. 5']

Informations- und Kommunikationstechnologien (IKT) in den örtlichen öffentlichen Verwaltungen - Jahre 2011/2012 Erhebung - PDF
Download "Informations- und Kommunikationstechnologien (IKT) in den örtlichen öffentlichen Verwaltungen - Jahre 2011/2012 Erhebung"
1 NATIONAL- INSTITUT FÜR STATISTIK ISTITUTO NAZIONALE DI STATISTICA AUTONOME PROVINZ BOZEN SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO ALTO ADIGE Fbl. / Mod. ICT/BZ Rom Roma Abt. 8 - Landesinstitut für Statistik Rip. 8 - Istituto provinciale di statistica Informations- und Kommunikationstechnologien (IKT) in den örtlichen öffentlichen Verwaltungen - hre 2011/2012 Erhebung Le tecnologie dell informazione e della comunicazione (ICT) nelle Pubbliche Amministrazioni locali - Anni 2011/2012 Rilevazione Allgemeine Angaben Anagrafica Kodex Art Kod Reg Codice Tipo Cod reg 1) Bezeichnung Denominazione 2) Anschrift des Hauptsitzes Indirizzo della sede principale 3) Gemeinde Comune 5) Provinz Provincia 6) -Adresse 7) Internetseite to web 4) PLZ CAP Teil A - Angaben zu Struktur und Organisation Sezione A - Informazioni strutturali e organizzative Die in diesem Abschnitt verlangten Informationen beziehen sich, sofern nicht anders angegeben, auf März Le informazioni richieste in questa sezione sono da riferirsi al mese di marzo 2012, salvo diversa specificazione. a.1) Anzahl der am effektiv im Dienst stehenden Mitarbeiter (1) Indicare il personale effettivo in servizio (1) al 31/12/2011: a.2) Wurde im Rahmen der Organisationsstruktur der örtlichen öffentlichen Verwaltung offiziell ein oder mehrere Informatikbüros/eine oder mehrere Informatikdienststellen als selbstständige interne organisatorische Einheit eingerichtet? Nell ambito della struttura organizzativa dell Amministrazione è stato formalmente istituito uno o più "uffici/servizi di informatica" come unità organizzative interne autonome? a.3) Wurde im Rahmen einer gemeinsamen Verwaltung (2) zwischen Lokalverwaltungen ein Informatikbüro/eine Informatikdienststelle eingerichtet? È stato formalmente istituito un ufficio/servizio di informatica nell ambito di una gestione associata (2) fra amministrazioni locali? (1) Effektiv im Dienst stehende Mitarbeiter: Mitarbeiter auf bestimmte oder unbestimmte Zeit, die tatsächlich innerhalb der Verwaltung eingesetzt sind, unabhängig davon, welcher Verwaltungseinheit sie angehören. Das abbestellte oder an anderen Dienststellen eingesetzte Personal ist ausgenommen ; miteinbezogen ist hingegen das von anderen Verwaltungen überstellte Personal. Nicht dazugehören weiters Beschäftigte mit atypischen Arbeitsvertrag (Leiharbeit, Arbeiter mit Ausbildungsvertrag, Beschäftigte, die sozial nützlichen Arbeiten verrichten) und professionelle Fachkräfte (Co.co.co., Projektarbeit). Personale effettivo in servizio: personale a tempo indeterminato o determinato impegnato di fatto all interno delle amministrazioni, a prescindere dall amministrazione di appartenenza.e escluso il personale comandato o distaccato presso altre amministrazioni ed è incluso il personale comandato o distaccato proveniente da altre amministrazioni. Sono, inoltre, esclusi gli addetti con contratto di lavoro atipico (lavoratori interinali, lavoratori con contratto di formazione e lavoro, addetti ai lavori socialmente utili) e le collaborazioni professionali (Co.co.co., collaborazioni a progetto). (2) Gemeindeverbände, Bezirksgemeinschaften, Konsortien, Vereinbarungen, Planungsabkommen, Unioni di comuni, Comunità comprensoriali, Consorzi, Convenzioni, Accordi di programma. 1 von / di 19
2 a.4) Geben e in Bezug auf das tatsächliche Personal der Verwaltung, das bei Frage a.1 angegeben wurde, die Gesamtanzahl der Beschäftigten im Bereich Informations- und Kommunikationstechnologie (IKT - Personal) (3) am an: Con riferimento al personale effettivo dell Amministrazione indicato al quesito a.1, indicare il numero totale di dipendenti addetti alle tecnologie dell informazione e della comunicazione (addetti ICT) (3) al 31/12/2011: a.5) Hat die Verwaltung im Laufe des hres 2011 Fortbildungsinitiativen (4) für die eigenen Mitarbeiter im IKT-Bereich organisiert? Nel corso del 2011, l amministrazione ha organizzato attività formative (4) rivolte ai dipendenti in materia di tecnologie dell informazione e della comunicazione (formazione ICT)? Falls nein, weiter mit Frage a.6 Se no, passare alla domanda a.6 a.5.1) Geben e die Anzahl der Mitarbeiter an, die 2011 an einer Fortbildungsinitiative im IKT-Bereich teilgenommen haben: Indicare il numero dei dipendenti che nel 2011 hanno partecipato ai corsi di formazione in materia di tecnologie dell informazione e della comunicazione (formazione ICT): a.5.2) Geben e an, um welchen Teilbereich der Informations- und Kommunikationstechnologie es sich bei den Fortbildungsinitiativen im Laufe des hres 2011 handelte. Indicare l oggetto dei corsi di formazione in materia di tecnologie dell informazione e della comunicazione (formazione ICT) erogati nel corso del 2011 secondo le tipologie di seguito indicate. Inhalt der Fortbildungsinitiative Oggetto dei corsi a Office Automation Office automation b Betriebssysteme stemi operativi c Spezifische Anwendungen und Software Applicazioni e Software specifici d Netzwerke Reti Sì e WEB f IKT-cherheit curezza ICT g Europäischer Computer Führerschein (ECDL) (5) European Computer Driving Licence (ECDL) (5) h Geographical Information System (GIS) Geographical Information System (GIS) i Computer Aided Design (CAD) Computer Aided Design (CAD) j Informationssysteme und Verwaltung von Datenbanken stemi informativi e gestione base dati (3) Mitarbeiter, die vorwiegend oder ausschließlich im Bereich Informations- und Kommunikationstechnologien tätig sind, unabhängig von ihrer Berufsbezeichnung oder technischen Qualifikation. Ausgenommen sind Mitarbeiter mit atypischen Arbeitsverträgen, Verträgen über fortwährende und koordinierte Mitarbeit, Verträgen für Projektarbeit sowie Personal einer anderen Verwaltung, das Informatikdienstleistungen erbringt und gemeinsam verwaltet wird. Addetti che, in maniera prevalente o esclusiva, svolgono attività a livello professionale relative all informatica e, in generale, alle tecnologie dell informazione e della comunicazione (ICT) indipendentemente dal proprio inquadramento formale in una qualifica o un profilo tecnico informatico. n sono inclusi gli addetti con contratto di lavoro atipico, co.co.co, collaboratori a progetto, personale di altra Amministrazione che in gestione associativa svolge un servizio di informatica. (4) In Bezug auf Fortbildungsveranstaltungen, die von der Verwaltung mit eigenem oder externem Personal organisiert wurden Fare riferimento alle attività formative organizzate dall amministrazione e svolte sia con personale proprio sia mediante il ricorso a soggetti esterni (5) ECDL, European Computer Driving Licence", der Europäische Computer Führerschein", ist ein EU-weit anerkanntes Zertifikat, das bescheinigt, dass sein Besitzer über Grundwissen verfügt, um am PC arbeiten zu können. In Italien werden die ECDL-Zertifikate von AICA ausgestellt (Associazione Italiana per l'informatica ed il Calcolo Automatico). La "European Computer Driving Licence" (ECDL) è la Patente europea del computer ovvero un certificato, riconosciuto a livello comunitario, attestante il possesso dell'insieme minimo delle abilità necessarie per poter lavorare col personal computer. Per l Italia l ente certificatore è l'aica, Associazione Italiana per l'informatica ed il Calcolo Automatico. 2 von / di 19
3 a.6) Geben e an, wie die folgenden aktuellen IKT-spezifischen Arbeitsschritte gehandhabt werden: Indicare le attuali modalità di gestione delle seguenti funzioni relative alle tecnologie dell informazione e della comunicazione (ICT): (mehr als eine Antwort möglich) / (è possibile indicare più di un opzione) Art der Abwicklung Modalità di gestione Intern Interna In Zusammenarbeit In cooperazione Extern (Outsourcing) Gestione esterna (Outsourcing) Arbeitsschritte Funzioni Internes Personal (6) Personale dipendente interno (6) In Zusammenarbeit mit anderen öffentlichen Verwaltungen (7) In cooperazione con altre amministrazioni pubbliche (7) Sonstiges öffentliches Subjekt oder beteiligte/ kontrollierte Gesellschaft Altro soggetto Pubblico o società partecipata/ controllata Sonstiger externer privater Dienstleister (8) Altro fornitore privato esterno (8) Nicht durchgeführte Arbeitsschritte Funzione non svolta a Studien, Analysen und Projekte Studi, analisi e progettazione b Software-Entwicklung Sviluppo Software c Verwaltung und Wartung der Hardware Gestione e manutenzione Hardware d Verwaltung und Wartung der Software (Basis-Software und Ad-hoc-Software) Gestione e manutenzione Software (software di base e software ad hoc) e Führung und Verwaltung von Systemen Gestione e amministrazione di sistemi f Führung und Verwaltung von Netzwerken Gestione e amministrazione di reti g Datenbank-Verwaltung ( Gestione Database (non con fogli elettronici) h IKT-cherheit curezza ICT i j Führung und/oder Entwicklung von WEB- /Internet-Technologien Gestione e/o sviluppo tecnologie web/internet WWW-Content Management Redazione e gestione contenuti WEB k Interner Benutzer-Support Supporto tecnologico ed assistenza ad utenti interni l IKT-Ausbildung Formazione ICT (6) Personal des IKT-Büros bzw. der IKT-Dienststelle oder einer anderen internen Organisationseinheit. Personale del Servizio/ufficio informatica o di altra unità organizzativa interna all amministrazione (7) Konsortien, Gemeindeverbände, Bezirksgemeinschaften, Abkommen, Planungsübereinkommen und andere Formen offizieller Zusammenarbeit zwischen öffentlichen Körperschaften laut Gesetzesvertretendem Dekret 267/2000. Consorzi, Unioni di comuni, Convenzioni, Comunità Comprensoriali, Accordi di programma, altra forma di collaborazione formalizzata fra enti pubblici secondo quanto previsto dal Decreto legislativo 267/2000. (8) Andere öffentliche oder private Körperschaft (Unternehmen oder Einrichtung), einschließlich der Mitarbeit externer Fachkräfte. Ausgenommen sind mögliche beteiligte oder kontrollierte Gesellschaften der Verwaltung und externe Mitarbeiter. Altro soggetto pubblico o privato (impresa o istituzione), incluse le collaborazioni professionali esterne ed escluse le eventuali società partecipate e controllate dall Amministrazione e le collaborazioni esterne. 3 von / di 19
4 Teil B - Technologische Ausstattung und Verwendung Sezione B- Dotazioni tecnologiche ed utilizzo Die in diesem Abschnitt verlangten Informationen beziehen sich, sofern nicht anders angegeben, auf März Le informazioni richieste in questa sezione sono da riferirsi al mese di marzo 2012, salvo diversa specificazione b.1) Geben e an, welche der folgenden technologischen Ausstattungen z. Z. eingesetzt werden: Indicare gli strumenti tecnologici attualmente in uso presso l Amministrazione e la loro numerosità: Sì Anzahl Numero a Desktop-PC (9) PC Desktop (9) b Laptop/tebook PC Portatili c Sonstige tragbare Geräte (Tablet, Smartphone, Netbook usw.) Altri dispositivi mobili (tablet, smartphone, netbook ecc.) d Kartenleser (smart card-reader) (10) Lettori di smart card (10) e GlS (11) -Software und/oder Hardware Software e/o Hardware dedicato GlS (11) f CAD (12) -Software und/oder Hardware Software e/o Hardware dedicato CAD (12) g GPS Handheld-PC GPS Palmare h Ausstattung für Videokonferenzen Strumenti di videoconferenza b.2) Geben e an, ob die Verwaltung über lokale kabellose Netzwerke (LAN) (13) verfügt: Indicare se l Amministrazione dispone di reti locali senza fili wireless (LAN) (13) : b.3) Verfügt die Verwaltung über ein Intranet (14)? Indicare se l Amministrazione dispone di una rete Intranet (14) : Falls nein, weiter mit Frage b.4 Se no, passare a domanda b.4 (9) Ortsgebundene Arbeitsplatzrechner im Stand-Alone-Betrieb, Terminal-Emulation oder Netzwerkbetrieb, einschließlich Workstation. Stazioni di lavoro fisse di utilizzo individuale, operanti autonomamente, ovvero in emulazione di terminale di altri sistemi, o collegate in rete, incluse le workstation. (10) Peripheriegeräte, die mithilfe spezifischer Software die Funktionen von Smart-Cards nutzbar machen, z.b. die elektronische Identitätskarte (CIE) und die elektronische Bürgerkarte (CNS). Dispositivi hardware esterni che permettono, attraverso specifici programmi, di utilizzare le funzionalità offerte dalle carte elettroniche (smart card), ad esempio la Carta d identità elettronica e la Carta nazionale dei servizi. (11) Ein Geoinformationssystem (GIS) ist ein Informationssystem, mit dem raumbezogene Daten digital erfasst, redigiert, gespeichert, reorganisiert, modelliert und analysiert sowie alphanumerisch und graphisch präsentiert werden können. Acronimo di Geographical Information System, è un sistema informativo geografico computerizzato che permette l'acquisizione, la registrazione, l'analisi, la visualizzazione e la restituzione di informazioni e dati geo-referenziati. (12) CAD (computer-aided design) bedeutet computergestützte Konstruktion und bezeichnet im Allgemeinen eine vektororientierte Grafik-Software für 2D- und 3D- Zeichnungen. Acronimo di Computer Aided Design (progettazione assistita dal computer) indica genericamente programmi software per il disegno tecnico vettoriale in 2 e/o 3 Dimensioni. (13) Unter einem LAN versteht man ein Netzwerk, über das mindestens zwei Computer per Funktechnologie verbunden sind. Per rete Lan si intende una rete informatica che connette almeno due computer utilizzando una tecnologia radio. (14) Ein Intranet ist ein Rechnernetzwerk, das auf den gleichen Technologien wie das Internet basiert, jedoch nur von einer festgelegten Gruppe von Mitgliedern einer Organisation genutzt werden kann. Rete telematica interna all amministrazione facente uso delle stesse tecnologie caratterizzanti la rete Internet, implementata allo scopo di favorire le comunicazioni all interno dell Amministrazione. 4 von / di 19
5 b.3.1) Geben e an, welche der folgenden Funktionen im Intranet der Verwaltung angeboten werden: Indicare, tra le seguenti, le funzionalità offerte dalla Intranet dell Amministrazione: a Informationen Veröffentlichung, Personalisierung und Anzeige von Inhalten wie Mitteilungen der Führungskräfte, Mitteilungen, Artikel, Informationsseiten, Unterlagen, Formulare, Bildungspläne, Wettbewerbe, Informationen über soziale Tätigkeiten, Gewerkschaftsseiten usw. Informazioni pubblicazione, personalizzazione e visualizzazione di contenuti quali messaggi del vertice, notizie, articoli, pagine informative, documentazione, modulistica, piani formativi, concorsi, informazioni su attività sociali, spazio sindacale, ecc. b Dienste und Utilities Personalverzeichnis, EDV-Help desk, Software zum Herunterladen, Antrag auf Urlaub und Abwesenheiten, navigierbares Organigramm, Presseschau, Vormerkung von Sälen, Lohnzettel usw. Servizi e utilità rubrica del personale, help desk informatico, software da scaricare, richiesta ferie e permessi, organigramma navigabile, rassegna stampa, prenotazione aule, buste paga, ecc. c Anwendungsprogramme Archivfunktion, Suchfunktion; Zugriff auf Informationssysteme, Daten und Verfahren der Verwaltungssysteme und aller anderen Anwendungen Applicazioni operative funzioni di archiviazione, ricerca; accesso ai sistemi informativi, ai dati e alle procedure dei sistemi gestionali e di tutti gli altri applicativi d Schulung E-Learning, virtuelle Bibliothek, Videolektionen, Schulungsunterlagen zum Herunterladen usw. Formazione spazi di e-learning, biblioteca virtuale, video lezioni, materiale formativo da scaricare, ecc. e Mitarbeit Instrumente für die Kommunikation und Interaktion zwischen Benutzern über interaktive Dienste (Forum, Mailing list, Instant messaging, Chat usw.); Unterstützung der Zusammenarbeit und der Teamarbeit (z.b. Groupware, E-Room, Videokonferenzen usw.), geteilte Agenden und Kalender, virtuelle Arbeitsgruppen usw. Collaborazione supporti alla comunicazione e all'interazione tra utenti attraverso servizi interattivi (forum, mailing list, instant messaging, chat etc); supporto alla collaborazione e al teamworking (ad esempio groupware, e- room, videoconferenze etc), agende e calendari condivisi, gruppi di lavoro virtuali, ecc. / Sì / b.4) Wie ist die Verwaltung mit dem Internet verbunden (15)? Indicare come l Amministrazione si assicura la connessione ad Internet (15) : / Sì / a über einen privaten Provider tramite fornitore/provider privato b über einen öffentlichen Provider (16) tramite fornitore/provider pubblico (16) Falls nein bei b.4a und b.4b, weiter mit Frage b.10 Se no a b.4a e b4.b, passare a domanda b.10 b.4.1) Im Falle einer Internetverbindung über einen öffentlichen Provider ist anzugeben (falls Frage b.4.b beantworten), ob Netzzugangs-, cherheits-, Interoperabilitäts- oder Kooperationsdienste im Rahmen des stema Pubblico di Connettività (17) genutzt werden: Nel caso di connessione ad Internet assicurata da un fornitore pubblico (risposta Sì al quesito b.4.b), specificare se vengono utilizzati servizi di connettività, sicurezza, interoperabilità o cooperazione nell ambito del stema Pubblico di Connettività (17) : (15) Dienstleister, der Internetzugang über das Telefonnetz oder mittels Standleitungen anbietet. Fornitore che fornisce l accesso a Internet tramite l accesso remoto telefonico o linee dedicate. (16) Einzuschließen sind die territorialen öffentlichen Netze wie Netze der Regionen, Provinzen, zwischengemeindliche Netze und regionale Community networks. Includere le reti territoriali pubbliche quali le reti regionali, provinciali, intercomunali, le community network regionali. (17) Das Gesetzesvertretende Dekret Nr. 42 vom 28. Februar 2005 definiert SPC als ein Bündel von Infrastrukturen und technischen Vorgaben für die Entwicklung, die gemeinsame Nutzung, Integration und Verbreitung von Informationen und Daten der öffentlichen Verwaltung. Damit soll die Interoperabilität auf allen Ebenen sowie die Umsetzung der Kooperation der Informatiksysteme und Informationsflüsse gewährleistet werden. Dabei werden die cherheit, Geheimhaltung der Informationen sowie die Wahrung und Autonomie der Informationen jeder öffentlichen Verwaltung garantiert. Das System entsteht mit dem Zweck, die IKT-Infrastrukturen der öffentlichen Verwaltungen zu bündeln, um die Umsetzung von integrierten Dienstleistungen über gemeinsame Regeln und Dienste zu ermöglichen. Il Decreto legislativo n. 42 del 28/2/2005 definisce un stema pubblico di Connettività - SPC come l insieme di infrastrutture tecnologiche e di regole tecniche, per lo sviluppo, la condivisione, l integrazione e la diffusione del patrimonio informativo e dei dati della pubblica amministrazione, necessarie per assicurare l interoperabilità di base ed evoluta e la cooperazione applicativa dei sistemi informatici e dei flussi informativi, garantendo la sicurezza, la riservatezza delle informazioni, nonché la salvaguardia e l autonomia del patrimonio informativo di ciascuna pubblica amministrazione. Esso nasce con lo scopo di federare le infrastrutture ICT delle pubbliche amministrazioni, per consentire la realizzazione di servizi integrati attraverso regole e servizi condivisi. 5 von / di 19
6 b.5) Geben e an, welche der folgenden ortsfesten Internetverbindungen von der Verwaltung genutzt werden, wobei die Klasse der Download-Geschwindigkeit, die vertraglich vom Provider angeboten wird, anzugeben ist: Indicare, fra le seguenti, le tipologie di connessione fissa alla rete Internet utilizzate dall Amministrazione specificandone la classe di velocità di download offerta contrattualmente dal fornitore: Wenn, geben e die vertraglich vom Provider angebotene maximale Download-Geschwindigkeit an Breitbandverbindungen, davon: Connessioni in banda larga di cui: Sì Se Sì indicare la velocità massima di download offerta contrattualmente dal fornitore Weniger als 2 Mb/s Meno di 2 Mb/s Zwischen 2 und weniger als 10 Mb/s Tra 2 e meno di 10 Mb/s Zwischen 10 und weniger als 30 Mb/s Tra 10 e meno di 30 Mb/s Ab 30 MBS Da 30 Mb/s e oltre a xdsl(z.b. ADSL) (18) xdsl (es. ADSL) (18) b über Funk (z.b. Wi-max, Hiperlan, Satellit) Via Radio (es. Wi-max, hyperlan, Satellite) c Glasfasernetz Fibra Ottica Nicht Breitbandverbindung Connessioni non in banda larga d Sonstige Verbindung mit niedriger Download-Geschwindigkeit Altra connessione a bassa velocità b.6) Anzahl der Beschäftigten der Verwaltung mit Internetzugang Numero di dipendenti dell amministrazione con accesso ad Internet b.7) Die Verwaltung verwendet VoIP (19) Technologien? L Amministrazione utilizza tecnologia VoIP (19)? b.8) Verfügt die Verwaltung über -Systeme? Presso l Amministrazione sono attivi sistemi di Posta elettronica? Falls nein, weiter mit Frage b.9 Se no, passare a domanda b.9 (18) Digital Subscriber Line (engl. für Digitale Teilnehmeranschlussleitung; Abk.: DSL) bezeichnet verschiedene Techniken für eine vergleichsweise breitbandige digitale Verbindung über ein Telefon-Zugangsnetz. Einige DSL-Varianten sind ADSL (Asymmetric DSL, DSL), HDSL (High Speed DSL, DSL), SDSL (Symmetric DSL, DSL) e VDSL (Very High Speed DSL, DSL). Acronimo di Digital Subscriber Line: famiglia di servizi digitali che rendono disponibile il trasferimento dei dati ad alta velocità sul comune doppino telefonico. Tra le sue varianti vi sono ADSL (Asymmetric DSL, DSL asimmetrica), HDSL (High Speed DSL, DSL ad alta velocità), SDSL (Symmetric DSL, DSL simmetrica) e VDSL (Very High Speed DSL, DSL ad altissima velocità). (19) VoIP (Voice Over Internet Protocol) ist eine Technologie, welche Sprache in digitale Daten umwandelt. Somit können mit VoIP Telefonate über das Internet anstatt über das Telefonnetz geführt werden. VoIP ermöglicht es, weltweit, ohne Rücksicht geografische Entfernungen, kostengünstig zu telefonieren; Voraussetzung dafür ist eine Breitbandinternetverbindung (ADSL oder HDSL, mindestens 32kbps). Per VoIP (Voice Over Internet Protocol o Voce tramite Protocollo Internet) si intende una tecnologia capace di convertire il segnale della voce in un segnale digitale, consentendo di effettuare e ricevere telefonate utilizzando la Rete Internet anziché la Rete Telefonica Pubblica. Questa tecnologia permette di telefonare a costi molto bassi in qualsiasi parte del mondo senza differenze geografiche disponendo di una connessione internet a banda larga (ADSL o HDSL) con almeno 32kbps di banda garantita. (20) Cloud Computing ist eine der größten Innovationen im Bereich der Informationstechnologien (IT), da es ermöglicht, die Bearbeitung und Archivierung sowie den größten Teil der Software vom Computer des Nutzers auf die Rechner im Internet zu übertragen. Es erlaubt den öffentlichen Verwaltungen, auf die eigenen Daten und Programme zuzugreifen, die auf entfernten Computern gespeichert sind, d.h. unabhängig von der eigenen Position. Es kann der öffentlichen Verwaltung dabei helfen, die Kosten in Zusammenhang mit den Informationstechnologien drastisch zu senken sowie den Energieverbrauch zu verringern, indem die Nutzung der Hardware effizienter wird. Cloud Computing ermöglicht einer bestimmten Organisation, die eigenen technologischen Instrumente zu virtualisieren, indem virtuelle Computer geschaffen werden und gewährleistet wird, dass online auf die Anwendungen und Dienste zugegriffen werden kann. Il Cloud Computing rappresenta una delle maggiori innovazioni nell ambito dell Information Technology (IT), in quanto permette la possibilità di trasferire i processi di elaborazione e archiviazione, così come la maggior parte del software, dal computer dell utente alle macchine distribuite nella rete Internet. Consente alle amministrazioni pubbliche di accedere ai propri dati e programmi ospitati su computer remoti, ovvero indipendentemente dalla propria posizione. Può aiutare la Pubblica amministrazione a ridurre drasticamente i costi legati alle tecnologie dell'informazione, nonché a ridurre i consumi energetici rendendo più efficiente l'uso delle risorse hardware. Il cloud computing consente a una determinata organizzazione di virtualizzare i propri strumenti tecnologici creando delle macchine virtuali e facendo sì che alle applicazioni e servizi si possa accedere in modalità web. 6 von / di 19
7 b.8.1) Benutzt die Verwaltung zertifizierte -Dienste für den Austausch von elektronischen Dokumenten mit gesetzlicher Gültigkeit, gemäß DPR Nr. 68 vom und Gesetzesvertretendem Dekret Nr. 82/2005 (mit Änderungen und Ergänzungen des Gesetzesvertretenden Dekrets Nr. 235/2010)? L Amministrazione utilizza servizi di posta elettronica certificata per lo scambio di documenti elettronici con valenza legale, secondo quanto previsto dal DPR n. 68 del 11/02/2005 e dal D.lgs. n.82/2005 (come modificato e integrato dal d.lgs.n.235/2010)? b.9) Nutzt die Verwaltung Cloud computing-dienste (20)? L Amministrazione utilizza servizi di cloud computing (20)? b.10) Gibt es in der Verwaltung Mitarbeiter, die über ein Zertifikat einer digitalen rechtsgültigen gnatur (21) (starke gnatur) gemäß Gesetzesvertretendem Dekret Nr. 82/2005 (mit Änderungen und Ergänzungen des Gesetzesvertretenden Dekrets Nr. 235/2010) verfügen? Nell Amministrazione sono presenti dipendenti dotati di Firma elettronica qualificata (21) (firma forte) secondo quanto previsto dal D.lgs. n.82/2005 (come modificato e integrato dal d.lgs.n. 235/2010)? b.11) Welche der folgenden cherheitseinrichtungen und -vorkehrungen werden von der Verwaltung eingesetzt? Quali dei seguenti dispositivi e procedure di sicurezza sono utilizzati dall Amministrazione? a Antivirus (mit Update innerhalb der letzten drei Monate) Antivirus aggiornato negli ultimi tre mesi Sì b Firewall (22) Firewall (22) c SSL-Server (Secure Socket Layer) (23) Server SSL (Secure Socket Layer) (23) d Standardisierte Backup-Prozedur Procedure standardizzate di protezione dei dati (back-up) e Datenverschlüsselung (24) Cifratura dei dati (24) b.12) Wurde in der Verwaltung ein Disaster recovery Plan (25) laut den Vorgaben des Gesetzesvertretenden Dekrets Nr. 82/2005 (mit Änderungen und Ergänzungen des Gesetzesvertretenden Dekrets Nr. 235/2010) erstellt? Nell ambito dell amministrazione è stato predisposto un piano di disaster recovery (25) secondo quanto previsto dal D.lgs.n. n. 82/2005 (come modificato e integrato dal d.lgs.n. 235/2010)? b.13) Werden innerhalb der eigenen EDV-Systeme Open Source (26) -Lösungen eingesetzt? All'interno dei propri sistemi informatici sono state utilizzate soluzioni con licenza Open Source (26)? Falls nein, weiter mit Frage b.14 Se no, passare a domanda b.14 (21) Dabei handelt es sich um eine weiterentwickelte bzw. starke gnatur. Das Zertifikat zur Authentifizierung ist das Ergebnis eines EDV-Verfahrens, das sich auf paarweise asymmetrisch verbundene Schlüssel (ein öffentlicher, ein privater) stützt. Mit dem privaten Schlüssel kann der Sender bzw. der Empfänger mit dem öffentlichen Schlüssel die Herkunft und Unversehrtheit eines Dokuments oder mehrerer Dokumente darlegen und überprüfen. Das Zertifikat der digitalen Unterschrift wird von einem bevollmächtigten Zertifizierer aus dem öffentlichen Verzeichnis der Zertifizierer (vom CNIPA geführt) ausgestellt (D.P.R. Nr. 455 vom 28. Dezember 2000, Gesetzesvertretendes Dekret Nr. 10 vom 23. Oktober 2002 und D.P.R. Nr. 137 vom 7. April 2003). È un tipo di firma elettronica "avanzata o forte". Il Certificato di autenticazione è il risultato di una procedura informatica (validazione) basata su un sistema di chiavi asimmetriche a coppia, una pubblica e una privata, che consente al sottoscrittore tramite chiave privata e al destinatario tramite la chiave pubblica, rispettivamente, di rendere manifesta e di verificare la provenienza e l integrità di un documento informatico o di un insieme di documenti informatici. Il certificato di firma elettronica è rilasciato da un certificatore accreditato presso l elenco pubblico di certificatori tenuto dal Centro Nazionale per l Informatica nella Pubblica Amministrazione (CNIPA) (DPR n. 455 del 28/12/2000, D.lgs. n. 10 del 23/10/2002 e DPR n.137 del 07/04/2003). (22) Als Firewall oder Zugangsschutzsystem (sog. Hardware-Firewall ) bezeichnet man bei Rechnernetzen ein organisatorisches und technisches Konzept zur Trennung von Netzbereichen v. a. vom Internet. Software-Firewalls für einzelne Arbeitsplatzrechner fallen nicht in diese Kategorie. Componente hardware con software incorporato che permette di controllare e filtrare le connessioni e i flussi di informazioni da e per la rete Internet. n sono da considerare firewall gli applicativi installati sulle singole postazioni. (23) Web-Server mit SSL-Protokoll (Secure Socket Layer). SSL stellt ein Übertragungsprotokoll dar, mit dem verschlüsselte Kommunikation zwischen Web-Server und einem Client mittels Tunneling möglich ist. Server web dotato del protocollo SSL (Secure Socket Layer) con il quale è possibile cifrare i dati nell ambito di una comunicazione tra server web (all interno del quale è ospitato il sito web interrogato) e client web (in uso dall utente che interroga il sito). 7 von / di 19
8 b.13.1) Wofür wird Open Source-Software eingesetzt? Specificare per quale tipologia di software sono state utilizzate soluzioni Open Source: a Server-Betriebssystem (z.b. Linux, Open Solaris) stema operativo Server (es. Linux, Open Solaris) b Desktop-PC Betriebssystem(z.B. Linux, BSD) stema operativo su PC desktop (es. Linux, BSD) c Office-Anwendungen (z.b. OpenOffice) Office automation (es. OpenOffice) d Web Server (z.b. Apache, Tomcat) Web Server (es. Apache, Tomcat) e Mail server (z.b. Send Mail, Postfix) Mail server (es. Send Mail, Postfix) f Browser Web (z.b. Mozilla FireFox) Browser Web (es. Mozilla FireFox) g (z.b. Thunderbird, Eudora-Penelope) Posta elettronica (es. Thunderbird, Eudora-Penelope) h DBMS (Data Base Management System, z.b. MySQL) DBMS (Data Base Management System, es.: MySQL) i j cherheits-software (27) (z.b. ClamAV, Iptables, Open SLL, SSH, Spam Assassin, Nessus, IDS) Software di sicurezza (27) (es. ClamAV, Iptables, Open SLL, SSH, Spam Assassin, Nessus, IDS) System zur Dokumentenverwaltung (z.b. ALFRESCO) stemi di gestione documentale (es. ALFRESCO) k Fachspezifische Software (z.b. R, GRASS) Software specialistici (es. R, GRASS) l Software für WEB-Publikationen (Content Management System z.b. Plone, Joomla!, Drupal) Software per pubblicazioni WEB (Content Management System es. Plone, Joomla!, Drupal) m E-Learning Plattformen (z.b. MOODLE) Piattaforme di e-learning (es. MOODLE) n Anderes Altro Sì b.14) Hat die Verwaltung im Laufe des hres 2011 E-Learning-Systeme (28) für die Mitarbeiterschulung (29) eingesetzt? L Amministrazione ha utilizzato nel corso del 2011 sistemi di e-learning (28) per la formazione (29) dei propri dipendenti? (24) Anwendung eines Algorithmus auf Daten um diese während der Übertragung innerhalb von Netzwerken vor unbefugtem Zugang zu schützen. Der Verschlüsselungsalgorithmus stellt sicher, dass die Datenfolge nur mit dem geeigneten Schlüssel dechiffriert werden kann. Applicazione di un preciso algoritmo ad un insieme di dati per garantirne la riservatezza nell ambito di una trasmissione telematica. Tale algoritmo trasforma i dati in un insieme di simboli inutilizzabili per chiunque non possieda la chiave per decifrarli. (25) tfallplan, der bei Bedarf die Kontinuität der Verwaltungstätigkeiten sowie die Rückkehr zur normalen Tätigkeit in einer vertretbaren Zeitspanne gewährleisten soll. Der Plan umfasst alle Maßnahmen, die dazu beitragen, die Schäden infolge von Unfällen und Katastrophen, welche die Verwaltung direkt oder indirekt treffen, möglichst gering zu halten. Piano di emergenza in grado di assicurare, all occorrenza, la continuità delle attività svolte dall Amministrazione e, comunque, il ritorno in tempi ragionevoli alla normale operatività al fine di garantire la continuità delle attività svolte dall Amministrazione. Il Piano definisce l insieme di tutte le iniziative volte a ridurre ad un livello ritenuto accettabile i danni conseguenti ad incidenti e catastrofi che colpiscono direttamente o indirettamente l Amministrazione. (26) Software-Lizenz, die freien Zugang zum Quellcode gewährleistet. Tipologie di licenze software caratterizzate principalmente dalla possibilità di accedere liberamente al codice sorgente (27) Bei der genannten cherheits-software handelt es sich bei Clam AV um ein Antivirusprogramm, bei Iptables um ein Programm zur Erstellung von Firewalls und bei Open SLL um einen SSL-Server. SSH ist ein Programm zur Verschlüsselung von Daten und Spam Assassin ein Filter für s. Nessus stellt die Angreifbarkeit von Systemen fest und IDS erfasst nicht autorisierte Zugriffe auf Computer oder lokale Netzwerke. Tra i Software di sicurezza citati in esempio Clam AV è un antivirus, Iptables permette la realizzazione di firewall, Open SLL è un server SLL, SSH è un software per la cifratura dei dati, Spam Assassin è un filtro di posta elettronica; Nessus rileva la vulnerabilità dei sistemi, IDS è un sistema di rilevamento di accessi non autorizzati ai computer o alle reti locali. (28) Unterrichtsmethode, bei der die Lerninhalte elektronisch bereitgestellt werden können und von den Teilnehmern über eine Reihe von Anwendungen und Bildungsprozessen, die auf einer Ausgabeplattform verfügbar sind (magnetische Datenträger wie CD oder DVD, Internet oder Intranet). Das E-Learning erlaubt beispielsweise das Selbststudium über vorgefertigte Inhalte oder das Lernen über Videokonferenzen und virtuellen Klassenzimmern im Internet. Metodologia didattica che offre la possibilità di erogare elettronicamente contenuti formativi utilizzabili dai partecipanti attraverso un ampia serie di applicazioni e processi formativi disponibili sulla piattaforma di erogazione utilizzata (supporti magnetici quali CD o DVD, Internet o Intranet). L e-learning consente, ad esempio, l autoapprendimento attraverso la fruizione di contenuti preconfezionati o l apprendimento attraverso l utilizzo della videoconferenza e delle aule virtuali in rete. (29) Jede Art der Mitarbeiterschulung, nicht beschränkt auf den IKT-Bereich. tratta della formazione di qualunque natura erogata dall amministrazione ai propri dipendenti e non soltanto quella in ambito informatico o, in generale, riguardante le tecnologie dell informazione e della comunicazione (ICT) 8 von / di 19
9 Teil C - Informatisierung der Arbeitsabläufe Sezione C - L informatizzazione delle attività Die in diesem Abschnitt verlangten Informationen beziehen sich, sofern nicht anders angegeben, auf März Le informazioni richieste in questa sezione sono da riferirsi al mese di marzo 2012, salvo diversa specificazione c.1) Bitte geben e den Informatisierungsgrad der folgenden Tätigkeiten der Verwaltung an: Indicare il livello di informatizzazione delle seguenti attività dell Amministrazione: (mehr als eine Antwort möglich) / (è possibile indicare più di un opzione) Netzwerk gestütztes EDV- System (a) EDV-Einzelplätze (LAN) (b) Office Automation (c) Nicht EDV-gestützt (d) Informatizzazione in rete (a) Informatizzazione in locale (LAN) (b) Office automation (c) n informatizzata (d) a Personalverwaltung Gestione Personale b Buchhaltung Gestione Contabilità economica e finanziaria c Beschaffung Gestione Provveditorato d Zahlungen Gestione Pagamenti e Abgabenverwaltung Gestione Tributi f Verwaltung anderer Einnahmen (keine Abgaben) Gestione altri incassi (diversi dai tributi) g Controlling Controllo di gestione h Verwaltungsakte und Beschlüsse Gestione Atti amministrativi e delibere i j Protokoll Gestione Protocollo Vertragswesen Gestione Contratti k Vermögensverwaltung Gestione Patrimonio l Verwaltung von Wettbewerben Gestione concorsi m Amt für die Beziehungen zur Öffentlichkeit Ufficio relazioni con il pubblico (URP) n Verwaltung der Ausschreibungen Gestione Gare di Appalto o Melde- und Standesamt (nur für die Gemeinde) Anagrafe e stato civile (solo per i Comuni) p Sonstige Tätigkeiten (z.b. Allgemeine Angelegenheiten) Altre attività (es. affari generali) (a) (b) (c) (d) Netzwerk gestütztes EDV-System: Verwendung von Anwendungen und Datenbanken innerhalb des Arbeitsablaufes mit gemeinsamer Nutzung von vernetzten Ressourcen, Datenbanken und Prozeduren. Informatizzazione in rete: utilizzo nei processi di lavoro di applicazioni specifiche e di database con la condivisione fra uffici di procedure, strumenti tecnologici e basi di dati in rete telematica EDV-Einzelplätze: Verwendung von Anwendungen und Datenbanken innerhalb des Arbeitsablaufes ohne gemeinsamer Nutzung von vernetzten Ressourcen, Datenbanken und Prozeduren. Informatizzazione in locale: utilizzo nei processi di lavoro di applicazioni specifiche e di database senza la condivisione fra uffici di procedure, strumenti tecnologici e basi di dati in rete telematica Office Automation: Verwendung von Office-Paketen (Word, Excel, Access, Open Office o.ä.) im Rahmen des Arbeitsablaufes. Office automation: utilizzo nei processi di lavoro dei pacchetti comuni di office automation (quali word, excel, access, open office o altri strumenti equivalenti) Nicht EDV-gestützt: Fehlen jeglicher rechnergestützter Schritte in den Arbeitsabläufen. n informatizzata: assenza di qualunque utilizzo di tecnologie informatiche nei processi di lavoro 9 von / di 19
10 c.1.1) Geben e in Bezug auf die Tätigkeiten, die über spezifische und/oder allgemeine Anwendungen vor Ort und/oder über das Netz durchgeführt werden, an, welche über Informationssysteme durchgeführt wurden, die Daten und/oder Informationen aus anderen der angeführten Tätigkeiten integrieren: Con riferimento alle attività svolte mediante applicazioni specifiche e/o generiche attuate in locale e/o in rete indicare quali sono svolte mediante sistemi informativi che integrano dati e/o informazioni provenienti da altre attività elencate: Tätigkeiten, die über Anwendungen durchgeführt wurden, die Daten/Informationen aus anderen angeführten Tätigkeiten integrieren Attività svolte con applicazioni che integrano dati/informazioni provenienti da altre attività in elenco a Personalverwaltung Gestione Personale b Buchhaltung Gestione Contabilità economica e finanziaria c Beschaffung Gestione Provveditorato d Zahlungen Gestione Pagamenti e Abgabenverwaltung Gestione Tributi f Verwaltung anderer Einnahmen (keine Abgaben) Gestione altri incassi (diversi dai tributi) g Controlling Controllo di gestione h Verwaltungsakte und Beschlüsse Gestione Atti amministrativi e delibere i j Protokoll Gestione Protocollo Vertragswesen Gestione Contratti k Vermögensverwaltung Gestione Patrimonio l Verwaltung von Ausschreibungen Gestione concorsi m Amt für die Beziehungen zur Öffentlichkeit Ufficio relazioni con il pubblico (URP) n Verwaltung der Ausschreibungen Gestione Gare di Appalto o Meldeamt (nur für die Gemeinde) Anagrafe e stato civile (solo per i Comuni) p Sonstige Tätigkeiten (z.b. Allgemeine Angelegenheiten) Altre attività (es. affari generali) Tätigkeiten, die über Anwendungen durchgeführt wurden, die Daten/Informationen aus anderen angeführten Tätigkeiten integrieren: Verwendung von Informationssystemen, die mit jenen der anderen Tätigkeiten der Verwaltung integriert sind (z.b. Personalverwaltung mit der Verwaltung der Verträge, meldeamtliche Systeme mit der Abgabenverwaltung, Personalverwaltung mit jener der Zahlungen, Protokollverwaltung mit anderen Systemen usw.). Attività svolte con applicazioni che integrano dati/informazioni provenienti da altre attività in elenco: utilizzo di sistemi informativi integrati con quelli relativi ad altre attività dell amministrazione (ad esempio la gestione del personale con la gestione dei contratti, i sistemi anagrafici con la gestione dei tributi, la gestione del personale con quella dei pagamenti, la gestione del protocollo con altri sistemi, ecc.). c.2) Geben e an, ob die Verwaltung im Laufe des hres 2011 elektronische Rechnungen (30) von ihren Lieferanten erhalten hat: Indicare se nel corso dell anno 2011 l'amministrazione ha ricevuto fatture elettroniche (30) nei rapporti con i propri fornitori: Falls nein, weiter mit Frage c. 3 Se no, passare a domanda c. 3 (30) Elektronische Rechnung: elektronisches Dokument, das in digitaler Form über spezifische Verfahren registriert wird, mit denen die Unversehrtheit der Inhalte und die Einzigartigkeit desjenigen, der die Rechnung ausgestellt hat, geschützt werden können. Es werden alle Voraussetzungen eingehalten, da der zeitliche Bezug, die digitale Unterschrift und der elektronische Austausch (über oder eigene Informationssysteme) gegeben sind. Die Definition umfasst auch die erhaltenen elektronischen Rechnungen in einem digitalen Format, das keine automatische Verarbeitung der Informationen ermöglicht (z.b. Pdf-Anhänge in s), sofern sie die obgenannten Voraussetzungen erfüllen. Fattura elettronica: documento informatico registrato in forma digitale attraverso modalità specifiche che permettono di salvaguardare l integrità dei contenuti e l unicità del soggetto che ha emesso la fattura. Tutti i requisiti sono garantiti grazie al riferimento temporale, alla firma elettronica, allo scambio elettronico (attraverso la posta elettronica o sistemi informativi dedicati). Sono incluse nella definizione anche fatture elettroniche ricevute in un formato elettronico che non consente l elaborazione automatica delle informazioni (ad es. allegati pdf ad ) purché provviste dei requisiti sopra indicati. (31) Hier wird auf die elektronischen Rechnungen im Standardformat Bezug genommen, die über ein elektronisches Verfahren automatisch verarbeitet werden können, ohne dass die Körperschaft, welche die Rechnung erhält, einen Ausdruck benötigt oder die Informationen händisch eingeben muss. Ci si riferisce a fatture elettroniche in formato standard adatte ad essere trattate automaticamente con una procedura elettronica senza necessità di stampa o digitazione manuale da parte dell Ente ricevente la fattura. 10 von / di 19
11 c.2.1) Geben e an, welche der folgenden Arten zur Verwaltung beim Erhalt von elektronischen Eingangsrechnungen von der Verwaltung verwendet wird. Indicare, tra i seguenti, quale è il tipo di gestione utilizzato dall Amministrazione nel processo di ricezione di fatture elettroniche passive. (eine der zwei Optionen auswählen) / (scegliere una delle due opzioni) a Erhalt und langfristige Aufbewahrung von Rechnungen in elektronischer Form Ricezione e conservazione sostitutiva di fatture in formato elettronico b Informatisierung des gesamten Verwaltungsprozesses vom Erhalt über die Genehmigung und Buchung der Rechnungen (31) Informatizzazione dell'intero processo di gestione dalla ricezione alla approvazione e contabilizzazione delle fatture (31) c.3) Geben e an, ob die Verwaltung auf die im Folgenden angegebene Wiederverwendung von Anwendungssoftware zurückgegriffen hat: Indicare se l'amministrazione ha fatto ricorso al riuso di software applicativo come di seguito specificato: a Als Software-Anwender Come utilizzatore del software b Als Körperschaft, die die eigene Software abgetreten hat Come ente che ha ceduto il proprio software Sì c.4) Wird zur Zeit ein Informatik-Protokoll im nne des DPR 445/2000 und des Gesetzesvertretenden Dekrets Nr. 82/2005 (mit Änderungen und Ergänzungen des Gesetzesvertretenden Dekrets Nr. 235/2010) angewandt? È attualmente operativo il protocollo informatico secondo quanto previsto dal DPR 445/2000 e dal D.lgs.n.82/2005 (come modificato e integrato dal D.lgs n.235/2010)? Falls nein, weiter mit Frage d. 1 Se no, passare a domanda d. 1 c.4.1) Welche Art von Informatik-Protokoll wird von der Verwaltung angewandt? Che tipo di soluzione di protocollo informatico l Amministrazione ha attivato? a Mindestausstattung - Ist obligatorisch vom DPR 445/00 vorgesehen. e erlaubt das Registrieren von Dokumenten-Daten (Lfd. Nr., Datum, Absender/Empfänger, Betreff usw.) in einem elektronischen Archiv, die Eintragung dieser Daten auf dem Dokument selbst (Nr., Datum, Homogene Verwaltungseinheit) und die Klassifizierung des Archivs im nne einer korrekten Schriftverwaltung. Nucleo minimo - Previsto come obbligatorio dal DPR 445/00. Esso prevede la registrazione in un archivio informatico delle informazioni riguardanti un documento (numero, data, mittente/destinatario, oggetto, ecc.), la segnatura sul documento delle informazioni riguardanti il documento stesso (numero, data, Area Organizzativa Omogenea) e la classificazione d archivio per una corretta organizzazione dei documenti. b Dokumentenmanagement - Erlaubt das Registrieren mit Verarbeitung von informatischen Dokumenten, die telematische Zuweisung an das zuständige Büro, eine detaillierte Klassifizierung der Dokumente (Verwaltung der Akten) und die Anbindung der Dokumente an die Verwaltung der Abläufe. Gestione documentale - Prevede la registrazione con trattamento del documento informatico, l assegnazione per via telematica all ufficio di competenza, la gestione avanzata della classificazione dei documenti (gestione pratiche) e il collegamento dei documenti alla gestione dei procedimenti. c Document-Workflow - Erlaubt die Informatisierung der Arbeitsabläufe bezüglich Dokumentenbewegungen in Eingang, Ausgang und internen Bewegungen sowie die Integration mit eventuell vorhandenen Workflows bezüglich der primären Abläufe. Workflow documentale - Prevede l informatizzazione dei processi relativi ai flussi documentali in entrata, in uscita ed interni e l integrazione con gli eventuali workflow relativi ai processi primari. d Interoperabilität - Integration mit den etwaigen Workflows zu den primären Abläufen (32) Interoperabilità - Integrazione con gli eventuali workflow relativi ai processi primari (32). Sì (32) Die Interoperabilität der EDV-gestützten Protokollsysteme sieht die automatische Verarbeitung der Informationen, die durch ein übermittelndes Protokollsystem übertragen werden, vonseiten eines erhaltenden Protokollsystems vor, um die daraus folgenden Verwaltungstätigkeiten und -verfahren zu automatisieren. Die Interoperabilität setzt die Fähigkeit von verschiedenen Systemen, Anwendungen und technologischen Diensten zur Kommunikation und zum Informationsaustausch gemäß gemeinsamer Standards voraus. L interoperabilità dei sistemi di protocollo informatico prevede il trattamento automatico da parte di un sistema di protocollo ricevente, delle informazioni trasmesse da un sistema di protocollo mittente, allo scopo di automatizzare le attività ed i processi amministrativi conseguenti. L interoperabilità richiede la capacità di diversi sistemi, applicativi e servizi tecnologici di comunicare e scambiare informazioni secondo standard condivisi. 11 von / di 19
12 Teil D - Verwendung von Telematikdiensten Sezione D - L utilizzo di servizi telematici Die in diesem Abschnitt verlangten Informationen beziehen sich, sofern nicht anders angegeben, auf März Le informazioni richieste in questa sezione sono da riferirsi al mese di marzo 2012, salvo diversa specificazione. d.1) Geben e an, ob in der Verwaltung Verbindungen/Austausch mit Informationssystemen anderer öffentlicher Verwaltungen auf der Liste vorgesehen sind und, falls ja, um welche Art der Verbindung es sich handelt: Indicare se presso l Amministrazione sono previsti collegamenti/scambi con sistemi informativi di altre Pubbliche Amministrazioni in elenco, specificando, in caso affermativo, la tipologia di collegamento: (mehr als eine Antwort möglich) / (è possibile indicare più di un opzione) Art von öffentlichen Verwaltung Tipologia Amministrazione a Ministerien und Präsidentschaft des Ministerrates Ministeri e Presidenza del Consiglio dei Ministri b Andere zentrale öffentliche Verwaltungen Altre amministrazioni pubbliche centrali c Nationale Institute für Renten und Sozialfürsorge Enti Nazionali di Previdenza e Assicurazione d Regionen Regioni e Provinzen Province f Gemeinden Comuni g Bezirksgemeinschaften Comunità Comprensoriali h Handelskammern Camera di Commercio i j Sanitätseinheit Azienda Sanitaria Universitäten Università k Andere öffentl. Lokalverwaltungen (bitte angeben) Altre amministrazioni pubbliche locali (specificare) / Sí In angewandter Zusammenarbeit (33) (z.b. Webdienste)/Über Online-Datenübertragung (34) (z.b. Ftp)/Über Offline-Daten In cooperazione applicativa (33) (es.web services)/tramite trasferimento di dati online (34) (es.ftp)/tramite dati off-line / Keine Verbindung Nessun collegamento d.2) Verfügt die Verwaltung über eine telematische Verbindung mit dem eigenen Schatzmeister zur Abwicklung von Einnahmen und Zahlungen? L Amministrazione dispone di un collegamento telematico con il proprio tesoriere bancario per la gestione degli incassi e dei pagamenti? d.3) Hat die Verwaltung im Laufe des hres 2011 Güter und Dienstleistungen auf dem Wege des E-Procurement (35) angekauft? Nel corso del 2011, l Amministrazione ha effettuato acquisti di beni e servizi in modalità e-procurement (35) : Falls nein, weiter mit Frage e.1 Se no, passare a domanda e.1 (33) Angewandte Zusammenarbeit: darunter versteht man im Rahmen des SPC das Interaktionsmodell zwischen Informationssystemen der Verwaltungen, mit dem die Integration von Daten, Informationen und Prozessen zwischen verschiedenen Verwaltungen gewährleistet wird. e hält sich an die Möglichkeit eines oder mehrerer Informationssysteme, über die jeweils eigene Anwendungslogik den automatischen Informationsaustausch mit anderen Systemen zu nutzen. Anders gesagt bedeutet dies, dass eine Anwendung bei ihrem Verarbeitungsprozess Informationen verwenden kann, die von einer anderen Anwendung bearbeitet wurden (z.b. eine Anwendung des Gesundheitswesens kann Meldeamtsdaten beim Programm des Meldeamts der Wohnsitzgemeinde des Bürgers anfordern ). Cooperazione applicativa: è così definito, in ambito SPC, il modello di interazione fra i sistemi informativi delle amministrazioni finalizzato a garantire l integrazione di dati, informazioni e processi fra amministrazioni diverse. Essa attiene alla capacità di uno o più sistemi informativi di avvalersi, ciascuno nella propria logica applicativa, dell interscambio automatico di informazioni con gli altri sistemi. In altre parole, un applicazione nel corso del suo processo elaborativo può far uso di un informazione elaborata da un altra applicazione (es. un applicativo sanitario può richiedere i dati anagrafici al programma di anagrafe civile del comune di residenza del cittadino). (34) Telematische Dienste, die über Bereiche mit Zugangsbeschränkung bereitgestellt und/oder genutzt werden können. Servizi telematici dedicati e/o fruibili attraverso aree con accesso riservato. (35) Unter E-Procurement oder elektronischer Beschaffung versteht man den Ankauf von Gütern und Dienstleistungen über das Internet. Electronic Procurement indica l insieme di tecnologie, procedure, operazioni, e modalità organizzative che consentono l acquisizione di beni e servizi per via telematica, attraverso le tecnologie Internet e del commercio elettronico. 12 von / di 19
13 d.3.1) Geben e bitte an, welche Art von elektronischem Ankauf (E-Procurement ) verwendet wurde: Indicare le modalità di acquisto tramite e-procurement: 1 Online-Shop (36) Negozio elettronico (36) 2 Online-Ausschreibung (37) Gara on-line (37) 3 Electronic Market Place (38) Mercato elettronico (Market place) (38) Sí Teil E - Website Sezione E - to WEB Die in diesem Abschnitt verlangten Informationen beziehen sich, sofern nicht anders angegeben, auf März Le informazioni richieste in questa sezione sono da riferirsi al mese di marzo 2012, salvo diversa specificazione. e.1) Verwendet die Verwaltung in ihren Beziehungen zu den Nutzern eine eigene Website (39)? Per i rapporti con l utenza l Amministrazione utilizza un proprio sito WEB (39)? Falls nein, weiter mit Frage e.9 Se no, passare a domanda e.9 e.2) Geben e für jeden unten angeführten Themenbereich und Dienst den Grad der Online-Verfügbarkeit (von 1 bis 4) der Dienste an, die auf der Internetseite der Verwaltung angeboten werden. Antworten e auch dann, wenn auf der Internetseite kein Dienst angeboten wird, der in einen der Themenbereiche fällt bzw. unten angeführt ist. Per ciascuna area tematica e servizio elencati di seguito indicare i livelli di disponibilità on-line (da 1 a 4) dei servizi che vengono offerti sul sito web istituzionaleai potenziali utilizzatori o se il sito non offre alcun servizio connesso all area tematica o tra quelli elencati: (in jeder Zeile eine Antwort auswählen - mehr als eine Antwort pro Zeile möglich) (rispondere ad ogni riga - è possibile indicare più di un opzione per riga) THEMENBEREICHE AREE TEMATICHE Grad 1 Liv. 1 Grad der Online-Verfügbarkeit Livelli disponibilità on-line Grad 2 Liv. 2 Grad 3 Liv. 3 Grad 4 Liv. 4 Kein Dienst zu diesem Themenbereich verfügbar Nessun servizio legato all area tematica è disponibile sul sito AT1 Meldeamt: z.b. meldeamtliche Eigenerklärung, Erklärung über Wohnungswechsel, Personalausweis AT1 Anagrafe Stato civile: es. Autocertificazione anagrafica, dichiarazione cambio abitazione, carta di identità Meldeamtliche Bescheinigungen / Certificati anagrafici Identitätskarte / Carta di identità AT2 Soziale Fürsorge: z.b. Familiengeld, Parkkarte für Personen mit Behinderung, Ansuchen um Hauspflege AT2 Assistenza e sostegno sociale: es. assegno nucleo familiare, contrassegno di invalidità, richiesta assistenza domiciliare Parkkarte für Personen mit Behinderung Contrassegno di invalidità Familiengeld / Assegno nucleo familiare weiter auf der nächsten Seite / continua (36) Direkt mit dem jeweiligen Dienstleister/Lieferanten über telematischem Wege abgewickelte Transaktion. Transazione commerciale effettuata direttamente con il singolo fornitore per via telematica (37) Über Internet abgewickelte öffentliche Ausschreibung. Gara pubblica svolta attraverso la rete Internet (38) Ein Electronic Market Place ist ein virtueller Markt im Internet, auf welchem potenzielle Kunden unter einer Vielzahl von vergleichbaren Angeboten auswählen und die gewünschten Güter und Dienstleistungen auf elektronischem Wege kaufen können. Il Mercato elettronico è un mercato virtuale disponibile su Internet in cui i compratori possono valutare le offerte di prodotti simili di una pluralità di venditori, fino all acquisto finale on line dei prodotti selezionati. (39) Die Themenportale der Verwaltung, welche über die Internetseite erreichbar sind, werden auch berücksichtigt. considerino anche i portali tematici dell Amministrazione accessibili dal sito web. 13 von / di 19
14 THEMENBEREICHE AREE TEMATICHE Grad 1 Liv. 1 Grad der Online-Verfügbarkeit Livelli disponibilità on-line Grad 2 Liv. 2 Grad 3 Liv. 3 Grad 4 Liv. 4 Kein Dienst zu diesem Themenbereich verfügbar Nessun servizio legato all area tematica è disponibile sul sito AT3 Bauwesen, Kataster: z.b. Genehmigungen, Beratung/Beglaubigung, Einsichtnahme AT3 Edilizia, Catasto: es. permessi, consultazione/certificazione, visure di cui: Baugenehmigungen / Permessi per costruire (DIA ecc.) Katastereinsicht / Visure catastali AT4 Kultur und Freizeit: z.b. Informationen über Archive, Bibliotheken, Museen, Theater, kulturelles Erbe, Ausstellungen, Veranstaltungen, Kongresse, Zugriff auf Bibliothekskataloge und Ausleihe in Bibliotheken AT4 Cultura e tempo libero: es. informazioni relative ad archivi, biblioteche e musei, teatri, patrimonio culturale, mostre, manifestazioni, convegni, consultazione cataloghi e prestito bibliotecario Zugriff auf Bibliothekskataloge u. Ausleihe in Bibliotheken Consultazioni cataloghi e prestito bibliotecario Reservierung touristischer Dienstleistungen Prenotazione servizi turistici AT5 Bildung: z.b. Ansuchen um Studienstipendien, Schulmensadienst, Einschreibung in den Kindergarten, Bezahlung der Gebühr für den öffentlichen Kindergarten, Ansuchen um Kostenbeteiligung zur Schülerbeförderung AT5 Istruzione: es. Richiesta borsa di studio, servizi relativi alla mensa scolastica, iscrizione asili nido, pagamento retta asilo nido comunale, richiesta contributo spese trasporto scolastico Einschreibung in den Kindergarten Iscrizione asilo nido Schulmensadienst Servizi di mensa scolastica AT6 Arbeit und Weiterbildung: z.b. Weiterbildung für Arbeiter, Lebenslauf/Stellenangebote in Datenbanken einfügen, europäischer Arbeitsvermittlungsdienst, Informationen und Formulare zu Tätigkeiten, die vom ESF finanziert werden AT6 Lavoro e formazione: es. formazione continua dei lavoratori, inserimento curriculum/offerte di lavoro in banca dati, servizio europeo per l impiego, informazioni e modulistica per la gestione attività finanziate dal FSE Stellenangebote und Datenbank Offerte di lavoro e banca dati Öffentliche Wettbewerbe Concorsi pubblici Einschreibung in berufliche Weiterbildungskurse Iscrizione a corsi di formazione professionale AT7 Mobilität und Transport: z.b. Bewilligung von Einfahrten, Mitteilung von Problemen auf den Straßen/Straßenschäden, Durchfahrtsgenehmigungen für verkehrsberuhigte Zonen, Befreiung/Ermäßigung für den öffentlichen Nahverkehr, Strafmandate AT7 Mobilità e trasporti: es. concessione passo carrabile, segnalazione guasti/dissesto stradale, permesso di transito per zone a traffico limitato, esenzioni/riduzioni per trasporto pubblico locale, contravvenzioni stradali Parkplatzbezahldienst Servizio pagamento parcheggio Durchfahrtsgenehmigungen für verkehrsberuhigte Zonen Permesso di transito per zone a traffico limitato Strafmandate Contravvenzioni weiter auf der nächsten Seite / continua 14 von / di 19
15 THEMENBEREICHE AREE TEMATICHE Grad der Online-Verfügbarkeit Livelli disponibilità on-line Kein Dienst zu diesem Themenbereich verfügbar Nessun servizio legato all area tematica è disponibile sul sito AT8 Gesundheit: z.b. Informationen zur Prävention, Ansuchen um Ticketbefreiung, Wahl des Hausarztes AT8 Sanità: es. informazioni in campo di prevenzione, richiesta esenzione ticket, scelta del medico di base Ansuchen um Ticketbefreiung Richiesta esenzione ticket Wahl des Hausarztes Scelta medico di base AT9 Dienstleistungen für Unternehmen: z.b. jährliche Zuweisung von Treibstoff an Benützer landwirtschaftlicher Maschinen, Bewilligung für die Besetzung öffentlichen Grundes, integrierte Umweltgenehmigung, Förderungen/Finanzierungen, Ausschreibungen AT9 Servizi alle imprese: es. assegnazione annuale carburante Utenti Motori Agricoli (UMA), concessione occupazione suolo pubblico, autorizzazione integrata ambientale, incentivi/finanziamenti, bandi Einheitsschalter für gewerbliche Tätigkeiten SUAP - Sportello Unico per le attività produttive Meldung zum Tätigkeitsbeginn Dichiarazione inizio attività produttive (DIAP) Ausschreibungen / Bandi di gara AT10 Örtliche Abgaben: z.b. Berechnung und/oder Bezahlung der Kfz-Steuer, Steuern auf regionale Konzessionen, Bezahlung der COSAP/TOSAP (Gebühr für die Besetzung öffentlichen Grundes), Gemeindekonzessionen AT10 Tributi locali: es. Calcolo e/o pagamento bollo auto, tasse sulle concessioni regionali, pagamento COSAP/ TOSAP, concessioni comunali Gemeindeimmobiliensteuer (IMU) Imposta comunale sugli immobili (IMU) Müllgebühren Tassa sui rifiuti solidi urbani (TARSU) Gebühr für die Besetzung öffentlichen Grundes Tassa occupazione Spazi ed Aree Pubbliche (TOSAP) AT11 Raum und Umwelt: z.b. Ermäßigungen im öffentlichen Nahverkehr, Informationen zur Mülltrennung, Gesetze, Kartographie, Raumordnungs- und Landschaftspläne AT11 Ambiente e territorio: es. agevolazione tariffarie trasporto pubblico locale, informativa raccolta differenziata, normativa, cartografia, piani territoriali e paesistici AT12 Öffentliche Arbeiten: z.b. Straßenbauarbeiten, Schulbauten, öffentliche Bauten, Wiedergewinnung und Renovierung von öffentlichen Gebäuden sowie Sakralbauten, Ausschreibungen AT12 Lavori pubblici: es. interventi sistema viario, edilizia scolastica e pubblica, recupero e restauro edifici pubblici e di culto, appalti Legende: Legenda: - Grad 1 Darstellung und/oder Einholen von Informationen; Livello 1 visualizzazione e/o acquisizione di informazioni; - Grad 2 Herunterladen von Formularen; Livello 2 acquisizione (download) di modulistica; - Grad 3 Online-Übermittlung von Formularen für die Aktivierung bzw. Deaktivierung eines Dienstes; Livello 3 inoltro on line della modulistica per l attivazione o meno del servizio; - Grad 4 Absenden und Abschließen aller mit dem Dienst verbundenen Vorgänge über Internet (einschließlich Zahlungen, die für die Aktivierung des Dienstes vorgesehen sind, bzw. Zahlungen von Gebühren) Livello 4 avvio e conclusione per via telematica dell intero iter relativo al servizio richiesto (comprendendo anche il pagamento qualora sia 15 von / di 19
16 previsto per l attivazione del servizio o l adempimento di un tributo). e.3) Geben e an, welche der Dienste/Bereiche der Liste auf der Website der Verwaltung verfügbar sind: Indicare quali servizi/sezioni in elenco sono disponibili sul sito web dell Amministrazione: a Bereich Transparenz, Bewertung und Verdienst (40) Sezione Trasparenza, valutazione e merito (40) b Bereich Verwaltungsverfahren (41) Sezione Procedimenti amministrativi (41) c Online-Amtstafel (42) Albo pretorio on line (42) d Informationen zum Büro für Öffentlichkeitsarbeit (43) Informazioni relative all URP (43) e Verzeichnis der Ausschreibungen Elenco bandi di gara Sí e.4) Ermöglicht es die Verwaltung Bürgern und Unternehmen, Zahlungen auf elektronischem Wege vorzunehmen? (Online- Zahlungen) L Amministrazione consente a cittadini e imprese di effettuare pagamenti per via telematica (pagamenti on line)? e.5) Wird eine Besucherstatistik der Website geführt? Viene effettuato il monitoraggio delle visite al sito Web? e.6) Wird ein Monitoring über den Zufriedenheitsgrad der Nutzer mit den Diensten, die auf der Website angeboten werden, durchgeführt? Viene effettuato il monitoraggio relativo al livello di soddisfazione dell utente rispetto ai servizi offerti sul sito Web? e.7) eht die Website der Verwaltung einen Bereich für Hilfestellungen bei Problemen oder für Beschwerden der Nutzer vor? Il sito web dell Amministrazione prevede un area dedicata a fornire indicazioni per risolvere problematiche o reclami segnalati dall utenza? e.8) Interagiert die Verwaltung mit den Nutzern über Mittel zur Teilnahme und Diskussion im Web 2.0 (z.b. Blog, Forum, Facebook, Instant Messaging, RSS) (44)? L'Amministrazione interagisce con gli utenti utilizzando strumenti di partecipazione e discussione web 2.0 (ad es. blogs, forum, Facebook, Instant messaging, RSS) (44)? (40) Aufgrund von Art. 11 des Gesetzesvertretenden Dekrets 150/2009 sind die Verwaltungen verpflichtet, eine Reihe von Informationen zur Transparenz (z.b. Dreijahrespläne zur Transparenz, Lebensläufe der Führungskräfte, Entlohnungen, Beauftragungen usw.) in einem eigenen Bereich namens Transparenz, Bewertung und Verdienst auf ihrer institutionellen Internetseite zu veröffentlichen. In base all art. 11 del Decreto legislativo 150/2009 le amministrazioni hanno l obbligo di pubblicare sul proprio sito istituzionale una serie di informazioni relative alla trasparenza (es. programmi triennali per la trasparenza, curricula dei dirigenti, retribuzioni, incarichi, ecc.) in un apposita sezione denominata Trasparenza, valutazione e merito. (41) Aufgrund von Art. 54 des Gesetzesvertretenden Dekrets, mit Änderungen und Ergänzungen des Gesetzesvertretenden Dekrets Nr. 235/2010, müssen die institutionellen Seiten eine Liste der Verwaltungsverfahren enthalten, für welche die Verwaltung zuständig ist, die die Internetseite betreut. In base all art. 54 del Decreto legislativo come modificato e integrato dal D.lgs. n. 235/2010 i siti istituzionali devono contenere l elenco dei procedimenti amministrativi di competenza dell Amministrazione titolare del sito. (42) Art. 32 des Gesetzes Nr. 69/2009 hat festgelegt, dass ab 1. Jänner 2010 die Pflicht der gesetzlichen Veröffentlichung der Verwaltungsakte und -maßnahmen mit deren Veröffentlichung in den Webseiten der jeweiligen Verwaltungen und öffentlichen Körperschaften bzw. deren Zusammenschlüssen als erfüllt gilt. Diese Frist wurde mit Art. 2, Absatz 5, Gesetzesdekret vom 30. Dezember 2009, Nr. 194, in Gesetz vom 26. Februar 2010, Nr. 25 umgewandelt, bis zum 1. Jänner 2011 verlängert. L art. 32 della Legge n. 69/2009, dal 1º gennaio 2010 ha stabilito che gli obblighi di pubblicazione di atti e provvedimenti amministrativi aventi effetto di pubblicità legale si intendono assolti con la pubblicazione, da parte delle amministrazioni e degli enti pubblici obbligati, nei propri siti informatici, o nei siti informatici di altre amministrazioni ed enti pubblici obbligati, ovvero di loro associazioni. Tale termine è stato prorogato al 1 gennaio 2011 dall' art. 2, comma 5, D.L. 30 dicembre 2009, n. 194, convertito nella legge 26 febbraio 2010, n 25. (43) Vom Gesetz 150/2009 zur Regelung der Informations- und Kommunikationstätigkeit der öffentlichen Verwaltungen vorgesehen. Previsto dalla Legge 150/2000 relativa alla Disciplina delle attività di informazione e di comunicazione delle pubbliche amministrazioni. (44) Es werden nicht die Profile der einzelnen Verwalter berücksichtigt, sondern nur jene der Verwaltung. n si considerano i profili dei singoli amministratori ma solo quelli relativi all Amministrazione. 16 von / di 19
17 e.9) Bitte geben e an, welche der folgenden Kommunikationskanäle die Verwaltung benutzt, um mit den Kunden in Verbindung zu treten: Indicare quali fra i seguenti canali sono utilizzati dall Amministrazione per i rapporti con l utenza: a Call center, Grüne Nummer Call center, numero verde b Mobile Technologie (WAP/GPRS/UMTS) Tecnologia mobile (WAP/GPRS/UMTS) c Mobile Technologie (SMS) Tecnologia mobile (SMS) d Telematischer Kiosk Chiosco telematico e Terrestrisches Digitalfernsehen (TDF) Televisione Digitale Terrestre (TDT) Sí f Web TV g Andere (nur wenn nicht Website oder Schalter) Altro (solo se diverso da sito web e sportello) e.10) Verwendet die Verwaltung CRM-Software (Customer/Citizen Relationship Management) (45), um die Informationen über die Nutzer (Bürger/Unternehmen/andere Körperschaften) über verschiedene Kanäle zu verwalten? L Amministrazione utilizza applicazioni software CRM (Customer/Citizen Relationship Management) (45) per gestire le informazioni raccolte sui propri utenti (cittadini/imprese/altri enti) attraverso vari canali? e.11) Bestehen zwischen der Verwaltung und Dritten Abmachungen über das Angebot von Online-Diensten über Nahbereichsnetze (z.b. Bankennetzwerk, Netzwerk der Post, Lottomatica usw.), die nicht zur Öffentlichen Verwaltung zählen? L Amministrazione ha stipulato accordi con soggetti terzi per l erogazione di servizi on-line mediante reti di prossimità (ad es. rete bancaria, rete delle Poste Italiane, Lottomatica ) diverse da quelle della Pubblica Amministrazione? e.12) Bietet die Verwaltung auf dem eigenen Gebiet kostenlosen Wi-Fi-Zugang an? L Amministrazione fornisce punti di accesso wi-fi gratuiti sul proprio territorio? (45) Bündel von organisatorischen, methodologischen und technologischen Instrumenten, mit denen über direkte Kontakte an den Kundenschaltern Informationen über die Nutzer gesammelt, archiviert bzw. mit anderen Bereichen der Verwaltung geteilt werden können. Weiters sind Analysen in Hinblick auf die Verbesserung der Kenntnisse über den Bedarf und das Verhalten der Nutzer möglich. Insieme di strumenti organizzativi, metodologici e tecnologici che, attraverso i contatti diretti multicanale di front office, permettono di raccogliere, archiviare informazioni sui propri utenti, di condividerle con altre aree dell amministrazione e/o di analizzarle al fine di migliorare la conoscenza dei loro bisogni e comportamenti. 17 von / di 19
18 Abschnitt F - Hindernisse bei der Nutzung der Informations- und Kommunikationstechnologien (IKT) und Bewertung der Auswirkungen der IKT Sezione F - Barriere all uso delle tecnologie dell informazione e della comunicazione (ICT) e valutazione dell impatto delle ICT f.1) Geben e an, welche der folgenden Hindernisse die Hauptbarrieren sind, die die Verwaltung bei der Verwendung der IKT vorfindet: Indicare, tra i seguenti, i principali ostacoli che l'amministrazione incontra nell'utilizzo delle ICT (höchstens drei Antworten auswählen / indicare al massimo tre risposte) a Fehlende Integration zwischen den Anwendungen Mancanza di integrazione tra le applicazioni b Fehlen von Fachpersonal im IKT-Bereich Carenza di staff qualificato in materie ICT c Schwierigkeiten beim Finden und Behalten von Fachpersonal im IKT-Bereich Difficoltà a trovare e a trattenere staff qualificato in materia ICT d Fehlen einer aktualisierten IKT-Strategie Carenza di una strategia ICT aggiornata e Die Ausgaben für IKT sind zu hoch La spesa per l ICT è troppo elevata f Fehlendes Vertrauen darauf, den Datenschutz gewährleisten zu können Mancanza di fiducia nella capacità di garantire la protezione dei dati g Starrheit in Bezug auf Veränderungen bei der Organisation der Ämter Rigidità al cambiamento nell organizzazione degli uffici h Starrheit in Bezug auf Veränderungen der Tätigkeiten der Beschäftigten Rigidità al cambiamento delle mansioni svolte dagli operatori i j Fehlende Koordinierung der beteiligten Sektoren Mancanza di coordinamento tra i settori coinvolti Fehlen einer entsprechenden Leitung zur Förderung von IKT in der Körperschaft Mancanza di una leadership adeguata alla promozione delle ICT nell Ente f.2) Geben e an, ob die Verwendung von IKT innerhalb der Verwaltung Verbesserungen der folgenden Aspekte mit sich brachte: Indicare se all interno dell Amministrazione l utilizzo dell ICT ha apportato miglioramenti nei seguenti aspetti: Sehr Molto Ziemlich Abbastanza Wenig Poco Gar nicht Per niente a Organisation der Körperschaft L'organizzazione dell Ente b Integration zwischen den Sektoren der Körperschaft L integrazione tra i settori dell'ente c Kompetenzen des Personals Le competenze del personale d Ausmaß der Informationen, die den Ämtern zur Verfügung stehen L ampiezza delle informazioni a disposizione degli uffici e Verfahrensablauf L iter dei procedimenti f Verfahrensdauer La durata dei procedimenti g Qualität der Dienste, die den Bürgern/Unternehmen angeboten werden La qualità dei servizi offerti a cittadini/imprese h Finanzverwaltung La gestione finanziaria 18 von / di 19
19 ANGABEN ZUR PERSON, DIE DEN FRAGEBOGEN AUSGEFÜLLT HAT DATI DEL COMPILATORE 1 Vorname me Nachname Cognome 2 Funktion Qualifica 3 Vorwahl/Telefon Prefisso/Telefono / 4 Vorwahl/Fax Prefisso/Fax / 5 WIR BEDANKEN UNS FÜR IHRE MITARBEIT LA RINGRAZIAMO PER LA COLLABORAZIONE RECHTLICHE VERWEISE - Gesetzesvertretendes Dekret vom 6. September 1989 Nr. 322 mit nachfolgenden Änderungen und Ergänzungen Vorschriften über das Gesamtstaatliche Statistiksystem und über die Neuorganisation des Nationalinstitutes für Statistik - Art. 6 bis, Abs. 1 (Bedingungen zur Datenverarbeitung), Abs. 4 (Übermittlung personenbezogener Daten an die Rechtsträger, die zum Gesamtstaatlichen Statistiksystem gehören), Abs. 5, 6, 7 (Aufbewahrung der Daten), Abs. 8 (Ausübung der Rechte von Seiten des Betroffenen), Art. 7 (Auskunftspflicht über statistische Daten), Art. 8 (Amtsgeheimnis der Beschäftigten der Statistikämter), Art. 9 (Regelung zum Schutz des statistischen Geheimnisses), Art. 13 (Gesamtstaatliches Statistikprogramm); - Gesetzesvertretendes Dekret vom 30. Juni 2003 Nr. 196 Datenschutzkodex - Art. 2 (Zielsetzungen), Art. 4 (Definitionen), Art (Rechte des Betroffenen), Art. 13 (Informationen), Art (Beauftragte der Datenverarbeitung), Art (Datenverarbeitung für statistische bzw. wissenschaftliche Zwecke); - Verhaltensregeln für die Behandlung persönlicher Daten zu statistischen Zwecken bzw. zur wissenschaftlichen Forschung im Rahmen des gesamtstaatlichen Statistikprogramms (Anhang A.3 zum Datenschutzkodex, Gesetzesvertretendes Dekret Nr. 196 vom 30. Juni 2003); - Dekret des Präsidenten des Ministerrates vom 20. April Genehmigung des Gesamtstaatlichen Statistikprogramms , Aktualisierung (Ordentliches Beiblatt Nr. 161 des Gesetzesanzeigers der Republik Nr. 176 vom 30. Juli 2012). RIFERIMENTI NORMATIVI - Decreto legislativo 6 settembre 1989, n. 322 e successive modificazioni ed integrazioni "rme sul stema statistico nazionale e sulla riorganizzazione dell'istituto nazionale di statistica" - art. 6 bis, comma 1 (presupposti del trattamento) comma 4 (comunicazione dei dati personali a soggetti del stema statistico nazionale) commi 5, 6 e 7 (conservazione dei dati) comma 8 (esercizio dei diritti dell interessato), art. 7 (obbligo di fornire dati statistici), art. 8 (segreto d'ufficio degli addetti agli uffici di statistica), art. 9 (disposizioni per la tutela del segreto statistico), art. 13 (Programma statistico nazionale) - Decreto legislativo 30 giugno 2003 n. 196 "Codice in materia di protezione dei dati personali" - artt. 2 (finalità), 4 (definizioni), 7-10 (diritti dell interessato), 13 (informativa), (soggetti che effettuano il trattamento), (trattamento per scopi statistici o scientifici); - "Codice di deontologia e buona condotta per i trattamenti di dati personali a scopi statistici e di ricerca scientifica effettuati nell ambito del stema statistico nazionale" (all. A3 al decreto legislativo n. 196/2003); - Decreto del Presidente del Consiglio dei Ministri del 20 aprile Approvazione del Programma statistico nazionale per il triennio Aggiornamento (Suppl. ord. N. 161 alla G.U. n. 176 del 30 luglio 2012). 19 von / di 19
COMUNE DI VERANO GEMEINDE VÖRAN HANDBUCH FÜR DIE DOKUMENTENVERWALTUNG MANUALE DI GESTIONE DEI DOCUMENTI AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL
GEMEINDE VÖRAN AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL COMUNE DI VERANO PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE HANDBUCH FÜR DIE DOKUMENTENVERWALTUNG MANUALE DI GESTIONE DEI DOCUMENTI Genehmigt mit Ratsbeschluss
tenuta del protocollo informatico, la gestione dei flussi documentali e degli archivi Art. 5 Einheitlichkeit des EDV unterstützten Protokolls
Verf./Proc. 09007/A1/0500 HANDBUCH FÜR DIE DOKUMENTENVER- WALTUNG MANUALE PER LA GESTIONE DEI DOCU- MENTI Einheitstext - genehmigt mit Beschluss des Bezirksausschusses Nr. 70 vom 12.02.2009 Testo unico
LEITFADEN ZUM AUSFÜLLEN DES FRAGEBOGENS ALLGEMEINE INFORMATIONEN GUIDA PER LA COMPILAZIONE DEL QUESTIONARIO INDICAZIONI GENERALI BEOBACHTUNGSFELD DER ERHEBUNG Die Erhebung betrifft die im Finanz- und Versicherungswesen