Source: https://eur-lex.europa.eu/legal-content/MT/TXT/HTML/?uri=OJ:C:2012:080:FULL&from=IT
Timestamp: 2019-11-14 00:41:56+00:00
Document Index: 628070

Matched Legal Cases: ['Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ']

Il-Ġurnal Uffiċjali C 80/2012
doi:10.3000/19770987.C_2012.080.mlt
17 ta' Marzu 2012
L-Aħħar Pubblikazzjoni tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni EwropeaĠU C 73, 10.3.2012
Kawża C-545/09: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (L-Ewwel Awla) tat-2 ta’ Frar 2012 — Il-Kummissjoni Ewropea vs Ir-Renju tal-Gran Brittanja u L-Irlanda ta’ Fuq (Konvenzjoni li tiddefinixxi l-Istatut tal-iskejjel Ewropej — Interpretazzjoni u applikazzjoni tal-Artikoli 12(4)(a) u 25(1) — Dritt tal-għalliema kkollokati li jkollhom aċċess għall-istess progressjoni fil-karriera u għall-istess żieda fis-salarju bħall-kollegi nazzjonali tagħhom — Esklużjoni ta’ ċerti għalliema kkollokati mir-Renju Unit mal-iskejjel Ewropej mill-aċċess għall-iskali ta’ salarji iktar vantaġġużi u għall-pagamenti addizzjonali mogħtija lill-kollegi nazzjonali — Inkompatibbiltà mal-Artikoli 12(4)(a) u 25(1))
Kawża C-210/10: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (L-Ewwel Awla) tad-9 ta’ Frar 2012 (talba għal deċiżjoni preliminari ta’ Hajdú-Bihar Megyei Bíróság — Ungerija) — Márton Urbán vs Vám- és Pénzügyőrség Észak-alföldi Regionális Parancsnoksága (Trasport bit-triq — Ksur tar-regoli dwar l-użu tal-ispidometru — Obbligu tal-Istati Membri li jistabbilixxu sanzjonijiet proporzjonati — Multa b’rata fissa — Proporzjonalità tas-sanzjoni)
Kawża C-249/10 P: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tielet Awla) tat-2 ta’ Frar 2012 — Brosmann Footwear (HK) Ltd, Seasonable Footwear (Zhongshan) Ltd, Lung Pao Footwear (Guangzhou) Ltd, Risen Footwear (HK) Co. Ltd vs Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea, Il-Kummissjoni Ewropea, Confédération européenne de l’industrie de la chaussure (CEC) (Appell — Dumping — Regolament (KE) Nru 1472/2006 — Importazzjoni ta’ ċerti tipi ta’ lbies għar-riġlejn bil-parti ta’ fuq tal-ġilda li joriġinaw fir-Repubblika Popolari taċ-(Ċina u l-Vjetnam — Regolament (KE) Nru 384/96 — Artikoli 2(7), 9(5), u 17(3) — L-istatus ta’ impriża li topera fil-kundizzjonijiet ta’ ekonomija tas-suq — Trattament individwali — Teħid ta’ kampjuni)
Kawża C-277/10: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tielet Awla) tad-9 ta’ Frar 2012 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Handelsgericht Wien — l-Awstrija) — Martin Luksan vs Petrus van der Let (Rinviju għal deċiżjoni preliminari — Approssimazzjoni tal-liġijiet — Proprjetà intellettwali — Drittijiet tal-awtur u drittijiet relatati — Direttivi 93/83/KEE, 2001/29/KE, 2006/115/KE u 2006/116/KE — Taqsim tad-drittijiet ta’ użu ta’ xogħol ċinematografiku, permezz ta’ kuntratt, bejn id-direttur prinċipali u l-produttur tax-xogħol — Leġiżlazzjoni nazzjonali li tagħti dawn id-drittijiet, esklużivament u ipso iure, lill-produttur tal-film — Possibbiltà ta’ deroga minn din ir-regola permezz ta’ ftehim bejn il-partijiet — Drittijiet sussegwenti għal remunerazzjoni)
Kawża C-553/11: Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Bundesgerichtshofs (il-Ġermanja) fit-2 ta’ Novembru 2011 — Bernard Rintisch vs Klaus Eder
Kawża C-601/11 P: Appell ippreżentat fit-28 ta’ Novembru 2011 mir-Repubblika Franciża kontra s-sentenza tal-Qorti Ġenerali (It-Tielet Awla Estiża) mogħtija fid-9 ta’ Settembru 2011 fil-Kawża T-257/07, Franza vs Il-Kummissjoni
Kawża C-609/11: Appell ippreżentat fid-29 ta’ Novembru 2011 minn Centrotherm Systemtechnick GmbH kontra s-sentenza tal-Qorti Ġenerali (Is-Sitt Awla) tal-15 ta’ Settembru 2011 fil-Kawża T-427/09, centrotherm Clean Solutions GmbH & Co. KG vs L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni)
Kawża C-610/11 P: Appell ippreżentat fid-29 ta’ Novembru 2011 minn Centrotherm Systemtechnik GmbH kontra s-sentenza tal-Qorti Ġenerali (Is-Sitt Awla) tal-15 ta’ Settembru 2011 fil-Kawża T-434/09 — Centrotherm Systemtechnik GmbH vs L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni)
Kawża C-614/11: Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill Oberster Gerichtshof (l-Awstrija) fit-30 ta’ Novembru 2011 — Niederösterreichische Landes-Landwirtschaftskammer vs Anneliese Kuso
Kawża C-628/11: Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Oberlandesgericht Braunschweig (il-Ġermanja) fis-7 ta’ Diċembru 2011 — Bußgeldsache vs International Jet Management GmbH
Kawża C-642/11: Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Administrativen Sad — Varna (il-Bulgarija) fil-15 ta’ Diċembru 2011 — EOOD Stroy Trans vs Direktor na Direktsia Obzhalvane i upravlenie na izpalnenieto — Varna pri Tsentralno Upravlenie na Natsionalnata Agentsia za Prihodite
Kawża C-643/11: Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Administrativen sad — Varna (il-Bulgarija) fil-15 ta’ Diċembru 2011 — LVK — 56 EOOD vs Direktor na Direktsia Obzhalvane I upravlenie na izpalnenieto — Varna pri Tsentralno Upravlenie na Natsionalnata agentsia za prihodite
Kawża C-645/11: Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Bundesgerichtshof (il-Ġermanja) fis-16 ta’ Diċembru 2011 — Land Berlin vs Ellen Mirjam Sapir et
Kawża C-664/11: Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Juzgado Mercantil de Barcelona (Spanja) fit-30 ta’ Diċembru 2011 — Serveis en Impressio i Retolacio Vargas, S.L. vs Banco Mare Nostrum, S.A.
Kawża C-665/11: Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Juzgado Mercantil de Barcelona (Spanja) fit-30 ta’ Diċembru 2011 — Alfonso Carlos Amselem Almor vs NCG Banco, S.A.
Kawża C-4/12: Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mit-Tribunale Amministrativo per la Sardegna (L-Italja) fit-2 ta’ Jannar 2012 — Danilo Tola vs Ministero della Difesa
Kawża C-23/12: Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Augstākās tiesas Senāts (il-Latvja) fis-17 ta’ Jannar 2012 — Mohamad Zakaria
Kawża C-48/12: Rikors ippreżentat fil-31 ta’ Jannar 2012 — Il-Kummissjoni Ewropea vs Ir-Repubblika tal-Polonja
Kawża C-50/12 P: Appell ippreżentat fl-1 ta’ Frar 2012 minn Kendrion NV kontra s-sentenza tal-Qorti Ġenerali (Ir-Raba’ Awla) tas-16 ta’ Novembru 2011 fil-Kawża T-54/06, Kendrion NV vs Il-Kummissjoni
Kawża T-76/08: Sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-2 ta’ Frar 2012 — EI du Pont de Nemours et vs Il-Kummissjoni (Kompetizzjoni — Akkordji — Suq tal-Gomma Chloroprene — Deċiżjoni li tikkonstata ksur tal-Artikolu 81 KE u tal-Artikolu 53 tal-Ftehim ŻEE — Iffissar tal-prezzijiet — Tqassim tas-suq — Imputabbiltà tal-aġir li jikkostitwixi ksur — Impriża komuni — Linji Gwida għall-kalkolu tal-multi — Ċirkustanzi attenwanti — Kooperazzjoni)
Kawża T-77/08: Sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-2 ta’ Frar 2012 — Dow Chemical vs Il-Kummissjoni (Kompetizzjoni — Akkordji — Suq tal-lastiku chloroprene — Deċiżjoni li tirrgwarda ksur tal-Artikolu 81 KE u tal-Artikolu 53 tal-Ftehim ŻEE — Iffissar tal-prezzijiet — Tqassim tas-suq — Imputabbiltà tal-aġir li jikkostitwixxi ksur — Impriża konġunta — Linji gwida dwar il-metodu ta’ kif jiġu stabbiliti l-multi — Ċirkustanzi attenwanti — Kooperazzjoni)
Kawża T-83/08: Sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-2 ta’ Frar 2012 — Denki Kagaku Kogyo u Denka Chemicals vs Il-Kummissjoni (Kompetizzjoni — Ftehim — Suq tal-gomma kloropren — Deċiżjoni li tikkonstata ksur tal-Artikolu 81 KE u tal-Artikolu 53 tal-Ftehim ŻEE — Iffissar tal-prezzijiet — Qsim tas-suq — Prova tal-parteċipazzjoni fil-ftehim — Prova tad-distakkar mill-ftehim — Tul tal-ksur — Drittijiet tad-difiża — Aċċess għall-fajl — Linji Gwida dwar il-kalkolu tal-multi — Nonretroattività — Aspettattivi leġittimi — Prinċipju ta' proporzjonalità — Ċirkustanzi attenwanti)
Kawża T-321/09: Sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-2 ta’ Frar 2012 — skytron energy vs UASI (arraybox) (Trade mark Komunitarja — Applikazzjoni għat-trade mark Komunitarja verbali arraybox — Raġuni assoluta għal rifjut — Natura deskrittiva — Nuqqas ta’ karattru distintiv — Artikolu 7(1)(b) u (c) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009)
Kawża T-469/09: Sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-2 ta’ Frar 2012 — Il-Greċja vs Il-Kummissjoni (FAEGG — Taqsima Garanzija — Infiq eskluż mill-finanzjament Komunitarju — Setturi tal-ipproċessar tad-tadam u tal-ħażna tar-ross — Kontrolli prinċipali — Sistema integrata ta’ ġestjoni u ta’ kontroll dwar ċerti skemi ta’ għajnuna Komunitarji — Prinċipju ta’ proporzjonalità)
Kawża T-305/10: Sentenza tal-Qorti Ġenerali tas-7 ta’ Frar 2012 — Hartmann-Lamboy vs UASI — Diptyque (DYNIQUE) (Trade mark Komunitarja — Proċedimenti ta’ oppożizzjoni — Applikazzjoni għat-trade mark Kommunitarja verbali DYNIQUE — Trade mark Komunitarja verbali preċedenti DIPTYQUE — Raġuni relattiva għal rifjut — Probabbiltà ta’ konfużjoni — Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru. 207/2009)
Kawża T-387/10: Sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-2 ta’ Frar 2012 — Goutier vs UASI — Euro Data (ARANTAX) (Trade mark Komunitarja — Proċedimenti ta’ oppożizzjoni — Applikazzjoni għat-trade mark Komunitarja verbali ARANTAX — Trade mark nazzjonali verbali preċedenti ANTAX — Raġuni relattiva għal rifjut — Probabbiltà ta’ konfużjoni — Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009 — Użi ġenwin mit-trade mark preċedenti — Artikolu 42(2) u (3) tar-Regolament Nru 207/2009)
Kawża T-424/10: Sentenza tal-Qorti Ġenerali tas-7 ta’ Frar 2012 — Dosenbach-Ochsner vs UASI — Sisma (Rappreżentazzjoni ta’ iljunfanti f’rettangolu) (Trade mark Komunitarja — Proċedimenti għal dikjarazzjoni ta’ invalidità — Trade mark Komunitarja figurattiva li tirrappreżenta iljunfanti f’rettangolu — Trade marks internazzjonali u nazzjonali figurattivi preċedenti li jirrappreżentaw iljunfant u trade mark nazzjonali verbali preċedenti elefanten — Raġuni relattiva għal rifjut — Probabbiltà ta’ konfużjoni — Xebh tas-sinjali — Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009 — Karattru distintiv tat-trade marks preċedenti)
Kawża T-596/10: Sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-2 ta’ Frar 2012 — Almunia Textil vs UASI — FIBA-Europe (EuroBasket) (Trade mark Komunitarja — Proċedimenti ta’ oppożizzjoni — Applikazzjoni għat-trademark Komunitarja verbali EuroBasket — Trade mark Komunitarja figurattiva preċedenti Basket — Raġuni relattiva għal rifjut — Probabbiltà ta’ konfużjoni — Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009)
Kawża T-64/11: Sentenza tal-Qorti Ġenerali tas-7 ta’ Frar 2012 — Run2Day Franchise BV vs UASI — Runners Point (Run2) (Trade mark Komunitarja — Proċedimenti ta’ oppożizzjoni — Applikazzjoni għat-trade mark Komunitarja figurattiva Run2 — Trade marks Komunitarji verbali u figurattiva preċedenti RUN2DAY — Trade mark Benelux figurattiva preċedenti RUN2DATE — Raġuni relattiva għal rifjut — Probabbiltà ta’ konfużjoni — Xebh tas-sinjali — Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009)
Kawża T-315/10: Digriet tal-Qorti Ġenerali tal-20 ta’ Jannar 2012 — Groupe Partouche vs Il-Kummissjoni Ewropea (Rikors għal annullament — Konċentrazzjonijiet — Deċiżjoni li tiddikjara l-konċentrazzjoni kompatibbli mas-suq komuni — Artikolu 44(1)(ċ) tar-Regoli tal-Proċedura tal-Qorti Ġenerali — Inammissibbiltà)
Kawża T-607/11 R: Digriet tal-President tal-Qorti Ġenerali tat-23 ta’ Jannar 2012 — Henkel u Henkel France vs Il-Kummissjoni (Proċeduri għal miżuri provviżorji — Kompetizzjoni — Deċiżjoni tal-Kummissjoni li tirrifjuta t-trażmissjoni ta’ dokumenti lil awtorità nazzjonali tal-kompetizzjoni — Talba għal miżuri provviżorji — Nuqqas ta’ interess ġuridiku — Nuqqas ta’ osservanza tar-rekwiżiti proċedurali — Nuqqas ta’ natura provviżorja tal-miżuri mitluba — Inammissibbiltà)
Kawża T-637/11 R: Digriet tal-President tal-Qorti Ġenerali tal-25 ta’ Jannar 2012 — Euris Consult vs Il-Parlament (Proċeduri għal miżuri provviżorji — Kuntratt pubbliku għal servizzi — Proċedura ta’ sejħa għal offerti — Servizzi ta’ traduzzjoni lejn il-Malti — Ċaħda tal-offerta ta’ offerent — Modalitajiet ta’ komunikazzjoni — Talba għas-sospensjoni tal-eżekuzzjoni — Telf ta’ opportunità — Nuqqas ta’ dannu gravi u irreparabbli — Nuqqas ta’ urġenza)
Kawża T-674/11: Rikors ippreżentat fit-30 ta’ Diċembru 2011 — TV2/Danmark vs Il-Kummissjoni
Kawża T-1/12: Rikors ippreżentat fit-2 ta’ Jannar 2012 — Franza vs Il-Kummissjoni
Kawża T-18/12: Rikors ippreżentat fid-9 ta’ Jannar 2012 — Interbev vs Il-Kummissjoni
Kawża T-22/12: Rikors ippreżentat fis-16 ta’ Jannar 2012 — Fomanu vs UASI (Qualität hat Zukunft)
Kawża T-26/12: Rikors ippreżentat fl-20 ta’ Jannar 2012 — PT Musim Mas vs Il-Kunsill
Kawża T-29/12: Rikors ippreżentat fis-17 ta’ Jannar 2012 — Bauer vs UASI — BenQ Materials (Daxon)
Kawża T-33/12: Rikors ippreżentat fit-23 ta’ Jannar 2012 — Piotrowski vs UASI (MEDIGYM)
Kawża T-34/12: Rikors ippreżentat fil-25 ta’ Jannar 2012 — Herbacin cosmetic vs UASI — Laboratoire Garnier (HERBA SHINE)
Kawża T-36/12: Rikors ippreżentat fl-20 ta’ Jannar 2012 — Athens Resort Casino vs Il-Kummissjoni
Kawża T-43/12: Rikors ippreżentat fit-30 ta’ Jannar 2012 — Hamcho u Hamcho International vs Il-Kunsill
Kawża T-337/09: Digriet tal-Qorti Ġenerali tas-6 ta’ Frar 2012 — Colegio Oficial de Farmacéuticos de Valencia vs Il-Kummissjoni
Kawża T-298/11: Digriet tal-Qorti Ġenerali tat-18 ta’ Jannar 2012 — Ghost Brand vs UASI — Procter & Gamble International Operations (GHOST)
Kawża T-300/11: Digriet tal-Qorti Ġenerali tat-18 ta’ Jannar 2012 — Otto vs UASI — Nalsani (TOTTO)
Kawża T-362/11: Digriet tal-Qorti Ġenerali tat-18 ta’ Jannar 2012 — Stichting Greenpeace Nederland u PAN Europe vs Il-Kummissjoni
Kawża T-397/11: Digriet tal-Qorti Ġenerali tas-26 ta’ Jannar 2012 — Symfiliosi vs FRA
ĠU C 73, 10.3.2012
ĠU C 65, 3.3.2012
ĠU C 58, 25.2.2012
ĠU C 49, 18.2.2012
ĠU C 39, 11.2.2012
ĠU C 32, 4.2.2012
ĠU C 25, 28.1.2012
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (L-Ewwel Awla) tat-2 ta’ Frar 2012 — Il-Kummissjoni Ewropea vs Ir-Renju tal-Gran Brittanja u L-Irlanda ta’ Fuq
(Kawża C-545/09) (1)
(Konvenzjoni li tiddefinixxi l-Istatut tal-iskejjel Ewropej - Interpretazzjoni u applikazzjoni tal-Artikoli 12(4)(a) u 25(1) - Dritt tal-għalliema kkollokati li jkollhom aċċess għall-istess progressjoni fil-karriera u għall-istess żieda fis-salarju bħall-kollegi nazzjonali tagħhom - Esklużjoni ta’ ċerti għalliema kkollokati mir-Renju Unit mal-iskejjel Ewropej mill-aċċess għall-iskali ta’ salarji iktar vantaġġużi u għall-pagamenti addizzjonali mogħtija lill-kollegi nazzjonali - Inkompatibbiltà mal-Artikoli 12(4)(a) u 25(1))
Rikorrenti: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: J. Currall u B. Eggers, aġenti)
Konvenuta: Ir-Renju tal-Gran Brittanja u L-Irlanda ta’ Fuq (rappresentati: H. Walker, aġent, J. Coppel, Barrister)
Nuqqas ta’ Stat li jwettaq obbligu — Ksur tal-Artikolu 12(4)(a) tal-Konvenzjoni li tiddefinixxi l-Istatut tal-iskejjel Ewropej (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 16, Vol. 1, p. 16) — Remunerazzjponi ta’ għalliema kkollokati mal-iskejjel Ewropej — Esklużjoni, matul il-kollokament tagħhom, maġġustamenti tas-salarji mogħtija lill-għalliema impjegati fl-iskejjel nazzjonali
L-aħħar sentenza tal-Artikolu 12(4)(a) tal-Konvenzjoni li tiddefinixxi l-Istatut tal-iskejjel Ewropej tal-21 ta’ Ġunju 1994 għandha jiġi interpretata fis-sens li tobbliga lill-Istati Membri partijiet għal din il-konvenzjoni sabiex jiżguraw li l-għalliema kkollokati jew assenjati mal-iskejjel Ewropej igawdu, matul iż-żmien tal-kollokament jew tal-assenjazzjoni tagħhom, l-istess drittijiet għall-progressjoni fil-karriera u għall-irtirar bħal dawk applikabbli għall-kollegi tagħhom nazzjonali skont il-leġiżlazzjoni tal-Istat Membru ta’ oriġini tagħhom.
Meta jeskludi l-għalliema Ingliżi u Welsh assenjati jew ikkollokati mal-iskejjel Ewropej, matul il-perijodu ta’ assenjazzjoni jew ta’ kollokament tagħhom, mill-aċċess għall-iskali ta’ salarji iktar vantaġġużi, b’mod partikolari dawk magħrufa bħala “threshold pay”, “excellent teacher system” jew “advanced skills teachers”, u mill-aċċess għall-pagamenti addizzjonali oħra, bħalma huma t-“teaching and learning responsibility payments”, previsti mis-“School Teachers Pay and Conditions Document”, ir-Renju Unit tal-Gran Brittanja u l-Irlanda ta’ Fuq applika b’mod żbaljat l-Artikoli 12(4)(a) u 25(1) ta’ din il-konvenzjoni.
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (L-Ewwel Awla) tad-9 ta’ Frar 2012 (talba għal deċiżjoni preliminari ta’ Hajdú-Bihar Megyei Bíróság — Ungerija) — Márton Urbán vs Vám- és Pénzügyőrség Észak-alföldi Regionális Parancsnoksága
(Kawża C-210/10) (1)
(Trasport bit-triq - Ksur tar-regoli dwar l-użu tal-ispidometru - Obbligu tal-Istati Membri li jistabbilixxu sanzjonijiet proporzjonati - Multa b’rata fissa - Proporzjonalità tas-sanzjoni)
Rikorrent: Márton Urbán
Konvenuta: Vám- és Pénzügyőrség Észak-alföldi Regionális Parancsnoksága
Talba għal deċiżjoni preliminari — Hajdú Bihar Megyei Bíróság — Interpretazzjoni tal-Artikolu 19(1) u (4) tar-Regolament tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (KE) Nru 561/2006, tal-15 ta’ Marzu 2006, dwar l-armonizzazzjoni ta’ ċerta leġiżlazzjoni soċjali li għandha x’taqsam mat-trasport bit-triq u li jemenda r-Regolamenti tal-Kunsill (KEE) Nru 3821/85 u (KE) Nru 2135/98 u li jħassar ir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 3820/85 (ĠU L 102, p. 1), kif ukoll tal-Artikoli 13 sa 16 tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 3821/85, tal-20 ta’ Diċembru 1985, dwar apparat ta’ reġistrazzjoni għat-trasport bit-triq (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 7, Vol. 1, p. 227) — Leġiżlazzjoni nazzjonali li tissanzjona l-ksur kollu tar-regoli dwar l-użu tal-ispidometru permezz ta’ multa tal-istess ammont, mingħajr teħid inkunsiderazzjoni tal-gravità tal-ksur inkwistjoni u mingħajr ma tipprevedi ebda possibbiltà ta’ ġustifikazzjoni — Obbligu tal-Istati Membri li jistabbilixxu sanzjonijiet proporzjonati
Il-ħtieġa ta’ proporzjonalità msemmija fl-Artikolu 19(1) u (4) tar-Regolament tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (KE) Nru 561/2006, tal-15 ta’ Marzu 2006, dwar l-armonizzazzjoni ta’ ċerta leġiżlazzjoni soċjali li għandha x’taqsam mat-trasport bit-triq u li jemenda r-Regolamenti tal-Kunsill (KEE) Nru 3821/85 u (KE) Nru 2135/98 u li jħassar ir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 3820/85, għandha tiġi interpretata fis-sens li din tipprekludi sistema ta’ sanzjonijiet bħal dik implementata mid-Digriet Governattiv Nru 57/2007, li jistabbilixxi l-ammont tal-multi li jistgħu jiġu imposti f’każ ta’ ksur ta’ ċerti dispożizzjonijiet dwar it-trasport bit-triq ta’ merkanzija u ta’ persuni (a közúti árufuvarozáshoz és személyszállításhoz kapcsolódó egyes rendelkezések megsértése esetén kiszabható bírságok összegéről szóló 57/2007. Korm. Rendelet), tal-31 ta’ Marzu 2007, li jipprovdi għall-impożizzjoni ta’ multa b’ammont b’rata fissa għall-ksur kollu, tkun xi tkun il-gravità tiegħu, tar-regoli dwar l-użu tal-formoli ta’ reġistrazzjoni, stabbiliti fl-Artikoli 13 sa 16 tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 3821/85, tal-20 ta’ Diċembru 1985, dwar apparat ta’ reġistrazzjoni għat-trasport bit-triq, kif emendat bir-Regolament Nru 561/2006.
Il-ħtieġa ta’ proporzjonalità msemmija fl-Artikolu 19(1) u (4) tar-Regolament Nru 561/2006 għandha tiġi interpretata fis-sens li din ma tipprekludix sistema ta’ sanzjonijiet bħal dik implementata mid-Digriet Governattiv Nru 57/2007, tal-31 ta’ Marzu 2007, li jistabbilixxi l-ammont tal-multi li jistgħu jiġu imposti f’każ ta’ ksur ta’ ċerti dispożizzjonijiet dwar it-trasport bit-triq ta’ merkanzija u ta’ persuni, li tistabbilixxi responsabbiltà oġġettiva. Min-naħa l-oħra, din għandha tiġi interpretata fis-sens li tipprekludi l-intensità tas-sanzjoni stabbilita minn din is-sistema.
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tielet Awla) tat-2 ta’ Frar 2012 — Brosmann Footwear (HK) Ltd, Seasonable Footwear (Zhongshan) Ltd, Lung Pao Footwear (Guangzhou) Ltd, Risen Footwear (HK) Co. Ltd vs Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea, Il-Kummissjoni Ewropea, Confédération européenne de l’industrie de la chaussure (CEC)
(Kawża C-249/10 P) (1)
(Appell - Dumping - Regolament (KE) Nru 1472/2006 - Importazzjoni ta’ ċerti tipi ta’ lbies għar-riġlejn bil-parti ta’ fuq tal-ġilda li joriġinaw fir-Repubblika Popolari taċ-(Ċina u l-Vjetnam - Regolament (KE) Nru 384/96 - Artikoli 2(7), 9(5), u 17(3) - L-istatus ta’ impriża li topera fil-kundizzjonijiet ta’ ekonomija tas-suq - Trattament individwali - Teħid ta’ kampjuni)
Appellanti: Brosmann Footwear (HK) Ltd, Seasonable Footwear (Zhongshan) Ltd, Lung Pao Footwear (Guangzhou) Ltd, Risen Footwear (HK) Co. Ltd (rappreżentanti: L. Ruessmann, A. Willems, S. De Knop, C. Dackö, avukati)
Appellata: Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea (rappreżentanti: J.-P. Hix, R. Szostak, aġenti, G. Berrisch, Rechtsanwalt, N. Chesaites, Barrister), Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: T. Scharf u H. van Vliet, aġenti), Confédération européenne de l’industrie de la chaussure (CEC)
Appell mis-sentenza tal-Qorti Ġenerali (It-Tmien Awla) tal-4 ta’ Marzu 2010 fil-Kawża T-401/06, Brosmann Footwear (HK) Ltd et vs Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea li biha l-Qorti Ġenerali tiċħad rikors intiż għall-annullament parzjali tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1472/2006, tal-5 ta’ Ottubru 2006, [li] jimponi dazju antidumping definittiv u li jiġbor b’mod definittiv id-dazju provviżorju impost fuq l-importazzjoni ta’ ċerti tipi ta’ lbies għar-riġlejn [żraben] bil-parti ta’ fuq tal-ġilda li joriġinaw fir-Repubblika Popolari taċ-Ċina u l-Vjetnam (ĠU L 352M, p 485)
Is-sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-Unjoni Ewropea tal-4 ta’ Marzu 2010, Brosmann Footwear (HK) et vs Il-Kunsill (T-401/06) hija annullata.
Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1472/2006, tal-5 ta’ Ottubru 2006, [li] jimponi dazju anti-dumping definittiv u li jiġbor b’mod definittiv id-dazju provviżorju impost fuq l-importazzjoni ta’ ċerti tipi ta’ lbies għar-riġlejn bil-parti ta’ fuq tal-ġilda li joriġinaw fir-Repubblika Popolari taċ-Ċina u l-Vjetnam, huwa annullat sa fejn jikkonċerna Brosmann Footwear (HK) Ltd, Seasonable Footwear (Zhongshan) Ltd, Lung Pao Footwear (Guangzhou) Ltd u Risen Footwear (HK) Co. Ltd.
Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea huwa kkundannat ibati l-ispejjeż sostnuti minn Brosmann Footwear (HK) Ltd, Seasonable Footwear (Zhongshan) Ltd, Lung Pao Footwear (Guangzhou) Ltd u Risen Footwear (HK) Co. Ltd kemm fl-ewwel istanza kif ukoll fil-kuntest tal-proċeduri preżenti.
Il-Kummissjoni Ewropea u l-Confédération européenne de l’industrie de la chaussure (CEC) għandhom ibatu l-ispejjeż tagħhom kemm fl-ewwel istanza kif ukoll fil-kuntest tal-proċeduri preżenti.
(1) ĠU C 209, 31.07.2010
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tielet Awla) tad-9 ta’ Frar 2012 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Handelsgericht Wien — l-Awstrija) — Martin Luksan vs Petrus van der Let
(Kawża C-277/10) (1)
(Rinviju għal deċiżjoni preliminari - Approssimazzjoni tal-liġijiet - Proprjetà intellettwali - Drittijiet tal-awtur u drittijiet relatati - Direttivi 93/83/KEE, 2001/29/KE, 2006/115/KE u 2006/116/KE - Taqsim tad-drittijiet ta’ użu ta’ xogħol ċinematografiku, permezz ta’ kuntratt, bejn id-direttur prinċipali u l-produttur tax-xogħol - Leġiżlazzjoni nazzjonali li tagħti dawn id-drittijiet, esklużivament u ipso iure, lill-produttur tal-film - Possibbiltà ta’ deroga minn din ir-regola permezz ta’ ftehim bejn il-partijiet - Drittijiet sussegwenti għal remunerazzjoni)
Rikorrent: Martin Luksan
Konvenut: Petrus van der Let
Talba għal deċiżjoni preliminari — Handelsgericht Wien — Interpretazzjoni tal-Artikolu 2(2), (5) u (6) kif ukoll tal-Artikolu 4 tad-Direttiva tal-Kunsill 92/100/KEE, tad-19 ta’ Novembru 1992, dwar dritt ta’ kiri u dritt ta’ self u dwar ċerti drittijiet relatati mad-drittijiet tal-awtur fil-qasam tal-proprjetà intellettwali (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 17, Vol. 1, p. 120), tal-Artikoli 1(5) u 2 tad-Direttiva tal-Kunsill 93/83/KEE, tas-27 ta’ Settembru 1993, dwar il-kordinazzjoni ta’ ċerti regoli dwar id-drittijiet tal-awtur u drittijiet relatati ma’ drittijiet tal-awtur applikabbli għal xandir bis-satellita u ritrasmissjoni bil-cable (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 17, Vol. 1, p. 134), tal-Artikoli 2, 3 u 5(2)(b) tad-Direttiva 2001/29/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tat-22 ta’ Mejju 2001, dwar l-armonizzazzjoni ta’ ċerti aspetti ta’ drittijiet tal-awtur u drittijiet relatati fis-soċjetà tal-informazzjoni (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 17, Vol. 1, p. 230), kif ukoll tal-Artikolu 2(1) tad-Direttiva 2006/116/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tat-12 ta’ Diċembru 2006, dwar il-perjodu ta’ protezzjoni ta’ drittijiet tal-awtur u ta’ ċerti drittijiet relatati (ĠU L 372, p. 12) — Taqsim tad-drittijiet ta’ użu ta’ xogħol ċinematografiku, permezz ta’ kuntratt, bejn l-awtur u l-produttur tax-xogħol — Liġi nazzjonali li tagħti dawn id-drittijiet kollha lill-produttur
Id-dispożizzjonijiet tal-Artikoli 1 u 2 tad-Direttiva tal-Kunsill 93/83/KEE, tas-27 ta’ Settembru 1993, dwar il-kordinazzjoni ta’ ċerti regoli dwar id-drittijiet tal-awtur u drittijiet relatati ma’ drittijiet tal-awtur applikabbli għal xandir bis-satellita u ritrasmissjoni bil-cable, minn naħa, u tal-Artikoli 2 u 3 tad-Direttiva 2001/29/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tat-22 ta’ Mejju 2001, dwar l-armonizzazzjoni ta’ ċerti aspetti ta’ drittijiet tal-awtur u drittijiet relatati fis-soċjetà tal-informazzjoni, flimkien mal-Artikoli 2 u 3 tad-Direttiva 2006/115/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tat-12 ta’ Diċembru 2006, dwar dritt ta’ kiri u dritt ta’ self u dwar ċerti drittijiet relatati mad-drittijiet tal-awtur fil-qasam tal-proprjetà intellettwali, u l-Artikolu 2 tad-Direttiva 2006/116/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tat-12 ta’ Diċembru 2006, dwar il-perjodu ta’ protezzjoni ta’ drittijiet tal-awtur u ta’ ċerti drittijiet relatati, min-naħa l-oħra, għandhom jiġu interpretati fis-sens li d-drittijiet ta’ użu ta’ xogħol ċinematografiku bħal dawk inkwistjoni fil-kawża prinċipali (dritt ta’ riproduzzjoni, dritt ta’ xandir permezz tas-satellita u kull dritt ieħor ta’ komunikazzjoni lill-pubbliku permezz ta’ tqegħid għad-dispożizzjoni) jappartjenu ipso iure, direttament u primarjament, lid-direttur prinċipali. Konsegwentement, dawn id-dispożizzjonijiet għandhom jiġu interpretati fis-sens li jipprekludu leġiżlazzjoni nazzjonali li tagħti, ipso iure u esklużivament, l-imsemmija drittijiet ta’ użu lill-produttur tax-xogħol inkwistjoni.
Id-dritt tal-Unjoni għandu jiġi interpretat fis-sens li jagħti l-possibbiltà lill-Istati Membri li jistabbilixxu preżunzjoni ta’ ċessjoni, favur il-produttur tax-xogħol ċinematografiku, tad-drittijiet ta’ użu tax-xogħol ċinematografiku bħal dawk inkwistjoni fil-kawża prinċipali (dritt ta’ xandir permezz tas-satellita, dritt ta’ riproduzzjoni u kull dritt ieħor ta’ komunikazzjoni lill-pubbliku permezz ta’ tqegħid għad-dispożizzjoni), sakemm din il-preżunzjoni ma jkollhiex natura li ma tistax tiġi kkontestata li teskludi l-possibbiltà għad-direttur prinċipali tal-imsemmi xogħol li jasal għal ftehim differenti.
Id-dritt tal-Unjoni għandu jiġi interpretat fis-sens li, bħala awtur tax-xogħol ċinematografiku, id-direttur prinċipali tiegħu għandu jibbenefika, ipso iure, direttament u primarjament mid-dritt għall-kumpens ġust previst fl-Artikolu 5(2)(b) tad-Direttiva 2001/29 bis-saħħa tal-eċċezzjoni ta’ kopja privata.
Id-dritt tal-Unjoni għandu jiġi interpretat fis-sens li ma jagħtix il-possibbiltà għall-Istati Membri li jistabbilixxu preżunzjoni ta’ ċessjoni, favur il-produttur tax-xogħol ċinematografiku, tad-dritt għal kumpens ġust tad-direttur prinċipali tal-imsemmi xogħol, kemm jekk tali preżunzjoni tiġi fformulata b’mod li ma tistax tiġi kkontestata, u kemm jekk ikun hemm eċċezzjonijiet għaliha.
(1) ĠU C 246, 11.09.2010.
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Bundesgerichtshofs (il-Ġermanja) fit-2 ta’ Novembru 2011 — Bernard Rintisch vs Klaus Eder
(Kawża C-553/11)
Rikorrent: Bernard Rintisch
L-Artikolu 10(1) u (2)(a) tad-Direttiva 89/104/KEE għandu jiġi interpretat fis-sens li din id-dispożizzjoni tipprekludi fi kwalunkwe każ li leġiżlazzjoni nazzjonali li permezz tagħha l-użu ta’ trade mark (trade mark 1) huwa wkoll preżunt meta hija (trade mark 1) tiġi użata f’forma li hija differenti minn dik li biha ġiet irreġistrata, mingħajr ma d-differenzi jbiddlu l-karattru distintiv tat-trade mark (trade mark 1), u li hija wkoll irreġistrata fil-forma li hija użata (trade mark 2)?
Id-dispożizzjoni nazzjonali msemmija fl-ewwel domanda hija kompatibbli mad-Direttiva 89/104/KEE, jekk tiġi interpretata b’mod restrittiv bħala ma tapplikax għal trade mark (trade mark 1) li r-reġistrazzjoni tagħha ma għandha l-ebda għan ieħor għajr li tiggarantixxi jew testendi l-protezzjoni ta’ trade mark oħra rreġistrata (trade mark 2), li hija fil-forma li hija użata?
F’każ ta’ risposta pożittiva għall-ewwel domanda jew ta’ risposta negattiva għat-tieni domanda:
Ma hemmx użu ta’ trade mark irreġistrata (trade mark 1), fis-sens tal-Artikolu 10(1) u (2)(a) tad-Direttiva 89/104/KEE,
meta l-proprjetarju jagħmel użu minn sinjal f’forma li hija differenti minn dawk li huma rreġistrati t-trade mark (1) u oħra mit-trade marks tiegħu (trade mark 2) fir-rigward ta’ elementi li ma jbiddlux il-karattru distintiv tat-trade marks (trade mark 1 u 2);
meta l-proprjetarju jagħmel użu minn sinjali f’żewġ forom, li ebda waħda minnhom ma tikkorrispondi għat-trade mark irreġistrata (trade mark 1), iżda li l-ewwel waħda minnhom (il-forma 1) hija konsistenti ma’ trade mark oħra rreġistrata (trade mark 2) tal-proprjetrju u li t-tieni waħda minnhom (form 2) hija differenti miż-żewġ trade marks irreġistrati (trade mark 1 u trade mark 2) fir-rigward ta’ ċerti elementi li ma jbiddlux il-karattru distintiv tat-trade marks, u li din il-forma (il-forma 2) għandha l-ikbar xebh mat-trade mark l-oħra (trade mark 2) tal-proprjetarju?
Dispożizzjoni nazzjonali [f’dan il-każ, it-tieni sentenza tal-Artikolu 26(3) tal-Liġi dwar it-Trade marks — Markengesetz] li tmur kontra dispożizzjoni ta’ direttiva [f’dan il-każ, l-Artikolu 10(1) u (2)(a) tad-Direttiva 89/104/KEE] tista’ tiġi applikata minn qorti ta’ Stat Membru għal sitwazzjonijiet li kienu diġà nqalgħu qabel ma l-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea ddeċidiet sentenza li għall-ewwel darba ħarġet indikazzjonijiet tal-inkompatibilità ta’ din id-dispożizzjoni nazzjonali ma’ dik tad-direttiva [f’dan il-każ is-sentenza tat-13 ta’ Settembru 2007, Il-Ponte Finanziaria vs UASI (BAINBRIDGEainbridge) C-234/06 P, Ġabra p. I-7333], jekk din il-qorti nazzjonali tikkunsidra li l-aspettattivi li għandha parti fi proċedimenti ġudizzjarji dwar il-validità tad-drittijiet tagħha li huma kostituzzjonalment garantiti huma superjuri għal-implimentazzjoni ta’ dispożizzjoni tad-direttiva?
Appell ippreżentat fit-28 ta’ Novembru 2011 mir-Repubblika Franciża kontra s-sentenza tal-Qorti Ġenerali (It-Tielet Awla Estiża) mogħtija fid-9 ta’ Settembru 2011 fil-Kawża T-257/07, Franza vs Il-Kummissjoni
(Kawża C-601/11 P)
Appellanti: Ir-Repubblika Franciża (rappreżentanti: E. Belliard, G. de Bergues, C. Candat, S. Menez u R. Loosli-Surrans, aġenti)
Parti oħra fil-proċedura: Il-Kummissjoni Ewropea, Ir-Renju Unit tal-Gran Brittanja u l-Irlanda ta’ Fuq
tannulla s-sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-Unjoni Ewropea, tad-9 ta’ Settembru, fil-Kawża T-257/07, Franza vs Il-Kummissjoni;
tiddeċiedi definittivament il-kawża billi tannulla r-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 746/2008, tas-17 ta’ Ġunju 2008, li jemenda l-Anness VII tar-Regolament (KE) Nru 999/2001 tal-Parlament Ewropew u tal Kunsill li jistabbilixxi regoli għall-prevenzjoni, il-kontroll u l-eradikazzjoni ta’ ċerti enċefalopatija sponġiformi li tinxtered (1), jew tirrinvija l-kawża quddiem il-Qorti Ġenerali;
Insostenn tal-appell tiegħu, il-Gvern Franċiż jinvoka erba’ aggravji.
Permezz tal-ewwel aggravju tagħha, l-appellanti ssostni li l-Qorti Ġenerali kisret l obbligu tagħha ta’ motivazzjoni billi ma ssodisfatx kif legalment meħtieġ, minn naħa, l-oġġezzjonijiet tagħha ta’ nuqqas ta’ kunsiderazzjoni mill-Kummissjoni, ta’ informazzjoni xjentifika disponibbli, sa fejn il-Qorti Ġenerali sostniet, b’mod żbaljat, li dawn l-oġġezzjonijiet kienu saru bħala kritika lill-Kummissjoni talli ma kellhiex għarfien ta’ dan u, min-naħa l-oħra, l-oġġezzjonijiet tal-Gvern Franċiż ibbażati fuq il ksur tal-Artikolu 24a tar-Regolament Nru 999/2001, sa fejn il-Qorti Ġenerali kkunsidrat li dawn l-oġġezzjonijiet saru sabiex jivverifikaw li l-miżuri kkontestati kienu xierqa sabiex jiżguraw livell għoli ta’ protezzjoni tas-saħħa umana.
Permezz tat-tieni aggravju tiegħu, li huwa maqsum fi tliet partijiet, il-Gvern Franċiż isostni li l-Qorti Ġenerali żnaturat il-fatti ppreżentati quddiemha. Għalhekk, l-appellanti ssostni l-ewwel nett, li l-Qorti Ġenerali żnaturat l-opinjonijiet tal-Awtorità Ewropea dwar is-Sigurtà fl-Ikel (“EFSA”) tat-8 ta’ Marzu 2007 u tal-24 ta’ Jannar 2008 billi kkunsidrat li l-Kummissjoni setgħet tiddeduċi minn dawn l-opinjonijiet mingħajr żball manifest ta’ evalwazzjoni, li r-riskju ta’ trażmissibbiltà lill-bniedem tal-EST minbarra l-ESB kienet ferm baxxa (l-ewwel parti). Permezz tat-tieni parti, l-appellanti ssostni li l-Qorti Ġenerali żnaturat l-opinjonijiet tal-EFSA tas-17 ta’ Mejju u tas-26 ta’ Settembru 2005 billi kkunsidrat li l-Kummissjoni setgħet tqis, mingħajr żball manifest ta’ evalwazzjoni, li l-evalwazzjoni ta’ affidabbiltà tat-testijiet rapidi li jinsabu f’dawn l-opinjonijiet kienet valida għall-użu ta’ dawn it-testijiet fil-kuntest tal-kontroll tar-rilaxx għall-konsum uman ta’ laħam tan-nagħaġ u tal-mogħoż. Fit-tielet parti, il-Gvern Franċiż fl-aħħar isostni li l-Qorti Ġenerali żnaturat il-fatti ppreżentati lilha billi kkunsidrat li kull prova xjentifika invokata mill-Kummissjoni, sabiex tiġġustifika l-adozzjoni tal-miżuri kkontestati tar-Regolament Nru 746/2008 jikkostitwixxu elementi ġodda fir-rigward tal-miżuri preventivi preċedenti
Permezz tat-tielet aggravju tiegħu, il-Gvern Franċiż isostni li l-Qorti Ġenerali żbaljat fil-klassifikazzjoni ġuridika tal-fatti billi kklassifikat l-elementi xjentifiċi invokati mill-Kummissjoni bħala elementi ġodda ta’ natura li jbiddlu l-perċezzjoni tar-riskju jew li juru li dan ir-riskju jista’ jkun limitat b’miżuri inqas vinkolanti minn dawk eżistenti.
Permezz tar-raba’ aggravju tagħha, li għandu tliet partijiet, l-appellanti ssostni li l Qorti Ġenerali wettqet żball ta’ liġi fl-applikazzjoni tal-prinċipju ta’ prekawzjoni. F’dan il-kuntest, l-appellanti ssostni, l-ewwel nett, li l-Qorti Ġenerali wettqet żball ta’ liġi meta ddeċidiet li l-Kummissjoni ma kisritx id-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 24a tar-Regolament Nru 999/2001 peress li, skont il-Qorti Ġenerali, hija osservat l obbligu li jinsab fl-Artikolu 152(1) tat-Trattat KE, li jiżgura livell għoli ta’ protezzjoni tas-saħħa umana. Permezz tat-tieni parti tal-aggravju tiegħu, il-Gvern Franċiż sussegwentement isostni li l-Qorti Ġenerali wettqet żball ta’ liġi meta assumiet li l-prova xjentifika invokata mill-Kummissjoni sabiex tiġġustifika l adozzjoni tar-Regolament Nru 746/2008, għandha neċessarjament twassal għal bidliet fil-livell ta’ riskju meqjus aċċettabbli. Sussidjarjament, il-Gvern Franċiż isostni li l Qorti Ġenerali wetqtet żball ta’ liġi meta naqset li tivverifika jekk, fid-determinazzjoni tal-livell ta’ riskju meqjus aċċettabbli, il-Kummissjoni ħaditx inkunsiderazzjoni l-gravità u l-irriversibilità tal-effetti ħżiena tal-EST għas-saħħa umana. Fit-tielet parti, il-Gvern Franċiż fl-aħħar isostni li l-Qorti Ġenerali għamlet żball ta’ dritt billi ma ħaditx inkunsiderazzjoni l-fatt li r-Regolament Nru 746/2008 ma jissostitwixxix ruħu mal-miżuri preventivi preċedenti, iżda jikkompletahom permezz ta’ miżuri alternattivi inqas restrittivi
(1) ĠU L 202, p. 11
Appell ippreżentat fid-29 ta’ Novembru 2011 minn Centrotherm Systemtechnick GmbH kontra s-sentenza tal-Qorti Ġenerali (Is-Sitt Awla) tal-15 ta’ Settembru 2011 fil-Kawża T-427/09, centrotherm Clean Solutions GmbH & Co. KG vs L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni)
(Kawża C-609/11)
Appellanti: Centrotherm Systemtechnik GmbH (rappreżentanti: A. Schulz u C. Onken, avukati)
Partijiet oħra fil-proċedura: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (UASI), centrotherm Clean Solutions GmbH & Co. KG
tannulla s-sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-Unjoni Ewropea tal-15 ta’ Settembru 2011 fil-Kawża T-427/09;
tiċħad ir-rikors ippreżentat minn centrotherm Clean Solutions GmbH & Co. KG kontra d-deċiżjoni tar-Raba’ Bord tal-Appell tal-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) tal-25 ta’ Awwissu 2009 fil-Kawża R 6/2008-4;
tikkundanna lil centrotherm Clean Solutions GmbH & Co. KG għall-ispejjeż.
Dan l-appell huwa ppreżentat kontra s-sentenza tal-Qorti Ġenerali li tiċħad ir-rikors tal-appellanti ppreżentat kontra d-deċiżjoni tar-Raba’ Bord tal-Appell tal-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) tal-25 ta’ Awwissu 2009 f’proċedimenti ta’ revoka bejn centrotherm Clean Solutions GmbH & Co. KG u Centrotherm Systemtechnik GmbH.
L-appellanti tqajjem l-aggravji li ġejjin insostenn tal-appell tagħha:
Id-deċiżjoni kkontestata tikser l-Artikolu 65 tar-Regolament Nru 207/2009 (1) u l-Artikolu 134(2) u (3) tar-Regoli tal-Proċedura tal-Qorti Ġenerali. Skont dawn id-dispożizzjonijiet, il-Qorti Ġenerali għandha l-obbligu li tieħu inkunsiderazzjoni l-motivi u l-eċċezzjonijiet ta’ inammissibbiltà kollha invokati mir-rikorrenti.
Minbarra dan, is-sentenza appellata hija inkompatibbli mal-Artikoli 51(1)(a) u 76 tar-Regolament Nru 207/2009. Din is-sentenza tibda mill-premessa żbaljata li hija r-rikorrenti li għandha ġġarrab l-oneru tal-prova fir-rigward tal-użu xieraq sabiex jiġu kkonservati d-drittijiet marbuta mat-trade mark ikkontestata. Fil-fatt, huwa veru li, minn naħa, fil-proċedimenti ta’ revoka previsti fl-Artikolu 51(1)(a) tar-Regolament Nru 207/2009, il-prinċipju li l-Uffiċċju jagħmel l-eżami ex officio tal-fatti jipprevali. Min-naħa l-oħra, jirriżulta mid-dispożizzjonijiet u mil-loġika tar-Regolament Nru 207/2009, u b’mod partikolari minn paragun bejn id-dispożizzjonijiet dwar ir-revoka u dawk dwar l-oppożizzjoni u l-invalidità minħabba raġunijiet relattivi għal rifjut, li, fil-proċedimenti ta’ revoka, bħala prinċipju ma huwiex il-proprjetarju tat-trade mark ikkontestata li għandu jipproduċi l-prova tal-użu.
Isegwi b’mod partikolari, li r-rifjut mill-Uffiċċju li jieħu inkunsiderazzjoni ċerti provi minħabba li dawn allegatament ma ġewx ipprovduti fil-ħin ma huwiex iġġustifikat.
Billi kkunsidrat b’mod żbaljat, kuntrarjament għall-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja, li l-kunċett ta’ użu ġenwin jipprekludi dak tal-użu anki minimu, il-Qorti Ġenerali interpretat b’mod żbaljat l-Artikolu 51(1)(a) tar-Regolament Nru 207/2009.
Fl-aħħar nett, l-affermazzjoni tal-Uffiċċju, mhux ikkontestata mill-Qorti Ġenerali, li d-dikjarazzjoni solenni magħmula mill-amministratur tar-rikorrenti ma tikkostitwixxix prova skont l-Artikolu 78(1)(f) tar-Regolament Nru 207/2009, hija inkorretta u tmur kontra l-ġurisprudenza stess tal-Qorti Ġenerali.
Appell ippreżentat fid-29 ta’ Novembru 2011 minn Centrotherm Systemtechnik GmbH kontra s-sentenza tal-Qorti Ġenerali (Is-Sitt Awla) tal-15 ta’ Settembru 2011 fil-Kawża T-434/09 — Centrotherm Systemtechnik GmbH vs L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni)
(Kawża C-610/11 P)
Partijiet oħra fil-proċedura: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni), centrotherm Clean Solutions GmbH & Co. KG
L-appellanti titlob li l-Qorti tal-Ġustizzja jogħġobha,
tannulla s-sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-Unjoni Ewropea tal-15 ta’ Settembru 2011 fil-Kawża T-434/09,
tannulla d-deċiżjoni tar-Raba’ Bord tal-Appell tal-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) tal-25 ta’ Awwissu 2009 fil-Każ R 6/2008-4, sa fejn din tilqa’ t-talba għal dikjarazzjoni ta’ revoka tat-trade mark Komunitarja Nru 1 301 019 CENTROTHERM,
tikkunndanna lill-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) u lil centrotherm Clean Solutions GmbH & Co. KG għall-ispejjeż.
Dan l-appell ġie ppreżentat kontra s-sentenza tal-Qorti Ġenerali li ċaħdet ir-rikors tal-appellanti ppreżentat kontra d-deċiżjoni tar-Raba’ Bord tal-Appell tal-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) tal-25 ta’ Awwissu 2009 dwar proċeduri għal dikjarazzjoni ta’ revoka bejn centrotherm Clean Solutions GmbH & Co. KG u Centrotherm Systemtechnik GmbH.
Insostenn tal-appell tagħha, l-appellanti tinvoka l-aggravji li ġejjin:
Id-deċiżjoni kkontestata tikser l-Artikolu 51(1)(a) tar-Regolament Nru 207/2009 (1), sa fejn din ma tiħux inkunsiderazzjoni l-valur probatorju tad-dikjarazzjoni ġuramentata tar-rappreżentanti tal-appellanti, imressqa quddiem id-Diviżjoni tal-Kanċellazzjoni. B’mod kuntrarju għall-pożizzjoni tal-Bord tal-Appell u tal-Qorti Ġenerali, din id-dikjarazzjoni ġuramentata hija, anki skont il-ġurisprudenza tal-Qorti Ġenerali, prova ammissibili fis-sens tal-Artikolu 78(1)(f) tal-istess regolament.
Il-Qorti Ġenerali interpretat b’mod żbaljat l-Artikolu 76(1) tar-Regolament Nru 207/2009. B’mod kuntrarju għall-interpretazzjoni mogħtija fl-istanzi preċedenti, il-prinċipju ta’ eżami ex officio huwa applikabbli kemm fuq il-bażi tal-kliem ċar tal-istess Artikolu 76(1) u kif ukoll fuq il-bażi tas-sistema stabbilita minn dan ir-regolament, b’mod partikolari fl-Artikolu 51(1)(a) tiegħu, fir-rigward tal-proċedimenti għal dikjarazzjoni ta’ revoka.
Id-dokumenti ppreżentati mill-appellanti fil-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell ma setgħux jiġu miċħuda bħala tardivi. Dan jirriżulta, minn naħa, mis-sistema stabbilita mir-Regolament Nru 207/2009, b’mod partikolari, meta jsir paragun bejn ir-regoli dwar l-użu applikabbli għall-proċedimenti ta’ revoka u dawk dwar il-proċedimenti tal-oppożizzjoni u tal-kanċellazzjoni għal raġunijiet assoluti ta’ rifjut u, min-naħa l-oħra, mill-prinċipji ġenerali tal-oneru tal-prova.
F’dan l-ambitu, huwa neċessarju li tingħata interpretazzjoni teleoloġika tar-Regola 40(5) tar-Regolament Nru 2868/95 (2).
Kemm-il darba l-Qorti tal-Ġustizzja tirrifjuta li tagħti interpretazzjoni teleoloġika tar-Regola 40(5) tar-Regolament Nru 2868/95, din tkun inapplikabbli peress li tmur kontra r-regoli u s-sistema taħt ir-Regolament Nru 207/2009 u tikser il-prinċipju ġenerali ta’ proporzjonalità.
(2) Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 2868/95, tat-13 ta’ Diċembru 1995, li jimplimenta r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 40/94 dwar it-trade mark tal-Komunità (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 17, Vol. 1, p. 189)
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill Oberster Gerichtshof (l-Awstrija) fit-30 ta’ Novembru 2011 — Niederösterreichische Landes-Landwirtschaftskammer vs Anneliese Kuso
(Kawża C-614/11)
Rikorrenti: Niederösterreichische Landes-Landwirtschaftskammer
Konvenuta: Anneliese Kuso
L-Artikolu 3(1)(a) u (ċ) tad-Direttiva 76/207/KEE (1), fil-verżjoni emendata bid-Direttiva 2002/73/KE, jipprekludi leġiżlazzjoni nazzjonali li tipprovdi li l-kwistjoni ta’ diskriminazzjoni bbażata fuq is-sess fil-kuntest tat-terminazzjoni ta’ relazzjoni ta’ xogħol, li tirriżulta esklużivament mit-tmiem tat-terminu taħt kuntratt ta’ xogħol individwali għal żmien determinat konkluż qabel id-dħul fis-seħħ ta’ din id-direttiva (jiġifieri f’dan il-każ qabel l-adeżjoni tal-Awstrija fl-Unjoni Ewropea), għandha tiġi eżaminata mhux fuq il-bażi ta’ dispożizzjoni kuntrattwali li tistipula ż-żmien determinat bħala “kundizzjoni għat-tkeċċija” iżda biss fil-kuntest taċ-ċaħda tat-talba għall-estensjoni tal-kuntratt, ikkunsidrata bħala “kundizzjoni għar-reklutaġġ”?
(1) Direttiva tal-Kunsill, tad-9 ta’ Frar 1976, dwar l-implimentazzjoni tal-prinċipju ta’ trattament ugwali għall-irġiel u n-nisa għal dak li għandu x’jaqsam mal-aċċess għall-impjiegi, taħriġ professjonali, promozzjoni, u kondizzjonijiet tax-xogħol (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 5, Vol. 1, p. 187), fil-verżjoni emendata bid-Direttiva Tal-Parlament Ewropew U Tal-Kunsill 2002/73/KE, tat-23 ta’ Settembru 2002.
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Oberlandesgericht Braunschweig (il-Ġermanja) fis-7 ta’ Diċembru 2011 — Bußgeldsache vs International Jet Management GmbH
(Kawża C-628/11)
L-Artikolu 18 TFUE (li qabel kien l-Artikolu 12 KE) japplika fejn Stat Membru (ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja) jeħtieġ mingħand kumpannija tal-ajru, li jkollha liċenzja valida maħruġa fi Stat Membru ieħor (ir-Repubblika tal-Awstrija) kif iddefinit fl-Artikoli 3 u 8 tar-Regolament (KE) Nru 1008/2008 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tal-24 ta’ Settembru 2008, dwar regoli komuni għall-operat ta’ servizzi tal-ajru fil-Komunità, li tikseb permess sabiex tuża l-ispazju tal-ajru għal titjiriet privati (titjiriet kummerċjali mhux skedati) b’destinazzjoni fit-territorju tiegħu minn pajjiżi terzi?
Fil-każ li r-risposta għall-ewwel domanda tkun fl-affermattiv, huwa fih innifsu inkompatibbli mal-Artikolu 18 TFUE (li qabel kien l-Artikolu 12 KE) li jkun meħtieġ permess għal dħul fl-ispazju tal-ajru meta tali permess, taħt piena ta’ multa, huwa meħtieġ għat-titjiriet minn pajjiżi terzi fil-każ ta’ kumpanniji tal-ajru li jkollhom liċenzja miksuba fi Stat Membru ieħor, iżda mhux fil-każ ta’ kumpanniji li jkollhom liċenzja miksuba fir-Repubblika Federali tal-Ġermanja?
Jekk l-Artikolu 18 TFUE (li qabel kien l-Artikolu 12 KE) japplika għas-sitwazzjoni msemmija (l-ewwel domanda), iżda li jkun meħtieġ permess ma huwiex fih innifsu diskriminatorju (it-tieni domanda), ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja tista’, mingħajr ma tikser l-projbizzjoni ta’ diskriminazzjoni, tissuġġetta l-għoti ta’ permess għal dħul fl-ispazju tal-ajru tagħha għal titjiriet minn pajjiżi terzi, taħt piena ta’ multa, għall-kundizzjoni li l-kumpannija tal-ajru li toriġina minn Stat Membru ieħor turi lill-awtorità li toħroġ il-permessi li l-kumpanniji li għandhom liċenzja fir-Repubblika Federali tal-Ġermanja ma humiex f’pożizzjoni li joperaw dawn it-titjiriet (dikjarazzjoni ta’ nuqqas ta’ disponibbiltà)?
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Administrativen Sad — Varna (il-Bulgarija) fil-15 ta’ Diċembru 2011 — EOOD Stroy Trans vs Direktor na Direktsia “Obzhalvane i upravlenie na izpalnenieto” — Varna pri Tsentralno Upravlenie na Natsionalnata Agentsia za Prihodite
(Kawża C-642/11)
Rikorrenti: EOOD Stroy Trans.
Konvenuti: Direktor na Direktsia “Obzhalvane i upravlenie na izpalnenieto” — Varna pri Tsentralno Upravlenie na Natsionalnata Agentsia za Prihodite
L-Artikolu 203 tad-Direttiva tal-Kunsill 2006/112/KE, tat-28 ta’ Novembru 2006, dwar is-sistema komuni ta’ taxxa fuq il-valur miżjud, għandu jiġi interpretat fis-sens li l-VAT imniżżla minn persuna fuq fattura hija dovuta irrispettivament mill-fatt jekk ikunx iġġustifikat li titniżżel fuq il-fattura (nuqqas ta’ kunsinna jew ta’ ħlas), u fis-sens li l-awtoritajiet inkarigati mill-applikazzjoni taz-Zakon za danak varhu dobavenata stoynost (il-Liġi dwar il-VAT) ma humiex kompetenti sabiex jaġġustaw it-taxxa mniżżla mill-persuna, fid-dawl tad-dispożizzjonijiet nazzjonali li jipprovdu li fattura tista’ tiġi aġġustata biss mill-persuna li toħroġha?
Il-prinċipji ta’ newtralità fiskali, ta’ proporzjonalità u ta’ aspettativi leġittimi huma miksura minn prassi amministrattiva u minn ġurisprudenza tikkonsisti f’li parti (id-destinatarju tal-fattura) tiġi mċaħħda, permezz ta’ deċiżjoni ta’ aġġustament fiskali, mid-dritt li tnaqqas it-taxxa tal-input, filwaqt li l-VAT ma hijiex aġġustata, anki f’dan il-każ permezz ta’ deċiżjoni ta’ aġġustament fiskali, għall-parti l-oħra (il-persuna li toħroġ il-fattura) fil-każijiet segwenti:
il-persuna li ħarġet il-fattura ma ppreżentat ebda dokument waqt il-verifika fiskali tagħha;
il-persuna li ħarġet il-fattura ppreżentat dokumenti waqt il-verifika fiskali, iżda il-fornituri tagħha ma produċewx prova jew fid-dawl tal-provi li huma pproduċew ma jirriżultax li l-kunsinna ta’ merkanzija jew il-provvista ta’ servizzi kienet verament twettqet;
fil-kuntest tal-verifika fiskali tal-persuna li ħarġet il-fattura, it-tranżazzjonijiet inkwistjoni ma ġewx ivverfikati tul il-proċess tal-kunsinna?
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Administrativen sad — Varna (il-Bulgarija) fil-15 ta’ Diċembru 2011 — LVK — 56 EOOD vs Direktor na Direktsia “Obzhalvane I upravlenie na izpalnenieto” — Varna pri Tsentralno Upravlenie na Natsionalnata agentsia za prihodite
(Kawża C-643/11)
Rikorrenti: LVK — 56 EOOD
Konvenuta: Direktor na Direktsia “Obzhalvane I upravlenie na izpalnenieto” — Varna pri Tsentralno Upravlenie na Natsionalnata agentsia za prihodite
L-Artikolu 203 tad-Direttiva tal-Kunsill 2006/112/KE (1), ikopri l-każijiet kollha ta’ fatturazzjoni żbaljata tal-VAT, inklużi dawk li fihom il-fattura li ssemmi l-VAT tkun inħarġet mingħajr ma jkun seħħ l-avveniment li jagħti lok għall-ħlas tal-VAT? Fil-każ li r-risposta għad-domanda tkun fl-affermattiv, l-Artikoli 203 u 273 tad-Direttiva 2006/112/KE jobbligaw lill-Istati Membri jipprevedu b’mod espliċitu l-każijiet li fihom hija dovuta l-VAT imsemmija f’fattura għal kunsinna li ma tkunx saret, jew huwa suffiċjenti li jitrasponu r-regola ġenerali tad-direttiva, li permezz tagħha l-VAT għandha titħallas minn kwalunkwe persuna li tniżżel il-VAT fuq fattura?
Fid-dawl tal-premessa 39 fil-preambolu tad-Direttiva 2006/112 u bil-għan li tiġi żgurata l-korrettezza tat-tnaqqis tal-VAT tal-input, l-Artikolu 73, l-Artikolu 179 u l-Artikolu 203 tad-Direttiva 2006/112 jeżiġu li, fejn tkun tidher il-VAT f’fattura mingħajr ma jkun seħħ avveniment li jagħti lok għall-ħlas tat-taxxa, l-awtoritajiet tat-taxxa għandhom jirrettifikaw l-ammont taxxabbli u l-VAT iffatturata?
Il-miżuri speċifiċi previsti fl-Artikolu 395 tad-Direttiva 2006/112 jistgħu jikkonsistu fi prassi fiskali bħal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali, li permezz tagħha, għall-finijiet ta’ kontroll tat-tnaqqis tal-VAT tal-input, l-awtoritajiet tat-taxxa jivverifikaw biss it-tnaqqis tal-VAT tal-input li jkun sar u jikkunsidraw li l-VAT fuq il-kunsinni magħmula hija dovuta xorta waħda sempliċiment għaliex tissemma’ fil-fattura? Fil-każ ta’ risposta fl-affermattiv, l-Artikolu 203 tad-Direttiva 2006/112 jippermetti, u f’liema ċirkustanzi, li għall-istess kunsinna waħda, il-VAT għandha tinġabar darba mingħand fornitur, peress li jkun niżżilha fil-fattura, u għat-tieni darba mix-xerrej, billi jinċaħad mid-dritt li jirkupra l-VAT tal-input?
Prassi fiskali bħal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali, li permezz tagħha d-destinatarju ta’ kunsinna taxxabbli jiċċaħħad mid-dritt għal tnaqqis abbażi tal-fatt li ma hemm “ebda prova li l-kunsinna seħħet”, mingħajr ma titqies il-konstatazzjoni, diġà stabbilita, tal-fatt li t-taxxa saret eżiġibbli u dovuta mingħand il-fornitur, filwaqt li, fl-evalwazzjoni ta-tnaqqis tad-dritt għall-ħlas lura tal-VAT tal-input, dan l-avviż ta’ stima ta’ taxxa ma ġiex aġġustat u ma kienx hemm raġuni li rriżultat jew li ġiet ikkonstatata sabiex jiġi aġġustat bil-mod preskritt mill-Istat, tippreġudika n-natura mhux kumulattiva tal-VAT, u tmur kontra l-prinċipji ta’ ċertezza legali, tat-trattament ugwali u tan-newtralità fiskali?
L-Artikoli 167 u 168(a) tad-Direttiva 2006/112, għandhom jippermettu li jiġi miċħud id-dritt tat-tnaqqis tal-VAT tal-input lil destinatarju ta’ kunsinna taxxabbli li tissodisfa r-rekwiżiti kollha tal-Artikolu 178, minħabba “nuqqas ta’ provi tal-intervent tal-avveniment li jagħti lok għall-ħlas tat-taxxa”, filwaqt li fl-avviż rettifikattiv ta’ stima tat-taxxa tal-fornitur, li daħal fis-seħħ, il-VAT iffaturata ma ġietx aġġustata u ġiet rikonoxxuta bħala eżiġibbli u ttieħdet inkunsiderazzjoni għall-kalkolu tal-perijodu taxxabbli kkonċernat? Sabiex tingħata risposta għal din id-domanda, huwa rilevanti li, matul il-verifika, il-fornitur ma ppreżentax id-dokumenti ta’ kontabbiltà u li t-taxxa dovuta għal dan il-perijodu fiskali ġiet stabbilita biss fuq il-bażi ta’ informazzjoni li tinsab fid-dikjarazzjonijiet tal-VAT u fir-reġistri tax-xiri u l-bejgħ?
Skont ir-risposti għad-domandi preċedenti, l-Artikoli 167 u 168(a) tad-Direttiva 2006/112 għandhom jiġu interpretati fis-sens li, f’ċirkustanzi bħal dawk inkwistjoni fil-kawża prinċipali, in-newtralità fiskali teżiġi li l-persuna taxxabbli tkun tista’ tnaqqas il-VAT iffatturata fuq il-kunsinni?
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Bundesgerichtshof (il-Ġermanja) fis-16 ta’ Diċembru 2011 — Land Berlin vs Ellen Mirjam Sapir et
(Kawża C-645/11)
Rikorrent: Land Berlin
Konvenuta: Ellen Mirjam Sapir, Michael J Busse, Mirjam M Birgansky, Gideon Rumney, Benjamin Ben-Zadok, Hedda Brown
Talba għall-ħlas lura ta’ ammont imħallas indebitament tikkostitwixxi materja ċivili fis-sens tal-Artikolu 1(1) tar-Regolament (KE) Nru 44/2001 (1) fiċ-ċirkustanzi fejn Bundesland ordnat minn awtorità pubblika sabiex iħallas lil vittmi bħala kumpens parti mid-dħul mill-bejgħ ta’ art iħallas minflok, indebitament, il-prezz tax-xiri kollu?
Jistgħu talbiet jitqiesu marbuta mill-qrib skont kif meħtieġ mill-Artikolu 6(1) tar-Regolament Nru 44/2001 meta l-konvenuti jibbażaw ruħhom fuq talbiet ta’ kumpens addizzjonali li huma suġġetti biss għal determinazzjoni uniformi?
L-Artikolu 6(1) tar-Regolament (KE) Nru 44/2001 japplika wkoll għal konvenuti li ma humiex domiċiljati fl-Unjoni Ewropea? Fil-każ li għal din id-domanda tingħata risposta fl-affermattiv, dan japplika wkoll fejn, fl-Istat ta’ domiċilju tal-konvenut, skont konvenzjoni bilaterali mal-Istat li jiddeċiedi t-talba, ir-rikonoxximent tas-sentenza jista’ jiġi rrifjutat minħabba nuqqas ta’ ġurisdizzjoni?
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Juzgado Mercantil de Barcelona (Spanja) fit-30 ta’ Diċembru 2011 — Serveis en Impressio i Retolacio Vargas, S.L. vs Banco Mare Nostrum, S.A.
(Kawża C-664/11)
Rikorrenti: Serveis en Impressio i Retolacio Vargas, S.L.
Konvenuta: Banco Mare Nostrum, S.A.
Jekk istituzzjoni ta’ kreditu tipproponi lil klijent swap ta’ interessi sabiex ikun kopert ir-riskju ta’ varjazzjoni tar-rata ta’ interessi ta’ operazzjonijiet finanzjarji preċedenti, għandu jiġi kkunsidrat li dan huwa servizz ta’ pariri dwar l-investiment fis-sens tad-definizzjoni mogħtija fil-punt 4 tal-Artikolu 4(1) tad-Direttiva 2004/39/KE (1)?
L-ommissjoni tat-test ta’ adegwatezza previst fl-Artikolu 19(4) tad-direttiva msemmija iktar ’il fuq fir-rigward ta’ investitur tax-xiri bl-imnut twassal għan-nullità assoluta tas-swap ta’ interessi li l-investitur ikun issottoskriva mal-istituzzjoni ta’ kreditu li pprovdiet il-parir?
Jekk is-servizz ipprovdut fil-kundizzjonijiet preċedenti ma huwiex ikkunsidrat bħala pariri dwar l-investiment, is-sempliċi fatt ta’ xiri ta’ strument finanzjarju kumpless bħas-swap ta’ interessi mingħajr ma jitwettaq it-test li jikkonċerna n-natura xierqa previst fl-Artikolu 19(5) tad-Direttiva 2004/39/KE, minħabba raġuni imputabbli lill-istituzzjoni ta’ investiment jiddetermina n-nullità assoluta tal-kuntratt ta’ xiri sottoskritt mal-istituzzjoni ta’ kreditu nnifisha?
Skont l-Artikolu 19(9) tad-Direttiva 2004/39/KE, is-sempliċi fatt li istituzzjoni ta’ kreditu tipproponi strument finanzjarju kumpless marbut ma’ self ipotekarju li ġie ffirmat ma’ din l-istituzzjoni jew ma’ oħra huwa raġuni suffiċjenti sabiex tiġi eskluża l-applikazzjoni tal-obbligi li l-istituzzjoni ta’ investiment għandha li twettaq it-testijiet ta adegwatezza u dwar in-natura xierqa previsti f’dan l-Artikolu 19 għal investitur tax-xiri bl-imnut?
Sabiex tkun tista’ tiġi eżkluża l-applikazzjoni tal-obbligi previsti fl-Artikolu 19 tad-Direttiva 2004/39/KE, huwa neċessarju li l-prodott finanzjarju li miegħu huwa marbut l-istrument finanzjarju propost ikun suġġett għal standards legali ta’ protezzjoni tal-investitur simili għal dawk meħtieġa fid-direttiva msemmija iktar ’il fuq?
(1) Direttiva 2004/39/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tal-21 ta’ April 2004, dwar is-swieq fl-istrumenti finanzjari li temenda d-Direttivi tal-Kunsill 85/611/KEE u 93/6/KEE u d-Direttiva 2000/12/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill u li tħassar id-Direttiva tal-Kunsill 93/22/KEE (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 6, Vol. 7, p. 263).
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Juzgado Mercantil de Barcelona (Spanja) fit-30 ta’ Diċembru 2011 — Alfonso Carlos Amselem Almor vs NCG Banco, S.A.
(Kawża C-665/11)
Juzgado Mercantil de Barcelona.
Rikorrent: Alfonso Carlos Amselem Almor.
Konvenuta: NCG Banco, S.A..
Jekk istituzzjoni ta’ kreditu tipproponi lil klijent, li miegħu tkun preċedentement ikkonkludiet kuntratt ta’ self ipotekarju, swap ta’ interessi sabiex ikun kopert ir-riskju ta’ varjazzjoni tar-rata ta’ interessi ta’ din l-operazzjoni, għandu jiġi kkunsidrat li dan huwa servizz ta’ pariri dwar l-investiment fis-sens tad-definizzjoni mogħtija fil-punt (4) tal-Artikolu 4(1) tad-Direttiva 2004/38/KE (1)?
L-ommissjoni tat-test ta’ adegwatezza previst fl-Artikolu 19(4) tad-direttiva msemmija iktar ’il fuq fir-rigward ta’ investitur tax-xiri bl-imnut twassal għan-nullità assoluta tas-swap ta’ interessi li l-investitur ikkonkluda mal-istituzzjoni ta’ kreditu li pprovdiet il-parir?
Jekk is-servizz ipprovdut fil-kundizzjonijiet preċedenti ma huwiex ikkunsidrat bħala pariri dwar l-investiment, is-sempliċi fatt ta’ xiri ta’ strument finanzjarju kumpess bħas-swap ta’ interessi mingħajr ma jitwettaq it-test li jikkonċerna n-natura xierqa previst fl-Artikolu 19(5) tad-Direttiva 2004/39/KE minħabba raġuni imputabbli lill-istituzzjoni ta’ investiment jiddetermina n-nullità assoluta tal-kuntratt ta’ xiri konkluż mal-istituzzjoni ta’ kreditu nnifisha?
Skont l-Artikolu 19(9) tad-Direttiva 2004/39/KE, is-sempliċi fatt li istituzzjoni ta’ kreditu tipproponi strument finanzjarju kumpless marbut ma’ self ipotekarju huwa raġuni suffiċjenti sabiex tiġi eskluża l-applikazzjoni tal-obbligi li l-istituzzjoni ta’ investiment għandha li twettaq it-testijiet ta’ adegwatezza u dwar in-natura xierqa previsti f’dan l-Artikolu 19 għal investitur tax-xiri bl-imnut?
Sabiex tkun tista’ tiġi eskluża l-applikazzjoni tal-obbligi previsti fl-Artikolu 19 tad-Direttiva 2004/39/KE, huwa neċessarju li l-prodott finanzjarju li miegħu huwa marbut l-istrument finanzjarju propost ikun suġġett għal standards legali ta’ protezzjoni tal-investitur simili għal dawk meħtieġa fid-direttiva msemmija iktar ’il fuq?
(1) Direttiva 2004/39/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tal-21 ta’ April 2004, dwar is-swieq fl-istrumenti finanzjarji li temenda d-Direttivi tal-Kunsill 85/611/KEE u 93/6/KEE u d-Direttiva 2000/12/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill u li tħassar id-Direttiva tal-Kunsill 93/22/KEE (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 6, Vol. 7, p. 263).
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mit-Tribunale Amministrativo per la Sardegna (L-Italja) fit-2 ta’ Jannar 2012 — Danilo Tola vs Ministero della Difesa
(Kawża C-4/12)
Rikorrent: Danilo Tola
Konvenut: Ministero della Difesa
Wara li ġiet irtirata t-talba għal deċiżjoni preliminari fil-5 ta’ Jannar 2012, permezz ta’ digriet tat-18 ta’ Jannar 2012, il-Qorti tal-Ġustizzja ħassret il-kawża mil-lista tal-kawżi.
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Augstākās tiesas Senāts (il-Latvja) fis-17 ta’ Jannar 2012 — Mohamad Zakaria
(Kawża C-23/12)
Rikorrent: Mohamad Zakaria
L-Artikolu 13(3) tar-Regolament (KE) Nru 562/2006 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tal-15 ta’ Marzu 2006, li jistabbilixxi Kodiċi Komunitarju dwar ir-regoli li jirregolaw il-moviment ta’ persuni minn naħa għal oħra tal-fruntiera (Kodiċi tal-Fruntieri ta’ Schengen), jipprovdi li persuna għandha d-dritt li tippreżenta rikors mhux biss kontra ċ-ċaħda ta’ dħul, iżda wkoll kontra l-ksur imwettaq matul il-proċedura ta’ adozzjoni ta’ deċiżjoni li tawtorizza d-dħul?
Jekk ir-risposta għall-ewwel domanda tkun fl-affermattiv, id-dispożizzoni ċċitata iktar ’il fuq tipprovdi li, fid-dawl tal-premessa 28 tar-Regolament Nru 526/2006 u tal-Artikolu 6(1) tiegħu, kif ukoll tal-Artikolu 47 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea, l-Istat Membru għandu l-obbligu li jiżgura rikors effettiv quddiem qorti?
Jekk ir-risposta għall-ewwel domanda tkun fl-affermattiv u jekk ir-risposta għat-tieni domanda tkun fin-negattiv, l-Artikolu 13(3) tar-Regolament (KE) Nru 562/2006 jipprovdi li, fid-dawl tal-premessa 20 tar-Regolament Nru 562/2006 u tal-Artikolu 6(1) tiegħu kif ukoll tal-Artikolu 47 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea, l-Istat Membru għandu l-obbligu li jiżgura rikors effettiv quddiem korp amministrattiv li jipprovdi, fil-livell istituzzjonali u funzjonali, l-istess garanziji bħal qorti?
Rikors ippreżentat fil-31 ta’ Jannar 2012 — Il-Kummissjoni Ewropea vs Ir-Repubblika tal-Polonja
(Kawża C-48/12)
Rikorrenti: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: P. Hetsch, S. Petrova u K. Herrmann, aġenti)
tikkonstata li, peress li naqset milli tadotta l-liġijiet, ir-regolamenti u d-dispożizzjonijiet amministrattivi kollha neċessarji sabiex tikkonforma ruħha mad-Direttiva 2008/50/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, dwar il-kwalità tal-arja fl-ambjent u arja iktar nadifa għall-Ewropa (1) u, fi kwalunkwe każ, naqset milli tinforma lill-Kummissjoni b’dawn id-dispożizzjonijiet, ir-Repubblika tal-Polonja naqset milli twettaq l-obbligi tagħha taħt l-Artikolu 33(1) ta’ din id-direttiva;
tikkundanna lir-Repubblika tal-Polonja, b’mod konformi mal-Artikolu 260(3) TFUE, għall-ħlas ta’ penalità bir-rata ta’ EUR 71 521,38 għal kull jum, dekorribbli mid-data tal-pubblikazzjoni tas-sentenza f’din il-kawża, għan-nuqqas ta’ osservanza tal-obbligu ta’ notifika tal-miżuri ta’ traspożizzjoni tad-Direttiva 2008/50/KE;
Il-Kummissjoni ssostni li r-Repubblika tal-Polonja naqset milli twettaq l-obbligi tagħha taħt l-Artikolu 33(1) tad-Direttiva 2008/50/KE (iktar ’il quddiem: id-“Direttiva CAFE”).
Id-Direttiva CAFE tikkostitwixxi l-istrument legali prinċipali fil-livell tal-UE fir-rigward tat-tniġġis tal-arja, u għandha għalhekk l-għan li tipproteġi l-ambjent u s-saħħa tal-bniedem. Hija tipprovdi, inter alia, ir-regoli ta’ valutazzjoni u ta’ kejl, kif ukoll il-miri tat-tnaqqis tal-konċentrazzjoni fl-arja tal-partikuli, li huma s-sustanzi fl-arja l-iktar ta’ ħsara għas-saħħa tal-bniedem. Hija tobbliga lill-Istati Membri jillimitaw il-konċentrazzjoni tal-espożizzjoni għall-PM 2.5 għal 20 mikrogrammi/m3 fis-sena 2015. Barra minn hekk, hija tindika l-mira għall-PM 2.5 ta’ 25 mikrogrammi/m3, li għandha tintlaħaq fl-1 ta’ Jannar 2010. Hija tesiġi wkoll mill-Istati Membri li jilħqu l-valur limitu għall-PM 2.5 ta’ 25 mikrogrammi/m3 fis-sena 2015 (fażi 1), filwaqt li dan għandu jkun fil-livell ta’ 20 mikrogrammi/m3 matul il-fażi 2 (sal-2020). Barra minn hekk, id-Direttiva CAFE tobbliga lill-Istati Membri li jrendu aċċessibbli għall-pubbliku l-informazzjoni dwar il-kwalità tal-arja u dwar il-miżuri l-oħra meħuda fuq il-bażi tagħha (Artikolu 26 et seq).
Skont l-Artikolu 33(1) tad-Direttiva CAFE, ir-Repubblika tal-Polonja kellha tadotta u timplementa l-leġiżlazzjoni nazzjonali neċessarja sabiex tikkonforma ruħha mad-Direttiva qabel il-11 ta’ Ġunju 2010.
Ir-Repubblika tal-Polonja ma daħħlitx fl-ordinament ġuridiku Pollakk u ma implementatx id-dispożizzjonijiet neċessarji kollha. Ir-redazzjoni tal-linji gwida fl-abbozz ta’ liġi li temenda — liġi dwar il-protezzjoni tal-ambjent u atti legali oħra — mill-Ministeru tal-Ambjent ma tippermettix l-adempiment tal-obbligu taħt l-Artikolu 33(1) tad-Direttiva 2008/50/KE.
Il-Kummissjoni ġiet informata mill-awtoritajiet Pollakki biss b’implementazzjoni parzjali tal-Artikoli 6(1) u 23 tad-Direttiva CAFE permezz tal-Artikoli 13 u 15 tal-Liġi tas-17 ta’ Lulju 2009 dwar is-sistema ta’ ġestjoni tal-emissjonijiet ta’ gass b’effett serra u sustanzi oħra, permezz ta’ sistema ta’ ġestjoni tal-emissjonijiet tad-dijossidu tal-kubrit (SO2) u tal-ossidi tan-nitroġenu (NO) u l-obbligu li jsir pjan nazzonjali ta’ tnaqqis.
(1) ĠU L 152, p. 1.
Appell ippreżentat fl-1 ta’ Frar 2012 minn Kendrion NV kontra s-sentenza tal-Qorti Ġenerali (Ir-Raba’ Awla) tas-16 ta’ Novembru 2011 fil-Kawża T-54/06, Kendrion NV vs Il-Kummissjoni
Skont l-ewwel aggravju, il-Qorti Ġenerali wettqet żball ta’ liġi fl-interpretazzjoni tad-dritt tal-Unjoni u immotivat is-sentenza tagħha b’mod kontradittorju u mimli lakuni meta ddeċidiet li l-Kummissjoni esponiet b’mod suffiċjenti fid-dritt ir-raġunijiet li wassluha sabiex timponi fuq Kendrion multa għola minn dik imposta fuq Fardem.
Skont it-tieni aggravju, il-Qorti Ġenerali, meta ddeċidiet il-kwistjoni ta’ jekk il-Kummissjoni setgħetx tikkunsidra li Kendrion hija responsabbli in solidum għall-multa li għandha tiġi imposta fuq l-ex-sussidjarja tagħha Fardem, wettqet żball ta’ liġi u ma pproċedietx b’mod korrett għal eżami konkret tal-prova, u għalhekk b’dan il-mod wettqet żbalji proċedurali. Fis-sentenza tagħha, il-Qorti Ġenerali qassmet b’mod inġusta l-oneru tal-prova, hija manifestament interpretat ħażin il-fatti u kjarament evalwat b’mod żbaljat il-mezzi ta’ prova. Il-Qorti Ġenerali barra minn hekk immotivat b’mod insuffiċjenti l-kunsiderazzjonijiet tagħha u ma eżaminatx b’mod suffiċjenti fid-dritt l-argumenti invokati minn Kendrion.
Permezz tat-tielet aggravju, Kendrion tikkuntesta l-kunsiderazzjonijiet tas-sentenza appellata li permezz tagħhom il-Qorti Ġenerali eżaminat u ċaħdet it-tieni, ir-raba’ u l-ħames motivi li hija invokat fl-ewwel istanza. Skont Kendrion, il-Qorti Ġenerali bbażat ruħha fuq interpretazzjoni żbaljata tad-dritt tal-Unjoni meta ddeċidiet li l-kumpannija parent, li ma kinitx implikata fil-ksur, setgħet tiġi suġġetta għal multa għola minn dik imposta fuq is-sussidjarja tagħha Fardem, awtriċi tal-ksur. Barra minn hekk, il-Qorti Ġenerali kisret il-prinċipju ta’ trattament ugwali, u mmotivat is-sentenza tagħha b’mod kontradittorju u mimli lakuni.
Permezz tar-raba’ aggravju, Kendrion tinvoka li l-Qorti Ġenerali ċaħdet b’mod żbaljat bħala “ineffettiv” l-argument imqajjem minn Kendrion, li skontu l-proċedura quddiem il-Qorti Ġenerali kienet ħadet wisq fit-tul. Il-Qorti Ġenerali għalhekk donnha tqis li hija ma hijiex kompetenti sabiex tiddeċiedi fuq irregolaritajiet fil-proċedura quddiemha. Anki li kieku kien korrett li jingħad li l-Qorti Ġenerali ma hijiex kompetenti hija nnifisha sabiex tnaqqas il-multa minħabba t-tul eċċessiv tal-proċedura, il-Qorti tal-Ġustizzja hija f‛kull każ obbligata li tiddeċiedi dan il-punt essenzjali għaċ-ċertezza legali u li minnu tislet il-konklużjonijiet indispensabbli.
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-2 ta’ Frar 2012 — EI du Pont de Nemours et vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-76/08) (1)
(Kompetizzjoni - Akkordji - Suq tal-Gomma Chloroprene - Deċiżjoni li tikkonstata ksur tal-Artikolu 81 KE u tal-Artikolu 53 tal-Ftehim ŻEE - Iffissar tal-prezzijiet - Tqassim tas-suq - Imputabbiltà tal-aġir li jikkostitwixi ksur - Impriża komuni - Linji Gwida għall-kalkolu tal-multi - Ċirkustanzi attenwanti - Kooperazzjoni)
Rikorrenti: EI du Pont de Nemours and Company (Wilmington, Delaware, l-Istati Uniti); DuPont Performance Elastomers LLC (Wilmington); u DuPont Performance Elastomers SA (Grand-Saconnex, l-Isvizzera) (rappreżentanti: J. Boyce u A. Lyle-Smythe, Solicitors)
Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti): inizjalment X. Lewis u V. Bottka, sussegwentement V. Bottka u V. Di Bucci, u fl-aħħar V. Bottka, S. Noë u A. Biolan, aġenti)
Minn naħa talba għall-annullament tal-Artikoli 1 u 2 tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni C(2007) 5910, tal-5 ta’ Diċembru 2007, dwar proċedura skont l-Artikolu 81 [KE] u l-Artikolu 53 tal-Ftehim ŻEE (Każ COMP/38.629 — Gomma Chloroprene), hekk kif emendata bid-Deċiżjoni tal-Kummissjoni C(2008) 2974 finali, tat-23 ta’ Ġunju 2008, sa fejn jirrigwardaw lill-EI Du Pont de Nemours and Company, u, min-naħa l-oħra, talba għat-tnaqqis tal-ammont tal-multa imposta in solidum fuq ir-rikorrenti permezz ta’ din id-deċiżjoni.
EI du Pont de Nemours and Company, DuPont Performance Elastomers LLC u DuPont Performance Elastomers SA huma kkundannati għall-ispejjeż.
(1) ĠU C 116, 09.05.2008.
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-2 ta’ Frar 2012 — Dow Chemical vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-77/08) (1)
(Kompetizzjoni - Akkordji - Suq tal-lastiku chloroprene - Deċiżjoni li tirrgwarda ksur tal-Artikolu 81 KE u tal-Artikolu 53 tal-Ftehim ŻEE - Iffissar tal-prezzijiet - Tqassim tas-suq - Imputabbiltà tal-aġir li jikkostitwixxi ksur - Impriża konġunta - Linji gwida dwar il-metodu ta’ kif jiġu stabbiliti l-multi - Ċirkustanzi attenwanti - Kooperazzjoni)
Rikorrenti: The Dow Chemical Company (Midland, Michigan, l-Istati Uniti) (rappreżentanti: D. Schroeder u T. Graf, avukati)
Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: inizjalment minn X. Lewis u V. Bottka, sussegwentement minn V. Bottka u V. Di Bucci, u fl-aħħar minn V. Bottka, P. Van Nuffel u L. Malferrari, aġenti)
Prinċipalment, l-annullament tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni C(2007) 5910 finali, tal-5 ta’ Diċembru 2007, dwar il-proċedura taħt [skont] l-Artikolu 81 [KE] u l-Artikolu 53 tal-Ftehim ŻEE (Każ COMP/F/38.629 — Lastiku Chloroprene), kif emendata bid-Deċiżjoni tal-Kummissjoni C(2008) 2974 finali, tat-23 Ġunju 2008, sa fejn din tikkonċerna r-rikorrent, u, sussidjarjament, it-tnaqqis tal-multa imposta fuq ir-rikorrenti permezz ta’ din id-deċiżjoni.
The Dow Chemical Company hija kkundannata għall-ispejjeż.
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-2 ta’ Frar 2012 — Denki Kagaku Kogyo u Denka Chemicals vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-83/08) (1)
(Kompetizzjoni - Ftehim - Suq tal-gomma kloropren - Deċiżjoni li tikkonstata ksur tal-Artikolu 81 KE u tal-Artikolu 53 tal-Ftehim ŻEE - Iffissar tal-prezzijiet - Qsim tas-suq - Prova tal-parteċipazzjoni fil-ftehim - Prova tad-distakkar mill-ftehim - Tul tal-ksur - Drittijiet tad-difiża - Aċċess għall-fajl - Linji Gwida dwar il-kalkolu tal-multi - Nonretroattività - Aspettattivi leġittimi - Prinċipju ta' proporzjonalità - Ċirkustanzi attenwanti)
Rikorrenti: Denki Kagaku Kogyo Kabushiki Kaisha (Tokjo, il-Ġappun); u Denka Chemicals GmbH (Düsseldorf, il-Ġermanja) (rappreżentanti: inizjalment G. van Gerven, T. Franchoo u D. Fessenko, sussegwentement T. Franchoo, B. Bär-Bouyssière u A. de Beaugrenier, avukati)
Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: S. Noë u V. Bottka, aġenti)
Prinċipalment, talba għall-annullament tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni C(2007)5910 finali, tal-5 ta’ Diċembru 2007, dwar proċedura ta’ applikazzjoni tal-Artikolu 81 [KE] u tal-Artikolu 53 tal-Ftehim ŻEE (Każ COMP/F/38629 — Gomma Kloropren), sa fejn din tikkonċerna lir-rikorrenti, kif ukoll, sussidjarjament, talba għat-tnaqqis tal-multa imposta in solidum fuq ir-rikorrenti b’din id-deċiżjoni.
Denki Kagaku Kogyo Kabushiki Kaisha u Denka Chemicals GmbH huma kkundannati għall-ispejjeż.
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-2 ta’ Frar 2012 — skytron energy vs UASI (arraybox)
(Kawża T-321/09) (1)
(Trade mark Komunitarja - Applikazzjoni għat-trade mark Komunitarja verbali arraybox - Raġuni assoluta għal rifjut - Natura deskrittiva - Nuqqas ta’ karattru distintiv - Artikolu 7(1)(b) u (c) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009)
Rikorrenti: skytron energy GmbH & Co. KG (Berlin, il-Ġermanja) (rappreżentanti: H.J. Omsels u C. Danziger, avukati)
Rikors kontra d-deċiżjoni tal-Ewwel Awla tal-Bord tal-Appell tal-UASI, tal-4 ta’ Ġunju 2009 (Każ R 1680/2008-1), dwar applikazzjoni għar-reġistrazzjoni tas-sinjal verbali arraybox bħala trade mark Komunitarja.
skytron energy GmbH & Co. KG hija kkundannata għall-ispejjeż.
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-2 ta’ Frar 2012 — Il-Greċja vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-469/09) (1)
(FAEGG - Taqsima “Garanzija” - Infiq eskluż mill-finanzjament Komunitarju - Setturi tal-ipproċessar tad-tadam u tal-ħażna tar-ross - Kontrolli prinċipali - Sistema integrata ta’ ġestjoni u ta’ kontroll dwar ċerti skemi ta’ għajnuna Komunitarji - Prinċipju ta’ proporzjonalità)
Rikorrenti: Ir-Repubblika Ellenika (rappreżentanti: I. K. Chalkias u S. Papaïoannou, aġenti)
Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: P. Rossi u A. Markoulli, aġenti)
Talba għall-annullament tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2009/721/KE, tal-24 ta’ Settembru 2009, li teskludi mill-finanzjament Komunitarju ċerta nefqa mġarrba mill-Istati Membri taħt it-Taqsima ta’ Garanzija ta’ Fond Agrikolu Ewropew dwar Gwida u Garanzija (FAEGG), il-Fond Agrikolu Ewropew ta’ Garanzija (FAEG) u l-Fond Agrikolu Ewropew għall-Iżvilupp Rurali (l-FAEŻR) (ĠU L 257, p. 28)
(1) ĠU C 24, 30.01.2010.
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tas-7 ta’ Frar 2012 — Hartmann-Lamboy vs UASI — Diptyque (DYNIQUE)
(Kawża T-305/10) (1)
(Trade mark Komunitarja - Proċedimenti ta’ oppożizzjoni - Applikazzjoni għat-trade mark Kommunitarja verbali DYNIQUE - Trade mark Komunitarja verbali preċedenti DIPTYQUE - Raġuni relattiva għal rifjut - Probabbiltà ta’ konfużjoni - Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru. 207/2009)
Rikorrenti: Marlies Hartmann-Lamboy (Westerburg, il-Ġermanja) (rappreżentant: R. Loos, avukat)
Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (rappreżentanti: inizjalment A. Pohlmann, sussegwentement minn G. Schneider, aġenti)
Parti oħra quddiem il Bord tal Appel tal-UASI: Diptyque SAS (Pariġi, Franza)
Rikors ippreżentat kontra d-deċiżjoni tal-Ewwel Bord tal-Appell tal-UASI tas-7 ta’ Mejju 2010 (Każ R 1217/2009-1), dwar proċedimenti ta’ oppożizzjoni bejn Diptyque SAS u Marlies Hartmann-Lamboy.
Marlies Hartmann-Lamboy hija kkundannata għall-ispejjeż.
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-2 ta’ Frar 2012 — Goutier vs UASI — Euro Data (ARANTAX)
(Kawża T-387/10) (1)
(Trade mark Komunitarja - Proċedimenti ta’ oppożizzjoni - Applikazzjoni għat-trade mark Komunitarja verbali ARANTAX - Trade mark nazzjonali verbali preċedenti ANTAX - Raġuni relattiva għal rifjut - Probabbiltà ta’ konfużjoni - Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009 - Użi ġenwin mit-trade mark preċedenti - Artikolu 42(2) u (3) tar-Regolament Nru 207/2009)
Rikorrent: Klaus Goutier (Frankfurt am Main, il-Ġermanja) (rappreżentant: E. Happe, avukat)
Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (rappreżentant: B. Schmidt, aġent)
Partijiet oħra fil-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell tal-UASI, intervenjenti quddiem il-Qorti Ġenerali: Euro Data GmbH & Co. KG, Datenverarbeitungsdienst (Saarbrücken, il-Ġermanja) (rappreżentant: D. Wagner, avukat)
Rikors ippreżentat kontra d-deċiżjoni tar-Raba’ Bord tal-Appell tal-UASI, tal-1 ta’ Lulju 2010 (Każ R 126/2009-4), dwar proċedimenti ta’ oppożizzjoni bejn Euro Data GmbH & Co. KG, Datenverarbeitungsdienst u Klaus Goutier.
Klaus Goutier huwa kkundannat għall-ispejjeż.
(1) ĠU C 301, 06.11.2010.
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tas-7 ta’ Frar 2012 — Dosenbach-Ochsner vs UASI — Sisma (Rappreżentazzjoni ta’ iljunfanti f’rettangolu)
(Kawża T-424/10) (1)
(Trade mark Komunitarja - Proċedimenti għal dikjarazzjoni ta’ invalidità - Trade mark Komunitarja figurattiva li tirrappreżenta iljunfanti f’rettangolu - Trade marks internazzjonali u nazzjonali figurattivi preċedenti li jirrappreżentaw iljunfant u trade mark nazzjonali verbali preċedenti elefanten - Raġuni relattiva għal rifjut - Probabbiltà ta’ konfużjoni - Xebh tas-sinjali - Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009 - Karattru distintiv tat-trade marks preċedenti)
Rikorrenti: Dosenbach-Ochsner AG Schuhe und Sport (Dietikon, l-Isvizzera) (rappreżentant: O. Rauscher, avukat)
Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (rappreżentant: G. Mannucci, aġent)
Parti oħra fil-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell tal-UASI, intervenjenti quddiem il-Qorti Ġenerali: Sisma SpA (Mantova, l-Italja) (rappreżentant: F. Caricato, avukat)
Rikors ippreżentat kontra d-deċiżjoni tar-Raba’ Bord tal-Appell tal-UASI tal-15 ta’ Lulju 2010 (Każ R 1638/2008-4), dwar proċedimenti għal dikjarazzjoni ta’ invalidità bejn Dosenbach-Ochsner AG Schuhe und Sport u Sisma SpA.
Id-deċiżjoni tar-Raba’ Bord tal-Appell tal-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (UASI) tal-15 ta’ Lulju 2010 (Każ R 1638/2008-4) hija annullata.
L-UASI għandu jbati, minbarra l-ispejjeż tiegħu, dawk ta’ Dosenbach Ochsner AG Schuhe und Sport.
Sisma SpA għandha tbati l-ispejjeż tagħha.
(1) ĠU C 317, 20.11.2010.
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-2 ta’ Frar 2012 — Almunia Textil vs UASI — FIBA-Europe (EuroBasket)
(Kawża T-596/10) (1)
(Trade mark Komunitarja - Proċedimenti ta’ oppożizzjoni - Applikazzjoni għat-trademark Komunitarja verbali EuroBasket - Trade mark Komunitarja figurattiva preċedenti Basket - Raġuni relattiva għal rifjut - Probabbiltà ta’ konfużjoni - Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009)
Rikorrenti: Almunia Textil, SA (La Almunia de Doña Godina, Spanja) (rappreżentant: J.E. Astiz Suárez, avukat)
Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (rappreżentant: R. Manea, aġent)
Parti oħra fil-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell tal-UASI, intervenjenti quddiem il-Qorti Ġenerali: FIBA-Europe eV (München, il-Ġermanja) (rappreżentant: T. Hogh Holub, avukat)
Rikors ippreżentat kontra d-deċiżjoni tal-Ewwel Bord tal-Appell tal-UASI tas-6 ta’ Ottubru 2010 (Każ R 280/2010-1), dwar proċedimenti ta’ oppożizzjoni bejn Almunia Textil, SA u FIBA-Europe eV.
Almunia Textil, SA, għandha tbati, minbarra l-ispejjeż tagħha stess, l-ispejjeż sostnuti mill-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (UASI) u minn FIBA-Europe eV, inkluż, f’dak li jikkonċerna din tal-aħħar, l-ispejjeż indispensabbli sostnuti għall-finijiet tal-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell.
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tas-7 ta’ Frar 2012 — Run2Day Franchise BV vs UASI — Runners Point (Run2)
(Kawża T-64/11) (1)
(Trade mark Komunitarja - Proċedimenti ta’ oppożizzjoni - Applikazzjoni għat-trade mark Komunitarja figurattiva Run2 - Trade marks Komunitarji verbali u figurattiva preċedenti RUN2DAY - Trade mark Benelux figurattiva preċedenti RUN2DATE - Raġuni relattiva għal rifjut - Probabbiltà ta’ konfużjoni - Xebh tas-sinjali - Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009)
Rikorrenti: Run2Day Franchise BV (Utrecht, il-Pajjiżi l-Baxxi) (rappreżentant: H. Koenraad, avukat)
Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (rappreżentant: A. Pohlmann, aġent)
Parti oħra fil-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell tal-UASI, intervenjenti quddiem il-Qorti Ġenerali: Runners Point Warenhandels GmbH (Recklinghausen, il-Ġermanja) (rappreżentant: H. Prange, avukat)
Rikors ippreżentat kontra d-deċiżjoni tal-Ewwel Bord tal-Appell tal-UASI, tal-11 ta’ Novembru 2010 (Każ R 349/2010-1), dwar proċedimenti ta’ oppożizzjoni bejn Run2Day Franchise BV u Runners Point Warenhandels GmbH.
Id-deċiżjoni tal-Ewwel Bord tal-Appell tal-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (UASI) tal-11 ta’ Novembru 2010 (Każ R 349/2010-1) hija annullata.
L-UASI u Runners Point Warenhandels GmbH għandhom ibatu, minbarra l-ispejjeż tagħhom stess, dawk sostnuti minn Run2Day Franchise BV.
Digriet tal-Qorti Ġenerali tal-20 ta’ Jannar 2012 — Groupe Partouche vs Il-Kummissjoni Ewropea
(Kawża T-315/10) (1)
(Rikors għal annullament - Konċentrazzjonijiet - Deċiżjoni li tiddikjara l-konċentrazzjoni kompatibbli mas-suq komuni - Artikolu 44(1)(ċ) tar-Regoli tal-Proċedura tal-Qorti Ġenerali - Inammissibbiltà)
Rikorrent: Groupe Partouche (Pariġi, Franza) (rappreżentant: J.-J. Sebag, avukat)
Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: A. Biolan, F. Ronkes Agerbeek u N. von Lingen, aġenti)
Partijiet intervenjenti insostenn tal-konvenuta: La française des jeux (Boulogne-Billancourt, Franza); u Groupe Lucien Barrière (Pariġi, Franza) (rappreżentanti: D. Théophile u P. Mèle, avukati)
Talba għall-annullament tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni C(2010) 3333, tal-21 ta’ Mejju 2010, li tiddikjara kompatibbli mas-suq intern u l-Ftehim dwar iż-Żona Ekonomika Ewropea (ŻEE) l-operazzjoni ta’ konċentrazzjoni ta’ impriżi intiża għall-kisba mill-Française des jeux u l-Groupe Lucien Barrière tal-kontroll komuni tal-impriża Newco (Każ COMP/M.5786 — Française des jeux/Groupe Lucien Barrière/JV).
Ir-rikors huwa miħċud.
Il-Groupe Partouche għandu jbati l-ispejjeż tiegħu kif ukoll dawk sostnuti mill-Kummissjoni Ewropea, il-Française des jeux u l-Groupe Lucien Barrière.
(1) ĠU C 274, 09.10.2010.
Digriet tal-President tal-Qorti Ġenerali tat-23 ta’ Jannar 2012 — Henkel u Henkel France vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-607/11 R)
(Proċeduri għal miżuri provviżorji - Kompetizzjoni - Deċiżjoni tal-Kummissjoni li tirrifjuta t-trażmissjoni ta’ dokumenti lil awtorità nazzjonali tal-kompetizzjoni - Talba għal miżuri provviżorji - Nuqqas ta’ interess ġuridiku - Nuqqas ta’ osservanza tar-rekwiżiti proċedurali - Nuqqas ta’ natura provviżorja tal-miżuri mitluba - Inammissibbiltà)
Rikorrenti: Henkel AG & Co. KGaA (Düsseldorf, Il-Ġermanja); u Henkel France (Boulogne-Billancourt, Franza) (rappreżentanti: R. Polley, T. Kuhn, F. Brunet u É. Paroche, avukati)
Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: N. Khan u P. J. O. Van Nuffel, aġenti)
Talba għal miżuri provviżorji relatati mad-deċiżjoni tal-Kummissjoni tat-30 ta’ Settembru 2011 (Każ COMP/39.579 — Deterġenti domestiċi — u Każ 09/0007 F) li tiċħad it-talba tal-Awtorità tal-kompetizzjoni Franċiża li tittrasferilha, fil-kuntest tal-Każ 09/0007 F, dwar is-settur Franċiż tad-deterġenti, numru ta’ dokumenti prodotti fil-Każ COMP/39.579.
Digriet tal-President tal-Qorti Ġenerali tal-25 ta’ Jannar 2012 — Euris Consult vs Il-Parlament
(Kawża T-637/11 R)
(Proċeduri għal miżuri provviżorji - Kuntratt pubbliku għal servizzi - Proċedura ta’ sejħa għal offerti - Servizzi ta’ traduzzjoni lejn il-Malti - Ċaħda tal-offerta ta’ offerent - Modalitajiet ta’ komunikazzjoni - Talba għas-sospensjoni tal-eżekuzzjoni - Telf ta’ opportunità - Nuqqas ta’ dannu gravi u irreparabbli - Nuqqas ta’ urġenza)
Rikorrenti: Euris Consult Ltd (Floriana, Malta) (rappreżentant: F. Moyse, avukat)
Talba għas-sospensjoni tal-eżekuzzjoni tad-Deċiżjoni tal-Parlament Ewropew, tat-18 ta’ Ottubru 2011, meħuda fil-kuntest tal-proċedura ta’ sejħa għal offerti (MT/2011/EU) għall-provvista ta’ servizzi ta’ traduzzjoni lejn il-Malti (ĠU S 56-090372) u li tiċħad l-offerta ppreżentata mir-rikorrenti.
Rikors ippreżentat fit-2 ta’ Jannar 2012 — Franza vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-1/12)
Rikorrenti: Ir-Repubblika Franċiża (rappreżentanti: E. Belliard, G. de Bergues u J. Gstalter, aġenti)
tannulla d-deċiżjoni kkontestata fl-intier tagħha;
Ir-rikorrenti titlob l-annullament tad-Deċiżjoni C(2011) 7808 finali, tal-24 ta’ Ottubru 2011, li permezz tagħha l-Kummissjoni kienet iddikjarat inkompatibbli mas-suq intern għajnuna għar-ristrutturazzjoni ppjanata mill-awtoritajiet Franċiżi favur SeaFrance SA taħt il-forma ta’ żieda fil-kapital u ta’ self mogħti mis-SNCF lil SeaFrance.
L-ewwel motiv ibbażat fuq interpretazzjoni żbaljata tal-kunċett ta’ għajnuna mill-Istat fis-sens tal-Artikolu 107 TFUE meta l-Kummissjoni kkunsidrat li n-natura raġonevoli taż-żewġ atti ta’ self ippjanati mis-SNCF kellha tiġi evalwata flimkien mal-għajnuna għas-salvataġġ u għar-ristrutturazzjoni. Dan il-motiv jinqasam f’żewġ partijiet ibbażati:
minn naħa, fuq il-fatt li l-Kummissjoni kienet interpretat b’mod żbaljat is-sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-15 ta’ Settembru 1998, BP Chemicals vs Il-Kummissjoni (T-11/95, Ġabra p. II-3235), u
min-naħa l-oħra, sussidjarjament, fuq il-fatt li l-Kummissjoni kienet applikat b’mod żbaljat l-imsemmija sentenza tal-Qorti Ġenerali.
It-tieni motiv ibbażat fuq interpretazzjoni żbaljata tal-kunċett ta’ għajnuna mill-Istat fis-sens tal-Artikolu 107 TFUE meta l-Kummissjoni kkunsidrat, b’mod abbondanti, li l-awtoritajiet Franċiżi ma wrewx li, evalwati waħedhom, iż-żewġ atti ta’ self previsti mis-SNCF kienu ngħataw b’rata tas-suq. Dan il-motiv jinqasam f’żewġ partijiet ibbażati:
Minn naħa, fuq il-fatt li l-Kummissjoni eskludiet b’mod żbaljat l-applikazzjoni tal-Komunikazzjoni tal-Kummissjoni, tad-19 ta’ Jannar 2008, dwar ir-reviżjoni tal-metodu li jistabbilixxi r-rati ta’ referenza u ta’ skont (1), għaż-żewġ atti ta’ self inkwistjoni u
min-naħa l-oħra, fuq il-fatt li l-Kummissjoni kkunsidrat b’mod żbaljat li, biex tkun konformi mas-suq, ir-rata tas-self inkwistjoni kellha tkunu madwar 14 %.
It-tielet motiv ibbażat fuq żbalji ta’ liġi u ta’ fatt meta l-Kummissjoni kkunsidrat li l-għajnuna għar-ristrutturazzjoni hija inkompatibbli mal-Artikolu 107(3)(c) TFUE interpretata fid-dawl tal-linji gwida dwar l-għajnuna għas-salvataġġ u għar-ristrutturazzjoni.
Ir-raba’ motiv ibbażat fuq ksur tal-Artikolu 345 TFUE li jipprovdi li t-Trattati għandhom ikunu bla ebda preġudizzju għas-sistema ta’ proprjetà fl-Istati Membri.
(1) ĠU C 14, p. 6
Rikors ippreżentat fid-9 ta’ Jannar 2012 — Interbev vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-18/12)
Rikorrenti: Association Nationale Interprofessionnelle du Bétail et des Viandes (Interbev) (Pariġi, Franza) (rappreżentanti: P. Morrier u A. Bouviala, avukati)
tannulla d-Deċiżjoni tal-Kummissjoni Ewropea Nru C(2011) 4923 finali, tat-13 ta’ Lulju 2011, dwar l-għajnuna mill-Istat SA.14974 (C 46/2003) — Franza — dwar il-kontribuzzjonijiet favur INTERBEV, li għadha ma ġietx ippubblikata f’Il-Ġurnal Uffiċċjali tal-Unjoni Ewropea, sa fejn din tikkwalifika bħala għajnuna mill-Istat l-azzjonijiet imwettqa minn INTERBEV bejn l-1996 u l-2004 fil-qasam tar-riklami, tal-promozzjoni assistenza teknika, u tar-riċerka u l-żvilupp minn naħa u l-kontribuzzjonijiet volontarji li huma intiżi sabiex jiffinanzjaw dawn l-azzjonijiet, peress li riżorsi tal-Istat jagħmlu parti integrali mill-miżuri ta’ għajnuna mill-Istat iċċitati iktar ’il fuq, min-naħa l-oħra;
sussidjarjament, tannulla d-Deċiżjoni tal-Kummissjoni Ewropea Nru C(2011) 4923 finali, tat-13 ta’ Lulju 2011, dwar l-għajnuna mill-Istat SA.14974 (C 46/2003) — Franza — dwar il-kontribuzzjonijiet favur INTERBEV, li għadha ma ġietx ippubblikata f’Il-Ġurnal Uffiċċjali tal-Unjoni Ewropea, sa fejn din tistieden lill-qrati nazzjonali sabiex jipproċedu għar-rimbors tal-kontribuzzjonijiet volontarji estiżi (deċiżjoni kkontestata, punti 201 u 202);
L-ewwel motiv ibbażat fuq motivazzjoni insuffiċċjenti tad-deċiżjoni kkontestata fir-rigward tal-Artikolu 296 TFUE u b’mod partikolari tal-kundizzjonijiet rigward i) vantaġġ ekonomiku selettiv favur operaturi fil-qasam tal-annimali tal-ifrat u tan-nagħaġ, ii) l-oriġini Statali tal-azzjonijiet mwettqa mir-rikorrenti, iii) effett ħażin fuq il-kompetizzjoni u effett fuq il-kummerċ bejn Stati Membri u iv) ir-rabta restrittiva bejn l-azzjonijiet imwettqa mir-rikorrenti u l-kontribuzzjonijiet volontarji estiżi, magħrufa wkoll bħala kontribuzzjonjiet volontarji obbligatorji, miġbura bejn l-1996 u l-2004.
It-tieni motiv ibbażat fuq ksur tal-Artikolu 107(1) TFUE sa fejn l-azzjonijiet imressqa mir-rikorrenti bejn l-1996 u l-2004:
ma humiex imputabbli għall-Istat u l-kontribuzzjonijiet volontarji estiżi li iffinanzjawhom ma jikkostitwixxu riżorsi tal-Istat u bl-ebda mod ma huma imputabbli għall-Istat Franċiż;
ma jikkostitwixxux vantaġġ ekonomiku għal wieħed jew iktar benefiċċjarji;
ma jaffettwawx, lanqas potenzjalment, il-kompetizzjoni u l-kummerċ bejn Stati Membri.
It-tielet motiv, sussidjarju, ibbażat fuq żball manifest ta’ evalwazzjoni fir-rigward tal-eżistenza ta’ rabta ta’ allokazzjoni restrittiva bejn il-kontribuzzjonijiet volontarji estiżi u l-azzjonijiet imwettqa mir-rikorrenti.
Ir-raba’ motiv, iktar sussidjarju, ibbażat fuq żball manifest ta’ evalwazzjoni fir-rigward tal-konklużjonijiet li l-qorti nazzjonali għanda tislet min-nuqqas ta’ notifika tal-kontribuzzjonijiet volontarji estiżi. Il-Kummissjoni tħeġġeġ, fil-punt 202 tad-deċiżjoni kkontestata, lill-qrati nazzjonali sabiex jordnaw il-ħlas lura tal-kontribuzzjonijiet volontarji estiżi u l-invalidità tal-għajnuna, u lill-persuni interessati jressqu kawża quddiem il-qorti nazzjonali, meta l-qorti nazzjonali ma hijiex obbligata li tordna l-ħlas lura tal-għajnuna u tal-kontribuzzjonijiet volontarji estiżi minħabba li tali ħlas lura jista’ jkun ta’ natura li ma hijiex xierqa u impossibbli fil-prattika.
Rikors ippreżentat fis-16 ta’ Jannar 2012 — Fomanu vs UASI (Qualität hat Zukunft)
(Kawża T-22/12)
Rikorrenti: Fomanu AG (Neustadt an der Waldnaab, il-Ġermanja) (rappreżentanti T. Raible, avukat)
tannulla d-deċiżjoni tal-Ewwel Bord tal-Appell tal-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) tas-27 ta’ Ottubru 2011 fil-Każ R 1518/2011-1;
tikkundanna lill-UASI għall-ispejjeż tal-appell u ta’ dan ir-rikors.
Trade mark Komunitarja kkonċernata: it-trade mark verbali “Qualität hat Zukunft”, għal prodotti u servizzi fil-klassijiet 9, 16 u 40
Motivi invokati: ksur tal-Artikolu 7(1)(b) tar-Regolament Nru 207/2009, peress li t-trade mark Komunitarja kkonċernata għandha karattru distintiv.
Rikors ippreżentat fl-20 ta’ Jannar 2012 — PT Musim Mas vs Il-Kunsill
(Kawża T-26/12)
Rikorrenti: PT Perindustrian dan Perdagangan Musim Semi Mas (PT Musim Mas) (Medan, l-Indoneżja) (rappreżentant: D. Luff, avukat)
tannulla l-Artikoli 1 u 2 tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kunsill (UE) Nru 1138/2011, tat-8 ta’ Novembru 2011, li jimponi dazju antidumping definittiv u li jiġbor b’mod definittiv id-dazju provviżorju impost fuq l-importazzjoni ta’ ċerti alkoħols xaħmija u t-taħlitiet tagħhom li joriġinaw mill-Indja, l-Indoneżja u l-Malasja (ĠU 2011 L 293, p. 1) (iktar ’il quddiem ir-“Regolament ikkontestat”, sa fejn japplika għar-rikorrenti;
L-ewwel motiv li jsostni
li l-Qorti Ġenerali hija kompetenti sabiex tistħarreġ l-Artikoli 1 u 2 tar-Regolament ikkontestat u l-konformità tagħhom mar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1225/2009, tat-30 ta’ Novembru 2009, dwar il-protezzjoni kontra l-importazzjonijiet li huma l-oġġett ta’ dumping minn pajjiżi mhux membri tal-Komunità Ewropea (1) (iktar ’il quddiem ir-“Regolament bażiku”) u l-prinċipji ġenerali tad-dritt tal-Unjoni.
It-tieni motiv isostni
li l-Kunsill kiser l-Artikolu 2(10)(i) tar-Regolament bażiku peress li:
wettaq żball manifest fl-evalwazzjoni tal-fatti u użu ħażin tal-poter billi ċaħad l-eżistenza ta’ “entità ekonomika unika” bejn ir-rikorrenti u s-sussidjarja tagħha li tieħu ħsieb il-bejgħ f’Singapore. Matul l-investigazzjoni tagħha, il-Kummissjoni deliberatament injorat il-fatti esposti mir-rikorrenti dwar il-kumpanniji relatati;
il-Kunsill ma pproduċiex biżżejjed provi li l-kundizzjonijiet tal-Artikolu 2(10)(i) tar-Regolament bażiku huma sodisfatti. Huwa wettaq ukoll użu ħażin tal-poter u żball manifest ta’ evalwazzjoni fl-applikazzjoni tal-Artikolu 2(10)(i) tar-Regolament bażiku billi serraħ fuq fatti żbaljati jew interpretati b’mod żbaljat sabiex jistabbilixxi li l-kundizzjonijiet għall-applikazzjoni tal-Artikolu 2(10)(i) tar-Regolament bażiku kienu sodisfatti. Il-Kunsill injora l-fatti li r-rikorrenti pprovdiet lill-Kummissjoni, li l-din tal-aħħar ivverifikat mingħajr ma kkontestathom matul l-ebda stadju tal-proċedura ta’ investigazzjoni.
It-tielet motiv isostni
li l-Kunsill kiser l-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 2(10) tar-Regolament bażiku, peress li:
ma għamilx paragun ġust bejn il-prezz ta’ esportazzjoni u l-valur normali. Huwa ma weriex biżżejjed id-differenzi fil-fatturi li jaffettwaw il-prezzijiet u l-paragunabbiltà tal-prezzijiet. B’kuntrast mal-ġurisprudenza eżistenti, huwa ma stabbilixxiex nuqqas ta’ simetrija bejn il-valur normali u l-prezz ta’ esportazzjoni, fin-nuqqas ta’ aġġustament għall-kummissjonijiet imħallsa. Il-Kunsill injora l-informazzjoni u l-provi prodotti fir-risposti tar-rikorrenti għall-kwestjonarju u matul iż-żjarat ta’ verifika, li stabbilixxew li ICOF S tkopri wkoll il-bejgħ domestiku. Huwa naqas milli jindika biżżejjed ir-raġunijiet għalfejn ma ħax inkunsiderazzjoni dik l-informazzjoni u dawk il-provi. Billi għamel hekk, il-Kunsill wettaq żball manifest fl-evalwazzjoni tal-fatti u użu ħażin tal-poter. Huwa ma mmotivax biżżejjed il-bżonn għal aġġustament u dan huwa diskriminatorju kontra r-rikorrenti;
il-Kunsill ma evitax tnaqqis doppju tal-profitti mill-prezz ta’ esportazzjoni. Il-Kunsill naqqas inizzjalment marġni ipotetiku ta’ 5 % għall-profitti ta’ ICOF E, skont l-Artikolu 2(9) tar-Regolament bażiku u marġni ipotetiku ieħor ta’ 5 % għall-profitti ta’ ICOF S, u b’dan il-mod naqqas marġni ipotekarju totali mhux raġonevoli ta’ 10 % għal tranżazzjoni ta’ bejgħ fi ħdan il-grupp. Dan huwa evidentement kuntrarju għall-fatti u l-prattika għal dan it-tip ta’ tranżazzjoni ta’ kummerċ. Il-Kummissjoni, bħala awtorità ta’ investigazzjoni, kellha tkun tafu dan. Il-Kunsill għalhekk wettaq żball manifest fl-evalwazzjoni tal-fatti dwar il-profitti fi ħdan il-grupp u applika b’mod ħażin, diskriminatorju u mhux raġonevoli l-Artikolu 2(10) tar-Regolament bażiku.
Ir-raba’ motiv isostni
li l-Kunsill fl-evalwazzjoni tiegħu tas-sitwazzjoni tar-rikorrenti kiser il-prinċipju ta’ amministrazzjoni tajba. Huwa injora informazzjoni, provi u argumenti prodotti lill-Kummissjoni matul l-investigazzjoni. Minflok, il-Kunsill ibbaża ruħu fuq irċevuti formali, kummissjonijiet imħallsa u kuntratti meħuda barra mill-kuntest tagħhom sabiex il-marġni ta’ dumping tar-rikorrenti jitkabbar b’mod artifiċjali. Il-Kummissjoni u l-Kunsill kellhom jeżerċitaw diliġenza ikbar u kellhom jagħmlu analiżi iktar rigoruża sabiex jaslu għall-konklużjonijiet tagħhom.
Il-ħames motiv isostni
li r-Regolament ikkontestat ġie adottat bi ksur tal-prinċipji ta’ ugwaljanza u ta’ nondiskriminazzjoni. Billi applika aġġustament għall-prezz ta’ esportazzjoni, il-Kunsill ħoloq nuqqas ta’ simetrija bejn il-prezz ta’ esportazzjoni u l-valur normali sempliċement minħabba l-istruttura tal-kumpannija u ta’ taxxa tar-rikorrenti. Barra minn hekk, ir-rikorrenti sofriet minn tnaqqis doppju ta’ marġni ta’ profit ipotetiku minħabba din l-istruttura. Iż-żewġ sitwazzjonijiet huma diskriminatorji kontra r-rikorrenti f’relazzjoni mal-kumpanniji investigati l-oħra, li għandhom l-istess spejjeż li ma ġewx suġġetti għal aġġustamenti.
(1) ĠU L 342, 22.12.2009, p. 51.
Rikors ippreżentat fis-17 ta’ Jannar 2012 — Bauer vs UASI — BenQ Materials (Daxon)
(Kawża T-29/12)
Rikorrenti: Erika Bauer (Schaufling, il-Ġermanja) (rappreżentant: A. Merz, avukat)
Parti oħra quddiem il-Bord tal-Appell: BenQ Materials Corp. (Gueishan Taoyuan, it-Tajwan)
tannulla, fl-intier tagħha, id-deċiżjoni tat-Tieni Bord tal-Appell tal-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) tad-9 ta’ Novembru 2011 fil-Każ R 2191/2010-2;
Applikant għat-trade mark Komunitarja: BenQ Materials Corp.
Trade mark Komunitarja kkonċernata: it-trade mark verbali “Daxon” għal prodotti fil-klassijiet 3, 5 u 10
Trade mark jew sinjal invokat: it-trade mark verbali “DALTON” għal prodotti u servizzi fil-klassijiet 3, 5, 18, 25, 35, 41 u 44
Motivi invokati: ksur tal-Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament Nru 207/2009, peress li hemm probabbiltà ta’ konfużjoni bejn it-trade marks kunfliġġenti.
Rikors ippreżentat fit-23 ta’ Jannar 2012 — Piotrowski vs UASI (MEDIGYM)
(Kawża T-33/12)
Rikorrenti: Elke Piotrowski (Viernheim, il-Ġermanja) (rappreżentant: J. Albrecht, avukat)
tannulla d-deċiżjoni tar-Raba’ Bord tal-Appell tal-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) tat-18 ta’ Novembru 2011 fil-Każ R 734/2011-4;
Trade mark Komunitarja kkonċernata: trade mark verbali “MEDIGYM” għal prodotti fil-klassi 10
Motivi invokati: ksur tal-Artikolu 75 tar-Regolament Nru 207/2009 sa fejn id-deċiżjoni tal-Bord tal-Appell hija bbażata fuq raġunijiet li fir-rigward tagħhom ir-rikorrenti ma ngħatatx l-opportunità tesprimi l-pożizzjoni tagħha, kif ukoll ksur tal-Artikolu 7(1)(b) u (c) tar-Regolament Nru 207/2009 sa fejn it-trade mark Komunitarja kkonċernata kienet imċaħħda minn protezzjoni taħt l-Artikolu 154(3) u l-Artikolu 37(1) tar-Regolament Nru 207/2009 minkejja li t-trade mark ma hijiex ineliġibbli għal reġistrazzjoni la taħt l-Artikolu 7(1)(b) u lanqas taħt l-Artikolu 7(1)(c) tar-Regolament Nru 207/2009.
Rikors ippreżentat fil-25 ta’ Jannar 2012 — Herbacin cosmetic vs UASI — Laboratoire Garnier (HERBA SHINE)
(Kawża T-34/12)
Rikorrenti: Herbacin cosmetic GmbH (Wutha-Farnroda, il-Ġermanja) (rappreżentant: J. Eberhardt, avukat)
Parti oħra quddiem il-Bord tal-Appell: Laboratoire Garnier et Cie (Pariġi, Franza)
tannulla d-deċiżjoni tal-Ewwel Bord tal-Appell tal-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) tat-22 ta’ Novembru 2011 fil-Każ R 2255/2010-1, u
Applikant għat-trade mark Komunitarja: Laboratoire Garnier et Cie.
Trade mark Komunitarja kkonċernata:“HERBA SHINE” għal prodotti fil-klassi 3.
Proprjetarju tat-trade mark jew tas-sinjal invokat insostenn tal-oppożizzjoni: ir-rikorrenti.
Trade mark jew sinjal invokat: it-trade mark verbali “HERBACIN”, protetta minn trade mark nazzjonali, trade mark Komunitarja u reġistrazzjoni internazzjonali, għal prodotti fil-klassi 3.
Deċiżjoni tad-Diviżjoni tal-Oppożizzjoni: oppożizzjoni milqugħa.
Deċiżjoni tal-Bord tal-Appell: appell milqugħ.
Motivi invokati: ksur tal-ewwel sentenza tal-Artikolu 42(2) tar-Regolament Nru 207/2009, minħabba l-fatt li, fil-mument tad-deċiżjoni mogħtija fl-ewwel istanza fuq l-oppożizzjoni, ma kien għad hemm ebda talba, li tipproduċi effett, sabiex jiġu prodotti provi tal-użu min-naħa tal-applikant; ksur tal-punt (b) tat-tieni subparagrafu tal-Artikolu 15(1) tar-Regolament Nru 207/2009, minħabba l-fatt li l-Bord tal-Appell, b’mod legalment żbaljat, ma ħax inkunsiderazzjoni d-dħul mill-bejgħ fuq l-esportazzjoni sinjifikattiv imwettaq permezz tat-trade mark “HERBACIN”, invokata insostenn tal-oppożizzjoni; kif ukoll ksur tal-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 15(1) tar-Regolament Nru 207/2009, mill-fatt li l-Bord tal-Appell evalwa b’mod inkorrett il-provi ta’ użu ppreżentati f’dak li jikkonċerna x-xerrejja fit-territorju tal-Komunità.
Rikors ippreżentat fl-20 ta’ Jannar 2012 — Athens Resort Casino vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-36/12)
Rikorrenti: Athens Resort Casino AE Symmetochon (Marrousi, il-Greċja) (rappreżentanti: N. Niejahr, Q. Azau, F. Spyropoulos, I. Dryllerakis u K. Spyropoulos, avukati u F. Carlin, Barrister)
tannulla d-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2011/716/EU, tal-24 ta’ Mejju 2011, dwar għajnuna mill-Istat lil ċerti każinò Griegi C 16/10 (ex NN 22/10, ex CP 318/09) implementata mir-Repubblika Ellenika (ĠU L 285, 01.11.2011, p. 25) (iktar ’il quddiem id-“deċiżjoni kkontestata”); jew
sussidjarjament, tannulla d-deċiżjoni kkontestata sa fejn tapplika għar-rikorrenti; jew
iktar sussidjarjament, tannulla d-deċiżjoni kkontestata sa fejn tordna l-irkupru ta’ ammonti mingħand ir-rikorrenti; u
tikkundanna lill-konvenuta għall-ispejjeż tagħha u għal dawk tar-rikorrenti sostnuti f’konnessjoni ma’ dawn il-proċeduri.
L-ewwel motiv isostni li
il-konvenuta kisret l-Artikolu 107(1) TFUE billi kkunsidrat li d-deċiżjoni kkontestata kienet tikkostitwixxi miżura ta’ għajnuna billi:
ikkunsidrat li r-rikorrenti bbenefikat minn vantaġġ ekonomiku fil-forma ta’ “diskriminazzjoni fiskali” fl-ammont ta’ EUR 7.20 għal kull biljett;
ikkunsidrat li l-miżura kienet tinvolvi telf ta’ riżorsi tal-Istat;
ikkunsidrat li l-miżura kienet selettiva favur ir-rikorrenti;
ikkonkludiet li l-miżura ikkawżat distorsjoni tal-kompetizzjoni u kellha effett fuq il-kummerċ bejn l-Istati Membri.
li l-konvenuta kisret l-Artikolu 296 TFUE billi naqset milli tipprovdi motivazzjoni suffiċjenti li tippermetti lir-rikorrenti tifhem u lill-Qorti Ġenerali tistħarreġ ir-raġunament li abbażi tiegħu sabet li l-applikanti kienet ibbenefikat minn vantaġġ selettiv, li dan il-vantaġġ kien jinvolvi telf ta’ riżorsi tal-Istat u huwa tali li jikkawża distorsjoni tal-kompetizzjoni u jkollu jaffettwa l-kummerċ bejn l-Istati Membri.
li fil-każ li l-Qorti Ġenerali tikkonkludi li kienet ingħatat lir-rikorrenti għajnuna inkompatibbli, din għandha tannulla d-deċiżjoni kkontestata, sa fejn tordna l-irkupru ta’ ammonti mingħand ir-rikorrenti, peress li dan l-irkupru jikser:
l-ewwel sentenza tal-Artikolu 14(1) tar-Regolament Nru 659/1999 (1), li jgħid li l-irkupru għandu jkun relatat mal-għajnuna li jkun irċieva l-benefiċjarju, peress li l-konvenuta naqset milli tikkwantifika korrettament fid-deċiżjoni kkontestata l-ammont tal-għajnuna li r-rikorrenti setgħet kienet irċeviet;
it-tieni sentenza tal-Artikolu 14(1) tar-Regolament Nru 659/1999, peress li l-irkupru f’dan il-każ jikser il-prinċipji ġenerali tad-dritt tal-Unjoni, jiġifieri: il-prinċipju ta’ protezzjoni tal-aspettattivi leġittimi; il-prinċipju ta’ ċertezza legali; u l-prinċipju ta’ proporzjonalità.
(1) Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 659/1999, tat-22 ta’ Marzu 1999, li jistabbilixxi regoli dettaljati għall-applikazzjoni tal-Artikolu 93 tat-Trattat tal-KE (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 8, Vol. 1, p. 339).
Rikors ippreżentat fit-30 ta’ Jannar 2012 — Hamcho u Hamcho International vs Il-Kunsill
(Kawża T-43/12)
Rikorrenti: Mohamad Hamcho (Damasku, is-Sirja) u Hamcho International (Damas) (rappreżentant: M. Ponsard, avukat)
tilqa’ r-rikors preżenti fil-proċedura mgħaġġla;
tannulla, sa fejn dawn l-atti jagħmlu referenza għar-rikorrenti:
id-Deċiżjoni 2011/273/PESK kif ikkompletata u emendata sal-ġurnata tal-lum, inklużi d-deċiżjonijiet kollha iċċitati fil-Kapitolu 17 iktar ’il fuq;
ir-Regolament 442/2011 kif ikkompletat u emendat sal-ġurnata tal-lum, inklużi r-regolamenti kollha ċċitati fil-Kapitolu 18 iktar ’il fuq;
id-Deċiżjoni 2011/782/PESK kif ikkompletata u emendata sal-ġurnata tal-lum, b’mod partikolari bid-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni 2012/37/PESK, skont il-Kapitolu 19 iktar ’il fuq;
ir-Regolament 36/2012 kif ikkompletat u emendat sal-ġurnata tal-lum, b’mod partikolari permezz tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni 55/2012, skont il-Kapitolu 20 iktar ’il fuq.
tannulla d-Deċiżjoni tal-Kunsill inkluża fil-Komunikazzjoni tagħha tal-21 ta’ Diċembru 2011 destinata lir-rikorrenti, sa fejn iżżommhom elenkati fil-listi inkwistjoni;
Insostenn tar-rikors tagħhom, ir-rikorrenti jinvokaw żewġ motivi li huma essenzjalment identiċi jew simili għal dawk invokati fil-kuntest tal-Kawża T-653/11, Jaber vs Il-Kunsill
Digriet tal-Qorti Ġenerali tat-18 ta’ Jannar 2012 — Ghost Brand vs UASI — Procter & Gamble International Operations (GHOST)
(Kawża T-298/11) (1)
Digriet tal-Qorti Ġenerali tat-18 ta’ Jannar 2012 — Otto vs UASI — Nalsani (TOTTO)
(Kawża T-300/11) (1)
Digriet tal-Qorti Ġenerali tat-18 ta’ Jannar 2012 — Stichting Greenpeace Nederland u PAN Europe vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-362/11) (1)
Digriet tal-Qorti Ġenerali tas-26 ta’ Jannar 2012 — Symfiliosi vs FRA
(Kawża T-397/11) (1)