Source: https://eur-lex.europa.eu/legal-content/ES/TXT/HTML/?uri=OJ:C:2007:162:FULL&from=EL
Timestamp: 2019-09-15 10:30:26
Document Index: 70942892

Matched Legal Cases: ['artículo 88', 'artículo 4', 'artículo 4', 'artículo 4', 'artículo 3', 'artículo 4', 'artículo 3', 'artículo 4', 'artículo 3', 'artículo 4', 'artículo 3', 'artículo 88', 'artículo 88', 'artículo 19', 'artículo 87', 'artículo 14', 'artículo 14', 'artículo 14', 'artículo 14']

Diario Oficial C 162/2007
I Resoluciones, recomendaciones, orientaciones y dictámenes
Resolución del Consejo, de 31 de mayo de 2007, sobre la estrategia comunitaria en materia de política de los consumidores 2007-2013
Información comunicada por los Estados miembros con relación a la ayuda concedida en virtud del Reglamento (CE) no 70/2001 de la Comisión relativo a la aplicación de los artículos 87 y 88 del Tratado CE a las ayudas estatales a las pequeñas y medianas empresas
Comunicación de la Comisión en el marco de la aplicación de la Directiva 2004/22/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, relativa a los instrumentos de medida ( 1 )
Notificación previa de una operación de concentración (Asunto COMP/M.4652 — National Grid/TenneT/BritNed JV) — Asunto que podría ser tramitado conforme al procedimiento simplificado ( 1 )
Notificación previa de una operación de concentración (Asunto COMP/M.4773 — 3i/Eltel) — Asunto que podría ser tramitado conforme al procedimiento simplificado ( 1 )
Notificación previa de una operación de concentración (Asunto COMP/M.4682 — INEOS/Lanxess' engineering thermoplastic resins business) ( 1 )
Notificación previa de una operación de concentración (Asunto COMP/M.4768 — CRH/Cementbouw) — Asunto que podría ser tramitado conforme al procedimiento simplificado ( 1 )
Ayudas estatales — Austria — Ayuda estatal C 16/07 (ex NN 55/06) — Ayuda pública a Postbus en el distrito de Lienz — Invitación a presentar observaciones, en aplicación del artículo 88, apartado 2, del Tratado CE ( 1 )
Importe total de la ayuda prevista: 3 millones de EUR
Región a la que se aplica el régimen (NUTS II)
Denominación del régimen de ayudas o nombre de la empresa que recibe la ayuda individual suplementaria
Gasto anual previsto en virtud del régimen
Importe total anua: 5 000 000 CZK (es decir, 0,181 millones de EUR)
Con arreglo al artículo 4 de la Directiva
Hasta un 50 % de los gastos de inversión subvencionables en los sectores de la construcción y la tecnología
A partir del 1.3.2007
Duración del régimen o de la ayuda individual
Sector o sectores económicos afectados
Todos los sectores pueden recibir ayuda destinada a inversiones regionales
Ayuda limitada a ciertos sectores:
transformación y comercialización de los productos agrícolas recogidos en el anexo I del Tratado CE, con excepción de los sucedáneos o sustitutos de la leche o los productos lácteos.
Indíquese el código correspondiente de la NACE Rev. 1.1 (1)15
Nombre y dirección del organismo que concede la ayuda
Gasto anual previsto en virtud del régimen o cuantía global de la ayuda individual concedida a la empresa
Gasto anual máximo de 600 000 CZK
Importe de la ayuda: hasta un 50 % de los gastos subvencionables.
Los gastos subvencionables por los que se puede conceder una contribución financiera oscilan entre 5 000 CZK y 250 000 CZK por proyecto.
El importe máximo de la ayuda financiera por beneficiario de la misma/gestor de proyecto puede ascender a 1 750 000 CZK a lo largo del periodo 2007–2013.
La ayuda se destina a aumentar el nivel de competencia de los profesionales que se dedican a actividades relacionadas con la producción primaria de los productos agrícolas recogidos en el anexo I del Tratado CE a fin de incrementar la eficacia y productividad de su trabajo.
Esta ayuda se ajusta a las disposiciones generales vigentes en la República Checa, a los objetivos y prioridades del Programa de desarrollo de la región de Vysoèina y a los Principios del Consejo Regional de Vysoèina, relativos a la concesión de ayuda financiera al sector agrario de la región de Vysoèina durante el periodo 2007–2013 con cargo al presupuesto de la región y con arreglo a las modalidades de control de la utilización de esos recursos. La ayuda se rige asimismo por lo dispuesto en el Reglamento (CE) no 70/2001.
Se consideran gastos subvencionables los correspondientes a la celebración y organización de concursos y ferias relacionados con la producción primaria de productos agrícolas del anexo I del Tratado CE, incluida la contribución a los gastos de participación de los expositores en tales eventos, los gastos de celebración y organización de actividades de formación relativas a la producción primaria de productos agrícolas del anexo I del Tratado CE (en forma de cursos, seminarios o talleres) y los gastos de asesoría tecnológica y económica a empresarios agrícolas.
Todos los sectores fabriles
Otras industrias fabriles
La región de Vysoèina declara que se cumplirán las condiciones establecidas en el Reglamento (CE) no 70/2001, es decir, que la ayuda se destinará a las pequeñas y medianas empresas, y que se respetarán los límites financieros establecidos en dicho Reglamento.
No de ayuda
Región en la que se aplica el régimen (NUTS II)
Todas las regiones de conformidad con el mapa aprobado de zonas que pueden recibir ayudas regionales en Austria en el periodo 2007-2013; N 492/06
Gasto anual previsto en virtud del régimen de ayudas
Importe total anual del régimen de ayudas:
Hasta unos 5 millones de EUR en créditos
= aproximadamente 0,6 millones de EUR de equivalente en subvención bruta.
Conforme con el artículo 4 del Reglamento
Desde el 1.1.2007
Todos los sectores en los que se pueden conceder ayudas regionales a la inversión
La ayuda se limita a determinados sectores económicos
Sector de la transformación y comercialización de productos agrícolas
Nombre y dirección de la entidad que concede la ayuda
(1) NACE Rev. 1.1 es la clasificación estadística de las actividades económicas de las Comunidades Europeas.
Contadores de gas. Contadores de volumen de gas de membranas deformables.
Contadores de energía térmica. Parte 2: Requisitos de construcción
Contadores de gas. Contadores de gas de turbina.
Contadores de gas de desplazamiento rotativo.
Todas las informaciones sobre la disponibilidad de las normas pueden obtenerse o en los organismos europeos de normalización o en los organismos nacionales de normalización, podrán encontrar una lista que figura en anexo de la directiva del Parlamento Europeo y del Consejo 98/34/CE (2) modificada por la Directiva 98/48/CE (3).
(Asunto COMP/M.4652 — National Grid/TenneT/BritNed JV)
El 6 de julio de 2007, la Comisión recibió la notificación, de conformidad con el artículo 4 del Reglamento (CE) no 139/2004 del Consejo (1), de un proyecto de concentración por el cual las empresas National Grid plc («National Grid», Reino Unido) y TenneT Holding B.V. («TenneT»; Países Bajos) adquieren el control conjunto, a tenor de lo dispuesto en la letra b) del apartado 1 del artículo 3 del citado Reglamento, de BritNed Development Ltd («BritNed», Reino Unido) mediante la adquisición de acciones de una empresa a riesgo compartido de nueva creación.
National Grid: Explotación del sistema de transmisión eléctrica de alta tensión del Reino Unido; explotación de sistemas de transmisión de gas en el Reino Unido,
TenneT: Explotación del sistema de transmisión eléctrica de alta tensión de los Países Bajos,
BritNed: Construcción y explotación de un interconector de alta tensión entre el Reino Unido y los Países Bajos.
Las observaciones deberán obrar en poder de la Comisión en el plazo de diez días a partir de la fecha de la presente publicación. Podrán enviarse por fax [(32-2) 296 43 01 o 296 72 44] o por correo, con indicación del número de referencia COMP/M.4652 — National Grid/TenneT/BritNed JV, a la siguiente dirección:
(Asunto COMP/M.4773 — 3i/Eltel)
El 6 de julio de 2007, la Comisión recibió la notificación, de conformidad con el artículo 4 del Reglamento (CE) no 139/2004 del Consejo (1), de un proyecto de concentración por el cual la empresa 3i Group Plc («3i», Reino Unido) adquiere el control exclusivo, a tenor de lo dispuesto en la letra b) del apartado 1 del artículo 3 del citado Reglamento, de Eltel Group Corporation («Eltel», Finlandia) mediante la adquisición de sus acciones.
3i: inversiones en capital privado,
Eltel: construcción y mantenimiento de infraestructuras de telecomunicaciones y electricidad.
Las observaciones deberán obrar en poder de la Comisión en el plazo de diez días a partir de la fecha de la presente publicación. Podrán enviarse por fax [(32-2) 296 43 01 o 296 72 44)] o por correo, con indicación del número de referencia COMP/M.4773 — 3i/Eltel, a la siguiente dirección:
(Asunto COMP/M.4682 — INEOS/Lanxess' engineering thermoplastic resins business)
Con fecha 6 de julio de 2007 y de conformidad con lo dispuesto en el artículo 4 del Reglamento (CE) no 139/2004 del Consejo (1) la Comisión recibió notificación de un proyecto de concentración por el que la empresa INEOS («INEOS», Reino Unido) adquiere el control, a efectos de lo dispuesto en la letra b) del apartado 1 del artículo 3 del citado Reglamento, de la totalidad de la actividad de ingeniería de resinas termoplásticos actualmente pertenecientes a la empresa Lanxess («Lanxess Business», Alemania) a través de una adquisición de acciones.
INEOS: fabricación de productos químicos especiales e intermedios,
Lanxess: ingeniería mundial de resinas termoplásticos y en particular de copolímeros basados en estirenos.
Tras haber realizado un examen preliminar, la Comisión considera que la transacción notificada podría entrar en el ámbito de aplicación del Reglamento (CE) no 139/2004. No obstante, se reserva la posibilidad de tomar una decisión definitiva sobre este punto.
Las observaciones deberán obrar en poder de la Comisión en un plazo máximo de diez días naturales a contar desde el día siguiente a la fecha de esta publicación. Las observaciones pueden ser enviadas a la Comisión por fax [(32-2) 296 43 01 o 296 72 44] o por correo, referencia COMP/M.4682 — INEOS/Lanxess' engineering thermoplastic resins business a la siguiente dirección:
(Asunto COMP/M.4768 — CRH/Cementbouw)
El 10 de julio de 2007, la Comisión recibió la notificación, de conformidad con el artículo 4 del Reglamento (CE) no 139/2004 del Consejo (1), de un proyecto de concentración por el cual la empresa CRH Nederland B.V. («CRH», Países Bajos), perteneciente al grupo CRH plc («CRH plc», Irlanda), adquiere el control, a tenor de lo dispuesto en la letra b) del apartado 1 del artículo 3 del citado Reglamento, de la totalidad de Cementbouw B.V. («Cementbouw», Países Bajos), mediante la adquisición de sus acciones.
CRH: producción y distribución de materiales de construcción (como cemento, áridos, materiales de revestimiento, hormigón preamasado) y productos para la industria de la construcción (como productos de hormigón prefabricado, ladrillos y tejas),
CRH plc: producción y distribución de materiales y productos para la industria de la construcción,
Cementbouw: comercio al por mayor de cemento y otros agentes aglutinantes y producción de hormigón preamasado.
Las observaciones deberán obrar en poder de la Comisión en el plazo de diez días a partir de la fecha de la presente publicación. Podrán enviarse por fax [(32-2) 296 43 01 o 296 72 44] o por correo, con indicación del número de referencia COMP/M.4768 — CRH/Cementbouw, a la siguiente dirección:
AYUDAS ESTATALES — AUSTRIA
Ayuda estatal C 16/07 (ex NN 55/06) — Ayuda pública a Postbus en el distrito de Lienz
Invitación a presentar observaciones, en aplicación del artículo 88, apartado 2, del Tratado CE
Mediante carta de 30 de mayo de 2007 reproducida en la versión lingüística auténtica en las páginas que aparecen tras el presente resumen, la Comisión notificó a la República Federal de Austria su decisión de incoar el procedimiento establecido en el artículo 88, apartado 2, del Tratado CE referente a la medida mencionada anteriormente.
Las partes interesadas pueden presentar sus observaciones sobre las medidas respecto a las cuales la Comisión incoa el procedimiento en el plazo de un mes a partir de la fecha de publicación del presente resumen y de la carta que le sigue en la dirección:
Dirección A. Asuntos Generales
Fax: (32-2) 296 41 04
Dichas observaciones se comunicarán a la República Federal de Austria. Los interesados que presenten observaciones podrán solicitar por escrito, exponiendo los motivos de su solicitud, que su identidad sea tratada de forma confidencial.
Mediante cartas recibidas por la Comisión el 2 y el 23 de agosto de 2002, una empresa austriaca de transporte en autobús presentó una denuncia relativa a las supuestas ayudas estatales concedidas en 2002 por el organismo público de transporte tirolés (Verkehrsverbund Tirol GmbH) a la empresa Postbus AG (denominada en lo sucesivo Postbus), que presta sus servicios en el distrito de Lienz (Tirol). Mediante carta de 14 de julio de 2005, la Comisión pidió información complementaria al Gobierno austriaco sobre esa financiación. La respuesta del mismo se recibió por correo el 3 de octubre de 2005.
DESCRIPCIÓN DE LA MEDIDA/AYUDA RESPECTO A LA CUAL SE INCOA EL PROCEDIMIENTO
El 16 de abril de 1997 y el 20 de junio de 1997, el Estado federal, el estado federado (Land) del Tirol (Tirol), Postbus y otras empresas de transporte en autobús celebraron un «contrato de suministro para Verkehrsverbund Tirol» cuyo objeto era la creación de Verkehrsverbund Tirol tomando como base una compensación a las empresas de transporte en autobús según la Alteinnahmegarantie. Verkehrsverbund Tirol GmbH, denominado en lo sucesivo VVT, es un ente de derecho privado encargado de la planificación y la coordinación de los transportes en autobús en la región del Tirol oriental. De conformidad con la Bundesgesetz über die Ordnung des öffentlichen Personennah- und Regionalverkehrs, el Estado federal abona anualmente a VVT un pago por la organización del transporte público en la región.
Puesto que el artículo 19, apartado 1, de la ÖPNRV-G obliga a las Verkehrsverbundgesellschaften a sustituir el sistema de Alteinnahmegarantie en el plazo de cinco años a partir de 1999 por un sistema de contratos de servicio público, VVT y Postbus abrieron negociaciones con vistas, entre otras cosas, a un contrato de este tipo en el distrito de Lienz.
El 12 de julio de 2002, VVT celebró con la empresa Postbus un contrato de servicio público con vistas al transporte público de pasajeros en las líneas de autobús 5002, 5008, 5010, 5012, 5014, 5050 y 5052 en el distrito tirolés de Lienz. En la fecha de la celebración del contrato, Postbus ya era titular de licencias de explotación de esas líneas.
Puesto que Postbus había solicitado una licencia para la explotación de estas líneas por iniciativa propia, la legislación austríaca considera que estas líneas se explotan «eigenwirtschaftlich». Por lo tanto, el contrato en cuestión no fue objeto de un concurso, porque el Derecho austriaco no prevé esa obligación en el caso de las líneas explotadas «eigenwirtschaftlich».
Postbus fue elegida sobre todo porque era la única empresa que tenía la concesión necesaria para prestar ese servicio de transporte en la región de Lienz.
EVALUACIÓN DE LA MEDIDA/AYUDA
Existencia de ayudas: Como el contrato es de servicio público, procede aplicar la jurisprudencia Altmark del Tribunal de Justicia (1). El examen de la Comisión ha demostrado que se cumple el criterio 1 de la jurisprudencia Altmark, es decir, la atribución a Postbus de la ejecución de obligaciones de servicio público definidas claramente, ya que el contrato de servicio público define con claridad las obligaciones de servicio público de Postbus. En cambio, la Comisión ha llegado a la conclusión de que el criterio 2 de la jurisprudencia Altmark no se cumple en este caso, porque los parámetros en los que se basa el cálculo de la compensación no se han fijado con anterioridad de forma objetiva y transparente. Como se cumplen los demás criterios contemplados en el artículo 87, apartado 1, del Tratado CE, la Comisión cree que las medidas consideradas son constitutivas de ayuda.
Fundamento jurídico a efectos de la evaluación de la compatibilidad: La Comisión considera que una posible ayuda podría ser, en parte o en su totalidad, compatible con el mercado común con arreglo al artículo 14 del Reglamento (CEE) no 1191/69 del Consejo, pero la Comisión duda del cumplimiento de las condiciones del artículo 14 de dicho Reglamento en lo que respecta a la inexistencia de una compensación excesiva.
De la información remitida por el Gobierno austriaco se desprende, por una parte, que el coste de la prestación de servicios por Postbus asciende a 2 217 000 EUR en total, lo que equivale a un precio medio de 1,92 EUR por kilómetro, y, por otra parte, que el precio pagado por VTT por dicha prestación es de 2 217 000 EUR en total, esto es, 1,92 EUR por kilómetro. En principio, las compensaciones recibidas por Postbus coinciden exactamente con los costes.
Las autoridades austriacas han informado a la Comisión de que VVT comprobó los costes de Postbus en concepto de la ejecución del contrato mediante tres métodos diferentes antes de la celebración de dicho contrato. Estos tres métodos estudian los costes por kilómetro (Prüfung nach Kilometersätzen), de referencia (Prüfung nach Kostensätzen) y según las distintas categorías (Prüfung nach Einzelkostenpositionen).
La Comisión cree que las autoridades austriacas han proporcionado datos que pueden demostrar que el importe de la compensación de Postbus no excede de lo necesario para cubrir los costes ocasionados por el cumplimiento de las obligaciones de servicio público, teniendo en cuenta los ingresos correspondientes y un beneficio razonable por la ejecución de dichas obligaciones. Por consiguiente, los pagos que recibe Postbus en virtud del contrato de servicio público celebrado con VVT y que constituyen ayudas estatales podrían ser compatibles con el mercado común con arreglo al artículo 14 del Reglamento (CEE) no 1191/69.
Sin embargo, la Comisión considera que, puesto que no ha habido concurso y que un competidor directo de Postbus afirma que Postbus recibe una compensación excesiva, resulta conveniente en este asunto dar a este competidor y a cualquier tercero interesado la oportunidad de pronunciarse sobre los métodos austriacos de comprobación de los costes antes de poder concluir con certeza que Postbus no recibe una compensación excesiva. Por lo tanto, la Comisión en este momento abriga dudas sobre si dicha empresa recibe o no una compensación excesiva por sus servicios de transporte.
De conformidad con el artículo 14 del Reglamento (CE) no 659/1999 del Consejo, toda ayuda ilegal puede ser reclamada a los beneficiarios.
«Die Europäische Kommission (nachfolgend ‚die Kommission‘) teilt Österreich mit, dass sie nach Prüfung der von den österreichischen Behörden über die vorerwähnte Maßnahme übermittelten Angaben beschlossen hat, das Verfahren nach Artikel 88 Absatz 2 des EG-Vertrags einzuleiten.
Die Kommission teilt Österreich mit, dass sie die Beteiligten durch die Veröffentlichung des vorliegenden Schreibens und einer Zusammenfassung dieses Schreibens im Amtsblatt der Europäischen Union in Kenntnis setzen wird. Außerdem wird sie die Beteiligten in den EFTA-Staaten, die das EWR-Abkommen unterzeichnet haben, durch die Veröffentlichung einer Bekanntmachung in der EWR-Beilage zum Amtsblatt und die EFTA-Überwachungsbehörde durch Übermittlung einer Kopie dieses Schreibens von dem Vorgang in Kenntnis setzen. Alle vorerwähnten Beteiligten werden aufgefordert, innerhalb eines Monats nach dem Datum dieser Veröffentlichung ihre Stellungnahme abzugeben.»
(1) Sentencia del Tribunal de 24.3.2003, asunto C-280/00, Altmark Trans: 2003, p. I-7747.