Source: https://www.boe.es/diario_boe/txt.php?id=BOE-A-1969-1497
Timestamp: 2020-07-02 23:34:18
Document Index: 65422579

Matched Legal Cases: ['Artículo 1', 'Artículo 2', 'Artículo 3', 'Artículo 4', 'Artículo 5', 'Artículo 6', 'Artículo 7', 'Artículo 8', 'Artículo 9', 'Artículo 10', 'Artículo 11', 'Artículo 12', 'Artículo 13', 'Artículo 14', 'Artículo 15', 'Artículo 16', 'Artículo 17', 'Artículo 18', 'Artículo 19', 'Artículo 20', 'Artículo 21', 'Artículo 22', 'Artículo 23', 'Artículo 24', 'Artículo 25', 'Artículo 26', 'Artículo 27', 'Artículo 28', 'Artículo 29', 'Artículo 30', 'Artículo 31', 'Artículo 32', 'Artículo 33', 'Artículo 34', 'Artículo 35', 'Artículo 36', 'Artículo 37', 'Artículo 38', 'Artículo 39', 'Artículo 40', 'Artículo 41', 'Artículo 42', 'Artículo 43', 'Artículo 44', 'Artículo 45', 'Artículo 46', 'Artículo 47', 'Artículo 48', 'Artículo 49', 'Artículo 50', 'Artículo 51', 'Artículo 52', 'Artículo 53', 'Artículo 54', 'Artículo 55', 'Artículo 56', 'Artículo 57', 'Artículo 58', 'Artículo 59', 'Artículo 60', 'Artículo 61', 'Artículo 62', 'Artículo 63', 'Artículo 64', 'Artículo 65', 'Artículo 66', 'Artículo 67', 'Artículo 68', 'Artículo 69', 'Artículo 70', 'Artículo 71', 'Artículo 72', 'Artículo 73', 'Artículo 74', 'Artículo 75', 'Artículo 76', 'Artículo 77', 'Artículo 78', 'Artículo 79', 'Artículo 80', 'Artículo 81', 'Artículo 82', 'Artículo 83', 'Artículo 84', 'Artículo 85', 'Artículo 86', 'Artículo 87', 'Artículo 88', 'Artículo 89', 'Artículo 90', 'artículo 54', 'Artículo 91', 'Artículo 92', 'Artículo 93', 'Artículo 94', 'Artículo 95']

Considerando que el Convenio fue abierto a la firma en Chicago el 7 de diciembre de 1944 en un texto en idioma inglés;
1) Los Estados miembros de la Organización de Aviación Civil Internacional pueden ser Partes en el presente Protocolo, ya sea mediante:
a) la firma, sin reserva de aceptación,
b) la firma, bajo reserva de aceptación, seguida de aceptación,
c) la aceptación.
2) El presente Protocolo quedará abierto a la firma en Buenos Aires hasta el 27 de septiembre de 1968, y después de esta fecha en Washington, D. C.
3) La aceptación se llevará a cabo mediante el depósito de un instrumento de aceptación ante el Gobierno de los Estados Unidos de América.
4) La adhesión al presente Protocolo o su ratificación o aprobación se considerarán como aceptación del mismo.
1) El presente Protocolo entrará en vigor el trigésimo día después de que doce Estados, de acuerdo con las disposiciones del artículo III lo hayan firmado sin reserva de aceptación o lo hayan aceptado.
2) Por lo que se refiere a cualquier Estado que sea posteriormente Parte en el presente Protocolo, de acuerdo con las disposiciones del artículo III, el Protocolo entrará en vigor en la fecha de la firma sin reserva de aceptación o de la aceptación.
1) El presente Protocolo permanecerá en vigor mientras lo esté el Convenio.
2) El presente Protocolo cesará de estar en vigor con respecto a un Estado solamente cuando dicho Estado cese de ser Parte en el Convenio.
a) Toda firma del presente Protocolo y la fecha de la misma, indicando si la firma se hace sin reserva o bajo reserva de aceptación;
b) El depósito de cualquier instrumento de aceptación y la fecha del mismo.
c) La fecha en que el presente Protocolo entre en vigor de acuerdo con el artículo IV, párrafo 1.
Filipinas. P. G. de Castro.
Francia. J. de la Chevardière de La Grandville.
Países Bajos, Reino de los.
Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte. R. S. S. Dickinson.
Senegal. S. N’Diaye.
(*) Firma apuesta el 24 de septiembre de 1968.
Artículo 1. Soberanía.
Artículo 2. Territorio.
Artículo 3. Aeronaves civiles y de Estado.
a) El presente Convenio se aplica solamente a las aeronaves civiles y no a las aeronaves del Estado.
b) Se consideran aeronaves de Estado las utilizadas en servicios militares, de aduanas o de policía.
c) Ninguna aeronave de Estado de un Estado contratante podrá volar sobre el territorio de otro Estado o aterrizar en el mismo sin haber obtenido autorización para ello, por acuerdo especial o de otro modo, y de conformidad con las condiciones de la autorización.
d) Los Estados contratantes se comprometen a tener debidamente en cuenta la seguridad de la navegación de las aeronaves civiles, cuando establezcan reglamentos aplicables a sus aeronaves de Estado.
Artículo 4. Uso indebido de la aviación civil.
Artículo 5. Derecho de vuelo en servicios no regulares.
Cada Estado contratante conviene en que todas las aeronaves de los demás Estados contratantes que no se utilicen en servicios internacionales regulares tendrán derecho, de acuerdo con lo estipulado en el presente Convenio, a penetrar sobre su territorio o sobrevolarlo sin escalas, y a hacer escalas en él con fines no comerciales, sin necesidad de obtener permiso previo, y a reserva del derecho del Estado sobrevolado de exigir aterrizaje. Sin embargo, cada Estado contratante se reserva, por razones de seguridad de vuelo, el derecho de exigir que las aeronaves que deseen volar sobre regiones inaccesibles o que no cuenten con instalaciones y servicios adecuados para la navegación aérea sigan las rutas prescritas u obtengan permisos especiales para tales vuelos.
Artículo 6. Servicios aéreos regulares.
Artículo 7. Cabotaje.
Artículo 8. Aeronaves sin piloto.
Artículo 9. Zonas prohibidas.
a) Cada Estado contratante puede, por razones de necesidad militar o de seguridad pública, restringir o prohibir uniformemente los vuelos de las aeronaves de otros Estados sobre ciertas zonas de su territorio, siempre que no se establezcan distinciones a este respecto entre las aeronaves del Estado de cuyo territorio se trate, que se empleen en servicios aéreos internaciones regulares, y las aeronaves de los otros Estados contratantes que se empleen en servicios similares. Dichas zonas prohibidas deberán ser de extensión y situación razonables, a fin de no estorbar innecesariamente a la navegación aérea. La descripción de tales zonas prohibidas situadas en el territorio de un Estado contratante y todas las modificaciones ulteriores deberán comunicarse lo antes posible a los demás Estados contratantes y a la Organización de Aviación Civil Internacional.
b) Cada Estado contratante se reserva igualmente el derecho en circunstancias excepcionales, durante un periodo de emergencia o en interés de la seguridad pública, a restringir o prohibir temporalmente y con efecto inmediato los vuelos sobre todo su territorio o parte del mismo, a condición de que esta restricción u prohibición se aplique, sin distinción de nacionalidad, a las aeronaves de todos los demás Estados.
c) Cada Estado contratante puede exigir, de acuerdo con las reglamentaciones que establezca, que toda aeronave que penetre en las zonas indicadas en los párrafos a) y b) anteriores aterrice tan pronto como le sea posible en un aeropuerto designado dentro de su territorio.
Artículo 10. Aterrizaje en aeropuertos aduaneros.
Artículo 11. Aplicación de las reglamentaciones aéreas.
Artículo 12. Reglas del aire.
Artículo 13. Disposiciones sobre entrada y despacho.
Artículo 14. Prevención contra la propagación de enfermedades.
Artículo 15. Derechos aeroportuarios y otros similares.
a) Respecto a las aeronaves que no se empleen en servicios aéreos internacionales regulares, que los derechos que pagarían sus aeronaves nacionales de la misma clase dedicadas a servicios similares;
b) Respecto a las aeronaves que se empleen en servicios aéreos internacionales regulares, que los derechos que pagarían sus aeronaves nacionales dedicadas a servicios aéreos internacionales similares.
Artículo 16. Inspección de aeronaves.
Artículo 17. Nacionalidad de las aeronaves.
Artículo 18. Matriculación doble.
Artículo 19. Leyes nacionales sobre matriculación.
Artículo 20. Ostentación de las marcas.
Artículo 21. Informes sobre matrículas.
Artículo 22. Simplificación de formalidades.
Artículo 23. Formalidades de aduana y de inmigración.
Artículo 24. Derechos de aduana.
a) Las aeronaves en vuelo hacia, desde o a través del territorio de otro Estado contratante, serán admitidas temporalmente libres de derechos, con sujeción a las reglamentaciones de aduana de tal Estado. El combustible, aceites lubricantes, piezas de repuesto, equipo corriente y provisiones de a bordo que se lleven en una aeronave de un Estado contratante cuando llegue al territorio de otro Estado contratante y que se encuentren aún a bordo cuando ésta salga de dicho Estado, estarán exentos de derechos de aduana, derechos de inspección u otros derechos o impuestos similares, ya sean nacionales o locales. Esta exención no se aplicará a las cantidades u objetos descargados, salvo disposición en contrario de conformidad con las reglamentaciones de aduana del Estado, que pueden exigir que dichas cantidades u objetos queden bajo vigilancia aduanera.
b) Las piezas de repuesto y el equipo que se importen al territorio de un Estado contratante para su instalación o uso en una aeronave de otro Estado contratante empleada en la navegación aérea internacional serán admitidos libres de derechos de aduana, con sujeción al cumplimiento de las reglamentaciones del Estado interesado, que pueden establecer que dichos efectos queden bajo vigilancia y control aduaneros.
Artículo 25. Aeronaves en peligro.
Artículo 26. Investigación de accidentes.
Artículo 27. Exención de embargo por reclamaciones sobre patentes.
a) Mientras una aeronave de un Estado contratante esté empleada en la navegación aérea internacional, la entrada autorizada en el territorio de otro Estado contratante o el tránsito autorizado a través de dicho territorio, con o sin aterrizaje, no darán lugar a embargo o detención de la aeronave ni a reglamentación alguna contra su propietario u operador ni a ingerencia alguna por parte o en nombre de este Estado o de cualquier persona que en él se halle, basándose en que la construcción, el mecanismo, las piezas, los accesorios o la operación de la aeronave infringen los derechos de alguna patente, diseño o modelo debidamente concedidos o registrados en el Estado en cuyo territorio haya penetrado la aeronave, entendiéndose que en dicho Estado no se exigirá en ningún caso un depósito de garantía por la exención anteriormente mencionada de embargo o detención de la aeronave.
b) Las disposiciones del párrafo a) del presente artículo se aplicarán también al almacenamiento de piezas y equipo de repuesto para aeronaves, así como al derecho de usarlos e instalarlos en la reparación de una aeronave de un Estado contratante en el territorio de cualquier otro Estado contratante, siempre que las piezas o el equipo patentados, así almacenados, no se vendan ni distribuyan internamente ni se exporten con fines comerciales desde el Estado contratante en el que haya penetrado la aeronave.
c) Los beneficios de este artículo se aplicarán sólo a los Estados, partes en el presente Convenio, que: 1) sean partes en la Convención Internacional para la Protección de la Propiedad Industrial y sus enmiendas, o 2) hayan promulgado leyes sobre patentes que reconozcan y protejan debidamente las invenciones de los nacionales de los demás Estados que sean partes en el presente Convenio.
Artículo 28. Instalaciones y servicios y sistemas normalizados para la navegación aérea.
a) Proveer en su territorio aeropuertos, servicios de radio, servicios meteorológicos y otras instalaciones y servicios para la navegación aérea a fin de facilitar la navegación aérea internacional, de acuerdo con las normas y métodos recomendados o establecidos oportunamente en aplicación del presente Convenio.
b) Adoptar y aplicar los sistemas normalizados apropiados sobre procedimientos de comunicaciones, códigos, balizamiento, señales, iluminación y demás métodos y reglas de operación que se recomienden o establezcan oportunamente en aplicación del presente Convenio.
c) Colaborar en las medidas internacionales tomadas para asegurar la publicación de mapas y cartas aeronáuticas, de conformidad con las normas que se recomienden o establezcan oportunamente, en aplicación del presente Convenio.
Artículo 29. Documentos que deben llevar las aeronaves.
a) Certificado de matrícula.
b) Certificado de aeronavegabilidad.
c) Las licencias apropiadas para cada miembro de la tripulación.
d) Diario de a bordo.
e) Si está provista de aparatos de radio la licencia de la estación de radio de la aeronave.
f) Si lleva pasajeros, una lista de sus nombres y lugares de embarco y destino.
g) Si transporte carga, un manifiesto y declaraciones detalladas de la carga.
Artículo 30. Equipo de radio de las aeronaves.
a) Las aeronaves de cada Estado contratante, cuando se encuentren en o sobre el territorio de otros Estados contratantes, solamente pueden llevar a bordo radiotransmisores si las autoridades competentes del Estado en el que esté matriculada la aeronave han expedido una licencia para instalar y utilizar dichos aparatos. El uso de radiotransmisores en el territorio del Estado contratante sobre el que vuele la aeronave se efectuará de acuerdo con los reglamentos prescritos por dicho Estado.
b) Sólo pueden usar los radiotransmisores los miembros de la tripulación de vuelos provistos de una licencia especial expedida al efecto por las autoridades competentes del Estado en el que esté matriculada la aeronave.
Artículo 31. Certificados de aeronavegabilidad.
Artículo 32. Licencias del personal.
a) El piloto y los demás miembros de la tripulación operativa de toda aeronave que se emplee en la navegación internacional estarán provistos de certificados de aptitud y de licencias expedidos o convalidados por el Estado en el que la aeronave esté matriculada.
b) Cada Estado contratante se reserva el derecho de no reconocer, por lo que respecta a los vuelos sobre su propio territorio, los certificados de aptitud y licencias otorgados a cualquiera de sus súbditos por otro Estado contratante.
Artículo 33. Reconocimiento de certificados y licencias.
Los certificados de aeronavegabilidad, los certificados de aptitud y las licencias expedidos o convalidados por el Estado contratante en el que esté matriculada la aeronave, se reconocerán como válidos por los demás Estados contratantes, siempre que los requisitos, de acuerdo con los cuales se hayan expedido o convalidado dichos certificados o licencias, sean iguales o superiores a las normas mínimas que oportunamente se establezcan en aplicación del presente Convenio.
Artículo 34. Diario de a bordo.
Artículo 35. Restricciones sobre la carga.
a) Las aeronaves que se empleen en la navegación internacional no podrán transportar municiones de guerra o material de guerra en o sobre el territorio de un Estado, excepto con el consentimiento de un Estado. Cada Estado determinará, mediante reglamentaciones, lo que constituye municiones de guerra o material de guerra a los fines del presente artículo teniendo debidamente en cuenta, a los efectos de uniformidad, las recomendaciones que la Organización de Aviación Civil Internacional haga oportunamente.
b) Cada Estado contratante se reserva el derecho, por razones de orden público y de seguridad, de reglamentar o prohibir el transporte en o sobre su territorio de otros artículos que no sean los especificados en el párrafo a), siempre que no haga ninguna distinción a este respecto entre sus aeronaves nacionales que se empleen en la navegación internacional y las aeronaves de otros Estados que se empleen para los mismos fines y siempre que, además, no imponga restricción alguna que pueda obstaculizar el transporte y uso en las aeronaves de los aparatos necesarios para la operación, o navegación de éstas o para la seguridad del personal o de los pasajeros.
Artículo 36. Aparatos fotográficos.
Artículo 37. Adopción de normas y procedimientos internacionales.
a) Sistemas de comunicaciones y ayudas para la navegación aérea, incluida la señalización terrestre.
b) Características de los aeropuertos y áreas de aterrizaje.
c) Reglas del aire y métodos de control del tránsito aéreo.
d) Otorgamiento de licencias del personal operativo y mecánico.
e) Aeronavegabilidad de las aeronaves.
f) Matrícula e identificación de las aeronaves.
g) Compilación o intercambio de información meteorológica.
h) Diarios de a bordo.
i) Mapas y cartas aeronáuticos.
j) Formalidades de aduana e inmigración.
k) Aeronaves en peligro e investigación de accidentes.
Artículo 38. Desviaciones respecto de las normas y procedimientos internacionales.
Cualquier Estado que considere impracticable cumplir, en todos sus aspectos, con cualesquiera de tales normas o procedimientos internacionales, o concordar totalmente sus reglamentaciones o métodos con alguna norma o procedimiento internacionales, después de enmendados estos últimos, o que considere necesario adoptar reglamentaciones o métodos que difieran en cualquier aspecto particular de lo establecido por una norma internacional, notificará inmediatamente a la Organización de Aviación Civil Internacional las diferencias entre sus propios métodos y lo establecido por la norma internacional. En el caso de enmiendas a las normas internacionales, todo Estado que no haga las enmiendas adecuadas en sus reglamentaciones o métodos lo comunicará al Consejo dentro de sesenta días a partir de la adopción de la enmienda a la norma internacional o indicará las medidas que se proponga adoptar. En tales casos, el Consejo notificará inmediatamente a todos los demás Estados las diferencias que existen entre uno o varios puntos de una norma internacional y el método nacional correspondiente del Estado en cuestión.
Artículo 39. Anotaciones en los certificados y licencias.
a) Toda aeronave o pieza de ésta, respecto a la cual exista una norma internacional de aeronavegabilidad o de comportamiento de vuelo y que deje de satisfacer en algún aspecto dicha norma en el momento de su certificación, debe llevar anotada en el certificado de aeronavegabilidad, o agregada a éste, una numeración completa de los detalles respecto a los cuales deje de satisfacer dicha norma.
b) Todo titular de una licencia que no reúna por completo las condiciones prescritas por la norma internacional relativa a la clase de licencia o certificado que posea, debe llevar anotada en su licencia o agregada a ésta una enumeración completa de los aspectos en que deje de cumplir con dichas condiciones.
Artículo 40. Validez de los certificados y licencias con anotaciones.
Artículo 41. Reconocimiento de las normas de aeronavegabilidad existentes.
Artículo 42. Reconocimiento de las normas existentes sobre competencia del personal.
Artículo 43. Nombre y composición.
Artículo 44. Objetivos.
Los fines y objetivos de la Organización son desarrollar los principios y técnicas de la navegación aérea internacional y fomentar la organización y el desenvolvimiento del transporte aéreo internacional para:
a) Lograr el desarrollo seguro y ordenado de la aviación civil internacional en todo el mundo.
b) Fomentar las técnicas de diseño y manejo de aeronaves para fines pacíficos.
c) Estimular el desarrollo de aerovías, aeropuertos e instalaciones y servicios de navegación aérea para la aviación civil internacional.
d) Satisfacer las necesidades de los pueblos del mundo respecto a un transporte aéreo seguro, regular, eficaz y económico.
e) Evitar el despilfarro económico producido por una competencia excesiva.
f) Asegurar que se respeten plenamente los derechos de los Estados contratantes y que cada Estado contratante tenga oportunidad equitativa de explotar empresas de transporte aéreo internacional.
g) Evitar discriminación entre Estados contratantes.
h) Promover la seguridad de vuelo en la navegación aérea internacional.
i) Promover, en general, el desarrollo de la aeronáutica civil internacional en todos sus aspectos.
Artículo 45. Sede permanente.
Artículo 46. Primera reunión de la Asamblea.
Artículo 47. Capacidad jurídica.
Artículo 48. Reuniones de la Asamblea y votaciones.
a) La Asamblea se reunirá anualmente y será convocada por el Consejo en la fecha y lugar apropiados. La Asamblea podrá celebrar reuniones extraordinarias en todo momento por convocatoria del Consejo o a petición de diez Estados contratantes dirigida al Secretario general.
b) Todos los Estados contratantes tendrán igual derecho a estar representados en las reuniones de la Asamblea y cada Estado contratante tendrá derecho a un voto. Los delegados que representen a los Estados contratantes podrán ser asistidos por asesores técnicos, quienes podrán participar en las reuniones, pero sin derecho a voto.
c) En las reuniones de la Asamblea será necesaria la mayoría de los Estados contratantes para constituir «quorum». Salvo disposición en contrario del presente Convenio, las decisiones de la Asamblea se tomarán por mayoría de votos emitidos.
Artículo 49. Facultades y deberes de la Asamblea.
a) Elegir en cada reunión a su Presidente y otros dignatarios.
b) Elegir los Estados contratantes que estarán representados en el Consejo, de acuerdo con las disposiciones del capítulo IX.
c) Examinar los informes del Consejo y actuar según convenga y decidir en cualquier asunto que éste someta a su consideración.
d) Establecer su propio reglamento interno y crear las comisiones auxiliares que juzgue necesario y conveniente.
e) Aprobar un presupuesto anual y determinar el régimen financiero de la Organización de acuerdo con lo dispuesto en el capítulo XII.
f) Examinar los gastos y aprobar las cuentas de la Organización.
g) A su discreción, referir al Consejo, a las comisiones auxiliares o a cualquier otro órgano toda cuestión que esté dentro de su esfera de acción.
h) Delegar en el Consejo las facultades y autoridad necesarias o convenientes para el desempeño de las funciones de la Organización y revocar o modificar en cualquier momento tal delegación de autoridad.
i) Llevar a efecto las disposiciones apropiadas del capítulo XIII.
j) Considerar las propuestas de modificación o enmienda de las disposiciones del presente Convenio y, si las aprueba, recomendarlas a los Estados contratantes de acuerdo con las disposiciones del capítulo XXI.
k) Entender en toda cuestión que esté dentro de la esfera de acción de la Organización, no asignada expresamente al Consejo.
Artículo 50. Composición y elección del Consejo.
a) El Consejo será un órgano permanente, responsable ante la Asamblea. Se compondrá de veintiún Estados contratantes, elegidos por la Asamblea. Se efectuará una elección en la primera reunión de la Asamblea y, después, cada tres años. Los miembros del Consejo así elegidos permanecerán en funciones hasta la elección siguiente.
b) Al elegir los miembros del Consejo, la Asamblea dará representación adecuada: 1), a los Estados de mayor importancia en el transporte aéreo. 2), a los Estados no incluidos de otra manera que contribuyan en mayor medida al suministro de instalaciones y servicios para la navegación aérea civil internacional, y 3), a los Estados no incluidos de otra manera cuya designación asegure la representación en el Consejo de todas las principales regiones geográficas del mundo. Toda vacante en el Consejo será cubierta por la Asamblea lo antes posible, el Estado contratante así elegido para el Consejo permanecerá en funciones hasta la expiración del mandato de su predecesor.
c) Ningún representante de un Estado contratante en el Consejo podrá estar activamente vinculado con la explotación de un servicio aéreo internacional, o estar financieramente interesado en tal servicio.
Artículo 51. Presidente del Consejo.
a) Convocar las reuniones del Consejo del Comité de Transporte Aéreo y de la Comisión de Aeronavegación.
b) Actuar como representante del Consejo; y
c) Desempeñar en nombre del Consejo las funciones que éste le asigne,
Artículo 52. Votaciones en el Consejo.
Artículo 53. Participación sin derecho a voto.
Artículo 54. Funciones obligatorias del Consejo.
a) Someter informes anuales a la Asamblea.
b) Ejecutar las instrucciones de la Asamblea y cumplir con los deberes y obligaciones que le asigna el presente Convenio.
c) Determinar su organización y reglamento interno.
d) Nombrar y definir las funciones de un Comité de Transporte Aéreo, que será elegido entre los representantes de los miembros del Consejo y ante el cual será responsable el Comité.
e) Establecer una Comisión de Aeronavegación de acuerdo con las disposiciones del capítulo X.
f) Administrar los fondos de la Organización de acuerdo con las disposiciones de los capítulos XII y XV.
g) Fijar los emolumentos del Presidente del Consejo.
h) Nombrar un funcionario ejecutivo principal, que se denominará Secretario general, y adoptar medidas para el nombramiento del personal necesario, de acuerdo con las disposiciones del capítulo XI.
i) Solicitar, compilar, examinar y publicar información relativa al progreso de la navegación aérea y a la operación de los servicios aéreos internacionales, incluyendo información sobre los costes de explotación y datos sobre subvenciones pagadas por el erario público a las líneas aéreas.
j) Comunicar a los Estados contratantes toda infracción del presente Convenio, así como toda inobservancia de las recomendaciones o decisiones del Consejo.
k) Comunicar a la Asamblea toda infracción del presente Convenio, cuando un Estado contratante no haya tomado las medidas pertinentes en un lapso razonable, después de notificada la infracción.
l) Adoptar normas y métodos recomendados internacionales, de acuerdo con las disposiciones del capítulo VI del presente Convenio, designándolos por razones de conveniencia como anexos al presente Convenio y notificar a todos los Estados contratantes las medidas adoptadas.
m) Considerar las recomendaciones de la Comisión de Aeronavegación para enmendar los anexos y tomar medidas de acuerdo con las disposiciones del capítulo XX.
n) Examinar todo asunto relativo al Convenio que le someta a su consideración un Estado contratante.
Artículo 55. Funciones facultativas del Consejo.
a) Cuando sea conveniente y lo aconseje la experiencia, crear comisiones subordinadas de transporte aéreo sobre base regional o de otro modo y designar grupos de Estados o líneas aéreas con los cuales, o por su conducto, pueda tratar para facilitar la realización de los fines del presente Convenio.
b) Delegar en la Comisión de Aeronavegación otras funciones, además de las previstas en el presente Convenio, y revocar o modificar en cualquier momento tal designación.
c) Realizar investigaciones en todos los aspectos del transporte aéreo y de la navegación aérea que sean de importancia internacional, comunicar los resultados de sus investigaciones a los Estados contratantes y facilitar entre éstos el intercambio de información sobre asuntos de transporte aéreo y navegación aérea.
d) Estudiar todos los asuntos relacionados con la organización y explotación del transporte aéreo internacional, incluso la propiedad y explotación internacionales de servicios aéreos internacionales en las rutas troncales, y presentar a la Asamblea proyectos sobre tales cuestiones.
e) Investigar, a petición de cualquier Estado contratante, toda situación que pueda presentar obstáculos evitables al desarrollo de la navegación aérea internacional y, después de tal investigación, emitir los informes que considere convenientes.
Artículo 56. Nombramiento de la Comisión.
Artículo 57. Obligaciones de la Comisión.
a) Considerar y recomendar al Consejo, a efectos de adopción, modificaciones a los anexos del presente Convenio.
b) Establecer subcomisiones técnicas en las que podrá estar representado todo Estado contratante, si así lo desea.
c) Asesorar al Consejo sobre la compilación y comunicación a los Estados contratantes de toda información que considere necesaria y útil para el progreso de la navegación aérea.
Artículo 58. Nombramiento del personal.
Artículo 59. Carácter internacional del personal.
Artículo 60. Inmunidades y privilegios del personal.
Artículo 61. Presupuesto y distribución de gastos.
Artículo 62. Suspensión del derecho de voto.
Artículo 63. Gastos de las delegaciones y otros representantes.
Artículo 64. Arreglos sobre seguridad.
Artículo 65. Arreglos con otros organismos internacionales.
Artículo 66. Funciones relativas a otros acuerdos.
a) La Organización, asimismo, desempeñará las funciones asignadas por el Acuerdo de Tránsito de los Servicios Aéreos Internacionales y por el Acuerdo de Transporte Aéreo Internacional, redactados en Chicago el 7 de diciembre de 1944 según los términos y condiciones establecidos en ellos.
b) Los miembros de la Asamblea y del Consejo que no hayan aceptado el Acuerdo de Tránsito de los Servicios Aéreos Internacionales o el Acuerdo de Transporte Aéreo Internacional, redactados en Chicago el 7 de diciembre de 1944, no tendrán derecho a votar sobre ninguna cuestión referida a la Asamblea o al Consejo de conformidad con las disposiciones del Acuerdo de que se trate.
Artículo 67. Transmisión de informes al Consejo.
Artículo 68. Designación de rutas y aeropuertos.
Artículo 69. Mejora de las instalaciones y servicios para la navegación aérea.
Artículo 70. Financiación de las instalaciones y servicios para la navegación aérea.
Artículo 71. Provisión y mantenimiento de instalaciones y servicios por el Consejo.
Artículo 72. Adquisición o uso de terrenos.
Artículo 73. Gastos y prorrateo de fondos.
Artículo 74. Ayuda técnica y destino de los ingresos.
Artículo 75. Adquisición de las instalaciones y servicios suministrados por el Consejo.
Artículo 76. Restitución de fondos.
Artículo 77. Organizaciones de explotación conjunta autorizadas.
Artículo 78. Función del Consejo.
Artículo 79. Participación en organizaciones de explotación.
Artículo 80. Convenciones de París y de La Habana.
Artículo 81. Registro de acuerdos existentes.
Artículo 82. Abrogación de arreglos incompatibles.
Artículo 83. Registro de nuevos arreglos.
Artículo 84. Solución de controversias.
Artículo 85. Procedimiento de arbitraje.
Si un Estado contratante parte en una controversia en que se ha apelado de la decisión del Consejo, no ha aceptado el Estatuto de la Corte Permanente Internacional de Justicia y si los Estados contratantes partes en la controversia no pueden concordar en la elección del tribunal de arbitraje, cada uno de los Estados contratantes partes en la controversia designara un Árbitro y éstos nombrarán un tercero. Si cualquier Estado contratante parte en la controversia no nombra un árbitro dentro de tres meses desde la fecha de apelación, el Presidente del Consejo designará por tal Estado un árbitro de una lista de personas calificadas y disponibles que lleve el Consejo. Si dentro de treinta días los árbitros no pueden convenir en el tercero, el Presidente del Consejo lo designará de la lista antedicha. Los árbitros y el tercero se constituirán entonces en tribunal de arbitraje. Todo tribunal de arbitraje establecido según el presente artículo o el anterior adoptará su propio procedimiento y pronunciará sus decisiones por mayoría de votos, entendiéndose que el Consejo podrá decidir cuestiones de procedimiento en caso de dilaciones que en su opinión fuesen excesivas.
Artículo 86. Apelaciones.
Artículo 87. Sanciones en caso de incumplimiento por las líneas aéreas.
Artículo 88. Sanciones a los Estados en caso de incumplimiento.
Artículo 89. Estado de guerra y situaciones de emergencia.
Artículo 90. Adopción y enmienda de los anexos.
a) La adopción por el Consejo de los anexos previstos en el párrafo l) del artículo 54 requerirá el voto de dos tercios del Consejo en sesión convocada a ese fin; luego serán sometidos por el Consejo a cada Estado contratante. Todo anexo o enmienda a uno de ellos surtirá efecto a los tres meses de ser transmitido a los Estados contratantes o a la expiración de un período mayor que prescriba el Consejo, a menos que en el ínterin la mayoría de los Estados contratantes registren en el Consejo su desaprobación.
b) El Consejo notificará inmediatamente a todos los Estados contratantes la entrada en vigor de todo anexo o enmienda a éste.
Artículo 91. Ratificación del Convenio.
a) El presente Convenio deberá ser ratificado por los Estados signatarios. Los instrumentos de ratificación se depositarán en los archivos del Gobierno de los Estados Unidos de América, el cual notificará la fecha de depósito a cada uno de los Estados signatarios y adherentes.
b) Tan pronto como veintiséis Estados hayan ratificado o se hayan adherido al presente Convenio, éste entrará en vigor entre ellos al trigésimo día después del depósito del vigésimo sexto instrumento. Entrará en vigor para cada Estado que lo ratifique posteriormente al trigésimo día después del depósito del correspondiente instrumento de ratificación.
c) Será obligación del Gobierno de los Estados Unidos de América notificar al Gobierno de cada uno de los Estados signatarios y adherentes la fecha de entrada en vigor del presente Convenio.
Artículo 92. Adhesión al Convenio.
a) El presente Convenio quedará abierto a la adhesión de los miembros de las Naciones Unidas, de los Estados asociados a ellos y de los Estados que permanecieron neutrales durante el presente conflicto mundial.
b) La adhesión se efectuará por notificación dirigida al Gobierno de los Estados Unidos de América y surtirá efecto al trigésimo día de la fecha de recibo de la notificación por el Gobierno de los Estados Unidos de América, el cual notificará a todos los Estados contratantes.
Artículo 93. Admisión de otros Estados.
Artículo 94. Enmiendas del Convenio.
a) Toda enmienda que se proponga al presente Convenio deberá ser aprobada por voto de dos tercios de la Asamblea y entrará en vigor con respecto a los Estados que la hayan ratificado cuando la ratifique el número de Estados contratantes fijado por la Asamblea. Este número no será inferior a los dos tercios del total de Estados contratantes.
b) Si la Asamblea opina que la enmienda es de naturaleza tal que justifique esta medida, puede disponer, en la resolución que recomiende su adopción, que todo Estado que no la haya ratificado dentro de determinado período después de que ésta entre en vigor, cese ipso facto de ser miembro de la Organización y parte en el Convenio.
Artículo 95. Denuncia del Convenio.
a) Todo Estado contratante puede comunicar la denuncia del presente Convenio tres años después de su entrada en vigor, por notificación dirigida al Gobierno de los Estados Unidos de América, quien inmediatamente lo informará a cada uno de los Estados contratantes.
b) La denuncia surtirá efecto un año después de la fecha de recibo de la notificación y sólo se aplicará al Estado que haya hecho tal denuncia.
a) Servicio aéreo, todo servicio aéreo regular realizado por aeronaves de transporte público de pasajeros, correo o carga.
b) Servicio aéreo internacional, el servicio aéreo que pasa por el espacio aéreo sobre el territorio de más de un Estado.
c) Línea aérea, toda empresa de transporte aéreo que ofrezca o explote un servicio aéreo internacional.
d) Escala para fines no comerciales, el aterrizaje para fines ajenos al embarque o desembarque de pasajeros, carga o correo.
Fecha de disposición: 07/12/1944
Fecha de entrada en vigor: 24/10/1968
Contiene Protocolo de 24 de septiembre de 1968.
sobre aplicación del art. 83 bis: Acuerdo de 10 de enero de 2018 (Ref. BOE-A-2018-621).
y publica un anexo sobre transporte áereo de mercancías peligrosas e instrucciones técnicas, por Resolución de 19 de diciembre de 2014 (Ref. BOE-A-2015-3832).
el art. 56, por Protocolo de 6 de octubre de 1989 (Ref. BOE-A-2005-9362).
el art. 50.a), por Protocolo de 26 de octubre de 1990 (Ref. BOE-A-2003-1806).
el párrafo final del Convenio, por Protocolo de 30 de septiembre de 1977 (Ref. BOE-A-2001-12622).
el art. 83 bis, por Protocolo de 6 de octubre de 1980 (Ref. BOE-A-1999-2935).
el art. 50.a), por Protocolo de 14 de octubre de 1974 (Ref. BOE-A-1981-17741).
los arts. 48 a), 49 e) y 61, por Protocolo de 14 de junio de 1954 (Ref. BOE-A-1981-16670).
el art. 45, por Protocolo de 14 de junio de 1954 (Ref. BOE-A-1981-16669).
el art. 56, por Protocolo de 7 de julio de 1971 (Ref. BOE-A-1974-1563).
el art. 50.a), por Protocolo de 12 de marzo de 1971 (Ref. BOE-A-1973-1806).
SE DICTA EN RELACION, sobre represión del apoderamiento ilícito de aeronaves: Convenio de 30 de diciembre de 1972 (Ref. BOE-A-1973-44).
SE PUBLICA Enmienda de 21 de junio de 1961, al art. 50.a) (Ref. BOE-A-1962-18103).
PUBLICA texto auténtico que sustituye al publicado en BOE núm. 55, de 24 de febrero de 1947 (Ref. BOE-A-1947-2069).