Source: https://www.slov-lex.sk/pravne-predpisy/SK/ZZ/2018/373/vyhlasene_znenie.html
Timestamp: 2019-12-15 00:05:34+00:00
Document Index: 2771580

Matched Legal Cases: ['§ 1', 'Čl. 2', '§ 5', '§ 9', '§ 9', '§ 24', '§ 25', '§ 25', '§ 28', '§ 25', '§ 25', '§ 25', '§ 25', '§ 25', '§ 50', '§ 135', '§ 38', '§ 34', '§ 34', '§ 202', '§ 184', '§ 202', '§ 9', '§ 525', '§ 92', '§ 1', '§ 408', '§ 34', '§ 48', '§ 52', '§ 1', '§ 1', '§ 1', '§ 24', '§ 2', '§ 18', '§ 2', '§ 7', '§ 27', '§ 33', '§ 38', '§ 38', '§ 7', '§ 8', '§ 39', '§ 45', '§ 91', '§ 35', '§ 7', '§ 50', '§ 27', '§ 10', '§ 34', '§ 8', '§ 54', '§ 63', '§ 6', '§ 7', '§ 12', '§ 98', '§ 68', '§ 71', '§ 68', '§ 75', '§ 122', '§ 122', '§ 122', '§ 122', '§ 122', '§ 79', '§ 89', '§ 6', '§ 7', '§ 8', '§ 10', '§ 91', '§ 92', '§ 92', '§ 91', '§ 90', '§ 91', '§ 92', '§ 92', '§ 91', '§ 90', '§ 91', '§ 92', '§ 92', '§ 5', '§ 5', '§ 5', '§ 93', '§ 5', 'súd ', '§ 93', '§ 91', '§ 38', '§ 92', '§ 90', '§ 123', '§ 4', '§ 120', '§ 8', '§ 8', '§ 17', '§ 17', '§ 17', '§ 54', '§ 56', '§ 8', '§ 69', '§ 71', '§ 71', '§ 71', '§ 21', '§ 73', '§ 73', '§ 73', '§ 73', '§ 99', '§ 70', '§ 71', '§ 71', '§ 71', '§ 79', '§ 54', '§ 105', '§ 118', '§ 18', '§ 18', '§ 2', 'Čl. 3', 'Čl. 11', 'Čl. 7', 'čl. 15', '§ 34', '§ 121', '§ 135', '§ 125', 'Čl. 20', '§ 144', 'čl. 30', 'čl. 22', 'čl. 42', 'čl. 32', 'čl. 30', 'čl. 31', 'čl. 22', 'čl. 42', 'čl. 32', 'čl. 33', '§ 144', 'Čl. 24', 'Čl. 32', '§ 144', 'Čl. 38', '§ 10', '§ 34', '§ 8', '§ 54', '§ 144', 'Čl. 62', 'Čl. 42', '§ 173', '§ 118', '§ 174', '§ 174', '§ 174', '§ 8', '§ 93', '§ 88', '§ 93', '§ 88', '§ 12', '§ 24', '§ 35', '§ 12', '§ 12', '§ 12', '§ 12', '§ 12', '§ 12', 'súd ', '§ 43', '§ 4', '§ 12', '§ 101', '§ 397', '§ 4', '§ 22', '§ 27', '§ 25', '§ 27', '§ 26', '§ 27', 'Čl. 1', 'Čl. 20', '§ 28', '§ 35', '§ 59', '§ 63', '§ 2', '§ 18', '§ 1', '§ 27', '§ 60', '§ 2', '§ 20', '§ 170', '§ 226', '§ 3', '§ 5', '§ 5', '§ 10', '§ 16', '§ 21', '§ 24', '§ 32', '§ 12', '§ 33', '§ 40', '§ 40', '§ 40', '§ 4', '§ 13', '§ 1', '§ 13', '§ 43', '§ 1', '§ 35', '§ 9', '§ 168', '§ 166', '§ 95', '§ 95', '§ 95', '§ 3', '§ 11', '§ 13', '§ 2', '§ 9', '§ 2', '§ 13', '§ 31', '§ 80', '§ 89', '§ 65', '§ 81', '§ 2', '§ 2', '§ 44', '§ 90', '§ 91', '§ 93', '§ 97', '§ 97', '§ 74', '§ 1', '§ 98', '§ 101', '§ 91', '§ 90', '§ 91', '§ 90', '§ 98', '§ 12', '§ 13', '§ 51', '§ 28', '§ 71', '§ 4', '§ 7', '§ 20', '§ 18', '§ 20', '§ 3', '§ 2', '§ 1', '§ 2', '§ 3', '§ 9', '§ 71', '§ 72', '§ 114', '§ 121', '§ 137', '§ 140', '§ 161', '§ 3', '§ 26', '§ 88', '§ 7', '§ 40', '§ 88', '§ 160', '§ 187', '§ 9', '§ 11', '§ 13', '§ 110', 'Čl. 46', '§ 15', '§ 57', '§ 160', '§ 4', '§ 20', '§ 20', '§ 26', '§ 26', '§ 28', '§ 28', '§ 28', '§ 28', '§ 30', '§ 28', '§ 28', '§ 28', '§ 28', '§ 28', '§ 31', '§ 4', '§ 33', '§ 71', '§ 33', '§ 37', '§ 37', '§ 37', '§ 37', '§ 43', '§ 45', '§ 159', '§ 37', '§ 39', 'Čl. 29', 'Čl. 29', 'Čl. 37', '§ 40', '§ 40', '§ 43', '§ 46', '§ 48', '§ 57', '§ 71', '§ 119', '§ 137', '§ 138', '§ 155', '§ 163', '§ 46', '§ 28', '§ 47', '§ 28', '§ 27', '§ 57', '§ 48', '§ 79', '§ 4', '§ 119', '§ 180', '§ 4', '§ 54', '§ 67', '§ 163', '§ 4', '§ 28', '§ 26', '§ 28', '§ 28', '§ 70', '§ 70', '§ 70', '§ 4', '§ 70', '§ 4', '§ 4', '§ 4', '§ 78', 'Čl. 100', 'čl. 18', 'Čl. 101', 'čl. 19', '§ 82', '§ 83', '§ 86', '§ 91', '§ 96', '§ 108', '§ 83', '§ 4', '§ 110', '§ 4', '§ 88', '§ 4', '§ 124', '§ 125', '§ 120', '§ 122', '§ 124', '§ 126', '§ 135', '§ 135', '§ 137', '§ 28', '§ 137', '§ 26', '§ 150', '§ 136', '§ 148', '§ 150', '§ 4', '§ 150', '§ 137', '§ 150', '§ 151', '§ 151', '§ 151', '§ 4', '§ 160', '§ 4', '§ 160', '§ 160', '§ 159', '§ 160', '§ 4', '§ 160', '§ 4', '§ 161', '§ 161', '§ 161', '§ 161', '§ 163', '§ 167', '§ 163', '§ 163', '§ 28', '§ 28', '§ 163', '§ 163', '§ 27', '§ 163', '§ 163', '§ 171', '§ 178', '§ 64', '§ 65', '§ 180', '§ 163', '§ 163', '§ 28', '§ 28', '§ 184', '§ 184', 'Čl. 20', '§ 4', '§ 202', '§ 4', '§ 11', '§ 24', '§ 35', '§ 13', '§ 93', '§ 3', '§ 24', '§ 88', 'súd ', '§ 18', '§ 13', '§ 13', '§ 13', '§ 13', 'súd ', '§ 47', '§ 3', '§ 13', '§ 101', '§ 397', '§ 72', '§ 2', '§ 90', '§ 44', '§ 44', '§ 10', '§ 13', '§ 90', '§ 18', '§ 2', '§ 2', '§ 28', '§ 28', '§ 45', '§ 64', 'čl. 45', '§ 14', 'čl. 127', 'čl. 12', 'čl. 22', '§ 2', '§ 2', '§ 6', '§ 16', '§ 2']

373/2018 Z.z. - Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa záko... - SLOV-LEX
373/2018 Z.z./
373/2018 Z. z.
Zákon č. 371/2014 Z. z. o riešení krízových situácií na finančnom trhu a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 39/2015 Z. z., zákona č. 239/2015 Z. z., zákona č. 437/2015 Z. z., zákona č. 291/2016 Z. z., zákona č. 279/2017 Z. z. a zákona č. 177/2018 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
dlhovými nástrojmi dlhopisy19h) a iné formy prevoditeľného dlhu, ako aj nástroje, ktorými sa vytvára alebo uznáva dlh,
mikropodnikmi, malými a strednými podnikmi mikropodniky, malé a stredné podniky vymedzené s ohľadom na kritérium ročného obratu podľa osobitného predpisu.19i)“.
„19h) § 1 zákona č. 530/1990 Zb. o dlhopisoch v znení neskorších predpisov.
19i) Čl. 2 ods. 1 prílohy I nariadenia Komisie (EÚ) č. 651/2014 zo 17. júna 2014 o vyhlásení určitých kategórií pomoci za zlučiteľné s vnútorným trhom podľa článkov 107 a 108 zmluvy (Ú. v. EÚ L 187, 26. 6. 2014) v platnom znení.“.
V § 5 ods. 1 písm. j) sa čiarka za slovami „riešiteľnosť krízových situácií“ nahrádza slovom „a“ a vypúšťajú sa slová „a koná a rozhoduje v rezolučnom konaní“.
V § 9 ods. 1 písm. f) sa za slovo „inštitúciou“ vkladá čiarka a slová „ako aj nástroj, ktorý poskytuje právo nadobudnúť dlhové nástroje,“.
V § 9 ods. 1 písm. i) sa za slová „dlhových nástrojov“ vkladá čiarka a slová „ako aj nástrojov, ktoré poskytujú právo nadobudnúť dlhové nástroje,“.
Pri výkone právomoci odpísania alebo konverzie kapitálových nástrojov podľa ôsmej časti tohto zákona je rada oprávnená vykonávať právomoci podľa odseku 1 písm. a) až j), l) a m) primerane.“.
V § 24 ods. 2 sa vypúšťajú slová „alebo podaním návrhu rady na povolenie reštrukturalizácie vybranej inštitúcie“.
V § 25 ods. 2 sa slová „odstránenia týchto podstatných prekážok brániacich riešeniu krízovej situácie vybranej inštitúcie“ nahrádzajú slovami „prijatia rozhodnutia podľa odseku 3 alebo odseku 4“.
V § 25 ods. 3 sa na konci pripájajú tieto vety: „Ak sú navrhnuté opatrenia podľa rady dostatočné na účinné riešenie alebo odstránenie podstatných prekážok brániacich riešeniu krízovej situácie vybranej inštitúcie, uloží rozhodnutím vybranej inštitúcii povinnosť prijať tieto opatrenia. V rozhodnutí určí lehotu na ich splnenie a rozhodnutie doručí dotknutej vybranej inštitúcii.“.
Ak je rada rezolučným orgánom na úrovni skupiny, rada spolu s príslušnými rezolučnými orgánmi dcérskych spoločností a po prerokovaní s kolégiom orgánov dohľadu a príslušnými rezolučnými orgánmi v štáte sídla významnej pobočky v rozsahu, v akom sa plán riešenia krízových situácií na úrovni skupiny vzťahuje na významnú pobočku, vykoná v rámci kolégia pre riešenie krízových situácií posúdenie podľa § 28 a vyvinie maximálne úsilie na dosiahnutie spoločného rozhodnutia o uložení povinnosti osobe v skupine prijať náhradné opatrenia podľa § 25 ods. 4.“.
Ak v lehote podľa odseku 7 ktorýkoľvek z rezolučných orgánov požiada Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) o pomoc pri dosiahnutí rozhodnutia podľa odseku 6 o opatreniach podľa § 25 ods. 6 písm. g), h) alebo písm. k) podľa osobitného predpisu,66) rada vydá rozhodnutie v nadväznosti na rozhodnutie Európskeho orgánu dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) a v súlade s týmto rozhodnutím. Ak Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) také rozhodnutie nevydá najneskôr do jedného mesiaca po doručení žiadosti o pomoc alebo ak žiaden z rezolučných orgánov nepožiadal Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) o pomoc pri dosiahnutí rozhodnutia a rade sa nepodarilo dosiahnuť rozhodnutie rezolučných orgánov podľa odseku 6, rada vydá rozhodnutie o opatreniach, ktoré sa prijmú na úrovni skupiny. Rozhodnutie musí byť odôvodnené. Rada doručí svoje rozhodnutie rezolučným orgánom podľa odseku 6 a materskej spoločnosti v Európskej únii so sídlom v Slovenskej republike.
Ak rada vykonáva pôsobnosť nad dcérskou spoločnosťou, snaží sa o dosiahnutie spoločného rozhodnutia v lehote podľa odseku 7, ktorá sa vzťahuje na príslušný rezolučný orgán na úrovni skupiny a materskú spoločnosť so sídlom v členskom štáte. Ak sa neprijme spoločné rozhodnutie v lehote podľa odseku 7, vydá rada samostatné rozhodnutie voči dcérskej spoločnosti o opatreniach na odstránenie podstatných prekážok brániacich riešeniu krízovej situácie podľa § 25 ods. 4. Rozhodnutie musí byť odôvodnené. Rozhodnutie sa doručí dcérskej spoločnosti a príslušnému rezolučnému orgánu na úrovni skupiny. Ak rada vykonáva pôsobnosť nad dcérskou spoločnosťou a nesúhlasí s návrhom spoločného rozhodnutia o opatreniach podľa § 25 ods. 6 písm. g), h) alebo písm. k), môže v lehote podľa odseku 7 požiadať Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) o pomoc pri dosiahnutí rozhodnutia s príslušným rezolučným orgánom. Ak v lehote podľa odseku 7 ktorýkoľvek z rezolučných orgánov, ktorý vykonáva pôsobnosť nad osobou v skupine, požiada Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) o pomoc pri dosiahnutí rozhodnutia vo veci opatrenia podľa § 25 ods. 6 písm. g), h) alebo písm. k) v súlade s osobitným predpisom,66) rada vydá rozhodnutie v nadväznosti na rozhodnutie Európskeho orgánu dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) a v súlade s týmto rozhodnutím. Ak Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) také rozhodnutie nevydá najneskôr do jedného mesiaca po doručení žiadosti o pomoc, rada vydá samostatné rozhodnutie voči dcérskej spoločnosti. Rozhodnutie doručí aj príslušnému rezolučnému orgánu na úrovni skupiny.“.
pri zohľadnení všetkých dôležitých okolností nemôžu byť prijaté akékoľvek alternatívne opatrenia súkromného sektora, opatrenia dohľadu71aa) vrátane opatrení včasnej intervencie podľa osobitného predpisu50) alebo odpísanie a konverzia kapitálových nástrojov podľa ôsmej časti tohto zákona, v dôsledku ktorých by bolo možné v primeranom čase predísť zlyhaniu vybranej inštitúcie.“.
„71aa) § 50 až 65a zákona č. 483/2001 Z. z. v znení neskorších predpisov.
§ 135 až 158 zákona č. 566/2001 Z. z. v znení neskorších predpisov.“.
V každom z prípadov uvedených v odseku 2 písm. d) sa opatrenia obmedzia na solventné vybrané inštitúcie a sú podmienené schválením v súlade s pravidlami Európskej únie pre štátnu pomoc. Predmetné opatrenia majú preventívnu a dočasnú povahu a sú primerané na nápravu dôsledkov vážneho narušenia hospodárstva. Tieto opatrenia nie je možné použiť na vyrovnanie strát, ktoré vybranej inštitúcii vznikli alebo v blízkej budúcnosti pravdepodobne vzniknú.“.
Predstavenstvo vybranej inštitúcie je povinné bezodkladne po tom, ako sa dozvedelo a s odbornou starostlivosťou vyhodnotilo, že je splnená niektorá z podmienok podľa odseku 2, oznámiť túto skutočnosť Národnej banke Slovenska.“.
V § 38 ods. 5 sa slová „Ak rada návrh na začatie rezolučného konania zamietne“ nahrádzajú slovami „Ak rada zistí, že podmienky podľa § 34 ods. 1 písm. a) a c) sú splnené, pričom však nie je splnená podmienka podľa § 34 ods. 1 písm. b)“.
Začatie rezolučného konania voči vybranej inštitúcii bráni začatiu konkurzného konania na majetok vybranej inštitúcie, ako aj zavedeniu nútenej správy nad vybranou inštitúciou.“.
väčšinách a iných pravidlách potrebných na prijatie rozhodnutia o zvýšení základného imania,76)
lehote a náležitostiach oznámenia alebo pozvánky na valné zhromaždenie, ktoré má rozhodovať o zvýšení základného imania alebo o znížení základného imania,77)“.
„76) § 202 Obchodného zákonníka.
77) § 184 ods. 3 a 4, § 202 a 212 Obchodného zákonníka.“.
podmienke pre platnosť a účinnosť zmeny stanov,81a)
nemožnosti postúpenia pohľadávky bez dohody s dlžníkom,81b)
písomnej výzve a lehote omeškania, ktorá musí byť dodržaná, aby vybraná inštitúcia mohla postúpiť svoje pohľadávky postupníkovi bez súhlasu klienta.81c)“.
„81a) § 9 ods. 4 zákona č. 483/2001 Z. z. v znení neskorších predpisov.
81b) § 525 ods. 2 Občianskeho zákonníka.
81c) § 92 ods. 8 zákona č. 483/2001 Z. z. v znení neskorších predpisov. “.
Ustanovenie odseku 10 sa vzťahuje primerane aj na výkon právomoci odpísania a konverzie kapitálových nástrojov podľa ôsmej časti tohto zákona.“.
Ak sa rada rozhodne uplatniť na vybranú inštitúciu alebo osobu podľa § 1 ods. 3 písm. b) až d) opatrenie na riešenie krízových situácií, ktoré by viedlo k stratám pre veriteľov alebo ku konverzii ich pohľadávok, pristúpi rada k výkonu právomoci odpísať a konvertovať kapitálové nástroje podľa ôsmej časti tohto zákona bezprostredne pred uplatnením opatrenia na riešenie krízových situácií alebo spolu s jeho uplatnením.“.
záväzky so zostávajúcou lehotou splatnosti menej ako sedem dní voči platobným systémom podľa osobitného predpisu95ba) alebo voči systémom vyrovnania transakcií s cennými papiermi podľa osobitného predpisu95bb) alebo voči prevádzkovateľom týchto systémov alebo voči ich účastníkom a vyplývajúce z účasti v takom systéme,“.
„95ba) Zákon č. 492/2009 Z. z. v znení neskorších predpisov.
95bb) Zákon č. 566/2001 Z. z. v znení neskorších predpisov.“.
Podriadeným dlhom sa na účely tohto zákona rozumejú záväzky spojené so záväzkom podriadenosti podľa § 408a Obchodného zákonníka, ako aj záväzky, ktoré sa v konkurze uspokojujú rovnako ako podriadená pohľadávka.96a)“.
sú splnené podmienky podľa § 34 alebo § 48 a zároveň § 52 ods. 8 pred vykonaním úkonu alebo vydaním iného rozhodnutia v rezolučnom konaní,“.
Na účely odseku 3 sa vybraná inštitúcia alebo osoba podľa § 1 ods. 3 písm. b) až d) alebo skupina nepovažuje za stabilnú, ak
vybraná inštitúcia alebo osoba podľa § 1 ods. 3 písm. b) až d) alebo skupina zlyháva alebo sa javí, že v blízkej dobe zlyhá,
nie je odôvodený predpoklad, že pri zohľadnení všetkých dôležitých okolností dokáže akékoľvek opatrenie vrátane alternatívnych opatrení súkromného sektora a opatrení dohľadu71aa) vrátane opatrení včasnej intervencie podľa osobitného predpisu50) okrem rozhodnutia podľa odseku 1 zabrániť zlyhaniu vybranej inštitúcie alebo osoby podľa § 1 ods. 3 písm. b) až d) alebo skupiny v primeranom čase.“.
Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/2399, ktorou sa mení smernica 2014/59/EÚ, pokiaľ ide o postavenie nezabezpečených dlhových nástrojov v hierarchii konkurzného konania (Ú. v. EÚ L 345, 27. 12. 2017).“.
Zákon č. 42/1980 Zb. o hospodárskych stykoch so zahraničím v znení zákona č. 102/1988 Zb., zákona č. 113/1990 Zb., zákona č. 513/1991 Zb., zákona č. 228/1992 Zb., zákona č. 483/2001 Z. z., zákona č. 460/2002 Z. z. a zákona č. 125/2016 Z. z. sa mení takto:
Zákon č. 80/1997 Z. z. o Exportno-importnej banke Slovenskej republiky v znení zákona č. 336/1998 Z. z., zákona č. 214/2000 Z. z., zákona č. 623/2004 Z. z., zákona č. 688/2006 Z. z., zákona č. 659/2007 Z. z., zákona č. 567/2008 Z. z., zákona č. 492/2009 Z. z., zákona č. 414/2012 Z. z., zákona č. 36/2013 Z. z., zákona č. 352/2013 Z. z., zákona č. 355/2013 Z. z., zákona č. 213/2014 Z. z., zákona č. 32/2015 Z. z., zákona č. 359/2015 Z. z., zákona č. 392/2015 Z. z. a zákona č. 279/2017 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
Eximbanka je subjektom verejnej správy len na účely vykazovania podľa osobitného predpisu.1aaa)“.
Na všetky informácie o záležitostiach, ktoré sa týkajú klientov Eximbanky, ktoré nie sú verejne prístupné, najmä na informácie o uskutočnených obchodoch a stavoch na účtoch podľa § 24 ods. 5 písm. j), sa vzťahuje povinnosť mlčanlivosti. Tieto informácie je Eximbanka povinná chrániť pred zneužitím, vyzradením, poškodením, zničením, stratou alebo odcudzením. Informácie a údaje, na ktoré sa vzťahuje povinnosť mlčanlivosti, môže Eximbanka poskytnúť tretím osobám len s predchádzajúcim písomným súhlasom dotknutého klienta alebo na jeho písomný pokyn. Zmluvy uzavreté v pôsobnosti Eximbanky pri vykonávaní činností podľa § 2, ktoré obsahujú informácie a údaje, na ktoré sa vzťahuje povinnosť mlčanlivosti, sa nezverejňujú.
Na účely tejto časti zákona sa za klienta Eximbanky považuje aj právny nástupca pôvodného klienta v rozsahu týkajúcom sa práv a povinností, ktoré nadobudol tento právny nástupca, osoba, s ktorou Eximbanka rokovala o uzatvorení obchodu, aj keď sa tento obchod neuskutočnil, osoba, ktorá prestala byť klientom Eximbanky, a tiež osoba, o ktorej Eximbanka dostala údaje od banky, poisťovne alebo zaisťovne alebo údaje z registra bankových úverov a záruk podľa § 18 ods. 3.
Za porušenie povinnosti mlčanlivosti sa nepovažuje poskytovanie informácií v súhrnnej podobe, z ktorých nie je zrejmý názov banky, poisťovne, zaisťovne, obchodné meno klienta alebo meno a priezvisko klienta. Za porušenie povinnosti mlčanlivosti sa nepovažuje ani poskytnutie informácií o klientoch Eximbanky na písomné vyžiadanie bánk, poisťovní alebo zaisťovní, s ktorými má Eximbanka uzatvorené zmluvy týkajúce sa vykonávania činností podľa § 2, ak požadované informácie sú nevyhnutné na realizáciu týchto zmlúv. Správu o všetkých skutočnostiach, na ktoré sa vzťahuje povinnosť mlčanlivosti, je Eximbanka oprávnená podať osobám povereným výkonom štátneho dozoru nad činnosťou Eximbanky.
Pri ochrane informácií a údajov podľa odseku 1 postupuje Eximbanka rovnako ako pri ochrane informácií a dokladov, ktoré sú predmetom bankového tajomstva. Skutočnosti týkajúce sa klienta poskytne Eximbanka len na písomné vyžiadanie v prípadoch uvedených v osobitnom predpise.17) Písomné vyžiadanie musí obsahovať údaje, podľa ktorých môže Eximbanka príslušnú záležitosť identifikovať. Za podanie informácie o skutočnostiach týkajúcich sa klienta patrí Eximbanke úhrada.“.
Zákon č. 381/2001 Z. z. o povinnom zmluvnom poistení zodpovednosti za škodu spôsobenú prevádzkou motorového vozidla a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 95/2002 Z. z., zákona č. 99/2003 Z. z., zákona č. 430/2003 Z. z., zákona č. 595/2003 Z. z., zákona č. 186/2004 Z. z., zákona č. 645/2004 Z. z., zákona č. 747/2004 Z. z., zákona č. 91/2005 Z. z., zákona č. 188/2006 Z. z., zákona č. 110/2007 Z. z., zákona č. 8/2009 Z. z., zákona č. 144/2010 Z. z., zákona č. 520/2011 Z. z., zákona č. 180/2013 Z. z. a zákona č. 39/2015 Z. z. sa mení takto:
V § 7 ods. 2 písm. a) sa suma „5 000 000 EUR“ nahrádza sumou „5 240 000 eur“ a v písmene b) sa suma „1 000 000 EUR“ nahrádza sumou „1 050 000 eur“.
Zákon č. 483/2001 Z. z. o bankách a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 430/2002 Z. z., zákona č. 510/2002 Z. z., zákona č. 165/2003 Z. z., zákona č. 603/2003 Z. z., zákona č. 215/2004 Z. z., zákona č. 554/2004 Z. z., zákona č. 747/2004 Z. z., zákona č. 69/2005 Z. z., zákona č. 340/2005 Z. z., zákona č. 341/2005 Z. z., zákona č. 214/2006 Z. z., zákona č. 644/2006 Z. z., zákona č. 209/2007 Z. z., zákona č. 659/2007 Z. z., zákona č. 297/2008 Z. z., zákona č. 552/2008 Z. z., zákona č. 66/2009 Z. z., zákona č. 186/2009 Z. z., zákona č. 276/2009 Z. z., zákona č. 492/2009 Z. z., zákona č. 129/2010 Z. z., zákona č. 46/2011 Z. z., zákona č. 130/2011 Z. z., zákona č. 314/2011 Z. z., zákona č. 394/2011 Z. z., zákona č. 520/2011 Z. z., zákona č. 547/2011 Z. z., zákona č. 234/2012 Z. z., zákona č. 352/2012 Z. z., zákona č. 132/2013 Z. z., zákona č. 352/2013 Z. z., zákona č. 213/2014 Z. z., zákona č. 371/2014 Z. z., zákona č. 374/2014 Z. z., zákona č. 35/2015 Z. z., zákona č. 252/2015 Z. z., zákona č. 359/2015 Z. z., zákona č. 392/2015 Z. z., zákona č. 405/2015 Z. z., zákona č. 437/2015 Z. z., zákona č. 90/2016 Z. z., zákona č. 91/2016 Z. z., zákona č. 125/2016 Z. z., zákona č. 292/2016 Z. z., zákona č. 298/2016 Z. z., zákona č. 299/2016 Z. z., zákona č. 315/2016 Z. z., zákona č. 386/2016 Z. z., zákona č. 2/2017 Z. z., zákona č. 264/2017 Z. z., zákona č. 279/2017 Z. z., zákona č. 18/2018 Z. z., zákona č. 69/2018 Z. z., zákona č. 108/2018 Z. z., zákona č. 109/2018 Z. z., zákona č. 177/2018 Z. z. a zákona č. 345/2018 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
V § 27c ods. 1 písm. d) sa slová „400 eur“ nahrádzajú slovami „1,1-násobok minimálnej mzdy“.
V § 33p ods. 1 písm. c) sa za slovo „banky“ vkladajú slová „a obchodníci s cennými papiermi“.
V § 38 ods. 2 sa za slovo „zábezpekách“ vkladá čiarka a slová „ak odsek 10 neustanovuje inak,“.
V § 38 ods. 9 sa na konci pripája táto veta: „Rozhodnutie Národnej banky Slovenska o vydaní prevádzkového poriadku registra schvaľuje Banková rada Národnej banky Slovenska a nadobúda právoplatnosť a účinnosť dňom jeho zverejnenia vo Vestníku Národnej banky Slovenska,30zu) ak v tomto rozhodnutí nie je uvedený neskorší dátum nadobudnutia účinnosti; proti tomuto rozhodnutiu nemožno podať opravný prostriedok a toto rozhodnutie nie je preskúmateľné správnym súdom.30zv)“.
Ak spoločenstvo vlastníkov bytov a nebytových priestorov35ba) alebo správca bytového domu35bb) na základe zmluvy o výkone správy uzavreli zmluvu o úvere na opravu, rekonštrukciu alebo modernizáciu spoločných častí, spoločných zariadení a príslušenstva bytového domu37abb) v mene a na účet vlastníkov bytov a nebytových priestorov v bytovom dome, banka a pobočka zahraničnej banky takéto údaje o úvere do registra neposkytuje. Ak spoločenstvo vlastníkov bytov a nebytových priestorov alebo správca bytového domu nie je poskytovateľom zábezpeky za splnenie pohľadávky z úveru podľa zmluvy o úvere na opravu, rekonštrukciu alebo modernizáciu spoločných častí, spoločných zariadení a príslušenstva bytového domu, banka a pobočka zahraničnej banky takéto údaje o zábezpeke do registra neposkytuje.“.
„37abb) § 7b ods. 6 a § 8b ods. 1 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 182/1993 Z. z. v znení neskorších predpisov.“.
Na vyžiadanie ministerstva a v lehote ním určenej sú banka, zahraničná banka a pobočka zahraničnej banky povinné ministerstvu predložiť ním požadované výkazy, hlásenia, prehľady, priebežnú účtovnú závierku, priebežnú konsolidovanú účtovnú závierku alebo iné správy predkladané Národnej banke Slovenka podľa odseku 2, podľa § 39 ods. 11 a 13 alebo § 45 ods. 5 a osobitných predpisov43a) na účely podľa osobitných predpisov.43b) Takéto poskytovanie údajov sa nepovažuje za porušenie bankového tajomstva podľa § 91.“.
„43a) Napríklad § 35 ods. 2 zákona č. 747/2004 Z. z., opatrenie Národnej banky Slovenska z 2. septembra 2014 č. 17/2014 o predkladaní výkazov bankami, pobočkami zahraničných bánk, obchodníkmi s cennými papiermi alebo pobočkami zahraničných obchodníkov s cennými papiermi na štatistické účely (oznámenie č. 246/2014 Z. z.) v znení neskorších predpisov, opatrenie Národnej banky Slovenska z 20. júna 2017 č. 3/2017 o predkladaní výkazov bankami, pobočkami zahraničných bánk a obchodníkmi s cennými papiermi na účely zabezpečenia zberu údajov podľa osobitného predpisu (oznámenie č. 168/2017 Z. z.), opatrenie Národnej banky Slovenska z 12. decembra 2017 č. 13/2017 o predkladaní výkazov, hlásení a iných správ bankami a pobočkami zahraničných bánk na účely vykonávania dohľadu (oznámenie č. 337/2017 Z. z.).
43b) Napríklad § 7 ods. 2 zákona č. 575/2001 Z. z. o organizácii činnosti vlády a organizácii ústrednej štátnej správy v znení neskorších predpisov.“.
V § 50 ods. 16 na konci sa slová „v súlade s osobitným predpisom.48d)“ nahrádzajú slovami „podľa osobitných predpisov.48d)“.
„48d) § 27 ods. 7 zákona č. 747/2004 Z. z. v znení neskorších predpisov.
Národná banka Slovenska bezodkladne po vydaní rozhodnutia podľa tohto paragrafu alebo po prijatí opatrenia na predchádzanie krízovej situácie48f) alebo po doručení oznámenia48g) zašle rozhodnutie alebo oznámenie na vedomie rezolučnej rade. Rezolučná rada je oprávnená uložiť banke povinnosť, aby začala rokovania s prípadnými záujemcami o kúpu banky alebo jej časti pri zohľadnení podmienok ustanovených osobitným predpisom.48h)“.
„48f) § 10 ods. 2 zákona č. 371/2014 Z. z. v znení zákona č. 437/2015 Z. z.
48g) § 34 ods. 6 zákona č. 371/2014 Z. z. v znení zákona č. 373/2018 Z. z.
48h) § 8 a § 54 ods. 2 zákona č. 371/2014 Z. z. v znení zákona č. 437/2015 Z. z.“.
V § 63 ods. 2 písm. c) sa slová „osobitného predpisu,57)“ nahrádzajú slovami „osobitných predpisov,57)“.
„57) § 6, § 7 a § 12 ods. 4, 5 a 7 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 118/1996 Z. z. v znení neskorších predpisov.
§ 98 ods. 2 zákona č. 371/2014 Z. z. v znení zákona č. 437/2015 Z. z.“.
Základné aktíva podľa odseku 1 musia tvoriť najmenej 90 % celkovej hodnoty krycieho súboru bez hodnoty likvidných aktív podľa § 68 ods. 1 písm. d).“.
Do hodnoty základných aktív podľa odseku 4 sa nezapočítavajú pohľadávky banky podľa odseku 1 ani časti pohľadávok banky podľa odseku 1, ktorá je emitentom krytých dlhopisov, pri ktorých je dlžník považovaný za zlyhaného podľa osobitného predpisu.61c) Pohľadávky alebo časti pohľadávok podľa prvej vety je banka, ktorá je emitentom krytých dlhopisov, povinná vyradiť zo základných aktív a vykonať výmaz z registra krytých dlhopisov bezodkladne po vzniku zlyhania dlžníka. Ak ide o výmaz základného aktíva z registra programu krytých dlhopisov z iného dôvodu, ako je splatenie hypotekárneho úveru, prekročenie lehoty splatnosti hypotekárneho úveru podľa odseku 1 alebo z dôvodu uvedeného v druhej vete alebo v § 71 ods. 2, na vykonanie takého výmazu z registra krytých dlhopisov je potrebný súhlas správcu programu krytých dlhopisov vrátane uvedenia dôvodu vykonania takého výmazu bankou, ktorá je emitentom krytých dlhopisov. Banka vykoná výmaz údajov z registra krytých dlhopisov podľa predchádzajúcej vety najneskôr do 30 dní odo dňa udelenia súhlasu správcom programu krytých dlhopisov. Vykonanie výmazu údajov z registra krytých dlhopisov bez súhlasu správcu programu krytých dlhopisov je neplatné.“.
Doplňujúce aktíva podľa odseku 1 môžu tvoriť najviac 10 % celkovej hodnoty krycieho súboru bez hodnoty likvidných aktív podľa § 68 ods. 1 písm. d).“.
V § 75 ods. 2 prvej vete sa na konci bodka nahrádza čiarkou a pripájajú sa tieto slová: „okrem likvidných aktív, ktoré sa môžu do registra krytých dlhopisov zapisovať za celý program krytých dlhopisov.“.
Opatrením, ktoré môže vydať Národná banka Slovenska a ktoré sa vyhlasuje v zbierke zákonov, sa ustanoví
štruktúra, rozsah a časti registra krytých dlhopisov a registra hypoték vedeného podľa § 122ya ods. 9,
údaje, ktoré majú byť vedené v registri krytých dlhopisov a v registri hypoték vedenom podľa § 122ya ods. 9, ich rozsah, obsah, členenie, termíny, forma, podoba, spôsob, postup ich zapisovania do registra krytých dlhopisov a registra hypoték vedeného podľa § 122ya ods. 9, ich aktualizácie a ich uchovávanie v týchto registroch,
spôsob, dôvody, postupy a technické pravidlá na vyradenie aktív z krycieho súboru, vymazanie údajov z registra krytých dlhopisov a uchovávanie týchto údajov,
spôsob, postupy, technické pravidlá a kontrola vedenia týchto registrov a uschovávania dokladov súvisiacich s programom krytých dlhopisov,
vedenie ukazovateľov krytia, postup a podrobnosti ich výpočtu na základe údajov v registri krytých dlhopisov,
rozsah, obsah, spôsob, forma a termíny predkladania údajov z registra krytých dlhopisov a z registra hypoték vedeného podľa § 122ya ods. 9,
metodika na vedenie registra krytých dlhopisov a registra hypoték vedeného podľa § 122ya ods. 9, ako aj na vedenie údajov v týchto registroch a na predkladanie údajov z nich podľa písmen a) až e).“.
V § 79 ods. 2 sa vypúšťajú slová „a že je vykonaný záznam v registri krytých dlhopisov“.
V § 89 ods. 4 sa za slová „pobočku zahraničnej banky“ vkladá čiarka a slová „platobnú inštitúciu, pobočku zahraničnej platobnej inštitúcie, inštitúciu elektronických peňazí, pobočku zahraničnej inštitúcie elektronických peňazí“, za slová „doplnkovú dôchodkovú spoločnosť“ sa vkladá čiarka a slová „a správcu bytového domu podľa osobitného predpisu73a)“ sa nahrádzajú slovami „správcu bytového domu a spoločenstvo vlastníkov bytov a nebytových priestorov v dome73a)“ a za slová „banku so sídlom v členskom štáte“ sa vkladá čiarka a slová „zahraničnú platobnú inštitúciu so sídlom v členskom štáte“.
„73a) § 6 ods. 1 a 2, § 7 až 7d, § 8 až 8b a § 10 ods. 4 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 182/1993 Z. z. v znení neskorších predpisov.“.
daňového úradu, colného úradu, Finančného riaditeľstva Slovenskej republiky alebo správcu dane, ktorým je obec,80c) v rozsahu nevyhnutnom na výkon správy daní a colného dohľadu, ak sa vzťahujú na klienta banky alebo pobočky zahraničnej banky alebo na majetok klienta banky alebo pobočky zahraničnej banky, vrátane vymáhania daňového nedoplatku v daňovom exekučnom konaní alebo vymáhania colného dlhu, pokút a iných platieb vymeraných a uložených podľa colných predpisov v colnom exekučnom konaní,“.
Kriminálnemu úradu finančnej správy v rozsahu nevyhnutnom na účel
plnenia úloh pri odhaľovaní trestných činov, zisťovaní ich páchateľov a pátraní po nich86db) alebo
výkonu správy daní a colného dohľadu, ak sa vzťahujú na klienta banky alebo pobočky zahraničnej banky alebo na majetok klienta banky alebo pobočky zahraničnej banky,“.
V § 91 ods. 5 prvej vete sa slová „písm. b), g), o) a w)“ nahrádzajú slovami „písm. b), c), g), o), s) a w) a ani pri daňovej kontrole v príslušnej banke alebo pobočke zahraničnej banky“.
V § 92 ods. 1 písm. a) sa slová „platobného alebo zúčtovacieho styku“ nahrádzajú slovami „platobnej operácie alebo zúčtovania“.
V § 92 ods. 4 sa slová „3 alebo § 91 ods. 1 až 7“ nahrádzajú slovami „3, § 90, § 91, § 92a alebo § 92b“ a slová „3 a § 91 ods. 1 až 7“ sa nahrádzajú slovami „3, § 90, § 91, § 92a a § 92b“.
Subjekt alternatívneho riešenia sporov zriadený podľa osobitných zákonov88j) je príslušný riešiť aj spory súvisiace s bankovými obchodmi podľa § 5 písm. i), ktoré vznikli medzi spotrebiteľmi a bankami alebo pobočkami zahraničných bánk.
Banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné klientovi, ktorým je spotrebiteľ, poskytnúť alebo sprístupniť informácie o možnosti alternatívneho riešenia sporov súvisiacich s bankovými obchodmi [§ 5 písm. i)] prostredníctvom subjektov alternatívneho riešenia sporov, ktoré sú oprávnené riešiť spory súvisiace s takýmito obchodmi, a to o využití tejto možnosti riešenia podľa voľby spotrebiteľa vrátane výberu príslušného subjektu alternatívneho riešenia sporov podľa voľby spotrebiteľa. Banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné informácie podľa prvej vety uvádzať jednoznačným, zrozumiteľným a ľahko dostupným spôsobom vo svojich obchodných priestoroch, obchodných podmienkach a na svojom webovom sídle.
Banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné klientovi, ktorým nie je spotrebiteľ, poskytnúť alebo sprístupniť informácie o možnosti rozhodcovského riešenia sporov alebo iného mimosúdneho riešenia sporov súvisiacich s bankovými obchodmi [§ 5 písm. i)] a informácie o osobitných predpisoch upravujúcich rozhodcovské riešenie sporov alebo iné mimosúdne riešenie takýchto sporov.88k) Na poskytovanie a sprístupňovanie informácií podľa prvej vety sa rovnako vzťahuje ustanovenie odseku 2 druhej vety.
Ustanovenia § 93a sa rovnako použijú pre stály rozhodcovský súd, ktorý je oprávnený rozhodovať spory súvisiace s bankovými obchodmi [§ 5 písm. i)], a to na poskytovanie, získavanie, sprístupňovanie a spracúvanie údajov na účely konania a rozhodovania tohto stáleho rozhodcovského súdu o sporoch medzi klientmi a ich bankami alebo pobočkami zahraničných bánk súvisiacich s bankovými obchodmi, ako aj na účel zdokumentovania činnosti tohto stáleho rozhodcovského súdu. Stály rozhodcovský súd podľa prvej vety sprístupňuje a poskytuje88g) údaje, na ktoré sa vzťahuje § 93a ods. 1 až 3, § 91 ods. 1, § 38 ods. 3 a § 92a, len Národnej banke Slovenska na účely vykonávania jej pôsobností, právomocí, úloh a činností podľa tohto zákona a osobitných predpisov, orgánom členských štátov v rozsahu potrebnom na účely spolupráce pri mimosúdnom riešení sporov súvisiacich s bankovými obchodmi a účastníkom rozhodcovského konania pred týmto stálym rozhodcovským súdom v rozsahu potrebnom na účely rozhodcovského konania.“.
„88g) Zákon č. 18/2018 Z. z.
Nariadenie (EÚ) 2016/679.
88j) § 90 ods. 1 zákona č. 492/2009 Z. z. v znení zákona č. 373/2018 Z. z.
Zákon č. 391/2015 Z. z. o alternatívnom riešení spotrebiteľských sporov a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
88k) Napríklad zákon č. 244/2002 Z. z. v znení neskorších predpisov, zákon č. 420/2004 Z. z. o mediácii a o doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.“.
„§ 123c
Zrušuje sa vyhláška Ministerstva financií Slovenskej republiky č. 126/2003 Z. z., ktorou sa ustanovuje pre banky a pobočky zahraničných bánk rozsah, spôsob a termíny predkladania účtovnej závierky a údajov z účtovnej evidencie a štatistickej evidencie vo forme výkazov, hlásení alebo prehľadov Ministerstvu financií Slovenskej republiky a Národnej banke Slovenska.“.
Zákon č. 566/2001 Z. z. o cenných papieroch a investičných službách a o zmene a doplnení niektorých zákonov (zákon o cenných papieroch) v znení zákona č. 291/2002 Z. z., zákona č. 510/2002 Z. z., zákona č. 162/2003 Z. z., zákona č. 594/2003 Z. z., zákona č. 43/2004 Z. z., zákona č. 635/2004 Z. z., zákona č. 747/2004 Z. z., zákona č. 7/2005 Z. z., zákona č. 266/2005 Z. z., zákona č. 336/2005 Z. z., zákona č. 213/2006 Z. z., zákona č. 644/2006 Z. z., zákona č. 209/2007 Z. z., zákona č. 659/2007 Z. z., zákona č. 70/2008 Z. z., zákona č. 297/2008 Z. z., zákona č. 552/2008 Z. z., zákona č. 160/2009 Z. z., zákona č. 186/2009 Z. z., zákona č. 276/2009 Z. z., zákona č. 487/2009 Z. z., zákona č. 492/2009 Z. z., zákona č. 129/2010 Z. z., zákona č. 505/2010 Z. z., zákona č. 46/2011 Z. z., zákona č. 130/2011 Z. z., zákona č. 394/2011 Z. z., zákona č. 520/2011 Z. z., zákona č. 440/2012 Z. z., zákona č. 132/2013 Z. z., zákona č. 206/2013 Z. z., zákona č. 352/2013 Z. z., zákona č. 213/2014 Z. z., zákona č. 371/2014 Z. z., zákona č. 39/2015 Z. z., zákona č. 117/2015 Z. z., zákona č. 253/2015 Z. z., zákona č. 323/2015 Z. z., zákona č. 359/2015 Z. z., zákona č. 361/2015 Z. z., zákona č. 375/2015 Z. z., zákona č. 388/2015 Z. z., zákona č. 389/2015 Z. z., zákona č. 437/2015 Z. z., zákona č. 91/2016 Z. z., zákona č. 125/2016 Z. z., zákona č. 289/2016 Z. z., zákona č. 292/2016 Z. z., zákona č. 237/2017 Z. z. a zákona č. 177/2018 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
V § 4a ods. 13 sa slová „ustanovení § 120 až 125h“ nahrádzajú slovami „osobitného predpisu16aba)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 16aba znie:
„16aba) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/1129 zo 14. júna 2017 o prospekte, ktorý sa má uverejniť pri verejnej ponuke cenných papierov alebo ich prijatí na obchodovanie na regulovanom trhu, a o zrušení smernice 2003/71/ES (Ú. v. EÚ L 168, 30. 6. 2017).“.
V § 8a ods. 2 písm. c) sa vypúšťa slovo „obec,“ a za slová „štátny orgán alebo“ sa vkladá slovo „vyšší“.
V § 8a ods. 7 písm. a) sa bodkočiarka nahrádza čiarkou a vypúšťajú sa slová „pričom významným obchodom s finančnými nástrojmi sa rozumie obchod s finančnými nástrojmi, ktorého objem je vyšší ako 6 000 eur, a príslušným trhom sa rozumie regulovaný trh, mnohostranný obchodný systém alebo neorganizovaný trh, na ktorý sú prijaté na obchodovanie finančné nástroje, vo vzťahu ku ktorým sú poskytované alebo sa majú poskytovať investičné služby pre túto osobu,“.
V § 17 ods. 2 prvá veta znie: „Centrálny depozitár vykoná výmaz cenného papiera z účtov vedených v centrálnom depozitári a v evidencii člena centrálneho depozitára ku dňu, ktorý emitent určí v zmluve podľa odseku 1 okrem odseku 6 a následne vykoná zrušenie registrácie emisie.“.
V § 17 ods. 3 sa slová „zrušenia registrácie cenného papiera“ nahrádzajú slovami „vykonania výmazu cenného papiera z účtov vedených v centrálnom depozitári“.
V § 17 ods. 4 a 5 sa slová „zrušenia registrácie zaknihovaného cenného papiera“ nahrádzajú slovami „vykonania výmazu cenného papiera z účtov vedených v centrálnom depozitári“.
V § 54 ods. 7 sa za slovo „údajov“ vkladá čiarka a slová „vykonávania činnosti poskytovateľa platobných služieb podľa osobitného zákona50aaa)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 50aaa znie:
„50aaa) Zákon č. 492/2009 Z. z. v znení neskorších predpisov.“.
Odbornou spôsobilosťou sa pri osobách navrhnutých za členov riadiaceho orgánu a vrcholového manažmentu a osobách zodpovedných za výkon funkcie dodržiavania, funkcie riadenia rizík a funkcie vnútorného auditu rozumie získané vysokoškolské vzdelanie a najmenej trojročná prax v oblasti finančného trhu alebo získané úplné stredné všeobecné vzdelanie alebo úplné stredné odborné vzdelanie a najmenej desaťročná prax v oblasti finančného trhu, z toho najmenej tri roky v riadiacej funkcii. Pri členoch štatutárneho orgánu finančnej holdingovej spoločnosti alebo zmiešanej finančnej holdingovej spoločnosti sa za odborne spôsobilú osobu považuje fyzická osoba, ktorá má primerané znalosti vo finančnej oblasti a skúsenosti v nej.“.
V § 56 ods. 14 sa za slová „profesionálny klient“ vkladajú slová „podľa § 8a ods. 2 písm. e)“.
V § 69 ods. 4 sa na začiatok vkladá nová prvá veta, ktorá znie: „Obchodník s cennými papiermi je povinný zabezpečiť možnosť využívania najmenej jedného mechanizmu mimosúdneho riešenia sťažností klientov54g) a sporov pri poskytovaní investičných služieb a zjednanie nápravy v konaniach o sťažnostiach klientov.“.
„54g) Napríklad zákon č. 335/2014 Z. z. o spotrebiteľskom rozhodcovskom konaní a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov, zákon č. 420/2004 Z. z. o mediácii a o doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.“.
„110ja) Napríklad nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 596/2014 zo 16. apríla 2014 o zneužívaní trhu (nariadenie o zneužívaní trhu) a o zrušení smernice Európskeho parlamentu a Rady 2003/6/ES a smerníc Komisie 2003/124/ES, 2003/125/ES a 2004/72/ES (Ú. v. EÚ L 173, 12. 6. 2014) v platnom znení, nariadenie (EÚ) 2015/2365, nariadenie (EÚ) 2016/1011, nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/2402 z 12. decembra 2017, ktorým sa ustanovuje všeobecný rámec pre sekuritizáciu a vytvára sa osobitný rámec pre jednoduchú, transparentnú a štandardizovanú sekuritizáciu a ktorým sa menia smernice 2009/65/ES, 2009/138/ES a 2011/61/EÚ a nariadenie (ES) č. 1060/2009 a nariadenie (EÚ) č. 648/2012 (Ú. v. EÚ L 347, 28. 12. 2017).“.
V § 71df ods. 7 sa slová „bankových činností“ nahrádzajú slovami „investičných služieb, investičných činností a vedľajších služieb“.
V § 71l ods. 4 sa za slovo „zamestnancov“ vkladá čiarka a slová „finančných agentov a ďalšie príslušné osoby,57c)“.
V § 71p odseky 1 a 2 znejú:
Obchodník s cennými papiermi je pri poskytovaní investičných služieb povinný zabezpečiť odbornú spôsobilosť zamestnancov, ktorí prichádzajú do styku s neprofesionálnym klientom a poskytujú mu investičné poradenstvo alebo informácie o finančných nástrojoch, investičných službách alebo vedľajších službách.
Odbornou spôsobilosťou zamestnancov podľa odseku 1 je stredný stupeň odbornej spôsobilosti v sektore kapitálového trhu podľa osobitného zákona.57a) Zamestnanec, ktorý prichádza do styku s neprofesionálnym klientom a nespĺňa požiadavky na odbornú spôsobilosť podľa prvej vety, je oprávnený vykonávať činnosť, ktorej obsahom je poskytovanie investičného poradenstva alebo poskytovanie informácií o finančných nástrojoch, investičných službách alebo vedľajších službách, len ak túto činnosť vykonáva pod vedením a na zodpovednosť zamestnanca, ktorý spĺňa požiadavky na odbornú spôsobilosť podľa prvej vety.“.
„57a) § 21 ods. 3 písm. b) zákona č. 186/2009 Z. z. v znení neskorších predpisov.“.
V § 73b ods. 5 sa na začiatok vkladá nová prvá veta, ktorá znie: „Poplatok, provízia alebo nepeňažná výhoda sa nepovažujú za prijateľné, ak v ich dôsledku je poskytovanie príslušných služieb klientovi neobjektívne alebo skreslené.“.
V § 73b ods. 8 úvodnej vete sa za slovo „osoby“ vkladajú slová „alebo poskytnuté tretej osobe“.
„58hea) Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2017/575 z 8. júna 2016, ktorým sa dopĺňa smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/65/EÚ o trhoch s finančnými nástrojmi, pokiaľ ide o regulačné technické predpisy týkajúce sa údajov o kvalite vykonávania transakcií, ktoré majú zverejňovať miesta výkonu (Ú. v. EÚ L 87, 31. 3. 2017).“.
„58hfc) Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2017/576 z 8. júna 2016, ktorým sa dopĺňa smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/65/EÚ, pokiaľ ide o regulačné technické predpisy týkajúce sa každoročného uverejňovania informácií investičnými spoločnosťami o totožnosti miest výkonu a o kvalite vykonávania (Ú. v. EÚ L 87, 31. 3. 2017).“.
V § 73s sa na konci pripája táto veta: „Tieto postupy a opatrenia musia umožniť, aby sa inak porovnateľné pokyny klientov vykonali podľa času ich prijatia obchodníkom s cennými papiermi.“.
„§ 73t
Pri limitovaných pokynoch klientov týkajúcich sa akcií prijatých na obchodovanie na regulovanom trhu alebo obchodovaných na obchodnom mieste, ktoré nie sú vykonané ihneď podľa prevládajúcich trhových podmienok, obchodník s cennými papiermi je povinný prijať, ak klient výslovne nevydá iné inštrukcie, opatrenia na umožnenie najskoršieho možného vykonania tohto pokynu okamžitým zverejnením tohto limitovaného pokynu klienta spôsobom, ktorý umožňuje ľahký prístup pre ostatných účastníkov trhu.58hf) Obchodník s cennými papiermi môže túto povinnosť splniť postúpením limitovaného pokynu klienta na obchodné miesto. Národná banka Slovenska môže upustiť od povinnosti zverejniť limitovaný pokyn veľkého rozsahu v porovnaní s bežným trhovým objemom určeným podľa osobitného predpisu.58hfa) Limitovaným pokynom sa rozumie pokyn kupovať alebo predávať finančný nástroj v rámci určeného cenového limitu alebo výhodnejšie a v určenom objeme.“.
Ak sa pri obchode potenciálne protistrany riadia rôznymi právnymi poriadkami, obchodník s cennými papiermi sa podriadi štatútu oprávnenej protistrany, ktorý je ustanovený na základe právnych predpisov alebo opatrení členského štátu, v ktorom má táto oprávnená protistrana sídlo.“.
V § 99 ods. 11 sa na konci pripája táto veta: „Ak centrálny depozitár poskytuje jednu alebo viac investičných služieb alebo vykonáva jednu alebo viac investičných činností navyše k poskytovaniu služieb podľa osobitného predpisu,89f) vzťahujú sa na neho ustanovenia tohto zákona v rozsahu ako na obchodníka s cennými papiermi, ktorý poskytuje rovnaké investičné služby alebo vykonáva rovnaké investičné služby, okrem § 70, § 71 ods. 1 a 2, § 71 ods. 4 až 6, § 71a až 71de, § 79 a ustanovenia osobitného predpisu;90) tým nie je dotknuté ustanovenie § 54 ods. 3 písm. k).“.
V § 105 ods. 7 sa slová „v dennej tlači s celoštátnou pôsobnosťou uverejňujúcou burzové správy“ nahrádzajú slovami „na svojom webovom sídle“.
„§ 118i
Po uplynutí 30 dní od zápisu rozhodnutia valného zhromaždenia podľa odseku 6 do obchodného registra prechádzajú akcie cieľovej spoločnosti zo zostávajúcich akcionárov na navrhovateľa. Prechod vlastníctva akcií podľa prvej vety je právnou skutočnosťou podľa § 18 ods. 1 a ku dňu tohto prechodu sa zaregistruje v zákonnej evidencii cenných papierov podľa § 18 na základe príkazu na registráciu prechodu podaného cieľovou spoločnosťou. Podkladmi k príkazu na registráciu prechodu na základe práva výkupu je rozhodnutie valného zhromaždenia podľa odseku 6, predchádzajúci súhlas Národnej banky Slovenska na uplatnenie práva výkupu podľa odseku 4 a výpis z obchodného registra o cieľovej spoločnosti po zápise rozhodnutia valného zhromaždenia podľa odseku 6.
Ustanovenie odseku 17 sa uplatňuje obdobne aj vtedy, ak navrhovateľ najmenej s jedným z akcionárov, ktorých akcie prešli na navrhovateľa, uzavrel dohodu o vyplatení dorovnania.“.
„100aa) Napríklad zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 233/1995 Z. z. v znení neskorších predpisov.
100ab) Napríklad zákon Slovenskej národnej rady č. 323/1992 Zb. v znení neskorších predpisov, zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 233/1995 Z. z. v znení neskorších predpisov, zákon č. 7/2005 Z. z. v znení neskorších predpisov.
100ac) § 2 ods. 5 Obchodného zákonníka.“.
Príslušným orgánom na vykonávanie oprávnení vo vzťahu k prospektu16aba) je Národná banka Slovenska.
Povinnosť zverejniť prospekt102ab) sa vzťahuje na verejné ponuky cenných papierov, ak celková hodnota každej takejto ponuky v Európskej únii vypočítaná za obdobie 12 mesiacov presahuje 1 000 000 eur.
Za údaje uvedené v prospekte zodpovedá emitent,102ac) vyhlasovateľ verejnej ponuky cenných papierov, osoba žiadajúca o prijatie na obchodovanie na regulovanom trhu alebo osoba, ktorá prevzala záruku za splatenie cenných papierov alebo výnosov.
Ak osoba zodpovedná za údaje uvádzané v prospekte uviedla nesprávne údaje alebo nepravdivé údaje, zodpovedá len za škodu, ktorú tým spôsobila.
Osoba zodpovedná za súhrn prospektu102ad) alebo jeho preklad zodpovedá len za škodu, ktorá vznikla v dôsledku toho, že súhrn obsahoval zavádzajúce údaje alebo nepresné údaje alebo tieto údaje boli v rozpore s ostatnými časťami prospektu, alebo tento súhrn neobsahoval v spojení s inými časťami prospektu kľúčové informácie, ktoré majú investorom pomôcť pri rozhodovaní sa o investovaní do takých cenných papierov.
Za informácie uvedené v registračnom dokumente alebo v univerzálnom registračnom dokumente zodpovedajú osoby uvedené v odseku 3, len ak je registračný dokument alebo univerzálny registračný dokument použitý ako súčasť schváleného prospektu; tým nie sú dotknuté ustanovenia osobitného predpisu,102ae) ak sú do univerzálneho registračného dokumentu zahrnuté informácie podľa tohto osobitného predpisu.
Národná banka Slovenska je oprávnená zakázať alebo pozastaviť na desať pracovných dní zverejnenie oznámenia, inzerátu, plagátu a iného obdobného dokumentu, ak zistí, že by ich zverejnením alebo ďalším zverejňovaním boli porušené ustanovenia tohto zákona alebo osobitného predpisu.103a)“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 102ab až 102ae znejú:
„10ab) Čl. 3 nariadenia (EÚ) 2017/1129.
102ac) Čl. 11 nariadenia (EÚ) 2017/1129.
102ad) Čl. 7 a čl. 15 nariadenia (EÚ) 2017/1129.
102ae) § 34 a 35 zákona č. 429/2002 Z. z. v znení neskorších predpisov.“.
§ 121 až 125h sa vypúšťajú.
Poznámka pod čiarou k odkazu 104 sa vypúšťa.
V § 135b ods. 1 sa slová „§ 125 ods. 8“ nahrádzajú slovami „osobitného predpisu110je)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 110je znie:
„100je) Čl. 20 ods. 8 nariadenia (EÚ) 2017/1129.“.
V § 144 ods. 3 poslednej vete sa slová „osobitného predpisu,110m)“ nahrádzajú slovami „osobitných predpisov,110m)“ a slová „osobitného predpisu,110n)“ sa nahrádzajú slovami „osobitných predpisov,110n)“.
„100m) Napríklad čl. 30 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 596/2014 v platnom znení, čl. 22 nariadenia (EÚ) 2015/2365, čl. 42 nariadenia (EÚ) 2016/1011, čl. 32 nariadenia (EÚ) 2017/2402.
100n) Napríklad čl. 30 ods. 2 a čl. 31 nariadenia (EÚ) č. 596/2014 v platnom znení, čl. 22 a 23 nariadenia (EÚ) 2015/2365, čl. 42 a 43 nariadenia (EÚ) 2016/1011, čl. 32 ods. 2 a 3 a čl. 33 nariadenia (EÚ) 2017/2402.“.
V § 144 ods. 4 písm. d) sa slová „osobitného predpisu,111a)“ nahrádzajú slovami „osobitných predpisov,111a)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 111a znie:
„111a) Čl. 24 a 25 nariadenia (ES) č. 1060/2009 v platnom znení.
Čl. 32 nariadenia (EÚ) 2017/1129.“.
V § 144 sa odsek 4 dopĺňa písmenami f) a g), ktoré znejú:
uložiť sankcie v rozsahu a za podmienok podľa osobitného predpisu,111b)
pozastaviť skúmanie prospektu alebo obmedziť verejnú ponuku alebo prijatie cenných papierov na regulovaný trh.“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 111b znie:
„111b) Čl. 38 nariadenia (EÚ) 2017/1129.“.
Národná banka Slovenska bezodkladne po vydaní rozhodnutia podľa odseku 1 alebo po prijatí opatrenia na predchádzanie krízovej situácie114ga) alebo po doručení oznámenia114gb) zašle rozhodnutie alebo oznámenie na vedomie rezolučnej rade. Rezolučná rada je oprávnená uložiť obchodníkovi s cennými papiermi povinnosť, aby začal rokovania s prípadnými záujemcami o kúpu obchodníka s cennými papiermi pri zohľadnení podmienok ustanovených v osobitnom predpise.114gc)“.
„114ga) § 10 ods. 2 zákona č. 371/2014 Z. z. v znení zákona č. 437/2015 Z. z.
114gb) § 34 ods. 6 zákona č. 371/2014 Z. z. v znení zákona č. 373/2018 Z. z.
114gc) § 8 a § 54 ods. 2 zákona č. 371/2014 Z. z. v znení zákona č. 437/2015 Z. z.“.
V § 144 ods. 31 sa slová „osobitného predpisu.114h)“ nahrádzajú slovami „osobitných predpisov.114h)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 114h znie:
„114h) Čl. 62 nariadenia (EÚ) č. 909/2014 v platnom znení.
Čl. 42 nariadenia (EÚ) 2017/1129.“.
Národná banka Slovenska postupuje pri zverejňovaní sankcií podľa osobitného predpisu.114ha)“.
opatrenia prijaté po porušení osobou zodpovednou za porušenie, aby sa zabránilo jeho opakovaniu.“.
„§ 173zc
Na právne vzťahy, ktoré sa týkajú práva výkupu vzniknutého pred 1. januárom 2019, sa vzťahujú ustanovenia § 118i v znení účinnom do 31. decembra 2018.“.
Za § 174c sa dopĺňa § 174d, ktorý vrátane nadpisu znie:
„§ 174d
Zrušovacie ustanovenie účinné od 21. júla 2019
Zrušuje sa opatrenie Národnej banky Slovenska č. 2/2014 o náležitostiach žiadosti o schválenie prospektu cenného papiera (oznámenie č. 39/2014 Z. z.).“.
Zákon č. 244/2002 Z. z. o rozhodcovskom konaní v znení zákona č. 521/2005 Z. z., zákona č. 71/2009 Z. z., zákona č. 336/2014 Z. z. a zákona č. 125/2016 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
V § 8 ods. 4 prvej vete sa za slovo „zákon“ vkladajú slová „alebo osobitné predpisy6a)“, slovo „neustanovuje“ sa nahrádza slovom „neustanovujú“ a v tretej vete sa na konci bodka nahrádza čiarkou a pripájajú sa tieto slová: „ani na sprístupnenie informácií orgánom dohľadu, orgánom dozoru alebo orgánom kontroly na účely výkonu ich pôsobnosti podľa osobitných predpisov.6b)“.
„6a) Napríklad § 93b zákona č. 483/2001 Z. z. o bankách a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov, § 88 ods. 9 zákona č. 492/2009 Z. z. o platobných službách a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
6b) Napríklad § 93b zákona č. 483/2001 Z. z. v znení neskorších predpisov, zákon č. 747/2004 Z. z. o dohľade nad finančným trhom a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov, § 88 ods. 9 zákona č. 492/2009 Z. z. v znení neskorších predpisov.“.
V § 12 ods. 1 sa slová „ustanovuje osobitný predpis.7c)“ nahrádzajú slovami „ustanovujú osobitné predpisy.7c)“.
„7c) Napríklad § 24 zákona č. 429/2002 Z. z. o burze cenných papierov, § 35 zákona č. 92/2008 Z. z. o komoditnej burze a o doplnení zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 145/1995 Z. z. o správnych poplatkoch v znení neskorších predpisov.“.
V § 12 ods. 2 písm. b) sa na konci čiarka nahrádza bodkočiarkou a pripájajú sa tieto slová: „to sa rovnako vzťahuje na zrušenie stáleho rozhodcovského súdu, ku ktorému dochádza v dôsledku zrušenia jeho zriaďovateľa,“.
V § 12 ods. 6 sa na konci pripája táto veta: „Zriaďovateľ je povinný poskytovať informácie orgánom dohľadu, orgánom dozoru alebo orgánom kontroly na účely výkonu ich pôsobnosti podľa osobitných predpisov.6b)“.
Ak zriaďovateľ stáleho rozhodcovského súdu zruší stály rozhodcovský súd, rozhodcovské konania vedené pred týmto stálym rozhodcovským súdom sa prerušujú dňom, ktorým zriaďovateľ tohto stáleho rozhodcovského súdu podľa § 12 ods. 2 písm. b) v Obchodnom vestníku zverejnil zrušenie stáleho rozhodcovského súdu, a zastavujú sa uplynutím troch mesiacov od tohto zverejnenia zrušenia stáleho rozhodcovského súdu. V dôsledku rozhodnutia zriaďovateľa o zrušení stáleho rozhodcovského súdu odo dňa zverejnenia jeho zrušenia podľa § 12 ods. 2 písm. b) nemožno začať rozhodcovské konanie a nemožno pokračovať v začatom a neskončenom rozhodcovskom konaní pred týmto stálym rozhodcovským súdom; zrušenie stáleho rozhodcovského súdu nemá vplyv na rozhodcovské rozsudky vydané týmto stálym rozhodcovským súdom pred jeho zrušením. Účinky už podaného návrhu na začatie rozhodcovského konania a všetkých ďalších úkonov účastníkov rozhodcovského konania podľa prvej vety zostávajú zachované, ak do troch mesiacov odo dňa zverejnenia zrušenia stáleho rozhodcovského súdu podá účastník konania žalobu na začatie konania o predmetnom spore na všeobecnom súde alebo ak účastníci konania spoločným vyhlásením do zápisnice pred iným rozhodcovským súdom vyjadria súhlas, že rozhodcovské konanie neskončené pred zrušeným stálym rozhodcovským súdom bude ďalej prebiehať pred týmto iným rozhodcovským súdom podľa jeho pravidiel a za podmienok ustanovených týmto zákonom. Doba trvania rozhodcovského konania podľa prvej vety, ktorého účastníci využili postup podľa tretej vety, sa nezapočítava do premlčacej doby.20) Ak v rozhodcovskom konaní pred zrušeným stálym rozhodcovským súdom nebol vydaný rozhodcovský rozsudok najneskôr ku dňu zrušenia stáleho rozhodcovského súdu, zriaďovateľ zrušeného stáleho rozhodcovského súdu je povinný vrátiť účastníkovi konania zaplatený poplatok do 30 dní, ak o vrátenie poplatku účastník konania požiada v lehote troch mesiacov od zverejnenia zrušenia stáleho rozhodcovského súdu podľa § 12 ods. 2 písm. b) v Obchodnom vestníku; ak účastník konania v žiadosti uvedie číslo bankového účtu, zriaďovateľ je povinný uhradiť vracaný poplatok na tento účet. O skutočnostiach podľa prvej až piatej vety a aj o skutočnostiach podľa odseku 5 je zriaďovateľ povinný do 15 dní od zrušenia stáleho rozhodcovského súdu preukázateľne písomne informovať účastníkov rozhodcovských konaní neskončených pred stálym rozhodcovským súdom do zverejnenia jeho zrušenia podľa § 12 ods. 2 písm. b).
Ak všeobecný súd na základe § 43 ods. 2 zruší rozhodcovský rozsudok vydaný stálym rozhodcovským súdom, ktorý bol medzičasom zrušený a ktorý by inak bol príslušný na nové rozhodcovské konanie a rozhodnutie, na ďalší postup v takejto veci sa obdobne vzťahujú ustanovenia odseku 4 druhej až piatej vety s tým, že rozhodným dňom pre začatie plynutia a počítanie lehôt podľa odseku 4 tretej vety namiesto dňa zverejnenia zrušenia stáleho rozhodcovského súdu je deň nadobudnutia právoplatnosti rozhodnutia všeobecného súdu o zrušení rozhodcovského rozsudku stáleho rozhodcovského súdu, ktorý bol medzičasom zrušený.
Rozhodcovská zmluva (§ 4 ods. 1), na základe ktorej bola založená právomoc stáleho rozhodcovského súdu na rozhodnutie sporu medzi jej účastníkmi a na základe ktorej sa nezačalo žiadne rozhodcovské konanie pred zrušením tohto stáleho rozhodcovského súdu, stráca platnosť dňom zverejnenia zrušenia stáleho rozhodcovského súdu podľa § 12 ods. 2 písm. b).“.
„20) Napríklad § 101 a 112 Občianskeho zákonníka, § 397 a 402 až 407 Obchodného zákonníka.“.
Zákon č. 429/2002 Z. z. o burze cenných papierov v znení zákona č. 594/2003 Z. z., zákona č. 43/2004 Z. z., zákona č. 635/2004 Z. z., zákona č. 747/2004 Z. z., zákona č. 336/2005 Z. z., zákona č. 209/2007 Z. z., zákona č. 8/2008 Z. z., zákona č. 297/2008 Z. z., zákona č. 552/2008 Z. z., zákona č. 487/2009 Z. z., zákona č. 520/2011 Z. z., zákona č. 547/2011 Z. z., zákona č. 352/2013 Z. z., zákona č. 206/2014 Z. z., zákona č. 388/2015 Z. z., zákona č. 91/2016 Z. z., zákona č. 125/2016 Z. z., zákona č. 292/2016 Z. z., zákona č. 237/2017 Z. z. a zákona č. 177/2018 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
V § 4 ods. 5 sa na konci pripája táto veta: „Pri udeľovaní povolenia osoba alebo osoby, ktoré skutočne riadia činnosť a operácie už povoleného regulovaného trhu v súlade s týmto zákonom, sa považujú za osoby spĺňajúce požiadavky ustanovené v odseku 16.“.
V § 22 ods. 4 sa slová „§ 27 ods. 2 písm. a)“ nahrádzajú slovami „burzových pravidlách“.
V § 25 ods. 4 sa za slovami „§ 27“ vypúšťajú slová „ods. 1“.
V § 26 ods. 2 písm. e) a ods. 3 písm. d) sa slová „§ 27 ods. 2“ nahrádzajú slovami „osobitný predpis41)“ a slovo „zákona42)“ sa nahrádza slovom „predpisu42)“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 41 a 42 znejú:
„41) Čl. 1 ods. 5 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/1129 zo 14. júna 2017 o prospekte, ktorý sa má uverejniť pri verejnej ponuke cenných papierov alebo ich prijatí na obchodovanie na regulovanom trhu, a o zrušení smernice 2003/71/ES (Ú. v. EÚ L 168, 30. 6. 2017).
42) Čl. 20 nariadenia (EÚ) 2017/1129.“.
S cenným papierom možno začať obchodovať na trhu burzy najskôr v deň nasledujúci po dni zverejnenia prospektu.“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 46a a 46b sa vypúšťajú.
Poznámka pod čiarou k odkazu 66aa znie:
„66aa) Nariadenie (EÚ) 2017/1129.“.
V § 28 ods. 1 sa vypúšťajú slová „ods. 1“.
V § 35 ods. 7 písm. b) sa slová „porovnateľné obdobie predchádzajúceho účtovného obdobia“ nahrádzajú slovami „bezprostredne predchádzajúce účtovné obdobie“.
V § 59a ods. 1 sa za slová „mnohostranný obchodný systém“ vo všetkých tvaroch vkladajú slová „alebo organizovaný obchodný systém“ v príslušnom tvare.
V § 63a sa na konci pripája táto veta: „Národná banka Slovenska je povinná zverejniť informáciu, že emitent si neplní svoje povinnosti.“.
Doterajšie body 3 až 13 sa označujú ako body 2 až 12.
Zákon č. 530/2003 Z. z. o obchodnom registri a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 432/2004 Z. z., zákona č. 562/2004 Z. z., zákona č. 24/2007 Z. z., zákona č. 657/2007 Z. z., zákona č. 659/2007 Z. z., zákona č. 447/2008 Z. z., zákona č. 160/2009 Z. z., zákona č. 487/2009 Z. z., zákona č. 136/2010 Z. z., zákona č. 547/2011 Z. z., zákona č. 9/2013 Z. z., zákona č. 357/2013 Z. z., zákona č. 204/2014 Z. z., zákona č. 87/2015 Z. z., zákona č. 272/2015 Z. z., zákona č. 361/2015 Z. z., zákona č. 389/2015 Z. z., zákona č. 91/2016 Z. z., zákona č. 125/2016 Z. z., zákona č. 141/2017 Z. z., zákona č. 264/2017 Z. z. a zákona č. 52/2018 Z. z. sa dopĺňa takto:
V § 2 ods. 3 sa za slovo „noriem“ vkladajú slová „ani subjektom zapísaným v registri partnerov verejného sektora,1ca)“.
„1ca) § 18 zákona č. 315/2016 Z. z. o registri partnerov verejného sektora a o zmene a doplnení niektorých zákonov.“.
Zákon č. 747/2004 Z. z. o dohľade nad finančným trhom a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 340/2005 Z. z., zákona č. 519/2005 Z. z., zákona č. 214/2006 Z. z., zákona č. 644/2006 Z. z., zákona č. 659/2007 Z. z., zákona č. 552/2008 Z. z., zákona č. 186/2009 Z. z., zákona č. 276/2009 Z. z., zákona č. 492/2009 Z. z., zákona č. 129/2010 Z. z., zákona č. 394/2011 Z. z., zákona č. 547/2011 Z. z., zákona č. 132/2013 Z. z., zákona č. 352/2013 Z. z., zákona č. 213/2014 Z. z., zákona č. 373/2014 Z. z., zákona č. 374/2014 Z. z., zákona č. 90/2016 Z. z., zákona č. 292/2016 Z. z., zákona č. 237/2017 Z. z., zákona č. 279/2017 Z. z. a zákona č. 214/2018 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
V § 1 ods. 3 písm. a) sa za slová „pobočkami zahraničných platobných inštitúcií,“ vkladajú slová „poskytovateľmi platobných služieb v obmedzenom rozsahu, poskytovateľmi služieb informovania o platobnom účte,“.
„Pritom orgány verejnej moci a iné osoby podľa prvej vety sú povinné bezplatne sprístupňovať a poskytovať Národnej banke Slovenska na účely dohľadu podľa tohto zákona a osobitných predpisov1) ňou požadované vyjadrenia, vysvetlenia, údaje a iné informácie a podklady, ktoré získali pri svojej činnosti, vrátane osobných údajov a iných informácií a podkladov z verejných častí aj neverejných častí nimi vedených, spravovaných alebo prevádzkovaných informačných systémov,11a) vrátane registrov,11b) evidencií, zoznamov a iných súborov informácií a súvisiacich zbierok listín, pričom údaje a iné informácie z príslušného informačného systému, okrem registra trestov, sa sprístupňujú aj spôsobom umožňujúcim bezodplatne úplný, priamy, nepretržitý a trvalý diaľkový prístup prostredníctvom elektronickej komunikácie tak, aby Národná banka Slovenska aj bez súhlasu a informovania dotknutých osôb mohla získavať a vyhotovovať si odpis, výpis, výtlačok alebo inú obdobnú formu výstupu v elektronickej podobe a aj v listinnej podobe použiteľnej na právne účely.“.
„11b) Napríklad § 27 Obchodného zákonníka v znení neskorších predpisov, zákon č. 530/2003 Z. z. o obchodnom registri a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov, § 60 až 60b zákona č. 455/1991 Zb. o živnostenskom podnikaní (živnostenský zákon) v znení neskorších predpisov, § 2 až 9 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 162/1995 Z. z. o katastri nehnuteľností a o zápise vlastníckych a iných práv k nehnuteľnostiam (katastrálny zákon) v znení neskorších predpisov, § 20 a 21 zákona č. 540/2006 Z. z. o štátnej štatistike v znení neskorších predpisov, zákon č. 330/2007 Z. z. v znení neskorších predpisov, § 170 ods. 3 a § 226 ods. 1 písm. e) zákona č. 461/2003 Z. z. o sociálnom poistení v znení neskorších predpisov, zákon č. 125/2015 Z. z. o registri adries a o zmene a doplnení niektorých zákonov, zákon č. 272/2015 Z. z. o registri právnických osôb, podnikateľov a orgánov verejnej moci a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 52/2018 Z. z.“.
V § 3 ods. 4 štvrtej vete sa za slovo „činnosťou,“ vkladajú slová „Národná banka Slovenska alebo iná“.
„15b) Dohoda o Európskom hospodárskom priestore (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ kap. 11/zv. 52; Ú. v. ES L 1, 3. 1. 1994) v platnom znení.“.
V § 5 ods. 1 úvodnej vete sa slová „organizačného útvaru“ nahrádzajú slovami „organizačných útvarov“.
V § 5 ods. 1 písm. d) sa za slová „v prvom stupni“ vkladajú slová „vo veciach dohľadu nad finančným trhom vrátane ochrany finančných spotrebiteľov“.
V § 10 ods. 7 sa za slovo „Slovenska“ vkladá slovo „najmenej“ a na konci sa bodka nahrádza bodkočiarkou a pripájajú sa tieto slová: „táto lehota na úschovu protokolu sa prerušuje, ak protokol bol využitý aj na účely konania vedeného Národnou bankou Slovenska vo veci dohľadu, pričom táto lehota sa prerušuje začatím konania aj skončením konania a od každého prerušenia začína plynúť nová lehota na úschovu protokolu.“.
V § 16 ods. 3 písm. i) sa na konci pripájajú tieto slová: „pričom totožnosť žiadateľa sa zisťuje prostredníctvom elektronickej identifikácie, ktorou sa rozumie zisťovanie a určenie osoby,27aa) ktorá Národnej banke Slovenska prostredníctvom elektronickej komunikácie predložila žiadosť alebo iné písomné podanie v elektronickej podobe,“.
V § 21 ods. 1 písm. c) sa na konci pripájajú tieto slová: „alebo ak Národná banka Slovenska spisový podklad ku konaniu predložila súdu na požiadanie súdu“.
V § 24 ods. 10 v prvej vete sa slovo „má“ nahrádza slovami „môže mať“ a za slovo „pre“ sa vkladajú slová „ďalší procesný postup alebo“.
V § 32 ods. 6 sa na konci bodka nahrádza bodkočiarkou a pripájajú sa tieto slová: „na toto konanie a rozhodovanie sa obdobne vzťahujú ustanovenia odsekov 1 až 3 a § 12 až 31 a § 33.“.
V § 40 ods. 1 a 8 sa za slovo „nadobudol“ vkladajú slová „povolenie alebo iné“ a v odseku 7 sa za slovo „jeho“ vkladajú slová „povolenie alebo iné“.
V § 40 ods. 3 druhej vete sa vypúšťajú slová „samostatných finančných agentov,“ a slová „rozsahu49a) a pre platobné inštitúcie oprávnené poskytovať platobné služby len v obmedzenom rozsahu49b)“ sa nahrádzajú slovami „rozsahu,49a) pre poskytovateľov platobných služieb v obmedzenom rozsahu49b) a pre poskytovateľov služieb informovania o platobnom účte,49b) ktorí sú právnickou osobou,“.
V § 40 ods. 4 sa vypúšťajú slová „samostatných finančných agentov,“ a slovo „a“ za slovami „systému (CTP)“ sa nahrádza čiarkou a za slová „správ (ARM)“ sa vkladajú slová „a pre poskytovateľov služieb informovania o platobnom účte“.
od 15 000 eur do 25 000 eur, a to pre samostatných finančných agentov, ktorých základ sadzby je väčší ako 35 000 000 eur.“.
„49bb) § 4 písm. a) a § 13 ods. 1 zákona č. 186/2009 Z. z. v znení neskorších predpisov.
49bc) Zákon č. 186/2009 Z. z. v znení neskorších predpisov.
49bd) § 1 ods. 1 písm. c) a § 13 až 17 zákona č. 186/2009 Z. z. v znení neskorších predpisov.“.
V § 43 ods. 3 sa za slová „§ 1 ods. 3 písm. c)“ vkladá čiarka a slová „§ 35j a 35ja“.
Ustanoveniami tohto zákona v znení účinnom od 1. januára 2019 sa spravujú aj právne vzťahy upravené týmto zákonom, ktoré vznikli pred 1. januárom 2019; vznik týchto právnych vzťahov, ako aj nároky z nich vzniknuté pred 1. januárom 2019 sa posudzujú podľa tohto zákona v znení účinnom do 31. decembra 2018.
Konania začaté a právoplatne neskončené pred 1. januárom 2019 sa dokončia podľa osobitných predpisov1) a tohto zákona v znení účinnom od 1. januára 2019; právne účinky úkonov, ktoré v konaní nastali pred 1. januárom 2019, zostávajú zachované.
Dohľad na mieste začatý a neskončený pred 1. januárom 2019 sa dokončí postupom podľa osobitných predpisov1) a tohto zákona v znení účinnom od 1. januára 2019; právne účinky úkonov, ktoré pri dohľade na mieste nastali pred 1. januárom 2019, zostávajú zachované.“.
Zákon č. 7/2005 Z. z. o konkurze a reštrukturalizácii a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 353/2005 Z. z., zákona č. 520/2005 Z. z., zákona č. 198/2007 Z. z., zákona č. 209/2007 Z. z., zákona č. 270/2008 Z. z., zákona č. 477/2008 Z. z., zákona č. 552/2008 Z. z., zákona č. 276/2009 Z. z., zákona č. 492/2009 Z. z., zákona č. 224/2010 Z. z., zákona č. 130/2011 Z. z., zákona č. 348/2011 Z. z., zákona č. 305/2013 Z. z., zákona č. 371/2014 Z. z., zákona č. 87/2015 Z. z., zákona č. 117/2015 Z. z., zákona č. 282/2015 Z. z., zákona č. 389/2015 Z. z., zákona č. 390/2015 Z. z., zákona č. 437/2015 Z. z., zákona č. 91/2016 Z. z., zákona č. 125/2016 Z. z., zákona č. 291/2016 Z. z., zákona č. 315/2016 Z. z., zákona č. 377/2016 Z. z., zákona č. 264/2017 Z. z. a zákona č. 279/2017 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
V § 9 ods. 4 sa za slovo „správy“ vkladá čiarka a slová „bankou, inštitúciou elektronických peňazí, poisťovňou, zaisťovňou, zdravotnou poisťovňou, správcovskou spoločnosťou, obchodníkom s cennými papiermi, burzou cenných papierov alebo centrálnym depozitárom cenných papierov“.
V § 168b ods. 1 prvej vete sa na konci pripájajú tieto slová: „alebo pohľadávok vylúčených z uspokojenia (§ 166b)“.
Uspokojenie veriteľov v konkurze na majetok banky alebo pobočky zahraničnej banky
Ak je úpadcom banka alebo pobočka zahraničnej banky, uspokoja sa z výťažku speňaženia majetku tvoriaceho všeobecnú podstatu, ktorý zvýšil po uspokojení pohľadávok proti všeobecnej podstate, pred inými nezabezpečenými pohľadávkami pohľadávky z vkladov v tomto poradí:
pohľadávky z krytých vkladov32a) vrátane pohľadávok Fondu ochrany vkladov v rozsahu náhrad vyplatených vkladateľom podľa osobitného predpisu32b) alebo v rozsahu prostriedkov poskytnutých na riešenie krízovej situácie podľa osobitného predpisu,32c)
pohľadávky z chránených vkladov32a) fyzických osôb, mikropodnikov, malých a stredných podnikov,32d) ktoré prevyšujú úroveň krytia podľa osobitného predpisu,32e) a pohľadávky z vkladov fyzických osôb, mikropodnikov, malých a stredných podnikov, ktoré by boli považované za chránené vklady, ak by neboli vložené do pobočky banky umiestnenej v inom ako členskom štáte.
Ak je úpadcom banka alebo pobočka zahraničnej banky, uspokoja sa z výťažku speňaženia majetku tvoriaceho všeobecnú podstatu, ktorý zvýšil po uspokojení pohľadávok podľa odseku 1 a po uspokojení nezabezpečených pohľadávok podľa § 95 ods. 1, avšak pred uspokojením pohľadávok podľa § 95 ods. 2, zmluvných pokút a spriaznených pohľadávok podľa § 95 ods. 3 pohľadávky vyplývajúce z dlhových nástrojov,32f) ktoré spĺňajú tieto podmienky:
ich pôvodná zmluvná splatnosť je najmenej jeden rok,
neobsahujú žiadne vložené deriváty a samy nie sú derivátmi a
v zmluvnej dokumentácii, a ak sa na dlhové nástroje vzťahuje povinnosť zverejniť prospekt, tak aj v prospekte sa výslovne odkazuje na nižšie postavenie v konkurze podľa tohto odseku.
Ak majú dlhové nástroje32f) premenlivý úrok odvodený od všeobecne používanej referenčnej sadzby alebo ak nie sú denominované v domácej mene emitenta a istina, splátka a úrok sú denominované v tej istej mene, nepovažujú sa za dlhové nástroje obsahujúce vložené deriváty na účely odseku 2 písm. b) len na základe uvedených charakteristík.
Ak je úpadcom banka alebo pobočka zahraničnej banky, tak z výťažku speňaženia majetku tvoriaceho všeobecnú podstatu po uspokojení všetkých ostatných pohľadávok vrátane podriadených pohľadávok sa uspokoja pohľadávky z cenných papierov, ktoré majú v emisných podmienkach uvedené, že ide o trvalý finančný nástroj bez povinnosti jeho vyrovnania, a je v nich uvedená skutočnosť, ktorá trvalo alebo dočasne znižuje hodnotu cenného papiera alebo umožňuje jeho konverziu na nástroje vlastného kapitálu Tier 1 podľa osobitného predpisu.32g)“.
„32a) § 3 ods. 3 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 118/1996 Z. z. o ochrane vkladov a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
32b) § 11 ods. 1 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 118/1996 Z. z. v znení neskorších predpisov.
32c) § 13 ods. 4 písm. g) zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 118/1996 Z. z. v znení neskorších predpisov.
32d) § 2 písm. aj) zákona č. 371/2014 Z. z. v znení zákona č. 373/2018 Z. z.
32e) § 9 ods. 2 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 118/1996 Z. z. v znení neskorších predpisov.
32f) § 2 písm. ai) zákona č. 371/2014 Z. z. v znení zákona č. 373/2018 Z. z.
32g) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 575/2013 z 26. júna 2013 o prudenciálnych požiadavkách na úverové inštitúcie a investičné spoločnosti a o zmene nariadenia (EÚ) č. 648/2012
(Ú. v. EÚ L 176, 27. 6. 2013) v platnom znení.
Delegované nariadenie Komisie (EÚ) č. 241/2014 zo 7. januára 2014, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 575/2013, pokiaľ ide o regulačné technické predpisy týkajúce sa požiadaviek na vlastné zdroje inštitúcií (Ú. v. EÚ L 74, 14. 3. 2014) v platnom znení.“.
Zákon č. 492/2009 Z. z. o platobných službách a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 130/2011 Z. z., zákona č. 394/2011 Z. z., zákona č. 520/2011 Z. z., zákona č. 547/2011 Z. z., zákona č. 352/2012 Z. z., zákona č. 206/2013 Z. z., zákona č. 352/2013 Z. z., zákona č. 405/2015 Z. z., zákona č. 91/2016 Z. z., zákona č. 125/2016 Z. z., zákona č. 386/2016 Z. z., zákona č. 281/2017 Z. z. a zákona č. 177/2018 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
V § 13 ods. 3 sa na konci bodka nahrádza čiarkou a pripájajú sa tieto slová: „aj keď nie sú splnené podmienky na vrátenie finančných prostriedkov podľa odseku 1.“.
V § 31 ods. 5 písm. h) druhom bode, § 80 ods. 4 písm. h) druhom bode a § 89 ods. 3 sa slová „až 95“ nahrádzajú slovami „až 93“.
V § 65 ods. 2 úvodnej vete sa za slová „náležitostí rozhodnutia“ vkladajú slová „o udelení povolenia“ a za slovo „výrok“ sa vkladá slovo „tohto“.
V § 81 ods. 2 písm. b) sa slová „§ 2 ods. 1 písm. d), f) alebo g)“ nahrádzajú slovami „§ 2 ods. 1 písm. d) alebo písm. e)“.
Odseky 3 až 8 sa obdobne vzťahujú na subjekt alternatívneho riešenia sporov, ktorý je oprávnený riešiť spory súvisiace s poskytovaním platobných služieb, a to na poskytovanie, získavanie, sprístupňovanie a spracúvanie údajov na účely alternatívneho riešenia sporov patriacich do pôsobnosti tohto subjektu alternatívneho riešenia sporov, ako aj na účel zdokumentovania činnosti tohto subjektu alternatívneho riešenia sporov. Odseky 3 až 8 sa obdobne vzťahujú aj na stály rozhodcovský súd, ktorý je oprávnený rozhodovať spory súvisiace s poskytovaním platobných služieb, a to na poskytovanie, získavanie, sprístupňovanie a spracúvanie údajov na účely konania a rozhodovania tohto stáleho rozhodcovského súdu o sporoch súvisiacich s poskytovaním platobných služieb, ako aj na účel zdokumentovania činnosti tohto stáleho rozhodcovského súdu. Subjekty podľa prvej a druhej vety sprístupňujú a poskytujú70) údaje, na ktoré sa vzťahujú odseky 1 a 3 až 5, Národnej banke Slovenska na účely výkonu jej pôsobnosti, právomocí, úloh a činností podľa tohto zákona a osobitných predpisov, orgánom členských štátov v rozsahu potrebnom na účely spolupráce pri mimosúdnom riešení sporov súvisiacich s poskytovaním platobných služieb a účastníkom riešenia sporov pred subjektom alternatívneho riešenia sporov podľa prvej vety v rozsahu potrebnom na účely alternatívneho riešenia sporov alebo účastníkom rozhodcovského konania pred stálym rozhodcovským súdom podľa druhej vety v rozsahu potrebnom na účely rozhodcovského konania.“.
„70) Zákon č. 18/2018 Z. z. o ochrane osobných údajov a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
„Riešenie spotrebiteľských sporov prostredníctvom
subjektu alternatívneho riešenia sporov
Poskytovatelia platobných služieb sú povinní spoločne alebo prostredníctvom svojho záujmového združenia77) zriadiť subjekt alternatívneho riešenia sporov so sídlom v Bratislave a zabezpečiť podmienky na riadny a včasný výkon činnosti subjektu alternatívneho riešenia sporov podľa tohto zákona a osobitného predpisu,78) a to s rozsahom riešenia sporov vymedzeným v odseku 2 a v osobitnom predpise79) o bankovníctve.
Subjekt alternatívneho riešenia sporov podľa odseku 1 je príslušný riešiť spory súvisiace s poskytovaním platobných služieb, ktoré vznikli medzi používateľmi platobných služieb, ktorými sú spotrebitelia, a poskytovateľmi platobných služieb; to sa rovnako vzťahuje na spory súvisiace s presunom platobného účtu podľa § 44d. Subjekt alternatívneho riešenia sporov podľa odseku 1 nemôže odmietnuť riešenie sporov súvisiacich s poskytovaním platobných služieb, ak si tento subjekt na riešenie sporu vyberie spotrebiteľ, ktorý je účastníkom predmetného sporu súvisiaceho s poskytovaním platobných služieb.
Poskytovateľ platobných služieb je povinný používateľovi platobných služieb, ktorým je spotrebiteľ, poskytnúť alebo sprístupniť informáciu o možnosti alternatívneho riešenia sporov prostredníctvom subjektov alternatívneho riešenia sporov, ktoré sú oprávnené riešiť spory súvisiace s poskytovaním platobných služieb, a to o využití tejto možnosti riešenia podľa voľby spotrebiteľa vrátane výberu príslušného subjektu alternatívneho riešenia sporov podľa voľby spotrebiteľa. Poskytovateľ platobných služieb je povinný informácie podľa prvej vety uvádzať jednoznačným, zrozumiteľným a ľahko dostupným spôsobom vo svojich obchodných priestoroch, obchodných podmienkach a aj na svojom webovom sídle, ak ho má zriadené.
Alternatívne riešenie sporov pred subjektmi alternatívneho riešenia sporov, ktoré sú oprávnené riešiť spory súvisiace s poskytovaním platobných služieb, je bezplatné, ak ide o spory medzi používateľmi platobných služieb, ktorými sú spotrebitelia, a poskytovateľmi platobných služieb; to sa rovnako vzťahuje na riešenie sporov podľa osobitného predpisu79) o bankovníctve, ktorého účastníkom je spotrebiteľ. Používateľ platobných služieb má právo na alternatívne riešenie sporu pred subjektom alternatívneho riešenia sporov podľa § 90 ods. 1 v jazyku, v ktorom obvykle rokoval alebo komunikoval s poskytovateľom platobných služieb.
Subjekt alternatívneho riešenia sporov, ktorý je oprávnený riešiť spory súvisiace s poskytovaním platobných služieb, je povinný pri sporoch súvisiacich s poskytovaním platobných služieb spolupracovať s orgánmi členských štátov, ktoré sú príslušné na mimosúdne riešenie sporov súvisiacich s poskytovaním platobných služieb.
Subjekt alternatívneho riešenia sporov, ktorý je oprávnený riešiť spory súvisiace s poskytovaním platobných služieb, je Národnej banke Slovenska na jej vyžiadanie a v ňou určenej lehote povinný poskytovať ním nadobudnuté alebo jemu známe informácie o skutočnostiach týkajúcich sa sporov a riešenia sporov súvisiacich s poskytovaním platobných služieb.
Poskytovateľ platobných služieb je povinný používateľovi platobných služieb, ktorý nie je spotrebiteľom, poskytnúť alebo sprístupniť informáciu o možnosti rozhodcovského riešenia sporov alebo iného mimosúdneho riešenia sporov súvisiacich s poskytovaním platobných služieb a informáciu o osobitných predpisoch upravujúcich rozhodcovské riešenie sporov alebo iné mimosúdne riešenie takýchto sporov.80) Pritom na poskytovanie aj sprístupňovanie informácií podľa prvej vety sa rovnako vzťahuje ustanovenie § 91 ods. 1 druhej vety.“.
„78) Zákon č. 391/2015 Z. z. o alternatívnom riešení spotrebiteľských sporov a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
79) § 93b ods. 1 zákona č. 483/2001 Z. z. o bankách a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
80) Napríklad zákon č. 244/2002 Z. z. o rozhodcovskom konaní v znení neskorších predpisov.“.
V § 97a ods. 6 sa na konci pripája táto veta: „Ak Národná banka Slovenska nevyzve limitovaného poskytovateľa na doplnenie oznámenia, doručené oznámenie sa považuje za úplné.“.
V § 97a ods. 8 prvej vete sa slová „podľa odsekov 2 až 7“ nahrádzajú slovami „podľa odsekov 2 až 7 a 9“ a slovo „uloží“ sa nahrádza slovami „môže uložiť“.
Národná banka Slovenska po posúdení oznámenia podľa odseku 9 zapíše limitovaného poskytovateľa do zoznamu limitovaných poskytovateľov podľa § 74 ods. 1 písm. f) alebo informuje limitovaného poskytovateľa o tom, že sa na činnosť limitovaného poskytovateľa nevzťahuje § 1 ods. 3 písm. k) prvý bod alebo druhý bod.“.
V § 98 ods. 9 písm. b) sa na konci bodka nahrádza čiarkou a pripájajú sa tieto slová: „počte žiadostí o presun platobného účtu a o podiele zamietnutých žiadostí o presun platobného účtu.“.
„§ 101i
Ustanoveniami tohto zákona v znení účinnom od 1. januára 2019 sa spravujú aj právne vzťahy upravené týmto zákonom, ktoré vznikli pred 1. januárom 2019; vznik týchto právnych vzťahov, ako aj nároky z nich vzniknuté pred 1. januárom 2019 sa však posudzujú podľa zákona v znení účinnom do 31. decembra 2018, ak odseky 2 až 4 neustanovujú inak. Poskytovatelia platobných služieb sú do 28. februára 2019 povinní právne pomery a právne vzťahy, na ktoré sa vzťahuje tento zákon a ktoré vznikli pred 1. januárom 2019 a trvajú aj po 31. decembri 2018, zosúladiť s ustanoveniami tohto zákona v znení účinnom od 1. januára 2019. Poskytovatelia platobných služieb sú do 28. februára 2019 taktiež povinní poskytnúť informácie podľa § 91 ods. 1 takým spotrebiteľom, ktorým právne vzťahy súvisiace s poskytovaním platobných služieb vznikli pred 1. januárom 2019 a trvajú aj po 31. decembri 2018.
Na právne pomery stáleho rozhodcovského súdu, ktorý bol zriadený a vykonával vecnú pôsobnosť a rozhodcovskú činnosť podľa § 90 až 95 v znení účinnom do 31. decembra 2018 a podľa osobitných zákonov87) o rozhodcovskom konaní a o spotrebiteľskom rozhodcovskom konaní, sa od 1. januára 2019 vzťahujú osobitné zákony87) o rozhodcovskom konaní a o spotrebiteľskom rozhodcovskom konaní.
Ak zriaďovateľ stáleho rozhodcovského súdu podľa odseku 2 zruší tento stály rozhodcovský súd,88) na ďalší postup vo veciach vedených pred týmto rozhodcovským súdom sa vzťahujú ustanovenia osobitných zákonov89) o postupe vo veciach rozhodcovských konaní pri zrušení stáleho rozhodcovského súdu alebo pri zrušení povolenia rozhodovať spotrebiteľské spory zriaďovateľovi stáleho rozhodcovského súdu.
Ak zriaďovateľ stáleho rozhodcovského súdu podľa odseku 2 zruší tento stály rozhodcovský súd,88) pričom ak zriaďovateľovi zostanú prostriedky nadobudnuté na činnosť stáleho rozhodcovského súdu podľa § 91 v znení účinnom do 31. decembra 2018, zriaďovateľ je povinný tieto zostávajúce prostriedky účelovo použiť na činnosť subjektu alternatívneho riešenia sporov podľa § 90 ods. 1 v znení účinnom od 1. januára 2019.
Národná banka Slovenska informuje Európsku komisiu o počte žiadostí o presun platobného účtu a o podiele zamietnutých žiadostí o presun platobného účtu podľa § 98 ods. 9 písm. b) v znení účinnom od 1. januára 2019 prvýkrát 18. septembra 2020.“.
„87) Zákon č. 244/2002 Z. z. v znení neskorších predpisov.
Zákon č. 335/2014 Z. z. o spotrebiteľskom rozhodcovskom konaní a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
88) § 12 ods. 2 písm. b) zákona č. 244/2002 Z. z. v znení neskorších predpisov
§ 13 ods. 1 písm. b) zákona č. 335/2014 Z. z. v znení zákona č. 373/2018 Z. z.
89) § 51 ods. 4 až 6 zákona č. 244/2002 Z. z. v znení zákona č. 373/2018 Z. z.
§ 28 ods. 11 a § 71 ods. 3 až 5 zákona č. 335/2014 Z. z. v znení zákona č. 373/2018 Z. z.“.
Zákon č. 129/2010 Z. z. o spotrebiteľských úveroch a o iných úveroch a pôžičkách pre spotrebiteľov a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 394/2011 Z. z., zákona č. 352/2012 Z. z., zákona č. 132/2013 Z. z., zákona č. 102/2014 Z. z., zákona č. 106/2014 Z. z., zákona č. 373/2014 Z. z., zákona č. 35/2015 Z. z., zákona č. 117/2015 Z. z., zákona č. 389/2015 Z. z., zákona č. 438/2015 Z. z., zákona č. 90/2016 Z. z., zákona č. 91/2016 Z. z., zákona č. 299/2016 Z. z., zákona 279/2017 Z. z., zákona č. 18/2018 Z. z., zákona č. 177/2018 Z. z. a zákona č. 214/2018 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
V § 4 ods. 1 písm. h) sa slová „termínoch splátok istiny, úrokov a iných poplatkov,“ nahrádzajú slovami „frekvencii splátok“.
V § 7 ods. 27 sa za slová „a na účely podľa odseku 19“ vkladá čiarka a slová „ak odsek 43 neustanovuje inak“.
spotrebiteľský úver, ktorého účelom je nadobudnutie vlastníckeho práva k hnuteľnej veci, ktorá slúži ako zabezpečenie tohto spotrebiteľského úveru, pri ktorom spotrebiteľ splatil platbu najmenej vo výške 10 % kúpnej ceny pred odovzdaním hnuteľnej veci a zostatková hodnota istiny úveru po tejto platbe neprevyšuje 90 % kúpnej ceny, pri ktorom je spotrebiteľ povinný každý rok splatiť najmenej 10 % z celkovej výšky poskytnutého spotrebiteľského úveru a pri ktorom si spotrebiteľ môže zvoliť splatenie poslednej splátky ktorýmkoľvek z týchto spôsobov:
zaplatením poslednej splátky spotrebiteľského úveru; ak je pri poskytnutí spotrebiteľského úveru dohodnuté zaplatenie poslednej splátky vo viacerých častiach, veriteľ si nemôže uplatniť, okrem úrokov a poplatkov dohodnutých pri poskytnutí spotrebiteľského úveru, ďalšie úroky a poplatky,
iným spotrebiteľským úverom od toho istého veriteľa podľa § 20 ods. 1 písm. a), banky, zahraničnej banky alebo pobočky zahraničnej banky,
vrátením hnuteľnej veci veriteľovi alebo zmluvne určenej osobe bez povinnosti ďalšej úhrady poslednej splátky spotrebiteľského úveru, ak spotrebiteľ nemá k hnuteľnej veci vlastnícke právo, alebo
zaplatením poslednej splátky spotrebiteľského úveru peňažnými prostriedkami získanými predajom hnuteľnej veci spotrebiteľom veriteľovi alebo zmluvne určenej osobe, ak spotrebiteľ má k hnuteľnej veci vlastnícke právo.“.
Pri spotrebiteľskom úvere, ktorého výška je určená vopred bez aktívnej účasti spotrebiteľa a na základe historických údajov o finančnej situácii spotrebiteľa získaných z interných zdrojov veriteľa o platobných operáciách, ktoré je možné doplniť o ďalšie informácie z interných zdrojov alebo externých zdrojov, banka, zahraničná banka a pobočka zahraničnej banky17a) nemajú povinnosť overovať informácie súvisiace s príjmom spotrebiteľa v Sociálnej poisťovni,17ab) ak
spotrebiteľ je ich klientom17th) viac ako šesť mesiacov,
banka, zahraničná banka a pobočka zahraničnej banky17a) vedia preukázateľne zistiť informácie o platobných operáciách, ktoré možno objektívne považovať za príjem spotrebiteľa.“.
Opatrením,22i) ktoré môže vydať Národná banka Slovenska a ktoré sa vyhlasuje v Zbierke zákonov Slovenskej republiky, sa ustanovia podrobnosti o výpočte ročnej percentuálnej miery nákladov.“.
„22i) § 18 ods. 1 zákona č. 400/2015 Z. z. o tvorbe právnych predpisov a o Zbierke zákonov Slovenskej republiky a o zmene a doplnení niektorých zákonov.“.
V § 20a ods. 3 písm. d) sa za slová „a úradne osvedčená kópia“ vkladajú slová „alebo originál“.
Zákon č. 45/2011 Z. z. o kritickej infraštruktúre v znení zákona č. 69/2018 Z. z. a zákona č. 177/2018 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
V § 3 písm. c) sa za slová „Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky,“ vkladajú slová „Ministerstvo financií Slovenskej republiky,“.
Ústredný orgán si vyžiada vyjadrenie Národnej banky Slovenska alebo Európskej centrálnej banky, ak plní úlohy podľa tohto zákona týkajúce sa dohliadaných subjektov finančného trhu podľa osobitných predpisov.14)“.
„10) § 2 ods. 2 písm. d) zákona č. 69/2018 Z. z.
14) Napríklad zákon č. 483/2001 Z. z. o bankách a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov, zákon č. 566/2001 Z. z. o cenných papieroch a investičných službách a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov, zákon č. 429/2002 Z. z. v znení neskorších predpisov, § 1 ods. 3 písm. a), d) a h) zákona č. 747/2004 Z. z. v znení neskorších predpisov, zákon č. 492/2009 Z. z. v znení neskorších predpisov, nariadenie (EÚ) č. 1024/2013, nariadenie Európskej centrálnej banky (EÚ) č. 468/2014 zo 16. apríla 2014 o rámci pre spoluprácu v rámci jednotného mechanizmu dohľadu medzi Európskou centrálnou bankou, príslušnými vnútroštátnymi orgánmi a určenými vnútroštátnymi orgánmi (nariadenie o rámci JMD) (Ú. v. EÚ L 141, 14. 5. 2014).“.
„9. Financie Bankovníctvo; tým nie sú dotknuté vylúčenia podľa osobitného predpisu o kybernetickej bezpečnosti.10)
Systémy riadenia verejných financií. Ministerstvo financií Slovenskej republiky“.
Zákon č. 203/2011 Z. z. o kolektívnom investovaní v znení zákona č. 547/2011 Z. z., zákona č. 206/2013 Z. z., zákona č. 352/2013 Z. z., zákona č. 213/2014 Z. z., zákona č. 323/2015 Z. z., zákona č. 359/2015 Z. z., zákona č. 361/2015 Z. z., zákona č. 91/2016 Z. z., zákona č. 125/2016 Z. z., zákona č. 292/2016 Z. z., zákona č. 237/2017 Z. z., zákona č. 279/2017 Z. z. a zákona č. 177/2018 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
V § 2 ods. 4 písm. f) sa na konci pripájajú tieto slová: „alebo inou obdobnou zahraničnou inštitúciou spravujúcou systémy účasti zamestnancov na účel sociálneho a dôchodkového zabezpečenia“.
V § 3 písm. d) a e), § 9 ods. 3, § 71 ods. 13, § 72 ods. 1 písm. h), § 114 ods. 2, § 121 ods. 12, § 137 ods. 13, nadpise siedmej časti druhej hlavy, nadpise nad § 140, § 161 ods. 1 písm. b) a c) sa slová „podielových listov“ nahrádzajú slovami „cenných papierov“.
V § 3 písm. n) sa slová „v podielovom“ nahrádzajú slovom „vo“ a slová „podielových listov“ sa nahrádzajú slovami „cenných papierov fondu“.
„al)
účtovným rokom tuzemského subjektu kolektívneho investovania účtovné obdobie, ktorým je kalendárny rok alebo hospodársky rok,3ba)
miestom usadenia správcovskej spoločnosti alternatívneho investičného fondu je štát, v ktorom má správcovská spoločnosť sídlo,
miestom usadenia depozitára je štát, v ktorom má depozitár sídlo alebo pobočku.“.
Fondy a ich členenie
Fondy sa členia na tuzemské subjekty kolektívneho investovania a zahraničné subjekty kolektívneho investovania.
Tuzemským subjektom kolektívneho investovania je
podielový fond alebo investičný fond s premenlivým základným imaním,
tuzemský subjekt kolektívneho investovania s právnou subjektivitou, ktorým je obchodná spoločnosť alebo družstvo so sídlom na území Slovenskej republiky, ktoré zhromažďujú peňažné prostriedky od viacerých investorov s cieľom investovať ich v súlade s vymedzenou investičnou politikou v prospech týchto investorov.
Tuzemský subjekt kolektívneho investovania podľa odseku 2 písm. a) môže byť vytvorený ako štandardný fond alebo špeciálny fond.
Na vytvorenie tuzemského subjektu kolektívneho investovania podľa odseku 2 písm. b) sa nevyžaduje povolenie podľa tohto zákona, ak § 26a neustanovuje inak. Distribúciu cenných papierov alebo majetkových účastí subjektov kolektívneho investovania podľa odseku 2 písm. b) možno vykonávať len pre profesionálnych investorov.3c)
Štandardným fondom je fond, do ktorého sa peňažné prostriedky zhromažďujú prostredníctvom verejnej ponuky s cieľom investovať takto zhromaždené peňažné prostriedky do prevoditeľných cenných papierov a iných likvidných finančných aktív podľa § 88 na princípe obmedzenia a rozloženia rizika. Princíp obmedzenia a rozloženia rizika sa nevzťahuje na štandardný fond alebo jeho podfond, ktorý je zberným fondom. Ak štandardný fond spĺňa podmienky ustanovené týmto zákonom, považuje sa za fond, ktorý spĺňa podmienky právne záväzného aktu Európskej únie podľa prvého bodu prílohy č. 1. Štandardný fond sa nesmie zmeniť na alternatívny investičný fond.
Alternatívnym investičným fondom je subjekt kolektívneho investovania, ktorý nie je štandardným fondom a do ktorého sa peňažné prostriedky zhromažďujú prostredníctvom verejnej ponuky alebo privátnej ponuky s cieľom investovať takto zhromaždené peňažné prostriedky do majetku ustanoveného týmto zákonom alebo vymedzeného štatútom alternatívneho investičného fondu. Alternatívny investičný fond sa považuje za subjekt kolektívneho investovania, ktorý nie je upravený právne záväzným aktom Európskej únie upravujúcim podniky kolektívneho investovania do prevoditeľných cenných papierov. Alternatívnym investičným fondom je špeciálny fond a tuzemský subjekt kolektívneho investovania podľa odseku 2 písm. b).
Špeciálnym fondom je verejný špeciálny fond a špeciálny fond kvalifikovaných investorov. Verejným špeciálnym fondom je
špeciálny fond nehnuteľností.
Zahraničným subjektom kolektívneho investovania je
zahraničný podielový fond,
zahraničný investičný fond,
iný zahraničný subjekt kolektívneho investovania, ako je uvedený v písmenách a) a b), ktorého predmetom činnosti je kolektívne investovanie.
Zahraničným podielovým fondom je zahraničný subjekt kolektívneho investovania, ktorý nie je právnickou osobou a je vytvorený a spravovaný zahraničnou správcovskou spoločnosťou alebo správcovskou spoločnosťou podľa práva štátu, v ktorom je zahraničný podielový fond vytvorený.
Zahraničným investičným fondom je zahraničná právnická osoba, ktorá je subjektom kolektívneho investovania podľa práva štátu, v ktorom má sídlo, a je spravovaný zahraničnou správcovskou spoločnosťou, správcovskou spoločnosťou alebo je samosprávny.
Otvoreným zahraničným subjektom kolektívneho investovania je zahraničný subjekt kolektívneho investovania, ktorého majiteľ cenných papierov alebo majetkových účastí má právo, aby mu na jeho žiadosť boli vyplatené cenné papiere alebo majetkové účasti z majetku v tomto subjekte kolektívneho investovania. Uzavretým zahraničným subjektom kolektívneho investovania je zahraničný subjekt kolektívneho investovania, ktorého majiteľ cenných papierov alebo majetkových účastí nemá právo podľa prvej vety.
Ak zahraničný subjekt kolektívneho investovania spĺňa podmienky právne záväzného aktu Európskej únie upravujúceho podniky kolektívneho investovania do prevoditeľných cenných papierov, považuje sa za európsky štandardný fond.
Zahraničný subjekt kolektívneho investovania, ktorý nie je európskym štandardným fondom, sa považuje za zahraničný alternatívny investičný fond. Zahraničný alternatívny investičný fond sa na účely tohto zákona považuje za európsky alternatívny investičný fond, ak má povolenie alebo je registrovaný v členskom štáte v súlade s právnym poriadkom tohto členského štátu alebo nemá povolenie alebo nie je registrovaný v členskom štáte, ale má sídlo alebo ústredie v členskom štáte. Zahraničný alternatívny investičný fond sa na účely tohto zákona považuje za neeurópsky alternatívny investičný fond, ak nespĺňa podmienky podľa druhej vety.“.
V § 7 ods. 5 písm. g), § 40 ods. 2, § 88 ods. 1 písm. e) treťom bode, § 160 ods. 7, § 187 ods. 1 písm. d) a ods. 4 sa slovo „kalendárny“ vo všetkých tvaroch nahrádza slovom „účtovný“ v príslušnom tvare.
V § 9 ods. 1 sa slová „podielové listy“ nahrádzajú slovami „cenné papiere“ a vypúšťajú sa odseky 5 až 7.
V § 11 ods. 3 sa slová „zmenou depozitára“ nahrádzajú slovami „zmenou obchodného mena, zmenou sídla depozitára“.
V § 13 ods. 11 sa za slová „žiadosti o vyplatenie“ vkladá čiarka a slová „ak § 110 neustanovuje inak“.
„11) Čl. 46 až 50 delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) 2017/565 z 25. apríla 2016, ktorým sa dopĺňa smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/65/EÚ, pokiaľ ide o organizačné požiadavky a podmienky výkonu činnosti investičných spoločností, ako aj o vymedzené pojmy na účely uvedenej smernice (Ú. v. EÚ L 87, 31. 3. 2017) v platnom znení.“.
V § 15a ods. 2, § 57a a § 160a ods. 2 až 8 sa slová „fond kvalifikovaných investorov“ vo všetkých tvaroch nahrádzajú slovami „subjekt podľa § 4 ods. 2 písm. b)“ v príslušnom tvare.
V § 20 ods. 4 písm. i) sa slová „verejného špeciálneho“ nahrádzajú slovom „štandardného“.
V § 20 ods. 4 písm. i) a j) sa slová „v zanikajúcom fonde kvalifikovaných investorov“ nahrádzajú slovami „v zanikajúcom špeciálnom fonde kvalifikovaných investorov“ a za slovo „jeden“ sa vkladá slovo „špeciálny“.
V § 26 sa za slová „povolenia na vytvorenie“ vo všetkých tvaroch vkladajú slová „a spravovanie“
V § 26 ods. 10 sa na konci pripája táto veta: „Likvidátorom investičného fondu s premenlivým základným imaním a jeho podfondov je správcovská spoločnosť, ktorá tento fond spravuje.“.
V § 28 ods. 1 sa za slovo „udelenie“ vkladá slovo „tohto“ a vypúšťajú sa slová „na činnosť správcovskej spoločnosti“.
V § 28 ods. 4 písm. e) sa slová „osobitného predpisu,20)“ nahrádzajú slovami „osobitných predpisov,20)“.
V § 28 ods. 8 sa slová „riadenie rizík“ nahrádzajú slovami „výkon funkcie riadenia rizík“ a na konci sa pripája táto veta: „Pri členoch štatutárneho orgánu finančnej holdingovej spoločnosti alebo zmiešanej finančnej holdingovej spoločnosti sa za odborne spôsobilú osobu považuje fyzická osoba, ktorá má primerané znalosti a skúsenosti vo finančnej oblasti.“.
V § 28a ods. 1 sa za slová „udelenie“ vkladá slovo „tohto“ a vypúšťajú sa slová „na spravovanie alternatívnych investičných fondov a zahraničných alternatívnych investičných fondov“.
stanovy budúcej správcovskej spoločnosti sú v súlade s týmto zákonom a inými všeobecne záväznými právnymi predpismi.“.
V § 30 ods. 9 sa slová „§ 28a ods. 4 písm. l)“ nahrádzajú slovami „§ 28a ods. 4 písm. j)“ a slová „§ 28a ods. 4 písm. h) a písm. l)“ sa nahrádzajú slovami „§ 28a ods. 3 písm. f) a § 28a ods. 4 písm. j)“.
V § 31a ods. 6 sa slová „písm. c)“ nahrádzajú slovami „písm. b)“ a slová „fondy kvalifikovaných investorov“ sa nahrádzajú slovami „alternatívne investičné fondy podľa § 4 ods. 2 písm. b)“.
Register správcov zahŕňa aj register Európskych fondov rizikového kapitálu a Európskych fondov sociálneho podnikania podľa osobitných predpisov.22d) Na zápis, zmenu zápisu a zrušenie zápisu Európskych fondov rizikového kapitálu a Európskych fondov sociálneho podnikania sa použijú primerane ustanovenia odsekov 1 až 12.“.
„22d) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 345/2013 o európskych fondoch rizikového kapitálu (Ú. v. EÚ L 115, 25. 4. 2013) v platnom znení.
Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 346/2013 o európskych fondoch sociálneho podnikania (Ú. v. EÚ L 115, 25. 4. 2013) v platnom znení.“.
V § 33 ods. 7 sa slová „osobitného predpisu,25)“ nahrádzajú slovami „osobitných predpisov,25)“.
„25) Napríklad § 71 až 71n, 73 až 73u a 75 zákona č. 566/2001 Z. z. v znení neskorších predpisov.“.
V § 33 ods. 19 a 20, § 37 ods. 7, § 37a vrátane nadpisu, § 37b vrátane nadpisu, § 37c ods. 1 až 3 a 9, § 43, § 45a a § 159a sa slová „fond kvalifikovaných investorov“ vo všetkých tvaroch nahrádzajú slovami „alternatívny investičný fond“ v príslušnom tvare a v § 37c ods. 6 sa slová „vo fondoch kvalifikovaných investorov“ nahrádzajú slovami „v alternatívnych investičných fondoch“.
V § 39 ods. 1 sa slová „osobitného predpisu,26)“ nahrádzajú slovami „osobitných predpisov,26)“.
„26) Čl. 29 delegovaného nariadenia (EÚ) č. 2017/565 v platnom znení.
Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 596/2014 zo 16. apríla 2014 o zneužívaní trhu (nariadenie o zneužívaní trhu) a o zrušení smernice Európskeho parlamentu a Rady 2003/6/ES a smerníc Komisie 2003/124/ES, 2003/125/ES a 2004/72/ES (Ú. v. EÚ L 173, 12. 6. 2014) v platnom znení.
27) Čl. 29 delegovaného nariadenia (EÚ) 2017/565 v platnom znení.
28) Čl. 37 delegovaného nariadenia (EÚ) 2017/565 v platnom znení.“.
V § 40 ods. 9 sa slová „v podielovom“ nahrádzajú slovom „vo“, slová „podielové listy“ vo všetkých tvaroch sa nahrádzajú slovami „cenné papiere“ v príslušnom tvare a vypúšťa sa slovo „podielového“.
V § 40 ods. 10, § 43 až 45, § 46 ods. 1, § 48 až 52, § 57, § 71 ods. 1, 3 a 10, § 119 ods. 2, § 137 ods. 4 písm. g), § 138 ods. 3, § 155 ods. 2 a § 163 ods. 1 písm. k) a m) sa vypúšťa slovo „podielový“ vo všetkých tvaroch.
V § 46 ods. 2 písm. b) sa slová „príslušného podielového“ nahrádzajú slovom „spravovaného“.
súčet 125 000 eur a 0,02 % z hodnoty spravovaného majetku prevyšujúcej 250 000 000 eur; táto suma sa ďalej nezvyšuje, ak dosiahne 10 000 000 eur, ak ide o správcovskú spoločnosť s povolením podľa § 28,“.
V § 47 ods. 2 písm. b) sa na konci pripájajú tieto slová: „ak ide o správcovskú spoločnosť s povolením podľa § 28a,“.
Do výpočtu sumy podľa odseku 2 písm. a) sa zahŕňa majetok v spravovaných fondoch vrátane fondov, pri ktorých zverila niektoré činnosti alebo funkcie podľa § 27 ods. 2 inej osobe podľa § 57. Do výpočtu sumy podľa odseku 2 písm. a) sa nezahŕňa majetok vo fondoch, pre ktoré správcovská spoločnosť vykonáva len činnosti alebo funkcie, ktoré jej boli zverené.“.
V § 48 ods. 10, § 79 ods. 7 sa slová „fond kvalifikovaných investorov“ vo všetkých tvaroch nahrádzajú slovami „špeciálny fond kvalifikovaných investorov a subjekt podľa § 4 ods. 2 písm. b)“ v príslušnom tvare a v § 119 ods. 3 písm. b) druhom bode a § 180 ods. 7 písm. c) sa slová „fond kvalifikovaných investorov“ nahrádzajú slovami „špeciálny fond kvalifikovaných investorov alebo subjekt podľa § 4 ods. 2 písm. b)“.
V § 54 ods. 2 sa slová „fondov kvalifikovaných investorov“ nahrádzajú slovami „alternatívnych investičných fondov a zahraničných alternatívnych investičných fondov“.
V § 67 ods. 1 sa za slovo „spoločnosťou“ vkladajú slová „alebo so zahraničnou správcovskou spoločnosťou“.
Správcovská spoločnosť sa nesmie zlúčiť s inou právnickou osobou, ako je správcovská spoločnosť alebo zahraničná správcovská spoločnosť. Zlúčením správcovských spoločností môže vzniknúť len správcovská spoločnosť podľa tohto zákona a zlúčením správcovskej spoločnosti so zahraničnou správcovskou spoločnosťou len zahraničná správcovská spoločnosť podľa práva členského štátu, v ktorom má zahraničná správcovská spoločnosť sídlo.“.
Na zlučovanie samosprávnych investičných fondov sa primerane použijú ustanovenia tohto zákona o zlučovaní fondov a ustanovenia Obchodného zákonníka.“.
Zrušenie samosprávneho investičného fondu likvidáciou
K zrušeniu samosprávneho investičného fondu likvidáciou môže dôjsť na základe rozhodnutia Národnej banky Slovenska o odobratí povolenia na vytvorenie samosprávneho investičného fondu alebo rozhodnutia Národnej banky Slovenska o odobratí povolenia na spravovanie samosprávneho investičného fondu, na základe predchádzajúceho súhlasu podľa § 163 ods. 1 písm. l) alebo ak povolenie na vytvorenie samosprávneho investičného fondu zaniklo vrátane zániku povolenia uplynutím doby, na ktorú bol fond vytvorený. K zrušeniu samosprávneho investičného fondu podľa § 4 ods. 2 písm. b) s povolením podľa § 28a môže dôjsť na základe rozhodnutia valného zhromaždenia tohto fondu.
Na likvidáciu samosprávneho investičného fondu sa použijú ustanovenia Obchodného zákonníka. Valné zhromaždenie samosprávneho investičného fondu rozhodne o jeho zrušení a vymenovaní likvidátora samosprávneho investičného fondu až po nadobudnutí právoplatnosti predchádzajúceho súhlasu Národnej banky Slovenska podľa odseku 1. Likvidátor samosprávneho investičného fondu je povinný o týchto skutočnostiach a o ich zápise do obchodného registra bezodkladne písomne informovať Národnú banku Slovenska. Likvidátor je povinný dodržiavať ustanovenia § 26 primerane.
Povolenie podľa § 28 alebo povolenie podľa § 28a udelené samosprávnemu investičnému fondu, ktorý sa ruší likvidáciou, zaniká dňom výmazu samosprávneho investičného fondu z obchodného registra.“.
V § 70 ods. 1 druhá veta znie: „Strešný fond a jeho podfondy musia mať jedného depozitára.“.
V § 70 ods. 2 sa za slovo „depozitárom“ vkladajú slová „štandardného fondu a špeciálneho fondu“.
V § 70 ods. 3 sa slová „fond kvalifikovaných investorov“ vo všetkých tvaroch nahrádzajú slovami „subjekt podľa § 4 ods. 2 písm. b)“ v príslušnom tvare.
V § 70 ods. 5 druhej vete sa slová „tuzemského subjektu kolektívneho investovania“ a slová „alternatívneho investičného fondu“ nahrádzajú slovami „subjektu podľa § 4 ods. 2 písm. b)“.
Depozitár alternatívneho investičného fondu musí mať miesto usadenia v Slovenskej republike. Depozitár európskeho alternatívneho investičného fondu musí mať miesto usadenia v domovskom členskom štáte tohto európskeho alternatívneho investičného fondu. Depozitár neeurópskeho alternatívneho investičného fondu musí mať miesto usadenia
v nečlenskom štáte, v ktorom má miesto usadenia tento fond,
v domovskom členskom štáte správcovskej spoločnosti alebo zahraničnej správcovskej spoločnosti spravujúcej tento fond,
v referenčnom členskom štáte zahraničnej správcovskej spoločnosti spravujúcej tento fond.
Ak bol depozitár neeurópskeho alternatívneho investičného fondu vybraný podľa odseku 6 tretej vety a tento depozitár nepodlieha dohľadu Národnej banky Slovenska ani inému príslušnému orgánu dohľadu členského štátu, príslušným orgánom dohľadu tohto depozitára je príslušný orgán dohľadu nečlenského štátu, v ktorom má sídlo depozitár.“.
Na činnosť a kontrolné úlohy depozitára alternatívneho investičného fondu sa vzťahujú ustanovenia osobitného predpisu.47b) Na činnosť a kontrolné úlohy depozitára štandardného fondu sa vzťahujú ustanovenia osobitného predpisu.47c)“.
„47c) Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2016/438 zo 17 decembra 2015, ktorým sa dopĺňa smernica Európskeho parlamentu a Rady 2009/65/ES, pokiaľ ide o povinnosti depozitárov (Ú. v. EÚ L 78, 24. 3. 2016).“.
Ustanovenia odseku 4 sa nevzťahujú na špeciálny fond kvalifikovaných investorov a subjekt podľa § 4 ods. 2 písm. b). Majetok špeciálneho fondu kvalifikovaných investorov a subjektu podľa § 4 ods. 2 písm. b) možno znovu použiť len s predchádzajúcim súhlasom správcovskej spoločnosti, ktorá takýto fond spravuje, alebo s predchádzajúcim súhlasom tohto fondu, ak je samosprávny.“.
V § 78 ods. 1 sa slová „podielový fond“ nahrádzajú slovami „tuzemský subjekt kolektívneho investovania“.
„49f) Čl. 100 delegovaného nariadenia (EÚ) č. 231/2013 a čl. 18 delegovaného nariadenia (EÚ) 2016/438.
49g) Čl. 101 delegovaného nariadenia (EÚ) č. 231/2013 a čl. 19 delegovaného nariadenia (EÚ) 2016/438.“.
V § 82 ods. 8 písm. b) a c) sa slová „tuzemský subjekt kolektívneho investovania“ nahrádzajú slovami „alternatívny investičný fond“.
V § 83 ods. 1 sa slová „podielového fondu alebo investičného fondu s premenlivým základným imaním“ nahrádzajú slovom „fondu“.
V § 86 ods. 2 sa slová „udelenia povolenia na vznik“ nahrádzajú slovami „nadobudnutia právoplatnosti povolenia na vytvorenie“ a za slovo „fondu“ sa vkladá čiarka a slová „ktorý je investičným fondom s premenlivým základným imaním,“.
V § 91 ods. 3 sa slová „podielového fondu“ nahrádzajú slovami „štandardného fondu“ a za slovami „(ďalej len „reklamné dokumenty“)“ sa vypúšťajú slová „štandardného fondu“.
V § 96 sa na konci pripájajú tieto vety: „Nekryté predaje zahŕňajú aj predaj nakrátko vo vzťahu k akcii alebo dlhovému nástroju, ktorým sa rozumie predaj akcie alebo dlhového nástroja, ktorý nie je v čase uzatvorenia zmluvy v majetku štandardného fondu, vrátane takého predaja, ak v čase uzatvorenia zmluvy o predaji majetku správcovská spoločnosť vypožičala príslušné finančné nástroje z majetku štandardného fondu alebo uzavrela zmluvu o ich výpožičke do majetku štandardného fondu na účely ich dodania pri vyrovnaní obchodu. Predaj nakrátko nezahŕňa
predaj majetku z fondu na základe zmluvy o spätnom odkúpení uzatvorenej medzi správcovskou spoločnosťou a protistranou, v ktorej sa jedna strana zaviazala predať druhej strane cenný papier za dohodnutú cenu, pričom druhá strana sa zaviazala spätne predať tento cenný papier k neskoršiemu dátumu za inú dohodnutú cenu,
uzavretie derivátovej zmluvy, na základe ktorej sa majú predať cenné papiere za dohodnutú cenu k istému dátumu v budúcnosti len vo forme finančného vyrovnania.“.
V § 108 ods. 4 sa za slová „do hlavného fondu“ vkladá čiarka a slová „ktorý je štandardným fondom alebo podfondom štandardného fondu“ a slová „§ 83 ods. 1“ sa nahrádzajú slovami „§ 4 ods. 3“.
V § 110 ods. 1 sa na konci pripája táto veta: „Na tento účel je správcovská spoločnosť oprávnená určiť v štatúte fondu rozhodujúci deň na určenie hodnoty podielu na deň, ktorý je skorší ako deň, ktorý nasleduje po treťom pracovnom dni od doručenia žiadosti o vyplatenie podielového listu.“.
je zanikajúcim fondom najmenej jeden špeciálny fond kvalifikovaných investorov alebo subjekt podľa § 4 ods. 2 písm. b) a nástupníckym fondom štandardný fond; to neplatí, ak zanikajúcim fondom je najmenej jeden špeciálny fond kvalifikovaných investorov a zloženie majetku v zanikajúcom špeciálnom fonde kvalifikovaných investorov je v súlade s ustanoveniami § 88 a s ustanoveniami štatútu alebo stanov nástupníckeho štandardného fondu a majetok v zanikajúcom špeciálnom fonde kvalifikovaných investorov nepodlieha akýmkoľvek zmluvám, dojednaniam alebo úkonom, ktoré sú v rozpore s požiadavkami tohto zákona pre štandardné fondy, štatútom alebo stanovami nástupníckeho štandardného fondu,
je zanikajúcim fondom najmenej jeden špeciálny fond kvalifikovaných investorov alebo subjekt podľa § 4 ods. 2 písm. b) a nástupníckym fondom verejný špeciálny fond; to neplatí, ak zanikajúcim fondom je najmenej jeden špeciálny fond kvalifikovaných investorov a zloženie majetku v zanikajúcom špeciálnom fonde kvalifikovaných investorov je v súlade s ustanoveniami § 124 alebo § 125 v závislosti od kategórie nástupníckeho verejného špeciálneho fondu a s ustanoveniami štatútu alebo stanov nástupníckeho verejného špeciálneho fondu a majetok v zanikajúcom špeciálnom fonde kvalifikovaných investorov nepodlieha akýmkoľvek zmluvám, dojednaniam alebo úkonom, ktoré sú v rozpore s požiadavkami tohto zákona pre verejné špeciálne fondy, štatútom alebo stanovami nástupníckeho verejného špeciálneho fondu,“.
V § 120 ods. 4 sa vypúšťa prvá veta, slová „tohto fondu“ sa nahrádzajú slovami „špeciálneho fondu nehnuteľností“ a slová „špeciálneho fondu nehnuteľností“ sa nahrádzajú slovami „tohto fondu“.
V § 122 ods. 2 sa slovo „udelenia“ nahrádza slovami „nadobudnutia právoplatnosti“ a za slovo „fondu“ sa vkladá čiarka a slová „ktorý je investičným fondom s premenlivým základným imaním,“.
V § 124 ods. 2 písm. b) sa vypúšťa slovo „podielovom“ a slová „cenných papierov“ sa nahrádzajú slovami „alternatívnych investícií“.
V § 126 ods. 3 a § 135 ods. 6 a 7 sa za slovo „spravujúca“ vo všetkých tvaroch vkladá slovo „verejný“ v príslušnom tvare.
V § 135 ods. 3 sa na konci pripája táto veta: „Nad limit podľa prvej vety možno z verejného špeciálneho fondu nehnuteľností poskytnúť pôžičky realitným spoločnostiam v celkovej sume predstavujúcej najviac 30 % hodnoty majetku vo verejnom špeciálnom fonde nehnuteľností, ak
verejný špeciálny fond nehnuteľností je jediným veriteľom realitnej spoločnosti v súvislosti s poskytovaním finančných pôžičiek,
všetky pôžičky poskytnuté realitnej spoločnosti z majetku vo verejnom špeciálnom fonde nehnuteľností sú splatné ku dňu zániku majetkovej účasti verejného špeciálneho fondu nehnuteľností v tejto realitnej spoločnosti.“.
profesionálnemu investorovi, ktorý spĺňa požiadavky na profesionálneho klienta,3c) alebo“.
V § 137 ods. 1 sa na konci pripája táto veta: „Ak ide o nesamosprávny špeciálny fond kvalifikovaných investorov, ktorý je investičným fondom s premenlivým základným imaním, za jeho vytvorenie sa považuje jeho vznik. Ak ide o samosprávny špeciálny fond kvalifikovaných investorov, ktorý je investičným fondom s premenlivým základným imaním, na jeho vznik a činnosť je potrebné, okrem povolenia podľa prvej vety, aj povolenie podľa § 28a.“.
V § 137 ods. 3 sa za slovo „splnené“ vkladá čiarka a slová „okrem podmienok podľa odseku 2, aj“.
Ak Národná banka Slovenska zamietla žiadosť o udelenie povolenia podľa odseku 1, ktorá bola podaná po vytvorení špeciálneho fondu kvalifikovaných investorov, správcovská spoločnosť alebo zahraničná správcovská spoločnosť je povinná bezodkladne pozastaviť vydávanie cenných papierov tohto špeciálneho fondu kvalifikovaných investorov a zrušiť ho postupom podľa § 26. Tým nie sú dotknuté možné sankčné opatrenia voči správcovskej spoločnosti alebo zahraničnej správcovskej spoločnosti za porušenie ustanovenia odseku 3.“.
Právo na distribúciu cenných papierov alebo majetkových účastí zahraničných alternatívnych investičných fondov podľa § 150b až 150h sa vzťahuje len na distribúciu profesionálnym investorom alebo investorom podľa § 136 ods. 1 písm. b). Na distribúciu cenných papierov alebo majetkových účastí zahraničných alternatívnych investičných fondov na území Slovenskej republiky neprofesionálnym investorom sa vyžaduje povolenie podľa § 148.“.
V § 150b ods. 1 písm. g) prvom bode sa slová „fond kvalifikovaných investorov“ nahrádzajú slovami „subjekt kolektívneho investovania podľa § 4 ods. 2 písm. b)“.
V § 150b ods. 7 sa na konci pripájajú tieto slová: „a špeciálne fondy kvalifikovaných investorov podľa § 137“.
V § 150h ods. 1 písm. b) sa na konci čiarka nahrádza bodkočiarkou a pripájajú sa tieto slová: „ak príslušný orgán dohľadu členského štátu neuzavrie s Národnou bankou Slovenska takéto dohody o spolupráci v primeranej lehote, Národná banka Slovenska môže upozorniť na túto skutočnosť Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre cenné papiere a trhy), aby konal v rozsahu jeho právomocí.“.
V § 151 ods. 1 prvej vete sa slová „Správcovská spoločnosť, fond“ nahrádzajú slovami „Subjekt kolektívneho investovania“, za slovo „pri“ sa vkladá slovo „jeho“, vypúšťa sa slovo „fondu“ a v poslednej vete sa slová „podielových fondov“ nahrádzajú slovami „subjektu kolektívneho investovania“.
V § 151 ods. 2, 6 a 8 sa slovo „fondu“ vo všetkých tvaroch nahrádza slovami „subjektu kolektívneho investovania“ v príslušnom tvare.
V § 151 ods. 3, 4 a 6 sa vypúšťajú slová „podielových listov alebo“ vo všetkých tvaroch.
Povinnosť zverejniť kľúčové informácie pre investorov a predajný prospekt podľa odseku 1 písm. a) a b) sa nevzťahuje na špeciálny fond kvalifikovaných investorov a subjekt podľa § 4 ods. 2 písm. b); tým nie je dotknutá povinnosť špeciálneho fondu kvalifikovaných investorov podľa odseku 1 zostaviť kľúčové informácie pre investorov a predajný prospekt.
Ustanovenia odseku 1 písm. c) a d) a § 160 sa nevzťahujú na subjekt podľa § 4 ods. 2 písm. b), tým nie je dotknuté ustanovenie § 160a. Ustanovenia odseku 1 písm. c) a d) a § 160 sa nevzťahujú na špeciálny fond kvalifikovaných investorov, ak je štatútom špeciálneho fondu kvalifikovaných investorov zabezpečené poskytovanie porovnateľných informácií na ročnej báze a polročnej báze.“.
V § 159a ods. 1 písm. k) sa za slovo „podľa“ vkladajú slová „§ 160 alebo pri subjekte podľa § 4 ods. 2 písm. b) podľa“.
V § 160a ods. 1 prvá veta znie: „Správcovská spoločnosť je povinná za každý spravovaný subjekt podľa § 4 ods. 2 písm. b) alebo európsky alternatívny investičný fond alebo zahraničný alternatívny investičný fond, ktorého cenné papiere alebo majetkové účasti distribuuje na území Slovenskej republiky alebo iného členského štátu, vypracovať ročnú správu najneskôr do šiestich mesiacov po uplynutí hospodárskeho roka.“.
V § 161 ods. 1 písm. a) sa slová „podielovým fondom alebo investičným fondom s premenlivým základným imaním“ nahrádzajú slovom „fondom“.
V § 161 ods. 2 sa slová „podielové listy“ nahrádzajú slovami „cenné papiere“ a slová „podielových listov“ sa nahrádzajú slovami „cenných papierov fondu“.
V § 161 ods. 3 sa slová „vo fonde“ nahrádzajú slovami „v spravovanom subjekte kolektívneho investovania“.
V § 161 ods. 4 sa v celom texte slová „podielové listy“ vo všetkých tvaroch nahrádzajú slovami „cenné papiere“ v príslušnom tvare a vypúšťajú sa slová „alebo hodnotu podielu emisie akcií investičného fondu s premenlivým základným imaním, ktorý vydáva akcie viacerých emisií“.
zlúčenie správcovskej spoločnosti s inou správcovskou spoločnosťou alebo so zahraničnou správcovskou spoločnosťou,“.
V § 163 ods. 1 písm. q) sa na konci pripájajú tieto slová: „alebo na zlúčenie samosprávneho investičného fondu s iným samosprávnym investičným fondom alebo so zahraničným samosprávnym investičným fondom“.
„§ 167
Žiadosť o udelenie predchádzajúceho súhlasu podľa § 163 ods. 1 písm. d) podávajú spoločne správcovské spoločnosti, ktoré sa majú zlúčiť, alebo ak sa zlučuje správcovská spoločnosť so zahraničnou správcovskou spoločnosťou, žiadosť podáva správcovská spoločnosť.
Na udelenie predchádzajúceho súhlasu podľa § 163 ods. 1 písm. d) musí byť preukázané splnenie podmienok podľa § 28 ods. 2 alebo § 28a ods. 2 správcovskou spoločnosťou, s ktorou sa správcovská spoločnosť zlučuje. Ak sa zlučuje správcovská spoločnosť so zahraničnou správcovskou spoločnosťou, na udelenie predchádzajúceho súhlasu podľa § 163 ods. 1 písm. d) musí byť preukázané, že zahraničná správcovská spoločnosť má udelené orgánom dohľadu v domovskom členskom štáte povolenie vydané v súlade s právne záväzným aktom Európskej únie podľa prvého bodu prílohy č. 1 alebo v súlade s právne záväzným aktom Európskej únie podľa šiesteho bodu prílohy č. 1.
Na udelenie predchádzajúceho súhlasu podľa § 163 ods. 1 písm. d) musí byť tiež preukázané, že správcovská spoločnosť, ktorá sa zruší bez likvidácie zlúčením, riadne previedla správu subjektov kolektívneho investovania, ňou spravované subjekty kolektívneho investovania zanikli zlúčením s inými subjektmi kolektívneho investovania alebo má vyrovnané všetky záväzky voči podielnikom vrátane prípadných záväzkov vyplývajúcich zo zrušených subjektov kolektívneho investovania a zároveň už správcovská spoločnosť nevykonáva žiadne činnosti, ktorých výkon jej bol zverený.
Ak správcovská spoločnosť, ktorá sa zruší bez likvidácie zlúčením, vykonáva aj činnosti podľa § 27 ods. 3 alebo ods. 6, na udelenie predchádzajúceho súhlasu podľa § 163 ods. 1 písm. d) musí byť okrem podmienok podľa odsekov 2 a 3 tiež preukázané aj vyrovnanie všetkých záväzkov voči klientom, pre ktorých boli tieto ďalšie činnosti vykonávané.
Národná banka Slovenska žiadosť o udelenie predchádzajúceho súhlasu podľa § 163 ods. 1 písm. d) zamietne, ak žiadateľ nesplní alebo nepreukáže splnenie podmienok podľa ods. 2, 3 alebo 4.“.
V § 171 ods. 4 sa na konci pripájajú tieto slová: „alebo má vyrovnané všetky záväzky voči svojim podielnikom“.
V § 178 ods. 2 sa slová „udelené aj povolenie v súlade s právne záväzným aktom Európskej únie upravujúcim podniky kolektívneho investovania do prevoditeľných cenných papierov“ nahrádzajú slovami „oprávnenie vykonávať činnosť prostredníctvom pobočky podľa § 64 alebo na základe práva slobodného poskytovania služieb podľa § 65“.
V § 180 ods. 1 sa na konci pripája táto veta: „Pri zlučovaní samosprávnych investičných fondov žiadosť o udelenie predchádzajúceho súhlasu podľa § 163 ods. 1 písm. q) podáva zanikajúci samosprávny investičný fond.“.
Ustanovenia odsekov 1 až 10 sa vzťahujú na zlučovanie samosprávnych investičných fondov primerane, pričom ak žiadosť o udelenie predchádzajúceho súhlasu podľa § 163 ods. 1 písm. q) podávajú samosprávne investičné fondy, na jeho udelenie musí byť preukázané, že
samosprávny investičný fond, s ktorým sa zanikajúci samosprávny investičný fond zlučuje, má udelené príslušné povolenie podľa § 28 alebo povolenie podľa § 28a,
zahraničný samosprávny investičný fond, s ktorým sa zanikajúci samosprávny investičný fond zlučuje, má udelené povolenie vydané v súlade s právne záväzným aktom Európskej únie podľa prvého bodu prílohy č. 1 alebo povolenie vydané v súlade s právne záväzným aktom Európskej únie podľa šiesteho bodu prílohy č. 1.“.
V § 184 ods. 4 a 8 sa za slovo „fond“ vkladá čiarka a slová „ktorý nie je zberným fondom,“.
V § 184 ods. 7 písm. d, e) a f) sa na konci pripájajú tieto slová: „ktorý nie je zberným fondom,“.
„77) Čl. 20, 21 a 26 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 600/2014 z 15. mája 2014 o trhoch s finančnými nástrojmi, ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 648/2012 (Ú. v. EÚ L 173, 12. 6. 2014) v platnom znení.“.
Na špeciálne fondy kvalifikovaných investorov sa ustanovenie odseku 1 písm. b) nevzťahuje. Na subjekty podľa § 4 ods. 2 písm. b) sa ustanovenia odsekov 1 až 3 nevzťahujú.“.
„77f) Napríklad nariadenie (EÚ) č. 345/2013 v platnom znení a nariadenie (EÚ) č. 346/2013 v platnom znení, nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/1131 zo 14. júna 2017 o fondoch peňažného trhu (Ú. v. EÚ L 169, 30. 6. 2017), nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/760 o európskych dlhodobých investičných fondoch (Ú. v. EÚ L 123, 19. 5. 2015).“.
V § 202 ods. 3 sa za slová „správcovská spoločnosť“ vkladá čiarka a slová „investičný fond s premenlivým základným imaním“.
Ak Národná banka Slovenska zistí nedostatky v činnosti osôb, na ktoré sa vzťahujú povinnosti a zákazy podľa osobitných predpisov77f) spočívajúce v porušení ustanovení osobitných predpisov,77f) môže uložiť sankcie v rozsahu a za podmienok podľa tohto zákona alebo podľa osobitných predpisov.77f)“.
Slovo „samospravovaný“ vo všetkých tvaroch sa v celom texte zákona nahrádza slovom „samosprávny“ v príslušnom tvare.
Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/2399 z 12. decembra 2017, ktorou sa mení smernica 2014/59/EÚ, pokiaľ ide o postavenie nezabezpečených dlhových nástrojov v hierarchii konkurzného konania (Ú. v. EÚ L 345, 27. 12. 2017).“.
V prílohe č. 3 šiestom bode písm. s) a t) sa slovo „výdavky“ nahrádza slovom „náklady“.
Zákon č. 333/2011 Z. z. o orgánoch štátnej správy v oblasti daní, poplatkov a colníctva v znení zákona č. 546/2011 Z. z., zákona č. 69/2012 Z. z., zákona č. 91/2012 Z. z., zákona č. 441/2012 Z. z., zákona č. 360/2015 Z. z., zákona č. 397/2015 Z. z., zákona č. 386/2016 Z. z. a zákona č. 272/2017 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
V § 4 ods. 3 písm. ab) sa na konci pripájajú tieto slová: „a vykonáva analytickú činnosť v oblasti správy daní“.
Zákon č. 335/2014 Z. z. o spotrebiteľskom rozhodcovskom konaní a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 125/2016 Z. z. a zákona č. 177/2018 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
V § 11 ods. 3 písm. m) a ods. 4 sa slová „osobitného predpisu10)“ nahrádzajú slovami „osobitných predpisov10)“.
„10) Napríklad § 24 zákona č. 429/2002 Z. z. o burze cenných papierov, § 35 zákona č. 92/2008 Z. z. o komoditnej burze a o doplnení zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 145/1995 Z. z. o správnych poplatkoch v znení neskorších predpisov.“.
V § 13 ods. 1 písm. b) sa na konci čiarka nahrádza bodkočiarkou a pripájajú sa tieto slová: „to sa rovnako vzťahuje na zrušenie stáleho rozhodcovského súdu, ku ktorému dochádza v dôsledku zrušenia jeho zriaďovateľa,“.
V poznámke pod čiarou k odkazu 19 sa na konci bodka nahrádza čiarkou a pripájajú sa tieto slová: „§ 93b zákona č. 483/2001 Z. z. o bankách a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov, § 3 ods. 1 a 2 a § 24 ods. 7 a 9 zákona č. 747/2004 Z. z. o dohľade nad finančným trhom a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov, § 88 ods. 9 zákona č. 492/2009 Z. z. o platobných službách a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.“.
Ak zriaďovateľ stáleho rozhodcovského súdu zruší stály rozhodcovský súd z iného dôvodu ako pre zrušenie povolenia rozhodovať spotrebiteľské spory podľa § 18 ods. 5, spotrebiteľské rozhodcovské konania vedené pred týmto stálym rozhodcovským súdom sa prerušujú dňom, ktorým zriaďovateľ tohto stáleho rozhodcovského súdu podľa § 13 ods. 1 písm. b) v Obchodnom vestníku zverejnil zrušenie stáleho rozhodcovského súdu, a zastavujú sa uplynutím troch mesiacov od tohto zverejnenia zrušenia stáleho rozhodcovského súdu. V dôsledku rozhodnutia zriaďovateľa o zrušení stáleho rozhodcovského súdu odo dňa zverejnenia jeho zrušenia podľa § 13 ods. 1 písm. b) nemožno začať spotrebiteľské rozhodcovské konanie a tiež nemožno pokračovať v začatom a neskončenom spotrebiteľskom rozhodcovskom konaní pred týmto stálym rozhodcovským súdom; zrušenie stáleho rozhodcovského súdu nemá vplyv na rozhodcovské rozsudky vydané týmto stálym rozhodcovským súdom pred jeho zrušením. Účinky už podaného návrhu na začatie spotrebiteľského rozhodcovského konania a všetkých ďalších úkonov účastníkov spotrebiteľského rozhodcovského konania podľa prvej vety zostávajú zachované, ak do troch mesiacov odo dňa zverejnenia zrušenia stáleho rozhodcovského súdu podá účastník konania žalobu na začatie konania o predmetnom spore na všeobecnom súde alebo ak účastníci konania spoločným vyhlásením do zápisnice pred iným stálym rozhodcovským súdom oprávneným rozhodovať spotrebiteľské spory vyjadria súhlas, že rozhodcovské konanie neskončené pred zrušeným stálym rozhodcovským súdom bude ďalej prebiehať pred týmto iným stálym rozhodcovským súdom podľa jeho pravidiel a za podmienok ustanovených týmto zákonom. Doba trvania spotrebiteľského rozhodcovského konania podľa prvej vety, ktorého účastníci využili postup podľa tretej vety, sa nezapočítava do premlčacej doby.18) Ak v spotrebiteľskom rozhodcovskom konaní pred zrušeným stálym rozhodcovským súdom nebol vydaný rozhodcovský rozsudok najneskôr ku dňu zrušenia stáleho rozhodcovského súdu, zriaďovateľ zrušeného stáleho rozhodcovského súdu je povinný vrátiť účastníkovi konania zaplatený poplatok do 30 dní, ak o vrátenie poplatku účastník konania požiada v lehote troch mesiacov od zverejnenia zrušenia stáleho rozhodcovského súdu podľa § 13 ods. 1 písm. b) v Obchodnom vestníku; ak účastník konania v žiadosti uvedie číslo bankového účtu, zriaďovateľ je povinný uhradiť vracaný poplatok na tento účet. O skutočnostiach podľa prvej až piatej vety a aj o skutočnostiach podľa odseku 4 je zriaďovateľ povinný do 15 dní od zrušenia stáleho rozhodcovského súdu preukázateľne písomne informovať účastníkov spotrebiteľských rozhodcovských konaní neskončených pred stálym rozhodcovským súdom do zverejnenia jeho zrušenia podľa § 13 ods. 1 písm. b).
Ak všeobecný súd na základe § 47 ods. 2 zruší rozhodcovský rozsudok vydaný stálym rozhodcovským súdom, ktorý bol medzičasom zrušený a ktorý by inak bol príslušný na nové spotrebiteľské rozhodcovské konanie a rozhodnutie, na ďalší postup v takejto veci sa obdobne vzťahujú ustanovenia odseku 3 druhej až piatej vety s tým, že rozhodným dňom pre začatie plynutia a počítanie lehôt podľa odseku 3 tretej vety namiesto dňa zverejnenia zrušenia stáleho rozhodcovského súdu je deň nadobudnutia právoplatnosti rozhodnutia všeobecného súdu o zrušení rozhodcovského rozsudku stáleho rozhodcovského súdu, ktorý bol medzičasom zrušený.
Spotrebiteľská rozhodcovská zmluva (§ 3), na základe ktorej bola založená právomoc stáleho rozhodcovského súdu na rozhodnutie spotrebiteľského sporu medzi jej účastníkmi a na základe ktorej sa nezačalo žiadne spotrebiteľské rozhodcovské konanie pred zrušením tohto stáleho rozhodcovského súdu, stráca platnosť dňom zverejnenia zrušenia stáleho rozhodcovského súdu podľa § 13 ods. 1 písm. b).“.
„18) Napríklad § 101 a 112 Občianskeho zákonníka, § 397 a 402 až 407 Obchodného zákonníka.“.
V § 72 sa na konci bodka nahrádza bodkočiarkou a pripájajú sa tieto slová: „to sa rovnako vzťahuje na výkon dohľadu podľa osobitných predpisov,33) ak činnosť rozhodcu alebo stáleho rozhodcovského súdu súvisí so spotrebiteľskými spormi dohliadaných subjektov podľa osobitných predpisov.33)“.
„33) Napríklad zákon č. 747/2004 Z. z. v znení neskorších predpisov, zákon č. 492/2009 Z. z. v znení neskorších predpisov.“.
Zákon č. 391/2015 Z. z. o alternatívnom riešení spotrebiteľských sporov a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 177/2018 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
V § 2 ods. 1 písm. a) sa na konci čiarka nahrádza bodkočiarkou a pripájajú sa tieto slová: „spotrebiteľom na účely alternatívneho riešenia sporov pred subjektom alternatívneho riešenia sporov podľa osobitného predpisu,9a) ak ide o spory súvisiace s presunom platobného účtu podľa osobitného predpisu,9b) sa rozumie aj spotrebiteľ podľa osobitného predpisu,9c)“.
„9a) § 90 ods. 1 zákona č. 492/2009 Z. z. o platobných službách a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 373/2018 Z. z.
9b) § 44d zákona č. 492/2009 Z. z. v znení zákona č. 405/2015 Z. z.
9c) § 44d ods. 5 zákona č. 492/2009 Z. z. v znení zákona č. 405/2015 Z. z.“.
V § 10 ods. 7 sa slová „osobitným predpisom.23)“ nahrádzajú slovami „osobitnými predpismi.23)“.
„23) Zákon č. 18/2018 Z. z. o ochrane osobných údajov a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
Subjekt alternatívneho riešenia sporov, ktorý má oprávnenie riešiť spory medzi spotrebiteľmi a dohliadanými subjektmi podľa osobitných predpisov,23a) je povinný poskytovať Národnej banke Slovenska ňou požadované informácie a súčinnosť na účely výkonu jej pôsobnosti, právomocí, úloh a činností podľa osobitných predpisov.23a)“.
„23a) Napríklad zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 566/1992 Zb. o Národnej banke Slovenska v znení neskorších predpisov, zákon č. 492/2009 Z. z. v znení neskorších predpisov.“.
V § 13 ods. 4 sa za slovo „Ak“ vkladajú slová „osobitný predpis23b) neustanovuje inak alebo“.
„23b) Napríklad § 90 ods. 2 zákona č. 492/2009 Z. z. o platobných službách a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 373/2018 Z. z.“.
Zákon č. 90/2016 Z. z. o úveroch na bývanie a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 299/2016 Z. z., zákona č. 279/2017 a zákona č. 214/2018 Z. z. sa dopĺňa takto:
Opatrením,26) ktoré môže vydať Národná banka Slovenska a ktoré sa vyhlasuje v Zbierke zákonov Slovenskej republiky, sa ustanovia podrobnosti o výpočte ročnej percentuálnej miery nákladov.“.
„26) § 18 ods. 1 zákona č. 400/2015 Z. z. o tvorbe právnych predpisov a o Zbierke zákonov Slovenskej republiky a o zmene doplnení niektorých zákonov.“.
Zákon č. 69/2018 Z. z. o kybernetickej bezpečnosti a o zmene a doplnení niektorých zákonov sa dopĺňa takto:
V § 2 ods. 2 písm. d) sa za slovo „sietí“ vkladá čiarka a slovo „infraštruktúr“, za slovo „dosiahnuť“ sa vkladajú slová „rovnocennú alebo“ a slová „systémy zúčtovania cenných papierov“ sa nahrádzajú slovami „systémy zúčtovania a vyrovnania cenných papierov a ich infraštruktúry“.
V § 2 ods. 2 písm. d) sa slová „osobitného predpisu,3)“ nahrádzajú slovami „osobitných predpisov,3)“.
„3) Napríklad § 28c, § 28d, § 45 ods. 8 a § 64 ods. 4 zákona č. 492/2009 Z. z. o platobných službách a o zmene a doplnení niektorých zákonov, nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 648/2012 zo 4. júla 2012 o mimoburzových derivátoch, centrálnych protistranách a archívoch obchodných údajov (Ú. v. EÚ L 201, 27. 7. 2012) v platnom znení, čl. 45 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 909/2014 z 23. júla 2014 o zlepšení vyrovnania transakcií s cennými papiermi v Európskej únii, centrálnych depozitároch cenných papierov a o zmene smerníc 98/26/ES a 2014/65/EÚ a nariadenia (EÚ) č. 236/2012 (Ú. v. EÚ L 257, 28. 8. 2014) v platnom znení, § 14 zákona č. 429/2002 Z. z. o burze cenných papierov v znení neskorších predpisov, delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2017/584 zo
14. júla 2016, ktorým sa dopĺňa smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/65/EÚ, pokiaľ ide o regulačné technické predpisy bližšie určujúce organizačné požiadavky na obchodné miesta (Ú. v. EÚ L 87, 31. 3. 2017).
4) Napríklad čl. 127 ods. 2 Zmluvy o fungovaní Európskej únie v platnom znení (Ú. v. EÚ C 202, 7. 6. 2016), čl. 12 ods. 12.1, čl. 22 Protokolu (č. 4) o Štatúte Európskeho systému centrálnych bánk a Európskej centrálnej banky v platnom znení (Ú. v. EÚ C 202, 7. 6. 2016), § 2 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 566/1992 Zb. o Národnej banke Slovenska v znení neskorších predpisov, § 2 ods. 9 zákona č. 747/2004 Z. z. o dohľade nad finančným trhom a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 132/2013 Z. z., nariadenie Rady (EÚ) č. 1024/2013 z 15. októbra 2013, ktorým sa Európska centrálna banka poveruje osobitnými úlohami, pokiaľ ide o politiky týkajúce sa prudenciálneho dohľadu nad úverovými inštitúciami (Ú. v. EÚ L 287, 29. 10. 2013).“.
Na účely zabezpečenia plnenia úloh podľa tohto zákona môže úrad na účel zabezpečenia kybernetickej bezpečnosti uzatvoriť písomnú dohodu o spolupráci a o výmene informácií a podkladov s orgánmi verejnej moci alebo s inou právnickou osobou.10a) Pri poskytnutí informácií je prijímajúci subjekt povinný zabezpečiť najmenej rovnakú úroveň dôvernosti ako subjekt, ktorý informácie poskytol.“.
„10a) Napríklad § 6 ods. 2 písm. k) zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 566/1992 Zb. v znení neskorších predpisov.“.
V § 16 ods. 1 písm. c) sa za slová „Národnej banky Slovenska“ vkladajú slová „alebo Európskej centrálnej banky“ a na konci sa pripájajú tieto slová: „alebo nad ktorým vykonáva dohľad Európska centrálna banka podľa osobitného predpisu.22a)“.
V prílohe č. 1 v sektore „1. Bankovníctvo“ v stĺpci „Prevádzkovateľ služieb“ sa vkladá nový riadok, ktorý znie:
„správcovia a prevádzkovatelia sietí a informačných systémov, ktoré sú prvkom kritickej infraštruktúry podľa zákona č. 45/2011 Z. z. o kritickej infraštruktúre v znení neskorších predpisov alebo sú k nemu priamo pripojené; tým nie sú dotknuté vylúčenia podľa § 2 ods. 2 písm. d) tohto zákona č. 69/2018 Z. z.“.
V prílohe č. 1 v sektore „8. Priemysel“ sa vkladá nový podsektor „Inteligentný priemysel“ a v stĺpci „Prevádzkovateľ služieb“ sa vkladajú dva nové riadky, ktoré znejú:
„subjekt zapojený do inteligentného priemyslu“
„správcovia a prevádzkovatelia sietí a informačných systémov, ktoré sú prvkom kritickej infraštruktúry podľa zákona č. 45/2011 Z. z. o kritickej infraštruktúre v znení neskorších predpisov alebo sú k nemu priamo pripojené“.
V prílohe č. 1 v sektore „10. Verejná správa“ v podsektore „Utajované skutočnosti“ sa vkladá v stĺpci „Prevádzkovateľ služieb“ nový riadok, ktorý znie:
„správca a prevádzkovateľ verejnej regulovanej služby, ktorú poskytuje globálny satelitný navigačný systém zriadený v rámci programu Galileo, alebo správcovia a prevádzkovatelia sietí a informačných systémov, ktoré sú naň napojené“.
Tento zákon nadobúda účinnosť 1. januára 2019 okrem čl. VI bodov 2, 11, 18, 37 až 39, 41, 42, 44 a 49 a čl. VIII bodov 2 až 7, 13 a 14, ktoré nadobúdajú účinnosť 21. júla 2019.
Číslo: 373/2018 Z. z.
2. 01.01.2019 - 20.07.2019
3. 21.07.2019 -