Source: http://skolenie.slov-lex.sk/pravne-predpisy/SK/ZZ/2005/558/20080115.html
Timestamp: 2020-08-14 10:53:10+00:00
Document Index: 16825975

Matched Legal Cases: ['§ 1', '§ 1', '§ 1', '§ 2', '§ 2', '§ 2', '§ 3', '§ 48', '§ 38', '§ 4', '§ 5', '§ 4', '§ 12', '§ 13', '§ 13', '§ 15', '§ 16', '§ 22', '§ 21', '§ 23', '§ 19', '§ 20', '§ 24', '§ 22', '§ 23', '§ 23', '§ 22', '§ 23', '§ 24', '§ 24', '§ 25', '§ 25', '§ 23', '§ 23', '§ 22', '§ 23', '§ 19', '§ 26', '§ 26', '§ 26', '§ 22', '§ 26', '§ 27', '§ 27', '§ 27', '§ 27', '§ 25', '§ 29', '§ 29', '§ 35', '§ 35', '§ 37', '§ 37', '§ 37', '§ 37', '§ 23', '§ 23', '§ 41', '§ 42', '§ 25', '§ 38', '§ 37', '§ 39', '§ 39', '§ 39', '§ 41', '§ 41', '§ 38', '§ 42', '§ 42', '§ 42', '§ 38', '§ 42', '§ 43', '§ 43', '§ 43', '§ 45', '§ 45', '§ 45', '§ 25', '§ 45', '§ 45', '§ 45', '§ 25', '§ 49', '§ 49', '§ 49', '§ 49', '§ 50', '§ 51', '§ 7', '§ 53', '§ 53', '§ 45', '§ 51', '§ 56', '§ 57', '§ 57', '§ 57', '§ 61', '§ 62', '§ 62', '§ 62', '§ 62', '§ 62', '§ 62', '§ 321', '§ 76', '§ 19', '§ 20', '§ 21', '§ 23', '§ 23', '§ 27', '§ 38', '§ 45', '§ 45', '§ 46', '§ 49', '§ 69', '§ 77', '§ 51', '§ 80', '§ 26', '§ 29', '§ 38', '§ 57', '§ 80', '§ 80', '§ 80', '§ 80', '§ 81', '§ 81', '§ 68', '§ 7', '§ 11', 'čl. 3']

Časová verzia predpisu účinná od 15.01.2008 do 31.01.2009
Zákon č. 48/2002 Z. z. o pobyte cudzincov a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 408/2002 Z. z., zákona č. 480/2002 Z. z., zákona č. 606/2003 Z. z. a zákona č. 69/2005 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
V § 1 ods. 1 písm. a) sa za slová „(ďalej len „vstup”)“ vkladajú slová „a vycestovania cudzincov z územia Slovenskej republiky (ďalej len „vycestovanie”)“.
V § 1 ods. 1 písm. h) sa slovo „a“ nahrádza čiarkou.
V § 1 ods. 1 sa za písmeno h) vkladá nové písmeno i), ktoré znie:
podmienky leteckého tranzitu cudzinca cez územie Slovenskej republiky a“.
Tento zákon sa vzťahuje aj na cudzincov, ktorí požiadali o udelenie azylu na území Slovenskej republiky, ktorým bol udelený azyl na území Slovenskej republiky, ktorí požiadali o poskytnutie dočasného útočiska na území Slovenskej republiky alebo ktorým bolo poskytnuté dočasné útočisko na území Slovenskej republiky, ak osobitný zákon1) neustanovuje inak.“.
V § 2 písm. b) sa na konci pripájajú tieto slová: „ak tento zákon neustanovuje inak,“.
V § 2 písm. c) sa vypúšťajú slová „cudzinca z územia Slovenskej republiky (ďalej len „vycestovanie”)“.
§ 2 sa dopĺňa písmenami i) a j), ktoré znejú:
dobrovoľným návratom návrat do krajiny pôvodu cudzinca, ktorý vzal žiadosť o udelenie azylu1) späť a požiadal o návrat do krajiny pôvodu.“.
V § 3 ods. 1 sa za prvú vetu vkladá nová druhá veta, ktorá znie: „Príslušník Policajného zboru (ďalej len „policajt”) umožní vstup cudzincovi s povolením na trvalý pobyt alebo s povolením na prechodný pobyt na území Slovenskej republiky alebo cudzincovi, ktorému bol vydaný cestovný doklad cudzinca podľa § 48, a to aj v prípade, ak časová platnosť cestovného dokladu uplynula alebo sa ním nemôže preukázať z dôvodu jeho straty alebo odcudzenia v zahraničí.“.
Vízum sa tiež nevyžaduje od rodinného príslušníka občana členského štátu Európskej únie, iného zmluvného štátu Dohody o Európskom hospodárskom priestore a Švajčiarskej konfederácie (ďalej len „Európsky hospodársky priestor”) a od cudzinca s pobytom v Európskom hospodárskom priestore, ktorý zodpovedá pobytu podľa § 38 ods. 1 písm. b) (ďalej len „dlhodobý pobyt”), ktorý sa preukáže platným dokladom o pobyte v Európskom hospodárskom priestore.“.
V § 4 ods. 2 sa vypúšťa písmeno b).
V § 5 ods. 1 sa slová „Príslušník Policajného zboru (ďalej len „policajt”)“ nahrádzajú slovom „Policajt“.
kontrole dokladov potvrdzujúcich účel pobytu a finančné zabezpečenie pobytu,“.
Ustanovenia odseku 1 písm. d) a § 4 ods. 2 písm. b) sa nevzťahujú na občana Európskeho hospodárskeho priestoru.“.
iným hodnoverným spôsobom preukázať, že má právo slobody pohybu a pobytu.“.
Odvolanie proti rozhodnutiu o odopretí vstupu nemá odkladný účinok.“.
V § 12 sa na konci pripájajú tieto slová: „alebo ak je to v záujme Slovenskej republiky“.
V § 13 ods. 1 sa za slovo „zákone“ vkladajú slová „alebo osobitnom predpise“ a vypúšťa sa druhá veta.
V § 13 ods. 4 sa za slovo „poistení“ vkladajú slová „na úhradu nákladov spojených s poskytovaním zdravotnej starostlivosti cudzincovi na území Slovenskej republiky (ďalej len „doklad o zdravotnom poistení”)“.
V § 15 ods. 6 sa za slovo „útvar“ vkladajú slová „vydá potvrdenie o prijatí žiadosti o overenie pozvania a“.
V § 16 ods. 1 písm. a) sa za slovo „pridelenia“ vkladajú slová „a sú registrovaní v diplomatickom protokole ministerstva zahraničných vecí“.
Policajný útvar môže na žiadosť cudzinca udeliť povolenie na prechodný pobyt na čas potrebný na dosiahnutie jeho účelu, najviac však na dva roky, ak tento zákon neustanovuje inak. Ak ide o cudzinca s dlhodobým pobytom, policajný útvar na jeho žiadosť udelí povolenie na prechodný pobyt po splnení podmienok ustanovených týmto zákonom na čas potrebný na dosiahnutie jeho účelu, najviac však na päť rokov.“.
Povolenie na prechodný pobyt na účel zamestnania môže policajný útvar udeliť cudzincovi na základe povolenia na zamestnanie;10a) to neplatí, ak sa povolenie na zamestnanie nevyžaduje10b) alebo ak tak ustanoví medzinárodná zmluva.“.
§ 22 ods. 7 zákona č. 5/2004 Z. z. v znení zákona č. 82/2005 Z. z.“.
V § 21 ods. 3 sa na konci bodka nahrádza bodkočiarkou a pripájajú sa tieto slová: „to neplatí, ak ide o žiaka alebo študenta do 26 rokov veku a jeho zamestnanie na území Slovenskej republiky nepresiahne sedem po sebe nasledujúcich kalendárnych dní alebo celkovo 30 kalendárnych dní v kalendárnom roku.“.
Policajný útvar udelí povolenie na prechodný pobyt na účel zlúčenia rodiny cudzincovi, ktorý je slobodným dieťaťom mladším ako 18 rokov cudzinca s povolením na prechodný pobyt alebo jeho manžela, ak so zlúčením súhlasí aj rodič, ktorému toto dieťa nebolo zverené do osobnej starostlivosti a ktorý má právo stretávať sa s týmto dieťaťom.“.
V § 23 ods. 3 text za bodkočiarkou znie: „to neplatí po 12 mesiacoch nepretržitého pobytu cudzinca podľa odseku 1, ktorý má povolenie na pobyt na účel zlúčenia rodiny s cudzincom, ktorý má povolenie na prechodný pobyt podľa § 19 alebo § 20 ods. 1 alebo ktorý má povolenie na trvalý pobyt s výnimkou cudzinca podľa odseku 1 písm. e).“.
V § 24 ods. 1 sa na konci pripája táto veta:
„Orgán, ktorý žiadosť prijal, vydá žiadateľovi v deň podania žiadosti potvrdenie o jej prijatí.“.
Žiadosť o udelenie povolenia na prechodný pobyt môže cudzinec podať aj na policajnom útvare, ak ide o cudzinca, u ktorého sa vízum nevyžaduje, alebo ak ide o prechodný pobyt cudzinca na účel zamestnania, na ktoré sa udeľuje povolenie bez prihliadnutia na situáciu na trhu práce,11b) alebo o pobyt cudzinca podľa § 22 a § 23 ods. 1 písm. b), d) a f), alebo o pobyt manžela azylanta,1) alebo o pobyt cudzinca podľa § 23a alebo ak ide o cudzinca s dlhodobým pobytom, alebo ak tak ustanovuje medzinárodná zmluva. Policajný útvar vydá žiadateľovi v deň podania žiadosti potvrdenie o jej prijatí.“.
§ 22 ods. 5 zákona č. 5/2004 Z. z. v znení zákona č. 1/2005 Z. z.“.
Za cudzinca podľa § 23, ktorý pre bezvládnosť nemôže osobne podať žiadosť o udelenie povolenia na prechodný pobyt, môže podať žiadosť rodinný príslušník cudzinca, s ktorým žiada zlúčenie rodiny.“.
V § 24 ods. 5 sa slová „21 rokov“ nahrádzajú slovami „18 rokov“.
V § 24 ods. 6 písm. a) sa slová „päť rokov“ nahrádzajú slovami „tri roky“.
Cudzinec s dlhodobým pobytom podáva žiadosť o udelenie povolenia na prechodný pobyt na policajnom útvare do troch mesiacov odo dňa vstupu.“.
V § 25 ods. 3 písm. b) sa za slovo „pobytu“ vkladá čiarka a slová „cudzinca s dlhodobým pobytom“.
V § 25 sa odsek 3 dopĺňa písmenami f) a g), ktoré znejú:
súhlas podľa § 23 ods. 2.“.
Splnenie podmienok podľa odseku 3 písm. c) až e) a g) je povinný preukázať ten cudzinec, s ktorým cudzinec podľa § 23 ods. 1 žiada o zlúčenie rodiny.“.
Zastupiteľský úrad alebo policajný útvar môže vyžiadať od cudzinca doklad nie starší ako 30 dní preukazujúci skutočnosť, že nebude záťažou pre systém sociálneho zabezpečenia Slovenskej republiky. Zastupiteľský úrad alebo policajný útvar môže vyžiadať od cudzinca podľa § 22, § 23a a cudzinca s dlhodobým pobytom doklad nie starší ako 90 dní potvrdzujúci bezúhonnosť.“.
Ak podá cudzinec žiadosť o udelenie povolenia na prechodný pobyt na účel zlúčenia rodiny s azylantom1) do troch mesiacov od udelenia azylu,1) k žiadosti predloží len cestovný doklad a doklad potvrdzujúci príbuzensky vzťah alebo iný dôkaz o existencii tohto vzťahu.“.
Finančné zabezpečenie pobytu cudzinec preukáže vo výške minimálnej mzdy3) na každý mesiac pobytu. Cudzinec, ktorý žiada o povolenie na prechodný pobyt podľa § 19, preukáže finančné zabezpečenie pobytu najmenej vo výške päťnásobku minimálnej mzdy na každý mesiac pobytu.“.
V § 26 ods. 1 písm. b) sa pred slovo „osobné“ vkladajú slová „záujmy maloletého dieťaťa cudzinca,“.
V § 26 ods. 2 sa vypúšťa písmeno b).
V § 26 sa odsek 2 dopĺňa písmenami e) až g), ktoré znejú:
cudzinec nespĺňa podmienky na udelenie povolenia na prechodný pobyt.“.
Policajný útvar rozhodne o žiadosti o udelenie povolenia na prechodný pobyt do 90 dní; vo zvlášť zložitých prípadoch možno túto lehotu predĺžiť najviac o 90 dní. Ak ide o cudzinca podľa § 22, rozhodne policajný útvar do 30 dní odo dňa doručenia žiadosti.“.
Policajný útvar informuje o udelení povolenia na prechodný pobyt štát Európskeho hospodárskeho priestoru, v ktorom má cudzinec dlhodobý pobyt.“.
V § 26 ods. 6 sa na konci pripájajú tieto slová: „,ak tento zákon neustanovuje inak“.
V § 27 ods. 1 písm. b) sa na konci pripája toto slovo: „alebo“.
najviac na päť rokov, ak ide o cudzinca s dlhodobým pobytom.“.
V § 27 ods. 1 sa vypúšťa písmeno d).
V § 27 ods. 2 sa za prvú vetu vkladá nová druhá veta, ktorá znie: „Policajný útvar vydá žiadateľovi v deň podania žiadosti potvrdenie o jej prijatí.“.
V § 27 ods. 7 sa slová „o rozhodovaní o žiadosti na prechodný pobyt“ nahrádzajú slovami „§ 25 a 26“.
V § 29 ods. 1 písm. c) sa vypúšťa text za bodkočiarkou a bodkočiarka sa nahrádza čiarkou.
V § 29 sa za odsek 1 vkladajú nové odseky 2 a 3, ktoré znejú:
Policajný útvar informuje o zrušení povolenia na prechodný pobyt štát Európskeho hospodárskeho priestoru, v ktorom má cudzinec dlhodobý pobyt.“.
Policajný útvar udelí na základe žiadosti povolenie na trvalý pobyt prvýkrát na päť rokov (ďalej len „prvé povolenie”). Po uplynutí piatich rokov udelí policajný útvar na základe ďalšej žiadosti povolenie na trvalý pobyt na neobmedzený čas (ďalej len „ďalšie povolenie”).“.
ak je to v záujme Slovenskej republiky.“.
Žiadosť o udelenie prvého povolenia podáva cudzinec osobne na zastupiteľskom úrade alebo osobne na policajnom útvare. Cudzinec uvedený v § 35 písm. e) nemusí podať žiadosť o udelenie prvého povolenia osobne. Za cudzinca podľa § 35 písm. a), ktorý pre bezvládnosť nemôže osobne podať žiadosť o udelenie prvého povolenia, môže podať žiadosť rodinný príslušník cudzinca, s ktorým žiada zlúčenie rodiny. Policajný útvar vydá žiadateľovi v deň podania žiadosti potvrdenie o jej prijatí.“.
V § 37 ods. 3 písm. b) sa na konci čiarka nahrádza bodkočiarkou a pripájajú sa tieto slová: „to neplatí, ak ide o cudzinca mladšieho ako 15 rokov alebo o cudzinca s povolením na prechodný pobyt,“.
Zastupiteľský úrad alebo policajný útvar môže vyžiadať od cudzinca doklad nie starší ako 30 dní preukazujúci skutočnosť, že nebude záťažou pre systém sociálneho zabezpečenia Slovenskej republiky.“.
V § 37 ods. 5 sa vypúšťa slovo „dvojnásobku“.
V § 37 sa vypúšťa odsek 6.
V § 37 ods. 6 sa na konci bodka nahrádza bodkočiarkou a pripájajú sa tieto slová: „vo zvlášť zložitých prípadoch možno túto lehotu predĺžiť najviac o 90 dní.“.
ktorý má povolenie na prechodný pobyt na účel zamestnania alebo podnikania alebo ktorý je jeho rodinným príslušníkom podľa § 23 ods. 1 písm. a) až e), alebo ktorý je rodinným príslušníkom podľa § 23 ods. 1 písm. a) až e) cudzinca, ktorý má povolenie na trvalý pobyt, ak jeho predchádzajúci nepretržitý prechodný pobyt trvá najmenej päť rokov bezprostredne pred podaním žiadosti, alebo
ktorému zaniklo ďalšie povolenie z dôvodu podľa § 41 písm. g) alebo mu bolo zrušené podľa § 42 ods. 1 písm. e).
polovičná doba štúdia alebo činnosti podľa osobitných programov, ktoré bezprostredne predchádzali zamestnaniu alebo podnikaniu, alebo
doba najviac šiestich po sebe nasledujúcich mesiacov a najviac desať mesiacov, ak sa cudzinec so súhlasom policajného útvaru zdržiaval mimo územia Slovenskej republiky.
Ak policajný útvar rozhodne o udelení ďalšieho povolenia cudzincovi s dlhodobým pobytom, toto rozhodnutie oznámi dotknutému štátu Európskeho hospodárskeho priestoru.“.
K žiadosti o udelenie ďalšieho povolenia je cudzinec povinný predložiť cestovný doklad a tri fotografie podľa § 25 ods. 2. Ak cudzinec nepredloží cestovný doklad, policajný útvar žiadosť o udelenie ďalšieho povolenia neprijme.
účel pobytu; to neplatí, ak ide o cudzinca podľa § 38 ods. 1 písm. a) a c),
finančné zabezpečenie pobytu vo výške podľa § 37 ods. 5,
Prvé povolenie alebo povolenie na prechodný pobyt sa až do doručenia rozhodnutia o žiadosti o udelenie ďalšieho povolenia považuje za platné.“.
V § 39 ods. 1 písm. b) sa pred slovo „osobné“ vkladajú slová „záujmy maloletého dieťaťa cudzinca,“.
V § 39 ods. 2 písmeno b) znie:
cudzinec nespĺňa podmienky na udelenie povolenia na trvalý pobyt,“.
V § 39 sa vypúšťajú odseky 3 a 4.
V § 41 písm. f) sa slovo „alebo“ nahrádza čiarkou.
V § 41 sa za písmeno f) vkladá nové písmeno g), ktoré znie:
ide o ďalšie povolenie podľa § 38 ods. 1 písm. b) a c) a cudzincovi bol udelený dlhodobý pobyt alebo sa zdržiava šesť rokov mimo územia Slovenskej republiky, alebo“.
V § 42 ods. 1 písm. b) sa vypúšťa text za bodkočiarkou a bodkočiarka sa nahrádza čiarkou.
V § 42 ods. 1 písm. d) sa slovo „alebo“ nahrádza čiarkou.
V § 42 ods. 1 písmeno e) znie:
cudzinec podľa § 38 ods. 1 písm. b) a c) sa nepretržite zdržiava mimo územia Európskeho hospodárskeho priestoru 12 po sebe nasledujúcich mesiacov alebo“.
V § 42 sa odsek 1 dopĺňa písmenom f), ktoré znie:
cudzinec úmyselne uvedie nepravdivé alebo zavádzajúce údaje, predloží falošné alebo pozmenené doklady.“.
Ustanovenie odseku 1 neplatí, ak by dôsledky zrušenia povolenia na trvalý pobyt boli neprimerané dôvodu zrušenia povolenia na trvalý pobyt najmä s ohľadom na súkromný a rodinný život cudzinca.“.
V § 43 ods. 1 písm. c) sa na konci čiarka nahrádza slovom „alebo“.
V § 43 ods. l písm. d) sa slovo „alebo“ nahrádza bodkou.
V § 43 ods. 1 sa vypúšťa písmeno e).
Za tolerovaný pobyt sa považuje obdobie výkonu väzby alebo obdobie výkonu trestu odňatia slobody; to neplatí, ak sa cudzinec oprávnene zdržiava na území Slovenskej republiky. Za tolerovaný pobyt sa považuje aj obdobie od späťvzatia žiadosti o udelenie azylu do uskutočnenia dobrovoľného návratu cudzinca; takémuto cudzincovi prikáže policajný útvar miesto pobytu.“.
Policajný útvar udelí na žiadosť cudzinca povolenie na tolerovaný pobyt najviac na 180 dní podľa zistených skutočností, ktoré sú dôvodom na jeho udelenie. Policajný útvar vydá žiadateľovi v deň podania žiadosti potvrdenie o jej prijatí.“.
Názov štvrtej hlavy v tretej časti zákona znie:
„NARODENIE CUDZINCA NA ÚZEMÍ SLOVENSKEJ REPUBLIKY ALEBO INÉHO ŠTÁTU EURÓPSKEHO HOSPODÁRSKEHO PRIESTORU“.
V § 45 ods. 1 sa za slovo „republiky“ v oboch prípadoch vkladajú slová „alebo iného štátu Európskeho hospodárskeho priestoru“.
V § 45 ods. 3 a 4 sa za slovo „republiky“ vkladajú slová „alebo iného štátu Európskeho hospodárskeho priestoru“.
§ 45a a 45b znejú:
študuje na štátnej škole alebo štátom uznanej škole a má finančné prostriedky na zabezpečenie pobytu a zdravotné poistenie na území Slovenskej republiky,
K žiadosti o udelenie prvého povolenia je zvýhodnený cudzinec povinný predložiť cestovný doklad; ak cestovný doklad k žiadosti nepredloží, policajný útvar žiadosť o udelenie prvého povolenia neprijme. K žiadosti o udelenie prvého povolenia zvýhodnený cudzinec priloží
tri fotografie podľa § 25 ods. 2,
Policajný útvar vydá žiadateľovi v deň podania žiadosti o udelenie prvého povolenia potvrdenie o jej prijatí.
Ak sa žiadosti o udelenie prvého povolenia vyhovie, rozhodnutie sa nevydáva.“.
Za § 45b sa vkladajú § 45c až 45e, ktoré znejú:
Do doby nepretržitého pobytu podľa § 45c a 45d sa započítava čas zdržiavania sa občana Európskeho hospodárskeho priestoru alebo zvýhodneného cudzinca v zahraničí v trvaní 6 mesiacov v roku alebo 12 po sebe nasledujúcich mesiacov zo závažných dôvodov a výkon vojenskej služby.“.
Cudzincovi, ktorému bolo udelené povolenie na prechodný pobyt, vystaví policajný útvar doklad o pobyte podľa času povoleného pobytu najviac na päť rokov. Platnosť dokladu o pobyte sa však musí skončiť najmenej 90 dní pred skončením platnosti cestovného dokladu cudzinca.
Cudzincovi, ktorému bol udelený azyl, vystaví policajný útvar doklad o pobyte podľa osobitného zákona.1)
Cudzinec podľa odseku 3 mladší ako 15 rokov je povinný najskôr 90 dní a najneskôr 60 dní pred dovŕšením 15. roku veku požiadať o vystavenie dokladu o pobyte. K žiadosti predloží cestovný doklad a priloží dve fotografie podľa § 25 ods. 2.
Cudzinec, ktorý má udelené ďalšie povolenie, a cudzinec podľa odsekov 3 až 6 požiada o vystavenie nového dokladu najneskôr 60 dní pred skončením platnosti dokladu o pobyte.
Ak zanikne cudzincovi alebo občanovi Európskeho hospodárskeho priestoru povolenie na pobyt, vykoná policajný útvar opatrenia na zabránenie zneužitia dokladu o pobyte, a ak je to možné, doklad znehodnotí.“.
V § 49 ods. 1 písm. m) sa slovo „a“ nahrádza čiarkou.
V § 49 sa odsek 1 dopĺňa písmenami o) až q), ktoré znejú:
predložiť na požiadanie policajného útvaru doklad potvrdzujúci, že netrpí chorobou, ktorá ohrozuje verejné zdravie,
požiadať do troch pracovných dní o vystavenie nového dokladu o pobyte, ak záznamy v ňom nezodpovedajú skutočnosti alebo ak nastanú okolnosti podľa písmena h).“.
V § 49 ods. 2 sa za slovom „dní“ vkladajú slová „a občan Európskeho hospodárskeho priestoru alebo zvýhodnený cudzinec do desiatich pracovných dní“.
V § 49 ods. 2 písm. a) sa na konci čiarka nahrádza bodkočiarkou a pripájajú sa tieto slová : „policajný útvar na požiadanie cudzinca vydá potvrdenie o jeho pobyte,“.
V § 50 písm. b) sa za slová „štátnu príslušnosť,“ vkladajú slová „trvalý pobyt,“.
V § 51 sa za odsek 3 vkladajú nové odseky 4 až 6, ktoré znejú:
Letecký dopravca je povinný informovať cestujúceho o poskytnutí údajov podľa odseku 4. Poskytnuté údaje musí do 24 hodín po prílete zničiť.“.
§ 7 ods. 1 zákona č. 477/2003 Z. z. o ochrane štátnej hranice.“.
V § 53 ods. 1 sa slová „Národný úrad práce je povinný“ nahrádzajú slovami „Ústredie práce, sociálnych vecí a rodiny je povinné“.
§ 53 sa dopĺňa odsekom 6, ktorý znie:
Ustanovenia odsekov 1 až 3 sa nevzťahujú na občana Európskeho hospodárskeho priestoru.“.
Ak existuje opodstatnená obava, že občan Európskeho hospodárskeho priestoru nespĺňa podmienky uvedené v § 45a ods. 1 a 5, môže policajný útvar overiť ich splnenie.“.
Policajný útvar uchováva údaje o cestujúcich zaslané leteckým dopravcom podľa § 51 ods. 4 v dočasnom súbore. Policajný útvar je povinný tieto údaje do 24 hodín od ich prijatia po vstupe cestujúcich zničiť; to neplatí, ak sú tieto údaje potrebné na plnenie úloh podľa osobitného predpisu.5)“.
Nadpis šiestej časti zákona znie:
„ADMINISTRATÍVNE VYHOSTENIE, ZAISTENIE, POLICAJNÝ PREVOZ A LETECKÝ TRANZIT“.
V § 56 sa na konci prvej vety bodka nahrádza čiarkou a pripájajú sa tieto slová: „ak tento zákon neustanovuje inak.“.
V § 57 ods. 1 písm. a) sa slová „na desať rokov“ nahrádzajú slovami „do desiatich rokov, najmenej však na päť rokov“.
V § 57 ods. 7 sa slová „rodinný život cudzinca a dĺžku jeho pobytu“ nahrádzajú slovami „rodinný život cudzinca, dĺžku jeho pobytu, vek cudzinca a väzby s krajinou pôvodu“.
Policajný útvar môže administratívne vyhostiť občana Európskeho hospodárskeho priestoru alebo zvýhodneného cudzinca, ak ohrozuje bezpečnosť štátu, verejný poriadok alebo verejné zdravie; to neplatí, ak dôjde k vzniku choroby, ktorá ohrozuje verejné zdravie, po troch mesiacoch od vstupu občana Európskeho hospodárskeho priestoru alebo zvýhodneného cudzinca.“.
§ 57 sa dopĺňa odsekmi 9 až 13, ktoré znejú:
Policajný útvar môže administratívne vyhostiť občana Európskeho hospodárskeho priestoru, zvýhodneného cudzinca alebo cudzinca, ktorí majú ďalšie povolenie, len z vážnych dôvodov ohrozenia bezpečnosti štátu alebo verejného poriadku.
cudzinca, u ktorého dôjde k vzniku choroby, ktorá ohrozuje verejné zdravie, po udelení povolenia na pobyt.
Ustanovenie odseku 7 platí primerane aj pre občana Európskeho hospodárskeho priestoru a zvýhodneného cudzinca.“.
Dohovor o právach dieťaťa (oznámenie č. 104/1991 Zb.).“.
Policajný útvar výkon rozhodnutia o administratívnom vyhostení nevykoná, ak nie je možné cudzincovi, ktorý nemá vlastný cestovný doklad, tento zabezpečiť ani prostredníctvom zastupiteľského úradu štátu, ktorého je štátnym príslušníkom, uplynula lehota zaistenia a nie je možné zabezpečiť vycestovanie cudzinca ani na cudzinecký pas.“.
Občan Európskeho hospodárskeho priestoru a zvýhodnený cudzinec môže požiadať o zrušenie rozhodnutia o administratívnom vyhostení na základe dôkazov potvrdzujúcich, že došlo k podstatnej zmene okolností, pre ktoré bol administratívne vyhostený a bol mu určený čas zákazu vstupu. Ministerstvo vnútra rozhodne o jeho žiadosti do 180 dní od jej doručenia.“.
V § 61 ods. 3 sa slová „odseku 1“ nahrádzajú slovami „odsekov 1 a 2“.
V § 62 ods. 1 písm. c) sa na konci pripájajú tieto slová: „alebo výkon trestu vyhostenia“.
V § 62 ods. 1 písm. d) sa slovo „alebo“ nahrádza čiarkou.
V § 62 ods. 1 písm. e) sa na konci bodka nahrádza slovom „alebo“.
V § 62 sa odsek 1 dopĺňa písmenami f) a g), ktoré znejú:
ktorý podal vyhlásenie podľa osobitného zákona1) po tom, čo mu bol uložený trest vyhostenia alebo bolo rozhodnuté o jeho administratívnom vyhostení,
ak je to potrebné na výkon jeho prevozu podľa osobitného predpisu.23a)“.
Nariadenie Komisie (ES) č. 1560/2003 z 2. septembra 2003, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá na uplatňovanie nariadenia Rady (ES) č. 343/2003 ustanovujúce kritériá a mechanizmy na určenie členského štátu zodpovedného za posúdenie žiadosti o azyl podanej v členskom štáte príslušníkom tretej krajiny (Ú. v. EÚ L 222, 5. 9. 2003).“.
V § 62 ods. 4 sa na konci pripája táto veta:
„Ak totožnosť zaisteného cudzinca nemožno bezodkladne zistiť, policajný útvar k rozhodnutiu o jeho zaistení pripojí také dôkazy, aby táto osoba nemohla byť zamenená s inou osobou.“.
V § 62 sa za odsek 4 vkladá nový odsek 5, ktorý znie:
Zaistený cudzinec, o ktorého odovzdaní orgánom susedného štátu bolo začaté konanie podľa osobitnej zmluvy,23b) môže byť umiestnený na policajnom útvare po dobu najviac sedem dní od zaistenia.“.
Dohoda medzi vládou Slovenskej republiky a vládou Ukrajiny o odovzdávaní a prijímaní osôb cez spoločné štátne hranice (oznámenie č. 116/1994 Z. z.).“.
Šiesta časť zákona sa dopĺňa štvrtou hlavou, ktorá vrátane nadpisu znie:
Sprievod cudzinca musí byť v civilnom oblečení a nesmie nosiť zbrane.“.
§ 321 ods. 3 zákona č. 141/1961 Zb. v znení neskorších predpisov.“.
V § 76 ods. 1 písmeno d) znie:
poruší povinnosť ustanovenú v § 19 ods. 2, § 20 ods. 3, § 21 ods. 3, § 23 ods. 3, § 23a ods. 2, § 27 ods. 3, § 38a ods. 2, § 45 ods. 3, § 45d ods. 2, § 46 ods. 8, § 49 alebo § 69.“.
V § 77 sa odsek 1 dopĺňa písmenom d), ktoré znie:
letecký dopravca, ktorý údaje podľa § 51 ods. 4 neposkytne alebo ich poskytne neúplné alebo nesprávne.“.
Za správny delikt podľa odseku 1 písm. d) uloží policajný útvar pokutu od 120 000 Sk do 200 000 Sk za každý vykonaný let.“.
V § 80 sa za odsek 1 vkladá nový odsek 2, ktorý znie:
Ministerstvo vnútra určí kontaktné miesta na prijímanie a odovzdávanie informácií podľa § 26 ods. 5, § 29 ods. 3, § 38 ods. 3 a § 57 ods. 12.“.
V § 80 ods. 5 sa slová „Matričné doklady“ nahrádzajú slovom „Doklady“.
§ 80 sa dopĺňa odsekom 9, ktorý znie:
Ak existuje dôvodná obava z ohrozenia bezpečnosti štátu alebo verejného poriadku občanom Európskeho hospodárskeho priestoru alebo zvýhodneným cudzincom, ktorý hlási svoj pobyt, žiada o vydanie potvrdenia o registrácii alebo o udelenie povolenia na pobyt, môže policajný útvar požiadať orgány iného štátu Európskeho hospodárskeho priestoru o poskytnutie informácie týkajúcej sa predchádzajúcich policajných záznamov o tomto občanovi alebo zvýhodnenom cudzincovi. Informácie o občanovi Európskeho hospodárskeho priestoru si môže policajný útvar vyžiadať do troch mesiacov od jeho vstupu na územie Slovenskej republiky alebo od ohlásenia pobytu na policajnom útvare.“.
Za § 80a sa vkladajú § 80b a 80c, ktoré znejú:
Na účely tohto zákona je policajný útvar v konaní o administratívnom vyhostení a zaistení oprávnený spracovávať osobné a ďalšie údaje podľa odseku 1 písm. a) a údaje o adrese trvalého bydliska.“.
Za § 81a sa vkladá § 81b, ktorý vrátane nadpisu znie:
Konania o správnych deliktoch začaté pred 15. decembrom 2005 sa dokončia podľa doterajších predpisov.“.
Príloha k zákonu č. 48/2002 Z. z. v znení neskorších predpisov sa nahrádza prílohou č. 1 k zákonu č. 48/2002 Z. z. v znení neskorších predpisov, ktorá znie:
k zákonu č. 48/2002 Z. z. v znení neskorších predpisov
121. Za prílohu č.1 k zákonu č. 48/2002 Z. z. v znení neskorších predpisov sa vkladá príloha č. 2 k zákonu č. 48/2002 Z. z. v znení neskorších predpisov, ktorá znie:
6. Smernica Rady 2004/82/ES z 29. apríla 2004 o povinnosti dopravcov poskytovať údaje o cestujúcich (Ú. v. EÚ L 261, 6. 8. 2004).”
Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 315/1996 Z. z. o premávke na pozemných komunikáciách v znení zákona č. 359/2000 Z. z., zákona č. 405/2000 Z. z., zákona č. 223/2001 Z. z., zákona č. 381/2001 Z. z., zákona č. 441/2001 Z. z., zákona č. 490/2001 Z. z., zákona č. 73/2002 Z. z., zákona č. 396/2002 Z. z., zákona č. 660/2002 Z. z., zákona č. 247/2003 Z. z., zákona č. 430/2003 Z. z., zákona č. 450/2003 Z. z., zákona č. 510/2003 Z. z., zákona č. 534/2003 Z. z., zákona č. 121/2004 Z. z., zákona č. 174/2004 Z. z., zákona č. 579/2004 Z. z., zákona č. 725/2004 Z. z., zákona č. 69/2005 Z. z., zákona č. 91/2005 Z. z. a zákona č. 93/2005 Z. z. sa dopĺňa takto:
V § 68 ods. 3 písm. b) sa za slová „trvalý pobyt24) na území Slovenskej republiky” vkladajú slová „a zdržiava sa na území Slovenskej republiky viac ako 185 dní v kalendárnom roku”.
„(9) Ak od 1. januára príslušného kalendárneho roka, v ktorom žiadateľ požiada o udelenie vodičského oprávnenia, neuplynula doba ustanovená v odseku 3 písm. b), je pre udelenie vodičského oprávnenia rozhodujúce, či táto podmienka bola splnená v predchádzajúcom kalendárnom roku.”.
Zákon č. 477/2003 Z. z. o ochrane štátnej hranice sa mení a dopĺňa takto:
V § 7 ods. 1 sa slová „dohody, ktorou sa vykonáva dohovor” nahrádzajú slovami „Dohovoru, ktorým sa vykonáva Schengenská dohoda uzatvorená”.
V § 11 sa za číslicu „7” vkladajú slová „, ktorý nadobúda účinnosť 15. decembra 2005,” a slová „ktoré nadobúdajú účinnosť dňom nadobudnutia platnosti dohovoru o pristúpení Slovenskej republiky k Dohode, ktorou sa vykonáva dohovor medzi vládami štátov Hospodárskej únie Beneluxu, Spolkovej republiky Nemecko a Francúzskej republiky o postupnom rušení kontrol na spoločných hraniciach„ sa nahrádzajú slovami “ktorý nadobúda účinnosť dňom nadobudnutia účinnosti rozhodnutia Rady prijatého na základe čl. 3 ods. 2 Aktu o podmienkach pristúpenia pripojeného k Zmluve o pristúpení Slovenskej republiky k Európskej únii”.