Source: http://www.beck-online.cz/bo/chapterview-document.seam?documentId=onrf6mrqgeyv6mzugqwta
Timestamp: 2019-12-05 19:49:17+00:00
Document Index: 57248221

Matched Legal Cases: ['čl. 1', 'čl. 1', '§ 3', '§ 6', '§ 8', '§ 22', '§ 23', '§ 28', '§ 3', '§ 3', '§ 4', '§ 6', 'Čl. 17', '§ 6', '§ 5', 'zákona č. 222', '§ 6', '§ 29', '§ 6', '§ 29', '§ 6', '§ 6', '§ 6', '§ 6', '§ 6', '§ 6', '§ 7', '§ 7', '§ 8', '§ 8', '§ 8', '§ 6', '§ 9', 'Čl. 42', '§ 22', '§ 22', '§ 23', 'Čl. 23', '§ 29', 'Čl. 2', '§ 29', '§ 29', '§ 29', '§ 29', '§ 30', 'Čl. 27', '§ 32', '§ 33', 'Čl. 11', '§ 33', '§ 33', 'Čl. 63', '§ 34', 'Čl. 91', '§ 35', '§ 4', '§ 6', '§ 4', '§ 6', '§ 37', 'zákona č. 242', 'zákona č. 242', '§ 9', 'zákona č. 242', 'zákona č. 368', 'zákona č. 344', '§\n344']

344/2011 Sb. - Beck-online
344/2011 Sb.: od 1. 1. 2012
Část první. Změna zákona o ekologickém zemědělství (čl. 1-2)
344/2011 Sb. znění účinné od 1. 1. 2012
Změna zákona o ekologickém zemědělství (čl. 1-2)
V § 3 odst. 1 písm. a) a b), § 6 odst. 6 písm. c), § 8 odst. 1 písm. b), § 22 odst. 1, § 23 odst. 2 a v § 28 se slova „Evropských společenství“ nahrazují slovy „Evropské unie“.
Poznámky pod čarou č. 3 a 4 znějí:
Poznámky pod čarou č. 6 a 7 znějí:
V § 3 odst. 1 písm. g) se číslo „2“ nahrazuje číslem „1“.
V § 3 odst. 2 se slova „Evropských společenství“ nahrazují slovy „Evropské unie“ a slova „subjekt trhu“ se nahrazují slovy „hospodářský subjekt“.
V § 4 odst. 2 se číslo „2“ nahrazuje číslem „1“.
V § 6 odstavec 1 včetně poznámek pod čarou č. 10 a 60 zní:
Čl. 17 nařízení Rady (ES) č. 834/2007.“.
V § 6 se na konci odstavce 2 doplňují slova „ , a na osoby, které poskytují v oblasti ekologického zemědělství své služby přeshraničně61)“.
§ 5 zákona č. 222/2009 Sb., o volném pohybu služeb.“.
V § 6 odst. 3 se za slova „vybranou ministerstvem“ vkládají slova „podle § 29“.
V § 6 odst. 4 písm. a) se za slova „identifikační číslo osoby, bylo-li přiděleno,“ vkládají slova „registrační číslo hospodářství, bylo-li přiděleno62),“.
§ 29 odst. 7 vyhlášky č. 136/2004 Sb., kterou se stanoví podrobnosti označování zvířat a jejich evidence a evidence hospodářství a osob stanovených plemenářským zákonem, ve znění vyhlášky č. 199/2007 Sb.“.
V § 6 odst. 4 písm. b) se za slova „uvedené v písmenu a)“ vkládají slova „ , registrační číslo hospodářství, bylo-li přiděleno62),“.
V § 6 odst. 4 písmeno c) včetně poznámky pod čarou č. 12 zní:
V § 6 odst. 5 větě první se slova „Evropských společenství1), a v případě osoby zařazené do přechodného období“ nahrazují slovy „Evropské unie1), a v případě osoby hodlající hospodařit na ekofarmě“ a ve větě druhé se slova „smlouvy o kontrole a osvědčování“ nahrazují slovy „smlouvy o kontrolní činnosti“.
V § 6 odst. 6 se slova „Osoba zařazená do přechodného období je povinna“ nahrazují slovy „Žadatel je povinen“.
V § 6 odst. 6 písm. b) se slovo „zemědělské“ zrušuje.
V § 6 odst. 8 větě první se slova „vedený v souladu s předpisy Evropských společenství15)“ včetně poznámky pod čarou č. 15 zrušují.
V § 7 odst. 1 větě první se slova „jsou osoba zařazená do přechodného období nebo ekologický podnikatel povinni“ nahrazují slovy „je ekologický podnikatel povinen“ a ve větě druhé se slovo „zemědělské“ a slova „ , popřípadě v evidenci nezemědělské půdy podle údajů v katastru nemovitostí13)“ zrušují.
V § 7 odst. 2 se věta druhá zrušuje a na konci odstavce 2 se doplňuje věta „Doba trvání přechodného období není změnou vlastnictví ekofarmy dotčena․“.
V § 8 odst. 2 písmeno a) zní:
ekologický podnikatel nezíská do 12 měsíců od ukončení období přechodu na ekologickou produkci60) alespoň jedno osvědčení na bioprodukt a v průběhu každého dalšího kalendářního roku vždy alespoň jedno osvědčení na bioprodukt za jeden kalendářní rok; tuto dobu může ministerstvo na žádost ekologického podnikatele v odůvodněných případech prodloužit, a to i opakovaně,“.
V § 8 odst. 2 písm. b) se slova „nebo v průběhu“ nahrazují slovy „a v průběhu“.
V § 8 se na konci odstavce 2 tečka nahrazuje slovem „ , nebo“ a doplňuje se písmeno c), které zní:
smlouva o kontrolní činnosti podle § 6 odst. 3 pozbude platnosti a osoba podnikající v ekologickém zemědělství do 30 dnů ode dne pozbytí platnosti smlouvy neuzavře smlouvu s pověřenou osobou.“.
§ 9 včetně nadpisu a poznámek pod čarou č. 63 až 65 zní:
Čl. 42 nařízení Rady (ES) č. 834/2007.“.
V § 22 odst. 1 se slova „v souladu s ČSN EN 45011“ zrušují.
V § 22 odst. 2 se slova „originál osvědčení o původu bioproduktu, biopotraviny nebo ostatního bioproduktu předá pověřená osoba osobě podnikající v ekologickém zemědělství“ nahrazují slovy „v případě odepření vydání osvědčení je osoba podnikající v ekologickém zemědělství povinna bez zbytečného odkladu předat pověřené osobě originál původního osvědčení“.
V § 23 odstavec 1 včetně poznámky pod čarou č. 18 zní:
Čl. 23 až 26 nařízení Rady (ES) č. 834/2007.“.
V § 29 odstavec 1 včetně poznámek pod čarou č. 19 až 21 a č. 66 zní:
Čl. 2 písm. o) a p) nařízení Rady (ES) č. 834/2007.“.
V § 29 odst. 2 se slova „Osoba provádějící kontrolu“ nahrazují slovy „Zaměstnanci pověřené osoby a další osoby, které jsou jí pověřeny prováděním kontroly (dále jen „osoba provádějící kontrolu“)“.
V § 29 odst. 3 se za slova „Osoba provádějící kontrolu“ vkládá slovo „žadatele,“.
V § 29 se odstavec 4 včetně poznámky pod čarou č. 25 zrušuje.
V § 29 odst. 4 se část věty za středníkem včetně středníku zrušuje.
§ 30 včetně poznámky pod čarou č. 27 zní:
Čl. 27 odst. 8 a odst. 9 písm. d) nařízení Rady (ES) č. 834/2007.“.
§ 32 se včetně nadpisu zrušuje.
§ 33 včetně nadpisu a poznámek pod čarou č. 29 až 37 zní:
Čl. 11 nařízení Rady (ES) č. 834/2007.“.
Za § 33 se vkládají nové § 33a a 33b, které včetně nadpisů a poznámek pod čarou č. 67 až 77 znějí:
Čl. 63 odst. 2 nařízení Komise (ES) č. 889/2008.“.
§ 34 včetně nadpisu a poznámek pod čarou č. 78 a 79 zní:
Čl. 91 nařízení Komise (ES) č. 889/2008.“.
V § 35 se slova „§ 4 odst. 2, § 6 odst. 11“ nahrazují slovy „§ 4 odst. 1, § 6 odst. 10“.
§ 37 se včetně nadpisu zrušuje.
Pověřená osoba, se kterou Ministerstvo zemědělství uzavřelo smlouvu podle zákona č. 242/2000 Sb., ve znění účinném do nabytí účinnosti tohoto zákona, na základě níž je tato pověřená osoba oprávněna vydávat osvědčení o původu bioproduktu, biopotraviny nebo ostatního bioproduktu a provádět kontroly a další odborné úkony, se považuje za pověřenou osobu podle zákona č. 242/2000 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
Položka 76 včetně nadpisu, poznámky pod čarou č. 44 a poznámky zní:
V položce 94 písmeno c) včetně poznámky pod čarou č. 75 zní:
§ 9 zákona č. 242/2000 Sb., o ekologickém zemědělství a o změně zákona č. 368/1992 Sb., o správních poplatcích, ve znění pozdějších předpisů, ve znění zákona č. 344/2011 Sb.“.
Na konci položky 94 se doplňuje ustanovení „Předmětem poplatku není“, které zní:
Souvislosti k 344/2011 Sb. bez vazby na §
344/2011 Dz
Nařízení Komise (ES) č. 1235/2008 ze dne 8. prosince 2008 , kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 834/2007, pokud jde o opatření pro dovoz ekologických produktů ze třetích zemí (Evropská komise, Nařízení, 32008R1235)
Nařízení Rady (ES) č. 834/2007 ze dne 28. června 2007 o ekologické produkci a označování ekologických produktů a o zrušení nařízení (EHS) č. 2092/91 (Rada Evropské unie, Nařízení, 32007R0834)