Source: http://docplayer.cz/118755-I-i-i-d-i-l-zvlastni-ustanoveni-pro-jednotlive-discipliny.html
Timestamp: 2018-11-13 18:34:45+00:00
Document Index: 19034608

Matched Legal Cases: ['čl. 680', 'čl. 613', 'čl. 690', 'čl. 690', 'čl. 700', 'čl. 690']

I I I. D Í L. Zvláštní ustanovení pro jednotlivé discipliny - PDF
Download "I I I. D Í L. Zvláštní ustanovení pro jednotlivé discipliny"
1 I I I. D Í L Zvláštní ustanovení pro jednotlivé discipliny 700 Sjezd 701 Technická data Výškové rozdíly Trať mužů Pro ZOH, MS FIS a SP: 800 m (výjimečně 750 m) až 1100 m Pro kontinentální poháry FIS: m Pro ostatní závody FIS: m (junioři 700 m) Trať žen Pro všechny závody: m (juniorky 700 m) Závody ENL ženy a muži: Jednokolový závod: minimum m Dvoukolový závod: minimum m Trať musí být homologována pro sjezd s údaji od startu do cíle pro ENL Délka tratě Délka tratě musí být změřena pásmem, kolem nebo prostřednictvím GPS a musí být uvedena ve výsledkové listině Brány Brána pro sjezd se skládá ze čtyř slalomových tyčí a dvou terčů Tratě pro sjezd jsou vytyčeny červenými nebo modrými branami.( ) Pokud jedou ženy i muži na jedné trati, musí být přidané brány pro ženy v barvě modré Jako terče jsou použity červené nebo modré tkaniny o velikosti cca 0,75 m šířky a cca 1 m výšky. Musí být instalovány tak, aby je závodník pokud možno dobře rozeznal. Místo červených tkanin může být použita oranžová reflexní barva. Pokud mají ochranné sítě stejnou barvu jako terče (zpravidla červené nebo modré), mohou být brány před ochrannými sítěmi, které nejsou dobře rozeznatelné, označeny jinou barvou (zpravidla modré nebo červené) Brány musí být nejméně 8 m široké. 702 Tratě Zvláštní ustanovení pro sjezdové tratě Sjezdové tratě pro ZOH, MS FIS a SP musí být kontrolovány samostatně, přičemž se ověřuje, zda kromě technických dat jsou nejenom selektivní, ale i technicky náročné Všeobecná ustanovení pro sjezdové tratě Sjezdová trať je determinována pěti komponentami: technika, odvaha, rychlost, riziko a fyzická zdatnost. Trať musí umožňovat od startu až po cíl různé rychlosti.
2 702.3 Zvláštní předpisy pro stavbu tratě Mohou být využity přírodní rovinatější úseky. Nájezdy na hrany a přechody, které vedou ke skokům, by měly následovat postupně. Na vnějších stranách zatáček je třeba předpokládat pádové prostory a/nebo bezpečnostní opatření. Trať má mít šířku 30 m. Inspektor pověřený homologací tratě rozhodne, zda tato šířka dostačuje a nařídí případné rozšíření. V návaznosti na linii stopy a na terénní předpoklady může povolit i šířku pod 30 m, pokud to profil tratě před a za tímto zúžením dovoluje. Překážky, proti nimž by závodník mohl být z tratě vymrštěn, musí být co nejdokonaleji chráněny vysokými sítěmi, bezpečnostními prostory, slámou v pytlích a jinými podobnými pomocnými prostředky. Nechráněné neobalené balíky slámy nesmí být použity Dopravní zařízení Start musí být dosažitelný dopravními zařízeními nebo příjezdovou službou. 703 Stavba tratě Vytyčování bran Brány musí být vytyčeny tak, aby určovaly požadované vedení stopy Před obtížnými skoky a těžko absolvovatelnými místy musí být podle možností kontrolována rychlost vhodným vytyčením V místech, kde nemůže být umístěn vnější terč, platí točný terč jako brána Příprava a prohlídky tratě Všechny závodní sjezdové tratě uvedené v kalendáři FIS musí být před první prohlídkou jury dokonale preparovány, vytyčeny a doplněny požadovanými opatřeními tak, jak je to uvedeno ve zprávě technického experta nebo v homologačním protokolu, nebo v dohodě mezi pořadatelem a TD (v případě ZOH, MS a SP také arbitrem a arbitrem-asistentem) To vše před příjezdem družstev Před zahájeném tréninku prvního dne závodu vykoná jury společně s přítomným technickým expertem FIS prohlídku, event. i za přítomnosti vedoucích družstev Před zahájením prvního oficiálního tréninku provedou závodníci se startovními čísly, která musí mít u sebe, prohlídku závodní tratě. Čas pro prohlídku je stanoven jury Členové jury jsou k dispozici závodníkům a trenérům pro vyslechnutí přání a poznámek k trati, tréninku atd. 704 Oficiální trénink Pro sjezdový trénink při ZOH, MS FIS, SP a KoP mohou být stanoveny zvláštní předpisy Povinná účast Oficiální sjezdový trénink tvoří neoddělitelnou část závodu. Závodníci jsou povinni zúčastnit se tréninku. Případní náhradní jezdci se musí tréninku zúčastnit rovněž Doba trvání Pro prohlídku a oficiální tréninky se předpokládají v zásadě tři dny O redukci počtu tréninkových dní nebo omezení na nejméně jednu tréninkovou jízdu může rozhodnout jury Oficiální trénink se nemusí konat v na sebe navazujících dnech.
3 704.3 Přípravy, zaručující závodní úroveň Celý prostor (start, trať a cílový prostor) musí být již před prvním tréninkovým dnem kompletně způsobilý pro závod Musí být provedena veškerá opatření pro uzavěry Záchranná a lékařská služba Záchranná a lékařská služba musí být zajištěna v plném rozsahu během všech tréninků. Přesné informace o stanovených úkolech pro lékařské zabezpečení jsou uvedeny v 1. kapitole předpisu FIS Medical Rules and Guidelines Přednost při jízdě na start Pořadatel musí zajistit přednostní výjezd na start pro závodníky a specielně označené funkcionáře tak, aby bylo možno plně využít tréninkových časů bez čekání Startovní čísla Při všech oficiálních trénincích musí závodníci používat tréninková čísla Startovní pořadí Startér nebo jury dosazený funkcionář dohlíží za pomoci startovní listiny na dodržení startovního pořadí. Startovní interval činí nejméně 40 sekund Trénink s měřením časů Během nejméně jednoho ze dvou posledních tréninkových dnů musí být použito měření časů Pro jednotlivé uskutečněné jízdy v jednom dni musí být oznámeny tréninkové časy v tréninkových listinách nebo v rozhlasu. Může být použita výsledková tabule. Nicméně vedoucí družstev musí obdržet nejpozději na poradě výsledky tréninku Závodník se musí zúčastnit nejméně jednoho měřeného tréninku V případě pádu, zastavení nebo předjetí během tréninkové jízdy musí závodník opustit stopu.není povoleno pokračování v jízdě během probíhajícího tréninku. Závodník se ale může pohybovat po kraji tratě směrem k cíli V případě povětrnostních změn /sněžení apod.), mezi posledním tréninkem a závodem může být závodníkům povolena prohlídka tratě za doprovodu členů jury Pokud je to možné, doporučuje se uskutečnění tréninku ve stejné době, na kterou je plánován závod. 705 Žluté zóny Prohlídka Jury může ustanovit podle potřeby pro trénink a pro závod žluté zóny. Tyto zóny jsou vybaveny žlutými nebo žluto-černými vlajkami, které dávají máváním znamení následujícím jezdcům. Tyto zóny musí být přesně stanoveny při první prohlídce a musí být pro závodníky rozeznatelné Trénink Pokud závodník zastaví ve žluté zóně, má nárok na další jízdu od místa přerušení.umožní-li to organizační a časové okolnosti, může na základě žádosti závodníka povolit jury opakování celé tréninkové jízdy. V takovém případě je závodník odpovědný za to, že se hlásí u startéra nejpozději před startem posledního závodníka. Pokud k tomu nedojde, toto povolení zaniká Závod Pokud je závodník zastaven během závodu, může mu být povolen opakovaný start, jestliže to jury uzná z organizačního hlediska za možné. Jury musí zajistit, že opakovaná jízda se uskuteční před posledním závodníkem.
4 705.4 Povinnost Při použití žluté vlajky je závodník povinen ihned zastavit Povely Po povelu START STOP nebo START STOP / ŽLUTÁ VLAJKA STOP musí startér start uzavřít. Musí neprodleně pomocí vysílaček potvrdit, že je start uzavřen a musí ohlásit startovní číslo naposled startovaného závodníka, stejně tak i dalšího závodníka, který byl zadržen na startu.(start stop potvrzuje, startovní číslo 23 na trati, startovní číslo 24 na startu.) Ten člen jury, který ohlásil START STOP, je odpovědný za použití žluté vlajky, nutné pro zastavení závodníka na trati. 706 Provedení sjezdu Sjezd v jednom kole Sjezd se jede v jednom kole Sjezd ve dvou kolech Jestliže topografické podmínky v zemi neumožňují provedení sjezdu v jednom kole podle IWO / PLZ ÚAD ve stanovených minimálních výškových rozdílech, může být pořádán sjezd ve dvou kolech Výškový rozdíl musí činit minimálně 400 m Určení pořadí je dáno součtem časů v obou kolech. Pro start ve druhém kole je použito čl Pro sjezd ve dvou kolech platí ustanovení pro sjezd. Jury řeší veškeré problémy, které vyplývají ze stavu tratě, při tréninku a při obou kolech Obě kole by měla být uskutečněna v jednom dni. 707 Ochranná přilba Závodníci i předjezdci jsou povinni používat ochrannou přilbu, která odpovídá specifikaci závodního vybavení Toto ustanovení platí pro oficiální trénink i pro závod. Přilby, používané ve všech sněhových sportovních odvětvích, musí být speciálně tvarovány a vyráběny pro jednotlivé discipliny. Musí být opatřeny označením CE a odpovídat uznávaným standardům, např. CEH Din 1077, ASTM F2040, SNELL S98 nebo RS 98 atd. 800 Slalom 801 Technická data Výšková rozdíly Tratě mužů Pro ZOH, MS FIS a SP: m Pro ostatní závody FIS: m Tratě žen Pro ZOH, MS FIS a SP: m Pro ostatní závody FIS: m Tratě žactva Mladší žactvo: maximálně 120 m Starší žactvo: maximálně 160 m ENL, ženy, muži: m (muži do 140 m) Závod ve třech kolech: minimálně 50 m Branky Slalomová branka se skládá ze dvou slalomových tyčí (čl. 680) Navazující branky jsou střídavě modré a červené.
5 Šířka branek musí být v rozmezí minimálně 4 a maximálně 6 m. Vzdálenost mezi brankami v kombinacích (vlásenka, vertikála nebo protažený oblouk) nesmí být menší než 0,75 m. Vzdálenost mezi dvěma točnými tyčemi nesmí být menší než 6 m a větší než 13 m (platí pro všechny kategorie). Výjimka: u kategorie žactva ne více než 12 m Počet změn směrů ZOH, MS FIS a SP: 30 35% výškového rozdílu FIS, kontinentální poháry, ENL, žactvo: 30 35% výškového. rozdílu +/- 3 změny směru 802 Tratě Všeobecné vlastnosti tratě Při ZOH a MS FIS má slalomový svah sklon mezi 33% - 45%. Může být i menší než cca 33%, na velmi krátkých úsecích může překročit 52% Ideální slalomová trať má obsahovat řadu změn směrů při dodržení předepsaných ustanovení pro výškové rozdíly a sklon tratě tak, aby dovolila závodníkovi bezproblémové průjezdy brankami Slalom umožňuje dokončované a rychlé provedení oblouků. Trať nesmí mít žádná akrobatická místa, která neodpovídají běžné lyžařské technice. Slalom je terénu odpovídají a chytrá kompozice figur, spojených jednotlivými brankami nebo jejich kombinacemi, které tím umožňují plynulou jízdu a všestranné uplatnění lyžařské techniky, takže v průběhu slalomového kola přicházejí do úvahy změny směrů o různých poloměrech. Každopádně se nesmí vytyčovat branky jenom po spádnici svahu. Branky musí být vytyčeny tak, aby závodník musel provádět vyjeté oblouky i vložené úseky napříč svahem Příprava tratě Slalomy je třeba pořádat na co nejtvrdší sněhové podložce. Pokud padá v průběhu závodu sníh, musí velitel tratě zajistit udusání sněhu nebo pokud možno jeho odstranění z tratě Šířka slalomového svahu Slalomový svah je normálně široký 40 m, pokud jsou na něm vytyčena dvě kola. 803 Stavba tratě Autor tratě Ověřovací prohlídky Autor tratě vykoná před vytyčením slalomu ověřovací prohlídku svahu. Slalom má odpovídat úrovni prvních 30 závodníků, kteří mají startovat Počet branek a brankových kombinací Slalom musí mít otevřené (horizontální) a vertikální (slepé) branky a nejvýše tři vertikální kombinace, složené ze tří až čtyř branek a nejméně tři vlásenky. Slalom musí rovněž obsahovat minimálně jeden a maximálně tři prodloužené oblouky. Tyto prodloužené oblouky musí mít dodrženu vzdálenost mezi točnými tyčemi minimálně 12 a maximálně 18 m Žactvo - mladší max. 2 vlásenky a nejvýše 1 vertikála, složená z max. 3 branek - starší max. 3 vlásenky a nejvýše 2 vertikály, složené ze 3-4 branek Slalom žactva musí obsahovat také nejméně jeden a nejvýše tři prodloužené oblouky. Tratě by neměly vykazovat žádné technické obtížnosti zvláštního druhu. Pro závody žactva se smí používat pouze lehké slalomové tyče (25 28,9 mm).
6 803.3 Branky a brankové kombinace Nejdůležitější druhy branek a brankových kombinací: otevřené, vertikální, vertikální kombinace, vlásenky a prodloužené branky Úprava tratě Při vytyčování slalomu mají být dodrženy následující zásady: Nevytyčovat série standardních brankových kombinací Nevytyčovat branky, které nutí v náhlému prudkému zabrzdění a které ovlivňují plynulou jízdu, aniž by tím docházelo ke zvýšení těch těžkostí, které moderní slalom obsahuje Je běžné, že se před těžkou trojkombinací vytyčí aspoň jedna branka, která dává závodníkovi možnost absolvovat navazující těžkou trojkombinace kontrolovaně Není vhodné vytyčovat těžké trojkombinace buď hned na začátku nebo na konci tratě. Poslední branky by dokonce měly být vytyčeny rychle, aby závodník projel cílem v uvolněné rychlosti Poslední branka by neměl být umístěna příliš blízko cíle. Měla by navádět závodníky do středu cílové linie. Pokud to šířka svahu dovoluje, může sloužit poslední branka pro obě kola, při čemž musí být zajištěno střídání barev modrá-červené nebo naopak Pevné zašroubování slalomových tyčí následuje okamžitě po jejich vytyčení autorem a to velitelem tratě nebo jeho pomocníky, aby byla možná zpětná kontrola Zkontrolování slalomové tratě Po vytyčení tratě autorem musí jury překontrolovat slalom pro závodní připravenost. Zvláště musí dbát na to, aby: Byly slalomové tyče dobře zašroubovány. Byly dodrženo posloupnost barev branek. Byla označena místa umístění tyčí ve sněhu. Byla čísla na brankách umístěna chronologicky na vnějších tyčích. Slalomové tyče měly dostatečnou výšku nad sněhem. Obě slalomové tratě byly vytyčeny dostatečně daleko od sebe, aby se tak zamezilo omezení nebo zmýlení závodníků. Byly rezervní tyče správně uloženy tak, aby nemohlo dojít ke zmýlení závodníka. Odpovídal start a cíl ustanovením čl. 613 a Prohlídka tratě K okamžiku zahájení prohlídky závodníky musí být slalom v plné závodní připravenosti. Musí být zabráněno tomu, aby byli závodníci při prohlídce rušeni pracemi na trati. Jury určí způsob prohlídky. Závodníci musí mít při sobě startovní čísla. Nesmí projíždět připravenou trať ani jednotlivé branky. Nemají také právo vstupovat na trať bez lyží. 805 Start Startovní intervaly Ve slalomu se startuje s nepravidelnými startovními intervaly. Vedoucí časoměřičů a výpočtové techniky nebo jeho pomocník hlásí startérovi ve shodě s jury kdy může závodník startovat. Závodník, který je ještě na trati, nemusí v tom okamžiku ještě projíždět cílem.
7 805.2 Startovní pořadí V 1. kole se startuje v pořadí startovních čísel Pro startovní pořadí ve 2. kole viz čl Startovní povel Jakmile dostal startér povolení ke startu, vydá závodníkovi návěští READY ATTENTION ACHTUNG POZOR a několik sekund nato startovní povel GO! - PARTEZ! LOS! VPŘED!. Závodník startuje v rozmezí cca 10 sekund Závodník se musí dostavit ke startu nejpozději do 1 minuty po výzvě příslušného funkcionáře. Časová zdržení za nepřítomné závodníky mohou být uznána. Nicméně může startér omluvit zpoždění, pokud je to možno vztáhnout na vyšší moc. Ve sporných případech může startér povolit start s podmínkou. V tomto případě je závodníkovi umožněno vsunuté startovní pořadí. Startér rozhodne podle potřeby Platný a chybný start Závodník musí startovat podle čl , jinak může být diskvalifikován. 806 Provedení slalomu Dvě kola Slalom musí mít vždy dvě kola na dvou různých tratích. Obě tratě se jedou v pořadí, určeném jury. Není povoleno rozděleni startovního pole na dvě části se stejným začátkem. Obě kola se mají uskutečnit ve stejný den Omezení pro 2. kolo Jury má právo redukovat počet startujících ve druhém kole na polovinu a to za předpokladu, že je toto omezení zveřejněno v rozpisu nebo vyhlášeno před začátkem závodu na oficiální tabuli a vyhlášeno na poradě vedoucích družstev před losováním Videokontrola a filmová kontrola Při ZOH, MS FIS, v SP a EP musí organizační výbor zajistit technické zabezpečení pro videozáznam, které umožňuje kompletní reprodukci slalomu. Při ostatních závodech FIS uvedených v kalendáři se videozáznam a filmová kontrola doporučuje. 807 Ochranná přilba Závodníci i předjezdci jsou povinni nosit ochrannou přilbu, která odpovídá specifikacím závodního vybavení. To platí pro oficiální trénink a pro závod. Přilby, která se používají ve sněhových sportech, musí být specielně tvarovány a vyráběny pro jednotlivé discipliny. Musí být opatřeny označením CE a musí odpovídat uznávaným standardům, např. CEH Din 1077, ASTM, SNELL S98 nebo RS atd. 900 Obří slalom 901 Technická data Výškové rozdíly Tratě mužů: 250 až 450 m Tratě žen: 250 až 400 m Pro ZOH, MS FIS a SP je minimální výškový rozdíl 300 m (pro ženy i muže).
8 Tratě pro kategorii žactva Mladší i starší žactvo: maximálně 250 m Obří slalomy pro kategorii staršího žactva musí mít dvě kola a také pro mladší žactvo by měla být tato možnost ponechána Závody ENL ženy, muži: 200 až 250 m Brány Brána obřího slalomu se skládá ze čtyř slalomových tyčí a dvou terčů (čl ) Používají se střídavě červené a modré terče. Terče jsou cca 75 cm široké a 50 cm vysoké. Na tyčích musí být umístěny tak, aby spodní okraj byl cca 1 m nad sněhem a upevněny tak, aby mohly být od tyčí odtrženy.(viz též čl. 690) Brány jsou široké nejméně 4 m a nejvýše 8 m.rozdíl mezi dvěma následujícími točnými tyčemi nesmi být menší než 10 m Obří slalom musí být vytyčen následovně (počet změn směrů zaokrouhlením nahoru nebo dolů za desetinnou čárkou): 11 až 15% výškového rozdílu, udaného v metrech. Žactvo: 12 až 15% výškového rozdílu. Závody ENL 13 až 15% výškového rozdílu. 902 Tratě Všeobecné vlastnosti tratě Terén má být co možná vlnitý a měnivý. Trať musí mít šířku cca 40 m. Homologační inspektor rozhodne, zda tato šířka dostačuje a nařídí případně rozšíření. Může povolit také šířky pod 40 m, pokud to umožňuje souvislost s vedením stopy a terénní předpoklady a pokud to před a po zúžení dovolují prostory tratě Příprava tratě Trať pro obří slalom musí být připravena obdobně jako pro sjezd. Úseky tratě, na nichž jsou vytyčeny brány a na nichž mají závodníci měnit směry, musí odpovídat přípravě pro slalom. 903 Vytyčování tratě Příprava tratě Při přípravě tratě je nutno zajistit následující základní úkoly: První kolo pokud možno vytyčit předchozí den. Obě kole se mohou konat na témže svahu. Druhé kolo musí být vytyčeno znovu Princip účelového využití terénu je při vytyčování obřího slalomu ještě důležitější než při slalomu, protože postavení brankových kombinací je méně významné, jednak kvůli předepsané vzdálenosti mezi branami a jednak s ohledem na jejich šířku. Proto se doporučuje využít terén co nejvýhodněji a nejšikovněji jednotlivými branami. Figury mohou být uplatněny v omezeném počtu na méně zajímavých úsecích Obří slalom se skládá v rozumné míře z dlouhých, středních a krátkých oblouků. Závodník musí mít možnost volby při určování své stopy mezi branami. Je třeba využít v plné míře šířku svahu Autor tratě pro žactvo musí brát ohled na tělesnou vybavenost závodících.
9 904 Prohlídka tratě Trať zůstává v den konání závodu až do doby startu zavřená. Brány musí být vytyčeny definitivně nejpozději 1 hodinu před startem. Závodníci mají právo se seznámit s konečnou stavbou tratě a to tak, že stoupají s lyžemi na nohou nebo se pohybují v pomalé jízdě podél tratě. Jury určí způsob prohlídky. Je zakázáno projíždět brány nebo jezdit paralelně s branami za účelem nácviku odpovídajících oblouků. Závodníci musí mít u sebe startovní čísla. 905 Start V prvním kole se startuje podle startovních čísel (čl a 622) Startovní pořadí ve 2. kole viz čl Provedení obřího slalomu Obří slalom musí být uspořádán vždy ve dvou kolech (ženy a muži).druhé kolo se může konat na stejném svahu, musí ale být znovu vytyčeno. Pokud možno by měla být obě kola uspořádána v jednom dni Obří slalom pro mladší žactvo je pořádán v jednom nebo ve dvou kolech. Závod staršího žactva musí být dvoukolový. Pořadatel má právo snížit počet účastníků ve druhém kolem na Videokontrola Čl platí pokud možno - i pro obří slalom. 907 Ochranná přilba Závodníci a předjezdci jsou povinni používat ochrannou přilbu, která odpovídá specifikacím závodního vybavení. To platí pro trénink i pro závod. Přilby používané ve sněhových sportech musí být tvarovány a vyráběny s přihlédnutím k jednotlivým disciplinám. Musí mít označení CE a odpovídat uznávaným standardům, např. CEH Din 1077, ASTM F2040, SNELL S98 nebo RS98 atd Super-G 1001 Technická data Výškové rozdíly Tratě mužů: m Tratě žen: m Tratě žactva Mladší žactvo: minimálně 250 m, maximálně 350 m Starší žactvo: minimálně 250 m, maximálně 400 m Závody ENL (muži) 350 až 500 m Délka tratě Trať musí být změřena pásmem nebo kolem nebo pomocí GPS a délka musí být uvedena na startovní i na výsledkové listině Brány Brána pro super-g se skládá ze čtyř slalomových tyčí a dvou terčů Použijí se střídavě červené a modré terče. Terče mají rozměr cca 75 cm šířky a cca 50 cm výšky. Na tyčích musí být umístěny tak, aby jejich spodní okraj byl ve výšce cca 1 m nad sněhem a mají mí schopnost odtržení od tyče (viz též čl. 690).
10 Brány jsou široké nejméně 6 m a nejvýše 8 m v případě otevřených a případě vertikálních nejméně 8 m a nejvýše 12 m. Terče musí být na tyčích upevněny tak, aby aspoň z jedné tyče mohly být odtrženy Super-G musí být vytyčen následovně: Maximální počet bran je 10% výškového rozdílu, resp. změn směrů. Při výškovém rozdílu 400 až 500 m musí být v kategorii mužů počet změn směrů minimálně 32 bran, pří výškovém rozdílu 500 až 650 m je to 35. V kategorii žen musí být vytyčeno minimálně 30 bran. Do počtu bran (muži 35, ženy 30) se počítají jenom efektivní změny směrů. Při společném uspořádání (stejný start, event. stejný cíl) obou kategorií platí předpisy pro kategorii mužů (minimálně 32 změn směrů při výškovém rozdílu do 500 m a 35 změn směrů nad 500 m výškového rozdílu). Vzdálenost točných tyčí dvou navazujících bran musí činit nejméně 25 m (výjimka čl ). Závody žactva: minimálně 8%, maximálně 10% výškového rozdílu. Závody ENL: minimálně 10% výškového rozdílu Trať Všeobecné vlastnosti tratě. Terén je podle možností vlnitý a se střídavým sklonem. Trať musí být normálně 30 m široká. Inspektor pověřený homologací tratě rozhodne, zda je trať dostatečně široká a v případě nutnosti nařídí rozšíření. Může v souvislosti s vedením stopy při terénních předpokladech povolit i šířku pod 30 m, pokud to dovoluje prostor před a po zúžení Příprava tratě Trať musí být připravena tak jako pro sjezd. Úseky, na nichž jsou vytyčeny brány a v nichž se má zatáčet, musí mít úpravu jako pro slalom Volné jízdy na trase závodu Závodníci mají mít pokud možno před vytyčením tratě možnost volné jízdy na uzavřeném závodním prostoru Homologace pro tratě super-g žactva Všechny tratě, určené pro super-g žactva, musí být homologovány. Pokud se využije tratě homologované pro OS FIS, je nutná bezpečnostní inspekce technickým expertem Stavba tratě Příprava trasy Při přípravě trasy je třeba dodržovat následující zásady: Doporučuje se vytyčovat jednotlivé brány tak, aby se využilo co nejvýhodněji terénu. Brankové kombinace podle čl využívat pouze ve velmi malém počtu případů. Vzdálenost navazujících točných brankových tyčí může být v tomto případě menší než 25 m, ale nesmí to být méně než 15 m Super-G se skládá z dlouhých a středních oblouků v rozumném střídání. Závodník musí mít při stanovení své stopy mezi branami plnou možnost volby. Není povoleno stavět brány pouze ve spádnici svahu Tam, kde jsou výhodné vlny, může být využito skoků Super-G žactva má být vytyčen střídavou formou. Má být využito základních forem skoků a klouzavých úseků. Volba stopy a stavba tratě musí odpovídat tempu a technické úrovni žáků. Žáci se mají naučit klouzat a zvykat si na rychlost.
11 Stavba tratí pro mladší žactvo Pro žactvo mladší a žactvo starší musí být vytyčovány rozdílné tratě a použity rozdílné poloměry zatáčení s přihlédnutím k věku. V kategorii mladšího žactva se mohou použít lyže pro obří slalom Prohlídka tratě Závodníci mají právo na pohlídku tratě vytyčené s konečnou platností v den závodu a to tak, že mohou sjíždět v malé rychlosti vedle tratě nebo tak, že v bránách sesouvají. Závodníci musí mít u sebe startovní čísla Jury určí způsob prohlídky tratě Start Startovní pořadí a startovní intervaly podle čl a Provedení super-g Super-G se jede jednokolově Ochranná přilba Závodníci a předjezdci jsou povinni používat ochrannou přilbu, která odpovídá specifikaci závodního vybavení. Toto ustanovení platí pro trénink i pro závod. Přilby, které se používají ve sněhových sportech, musí být specielně tvarovány a vyráběny pro jednotlivé discipliny. Musí být opatřeny označením CE a musí odpovídat uznávaným standardům např. CEH Din 1077, ASTM F2040, SNELL S98 nebo RS 98 atd Žluté zóny Platí pravidlo čl Kombinace Všeobecná ustanovení Na základě čl a mohou být pořádány kombinační závody v alpských disciplinách podle specifických technických ustanovení soutěží a podle schválených zvláštních ustanoveních FIS Provedení těchto kombinačních závodů je přípustné na všech úrovních. Pokud platí pro provedení samostatná pravidla (např. MS, ZOH, poháry), jsou tato pravidla doplňkem IWO / PLZ ÚAD Pro provedení kombinačních soutěží připadají do úvahy následující modely: Super kombinace. Klasická kombinace. Zvláštní formy kombinace Kombinační závody mohou být provedeny jako závod pro jednotlivce i pro družstva Startovní číslo, přidělené závodníkovi pro první závod zůstává mu až do konce. kombinace Hodnoceni kombinace je přípustné za předpokladu, že závodník dokončí všechny závody, resp. kola a jestliže je uveden ve výsledkové mezilistině Výsledky kombinačních soutěží se stanoví ze závodních časů jednotlivých závodů, resp. kol. Zvláštní typy kombinačních soutěží (čl ) mohou být počítány podle jiných předpisů Organizační výbor musí uvést v rozpisu počet závodníků, který bude moci startovat ve druhém nebo v dalších závodech. Jury může tento počet změnit Startovní pořadí pokud se nejedná o závod s kvalifikací je dáno startovními předpisy pro jednotlivé discipliny podle čl Pro zvláštní formy kombinací viz čl
12 Pro právě skončené jednotlivé discipliny se mohou vydávat pouze výsledkové mezilistiny. Konečné pořadí se vydá až po skončení všech disciplin, resp. kol Pořadí zařazených závodů, resp. kol určuje v zásadě pořadatel, avšak musí to být uvedeno v rozpisu. Změna pořadí disciplin je možná na základě rozhodnutí jury Super kombinace Je to výsledek jednoho kola slalomu, provedeného podle pravidel této discipliny a sjezdu nebo super.g. Závod se skládá ze dvou kol Sjezd nebo super-g se musí uskutečnit na trati homologované specificky pro tyto discipliny. Slalom se může konat na této trati Obě kola se mají uskutečnit v jednom dni. (Výjimky jsou možná na základě rozhodnutí jury.) 1102 Klasická kombinace Je to výsledek závodu ve sjezdu a ve slalomu. Každý závod je hodnocen samostatně Pokud je slalom pořádán jako druhá disciplina, startují ve II. kole závodníci označení jako kombinační jezdci písmeny K nebo ZK na konci startovního pole, pokud se neumístili v první třicítce Zvláštní formy kombinace Jsou povoleny kombinace, složené ze tří nebo čtyř disciplin podle ustanovení čl. 700 až FIS může povolit soutěže, které mohou být v rámci kombinace pořádány s jinou disciplinou FIS podle čl nebo s jiným sportovním odvětvím(např. alpské lyžování s běžeckým, s plaváním nebo plachtěním atd.). Pro tyto kombinované soutěže je třeba získat v každém samostatném případě souhlas FIS. Podmínky účasti a ustanovení o provedení nesmí být v rozporu s IWO / PLZ ÚAD Soutěže družstev Pořádání soutěží družstev je povoleno Bez oboustranné dohody tvoří družstvo 5 závodníků, z nichž se počítají do výsledků časy tři nejlepších Závodníci jednotlivých družstev musí být nominováni před losováním Body FIS budou přiznány pouze za předpokladu, že jsou jednotlivé závody uspořádány podle IWO / PLZ ÚAD Pořadí družstev je dáno součtem bodů ze závodu tří nejlepších závodníků každého družstva. Při dosažení stejného hodnocení určí se pořadí podle nejlepších výsledků jednotlivých závodníků Do výsledkové listiny soutěže družstev se započítá hodnocení družstev z každého závodu podle čl Pro určení pořadí při stejném hodnocení platí lepší výsledek družstva v pořadí disciplin sjezd, super-g, obří slalom a slalom Soutěže družstev mohou být pořádány také pro žactvo. Tyto závody jsou uvedeny v ustanoveních pro žákovské soutěže družstev.
13 1211 Soutěž národů Soutěž se skládá ze dvou kol (super-g a slalom) a čtyř sérií Účast Právo účasti mají všechny státy, které mají nejméně 4 závodníky (2 muže a 2 ženy), kteří jsou kvalifikováni (super-g a slalom) Počet závodníků pro stát V jednom kole smí startovat za každý stát maximálně 2 ženy a 2 muži. Velikost celého družstva je omezena na počet Závodní tratě Ženy i muži absolvují stejnou závodní trať Řazení Státy se seřadí jak výše uvedeno, v opačném pořadí svých bodových hodnot. Ženy obdrž startovní čísla 1 až 4, muži 5 až 8 a to podle abecedy Hodnocení Součet pořadového umístění závodníků každého státu z každé série (1 závodník za stát je jedna série) z obou kol udává vítěze soutěže států. Při rovnosti bodů v celkovém součtu umístění se zohledňuje počet nejlepších umístění v jednotlivých sériích. Pokud i dál trvá nerozhodný výsledek, vezme se do úvahy celkový součet časů ze všech sérií Oznámení nominace závodníků 5 minut před zahájením první série. Před všemi ostatními sériemi po skončení předcházející, nejpozději však 1 minutu před zahájením další. V případě neohlášení sestavy v termínu, předepsaném jury, nebude závodník puštěn na start = DNS Omezení startu Jeden a tentýž závodník může v soutěži států FIS startovat pouze jednou v závodu Paraalelní závody 1221 Pojem Paralelní závod je pořádán současně pro dva nebo více závodníků na vedle sebe ležících tratích, na nichž stavba, terén a příprava sněhové podložky musí být co možná nejjednotnější Výškové rozdíly Výškový rozdíl činí 80 až 100 m se 20 až 30 brankami bez započítávání startu a cíle To odpovídá času v rozmezí 20 až 25 sekund. Mladší žactvo: výškový rozdíl nejvýše 60 m s brankami, starší žactvo: nejvýše 80 m s 15 až 22 brankami Výběr a příprava tratě Je třeba zvolit svah dostatečně široký, pokud možno konkávní (což umožňuje výhled na celou trať z každého místa). Změny sklonu a vyvýšeniny musí být upraveny po celé šířce svahu. Tratě musí vykazovat stejný profil a stejné obtížnosti Obě připravená vytyčená kola musí být upravena jako pro slalom, aby byla zaručena rovnost šancí Je nezbytné, aby v blízkosti tratě byl k dispozici vlek, aby tak mohl být zaručen rychlý a pravidelný průběh závodu Trasa musí být trvale uzavřena. Doporučuje se zdvojit pro trenéry, závodníky a servisní personál podél trati další ohraničení.
14 1224 Tratě Každé kolo je dáno točnými terči. Každý z těchto točných terčů je tvořen dvěma slalomovými tyčemi, mezi nimiž je upevněn terč cca 30 cm široký a cca 70 m vysoký. Terč je upevněn tak, aby mohl být z jedné tyče odtržen.(viz též čl. 690.) V případě dvou tratí jsou tyče a terče červené na levé trati ve směru jízdy a modré na opačné. Pro případ, že se jede na více než dvou tratích, musí pořadatel zajistit další barvy jako zelenou nebo žlutou. Spodní okraj terče musí být umístěn cca 1 m nad sněhem Autor tratě musí vytyčit stejná a paralelní kola. Musí respektovat plynulost jízdy, střídání změn směrů a nezbytné změny rytmu. Trať nesmí být shora dolů jedinou vertikální kombinací První změna směru musí být umístěna nejméně 8 m a nejvýše 10 m od startu V krátké vzdálenosti před cílem musí být rozdělení tratí velmi zřetelné, aby závodník byl naváděn na střed cílové brány Vzdálenosti mezi koly Vzdálenost mezi koly dvou točných terčů (od jedné točné tyče ke druhé) musí být nejméně 6 a nejvýše 7 m. Tatáž vzdálenost musí být dodržena i na startu Start Startovací zařízení Dvě výklopné branky 100 cm široké a 40 cm vysoké.opatření vzadu: teflon na ochranu lyží. Váha výklopné branky: 30 kg. Otevírání branky: elektrickým impulzem (baterie 24v) se otevírá systém závory (elektromagnet), resp.při použití výstřelu se otevřou výklopné branky směrem dopředu..mohou být obsluhovány i ručně Start je řízen jury společně se startérem. Jury může povolit start až po uvolnění tratě. Může být zvolen způsob startování za předpokladu, že je zaručena jeho rovnost Chybný start Potrestán je: Startující, když se nedotýká aspoň jednou špičkou lyže výklopné branky Startující, když neumístí obě hole na vyznačená místa Startovní povely Dříve než dá startér návěstí Ready - set, Attention - pret nebo Achtung - bereit, Pozor připravit a návazně startuje výstřelem, který otevírá výklopné branky, musí provést následující: Dotáže se nejprve závodníka startujícího na červené trati otázkou red ready, rouge pret, rot fertig neb červená připraven a obdobným způsobem startujícího na modré trati.teprve až každý z dotázaných potvrdí slovem yes, oui, ja nebo ano následuje výstřel z pistole, který uvolňuje start Pokud dojde na jedné nebo na obou výklopných brankách k technické chybě zablokováním, start se opakuje Cíl Cílová zařízení jsou symetrická. Cílová čára je paralelní se startovní čárou Každý z cílů je označen dvěma kůly a mezi nimi napnutým transparentem. Každý cíl musí být nejméně 7 m široký. Vnitřní cílové kůly stojí vedle sebe U vjezdu do cíle (do cílů) musí být zřízeno optické rozdělení.
15 1228 Jury a autor tratě Složení jury: Technický delegát Arbitr Ředitel závodu Autor tratě je určen jury (pokud nedošlo k nominace z FIS). Dříve než se vytyčí paralelní tratě, musí autor tratě za přítomnosti jury a funkcionářů odpovědných za trať (ředitel závodu a velitel tratě) vykonat inspekci a studium tratě Měření časů Vzhledem k tomu, že start je totožný, měří se pouze rozdíl časů při průjezdu závodníků cílem.v jedné sadě fotobuněk zruší první závodník, který projíždí cílem, časomíru a dostane čas nula, následující závodníci zastavují svou časomíru, která tak vyjadřuje časový rozdíl za prvním závodníkem s přesností na tisícinu sekundy Provedení paralelního závodu na dvou tratích Každý souboj mezi dvěma závodníky se uskutečňuje ve dvou kolech, při čemž si závodníci ve druhém kole vymění tratě Počet závodníků Finále soutěže se zúčastní nejvýše 32 závodníků.. Těchto 32 závodníků se buď přímo přihlásí nebo vybere podle výsledků dřívějších závodů, v nichž se vybere 32 nejlépe umístěných Vytvoření dvojic Určí se 16 dvoučlenných skupin a to buď podle klasifikace z předchozích výběrových závodů nebo podle celkového umístění ve SP nebo v kontinentálních pohárech a nebo podle jejich bodů FIS. Skupiny: (Celkový přehled.) Pořadatele paralelních závodů v CZE odkazujeme v rámci tohoto čl. na GESAMTÜBERSICHT (Celkový přehled), uvedený v IWO, str.114. Závodníci obdrží na základě svého ohodnocení startovní čísla 1 až 32 a ponechají si je až do konce závodu Startovní pořadí podle celkového přehledu shora dolů. Všechny skupiny absolvují nejprve první a následovně druhé kolo. Nižší startovní číslo jede nejprve červenou trať, vyšší startovní číslo modrou trať. Ve druhém kole se tratě prohodí. Tímto systémem se startuje ve všech kolech vč. finále Závodníci vykonají prohlídku tratě jedenkrát shora dolů na lyžích. Doba prohlídky: 10 minut Po první části se kvalifikuje 16 vítězů, tj. ti, kteří ve svých skupinách měli nižší ze dvou časových rozdílů nebo získali 2x čas nula.
16 Závodníci, kteří nemají v první jízdě soupeře, mají právo před zahájením závodu na jednu tréninkovou jízdu na některé trati Osmifinále kvalifikovaných závodníků startuje párově podle celkového přehledu shora dolů Osmifinále se jede rovněž ve dvou kolech. 8 závodníků se kvalifikuje do čtvrtfinále Pokud se započítává klasifikace do celkového hodnocení např. SP, udává pořadí nejmenších časových rozdílů vypadnuvších vůči vítězi párových jízd odpovídající místa od 9. pořadí výše Čtvrtfinále kvalifikovaných závodníků startuje podle celkového přehledu párově shora dolů Závodníkům, kteří vypadli, se přidělí pořadová čísla 5, 6, 7 a 8 a to podle časových rozdílů za vítězem Semifinále a finále kvalifikovaní závodníci startují podle celkového přehledu shora dolů Poražení z nich startují před finálem samostatně v boji o 3. a 4. místa a to nejprve první semifinálová jízda, potom první finálová jízda, následuje druhá semifinálová a posléze druhá finálová jízda Brankoví rozhodčí Brankoví rozhodčí mají svá stanoviště na vnějších stranách tratí. Obdrží vlajku barevně totožnou s tratí u níž jsou nasazeni (červenou nebo modrou), aby mohli okamžitě signalizovat zaznamenanou chybu ve svém kontrolovaném úseku. Uprostřed závodu stojí jeden funkcionář se žlutou vlajkou. Ten kontroluje správnost nebo nesprávnost zvednutí červené nebo modré rozhodcovské vlajky. Zvednutí žluté vlajky nad červenou nebo nad modrou tratí znamená diskvalifikaci závodníka Diskvalifikace Vyloučení následuje po následující chybách: Chybný start. Záměna jednoho kola za druhé. Omezení soupeře, ať chtěné nebo nechtěné. Zavléknutí terče nebo slalomové tyče. Neprovedené objetí kolem obloukového terče. Vzdání Pokud upadnou oba závodníci a to jak v prvním tak i ve druhém kole, stejně tak i v jakémkoliv finále, postupuje do dalšího kola ten závodník, který jako první projede cílem s lyžemi na nohou. Jestliže oba závodníci nepokračují v jízdě, pak postupuje ten, který absolvoval delší část tratě Závodník, který vzdal nebo který byl v prvním kole diskvalifikován, už ve druhém kole nestartuje Pravidla slalomu Veškerá slalomová pravidla a ustanovení pro homologaci i pro závod zůstávají v platnosti. o O o
SVAZ LYŽAŘŮ ČESKÉ REPUBLIKY PARTNEŘI ODBORNÉHO SPORTOVNÍHO ÚSEKU ALPSKÝCH DISCIPLÍN SKIAREÁL STOH SKIPEC Pec pod Sněžkou PRAVIDLA LYŽAŘSKÝCH ZÁVODŮ V ALPSKÝCH DISCIPLÍNÁCH (PLZ OSÚ AD SLČR) Vydání 2 0
Svaz lyžařů České republiky o.s. SLČR o.s. S O U T Ě Ž N Í Ř Á D Odborný sportovní úsek Alpské discipliny OSÚ AD 2011/2012 Platnost od 1.11.2011 Platnost do 31.10.2012 1 SVAZ LYŽAŘU ČESKÉ REPUBLIKY Odborný
FEDERATION INTERNATIONALE DE SKIBOB - FISB MEZINÁRODNÍ PRAVIDLA SKIBOBŮ IWO 1 Stanovení pojmů 1. Státní svazy spadající pod Mezinárodní skibobovou federaci - FISB - provozují skibobový sport jako čistě
SOUTĚŽNÍ ŘÁD ALPSKÉ DISCIPLÍNY
BODY ZA SPORTOVNÍ VÝKON KATEGORIE PŘÍPRAVKY A PŘEDŽACTVA KATEGORIE ŽACTVA KATEGORIE DOSPĚLÝCH A JUNIORŮ ČESKÝ POHÁR VÝTAH A ZMĚNY Z PLZ RŮZNÉ ADRESÁŘ PŘÍLOHY SOUTĚŽNÍ ŘÁD ALPSKÉ DISCIPLÍNY 2006/2007 S