Source: http://docplayer.es/9660521-Condiciones-de-venta.html
Timestamp: 2018-11-20 12:54:21
Document Index: 71122133

Matched Legal Cases: ['artículo 27', 'artículo 4', 'artículo 104', 'Artículo 95', 'artículo 14', 'Artículo 96', 'artículo 100', 'Artículo 97', 'Artículo 98', 'artículo 100', 'artículo 96', 'Artículo 99', 'Artículo 100', 'artículo 19', 'Artículo 101', 'Artículo 102', 'artículo 21', 'Artículo 103', 'Artículo 1', 'Artículo 2', 'Artículo 3', 'Artículo 4', 'artículo 7', 'Artículo 5', 'Artículo 6', 'Artículo 7', 'Artículo 8', 'Artículo 9', 'artículo 7', 'Artículo 10', 'Artículo 11', 'Artículo 12', 'artículo 99', 'Artículo 13', 'Artículo 14']

Eugenia Maldonado Morales
1 Condiciones de venta En aplicación de las disposiciones del artículo 27 de la ley del 13 de julio de 1992, se precisa que la Oficina de Turismo y Congresos de Nimes es titular de una autorización concedida por orden gubernativa con fecha de 29 de noviembre de 1995, número AU La Oficina de Turismo y Congresos de Nimes dispone de una garantía financiera concedida por A.P.S.T (Asociación Profesional de Solidaridad del Turismo), 15 avenue Carnot en París 75017, según lo estipulado en el artículo 4 de la ley del 13 de julio de 1992 y 12 a 18 del decreto del 15 de junio de Recordatorio de los artículos 95 a 103 del decreto relativos a las condiciones generales de venta, mención impuesta por el artículo 104 del anterior decreto. La Oficina de Turismo y Congresos ha contratado un seguro de Responsabilidad Civil con SwissLife, 86 boulevard Haussmann en París cedex 08. Artículo 95: Con salvedad de las exclusiones previstas en el segundo párrafo (a y b) del artículo 14 de la anteriormente citada ley del 13 de julio de 1992, toda oferta y toda venta de prestaciones de viajes o estancias da lugar a la entrega de documentos apropiados que responden a las reglas definidas por el presente título. En caso de venta de títulos de transporte aéreo o de títulos de transporte en línea regular que no esté acompañada de prestaciones vinculadas a estos transportes, el vendedor entrega al comprador uno o varios billetes de paso para todo el viaje emitido por el transportista o bajo su responsabilidad. En el caso del transporte a la demanda, se han de mencionar el nombre y la dirección del transportista que encarga la emisión de los billetes. La facturación separada de los diversos elementos de una misma fórmula turística no sustrae al vendedor de sus obligaciones relativas al presente título. Artículo 96: Antes de la conclusión del contrato, y tomando como base un soporte escrito, donde se mencione su razón social y su dirección y se indique su autorización administrativa de ejercicio, el vendedor debe comunicar al consumidor la información sobre los precios, las fechas y el resto de los elementos constitutivos de los servicios prestados durante el viaje o la estancia, como por ejemplo: 1) El destino, los medios, las características y las categorías de transportes utilizados; 2) El modo de alojamiento, su situación, su nivel de comodidad y sus principales características, su homologación y su clasificación turística correspondiente a la reglamentación o los usos del país de acogida; 3 ) Las comidas incluidas; 4 ) La descripción del itinerario cuando se trate de un circuito; 5) Las formalidades administrativas y sanitarias que hay que cumplir, especialmente en caso de cruzar las fronteras, además de sus plazos de cumplimiento ; 6) Las visitas, excursiones y el resto de los servicios incluidos en la fórmula o, eventualmente, disponibles previo pago de un suplemento; 7 ) El tamaño mínimo o máximo del grupo para realizar el viaje o la estancia y, si la realización del viaje o la estancia está subordinada a un número mínimo de participantes, la fecha límite de información del consumidor en caso de anulación del viaje o la estancia; dicha fecha no puede fijarse a menos de veintiún días antes de la salida; 8) El importe o el porcentaje del precio que hay que abonar como fianza al firmar el contrato, y el calendario de pagos del importe total. 9) Las modalidades de revisión de los precios, tal y como se prevén en el contrato, en aplicación del artículo 100 del presente decreto; 10) Las condiciones de anulación de naturaleza contractual; 11) Las condiciones de anulación definidas en los siguientes artículos 101, 102 y 103; 12) Las precisiones relativas a los riesgos cubiertos y el importe de las garantías suscritas en la póliza del seguro que cubre las consecuencias de la responsabilidad civil profesional de las agencias de viajes y de la responsabilidad civil de las asociaciones y organismos sin ánimo lucrativo y de los organismos locales de turismo; 13) Información relativa a la suscripción facultativa de un contrato de seguro que cubra las consecuencias de algunos casos
2 de anulación o de un contrato de asistencia que cubra algunos riesgos particulares, especialmente los gastos de repatriación en caso de accidente o enfermedad. Artículo 97: La información previa proporcionada al consumidor compromete al vendedor, a menos que en ella el vendedor se haya reservado expresamente el derecho de modificar ciertos elementos. En ese caso, el vendedor debe indicar claramente en qué medida puede darse la modificación y qué elementos pueden modificarse. En cualquier caso, las modificaciones aportadas respecto a la información previa han de comunicarse por escrito al consumidor antes de firmar el contrato. Artículo 98: El contrato firmado entre el vendedor y el comprador debe ser escrito, realizarse en doble ejemplar (uno para el comprador), y ha de estar firmado por ambas partes. Debe incluir las siguientes cláusulas: 1) El nombre y la dirección del vendedor, de su avalista y de su asegurador, además del nombre y la dirección del organizador; 2) El destino y los destinos del viaje y, en caso de estancia fraccionada, los distintos períodos y sus fechas; 3) Los medios, las características y las categorías de transportes utilizados, las fechas, horas y lugares de salida y llegada; 4) El modo de alojamiento, su situación, su nivel de comodidad y sus principales características, su clasificación turística en virtud de las reglamentaciones o los usos del país de acogida 5) El número de comidas incluidas; 6) El itinerario cuando se trate de un circuito 7) Las visitas, las excursiones u otros servicios incluidos en el precio total del viaje o de la estancia; 8) El precio total de las prestaciones facturadas y la indicación de cualquier eventual revisión de dicha facturación en virtud de las disposiciones del artículo 100 que se menciona a continuación; 9) La indicación, cuando sea necesario, de los impuestos o tasas correspondientes a ciertos servicios, como la tasa de aterrizaje, desembarque o embarque en los puertos y aeropuertos, las tasas de estancia, cuando no estén incluidas en el precio de la o las prestaciones incluidas; 10 ) El calendario y las modalidades de pago del importe; el último vencimiento que ha de pagar el comprador no puede ser, en ningún caso, inferior al 30 % del precio del viaje o la estancia, y debe realizarse cuando se entreguen los documentos que permiten realizar dicho viaje o estancia; 11) Las condiciones particulares solicitadas por el comprador y aceptadas por el vendedor; 12) Las modalidades según las cuales el comprador puede presentar una reclamación al vendedor por incumplimiento o cumplimiento indebido del contrato; dicha reclamación ha de presentarse en el menor plazo posible, por correo certificado con acuse de recibo al vendedor y, eventualmente ha de señalarse por escrito al organizador del viaje y a los prestatarios concernidos; 13) La fecha límite de información del comprador en caso de anulación del viaje o la estancia por parte del vendedor si la realización del viaje o la estancia está sujeta a un número mínimo de participantes, según lo estipulado en las disposiciones del artículo 96 precitado; 14) Las condiciones de anulación de carácter contractual; 15) Las condiciones de anulación previstas en los artículos 101, 102 y 103 precitados; 16) Las precisiones relativas a los riesgos cubiertos y el importe de las garantías incluidas en el contrato de seguro que cubre las consecuencias de la responsabilidad civil profesional del vendedor; 17) Las indicaciones relativas al contrato de seguro que cubre las consecuencias de algunos casos de anulación suscritos por el comprador (número de póliza y nombre del asegurador), además de las relativas al contrato de asistencia que cubre algunos riesgos particulares, especialmente los gastos de repatriación en caso de accidente o enfermedad; en este caso, el vendedor debe entregar al comprador un documento donde se precisen, como mínimo, los riesgos cubiertos y los riesgos excluidos; 18) La fecha límite de información del vendedor en caso de cesión del contrato por parte del comprador; 19) Un compromiso de proporcionar, por escrito, al comprador, al menos 10 días antes de la fecha prevista de su salida, los siguientes datos: a) El nombre, la dirección y el número de teléfono de la representación local del vendedor o, en su
3 defecto, los nombres, direcciones y números de teléfono de los organismos locales susceptibles de ayudar al consumidor en caso de dificultad o, en su defecto, el número de teléfono que permita establecer de forma urgente un contacto con el vendedor. b) En los viajes y estancias de menores en el extranjero, un número de teléfono y una dirección que permita establecer un contacto directo con el niño o la persona que sea su responsable allí donde se encuentre. Artículo 99: El comprador puede ceder su contrato a un cesionario que reúna las mismas condiciones que él para realizar el viaje o la estancia, mientras el contrato no haya producido ningún efecto. Salvo estipulación más favorable al cesionista, éste ha de informar al vendedor de su decisión por correo certificado con acuse de recibo como máximo siete días antes del inicio del viaje. Cuando se trate de un crucero, el plazo se aumenta a quince días. Esta cesión no estará, en ningún caso, sujeta a la autorización previa del vendedor. Artículo 100: Cuando el contrato comporta una posibilidad expresa de revisión del precio dentro de los límites previstos en el artículo 19 de la ley del 13 de julio de 1992 precitada, debe mencionar las modalidades de cálculo, tanto al alza como a la baja, de las variaciones de los precios y, sobre todo, el importe de los gastos de transporte y sus correspondientes tasas, la o las divisas que puedan afectar el precio del viaje o la estancia, la parte del precio a la que se aplica la variación, el curso de la o las divisas seleccionadas como referencia durante el establecimiento del precio que figura en el contrato. Artículo 101: Cuando, antes de la salida del comprador, el vendedor se ve obligado a aportar una modificación a uno de los elementos esenciales del contrato, como una subida significativa del precio, el comprador puede (sin excluir una reclamación por los daños eventualmente sufridos, y después de haber sido informado por el vendedor por correo certificado con acuse de recibo): - Cancelar su contrato y obtener, sin ninguna penalización, la devolución inmediata de la cantidad abonada; - o aceptar la modificación o el viaje de sustitución propuesto por el vendedor; en el último caso, ambas partes firman un acta adicional al contrato donde se precisen las modificaciones; toda reducción del precio se deduce de las sumas que el comprador aún no haya pagado y, si el pago ya realizado excede el precio de la prestación modificada, el excedente se le ha de devolver antes de la fecha de salida. Artículo 102: En el caso previsto en el artículo 21 de la ley del 13 de julio de 1992 precitada, cuando, antes de la salida del comprador, el vendedor anula el viaje o la estancia, debe informar al comprador por correo certificado con acuse de recibo. El comprador, sin excluir una reclamación por los daños eventualmente sufridos, obtiene del vendedor la devolución inmediata y sin ninguna penalización de las cantidades pagadas; el comprador recibe, en ese caso, una indemnización como mínimo igual a la penalización que habría sufrido si la anulación la hubiese realizado él mismo en la misma fecha. Las disposiciones del presente artículo no son, en ningún caso, obstáculo a la conclusión de un acuerdo amistoso que resulte en la aceptación, por parte del comprador, de un viaje o estancia de sustitución propuesta por el vendedor. Artículo 103: Cuando, tras la salida del comprador, al vendedor le resulta imposible prestar una parte importante de los servicios previstos en el contrato que representen un porcentaje importante del precio pagado por el comprador, el vendedor debe, inmediatamente, tomar las siguientes medidas: Proponer prestaciones para sustituir las prestaciones inicialmente previstas, haciéndose cargo, eventualmente, de todos los suplementos de precio y, si las prestaciones aceptadas por el comprador son de calidad inferior, el
4 vendedor ha de devolverle la diferencia de precio a su regreso; si no puede proponer ninguna prestación de sustitución, o si el comprador las rechaza alegando motivos válidos, también puede proporcionar al comprador, sin suplemento de precio, títulos de transporte para garantizar su regreso en condiciones que se consideren equivalentes hacia el lugar de salida o hacia otro lugar aceptado por ambas partes. Condiciones generales de venta de estancias de la Oficina de Turismo y Congresos de Nimes Artículo 1: Conclusión del contrato de viaje La firma del contrato de viaje (formulario de inscripción) con la Oficina de Turismo y Congresos de Nimes implica la aceptación, por parte del cliente, de las condiciones generales y particulares de venta, además de la información y reservas indicadas en el folleto «Estancia de grupos». Artículo 2: Precio Los precios publicados en el folleto o los precios negociados entre el cliente y la Oficina de Turismo y Congresos de Nimes y estipulados en el formulario de inscripción indican con precisión, en cada circuito, las prestaciones incluidas en los precios propuestos. No incluyen los servicios anteriores o posteriores a la salida del circuito, ni los gastos de carácter personal realizados durante el circuito. Al final del circuito no se tendrá en cuenta ninguna reclamación sobre el precio del circuito. El cliente es responsable de estimar, antes de la salida, si el precio del circuito le resulta conveniente, aceptando el hecho de que se trata de un precio fijo preestablecido. Artículo 3: Reserva y fianza La reserva se confirma cuando el cliente abona un 30 % del precio total y transmite a la Oficina de Turismo y Congresos de Nimes un ejemplar del contrato de reserva firmado antes de la fecha límite que figura en el contrato. La reserva se establece para un número concreto de personas. Si el día de la salida el número definitivo de personas del grupo es superior al número reservado, la Oficina de Turismo y Congresos de Nimes puede rechazar a los clientes excedentarios si la capacidad de acogida prevista resulta insuficiente. Si, por el contrario, el número de personas es inferior, la Oficina de Turismo y Congresos de Nimes puede rechazar la devolución del importe correspondiente si no está expresamente justificado. Para realizar un pedido relativo a un circuito, el cliente debe depositar una fianza, al realizar la inscripción, de un valor del 30 % hasta un mes de la salida y del 100 % como máximo un mes antes de la salida. Se considerará que el cliente que no deposite la fianza ha anulado su inscripción, sin que pueda obtener ningún beneficio de dicha anulación. Artículo 4: Pago de la totalidad del importe El cliente se compromete formalmente a abonar a la Oficina de Turismo y Congresos de Nimes, al recibir la factura, el saldo de la prestación convenida que siga pendiente de cobro, y a hacerlo un mes antes del inicio de la prestación. Se considerará que el cliente que no haya saldado su deuda en la fecha establecida anula su estancia, excepto si se acuerda previamente lo contrario. En este caso, la fianza que haya podido depositar, se devolverá al cliente, previa deducción de los gastos de anulación, tal y como se estipula en el artículo 7. Artículo 5: Inscripción tardía
5 En caso de inscripción menos de treinta días antes del inicio de la prestación, se exige el abono de la totalidad del precio al realizar la reserva, excepto si se da expresamente un acuerdo distinto entre ambas partes. Artículo 6: Vales de intercambio Al percibir el saldo de la factura, la Oficina de Turismo y Congresos de Nimes enviará al cliente los vales de intercambio que éste deberá entregar a los distintos prestatarios. Artículo 7: Anulación por parte del cliente Toda anulación ha de notificarse por correo certificado con acuse de recibo a la Oficina de Turismo y Congresos de Nimes o, en su defecto, por cualquier medio escrito, incluyendo el fax o el correo electrónico. Toda anulación por parte del cliente originará los siguientes gastos, que correrán a cargo del cliente: - Más de 30 días antes de la salida: El 10 % del importe total de la prestación. - Entre 30 y 21 días antes de la salida: El 25 % del importe total de la prestación. - Entre 20 y 8 días antes de la salida: El 50 % del importe total de la prestación. - Entre 7 y 3 días antes de la salida: El 75 % del importe total de la prestación. - Menos de 3 días antes de la salida: El importe íntegro de la prestación. Si se ha depositado una fianza, la Oficina de Turismo y Congresos de Nimes podrá deducir esta penalización del importe de la fianza que esté en su posesión, y devolverá el resto al cliente. Si es cliente no se presenta, no se realizará ninguna devolución. Artículo 8: Interrupción de la prestación por parte del cliente. En caso de interrupción de la prestación por parte del cliente, no se realizará ninguna devolución. Artículo 9: Anulación por parte de la Oficina de Turismo de Nimes. Cualquier anulación por parte de la Oficina de Turismo y Congresos de Nimes por un motivo que no sea de fuerza mayor originará la devolución íntegra de las cantidades abonadas por el cliente. También se pagará al cliente una suma a título de indemnización igual a la que habría tenido que pagar si hubiese anulado él. La cantidad de dicha indemnización se calcula como se estipula en el artículo 7. Estas disposiciones no se aplican si el cliente acepta, en el marco de un acuerdo amistoso, una prestación de sustitución. Artículo 10: Modificación por parte de la Oficina de Turismo y Congresos de Nimes de un elemento del contrato de viaje: Cuando, antes de la fecha prevista del inicio de la prestación, la Oficina de Turismo y Congresos de Nimes se ve obligada a aportar una modificación en uno de los elementos esenciales del contrato, el comprador puede, sin por ello excluir la presentación de una reclamación del eventual prejuicio sufrido, y después de haber sido informado por la Oficina de Turismo y Congresos de Nimes:
6 - Bien cancelar el contrato y obtener sin ningún recargo la devolución de la fianza pagada, - o bien aceptar la modificación o la sustitución de lugares de prestación propuesta. En este caso, ambas partes firmarán un acta adicional al contrato de viaje. Toda reducción de precio se deduce de las sumas que eventualmente deba el cliente, y si el pago que ya haya realizado excede el precio de la prestación modificada, la suma excedentaria se restituirá al cliente antes del inicio de la prestación. Artículo 11: Imposibilidad de la Oficina de Turismo y Congresos de Nimes de prestar, durante el circuito, las prestaciones previstas: Si, durante el circuito, la Oficina de Turismo y Congresos de Nimes no pudiese prestar una parte importante de las prestaciones previstas en el contrato que represente una parte significativa del precio, la Oficina de Turismo y Congresos de Nimes propondrá una prestación de sustitución, y se hará cargo de los eventuales gastos de suplementarios. Si la prestación aceptada por el cliente es de calidad inferior, la Oficina de Turismo y Congresos de Nimes devolverá al cliente la diferencia de precio como máximo al final del circuito. Esta cláusula no es aplicable en caso de fuerza mayor que impida a la Oficina de Turismo y Congresos de Nimes prestar los servicios reservados por el cliente. Este último tendrá que hacerse cargo de los cambios impuestos por el caso de fuerza mayor. Artículo 12: Cesión del contrato Según el artículo 99 del decreto del 15 de junio de 1994, el cesionista debe, imperativamente, informar a la Oficina de Turismo y Congresos de Nimes de la cesión del contrato del viaje por CCAR (correo certificado con acuse de recibo) como máximo 7 días antes del inicio del circuito, indicando el nombre y la dirección del cesionista. Esta cesión conlleva unos gastos de tramitación de 16 euros (IVA incluido) por persona, que correrán a cargo del cliente. Artículo 13: Responsabilidad La Oficina de Turismo y Congresos de Nimes que ofrece la prestación de viaje es el único interlocutor del cliente y responde ante él de la ejecución de las obligaciones que emanen del contrato. La Oficina de Turismo y Congresos de Nimes no se hace responsable en caso de fuerza mayor, de incidencia fortuita ni de ninguna persona ajena a la organización del viaje que impidiesen a la Oficina de Turismo y Congresos de Nimes ejecutar plena o parcialmente sus obligaciones. La Oficina de Turismo y Congresos de Nimes ha firmado una póliza de seguro que cubre su responsabilidad civil profesional con la A.P.S.T, 15 avenue Carnot en París F Por su parte, el cliente es responsable de todos los daños que ocasione él mismo. Por lo tanto, le sugerimos que contrate un seguro de responsabilidad civil. Artículo 14: Reclamaciones, litigios Todas las reclamaciones relativas a una prestación se han de enviar a la Oficina de Turismo y Congresos de Nimes por CCAR en un plazo de cinco días a partir de la fecha en que finalice la prestación. En caso de desacuerdo persistente, los litigios se pueden someter a la Federación Nacional de las Oficinas de Turismo y Sindicatos de Iniciativa, que intentará encontrar un acuerdo amistoso. Todos los litigios que se refieran a la aplicación de las presentes condiciones generales serán competencia exclusiva de las jurisdicciones de la ciudad de Nimes.
Reserva en línea de estancia con alojamiento en Gîtes de France
Reserva en línea de estancia con alojamiento en Gîtes de France Estos documentos se transmiten únicamente a título informativo. Solamente la versión en francés de los contratos es fehaciente y tiene valor