Source: https://www.szpi.gov.cz/clanek/oznacovani-smesi-pro-pripravu-napoju-urcenych-pro-konecneho-spotrebitele-a-oznacovani-hotovych-napoju-z-techto-smesi-ve-spolecnem-stravovani.aspx
Timestamp: 2020-01-20 23:41:01+00:00
Document Index: 41593170

Matched Legal Cases: ['§ 15', '§ 18', '§ 15', '§ 18', '§ 2', '§ 2', 'čl. 7', '§ 15', 'čl. 7', '§ 15', '§ 15', 'čl. 17']

Státní zemědělská a potravinářská inspekce | Označování směsí pro přípravu nápojů určených pro konečného spotřebitele a označování hotových nápojů z těchto směsí ve společném stravování
Požadavky na „čokoládu v prášku“ (viz § 15 písm. f) vyhlášky č. 76/2003 Sb.):
Obsah kakaa – min. 32% - obsah kakaa se vztahuje na potravinu ve stavu, v jakém je uváděna na trh, tj. v sypkém stavu (viz příloha 7 vyhlášky č. 76/2003 Sb.).
Vyrobená pouze ze směsi kakaa s cukrem, použití barviv není povoleno, použití přídatných látek je možné za podmínek stanovených v nařízení (ES) č. 1333/2008 – ostatní složky se mohou do výrobku dostat pouze přenosem z některé suroviny (kakaa, cukru). Vyhláška č. 76/2003 Sb. v § 18 odst. 2 výslovně stanoví, že do kakaových prášků, čokolád v prášku, čokolád k přípravě nápojů nelze přidávat látky určené k aromatizaci, které napodobují chuť čokolády nebo mléčného tuku, což koresponduje se zněním směrnice 2000/36/ES (viz příloha I, část B odst. 2).[3]
Požadavky na „čokoládu k přípravě nápoje“ nebo „slazené kakao“ nebo „slazený kakaový prášek“ (viz § 15 písm. g) vyhlášky č. 76/2003 Sb.):
Obsah kakaa - min. 25% - obsah kakaa se vztahuje na potravinu ve stavu, v jakém je uváděna na trh, tj. v sypkém stavu (viz příloha 7 vyhlášky č. 76/2003 Sb.).
Vyrobená pouze ze směsi kakaa s cukrem – použití barviv není povoleno, použití přídatných látek je možné za podmínek stanovených v nařízení (ES) č. 1333/2008 ostatní složky se mohou do výrobku dostat pouze přenosem z některé suroviny (kakaa, cukru). Vyhláška č. 76/2003 Sb. v § 18 odst. 2 výslovně stanoví, že do kakaových prášků, čokolád v prášku, čokolád k přípravě nápojů nelze přidávat látky určené k aromatizaci, které napodobují chuť čokolády nebo mléčného tuku, což koresponduje se zněním směrnice 2000/36/ES (viz příloha I, část B odst. 2).3
Požadavky na „nápoj v prášku“ (viz § 2 písm. c) vyhlášky č. 248/2018 Sb.) :
Výrobky s obsahem kakaa nižším než 25% odpovídají definici nápoje v prášku a musí proto být jako „nápoj v prášku“ dle vyhlášky 248/2018 Sb. označeny, vzhledem k tomu, že „nápoj v prášku“ je zákonný název (§ 2 písm. c) vyhl. 248/2018 Sb.). Ten je možné doplnit obchodním názvem, který však nesmí naznačovat, že se jedná o čokoládu v prášku, čokoládu k přípravě nápoje, slazené kakao nebo „slazený kakaový prášek“ (tedy nesmí být označeny jako „čokoláda“, „čokoládový“, „kakao“, „kakaový“). Lze použít např. označení „s čokoládou“, „s kakaem“.
Ad 2. Jiný než zákonný název:
V případě, že se jedná o výrobky z jiných členských států EU, které neobsahují množství kakaa dostačující pro použití zákonného názvu („čokoláda v prášku“, „čokoláda k přípravě nápoje“, „slazené kakao“ nebo „slazený kakaový prášek“) ze směrnice, může být takový instantní nápoj z jiného členského státu označen názvem vžitým v zemi původu nebo popisným, přičemž takový název nesmí být zavádějící (nesmí naznačovat, že se jedná o „čokoládu v prášku“, „čokoládu k přípravě nápoje“, „slazené kakao“ nebo „slazený kakaový prášek“). Název „nápoj v prášku“ z vyhlášky č. 335/1997 Sb. nelze u výrobků z jiných členských států EU vyžadovat.
Použití obchodního značení u instantního nápoje, které jakýmkoli způsobem odkazuje na čokoládu (čokoláda, čokoládový, Chocco, Čoko, atd.) u výrobků, které nesplňují požadavky na přinejmenším „čokoládu k přípravě nápoje“ nebo „slazené kakao“ nebo „slazený kakaový prášek porušuje čl. 7 odst. 1 písm. a) nařízení č. 1169/2011, ve spojení s § 15 písm. písm. g) vyhlášky č. 76/2003 Sb., neboť názvem potraviny je její zákonný název a tento typ výrobku má nést zákonný název „nápoj v prášku“. Stejný přístup by se měl uplatňovat i pro instantní nápoje s obsahem kakaa, ale nesplňující legislativní požadavky na slazené kakao, které mají v obchodním označení spojení např. „nápoj typu kakao“, „ala kakao“, „Cacao“, „Kakao“ – opět jde o porušení čl. 7 odst. 1 písm. a) nařízení č. 1169/2011, ve spojení s § 15 písm. písm. g) vyhlášky č. 76/2003 Sb., neboť názvem potraviny je její zákonný název a tento typ výrobku má nést zákonný název „nápoj v prášku“.
Úprava legálních názvů a definic ve směrnici byla identicky transponována do ustanovení § 15 písm. f) a g) vyhlášky č. 76/2003 Sb. ve spojení s přílohou 7, tabulka 2 „směs kakaa s cukrem“ vyhlášky č. 76/2003 Sb., které stanoví požadavky na složení resp. chemické a fyzikální požadavky na jakost, jež se složení taktéž týkají. V daném případě se tak při využití daných označení musí jednat o výrobky vyrobené pouze ze směsi kakaa a cukrů obsahující nejméně 32 % (resp. 25%) kakaa. Povinnost označit výrobky splňující požadavky definice v příloze 7 vyhlášky č. 76/2003 Sb. legálním názvem (zde „čokoláda v prášku“, „čokoláda k přípravě nápoje“) není ve vyhlášce výslovně uvedena, nicméně na základě čl. 17 odst. 1 nařízení (EU) č. 1169/2011se povinnost použít zákonný název přesto uplatní.
[4] Pokud následuje po tomto názvu procentuální obsah kakaa (jako nepovinný údaj), je nezbytné, aby tato informace byla přesná a bylo uvedeno, zda se vztahuje k surovině nebo k výslednému výrobku