Source: https://conferences2.unite.un.org/documentrepositoryindexer/MultiLanguageAlignment.bitext?DocumentID=cdc6102a-9dac-4027-b3c1-3f84ef19d872&DocumentID=aab8b5f9-0b24-4afa-8e21-4e4d8300f94e
Timestamp: 2020-04-05 11:22:01
Document Index: 316854546

Matched Legal Cases: ['artículo 1', 'artículo 1', 'Artículo 1', 'Artículo 2', 'artículo 3', 'artículo 3', 'artículo 3', 'artículo 3', 'Artículo 1', 'artículo 1', 'Artículo 3', 'artículo 2', 'artículo 2', 'artículo 4', 'Artículo 4', 'artículo 3', 'artículo 3', 'Artículo 5', 'Artículo 6', 'Artículo 7', 'Artículo 8', 'Artículo 9', 'Artículo 10', 'Artículo 11']

DRAFT CONVENTION ON TRANSPARENCY IN TREATY-BASED INVESTOR-STATE ARBITRATION_ES
DRAFT CONVENTION ON TRANSPARENCY IN TREATY-BASED INVESTOR-STATE ARBITRATION V1500354.pdf (English) DRAFT CONVENTION ON TRANSPARENCY IN TREATY-BASED INVESTOR-STATE ARBITRATION V1500357.doc (Spanish)
UNCITRAL secretariat, Vienna International Centre UNCITRAL secretariat, Vienna International Centre
Resolution adopted by the General Assembly on 10 December 2014 [on the report of the Sixth Committee (A/69/496)] Resolución aprobada por la Asamblea General el 10 de diciembre de 2014 [sobre la base del informe de la Sexta Comisión (A/69/496)]
69/116. 69/116.
United Nations Convention on Transparency in Treaty-based Investor-State Arbitration Convención de las Naciones Unidas sobre la Transparencia en los Arbitrajes entre Inversionistas y Estados en el Marco de un Tratado
Recalling its resolution 2205 (XXI) of 17 December 1966, by which it established the United Nations Commission on International Trade Law with a mandate to further the progressive harmonization and unification of the law of international trade in the interests of all peoples, in particular those of developing countries, in the extensive development of international trade, Recordando su resolución 2205 (XXI), de 17 de diciembre de 1966, en la que estableció la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional y le confirió el mandato de promover la armonización y unificación progresivas del derecho mercantil internacional y, a ese respecto, tener presentes los intereses de todos los pueblos, en particular los de los países en desarrollo, en la evolución general del comercio internacional,
Recalling also its resolution 68/109 of 16 December 2013, in which it recommended the use of the United Nations Commission on International Trade Law Rules on Transparency in Treaty-based Investor-State Arbitration1 and Arbitration Rules (as revised in 2010, with new article 1, paragraph 4, as adopted in 2013), Recordando también su resolución 68/109, de 16 de diciembre de 2013, en la que recomendó la utilización del Reglamento sobre la Transparencia en los Arbitrajes entre Inversionistas y Estados en el Marco de un Tratado y el Reglamento de Arbitraje (según el texto revisado de 2010, con el nuevo artículo 1, párrafo 4, aprobado en 2013) de la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional,
Recognizing the need for provisions on transparency in the settlement of treaty-based investor-State disputes to take account of the public interest involved in such arbitrations, Reconociendo la necesidad de que, en las disposiciones sobre la transparencia en la solución de controversias entre inversionistas y Estados en el marco de un tratado, se tenga en cuenta el interés público al que afectan los arbitrajes de esa índole,
Believing that the Rules on Transparency contribute significantly to the establishment of a harmonized legal framework for a fair and efficient settlement of international investment disputes, increase transparency and accountability and promote good governance, Creyendo que el Reglamento sobre la Transparencia contribuye considerablemente al establecimiento de un marco jurídico armonizado para resolver de forma equitativa y eficiente las controversias internacionales en materia de inversiones, aumenta la transparencia y la rendición de cuentas y promueve la buena gobernanza,
Recalling that, at its forty-sixth session, in 2013, the Commission recommended that the Rules on Transparency be applied through appropriate mechanisms to investor-State arbitration initiated pursuant to investment treaties concluded before the coming into effect of the Rules on Transparency, to the extent that such application is consistent with those investment treaties, and that the Commission decided to prepare a convention that was intended to give those States that wished to make the Rules on Transparency applicable to their existing investment treaties concluded before 1 April 2014 an efficient mechanism to do so, without creating any expectation that other States would use the mechanism offered by the convention, Recordando que, en su 46º período de sesiones, celebrado en 2013, la Comisión recomendó que el Reglamento sobre la Transparencia se aplicara mediante mecanismos apropiados a los arbitrajes entre inversionistas y Estados entablados de conformidad con un tratado de inversión celebrado antes de la fecha de entrada en vigor del Reglamento, en la medida en que dicha aplicación fuera compatible con esos tratados de inversión, y que la Comisión decidió preparar una convención con el propósito de dar a los Estados que desearan que el Reglamento sobre la Transparencia fuera aplicable a sus tratados de inversión celebrados antes del 1 de abril de 2014 un mecanismo eficiente con ese fin, sin crear ninguna expectativa en el sentido de que otros Estados utilizarían el mecanismo ofrecido por la convención,
Acknowledging that the Rules on Transparency might be made applicable to investor-State arbitration initiated pursuant to investment treaties concluded before 1 April 2014, the date of coming into effect of the Rules on Transparency, by means other than a convention, Reconociendo que se podría hacer que el Reglamento sobre la Transparencia fuera aplicable a los arbitrajes entre inversionistas y Estados entablados de conformidad con un tratado de inversión celebrado antes del 1 de abril de 2014, fecha de entrada en vigor del Reglamento, por medios distintos de una convención,
Recognizing that all States and interested international organizations were invited to participate in the preparation of the draft convention either as members or as observers during the forty-seventh session of the Commission, with full opportunity to speak and make proposals, Reconociendo también que todos los Estados y las organizaciones internacionales interesadas fueron invitados a participar en la preparación del proyecto de convención en el 47º período de sesiones de la Comisión, en calidad de miembros u observadores, con pleno derecho a intervenir y hacer propuestas,
Noting that the preparation of the draft convention was the subject of due deliberation in the Commission and that the draft convention benefited from consultations with Governments and interested intergovernmental and international non-governmental organizations, Observando que la preparación del proyecto de convención fue objeto de las debidas deliberaciones en la Comisión y que se efectuaron consultas con gobiernos y con organizaciones no gubernamentales internacionales e intergubernamentales interesadas,
Noting with satisfaction that the text of the draft convention was circulated for comment to all States Members of the United Nations and intergovernmental organizations invited to attend the meetings of the Commission as observers, and that the comments received were before the Commission at its forty-seventh session, Observando con satisfacción que el texto del proyecto de convención se distribuyó a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas y las organizaciones intergubernamentales que habían sido invitadas a asistir a las reuniones de la Comisión a título de observadores, para que formularan observaciones, y que la Comisión tuvo ante sí dichas observaciones en su 47º período de sesiones;
Taking note with satisfaction of the decision of the Commission at its forty-seventh session to submit the draft convention to the General Assembly for its consideration, Tomando nota con satisfacción de la decisión adoptada por la Comisión en su 47º período de sesiones de presentar el proyecto de convención a la Asamblea General para su examen,
Taking note of the draft convention approved by the Commission, Tomando nota del proyecto de convención aprobado por la Comisión,
Expressing its appreciation to the Government of Mauritius for its offer to host a signing ceremony for the Convention in Port Louis, Expresando su aprecio al Gobierno de Mauricio por haberse ofrecido para acoger la ceremonia de firma de la Convención en Port Louis,
Commends the United Nations Commission on International Trade Law for preparing the draft convention on transparency in treaty-based investor-State arbitration; Encomia a la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional por la preparación del proyecto de convención sobre la transparencia en los arbitrajes entre inversionistas y Estados en el marco de un tratado;
Adopts the United Nations Convention on Transparency in Treaty-based Investor-State Arbitration, contained in the annex to the present resolution; Adopta la Convención de las Naciones Unidas sobre la Transparencia en los Arbitrajes entre Inversionistas y Estados en el Marco de un Tratado, que figura en el anexo de la presente resolución;
Authorizes a ceremony for the opening for signature of the Convention to be held in Port Louis on 17 March 2015, and recommends that the Convention be known as the “Mauritius Convention on Transparency”; Autoriza la celebración de una ceremonia de apertura a la firma de la Convención el 17 de marzo de 2015 en Port Louis, y recomienda que la Convención se conozca como la “Convención de Mauricio sobre la Transparencia”;
Calls upon those Governments and regional economic integration organizations that wish to make the United Nations Commission on International Trade Law Rules on Transparency in Treaty-based Investor-State Arbitration1 applicable to arbitrations under their existing investment treaties to consider becoming a party to the Convention. Exhorta a los gobiernos y las organizaciones regionales de integración económica que deseen que el Reglamento sobre la Transparencia en los Arbitrajes entre Inversionistas y Estados en el Marco de un Tratado1 sea aplicable a los arbitrajes entablados de conformidad con sus tratados de inversión existentes a que consideren la posibilidad de hacerse parte en la Convención.
68th plenary meeting 10 December 2014 68ª sesión plenaria 10 de diciembre de 2014
The Parties to this Convention, Las Partes en la presente Convención,
Recognizing the value of arbitration as a method of settling disputes that may arise in the context of international relations, and the extensive and wide-ranging use of arbitration for the settlement of investor-State disputes, Reconociendo el valor del arbitraje como método para resolver las controversias que puedan surgir en el contexto de las relaciones internacionales y la utilización amplia y generalizada del arbitraje para la solución de controversias entre inversionistas y Estados,
Also recognizing the need for provisions on transparency in the settlement of treaty-based investor-State disputes to take account of the public interest involved in such arbitrations, Reconociendo también la necesidad de disposiciones sobre la transparencia en la solución de controversias entre inversionistas y Estados en el marco de un tratado, a fin de tener en cuenta el interés público al que afectan dichos arbitrajes,
Believing that the Rules on Transparency in Treaty-based Investor-State Arbitration adopted by the United Nations Commission on International Trade Law on 11 July 2013 (“UNCITRAL Rules on Transparency”), effective as of 1 April 2014, would contribute significantly to the establishment of a harmonized legal framework for a fair and efficient settlement of international investment disputes, Creyendo que el Reglamento sobre la Transparencia en los Arbitrajes entre Inversionistas y Estados en el Marco de un Tratado, aprobado por la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional el 11 de julio de 2013 (“el Reglamento de la CNUDMI sobre la Transparencia”), en vigor a partir del 1 de abril de 2014, contribuiría considerablemente al establecimiento de un marco jurídico armonizado para resolver de forma equitativa y eficaz las controversias internacionales en materia de inversiones,
Noting the great number of treaties providing for the protection of investments or investors already in force, and the practical importance of promoting the application of the UNCITRAL Rules on Transparency to arbitration under those already concluded investment treaties, Observando el gran número de tratados ya en vigor que prevén la protección de las inversiones o inversionistas y la importancia práctica de promover la aplicación del Reglamento de la CNUDMI sobre la Transparencia a los arbitrajes entablados en el marco de esos tratados de inversiones ya celebrados,
Noting also article 1(2) and (9) of the UNCITRAL Rules on Transparency, Observando también el artículo 1, párrafos 2 y 9, del Reglamento de la CNUDMI sobre la Transparencia,
Article 1. Artículo 1.
Scope of application Ámbito de aplicación
This Convention applies to arbitration between an investor and a State or a regional economic integration organization conducted on the basis of an investment treaty concluded before 1 April 2014 (“investor-State arbitration”). La presente Convención se aplicará a los arbitrajes entre un inversionista y un Estado o una organización regional de integración económica sustanciados de conformidad con un tratado de inversiones celebrado antes del 1 de abril de 2014 (“arbitrajes entre inversionistas y Estados”).
The term “investment treaty” means any bilateral or multilateral treaty, including any treaty commonly referred to as a free trade agreement, economic integration agreement, trade and investment framework or cooperation agreement, or bilateral investment treaty, which contains provisions on the protection of investments or investors and a right for investors to resort to arbitration against contracting parties to that investment treaty. Por “tratado de inversiones” se entenderá todo tratado bilateral o multilateral, incluidos los tratados comúnmente denominados acuerdos de libre comercio, acuerdos de integración económica, acuerdos marco o de cooperación en materia de comercio e inversiones, o tratados bilaterales de inversiones, que contenga disposiciones sobre la protección de las inversiones o los inversionistas y el derecho de los inversionistas a recurrir al arbitraje contra las partes contratantes en ese tratado de inversiones.
Article 2. Artículo 2.
Application of the UNCITRAL Rules on Transparency Aplicación del Reglamento de la CNUDMI sobre la Transparencia
Bilateral or multilateral application Aplicación bilateral o multilateral
The UNCITRAL Rules on Transparency shall apply to any investor-State arbitration, whether or not initiated under the UNCITRAL Arbitration Rules, in which the respondent is a Party that has not made a relevant reservation under article 3(1)(a) or (b), and the claimant is of a State that is a Party that has not made a relevant reservation under article 3(1)(a). El Reglamento de la CNUDMI sobre la Transparencia se aplicará a todo arbitraje entre inversionistas y Estados, entablado o no de conformidad con el Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI, en el que el demandado sea una Parte que no haya formulado ninguna reserva pertinente en virtud del artículo 3.1 a) o 3.1 b) y el demandante sea de un Estado que sea una Parte que no haya formulado ninguna reserva pertinente en virtud del artículo 3.1 a).
Unilateral offer of application Oferta unilateral de aplicación
Where the UNCITRAL Rules on Transparency do not apply pursuant to paragraph 1, the UNCITRAL Rules on Transparency shall apply to an investor-State arbitration, whether or not initiated under the UNCITRAL Arbitration Rules, in which the respondent is a Party that has not made a reservation relevant to that investor-State arbitration under article 3(1), and the claimant agrees to the application of the UNCITRAL Rules on Transparency. Cuando el Reglamento de la CNUDMI sobre la Transparencia no sea aplicable en virtud del párrafo 1, dicho Reglamento se aplicará a todo arbitraje entre inversionistas y Estados, entablado o no de conformidad con el Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI, en el que el demandado sea una Parte que no haya formulado ninguna reserva relacionada con ese arbitraje en virtud del artículo 3.1 y el demandante consienta en la aplicación del Reglamento de la CNUDMI sobre la Transparencia.
Applicable version of the UNCITRAL Rules on Transparency Versión aplicable del Reglamento de la CNUDMI sobre la Transparencia
Where the UNCITRAL Rules on Transparency apply pursuant to paragraph 1 or 2, the most recent version of those Rules as to which the respondent has not made a reservation pursuant to article 3(2) shall apply. Cuando el Reglamento de la CNUDMI sobre la Transparencia sea aplicable en virtud del párrafo 1 o 2, se aplicará la versión más reciente de ese Reglamento respecto de la cual el demandado no haya formulado ninguna reserva en virtud del artículo 3.2.
Article 1(7) of the UNCITRAL Rules on Transparency Artículo 1.7 del Reglamento de la CNUDMI sobre la Transparencia
The final sentence of article 1(7) of the UNCITRAL Rules on Transparency shall not apply to investor-State arbitrations under paragraph 1. La última frase del artículo 1.7 del Reglamento de la CNUDMI sobre la Transparencia no se aplicará a los arbitrajes entre inversionistas y Estados en virtud del párrafo 1.
Most favoured nation provision in an investment treaty Cláusula de la nación más favorecida en un tratado de inversiones
The Parties to this Convention agree that a claimant may not invoke a most favoured nation provision to seek to apply, or avoid the application of, the UNCITRAL Rules on Transparency under this Convention. Las Partes en la presente Convención convienen en que un demandante no podrá invocar una cláusula de la nación más favorecida con el fin de hacer aplicable, o no aplicable, el Reglamento de la CNUDMI sobre la Transparencia en virtud de la presente Convención.
Article 3. Artículo 3.
A Party may declare that: Una Parte podrá declarar que:
(a) It shall not apply this Convention to investor-State arbitration under a specific investment treaty, identified by title and name of the contracting parties to that investment treaty; a) No aplicará la presente Convención a un arbitraje entre inversionistas y un Estado en virtud de un determinado tratado de inversiones, identificado con su título y con el nombre de las partes contratantes en dicho tratado;
(b) Article 2(1) and (2) shall not apply to investor-State arbitration conducted using a specific set of arbitration rules or procedures other than the UNCITRAL Arbitration Rules, and in which it is a respondent; b) Los párrafos 1 y 2 del artículo 2 no se aplicarán a los arbitrajes entre inversionistas y Estados que se tramiten utilizando un determinado conjunto de reglamentos o procedimientos arbitrales distintos del Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI, y en los que sea parte demandada;
(c) Article 2(2) shall not apply in investor-State arbitration in which it is a respondent. c) El artículo 2.2 no se aplicará a los arbitrajes entre inversionistas y Estados en los que sea parte demandada.
In the event of a revision of the UNCITRAL Rules on Transparency, a Party may, within six months of the adoption of such revision, declare that it shall not apply that revised version of the Rules. En caso de que se revise el Reglamento de la CNUDMI sobre la Transparencia, una Parte podrá, dentro de los seis meses siguientes a la aprobación de dicha revisión, declarar que no aplicará esa versión revisada del Reglamento.
Parties may make multiple reservations in a single instrument. Las Partes podrán formular múltiples reservas en un único instrumento.
In such an instrument, each declaration made: En tal instrumento, cada declaración hecha:
(a) In respect of a specific investment treaty under paragraph (1)(a); a) Respecto de un determinado tratado de inversiones en virtud del párrafo 1 a);
(b) In respect of a specific set of arbitration rules or procedures under paragraph (1)(b); b) Respecto de un determinado conjunto de reglamentos o procedimientos arbitrales en virtud del párrafo 1 b);
(c) Under paragraph (1)(c); or c) En virtud del párrafo 1 c); o
(d) Under paragraph (2); d) En virtud del párrafo 2;
shall constitute a separate reservation capable of separate withdrawal under article 4(6). constituirá una reserva independiente que podrá ser objeto de retiro independiente conforme al artículo 4.6.
No reservations are permitted except those expressly authorized in this article. No se podrán hacer reservas, salvo las autorizadas expresamente en este artículo.
Article 4. Artículo 4.
Formulation of reservations Formulación de reservas
Reservations may be made by a Party at any time, save for a reservation under article 3(2). Las Partes podrán formular reservas en cualquier momento, con excepción de la reserva prevista en el artículo 3.2.
Reservations made at the time of signature shall be subject to confirmation upon ratification, acceptance or approval. Las reservas formuladas en el momento de la firma estarán sujetas a confirmación en el momento de la ratificación, aceptación o aprobación.
Such reservations shall take effect simultaneously with the entry into force of this Convention in respect of the Party concerned. Dichas reservas surtirán efecto simultáneamente a la entrada en vigor de la presente Convención con respecto a la Parte de que se trate.
Reservations made at the time of ratification, acceptance or approval of this Convention or accession thereto shall take effect simultaneously with the entry into force of this Convention in respect of the Party concerned. Las reservas formuladas en el momento de la ratificación, aceptación o aprobación de la presente Convención o de la adhesión a ella surtirán efecto simultáneamente a la entrada en vigor de la presente Convención con respecto a la Parte de que se trate.
Except for a reservation made by a Party under article 3(2), which shall take effect immediately upon deposit, a reservation deposited after the entry into force of the Convention for that Party shall take effect twelve months after the date of its deposit. Con excepción de la reserva que haga una Parte en virtud del artículo 3.2, que surtirá efecto de inmediato al ser depositada, toda reserva que sea depositada con posterioridad a la entrada en vigor de la Convención para esa Parte surtirá efecto doce meses después de la fecha de su depósito.
Reservations and their confirmations shall be deposited with the depositary. Las reservas y sus confirmaciones serán depositadas en poder del depositario.
Any Party that makes a reservation under this Convention may withdraw it at any time. Toda Parte que formule una reserva en virtud de la presente Convención podrá retirarla en cualquier momento.
Such withdrawals are to be deposited with the depositary, and shall take effect upon deposit. Tales retiros deberán depositarse en poder del depositario y surtirán efecto al ser depositados.
Article 5. Artículo 5.
Application to investor-State arbitrations Aplicación a los arbitrajes entre inversionistas y Estados
This Convention and any reservation, or withdrawal of a reservation, shall apply only to investor-State arbitrations that are commenced after the date when the Convention, reservation, or withdrawal of a reservation, enters into force or takes effect in respect of each Party concerned. La presente Convención y toda reserva, o retiro de una reserva, se aplicarán únicamente a los arbitrajes entre inversionistas y Estados iniciados después de la fecha en que entre en vigor la Convención o en que surta efecto una reserva, o retiro de una reserva, con respecto a cada Parte de que se trate.
Article 6. Artículo 6.
Depositary Depositario
The Secretary-General of the United Nations is hereby designated as the depositary of this Convention. El Secretario General de las Naciones Unidas será el depositario de la presente Convención.
Article 7. Artículo 7.
Signature, ratification, acceptance, approval, accession Firma, ratificación, aceptación, aprobación, adhesión
This Convention is open for signature in Port Louis, Mauritius, on 17 March 2015, and thereafter at United Nations Headquarters in New York by any (a) State; La presente Convención quedará abierta a la firma en Port Louis (Mauricio) el 17 de marzo de 2015 y, posteriormente, en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York. Podrá firmarla: a) cualquier Estado,
or (b) regional economic integration organization that is constituted by States and is a contracting party to an investment treaty. o b) toda organización regional de integración económica constituida por Estados que sea parte contratante en un tratado de inversiones.
This Convention is subject to ratification, acceptance or approval by the signatories to this Convention. La presente Convención estará sujeta a la ratificación, aceptación o aprobación de sus signatarios.
This Convention is open for accession by all States or regional economic integration organizations referred to in paragraph 1 which are not signatories as from the date it is open for signature. La presente Convención estará abierta a la adhesión de todos los Estados y organizaciones regionales de integración económica mencionados en el párrafo 1 que no sean signatarios, desde la fecha en que quede abierta a la firma.
Instruments of ratification, acceptance, approval or accession are to be deposited with the depositary. Los instrumentos de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión se depositarán en poder del depositario.
Article 8. Artículo 8.
Participation by regional economic integration organizations Participación de organizaciones regionales de integración económica
When depositing an instrument of ratification, acceptance, approval or accession, a regional economic integration organization shall inform the depositary of a specific investment treaty to which it is a contracting party, identified by title and name of the contracting parties to that investment treaty. Cuando deposite un instrumento de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión, la organización regional de integración económica informará al depositario de un determinado tratado de inversiones en que sea una parte contratante, identificado con su título y con el nombre de las partes contratantes en dicho tratado.
When the number of Parties is relevant in this Convention, a regional economic integration organization does not count as a Party in addition to its member States which are Parties. Cuando en el marco de la presente Convención resulte relevante el número de Partes, la organización regional de integración económica no contará como Parte que deba añadirse al número de sus Estados miembros que sean Partes.
Article 9. Artículo 9.
Entry into force Entrada en vigor
This Convention shall enter into force six months after the date of deposit of the third instrument of ratification, acceptance, approval or accession. La presente Convención entrará en vigor seis meses después de la fecha en que se haya depositado el tercer instrumento de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión.
When a State or a regional economic integration organization ratifies, accepts, approves or accedes to this Convention after the deposit of the third instrument of ratification, acceptance, approval or accession, this Convention enters into force in respect of that State or regional economic integration organization six months after the date of the deposit of its instrument of ratification, acceptance, approval or accession. Cuando un Estado o una organización regional de integración económica ratifique, acepte, apruebe la presente Convención o se adhiera a ella después de que se haya depositado el tercer instrumento de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión, la presente Convención entrará en vigor respecto de ese Estado u organización regional de integración económica seis meses después de la fecha en que haya depositado su instrumento de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión.
Article 10. Artículo 10.
Any Party may propose an amendment to the present Convention by submitting it to the Secretary-General of the United Nations. Toda Parte podrá proponer una enmienda de la presente Convención presentándola al Secretario General de las Naciones Unidas.
The Secretary-General shall thereupon communicate the proposed amendment to the Parties to this Convention with a request that they indicate whether they favour a conference of Parties for the purpose of considering and voting upon the proposal. El Secretario General procederá a comunicar la enmienda propuesta a las Partes en la presente Convención con la solicitud de que indiquen si son partidarias de que se convoque una conferencia de las Partes con el fin de examinar la propuesta y de votar sobre ella.
In the event that within four months from the date of such communication at least one third of the Parties favour such a conference, the Secretary-General shall convene the conference under the auspices of the United Nations. En el caso de que, en el plazo de cuatro meses contados a partir de la fecha de esa comunicación, al menos un tercio de las Partes se declaren partidarias de una conferencia de ese tipo, el Secretario General convocará la conferencia bajo los auspicios de las Naciones Unidas.
The conference of Parties shall make every effort to achieve consensus on each amendment. If all efforts at consensus are exhausted and no consensus is reached, the amendment shall, as a last resort, require for its adoption a two-thirds majority vote of the Parties present and voting at the conference. La conferencia de las Partes hará todo lo posible por lograr un consenso sobre cada enmienda. Si, a pesar de ello, no se alcanza un consenso, como último recurso, para que la enmienda prospere, deberá recibir el voto de dos tercios de las Partes presentes y votantes en la conferencia.
An adopted amendment shall be submitted by the Secretary- General of the United Nations to all the Parties for ratification, acceptance or approval. El Secretario General de las Naciones Unidas presentará las enmiendas adoptadas a todas las Partes a efectos de su ratificación, aceptación o aprobación.
An adopted amendment enters into force six months after the date of deposit of the third instrument of ratification, acceptance or approval. When an amendment enters into force, it shall be binding on those Parties which have expressed consent to be bound by it. Las enmiendas adoptadas entrarán en vigor seis meses después de la fecha en que se haya depositado el tercer instrumento de ratificación, aceptación o aprobación. Cuando una enmienda entre en vigor, será vinculante para las Partes que hayan consentido en quedar obligadas por ella.
When a State or a regional economic integration organization ratifies, accepts or approves an amendment that has already entered into force, the amendment enters into force in respect of that State or that regional economic integration organization six months after the date of the deposit of its instrument of ratification, acceptance or approval. Cuando un Estado o una organización regional de integración económica ratifique, acepte o apruebe una enmienda que ya haya entrado en vigor, la enmienda entrará en vigor para ese Estado o para esa organización regional de integración económica seis meses después de la fecha en que se haya depositado el instrumento de ratificación, aceptación o aprobación.
Any State or regional economic integration organization which becomes a Party to the Convention after the entry into force of the amendment shall be considered as a Party to the Convention as amended. Todo Estado u organización regional de integración económica que pase a ser Parte en la Convención después de la entrada en vigor de la enmienda será considerado Parte en la Convención enmendada.
Article 11. Artículo 11.
Denunciation of this Convention Denuncia de la presente Convención
A Party may denounce this Convention at any time by means of a formal notification addressed to the depositary. Toda Parte podrá denunciar la presente Convención en cualquier momento mediante notificación formal hecha por escrito al depositario.
The denunciation shall take effect twelve months after the notification is received by the depositary. La denuncia surtirá efecto doce meses después de que el depositario haya recibido la notificación.
This Convention shall continue to apply to investor-State arbitrations commenced before the denunciation takes effect. La presente Convención se seguirá aplicando a los arbitrajes entre inversionistas y Estados iniciados antes de que surta efecto la denuncia.
DONE in a single original, of which the Arabic, Chinese, English, French, Russian and Spanish texts are equally authentic. HECHO en un solo original, cuyos textos en árabe, chino, español, francés, inglés y ruso son igualmente auténticos.
IN WITNESS WHEREOF, the undersigned plenipotentiaries, being duly authorized by their respective Governments, have signed the present Convention. EN TESTIMONIO DE LO CUAL, los plenipotenciarios infrascritos, debidamente autorizados por sus respectivos Gobiernos, han firmado la presente Convención.
Official Records of the General Assembly, Sixty-eighth Session, Supplement No. 17 (A/68/17), chap. III and annex I. Documentos Oficiales de la Asamblea General, sexagésimo octavo período de sesiones, Suplemento núm. 17 (A/68/17), cap. III y anexo I.
Ibid., chap. III and annex II. Ibid. cap. III y anexo II.
Ibid., para. 127. Ibid, párr. 127.
See A/CN.9/813 and Add.1. Véase A/CN.9/813 y Add.1.
Official Records of the General Assembly, Sixty-ninth Session, Supplement No. 17 (A/69/17), para. 106. Documentos Oficiales de la Asamblea General, sexagésimo noveno período de sesiones, Suplemento núm. 17 (A/69/17), párr. 106.
Ibid., annex I. Ibid., anexo I.