Source: https://eur-lex.europa.eu/legal-content/MT/TXT/HTML/?uri=CELEX:62017CC0658&from=FR
Timestamp: 2019-08-21 15:30:22+00:00
Document Index: 1933102

Matched Legal Cases: ['Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'art. 95', 'art. 79', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ']

ippreżentati fit‑28 ta’ Frar 2019 (1)
Kawża C‑658/17
(talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mis-Sąd Okręgowy w Gorzowie Wielkopolskim (il-Qorti Reġjonali ta’ Gorzów Wielkopolski, il-Polonja))
“Rinviju għal deċiżjoni preliminari – Kooperazzjoni ġudizzjarja f’materji ċivili – Regolament (UE) Nru 650/2012 – Artikolu 3(1)(g) u (i) – Kunċett ta’ ‘deċiżjoni’ u ta’ ‘strument awtentiku’ fil-qasam tas-suċċessjoni – Artikolu 3(2) – Kunċett ta’ ‘qorti’ fil-qasam tas-suċċessjoni – Assenza ta’ komunikazzjoni mill-Istat Membru kkonċernat ta’ nutara bħala qrati – Kunċett ta’ ‘funzjonijiet ġudizzjarji’ – Klassifikazzjoni ġuridika taċ-ċertifikat ta’ eredità nazzjonali – Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) Nru 1329/2014 – Formola u attestazzjoni”
1. It-talba għal deċiżjoni preliminari tirrigwarda l-interpretazzjoni tal-Artikolu 3(1)(g) u (i), u l-Artikolu 3(2), kif ukoll l-Artikolu 39(2), l-Artikolu 46(3)(b), u l-Artikolu 79 tar-Regolament (UE) Nru 650/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal‑4 ta’ Lulju 2012 dwar il-ġuriżdizzjoni, il-liġi applikabbli, ir-rikonoxximent u l-infurzar ta’ deċiżjonijiet u l-aċċettazzjoni u l-infurzar ta’ strumenti awtentiċi fil-qasam tas-suċċessjonijiet u dwar il-ħolqien ta’ Ċertifikat Ewropew tas-Suċċessjoni (2), kif ukoll dwar l-interpretazzjoni tal-Annessi 1 u 2 tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 1329/2014 tad‑9 ta’ Diċembru 2014 li jistabbilixxi l-Formoli msemmija fir-Regolament Nru 650/2012 (3).
2. Din it-talba tressqet fil-kuntest ta’ kawża bejn WB u nutar Pollakk li rrifjuta li jagħtiha, bl-għan tar-rikonoxximent ta’ kopja taċ-ċertifikat ta’ eredità relatat mas-suċċessjoni ta’ missierha li hija l-ereditarja tiegħu, waħda mill-attestazzjonijiet, previsti mir-Regolament Nru 650/2012, li jikkonfermaw li dan iċ-ċertifikat huwa kemm deċiżjoni, kif ukoll strument awtentiku, fil-qasam tas-suċċessjoni.
3. Skont id-dritt nazzjonali, iċ-ċertifikat ta’ eredità fih il-lista tal-werrieta jew tal-legatarji kif ukoll id-dettalji utli relatati mal-portata tad-drittijiet ta’ suċċessjoni tagħhom (4) u jikkostitwixxi, f’dan ir-rigward, parti ewlenija tar-regolament tas-suċċessjoni.
4. Din il-kawża toffri l-okkażjoni lill-Qorti tal-Ġustizzja sabiex tagħti preċiżazzjonijiet utli dwar l-isfumaturi tal-kunċetti ta’ “deċiżjoni” u ta’ “qorti”, fis-sens tar-Regolament Nru 650/2012, billi tiddeċiedi, b’mod partikolari, jekk nutar li lilu d-dritt nazzjonali jagħtih is-setgħa li jagħti ċertifikati ta’ eredità jeżerċitax “funzjonijiet ġudizzjarji”.
5. Fi tmiem tal-analiżi tiegħi, ser nipproponi lill-Qorti tal-Ġustizzja tirrispondi lis-Sąd Okręgowy w Gorzowie Wielkopolskim (il-Qorti Reġjonali ta’ Gorzów Wielkopolski, il-Polonja) li n-nutar Pollakk, responsabbli mill-għoti ta’ ċertifikat ta’ eredità, ma jeżerċitax funzjonijiet ġudizzjarji. L-att li huwa jistabbilixxi, fil-fehma tiegħi, huwa strument awtentiku, li l-għoti ta’ kopja tiegħu jista’ jiġi akkumpanjat mill-formola, intiża fl-Artikolu 59(1) tar-Regolament Nru 650/2012, li tinsab fl-Anness 2 tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni Nru 1329/2014, fuq it-talba ta’ kwalunkwe persuna interessata mill-użu ta’ dan l-att fi Stat Membru ieħor.
1. Ir-Regolament Nru 650/2012
6. Il-premessi 7, 20 sa 22, 62, 67, 69 u 76 tar-Regolament Nru 650/2012 jistabbilixxu:
“(7) Hemm lok li jiġi ffaċilitat it-tħaddim tajjeb tas-suq intern billi jitneħħew l-ostakoli għall-moviment liberu ta’ persuni li llum il-ġurnata jiġu affaċċjati b’diffikultajiet biex jimplimentaw id-drittijiet tagħhom fil-kuntest ta’ suċċessjoni li għandha implikazzjonijiet transkonfinali. Fiż-żona Ewropea tal-ġustizzja, iċ-ċittadini għandhom ikunu fil-pożizzjoni li jorganizzaw is-suċċessjoni tagħhom bil-quddiem. Id-drittijiet tal-werrieta u l-legatarji, tal-persuni l-oħra qrib tad-deċedut kif ukoll tal-kredituri tas-suċċessjoni għandhom ikunu garantiti b’mod effettiv.
(20) Dan ir-Regolament għandu jirrispetta s-sistemi differenti biex jiġu ttrattati kwistjonijiet ta’ suċċessjoni applikati fl-Istati Membri. Għall-finijiet ta’ dan ir-Regolament it-terminu ‘qorti’ għandu għalhekk jingħata tifsira wiesgħa sabiex ikopri mhux biss il-qrati fil-veru sens tal-kelma, li jeżerċitaw funzjonijiet ġudizzjarji, iżda wkoll in-nutara jew l-uffiċċji tar-reġistru f’xi Stati Membri li, f’ ċerti kwistjonijiet ta’ suċċessjoni, jeżerċitaw funzjonijiet ġudizzjarji bħal qrati, u n-nutara u l-professjonisti legali li, f’xi Stati Membri, jeżerċitaw funzjonijiet ġudizzjarji f’suċċessjoni speċifika permezz tad-delega tas-setgħa minn qorti. Il-qrati kollha kif iddefiniti f’dan ir-Regolament għandhom ikunu marbutin bir-regoli tal-ġuriżdizzjoni msemmijin f’dan ir-Regolament. Kuntrarjament, it-terminu ‘qorti’ ma għandux ikopri l-awtoritajiet mhux ġudizzjarji ta’ Stat Membru bis-setgħa skont il-liġi nazzjonali li jittrattaw kwistjonijiet ta’ suċċessjoni, bħan-nutara fil-biċċa l-kbira tal-Istati Membri fejn, bħal ma ssoltu jkun il-każ, huma ma jkunux qed jeżerċitaw funzjonijiet ġudizzjarji.
(21) Dan ir-Regolament għandu jippermetti lin-nutara kollha li għandhom kompetenza fi kwistjonijiet ta’ suċċessjoni fl-Istati Membri biex jeżerċitaw tali kompetenza. Jekk in-nutara fi Stat Membru partikolari jkunux marbutin bir-regoli ta’ ġuriżdizzjoni msemmijin f’dan ir-Regolament, għandu jiddependi minn jekk humiex koperti mit-terminu ‘qorti’ għall-finijiet ta’ dan ir-Regolament.
(22) L-atti maħruġin min-nutara fi kwistjonijiet ta’ suċċessjoni fl-Istati Membri għandhom jiċċirkolaw skont dan ir-Regolament. Meta n-nutara jeżerċitaw funzjonijiet ġudizzjarji huma marbutin mir-regoli ta’ ġuriżdizzjoni, u d-deċiżjonijiet li jagħtu għandhom jiċċirkolaw skont id-dispożizzjonijiet dwar ir-rikonoxximent, l-infurzabbiltà u l-infurzar ta’ deċiżjonijiet. Meta n-nutara ma jeżerċitawx funzjonijiet ġudizzjarji, mhumiex marbutin mir-regoli ta’ ġuriżdizzjoni, u l-istrumenti awtentiċi li huma joħorġu għandhom jiċċirkolaw skont id-dispożizzjonijiet dwar strumenti awtentiċi.
(62) L-‘awtentiċità’ ta’ strument awtentiku għandha tkun kunċett awtonomu li jkopri elementi bħall-ġenwinità tal-istrument, il-prerekwiżiti formali tal-istrument, is-setgħat tal-awtorità li qed tfassal l-istrument u l-proċedura skont liema jitfassal l-istrument. Huwa għandu jkopri wkoll l-elementi fattwali rreġistrati fl-istrument awtentiku mill-awtorità kkonċernata, bħall-fatt li l-partijiet indikati jkunu dehru quddiem dik l-awtorità fid-data indikata u li jkunu għamlu d-dikjarazzjonijiet indikati. Parti li tixtieq tikkontesta l-awtentiċità ta’ strument awtentiku għandha tagħmel dan quddiem il-qorti kompetenti fl-Istat Membru tal-oriġini tal-istrument awtentiku skont il-liġi ta’ dak l-Istat Membru.
(67) Sabiex suċċessjoni b’implikazzjonijiet transkonfinali fl-Unjoni tiġi riżolta b’mod rapidu, mingħajr xkiel u effettiv, il-werrieta, il-legatarji, l-eżekuturi testamentarji jew l-amministraturi tal-patrimonju [tas-suċċessjoni] għandhom ikunu jistgħu juru faċilment l-istatus u/jew drittijiet u setgħat tagħhom fi Stat Membru ieħor, bħala eżempju, fi Stat Membru li fih tinsab il-proprjetà tas-suċċessjoni. Biex huma jkunu jistgħu jagħmlu dan, dan ir-Regolament għandu jipprevedi l-ħolqien ta’ ċertifikat uniformi, iċ-Ċertifikat Ewropew tas-Suċċessjoni [...] li għandu jinħareġ għall-użu fi Stat Membru ieħor. Sabiex jitħares il-prinċipju tas-sussidjarjetà, iċ-Ċertifikat ma għandux jieħu l-post ta’ dokumenti interni li jistgħu jeżistu għal finijiet simili fl-Istati Membri.
(69) L-użu taċ-Ċertifikat [Ewropew tas-Suċċessjoni] ma għandux ikun mandatorju. Dan ifisser li l-persuni intitolati biex japplikaw għal Ċertifikat ma huma taħt l-ebda obbligu li jagħmlu dan, iżda huma ħielsa li juzaw l-istrumenti l-oħrajn disponibbli skont dan ir-Regolament (deċiżjonijiet, strumenti awtentiċi u soluzzjonijiet bil-qorti). Madankollu, l-ebda awtorità jew persuna ppreżentata b’Ċertifikat maħruġ fi Stat Membru ieħor ma għandha tkun intitolata titlob li tiġi ppreżentata deċiżjoni, strument awtentiku jew soluzzjoni bil-qorti minflok iċ-Ċertifikat.
(76) Kemm biex tiġi ffaċilitata l-applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament kif ukoll biex ikunu jistgħu jintużaw teknoloġiji moderni ta’ komunikazzjoni, għandhom jiġu preskritti formoli standard għall-attestazzjonijiet li għandhom jingħataw b’rabta mal-applikazzjoni għal dikjarazzjoni ta’ infurzabbiltà ta’ deċiżjoni, strument awtentiku jew soluzzjoni bil-qorti u għall-applikazzjoni għal Ċertifikat Ewropew tas-Suċċessjoni kif ukoll għaċ-Ċertifikat innifsu.”
7. Skont l-Artikolu 3 ta’ dan ir-regolament:
(g) ‘deċiżjoni’ tfisser kwalunkwe deċiżjoni f’materja ta’ suċċessjoni mogħtija minn qorti ta’ Stat Membru, ikun xi jkun l-isem li jingħatalha, inkluża deċiżjoni dwar id-determinazzjoni tal-ispejjeż jew l-infiq minn uffiċjal tal-qorti;
(i) ‘strument awtentiku’ tfisser dokument fi kwistjoni ta’ suċċessjoni li jkun tfassal jew ġie rreġistrat formalment bħala strument awtentiku fi Stat Membru u li l-awtentiċità tiegħu:
(i) tirrigwarda l-firma u l-kontenut tal-istrument awtentiku; kif ukoll
(ii) tkun ġiet stabbilita minn awtorità pubblika jew awtorità oħra bis-setgħa li tagħmel dan mill-Istat Membru tal-oriġini.
2. Għall-finijiet ta’ dan ir-Regolament, it-terminu ‘qorti’ jfisser kull awtorità ġudizzjarja u awtoritajiet u professjonisti legali oħra kollha bħal dawn b’kompetenza f’materji ta’ suċċessjoni li jeżerċitaw funzjonijiet ġudizzjarji jew jaġixxu taħt delegazzjoni ta’ setgħa minn xi awtorità ġudizzjarja jew jaġixxu taħt il-kontroll ta’ xi awtorità ġudizzjarja dment li dawn l-awtoritajiet u l-professjonisti legali l-oħrajn joffru garanziji fir-rigward tal-imparzjalità u d-dritt tal-partijiet kollha li jinstemgħu u dment li d-deċiżjonijiet tagħhom jittieħdu skont il-liġi tal-Istat Membru li fih joperaw:
(a) jistgħu jkunu s-suġġett ta’ appell jew reviżjoni minn awtorità ġudizzjarja; kif ukoll
(b) għandhom forza u effett simili bħal deċiżjoni ta’ awtorità ġudizzjarja dwar l-istess materja.
8. Il-Kapitolu IV tal-imsemmi regolament, intitolat “Rikonoxximent, infurzabbiltà u infurzar ta’ deċiżjonijiet”, jinkludi l-Artikolu 39(1) u (2), li jipprevedi:
“1. Deċiżjoni mogħtija fi Stat Membru għandha tiġi rikonoxxuta fl-Istati Membri l-oħra mingħajr il-ħtieġa ta’ ebda proċedura speċjali.
2. Fil-każ ta’ kontestazzjoni, kull parti interessata li tinvoka bħala talba prinċipali r-rikonoxximent ta’ deċiżjoni, tista’ titlob li jiġi kkonstatat, skont il-proċedura prevista fl-Artikoli 45 sa 58, li d-deċiżjoni tiġi rikonoxxuta.”
9. Skont l-Artikolu 43 tal-istess regolament:
“Id-deċiżjonijiet mogħtija fi Stat Membru u infurzabbli f’dak l-Istat għandhom ikunu infurzabbli fi Stat Membru ieħor meta, bl-applikazzjoni ta’ kwalunkwe parti interessata, ikunu ġew iddikjarati infurzabbli fi Stati Membri oħrajn f’konformità mal-proċedura prevista fl-Artikoli 45 sa 58.”
10. L-Artikolu 46(3) tar-Regolament Nru 650/2012 jipprevedi:
“L-applikazzjoni [għal dikjarazzjoni li tikkonstata s-saħħa eżekuttiva] għandha tkun akkumpanjata mid-dokumenti li ġejjin:
(a) kopja tad-deċiżjoni li tissodisfa l-kondizzjonijiet meħtieġa biex tiġi stabbilita l-awtentiċità tagħha;
(b) l-attestazzjoni maħruġa mill-qorti jew l-awtorità kompetenti tal-Istat Membru tal-oriġini bl-użu tal-formola stabbilita f’konformità mal-proċedura konsultattiva msemmija fl-Artikolu 81(2), mingħajr preġudizzju għall-Artikolu 47.”
11. L-Artikolu 59(1) ta’ dan ir-regolament jipprovdi:
“Strument awtentiku stabbilit fi Stat Membru għandu jkollu l-istess effetti evidenzjarji fi Stat Membru ieħor bħal ma għandu fl-Istat Membru tal-oriġini jew l-aktar effetti komparabbli, dment li dan ma jkunx manifestament kuntrarju għall-ordni pubbliku (‘ordre public’) fl-Istat Membru kkonċernat.
Persuna li tixtieq tagħmel użu minn strument awtentiku fi Stat Membru ieħor tista’ titlob lill-awtorità li tistabbilixxi l-istrument awtentiku fl-Istat Membru tal-oriġini biex timla l-formola tiġi stabbilita [timla l-formola stabbilita] f’konformità mal-proċedura konsultattiva msemmija fl-Artikolu 81(2) li tiddeskrivi l-effetti evidenzjarji li l-istrument awtentiku jipproduċi fl-Istat Membru tal-oriġini.”
12. Skont l-Artikolu 60(1) u (2) tal-imsemmi regolament:
“1. Att awtentiku li huwa infurzabbli fl-Istat Membru tal-oriġini għandu jiġi ddikjarat bħala infurzabbli fi Stat Membru ieħor mal-applikazzjoni ta’ kwalunkwe parti interessata f’konformità mal-proċedura prevista fl-Artikoli 45 sa 58.
2. Għall-finijiet tal-punt (b) tal-Artikolu 46(3) l-awtorita’ li stabilixxiet l-istrument awtentiku għandha, fuq l-applikazzjoni ta’ kwalunkwe parti interessati, toħroġ attestazzjoni bl-użu tal-formola stabbilita skont il-proċedura konsultattiva msemmija fl-Artikolu 81(2).”
13. L-Artikolu 62 tal-istess regolament jipprevedi:
“1. Dan ir-Regolament joħloq Ċertifikat Ewropew tas-Suċċessjoni […] li għandu jinħareġ għall-użu fi Stat Membru ieħor u għandu jipproduċi l-effetti elenkati fl-Artikolu 69.
2. L-użu taċ-Ċertifikat [Ewropew tas-Suċċessjoni] ma għandux ikun mandatorju.
3. Iċ-Ċertifikat [Ewropew tas-Suċċessjoni] ma għandux jieħu l-post tad-dokumenti interni li jintużaw għal finijiet simili fl-Istati Membri. Madankollu, ladarba jinħareġ għall-użu fi Stat Membru ieħor, iċ-Ċertifikat għandu jipproduċi l-effetti elenkati fl-Artikolu 69 fl-Istat Membru li l-awtoritajiet tiegħu jkunu ħarġuh f’konformità ma’ dan il-Kapitolu.”
14. L-Artikolu 79(1) u (2) tar-Regolament Nru 650/2012 jipprovdi:
15. Il-Kummissjoni Ewropea ma rċeviet ebda informazzjoni mir-Repubblika tal-Polonja dwar l-eżerċizzju tal-funzjonijiet ġudizzjarji min-nutara (5).
2. Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni Nru 1329/2014
16. L-Artikolu 1(1) u (2) tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni Nru 1329/2014 jipprovdi:
“1. Il-formola li trid tintuża għall-attestazzjoni li tikkonċerna deċiżjoni f’materja ta’ suċċessjoni msemmija fl-Artikolu 46(3)(b) tar-Regolament [...] Nru 650/2012 tkun kif stabbilit fl-Anness 1 bħala l-Formola I.
2. Il-formola li trid tintuża għall-attestazzjoni li tikkonċerna strument awtentiku f’materja ta’ suċċessjoni msemmija fl-Artikolu 59(1) u l-Artikolu 60(2) tar-Regolament [...] Nru 650/2012 tkun kif stabbilit fl-Anness 2 bħala l-Formola II.”
1. Il-Kodiċi Notarili
17. Ir-redazzjoni ta’ ċertifikati ta’ eredità min-nutara Pollakki hija rregolata mill-Artikoli 95a sa 95p tal-Prawo o notariacie (il-Liġi dwar il-Kodiċi Notarili, iktar ’il quddiem il-“Kodiċi Notarili”) (6), tal‑14 ta’ Frar 1991, kif emendata bil-Liġi tat‑13 ta’ Diċembru 2013 (7).
18. Skont l-Artikolu 95b tal-Kodiċi Notarili:
19. L-Artikolu 95c(1) u (2) tal-Kodiċi Notarili jipprovdi:
1) it-talba bi qbil intiża sabiex jiġi stabbilit iċ-ċertifikat ta’ eredità, imressqa mill-persuni parteċipanti fir-redazzjoni tal-protokoll.
20. L-Artikolu 95ca(1) u (3) tal-Kodiċi Notarili jipprevedi:
21. Skont l-Artikolu 95e tal-Kodiċi Notarili:
“1. Wara li jkun fassal il-protokoll tas-suċċessjoni, in-nutar għandu jfassal iċ-ċertifikat ta’ eredità meta ma jkun hemm l-ebda dubju dwar il-ġurisdizzjoni tal-qrati nazzjonali, il-kontenut tad-dritt barrani applikabbli, l-identità tal-eredi, l-ammont tal-partijiet tas-suċċessjoni u, fl-ipoteżi fejn id-deċedut ikun wettaq legat ‘rivendikatorju’, ma jkunx hemm dubju dwar l-identità tal-legatarju ‘b’rivendikazzjoni’ u lanqas dwar is-suġġett tal-legat.
1) meta jkun jeżisti diġà ċertifikat ta’ eredità jew digriet tas-suċċessjoni;
2) meta tingħata prova, mar-redazzjoni tal-protokoll tas-suċċessjoni, li l-persuni kollha li jistgħu jitqiesu bħala eredi legali, legatarji tat-testment jew anki legatarji ‘b’rivendikazzjoni’, ma kinux preżenti fit-tfassil tal-protokoll jew jekk ikunu jeżistu jew kienu jeżistu testmenti li ma kinux infetħu jew li ma ġewx iddikjarati;
4) fl-assenza ta’ ġurisdizzjoni tal-qrati nazzjonali[ (8)].
3. Meta s-suċċessjoni taqa’ taħt il-komun jew is-Skarbowi Państwa [it-Teżor Pubbliku, il-Polonja] bħala eredi legali u l-provi prodotti mill-parti kkonċernata ma jkunux suffiċjenti sabiex jiġi stabbilit iċ-ċertifikat ta’ eredità, in-nutar jista’ jfassal l-att inkwistjoni biss wara konvokazzjoni tal-eredi permezz ta’ opinjoni għall-ispejjeż tal-parti kkonċernata. Id-dispożizzjonijiet tal-Artikoli 673 u 674 tal-Kodeks postępowania cywilnego (il-Kodiċi tal-Proċedura Ċivili), japplikaw rispettivament.”
22. Skont l-Artikolu 95j tal-Kodiċi Notarili:
23. L-Artikolu 95p tal-Kodiċi Notarili jipprovdi:
“Kull dispożizzjoni oħra li ssemmi d-digriet tas-suċċessjoni tapplika wkoll għaċ-ċertifikat ta’ eredità rreġistrat. Meta t-terminu legali jibda jiddekorri jew jintemm f’jum li fih id-digriet tas-suċċessjoni jsir definittiv, dan għandu jitqies wkoll bħala d-data li fiha ġie rreġistrat iċ-ċertifikat ta’ eredità.”
2. Il-Kodiċi Ċivili
24. L-Artikolu 1025(2) tal-Kodeks Cywilny (il-Kodiċi Ċivili), jipprevedi:
“Il-persuna li kisbet id-digriet tas-suċċessjoni jew iċ-ċertifikat ta’ eredità tiġi preżunta li għandha l-kwalità ta’ eredi.”
25. Skont l-Artikolu 1027 tal-Kodiċi Ċivili:
“Id-digriet tas-suċċessjoni jew iċ-ċertifikat ta’ eredità rreġistrat biss jattestaw id-drittijiet tas-suċċessjoni tal-eredi fir-rigward ta’ terzi li ma jinvokaw ebda pretensjoni tas-suċċessjoni.”
26. L-Artikolu 1028 tal-Kodiċi Ċivili jipprovdi:
“Meta l-persuna li kisbet id-digriet tas-suċċessjoni jew iċ-ċertifikat ta’ eredità, iżda li ma għandhiex il-kwalità ta’ eredi, ikollha dritt li jaqa’ taħt is-suċċessjoni favur terz, dan tal-aħħar jikseb id-dritt jew jiġi eżentat mill-obbligu, sakemm ma jkunx aġixxa b’mala fide.”
3. Il-Kodiċi tal-Proċedura Ċivili
27. L-Artikolu 669 1 tal-Kodiċi tal-Proċedura Ċivili jipprevedi:
28. Skont l-Artikolu 679 ta’ dan il-kodiċi:
III. Il-fatti tal-kawża prinċipali u d-domandi preliminari
29. WB, ir-rikorrenti, kienet waħda mill-partijiet fil-proċedura relatata mas-suċċessjoni ta’ missierha, ċittadin Pollakk, li miet fis‑6 ta’ Awwissu 2016 u li kellu l-aħħar residenza abitwali tiegħu fil-Polonja, intiża sabiex jinkiseb ċertifikat ta’ eredità. Dan l-att tfassal fil‑21 ta’ Ottubru 2016 minn nutar Pollakk, konformement mad-dritt Pollakk.
30. Peress li d-deċedut kien imprenditur li kien jeżerċita attività ekonomika qrib il-fruntiera bejn il-Ġermanja u l-Polonja, ir-rikorrenti xtaqet tkun taf jekk kien hemm kapital miżmum minn bank Ġermaniż wieħed jew iktar u, fl-affermattiv, liema kien l-ammont li seta’ jidħol fl-assi ereditarji.
31. Għal dan il-għan, fis‑7 ta’ Ġunju 2017, WB talbet li tingħatalha kopja taċ-ċertifikat tal-eredi stabbilit min-nutar, flimkien mal-attestazzjoni li tikkonferma li din kienet deċiżjoni fil-qasam tas-suċċessjoni fis-sens tal-Artikolu 3(1)(g) tar-Regolament Nru 650/2012, ippreżentata permezz ta’ formola, kif previst fl-Anness 1 tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni Nru 1329/2014. Sussidjarjament, fil-każ ta’ ċaħda tat-talba prinċipali, ir-rikorrenti talbet li l-kopja tal-att mogħtija tingħata flimkien mal-Formola II li tinsab fl-Anness 2 ta’ dan ir-regolament sabiex tintuża għall-attestazzjoni li tirrigwarda strument awtentiku fil-qasam tas-suċċessjoni fis-sens tal-Artikolu 3(1)(i) tar-Regolament Nru 650/2012.
32. Permezz ta’ proċess verbal tas‑7 ta’ Ġunju 2017, l-iskrivan tan-nutar irrifjuta li jagħti kopja taċ-ċertifikat ta’ eredità flimkien ma’ waħda mill-attestazzjonijiet mitluba. Insostenn ta’ dan ir-rifjut, huwa afferma, f’dokument tat‑12 ta’ Ġunju 2017, li dan iċ-ċertifikat kien “deċiżjoni” fis-sens tal-Artikolu 3(1)(g) tar-Regolament Nru 650/2012 u li, fl-assenza ta’ komunikazzjoni tar-Repubblika tal-Polonja lill-Kummissjoni, konformement mal-Artikolu 3(2) ta’ dan ir-regolament, li tikkonċerna n-nutara li jemettu ċertifikati ta’ eredità bħala eżerċizzju ta’ funzjonijiet ġudizzjarji, kien impossibbli li huwa jipproċedi għaċ-ċertifikazzjoni permezz tal-formola li tinsab fl-Anness 1 tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni Nru 1329/2014. Fir-rigward tat-talba sussidjarja tar-rikorrenti, l-iskrivan tan-nutar indika li l-klassifikazzjoni taċ-ċertifikat ta’ eredità bħala “deċiżjoni” kienet teskludi dik ta’ “strument awtentiku”, b’tali mod li, minkejja li l-kundizzjonijiet previsti fl-Artikolu 3(1)(i) tar-Regolament Nru 650/2012 ikunu ssodisfatti, l-għoti tal-attestazzjoni korrispondenti, permezz tal-formola li tinsab fl-Anness 2 tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni Nru 1329/2014, ma kinitx possibbli.
33. Insostenn tar-rikors tagħha ppreżentat quddiem is-Sąd Okręgowy w Gorzowie Wielkopolskim (il-Qorti Reġjonali ta’ Gorzów Wielkopolski), WB sostniet li ċ-ċertifikat ta’ eredità kien josserva l-kundizzjonijiet sabiex jiġi kklassifikat bħala “deċiżjoni” fis-sens tal-Artikolu 3(1)(g) tar-Regolament Nru 650/2012.
34. WB affermat, qabel kollox, li ċ-ċertifikat ta’ eredità jipproduċi l-istess effett bħad-digriet tas-suċċessjoni definittiv li jservi bħala prova tal-kwalità ta’ eredi. Hija nnotat, sussegwentement, li l-klassifikazzjoni ta’ “strument awtentiku” tesponiha għar-riskju li taffaċċja iktar motivi ta’ nuqqas ta’ rikonoxximent, filwaqt li l-eżistenza ta’ dan l-att jipprekludiha milli tikseb sussegwentement digriet tas-suċċessjoni. Hija qieset, finalment, li l-ommissjoni tar-Repubblika tal-Polonja li tinforma lill-Kummissjoni li n-nutara li jistabbilixxu ċ-ċertifikati ta’ eredità huma professjonisti tal-liġi li jaqgħu taħt il-kunċett ta’ “qorti”, fis-sens tat-tieni subparagrafu tal-Artikolu 3(2) tar-Regolament Nru 650/2012 moqri flimkien mal-Artikolu 79 ta’ dan ir-regolament, ma tippreġudikax in-natura ġuridika ta’ dawn l-atti.
35. Il-qorti tar-rinviju tqis li, sabiex tiddeċiedi dwar ir-rikors ta’ WB, hija għandha, preliminarjament, tikseb konferma li l-attestazzjoni li tikkorrispondi għall-Anness 1 tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni Nru 1329/2014 tista’ tingħata għal deċiżjonijiet li ma għandhomx saħħa eżekuttiva.
36. Insostenn ta’ din l-ewwel domanda, il-qorti tar-rinviju tafferma, essenzjalment, li qari tal-Artikolu 46(3)(b) tar-Regolament Nru 650/2012, moqri flimkien mal-Artikolu 39(2) tiegħu, jiffavorixxi l-użu tal-attestazzjoni għal kull deċiżjoni, inklużi dawk li ma għandhomx saħħa eżekuttiva jew għandhom saħħa eżekuttiva parzjalment biss. Din is-soluzzjoni hija kkorroborata mill-punt 5.1. tal-Formola I li tinsab fl-Anness 1 tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni Nru 1349/2014.
37. Fir-rigward tat-tieni domanda preliminari, il-qorti tar-rinviju tispjega li d-definizzjoni tal-kunċetti ta’ “deċiżjoni” u ta’ “qorti” fis-sens tar-Regolament Nru 650/2012 għandha tiġi ppreċiżata. Hija tqis, minn naħa, li n-nutara Pollakki li jemettu ċertifikati ta’ eredità jeżerċitaw funzjonijiet ġudizzjarji fis-sens tal-premessa 20 tar-Regolament Nru 650/2012, fejn dan il-kunċett fil-każ ta’ “leġittimazzjoni tal-eredi” għandu jiġi interpretat b’mod awtonomu fil-kuntest ta’ dan ir-regolament. Hija tenfasizza, f’dan ir-rigward, li l-verifika tal-kwalità ta’ eredi tikkostitwixxi l-essenza tal-proċedura fil-qasam tas-suċċessjoni.
38. Min-naħa l-oħra, hija tistaqsi dwar jekk it-terminu “deċiżjoni” li jinsab fl-Artikolu 3(1)(g) tar-Regolament Nru 650/2012 jimplikax li din għandha tingħata minn awtorità kompetenti sabiex tieħu konjizzjoni ta’ kawża potenzjalment kontenzjuża. Hija tqis li dan il-punt huwa determinanti fir-rigward tal-analiżi magħmula mill-iskrivan tan-nutar tar-rwol tiegħu u tal-effetti taċ-ċertifikat li huwa jistabbilixxi. F’dan ir-rigward, hija tqis li huma l-konsegwenzi legali li jirriżultaw mill-proċedura relatata maċ-ċertifikazzjoni tal-kwalità ta’ eredi li għandhom ikunu l-bażi tal-klassifikazzjoni ġuridika u mhux jekk l-awtorità emittenti hijiex marbuta mit-talba tal-partijiet għall-proċedura jew minn jekk din it-talba għandhiex issir bi ftehim komuni.
39. Fir-rigward tat-tielet domanda preliminari, li tirrigwarda l-assenza ta’ komunikazzjoni magħmula mill-Istati Membri skont l-Artikolu 79 tar-Regolament Nru 650/2012, il-qorti tar-rinviju tqis li l-kontenut ta’ din id-dispożizzjoni ma jippermettix li tingħata risposta ċara għad-domanda dwar jekk din il-komunikazzjoni għandhiex valur kostituttiv jew purament indikattiv. Hija tenfasizza li din il-klassifikazzjoni ma għandhiex tiddependi mid-deċiżjoni ta’ Stat Membru.
40. Fir-rigward tar-raba’ u l-ħames domanda magħmula lill-Qorti tal-Ġustizzja, il-qorti tar-rinviju tippreċiża, essenzjalment, li, għalkemm iċ-ċertifikat ta’ eredità mfassal minn nutar Pollakk ma għandux jitqies bħala “deċiżjoni”, huwa inkonstestabbli l-fatt li dan josserva l-kundizzjonijiet sabiex jiġi kklassifikat bħala “strument awtentiku” fis-sens tal-Artikolu 3(1)(i) tar-Regolament Nru 650/2012.
41. F’dawn iċ-ċirkustanzi, is-Sąd Okręgowy w Gorzowie Wielkopolskim (il-Qorti Reġjonali ta’ Gorzów Wielkopolski) iddeċidiet li tissospendi l-proċeduri quddiemha u li tagħmel lill-Qorti tal-Ġustizzja d-domandi preliminari li ġejjin:
“1) L-Artikolu 46(3)(b) moqri flimkien mal-Artikolu 39(2) tar-[Regolament Nru 650/2012] għandu jinftiehem fis-sens li l-ħruġ ta’ ċertifikazzjoni marbuta ma’ deċiżjoni fil-qasam tas-suċċessjoni, li l-mudell għaliha tinsab fl-Anness I tar-[Regolament ta’ Implimentazzjoni Nru 1329/2014] huwa permess ukoll fir-rigward tad-deċiżjonijiet li jikkonfermaw l-attribut bħala eredi, iżda li ma humiex (anki parzjalment) eżekuttivi?
2) L-Artikolu 3(1)(g) tar-[Regolament Nru 650/2012] għandu jiġi interpretat fis-sens li ċertifikat ta’ suċċessjoni redatt minn nutar fuq talba bil-qbil tal-partijiet kollha fil-proċeduri ta’ ċertifikazzjoni, li jipproduċi l-effetti legali ta’ digriet definittiv tal-qorti li jiddikjara l-kisba ta’ suċċessjoni, bħalma huwa ċertifikat ta’ suċċessjoni redatt minn nutar Pollakk, jikkostitwixxi deċiżjoni fis-sens ta’ din id-dispożizzjoni?
u, konsegwentement,
l-ewwel sentenza tal-Artikolu 3(2) tar-[Regolament Nru 650/2012 għandu jinftiehem] fis-sens li n-nutar li jirrediġi dan it-tip ta’ ċertifikat ta’ suċċessjoni għandu jitqies bħala qorti fis-sens ta’ din l-aħħar dispożizzjoni?
3) It-tieni sentenza tal-Artikolu 3(2) tar-[Regolament Nru 650/2012] għandu jiġi interpretat fis-sens li n-notifika minn Stat Membru konformement mal-Artikolu 79 tar-Regolament għandha valur ta’ informazzjoni u ma hijiex kundizzjoni għar-rikonoxximent ta’ rappreżentant tal-professjoni legali kompetenti f’materji ta’ suċċessjoni li jeżerċita funzjonijiet ġudizzjarji bħala qorti fis-sens [tal-ewwel subparagrafu] tal-Artikolu 3(2) tar-Regolament meta dan ikun jissodisfa l-kundizzjonijiet li jirriżultaw minn din l-aħħar dispożizzjoni?
4) Fil-każ li r-risposta għad-domandi 1, 2 jew 3 tkun fin-negattiv:
L-Artikolu 3(1)(i) tar-[Regolament Nru 650/2012] għandu jinftiehem fis-sens li r-rikonixximent ta’ strument proċedurali nazzjonali li jiċċertifika l-attribut bħala eredi, bħal ma huwa ċ-ċertifikat ta’ suċċessjoni Pollakk, bħala deċiżjoni fis-sens tal-Artikolu 3(1)(g) tar-[Regolament Nru 650/2012], jipprekludi li dan jiġi kkunsidrat bħala dokument awtentiku?
5) Fil-każ li r-risposta għad-domanda 4 tkun fl-affermattiv:
L-Artikolu 3(1)(i) tar-[Regolament Nru 650/2012] għandu jiġi interpretat fis-sens li ċertifikat ta’ suċċessjoni redatt minn nutar fuq talba bil-qbil tal-partijiet kollha fil-proċeduri ta’ ċertifikazzjoni, bħalma huwa ċertifikat ta’ suċċessjoni redatt minn nutar Pollakk, jikkostitwixxi dokument awtentiku fis-sens ta’ din id-dispożizzjoni?”
IV. L-evalwazzjoni tiegħi
42. Il-kawża tirrigwarda l-għoti ta’ waħda mill-attestazzjonijiet previsti mir-Regolament Nru 650/2012 relatati kemm ma’ deċiżjoni, kif ukoll ma’ strument awtentiku, fil-qasam tas-suċċessjoni.
43. Jidhirli li huwa importanti li jiġi enfasizzat li r-rikors għal tali attestazzjonijiet huwa previst kemm, għad-deċiżjonijiet, għall-finijiet ta’ rikonoxximent jew ta’ dikjarazzjoni li tikkonstata s-saħħa eżekuttiva tagħhom (Artikolu 39(2), Artikolu 43 u Artikolu 46(3)(b) ta’ dan ir-regolament), kif ukoll, għall-atti awtentiċi, għall-bżonnijiet tal-użu tagħhom fi Stat Membru ieħor (Artikolu 59(1) tal-imsemmi regolament) jew għall-finijiet ta’ dikjarazzjoni relatata mas-saħħa eżekuttiva ta’ dawn l-atti (Artikolu 60(2) tal-istess regolament).
44. Mill-fatti tal-kawża jirriżulta li t-talba għal attestazzjoni ta’ WB tressqet bl-għan li tiġi rrikonoxxuta fil-Ġermanja l-prova tal-kwalità tagħha ta’ eredi li hija kkostitwita biċ-ċertifikat ta’ eredità stabbilit minn nutar Pollakk (9).
45. Madankollu, għalkemm fit-tieni subparagrafu tal-Artikolu 59(1) tar-Regolament Nru 650/2012 huwa previst li attestazzjoni tista’ tiġi mehmuża ma’ strument awtentiku sabiex jintuża fi Stat Membru ieħor, dan ma huwiex il-każ għad-deċiżjonijiet maħruġa fi Stat Membru. Konformement mal-Artikolu 39(2) u mal-Artikolu 46(3)(b) ta’ dan ir-regolament huwa biss wara kontestazzjoni li attestazzjoni tkun meħtieġa insostenn ta’ talba ta’ rikonoxximent li tista’ titressaq minn kull parti kkonċernata, prinċipalment jew sussidjarjament.
46. F’dan ir-rigward, jista’ jiġi nnotat li l-qorti tar-rinviju ma ssemmi l-ebda rifjut ta’ rikonoxximent fil-konfront ta’ WB mill-banek Ġermaniżi li fihom il-missier deċedut fetaħ kontijiet li jiġġustifika t-talba ta’ attestazzjoni tagħha, filwaqt li hija ssostni, prinċipalment, li ċ-ċertifikat ta’ eredità jista’ jiġi kklassifikat bħala “deċiżjoni” fis-sens tar-Regolament Nru 650/2012.
47. Għaldaqstant, jistgħu jsiru diversi osservazzjonijiet fir-rigward tal-ammissibbiltà tat-talba għal deċiżjoni preliminari.
A. Fuq l-ammissibbiltà tat-talba għal deċiżjoni preliminari
48. L-ewwel nett, bħalma fakkret il-Qorti tal-Ġustizzja fis-sentenza Oberle, ir-Regolament Nru 650/2012 għandu japplika għas-suċċessjonijiet b’implikazzjonijiet transkonfinali (10). Hija affermat ukoll li ċ-ċertifikati nazzjonali jaqgħu taħt il-kamp ta’ applikazzjoni tiegħu (11). Madankollu, bl-għan tat-talba għal attestazzjoni sabiex tiġi rrikonoxxuta deċiżjoni jew jintuża strument awtentiku, ma huwiex neċessarju li jiġi stabbilit li l-beni jkunu jinsabu fi Stat Membru ieħor. Preċiżament, din il-kawża turi l-fatt li jista’ jkun neċessarju li tiġi ġġustifikata l-kwalità tagħha ta’ eredi sabiex isiru l-verifiki tal-eżistenza ta’ beni fi Stat Membru ieħor (12).
49. It-tieni nett, it-talba ta’ għoti ta’ attestazzjoni ma hijiex suġġetta għall-prova tal-impenn fi Stat Membru ieħor ta’ azzjoni intiża sabiex tiġi rrikonoxxuta deċiżjoni.
50. It-tielet nett, bħalma tenfasizza l-qorti tar-rinviju permezz tar-raba’ domanda tagħha, l-għażliet tal-klassifikazzjoni taċ-ċertifikat ta’ eredità bħala “strument awtentiku” jew bħala “deċiżjoni” fis-sens tar-Regolament Nru 650/2012 jeskludu lil xulxin.
51. F’dawn il-kundizzjonijiet, kull dubju dwar il-karattru purament ipotetiku tad-domandi, u għaldaqstant, dwar l-ammissibbiltà tagħhom jidhirli li jista’ jiġi miċħud.
B. Fuq il-mertu
52. Fil-fehma tiegħi, għandhom jiġu eżaminati, qabel kollox, it-tieni u t-tielet domanda preliminari flimkien peress li dawn jistiednu lill-Qorti tal-Ġustizzja tippreċiża jekk iċ-ċertifikat ta’ eredità, mogħti minn nutar Pollakk, jistax jiġi kklassifikat bħala “deċiżjoni” mogħtija minn “qorti” fis-sens tar-Regolament Nru 650/2012 u li l-eżitu tal-ewwel domanda, bħal dik tar-raba’ u l-ħames, jiddependi direttament minn din il-klassifikazzjoni.
1. Kunċetti ta’ “deċiżjoni” u ta’ “qorti”
53. Hemm lok li jitfakkar li d-“deċiżjoni” hija ddefinita fl-Artikolu 3(1)(g) ta’ dan ir-regolament bħala kwalunkwe deċiżjoni fil-qasam tas-suċċessjoni mogħtija minn qorti ta’ Stat Membru, indipendentement mill-isem li jingħatalha, inkluża deċiżjoni dwar id-determinazzjoni mir-reġistratur tal-ammont tal-ispejjeż tal-proċess.
54. Għaldaqstant, minn naħa, għandu jiġi enfasizzat li, b’differenza mid-deċiżjoni tar-reġistratur relatata mal-ispejjeż tal-proċess li jista’ jkun li jkollha tiġi eżegwita fi Stat Membru ieħor, li hemm riferiment għaliha f’dan l-artikolu (13), ma ngħatat l-ebda preċiżazzjoni dwar iċ-ċertifikazzjoni tal-kwalità ta’ eredi, minkejja li din tikkostitwixxi l-bażi tal-operazzjonijiet tas-suċċessjoni. Minn dan jirriżulta, għall-kuntrarju ta’ dak li jsostnu l-qorti tar-rinviju u l-iskrivan tan-nutar, li ma hemmx lok li tittieħed inkunsiderazzjoni n-natura tad-deċiżjoni jew l-importanza tagħha.
55. Min-naħa l-oħra, hemm lok li jitqies li l-leġiżlatur tal-Unjoni jistabbilixxi żewġ kriterji, wieħed sostantiv u l-ieħor organiku.
56. L-eżami tal-ewwel wieħed minn dawn il-kriterji ma jqajjem l-ebda diffikultà, peress li l-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet, fis-sentenza Oberle, li ċ-ċertifikati nazzjonali jaqgħu taħt il-kamp ta’ applikazzjoni tar-Regolament Nru 650/2012 minħabba s-suġġett tagħhom (14).
57. Konsegwentement, għadu jrid jiġi eżaminat it-tieni kriterju, stabbilit fl-Artikolu 3(1)(g) ta’ dan ir-regolament, jiġifieri dak li jirrigwarda l-korp li jagħti d-deċiżjoni, jiġifieri qorti.
58. L-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 3(2) tal-imsemmi regolament jistabbilixxi li “[t]-terminu ‘qorti’ jfisser kull awtorità ġudizzjarja u awtoritajiet u professjonisti legali oħra kollha bħal dawn b’kompetenza f’materji ta’ suċċessjoni li jeżerċitaw funzjonijiet ġudizzjarji jew jaġixxu taħt delegazzjoni ta’ setgħa minn xi awtorità ġudizzjarja jew jaġixxu taħt il-kontroll ta’ xi awtorità ġudizzjarja [...]”.
59. Għalhekk, ma humiex koperti biss l-awtoritajiet li l-istatus tagħhom jiggarantixxi l-indipendenza tagħhom fil-konfront tal-korpi l-oħrajn tal-Istat, iżda wkoll dawk li huma suġġetti għal rekwiżiti ekwivalenti, minħabba l-funzjonijiet li huma jeżerċitaw jew l-intervent tal-awtorità ġudizzjarja.
60. Minn dan jirriżulta li l-kunċetti ta’ “deċiżjoni” u ta’ “funzjonijiet ġudizzjarji” huma marbuta mill-qrib bħalma tikkonferma l-premessa 22 tar-Regolament Nru 650/2012. Din tistabbilixxi li, “[m]eta n-nutara jeżerċitaw funzjonijiet ġudizzjarji huma marbutin mir-regoli ta’ ġuriżdizzjoni[ (15)], u d-deċiżjonijiet li jagħtu għandhom jiċċirkolaw skont id-dispożizzjonijiet dwar ir-rikonoxximent, l-infurzabbiltà u l-infurzar ta’ deċiżjonijiet” (16), u sussegwentement, biex tiċċara kull ekwivoku, li, “[m]eta n-nutara ma jeżerċitawx funzjonijiet ġudizzjarji, mhumiex marbutin mir-regoli ta’ ġuriżdizzjoni, u l-istrumenti awtentiċi li huma joħorġu għandhom jiċċirkolaw skont id-dispożizzjonijiet dwar strumenti awtentiċi” (17).
61. Barra minn hekk, it-tieni subparagrafu tal-Artikolu 3(2) ta’ dan ir-regolament jipprevedi li l-Istati Membri għandhom jindikaw lill-Kummissjoni liema awtoritajiet mhux ġudizzjarji jeżerċitaw funzjonijiet ġudizzjarji bħall-qrati.
62. Fil-każ ineżami, għandu jiġi kkonstatat li l-awtoritajiet Pollakki ma indikawx in-nutara bħala persuni li jeżerċitaw funzjonijiet ġudizzjarji (18).
63. Konsegwentement, hemm lok li tingħata risposta għad-domandi tal-qorti tar-rinviju li jirrigwardaw il-konsegwenzi ta’ din l-assenza ta’ komunikazzjoni, espressi fit-tielet domanda tagħha, li ser jiddeterminaw in-neċessità li tittieħed deċiżjoni dwar il-kunċett ta’ “funzjonijiet ġudizzjarji”, li hija koperta mit-tieni domanda tagħha.
2. Konsegwenzi tal-assenza ta’ komunikazzjoni kif prevista fit-tieni subparagrafu tal-Artikolu 3(2) tar-Regolament Nru 650/2012
64. Il-Qorti tal-Ġustizzja għadha ma kellhiex l-okkażjoni li tiddeċiedi dwar il-kwistjoni tal-portata tal-komunikazzjonijiet magħmula mill-Istati Membri konformement mad-dispożizzjonijiet tar-Regolament Nru 650/2012. Madankollu, ġiet eżaminata problema analoga fil-qasam tas-sigurtà soċjali. Din kienet tirrigwarda b’mod partikolari l-interpretazzjoni tal-Artikolu 9(1) tar-Regolament (KE) Nru 883/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad‑29 ta’ April 2004 dwar il-kordinazzjoni ta’ sistemi ta’ sigurtà soċjali (19), kif emendat bir-Regolament (UE) Nru 465/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat‑22 ta’ Mejju 2012 (20), li jipprevedi li l-Istati Membri għandhom jinnotifikaw lill-Kummissjoni Ewropea d-dikjarazzjonijiet relatati mal-benefiċċji nazzjonali u n-nuqqas ta’ sistema tal-assigurazzjoni, koperti minn dispożizzjonijiet differenti tar-Regolament Nru 883/2004. Jidhirli li l-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja f’dan il-qasam tista’ tiġi trasposta għad-dikjarazzjonijiet previsti fir-Regolament Nru 650/2012, minkejja d-differenzi relatati mas-suġġett tal-istrumenti applikabbli, peress li hija tidentifika kriterji komuni għall-analizi fuq bażijiet li ma jistgħux jiġu preklużi (21).
65. Għalhekk, fir-rigward tal-iktar deċiżjonijiet reċenti, mis-sentenzi tat‑3 ta’ Marzu 2016, Il‑Kummissjoni vs Malta (22), u tat‑30 ta’ Mejju 2018, Czerwiński (23), jirriżulta li l-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet li d-dikjarazzjonijiet tal-Istati Membri joħolqu preżunzjoni li l-leġiżlazzjonijiet nazzjonali ddikjarati jaqgħu taħt il-kamp ta’ applikazzjoni ratione materiae tar-Regolament Nru 883/2004 inkwistjoni u li, min-naħa l-oħra, il-fatt li Stat Membru naqas milli jiddikjara leġiżlazzjoni nazzjonali skont dan ir-regolament ma jistax, minnu nnifsu, jistabbilixxi li din il-liġi ma taqax taħt il-kamp ta’ applikazzjoni tal-imsemmi regolament (24). Sakemm id-dikjarazzjonijiet magħmula minn Stat Membru ma jkunux ġew emendati jew irtirati, dawn għandhom jittieħdu inkunsiderazzjoni mill-Istati Membri l-oħra (25).
66. Il-Qorti tal-Ġustizzja sostniet ukoll li, f’każ ta’ dubju fir-rigward tal-eżattezza tad-dikjarazzjonijiet magħmula minn Stat Membru ieħor, b’mod partikolari fir-rigward tal-klassifikazzjoni li seta’ jipproċedi għaliha dan l-Istat (26), “qorti nazzjonali, adita b’tilwima rigward leġiżlazzjoni nazzjonali, dejjem tista’ tkun meħtieġa tiddeċiedi dwar [din] il-klassifikazzjoni [...] fil-kawża mressqa quddiemha u, jekk ikun il-każ, tagħmel domanda preliminari dwar din il-kwistjoni lill-Qorti tal-Ġustizzja” (27).
67. Barra minn hekk, għalkemm il-klassifikazzjoni għandha ssir b’mod awtonomu mill-qorti nazzjonali kkonċernata, id-dikjarazzjoni stabbilita mill-awtorità nazzjonali kompetenti ma torbotx lil din il-qorti (28). L-istess japplika, fil-fehma tiegħi, fil-każ ta’ nuqqas ta’ dikjarazzjoni.
68. Fid-dawl ta’ dawn il-kunsiderazzjonijiet kollha, nipproponi lill-Qorti tal-Ġustizzja tikkonstata, b’risposta għat-tielet domanda preliminari, li l-assenza ta’ komunikazzjoni, kif prevista fit-tieni subparagrafu tal-Artikolu 3(2) tar-Regolament Nru 650/2012, mir-Repubblika tal-Polonja dwar l-eżerċizzju min-nutara ta’ funzjonijiet ġudizzjarji ma għandhiex karattru definittiv.
69. Konsegwentement, għandha tiġi eżaminata t-tieni domanda tal-qorti tar-rinviju li permezz tagħha hija tistaqsi, essenzjalment, jekk ir-Regolament Nru 650/2012 għandux jiġi interpretat fis-sens li, fil-Polonja, in-nutara li jaġixxu fil-kuntest ta’ kompetenzi mogħtija lilhom mid-dritt nazzjonali fil-proċedura ta’ redazzjoni ta’ ċertifikat ta’ eredità jeżerċitaw funzjonijiet ġudizzjarji.
3. Kunċett ta’ “funzjonijiet ġudizzjarji”
70. Il-Gvernijiet ta’ Spanja u tal-Ungerija jqisu li t-terminu “qorti” li jinsab fir-Regolament Nru 650/2012 ma jkoprix biss lill-qrati fil-veru sens tal-kelma, skont l-espressjoni użata fil-premessa 20 ta’ dan ir-regolament, iżda wkoll, b’mod ġenerali, kull awtorità meta din teżerċita funzjoni f’kundizzjonijiet ekwivalenti, li huwa l-każ, fil-kawża ineżami, tan-nutar li jagħti ċertifikat ta’ eredità konformement mad-dritt Pollakk. Min-naħa tagħha, il-Kummissjoni, bħar-Repubblika tal-Polonja, għandha opinjoni kuntrarja, peress li ppreċiżat, matul is-seduta, fid-dawl tal-motivi tas-sentenza Oberle, li, għall-awtoritajiet mhux ġudizzjarji, dan it-terminu huwa intiż biss għall-proċeduri kontenzjużi.
71. Il-kunċett ta’ “funzjonijiet ġudizzjarji” għandu, skont ġurisprudenza stabbilita tal-Qorti tal-Ġustizzja, fl-assenza ta’ riferiment espliċitu għad-dritt tal-Istati Membri għad-determinazzjoni tas-sens u tal-portata tiegħu, ikun suġġett għal interpretazzjoni awtonoma u uniformi, li għandha tieħu inkunsiderazzjoni mhux biss il-formulazzjoni tal-Artikolu 3 tar-Regolament Nru 650/2012, iżda wkoll l-istruttura u l-iskop ta’ dan ir-regolament (29).
a) Il-formulazzjoni
72. Fl-ewwel lok, għandha tiġi enfasizzata s-singularità tal-kunċett ta’ “qorti” fir-Regolament Nru 650/2012. Fil-fatt, kif jirriżulta mill-punt 4.1. tal-Artikolu 2 tal-memorandum ta’ spjegazzjoni tal-proposta tal-Kummissjoni (30), “[i]l-kunċett ta’ qorti kif użat minn dan ir-Regolament huwa f’sens estiż u jinkludi awtoritajiet oħrajn meta dawn iwettqu funzjoni ta’ qorti, b’mod partikolari permezz ta’ delega, li jinkludi, b’mod partikolari, in-nutara u r-reġistraturi”.
73. Għalhekk, kuntrarjament, pereżempju, għar-Regolamenti Nru 805/2004 u Nru 1215/2012, li ma fihom l-ebda dispożizzjoni ġenerali dwar dan il-punt (31), ir-Regolament Nru 650/2012 jippreċiża, fl-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 3(2), li t-terminu “qorti” (32) jinkludi mhux biss l-awtoritajiet ġudizzjarji, iżda wkoll kull awtorità kompetenti oħra fil-qasam tas-suċċessjoni li teżerċità funzjonijiet ġudizzjarji u li tissodisfa ċerti kundizzjonjiet li telenka din l-istess dispożizzjoni (33).
74. Din il-kundizzjoni dwar il-funzjonijiet eżerċitati minn awtoritajiet mhux ġudizzjarji għandha titqabbel mal-ġurisprudenza stabbilita tal-Qorti tal-Ġustizzja li skontha, “fir-rigward tal-funzjonijiet tan-nutara, [jeżistu] differenzi fundamentali bejn il-funzjonijiet ġudizzjarji u dawk notarili” (34).
75. Il-kriterji ta’ klassifikazzjoni tal-funzjonijiet eżerċitati huma elenkati fl-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 3(2) tar-Regolament Nru 650/2012, jiġifieri “dawn l-awtoritajiet u l-professjonisti legali l-oħrajn [għandhom] joffru garanziji fir-rigward tal-imparzjalità u d-dritt tal-partijiet kollha li jinstemgħu u [...] d-deċiżjonijiet tagħhom jittieħdu skont il-liġi tal-Istat Membru li fih joperaw:
(a) [għandhom ikunu] jistgħu jkunu s-suġġett ta’ appell jew reviżjoni minn awtorità ġudizzjarja; kif ukoll
(b) [għandu jkollhom] forza u effett simili bħal deċiżjoni ta’ awtorità ġudizzjarja dwar l-istess materja.”
b) L-istruttura tar-Regolament Nru 650/2012 u l-għan li għandu jintlaħaq
76. Il-kundizzjonijiet stabbiliti fl-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 3(2) tar-Regolament Nru 650/2012 jiggarantixxu l-osservanza tal-prinċipju ta’ aspettattivi leġittimi fl-amministrazzjoni tal-ġustizzja fl-Istati Membri tal-Unjoni li huwa l-bażi tal-applikazzjoni tad-dispożizzjonijiet ta’ dan ir-regolament relatati mar-rikonoxximent u l-eżekuzzjoni tas-sentenzi fi Stat Membru ieħor, ispirati mir-Regolament (KE) Nru 44/2001 (35).
77. Dawn il-kundizzjonijiet huma l-bażi tad-differenza fis-sistema legali applikabbli għaċ-ċirkulazzjoni ta’ “deċiżjonijiet” u ta’ “atti” fl-Istati Membri, li ġiet iċċarata, b’mod speċjali, fl-Artikolu 59 tar-Regolament Nru 650/2012 (36).
78. Konsegwentement, minbarra l-kundizzjoni ta’ imparzjalità, il-kriterju fundamentali li għandu jitqies huwa, fil-fehma tiegħi, dak tas-setgħa, mogħtija lill-awtorità kompetenti, li tiddeċiedi dwar kawża possibbli (37) jew li tiddeċiedi skont l-awtorità tagħha fuq il-bażi tal-evalwazzjoni tagħha, li tiġġustifika l-osservanza tal-prinċipji proċedurali fundamentali, fosthom dak tal-kontradittorju, kif ukoll l-eżistenza ta’ rimedji ġudizzjarji, li jiggarantixxu l-moviment liberu tas-sentenzi, skont il-ġurisprudenza stabbilita tal-Qorti tal-Ġustizzja (38). Għal dawn ir-raġunijiet, inqis li ma hemmx lok li ssir derogazzjoni minn din l-interpretazzjoni, fil-qasam tas-suċċessjoni, li għandha tapplika għad-deċiżjonijiet kontenzjużi jew mhux kontenzjużi (39).
79. Għaldaqstant, fir-rigward tal-awtoritajiet mhux ġudizzjarji intiżi fir-Regolament Nru 650/2012, l-uniku kriterju utli huwa dak tal-eżerċizzju ta’ setgħa deċiżjonali (40). Fi kliem ieħor, il-kompetenza tal-awtorità mhux ġudizzjarja inkwistjoni ma għandhiex tiddependi mir-rieda biss tal-partijiet. Fil-fatt, f’tali każ, minkejja li din l-awtorità għandha tipproċedi għal verifiki, ir-rwol tagħha huwa r-reġistrazzjoni tal-qbil tagħhom u t-trażmissjoni tagħhom lill-awtorità ġudizzjarja f’każ ta’ diffikultajiet (41).
80. Il-konstatazzjoni tal-bażi kunsenswali tal-proċedura li l-korollarju tagħha huwa l-assenza ta’ rimedji ġudizzjarji twassal sabiex tiġi miċħuda kwalunkwe diskussjoni dwar l-ekwivalenza tal-effetti ta’ att mogħti ma’ dawk ta’ deċiżjoni maħruġa minn awtorità ġudizzjarja fis-sens tal-punt (b) tal-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 3(2) tar-Regolament Nru 650/2012, peress li l-kriterji ta’ klassifikazzjoni stabbiliti fl-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 3(2) ta’ dan ir-regolament huma kumulattivi.
81. Għalhekk, nipproponi interpretazzjoni li tista’ titqabbel ma’ dik li tirriżulta mis-sentenza Oberle, mogħtija mill-Qorti tal-Ġustizzja reċentement. Madankollu, din teħtieġ ċerti preċiżazzjonijiet terminoloġiċi.
82. F’din il-kawża, li kienet tikkonċerna l-ġurisdizzjoni ta’ qorti Ġermaniża li tagħti ċertifikat ta’ eredità ta’ portata limitata lill-parti tas-suċċessjoni li tinsab fil-Ġermanja, il-Qorti tal-Ġustizzja ma tatx prijorità lin-natura jew lill-importanza tal-konstatazzjonijiet relatati mal-kwalità ta’ eredi għall-iżvolġiment sussegwenti tal-operazzjonijiet ta’ suċċessjoni, iżda liċ-ċentralizzazzjoni fi Stat Membru wieħed tal-proċeduri, fejn qorti, fil-veru sens tal-kelma, kienet ġiet adita, “indipendentement min-natura kontenzjuża jew mhux kontenzjuża ta[l-]proċeduri” (42).
83. Hija kkonstatat li “r-regola ta’ ġurisdizzjoni [internazzjonali tal-qrati tal-Istati Membri fir-rigward ta’ proċeduri dwar miżuri li jikkonċernaw suċċessjoni fl-intier tagħha (43)] stabbilita [fl-]Artikolu 4 [tar-Regolament Nru 650/2012] tkopri wkoll il-proċeduri li ma jwasslux għall-adozzjoni ta’ deċiżjoni ġudizzjarja” (44). Il-Qorti tal-Ġustizzja ħadet deċiżjoni f’dan is-sens fir-rigward tal-għan li għandu jintlaħaq mir-Regolament Nru 650/2012, jiġifieri dak li tiġi evitata frammentazzjoni tas-suċċessjoni (45).
84. Minn dan nislet żewġ tagħlimiet. Minn naħa, il-Qorti tal-Ġustizzja tat prijorità lill-kriterju organiku, dak tal-kwalità tal-awtorità kompetenti li kellha tagħti ċ-ċertifikat tas-suċċessjoni, u mhux lill-kriterju funzjonali intiż għan-natura tal-proċedura, peress li din kienet il-qorti li seta’ jkollha ġurisdizzjoni f’każ ta’ kontestazzjoni fil-qasam tas-suċċessjoni (46). Minn dan jirriżulta li l-kriterju deċiżiv għall-analiżi tal-funzjonijiet tal-awtorità mhux ġudizzjarja jibqa’ dak tal-eżerċizzju ta’ setgħa deċiżjonali irrispettivament min-natura tal-proċedura, kontenzjuża jew mhux kontenzjuża.
85. Min-naħa l-oħra, bħalma kkonfermaw id-diskussjonijiet matul is-seduta, għandha tingħata attenzjoni, minħabba din id-duwalità tal-proċeduri li hemm riferiment għaliha fir-Regolament Nru 650/2012, lill-kundizzjonijiet ta’ użu tal-espressjoni “funzjonijiet ġudizzjarji”. Fil-fatt, fis-sentenza Oberle, fil-punt 38, il-Qorti tal-Ġustizzja għażlet din l-espressjoni fejn ikkuntrastatha mal-proċedura nazzjonali ta’ natura mhux kontenzjuża. Fil-punt 40 ta’ din is-sentenza, fl-istess kuntest, il-Qorti tal-Ġustizzja użat l-espressjoni “l-fatt li tiġi adottata deċiżjoni ta’ natura esklużivament ġudizzjarja”. Barra minn hekk, fil-punt 42 tal-imsemmija sentenza, wara li rreferiet għad-dikjarazzjonijiet tas-suċċessjoni li waslu lill-qrati, hija qieset li “r-regola ta’ ġurisdizzjoni stabbilita [fl-]Artikolu 4 tkopri wkoll il-proċeduri li ma jwasslux għall-adozzjoni ta’ deċiżjoni ġudizzjarja” (47), espressjoni ġeneralment mifhuma fis-sens li tkopri l-eżistenza ta’ kawża, b’mod partikolari fil-każ ta’ eżami tal-ammissibbiltà ta’ talba għal deċiżjoni preliminari (48).
86. Konsegwentement, nirrakkomanda, konformement mal-ispjegazzjonijiet preċedenti tiegħi, li l-espressjoni “funzjonijiet ġudizzjarji” tkopri kemm proċeduri kontenzjużi kif ukoll dawk mhux kontenzjużi, sa fejn dawn tal-aħħar ma humiex ibbażati biss fuq ir-rieda tal-partijiet.
87. Fi kwalunkwe każ, il-portata tas-sentenza Oberle għandha tkun limitata għall-kwistjoni tal-ġurisdizzjoni internazzjonali tal-qrati li ħadet deċiżjoni dwarha billi tat il-firxa kollha tagħha lill-kontribut ewlieni tar-Regolament Nru 650/2012, jiġifieri dak li jtemm id-disparità tal-motivi ta’ ġurisdizzjoni fil-qasam tas-suċċessjoni. Fil-fatt, għalkemm din id-deċiżjoni ma għandhiex tiġi rriżervata għall-awtoritajiet ġudizzjarji, dawn il-motivi, madankollu, ma jippermettux li jitqies li l-Qorti tal-Ġustizzja kellha l-intenzjoni li tibdel dan il-kunċett ta’ “funzjonijiet ġudizzjarji” billi testendih għall-atti li għandhom bħala effett ir-reġistrazzjoni ta’ manifestazzjoni ta’ rieda privata.
88. Fi kliem ieħor, din is-sentenza ma ssostnix interpretazzjoni iktar wiesgħa tal-kunċett ta’ “deċiżjoni” li tista’ tiġi kkorrelatata ma’ dik tal-kunċett ta’ “qorti”, li huwa partikolari fil-qasam tas-suċċessjoni.
89. Għaldaqstant, mill-imsemmija sentenza li tirrigwarda proċedura mhux kontenzjuża ma jistax jiġi dedott li kwalunkwe awtorità mhux ġudizzjarja li temetti ċertifikati ta’ eredità, fl-assenza ta’ kontestazzjoni, tagħti deċiżjonijiet bħal qorti fis-sens tal-Artikolu 3(1)(g) tar-Regolament Nru 650/2012.
90. Bl-istess mod, bħalma jissuġġerixxi l-iskrivan tan-nutar Pollakk, minn dan ma jistax jinsilet l-argument li t-terminu “deċiżjoni” huwa użat fl-Artikolu 72 tar-Regolament Nru 650/2012 dwar ir-rikors li jista’ jiġi eżerċitat wara li jkun ingħata ċertifikat Ewropew tas-suċċessjoni, peress li dan iċ-ċertifikat igawdi minn sistema legali awtonoma, bħalma ddeċidiet il-Qorti tal-Ġustizzja fis-sentenza Oberle (49), u li dan it-terminu huwa użat irrispettivament mill-awtorità emittenti li hemm riferiment għaliha fl-Artikolu 67 ta’ dan ir-regolament, li għandu jinqara flimkien mal-Artikolu 64 tiegħu.
91. Huwa fid-dawl ta’ dawn l-ispjegazzjonijiet li issa għandhom jiġu kklassifikati l-funzjonijiet eżerċitati min-nutar Pollakk meta jistabbilixxi ċertifikat ta’ eredità.
4. Eżami tal-funzjonijiet tan-nutar Pollakk fir-rigward tal-kriterji stabbiliti
92. Bħalma jirriżulta mir-riċerki tiegħi, skont l-Artikolu 4 u l-Artikolu 5(1) tal-Kodiċi Notarili, in-nutara jwettqu studju (50) għalihom infushom u jeżerċitaw l-attività prinċipali tagħhom għal remunerazzjoni fuq il-bażi ta’ ftehim mal-partijiet, fil-limitu ta’ skala.
93. Fir-rigward tal-attivitajiet notarili fil-qasam tas-suċċessjoni, għandu jitfakkar, qabel kollox, li, skont l-Artikolu 1027 tal-Kodiċi Ċivili, id-drittijiet tas-suċċessjoni tal-eredi fil-konfront ta’ terzi li ma humiex suċċessuri huma attestati permezz ta’ digriet tas-suċċessjoni jew ċertifikat ta’ eredità. Il-qorti tar-rinviju spjegat (51) li din l-alternattiva nħolqot fl‑2009 għas-suċċessjonijiet mhux kontenzjużi.
94. Għalhekk, in-nutar jista’ jiġi adit bil-proċedura għall-finijiet ta’ ċertifikazzjoni tal-kwalità ta’ eredi biss fil-każ ta’ qbil tal-partijiet ikkonċernati kollha (52) jew ta’ nuqqas ta’ dubju (53) dwar il-ġurisdizzjoni tal-qrati nazzjonali, il-kontenut tad-dritt barrani applikabbli, l-identità tal-eredi u d-drittijiet tas-suċċessjoni. Huwa għandu jirrifjuta li jikteb iċ-ċertifikat ta’ eredità, b’mod partikolari, jekk is-suċċessuri kollha ma kinux preżenti matul it-tfassil tal-protokoll tas-suċċessjoni (54). Jekk ingħataw diversi ċertifikati, il-qorti li għandha ġurisdizzjoni għas-suċċessjoni għandha tannullahom u temetti digriet tas-suċċessjoni (55). Skont l-Artikolu 6691(1) tal-Kodiċi tal-Proċedura Ċivili, l-eżistenza ta’ digriet tas-suċċessjoni hija l-bażi tal-annullament ta’ ċertifikat ta’ eredità diġà rreġistrat. Barra minn hekk, għalkemm iċ-ċertifikat jipproduċi l-istess effetti bħad-digriet tas-suċċessjoni (56), dan ma għandux l-awtorità ta’ res judicata (57) u ma jistax ikun is-suġġett ta’ rikors. Jista’ biss jiġi annullat, b’mod partikolari fil-każijiet stabbiliti fl-Artikoli 6691 u 679 (58) tal-Kodiċi tal-Proċedura Ċivili.
95. Minn dawn id-dispożizzjonijiet jirriżulta b’mod ċar li l-kompiti fdati lin-nutar fil-qasam tas-suċċessjoni huma eżerċitati fuq bażi kunsenswali li hija bbażata fuq l-eżistenza minn qabel ta’ kunsens tal-partijiet ikkonċernati jew ta’ ftehim dwar ir-rieda bejniethom u jħallu intatti l-prerogattivi tal-imħallef fl-assenza ta’ ftehim. Konsegwentement, dawn ma jistgħux jitqiesu bħala li jagħmlu parti, bħala tali, direttament u speċifikament mill-eżerċizzju ta’ funzjonijiet ġudizzjarji.
96. Barra minn hekk, bħalma ddeċidiet diġà l-Qorti tal-Ġustizzja fl-okkażjoni tal-proċeduri għal nuqqas ta’ twettiq ta’ obbligu (59), din il-konklużjoni ma tinbidilx mill-fatt li n-nutar għandu l-obbligu li jipproċedi għall-verifika tal-osservanza tal-kundizzjonijiet legalment meħtieġa, li jinvoka l-iskrivan tan-nutar, peress li huwa ma jeżerċita l-ebda setgħa deċiżjonali, minbarra dik li jirrifjuta li jistabbilixxi ċ-ċertifikat ta’ eredità, jew li l-atti stabbiliti jipproduċu effetti ekwivalenti għal dawk tas-sentenzi.
97. Fid-dawl ta’ dawn il-kunsiderazzjonijiet kollha, nipproponi lill-Qorti tal-Ġustizzja li r-risposta għat-tieni domanda tal-qorti tar-rinviju għandha tkun li l-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 3(2) tar-Regolament Nru 350/2012 għandu jiġi interpretat fis-sens li n-nutar li jfassal ċertifikat ta’ eredità fuq talba bi qbil tal-partijiet kollha fil-proċedura notarili, skont id-dispożizzjonijiet tad-dritt Pollakk, ma jaqax taħt il-kunċett ta’ “qorti” fis-sens ta’ dan ir-regolament. Konsegwentement, iċ-ċertifikat ta’ eredità Pollakk, imfassal min-nutar, ma jikkostitwixxix “deċiżjoni” fis-sens tal-Artikolu 3(1)(g) tal-imsemmi regolament li miegħu għandha tinhemeż l-attestazzjoni li tirrigwarda deċiżjoni fil-qasam tas-suċċessjoni li tikkorrispondi għall-Formola I li tinsab fl-Anness 1 tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni Nru 1329/2014.
98. Għaldaqstant, la hemm lok li tingħata risposta għall-ewwel domanda tal-qorti tar-rinviju u lanqas għar-raba’ domanda, li issa saru mingħajr skop. Għalhekk jifdal li tiġi eżaminata l-ħames u l-aħħar domanda dwar il-klassifikazzjoni tal-att inkwistjoni bħala “strument awtentiku”.
5. Klassifikazzjoni taċ-ċertifikat ta’ eredità bħala “strument awtentiku”
99. Skont id-definizzjoni mogħtija fl-Artikolu 3(1)(i) tar-Regolament Nru 650/2012, il-klassifikazzjoni ta’ “att awtentiku” tirriżulta mill-fatt li l-awtentiċità tal-att tirrigwarda l-firma kif ukoll il-kontenut tal-istrument awtentiku u li tkun ġiet stabbilita mill-awtorità pubblika jew awtorità oħra bis-setgħa li tagħmel dan mill-Istat Membru kkonċernat.
100. Din id-definizzjoni, li hija ispirata minn dik ikkonstatata mill-Qorti tal-Ġustizzja fis-sentenza tas‑17 ta’ Ġunju 1999 Unibank (60), b’riferiment għall-interpretazzjoni tal-Artikolu 50 (61) tal-Konvenzjoni dwar il-Ġurisdizzjoni u l-Eżekuzzjoni ta’ Sentenzi f’Materji Ċivili u Kummerċjali, iffirmata f’Lugano fis‑16 ta’ Settembru 1988 (62), ma tirriproduċix il-kundizzjoni relatata man-natura eżekuttiva tal-att (63). Din tinsab fl-istess termini, fl-Artikolu 4(3)(a) tar-Regolament Nru 805/2004, fl-Artikolu 2(1)(3)(a) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 4/2009 tat‑18 ta’ Diċembru 2008 dwar il-ġurisdizzjoni, il-liġi applikabbli, ir-rikonoxximent u l-eżekuzzjoni tad-deċiżjonijiet u l-kooperazzjoni f’materji relatati ma’ obbligi ta’ manteniment (64), fl-Artikolu 2(c) tar-Regolament Nru 1215/2012 u fl-Artikolu 3(1)(c) tar-Regolament tal-Kunsill (UE) 2016/1103 tal‑24 ta’ Ġunju 2016 li jimplimenta kooperazzjoni msaħħa fil-qasam tal-ġurisdizzjoni, il-liġi applikabbli u r-rikonoxximent u l-eżekuzzjoni ta’ deċiżjonijiet f’materji ta’ reġimi ta’ proprjetà matrimonjali (65).
101. Fil-premessa 62 tar-Regolament Nru 650/2012 huwa ppreċiżat li għandha titqies bħala kunċett awtonomu l-“awtentiċità” ta’ strument awtentiku ddefinit bħala li għandu jirriżulta mill-osservanza tar-rekwiżiti differenti relatati mal-formaliżmu, mal-preżenza tal-partijiet u maċ-ċertifikazzjoni, marbuta mas-setgħat eżerċitati mill-awtorità li tistabbilixxihom.
102. Kif iddeċidiet il-Qorti tal-Ġustizzja, qabel id-dħul fis-seħħ tar-Regolament Nru 650/2012 u, b’mod speċjali, tal-Artikolu 3(1)(i)(ii) għall-applikazzjoni tar-Regolament Nru 44/2001, l-ewwel kriterju li għandu jiġi vverifikat huwa dak tal-“intervent ta’ awtorità pubblika jew awtorità oħra mogħtija s-setgħa mill-Istat Membru tal-oriġini” (66). Bħal fil-każ tad-deċiżjonijiet, l-għan li għandu jintlaħaq huwa li tiġi ffaċilitata ċ-ċirkulazzjoni ta’ dawn l-atti (67).
103. It-tieni kriterju li għandu jiġi eżaminat, stabbilit fl-Artikolu 3(1)(i)(i) tar-Regolament Nru 650/2012 jirrigwarda r-rwol tal-awtorità pubblika. Hija ma għandhiex tillimita ruħha li tawtentika l-firem. Hija għandha tawtentika wkoll il-kontenut tal-att, u dan ifisser, fil-fehma tiegħi, li dan ma għandux jirriżulta mis-sempliċi dikjarazzjonijiet jew mill-manifestazzjonijiet tar-rieda u li, konsegwentement, ir-responsabbiltà tal-awtorità kompetenti tista’ tiġi stabbilita fir-rigward tad-dikjarazzjonijiet magħmula fl-att.
104. Għaldaqstant, huwa fir-rigward ta’ dawn ir-rekwiżiti li għandhom jiġu eżaminati l-kundizzjonijiet ta’ awtentiċità previsti fid-dritt Pollakk.
105. Fil-każ ineżami, huwa stabbilit, fl-ewwel lok, li, fl-ordinament ġuridiku Pollakk, in-nutara għandhom is-setgħa jistabbilixxu atti awtentiċi.
106. Fit-tieni lok, matul l-għoti taċ-ċertifikat ta’ eredità, in-nutar mhux sempliċement jiġbor id-dikjarazzjonijiet bi qbil tal-eredi, iżda għandu jwettaq il-verifiki li jistgħu jwassluh sabiex jirrifjuta li jfassal iċ-ċertifikat ta’ eredità (68).
107. Fit-tielet lok, dan iċ-ċertifikat huwa rreġistrat u jipproduċi, skont l-Artikolu 95j tal-Kodiċi Notarili, l-istess effetti bħad-digriet tas-suċċessjoni definittiv.
108. Minn dan jirriżulta li l-kundizzjonijiet li fihom in-nutar Pollakk jistabbilixxi ċertifikat ta’ eredità għandhom iwasslu sabiex jikklassifikawh bħala “strument awtentiku” fis-sens tal-Artikolu 3(1)(i) tar-Regolament Nru 650/2012.
109. Konsegwentement, nipproponi lill-Qorti tal-Ġustizzja li r-risposta għall-ħames domanda preliminari għandha tkun li l-Artikolu 3(1)(i) ta’ dan ir-regolament għandu jiġi interpretat fis-sens li ċ-ċertifikat ta’ eredità stabbilit min-nutar Pollakk huwa strument awtentiku fejn mal-għoti ta’ kopja tista’ tinhemeż il-formola, li hemm riferiment għaliha fl-Artikolu 59(1) tal-imsemmi regolament, li tikkorrispondi għal dik li tinsab fl-Anness 2 tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni Nru 1329/2014.
110. Fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet preċedenti, nipproponi lill-Qorti tal-Ġustizzja sabiex tirrispondi d-domandi preliminari magħmula mis-Sąd Okręgowy w Gorzowie Wielkopolskim (il-Qorti Reġjonali ta’ Gorzów Wielkopolski, il-Polonja) bil-mod li ġej:
1) L-assenza ta’ komunikazzjoni, kif prevista fit-tieni subparagrafu tal-Artikolu 3(2) tar-Regolament (UE) Nru 650/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal‑4 ta’ Lulju 2012 dwar il-ġuriżdizzjoni, il-liġi applikabbli, ir-rikonoxximent u l-infurzar ta’ deċiżjonijiet u l-aċċettazzjoni u l-infurzar ta’ strumenti awtentiċi fil-qasam tas-suċċessjonijiet u dwar il-ħolqien ta’ Ċertifikat Ewropew tas-Suċċessjoni, mir-Repubblika tal-Polonja dwar l-eżerċizzju min-nutara ta’ funzjonijiet ġudizzjarji ma għandhiex karattru definittiv.
2) L-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 3(2) tar-Regolament Nru 350/2012 għandu jiġi interpretat fis-sens li n-nutar li jfassal ċertifikat ta’ eredità fuq talba bi qbil tal-partijiet kollha għall-proċedura notarili, skont id-dispożizzjonijiet tad-dritt Pollakk, ma jaqax taħt il-kunċett ta’ “qorti” fis-sens ta’ dan ir-regolament. Konsegwentement, iċ-ċertifikat ta’ eredità Pollakk, imfassal min-nutar, ma jikkostitwixxix “deċiżjoni” fis-sens tal-Artikolu 3(1)(g) tal-imsemmi regolament li miegħu għandha tinhemeż l-attestazzjoni li tirrigwarda deċiżjoni fil-qasam tas-suċċessjoni li tikkorrispondi għall-Formola I li tinsab fl-Anness 1 tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 1329/2014 tad‑9 ta’ Diċembru 2014 li jistabbilixxi l-Formoli msemmija fir-Regolament Nru 650/2012.
3) L-Artikolu 3(1)(i) tar-Regolament Nru 650/2012 għandu jiġi interpretat fis-sens li ċ-ċertifikat ta’ eredità stabbilit min-nutar Pollakk huwa att awtentiku fejn mal-għoti ta’ kopja tista’ tinhemeż il-formola, li hemm riferiment għaliha fl-Artikolu 59(1) ta’ dan ir-regolament, li tikkorrispondi għal dik li tinsab fl-Anness 2 tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni Nru 1329/2014.
2 ĠU 2012, L 201, p. 107, rettifiki fil-ĠU 2012, L 344, p. 3 u fil-ĠU 2013, L 60, p. 140.
3 ĠU 2014, L 359, p. 30, rettifika fil-ĠU 2016, L 9, p. 14.
4 Ara, fir-rigward tad-diversi ċertifikati ta’ suċċessjoni nazzjonali fl-Istati Membri differenti u tad-definizzjoni tagħhom, il-konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali Szpunar fil-kawża Oberle (C‑20/17, EU:C:2018:89, punti 23 sa 25). Fir-Regolament Nru 650/2012, fl-Artikolu 62(3) relatat maċ-ċertifikat ta’ suċċessjoni Ewropew, tintuża l-espressjoni “dokumenti interni li jintużaw għal finijiet simili fl-Istati Membri”.
5 Ara l-punt 62 ta’ dawn il-konklużjonijiet.
6 Dz. U. Nru 22, pożizzjoni 91.
7 Dz. U. tal‑2014, pożizzjoni 164.
8 Mid-diskussjonijiet matul is-seduta jirriżulta li din l-espressjoni mit-traduzzjoni tal-kliem “jurysdykcja krajowa” tintuża ġeneralment biex isir riferiment għall-kriterji tal-ġurisdizzjoni internazzjonali ta’ qorti Pollakka li għandha tiġi distinta mill-ġurisdizzjoni interna “właściwość”.
9 Għandu jiġi osservat li WB għażlet li ma titlobx l-għoti ta’ ċertifikat Ewropew tas-suċċessjoni li huwa maħsub preċiżament sabiex jissodisfa l-bżonnijiet tal-eredi li faċilment jagħtu prova tal-istatus tagħhom u tad-drittijiet tagħhom (ara l-premessa 67 tar-Regolament Nru 650/2012). Kif fakkret il-Qorti tal-Ġustizzja fis-sentenza tal‑21 ta’ Ġunju 2018, Oberle (C‑20/17, iktar ’il quddiem is-“sentenza Oberle”, EU:C:2018:485, punt 47), l-użu ta’ dan iċ-ċertifikat ma huwiex obbligatorju u dan ma għandux jissostitwixxi dokumenti nazzjonali. Fl-osservazzjonijiet bil-miktub tiegħu ppreżentati ftit wara s-sentenza tal‑1 ta’ Marzu 2018, Mahnkopf (C‑558/16, EU:C:2018:138), l-iskrivan tan-nutar afferma li din il-kawża turi d-diffikultajiet ta’ interpretazzjoni dwar il-portata tad-drittijiet tal-eredi li xi drabi għandhom jingħelbu u għalhekk jagħtu prijorità lil dawn id-dokumenti nazzjonali.
10 Punt 32 tas-sentenza Oberle. Ara, speċjalment, fir-rigward tat-terminu “transkonfinali”, il-formulazzjoni tal-premessi 7 u 67, li hemm riferiment għalihom f’dan il-punt.
11 Punt 30 tas-sentenza Oberle.
12 F’dan ir-rigward, jidher rilevanti mill-ġdid li ssir approssimazzjoni mal-mandat ta’ arrest Ewropew bħalma pproponejt jiena fil-punt 32 tal-konklużjonijiet tiegħi fil-kawża Zulfikarpašić (C‑484/15, EU:C:2016:654). Barra minn hekk, qabel is-sentenza Oberle, id-dibattitu dwar il-kamp ta’ applikazzjoni tar-Regolament Nru 650/2012 seta’ jkun il-bażi leġittima tal-ilment li ma jiġux irrikonoxxuti l-effetti ta’ ċertifikat nazzjonali.
13 Id-determinazzjoni mir-reġistratur tal-ammont tal-ispejjeż tal-proċess għandu jiġi kklassifikat bħala “deċiżjoni” għaliex “ir-reġistratur jaġixxi bħala korp tal-qorti li jkun jaf il-mertu tal-kawża u li, f’każ ta’ kontestazzjoni, korp ġudizzjarju fil-veru sens tal-kelma għandu jiddeċiedi dwar l-ispejjeż” (sentenza tat‑2 ta’ Ġunju 1994, Solo Kleinmotoren (C‑414/92, EU:C:1994:221, punt 16)).
14 Punt 30 tas-sentenza Oberle.
15 Ara, ukoll dwar dan il-punt, il-premessa 21.
16 Korsiv miżjud minni.
17 Korsiv miżjud minni.
18 Il-lista skont il-pajjiż tal-awtoritajiet l-oħrajn u l-professjonisti tad-dritt, li jieħdu l-funzjoni ta’ qorti, innotifikati lill-Kummissjoni, hija aċċessibbli fuq l-indirizz elettroniku li ġej: https://e-justice.europa.eu/content_succession-380-mt.do?clang=mt. Barra minn hekk, l-ipoteżi ta’ delega ta’ poteri ta’ awtorità ġudizzjarja jew taħt il-kontroll tagħha ma tissemmiex f’dawn il-konklużjonijiet, peress li din ma ġietx invokata.
19 ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 5, Vol. 5, p. 72.
20 ĠU 2012, L 149, p. 4, iktar ’il quddiem ir-“Regolament Nru 883/2004”.
21 Min-naħa l-oħra, kuntrarjament għal dak li jsostni Wautelet, P., f’Bonomi, A., u Wautelet, P., Le droit européen des succession, Commentaire du règlement (UE) nº 650/2012, du 4 juillet 2012, it-tieni edizzjoni, Bruylant, Brussell, 2016, punt 71, nota ta’ qiegħ il-paġna 89, p. 173, ma naħsibx li tista’ ssir approssimazzjoni mad-dispożizzjonijiet tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1346/2000 tad‑29 ta’ Mejju 2000 dwar proċedimenti ta’ falliment (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 19, Vol. 1, p. 191), kif emendat bir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 603/2005 tat‑12 ta’ April 2005 (ĠU 2006, L 159M, p. 377) (iktar ’il quddiem ir-“Regolament Nru 1346/2000”), u lanqas mas-sentenza tal‑21 ta’ Jannar 2010, MG Probud Gdynia (C‑444/07, EU:C:2010:24, punt 40). Fil-fatt, l-Anness A tar-Regolament Nru 1346/2000 fih il-lista ta’ proċeduri li għalihom japplika dan ir-regolament u jifforma parti integrali minnu. L-istess japplika għall-Artikolu 4(7) tar-Regolament (KE) Nru 805/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal‑21 ta’ April 2004 li joħloq Ordni Ewropew ta’ Infurzar għal talbiet mhux kontestati (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 19, Vol. 7, p. 38), u tal-Artikolu 3 tar-Regolament (UE) Nru 1215/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat‑12 ta’ Diċembru 2012 dwar il-ġurisdizzjoni u r-rikonoxximent u l-eżekuzzjoni ta’ sentenzi fi kwistjonijiet ċivili u kummerċjali (ĠU 2012, L 351, p. 1), fejn il-Qorti tal-Ġustizzja ddeduċiet li, peress li dawn l-artikoli jirrigwardaw speċifikament l-awtoritajiet li dawn isemmu jew jelenkaw, in-nutara fil-Kroazja ma jaqgħux taħthom (ara s-sentenzi tad‑9 ta’ Marzu 2017, Zulfikarpašić (C‑484/15, EU:C:2017:199, punt 34), u tad‑9 ta’ Marzu 2017, Pula Parking (C‑551/15, EU:C:2017:193, punt 46)).
24 Ara s-sentenza tat‑30 ta’ Mejju 2018, Czerwiński (C‑517/16, EU:C:2018:350, punti 31 u 32 kif ukoll il-ġurisprudenza ċċitata).
25 Ara s-sentenza tat‑3 ta’ Marzu 2016, Il‑Kummissjoni vs Malta (C‑12/14, EU:C:2016:135, punt 39).
26 Ara s-sentenza tat‑30 ta’ Mejju 2018, Czerwiński (C‑517/16, EU:C:2018:350, punt 36 u l-ġurisprudenza ċċitata).
27 Sentenza tat‑30 ta’ Mejju 2018, Czerwiński (C‑517/16, EU:C:2018:350, punt 37 u l-ġurisprudenza ċċitata).
28 Ara s-sentenza tat‑30 ta’ Mejju 2018, Czerwiński (C‑517/16, EU:C:2018:350, punti 38 u 39).
29 Ara s-sentenzi tad‑9 ta’ Marzu 2017, Zulfikarpašić (C‑484/15, EU:C:2017:199, punt 32), u tal‑1 ta’ Marzu 2018, Mahnkopf (C‑558/16, EU:C:2018:138, punt 32).
30 Proposta għal regolament tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar il-ġuriżdizzjoni, il-liġi applikabbli, ir-rikonoxximent u l-eżekuzzjoni tad-deċiżjonijiet u l-atti awtentiċi fil-qasam tas-suċċessjonijiet u l-ħolqien ta’ ċertifikat Ewropew tas-suċċessjoni (COM(2009) 154 final). Ara wkoll il-premessa 20 tar-Regolament Nru 650/2012.
31 Dan għandu jitqabbel mas-sentenzi tad‑9 ta’ Marzu 2017, Zulfikarpašić (C‑484/15, EU:C:2017:199, punt 35), u tad‑9 ta’ Marzu 2017, Pula Parking (C‑551/15, EU:C:2017:193, punt 48). Ara wkoll il-preċiżazzjonijiet dwar il-verżjonijiet lingwistiċi differenti li jinsabu fil-konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali Bobek fil-kawża Pula Parking (C‑551/15, EU:C:2016:825, punti 68 u 71).
32 Ara, għal spjegazzjoni fid-dettall tad-diversi definizzjonijiet tal-kunċett ta’ “qorti”, il-konklużjonijiet tiegħi fil-kawża Zulfikarpašić (C‑484/15, EU:C:2016:654, punti 67 et seq.).
33 Ara, f’dan ir-rigward, is-sentenzi tad‑9 ta’ Marzu 2017, Zulfikarpašić (C‑484/15, EU:C:2017:199, punt 35), u tad‑9 ta’ Marzu 2017, Pula Parking (C‑551/15, EU:C:2017:193, punt 48), kif ukoll il-premessa 20 tar-Regolament Nru 650/2012.
34 Sentenza tad‑9 ta’ Marzu 2017, Pula Parking (C‑551/15, EU:C:2017:193, punt 47 u l-ġurisprudenza ċċitata).
35 Regolament tal-Kunsill tat‑22 ta’ Diċembru 2000 dwar ġurisdizzjoni u rikonoxximent u eżekuzzjoni ta’ sentenzi f’materji ċivili u kummerċjali (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 19, Vol. 4, p. 42). Ara, fir-rigward tal-ġenesi tar-Regolament Nru 50/2012, il-proposta għal regolament iċċitata fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 30 ta’ dawn il-konklużjonijiet, speċjalment, il-punt 4.4. tal-memorandum ta’ spjegazzjoni. Ara wkoll il-premessa 59 tar-Regolament Nru 650/2012: “Fid-dawl tal-objettiv ġenerali tiegħu, li hu r-rikonoxximent reċiproku ta’ deċiżjonijiet mogħtija fl-Istati Membri fi kwistjonijiet ta’ suċċessjonijiet, irrispettivament minn jekk tali deċiżjonijiet kinux mogħtija fi proċedimenti kontenzjużi jew mhux kontenzjużi, dan ir-Regolament għandu jistabbilixxi regoli relatati mar-rikonoxximent, l-infurzabbiltà u l-infurzar ta’ deċiżjonijiet simili għal dawk ta’ strumenti oħra tal-Unjoni fil-qasam tal-koperazzjoni ġudizzjarja f’materji ċivili.” F’dan ir-rigward, ara s-sentenzi tad‑9 ta’ Marzu 2017, Zulfikarpašić (C‑484/15, EU:C:2017:199, punti 40 sa 43), u tad‑9 ta’ Marzu 2017, Pula Parking (C‑551/15, EU:C:2017:193, punt 54).
36 Ara, bħala paragun, il-formulazzjoni tal-Artikolu 46 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2201/2003 tas‑27 ta’ Novembru 2003 dwar il-ġurisdizzjoni u r-rikonoxximent u l-infurzar ta’ sentenzi fi kwistjonijiet matrimonjali u kwistjonijiet ta’ responsabbilità tal-ġenituri, u li jirrevoka r-Regolament (KE) Nru 1347/2000 (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 19, Vol. 6, p. 243, rettifika fil-ĠU 2013, L 82, p. 63): “Id-dokumenti li jkunu ġew formalment magħmula jew irreġistrati bħala strumenti awtentiċi u li jkunu nfurzabbli fi Stat Membru wieħed u kif ukoll il-ftehim bejn il-partijiet li huma nfurzabbli fl-Istat Membru fejn ġew konkluzi għandhom jiġu rikonoxxuti u ddikjarati li huma nfurzabbli taħt l-istess kondizzjonijiet tas-sentenzi.”
37 Dan għandu jitqabbel mas-sentenza tat‑2 ta’ April 2009, Gambazzi (C‑394/07, EU:C:2009:219, punt 25). Ara wkoll il-konklużjonijiet tiegħi fil-kawża BUAK Bauarbeiter-Urlaubs- u. Abfertigungskasse (C‑579/17, EU:C:2018:863, punt 51).
38 Ara s-sentenza tad‑9 ta’ Marzu 2017, Zulfikarpašić (C‑484/15, EU:C:2017:199, punt 43).
39 Dan għandu jitqabbel mas-sentenza tal‑15 ta’ Novembru 2012, Gothaer Allgemeine Versicherung et (C‑456/11, EU:C:2012:719, punti 31 u 32). Il-Qorti tal-Ġustizzja nnotat, essenzjalment, li interpretazzjoni restrittiva tal-kunċett ta’ “deċiżjoni” għandha l-konsegwenza li toħloq kategorija ta’ atti adottati mill-qrati li l-qrati tal-Istati Membri l-oħra ma humiex obbligati li jirrikonoxxu u li l-klassifikazzjoni tad-deċiżjoni ma għandhiex tintrabat ma’ dik misluta mid-dritt ta’ Stat Membru ieħor.
40 Dan għandu jitqabbel mas-sentenzi tal‑24 ta’ Mejju 2011, Il‑Kummissjoni vs L‑Awstrija (C‑53/08, EU:C:2011:338, punt 85), u tal‑1 ta’ Frar 2017, Il‑Kummissjoni vs L‑Ungerija (C‑392/15, EU:C:2017:73, punt 108 u l-ġurisprudenza ċċitata).
41 Ara s-sentenza tat‑2 ta’ Ġunju 1994, olo Kleinmotoren (C‑414/92, EU:C:1994:221, punt 18), il-konklużjonijiet tiegħi fil-kawża Gothaer Allgemeine Versicherung et (C‑456/11, EU:C:2012:554, punt 38), kif ukoll il-konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali Szpunar fil-kawża Oberle (C‑20/17, EU:C:2018:89, punt 74 u l-kummenti dottrinali ċċitati). Dan għandu jitqabbel mas-sentenzi tal‑24 ta’ Mejju 2011, Il‑Kummissjoni vs L‑Awstrija (C‑53/08, EU:C:2011:338, punt 103), u tal‑1 ta’ Frar 2017, Il‑Kummissjoni vs L‑Ungerija (C‑392/15, EU:C:2017:73, punt 116).
42 Punt 44 tas-sentenza Oberle. Fil-punt 38 ta’ din is-sentenza, il-Qorti tal-Ġustizzja nnotat li, skont “[id]-deċiżjoni tar-rinviju[, il-]proċedura tal-ħruġ ta’ ċertifikati tas-suċċessjoni nazzjonali hija proċedura ta’ natura mhux kontenzjuża u [...] [i]d-deċiżjonijiet dwar il-ħruġ ta’ tali ċertifikati jinkludu biss konstatazzjonijiet ta’ fatt, bl-esklużjoni ta’ kwalunkwe element li jista’ jikseb il-forza ta’ res judicata” (korsiv miżjud minni).
43 Espressjoni misluta mill-punt 44 tas-sentenza Oberle.
44 Punt 42 tas-sentenza Oberle.
45 Ara l-punt 56 tas-sentenza Oberle.
46 Tali kriterju jista’ jitqabbel mal-kundizzjoni li tinsab fl-Artikolu 42(2)(b)(i) tar-Regolament Nru 1215/2012 bl-għan tal-eżekuzzjoni ta’ deċiżjoni li tordna miżura provviżorja. Iċ-ċertifikat mogħti għal dak l-għan mill-qorti tal-oriġini għandu jattesta l-fatt li din il-qorti għandha ġurisdizzjoni sabiex tieħu konjizzjoni tal-mertu.
47 Korsiv miżjud minni.
48 Ara, bħala tfakkira tal-iżvilupp tal-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja fis-sens ta’ interpretazzjoni wiesgħa, il-konklużjonijiet tiegħi fil-kawża BUAK Bauarbeiter-Urlaubs- u. Abfertigungskasse (C‑579/17, EU:C:2018:863, punt 34).
49 Punt 46 ta’ din is-sentenza.
50 It-terminu Pollakk huwa “kancelaria”.
51 Taħt il-punt 3 “Dispożizzjonijiet tad-dritt nazzjonali” tad-deċiżjoni tar-rinviju (p. 10 tat-traduzzjoni għal-lingwa Franċiża).
52 Artikolu 95c(2)(1) tal-Kodiċi Notarili. Il-qorti tar-rinviju tippreċiża li t-talba ta’ għoti ta’ ċertifikat notarizzat hija rriżervata għall-eredi biss li għandhom jaqblu dwar il-kontenut speċifiku (p. 10 tat-traduzzjoni tad-deċiżjoni tar-rinviju, l-aħħar żewġ paragrafi).
53 Artikolu 95e(1) tal-Kodiċi Notarili.
54 Artikolu 95e(2)(2) tal-Kodiċi Notarili.
55 Artikolu 6691(2) tal-Kodiċi tal-Proċedura Ċivili.
56 Artikolu 95j tal-Kodiċi Notarili.
57 Artikoli 363 et seq. tal-Kodiċi tal-Proċedura Ċivili, skont l-osservazzjonijiet bil-miktub tal-Gvern Pollakk.
58 Ara wkoll, skont id-duttrina ċċitata mill-Gvern Pollakk (“Komentarz do art. 95j Prawa o notariacie”, f’Szereda, A., Czynności notarialne. Komentarz do art. 79-112 Prawa o notariacie, Legalis, Varsavja, 2018), każijiet oħra kif ġej:
- ċertifikat ta’ eredità ġie rreġistrat għas-suċċessjoni ta’ persuna ddikjarata deċeduta jew li l-mewt tagħha ġie kkonstatat permezz ta’ digriet ġudizzjarju, u dan id-digriet ta’ dikjarazzjoni jew ta’ konstatazzjoni tal-mewt tad-deċedut ġie annullat (Artikolu 678 tal-Kodiċi tal-Proċedura Ċivili);
- wara validazzjoni definittiva mill-qorti tal-annullament tad-dikjarazzjoni ta’ aċċettazzjoni jew ta’ rifjut tas-suċċessjoni, issir modifika fir-rigward tal-persuni li ċ-ċertifikat ta’ eredità ġie rreġistrat fil-konfront tagħhom (Artikolu 690(2) tal-Kodiċi tal-Proċedura Ċivili).
59 B’mod partikolari, is-sentenzi tal‑1 ta’ Frar 2017, Il‑Kummissjoni vs L‑Ungerija (C‑392/15, EU:C:2017:73, punti 118 ut 121 kif ukoll il-ġurisprudenza ċċitata), u tal‑15 ta’ Marzu 2018, Il‑Kummissjoni vs Ir‑Repubblika Ċeka (C‑575/16, mhux ippubblikata, EU:C:2018:186, punti 124 u 126). F’din l-aħħar kawża, il-Qorti tal-Ġustizzja spjegat fil-punt 90 tas-sentenza tagħha li “[d]an l-Istat Membru jafferma, fis-sitt nett, li n-nutar, meta jaġixxi bħala kummissarju ġudizzjarju, għandu jitqies bħala ‘qorti’, fis-sens tar-Regolament Nru 650/2012, sa fejn, fl-ordinament ġuridiku Ċek, in-nutara jeżerċitaw, għal ċerti kwistjonijiet ta’ suċċessjoni, funzjonijiet ġudizzjarji bl-istess mod bħall-qrati. Ir-Repubblika Ċeka tosserva li, in-nutar, fil-funzjoni tiegħu ta’ kummissarju ġudizzjarju, billi huwa inkarigat mill-missjoni tar-regolazzjoni tas-suċċessjonijiet, huwa marbut mir-regoli ffissati minn dan ir-regolament, peress li huwa jeżerċita funzjoni ġudizzjarja. F’dan ir-rigward, in-nutar jissodisfa l-kundizzjonijiet biex jitqies bħala ‘qorti’, fis-sens tal-Artikolu 267 TFUE u jista’, skont din id-dispożizzjoni, jadixxi lill-Qorti tal-Ġustizzja b’talba għal deċiżjoni preliminari relatata mal-interpretazzjoni tal-imsemmi regolament. Għaldaqstant, l-attività tiegħu jkollha titqies bħala marbuta mal-eżerċizzju tal-awtorità pubblika għall-finijiet tar-Regolament Nru 650/2012”.
60 C‑260/97, EU:C:1999:312, punti 16 u 17.
61 Ara, dwar dan il-punt, ir-rapport ta’ Jenard, P. u Möller, G. dwar il-Konvenzjoni dwar il-Ġurisdizzjoni u l-Eżekuzzjoni tas-Sentenzi f’Materji Ċivili u Kummerċjali magħmula f’Lugano fis‑16 ta’ Settembru 1988 (ĠU 1990, C 189, p. 57, punt 72).
62 ĠU 1988, L 319, p. 9.
63 Ara Wautelet, P., f’Bonomi, A., u Wautelet, P., op.cit., punt 60, p. 168.
64 ĠU 2009, L 7, p. 1, rettifiki fil-ĠU 2011, L 131, p. 26, fil-ĠU 2013, L 8, p. 19 u fil-ĠU 2013, L 281, p. 29.
65 ĠU 2016, L 183, p. 1, rettifiki fil-ĠU 2017, L 113, p. 62 u fil-ĠU 2018, L 167, p. 36.
66 Sentenza tas‑17 ta’ Ġunju 1999, Unibank (C‑260/97, EU:C:1999:312, punt 15). Ara wkoll il-punt 18 ta’ din is-sentenza.
67 Ara l-Artikoli 59 u 60 tar-Regolament Nru 650/2012.
68 Ara l-punt 94 ta’ dawn il-konklużjonijiet.