Source: http://legislacion.derecho.com/tratados-y-convenios-internacionales-18-enero-2008-ministerio-de-asuntos-exteriores-y-de-cooperacion-732281
Timestamp: 2016-10-24 07:33:08
Document Index: 242334259

Matched Legal Cases: ['Artículo 1', 'Artículo 2', 'Artículo 3', 'Artículo 4', 'Artículo 5', 'Artículo 6', 'Artículo 7', 'Artículo 8', 'Artículo 9', 'Artículo 10', 'Artículo 11', 'Artículo 12', 'Artículo 13', 'Artículo 14', 'Artículo 15', 'Artículo 16', 'Artículo 17', 'Artículo 18', 'Artículo 19', 'Artículo 20', 'Artículo 21', 'Artículo 22', 'Artículo 23', 'Artículo 24', 'Artículo 25', 'Artículo 26', 'artículo 7', 'artículo 23']

APLICACIÓN provisional del Convenio de Cooperación en materia de adopción entre el Reino de España y la República Socialista de Vietnam, hecho en Hanoi el 5 de diciembre de 2007
APLICACIÓN provisional del Convenio de Cooperación en materia de adopción entre el Reino de España y la República Socialista de Vietnam, hecho en Hanoi el 5 de diciembre de 2007	APLICACIÓN provisional del Convenio de Cooperación en materia de adopción entre el Reino de España y la República Socialista de Vietnam, hecho en Hanoi el 5 de diciembre de 2007 Mis Leyes
APLICACIÓN provisional del Convenio de Cooperación en materia de adopción entre el Reino de España y la República Socialista de Vietnam, hecho en Hanoi el 5 de diciembre de 2007 Estado	:
MINISTERIO DE ASUNTOS EXTERIORES Y DE COOPERACIÓN	Artículo 1. Objetivos.Artículo 2. Ámbito de aplicación.Artículo 3. Principios de la adopción.Artículo 4. Protección de los niños.Artículo 5. Lengua y gastos derivados de la comunicación.Artículo 6. Autoridades Centrales.Artículo 7. Solicitud de asistencia para la aplicación del presente Acuerdo.Artículo 8. Organizaciones autorizadas.Artículo 9. Requisitos de los adoptados.Artículo 10. Requisitos de los adoptantes.Artículo 11. Autoridades que deciden sobre la adopción.Artículo 12. Reconocimiento de una adopción.Artículo 13. Efectos jurídicos de la adopción.Artículo 14. Tramitación de un expediente de solicitud de adopción.Artículo 15. Responsabilidades de la Autoridad Central del Estado de recepción.Artículo 16. Documentación de los adoptantes.Artículo 17. Responsabilidades de la Autoridad Central del Estado de origen.Artículo 18. Procedimiento de asignación de un niño para adopción.Artículo 19. Procedimiento de entrega.Artículo 20. Finalización del procedimiento de adopción en el Estado de recepción.Artículo 21. Deber de cooperación en aras de la protección de los niños.Artículo 22. Intercambio de información.Artículo 23. Cooperación a efectos de la aplicación del Convenio.Artículo 24. Grupo de Trabajo Mixto.Artículo 25. Vigencia.Artículo 26. Enmienda.
2. De conformidad con los acuerdos de los Estados contratantes y la autorización escrita de la Autoridad Central del Estado de recepción, las organizaciones autorizadas podrán desempeñar algunas de las funciones previstas en los artículos 16, 17.2, 18.1, 18. 2 y 20 del presente Convenio.
2. Los Estados contratantes garantizan que los niños adoptados con arreglo al presente Convenio gozarán de protección y tendrán todos los derechos y obligaciones reservados a los niños que sean nacionales del Estado de recepción o residentes en el territorio de dicho Estado.
3. En el caso de que la permanencia en la familia adoptante no responda al interés del niño, el Estado de recepción deberá adoptar inmediatamente todas las medidas necesarias para proteger al niño. La Autoridad Central del Estado de recepción tendrá la responsabilidad de buscar para el niño otro medio en el que se le asegure un desarrollo estable e informará al efecto a la Autoridad Central del Estado de origen.
2. Las Autoridades Centrales de los Estados contratantes se informarán mutuamente sobre la aplicación del presente Convenio y adoptarán las medidas necesarias para resolver las dificultades que surjan con motivo de la aplicación del mismo.
3. A solicitud de la Autoridad Central del Estado de origen y de acuerdo con su legislación, la Autoridad Central del Estado de recepción se compromete a facilitar a la Autoridad Central del Estado de origen información sobre el desarrollo de los niños adoptados. La Autoridad Central del Estado de origen se compromete a mantener la confidencialidad de la información facilitada, de acuerdo con la ley del Estado de origen, con objeto de proteger el interés superior del niño. Esta información sólo podrá utilizarse a los efectos previstos en la solicitud de información presentada por escrito.
4. Las Autoridades Centrales deberán informarse recíprocamente del nombre y la dirección de las entidades públicas u organizaciones autorizadas de acuerdo con el artículo 7 del presente Convenio y sobre el alcance de sus responsabilidades,
2. De conformidad con el Convenio entre ambos Estados contratantes, siempre que se considere necesario se podrá permitir la asistencia a las reuniones del Grupo mixto de representantes de las organizaciones autorizadas, en calidad de observadores.
3. El Grupo de Trabajo mixto será responsable de la revisión, debiendo evaluar la aplicación del presente Convenio y decidir sobre la asistencia técnica requerida, tal y como se establece en el artículo 23, así como examinar las soluciones a las dificultades que puedan surgir durante la aplicación del Convenio.
Resolución de 29 de julio de 2008, por la que se otorga la habilitación definitiva como entidad colaboradora de adopción internacional para actuar en la República de Vietnam a la Asociación para el Cuidado de la Infancia (ACI)	Cerrar PDF
APLICACIÓN provisional del Convenio de Cooperación en materia de adopción entre el Reino de España y la República Socialista de Vietnam, hecho en Hanoi el 5 de diciembre de 2007	Trámites