Source: https://eur-lex.europa.eu/legal-content/ES/TXT/HTML/?uri=CELEX:32005L0036R(03)&from=EL
Timestamp: 2019-07-16 12:28:05
Document Index: 49450925

Matched Legal Cases: ['artículo 10', 'artículo 21', 'artículo 21', 'artículo 10', 'artículo 10', 'artículo 14', 'artículo 33', 'artículo 33', 'artículo 31', 'artículo 31', 'artículo 43', 'artículo 43', 'artículo 40', 'artículo 40', 'artículo 49']

L_2008093ES.01002801.xml
En la página 31, en el artículo 10, en la letra d):
no obstante lo dispuesto en el artículo 21, apartado 1, y en los artículos 23 y 27, a los médicos, enfermeros, odontólogos, veterinarios, matronas, farmacéuticos y arquitectos que posean de títulos de formación de especialista, y tengan que seguir una formación para obtener uno de los títulos …»,
no obstante lo dispuesto en el artículo 21, apartado 1, y en los artículos 23 y 27, a los médicos, enfermeros, odontólogos, veterinarios, matronas, farmacéuticos y arquitectos que posean títulos de formación como especialista y que deberán haber seguido una formación para obtener uno de los títulos …».
En la página 31, en el artículo 10, en la letra e):
a los enfermeros responsables de cuidados generales y enfermeros especialistas que posean títulos de formación como especialista y sigan una formación para obtener uno de los títulos …»,
a los enfermeros responsables de cuidados generales y enfermeros especialistas que posean títulos de formación como especialista y que deberán haber seguido una formación para obtener uno de los títulos …».
En la página 31, en el artículo 10, en la letra f):
a los enfermeros especializados … en el que las actividades profesionales de que se trate sean ejercidas por enfermeros responsables de cuidados generales, enfermeros especialistas sin formación en materia de cuidados generales o enfermeros especialistas que poseen de un título de formación como especialista y siguen la formación para obtener uno de los títulos enumerados en el punto 5.2.2 del anexo V;»,
a los enfermeros especializados … en el que las actividades profesionales de que se trate sean ejercidas por enfermeros responsables de cuidados generales, enfermeros especialistas sin formación en materia de cuidados generales o enfermeros especialistas que posean títulos de formación como especialista y que deberán haber seguido la formación para obtener uno de los títulos enumerados en el punto 5.2.2 del anexo V;».
En la página 33, en el artículo 14, en el apartado 3, en el párrafo segundo:
«Lo anterior también se aplicará a los casos … en lo que respecta a los médicos y odontólogos … cuando el migrante solicite el reconocimiento en otro Estado miembro en el que las actividades profesionales de que se trate sean ejercidas por enfermeros responsables de cuidados generales o enfermeros especialistas que posean un título de formación como especialista y sigan la formación …»,
«Lo anterior también se aplicará a los casos … en lo que respecta a los médicos y odontólogos … cuando el migrante solicite el reconocimiento en otro Estado miembro en el que las actividades profesionales de que se trate sean ejercidas por enfermeros responsables de cuidados generales o enfermeros especialistas que posean títulos de formación como especialista y que deberán haber seguido la formación …».
En la página 41, en el artículo 33, en el apartado 2, en la letra a):
título de formación de enfermero de nivel equivalente a una licenciatura (“dyplom licencjata pielęgniarstwa”): al menos tres años consecutivos en el transcurso de los cinco años anteriores a la fecha de expedición del certificado;»,
título de formación de enfermero de nivel equivalente a una diplomatura (“dyplom licencjata pielęgniarstwa”): al menos tres años consecutivos en el transcurso de los cinco años anteriores a la fecha de expedición del certificado;».
En la página 42, en el artículo 33, en el apartado 3:
«3. Los Estados miembros reconocerán los títulos de enfermería expedidos en Polonia, a enfermeros que completaron su formación antes del 1 de mayo de 2004 —que no se ajustaba a los requisitos de formación mínimos establecidos en el artículo 31—, sancionada con un título de licenciado …»,
«3. Los Estados miembros reconocerán los títulos de enfermería expedidos en Polonia, a enfermeros que completaron su formación antes del 1 de mayo de 2004 —que no se ajustaba a los requisitos de formación mínimos establecidos en el artículo 31—, sancionada con un título de diplomado …».
En la página 46, en el artículo 43, en el apartado 3, en el párrafo segundo, en la letra a):
título de formación de matrona de nivel equivalente a una licenciatura (“dyplom licencjata położnictwa”): al menos tres años consecutivos en el transcurso de los cinco años anteriores a la fecha de expedición del certificado;»,
título de formación de matrona de nivel equivalente a una diplomatura (“dyplom licencjata położnictwa”): al menos tres años consecutivos en el transcurso de los cinco años anteriores a la fecha de expedición del certificado;».
En la página 46, en el artículo 43, en el apartado 4:
«4. Los Estados miembros reconocerán los títulos de matrona expedidos en Polonia, a matronas que completaron su formación antes del 1 de mayo de 2004 —que no se ajustaba a los requisitos de formación mínimos establecidos en el artículo 40—, sancionada con un título de licenciado …»,
«4. Los Estados miembros reconocerán los títulos de matrona expedidos en Polonia, a matronas que completaron su formación antes del 1 de mayo de 2004 —que no se ajustaba a los requisitos de formación mínimos establecidos en el artículo 40—, sancionada con un título de diplomado».
En la página 49, en el artículo 49, en el apartado 1, en el párrafo primero:
«… los títulos de formación de arquitecto mencionados en el punto 6 del anexo VI …»;
«… los títulos de formación de arquitecto mencionados en el anexo VI …».
En la página 79 y siguientes, en el anexo V:
en la página 88, en la columna «Anatomía patológica», en el texto correspondiente a «Ireland»:
«Morbid anatomy and histopathology»,
«Histopathology»,
en la página 91, en la columna «Biología clínica», en el texto correspondiente a «Ελλάς», se suprimen las palabras «Χειρουργική Θώρακος»,
en la página 91, en la columna «Cirugía plástica», en el texto correspondiente a «Ireland»:
«Plastic surgery»,
«Plastic, reconstructive and aesthetic surgery»,
en la página 92, en la columna «Microbiología-bacteriología», en el texto correspondiente a «Ελλάς»:
Μικροβιολογία»,
en la página 93, en la columna «Cirugía torácica», en el texto correspondiente a «Italia»:
«Chirurgia toracica; Cardiochirurgia»,
Cardiochirurgia»,
en la página 95, en la columna «Aparato digestivo», en el texto correspondiente a «Belgique/België/Belgien»:
«Gastro-entérologie/Gastroenterologie»,
«Gastro-entérologie/Gastro-enterologie»,
en la página 97, en la columna «Medicina física y rehabilitación», en el texto correspondiente a «Portugal»:
«Fisiatria ou Medicina física e de reabilitação»,
Medicina física e de reabilitação»,
en la página 99, en la columna «Radiología», en el texto correspondiente a «Ireland»:
«Radiology (**)»,
«Radiology»,
en la página 99, en la columna «Radiología», en el texto correspondiente a «Italia»:
«Radiologia»,
«Radiologia (**)»,
en la página 101, en la columna «Salud pública y medicina preventiva», en el texto correspondiente a «Κύπρος»:
«Υγειονολογία/Κοινοτική Ιατρική»,
Κοινοτική Ιατρική»,
en la página 108, en la columna «Traumatología y urgencias», en el texto correspondiente a «Česká republika»:
«Traumatologie
Urgentní medicína»,
en la página 108, en la columna «Traumatología y urgencias», en el texto correspondiente a «Slovensko»:
«Úrazová chirurgia
Urgentná medicína»,
en la página 115, en el cuadro «5.3.2. Títulos de formación básica de odontólogo», en la columna «Título de formación», en el texto correspondiente a «Česká republika»:
«… (doktor)»,
«… (doktor zubního lékařství, MDDr.)»,
en la página 121, en el cuadro «5.4.2. Títulos de formación de veterinario», en la columna «Título de formación», en el texto correspondiente a «Deutschland»:
«… des Dritten Abscnitts …»,
«… des Dritten Abschnitts …»;
en la página 128, en el cuadro «5.6.2. Títulos de formación de farmacéutico», en la columna «Organismo que expide el título de formación», en el texto correspondiente a «Magyarország»:
«EG Egyetem»,
«Egyetem»,
en la página 129 y siguientes, en los cuadros correspondientes a los arquitectos:
en la página 130, el texto correspondiente a «España» queda redactado como sigue (correspondencia de los cursos académicos de referencia de la última columna):
Certificado que acompaña al título de formación
Curso académico de referencia
1994/1995»,
en la página 132, la última parte del texto correspondiente a «Italia» queda redactada como sigue:
2004/2005»,
en la página 133, el texto correspondiente a «Portugal» queda redactado como sigue (correspondencia de los cursos académicos de referencia de la última columna):
1991/1992».
En la página 135, en el anexo VI, en el subtítulo: