Source: http://curia.europa.eu/juris/document/document.jsf?text=&docid=213851&pageIndex=0&doclang=MT&mode=lst&dir=&occ=first&part=1&cid=9457226
Timestamp: 2019-06-26 08:27:35+00:00
Document Index: 638194

Matched Legal Cases: ['Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ']

“Rinviju għal deċiżjoni preliminari – Kooperazzjoni ġudizzjarja f’materji ċivili – Ġurisdizzjoni tal-qrati, rikonoxximent u eżekuzzjoni tas-sentenzi f’materji ċivili u kummerċjali – Regolament (UE) Nru 1215/2012 – Il-punt 1(a) tal-Artikolu 7 – Ġurisdizzjoni speċjali fil-qasam kuntrattwali – Kunċett ta’ ‘qasam kuntrattwali’ – Deċiżjoni tal-laqgħa ġenerali tal-komproprjetarji ta’ kondominju – Obbligu tal-komproprjetarji li jħallsu l-kontribuzzjonijiet finanzjarji annwali għall-baġit tal-komproprjetà stabbiliti minn din id-deċiżjoni – Azzjoni ġudizzjarja intiża għall-kisba tal-eżekuzzjoni ta’ dan l-obbligu – Liġi applikabbli għall-obbligi kuntrattwali – Regolament (KE) Nru 593/2008 – Artikolu 4(1)(b) u (ċ) – Kunċetti ta’ ‘kuntratt ta’ provvista ta’ servizzi’ u ta’ ‘kuntratt relatat ma’ dritt in rem’ – Deċiżjoni tal-laqgħa ġenerali tal-komproprjetarji ta’ kondominju relatata mal-ispejjeż ta’ manutenzjoni tal-partijiet komuni ta’ dan”
Fil-Kawża C‑25/18,
li għandha bħala suġġett talba għal deċiżjoni preliminari skont l-Artikolu 267 TFUE, ippreżentata mill-Okrazhen sad – Blagoevgrad (il-Qorti Reġjonali ta’ Blagoevgrad, il-Bulgarija), permezz ta’ deċiżjoni tad-19 ta’ Diċembru 2017, li waslet fil-Qorti tal-Ġustizzja fis-16 ta’ Jannar 2018, fil-proċedura
komposta minn J.-C. Bonichot, President tal-Awla, R. Silva de Lapuerta (Relatur), Viċi President tal-Qorti tal-Ġustizzja, C. Toader, L. Bay Larsen u M. Safjan, Imħallfin,
– għall-Kummissjoni Ewropea, minn M. Wilderspin kif ukoll minn M. Heller u Y. Marinova, bħala aġenti,
wara li semgħet il-konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali, ippreżentati fis-seduta tal-31 ta’ Jannar 2019,
1 It-talba għal deċiżjoni preliminari tirrigwarda l-interpretazzjoni tal-punt 1(a) tal-Artikolu 7 tar-Regolament (UE) Nru 1215/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-12 ta’ Diċembru 2012 dwar il-ġurisdizzjoni u r-rikonoxximent u l-eżekuzzjoni ta’ sentenzi fi kwistjonijiet ċivili u kummerċjali (ĠU 2012, L 351, p. 1), kif ukoll tal-Artikolu 4(1)(b) u (ċ) tar-Regolament (KE) Nru 593/2008 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-17 ta’ Ġunju 2008 dwar il-liġi applikabbli għall-obbligazzjonijiet kuntrattwali (Ruma I) (ĠU 2008, L 177, p. 6).
2 Din it-talba tressqet fil-kuntest ta’ kawża bejn Brian Andrew Kerr u Pavlo Postnov u Natalia Postnova dwar in-nuqqas ta’ ħlas, minn dawn tal-aħħar, ta’ kontribuzzjonijiet finanzjarji annwali għall-baġit tal-komproprjetà relatati ma’ kondominju ta’ appartamenti, li B. A. Kerr, fil-kwalità tiegħu ta’ amministratur, jamministra.
3 Il-premessi 4, 15 u 16 tar-Regolament Nru 1215/2012 jistabbilixxu:
4 L-Artikolu 4(1) ta’ dan ir-regolament jipprovdi:
5 L-Artikolu 7 tal-imsemmi regolament jipprevedi:
1) a) fi kwistjonijiet relatati ma’ kuntratt, fil-qrati tal-post tat-twettiq tal-obbligazzjoni in kwistjoni;
6 L-Artikolu 24 tal-istess regolament huwa fformulat kif ġej:
1) fi proċedimenti li l-objettiv tagħhom ikunu drittijiet in rem fi proprjetà immobbli jew kirjiet ta’ proprjetà immobbli, il-qrati tal-Istat Membru li fih tkun tinstab il-proprjetà.
Ir-Regolament Nru 593/2008
7 Il-premessi 7 u 17 tar-Regolament Nru 593/2008 jistabbilixxu:
“(7) L-ambitu sostantiv u d-dispożizzjonijiet ta’ dan ir-Regolament għandhom ikunu konsistenti mar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 44/2001 tat-22 ta’ Diċembru 2000 dwar ġurisdizzjoni u rikonoxximent u eżekuzzjoni ta’ sentenzi f’materji ċivili u kummerċjali (‘Brussell I’) (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti: Kapitolu 19, Vol. 4, p. 42) u r-Regolament (KE) Nru 864/2007 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-11 ta’ Lulju 2007 dwar il-liġi applikabbli għall-obbligazzjonijiet mhux kuntrattwali [(‘Ruma II’) (ĠU 2007, L 199, p. 40)].
(17) Sa fejn tkun konċernata l-liġi applikabbli fin-nuqqas ta’ għażla, il-kunċetti ta’ ‘forniment ta’ servizzi’ u ‘bejgħ ta’ oġġetti’ għandhom jkunu interpretati bl-istess mod meta jiġi applikat l-Artikolu 5 tar-[Regolament Nru 44/2001] sa fejn il-bejgħ ta’ oġġetti u l-forniment ta’ servizzi ikunu koperti minn dak ir-Regolament. Għalkemm kuntratti ta’ konċessjoni u ta’ distribuzzjoni huma kuntratti għal servizzi, huma s-suġġett ta’ regoli speċifiċi.”
8 L-Artikolu 1 tar-Regolament Nru 593/2008 jistabbilixxi:
“1. Dan ir-Regolament għandu japplika, f’sitwazzjonijiet li jinvolvu konflitt tal-liġijiet, għal obbligazzjonijiet kuntrattwali f’materji ċivili u kummerċjali.
2. Dawn li ġejjin huma esklużi mill-ambitu ta’ dan ir-Regolament:
f) kwistjonijiet regolati mil-liġi tal-kumpanniji u entitajiet oħra, inkorporati jew mhux inkorporati, bħall-kostituzzjoni f, permezz ta’ reġistrazzjoni jew b’mod ieħor, il-kapaċità ġuridika, l-organizzazzjoni interna jew l-istralċ ta’ kumpanniji u entitajiet oħra, inkorporati jew mhux inkorporati, u r-responsabbiltà personali ta’ uffiċjali u membri, bħala tali, għall-obbligazzjonijiet tal-kumpannija jew tal-korp;
9 Skont l-Artikolu 4(1) ta’ dan ir-regolament:
“Sa fejn il-liġi applikabbli għall-kuntratt ma ntgħażlitx skond l-Artikolu 3 u mingħajr preġudizzju għall-Artikoli 5 sa 8, il-liġi li tirregola l-kuntratt għandha tkun determinata kif ġej:
a) kuntratt għall-bejgħ ta’ merkanzija għandu jkun regolat mil-liġi tal-pajjiż li fih il-bejjiegħ ikollu r-residenza abitwali tiegħu;
b) kuntratt għall-forniment ta’ servizzi għandu jkun regolat mil-liġi tal-pajjiż li fih il-fornitur tas-servizz ikollu r-residenza abitwali tiegħu;
ċ) kuntratt relatat ma’ dritt in rem fuq proprjetà immobbli jew ma’ kiri ta’ proprjetà immobbli għandu jkun regolat mil-liġi tal-pajjiż li fih tkun tinsab il-proprjetà;
10 P. Postnov u N. Postnova, iddomiċiljati f’Dublin (l-Irlanda), huma proprjetarji ta’ appartament li jagħmel parti minn kondominju f’komproprjetà f’Bansko (il-Bulgarija), li huma kisbu permezz ta’ kuntratt ta’ bejgħ konkluż fit-30 ta’ Mejju 2008.
11 Matul il-laqgħat ġenerali annwali tal-komproprjetarji ta’ dan il-kondominju, li nżammu matul ix-xhur ta’ Jannar 2013, Jannar 2014, Frar 2015, Marzu 2016 u Marzu 2017, ġew adottati deċiżjonijiet relatati mal-kontribuzzjonijiet finanzjarji annwali għall-baġit tal-komproprjetà, għall-ispejjeż tal-partijiet komuni.
12 Filwaqt li sostna li P. Postnov u N. Postnova ma kinux wettqu għalkollox l-obbligu tagħhom ta’ ħlas tal-kontribuzzjonijiet annwali, B. A. Kerr, fil-kwalità tiegħu ta’ amministratur tal-imsemmi kondominju, ippreżenta rikors quddiem ir-Rayonen sad Razlog (il-Qorti Distrettwali ta’ Razlog, il-Bulgarija), intiż sabiex dawn jiġu kkundannati għall-ħlas tal-ammont tal-imsemmija kontribuzzjonijiet, flimkien ma’ interessi moratorji.
13 Permezz ta’ digriet dwar dan ir-rikors, ir-Rayonen sad Razlog (il-Qorti Distrettwali ta’ Razlog, il-Bulgarija) ikkunsidrat li, abbażi tal-Artikolu 4(1) tar-Regolament Nru 1215/2012, hija ma kellhiex ġurisdizzjoni sabiex tiddeċiedi l-kawża bejn B. A. Kerr u P. Postnov u N. Postnova, peress li dawn kienu ddomiċiljati f’Dublin (l-Irlanda) u li l-kundizzjonijiet ta’ applikazzjoni tal-eċċezzjonijiet għar-regola ta’ ġurisdizzjoni ġenerali stabbilita f’din id-dispożizzjoni ma kinux issoddisfatti.
14 B. A. Kerr appella minn din id-deċiżjoni quddiem il-qorti tar-rinviju.
15 Din tistaqsi dwar in-natura ġuridika tal-obbligi li jirriżultaw minn deċiżjoni ta’ kollettività li ma għandhiex personalità ġuridika, bħal laqgħa ġenerali ta’ komproprjetarji ta’ kondominju ta’ appartamenti.
16 Huwa f’dawn iċ-ċirkustanzi li l-Okrazhen sad – Blagoevgrad (il-Qorti Reġjonali ta’ Blagoevgrad, il-Bulgarija) iddeċiediet li tissospendi l-proċeduri u li tagħmel id-domandi preliminari li ġejjin lill-Qorti tal-Ġustizzja:
“1) Għall-finijiet tad-determinazzjoni tal-ġurisdizzjoni internazzjonali tal-qrati taħt l-Artikolu 7(1)(a) tar-[Regolament Nru 1215/2012], id-deċiżjonijiet ta’ soċjetajiet [assoċjazzjonijiet] legali li ma għandhomx personalità ġuridika, maħluqa permezz tal-liġi minħabba dritt speċjali ta’ proprjetà fir-rigward ta’ drittijiet partikolari, li jittieħdu permezz ta’ maġġoranza tal-membri ta’ dawn is-soċjetajiet [assoċjazzjonijiet] iżda li jorbtu lill-membri kollha, inklużi dawk li ma jkunux ivvotaw, għandhom jitqiesu li jikkostitwixxu s-sors ta’ ‘obbligu kuntrattwali’?
2) Fil-każ li r-risposta għall-ewwel domanda tkun fin-negattiv: fir-rigward ta’ tali deċiżjonijiet għandhom jiġu applikati r-regoli dwar id-determinazzjoni tal-liġi applikabbli għar-relazzjonijiet kuntrattwali previsti fir-[Regolament Nru 593/2008]?
3) Fil-każ li r-risposti għall-ewwel u għat-tieni domanda jkunu fin-negattiv: fir-rigward ta’ tali deċiżjonijiet għandhom jiġu applikati r-regoli previsti fir-[Regolament Nru 864/2007] u r-regoli ta’ liema wieħed mis-sorsi ta’ responsabbiltà mhux kuntrattwali msemmija fir-Regolament għandhom jiġu applikati?
4) Fil-każ li r-risposta għall-ewwel jew għat-tieni domanda tkun fil-pożittiv: id-deċiżjonijiet ta’ soċjetà [assoċjazzjoni] legali li ma għandhiex personalità ġuridika dwar spejjeż għall-manutenzjoni ta’ bini għandhom jitqiesu li huma ‘kuntratt għall-provvista ta’ servizzi’ fis-sens tal-Artikolu 4(1)(b) tar-[Regolament Nru 593/2008] jew bħala kuntratt relatat ma’ ‘dritt in rem’ jew ma’ ‘kiri’ fis-sens tal-Artikolu 4(1)(ċ) tal-istess regolament?”
17 Permezz tal-ewwel domanda tagħha, il-qorti tar-rinviju tistaqsi, essenzjalment, jekk il-punt 1(a) tal-Artikolu 7 tar-Regolament Nru 1215/2012 għandux jiġi interpretat fis-sens li kawża dwar obbligu ta’ ħlas li jirriżulta minn deċiżjoni tal-laqgħa ġenerali tal-komproprjetarji ta’ kondominju ta’ appartamenti li ma għandhiex personalità ġuridika u li hija speċjalment maħtura mil-liġi sabiex teżerċita ċerti drittijiet, adottata mill-maġġoranza tal-membri tagħha, iżda vinkolanti għall-membri kollha tagħha, għandha tiġi kkunsidrata bħala li taqa’ taħt il-kunċett ta’ “kwistjoni fil-qasam kuntrattwali”, fis-sens ta’ din id-dispożizzjoni.
18 F’dan il-każ, l-obbligu li hija mitluba l-eżekuzzjoni tiegħu jirriżulta minn deċiżjoni adottata mil-laqgħa ġenerali tal-komproprjetarji ta’ kondominju ta’ appartamenti, li tistabbilixxi l-ammont tal-kontribuzzjonijiet finanzjarji annwali għall-baġit tal-komproprjetà għall-manutenzjoni tal-partijiet komuni ta’ dan il-kondominju.
19 Sa fejn ir-Regolament Nru 1215/2012 jabroga u jissostitwixxi r-Regolament Nru 44/2001, l-interpretazzjoni mogħtija mill-Qorti tal-Ġustizzja fir-rigward tad-dispożizzjonijiet ta’ dan l-aħħar regolament tgħodd ukoll għar-Regolament Nru 1215/2012 meta d-dispożizzjonijiet ta’ dawn iż-żewġ strumenti tad-dritt tal-Unjoni jistgħu jiġu kklassifikati bħala ekwivalenti (sentenza tal-15 ta’ Novembru 2018, Kuhn, C‑308/17, EU:C:2018:911, punt 31 u l-ġurisprudenza ċċitata).
20 Konsegwentement, l-interpretazzjoni pprovduta mill-Qorti tal-Ġustizzja f’dak li jikkonċerna l-Artikolu 5(1) tar-Regolament Nru 44/2001 tapplika wkoll għall-punt 1 tal-Artikolu 7 tar-Regolament Nru 1215/2012, sa fejn dawn id-dispożizzjonijiet jistgħu jiġu kkwalifikati bħala ekwivalenti (sentenza tal-15 ta’ Ġunju 2017, Kareda, C‑249/16, EU:C:2017:472, punt 27).
21 Skont ġurisprudenza stabbilita tal-Qorti tal-Ġustizzja, il-ġurisdizzjoni prevista mill-Artikolu 4 tar-Regolament Nru 1215/2012, jiġifieri dik tal-qrati tal-Istat Membru li fit-territorju tiegħu l-konvenut ikollu d-domiċilju, hija r-regola ġenerali. Huwa biss b’eċċezzjoni għal din ir-regola ġenerali, li l-imsemmi regolament jipprevedi regoli speċjali u esklużivi ta’ ġurisdizzjoni f’każi elenkati b’mod limitat fejn il-konvenut jista’ jew għandu, skont il-każ, jiġi mħarrek quddiem qorti ta’ Stat Membru ieħor (sentenzi tas-7 ta’ Marzu 2018, E.ON Czech Holding, C‑560/16, EU:C:2018:167, punt 26, u tat-12 ta’ Settembru 2018, Löber, C‑304/17, EU:C:2018:701, punt 18).
22 Għaldaqstant, ir-regoli ta’ ġurisdizzjoni speċjali previsti mir-Regolament Nru 1215/2012 huma ta’ interpretazzjoni stretta u ma jippermettux interpretazzjoni li tmur lil hinn mill-ipoteżi kkunsidrata b’mod espliċitu mill-imsemmi regolament (sentenzi tat-18 ta’ Lulju 2013, ÖFAB, C‑147/12, EU:C:2013:490, punt 31; tas-17 ta’ Ottubru 2013, OTP Bank, C‑519/12, mhux ippubblikata, EU:C:2013:674, punt 23, u tal-14 ta’ Lulju 2016, Granarolo, C‑196/15, EU:C:2016:559, punt 18).
23 Fir-rigward tar-regola ta’ ġurisdizzjoni speċjali prevista fil-punt 1(a) tal-Artikolu 7 tar-Regolament Nru 1215/2012, il-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet li l-konklużjoni ta’ kuntratt ma tikkostitwixxix kundizzjoni għall-applikazzjoni ta’ din id-dispożizzjoni (sentenzi tat-28 ta’ Jannar 2015, Kolassa, C‑375/13, EU:C:2015:37, punt 38, u tal-21 ta’ April 2016, Austro-Mechana, C‑572/14, EU:C:2016:286, punt 34).
24 Għalkemm din id-dispożizzjoni ma teħtieġx il-konklużjoni ta’ kuntratt, l-identifikazzjoni ta’ obbligu hija xorta waħda indispensabbli għall-applikazzjoni tagħha, peress li l-ġurisdizzjoni tal-qorti abbażi ta’ din id-dispożizzjoni hija stabbilita skont il-post fejn l-obbligu li jservi ta’ bażi għat-talba twettaq jew għandu jitwettaq. Għalhekk, il-kunċett ta’ “kwistjonijiet fil-qasam kuntrattwali”, fis-sens ta’ din l-istess dispożizzjoni, ma jistax jinftiehem fis-sens li jinkludi sitwazzjoni fejn ma jeżisti ebda obbligu meħud liberament minn parti fil-konfront ta’ oħra (sentenzi tal-14 ta’ Marzu 2013, Česká spořitelna, C‑419/11, EU:C:2013:165, punt 46; tat-28 ta’ Jannar 2015, Kolassa, C‑375/13, EU:C:2015:37, punt 39, u tal-21 ta’ April 2016, Austro-Mechana, C‑572/14, EU:C:2016:286, punt 35).
25 Konsegwentement, l-applikazzjoni tar-regola dwar il-ġurisdizzjoni speċjali prevista fi kwistjonijiet fil-qasam kuntrattwali fil-punt 1(a) tal-Artikolu 7 tar-Regolament Nru 1215/2012 tippreżumi d-determinazzjoni ta’ obbligu ġuridiku assunt liberament minn persuna fil-konfront ta’ persuna oħra u li fuqu hija bbażata l-azzjoni tar-rikorrent (sentenzi tal-14 ta’ Marzu 2013, Česká spořitelna, C‑419/11, EU:C:2013:165, punt 47; tat-18 ta’ Lulju 2013, ÖFAB, C‑147/12, EU:C:2013:490, punt 33, u tal-21 ta’ April 2016, Austro-Mechana, C‑572/14, EU:C:2016:286, punt 36).
26 Fir-rigward tal-punt 1 tal-Artikolu 5 tal-Konvenzjoni tas-27 ta’ Settembru 1968 dwar il-ġurisdizzjoni u l-eżekuzzjoni ta’ sentenzi fi kwistjonijiet ċivili u kummerċjali (ĠU 1972, L 299, p. 32), li l-formulazzjoni tagħha tikkorrispondi għal dik tal-punt 1 tal-Artikolu 7 tar-Regolament Nru 1215/2012, minkejja li, kif tfakkar fil-punt 19 ta’ din is-sentenza, l-interpretazzjoni mogħtija mill-Qorti tal-Ġustizzja tal-ewwel waħda fost dawn id-dispożizzjonijiet tapplika wkoll għat-tieni waħda, il-Qorti tal-Ġustizzja diġà ddeċidiet li l-obbligi li għandhom bħala suġġett il-ħlas ta’ somma ta’ flus u li huma bbażati fuq rabtiet eżistenti bejn assoċjazzjoni u l-membri tagħha għandhom jiġu kkunsidrati li jaqgħu taħt “kwistjonijiet fil-qasam kuntrattwali”, fis-sens ta’ din id-dispożizzjoni, minħabba li l-adeżjoni għal assoċjazzjoni toħloq bejn il-membri rabtiet stretti tal-istess tip bħal dawk li huma stabbiliti bejn il-partijiet ta’ kuntratt (sentenzi tat-22 ta’ Marzu 1983, Peters Bauunternehmung, 34/82, EU:C:1983:87, punti 13 u 15; tal-10 ta’ Marzu 1992, Powell Duffryn, C‑214/89, EU:C:1992:115, punt 15, kif ukoll tal-20 ta’ Jannar 2005, Engler, C‑27/02, EU:C:2005:33, punt 47).
27 Issa, kif irrilevat l-Avukat Ġenerali fil-punt 54 tal-konklużjonijiet tagħha, anki jekk il-parteċipazzjoni f’komproprjetà hija meħtieġa mil-liġi, xorta jibqa’ l-fatt li d-dettalji tal-amministrazzjoni tal-partijiet komuni tal-kondominju kkonċernat huma, skont il-każ, irregolati minn kuntratt u li d-dħul f’komproprjetà jsir permezz ta’ akkwist volontarju konġunt ta’ appartament u ta’ partijiet ta’ komproprjetà f’dawn il-partijiet komuni, b’tali mod li obbligu tal-komproprjetarji fir-rigward tal-komproprjetà, bħal dak inkwistjoni fil-kawża prinċipali, għandu jiġi kkunsidrat bħala obbligu ġuridiku li ngħata kunsens liberu għalih, fis-sens tal-ġurisprudenza ċċitata fil-punt 25 ta’ din is-sentenza.
28 Il-fatt li dan l-obbligu jirriżulta esklużivament minn dan l-att ta’ akkwist jew jirriżulta fl-istess ħin minn dan u minn deċiżjoni adottata mil-laqgħa ġenerali tal-komproprjetarji tal-imsemmi kondominju huwa irrilevanti għall-applikazzjoni tal-punt 1(a) tal-Artikolu 7 tar-Regolament Nru 1215/2012 għall-kawża relatata mal-imsemmi obbligu (ara, b’analoġija, is-sentenza tat-22 ta’ Marzu 1983, Peters Bauunternehmung, 34/82, EU:C:1983:87, punt 18).
29 Bl-istess mod, il-fatt li l-komproprjetarji kkonċernati ma pparteċipawx fl-adozzjoni ta’ din id-deċiżjoni jew opponewha iżda li, skont il-liġi, l-imsemmija deċiżjoni u l-obbligu li jirriżulta minnha għandhom natura vinkolanti u torbothom, huwa irrilevanti fuq din l-applikazzjoni, peress li, billi sar u baqa’ komproprjetarju ta’ kondominju, kull komproprjetarju jissuġġetta ruħu għad-dispożizzjonijiet kollha tal-att li jirregola l-komproprjetà kkonċernata kif ukoll għad-deċiżjonijiet adottati mil-laqgħa ġenerali tal-komproprjetarji ta’ dan il-kondominju (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tal-10 ta’ Marzu 1992, Powell Duffryn, C‑214/89, EU:C:1992:115, punti 18 u 19).
30 Fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet ta’ hawn fuq, ir-risposta għall-ewwel domanda għandha tkun li l-punt 1(a) tal-Artikolu 7 tar-Regolament Nru 1215/2012 għandu jiġi interpretat fis-sens li kawża dwar obbligu ta’ ħlas li jirriżulta minn deċiżjoni tal-laqgħa ġenerali tal-komproprjetarji ta’ kondominju ta’ appartamenti li ma għandhiex personalità ġuridika u li hija speċjalment maħtura mil-liġi sabiex teżerċita ċerti drittijiet, adottata mill-maġġoranza tal-membri tagħha, iżda vinkolanti għall-membri kollha tagħha, għandha tiġi kkunsidrata bħala li taqa’ taħt il-kunċett ta’ “kwistjoni fil-qasam kuntrattwali”, fis-sens ta’ din id-dispożizzjoni.
31 Peress li t-tieni u t-tielet domanda saru biss għall-każ li tingħata risposta negattiva għall-ewwel domanda, ma hemmx lok li tingħata risposta għalihom.
32 Permezz tar-raba’ domanda tagħha, il-qorti tar-rinviju tistaqsi, essenzjalment, jekk tilwima dwar obbligu ta’ ħlas li jirriżulta minn deċiżjoni tal-laqgħa ġenerali tal-komproprjetarji ta’ kondominju ta’ appartamenti, relatata mal-ispejjeż ta’ manutenzjoni tal-partijiet komuni ta’ dan il-kondominju, għandhiex tiġi kkunsidrata bħala li tikkonċerna kuntratt ta’ provvista ta’ servizzi, fis-sens tal-Artikolu 4(1)(b) tar-Regolament Nru 593/2008, jew kuntratt li għandu bħala suġġett dritt in rem, fis-sens tal-Artikolu 4(1)(ċ) ta’ dan ir-regolament.
33 Preliminarjament, għandu jiġi rrilevat li l-esklużjoni mill-kamp ta’ applikazzjoni tar-Regolament Nru 593/2008 tal-kwistjonijiet li jaqgħu taħt id-dritt tal-kumpanniji, assoċjazzjonijiet u persuni ġuridiċi, bħall-kostituzzjoni, permezz ta’ reġistrazzjoni jew b’mod ieħor, il-kapaċità ġuridika, il-funzjonament intern u x-xoljiment ta’ kumpanniji, assoċjazzjonijiet u persuni ġuridiċi, stabbilit fl-Artikolu 1(2)(f) ta’ dan ir-regolament, tikkonċerna mhux talba ta’ komunità ta’ dritt, f’dan il-każ dik magħmula mill-komproprjetarji ta’ kondominju ta’ appartamenti rrappreżentati mill-amministratur ta’ dan, intiża għall-ħlas ta’ kontribuzzjonijiet finanzjarji annwali għall-baġit tal-komproprjetà ta’ dan il-bini, li taqa’ taħt id-dritt komun tal-obbligi kuntrattwali, iżda esklużivament l-aspetti organiċi ta’ dawn il-kumpanniji, assoċjazzjonijiet u persuni ġuridiċi.
34 F’dan ir-rigward, għandu jiġi rrilevat ukoll li din l-interpretazzjoni hija kkorroborata mir-rapport dwar il-Ftehim dwar il-liġi applikabbli għall-obbligi kuntrattwali, redatt minn Mario Giuliano, Professur fl-Università ta’ Milano, u Paul Lagarde, Professur fl-Università ta’ Pariġi I (ĠU 1980, C 282, p. 1), skont liema l-esklużjoni tal-imsemmija kwistjonijiet mill-kamp ta’ applikazzjoni tal-Konvenzjoni dwar il-liġi applikabbli għall-obbligi kuntrattwali, miftuħa għall-firem f’Ruma fid-19 ta’ Ġunju 1980 (ĠU 1980, L 266, p. 1), li ġiet issostitwita, bejn l-Istati Membri, mir-Regolament Nru 593/2008, tirreferi għall-atti kollha ta’ natura kumplessa neċessarji għall-ħolqien ta’ kumpannija jew li jirregolaw il-ħajja interna tagħha jew ix-xoljiment tagħha, jiġifieri atti li jaqgħu taħt id-dritt tal-kumpanniji.
35 Minn dan isegwi li r-Regolament Nru 593/2008 japplika għal sitwazzjoni bħal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali.
36 Skont il-premessa 7 tar-Regolament Nru 593/2008, il-kamp ta’ applikazzjoni ratione materiae u d-dispożizzjonijiet ta’ dan ir-regolament għandhom ikunu koerenti mar-Regolment Nru 44/2001. Sa fejn dan tal-aħħar ġie abrogat u ssostitwit bir-Regolament Nru 1215/2012, dan il-għan ta’ koerenza japplika wkoll għalih.
37 F’dan ir-rigward, għandu jitfakkar li, fir-rigward tal-punt 1 tal-Artikolu 24 tar-Regolament Nru 1215/2012, li jipprevedi ġurisdizzjoni esklużiva tal-qrati tal-Istat Membru fejn jinsab il-kondominju fil-qasam ta’ drittijiet in rem u kiri ta’ immobbli, il-Qorti tal-Ġustizzja diġà ddeċidiet li din il-ġurisprudenza ma tkoprix l-azzjonijiet kollha li jikkonċernaw drittijiet in rem fuq proprjetà immobbli, iżda tkopri biss dawk li, fl-istess ħin, jaqgħu fil-kamp ta’ applikazzjoni tal-imsemmija konvenzjoni jew rispettivament tal-imsemmi regolament u jkunu fost l-azzjonijiet intiżi, minn naħa, li jiġu ddeterminati l-portata, il-kontenut, it-titolu, il-pussess ta’ proprjetà immobbli jew l-eżistenza ta’ drittijiet in rem oħra fuq din il-proprjetà u, min-naħa l-oħra, li jiżguraw lid-detenturi ta’ dawn id-drittijiet il-protezzjoni tal-prerogattivi marbuta mat-titolu tagħhom (sentenzi tas-17 ta’ Diċembru 2015, Komu et, C‑605/14, EU:C:2015:833, punt 26, kif ukoll tas-16 ta’ Novembru 2016, Schmidt, C‑417/15, EU:C:2016:881, punt 30).
38 Fid-dawl ta’ dawn l-elementi kollha u sa fejn l-azzjoni li tat lok għall-kawża prinċipali ma taqa’ taħt ebda waħda minn dawn l-azzjonijiet iżda hija bbażata fuq id-drittijiet tal-komproprjetà għall-ħlas tal-kontribuzzjonijiet relatati mal-manutenzjoni tal-partijiet komuni ta’ kondominju, din l-azzjoni ma għandhiex tiġi kkunsidrata bħala li tikkonċerna kuntratt li għandu bħala suġġett dritt in rem fuq immobbli, fis-sens tal-Artikolu 4(1)(ċ) tar-Regolament Nru 593/2008.
39 F’dak li jikkonċerna l-kunċett ta’ “servizzi”, fis-sens tat-tieni inċiż tal-Artikolu 7(1)(b) tar-Regolament Nru 1215/2012, minn ġurisprudenza stabbilita tal-Qorti tal-Ġustizzja jirriżulta li dan il-kunċett jimplika, tal-inqas, li l-parti li tipprovdihom twettaq attività ddeterminata inkambju għal remunerazzjoni (sentenzi tat-23 ta’ April 2009, Falco Privatstiftung u Rabitsch, C‑533/07, EU:C:2009:257, punt 29; tad-19 ta’ Diċembru 2013, Corman-Collins, C‑9/12, EU:C:2013:860, punt 37; tal-10 ta’ Settembru 2015, Holterman Ferho Exploitatie et, C‑47/14, EU:C:2015:574, punt 57; tal-15 ta’ Ġunju 2017, Kareda, C‑249/16, EU:C:2017:472, punt 35, kif ukoll tat-8 ta’ Marzu 2018, Saey Home & Garden, C‑64/17, EU:C:2018:173, punt 38).
40 F’dan il-każ, l-azzjoni li hija adita biha l-qorti tar-rinviju hija intiża sabiex tinkiseb l-eżekuzzjoni ta’ obbligu ta’ ħlas tal-kontribuzzjoni tal-persuni kkonċernati għall-ispejjeż tal-kondominju fejn huma proprjetarji, li l-ammont tagħha huwa stabbilit mil-laqgħa ġenerali tal-komproprjetarji.
41 Għaldaqstant, kawża bħal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali għandha tiġi kkunsidrata li għandha bħala suġġett mhux id-dritt in rem fuq immobbli, fis-sens tal-Artikolu 4(1)(ċ) tar-Regolament Nru 593/2008, iżda provvista ta’ servizzi, fis-sens tal-Artikolu 4(1)(b) tiegħu.
42 F’dawn iċ-ċirkustanzi, ir-risposta għar-raba’ domanda għandha tkun li l-Artikolu 4(1)(b) tar-Regolament Nru 593/2008 għandu jiġi interpretat fis-sens li, kawża bħal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali, dwar obbligu ta’ ħlas li jirriżulta minn deċiżjoni tal-laqgħa ġenerali tal-komproprjetarji ta’ kondominju ta’ appartamenti, relatata mal-ispejjeż ta’ manutenzjoni tal-partijiet komuni ta’ dan il-kondominju, għandha tiġi kkunsidrata bħala li tikkonċerna kuntratt ta’ provvista ta’ servizzi, fis-sens ta’ din id-dispożizzjoni.
1) Il-punt 1(a) tal-Artikolu 7 tar-Regolament (UE) Nru 1215/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-12 ta’ Diċembru 2012 dwar il-ġurisdizzjoni u r-rikonoxximent u l-eżekuzzjoni ta’ sentenzi fi kwistjonijiet ċivili u kummerċjali għandu jiġi interpretat fis-sens li kawża dwar obbligu ta’ ħlas li jirriżulta minn deċiżjoni tal-laqgħa ġenerali tal-komproprjetarji ta’ kondominju ta’ appartamenti li ma għandhiex personalità ġuridika u li hija speċjalment maħtura mil-liġi sabiex teżerċita ċerti drittijiet, adottata mill-maġġoranza tal-membri tagħha, iżda vinkolanti għall-membri kollha tagħha, għandha tiġi kkunsidrata bħala li taqa’ taħt il-kunċett ta’ “kwistjoni fil-qasam kuntrattwali”, fis-sens ta’ din id-dispożizzjoni.
2) L-Artikolu 4(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 593/2008 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-17 ta’ Ġunju 2008 dwar il-liġi applikabbli għall-obbligazzjonijiet kuntrattwali (Ruma I) għandu jiġi interpretat fis-sens li, kawża bħal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali, dwar obbligu ta’ ħlas li jirriżulta minn deċiżjoni tal-laqgħa ġenerali tal-komproprjetarji ta’ kondominju ta’ appartamenti, relatata mal-ispejjeż ta’ manutenzjoni tal-partijiet komuni ta’ dan il-kondominju, għandha tiġi kkunsidrata bħala li tikkonċerna kuntratt ta’ provvista ta’ servizzi, fis-sens ta’ din id-dispożizzjoni.