Source: http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=en&ihmlang=en&lng1=en,es&lng2=bg,cs,da,de,el,en,es,et,fi,fr,hu,it,lt,lv,mt,nl,pl,pt,ro,sk,sl,sv,&val=186106:cs&page=
Timestamp: 2013-05-25 08:04:29
Document Index: 247683340

Matched Legal Cases: ['artículo 49', 'artículo 57', 'artículo 66', 'artículo 8', 'artículo 3', 'artículo 48', 'artículo 55', 'Artículo 1', 'artículo 1', 'Artículo 2', 'Artículo 3', 'artículo 1', 'artículo 1', 'artículo 1', 'artículo 1', 'artículo 1', 'Artículo 4', 'artículo 3', 'artículo 3', 'artículo 1', 'artículo 1', 'artículo 3', 'artículo 1', 'artículo 1', 'artículo 3', 'artículo 14', 'artículo 3', 'artículo 3', 'Artículo 5', 'artículo 1', 'artículo 1', 'Artículo 6', 'artículo 1', 'artículo 1', 'artículo 1', 'artículo 3', 'artículo 1', 'artículo 1', 'Artículo 7', 'artículo 6', 'artículo 5', 'artículo 14', 'artículo 5', 'Artículo 8', 'Artículo 9', 'Artículo 10', 'Artículo 11', 'artículo 1', 'artículo 1', 'artículo 3', 'artículo 5', 'artículo 9', 'Artículo 12', 'Artículo 13', 'artículo 17', 'artículo 9', 'Artículo 14', 'artículo 4', 'artículo 5', 'artículo 7', 'artículo 13', 'Artículo 15', 'artículo 1', 'artículo 148', 'Artículo 16', 'artículo 17', 'Artículo 17', 'Artículo 18', 'artículo 17', 'Artículo 19', 'artículo 2', 'artículo 2', 'artículo 2', 'ARTÍCULO 1', 'artículo 3']

DIRECTIVA 92/51/CEE DEL CONSEJO de 18 de junio de 1992 relativa a un segundo sistema general de reconocimiento de formaciones profesionales, que completa la Directiva 89/48/CEE
THE COUNCIL OF THE EUROPEAN COMMUNITIES, EL CONSEJO DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS, Having regard to the Treaty establishing the European Economic Community, particular Articles 49, 57 (1) and 66 thereof, Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Económica Europea y, en particular, su artículo 49, el apartado 1 de su artículo 57 y su artículo 66, Having regard to the proposal from the Commission (1), Vista la propuesta de la Comisión (1), In cooperation with the European Parliament (2), En cooperación con el Parlamento Europeo (2), Having regard to the opinion of the Economic and Social Committee (3), Visto el dictamen del Comité Económico y Social (3), (1) Whereas, pursuant to Article 8a of the Treaty, the internal market shall comprise an area without internal frontiers and whereas, pursuant to Article 3 (c) of the Treaty, the abolition, as between Member States, of obstacles to freedom of movement for persons and services constitutes one of the objectives of the Community; whereas, for nationals of the Member States, this means in particular the possibility of pursuing a profession, whether in a self-employed or employed capacity, in a Member State other than that in which they acquired their professional qualifications; (1) Considerando que, en virtud del artículo 8 A del Tratado, el mercado interior implica un espacio sin fronteras interiores y que, conforme a lo dispuesto en la letra c) del artículo 3 del Tratado, la supresión, entre los Estados miembros, de los obstáculos a la libre circulación de personas y servicios constituye uno de los objetivos de la Comunidad; que, para los nacionales de los Estados miembros, dicha supresión implica, en particular, la facultad de ejercer una profesión, por cuenta propia o ajena, en un Estado miembro distinto de aquel en que hayan adquirido su cualificación profesional; (2) Whereas, for those professions for the pursuit of which the Community has not laid down the necessary minimum level of qualification, Member States reserve the option of fixing such a level with a view to guaranteeing the quality of services provided in their territory; whereas, however, they may not, without disregarding their obligations laid down in Articles 5, 48, 52 and 59 of the Treaty, require a national of a Member State to obtain those qualifications which in general they determine only by reference to those issued under their own national education and training systems, where the person concerned has already acquired all or part of those qualifications in another Member State; whereas, as a result, any host Member State in which a profession is regulated is required to take account of qualifications acquired in another Member State and to determine whether those qualifications correspond to the qualifications which the Member State concerned requires; (2) Considerando que, en el caso de las profesiones para cuyo ejercicio la Comunidad no ha determinado el nivel mínimo de cualificación necesario, los Estados miembros conservan la facultad de fijar dicho nivel con el fin de garantizar la calidad de las prestaciones realizadas en sus respectivos territorios; que, sin embargo, no pueden, salvo que ignoren las obligaciones que les imponen los artículos 5, 48, 52 y 59 del Tratado, imponer a un nacional de un Estado miembro que adquiera una cualificación que ellos, en general, se limiten a determinar con referencia a las expedidas en su propio sistema nacional de formación, cuando el interesado ya ha adquirido la totalidad o parte de dicha cualificación en otro Estado miembro; que, por consiguiente, todo Estado miembro de acogida donde esté regulada una profesión está obligado a tomar en consideración la cualificación adquirida en otro Estado miembro y a estimar si se corresponde con la que él mismo exige; (3) Whereas Council Directive 89/48/EEC of 21 December 1988 on a general system for the recognition of higher education diplomas awarded on completion of professional education and training of at least three years' duration (4) facilitates compliance with such obligations; whereas, however, it is limited to higher education; (3) Considerando que la Directiva 89/48/CEE del Consejo, de 21 de diciembre de 1988, relativa a un sistema general de reconocimiento de los títulos de enseñanza superior que sancionan formaciones profesionales de una duración mínima de tres años (4), contribuye a facilitar la observancia de estas obligaciones, pero que se limita a las formaciones de nivel superior; (4) Whereas, in order to facilitate the pursuit of all those professional activities which in a host Member State are dependent on the completion of a certain level of education and training, a second general system should be introduced to complement the first; (4) Considerando que, para facilitar el ejercicio de todas las actividades profesionales supeditadas en un Estado miembro de acogida a la posesión de una formación de un nivel determinado, conviene crear un segundo sistema general que complete el primero; (5) Whereas the complementary general system must be based on the same principles and contain mutatis mutandis the same rules as the initial general system; (5) Considerando que el sistema general complementario debe basarse en los mismos principios y contener, mutatis mutandis, las mismas normas que el sistema general inicial; (6) Whereas this Directive is not applicable to those regulated professions which are covered by specific Directives principally concerned with introducing mutual recognition of training courses completed before entry into professional life; (6) Considerando que la presente Directiva no se aplicará a las profesiones reguladas que sean objeto de directivas específicas que establezcan principalmente el reconocimiento mutuo de ciclos de formación cursados con anterioridad a la entrada en la vida profesional; (7) Whereas neither is it applicable, furthermore, to those activities covered by specific Directives principally intended to introduce recognition of technical skills based on experience acquired in another Member State; whereas certain of those Directives apply solely to the pursuit of activities in a self-employed capacity; whereas, in order to ensure that the pursuit of such activities as an employed person does not fall within the scope of this Directive, whereby the pursuit of the same activity would be subject to different legal recognition arrangements depending on whether it was pursued in a self-employed capacity or as an employed person, those Directives should be made applicable to persons pursuing the activities in question as employed persons; (7) Considerando, por otra parte, que tampoco se aplicará a las actividades que sean objeto de directivas específicas encaminadas principalmente a establecer el reconocimiento de las capacidades técnicas basadas en la experiencia adquirida en otro Estado miembro; que algunas de dichas directivas se aplican únicamente a las actividades por cuenta propia; que con el fin de evitar que el ejercicio de dichas actividades por cuenta ajena entre en el ámbito de aplicación de la presente Directiva, sometiendo así el ejercicio de una misma actividad a unos regímenes jurídicos de regulación distintos, según se ejerza por cuenta ajena o propia, procede que dichas directivas sean de aplicación a las personas que ejerzan por cuenta ajena las actividades en cuestión; (8) Whereas the complementary general system is entirely without prejudice to the application of Article 48 (4) and Article 55 of the Treaty; (8) Considerando, por otra parte, que el sistema general complementario no prejuzga en absoluto la aplicación del apartado 4 del artículo 48 y del artículo 55 del Tratado; (9) Whereas this complementary system must cover the levels of education and training not covered by the initial general system, namely that corresponding to other post-secondary education and training courses and other equivalent education and training, and that corresponding to long or short secondary courses, possibly complemented by professional training or experience; (9) Considerando que este sistema complementario debe abarcar los niveles de formación no cubiertos por el sistema general inicial, a saber el correspondiente a las demás formaciones en la enseñanza postsecundaria y formaciones asimiladas a ésta, y el correspondiente a la enseñanza secundaria de corta o larga duración, completada en su caso por una formación o ejercicio profesional; (10) Whereas, where in most Member States pursuit of a given regulated profession is subject to either very short training or the possession of certain personal attributes or merely general knowledge, the normal mechanisms for recognition under this Directive may be excessively cumbersome; whereas in such cases there should be provision for simplified mechanisms; (10) Considerando que, cuando en un Estado miembro de acogida, el ejercicio de la profesión regulada de que se trate esté supeditado a una formación muy corta o a la posesión de determinadas cualidades personales o de meros conocimientos generales, los mecanismos normales de reconocimiento de la presente Directiva podrían resultar demasiado pesados; que en tales casos conviene establecer mecanismos simplificados; (11) Whereas account should also be taken of the professional training system in the United Kingdom whereby standards for levels of performance for all professional activities are established via the 'National Framework of Vocational Qualifications'; (11) Considerando que también se debe tomar en consideración la especificidad del sistema de formación profesional del Reino Unido, que consiste en establecer, por medio del «National Framework of Vocational Qualifications», las normas de los niveles de prestación para el conjunto de las actividades profesionales; (12) Whereas in some Member States there are only relatively few regulated professions; whereas, however, training for professions which are not regulated may be specifically geared to the pursuit of the profession, with the structure and level of training being monitored or approved by the competent authorities of the Member State concerned; whereas this provides guarantees equivalent to those provided in connection with a regulated profession; (12) Considerando que en determinados Estados miembros hay relativamente pocas profesiones reguladas; que, no obstante, las profesiones no reguladas pueden estar sujetas a una formación orientada específicamente al ejercicio de la profesión y cuya estructura y nivel son determinados o controlados por las autoridades competentes del Estado miembro en cuestión; que este sistema aporta unas garantías equivalentes a las que proporciona el marco de una profesión regulada; (13) Whereas the competent authorities of the host Member State should be allowed to determine, in accordance with the relevant provisions of Community law, the detailed rules necessary for implementation of the adaptation period and the aptitude test; (13) Considerando que cabe encomendar a las autoridades competentes del Estado miembro de acogida la tarea de determinar, de conformidad con las disposiciones pertinentes del derecho comunitario, las normas de ejecución necesarias para llevar a cabo el período de prácticas y la prueba de aptitud; (14) Whereas, since it covers two levels of education and training and since the initial general system covers a third level, the complementary general system must lay down whether and under what conditions a person possessing a certain level of education and training may pursue, in another Member State, a profession the qualifications for which are regulated at a different level; (14) Considerando que el sistema general complementario, por cuanto abarca dos niveles de formación y por cuanto el sistema general inicial cubre un tercero, debe establecer si, y en qué condiciones, una persona que posea una formación de un nivel determinado puede ejercer en otro Estado miembro una profesión cuyas cualificaciones estén reguladas a otro nivel; (15) Whereas, for the pursuit of certain professions, certain Member States require the possession of a diploma within the meaning of Directive 89/48/EEC, while for the same profession other Member States require the completion of professional education or training with a different structure; whereas certain kinds of education and training, while not of a post-secondary nature of minimum duration within the meaning of this Directive, nevertheless result in a comparable professional level and prepare the person for similar responsibilities and activities; whereas such education and training should therefore be classed in the same category as that attested by a diploma; whereas such education and training is very varied and this classification can be achieved only by listing the courses in question; whereas such classification would, where appropriate, establish the recognition of equivalence between such education and training and that covered by Directive 89/48/EEC; whereas some regulated education and training should also be classed at diploma level in a second list; (15) Considerando que, para el ejercicio de determinadas profesiones, algunos Estados miembros exigen la posesión de un título tal como se define en la Directiva 89/48/CEE, mientras que, para esas mismas profesiones, otros Estados miembros exigen la realización de formaciones profesionales de estructuras diferentes; que algunas formaciones, al mismo tiempo que no tienen un carácter postsecundario de una duración mínima con arreglo a la presente Directiva, ofrecen sin embargo un nivel profesional comparable y preparan para responsabilidades y funciones similares; que, por consiguiente, es conveniente asimilar estas formaciones a las sancionadas con un título; que debido a la gran diversidad de las formaciones, tal asimilación sólo se puede llevar a cabo mediante la enumeración de las formaciones de que se trate en una lista; que dicha asimilación podría establecer eventualmente el reconocimiento entre estas formaciones y las contenidas en la Directiva 89/48/CEE; que también conviene asimilar a un título, mediante una segunda lista, determinadas formaciones reguladas; (16) Whereas, in view of the constantly changing organization of professional training, there should be a procedure for amending those lists; (16) Considerando que, habida cuenta de la evolución constante de las estructuras de formación profesional, procede establecer un procedimiento de modificación de dichas listas; (17) Whereas, since it covers occupations the pursuit of which is dependent on the possession of professional or vocational education and training qualifications of secondary level and generally requires manual skills, the complementary general system must also provide for the recognition of such qualifications even where they have been acquired solely through professional experience in a Member State which does not regulate such professions; (17) Considerando que el sistema general complementario, por cuanto incluye profesiones cuyo ejercicio está supeditado a la posesión de una formación profesional con nivel de enseñanza secundaria y precisa cualificaciones más bien manuales, debe prever también una regulación de dichas cualificaciones aun en el caso de que hayan sido adquiridas por la mera experiencia profesional en un Estado miembro que no regule tales profesiones; (18) Whereas the aim of this general system, like the first general system, is to eliminate obstacles to the taking up and pursuit of regulated professions; whereas work carried out pursuant to Council Decision 85/368/EEC of 16 July 1985 on the comparability of vocational training qualifications between the Member States of the European Community (5), while pursuing a different objective from the elimination of legal obstacles to freedom of movement, namely that of improving the transparency of the labour market, must be used, where appropriate, in the application of this Directive, particularly where it could provide information on the subject, content and duration of professional training; (18) Considerando que el presente sistema general, como el primer sistema general, tiene como objetivo suprimir las barreras para el acceso a las profesiones reguladas y a su ejercicio; que aunque los trabajos efectuados en aplicación de la Decisión 85/368/CEE del Consejo, de 16 de julio de 1985, relativa a la correspondencia de cualificaciones en la formación profesional entre los Estados miembros de las Comunidades Europeas (5), no se propongan la supresión de las barreras jurídicas a la libre circulación sino que respondan al objetivo de mejorar la transparencia en el mercado de trabajo, deberán utilizarse, en su caso, al aplicar la presente Directiva, en particular cuando puedan facilitar información de utilidad sobre la materia, el contenido o la duración de una formación profesional; (19) Whereas professional bodies and professional educational and training establishments should, where appropriate, be consulted or be involved in an appropriate way in the decision-making process; (19) Considerando que, si procede, los colegios profesionales y los centros de enseñanza o de formación profesional serán consultados o asociados de manera apropiada en los procesos de decisión; (20) Whereas, like the initial system, such a system, by strengthening the right of a Community national to use his occupational skills in any Member State, supplements and reinforces his right to acquire such skills wherever he wishes; (20) Considerando que este sistema, como el sistema inicial, al reforzar el derecho del ciudadano europeo a utilizar sus conocimientos profesionales en cualquier Estado miembro, completa, a la par que fortalece, su derecho a adquirir dichos conocimientos allí donde lo desee; (21) Whereas the two systems should be evaluated, after a certain period of application, in order to determine how efficiently they operate and, in particular, how they can both be improved, (21) Considerando que, tras un periodo determinado de aplicación, los dos sistemas deberán ser objeto de una evaluación sobre la eficacia de su funcionamiento, para determinar, en particular, en qué medida pueden ambos ser mejorados, HAS ADOPTED THIS DIRECTIVE: HA ADOPTADO LA PRESENTE DIRECTIVA: CHAPTER I
Article 1 Artículo 1 For the purposes of this Directive, the following definitions shall apply: A los efectos de la presente Directiva, se entenderá: (a) diploma: any evidence of education and training or any set of such evidence: a) por título, cualquier títulación de formación o cualquier conjunto de tales títulaciones: - which has been awarded by a competent authority in a Member State, designated in accordance with the laws, regulations or administrative provisions of that State, - expedido por una autoridad competente en un Estado miembro, designada de conformidad con las disposiciones legales, reglamentarias o administrativas de dicho Estado, - which shows that the holder has successfully completed: - que acredite que el titular ha cursado con éxito: (i) either a post-secondary course other than that referred to in the second indent of Article 1 (a) of Directive 89/48/EEC, of at least one year's duration or of equivalent duration on a part-time basis, one of the conditions of entry of which is, as a general rule, the successful completion of the secondary course required to obtain entry to university or higher education, as well as the professional training which may be required in addition to that post-secondary course; i) bien un ciclo de estudios postsecundarios, distinto del mecionado en el segundo guión de la letra a) del artículo 1 de la Directiva 89/48/CEE, de una duración mínima de un año o de una duración equivalente a tiempo parcial, una de cuyas condiciones de acceso sea, por regla general, la terminación del ciclo de estudios secundarios exigido para acceder a la enseñanza universitaria o superior, así como la formación profesional eventualmente requerida además de este ciclo de estudios postsecundarios, (ii) or one of the education and training courses in Annex C, and
- which shows that the holder has the professional qualifications required for the taking up or pursuit of a regulated profession in that Member State, - que acredite que el titular posee las cualificaciones profesionales requeridas para acceder a una profesión regulada en dicho Estado miembro o para ejercerla, provided that the education and training attested by this evidence was received mainly in the Community, or outside the Community at teaching establishments which provide education and training in accordance with the laws, regulations or administrative provisions of a Member State, or that the holder thereof has three years' professional experience certified by the Member State which recognized third-country evidence of education and training. siempre que la formación sancionada por esta titulación haya sido adquirida principalmente en la Comunidad, o fuera de la misma, en centros de enseñanza que impartan una formación conforme a las disposiciones legales, reglamentarias o administrativas de un Estado miembro, o cuando su titular tenga una experiencia profesional de tres años acreditada por el Estado miembro que haya reconocido una titulación de formación expedida en un país tercero. The following shall be treated in the same way as a diploma within the meaning of the first subparagraph: any evidence of education and training or any set of such evidence awarded by a competent authority in a Member State if it is awarded on the successful completion of education and training received in the Community and recognized by a competent authority in that member State as being of an equivalent level and if it confers the same rights in respect of the taking up and pursuit of a regulated profession in that Member State; Se equiparará al título tal como se define en el párrafo primero, cualquier titulación de formación, o cualquier conjunto de tales titulaciones, expedido por una autoridad competente en un Estado miembro que sancione una formación adquirida en la Comunidad, reconocida por una autoridad competente en dicho Estado miembro como de nivel equivalente, y que confiera los mismos derechos de acceso a una profesión regulada o para ejercerla; (b) certificate: any evidence of education and training or any set of such evidence: b) por certificado, cualquier titulación de formación o cualquier conjunto de tales titulaciones: - which has been awarded by a competent authority in a Member State, designated in accordance with the laws, regulations or administrative provisions of that State, - expedido por una autoridad competente en un Estado miembro, designada de conformidad con las disposiciones legales, reglamentarias o administrativas de dicho Estado, - which shows that the holder, after having followed a secondary course, has completed: - que acredite que el titular, después de cursar un ciclo de estudios secundarios, ha concluido: either a course of education or training other than courses referred to in point (a), provided at an educational or training establishment or on the job, or in combination at an educational or training establishment and on the job, and complemented, where appropriate, by the probationary or professional practice required in addition to this course, bien un ciclo de estudios o de formación profesional distinto de los mencionados en la letra a), impartido en un centro de enseñanza o en una empresa, o de forma alterna en un centro de enseñanza y en una empresa, y completado, en su caso, por el período de prácticas o la práctica profesional que se requiera además de este ciclo, or the probationary or professional practice required in addition to this secondary course, or
- which shows that the holder, after having followed a secondary course of a technical or vocational nature has completed, where necessary, - que acredite que el titular, después de cursar un ciclo de estudios secundarios de tipo técnico o profesional, ha concluido, en su caso: either a course of education or training as referred to in the previous indent, bien un ciclo de estudios o de formación profesional como el citado en el guión segundo, or the probationary or professional practice required in addition to this secondary course of a technical or vocational nature and
- which shows that the holder has the professional qualifications required for the taking up or pursuit of a regulated profession in that Member State, - que acredite que el titular posee las cualificaciones profesionales requeridas para acceder a una profesión regulada en dicho Estado miembro o para ejercerla, provided that the education and training attested by this evidence was received mainly in the Community, or outside the Community at teaching establishments which provide education and training in accordance with the laws, regulations or administrative provisions of a Member State, or that the holder thereof has two years' professional experience certified by the Member State which recognized third-country evidence of education and training. siempre que la formación sancionada por esta titulación haya sido adquirida principalmente en la Comunidad, o fuera de la misma, en centros de enseñanza que impartan una formación conforme a las disposiciones legales, reglamentarias o administrativas de un Estado miembro, o cuando su titular tenga una experiencia profesional de dos años acreditada por el Estado miembro que haya reconocido una titulación de formación expedida en un país tercero. The following shall be treated in the same was as a certificate, within the meaning of the first subparagraph: any evidence of education and training or any set of such evidence awarded by a competent authority in a Member State if it is awarded on the successful completion of education and training received in the Community and recognized by a competent authority in a Member State as being of an equivalent level and if it confers the same rights in respect of the taking up and pursuit of a regulated profession in that Member State; Se equiparará al certificado tal como se define en el párrafo primero, cualquier titulación de formación, o cualquier conjunto de tales titulaciones, expedido por una autoridad competente en un Estado miembro que sancione una formación adquirida en la Comunidad, reconocida por una autoridad competente en un Estado miembro como de nivel equivalente, y que confiera los mismos derechos de acceso a una profesión regulada o para ejercerla; (c) attestation of competence: any evidence of qualifications: c) por certificado de competencia, cualquier titulación: - attesting to education and training not forming part of a set constituting a diploma within the meaning of Directive 89/48/EEC or a diploma or certificate within the meaning of this Directive, or
- awarded following an assessment of the personal qualities, aptitudes or knowledge which it is considered essential that the applicant have for the pursuit of a profession by an authority designated in accordance with the laws, regulations or administrative provisions of a Member State, without proof of prior education and training being required; - expedido a raiz de una valoración de las cualidades personales, de las aptitudes o de los conocimientos del solicitante, considerados fundamentales para el ejercicio de una profesión por una autoridad designada de conformidad con las disposiciones legales, reglamentarias o administrativas de un Estado miembro, sin que se requiera la prueba de una formación previa; (d) host Member State: any Member State in which a national of a Member State applies to pursue a profession subject to regulation in that Member State, other than the State in which he obtained his evidence of education and training or attestation of competence or first pursued the profession in question; d) por Estado miembro de acogida, el Estado miembro en el que un nacional de un Estado miembro solicite ejercer una profesión que esté en él regulada, sin haber obtenido en dicho Estado la titulación o titulaciones de formación o el certificado de competencia que quiera hacer valer o haber ejercio por vez primera la profesión en cuestión; (e) regulated profession: the regulated professional activity or range of activities which constitute this profession in a Member State; e) por profesión regulada, la actividad o conjunto de actividades profesionales reguladas que constituyan dicha profesión en un Estado miembro; (f) regulated professional activity: a professional activity the taking up or pursuit of which, or one of its modes of pursuit in a Member State, is subject, directly or indirectly, by virtue of laws, regulations or administrative provisions, to the possession of evidence of education and training or an attestation of competence. The following in particular shall constitute a mode of pursuit of a regulated professional activity: f) por actividad profesional regulada, una actividad profesional cuyo acceso o ejercicio, o una de sus modalidades de ejercicio en un Estado miembro, esté sometido directa o indirectamente, en virtud de disposiciones legales, reglamentarias o administrativas, a la posesión de una titulación de formación o de un certificado de competencia. Constituye, en especial, una modalidad de ejercicio de una actividad profesional regulada: - pursuit of an activity under a professional title, in so far as the use of such a title is reserved to the holders of evidence of education and training or an attestation of competence governed by laws, regulations or administrative provisions, - el ejercicio de una actividad al amparo de una titulación profesional, en la medida en que sólo se autorice a ostentar dicha titulación a quienes se encuentren en posesión de una titulación de formación o de un certificado de competencia determinado por disposiciones legales, reglamentarias o administrativas, - pursuit of a professional activity relating to health, in so far as remuneration and/or reimbursement for such an activity is subject by virtue of national social security arrangements to the possession of evidence of education and training or an attestation of competence. - el ejercicio de una actividad profesional en el ámbito de la sanidad en la medida en que el régimen nacional de seguridad social supedite la remuneración y/o el reembolso de dicha actividad a la posesión de una titulación de formación o de un certificado de competencia. Where the first subparagraph does not apply, a professional activity shall be deemed to be a regulated professional activity if it is pursued by the members of an association or organization the purpose of which is, in particular, to promote and maintain a high standard in the professional field concerned and which, to achieve that purpose, is recognized in a special form by a Member State and: Cuando el párrafo primero no sea de aplicación, se equiparará a la actividad profesional regulada la actividad profesional ejercida por los miembros de una asociación u organización cuyo objetivo sea, en particular, promover y mantener un nivel elevado en el ámbito profesional de que se trate y que, para alcanzar dicho objetivo, disfrute de un reconocimiento en una forma específica por un Estado miembro y que: - awards evidence of education and training to its members, - expida una titulación de formación a sus miembros; - ensures that its members respect the rules of professional conduct which it prescribes, and
- confers on them the right to use a professional title or designatory letters, or to benefit from a status corresponding to that education and training. - confiera a éstos el derecho de ostentar una titulación profesional, una abreviatura o una cualidad que corresponda a tal titulación de formación. Whenever a Member State grants the recognition referred to in the second subparagraph to an association or organization which satisfies the conditions of that subparagraph, it shall inform the Commission thereof; Cada vez que un Estado miembro conceda el reconocimiento mencionado en el párrafo segundo a una asociación u organización que reúna las condiciones de dicho párrafo, informará de ello a la Comisión; (g) regulated education and training: any education and training which: g) por formación regulada, cualquier formación: - is specifically geared to the pursuit of a given profession, and
- comprises a course or courses complemented, where appropriate, by professional training or probationary or professional practice, the structure and level of which are determined by the laws, regulations or administrative provisions of that Member State or which are monitored or approved by the authority designated for that purpose; - que consista en un ciclo de estudios, completado en su caso con una formación profesional o un período de prácticas o un ejercicio profesional, cuya estructura y nivel estén determinados por las disposiciones legales, reglamentarias o administrativas de dicho Estado miembro o sean objeto de control o autorización por parte de la autoridad designada al efecto; (h) professional experience: the actual and lawful pursuit of the profession concerned in a Member State; h) por experiencia profesional, el ejercicio efectivo y lícito en un Estado miembro de la profesión de que se trate; (i) adaptation period: the pursuit of a regulated profession in the host Member State under the responsibility of a qualified member of that profession, such period of supervised practice possibly being accompanied by further education and training. This period of supervised practice shall be the subject of an assessment. The detailed rules governing the adaptation period and its assessment shall be laid down by the competent authorities in the host Member State. i) por período de prácticas de adaptación, el ejercicio de una profesión regulada, bajo la responsabilidad de un profesional cualificado, en el Estado miembro de acogida, eventualmente acompañado de una formación complementaria. El período de prácticas será objeto de evaluación. Las autoridades competentes del Estado miembro de acogida determinarán las modalidades del período de prácticas y de su evaluación: The status enjoyed in the host Member State by the person undergoing the period of supervised practice, in particular in the matter of right of residence as well as of obligations, social rights and benefits, allowances and remuneration, shall be established by the competent authorities in that Member State in accordance with applicable Community law; El estatuto que tendrán las personas en período de prácticas en el Estado miembro de acogida, en particular por lo que se refiere al derecho de residencia y a las obligaciones, derechos y ventajas sociales, indemnizaciones y remuneración, será establecido por las autoridades competentes de dicho Estado miembro con arreglo al derecho comunitario aplicable; (j) aptitude test: a test limited to the professional knowledge of the applicant, made by the competent authorities of the host Member State with the aim of assessing the ability of the applicant to pursue a regulated profession in that Member State. j) por prueba de aptitud, un control relativo exclusivamente a los conocimientos profesionales del solicitante, efectuado por las autoridades competentes del Estado miembro de acogida y mediante el cual se aprecie la aptitud del solicitante para ejercer en dicho Estado miembro una profesión regulada. In order to permit this test to be carried out, the competent authorities shall draw up a list of subjects which, on the basis of a comparison of the education and training required in the Member State and that received by the applicant, are not Para permitir este control, las autoridades competentes elaborarán una lista de materias que, basándose en la comparación entre la formación exigida en su Estado y la recibida por el solicitante, no estén cubiertas por la titulación o titulaciones de covered by the evidence of education and training possessed by the applicant. These subjects may cover both theoretical knowledge and practical skills required for the pursuit of the profession. formación que invoque el solicitante. Dichas materias podrán referirse tanto a conocimientos teóricos como a aptitudes de carácter práctico, requeridos para el ejercicio de la profesión. This aptitude test must take account of the fact that the applicant is a qualified professional in the Member State of origin or the Member State from which he comes. It shall cover subjects to be selected from those on the list referred to in the second subparagraph, knowledge of which is essential to the pursuit of the profession in the host Member State. The test may also include knowledge of the professional rules applicable to the activities in question in the host Member State. The detailed application of the aptitude test shall be determined by the competent authorities of that State. La prueba de aptitud deberá tomar en consideración el hecho de que el solicitante sea un profesional cualificado en el Estado miembro de origen o de procedencia. Versará sobre materias a elegir entre las que figuren en la lista citada en el párrafo segundo y cuyo conocimiento sea condición esencial para poder ejercer la profesión en el Estado miembro de acogida. Las modalidades de la prueba de aptitud serán establecidas por las autoridades competentes de dicho Estado. The status in the host Member State of the applicant who wishes to prepare himself for the aptitude test in that State shall be determined by the competent authorities in that State, in accordance with applicable Community law.
Article 2 Artículo 2 This Directive shall apply to any national of a Member State wishing to pursue a regulated profession in a host Member State in a self-employed capacity or as an employed person. La presente Directiva se aplicará a todos los nacionales de un Estado miembro que se propongan ejercer, por cuenta propia o ajena, una profesión regulada en un Estado miembro de acogida. This Directive shall apply to neither professions which are the subject of a specific Directive establishing arrangements for the mutual recognition of diplomas by Member States, nor activities covered by a Directive listed in Annex A. La presente Directiva no se aplicará a las profesiones que sean objeto de una directiva específica que establezca entre los Estados miembros un reconocimiento mutuo de títulos, ni a las actividades que sean objeto de una directiva que figura en el Anexo A. The Directives listed in Annex B shall be made applicable to the pursuit as an employed person of the activities covered by those Directives.
Article 3 Artículo 3 Without prejudice to Directive 89/48/EEC, where, in a host Member State, the taking up or pursuit of a regulated profession is subject to possession of a diploma, as defined in this Directive or in Directive 89/48/EEC, the competent authority may not, on the grounds of inadequate qualifications, refuse to authorize a national of a Member State to take up or pursue that profession on the same conditions as those which apply to its own nationals: Sin perjuicio de los dispuesto en la Directiva 89/48/CEE, cuando en el Estado miembro de acogida, el acceso a una profesión regulada o a su ejercicio estén supeditados a la posesión de un título, tal y como se define en la presente Directiva o en la Directiva 89/48/CEE, la autoridad competente no podrá denegar a un nacional de otro Estado miembro el acceso a dicha profesión o a su ejercicio en las mismas condiciones que sus nacionales, por falta de cualificación: (a) if the applicant holds the diploma, as defined in this Directive or in Directive 89/48/EEC, required in another Member State for the taking up or pursuit of the profession in question in its territory, such diploma having been awarded in a Member State; or
(b) if the applicant has pursued the profession in question full-time for two years, or for an equivalent period on a part-time basis, during the previous 10 years in another Member State which does not regulate that profession within the meaning of either Article 1 (e) and the first subparagraph of Article 1 (f) of this Directive or Article 1 (c) and the first subparagraph of Article 1 (d) of Directive 89/48/EEC, and possesses evidence of education and training which: b) si el solicitante ha ejercido a tiempo completo dicha profesión durante dos años, o durante un período equivalente a tiempo parcial, en el curso de los diez últimos años precedentes en otro Estado miembro que no regule esta profesión, según lo dispuesto en la letra e) del artículo 1 y en el párrafo primero de la letra f) del mismo artículo 1 de la presente Directiva ni según lo dispuesto en la letra c) del artículo 1 y en el párrafo primero de la letra d) del artículo 1 de la Directiva 89/48/CEE, estando en posesión de una o más titulaciones de formación: - has been awarded by a competent authority in a Member State, designated in accordance with the laws, regulations or administrative provisions of that State, and
- que hayan sido expedidas por una autoridad competente en un Estado miembro designada con arreglo a las disposiciones legales, reglamentarias o administrativas de dicho Estado, - either shows that the holder has successfully completed a post-secondary course, other than that referred to in the second indent of Article 1 (a) of Directive 89/48/EEC, of at least one year's duration, or of equivalent duration on a part-time basis, one of the conditions of entry of which is, as a general rule, the successful completion of the secondary course required to obtain entry to university or higher education, as well as any professional training which is an integral part of that post-secondary course, - que acrediten que el titular ha cursado con éxito un ciclo de estudios postsecundarios, distinto del mencionado en el segundo guión de la letra a) del artículo 1 de la Directiva 89/48/CEE, de una duración mínima de un año o de una duración equivalente a tiempo parcial, una de cuyas condiciones de acceso sea, por regla general, la terminación del ciclo de estudios secundarios exigido para acceder a la enseñanza universitaria o superior, así como la eventual formación profesional integrada en este ciclo de estudios postsecundarios, o
- has prepared the holder for the pursuit of his profession. - que le hayan preparado para el ejercicio de dicha profesión. However, the two years' professional experience referred to above may not be required where the evidence of education and training held by the applicant and referred to in this point is awarded on completion of regulated education and training. No obstante, no podrán exigirse los dos años de experiencia profesional mencionados en el párrafo primero de la presente letra cuando la titulación o titulaciones de formación que posea el solicitante y que se contemplan en la presente letra sancionen una formación regulada. The following shall be treated in the same way as the evidence of education and training referred to in the first subparagraph of this point: any evidence of education and training or any set of such evidence awarded by a competent authority in a Member State if it is awarded on the completion of education and training received in the Community and is recognized by that Member State as being of an equivalent level, provided that the other Member States and the Commission have been notified of this recognition. Se equiparará a la titulación de formación contemplada en el párrafo primero de la presente letra, cualquier titulación de formación o cualquier conjunto de tales titulaciones expedidas por una autoridad competente en un Estado miembro, que sancionen una formación adquirida en la Comunidad y que sea reconocida como equivalente por dicho Estado miembro, siempre que dicho reconocimiento haya sido notificado a los demás Estados miembros y a la Comisión. By way of derogation from the first subparagraph of this Article, the host Member State is not required to apply this Article where the taking up or pursuit of a regulated profession is subject in its country to possession of a diploma as defined in Directive 89/48/EEC, one of the conditions for the issue of which shall be the completion of a post-secondary course of more than four years duration. No obstante lo dispuesto en el párrafo primero del presente artículo, el Estado miembro de acogida no estará obligado a aplicar el presente artículo cuando el acceso a una profesión regulada o su ejercicio estén supeditados en su país a la posesión de un título tal y como se define en la Directiva 89/48/CEE, siempre que una de las condiciones para su expedición sea haber cursado con éxito un ciclo de estudios postsecundarios de duración superior a cuatro años. Article 4 Artículo 4 1. Notwithstanding Article 3, the host Member State may also require the applicant: 1. El artículo 3 no obstará para que el Estado miembro de acogida exija igualmente al solicitante: (a) to provide evidence of professional experience, where the duration of the education and training adduced in support of his application, as laid down in points (a) and (b) of the first subparagraph of Article 3, is at least one year less than that required in the host Member State. In this event, the period of professional experience required may not exceed: a) que acredite una experiencia profesional, cuando la duración de la formación en que se basa su solicitud, como se establece en las letras a) o b) del párrafo primero del artículo 3, sea inferior al menos en un año a la exigida en el Estado miembro de acogida. En ese caso, la duración de la experiencia profesional exigible: - twice the shortfall in duration of education and training where the shortfall relates to a post-secondary course and/or to a period of probationary practice carried out under the control of a supervising professional person and ending with an examination, - no podrá superar el doble del período de formación que falte, cuando dicho período se refiera al ciclo de estudios postsecundarios y/o a un período de prácticas profesional realizado bajo la autoridad de un director de prácticas y sancionadas con un examen; - the shortfall where the shortfall relates to professional practice acquired with the assistance of a qualified member of the profession concerned. - no podrá superar el período de formación que falte, cuando se trate de una práctica profesional efectuada con la asistencia de un profesional cualificado. In the case of diplomas within the meaning of the second subparagraph of Article 1 (a), the duration of education and training recognized as being of an equivalent level shall be determined as for the education and training defined in the first subparagraph of Article 1 (a). En el caso de los títulos contemplados en el párrafo segundo de la letra a) del artículo 1, la duración de la formación reconocida equivalente se calculará con arreglo a la formación definida en el párrafo primero de la letra a) del artículo 1. When these provisions are applied, account must be taken of the professional experience referred to in point (b) of the first subparagraph of Article 3. La experiencia profesional mencionada en la letra b) del párrafo primero del artículo 3 deberá tenerse en cuenta en la aplicación de lo dispuesto en la presente letra. In any event, the professional experience required may not exceed four years. En ningún caso podrá exigirse una experiencia profesional de más de cuatro años. Professional experience may not, however, be required of an applicant holding a diploma attesting to a post-secondary course as referred to in the second indent of Article 1 (a) or a diploma as defined in Article 1 (a) of Directive 89/48/EEC who wishes to pursue his profession in a host Member State which requires the possession of a diploma or evidence of education and training attesting to one of the courses of education and training as referred to in Annexes C and D; No obstante, no se podrá exigir experiencia profesional al solicitante que esté en posesión de un título que sancione un ciclo de estudios postsecundarios o un ciclo de formación como el mencionado en el segundo guión de la letra a) del artículo 1 o de un título tal y como se define en la letra a) del artículo 1 de la Directiva 89/48/CEE, que desee ejercer su profesión en un Estado miembro de acogida donde se exija la posesión de un título o de una titulación de formación que sancione uno de los ciclos de formación contemplados en los Anexos C y D; (b) to complete an adaptation period not exceeding three years or take an aptitude test where: b) que efectúe un período de prácticas de adaptación de tres años como máximo o que se someta a una prueba de aptitud: - the theoretical and/or practical matters covered by the education and training which he has received as laid down in points (a) or (b) of the first subparagraph of Article 3 differ substantially from those covered by the diploma, as defined in this Directive or in Directive 89/48/EEC, required in the host Member State, or
- in the case referred to in point (b) of the first subparagraph of Article 3, the profession regulated in the host Member State comprises one or more regulated professional activities which do not form part of the profession pursued by the applicant in the Member State from which he originates or comes, and that difference corresponds to specific education and training required in the host Member State and covers theoretical and/or practical matters which differ substantially from those covered by the evidence of education and training adduced by the applicant. - cuando, en el caso previsto en la letra b) del párrafo primero del artículo 3, la profesión regulada en el Estado miembro de acogida comprenda una o varias actividades profesionales reguladas que no existan en la profesión ejercida por el solicitante en el Estado miembro de origen o de procedencia y que esta diferencia se caracterice por una formación específica exigida en el Estado miembro de acogida y que se refiera a materias teóricas y/o prácticas sustancialmente diferentes de las cubiertas por la titulación o titulaciones de formación que invoque el solicitante. Should the host Member State make use of this possibility, it must give the applicant the right to choose between an adaptation period and an aptitude test. Where the host Member State, which requires a diploma as defined in Directive 89/48/EEC or in this Directive, intends to introduce derogations from an applicant's right to choose, the procedure laid down in Article 14 shall apply. Cuando el Estado miembro de acogida utilice la posibilidad prevista en el párrafo primero de la presente letra deberá permitir al solicitante que elija entre el período de prácticas de adaptación y la prueba de aptitud. Si el Estado miembro de acogida que exija un título tal como se define en la Directiva 89/48/CEE o en la presente Directiva, se propusiere establecer excepciones a la facultad de opción del solicitante para otras profesiones, se aplicará el procedimiento previsto en el artículo 14. By way of derogation from the second subparagraph of this point, the host Member State may reserve the right to choose between the adaptation period and the aptitude test if
No obstante lo dispuesto en el párrafo segundo, el Estado miembro de acogida podrá reservarse la posibilidad de elegir entre un período de prácticas de adaptación o una prueba de aptitud en los siguientes casos: - a profession is involved the pursuit of which requires a precise knowledge of national law and in respect of which the provision of advice and/or assistance concerning national law is an essential and constant feature of the professional activity, or
- where the host Member State makes access to the profession or its pursuit subject to the possession of a diploma as defined in Directive 89/48/EEC, one of the conditions for the award of which is the completion of a post-secondary course of at least three years' duration or an equivalent period on a part-time basis and the applicant holds either a diploma as defined in this Directive or evidence of education and training within the meaning of point (b) of the first subparagraph of Article 3 and not covered by Article 3 (b) of Directive 89/48/EEC. - cuando en el Estado miembro de acogida el acceso a una profesión o su ejercicio estén supeditados a la posesión de un título tal y como se define en la Directiva 89/48/CEE, siempre que una de las condiciones para su expedición sea haber cursado con éxito un ciclo de estudios postsecundarios de duración superior a tres años o de una duración equivalente a tiempo parcial, y el solicitante posea un título tal y como se define en la presente Directiva, o bien una o más titulaciones de formación con arreglo a la letra b) del párrafo primero del artículo 3 de la presente Directiva no cubiertos por la letra b) del artículo 3 de la Directiva 89/48/CEE. 2. However, the host Member State may not apply the provisions of paragraph 1 (a) and (b) cumulatively.
Article 5 Artículo 5 Where, in a host Member State, the taking up or pursuit of a regulated profession is subject to possession of a diploma, the competent authority may not, on the grounds of inadequate qualifications, refuse to authorize a national of a Member State to take up or pursue that profession on the same conditions as those which apply to its own nationals: Cuando, en el Estado miembro de acogida, el acceso a una profesión regulada o su ejercicio estén supeditados a la posesión de un título, la autoridad competente no podrá denegar a un nacional de un Estado miembro el acceso a dicha profesión o su ejercicio en las mismas condiciones que sus nacionales, por falta de cualificación: (a) if the applicant holds the certificate required in another Member State for the taking up or pursuit of the same profession in its territory, such certificate having been awarded in a Member State; or
(b) if the applicant has pursued the same profession full-time for two years during the previous 10 years in another Member State which does not regulate that profession, within the meaning of Article 1 (e) and the first subparagraph of Article 1 (f), and possesses evidence of education and training: b) si el solicitante ha ejercido a tiempo completo dicha profesión durante dos años, en el curso de los diez años precedentes en otro Estado miembro que no regule esta profesión, según lo dispuesto en la letra e) del artículo 1 y en el párrafo primero de la letra f) del artículo 1, estando en posesión de una o más titulaciones de formación: - which was been awarded by a competent authority in a Member State, designated in accordance with the laws, regulations or administrative provisions of that State, and
- which shows that the holder, after having followed a secondary course, has completed: - que acrediten que el titular tras haber cursado un ciclo de estudios secundarios ha completado: either a course of professional education or training other than courses referred to in point (a), provided at an educational or training establishment or on the job, or in combination at an educational or training establishment and on the job and complemented, where appropriate, by the probationary or professional practice which is an integral part of that training course, bien un ciclo de estudios o de formación profesional distinto de los mencionados en la letra a), impartido en un centro de enseñanza o en una empresa, o de forma alterna en un centro de enseñanza y en una empresa, y completado, en su caso, por el período de prácticas o la práctica profesional integradas en dicho ciclo de formación, or the probationary or professional practice which is an integral part of that secondary course, or
- which shows that the holder, after having followed a secondary course of a technical or vocational nature has completed, where necessary, - que acrediten que el titular, tras haber cursado un ciclo de estudios secundarios de tipo técnico o profesional ha completado, en su caso:
either a course of professional education or training as referred to in the previous indent, bien un ciclo de estudios o de formación profesional similar al mencionado en el guión segundo, or the period of probationary or professional practice which is an integral part of that secondary course of a technical or vocational nature and
- which has prepared the holder for the pursuit of this profession. - que le hayan preparado para el ejercicio de dicha profesión. However, the two years' professional experience referred to above may not be required where the evidence of education and training held by the applicant and referred to in this point is awarded on completion of regulated education and training. No obstante, no podrán exigirse los dos años de experiencia profesional anteriormente mencionados cuando la titulación o titulaciones de formación que posea el solicitante y que se contemplan en la presente letra sancionen una formación regulada. Nevertheless, the host Member State may require the applicant to undergo an adaptation period not exceeding three years or take an aptitude test. The host Member State must give the applicant the right to choose between an adaptation period and an aptitude test. Sin embargo, el Estado miembro de acogida podrá exigir al solicitante que realice un período de prácticas de adaptación de tres años como máximo o se someta a una prueba de aptitud. El Estado miembro de acogida deberá permitir al solicitante elegir entre el período de prácticas de adaptación y la prueba de aptitud. Where the host Member State intends to introduce derogations from an applicant's right to choose, the procedure laid down in Article 14 shall apply.
Article 6 Artículo 6 Where, in the host Member State, the taking up or pursuit of a regulated profession is subject to possession of a certificate, the competent authority may not, on the grounds of inadequate qualifications, refuse to authorize a national of a Member State to take up or pursue that profession on the same conditions as those which apply to its own nationals: Cuando, en el Estado miembro de acogida, el acceso a una profesión regulada o su ejercicio estén supeditados a la posesión de un certificado, la autoridad competente no podrá denegar a un nacional de un Estado miembro el acceso a dicha profesión o su ejercicio en las mismas condiciones que sus nacionales, por falta de cualificación: (a) if the applicant holds the diploma, as defined in this Directive or in Directive 89/48/EEC, or the certificate required in another Member State for the taking up or pursuit of the profession in question in its territory, such diploma having been awarded in a Member State; or
(b) if the applicant has pursued the profession in question full-time for two years or for an equivalent period on a part-time basis during the previous 10 years in another Member State which does not regulate that profession, within the meaning of b) si el solicitante ha ejercido a tiempo completo dicha profesión durante dos años, o durante un período equivalente a tiempo parcial, en el curso de los diez años anteriores, en otro Estado miembro que no regule esta profesión según lo dispuesto en la letra e) del artículo 1 y en el párrafo primero de la letra f) del artículo 1, estando en posesión de una o más titulaciones de formación: Article 1 (e) and the first subparagraph of Article 1 (f), and possesses evidence of education and training: - que hayan sido expedidas por una autoridad competente en un Estado miembro, designada con arreglo a las disposiciones legales, reglamentarias o administrativas de dicho Estado, - which has been awarded by a competent authority in a Member State, designated in accordance with the laws, regulations or administrative provisions of that State, and
- que acrediten que el titular ha cursado con éxito un ciclo de estudios postsecundarios, distinto del mencionado en el segundo guión de la letra a) del artículo 1 de la Directiva 89/48/CEE, de una duración mínima de un año o de una duración equivalente a tiempo parcial, una de cuyas condiciones de acceso sea, por regla general, haber terminado el ciclo de estudios secundarios exigido para acceder a la enseñanza universitaria o superior, así como la eventual formación profesional integrada en este ciclo de estudios postsecundarios, o
- que acredite que el titular, tras haber cursado un ciclo de estudios secundarios, ha concluido: - which shows that the holder, after having followed a secondary course, has completed: bien un ciclo de estudios o de formación profesional distinto de los mencionados en la letra a), impartido en un centro de enseñanza o en una empresa, o de forma alterna en un centro de enseñanza y en una empresa, y completado, en su caso, por el período de prácticas o el ejercicio profesional integrado en dicho ciclo de formación, either a course of education or training for a profession other than courses referred to in point (a), provided at an educational establishment or on the job, or in combination at an educational establishment and on the job and complemented, where appropriate, by the probationary or professional practice which is an integral part of that training course, bien el período de prácticas o el período de ejercicio profesional integrado en dicho ciclo de estudios secundarios, o
- que acredite que el titular, tras haber cursado un ciclo de estudios secundarios de tipo técnico o profesional, ha concluido, en su caso: - which shows that the holder, after having followed a secondary course of a technical or vocational nature has completed, where necessary, bien un ciclo de estudios o de formación profesional similar al citado en el guión tercero, either a course of education or training for a profession as referred to in the previous indent, bien el período de prácticas o el período de ejercicio profesional integrado en dicho ciclo de estudios secundarios de tipo técnico o profesional, y
- que le hayan preparado para el ejercicio de dicha profesión. - which has prepared the holder for the pursuit of this profession. No obstante, no podrán exigirse los dos años de experiencia profesional anteriormente mencionados cuando la titulación o titulaciones de formación que posea el solicitante y que se contemplan en la presente letra sancionen una formación regulada. However, the two years' professional experience referred to above may not be required where the evidence of education and training held by the applicant and referred to in this point is awarded on completion or regulated education and training. c) si el solicitante que no posee ni título, ni certificado, ni título de formación con arreglo a la letra b) del párrafo primero del artículo 3 o a la letra b) del presente artículo, ha ejercido a tiempo completo dicha profesión en otro Estado miembro que no regule dicha profesión según lo dispuesto en la letra e) del artículo 1 y en el párrafo primero de la letra f) del artículo 1, durante tres años consecutivos o durante un período equivalente a tiempo parcial, en el transcurso de los diez años anteriores. (c) if the applicant who does not hold any diploma, certificate or other evidence of education and training within the meaning of Article 3 (b) or of point (b) of this Article has pursued the profession in question full-time for three consecutive years, or for an equivalent period on a part-time basis, during the previous 10 years in another Member State which does not regulate that profession within the meaning of Article 1 (e) and the first subparagraph of Article 1 (f). Se equiparará a la titulación de formación contemplada en la letra b) del párrafo primero, cualquier titulación de formación o cualquier conjunto de dichas titulaciones expedidas por una autoridad competente en un Estado miembro, que sancionen una formación adquirida en la Comunidad y que sean reconocidas como equivalentes por dicho Estado miembro, siempre que dicho reconocimiento haya sido notificado a los demás Estados miembros y a la Comisión. The following shall be treated in the same way as the evidence of education and training referred to under (b) in the first subparagraph: any evidence of education and training or any set of such evidence awarded by a competent authority in a Member State if it is awarded on the completion of education and training received in the Community and is recognized by that Member State as being of an equivalent level, provided that the other Member States and the Commission have been notified of this recognition. Artículo 7 El artículo 6 no obstará para que el Estado miembro de acogida exija igualmente al solicitante: Article 7 Without prejudice to Article 6, a host Member State may also require the applicant to: a) que realice un período de prácticas de adaptación de dos años como máximo o se someta a una prueba de aptitud cuando la formación que haya recibido con arreglo a las letras a) o b) del párrafo primero del artículo 5 comprenda materias teóricas y/o prácticas sustancialmente diferentes de las cubiertas por el certificado exigido en el Estado miembro de acogida, o cuando existan diferencias en los ámbitos de actividad caracterizadas en el Estado miembro de acogida por una formación específica que comprenda materias teóricas y/o prácticas sustancialmente diferentes de las cubiertas por la titulación de formación del solicitante. (a) complete an adaptation period not exceeding two years or to take an aptitude test when the education and training which he received in accordance with points (a) or (b) of the first subparagraph of Article 5 relates to theoretical or practical matters differing substantially from those covered by the certificate required in the host Member State, or where there are differences in the fields of activity characterized in the host Member State by specific education and training relating to theoretical or practical matters differing substantially from those covered by the applicant's evidence of formal qualifications. Cuando el Estado miembro de acogida utilice esta posibilidad, deberá permitir al solicitante elegir entre el período de prácticas de adaptación y la prueba de aptitud. Si el Estado miembro de acogida que exige un certificado se propone establecer excepciones a la facultad de opción del solicitante, será de aplicación el procedimiento previsto en el artículo 14; Should the host Member State make use of this possibility, it must give the applicant the right to choose between an adaptation period and an aptitude test. Where the host Member State which requires a certificate intends to introduce derogations as regards an applicant's right to choose, the procedure laid down in Article 14 shall apply; b) que realice un período de prácticas de adaptación de dos años como máximo o se someta a una prueba de aptitud cuando, en el caso contemplado en la letra c) del párrafo primero del artículo 5, no posea ni título, ni certificado, ni titulación de formación. El Estado miembro de acogida podrá reservarse la posibilidad de elegir entre el período de prácticas de adaptación y la prueba de aptitud.
Artículo 8 Cuando en un Estado miembro de acogida, el acceso a una profesión regulada o su ejercicio esté supeditado a Article 8 Where, in the host Member State, the taking up or pursuit of a regulated profession is subject to possession of la posesión de un certificado de competencia, la autoridad competente no podrá denegar a un nacional de un Estado miembro el acceso a dicha profesión o su ejercicio en las mismas condiciones que sus nacionales, por falta de cualificación: an attestation of competence, the competent authority may not, on the grounds of inadequate qualifications, refuse to authorize a national of a Member State to take up or pursue that profession on the same conditions as those which apply to its own nationals: a) si el solicitante posee el certificado de competencia exigido por otro Estado miembro para acceder a la misma profesión o ejercerla en su territorio y lo ha obtenido en otro Estado miembro, o bien
b) si el solicitante acredita cualificaciones obtenidas en otros Estados miembros, (b) if the applicant provides proof of qualifications obtained in other Member States, y que ofrezcan garantías equivalentes, en especial en materia de sanidad, seguridad, protección del medio ambiente y protección del consumidor, a las exigidas por las disposiciones legales, reglamentarias o administrativas del Estado miembro de acogida. and giving guarantees, in particular in the matter of health, safety, environmental protection and consumer protection, equivalent to those required by the laws, regulations or administrative provisions of the host Member State. Si el solicitante no acredita dicho certificado de competencia o dichas cualificaciones, se aplicarán las disposiciones legales, reglamentarias o administrativas del Estado miembro de acogida. If the applicant does not provide proof of such an attestation or of such qualifications the laws, regulations or administrative provisions of the host Member State shall apply. Artículo 9 Cuando en un Estado miembro de acogida el acceso a una profesión regulada, o su ejercicio estén supeditados a la simple posesión de una titulación que sancione una formación general del nivel de enseñanza primaria o secundaria, la autoridad competente no podrá denegar a un nacional de un Estado miembro el acceso a dicha profesión o su ejercicio en las mismas condiciones que sus nacionales, por falta de cualificación, si el solicitante está en posesión de una titulación de formación de nivel equivalente expedida en otro Estado miembro. Article 9 Where, in the host Member State, the taking up or pursuit of a regulated profession is subject only to possession of evidence of education attesting to general education at primary or secondary school level, the competent authority may not, on the grounds of inadequate qualifications, refuse to authorize a national of a Member State to take up or pursue that profession on the same conditions as those which apply to its own nationals if the applicant possesses formal qualifications of the corresponding level, awarded in another Member State. Esta titulación de formación deberá haber sido expedida en el Estado miembro en cuestión, por una autoridad competente designada con arreglo a las disposiciones legales, reglamentarias o administrativas de dicho Estado miembro.
Otras medidas para facilitar el ejercicio efectivo del derecho de establecimiento, de la libre prestación de servicios y de la libre circulación de los trabajadores por cuenta ajena
Artículo 10 1. La autoridad competente del Estado miembro de acogida que subordine el acceso a una profesión regulada a la presentación de pruebas relativas a la honorabilidad, la moralidad o la ausencia de quiebra, o que suspenda o prohíba el ejercicio de dicha profesión en caso de falta profesional grave o de infracción penal, aceptará, como prueba suficiente para aquellos nacionales de los Estados miembros que deseen ejercer dicha profesión en su territorio, la presentación de documentos expedidos por autoridades competentes del Estado miembro de origen o de procedencia que demuestren el cumplimiento de tales requisitos. Article 10 1. Where the competent authority of the host Member State requires of persons wishing to take up a regulated profession proof that they are of good character or repute or that they have not been declared bankrupt, or suspends or prohibits the pursuit of that profession in the event of serious professional misconduct or a criminal offence, that State shall accept as sufficient evidence, in respect of nationals of Member States wishing to pursue that profession in its territory, the production of documents issued by competent authorities in the Member State of origin or the Member State from which the foreign national comes showing that those requirements are met. Cuando los documentos contemplados en el párrafo primero no puedan ser expedidos por las autoridades competentes del Estado miembro de origen o de procedencia serán sustituidos por una declaración jurada - o, en los Estados miembros en los que no exista tal tipo de declaración, por una declaración solemne - que el interesado efectuará ante una autoridad judicial o administrativa competente o, en su caso, ante notario o ante un organismo profesional cualificado del Estado miembro de origen o de procedencia, que mediante una certificación dará fe de dicho juramento o declaración solemne. Where the competent authorities of the Member State of origin or of the Member State from which the foreign national comes do not issue the documents referred to in the first subparagraph, such documents shall be replaced by a declaration on oath - or, in Member States where there is no provision for declaration on oath, by a solemn declaration - made by the person concerned before a competent judicial or administrative authority or, where appropriate, a notary or qualified professional body of the Member State of origin or the Member State from which the person comes; such authority or notary shall issue written confirmation attesting the authenticity of the declaration on oath or solemn declaration. 2. Cuando la autoridad competente del Estado miembro de acogida exija a los nacionales de éste, para el acceso a una profesión regulada o para su ejercicio, la presentación de un documento relativo a la salud física o psíquica, dicha autoridad aceptará como prueba satisfactoria a este respecto la presentación del documento que se exija en el Estado miembro de origen o de procedencia. 2. Where the competent authority of the host Member State requires of nationals of that Member State wishing to take up or pursue a regulated profession a statement of physical of mental health, that authority shall accept as sufficient evidence in this respect the production of the document required in the Member State of origin or the Member State from which the foreign national comes. Cuando el Estado miembro de origen o de procedencia no exija documentos de esta clase para el acceso o el ejercicio de la profesión de que se trate, el Estado miembro de acogida aceptará que los nacionales del Estado miembro de origen o de procedencia presenten una certificación expedida por una autoridad competente de dicho Estado y que se corresponda con las certificaciones del Estado miembro de acogida. Where the Member State of origin or the Member State from which the foreign national comes does not impose any requirements of this nature on those wishing to take up or pursue the profession in question, the host Member State shall accept from such nationals a statement issued by a competent authority in that State corresponding to the statement issued in the host Member State. 3. La autoridad competente del Estado miembro de acogida podrá exigir que no hayan transcurrido más de tres meses entre la fecha de expedición de los documentos o certificaciones contemplados en los apartados 1 y 2 y el momento de su presentación. 3. The competent authority of the host Member State may require that the documents and statements referred to in paragraphs 1 and 2 are presented no more than three months after their date of issue. 4. Cuando la autoridad competente del Estado miembro de acogida supedite el acceso de los nacionales de dicho Estado miembro a una profesión regulada o su ejercicio a que éstos efectúen una declaración jurada o una declaración solemne, y, en el caso de que la fórmula de dicha declaración jurada o solemne no pueda ser utilizada por los nacionales de los demás Estados miembros, procurará que los interesados tengan a su disposición una fórmula apropiada y equivalente. 4. Where the competent authority of the host Member State requires nationals of that Member State wishing to take up or pursue a regulated profession to take an oath or make solemn declaration and where the form of such oath or declaration cannot be used by nationals of other Member States, that authority shall ensure that an appropriate and equivalent form of oath or declaration is offered to the person concerned. Artículo 11 1. La autoridad competente del Estado miembro de acogida reconocerá a los nacionales de los Estados miembros que reúnan las condiciones de acceso y de Article 11 1. The competent authorities of host Member States shall recognize the right of nationals of Member States who fulfil the conditions for the taking up and pursuit ejercicio de una profesión regulada en su territorio el derecho a ostentar la titulación profesional del Estado miembro de acogida que corresponda a dicha profesión. of a regulated profession in their territory to use the professional title of the host Member State corresponding to that profession. 2. La autoridad competente del Estado miembro de acogida reconocerá a los nacionales de los Estados miembros que reúnan las condiciones de acceso y de ejercicio de una actividad profesional regulada en su territorio, el derecho a utilizar su titulación de formación lícita del Estado miembro de origen o de procedencia y, en su caso, su abreviatura en la lengua de dicho Estado. El Estado miembro de acogida podrá exigir que dicha titulación vaya acompañada del nombre y del lugar del centro o del tribunal examinador que lo haya expedido. 2. The competent authority of the host Member State shall recognize the right of nationals of Member States who fulfil the conditions for the taking up and pursuit of a regulated profession in the territory to use their lawful academic title and, where appropriate, the abbreviation thereof deriving from their Member State of origin or the Member State from which they come, in the language of that State. The host Member State may require this title to be followed by the name and location of the establishment or examining board which awarded it. 3. Cuando una profesión esté regulada en el Estado miembro de acogida a través de una asociación u organización del tipo que se menciona en la letra f) del artículo 1, los nacionales de los Estados miembros sólo podrán utilizar la titulación profesional expedida por dicha organización o asociación, o la abreviatura de la misma, si acreditan su pertenencia a la misma. 3. Where a profession is regulated in the host Member State by an association or organization referred to in Article 1 (f), nationals of Member States shall be entitled to use the professional title or designatory letters conferred by that organization or association only on proof of membership. Cuando la asociación u organización supedite la afiliación a determinados requisitos de cualificación, sólo podrá aplicarlos a nacionales de otros Estados miembros que estén en posesión de un título tal como se define en la letra a) del artíficulo 1 o de un certificado con arreglo a la definición de la letra b) del artículo 1 o de una titulación de formación con arreglo a la letra b) del párrafo primero del artículo 3 o de la letra b) del párrafo primero del artículo 5 o del artículo 9, en virtud de lo dispuesto en la presente Directiva, y en particular en sus artículos 3, 4 y 5. Where the association or organization makes membership subject to certain qualification requirements, it may apply these to nationals of other Member States who are in possession of a diploma within the meaning of Article 1 (a), a certificate within the meaning of Article 1 (b) or evidence of education and training or qualification within the meaning of point (b) of the first subparagraph of Article 3, point (b) of the first subparagraph of Article 5 or Article 9 in accordance only with this Directive, in particular Articles 3, 4 and 5. Artículo 12 1. El Estado miembro de acogida aceptará, como medios de prueba del cumplimiento de las condiciones enunciadas en los artículos 3 a 9, los documentos expedidos por las autoridades competentes de los Estados miembros, que el interesado deberá presentar en apoyo de su solicitud de ejercicio de la profesión de que se trate. Article 12 1. The host Member State shall accept as means of proof that the conditions laid down in Articles 3 to 9 are satisfied the documents issued by the competent authorities in the Member States, which the person concerned shall submit in support of his application to pursue the profession concerned. 2. El procedimiento de examen de las solicitudes de ejercicio de una profesión regulada se deberá concluir en el plazo más breve posible y ser objeto de una resolución motivada de la autoridad competente del Estado miembro de acogida a más tardar en el plazo de cuatro meses a partir de la presentación de la documentación completa del interesado. Esta resolución, o la ausencia de resolución, podrá dar lugar a un recurso jurisdiccional de derecho interno.
Artículo 13 1. Los Estados miembros designarán, dentro del plazo establecido en el artículo 17, a las autoridades competentes habilitadas para recibir las solicitudes y dictar las resoluciones objeto de la presente Directiva. Informarán de ello a los demás Estados miembros y a la Comisión. Article 13 1. Member States shall designate, within the period provided for in Article 17, the competent authorities empowered to receive the applications and take the decisions referred to in this Directive. They shall communicate this information to the other Member States and to the Commission. 2. Cada Estado miembro designará a un coordinador de las actividades de las autoridades mencionadas en el apartado 1 e informará de ello a los demás Estados miembros y a la Comisión. El papel del coordinador consistirá en fomentar una aplicación uniforme de la presente Directiva en todas las profesiones. Este coordinador formará parte del grupo de coordinación creado en la Comisión en virtud del apartado 2 del artículo 9 de la Directiva 89/48/CEE. 2. Each Member State shall designate a person responsible for coordinating the activities of the authorities referred to in paragraph 1 and shall inform the other Member States and the Commission to that effect. His role shall be to promote uniform application of this Directive to all the professions concerned. This coordinator shall be a member of the coordinating group set up under the aegis of the Commission by Article 9 (2) of Directive 89/48/EEC. El grupo de coordinación creado por dicha disposición tendrá como misión: The coordinating group set up under the aforementioned provision of Directive 89/48/EEC shall also be required to: - facilitar la puesta en práctica de la presente Directiva, - facilitate the implementation of this Directive, - reunir toda información útil para su aplicación en los Estados miembros, y en particular la relativa a la confección de una lista indicativa de las profesiones reguladas y la relativa a las diferencias entre las cualificaciones expedidas en los Estados miembros con vistas a facilitar la valoración de posibles diferencias sustanciales por parte de las autoridades competentes de los Estados miembros. - collect all useful information for its application in the Member States, particularly information relating to the establishment of an indicative list of regulated professions and to the disparities between the qualifications awarded in the Member States with a view to assisting the competent authorities of the Member States in their task of assessing whether substantial differences exist. Este grupo podrá ser consultado por la Comisión sobre las modificaciones que puedan introducirse en el sistema establecido. The group may be consulted by the Commission on any changes to the existing system which may be contemplated. 3. Los Estados miembros tomarán las medidas oportunas para facilitar la información necesaria relativa al reconocimiento de títulos y certificados, así como a las demás condiciones de acceso a las profesiones reguladas en el marco de la presente Directiva. Para llevar a cabo esta tarea podrán recurrir a las redes de información existentes y, si fuere necesario, a las asociaciones u organizaciones profesionales adecuadas. La Comisión tomará las iniciativas necesarias para garantizar el desarrollo y la coordinación del proceso de recogida de la información necesaria.
Artículo 14 1. Si un Estado miembro se propusiere, en virtud de lo dispuesto en el artículo 4, apartado 1, letra b), párrafo segundo, segunda frase, o en el párrafo tercero del artículo 5, o en el artículo 7, letra a), párrafo segundo, segunda frase, no conceder al solicitante la facultad de optar entre el período de prácticas de adaptación y la prueba de aptitud, remitirá inmediatamente a la Comisión el proyecto de la correspondiente disposición. Al mismo tiempo, informará a la Comisión acerca de los motivos por los que es necesario establecer semejante disposición. Article 14 1. If, pursuant to the second sentence of the second subparagraph of Article 4 (1) (b), the third subparagraph of Article 5, or the second sentence of the second subparagraph of Article 7 (a), a Member State proposes not to grant applicants the right to choose between an adaptation period and an aptitude test, it shall immediately communicate to the Commission the corresponding draft provision. It shall at the same time notify the Commission of the grounds which make the enactment of such a provision necessary. La Comisión informará inmediatamente del proyecto a los demás Estados miembros; podrá consultar también sobre dicho proyecto al grupo de coordinación contemplado en el apartado 2 del artículo 13. The Commission shall immediately notify the other Member States of any draft which it has received; it may also consult the coordinating group referred to in Article 13 (2) on the draft. 2. Sin perjuicio de la posibilidad de que disponen la Comisión y los demás Estados miembros de presentar observaciones relativas al proyecto, el Estado miembro sólo podrá adoptar la disposición si la Comisión no hubiere manifestado su oposición mediante decisión en un plazo de tres meses. 2. Without prejudice to the possibility for the Commission and the other Member States to make comments on the draft, the Member State may adopt the provision only if the Commission has not taken a decision to the contrary within three months. 3. A petición de un Estado miembro o de la Comisión, los Estados miembros les comunicarán inmediatamente el texto definitivo de las disposiciones que se derivan de la aplicación del presente artículo.
Artículo 15 1. Las listas de los ciclos de formación que figuran en los Anexo C y D podrán modificarse mediante una petición motivada de cualquier Estado miembro interesado y dirigida a la Comisión. A esta petición deberá añadirse todo tipo de información útil y, en particular, el texto de las disposiciones de derecho nacional pertinentes. El Estado miembro solicitante informará igualmente a los demás Estados miembros. Article 15 1. The lists of education and training courses set out in Annexes C and D may be amended on the basis of a reasoned request from any Member State concerned to the Commission. All appropriate information and in particular the text of the relevant provisions of national law shall accompany the request. The Member State making the request shall also inform the other Member States. 2. La Comisión estudiará el ciclo de formación en cuestión y las formaciones exigidas en los demás Estados miembros. Verificará en particular si la titulación que sanciona el ciclo de formación en cuestión confiere a su titular: 2. The Commission shall examine the education and training course in question and those required in the other Member States. It shall verify in particular whether the qualification resulting from the course in question confers on the holder: - un nivel de formación profesional comparable al del ciclo de estudios postsecundarios mencionado en el artículo 1, letra a), párrafo primero, segundo guión, inciso i), y
- a level of professional education or training of a comparably high level to that of the post-secondary course referred to in point (i) of the second indent of the first subparagraph of Article 1 (a), - un nivel semejante de responsabilidades y de funciones. - a similar level of responsibility and activity. 3. La Comisión estará asistida por un Comité compuesto por representantes de los Estados miembros y presidido por el representante de la Comisión. 3. The Commission shall be assisted by a committee composed of the representatives of the Member States and chaired by the representative of the Commission. 4. El representante de la Comisión presentará al Comité un proyecto de las medidas que deban tomarse. El Comité emitirá su dictamen sobre dicho proyecto en un plazo que el presidente podrá determinar en función de la urgencia de la cuestión de que se trate. El dictamen se emitirá según la mayoría prevista en el apartado 2 del artículo 148 del Tratado para adoptar aquellas decisiones que el Consejo deba tomar a propuesta de la Comisión. Con motivo de la votación en el Comité, los votos de los representantes de los Estados miembros se ponderarán de la manera definida en el artículo anteriormente citado. El presidente no tomará parte en la votación. 4. The representative of the Commission shall submit to the committee a draft of the measures to be taken. The committee shall deliver its opinion on the draft within a time limit which the chairman may lay down according to the urgency of the matter. The opinion shall be delivered by the majority laid down in Article 148 (2) of the Treaty in the case of decisions which the Council is required to adopt on a proposal from the Commission. The votes of the representatives of the Member States within the committee shall be weighted in the manner set out in that Article. The chairman shall not vote. 5. La Comisión adoptará medidas que serán inmediatamente aplicables. No obstante, cuando no sean conformes al dictamen emitido por el Comité, la Comisión comunicará inmediatamente dichas medidas al Consejo. En este caso, la Comisión aplazará la aplicación de las medidas que haya decidido por un plazo de dos meses. 5. The Commission shall adopt measures which shall apply immediately. However, if these measures are not in accordance with the opinion of the committee, they shall be communicated by the Commission to the Council forthwith. In that event, the Commission shall defer for a period of two months the application of the measures which it has decided. 6. El Consejo, por mayoría cualificada, podrá tomar una decisión diferente dentro del plazo previsto en el apartado 5. 6. The Council, acting by a qualified majority, may take a different decision within the time limit referred to in the previous paragraph. 7. La Comisión informará al Estado miembro de que se trate de la decisión y procederá, llegado el caso, a publicar la lista modificada en el Diario Oficial de las Comunidades Europeas.
Artículo 16 A partir de la fecha fijada en el artículo 17, los Estados miembros remitirán a la Comisión, cada dos años, un informe sobre la aplicación del sistema implantado. Article 16 Following the expiry of the period provided for in Article 17, Member States shall communicate to the Commission, every two years, a report on the application of the system introduced. Además de los comentarios generales, dicho informe incluirá un resumen estadístico de las resoluciones adoptadas, así como una descripción de los principales problemas ocasionados por la aplicación de la presente Directiva. In addition to general remarks, this report shall contain a statistical summary of the decisions taken and a description of the main problems arising from the application of this Directive. Artículo 17 1. Los Estados miembros adoptarán las disposiciones legales, reglamentarias y administrativas necesarias para dar cumplimiento a lo dispuesto en la presente Directiva antes del 18 de junio de 1994. Informarán de ello inmediatamente a la Comisión. Article 17 1. Member States shall adopt the laws, regulations and administrative provisions necessary for them to comply with this Directive before 18 June 1994. They shall forthwith inform the Commission thereof. Cuando los Estados miembros adopten disposiciones, éstas harán referencia a la presente Directiva o irán acompañadas de dicha referencia en su publicación oficial. Los Estados miembros establecerán las modalidades de la mencionada referencia. When Member States adopt these measures, the latter shall include a reference to this Directive or be accompanied by such reference at the time of their official publication. The methods of making such a reference shall be laid down by the Member States. 2. Los Estados miembros comunicarán a la Comisión el texto de las disposiciones básicas de Derecho interno que adopten en el ámbito regulado por la presente Directiva. 2. Member States shall communicate to the Commission the texts of the main provisions of national law which they adopt in the field governed by this Directive. Artículo 18 A más tardar cinco años después de la fecha fijada en el artículo 17, la Comisión dirigirá un informe al Parlamento Europeo, al Consejo y al Comité Económico y Social sobre el estado de aplicación de la presente Directiva. Article 18 Five years at the latest following the date specified in Article 17, the Commission shall report to the European Parliament, the Council and the Economic and Social Committee on the progress of the application of this Directive. Tras haber efectuado todas las consultas pertinentes, la Comisión presentará sus conclusiones sobre las modificaciones que puedan introducirse en la presente Directiva. Al mismo tiempo, la Comisión presentará, en su caso, propuestas para la mejora de la normativa existente, con objeto de facilitar la libre circulación, el derecho de establecimiento y la libre prestación de servicios. After conducting all necessary consultations, the Commission shall present its conclusions as to any changes which need to be made to this Directive. At the same time the Commission shall, where appropriate, submit proposals for improving the existing rules in the interest of facilitating freedom of movement, right of establishment and freedom to provide services. Artículo 19 Los destinatarios de la presente Directiva son los Estados miembros. Article 19 This Directive is addressed to the Member States.
Hecho en Luxemburgo, el 18 de junio de 1992. Done at Luxembourg, 18 June 1992. Por el ConsejoEl PresidenteVitor MARTINS
DO no C 150 de 15. 6. 1992.(3) DO no C 75 de 26. 3. 1990, p. 11.(4) DO no L 19 de 24. 1. 1989, p. 16.(5) DO no L 199 de 31. 7. 1985, p. 56. OJ No C 217, 1.9.1990, p. 4.(2) OJ No C 149, 18.6.1990, p. 149, and
OJ No C 150, 15.6.1992.(3) OJ No C 75, 26.3.1990, p. 11.(4) OJ No L 19, 24.1.1989, p. 16.(5) OJ No L 199, 31.7.1985, p. 56. ANEXO A ANNEX A Lista de las Directivas a que hace referencia el segundo párrafo del artículo 2
1. 64/429/CEEDirectiva del Consejo, de 7 de julio de 1964, relativa a la realización de la libertad de establecimiento y de la libre prestación de servicios de las actividades por cuenta propia de transformación correspondientes a las clases 23 a 40 de la CITI (Industria y artesanía (1). 1. 64/429/EWG (1) Council Directive of 7 July 1964, concerning the attainment of freedom of establishment and freedom to provide services in respect of activities of self-employed persons in manufacturing and processing industries falling within ISIC Major Groups 23-40 (Industry and small craft industries)
64/427/CEEDirectiva del Consejo, de 7 de julio de 1964, relativa a las modalidades de medidas transitorias en el ámbito de las actividades por cuenta propia de transformación correspondientes a las clases 23 a 40 de la CITI (Industria y artesanía) (2). 64/427/EEC (2) Council Directive of 7 July 1964, laying down detailed provisions concerning transitional measures in respect of activities of self-employed persons in manufacturing and processing industries falling within ISIC Major Groups 23-40 (Industry and small craft industries)
2. 68/365/CEEDirectiva del Consejo, de 15 de octubre de 1968, relativa a la realización de la libertad de establecimiento y de la libre prestación de servicios en las actividades por cuenta propia referentes a las industrias alimentarias y de fabricación de bebidas (clases 20 y 21 de la CITI) (3). 2. 68/365/EEC (3) Council Directive of 15 October 1968, concerning the attainment of freedom of establishment and freedom to provide services in respect of activities of self-employed persons in the food manufacturing and beverage industries (ISIC Major Groups 20 and 21)
68/366/CEEDirectiva del Consejo, de 15 de octubre de 1968, relativa a las modalidades de medidas transitorias en el ámbito de las actividades por cuenta propia referentes a las industrias alimentarias y de fabricación de bebidas (clases 20 y 21 de la CITI) (4). 68/366/EEC (4)Council Directive of 15 October 1968, laying down detailed provisions concerning transitional measures in respect of activities of self-employed persons in the food manufacturing and beverage industries (ISIC Major Groups 20 and 21)
3. 64/223/CEEDirectiva del Consejo, de 25 de febrero de 1964, relativa a la realización de la libertad de establecimiento de servicios para las actividades del comercio mayorista (5). 3. 64/223/EEC (5) Council Directive of 25 February 1964 concerning the attainment of freedom of establishment and freedom to provide services in respect of activities in wholesale trade
64/224/CEEDirectiva del Consejo, de 25 de febrero de 1964, relativa a la realización de la libertad de establecimiento y de la libre prestación de servicios para las actividades de intermediarios del comercio, de la industria y de la artesanía (6). 64/224/EEC (6) Council Directive of 25 February 1964 concerning the attainment of freedom of establishment and freedom to provide services in respect of activities of intermediaries in commerce, industry and small craft industries
64/222/CEEDirectiva del Consejo, de 25 de febrero de 1964, relativa a las modalidades de las medidas transitorias en el ámbito de las actividades del comercio mayorista y de las actividades de intermediarios del comercio, de la industria y de la artesanía (7). 64/222/EEC (7) Council Directive of 25 February 1964 laying down detailed provisions concerning transitional measures in respect of activities in wholesale trade and activities of intermediaries in commerce, industry and small craft industries
4. 68/363/CEEDirectiva del Consejo, de 15 de octubre de 1968, relativa a la realización de la libertad de establecimiento y de la libre prestación de servicios para las actividades no asalariadas del comercio minorista (exgrupo 612 CITI) (8). 4. 68/363/EEC (8) Council Directive of 15 October 1968 concerning the attainment of freedom of establishment and freedom to provide services in respect of activities of self-employed persons in retail trade (ISIC ex Group 612)
68/364/CEEDirectiva del Consejo, de 15 de octubre de 1968, relativa a las modalidades de medidas transitorias en el ámbito de las actividades no asalariadas del comercio minorista (exgrupo 612 CITI) (9). 68/364/EEC (9) Council Directive of 15 October 1968 laying down detailed provisions concerning transitional measures in respect of activities of self-employed persons in retail trade (ISIC ex Group 612)
5. 70/522/CEEDirectiva del Consejo, de 30 de noviembre de 1970, relativa a la realización de la libertad de establecimiento y de la libre prestación de servicios para las actividades no asalariadas del comercio mayorista de carbón y para las actividades de intermediarios en el sector del carbón (exgrupo 6112 CITI) (10). 5. 70/522/EEC (10) Council Directive of 30 November 1970 concerning the attainment of freedom to provide services in respect of activities of self-employed persons in the wholesale coal trade and activities of intermediaries in the coal trade (ISIC ex Group 6112)
70/523/CEEDirectiva del Consejo, de 30 de noviembre de 1970, relativa a las modalidades de las medidas transitorias que han de adoptarse en el ámbito de las actividades no asalariadas del comercio mayorista de carbón y de las actividades de intermediarios en el sector del carbón (exgrupo 6112 CITI (11). 70/523/EEC (11) Council Directive of 30 November 1970 laying down detailed provisions concerning transitional measures in respect of activities of intermediaries in the coal trade (ISIC ex Group 6112)
6. 74/557/CEEDirectiva del Consejo, de 4 de junio de 1974, relativa a la realización de la libertad de establecimiento y de la libre prestación de servicios para las actividades no asalariadas y de intermediarios en el sector del comercio y la distribución de productos tóxicos (12). 6. 74/557/EEC (12) Council Directive of 4 June 1974 on the attainment of freedom of establishment and freedom to provide services in respect of activities of self-employed persons and of intermediaries engaging in the trade and distribution of toxic products
74/556/CEEDirectiva del Consejo, de 4 de junio de 1974, relativa a las modalidades de las medidas transitorias que han de adoptarse en el ámbito de las actividades de comercio y distribución de productos tóxicos o que impliquen la utilización profesional de dichos productos, incluidas las actividades de intermediarios (13). 74/556/EEC (13) Council Directive of 4 June 1974 laying down detailed provisions concerning transitional measures relating to activities, trade in and distribution of toxic products and activities entailing the professional use of such products including activities of intermediaries
8. 77/92/CEEDiretiva del Consejo, de 13 de diciembre de 1976, relativa a las medidas destinadas a facilitar el ejercicio efectivo de la libertad de establecimiento y de la libre prestación de servicios para las actividades de agente y de corredor de seguros (exgrupo 630 CITI) y por la que se establecen, en particular, medidas transitorias para estas actividades (16). 8. 77/92/EEC (16) Council Directive of 13 December 1976 on measures to facilitate the effective exercise of freedom of establishment and freedom to provide services in respect of the activities of insurance agents and brokers (ex ISIC Group 630) and, in particular, transitional measures in respect of those activities
9. 82/470/CEEDirectiva del Consejo, de 29 de junio de 1982, relativa a las medidas destinadas a favorecer el ejercicio efectivo de la libertad de establecimiento y de la libre prestación de servicios para las actividades por cuenta propia de determinados auxiliares de transporte y de los agentes de viaje (grupo 718 CITI) así como de los almacenistas (grupo 720 CITI) (17). 9. 82/470/EEC (17) Council Directive of 29 June 1968 on measures to facilitate the effective exercise of freedom of establishment and freedom to provide services in respect of activities of self-employed persons in certain services incidental to transport and travel agencies (ISIC Group 720)
10. 82/489/CEEDirectiva del Consejo, de 19 de julio de 1982, por la que se adoptan medidas destinadas a facilitar el ejercicio efectivo del derecho de establecimiento y de libre prestación de servicios de los peluqueros (18). 10. 82/489/EEC (18) Council Directive of 19 July 1982 laying down measures to facilitate the effective exercise of the right of establishment and freedom to provide services in hairdressing
11. 75/368/CEEDirectiva del Consejo, de 16 de junio 1975, relativa a las medidas destinadas a favorecer el ejercicio efectivo de la libertad de establecimiento y de la libre prestación de servicios para diversas actividades (exclase 01 a clase 85 CITI) y por la que se adoptan, en particular, medidas transitorias para dichas actividades (19). 11. 75/368/EEC (19) Council Directive of 16 June 1975 on measures to facilitate the effective exercise of freedom of establishment and freedom to provide services in respect of various activities (ex ISIC Division 01 to 85) and, in particular, transitional measures in respect of those activities
12. 75/369/CEEDirectiva del Consejo, de 16 de junio de 1975, relativa a las medidas destinadas a favorecer el ejercicio efectivo de la libertad de establecimiento y de la libre prestación de servicios para las actividades ejercidas de forma ambulante y por las que se adoptan, en particular, medidas transitorias para dichas actividades (20). 12. 75/369/EEC (20) Council Directive of 16 June 1975 on measures to facilitate the effective exercise of freedom of establishment and freedom to provide services in respect of itinerant activities and, in particular, transitional measures in respect of those activities
Conviene señalar que algunas Directivas mencionadas anteriormente han sido completadas por las Actas de adhesión de Dinamarca, de Irlanda y del Reino Unido (DO L 73 de 27. 3. 1972), de Grecia (DO L 291 de 19. 11. 1979) y de España y de Portugal (DO L 302 de 15. 11. 1985). Some of the Directives listed above have been supplemented by the Acts of Accession of Denmark, Ireland and the United Kingdom (OJ No L 73, 27. 3. 1972), of Greece (OJ No L 291, 19. 11. 1979) and of Spain and Portugal (OJ No L 302, 15. 11. 1985). (1) DO no 117 de 23. 7. 1964, p. 1880/64.(2) DO no 117 de 23. 7. 1964, p. 1863/64. Directiva modificada por la Directiva 69/77/CEE (DO no L 59 de 10. 3. 1969, p. 8).(3) DO no L 260 de 22. 10. 1968, p. 9.(4) DO no L 260 de 22. 10. 1968, p. 12.(5) DO no 56 de 4. 4. 1964, p. 863/64.(6) DO no 56 de 4. 4. 1964, p. 869/64.(7) DO no 56 de 4. 4. 1964, p. 857/64.(8) DO no L 260 de 22. 10. 1968, p. 1.(9) DO no L 260 de 22. 10. 1968, p. 6.(10) DO no L 267 de 10. 12. 1970, p. 14.(11) DO no L 267 de 10. 12. 1970. p. 18.(12) DO no L 307 de 18. 11. 1974. p. 5.(13) DO no L 307 de 18. 11. 1974, p. 1.(14) DO no L 260 de 22. 10. 1968, p. 16.(15) DO no L 260 de 22. 10. 1968, p. 19.(16) DO no L 26 de 31. 1. 1977, p. 14.(17) DO no L 213 de 21. 7. 1982, p. 1.(18) DO no L 218 de 27. 7. 1982, p. 24.(19) DO no L 167 de 30. 6. 1975, p. 22.(20) DO no L 167 de 30. 6. 1975, p. 29. (1) OJ No 117, 23. 7. 1964, p. 1880/64.(2) OJ No 117, 23. 7. 1964, p. 1863/64. Amended by Directive 69/77/EEC (OJ No L 59, 10. 3. 1969, p. 8).(3) OJ No L 260, 22. 10. 1968, p. 9.(4) OJ No L 260, 22. 10. 1968, p. 12.(5) OJ No 56, 4. 4. 1964, p. 863/64.(6) OJ No 56, 4. 4. 1964, p. 869/64.(7) OJ No 56, 4. 4. 1964, p. 857/64.(8) OJ No L 260, 22. 10. 1968, p. 1.(9) OJ No L 260, 22. 10. 1968, p. 6.(10) OJ No L 267, 10. 12. 1970, p. 14.(11) OJ No L 267, 10. 12. 1970, p. 18.(12) OJ No L 307, 18. 11. 1974, p. 5.(13) OJ No L 307, 18. 11. 1974, p. 1.(14) OJ No L 260, 22. 10. 1968, p. 16.(15) OJ No L 260, 22. 10. 1968, p. 19.(16) OJ No L 26, 31. 1. 1977, p. 14.(17) OJ No L 213, 21. 7. 1982, p. 1.(18) OJ No L 218, 27. 7. 1982, p. 24.(19) OJ No L 167, 30. 6. 1975, p. 22.(20) OJ No L 167, 30. 6. 1975, p. 29. ANEXO A ANNEX B Lista de las Directivas a que hace referencia el segundo párrafo del artículo 2
1. 64/429/CEEDirectiva del Consejo, de 7 de julio de 1964, relativa a la realización de la libertad de establecimiento y de la libre prestación de servicios de las actividades por cuenta propia de transformación correspondientes a las clases 23 a 40 de la CITI (Industria y artesanía (1). These are the Directives listed under headings 1 to 7 of Annex A, with the exception of Directive 74/556/EEC listed under heading 6. 64/427/CEEDirectiva del Consejo, de 7 de julio de 1964, relativa a las modalidades de medidas transitorias en el ámbito de las actividades por cuenta propia de transformación correspondientes a las clases 23 a 40 de la CITI (Industria y artesanía) (2). 2. 68/365/CEEDirectiva del Consejo, de 15 de octubre de 1968, relativa a la realización de la libertad de establecimiento y de la libre prestación de servicios en las actividades por cuenta propia referentes a las industrias alimentarias y de fabricación de bebidas (clases 20 y 21 de la CITI) (3). 68/366/CEEDirectiva del Consejo, de 15 de octubre de 1968, relativa a las modalidades de medidas transitorias en el ámbito de las actividades por cuenta propia referentes a las industrias alimentarias y de fabricación de bebidas (clases 20 y 21 de la CITI) (4). ANNEX C 3. 64/223/CEEDirectiva del Consejo, de 25 de febrero de 1964, relativa a la realización de la libertad de establecimiento de servicios para las actividades del comercio mayorista (5). LIST OF COURSES HAVING A SPECIAL STRUCTURE AS REFERRED TO IN POINT (ii) OF THE SECOND INDENT OF THE FIRST SUBPARAGRAPH OF ARTICLE 1 (a)
64/224/CEEDirectiva del Consejo, de 25 de febrero de 1964, relativa a la realización de la libertad de establecimiento y de la libre prestación de servicios para las actividades de intermediarios del comercio, de la industria y de la artesanía (6). 1. Paramedical and childcare training courses
64/222/CEEDirectiva del Consejo, de 25 de febrero de 1964, relativa a las modalidades de las medidas transitorias en el ámbito de las actividades del comercio mayorista y de las actividades de intermediarios del comercio, de la industria y de la artesanía (7). In Germany
4. 68/363/CEEDirectiva del Consejo, de 15 de octubre de 1968, relativa a la realización de la libertad de establecimiento y de la libre prestación de servicios para las actividades no asalariadas del comercio minorista (exgrupo 612 CITI) (8). training for:- paediatric nurse ('Kinderkrankenschwester/Kinderkrankenpfleger'),- physiotherapist ('Krankengymnast(in)'),- occupational therapist ('Beschaeftigungs- und Arbeitstherapeut(in)'),- speech therapist ('Logopaede/Logopaedin'),- orthoptist ('Orthoptist(in)'),- State-recognized childcare worker ('Staatlich anerkannte(r) Erzieher(in)'),- State-recognized remedial teacher ('Staatlich anerkannte(r) Heilpaedagoge(-in)'). 68/364/CEEDirectiva del Consejo, de 15 de octubre de 1968, relativa a las modalidades de medidas transitorias en el ámbito de las actividades no asalariadas del comercio minorista (exgrupo 612 CITI) (9). In Italy
5. 70/522/CEEDirectiva del Consejo, de 30 de noviembre de 1970, relativa a la realización de la libertad de establecimiento y de la libre prestación de servicios para las actividades no asalariadas del comercio mayorista de carbón y para las actividades de intermediarios en el sector del carbón (exgrupo 6112 CITI) (10). training for:- dental technician ('odontotecnico'),- optician ('ottico'),- chiropodist ('podologo'). 70/523/CEEDirectiva del Consejo, de 30 de noviembre de 1970, relativa a las modalidades de las medidas transitorias que han de adoptarse en el ámbito de las actividades no asalariadas del comercio mayorista de carbón y de las actividades de intermediarios en el sector del carbón (exgrupo 6112 CITI (11). In Luxembourg
6. 74/557/CEEDirectiva del Consejo, de 4 de junio de 1974, relativa a la realización de la libertad de establecimiento y de la libre prestación de servicios para las actividades no asalariadas y de intermediarios en el sector del comercio y la distribución de productos tóxicos (12). training for:- medical X-ray technician (assistant(e) technique médical(e) en radiologie),- medical laboratory technician (assistant(e) technique médical(e) de laboratoire).- psychiatric nurse (infirmier/ière psychiatrique),- medical technician - surgery (assistant(e) technique médical(e) en chirurgie),- paediatric nurse (infirmier/ière puériculteur/trice),- nurse - anaesthetics (infirmier/ière anesthésiste),- qualified masseur/masseuse (masseur/euse diplômé(e)),- childcare worker (éducateur/trice),which represent education and training courses of a total duration of at least thirteen years, comprising:- either at least three years of vocational training in a specialized school culminating in an examination, in some cases supplemented by a one or two-year specialization course culminating in an examination,- or at least two and a half years in a specialized school culminating in an examination and supplemented by work experience of at least six months or by a traineeship of at least six months in an approved establishment,- or at least two years in a specialized school culminating in an examination and supplemented by work experience of at least one year or by a traineeship of at least one year in an approved establishment. 74/556/CEEDirectiva del Consejo, de 4 de junio de 1974, relativa a las modalidades de las medidas transitorias que han de adoptarse en el ámbito de las actividades de comercio y distribución de productos tóxicos o que impliquen la utilización profesional de dichos productos, incluidas las actividades de intermediarios (13). 2. Master craftsman sector ('Mester/Meister/Maître') which represents education and training courses concerning skills not covered by the Directives listed in Annex A
training for:- ('optometrist') optician, this course is of a total duration of 14 years, including five years' vocational training divided into two-and-a-half years' theoretical training provided by the vocational training establishment and two-and-a-half years' practical training received in the workplace, and culminating in a recognized examination relating to the craft and conferring the right to use the title 'Mester';- orthopaedic technician ('Ortopaedimekaniker')this course is of a total duration of 12,5 years, including three-and-a-half years' vocational training divided into six months' theoretical training provided by the vocational training establishment and three years' practical training received in the workplace, and culminating in a recognized examination relating to the craft and conferring the right to use the title 'Mester';- orthopaedic boot and shoemaker ('ortopaediskomager'),this course is of a total duration of 13,5 years, including four-and-a-half years' vocational training divided into two years' theoretical training provided by the vocational training establishment and two-and-a-half years' practical training received in the workplace, and culminating in a recognized examination relating to the craft and conferring the right to use the title 'Mester'. 8. 77/92/CEEDiretiva del Consejo, de 13 de diciembre de 1976, relativa a las medidas destinadas a facilitar el ejercicio efectivo de la libertad de establecimiento y de la libre prestación de servicios para las actividades de agente y de corredor de seguros (exgrupo 630 CITI) y por la que se establecen, en particular, medidas transitorias para estas actividades (16). In Germany
9. 82/470/CEEDirectiva del Consejo, de 29 de junio de 1982, relativa a las medidas destinadas a favorecer el ejercicio efectivo de la libertad de establecimiento y de la libre prestación de servicios para las actividades por cuenta propia de determinados auxiliares de transporte y de los agentes de viaje (grupo 718 CITI) así como de los almacenistas (grupo 720 CITI) (17). training for:- optician ('Augenoptiker'),- dental technician ('Zahntechniker'),- surgical truss maker ('Bandagist'),- hearing-aid maker ('Hoergeraete-Akustiker'),- orthopaedic technician ('Orthopaediemechaniker'),- orthopaedic bootmaker ('Orthopaedieschuhmacher'). 10. 82/489/CEEDirectiva del Consejo, de 19 de julio de 1982, por la que se adoptan medidas destinadas a facilitar el ejercicio efectivo del derecho de establecimiento y de libre prestación de servicios de los peluqueros (18). In Luxembourg
11. 75/368/CEEDirectiva del Consejo, de 16 de junio 1975, relativa a las medidas destinadas a favorecer el ejercicio efectivo de la libertad de establecimiento y de la libre prestación de servicios para diversas actividades (exclase 01 a clase 85 CITI) y por la que se adoptan, en particular, medidas transitorias para dichas actividades (19). training for:- dispensing optician ('opticien'),- dental technician ('mécanicien dentaire'),- hearing-aid maker ('audioprothésiste'),- orthopaedic technician/surgical truss maker ('mécanicien orthopédiste/bandagiste'),- orthopaedic bootmaker ('orthopédiste-cordonnier'),These courses are of a total duration of 14 years, including at least five years' training followed within a structured training framework, partly received in the workplace and partly provided by the vocational training establishment, and culminating in an examination which must be passed in order to be able to practise any activity considered as skilled, either independently or as an employee with a comparable level of responsibility. 12. 75/369/CEEDirectiva del Consejo, de 16 de junio de 1975, relativa a las medidas destinadas a favorecer el ejercicio efectivo de la libertad de establecimiento y de la libre prestación de servicios para las actividades ejercidas de forma ambulante y por las que se adoptan, en particular, medidas transitorias para dichas actividades (20). 3. Seafaring sector
Conviene señalar que algunas Directivas mencionadas anteriormente han sido completadas por las Actas de adhesión de Dinamarca, de Irlanda y del Reino Unido (DO L 73 de 27. 3. 1972), de Grecia (DO L 291 de 19. 11. 1979) y de España y de Portugal (DO L 302 de 15. 11. 1985). In Denmark
training for:- ship's captain ('skibsfoerer'),- first mate ('overstyrmand'),- quartermaster, deck officer ('enestyrmand, vagthavende styrmand'),- deck officer ('vagthavende styrmand'),- engineer ('maskinchef'),- first engineer ('1. maskinmester'),- first engineer/duty engineer ('1. maskinmester/vagthavende maskinmester'). (1) DO no 117 de 23. 7. 1964, p. 1880/64.(2) DO no 117 de 23. 7. 1964, p. 1863/64. Directiva modificada por la Directiva 69/77/CEE (DO no L 59 de 10. 3. 1969, p. 8).(3) DO no L 260 de 22. 10. 1968, p. 9.(4) DO no L 260 de 22. 10. 1968, p. 12.(5) DO no 56 de 4. 4. 1964, p. 863/64.(6) DO no 56 de 4. 4. 1964, p. 869/64.(7) DO no 56 de 4. 4. 1964, p. 857/64.(8) DO no L 260 de 22. 10. 1968, p. 1.(9) DO no L 260 de 22. 10. 1968, p. 6.(10) DO no L 267 de 10. 12. 1970, p. 14.(11) DO no L 267 de 10. 12. 1970. p. 18.(12) DO no L 307 de 18. 11. 1974. p. 5.(13) DO no L 307 de 18. 11. 1974, p. 1.(14) DO no L 260 de 22. 10. 1968, p. 16.(15) DO no L 260 de 22. 10. 1968, p. 19.(16) DO no L 26 de 31. 1. 1977, p. 14.(17) DO no L 213 de 21. 7. 1982, p. 1.(18) DO no L 218 de 27. 7. 1982, p. 24.(19) DO no L 167 de 30. 6. 1975, p. 22.(20) DO no L 167 de 30. 6. 1975, p. 29. In Germany
ANEXO B training for:- captain, large coastal vessel ('Kapitaen AM'),- captain, coastal vessel ('Kapitaen AK),- deck officer, large coastal vessel ('Nautischer Schiffsoffizier AMW'),- deck officer, coastal vessel ('Nautischer Schiffsoffizier AKW'),- chief engineer, grade C ('Schiffsbetriebstechniker CT - Leiter von Maschinenanlagen'),- ship's mechanic, grade C ('Schiffsmaschinist CMa - Leiter von Maschinenanlagen'),- ship's engineer, grade C ('Schiffsbetriebstechniker CTW'),- ship's mechanic, grade C - solo engineer officer ('Schiffsmaschinist CMaW - Technischer Alleinoffizier'). Lista de las Directivas a las que hace referencia el párrafo tercero del artículo 2
Se trata de las Directivas enumeradas en los puntos 1 a 7 del Anexo A, con excepción de la Directiva 74/556/CEE, enumerada en el punto 6. training for:- deck officer ('ufficiale di coperta'),- engineer officer ('ufficiale di macchina'). In the Netherlands
training for:- first mate (coastal vessel) (with supplementary training) ['stuurman kleine handelsvaart (met aanvulling)'],- coaster engineer (with diploma) ('diploma motordrijver'),which represents training:- in Denmark, of nine years' primary schooling followed by a course of basic training and/or service at sea of between 17 and 36 months, supplemented by:- for the deck officer, one year of specialized vocational training,- for the others, three years of specialized vocational training,- in Germany, of a total duration of between 14 and 18 years, including a three-year course of basic vocational training and one year's service at sea, followed by one or two years of specialized vocational training supplemented, where appropriate, by two year's work experience in navigation,- in Italy, of a total duration of 13 years, of which at least five years consist of professional training culminating in an examination, and are supplemented, where appropriate, by a traineeship,- in the Netherlands, involving a course of 14 years, at least two years of which takes place in a specialized vocational training establishment, supplemented by a twelve month traineeship,and which are recognized under the International STCW Convention (International Convention on Standards of Training, Certification and Watchkeeping for Seafarers, 1978). ANEXO C b) Sea fishing
LISTA DE LAS FORMACIONES DE ESTRUCTURA ESPECÍFICA A LAS QUE SE REFIERE EL ARTÍCULO 1, LETRA A), PÁRRAFO PRIMERO, GUIÓN SEGUNDO, INCISO II)
training for:- captain, deep-sea fishing ('Kapitaen BG/Fischerei'),- captain, coastal fishing ('Kapitaen BK/Fischerei'),- deck officer, deep-sea vessel ('Nautischer Schiffsoffizier BGW/Fischerei'),- deck officer, coastal vessel ('Nautischer Schiffsoffizier BKW/Fischerei'). En Alemania
las formaciones de:- enfermero/a puericultor/a («Kinderkrankenschwester/Kinderkrankenpfleger»),- fisioterapeuta («Krankengymnast(in)»),- terapeuta ocupacional («Beschaeftigungs- und Arbeitstherapeut(in)»),- logopeda («Logopaede/Logopaedin»),- ortoptista («Orthoptist(in)»),- educador reconocido por el Estado («Staatlich anerkannte(r) Erzieher(in)»),- educador terapeuta reconocido por el Estado («Staatlich anerkannte(r) Heilpaedagoge(-in)»). training for:- first mate/engineer V ('stuurman werktuigkundige V'), En Italia
- engineer IV (fishing vessel) ('werktuigkundige IV visvaart'),- first mate IV (fishing vessel) ('stuurman IV visvaart'),- first mate/engineer VI ('stuurman werktuigkundige VI'),which represents training:- in Germany, of a total duration of between 14 and 18 years, including a three-year course of basic vocational training and one year's service at sea, followed by one or two years of specialized vocational training supplemented, where appropriate, by two-years' work experience in navigation,- in the Netherlands, involving a course varying in duration between thirteen and fifteen years, at least two years of which are provided in a specialized vocational school, supplemented by a 12-month period of work experience,and is recognized under the Torremolinos Convention (1977 International Convention for the Safety of Fishing Vessels). las formaciones de:- protésico dental («odontotecnico»),- óptico («ottico»),- podólogo (»podologo»). 4. Technical sector
las formaciones de:- asistente técnico médico en radiología,- asistente técnico médico en laboratorio,- enfermero psiquiátrico,- asistente técnico médico en cirugía,- enfermero puericultor,- enfermero anestesista,- masajista diplomado,- educador,que representan las formaciones de una duración de trece años como mínimo, de los cuales:- tres años como mínimo de formación profesional cursados en una escuela especializada sancionada por un examen, completados en su caso por un ciclo de especialización de uno o dos años sancionado por un examen, o bien- dos años y medio como mínimo cursados en una escuela especializada sancionada por un examen y completada con un período de ejercicio profesional de un mínimo de seis meses de duración o un período de prácticas de un mínimo de seis meses de duración en un centro autorizado, o bien- dos años como mínimo cursados en una escuela especializada sancionada por un examen y completada con un período de ejercicio profesional de un mínimo de un año de duración o un período de prácticas de un mínimo de un año de duración en un centro autorizado. training for:- building surveyor ('geometra'),- land surveyor ('perito agrario'),- accountant ('ragioniero'), and accountancy expert ('perito commerciale'),- work consultants ('consulente del lavoro'),which represents secondary technical courses of a total duration of at least 13 years, comprising eight years' compulsory schooling followed by five years' secondary study, including three years' vocational study, culminating in the Technical Baccalaureat examination, and supplemented,- for building surveyors by:either a traineeship lasting at least two years in a professional office,or five years' work experience, and- for land surveyors, accountants, accountancy experts and work consultants, by the completion of a practical traineeship lasting at least two years,followed by the State Examination. 2. Sector de los maestros-artesanos («Mester»/«Meister»/«Maître») que se refieren a formaciones relativas a actividades artesanales no cubiertas por las directivas que figuran en el Anexo A
training for:- bailiff ('gerechtsdeurwaarder'),which represents a course of study and vocational training totalling nineteen years, comprising eight years' compulsory schooling followed by eight years' secondary education including four years' technical education culminating in a State examination and supplemented by three years' theoretical and practical vocational training. las formaciones de:- óptico («optometrist»), 5. United Kingdom courses accredited as National Vocational Qualifications or Scottish Vocational Qualifications
cuyo ciclo de formación tendrá una duración total de catorce años de los cuales cinco años deberán corresponder a una formación profesional, repartida entre una formación teórica adquirida en un centro de enseñanza profesional de dos años y medio, y entre una formación práctica adquirida en una empresa durante dos años y medio, sancionada por un examen reconocido sobre la actividad artesanal y que da derecho a usar el título de «Mester»;- ortoptista, protesista («Ortopaedimekaniker»),cuyo ciclo de formación tendrá una duración total de doce años y medio, de los cuales tres años y medio corresponderán a una formación profesional, repartida entre una formación teórica realizada en un centro de enseñanza profesional de un semestre y entre una formación práctica adquirida en una empresa de tres años, sancionada por un examen reconocido relativo a la actividad artesanal y que da derecho a utilizar el título de «Mester»;- técnico en botas ortopédicas, técnico en calzado ortopédico («Ortopaediskomager»),cuyo ciclo de formación tendrá una duración total de trece años y medio, de los cuales cuatro años y medio corresponderán a una formación profesional, repartida entre una formación teórica realizada en un centro de enseñanza profesional de dos años y una formación práctica adquirida en una empresa de dos años y medio, sancionada por un examen reconocido que da derecho a utilizar el título de «Mester». Training for:- medical laboratory scientific officer,- mine electrical engineer,- mine mechanical engineer,- approved social worker - mental health,- probation officer, En Alemania
- dental therapist,- dental hygienist,- dispensing optician,- mine deputy,- insolvency practitioner,- licensed conveyancer,- prosthetist,- first mate - freight/passenger ships - unrestricted,- second mate - freight/passenger ships - unrestricted,- third mate - freight/passenger ships - unrestricted,- deck officer - freight/passenger ships - unrestricted,- engineer officer - freight/passenger ships - unlimited trading area,- trade mark agent,leading to qualifications accredited as National Vocational Qualifications (NVQs) or approved or recognized as equivalent by the National Council for Vocational Qualifications, or in Scotland accredited as Scottish Vocational Qualifications, at levels 3 and 4 of the United Kingdom National Framework of Vocational Qualifications.These levels are defined as follows:- Level 3: competence in a broad range of varied work activities performed in a wide variety of contexts and most of which are complex and non-routine. There is considerable responsibility and autonomy and control or guidance of others is often required,- Level 4: competence in a broad range of complex, technical or professional work activities performed in a wide variety of contexts and with a substantial degree of personal responsibility and autonomy. Responsibility for the work of others and the allocation of resources is often present. las formaciones de:- optico («Augenoptiker»),- protésico dental («Zahntechniker»),- técnico en confección de vendajes («Bandagist»),- audioprotesista («Hoergeraete-Akustiker»),- protesista («Orthopaediemechaniker»),- técnico en calzado ortopédico («Orthopaedieschuhmacher»). En Luxemburgo
las formaciones de:- óptico,- protésico dental,- audioprotesista,- protesista-técnico en confección de vendajes,- técnico en calzado ortopédico,cuyo ciclo de formación tendrá una duración total de catorce años de los cuales al menos cinco deberán corresponder a una formación realizada en un marco estructurado, adquirida parcialmente en la empresa y parcialmente en el centro de enseñanza profesional y sancionada por un examen que habrá de superarse para poder ejercer, de manera autónoma o como trabajador por cuenta ajena con un nivel comparable de responsabilidad, una actividad considerada artesanal. ANNEX D 3. Sector marítimo
Regulated courses leading to qualifications accredited as National Vocational Qualifications (NVQs) by the National Council for Vocational Qualifications or in Scotland accredited as Scottish Vocational Qualifications, at levels 3 and 4 of the United Kingdom National Framework of Vocational Qualifications. las formaciones de:- capitán de la marina mercante («skibsfoerer»),- segundo («overstyrmand»),- timonel, patrón de cabotaje («enestyrmand, vagthavende styrmand»),- patrón de cabotaje («vagthavende styrmand»),- mecánico naval («maskinchef»),- mecánico naval mayor (»1. maskinmester»),- mecánico naval mayor/mecánico naval de segunda clase («1. maskinmester/vagthavende maskinmester»). These levels are defined as follows:- Level 3: competence in a broad range of varied work activities performed in a wide variety of contexts and most of which are complex and non-routine. There is considerable responsibility and autonomy, and control or guidance of others is often required.- Level 4: competence in a broad range of complex, technical or professional work activities performed in a wide variety of contexts and with a substantial degree of personal responsibility and autonomy. Responsibility for the work of others and the allocation of resources is often present. En Alemania
las formaciones de:- patrón mayor de cabotaje («Kapitaen AM»),- patrón de cabotaje (»Kapitaen AK»),- patrón de cabotaje («Nautischer Schiffsoffizier AMW»),- patrón subalterno («Nautischer Schiffsoffizier AKW»),- mecánico naval mayor - jefe de máquinas («Schiffsbetriebstechniker CT - Leiter von Maschinenanlagen»),- jefe mecánico naval de primera clase - jefe de máquinas («Schiffsmaschinist CMa - Leiter von Maschinenanlagen»),- mecánico naval de segunda clase («Schiffbetriebstechniker CTW»),- jefe motorista naval - mecánico naval único («Schiffsmaschinist CMaW - Technischer Alleinoffizier»). En Italia
las formaciones de:- oficial de puente («ufficiale di coperta»),- oficial mecánico («ufficiale di macchina»). En los Países Bajos las formaciones de:- jefe de cabotaje (con complemento) [«stuurman kleine handelsvaart» (met aanvulling)],- motorista naval diplomado («diploma motordrijver»),que representan formaciones de:- en Dinamarca, nueve años de escolaridad primaria, seguidos de un curso básico de formación básica y/o de servicio marítimo de una duración que podrá variar entre 17 y 36 meses y completadas:- para el patrón subalterno, con un año de formación profesional especializada,- para los demás, con tres años de formación profesional especializada;- en Alemania, una duración total que podrá variar entre 14 y 18 años, entre los que deberá constar un ciclo de formación profesional básica de tres años y una práctica de servicio marítimo de un año, seguido de una formación profesional especializada de uno a dos años completada, llegado el caso, con una práctica profesional de navegación de dos años;- en Italia, una duración total de trece años, de los que al menos cinco de formación profesional sancionada por un examen, y completados, en su caso, por un período de prácticas,- en los Países Bajos, un ciclo de estudios de 14 años, de los que al menos dos hayan sido impartidos por una escuela profesional especializada, y completados con un período de prácticas profesionales de doce meses,y que son reconocidas en el marco del Convenio internacional STCW (Convenio internacional de 1978 sobre normas de formación, titulación y guardia para la gente de mar). b) Pesca marítima
las formaciones de:- capitán de pesca («Kapitaen BG/Fischerei»),- patrón de pesca («Kapitaen BK/Fischerei»)- patrón subalterno en buque armado para la pesca mayor («Nautischer Schiffsoffizier BGW/Fischerei»),- patrón subalterno en buque armado para la pesca («Nautischer Schiffsoffizier BKW/Fischerei»). En los Países Bajos
las formaciones de:- capitán de pesca/mecánico naval mayor («stuurman werktuigkundige V»), - mecánico naval («werktuigkundige IV visvaart»),- patrón de pesca («stuurman IV visvaart»),- patrón de pesca/mecánico naval («stuurman werktuigkundige VI»),que representan las formaciones:- en Alemania, de una duración total que puede variar entre 14 y 18 años, entre los que deberán constar un ciclo de formación profesional básica de 3 años y un período de prácticas marítimas de un año, seguido de una formación profesional especializada de 1 a 2 años completada, llegado el caso, con un período de prácticas de navegación de dos años;- en los Países Bajos, de un ciclo de estudios que puede variar entre 13 y 15 años, de los que al menos dos estarán impartidos por una escuela profesional especializada, completado con un período de prácticas profesionales de 12 meses,y que están reconocidas por el Convenio de Torremolinos (Convenio internacional de 1997 sobre la seguridad de los buques de pesca). 4. Sector técnico
las formaciones de:- geómetra («geometra»),- técnico agrícola («perito agrario»),- contables («ragionieri») y consejeros comerciales («periti commerciali»),- consejeros laborales («consulenti del lavoro»),que representan los ciclos de estudios secundarios técnicos de una duración total de al menos trece años, de los cuales ocho de escolaridad obligatoria seguidos de cinco años de estudios secundarios, de los cuales tres de estudios centrados en la profesión, sancionados por el examen del bachillerato ténico y completados,- en el caso del geómetra con:bien un período de prácticas de al menos dos años en un despacho profesional,bien una experiencia profesional de cinco años,- en el caso de los técnicos agrícolas, contables, consejeros comerciales y de los consejeros laborales, mediante el cumplimiento de un período de prácticas de al menos dos años,seguido de un examen de Estado. En los Países Bajos
la formación de:- «gerechtsdeurwaarder»,que representa un ciclo de estudios y de formación profesional de una duración total de 19 años, de los cuales 8 de escolaridad obligatoria, seguido de 8 años de estudios secundarios, de los cuales 4 de enseñanza técnica sancionada por un examen de Estado, y completada con tres años de formación teórica y práctica centrada en el ejercicio de la profesión. 5. Formaciones en el Reino Unido reconocidas como «National Vocational Qualifications» o como «Scottish Vocational Qualifications»
Las formaciones de:- ayudante de laboratorio («Medical laboratory scientific officer»),- ingeniero eléctrico de minas («Mine electrical engineer»),- ingeniero mecánico de minas («Mine mechanical engineer»),- trabajador social autorizado («Approved social worker - Mental Health»),- agente supervisor («Probation officer»), - práctico facultativo de tratamientos dentales («Dental therapist»),- asistente dental («Dental hygienist»),- optico («Dispensing optician»),- subdirector de mina («Mine deputy»),- administrador judicial («Insolvency practitioner»),- «Licensed conveyancer»,- fabricante de prótesis («Prosthetist»),- segundo patrón - buques mercantes y de pasajeros - sin restricciones («First mate - Freight/Passenger ships - unrestricted»),- teniente - buques mercantes y de pasajeros - sin restricciones («Second mate - Freight/Passenger ships - unrestricted»),- segundo teniente - buques mercantes y de pasajeros - sin restricciones («Third mate - Freight/Passenger ships - unrestricted»),- jefe de puente - buques mercantes y de pasajeros - sin restricciones («Deck officer - Freight/Passenger ships - unrestricted»),- oficial mecánico de 2a clase - buques mercantes y de pasajeros - zone de explotación ilimitada («Engineer officer - Freight/Passenger ships - unlimited trading area»),- agente de marcas («Trade mark agent»),sancionadas con las cualificaciones reconocidas como «National Vocational Qualifications» (NVQ), o aprobadas o reconocidas como equivalentes por el «National Council for Vocational Qualifications», o reconocidas en Escocia como «Scottish Vocational Qualifications», de niveles 3 y 4 del «National Framework of Vocational Qualifications» del Reino Unido.Estos niveles se definen de la siguiente forma:- nivel 3: aptitud para ejecutar una amplia gama de tareas variadas en situaciones muy diversas, la mayor parte de las cuales son tareas complejas y no rutinarias. La responsabilidad y autonomía son considerables y las funciones desempeñadas en este nivel incluyen a menudo el control o la dirección de otras personas,- nivel 4: aptitud para ejecutar una amplia gama de tareas complejas, técnicas o especializadas, en situaciones muy diversas y con una parte importante de responsabilidad personal y de autonomía. Las funciones desempeñadas en este nivel incluyen a menudo la responsabilidad de los trabajos efectuados por otras personas y el reparto de los recursos. ANEXO D Lista de las formaciones de estructura específica mencionadas en el artículo 3, letra b), párrafo primero, guión tercero
Las formaciones reguladas sancionadas con cualificaciones reconocidas como «National Vocational Qualifications» (NVQ), por el «National Council for Vocational Qualifications», o reconocidas en Escocia como «Scottish Vocational Qualifications», de niveles 3 y 4 del «National Framework of Vocational Qualifications» del Reino Unido. Estos niveles se definen de la siguiente forma:- nivel 3: aptitud para ejecutar una amplia gama de tareas variadas en situaciones muy diversas, la mayor parte de las cuales son tareas complejas y no rutinarias. La responsabilidad y autonomía son considerables y las funciones desempeñadas en este nivel incluyen a menudo el control o la dirección de otras personas,- nivel 4: aptitud para ejecutar una amplia gama de tareas complejas, técnicas o especializadas, en situaciones muy diversas y con una parte importante de responsabilidad personal y de autonomía. Las funciones desempeñadas en este nivel incluyen a menudo la responsabilidad de los trabajos efectuados por otras personas y el reparto de los recursos. Top