Source: https://es.scribd.com/document/262621/Directiva-del-Consejo-91-250-CEE-sobre-la-proteccion-juridica-de-programas-de-ordenador
Timestamp: 2019-04-20 06:57:40
Document Index: 21736461

Matched Legal Cases: ['artículo 100', 'artículo 4', 'artículo 6', 'artículo 5', 'Artículo 2', 'Artículo 1', 'artículo 2', 'Artículo 4', 'Artículo 3', 'Artículo 5', 'Artículo 6', 'artículo 4', 'artículo 4', 'Artículo 7', 'Artículo 8', 'Artículo 10', 'artículo 6', 'artículo 5', 'Artículo 9', 'artículo 2', 'Artículo 11']

Cargado por logopress
Aventuras_3 (1).pdf
Afirmaciones Positivas (Flor de Bach) - Mariangeles Ferrari
DIRECTIVA 91/250/CEE, de 14 de mayo,
DEL CONSEJO, sobre la protección jurídica de programas de ordenador
Considerando que. En cooperación con el Parlamento Europeo (2). Considerando que determinadas diferencias existentes en cuanto a la protección jurídica de los programas de ordenador que ofrecen las legislaciones de los Estados miembros producen efectos negativos y directos sobre el funcionamiento del mercado común en lo relativo a los programas de ordenador y que tales diferencias podrían acentuarse a medida que dichos Estados miembros fueran adoptando nuevas normas sobre la materia. y sin que ello 1 . dicha protección presenta caracteres distintos. en la actualidad. Considerando que el desarrollo de los programas de ordenador exige una considerable inversión de recursos humanos. Considerando que los programas de ordenador están desempeñando un papel de creciente importancia en una amplia gama de sectores y que. sobre la protección jurídica de programas de ordenador EL CONSEJO DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS. su artículo 100 A. en consecuencia. de 14 de mayo. en particular. Visto el dictamen del Comité Económico y Social (3). técnicos y financieros y que dichos programas pueden copiarse con un coste mínimo en relación con el preciso para crearlos de forma independiente. Vista la propuesta de la Comisión (1). Directiva del Consejo 91/250/CEE. Considerando que conviene suprimir las diferencias existentes que produzcan tales efectos. Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Económica Europea y. cabe considerar la tecnología informática como de capital importancia para el desarrollo industrial de la Comunidad. los programas de ordenador no están claramente protegidos en todos los Estados miembros por la legislación vigente y que. impidiéndose al mismo tiempo que aparezcan otras nuevas. allí donde existe.
Considerando que. que debe establecerse el sujeto y el objeto de la protección. incluso los que están incorporados en el «hardware». en consecuencia. que este término designa también el trabajo preparatorio de concepción que conduce al desarrollo de un programa de ordenador. entre los criterios que deben utilizarse para determinar si un programa de ordenador constituye o no una obra original. en la forma prevista. Considerando que. no deberían aplicarse los de carácter cualitativo o los relativos al valor estético del programa. siempre que la naturaleza del trabajo preparatorio sea tal que más tarde pueda originar un programa de ordenador. Considerando que las partes del programa que establecen dicha interconexión e interacción entre los elementos de «software» y «hardware» suelen denominarse «interfaces». el marco jurídico comunitario sobre protección de programas de ordenador puede. 2 . cuando sea conveniente. se exige contar con un sistema lógico y. limitarse a establecer que los Estados miembros deban conceder a dichos programas una protección con arreglo a la legislación sobre derechos de autor como obras literarias. Considerando que. a efectos de la presente Directiva. Considerando que la interconexión e interacción funcional suele conocerse como «interoperabilidad».proceda en relación a aquellas diferencias que no afecten de forma apreciable al funcionamiento del mercado común. el término «programa de ordenador» incluye programas en cualquier forma. físico de interconexión e interacción para permitir a los elementos de los soportes físicos y lógicos trabajar con otros soportes físicos y lógicos y con usuarios. Considerando que la Comunidad se ha comprometido plenamente a fomentar una normalización de carácter internacional. que dicha interoperabilidad puede ser definida como la capacidad de los programas de ordenador para intercambiar información y utilizar mutuamente la información así intercambiada. en primer término. los derechos exclusivos a los que pueden acogerse los sujetos de la protección para autorizar o prohibir determinados actos y la duración de dicha protección. a tal fin. Considerando que la función de un programa de ordenador es comunicarse y trabajar con otros componentes del sistema de ordenador y con sus usuarios y que.
adaptación o transformación no autorizadas de la forma del código en el que se suministra la copia del programa de ordenador constituyen una infracción de los derechos exclusivos del autor. para evitar cualquier duda. Considerando que. no entra en el ámbito de aplicación de la presente Directiva. Considerando que no debe impedirse a la persona facultada para utilizar el programa de ordenador que realice los actos necesarios para observar. se entenderá por «alquiler» la operación de ofrecer la utilización. 3 . siempre que dichos actos no supongan infracción de los derechos del autor sobre el programa. no pueden ser prohibidos por contrato. a falta de cláusulas contractuales específicas. la expresión de dichas ideas y principios debe protegerse mediante derechos de autor. que este término no incluye el préstamo público que. y el acto de corrección de sus errores. los algoritmos y los lenguajes de programación abarquen ideas y principios. en la medida en que la lógica. incluidas las de sus interfaces. estudiar o verificar su funcionamiento. de conformidad con su finalidad prevista. que. por un período limitado y con fines de lucro. de acuerdo con este principio de derechos de autor. especialmente en caso de venta de una copia del programa. Considerando que la reproducción. estos últimos no están protegidos con arreglo a la presente Directiva. cualquier otro acto necesario a la utilización de la copia de un programa podrá ser ejecutado. en consecuencia. debe establecerse claramente que sólo se protege la expresión del programa de ordenador y que las ideas y principios implícitos en los elementos del programa.Considerando que. Considerando que. traducción. no pueden acogerse a la protección de los derechos de autor con arreglo a la presente Directiva. a los fines de la presente Directiva. de un programa de ordenador o una copia del mismo. Considerando que los derechos exclusivos del autor a impedir la reproducción no autorizada de sus obras han de someterse a una excepción limitada que se aplicará a los programas de ordenador para permitir la reproducción técnicamente necesaria para la utilización de los mismos por parte de su legítimo adquirente. de acuerdo con la legislación y jurisprudencia de los Estados miembros y los convenios internacionales en la materia. que ello significa que los actos de carga y de desarrollo necesarios a la utilización de una copia de un programa legalmente adquirido. Considerando que. por un adquirente legítimo de dicha copia.
solamente la realización de actos de reproducción y traducción para modificar la forma del código por parte de la persona facultada para utilizar la copia del programa. Considerando que las disposiciones de la presente Directiva se entienden sin perjuicio de la aplicación de las reglas de la competencia en virtud de los artículos 85 y 86 del Tratado CEE. y. Considerando que uno de los objetivos de esta excepción es permitir la interconexión de todos los elementos de un sistema informático. Considerando que la protección de programas de ordenador al amparo de la legislación sobre derechos de autor debe entenderse sin perjuicio de la aplicación de otros tipos de protección cuando proceda. para ajustarse a lo dispuesto en el Convenio de Berna sobre protección de obras literarias y artísticas. el plazo de protección debería extenderse durante toda la vida del autor más cincuenta años contados a partir del 1 de enero del año siguiente al de su muerte o. incluidos los de fabricantes diferentes. Considerando que. en estas circunstancias concretas.Considerando. en cualquier caso. 4 . Considerando que. no debe exigir la previa autorización del titular de los derechos. que pueden existir circunstancias en las que dicha reproducción del código y traducción de su forma en el sentido de las letras a) y b) del artículo 4. por tanto. por consiguiente. que. para que puedan funcionar juntos. o en su nombre. contados a partir del 1 de enero del año siguiente al de la primera publicación de la obra. de 50 años. cuando se trate de obras anónimas o publicadas bajo seudónimo. resulten indispensables para obtener la información necesaria con objeto de lograr la interoperabilidad con otros programas de un programa creado de manera independiente. no obstante. si un proveedor en posición dominante se niega a hacer disponible una información necesaria para la interoperabilidad tal como se define en la presente Directiva. toda disposición contractual contraria a lo dispuesto en el artículo 6 o a las excepciones establecidas en los apartados 2 y 3 del artículo 5 debería ser nula y sin valor ni efecto alguno. Considerando que no debe hacerse uso de tal excepción a los derechos exclusivos del autor de forma que resulte lesiva para los intereses legítimos del titular o que obstaculice la explotación normal del programa. ha de considerarse legítima y compatible con una práctica adecuada.
no estarán protegidos mediante derechos de autor con arreglo a la presente Directiva. sobre los puntos a los que no se aplique la presente Directiva.Considerando que las disposiciones de la presente Directiva se deberían entender sin perjuicio de los requisitos específicos de las normas comunitarias ya en vigor con respecto a la publicación de interfaces en el sector de las telecomunicaciones o de las decisiones del Consejo relativas a la estandarización en el terreno de la informática y de las telecomunicaciones. Artículo 2. A los fines de la presente Directiva. 5 . a la persona jurídica que sea considerada titular del derecho por dicha legislación. cuando la legislación de los Estados miembros lo permita. Titularidad de los derechos 1. La protección prevista en la presente Directiva se aplicará a cualquier forma de expresión de un programa de ordenador. Objeto de la protección 1. será considerada su autor. De conformidad con lo dispuesto en la presente Directiva. HA ADOPTADO LA PRESENTE DIRECTIVA: Artículo 1. Considerando que la presente Directiva no afecta a las excepciones establecidas por las legislaciones nacionales. No se aplicará ningún otro criterio para conceder la protección. los Estados miembros protegerán mediante derechos de autor los programas de ordenador como obras literarias tal como se definen en el Convenio de Berna para la protección de las obras literarias y artísticas. 3. Las ideas y principios en los que se base cualquiera de los elementos de un programa de ordenador. El programa de ordenador quedará protegido si fuere original en el sentido de que sea una creación intelectual propia de su autor. Cuando la legislación de un Estado miembro reconozca las obras colectivas. Se considerará autor del programa de ordenador a la persona física o grupo de personas físicas que lo hayan creado o. la persona física o jurídica que según dicha legislación haya creado el programa. 2. la expresión «programas de ordenador» comprenderá su documentación preparatoria. en aplicación del Convenio de Berna. incluidos los que sirven de fundamento a sus interfaces.
2. los derechos exclusivos del titular con arreglo al artículo 2 incluirán el derecho de realizar o de autorizar: a) la reproducción total o parcial de un programa de ordenador por cualquier medio y bajo cualquier forma. Actos sujetos a restricciones Sin perjuicio de lo dispuesto en los arículos 5 y 6. 6 . arreglo y cualquier otra transformación de un programa de ordenador y la reproducción de los resultados de tales actos. c) cualquier forma de distribución pública. incluido el alquiler. salvo el derecho de controlar el subsiguiente alquiler del programa o de una copia del mismo. ejecución. presentación. adaptación. la titularidad de los derechos económicos correspondientes al programa de ordenador así creado corresponderán. o siguiendo las instrucciones de su empresario. La primera venta en la Comunidad de una copia de un programa por el titular de los derechos o con su consentimiento. exclusivamente. Beneficiarios de la protección La protección se concederá a todas las personas físicas y jurídicas que cumplan los requisitos establecidos en la legislación nacional sobre derechos de autor aplicable a las obras literarias. del programa de ordenador original o de sus copias. salvo pacto en contrario. los derechos exclusivos serán propiedad común. agotará el derecho de distribución en la Comunidad de dicha copia. estos actos estarán sujetos a la autorización del titular del derecho. 3. Artículo 4. Cuando la carga. transmisión o almacenamiento de un programa necesitan tal reproducción del mismo. Cuando un trabajador asalariado cree un programa de ordenador en el ejercicio de las funciones que le han sido confiadas. Artículo 3. al empresario. sin perjuicio de los derechos de la persona que transforme el programa de ordenador. b) la traducción. Cuando un programa de ordenador se cree conjuntamente por varias personas físicas. ya fuere permanente o transitoria.
La realización de una copia de salvaguardia por parte de una persona con derecho a utilizar el programa no podrá impedirse por contrato en tanto en cuanto resulte necesaria para dicha utilización. y de manera fácil y rápida. transmisión o almacenamiento del programa. y c) que dichos actos se limiten estrictamente a aquellas partes del programa original que resulten necesarias para conseguir la interoperabilidad. ejecución. 2. con el fin de determinar las ideas y principios implícitos en cualquier elemento del programa. b) que la información necesaria para conseguir la interoperabilidad no haya sido puesta previamente. o en su nombre por parte de una persona debidamente autorizada. Descompilación 1. Excepciones a los actos sujetos a restricciones 1. 3. siempre que lo haga durante cualquiera de las operaciones de carga. visualización.Artículo 5. 2. que tiene derecho a hacer. a disposición de las personas a las que se hace referencia en la letra a). siempre que se cumplan los requisitos siguientes: a) que tales actos sean realizados por el licenciatario o por cualquier otra persona facultada para utilizar una copia del programa. incluida la correción de errores. estudiar o verificar su funcionamiento. Salvo que existan disposiciones contractuales específicas. Artículo 6. La aplicación de lo dispuesto en el apartado 1 no permitirá que la información así obtenida: 7 . no necesitarán la autorización del titular los actos indicados en las letras a) y b) del artículo 4 cuando dichos actos sean necesarios para la utilización del programa de ordenador por parte del adquirente legítimo con arreglo a su finalidad propuesta. No se exigirá la autorización del titular del derecho cuando la reproducción del código y la traducción de su forma en el sentido de las letras a) y b) del artículo 4 sea indispensable para obtener la información necesaria para la interoperabilidad de un programa creado de forma independiente con otros programas. El usuario legítimo de la copia de un programa estará facultado para observar. sin autorización previa del titular.
2. las disposiciones del presente artículo no podrán interpretarse de manera que permita que su aplicación perjudique de forma injustificada los legítimos intereses del titular de los derechos o sea contraria a una explotación normal del programa informático. Las copias ilegítimas de programas de ordenador podrán ser confiscadas con arreglo a la legislación del Estado miembro correspondiente. conociendo o pudiendo suponer su naturaleza ilegítima. deberán adoptar medidas adecuadas contra las personas que cometan cualquiera de los actos mencionados en las letras siguientes: a) la puesta en circulación de una copia de un programa de ordenador conociendo o pudiendo suponer su naturaleza ilegítima. 5 y 6. producción o comercialización de un programa sustancialmente similar en su expresión. Medidas especiales de protección 1. 8 . salvo cuando sea necesario a efectos de interoperabilidad del programa creado de forma independiente. 3. b) la tenencia con fines comerciales de una copia de un programa de ordenador. o c) se utilice para el desarrollo. o c) la puesta en circulación o tenencia con fines comerciales de cualquier medio cuyo único propósito sea facilitar la supresión no autorizada o la neutralización de cualquier dispositivo técnico que se hubiere utilizado para proteger un programa de ordenador. o para cualquier otro acto que infrinja los derechos de autor. los Estados miembros. a) se utilice para fines distintos de la consecución de la interoperabilidad del programa creado de forma independiente. Sin perjuicio de las disposiciones de los artículos 4. 3. de conformidad con sus legislaciones nacionales. Artículo 7. b) se comunique a terceros. Los Estados miembros podrán ordenar la confiscación de los medios a que hace referencia la letra c) del apartado 1. De acuerdo con las disposiciones del Convenio de Berna para la protección de obras literarias y artísticas.
protección de productos semiconductores o derecho de obligaciones.Artículo 8. Disposiciones finales 1. el plazo de protección será de cincuenta años desde el momento en que se puso legalmente por primera vez a disposición del público. 9 . Artículo 10. Plazo de protección 1. éstas harán referencia a la presente Directiva o irán acompañadas de dicha referencia en su publicación oficial. reglamentarias o administrativas necesarias para dar cumplimiento a lo dispuesto en la presente Directiva. Los Estados miembros pondrán en vigor las disposiciones legales. Vigencia continuada de otras disposiciones legales 1. competencia desleal. marcas. antes del 1 de enero de 1993. Los Estados miembros establecerán las modalidades de la mencionada referencia. a mantener su plazo actual hasta el momento en que la legislación comunitaria armonice de forma más general el plazo de protección de las obras protegidas por derechos de autor. o de la muerte del último autor que hubiere sobrevivido. Cualquier disposición contractual que sea contraria a lo dispuesto en el artículo 6 o las excepciones contenidas en los apartados 2 y 3 del artículo 5 se considerará nula y sin valor ni efecto alguno. Las disposiciones de la presente Directiva se aplicarán asimismo a los programas creados con anterioridad al 1 de enero de 1993. Artículo 9. Se considerará que el plazo de protección comienza el 1 de enero del año siguiente al de los hechos antes citados. secretos comerciales. Se autoriza a los Estados miembros que disponen ya de un plazo de protección superior al previsto en el apartado 1. La protección se concederá mientras esté en vida el autor y durante cincuenta años después de su muerte. Cuando los Estados miembros adopten dichas disposiciones. 2. sin perjuicio de los actos ya realizados y de los derechos adquiridos antes de tal fecha. Lo dispuesto en la presente Directiva se entenderá sin perjuicio de cualesquiera otras disposiciones legales tales como las relativas a los derechos de patente. cuando el programa de ordenador sea una obra anónima o bajo seudónimo. 2. de conformidad con el apartado 1 del artículo 2. o cuando. la autoridad nacional considere como autor a una persona jurídica.
78. Los Estados miembros comunicarán a la Comisión el texto de las disposiciones básicas de Derecho interno que adopten en el ámbito regulado por la presente Directiva. 9. Los destinatarios de la presente Directiva serán los Estados miembros. (1) DO n° C 91 de 12. p. 22. 1989. 4. 4. p. (3) DO n° C 329 de 30. Artículo 11. 1989.2. 12. (2) DO n° C 231 de 17. p. 1990. 10 . 4. p. 1990. y Decisión de 17 de abril de 1991 (no publicada aún en el Diario Oficial). y DO n° C 320 de 20. 12.
Documentos similares a Directiva del Consejo 91-250-CEE, sobre la proteccion juridica de programas de ordenador
Aplicacion en Venezuela Soft Libre