Source: http://www1.umn.edu/humanrts/iachr/Annuals/sapp30-96.html
Timestamp: 2014-07-26 07:07:26
Document Index: 314064422

Matched Legal Cases: ['artículo 44', 'artículo 50', 'artículo 55', 'artículo 13', 'artículo 3', 'Artículo 15', 'Artículo 36', 'Artículo 37']

Reglamento de la Corte Interamericana de Derechos Humanos vigente a partir del 1 de enero de 1997, reimprimido en 1996 Informe Anual de la Corte Interamericana de Derechos Humanos [221], OEA/Ser.L/V/III.35, doc. 4 (1997). Considerando:
Dicta el siguiente Reglamento:
a. el término “agente” significa la persona designada por un Estado para representarlo ante la Corte;
b. la expresión “Asamblea General” significa la Asamblea General de la OEA;
c. el término “Comisión” significa la Comisión Interamericana de Derechos Humanos;
d. la expresión “comisión permanente” significa la comisión permanente de la Corte;
e. la expresión “Consejo Permanente” significa el Consejo Permanente de la OEA;
f. el término “Convención” significa la Convención Americana sobre Derechos Humanos (Pacto de San José de Costa Rica);
g. el término “Corte” significa la Corte Interamericana de Derechos Humanos;
h. la expresión “delegados de la Comisión” significa las personas designadas por ella para representarla ante la Corte;
i. la expresión “denunciante original” significa la persona, grupo de personas o entidad no gubernamental que haya introducido la denuncia original ante la Comisión, en los términos del artículo 44 de la Convención;
j. el término “día” se entenderá como día natural.
k. la expresión “Estados Partes” significa aquellos Estados que han ratificado o adherido a la Convención;
l. la expresión “Estados Miembros” significa aquellos Estados que son Miembros de la Organización de los Estados Americanos;
m el término “Estatuto” significa el Estatuto de la Corte aprobado por la Asamblea General de la Organización de los Estados Americanos el 31 de octubre de 1979 (AG/RES 448 [IX-0/79]), con sus enmiendas; n. la expresión “informe de la Comisión” significa el informe previsto en el artículo 50 de la Convención;
o. la expresión “juez ad hoc ” significa cualquier juez nombrado de acuerdo con el artículo 55 de la Convención;
p. la expresión “juez interino” significa cualquier juez nombrado de acuerdo con los artículos 6. 3 y 19. 4 del Estatuto;
q. la expresión “juez titular” significa cualquier juez elegido de acuerdo con los artículos 53 y 54 de la Convención;
r. el término “mes” se entenderá como mes calendario;
s. la sigla “OEA” significa la Organización de los Estados Americanos;
t. la expresión “partes en el caso” significa las partes en un caso ante la Corte;
u el término “secretaría” significa la secretaría de la Corte;
v. el término “secretario” significa el secretario de la Corte;
w. la expresión “secretario adjunto” significa el secretario adjunto de la Corte;
x. la expresión “Secretario General” significa el Secretario General de la OEA;
y. el término “víctima” significa la persona de la cual se alega han sido violados los derechos protegidos en la Convención.
2. Las elecciones a que se refiere el presente artículo se efectuarán por votación secreta de los jueces titulares presentes y se proclamará electos a quienes obtengan cuatro o más votos. Si no se alcanzaren esos votos, se procederá a una nueva votación para decidir por mayoría entre los dos jueces que hayan obtenido más. En caso de empate, éste se resolverá en favor del juez que tenga precedencia al tenor del artículo 13 del Estatuto.
3. Para la elección del secretario se aplicará lo dispuesto en el artículo 3.2 de este Reglamento.
3. De toda juramentación se levantará acta que firmarán el juramentado y quien haya tomado el juramento.
4. Las actas referentes a las deliberaciones de la Corte se limitarán a mencionar el objeto del debate y las decisiones aprobadas, así como los votos salvados y las declaraciones hechas para que consten en aquéllas.
Artículo 15 Decisiones y votaciones
2. Todo lo relativo a las reparaciones e indemnizaciones, así como a la supervisión del cumplimiento de las sentencias de esta Corte, compete a los jueces que la integren en este estado del proceso, salvo que ya hubiere tenido lugar una audiencia pública y en tal caso conocerán los jueces que hubieren estado presentes en esa audiencia.
6. Los jueces ad hoc percibirán emolumentos en las mismas condiciones previstas para los titulares.
2. Los impedimentos y excusas deberán alegarse antes de la celebración de la primera audiencia pública del caso. Sin embargo, si la causal de impedimento o excusa sólo fuere conocida posteriormente, dicha causal podrá hacerse valer ante la Corte en la primera oportunidad, para que ésta decida de inmediato.
2. Los idiomas de trabajo serán los que acuerde la Corte cada año. Sin embargo, para un caso determinado, podrá adoptarse también como idioma de trabajo el de una de las partes siempre que sea oficial.
3. Podrá acreditarse un agente alterno, cuyas actuaciones tendrán igual valor que las del agente.
1. La Comisión será representada por los delegados que al efecto designe. Estos delegados podrán hacerse asistir por cualesquiera personas de su elección.
2. Si entre quienes asisten a los delegados de la Comisión conforme al párrafo anterior figurasen el denunciante original o los representantes de las víctimas o de sus familiares, esta circunstancia deberá ser informada a la Corte, la cual podrá autorizar su intervención en los debates a propuesta de la Comisión.
5. La Corte incluirá en su informe anual a la Asamblea General una relación de las medidas provisionales que haya ordenado en el período del informe y, cuando dichas medidas no hayan sido debidamente ejecutadas, formulará las recomendaciones que estime pertinentes.
1. La demanda, su contestación, el escrito mediante el cual se opongan excepciones preliminares y su contestación y los demás escritos dirigidos a la Corte podrán presentarse personalmente, vía courier, facsimilar, télex, correo o cualquier otro medio generalmente utilizado. En el caso del envío por medios electrónicos, deberán presentarse los documentos auténticos en el plazo de quince días.
b. piezas del expediente excepto las que sean consideradas irrelevantes o inconvenientes para este fin;
c. las actas de las audiencias ;
d. todo documento cuya publicación se considere conveniente.
2. los nombres del agente o de los delegados.
1. El secretario de la Corte comunicará la demanda a:
e. la víctima o sus familiares, si fuere el caso.
3. Junto con la notificación, el secretario solicitará que en el plazo de un mes los Estados demandados designen al agente respectivo y a la Comisión, el nombramiento de sus delegados. Mientras los delegados no hayan sido nombrados, la Comisión se tendrá por suficientemente representada por su presidente para todos los efectos del caso.
6. La Corte podrá, si lo considera pertinente, fijar una audiencia especial para las excepciones preliminares, después de la cual decidirá sobre las mismas.
3. El presidente estará facultado para resolver sobre la pertinencia de las preguntas formuladas y para dispensar de responderlas a la persona a quien vayan dirigidas, a menos que la Corte resuelva otra cosa.
4. Se enviará copia del acta a los agentes y a los delegados.
4. Comisionar a uno o varios de sus miembros para que realicen una averiguación, una inspección judicial o cualquier otra medida de instrucción.
“Juro” -o “declaro solemnemente”- “por mi honor y en conciencia que diré la verdad, toda la verdad y nada más que la verdad”.
“Juro” -o “declaro solemnemente”- “que ejerceré mis funciones de perito con todo honor y con toda conciencia”.
3. El juramento o declaración a que se refiere este artículo se cumplirán ante la Corte o ante el presidente u otro de los jueces que actúe por delegación de ella.
4. Cuando fuere necesario designar un nuevo perito, la Corte decidirá. Sin embargo, si existiere urgencia en evacuar la prueba, el presidente, en consulta con la comisión permanente, hará la designación dando de ello cuenta a la Corte, la cual resolverá en definitiva sobre el valor de la prueba.
2. Si el demandado comunicare a la Corte su allanamiento a las pretensiones de la parte demandante, la Corte, oído el parecer de ésta y de los representantes de las víctimas o de sus familiares, resolverá sobre la procedencia del allanamiento y sus efectos jurídicos. En este supuesto, la Corte fijará las reparaciones e indemnizaciones correspondientes.
2. Todo juez que haya participado en el examen de un caso tiene derecho a unir a la sentencia su voto disidente o razonado. Estos votos deberán ser presentados dentro del plazo fijado por el presidente, de modo que puedan ser conocidos por los jueces antes de la notificación de la sentencia. Dichos votos sólo podrán referirse a lo tratado en las sentencias.
7. El secretario comunicará la sentencia a todos los Estados Partes.
a. las disposiciones de derecho interno así como las de la Convención o de otros tratados concernientes a la protección a los derechos humanos, que son objeto de la consulta;
Artículo 36. Excepciones preliminares.
Artículo 37. Contestación de la Demanda.