Source: http://noticias.juridicas.com/base_datos/Admin/pa220998-aex.html
Timestamp: 2017-04-27 10:34:45
Document Index: 59837905

Matched Legal Cases: ['artículo 2', 'artículo 2', 'artículo 37', 'artículo 5', 'artículo 2', 'artículo 2', 'artículo 2', 'artículo 2', 'artículo 2', 'artículo 17', 'artículo 32', 'artículo 32']

Publicado en BOE núm. 104 de 29 de Abril de 2004
. Lista de actividades a que se hace referencia en el apartado iv) del párrafo a. del artículo 2 del Protocolo
. Lista de equipo y materiales no nucleares especificados para notificar las exportaciones e importaciones con arreglo al apartado ix) del párrafo a. del artículo 2
Reactores y equipo para los mismos
Materiales no nucleares para reactores
Plantas para la reelaboración de elementos combustibles irradiados, y equipo especialmente concebido o preparado para dicha operación
Plantas para la fabricación de elementos combustibles
Plantas para la separación de isótopos del uranio y equipo, distinto de los instrumentos de análisis, especialmente concebido o preparado para ello
Plantas de producción de agua pesada, deuterio y compuestos de deuterio y equipo especialmente diseñado o preparado para dicha producción
Plantas de conversión del uranio y equipo especialmente diseñado o preparado para esta actividad
Considerando que la República de Austria, el Reino de Bélgica, el Reino de Dinamarca, la República de Finlandia, la República Federal de Alemania, la República Helénica, Irlanda, la República Italiana, el Gran Ducado de Luxemburgo, el Reino de los Países Bajos, la República Portuguesa, el Reino de España, el Reino de Suecia (en adelante, denominados los «Estados») y la Comunidad Europea de la Energía Atómica (en adelante, denominada la «Comunidad») son parte en un Acuerdo entre los Estados, la Comunidad y el Organismo Internacional de Energía Atómica (en adelante, denominado el «Organismo») para la aplicación de los párrafos 1) y 4) del Artículo III del Tratado sobre no proliferación de las armas nucleares (en adelante, denominado el «Acuerdo de salvaguardias »), que entró en vigor el 21 de febrero de 1977;
1) diez toneladas métricas de uranio o, con respecto a sucesivas importaciones de uranio, cada una de las cuales sea inferior a diez toneladas métricas pero que superen un total de diez toneladas métricas en el año;
2) veinte toneladas métricas de torio o, con respecto a sucesivas importaciones de torio, cada una de las cuales sea inferior a veinte toneladas métricas pero que superen un total de veinte toneladas métricas en el año;en el entendimiento de que no existe obligación de suministrar información sobre dichos materiales destinados a un uso no nuclear una vez que estén en su forma de uso final no nuclear.
a) Información respecto de las cantidades, utilización y ubicación de los materiales nucleares exentos de salvaguardias con arreglo al artículo 37 del Acuerdo de salvaguardias;
i) una descripción general e información que especifique la ubicación de las actividades de investigación y desarrollo relacionadas con el ciclo del combustible nuclear que no incluyan material nuclear y que se relacionen específicamente con el enriquecimiento, el reprocesamiento del combustible nuclear o el procesamiento de desechos de actividad intermedia o alta que contengan plutonio, uranio muy enriquecido o uranio 233 que se realicen en cualquier lugar del Estado concerniente pero que no sean financiadas, específicamente autorizadas o controladas por, o realizadas en nombre de este Estado. A los fines del presente inciso, el «procesamiento » de desechos de actividad intermedia o alta no incluirá el reembalaje de desechos o su acondicionamiento, que no comprenda la separación de elementos, para su almacenamiento o disposición final;
c. En cuanto al acceso de conformidad con el párrafo b. del artículo 5, observación ocular, toma demuestras ambientales, utilización de dispositivos de detección y medición de radiación, examen de los registros de producción y expedición interesantes para las salvaguardias, y otras medidas objetivas cuya viabilidad técnica se haya demostrado y cuya utilización haya sido acordada por la Junta, así como tras la celebración de consultas entre el Organismo y el Estado concerniente.
a. i) El Director general notificará a la Comunidad y a los Estados toda aprobación por la Junta de gobernadores de la designación de funcionarios del Organismo como inspectores de salvaguardias.A menos que la Comunidad comunique al Director general su rechazo de ese funcionario como inspector para los Estados dentro de tres meses a contar del recibo de la notificación de la aprobación de la Junta, el inspector cuya designación se haya notificado a la Comunidad y a los Estados se considerará designado para los Estados.
Téngase en cuenta que el Protocolo Adicional al Acuerdo entre la República de Austria, el Reino de Bélgica, el Reino de Dinamarca, la República de Finlandia, la República Federal de Alemania, la República Helénica, Irlanda, la República Italiana, el Gran Ducado de Luxemburgo, el Reino de los Países Bajos, la República Portuguesa, el Reino de España, el Reino de Suecia, la Comunidad Europea de la Energía Atómica y el Organismo Internacional de Energía Atómica en aplicación de los párrafos 1) y 4) del Artículo III del Tratado sobre no proliferación de las armas nucleares (Salvaguardias), hecho en Viena el 22 de septiembre de 1998 («B.O.E.» 29 abril 2004), entró en vigor el 30 de abril de 2004 («B.O.E.» 13 agosto 2004).
- reactores, conjuntos críticos,
- procesamiento (con exclusión del reembalaje o del acondicionamiento que no incluya la separación de elementos, para almacenamiento o disposición final) de desechos de actividad intermedia o alta que contengan plutonio, uranio muy enriquecido o uranio 233,pero no se incluyen las actividades relacionadas con la investigación científica de carácter teórico o básico ni con la investigación y desarrollo sobre las aplicaciones industriales de los radisótopos, las aplicaciones de los mismos en medicina, hidrología y agricultura, los efectos en la salud y el medio ambiente o la mejora del mantenimiento.
b. Por «emplazamiento» se entenderá el área delimitada por la Comunidad y un Estado en la pertinente información sobre el diseño correspondiente a una instalación, incluidas las instalaciones cerradas, y en la información pertinente sobre un lugar fuera de las instalaciones en que se utilizan habitualmente materiales nucleares, incluidos los lugares fuera de las instalaciones cerrados en que se utilizaban habitualmente materiales nucleares (éstos quedan limitados a lugares con celdas calientes o en los que se llevaban a cabo actividades relacionadas con la conversión, el enriquecimiento, la fabricación o la reelaboración de combustible). El emplazamiento englobará igualmente a todas las unidades ubicadas conjuntamente en la instalación o lugar, para la prestación o uso de servicios esenciales, incluidos: celdas calientes para el procesamiento de materiales irradiados que no contengan materiales nucleares; instalaciones de tratamiento, almacenamiento y disposición final de desechos; y edificios relacionados con actividades especificadas e indicadas por el Estado concerniente con apartado iv) del párrafo a) del artículo 2 supra.
e. Por «uranio muy enriquecido» se entenderá uranio que contenga el 20% o más del isótopo uranio 235.
f. Por «muestreo ambiental específico para los lugares » se entenderá la toma de muestras ambientales (por ejemplo, aire, agua, vegetación, suelos, frotis) en los lugares, y en las inmediaciones de los mismos, especificados por el Organismo con la finalidad de que le sirvan de ayuda para deducir conclusiones sobre la ausencia de materiales nucleares o actividades nucleares no declarados en los lugares especificados.
h. Por «materiales nucleares» se entenderá cualquier material básico o cualquier material fisionable especial, tal como se definen en el artículo XX del Estatuto. No deberá interpretarse el término material básico como aplicable a minerales o residuos de minerales. Toda determinación de la Junta, adoptada con arreglo al artículo XX del Estatuto tras la entrada en vigor del presente Protocolo, que aumente el número de materiales que se considera son materiales básicos o materiales fisionables especiales, surtirá efecto en virtud del presente Protocolo sólo cuando sea aceptada por la Comunidad y los Estados.
ANEXO I Lista de actividades a que se hace referencia en el apartado iv) del párrafo a. del artículo 2 del Protocolo
Fabricación de «tubos de rotores de centrifugación » o montaje de «centrifugadoras de gas»: Por «tubos de rotores de centrifugación» se entenderán los cilindros de paredes delgadas descritos en el punto 5.1.1.b) del anexo II.Por «centrifugadoras de gas» se entenderán las centrifugadoras descritas en la Nota introductoria del punto 5.1 del anexo II.
Fabricación de «barreras de difusión»: Por «barreras de difusión» se entenderán los filtros finos, porosos, descritos en el punto 5.3.1.a) del anexo II.
Fabricación o montaje de «sistemas basados en láser»: Por «sistemas basados en láser» se entenderán los sistemas que llevan incorporados los artículos descritos en el punto 5.7 del anexo II.
Fabricación o montaje de «separadores electromagnéticos de isótopos»: Por «separadores electromagnéticos de isótopos» se entenderán los artículos mencionados en el punto 5.9.1 del anexo II que contienen las fuentes de iones descritas en el punto 5.9.1.a) del anexo II.
Fabricación o montaje de «columnas o equipo de extracción»: Por «columnas o equipo de extracción» se entenderán los artículos descritos en los puntos 5.6.1, 5.6.2, 5.6.3, 5.6.5, 5.6.6, 5.6.7 y 5.6.8 del anexo II.
Fabricación de «toberas o tubos vorticales para separación aerodinámica»: Por «toberas o tubos vorticales para separación aerodinámica» se entenderán las toberas y tubos vorticales para separación descritos, respectivamente, en los puntos 5.5.1 y 5.5.2 del anexo II.
Fabricación o montaje de «sistemas de generación de plasma de uranio»: Por «sistemas de generación de plasma de uranio» se entenderán los sistemas de generación de plasma de uranio descritos en el punto 5.8.3 del anexo II.
Fabricación de «tubos de circonio»: Por «tubos de circonio» se entenderán los tubos descritos en el punto 1.6 del anexo II.
Fabricación o depuración de «agua pesada o deuterio»: Por «agua pesada o deuterio» se entenderá el deuterio, el agua pesada (óxido de deuterio) y cualquier otro compuesto de deuterio en que la razón átomos de deuterio/átomos de hidrógeno exceda de 1:5.000.
Fabricación de «grafito de pureza nuclear»: Por «grafito de pureza nuclear» se entenderá grafito con un grado de pureza superior a 5 partes por millón de boro equivalente y con una densidad superior a 1,50 g/cm³.
Fabricación de «cofres para combustible irradiado»: Por «cofre para combustible irradiado» se entenderá una vasija para el transporte y/o almacenamiento de combustible irradiado que ofrece protección química, térmica y radiológica, y disipa el calor de desintegración durante la manipulación, el transporte y el almacenamiento.
Fabricación de «barras de control para reactores»: Por «barras de control para reactores» se entenderán las barras descritas en el punto 1.4 del anexo II.
Fabricación de «tanques y recipientes a prueba del riesgo de criticidad»: Por «tanques y recipientes a prueba del riesgo de criticidad» se entenderán los artículos descritos en los puntos 3.2 y 3.4 del anexo II.
Fabricación de «máquinas trozadoras de elementos combustibles irradiados»: Por «máquinas trozadoras de elementos combustibles irradiados» se entenderá el equipo descrito en el punto 3.1 del anexo II.
Construcción de «celdas calientes»: Por «celdas calientes» se entenderá una celda o celdas interconectadas con un volumen total de 6 m³ y un blindaje igual o superior al equivalente de 0,5 m de hormigón, con una densidad de 3,2 g/cm³, o mayor, dotada de equipo.
ANEXO II Lista de equipo y materiales no nucleares especificados para notificar las exportaciones e importaciones con arreglo al apartado ix) del párrafo a. del artículo 2
Reactores nucleares completos.
Un «reactor nuclear» comprende fundamentalmente todos los dispositivos que se encuentran en el interior de la vasija del reactor o que están conectados directamente con ella, el equipo que regula el nivel de potencia en el núcleo, y los componentes que normalmente contienen el refrigerante primario del núcleo del reactor o que están directamente en contacto con dicho refrigerante o lo regulan.
Vasijas de presión de reactores.
Los dispositivos interiores del reactor (por ejemplo: columnas y placas de apoyo del núcleo y otros dispositivos interiores de la vasija, tubos-guía para las barras de control, blindajes térmicos, placas deflectoras, placas para el reticulado del núcleo, placas difusoras, etc.) los suministra normalmente el propio proveedor del reactor.
Máquinas para la carga y descarga del combustible en los reactores.
Barras de control para reactores.
Tubos de presión para reactores.
Tubos de circonio.
Bombas del refrigerante primario.
Deuterio y agua pesada.
Grafito de pureza nuclear.
Grafito con un nivel de pureza superior a 5 partes por millón de boro equivalente y con una densidad superior a 1,50 g/cm³, para su utilización en un reactor nuclear conforme se le define en el anterior párrafo 1.1, en cantidades que excedan de 3 × 104 kg (30 toneladas métricas) para un mismo país destinatario dentro de un mismo período de 12 meses.
Máquinas trozadoras de elementos combustibles irradiados.
Recipientes de lixiviación.
Extractores mediante disolvente y equipo para la extracción con disolventes.
Recipientes de retención o almacenamiento químico.
Sistema de conversión del nitrato de plutonio en óxido.
Sistema de conversión de óxido de plutonio en metal.
Centrifugadoras de gas y conjuntos y componentes especialmente diseñados o preparados para su uso en centrifugadoras de gas.
Componentes rotatorios:
d) Pantallas: Componentes en forma de disco de 75 mm (3 pulgadas) a 400 mm (16 pulgadas) de diámetro especialmente diseñados o preparados para ser montados dentro del tubo rotor de la centrifugadora a fin de aislar la cámara de toma de la cámara principal de separación y, en algunos casos, de facilitar la circulación del gas de UF6 dentro de la cámara principal de separación del tubo rotor; están construidos con uno de los materiales de elevada razón resistencia/densidad descritos en la Nota explicativa de esta Sección.
a) Acero martensítico capaz de una resistencia límite a la tracción de 2,05 × 109 N/m² (300 000 psi) o más;
b) Aleaciones de aluminio capaces de una resistencia límite a la tracción de 0,46 × 109 N/m² (67 000 psi) o más;
c) Materiales filamentosos apropiados para su uso en estructuras compuestas y que poseen un módulo específico de 12,3 × 106 m o mayor, y una resistencia límite a la tracción de 0,3 × 106 m o más («Módulo específico » es el Módulo de Young en N/m² dividido por el peso específico en N/m³; «Resistencia límite a la tracción específica» es la resistencia límite a la tracción en N/m² dividida por el peso específico en N/m³).
Componentes estáticos:
a) Soportes magnéticos de suspensión: Conjuntos de suspensión especialmente diseñados o preparados consistentes en un electroimán anular suspendido en un marco que contiene un medio amortiguador. El marco se construye con un material resistente al UF6 (véase la Nota explicativa de la Sección 5.2). El imán se acopla con una pieza polo o con un segundo imán ajustado a la tapa superior descrita en la Sección 5.1.1 e). El imán puede tener forma anular con una relación menor o igual a 1,6 : 1 entre el diámetro exterior y el interior. El imán puede presentar una forma con una permeabilidad inicial de 0,15 H/m (120 000 en unidades CGS) o más, o una remanencia de 98,5% o más, o un producto de energía de más de 80 kJ/m³ (107 gauss-oersteds). Además de las propiedades usuales de los materiales, es requisito esencial que la desviación de los ejes magnéticos respecto de los geométricos no exceda de muy pequeñas tolerancias (menos de 0,1 mm o 0,004 pulgadas) y que la homogeneidad del material del imán sea muy elevada.
c) Bombas moleculares: Cilindros especialmente preparados o diseñados con surcos helicoidales maquinados o extruidos y paredes interiores maquinadas. Las dimensiones típicas son las siguientes: de 75 mm (3 pulgadas) a 400 mm (16 pulgadas) de diámetro interno; 10 mm (0,4 pulgadas) más de espesor de pared; razón longitud/diámetro 1 : 1. Los surcos tienen generalmente sección rectangular y 2 mm (0,08 pulgadas) o más de profundidad.
Sistemas, equipo y componentes auxiliares especialmente diseñados o preparados para plantas de enriquecimiento por centrifugación gaseosa.
Normalmente, el UF6 se evapora a partir de su fase sólida mediante la utilización de autoclaves y se distribuye en forma gaseosa a las centrifugadoras por medio de un sistema de tuberías provisto de cabezales y configurado en cascadas. El «producto» y las «colas» pasan también por un tal sistema a trampas frías [que funcionan a unos 203 K (- 70ºC)], donde se condensan antes de ser transferidas a recipientes apropiados para su transporte o almacenamiento. Como una planta de enriquecimiento consiste en muchos miles de centrifugadoras conectadas en cascadas, hay también muchos kilómetros de tuberías con millares de soldaduras y una considerable repetición de configuraciones. El equipo, componentes y sistemas de tuberías deben construirse de modo que se obtenga un muy elevado grado de vacío y de limpieza de trabajo.
Sistemas de alimentación y de extracción del producto y de las colas.
Desublimadores (o trampas frías) utilizados para extraer el UF6 de las cascadas a hasta 3 kPa (0,5 psi) de presión. Los desublimadores pueden enfriarse hasta 203 K (- 70ºC) y calentarse hasta 343 K (70ºC);
Sistemas de tuberías con cabezales configurados en cascadas.
Espectrómetros de masa para UF6/fuentes iónicas.
Cambiadores de frecuencia.
Unidades especialmente diseñadas o preparadas y partes componentes para ser usadas en procesos de enriquecimiento por difusión gaseosa.
Barreras de difusión gaseosa.
a) Filtros finos, especialmente diseñados o preparados, porosos, cuyos poros tengan un diámetro del orden de los 100 a 1 000 Å (angstroms), un espesor de 5 mm (0,2 pulgadas) o menos, y para aquellos de forma tubular, un diámetro de 25 mm (1 pulgada) o menos, fabricados con metales, polímeros o materiales cerámicos resistentes a la acción corrosiva del UF6, y
Cajas de difusores gaseosos.
Compresores y sopladores de gas.
Compresores axiales, centrífugos o volumétricos, o sopladores de gas especialmente diseñados o preparados, con un volumen de capacidad de succión de 1 m³/min, o más, de UF6, y con una presión de descarga de hasta varios centenares de kPa (100 psi), diseñados para operaciones a largo plazo en contacto con UF6 gaseoso con o sin un motor eléctrico de potencia apropiada, así como unidades autónomas de compresión o soplado de gas. Estos compresores y sopladores de gas presentan una relación de presión de entre 2 : 1 y 6 : 1 y están hechos o recubiertos de materiales resistentes al UF6 gaseoso.
Obturadores para ejes de rotación.
Obturadores de vacío especialmente diseñados o preparados, con conexiones selladas de entrada y de salida para asegurar la estanqueidad de los ejes que conectan los rotores de los compresores o de los sopladores de gas con los motores de propulsión para asegurar que el sistema disponga de un sellado fiable a fin de evitar que se infiltre aire en la cámara interior del compresor o del soplador de gas que está llena de UF6. Normalmente tales obturadores están diseñados para una tasa de infiltración de gas separador inferior a 1 000 cm³/min (60 pulgadas³/min).
Intercambiadores de calor para enfriamiento del UF6.
Sistemas auxiliares, equipo y componentes especialmente diseñados o preparados para ser usados en procesos de enriquecimiento por difusión gaseosa.
Normalmente el UF6 se evapora en cilindros colocados dentro de autoclaves y se distribuye en forma gaseosa al punto de entrada por medio de tuberías de alimentación en cascada. Las corrientes gaseosas de UF6 «producto» y «colas», que fluyen de los puntos de salida de las unidades, son conducidas por medio de tuberías hacia trampas frías o hacia unidades de compresión, donde el gas de UF6 es licuado antes de ser introducido dentro de contenedores apropiados para su transporte o almacenamiento. Dado que una planta de enriquecimiento por difusión gaseosa se compone de un gran número de unidades de difusión gaseosa dispuestas en cascadas, éstas presentan muchos kilómetros de tubos de alimentación de cascada que a su vez presentan miles de soldaduras con un número considerable de repeticiones en su disposición. El equipo, los componentes y los sistemas de tubería se fabrican de manera que satisfagan normas muy estrictas en cuanto a vacío y limpieza.
Sistemas de alimentación/sistemas de extracción de producto y colas.
Sistemas de tubería de cabecera.
a) Distribuidores grandes de vacío, colectores de vacío y bombas de vacío, especialmente diseñados o preparados, cuya capacidad mínima de succión sea de 5 m³/min (175 pies³/min).
Válvulas especiales de cierre y control.
Espectrómetros de masas para UF6/fuentes de iones.
Sistemas, equipo y componentes especialmente diseñados o preparados para su utilización en plantas de enriquecimiento aerodinámico.
Toberas de separación.
Tubos vorticales.
Compresores axiales, centrífugos o impelentes, o sopladores de gas especialmente diseñados o preparados, fabricados o protegidos con materiales resistentes a la corrosión por el UF6 y con una capacidad de aspiración de la mezcla de UF6/gas portador (hidrógeno o helio) de 2 m³/min o más.
Intercambiadores de calor para enfriamiento del gas.
Cajas de los elementos de separación.
Sistemas de alimentación/extracción del producto y de las colas.
Sistemas colectores.
Bombas y sistemas de vacío.
a) Sistemas de vacío especialmente diseñados o preparados, con una capacidad de aspiración de 5 m³/min o más, y que comprenden distribuidores de vacío, colectores de vacío y bombas de vacío, y que han sido diseñados para trabajar en una atmósfera de UF6.
Válvulas especiales de parada y control.
Espectrómetros de masa para UF6/fuentes de iones.
Sistemas de separación UF6/gas portador.
a) Intercambiadores de calor criogénicos y crioseparadores capaces de alcanzar temperaturas de -120 ºC o inferiores;
b) Unidades de refrigeración criogénicas capaces de alcanzar temperaturas de -120 ºC o inferiores;
d) Trampas frías para el UF6 capaces de alcanzar temperaturas de -20 ºC o inferiores.
Sistemas, equipo y componentes especialmente diseñados o preparados para su utilización en plantas de enriquecimiento por intercambio químico o por intercambio iónico.
En el proceso de intercambio químico líquido-líquido la fases líquidas inmiscibles (acuosa y orgánica) se ponen en contacto por circulación en contracorriente para obtener un efecto de cascada correspondiente a miles de etapas de separación. La fase acuosa está compuesta por cloruro de uranio en solución en ácido clorhídrico; la fase orgánica está constituida por un agente de extracción que contiene cloruro de uranio en un solvente orgánico. Los contactores empleados en la cascada de separación pueden ser columnas de intercambio líquido-líquido (por ejemplo, columnas pulsadas dotadas de placas-tamiz) o contactores centrífugos líquido-líquido. En cada uno de ambos extremos de la cascada de separación se necesita una conversión química (oxidación y reducción) para permitir el reflujo. Una importante preocupación con respecto al diseño es evitar la contaminación de las corrientes de trabajo por ciertos iones metálicos. Por tanto, se utilizan tuberías y columnas de plástico, revestidas de plástico (comprendidos fluorocarburos polímeros) y/o revestidas de vidrio.
En el proceso de intercambio iónico sólido-líquido el enriquecimiento se consigue por adsorción/desorción del uranio en un adsorbente o resina de intercambio iónico y de acción muy rápida. Se hace pasar una solución de uranio contenida en ácido clorhídrico y otros agentes químicos a través de columnas cilíndricas de enriquecimiento que contienen lechos de relleno formado por el adsorbente. Para conseguir un proceso continuo es necesario un sistema de reflujo para liberar el uranio del adsorbente y reinyectarlo en el flujo líquido de modo que puedan recogerse el «producto» y las «colas ». Esto se realiza con ayuda de agentes químicos adecuados de reducción/oxidación que son regenerados por completo en circuitos externos independientes y que pueden ser regenerados parcialmente dentro de las propias columnas de separación isotópica. La presencia de soluciones de ácido clorhídrico concentrado caliente obliga a fabricar o proteger el equipo con materiales especiales resistentes a la corrosión.
Columnas de intercambio líquido-líquido (intercambio químico).
Contactores centrífugos líquido-líquido (intercambio químico).
Equipo y sistemas de reducción del uranio (intercambio químico).
Sistemas de preparación de la alimentación (intercambio químico).
Sistemas de oxidación del uranio (intercambio químico).
Resinas de intercambio iónico/adsorbentes de reacción rápida (intercambio iónico).
Columnas de intercambio iónico (intercambio iónico).
Sistemas de reflujo (intercambio iónico).
Sistemas, equipo y componentes especialmente diseñados o preparados para su utilización en plantas de enriquecimiento por láser.
Sistemas de vaporización del uranio (SILVA).
Sistemas de manipulación del uranio metálico líquido (SILVA).
Conjuntos colectores del «producto» y «colas» del uranio metálico (SILVA).
Cajas de módulo separador (SILVA).
Toberas de expansión supersónica (SILMO).
Colectores del producto (pentafluoruro de uranio) (SILMO).
Compresores de UF6/gas portador (SILMO).
Obturadores para ejes de rotación (SILMO).
Sistemas de fluoración (SILMO).
Estos sistemas han sido diseñados para fluorar el polvo de UF5 y recoger el UF6 en contenedores o reintroducirlo en las unidades SILMO para su enriquecimiento más elevado. En un método, la fluoración puede realizarse dentro del sistema de separación isotópica, y la reacción y la recuperación se hacen directamente en los colectores del «producto». En el otro método, el polvo de UF5 puede ser retirado de los colectores del «producto » para introducirlo en una vasija adecuada de reacción (por ejemplo, un reactor de lecho fluidizado, un reactor helicoidal o torre de llama) para la fluoración. En ambos métodos se utiliza equipo de almacenamiento y transferencia del flúor (u otros agentes adecuados de fluoración), y de recogida y transferencia del UF6.
Espectrómetros de masa para UF6/fuentes de iones (SILMO).
Sistemas de alimentación/sistemas de retirada del producto y de las colas (SILMO).
Sistemas de separación UF6/gas portador (SILMO).
a) Intercambiadores de calor criogénicos o crioseparadores capaces de alcanzar temperaturas de -120 ºC o inferiores;
b) Unidades de refrigeración criogénicas capaces de alcanzar temperaturas de -20 ºC o inferiores; o
Sistemas por láser (SILVA, SILMO y CRISLA).
Sistemas, equipos y componentes especialmente diseñados o preparados para su utilización en plantas de enriquecimiento por separación en un plasma.
Fuentes de energía de hiperfrecuencia y antenas.
Bobinas excitadoras de iones.
Sistemas generadores de plasma de uranio.
Sistemas de manipulación del uranio metálico líquido.
Conjuntos colectores del «producto» y de las «colas» de uranio metálico.
Cajas de módulos separadores.
Sistemas, equipo y componentes especialmente diseñados o preparados para su utilización en plantas de enriquecimiento electromagnético.
Separadores electromagnéticos de isótopos.
Fuentes de iones.
Colectores de iones.
Cajas de vacío.
Piezas polares de los imanes.
Alimentación de alta tensión.
Alimentación eléctrica de los imanes.
Torres de intercambio agua-sulfuro de hidrógeno. Torres de intercambio fabricadas con acero al carbono fino (por ejemplo, ASTM A516) con diámetros de 6 m (20 pies) a 9 m (30 pies), capaces de funcionar a presiones superiores o iguales a 2 MPa (300 psi) y con un sobreespesor de corrosión de 6 mm o superior, especialmente diseñadas o preparadas para producción de agua pesada por el proceso de intercambio agua-sulfuro de hidrógeno.
Sopladores y compresores. Sopladores o compresores centrífugos, de etapa única y baja presión (es decir, 0,2 MPa o 30 psi), para la circulación del sulfuro de hidrógeno gaseoso (es decir, gas que contiene más de 70% de H2S) especialmente diseñados o preparados para producción de agua pesada por el proceso de intercambio agua-sulfuro de hidrógeno. Estos sopladores o compresores tienen una capacidad de caudal superior o igual a 56 m³/segundo (120.000 SCFM) al funcionar a presiones de aspiración superiores o iguales a 1,8 MPa (260 psi), y tienen juntas diseñadas para trabajar en un medio húmedo con H2S.
Torres de intercambio amoniaco-hidrógeno. Torres de intercambio amoniaco-hidrógeno de altura superior o igual a 35 m (114,3 pies) y diámetro de 1,5 m (4,9 pies) a 2,5 m (8,2 pies), capaces de funcionar a presiones mayores de 15 MPa (2.225 psi), especialmente diseñadas o preparadas para producción de agua pesada por el proceso de intercambio amoniaco-hidrógeno. Estas torres también tienen al menos una abertura axial, de tipo pestaña, del mismo diámetro que la parte cilíndrica, a través de la cual pueden insertarse o extraerse las partes internas.
Partes internas de la torre y bombas de etapa. Partes internas de la torre y bombas de etapa especialmente diseñadas o preparadas para torres de producción de agua pesada por el proceso de intercambio amoniaco-hidrógeno. Las partes internas de la torre comprenden contactores de etapa especialmente diseñados para favorecer un contacto íntimo entre el gas y el líquido. Las bombas de etapa comprenden bombas sumergibles especialmente diseñadas para la circulación del amoniaco líquido en una etapa de contacto dentro de las torres.
Fraccionadores de amoniaco. Fraccionadores de amoniaco con una presión de funcionamiento superior o igual a 3 MPa (450 psi) especialmente diseñados o preparados para producción de agua pesada por el proceso de intercambio amoniacohidrógeno.
Analizadores de absorción infrarroja. Analizadores de absorción infrarroja capaces de realizar análisis en línea de la razón hidrógeno/deuterio cuando las concentraciones de deuterio son superiores o iguales a 90 %.
Quemadores catalíticos. Quemadores catalíticos para la conversión en agua pesada del deuterio gaseoso enriquecido especialmente diseñados o preparados para la producción de agua pesada por el proceso de intercambio amoniaco-hidrógeno.
Los diferentes sistemas y plantas de conversión del uranio permiten realizar una o varias transformaciones de una de las especies químicas del uranio en otra, en particular: conversión de concentrados de mineral uranífero en UO3, conversión de UO3 en UO2, conversión de óxidos de uranio en UF4 o UF6, conversión de UF6 en UF4, conversión de UF4 en uranio metálico y conversión de fluoruros de uranio en UO2. Muchos de los artículos del equipo esencial de las plantas de conversión del uranio son comunes a varios sectores de la industria química. Por ejemplo, entre los tipos de equipo empleados en estos procesos cabe citar: hornos, hornos rotatorios, reactores de lecho fluidizado, torres de llama, centrifugadoras en fase líquida, columnas de destilación y columnas de extracción líquido-líquido. Sin embargo, sólo algunos de los artículos se pueden adquirir en el «comercio»; la mayoría se preparará según las necesidades y especificaciones del cliente. En algunos casos son necesarias consideraciones especiales acerca del diseño y construcción para tener en cuenta las propiedades corrosivas de ciertos productos químicos manejados (HF, F2, CIF3 y fluoruros de uranio). Por último, cabe señalar que en todos los procesos de conversión del uranio los artículos del equipo que por separado no han sido diseñados o preparados para esta conversión pueden montarse en sistemas especialmente diseñados o preparados con esa finalidad.
Sistemas especialmente diseñados o preparados para la conversión de los concentrados de mineral uranífero en UO3.
Sistemas especialmente diseñados o preparados para la conversión del UO3 en UF6.
Sistemas especialmente diseñados o preparados para la conversión del UO3 en UO2.
Sistemas especialmente diseñados o preparados para la conversión del UO2 en UF4.
Sistemas especialmente diseñados o preparados para la conversión del UF4 en UF6.
Sistemas especialmente diseñados o preparados para la conversión del UF4 en U metálico.
Sistemas especialmente diseñados o preparados para la conversión del UF6 en UO2.
La conversión del UF6 en UO2 puede realizarse por tres procesos diferentes. En el primero, el UF6 es reducido e hidrolizado en UO2 con ayuda de hidrógeno y vapor. En el segundo, el UF6 es hidrolizado por disolución en agua; la adición de amoniaco precipita el diuranato de amonio que es reducido a UO2 por el hidrógeno a una temperatura de 820 ºC. En el tercer proceso, el NH3, el CO2 y el UF6 gaseosos se combinan en el agua, lo que ocasiona la precipitación del carbonato de uranilo y de amonio. Este carbonato se combina con el vapor y el hidrógeno a 500-600 ºC para producir el UO2.
Sistemas especialmente diseñados o preparados para la conversión del UF6 en UF4.
Cada Estado proporcionará al Organismo información sobre los traslados a otro Estado miembro de la Comunidad o desde éste, que corresponda a lo dispuesto acerca de la información sobre equipo ymateriales no nucleares especificados enumerados en el anexo II del presente Protocolo, información que debe facilitarse de conformidad con el inciso a) del apartado ix) del párrafo a) del artículo 2 en relación con las exportaciones y, previa solicitud expresa del Organismo, de conformidad con el inciso b) del apartado ix) del párrafo a) del artículo 2 en relación con las importaciones.
Hecho en Viena, por duplicado, el veintidós de septiembre de mil novecientos noventa y ocho, en las lenguas alemana, danesa, española, finesa, francesa, griega, inglesa, italiana, neerlandesa, portuguesa y sueca, siendo cada uno de estos textos igualmente auténtico, si bien, en caso de discrepancia, harán fe los textos acordados en las lenguas oficiales de la Junta de Gobernadores del OIEA. De conformidad con lo dispuesto en su artículo 17, el Protocolo Adicional de 1998 al Acuerdo de Salvaguardias «entrará en vigor en la fecha en que el Organismo reciba de la Comunidad y de los Estados notificación escrita de que se han cumplido sus requisitos respectivos para su entrada en vigor». Oportunamente se dará a conocer la fecha en que, en aplicación de dicha disposición, entre en vigor el Protocolo Adicional. Téngase en cuenta que el Protocolo Adicional al Acuerdo entre la República de Austria, el Reino de Bélgica, el Reino de Dinamarca, la República de Finlandia, la República Federal de Alemania, la República Helénica, Irlanda, la República Italiana, el Gran Ducado de Luxemburgo, el Reino de los Países Bajos, la República Portuguesa, el Reino de España, el Reino de Suecia, la Comunidad Europea de la Energía Atómica y el Organismo Internacional de Energía Atómica en aplicación de los párrafos 1) y 4) del Artículo III del Tratado sobre no proliferación de las armas nucleares (Salvaguardias), hecho en Viena el 22 de septiembre de 1998 («B.O.E.» 29 abril 2004), entró en vigor el 30 de abril de 2004 («B.O.E.» 13 agosto 2004).
Véase el apartado LB. de la Res. 14 junio 2010, de la Secretaría General Técnica, sobre aplicación del artículo 32 del D. 801/1972, relativo a la ordenación de la actividad de la Administración del Estado en materia de Tratados Internacionales («B.O.E.» 22 junio), por el que se publica la adhesión por parte de República Checa, con entrada en vigor el 1 de octubre de 2009.
Véase el apartado LB de la Res. 5 octubre 2010, de la Secretaría General Técnica, sobre aplicación del artículo 32 del D. 801/1972, relativo a la ordenación de la actividad de la Administración del Estado en materia de Tratados Internacionales («B.O.E.» 15 octubre), por el que se publica la adhesión de Rumanía, con entrada en vigor el 1 de mayo de 2010. Lo que se hace público para conocimiento general.
Madrid, 14 de abril de 2004.-