Source: https://ersatec.com/fr/conditions-dutilisation/
Timestamp: 2019-12-06 08:54:58+00:00
Document Index: 38288121

Matched Legal Cases: ['§ 310', '§ 3', '§ 312', '§ 4', '§ 321', '§ 6', '§ 7', '§ 12', '§ 377', '§ 8', '§ 9', '§ 9', '§ 11', '§ 12', '§ 13', '§ 14', '§ 6', '§ 15']

Conditions d’utilisation | ErsaTec GmbH
Conditions générales de livraison/services, de montage, d’installation, de mise en service et de réparation
Nos livraisons, prestations et offres d’ErsaTec sont effectuées exclusivement sur la base des présentes conditions générales.
Les conditions générales de vente de nos clients ou de tiers ne s’appliquent pas, même si nous ne nous opposons pas séparément à leur validité dans des cas particuliers. Nos offres sont sans engagement.
Les relations juridiques entre nous et notre client sont exclusivement régies par le contrat conclu par écrit, y compris nos conditions générales de vente. Nos clients sont tenus de vérifier immédiatement notre confirmation de commande.
La conclusion du contrat et la livraison elle-même sont subordonnées à la livraison correcte et dans les délais par nos fournisseurs, à moins que nous ne soyons responsables de la non-livraison. Nous informerons immédiatement le client de l’indisponibilité du service.
Les droits découlant de la relation contractuelle ne sont pas transmissibles sans notre accord écrit.
Nos conditions générales de vente ne s’appliquent qu’aux entrepreneurs au sens du § 310 alinéa 1 BGB (Code civil allemand).
Les informations contenues dans les catalogues, les documents de vente, les croquis, les dessins, les listes de prix sur Internet, etc. ne sont qu’approximatives, mais sont déterminées de la meilleure manière possible. Nous nous réservons la propriété ou les droits d’auteur de toutes les offres, les estimations de coûts, ainsi que des dessins, illustrations, calculs, brochures, catalogues, modèles, etc. mis à notre disposition.
§ 3 Ventes par Internet
Les transactions commerciales dans le cadre du commerce électronique ont lieu à l’exclusion des §§ 312 i paragraph 1 phrase 1 n° 1 à 3 du Code civil allemand(BGB).
§ 4 Prix/Conditions de paiement/Compensation
Nos prix sont valables pour les prestations et l’étendue de la livraison mentionnées dans les confirmations de commande. Les prestations supplémentaires ou spéciales sont facturées séparément, y compris l’emballage, la TVA, les douanes, les honoraires, etc.
Les montants facturés doivent être payés dans les 14 jours sans aucune déduction.
La compensation avec des contre-prétentions de notre client ou la rétention de paiements due à de telles créances n’est admissible que si les contre-prétentions sont incontestées ou légalement établies. Nous ne sommes autorisés à effectuer ou à fournir des livraisons ou des prestations en suspens que contre paiement anticipé ou constitution d’une garantie si, après la conclusion du contrat, nous avons connaissance de circonstances qui pourraient réduire sensiblement la solvabilité du client et qui compromettent le paiement de nos créances en suspens résultant de la relation contractuelle respective (y compris d’autres commandes individuelles auxquelles le même contrat-cadre est applicable), voir également § 321 du BGB.
Nous sommes en droit de procéder à des livraisons partielles ou à des prestations partielles si la livraison partielle ou la prestation partielle peut être utilisée par le client dans le cadre de l’objet du contrat, si la livraison des marchandises commandées restantes est assurée et si le client ne supporte pas de dépenses supplémentaires ou de frais supplémentaires considérables – sauf si nous déclarons notre disposition à supporter ces frais.
Nous ne sommes pas responsables de l’impossibilité de livraison ou des retards de livraison dans la mesure où ceux-ci sont dus à un cas de force majeure ou à d’autres événements imprévisibles au moment de la conclusion du contrat (par ex. perturbations opérationnelles de toutes sortes, difficultés d’approvisionnement en matériaux ou en énergie, retards de transport, grève, lock-out légal, pénurie de main-d’œuvre, d’énergie ou de matières premières, difficultés pour obtenir les autorisations officielles nécessaires, mesures officielles ou manque de livraison correcte ou impropre par le fournisseur) et dont nous ne pouvons être responsables. Si le client ne peut raisonnablement pas attendre plus longtemps, il peut démissionner par la déclaration écrite immédiate à nous du contrat.
Les délais de livraison convenus avec les documents à fournir, les éléments de service/livraison ne commencent à courir pour nous qu’à partir du moment où nous avons reçu de notre part, à la demande du client, l’accord des autorités ainsi que les acomptes convenus.
§ 6 Lieu d’exécution, expédition, transfert des risques, acceptation
Le lieu d’exécution de toutes les obligations découlant de la relation contractuelle est notre siège social.
Si nous devons également l’installation/le montage/la mise en place, le lieu d’exécution est le lieu où l’installation/le montage/la mise en place a lieu.
Le risque est transféré au client au plus tard lors de la remise de la marchandise commandée (le début du processus de chargement étant déterminant) au transitaire, au transporteur ou à tout autre tiers responsable de l’exécution de l’envoi. Ceci s’applique également aux livraisons partielles ou si nous avons pris en charge d’autres prestations, par exemple l’expédition de matériel d’installation, de montage ou de mise en place. En cas de notificationde l’état de préparation pour l’expédition, le risque est transféré à l’acheteur si l’envoi ou la remise sont retardés par des circonstances qui se trouvent chez l’acheteur.
Nous n’assurons les envois que sur demande expresse contre remboursement des frais.
Dans la mesure où une acceptation doit avoir lieu, l’objet est considéré comme accepté si
la livraison et, si nous devons le montage/l’installation/la mise en place,le montage/ l’installation/la mise en place a été effectué,
nous en avons informé le client par rapport à la fiction d’acceptation et lui avons demandé d’accepter la marchandise,
douze jours ouvrables se sont écoulés depuis la livraison ou le montage/installation ou depuis que le client a commencé à utiliser l’article, par exemple depuis que le système livré/assemblé a été mis en service et dans ce cas six jours ouvrables se sont écoulés depuis la livraison ou le montage/ installation, et
notre client a omis d’accepter dans ce délai pour une raison autre qu’un défaut qui nous a été notifié et qui rend l’utilisation de l’article impossible ou l’affecte de manière significative.
§ 7 Défauts, garantie, obligations d’inspection
Le délai de garantie est d’un an à compter de la livraison ou, si la réception est requise, à compter de la réception. Ce délai ne s’applique pas aux droits à dommages-intérêts du client résultant d’atteintes à la vie, à l’intégrité physique ou à la santé ou de manquements intentionnels ou par négligence grave de notre part ou de la part de nos auxiliaires d’exécution, qui sont prescrits conformément aux dispositions légales ou dans la mesure où des délais légaux plus longs existent (exception : § 12).
Les articles livrés doivent être soigneusement inspectés immédiatement après la livraison. Le § 377 BGB s’applique.
Les défauts doivent être signalés immédiatement.
Nous sommes tenus, à notre choix, de réparer le défaut ou de remplacer la marchandise en cas de défaut.
§ 8 Limitation de responsabilité
En cas de défauts de composants d’autres fabricants auxquels nous ne pouvons pas éliminer pour des raisons de licence ou pour des raisons réelles, nous ferons valoir nos prétentions de garantie contre les fabricants et fournisseurs pour le compte du client ou nous les céderons au client. Des réclamations de garantie à notre encontre existent dans le cas de tels défauts, dans les autres conditions et conformément aux présentes Conditions générales de livraison, uniquement si l’exécution judiciaire des réclamations susmentionnées contre le fabricant et le fournisseur a été infructueuse ou sans espoir. En cas de litige, le délai de prescription des droits de garantie nous concernant est suspendu.
§ 9 Responsabilité pour les dommages et intérêts dus à la faute de contrahendo
(1) Notre responsabilité en cas de dommages-intérêts, quelle qu’en soit la raison juridique, notamment en cas d’impossibilité, de retard, de livraison défectueuse ou incorrecte, de violation du contrat, de violation des obligations lors de la négociation du contrat et de délit, est limitée conformément aux dispositions du présent article 9 dans la mesure où cela dépend de la responsabilité.
(2) Nous déclinons toute responsabilité en cas de simple négligence de nos organes, représentants légaux, employés ou autres auxiliaires d’exécution, dans la mesure où il ne s’agit pas d’une violation d’obligations contractuelles essentielles. L’obligation de livrer et d’installer l’objet de la livraison à temps, l’absence de vices de propriété et de vices matériels qui nuisent de manière non négligeable à sa fonctionnalité ou à son aptitude à l’emploi, ainsi que les obligations de conseil, de protection et de soin qui doivent permettre au client d’utiliser l’objet de la livraison conformément au contrat ou qui doivent protéger la vie et la santé du personnel du client ou protéger ses biens des dommages considérables sont essentielles pour ce dernier.
(3) Dans la mesure où nous sommes responsables des dommages-intérêts conformément à l’article 9, paragraphe 2, cette responsabilité est limitée aux dommages-intérêts que nous avions prévus au moment de la conclusion du contrat comme conséquence possible d’une violation du contrat ou que nous aurions dû prévoir si nous avions pris les précautions habituelles. Les dommages indirects et les dommages consécutifs résultant de défauts de l’objet de la livraison ne peuvent également donner lieu à indemnisation que si ces dommages sont normalement prévisibles lorsque l’objet de la livraison est utilisé comme prévu.
(4) En cas de responsabilité pour simple négligence, notre responsabilité pour les dommages matériels et autres dommages pécuniaires en résultant est limitée à un montant de 3.000.000,00 EUR par sinistre (correspondant à la somme assurée au titre de son assurance responsabilité civile produits ou responsabilité civile), même en cas de violation des obligations contractuelles essentielles.
(5) Les exclusions et limitations de responsabilité susmentionnées s’appliquent dans la même mesure en faveur de nos organes, représentants légaux, employés et autres auxiliaires d’exécution.
(6) Dans la mesure où nous fournissons des informations techniques ou agissons en tant que consultants et que ces informations ou conseils ne font pas partie de l’étendue des prestations que nous avons convenues par contrat, cela se fait gratuitement et à l’exclusion de toute responsabilité.
(7) Les limitations de ce § 9 ne s’appliquent pas à notre responsabilité en cas de comportement intentionnel, de caractéristiques garanties, d’atteinte à la vie, au corps ou à la santé ou conformément à la loi sur la responsabilité du fait des produits.
(1) La réserve de propriété convenue ci-dessous sert à garantir toutes nos créances existantes, actuelles et futures à l’encontre de l’acheteur résultant de la relation de livraison entre les parties contractantes (y compris les créances de solde résultant d’une relation en compte courant limitée à cette relation de livraison).
(2) La marchandise que nous avons livrée à l’acheteur reste notre propriété jusqu’au paiement intégral de toutes les créances garanties. La marchandise ainsi que la marchandise faisant l’objet de la réserve de propriété qui les remplacent conformément à la présente clause sont ci-après dénommées marchandises faisant l’objet de la réserve de propriété.
(3) L’acheteur doit entreposer gratuitement la marchandise réservée pour nous.
(4) L’acheteur a le droit de transformer et de vendre la marchandise sous réserve de propriété dans le cours normal des affaires jusqu’à ce que la réalisation (paragraphe 9) ait eu lieu. Les nantissements et les transferts à titre de garantie ne sont pas autorisés.
(5) Si la marchandise sous réserve de propriété est traitée par l’acheteur, il est convenu que la transformation est effectuée en notre nom et pour notre compte en tant que fabricant et que nous acquérons directement la propriété ou – si la transformation est effectuée à partir de matériaux de plusieurs propriétaires ou si la valeur de la marchandise transformée est supérieure à la valeur de la marchandise sous réserve – la copropriété (propriété proportionnelle) de la marchandise nouvellement créée dans le rapport de la valeur de la marchandise réservée à celle de la nouvelle chose. Dans le cas où une telle acquisition de propriété ne se produirait pas chez nous, l’acheteur nous cède par la présente sa future propriété ou – dans la proportion susmentionnée – la copropriété de l’objet nouvellement créé à titre de garantie. Si la marchandise réservée est combinée avec d’autres articles ou si elle est mélangée de manière indissociable et si l’un des autres articles doit être considéré comme article principal, nous transférons à l’acheteur, dans la mesure où l’objet principal nous appartient, la copropriété proportionnelle de l’objet uniforme dans la proportion prévue à la phrase 1.
(6) En cas de revente de la marchandise réservée, l’acheteur nous cède à titre de sûreté la créance qui en résulte à l’encontre de l’acheteur – en cas de copropriété des marchandises réservées proportionnellement à la part de copropriété. Il en va de même pour les autres droits qui se substituent à la marchandise sous réserve de propriété ou qui résultent d’une autre manière de la marchandise sous réserve de propriété, tels que les droits d’assurance ou les droits délictuels en cas de perte ou de destruction. Nous autorisons de manière révocable l’acheteur à recouvrer les créances qui nous ont été cédées en son nom propre pour notre compte. Nous ne pouvons révoquer cette autorisation de prélèvement qu’en cas de réalisation.
(7) Si des tiers ont accès à la marchandise réservée, notamment par saisie, l’acheteur doit immédiatement les informer de notre propriété et nous en informer afin de lui permettre de faire valoir nos droits de propriété. Si le tiers n’est pas en mesure de nous rembourser les frais judiciaires ou extrajudiciaires encourus à cet égard, l’acheteur est responsable envers nous de ces frais.
(8) Si la valeur de la marchandise sous réserve de propriété dépasse de plus de 50 % le montant des créances garanties, nous nous réservons le droit, sur demande, de libérer la marchandise sous réserve de propriété ainsi que les objets ou les créances qui la remplacent, à notre choix.
(9) Si nous résilions le contrat en cas de violation du contrat par l’acheteur – en particulier en cas de retard de paiement – nous sommes en droit d’exiger la restitution de la marchandise réservée.
§ 11 Juridiction compétente, droit applicable
Le lieu de juridiction exclusif est notre siège social. Les relations contractuelles sont régies exclusivement par le droit applicable en République fédérale d’Allemagne, à l’exclusion de la convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale des marchandises.
Remarque : nos clients sont conscients que nous conservons les données issues de la relation contractuelle à des fins de traitement des données. Nous nous réservons le droit de transmettre les données à des tiers (par ex. des compagnies d’assurance) dans la mesure nécessaire à l’exécution du contrat.
§ 12 Arrangement spécial
Les droits de garantie ne s’étendent pas aux dommages dont le client est responsable, par exemple les dommages causés par une manipulation incorrecte ou des influences de la température ou des intempéries ou par l’usure naturelle ou la contamination des pièces portant du gaz.
§ 13 Réglementations spéciales pour montages/installations
L’installation/le montage et la mise en service par nos soins présupposent que l’objet de la prestation a été déchargé par notre client, entièrement déballé et transporté sur le lieu de montage final.
Tous les raccordements d’alimentation, en particulier les raccordements de gaz et d’électricité, doivent être disponibles et gratuits. Ceci s’applique également au personnel auxiliaire dans la mesure nécessaire.
Les temps d’attente causés par notre client, y compris les trajets supplémentaires, sont à sa charge.
Les frais de montage, d’installation, de mise en service et d’instruction sont facturés séparément.
§ 14 Réglementations spéciales pour les réparations
Les offres de prix sont valables un mois.
Nous ne sommes autorisés à retourner l’article à réparer qu’après paiement préalable du montant de la facture. Outre le droit de gage légal, nous avons également droit à un droit de gage contractuel sur les objets réparés qui nous ont été remis en notre possession. Le droit de gage contractuel s’étend aux créances résultant de prestations de réparation effectuées antérieurement, dans la mesure où elles sont liées à l’objet de la commande.
Les défauts matériels sur l’objet de réparation expirent un an après la livraison de l’objet de réparation.
Le lieu de montage/réparation doit être aménagé et préparé conformément aux dispositions légales en vigueur afin que l’exécution de la commande puisse commencer immédiatement après l’arrivée de notre personnel. Les plans ou informations nécessaires doivent nous être communiqués en temps utile avant le début des travaux.
Notre client est tenu d’accepter notre travail dès qu’il a été informé de son achèvement. Les défauts non essentiels ne donnent pas le droit au client de refuser la réception.
Les réparations , les montages et les installations seront facturés à temps. Les pièces de rechange et autres matériaux sont facturés séparément. Toutes les déclenchements sont facturées sur la base d’un jour ouvrable. Les temps de déplacement et d’attente de nos employés sont facturés comme temps de travail.
Les dispositions du § 6 s’appliquent également aux réparations.
§ 15 Délai de prescription pour les vices de garantie sur les appareils d’occasion
La période de garantie est de 12 mois, mais est exclue en cas de pièces d’usure et/ou d’usure naturelle, d’efforts excessifs, etc.