Source: http://kraken.slv.cz/8Afs1/2013
Timestamp: 2018-04-23 07:38:36+00:00
Document Index: 58759117

Matched Legal Cases: ['soud ', '§ 82', 'soud ', 'Soud ', 'Soud ', 'soud ', 'Soud ', 'Soud ', 'Soud ', 'soud ', 'Soud ', 'Soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', '§ 60', '§ 120', 'soud ']

8Afs1/2013
8 Afs 1/2013-43
ROZSUDEK JMÉNEM REPUBLIKY Nejvy¹¹í správní soud rozhodl v senátu slo¾eném z pøedsedy JUDr. Michala Mazance a soudcù Mgr. Davida Hip¹ra a JUDr. Jana Passera v právní vìci ¾alobce: M. H., bytem zastoupeného JUDr. Václavem Faltýnem, advokátem se sídlem nám. Míru 143, Doma¾lice, proti ¾alovanému: Generální øeditelství cel, se sídlem Budìjovická 7, Praha 4, proti rozhodnutí Celního øeditelství Hradec Králové ze dne 8. 3. 2011, èj. 2724/2011-060100-21, o kasaèní stí¾nosti ¾alobce proti rozsudku Krajského soudu v Hradci Králové ze dne 30. 11. 2012, èj. 30 Af 18/2011-42,
I. [1] ®alobce dovezl do Èeské republiky ocelová lana, o nich¾ deklaroval, ¾e jejich pùvod je v Koreji. Vy¹lo v¹ak najevo, ¾e jejich skuteèný pùvod je v Èínì a dopadá proto na nì antidumpingové clo. Celní úøad Náchod (dále jen celní úøad ) vydal dne 18. 6. 2010 dodateèný platební výmìr èj. 8745/2010-126400-013, kterým ¾alobci dodateènì vymìøil dovozní antidumpingové clo ve vý¹i 329 931 Kè za dovezená ocelová lana, propu¹tìná do navr¾eného re¾imu celním prohlá¹ením 08CZ0664001010931-9 ze dne 23. 6. 2008.
[2] Celní øeditelství v Hradci Králové zamítlo odvolání ¾alobce proti dodateènému platebnímu výmìru rozhodnutím ze dne 8. 3. 2011, èj. 2724/2011-060100-21 (dále jen napadené rozhodnutí ).
[3] Celní øeditelství Hradec Králové bylo ke dni 31. 12. 2012 zru¹eno zákonem è. 17/2012 Sb., o Celní správì Èeské republiky. Jeho pùsobnost pøe¹la na Generální øeditelství cel, pøièem¾ dle § 82 odst. 2 zákona è. 17/2012 Sb. platí, ¾e jsou-li v rozhodnutích nebo osvìdèeních vydaných pøi správì daní nebo ve správním øízení do dne nabytí úèinnosti tohoto zákona uvedeny Generální øeditelství cel, celní øeditelství nebo celní úøady, rozumí se jimi orgány celní správy pøíslu¹né ode dne nabytí úèinnosti zákona è. 17/2012 Sb., v tomto pøípadì tedy Generální øeditelství cel (dále jen ¾alovaný ).
II. [4] ®alobce podal proti napadenému rozhodnutí ¾alobu ke Krajskému soudu v Hradci Králové. Krajský soud ¾alobu zamítl. Z døívìj¹í èinnosti bylo soudu známo, ¾e skutkový stav, resp. prùbìh pøepravy zbo¾í, byl obdobný jako v pøípadech, které byly pøedmìtem soudního pøezkumu rozhodnutí ¾alovaného èj. 3525/2010-060100-21 a èj. 3526/2010-060100-21 ve vìcech vedených u Krajského soudu v Hradci Králové pod sp. zn. 30 Af 2/2011 a 30 Af 3/2011. Rozdíl byl pouze v tom, ¾e v pøedchozích dvou pøípadech provedl ¹etøení ohlednì pohybu pøepravních kontejnerù Evropský úøad pro boj proti podvodùm (OLAF). Stejnì jako v pøedchozích pøípadech se na pøepravì zbo¾í podílely stejné spoleènosti, tj. Nantong Zhengyang Steel Rope jako odesílatel pøedmìtného zbo¾í z Èíny, I-Well Steel Co Ltd. jako pøíjemce v Koreji a Trocon Co Ltd. jako odesílatel z Koreje. Stejná jsou místa pøevzetí, nakládky i vykládky zbo¾í. Kontejner byl nejprve pøevezen z Èíny do Koreje, a poté bez otevøení (pouze po výmìnì prùvodních dokladù) odeslán pøes pøístav v Nìmecku do Èeské republiky. Jestli¾e zaplombovaný kontejner nebyl v Koreji otevøen, pøedmìtné zbo¾í nemohlo získat korejský pùvod.
[5] Zpráva OLAF, která byla podkladem pro posouzení pøedchozích dvou pøípadù, upozornila na to, ¾e telefonní èísla obou korejských subjektù (tj. spoleènosti I-Well Steel Co Ltd. a spoleènosti Trocon Co Ltd.) jsou toto¾ná a ¾e se nejspí¹e jedná o stejné spoleènosti, nebo spoleènosti øízené stejnými osobami. Soud také odkázal na ¹etøení OLAF provedené v období 1. 7. 2008-30. 6. 2009. Podle nìj mìlo urèité mno¾ství vývozu z Koreje do EU základ v dovozu èínských výrobkù do Koreje, proto¾e tento dovoz nemìl zdroj v jiných tøetích zemích ani u domácích korejských výrobcù a byla potvrzena existence pøekládky výrobkù èínského pùvodu v Korejské republice. Pøekládkou v Koreji bylo obcházeno antidumpingové clo ulo¾ené na dovoz ocelových lan a kabelù pocházejících z Èíny. Listiny shromá¾dìné celními orgány v posuzovaném pøípadì svìdèí o tom, ¾e se jednalo o toto¾ný model obcházení antidumpingového cla jako v pøedchozích dvou pøípadech, vy¹etøovaných pøímo úøadem OLAF.
[6] Soud oznaèil za nadbyteèný výslech zástupce spoleènosti Hyundai Merchant Machine GmbH, která zaji¹»ovala pøepravu kontejneru se zbo¾ím do Èeské republiky. Jednalo se o vedoucího pra¾ské organizaèní slo¾ky spoleènosti, který se pøímo neúèastnil pøepravy, a proto by nemohl vypovìdìt k dal¹ím okolnostem pøepravy nic jiného, ne¾ je uvedeno v dokladech. Pochybnosti ¾alobce o zaplombování kontejneru nejsou opodstatnìné, nebo» nic nenasvìdèuje tomu, ¾e byl kontejner v Koreji otevøen.
[7] Krajský soud nepøisvìdèil ani námitce, ¾e ¾alovaný neprovedl ovìøení pøedlo¾eného dùkazu pùvodu ve smyslu èl. 220 odst. 2 písm. b) Naøízení Rady (EHS) è. 2913/92 ze dne 12. øíjna 1992, kterým se vydává celní kodex Spoleèenství (dále jen celní kodex ). K aplikaci zmínìného ustanovení by musely být kumulativnì splnìny v¹echny podmínky v nìm uvedené. Nebyla v¹ak splnìna ji¾ první podmínka, ¾e k nezaúètování cla do¹lo v dùsledku chyby celních orgánù. Splnìní dal¹ích podmínek je tedy bez významu, nebo» musí být splnìny v¹echny souèasnì. Prokazování ¾alobcovy dobré víry podle èl. 220 odst. 2 písm. b) celního kodexu by tak bylo nadbyteèné.
[8] Soud se neztoto¾nil ani s námitkou, ¾e z rozhodnutí není zøejmé, jakými úvahami se správní orgán øídil a jaká konkrétní ustanovení pou¾il. Odùvodnìní napadeného rozhodnutí je srozumitelné i pøezkoumatelné.
III. [9] ®alobce (stì¾ovatel) napadl rozsudek krajského soudu kasaèní stí¾ností. Namítl, ¾e celní orgány dostateènì neprokázaly, ¾e pøedmìtné zbo¾í bylo pùvodem z Èíny. Soud se touto námitkou nezabýval. Úvahy správních orgánù i soudu mohou zalo¾it jen podezøení, ale není jimi prokázán pùvod zbo¾í v Èínì. Pouhé pochybnosti ohlednì pùvodu zbo¾í pøitom nepostaèují k tomu, aby bylo mo¾né ze zbo¾í legálnì vymìøit antidumpingové clo.
[10] Celní orgány nevyhovìly stì¾ovatelovì návrhu vyslechnout osobu, která pøedlo¾ila vyjádøení spoleènosti Hyundai Merchant Machine, k dal¹ím okolnostem pøepravy kontejneru.
[11] Stì¾ovatel zdùraznil, ¾e dotèený pøípad nebyl pøedmìtem ¹etøení OLAF. Existovalo je¹tì nìkolik dal¹ích kontejnerù, u kterých celní orgány pojaly podezøení, ani¾ by tyto kontejnery byly pøedmìtem ¹etøení OLAF. Ve v¹ech tìchto pøípadech v¹ak Celní úøad Praha 2 zastavil øízení o vymìøení antidumpingového cla pro nedostatek relevantních podkladù.
[12] Stì¾ovatel rovnì¾ namítl, ¾e celní orgány neprovìøily pøedlo¾ené osvìdèení o pùvodu zbo¾í, vydané pøíslu¹ným orgánem v Koreji. Soud nemohl na základì podkladù ze spisu dospìt k závìru, ¾e ne¹lo o chybu ze strany celních orgánù v Koreji. Nikdo nezji¹»oval, co bylo podkladem pro vydání osvìdèení o pùvodu zbo¾í ze strany korejských orgánù.
[13] Antidumpingové clo bylo mo¾né vymìøit jen na základì výslovného zmocnìní právním pøedpisem, který toto clo zavedl. Celní úøad sice citoval ve výroku dodateèného platebního výmìru naøízení Rady (ES) è. 1858/2005 ze dne 8. listopadu 2005, kterým se ukládá koneèné antidumpingové clo z dovozu ocelových lan a kabelù pocházejících z Èínské lidové republiky, Indie, Jihoafrické republiky a Ukrajiny na základì pøezkumu naøízení pøed pozbytím platnosti podle èl. 11 odst. 2 naøízení (ES) è. 384/96 (dále jen naøízení Rady (ES) è. 1858/2005 ), ale více se právní otázkou nezabýval, èím¾ stì¾ovateli znemo¾nil øádnì se hájit v odvolacím øízení. ®ádnou nápravu nepøineslo ani rozhodnutí ¾alovaného. Stì¾ovatel nenamítal absenci konkrétního ustanovení ve výroku proto, ¾e by se mìlo jednat o neplatné nebo nicotné ustanovení, ale aby se mohl øádnì bránit. Není zjevné, jak soud dospìl k závìru, ¾e celní orgány rozhodly po právu, proto¾e z rozhodnutí neplyne konkrétní ustanovení, podle kterého rozhodovaly. Soud si nemohl sám domý¹let to, co celní orgány neuvedly ve výroku ani odùvodnìní svých rozhodnutí.
[14] Stì¾ovatel také setrval na námitce, ¾e celní orgány poru¹ily øadu ustanovení celních pøedpisù, zejména pak zásadu zákonnosti a zásadu materiální pravdy, a také øadu procesních ustanovení, pokud jde o dokazování a formální nále¾itosti rozhodnutí. Soud se nezabýval ani touto námitkou, jeho rozhodnutí je proto nepøezkoumatelné pro nedostatek dùvodù.
IV. [15] ®alovaný uvedl, ¾e se ve vìci jedná o obdobný model obcházení antidumpingového cla uvaleného EU na zbo¾í pocházející z Èíny, jaký byl pøedmìtem pøezkumu u Nejvy¹¹ího správního soudu pod sp. zn. 8 Afs 33/2012 a sp. zn. 8 Afs 34/2012. Stì¾ovatel v kasaèní stí¾nosti uvádí shodné argumenty, jaké uvádìl v øízení pøed krajským soudem i v odvolacím øízení. ®alovaný proto odkázal na svá pøedchozí vyjádøení.
[16] Pokud jde o nový argument stì¾ovatele v podobì pøedlo¾eného rozhodnutí Celního úøadu Praha 2, z doruèenky tohoto rozhodnutí je zøejmé, ¾e jej stì¾ovatel obdr¾el ji¾ 13. 8. 2012, tj. v prùbìhu øízení pøed krajským soudem. Stì¾ovatel toto rozhodnutí v øízení pøed krajským soudem neuplatnil a pøedlo¾il jej a¾ v øízení o kasaèní stí¾nosti. Celní úøad Praha 2 vydal pøedmìtné rozhodnutí na podnìt stì¾ovatele, který se domáhal zastavení øízení výhradnì pro prekluzi práva vymìøit clo. Celní úøad Praha 2 zastavil øízení pøedev¹ím pro tuto skuteènost.
Úvahy celního úøadu o dùkazech, uvedené v odùvodnìní, byly nadbyteèné a nesprávné. Celní úøad pro Prahu 2 posuzoval pøípady izolovanì od ostatních stì¾ovatelových pøípadù, které byly pøedmìtem ¹etøení úøadu OLAF.
[19] Nejvy¹¹í správní soud se zabýval skutkovì a právnì obdobnou vìcí ji¾ v pøípadech vedených pod sp. zn. 8 Afs 33/2012 a 8 Afs 34/2012. Na odùvodnìní uvedených rozhodnutí, která jsou dostupná na www.nssoud.cz, proto pro struènost odkazuje. Nyní posuzovaná vìc se li¹í pouze v tom, ¾e zbo¾í (kontejnery s ocelovými lany) nebylo pøedmìtem ¹etøení u úøadu OLAF. Jak podotkl krajský soud, i v nyní projednávaném pøípadì se na pøepravì podílely stejné spoleènosti, stejná jsou místa pøevzetí, nakládky i vykládky. Kontejner s pøedmìtným zbo¾ím byl po dovozu z Èíny do Koreje odeslán bez otevøení s pùvodními plombami pøes Nìmecko do Èeské republiky. Krajský soud zdùraznil, ¾e pokud nebyl kontejner v Koreji otevøen, nemohlo zbo¾í získat korejský pùvod. Z pøepravních dokladù vyplývá, ¾e místem prvotní nakládky zbo¾í byla Èína. Stì¾ovatel v dosavadním prùbìhu správního i soudního øízení pouze negoval závìry krajského soudu a celních orgánù, ani¾ by pøedlo¾il dùkazy, ze kterých by vyplýval jiný pùvod zbo¾í. Úvaha krajského soudu i celních orgánù, ¾e pøedmìtná ocelová lana jsou èínského pùvodu, je za této situace logická.
[20] Stì¾ovatel namítl, ¾e celní orgány odmítly jeho návrh na výslech pracovníka spoleènosti Hyundai Merchant Marine, který pøedlo¾il sdìlení o pøepravì ocelových lan z Koreje do Èeské republiky. Krajský soud odmítl tento dùkazní návrh pro nadbyteènost. Sdìlení o pøepravì vypracoval èeský zástupce pøepravní spoleènosti, který se pøepravy osobnì neúèastnil. Nemohl tedy k vìci uvést více, ne¾ vyplývalo z pøedlo¾ených dokladù. Stì¾ovatel tento postup krajského soudu nenapadl, v kasaèní stí¾nosti nevytýkal krajskému soudu zpùsob hodnocení tohoto v úvahu pøipadajícího dùkazu. Jeho výtka nadále smìøovala výhradnì proti postupu celních orgánù. Nejvy¹¹í správní soud se nemohl touto námitkou zabývat, nebo» nesmìøovala proti postupu krajského soudu. Nezbývá ne¾ konstatovat, ¾e krajský soud se s námitkou dostateènì vypoøádal, nebo» srozumitelnì vysvìtlil, proè pova¾oval navrhovaný dùkaz za nadbyteèný.
[21] Nelze pøihlédnout ani k námitce, ¾e Celní úøad Praha 2 zastavil øízení o vymìøení antidumpingového cla v pøípadech obdobných projednávanému pøípadu. Celní úøad Praha 2 zastavil pøedmìtná øízení, nebo» ji¾ uplynula prekluzivní lhùta pro vymìøení cla, resp. pro oznámení celního dluhu. V tom se významnì odli¹ují od projednávané vìci, kde celní úøad oznámil stì¾ovateli vý¹i celního dluhu je¹tì pøed uplynutím prekluzivní lhùty. Celní úøad Praha 2 velmi struènì zmínil i skutkové okolnosti jím projednávaného pøípadu. Podrobnìji v¹ak nevysvìtlil, proè pova¾oval pøedlo¾ené dùkazy, zejména tabulku od pøepravce, za nedostateèné pro závìr, ¾e zbo¾í pochází z Èíny, a nikoli z Koreje.
[22] Stì¾ovatel je pøesvìdèen, ¾e pokud se korejské celní orgány dopustily chyby pøi vystavení osvìdèení o pùvodu zbo¾í a uvedly nesprávný pùvod zbo¾í, jednalo se o chybu, která znemo¾òuje pøi splnìní dal¹ích podmínek podle èl. 220 odst. 2 písm. b) celního kodexu dodateèné zaúètování cla.
[23] Celní kodex ve èl. 220 odst. 2 písm. b) stanoví nìkolik kumulativních podmínek, které musí být splnìny, aby nebylo provedeno dodateèné zaúètování cla. Jednou z tìchto podmínek je, ¾e èástka cla dlu¾ného ze zákona nebyla zaúètována následkem chyby ze strany celních orgánù. Mezi chybou na stranì celních orgánù a nezaúètováním cla tedy musí být vztah pøíèiny a následku. Pøedtím, ne¾ bylo mo¾né pøistoupit ke zkoumání toho, zda se korejské orgány dopustily chyby, bylo proto nezbytné vyøe¹it, zda mezi hypotetickou chybou korejských orgánù a nezaúètováním cla existuje vztah pøíèinné souvislosti.
[24] V dobì vzniku celního dluhu se na zbo¾í korejského pùvodu neuplatòovalo preferenèní sazební zacházení, nebo» zde neexistovala ¾ádná dvoustranná dohoda mezi Spoleèenstvím a Korejskou republikou ani jednostranné preferenèní opatøení pøijaté ze strany Spoleèenství. Zbo¾í oznaèené jako korejské tedy bylo zbo¾ím nepreferenèního pùvodu ve smyslu èl. 22 a násl. celního kodexu. Celní kodex závaznì nestanoví, ¾e by nepreferenèní pùvod zbo¾í musel být prokázán pøedlo¾ením urèitého dokladu, ale platí, ¾e takovou povinnost mohou stanovit jiné celní pøedpisy (tj. i vnitrostátní pøedpisy) nebo jiné zvlá¹tní právní pøedpisy Spoleèenství (srov. èl. 26 odst. 1 celního kodexu). V dobì vzniku celního dluhu ¾ádný právní pøedpis takovou povinnost nestanovil. Osvìdèení o pùvodu zbo¾í nebylo pro prokázání pùvodu zbo¾í nezbytné.
[25] I pokud by se tedy korejské orgány pøi vystavení osvìdèení o pùvodu zbo¾í dopustily chyby, nemohla mít tato chyba za následek nesprávné nezaúètování cla, nebo» mezi hypotetickou chybou korejských orgánù a nesprávným nezaúètováním cla chybí pøíèinná souvislost. Jinými slovy, osvìdèení o pùvodu zbo¾í nebylo v projednávaném pøípadì nezbytným dokladem pro propu¹tìní zbo¾í a pro stanovení cla v pùvodní vý¹i. Z nièeho rovnì¾ nevyplývá, ¾e celní orgány vycházely pøi propu¹tìní zbo¾í z pøedlo¾eného osvìdèení o pùvodu zbo¾í a nikoli pouze z údajù v celním prohlá¹ení, které pøedlo¾il stì¾ovatel. Proto nelze tvrdit, ¾e dlu¾né clo nebylo zaúètováno následkem chyby celních orgánù.
[26] Není dùvodná ani námitka nesprávné citace naøízení Rady (ES) è. 1858/2005. Nelze pøisvìdèit námitce, ¾e chybìjící oznaèení konkrétního ustanovení naøízení znemo¾nilo stì¾ovateli úèinnou obranu ve vìci. Naøízení Rady (ES) è. 1858/2005 není rozsáhlé. Obsahuje pouze tøi krátké èlánky. Prvním èlánkem se ukládá antidumpingové clo na uvedená ocelová lana a kabely, pocházející z urèených státù, mezi kterými je i Èínská lidová republika. Druhý èlánek urèuje, kdy je zbo¾í osvobozeno od antidumpingového cla, a tøetí èlánek se zabývá platností a pou¾itelností naøízení. Za tìchto okolností nemohl postup celního úøadu ani ¾alovaného znemo¾nit stì¾ovateli úèinnou obranu ve vìci, nebo» je zcela nepochybné, ¾e clo bylo ulo¾eno podle prvního èlánku naøízení Rady (ES) è. 1858/2005.
[27] Poslední stì¾ovatelovou námitkou je tvrzení, ¾e celní orgány poru¹ily øadu ustanovení celních pøedpisù, zejména pak zásadu zákonnosti a zásadu materiální pravdy, a také øadu procesních ustanovení, pokud jde o dokazování a formální nále¾itosti rozhodnutí. Nejvy¹¹í správní soud se nemohl touto námitkou zabývat pro její obecnost. Stí¾ní bod musí zpravidla zahrnovat jak skutkové, tak právní dùvody, pro nì¾ stì¾ovatel pova¾uje rozhodnutí soudu za nezákonné. Stí¾ní body musí stì¾ovatel naplnit konkrétním a jedineèným obsahem, tedy vylíèit, k jakým konkrétním vadám do¹lo podle jeho názoru v øízení pøed správním orgánem èi pøed soudem, jakými blí¾e urèenými vadami trpí podle nìj rozhodnutí soudu, v èem pøesnì spatøuje stì¾ovatel nesprávné posouzení právní otázky soudem apod. (srov. usnesení Nejvy¹¹ího správního soudu ze dne 1. 2. 2006, èj. 1 Azs 9/2006-41, dostupné na www.nssoud.cz, èi rozsudek ze dne 23. 10. 2003, èj. 2 Azs 9/2003-40, publikovaný pod è. 113/2004 Sb. NSS). Obecná námitka, ¾e celní orgány poru¹ily øadu ustanovení právních pøedpisù, proto není øádnì uplatnìným stí¾ním bodem.
[28] S poukazem na shora uvedené dùvody dospìl Nejvy¹¹í správní soud k závìru, ¾e kasaèní stí¾nost není dùvodná. Proto ji zamítl.
[29] Nejvy¹¹í správní soud rozhodl o náhradì nákladù øízení o kasaèní stí¾nosti podle § 60 odst. 1 vìty první s. ø. s. za pou¾ití § 120 s. ø. s. Stì¾ovatel nebyl v øízení o kasaèní stí¾nosti úspì¹ný, proto nemá právo na náhradu nákladù øízení. ®alovanému, jemu¾ by jinak právo na náhradu nákladù øízení o kasaèní stí¾nosti pøíslu¹elo, soud náhradu nákladù øízení nepøiznal, proto¾e mu v øízení o kasaèní stí¾nosti ¾ádné náklady nad rámec bì¾né úøední èinnosti nevznikly.