Source: http://www.juricaf.org/arret/CONSEILDELEUROPE-COUREUROPEENNEDESDROITSDELHOMME-19781003-816678
Timestamp: 2016-12-06 03:25:07+00:00
Document Index: 60198914

Matched Legal Cases: ['arrêt ', "l'article 8", "l'article 8", "l'article 14", "l'article 3", "l'article 8", "l'article 8", "l'article 12", "l'article 8", "l'article 8", "l'article 12", "l'article 14", "l'article 27"]

Type d'affaire : DecisionType de recours : Belgique ; Danemark ; France ; Irlande ; Italie ; Luxembourg ; Allemagne ; Pays-Bas ; Royaume-UniNumérotation : Numéro d'arrêt : 8166/78Identifiant URN:LEX : urn:lex;coe;cour.europeenne.droits.homme;arret;1978-10-03;8166.78 Analyses : (Art. 13) DROIT A UN RECOURS EFFECTIF, (Art. 34) RECOURS, (Art. 34) VICTIME, (Art. 6-1) PROCES EQUITABLE, (Art. 6-1) SECURITE NATIONALE, (Art. 8-1) RESPECT DE LA CORRESPONDANCE, (Art. 8-1) RESPECT DE LA VIE FAMILIALE, (Art. 8-1) RESPECT DE LA VIE PRIVEE, (Art. 8-1) RESPECT DU DOMICILE, (Art. 8-2) DEFENSE DE L'ORDRE, (Art. 8-2) INGERENCE, (Art. 8-2) NECESSAIRE DANS UNE SOCIETE DEMOCRATIQUE, (Art. 8-2) PREVENTION DES INFRACTIONS PENALESParties : Demandeurs : X. et Y.Défendeurs : SUISSETexte : APPLICATION/REQUETE NÂ° 8166/78 X . and Y . v/SWITZERLAND â¢ X . et Y . c/SUISSE â¢ DECISION of 3 October 1978 on the admissibility of the application DÃCISION du 3 octobre 1978 sur la recevabilitÃ© de la requÃ©t e
Article 8, paragraph 2 of the Convention : It must be accepted that the maintenance of good order and security in prison would be prejudiced if married prisoners were to meet their spouses in prison without supervision in order to maintain their conjugal life . This argument is equally valid if the two spouses are detained in the same prison. Article 12 of the Convention : An interference with family life which is justified underpardgraph 2 of Artic%8 cannot constitute a violation of Article 12. Article 14 of the Convention, in conjunction with Article 8 of the Convention : Difference which exist, in respect of the opportunities for conjugal life, between persons in detention on remand and convicted persons serving a prison sentence do not constitute discrimination contrary to Article 14 of the Convention .
Artic%8, paragraphe 2, de la Convention : ll faut admettre que la sauvegarde de l'ordre et de la sÃ©curitÃ© dans les prisons s'oppose Ã ce que les dÃ©tenus mariÃ©s puissent rencontrer leur conjoint en prison sans surveillance pour maintenir une vie conjugale. ll n'en va pas autrement lorsque les deux Ã©poux sont dÃ©tenus dans la mÃ©me prison . Article 12 de la Convention : Ne peut constituer une violation de cette disposition une ingÃ©rence dans la vie familiale qui est justifiÃ©e aux termes de l'article 8, paragraphe 2.
â¢ The applicants were represented before the Commission by Mr E . SchBnenberper, a barrister pr9ctisinp in Zurich .
â¢ Les requÃ©rants Ã©taient reprÃ©sentÃ©s devant la Commission par Mâ¢ E . Schdnenberper, avocet Ã© Zurich .
Article 14 de la Convention, combinÃ© avec l'article 8 de la Convention : Ne constituent pas une discrimination contraire Ã l'article 14 les diffÃ©rences qui existent, quant aux possibilitÃ©s de vie conjugale, entre des personnes en dÃ©tention prÃ©ventive et des condamnÃ©s purgeant une peine de prison .
I fran(7ais : voir p. 245)
The applicants, a married couple, are Swiss citizens . They have been exrradited from Brezil ro Switzerland, where they were charged with fraud . In order to facilitate contact with their common defence counsel they were detained for two months separately in the same prison . They requested to be given the possibility of unsupervised contacts in order to mainrain their conjugal life . The Federal Court did not enter into the merits of their constitutional appeal. Since having been convicted, the applicants have been detained in separate prisons but instructions have been given that every second or third month their leave would be coordinated so that they would be together .
THE LA W The applicants complain of the refusal of the Swiss prison authorities to allow them sexual relations during their detention in the prison where they were both held from 12 January until 25 March 1977 . The applicants have invoked Article 3 of the Convention which provides that no-one shall be subjected to torture or to inhuman or degrading treatment or punishment . However, in the particular circumstances of the case the restrictions in question cannot be considered as inhuman or degrading treatment . The applicants have further invoked Article 8 of the Convention which reads : 1 . Everyone has the right to respect for his private and family life, his home and his correspondence . 2 . There shall be no interference by a public authority with the exercice of this right except such as is in accordance with the law and is necessary in a democratic society in the interests of national security, public safety or the economic well-being of the country, for the prevention of disorder or crime, for the protection of health or morals, for the protection of the rights and freedoms of others . Detention of necessity interferes with private, and family life, when it concerns, as in the present case, married persons . - 242 -
The Commission has already noted with sympathy the reformative movement in several European countries as regards an improvement of the conditions of imprisonment and the possibilities for detained persons of continuing their conjugal life to a limited extent (see Decision on the admissibility of application No . 3603/68, Collection of Decisions 31, p . 48, at p . 50) . The general practice in the States members to the Convention is however for the time being not to allow sexual relations in prison, while in some countries, like Switzerland, convicted prisoners are, under certain conditions, granted from time to time leave which may, inter alia, help them to keep up their conjugal life . The Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners (Resolution (73) 5) which the Committee of Ministers of the Council of Europe recommended to the Governments of the member states as guidelines for their internal legislation and practice, do not provide for broader rights of prisoners in this respect . The Commission notes that it is generally considered to be justified for the prevention of disorder in prison not to allow sexual relations of married couples in prison . The Commission accepts that in fact the security and good order in prison would be seriously endangered if all married prisoners were allowed to keep up their conjugal life in the prison . In this case the respect for privacy would require that the prison authorities renounce their right of constant supervision . Uncontrolled visits or contacts could, inter alia, facilitate the exchange of secret messages, the smuggling in of goods such as drugs or even of arms . Especially with regard to prisoners on remand, who may be detained if there is danger that they might abscond and/or destroy evidence if they were released, the purpose of their detention requires a strict supervision of their contacts with visitors or co-accused . The fact that the applicants were kept in the same prison cannot be seen as changing the general situation . Other prisoners would consider the position of the applicants as privileged if this fact were to give them additional rights . The arguments which are valid for prisoners in general do, therefore, apply to the applicants as well . Consequently the Commission finds that the refusal of the Swiss authorities to allow the applicants conjugal relations in the X . prison was justified under paragraph (2) of Article 8 . The applicants further invoked Article 12 of the Convention which reads : "Men and women of marriageable age have the right to marry and to found a family, according to the national laws governing the exercise of this right" .
The applicants are married and have thus already founded a family . They consequently enjoy the right to respect of their family life as guaranteed by Article 8 of the Convention . An interference with family life which is justified under Article 8 121 cannot at the same time constitute a violation of Article 12 . The applicants have finally invoked Article 14 which read s "The enjoyment of the rights and freedoms set forih in this Convention shall be secured without discrimination on any grounds such as sex, race, colour, language, religion, political or other opinion, national or social origin, association with a national minority, property, birth or other status" . The applicants submit that while at X . prison they did not enjoy their right to respect for family life to the same extent than convicted prisoners . They point out that at the relevant time they had spent more than two years in prison, that is more than one-third of the six-years sentence which the public prosecutor had asked for in the indictment . Convicted prisoners who have served one-third of their sentence may, in the Swiss canton where the applicants were detained, be granted special leav e The Commission observes that prisoners on remand in various respects enjoy different treatment from prisoners serving sentence . The applicants were even transferred to the same prison where for the period here in question, they could contact each other more easily and more often than if they had been delained in separate prisons, as they are now after their conviction The situation of the applicants at the relevant time is therefore not comparable to that of convicted prisoners . Also, prisoners having served one-ihird of the sentence have no right to be granted leave . It is in the discretion of the prison authorities whether or not to grant such leave . It can iherefore not be established that the applicants would, during the period in question, have been granted common leave, had they already been convicted at that thime . An examination by the Commission of their complaint as it has been submitted, including an examination made ex officio, does not therefore disclose any appearance of a violation of the rights and lreedoms set out in the Convention and in particular in the Articles invoked by the applicanis . It follows that the application is manifestly ill-founded within the meaning of Article 27 121 of the Convention . For these reasons the Commissio n DECLARES THIS APPLICATION INADMISSIBLE .
RÃ©sumÃ© des faits Les requÃ©rants, Ã©poux de nationalitÃ© suisse, ont Ã©tÃ© extradÃ©s par le BrÃ©sil Ã la Suisse, oÃ¹ ils furent inculpÃ©s d'escroquerie . Afin de facilirer les contacts avec leur dÃ©fenseur commun, ils furent, durant deux mois et demi, dÃ©tenus dans la mÃªme prison, mais sÃ©parÃ©ment. lls demandÃ¨rent en vain Ã pouvoir se rÃ©unir sans surveillance pour maintenir une vie conjugale . Le Tribunal FÃ©dÃ©ral n'est pas entrÃ© en matiÃ©re sur leur recours de droit public . CondamnÃ©s depuis lors Ã une peine de rÃ©clusion, les requÃ©rants se trouvent dans des prlsons sÃ©parÃ©es mais des dispositions ont Ã©tÃ© prlses pour qu'ils bÃ©nÃ©ficient tous les deux ou trois mois de congÃ©s B la mÃ©me date.
(TRADUCTION ) EN DROI T Les requÃ©rants se plaignent du refus des autoritÃ©s pÃ©nitentiaires suisses de leur permettre d'avoir des relations sexuelles pendant leur sÃ©jour Ã la prison d'X . oÃ¹ ils ont Ã©tÃ© tous deux dÃ©tenus du 12 janvier au 25 mars 1977 . Les requÃ©rants ont invoquÃ© l'article 3 de la Convention, qui stipule que nul ne peut Ãªtre soumis Ã la torture ni Ã des peines ou traitements inhumains ou dÃ©gradants . Toutelois, en l'espÃ©ce, les restrictions dont il est question ici ne peuvent Ã¨tre considÃ©rÃ©es comme un traitement inhumain ou dÃ©gradant . Les requÃ©rants ont en outre invoquÃ© l'article 8 de la Convention, qui est ainsi libellÃ© : 1 . Toute personne a droit au respect de sa vie privÃ©e et familiale, de son domicile et de sa correspondance . 2 . II ne peut y avoir ingÃ©rence d'une autoritÃ© publique dans l'exercice de ce droit que pour autant que cette ingÃ©rence est prÃ©vue par la loi et qu'elle constitue une mesure qui, dans une sociÃ©tÃ© dÃ©mocratique, est nÃ©cessaire Ã© la sÃ©curitÃ© nationale, Ã la sÃ¹retÃ© publique, au bien-Ã©tre Ã©conomique du pays, A la dÃ©fense de l'ordre et Ã la prÃ©vention des infractions pÃ©nales, Ã la protection de la santÃ© ou de la morale, ou Ã la protection des droits et libertÃ©s d'autrui . La dÃ©tention constitue nÃ©cessairement une ingÃ©rence dans la vie privÃ©e, ainsi que dans la vie familiale lorsqu'il s'agit, comme en l'espÃ¨ce, de personnes mariÃ©es . La Commission a dÃ©jÃ notÃ© avec satisfaction le mouvement de rÃ©forme qui existe dans plusieurs pays europÃ©ens en ce qui concerne l'amÃ©lioration des conditions de dÃ©tention et des possibilitÃ©s pour les dÃ©tenus de mainteni r
dans une certaine mesure leur vie conjugale Ivoir dÃ©cision sur la recevabilitÃ© de la requÃ©te NÂ° 3603/68, Recueil 31 pp . 48, 50) . La pratique gÃ©nÃ©rale dans les Etats Parties Ã la Convention est toutefois, pour le moment, de ne pas permettre les relations sexuelles en prison ; cependant, dans cenains pays, comme la Suisse, les dÃ©tenus condamnÃ©s bÃ©nÃ©ficient de temps Ã autre et dans certaines conditions d'un congÃ© qui peul les aider, entre autres, Ã conserver leur vie conjugale . L'Ensemble de rÃ©gles minima pour le traitement des dÃ©tenus IRÃ©solution (73) 5) dont le ComitÃ© des Ministres du Conseil de l'Europe a recommandÃ© aux Gouvernements des Etats membres de s'inspirer dans leurs lÃ©gislation et pratique internes ne prÃ©voit pas d'accorder des droits plus Ã©tendus aux dÃ©tenus Ã cet Ã©gard . La Commission observe que, de l'avis gÃ©nÃ©ral, il se justifie, pour Ã©viter tout dÃ©sordre dans les prisons, de ne pas autoriser les relations sexuelles des couples mariÃ©s en prison . La Commission admet qu'en effet la sÃ©curitÃ© et le bon ordre seraient sÃ©rieusement compromis si tous les dÃ©tenus mariÃ©s Ã©taient autorisÃ©s Ã poursuivre leur vie conjugale en prison . Dans ce cas, le respect de la vie privÃ©e exigerait que les autoritÃ©s pÃ©nitentiaires renoncent Ã leur droit de surveillance constante . Des visites ou des contacts libres pourraient notamment faciliter l'Ã©change de messages secrets, l'introduction frauduleuse d'objets tels que de la drogue ou mÃªme des armes . En ce qui concerne tout particuliÃ©rement les personnes en dÃ©tention prÃ©ventive qui peuvent Ãªtre dÃ©tenues s'il y a risque de fuite et/ou de destruction des preuves au cas oÃ¹ elles seraient libÃ©rÃ©es, le but de leur dÃ©tention exige une surveillance rigoureuse de leurs contacts avec leurs visiteurs ou co-inculpÃ©s . Le fait que les requÃ©rants aient Ã©tÃ© dÃ©tenus dans la mÃªme prison ne saurait Ãªtre considÃ©rÃ© comme modifiant la situation d'ensemble . Les autres dÃ©tenus auraient estimÃ© que les requÃ©rants jouissaient d'une situation privilÃ©giÃ©e si ce fait devait leur donner des droits supplÃ©mentaires . Les arguments valables pour l'ensemble des dÃ©tenus s'appliquent donc aussi aux requÃ©rants . En consÃ©quence, la Commission estime que le refus des autoritÃ©s suisses de permettre aux requÃ©rants d'avoir des relations conjugales Ã la prison d'X . Ã©tait justifiÃ© au sens de l'article 8, par . 2 . Les requÃ©rants ont en outre invoquÃ© l'article 12 de la Convention qui est libellÃ© comme suit : Â« A partir de l'Ã ge nubile, l'homme et la femme ont le droit de se marier et de fonder une famille selon les lois nationales rÃ©gissant l'exercice de ce droit . Â» Les requÃ©rants sont mariÃ©s et ont donc dÃ©jÃ fondÃ© une famille . Ils jouissent en consÃ©quence du droit au respect de leur vie familiale tel que l e
garantit l'article 8 de la Convention . Une ingÃ©rence dans la vie-familiale qui est justifiÃ©e en vertu de l'article 8, par . 2 ne peut donc en mÃªme temps constituer une violation de l'article 12 . Enfin, les requÃ©rants ont invoquÃ© l'article 14, qui est libellÃ© comme suit Â« La jouissance des droits et libertÃ©s reconnus dans la prÃ©sente Convention doit Ã©tre assurÃ©e, sans distinction aucune, fondÃ©e notamment sur le sexe, la race, la couleur, la langue, la religion, les opinions politiques ou toutes autres opinions, l'origine nationale ou sociale, l'appartenance Ã une minoritÃ© nationale, la fortune, la naissance ou toute autre situation . Â» Les requÃ©rants soutiennent que pendant leur sÃ©jour Ã la prison d'X . ils n'ont pas joui du droit au respect de la vie familiale dans la mÃªme mesure que les dÃ©tenus condamnÃ©s . Ils font valoir qu'Ã© ce moment-IB ils avaient dÃ©jA passÃ© plus de deux ans en prison, soit plus d'un tiers de la peine de six ans que le ministÃ©re public avait requise . Les dÃ©tenus condamnÃ©s qui ont purgÃ© un tiers de leur peine peuvent, dans le canton suisse oÃ¹ les requÃ©rants Ã©taient dÃ©tenus, bÃ©nÃ©ficier de congÃ©s spÃ©ciaux . La Commission fait observer que les personnes en dÃ©tention prÃ©ventive jouissent Ã divers Ã©gards d'un traitement diffÃ©rent des dÃ©tenus purgeant leur peine . Les requÃ©rants ont mÃªme Ã©tÃ© transfÃ©rÃ©s dans la mÃªme prison oÃ¹, Ã l'Ã©poque en question, ils ont pu Ãªtre plus souvent et plus facilement en contact que s'ils avaient Ã©tÃ© dÃ©tenus dans des prisons sÃ©parÃ©es, comme ils le sont actuellement aprÃ©s leur condamnation . La situation des requÃ©rants Ã l'Ã©poque des faits n'est donc pas comparable Ã celle de dÃ©tenug-condamnÃ©s . De plus, les dÃ©tenus ayant purgÃ© un tiers de leur peine n'ont aucun droit Ã bÃ©nÃ©ficier de congÃ©s ; les autoritÃ©s pÃ©nitentiaires sont libres d'accorder ou de ne pas accorder cette autorisation . Il ne peut donc pas Ãªtre affirmÃ© que les requÃ©rants auraient, pendant la pÃ©riode en question, bÃ©nÃ©ficiÃ© de congÃ©s simultanÃ©s au cas oÃ¹ ils auraient dÃ©j9 Ã©tÃ© condamnÃ©s Ã ce moment-18 . L'examen par la Commission de la requÃªte telle qu'elle a Ã©tÃ© prÃ©sentÃ©e, y compris un examen d'office, ne rÃ©vÃ©le donc aucune apparence de violation des droits et libertÃ©s garantis par la Convention et en particulier par les articles invoquÃ©s par les requÃ©rants . Il s'ensuit que la requÃªte est manifestement mal fondÃ©e au sens de l'article 27, par . 2, de la Convention . Par ces motifs, la Commission DECLARELA REQUETEIRRECEVABL E
- 247 -Origine de la décision Pays : Conseil de l'EuropeJuridiction : Cour européenne des droits de l'hommeFormation : IrrecevableDate de la décision : 03/10/1978Fonds documentaire : HUDOC Haut de page