Source: https://www.zakonypreludi.sk/zz/2013-415
Timestamp: 2019-12-15 18:04:05+00:00
Document Index: 17251555

Matched Legal Cases: ['§ 3', '§ 4', '§ 4', '§ 4', '§ 7', '§ 7', '§ 7', '§ 10', '§ 10', '§ 10', '§ 10', '§ 11', '§ 15', '§ 11', '§ 17', '§ 18', '§ 21', '§ 21', '§ 24', '§ 24', '§ 26', '§ 29', '§ 29', '§ 31', '§ 31', '§ 31', '§ 31', '§ 7', 'čl. 107']

415/2013 Z. z. Novela zákona o podpore cestovného ruchu | Aktuálne znenie
415/2013 Z. z.
Zákon č. 415/2013 Z. z.Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 91/2010 Z. z. o podpore cestovného ruchu v znení neskorších predpisov
Čiastka 98/2013
Platnosť od 07.12.2013
ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 91/2010 Z. z. o podpore cestovného ruchu v znení neskorších predpisov
Zákon č. 91/2010 Z. z. o podpore cestovného ruchu v znení zákona č. 556/2010 Z. z., zákona č. 386/2011 Z. z. a zákona č. 352/2013 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
1. Slová „turisticko-informačná kancelária“ vo všetkých tvaroch sa v celom texte zákona nahrádzajú slovami „turistické informačné centrum“ v príslušnom tvare.
2. § 3 sa dopĺňa písmenom g), ktoré znie:
„g) turistické informačné centrá.“.
3. V § 4 písmeno g) znie:
„g) spolupracuje s Ministerstvom školstva, vedy, výskumu a športu Slovenskej republiky a so zamestnávateľskými zväzmi a združeniami pôsobiacimi v cestovnom ruchu pri podpore a rozvoji výchovy a vzdelávania v cestovnom ruchu,“.
4. V § 4 sa za písmeno g) vkladá nové písmeno h), ktoré znie:
„h) spolupracuje s Ministerstvom životného prostredia Slovenskej republiky pri podpore udržateľného rozvoja cestovného ruchu v chránených územiach,“.
5. V § 4 písm. n) sa na konci pripájajú tieto slová: „a turistických informačných centier“.
„(2) Štatutárnym orgánom agentúry je generálny riaditeľ, ktorého vymenúva a odvoláva minister dopravy, výstavby a regionálneho rozvoja Slovenskej republiky (ďalej len „minister“).“.
7. V § 7 ods. 3 sa vypúšťajú slová „podľa zásad jednotnej prezentácie Slovenskej republiky v zahraničí“.
8. V § 7 ods. 6 prvá veta znie: „Agentúra spolupracuje s organizáciami cestovného ruchu a vykonáva pre ne podpornú činnosť.“.
9. V § 7a ods. 1 sa vypúšťajú slová „a kontrolný“.
10. V § 10 ods. 1 sa slová „zakladateľskú zmluvu a zápisnicu z ustanovujúceho valného zhromaždenia“ nahrádzajú slovami „zakladateľskú zmluvu, zápisnicu z ustanovujúceho valného zhromaždenia a súhlas so spracúvaním poskytnutých osobných údajov na účely registra“.
11. V § 10 ods. 9 sa na konci pripájajú tieto slová: „a originál zápisnice z rokovania valného zhromaždenia, na ktorom bola schválená zmena stanov“.
12. V § 10 ods. 10 sa vypúšťa posledná veta.
13. V § 10 ods. 11 sa slová „doručenia písomného oznámenia o zmene stanov krajskej organizácie“ nahrádzajú slovami „vykonania zmeny v registri“.
14. V § 11 písm. m) a § 15 písm. l), n) a o) sa na konci pripájajú tieto slová: „a to aj prostredníctvom turistického informačného centra,“.
15. § 11 sa dopĺňa písmenom r), ktoré znie:
„r) spolupracuje s ústrednými orgánmi štátnej správy, ktoré sa podieľajú na plnení úloh cestovného ruchu, s orgánmi vyššieho územného celku a s organizáciami pôsobiacimi na území kraja v otázkach rozvoja cestovného ruchu.“.
16. V § 17 sa vypúšťa odsek 8.
17. V § 18 ods. 4 písm. b) sa vypúšťajú slová „na ďalšie volebné obdobie“.
18. V § 21 odseky 2 a 3 znejú:
„(2) Členstvo v oblastnej organizácii zaniká
(3) Oblastná organizácia vyškrtne člena zo zoznamu členov do 30 dní odo dňa rozhodnutia valného zhromaždenia o vylúčení podľa odseku 2 písm. c). Členovi, ktorý vystúpil alebo bol rozhodnutím valného zhromaždenia vylúčený, oznámi oblastná organizácia vyškrtnutie zo zoznamu členov písomne do 15 pracovných dní odo dňa vyškrtnutia.“.
19. § 21 sa dopĺňa odsekom 4, ktorý znie:
„(4) Vyškrtnutý člen nemá právo na vrátenie členských príspevkov a ani na podiel na majetku nadobudnutom činnosťou oblastnej organizácie.“.
20. V § 24 ods. 2 sa na konci bodka nahrádza čiarkou a pripájajú sa tieto slová: „za ktoré bola vybratá daň za ubytovanie za rok, ktorý predchádza roku, v ktorom je oblastná organizácia registrovaná.“.
21. V § 24 sa za odsek 2 vkladá nový odsek 3, ktorý znie:
„(3) Oblastná organizácia zaniká výmazom z registra po zrušení
b) bez likvidácie.“.
(2) Turistické informačné centrum môže zriadiť obec, organizácia cestovného ruchu alebo iný subjekt.“.
23. V § 26 odsek 1 znie:
„(1) Ministerstvo spravuje register, ktorý obsahuje
l) neverejné dokumenty, a to zakladateľskú zmluvu organizácie cestovného ruchu a zápisnicu z ustanovujúceho valného zhromaždenia.“.
24. V § 29 ods. 7 sa vypúšťa posledná veta.
25. § 29 sa dopĺňa odsekmi 10 a 11, ktoré znejú:
„(10) Poskytnutú dotáciu možno použiť na
b) činnosť turistického informačného centra zriadeného organizáciou cestovného ruchu okrem nákladov na mzdy a prevádzkových nákladov,
(11) Náležitosti projektu, vzor žiadosti o poskytnutie dotácie a podmienky použitia dotácie poskytnutej organizáciám cestovného ruchu ustanoví všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo.“.
26. V § 31 ods. 2 sa vkladá nová prvá veta, ktorá znie: „Dotáciu schváli minister do 31. mája príslušného kalendárneho roka, v ktorom bola žiadosť o poskytnutie dotácie doručená ministerstvu.“.
27. Za § 31a sa vkladajú § 31b a § 31c, ktoré vrátane nadpisov znejú:
Generálny riaditeľ agentúry, ktorý bol vymenovaný podľa zákona účinného do 31. decembra 2013, sa považuje za generálneho riaditeľa agentúry vymenovaného podľa zákona účinného od 1. januára 2014. Funkčné obdobie tohto generálneho riaditeľa sa skončí dňom jeho odvolania podľa § 7 ods. 2.“.
„11) Napríklad čl. 107 a 108 Zmluvy o fungovaní Európskej únie (Ú. v. EÚ C 326, 26. 10. 2012), zákon č. 231/1999 Z. z. o štátnej pomoci v znení neskorších predpisov.“.
28. Príloha sa vypúšťa.