Source: http://docplayer.fr/9551245-741-621-ordonnance-relative-au-transport-des-marchandises-dangereuses-par-route-sdr.html
Timestamp: 2018-05-26 09:10:48+00:00
Document Index: 86201327

Matched Legal Cases: ['art. 30', 'art. 48', 'art. 19', 'art. 45', 'art. 12', 'art. 33', 'art. 36', 'art. 1', 'art. 6', 'art. 30', 'art. 30', 'art. 3', 'art. 59', 'art. 8', 'art. 3', 'art. 52', 'art. 82', 'art. 24', 'art. 82', 'art. 16', 'art. 6', 'art. 6', 'art. 80', 'art. 31']

Ordonnance relative au transport des marchandises dangereuses par route (SDR) - PDF
Ordonnance relative au transport des marchandises dangereuses par route (SDR)
Download "741.621 Ordonnance relative au transport des marchandises dangereuses par route (SDR)"
Thérèse Clément
1 Ordonnance relative au transport des marchandises dangereuses par route (SDR) du 29 novembre 2002 (Etat le 1 er janvier 2014) Le Conseil fédéral suisse, vu les art. 30, al. 4, 103 et 106, de la loi fédérale du 19 décembre 1958 sur la circulation routière 1, vu l art. 48a, al. 1, de la loi du 21 mars 1997 sur l organisation du gouvernement et de l administration 2, 3 arrête: Section 1 Dispositions générales Art. 1 Objet et champ d application 1 La présente ordonnance règle les transports de matières et d objets dangereux (marchandises dangereuses) effectués par des véhicules automobiles et leurs remorques ou par d autres moyens de transport sur les routes ouvertes à ces mêmes véhicules automobiles. 2 Elle s applique: a. aux fabricants de marchandises dangereuses; b. aux expéditeurs et aux destinataires de marchandises dangereuses; c. aux personnes qui assurent le transport et la manutention de marchandises dangereuses; d. aux fabricants et aux utilisateurs des emballages, citernes ou moyens de transport servant à transporter des marchandises dangereuses. Art. 2 Délimitation par rapport à l OCS Les entreprises qui effectuent des opérations de transport, d emballage, de remplissage, d expédition, de chargement ou de déchargement de marchandises dangereuses sont en outre soumises aux dispositions relatives à la désignation, aux tâches, à la formation et à l examen des conseillers à la sécurité qui figurent dans l ordonnance du 15 juin 2001 sur les conseillers à la sécurité (OCS) 4. RO RS RS Nouvelle teneur selon le ch. I de l O du 31 oct. 2012, en vigueur depuis le 1 er janv (RO ). 4 RS
2 Circulation routière Art. 3 Sigles Les sigles suivants sont utilisés dans la présente ordonnance et ses appendices: a. OCR pour l ordonnance du 13 novembre 1962 sur les règles de la circulation routière 5 ; b. OSR pour l ordonnance du 5 septembre 1979 sur la signalisation routière 6 ; c. OAV pour l ordonnance du 20 novembre 1959 sur l assurance des véhicules 7 ; d. OETV pour l ordonnance du 19 juin 1995 concernant les exigences techniques requises pour les véhicules routiers 8 ; e. ADR pour l Accord européen du 30 septembre 1957 relatif au transport international des marchandises dangereuses par route 9 ainsi que ses annexes. Art. 4 Droit international 1 Les dispositions de l ADR 10 sont applicables également au transport des marchandises dangereuses par route dans le trafic national. Les annexes A et B de l ADR font partie intégrante de la présente ordonnance. 2 L Office fédéral des routes (OFROU) tient une liste des autres accords internationaux auxquels la Suisse a adhéré dans le cadre de l ADR. 11 Art. 5 Exceptions et dérogations 1 Les exceptions et les dérogations à l ADR 12 et d autres prescriptions, qui ne s appliquent qu aux transports nationaux, sont réglées à l appendice 1. 2 Dans des cas particuliers, l OFROU 13 peut autoriser d autres dérogations à certaines dispositions si le but de ces dernières est sauvegardé. 3 Il peut convenir de dérogations temporaires selon la section ADR avec d autres autorités compétentes d autres Parties contractantes à l ADR RS RS RS RS RS RS Nouvelle teneur selon le ch. I de l O du 19 août 2009, en vigueur depuis le 1 er janv (RO ). 12 RS Nouvelle expression selon le ch. I de l O du 19 août 2009, en vigueur depuis le 1 er janv (RO ). Il a été tenu compte de cette mod. dans tout le texte. 14 Introduit par le ch. I de l O du 31 oct. 2012, en vigueur depuis le 1 er janv (RO ). 2
3 Transport des marchandises dangereuses par route. O Art. 6 Dérogations applicables au trafic d entreprise sur les routes publiques Si le but de la disposition concernée est sauvegardé, l autorité cantonale peut, après entente avec l OFROU, délivrer des autorisations pour les transports effectués dans un faible rayon, sans que soient appliquées toutes les dispositions de la présente ordonnance, en particulier celles sur l emballage, l étiquetage, les interdictions de chargement en commun, la manière de transporter les marchandises et les véhicules à utiliser. Art. 7 Expédition de la marchandise 1 Celui qui expédie une marchandise dangereuse est tenu de s assurer que le transport sera effectué dans les conditions requises par la présente ordonnance. 2 L expéditeur est tenu de s assurer que les emballages livrés par le destinataire ou le transporteur sont conformes aux prescriptions. S il n est pas en mesure de le faire, il n a le droit de les utiliser que s ils sont en bon état et si le destinataire ou le transporteur assume la responsabilité pour ces emballages. 3 Lorsque les marchandises ont été transportées conformément à une réglementation internationale relative au transport des marchandises dangereuses, le destinataire ou à défaut le transporteur assume les mêmes responsabilités que l expéditeur s il se charge lui-même d aller chercher ou de transmettre la marchandise. Il n est toutefois pas tenu de remplacer les emballages non conformes s ils sont en bon état. Art. 8 Formation des conducteurs 1 Les autorités cantonales organisent la formation prescrite des conducteurs qui effectuent des transports de marchandises dangereuses et les examens ad hoc La Confédération forme elle-même les conducteurs qu elle emploie. 16 Art. 9 Instruction des conducteurs Les détenteurs de véhicules et les transporteurs doivent veiller à ce que les conducteurs de leurs véhicules transportant des marchandises dangereuses soient instruits des particularités de ces transports. Art. 10 Obligations et droits supplémentaires du conducteur 1 Avant de transporter des marchandises dangereuses, le conducteur doit prendre connaissance des documents prescrits Nouvelle teneur selon le ch. I de l O du 31 oct. 2012, en vigueur depuis le 1 er janv (RO ). 16 Nouvelle teneur selon le ch. I de l O du 29 juin 2005, en vigueur depuis le 1 er juil (RO ). 17 Abrogé par le ch. I de l O du 29 nov. 2013, avec effet au 1 er janv (RO ). 3
4 Circulation routière 3 Tout conducteur auquel on remet une marchandise qui lui paraît dangereuse, peut, en vue de son transport, exiger de l expéditeur ou du transporteur une attestation confirmant qu elle n est pas dangereuse. Art. 11 Chargement et déchargement hors de la voie publique Les prescriptions relatives au chargement et au déchargement des marchandises dangereuses et au nettoyage des véhicules s appliquent même si ces opérations sont effectuées hors de la voie publique. Art. 12 Remplissage et vidange de citernes 1 Les opérations de remplissage et de vidange de citernes doivent être surveillées de manière permanente. 2 Lorsqu un combustible liquide, un carburant liquide ou d autres liquides pouvant polluer les eaux doivent être pompés d un véhicule à un autre, cette opération ne doit pas avoir lieu sur des emplacements d où ces liquides pourraient atteindre facilement une nappe d eau superficielle ou souterraine ou s écouler directement dans une canalisation. Lorsque l on doit remplir ou vider régulièrement des quantités relativement importantes, il y a lieu d observer en outre les prescriptions sur la protection des eaux. 3 Tant les expéditeurs que les personnes qui remplissent les citernes sont responsables du respect des prescriptions lors des opérations de remplissage. Art. 13 Restrictions de circulation 1 Le transport de certaines marchandises dangereuses n est autorisé que moyennant le respect de conditions particulières. La liste de ces marchandises ainsi que les conditions particulières figurent à l appendice 3 de la présente ordonnance. 2 Sur certains tronçons signalés en conséquence (2.10.1, 2.11; art. 19, al. 1, OSR 18 ), les véhicules transportant des marchandises dangereuses n ont pas le droit de circuler ou peuvent circuler avec des restrictions. Ces tronçons et les restrictions imposées figurent à l appendice 2 de la présente ordonnance. 19 2bis Des dérogations peuvent être accordées pour les tronçons visés à l al. 2: a. par l OFROU s agissant de routes nationales; b. par l autorité cantonale, avec l accord de l OFROU, s agissant d autres routes du territoire cantonal Dans les tunnels munis du signal «Tunnel» (4.07; art. 45, al. 3, OSR), les véhicules obligatoirement munis d un panneau de signalisation qui transportent des marchandises dangereuses ne doivent circuler que sur la voie de droite. 18 RS Nouvelle teneur selon le ch. I de l O du 19 août 2009, en vigueur depuis le 1 er janv (RO ). 20 Introduit par le ch. I de l O du 19 août 2009, en vigueur depuis le 1 er janv (RO ). 4
5 Transport des marchandises dangereuses par route. O Art. 14 Assurance La garantie d assurance augmentée prescrite par l art. 12, al. 1, OAV 21 est exigée pour tous les véhicules automobiles et trains routiers transportant des marchandises dangereuses non exemptées. Art. 15 Inscription dans le permis de circulation La garantie d assurance augmentée doit être inscrite dans le permis de circulation. Art. 16 Obligation de renseigner Les personnes auxquelles s applique la présente ordonnance sont tenues de fournir aux autorités d exécution tous les renseignements nécessaires à son application ainsi qu aux contrôles et de leur permettre de pénétrer dans l entreprise pour y procéder aux enquêtes nécessaires. Section 2 Obligations d annoncer incombant aux autorités et collaboration avec l UE Art Avis d infractions et collaboration avec l UE Les communications et la collaboration avec l UE sont régies par l ordonnance du 28 mars 2007 sur le contrôle de la circulation routière 23. Art Avis à des fins statistiques Les rapports sont régis par l ordonnance du 28 mars 2007 sur le contrôle de la circulation routière 25. Section 3 Dispositions pénales Art. 19 Infractions aux dispositions sur l expédition de la marchandise Sera puni de l amende 26 : a. celui qui aura transporté ou fait transporter une marchandise dangereuse que la présente ordonnance ne permet pas de transporter; 21 RS Nouvelle teneur selon le ch. I de l O du 28 mars 2007, en vigueur depuis le 1 er janv (RO ). 23 RS Nouvelle teneur selon le ch. I de l O du 28 mars 2007, en vigueur depuis le 1 er janv (RO ). 25 RS Nouvelle expression selon le ch. I de l O du 28 mars 2007, en vigueur depuis le 1 er janv (RO ). Il a été tenu compte de cette mod. dans tout le texte. 5
6 Circulation routière b. celui qui aura fait transporter une marchandise dangereuse sans s assurer que ce transport sera effectué dans les conditions requises par la présente ordonnance; c. celui qui n aura pas assumé ou qui aura assumé de manière insuffisante les obligations requises en matière de sécurité et de documentation ainsi que les autres obligations; d. celui qui aura fait transporter une marchandise dangereuse sans renseigner le transporteur ou le conducteur sur l état et le conditionnement de la marchandise. Art. 20 Infractions aux dispositions sur la manutention de la marchandise Sera puni de l amende: a. celui qui aura chargé, déchargé, emballé ou manutentionné une marchandise dangereuse sans respecter les obligations requises. Sera passible de la même peine la personne qui, responsable de ces opérations, ne se sera pas assurée que ces obligations ont été respectées; b. celui qui aura chargé ou déchargé une marchandise dangereuse en négligeant de prendre les mesures de protection appropriées lorsqu une matière libérée crée un danger pour l environnement. Art. 21 Infractions aux dispositions sur le transport des marchandises Sera puni de l amende: a. celui qui aura transporté ou fait transporter des marchandises dangereuses au moyen de véhicules ou de citernes ne répondant pas aux exigences particulières de construction et d équipement, ou qui aura utilisé des moyens de transport qui n auront pas été expertisés conformément aux prescriptions; b. celui qui n aura pas assumé ou qui aura assumé de manière insuffisante les obligations requises en matière de sécurité, de renseignement et de documentation ainsi que les autres obligations; c. celui qui aura conduit un véhicule chargé de marchandises dangereuses en contrevenant aux règles particulières de la circulation prescrites par la présente ordonnance, à l interdiction de consommer de l alcool, de fumer, de prendre des passagers ou à l obligation de disposer et d avoir connaissance de tous les documents requis ainsi qu aux autres prescriptions concernant l équipage et la surveillance des véhicules; d. celui qui n aura pas respecté les prescriptions sur la signalisation et l identification des véhicules transportant ou ayant transporté des marchandises dangereuses. 6
7 Transport des marchandises dangereuses par route. O Art. 22 Infractions commises par le transporteur et par le détenteur du véhicule Sera puni de l amende: a. celui qui, en sa qualité de transporteur ou de détenteur d un véhicule, aura laissé ou fait transporter des marchandises dangereuses par un conducteur ne disposant pas de la formation spéciale exigée. Ce dernier est passible de la même peine; b. celui qui n aura pas exécuté les contrôles obligatoires. Art Art. 24 Primauté de la disposition pénale la plus sévère Lorsqu un comportement répréhensible au sens de la présente ordonnance constitue simultanément un acte punissable sanctionné plus sévèrement selon une loi fédérale, l auteur de l infraction sera jugé en vertu de la disposition la plus sévère. Section 4 Exécution Art. 25 Exécution 1 Les autorités cantonales veillent à l application des dispositions de la présente ordonnance. 2 Le contrôle des marchandises dangereuses, sur la route et dans les entreprises, est régi par l ordonnance du 28 mars 2007 sur le contrôle de la circulation routière L Inspection fédérale de la sécurité nucléaire est compétente pour agréer les modèles de colis et pour fournir les autorisations selon le droit sur les marchandises dangereuses en vue de l expédition de matières radioactives. 30 3bis L Office fédéral des transports est l autorité compétente au sens de l ADR pour la mise sur le marché, l évaluation de la conformité, la réévaluation de la conformité, les contrôles périodiques, les contrôles intermédiaires, les contrôles exceptionnels et la surveillance du marché des contenants de marchandises dangereuses au sens de l ordonnance du 31 octobre 2012 sur les contenants de marchandises dangereuses Abrogé par le ch. I de l O du 28 mars 2007, avec effet au 1 er janv (RO ). 28 RS Nouvelle teneur selon le ch. I de l O du 28 mars 2007, en vigueur depuis le 1 er janv (RO ). 30 Nouvelle teneur selon le ch. I de l O du 31 oct. 2012, en vigueur depuis le 1 er janv (RO ). 31 RS Introduit par le ch. I de l O du 31 oct. 2012, en vigueur depuis le 1 er janv (RO ). 7
8 Circulation routière 4 Lors des contrôles annuels prescrits pour les véhicules transportant des marchandises dangereuses (voir art. 33 OETV 33 ), les citernes fixes ou démontables mentionnées dans le permis de circulation seront contrôlées visuellement, ainsi que leurs équipements. Art. 26 Notifications relatives aux incidents impliquant des marchandises dangereuses. Les cantons transmettent à l OFROU les notifications relatives aux incidents impliquant des marchandises dangereuses. Art Art. 28 Adaptations et instructions 1 Les appendices de la présente ordonnance peuvent être édictés ou modifiés par le Département fédéral de l environnement, des transports, de l énergie et de la communication (département). 2 Le département peut édicter des instructions pour l application de la présente ordonnance. Section 5 Dispositions finales Art. 29 Abrogation et modification du droit en vigueur 1 L ordonnance du 17 avril 1985 relative au transport des marchandises dangereuses par route 35 est abrogée. 2 Les ordonnances suivantes sont modifiées comme suit: 36 Art. 30 Disposition transitoire Les inscriptions figurant dans les permis de circulation des véhicules citernes (art de l ordonnance du 17 avril 1985 relative au transport des marchandises dangereuses par route 38 ) remplacent, jusqu au prochain changement de détenteur ou contrôle du véhicule, le certificat d agrément exigé selon l ADR. 33 RS Abrogé par le ch. I de l O du 28 mars 2007, avec effet au 1 er janv (RO ). 35 [RO , , art. 36 ch. 3, annexe 1 ch. II , ch. II, art. 1 ch. 18 et art. 6, ch. II, ] 36 Les mod. peuvent être consultées au RO RO [RO ] 8
9 Transport des marchandises dangereuses par route. O Art. 31 Entrée en vigueur La présente ordonnance entre en vigueur le 1 er janvier
10 Circulation routière Appendice 1 39 Appendice 2 40 Appendice Cet app. et ses mod. ne sont publiés ni au RO ni au RS. Des tirés à part peuvent être obtenus auprès de l Office fédéral des constructions et de la logistique, Vente des publications fédérales, 3003 Berne, (voir RO , , , , , , ). 40 Cet app. n est publié ni au RO ni au RS. Des tirés à part peuvent être obtenus auprès de l Office fédéral des constructions et de la logistique, Vente des publications fédérales, 3003 Berne, (voir RO , , , , , , , ). 41 Cet app. et ses mod. ne sont publiés ni au RO ni au RS. Des tirés à part peuvent être obtenus auprès de l Office fédéral des constructions et de la logistique, Vente des publications fédérales, 3003 Berne, (voir RO , ). 10
Ordonnance sur le contrôle de la circulation routière
Ordonnance sur le contrôle de la circulation routière (OCCR) 741.013 du 28 mars 2007 (Etat le 1 er janvier 2013) Le Conseil fédéral suisse, vu les art. 30, al. 4, 55, al. 7, 56, al. 1, 57, al. 3, let.
814.610. Ordonnance sur les mouvements de déchets. (OMoD 1 ) Dispositions générales. du 22 juin 2005 (Etat le 30 août 2005)
Ordonnance sur les mouvements de déchets (OMoD 1 ) 814.610 du 22 juin 2005 (Etat le 30 août 2005) Le Conseil fédéral suisse, vu les art. 30b, al. 1, 30f, al. 1 à 3, 30g, al. 1, 39, al. 1, et 46, al. 2,
741.031. Ordonnance sur les amendes d ordre (OAO) du 4 mars 1996 (Etat le 1 er juin 2015)
Ordonnance sur les amendes d ordre (OAO) 741.031 du 4 mars 1996 (Etat le 1 er juin 2015) Le Conseil fédéral suisse, vu les art. 3, 3a et 12 de la loi du 24 juin 1970 sur les amendes d ordre (LAO) 1, arrête:
Commentaires relatifs aux modifications d ordonnance proposées
Département fédéral de l environnement, des transports, de l énergie et de la communication DETEC Office fédéral des routes OFROU K163-0758 Commentaires relatifs aux modifications d ordonnance proposées
817.025.21 Ordonnance du DFI sur l exécution de la législation sur les denrées alimentaires
Ordonnance du DFI sur l exécution de la législation sur les denrées alimentaires du 23 novembre 2005 (Etat le 1 er janvier 2014) Le Département fédéral de l intérieur (DFI), vu les art. 59, al. 2, 66 et
Transports d écoliers
Information du bpa 2.055.02 04.2010 Transports d écoliers Vue d ensemble sous considération des modifications au 1 er avril 2010 Auteurs: Berne, 2010 Regula Stöcklin, Nathalie Clausen, Simone Studer bpa
2.055.02-05.2010 Information du bpa Transports d écoliers Vue d ensemble des aspects juridiques sous considération des modifications au 1 er avril 2010 Auteurs: Berne, 2010 Regula Stöcklin, Nathalie Clausen,
Ordonnance concernant les exigences techniques requises pour les véhicules routiers (OETV) 741.41 du 19 juin 1995 (Etat le 1 er juin 2015) Le Conseil fédéral suisse, vu les art. 8, al. 1, 9, al. 1 et 3,
VII. a. Ordonnance réglant l admission à la circulation routière (OAC)
s (présentation synoptique) avec commentaires / OAC Annexe 7 VII. a. Ordonnance réglant l admission à la circulation routière (OAC) Catégorie spéciale F art. 3, al. 3 Catégorie spéciale F 3 Le permis de
Ordonnance sur les installations de transport par conduites
Ordonnance sur les installations de transport par conduites (OITC) 746.11 du 2 février 2000 (Etat le 1 er avril 2013) Le Conseil fédéral suisse, vu l art. 52, al. 2, de la loi fédérale du 4 octobre 1963
Loi fédérale sur la circulation routière (LCR) 741.01 du 19 décembre 1958 (Etat le 1 er juillet 2013) L Assemblée fédérale de la Confédération suisse, vu les art. 82, al. 1 et 2, 110, al. 1, let. a, 122,
du canton sur le territoire duquel se trouve la voie d eau utilisée.
Loi fédérale sur la navigation intérieure (LNI 1 ) 747.201 du 3 octobre 1975 (Etat le 28 janvier 2003) L Assemblée fédérale de la Confédération suisse, vu l art. 24 ter de la constitution 2 ; 3 vu le message
Loi fédérale sur la circulation routière (LCR) 741.01 du 19 décembre 1958 (Etat le 1 er janvier 2014) L Assemblée fédérale de la Confédération suisse, vu les art. 82, al. 1 et 2, 110, al. 1, let. a, 122,
Les règles d or pour rédiger un contrat de transport. Frédéric LETACQ
Les règles d or pour rédiger un contrat de transport Frédéric LETACQ Rédiger son contrat de transport Contrat de transport : contrat consensuel et non solennel Accord sur le prix et la nature de la prestation
But et champ d application
Ordonnance sur l indication des prix (OIP) 1 942.211 du 11 décembre 1978 (Etat le 1 er juillet 2015) Le Conseil fédéral suisse, vu les art. 16, 16a, 17 et 20 de la loi fédérale du 19 décembre 1986 contre
Via Sicura Variantes relatives au programme d'action de la Confédération visant à renforcer la sécurité routière
Chambre vaudoise du commerce et de l industrie Madame Brigitte Lengwiler et Monsieur Martin Kaiser economiesuisse Hegibachstrasse 47 Case postale 8032 Zürich Lausanne, le 17 février 2009 S:\COMMUN\POLITIQUE\Position\2008\POL0876.doc
Le Conseil fédéral suisse, vu les art. 6, al. 4, et 40 de la loi du 13 mars 1964 2 sur le travail (loi), arrête: Objet et champ d application
Ordonnance 3 relative à la loi sur le travail (OLT 3) (Protection de la santé) 1 822.113 du 18 août 1993 Le Conseil fédéral suisse, vu les art. 6, al. 4, et 40 de la loi du 13 mars 1964 2 sur le travail
Gestion fédérale des ressources (ResMaB)
Département fédéral de la défense, de la protection de la population et des sports DDPS Office fédéral de la protection de la population OFPP Centrale nationale d alarme Gestion fédérale des ressources
Message relatif à la modification de la loi fédérale sur la circulation routière
07.079 Message relatif à la modification de la loi fédérale sur la circulation routière (Retrait du permis de conduire suite à une infraction commise à l étranger) du 28 septembre 2007 Madame la Présidente,
sur la police du feu et la protection contre les éléments naturels
Newsletter N 44- avril 2012. La règlementation transport de marchandises dangereuses par route (ADR) L ADR : France Formations
France Formations De: France Formations [contact1@fr-formations.com] Envoyé: mercredi 18 avril 2012 12:38 Objet: LETTE INFO N 44 avril 2012- L'AD Newsletter N 44- avril 2012 Tous les éléments cités sur
Nations Unies ECE/TRANS/WP.15/AC.1/2015/34 Conseil économique et social Distr. générale 22 juin 2015 Français Original : anglais Commission économique pour l Europe Comité des transports intérieurs Groupe
Transport des substances radioactives par route
9 Transport des substances radioactives par route L envoi de substances radioactives par voie postale est désormais réservé au titulaire d un agrément délivré par l ASN. L utilisation de véhicule personnel
SEMINAIRE DE FORMATION DES ACTEURS DES TRANSPORTS ROUTIERS ET DE LA SECURITE ROUTIERE EN ZONE CEMAC Douala, 10-14 juin 2013 Instruments légaux internationaux de sécurité et de facilitation du transport
Titre la (nouveau) Sécurité de l infrastructure routière
Projet mis en consultation Loi fédérale sur la circulation routière (LCR) Modification du... L Assemblée fédérale de la Confédération suisse, vu le message du Conseil fédéral du... 1, arrête : I La loi
Ordonnance sur la construction et l exploitation des bateaux et des installations des entreprises publiques de navigation
Ordonnance sur la construction et l exploitation des bateaux et des installations des entreprises publiques de navigation (Ordonnance sur la construction des bateaux, OCB) 747.201.7 du 14 mars 1994 (Etat
Loi fédérale sur la protection des animaux (LPA) 455 du 16 décembre 2005 (Etat le 1 er mai 2014) L Assemblée fédérale de la Confédération suisse, vu les art. 80, al. 1 et 2, et 120, al. 2, de la Constitution
Législation suisse en matière de circulation routière: principales prescriptions relatives à la sécurité routière
Rapport SINUS 2013 du bpa / ANNEXE Législation (recueil plus détaillé) Législation suisse en matière de circulation routière: principales prescriptions relatives à la sécurité routière Auteurs: Berne,
Les conditions pour la conduite d un minibus en EMS
Les conditions pour la conduite d un minibus en EMS Le (Texte original de l AVDEMS) responsable DS Personnes âgées octobre 2010 CURAVIVA Suisse Zieglerstrasse 53 3000 Berne 14 Tél +41 (0) 31 385 33 33
Ordonnance sur les règles de la circulation routière (OCR) 1 741.11 du 13 novembre 1962 (Etat le 1 er juin 2015) Le Conseil fédéral suisse, vu les art. 31, al. 2 bis et 2 ter, 41, al. 2 bis, 55, al. 7,
A l'achat d'une voiture, pensez au climat
A l'achat d'une voiture, pensez au climat Informations sur les prescriptions concernant les émissions de CO ² des voitures de tourisme Schweizerische Eidgenossenschaft Confédération suisse Confederazione