Source: https://www.epi.sk/zz/2011-47
Timestamp: 2020-03-28 15:00:52+00:00
Document Index: 15481029

Matched Legal Cases: ['§ 24', '§ 24', 'čl. 6', 'čl. 12', '§ 4', '§ 4', '§ 24', '§ 76', '§ 5', '§ 9', '§ 8', '§ 12', '§ 12', '§ 6', '§ 9', '§ 9', '§ 13', '§ 9', '§ 9', '§ 9', '§ 9', '§ 9', '§ 9', '§ 9', '§ 9', '§ 12', '§ 12', '§ 59', '§ 15', '§ 13', '§ 24', '§ 15', '§ 15', '§ 17', '§ 17', '§ 8', '§ 8', '§ 17', '§ 9', '§ 9', '§ 9', '§ 17', '§ 18', '§ 18', '§ 13', '§ 17', '§ 13', '§ 19', '§ 5', '§ 13', '§ 21', '§ 9', '§ 9', '§ 22', '§ 23', '§ 24', '§ 24', '§ 9', '§ 24', '§ 24', '§ 24', '§ 3', '§ 24', '§ 24', '§ 24', '§ 9', '§ 24', '§ 13', '§ 24', '§ 24', 'Čl. 355']

Hľadaj v 47/2011 ×
Platnosť od 01.03.2011 do31.12.2012
Účinnosť od 01.03.2011 do31.12.2012
„c) práva a povinnosti toho, kto prevádzkuje alebo riadi stacionárnu prevádzku (ďalej len „prevádzkovateľ“), a prevádzkovateľov lietadiel, ostatných účastníkov schémy obchodovania a ostatných účastníkov systému obchodovania,“.
1. uvedenej v § 24 ods. 1 písm. a), pre ktorú získal povolenie emitovať skleníkové plyny alebo zmenu takého povolenia z dôvodu zmeny v charaktere prevádzky alebo z dôvodu jej rozšírenia následne po oznámení národného plánu prideľovania kvót pre skleníkové plyny (ďalej len „plán“) Európskej komisii (ďalej len „Komisia“),
2. uvedenej v § 24 ods. 1 písm. a), ktorý získal povolenie emitovať skleníkové plyny na základe podanej žiadosti alebo zmenu takého povolenia z dôvodu zmeny v charaktere prevádzky alebo z dôvodu jej rozšírenia následne po oznámení plánu prideľovania kvót pre skleníkové plyny pre dobrovoľných účastníkov (ďalej len „plán pre dobrovoľných účastníkov“),
n) projektovou aktivitou realizácia projektu, ktorý schválila jedna alebo viaceré krajiny uvedené v prílohe I k Rámcovému dohovoru Organizácie Spojených národov o zmene klímy (ďalej len „dohovor“) podľa čl. 6 alebo čl. 12 Kjótskeho protokolu a rozhodnutí prijatých dohovorom alebo Kjótskym protokolom,
q) započítanými emisiami z leteckej dopravy emisie zo všetkých letov spadajúcich pod letecké činnosti uvedené v prílohe č. 1 tabuľke D, ktoré odlietajú z letiska nachádzajúceho sa na území členského štátu Európskej únie (ďalej len „členský štát“), a z letov, ktoré prilietajú na toto letisko z tretej krajiny,
s) kvótou z leteckej dopravy (EUAA) kvóta oprávňujúca prevádzkovateľa lietadla vypustiť jednu tonu ekvivalentu oxidu uhličitého počas určitej doby.“.
3. V § 4 ods. 1 písm. g) sa číslica „1990“ nahrádza číslicou „2005“.
4. V § 4 sa odsek 1 dopĺňa písmenami i) a j), ktoré znejú:
„i) právoplatné rozhodnutie, ktorým sa povoľuje užívanie stavby2a) okrem prípadu uvedeného v § 24 ods. 2 písm. a),
j) ak ide o nového účastníka schémy, emisie skleníkových plynov pri projektovaných kapacitách.“.
„2a) § 76 až 82 zákona č. 50/1976 Zb. o územnom plánovaní a stavebnom poriadku (stavebný zákon) v znení neskorších predpisov.“.
„(3) Prevádzkovateľ, ktorý chce byť dobrovoľným účastníkom schémy obchodovania, podáva žiadosť o povolenie na vypúšťanie skleníkových plynov do ovzdušia najneskôr tri mesiace pred požadovaným zaradením do schémy obchodovania.“.
6. V § 5 ods. 2 písm. b) sa na začiatok vkladajú slová „monitorovací plán, ktorý obsahuje“.
„e) záväzok odovzdávať iné kvóty ako kvóty vydané podľa § 9b až 9e v množstve rovnajúcom sa celkovým emisiám prevádzky v každom kalendárnom roku do štyroch mesiacov po skončení daného roku s výnimkou leteckej prevádzky.“.
„(2) Ak dôjde k zmene podmienok na vydanie povolenia, obvodný úrad životného prostredia preskúma vydané povolenie, a ak je to potrebné, zmení ho alebo ho zruší.“.
9. § 8 a 9 vrátane nadpisov znejú:
(4) Nepridelenú časť rezervy kvót môže ministerstvo predať na dražbe kvót5) ľubovoľnému účastníkovi schémy obchodovania. Ak kvóty predá, primerane sa uplatní § 12. Peňažné prostriedky získané z predaja kvót sú príjmom Environmentálneho fondu.
(9) Ministerstvo spravuje priznané jednotky a môže s nimi obchodovať. Nepridelenú časť priznaných jednotiek môže ministerstvo predať priamo, sprostredkovane alebo na dražbe kvót.5) Ak priznané jednotky predá, pri evidencii prevodu sa primerane použijú ustanovenia § 12. Peňažné prostriedky získané z predaja priznaných jednotiek a z predaja kvót na dražbách kvót sú príjmom Environmentálneho fondu a možno ich použiť ako výdavok aj v budúcich rokoch.
(12) V roku nasledujúcom po kalendárnom roku, v ktorom bola prevádzka vyradená zo schémy obchodovania podľa § 6 ods. 1, a v ďalších rokoch obchodovateľného obdobia sa jej prevádzkovateľovi už nepripisuje do registra kvót proporčný podiel celkového množstva kvót pridelených vyradenej prevádzke na príslušné obchodovateľné obdobie. Tieto kvóty sa pripíšu do rezervy kvót na účet kvót ministerstva. To neplatí, ak ide o vyradenie prevádzky zo schémy obchodovania podľa odseku 10.“.
„5) Zákon č. 527/2002 Z. z. o dobrovoľných dražbách a o doplnení zákona Slovenskej národnej rady č. 323/1992 Zb. o notároch a notárskej činnosti (Notársky poriadok) v znení neskorších predpisov.
10. V § 9a ods. 5 sa vypúšťajú slová „a dobrovoľní účastníci schémy obchodovania“.
11. § 9a sa dopĺňa odsekmi 6 až 8, ktoré znejú:
„(6) Dobrovoľní účastníci schémy obchodovania môžu na pokrytie emisií skleníkových plynov podľa § 13 ods. 1 písm. b) použiť jednotky certifikovaného zníženia emisií (CER) a jednotky zníženia emisií (ERU) a priznané jednotky. Jednotky certifikovaného zníženia emisií (CER) a jednotky zníženia emisií (ERU) môžu použiť do výšky 7 % z počtu kvót, ktoré sú povinní odovzdať.
(7) Prevádzkovatelia lietadiel môžu počas období uvedených v § 9b využívať jednotky certifikovaného zníženia emisií (CER) a jednotky zníženia emisií (ERU) do výšky 15 % z počtu kvót, ktoré sú povinní odovzdať.
(8) Jednotky certifikovaného zníženia emisií (CER) a jednotky zníženia emisií (ERU) nebudú vydané pre zníženie alebo obmedzenie emisií skleníkových plynov z činností, ktoré patria do pôsobnosti tohto zákona.“.
12. Za § 9a sa vkladajú § 9b až 9f, ktoré vrátane nadpisov znejú:
(1) Pre obchodovateľné obdobie od 1. januára 2012 do 31. decembra 2012 sa celkové množstvo kvót, ktoré majú byť pridelené prevádzkovateľom lietadiel, rovná 97 % historických emisií z leteckej dopravy. Pre toto obchodovateľné obdobie je referenčným rokom rok 2010.
(2) Pre obchodovateľné obdobie od 1. januára 2013 do 31. decembra 2020 a pre každé nasledujúce obchodovateľné obdobie sa celkové množstvo kvót, ktoré majú byť pridelené prevádzkovateľom lietadiel, rovná 95 % historických emisií z leteckej dopravy vynásobených počtom rokov v danom obchodovateľnom období. Pre tieto obchodovateľné obdobia je referenčným rokom kalendárny rok končiaci sa 24 mesiacov pred začiatkom obchodovateľného obdobia.
(1) Pre obdobie uvedené v § 9b ods. 1 a pre obdobie uvedené v § 9b ods. 2 uskutoční ministerstvo dražbu 15 % kvót určených pre prevádzkovateľov lietadiel.
(1) V každom období uvedenom v § 9b ods. 2 sa z celkového množstva kvót, ktoré má ministerstvo prideliť, vyčlenia 3 % na osobitnú rezervu pre prevádzkovateľov lietadiel,
b) ktorých tonokilometre sa zvýšia v priemere o viac ako 18 % ročne v čase medzi sledovaným rokom, za ktorý sa údaje o tonokilometroch predložili podľa § 9d ods. 1 v súvislosti s obdobím uvedeným v § 9b ods. 2, a druhým kalendárnym rokom tohto obdobia a ktorých činnosť nie je úplným ani čiastočným pokračovaním činností leteckej dopravy, ktoré predtým vykonával iný prevádzkovateľ lietadla.
13. V § 12 ods. 1 sa slová „ods. 6“ nahrádzajú slovami „ods. 5“.
14. § 12 sa dopĺňa odsekmi 8 až 11, ktoré znejú:
„(8) Kvóty skleníkových plynov alebo kvóty znečisťujúcich látok nemôžu byť predmetom záložného práva a ani nepeňažným vkladom10a) do základného imania kapitálových spoločností.
(11) Na účely plnenia záväzkov prevádzkovateľa lietadla podľa odseku 9 alebo prevádzkovateľa podľa odseku 10 budú uznané aj kvóty vydané príslušným orgánom iného členského štátu.“.
„10a) § 59 Obchodného zákonníka.“.
(1) Prevádzkovateľ, ktorý je povinným účastníkom schémy obchodovania a prevádzkovateľ lietadla, je povinný
a) predložiť obvodnému úradu životného prostredia správu o emisiách znečisťujúcich látok podľa osobitného predpisu11) s uvedením množstva kvót na účte kvót, ktorých je držiteľom, k 15. februáru roka nasledujúceho po príslušnom obchodovateľnom období,
b) odovzdať správcovi registra do 30 dní po nadobudnutí právoplatnosti rozhodnutia podľa osobitného predpisu10) také množstvo kvót znečisťujúcej látky, aké podľa tohto rozhodnutia emitoval v príslušnom obchodovateľnom období.“.
18. V § 15 ods. 1 sa za slovo „správ“ vkladajú slová „o emisiách skleníkových plynov“ a za slová „podľa § 13 ods. 1 písm. a)“ sa vkladajú slová „a údajov podľa § 24 ods. 7“.
19. V § 15 ods. 8 sa za slovo „správy“ vkladajú slová „o emisiách skleníkových plynov“.
20. V § 15 ods. 9 sa za slovo „správu“ vkladajú slová „o emisiách skleníkových plynov“.
21. V § 17 ods. 1 písm. b) sa na konci pripájajú tieto slová: „podľa osobitného predpisu,12c)“.
„12c) Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 10/1996 Z. z. o kontrole v štátnej správe v znení neskorších predpisov.“.
22. V § 17 ods. 1 písmeno c) znie:
„c) vypracúva a vydáva plán podľa § 8 a oznamuje ho Komisii a ostatným členským štátom a vypracúva a vydáva plán pre dobrovoľných účastníkov schémy obchodovania podľa § 8.“.
23. V § 17 sa odsek 1 dopĺňa písmenami n) až s), ktoré znejú:
„n) predloží Komisii žiadosti podľa § 9d ods. 2 a § 9e ods. 4,
s) zodpovedá za správu schémy obchodovania s emisnými kvótami Európskej únie vo vzťahu k prevádzkovateľovi lietadla podľa § 9b ods. 3.“.
24. § 17 sa dopĺňa odsekom 3, ktorý znie:
„(3) Ministerstvo v spolupráci s Ministerstvom financií Slovenskej republiky vydá všeobecne záväzný právny predpis, ktorým sa ustanoví účel využitia výnosov z predaja kvót v dražbách.“.
25. V § 18 ods. 2 písm. d) sa na konci pripájajú tieto slová: „podľa osobitného predpisu,12c)“.
26. V § 18 sa odsek 2 dopĺňa písmenami i) a j), ktoré znejú:
„i) predkladá každoročne do 31. marca správcovi registra potvrdenie o správnosti správy podľa § 13 písm. a) okrem potvrdení uvedených v § 17 ods. 1 písm. r),
j) postupuje podľa § 13a, ak nastanú pochybnosti o správnosti overenej správy.“.
27. § 19 vrátane nadpisu znie:
(5) Obvodný úrad životného prostredia pri porušení povinností prevádzkovateľom, ktorý je povinným účastníkom systému obchodovania, ustanovených v povolení vydanom podľa § 5 ods. 2 písm. b) a c) a v § 13 ods. 4, postupuje podľa osobitného predpisu.10)
d) dôkaz o porušení povinnosti prevádzkovateľa lietadla.“.
28. V § 21 sa za slovo „§ 9“ vkladá čiarka a slová „§ 9d a 9e“.
29. V § 22 sa za slová „zasiela Komisii“ vkladajú slová „do 30. júna“ a vypúšťa sa posledná veta.
30. V § 23 sa slová „preberá právny akt Európskych spoločenstiev a Európskej únie uvedený“ nahrádzajú slovami „preberajú právne záväzné akty Európskej únie uvedené“.
31. Nad § 24 sa vkladá nadpis, ktorý znie „Prechodné ustanovenia“.
32. V § 24 ods. 1 sa za slová „na každú prevádzku“ vkladá čiarka a slová „a ak ide o prevádzkovateľa lietadla platnú prevádzkovú licenciu15) a schválený monitorovací plán podľa § 9f,“.
„15) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1008/2008 z 24. septembra 2008 o spoločných pravidlách prevádzky leteckých dopravných služieb v Spoločenstve (Ú. v. EÚ L 293, 31. 10. 2008).“.
33. V § 24 ods. 1 sa vypúšťa písmeno b).
34. V § 24 sa odsek 1 dopĺňa písmenami c) a d), ktoré znejú:
„c) 1. januára 2012, ak v nej vykonáva jednu činnosť alebo viac činností uvedených v prílohe č. 1 tabuľke D,
d) 30. júna 2011, ak v nej vykonáva jednu činnosť alebo viac činností uvedených v prílohe č. 1 tabuľke B.“.
35. V § 24 sa za odsek 1 vkladá nový odsek 2, ktorý znie:
„(2) Prevádzkovateľ musí mať povolenie podľa § 3 na každú prevádzku do
b) 30. júna 2011, ak v nej vykonáva jednu činnosť alebo viac činností uvedených v prílohe č. 1 tabuľke A alebo tabuľke B a bude povinným účastníkom schémy obchodovania s emisnými kvótami od 1. januára 2013 z dôvodu prekročenia hranice 20 MW tepelného príkonu.“.
36. V § 24 ods. 3 sa vypúšťa písmeno b).
37. V § 24 ods. 3 písm. b) sa slová „písm. c)“ nahrádzajú slovami „písm. b)“.
38. V § 24 sa odsek 3 dopĺňa písmenami c) a d), ktoré znejú:
„c) uvedenej v odseku 1 písm. d), je povinný podať žiadosť o povolenie na vypúšťanie skleníkových plynov do 31. marca 2011,
d) uvedenej v odseku 1 písm. c), ktorý nadobudol licenciu15) pred nadobudnutím účinnosti tohto zákona, je povinný podať žiadosť o schválenie monitorovacieho plánu podľa § 9f do 30. júna 2011.“.
39. § 24 sa dopĺňa odsekmi 5 až 9, ktoré znejú:
„(5) Prevádzkovateľ lietadla predloží ministerstvu prvýkrát správu podľa § 13 ods. 1 písm. a) za rok 2010.
(6) Prevádzkovateľ prevádzky, v ktorej sa vykonáva jedna činnosť alebo viac činností uvedených v prílohe č. 1 tabuľkách A a B, ktorý bude povinným účastníkom schémy obchodovania len od roku 2013, je povinný predložiť ministerstvu riadne podložené a nezávisle overené údaje o emisiách za roky 2005 – 2009 podľa prílohy č. 4 s cieľom zohľadniť ich pri určení celkového množstva kvót Európskej únie, ktoré sa majú vydať. Tieto údaje predloží ministerstvu do dvoch mesiacov od nadobudnutia účinnosti tohto zákona.
(7) Prevádzkovateľ prevádzky, v ktorej sa vykonáva jedna činnosť alebo viac činností uvedených v prílohe č. 1 tabuľkách A a B, je povinný predložiť ministerstvu do dvoch mesiacov od doručenia žiadosti zaslanej ministerstvom riadne podložené a nezávisle overené údaje potrebné pre výpočet pridelenia emisných kvót, najmä údaje o výrobe výrobkov, tepla a elektrickej energie a o spotrebe tepla a paliva za roky 2005 – 2009.
(9) Ministerstvo uverejní a predloží Komisii zoznam prevádzok, ktoré budú povinnými účastníkmi schémy obchodovania od 1. januára 2013, ako aj každé bezodplatné pridelenie kvót do 30. septembra 2011.“.
40. Za § 24 sa vkladajú § 24a a 24b, ktoré znejú:
41. V Prílohe č. 1 sa za druhý bod dopĺňa tretí bod, ktorý znie:
42. V prílohe č. 1 tabuľka B znie:
43. V prílohe č. 1 v tabuľke C sa slová „Rafinérie minerálnych olejov“ nahrádzajú slovami „Rafinovanie minerálnych olejov“ a slová „Koksovacie pece“ sa nahrádzajú slovami „Výroba koksu“.
44. Príloha č. 1 sa dopĺňa tabuľkou D, ktorá znie:
„16) Čl. 355 ods. 1 Zmluvy o fungovaní Európskej únie.“.
45. V prílohe č. 3 štvrtom bode sa slová „Európskeho spoločenstva“ nahrádzajú slovami „Európskej únie“.
46. V prílohe č. 4 v časti Výpočet sa za slová „(spotrebované palivo, stupeň výroby atď.)“ vkladajú slová „a tonokilometroch“ a posledná veta znie: „Pre každú činnosť, prevádzku, palivo a tonokilometre sa vykoná výpočet zvlášť.“.
47. V prílohe č. 4 v časti B sa spojka „a“ nahrádza čiarkou a na konci sa pripájajú tieto slová: „údaje o tonokilometroch.“.
48. V prílohe č. 4 sa dopĺňa časť E, ktorá znie:
49. V prílohe č. 5 sa dopĺňa text:
50. Príloha č. 6 vrátane nadpisu znie:
51. Slovo „komisia“ vo všetkých tvaroch sa v celom texte zákona nahrádza slovom „Komisia“ v príslušnom tvare.