Source: http://www.ilo.org/dyn/eplex/termdisplay.procReqtIndivs?p_lang=fr&p_country=TN&p_all_years=Y
Timestamp: 2019-12-07 20:00:01+00:00
Document Index: 94038761

Matched Legal Cases: ["l'article 234", 'art. 14', 'art. 398', 'art. 410', 'art. 398', 'art. 410', 'art. 16', 'art. 16', 'art. 16']

EPLex - Tunisie - Procédure - licenciements individuels
> GOUVERNANCE - page d'accueil > EPLex: une base de données sur les législations de protection de l'emploi > Tunisie
Tunisie - Conditions de forme / procédure du licenciement individuel
Labour Code [LC], Act No 66-27 of 30 April 1966, consolidated version (2011) including amendments up to July 1996 (Act No. 96-62)
[Code du travail, dans sa teneur révisée au 15 juillet 1996 (2011) - in French]
Date: 15 Jul 1996 (voir dans NATLEX »)
Act No. 2006-18 of 2 May 2006 modifying some provisions of the Labour Code
(Loi n° 2006-18 du 2 mai 2006, modifiant et complétant certaines dispositions du code du travail - available in French)
Date: 02 May 2006 (voir dans NATLEX »)
Act No. 2007-19 of 2 April 2007 modifying some provisions of the Labour Code
(Loi n° 2007-19 du 2 avril 2007 portant modification de certaines dispositions du Code du travail - available in French)
Date: 02 Apr 2007 (voir dans NATLEX »)
Act No. 2011-4 of 3 January 2011 supplementing the provisions of Article 234 of the Labour Code)
(Loi n° 2011-4 du 3 janvier 2011 complétant les dispositions de l'article 234 du Code du travail)
Date: 03 Jan 2011 (voir dans NATLEX »)
Law-Decree no. 2011-51 of 6 June 2011 amending the Labour Code
(Décret-loi n° 2011-51 du 6 juin 2011, portant modification du Code du travail)
Date: 06 Jun 2011 (voir dans NATLEX »)
Art. 14bis LC.
Employers and employees are required to give one month's notice in writing. If there are provisions which result from a contractual or collective agreement, general practice or vested rights that require a longer period of notice, these provisions are applied (art. 14bis LC). For example, the period of notice for journalists (art. 398 LC) and commercial travellers and sales representatives (art. 410 LC) varies between one and three months.
Les employeurs et les employés sont tenus de donner un préavis écrit d'un mois. L'article 14bis du Code du travail dispose que "le préavis de rupture du contrat de travail à durée indéterminée est notifié par lettre recommandée adressée à l'autre partie un mois avant la rupture du contrat (...) le tout sans préjudice des prescriptions plus avantageuses pour le travailleur résultant de dispositions spéciales prévues par l'accord des parties, la convention collective ou l'usage."
Par exemple, le délai de préavis pour les journalistes (art. 398 LC) et les voyageurs commerciaux et représentants commerciaux (art. 410 LC) varie entre un et trois mois.
The LC is silent with respect to pay in lieu of notice.
However, art. 16 of the CFA stipulates that, in the event notice is not observed, the amount of compensation to be paid must at least be equal to wages payable for the length of notice period or for the remaining period of notice (art. 16 FCA).
Le Code du travail ne fait pas référence à l'indemnité compensatoire de préavis. Toutefois, l'art. 16 de la Convention Collective (1973) stipule que' "en cas d'inobservation du délai - congé par la partie qui a pris l'initiative de la rupture, l'indemnité sera au moins égale au salaire effectif correspondant à la -durée du délai - congé ou à la période du délai - congé restant à courir."
Except for protected workers.
Sauf pour les catégories de travailleurs protégés
Labour Code [LC], Act No 66-27 of 30 April 1966, consolidated version including amendments up to July 1996 (Act No. 96-62)
[Code du travail, dans sa teneur révisée au 15 juillet 1996 - in French]