Source: http://curia.europa.eu/juris/document/document.jsf?text=&docid=114613&pageIndex=0&doclang=MT&mode=lst&dir=&occ=first&part=1&cid=255489
Timestamp: 2018-03-18 15:06:44+00:00
Document Index: 1406802

Matched Legal Cases: ['Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'in fine', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ']

ippreżentati fis-17 ta’ Novembru 2011 (1)
Kawża C‑461/10
Piratförlaget Aktiebolag
Perfect Communication Sweden AB (“ePhone”)
[talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Högsta domstolen (l-Isvezja)]
“Dritt tal-awtur u drittijiet relatati — Dritt għal ħarsien effettiv tal-proprjetà intellettwali — Direttiva 2004/48/KE — Artikolu 8 — Ħarsien tad-data personali — Komunikazzjoni elettronika — Żamma ta’ ċerta data ġġenerata — Trażmissjoni ta’ data personali lil individwi — Direttiva 2002/58/KE — Artikolu 15 — Direttiva 2006/24/KE — Artikolu 4 — Kotba rrekordjati — Skambju ta’ fajls — Ordni ġudizzjarja indirizzata lill-fornitur tas-servizz tal-internet sabiex jikkommunika l-isem u l-indirizz ta’ utent ta’ indirizz IP”
1. It-talba għal deċiżjoni preliminari tirrigwarda l-interpretazzjoni tal-Artikoli 3 sa 5 u 11 tad-Direttiva 2006/24/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tal-15 ta’ Marzu 2006, dwar iż-żamma ta’ data ġenerata jew proċessata b’konnessjoni mal-provvista ta’ servizzi pubblikament disponibbli ta’ komunikazzjoni elettronika jew ta’ netwerks ta’ komunikazzjoni pubblika u li temenda d-Direttiva 2002/58/KE (2), kif ukoll l-interpretazzjoni tal-Artikolu 8 tad-Direttiva 2004/48/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tad-29 ta’ April 2004, fuq l-infurzar tad-drittijiet tal-proprjetà intellettwali (3).
2. Din it-talba tressqet mill-Högsta domstolen (Il-Qorti Suprema, l-Isvezja) fil-kuntest ta’ kawża bejn il-kumpanniji Bonnier Audio AB, Earbooks AB, Norstedts Förlagsgrupp AB, Piratförlaget Aktiebolag u Storyside AB (iktar ’il quddiem “Bonnier Audio et”), minn naħa, u l-kumpannija Perfect Communication Sweden AB (iktar ’il quddiem “ePhone”), min-naħa l-oħra, dwar il-kontestazzjoni mressqa minn din tal-aħħar għat-talba ta’ ordni għall-komunikazzjoni ta’ data introdotta minn Bonnier Audio et, sabiex ikun identifikat abbonat speċifiku.
3. Il-ħarsien ta’ data personali huwa qasam transvers li ma jieqafx iqajjem ċertu numru ta’ mistoqsijiet f’oqsma differenti. Huwa jikkostitwixxi dritt fundamentali (Artikolu 8 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea (iktar ’il quddiem il-“Karta tad-Drittijiet Fundamentali”)) bħal ma huwa d-dritt għar-rispett tal-ħajja privata u tal-ħajja tal-familja (Artikolu 7 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali), li jrid jiġi ħafna drabi bbilanċjat ma’ dritt ieħor fundamentali ggarantit mill-ordinament ġuridiku tal-Unjoni, li huwa l-ħarsien tal-proprjetà intellettwali (Artikolu 17 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali) (4). Fid-dritt sekondarju, żewġ direttivi jikkostitwixxu t-testi ta’ riferiment, jiġifieri d-Direttiva tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill 95/46/KE, tal-24 ta’ Ottubru 1995, dwar il-protezzjoni ta’ individwi fir-rigward tal-ipproċessar ta’ data personali u dwar il-moviment liberu ta’ dik id-data (5), u d-Direttiva 2002/58/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tat-12 ta’ Lulju 2002, dwar l-ipproċessar tad-data personali u l-protezzjoni tal-privatezza fis-settur tal-komunikazzjoni elettronika (Direttiva dwar il-privatezza u l-komunikazzjoni elettronika) (6). Id-direttivi msemmija ġew ikkompletati permezz tad-Direttiva 2006/24.
4. In-natura innovattiva u ħafna drabi delikata tal-kwistjonijiet dwar il-ħarsien tad-data personali toħroġ ukoll mill-fatt li numru kbir tal-kawżi mressqa quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja wasslu għal sentenza mill-Awla Manja, b’mod partikolari fir-rigward tal-interpretazzjoni tad-Direttiva 95/46 (7).
5. Il-Qorti tal-Ġustizzja kellha diġà bosta okkażjonijiet fejn tippronunzja ruħha dwar l-interpretazzjoni tad-Direttiva 2006/24. Il-kwistjoni ġuridika mqajma minn din il-kawża tiddistingwi ruħha, madankollu, minn dawk li servew ta’ bażi għall-kawżi sa issa deċiżi (8). F’dan il-każ, il-qorti tar-rinviju tistaqsi b’mod partikolari dwar jekk huwiex neċessarju li tiġi kkompletata l-interpretazzjoni mogħtija fil-kawżi li taw lok għas-sentenza Promusicae, iċċitata iktar ’il fuq, u għad-digriet LSG-Gesellschaft zur Wahrnehmung von Leistungsschutzrechten, iċċitat iktar ’il fuq (9), wara l-adozzjoni tad-Direttiva 2006/24.
1. Id-drittijiet ta’ proprjetà intellettwali
6. Id-Direttiva 2004/48 tistabbilixxi regoli dwar ir-rispett tad-drittijiet ta’ proprjetà intellettwali.
7. L-Artikolu 8 tad-Direttiva 2004/48 huwa fformulat kif ġej:
(a) instab f’possessjoni [ikollu fil-pussess tiegħu] ta’ l-oġġetti li jikkontravjenu fuq skala kummerċjali;
(ċ) instab li qed jipprovdi fuq skala kummerċjali servizzi użati biex jagħmlu attivitajiet li jikkontravjenu; jew
(a) l-ismijiet u l-indirizzi tal-produtturi, manifatturi, distributuri, fornituri u detenturi oħra ta’ qabel ta’ l-oġġetti jew servizzi, kif ukoll intiżi l-bejjiegħa bl-ingrossa u bl-imnut;
(b) informazzjoni fuq il-kwantitajiet prodotti, manifatturati, mibjugħa, mgħotija jew ordnati, kif ukoll il-prezz miksub għal dawn l-oġġetti jew servizzi in kwestjoni.
2. Il-ħarsien tad-data personali
8. Il-kuntest ġuridiku rilevanti, f’dan il-qasam, jikkonsisti fi tliet direttivi, jiġifieri d-Direttivi 95/46, 2002/58 u 2006/24.
a) Id-Direttiva 95/46
9. Id-Direttiva 95/46 timponi fuq l-Istati Membri li jiżguraw il-ħarsien tad-drittijiet u tal-libertajiet tal-persuni fiżiċi fir-rigward tal-ipproċessar tad-data personali billi tistabbilixxi prinċipji ta’ gwida li jiddeterminaw il-legalità tal-ipproċessar imsemmi.
b) Id-Direttiva 2002/58
10. Id-Direttiva 2002/58 tittraduċi l-prinċipji stabbiliti fid-Direttiva 95/46 f’dispożizzjonijiet speċifiċi għas-settur tal-komunikazzjonijiet elettroniċi.
11. Id-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 5(1) tad-Direttiva 2002/58 jipprovdu li l-Istati Membri għandhom jiggarantixxu l-kunfidenzjalità tal-komunikazzjonijiet li jsiru permezz ta’ netwerk ta’ komunikazzjoni pubblika u ta’ servizzi ta’ komunikazzjoni elettronika aċċessibbli għall-pubbliku, kif ukoll id-data dwar it-traffiku fuq l-Internet relatata magħhom u, bħala prinċipju, għandhom jipprojbixxu lil kull persuna oħra, għajr l-utent, milli taħżen din id-data mingħajr il-kunsens tal-utenti kkonċernati. Issir eċċezzjoni biss fir-rigward tal-persuni legalment awtorizzati skont l-Artikolu 15(1) ta’ din id-direttiva kif ukoll fir-rigward tal-ħażna teknika neċessarja sabiex tintbagħat komunikazzjoni. Barra minn hekk, l-Artikolu 6(1) tad-Direttiva 2002/58 jipprovdi li fir-rigward tad-data dwar it-traffiku fuq l-Internet, dik li hija maħżuna għandha tiġi mħassra jew reża anonima meta ma tkunx iktar neċessarja sabiex tintbagħat komunikazzjoni mingħajr preġudizzju għall-paragrafi 2, 3 u 5 tal-istess artikolu kif ukoll għall-Artikolu 15(1) ta’ din id-direttiva.
12. Fir-rigward tal-Artikolu 15(1) tad-Direttiva 2002/58, l-Istati Membri jistgħu jadottaw miżuri leġiżlattivi sabiex jirrestrinġu l-kamp ta’ applikazzjoni, b’mod partikolari, tal-obbligu li tiġi ggarantita l-kunfidenzjalità tad-data dwar it-traffiku fuq l-Internet meta restrizzjoni bħal din tikkostitwixxi miżura neċessarja, xierqa u proporzjonata, f’soċjetà demokratika, sabiex jiġu salvagwardati s-sigurtà nazzjonali — jiġifieri s-sigurtà tal-Istat — id-difiża u s-sigurtà pubblika jew sabiex jiġu żgurati l-prevenzjoni, l-investigazzjoni, l-iskoperta u l-prosekuzzjoni ta’ reati kriminali jew ta’ użu mhux awtorizzat tas-sistema ta’ komunikazzjoni elettronika, kif previst fl-Artikolu 13(1) tad-Direttiva 95/46/KE.
c) Id-Direttiva 2006/24
13. Id-Direttiva 2006/24 tittratta ż-żamma ta’ data ġġenerata jew ipproċessata b’konnessjoni mal‑provvista ta’ servizzi ta’ komunikazzjoni elettronika disponibbli għall‑pubbliku jew ta’ netwerks ta’ komunikazzjoni pubblika.
14. L-Artikolu 1(1) tad-Direttiva 2006/24 jipprovdi dan li ġej:
“L-għan ta’ din id-Direttiva huwa li tarmonizza d-dispożizzjonijiet tal-Istati Membri dwar l-obbligi imposti fuq il-fornituri ta’ servizzi ta’ komunikazzjoni elettronika disponibbli għall-pubbliku jew ta’ networks ta’ komunikazzjonijiet pubbliċi fir-rigward taż-żamma ta’ ċerta data ġġenerata jew proċessata minnhom, sabiex jiġi żgurat li d-data tkun disponibbli għal skopijiet ta’ investigazzjoni, skoperta u prosekuzzjoni ta’ reati serji, kif definita minn kull Stat Membru fil-liġi nazzjonali tiegħu.”
15. Id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 2006/24 jtendu għall-approssimazzjoni tal-leġiżlazzjonijiet nazzjonali li jikkonċernaw l-obbligu li tinżamm id-data (Artikolu 3), il-kategoriji ta’ data li għandha tinżamm (Artikolu 5), il-perijodi ta’ żamma tad-data (Artikolu 6), il-protezzjoni u s-sigurtà tad-data (Artikolu 7) kif ukoll ir-rekwiżiti dwar il-ħażna tagħha (Artikolu 8).
16. L-Artikolu 3(1) ta’ din id-direttiva huwa fformulat kif ġej:
17. L-Artikolu 4 tal-istess direttiva jispeċifika:
“L-Istati Membri għandhom jadottaw miżuri sabiex jiżguraw li d-data miżmuma skont din id-Direttiva tiġi provduta biss lill-awtoritajiet kompetenti nazzjonali, f’każijiet speċifiċi u skont il-liġi nazzjonali. Il-proċeduri li għandhom jiġu segwiti u l-kondizzjonijiet li għandhom jiġu sodisfatti sabiex jinkiseb l-aċċess għal data miżmuma skond ir-rekwiżiti ta’ neċessità u ta’ proporzjonalità għandhom jiġu definiti minn kull Stat Membru fil-liġi nazzjonali tiegħu, soġġetti għad-dispożizzjonijiet relevanti tal-liġi tal-Unjoni Ewropea jew tal-liġi pubblika internazzjonali, b’mod partikulari il-Konvenzjoni Ewropea dwar id-Drittijiet tal-Bniedem, kif interpretata mill-Qorti Ewropea għad-Drittijiet tal-Bniedem.”
18. L-Artikolu 5 tad-Direttiva 2006/24 jipprovdi:
“1. L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-kategoriji ta’ data li ġejjin jinżammu skont din id-Direttiva:
(2) rigward l-aċċess għall-Internet, email bl-Internet u telefonija bl-Internet:
(i) il-user ID jew user IDs allokati;
(ii) il-user ID u n-numru tat-telefon allokati lil kwalunkwe komunikazzjoni li tidħol fin-network tat-telefon pubbliku;
(iii) l-isem u l-indirizz tal-abbonat jew tal-utent reġistrat li lilu kien allokat indirizz tal-Internet Protocol (IP), User ID jew numru tat-telefon meta twettqet il-komunikazzjoni;
(b) data meħtieġa sabiex tiġi identifikata d-destinazzjoni ta’ komunikazzjoni:
(ċ) data meħtieġa sabiex jiġu identifikati d-data, il-ħin u t-tul ta’ komunikazzjoni:
(d) data meħtieġa sabiex jiġi identifikat it-tip ta’ komunikazzjoni:
(e) data meħtieġa sabiex jiġi identifikat it-tagħmir ta’ komunikazzjoni ta’ l-utenti jew dak li jkun maħsub bħala t-tagħmir tagħhom:
(f) data meħtieġa sabiex jiġi identifikat il-lok fejn ikun jinsab it-tagħmir ta’ komunikazzjoni mobbli:
19. Finalment, l-Artikolu 11 tad-Direttiva 2006/24 idaħħal paragrafu 1a ġdid mal-Artikolu 15 tad-Direttiva 2002/58. Skont din id-dispożizzjoni, l-Artikolu 15(1) tad-Direttiva 2002/58 hu inapplikabbli għad-data li ż-żamma tagħha hi speċifikament meħtieġa mid-Direttiva 2006/24.
1. Id-dritt tal-awtur
20. Fir-rigward tad-dritt tal-awtur, id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 2004/48 kienu trasposti fid-dritt Svediż permezz tal-introduzzjoni ta’ dispożizzjonijiet ġodda fil-Liġi 1960:729 dwar il-proprjetà letterarja u artistika [lagen (1960:729) om upphovsrätt till litterära och konstnärliga verk, iktar ’il quddiem il-“liġi dwar d-dritt tal-awtur”]. Dawn id-dispożizzjonijiet il-ġodda daħlu fis-seħħ fl-1 ta’ April 2009 (10).
21. L-Artikolu 53c tal-Liġi dwar id-dritt tal-awtur jipprovdi:
“Jekk l-applikant jista’ jistabilixxi l-eżistenza ta’ provi validi ta’ preġudizzju għad-dritt tal-proprjetà intelletwali fuq biċċa xogħol, kif imsemmi fl-Artikolu 53, il-Qorti tista’ tordna fuq sejħa lill-persuna jew il-persuni msemmija fit-tieni subparagrafu hawn taħt biex jikkomunikaw informazzjoni dwar l-oriġini u n-netwerks ta’ distribuzzjoni tal-merkanzija jew tas-servizzi li joħolqu preġudizzju għal jew jiksru d-dritt (ordni għall-komunikazzjoni). Miżura bħal din tista’ tiġi ordnata fuq talba tad-detentur tad-dritt, tal-aventi kawża tiegħu jew ta’ kwalunkwe persuna li kellha d-dritt legali għall-isfruttament tax-xogħol. Din ma tistax tiġi ordnata ħlief meta l-informazzjoni mitluba x’aktarx li tiffaċilita l-investigazzjoni fuq il-preġudizzju tad-dritt jew il-ksur tad-dritt ikkawżat mill-merkanzija u mis-servizzi msemmija.
1) l-awtur jew il-kompliċi tal-ksur tad-dritt jew tal-preġudizzju għad-dritt;
2) min għamel użu fuq skala kummerċjali ta’ merkanzija li toħloq preġudizzju jew tikser dritt;
3) min għamel użu fuq skala kummerċjali ta’ servizzi li joħolqu preġudizzju għal dritt jew jiksru dritt;
4) min ipprovda fuq skala kummerċjali servizz ta’ komunikazzjoni elettronika jew affarijiet oħra għat-twettiq tal-preġudizzju għad-dritt jew il-ksur tad-dritt;
5) min kien identifikat mill-persuna msemmija fil-punti 2) sa 4) hawn fuq bħala dak li ħa sehem fil-produzzjoni jew fid-distribuzzjoni tal-merkanzija jew fil-forniment tas-servizz li jiksru dritt jew jikkawżaw preġudizzju għal dritt.
3) informazzjoni fuq il-kwantitajiet prodotti, manifatturati, mibjugħa, mgħotija jew ordnati, kif ukoll il-prezz miksub għal dawn l-oġġetti jew servizzi inkwistjoni.
22. L-Artikolu 53e tal-Liġi dwar id-dritt tal-awtur jipprovdi:
L-obbligu tal-informazzjoni skont l-Artikolu 53c ma huwiex intiż għall-informazzjoni li l-komunikazzjoni tagħha żżomm lill-persuna msemmija milli tametti l-parteċipazzjoni tagħha jew tal-qraba tagħha, skont tal-Artikolu 3 tal-Kapitolu 36 tal-Kodiċi tal-Proċedura Ġudizzjarja, fit-twettiq ta’ reat.
23. Id-Direttiva 2002/58 kienet trasposta fid-dritt Svediż b’mod partikolari permezz tal-Liġi 2003:389 dwar il-komunikazzjoni elettronika [lagen (2003:389) om elektronisk kommunikation]. Skont l-Artikolu 20(1) tal-Kapitolu 6 tal-imsemmija liġi, huwa pprojbit għal kwalunkwe persuna li xxandar jew li tuża b’mod mhux awtorizzat informazzjoni dwar l-abbonati li ġiet ikkomunikata lilha jew li kellha aċċess għaliha fil-kuntest tal-provvista ta’ netwerk ta’ komunikazzjoni elettronika jew ta’ servizz ta’ komunikazzjoni elettronika.
24. Il-qorti tar-rinviju tosserva f’dan ir-rigward li l-obbligu ta’ kunfidenzjalità, li għandhom b’mod partikolari l-fornituri tas-servizz tal-internet, huwa għalhekk imfassal sabiex jiġi pprojbit biss l-iżvelar jew l-użu mhux awtorizzat ta’ ċerta data. Madankollu, dan l-obbligu ta’ kunfidenzjalità huwa relattiv, sa fejn dispożizzjonijiet oħra jipprevedu l-obbligu ta’ żvelar li għandu għalhekk bħala effett li dan jiġi awtorizzat. Skont il-Högsta domstolen, id-dritt għall-informazzjoni stabbilit permezz tal-Artikolu 53c tal-Liġi dwar id-dritt tal-awtur, li hu applikabbli wkoll għall-fornituri tas-servizz tal-internet, kien ikkunsidrat li ma kellux bżonn ta’ adattamenti legiżlattivi speċifiċi sabiex dawn id-dispożizzjonijiet fuq l-iżvelar jipprevalu fuq il-prinċipju tal-obbligu ta’ kunfidenzjalità (11). Id-deċiżjoni tal-qorti li tiddikjara ordni ta’ żvelar telimina għalhekk l-obbligu ta’ kunfidenzjalità.
25. Id-Direttiva 2006/24, min-naħa tagħha, ma kinitx trasposta fil-liġi Svediża fit-terminu mogħti għal dan il-għan (12).
26. Bonnier Audio et, huma djar ta’ pubblikazzjoni, detenturi b’mod partikolari ta’ drittijiet esklużivi ta’ riproduzzjoni, ta’ pubblikazzjoni u ta’ tqegħid għad-dispożizzjoni tal-pubbliku ta’ sebgħa u għoxrin xogħol ippreżentati fil-forma ta’ kotba rrekordjati.
27. Bonnier Audio et jiddikjaraw li kien sar ksur tad-drittijiet esklużivi tagħhom, minħabba t-tixrid pubbliku ta’ dawn is-sebgħa u għoxrin xogħol, mingħajr il-kunsens tagħhom, permezz tas-server FTP (“file transfer protocol”), li jippermetti l-iskambju ta’ fajls u t-trasferiment ta’ data bejn kompjuters imqabbdin mal-internet.
28. Il-fornitur tas-servizz tal-internet li permezz tiegħu l-allegat skambju illeċitu tal-fajls seħħ huwa ePhone.
29. Bonnier Audio et ressqu quddiem is-Solna tingsrätt (il-Qorti tal-ewwel istanza ta’ Solna) talba għal ordni għall-finijiet ta’ komunikazzjoni tal-isem u tal-indirizz tal-persuna li użat l-indirizz IP minn fejn huwa maħsub li l-fajls imsemmija kienu ntbagħtu, matul iż-żmien ta’ bejn l-1 ta’ April 2009 fit-03.28 u l-1 ta’ April 2009 fil-05.45 .
30. ePhone opponiet din it-talba billi sostniet, b’mod partikolari, li l-ordni mitluba tmur kontra d-Direttiva 2006/24.
31. Fl-ewwel istanza, is-Solna tingsrätt laqgħet it-talba ta’ ordni għall-finijiet ta’ komunikazzjoni tad-data inkwistjoni.
32. ePhone appellat quddiem is-Svea hovrätt (il-Qorti tal-appell ta’ Stokkolma), fejn talbet li tiġi miċħuda t-talba ta’ ordni ta’ komunikazzjoni. Din il-kumpannija talbet ukoll ir-rinviju preliminari lill-Qorti tal-Ġustizzja sabiex jiġi speċifikat jekk id-Direttiva 2006/24 tipprekludix li l-informazzjoni dwar abbonat, li lilu ġie allokat indirizz IP, tiġi kkomunikata lil persuni oħra barra mill-awtoritajiet imsemmija fl-imsemmija direttiva.
33. Is-Svea hovrätt iddeċidiet li ebda dispożizzjoni tad-Direttiva 2006/24 ma tostakola li parti f’kawża ċivili tiġi ordnata tikkomunika data dwar abbonat lil persuni oħra barra awtorità pubblika. Barra minn hekk, l-imsemmija qorti caħdet it-talba ta’ rinviju preliminari lill-Qorti tal-Ġustizzja.
34. Din l-istess qorti osservat ukoll li d-djar ta’ pubblikazzjoni tal-kotba rrekordjati ma kinux stabbilixxew l-eżistenza ta’ provi validi ta’ ksur tad-dritt ta’ proprjetà intellettwali. Għaldaqstant iddeċidiet li tannulla l-ordni ta’ komunikazzjoni mogħtija mis-Solna tingsrätt. Bonnier Audio et għaldaqstant appellaw quddiem il-Högsta domstolen, il-qorti tar-rinviju.
35. Din il-qorti tqis li, minkejja s-sentenza Promusicae, iċċitata iktar ’il fuq, kif ukoll id-digriet LSG‑Gesellschaft zur Wahrnehmung von Leistungsschutzrechten, iċċitat iktar ’il fuq, għad hemm dubju dwar jekk id-dritt tal-Unjoni jipprekludix l-applikazzjoni tal-Artikolu 53(c) tal-Liġi dwar id-dritt tal-awtur, sa fejn la din is-sentenza u lanqas dan id-digriet ma jirreferu għad-Direttiva 2006/24.
36. F’dawn iċ-ċirkustanzi, il-Högsta domstolen iddeċidiet li tissospendi l-proċeduri quddiemha u li tagħmel lill-Qorti tal-Ġustizzja d-domandi preliminari li ġejjin:
“(1) Id-Direttiva 2006/24/KE [...], b’mod iktar speċifiku l-Artikoli 3 [sa] 5 u 11 tagħha, tipprekludi l-applikazzjoni ta’ dispożizzjoni tad-dritt nazzjonali, stabbilita abbażi tal-Artikolu 8 tad-Direttiva 2004/48/KE [...] li, għall-finijiet ta’ identifikazzjoni ta’ abbonat, tippermetti li fornitur ta’ servizz tal-internet jiġi ordnat jikkomunika indirizz IP lill-proprjetarju ta’ drittijiet tal-awtur jew lill-aventi kawża tiegħu, [fi proċeduri ċivili] liema indirizz serva għall-ksur tad-drittijiet? Hemm preżunzjoni, minn naħa, li l-applikant għall-ordni pproduċa provi reali tal-ksur ta’ drittijiet tal-awtur u, min-naħa l-oħra, li l-miżura mitluba hija proporzjonata.
(2) Il-fatt li l-Istat Membru kkonċernat għadu ma ttrasponiex id-Direttiva 2006/24, filwaqt li t-terminu għal din it-traspożizzjoni skada, għandu effett fuq ir-risposta għall-ewwel domanda?”
37. Osservazzjonijiet bil-miktub ġew ippreżentati minn Bonnier Audio et, minn ePhone, mill-Gvern Svediż, minn dak Ċek, minn dak Taljan u minn dak Latvjan, kif ukoll mill-Kummissjoni Ewropea.
38. Il-partijiet kollha li ppreżentaw osservazzjonijiet bil-miktub kienu rrappreżentati waqt is-seduta, li nżammet fit-30 ta’ Ġunju 2011, ħlief għall-Gvern Ċek u għal dak Latvjan.
A – Fuq il-portata tad-Direttiva 2006/24
39. Permezz tal-ewwel domanda tagħha, il-qorti tar-rinviju trid tkun taf, jekk, essenzjalment, id-Direttiva 2006/24 tipprekludix l-applikazzjoni ta’ dispożizzjoni ta’ dritt nazzjonali, stabbilita abbażi tal-Artikolu 8 tad-Direttiva 2004/48, li, għall-finijiet tal-identifikazzjoni ta’ abbonat tal-internet jew ta’ utent tal-internet, tippermetti li tordna lil fornitur tas-servizz tal-internet li jikkomunika, lid-detentur tad-dritt tal-awtur jew lill-aventi kawża tiegħu, l-isem u l-indirizz ta’ abbonat li ġie allokat indirizz IP li seta’ kien użat fil-preġudizzju tal-imsemmi dritt.
40. Il-qorti tar-rinviju tagħmel din id-domanda abbażi tal-premessa li, fil-kawża prinċipali, minn naħa, dawk li talbu l-ordni, Bonnier Audio et, għandhom provi li juru li kien hemm preġudizzju għad-dritt tal-awtur u, min-naħa l-oħra, li l-miżura mitluba hija proporzjonata.
41. Barra minn hekk, kif jirriżulta mid-deċiżjoni tar-rinviju, l-azzjoni li ttieħdet minn Bonnier Audio et, fil-kawża prinċipali, għall-finijiet li tiġi kkommunikata d-data personali, hija parti mill-kuntest ta’ proċedura ċivili.
42. L-ewwel domanda li għandha tiġi magħmula hija dwar jekk id-data mitluba hijiex data personali. Fil-fatt, sabiex il-leġiżlazzjoni dwar il-ħarsien ta’ data personali tkun applikabbli, id-data trid tkun ta’ dan it-tip. Il-kawża prinċipali tirrigwarda l-isem u l-indirizz ta’ abbonat, li għandhom jiġu identifikati abbażi ta’ indirizz IP. Minn dan isegwi li hawnhekk qegħdin fil-kamp ta’ applikazzjoni tar-regoli dwar il-ħarsien tad-data personali.
43. Madankollu għandu jitfakkar li l-identità tal-persuna maħsuba li tista’ twettaq preġudizzju tad-drittijiet ta’ proprjetà intellettwali ma tistax tiġi stabbilita sempliċiment abbażi tal-indirizz IP meta bosta persuni jistgħu jużaw l-aċċess għan-netwerk identifikat minn dan l-istess indirizz IP. Dan huwa l-każ pereżempju ta’ netwerks mingħajr fili li ma għandhomx protezzjoni effettiva, tal-piraterija tal-kompjuters imqabbda mal-internet kif ukoll tas-sitwazzjonijiet fejn bosta persuni jistgħu jużaw l-istess kompjuter. Madankollu, jidhirli li f’xi Stati Membri, indirizz IP jista’ jintuża bħala prova tal-identità tal-persuna li setgħet wettqet preġudizzju (13).
44. Sussegwentement, għandu jiġi vverifikat jekk id-Direttiva 2006/24 hijiex applikabbli għall-kawża prinċipali. Fil-kawża Promusicae, iċċitata iktar ’il fuq, din id-direttiva ma kinitx applikabbli ratione temporis, u huwa għalhekk li l-Qorti tal-Ġustizzja warrbitha mill-bidu (14).
45. Sabiex issir il-verifika tal-applikabbiltà ratione materiæ tad-Direttiva 2006/24 f’din il-kawża, għandu jitfakkar li, skont l-Artikolu 1 tagħha, din id-direttiva hija intiża li tiżgura “li d-data tkun disponibbli għal skopijiet ta’ investigazzjoni, skoperta ta’ prosekuzzjoni ta’ reati serji, kif definita minn kull Stat Membru fil-liġi nazzjonali tiegħu” (15). Barra minn hekk, l-Artikolu 4 ta’ din id-direttiva jobbliga lill-Istati Membri sabiex jadottaw il-miżuri neċessarji sabiex jiżguraw li d-data msemmija mill-istess direttiva tiġi trażmessa biss lill-awtoritajiet kompetenti nazzjonali, f’każijiet speċifiċi u skont id-dritt nazzjonali.
46. Iżda, il-kawża prinċipali tinvolvi proċedura ċivili, u d-data ma hijiex mitluba minn awtorità nazzjonali kompetenti iżda minn individwi.
47. Għaldaqstant jidhirli li d-Direttiva 2006/24 ma hijiex applikabbli ratione materiae għall-kawża prinċipali, minkejja li d-data miżmuma għal finijiet awtorizzati mill-imsemmija direttiva jaqgħu fil-kamp ta’ applikazzjoni tad-direttivi dwar il-ħarsien ta’ data personali, sa fejn l-operatur żamm id-data għal finijiet oħra.
48. Konsegwentement, it-tieni domanda, dwar l-impatt tan-nuqqas ta’ traspożizzjoni fid-dritt Svediż tad-Direttiva 2006/24 fuq ir-risposta li għandha tingħata għall-ewwel domanda, ma għadhiex rilevanti.
49. Minkejja li d-Direttiva 2006/24 ma hijiex applikabbli f’din il-kawża, għandha tiġi magħmula d-domanda dwar x’tista’ tkun ir-rilevanza tagħha fil-kawża prinċipali. Qabel niġi għal din id-domanda, irrid qabelxejn nittratta d-dispożizzjonijiet dwar il-ħarsien tad-data personali.
B – Fuq il-limitazzjonijiet għall-ħarsien ta’ data personali
50. Għandhom jiġu mfakkra hawnhekk xi prinċipji bażiċi li jirregolaw il-ħarsien ta’ data personali fid-dritt tal-Unjoni.
51. Il-prinċipju fundamentali ddikjarat mill-Artikolu 6(1)(b) tad-Direttiva 95/46 huwa dan li ġej, jiġifieri d-data personali għandha tkun miġbura għal finijiet speċifiċi, espliċiti u leġittimi, u ma tkunx ipproċessata iktar ’il quddiem b’mod inkompatibbli ma’ dawn il-finijiet. Il-ġbir tad-data personali u l-modalitajiet tagħha, kif ukoll il-finijiet, għandhom jiġu deċiżi minn qabel. L-ipproċessar ulterjuri li jkun inkompatibbli mal-finalitajiet iddefiniti minn qabel huwa pprojbit.
52. Għaldaqstant għandu jiġi vverifikat jekk id-dispożizzjonijiet li jikkorrispondu għal dawn ir-rekwiżiti kinux adottati fuq livell tal-Unjoni Ewropea jew fuq livell nazzjonali f’dak li jirrigwarda ż-żamma tad-data personali u t-trażmissjoni tagħha lil terzi f’każ ta’ preġudizzju preżunt għal dritt ta’ proprjetà intellettwali invokat minn individwi.
1. Dwar il-limitazzjonijiet previsti fil-livell tal-Unjoni.
53. Rigward id-dritt tal-Unjoni dwar id-data tat-telekomunikazzjoni, hemm id-Direttiva speċifika 2002/58, kif kienet ikkompletata permezz tad-Direttiva 2006/24, li tispeċifika l-kuntest ġenerali previst mid-Direttiva 95/46. Issa, l-eżami tad-Direttivi 2002/58 u 2006/24 juri biċ-ċar li dawn ma jinkludu l-ebda dispożizzjoni speċifika fir-rigward taż-żamma u tal-użu tad-data tat-telekomunikazzjoni fil-kuntest tal-ġlieda kontra l-preġudizzju għad-drittijiet ta’ proprjetà intellettwali fuq inizjattiva ta’ individwi. Id-Direttiva 2002/58 hija bbażata fuq id-drittijiet u l-obbligi tal-fornituri tas-servizzi ta’ komunikazzjoni elettronika. Id-Direttiva 2006/24 hija intiża min-naħa tagħha għaż-żamma tad-data mill-awtoritajiet pubbliċi bil-ħsieb tal-iskoperta ta’ reati gravi. Rigward preġudizzju għad-drittijiet ta’ proprjetà intellettwali mqajma minn individwi, għandu jiġi kkonstatat li la d-Direttiva 2002/58 u lanqas id-Direttiva 2006/24 ma jipprevedu l-possibbiltà jew l-obbligu li tinżamm jew li tintuża d-data msemmija għal fini bħal dan, jew li jsir użu ta’ data diġà eżistenti, li kienet miżmuma għal finijiet oħra.
54. Rigward id-Direttiva 2004/48, l-uniku riferiment għad-data personali jinsab fl-Artikolu 8(3)(e) ta’ din id-direttiva. Skont din id-dispożizzjoni, il-paragrafi 1 u 2 tal-imsemmi Artikolu 8, li jirregolaw l-aċċess għall-informazzjoni li tista’ tikkonċerna l-preġudizzju għad-dritt ta’ proprjetà intellettwali, japplikaw mingħajr preġudizzju għal dispożizzjonijiet leġiżlattivi u regolamentari oħra li jirregolaw l-ipproċessar tad-data personali. Id-Direttiva 2004/48 tindika għalhekk li għandhom jiġu osservati d-dispożizzjonijiet leġiżlattivi u regolamentari li jirregolaw l-ipproċessar ta’ data personali. Min-naħa l-oħra, hija la tispeċifika d-data personali li tista’ tinżamm, la l-għan taż-żamma tagħha, la t-tul taż-żamma msemmija, u lanqas il-persuni li jistgħu jkollhom aċċess f’każ ta’ preġudizzju għad-drittijiet ta’ proprjetà intellettwali.
55. Minkejja li, fil-livell tal-Unjoni, tista’ tiġi kkunsidrata l-possibbiltà ta’ direttiva li tikkompleta d-Direttiva 2002/58 billi jiġi previst l-obbligu ta’ żamma fir-rigward tal-preġudizzju għal dritt ta’ proprjetà intellettwali u li tiddefinixxi kemm il-għan ta’ din iż-żamma, id-data li għandha tinżamm, it-tul taż-żamma kif ukoll il-persuni li jistgħu jkollhom aċċess għaliha, għandu jiġi kkonstatat li tali direttiva sa issa għadha ma teżistix (16).
56. Fid-dawl ta’ dawn l-elementi, għandu jiġi kkonstatat li l-leġiżlazzjoni preżenti tal-Unjoni ma tipprevedix il-modalitajiet neċessarji għaż-żamma u għat-trażmissjoni tad-data personali li hija ġġenerata waqt il-komunikazzjoni elettronika bil-ħsieb tat-trażmissjoni tagħha f’każ ta’ preġudizzju għad-drittijiet ta’ proprjetà intellettwali invokat minn individwi.
2. Dwar il-limitazzjonijiet previsti fil-livell tal-Istati Membri
57. Fir-rigward tad-dritt tal-Istati Membri, għandu jiġi kkonstatat li l-Artikolu 15 tad-Direttiva 2002/58 jippermetti l-limitazzjoni tal-applikabbiltà tal-prinċipji li fuqhom hija msejsa d-direttiva msemmija.
58. Il-Qorti tal-Ġustizzja interpretat dan l-artikolu fis-sentenza tagħha Promusicae, iċċitata iktar ’il fuq, u fid-digriet LSG Gesellschaft zur Wahrnehmung von Leistungsschutzrechten, iċċitat iktar ’il fuq. Għaldaqstant hija kkunsidrat li d-Direttiva 2002/58 ma teskludix il-possibbiltà, għall-Istati Membri, li jipprevedu l-obbligu ta’ żvelar, fil-kuntest ta’ proċedura ċivili, ta’ data personali, iżda li d-dritt tal-Unjoni ma jirrikjedix mill-Istati Membri li jipprevedu tali obbligu (17). Il-Qorti tal-Ġustizzja stabbilixxiet ukoll konnessjoni bejn l-Artikolu 15(1) tad-direttiva msemmija u l-Artikolu 13(1) tad-Direttiva 95/46 (18).
59. Is-sentenza Promusicae, iċċitata iktar ’il fuq, tevoka l-iżvelar tad-data personali u, in fine, l-obbligi tal-Istati Membri, waqt it-traspożizzjoni tad-direttivi kkonċernati, li jiżguraw li jibbażaw ruħhom fuq interpretazzjoni ta’ dawn tal-aħħar li tippermetti li jiġi żgurat bilanċ ġust bejn id-drittijiet fundamentali differenti li huma mħarsa mill-ordinament ġuridiku tal-Unjoni (19). Ninterpreta din il-konstatazzjoni fis-sens li l-prinċipji bażiċi ta’ kull qasam — jiġifieri l-ħarsien tal-kunfidenzjalità tal-komunikazzjoni elettronika u l-ħarsien tad-dritt tal-awtur u tad-drittijiet relatati — għandhom ikunu kompletament irrispettati.
60. Sabiex l-iżvelar ta’ data personali jkun possibbli, id-dritt tal-Unjoni jeżiġi li obbligu ta’ żamma jkun previst mil-leġiżlazzjoni nazzjonali sabiex jiċċara l-kategoriji tad-data li għandha tinżamm, l-għan taż-żamma, it-tul taż-żamma u l-persuni li jistgħu jkollhom aċċess għaliha. Ikun kontra l-prinċipji tal-ħarsien tad-data personali li jsir użu ta’ databases li qegħdin hemm għal finijiet differenti minn dawk iddefiniti mil-leġiżlatur.
61. Konsegwentement, sabiex iż-żamma u t-trażmissjoni tad-data personali tkun kompatibbli mal-Artikolu 15 tad-Direttiva 2002/58, f’sitwazzjoni bħal dik deskritta fil-kawża prinċipali, il-leġiżlazzjoni nazzjonali għandha tipprevedi, minn qabel u b’mod iddettaljat, il-limitazzjonijiet, introdotti bil-liġi, li jistgħu jolqtu d-drittijiet u l-obbligi previsti fl-Artikoli 5, 6, 8(1) sa (4), u 9 tad-direttiva msemmija (20). Limitazzjoni stabbilita b’dan il-mod għandha tikkostitwixxi miżura neċessarja, adegwata u proporzjonata. Issa, obbligu ta’ żvelar, impost fuq il-fornitur ta’ servizz tal-internet u li jirrigwarda data personali miżmuma għal għan ieħor, ma huwiex suffiċjenti sabiex jissodisfa dawn ir-rekwiżiti (21).
62. Bħala konklużjoni, għandu jiġi enfasizzat li d-drittijiet fundamentali dwar il-ħarsien tad-data personali u tal-ħajja privata, minn naħa, kif ukoll dwar il-ħarsien tal-proprjetà intellettwali, min-naħa l-oħra, għandhom jibbenefikaw minn ħarsien ugwali. Għaldaqstant ma għandhomx jiġu pprivileġġati d-detenturi tad-dritt ta’ proprjetà intellettwali, billi jingħatalhom il-permess li jużaw id-data personali li kienet miksuba b’mod legali u miżmuma għal finijiet li ma humiex relatati mal-ħarsien tad-drittijiet tagħhom. Il-ġbir u l-użu tad-data msemmija għal finijiet bħal dawn, fl-osservanza tad-dritt tal-Unjoni dwar il-ħarsien ta’ data personali, jimplikaw l-adozzjoni minn qabel, mil-leġiżlatur nazzjonali, ta’ dispożizzjonijiet iddettaljati, skont l-Artikolu 15 tad-Direttiva 2002/58 (22).
63. Fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet preċedenti, nissuġġerixxi li l-Qorti tal-Ġustizzja tirrispondi b’dan il-mod għad-domandi preliminari magħmula mill-Högsta domstolen:
“1) Id-Direttiva 2006/24/KE tal-Parlament Ewropew u l-Kunsill, tal-15 ta’ Marzu 2006, dwar iż-żamma ta’ data ġenerata jew proċessata b’konnessjoni mal-provvista ta’ servizzi pubblikament disponibbli ta’ komunikazzjoni elettronika jew ta’ netwerks ta’ komunikazzjoni pubblika u li temenda d-Direttiva 2002/58/KE, ma tapplikax għall-ipproċessar tad-data personali għal finijiet differenti minn dawk imsemmija fl-Artikolu 1(1) tad-direttiva msemmija. Konsegwentement, id-direttiva msemmija ma tipprekludix l-applikazzjoni ta’ dispożizzjoni nazzjonali li abbażi tagħha, fil-kuntest ta’ proċedura ċivili, għall-finijiet li jiġi identifikat abbonat speċifiku, il-qorti tordna lil fornitur tas-servizz tal-internet sabiex jiżvela lid-detentur tad-dritt tal-awtur, jew lill-aventi kawża tiegħu, informazzjoni relatata mal-identità tal-imsemmi abbonat li ġie allokat indirizz IP, li seta’ kien użat fil-preġudizzju għall-imsemmi dritt. Madankollu, din l-informazzjoni kellha tinżamm sabiex setgħet tkun żvelata u użata għal dan il-fini skont id-dispożizzjonijiet leġiżlattivi nazzjonali u ddetaljati, li kienu adottati fl-osservanza tad-dritt tal-Unjoni dwar il-protezzjoni tad-data personali.
2) Fid-dawl tar-risposta mogħtija għall-ewwel domanda, it-tieni domanda ma għadx għandha skop.”
2 – ĠU L 105, p. 54.
3 – ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 17, Vol. 2, p. 32.
4 – Fir-rigward tal-konnessjonijiet mal-ħarsien tal-proprjetà intellettwali, ara s-sentenza tad-29 ta’ Jannar 2008, Promusicae (C‑275/06, Ġabra p. I‑271); id-digriet tad-19 ta’ Frar 2009, LSG-Gesellschaft zur Wahrnehmung von Leistungsschutzrechten (C‑557/07, Ġabra p. I-1227) u l-konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali Cruz Villalón, tal-14 ta’ April 2011, fil-kawża Scarlet Extended vs Sabam (C‑70/10), li għadha pendenti quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja.
5 – ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 13, Vol. 15, p. 355.
6 – ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 13, Vol. 29, p. 514.
7 – Fir-rigward tad-Direttiva 95/46, ara, b’mod partikolari, is-sentenzi tal-20 ta’ Mejju 2003, Ősterreichischer Rundfunk et (C‑465/00, C‑138/01 u C‑139/01, Ġabra p. I‑4989); tas-6 ta’ Novembru 2003, Lindqvist (C‑101/01, Ġabra p. I-12971); tas-16 ta’ Diċembru 2008, Satakunnan Markkinapörssi u Satamedia (C‑73/07, Ġabra p. I-9831), kif ukoll tad-9 ta’ Novembru 2010, Volker und Markus Schecke (C‑92/09 u C‑93/09, Ġabra p. I-11063).
8 – Ara, b’mod partikolari, is-sentenza tal-10 ta’ Frar 2009, L-Irlanda vs Il-Parlament u Il-Kunsill (C‑301/06, Ġabra p. I‑593) kif ukoll ir-rikorsi għal nuqqas ta’ twettiq ta’ obbligu li taw lok għas-sentenzi tas-26 ta’ Novembru 2009, Il-Kummissjoni vs L-Irlanda (C‑202/09); Il-Kummissjoni vs Il-Greċja (C‑211/09,); tal-4 ta’ Frar 2010, Il-Kummissjoni vs L-Isvezja (C‑185/09), u tad-29 ta’ Lulju 2010, Il-Kummissjoni vs L-Awstrija (C‑189/09). Ara wkoll il-kawża Il-Kummissjoni vs L-Isvezja (C‑270/11), li għadha pendenti quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja.
9 – Ara n-nota ta’ qiegħ il-paġna 4 ta’ dawn il-konklużjonijiet.
10 – Liġi 2009:109, li temenda l-Liġi 1960:729 dwar il-proprjetà letterarja u artistika [Lag (2009:109) om ändring i lagen (1960:729) om upphovsrätt till litterära och konstnärliga verk], tas-26 ta’ Frar 2009.
11 – Il-Högsta domstolen tirreferi f’dan il-punt għax-xogħolijiet preparatorji (proposta 2008/09:67 p. 143) tal-liġi tal-2009, imsemmija iktar ’il fuq.
12 – Ara s-sentenza Il-Kummissjoni vs L-Isvezja, iċċitata iktar ’il fuq, u l-Kawża C‑270/11, iċċitata iktar ’il fuq.
13 – Ir-rappreżentant ta’ ePhone indika, waqt is-seduta, li ċerti fornituri tas-servizz tal-internet ħassru sistematikament l-informazzjoni dwar l-indirizzi IP sabiex jimpedixxu li din l-informazzjoni tiġi użata kontra l-klijenti tagħhom.
14 – Il-Qorti tal-Ġustizzja ma ssemmix id-Direttiva 2006/24 fis-sentenza Promusicae, iċċitata iktar ’il fuq, kuntrarjament għall-Avukat Ġenerali Kokott li ssemmietha (ara, b’mod partikolari, il-punti 122 et seq tal-konklużjonijiet tagħha fil-kawża Promusicae, imsemmija iktar ’il fuq).
15 – Għall-interpretazzjoni tal-kunċett “reati gravi” tal-Istati Membri, ara r-rapport ta’ evalwazzjoni tal-Kummissjoni dwar id-Direttiva 2006/24[ COM(2011) 225 finali].
16 – Dan hu dak li l-Avukat Ġenerali Kokott kienet diġà rrilevat fil-punt 110 tal-konklużjonijiet tagħha fil-kawża Promusicae, imsemmija iktar ’il fuq.
17 – Ara s-sentenza Promusicae, iċċitata iktar ’il fuq, (punti 54 u 59).
18 – Ara d-digriet LSG‑Gesellschaft zur Wahrnehmung von Leistungsschutzrechten, iċċitat iktar ’il fuq, punt 26 li jgħid: “[f]il-fatt, fil-punt 53 tas-sentenza Promusicae, iċċitata iktar ’il fuq, il-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet li, fost l-eċċezzjonijiet previsti fl-Artikolu 15(1) tad-Direttiva 2002/58, li jirreferi b’mod speċifiku għall-Artikolu 13(1) tad-Direttiva 95/46, hemm miżuri indispensabbli għall-protezzjoni tad-drittijiet u tal-libertajiet tal-oħrajn. Peress li d-Direttiva 2002/58 ma tippreċiżax id-drittijiet u l-libertajiet ikkonċernati minn din l-eċċezzjoni, din għandha tiġi interpretata li tesprimi r-rieda tal-leġiżlatur Komunitarju li ma jiġux esklużi mill-kamp ta’ applikazzjoni tagħha l-protezzjoni tad-dritt għal proprjetà u lanqas is-sitwazzjonijiet li fihom l-awturi jfittxu li jiksbu din il-protezzjoni fil-kuntest ta’ proċedura ċivili.” (l-enfasi hija tiegħi).
19 – Ara s-sentenza Promusicae, iċċitata iktar ’il fuq (punt 68).
20 – Madankollu għandu jitfakkar li l-assenza totali ta’ limitazzjoni tal-kunfidenzjalità tista’ wkoll tikkostitwixxi ksur tal-Artikolu 8 tal-KEDB (ara Qorti Ewropea tad-Drittijiet tal-Bniedem, sentenza K.U. vs Il-Finlandja, tat-2 ta’ Diċembru 2008,Rikors Nru 2872/02).
21 – Hija l-qorti nazzjonali li għandha tivverifika l-eżistenza ta’ tali miżuri u li tiżgura li jikkonformaw mar-rekwiżiti msemmija.
22 – Il-proċedura leġiżlattiva hija indikata b’interventi bħal dawn: “Mill-Artikolu 8(2) tal-KEDB u mill-Artikolu 52(1) tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali [...] jirriżulta li intervent għandu jkun previst mil-liġi, li jservi għan leġittimu u li jkun bżonnjuż f’soċjetà demokratika biex jintlaħaq dan l-għan leġittimu” [ara l-punt 8 tal-opinjoni tal-Kontrollatur Ewropew għall-ħarsien tad-data dwar ir-rapport ta’ evalwazzjoni tal-Kummissjoni lill-Kunsill u lill-Parlament Ewropew fuq id-direttiva taż-żamma tad-data (Direttiva 2006/24/KE), punt 8 (ĠU 2011, C 279, p. 1)].