Source: http://www.arlef.it/la-lenghe-furlane/tutele-juridiche/6
Timestamp: 2016-02-12 09:31:48+00:00
Document Index: 56420537

Matched Legal Cases: ['art. 3', 'art. 13', 'art. 6', 'art. 7', 'art. 16', 'art. 12', 'art. 117', 'art. 14', 'art. 18', 'art 18']

Cressi cun plui lenghisSuns Festival de cjançon in lenghe minoritarieNPLD - Network to Promote Linguistic DiversityFûrxFur - Fûr par FurlanConcors par Tescj CinematograficsFarie Teatrâl FurlaneINIZIATIVIS	MENU
Juridiche Une regjon multilengâl Leç regjonâl su la tutele de lenghe furlane La sentence de cort costituzionâl n. 159/2009 Scuele Teatri Musiche Cine I Media Aministrazion
Publiche Tutele Juridiche
Il ricognossiment uficiâl de minorance linguistiche furlane si fonde su trê leçs: la leç regjonâl n. 15 dal 1996, la leç statâl n. 482 dal 1999 e la plui resinte leç regjonâl n. 29 dal 2007. La L.R. 15/96 e je stade il prin proviodiment legjislatîf che al à ricognossût in maniere uficiâl il furlan tant che “lenghe” e che al à stabilît a clâr la pussibilitât pai ents locâi di podêle doprâ tai conseis, te toponomastiche, e, in gjenerâl, tai rapuarts cui citadins. La leç regjonâl e à ancje individuât un organisim di pueste di politiche linguistiche – l’Osservatori pe lenghe e pe culture furlanis, sostituît tal 2005 di une agjenzie autonome: la Agjenzie regjonâl pe lenghe furlane (ARLeF) – e delineât i prins intervents tai setôrs de istruzion publiche e dal sisteme radiotelevisîf. La L. 482/99 – ancje se e je rivade cuntune vore di ritart – e à permetût di completâ e di slargjâ i ambits di tutele che a jerin za stâts definîts de normative regjonâl. La leç statâl, di fat, e conten une dissipline plui specifiche sul insegnament des lenghis minoritariis a scuele e e proviôt un dirit gjeneralizât di doprâ chestis lenghis in dutis lis aministrazions publichis dentri dal teritori delimitât. Ancje se par cumò in sostance no son aplicadis, a son une vore impuartantis ancje lis normis su la programazion te radiotelevision publiche. Daspò di undis agns di cuant che e je stade fate buine la L.R. 15/96 e daspò di vot agns de aprovazion di chê statâl, la Regjon e à sintût l’esigjence di “meti man” ae legjislazion linguistiche sul furlan e e à fat buine une gnove leç regjonâl di tutele: la L.R. 29/2007 (Normis pe tutele e la valorizazion e promozion de lenghe furlane). Cheste sielte e je stade fate sore dut par superâ cierts limits de normative di prime e par meti in vore lis gnovis competencis cjapadis sù de Regjon dopo de riforme dal Titul V de Costituzion e de aprovazion dal D. Lgjs. 223/2002 (un specific decret atuatîf dal Statût di autonomie su lis minorancis).
Intune Europe che e je daûr a fâ de diversitât linguistiche e dal multilinguisim un dai siei obietîfs strategjics – tant che al dimostre, par esempli, la istituzion dal 1n di Zenâr 2007 di un specific “Comissari european pal multilinguisim” – la regjon Friûl Vignesie Julie e pues vê une part impuartantone pe sô situazion linguistiche uniche in dute Europe. Dome il Friûl di fat al pues svantâ, tal stes teritori, une convivence plurisecolâr e ancjemò vive di trê ceps linguistics dal Vieli Continent: latin (furlan e talian), gjermanic (todesc e comunitâts gjermanofonis) e sclâf (sloven e dialets slovens locâi). Cheste situazion e tocje in part ancje la Vignesie Julie dulà che di tancj secui a son comunitâts nostranis di cep latin e sclâf, une vore influençadis par rasons storichis de culture todescje. Tai ultins agns a son stâts fats une vore di intervents, legjislatîfs e aministratîfs, par tutelâ un patrimoni linguistic e culturâl une vore complès e svariât pe storie, numar di fevelants e esigjencis di tutele. La comunitât plui gruesse, che o frontarin in mût aprofondît tai cjapitui indenant, e je chê furlane, presinte in 178 comuns tes provinciis di Udin, Gurize e Pordenon.
Te fasse di confin tra Friûl Vignesie Julie e Slovenie, si cjatin i 32 comuns di lenghe slovene. Cheste minorance nazionâl (za tutelade dal Memorandum di Londre dal 1954) e je rivade a vê, tai ultins dîs agns, altis formis di ricognossiment juridic di bande des istituzions regjonâls e statâls, tacant de leç 482/99. Di chel moment indenant e je stade fate buine ancje une leç specifiche pe minorance slovene (leç 38/2001), cun dentri proviodiments “gjenerâls” pe stesse minorance. In particolâr la leç e garantìs il dirit al non o al sô justament in lenghe slovene, e disvilupe il dirit al implei de lenghe tai rapuarts cu la aministrazion, te toponomastiche e te scuele, e cree un “Comitât istituzionâl paritetic pai problemis de minorance slovene” e e stice la colaborazion tra popolazions di confin e minorance e lis istituzions culturâls, cuntun rapuart di confront e scambi, par promovi e incressi lis politichis in setôrs similârs. Plui di resint la L.R. 26/2007 e à integrât la normative statâl, segnant lis liniis fondamentâls des politichis di intervent de Regjon a favôr de minorance.
Tal ultin lis comunitâts todescjis dal Friûl Vignesie Julie a son presintis in cinc comuns de provincie di Udin: Sauris, Paluce, Pontebe, Malborghet-Valbrune e Tarvis. La regjon Friûl Vignesie Julie e à promovût cu la L.R. 4/99 azions specifichis di tutele e valorizazion pes comunitâts gjermanichis, cun finanziaments pes ativitâts culturâls, ma soredut linguistichis, sedi di circui e associazions culturâls sedi dai cinc Comuns là che a si cjatin i citadins di lenghe todescje. Il percors di ricognossiment des comunitâts gjermanichis nostranis sul teritori regjonâl si è sierât tal 2009, cu la aprovazion dal prin test legjislatîf organic di tutele: la L.R. 20/09 su lis “Normis di tutele e promozion des minorancis di lenghe todescje dal Friûl Vignesie Julie”.
Leç regjonâl su la tutele de lenghe furlane
Il ricognossiment uficiâl de minorance linguistiche furlane al è une vore resint e si fonde su trê leçs: la leç regjonâl n. 15 dal 1996, la leç statâl n. 482 dal 1999 e la resinte leç regjonâl n. 29 dal 2007. Prime di chestis i unics riferiments ae lenghe furlane che a si podevin cjatâ in tescj normatîfs, sedi statâi sedi regjonâi, a vevin caratar dome incidentâl, o a jerin di tutele de lenghe dome intun plui larc dissen di promozion culturâl (in cheste suaze e je di meti ancje la leç regjonâl n. 68 dal 1981).
A jerin duncje disposizions che a disvilupavin plui l’articul 9 de Costituzion taliane (tutele dal patrimoni culturâl), pluitost che il specific principi di tutele des minorancis, fissât dal articul 6, daûr di cui “La Republiche e tutele cun specifichis normis lis minorancis linguistichis”.
Lis rasons di une gnove leç
Passâts undis agns de aprovazion de L.R. 15/96 e vot de aprovazion di chê statâl, la Regjon e à vût esigjence di “meti man” ae legjislazion linguistiche sul furlan. Cheste sielte e je vignude de necessitât di superâ cualchi limit evident de normative citade, ancje su la fonde di gnovis competencis cjapadis de Regjon in conseguence de riforme dal Titul V de Costituzion e ancje de aprovazion dal D. Lgs. 223/2002 (un decret specific di metude in vore dal Statût di autonomie in teme di minorancis).
Duncje tal Dicembar dal 2007 la Regjon e à fate buine la gnove leç regjonâl di tutele, la L.R. 29/2007, clamade “Normis pe tutele e la valorizazion e la promozion de lenghe furlane”, cjapant sugjeriments di cuatri diviersis propuestis di leç presentadis tal cors de IX Legjislature regjonâl tra cui il dissen di leç n. 257 proponût de Zonte regjonâl ai 18 di Jugn dal 2007 (“Normis pe tutele, valorizazion e promozion de lenghe furlane”) che al è stât il test di fonde cjapât in sede di Comission di Consei.
Seont il dissen di leç de Zonte regjonâl la gnove normative e veve di basâsi su cinc principis: 1) il rispiet des autonomiis (si previôt l’oblic pai Ents locâi e altris ents publics di fâ bon un plan di politiche linguistiche, ma lis sieltis di meti tal plan a vegnin dai podês dal stes ent); 2) il rispiet des libaris sieltis dai citadins (i ents publics a garantissin i servizis par furlan ma pai citadins a saran simpri dome une oportunitât, mai un oblic); 3) la sielte de Agjenzie Regjonâl pe Lenghe Furlane tant che ent responsabil de ativitât di indreçament, programazion e coordenament te metude in vore de leç; 4) la flessibilitât dai intervents (la leç e je complete dal pont di viste organic e struturâl, ma no fisse i parametris in mût rigjit); 5) lis verifichis (a son proviodûts no dome controi aministratîfs e contabii, ma ancje valutazions su la eficacitât des azions fatis).
Il test vignût fûr de Aule dal Consei al à in sostance rispietât i cinc principis parsore esponûts ancje se in cualchi câs si è distanziât de propueste de zonte, cualchi volte par delimitâ la puartade, cualchi altre par slargjâle, altris ancjemò par fissâ istitûts juridics dal dut gnûfs. Tai prossims paragrafs o viodarìn i contignûts, lassant pal cjapitul 3 la tratazion de declarazion di ilegjitimitât costituzionâl di cualchi part dal test in esam.
La leç, dividude in 8 titui, e je fate di 34 articui. Il titul I (articui 1 – 5) al è dedeât aes disposizions gjenerâls. L’articul 1 al definìs i fins che la leç e vûl otignî, e duncje, par prime la tutele, la valorizazion e la promozion de lenghe furlane, te sôs espressions; in plui la Regjon si impegne a davuelzi une politiche ative di conservazion e svilup de culture e des tradizions de comunitât furlane. Pe prime volte intun at legjislatîf il furlan al è definît tant che “lenghe proprie” dal Friûl.
L’articul 2 al fevele dai riferiments juridics fondamentâi (internazionâi, statâi, regjonâi) dal proviodiment: a nivel internazionâl, la Declarazion universâl dai dirits dal om, la Convenzion Europeane sui Dirits dal Om e Libertâts fondamentâls, il Strument de Iniziative Centrieuropeane pe protezion des minorancis nazionâls, i documents dal OCSE, sotscrits de Italie, la Cjarte Europeane pes lenghis regjonâls e minoritariis, il tratât costituzionâl de Union Europeane; a nivel statâl, la leç 482/1999; a nivel regjonâl, la leç 22 Març 1996, n. 15.
Stranementri no je nomenade la Convenzion cuadri pe protezion des Minorancis nazionâls dal Consei European, ancje se ratificade dal Stât Talian.
L’articul 3 al definìs il teritori là che si apliche la leç, o ben chel delimitât daûr de L.R. 15/96 (la eventuâl modifiche de delimitazion teritoriâl e je dissiplinade des “Normis finâls” dal articul 32 daûr di cui, dentri di 2 agns de jentrade in vore de leç, cun Decret dal President de Regjon, su la fonde di delibaris motivadis dai sengui Conseis comunâi al è pussibil fâ la modifiche). Simpri l’art. 3 al proviôt iniziativis pe cognossince de lenghe tal rest de regjon e ancje intervents pai furlans emigrât e, traviers convenzions, pai furlanofons de Regjon Venit.
L’articul 4 al proviôt la pussibilitât di colaborâ cu lis istituzions des diferentis comunitâts di lenghe ladine dal Venit, dal Trentin/Südtirol e dal Cjanton dei Grisons, e ancje tra lis minorancis linguistichis internis (slovene, furlane e gjermanofone).
L’articul 5 al conferme la grafie uficiâl de lenghe furlane (art. 13 L.R. 15/96), riviodint une eventuâl modifiche cun Decret dal President de Regjon, daûr propueste de ARLeF e di intese cu lis Universitâts di Udin e Triest. I ats e documents par furlan de Regjon, dai ents locâi e lôr ents strumentâi e concessionaris di publics servizis a son scrits te grafie uficiâl.
Il Titul II (articui 6 - 11) al fevele dai impleis publics de lenghe furlane. L’articul 6 al dissipline i impleis publics de lenghe furlane normant ce che al jere za proviodût de leç 482/99 e de jurisprudence de Cort Costituzionâl, slargjant la tutele. Lis normis si aplichin a ducj i Ents locâi, ai uficis e ents de Aministrazion regjonâl e ancje ai concessionaris di servizis publics che a operin tai comuns delimitâts. La puartade de norme è je stade dut câs ridusude tal ultin come (butât dentri in Aule l’ultin moment par garantî la tignude de maiorance) daûr di cui “i ents interessâts a proviodin ae aplicazion progressive des disposizions daûr dai progjets obietîf anuâi, te suaze dai plans di politiche linguistiche.
L’articul 7 al proviôt che la cognossince de lenghe furlane e sedi atestade di une “certificazion linguistiche”. Cheste azion si considere necessarie sedi par fissâ une modalitât uniche e in linie cu lis diretivis europeanis par valutâ la cognossince dal furlan, sedi par permeti la aplicazion di cualchi norme za in vore. L’articul 8 al ordene che i comunicâts ae gjeneralitât dai citadins, e ancje lis altris informazions di caratar gjenerâl (tant che la comunicazion istituzionâl e la publicitât) a sedin fatis ancje in lenghe furlane. Ma ancje in chest câs e je stade proviodude une aplicazion progressive, tant che par l’art. 6.
L’articul 9, che al torne a cjapâ ce che al jere za proviodût dal art. 7 de leç 482/1999, al sotlinie il dirit di doprâ la lenghe furlane tai Conseis comunâi e tai altris orghins colegjâi dai Comuns che a sedin te delimitazion teritoriâl, lassant ae autonomie dai sengui ents la dissipline des modalitâts par garantî une traduzion par talian a cui che nol capìs la lenghe furlane. L’articul 10 al fâs jentrâ, dome tal teritori delimitât, l’implei visîf de lenghe furlane, dongje di chê taliane, te cartelonistiche stradâl e, in gjenar, di cualsisedi indicazion esponude al public (simpri cu la incognite de “aplicazion progressive”).
Il Titul si siere cuntune norme specifiche (articul 11) dedeade ae toponomastiche in lenghe furlane. Par vê omogjenetât tal implei dai toponims – soredut te cartelonistiche stradâl, une vore pandude tal teritori - la lôr denominazion uficiâl in lenghe furlane e je lassade ae ARLeF, di intese cui Comuns interessâts. Dut câs, su la fonde di ce che al è proviodût dal D. Lgs. 267/2000, i ents locâi a puedin fissâ di rindi uficiâl l’implei dai toponims bilengâi.
Il Titul III (articui 12 - 18) al fisse i intervents tal cjamp de istruzion. L’articul 12 al met l’aprendiment e l’insegnament de lenghe furlane dentri di un procès educatîf plurilengâl tes scuelis de infanzie e tes scuelis primariis e secondariis di I grât intai Comuns delimitâts. La norme e previodeve ancje, tal moment di preiscrizion, il “dissens informât” dai gjenitôrs, daûr di cui “restant salve la autonomie dai istitûts scolastics”, i gjenitôrs, vin vût informative e daûr di domande scrite de scuele, a comunichin la proprie volontât di refudâ l’insegnament de lenghe furlane. In chest mût al jere stât introdusût un favor – ancje se piçul – rispiet al sisteme de opzion linguistiche in vore, par la cuâl al veve di jessi il gjenitôr a ativâsi par domandâ l’insegnament dal furlan; favor, come che si viodarà, vanificât de pronunzie de Consulte.
L’articul 13 al definìs la suaze dai rapuarts di colaborazion fra Regjon, Ufici scolastic regjonâl, autoritâts scolastichis in gjenar pai fins de metude in vore des disposizions de leç, cuant che i seguitîfs articui 14 e 15 a indichin il cjamp di aplicazion e di finanziament dentri di cui la Regjon e varà di costruî (cun specific regolament) il sisteme di insegnament regjonâl de lenghe furlane. In pocjis peraulis, la Regjon, tal rispiet de autonomie scolastiche, e je clamade a definî un sisteme struturâl di atuazion de leç, lant parsore ae logjiche framentarie de assegnazion dai fonts a progjet e indotant un “Plan aplicatîf di sisteme” che di volte in volte al zontedi la presince di furlan tes scuelis. La leç e previôt ancje la poie de Regjon ae produzion di materiâl didatic (art. 16).
In chest procès une mansion fondamentâl le à la “Comission permanente pal insegnament de lenghe furlane”, organisim tecnic sientific cul compit di supuart ae Direzion regjonâl tes ativitâts di poie aes istituzions scolastichis e di definizion di un cuadri di criteris pal aciertament des competencis dai docents.
L’articul 17 al fronte il probleme de dibisugne dal personâl docent cun competencis in lenghe furlane; cun chest fin, in plui di previodi percors formatîfs cualificâts, e je previodude la creazion di une “Liste dai insegnants cun competencis ricognossudis pal insegnament de lenghe furlane”. Cul articul 18 la Regjon si impegne ae ativazion di iniziativis di formazion e informazion pes fameis e a fâ cognossi il plan di introduzion de lenghe furlane tal sisteme scolastic; la Regjon e poie ancje iniziativis di insegnament de lenghe furlane pai adults, pai imigrâts e pes istituzions scolastichis che a son tai teritoris no delimitâts. Il titul si siere (articul 19) cu la ativitât di “volontariât pe lenghe” daûr dal programe promovût de Generalitat de Catalunya “Voluntaris per la llengua”.
Cun D.P.Reg. dai 23 Avost 2011, n. 0204/Pres. la Regjon e à fat bon il regolament previodût dai articui 14, come 2, 17, come 5 e 18, come 6, de leç. Ca si cjatin lis disposizions pe metude in vore di ce che al previôt il Titul III de leç, in particolâr i articui 12, 14, comis 1 e 4, 15, 17, comis di 1 a 4 e 18, comis di 1 a 4 in materie di Plan aplicatîf di sisteme pal insegnament de lenghe furlane, in materie di acès ae Liste dai insegnants e lôr implei pal insegnament de lenghe furlane e in materie di intervents di promozion dal implei de lenghe furlane tal teritori regjonâl.
Il Titul IV(articui 20 - 23) si ocupe dai intervents tal cjamp dai mieçs di comunicazion, cence gnovis di sostance, a part la prevision di un regolament specific pe dissipline des ativitâts contributivis. Stesse robe pal Titul V (articul 24) su lis ativitâts des associazions culturâls. Une vore impuartant e inovatîf invezit al è il Titul VI (articui 25 - 27) che si ocupe di programazion. L’articul 25 al proviôt che l’ARLeF, ogni cinc agns, e proponi un Plan gjenerâl di politiche linguistiche (PGPL) fat bon cun Decret dal President de Regjon, sintude la Comission dal Consei di competence. Su la fonde dal PGPL e tignint cont de disponibilitât dal belanç, la Zonte regjonâl, daûr propueste dal ARLeF, e fâs bon il Plan des prioritâts di intervent (articul 26), là che a son fissâts i obietîfs di otignî tal an. L’articul 27 al previôt che ogni cinc agns i Ents locâi e i concessionaris di servizis publics a aprovedin un Plan speciâl di politiche linguistiche (PSPL) cun chê di fissâ i progjets obietîfs di centrâ ogni an te suaze di ogni aree di intervent. La aprovazion e la aplicazion dai Plans speciâi di politiche linguistiche a son pai ents locâi e pai concessionaris di servizis publics cundizions par otignî i finanziaments previodûts de leç.
Il Titul VII (articui 28 – 30) al rivuarde la metude in vore e la verifiche. L’articul 28 al definìs la mansion dal ARLeF (organisim competent pe definizion dai indreçaments di politiche linguistiche pal furlan) e al fisse i compits. L’articul 29 al fevele de clausule valutative, assegnant ae Zonte regjonâl il compit di presentâ ogni an al Consei une relazion sul stât de metude in vore de leç. Cun di plui ogni cinc agns, prime de presentazion dal PGPL pal cuincueni seguitîf, la Zonte e varà di presentâ al Consei un rapuart sui risultâts otignûts in tiermins di ampliament dal ûs de lenghe furlane. L’articul 30 al assegne al President dal Consei regjonâl il compit di convocâ, une volte ogni cinc agns, une Conference di verifiche e propueste par esaminâ il stât de metude in vore de leç. La leç si siere cul titul VIII, dedeât aes normis transitoriis e finâls.
Al è risavût che il Guvier talian al à decidût, cul ricors 16 dai 18 di Fevrâr 2008, publicât in Gazete uficiâl dai 2 di Avrîl dal 2008, di impugnâ la leç regjonâl in peraule contestant siet ponts (articui: 6, come 2; 8, comis 1 e 3; 9, come 3; 11, come 5; 12, come 3; 14, comis 2, ultin periodi, e 3; 18, come 4).
Prime di dut, seont il Guvier talian, l’oblic gjenerâl, par ducj i uficis de regjon, che a operin ancje tes areis fûr dal insediament dal grup linguistic furlan, di rispuindi par furlan e di produsi ancje par furlan ats comunicâts ae gjeneralitât dai citadins, e ancje di fâ comunicazion istituzionâl e publicitât, al larès cuintri ae leç 482/99 che e delimite l’implei de lenghe minoritarie dome tai comuns là che si cjate il relatîf grup linguistic.
Cun di plui la leç regjonâl, postulant che “par garantî la traduzion a cui che nol capìs la lenghe furlane e pues jessi previodude la ripetizion dai intervents par talian, o ben il dipuesit tal stes moment dai tescj voltâts in forme scrite”, no garantìs une tutele suficiente ai no furlanofons. In chel pont la leç regjonâl e larès cuintri ancje cun “il valôr esclusîf dai ats tal test par talian” previodût de leç 482/99.
Une altre rason di contrast si cjate tal articul che al previôt l’ûs di toponims ancje “dome par furlan”, che al va cuintri, a scoltâ il Guvier, de leç 483/99 e adiriture dal principi costituzionâl di egualiance dai citadins.
L’art. 12, sul aprendiment scolastic de lenghe minoritarie, previodint il cussì clamât “dissens informât” al compuarte in sostance – seont dal Guvier – une imposizion aes istituzions scolastichis di impartî chest insegnament, jessint cuintri in chest mût cui principis de autonomie des istituzions stessis e,ancje ca, cul principi costituzionâl di egualiance. A violaressin il stes principi, e cun di plui l’art. 117 de Costituzion sul ripart di competencis tra Stât e Regjon, e l’art. 14, fissant l’insegnament de lenghe furlane par almancul une ore a setemane garantide. Tal ultin la poie pal furlan ancje tes scuelis regjonâls fûr de aree furlanofone, seont dal Guvier – o citi testualmentri – “pues determinâ une vore di risi di discriminazion pai docents e students de scuele publiche, e ancje pai citadins tal lôr rapuart cu lis aministrazions publichis locâls, e duncje ancje pai dipendents des aministrazions stessis”.
Cu la Sentence n. 159/2009, publicade te Gazete uficiâl dai 27 di Mai 2009, la Cort costituzionâl e à dât in sostance rason al Guvier declarant la ilegjitimitât costituzionâl di ducj i articui impugnâts, gjavât fûr l’art. 18.
Une sconfite cussì gruesse de Regjon e derive dal fat che la Cort e à considerât tant che unic parametri di costituzionalitât de normative regjonâl la leç 482/99, scuasit che e fos une leç costituzionâl o dut câs cuntune fuarce superiôr ae leç regjonâl, cuant che invezit la leç 482/99 stesse e lasse in mût clâr cjamp libar aes disposizions plui favorevulis aprovadis des Regjons. Di plui: la leç 482/99 e previôt la prevalence des leçs aprovadis des Regjons a Statût Speciâl te suaze des lôr competencis, par esempli lis normis de 482/99 si aplichin “dome” se e je previodude une normative de bande de Regjon (spiâ l’art 18 de leç 482/99).
In precedence, invezit, la Cort Costituzionâl e veve plui voltis ribadît (dal 1983) che la tutele des minorancis linguistichis no je une materie di par se, ma un principi che ducj i sogjets publics a àn di rispietâ tal esercizi des propris competencis. Di chest al varès di vignî fûr che la leç 482/99 e je norme di principi pe legjislazion curint, ma no pues previodi nissun vincul pes materiis di esclusive competence regjonâl (tant che l’ordenament dai ents locâi e de Regjon). Plui intrigôs, come che o viodarìn tal prossim paragraf, il discors des ativitâts di insegnament.
Si larès invezit in fal, a cjapâ dome i elements negatîfs de sentence. A son ancje di positîfs, sedi di caratar gjenerâ, sedi specific. Prime di dut la Consulte e à ribadît che il furlan al è a plen dirit une lenghe, e di conseguence che i furlans a son une “minorance linguistiche ricognossude”. Cun di plui pe prime volte si dîs a clâr che l’articul 3 dal Statût di autonomie – chel su lis lenghis de regjon – al fâs riferiment ancje al furlan. Tal ultin, la Cort, come che o viodarìn, e à metût a clâr tal dispositîf lis modalitâts che il legjislatôr al pues doprâ par otignî i stes risultâts traviers lis normis censuradis.
La Consulte, si veve dit, e à scancelât i ponts de leç che a fissavin il timp orari pal insegnament de marilenghe intune ore a setemane (par chei che a fasevin domande) e il sisteme dal cussì clamât “dissens informât” pe racuelte des opzions linguistichis pandudis dai gjenitôrs. Seont la Cort chestis normis no varessin comprometût masse il principi di autonomie scolastiche fissât de Costituzion. Cence jentrâ tal merit de sentence – za ogjet di opinions pluitost critichis di bande di cualchi costituzionalist – al devente dificil capî ce che e pues jessi la definizion di “cuote regjonâl dal Curriculo” daûr de Riforme dal Titul V de Costituzion, se une Regjon (che e à par altri in afidament il “coordenament” des istituzions scolastichis in zone di minorance, daûr dal citât D.Lgs. 223/2002) no pues nancje previodi une ore a setemane di insegnament di une dissipline di valence regjonâl dome par cui che al fâs domande.
Al è di sotlineâ dut câs, che la sentence e salve ducj i principis previodûts de L.R. 29/2007, rivuart al dirit di insegnament te scuele. Ce che al è stât censurât de Cort a son i mûts di metude in vore di chescj principis. La sentence di fat, tal dispositîf, e descrîf ancje il percors normatîf che Regjon e Stât a àn di fâ par otignî in mût legjitim lis stessis normis, o ben i decrets atuatîfs dal Statût di autonomie.
Par sierâ: de iure condito, al risulte necessari atuâ ad implen lis normis de L.R. 29/2007 che a dissiplinin l’insegnament curicolâr de lenghe furlane, la formazion dai docents e meti in pîts la liste dai insegnants in e di marilenghe (percors za tacât de Regjon traviers dal Regolament daûr dal D.P.Reg. dai 23 Avost 2011, n. 0204/Pres.); de iure condendo, al va puartât insom il procès di adozion – za inviât in sede de Comission paritetiche Stât Regjon azion positive e propositive dal Comitât pe autonomie e rilanç dal Friûl, condividût di buine part des fuarcis politichis di maiorance e oposizion – di normis specifichis di atuazion dal Statût speciâl par riformâ i contignûts dal D.Lgs. 223/2002 seont dai sugjeriments de Consulte. Dome cussì al sarà pussibil pe Regjon, superâ lis dificoltâts di intervent intun setôr che la Costituzion e met tra lis competencis concorints, ma ancje, di fat e a decision esclusive dal Stât.