Source: https://www.slov-lex.sk/static/SK/ZZ/2015/360/20160501.html
Timestamp: 2019-10-19 15:59:47+00:00
Document Index: 8859528

Matched Legal Cases: ['§ 2', 'Čl. 48', '§ 4', '§ 5', '§ 15', '§ 29', '§ 47', '§ 48', '§ 8', '§ 9', 'Čl. 51', 'Čl. 51', '§ 12', '§ 12', '§ 12', '§ 12', '§ 12', '§ 12', '§ 14', '§ 14', '§ 15', 'Čl. 22', '§ 16', '§ 16', 'Čl. 61', '§ 18', '§ 19', '§ 19', '§ 19', '§ 22', '§ 22', '§ 23', '§ 23', '§ 26', '§ 47', '§ 26', '§ 26', '§ 27', '§ 27', '§ 29', '§ 29', '§ 31', '§ 9', '§ 29', '§ 32', '§ 33', 'Čl. 174', '§ 32', '§ 33', '§ 36', '§ 36', '§ 36', '§ 36', '§ 97', '§ 53', 'Čl. 103', '§ 61', '§ 39', '§ 40', '§ 41', '§ 44', '§ 52', '§ 53', 'Čl. 79', 'čl. 82', '§ 58', 'Čl. 114', '§ 58', '§ 59', '§ 59', '§ 59', '§ 61', '§ 89', '§ 62', '§ 63', '§ 69', '§ 69', '§ 72', '§ 72', '§ 72', '§ 36', '§ 72', '§ 84', '§ 84', '§ 85', 'Čl. 22', '§ 85', '§ 12', 'Čl. 95', '§ 88', '§ 92', '§ 92', '§ 84', '§ 2', 'Čl. 210', 'Čl. 77', '§ 12', '§ 12', '§ 13', 'Čl. 269', '§ 2', '§ 11', '§ 11', '§ 12', '§ 19', 'Čl. 79', '§ 25', 'čl. 235', 'čl. 116', 'čl. 236', 'čl. 117', '§ 20', '§ 21', '§ 22', 'Čl. 77', '§ 22', '§ 22', '§ 4', 'Čl. 95', '§ 2', '§ 10', '§ 10', '§ 11', '§ 47', 'čl. 211', '§ 5', '§ 8', '§ 5', '§ 5']

360/2015 Z. z.
Časová verzia predpisu účinná od 01.05.2016
Zákon č. 199/2004 Z. z. Colný zákon a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 652/2004 Z. z., zákona č. 518/2005 Z. z., zákona č. 672/2006 Z. z., zákona č. 537/2007 Z. z., zákona č. 378/2008 Z. z., zákona č. 397/2008 Z. z., zákona č. 465/2008 Z. z., zákona č. 305/2009 Z. z., zákona č. 465/2009 Z. z., zákona č. 466/2009 Z. z., zákona č. 508/2010 Z. z., zákona č. 331/2011 Z. z., zákona č. 135/2013 Z. z., zákona č. 207/2014 Z. z., zákona č. 130/2015 Z. z. a zákona č. 273/2015 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
V § 2 písm. h) sa slová „alebo slobodného skladu a aj zo slobodného pásma alebo slobodného skladu“ nahrádzajú slovami „a zo slobodného pásma“.
iným postupom colného orgánu podľa colných predpisov.“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 2aa a 3 znejú:
Čl. 48 nariadenia (EÚ) č. 952/2013.“.
V § 4 ods. 2 a 4 sa slovo „tlačivo“ vo všetkých tvaroch nahrádza slovom „formulár“ v príslušnom tvare.
V § 5 ods. 3 až 5, § 15 ods. 1 a 2, § 29 ods. 1 písm. b), § 47 ods. 1 písm. c) a § 48 ods. 1 sa slová „colného režimu voľný obeh“ nahrádzajú slovami „voľného obehu“.
V § 8 sa slovo „konania“ nahrádza slovom „dohľadu“.
V § 9 ods. 4 prvej vete sa na konci bodka nahrádza čiarkou a pripájajú sa tieto slová: „ak osobitný predpis10a) neustanovuje inak.“.
Čl. 51 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 952/2013.“.
Čl. 51 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 952/2013.“.
V § 12 vrátane nadpisu sa slová „následná kontrola“ vo všetkých tvaroch nahrádzajú slovami „kontrola po prepustení“ v príslušnom tvare.
V § 12 ods. 12 písm. g) a ods. 17 písm. j) sa čiarka za slovom „meno“ nahrádza slovom „a“ a vypúšťajú sa slová „a podpis“.
V § 12 ods. 12 písmeno h) znie:
meno a priezvisko osoby konajúcej v mene colného úradu a jej zaručený elektronický podpis, ak ide o záznam v elektronickej podobe, alebo meno, priezvisko a funkciu osoby konajúcej v mene colného úradu, jej vlastnoručný podpis a odtlačok služobnej pečiatky, ak ide o záznam v listinnej podobe.“.
V § 12 ods. 17 písmeno k) znie:
meno a priezvisko osoby konajúcej v mene colného úradu a jej zaručený elektronický podpis, ak ide o protokol v elektronickej podobe, alebo meno, priezvisko a funkciu osoby konajúcej v mene colného úradu, jej vlastnoručný podpis a odtlačok služobnej pečiatky, ak ide o protokol v listinnej podobe.“.
V § 12 odsek 19 znie:
Ak sa má v súlade s colnými predpismi dodatočne vymerať colný dlh, colný úrad oznámi sumu colného dlhu dlžníkovi rozhodnutím o dodatočnom vymeraní colného dlhu.“.
§ 12 sa dopĺňa odsekom 21, ktorý znie:
Ak je predmetom kontroly po prepustení vyhlásenie na dočasné uskladnenie, predbežné colné vyhlásenie o vstupe, predbežné colné vyhlásenie o výstupe, vyhlásenie o spätnom vývoze alebo oznámenie o spätnom vývoze, odseky 1 až 20 sa použijú primerane.“.
V § 14 ods. 6 sa vypúšťa slovo „pohraničný“.
V § 14 sa vypúšťa odsek 10.
V § 15 sa vypúšťajú slová „alebo slobodného skladu“.
Výdavky uvedené v odseku 1 hradí žiadateľ o vydanie rozhodnutia o uplatnení colných predpisov bez ohľadu na to, či výdavky vznikli z podnetu žiadateľa o vydanie rozhodnutia o uplatnení colných predpisov alebo z podnetu colného orgánu.“.
Čl. 22 až 37 nariadenia (EÚ) č. 952/2013.“.
§ 16 a 17 vrátane nadpisu § 16 znejú:
Doklad, ktorý osvedčuje pôvod tovaru,31) vydáva osoba oprávnená na tento účel podľa osobitného predpisu.32)“.
Čl. 61 ods. 3 nariadenia (EÚ) č. 952/2013.“.
§ 18a vrátane nadpisu znie:
Žiadosť o pridelenie čísla EORI (číslo registrácie a identifikácie hospodárskych subjektov) možno podať aj v listinnej podobe na formulári, ktorého vzor ustanoví všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo.“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 32a sa vypúšťa.
Nadpis nad § 19 znie:
„Preprava tovaru na colný úrad a predloženie tovaru“.
V § 19 ods. 1 sa za slová „Tovar sa“ vkladá slovo „fyzicky“.
V § 19 ods. 2 sa slovo „spravuje“ nahrádza slovom „užíva“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 33 a 33a sa vypúšťajú.
V § 22 ods. 1 písm. a) sa vypúšťajú slová „nachádzajúci sa na colnej ceste“.
V § 22 ods. 1 písm. c) treťom bode sa vypúšťajú slová „alebo zo slobodného skladu“.
V § 23 ods. 1 sa slová „tovar uskladnený v colnom sklade typu F“ nahrádzajú slovami „dočasne uskladnený tovar“.
V § 23 ods. 4 sa vypúšťajú slová „a v colnom sklade typu F“.
„Colné konanie
Colné konanie sa začína podaním colného vyhlásenia alebo vyhlásenia o spätnom vývoze.“.
V § 26 odseky 1 a 2 znejú:
Ak deklarant žiadosť o vykonanie colného konania mimo colného priestoru alebo mimo určených úradných hodín podáva v listinnej podobe, je povinný ju podať na formulári, ktorého vzor ustanoví všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo. Na písomné vyhotovenie rozhodnutia o žiadosti o vykonanie colného konania mimo colného priestoru alebo mimo určených úradných hodín sa ustanovenia všeobecného predpisu o správnom konaní o náležitostiach rozhodnutia37) nevzťahujú.“.
§ 47 Správneho poriadku.“.
V § 26 ods. 3 a 5 sa za slovo „priestoru“ vkladajú slová „alebo mimo určených úradných hodín“.
Ak sa colné konanie mimo colného priestoru alebo mimo určených úradných hodín neuskutoční z dôvodu na strane deklaranta, je deklarant povinný uhradiť náklady podľa odseku 6, a to najmenej v rozsahu zodpovedajúcom jednej začatej hodine, a náklady podľa odseku 7, pričom to isté platí, aj ak deklarant požiada o zrušenie alebo zmenu povolenia v čase, keď už nemožno predísť vzniku nákladov colného úradu v súvislosti s týmto povolením; odsek 11 sa neuplatní.“.
§ 26 sa dopĺňa odsekmi 11 a 12, ktoré znejú:
Odseky 1 až 8, 10 a 11 sa primerane použijú aj na ukončovanie colného režimu tranzit.“.
Nadpis § 27 znie: „Overovanie údajov colného vyhlásenia a vyhlásenia o spätnom vývoze“.
V § 27 ods. 1 sa vypúšťajú slová „alebo iného účastníka colného konania“.
Nadpis § 29 znie: „Príslušnosť na predloženie tovaru a podanie colného vyhlásenia“.
V § 29 ods. 1 úvodná veta znie: „Tovar sa predkladá a colné vyhlásenie sa podáva na vnútrozemskej pobočke colného úradu,41) ak odsek 2 alebo § 31 ods. 1 neustanovuje inak, okrem“.
§ 9 ods. 8 zákona č. 652/2004 Z. z. v znení neskorších predpisov.“.
V § 29 ods. 2 sa slová „Miestnu príslušnosť“ nahrádzajú slovami „Vecnú príslušnosť na predloženie tovaru a“.
V § 32 ods. 2 sa slová „tlačiva jednotného colného dokladu“ nahrádzajú slovami „colného vyhlásenia alebo vyhlásenia o spätnom vývoze“ a slovo „tlačiva“ sa nahrádza slovom „formulára“.
§ 33 až 35 znejú:
Ak sa platnosť už prijatého colného vyhlásenia v listinnej podobe na žiadosť deklaranta zruší,47) colný úrad vyznačí túto skutočnosť na colnom vyhlásení.“.
Čl. 174 nariadenia (EÚ) č. 952/2013.“.
Ustanovenia § 32 ods. 1 a § 33 až 35 sa použijú primerane aj na vyhlásenie o spätnom vývoze.“.
V § 36 ods. 1 písmená e) a f) znejú:
meno a priezvisko osoby konajúcej v mene colného úradu a jej zaručený elektronický podpis, ak ide o rozhodnutie v elektronickej podobe, alebo meno, priezvisko a funkciu osoby konajúcej v mene colného úradu, jej vlastnoručný podpis a odtlačok služobnej pečiatky, ak ide o rozhodnutie v listinnej podobe.“.
V § 36 ods. 1 sa vypúšťa písmeno g).
V § 36 odsek 6 znie:
Rozhodnutie v colnom konaní sa vyhotovuje písomne; to neplatí, ak bolo colné vyhlásenie podané v súlade s colnými predpismi ústne.“.
Písomným rozhodnutím v colnom konaní je aj rozhodnutie, ktoré sa vyhotovuje a odosiela automaticky prostredníctvom zariadenia na spracovanie a prenos údajov a obsahuje zaručenú elektronickú pečať s pripojenou časovou pečiatkou; takéto rozhodnutie neobsahuje náležitosti uvedené v odseku 1 písm. f).“.
§ 36a vrátane nadpisu znie:
Držiteľ povolenia na použitie colného režimu aktívny zušľachťovací styk písomne oznámi colnému úradu deň, hodinu a miesto zničenia tovaru; toto oznámenie doručí colnému úradu najneskôr sedem kalendárnych dní predo dňom zničenia tovaru.“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 52aa, 52ab, 52ac, 52ad a 52ae sa vypúšťajú.
Poznámky pod čiarou k odkazom 50 a 51 znejú:
§ 97 zákona č. 79/2015 Z. z.“.
Zápis sumy dovozného cla alebo sumy vývozného cla do účtovnej evidencie sa nevykoná, ak ide o sumu, ktorá sa už nesmie dlžníkovi oznámiť podľa osobitného predpisu52) alebo podľa § 53 ods. 4.“.
Čl. 103 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 952/2013.“.
Colný úrad môže na základe žiadosti povoliť dlžníkovi zaplatenie colného dlhu v splátkach, ak by bolo okamžité zaplatenie pre dlžníka spojené s vážnou ujmou alebo ak dlžník nemôže z iných objektívnych dôvodov zaplatiť colný dlh naraz, najviac však na dobu nepresahujúcu lehotu, v ktorej sa premlčuje právo vymáhať nedoplatok colného dlhu podľa § 61.“.
§ 39 sa vypúšťa.
§ 40 vrátane nadpisu nad paragrafom znie:
„Slobodné pásma
Slobodné pásmo musí byť oddelené od ostatného colného územia plotom vysokým najmenej tri metre alebo oddelené spôsobom schváleným colným úradom tak, aby bolo možné kontrolovať vstupy do slobodného pásma a výstupy z neho.“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 52a sa vypúšťa.
V § 41 ods. 2 sa vypúšťa prvá veta.
Prevádzkovateľ slobodného pásma je povinný oznámiť colnému úradu každú stratu tovaru okrem prirodzených strát.“.
Rozhodnutie o oslobodení tovaru od dovozného cla sa v colnom konaní vydáva na základe žiadosti obsiahnutej v colnom vyhlásení. Ak colné vyhlásenie bolo podané v súlade s colnými predpismi ústne, o oslobodení tovaru od dovozného cla sa rozhodne aj bez žiadosti podľa prvej vety.“.
V § 44 ods. 3 sa slová „podľa odseku 1“ nahrádzajú slovami „o oslobodenie tovaru od dovozného cla“.
V § 52 sa vypúšťa druhá veta.
§ 53 až 55 vrátane nadpisov znejú:
Ak colný úrad vydá rozhodnutie podľa odseku 10, dôjde k inému zrušeniu schválenia ručiteľského vyhlásenia alebo k vypovedaniu ručiteľského vyhlásenia, colný úrad je povinný o tom informovať držiteľa celkovej záruky, pri ktorej je dotknutá osoba ručiteľom, a to bez zbytočného odkladu po oznámení takéhoto rozhodnutia ručiteľovi alebo po doručení výpovede ručiteľa colnému úradu; držiteľ celkovej záruky je povinný poskytnúť inú záruku na colný dlh, ktorý vznikne alebo by mohol vzniknúť, a to najneskôr do dňa, keď nastanú účinky zrušenia schválenia ručiteľského vyhlásenia alebo výpovede ručiteľa.“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 60 až 60f znejú:
Ak colný úrad postupuje podľa odseku 1 alebo odseku 2, neoznámi ani daň z pridanej hodnoty a spotrebnú daň pri dovoze, ak súčet týchto platieb nedosiahne sumu desať eur.“.
Čl. 79 a čl. 82 nariadenia (EÚ) č. 952/2013.“.
V § 58 ods. 2 posledná veta znie: „Ak tieto lehoty nie sú dodržané, dotknutá osoba je povinná uhradiť colnému úradu úrok vo výške úroku z omeškania podľa osobitného predpisu.61ab)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 61ab znie:
„61ab)
Čl. 114 nariadenia (EÚ) č. 952/2013.“.
V § 58 sa vypúšťa odsek 3.
V § 59 ods. 1 sa vypúšťa prvá veta.
V § 59 sa vypúšťa odsek 4.
V § 59a ods. 2 sa vypúšťa prvá veta.
V § 61a ods. 1 a § 89 ods. 1 sa slová „Spoločenstva63a) na vlastné zdroje“ nahrádzajú slovami „únie na vlastné zdroje63a)“.
V § 62 ods. 3 a 4 sa slová „následnej kontroly66)“ nahrádzajú slovami „kontroly po prepustení“.
V § 63 ods. 2 sa slová „zabezpečenia colného dlhu“ nahrádzajú slovami „záruky na colný dlh“.
V § 69 ods. 2 sa za slovo „je“ vkladajú slová „za podmienok podľa colných predpisov“.
V § 69 ods. 4 prvej vete sa za slovo „úrad“ vkladajú slová „za podmienok podľa colných predpisov“.
V § 72 ods. 1 písm. e) prvý bod znie:
prepustený do osobitného colného režimu,“.
prepustený do voľného obehu s oslobodením od dovozného cla,“.
V § 72 ods. 1 písm. e) šiesty bod znie:
umiestnený v colnom režime slobodné pásmo alebo“.
V § 72 ods. 1 písm. n) sa vypúšťajú slová „alebo oznamovaciu povinnosť podľa § 36b“.
V § 72 ods. 1 sa vypúšťa písmeno t).
Za § 84a sa vkladá § 84b, ktorý vrátane nadpisu znie:
je zo skutkových okolností prípadu zrejmé, že nesprávne údaje alebo nepravdivé údaje uviedol deklarant alebo žiadateľ úmyselne.“.
V § 85 sa za odsek 1 vkladajú nové odseky 2 až 5, ktoré znejú:
Písomné rozhodnutia vydané podľa tohto zákona alebo osobitného predpisu83ac) s výnimkou rozhodnutí o uložení sankcie za colný priestupok alebo za colný delikt nemusia obsahovať odôvodnenie a poučenie o odvolaní, ak tento zákon alebo osobitný predpis83ad) neustanovuje inak.“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 83aa až 83ad znejú:
„83aa)
Čl. 22 ods. 7 nariadenia (EÚ) č. 952/2013.“.
V § 85 odsek 8 znie:
Ak je dodatočné vymeranie colného dlhu výsledkom kontroly po prepustení, odôvodnením rozhodnutia o dodatočnom vymeraní colného dlhu môže byť odkaz na protokol podľa § 12 ods. 17, ak bol kontrolovanej osobe doručený alebo ak sa doručuje spolu s týmto rozhodnutím.“.
Ak pri dovoze tovaru vznikne alebo môže vzniknúť daňová povinnosť, na zabezpečenie dane sa použijú colné predpisy; to neplatí, ak osobitný predpis84a) ustanovuje inak. Ak pri dovoze tovaru vznikne alebo môže vzniknúť daňová povinnosť, spotrebná daň musí byť pri dovoze tovaru, ktorý je predmetom spotrebnej dane, vždy zabezpečená; spotrebná daň sa považuje za zabezpečenú aj, ak sa postupuje podľa osobitného predpisu.85)“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 84a a 85 znejú:
Čl. 95 ods. 2 a 3 nariadenia (EÚ) č. 952/2013.“.
V § 88 ods. 3 písmeno c) znie:
identifikáciu colnej pohľadávky s uvedením čísla rozhodnutia, ktorým bol colný dlh oznámený, a colného úradu, ktorý toto rozhodnutie vydal,“.
Za § 92c sa vkladá § 92d, ktorý znie:
Ustanovenie § 84b sa použije, aj ak bol colný delikt alebo colný priestupok spáchaný pred dňom uplatňovania nariadenia.“.
Zákon č. 98/2004 Z. z. o spotrebnej dani z minerálneho oleja v znení zákona č. 667/2004 Z. z., zákona č. 223/2006 Z. z., zákona č. 672/2006 Z. z., zákona č. 609/2007 Z. z., zákona č. 378/2008 Z. z., zákona č. 465/2008 Z. z., zákona č. 53/2009 Z. z., zákona č. 482/2009 Z. z., zákona č. 493/2009 Z. z., zákona č. 30/2010 Z. z., zákona č. 492/2010 Z. z., zákona č. 546/2011 Z. z., zákona č. 547/2011 Z. z., zákona č. 440/2012 Z. z., zákona č. 212/2013 Z. z., zákona č. 218/2013 Z. z., zákona č. 353/2013 Z. z. a zákona č. 323/2014 Z. z. sa mení takto:
V § 2 ods. 1 písm. g) časť vety za bodkočiarkou znie: „pozastavenie dane sa nevzťahuje na minerálny olej, ktorý bol prepustený do osobitného colného režimu,1b) ako aj na dočasné uskladnenie,“.
Čl. 210 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 952/2013 z 9. októbra 2013, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Únie (prepracované znenie) (Ú. v. EÚ L 269, 10. 10. 2013).“.
Čl. 77 ods. 1 písm. a) nariadenia (EÚ) č. 952/2013.“.
V § 12 ods. 1 písm. g) sa vypúšťajú slová „v podmienečnom systéme alebo v colnom režime prepracovanie zahraničného tovaru pod colným dohľadom“.
V § 12 ods. 1 písm. i) a § 13 ods. 1 písm. i) sa slová „prijatím colného vyhlásenia“ nahrádzajú slovami „podľa písmena h)“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 25a a 25d znejú:
Čl. 269 nariadenia (EÚ) č. 952/2013.
Zákon č. 106/2004 Z. z. o spotrebnej dani z tabakových výrobkov v znení zákona č. 556/2004 Z. z., zákona č. 631/2004 Z. z., zákona č. 533/2005 Z. z., zákona č. 610/2005 Z. z., zákona č. 547/2007 Z. z., zákona č. 378/2008 Z. z., zákona č. 465/2008 Z. z., zákona č. 305/2009 Z. z., zákona č. 477/2009 Z. z., zákona č. 491/2010 Z. z., zákona č. 546/2011 Z. z., zákona č. 547/2011 Z. z., zákona č. 288/2012 Z. z., zákona č. 381/2013 Z. z., zákona č. 218/2014 Z. z., zákona č. 323/2014 Z. z., zákona č. 54/2015 Z. z., zákona č. 130/2015 Z. z. a zákona č. 241/2015 Z. z. sa mení takto:
V § 2 ods. 1 písm. g) časť vety za bodkočiarkou znie: „pozastavenie dane sa nevzťahuje na tabakové výrobky, ktoré boli prepustené do osobitného colného režimu,1b) ako aj na dočasné uskladnenie,“.
V § 11 ods. 1 písm. g) sa vypúšťajú slová „v podmienečnom systéme alebo v colnom režime prepracovanie zahraničného tovaru pod colným dohľadom“.
V § 11 ods. 1 písm. i) a § 12 ods. 1 písm. i) sa slová „prijatím colného vyhlásenia“ nahrádzajú slovami „podľa písmena h)“.
V § 19a ods. 4 písm. e) a ods. 5 písm. e) sa slová „prijatím colného vyhlásenia“ nahrádzajú slovami „podľa písmena d)“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 19a a 19d znejú:
Zákon č. 222/2004 Z. z. o dani z pridanej hodnoty v znení zákona č. 350/2004 Z. z., zákona č. 651/2004 Z. z., zákona č. 340/2005 Z. z., zákona č. 523/2005 Z. z., zákona č. 656/2006 Z. z., zákona č. 215/2007 Z. z., zákona č. 593/2007 Z. z., zákona č. 378/2008 Z. z., zákona č. 465/2008 Z. z., zákona č. 83/2009 Z. z., zákona č. 258/2009 Z. z., zákona č. 471/2009 Z. z., zákona č. 563/2009 Z. z., zákona č. 83/2010 Z. z., zákona č. 490/2010 Z. z., zákona č. 331/2011 Z. z., zákona č. 406/2011 Z. z., zákona č. 246/2012 Z. z., zákona č. 440/2012 Z. z., zákona č. 360/2013 Z. z., zákona č. 218/2014 Z. z. a zákona č. 268/2015 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
ukončením colného režimu dočasné použitie s čiastočným oslobodením od dovozného cla,
v ostatných prípadoch, keď vznikne colný dlh pri dovoze tovaru.6abb)“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 6aba a 6abb znejú:
„6aba)
6abb)
Čl. 79 nariadenia (EÚ) č. 952/2013.“.
Ak daňová povinnosť pri dovoze tovaru vznikne podľa odseku 1 písm. c), daň sa zníži o sumu dane zaplatenej pri prepustení tovaru do colného režimu konečné použitie alebo pri ukončení colného režimu dočasné použitie s čiastočným oslobodením od dovozného cla.“.
V § 25 ods. 4 prvej vete sa slová „čl. 235 až 242 nariadenia Rady (EHS) č. 2913/1992“ nahrádzajú slovami „čl. 116 až 121 nariadenia (EÚ) č. 952/2013“ a slová „čl. 236 nariadenia Rady (EHS) č. 2913/1992“ sa nahrádzajú slovami „čl. 117 nariadenia (EÚ) č. 952/2013“.
Zákon č. 652/2004 Z. z. o orgánoch štátnej správy v colníctve a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 331/2005 Z. z., zákona č. 191/2007 Z. z., zákona č. 537/2007 Z. z., zákona č. 166/2008 Z. z., zákona č. 491/2008 Z. z., zákona č. 207/2009 Z. z., zákona č. 305/2009 Z. z., zákona č. 465/2009 Z. z., zákona č. 508/2010 Z. z., zákona č. 192/2011 Z. z., zákona č. 256/2011 Z. z., zákona č. 331/2011 Z. z., zákona č. 546/2011 Z. z., zákona č. 441/2012 Z. z., zákona č. 207/2014 Z. z., zákona č. 307/2014 Z. z. a zákona č. 333/2014 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
Pohraničná pobočka colného úradu je pobočka, prostredníctvom ktorej vykonáva colný úrad svoju pôsobnosť na železničných staniciach, v prístavoch, na letiskách, na poštách a na iných miestach, ak vykonáva vstupný colný dohľad a výstupný colný dohľad; iná pobočka colného úradu je vnútrozemská pobočka colného úradu.“.
Príloha č. 2 sa dopĺňa bodmi 12 a 13, ktoré znejú:
Zákon č. 609/2007 Z. z. o spotrebnej dani z elektriny, uhlia a zemného plynu a o zmene a doplnení zákona č. 98/2004 Z. z. o spotrebnej dani z minerálneho oleja v znení neskorších predpisov v znení zákona č. 283/2008 Z. z., zákona č. 465/2008 Z. z., zákona č. 493/2009 Z. z., zákona č. 485/2010 Z. z., zákona č. 546/2011 Z. z., zákona č. 69/2012 Z. z., zákona č. 189/2012 Z. z., zákona č. 348/2013 Z. z. a zákona č. 323/2014 Z. z. sa mení takto:
V § 20 ods. 8, § 21 ods. 4 a § 22 ods. 3 písm. c) sa slová „ colného režimu voľný obeh“ nahrádzajú slovami „voľného obehu19b)“.
Čl. 77 ods. 1 písm. a) nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 952/2013 z 9. októbra 2013, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Únie (prepracované znenie) (Ú. v. EÚ L 269, 10. 10. 2013).“.
prijatia colného vyhlásenia na prepustenie uhlia do voľného obehu,19b) ak na voľný obeh19b) nenadväzuje oslobodenie od dane, alebo dňom vzniku colného dlhu iným spôsobom ako prijatím colného vyhlásenia na prepustenie uhlia do voľného obehu,19b)“.
V § 22 ods. 3 písm. a) sa slová „colného režimu voľný obeh, ak na colný režim voľný obeh“ nahrádzajú slovami „voľného obehu,19b) ak na voľný obeh19b)“.
V § 22 ods. 3 písm. b) sa slová „prijatím colného vyhlásenia“ nahrádzajú slovami „podľa písmena a)“.
Zákon č. 333/2011 Z. z. o orgánoch štátnej správy v oblasti daní, poplatkov a colníctva v znení zákona č. 546/2011 Z. z., zákona č. 69/2012 Z. z., zákona č. 91/2012 Z. z. a zákona č. 441/2012 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
V § 4 ods. 3 písmeno j) znie:
usmerňuje prijímanie záruk na colný dlh, rozhoduje o upustení od záruky na colný dlh podľa osobitného predpisu,13a)“.
Čl. 95 ods. 2 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 952/2013 z 9. októbra 2013, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Únie (prepracované znenie) (Ú. v. EÚ L 269, 10. 10. 2013).“.
Zákon č. 530/2011 Z. z. o spotrebnej dani z alkoholických nápojov v znení zákona č. 69/2012 Z. z., zákona č. 246/2012 Z. z., zákona č. 362/2013 Z. z., zákona č. 218/2014 Z. z., zákona č. 323/2014 Z. z., zákona č. 130/2015 Z. z. a zákona č. 240/2015 Z. z. sa mení takto:
V § 2 ods. 1 písm. h) časť vety za bodkočiarkou znie: „pozastavenie dane sa nevzťahuje na alkoholický nápoj, ktorý bol prepustený do osobitného colného režimu,3) ako aj na dočasné uskladnenie,“.
V § 10 ods. 1 písm. g) sa vypúšťajú slová „v podmienečnom systéme alebo v colnom režime prepracovanie zahraničného tovaru pod colným dohľadom“.
V § 10 ods. 1 písm. i) a § 11 ods. 1 písm. i) sa slová „prijatím colného vyhlásenia“ nahrádzajú slovami „podľa písmena h)“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 40 a 43 znejú:
V § 47 ods. 6 sa slová „prepracovanie pod colným dohľadom“ nahrádzajú slovami „aktívny zušľachťovací styk“.
Napríklad čl. 211 a 256 nariadenia (EÚ) č. 952/2013.“.
Zákon č. 214/2014 Z. z. o správe, prevádzke a používaní informačného systému Centrálny elektronický priečinok pri dovoze, vývoze a tranzite tovaru a o doplnení zákona č. 305/2013 Z. z. o elektronickej podobe výkonu pôsobnosti orgánov verejnej moci a o zmene a doplnení niektorých zákonov (zákon o e-Governmente) v znení zákona č. 273/2015 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
V § 5 ods. 2 úvodná veta znie: „Povinné osoby uvedené v odseku 1 písm. b) až k)“.
Povinná osoba uvedená v odseku 1 písm. a) plní povinnosť podľa osobitného predpisu;14) na tento účel jej prevádzkovateľ poskytne vytvorený formulár v dostatočnom časovom predstihu predo dňom, od ktorého sa má elektronický formulár používať.“.
V § 8 ods. 1 sa slová „ustanovenie § 5 ods. 2 písm. c) neuplatní“ nahrádzajú slovami „ustanovenia § 5 ods. 2 písm. c) a ods. 3 neuplatnia“.
Tento zákon nadobúda účinnosť 1. marca 2016 okrem čl. I až VIII, ktoré nadobúdajú účinnosť dňom začatia uplatňovania všetkých článkov nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 952/2013 z 9. októbra 2013, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Únie.
Číslo: 360/2015 Z. z.
2. 01.03.2016 - 30.04.2016
3. 01.05.2016 -