Source: http://docplayer.org/5122144-Genehmigung-der-allgemeinen-rech-nungslegung-des-landes-fuer-das-haus-haltsjahr-2010-und-andere-bestimmun-gen.html
Timestamp: 2018-09-22 17:51:07
Document Index: 320952061

Matched Legal Cases: ['Art. 1', 'Art. 1', 'Art. 2', 'Art. 2', 'Art. 3', 'Art. 3', 'Art. 4', 'Art. 4', 'Art. 5', 'Art. 5', 'Art. 6', 'Art. 6', 'Art. 21', 'Art. 45', 'Art. 21', 'Art. 45', 'Art. 7', 'Art. 7', 'Art. 8', 'Art. 8', 'Art. 9', 'Art. 9']

GENEHMIGUNG DER ALLGEMEINEN RECH- NUNGSLEGUNG DES LANDES FÜR DAS HAUS- HALTSJAHR 2010 UND ANDERE BESTIMMUN- GEN - PDF
Download "GENEHMIGUNG DER ALLGEMEINEN RECH- NUNGSLEGUNG DES LANDES FÜR DAS HAUS- HALTSJAHR 2010 UND ANDERE BESTIMMUN- GEN"
1 LANDESGESETZ GENEHMIGUNG DER ALLGEMEINEN RECH- NUNGSLEGUNG DES LANDES FÜR DAS HAUS- HALTSJAHR 2010 UND ANDERE BESTIMMUN- GEN LEGGE PROVINCIALE APPROVAZIONE DEL RENDICONTO GENERALE DELLA PROVINCIA PER L'ESERCIZIO FINAN- ZIARIO 2010 E ALTRE DISPOSIZIONI Der Südtiroler Landtag hat folgendes Gesetz genehmigt, der Landeshauptmann beurkundet es Il Consiglio provinciale ha approvato il Presidente della Provincia promulga la seguente legge: I. ABSCHNITT CAPO I Landesverwaltung Amministrazione provinciale Art. 1 Art. 1 Einnahmen Entrate 1. Die Einnahmen, die im Haushaltsjahr 2010 für dieses festgestellt wurden, betragen ,80 Euro. 2. Die aktiven Rückstände, die bei Abschluss des Haushaltsjahres 2009 auf ,60 Euro festgestellt wurden, belaufen sich, aufgrund der Mehr- und Mindereinnahmen im Haushaltsjahr 2010, auf ,31 Euro. 3. Die aktiven Rückstände am 31. Dezember 2010 betragen insgesamt ,27 Euro; davon betreffen ,95 Euro noch einzuhebende Beträge aus dem Haushaltsjahr 2010 und ,32 Euro noch einzuhebende Beträge aus den vorhergehenden Haushaltsjahren. 1. Le entrate accertate nell'esercizio finanziario 2010 per la competenza propria dell'esercizio risultano stabilite in ,80 euro. 2. I residui attivi, determinati alla chiusura dell'esercizio 2009 in ,60 euro, risultano stabiliti - per effetto delle maggiori e minori entrate verificatesi nel corso della gestione in ,31 euro. 3. I residui attivi al 31 dicembre 2010 ammontano complessivamente a ,27 euro, di cui ,95 euro per somme rimaste da riscuotere in conto dell'esercizio 2010 e ,32 euro per somme rimaste da riscuotere in conto degli esercizi finanziari precedenti. Art. 2 Art. 2 Ausgaben Spese 1. Die Ausgaben, die im Haushaltsjahr 2010 für dieses zweckgebunden wurden, betragen ,36 Euro. 1. Le spese impegnate nell'esercizio finanziario 2010 per la competenza propria dell'esercizio risultano stabilite in ,36 euro.
2 2 2. Die passiven Rückstände, die bei Abschluss des Haushaltsjahres 2009 auf ,34 Euro festgestellt wurden, belaufen sich aufgrund von Einsparungen, verwaltungsmäßigem Verfall und Verjährung, die im Laufe des Haushaltsjahres 2010 eingetreten sind, auf ,21 Euro. 3. Die passiven Rückstände am 31. Dezember 2010 betragen insgesamt ,61 Euro; davon betreffen ,44 Euro noch auszuzahlende Beträge aus dem Haushaltsjahr 2010 und ,17 Euro noch auszuzahlende Beträge aus den vorhergehenden Haushaltsjahren. 2. I residui passivi, determinati alla chiusura dell'esercizio 2009 in ,34 euro, risultano stabiliti - per effetto di economie, perenzioni amministrative e prescrizioni verificatesi nel corso della gestione in ,21 euro. 3. I residui passivi al 31 dicembre 2010 ammontano complessivamente a ,61 euro, di cui ,44 euro per somme rimaste da pagare in conto dell'esercizio 2010 e ,17 euro per somme rimaste da pagare in conto degli esercizi finanziari precedenti. Art. 3 Art. 3 Verwaltungsrechnung Conto di amministrazione 1. Der Überschuss des Haushaltsjahres 2010 beträgt nach der folgenden Berechnung ,40 Euro: (in Euro) Kassenbestand 1. L'avanzo dell'esercizio finanziario 2010 di ,40 euro risulta stabilito come segue: (in euro) Saldo di cassa am ,86 all ,86 Einhebungen ,84 Riscossioni , , ,70 Zahlungen (-) ,96 Pagamenti (-) ,96 Kassenbestand Saldo di cassa am (-) ,26 al (-) ,26 Aktive Rückstände ,27 Residui attivi , , ,01 Passive Rückstände (-) ,61 Residui passivi (-) ,61 Überschuss des Haushaltsjahres ,40 Avanzo dell esercizio finanziario ,40 Art. 4 Art. 4 Vermögenslage Situazione patrimoniale 1. Die Vermögenslage des Landes bei Abschluss des Haushaltsjahres 2010 ist die folgende: (in Euro) 1. La situazione patrimoniale della Provincia alla chiusura dell'esercizio finanziario 2010 rimane stabilita come segue: (in euro) Finanzielle Aktiva Attività finanziarie am ,29 all ,29 Erhöhungen ,21 Aumenti ,21 Verminderungen ,43 Diminuzioni , ,07 al ,07
3 3 Netto produzierte Attività non finanziarie Vermögensgüter prodotte nette am ,29 all' ,29 Erhöhungen ,63 Aumenti ,63 Verminderungen ,25 Diminuzioni ,25 am ,67 al ,67 Netto nichtproduzierte Attivitá non finanziarie Vermögensgüter non prodotte nette am ,99 all' ,99 Erhöhungen ,50 Aumenti ,50 Verminderungen ,74 Diminuzioni ,74 am ,75 al ,75 Finanzielle Passiva Passività finanziarie am ,34 all' ,34 Erhöhungen ,70 Aumenti ,70 Verminderungen ,17 Diminuzioni ,17 am ,87 al ,87 Vermögenspassiva Passività patrimoniali am ,02 all' ,02 Erhöhungen ,41 Aumenti ,41 Verminderungen ,74 Diminuzioni ,74 am ,69 al ,69 Nettovermögen Patrimonio netto am ,21 all' ,21 am ,93 al ,93 Vermögenserhöhung im Haushaltsjahr ,72 Miglioramento patrimoniale dell'esercizio ,72
4 4 Art. 5 Art. 5 Genehmigung der Approvazione del allgemeinen Rechnungslegung rendiconto generale 1. Die allgemeine Rechnungslegung des Landes für das Haushaltsjahr 2010, bestehend aus der Finanzrechnung der Haushaltsgebarung und aus der allgemeinen Vermögensrechnung, ist genehmigt. 1. E' approvato il rendiconto generale della Provincia per l'esercizio finanziario 2010 nelle componenti del conto finanziario relativo alla gestione del bilancio e del conto generale del patrimonio. II. ABSCHNITT Andere Bestimmungen CAPO II Altre disposizioni Art. 6 Art. 6 Änderung des Landesgesetzes vom 29. Jänner 2002, Nr. 1, Bestimmungen über den Haushalt und das Rechnungswesen des Landes Modifica della legge provinciale 29 gennaio 2002, n. 1, Norme in materia di bilancio e di contabilità della Provincia autonoma di Bolzano 1. Artikel 21-bis des Landesgesetzes vom 29. Jänner 2002, Nr. 1, erhält folgende Fassung: Art. 21-bis (Beteiligung am Ausgleich der öffentlichen Finanzen) 1. Im Voranschlag der Ausgaben des Haushaltes sind die von Artikel 79 Absatz 1 Buchstabe c) des Dekretes des Präsidenten der Republik vom 31. August 1972, Nr. 670, festgelegten Finanzmittel als finanzieller Beitrag zum Ausgleich der öffentlichen Finanzen bereitgestellt, und zwar in den dort festgelegten Form. 2. Artikel 45 des Landesgesetzes vom 29. Jänner 2002, Nr. 1, in geltender Fassung, erhält folgende Fassung: Art. 45 (Verzicht auf die Einhebung von Einnahmen des Landes von geringem Ausmaß) 1. Das Gesetz zur Genehmigung des Haushaltes kann den Direktor der Abteilung Finanzen ermächtigen, innerhalb des vom Gesetz selbst festgelegten Höchstbetrages auf die Einhebung von außersteuerlichen Einnahmen zu verzichten, wenn die entsprechenden Kosten für die Feststellung, die Einhebung und die Einzahlung der einzelnen Einnahmen im Verhältnis zur Höhe der Einnahmen zu hoch sind. Dieser Höchstbetrag gilt auch für die nachfolgenden Jahre, sofern er nicht mit nachfolgendem Haushaltsgesetz geändert wird. 2. Die Zwangseintreibung von außersteuerlichen Guthaben des Landes wird bei Beträgen von weniger als 35,00 Euro nicht vorgenommen. 1. L articolo 21-bis della legge provinciale 29 gennaio 2002, n. 1, è così sostituito: Art. 21-bis (Concorso al riequilibrio della finanza pubblica) 1. Nello stato di previsione della spesa del bilancio sono stanziati i mezzi finanziari definiti all articolo 79, comma 1, lettera c), del decreto del Presidente della Repubblica 31 agosto 1972, n. 670, quale concorso finanziario della Provincia al riequilibrio della finanza pubblica da attuarsi nelle forme ivi stabilite. 2. L articolo 45 della legge provinciale 29 gennaio 2002, n. 1, e successive modifiche, è così sostituito: Art. 45 (Rinuncia alla riscossione di entrate provinciali di modesta entità) 1. La legge di approvazione del bilancio può autorizzare il Direttore della Ripartizione Finanze a disporre la rinuncia alla riscossione di entrate a natura non tributaria, quando il costo delle operazioni di accertamento, riscossione e versamento, per ogni singola entrata, risulti eccessivo rispetto all ammontare della medesima, entro un limite massimo fissato nella stessa legge. Detto limite resta valido anche per gli anni successivi, ove non venga variato con successiva legge di bilancio. 2. Non si procede alla riscossione coattiva di crediti provinciali aventi natura non tributaria d importo inferiore a 35,00 euro.
5 5 3. Die Feststellung, die Einschreibung in die Steuerrolle und die Einhebung der Kredite bezüglich Landesabgaben, einschließlich der Verwaltungsstrafen oder Zinsen, bzw. der Kredite, die ausschließlich aus Verwaltungsstrafen oder Zinsen bestehen, werden nicht vorgenommen, wenn der geschuldete Betrag für jede Steuerperiode jenen für die Kredite der staatlichen Abgaben laut Dekret des Präsidenten der Republik vom 16. April 1999, Nr. 129, in geltender Fassung, nicht übersteigt und sofern der Kredit nicht Folge eines Versäumnisses der Zahlungsverpflichtungen derselben Abgabe für wenigstens einen Zweijahreszeitraum ist. Der vorgenannte Betrag bildet auch die Grenze, unterhalb welcher keine Landesabgaben rückerstattet werden. 3. Artikel 48 Absatz 7 des Landesgesetzes 29. Jänner 2002, Nr. 1, in geltender Fassung, erhält folgende Fassung: 7. Die laufenden Ausgaben oder die Investitionsausgaben, die für den Betrieb der Ämter und der Landesdienste notwendig sind, können zu Lasten der nachfolgenden Haushaltsjahre zweckgebunden werden, wenn dies zur Gewährleistung der Weiterführung der Landesdienste unumgänglich ist. Handelt es sich um Ausgaben für Mieten oder um andere andauernde und wiederkehrende laufende Ausgaben, kann sich die Zweckbindung auf mehrere Haushaltsjahre erstrecken, wenn dies eine Gepflogenheit ist oder wenn die Verwaltung die Notwendigkeit oder die Nützlichkeit anerkennt. 3. Non si fa luogo all'accertamento, all'iscrizione a ruolo e alla riscossione dei crediti relativi a tributi provinciali, comprensivi di sanzioni amministrative o interessi ovvero costituiti solo da sanzioni amministrative o interessi, qualora l'ammontare dovuto per ciascun periodo d'imposta non superi l'importo stabilito per i crediti relativi ai tributi erariali dal decreto del Presidente della Repubblica 16 aprile 1999, n. 129, e successive modifiche, e sempreché il credito non derivi da violazione, per almeno un biennio, degli obblighi di versamento concernenti un medesimo tributo. L'importo predetto costituisce anche il limite al di sotto del quale non sono effettuati i rimborsi di tributi provinciali. 3. Il comma 7 dell articolo 48 della legge provinciale 29 gennaio 2002, n. 1, e successive modifiche, è così sostituito: 7. Per le spese correnti o in conto capitale necessarie per il funzionamento degli uffici e dei servizi provinciali possono essere assunti impegni estesi a carico degli esercizi successivi, ove ciò sia indispensabile per assicurare la continuità dei servizi. Quando si tratti di spese per affitti o altre spese correnti continuative e ricorrenti, l'impegno può anche estendersi a più esercizi a norma della consuetudine o se l'amministrazione ne riconosca la necessità o la convenienza. Art. 7 Art. 7 Änderung des Landesgesetzes vom 23. Dezember 2010, Nr. 15, Bestimmungen über das Erstellen des Haushaltes für das Finanzjahr 2011 und für den Dreijahreszeitraum (Finanzgesetz 2011) Modifica della legge provinciale 23 dicembre 2010 n. 15, Disposizioni per la formazione del bilancio di previsione per l anno finanziario 2011 e per il triennio (legge finanziaria 2011) 1. Ohne den Gesamtbetrag der für das Finanzjahr 2011 genehmigten Ausgaben für die Anwendung der geltenden Gesetze zu verändern, werden folgende ausgleichende Änderungen an den Ausgabegenehmigungen gemäß Artikel 6 Absätze 1 und 2 Anlagen A und B des Landesgesetzes vom 23. Dezember 2010, Nr. 15, vorgenommen: Anlage A 1. Fermo restando il totale complessivo della spesa autorizzata per l anno 2011 per l applicazione della legislazione vigente, sono apportate le seguenti modifiche compensative alle autorizzazioni di spesa di cui all articolo 6, commi 1 e 2, tabelle A e B, della legge provinciale 23 dicembre 2010, n. 15: Tabella A Nr ,00 n ,00 Nr ,00 n ,00 Nr ,00 n ,00 Nr ,00 n ,00 Nr ,00 n ,00 Nr ,00 n ,00 Nr ,00 n ,00
6 6 Nr ,00 n ,00 Nr ,00 n ,00 Nr ,00 n ,00 Nr ,00 n ,00 Nr ,00 n ,00 Nr ,00 n ,00 Nr ,00 n ,00 Nr ,00 n ,00 Nr ,00 n ,00 Nr ,00 n ,00 Nr ,00 n ,00 Nr ,00 n ,00 Nr ,00 n ,00 Nr ,00 n ,00 Nr ,00 n ,00 Nr ,00 n ,00 Nr ,00 n ,00 Nr ,00 n ,00 Nr ,00 n ,00 Nr ,00 n ,00 Nr ,00 n ,00 Anlage B Tabella B Nr ,00 n ,00 Art. 8 Art. 8 Änderung des Landesgesetzes vom 23. Dezember 2010, Nr. 16, Haushaltsvoranschlag der Autonomen Provinz Bozen für das Finanzjahr 2011 und Dreijahreshaushalt Modifica della legge provinciale 23 dicembre 2010, n. 16, Bilancio di previsione della Provincia autonoma di Bolzano per l anno finanziario 2011 e bilancio triennale Am Voranschlag der Einnahmen und Ausgaben des Haushaltes für das Finanzjahr 2011 werden folgende Änderungen vorgenommen: Einnahme in Erhöhung: 1. Allo stato di previsione delle entrate e delle spese per l anno finanziario 2011 sono apportate le seguenti variazioni: Entrata in aumento: HGE ,00 UBP ,00 Ausgaben in Verminderung: Spese in diminuzione: HGE ,00 UPB ,00 HGE ,00 UBP ,00 HGE ,00 UBP ,00 HGE ,00 UBP ,00 HGE ,00 UBP ,00 HGE ,00 UBP ,00 HGE ,00 UBP ,00 HGE ,00 UBP ,00 HGE ,00 UBP ,00 HGE ,00 UBP ,00 HGE ,00 UBP ,00 HGE ,00 UBP ,00 HGE ,00 UBP ,00
7 7 HGE ,00 UBP ,00 HGE ,00 UBP ,00 HGE ,00 UBP ,00 Ausgaben in Erhöhung Spese in aumento: HGE ,00 UBP ,00 HGE ,00 UBP ,00 HGE ,00 UBP ,00 HGE ,00 UBP ,00 HGE ,00 UBP ,00 HGE ,00 UBP ,00 HGE ,00 UBP ,00 HGE ,00 UBP ,00 HGE ,00 UPB ,00 HGE ,00 UBP ,00 HGE ,00 UBP ,00 HGE ,00 UBP ,00 HGE ,00 UBP ,00 HGE ,00 UBP ,00 HGE ,00 UPB ,00 HGE ,00 UBP ,00 HGE ,00 UBP ,00 HGE ,00 UBP ,00 2. Im Artikel 5 Absatz 2 des Landesgesetzes vom 23. Dezember 2010, Nr. 16, werden die Worte 8 Millionen mit den Worten Euro ersetzt. 3. Am Dreijahreshaushalt werden bei den Bereitstellungen des Zweijahreszeitraumes folgende Änderungen vorgenommen: Voranschlag der Ausgaben: F/Z 10, Buchst. a ,00 F/Z 10, Buchst. b ,00 2. Nel comma 2 dell articolo 5 della legge provinciale 23 dicembre 2010, n. 16, le parole: 8 milioni sono sostituite dalle parole: euro. 3. Al bilancio triennale sono apportate le seguenti variazioni di stanziamento per il biennio : Stato di previsione della spesa: F/O 10 lettera a ,00 F/O 10 lettera b ,00 Art. 9 Art. 9 Inkrafttreten Entrata in vigore 1. Dieses Gesetz tritt am Tag nach seiner Kundmachung im Amtsblatt der Region in Kraft. cessivo a quello della sua pubblicazione sul Bollettino 1. La presente legge entra in vigore il giorno suc- Ufficiale della Regione Dieses Gesetz ist im Amtsblatt der Region kundzumachen. Jeder, dem es obliegt, ist verpflichtet, es als Landesgesetz zu befolgen und für seine Befolgung zu sorgen. La presente legge sarà pubblicata nel Bollettino Ufficiale della Regione. E' fatto obbligo a chiunque spetti di osservarla e di farla osservare come legge della Provincia. DER LANDESHAUPTMANN IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA Dr. Luis Durnwalder
Landesgesetzentwurf Nr. 153/18: Disegno di legge provinciale n. 153/18:
DRITTER GESETZGEBUNGSAUSSCHUSS TERZA COMMISSIONE LEGISLATIVA Landesgesetzentwurf Nr. 153/18: Disegno di legge provinciale n. 153/18: Änderungen zum Haushaltsvoranschlag der Autonomen Provinz Bozen für
AUTONOME PROVINZ BOZEN- SÜDTIROL Landesbibliothek "Dr. Friedrich Tessmann"
AUONOME POVINZ BOZEN- SÜDIOL Landesbibliothek "Dr. Friedrich essmann" POVINCIA AUONOMA BOLZANO - ALO ADIGE Biblioteca Provinciale "Dr. Friedrich essmann" ALLGEMEINE ECHNUNGSLEGUNG FÜ DAS HAUSHALSJAH 2015
mobilità Artikel 1 Articolo 1 Artikel 2 Articolo 2 Artikel 3 Articolo 3
Bollettino Ufficiale n. 39/I-II del 26/09/2017 / Amtsblatt Nr. 39/I-II vom 26/09/2017 0014 182356 Dekret des Präsidenten - 1. Teil - Jahr 2017 Decreti del Presidente - Parte 1 - Anno 2017 Autonome Provinz
Conto Consuntivo Jahresabschlussrechnung 2013
Istituto comprensivo Bolzano Europa 2 Via Parma 6, 39100 Bolzano Conto Consuntivo Jahresabschlussrechnung Approvato dal Consiglio d'istituto nella seduta del 08/04/2014 con deliberazione n. 6 Genehmigt
1 ABSCHLUSSRECHNUNG DER EINNAHMEN - FINANZJAHR 2003 CONTO CONSUNTIVO DELLE ENTRATE - ESERCIZIO 2003
1 ABSCHLUSSRECHNUNG DER EINNAHMEN - FINANZJAHR 2003 NTO NSUNTIVO DELLE ENTRATE - ESERCIZIO 2003 Überschüsse vorhergehender Jahre Avanzi di precedenti esercizi Nr.- N. Haushaltsgrundeinheiten Kapitel Unità
Bestimmungen im Bereich der Abgaben und Bestimmungen
Supplemento n. 3 al B.U. n. 33/I-II del 6.8.2002 - Beiblatt Nr. 3 zum Amtsblatt vom 6.8.2002 - Nr. 33/I-II 1 ANNO 2002 JAHR 2002 LEGGI E DECRETI GESETZE UND DEKRETE PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO
1 ABSCHLUSSRECHNUNG DER EINNAHMEN - FINANZJAHR 2002 CONTO CONSUNTIVO DELLE ENTRATE - ESERCIZIO 2002
1 ABSCHLUSSRECHNUNG DER EINNAHMEN - FINANZJAHR 2002 NTO NSUNTIVO DELLE ENTRATE - ESERCIZIO 2002 Kapitel Capitolo Nr. - N. Bezeichnung Denominazione ÜBECHÜSSE VORHERGEHENDER JAHRE AVANZI DI PRECEDENTI ESERCIZI
AVVERTENZE AGLI STATI DI PREVISIONE ANMERKUNGEN ZU DEN VORANSCHLÄGEN
HAUSHALTSVORANSCHLAG BILANCIO DI PREVISIONE DER AUTONOMEN PROVINZ BOZEN DELLA PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO FÜR DAS FINANZJAHR 2015 PER L ANNO FINANZIARIO 2015 UND DREIJAHRESHAUSHALT 2015-2017 E BILANCIO
Landesgesetzentwurf Nr. 5/14: Disegno di legge provinciale n. 5/14: 1. ABSCHNITT CAPO I BESTIMMUNGEN IM BEREICH DER EINNAHMEN
DRITTER GESETZGEBUNGSAUSSCHUSS TERZA COMMISSIONE LEGISLATIVA PROVISORISCHER TEXT TESTO PROVVISORIO Landesgesetzentwurf Nr. 5/14: Disegno di legge provinciale n. 5/14: Bestimmungen über das Erstellen des