Source: https://www.zakonyprolidi.cz/cs/2012-372
Timestamp: 2019-12-15 13:52:10+00:00
Document Index: 28747271

Matched Legal Cases: ['§ 4', '§ 5', '§ 20', 'zákona č. 21', 'zákona č. 126', 'zákona č. 230', 'zákona č. 254', '§ 1', '§ 1', '§ 2', '§ 3', '§ 4', '§ 4', '§ 4', '§ 5', '§ 4', '§ 4', '§ 6', '§ 6', '§ 7', '§ 6', '§ 2', '§ 6', '§ 7', '§ 20']

372/2012 Sb. Vyhláška, kterou se mění vyhláška č. 233/2009 Sb., o žádostech, schvalování osob a způsobu prokazová...
372/2012verze 1
ze dne 23. října 2012,
kterou se mění vyhláška č. 233/2009 Sb., o žádostech, schvalování osob a způsobu prokazování odborné způsobilosti, důvěryhodnosti a zkušenosti osob a o minimální výši finančních zdrojů poskytovaných pobočce zahraniční banky, ve znění pozdějších předpisů
Česká národní banka stanoví podle § 4 odst. 8, § 5 odst. 5 a § 20 odst. 4 zákona č. 21/1992 Sb., o bankách, ve znění zákona č. 126/2002 Sb., zákona č. 230/2009 Sb. a zákona č. 254/2012 Sb.:
Vyhláška č. 233/2009 Sb., o žádostech, schvalování osob a způsobu prokazování odborné způsobilosti, důvěryhodnosti a zkušenosti osob a o minimální výši finančních zdrojů poskytovaných pobočce zahraniční banky, ve znění vyhlášky č. 192/2011 Sb. a vyhlášky č. 58/2012 Sb., se mění takto:
1. V názvu vyhlášky se slova „a o minimální výši finančních zdrojů poskytovaných pobočce zahraniční banky“ zrušují.
2. V § 1 odst. 1 v úvodní části ustanovení se slova „náležitosti žádostí,“ zrušují a za slovo „vzory“ se vkládají slova „formulářů a“.
3. V § 1 odst. 1 písm. a) se za slova „zahraniční banku“ vkládají slova „z jiného než členského státu“, ve druhé závorce se za slova „licence pro pobočku“ vkládají slova „banky z jiného než členského státu“.
5. V § 2 písmeno k) zní:
„k) osobou, která je regulovaným subjektem na finančním trhu, právnická osoba se sídlem v členském státě, jejímž předmětem činnosti je činnost banky, obchodníka s cennými papíry, investiční společnosti, investičního fondu, penzijní společnosti, pojišťovny a zajišťovny, platební instituce, instituce elektronických peněz, nebo jiná regulovaná činnost na finančním trhu, a která podléhá dohledu příslušného orgánu členského státu v zemi jejího sídla.“.
6. V § 3 odst. 1 se slova „§ 4 odst. 1“ nahrazují slovy „§ 4 odst. 8“ a slovo „tiskopisu“ se nahrazuje slovem „formuláři“.
7. V § 4 odstavce 4 a 5 znějí:
„(4) Pokud je osobou s kvalifikovanou účastí na žadateli osoba, která je regulovaným subjektem na finančním trhu, žadatel nepřikládá přílohy podle odstavce 3 písm. b) až d) a f) až h).
b) přikládá originál pravomocného rozhodnutí příslušného orgánu dohledu, kterým byl této osobě udělen souhlas k nabytí kvalifikované účasti na osobě, která je regulovaným subjektem na finančním trhu. Není-li takové rozhodnutí příslušným orgánem dohledu vydáváno, žadatel předloží vyjádření tohoto orgánu, že tato osoba nabyla kvalifikovanou účast na osobě, která je regulovaným subjektem na finančním trhu, s jeho vědomím a v souladu s právem země sídla osoby, která je regulovaným subjektem na finančním trhu.“.
8. V části druhé nadpis HLAVY II zní:
„BANKA, DRUŽSTEVNÍ ZÁLOŽNA A POBOČKA BANKY Z JINÉHO NEŽ ČLENSKÉHO STÁTU“.
9. V § 5 v textu v závorce pod nadpisem se slova „§ 4 odst. 1“ nahrazují slovy„§ 4 odst. 8“.
10. Skupinový nadpis nad § 6 a 7 zní:
„Licence pro pobočku banky z jiného než členského státu“.
11. V § 6 odst. 1 se slovo „zahraniční“ zrušuje, za slovo „banky“ se vkládají slova „z jiného než členského státu“ a za slovo „6“ na konci věty druhé se doplňují slova „a § 7“.
12. V § 6 odst. 2 písm. e) se za slovy „[§ 2 písm. b)]“ čárka nahrazuje slovem „a“.
13. V § 6 odst. 2 se písmeno f) zrušuje. Dosavadní písmeno g) se označuje jako písmeno f).
14. § 7 zní:
(2) K analýze srovnatelnosti podle odstavce 1 písm. a) žadatel dále přiloží zhodnocení případných rozdílů v oblastech uvedených v bodech 1 až 9 ve srovnání s obdobnými předpisy platnými v Evropské unii, které se týkají výkonu činnosti bank a výkonu dohledu nad nimi. Pokud je analýza vypracována jinou osobou než zahraničním orgánem dohledu, přiloží se k této analýze prohlášení zahraničního orgánu dohledu osvědčující správnost sdělovaných informací a závěrů.“.
15. V § 20 odstavce 3 a 4 znějí:
„(3) Pokud je žadatelem o souhlas k nabytí nebo zvýšení kvalifikované účasti na regulované právnické osobě anebo k jejímu ovládnutí osoba, která je regulovaným subjektem na finančním trhu, předkládá žádost na tiskopisu, jehož vzor je uveden v příloze č. 7 k této vyhlášce. K žádosti přiloží
d) smlouvu, na jejímž základě se žadatel stane osobou ovládající regulovanou právnickou osobu, pokud je taková smlouva uzavřena, nebo návrh takové smlouvy.
(4) Má-li žadatel nabýt nebo zvýšit kvalifikovanou účast na regulované právnické osobě prostřednictvím osoby, která je regulovaným subjektem na finančním trhu, předkládá žádost na tiskopisu, jehož vzor je uveden v příloze č. 7 k této vyhlášce. K žádosti přiloží pouze originál pravomocného rozhodnutí příslušného orgánu dohledu, kterým mu byl udělen souhlas k nabytí kvalifikované účasti na osobě, která je regulovaným subjektem na finančním trhu. Není-li takové rozhodnutí příslušným orgánem dohledu vydáváno, žadatel předloží vyjádření tohoto orgánu dohledu, že žadatel nabyl kvalifikovanou účast na osobě, která je regulovaným subjektem na finančním trhu, s jeho vědomím a v souladu s právem země sídla osoby, která je regulovaným subjektem na finančním trhu.“.
16. Název přílohy č. 5 zní:
„Žádost o licenci pro pobočku banky z jiného než členského státu“.