Source: https://e-justice.europa.eu/content_serving_documents-373-de-es.do?member=1
Timestamp: 2019-06-20 18:26:35
Document Index: 11418926

Matched Legal Cases: ['artículo 1069', 'artículo 1069', 'artículo 2', 'artículo 8', 'artículo 9', 'artículo 167', 'artículo 222', 'artículo 11', 'artículo 13', 'artículo 15', 'artículo 166', 'artículo 750', 'artículo 922', 'artículo 19', 'artículo 19']

Notificación y traslado de documentos - Alemania
El organismo transmisor de documentos judiciales es el órgano jurisdiccional que procede al traslado del documento (artículo 1069, apartado 1, del Código de Procedimiento Civil).
El organismo transmisor de documentos extrajudiciales es el juzgado municipal (Amtsgericht) del distrito en el que la persona que notifica el documento tiene el domicilio o la residencia habitual; en el caso de actas notariales, también es el juzgado municipal donde se encuentra la oficina del notario fedatario; en el caso de personas jurídicas, es el juzgado municipal donde se sitúa la oficina central; los gobiernos de los Länder (estados federados) pueden emitir una orden ejecutiva para que un juzgado municipal realice las funciones del organismo transmisor para los distritos cubiertos por varios juzgados municipales de ámbito local (artículo 1069, apartado 1, del Código de Procedimiento Civil).
Para la notificación y traslado de documentos en la República Federal de Alemania, el organismo receptor alemán en el sentido del artículo 2, apartado 2, del Reglamento (CE) n.º 1393/2007 es el juzgado municipal del distrito en el que se va a trasladar el documento. Los gobiernos de los Länder pueden asignar mediante reglamento a un juzgado municipal las funciones de organismo receptor para los distritos de varios juzgados municipales de ámbito local.
- para la recepción y el envío: correo postal y servicios de mensajería privada, fax;
- para otras comunicaciones: teléfono y correo electrónico.
El formulario puede cumplimentarse en alemán o inglés.
La dirección indicada es, en primer lugar, la dirección de la sede, cuando esté disponible; de ​​lo contrario, y en algunos casos adicionalmente, se proporciona la dirección postal.
Para artículos y paquetes urgentes (incluidos paquetes pequeños) solo se debe usar la dirección de la sede.
Los formularios que figuran en el anexo I (solicitud) pueden cumplimentarse en alemán o inglés.
Desde el punto de vista del solicitante, que es el único que se tiene en cuenta en el artículo 8, apartado 3, y el artículo 9, apartado 2, en virtud de la legislación alemana, la fecha precisa de notificación y traslado rara vez es importante para el cálculo de los plazos, ya que normalmente es suficiente que el documento haya llegado al órgano jurisdiccional antes de la fecha límite si inmediatamente después se produce la entrega del documento (artículo 167 del Código de Procedimiento Civil). Si en un caso particular la fecha precisa de traslado es significativa, se aplican el artículo 222, apartado 2, del Código de Procedimiento Civil junto con los artículos 187 y siguientes del Código Civil de Alemania.
Los formularios que figuran en el anexo I (certificado) pueden cumplimentarse en alemán o inglés.
En circunstancias normales, los costes contemplados en el artículo 11, apartado 2, pueden ser de hasta 20,50 EUR. Se calcularán de acuerdo con las leyes sobre gastos judiciales según el tipo de servicio solicitado.
En el territorio de la República Federal de Alemania, la notificación y el traslado por parte de agentes diplomáticos o consulares en el sentido del artículo 13, apartado 1, no están permitidos, a menos que el documento vaya a entregarse a un ciudadano del Estado transmisor.
De conformidad con el artículo 15, en el territorio de la República Federal de Alemania solo se pueden notificar aquellos documentos con respecto a los cuales la legislación alemana sobre procedimientos civiles también permite explícitamente esta notificación directa (artículo 166, apartado 2, del Código de Procedimiento Civil). No se puede notificar una solicitud de iniciación de procedimientos de otra manera. La notificación directa está permitida, por ejemplo, en el caso de una orden de ejecución en virtud del artículo 750 del Código de Procedimiento Civil, un título ejecutivo en virtud de los artículos 794, apartados 1 y 5, y 797 del Código de Procedimiento Civil, órdenes de embargo en virtud del artículo 922, apartado 2, del Código de Procedimiento Civil y procedimientos de recurso en virtud de los artículos 935 y 036 del Código de Procedimiento Civil. Los detalles de la notificación directa admisible se recogen en los artículos 191 y siguientes de Código de Procedimiento Civil.
En el caso de que se cumplan las condiciones del artículo 19, apartado 2, los órganos jurisdiccionales de Alemania podrán dictar sentencia siempre que se haya entregado públicamente una citación judicial o documento equivalente a la República Federal de Alemania.
No se puede solicitar la reposición de las actuaciones al estado anterior en el sentido del artículo 19, apartado 4, una vez haya transcurrido un año desde la finalización del plazo incumplido.