Source: http://curia.europa.eu/juris/document/document.jsf?text=&docid=56977&pageIndex=0&doclang=MT&mode=lst&dir=&occ=first&part=1&cid=6186225
Timestamp: 2020-01-18 17:48:21+00:00
Document Index: 2001720

Matched Legal Cases: ['Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ']

18 ta' Mejju 2006 (*)
"Konvenzjoni ta' Brussell – Artikolu 16(1)(a) – Ġurisdizzjoni esklużiva fil-qasam tad-drittijiet in rem fi proprjetà immobbli – Azzjoni intiża sabiex twaqqaf l-inkonvenjenzi kkawżati fuq proprjetà immobbli mill-attività ta' ċentrali nukleari li tinsab fit-territorju ta' Stat ġar ta' dak fejn dawn jinsabu – Nuqqas ta' applikazzjoni"
Fil-kawża C‑343/04
li għandha bħala għan talba għal deċiżjoni preliminari taħt il-Protokoll tat-3 ta’ Ġunju 1971 dwar l-interpretazzjoni, mill-Qorti tal-Ġustizzja, tal-Konvenzjoni tas-27 ta’ Settembru 1968, dwar il-ġurisdizzjoni u l-eżekuzzjoni ta’ sentenzi ta’ natura ċivili u kummerċjali, imressqa mill-Oberster Gerichtshof (l-Awstrija), permezz ta' deċiżjoni tal-21 ta' Lulju 2004, li waslet fil-Qorti tal-Ġustizzja fl-10 ta' Awwissu 2004, fil-kawża
komposta minn P. Jann, President ta' l-Awla, K. Schiemann (Relatur), N. Colneric, J. N. Cunha Rodrigues u E. Levits, Imħallfin,
wara li rat il-proċedura bil-mitkub u wara s-seduta tat-13 ta' Ottubru 2005,
– għal-Land Oberösterreich, minn J. Hintermayr u C. Hadeyer, Rechtsanwälte,
– għal ČEZ as, minn W. Moringer, Rechtsanwalt,
– għall-gvern Pollakk, minn T. Nowakowski, bħala aġent,
– għall-gvern tar-Renju Unit, minn M. Bethell, bħala aġent,
– għall-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej, minn A.‑M. Rouchaud u W. Bogensberger, bħala aġenti,
wara li semgħet il-konklużjonijiet ta' l-Avukat Ġenerali, ippreżentati fis-seduta tal-11 ta' Jannar 2006,
1 It-talba għal deċiżjoni preliminari tirrigwarda l-interpretazzjoni ta' l-Artikolu 16(1)(a) tal-Konvenzjoni tas-27 ta' Settembru 1968 dwar il-ġurisdizzjoni u l-eżekuzzjoni ta' sentenzi ta' natura ċivili u kummerċjali (ĠU 1972, L 299, p.32), hekk kif emendata mill-Konvenzjoni tad-9 ta' Ottubru 1978 dwar l-adeżjoni tar-Renju tad-Danimarka, ta' l-Irlanda u tar-Renju Unit tal-Gran Brittanja u ta' l-Irlanda ta' Fuq (ĠU L 304, p. 1 et – test emendat – p. 77), mill-Konvenzjoni tal-25 ta' Ottubru 1982 dwar l-adeżjoni tar-Repubblika Ellenika (ĠU L 388, p. 1), mill-Konvenzjoni tas-26 ta' Mejju 1989 dwar l-adeżjoni tar-Renju Spanjol u tar-Repubblika Portugiża (ĠU L 285, p. 1) kif ukoll mill-Konvenzjoni tad-29 ta' Novembru 1996 dwar l-adeżjoni tar-Repubblika ta' l-Awstrija, tar-Repubblika tal-Finlandja u tar-Renju ta' l-Iżvezja (ĠU 1997, C 15, p. 1, minn hawn 'il quddiem il-"Konvenzjoni ta' Brussell").
2 Din it-talba ġiet ippreżentata fil-kuntest ta' kawża bejn il-Land Oberösterreichu u ČEZ as (iktar 'il quddiem "ČEZ") dwar inkonvenjenzi li ġew ikkawżati fl-artijiet agrikoli fl-Awstrija li huma l-proprjetà tagħha minħabba l-operazzjoni ta' ċ-ċentrali nukleari ta’ Temelin, li tinsab fit-territorju tar-Repubblika Ċeka.
Il-Konvenzjoni ta' Brussell
3 Fit-Titolu II, li jirrigwarda r-regoli tal-ġurisdizzjoni, fis-sezzjoni 1, intitolata "Dispożizzjonijiet Ġenerali", l-Artikolu 2(1) tal-Konvenzjoni ta' Brussell jipprevedi:
"Bla ħsara għal din il-Konvenzjoni, persuni b'domiċilju fi Stat Kontraenti għandhom, indipendentement min-nazzjonalità tagħhom, jiġu mfittxija fil-qrati ta' dak l-Istat Kontraenti." [Traduzzjoni mhux uffiċjali]
4 Skond l-Artikolu 4(1) ta' din l-istess Konvenzjoni:
"Jekk il-konvenut ma jkunx domiċiljat fi Stat Kontraenti, il-ġurisdizzjoni tal-qrati ta' kull Stat Kontraenti għandha, bla ħsara għall-Artikoli 16, tkun determinata bil-liġi ta' dak l-Istat". [Traduzzjoni mhux uffiċjali]
5 L-Artikolu 5 tal-Konvenzjoni ta' Brussel, li jinsab fis-sezzjoni 2 ta' l-imsemmi Titolu II, intitolata "Ġurisdizzjoni speċjali", jipprovdi:
"Il-konvenut domiċiljat fi Stat Kontraenti jista' jiġi mfittex fi Stat Kontraenti ieħor:
3) f'materji li għandhom x'jaqsmu ma' tort, delitt jew kważi delitt, fil-qrati tal-post fejn l-effett tal-ħsara jkun twettaq;
[...]" [traduzzjoni mhux uffiċjali]
6 L-Artikolu 16 tal-Konvenzjoni ta' Brussell, li jikkostitwixxi s-sezzjoni 5 tat-Titolu II ta' din, intitolata "Ġurisdizzjoni esklużiva", jipprovdi:
"Dawn il-qrati li ġejjin għandhom ikollhom ġurisdizzjoni esklużiva, indipendentament mid-domiċilju:
1) a) fi proċedimenti li jkollhom l-obbjettiv tagħhom in rem fi proprjetà immobbli jew kirjiet ta' proprjetà immobbli, il-qrati ta' l-Istat Kontraenti li fih tkun tinsab il-proprjetà;
[…]" [traduzzjoni mhux uffiċjali]
7 L-Artikolu 364(2) tal-Kodiċi Ċivili Awstrijak (Allgemeines bürgerliches Gesetzbuch,iktar 'il quddiem l-"ABGB") jipprovdi:
"Il-proprjetarju ta' immobbli jista' jipprojbixxi lill-ġar milli jifta' mill-fond tiegħu l-ilma ta' skart, id-duħħan, il-gass, is-sħana, l-irwejjaħ, il-ħoss, it-tregħid u inkonvenjenzi simili oħra, safejn dawn jaqbżu l-livell regolari fir-rigward tal-kundizzjonijiet lokali u jeffettwaw, b'mod partikolari, l-użu normali ta' l-immobbli. L-iskarikar dirett, mingħajr dritt ġuridiku speċifiku, huwa projbit f'kull każ."
8 Il-qorti tar-rinviju tippreċiża li l-azzjoni meħuda fuq il-bażi ta' din id-dispożizzjoni hija intiża sabiex twaqqaf l-inkonvenjenzi sostnuti fuq fond jew, ta' l-inqas, sabiex timpedixxi dawn permezz ta' miżuri xierqa. L-imsemmija azzjoni hija kkunsidrata, skond il-ġurisprudenza nazzjonali, bħala tip ta' actio negatoria ("Eigentumsfreiheitsklage") li timplementa pretenzjoni bbażata fuq id-dritt ta' proprjetà.
9 L-Artikolu 364 a ta' l-ABGB jipprovdi:
"Mandankollu, meta d-dannu, li jaqbeż dan il-livell, huwa kkważat minn minjieri jew impjant li huwa s-suġġett ta' awtorizzazzjoni amministrattiva fil-fond tal-ġar, il-possessur għandu d-dritt li jitlob, permezz ta' proċedimenti fil-qorti, il-kumpens tad-dannu sostnut biss, anki jekk dan jirriżulta minn ċirkustanzi li ma kinux ittieħdu in kunsiderazzjoni fil-proċedura ta' l-awtorizzazzjoni amministrattiva."
10 Il-qorti tar-rinviju tippreċiża li tali dritt għal kumpens finanzjarju huwa indipendenti minn kull element ta' ħtija u jaqa' fl-ambitu tad-dritt tar-relazzjonijiet bejn il-ġirien.
11 Il-Land Oberösterreich huwa proprjetarju ta' diversi fondi intiżi għall-agrikoltura jew għall-esperimentazzjoni ta' l-agronomija li fihom stabbilixxa skola ta' l-agrikoltura. Dawn il-fondi jinsabu madwar 60 km miċ-ċentrali nukleari ta' Temelin, li bdiet tintuża b'mod sperimentali fid-9 ta' Ottubru 2000. Din iċ-ċentrali hija mmexxija minn ČEZ, impriża Ċeka li tipprovdi enerġija, ikkontrollata fis-70% mill-Istat Ċek, fuq art li hija l-proprjetà tagħha.
12 Bħala proprjetarju ta' l-imsemmija fondi u filwaqt li qies li l-operazzjoni ta' ċentrali nukleari ma jikkostitwixxix forma ta' eżerċizzju ta' poter pubbliku, iżda att ta' amministrazzjoni li jaqa' fl-ambitu ta' l-ekonomija privata suġġett għal proċedimenti fil-qrati ċivili, il-Land Oberösterreich ressaq rikors kontra ČEZ quddiem il-Landesgericht Linz fil-31 ta' Lulju 2001.
13 Dan ir-rikors kien intiż, prinċipalment, sabiex jikseb mandat ta' inibizzjoni kontra ČEZ , fuq il-fondi tal-Land Oberösterreich, sabiex jitwaqqfu l-effetti prodotti mir-radjazzjonijiet jonizzanti li joħorġu miċ-ċentrali ta' Temelin, safejn dawn l-effetti jaqbżu dawk li joħorġu minn ċentrali nukleari mmexxija skond il-parametri teknoloġiċi kurrenti. Alternattivament, l-imsemmi Land talab sabiex jiġi ordnat it-twaqqif tar-riskji prodotti minn dawn ir-radjazzjonijiet safejn dawn ir-riskji jaqbżu dawk li joħorġu minn ċentrali nukleari mmexxija skond il-parametri teknoloġiċi kurrenti.
14 Skond il-Land Oberösterreich, ir-radjazzjonijiet jonizzanti li joħorġu miċ-ċentrali ta' Temelin jikkostitwixxu inkonvenjenzi fis-sens ta' l-Artikolu 364(2) ta' l-ABGB. Ir-radjoattività prodotta minn din iċ-ċentrali waqt il-fażi sperimentali proprja jew, f'kull każ, ir-riskji ta' kontaminazzjoni tal-ħamrija fil-każ tal-ħidma normali taċ-ċentrali u, a fortiori, fil-każ ta' problemi fil-ħidma tagħha jaqbżu l-livell normali lokali u jippreġudikaw, għall-żmien twil, l-użu normali għal skopijiet ta' tgħammir, ta' tagħmir u ta' agrikoltura tal-fondi li huma l-proprjetà tal-Land Oberösterreich. Għalhekk il-kundizzjonijiet għal azzjoni ta' inibizzjoni, f'dan il-każ preventiva, huma sodisfatti.
15 ČEZ tenniet li l-qrati Awstrijaki ma kellhomx il-ġurisdizzjoni billi sostniet, b'mod partikolari, li l-Artikolu 16(1)(a) tal-Konvenzjoni ta' Brussell mhuwiex applikabbli għal azzjoni intiża sabiex twaqqaf l-inkonvenjenza. Fil-fatt, tali azzjoni għandha natura kumpensatorja u għaldaqstant taqa' taħt l-Artikolu 5(3) ta' l-imsemmija Konvenzjoni. Barra minn hekk, ČEZ tqis li mandat ta' inibizzjoni maħruġ kontra tagħha minn qorti Awstrijaka jista’ jippreġudika, bi ksur tad-dritt internazzjonali, is-sovranità territorjali u ġudizzjarja tar-Repubblika Ċeka u ma jistax jiġi eżegwit fit-territorju ta' din ta' l-aħħar.
16 Permezz ta' sentenza tas-17 ta' April 2002, il-Landesgericht Linz iddikjarat li m'għandhiex il-ġurisdizzjoni tiddeċiedi fuq it-talba tal-Land Oberösterreich. Din is-sentenza ġiet annullata fl-appell mill-Oberlandesgericht Linz li, permezz ta' sentenza tad-19 ta' Settembru 2003, qieset li l-qrati Awstrijaki kellhom il-ġurisdizzjoni sabiex jiddeċiedu tali kawża skond l-Artikolu 16(1)(a) tal-Konvenzjoni ta' Brussell.
17 Tressaq rikors għal "Reviżjoni" kontra din l-aħħar deċiżjoni quddiem l-Oberster Gerichtshof li osservat li mill-proċess ma jirriżultax jekk iċ-ċentrali nukleari ta' Temelin kinitx is-suġġett ta' awtorizzazzjoni amministrattiva simili għal dik prevista mill-Artikolu 364 a ta' l-AGB.
18 Barra minn hekk, l-imsemmija qorti tqis li l-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja ma tippermettix li tiddetermina b'ċertezza jekk azzjoni tat-tip bħal dik imressqa fuq il-bażi ta' l-Artikolu 364(2) ta' l-ABGB hijiex prevista mill-Artikolu 16(1)(a) tal-Konvenzjoni ta' Brussell jew jekk taqax taħt l-ipoteżi prevista mill-Artikolu 5(3) ta' l-imsemmija Konvenzjoni.
19 Fid-dawl ta' dawn iċ-ċirkustanzi, l-Oberster Gerichtshof iddeċidiet li tissospendi l-proċedimenti u li tagħmel lill-Qorti tal-Ġustizzja d-domanda preliminari li ġejja:
"Il-frażi "fi proċedimenti li jkollhom l-obbjettiv tagħhom in rem fi proprjetà immobbli" imniżżla fl-Artikolu 16(1)(a) tal-Konvenzjoni [ta' Brussell] għandha tiġi interpretata fis-sens li hija tipprevedi wkoll l-azzjonijiet (preventivi) ta' inibizzjoni, skond l-Artikolu 364(2) ta' l-[ABGB], li jipprojbixxu l-inkonvenjenzi li joħorġu minn fond li jinsab fi Stat ġar – li mhuwiex membru ta' l-Unjoni Ewropea – (f'dan il-każ: l-emissjoni ta' radjazzjonijiet jonizzanti li joħorġu minn ċentrali nukleari stabbilita fir-Repubblika Ċeka) fuq art li hija proprjetà tal-konvenut?"
20 Permezz tad-domanda tagħha, il-qorti tar-rinviju titlob jekk l-Artikolu 16(1)(a) tal-Konvenzjoni ta' Brussell għandux jiġi interpretat fis-sens li jaqa', fil-kategorija tal-kawżi "fi proċedimenti li jkollhom l-obbjettiv tagħhom in rem fi proprjetà immobbli" fis-sens ta' din id-dispożizzjoni, azzjoni, bħal dik meħuda fil-kawża prinċipali fuq il-bażi ta' l-Artikolu 364(2) ta' l-ABGB, li hija intiża sabiex timpedixxi l-inkonvenjenzi li jeffettwaw jew li jirriskjaw li tiġi effettwata l-art li hija l-proprjetà ta' l-attur ta' din l-azzjoni u prodotti mir-radjazzjonijiet jonizzanti li joħorġu minn ċentrali nukleari li tinsab fit-territorju ta' Stat ġar għal dak fejn jinsabu dawn il-beni.
21 Għandu jiġi osservat, preliminarjament, li għalkemm ir-Repubblika Ċeka ma kinitx parti mill-Konvenzjoni ta' Brussell fid-data meta l-Land Oberösterreich ressqet rikors quddiem il-qrati Awstrijaċi u li l-konvenuta fil-kawża prinċipali ma kinitx, għaldaqstant, iddomiċiljata fit-territorju ta' Stat Kontraenti fl-istess data, tali ċirkustanza ma tostakolax l-applikazzjoni eventwali ta' l-Artikolu 16 ta' din il-Konvenzjoni, kif jirriżulta espressament mill-Artikolu 4(1) tagħha.
22 Barra minn hekk, għandu jiġi mfakkar li, skond l-Artikolu 1(1) tal-Konvenzjoni ta' Brussell, din tapplika, f'materji ċivili u kummerċjali indipendentament mill-qorti jew mit-tribunal iżda hija "ma testendix, b'mod partikolari, għad-dħul minn taxxi, dwana jew materji amministrattivi" [traduzzjoni mhux uffiċjali]. Minn ġurisprudenza kostanti tal-Qorti tal-Ġustizzja, jirriżulta li l-kunċett ta' "materji ċivili u kummerċjali" għandu jitqies bħala kunċett awtonomu li għandu jiġi interpretat b'riferiment, minn naħa, għall-għanijiet u għas-sistema ta' l-imsemmija Konvenzjoni u, minn naħa l-oħra, għall-prinċipji ġenerali li joħorġu mis-sistemi kollha ta' dritt nazzjonali. Huwa minħabba dan, b'mod partikolari, li l-kamp ta' applikazzjoni tal-Konvenzjoni ta' Brussell għandu jiġi ddeterminat essenzjament fid-dawl ta' l-elementi li jikkaratterizzaw in-natura tar-relazzjonijiet ġuridiċi bejn il-partijiet fil-kawża jew is-suġġett tagħha (ara, b'mod partikolari, is-sentenza tas-16 ta' Diċembru 1980, Rüffer, 814/79, Ġabra p. 3807, punti 7 u 14).
23 Il-qorti tar-rinviju, li għandha tanalizza tali elementi u tiddetermina, fid-dawl tal-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja, jekk il-Konvenzjoni ta' Brussell hijiex applikabbli għal kawża bħal dik li hija għandha quddiemha, ma saqsitx lill-Qorti tal-Ġustizzja fuq l-interpretazzjoni ta' l-Artikolu 1 ta' din il-Konvenzjoni. Fid-dawl ta' din iċ-ċirkustanza u tar-risposta adottata hawn taħt għad-domanda mressqa, mhuwiex neċessarju li tistħarreġ iktar fuq il-portata ta' l-imsemmija dispożizzjoni.
Fuq l-interpretazzjoni ta' l-Artikolu 16(1)(a) tal-Konvenzjoni ta' Brussell
24 Kif jirriżulta mill-Artikolu 16(1)(a) tal-Konvenzjoni ta' Brussell, il-qrati ta' l-Istat Kontraenti li fih tkun tinsab il-proprjetà immobbli għandhom ikollhom ġurisdizzjoni esklużiva fi proċedimenti li jkollhom l-obbjettiv tagħhom in rem fi proprjetà immobbli.
25 Rigward dan, għandu jiġi mfakkar li, sabiex jiġu assigurati, safejn possibbli, l-ugwaljanza u l-uniformità tad-drittijiet u l-obbligi li joħorġu mill-Konvenzjoni ta' Brussell għall-Istati Kontraenti u l-persuni interessati, għandu jiġi ddeterminat, b'mod awtonomu, fid-dritt Komunitarju, is-sens tal-frażi "fi proċedimenti li jkollhom l-obbjettiv tagħhom in rem fi proprjetà immobbli" (ara, b'mod partikolari, is-sentenza ta' l-10 ta' Jannar 1990, Reichert u Kockler, C‑115/88, Ġabra p. I‑27, punt 8).
26 Minn ġurisprudenza kostanti, jirriżulta wkoll li, peress li huma jintroduċu eċċezzjoni għar-regoli ġenerali ta' ġurisdizzjoni fil-Konvenzjoni ta' Brussell, id-dispożizzjonijiet ta' l-Artikolu 16 ta' din u, b'mod partikolari, il-paragrafu (1)(a) tagħha m'għandhomx għalhekk jiġu interpretati b'mod iktar wiesgħa milli hu mitlub mill-iskop tagħhom (ara, b'mod partikolari, is-sentenza tat-13 ta' Ottubru 2005, Klein, C‑73/04, li għada ma ġietx ippubblikata fil-Ġabra, punt 15 u l-ġurisprudenza ċċitata).
27 Fil-fatt, hija, b'mod partikolari, b'deroga għall-prinċipju ġenerali li jinsab fl-Artikolu 4(1), tal-Konvenzjoni, jiġifieri, meta l-konvenut ma jkunx iddomiċiljat fit-territorju ta' Stat Kontraenti, kull Stat Kontraenti għandu japplika r-regoli tiegħu tal-ġurisdizzjoni internazzjonali, li l-Artikolu 16(1) ta' l-istess Konvenzjoni jipprovdi li, fil-qasam tad-drittijiet in rem fil-proprjetà immobbli u tal-kuntratt ta' kiri ta' proprjetà immobbli, il-qrati ta' l-Istat Kontraenti fejn tinsab l-proprjetà jkollhom ġurisdizzjoni esklużiva.
28 Rigward l-għan li jrid jintlaħaq mill-Artikolu 16(1)(a) tal-Konvenzjoni ta' Brussell, jirriżulta kemm mir-rapport ta' Jenard dwar il-Konvenzjoni ta' Brussell (ĠU 1979, C 59, p. 1) kif ukoll minn ġurisprudenza kostanti tal-Qorti tal-Ġustizzja li r-raġuni essenzjali għall-ġurisdizzjoni esklużiva tal-qrati ta' l-Istat Kontraenti fejn tinsab il-proprjetà immobbli, huwa l-fatt li hija l-qorti tal-post fejn jinsab l-immobbli li hija fl-aħjar pożizzjoni li tiddeċiedi kontroversi fi proċedimenti li jkollhom l-obbjettiv tagħhom in rem fi proprjetà immobbli (ara, b'mod partikolari, is-sentenza ta' l-14 ta' Diċembru 1977, Sanders, 73/77, Ġabra p. 2383, punti 11 u 12).
29 Fil-fatt, rigward b'mod partikolari l-kontroversji li jikkonċernaw in rem fi proprjetà immobbli, dawn għandhom, b'mod ġenerali jiġu deċiżi skond ir-regoli ta' l-Istat fejn jinsab l-immobbli u l-kontestazzjonijiet li jirriżultaw minnhom jeħtieġu frekwentament verifiki, investigazzjonijiet u perizji li jkollhom isiru fil-post, b'mod li l-għotja tal-ġurisdizzjoni esklużiva lill-qorti fejn jinsab l-immobbli, li hija f'pożizzjoni li jkollha għarfien tas-sitwazzjonijiet ta' fatt, minħabba l-prossimità, tissodisfa l-ħtieġa ta' amministrazzjoni tajba tal-ġustizzja (ara, b'mod partikolari, is-sentenzi, iċċitati iktar 'il fuq Sanders, punt 13 kif ukoll Reichert u Kockler, punt 10).
30 Huwa fid-dawl tal-prinċipji interprettativi, kif imfakkra, li l-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet li l-Artikolu 16(1)(a) tal-Konvenzjoni ta' Brussell għandu jiġi interpretat fis-sens li l-ġurisdizzjoni esklużiva tal-qrati ta' l-Istat Kontraenti fejn jinsab l-immobbli ma tkoprix l-azzjonijiet kollha li jikkonċernaw id-drittijiet in rem fi proprjetà immobbli, iżda tkopri biss dawk li jaqgħu fil-kamp ta' applikazzjoni ta' l-imsemmija Konvenzjoni u fl-istess ħin huma intiżi sabiex jiddeterminaw il-portata, il-konsistenza, il-proprjetà, il-pussess ta' beni immobbli jew l-eżistenza ta' drittijiet in rem oħra u li jassiguraw, lill-proprjetarji ta' dawn id-drittijiet, il-protezzjoni tal-prerogattivi li joħorġu mit-titolu tagħhom (sentenza Reichert u Kockler, iċċitata iktar 'il fuq, punt 11).
31 Kif sostnut ġustament minn ČEZ, mill-gvern tar-Renju Unit u mill-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej, azzjoni ta' inibizzjoni għall-inkonvenjenzi, fil-każ preżenti ta' natura preventiva, bħal dik imressqa fil-kuntest tal-kawża prinċipali, ma taqax fil-kategorija ta' l-azzjonijiet bħal dawk iddefiniti fil-punt preċedenti.
32 F'dan ir-rigward, għandu jiġi osservat li r-rapport ta' Jenard, imsemmi hawn fuq (p. 1, 34 u 35), jenfasizza li regola ta' ġurisdizzjoni bħal dik imniżżla fl-Artikolu 16(1)(a) tal-Konvenzjoni ta' Brussell, li "hija bbażata fuq is-suġġett tat-talba" tiġi applikata fil-preżenza ta' "konstatazzjonijiet li għandhom bħala suġġett drittijiet in rem fuq l-immobbli" [traduzzjoni mhux uffiċjali].
33 Rigward ir-rapport ta' Schlosser fuq il-Konvenzjoni dwar l-adeżjoni tar-Renju tad-Danimarka, ta' l-Irlanda u tar-Renju Unit tal-Gran Brittanja u ta' l-Irlanda ta' Fuq mal-Konvenzjoni ta' Brussell (ĠU 1979, C 59, p. 71, punt 163), huwa jenfasizza, rigward dan, li kien faċli għall-esperti tal-kumitat li kien beda l-imsemmi rapport, li jikkonstataw li l-azzjonijiet għal danni bbażati fuq il-ksur ta' drittijiet in rem jew fuq danni kkawżati fuq beni immobbli suġġetti għal drittijiet reali ma jaqgħux taħt il-kamp ta' applikazzjoni ta' l-Artikolu 16(1)(a) ta' l-imsemmija Konvenzjoni, peress li l-eżistenza u l-kontenut tad-dritt in rem, normalment il-proprjetà, għandhom biss importanza inċidentali f'dan il-kuntest.
34 Qabel kollox, azzjoni ta' inibizzjoni għall-inkonvenjenzi, f'dan il-każ ta' natura preventiva, bħal dik fil-kawża prinċipali, ma tikkostitwixxix kontestazzjoni li għandha bħala suġġett dritt in rem fuq immobbli. Huwa minnu li l-bażi ta' tali azzjoni tinsab fil-ħsara li saret lid-dritt in rem fi proprjetà immobbli, iżda n-natura in rem u immobbiljari ta' dan id-dritt għandu biss importanza inċidentali. Kif enfasizzaw ČEZ u l-Kummissjoni, din in-natura in rem u immobbiljari tad-dritt in kwistjoni ma teżerċitax infuwenza determinanti fuq il-kwistjonijiet li għandhom jiġu deċiżi fil-kawża prinċipali, li ma tippreżentax ruħha f'termini sostanzjalment differenti jekk id-dritt li għalih qed tintalab protezzjoni kontra l-inkonvenjenzi allegati kien ta' natura differenti, bħal, per eżempju, id-dritt għall-integrità fiżika jew id-dritt fuq mobbli. Eżattament bħall-azzjoni fil-kawża prinċipali, tali azzjonijiet huma intiżi, essenzjalment, sabiex jiksbu li dak li ħoloq din il-ħsara, reali jew potenzjali, lil dritt, b'mod partikolari minħabba li ma osservax il-parametri teknoloġiċi kurrenti, jiġi msejjaħ iwaqqafha.
35 Huwa importanti wkoll li jiġi enfasizzat li l-kunsiderazzjonijiet ta' amministrazzjoni tajba tal-ġustizzja li hemm fil-bażi ta' l-Artikolu 16 (1)(a) tal-Konvenzjoni ta' Brussell, kif ġew imfakkra fil-punt 29 ta' din is-sentenza, ma jistgħux jiġu applikati fil-każ ta' azzjoni ta' inibizzjoni għal inkonvenjenzi, f'dan il-każ ta' natura preventiva, bħal dik fil-kawża prinċipali u, għaldaqstant, ma jipprekludux il-fatt li tali azzjoni ma tidħolx fil-kamp ta' applikazzjoni ta' din id-dispożizzjoni.
36 Fil-fatt, min-naħa waħda, bħal f'dan il-każ, meta jkun hemm żewġ immobbli li jinsabu fit-territorju ta' żewġ Stati differenti, ma jistax jiġi meqjus li azzjoni bħal dik li għandha quddiema l-qorti tar-rinviju għandha, b'mod ġenerali, tiġi deċiża skond ir-regoli ta' wieħed pjuttost milli ta' l-ieħor minn dawn iż-żewġt istati.
37 Hekk kif juri, f'dan ir-rigward, l-Artikolu 364(2) ta' l-ABGB, billi jipprevedi li l-inkonvenjenzi li twaqqif tagħhom jista' jiġi ordnat, huma dawk prodotti mill-"ġar" li "jaqbżu l-livell regolari fir-rigward tal-kundizzjonijiet lokali u jeffettwaw, b'mod partikolari, l-użu normali ta' l-immobbli" [traduzzjoni mhux uffiċjali], azzjoni ta' din in-natura timplika ġeneralment il-kusiderazzjoni ta' kriterji proprji tal-post fejn jinsabu l-immobbli kkonċernati. F'dan il-każ, jidher diffiċli li wieħed jikkunsidra li dispożizzjoni ta' dan it-tip għandha esklużività meta d-distanza bejn iż-żewġ immobbli in kwistjoni għandha preċiżament bħala effett potenzjali li dawn jiġu sottomessi għall-kundizzjonijiet normali lokali differenti.
38 Min-naħa l-oħra, l-eżami ta' tali azzjoni bħal dik fil-kawża prinċipali ma tirrikjedix evalwazzjoni tal-fatti li, peress li huma partikolarment speċifiċi għall-post, ikunu ta' tali natura li jiġġustifikaw il-ġurisdizzjoni tal-qrati ta' wieħed miż-żewġt istati in kwistjoni u jeskludu l-ġurisdizzjoni ta' dawk ta' l-ieħor. B'hekk fil-punti 15 u 17 tas-sentenza tat-30 ta' Novembru 1976, Bier, imsejħa "Mines de potasse d’Alsace" (21/76, Ġabra p. 1735), mogħtija fir-rigward ta' azzjoni ta' responsabbiltà mressqa minħabba dannu materjali kkawżat minn fond sitwat fi Stat Membru minn skarikar inkwinanti fi xmara prodott minn operazzjoni fi Stat Membru ieħor, il-Qorti tal-Ġustizzja enfasizzat li, fil-każ ta' sitwazzjoni ta' dan it-tip, il-post ta' l-avveniment li kkawża d-dannu mhux inqas mill-post fejn seħħ id-dannu jistgħu, skond iċ-ċirkustanzi, jipprovdu indikazzjoni partikolarment utli għal dak li jikkonċerna l-prova u l-amministrazzjoni tal-proċedimenti.
39 Fil-kawża prinċipali, kif jirriżulta mid-digriet tar-rinviju, l-azzjoni meħuda mil-Land Oberösterreich hija intiża sabiex tiddetermina jekk l-effetti prodotti jew li hemm riskju li jiġu prodotti mir-radjazzjonijiet jonizzanti li qed joħorġu miċ-ċentrali ta' Temelin jaqbżux l-effetti jew ir-riskji normalment konnessi ma' l-operazzjoni ta' ċentrali skond il-parametri teknoloġiċi kurrenti. Hekk kif osservaw ġustament ČEZ, il-gvern tar-Renju Unit u l-Kummissjoni, tali evalwazzjoni timplika, b'mod evidenti, verifiki li għandhom, fil-biċċa l-kbira, isiru fil-post ta' l-impjant ta' l-imsemmija ċentrali.
40 Fil-dawl ta' dak li ntqal qabel, ir-risposta għad-domanda mressqa għandha tkun li l-Artikolu 16(1)(a) tal-Konvenzjoni ta' Brussell għandu jiġi interpretat fis-sens li ma jaqax fil-kamp ta' applikazzjoni ta' din id-dispożizzjoni, azzjoni, bħal dik meħuda fil-kawża prinċipali fuq il-bażi ta' l-Artikolu 364(2) ta' l-ABGB, li hija intiża sabiex timpedixxi l-inkonvenjenzi li jeffettwaw jew li jirriskjaw li tiġi effettwata l-art li hija l-proprjetà ta' l-attur ta' din l-azzjoni u li huma prodotti mir-radjazzjonijiet jonizzanti li joħorġu minn ċentrali nukleari li tinsab fit-territorju ta' Stat ġar għal dak fejn jinsabu dawn il-beni.
41 Peress li l-proċedura preżenti għandha, fir-rigward għall-partijiet fil-kawża prinċipali, in-natura ta' kwistjoni mressqa quddiem il-Qorti tar-rinviju, hija din il-Qorti li għaldaqstant tiddeċiedi dwar l-ispejjeż. L-ispejjeż sostnuti għas-sottomissjonijiet ta' osservazzjonijiet lill-Qorti, minbarra dawk ta' l-imsemmija partijiet, ma jistgħux jitħallsu lura.
L-Artikolu 16(1)(a) tal-Konvenzjoni tal-Konvenzjoni tas-27 ta’ Settembru 1968, dwar il-ġurisdizzjoni u l-eżekuzzjoni ta’ sentenzi ta’ natura ċivili u kummerċjali, kif emendata l-aħħar darba mill-Konvenzjoni tad-29 ta' Novembru 1996 dwar l-adeżjoni tar-Repubblika ta' l-Awstrija, tar-Repubblika tal-Finlandja u tar-Renju ta' l-Iżvezja, għandu jiġi interpretat fis-sens li ma jaqax fil-kamp ta' applikazzjoni ta' din id-dispożizzjoni, azzjoni, bħal dik meħuda fil-kawża prinċipali fuq il-bażi ta' l-Artikolu 364(2) tal-Kodiċi Ċivili Awstrijak (Allgemeines bürgerliches Gesetzbuch), li hija intiża sabiex timpedixxi l-inkonvenjenzi li jeffettwaw jew li jirriskjaw li tiġi effettwata l-art li hija l-proprjetà ta' l-attur ta' din l-azzjoni u li huma prodotti mir-radjazzjonijiet jonizzanti li joħorġu minn ċentrali nukleari li tinsab fit-territorju ta' Stat ġar għal dak fejn jinsabu dawn il-beni.