Source: http://curia.europa.eu/juris/document/document.jsf;jsessionid=9ea7d2dc30ddc382944935324764a3bf98c2fc21bd55.e34KaxiLc3qMb40Rch0SaxyNchn0?text=&docid=140725&pageIndex=0&doclang=MT&mode=lst&dir=&occ=first&part=1&cid=630891
Timestamp: 2018-06-19 20:12:09+00:00
Document Index: 1121066

Matched Legal Cases: ['Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ']

6 ta’ Settembru 2013 (*)
“Kompetizzjoni — Proċedura amministrattiva — Deċiżjoni li tordna spezzjoni — Setgħat ta’ spezzjoni tal-Kummissjoni — Drittijiet tad-difiża — Proporzjonalità — Obbligu ta’ motivazzjoni”
Fil-Kawżi magħquda T‑289/11, T‑290/11 u T‑521/11,
DB Schenker Rail GmbH, stabbilita f’Mainz (il-Ġermanja),
DB Schenker Rail Deutschland AG, stabbilita f’Mainz,
Deutsche Umschlaggesellsschaft Schiene-Straße mbH (DUSS), stabbilita f’Bodenheim (il-Ġermanja),
Il-Kummissjoni Ewropea, irrappreżentata minn L. Malferrari, N. von Lingen u R. Sauer, bħala aġenti,
Ir-Renju ta’ Spanja, irrappreżentat inizjalment, fil-Kawżi T‑289/11 u T‑290/11, minn M. Muñoz Pérez, sussegwentement, fil-Kawżi T‑289/11, T-290/11 u T-521/11, minn S. Centeno Huerta, abogados del Estado,
Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea, irrappreżentat minn M. Simm u F. Florindo Gijón, bħala aġenti,
L-Awtorità tas-Sorveljanza EFTA, irrappreżentata minn X. A. Lewis, M. Schneider u M. Moustakali, bħala aġenti,
li għandhom bħala suġġett talbiet għall-annullament tad-Deċiżjonijiet tal-Kummissjoni C (2011) 1774, tal-14 ta’ Marzu 2011, C (2011) 2365, tat-30 ta’ Marzu 2011, u C (2011) 5230, tal-14 ta’ Lulju 2011 (Każijiet COMP/39.678 u COMP/39.731), li jordnaw spezzjonijiet skont l-Artikolu 20(4) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1/2003 fil-konfront tad-Deutsche Bahn AG u s-sussidjarji kollha tagħha (Każijiet COMP/39.678 u COMP/39.731),
wara li rat il-proċedura bil-miktub u wara s-seduta tad-9 ta’ April 2013,
1 Deutsche Bahn AG, DB Mobility Logistics AG, DB Netz AG, DB Energie GmbH, Deutsche Umschlaggesellsschaft Schiene-Straße mbH (DUSS), DB Schenker Rail GmbH u DB Schenker Rail Deutschland AG, ir-rikorrenti, kif ukoll il-persuni ġuridiċi kollha kkontrollati direttament jew indirettament minn Deutsche Bahn, jifformaw impriża internazzjonali, li topera fil-qasam tat-trasport nazzjonali u internazzjonali ta’ merkanzija u ta’ passiġġieri, tal-loġistika u tal-provvista ta’ servizzi anċillari għat-trasport ferrovjarju. Kumpanniji sussidjarji implikati f’dawn il-kawżi huma direttament jew indirettament miżmuma 100 % minn Deutsche Bahn.
L-ewwel spezzjoni
L-ewwel deċiżjoni ta’ spezzjoni
2 Permezz tad-Deċiżjoni C (2011) 1774, tal-14 ta’ Marzu 2011 (Każijiet COMP/39.678 u COMP/39.731) (iktar ’il quddiem l-“ewwel deċiżjoni ta’ spezzjoni”), il-Kummissjoni Ewropea ordnat lil Deutsche Bahn u lil persuni ġuridiċi kollha li huma kkontrollati direttament jew indirettament minn din tal-aħħar, sabiex jissottomettu ruħhom għal spezzjoni, skont l-Artikolu 20(4) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1/2003, tas-16 ta’ Diċembru 2002, fuq l-implimentazzjoni tar-regoli tal-kompetizzjoni mniżżlin fl-Artikoli 81 [KE] u 82 [KE] (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 8, Vol. 2, p. 205).
3 L-Artikolu 1 tal-ewwel deċiżjoni ta’ spezzjoni huwa redatt kif ġej:
“Deutsche Deutsche Bahn AG, [...] u l-persuni ġuridiċi kollha li huma direttament jew indirettament ikkontrollati minn din tal-aħħar, inklużi DB Mobility Logistics AG, DB Energie GmbH, DB Schenker Rail GmbH u DB Schenker Rail Deutschland AG, huma meħtieġa jissottomettu ruħhom għal spezzjoni fir-rigward tal-imġiba tagħhom li tista’ tikser l-Artikolu 102 tat-TFUE u l-Artikolu 54 tal-Ftehim ŻEE fis-settur tat-trasport ferrovjarju u tal-provvista ta’ servizzi anċillari, fl-Istati Membri fejn il-kumpanniji sussidjarji kkonċernati tal-grupp DB joperaw fit-trasport ferrovjarju ta’ passiġġieri u ta’ merkanzija, b’mod partikolari fil-Ġermanja. Din l-imġiba hija marbuta ma’ trattament preferenzjali potenzjalment inġustifikat mogħti minn DB Energie GmbH lil kumpanniji sussidjarji oħra tal-grupp DB, b’mod partikolari fl-għamla ta’ sistema ta’ skontijiet li tirrigwarda l-provvista ta’ enerġija elettrika li tmexxi ferrovija, li tippermetti lill-grupp DB jostakola l-kompetizzjoni fis-swieq tat-trasport ferrovjarju downstream.
L-ispezzjoni tista’ ssir fil-postijiet kollha tal-grupp Deutsche Bahn AG (b’mod partikolari fil-postijiet ta’ Deutsche Bahn AG, Potsdamer Platz 2, 10785 Berlin, il-Ġermanja, [ta’] DB Mobility Logistics AG, Potsdamer Platz 2, 10785 Berlin, il-Ġermanja, [ta’] DB Energie GmbH, Pfarrer-Perabo-Platz 2, 60326 Frankfurt-am-Main, il-Ġermanja, ta’ DB Schenker Rail GmbH, Rheinstrasse 2, 55116 Mainz, il-Ġermanja, [ta’] DB Schenker Rail Deutschland AG, Rheinstrasse 2, 55116 Mainz, il-Ġermanja).
Deutsche Bahn AG u l-persuni ġuridiċi kollha li huma direttament jew indirettament ikkontrollati minn din tal-aħħar, inklużi DB Mobility Logistics AG, DB Energie GmbH, DB Schenker Rail GmbH u DB Schenker Rail Deutschland AG, għandhom jippermettu lill-uffiċjali u l-persuni l-oħra li jakkumpanjawhom maħtura mill-Kummissjoni sabiex jagħmlu spezzjoni, kif ukoll lill-uffiċjali tal-awtorità tal-kompetizzjoni tal-Istat Membru kkonċernat u lill-uffiċjali maħtura jew nnominati minnha li jassistu lill-uffiċjali u lill-persuni hawn fuq imsemmija, jaċċedu fil-postijiet, artijiet jew mezzi ta’ trasport matul il-ħin normali tal-ftuħ tal-uffiċċji. Fuq talba tal-uffiċjali u tal-persuni hawn fuq imsemmija, huma għandhom jippreżentaw il-kotba u kull dokument professjonali ieħor, irrispettivament mill-mod kif dawn ikunu maħżuna, għal finijiet tal-istħarriġ, u għandhom jippermettulhom li jistħarrġu dawn il-kotba u dokumenti oħra fuq il-post u li jieħdu jew jiksbu kopja jew estratt, fi kwalunkwe forma li tkun. Huma għandhom jippermettulhom li jwaħħlu siġilli fuq il-postijiet kummerċjali u kotba jew dokumenti kollha fiż-żmien li matulu tkun qed issir l-ispezzjoni u sa fejn dan ikun neċessarju għall-finijiet ta’ din l-ispezzjoni. Fuq talba tal-uffiċjali jew tal-persuni hawn fuq imsemmija, huma għandhom jipprovdu fuq il-post immedjatament spjegazzjonijiet fuq il-fatti marbuta mas-suġġett u l-għan tal-ispezzjoni, u għandhom jawtorizzaw lir-rappreżentanti jew lill-membri tal-persunal sabiex jipprovdu tali spjegazzjonijiet. Huma għandhom jaċċettaw li l-ispjegazzjonijiet ipprovduti jiġu rreġistrati fi kwalunkwe forma li tkun.”
4 Fl-Artikolu 2 tal-ewwel deċiżjoni ta’ spezzjoni, il-Kummissjoni tispeċifika li l-ispezzjoni tista’ tibda fit-29 ta’ Marzu 2011. Fl-Artikolu 3 tal-istess deċiżjoni, hija tindika li d-deċiżjoni ta’ spezzjoni għandha tiġi nnotifikata lil Deutsche Bahn kif ukoll lill-persuni ġuridiċi kollha li huma direttament jew indirettament ikkontrollati minn din tal-aħħar, immedjatament qabel l-ispezzjoni.
5 L-ewwel deċiżjoni ta’ spezzjoni hija mmotivata bil-mod segwenti:
“Il-Kummissjoni għandha indikazzjonijiet li DB Energie għandha l-possibbiltà li tapplika trattament preferenzjali għall-kumpanniji sussidjarji tal-grupp DB li huma preżenti fis-swieq tat-trasport ferrovjarju ta’ passiġġieri u ta’ merkanzija fl-Istati Membri fejn dawn is-sussidjarji joperaw, b’mod partikolari fil-Ġermanja, permezz ta’ sistema ta’ skontijiet fuq il-provvista ta’ enerġija elettrika li tmexxi ferrovija. Dan it-trattament preferenzjali jista’ partikolarment jirriżulta mill-istruttura tal-iskontijiet offruti minn DB Energie, u ma jistax potenzjalment jiġi ġġustifikat b’mod oġġettiv. Il-Kummissjoni għandha informazzjoni li tindika li DB Energie setgħet diġà applikat sistemi ta’ skontijiet simili għall-provvista ta’ enerġija elettrika li tmexxi ferrovija qabel, u dan tal-inqas sa mill-2002. Barra minn hekk, mhux eskluż li DB Energie kienet diġà applikat dawn is-sistemi ta’ skontijiet jew sistemi simili qabel din id-data. Huwa preżunt li dan il-metodu kummerċjali jippermetti lill-kumpanniji sussidjarji kkonċernati tal-grupp DB jiksbu vantaġġ fil-konfront tal-kompetituri tagħhom fis-swieq tat-trasport ferrovjarju downstream, fl-Istati Membri fejn dawn is-sussidjarji tal-grupp DB jeżerċitaw attivitajiet fis-settur tat-trasport ferrovjarju ta’ passiġġieri u ta’ merkanzija, b’mod partikolari fil-Ġermanja, u li l-grupp DB jista’ għalhekk jostakola l-kompetizzjoni f’dawn is-swieq. L-okkorrenzi hawn fuq deskritti, jekk seħħew, jikkostitwixxu ksur tal-Artikolu 102 TFUE u tal-Artikolu 54 tal-Ftehim ŻEE.
Huwa indispensabbli għall-Kummissjoni li twettaq spezzjonijiet fuq il-bażi tal-Artikolu 20 tar-Regolament Nru 1/2003 biex teżamina l-fatti kollha rilevanti dwar l-allegati prattiċi miftiehma u l-kuntest ġenerali, u li tiddetermina l-grad preċiż tal-parteċipazzjoni tal-persuni ġuridiċi kollha kkonċernati.
Id-deċiżjonijiet dwar l-iffissar tal-prezzijiet fi ħdan il-grupp DB jittieħdu probabbilment f’diversi livelli tal-impriża. Huwa wkoll probabbli li l-provi rilevanti jistgħu jinstabu wkoll fi ħdan il-kumpanniji sussidjarji tal-grupp DB li probabbilment jibbenefikaw minn prezzijiet vantaġġużi potenzjalment inġustifikati, liema benefiċċju jippermetti li l-kompetizzjoni fis-swieq tat-trasport ferrovjarju tiġi ostakolata. Għalhekk, hemm indikazzjonijiet li f’kull wieħed mill-postijiet elenkati fl-Artikolu 1 ta’ dan id-deċiżjoni jistgħu jinstabu provi.
Skont l-informazzjoni disponibbli għall-Kummissjoni, is-sistema tal-prezzijiet applikata qabel minn DB Energie fis-swieq Ġermaniżi tat-trasport ferrovjarju ta’ passiġġieri u ta’ merkanzija kienet diġà s-suġġett ta’ tilwim fil-Ġermanja, li fihom l-awtoritajiet regolatorji u tal-kompetizzjoni kienu partijiet. Għalhekk, il-persuni ġuridiċi kkonċernati jafu li l-awtoritajiet regolatorji u tal-kompetizzjoni jikkontrollaw is-sistema tal-prezzijiet tagħhom. Barra minn hekk, il-Kummissjoni kkonstatat, fil-passat, li l-prattiki tal-grupp DB fil-qasam tal-iffissar tal-prezzijiet kienu jiksru l-Artikolu 102 TFUE, kif ikkonfermat mill-qrati tal-Unjoni Ewropea. Konsegwentement, il-persuni ġuridiċi jistgħu jippruvaw jaħbu, ineħħu jew jiċħdu provi li jirrigwardaw dawn il-prattiki, sabiex jipprekludu li jiġu skoperti prattiki illegali possibbilment eżistenti fil-qasam tal-iffissar tal-prezzijiet.
Sabiex tiġi ggarantita l-effikaċità tal-ispezzjonijiet, huwa essenzjali li dawn jitwettqu mingħajr ma l-persuni ġuridiċi preżunti li pparteċipaw fil-ksur ikunu avżati minn qabel, u fl-istess ħin f’diversi postijiet.
Għal dan il-għan, deċiżjoni meħuda skont l-Artikolu 2(4) tar-Regolament Nru 1/2003 li tordna spezzjoni tal-persuni ġuridiċi hija neċessarja.”
It-twettiq tal-ewwel spezzjoni
6 Fl-għodwa tad-29 ta’ Marzu 2011, 32 aġent tal-Kummissjoni marru fil-postijiet tar-rikorrenti f’Berlin (il-Ġermanja), fi Frankfurt-am-Main (il-Ġermanja) u f’Mainz (il-Ġermanja), u nnotifikawhom bl-ewwel deċiżjoni ta’ spezzjoni meħuda fuq il-bażi tal-Artikolu 20(4) tar-Regolament Nru 1/2003.
7 Ir-rikorrenti kkuntattjaw lill-avukati tagħhom li attendew għall-ispezzjoni sa mill-ewwel jum. Huma ma qajmux oġġezzjonijiet għall-ispezzjoni u lanqas ma oġġezzjonaw għan-nuqqas ta’ preżentazzjoni ta’ awtorizzazzjoni ġudizzjarja. Huma lanqas ma opponew l-ispezzjoni, skont l-Artikolu 20(6) tar-Regolament Nru 1/2003, wara n-notifika. Għalhekk, il-Kummissjoni fl-ebda mument ma rrikorriet għall-assistenza tal-awtoritajiet tal-Istat Membru taħt l-istess Artikolu 20(6) tal-istess regolament.
8 Wara n-notifika tal-ewwel deċiżjoni ta’ spezzjoni, rappreżentanti tal-impriża ffirmaw ir-riferta tan-notifika. Huma għaddew lill-ispetturi l-organigrammi u d-direttorji tat-telefon tal-impriża, wieġbu għal mistoqsijiet dwar l-identità ta’ xi impjegati, akkumpanjaw lill-ispetturi fl-uffiċċji tal-persuni hekk identifikati u ma qajmux oġġezzjonijiet kontra t-tfittxija ta’ dawn l-uffiċċji. Il-fajls li kienu jinsabu f’dawn l-uffiċċji ġew eżaminati, xi kultant fl-intier tagħhom. L-ispetturi eżaminaw ukoll dokumenti elettroniċi, bħall-posta elettronika, fuq il-bażi ta’ ċerti keywords.
9 Bejn id-29 ta’ Marzu 2011 filgħodu u l-31 ta’ Marzu 2011 madwar il-ħin tas-sagħtejn ta’ wara nofsinhar, l-ispetturi tal-Kummissjoni sabu, fil-postijiet tad-DB Schenker Rail Deutschland f’Mainz, dokumenti li l-Kummissjoni tqis li jistgħu jissuġġerixxu l-eżistenza ta’ mġiba antikompetittiva oħra. Din l-imġiba antikompetittiva għandha bħala għan id-diskriminazzjoni ta’ kompetituri fil-qasam tat-trasport ferrovjarju, permezz tal-infrastruttura ġestita mir-rikorrenti u ta’ ċerti servizzi relatati. Kull meta dokument ġie mingħajr ambigwità marbut ma’ dawn is-suspetti ġodda, tali dokument inżamm għalih.
10 Il-Kummissjoni qieset li kien neċessarju li tibda investigazzjoni fir-rigward tad-DUSS, u dan wassal għall-adozzjoni tat-tieni deċiżjoni ta’ spezzjoni.
11 L-ewwel spezzjoni ntemmet għand Deutsche Bahn u DB Mobility Logistics f’Berlin fil-31 ta’ Marzu 2011.
It-tieni spezzjoni
It-tieni deċiżjoni ta’ spezzjoni
12 Permezz tad-Deċiżjoni C (2011) 2365, tat-30 ta’ Marzu 2011 (Każijiet COMP/39.678 u COMP/39.731) (iktar ’il quddiem it-“tieni deċiżjoni ta’ spezzjoni”), il-Kummissjoni ordnat lil Deutsche Bahn u lill-persuni ġuridiċi kollha li huma direttament jew indirettament ikkontrollati minn din tal-aħħar, sabiex jissottomettu ruħhom għal spezzjoni, skont l-Artikolu 20(4) tar-Regolament Nru 1/2003.
13 L-Artikolu 1 tat-tieni deċiżjoni ta’ spezzjoni huwa redatt kif ġej:
“Deutsche Bahn AG, [...] u l-persuni ġuridiċi kollha direttament jew indirettament ikkontrollati minn din tal-aħħar, inklużi DB Mobility Logistics AG, DB Netz AG, Deutsche Umschlagegesellsschaft Schiene-Straße (DUSS) mbH, DB Schenker Rail GmbH u DB Schenker Rail Deutschland AG, huma meħtieġa li jissottomettu ruħhom għal spezzjoni dwar l-imġiba tagħhom li tista’ tikser l-Artikolu 102 TFUE u l-Artikolu 54 tal-Ftehim ŻEE fis-settur tat-trasport ferrovjarju u tal-provvista ta’ servizzi anċillari, fl-Istati Membri fejn il-kumpanniji sussidjarji kkonċernati tal-grupp DB joperaw fit-trasport ferrovjarju, b’mod partikolari fil-Ġermanja. Din l-imġiba hija marbuta ma’ diskriminazzjoni potenzjalment inġustifikata implementata minn Deutsche Umschlagegesellschaft Schiene-Straße (DUSS) mbH kontra l-kompetituri tal-grupp DB, sabiex dan tal-aħħar ikun jista’ jostakola l-kompetizzjoni fis-swieq tat-trasport ferrovjarju li jinsabu downstream. L-ispezzjoni tista’ ssir fil-postijiet kollha tal-grupp Deutsche Bahn AG [...]” [traduzzjoni mhux uffiċjali]
14 Fl-Artikolu 2 tat-tieni deċiżjoni ta’ spezzjoni, il-Kummissjoni tippreċiża li l-ispezzjoni tista’ tibda fit-30 ta’ Marzu 2011. Fl-Artikolu 3 tal-istess deċiżjoni, hija tindika li din id-deċiżjoni ta’ spezzjoni għandha tiġi nnotifikata lil Deutsche Bahn kif ukoll lill-persuni ġuridiċi kollha direttament jew indirettament ikkontrollati minn din tal-aħħar, immedjatament qabel l-ispezzjoni.
15 It-tieni deċiżjoni ta’ spezzjoni mmotivata bil-mod segwenti:
“Fuq il-bażi tal-informazzjoni li diġà għandha, il-Kummissjoni għandha elementi li jindikaw li DUSS tista’ tiżvantaġġa kompetituri li joperaw fil-Ġermanja fis-swieq tat-trasport ferrovjarju, billi tirrendilhom diffiċli l-aċċess għat-terminals tad-DB jew tiddiskrimina kontra tagħhom, u dan jippermettilha li tabbuża mill-pożizzjoni dominanti tagħha fis-suq. Dan jista’ b’mod partikolari joħroġ mill-fatt li DUSS tagħti aċċess mhux xieraq għat-terminals, tipprovdi servizzi inqas effikaċi jew tirrifjuta l-aċċess għat-terminals. Il-Kummissjoni għandha indikazzjonijiet li dawn il-prattiki ġew applikati sa mill-2007. Huwa preżunt li dan il-metodu kummerċjali jippermetti lill-kumpanniji sussidjarji kkonċernati tal-grupp DB jiksbu vantaġġ fil-konfront tal-kompetituri tagħhom fis-swieq tat-trasport ferrovjarju li jinsabu downstream, fl-Istati Membri fejn dawn is-sussidjarji tal-grupp DB jeżerċitaw attivitajiet fis-settur tat-trasport ferrovjarju, b’mod partikolari fil-Ġermanja, u li l-grupp DB jista’ għalhekk jostakola l-kompetizzjoni f’dawn is-swieq. [...]
Matul l-ispezzjonijiet li twettqu fid-29 ta’ Marzu 2011 fil-postijiet tal-grupp DB għat-tfittix ta’ prattiki ta’ prezzijiet illegali li seta’ kien hemm, il-Kummissjoni ġiet informata li provi dwar il-prattiki hawn fuq imsemmija kienu jinsabu fil-pussess ta’ persuni ġuridiċi tal-grupp DB. Għalhekk, il-persuni ġuridiċi kkonċernati setgħu jippruvaw jaħbu, ineħħi jew jiċħdu dawn il-provi u elementi oħra marbuta ma’ dawn il-prattiki, bil-għan li jimpedixxu li jiġu skoperti prattiki illegali li seta’ kien hemm.
Barra minn hekk, matul l-ispezzjonijiet hawn fuq imsemmija, il-Kummissjoni rċeviet informazzjoni dwar l-eżistenza ta’ provi dwar imġiba potenzjalment antikompetittiva ta’ użu strateġiku tal-infrastruttura ġestita minn kumpanniji tal-grupp DB u tal-provvista ta’ servizzi ferrovjarji. Din l-allegata mġiba tikkonċerna b’mod partikolari l-aċċess għall-faċilitajiet ta’ manutenzjoni u ta’ tiswija u l-provvista ta’ servizzi konnessi. Tali mġiba tidher li hija intiża sabiex l-attivitajiet tal-kompetituri tal-grupp DB fis-settur tat-trasport ferrovjarju jiġu preklużi jew ostakolati.
It-twettiq tat-tieni spezzjoni
16 Matul l-ewwel spezzjoni, il-Kummissjoni nnotifikat lir-rikorrenti, fil-31 ta’ Marzu 2011, madwar il-ħin tas-sagħtejn ta’ wara nofsinhar, bit-tieni deċiżjoni ta’ spezzjoni datata t-30 ta’ Marzu 2011.
17 Ir-rikorrenti, megħjuna mill-avukati tagħhom, ma qajmux oġġezzjonijiet għat-tieni deċiżjoni ta’ spezzjoni u ma oġġezzjonawx għan-nuqqas ta’ preżentazzjoni ta’ awtorizzazzjoni ġudizzjarja. Huma lanqas ma’ opponew l-ispezzjoni, skont l-Artikolu 20(6) tar-Regolament Nru 1/2003, wara n-notifika. Għalhekk, il-Kummissjoni fl-ebda mument ma rrikorriet għall-assistenza tal-awtoritajiet tal-Istat Membru taħt l-istess Artikolu 20(6) ta’ dan ir-regolament.
18 It-tieni spezzjoni ntemmet għand DB Schenker Rail Deutschland f’Mainz fl-1 ta’ April 2011.
It-tielet spezzjoni
It-tielet deċiżjoni ta’ spezzjoni
19 Permezz tad-Deċiżjoni C (2011) 5230, tal-14 ta’ Lulju 2011 (Każ COMP/39.678 u COMP/39.731) (iktar ’il quddiem it-“tielet deċiżjoni ta’ spezzjoni”), il-Kummissjoni ordnat lil Deutsche Bahn u lill-persuni ġuridiċi kollha direttament jew indirettament ikkontrollati minn din tal-aħħar, sabiex jissottomettu ruħhom għal spezzjoni, skont l-Artikolu 20(4) tar-Regolament Nru 1/2003.
20 L-Artikolu 1 tat-tielet deċiżjoni ta’ spezzjoni huwa redatt kif ġej:
“Il-kumpannija Deutsche Bahn AG, [...] u l-persuni ġuridiċi kollha direttament jew indirettament ikkontrollati minn din tal-aħħar, inklużi Deutsche Umschlaggesellschaft Schiene Strasse (DUSS) mbH, DB Netz AG, DB Schenker Rail GmbH u DB Schenker Rail Deutschland AG, huma meħtieġa li jissottomettu ruħhom għal spezzjoni dwar l-imġiba tagħhom, li tista’ tikser l-Artikoli 102 TFUE u 54 tal-Ftehim ŻEE, fil-qasam tat-trasport ferrovjarju u ta’ servizzi konnessi fl-Istati Membri fejn il-kumpanniji sussidjarji korrispondenti tal-grupp DB joperaw fit-trasport ferrovjarju, b’mod partikolari fil-Ġermanja. Il-prattiki jikkonċernaw possibbiltà ta’ diskriminazzjoni inġustifikata kontra kompetituri tal-grupp DB mid-Deutsche Strasse Umschlagegesellschaft Schiene GmbH (DUSS) mbH, li tippermetti lill-grupp DB li jostakola l-kompetizzjoni fis-swieq downstream tat-trasport ferrovjarju u għalhekk li jimponi fuq il-kompetituri żvantaġġ kompetittiv.
L-ispezzjoni tista’ ssir fil-postijiet kollha tal-grupp Deutsche Bahn AG […]”
21 Fl-Artikolu 2 tad-deċiżjoni ta’ spezzjoni, il-Kummissjoni tippreċiża li l-ispezzjoni tista’ tibda fit-26 ta’ Lulju 2011. Fl-Artikolu 3 tal-istess deċiżjoni, hija tindika li din id-deċiżjoni ta’ spezzjoni għandha tiġi nnotifikata lil Deutsche Bahn u lill-persuni ġuridiċi kollha direttament jew indirettament ikkontrollati minn din tal-aħħar, immedjatament qabel l-ispezzjoni.
22 It-tielet deċiżjoni ta’ spezzjoni hija mmotivata bil-mod kif ġej:
“— Il-Kummissjoni għandha tmexxi investigazzjoni dwar sistema potenzjalment antikompetittiva ta’ użu strateġiku tal-infrastruttura ġestita minn kumpanniji tal-grupp DB. Din is-sistema kkunsidrata tinkludi prattiki rigward l-aċċess għat-terminals u l-istabbiliment tal-prezzijiet li jirrigwardaw it-terminals, kif ukoll għal servizzi konnessi. Huwa possibbli li dawn il-prattiki huma intiżi sabiex jipprekludu, jikkumplikaw jew joħolqu iktar spejjeż għall-attivitajiet tal-kompetituri tal-grupp DB fil-qasam tat-trasport ferrovjarju, li għalihom l-aċċess għall-infrastruttura inkwistjoni huwa meħtieġ. Bħala parti mill-investigazzjonijiet tagħha, il-Kummissjoni wettqet, mid-29 ta’ Marzu sal-1 ta’ April 2011, spezzjonijiet fil-postijiet tal-kumpanniji DB AG, DB Mobility Logistics AG, DB Schenker Rail GmbH, DB Schenker Rail DE u DB Energie GmbH.
– Fuq il-bażi ta’ informazzjoni diġà fil-pussess tagħha, inkluża — għalkemm mhux esklużivament — dik miksuba matul dawn l-ispezzjonijiet, il-Kummissjoni ġabret indikazzjonijiet li juru li DUSS tista’ tiżvantaġġa lill-kompetituri preżenti fis-swieq tat-trasport ferrovjarju fil-Ġermanja billi tipprekludi, tikkumplika jew trendi iktar oneruż l-aċċess għat-terminals, b’mod partikolari billi tagħti aċċess mhux xieraq jew iktar għali għat-terminals, billi toffri servizzi konnessi inqas effikaċi jew iktar għaljin jew billi tirrifjuta l-aċċess għal terminals jew għal servizzi relatati. Dawn il-prattiki jistgħu ma jkunux oġġettivament iġġustifikati. Il-Kummissjoni għandha indikazzjonijiet li jissuġġerixxu li xi wħud minn dawn il-prattiki seħħew sa mill-2007 tal-inqas. Barra minn hekk, il-Kummissjoni ħadet konjizzjoni ta’ dokument li jikkonstata possibbiltà ta’ ‘skont moħbi’ mogħti minn DUSS lil DB Schenker Rail DE. Skont dan id-dokument, dan kellu jseħħ fl-2010. Il-Kummissjoni ma għandha l-ebda informazzjoni dwar id-dħul fis-seħħ ta’ dan l-iskont.
– Huwa preżunt li s-sussidjarji kkonċernati tal-grupp DB, b’mod partikolari DB Schenker Rail DE, jiksbu, permezz ta’ dawn il-prattiki, vantaġġ kompetittiv fil-konfront tal-kompetituri tagħhom fis-swieq downstream tat-trasport ferrovjarju fl-Istati Membri fejn dawn is-sussidjarji tal-grupp DB huma preżenti fis-suq tat-trasport ferrovjarju, b’mod partikolari fil-Ġermanja, u li dan jippermetti lill-grupp DB li jostakola l-kompetizzjoni f’dawn is-swieq.” [traduzzjoni mhux uffiċjali]
It-twettiq tat-tielet spezzjoni
23 Fis-26 ta’ Lulju 2011, madwar il-ħin tad-9.30, aġenti tal-Kummissjoni marru fil-postijiet tad-DUSS u għaddew lir-rikorrenti t-tielet deċiżjoni ta’ spezzjoni meħuda fuq il-bażi tal-Artikolu 20(4) tar-Regolament Nru 1/2003.
24 Ir-rikorrenti, megħjuna mill-avukati tagħhom, ma qajmux oġġezzjonijiet kontra t-tielet deċiżjoni ta’ spezzjoni u ma oġġezzjonawx għan-nuqqas ta’ preżentazzjoni ta’ awtorizzazzjoni ġudizzjarja. Huma lanqas ma opponew l-ispezzjoni, skont l-Artikolu 20(6) tar-Regolament Nru 1/2003, wara n-notifika. Għalhekk, il-Kummissjoni fl-ebda mument ma rrikorriet għall-assistenza tal-awtoritajiet tal-Istat Membru taħt l-istess Artikolu 20(6) tal-istess regolament.
25 It-tielet spezzjoni ntemmet fid-29 ta’ Lulju 2011.
26 Permezz ta’ rikorsi ppreżentati fir-Reġistru tal-Qorti Ġenerali fl-10 ta’ Ġunju u fil-5 ta’ Ottubru 2011, ir-rikorrenti ppreżentaw dawn il-kawżi.
27 Permezz ta’ digrieti tat-12 ta’ Jannar, tal-31 ta’ Jannar u tat-12 ta’ Marzu 2012, il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea, l-Awtorità ta’ Sorveljanza EFTA u r-Renju ta’ Spanja ġew ammessi sabiex jintervjenu fil-Kawżi T‑289/11, T‑290/11 u T‑521/11 insostenn tat-talbiet tal-Kummissjoni u l-Awtorità ta’ Sorveljanza EFTA ġiet awtorizzata tuża l-lingwa Ingliża fil-proċeduri bil-miktub u orali.
28 Fuq rapport tal-Imħallef Relatur, il-Qorti Ġenerali (Ir-Raba’ Awla) ddeċidiet li tiftaħ il-proċedura orali u, fil-kuntest tal-miżuri ta’ organizzazzjoni tal-proċedura previsti fl-Artikolu 64 tar-Regoli tal‑Proċedura tal-Qorti Ġenerali, għamlet mistoqsijiet bil-miktub lill‑partijiet u talbithom jipproduċu ċerti dokumenti f’żewġ okkażjonijiet. Il-partijiet wieġbu għal dawn it-talbiet fit-termini mogħtija.
29 Il-Kawżi T‑289/11, T‑290/11 u T‑521/11 ingħaqdu għall-finijiet tal-proċedura orali u tas-sentenza, b’digriet tal-President tar-Raba’ Awla tal-Qorti Ġenerali tat-22 ta’ Jannar 2013.
30 Instemgħu t-trattazzjonijiet tal-partijiet u r-risposti tagħhom għall-mistoqsijiet magħmulin mill-Qorti Ġenerali fis-seduta tad-9 ta’ April 2013.
31 Ir-rikorrenti jitolbu li l-Qorti Ġenerali jogħġobha:
– tannulla l-ewwel, it-tieni u t-tielet deċiżjoni ta’ spezzjoni tal-Kummissjoni;
– sussidjarjament, tilqa’ l-eċċezzjoni ta’ illegalità tal-Artikolu 20(4) sa (8) tar-Regolament Nru 1/2003;
– tannulla kull miżura meħuda fuq il-bażi tal-ispezzjonijiet li twettqu fuq il-bażi tal-ewwel, tat-tieni u tat-tielet deċiżjoni ta’ spezzjoni;
– tikkundanna, b’mod partikolari, lill-Kummissjoni sabiex tagħti lura l-kopji kollha ta’ dokumenti magħmula fil-kuntest tal-ispezzjonijiet, taħt piena ta’ annullament tad-deċiżjonijiet futuri tal-Kummissjoni mill-Qorti Ġenerali;
32 Il-Kummissjoni, sostnuta mir-Renju ta’ Spanja, titlob li l-Qorti Ġenerali jogħġobha:
– tiċħad ir-rikorsi;
33 Il-Kunsill jitlob li l-Qorti Ġenerali jogħġobha:
– tiċħad ir-rikorsi sa fejn dawn huma bbażati fuq l-eċċezzjoni ta’ illegalità tal-Artikolu 20(4) sa (8) tar-Regolament Nru 1/2003;
– tiddeċiedi fuq l-ispejjeż.
34 L-Awtorità ta’ Sorveljanza EFTA titlob li l-Qorti Ġenerali jogħġobha:
– tiċħad ir-rikorsi.
35 Insostenn tar-rikorsi għal annullament tagħhom, ir-rikorrenti jinvokaw, essenzjalment, ħames motivi.
36 L-ewwel żewġ motivi huma bbażati, fl-ewwel lok, fuq ksur tad-dritt fundamentali tar-rikorrenti għall-invjolabbiltà tad-domiċilju tagħhom [Artikolu 7 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea (ĠU 2010 C 83, p. 389) u l-Artikolu 8 tal-Konvenzjoni għall-Protezzjoni tad-Drittijiet tal-Bniedem u l-Libertajiet Fundamentali, iffirmata f’Ruma fl-4 ta’ Novembru 1950 (iktar ’il quddiem il-“KEDB”)] minħabba nuqqas ta’ awtorizzazzjoni ġudizzjarja minn qabel, u, fit-tieni lok, fuq ksur tad-dritt fundamentali tar-rikorrenti għal rimedju ġudizzjarju effettiv (Artikolu 47 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali u l-Artikolu 6 tal-KEDB) minħabba nuqqas ta’ awtorizzazzjoni ġudizzjarja minn qabel u l-assenza ta’ stħarriġ ġudizzjarju komplet tad-deċiżjonijiet ta’ spezzjoni, kemm fil-fatt u kif ukoll fid-dritt, fi żmien raġonevoli.
37 Fl-istadju tar-replika tagħhom, ir-rikorrenti, wara mistoqsija bil-miktub mill-Qorti Ġenerali, qajmu, sussidjarjament, insostenn tal-ewwel motiv, eċċezzjoni ta’ illegalità tal-Artikolu 20(4) sa (8) tar-Regolament Nru 1/2003, fil-każ li l-Qorti Ġenerali tqis li dan ir-regolament ma jirrikjedix li għandha tinkiseb minn qabel awtorizzazzjoni ġudizzjarja.
38 It-tielet motiv huwa bbażat fuq ksur tad-drittijiet tad-difiża inkwantu t-tieni u t-tielet spezzjoni huma bbażati fuq informazzjoni miksuba illegalment matul l-ewwel spezzjoni. Skont ir-rikorrenti, il-Kummissjoni fittxet deliberatament informazzjoni dwar id-DUSS matul l-ewwel spezzjoni, meta din l-ispezzjoni kienet limitata għall-provvista tal-enerġija elettrika għall-mezzi ta’ tmexxija ta’ ferrovija (iktar ’il quddiem l-“EET”).
39 Ir-raba’ motiv huwa bbażat fuq ksur tad-drittijiet tad-difiża minħabba deskrizzjoni wiesgħa ż-żejjed tal-għan tal-ispezzjonijiet fl-Artikolu 1 ta’ kull waħda mit-tliet deċiżjonijiet ta’ spezzjoni, b’mod partikolari fir-rigward tan-natura tal-imġiba lmentata, il-firxa ġeografika tas-suq u t-tul tal-allegati okkorrenzi ta’ ksur.
40 Il-ħames motiv, parzjalment komuni għat-tliet kawżi, huwa bbażat fuq ksur tal-prinċipju ta’ proporzjonalità. Ir-rikorrenti jsostnu, essenzjalment, li l-Kummissjoni marret lil hinn minn dak li kien xieraq u neċessarju sabiex jintlaħaq l-għan imfittex.
41 Il-Kummissjoni tqis il-ħames motivi, imressqa insostenn tal-ewwel kap tat-talbiet, bħala inammissibbli u/jew, fi kwalunkwe każ, infondati. Hija tqis it-tieni, it-tielet u r-raba’ kap tat-talbiet bħala inammissibbli.
Fuq l-ewwel motiv, ibbażat fuq ksur tad-dritt għall-invjolabbiltà tad-domiċilju minħabba n-nuqqas ta’ awtorizzazzjoni ġudizzjarja minn qabel
42 Permezz tal-ewwel motiv tagħhom, ir-rikorrenti jsostnu li peress li t-tliet deċiżjonijiet ta’ spezzjoni ttieħdu fl-assenza ta’ awtorizzazzjoni ġudizzjarja minn qabel, dawn ma jissodisfawx il-garanziji mitluba mill-prinċipju ta’ invjolabbiltà tad-domiċilju, kif stabbilit fl-Artikolu 7 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali u fl-Artikolu 8 tal-KEDB.
43 B’mod sussidjarju, fir-replika, fil-każ li l-Qorti Ġenerali tqis li r-Regolament Nru 1/2003 ma jirrikjedix l-adozzjoni ta’ awtorizzazzjoni ġudizzjarja minn qabel u li l-Kummissjoni għalhekk ma setgħetx tippreżenta talba għall-kisba ta’ tali mandat, ir-rikorrenti jqajmu eċċezzjoni ta’ illegalità fir-rigward tal-Artikolu 20(4) sa (8) tar-Regolament Nru 1/2003.
44 Il-Kummissjoni tikkontesta kemm il-mertu u kif ukoll l-ammissibbiltà tal-ewwel motiv u tal-eċċezzjoni ta’ illegalità.
45 Il-Kummissjoni tqajjem żewġ eċċezzjonijiet ta’ inammissibbiltà distinti.
46 Fl-ewwel lok, il-Kummissjoni, sostnuta mir-Renju ta’ Spanja, tqis li l-ewwel motiv, invokat insostenn tal-ewwel kap tat-talbiet għall-annullament tat-tliet deċiżjonijiet ta’ spezzjoni huwa essenzjalment ineffettiv, u minħabba f’hekk, inammissibbli, skont ġurisprudenza stabbilita (sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja tas-17 ta’ Ottubru 1989, Dow Chemical Ibérica et vs Il-Kummissjoni, 97/87 sa 99/87, Ġabra p. 3165, punti 40 u 41, u s-sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-8 ta’ Marzu 2007, France Télécom vs Il-Kummissjoni, T‑339/04, Ġabra p. II‑521, punt 54). Skont il-Kummissjoni, jekk wieħed jassumi li l-motiv tar-rikorrenti huwa fondat, dan jista’ jaffettwa biss il-legalità tat-twettiq tal-ispezzjoni u mhux il-legalità tad-deċiżjoni ta’ spezzjoni nnifisha.
47 F’dan ir-rigward, l-ewwel nett, għandu jiġi nnotat li l-Kummissjoni, fl-atti tagħha, tistabbilixxi rabta żbaljata bejn in-natura ineffettiva ta’ motiv jew ta’ lment u l-ammissibbiltà tiegħu. Tabilħaqq, il-fatt li wieħed jikklassifika motiv jew ilment bħala ineffettiv ifisser li wieħed jikkunsidra, mingħajr ħtieġa ta’ eżami tiegħu fil-mertu, li dan ma jistax jinfluwenza l-eżitu tat-tilwima. Għall-kuntrarju, motiv jew ilment inammissibbli, anki jekk jista’ jaffettwa l-eżitu tat-tilwima, ma tqajjimx taħt kundizzjonijiet li jippermettu lill-qorti tevalwah fil-mertu. Għalhekk, kuntrarjament għal dak li l-Kummissjoni ssostni, in-natura ineffettiva ta’ argument ma twassalx, fi kwalunkwe każ, għall-inammissibbiltà tiegħu.
48 It-tieni nett, l-argumentazzjoni tal-Kummissjoni li twassal għall-ineffettività tal-argumenti tar-rikorrenti hija bbażata fuq interpretazzjoni żbaljata tal-ewwel motiv.
49 Fis-sentenzi tagħha Dow Cheminal Ibérica vs Il-Kummissjoni, punt 46 iktar ’il fuq (punti 40 u 41), u France Télécom vs Il-Kummissjoni, punt 44 iktar ’il fuq (punt 54), iċċitati mill-Kummissjoni insostenn tal-argumentazzjoni tagħha, il-Qorti tal-Unjoni fakkret li l-legalità ta’ att għandha tiġi evalwata, skont ġurisprudenza stabbilita, fid-dawl ta’ punti ta’ liġi u ta’ fatt li kienu jeżistu fid-data li fiha dan l-att ġie adottat u li, fuq din il-bażi, il-mod kif deċiżjoni li tordna spezzjoni ġiet applikata ma jaffettwax il-legalità tad-deċiżjoni li tordna l-ispezzjoni.
50 Fl-ewwel motiv tagħhom, madankollu, ir-rikorrenti jitolbu l-identifikazzjoni, mill-Qorti Ġenerali, ta’ rekwiżit formali ġdid li jaffettwa l-legalità tad-deċiżjonijiet ta’ spezzjoni. Fil-fatt, sa fejn, skont il-kliem użat mir-rikorrenti, deċiżjoni ta’ spezzjoni għandha neċessarjament tkun “marbuta” jew “assoċjata” mal-kisba ta’ mandat, l-ewwel motiv għandu jinftiehem fis-sens li huma biss deċiżjonijiet ta’ spezzjoni li jipprovdu għall-kisba minn qabel ta’ mandat ġudizzjarju li jistgħu jkunu legalment adottati mill-Kummissjoni.
51 F’dawn iċ-ċirkustanzi, l-argumenti tal-Kummissjoni għandhom jiġu miċħuda inkwantu l-motiv tar-rikorrenti la huwa ineffettiv u lanqas inammissibbli.
52 Fit-tieni lok, fir-rigward tal-eċċezzjoni ta’ illegalità mqajma fl-istadju tar-replika, il-Kummissjoni, sostnuta mill-Awtorità ta’ Sorveljanza EFTA, tqis li din hija tardiva, fis-sens tal-Artikolu 48(2) tar-Regoli tal-Proċedura.
53 Il-Kunsill iqis li l-eċċezzjoni ta’ illegalità hija ammissibbli biss sa fejn din tirrigwarda l-Artikolu 20(4) tar-Regolament Nru 1/2003, il-bażi legali tad-deċiżjonijiet ta’ spezzjoni. Peress li l-Artikolu 20(5) ta’ dan ir-regolament ma għandu l-ebda konnessjoni mal-fatti u r-rikorrenti ma opponewx formalment l-ispezzjoni, l-eċċezzjoni ta’ illegalità tal-Artikolu 20(5) sa (8) ta’ dan ir-regolament hija, għalhekk, inammissibbli.
54 Ir-rikorrenti jikkontestaw it-tardività tal-eċċezzjoni ta’ illegalità, peress li din sempliċement tippreċiża t-talba prinċipali.
55 F’dan ir-rigward, għandu jiġi nnotat li, permezz tal-ewwel motiv tagħhom, ir-rikorrenti jikkontestaw impliċitament il-legalità tar-Regolament Nru 1/2003 li permezz tiegħu ġiet adottata d-deċiżjoni. Billi ma jipprovdix espliċitament obbligu għall-Kummissjoni sabiex din tikseb mandat ġudizzjarju, mill-Qorti Ġenerali jew minn qorti nazzjonali, ir-Regolament Nru 1/2003 ma huwiex konformi mar-rekwiżiti tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali u tal-KEDB, kif interpretati mill-Qorti Ewropea tad-Drittijiet tal-Bniedem (iktar ’il quddiem il-“Qorti EDB”). Għalhekk, hemm lok li jiġi kkunsidrat li l-eċċezzjoni ta’ illegalità espressament imqajma fir-replika tikkostitwixxi, b’mod kuntrarju għal dak li l-Kummissjoni u l-Awtorità ta’ Sorveljanza EFTA jsostnu, l-espansjoni, fil-punt 17 tar-replika, ta’ motiv impliċitament, iżda b’mod ċar, invokat fir-rikors (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-18 ta’ Novembru 2004, Ferriere Nord vs Il-Kummissjoni, T‑176/01, Ġabra p. II‑3931, punt 136, u l-ġurisprudenza ċċitata).
56 Madankollu, kif il-Kunsill ġustament ifakkar, eċċezzjoni ta’ illegalità mqajma b’mod inċidentali taħt l-Artikolu 277 TFUE, fl-okkażjoni tal-kontestazzjoni fil-kawża prinċipali tal-legalità ta’ deċiżjoni, hija ammissibbli biss meta jkun hemm rabta ta’ konnessjoni bejn l-att ikkontestat u r-regola li l-allegata illegalità tagħha hija eċċepita. Issa, sa fejn l-Artikolu 277 TFUE ma għandux l-għan li jippermetti li parti tikkontesta l-applikabbiltà ta’ att ta’ natura ġenerali insostenn ta’ kwalunkwe rikors, il-portata ta’ eċċezzjoni ta’ illegalità għandha tkun limitata għal dak li huwa indispensabbli għas-soluzzjoni tat-tilwima. Minn dan isegwi li l-att ġenerali li l-illegalità tiegħu hija invokata għandu jkun applikabbli, direttament jew indirettament, għall-każ partikolari li jkun is-suġġett tar-rikors u għandu jkun hemm rabta ġuridika diretta bejn id-deċiżjoni individwali kkontestata u l-att ġenerali inkwistjoni (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tal-Qorti Ġenerali tas-26 ta’ Ottubru 1993, Reinarz vs Il-Kummissjoni, T‑6/92 u T‑52/92, Ġabra p. II‑1047, punt 57, u l-ġurisprudenza ċċitata).
57 Fil-każ ineżami, l-ewwel, it-tieni u t-tielet deċiżjonijiet ta’ spezzjoni ġew adottati taħt l-Artikolu 20(4) tar-Regolament Nru 1/2003. L-Artikolu 20(5) ta’ dan ir-regolament ma għandu l-ebda rabta ma’ din it-tilwima u n-nuqqas ta’ oppożizzjoni min-naħa tar-rikorrenti rrenda inutli l-użu tal-mekkaniżmu previst fil-paragrafi 6 sa 8 tal-Artikolu 20 tar-Regolament Nru 1/2003.
58 F’dawn iċ-ċirkustanzi, għandu jiġi kkunsidrat li l-eċċezzjoni ta’ illegalità hija ammissibbli biss sa fejn din tikkonċerna l-Artikolu 20(4) tar-Regolament Nru 1/2003.
59 Fl-ewwel lok, ir-rikorrenti jinvokaw l-iżvilupp fil-ġurisprudenza tal-Qorti EDB, b’mod partikolari, fis-sentenzi Société Colas Est et vs Franza (16 ta’ April 2002, Ġabra ta’ sentenzi u deċiżjonijiet 2002‑III), Société Canal Plus et vs Franza (21 ta’ Diċembru 2010, Rik. Nru 29408/08) u Société Métallurgique Liotard Frères vs Franza (5 ta’ Mejju 2011, Rik. Nru 29598/08), sabiex iqisu li deċiżjoni ta’ spezzjoni li ma hijiex marbuta jew assoċjata ma’ ordni ġudizzjarju ta’ awtorizzazzjoni minn qabel tikser id-drittijiet tagħhom previsti fl-Artikolu 7 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali. Il-Qorti EDB indikat ukoll li l-ispezzjonijiet mingħajr awtorizzazzjoni ġudizzjarja minn qabel kienu sproporzjonati fid-dawl tal-għanijiet segwiti.
60 Skont ir-rikorrenti, l-awtorizzazzjoni ġudizzjarja minn qabel hija diġà neċessarja f’ħafna mill-Istati Membri, fosthom il-Ġermanja. Huma jsostnu wkoll li tali awtorizzazzjoni hija diġà neċessarja fir-rigward tal-postijiet imsemmija fl-Artikolu 21(3) tar-Regolament Nru 1/2003. Attwalment, il-Kummissjoni hija l-uniku ġudikant tal-azzjonijiet tagħha fil-każ ta’ spezzjoni tal-postijiet tal-impriżi.
61 Fit-tieni lok, ir-rikorrenti jsostnu li n-neċessità li tiġi ppreżentata awtorizzazzjoni ġudizzjarja minn qabel ma tistax tiġi llimitata għall-każ fejn l-impriża topponi l-ispezzjoni, fis-sens tal-Artikolu 20(6) tar-Regolament Nru 1/2003. Fil-fatt, huma jqisu, l-ewwel nett, li l-ksur tad-drittijiet fundamentali jseħħ fil-mument li l-aġenti tal-Kummissjoni jidħlu fl-impriża, it-tieni nett, li l-impriża la għandha l-ħin u lanqas il-mezzi, mal-wasla tal-aġenti tal-Kummissjoni, sabiex tivverifika n-natura proporzjonata tal-ispezzjoni, it-tielet nett, li l-Kummissjoni għandha l-poter li tieħu miżuri mandatorji diretti bħat-twaħħil ta’ siġilli jew multi, u, ir-raba’ nett, li l-possibbiltà li toġġezzjona għall-ispezzjoni jew għall-imġiba mhux xierqa tal-aġenti tal-Kummissjoni tibqa’ teoretika, minħabba r-riskju ta’ multa, imposta skont l-Artikolu 23(1)(ċ) tar-Regolament Nru 1/2003, imġarrba f’każ bħal dan, kif turi, minn naħa, il-proċedura li l-Kummissjoni fetħet illegalment kontra Sanofi Aventis (dokument tal-Kummissjoni bir-referenza MEMO/08/357, tat-2 ta’ Ġunju 2008), bil-għan li tissanzjona lill-impriża kkonċernata minħabba li riedet topponi l-ispezzjoni, u, min-naħa l-oħra, il-mod kif saret l-ewwel spezzjoni fejn matulha l-aġenti tal-Kummissjoni heddew li jagħmlu ħsara lis-sistema tal-informatika tar-rikorrenti kemm-il darba huma ma jiksbux il-passwords tal-kontijiet tal-posta elettronika ta’ ċerti impjegati tar-rikorrenti.
62 Fl-istadju tar-replika, ir-rikorrenti qiesu, fl-ewwel lok, li mill-ġurisprudenza tal-Qorti EDB jirriżulta li hija biss sitwazzjoni ta’ perikolu imminenti, fil-qasam kriminali, li tista’ tiġġustifika assenza ta’ awtorizzazzjoni ġudizzjarja minn qabel u, fit-tieni lok, li r-Regolament Nru 1/2003 jkun illegali jekk ma jippermettix il-kisba minn qabel ta’ mandat.
63 Il-Kummissjoni tikkontesta l-argumenti kollha tar-rikorrenti.
64 B’mod preliminari, għandu jiġi kkonstatat li huwa neċessarju, għall-finijiet ta’ evalwazzjoni tal-mertu tal-ewwel motiv, li tiġi eżaminata, essenzjalment, il-kwistjoni ta’ jekk is-sistema stabbilita mir-Regolament Nru 1/2003 hijiex konformi mad-drittijiet fundamentali. Għaldaqstant, il-Qorti Ġenerali tqis li huwa xieraq li jiġi evalwat il-mertu tal-eċċezzjoni ta’ illegalità, sa fejn din tikkonċerna l-Artikolu 20(4) tar-Regolament Nru 1/2003 fl-ambitu tal-eżami tal-mertu tal-ewwel motiv.
65 F’dan ir-rigward, għandu jiġi kkonstatat li l-eżerċizzju tal-poteri ta’ spezzjoni mogħtija lill-Kummissjoni mill-Artikolu 20(4) tar-Regolament Nru 1/2003 fuq impriża jikkostitwixxi ndħil ċar fid-dritt ta’ din tal-aħħar għar-rispett tal-ħajja privata tagħha, tad-domiċilju tagħha u tal-korrispondenza tagħha. Dan ma huwiex ikkontestat mill-Kummissjoni jew l-intervenjenti f’dawn il-kawżi. Il-kwistjoni mqajma fil-każ ineżami hija għalhekk dik dwar jekk l-assenza ta’ mandat ġudizzjarju minn qabel timplikax neċessarjament l-illegalità tal-indħil amministrattiv u, jekk ikun il-każ, jekk is-sistema stabbilita mir-Regolament Nru 1/2003 tipprovdix garanziji li jipprovdu protezzjoni suffiċjenti fl-assenza ta’ awtorizzazzjoni ġudizzjarja minn qabel.
66 Fil-ġurisprudenza reċenti tagħha (Qorti Ewr. D. B., sentenzi Harju vs Il-Finlandja tal-15 ta’ Frar 2011, Rik. Nru 56716/09, punti 40 u 44, u Heino vs Il-Finlandja tal-15 ta’ Frar 2011, Rik. Nru 56715/09, punti 40 u 44), il-Qorti EDB enfasizzat l-importanza li teżamina l-garanziji li, sa fejn l-ispezzjonijiet jistgħu jseħħu fin-nuqqas ta’ awtorizzazzjoni ġudizzjarja minn qabel, jassumu importanza ikbar. Hija mbagħad stabbilixxiet b’mod ċar il-prinċipju li l-assenza ta’ awtorizzazzjoni ġudizzjarja minn qabel tista’ tiġi kkumpensata minn stħarriġ komplet li jsir wara l-ispezzjoni.
67 Għalhekk, għandu jiġi kkonstatat, fid-dawl tal-ġurisprudenza reċenti tal-Qorti EDB, li l-assenza ta’ mandat ġudizzjarju minn qabel ma hijiex ta’ natura li twassal, bħala tali, għall-illegalità ta’ ndħil fis-sens tal-Artikolu 8 tal-KEDB.
68 L-argumenti tar-rikorrenti intiżi sabiex jikkwalifikaw il-portata tas-sentenzi tal-Qorti EDB, Heino vs Il-Finlandja u Harju vs Il-Finlandja, punt 66 iktar ’il fuq, ma humiex tali li jqiegħdu f’dubju din il-konstatazzjoni.
69 Skont ir-rikorrenti, minn dawn is-sentenzi jirriżulta li hija biss sitwazzjoni ta’ perikolu imminenti, bil-għan li jiġi evitat it-twettiq ta’ reat, li tiġġustifika nuqqas ta’ awtorizzazzjoni ġudizzjarja minn qabel.
70 Issa, għandu jiġi enfasizzat, kif għamlet il-Kummissjoni, minn naħa, li l-punt 31 tas-sentenza tal-Qorti EDB, Harju vs Il-Finlandja, punt 66 iktar ’il fuq, li fuqha jibbażaw ruħhom ir-rikorrenti sabiex juru l-importanza tal-eżistenza ta’ perikolu imminenti, jinsab fil-parti tas-sentenza li tiġbor fil-qosor l-argumentazzjoni tal-konvenuta u mhux f’dik il-parti li tinkludi l-evalwazzjoni tal-Qorti EDB. Min-naħa l-oħra, għandu jiġi kkonstatat li, kuntrarjament għal dak li r-rikorrenti jsostnu, l-evalwazzjoni tal-Qorti EDB ma hija bl-ebda mod ibbażata fuq l-eżistenza ta’ perikolu imminenti. L-eżistenza ta’ perikolu imminenti lanqas ma hija fattur determinanti fis-sentenzi tal-Qorti EDB, Mastepan vs Ir-Russja (14 ta’ Jannar 2012, Rik. Nru 3708/03), u Varga vs Ir-Rumanija (1 ta’ April 2008, Rik. Nru 73957/01). Finalment, kif ġustament enfasizzat il-Kummissjoni, il-fatt li s-sentenzi tal-Qorti EDB, Harju vs Il-Finlandja u Heino vs Il-Finlandja, punt 66 iktar ’il fuq, jaqgħu taħt id-dritt kriminali jsaħħaħ ir-rilevanza tagħhom għall-kawżi preżenti.
71 Lanqas l-argumenti tar-rikorrenti intiżi sabiex jistabbilixxu li s-soluzzjoni adottata fis-sentenza tal-Qorti EDB, Société Colas Est et vs Franza, punt 59 iktar ’il fuq, hija kompletament applikabbli għall-każ ineżami ma jistgħu jirnexxu.
72 Fil-fatt, minn dik is-sentenza jirriżulta, b’mod partikolari mill-punt 49, li l-assenza ta’ mandat minn qabel hija biss wieħed mill-fatturi meħuda inkunsiderazzjoni mill-Qorti EDB sabiex tikkonkludi li hemm ksur tal-Artikolu 8 tal-KEDB. B’mod partikolari, il-Qorti EDB ħadet inkunsiderazzjoni l-firxa tas-setgħat miżmuma mill-awtorità kompetenti, iċ-ċirkustanzi tal-indħil u l-fatt li s-sistema ta’ dak iż-żmien kienet tipprevedi biss numru limitat ta’ garanziji. Din is-sitwazzjoni hija differenti mis-sitwazzjoni eżistenti taħt id-dritt tal-Unjoni (ara l-punti 74 sa 99 iktar ’l isfel).
73 Anki jekk stess l-assenza ta’ mandat ġudizzjarju minn qabel ma hijiex ta’ natura li twassal, bħala tali, għall-illegalità ta’ ndħil, b’mod kuntrarju għal dak li r-rikorrenti jsostnu, għandu jiġi eżaminat jekk is-sistema stabbilita mir-Regolament Nru 1/2003, speċifikament l-Artikolu 20(4) tar-Regolament Nru 1/2003 u l-mod kif dan ġie implementat bl-adozzjoni tat-tliet deċiżjonijiet ta’ spezzjoni, tipprovdix garanziji adegwati u suffiċjenti li jikkorrispondu għal superviżjoni suffiċjentement stretta tal-poteri tal-Kummissjoni. Fil-fatt, il-Qorti EDB regolarment fakkret li grad aċċettabbli ta’ protezzjoni mill-indħil kontra l-Artikolu 8 tal-KEDB kien jimplika qafas legali u limiti stretti (Qorti Ewr. D. B., sentenzi Harju vs il-Finlandja, punt 66 iktar ’il fuq, punt 39; Heino vs Il-Finlande, punt 66 iktar ’il fuq, punt 40; Varga vs Ir-Rumanija, punt 70 iktar ’il fuq, punt 70, u Société Canal Plus et vs Franza, punt 59 iktar ’il fuq, punt 54).
74 F’dan ir-rigward, għandha tiġi rrilevata l-eżistenza ta’ ħames kategoriji ta’ garanziji li jikkonċernaw, l-ewwel nett, il-motivazzjoni tad-deċiżjonijiet ta’ spezzjoni, it-tieni nett, il-limiti imposti fuq il-Kummissjoni matul il-kors tal-ispezzjoni, it-tielet nett, l-impossibbiltà għall-Kummissjoni li timponi spezzjoni sfurzata, ir-raba’ nett, l-intervent tal-awtoritajiet nazzjonali, u, il-ħames nett, l-eżistenza ta’ rimedji a posteriori.
75 Fl-ewwel lok, fir-rigward tal-motivazzjoni ta’ deċiżjoni għal spezzjoni, jirriżulta mill-ġurisprudenza li din għandha l-iskop li tindika l-ġustifikazzjoni tal-intervent ippjanat fi ħdan l-impriżi kkonċernati (ara s-sentenza France Télécom vs Il-Kummissjoni, punt 44 iktar ’il fuq, punt 57, u l-ġurisprudenza ċċitata). Imbagħad, din id-deċiżjoni għandha tosserva r-rekwiżiti li jidhru fl-Artikolu 20(4) tar-Regolament Nru 1/2003. Id-deċiżjoni għandha għalhekk tispeċifika s-suġġett u l-għan tal-ispezzjoni, tiffissa d-data li fiha din għandha tibda u tindika l-pieni previsti mill-Artikoli 23 u 24 ta’ dan ir-regolament, kif ukoll ir-rimedju quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja kontra din id-deċiżjoni. Mill-ġurisprudenza jirriżulta li l-motivazzjoni għandha tinkludi wkoll l-ipoteżijiet u l-preżunzjonijiet li l-Kummissjoni tixtieq tivverifika (sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-12 ta’ Lulju 2007, CB vs Il-Kummissjoni, T‑266/03, li għadha ma ġietx ippubblikata fil-Ġabra, punti 36 u 37).
76 Madankollu, il-Kummissjoni ma hijiex marbuta li tagħmel klassifikazzjoni ġuridika preċiża tal-allegati okkorrenzi ta’ ksur, li tinforma lill-impriża bl-informazzjoni kollha li hija għandha jew li tindika l-perijodu li matulu l-ksur issuspettat seħħ (sentenza France Télécom vs Il-Kummissjoni, punt 44 iktar ’il fuq, punt 58).
77 Madankollu, sabiex tiggarantixxi lill-impriża l-possibbiltà li tagħmel użu mid-dritt ta’ oppożizzjoni tagħha, id-deċiżjoni ta’ spezzjoni għandha, lil hinn mill-elementi formali elenkati fl-Artikolu 20(4) tar-Regolament Nru 1/2003, tinkludi deskrizzjoni tal-karatteristiċi tal-ksur issuspettat, billi tindika s-suq ikkunsidrat rilevanti u n-natura tar-restrizzjonijiet tal-kompetizzjoni ssuspettati, kif ukoll is-setturi koperti mill-allegat ksur involut fl-investigazzjoni, spjegazzjonijiet dwar kif l-impriża hija preżunta implikata fil-ksur, dak li huwa mfittex u l-fatturi li dwarhom għandha ssir il-verifika (ara s-sentenza France Télécom vs Il-Kummissjoni, punt 44 iktar ’il fuq, punt 59, u l-ġurisprudenza ċċitata).
78 L-istħarriġ tal-motivazzjoni ta’ deċiżjoni jippermetti lill-qorti tiżgura l-osservanza tal-prinċipju ta’ protezzjoni kontra l-interventi arbitrarji u sproporzjonati u tad-drittijiet tad-difiża (sentenza France Télécom vs Il-Kummissjoni, punt 44 iktar ’il fuq, punt 57), filwaqt li jinżamm il-ħsieb tan-neċessità li jkun ippreżervat ċertu marġni ta’ diskrezzjoni tal-Kummissjoni li mingħajru d-dispożizzjonijiet tar-Regolament Nru 1/2003 jitilfu kull effett utli (digriet tal-Qorti tal-Ġustizzja tas-17 ta’ Novembru 2005, Minoan lines vs Il-Kummissjoni, C‑121/04 P, li għadu ma ġiex ippubblikat fil-Ġabra, punt 36).
79 Fit-tieni lok, huma imposti limiti fuq il-Kummissjoni waqt it-twettiq ta’ spezzjoni.
80 L-ewwel nett, id-dokumenti li ma humiex ta’ natura professjonali, jiġifieri dawk li ma għandhomx rabta mal-attività tal-impriża fis-suq, huma esklużi mill-kamp ta’ investigazzjoni miftuħ għall-Kummissjoni (sentenzi tal-Qorti tal-Ġustizzja tat-18 ta’ Mejju 1982, AM & S vs Il-Kummissjoni, 155/79, Ġabra p. 1575, punt 16, u tat-22 ta’ Ottubru 2002, Roquette Frères, C‑94/00, Ġabra p. I‑9011, punt 45).
81 It-tieni nett, l-impriżi suġġetti għal spezzjoni ordnata b’deċiżjoni ta’ spezzjoni għandhom il-possibbiltà li jibbenefikaw minn assistenza legali jew ukoll dik li jippreżervaw il-kunfidenzjalità tal-korrispondenza bejn avukati u klijenti, madankollu, din il-garanzija tal-aħħar hija eskluża fir-rigward ta’ informazzjoni skambjata bejn avukat marbut mal-impriża b’kuntratt ta’ impjieg u din l-istess impriża (sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-14 ta’ Settembru 2010, Akzo Nobel Chemicals u Akcros Chemicals vs Il-Kummissjoni, C‑550/07 P, Ġabra p. I‑8301, punti 40 sa 44).
82 It-tielet nett, għalkemm ir-Regolament Nru 1/2003 jimponi fuq l-impriża suġġetta għall-ispezzjoni obbligu ta’ kooperazzjoni attiva, il-Kummissjoni ma tistax timponi fuq l-impriża kkonċernata l-obbligu li tipprovdi risposti li jwassluha għall-ammissjoni tal-eżistenza tal-ksur li huwa l-kompitu tal-Kummissjoni li tipprova (sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja tat-18 ta’ Ottubru 1989, Orkem vs Il-Kummissjoni, 374/87, Ġabra p. 3283, punt 35). Dan il-prinċipju, żviluppat fl-ambitu tal-applikazzjoni tal-Artikolu 11 tar-Regolament Nru 17 tal-Kunsill, tas-6 ta’ Frar 1962, l-ewwel Regolament li jimplimenta l-Artikoli [81 KE] u [82 KE] (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 8, Vol. 1, p. 3), japplika wkoll għall-mistoqsijiet li l-ispetturi jistgħu jagħmlu matul spezzjoni taħt l-Artikolu 20(4) tar-Regolament Nru 1/2003.
83 Ir-raba’ nett, għandha tiġi eżaminata l-eżistenza ta’ noti spjegattivi nnotifikati lill-impriżi flimkien mad-deċiżjonijiet ta’ spezzjoni. Dawn in-noti spjegattivi jiddeterminaw il-metodoloġija li l-Kummissjoni imponiet sabiex twettaq spezzjoni. Għalhekk, dawn jispeċifikaw b’mod utli l-kontenut tal-prinċipju ta’ rispett tad-drittijiet tad-difiża u tal-prinċipju ta’ amministrazzjoni tajba, kif mifhuma mill-Kummissjoni.
84 Dawn in-noti spjegattivi jispeċifikaw il-mod li bih għandhom isiru ċerti fażijiet tal-ispezzjoni. L-obbligu li jiġu ċċitati l-ismijiet tal-aġenti awtorizzati mill-Kummissjoni jew mill-awtorità nazzjonali tal-kompetizzjoni xierqa (punt 1), l-obbligu ta’ notifika tad-deċiżjoni li tawtorizza l-ispezzjoni (punt 3), l-espożizzjoni limitattiva tal-prerogattivi tal-aġenti (punt 4), id-dritt li jużaw is-servizzi ta’ avukat (punt 6), il-kundizzjonijiet ta’ reġistrazzjoni tal-ispjegazzjonijiet orali mogħtija mill-impjegati tal-impriża (punti 7 u 8), il-modalitajiet ta’ konsultazzjoni, ta’ tfittix u ta’ kkopjar ta’ ċerti dokumenti elettroniċi (punti 10 u 11), is-soluzzjonijiet ta’ ġestjoni ta’ konsultazzjoni minn ċerta informazzjoni maħżuna fuq mezzi tal-informatika (punti 11 u 12), il-possibbiltà tal-kisba ta’ inventarju ffirmat tad-dokumenti kkopjati (paragrafu 12) u l-kundizzjonijiet tal-ġestjoni kunfidenzjali ta’ ċerta informazzjoni jew ċerti sigrieti kummerċjali wara l-investigazzjoni (punti 13 u 14) huma elementi speċifikati fin-nota spjegattiva msemmija. Dawn l-elementi jikkostitwixxu wkoll informazzjoni utli għall-impriża meta r-rappreżentanti tagħha jkollhom jevalwaw l-estent tad-dmir tagħhom ta’ kooperazzjoni.
85 Fit-tielet lok, il-Kummissjoni ma għandhiex mezzi eċċessivi ta’ koerzjoni li jirrendu ineffettiva l-possibbiltà, fil-fatt, li ssir oppożizzjoni għall-ispezzjoni skont l-Artikolu 20(6) tar-Regolament Nru 1/2003, kuntrarjament għal dak li r-rikorrenti jsostnu.
86 Fil-fatt, l-ewwel nett, mill-ġurisprudenza jirriżulta li, waqt spezzjoni, l-aġenti tal-Kummissjoni għandhom, partikolarment, il-fakultà li jiġu pprovduti bid-dokumenti li huma jitolbu, li jidħlu fil-postijiet li huma jindikaw u jaraw il-kontenut tal-mobbli li huma jindikaw. Madankollu, huma ma jistgħux jisfurzaw l-aċċess għall-postijiet jew għal mobbli jew inkella jġiegħlu lill-impjegati tal-impriża jipprovdulhom tali aċċess, u lanqas ma jistgħu jagħmlu tfittxijiet mingħajr l-awtorizzazzjoni tad-diriġenti tal-impriża (sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-21 ta’ Settembru 1989, Hoechst vs Il-Kummissjoni, 46/87 u 227/88, Ġabra p. 2859, punt 31).
87 It-tieni nett, il-ġabra ta’ regoli li jirregolaw, minn naħa, il-motivazzjoni tad-deċiżjonijiet ta’ spezzjoni (ara l-punti 75 sa 78 iktar ’il fuq) u, min-naħa l-oħra, it-twettiq tal-ispezzjonijiet (ara l-punti 79 sa 84 iktar ’il fuq) tippermetti lill-impriżi jużaw b’mod effettiv id-dritt tagħhom ta’ oppożizzjoni, skont l-Artikolu 20(6) tar-Regolament Nru 1/2003, mal-wasla tal-ispetturi, fil-mument tan-notifika tad-deċiżjoni ta’ spezzjoni, jew fi kwalunkwe mument ieħor, matul l-ispezzjoni.
88 F’dan ir-rigward, għandha tiġi rrilevata l-possibbiltà għar-rappreżentanti tal-impriżi kkonċernati mill-ispezzjonijiet li jirreġistraw fil-proċess verbal kwalunkwe irregolarità li allegatament tkun seħħet matul il-kors tal-ispezzjoni, jew kwalunkwe lment li jista’ jkollhom, mingħajr ma jopponu formalment għall-ispezzjoni, fis-sens tal-Artikolu 20(6) tar-Regolament Nru 1/2003, u li jużaw kwalunkwe mezz għad-dispożizzjoni tagħhom sabiex jippreżervaw provi konkreti ta’ dawn l-irregolaritajiet.
89 It-tielet nett, għandu jitfakkar li l-Kummissjoni, mal-wasla tagħha fil-postijiet tal-impriża, għandha tagħti lil din tal-aħħar żmien raġonevoli, iżda qasir, sabiex teżamina, bl-għajnuna tal-avukati tagħha, id-deċiżjoni ta’ spezzjoni. Barra minn hekk, fir-rigward tal-argument tar-rikorrenti li l-ksur tad-drittijiet fundamentali iseħħ meta l-aġenti tal-Kummissjoni jidħlu fl-impriża, il-Qorti Ġenerali tqis, bħalma tagħmel il-Kummissjoni, li l-ispezzjoni ma tibdiex qabel in-notifika tad-deċiżjoni u li s-sempliċi fatt tad-dħul fl-impriża sabiex issir in-notifika ma jikkostitwixxix ksur ta’ dritt fundamentali. Imbagħad, matul l-ispezzjoni, il-Kummissjoni għandha wkoll tagħti żmien qasir lill-impriża sabiex din tikkonsulta lill-avukati tagħha qabel ma tagħmel kopji, twaħħal siġilli jew titlob spjegazzjonijiet orali.
90 Ir-raba’ nett, f’dan il-kuntest, għandu jitfakkar li huwa biss fil-każ ta’ ostakolu ċar jew ta’ użu abbużiv tad-dritt ta’ oppożizzjoni li l-Kummissjoni tista’ tuża l-mekkaniżmu ta’ sanzjoni previst fl-Artikolu 23 tar-Regolament Nru 1/2003. Il-Kummissjoni għalhekk ma tistax tuża dan il-mekkaniżmu ta’ sanzjoni bħala theddida sabiex tikseb konċessjonijiet mill-impriżi lil hinn mil-limiti stretti tad-dmir tagħhom li jikkooperaw. F’dan ir-rigward, għandu jitfakkar li kull deċiżjoni meħuda fuq il-bażi tal-Artikolu 23 tar-Regolament Nru 1/2003 tista’ tkun is-suġġett ta’ stħarriġ mill-qorti tal-Unjoni.
91 Fir-raba’ lok, fir-rigward ta’ garanziji mogħtija mill-proċedura ta’ oppożizzjoni, prevista fl-Artikolu 20(6) tar-Regolament Nru 1/2003, għandu jiġi kkonstatat li l-Kummissjoni hija obbligata li tfittex l-għajnuna tal-awtoritajiet nazzjonali tal-Istat li fih l-ispezzjoni għandha titwettaq. Din il-proċedura tagħti bidu għall-implementazzjoni tal-mekkaniżmi ta’ kontroll, jekk ikun il-każ ġudizzjarju, tal-Istat Membru kkonċernat.
92 Meta tintalab l-għajnuna tal-awtorità nazzjonali kompetenti, l-Istat Membru kkonċernat għandu jiżgura l-effikaċja tal-azzjoni tal-Kummissjoni u josserva d-diversi prinċipji ġenerali tad-dritt tal-Unjoni, partikolarment il-protezzjoni tal-persuni fiżiċi u ġuridiċi mill-interventi arbitrarji u sproporzjonati tal-awtorità pubblika fl-isfera privata (sentenzi Hoechst vs Il-Kummissjoni, punt 86 iktar ’il fuq, punt 33, u Roquette Frères, punt 80 iktar ’il fuq, punt 35).
93 L-awtorità nazzjonali kompetenti, indipendentement minn jekk din tkunx ġudizzjarja, għandha teżamina jekk il-miżuri ta’ koerzjoni previsti humiex arbitrarji jew sproporzjonati fid-dawl tas-suġġett tal-verifika. Il-Kummissjoni għandha tiżgura li l-awtorità nazzjonali kkonċernata jkollha l-elementi kollha neċessarji li jippermettulha li twettaq dan il-kontroll u tiżgura l-osservanza tar-regoli tad-dritt nazzjonali fit-twettiq tal-proċeduri ta’ koerzjoni (sentenzi Hoechst vs Il-Kummissjoni, punt 86 iktar ’il fuq, punti 34 u 35, u Roquette Frères, punt 80 iktar ’il fuq, punti 36 u 37).
94 Għandu jingħad ukoll li, kif ġustament osservat il-Kummissjoni, il-qorti nazzjonali kompetenti biex tawtorizza miżuri ta’ koerzjoni tista’ tagħmel domanda preliminari lill-Qorti tal-Ġustizzja. Barra minn hekk, l-Artikoli 95 u 105 tar-Regoli tal-Proċedura tal-Qorti tal-Ġustizzja jippermettu lill-qorti nazzjonali tagħmel domanda preliminari mħaffa u anonima. Finalment, il-qorti nazzjonali tista’, taħt ċerti kundizzjonijiet, tiddeċiedi li tissospendi l-proċedura tal-għoti tal-mandat sakemm tingħata r-risposta mill-Qorti tal-Ġustizzja għad-domanda preliminari (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja tad-9 ta’ Novembru 1995, Atlanta Fruchthandelsgesellschaft et, C‑465/93, Ġabra p. I‑3761, punt 23).
95 Fil-ħames lok, il-kontroll tal-indħil ikkostitwit minn spezzjoni huwa bbażat ukoll fuq l-istħarriġ a posteriori, mill-qorti tal-Unjoni, tal-legalità tad-deċiżjoni li tordna l-ispezzjoni.
96 F’dan ir-rigward, l-aħħar sentenza tal-Artikolu 20(8) tar-Regolament Nru 1/2003 tipprovdi:
“Id-dritt legali [il-legalità] tad-deċiżjoni tal-Kummissjoni ħa [għandha] tkun soġetta għar-reviżjoni biss mill-Qorti tal-Ġustizzja.”
97 Kif jirriżulta mill-punt 66 iktar ’il fuq, l-eżistenza ta’ stħarriġ ġudizzjarju komplet a posteriori huwa partikolarment importanti peress li dan jista’ jikkumpensa għall-assenza ta’ mandat ġudizzjarju minn qabel. F’dan il-każ, il-qorti tal-Unjoni teżerċita stħarriġ komplet, fil-fatt u fid-dritt, tad-deċiżjonijiet ta’ spezzjoni (ara wkoll, f’dan ir-rigward, punt 112 iktar ’l isfel).
98 Barra minn hekk, kif ġustament enfasizzat il-Kummissjoni, ir-rikorrenti jistgħu jiksbu s-sospensjoni tal-applikazzjoni ta’ deċiżjoni ta’ spezzjoni billi jintroduċu, flimkien mar-rikors għal annullament, talba għal miżuri provviżorji, skont l-Artikolu 278 TFUE, possibbilment akkumpanjata b’talba fis-sens tal-Artikolu 105(2) tar-Regoli tal-Proċedura.
99 Fl-aħħar nett, it-tieni paragrafu tal-Artikolu 340 TFUE jipprovdi bażi għal azzjoni intiża sabiex tuża r-responsabbiltà mhux kuntrattwali tal-Unjoni.
100 Il-Qorti Ġenerali tqis li, fil-każ ineżami, il-ħames kategoriji ta’ garanziji ġew ilkoll żgurati. B’mod partikolari, it-tliet deċiżjonijiet ta’ spezzjoni jinkludu l-elementi previsti fl-Artikolu 20(4) tar-Regolament Nru 1/2003. Il-Kummissjoni ħadet ħsieb li tispeċifika l-isem tad-destinatarji, ir-raġunijiet li wassluha għas-suspett tal-eżistenza ta’ prattika ta’ ksur, it-tip ta’ prattiki ssuspettati sa fejn dawn setgħu jirriżultaw antikompetittivi, is-suq tal-beni u tas-servizzi kkonċernat, is-suq ġeografiku li fih l-allegati prattiki ġew applikati, ir-relazzjoni bejn dawn l-allegati prattiki u l-imġiba tal-impriża destinatarja tad-deċiżjonijiet, l-aġenti awtorizzati biex iwettqu l-ispezzjoni, il-mezzi għad-dispożizzjoni tagħhom u l-obbligi tal-persunal kompetenti tal-impriża, id-data u l-postijiet tal-ispezzjoni, il-pieni sostnuti fil-każ ta’ ostakolu, il-possibbiltà u l-kundizzjonijiet ta’ rimedju. Kif jirriżulta mill-eżami tar-raba’ motiv, għandu jiġi kkonstatat li dawn l-elementi ġew korrettament inklużi fit-tliet deċiżjonijiet ta’ spezzjoni (ara l-punt 184 iktar ’l isfel).
101 Fir-rigward tat-twettiq tal-ewwel spezzjoni u, minn naħa, l-argument tar-rikorrenti li aġent tal-Kummissjoni heddet li jagħmel ħsara lis-sistema tal-informatika tagħhom jekk dawn ma jagħtuhx il-passwords tal-kontijiet tal-posta elettronika ta’ ċerti kollaboraturi, għandu jiġi kkonstatat, minbarra l-fatt li l-Kummissjoni opponiet din l-allegazzjoni, li l-avukati tar-rikorrenti ma rreġistrawx formalment l-allegat inċident, b’mod li ma hemm l-ebda prova li tippermetti li dan jiġi stabbilit. Barra minn hekk, ir-rikorrenti ma kkontestawx il-verżjoni tal-Kummissjoni fir-risposta li tipprovdi li, minkejja l-ordnijiet tagħha, ir-rikorrenti waqqfu l-aċċess għal kompjuters u għal kontijiet tal-posta elettronika għal żmien partikolarment twil, sat-tieni jum tal-ispezzjoni, mingħajr ma l-Kummissjoni talbet lill-awtoritajiet nazzjonali sabiex jimplementaw miżuri ta’ koerzjoni. Min-naħa l-oħra, fir-rigward tal-kawża Sanofi Aventis, jirriżulta mill-informazzjoni tal-fajl, partikolarment mid-dokument tal-Kummissjoni bir-referenza MEMO/08/357, tat-2 ta’ Ġunju 2008, li l-Kummissjoni kkunsidrat li tissanzjona, mhux il-fatt stess li opponew għal spezzjoni, inġenerali, iżda l-fatt li opponew, f’dan il-każ partikolari, li l-Kummissjoni tagħmel kopji ta’ ċerti dokumenti. Barra minn hekk, il-proċedura ngħalqet.
102 Fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet ifformulati fil-punti 65 sa 101 iktar ’il fuq, hemm lok li l-ewwel motiv u l-eċċezzjoni ta’ illegalità, sa fejn din tikkonċerna l-Artikolu 20(4) tar-Regolament Nru 1/2003, jiġu miċħuda bħala infondati.
Fuq it-tieni motiv, ibbażat fuq ksur tad-dritt għal rimedju ġudizzjarju effettiv
103 Ir-rikorrenti jibbażaw ruħhom prinċipalment fuq is-sentenzi tal-Qorti EDB, Société Métallurgique Liotard Frères vs Franza u Société Canal Plus et vs Franza, punt 59 iktar ’il fuq, sabiex isostnu li huma għandhom jibbenefikaw minn possibbiltajiet ta’ rimedji fil-fatt u fid-dritt, fis-sens tal-Artikolu 47 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali u tal-Artikolu 6(1) tal-KEDB , qabel l-intrużjoni li l-ispezzjoni tikkostitwixxi.
104 Ir-rikorrenti jargumentaw, b’mod partikolari, li la l-proċedura prevista fl-Artikolu 20(8) tar-Regolament Nru 1/2003, li tawtorizza lill-awtorità ġudizzjarja nazzjonali tevalwa n-natura mhux arbitrarja u proporzjonata tal-miżuri ta’ koerzjoni meħtieġa għall-implementazzjoni tad-deċiżjoni ta’ spezzjoni tal-Kummissjoni fil-każ ta’ oppożizzjoni, u lanqas l-istħarriġ tal-qorti tal-Unjoni, ma jissodisfaw il-kundizzjonijiet stabbiliti mill-ġurisprudenza tal-Qorti EDB.
105 Bi tweġiba għal mistoqsija bil-miktub tal-Qorti Ġenerali, ir-rikorrenti speċifikaw li huma jikkunsidraw, l-ewwel nett, li l-Artikolu 6(1) tal-KEDB jimponi l-kisba mill-Kummissjoni ta’ mandat ġudizzjarju minn qabel, li fl-ambitu tiegħu l-qorti nazzjonali tistħarreġ in-neċessità u l-proporzjonalità, fil-fatt u fid-dritt, tal-ispezzjoni. It-tieni nett, l-Artikolu 6(1) tal-KEDB jirrikjedi stħarriġ ġudizzjarju komplet tad-deċiżjoni ta’ spezzjoni fi żmien raġonevoli wara l-bidu tal-ispezzjoni.
106 Il-Kummissjoni, minn naħa, tqis il-motiv tar-rikorrenti ineffettiv u għaldaqstant inammissibbli, u, min-naħa l-oħra, tikkontesta l-interpretazzjoni tas-sentenza tal-Qorti EDB, Société Métallurgique Liotard Frères vs Franza u Société Canal Plus et vs Franza, punt 59 iktar ’il fuq, imressqa mir-rikorrenti. Hija tqis li l-istħarriġ ġudizzjarju effettiv a posteriori huwa suffiċjenti u li l-Qorti Ġenerali tista’ teżerċita tali stħarriġ.
107 B’mod preliminari, fir-rigward tal-ammissibbiltà, diġà tfakkar fil-punt 47 iktar ’il fuq li n-natura ineffettiva ta’ argument ma twassalx, fi kwalunkwe każ, għall-inammissibbiltà tiegħu.
108 Fir-rigward tan-neċessità li jinkiseb mandat ġudizzjarju minn qabel, ir-rikorrenti, permezz ta’ dan il-motiv, bħal fil-każ tal-ewwel motiv (ara, f’dan ir-rigward, il-punti 49 sa 51 iktar ’il fuq), jitolbu l-identifikazzjoni mill-Qorti Ġenerali ta’ rekwiżit formali ġdid li jaffettwa l-legalità ta’ deċiżjonijiet ta’ spezzjoni. Dan il-motiv għandu jinftiehem fis-sens li l-adozzjoni ta’ deċiżjoni ta’ spezzjoni għandha tkun suġġetta għall-kundizzjoni li l-Kummissjoni tikseb mandat ġudizzjarju minn qabel li jingħata wara stħarriġ komplet, kemm fil-fatt u kif ukoll fid-dritt, fis-sens tal-Artikolu 6(1) tal-KEDB. Sa fejn jikkonċerna n-neċessità li jinkiseb mandat ġudizzjarju minn qabel, it-tieni motiv ma jistax għalhekk jitqies li huwa ineffettiv.
109 Fir-rigward tal-argumenti tar-rikorrenti f’dan il-kuntest, fl-ewwel lok, għandu jiġi kkonstatat li l-interpretazzjoni tas-sentenzi tal-Qorti EDB, Société Métallurgique Liotard Frères vs Franza u Société Canal Plus et vs Franza, punt 59 iktar ’il fuq, imressqa mir-rikorrenti, hija żbaljata.
110 Fil-fatt, għandu jiġi kkonstatat, kif ikkonstatat il-Kummissjoni, li minn dawn is-sentenzi jirriżulta li huwa l-grad ta’ stħarriġ li huwa msemmi u mhux il-mument li fih dan jiġi eżerċitat. Dan l-istħarriġ għandu jiġi eżerċitat fuq il-punti ta’ fatt u ta’ liġi kollha u għandu jippermetti rimedju xieraq fil-każ li tkun diġà twettqet operazzjoni meqjusa irregolari (Qorti Ewr. D. H., sentenza Société Canal Plus et vs Franza, punt 59 iktar ’il fuq, punt 36).
111 Fit-tieni lok, deċiżjoni ta’ spezzjoni tista’ tkun suġġetta għal rikors taħt l-Artikolu 263 TFUE. Konsegwentement, l-assenza ta’ stħarriġ komplet eżerċitat ex ante minn awtorità nazzjonali li toħroġ mandat hija, fi kwalunkwe każ, irrilevanti, kuntrarjament għal dak li r-rikorrenti jsostnu. L-Artikolu 20(4) tar-Regolament Nru 1/2003 jipprovdi għal tali stħarriġ mill-qrati tal-Unjoni u jimponi li dan jiġi indikat fid-deċiżjoni li tordna impriża tissottometti ruħha għal spezzjoni fil-postijiet tagħha. F’dan il-każ, il-Kummissjoni osservat din il-formalità fl-adozzjoni tal-ewwel, it-tieni u t-tielet deċiżjonijiet ta’ spezzjoni u r-rikorrenti kienu jafu li huma setgħu jressqu rikors sabiex jikkontestaw in-neċessità tal-ispezzjoni, kif dawn il-kawżi jikkonfermaw.
112 Fit-tielet lok, ma jistax jiġi kkontestat b’mod serju l-fatt li l-Qorti Ġenerali hija f’pożizzjoni li teżerċita stħarriġ tal-fatti u li hija ma taġixxix biss bħala “qorti ta’ kassazzjoni”, kif isostnu r-rikorrenti. Fil-fatt, il-qorti tal-Unjoni, meta tiddeċiedi fuq rikors għal annullament skont l-Artikolu 263 TFUE fir-rigward ta’ deċiżjoni ta’ spezzjoni, teżerċita stħarriġ kemm fid-dritt u kif ukoll fil-fatt u għandha l-poter li tevalwa l-provi u tannulla d-deċiżjoni kkontestata. Mill-ġurisprudenza jirriżulta li, fil-kuntest tal-istħarriġ tagħha tad-deċiżjonijiet ta’ spezzjoni, il-qorti tal-Unjoni tista’ titwassal sabiex tiżgura l-eżistenza ta’ indizji suffiċjentement serji li jippermettu li jiġi ssuspettat ksur tar-regoli tal-kompetizzjoni mill-impriżi kkonċernati (ara s-sentenza Roquette Frère, punt 80 iktar ’il fuq, punti 54 u 55, u l-ġurisprudenza ċċitata). Minn dawn il-kunsiderazzjonijiet jirriżulta, inter alia, li t-tieni argument tar-rikorrenti (ara l-punt 105 iktar ’il fuq) li allegata assenza ta’ stħarriġ ġudizzjarju komplet ta’ deċiżjonijiet ta’ spezzjoni, wara li jingħata bidu għal dawn l-ispezzjonijiet, tikser l-Artikolu 6(1) tal-KEDB, għandu jiġi miċħud.
113 Fir-raba’ lok, għandu jiġi enfasizzat, kif ġustament tfakkar il-Kummissjoni, li l-annullament eventwali tad-deċiżjoni ta’ spezzjoni, jew il-konstatazzjoni ta’ irregolarità fit-twettiq tal-miżuri eżegwiti mill-aġenti inkarigati, iwasslu għall-impossibbiltà għall-istituzzjoni li tuża l-informazzjoni miġbura matul operazzjonijiet litiġjużi għall-finijiet tal-proċedura ta’ ksur (sentenza Roquette Frères, punt 80 iktar ’il fuq, punt 49).
114 Għaldaqstant, hemm lok li t-tieni motiv jiġi kollu hemm hu miċħud bħala infondat.
Fuq it-tielet motiv, dwar il-ksur tad-drittijiet tad-difiża tar-rikorrenti fid-dawl tal-irregolaritajiet matul it-twettiq tal-ewwel spezzjoni
115 Ir-rikorrenti jsostnu, essenzjalment, li t-tieni u t-tielet deċiżjonijiet ta’ spezzjoni huma bbażati fuq informazzjoni miksuba illegalment matul l-ewwel spezzjoni. Il-Kummissjoni għalhekk deliberatament fittxet informazzjoni dwar id-DUSS matul l-ewwel spezzjoni, meta din l-ispezzjoni kienet limitata għall-provvista tal-EET. Għaldaqstant, il-Kummissjoni kisret id-drittijiet tad-difiża tar-rikorrenti.
116 B’mod partikolari, ir-rikorrenti jsostnu, l-ewwel nett, li l-Kummissjoni fittxet b’mod sistematiku l-uffiċċju ta’ M., uffiċjal responsabbli mill-“Informazzjoni legali” ta’ DB Schenker Rail Deutschland f’Mainz, b’mod li dan inkluda wkoll l-eżami sistematiku ta’ dokumenti li b’mod ċar ma għandhom ebda rabta mal-EET. Huwa f’dan l-uffiċċju li l-Kummissjoni sabet, inter alia, ċerti ittri elettroniċi dwar id-DUSS, li manifestament ma għandhom ebda rabta mas-suġġett tal-ewwel spezzjoni, li ġew eżaminati u rrapportati mill-aġenti V. G. u T. B., minkejja l-protesti mill-avukat M. Sussegwentement, l-aġent V. G. eżamina numru ta’ dokumenti oħra li jikkonċernaw lid-DUSS fl-istess uffiċċju.
117 It-tieni nett, matul it-tfittxija elettronika tagħhom, l-aġenti tal-Kummissjoni użaw ċerti keywords marbuta esklużivament mad-DUSS, jiġifieri “NBS”, “[S.]”, “[T.]” u “[G.]”. Fir-rigward tal-keyword “[T.]”, ir-rikorrenti jenfasizzaw li l-uniku klijent ta’ DB Energie għall-EET u għalhekk l-uniku kompetitur tal-grupp DB hija l-impriża TXL, kumpannija sussidjarja tal-impriża T, li kienet is-suġġett ta’ tfittxija separata. Fir-rigward tal-keyword “NBS”, ir-rikorrenti ma jaqblux li l-aġenti tal-Kummissjoni ma kinux jafu t-tifsira tagħha, b’mod partikolari fid-dawl tal-preżenza ta’ N., aġent tal-Bundesnetzagentur (iktar ’il quddiem il-“BnetzA”), espert fil-qasam, li neċessarjament kien jaf xi tfisser din it-taqsira użata ħafna f’dan is-settur. Barra minn hekk, huwa improbabbli li l-aġenti tal-Kummissjoni għamlu tfittxija fil-fond mingħajr ma fittxew minn qabel it-tifsira ta’ din il-keyword.
118 It-tielet nett, aġent tal-Kummissjoni spezzjona l-arkivji tad-DB Schenker Rail Deutschland f’Mainz u għamel kopja ta’ dokument intitolat “Strateġija Ewropea tat-terminals Stinnes Intermodal tas-17 ta’ Jannar 2006” li manifestament ma kellu ebda rabta mal-għan tal-ispezzjoni.
119 Ir-raba’ nett, l-aġenti tal-Kummissjoni stess irrikonoxxew, waqt l-ispezzjoni, l-eżistenza ta’ problema marbuta mal-fatt li l-ewwel deċiżjoni ta’ spezzjoni ma semmietx l-imġiba tad-DUSS.
120 Il-ħames nett, ir-rikorrenti jsostnu li, skont l-informazzjoni fil-fajl, il-Kummissjoni talbet lill-impriża T., ftit jiem qabel ma nbdiet l-ewwel spezzjoni, sabiex tikkonfermalha jekk l-ilment tas-16 ta’ Marzu 2011 kienx għadu vinkolanti, u dan juri l-intenzjoni tal-Kummissjoni li tfittex informazzjoni dwar id-DUSS matul l-ewwel spezzjoni. It-32 aġent tal-Kummissjoni ġew ukoll informati bl-eżistenza tal-ilment li jipprevedi lid-DUSS eżatt qabel l-ispezzjoni. Barra minn hekk, il-fatt li, bħala s-suġġett tal-ittra tagħha tas-16 ta’ Marzu 2011 dwar il-fajl tad-DUSS, l-impriża T. semmiet espliċitament in-numru ta’ referenza użat mill-Kummissjoni fid-deċiżjoni ta’ spezzjoni EET tal-14 ta’ Marzu 2011 (“COMP 39.678”), għandu wkoll it-tendenza li juri dan.
121 Is-sitt nett, ir-rikorrenti jitolbu li tinstema’ x-xhieda ta’ M. u P., skont l-Artikolu 68(1) tar-Regoli tal-Proċedura.
122 Il-Kummissjoni ssostni, minn naħa, li l-argumenti tar-rikorrenti huma ineffettivi u, għalhekk, inammissibbli, minħabba li hija kellha informazzjoni biżżejjed, qabel l-ewwel spezzjoni, sabiex tiġġustifika t-tieni u t-tielet spezzjonijiet. Fir-rigward speċifikament tat-tielet deċiżjoni ta’ spezzjoni, hija tenfasizza li hija bbażat ruħha biss fuq informazzjoni li hija kellha qabel l-ewwel spezzjoni u fuq informazzjoni miġbura matul it-tieni spezzjoni. Il-Kummissjoni tiċħad, min-naħa l-oħra, l-argumenti kollha tar-rikorrenti bħala infondati.
123 Qabelxejn, fir-rigward tal-argumenti tal-Kummissjoni dwar l-ammissibbiltà, huwa suffiċjenti li jitfakkar li n-natura ineffettiva ta’ argument ma twassalx għall-inammissibbiltà tiegħu (ara l-punt 47 iktar ’il fuq).
124 Sussegwentement, għandu jitfakkar li diġà ġie stabbilit mill-Qorti tal-Ġustizzja li l-informazzjoni miġbura matul verifiki ma għandhiex tintuża għal skopijiet oħra għajr dawk indikati fid-deċiżjoni ta’ spezzjoni. Dan ir-rekwiżit huwa, fil-fatt, intiż biex jipproteġi kemm is-sigriet professjonali kif ukoll id-drittijiet tad-difiża tal-impriżi. Dawn id-drittijiet jiġu serjament kompromessi jekk il-Kummissjoni tkun tista’ tinvoka kontra impriżi provi li, miksuba matul verifika, ikunu estranji għas-suġġett u għall-iskop tagħha (ara, fir-rigward tar-Regolament Nru 17, is-sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja tas-17 ta’ Ottubru 1989, Dow Benelux vs il-Kummissjoni, 85/87, Ġabra p. 3137, punt 18).
125 Madankollu, ma jistax jiġi konkluż li l-Kummissjoni hija prekluża milli tiftaħ proċedura ta’ investigazzjoni, sabiex tivverifika l-eżattezza jew tissupplimenta l-informazzjoni li hija tkun inċidentalment kisbet fil-kors ta’ verifika preċedenti, fil-każ li din l-informazzjoni tkun tindika l-eżistenza ta’ mġiba li tmur kontra r-regoli tal-kompetizzjoni tat-Trattat (ara, fir-rigward tar-Regolament Nru 17, is-sentenza Dow Benelux vs il-Kummissjoni, punt 124 iktar ’il fuq, punt 19).
126 Peress li l-Kummissjoni kisbet mill-ġdid dawn id-dokumenti fuq il-bażi ta’ mandati jew ta’ deċiżjonijiet u użathom għall-iskop li ġie indikat f’dawn il-mandati jew deċiżjonijiet, hija rrispettat id-drittijiet tad-difiża tal-impriżi, kif jirriżultaw mill-Artikolu 20 tar-Regolament Nru 1/2003 (sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-20 ta’ April 1999, Limburgse Vinyl Maatschappij et vs Il-Kummissjoni, T‑305/94 sa T‑307/94, T‑313/94 sa T‑316/94, T‑318/94, T‑325/94, T‑328/94, T‑329/94 u T‑335/94, Ġabra p. II‑931, punt 476).
127 Il-fatt li l-Kummissjoni rċeviet, għall-ewwel darba, dokumenti f’każ partikolari, ma jagħtix protezzjoni assoluta sal-punt li dawn id-dokumenti ma jkunux jistgħu legalment jintalbu f’każ ieħor u jintużaw bħala prova. Altrimenti, l-impriżi jiġu mħeġġa, waqt verifika f’każ partikolari, li jagħtu d-dokumenti kollha li jippermettu li jiġi stabbilit ksur ieħor u li b’hekk jipproteġu ruħhom minn kull proċedura f’dan ir-rigward. Tali soluzzjoni tmur lil hinn minn dak li huwa neċessarju għall-protezzjoni tas-sigriet professjonali u d-drittijiet tad-difiża, u għalhekk jikkostitwixxu ostakolu mhux ġustifikat għat-twettiq, mill-Kummissjoni, tal-kompitu li tiżgura konformità mar-regoli tal-kompetizzjoni fis-suq komuni (sentenza tal-20 ta’ April 1999, Limburgse Vinyl Maatschappij vs Il-Kummissjoni, punt 126 iktar ’il fuq, punt 477).
128 Barra minn hekk, għandu jitfakkar li s-setgħat ta’ investigazzjoni tal-Kummissjoni ma jkollhom ebda utilità jekk din tal-aħħar kellha titlob biss il-produzzjoni ta’ dokumenti li hija tkun f’pożizzjoni li tidentifika minn qabel b’mod preċiż. Dan id-dritt jimplika, għall-kuntrarju, is-setgħa li tfittex elementi ta’ informazzjoni differenti li ma jkunux għadhom magħrufa jew kompletament identifikati (sentenza Hoechst vs Il-Kummissjoni, punt 86 iktar ’il fuq, punt 27, u s-sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-11 ta’ Diċembru 2003, Ventouris vs Il-Kummissjoni, T‑59/99, Ġabra p. II‑5257, punt 122).
129 Huwa fid-dawl ta’ dawn il-prinċipji li għandhom jiġu eżaminati l-argumenti invokati mir-rikorrenti.
130 Qabel ma jsir dan l-eżami, għandhom l-ewwel isiru żewġ osservazzjonijiet preliminari. L-ewwel waħda minn dawn l-osservazzjonijiet tikkonċerna l-argument tal-Kummissjoni li t-tielet motiv tar-rikorrenti huwa ineffettiv, peress li hija kellha informazzjoni suffiċjenti, qabel l-ewwel spezzjoni, biex tiġġustifika t-tieni u t-tielet spezzjoni. F’dan ir-rigward, għandu jiġi rrilevat li mill-provi tal-fajl jirriżulta li l-Kummissjoni bbażat ruħha wkoll fuq l-informazzjoni miġbura matul l-ewwel spezzjoni.
131 Fil-fatt, minkejja li t-tielet deċiżjoni ta’ spezzjoni hija ċara f’dan ir-rigward (premessa 7), it-tieni deċiżjoni ta’ spezzjoni ma tispeċifikax b’mod ċar minn fejn toriġina l-informazzjoni li fuq il-bażi tagħha hija ġiet deċiża (premessa 6).
132 Fir-risposta tagħha, il-Kummissjoni sostniet li hija kellha, qabel l-ewwel spezzjoni, suspetti dwar imġiba antikompetittiva li seta’ kien hemm min-naħa tad-DUSS. Fl-ambitu tal-miżuri ta’ organizzazzjoni tal-proċedura, il-Qorti Ġenerali talbet lill-Kummissjoni sabiex issostni l-eżistenza ta’ dawn is-suspetti. Għalhekk, il-Kummissjoni għaddiet lill-Qorti Ġenerali lment tal-impriża T. Mill-ilment tal-impriża T jirriżulta li d-DUSS irrifjutatilha l-aċċess għat-terminal München-Riem f’kundizzjonijiet sodisfaċenti.
133 Il-Kummissjoni għalhekk kellha informazzjoni, qabel l-ewwel spezzjoni, li setgħet issostni l-eżistenza ta’ suspetti serji dwar il-possibbiltà ta’ mġiba antikompetittiva tad-DUSS.
134 Madankollu, kuntrarjament għal dak li ssostni l-Kummissjoni, dan ma huwiex ta’ natura li jrendi l-motiv tar-rikorrenti ineffettiv. Tabilħaqq, il-fatt li t-tieni deċiżjoni ta’ spezzjoni ġiet adottata matul il-kors tal-ewwel spezzjoni juri l-importanza tal-informazzjoni miġbura f’dik l-okkażjoni għall-oriġini tat-tieni spezzjoni. Peress li t-tielet spezzjoni hija mingħajr ambigwità bbażata, parzjalment, fuq l-informazzjoni miġbura matul l-ewwel żewġ spezzjonijiet, kif jirriżulta mill-premessa 7 tad-deċiżjoni dwar l-imsemmija spezzjoni, għandu jiġi konkluż li l-kundizzjonijiet li taħthom l-informazzjoni dwar id-DUSS inġabret matul l-ewwel spezzjoni huma ta’ natura li jaffettwaw il-legalità tat-tieni u tat-tielet deċiżjoni ta’ spezzjoni. Għaldaqstant, l-argument tal-Kummissjoni dwar in-natura ineffettiva tat-tielet motiv għandu jiġi miċħud.
135 It-tieni osservazzjoni preliminari tikkonċerna l-valur probatorju tan-noti tar-rikorrenti. F’dan ir-rigward, għandu jiġi kkonstatat li, kif ġustament enfasizzat il-Kummissjoni, dawn in-noti nkitbu mill-inqas xahar wara t-tmiem tal-ewwel spezzjoni, bl-eċċezzjoni tan-noti ta’ U. P. tal-4 ta’ April 2011. In-noti l-iktar iċċitati, dawk ta’ M., inkitbu xahrejn wara l-fatti. Barra minn hekk, id-dikjarazzjonijiet tar-rappreżentanti tar-rikorrenti huma bbażati prinċipalment fuq suppożizzjonijiet, dwar l-intenzjonijiet tal-investigaturi, li ma humiex sostnuti mill-fatti.
136 Għandu jiġi osservat ukoll li dawn il-fatti jikkostitwixxu l-uniċi provi mressqa mir-rikorrenti. Ir-rappreżentanti tar-rikorrenti fl-ebda ħin ma opponew formalment fis-sens tal-Artikolu 20(6) tar-Regolament Nru 1/2003 jew irreġistraw kwalunkwe skuntentizza fi proċess verbal kontrollabbli fl-ambitu ta’ din il-proċedura. Huwa l-kompitu tar-rappreżentanti tar-rikorrenti li jirreġistraw b’mod formali l-ilmenti kollha tagħhom fl-istess żmien li jitwettqu l-abbużi u li jużaw kull mezz għad-dispożizzjoni tagħhom sabiex jikkonservaw il-provi tanġibbli (ara l-punt 88 iktar ’il fuq). L-allegazzjoni tar-rikorrenti li ċerti aġenti kkonfermaw verbalment, matul l-ewwel spezzjoni, in-natura illegali tat-tfittxija dwar id-DUSS, allegazzjoni kkontestata mill-Kummissjoni, ma hija għalhekk ibbażata fuq ebda proċess verbal miktub fl-istess ħin, jew kwalunkwe dokument ieħor li r-rikorrenti setgħu jistabbilixxu meta seħħew il-fatti inkwistjoni. Fin-nuqqas ta’ tali provi formali, il-prova tal-eżistenza ta’ tfittxija b’mira li tmur lil hinn mill-ambitu tal-ewwel deċiżjoni ta’ spezzjoni hija neċessarjament iktar diffiċli. Barra minn hekk, għandu jiġi osservat li M. u P. huma l-awturi ta’ wħud min-noti inkwistjoni, u dan jimplika li l-proċess tal-Qorti Ġenerali diġà jinkludi l-ispjegazzjoni tagħhom taċ-ċirkustanzi li fihom seħħet l-ewwel spezzjoni. F’dawn iċ-ċirkustanzi, ma jidhirx li huwa utli li dawn jinstemgħu, kif talbu r-rikorrenti.
137 Prinċipalment, għandhom jiġu eżaminati suċċessivament l-argumenti tar-rikorrenti dwar, l-ewwel nett, it-tfittxija eżawrjenti tal-uffiċċju ta’ M., it-tieni nett, ċerti dokumenti u keywords inkwistjoni, u, it-tielet nett, l-imġiba tal-Kummissjoni qabel ma ngħata bidu għall-ewwel spezzjoni.
Fuq it-tfittxija eżawrjenti tal-uffiċċju ta’ M.
138 Ir-rikorrenti jsostnu li l-Kummissjoni għamlet tfittxija sistematika tal-uffiċċju ta’ M., inkluż għalhekk l-eżami sistematiku ta’ dokumenti li manifestament ma kellhom ebda rabta mal-EET. Huwa f’dan l-uffiċċju li hija sabet, inter alia, żewġ ittri elettroniċi dwar id-DUSS, li manifestament ma kellhom ebda rabta mas-suġġett tal-ispezzjoni, li ġew eżaminati u rrapportati mill-aġenti V. G. u T. B., minkejja l-protesti ta’ M., V. G. imbagħad eżamina numru ta’ dokumenti oħra relatati mad-DUSS fl-istess uffiċċju.
139 F’dan ir-rigward, għandu jiġi enfasizzat li l-Kummissjoni tista’ tfittex b’mod eżawrjenti l-kontenut ta’ ċerti uffiċċji jew mobbli, anki jekk ma jkun hemm ebda indikazzjoni ċara li dawn ikollhom fihom informazzjoni dwar is-suġġett tal-investigazzjoni, meta jkun hemm provi li jissuġġerixxu dan. Fil-fatt, kif ġustament tenfasizza l-Kummissjoni, jekk hija tillimita ruħha li tidħol biss fil-postijiet jew teżamina biss mobbli li għandhom b’mod ċar konnessjoni mas-suġġett tal-investigazzjoni, hija tkun qiegħda tirriskja li ma tkunx tista’ ssib provi importanti. Dawn il-provi jistgħu, pereżempju, jinħbew jew jiġu rreferenzjati b’mod mhux korrett.
140 Barra minn hekk, ir-rabta mas-suġġett tal-investigazzjoni ma hijiex neċessarjament faċilment identifikabbli immedjatament u jista’ jkun li jkun biss eżami fid-dettall li jista’ jippermetti li din tiġi identifikata. Kif il-Kummissjoni tenfasizza, peress li l-aġenti tagħha mhux dejjem ikollhom għarfien tekniku perfett tas-setturi kollha koperti mill-investigazzjoni, ma huwiex dejjem possibbli għalihom li jiddeterminaw immedjatament ir-rilevanza ta’ dokument, b’mod li huma għandhom neċessarjament iwettqu tfittxija relattivament wiesgħa.
141 F’dan il-każ, fir-rigward tal-uffiċċju ta’ M., kien hemm raġunijiet validi li jiġġustifikaw tfittxija approfondita. Fil-fatt, mill-informazzjoni tal-proċess jirriżulta li M. kien direttur tal-ġestjoni, tar-regolamentazzjoni u tax-xiri ta’ DB Schenker Rail Deutschland, u kien responsabbli mix-xiri ta’ servizzi. F’din il-kapaċità, huwa nnegozja l-kuntratti ta’ provvista ta’ EET ma’ DB Energie. DB Schenker Rail Deutschland tappartjeni għal DB Schenker Rail li hija, bħala kumpannija sussidjarju tat-trasport ta’ merkanzija ta’ DB Group, waħda mill-ikbar klijenti ta’ DB Energie. Din l-informazzjoni, li ma ġietx ikkontestata mir-rikorrenti, tiġġustifika għalhekk tfittxija approfondita tal-uffiċċju ta’ M.
142 F’dan ir-rigward, għandu jiġi speċifikat li l-ewwel spezzjoni saret fi tliet siti u li l-inċidenti msemmija fil-punti 116 sa 118 iktar ’il fuq mir-rikorrenti seħħew biss f’wieħed mit-tliet siti (Mainz). Barra minn hekk, dawn l-inċidenti jinvolvu essenzjalment biss uffiċċju wieħed u tliet aġenti minn total ta’ 32 aġent maħtura mill-Kummissjoni. Imbagħad, għandu jiġi kkonstatat li jidher li n-numru ta’ dokumenti inkwistjoni, jiġifieri ħdax, huwa wisq żgħir meta mqabbel man-numru totali ta’ dokumenti kkonċernati, jiġifieri madwar 1000 dokument ikkopjat u numru ferm ikbar ta’ dokumenti eżaminati. Fl-aħħar nett, il-Kummissjoni ħadet finalment biss il-kopji ta’ erba’ dokumenti dwar id-DUSS.
143 F’dawn iċ-ċirkustanzi, għandhom jiġu miċħuda bħala infondati l-argumenti tar-rikorrenti dwar it-tfittxija sistematika tal-uffiċċju ta’ M.
Fuq id-dokumenti u l-keywords inkwistjoni
144 Ir-rikorrenti jsostnu, minn naħa, li, matul l-ewwel spezzjoni, il-Kummissjoni eżaminat u, parzjalment, ikkopjat dokumenti li manifestament ma kellhomx rabta mas-suġġett tal-ispezzjoni. Min-naħa l-oħra, matul it-tfittxija elettronika tagħhom, l-aġenti tal-Kummissjoni użaw ukoll ċerti keywords li huma esklużivament marbuta mad-DUSS, u mhux mal-EET.
145 F’dan ir-rigward, għandu jiġi enfasizzat mill-ġdid li, minkejja li min-noti jirriżulta li r-rappreżentanti tar-rikorrenti nnotaw il-fatt li xi wħud mid-dokumenti eżaminati mill-Kummissjoni ma kellhomx, skont huma, rabta mas-suġġett tal-ewwel spezzjoni, huma fl-ebda ħin ma għamlu oppożizzjoni jew irreġistraw ilment formalment.
146 L-ewwel nett, fir-rigward tal-ħdax-il dokument inkwistjoni, dawn jikkonsistu, minn naħa, mill-ewwel żewġ ittri elettroniċi misjuba fl-uffiċċju ta’ M. fid-29 ta’ Marzu 2011 wara nofsinhar. Dawn l-ittri, wara li ġew eżaminati fid-dettall, ġew irrapportati b’“bandiera” mill-aġenti V. G. u T. B. Fl-għodwa tat-30 ta’ Marzu 2011, instabu seba’ dokumenti oħra fl-uffiċċji ta’ M., fosthom ħames ittri elettroniċi. Fl-għodwa tal-31 ta’ Marzu 2011, aġent tal-Kummissjoni sab dokument intitolat “Strateġija Ewropea tat-terminals Stinnes Intermodal tas-17 ta’ Jannar 2006” fl-arkivji tad-DB Schenker Rail Deutschland f’Mainz. Fl-aħħar nett, fl-istadju tar-replika, ir-rikorrenti jiċċitaw ittra elettronika oħra ta’ M., datata t-2 ta’ Novembru 2006, dwar “proġett pilota fir-rigward tal-istazzjon ta’ tniżżil ta’ München Riem”.
147 Kif jirriżulta mill-atti tal-partijiet, il-Kummissjoni ħadet kopja ta’ erbgħa minn dawn il-ħdax-il dokument, jiġifieri ta’ ittra elettronika ta’ L. lil F., datata s-6 ta’ Novembru 2006, dwar is-“servizzi tal-issortjar fit-terminal München Riem”, ta’ ittra elettronika ta’ S. lil M., datata l-15 ta’ Settembru 2006, dwar “l-ispostamenti fl-istazzjon tat-tagħbija München Riem”, tal-ittra elettronika ta’ M., datata t-2 ta’ Novembru 2006, dwar il-“proġett pilota fir-rigward tal-istazzjon ta’ tniżżil ta’ München Riem” u tad-dokument “Strateġija Ewropea tat-terminals Stinnes Intermodal tas-17 ta’ Jannar 2006”.
148 Għalhekk, għandha ssir distinzjoni bejn l-erba’ dokumenti kkopjati u s-seba’ dokumenti mhux ikkopjati.
149 Fir-rigward tad-dokument “Strateġija Ewropeja tat-terminals Stinnes Intermodal tas-17 ta’ Jannar 2006”, misjub fl-arkivji ta’ Mainz, l-aġent tal-Kummissjoni jsostni li huwa sab dan id-dokument għall-ħabta tan-12.30 fil-31 ta’ Marzu 2011. Huwa ħareġ l-oriġinal minn postu sabiex jiddiskuti l-kontenut tiegħu ma’ kollegi. Wara li għamel kopja tiegħu, huwa poġġieh fil-post fejn kien sabu. Dan ma ġiex ikkontestat mir-rikorrenti. Min-noti ta’ D. jirriżulta li “[M.] mar fl-arkivju [...; h]uwa kien manifestament sorpriż bin-numru ta’ dokumenti maħżuna f’diversi kaxxi u kabinetti, b’mod li huwa sempliċement għażel xi kaxxi b’mod fortuwitu”. Skont ir-rappreżentant tar-rikorrenti, l-għażla tiegħu ta’ ċerti dokumenti saret għalhekk b’mod “każwali”, u dan ma huwiex konsistenti mal-allegazzjoni ta’ tfittxija mmirata illegali. Diversi dikjarazzjonijiet oħra tan-noti, bħal dawk elenkati mill-Kummissjoni fir-risposta tagħha, għandhom ukoll it-tendenza li jikkonfermaw in-natura każwali tat-tfittxija tal-aġenti.
150 Fir-rigward tat-tliet dokumenti l-oħra, kollha misjuba fl-uffiċċju ta’ M., dawn jirrigwardaw it-Terminal München-Riem u d-DUSS, u jirrigwardaw fil-fatt suġġetti invokati fl-ilment tal-impriża T.
151 F’dan ir-rigward, qabelxejn, ġie stabbilit li l-Kummissjoni kellha raġunijiet validi sabiex twettaq tfittxija approfondita f’dan l-uffiċċju (ara l-punt 141 iktar ’il fuq). Imbagħad, għandu jiġi kkunsidrat li t-titolu u l-kontenut ta’ dokument ma humiex neċessarjament deċiżivi għad-determinazzjoni ta’ jekk id-dokument instabx fil-fatt b’kumbinazzjoni, kif il-Kummissjoni ġustament enfasizzat. Fl-aħħar nett, ebda element tan-noti ma huwa ta’ natura li jistabbilixxi li, fil-kuntest ta’ din it-tfittxija approfondita, l-aġenti tal-Kummissjoni wettqu tfittxija mmirata għal dawn it-tliet dokumenti.
152 Fir-rigward tas-seba’ dokumenti l-oħra, għandu jiġi kkonstatat li, kuntrarjament għall-erba’ dokumenti kkopjati, dawn ma fihom ebda riferiment għad-DUSS u għat-Terminal München-Riem. Essenzjalment, dawn huma dokumenti dwar il-formazzjoni tal-ferroviji f’kundizzjonijiet nondiskriminatorji.
153 F’dawn iċ-ċirkustanzi, għandha tiġi kkonstatata l-assenza ta’ provi probatorji li jistgħu jsostnu l-eżistenza ta’ tfittxija mmirata illegali, wara l-analiżi tal-ħdax-il dokument inkwistjoni.
154 It-tieni nett, fir-rigward tal-keywords użati mill-aġenti tal-Kummissjoni minn wara nofsinhar tad-29 ta’ Marzu 2011 san-notifika tat-tieni deċiżjoni ta’ spezzjoni fil-31 ta’ Marzu 2011 madwar il-ħin tas-sagħtejn ta’ wara nofsinhar, ir-rikorrenti jagħtu erba’ eżempji ta’ tali keywords: “NBS”, “[S.]”, “[T.]” u “[G.]”.
155 Min-noti jirriżulta li l-aġenti tal-Kummissjoni użaw, matul it-tlett ijiem u fit-tliet siti, numru kbir ħafna ta’ keywords. Wara talba mill-Qorti Ġenerali, il-Kummissjoni għaddiet il-lista ta’ keywords pprovduta lill-ispetturi fil-bidu tal-ewwel spezzjoni. Din il-lista tinkludi madwar 90 keyword. Il-keywords inkwistjoni jirrappreżentaw biss perċentwal żgħir mill-keywords kollha użati. Għandu għalhekk jiġi enfasizzat ukoll, barra minn hekk, li lista ta’ keywords użati matul spezzjoni tista’ tevolvi skont l-għarfien miksub matul l-ispezzjoni.
156 Rigward il-keyword “NBS”, huwa veru li din intużat biss fit-tmiem tal-ewwel spezzjoni, fil-31 ta’ Marzu madwar il-ħin tal-11.30. Skont il-Kummissjoni, l-aġenti ma kinux jafu t-tifsira ta’ dan l-akronimu u użawh biss, fil-kuntest ta’ tfittxija rapida, għad-determinazzjoni tal-eżistenza ta’ rabta mal-EET. F’dan ir-rigward, qabelxejn, għandu jiġi enfasizzat li “NBS” tfisser “Nutzungsbedingungen für Serviceeinrichtungen” jiġifieri “kundizzjonijiet għall-użu tal-infrastruttura tas-servizz”. Peress li l-provvista EET hija kundizzjoni sine qua non għall-aċċess għan-network tal-elettriku, l-eżistenza ta’ rabta mal-kundizzjonijiet tal-użu tal-infrastruttura tas-servizz ma tistax tiġi immedjatament injorata. Imbagħad, min-noti ta’ D. jirriżulta li din tal-aħħar kienet ikkunsidrat li din il-keyword ma kinitx tippermettilha tikkonkludi li ma kienx hemm rabta mal-prezz tal-EET. Kien għalhekk li hija ma oġġezzjonatx għat-tfittxija. Fl-aħħar nett, fi kwalunkwe każ, ma jidhirx inkoerenti, kuntrarjament għal dak li r-rikorrenti jsostnu, li jsir użu minn keyword mhux magħrufa sabiex jiġi vverifikat, mill-kuntest tar-riżultati miksuba, jekk din hijiex marbuta ma’ problema partikolari.
157 Rigward l-keyword “[S.]”, ma huwiex ikkontestat li dan jirreferi għal S., uffiċjal tad-DUSS. Dan ħadem qabel l-aħħar ta’ Mejju 2009 mad-DB Schenker Rail, jiġifieri f’waħda mill-kumpanniji sussidjarji tal-grupp DB li kienet potenzjalment ivvantaġġata mill-imġiba ta’ DB Energie. Huwa għalhekk possibbli li t-tfittxija tal-investigaturi kienet tkopri biss il-perijodu preċedenti tal-attività tagħha, kif il-Kummissjoni ssostni.
158 Rigward il-keyword “[T.]”, l-ispjegazzjoni tal-Kummissjoni hija konvinċenti. Skont il-Kummissjoni, peress li l-impriża T. hija kompetitriċi tad-Deutsche Bahn u għalhekk konsumatur potenzjalment iddiskriminat minn DB Energie, it-tfittxija għal informazzjoni fir-rigward tagħha kienet leġittima fl-ambitu tal-ewwel spezzjoni. L-affermazzjoni tar-rikorrenti li l-uniku klijent ta’ DB Energie għall-EET, u għalhekk l-uniku kompetitur tal-grupp DB, kienet l-impriża TXL, jiġifieri kumpannija sussidjarja tal-impriża T. li kienet barra minn hekk is-suġġett ta’ tfittxija separata, ma tistax tqiegħed f’dubju din il-konklużjoni. Fil-fatt, skont il-Kummissjoni, l-impriża T. kienet ukoll ressqet ilment dwar l-EET. Barra minn hekk, huwa kompletament possibbli li l-impjegati tal-grupp DB jirreferu, okkażjonalment, għall-kumpannija parent minflok il-kumpannija sussidjarja sabiex jindikaw lil din tal-aħħar, u dan jirrendi leġittimu l-użu tal-keyword “[T.]” mill-investigaturi tal-Kummissjoni.
159 Fir-rigward tal-keyword “[G.]”, din tirreferi għal G. S., responsabbli mill-infrastruttura tal-linji u l-installazzjonijiet tad-DB Schenker Rail Deutschland. L-investigaturi sabu ittra elettronika mill-inbox tiegħu fl-uffiċċju ta’ M. M. wara nofsinhar tad-29 ta’ Marzu 2011. Skont in-noti ta’ M., din l-ittra elettronika kienet tittratta miżuri dwar il-prezzijiet għall-installazzjonijiet tal-formazzjoni tal-ferroviji. Skont in-noti ta’ S., l-aġenti tal-Kummissjoni użaw din il-keyword fil-ħin ta’ wara nofsinhar tat-30 ta’ Marzu 2011, minħabba li l-aġenti ma sabux iktar l-ittra elettronika li huma kienu identifikaw il-ġurnata ta’ qabel, u dan ġie kkonfermat mill-Kummissjoni. Skont il-Kummissjoni, l-aġenti, li ma kellhomx l-opportunità li jistudjaw fid-dettall din l-ittra elettronika fid-29 ta’ Marzu 2011, riedu jiddeterminaw jekk din l-ittra elettronika, li kienet tirrigwarda sistema ta’ prezzijiet, kellhiex rabta mas-sistemi tal-prezzijiet fl-EET u riedu jkunu jafu iktar dwar il-qasam ta’ attività ta’ G. S. L-għażla ta’ dan il-keyword kienet għalhekk iġġustifikata.
160 F’dawn iċ-ċirkustanzi, l-argumenti tar-rikorrenti dwar id-dokumenti u l-keywords inkwistjoni għandhom jiġu miċħuda bħala infondati.
Fir-rigward tal-imġiba tal-Kummissjoni qabel il-bidu tal-ewwel spezzjoni
161 Ir-rikorrenti jenfasizzaw li, skont l-informazzjoni li tinsab fil-fajl, il-Kummissjoni talbet lill-impriża T., ftit jiem qabel il-bidu tal-ewwel spezzjoni, sabiex tikkonfermalha jekk l-ilment tagħha tas-16 ta’ Marzu 2011 kienx għadu fis-seħħ, u dan jindika l-intenzjoni tal-Kummissjoni li tfittex informazzjoni dwar id-DUSS matul l-ewwel spezzjoni. It-32 aġent tal-Kummissjoni ġew ukoll informati bl-eżistenza tal-ilment li jikkonċerna lid-DUSS eżatt qabel l-ispezzjoni. Barra minn hekk, il-fatt li, bħala s-suġġett tal-ittra tagħha tas-16 ta’ Marzu 2011 dwar il-fajl tad-DUSS, l-impriża T. semmiet espliċitament in-numru ta’ referenza użat mill-Kummissjoni fid-deċiżjoni ta’ spezzjoni EET tal-14 ta’ Marzu 2011 (“COMP 39.678”), huwa wkoll indikazzjoni ta’ dan.
162 Qabelxejn, fir-rigward tal-mistoqsijiet tar-rikorrenti dwar il-fatt li l-Kummissjoni indikat lill-aġenti tagħha l-eżistenza ta’ suspetti fir-rigward tad-DUSS qabel l-ewwel deċiżjoni ta’ spezzjoni, għandu jiġi kkunsidrat li kien leġittimu li l-aġenti jiġu informati bil-kuntest ġenerali tal-każ.
163 Imbagħad, fir-rigward tar-relazzjonijiet bejn l-impriża T. u l-Kummissjoni fix-xhur ta’ qabel l-ispezzjoni, din tal-aħħar iċċarat, bi tweġiba għal mistoqsija bil-miktub tal-Qorti Ġenerali, li l-impriża T. kienet, bl-ittra tagħha tas-26 ta’ Jannar 2011, u għalhekk fuq l-inizjattiva tagħha stess, talbet appuntament sabiex tingħata informazzjoni dwar l-istadju tal-proċedura, wara l-ilment tagħha ta’ Mejju 2009. Fil-laqgħa tat-23 ta’ Frar 2011, il-Kummissjoni spjegat li hija kienet prinċipalment interessata bl-ilment dwar l-EET. Ir-rappreżentant tal-impriża T. informa għalhekk lill-Kummissjoni li kien se jgħaddi, jekk ikun hemm, informazzjoni lill-Kummissjoni dwar id-DUSS, u dan għamlu permezz ta’ ittra ulterjuri tas-16 ta’ Marzu 2011. F’dawn iċ-ċirkustanzi, għandu jiġi kkonstatat li l-kuntatti stabbiliti bejn l-impriża T. u l-Kummissjoni fix-xhur li jippreċedu l-ewwel spezzjoni ma humiex ta’ natura li jipprovaw l-eżistenza ta’ tfittxija mmirata illegali.
164 L-argumenti tar-rikorrenti dwar l-imġiba tal-Kummissjoni qabel il-bidu tal-ewwel spezzjoni għandhom għalhekk jiġu miċħuda bħala infondati.
165 Fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet li saru fil-punti 123 sa 164 iktar ’il fuq, hemm lok li t-tielet motiv jiġi miċħud bħala infondat.
Fuq ir-raba’ motiv, dwar id-deskrizzjoni tas-suġġett tal-ispezzjonijiet fl-ewwel, it-tieni u t-tielet deċiżjonijiet ta’ spezzjoni
166 Ir-rikorrenti jsostnu, essenzjalment, li l-ewwel, it-tieni u t-tielet deċiżjonijiet ta’ spezzjoni jiksru d-drittijiet tad-difiża tagħhom minħabba deskrizzjoni wiesgħa ż-żejjed tas-suġġett tal-ispezzjonijiet, fid-dawl tal-informazzjoni li l-Kummissjoni allegat li kellha fir-rigward, l-ewwel nett, tal-imġiba inkwistjoni, li tkopri kważi l-imġiba kollha possibbli ta’ DB Energie u d-DUSS, it-tieni nett, tal-estent ġeografiku tas-suq, li jinkludi l-Istati Membri kollha fejn joperaw il-kumpanniji sussidjarji tal-grupp DB, u t-tielet nett, tat-tul tal-allegat ksur, sa fejn l-ewwel, it-tieni u t-tielet deċiżjonijiet ta’ spezzjoni ma jispeċifikaw l-ebda limitu f’dan ir-rigward.
167 Il-Kummissjoni tikkontesta l-argumenti kollha tar-rikorrenti bħala li huma infondati.
168 F’dan ir-rigward, għandu jitfakkar li l-Artikolu 20(4) tar-Regolament Nru 1/2003 jiddefinixxi l-elementi essenzjali li għandhom ikunu inklużi f’deċiżjoni li tordna spezzjoni, billi jobbliga lill-Kummissjoni tindika s-suġġett u l-għan tal-ispezzjoni ordnata, id-data li fiha din għandha tinbeda, il-pieni previsti mill-Artikoli 23 u 24 tal-imsemmi Regolament u r-rimedju disponibbli kontra tali deċiżjoni quddiem il-qorti tal-Unjoni.
169 Għalhekk, l-għan tal-motivazzjoni tad-deċiżjonijiet li jordnaw spezzjoni huwa dak li turi n-natura ġġustifikata tal-intervent previst fi ħdan l-impriżi kkonċernati, kif ukoll li tqiegħdhom f’pożizzjoni li jagħrfu l-portata tad-dmir tagħhom ta’ kollaborazzjoni filwaqt li jitħarsu d-drittijiet tad-difiża tagħhom (ara, fir-rigward tar-Regolament Nru 17, is-sentenzi Hoechst vs Il-Kummissjoni, punt 86 iktar ’il fuq, punt 29, u Roquette Frères, punt 80 iktar ’il fuq, punt 47).
170 Ir-rekwiżit li l-Kummissjoni tindika s-suġġett u l-għan ta’ spezzjoni jammonta fil-fatt għal garanzija fundamentali tad-drittijiet tad-difiża tal-impriżi kkonċernati u, għaldaqstant, il-portata tal-obbligu ta’ motivazzjoni tad-deċiżjonijiet ta’ spezzjoni ma tistax tiġi limitata abbażi ta’ kunsiderazzjonijiet marbuta mal-effikaċja tal-investigazzjoni. F’dan ir-rigward, minkejja li huwa veru li l-Kummissjoni ma hijiex obbligata tikkomunika lid-destinatarju ta’ tali deċiżjoni l-informazzjoni kollha għad-dispożizzjoni tagħha dwar il-preżunti okkorrenzi ta’ ksur, jew li tiddefinixxi preċiżament is-suq inkwistjoni, jew li tagħmel klassifikazzjoni legali eżatta ta’ dawn l-istanzi ta’ ksur, jew li tindika l-perijodu li matulu seħħew l-okkorrenzi ta’ ksur, hija għandha, madankollu, tindika, bl-iktar mod preċiż possibbli, il-preżunzjonijiet li hija tkun bi ħsiebha tivverifika, jiġifieri dak li huwa mfittex u l-fatturi li dwarhom l-ispezzjoni għandha ssir (ara, fir-rigward tar-Regolament Nru 17, is-sentenzi Dow Benelux vs Il-Kummissjoni, punt 124 iktar ’il fuq, punt 10; Hoechst vs Il-Kummissjoni, punt 86 iktar ’il fuq, punt 41 u Roquette Frères, punt 80 iktar ’il fuq, punt 48).
171 Għal dan il-għan, il-Kummissjoni hija wkoll marbuta li, f’deċiżjoni li tordna spezzjoni, tipprovdi deskrizzjoni tal-karatteristiċi essenzjali tal-ksur issuspettat, billi tindika s-suq preżunt inkwistjoni u n-natura tar-restrizzjonijiet tal-kompetizzjoni ssuspettati, spjegazzjonijiet fir-rigward tal-mod li bih l-impriża kkonċernata mill-ispezzjoni hija preżunta li hija implikata fil-ksur, kif ukoll il-poteri mogħtija lill-investigaturi tal-Unjoni (ara, fir-rigward tar-Regolament Nru 17, is-sentenzi tal-Qorti tal-Ġustizzja tas-26 ta’ Ġunju 1980, National Panasonic vs Il-Kummissjoni, 136/79, Ġabra p. 2033, punt 26, u Roquette Frères, punt 80 iktar ’il fuq, punti 81, 83 u 99).
172 Sabiex tistabbilixxi n-natura ġġustifikata tal-ispezzjoni, il-Kummissjoni hija marbuta li, fid-deċiżjoni li tordna spezzjoni, turi b’mod dettaljat li hija għandha informazzjoni u indizji materjali serji li wassluha sabiex tissuspetta l-ksur mill-impriża li ser tiġi spezzjonata (ara, fir-rigward tar-Regolament Nru 17, is-sentenza Roquette Frères, punt 80 iktar ’il fuq, punti 55, 61 u 99).
173 Skont ir-rikorrenti, is-suġġett tal-ewwel deċiżjoni ta’ spezzjoni deskritt fl-Artikolu 1 tal-istess deċiżjoni għandu jitqies li huwa wiesa’ ż-żejjed, peress li l-imġiba msemmija tirreferi b’mod ġenerali għal “trattament preferenzjali potenzjalment inġustifikat minn DB Energie fil-konfront ta’ sussidjarji oħra tal-grupp DB, b’mod partikolari fl-għamla ta’ sistema ta’ skontijiet” fir-rigward tal-provvista ta’ EET stabbilita fil-Ġermanja.
174 L-Artikolu 1 tal-ewwel deċiżjoni ta’ spezzjoni jiddefinixxi s-suġġett tal-ispezzjoni bħala li jikkonċerna okkorrenzi ta’ mġiba diskriminatorja, mingħajr ma huwa eskluż li dawn jistgħu jieħdu forma oħra differenti minn dik ta’ sistema ta’ skontijiet. Mill-ġurisprudenza ċċitata jirriżulta fil-punt 171 iktar ’il fuq li hija biss deskrizzjoni tal-karatteristiċi essenzjali tal-ksur issuspettat, b’mod partikolari n-natura tar-restrizzjonijiet tal-kompetizzjoni ssuspettati, li hija meħtieġa mill-Kummissjoni. Peress li speċifikat li r-restrizzjoni tal-kompetizzjoni ssuspettata hija mġiba diskriminatorja li prinċipalment tieħu l-forma ta’ prattika ta’ prezzijiet diskriminatorji, għandu jiġi kkunsidrat li l-Kummissjoni ssodisfat dan ir-rekwiżit.
175 Barra minn hekk, id-dispożittiv ta’ deċiżjoni għandu neċessarjament jinqara fid-dawl tal-motivi tagħha. Madankollu, jidher li jekk l-imġiba inkwistjoni ma hijiex limitata esklużivament għas-sistema ta’ skontijiet stabbilita wara l-2002, sa fejn “sistemi simili [għas-sistema ta’ skontijiet] applikati qabel l-2002” huma wkoll koperti mill-ewwel deċiżjoni ta’ spezzjoni, is-sistema tal-prezzijiet li tirrigwarda l-EET (16.7 Hz) tikkostitwixxi s-suġġett kważi esklużiv tal-ispezzjoni. Mill-premessa 6 tal-ewwel deċiżjoni ta’ spezzjoni jirriżulta wkoll li l-informazzjoni disponibbli għall-Kummissjoni tirrigwarda biss il-prattiki tariffarji.
176 Għaldaqstant, minkejja li ma jistax jiġi eskluż li numru kbir ta’ okkorrenzi ta’ mġiba ta’ DB Energie jista’ jkun kopert mill-ispezzjoni, xorta waħda jibqa’ l-fatt, l-ewwel nett, li “potenzjalment kważi kull” imġiba possibbli ta’ DB Energie ma setgħetx tkun ikkonċernata, kuntrarjament għal dak li jallegaw ir-rikorrenti, u, it-tieni nett, li l-preżunzjonijiet li l-Kummissjoni tintendi tivverifika huma speċifikati b’mod ċar, permezz tal-ġurisprudenza ċċitata fil-punti 170 u 171 iktar ’il fuq. Barra minn hekk, fi kwalunkwe każ, ma hemmx lok li l-possibbiltà ta’ spezzjoni tal-imġiba kollha ta’ impriża tiġi kategorikament miċħuda, b’mod partikolari meta tali impriża jkollha numru limitat ta’ attivitajiet. L-argumenti tar-rikorrenti dwar l-imġiba kkonċernata mill-ewwel deċiżjoni ta’ spezzjoni għandu jiġi miċħud bħala infondat.
177 Fit-tieni lok, rigward l-aspett ġeografiku, għandu jiġi osservat, qabelxejn, li, skont il-ġurisprudenza, il-Kummissjoni ma hijiex marbuta tiddefinixxi b’mod preċiż is-suq inkwistjoni (ara l-punt 170 iktar ’il fuq). Imbagħad, għandu jiġi kkonstatat li sistema ta’ skontijiet diskriminatorja, anki limitata għall-Ġermanja, tista’ tkun ta’ natura li tagħti vantaġġ kompetittiv indebitu lis-sussidjarji l-oħra tal-grupp DB fis-swieq kollha downstream fejn joperaw. Issa, kif tenfasizza l-Kummissjoni mingħajr kontestazzjoni mir-rikorrenti, minn naħa, ċerti kumpanniji sussidjarji tal-grupp DB għandhom is-sede tagħhom barra l-Ġermanja u, min-naħa l-oħra, is-suq tat-trasport tal-merkanzija bil-ferrovija huwa attività ta’ natura internazzjonali li fl-ambitu tagħha l-grupp DB jikkompeti ma’ operaturi barranin. Il-Kummissjoni għalhekk ma kellhiex obbligu li tillimita s-suġġett tal-ewwel spezzjoni għall-Ġermanja.
178 Fit-tielet lok, fir-rigward tal-aspett taż-żmien, għandu jiġi rrilevat, minn naħa, li, skont il-ġurisprudenza, il-Kummissjoni ma hijiex obbligata li tispeċifika l-perijodu li matulu l-okkorrenzi ta’ ksur twettqu (ara l-punt 170 iktar ’il fuq) u, min-naħa l-oħra, li mis-sitt premessa tal-ewwel deċiżjoni ta’ spezzjoni jirriżulta, kif il-Kummissjoni tirrileva, li l-imġiba kkonċernata tista’ tmur lura għal qabel is-sena 2002. Għalhekk, kuntrarjament għal dak li r-rikorrenti jsostnu, ma kienx hemm lok li s-suġġett tal-ispezzjoni jiġi limitat għall-perijodu wara s-sena 2002.
179 Għalhekk, l-argumenti tar-rikorrenti dwar is-suġġett allegatament wiesa’ ż-żejjed tal-ewwel deċiżjoni ta’ spezzjoni għandhom jiġu miċħuda bħala infondati.
It-tieni u t-tielet deċiżjonijiet ta’ spezzjoni
180 Fir-rigward tat-tieni u t-tielet deċiżjonijiet ta’ spezzjoni, fl-ewwel lok, għandu jiġi kkonstatat li d-dispożittiv u l-motivi, f’dak li jirrigwarda l-imġiba inkwistjoni u l-aspetti ġeografiċi u taż-żmien, huma, essenzjalment, identiċi f’dawn iż-żewġ deċiżjonijiet. L-argumenti tar-rikorrenti li jikkonċernaw suġġett wiesa’ ż-żejjed ta’ dawn iż-żewġ deċiżjonijiet jistgħu għalhekk jiġu kkunsidrati flimkien.
181 Fit-tieni lok, fir-rigward tal-imġiba kkonċernata, hemm lok li jiġi kkunsidrat li din hija deskritta fit-tieni u t-tielet deċiżjonijiet ta’ spezzjoni b’mod suffiċjentement preċiż, fid-dawl tar-rekwiżiti tal-ġurisprudenza ċċitata fil-punti 170 u 171 iktar ’il fuq. Qabelxejn, jirriżulta, minn naħa, mill-Artikolu 1 u mill-premessa 6 tat-tieni deċiżjoni ta’ spezzjoni u, min-naħa l-oħra, mill-Artikolu 1 u mill-premessi 6 sa 8 tat-tielet deċiżjoni ta’ spezzjoni, li l-imġiba kkonċernata tirreferi għal diversi prattiċi tad-DUSS li huma ta’ natura diskriminatorja fil-konfront tal-kompetituri, speċjalment l-għoti ta’ aċċess mhux xieraq għat-terminals, il-provvista ta’ servizzi inqas effikaċi u r-rifjut ta’ aċċess għat-terminals. Huwa speċifikat ukoll li s-suq downstream ikkonċernat huwa s-suq tat-trasport ferrovjarju. Finalment, għandu jiġi rrilevat, kif għamlet il-Kummissjoni, li mill-ħames motiv jirriżulta, rispettivament fil-Kawża T‑290/11 u fil-Kawża T‑521/11, li r-rikorrenti kienu fehmu liema kienet l-imġiba li l-ispezzjoni kienet tittratta. Id-deskrizzjoni tal-karatteristiċi essenzjali tal-ksur issuspettat fit-tieni u fit-tielet deċiżjonijiet ta’ spezzjoni kienet għalhekk suffiċjenti.
182 Fit-tielet lok, fir-rigward tal-aspett ġeografiku, il-Kummissjoni ma kinitx obbligata li tillimita s-suġġett tat-tieni u tat-tielet spezzjonijiet għall-Ġermanja, iżda setgħet testendih għall-Istati Membri kollha. Fil-fatt, il-ksur li jikkostitwixxi s-suġġett ta’ dawn l-ispezzjonijiet jista’ jipproduċi wkoll effetti downstream fis-suq internazzjonali tas-servizzi tat-trasport ferrovjarju tal-passiġġieri u tal-merkanzija. Kif tosserva l-Kummissjoni, minkejja li jitqies biss l-użu mid-DUSS tal-faċilitajiet tal-infrastruttura fil-Ġermanja, l-effetti jistgħu jinfirxu għal Stati Membri oħra. Fil-fatt, jirriżulta b’mod partikolari mill-ilment tal-impriża T., ippreżentat lill-Qorti Ġenerali fl-ambitu tal-miżuri ta’ organizzazzjoni tal-proċedura, li l-użu tat-terminals fil-Ġermanja jista’ jkollu effetti fuq il-kompetituri li jkunu jixtiequ jipprovdu servizzi tat-trasport lejn u minn Stati Membri oħra. Barra minn hekk, għandu jiġi enfasizzat, kif enfasizzat il-Kummissjoni, li deċiżjonijiet ta’ spezzjoni jintbagħtu lill-grupp DB kollu, u mhux biss lid-DUSS, jiġifieri lil ċerti organizzazzjonijiet li s-sede tagħhom jinsab barra mill-Ġermanja u li għandhom attivitajiet internazzjonali.
183 Fir-raba’ lok, dwar l-aspett taż-żmien, għandu jitfakkar mill-ġdid li l-Kummissjoni ma kinitx obbligata, skont il-ġurisprudenza, li tiddefinixxi l-perijodu li matulu seħħew l-okkorrenzi ta’ ksur (ara l-punt 170 iktar ’il fuq). Minn naħa, barra minn hekk, il-Kummissjoni ġustament tosserva li l-fatt li hija kellha informazzjoni li tindika li l-imġiba kkonċernata kienet stabbilita sa mill-inqas is-sena 2007 ma jistax jeskludi li din ġiet stabbilita qabel. Min-naħa l-oħra, il-Kummissjoni tafferma li hija kellha indizji dwar skont moħbi mogħti mid-DUSS lil DB Schenker Rail Deutschland mingħajr għarfien tad-data tad-dħul fis-seħħ tiegħu. Għalhekk, ma kienx hemm lok li l-Kummissjoni tillimita l-aspett taż-żmien tat-tieni u t-tielet deċiżjonijiet ta’ spezzjoni.
184 Fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet preċedenti, ir-raba’ motiv għandu jiġi miċħud bħala infondat.
Fuq il-ħames motiv, ibbażat fuq il-ksur tal-prinċipju ta’ proporzjonalità
185 Ir-rikorrenti jsostnu, essenzjalment, li l-ewwel, it-tieni u t-tielet deċiżjonijiet ta’ spezzjoni huma sproporzjonati. Il-Kummissjoni marret għalhekk lil hinn minn dak li kien xieraq u neċessarju sabiex jintlaħaq l-għan imfittex.
186 Fir-rigward tal-ewwel deċiżjoni ta’ spezzjoni, ir-rikorrenti josservaw, l-ewwel nett, li s-sistema ta’ skontijiet inkwistjoni kienet ipprattikata b’mod trasparenti sa mill-2003. Il-kuntratt ta’ provvista ta’ EET konkluż minn kull klijent, li fih tidher is-sistema tariffarja u l-istruttura tas-sistema ta’ skontijiet, huwa disponibbli fuq l-Internet. Għalhekk, ma kien hemm ebda raġuni għal xiex wieħed jissuspetta li kien hemm modalitajiet sigrieti li jiġġustifikaw spezzjoni. It-tieni nett, is-sistema ta’ skontijiet ġiet mistħarrġa f’diversi okkażjonijiet mill-awtoritajiet u l-qrati nazzjonali, u nstabet li hija konformi mad-“dritt tal-akkordji”. Il-Kummissjoni, li ġiet informata b’dawn il-proċeduri, setgħet tikseb l-informazzjoni kollha rilevanti fil-kuntest tal-kooperazzjoni, prevista fl-Artikolu 12(1) tar-Regolament Nru 1/2003, mal-Bundeskartellamt (iktar ’il quddiem il-“BkartA”). It-tielet nett, l-invokar fl-ewwel deċiżjoni ta’ spezzjoni ta’ deċiżjoni b’data ta’ 15-il sena qabel (ara l-punt 221 iktar ’l isfel), li fiha r-rikorrenti ma kinux inter alia ħbew provi, sabiex tiġi ġġustifikata n-neċessità tal-ispezzjoni, ma huwiex rilevanti u jimplika “preżunzjoni ta’ mala fide” inkonsistenti mal-preżunzjoni ta’ innoċenza ggarantita mill-Artikolu 6(2) tal-KEDB. Ir-raba’ nett, it-twettiq ta’ spezzjoni ma huwiex xieraq fid-dawl tan-natura tal-informazzjoni mfittxija. Il-ħames nett, l-ewwel deċiżjoni ta’ spezzjoni ma tispeċifikax għal xiex il-Kummissjoni, li kellha għarfien tal-eżistenza ta’ din is-sistema ta’ skontijiet sa mis-sena 2006, stenniet iktar minn ħames snin sabiex twettaq din l-ispezzjoni. Is-sitt nett, dokumenti interni, bħall-evalwazzjonijiet suġġettivi ta’ kollaboraturi, huma irrilevanti sabiex jistabbilixxu n-natura oġġettivament iġġustifikata ta’ mġiba ssanzjonata skont l-Artikolu 102 TFUE.
187 Fid-dawl ta’ dawn ċ-ċirkustanzi kollha, minn naħa, ma kien hemm ebda raġuni għal xiex wieħed jaħseb li r-rikorrenti, f’dan il-każ, kienu ser jipprovaw jaħbu l-provi u, min-naħa l-oħra, talba għal informazzjoni, taħt l-Artikolu 18 tar-Regolament Nru 1/2003, bħal dik tal-4 ta’ Awwissu 2011, kienet suffiċjenti fid-dawl tal-prinċipju ta’ proporzjonalità.
188 Fl-istadju tar-replika, ir-rikorrenti jsostnu li kontroll tan-neċessità u tal-proporzjonalità tad-deċiżjoni ta’ spezzjoni ma tistax tiġi eżerċitata mingħajr verifika tan-natura tal-indizji li l-Kummissjoni kellha. Għalhekk huma jissuġġerixxu li l-Qorti Ġenerali titlob lill-Kummissjoni sabiex tipproduċi tali indizji.
189 Fis-seduta, ir-rikorrenti sostnew li d-dokumenti dwar it-tieni spezzjoni, miżmuma b’mod provviżorju matul l-ewwel spezzjoni, ma setgħux jinżammu għalihom u maħżuna f’uffiċċju ssiġillat sakemm tittieħed kopja tagħhom iktar tard.
190 Rigward it-tieni u t-tielet deċiżjonijiet ta’ spezzjoni, ir-rikorrenti, l-ewwel nett, iqajmu l-inkompetenza tal-Kummissjoni, sa fejn l-aċċess għall-infrastrutturi ferrovjarji huwa rregolat b’mod eżawrjenti mir-regoli settorjali nazzjonali. Fi kwalunkwe każ, spezzjoni mill-Kummissjoni ma tistax titqies neċessarja, fid-dawl tas-setgħat estensivi tar-regolatur settorjali Ġermaniż, il-BNetzA. It-tieni nett, il-Kummissjoni kellha tiftiehem mal-BNetzA sabiex tikseb informazzjoni u tevita proċeduri paralleli. It-tielet nett, il-Kummissjoni setgħet tikseb l-informazzjoni meħtieġa permezz ta’ talba għal informazzjoni taħt l-Artikolu 18 tar-Regolament Nru 1/2003, b’mod partikolari f’dak li jirrigwarda t-tielet deċiżjoni ta’ spezzjoni. Fil-fatt, fil-każ ta’ spezzjonijiet suċċessivi, għandu jkun hemm raġunijiet partikolarment serji li jiġġustifikawhom.
191 Il-Kummissjoni ssostni li l-argumenti kollha tar-rikorrenti għandhom jiġu miċħuda bħala infondati.
192 F’dan ir-rigward, għandu jitfakkar li l-prinċipju ta’ proporzjonalità, li jagħmel parti mill-prinċipji ġenerali tad-dritt tal-Unjoni, jirrikjedi li l-atti tal-istituzzjonijiet tal-Unjoni ma jaqbżux il-limiti ta’ dak li huwa xieraq u neċessarju sabiex jintlaħaq l-għan imfittex, filwaqt li, meta jkun hemm possibbiltà ta’ għażla bejn diversi miżuri xierqa, għandha tintgħażel l-inqas waħda restrittiva, u l-inkonvenjenzi maħluqa ma għandhomx ikunu sproporzjonati meta mqabbla mal-għanijiet imfittxija (ara, f’dan is-sens, is-sentenzi tal-Qorti tal-Ġustizzja tat-13 ta’ Novembru 1990, Fedesa et, C-331/88, Ġabra p. I-4023, punt 13, u tal-14 ta’ Lulju 2005, Il-Pajjiżi l-Baxxi vs Il-Kummissjoni, C-180/00, Ġabra p. I-6603, punt 103).
193 Fir-rigward ta’ deċiżjoni li tordna spezzjoni, l-osservanza tal-prinċipju ta’ proporzjonalità tippresupponi li l-miżuri previsti ma jikkawżawx inkonvenjenzi eċċessivi u intollerabbli meta mqabbla mal-għanijiet imfittxija tal-ispezzjoni inkwistjoni (ara, fir-rigward tar-Regolament Nru 17, is-sentenza Roquette Frères, punt 80 iktar ’il fuq, punt 76). Madankollu, l-għażla li għandha ssir mill-Kummissjoni bejn spezzjoni mwettqa fuq sempliċi mandat u spezzjoni ordnata permezz ta’ deċiżjoni ma tiddependix minn ċirkustanzi bħall-gravità partikolari tas-sitwazzjoni, l-urġenza estrema jew in-neċessità ta’ diskrezzjoni assoluta, iżda mill-bżonnijiet ta’ investigazzjoni adegwata, fid-dawl tal-karatteristiċi tal-każ partikolari. Għalhekk, meta deċiżjoni ta’ spezzjoni sempliċement tipprovdi sabiex tippermetti lill-Kummissjoni tiġbor flimkien l-elementi neċessarji sabiex tevalwa l-possibbiltà ta’ eżistenza ta’ ksur tat-Trattat, tali deċiżjoni ma tkunx qiegħda tinjora l-prinċipju ta’ proporzjonalità (ara, fir-rigward tar-Regolament Nru 17, is-sentenzi National Panasonic vs Il-Kummissjoni, punt 171 iktar ’il fuq, punti 28 sa 30, u Roquette Frères, punt 80 iktar ’il fuq, punt 77).
194 Hija l-Kummissjoni li fil-prinċipju għandha tevalwa jekk informazzjoni hijiex neċessarja sabiex ikun jista’ jinkixef ksur tar-regoli tal-kompetizzjoni, u, anki jekk hija diġà jkollha indizji, jew saħansitra provi, dwar l-eżistenza ta’ ksur, il-Kummissjoni tista’ leġittimament tqis neċessarju li tordna verifiki addizzjonali sabiex tkun tista’ tiddetermina aħjar il-ksur jew it-tul tiegħu (ara, fir-rigward tar-Regolament Nru 17, is-sentenzi Orkem vs Il-Kummissjoni, punt 81 iktar ’il fuq, punt 15, u Roquette Frères, punt 80 iktar ’il fuq, punt 78).
195 Huwa fid-dawl ta’ dawn il-prinċipji li l-argumenti mressqa mir-rikorrenti għandhom jiġu evalwati.
196 B’mod preliminari, għandhom jiġu miċħuda bħala tardivi, skont l-Artikolu 48(2) tar-Regoli tal-Proċedura, l-ilmenti tar-rikorrenti, imressqa fl-istadju tar-replika u fis-seduta, dwar, minn naħa, il-fatt li stħarriġ tan-neċessità u tal-proporzjonalità tal-ewwel deċiżjoni ta’ spezzjoni ma jkunx jista’ jsir jekk ma tiġix eżaminata n-natura tal-indizji li l-Kummissjoni kellha u, min-naħa l-oħra, il-fatt li d-dokumenti li jirrigwardaw it-tieni spezzjoni, miżmuma separati matul l-ewwel spezzjoni, ma setgħux jinħażnu f’uffiċċju ssiġillat.
197 Fil-fatt, għandu jiġi rrilevat li, skont l-Artikolu 48(2) tar-Regoli tal-Proċedura, ebda talba ġdida ma tista’ tiġi ppreżentata matul il-kawża sakemm din it-talba ma tkunx ibbażata fuq punti ta’ fatt u ta’ dritt li joħorġu matul il-proċedura. F’dan il-każ, kif ġustament irrilevat il-Kummissjoni, l-ilmenti mressqa mir-rikorrenti ma jistgħux jitqiesu li huma estensjoni tal-motivi stipulati preċedentement, direttament jew impliċitament, fir-rikors promotur u li għandhom rabta mill-qrib magħhom. Għaldaqstant, dawn l-ilmenti għandhom jiġu ddikjarati inammissibbli.
198 Konsegwentement, b’mod partikolari, ma hemmx lok li t-talba tar-rikorrenti għall-produzzjoni tal-indizji miżmuma mill-Kummissjoni qabel l-ewwel spezzjoni tintlaqa’.
199 Rigward l-ilmenti l-oħra mressqa mir-rikorrenti, fl-ewwel lok, għandu jiġi kkonstatat li r-rikorrenti ressqu numru ta’ argumenti intiżi li jistabbilixxu, minn naħa, li l-Kummissjoni ma kellhiex kompetenza sabiex twettaq spezzjoni fil-postijiet tagħhom minħabba l-eżistenza ta’ regoli settorjali li jirregolaw is-settur tat-trasport fil-livell nazzjonali. Min-naħa l-oħra, l-ispezzjonijiet ma humiex proporzjonati, minħabba li l-Kummissjoni setgħet tikseb l-informazzjoni kollha meħtieġa permezz tal-awtoritajiet nazzjonali li fil-passat taw numru ta’ deċiżjonijiet u ta’ sentenzi li jirrigwardaw l-istess prattiki.
200 F’dan ir-rigward, għandu jitfakkar, l-ewwel nett, li minn ġurisprudenza stabbilita jirriżulta li, sabiex tissodisfa r-rwol assenjat lilha mit-Trattat, il-Kummissjoni ma tistax tkun marbuta minn deċiżjoni mogħtija minn qorti nazzjonali għall-applikazzjoni tal-Artikolu 101(1) TFUE u tal-Artikolu 102 TFUE. Għalhekk, il-Kummissjoni għandha d-dritt li tieħu, f’kull mument, deċiżjonijiet individwali għall-applikazzjoni tal-Artikoli 101 TFUE u 102 TFUE, anki meta ftehim jew prattika tkun diġà s-suġġett ta’ deċiżjoni ta’ qorti nazzjonali u d-deċiżjoni prevista mill-Kummissjoni tikkontradiċi lil din id-deċiżjoni ġudizzjarja (ara s-sentenzi tal-Qorti Ġenerali France Télécom vs Il-Kummissjoni, punt 44 iktar ’il fuq, punt 79, u tal-10 ta’ April 2008, Deutsche Telekom vs Il-Kummissjoni, T‑271/03, Ġabra p. II‑1747, punt 120, u l-ġurisprudenza ċċitata).
201 Fil-punt 263 tas-sentenza tagħha Deutsche Telekom vs Il-Kummissjoni, punt 200 iktar ’il fuq, il-Qorti Ġenerali kkonfermat ukoll li l-eżistenza ta’ regoli settorjali kienet irrilevanti għall-evalwazzjoni tal-proporzjonalità ta’ deċiżjoni tal-Kummissjoni fil-qasam tal-kompetizzjoni. Dan il-prinċipju japplika kemm għal deċiżjoni finali kif ukoll għal deċiżjoni ta’ spezzjoni.
202 Finalment, fis-sentenzi tagħha France Télécom vs Il-Kummissjoni, punt 44 iktar ’il fuq (punti 79, 80 u 86), u CB vs Il-Kummissjoni, punt 75 iktar ’il fuq (punt 48), il-Qorti Ġenerali fakkret li ż-żamma ta’ laqgħat preċedenti bejn il-Kummissjoni u r-rikorrenti, jew il-fatt li awtorità nazzjonali tiġi adita b’kawża, ma kinitx ta’ natura li taffettwa l-poteri investigattivi mogħtija lill-Kummissjoni taħt ir-Regolament Nru 1/2003.
203 It-tieni nett, għandu jiġi enfasizzat, kif enfasizzat il-Kummissjoni, li ma hemm ebda raġuni għal xiex wieħed jassumi li l-awtoritajiet nazzjonali eżaminaw il-kwistjonijiet kollha rilevanti u ġabru l-fatti kollha fil-proċeduri amministrattivi u ġudizzjarji ċċitati mir-rikorrenti. Mill-informazzjoni fil-fajl jirriżulta wkoll, mingħajr ma dan ġie kkontestat mir-rikorrenti, li kienu biss taħdidiet li saru bejn ir-rikorrenti u l-awtoritajiet nazzjonali fir-rigward tas-sistema ta’ provvista tal-EET. Għaldaqstant, il-BkartA u l-BNetzA qatt ma fetħu proċedura ta’ investigazzjoni formali f’dan ir-rigward.
204 It-tielet nett, għandu jiġi kkonstatat li l-Kummissjoni ressqet numru ta’ fatti li r-rikorrenti ma kkontestawx. Skont il-Kummissjoni, is-sentenza tal-Oberlandesgericht Frankfurt-am-Main (qorti reġjonali superjuri ta’ Frankfurt-am-Main, il-Ġermanja) li tiċħad l-ilment ta’ ksur tar-regoli nazzjonali tal-kompetizzjoni fir-rigward tas-sistema ta’ skontijiet, invokata mir-rikorrenti, tikkonċerna biss id-dritt nazzjonali tal-kompetizzjoni u mhux id-dritt tal-Unjoni. Imbagħad, ir-raġuni għal xiex din is-sentenza saret definittiva hija dik li fl-appell seħħet tranżazzjoni extra ġudizzjarja bejn il-lanjanti fl-imsemmija kawża u r-rikorrenti. Barra minn hekk, fil-kuntest ta’ dan l-appell, il-BkartA sostniet, b’mod espliċitu, in-natura antikompetittiva tas-sistema ta’ skontijiet ikkonċernata, u dan iqiegħed f’dubju l-affermazzjoni tar-rikorrenti li l-awtoritajiet nazzjonali approvaw is-sistema ta’ skontijiet. Il-Kummissjoni tirrileva wkoll li din is-sentenza ngħatat fl-2006 u kienet tittratta l-avvenimenti sas-sena 2003, filwaqt li l-investigazzjoni tagħha stess tkopri wkoll il-perijodu riċenti. Finalment, is-sentenza tal-Oberlandesgericht Frankfurt-am-Main hija kontradetta minn sentenza li ngħatat immedjatament wara mill-istess qorti, liema fatt x’aktarx jispjega t-tranżazzjoni extra ġudizzjarja fl-ewwel kawża.
205 Għaldaqstant, fid-dawl tal-punti 199 sa 204 iktar ’il fuq, l-argumenti kollha intiżi sabiex juru l-inkompetenza tal-Kummissjoni jew in-natura sproporzjonata tal-ispezzjonijiet minħabba l-eżistenza ta’ deċiżjonijiet nazzjonali preċedenti għandhom jiġu miċħuda bħala infondati.
206 Fit-tieni lok, fir-rigward tal-argument tar-rikorrenti li talba għal informazzjoni, taħt l-Artikolu 18 tar-Regolament Nru 1/2003, kienet tkun suffiċjenti f’dan il-każ, fid-dawl tal-prinċipju ta’ proporzjonalità, għandu jiġi kkonstatat li ma jidhirx li t-tliet spezzjonijiet ordnati huma sproporzjonati fid-dawl tal-kuntest tagħhom.
207 Fil-fatt, l-ewwel nett, għandu jitfakkar li, skont il-ġurisprudenza ċċitata fil-punti 193 u 194 iktar ’il fuq, minn naħa, l-għażla magħmula mill-Kummissjoni bejn spezzjoni ordnata b’deċiżjoni u miżura oħra ta’ investigazzjoni inqas restrittiva tiddependi mill-ħtiġijiet ta’ istruttorja adegwata, skont iċ-ċirkustanzi tal-każ. Min-naħa l-oħra, hija r-responsabbiltà tal-Kummissjoni li tevalwa jekk tkunx meħtieġa informazzjoni sabiex tkun tista’ tiskopri ksur tar-regoli tal-kompetizzjoni. Barra minn hekk, għandu jiġi rrilevat li s-setgħat ta’ investigazzjoni tal-Kummissjoni ma jkollhom ebda utilità jekk din tal-aħħar kellha tillimita ruħha għal talba għall-produzzjoni ta’ dokumenti li hija tista’ tidentifika minn qabel b’mod preċiż. Għall-kuntrarju, dan id-dritt jimplika l-fakultà ta’ tfittix ta’ elementi ta’ informazzjoni differenti li ma jkunux għadhom magħrufa jew kompletament identifikati (sentenza Hoechst vs Il-Kummissjoni, punt 86 iktar ’il fuq, punt 27, u s-sentenza Ventouris vs Il-Kummissjoni, punt 128 iktar ’il fuq, punt 122). Konsegwentement, il-Kummissjoni għandha neċessarjament ċertu marġni ta’ diskrezzjoni fir-rigward tal-għażla tal-miżura ta’ investigazzjoni.
208 It-tieni nett, f’dan il-każ, fir-rigward tal-ewwel deċiżjoni ta’ spezzjoni, għandu jiġi kkunsidrat, qabelxejn, bħalma kkunsidrat il-Kummissjoni, li, sa fejn l-informazzjoni mfittxija kienet tinkludi elementi li għandhom tendenza li juru possibbiltà ta’ intenzjoni li jiġu eliminati kompetituri, permezz ta’ trattament preferenzjali inġustifikat mogħti lill-kumpanniji tal-istess grupp permezz ta’ sistema ta’ skontijiet għall-provvista ta’ EET, il-Kummissjoni setgħet, għal finijiet ta’ istruttorja adegwata tal-każ, tipproċedi b’din l-ispezzjoni. Fil-fatt, huwa diffiċli li wieħed jikkonċepixxi li din l-informazzjoni setgħet, jekk ikun il-każ, tasal għand il-Kummissjoni b’xi mezz ieħor għajr dak ta’ spezzjoni. Kif ġustament enfasizzat il-Kummissjoni, talba għal informazzjoni taħt l-Artikolu 18 tar-Regolament Nru 1/2003 ma tiggarantixxix li l-impriżi jibagħtulha dokumenti, bħalma huma ittri elettroniċi, li jinkriminawhom.
209 Sussegwentement, għandu jiġi kkonstatat li l-informazzjoni allegatament disponibbli pubblikament, jiġifieri l-kuntratt ta’ provvista ta’ EET, ma kinitx suffiċjenti sabiex tistabbilixxi bi preċiżjoni l-eżistenza u l-limiti ta’ allegat ksur tal-Artikolu 102 TFUE. Fil-fatt, kif tenfasizza l-Kummissjoni, l-informazzjoni disponibbli fuq l-internet ma tippermettix li wieħed ikun jaf, b’mod partikolari, liema impriżi kienu fil-fatt jibbenefikaw minn skontijiet u x’kienu l-ammonti ta’ dawn tal-aħħar. Hija lanqas ma tippermetti li wieħed jifhem l-istrateġija kummerċjali tal-impriża u r-riperkussjonijiet tagħha. Issa, id-determinazzjoni tal-eżistenza ta’ strateġija antikompetittiva attiva tal-impriża hija importanti għaliex l-eżistenza ta’ tali strateġija, minn naħa, tippermetti li jiġu ċċarati diversi fatturi, li mbagħad jistgħu jiġu kklassifikati bħala abbużivi, u, min-naħa l-oħra, tista’ tikkostitwixxi ċirkustanza aggravanti, kif il-Kummissjoni tirrileva. Barra minn hekk, ir-rikorrenti jikkonfermaw dan l-istat ta’ fatt meta jispjegaw, fir-replika, li l-informazzjoni mfittxija ma kinitx teżisti bħala tali, peress li din kienet teħtieġ is-sinteżi ta’ dokumenti eżistenti, iżda mhux disponibbli.
210 F’dan ir-rigward, għandu jiġi miċħud ukoll l-argument tar-rikorrenti li n-neċessità li tinġabar informazzjoni timplika talba għal informazzjoni iktar milli spezzjoni. Fil-fatt, sa fejn din l-informazzjoni ma kinitx disponibbli, kien hemm dejjem riskju li l-provi jinqerdu. Barra minn hekk, il-fatt li, kif isostnu r-rikorrenti, il-Kummissjoni mxiet b’mod differenti, f’każijiet preċedenti, sabiex tifhem l-istrateġija kummerċjali tal-impriżi kkonċernati, ma huwiex fih innifsu ta’ natura li jillimita l-fakultà tal-Kummissjoni li twettaq spezzjoni f’dawn il-każijiet. F’dan ir-rigward, għandu jiġi kkonstatat li r-rikorrenti, fi kwalunkwe każ, la speċifikaw il-każijiet preċedenti li għalihom jirreferu u lanqas ma ressqu prova konkreta li tippermetti li jitqabblu ċ-ċirkustanzi f’dawk il-każijiet maċ-ċirkustanzi fil-kawżi preżenti.
211 Barra minn hekk, fir-rigward tal-argument li d-dokumenti interni, bħalma huma evalwazzjonijiet suġġettivi ta’ kollaboraturi, huma irrilevanti għad-determinazzjoni tan-natura oġġettivament iġġustifikata ta’ mġiba fid-dawl tal-Artikolu 102 TFUE, għandu jiġi kkonstatat li l-ispezzjoni ma kellhiex a priori l-għan prinċipali ta’ ġbir ta’ xhieda ta’ kollaboraturi. Fi kwalunkwe każ, jista’ jkun indispensabbli, skont iċ-ċirkustanzi tal-każ, li tinġabar xhieda ta’ kollaboraturi bil-għan li jinkisbu ċerti evalwazzjonijiet dwar fatti marbuta mal-attività jew mal-istrateġija tal-impriża.
212 Fir-rigward, finalment, tal-argument li talba għal informazzjoni, taħt l-Artikolu 18 tar-Regolament Nru 1/2003, kienet tkun suffiċjenti, peress li l-Kummissjoni introduċiet fl-4 ta’ Awwissu 2011 talba bħal din, jiġifieri sa fejn il-Kummissjoni setgħet tikseb, matul il-proċedura, informazzjoni mingħand ir-rikorrenti permezz ta’ mezzi oħra għajr dak ta’ spezzjoni, għandu jiġi kkunsidrat, kif il-Kummissjoni ġustament enfasizzat, li l-fatt li l-Kummissjoni talbet informazzjoni wara t-tieni u t-tielet spezzjonijiet ma huwiex rilevanti sabiex jiġi ddeterminat jekk dawn l-ispezzjonijiet kinux iġġustifikati, fid-dawl tal-prinċipju ta’ proporzjonalità, sabiex tiġi stabbilita l-eżistenza ta’ ksur tal-Artikolu 102 TFUE.
213 It-tielet nett, fir-rigward tat-tieni u tat-tielet deċiżjoni ta’ spezzjoni, għandu jiġi kkonstatat li r-rikorrenti ma ressqu ebda argument ġdid, fir-rigward tal-argumenti dwar l-ewwel spezzjoni, insostenn tal-ilment tagħhom li talba għal informazzjoni taħt l-Artikolu 18 tar-Regolament Nru 1/2003 kienet tkun suffiċjenti. F’kull każ, huma jsostnu li, fir-rigward tat-tielet deċiżjoni ta’ spezzjoni, fil-każ ta’ spezzjonijiet suċċessivi, għandu jkun hemm raġunijiet partikolarment serji li jiġġustifikawhom.
214 Fi kwalunkwe każ, għandu jiġi kkonstatat, qabelxejn, li mill-inqas ċerti elementi mfittxija fl-ambitu tat-tieni u tat-tielet deċiżjonijiet ta’ spezzjoni kienu potenzjalment jindikaw intenzjoni ta’ twettiq ta’ ksur u setgħu jinstabu fil-postijiet tar-rikorrenti. Minn dawn id-deċiżjonijiet jirriżulta li dawn huma elementi li jirrigwardaw diversi prattiki tad-DUSS li huma ta’ natura diskriminatorja fil-konfront tal-kompetituri, b’mod partikolari l-għoti ta’ aċċess mhux xieraq għat-terminals, il-provvista ta’ servizzi inqas effikaċi u r-rifjut ta’ aċċess għat-terminals. Madankollu, huwa diffiċli li wieħed jikkonċepixxi li tali elementi jiġu, f’dan il-każ, volontarjament mgħoddija lill-Kummissjoni fl-ambitu ta’ talba għal informazzjoni taħt l-Artikolu 18 tar-Regolament Nru 1/2003, b’mod partikolari fid-dawl tar-riskji sostnuti mill-impriża fil-każ ta’ konstatazzjoni ta’ ksur tal-Artikolu 102 TFUE.
215 Imbagħad, ir-raġunijiet esposti fil-punti 209 u 211 iktar ’il fuq, dwar l-importanza li tiġi sostnuta l-eżistenza ta’ strateġija antikompetittiva attiva tal-impriża u l-evalwazzjonijiet suġġettivi ta’ kollaboraturi, huma applikabbli wkoll għat-tieni u t-tielet deċiżjonijiet ta’ spezzjoni. Barra minn hekk, għandu jitfakkar li, kuntrarjament għal dak li r-rikorrenti jaffermaw, il-Kummissjoni kellha kompetenza sabiex twettaq spezzjoni u ma kellhiex tikkoordina mal-awtoritajiet nazzjonali (ara l-punti 199 sa 205 iktar ’il fuq).
216 Finalment, fir-rigward tal-argument li jeħtieġ li jkun hemm raġunijiet partikolarment gravi li jiġġustifikaw spezzjonijiet suċċessivi, huwa veru li, fil-każ ta’ spezzjonijiet suċċessivi, il-Kummissjoni għandu jkollha ċerta informazzjoni, miksuba matul spezzjonijiet preċedenti, qabel ma twettaq dawn l-ispezzjonijiet. Madankollu, dan ma jfissirx, kuntrarjament għal dak li r-rikorrenti jaffermaw, li l-Kummissjoni għandha tikseb l-informazzjoni addizzjonali li hija tqis neċessarja permezz ta’ talba għal informazzjoni taħt l-Artikolu 18 tar-Regolament Nru 1/2003 jew li huma biss raġunijiet partikolarment serji li jistgħu jiġġustifikaw spezzjoni ġdida. Fil-fatt, mill-ġurisprudenza ċċitata fil-punti 193 u 194 iktar ’il fuq jirriżulta li l-għażla li għandha ssir mill-Kummissjoni bejn spezzjoni ordnata b’deċiżjoni u miżura ta’ investigazzjoni oħra ma tiddependix neċessarjament minn ċirkustanzi bħall-gravità partikolari tas-sitwazzjoni, l-urġenza estrema jew in-neċessità ta’ diskrezzjoni assoluta, iżda minn ħtiġijiet ta’ istruzzjoni adegwata, fid-dawl taċ-ċirkustanzi partikolari tal-każ. Għalhekk, il-Kummissjoni tista’ leġittimament tikkunsidra li huwa neċessarju li tordna verifiki addizzjonali, bil-għan li tiġi stabbilita l-eżistenza tal-ksur issuspettat, anki jekk ikun diġà għandha indizji, jew provi, dwar l-eżistenza ta’ ksur, li hija tkun kisbet matul spezzjonijiet preċedenti.
217 Fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet esposti fil-punti 206 sa 216 iktar ’il fuq, għandhom jiġu miċħuda l-argumenti kollha tar-rikorrenti dwar il-fatt li talba għal informazzjoni, taħt l-Artikolu 18 tar-Regolament Nru 1/2003, kienet tkun suffiċjenti f’dan il-każ u li, għalhekk, id-deċiżjonijiet ta’ spezzjoni huma sproporzjonati.
218 Fit-tielet lok, l-argument tar-rikorrenti dwar l-assenza ta’ element li juri l-eżistenza ta’ riskju reali ta’ distruzzjoni jew ħabi ta’ provi fil-każ ta’ talba għal informazzjoni, taħt l-Artikolu 18 tar-Regolament Nru 1/2003, ma jistax jirnexxi.
219 L-ewwel nett, la r-Regolament Nru 1/2003 u lanqas il-ġurisprudenza ma jintroduċu tali restrizzjoni. It-tieni nett, din ma hijiex l-unika raġuni għad-deċiżjoni tal-Kummissjoni sabiex twettaq spezzjonijiet, kuntrarjament għal dak li r-rikorrenti jaffermaw, peress li r-raġuni essenzjali hija t-tfittxija għal elementi li jistgħu b’mod partikolari juru strateġija ta’ eliminazzjoni ta’ kompetituri, li jistgħu jkunu fil-pussess tar-rikorrenti. It-tielet nett, għar-raġunijiet esposti fil-punti 208 sa 214 iktar ’il fuq, l-argument ibbażat fuq l-allegata assenza ta’ elementi li juru l-eżistenza ta’ riskju ta’ distruzzjoni għandu jiġi miċħud fid-dawl taċ-ċirkustanzi tal-każ. Ir-raba’ nett, l-eżistenza tas-sentenza tal-Oberlandesgericht Frankfurt-am-Main (ara l-punt 204 iktar ’il fuq) ma tistax tippermetti li jiġi konkluż, kif jagħmlu r-rikorrenti, li ma kienx hemm riskju ta’ distruzzjoni ta’ informazzjoni.
220 Fir-raba’ lok, fir-rigward tal-argument dwar l-allegat ksur tal-preżunzjoni ta’ innoċenza, għandu jitfakkar li l-prinċipju tal-preżunzjoni ta’ innoċenza, kif jirriżulta b’mod partikolari mill-Artikolu 6(2) tal-KEDB, jifforma parti mid-drittijiet fundamentali li, skont il-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja, huma protetti fl-ordinament ġuridiku tal-Unjoni.
221 F’dan il-każ, mit-tieni premessa tal-ewwel deċiżjoni ta’ spezzjoni jirriżulta li l-Kummissjoni fil-fatt tirreferi għad-digriet tal-Qorti tal-Ġustizzja tas-27 ta’ April 1999, Deutsche Bahn vs Il-Kummissjoni (C‑436/97 P, Ġabra p. I‑2387) u għas-sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-21 ta’ Ottubru 1997, Deutsche Bahn vs Il-Kummissjoni (T‑229/94, Ġabra p. II‑1689), li fihom ġie kkonfermat ksur tal-Artikolu 102 TFUE mir-rikorrenti minħabba l-prattiki tariffarji tagħhom, flimkien ma’ fatturi oħra, sabiex tiġġustifika r-riskju li l-impriżi kkonċernati jipprovaw jaħbu jew jeqirdu provi. L-ispjegazzjoni tal-Kummissjoni li r-riferiment għal dawn il-kawżi sar biss sabiex jiġi enfasizzat li r-rikorrenti kienu neċessarjament konxji mill-konsegwenzi possibbli tal-konstatazzjoni ta’ ksur u li, għalhekk, dawn setgħu jaslu sabiex jeqirdu provi fil-każ ta’ talba għal informazzjoni taħt l-Artikolu 18 tar-Regolament Nru 1/2003, hija plawżibbli. Barra minn hekk, dan il-fattur jista’ jkun rilevanti għall-għażla li għandha ssir bejn id-diversi miżuri ta’ investigazzjoni. Finalment, għandu jitfakkar li l-ewwel, it-tieni u t-tielet deċiżjonijiet ta’ spezzjoni huma deċiżjonijiet li jordnaw spezzjoni u li, konsegwentement, dawn la jinkludu piena u lanqas element ieħor li jikkonstata xi sejba ta’ ħtija. F’dawn iċ-ċirkustanzi, għandu jiġi kkunsidrat li l-ilment ibbażat fuq ksur tal-preżunzjoni ta’ innoċenza għandu jiġi miċħud bħala infondat.
222 Fil-ħames lok, fir-rigward tal-affermazzjoni tar-rikorrenti li huma ma jifhmux għaliex, ladarba l-Kummissjoni kienet taf bl-eżistenza tas-sistema ta’ skontijiet sa mis-sena 2006, hija stenniet iktar minn ħames snin sabiex twettaq din l-ispezzjoni, minn naħa, huwa suffiċjenti li jiġi kkonstatat li, għalkemm il-Kummissjoni kellha informazzjoni li kienet tippermettilha twettaq spezzjonijiet sa mis-sena 2006, kif isostnu r-rikorrenti, tali konstatazzjoni ma taffettwax il-proporzjonalità ta’ dawn l-ispezzjonijiet. Min-naħa l-oħra, għandu jitfakkar li huwa l-kompitu tal-Kummissjoni li tevalwa l-possibbiltà li tibda investigazzjoni u li r-regoli dwar il-preskrizzjoni jeżistu sabiex jipproteġu lill-impriżi.
223 Fid-dawl ta’ dawn il-fatturi kollha, ma jidhirx li l-Kummissjoni, f’dan il-każ, aġixxiet b’mod sproporzjonat għall-għan imfittex u b’mod li kisret il-prinċipju ta’ proporzjonalità, peress li l-użu ta’ spezzjonijiet ordnati taħt l-Artikolu 20(4) tar-Regolament Nru 1/2003 huwa adegwat fid-dawl tal-karatteristiċi ta’ dan il-każ.
224 F’dawn iċ-ċirkustanzi, il-ħames motiv għandu jiġi miċħud bħala, parzjalment, inammissibbli u, parzjalment, infondat.
Fuq it-tielet u r-raba’ kapijiet tat-talbiet
225 Permezz tat-tielet u r-raba’ kapijiet tat-talbiet tagħhom, ir-rikorrenti jitolbu lill-Qorti Ġenerali, minn naħa, li tannulla kull miżura meħuda fuq il-bażi tal-ispezzjonijiet inkwistjoni f’dan il-każ u, min-naħa l-oħra, li tordna lill-Kummissjoni tirritorna l-kopji kollha ta’ dokumenti li saru fl-ambitu ta’ dawn l-ispezzjonijiet.
226 Fir-rigward tat-tielet kap tat-talbiet, għandu jiġi kkonstatat li ma huwiex possibbli, f’dan l-istadju, li jiġi ddeterminat bi preċiżjoni suffiċjenti s-suġġett tat-talba tar-rikorrenti. B’mod partikolari, ma huwiex possibbli li jiġi ddeterminat jekk din tal-aħħar tipprevedix atti kontestabbli fis-sens tal-Artikolu 263 TFUE. It-tielet kap tat-talbiet għandu għalhekk jiġi ddikjarat inammissibbli, peress li ma jistax jitqies li huwa suffiċjentement preċiż, skont l-Artikolu 21 tal-Istatut tal-Qorti tal-Ġustizzja u l-Artikolu 44(1)(c) tar-Regoli tal-Proċedura.
227 Fir-rigward tar-raba’ kap tat-talbiet, għandu jiġi osservat, kif il-Kummissjoni ssostni, li, bit-talba tagħhom lill-Qorti Ġenerali sabiex tippronunzja ruħha fuq il-konsegwenzi tal-annullament tad-deċiżjonijiet ta’ spezzjoni, ir-rikorrenti jfittxu li jiksbu dikjarazzjoni dwar l-effetti ta’ eventwali sentenza ta’ annullament, li tikkostitwixxi wkoll ordni lill-Kummissjoni fir-rigward tal-eżekuzzjoni tagħha. Issa, peress li l-Qorti Ġenerali ma għandhiex ġurisdizzjoni, fil-kuntest tal-istħarriġ ta’ legalità abbażi tal-Artikolu 263 TFUE, sabiex tagħti sentenzi dikjaratorji (ara, f’dan is-sens, id-digriet tal-Qorti tal-Ġustizzja tad-9 ta’ Diċembru 2003, L-Italja vs Il-Kummissjoni, C‑224/03, Ġabra p. I‑14751, punti 20 sa 22) jew ordnijiet, anki jekk dawn jirrigwardaw il-modalitajiet ta’ eżekuzzjoni tas-sentenzi tagħha (digriet tal-President tal-Qorti tal-Ġustizzja tas-26 ta’ Ottubru 1995, Pevasa u Inpesca vs Il-Kummissjoni, C‑199/94 P u C‑200/94 P, Ġabra p. I‑3709, punt 24), ir-raba’ kap tat-talbiet tar-rikorrenti għandu jiġi ddikjarat inammissibbli (sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-4 ta’ Frar 2009, Omya vs Il-Kummissjoni, T‑145/06, Ġabra p. II‑145, punt 23).
228 Mill-kunsiderazzjonijiet kollha preċedenti jirriżulta li dawn ir-rikorsi għandhom jiġu miċħuda fl-intier tagħhom.
229 Skont l-Artikolu 87(2) tar-Regoli tal-Proċedura, il-parti li titlef il-kawża għandha tbati l-ispejjeż, jekk dawn ikunu ntalbu. Peress li r‑rikorrenti fil-Kawżi T‑289/11 u T‑290/10 u T‑521/11 tilfu l-kawża, hemm lok li dawn jiġu ordnati jbatu l-ispejjeż, f’kull waħda minn dawn il-kawżi, skont it-talbiet tal-Kummissjoni.
230 Il-Kunsill, l-Awtorità tas-Sorveljanza EFTA u r-Renju ta’ Spanja għandhom ibatu l-ispejjeż tagħhom, skont id-dispożizzjonijiet tal-ewwel u t-tieni subparagrafi tal-Artikolu 87(4) tar-Regoli tal-Proċedura.
1) Ir-rikorsi huma miċħuda.
2) Deutsche Bahn AG, DB Mobility Logistics AG, DB Energie GmbH, DB Netz AG, DB Schenker Rail GmbH, DB Schenker Rail Deutschland AG u Deutsche Umschlaggesellsschaft Schiene-Straße mbH (DUSS) għandhom ibatu l-ispejjeż sostnuti mill-Kummissjoni Ewropea kif ukoll l-ispejjeż tagħhom.
3) Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea, l-Awtorità tas-Sorveljanza EFTA u r-Renju ta’ Spanja għandhom ibatu l-ispejjeż tagħhom.
Fuq l-ewwel motiv, ibbażat fuq ksur tad-dritt għall-invjolabbiltŕ tad-domiċilju minħabba n-nuqqas ta’ awtorizzazzjoni ġudizzjarja minn qabel
Fuq il-ħames motiv, ibbażat fuq il-ksur tal-prinċipju ta’ proporzjonalitŕ