Source: https://zakonyprolidi.cz/cs/2017-92/zneni-20170401
Timestamp: 2019-06-15 23:21:23+00:00
Document Index: 575873

Matched Legal Cases: ['§ 13', '§ 13', '§ 13', '§ 13', '§ 13', '§ 13', '§ 13', '§ 13', '§ 13', '§ 13', '§ 30', '§ 30', 'zákona č. 105', '§ 38', 'zákona č. 586']

92/2017 Sb. Zákon, kterým se mění zákon č. 164/2013 Sb., o mezinárodní spolupráci při správě daní a o změně dalš...
Zákon č. 92/2017 Sb.Zákon, kterým se mění zákon č. 164/2013 Sb., o mezinárodní spolupráci při správě daní a o změně dalších souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů, a zákon č. 105/2016 Sb., kterým se mění některé zákony v oblasti mezinárodní spolupráce při správě daní a zrušuje se zákon č. 330/2014 Sb., o výměně informací o finančních účtech se Spojenými státy americkými pro účely správy daní
Částka 36/2017
Platnost od 30.03.2017
ČÁST PRVNÍ - Změna zákona o mezinárodní spolupráci při správě daní
ČÁST DRUHÁ - Změna zákona, kterým se mění některé zákony v oblasti mezinárodní spolupráce při správě daní a zrušuje se zákon č. 330/2014 Sb. o výměně informací o finančních účtech se Spojenými státy
1. V poznámce pod čarou č. 1 se na konci textu doplňují slova „a směrnice Rady (EU) 2015/2376“.
2. V části první hlavě III dílu 2 se vkládá nový oddíl 1, který včetně nadpisu zní:
(1) Předmětem automatické výměny informací jsou informace
c) o daňových stanoviscích s přeshraničním prvkem.
(2) Na základě mezinárodní smlouvy mohou být předmětem automatické výměny informací také informace neuvedené v odstavci 1.
Ústřední kontaktní orgán přijímá a používá informace od kontaktního místa jiného státu.“.
Dosavadní oddíly 1 až 3 se označují jako oddíly 2 až 4.
„(1) Při automatické výměně informací podle druhů příjmu a majetku se poskytují informace týkající se osob, které jsou podle právních předpisů jiného státu podrobeny v tomto jiném státě zdanění z důvodu svého bydliště, stálého pobytu, sídla nebo místa vedení, a to podle druhů příjmu nebo majetku uvedených v příslušném předpise Evropské unie upravujícím správní spolupráci v oblasti daní2) a stanovených vyhláškou ministerstva.“.
4. V § 13 odst. 2 a 4 se text „písm. a)“ zrušuje.
5. V § 13 se odstavec 5 zrušuje.
6. V § 13 odst. 5 se text „písm. a)“ zrušuje.
7. V § 13a se slova „Ústřední kontaktní orgán pravidelně poskytuje kontaktnímu místu jiného státu“ nahrazují slovy „Při automatické výměně informací oznamovaných finančními institucemi se poskytují“.
8. V § 13d odst. 3 se na konci písmene b) čárka nahrazuje tečkou a písmeno c) se zrušuje.
9. V § 13d se za odstavec 3 vkládá nový odstavec 4, který zní:
„(4) Nefinanční entitou se rozumí právnická osoba nebo jednotka bez právní osobnosti, která není finanční institucí.“.
10. V § 13q odst. 3 se slovo „oznámení“ nahrazuje slovem „ohlášení“.
11. V § 13q se odstavec 4 zrušuje.
12. V části první hlavě III dílu 2 se označení „Oddíl 4“ nahrazuje označením „Pododdíl 3“ a v nadpise se slova „pro automatickou výměnu informací“ zrušují.
13. § 13t včetně nadpisu zní:
„§ 13t
(1) Oznamující česká finanční instituce a neoznamující česká finanční instituce, která vede oznamovaný účet, ohlásí správci daně
(2) Ohlášení podle odstavce 1 se podává do 31. května kalendářního roku, ve kterém má finanční instituce podat první oznámení.
(3) Správce daně určí údaje nutné k technickému zabezpečení oznamování podle odstavce 1 písm. b) a zveřejní je na úřední desce a způsobem umožňujícím dálkový přístup.
(4) Dojde-li ke změně údajů uvedených v odstavci 1, je finanční instituce povinna ohlásit tuto změnu správci daně do 15 dnů ode dne, kdy nastala.“.
14. V části první hlavě III dílu 2 se vkládá nový oddíl 4, který včetně nadpisu zní:
(1) Při automatické výměně informací o daňových stanoviscích s přeshraničním prvkem se poskytují informace o
(2) Při automatické výměně informací o daňových stanoviscích s přeshraničním prvkem poskytuje ústřední kontaktní orgán informace podle odstavce 1 také ministerstvu a Evropské komisi.
(3) Při automatické výměně informací o daňových stanoviscích s přeshraničním prvkem se neposkytují informace o předběžném daňovém rozhodnutí nebo předběžném posouzení převodních cen, která mají vztah výlučně k fyzickým osobám.
(1) Předběžným daňovým rozhodnutím je rozhodnutí správce daně o závazném posouzení související s přeshraniční transakcí.
(2) Předběžným daňovým rozhodnutím je také jiné rozhodnutí než rozhodnutí podle odstavce 1,
(3) Předběžným daňovým rozhodnutím je také dohoda, postup nebo úkon správce daně, které splňují podmínky podle odstavce 2 obdobně.
(4) Přeshraniční transakcí podle odstavců 1 a 2 se rozumí
(5) Pro účely odstavce 4 postačí, pokud má osoba nebo jednotka bez právní osobnosti, které je předběžné daňové rozhodnutí určeno, k přeshraniční transakci nepřímý vztah.
(1) Předběžným posouzením převodních cen je závazné posouzení způsobu, jakým byla vytvořena cena sjednávaná mezi spojenými osobami podle zákona upravujícího daně z příjmů, související s přeshraniční transakcí.
(2) Předběžným posouzením převodních cen je také jiné rozhodnutí než podle odstavce 1, které
(3) Předběžným posouzením převodních cen je také dohoda, postup nebo úkon správce daně, které splňují podmínky podle odstavce 2 obdobně.
(4) Přeshraniční transakcí podle odstavců 1 a 2 se rozumí transakce nebo řada transakcí,
(1) Informace o předběžném daňovém rozhodnutí nebo o předběžném posouzení převodních cen obsahuje
(2) Údaje podle odstavce 1 písm. a), b), h) a k) se nesdělují ministerstvu a Evropské komisi.
(3) Pokud je obsah předběžného posouzení převodních cen dohodnut se smluvním státem, který není jiným členským státem, na základě mezinárodní smlouvy, která nepovoluje poskytnutí informací třetím osobám, obsahuje informace podle odstavce 1 namísto údajů z tohoto předběžného posouzení údaje ze žádosti, která vedla k jeho vydání.
Ústřední kontaktní orgán poskytne na žádost jiného členského státu doplňující informace o předběžném daňovém rozhodnutí nebo o předběžném posouzení převodních cen nebo jejich plné znění. Při vyřízení žádosti se postupuje podle ustanovení o výměně informací na žádost.“.
15. V nadpise § 30 se doplňují slova „a centrálního rejstříku“.
16. V § 30 se za slovo „sítě“ vkládají slova „a bezpečného centrálního rejstříku členských států pro správní spolupráci v oblasti daní“.
17. V příloze č. 2 v oddílu VI větě druhé se slovo „/identifikování“ zrušuje.
Změna zákona, kterým se mění některé zákony v oblasti mezinárodní spolupráce při správě daní a zrušuje se zákon č. 330/2014 Sb., o výměně informací o finančních účtech se Spojenými státy americkými pro účely správy daní
V části druhé čl. IV zákona č. 105/2016 Sb., kterým se mění některé zákony v oblasti mezinárodní spolupráce při správě daní a zrušuje se zákon č. 330/2014 Sb., o výměně informací o finančních účtech se Spojenými státy americkými pro účely správy daní, se dosavadní text označuje jako bod 1 a doplňuje se bod 2, který zní:
„2. Oznámení podle § 38fa zákona č. 586/1992 Sb., ve znění účinném přede dnem 6. dubna 2016, se nepodává za zdaňovací období započatá po 31. prosinci 2015.“.