Source: http://fra.europa.eu/en/charterpedia/article/34-social-security-and-social-assistance
Timestamp: 2017-06-25 10:38:05
Document Index: 10372185

Matched Legal Cases: ['art 02', 'art 02', '§ 75', '§ 28', '§ 11', '§ 11', 'Art. 31', 'Art. 38', 'Art. 67', 'Art. 681', 'Art. 711', 'Art. 751', 'CJEU ', 'CJEU ', 'CJEU ', 'CJEU ', 'CJEU ', 'CJEU ', 'CJEU ', 'Application no. 41838', 'Application no. 49570', 'Application no. 66529']

Article 34 - Social security and social assistance | European Union Agency for Fundamental Rights
You are hereHome › Publications & resources › Charterpedia › Article 34 - Social security and social assistance EU Charter of Fundamental RightsPreambleTitle I: DignityTitle II: FreedomsTitle III: EqualityTitle IV: SolidarityTitle V: Citizens' rightsTitle VI: JusticeTitle VII: General provisions Article 34 - Social security and social assistance Send with EmailShare on GoogleShare on LinkedInShare on FacebookShare on Twitter 1. The Union recognises and respects the entitlement to social security benefits and social services providing protection in cases such as maternity, illness, industrial accidents, dependency or old age, and in the case of loss of employment, in accordance with the rules laid down by Community law and national laws and practices.
2. Everyone residing and moving legally within the European Union is entitled to social security benefits and social advantages in accordance with Community law and national laws and practices.
3. In order to combat social exclusion and poverty, the Union recognises and respects the right to social and housing assistance so as to ensure a decent existence for all those who lack sufficient resources, in accordance with the rules laid down by Community law and national laws and practices.
Explanations relating to the Charter of Fundamental RightsThe principle set out in Article 34(1) is based on Articles 153 and 156 of the Treaty on the Functioning of the European Union, Article 12 of the European Social Charter and point 10 of the Community Charter on the rights of workers. The Union must respect it when exercising the powers conferred on it by Articles 153 and 156 of the Treaty on the Functioning of the European Union. The reference to social services relates to cases in which such services have been introduced to provide certain advantages but does not imply that such services must be created where they do not exist. ‘Maternity’ must be understood in the same sense as in the preceding Article.
Paragraph 2 is based on Articles 12(4) and 13(4) of the European Social Charter and point 2 of the Community Charter of the Fundamental Social Rights of Workers and reflects the rules arising from Regulation (EEC) No 1408/71 and Regulation (EEC) No 1612/68.
Paragraph 3 draws on Article 13 of the European Social Charter and Articles 30 and 31 of the revised Social Charter and point 10 of the Community Charter. The Union must respect it in the context of policies based on Article 153 of the Treaty on the Functioning of the European Union.
Source: Official Journal of the European Union C 303/17 - 14.12.2007Comment: These explanations were originally prepared under the authority of the Praesidium of the Convention which drafted the Charter of Fundamental Rights of the European Union. Although they do not as such have the status of law, they are a valuable tool of interpretation intended to clarify the provisions of the Charter.
Related law referencesEU law
Regulation (EU) No492/2011 of the European Parliament and of the Council of 5 April 2011 (EU-REGULATIONS)
Regulation (EU) No492/2011 of the European Parliament and of the Council of 5 April 2011 (EU-REGULATIONS) on freedom of movement for workers within the Union EU-DIRECTIVES
‘A worker who is a national of a Member State and who is employed in the territory of another Member State shall enjoy all the rights and benefits accorded to national workers in matters of housing, including ownership of the housing he needs.’ (article 9(1))
859/2003/EC Council Regulation (EU-REGULATIONS)
859/2003/EC Council Regulation (EU-REGULATIONS)extending the provisions of Regulation (EEC) No 1408/71 and Regulation (EEC) No 574/72 to nationals of third countries who are not already covered by those provisions solely on the ground of their nationality
883/2004/EC Regulation of the European Parliament and of the Council (EU-REGULATIONS)
883/2004/EC Regulation of the European Parliament and of the Council (EU-REGULATIONS)on the coordination of social security systems. (Text with relevance for the EEA and for Switzerland)
988/2009/EC Regulation of the European Parliament and of the Council (EU-REGULATIONS)
988/2009/EC Regulation of the European Parliament and of the Council (EU-REGULATIONS)amending Regulation (EC) No 883/2004 on the coordination of social security systems, and determining the content of its Annexes
987/2009/EC Regulation of the European Parliament and of the Council (EU-REGULATIONS)
987/2009/EC Regulation of the European Parliament and of the Council (EU-REGULATIONS)laying down the procedure for implementing Regulation (EC) No 883/2004 on the coordination of social security systems
120/2009/EC Commission Regulation of the European Parliament and of the Council (EU-REGULATIONS)
120/2009/EC Commission Regulation of the European Parliament and of the Council (EU-REGULATIONS)laying down the procedure for implementing Regulation (EEC) No 1408/71 on the application of social security schemes to employed persons, to self-employed persons and to members of their families moving within the Community
2011/98/EU Directive of the European Parliament and of the Council of 13 December 2011 (EU-DIRECTIVES)
2011/98/EU Directive of the European Parliament and of the Council of 13 December 2011 (EU-DIRECTIVES) on a single application procedure for a single permit for third-country nationals to reside and work in the territory of a Member State and on a common set of rights for third-country workers legally residing in a Member State
This Directive states, ‘Third-country workers should enjoy equal treatment as regards social security. Branches of social security are defined in Regulation (EC) No 883/2004 of the European Parliament and of the Council of 29 April 2004 on the coordination of social security systems. The provisions on equal treatment concerning social security in this Directive should also apply to workers admitted to a Member State directly from a third country. Nevertheless, this Directive should not confer on third-country workers more rights than those already provided in existing Union law in the field of social security for third-country nationals who are in cross-border situations. This Directive, furthermore, should not grant rights in relation to situations which lie outside the scope of Union law, such as in relation to family members residing in a third country. This Directive should grant rights only in relation to family members who join third-country workers to reside in a Member State on the basis of family reunification or family members who already reside legally in that Member State.’ (recital 24) It continued to state that ‘Member States should ensure at least equal treatment of third-country nationals who are in employment or who, after a minimum period of employment, are registered as unemployed. Any restrictions to the equal treatment in the field of social security under this Directive should be without prejudice to the rights conferred pursuant to Regulation (EU) No 1231/2010 of the European Parliament and of the Council of 24 November 2010 extending Regulation (EC) No 883/2004 and Regulation (EC) No 987/2009 to nationals of third countries who are not already covered by these Regulations solely on the ground of their nationality’. (recital 25)
2011/95/EU Directive of the European Parliament and of the Council of 13 December 2011 (EU-DIRECTIVES)
2011/95/EU Directive of the European Parliament and of the Council of 13 December 2011 (EU-DIRECTIVES) on standards for the qualification of third-country nationals or stateless persons as beneficiaries of international protection, for a uniform status for refugees or for persons eligible for subsidiary protection, and for the content of the protection granted
‘The purpose of this Directive is to lay down standards for the qualification of third-country nationals or stateless persons as beneficiaries of international protection, for a uniform status for refugees or for persons eligible for subsidiary protection, and for the content of the protection-granted.’ (article 1) As part of these obligations the Directive provides: ‘Member States shall ensure that beneficiaries of international protection receive, in the Member State that has granted such protection, the necessary social assistance as provided to nationals of that Member State’ (article 29(1)) but ‘By way of derogation from the general rule laid down in paragraph 1, Member States may limit social assistance granted to beneficiaries of subsidiary protection status to core benefits which will then be provided at the same level and under the same eligibility conditions as nationals.’ (article 29(2))
2011/24/EU Directive of the European Parliament and of the Council of 9 March 2011 (EU-DIRECTIVES)
2011/24/EU Directive of the European Parliament and of the Council of 9 March 2011 (EU-DIRECTIVES) on the application of patients’ rights in cross-border healthcare
‘This Directive provides rules for facilitating the access to safe and high-quality cross-border healthcare and promotes cooperation on healthcare between Member States, in full respect of national competencies in organising and delivering healthcare. This Directive also aims at clarifying its relationship with the existing framework on the coordination of social security systems, Regulation (EC) No 883/2004, with a view to application of patients’ rights.’ (article 1(1))
2010/18/EU Council Directive of 8 March 2010 (EU-DIRECTIVES)
2010/18/EU Council Directive of 8 March 2010 (EU-DIRECTIVES) implementing the revised Framework Agreement on parental leave concluded by BUSINESSEUROPE, UEAPME, CEEP and ETUC and repealing Directive 96/34/EC
‘This agreement lays down minimum requirements designed to facilitate the reconciliation of parental and professional responsibilities for working parents, taking into account the increasing diversity of family structures while respecting national law, collective agreements and/or practice.’ (clause 1(1)) It mentioned specifically, ‘All matters regarding social security in relation to this agreement are for consideration and determination by Member States and/or social partners according to national law and/or collective agreements, taking into account the importance of the continuity of the entitlements to social security cover under the different schemes, in particular health care.’ (clause 5(5)) 79/7/EEC Council Directive (EU-DIRECTIVES)
79/7/EEC Council Directive (EU-DIRECTIVES)on the progressive implementation of the principle of equal treatment for men and women in matters of social security
98/49/EC Council Directive (EU-DIRECTIVES)
98/49/EC Council Directive (EU-DIRECTIVES)on safeguarding the supplementary pension rights of employed and self-employed persons moving within the Community
2003/109/EC Council Directive (EU-DIRECTIVES)
2003/109/EC Council Directive (EU-DIRECTIVES)concerning the status of third-country nationals who are long-term residents
2004/38/EC Directive of the European Parliament and of the Council (EU-DIRECTIVES)
2004/38/EC Directive of the European Parliament and of the Council (EU-DIRECTIVES)on the right of citizens of the Union and their family members to move and reside freely within the territory of the Member States amending Regulation (EEC) No 1612/68 and repealing Directives 64/221/EEC, 68/360/EEC, 72/194/EEC, 73/148/EEC, 75/34/EEC, 75/35/EEC, 90/364/EEC, 90/365/EEC and 93/96/EEC (Text with EEA relevance)
Decision No H6 of 16 December 2010 (EU-DECISIONS)
Decision No H6 of 16 December 2010 (EU-DECISIONS) concerning the application of certain principles regarding the aggregation of periods under Article 6 of Regulation (EC) No 883/2004 on the coordination of social security systems
Decision No 940/2011/EU of the European Parliament and of the Council of 14 September 2011 (EU-DECISIONS)
Decision No 940/2011/EU of the European Parliament and of the Council of 14 September 2011 (EU-DECISIONS) on the European Year for Active Ageing and Solidarity between Generations (2012)
One of the overall objectives of this designated Year was to promote ‘combating negative age stereotypes and age discrimination, improving health and safety at work, adapting lifelong learning systems to the needs of an ageing workforce and ensuring that social protection systems are adequate and provide the right incentives’ (article 2) 2004/689/Council Decision (EU-DECISIONS)
2004/689/Council Decision (EU-DECISIONS)establishing a Social Protection Committee and repealing Decision 2000/436/EC
92/441/EEC Council Recommendation (EU RECOMMENDATIONS & OPINIONS)
92/441/EEC Council Recommendation (EU RECOMMENDATIONS & OPINIONS)on common criteria concerning sufficient resources and social assistance in social protection systems
International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights (Treaties)
International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights (Treaties)Article 9 : The States Parties to the present Covenant recognize the right of everyone to social security, including social insurance.
Article 10 : The States Parties to the present Covenant recognize that : (...)2. Special protection should be accorded to mothers during a reasonable period before and after childbirth. During such period working mothers should be accorded paid leave or leave with adequate social security benefits. (...)
Article 11 : 1. The States Parties to the present Covenant recognize the right of everyone to an adequate standard of living for himself and his family, including adequate food, clothing and housing, and to the continuous improvement of living conditions. The States Parties will take appropriate steps to ensure the realization of this right, recognizing to this effect the essential importance of international co-operation based on free consent. (...)
International Covenant on Civil and Political Rights (Treaties)
International Covenant on Civil and Political Rights (Treaties)Article 16: Everyone shall have the right to recognition everywhere as a person before the law.
Article Article 23: 1 The family is the natural and fundamental group unit of society and is entitled to protection by society and the state.
Article Article 25: Every citizen shall have the right and the opportunity, without any of the distinctions mentioned in Article 2 and without unreasonable restrictions: (…) (c) To have access, on general terms of equality, to public service in his country.
International Covenant on the Elimination of All Forms of Discrimination Against Women (Treaties)
International Covenant on the Elimination of All Forms of Discrimination Against Women (Treaties)Article 11: 1 States Parties shall take all appropriate measures to eliminate discrimination against women in the field of employment in order to ensure, on a basis of equality of me and women, the same rights, in particular: (…) (e) The right to social security, particularly in cases of retirement, unemployment, sickness, invalidity and old age and other incapacity to work, as well as the right to paid leave
Convention on the Rights of the Child (Treaties)
Convention on the Rights of the Child (Treaties)Article 26: 1. States Parties shall recognize for every child the right to benefit from social security, including social insurance, and shall take the necessary measures to achieve the full realization of this right in accordance with their national law. 2. The benefits should, where appropriate, be granted, taking into account the resources and the circumstances of the child and persons having responsibility for the maintenance of the child, as well as any other consideration relevant to an application for benefits made by or on behalf of the child.
Universal Declaration of Human Rights (Other instruments)
Universal Declaration of Human Rights (Other instruments)Article 22: Everyone, as a member of society, has the right to social security and is entitled to realization, through national effort and international co-operation and in accordance with the organization and resources of each State, of the economic, social and cultural rights indispensable for his dignity and the free development of his personality.
Article 25: 1. Everyone has the right to a standard of living adequate for the health and well-being of himself and of his family, including food, clothing, housing and medical care and necessary social services, and the right to security in the event of unemployment, sickness, disability, widowhood, old age or other lack of livelihood in circumstances beyond his control.2. Motherhood and childhood are entitled to special care and assistance.(...)
United Nations Principles of Older Persons (Other instruments)
United Nations Principles of Older Persons (Other instruments)(…) 3. Care: Older persons should benefit from daily and community care and protection in accordance with each society's system of cultural values; have access to health care to help them to maintain or regain the optimum level of physical, mental and emotional well-being and to prevent or delay the onset of illness; have access to social and legal services to enhance their autonomy, protection and care; be able to utilize appropriate levels of institutional care providing protection, rehabilitation and social and mental stimulation in a humane and secure environment; be able to enjoy human rights and fundamental freedoms when residing in any shelter, care or treatment facility, including full respect for their dignity, beliefs, needs and privacy and for the right to make decisions about their health care and the quality of their lives.(…)
(…) 5. Dignity: Older persons should be able to live in dignity and security and be free of exploitation and physical or mental abuse; be treated fairly regardless of age, gender, racial or ethnic background, disability or other status, and be valued independently of their economic contribution.
C102 Social Security (Minimum Standards) Convention (Treaties)
C102 Social Security (Minimum Standards) Convention (Treaties) C155 Occupational Safety and Health Convention (Treaties)
C155 Occupational Safety and Health Convention (Treaties) C183 Maternity Protection Convention (Treaties)
C183 Maternity Protection Convention (Treaties) C118 Equality of Treatment (Social Security) Convention (Treaties)
C118 Equality of Treatment (Social Security) Convention (Treaties) C157 Maintenance of Social Security Rights Convention (Treaties)
C157 Maintenance of Social Security Rights Convention (Treaties) C128 Invalidity, Old-age and Survivors' Benefits Convention (Treaties)
C128 Invalidity, Old-age and Survivors' Benefits Convention (Treaties) C189 Domestic Workers Convention (Treaties)
C189 Domestic Workers Convention (Treaties) Article 141. Each Member shall take appropriate measures, in accordance with national laws and regulations and with due regard for the specific characteristics of domestic work, to ensure that domestic workers enjoy conditions that are not less favourable than those applicable to workers generally in respect of social security protection, including with respect to maternity. 2. The measures referred to in the preceding paragraph may be applied progressively, in consultation with the most representative organizations of employers and workers and, where they exist, with organizations representative of domestic workers and those representative of employers of domestic workers.
ILO Maintenenace of Social Security Rights Recommendation (Other instruments)
ILO Maintenenace of Social Security Rights Recommendation (Other instruments) ILO Medical Care and Sickness Benefits Recommendation (Other instruments)
ILO Medical Care and Sickness Benefits Recommendation (Other instruments) ILO Employment Injury Benefits Recommendation (Other instruments)
ILO Employment Injury Benefits Recommendation (Other instruments) R201 - Domestic Workers Recommendation (Other instruments)
R201 - Domestic Workers Recommendation (Other instruments) 20. (1) Members should consider, in accordance with national laws and regulations, means to facilitate the payment of social security contributions, including in respect of domestic workers working for multiple employers, for instance through a system of simplified payment. (2) Members should consider concluding bilateral, regional or multilateral agreements to provide, for migrant domestic workers covered by such agreements, equality of treatment in respect of social security, as well as access to and preservation or portability of social security entitlements. (3) The monetary value of payments in kind should be duly considered for social security purposes, including in respect of the contribution by the employers and the entitlements of the domestic workers.
European Social Charter (revised) (Treaties)
European Social Charter (revised) (Treaties)Article 12 - The right to social securityWith a view to ensuring the effective exercise of the right to social security, the Parties undertake:
to establish or maintain a system of social security;
to maintain the social security system at a satisfactory level at least equal to that necessary for the ratification of the European Code of Social Security;
to endeavour to raise progressively the system of social security to a higher level;
to take steps, by the conclusion of appropriate bilateral and multilateral agreements or by other means, and subject to the conditions laid down in such agreements, in order to ensure: a) equal treatment with their own nationals of the nationals of other Parties in respect of social security rights, including the retention of benefits arising out of social security legislation, whatever movements the persons protected may undertake between the territories of the Parties; b) the granting, maintenance and resumption of social security rights by such means as the accumulation of insurance or employment periods completed under the legislation of each of the Parties.
Article 13 - The right to social and medical assistance.With a view to ensuring the effective exercise of the right to social and medical assistance, the Parties undertake:
to ensure that any person who is without adequate resources and who is unable to secure such resources either by his own efforts or from other sources, in particular by benefits under a social security scheme, be granted adequate assistance, and, in case of sickness, the care necessitated by his condition;
to ensure that persons receiving such assistance shall not, for that reason, suffer from a diminution of their political or social rights;
to provide that everyone may receive by appropriate public or private services such advice and personal help as may be required to prevent, to remove, or to alleviate personal or family want;
to apply the provisions referred to in paragraphs 1, 2 and 3 of this article on an equal footing with their nationals to nationals of other Parties lawfully within their territories, in accordance with their obligations under the European Convention on Social and Medical Assistance, signed at Paris on 11 December 1953.
Article 30 - The right to protection against poverty and social exclusion.With a view to ensuring the effective exercise of the right to protection against poverty and social exclusion, the Parties undertake:
a. to take measures within the framework of an overall and co-ordinated approach to promote the effective access of persons who live or risk living in a situation of social exclusion or poverty, as well as their families, to, in particular, employment, housing, training, education, culture and social and medical assistance;
b. to review these measures with a view to their adaptation if necessary.
Article 31 -The right to housing.With a view to ensuring the effective exercise of the right to housing, the Parties undertake to take measures designed:
to promote access to housing of an adequate standard;
to prevent and reduce homelessness with a view to its gradual elimination;
to make the price of housing accessible to those without adequate resources.
European Convention on Social and Medical Assistance (Treaties)
European Convention on Social and Medical Assistance (Treaties) European Code of Social Security (revised) (Treaties)
European Code of Social Security (revised) (Treaties) European Convention on Social Security (Treaties)
European Convention on Social Security (Treaties) Protocol to the European Convention on Social Security (Treaties)
Protocol to the European Convention on Social Security (Treaties) European Convention on the Social Protection of Farmers (Treaties)
European Convention on the Social Protection of Farmers (Treaties) European Interim Agreement on Social Security Schemes Relating to Old Age, Invalidity and Survivors (Treaties)
European Interim Agreement on Social Security Schemes Relating to Old Age, Invalidity and Survivors (Treaties) European Interim Agreement on Social Security other than Schemes for Old Age, Invalidity and Survivors (Treaties)
European Interim Agreement on Social Security other than Schemes for Old Age, Invalidity and Survivors (Treaties) European Convention on the Legal Status of Migrant Workers (Treaties)
European Convention on the Legal Status of Migrant Workers (Treaties)Article 18 – Social Security 1. Each Contracting Party undertakes to grant within its territory, to migrant workers and members of their families, equality of treatment with its own nationals, in the matter of social security, subject to conditions required by national legislation and by bilateral or multilateral agreements already concluded or to be concluded between the Contracting Parties concerned. 2. The Contracting Parties shall moreover endeavour to secure to migrant workers and members of their families the conservation of rights in course of acquisition and acquired rights, as well as provision of benefits abroad, through bilateral and multilateral agreements.
Article 19 – Social and Medical Assistance Each Contracting Party undertakes to grant within its territory, to migrant workers and members of their families who are lawfully present in its territory, social and medical assistance on the same basis as nationals in accordance with the obligations it has assumed by virtue of other international agreements and in particular of the European Convention on Social and Medical Assistance of 1953.
National constitutional lawBelgium
Constitution of the Kingdom of Belgium
Constitution of the Kingdom of BelgiumArticle 23Everyone has the right to lead a life in conformity with human dignity.To this end, the laws, decrees, and rulings alluded to in Article 134 guarantee, taking into account corresponding obligations, economic, social, and cultural rights, and determine the conditions for exercising them.These rights include notably:2. the right to social security, to health care and to social, medical, and legal aid;3. the right to have decent accommodation;
La Constitution Belge Article 23Chacun a le droit de mener une vie conforme à la dignité humaine.A cette fin, la loi, le décret ou la règle visée à l'article 134 garantissent, en tenant compte des obligations correspondantes, les droits économiques, sociaux et culturels, et déterminent les conditions de leur exercice.Ces droits comprennent notamment:2. le droit à la sécurité sociale, à la protection de la santé et à l'aide sociale, médicale et juridique;3. le droit à un logement décent;
De Belgische Gronwet
De Belgische Gronwet Artikel 23Ieder heeft het recht een menswaardig leven te leiden.Daartoe waarborgen de wet, het decreet of de in artikel 134 bedoelde regel, rekening houdend met de overeenkomstige plichten, de economische, sociale en culturele rechten, waarvan ze de voorwaarden voor de uitoefening bepalen.Die rechten omvatten inzonderheid:2. het recht op sociale zekerheid, bescherming van de gezondheid en sociale, geneeskundige en juridische bijstand;3. het recht op een behoorlijke huisvesting
Constitution of the Republic of BulgariaArticle 51(1) Citizens shall have the right to social security and social assistance.(2) The State shall provide social security for the temporarily unemployed in accordance with conditions and procedures established by law.(3) The aged without relatives and unable to support themselves, as well as invalids and the socially weak shall receive special protection from the State and society.
КОНСТИТУЦИЯ на Република България Чл. 51(1) Гражданите имат право на обществено осигуряване и социално подпомагане.(2) Лицата, останали временно без работа, се осигуряват социално при условия и по ред, определени със закон.(3) Старите хора, които нямат близки и не могат да се издържат от своето имущество, както и лицата с физически и психически увреждания, се намират под особена закрила на държавата и обществото.
The Constitution - Appendix D: Part 02 – Fundamental Rights and Liberties
The Constitution - Appendix D: Part 02 – Fundamental Rights and LibertiesArticle 9Every person has the right to a decent existence and to social security. A law shall provide for the protection of the workers, assistance to the poor and for a system of social insurance.
Το Σύνταγμα - ΜΕΡΟΣ 02: Περί των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων και Ελευθεριών
Το Σύνταγμα - ΜΕΡΟΣ 02: Περί των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων και ΕλευθεριώνΑΡΘΡΟΝ 9Έκαστος έχει το δικαίωμα αξιοπρεπούς διαβιώσεως και κοινωνικής ασφαλείας. Ο νόμος θα προβλέψη περί προστασίας των εργατών, αρωγής προς τους πτωχούς και συστήματος κοινωνικών ασφαλίσεων.
Charter of Fundamental Rights and FreedomsArticle 30(1) Citizens are entitled to material security in old age and during incapacitation for work, as well as in the case of loss of their provider.(2) Everybody who suffers from material need is entitled to such assistance as is essential for securing his or her basic living conditions.(3) Detailed provisions in this respect shall be set by law.
Article 32(...) (5) Parents who are raising children are entitled to assistance from the State.
Listina Základních Práv a Svobod Článek 30(1) Občané mají právo na přiměřené hmotné zabezpečení ve stáří a při nezpůsobilosti k práci, jakož i při ztrátě živitele.(2) Každý, kdo je v hmotné nouzi, má právo na takovou pomoc, která je nezbytná pro zajištění základních životních podmínek.(3) Podrobnosti stanoví zákon.
Článek 32(...) (5) Rodiče, kteří pečují o děti, mají právo na pomoc státu.
Constitution of the Kingdom of Denmark
Constitution of the Kingdom of DenmarkArticle 752. Any person unable to support himself or his dependants shall, where no other person is responsible for his or their maintenance, be entitled to receive public assistance, provided that he shall comply with the obligations imposed by Statute in such respect.
Danmarks Riges Grundlov§ 75Stk. 2. Den, der ikke kan ernære sig eller sine, og hvis forsørgelse ikke påhviler nogen anden, er berettiget til hjælp af det offentlige, dog mod at underkaste sig de forpligtigelser, som loven herom byder.
Constitution of the Republic of EstoniaArticle 28(…) An Estonian citizen has the right to state assistance in the case of old age, inability to work, loss of a provider, or need. The categories and extent of assistance, and the conditions and procedure for the receipt of assistance shall be provided by law. Citizens of foreign states and stateless persons who are in Estonia have this right equally with Estonian citizens, unless otherwise provided by law.The state shall promote voluntary and local government welfare services.Families with many children and persons with disabilities shall be under the special care of the state and local governments.
Eesti Vabariigi Põhiseadus§ 28(...) Eesti kodanikul on õigus riigi abile vanaduse, töövõimetuse, toitjakaotuse ja puuduse korral.Abi liigid, ulatuse ning saamise tingimused ja korra sätestab seadus. Kui seadus ei sätesta teisiti, siis on see õigus võrdselt Eesti kodanikuga ka Eestis viibival välisriigi kodanikul ja kodakondsuseta isikul.Riik soodustab vabatahtlikku ja omavalitsuse hoolekannet.Lasterikkad pered ja puuetega inimesed on riigi ja kohalike omavalitsuste erilise hoole all.
Constitution of Finland
Constitution of FinlandArticle19Those who cannot obtain the means necessary for a life of dignity have the right to receive indispensable subsistence and care.Everyone shall be guaranteed by an Act the right to basic subsistence in the event of unemployment, illness, and disability and during old age as well as at the birth of a child or the loss of a provider.The public authorities shall guarantee for everyone, as provided in more detail by an Act, adequate social, health and medical services and promote the health of the population. Moreover, the public authorities shall support families and others responsible for providing for children so that they have the ability to ensure the wellbeing and personal development of the children.The public authorities shall promote the right of everyone to housing and the opportunity to arrange their own housing.
Suomen perustuslaki19 § Oikeus sosiaaliturvaanJokaisella, joka ei kykene hankkimaan ihmisarvoisen elämän edellyttämää turvaa, on oikeus välttämättömään toimeentuloon ja huolenpitoon.Lailla taataan jokaiselle oikeus perustoimeentulon turvaan työttömyyden, sairauden, työkyvyttömyyden ja vanhuuden aikana sekä lapsen syntymän ja huoltajan menetyksen perusteella.Julkisen vallan on turvattava, sen mukaan kuin lailla tarkemmin säädetään, jokaiselle riittävät sosiaali- ja terveyspalvelut ja edistettävä väestön terveyttä. Julkisen vallan on myös tuettava perheen ja muiden lapsen huolenpidosta vastaavien mahdollisuuksia turvata lapsen hyvinvointi ja yksilöllinen kasvu.Julkisen vallan tehtävänä on edistää jokaisen oikeutta asuntoon ja tukea asumisen omatoimista järjestämistä.
Preamble to the Constitution of 27 October 1946
Preamble to the Constitution of 27 October 1946§ 11.It shall guarantee to all, notably to children, mothers and elderly workers, protection of their health, material security, rest and leisure. All people who, by virtue of their age, physical or mental condition, or economic situation, are incapable of working, shall have to the right to receive suitable means of existence from society.
Préambule de la Constitution du 27 Octobre 1946§ 11. Elle garantit à tous, notamment à l'enfant, à la mère et aux vieux travailleurs, la protection de la santé, la sécurité matérielle, le repos et les loisirs. Tout être humain qui, en raison de son âge, de son état physique ou mental, de la situation économique, se trouve dans l'incapacité de travailler a le droit d'obtenir de la collectivité des moyens convenables d'existence.
Constitution of the Hellenic Republic
Constitution of the Hellenic RepublicArticle 22 [Work, Social Security]5. The State shall care for the social security of the working people, as specified by law.
Σύνταγμα της Ελλάδας Άρθρο 225. Το Κράτος μεριμνά για την κοινωνική ασφάλιση των εργαζομένων, όπως νόμος ορίζει.
Constitution of the Republic of Hungary
Constitution of the Republic of HungaryArticle 17The Republic of Hungary shall provide support for those in need through a wide range of social measures.
Article 66(…) (2) In the Republic of Hungary mothers shall receive support and protection before and after the birth of the child, in accordance with separate regulations.(…)
Article 70/E(1) Citizens of the Republic of Hungary have the right to social security; they are entitled to the support required to live in old age, and in the case of sickness, disability, being widowed or orphaned and in the case of unemployment through no fault of their own.(2) The Republic of Hungary shall implement the right to social support through the social security system and the system of social institutions.
A Magyar Köztársaság Alkotmánya17 § A Magyar Köztársaság a rászorulókról kiterjedt szociális intézkedésekkel gondoskodik.
66 § (…) (2) A Magyar Köztársaságban az anyáknak a gyermek születése előtt és után külön rendelkezések szerint támogatást és védelmet kell nyújtani.
70/E § (1) A Magyar Köztársaság állampolgárainak joguk van a szociális biztonsághoz; öregség, betegség, rokkantság, özvegység, árvaság és önhibájukon kívül bekövetkezett munkanélküliség esetén a megélhetésükhöz szükséges ellátásra jogosultak.(2) A Magyar Köztársaság az ellátáshoz való jogot a társadalombiztosítás útján és a szociális intézmények rendszerével valósítja meg.
Constitution of IrelandArticle 45 [Social Policy](...) (1) The State shall strive to promote the welfare of the whole people by securing and protecting as effectively as it may a social order in which justice and charity shall inform all the institutions of the national life.(2) The State shall, in particular, direct its policy towards securing:(i) That the citizens (all of whom, men and women equally, have the right to an adequate means of livelihood) may through their occupations find the means of making reasonable provision for their domestic needs.(ii) That the ownership and control of the material resources of the community may be so distributed amongst private individuals and the various classes as best to serve the common good.(iii) That, especially, the operation of free competition shall not be allowed so to develop as to result in the concentration of the ownership or control of essential commodities in a few individuals to the common detriment.(iv) That in what pertains to the control of credit the constant and predominant aim shall be the welfare of the people as a whole.(v) That there may be established on the land in economic security as many families as in the circumstances shall be practicable.(...) (4.1) The State pledges itself to safeguard with especial care the economic interests of the weaker sections of the community, and, where necessary, to contribute to the support of the infirm, the widow, the orphan, and the aged.
Social Welfare Act 2007
Social Welfare Act 2007 Italy
Constitution of the Italian RepublicArticle 31 [Family](1) The republic furthers family formation and the fulfillment of related tasks by means of economic and other provisions with special regard to large families.(2) The republic protects maternity, infancy, and youth; it supports and encourages institutions needed for this purpose.
Article 38 [Welfare](1) All citizens unable to work and lacking the resources necessary for their existence are entitled to private and social assistance.(2) Workers are entitled to adequate insurance for their needs in case of accident, illness, disability, old age, and involuntary unemployment.
Costituzione della Repubblica Italiana Art. 31La Repubblica agevola con misure economiche e altre provvidenze la formazione della famiglia e l'adempimento dei compiti relativi, con particolare riguardo alle famiglie numerose.Protegge la maternità e l'infanzia e la gioventù, favorendo gli istituti necessari a tale scopo.
Art. 38Ogni cittadino inabile al lavoro e sprovvisto dei mezzi necessari per vivere ha diritto al mantenimento e all'assistenza sociale.I lavoratori hanno diritto che siano preveduti ed assicurati mezzi adeguati alle loro esigenze di vita in caso di infortunio, malattia, invalidità e vecchiaia, disoccupazione involontaria.
Constitution of the Republic of Latvia
Constitution of the Republic of LatviaArticle 109Everyone has the right to social security in old age, for work disability, for unemployment and in other cases as provided by law.
Article 111The State shall protect human health and guarantee a basic level of medical assistance for everyone.
Satversmi
Satversmi109. Ikvienam ir tiesības uz sociālo nodrošinājumu vecuma, darbnespējas, bezdarba un citos likumā noteiktajos gadījumos.
111. Valsts aizsargā cilvēku veselību un garantē ikvienam medicīniskās palīdzības minimumu.
Constitution of the Republic of LithuaniaArticle 48Each human being may freely choose a job or business, and shall have the right to have proper, safe and healthy conditions at work, to receive fair pay for work and social security in the event of unemployment.
Article 52The State shall guarantee to citizens the right to receive old age and disability pensions as well as social assistance in the event of unemployment, sickness, widowhood, loss of the breadwinner, and in other cases provided for by laws.
Lietuvos Respublikos Konstitucija48 straipsnisKiekvienas žmogus gali laisvai pasirinkti darbą bei verslą ir turi teisę turėti tinkamas, saugias ir sveikas darbo sąlygas, gauti teisingą apmokėjimą už darbą ir socialinę apsaugą nedarbo atveju.
52 straipsnisValstybė laiduoja piliečių teisę gauti senatvės ir invalidumo pensijas, socialinę paramą nedarbo, ligos, našlystės, maitintojo netekimo ir kitais įstatymų numatytais atvejais.
Constitution of the Grand Duchy of Luxembourg
Constitution of the Grand Duchy of LuxembourgArticle 11(...) The law organizes the social security, health protection, and rest of workers and guarantee the freedom of trade unions. (...)
Constitution du Grand Duche de Luxembourg
Constitution du Grand Duche de LuxembourgArticle 11(Révision du 29 mars 2007)(…) (5) La loi règle quant à ses principes la sécurité sociale, la protection de la santé, les droits des travailleurs, la lutte contre la pauvreté et l’intégration sociale des citoyens atteints d’un handicap.
Constitution of MaltaArticle 17(1) Every citizen incapable of work and unprovided with the resources necessary for subsistence is entitled to maintenance and social assistance.(2) Workers are entitled to reasonable insurance on a contributory basis for their requirements in case of accident, illness, disability, old-age and involuntary unemployment. (3) Disabled persons and persons incapable of work are entitled to education and vocational training.
Constitution of the Kingdom of the Netherlands
Constitution of the Kingdom of the NetherlandsArticle 201. It shall be the concern of the authorities to secure the means of subsistence of the population and to achieve the distribution of wealth.2. Rules concerning entitlement to social security shall be laid down by Act of Parliament.3. Dutch nationals resident in the Netherlands who are unable to provide for themselves shall have a right, to be regulated by Act of Parliament, to aid from the authorities.
Grondwet voor het Koninkrijk der Nederlanden
Grondwet voor het Koninkrijk der NederlandenArtikel 201.De bestaanszekerheid der bevolking en spreiding van welvaart zijn voorwerp van zorg der overheid.2.De wet stelt regels omtrent de aanspraken op sociale zekerheid.3.Nederlanders hier te lande, die niet in het bestaan kunnen voorzien, hebben een bij de wet te regelen recht op bijstand van overheidswege.
Constitution of the Republic of PolandArticle 671. A citizen shall have the right to social security whenever incapacitated for work by reason of sickness or invalidism as well as having attained retirement age. The scope and forms of social security shall be specified by statute.2. A citizen who is involuntarily without work and has no other means of support, shall have the right to social security, the scope of which shall be specified by statute.
Article 681. Everyone shall have the right to have his health protected.2. Equal access to health care services, financed from public funds, shall be ensured by public authorities to citizens, irrespective of their material situation. The conditions for, and scope of, the provision of services shall be established by statute. (...)
Article 711. The State, in its social and economic policy, shall take into account the good of the family. Families, finding themselves in difficult material and social circumstances - particularly those with many children or a single parent - shall have the right to special assistance from public authorities. (...)
Article 751. Public authorities shall pursue policies conducive to satisfying the housing needs of citizens, in particular combatting homelessness, promoting the development of low-income housing and supporting activities aimed at acquisition of a home by each citizen.2. Protection of the rights of tenants shall be established by statute.
Konstytucja Rzeczypospolitej PolskiejArt. 67 1. Obywatel ma prawo do zabezpieczenia społecznego w razie niezdolności do pracy ze względu na chorobę lub inwalidztwo oraz po osiągnięciu wieku emerytalnego. Zakres i formy zabezpieczenia społecznego określa ustawa.2. Obywatel pozostający bez pracy nie z własnej woli i nie mający innych środków utrzymania ma prawo do zabezpieczenia społecznego, którego zakres i formy określa ustawa.
Art. 681. Każdy ma prawo do ochrony zdrowia.2. Obywatelom, niezależnie od ich sytuacji materialnej, władze publiczne zapewniają równy dostęp do świadczeń opieki zdrowotnej finansowanej ze środków publicznych. Warunki i zakres udzielania świadczeń określa ustawa. (...)
Art. 711. Państwo w swojej polityce społecznej i gospodarczej uwzględnia dobro rodziny. Rodziny znajdujące się w trudnej sytuacji materialnej i społecznej, zwłaszcza wielodzietne i niepełne, mają prawo do szczególnej pomocy ze strony władz publicznych. (...)
Art. 751. Władze publiczne prowadzą politykę sprzyjającą zaspokojeniu potrzeb mieszkaniowych obywateli, w szczególności przeciwdziałają bezdomności, wspierają rozwój budownictwa socjalnego oraz popierają działania obywateli zmierzające do uzyskania własnego mieszkania.2. Ochronę praw lokatorów określa ustawa.
Constitution of the Portuguese Republic Article 631. Everyone shall have the right to social security.2. The state shall be charged with organising, coordinating and subsidising a unified and decentralised social security system, with the participation of the trade unions, other organisations that represent workers and associations that represent any other beneficiaries.3. The social security system shall protect citizens in illness and old age and when they are disabled, widowed or orphaned, as well as when they are unemployed or in any other situation that entails a lack of or reduction in means of subsistence or ability to work.4. All periods of work shall, as laid down by law, contribute to the calculation of old age and disability pensions, regardless of the sector of activity in which they were performed.5. With a view to the pursuit of the social solidarity objectives that are particularly enshrined in this Article and in Articles 67(2)b, 69, 70(1)e, 71 and 72, the state shall, as laid down by law, support and inspect the activities and operation of private charitable institutions and other non-profit institutions that are recognised to be in the public interest.
Constituição da República PortuguesaArtigo 631. Todos têm direito à segurança social.2. Incumbe ao Estado organizar, coordenar e subsidiar um sistema de segurança social unificado e descentralizado, com a participação das associações sindicais, de outras organizações representativas dos trabalhadores e de associações representativas dos demais beneficiários.3. O sistema de segurança social protege os cidadãos na doença, velhice, invalidez, viuvez e orfandade, bem como no desemprego e em todas as outras situações de falta ou diminuição de meios de subsistência ou de capacidade para o trabalho.4. Todo o tempo de trabalho contribui, nos termos da lei, para o cálculo das pensões de velhice e invalidez, independentemente do sector de actividade em que tiver sido prestado.5. O Estado apoia e fiscaliza, nos termos da lei, a actividade e o funcionamento das instituições particulares de solidariedade social e de outras de reconhecido interesse público sem carácter lucrativo, com vista à prossecução de objectivos de solidariedade social consignados, nomeadamente, neste artigo, na alínea b) do n.º 2 do artigo 67.º, no artigo 69.º, na alínea e) do n.º 1 do artigo 70.º e nos artigos 71.º e 7.º.
Constitution of RomaniaArticle 47(1) The State shall be bound to take measures of economic development and social protection, of a nature to ensure a decent living standard for its citizens. (2) Citizens have the right to pensions, paid maternity leave, medical care in public health centres, unemployment benefits, and other forms of public or private social securities, as stipulated by the law. Citizens have the right to social assistance, according to the law.
Constitutia Articolul 47(1) Statul este obligat sa ia masuri de dezvoltare economica si de protectie sociala, de natura sa asigure cetatenilor un nivel de trai decent. (2) Cetatenii au dreptul la pensie, la concediu de maternitate platit, la asistenta medicala în unitatile sanitare de stat, la ajutor de somaj si la alte forme de asigurari sociale publice sau private, prevazute de lege. Cetatenii au dreptul si la masuri de asistenta sociala, potrivit legii.
Constitution of the Slovak RepublicArticle 39(1) Citizens shall have the right to adequate material security in their old age, as well as in cases of incapability for work and death of the breadwinner of a family.(2) Any person suffering material need shall have the right to such kind of assistance that is necessary to secure his or her basic standard of life.(3) A law shall lay down details on the rights pursuant to paragraphs 1 and 2.
Article 40Everyone shall have the right to protection of his or her health. The citizens shall have the right to free health care and medical equipment for disabilities on the basis of medical insurance under the terms to be laid down by a law.
Ústava Slovenskej republikyČl. 39(1) Občania majú právo na primerané hmotné zabezpečenie v starobe a pri nespôsobilosti na prácu, ako aj pri strate živiteľa.(2) Každý, kto je v hmotnej núdzi, má právo na takú pomoc, ktorá je nevyhnutná na zabezpečenie základných životných podmienok.(3) Podrobnosti o právach podľa odsekov 1 a 2 ustanoví zákon.
Čl. 40Každý má právo na ochranu zdravia. Na základe zdravotného poistenia majú občania právo na bezplatnú zdravotnú starostlivosť a na zdravotnícke pomôcky za podmienok, ktoré ustanoví zákon.
Constitution of the Republic of SloveniaArticle 50* (Right to Social Security)Citizens have the right to social security, including the right to a pension, under conditions provided by law.The state shall regulate compulsory health, pension, disability and other social insurance, and shall ensure its proper functioning.Special protection in accordance with the law shall be guaranteed to war veterans and victims of war.* As amended by the Constitutional Act Amending Article 50 of the Constitution of the Republic of Slovenia, 15 June 2004 (Official Gazette of the Republic of Slovenia, No. 69/04).
Ustava50. člen (pravica do socialne varnosti)Državljani imajo pod pogoji, določenimi z zakonom, pravico do socialne varnosti, vključno s pravico do pokojnine. (Sprememba - datum razglasitve 23. 6. 2004; UL RS, št. 69/2004 z dne 24. 6. 2004. Besedilo prvega odstavka 50. člena Ustave RS, ki je bilo spremenjeno z Ustavnim zakonom o spremembi 50. člena Ustave RS (UZ50), se je pred spremembo glasilo:"Državljani imajo pod pogoji, določenimi z zakonom, pravico do socialne varnosti.")Država ureja obvezno zdravstveno, pokojninsko, invalidsko in drugo socialno zavarovanje ter skrbi za njihovo delovanje.Vojnim veteranom in žrtvam vojnega nasilja je zagotovljeno posebno varstvo v skladu z zakonom.
Constitution of the Kingdom of SpainArticle 41The public authorities shall maintain a public Social Security system for all citizens guaranteeing adequate social assistance and benefits in situations of hardship, especially in case of unemployment. Supplementary assistance and benefits shall be optional.
Article 47All Spaniards have the right to enjoy decent and adequate housing. The public authorities shall promote the necessary conditions and establish appropriate standards in order to make this right effective, regulating land use in accordance with the general interest in order to prevent speculation. The community shall have a share in the benefits accruing from the town-planning policies of public bodies.
Constitutión EspañolaArtículo 41 Los poderes públicos mantendrán un régimen público de Seguridad Social para todos los ciudadanos, que garantice la asistencia y prestaciones sociales suficientes ante situaciones de necesidad, especialmente en caso de desempleo. La asistencia y prestaciones complementarias serán libres.
Artículo 47 Todos los españoles tienen derecho a disfrutar de una vivienda digna y adecuada. Los poderes públicos promoverán las condiciones necesarias y establecerán las normas pertinentes para hacer efectivo este derecho, regulando la utilización del suelo de acuerdo con el interés general para impedir la especulación.La comunidad participará en las plusvalías que genere la acción urbanística de los entes públicos.
The Instrument of Government - Chapter 1. Basic principles of the form of government
The Instrument of Government - Chapter 1. Basic principles of the form of government Article 2(...) The personal, economic and cultural welfare of the private person shall be fundamental aims of public activity. In particular, it shall be incumbent upon the public institutions to secure the right to health, employment, housing and education, and to promote social care and social security. (...)
Regeringsformen - 1 kap. Statsskickets grunder
Regeringsformen - 1 kap. Statsskickets grunder2 §(...) Den enskildes personliga, ekonomiska och kulturella välfärd ska vara grundläggande mål för den offentliga verksamheten. Särskilt ska det allmänna trygga rätten till arbete, bostad och utbildning samt verka för social omsorg och trygghet och för goda förutsättningar för hälsa. (...)
Related case lawCourt of Justice of the European Union
CJEU - C 408/14 / Opinion
CJEU - C 647/13 / Opinion
CJEU - C 86/12 / Opinion
CJEU - C 62/11 / Opinion
CJEU - C 571/10 / Judgment
CJEU - C 571/10 / Opinion
CJEU - C 34/09 / Judgment
ECtHR / Application no. 41838/11 / Judgment
ECtHR / Application no. 49570/11 / Judgment
ECtHR / Application no. 66529/11 / Judgment
Portugal / Constitutional Court / 296/2015 and 1057/14
Luxembourg / Court of Cassation / 68/14
Italy / Constitutional Court / 168
Spain / High Court, social division / Judgment 28/2014
Luxembourg / Administrative Court / 29435Ca
Italy / Tribunal of Bolzano / 20/12/2010
Related FRA publications
Together in the EU - Promoting the participation of migrants and their descendants
ReportIntegrating migrants, refugees and their descendants is of critical importance for the future of the European Union.
This report examines Member States’ integration policies and action plans for promoting their participation in society,
focusing on non-discrimination, education, employment, language learning and political engagement. November2016
Second European Union Minorities and Discrimination Survey (EU-MIDIS II) Roma – Selected findings
ReportSome 80% of Roma surveyed live below their country’s at-risk-of-poverty threshold; every third Roma lives in housing without tap water; every third Roma child lives in a household where someone went to bed hungry at least once in the previous month; and 50% of Roma between the ages of six and 24 do not attend school. This report underscores an unsettling but unavoidable reality: the European Union’s largest ethnic minority continues to face intolerable discrimination and unequal access to vital services. December2010
Protecting fundamental rights during the economic crisis
PaperFollowing the outburst of the economic crisis in the autumn of 2008, the FRA has monitored the development of the situation from the perspective of fundamental rights. Article 33 - Family and professional lifeArticle 35 - Health care Main menuHome
CharterpediaPreamble
Charter use at national level
EU Charter app
Copyright © 2016 European Union Agency for Fundamental Rights