Source: http://curia.europa.eu/juris/document/document.jsf?text=&docid=154538&pageIndex=0&doclang=MT&mode=lst&dir=&occ=first&part=1&cid=6186638
Timestamp: 2020-01-29 21:15:33+00:00
Document Index: 1420743

Matched Legal Cases: ['Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'arti 1', 'arti 2', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'arti 2', 'arti 2', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'arti 2', 'arti 3', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ']

Language of document : Bulgarian Spanish Czech Danish German Estonian Greek English French Italian Latvian Lithuanian Hungarian Maltese Dutch Polish Portuguese Romanian Slovak Slovene Finnish Swedish Croatian ECLI:EU:C:2014:2046
ippreżentati fit-3 ta’ Lulju 2014 (1)
Kawża C‑302/13
AS flyLAL-Lithuanian Airlines, fi stralċ
VAS “Starptautiskā lidosta Rīga”
AS “Air Baltic Corporation”
[Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Augstākās tiesas Senāts (il-Latvja)]
“Regolament (KE) Nru 44/2001 — Kamp ta’ applikazzjoni — Kunċett ta’ materji ċivili u kummerċjali — Kumpens għad-danni minħabba ksur tad-dritt Ewropew tal-kompetizzjoni — Rikonoxximent ta’ miżuri provviżorji u kawtelatorji — Ordni pubbliku”
1. Il-kawża preżenti toffri lill-Qorti tal-Ġustizzja l-opportunità li, fil-kuntest tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 44/2001 tat-22 ta’ Diċembru 2000 dwar ġurisdizzjoni u rikonoxximent u eżekuzzjoni ta’ sentenzi f’materji ċivili u kummerċjali (2), tikkonkretizza żewġ kunċetti legali fundamentali: dawn huma l-kunċett legali tal-materji ċivili u kummerċjali u dak tal-ordni pubbliku (ordre public).
2. F’dan il-kuntest, minn naħa tqum il-kwistjoni dwar jekk il-kunċett ta’ “materji ċivili u kummerċjali” jinkludix invokazzjonijiet ġudizzjarji bbażati fuq ksur tad-dritt tal-kompetizzjoni kontra kumpanniji li fihom l-awtoritajiet pubbliċi huma l-azzjonisti maġġoritarji. Min-naħa l-oħra, għandu jiġi ċċarat jekk jistax jiġi miċħud, fid-dawl tal-ordni pubbliku, l-eżekuzzjoni ta’ miżuri protettivi u jekk iva, taħt liema kundizzjonijiet.
A – Dritt tal-Unjoni
3. Il-kuntest ġuridiku primarju ta’ din il-kawża huwa essenzjalment iddeterminat permezz tal-Artikoli 81 KE u 82 KE (li saru l-Artikoli 101 TFUE u 102 TFUE) (3), filwaqt li dak sekondarju huwa ddeterminat permezz tal-Artikoli 1, 22, 34 u 35 tar-Regolament (KE) Nru 44/2001.
4. L-Artikolu 1(1) ta’ dan ir-regolament jiddefinixxi l-kamp ta’ applikazzjoni ratione materiae bil-mod kif ġej:
5. It-Taqsima 6 tal-Kapitolu II tar-Regolament (KE) Nru 44/2001 tipprovdi għal ċerti ġurisdizzjonijiet esklużivi. Skont l-Artikolu 22 tagħha:
“Dawn il-qrati li ġejjin għandhom ikollhom ġurisdizzjoni esklussiva, independentament mid-domiċilju:
2. fi proċedimenti li jkollhom bħala l-obbjettiv tagħhom il-validità tal-kostituzzjoni, in-nullità jew id-dissoluzjoni ta’ kumpanniji jew ta’ persuni ġuridiċi oħra jew għaqdiet ta’ persuni naturali jew ġuridiċi, jew il-validità tad-deċiżjonijiet ta’ l-organi tagħhom, il-qrati ta‘ l-Istat Membru li fih il-kumpannija, persuna ġuridika jew għaqda jkollha s-sede tagħhom. […].”
6. L-Artikolu 34 tar-Regolament (KE) Nru 44/2001 jirregola r-rikonoxximent ta’ sentenzi ta’ Stati Membri oħra u jipprovdi, f’estratti, li:
“Sentenza m’għandhiex tiġi rikonoxxuta
1. jekk dak ir-rikonoxximent ikun manifestament kontra l-istrateġija pubblika ta’ l-Istat Membru li fih ġie mfittex ir-rikonoxximent;
7. L-Artikolu 35(1) tar-Regolament (KE) Nru 44/2001, rilevanti wkoll b’rabta mar-rikonoxximent, jipprovdi:
“Aktar minn hekk, sentenza m’għandhiex tiġi rikonoxxuta [jekk] tmur kontra s-Sezzjonijiet 3, 4 jew 6 ta’ Kapitolu II […]”
B – Id-dritt Latvjan
8. Għall-kawża preżenti huma partikolarment rilevanti l-Likums “Par aviāciju” (Liġi dwar l-Avjazzjoni) u d-dispożizzjonijiet tagħha għall-implementazzjoni.
9. Skont il-Liġi dwar l-Avjazzjoni Latvjana, l-operaturi ta’ inġenji tal-ajru għandhom iħallsu tariffi, fost l-oħrajn, għall-użu tal-ajruporti.
10. Diversi digrieti bbażati fuq din il-liġi kienu jipprevedu, fil-perijodu kontenzjuż, li t-trasportaturi li jinżlu fl-ajruport ta’ Riga jew li jitilqu minnu jistgħu jibbenefikaw minn tariffi mnaqqsa. L-ammont ta’ dawn it-tariffi kien jiddependi min-numru ta’ passiġġieri li jitilqu minn Riga, ittrasportati mill-impriża matul is-sena.
III – Il-fatti fil-kawża prinċipali u d-domandi preliminari
11. Il-kumpannija AS flyLAL-Lithuanian Airlines (iktar ’il quddiem, “flyLAL”) hija trasportatur tal-ajru Litwan, li fil-frattemp tinsab fi stralċ, u li ħassitha żvantaġġata fis-suq tal-provvista ta’ servizzi tat-trasport bl-ajru fil-konfront ta’ kompetitur, it-trasportatur tal-ajru Latvjan AS Air Baltic Corporation (iktar ’il quddiem, “Air Baltic”). FlyLAL sostniet li ġarrbet telf ekonomiku minħabba s-sitwazzjoni kompetittiva illegali fil-Latvja u l-Litwanja.
12. Għalhekk, fl-2008 flyLAL fittxet lil Air Baltic u lil VAS Starptautiskā lidosta Rīga (iktar ’il quddiem, “Lidosta Rīga”), kumpannija pubblika li tamministra l-ajruport ta’ Riga, quddiem il-Vilniaus Apygardos Teismas (il-Qorti Reġjonali ta’ Vilnius), inter alia, għall-ħlas ta’ danni li jammontaw għal LTL 199 830 000 (4). Ir-rikorrenti bbażat ir-rikors tagħha fuq ksur tad-dritt Ewropew tal-kompetizzjoni. Hija sostniet, essenzjalment, li Air Baltic kienet abbużat mill-pożizzjoni dominanti tagħha fil-kuntest tal-politika ta’ tnaqqis tat-tariffi tal-ajruport Latvjana. It-tnaqqis tat-tariffi mogħti fil-Latvja qiegħed lil Air Baltic, fost l-oħrajn, fil-pożizzjoni li topera fl-Ajruport ta’ Vilnius (ir-Repubblika tal-Litwanja) bi prezzijiet ta’ dumping. Barra minn hekk, l-għoti sistematiku ta’ tnaqqis fuq it-tariffi tal-ajruport kellu jitqies li kien ftehim ipprojbit bejn il-konvenuti.
13. Qabel l-għoti ta’ sentenza finali fil-kawża prinċipali, b’sentenza tal-31 ta’ Diċembru 2008, il-Lietuvos Apeliacinis Teismas (il-Qorti tal-Appell Litwana) ordnat it-tqegħid taħt sekwestru provviżorju tal-beni ta’ Air Baltic u ta’ Lidosta Rīga bl-ammont tas-somma mitluba (iktar ’il quddiem, “miżuri provviżorji u kawtelatorji”).
14. FlyLAL imbagħad talbet li r-Rīgas pilsētas priekšpilsētas tiesa (il-Qorti Distrettwali ta’ Vidzeme tal-belt ta’ Riga) tirrikonoxxi s-sentenza tal-31 ta’ Diċembru 2008 u l-eżekuzzjoni tagħha fil-Latvja. Din it-talba essenzjalment intlaqgħet fl-ewwel istanza bid-deċiżjoni tad-19 Jannar 2012, u b’hekk is-sentenza tal-31 ta’ Diċembru 2008 ġiet rikonoxxuta u ddikjarata infurzabbli fir-Repubblika tal-Latvja.
15. Hija issa l-qorti tar-rinviju, l-Augstākās tiesas Senāts (il-Qorti Suprema tar-Repubblika tal-Latvja) li għandha tiddeċiedi fuq l-appell ta’ Air Baltic u Lidosta Rīga dwar ir-rikonoxximent u l-eżekuzzjoni fil-Latvja tas-sentenza tal-31 ta’ Diċembru 2008.
16. L-ewwel nett, il-qorti tar-rinviju tistaqsi jekk, il-kawża għad-danni Litwana, u speċifikament is-sentenza tal-31 ta’ Diċembru 2008, hijiex kawża fil-materja ċivili u kummerċjali fis-sens tal-Artikolu 1 tar-Regolament (KE) Nru 44/2001. Jekk jirriżulta li dan huwa l-każ, it-tieni nett għandu jiġi ċċarat jekk fil-kuntest tal-kawża għad-danni kellhiex tkun diġà affermata ġurisdizzjoni esklużiva tal-qrati Latvjani, kif previst fl-Artikolu 22 tar-Regolament (KE) Nru 44/2001. F’din l-ipoteżi, it-tielet nett, tqum il-kwistjoni dwar jekk, kif previst fl-Artikolu 35(1) tar-Regolament (KE) Nru 44/2001, l-Augstākās tiesas Senāts kellhiex tiċħad ir-rikonoxximent tas-sentenza tal-31 ta’ Diċembru 2008 minħabba ksur tal-Artikolu 22 tar-regolament iċċitat. Ir-raba’ nett, l-Augstākās tiesas Senāts fl-aħħar nett tistaqsi jekk ir-rikonoxximent tas-sentenza inkwistjoni huwiex konformi mal-ordni pubbliku tar-Repubblika tal-Latvja, fis-sens tal-Artikolu 34(1) tar-Regolament (KE) Nru 44/2001. Is-sentenza tal-31 ta’ Diċembru 2008, minn naħa, tinkludi biss spjegazzjonijiet sommarji għall-kalkolu tas-somma mitluba, li hija kunsiderevoli. Peress li fil-frattemp inbdew proċeduri ta’ stralċ fir-rigward tal-assi tar-rikorrenti Litwana, min-naħa l-oħra, f’każ ta’ ċaħda sussegwenti tar-rikors, il-konvenuti ma jkollhomx il-possibbiltà realistika ta’ kumpens għad-danni kkawżati lilhom bl-adozzjoni tal-miżura provviżorja u kawtelatorja. B’hekk, ir-Repubblika tal-Latvja, li għandha 100 % u 52.6 % tal-ishma rispettivi tal-konvenuti, tista’ ġġarrab danni kunsiderevoli li jaffettwaw l-interessi ekonomiċi tal-Istat u jheddu s-sigurtà tiegħu.
17. Huwa f’dan il-kuntest li l-Augstākās tiesas Senāts iddeċidiet li tissospendi l-proċeduri quddiemha u li tagħmel lill-Qorti tal-Ġustizzja d-domandi preliminari li ġejjin:
“1) Kawża li fiha rikorrent jitlob il-kumpens għad-danni u r-rikonoxximent tan-natura illegali tal-aġir tal-konvenuti, f’konnessjoni ma’ ftehim ipprojbit u ma’ abbuż minn pożizzjoni dominanti u bbażat fuq l-applikazzjoni ta’ atti regolatorji ta’ portata ġenerali ta’ Stat Membru ieħor, għandha titqies fid-dawl tal-fatt li l-ftehim ipprojbit kien null u ineżistenti fil-mument li ġie konkluż, iżda wkoll tal-fatt li l-adozzjoni ta’ atti regolatorji hija attività eżerċitata mill-Istat fil-qasam tad-dritt pubbliku (acta iure imperii), li għaliha tapplika l-immunità ġudizzjarja tal-Istat fir-rigward tal-qrati ta’ Stat ieħor?
2) F’każ ta’ risposta fl-affermattiv għad-domanda 1 (il-kawża hija ċivili jew kummerċjali fis-sens tar-Regolament [Nru 44/2001]), l-azzjoni ‘għad-danni’ għandha titqies bħala proċedura li għandha bħala għan il-validità tad-deċiżjonijet ta’ organi ta’ kumpanniji fis-sens tal-Artikolu 22(2) tal-imsemmi regolament, fatt li jippermetti li deċiżjoni ma tiġix rikonoxxuta skont l-Artikolu 35(1) tiegħu?
3) Jekk l-għan tar-rikors għad-danni jaqa’ taħt il-kamp ta’ applikazzjoni tal-Artikolu 22(2) (ġurisdizzjoni esklużiva) tar-Regolament, il-qorti tal-Istat li fih qed jintalab ir-rikonoxximent hija obbligata tivverifika l-eżistenza taċ-ċirkustanzi msemmija fl-Artikolu 35(1) tar-Regolament, fil-każ tar-rikonoxximent ta’ sentenza li tadotta miżuri kawtelatorji?
4) Il-klawżola ta’ ordni pubbliku li tinsab fl-Artikolu 34(1) tar-Regolament tista’ tinftiehem fis-sens li r-rikonoxximent ta’ sentenza li tadotta miżuri kawtelatorji tmur kontra l-ordni pubbliku tal-Istat Membru, jekk, l-ewwel nett, l-argument prinċipali insostenn tal-adozzjoni ta’ miżuri kawtelatorji huwa l-ammont kunsiderevoli tas-somma indikata fir-rikors, li ma kinitx suġġetta għal kalkolu motivat u sostnut minn argumenti u, it-tieni nett, jekk ir-rikonoxximent u l-infurzar ta’ din id-deċiżjoni jista’ jfisser, għall-konvenuti, telf li dawn ma jkollhomx il-possibbiltà, fil-każ ta’ ċaħda tal-azzjoni ‘għad-danni’, li jirkupraw mingħand ir-rikorrenti, kumpannija kummerċjali fi stralċ, fatt li finalment iwassal għal preġudizzju fir-rigward tal-interessi ekonomiċi u għaldaqstant jhedded is-sigurtà tal-Istat li fih qed jintalab ir-rikonoxximent, fid-dawl tal-fatt li r-Repubblika tal-Latvja għandha 100 % tal-azzjonijiet ta’ Lidosta ‘Rīga’ u 52.6 % ta’ dawk ta’ AS ‘Air Baltic Corporation?’”
IV – L-analiżi ġuridika
A – L-ewwel domanda preliminari
18. Bl-ewwel domanda preliminari tagħha l-Augstākās tiesas Senāts tixtieq tkun taf, essenzjalment, jekk l-azzjoni għad-danni Litwana u speċifikament fis-sentenza tal-31 ta’ Diċembru 2008, hijiex kawża f’materji ċivili u kummerċjali fis-sens tal-Artikolu 1(1) tar-Regolament (KE) Nru 44/2001.
19. Sabiex tingħata risposta għal din id-domanda, l-ewwel għandu jiġi ċċarat l-kunċett ta’ “materji ċivili u kummerċjali” fis-sens tar-Regolament Nru 44/2001. F’dan il-kuntest, għandha tiġi eżaminata l-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja dwar din il-klassifikazzjoni (fil-parti 1) u l-għarfien miksub għandu jiġu ttraspost għall-kawża prinċipali (fil-parti 2).
1. Il-kriterji dedotti mill-ġurisprudenza
20. Skont ġurisprudenza stabbilita tal-Qorti tal-Ġustizzja (5), il-kunċett ta’ “materji ċivili u kummerċjali” għandu jitqies bħala kunċett awtonomu fid-dritt tal-Unjoni, u fir-rigward tiegħu għandhom jiġu kkunsidrati l-għanijiet u s-sistema tar-Regolament (KE) Nru 44/2001, kif ukoll il-prinċipji legali ġenerali li jirriżultaw mit-totalità tal-ordinamenti ġuridiċi nazzjonali (6).
21. Sa fejn fir-relazzjonijiet bejn l-Istati Membri, il-Konvenzjoni ta’ Brussell (7) ġiet issostitwita bir-Regolament (KE) Nru 44/2001 (8), tibqa’ tapplika l-interpretazzjoni tagħha mill-Qorti tal-Ġustizzja għad-dispożizzjonijiet korrispondenti tal-imsemmi regolament (9). Dan huwa l-każ fir-rigward tal-Artikolu 1(1) tar-Regolament (KE) Nru 44/2001, li jieħu l-post u jaqdi l-istess funzjoni tal-Artikolu 1(1) tal-Konvenzjoni ta’ Brussell (10).
22. Mill-ġurisprudenza stabbilita tal-Qorti tal-Ġustizzja dwar id-dispożizzjonijiet iċċitati hawn fuq jirriżulta li sentenzi ġudizzjarji jistgħu jiġu esklużi mill-kamp ta’ applikazzjoni tar-Regolament (KE) Nru 44/2001 abbażi tan-natura tar-relazzjonijiet ġuridiċi eżistenti bejn il-partijiet fit-tilwima jew minħabba s-suġġett tal-imsemmija tilwima (11).
23. Sabiex jiġi ddeterminat jekk il-materja hijiex ċivili u kummerċjali, għandhom għalhekk jiġu eżaminati primarjament il-fatturi karatteristiċi tar-relazzjonijiet ġuridiċi eżistenti bejn il-partijiet fil-kawża prinċipali (fil-parti 2a) u mbagħad — sabiex jiġi stabbilit is-suġġett tal-kawża prinċipali (fil-parti 2b) — il-fatti li abbażi tagħhom saret it-talba rispettiva kif ukoll il-bażi tar-rikors ippreżentat u l-modalitajiet għall-preżentata tiegħu (12).
2. Applikazzjoni tal-kriterji żviluppati mill-ġurisprudenza għall-fatti fil-kawża prinċipali
24. L-ewwel nett, għandhom jiġu eżaminati r-relazzjonijiet ġuridiċi bejn ir-rikorrenti u l-konvenuti fil-proċedura prinċipali, li fl-isfond tagħhom seħħ l-allegat ksur tad-dritt tal-kompetizzjoni Ewropea, li abbażi tiegħu qed jintalab kumpens għad-danni.
a) In-natura tar-relazzjonijiet ġuridiċi eżistenti bejn il-partijiet
25. Kif jirriżulta mid-deċiżjoni tar-rinviju, Lidosta Rīga u Air Baltic huma żewġ kumpanniji, ikkonċernati fit-tilwima li tat lok għall-kawża prinċipali, li fihom ir-Repubblika tal-Latvja għandha rispettivament 100 % u 52.6 % tal-azzjonijiet.
26. Madankollu, dan il-fatt ma jipprekludix l-applikazzjoni tar-Regolament (KE) Nru 44/2001. Pjuttost huwa rilevanti jekk ir-relazzjoni ġuridika inkwistjoni hijiex relatata mal-eżerċizzju ta’ kompetenzi ta’ awtorità pubblika (13). Jekk dan ma jkunx il-każ, huwa possibbli li s-sitwazzjoni tidħol fil-kamp ta’ applikazzjoni ta’ dan ir-regolament.
27. Din il-kwistjoni dwar ir-relazzjonijiet ġuridiċi eżistenti bejn il-partijiet fil-proċedura prinċipali ser tiġi eżaminata iktar ’il quddiem.
i) Ir-relazzjonijiet ġuridiċi bejn flyLAL u Air Baltic
28. Fir-rigward tar-rabta ġuridika bejn flyLAL u Air Baltic, il-kwistjoni ma teħtieġx kunsiderazzjonijiet iktar estensivi fid-dawl tan-natura tar-relazzjonijiet ġuridiċi tagħhom.
29. Iż-żewġ kumpanniji huma fornituri fis-suq għas-servizzi tat-trasport bl-ajru u jitolbu s-servizzi tas-suq tal-provvisti ta’ servizzi ta’ ajruporti. F’dawn l-attivitajiet, l-ebda waħda mill-partijiet fil-kawża ma teżerċita prerogattivi ta’ awtorità pubblika fil-konfront tal-oħra, li jmorru lil hinn minn dak li l-individwi huma intitolati għalih (14).
ii) Ir-relazzjonijiet ġuridiċi bejn flyLAL u Lidosta Rīga
30. Madankollu lanqas ir-relazzjoni ġuridika bejn flyLAL u Lidosta Rīga ma hija kkaratterizzata mill-eżerċizzju ta’ awtorità pubblika.
31. L-użu tal-ajruport ta’ Riga minn flyLAL bi ħlas ta’ tariffi tal-ajruport huwa l-qofol ta’ din ir-relazzjoni ġuridika. Tali servizzi tal-ajruport jikkonsistu essenzjalment fl-immaniġġar tal-flussi ta’ inġenji tal-ajru, ta’ passiġġieri u ta’ merkanzija. Fir-rigward tal-utenti tal-ajruport, bis-sehem ta’ 100 % fis-sussidjarja tagħha Lidosta Rīga u permezz tal-ftuħ tas-suq għas-servizzi tal-ajruport fl-ajruport ta’ Riga, ir-Repubblika tal-Latvja għalhekk taġixxi fil-livell tad-dritt privat (15). Kull operatur ekonomiku privat ieħor, bħal operatur ta’ ajruport privat, jista’ jipprovdi dawn is-servizzi bl-istess mod (16).
32. Din il-konklużjoni ma hija bl-ebda mod mibdula bil-fatt li fir-rigward tas-sistema tal-ħlas u b’mod partikolari l-għoti u n-nuqqas ta’ għoti ta’ tnaqqis, Lidosta Rīga hija suġġetta għad-dispożizzjonijiet legali ta’ applikazzjoni ġenerali tar-Repubblika tal-Latvja. Dan l-obbligu jikkonċerna fil-fatt ir-rabta bejn ir-Repubblika tal-Latvja bħala azzjonista u Lidosta Rīga bħala s-sussidjarja tagħha b’100 % u ma jaffettwax ir-rabta bejn Lidosta Rīga u flyLAL bħala utenti tas-servizzi tal-ajruport.
33. Lanqas ma huwa rilevanti jekk Lidosta Rīga hijiex libera li tuża d-dħul mit-tariffi miġbura kif jidhrilha hi, jew jekk f’dan ir-rigward hijiex suġġetta għal regoli legali. Fil-fatt, dawn il-kunsiderazzjonijiet lanqas ma jaffettwaw in-natura tar-relazzjoni ġuridika tagħha ma’ utenti tal-ajruport bħal flyLAL, iżda jaffettwaw ir-relazzjonijiet ġuridiċi, distinti, bejn Lidosta Rīga u l-azzjonista tagħha, ir-Repubblika tal-Latvja.
34. Is-sitwazzjoni fil-kawża prinċipali hija għalhekk differenti mill-fatti fis-sentenza LTU (17). Huwa minnu li dak il-każ kien jittratta tariffi għal servizzi li kienu pprovduti fir-rigward tat-trasport bl-ajru, iżda konkretament ma kien hemm ebda ħlas għall-użu ekonomiku tal-ajruport. Minflok, dawk kienu tariffi għal navigazzjoni ta’ rotot li kienu jitħallsu għall-provvista ta’ servizzi ta’ sigurtà fl-ajru minn organizzazzjoni internazzjonali ta’ monitoraġġ tal-ajru, jiġifieri għal interessi li jaqgħu min-natura tagħhom taħt l-awtorità pubblika, bħall-kontrolli u s-sorveljanza tal-ispazju tal-ajru (18).
35. Bis-sempliċi referenza għal dawk it-tariffi għal navigazzjoni ta’ rotot, il-Qorti tal-Ġustizzja affermat l-eżistenza ta’ “rabta mal-eżerċizzju tal-awtorità pubblika” (19) fil-Kawża LTU. B’mod differenti mill-każ preżenti, fis-sentenza LTU kienu jeżistu elementi karatteristiċi ta’ relazzjoni ta’ subordinazzjoni, li kienu jindikaw l-eżerċizzju ta’ awtorità pubblika.
36. Din id-distinzjoni, li saret bl-għan li jiġi ddefinit il-kunċett ta’ “materji ċivili u kummerċjali”, bejn il-provvista ta’ servizzi ta’ sigurtà fl-ajru assoċjati mal-eżerċizzju ta’ awtorità pubblika, minn naħa, u l-ftuħ ta’ suq għall-provvista ta’ servizzi ta’ ajruport, min-naħa l-oħra, hija wkoll konformi ma’ kunsiderazzjonijiet simili tal-Qorti tal-Ġustizzja fil-qasam tad-dritt tal-kompetizzjoni.
37. F’dan il-kuntest, il-Qorti tal-Ġustizzja diġà kellha tittratta l-klassifikazzjoni ta’ attivitajiet ta’ korp ta’ tmexxija ta’ ajruport f’ċerti deċiżjonijiet. Hija kienet waslet għall-konklużjoni konsistenti li l-offerta ta’ “servizzi ta’ ajruport bi ħlas miksub [...], b’mod partikolari, mit-tariffi tal-ajruport” hija attività ekonomika u għalhekk fil-prinċipju għandha tiġi evalwata fid-dawl tad-dispożizzjonijiet tad-dritt Ewropew tal-kompetizzjoni (20). F’dan ir-rigward la huwa rilevanti jekk l-istituzzjoni inkwistjoni għandhiex status privat jew pubbliku, u lanqas il-kapaċità tal-attività li tirrendi qligħ (21).
38. Bejn id-delimitazzjoni, rilevanti għall-finijiet tal-Artikolu 1(1) tar-Regolament (KE) Nru 44/2001, bejn relazzjoni ġuridika kkaratterizzata mid-dritt privat u relazzjoni kkaratterizata mill-awtorità pubblika, minn naħa, u d-delimitazzjoni bejn attività ekonomika u attività ta’ awtorità pubblika fil-kuntest tad-dritt tal-kompetizzjoni, min-naħa l-oħra, mhux biss hemm xebh terminoloġiku, iżda wkoll, b’mod intrinsiku, relazzjoni reċiproka li tiġġustifika l-użu ta’ kriterji ta’ evalwazzjoni konkordanti. Hija din il-premessa li tiggwida manifestament lill-Qorti tal-Ġustizzja meta hija tirreferi fis-sentenza tagħha SAT Fluggesellschaft, dwar id-dritt tal-kompetizzjoni, għas-sentenza LTU (22). Minn dan jista’ jiġi konkluż li l-istabbiliment tal-kamp ta’ applikazzjoni tar-Regolament (KE) Nru 44/2001 jiġi evalwat bl-istess standards li l-Qorti tal-Ġustizzja żviluppat għall-kriterju tal-attività ekonomika fil-qasam tad-dritt tal-kompetizzjoni. Inkella, jekk tiġi miċħuda n-natura ta’ materja ċivili u kummerċjali ta’ attività oriġinarjament ekonomika, jirriżultaw evalwazzjonijiet kontradittorji li jkun diffiċli li jiġu spjegati.
39. Għalhekk, anki n-natura tar-relazzjoni ġuridika ta’ Lidosta Rīga mar-rikorrenti fil-kawża prinċipali ma hijiex affettwata mill-eżerċizzju ta’ awtorità pubblika, iżda, peress li hija essenzjalment tikkonċerna l-provvista ta’ servizzi ta’ ajruport bi ħlas, għandha n-natura ta’ dritt privat ekonomiku.
b) Is-suġġett tat-tilwima
40. Il-punti li ġejjin huma ddedikati għall-eżami tal-kwistjoni dwar jekk is-suġġett tat-tilwima jikkonfermax huwa wkoll ir-riżultati miksuba f’dak li jirrigwarda n-natura tar-relazzjonijiet ġuridiċi bejn il-partijiet.
41. L-ewwel nett għandu jiġi nnotat li, kif jenfasizzaw il-Gvern tar-Repubblika tal-Latvja u Lidosta Rīga, fid-dawl tal-informazzjoni ppreżentata mill-qorti tar-rinviju, huwa leċitu li jkun hemm dubji dwar l-eżistenza ta’ ftehim antikompetittiv għad-detriment tar-rikorrenti fil-kawża prinċipali u li lanqas ma jidher li hija stabbilita l-eżistenza ta’ abbuż ta’ pożizzjoni dominanti minn Lidosta Rīga minħabba li hija suġġetta għar-regoli legali imposti mill-Istat Litwan (23). F’din il-kawża, madankollu, il-Qorti tal-Ġustizzja ma għandhiex teżamina l-eżistenza ta’ ksur tad-dritt tal-kompetizzjoni, iżda pjuttost is-suġġett tat-tilwima fil-kawża prinċipali li huwa fil-qalba tat-talba għal kumpens għad-danni minħabba ksur tal-Artikoli 81 KE u 82 KE, sabiex jiġi stabbilit jekk jikkonċernax materja ċivili u kummerċjali (24).
42. Il-fatti li abbażi tagħhom saret it-talba inkwistjoni huma għaldaqstant deċiżivi għall-evalwazzjoni tas-suġġett tat-tilwima. Jekk it-talba magħmula oriġinat mill-eżerċizzju tal-awtorità pubblika, din ma hijiex materja ċivili u kummerċjali (25). Madankollu, mhux kull rabta mal-eżerċizzju ta’ awtorità pubblika hija suffiċjenti. Minflok, dak li huwa deċiżiv huwa l-fatt li dak l-aġir konkret li jwassal għat-talba jkun jikkostitwixxi eżerċizzju tal-awtorità pubblika (26).
43. In-natura tar-relazzjonijiet ġuridiċi bejn il-partijiet diġà eżaminati, u li jikkostitwixxu l-bażi tar-rikors għal kumpens għad-danni, diġà turi li l-każ preżenti ma jikkonċernax eżerċizzju ta’ awtorità pubblika. Din il-konstatazzjoni la tista’ tiġi kkontestata mill-fatt li r-rikorsi għal kumpens għad-danni minħabba ksur tad-dritt Ewropew tal-kompetizzjoni jaqgħu purament taħt id-dritt tal-Unjoni (fil-punt i), u lanqas permezz taċ-ċirkustanzi partikolari tal-każ preżenti, u b’mod partikolari l-involviment ta’ strutturi Statali (fil-punt ii).
i) Applikabbiltà tar-Regolament (KE) Nru 44/2001 għal rikorsi għal kumpens għad-danni bbażati fuq id-dritt tal-kompetizzjoni?
44. Il-kunsiderazzjonijiet li ġejjin huma ddedikati l-ewwel nett b’mod ġenerali għas-sitwazzjoni ġuridika u għall-kuntest normattiv ta’ rikorsi għal kumpens għad-danni bbażati fuq id-dritt tal-kompetizzjoni. Sussegwentement, is-suġġett tal-kawża prinċipali ser jiġi evalwat fid-dawl ta’ dawn il-kunsiderazzjonijiet.
– Responsabbiltà mhux kuntrattwali tal-membri ta’ akkordju bħala prinċipju ġenwin tad-dritt tal-Unjoni
45. Ir-responsabbiltà mhux kuntrattwali tal-membri ta’ akkordju u/jew ta’ impriżi f’pożizzjoni dominanti fis-suq li jabbużaw mis-setgħa tagħhom fis-suq tikkostitwixxi prinċipju tad-dritt tal-Unjoni li jirriżulta direttament mid-dritt primarju (27).
46. B’hekk, il-Qorti tal-Ġustizzja diġà ddeċidiet diversi drabi li l-Artikolu 81 KE kien jipproduċi effetti diretti fir-relazzjonijiet bejn l-individwi u kien joħloq direttament drittijiet għall-partijiet fil-kawża (28), u li l-effettività tal-projbizzjoni stabbilita f’dawn id-dispożizzjonijiet tkun kompromessa jekk mhux kulħadd ikun jista’ jitlob kumpens għad-danni kkawżati lilu minn kuntratt jew minn aġir li jista’ jirrestrinġi jew joħloq distorsjoni fil-kompetizzjoni (29).
47. Anki jekk, sal-ġurnata tal-lum, il-Qorti tal-Ġustizzja ma kellhiex l-opportunità li tiddeċiedi dwar dan, ma jistax ikun hemm dubju serju li dan japplika wkoll għad-dispożizzjoni ċentrali l-oħra tad-dritt Ewropew tal-kompetizzjoni, jiġifieri l-Artikolu 82 KE.
– L-azzjonijiet għall-kumpens korrispondenti huma bħala prinċipju kawżi fil-materji ċivili u kummerċjali
48. Bħala prinċipju, mil-lat tad-dritt Ewropew tal-proċedura ċivili, l-azzjonijiet għal kumpens kontra impriżi li jkunu kisru l-Artikoli 81 KE u/jew 82 KE huma kawżi fil-materji ċivili u kummerċjali fis-sens tal-Artikolu 1(1) tar-Regolament (KE) Nru 44/2001 (30). Il-Kummissjoni Ewropea reġgħet enfasizzat dan, reċentement, fil-proposta tagħha għal direttiva ta’ applikazzjoni fil-qasam tad-dritt tal-kompetizzjoni (31).
ii) L-ebda evalwazzjoni differenti minħabba ċ-ċirkustanzi partikolari ta’ din il-kawża
49. Fid-dawl taċ-ċirkustanzi partikolari ta’ din il-kawża, jiġifieri s-sjieda pubblika tal-kumpanniji konvenuti għall-kumpens għad-danni kif ukoll, b’mod partikolari, il-fatt li l-ksur tad-dritt tal-kompetizzjoni allegatament irriżulta minn dispożizzjonijiet legali tal-Istat tal-Latvja, għandu madankollu jiġi eżaminat jekk tistax tinżamm ukoll din il-klassifikazzjoni tad-dritt privat f’dan il-każ.
50. Jiena tal-fehma li din id-domanda għandha tingħata risposta fl-affermattiv. Dan minħabba dawn iż-żewġ kunsiderazzjonijiet:
– L-unità tad-dritt tal-Unjoni
51. Kif diġà ġie spjegat fil-punt 38, għandhom jintużaw l-istess kriterji għad-delimitazzjoni bejn ir-relazzjoni ġuridika kkaratterizzata mid-dritt privat u relazzjoni kkaratterizzata mill-awtorità pubblika, f’dak li jirrigwarda l-kamp ta’ applikazzjoni tar-Regolament (KE) Nru 44/2001 bħal dawk li jintużaw fid-delimitazzjoni bejn attivitajiet ekonomiċi u attivitajiet ta’ awtorità pubblika tal-impriżi fis-sens tal-Artikoli 81 KE u 82 KE.
52. Fil-każ preżenti, dan huwa marbut ukoll mal-kwistjoni tas-suġġett tat-tilwima, li fl-aħħar mill-aħħar huwa jekk l-att li wassal għat-talba kienx jikkostitwixxi eżerċizzju tal-awtorità pubblika (32), biex tiġi miċħuda influwenza karatteristika tal-awtorità pubblika. L-ewwel nett, fil-fatt, l-aġir ikkostitwit mill-ksur tad-dritt tal-kompetizzjoni u li wassal għat-talba, f’dan il-każ il-ġbir ta’ tariffi tal-ajruport minn Lidosta Rīga, huwa relatat direttament mal-attività ekonomika tal-impriża inkwistjoni, jiġifieri l-operat ta’ ajruport. It-tieni nett, l-Artikoli 81 KE u 82 KE, invokati insostenn tat-talba, jistgħu jkunu rilevanti biss jekk l-impriża responsabbli għall-kumpens għad-danni ma tkunx topera fil-kwalità ta’ awtorità pubblika, iżda bħala operatur ekonomiku.
53. Minn dan diġà jirriżulta li r-rikors għad-danni pendenti (u l-miżuri provviżorji) għandu jkun jikkonċerna materja ċivili u kummerċjali fis-sens tal-Artikolu 1(1) tar-Regolament (KE) Nru 44/2001.
54. Anki l-fatt li mill-perspettiva tal-konvenut, iċ-ċirkustanza li tiġġustifika t-talba ma hijiex relatata biss mal-ksur tad-dritt tal-kompetizzjoni tal-Unjoni, iżda hija wkoll inkorporata fil-kuntest tal-Att dwar l-Avjazzjoni nazzjonali, ma twassal għall-ebda riżultat differenti. Dan ir-rikors għad-danni huwa dirett lejn dak li ser jiġi konklużivament eżaminat iktar ’il quddiem, jiġifieri, mhux kontra l-leġiżlazzjoni Latvjana, u għalhekk mhux kontra l-hekk imsejħa acta iure imperii.
– Ir-rikors għad-danni ma huwiex dirett kontra acta iure imperii
55. Kif jirriżulta mid-deċiżjoni tar-rinviju tagħha, il-qorti tar-rinviju hija manifestament tal-fehma li bir-rikors tagħha għad-danni, ir-rikorrenti fil-kawża prinċipali tikkontesta, fl-aħħar mill-aħħar, il-leġiżlazzjoni tar-Repubblika tal-Latvja.
56. F’dan il-kuntest, għandu l-ewwel nett jiġi nnotat li r-responsabbiltà ta’ Stat għal acta iure imperii fil-fatt ma taqax taħt il-kamp ta’ applikazzjoni tar-Regolament (KE) Nru 44/2001. Il-verżjoni l-ġdida ta’ dan ir-regolament, applikabbli mill-10 ta’ Jannar 2015, issa tikkjarifika dan l-att legali f’dan ir-rigward (33).
57. Barra minn hekk, għandu jiġi nnotat li minħabba l-prinċipju ġeneralment rikonoxxut tal-immunità sovrana, par in parem non habet imperium, Stat ma jistax ikun suġġett għall-ġurisdizzjoni ta’ Stat ieħor għal acta iure imperii (34).
58. Madankollu, id-dubji espressi mill-qorti tar-rinviju, fil-fehma tiegħi, ma humiex konvinċenti.
59. L-ewwel nett, ir-rikors pendenti fil-proċedura fil-kawża prinċipali Litwana ma huwiex intiż għal stħarriġ ġudizzjarju, iżda biss għall-ksib ta’ kumpens għal telf subit minħabba ksur tad-dritt tal-kompetizzjoni. Għalkemm it-tendenza dejjem tikber li jsiru rikorsi għad-danni taħt id-dritt applikabbli għall-akkordji, kif il-Qorti tal-Ġustizzja diġà enfasizzat diversi drabi, tikkontribwixxi bis-sħiħ għaż-żamma ta’ kompetizzjoni effettiva fl-Unjoni (35), u għaldaqstant, tkun ukoll fl-interess tal-kollettività, rikors għad-danni kontra impriża jew diversi impriżi kummerċjali privati taħt sjieda pubblika ma jikkostitwixxix proċedura għal stħarriġ tal-atti ġuridiċi tal-Istat. Dan japplika wkoll meta l-ksur tad-dritt tal-kompetizzjoni inkwistjoni kien affettwat, indirettament f’kull każ, minn atti ġuridiċi tal-Istat, bħal fil-każ preżenti, fil-forma ta’ leġiżlazzjoni Latvjana dwar it-tariffi tal-ajruport.
60. It-tieni nett, id-dikjarazzjoni ta’ nullità tal-Artikolu 81(2) KE mill-qorti tar-rinviju lanqas ma twassal għal evalwazzjoni differenti.
61. Il-fatt li ksur tal-projbizzjoni tal-akkordji kif previst fl-Artikolu 81(2) KE jwassal ukoll għan-nullità tal-ftehim antikompetittiv, jikkonċerna biss il-ftehim speċifiku nnifsu, jiġifieri l-ftehim li jirregola r-relazzjoni ekonomika bejn Lidosta Rīga u Air Baltic, iżda bl-ebda mod ma jikkonċerna l-leġiżlazzjoni Latvjana li allegatament influwenzat indirettament il-ftehim. Jekk din il-leġiżlazzjoni tirriżulta li hija effettivament inkompatibbli mad-dritt tal-kompetizzjoni tal-Unjoni, is-supremazija tad-dritt tal-Unjoni tista’, fil-fatt, tipprekludi l-applikabbiltà tagħha. Madankollu, din is-sitwazzjoni ma hijiex il-konsegwenza diretta tar-rikors għad-danni.
62. Il-konsegwenza awtomatika tan-nullità fis-sens tal-Artikolu 81(2) KE, ma tirrendix, f’kull każ, rikors għad-danni suġġettiv proċedura ta’ stħarriġ ġudizzjarju oġġettiv tal-leġiżlazzjoni tal-Istat.
3. Konklużjoni intermedja
63. Għaldaqstant, ir-risposta għall-ewwel domanda preliminari għandha tkun li tilwima dwar miżuri provviżorji bħal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali, li fil-kuntest tagħha trasportatur tal-ajru privat iressaq talba, fost l-oħrajn, għal kumpens għad-danni minħabba allegat ksur tad-dritt tal-kompetizzjoni tal-Unjoni Ewropea, fil-konfront ta’ impriża miżmuma minn awtorità pubblika, li tippermettilu juża l-ajruport bi ħlas ta’ tariffi tal-ajruport, hija kawża fil-materji ċivili u kummerċjali fis-sens tal-Artikolu 1(1) tar-Regolament (KE) Nru 44/2001, anki jekk it-tariffi tal-ajruport u kwalunkwe tnaqqis applikat fuq dawn it-tariffi jkunu rregolati minn dispożizzjonijiet nazzjonali.
B – Fuq it-tieni u t-tielet domandi preliminari
64. Permezz tat-tieni u t-tielet domandi preliminari tagħha, li jistgħu jiġu eżaminati flimkien, il-qorti tar-rinviju tixtieq tkun taf, essenzjalment, jekk azzjoni għad-danni bbażata fuq id-dritt applikabbli għall-akkordji, bħal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali, tistax titqies bħala proċedura li għandha bħala suġġett il-validità ta’ deċiżjonijiet ta’ korpi ta’ kumpanniji fis-sens tal-Artikolu 22(2) tar-Regolament (KE) Nru 44/2001. Jekk dan huwa l-każ, hija tixtieq tkun taf ukoll jekk, meta l-proċedura prinċipali titressaq quddiem qorti oħra li ma tkunx dik li hija kompetenti taħt l-Artikolu 22(2) tar-Regolament (KE) Nru 44/2001, l-Artikolu 35(1) flimkien mal-Artikolu 22(2) tar-Regolament (KE) Nru 44/2001 jipprekludux ukoll ir-rikonoxximent ta’ deċiżjoni ta’ din il-qorti l-oħra mogħtija dwar miżuri provviżorji u kawtelatorji.
65. Ir-risposta għat-tieni domanda preliminari għandha tkun fin-negattiv u għalhekk ma huwiex meħtieġ li tingħata risposta għat-tielet domanda preliminari.
66. Dan minħabba li s-suġġett tat-tilwima fil-kawża prinċipali u tal-proċedura għal miżuri provviżorji, inkwistjoni fil-kawża quddiem il-qorti tar-rinviju, huwa essenzjalment talba għad-danni tar-rikorrenti, u mhux “il-validità tal-kostituzzjoni, in-nullità jew id-dissoluzjoni ta’ kumpanniji […] jew il-validità tad-deċiżjonijiet ta’ l-organi tagħhom” fis-sens tal-Artikolu 22(2) tar-Regolament (KE) Nru 44/2001.
67. Bit-talba tagħha ta’ kumpens għad-danni, ir-rikorrenti qed tikkontesta indirettament ukoll il-politika tariffarja ta’ Lidosta Rīga, li, għalkemm hija predeterminata permezz ta’ dispożizzjonijiet legali, fl-aħħar mill-aħħar setgħet tkun espressa wkoll fid-deċiżjonijiet tal-azzjonisti ta’ Lidosta Rīga jew tal-bord tad-diretturi tagħha.
68. L-Artikolu 22(2) tar-Regolament (KE) Nru 44/2001 għandu madankollu n-natura ta’ dispożizzjoni derogatorja u, għalhekk, għandu jiġi interpretat b’mod strett. L-għan tiegħu huwa li jikkonċentra l-ġurisdizzjoni fis-sede tal-kumpannija biss għar-rikorsi li jikkonċernaw direttament it-tilwimiet elenkati b’mod eżawrjenti f’din id-dispożizzjoni. Peress li, madankollu, il-każ preżenti ma jittrattax rikorsi għal kontestazzjoni jew għal annullament diretti kontra deċiżjoni, għaliex l-ebda deċiżjoni konkreta ma tidher li ġiet lanqas indikata jew ikkontestata fil-proċedura prinċipali, l-Artikolu 22(2) tar-Regolament (KE) Nru 44/2001 ma tantx huwa rilevanti f’dan il-każ, l-istess bħall-Artikolu 35 tal-istess regolament, sa fejn dan jagħmel referenza għall-Artikolu 22.
69. Għaldaqstant ir-risposta għat-tieni domanda preliminari għandha tkun li azzjoni għad-danni bħal dik fil-kawża prinċipali ma hijiex proċedura li għandha bħala suġġett il-validità tad-deċiżjonijet ta’ korpi ta’ kumpanniji fis-sens tal-Artikolu 22(2) tar-Regolament (KE) Nru 44/2001.
C – Fuq ir-raba’ domanda preliminari
70. Permezz tar-raba’ domanda preliminari tagħha, l-Augstākās tiesas Senāts essenzjalment tistaqsi jekk ir-rikonoxximent ta’ deċiżjoni dwar miżuri provviżorji u kawtelatorji jmurx kontra l-ordni pubbliku ta’ Stat Membru meta, l-ewwel nett, l-ammont sostanzjali ggarantit permezz tas-sekwestru provviżorju ma jkunx immotivat, u t-tieni nett, ikun jeżisti periklu ta’ danni irreparabbli, li jaffettwa l-interessi ekonomiċi tal-Istat li fih jintalab ir-rikonoxximent, u konsegwentement jikkomprometti serjament is-sigurtà ta’ dan l-Istat.
1. Il-klawżola tal-ordni pubbliku fil-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja
71. L-ewwel nett għandu jiġu nnotat li l-Artikolu 34(1) tar-Regolament (KE) Nru 44/2001, skont ġurisprudenza stabbilita (36), għandu jiġi interpretat b’mod strett, peress li jikkostitwixxi ostakolu għat-twettiq ta’ wieħed mill-għanijiet fundamentali ta’ dan ir-regolament (37). Għalhekk, il-klawżola ta’ ordni pubbliku inkluża f’din id-dispożizzjoni tista’ tkun rilevanti biss f’każijiet eċċezzjonali (38).
72. Għalkemm f’dan il-kuntest, bis-saħħa tar-riżerva prevista fl-Artikolu 34(1) tar-Regolament (KE) Nru 44/2001, l-Istati Membri, bħala prinċipju, huma liberi li jiddeterminaw huma stess, skont il-kunċetti nazzjonali tagħhom, l-eżiġenzi tal-ordni pubbliku tagħhom, il-limiti ta’ dan il-kunċett jaqgħu taħt l-interpretazzjoni ta’ dan ir-regolament (39). Għaldaqstant, ma hijiex il-Qorti tal-Ġustizzja li għandha tiddefinixxi l-kontenut tal-ordni pubbliku ta’ Stat Membru, iżda hija għandha tistħarreġ il-limiti li fil-kuntest tagħhom il-qorti ta’ Stat Membru tista’ tuża dan il-kunċett sabiex ma tirrikonoxxix deċiżjoni maħruġa mogħtija minn Stat Membru ieħor (40). Ġeneralment, il-qorti tal-Istat Membru mitlub ma tistax tistħarreġ l-eżattezza tal-evalwazzjonijiet ta’ liġi jew ta’ fatt li jkunu saru mill-qorti tal-Istat Membru ta’ oriġini (41).
73. Għalhekk, għandu jsir użu mill-klawżola tal-ordni pubbliku prevista fl-Artikolu 34(1) tar-Regolament (KE) Nru 44/2001, fil-każ biss li r-rikonoxximent jew l-eżekuzzjoni tad-deċiżjoni mogħtija fi Stat Membru ieħor jippreġudika prinċipju fundamentali u, għaldaqstant, jikser b’mod inaċċettabli l-ordinament ġuridiku tal-Istat Membru li fih tintalab l-eżekuzzjoni. Il-preġudizzju għandu jikkostitwixxi ksur manifest ta’ dispożizzjoni legali meqjusa bħala essenzjali fl-ordinament ġuridiku tal-Istat Membru mitlub jew ta’ dritt rikonoxxut bħala fundamentali f’dan l-ordinament ġuridiku (42).
74. Fi kwalunkwe każ, qorti nazzjonali ma taqbiżx għaldaqstant il-limiti li japplikaw għaliha għar-rikonoxximent ta’ ksur tal-ordni pubbliku, jekk ir-rifjut ta’ eżekuzzjoni jipprekludi ksur manifest ta’ drittijiet fundamentali stabbiliti fil-KEDB jew fl-ordinament ġuridiku tal-Unjoni (43).
75. F’dan il-każ, il-qorti tar-rinviju ssemmi żewġ aspetti u tistaqsi dwar ir-rilevanza tagħhom sabiex jiġi stabbilit ksur tal-ordni pubbliku tal-Istat Membru tagħha: l-ewwel nett, in-nuqqas ta’ motivazzjoni ddettaljata tal-ammont issekwestrat fid-deċiżjoni li hija s-suġġett ta’ talba għal rikonoxximent (fil-parti 2) u, it-tieni nett, il-konsegwenzi finanzjarji tal-eżekuzzjoni tagħha li, allegatament, jheddu s-“sigurtà tal-Istat” (fil-parti 3).
2. Nuqqas ta’ motivazzjoni ddettaljata tal-kwantifikazzjoni tas-somma mitluba
76. L-ewwel kriterju msemmi mill-qorti tar-rinviju sabiex tiġi ammessa l-eżistenza ta’ ksur tal-ordni pubbliku huwa n-nuqqas ta’ motivazzjoni ddettaljata tal-ammont li huwa s-suġġett tas-sekwestru provviżorju ordnat permezz tad-deċiżjoni għal miżuri provviżorji, peress li, skont il-qorti tar-rinviju, il-Qorti Litwana bbażat ruħha fuq “perizja” li ma kinitx iktar iddettaljata u lanqas ma ġiet mehmuża mal-proċess.
77. F’dawn iċ-ċirkustanzi, l-ewwel tqum il-kwistjoni ta’ portata prinċipali dwar il-kompatibbiltà mal-prinċipju ta’ smigħ xieraq li huwa stabbilit fl-Artikolu 6 tal-Konvenzjoni Ewropea tad-Drittijiet tal-Bniedem u l-Artikolu 47(2) tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali (44), u t-tieni, il-kwistjoni dwar l-effetti eventwali ta’ nuqqas, fi kwalunkwe każ parzjali, ta’ motivazzjoni ta’ deċiżjoni mogħtija f’materji ċivili u kummerċjali mill-aspett tal-interessi tal-ordni pubbliku.
a) Il-prinċipju ta’ smigħ xieraq u l-obbligu ta’ motivazzjoni
78. F’dan ir-rigward, il-Qorti Ewropea tad-Drittijiet tal-Bniedem tqis f’ġurisprudenza stabbilita li d-dritt għal smigħ xieraq skont l-Artikolu 6(1) tal-Konvenzjoni Ewropea tad-Drittijiet tal-Bniedem essenzjalment jinkludi, fil-prinċipju, l-obbligu tal-qrati li wkoll jagħtu motivazzjoni għad-deċiżjonijiet tagħhom (45). Fl-istess ħin, hija osservat ukoll bosta drabi li r-rekwiżiti marbuta mal-obbligu ta’ motivazzjoni ma għandhomx ikunu eċċessivi u jistgħu jvarjaw skont in-natura tad-deċiżjoni u ċ-ċirkustanzi ta’ kull kawża (46). F’dan ir-rigward, jistgħu jittieħdu inkunsiderazzjoni, b’mod partikolari, in-natura tad-deċiżjoni u d-differenzi eżistenti bejn l-ordinamenti ġuridiċi tal-Istati Membri.
79. F’dan il-kuntest, jiġi rikonoxxut li l-obbligu li jiġu mmotivati d-deċiżjonijiet għandu għan doppju: minn naħa, għandu jiġi żgurat li jiġi rrispettat id-dritt għal smigħ u, għaldaqstant, li l-qorti tevalwa b’mod suffiċjenti l-argumenti tal-partijiet (47). Min-naħa l-oħra, l-obbligu ta’ motivazzjoni għandu jqiegħed lill-parti li titlef fil-pożizzjoni li tkun tista’ tifhem ir-raġunijiet li minħabba fihom tkun ġiet ikkundannata, u, possibbilment, li teżerċita rimedji ġudizzjarji. Barra minn hekk, mingħajr motivazzjoni suffiċjenti, lanqas il-portata tal-awtorità sostantiva ta’ res judicata tad-deċiżjoni ma tkun tista’ tiġi stabbilita u l-applikant ikun jista’, pereżempju, jikseb sentenza oħra bbażata fuq l-istess talba (48).
b) Nuqqas ta’ motivazzjoni u possibbiltà li tiġi rrikonoxxuta deċiżjoni dwar miżuri provviżorji u kawtelatorji mill-aspett tal-ordni pubbliku
80. Jekk jiġu applikati dawn il-prinċipji għal dan il-każ, għandu jingħad li, minn naħa, kwantifikazzjoni tal-ammont issekwestrat kompletament infondata, u li bl-ebda mod ma tista’ tiġi vverifikata mill-parti konvenuta, ma għandhiex tkun kompatibbli mal-prinċipju ta’ smigħ xieraq u, konsegwentement, mal-ordni pubbliku. Min-naħa l-oħra, dan ma kienx manifestament il-każ fil-kawża prinċipali, li kienet ibbażata fuq osservazzjonijiet minn esperti u, barra minn hekk, ir-rekwiżiti ta’ motivazzjoni ġeneralment ma jistgħux ikunu wisq estiżi. Jekk f’ċerti sistemi ġuridiċi jkun hemm metodi għall-evalwazzjoni tad-danni li jkunu ġeneralment aċċettati, iżda li ma tantx ikunu espliċiti, ibbażati fuq iċ-ċirkustanzi konkreti tal-każ individwali, ma jkunx jista’ jinftiehem għalfejn l-użu ta’ dawn il-metodi, bħala parti minn deċiżjoni, li f’aspetti oħra tkun immotivata suffiċjentement u li tista’ tkun is-suġġett ta’ rikors, tikkostitwixxi ksur tal-Artikolu 6 tal-KEDB u/jew tal-Artikolu 47(2) tal-Karta, u hija problematika mill-aspett tal-ordni pubbliku ta’ Stat Membru (49).
81. Jekk din il-kwistjoni tiġi trasposta għall-eżistenza ta’ ksur tal-ordni pubbliku, dan fl-aħħar mill-aħħar ikun ifisser li kwantifikazzjoni tas-somma ssekwestrata, li ma tantx tkun iddettaljata, ma għandhiex titqies b’mod iżolat. Li huwa importanti huwa pjuttost id-deċiżjoni inkwistjoni meħuda fl-intier tagħha, inklużi l-annessi tagħha u b’mod partikolari wkoll jekk id-destinatarju ta’ din id-deċiżjoni kellux il-possibbiltà reali, fl-Istat fejn ingħatat id-deċiżjoni, li jibda rikors kontriha u, pereżempju, isostni l-allegat ksur (50).
82. Fil-każ preżenti, għalhekk, jeżistu raġunijiet validi biex jitqies li l-motivazzjoni ftit li xejn żviluppata għall-kwantifikazzjoni ma hijiex suffiċjenti biex jiġi rikonoxxut ksur tal-ordni pubbliku, iktar u iktar peress li s-somma ġiet stabbilita minn esperti, u kienet is-suġġett ta’ rikors fil-Litwanja. Għaldaqstant jidher li l-prinċipji fundamentali ta’ smigħ xieraq ġew osservati, anki jekk jista’ jitqies li għad-deċiżjoni nfisha motivazzjoni iktar iddettaljata kienet tkun aħjar.
83. Ladarba l-ilment dwar nuqqas ta’ motivazzjoni ma huwiex suffiċjenti sabiex jiġi stabbilit ksur tal-ordni pubbliku, għadha trid tiġi eżaminata l-kwistjoni dwar sa liema punt jistgħu jkunu rilevanti l-impatti ekonomiċi ta’ eżekuzzjoni mill-aspett tal-ordni pubbliku.
3. L-istralċ jostakola l-possibbiltà ta’ rimedju fil-każ ta’ ċaħda tar-rikors fil-proċedura prinċipali
84. Qabel kollox għandu jitfakkar li l-kunċett tal-ordni pubbliku għandu l-għan li jipprekludi l-ksur manifest ta’ dispożizzjoni legali meqjusa li hija essenzjali fl-ordinament ġuridiku tal-Istat Membru fejn tintalab l-eżekuzzjoni, jew ta’ dritt rikonoxxut bħala fundamentali fl-istess ordinament ġuridiku (51). B’hekk jiġu protetti l-interessi legali jew, f’kull każ, interessi oħra espressi f’dispożizzjoni legali, li jaffettwaw is-sistema politika, ekonomika, soċjali u kulturali tal-Istat Membru.
85. Min-naħa l-oħra, interessi purament ekonomiċi, bħar-riskju ta’ danni finanzjarji, ma humiex biżżejjed, anki jekk ikunu kbar ħafna. Dan japplika wkoll, bħala prinċipju, meta l-interessi jkunu ta’ detentur ta’ awtorità pubblika bħal, f’dan il-każ ir-Repubblika tal-Latvja (52), li topera bħala operatur fis-suq permezz ta’ impriżi rregolati mid-dritt pubbliku u, f’dan il-kuntest, għandha mnejn iġġarrab danni.
86. Madankollu, skont il-qorti tar-rinviju, l-interessi ekonomiċi għandhom jikkonsolidaw f’interess b’rilevanza ġuridika sabiex ikunu jistgħu jittieħdu eventwalment inkunsiderazzjoni fil-kuntest tal-Artikolu 34(1) tar-Regolament (KE) Nru 44/2001, meta t-theddida ta’ telf ekonomiku jkollha mnejn tqiegħed f’riskju, b’mod suffiċjentement konkret, l-ordinament ġuridiku u s-“sigurtà tal-Istat”. Il-qorti tar-rinviju, madankollu, ma spjegatx fid-dettall kif dan għandu jseħħ fiċ-ċirkustanzi tal-kawża prinċipali. B’mod partikolari, hija ma tallegax li l-miżuri inkwistjoni, kif sostniet Lidosta Rīga, setgħu jaffettwaw b’mod kunsiderevoli r-rwol militari strateġiku tal-ajruport ta’ Riga. Għaldaqstant dan l-aspett ma għandux jitqies fir-risposta għad-domanda preliminari, li l-kuntest ġuridiku u fattwali tagħha huwa kopert mit-talba għal deċiżjoni preliminari tal-qorti tar-rinviju (53), li ssemmi biss il-“ksur tal-interessi ekonomiċi tal-Istat”.
87. Hemm dubji serji, mill-aspett kunċettwali u mill-aspett sistematiku, dwar jekk jistax jiġi stabbilit tali ksur tal-ordni pubbliku abbażi ta’ riskju ta’ tfaqqir tal-Istat, peress li l-kunsiderazzjonijiet ekonomiċi ma jitqisux, fil-prinċipju, f’kunsiderazzjonijiet tal-ordni pubbliku.
88. Il-mistoqsija tista’, madankollu, titqies bħala ipotetika u tibqa’ miftuħa f’dan il-każ, peress li, kuntrarjament għad-domanda preliminari, ifformulata b’mod deċiżiv u li timplika l-eżistenza ta’ riskju serju għas-sigurtà tal-Istat, teħid inkunsiderazzjoni komprensiv tal-fatti deskritti mill-qorti tar-rinviju donnu jeskludi, anki fil-każ ta’ riskju ekonomiku ta’ telf ta’ madwar EUR 58 miljun, li din hija sitwazzjoni eċċezzjonali. Għalkemm l-ammont huwa għoli, huwa probabbli ħafna li dan ma huwiex biżżejjed sabiex jaffettwa l-pedamenti tal-istruttura tal-Istat. Dan japplika iktar u iktar, meta l-miżuri ta’ eżekuzzjoni, essenzjalment, jittrattaw miżuri ta’ sekwestru li ma jaffettwawx l-integrità tal-assi u l-allokazzjoni tal-beni.
89. Dwar il-kwistjoni tal-mitigazzjoni tar-riskji ekonomiċi, f’kuntest ieħor il-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet li f’miżuri provviżorji dejjem għandu jiġi żgurat ukoll il-ħlas lura lill-konvenut tas-somma allokata fil-każ li r-rikorrent jitlef il-kawża prinċipali (54). Madankollu, din il-ġurisprudenza kienet tirreferi għal ordnijiet li jeżiġu li d-destinatarju jagħmel ħlas provviżorju lill-applikant, permezz ta’ miżuri provviżorji. Min-naħa l-oħra din ma tistax tiġi estiża għal ordnijiet ta’ sigurtà bħal dik tas-sekwestru provviżorju inkwistjoni fil-kawża prinċipali.
90. Lanqas ma huwa possibbli, fid-dawl ta’ dak kollu li ntqal, li jiġu dedotti motivi serji li jippermettu li jiġu stabbilit ksur tal-ordni pubbliku abbażi ta’ kunsiderazzjonijiet ekonomiċi.
4. Konklużjoni intermedja
91. Ir-risposta għar-raba’ domanda preliminari għandha tkun li, la minħabba nuqqas ta’ motivazzjoni tad-deċiżjoni li qed jintalab l-eżekuzzjoni tagħha, u lanqas minħabba l-konsegwenzi ekonomiċi serji ta’ din l-eżekuzzjoni, ma jistgħu jiġu stabbiliti raġunijiet serji sabiex jiġi rrifjutat ir-rikonoxximent minħabba raġunijiet ta’ ordni pubbliku.
92. Fid-dawl ta’ dak kollu li ntqal hawn fuq, nissuġġerixxi li l-Qorti tal-Ġustizzja tirrispondi għad-domandi preliminari kif ġej:
1. Tilwima dwar miżuri provviżorji bħal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali, li fil-kuntest tagħha trasportatur tal-ajru privat iressaq talba għal kumpens għad-danni minħabba allegat ksur tad-dritt tal-kompetizzjoni tal-Unjoni Ewropea, fost l-oħrajn, fil-konfront ta’ impriża rregolata mid-dritt pubbliku, li tippermettilu juża l-ajruport bi ħlas ta’ tariffi tal-ajruport, hija kawża fil-materji ċivili u kummerċjali fis-sens tal-Artikolu 1(1) tar-Regolament (KE) Nru 44/2001, anki jekk it-tariffi tal-ajruport u kwalunkwe tnaqqis applikat fuq dawn it-tariffi jkunu rregolati minn dispożizzjonijiet nazzjonali.
2. Azzjoni għad-danni bħal dik fil-kawża prinċipali ma hijiex proċedura li għandha bħala suġġett il-validità tad-deċiżjonijiet ta’ korpi ta’ kumpanniji fis-sens tal-Artikolu 22(2) tar-Regolament (KE) Nru 44/2001.
3. Fiċ-ċirkustanzi tal-kawża prinċipali, la minħabba nuqqas ta’ motivazzjoni tad-deċiżjoni li qed jintalab l-eżekuzzjoni tagħha, u lanqas minħabba l-konsegwenzi ekonomiċi serji ta’ din l-eżekuzzjoni, ma jistgħu jiġu stabbiliti raġunijiet serji sabiex jiġi rrifjutat ir-rikonoxximent minħabba raġunijiet ta’ ordni pubbliku.
2 –	ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 19, Vol. 4, p. 42, il-verżjoni rilevanti fil-każ inkwistjoni, kif emendat l-aħħar bir-Regolament (KE) Nru 1103/2008 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-22 ta’ Ottubru 2008 (ĠU L 304, p. 80).
3 –	L-aġir allegatament antikompetittiv inkwistjoni seħħ qabel id-dħul fis-seħħ tat-Trattat ta’ Lisbona. Għalhekk, biex tingħata tweġiba għat-talba għal deċiżjoni preliminari huma rilevanti biss l-Artikoli 81 KE u 82 KE. L-osservazzjonijiet li ġejjin, madankollu, jiġu trasposti mingħajr l-ebda formalità oħra għall-Artikolu 101 TFUE u 102 TFUE, li l-kontenut tagħhom huwa essenzjalment identiku.
4 –	Dan jikkorrispondi għal madwar 58 miljun euro.
5 –	F’dan ir-rigward ara l-analiżi tal-Avukat Ġenerali Trstenjak fil-konklużjonijiet tiegħu fil-Kawża Sapir et (C‑645/11, EU:C:2012:757, punti 47 sa 69).
6 –	Ara fost l-oħrajn, is-sentenzi LTU vs Eurocontrol (29/76, EU:C:1976:137, punt 3), Rüffer (814/79, EU:C:1980:291, punt 7), Sonntag (C‑172/91, EU:C:1993:144, punt 18), Baten (C‑271/00, EU:C:2002:656, punt 28), Préservatrice Foncière TIARD (C‑266/01, EU:C:2003:282, punt 20), Blijdenstein (C‑433/01, EU:C:2004:21, punt 24), Lechouritou et (C‑292/05, EU:C:2007:102, punt 29) u Apostolides (C‑420/07, EU:C:2009:271, punt 41).
7 –	Il-Konvenzjoni ta’ Brussell tas-27 ta’ Settembru 1968 dwar il-ġurisdizzjoni u l-eżekuzzjoni ta’ sentenzi f’materji ċivili u kummerċjali (ĠU 1972, L 299, p. 32).
8 –	Ara l-Artikolu 68(1) tar-Regolament (KE) Nru 44/2001.
9 –	Sentenzi Draka NK Cables et (C‑167/08, EU:C:2009:263, punt 20), SCT Industri (C‑111/08, EU:C:2009:419, punt 22), German Graphics Graphische Maschinen (C‑292/08, EU:C:2009:544, punt 27); Realchemie Nederland (C‑406/09, EU:C:2011:668, punt 38), Sapir et (C‑645/11, EU:C:2013:228, punt 31) u Sunico et (C‑49/12, EU:C:2013:545, punt 32).
10 –	Ara f’dan ir-rigward l-Artikolu 1(2)(b) tas-sentenza SCT Industri (C‑111/08, EU:C:2009:419, punt 23).
11 –	Ara, fost l-oħrajn, is-sentenzi LTU vs Eurocontrol (29/76, EU:C:1976:137, punt 4), Baten (C‑271/00, EU:C:2002:656, punt 29), Préservatrice Foncière TIARD (C‑266/01, EU:C:2003:282, punt 21), Lechouritou et (C‑292/05, EU:C:2007:102, punt 30), Apostolides (C‑420/07, EU:C:2009:271, punt 42), Realchemie Nederland (C‑406/09, EU:C:2011:668, punt 39), Sapir et (C‑645/11, EU:C:2013:228, punt 32), Sunico et (C‑49/12, EU:C:2013:545, punt 33) u Schneider (C‑386/12, EU:C:2013:633, punt 18).
12 –	Sentenzi Baten (C‑271/00, EU:C:2002:656, punt 31), Préservatrice Foncière TIARD (C‑266/01, EU:C:2003:282, punt 23), Frahuil (C‑265/02, EU:C:2004:77, punt 20), Sapir et (C‑645/11, EU:C:2013:228, punt 34) u Sunico et (C‑49/12, EU:C:2013:545, punt 35).
13 –	Sentenzi LTU vs Eurocontrol (29/76, EU:C:1976:137, punt 4), Rüffer (814/79, EU:C:1980:291, punt 8), Baten (C‑271/00, EU:C:2002:656, punt 30), Préservatrice Foncière TIARD (C‑266/01, EU:C:2003:282, punt 22), Lechouritou et (C‑292/05, EU:C:2007:102, punt 31), Apostolides (C‑420/07, EU:C:2009:271, punt 43), Mahamdia (C‑154/11, EU:C:2012:491, punt 56), Sapir et (C‑645/11, EU:C:2013:228, punt 33) u Sunico et (C‑49/12, EU:C:2013:545, punt 34).
14 –	Dwar dan il-kriterju ara s-sentenzi LTU vs (29/76, EU:C:1976:137, punt 4), Sonntag (C‑172/91, EU:C:1993:144, punt 22), Préservatrice Foncière TIARD (C 266/01, EU:C:2003:282, punt 30), Lechouritou et (C‑292/05, EU:C:2007:102, punt 34) u Apostolides (C‑420/07, EU:C:2009:271, punt 44).
15 –	F’dan ir-rigward, għandha ssir distinzjoni bejn ir-rwol tal-Istat bħala azzjonist f’kumpannija, minn naħa, u r-rwol tiegħu bħala awtorità pubblika min-naħa l-oħra; f’dan ir-rigward ara wkoll is-sentenza Il-Kummissjoni vs EDF (C‑124/10 P, EU:C:2012:318, p. 80).
16 –	Anki d-Direttiva tal-Kunsill 96/67/KE tal-15 ta’ Ottubru 1996 dwar l-aċċess għas-suq tal-groundhandling fl-ajruporti tal-Komunità (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 7, Vol. 2, p. 496), b’mod partikolari l-Artikolu 2(d) u (g) tagħha, tikkonferma li tali servizzi ma jaqgħux taħt l-awtorità pubblika, iżda huma servizzi li jiġu pprovduti fil-kuntest ta’ relazzjoni paritetika.
17 –	Sentenza LTU vs Eurocontrol (iċċitata iktar ’il fuq fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 6).
18 –	Dwar in-natura ta’ dritt pubbliku tal-attivitajiet imwettqa minn Eurocontrol, ara wkoll is-sentenza SAT Fluggesellschaft (C‑364/92, EU:C:1994:7, punti 27 sa 29).
19 –	Sentenza LTU vs Eurocontrol (29/76, EU:C:1976:137, punt 4).
20 –	Ara s-sentenzi Aéroports de Paris vs Il-Kummissjoni (C‑82/01 P, EU:C:2002:617, punt 78) u Mitteldeutsche Flughafen et (C‑288/11 P, EU:C:2012:821, punt 40).
21 –	Ara s-sentenzi Aéroports de Paris vs Il-Kummissjoni (iċċitata iktar ’il fuq fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 20, punt 75), MOTOE (C‑49/07, EU:C:2008:376, punti 21 u 22), Selex Sistemi Integrati vs Il-Kummissjoni (C‑113/07 P, EU:C:2009:191, punt 69) u Mitteldeutsche Flughafen et (iċċitata iktar ’il fuq fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 20, punt 50).
22 –	Sentenza SAT Fluggesellschaft (iċċitata iktar ’il fuq fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 18, punt 28).
23 –	L-Artikoli 81 KE u 82 KE japplikaw biss, skont il-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja, għal dak l-aġir li l-kumpanniji jwettqu fuq inizjattiva tagħhom stess. Min-naħa l-oħra, dawn l-artikoli ma japplikawx jekk il-kumpanniji jiġu ordnati jwettqu aġir antikompetittiv permezz ta’ leġiżlazzjoni nazzjonali jew jekk din toħloq qafas legali li jelimina, huwa stess, kull possibbiltà ta’ aġir kompetittiv min-naħa tagħhom; ara s-sentenza Il-Kummissjoni u Franza vs Ladbroke Racing (C‑359/95 P u C‑379/95 P, EU: C:1997:531, punti 33 u 34 kif ukoll il-ġurisprudenza ċċitata hemmhekk). Jekk, min-naħa l-oħra, dan l-obbligu jipprekludi lil impriża (rregolata mid-dritt pubbliku) milli jkollha aġir awtonomu, l-Istat Membru jista’ jikkunsidra miżura antikompetittiva li tista’ telimina l-effett prattiku tar-regoli ta’ kompetizzjoni li japplikaw għall-impriżi u li tkun ukoll koperta permezz tad-dispożizzjonijiet tal-Artikoli 81 KE u/jew 82 KE flimkien mal-Artikolu 10 KE [li issa huwa l-Artikolu 4(3) TUE], li jistabbilixxi dmir ta’ kooperazzjoni leali. Kwalunkwe rikors għad-danni jkollu għaldaqstant jiġi ppreżentat kontra l-Istat Membru nnifsu u mhux kontra l-impriża (obbligata), li l-aġir tagħha fil-konfront ta’ operaturi ekonomiċi oħra jkun għalhekk “iġġustifikat”; ara s-sentenza CIF (C‑198/01, EU:C:2003:430, punt 54).
24 –	F’dan is-sens, l-ewwel domanda preliminari tispeċifika li: “[…] Kawża li fiha rikorrent jitlob il-kumpens għad-danni u r-rikonoxximent tan-natura illegali tal-aġir tal-konvenuti, f’konnessjoni ma’ ftehim ipprojbit u ma’ abbuż minn pożizzjoni dominanti […]”
25 –	Sentenzi Rüffer (814/79, EU:C:1980:291, punt 15) u Lechouritou et (C‑292/05, EU:C:2007:102, punt 41).
26 –	Ara s-sentenzi LTU vs Eurocontrol (iċċitata iktar ’il fuq fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 6, punt 4), Rüffer (iċċitata iktar ’il fuq fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 6, punt 15) u Lechouritou et (iċċitata iktar ’il fuq fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 6, punt 41).
27 – Ara, fil-kuntest tal-Artikolu 81 KE, il-konklużjonijiet tiegħi fil-Kawża KONE et (C‑557/12, EU:C:2014:45, punti 25 sa 30).
28 –	Sentenza Manfredi et (C‑295/04 sa C‑298/04, EU:C:2006:461, punt 39).
29 –	Sentenza Courage u Crehan (C‑453/99, EU:C:2001:465, punt 26).
30 –	Dwar dan, ara l-kawża pendenti CDC vs Evonik Degussa et (C‑352/13, ĠU 2013, C 298, p. 2).
31 –	Ara l-Proposta għal Direttiva tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar ċerti regoli li jirregolaw l-azzjonijiet għad-danni skont il-liġi nazzjonali għall-ksur tad-dispożizzjonijiet tal-liġi dwar il-kompetizzjoni tal-Istati Membri u tal-Unjoni Ewropea (COM (2013) 404 finali), li tagħmel riferiment, fil-paġna 6, għar-Regolament (KE) Nru 44/2001. Ara wkoll l-Avviż tal-Kummissjoni dwar il-kooperazzjoni bejn il-Kummissjoni u l-qrati tal-Istati Membri tal-UE fl-applikazzjoni tal-Artikoli 81 u 82 tat-Trattat (ĠU C 101, p 54, punt 3 u n-nota ta’ qiegħ il-paġna 4).
32 –	Ara s-sentenzi LTU vs Eurocontrol (iċċitata iktar ’il fuq fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 6, punt 4), Rüffer (iċċitata iktar ’il fuq fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 6, punt 15) u Lechouritou et (iċċitata iktar ’il fuq fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 6, punt 41).
33 –	Regolament (UE) Nru 1215/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tat-12 ta’ Diċembru 2012, dwar il-ġurisdizzjoni u r-rikonoxximent u l-eżekuzzjoni ta’ sentenzi fi kwistjonijiet ċivili u kummerċjali (riformulazzjoni) (ĠU L 351, p 1).
34 –	Ara s-sentenza Mahamdia (iċċitata iktar ’il fuq fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 13, punt 54).
35 –	Ara f’dan ir-rigward is-sentenzi Courage u Crehan (iċċitata iktar ’il fuq fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 29, punti 26 u 27), Manfredi et (C iċċitata iktar ’il fuq fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 28, punt 91), Pfleiderer (C‑360/09, EU:C:2011:389, punt 28) u Donau Chemie et (C‑536/11, EU:C:2013:366, punt 23).
36 –	Għalkemm il-ġurisprudenza ċċitata iktar ’il quddiem kienet tirrigwarda l-konvenzjoni li ppreċediet ir-Regolament (KE) Nru 44/2001, hija tista’ tiġi trasposta għall-interpretazzjoni tal-Artikolu 34(1) ta’ dan ir-regolament. Dwar dan ara wkoll il-konklużjonijiet tiegħi fil-Kawża Trade Agency (C‑619/10, EU:C:2012:247, punt 71).
37 –	F’dan is-sens ara s-sentenzi Solo Kleinmotoren (C‑414/92, EU:C:1994:221, punt 20), Krombach (C‑7/98, EU:C:2000:164, punt 21), Renault (C‑38/98, EU:C:2000:225, punt 26), Apostolides (iċċitata iktar ’il fuq fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 6, punt 55), Prism Investments (C‑139/10, EU:C:2011:653, punt 33), Trade Agency (iċċitata iktar ’il fuq fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 36, punt 48) u Salzgitter Mannesmann Handel (C‑157/12, EU:C:2013:597, punt 28).
38 –	F’dan ir-rigward ara s-sentenzi Hoffmann (145/86, EU:C:1988:61, punt 21), Hendrikman u Feyen (C‑78/95, EU:C:1996:380, punt 23), Krombach (C‑7/98, EU:C:2000:164, punt 21), Renault (iċċitata iktar ’il fuq fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 37, punt 26), Apostolides (iċċitata iktar ’il fuq fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 6, punt 55) u Trade Agency (iċċitata iktar ’il fuq fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 36, punt 48).
39 –	Ara s-sentenzi Krombach (iċċitata iktar ’il fuq fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 37, punt 22), Renault (iċċitata iktar ’il fuq fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 37, punt 27), Gambazzi (C‑394/07, EU:C:2009:219, punt 26), Apostolides (iċċitata iktar ’il fuq fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 6, punt 56) u Trade Agency (iċċitata iktar ’il fuq fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 36, punt 49).
40 –	Ara s-sentenzi Krombach (iċċitata iktar ’il fuq fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 37, punt 23), Renault (iċċitata iktar ’il fuq fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 37, punt 28), Apostolides (iċċitata iktar ’il fuq fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 6, punt 57) u Trade Agency (iċċitata iktar ’il fuq fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 36, punt 49).
41 –	Ara s-sentenzi Krombach (iċċitata iktar ’il fuq fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 37, punt 36), Renault (iċċitata iktar ’il fuq fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 37, punt 29), Apostolides (iċċitata iktar ’il fuq fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 6, punt 58) u Trade Agency (iċċitata iktar ’il fuq fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 36, punt 50).
42 –	Ara s-sentenzi Krombach (iċċitata iktar ’il fuq fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 37, punt 36), Renault (iċċitata iktar ’il fuq fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 37, punt 29), Gambazzi (C‑394/07, EU:C:2009:219, punt 27), Apostolides (iċċitata iktar ’il fuq fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 6, punt 59) u Trade Agency (iċċitata iktar ’il fuq fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 36, punt 51).
43 –	Dwar dan, ara s-sentenzi Krombach (iċċitata iktar ’il fuq fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 37, punti 38 u 39) u Gambazzi (iċċitata iktar ’il fuq fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 39, punt 28).
44 –	Dwar ir-rekwiżit ta’ koerenza tal-Artikolu 52(3) tal-Karta, ara fost l-oħrajn is-sentenzi Varec (C‑450/06, EU:C:2008:91, punt 48) u McB (C‑400/10 PPU, EU:C:2010:582, punt 53).
45 –	QEDB, sentenzi tad-19 ta’ April 1994, Van de Hurk vs Il-Pajjiżi l-Baxxi (rikors Nru 16034/90, punt 61); tad-9 ta’ Diċembru 1994, Ruiz Torija vs Spanja (rikors Nru 18390/91, punt 29); tad-19 ta’ Frar 1998, Higgins vs Franza (rikors Nru 20124/92, Recueil des arrêts et décisions 1998-I, punt 42) u tas-27 ta’ Settembru 2001, Hirvisaari vs Il-Finlandja (Rikors Nru 49684/99, punt 30). Ara wkoll is-sentenza Schröder et vs Il-Kummissjoni (C‑221/97 P, EU:C:1998:597, punt 24).
46 –	QEDB, sentenzi Ruiz Torija (iċċitata iktar ’il fuq fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 45, punt 29) u Van de Hurk vs Il-Pajjiżi l-Baxxi (iċċitata iktar ’il fuq fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 45, punt 61).
47 –	QEDB, sentenzi tal-21 ta’ Mejju 2002, Jokela vs Il-Finlandja (rikors Nru 28856/95, punti 72 sa 73) u tas-27 ta’ Lulju 2006, Nedzela vs Franza (rikors Nru 73695/01, punt 55).
48 –	Ara wkoll il-konklużjonijiet tiegħi fil-Kawża Trade Agency (iċċitata iktar ’il fuq fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 36, punt 85).
49 –	B’dan il-mod, il-Bundesgerichtshof iddikjarat, pereżempju, il-kalkolu b’rata fissa għad-danni fid-dritt Franċiż bħala kompatibbli mal-ordni pubbliku nazzjonali (sentenza tas-26 ta’ Settembru 1979, Az. VIII ZB 10/79, BGHZ 75, 167).
50 –	Dan japplika wkoll, u b’mod partikolari, f’każ li jkun seħħ allegat ksur tal-prinċipju ta’ smigħ xieraq minħabba li d-deċiżjoni kellha tittieħed b’urġenza. F’dan ir-rigward ara s-sentenza Eurofood (C‑341/04, EU:C:2006:281, punt 66).
51 –	Ara s-sentenzi Krombach (iċċitata iktar ’il fuq fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 37, punt 36), Renault (iċċitata iktar ’il fuq fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 37, punt 29), Gambazzi (iċċitata iktar ’il fuq fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 39, punt 27), Apostolides (iċċitata iktar ’il fuq fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 6, punt 59) u Trade Agency (iċċitata iktar ’il fuq fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 36, punt 51) kif ukoll id-definizzjoni tal-ordni pubbliku fl-Artikolu 26 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1346/2000, tad-29 ta’ Mejju 2000, dwar proċedimenti ta’ falliment (ĠU L 160, punt 1), leġiżlazzjoni parallela tar-Regolament (KE) Nru 44/2001 fil-qasam tal-insolvenza.
52 –	Dwar sitwazzjoni simili, ara l-QEBD, sentenza tal-24 ta’ Settembru 2013, De Luca vs L-Italja (Kawża Nru 43870/04, punti 54 u 55).
53 –	Ara l-Artikolu 94 tar-Regoli tal-Proċedura tal-Qorti tal-Ġustizzja.
54 –	Ara s-sentenzi Van Uden (C‑391/95, EU:C:1998:543, punt 47, dwar il-“ħlas b’mod provviżorju ta’ korrispettiv kuntrattwali”) u Mietz (C‑99/96, EU:C:1999:202, punt 42), li ġew deċiżi wkoll fir-rigward tal-Artikolu 24 tal-Konvenzjoni ta’ Brussell.