Source: http://docplayer.cz/2292357-Obecne-pokyny-systemy-a-kontroly-v-prostredi-automatizovaneho-obchodovani-pro-obchodni-platformy-obchodniky-s-cennymi-papiry-a-prislusne-organy.html
Timestamp: 2016-10-28 06:47:23+00:00
Document Index: 20482897

Matched Legal Cases: ['čl. 16', 'čl. 4', 'čl. 1', 'čl. 6', 'Čl. 39', 'Čl. 14', 'čl. 13', 'Čl. 13', 'Čl. 39', 'Čl. 14', 'čl. 13', 'čl. 42']

⭐Obecné pokyny Systémy a kontroly v prostředí automatizovaného obchodování pro obchodní platformy, obchodníky s cennými papíry a příslušné orgány
Obecné pokyny Systémy a kontroly v prostředí automatizovaného obchodování pro obchodní platformy, obchodníky s cennými papíry a příslušné orgány
Download "Obecné pokyny Systémy a kontroly v prostředí automatizovaného obchodování pro obchodní platformy, obchodníky s cennými papíry a příslušné orgány"
1 Obecné pokyny Systémy a kontroly v prostředí automatizovaného obchodování pro obchodní platformy, obchodníky s cennými papíry a příslušné orgány 24 February 2012 ESMA/2012/122 (CZ)2 Datum: 24 February 2012 ESMA/2012/122 (CZ) Obsah I. Oblast působnosti 3 Co? 3 Kdo? 3 Kdy? 4 Požadavky na vykazování 4 II. Definice 4 III. Účel 6 IV. Obecné pokyny pro obchodní platformy, obchodníky s cennými papíry a příslušné orgány týkající se systémů a kontrol v prostředí automatizovaného obchodování 6 Obecný pokyn č. 1: Organizační požadavky na systémy elektronického obchodování regulovaných trhů a mnohostranných obchodních systémů 6 Obecný pokyn č. 2: Organizační požadavky na systémy elektronického obchodování (včetně algoritmů obchodování) obchodníků s cennými papíry 9 Obecný pokyn č. 3: Organizační požadavky na regulované trhy a mnohostranné obchodní systémy v souvislosti s podporou spravedlivého a řádného obchodování v prostředí automatizovaného obchodování 12 Obecný pokyn č. 4: Organizační požadavky na obchodníky s cennými papíry v souvislosti s podporou spravedlivého a řádného obchodování v prostředí automatizovaného obchodování 14 Obecný pokyn č. 5: Organizační požadavky na regulované trhy a mnohostranné obchodní systémy v souvislosti se zabraňováním zneužívání trhu (především manipulaci s trhem) v prostředí automatizovaného obchodování 17 Obecný pokyn č. 6: Organizační požadavky na obchodníky s cennými papíry v souvislosti se zabraňováním zneužívání trhu (především manipulaci s trhem) v prostředí automatizovaného obchodování 19 Obecný pokyn č. 7: Organizační požadavky na regulované trhy a mnohostranné obchodní systémy, jejichž členové/účastníci a uživatelé poskytují přímý přístup na trh / sponzorovaný přístup 20 Obecný pokyn č. 8: Organizační požadavky na obchodníky s cennými papíry, které poskytují přímý přístup na trh anebo sponzorovaný přístup 223 I. Oblast působnosti Co? 1. Tento dokument obsahuje obecné pokyny vydané na základě článku 16 nařízení o Evropském orgánu pro cenné papíry a trhy (ESMA). Podle čl. 16 odst. 3 nařízení o ESMA musí příslušné orgány a účastníci finančního trhu vynaložit veškeré úsilí, aby se těmito obecnými pokyny a doporučeními řídili. Kdo? 2. Tyto obecné pokyny vysvětlují názor orgánu ESMA na způsob, jakým by se mělo právo Unie v určité oblasti uplatňovat a na jednotné, účinné a efektivní postupy dohledu v rámci Evropského systému orgánů finančního dohledu. ESMA proto od všech příslušných orgánů i účastníků finančního trhu očekává, že se budou těmito obecnými pokyny řídit, pokud nebude stanoveno jinak. 3. Tyto obecné pokyny se vztahují na: a. provoz elektronického systému obchodování regulovaného trhu či mnohostranného obchodního systému; b. používání elektronického systému obchodování, včetně algoritmu obchodování, obchodníkem s cennými papíry k obchodování na vlastní účet či k provádění pokynů na účet klientů a c. poskytování přímého přístupu na trh či sponzorovaného přístupu obchodníkem s cennými papíry v rámci služby provádění pokynů na účet klientů. 4. Tyto obecné pokyny budou mít dopad rovněž na společnosti, které nejsou oprávněny působit jakožto organizátoři trhu, či na obchodníky s cennými papíry, na něž se vztahuje směrnice o trzích finančních nástrojů. Patří k nim společnosti, které prodávají systémy elektronického obchodování organizátorům trhu či obchodníkům s cennými papíry, jednají jako externí poskytovatelé těchto systémů či poskytují služby připojení obchodníkům s cennými papíry při přístupu na obchodní platformy. Těchto společností se dotknou povinnosti stanovené pro obchodní platformy a obchodníky s cennými papíry, které se vztahují k jejich systémům elektronického obchodování. 5. Tyto obecné pokyny ovlivní rovněž společnosti vyňaté z působnosti směrnice o trzích finančních nástrojů, které obchodují na vlastní účet a na obchodní platformy vstupují přímo jakožto členové, účastníci či uživatelé nebo prostřednictvím přímého přístupu na trh či sponzorovaného přístupu. Tyto společnosti budou ovlivněny obecnými pokyny pro spravedlivé a řádné obchodování na obchodních platformách, pokud jde o požadavky na členy, účastníky a uživatele bez uděleného povolení, i obecnými pokyny pro obchodní platformy a obchodníky s cennými papíry souvisejícími s přímým přístupem na trh a sponzorovaným přístupem. 34 6. Odkazy na obchodníky s cennými papíry uvedené v těchto obecných pokynech se týkají obchodníků s cennými papíry provádějících pokyny na účet klientů anebo obchodujících na vlastní účet v prostředí automatizovaného obchodování. Na obchodníka s cennými papíry provozujícího mnohostranný obchodní systém se vztahují obecné pokyny pro obchodní platformy. 7. ESMA k elektronickým systémům obchodování využívaným obchodníky s cennými papíry řadí elektronické systémy pro posílání pokynů obchodním platformám (bez ohledu na to, zda jsou pokyny klientů předány danému obchodníkovi s cennými papíry elektronicky) a elektronické systémy, jež pokyny vytvářejí automaticky, tj. algoritmy obchodování. Součástí systémů pro odesílání pokynů obchodním platformám mohou být směrovače inteligentních pokynů. Pro účely tohoto dokumentu se ESMA zabývá směrovači inteligentních pokynů pouze z hlediska rizik spojených se zadáváním pokynů, a nikoli například v souvislosti s prováděním pokynů klientů za podmínek nejpříznivějších pro klienta (best execution). 8. Tyto obecné pokyny se nevztahují pouze na obchodování s akciemi, nýbrž zahrnují obchodování jakéhokoli investičního nástroje v automatizovaném prostředí (jak uvádí směrnice o trzích finančních nástrojů). 9. U obchodních platforem i obchodníků s cennými papíry by měly systémy a kontroly používané při plnění těchto obecných pokynů zohledňovat charakter, rozsah a komplexnost jejich činnosti. Kdy? 10. Tyto obecné pokyny vstoupí v platnost měsíc po svém zveřejnění příslušnými vnitrostátními orgány na jejich oficiální internetové stránce a v jejich úředním jazyce. Podle tohoto harmonogramu by účastníci trhu měli být schopni, nebude-li uvedeno jinak, dodržovat tyto obecné pokyny ode dne 1. května Požadavky na vykazování 11. Příslušné orgány, které jednají v souladu s těmito obecnými pokyny, by je měly začlenit do svých postupů dohledu, včetně těch případů, kdy se konkrétní obecné pokyny v rámci dokumentu zaměřují především na účastníky finančního trhu. Příslušné vnitrostátní orgány musí orgánu ESMA oznámit, zda postupují či hodlají postupovat podle těchto obecných pokynů, včetně důvodů pro jejich nedodržování, do dvou měsíců od zveřejnění konečných obecných pokynů ve všech úředních jazycích EU. 12. Účastníci finančního trhu nemusejí ESMA podávat zprávu o tom, zda tyto obecné pokyny dodržují. II. Definice 13. Pro účely těchto obecných pokynů mají pojmy označené kurzivou význam stanovený v níže uvedené tabulce. Některé další pojmy používané v těchto obecných pokynech, například investiční podnik (obchodník s cennými papíry), mají význam uvedený v článku 4 směrnice o trzích finančních nástrojů. Příslušné orgány Příslušné orgány určené dle článku 48 směrnice o trzích finančních nástrojů 45 Přímý přístup na trh ESMA Nařízení o ESMA Opatření, jehož prostřednictvím obchodník s cennými papíry, který je členem/účastníkem či uživatelem obchodní platformy, umožňuje určeným klientům (včetně způsobilých protistran) elektronicky předávat pokyny interním systémům elektronického obchodování daného obchodníka s cennými papíry pro následné automatické předání určené obchodní platformě pod obchodními identifikačními údaji daného obchodníka s cennými papíry. Evropský orgán pro cenné papíry a trhy Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1095/2010 ze dne 24. listopadu 2010 o zřízení Evropského orgánu dohledu (Evropského orgánu pro cenné papíry a trhy), o změně rozhodnutí č. 716/2009/ES a o zrušení rozhodnutí Komise 2009/77/ES, Úř. věst. L 331, , s. 84. Účastník trhu finančního Osoba, kterou se podle čl. 4 odst. 1 nařízení o ESMA...rozumí jakákoli osoba, na niž se vztahuje požadavek obsažený v aktech Unie uvedených v čl. 1 odst. 2 [které zahrnují směrnici o trzích finančních nástrojů a směrnici o zneužívání trhu i jejich příslušná prováděcí opatření] nebo ve vnitrostátních právních předpisech provádějících uvedené akty. Směrnice o zneužívání trhu (MAD) Směrnice o trzích finančních nástrojů (MiFID) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/6/ES ze dne 28. ledna 2003 o obchodování zasvěcených osob a manipulaci s trhem (zneužívání trhu), Úř. věst. L 96, , s. 16. Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/39/ES ze dne 21. dubna 2004 o trzích finančních nástrojů, o změně směrnic Rady 85/611/EHS a 93/6/EHS a směrnice Evropského parlamentu a Rady 2000/12/ES a o zrušení směrnice Rady 93/22/EHS, Úř. věst. L 145, , s. 1. Prováděcí MiFID směrnice Směrnice Komise 2006/73/ES ze dne 10. srpna 2006, kterou se provádí směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/39/ES, pokud jde o organizační požadavky a provozní podmínky investičních podniků a o vymezení pojmů pro účely zmíněné směrnice, Úř. věst. L 241, , s. 26. Sponzorovaný přístup Zpráva o podezřelé transakci Režim, jehož prostřednictvím obchodník s cennými papíry, který je členem/účastníkem či uživatelem obchodní platformy, umožňuje určeným klientům (včetně způsobilých protistran) elektronicky a přímo předávat pokyny určené obchodní platformě pod obchodními identifikačními údaji daného obchodníka s cennými papíry, aniž by pokyny procházely interními systémy elektronického obchodování daného obchodníka s cennými papíry. Zprávy příslušným orgánům vyžadované podle čl. 6 odst. 9 směrnice MAD v případě, že osoba, která profesionálně uskutečňuje transakce, má důvody se domnívat, že by určitá transakce mohla být obchodováním zasvěcených 56 osob nebo manipulací s trhem. Algoritmus obchodování Obchodní platforma Počítačový software pracující na základě klíčových parametrů stanovených obchodníkem s cennými papíry nebo klientem obchodníka s cennými papíry, který vytváří pokyny, jež mají být automaticky předány obchodním platformám v reakci na informace o trhu. Regulovaný trh či mnohostranný obchodní systém. III. Účel 14. Účelem těchto obecných pokynů je zajistit společné, důsledné a jednotné uplatňování směrnice MiFID a směrnice MAD, které platí pro systémy a kontroly požadované u: - obchodních platforem a obchodníků s cennými papíry v prostředí automatizovaného obchodování a - obchodních platforem a obchodníků s cennými papíry, pokud jde o poskytování přímého přístupu na trh či sponzorovaného přístupu. IV. Obecné pokyny pro obchodní platformy, obchodníky s cennými papíry a příslušné orgány týkající se systémů a kontrol v prostředí automatizovaného obchodování Obecný pokyn č. 1: Organizační požadavky na systémy elektronického obchodování regulovaných trhů a mnohostranných obchodních systémů Příslušné právní předpisy Čl. 39 odst. b) a c) směrnice MiFID pro regulované trhy Čl. 14 odst. 1 a čl. 13 odst. 2, 4, 5 a 6 směrnice MiFID a články 5 až 9, články 13 a 14 a článek 51 prováděcí směrnice MiFID pro mnohostranné obchodní systémy Všeobecný pokyn 1. Systém (nebo systémy) elektronického obchodování regulovaného trhu či mnohostranného obchodního systému zajistí plnění příslušných povinností dle směrnice MiFID a jiných příslušných unijních i vnitrostátních právních předpisů s přihlédnutím k technologickému pokroku a trendům ve využívání technologií jeho členy/účastníky či uživateli. Systém (či systémy) by měl(y) být především dobře přizpůsoben(y) provozu, který v něm (nich) probíhá, a dostatečně důkladný(é), aby zajistil(y) nepřetržité a pravidelné fungování automatizovaného trhu (či trhů), provozovaného(ých) organizátorem trhu nebo obchodníkem s cennými papíry. Podrobné obecné pokyny 2. Při dodržování tohoto všeobecného pokynu by měly obchodní platformy vzít v úvahu přinejmenším toto: 67 a) Správa a řízení - Proces správy a řízení má pro plnění regulatorních povinností zásadní význam. Obchodní platformy by měly v rámci svého souhrnného rámce pro řízení a rozhodování vytvořit, zajistit (včetně externího zajištění) a monitorovat své systémy elektronického obchodování prostřednictvím srozumitelného a formalizovaného procesu správy a řízení. Tento proces správy a řízení musí zajistit, aby se patřičně přihlédlo ke všem příslušným okolnostem, včetně obchodních a technických aspektů, rizik a dodržování předpisů, které by měly být v klíčových rozhodnutích zohledněny. Především musí obsahovat zásady dodržování předpisů a řízení rizik. Proces správy a řízení musí rovněž jasně vymezit odpovědnost, včetně postupů pro schvalování vývoje, prvotní zavádění, následné aktualizace a řešení problémů zjištěných při monitorování. Měly by být také určeny patřičné postupy pro sdělování informací. - V procesu správy a řízení by měli být pracovníci compliance odpovědní za poskytování přesných informací o regulatorních povinnostech organizátora trhu či provozovatele mnohostranného obchodního systému a o zásadách a postupech, které mají zajistit, aby byly systémy obchodování používány v souladu s povinnostmi organizátora trhu či provozovatele mnohostranného obchodního systému a aby každé porušení těchto povinností bylo odhaleno. Od pracovníků compliance se proto vyžaduje, aby byli obeznámeni se způsobem, jakým systémy obchodování fungují, nikoli však s technickými vlastnostmi těchto systémů obchodování. b) Kapacita a odolnost - Systémy elektronického obchodování regulovaných trhů a mnohostranných obchodních systémů by měly mít dostatečnou kapacitu k tomu, aby pojaly rozumně předvídatelný objem zpráv, a měly by být pružné, aby bylo možno zvýšit jejich kapacitu v reakci na sílící tok zpráv a nouzové podmínky, které by mohly ohrozit jejich řádný provoz. c) Zachování provozu - Obchodní platformy by měly mít účinná opatření pro zachování provozu svých systémů elektronického obchodování, aby se vypořádaly i s rušivými událostmi, které mimo jiné zahrnují selhání systému. Opatření pro zachování provozu by měla zajistit včasné obnovení obchodování nejen v případě selhání systému. Tato opatření by měla podle potřeby zahrnovat otázky, jako je např.: a. správa a řízení rozvoje a uplatňování opatření; b. zvážení odpovídající škály možných scénářů týkajících se provozu jejich systémů elektronického obchodování, které vyžadují zvláštní opatření pro zachování provozu; c. zálohování údajů nezbytných k provozu (včetně kontroly), které procházejí jejich systémy elektronického obchodování; d. postupy pro přemístění do záložního pracoviště a pro provozování systému elektronického obchodování ze záložního pracoviště; e. odborná příprava pracovníků v oblasti provozu opatření a rolí jednotlivců v nich a 78 f. průběžný program pro testování, hodnocení a přezkum opatření, jenž zahrnuje postupy pro změnu opatření v reakci na výsledky tohoto programu. d) Testování - Obchodní platformy by měly před zavedením systému elektronického obchodování i před zavedením aktualizací využívat jasně popsané metody vývoje i testování. Využívání těchto metod by mělo mimo jiné zajistit, aby provoz daného systému elektronického obchodování byl v souladu s povinnostmi regulovaného trhu a mnohostranného obchodního systému stanovenými dle směrnice MiFID a dalších příslušných unijních či vnitrostátních právních předpisů, aby kontroly dodržování předpisů a řízení rizik, které jsou součástí těchto systémů, fungovaly tak, jak bylo zamýšleno (včetně automatického vytváření zpráv o chybách), a aby systém elektronického obchodování mohl účinně fungovat i ve ztížených tržních podmínkách. e) Monitorování a přezkum - Obchodní platformy by měly v reálném čase monitorovat své systémy elektronického obchodování. Měly by odpovídajícím způsobem a co nejdříve řešit zjištěné problémy podle priorit a v případě potřeby být schopny upravit, omezit či zastavit daný systém elektronického obchodování. Rozhodnutí o opatřeních k řešení problémů se systémy elektronického obchodování by měla přihlížet (pokud možno) k potřebám těch, kdo provozují obchodní platformy, aby fungovaly stanoveným způsobem. - Aby zajistili, že obchodní platformy zůstanou nadále funkční, měli by organizátoři těchto obchodních platforem pravidelně přezkoumávat a hodnotit své systémy elektronického obchodování, s nimi spojený proces týkající se správy a řízení, odpovědnosti a schvalování a související opatření pro zachování provozu. Měli by jednat na základě těchto přezkumů a hodnocení, aby napravili nedostatky. Proces přezkumu a hodnocení by měl být do jisté míry nezávislý, čehož lze dosáhnout například provedením interního auditu či zapojením třetích stran. f) Zabezpečení - Obchodní platformy by měly mít postupy a opatření pro fyzické a elektronické zabezpečení určené k ochraně jejich systémů elektronického obchodování před zneužíváním či neoprávněným přístupem a k zajištění úplnosti údajů, které jsou součástí těchto systémů nebo jimi procházejí. g) Personální zajištění - Obchodní platformy by měly mít postupy a opatření zahrnující též nábor a odbornou přípravu určené ke stanovení jejich personálních požadavků a poté k zajištění toho, aby zaměstnávaly dostatečný počet pracovníků s dovednostmi a odbornými znalostmi nutnými k řízení jejich systémů elektronického obchodování. To bude vyžadovat zaměstnávání pracovníků se znalostí příslušných systémů elektronického obchodování, monitorování a testování takových systémů a takového druhu obchodování, které budou provádět členové/účastníci regulovaného trhu nebo uživatelé mnohostranného obchodního systému, a regulatorních povinností regulovaných trhů či mnohostranných obchodních systémů. h) Uchovávání záznamů a spolupráce 89 - Obchodní platformy by měly o svých systémech elektronického obchodování uchovávat záznamy týkající se přinejmenším výše uvedených bodů a) až g). Tyto záznamy budou zahrnovat informace o klíčových rozhodnutích, vlastnostech systému, metodách testování, výsledcích zkoušek a pravidelných přezkumech. Tyto záznamy by měly být dostatečně podrobné, aby příslušným orgánům umožňovaly monitorovat, zda daná platforma plní příslušné povinnosti. Organizátoři trhu a obchodníci s cennými papíry provozující mnohostranné obchodní systémy by měli záznamy uchovávat nejméně po dobu pěti let. Organizátoři trhu provozující regulované trhy by je měli uchovávat nejméně po dobu požadovanou jejich příslušným vnitrostátním orgánem. - Obchodní platformy by měly v souladu s opatřeními dohledu v jejich členském státě informovat příslušné orgány o všech významných rizicích, která mohou ovlivnit řádné řízení technických operací daného systému, a o vážných událostech v případě, že se tato rizika naplní. Obecný pokyn č. 2: Organizační požadavky na systémy elektronického obchodování (včetně algoritmů obchodování) obchodníků s cennými papíry Příslušné právní předpisy: Čl. 13 odst. 2, 4, 5 a 6 směrnice MiFID a články 5 až 9, články 13, 14 a 51 prováděcí směrnice MiFID Všeobecný pokyn 1. Systém (nebo systémy) elektronického obchodování, včetně algoritmů obchodování, obchodníků s cennými papíry zajistí, aby společnost plnila příslušné povinnosti podle směrnice MiFID a jiných příslušných unijních i vnitrostátních právních předpisů, jakož i pravidel obchodních platforem, kterým posílá pokyny. Systém (či systémy) by měl(y) být především dobře přizpůsoben(y) provozu, který v něm (nich) probíhá a dostatečně spolehlivý(é), aby zajistil(y) nepřetržité a pravidelné provozování svých investičních služeb a činností v prostředí automatizovaného obchodování. Podrobné obecné pokyny 2. Při dodržování tohoto všeobecného pokynu by měli obchodníci s cennými papíry vzít v úvahu přinejmenším toto: a) Správa a řízení - Proces správy a řízení má pro plnění regulatorních povinností zásadní význam. Obchodníci s cennými papíry by měli v rámci svého souhrnného rámce pro správu a řízení a rozhodování vytvořit, zajistit (včetně externího zajištění) a monitorovat své systémy elektronického obchodování, včetně algoritmů obchodování, prostřednictvím srozumitelného a formalizovaného procesu řízení. Tento proces správy a řízení musí zajistit, aby se patřičně přihlédlo ke všem příslušným okolnostem, včetně obchodních a technických aspektů, rizik a dodržování předpisů, které by měly být v klíčových rozhodnutích zohledněny. Především musí uplatňovat zásady dodržování předpisů a řízení rizik. Proces správy a řízení musí rovněž jasně vymezit odpovědnost včetně postupů pro schvalování vývoje, prvotní zavádění, následné aktualizace a řešení problémů zjištěných při monitorování. Měly by být také vytvořeny patřičné postupy pro sdělování informací. 910 - V procesu správy a řízení by měli být pracovníci compliance odpovědní za poskytování přesných informací o regulatorních povinnostech společnosti i zásadách a postupech, které mají zajistit, aby bylo používání systémů a algoritmů obchodování v souladu s povinnostmi společnosti a každé jejich porušení bylo odhaleno. To znamená, že pracovníci compliance musí být obeznámeni se způsobem, jakým systémy a algoritmy obchodování fungují, nikoli však s technickými vlastnosti těchto systémů či algoritmů obchodování. b) Kapacita a odolnost - Systémy elektronického obchodování obchodníka s cennými papíry by měly mít dostatečnou kapacitu k tomu, aby pojaly rozumně předvídatelný objem zpráv. Kapacita by měla být flexibilní a schopná reagovat na sílící tok zpráv a nouzové podmínky, které by mohly ohrozit řádný provoz daného systému. c) Zachování provozu - Obchodníci s cennými papíry by měli mít odpovídající, přiměřená a účinná opatření pro zachování provozu svých systémů elektronického obchodování, aby se vypořádali i s rušivými událostmi (ty mohou v případě nutnosti zajistit včasné obnovení obchodování) zahrnujícími mimo jiné selhání systému. Proto by tato opatření měla podle potřeby zahrnovat otázky, jako je např.: a. správa a řízení vývoje a zavádění opatření; b. zvážení odpovídající škály možných scénářů týkajících se provozu jejich systémů elektronického obchodování, které vyžadují zvláštní opatření pro zachování provozu; c. zálohování údajů nezbytných k provozu (včetně kontroly), které procházejí jejich systémy elektronického obchodování; d. postupy pro přemístění do záložního pracoviště a pro provozování systému elektronického obchodování ze záložního pracoviště; e. odborná příprava pracovníků v oblasti zajištění provozu opatření a rolí jednotlivců v nich a f. průběžný program pro testování, hodnocení a přezkum opatření, jenž zahrnuje postupy pro změnu opatření v reakci na výsledky tohoto programu. d) Testování - Obchodníci s cennými papíry by měli před zavedením systému elektronického obchodování či algoritmu obchodování i před zavedením aktualizací využívat jasně popsané metody vývoje i testování. U algoritmů by tyto metody mohly zahrnovat simulaci výkonnosti/zpětné testování či testování offline v testovacím prostředí dané obchodní platformy (v případě, že organizátoři trhu testování umožní). Využívání těchto metod by mělo mimo jiné zajistit, aby byl provoz daného systému elektronického obchodování či algoritmu obchodování v souladu s povinnostmi obchodníka s cennými papíry stanovenými dle směrnice MiFID i jiných příslušných unijních i vnitrostátních právních předpisů, jakož i s pravidly používaných obchodních platforem, aby 1011 kontroly dodržování předpisů a řízení rizik zabudované v tomto systému či algoritmu fungovaly tak, jak bylo zamýšleno (včetně automatického vytváření zpráv o chybách), a aby systém elektronického obchodování či algoritmus mohl účinně fungovat i ve ztížených tržních podmínkách. Účinné fungování ve ztížených tržních podmínkách může znamenat (ne však nezbytně), že se daný systém či algoritmus za těchto podmínek vypne. - Obchodníci s cennými papíry by měli testy algoritmu obchodování (včetně testů mimo reálné obchodní prostředí) přizpůsobit strategii, pro kterou společnost daný algoritmus použije (včetně trhů, jimž bude posílat pokyny a jejich struktury). Obchodník s cennými papíry by rovněž měl zajistit, aby tyto zkoušky odpovídaly rizikům, jimiž může tato strategie ohrozit sebe samu i spravedlivé a řádné fungování trhů provozovaných obchodními platformami, kterým má dle záměru dané společnosti algoritmus posílat pokyny. Jestliže se trhy, na nichž má být daný algoritmus použit, odliší od těch původně zamýšlených, měli by obchodníci s cennými papíry provést další testování. - Obchodníci s cennými papíry by měli v reálném prostředí zavádět algoritmy obchodování kontrolovaným a obezřetným způsobem, například určením omezení pro počet obchodovaných investičních nástrojů, objemu a počtu pokynů a počtu trhů, na něž jsou pokyny posílány, aby společnost mohla ověřit, že algoritmus v reálném prostředí funguje podle očekávání, a provést změny, pokud tomu tak není. e) Monitorování a přezkum - Obchodníci s cennými papíry by měli v reálném čase monitorovat své systémy elektronického obchodování, včetně algoritmů obchodování. Měli by odpovídajícím způsobem a co nejdříve řešit zjištěné problémy podle priorit a v případě potřeby být schopni upravit, omezit či okamžitě zastavit svůj systém elektronického obchodování či algoritmus obchodování. Při řešení problémů se svými systémy elektronického obchodování by obchodníci s cennými papíry měli - pokud možno - zohlednit potřebu, aby členové/účastníci a uživatelé regulovaných trhů jednali náležitým způsobem. - Obchodníci s cennými papíry by měli pravidelně přezkoumávat a hodnotit své systémy elektronického obchodování i algoritmy obchodování, s nimi spojený rámec správy a řízení, odpovědnosti a schvalování a související opatření pro zachování provozu. Měli by jednat na základě těchto přezkumů a hodnocení, aby napravili zjištěné nedostatky. Proces přezkumu a hodnocení by měl být do jisté míry nezávislý, čehož lze dosáhnout například provedením interního auditu či zapojením třetích stran. Přezkumy fungování algoritmů obchodování by měly zahrnovat posouzení dopadů na integritu a odolnost trhu, jakož i zisků a ztrát spojených se strategiemi, pro které je daný algoritmus použit. f) Zabezpečení - Obchodníci s cennými papíry by měli mít postupy a opatření pro fyzické a elektronické zabezpečení určené k ochraně svých systémů elektronického obchodování a algoritmů obchodování před zneužíváním či neoprávněným přístupem a k zajištění úplnosti údajů, které jsou součástí těchto systémů a algoritmů nebo jimi procházejí. g) Personální zajištění 1112 - Obchodníci s cennými papíry by měli mít postupy a opatření zahrnující též odbornou přípravu a nábor, určené ke stanovení svých personálních požadavků a k zaměstnávání dostatečného počtu pracovníků s dovednostmi a odbornými znalostmi nutnými k řízení jejich systémů elektronického obchodování a algoritmů obchodování. To vyžaduje zaměstnávání pracovníků, kteří znají příslušné systémy a algoritmy elektronického obchodování, jsou schopni je monitorovat a testovat, a vyznají se v obchodních strategiích, které daná společnost používá ve svých obchodních systémech a algoritmech, a v regulatorních povinnostech společnosti. h) Uchovávání záznamů a spolupráce Obchodníci s cennými papíry by měli nejméně po dobu pěti let uchovávat o svých systémech elektronického obchodování (a algoritmech obchodování) záznamy týkající se záležitostí zmíněných v odstavci 3, včetně informací o klíčových rozhodnutích, obchodní strategii či strategiích, kterou (které) má každý algoritmus naplnit, vlastnostech systému, metodách testování, výsledcích testů a pravidelných přezkumech. Tyto záznamy by měly být dostatečně podrobné, aby příslušným orgánům umožňovaly monitorovat, zda dané společnosti plní příslušné povinnosti. - Obchodníci s cennými papíry by měli v souladu s opatřeními dohledu ve svém domovském členském státě informovat příslušné orgány o všech významných rizicích, která mohou ovlivnit řádné řízení technických operací jejich systémů elektronického obchodování a algoritmů, a o vážných událostech v případě, že se tato rizika naplní. Obecný pokyn č. 3: Organizační požadavky na regulované trhy a mnohostranné obchodní systémy v souvislosti s podporou spravedlivého a řádného obchodování v prostředí automatizovaného obchodování Příslušné právní předpisy Čl. 39 odst. b), c) a d), články 42 a 43 směrnice MiFID pro regulované trhy Čl. 14 odst. 1 a 4, čl. 13 odst. 2, 5 a 6, čl. 42 odst. 3 a článek 26 směrnice MiFID a články 13, 14 a 51 prováděcí směrnice MiFID pro mnohostranné obchodní systémy Všeobecný pokyn 1. Pravidla a postupy regulovaných trhů a mnohostranných obchodních systémů, které se týkají spravedlivého a řádného obchodování na jejich elektronických trzích, by měly odpovídat charakteru a rozsahu obchodování na těchto trzích a zohledňovat i typy členů, účastníků a uživatelů a jejich obchodní strategie. Podrobné obecné pokyny 2. Při dodržování tohoto všeobecného pokynu by pravidla a postupy obchodních platforem měly přinejmenším zahrnovat: a) Požadavky na členy či účastníky, kteří nejsou úvěrovými institucemi ani obchodníky s cennými papíry 1213 - Obchodní platformy by měly přistupovat s náležitou opatrností k žádostem o členství/účast či užívání, které podaly osoby, jež podle práva EU nejsou úvěrovými institucemi ani obchodníky s cennými papíry. - Na členy či účastníky, kteří nejsou úvěrovými institucemi ani obchodníky s cennými papíry, by obchodní platformy měly mít organizační požadavky (přičemž podle potřeby vezmou v úvahu kontroly uložené společnostem povoleným mimo EHP) zahrnující požadavky na monitorování obchodování, které porušuje pravidla dané platformy, a na řízení rizik. Pravidla obchodních platforem by měla od členů/účastníků a uživatelů, kteří nejsou obchodníky s cennými papíry, vyžadovat, aby dodržovali obecné pokyny, které tento dokument stanoví pro obchodníky s cennými papíry. b) Kompatibilita informačních technologií Obchodní platformy by měly mít standardizované zkoušky shody, aby zajistily, že systémy, které členové a účastníci používají pro přístup na danou platformu, budou splňovat minimální úroveň funkčnosti, která je kompatibilní se systémem elektronického obchodování obchodních platforem a nebude představovat hrozbu pro spravedlivé a řádné obchodování na dané platformě. c) Kontroly před uskutečněním a po uskutečnění obchodu Aby zajistily řádné obchodování, měly by mít obchodní platformy minimální požadavky na kontroly členů/účastníků a uživatelů prováděné před uskutečněním i po uskutečnění obchodu a zaměřené na jejich obchodní činnosti (včetně kontrol zajišťujících, aby nedocházelo k neoprávněnému přístupu k obchodním systémům). Především by měly probíhat kontroly založené na filtrování pokynů podle ceny a množství (tímto požadavkem není nijak dotčena odpovědnost členů/účastníků či uživatelů za provádění vlastních kontrol před uskutečněním i po uskutečnění obchodu). d) Přístup a informovanost obchodující osoby Obchodní platformy by měly mít normy vztahující se na informovanost členů/účastníků a uživatelů, kteří budou používat systémy zadávání pokynů. e) Omezení přístupu a zasahování do transakcí - Obchodní platformy by měly být schopny jednotlivým členům nebo účastníkům zcela či částečně zabránit v přístupu na své trhy a zrušit, pozměnit či opravit transakci. Pravidla a postupy pro rušení, pozměňování či opravování obchodních transakcí by pro členy/účastníky a uživatele regulovaného trhu či mnohostranného obchodního systému měly být srozumitelné. f) Opatření proti přílišnému zahlcení knihy objednávek - Obchodní platformy by měly mít opatření umožňující kdykoli zabránit přílišnému zahlcení knihy objednávek, především omezením kapacity pokynů zadávaných jedním účastníkem. g) Ochrana proti porušování omezení kapacity 13 Zobrazit více
2010R1031 CS 01.09.2012 002.001 1 Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah B NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 1031/2010 ze dne 12. listopadu Více 20.12.2013 Úřední věstník Evropské unie L 347/549
20.12.2013 Úřední věstník Evropské unie L 347/549 NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) č. 1306/2013 ze dne 17. prosince 2013 o financování, řízení a sledování společné zemědělské politiky a o zrušení Více PRACOVNÍ SKUPINA PRO OCHRANU ÚDAJŮ ZŘÍZENÁ PODLE ČLÁNKU 29
PRACOVNÍ SKUPINA PRO OCHRANU ÚDAJŮ ZŘÍZENÁ PODLE ČLÁNKU 29 01037/12/CS WP 196 Stanovisko č. 05/2012 ke cloud computingu Přijaté dne 1. července 2012 Tato pracovní skupina byla zřízena podle článku 29 směrnice Více 2004L0049 CS 18.12.2009 002.001 1
2004L0049 CS 18.12.2009 002.001 1 Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah B SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2004/49/ES ze dne Více L 347/320 Úřední věstník Evropské unie 20.12.2013
29.10.2013 Úřední věstník Evropské unie L 287/63 NAŘÍZENÍ RADY (EU) č. 1024/2013 ze dne 15. října 2013, kterým se Evropské centrální bance svěřují zvláštní úkoly týkající se politik, které se vztahují Více SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2010/84/EU
L 348/74 Úřední věstník Evropské unie 31.12.2010 SMĚRNICE SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2010/84/EU ze dne 15. prosince 2010, kterou se mění směrnice 2001/83/ES o kodexu Společenství týkajícím se Více NÁRODNÍ DISKRECE DLE NĚKTERÝCH EVROPSKÝCH PŘEDPISŮ REGULUJÍCÍCH KAPITÁLOVÝ TRH (MIFID II, MIFIR, MAR, TD II A UCITS V)
MINISTERSTVO FINANCÍ Konzultační materiál NÁRODNÍ DISKRECE DLE NĚKTERÝCH EVROPSKÝCH PŘEDPISŮ REGULUJÍCÍCH KAPITÁLOVÝ TRH (MIFID II, MIFIR, MAR, TD II A UCITS V) 1 KONZULTAČNÍ MATERIÁL Národní diskrece Více NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU)
4.4.2011 Úřední věstník Evropské unie L 88/5 NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) č. 305/2011 ze dne 9. března 2011, kterým se stanoví harmonizované podmínky pro uvádění stavebních výrobků na trh Více (Legislativní akty) NAŘÍZENÍ
27.7.2012 Úřední věstník Evropské unie L 201/1 I (Legislativní akty) NAŘÍZENÍ NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) č. 648/2012 ze dne 4. července 2012 o OTC derivátech, ústředních protistranách a Více SBÍRKA ZÁKONŮ. Ročník 2010 ČESKÁ REPUBLIKA. Částka 111 Rozeslána dne 5. listopadu 2010 Cena Kč 35, O B S A H :
Ročník 2010 SBÍRKA ZÁKONŮ ČESKÁ REPUBLIKA Částka 111 Rozeslána dne 5. listopadu 2010 Cena Kč 35, O B S A H : 301. Vyhláška, kterou se zrušuje vyhláška Ministerstva financí č. 85/1997 Sb., o nájemném z Více NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU)
20.12.2013 Úřední věstník Evropské unie L 347/81 NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) č. 1290/2013 ze dne 11. prosince 2013, kterým se stanoví pravidla pro účast a šíření výsledků programu Horizont Více DOPORUČENÍ PRO BEZPEČNOST INTERNETOVÝCH PLATEB
EVROPSKÁ CENTRÁLNÍ BANKA EUROSYSTÉM DOPORUČENÍ PRO BEZPEČNOST INTERNETOVÝCH PLATEB KONEČNÁ VERZE PO VEŘEJNÉM PROJEDNÁNÍ 1 OBECNÁ ČÁST Tato zpráva předkládá soubor doporučení ke zlepšení bezpečnosti internetových Více (Legislativní akty) NAŘÍZENÍ
28.2.2014 Úřední věstník Evropské unie L 60/1 I (Legislativní akty) NAŘÍZENÍ NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) č. 165/2014 ze dne 4. února 2014 o tachografech v silniční dopravě, o zrušení nařízení Více Pracovní skupina na ochranu údajů vytvořená podle ČLÁNKU 29
Pracovní skupina na ochranu údajů vytvořená podle ČLÁNKU 29 00195/06/CZ Pracovní skupina 117 Stanovisko 1/2006 k problematice užívání právních předpisů EU o ochraně údajů na vnitřní postupy oznamování Více VYHLÁŠKA ČÁST PRVNÍ ÚVODNÍ USTANOVENÍ. Předmět úpravy
VYHLÁŠKA č. 123/2007 Sb., o pravidlech obezřetného podnikání bank, spořitelních a úvěrních družstev a obchodníků s cennými papíry ve znění vyhlášky č. 282/2008 Sb., vyhlášky č. 380/2010 Sb., vyhlášky č. Více Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/23/EU ze dne 26. února 2014 o udělování koncesí ( 1 )... 1
Úřední věstník Evropské unie ISSN 1977-0626 L 94 České vydání Právní předpisy Svazek 57 28. března 2014 Obsah I Legislativní akty SMĚRNICE Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/23/EU ze dne 26. února Více (Legislativní akty) SMĚRNICE
6.8.2010 Úřední věstník Evropské unie L 207/1 I (Legislativní akty) SMĚRNICE SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2010/40/EU ze dne 7. července 2010 o rámci pro zavedení inteligentních dopravních systémů Více Bulletin BBH. říjen 2011. Směrnice o správcích alternativních investičních fondů (AIFMD)
Bulletin BBH říjen 2011 Směrnice o správcích alternativních investičních fondů (AIFMD) - přehled nového režimu pro speciální fondy a jejich správce - Právní aktuality Finanční trh Bulletin říjen 2011 Strana Více SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2014/25/EU
28.3.2014 Úřední věstník Evropské unie L 94/243 SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2014/25/EU ze dne 26. února 2014 o zadávání zakázek subjekty působícími v odvětví vodního hospodářství, energetiky, Více EVROPSKÁ CENTRÁLNÍ BANKA
15.7.2014 CS Úřední věstník Evropské unie C 224/1 III (Přípravné akty) EVROPSKÁ CENTRÁLNÍ BANKA STANOVISKO EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY ze dne 5. února 2014 k návrhu směrnice Evropského parlamentu a Rady o Více Vysvětlivky k dotazníku pro samohodnocení oprávněného hospodářského subjektu (OHS)
Vysvětlivky k dotazníku pro samohodnocení oprávněného hospodářského subjektu (OHS) Cílem samohodnocení OHS je pomoci vám, abyste si uvědomili požadavky spojené se získáním statusu OHS, a poskytnout celní Více Evropská agentura pro provozní řízení rozsáhlých informačních systémů v prostoru svobody, bezpečnosti a práva 1. SHRNUTÍ... 4
Evropská agentura pro provozní řízení rozsáhlých informačních systémů v prostoru svobody, bezpečnosti a práva Pracovní program na rok 2013 1. SHRNUTÍ... 4 1.1 Strategické cíle... 4 1.2 Klíčové operační Více Uwe CORSEPIUS, generální tajemník Rady Evropské unie
RADA EVROPSKÉ UNIE Brusel 22. ledna 2014 (OR. en) 5567/14 Interinstitucionální spis: 2014/0002 (COD) PRŮVODNÍ POZNÁMKA Odesílatel: Jordi AYET PUIGARNAU, ředitel, za generální tajemnici Evropské komise Více KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY. o právech spotřebitelů {SEK(2008) 2544} {SEK(2008) 2545} {SEK(2008) 2547}
CS CS CS KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ V Bruselu dne 8.10.2008 KOM(2008) 614 v konečném znění 2008/0196 (COD) Návrh SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY o právech spotřebitelů {SEK(2008) 2544} {SEK(2008) Více (1) Směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2007/46/ES byl zřízen komplexní systém Unie pro schvalování typu motorových vozidel ( 3 ).
19.5.2015 L 123/77 NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) 2015/758 ze dne 29. dubna 2015 o požadavcích na schválení typu pro zavedení palubního systému ecall využívajícího linku tísňového volání 112 Více (2) Při provádění politik Společenství je třeba zajistit vysokou úroveň ochrany lidského života a zdraví.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 ze dne 28. ledna 2002, kterým se stanoví obecné zásady a požadavky potravinového práva, zřizuje se Evropský úřad pro bezpečnost potravin a stanoví Více (Legislativní akty) SMĚRNICE
18.6.2010 Úřední věstník Evropské unie L 153/1 I (Legislativní akty) SMĚRNICE SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2010/30/EU ze dne 19. května 2010 o uvádění spotřeby energie a jiných zdrojů na energetických Více SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2011/62/EU
L 174/74 Úřední věstník Evropské unie 1.7.2011 SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2011/62/EU ze dne 8. června 2011, kterou se mění směrnice 2001/83/ES o kodexu Společenství týkajícím se humánních léčivých Více ze dne 6. července 2005
22.7.2005 CS Úřední věstník Evropské unie L 191/29 SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2005/32/ES ze dne 6. července 2005 o stanovení rámce pro určení požadavků na ekodesign energetických spotřebičů Více 2016 © DocPlayer.cz Ochrana osobních údajů | Podmínky obsluhování | Kontaktní formulář