Source: http://docplayer.fr/34707207-Authority-to-sell-veterinary-drugs-fees-regulations-reglement-sur-le-prix-a-payer-pour-vendre-une-drogue-veterinaire-current-to-december-31-2016.html
Timestamp: 2018-07-18 20:36:46+00:00
Document Index: 241221198

Matched Legal Cases: ['art. 6', 'art. 2', 'art. 3', 'art. 3', 'art. 5', 'art. 6', 'art. 4']

Authority to Sell Veterinary Drugs Fees Regulations. Règlement sur le prix à payer pour vendre une drogue vétérinaire. Current to December 31, PDF
Download "Authority to Sell Veterinary Drugs Fees Regulations. Règlement sur le prix à payer pour vendre une drogue vétérinaire. Current to December 31, 2016"
1 CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Authority to Sell Veterinary Drugs Fees Regulations Règlement sur le prix à payer pour vendre une drogue vétérinaire SOR/95-31 DORS/95-31 À jour au 31 décembre 2016 Published by the Minister of Justice at the following address: Publié par le ministre de la Justice à l adresse suivante :
2 OFFICIAL STATUS OF CONSOLIDATIONS CARACTÈRE OFFICIEL DES CODIFICATIONS Subsections 31(1) and (3) of the Legislation Revision and Consolidation Act, in force on June 1, 2009, provide as follows: Published consolidation is evidence 31 (1) Every copy of a consolidated statute or consolidated regulation published by the Minister under this Act in either print or electronic form is evidence of that statute or regulation and of its contents and every copy purporting to be published by the Minister is deemed to be so published, unless the contrary is shown. Les paragraphes 31(1) et (3) de la Loi sur la révision et la codification des textes législatifs, en vigueur le 1 er juin 2009, prévoient ce qui suit : Codifications comme élément de preuve 31 (1) Tout exemplaire d'une loi codifiée ou d'un règlement codifié, publié par le ministre en vertu de la présente loi sur support papier ou sur support électronique, fait foi de cette loi ou de ce règlement et de son contenu. Tout exemplaire donné comme publié par le ministre est réputé avoir été ainsi publié, sauf preuve contraire.... [...] Inconsistencies in regulations (3) In the event of an inconsistency between a consolidated regulation published by the Minister under this Act and the original regulation or a subsequent amendment as registered by the Clerk of the Privy Council under the Statutory Instruments Act, the original regulation or amendment prevails to the extent of the inconsistency. Incompatibilité règlements (3) Les dispositions du règlement d'origine avec ses modifications subséquentes enregistrées par le greffier du Conseil privé en vertu de la Loi sur les textes réglementaires l'emportent sur les dispositions incompatibles du règlement codifié publié par le ministre en vertu de la présente loi. NOTE This consolidation is current to December 31, The last amendments came into force on April 1, Any amendments that were not in force as of December 31, 2016 are set out at the end of this document under the heading Amendments Not in Force. NOTE Cette codification est à jour au 31 décembre Les dernières modifications sont entrées en vigueur le 1 avril Toutes modifications qui n'étaient pas en vigueur au 31 décembre 2016 sont énoncées à la fin de ce document sous le titre «Modifications non en vigueur». À jour au 31 décembre 2016
3 TABLE OF PROVISIONS TABLE ANALYTIQUE Authority to Sell Veterinary Drugs Fees Regulations Règlement sur le prix à payer pour vendre une drogue vétérinaire 2 Interpretation 2 Définitions et interprétation 3 Fee 3 Prix 6 Coming into Force 6 Entrée en vigueur SCHEDULE ANNEXE iii À jour au 31 décembre 2016
4 Registration Enregistrement SOR/95-31 December 28, 1994 DORS/95-31 Le 28 décembre 1994 FINANCIAL ADMINISTRATION ACT Authority to Sell Veterinary Drugs Fees Regulations LOI SUR LA GESTION DES FINANCES PUBLIQUES Règlement sur le prix à payer pour vendre une drogue vétérinaire P.C December 28, 1994 C.P Le 28 décembre 1994 His Excellency the Governor General in Council, on the recommendation of the Minister of National Health and Welfare and the Treasury Board, pursuant to paragraph 19.1(1)(a) * of the Financial Administration Act, is pleased hereby to make the annexed Regulations prescribing the fees to be paid by certain persons or classes of persons on whom the right or privilege to sell a drug is conferred by the Minister of National Health and Welfare by the assignment of an identification number in respect of the drug. Sur recommandation de la ministre de la Santé nationale et du Bien-être social et du Conseil du Trésor et en vertu de l alinéa 19.1(1)a) * de la Loi sur la gestion des finances publiques, il plaît à Son Excellence le Gouverneur général en conseil de prendre le Règlement fixant le prix à payer par des attributaires, individuellement ou par catégorie, pour le droit ou l avantage de vendre une drogue que leur octroie le ministre de la Santé nationale et du Bien-être social en attribuant à la drogue une identification numérique, ci-après. * S.C. 1991, c. 24, s. 6 * L.C. 1991, ch. 24, art. 6 À jour au 31 décembre 2016
5 Authority to Sell Veterinary Drugs Fees Regulations Règlement sur le prix à payer pour vendre une drogue vétérinaire 1 [Repealed, SOR/ , s. 2] 1 [Abrogé, DORS/ , art. 2] Interpretation 2 (1) In these Regulations, annual wholesale sales means the wholesale sales of a drug in the most recently completed fiscal year preceding the day on which a fee is required to be paid under these Regulations in respect of the drug; (ventes en gros annuelles) identification number means a number, preceded by the letters DIN or GP, that is assigned for a drug in accordance with subsection C (1) of the Food and Drug Regulations. (identification numérique) (2) All other words and expressions used in these Regulations have the meaning assigned to them by the Food and Drugs Act or the Food and Drug Regulations. Fee 3 (1) This section applies to a person who has applied for an identification number for a drug of a type set out in column I of the schedule if (a) an identification number has been assigned for the drug; and (b) the person has submitted a notification under section C of the Food and Drug Regulations that the drug is being sold in Canada. (2) A person to whom this section applies shall pay, in respect of each drug referred to in subsection (1), (a) the applicable fee set out in column II of the schedule, where the person s annual wholesale sales of the drug in Canada are $20,000 or more; or (b) a fee of $50, where the person s annual wholesale sales of the drug in Canada are less than $20,000. Définitions et interprétation 2 (1) Les définitions qui suivent s appliquent au présent règlement. identification numérique L identification numérique, précédée des lettres «DIN» ou «GP», attribuée à une drogue conformément au paragraphe C (1) du Règlement sur les aliments et drogues. (identification number) ventes en gros annuelles Les ventes en gros d une personne pour une drogue au cours du dernier exercice complet qui précède le jour où un prix est exigible aux termes du présent règlement à l égard de la drogue. (annual wholesale sales) (2) Les autres termes du présent règlement s entendent au sens de la Loi sur les aliments et drogues et du Règlement sur les aliments et drogues. Prix 3 (1) Le présent article s applique à une personne qui a présenté une demande d identification numérique pour une drogue d un type visé à la colonne I de l annexe si : a) une identification numérique a été attribuée à cette drogue; b) la personne a indiqué, conformément à l article C du Règlement sur les aliments et drogues, que cette drogue est vendue au Canada. (2) La personne à qui le présent article s applique paie, à l égard de chaque drogue visée au paragraphe (1) : a) soit le prix applicable prévu à la colonne II de l annexe, lorsque ses ventes en gros annuelles pour cette drogue au Canada sont de $ ou plus; b) soit 50 $, lorsque ses ventes en gros annuelles pour cette drogue au Canada sont de moins de $. 1 À jour au 31 décembre 2016
6 Authority to Sell Veterinary Drugs Fees Regulations Règlement sur le prix à payer pour vendre une drogue vétérinaire Fee Prix Sections 3-6 Articles 3-6 (3) A fee referred to in subsection (2) shall be paid annually at the time the notification under section C of the Food and Drug Regulations is furnished to the Director, and is in respect of the 12-month period commencing on October 1 in the year in which it is required to be paid. (4) This section does not apply in respect of a drug if the identification number for the drug has been cancelled pursuant to the Food and Drug Regulations. (3) Le prix mentionné au paragraphe (2) est exigible annuellement au moment où la déclaration prévue à l article C du Règlement sur les aliments et drogues est fournie au Directeur, couvre une période de 12 mois commençant le 1 er octobre de l année au cours de laquelle il devient exigible. (4) Le présent article ne s applique pas à l égard d une drogue dont l identification numérique a été annulée conformément au Règlement sur les aliments et drogues. 4 [Repealed, SOR/ , s. 3] 4 [Abrogé, DORS/ , art. 3] 5 [Repealed, SOR/ , s. 3] 5 [Abrogé, DORS/ , art. 3] Coming into Force Entrée en vigueur 6 These Regulations come into force on January 1, Le présent règlement entre en vigueur le 1 er janvier À jour au 31 décembre 2016
7 Authority to Sell Veterinary Drugs Fees Regulations SCHEDULE Règlement sur le prix à payer pour vendre une drogue vétérinaire ANNEXE SCHEDULE (Subsections 3(1) and (2)) FEE ANNEXE (paragraphes 3(1) et (2)) PRIX Column I Item Types of Drugs Fee 1. to 5. [Repealed, SOR/ , s. 5] Column II 6 Drugs labelled as being for veterinary use only to 9. [Repealed, SOR/ , s. 6] Colonne I Article Types de drogue Prix 1. à 5. [Abrogés, DORS/ , art. 5] 6 Drogues dont l étiquette fait état qu elles sont pour usage vétérinaire seulement 7. à 9. [Abrogés, DORS/ , art. 6] SOR/ , ss. 4 to 6. DORS/ , art. 4 à 6. Colonne II À jour au 31 décembre 2016
Marketing Authorization for Food Additives That May Be Used as Firming Agents
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Marketing Authorization for Food Additives That May Be Used as Firming Agents Autorisation de mise en marché d additifs alimentaires comme agents raffermissants SOR/2012-207
Children s Jewellery Regulations. Règlement sur les bijoux pour enfants. Current to September 14, 2017 À jour au 14 septembre 2017 CONSOLIDATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Children s Jewellery Regulations Règlement sur les bijoux pour enfants SOR/2016-168 DORS/2016-168 Published by the Minister of Justice at the following address: http://laws-lois.justice.gc.ca