Source: https://www.admin.ch/opc/it/classified-compilation/20070442/200705010000/comparison.html
Timestamp: 2020-05-25 09:14:54+00:00
Document Index: 117108556

Matched Legal Cases: ['art. 12', 'art. 12', 'art. 12', 'art. 89', 'art. 10', 'art. 52', 'art. 61', 'art. 12', 'art. 86', 'art. 19', 'art. 54', 'art. 53', 'art. 64', 'art. 18', 'art. 26', 'art. 110', 'art. 12', 'art. 12']

Ordonnance du 4 avril 2007 sur les émoluments de l’Administration fédérale des douanes
Ordinanza del 4 aprile 2007 sugli emolumenti dell’Amministrazione federale delle dogane
Art. 3 Mancato versamento dell’anticipo
Art. 4 Emolumenti forfetari
Art. 5 Casi particolari
Art. 6 Diritto previgente: abrogazione
Tariffa degli emolumenti
Ordinanza sugli emolumenti dell’Amministrazione federale delle dogane
del 4 aprile 2007 (Stato 1° maggio 2018)
visto l’articolo 89 capoversi 2 e 3 della legge del 18 marzo 20051 sulle dogane (LD),
1 L’Amministrazione federale delle dogane (Amministrazione delle dogane) non riscuote alcun emolumento per le decisioni e le prestazioni che fornisce nell’ambito della sua attività ordinaria.
2 L’Amministrazione delle dogane riscuote gli emolumenti menzionati nell’appendice per le sue decisioni e prestazioni particolari.
Se non si versa l’anticipo o la garanzia richiesta in virtù dell’articolo 10 OgeEm1, l’Amministrazione delle dogane non fornisce alcuna prestazione.
D’intesa con il contribuente, le direzioni di circondario possono riscuotere un emolumento forfetario per operazioni ufficiali dello stesso genere che si ripetono.
Gli uffici doganali possono rinunciare per motivi validi alla riscossione totale o parziale di emolumenti, se la Direzione generale delle dogane vi acconsente.
L’ordinanza del 22 agosto 19841 sulle tasse dell’Amministrazione delle dogane è abrogata.
1 [RU 1984 960, 2003 1126]
1 Emolumenti calcolati secondo la tariffa oraria
1.1 Un emolumento è riscosso per:
operazioni ufficiali fuori dell’area ufficiale,
scorte doganali, sorveglianze e controlli,
la predisposizione o la tenuta di controlli che spettano al contribuente ma che questi non ha eseguito o ha eseguito in modo non conforme alle prescrizioni
rettificazioni e annullamenti, anche nelle procedure con il sistema e-dec Importazione (e-dec) o con il nuovo sistema di transito informatizzato (NCTS),
analisi chimico-tecniche,
domande d’intervento dell’Amministrazione delle dogane in materia di proprietà intellettuale (cifra 12)
per ogni impiegato e per quarto d’ora:
a. durante l’orario d’apertura degli uffici
b. fuori dell’orario d’apertura degli uffici
La frazione di un quarto d’ora conta come un quarto d’ora intero.
Un emolumento ridotto è riscosso per:
Un emolumento è riscosso per la regolarizzazione di libretti A.T.A
5 % dei tributi d’entrata al minimo fr. 20.– al massimo fr. 100.–
il controllo, fuori dell’area ufficiale, di bestiame da pascolo al confine
l’apposizione da parte della dogana di piombi o di contrassegni doganali, intesi a garantire la sicurezza doganale o l’identità dei prodotti, allorché la loro quantità è di oltre 20 pezzi per invio,
Non è riscosso alcun emolumento:
per operazioni ufficiali necessarie a cagione di un errore dell’Amministrazione delle dogane;
nella procedura doganale con e-dec per:
per correzioni di dichiarazioni doganali effettuate prima dell’esame formale delle dichiarazioni doganali selezionate (bloccate o libere/con);
per la trasformazione, dopo la scadenza, di imposizioni provvisorie in imposizioni definitive appurate automaticamente dal sistema e-dec;
per l’imposizione nella procedura doganale d’esportazione e di transito NCTS:
per l’annullamento di annunci di transito che sono trattati automaticamente nel sistema NCTS,
per correzioni e annullamenti effettuati prima della stesura della decisione d’imposizione all’esportazione,
per correzioni effettuate su ordine dell’ufficio doganale,
per il trattamento di tutte le liste internazionali e della lista nazionale di casi in sospeso «Entrate in transito nonliquidate»;
per visite fuori dell’area ufficiale, controlli aziendali e controlli presso speditori/destinatari autorizzati o in depositi doganali aperti su ordine dell’ufficio doganale;
per l’imposizione durante gli orari d’apertura degli uffici doganali d’esposizione;
per l’apposizione da parte della dogana di piombi e di contrassegni doganali, secondo la cifra 1.23 (al massimo 20 pezzi per invio);
nel traffico ferroviario, sempre che non si debba impiegare del personale dell’AFD:
per l’accettazione di treni,
per il controllo di treni,
per il controllo di caricamenti;
nel traffico aereo: per operazioni ufficiali in correlazione diretta:
con la riparazione di aeromobili in servizio;
per analisi chimico-tecniche ordinate dall’Amministrazione delle dogane.
Imposizione fuori dell’orario d’apertura degli uffici doganali: per imposizione
Un emolumento è riscosso per: l’imposizione fuori dell’orario d’apertura degli uffici doganali
fr. 30.– per imposizione
Nessun emolumento è riscosso:
per le merci nel traffico turistico e di corriere diplomatico o consolare;
per il traffico attraverso brevi tratti di territorio svizzero o estero;
per il transito diretto nel traffico ferroviario e per via d’acqua;
per il transito internazionale con libretti A.T.A.;
per l’importazione e l’esportazione di giornali e riviste;
per l’attestazione di passaggi del confine su documenti d’ammissione temporanea rilasciati per diversi passaggi;
nel traffico ferroviario e per via d’acqua, sempre che non si debba impiegare del personale:
per treni e natanti speciali con passeggeri,
per merci soggette a rapido deterioramento;
nel traffico aereo:
per aeromobili militari, aeromobili al servizio dell’Ufficio federale dell’aviazione civile, aeromobili di Governi stranieri dell’ONU e delle sue organizzazioni, in missione ufficiale,
nel traffico di linea: per gli aeromobili e il bagaglio dei passeggeri,
nel traffico fuori linea: per gli aeromobili e per il bagaglio dei passeggeri, sempre che non si debba impiegare del personale,
per il transito in caso di chiusura momentanea di un aeroporto,
nel traffico della zona di frontiera e nel traffico delle zone franche dell’Alta Savoia e del Paese di Gex.
Uso di bilance, gru e altri congegni appartenenti all’Amministrazione delle dogane
Un emolumento è riscosso per:
pesature su bilance a ponte e bilance pesaruote
fr. 30.– per pesatura
pesature su altre bilance
fr. 2.–: per 100 kg o frazione di essi al massimo fr. 25.– per invio
l’uso di gru e altri congegni
fr. 5.– per 100 kg o frazione di essi al massimo fr. 50.– per invio
l’uso di un carrello elevatore da parte del contribuente
fr. 10.– per ¼ d’ora al minimo fr. 10.–
Nessun emolumento è riscosso per:
tarature su bilance a ponte e bilance pesaruote;
pesature/tarature su bilance a ponte e bilance pesaruote, per verificazioni del peso ordinate dalla dogana o dalla polizia, sempre che il peso accertato non sia contestato;
pesature su bilance site in magazzini o su rampe:
effettuate dal contribuente, a suo rischio e pericolo (senza accertamento da parte della dogana),
nel traffico con imprese pubbliche di trasporto,
per pesature di controllo, allorquando la differenza di peso non supera il 3 per cento del peso annunciato,
nel regime di transito nazionale o d’ammissione temporanea,
per merci nel traffico turistico e nel traffico di confine;
l’uso di gru e simili:
all’atto della presentazione in dogana,
per ordine dell’ufficio doganale.
Uso di locali e aree ufficiali dell’Amministrazione delle dogane in vista del deposito di merci o per la sosta di veicoli
il deposito di merci, per 100 kg o frazione di essi, per giorno
fr. 2.–, al minimo, fr. 7.–
la sosta di veicoli carichi o vuoti per giorno e per veicolo o convoglio d’un peso totale:
a. sino a 3,5 t
b. di più di 3,5 t
il trasbordo di merci da un veicolo all’altro, per 100 kg o frazione di essi
veicoli e convogli sull’area d’attesa dell’ufficio doganale prima della dichiarazione sommaria;
veicoli e convogli asportati dalle aree ufficiali il giorno successivo a quello della presentazione in dogana;
merci, nonché per veicoli e convogli, fintanto che non possono essere asportati a cagione di una visita o di altri provvedimenti ordinati dall’ufficio doganale;
merci scaricate sulla rampa o nel magazzino doganale ai fini dell’imposizione secondo il peso netto, di un esame, di un prelevamento di campioni o di una pesatura e successivamente ricaricate sullo stesso veicolo;
merci alle quali la persona soggetta all’obbligo di dichiarazione rinuncia;
merci del traffico turistico lasciate in custodia della dogana;
merci sequestrate, sempre che non siano trattenute nell’ambito della collaborazione dell’AFD, in virtù della legislazione applicabile in materia di proprietà intellettuale.
Rilascio di autorizzazioni e proroghe di termini
il rilascio di autorizzazioni: secondo le circostanze, l’importanza e il tempo investito
da fr. 20.– a fr. 1000.–
la proroga di termini
fr. 30.– per proroga
autorizzazioni rilasciate per l’impiego, su territorio doganale svizzero, di un veicolo a motore o di un natante che non è in libera pratica
autorizzazioni rilasciate per il passaggio del confine con cavalli nel terreno interstiziale (mod. 13.01)
la proroga di termini di dichiarazione
nell’ambito dell’ammissione temporanea: per autorizzazioni rilasciate dagli uffici doganali e dalle direzioni di circondario;
nel traffico di perfezionamento attivo o passivo: per autorizzazioni rilasciate dagli uffici doganali;
per autorizzazioni di passaggio del confine nel terreno interstiziale:
nel traffico della zona di frontiera,
nel traffico di pascolo al confine,
per singoli passaggi del confine;
per la proroga di termini:
per merci del traffico turistico e i certificati d’annotazione per cavalli (mod. 13.01),
per invii destinati al corpo diplomatico,
allorquando il termine di dichiarazione non ha potuto essere osservato a causa di un errore di un’impresa pubblica di trasporto;
per la concessione di termini suppletivi giusta gli articoli 52 e 53 della legge federale del 20 dicembre 19682 sulla procedura amministrativa nonché gli articoli 61 e 68 della legge federale del 22 marzo 19743 sul diritto penale amministrativo.
Un emolumento è riscosso per: l’accettazione di fideiussioni
fr. 30.– per fideiussione
la stesura, la sostituzione o il rinnovo di certificati relativi alla fideiussione nel transito comune
fr. 10.– per certificato
l’accettazione di fideiussioni isolate;
l’accettazione di atti costitutivi della fideiussione nella procedura del transito comune;
l’accettazione di fideiussioni concernenti l’imposta sugli oli minerali.
Merci fruenti di un’agevolazione doganale secondo il loro impiego e di un’agevolazione fiscale in materia di imposizione degli oli minerali e della tassazione sulla base di un vincolo d’impegno
il controllo all’atto delle imposizioni effettuate in base a un impegno circa l’uso
fr. –.15 per 100 kg peso lordo, ma almeno fr. 7.– per invio
l’accettazione di una dichiarazione di garanzia o di una dichiarazione particolare in virtù della legislazione sull’imposizione degli oli minerali
Il trattamento di domande relative alle agevolazioni fiscali per biocarburanti secondo la legislazione sull’imposizione degli oli minerali:
domande concernenti carburanti secondo l’articolo 12b capoverso 2 dell’ordinanza sull’imposizione degli oli minerali:
domande per carburanti prodotti esclusivamente a partire da materie prime che figurano nella lista positiva della Direzione generale delle dogane4
domande concernenti altri carburanti
merci fruenti di un’agevolazione doganale che sono imposte in base alla designazione dell’impiego nella dichiarazione doganale d’importazione;
merci fruenti di un’agevolazione doganale e per le quali la riscossione di un emolumento risulterebbe sproporzionata;
l’accettazione di una dichiarazione di garanzia per l’olio da riscaldamento extra leggero destinato alla propulsione di gruppi elettrogeni statici o di motori di impianti d’accoppiamento calore-forza;
l’accettazione di una dichiarazione di garanzia o di una dichiarazione particolare per il gas naturale destinato alla propulsione di turbine a gas, motori a gas di gruppi elettrogeni statici o di motori per impianti d’accoppiamento calore-forza.
restituzioni effettuate in base alla legislazione sull’imposizione degli oli minerali
5 % dell’importo da restituire al minimo fr. 30.– al massimo fr. 500.–
restituzioni effettuate nell’ambito del traffico di perfezionamento attivo secondo la procedura speciale per la lavorazione di prodotti e di materie prime agricole
5 % dell’importo da restituire al minimo fr. 30.– al massimo fr. 1000.–
altre restituzioni
5 % dell’importo da restituire o dell’importo da cui è sgravata la fideiussione al minimo fr. 30.– al massimo fr. 500.–
Un emolumento ridotto è riscosso:
per le restituzioni sui carburanti impiegati nell’agricoltura, nella silvicoltura, nell’estrazione della pietra naturale o nella pesca professionale
3 % dell’importo da restituire al minimo fr. 25.– al massimo fr. 500.–
nel traffico postale, in caso di riesportazione di prodotti lasciati in custodia della Posta o dell’impresa concessionaria, per la restituzione di tributi d’entrata addebitati sul conto PCD (procedura accentrata di conteggio dell’AFD), della Posta o dell’impresa concessionaria
fr. 1.– per invio, al minimo ½ ora per domanda (mod. 25.74)
per l’ammissione posticipata in franchigia di masserizie di trasloco, di corredi nuziali e di oggetti ereditati
5 % dell’importo da restituire, al minimo fr. 25.– al massimo fr. 150.–
in caso di restituzioni di imposizioni nel traffico turistico e in quello di confine;
in caso di restituzioni o di sgravi della fideiussione:
in seguito all’appuramento regolare di documenti di transito nazionale o di documenti d’ammissione temporanea,
in seguito alla sostituzione di documenti d’ammissione temporanea con i moduli 15.30, 15.40 o 15.52,
in seguito all’ammissione in franchigia di veicoli a motore per invalidi;
in caso di allibramenti/conteggi:
di tributi garantiti nel regime di transito nazionale o nel regime di ammissione temporanea,
nel regime di transito nazionale, allorquando i tributi garantiti non sono allibrati/conteggiati ma si procede all’imposizione definitiva secondo la voce o il gruppo di tariffa entrante in considerazione nel caso specifico,
di tributi garantiti per merci imposte provvisoriamente allorquando l’imposizione provvisoria è espressamente prescritta o è stata effettuata a causa dell’IVA;
trattandosi di restituzioni risultanti da errori commessi dall’Amministrazione delle dogane;
trattandosi di condono di tributi secondo l’articolo 86 della legge sulle dogane (LD);
trattandosi di restituzioni dell’imposta sugli autoveicoli in virtù dell’articolo 19 capoverso 2 della legge federale del 21 giugno 19965 sull’imposizione degli autoveicoli (incluse le restituzioni in caso di riduzione posticipata della controprestazione) e di restituzioni di tale imposta riscossa all’atto della reimportazione (merci indigene di ritorno);
in caso di restituzioni e condoni dell’IVA:
vincolati a una modifica della controprestazione secondo l’articolo 54 capoverso 2 della legge federale del 12 giugno 20096 concernente l’imposta sul valore aggiunto (LIVA),
vincolati all’adeguamento dell’imposta riscossa sulle forniture di restituzione,
in seguito alla stima troppo alta della base di calcolo dell’imposta effettuata dall’Amministrazione delle dogane,
vincolati a beni di ritorno di origine svizzera secondo l’articolo 53 capoverso 1 lettera f LIVA7,
vincolati a condono dell’imposta secondo l’articolo 64 LIVA8;
in caso di restituzioni dell’imposta sugli oli minerali:
vincolate al recupero di vapori di idrocarburi in depositi autorizzati o alla reimmissione di merci in un deposito autorizzato secondo l’articolo 18 capoverso 1 lettere a e b della legge del 21 giugno 19969 sull’imposizione degli oli minerali (LIOm), sempre che il computo avvenga con la dichiarazione fiscale periodica,
vincolate a condoni dell’imposta secondo l’articolo 26 LIOm,
vincolate alla rettificazione posticipata di una dichiarazione fiscale periodica,
vincolate alla trasformazione di un deposito di scorte obbligatorie in un deposito autorizzato,
vincolate ad un risciacquo con carburante imposto.
Attestazioni, autenticazioni, duplicati, fotocopie e fotografie
la stesura di certificati d’ammissione (riconoscimento di chiusure) concernente veicoli e contenitori
fr. 40.– per certificato
la stesura e l’autenticazione dei moduli 13.20 A, 15.10 e 15.15 all’atto dell’imposizione
fr. 20.– per mod.
la stesura immediata, all’atto dell’uscita dalla Svizzera, delle prove del pagamento concernenti la tassa sul traffico pesante commisurata alle prestazioni
fr. 10.– per prova
la stesura di altre attestazioni e autenticazioni
fr. 25.– per documento
la stesura di duplicati e di documenti sostitutivi di decisioni d’imposizione, d’autorizzazioni per il traffico di perfezionamento nonché dei moduli 13.20 A, 15.10 e 15.15; dichiarazione di imposizione all’esportazione
fr. 30.– per documento
fr. 5.– per fotografia
fotocopie, al pezzo
fr. –.50 per fotocopia
la (sola) autenticazione dei moduli 13.20 A, 15.10 e 15.15 all’atto dell’imposizione
l’autenticazione del modulo 13.20 A, all’atto dell’imposizione se il numero di matricola è timbrato dalla persona soggetta all’obbligo di dichiarazione o se quest’ultima è autorizzata ad autenticare personalmente i moduli
duplicati del modulo 13.20 A, conformemente alla cifra 9.22
la ripartizione di decisioni d’imposizione
fr. 10.– per la nuova decisione d’imposizione
le attestazioni di scarichi su moduli non ufficiali
duplicati di dichiarazioni allestite al momento dell’imposizione;
duplicati di decisioni d’imposizione smarriti a causa di un errore delle imprese pubbliche di trasporto;
le attestazioni, autenticazioni nonché per i duplicati o la riproduzione di documenti allestiti per autorità svizzere o estere;
attestazioni d’imposizione UE nell’ambito della prima trasmissione via e-dec Importazione.
Applicazione di accordi internazionali
Convenzione del 20 maggio 198710relativa ad un regime comune di transito
l’autenticazione posticipata di documenti T2L;
l’autenticazione di duplicati di:
documenti di accompagnamento nel NCTS,
documenti T2L,
liste di carico,
documenti di accompagnamento a titolo di duplicato (stampa + timbro dell’ufficio doganale);
la ripartizione di documenti d’accompagnamento nel NCTS e di documenti T2L
fr. 10.– per ogni nuovo documento
lo scarico posticipato di documenti T in caso d’inosservanza della procedura o del termine
emolumento secondo la cifra 1
Convenzione A.T.A. del 6 dicembre 196111; Convenzione del 26 giugno 199012relativa all’ammissione temporanea
Un emolumento è riscosso per la regolarizzazione di libretti A.T.A dei tributi d’entrata
5 % dei tributi d’entrata al minimo fr. 20.–al massimo fr. 100.–
Accordi di libero scambio: ordinanza del 23 maggio 201213sul rilascio di prove dell’origine
l’esame preliminare dei certificati di circolazione delle merci (CCM),
l’esame posticipato, se la prova d’origine non è in ordine
emolumento secondo la cifra 1 al minimo fr. 40.–
il rilascio posticipato di CCM
fr. 40.– per CCM
la ripartizione di CCM
fr. 25.– per ogni nuovo CCM
il rilascio di duplicati di CCM
fr. 25.– per duplicato
Sistema generale di preferenze (SGP): ordinanza del 30 marzo 201114sulle regole d’origine
il rilascio posticipato di CO
fr. 40.– per CO
la ripartizione di CO
fr. 25.– per ogni nuovo mod.
il rilascio di duplicati
11 Tassa sul traffico pesante commisurata alle prestazioni (TTPCP) o tassa forfettaria sul traffico pesante (TFTP)
11.1 Un emolumento è riscosso per:
il rilascio:
– (immediato) di prove del pagamento (quietanza TTPCP, certificato TTPCP) all’uscita dalla Svizzera
– di duplicati di documenti in correlazione con la riscossione della TTPCP e della TFTP
altre attività in correlazione con la riscossione della TTPCP o della TFTP per:
– la correzione di dichiarazioni e tassazioni a causa di dimenticanze della persona assoggettata al pagamento della tassa
– l’accettazione di fideiussioni generali a titolo di garanzia di un conto TTPCP o di un conto doganale nella procedura accentrata di conteggio dell’Amministrazione delle dogane
emolumento secondo la cifra 6
– il rilascio delle attestazioni di conformità da parte delle officine di montaggio
fr. 20. –
per attestazione
emolumento secondo la cifra 8.13, tenuto conto della cifra 8.34
la riscossione posticipata della TFTP nel traffico di linea: onere supplementare a causa della presentazione in ritardo della dichiarazione
11.2 Nessun emolumento è riscosso per:
l’annullamento del documento del terminale di trattamento all’entrata
la concessione di autorizzazioni straordinarie per l’utilizzazione di uffici doganali non occupati o occupati solo temporaneamente
l’attestazione di passaggi del confine in caso di veicoli con libretto di bordo
il rilascio e la sostituzione di carte chip
il rilascio di diffide in caso di mancata osservanza del termine di dichiarazione o di pagamento
le restituzioni in correlazione con corse nel TCNA o per trasporti di legname greggio
le restituzioni della TFTP per le corse all’estero e per i veicoli noleggiati per l’Esercito o la protezione civile
12 Intervento dell’Amministrazione delle dogane in materia di proprietà intellettuale (legge sul diritto d’autore, sulle topografie, sulla protezione dei marchi, sul design e sui brevetti)
12.1 Un emolumento è riscosso presso il richiedente di un intervento per:
trattazione di domande d’intervento dell’Amministrazione delle dogane
secondo la cifra 1.1 almeno fr. 1500.–, al massimo fr. 3000.–
ogni rinnovo di domande d’intervento dell’Amministrazione delle dogane
secondo la cifra 1.1 almeno fr. 500.–, al massimo fr. 1500.–
estensione delle domande d’intervento a merci, topografie, marchi, design o invenzioni supplementari
secondo la cifra 1.1 almeno fr. 750.–, al massimo fr. 3000.–
ogni comunicazione al richiedente, incl. la ritenzione di invii sospetti
secondo la cifra 1.1 almeno fr. 50.–
proroga del termine per la ritenzione degli invii sospetti
trattazione di una domanda di rifiuto della consegna di campioni
prelievo e consegna, risp. invio di campioni al richiedente
secondo la cifra 1.1 almeno fr. 100.–
elaborazione e invio di immagini digitali al richiedente
organizzazione di ispezioni e partecipazione del personale delle dogane alle ispezioni
trattazione di un rifiuto di procedere alla distruzione opposto dal depositante, dal detentore o dal proprietario
la distruzione di merce, risp. la sorveglianza della distruzione, incl. il prelievo di campioni come mezzi di prova
l’accettazione di fideiussioni (garanzia)
conservazione della merce ritenuta
secondo la cifra 4.1
12.3 Un emolumento è riscosso presso il depositante, il detentore o il proprietario per:
campioni conservati oltre il termine di un anno
12.4 Non è riscosso alcun emolumento per:
comunicazioni a titolari di un diritto senza domanda di intervento
l’accettazione di una dichiarazione di responsabilità
1 Aggiornato dal n. III 1 dell’O del 30 gen. 2008 (RU 2008 583), dal n. I dell’O del 21 mag. 2008 (RU 2008 2627), dal n. III dell’O dell’8 apr. 2009 (RU 2009 1569), dal n. 2 dell’all. all’O del 23 mag. 2012 sul rilascio di prove dell’origine (RU 2012 3477), dal n. 2 dell’all. all’O del 27 gen. 2016 (RU 2016 513) e dal n. II dell’O del 9 mar. 2018, in vigore dal 1° mag. 2018 (RU 2018 1521).
4 La lista positiva della Direzione generale delle dogane può essere scaricata gratuitamente dal sito dell’AFD: www.ezv.admin.ch > Informazioni per ditte / Imposte e tributi / Importazione in Svizzera oppure Territorio svizzero > Imposta sugli oli minerali > Carburanti provenienti da materie prime rinnovabili > Prova delle esigenze ecologiche e sociali minime.
5 RS 641.51
6 RS 641.20. Il rimando è stato adattato in applicazione dell’art. 12 cpv. 2 della L del 17 nov. 2004 sulle pubblicazioni ufficiali (RS 170.512).
7 Il rimando è stato adattato in applicazione dell’art. 12 cpv. 2 della L del 17 nov. 2004 sulle pubblicazioni ufficiali (RS 170.512).
8 Il rimando è stato adattato in applicazione dell’art. 12 cpv. 2 della L del 17 nov. 2004 sulle pubblicazioni ufficiali (RS 170.512).
9 RS 641.61
10 RS 0.631.242.04
11 RS 0.631.244.57
12 RS 0.631.24
13 RS 632.411.3
14 RS 946.39
RU 2007 1691
Ordonnance sur les émoluments de l’Administration fédérale des douanes
du 4 avril 2007 (Etat le 1er mai 2018)
vu l’art. 89, al. 2 et 3, de la loi du 18 mars 2005 sur les douanes (LD)1,
1 L’Administration fédérale des douanes (administration des douanes) ne perçoit aucun émolument pour les décisions qu’elle rend et les prestations qu’elle fournit dans le cadre de son activité ordinaire.
2 Elle perçoit les émoluments mentionnés dans l’annexe pour ses décisions et prestations particulières.
Art. 2 Applicabilité de l’OGEmol
Les dispositions de l’ordonnance générale du 8 septembre 2004 sur les émoluments (OGEmol)1 s’appliquent dans la mesure où la présente ordonnance ne prévoit pas de réglementation particulière.
Art. 3 Non-versement de l’avance
Si l’avance ou la garantie requise en vertu de l’art. 10 OGEmol1 n’est pas versée, l’administration des douanes ne fournit pas sa prestation.
Art. 4 Emolument forfaitaire
En accord avec l’assujetti, les directions d’arrondissement peuvent percevoir un émolument forfaitaire pour des opérations officielles similaires à caractère répétitif.
Art. 5 Cas particuliers
Les bureaux de douane peuvent, pour de justes motifs, renoncer à percevoir tout ou partie des émoluments si la Direction générale des douanes y consent.
Art. 6 Abrogation du droit en vigueur
L’ordonnance du 22 août 1984 sur les taxes de l’administration des douanes1 est abrogée.
1 [RO 1984 960, 2003 1126]
La présente ordonnance entre en vigueur le 1er mai 2007.
1 Emoluments calculés selon le tarif horaire
1.1 Un émolument est perçu:
pour les opérations officielles exécutées hors de l’emplacement officiel;
pour les escortes, surveillances et contrôles;
pour la mise en place ou la tenue de contrôles incombant à l’assujetti, mais que celui-ci n’a pas exécutés ou qu’il a exécutés de manière non conforme aux prescriptions;
pour les rectifications et des annulations, y compris dans les procédures avec le système e-dec import (e-dec) ou avec le nouveau système de transit informatisé (NCTS);
pour les analyses chimico-techniques;
pour l’intervention de l’administration des douanes en matière de propriété intellectuelle (ch. 12)
par quart d’heure et par employé:
Toute fraction de quart d’heure compte pour un quart d’heure.
1.2 Un émolument réduit est perçu:
pour la surveillance ou l’escorte simultanée de plusieurs envois:
pour l’ensemble de l’envoi, par quart d’heure et par employé:
pour le contrôle, hors de l’emplacement officiel, du bétail en pacage frontalier;
pour l’apposition – par la douane, en vue d’assurer la sécurité douanière ou l’identité des marchandises – de scellés ou de marques douanières, lorsque leur nombre dépasse 20 pièces par envoi;
1.3 Aucun émolument n’est perçu:
pour les opérations officielles imputables à une erreur de l’administration des douanes;
dans la procédure e-dec:
pour les corrections de déclarations en douane sélectionnées (bloqué ou libre/avec) avant l’examen formel de déclaration en douane;
pour la transformation après l’échéance, de taxations provisoires en taxations définitives apurées automatiquement par e-dec;
pour la taxation dans le régime de l’exportation et du transit NCTS:
pour l’annulation des annonces de transit qui sont traitées automatiquement dans le NCTS;
pour les corrections et annulations effectuées avant l’établissement de la décision de taxation-export;
pour les corrections effectuées sur ordre du bureau de douane;
pour le traitement des listes internationales et de la liste nationale des cas en suspens «Entrées en transit non liquidées»;
pour les vérifications hors de l’emplacement officiel et les contrôles d’entreprises ainsi que les contrôles chez des expéditeurs/destinataires agréés ou dans des entrepôts douaniers ouverts sur ordre du bureau de douane;
pour la taxation durant les heures d’ouverture des bureaux de douane d’expositions;
pour l’apposition, par l’administration des douanes, de scellés et de marques douanières, selon ch. 1.23 (dont le nombre n’excède pas 20 pièces par envoi);
dans le trafic par chemin de fer, pour autant que du personnel de l’administration des douanes ne doive pas y être affecté:
pour la prise en charge du train;
pour le contrôle du train;
pour le contrôle du chargement;
dans le trafic aérien: pour les opérations officielles en relation directe avec la réparation d’aéronefs en service;
pour les analyses chimico-techniques ordonnées par l’administration des douanes.
2 Taxation en dehors des heures d’ouverture du bureau de douane
Un émolument est perçu: pour la taxation en dehors des heures d’ouverture du bureau de douane
30 fr. par taxation
2.2 Aucun émolument n’est perçu:
pour les marchandises dans le trafic touristique et le courrier diplomatique ou consulaire;
pour le trafic d’emprunt du territoire suisse ou étranger;
pour le transit direct dans le trafic par chemin de fer et le trafic par eau;
pour le transit international sous carnet ATA;
pour l’importation et l’exportation de journaux et de revues;
pour l’attestation de passages de la frontière sur des documents d’admission temporaire valables pour des franchissements réitérés;
dans le trafic par chemin de fer et le trafic par eau, pour autant que du personnel supplémentaire ne doive pas y être affecté:
pour les trains et les bateaux spéciaux de voyageurs;
pour les marchandises sujettes à prompte détérioration;
dans le trafic aérien:
pour les aéronefs militaires, les aéronefs au service de l’Office fédéral de l’aviation civile et les aéronefs de gouvernements étrangers, de l’ONU et de leurs organisations, en mission officielle;
dans le trafic aérien de ligne: pour les aéronefs et les bagages des passagers;
dans le trafic aérien autre que de ligne: pour les aéronefs et les bagages des passagers, pour autant que du personnel supplémentaire ne doive pas y être affecté;
pour le transit en cas de fermeture passagère d’un aéroport;
dans le trafic de la zone frontière et dans le trafic des zones franches de la Haute-Savoie et du Pays de Gex.
3 Utilisation de balances, de grues et d’autres engins de l’administration des douanes:
3.1 Un émolument est perçu:
pour les pesages sur ponts-bascules et sur balances à pesage par roues
30 fr. par pesage
pour les pesages sur d’autres balances
2 fr. par 100 kg ou fraction de cette quantité max. 25 fr. par envoi
pour l’utilisation de grues et d’autres engins
5 fr. par 100 kg ou fraction de cette quantité, max. 50 fr. par envoi
pour l’utilisation, par l’assujetti, d’un chariot élévateur
10 fr. par ¼ d’heure
min. 10 fr.
3.2 Aucun émolument n’est perçu:
pour les tarages sur ponts-bascules et sur balances à pesage par roues;
pour les pesages/tarages sur ponts-bascules et sur balances à pesage par roues lors de pesages de contrôle ordonnés par la douane ou par la police, pour autant que le poids constaté ne soit pas contesté;
pour les pesages sur des balances placées dans les halles ou sur les quais:
effectués par l’assujetti sous sa responsabilité (sans surveillance de la douane);
dans le trafic avec les entreprises publiques de transport;
pour les pesages de contrôle, lorsque la différence de poids n’excède pas 3 % du poids annoncé;
dans le régime du transit national ou de l’admission temporaire;
pour les marchandises dans le trafic touristique et le trafic de frontière;
pour l’utilisation de grues et d’engins similaires:
lors de la présentation en douane;
sur ordre du bureau de douane.
4 Utilisation de locaux et d’emplacements officiels de l’administration des douanes en vue du dépôt de marchandises ou du stationnement de véhicules:
4.1 Un émolument est perçu:
pour le dépôt de marchandises, par jour et par 100 kg ou fraction de cette quantité
min. 7 fr.
pour le stationnement de véhicules chargés ou vides, par jour et par véhicule ou combinaison de véhicules d’un poids total
inférieur ou égal à 3,5 t
de plus de 3,5 t
pour le transbordement de marchandises de camion à camion, par 100 kg ou fraction de cette quantité
4.2 Aucun émolument n’est perçu:
pour les véhicules et combinaisons de véhicules dans la zone d’attente du bureau de douane, avant la déclaration sommaire;
pour les véhicules et combinaisons de véhicules qui sont enlevés de l’emplacement officiel le jour qui suit celui de la présentation en douane;
pour les marchandises ainsi que les véhicules et combinaisons de véhicules aussi longtemps qu’ils ne peuvent être enlevés en raison de la vérification ou pour d’autres motifs dépendant du bureau de douane;
pour les marchandises déchargées sur un quai ou dans une halle douanière en vue de la taxation sur la base du poids net, d’un examen, d’un prélèvement d’échantillons ou pour le pesage, qui sont ensuite rechargées sur le véhicule d’arrivée;
pour les marchandises auxquelles l’assujetti à l’obligation de déclarer renonce;
pour les marchandises du trafic touristique laissées en dépôt;
pour les marchandises séquestrées, en tant qu’elles ne sont pas retenues dans le cadre de la collaboration de l’administration des douanes, en vertu de la législation applicable en matière de propriété intellectuelle.
5 Octroi d’autorisations et prolongation de délais:
5.1 Un émolument est perçu:
pour l’octroi d’autorisations: selon les circonstances, l’importance et le temps consacré
20 fr. à 1000 fr.
pour la prolongation de délais
30 fr. par prolongation
5.2 Un émolument réduit est perçu:
pour les autorisations permettant d’utiliser un véhicule à moteur ou un bateau qui n’est pas en libre pratique
pour les autorisations permettant de franchir la frontière dans le terrain avec des chevaux (form. 13.01)
pour la prolongation du délai de déclaration
5.3 Aucun émolument n’est perçu:
dans le régime de l’admission temporaire: pour les autorisations accordées par les bureaux de douane et les directions d’arrondissement;
dans le trafic de perfectionnement actif ou passif: pour les autorisations accordées par les bureaux de douane;
pour les autorisations de franchissement de la frontière dans le terrain:
dans le trafic de la zone frontière;
dans le trafic de pacage frontalier;
pour des franchissements isolés de la frontière;
pour la prolongation de délais:
– pour les marchandises du trafic touristique et les certificats de prise en note pour chevaux (form. 13.01);
– pour les envois destinés aux diplomates;
– lorsque le délai de déclaration n’a pas pu être observé en raison d’une erreur d’une entreprise publique de transports;
pour l’octroi de délais supplémentaires en vertu des art. 52 et 53 de la loi fédérale du 20 décembre 1968 sur la procédure administrative2 et des art. 61 et 68 de la loi fédérale du 22 mars 1974 sur le droit pénal administratif 3.
6 Cautionnements
6.1 Un émolument est perçu: pour l’acceptation de cautionnements
30 fr. par cautionnement
6.2 Un émolument réduit est perçu:
pour l’établissement, le remplacement ou le renouvellement de certificats de cautionnement dans le transit commun
10 fr. par certificat
6.3 Aucun émolument n’est perçu:
pour l’acceptation de cautionnements individuels;
pour l’acceptation d’actes de cautionnement dans le transit commun;
pour l’acceptation de cautionnements pour l’impôt sur les huiles minérales.
7 Marchandises bénéficiant d’un allègement douanier selon leur emploi, d’un allègement fiscal en matière d’imposition des huiles minérales et d’une taxation douanière fondée sur un engagement d’emploi
7.1 Un émolument est perçu:
pour le contrôle lors de taxations effectuées sur la base d’un engagement d’emploi
15 ct. par 100 kg brut, min 7 fr. par envoi
pour l’approbation d’une déclaration de garantie ou d’une déclaration particulière en vertu de la législation sur l’imposition des huiles minérales
pour le traitement de demandes concernant l’octroi d’allégements fiscaux fondés sur la législation sur l’imposition des huiles minérales aux biocarburants:
demandes pour carburants fondées sur l’art. 12b, al. 2, de la loi sur l’imposition des huiles minérales:
– demandes pour carburants qui sont fabriqués exclusivement à partir de de matières premières qui figurent dans la liste positive4 de la Direction générale des douanes
– autres demandes
demandes pour autres carburants
7.2 Aucun émolument n’est perçu:
pour les marchandises bénéficiant d’un allégement douanier qui sont taxées sur la base de la désignation de l’emploi dans la déclaration en douane d’importation;
pour les marchandises bénéficiant d’un allégement douanier et pour lesquelles la perception d’un émolument serait disproportionnée;
pour l’approbation d’une déclaration de garantie pour l’huile de chauffage extra-légère destinée à la propulsion de groupes électrogènes stationnaires ou de moteurs dans les systèmes de couplage chaleur-force;
pour l’approbation d’une déclaration de garantie ou d’une déclaration particulière pour le gaz naturel destiné à la propulsion de turbines à gaz ou de moteurs à gaz de groupes électrogènes stationnaires ou de moteurs à gaz dans les systèmes de couplage chaleur-force.
8 Remboursements
8.1 Un émolument est perçu:
pour les remboursements effectués en vertu de la législation sur l’imposition des huiles minérales
5 % du montant remboursable
min. 30 fr. max. 500 fr.
pour les remboursements effectués dans le trafic de perfectionnement actif selon la procédure spéciale pour la mise en oeuvre de produits et de matières premières agricoles
min. 30 fr. max. 1000 fr.
pour les autres remboursements
5 % du montant à rembourser ou de celui dont le cautionnement sera déchargé
8.2 Un émolument réduit est perçu:
pour les remboursements sur les carburants utilisés dans l’agriculture, la sylviculture, l’extraction de pierre de taille naturelle ou la pêche professionnelle
3 % du montant remboursable
min 25 fr. max. 500 fr.
dans le trafic postal, lors de la réexportation de produits demeurés sous la garde de la Poste ou de l’entreprise concessionnaire, pour le remboursement des redevances d’entrée débitées du compte – PCD (procédure centralisée de décompte) de la Poste ou de l’entreprise concessionnaire
1 fr. par envoi, min. ½ heure par demande (form. 25.74)
pour l’admission subséquente en franchise d’effets de déménagement, de trousseaux de mariage et d’effets de succession
min 25 fr. max. 150 fr.
8.3 Aucun émolument n’est perçu:
pour les remboursements de taxations dans le trafic touristique et le trafic de frontière
pour les remboursements ou décharges de cautionnements:
par suite d’apurement réglementaire de documents de transit national ou de documents d’admission temporaire;
par suite du remplacement de documents d’admission temporaire par des form. 15.30, 15.40 ou 15.52;
par suite d’admission en franchise en tant que véhicules pour invalides;
lors de mises en compte:
de redevances garanties dans le régime du transit national ou dans le régime de l’admission temporaire;
dans le régime du transit national, lorsque la taxation définitive n’a pas lieu par mise en compte des redevances garanties mais par application du numéro ou groupe tarifaire entrant réellement en ligne de compte;
de redevances garanties pour des marchandises taxées provisoirement dans les cas où la taxation provisoire est expressément prescrite ou qu’elle a été effectuée en raison de la TVA;
lors de remboursements imputables à une erreur de l’administration des douanes;
lors de remises de droits selon l’art. 86 LD;
lors de remboursements de l’impôt sur les véhicules automobiles en vertu de l’art. 19, al. 2, de la loi fédérale du 21 juin 1996 sur l’imposition des véhicules automobiles5 (y compris les remboursements en cas de réduction subséquente de la contre-prestation) et de remboursements de l’impôt sur les véhicules automobiles perçu lors de la réimportation (marchandises indigènes en retour);
lors de remboursements et remises de la TVA:
liés à une modification de la contre-prestation, au sens de l’art. 54, al. 2, de la loi du 12 juin 2009 sur la TVA (LTVA)6;
liés à l’adaptation de l’impôt perçu sur des livraisons de remplacement;
effectués parce que l’administration des douanes a surévalué la base de calcul de l’impôt;
liés à des biens en retour d’origine suisse, en vertu de l’art. 53, al. 1, let. f, LTVA7;
liés à des remises d’impôt, en vertu de l’art. 64 LTVA8 (remise de l’impôt).
lors de remboursements de l’impôt sur les huiles minérales:
liés à la récupération des vapeurs d’hydrocarbures en entrepôt agréé ou aux marchandises réacheminées vers un entrepôt agréé, en vertu de l’art. 18, al. 1, let. a et b, de la loi du 21 juin 1996 sur l’imposition des huiles minérales (Limpmin)9 pour autant que la mise en compte ait lieu avec la déclaration fiscale périodique;
liés à des remises de l’impôt, en vertu de l’art. 26 Limpmin;
liés à la rectification subséquente d’une déclaration fiscale périodique;
liés à la transformation d’un entrepôt de réserves obligatoires en un entrepôt agréé;
liés à un rinçage effectué avec du carburant imposé.
9 Attestations, authentifications, duplicata, photocopies et photographies
9.1 Un émolument est perçu:
pour l’établissement de certificats d’agrément (reconnaissance des scellements) concernant des véhicules et des conteneurs
40 fr. par certificat
pour l’établissement et l’authentification de form. 13.20 A, 15.10 et 15.15 lors de la taxation
20 fr. par form.
pour l’établissement immédiat, lors de la sortie de Suisse, de justificatifs de paiement pour la redevance sur le trafic des poids lourds liée aux prestations
10 fr. par justificatif
pour l’établissement d’autres attestations et authentifications
25 fr. par document
pour l’établissement de duplicata et de documents de remplacement de décisions de taxation, d’autorisations pour le trafic de perfectionnement et de form. 13.20 A, 15.10 et 15.15; déclaration de taxation-export
30 fr. par document
pour des photographies
5 fr. par photographie
pour des photocopies
50 ct. par photocopie
9.2 Un émolument réduit est perçu:
pour l’authentification (seule) de form. 13.20 A, 15.10 et 15.15 lors de la taxation
pour l’authentification de form. 13.20 A lors de la taxation lorsque le numéro matricule est attaché par la personne assujettie à l’obligation de déclarer ou si celle-ci est habilitée à authentifier elle-même les form.
pour les duplicata de form. 13.20 A selon ch. 9.22
pour la répartition de décisions de taxation
10 fr. par nouvelle décision de taxation
pour les attestations de décharge sur formule non officielle
9.3 Aucun émolument n’est perçu:
pour les duplicata de déclarations établis lors de la taxation;
pour les duplicata de décisions de taxation égarées par la faute d’entreprises publiques de transport;
pour les attestations, les authentifications et les duplicata ou la reproduction de documents établis à l’intention d’autorités suisses ou étrangères;
pour les attestations de taxation-UE lors de la première transmission par e-dec.
10 Application d’accords internationaux:
10.1 Convention du 20 mai 1987 relative à un régime de transit commun10
Un émolument est perçu pour:
l’authentification subséquente de documents T2L
pour l’authentification de duplicata de:
documents d’accompagnement (DDA) dans le NCTS;
documents T2L;
listes de chargement;
récépissés;
DDA à titre de duplicata; (impression + timbre du bureau de douane);
pour la répartition de DDA dans le NCTS et les documents T2L
10 fr. par nouveau document
pour la décharge subséquente de DDA dans le NCTS en cas d’inobservation de la procédure ou du délai
émolument selon ch. 1
10.2 Convention ATA du 6 décembre 196111; Convention du 26 juin 1990 relative à l’admission temporaire12
Un émolument est perçu pour la régularisation des carnets ATA
5 % des redevances d’entrée
min. 20 fr. max. 100 fr.
10.3 Accords de libre-échange: ordonnance du 23 mai 2012 sur la délivrance des preuves d’origine13
Un émolument est perçu:
pour l’examen préalable du certificat de circulation des marchandises (CCM)
pour le contrôle a posteriori, lorsque la preuve d’origine n’est pas conforme
min. 40 fr.
pour l’établissement subséquent de CCM
40 fr. par CCM
pour la répartition de CCM
25 fr. par nouveau CCM
pour l’établissement de duplicata de CCM
25 fr. par duplicata
10.4 Système généralisé de préférences (SGP): ordonnance du 30 mars 2011 relative aux règles d’origine14
pour l’établissement subséquent de CO
40 fr. par CO
pour la répartition de CO
25 fr.par nouvelle form.
pour l’établissement de duplicata
11 Redevance sur le trafic des poids lourds liée aux prestations (RPLP) ou forfaitaire (RPLF)
11.1 Un émolument est perçu:
– (immédiat) de justificatifs de paiement (quittance RPLP, certificat RPLP) lors de la sortie de Suisse
par justificatif
– de duplicata de documents en rapport avec la perception de la RPLP ou de la RPLF
pour d’autres activités en rapport avec la perception de la RPLP ou de la RPLF:
– correction de déclarations et de taxations en raison de manquements de la personne assujettie à la redevance
– acceptation de cautionnements généraux en tant que sûreté d’un compte RPLP ou d’un compte en douane dans la procédure centralisée de décompte de l’administration des douanes
émolument selon ch. 6
– établissement de certificats de conformité par les stations de montage
émolument selon ch. 8.13, compte tenu du ch. 8.34
Perception subséquente de la RPLF dans le trafic de ligne: surcroît de travail dû à la présentation tardive de la déclaration
11.2 Aucun émolument n’est perçu:
pour l’annulation du justificatif du terminal de traitement lors de l’entrée;
pour l’octroi d’autorisations exceptionnelles pour le passage dans des offices de douane inoccupés ou sporadiquement occupés;
pour l’attestation de franchissements de la frontière pour des véhicules avec carnet de route;
pour l’établissement et le remplacement de cartes à puce;
pour l’établissement de rappels en cas d’inobservation du délai de déclaration ou du délai de paiement;
pour des remboursements en rapport avec des courses en TCNA et pour les transports de bois brut;
pour les remboursements de la RPLF pour les courses à l’étranger ainsi que pour les véhicules pris en location pour l’armée ou la protection civile.
12 Intervention de l’administration des douanes en matière de propriété intellectuelle (lois sur le droit d’auteur, sur les topographies, sur la protection des marques, sur les designs et sur les brevets)
12.1 Le requérant de l’intervention est tenu de s’acquitter d’un émolument:
pour le traitement d’une demande d’intervention de l’administration des douanes
selon ch. 1.1, au min. 1500 fr., au max. 3000 fr.
pour chaque renouvellement d’une demande d’intervention de l’administration des douanes
selon ch. 1.1, au min. 500 fr., au max. 1500 fr.
pour l’extension d’une demande d’intervention à des oeuvres, topographies, marques, designs ou inventions additionnels
selon ch. 1.1, au min. 750 fr., au max. 3000 fr.
pour chaque communication au requérant, y compris la rétention d’envois suspects
selon ch. 1.1, au min. 50 fr.
pour la prolongation du délai de rétention d’envois suspects
pour le traitement d’une demande de refus de remise d’échantillons
pour le prélèvement d’échantillons et la remise ou l’envoi au requérant
selon ch. 1.1, au min. 100 fr.
pour la prise d’images numériques et l’envoi au requérant
pour l’organisation d’inspections et la participation de personnel douanier à des inspections
pour le traitement d’un refus du déclarant, du possesseur ou du titulaire de détruire la marchandise
pour la destruction de marchandises ou la surveillance de la destruction, y compris le prélèvement d’échantillons à des fins de preuve
pour l’acceptation d’un cautionnement (sûreté)
pour le dépôt de marchandises retenues
selon ch. 4.1
12.3 Un émolument est perçu auprès du déclarant, du possesseur ou du propriétaire pour:
les échantillons conservés au-delà du délai d’un an
12.4 Aucun émolument n’est perçu:
pour les communications aux titulaires sans demande d’intervention
pour l’acceptation d’une déclaration de responsabilité
1 Mise à jour selon le ch. III 1 de l’O du 30 janv. 2008 (RO 2008 583), le ch. I de l’O du 21 mai 2008 (RO 2008 2627), le ch. III de l’O du 8 avr. 2009 (RO 2009 1569), le ch. 2 de l’annexe à l’O du 23 mai 2012 sur la délivrance des preuves d’origine (RO 2012 3477), le ch. 2 de l’annexe à l’O du 27 janv. 2016 (RO 2016 513) et le ch. II de l’O du 9 mars 2018, en vigueur depuis le 1er mai 2018 (RO 2018 1521).
4 La liste positive de la Direction générale des douanes peut être téléchargée gratuitement sur Internet à l’adresse suivante: www.ezv.admin.ch > Infos pour entreprises > Impôts et redevances > Importation en Suisse > Impôt sur les huiles minérales > Biocarburants > Preuves écologiques et sociales.
6 [RO 2000 1300 1134, 2001 3086, 2002 1480, 2004 4719 annexe ch. II 5, 2005 4545 annexe ch. 2, 2006 2197 annexe ch. 52, 2006 2673 5379 annexe ch. II 5, 2007 1411 annexe ch. 7 3425 annexe ch. 1 6637 annexe ch. II 5 6827. RO 2009 5203 art. 110]. Voir actuellement la LF du 12 juin 2009 régissant la taxe sur la valeur ajoutée, en vigueur depuis le 1er janv. 2010 (RS 641.20).
7 Le renvoi a été adapté en application de l’art. 12, al. 2, de la loi du 18 juin 2004 sur les publications officielles (RS 170.512).
8 Le renvoi a été adapté en application de l’art. 12, al. 2, de la loi du 18 juin 2004 sur les publications officielles (RS 170.512).
RO 2007 1691