Source: http://www.slideshare.net/aniambiental/tlc20-colombia-defensa-comercial
Timestamp: 2016-07-02 08:42:30
Document Index: 222039640

Matched Legal Cases: ['Artículo 8', 'Artículo 8', 'Artículo 8', 'Artículo 8', 'Artículo 4', 'Artículo 4', 'Artículo 8', 'Artículo 8', 'Artículo 8', 'Artículo 8', 'Artículo 8', 'Artículo 8', 'Artículo 8', 'Artículo 8']

by jessygeorge2013
Negociaciones políticas internacion...
Lopez blanco, jose luis compraven...
by darrouiz
Capítulo Ocho Defensa Comercial Sección A: Medidas de SalvaguardiaArtículo 8.1: Imposición de una Medida de Salvaguardia1. Una Parte podrá aplicar una medida descrita en el párrafo 2, sólo durante el período detransición, si como resultado de la reducción o eliminación de un arancel aduanero en virtud deeste Acuerdo1, una mercancía originaria se importa en el territorio de la Parte, en cantidades quehan aumentado en tal monto en términos absolutos o en relación a la producción nacional y encondiciones tales que constituyan una causa sustancial de daño grave, o una amenaza del mismo,a la rama de producción nacional que produzca una mercancía similar o directamentecompetidora.2. Si se cumplen las condiciones señaladas en el párrafo 1, una Parte podrá en la medida quesea necesario para prevenir o remediar un daño grave, o amenaza del mismo, y facilitar el ajuste: (a) suspender la reducción futura de cualquier tasa arancelaria establecida en este Acuerdo para la mercancía; o (b) aumentar la tasa arancelaria para la mercancía a un nivel que no exceda el menor de: (i) la tasa arancelaria de nación más favorecida (NMF) aplicada en el momento en que se aplique la medida, y (ii) la tasa arancelaria de NMF aplicada el día inmediatamente anterior a la entrada en vigor de este Acuerdo2.3. Una Parte aplicará una medida de salvaguardia a las importaciones de un productooriginario3 independientemente de su procedencia.4. Ninguna Parte podrá aplicar una medida de salvaguardia contra una mercancía originariade otra Parte mientras la participación de la Parte exportadora en las importaciones de lamercancía originaria en la Parte importadora no exceda tres por ciento, siempre que las Partesque representen menos de tres por ciento de las importaciones conjuntamente no representen másdel nueve por ciento de las importaciones totales de dicha mercancía originaria.1 Las Partes toman nota que antes de la entrada en vigor de este Acuerdo, Estados Unidos otorgaba tratamiento de importaciónlibre de aranceles bajo el U.S. Generalized System of Preferences y el U.S. Andean Trade Preference Act, y sus enmiendas, amuchas de las mercancías importadas desde las otras Partes.2 Las Partes entienden que ni las cuotas arancelarias ni las restricciones cuantitativas serían una forma de medida de salvaguardiapermitida.3 Para mayor certeza, las mercancías importadas hacia una Parte de otra Parte bajo un certificado de origen de la ComunidadAndina no serán objeto de medidas de salvaguardia bajo este Capítulo. 8-1
Artículo 8.2: Normas para una Medida de Salvaguardia1. Ninguna Parte podrá mantener una medida de salvaguardia: (a) excepto en la medida y durante el periodo necesario para prevenir o remediar el daño grave y facilitar el ajuste; (b) por un periodo que exceda dos años; excepto que este periodo se prorrogue por dos años adicionales, si la autoridad competente determina, de conformidad con los procedimientos estipulados en el Artículo 8.3, que la medida sigue siendo necesaria para evitar o remediar un daño grave y facilitar el ajuste y que existe evidencia que la rama de producción nacional se está ajustando; o (c) con posterioridad a la expiración del periodo de transición. 2. A fin de facilitar el ajuste en una situación en que la duración prevista de una medida desalvaguardia sea superior a un año, la Parte que aplica la medida la liberalizará progresivamente,a intervalos regulares, durante el período de aplicación.3. Ninguna Parte podrá aplicar una medida de salvaguardia más de una vez con respecto a lamisma mercancía.4. A la terminación de la medida de salvaguardia, la tasa arancelaria no será más alta que latasa que, de acuerdo a la Lista de la Parte del Anexo 2.3 (Eliminación Arancelaria), hubiereestado vigente un año después del comienzo de la medida. A partir del 1° de enero del añoinmediatamente posterior en que la medida cese, la Parte que la ha adoptado deberá: (a) aplicar la tasa arancelaria establecida en la Lista de la Parte del Anexo 2.3 (Eliminación Arancelaria) como si la medida de salvaguardia nunca hubiese sido aplicada; o (b) eliminar el arancel aduanero en etapas anuales iguales, para concluir en la fecha señalada para la eliminación del arancel en la Lista de la Parte del Anexo 2.3 (Eliminación Arancelaria).Artículo 8.3: Procedimientos de Investigación y Requisitos de Transparencia1. Una Parte sólo podrá aplicar una medida de salvaguardia después de una investigaciónrealizada por la autoridad competente de la Parte de conformidad con los Artículos 3 y 4.2(c) delAcuerdo sobre Salvaguardias; y para este fin, los Artículos 3 y 4.2(c) del Acuerdo sobreSalvaguardias se incorporan y forman parte de este Acuerdo, mutatis mutandis.2. En la investigación descrita en el párrafo 1, la Parte cumplirá con las exigencias delArtículo 4.2 (a) del Acuerdo sobre Salvaguardias; y para este fin, el Artículo 4.2(a) se incorporay forma parte de este Acuerdo, mutatis mutandis. 8-2
Artículo 8.4: Notificación y Consulta1. Una Parte notificará prontamente por escrito a las otras Partes, cuando: (a) inicie un procedimiento de salvaguardia de conformidad con este Capítulo; (b) realice la determinación de la existencia de daño grave, o una amenaza del mismo, causada por el aumento de importaciones de conformidad con el Artículo 8.1; y (c) adopte una decisión de aplicar o prorrogar una medida de salvaguardia.2. Una Parte proporcionará a la otra Parte una copia de la versión pública del informe de suautoridad investigadora competente, requerido de conformidad con el Artículo 8.3.1.3. A solicitud de una Parte cuya mercancía se halla sujeta a un procedimiento desalvaguardia de conformidad con este Capítulo, la Parte que realiza el procedimiento iniciaráconsultas con la Parte solicitante para revisar las notificaciones bajo el párrafo 1 o cualquiernotificación pública o informe emitido por la autoridad investigadora competente con relación adicho procedimiento.Artículo 8.5: Compensación1. Una Parte que aplique una medida de salvaguardia , luego de consultar con cada Partecontra cuya mercancía se aplique la medida, proporcionará una compensación mutuamenteacordada de liberalización comercial en forma de concesiones que tengan efectossustancialmente equivalentes en el comercio o equivalentes al valor de los impuestos adicionalesesperados como resultado de la medida. La Parte que aplica la medida de salvaguardia daráoportunidad para tales consultas en los 30 días posteriores a la aplicación de la medida desalvaguardia.2. Si las consultas bajo el párrafo 1 no resultan en un acuerdo de compensación deliberalización comercial dentro del término de 30 días, cualquier Parte contra cuya mercancía esaplicada la medida podrá suspender la aplicación de concesiones comerciales sustancialmenteequivalentes al comercio de la Parte que aplica la medida de salvaguardia.3. Una Parte contra cuya mercancía es aplicada la medida notificará por escrito a la Parteque aplica la medida de salvaguardia al menos 30 días antes de suspender las concesionesconforme al párrafo 2.4. La obligación de compensar conforme al párrafo 1 y el derecho a suspender lasconcesiones conforme al párrafo 2 terminará cuando ocurra lo más tarde de: (a) la terminación de la medida de salvaguardia, o 8-3
(b) la fecha en la cual la tasa arancelaria regrese a la tasa arancelaria establecida en el Programa al Anexo 2.3 (Eliminación Arancelaria) de la Parte.Artículo 8.6: Medidas de Salvaguardia Global1. Cada Parte conserva sus derechos y obligaciones de conformidad con el Artículo XIX delGATT 1994 y el Acuerdo sobre Salvaguardias.2. Este Acuerdo no confiere derechos u obligaciones adicionales para las Partes conrespecto a las acciones tomadas de conformidad con el Artículo XIX del GATT 1994 y elAcuerdo sobre Salvaguardias, excepto que la Parte que imponga una medida de salvaguardiaglobal pueda excluir importaciones de un bien originario de otra Parte, si tales importaciones noson causa substancial de un daño grave o amenaza del mismo.3. Ninguna Parte aplicará, con respecto a la misma mercancía, y durante el mismo período: (a) una medida de salvaguardia; y (b) una medida bajo el Artículo XIX del GATT 1994 y el Acuerdo de Salvaguardias.Artículo 8.7: Definiciones Para los efectos de esta Sección:autoridad investigadora competente significa: (a) para Colombia, la Subdirección de PrácticasComerciales del Ministerio de Comercio, Industria y Turismo y (b) para los Estados Unidos, laU.S. International Trade Commission;rama de producción nacional significa, con respecto a una mercancía importada, el conjunto deproductores de mercancías similares o directamente competidoras que operen en el territorio deuna Parte, o aquellos productores cuya producción conjunta de mercancías similares odirectamente competidoras constituya una proporción mayoritaria de la producción nacional totalde dicha mercancía;medida de salvaguardia significa una medida descrita en el Artículo 8.1.2;daño grave significa un menoscabo general significativo de la posición de una rama deproducción nacional;causa sustancial significa una causa que es importante y no menor a cualquier otra causa;amenaza de daño grave significa la clara inminencia de un daño grave sobre la base de hechosy no simplemente en alegaciones, conjeturas o posibilidades remotas;período de transición significa el periodo de (10) diez años que comienza en la fecha deentrada en vigor de este Acuerdo, excepto que para cualquier mercancía para la cual la Lista del 8-4
Anexo 2.3 (Eliminación Arancelaria) de la Parte que aplica la medida establece que la Parte debeeliminar sus aranceles sobre esa mercancía en un periodo de más de (10) diez años, el periodode transición significa el periodo de eliminación arancelaria para esa mercancía señalado endicha Lista. Sección B: Antidumping y Derechos CompensatoriosArtículo 8.8: Antidumping y Derechos Compensatorios1. Cada Parte conserva sus derechos y obligaciones de conformidad con el Acuerdo sobre laOMC con respecto a la aplicación de derechos antidumping y compensatorios.2. Ninguna disposición de este Acuerdo, incluidas las del Capítulo Veintiuno (Solución deControversias), se interpretará en el sentido de imponer cualquier derecho u obligación a lasPartes con respecto a las medidas sobre derechos antidumping y compensatorios. 8-5
Lopez blanco, jose luis compraventa internacional de mercaderias
darrouiz
Comercio exterior tutoría 1 -ucladech sua (10.04.15)
csjhfemsa