Source: http://www.zakonypreludi.sk/zz/2017-93
Timestamp: 2018-12-19 05:07:17+00:00
Document Index: 4970334

Matched Legal Cases: ['§ 34', '§ 34', '§ 3', '§ 41', '§ 41', '§ 41', '§ 3', '§ 3', '§ 3', '§ 6', '§ 26', '§ 41', '§ 41', '§ 41', '§ 41', '§ 9', '§ 16', '§ 41', '§ 18', '§ 25', '§ 41', '§ 41', '§ 31', '§ 31', '§ 31', '§ 41', '§ 41', '§ 32', '§ 32', '§ 23', '§ 32', '§ 32', '§ 32', '§ 33', '§ 41', '§ 43', '§ 45', '§ 16', '§ 32', '§ 34', '§ 41', '§ 41', '§ 41', '§ 34', '§ 41', '§ 41', '§ 34', '§ 41', '§ 41', '§ 41', '§ 35', '§ 35', '§ 37', '§ 37', '§ 37', '§ 37', '§ 37', '§ 37', '§ 41', '§ 41', '§ 39', '§ 41', '§ 16', '§ 39', '§ 40', '§ 42', '§ 43', '§ 42', '§ 42', '§ 42', '§ 42', '§ 42', '§ 45', '§ 41', '§ 41', '§ 43', '§ 44', '§ 41', '§ 41', '§ 44', '§ 45', '§ 45', '§ 45', '§ 41', '§ 41', '§ 42', '§ 43', '§ 41', '§ 41', '§ 45', '§ 45', '§ 47', '§ 47', '§ 47', '§ 48', '§ 49', '§ 49', '§ 49', '§ 51', '§ 52', '§ 41', '§ 12', '§ 8', '§ 27', '§ 27', '§ 22', '§ 24', '§ 27', '§ 26', '§ 28', '§ 28', '§ 28', '§ 28', '§ 28', '§ 28', '§ 27', '§ 28', '§ 28', '§ 28', '§ 27', '§ 28', '§ 27', '§ 28', '§ 28', '§ 27', '§ 28', '§ 46', '§ 46', '§ 1', '§ 21', '§ 2', '§ 3', '§ 4', '§ 6', '§ 20', '§ 20', '§ 20', '§ 21', '§ 24', '§ 25', '§ 5', '§ 5', '§ 5', '§ 24', '§ 111', '§ 117', '§ 146', '§ 177', '§ 177', '§ 169', '§ 169', '§ 179', '§ 179', '§ 179', '§ 179', '§ 179', '§ 174', '§ 175', '§ 177', '§ 170', '§ 172', '§ 177', '§ 185', '§ 177', '§ 177', '§ 187', '§ 187']

93/2017 Z. z. Novela zákona o príspevku z európskych štrukturálnych a investičných fondov | Aktuálne znenie
Zákon č. 93/2017 Z. z.Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 292/2014 Z. z. o príspevku poskytovanom z európskych štrukturálnych a investičných fondov a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov a o zmene a doplnení niektorých zákonov
Zákon č. 292/2014 Z. z. o príspevku poskytovanom z európskych štrukturálnych a investičných fondov a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 357/2015 Z. z., zákona č. 91/2016 Z. z., zákona č. 171/2016 Z. z. a zákona č. 315/2016 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
1. Slová „správa finančnej kontroly“ vo všetkých tvaroch sa v celom texte zákona okrem § 34 ods. 2 druhej a tretej vety nahrádzajú slovami „Úrad vládneho auditu“ v príslušnom tvare a v § 34 ods. 2 sa slová „správa finančnej kontroly, ktorá“ nahrádzajú slovami „Úrad vládneho auditu, ktorý“ a slová „je správa finančnej kontroly povinná“ sa nahrádzajú slovami „je Úrad vládneho auditu povinný“.
2. V § 3 ods. 1 písm. k) sa slová „poskytovateľa vydaného podľa § 41“ nahrádzajú slovami „správneho orgánu podľa § 41 ods. 5 alebo § 41a ods. 3“.
3. V poznámke pod čiarou k odkazu 12 sa citácia „Zákon č. 440/2000 Z. z. o správach finančnej kontroly v znení neskorších predpisov.“ nahrádza citáciou „Zákon č. 357/2015 Z. z. o finančnej kontrole a audite a o zmene a doplnení niektorých zákonov.“.
4. V § 3 ods. 2 písm. b) sa na konci čiarka nahrádza bodkočiarkou a pripájajú sa tieto slová: „prijímateľom je aj hlavný prijímateľ podľa osobitného predpisu,15)“.
5. V § 3 ods. 2 písm. c) sa čiarka za slovami „Česká republika“ nahrádza slovom „a“, vypúšťajú sa slová „a programu cezhraničnej spolupráce Slovenská republika – Maďarsko“ a slová „partnerom prijímateľ a vzťahy medzi hlavným prijímateľom15) a prijímateľom“ sa nahrádzajú slovami „partnerom prijímateľ podľa osobitného predpisu15) a vzťahy medzi hlavným prijímateľom podľa osobitného predpisu15) a týmto prijímateľom“.
6. V § 3 ods. 2 písm. d) sa slová „príspevok alebo jeho časť“ nahrádzajú slovami „finančné prostriedky z príspevku“ a vypúšťa sa slovo „písomného“.
7. V § 6 ods. 2 písm. h) sa slová „pre výkon kompetencií riadiaceho orgánu a prijíma potrebné opatrenia podľa osobitného predpisu“ nahrádzajú slovami „určenia riadiaceho orgánu a certifikačného orgánu“.
„(5) Riadiaci orgán zriadi monitorovací výbor.41) Členmi monitorovacieho výboru sú zástupcovia riadiaceho orgánu, sprostredkovateľského orgánu, ostatných organizácií štátnej správy a nimi zriadených alebo založených právnických osôb a zástupcovia ostatných subjektov.41a) Zloženie monitorovacieho výboru upraví štatút monitorovacieho výboru tak, aby zástupcovia ostatných subjektov mali v monitorovacom výbore väčšinu hlasov; to neplatí pre operačný program Interact, program cezhraničnej spolupráce Slovenská republika – Česká republika, program cezhraničnej spolupráce Slovenská republika – Rakúsko. Riadiaci orgán môže zriadiť pri monitorovacom výbore komisiu najmä na plnenie úloh podľa § 26. Riadiaci orgán na svojom webovom sídle zverejní zoznam členov monitorovacieho výboru, zoznam komisií zriadených pri monitorovacom výbore a členov týchto komisií.“.
„(5) Ak je v písomnej zmluve podľa odseku 2 dohodnuté, že sprostredkovateľský orgán je oprávnený zastupovať riadiaci orgán v konaní podľa osobitného predpisu,44a) sprostredkovateľský orgán je oprávnený vykonávať úkony zastupovania sám, alebo sa dať zastúpiť zástupcom.
(6) Ak v súvislosti s plnením úloh alebo s riadením časti operačného programu sprostredkovateľským orgánom podľa odseku 2 nastanú skutočnosti, pre ktoré je potrebné vydať rozhodnutie podľa § 41 ods. 5 alebo § 41a ods. 3, sprostredkovateľský orgán je správnym orgánom podľa § 41 ods. 6 alebo § 41a ods. 4.“.
10. V § 9 ods. 3 sa nad slovom „pozastaviť“ vypúšťa odkaz 50 a vypúšťajú sa slová „pri realizácii projektu“.
11. V § 16 ods. 4 sa za slová „§ 41“ vkladajú slová „a 41a“.
(5) Odsekmi 1 až 3 nie sú dotknuté povinnosti prijímateľa vyplývajúce z osobitných predpisov.62g)“.
13. Poznámka pod čiarou k odkazu 63 znie:
14. V § 18 ods. 5 sa za prvú vetu vkladá nová druhá veta, ktorá znie:
15. V § 25 ods. 8 písm. c) sa za slová „§ 41“ vkladá čiarka a slová „§ 41a“.
16. V § 31 ods. 3 sa bodkočiarka nahrádza bodkou a časť vety za bodkočiarkou sa vypúšťa.
17. V § 31 ods. 5 sa slovo „Príspevok“ nahrádza slovami „Ak odsek 7 neustanovuje inak, príspevok“.
18. V § 31 ods. 6 sa slová „vzťahuje § 41“ nahrádzajú slovami „vzťahujú § 41 a 41a“.
19. V nadpise § 32 sa čiarka za slovami „Česká republika“ nahrádza slovom „a“ a vypúšťajú sa slová „a program cezhraničnej spolupráce Slovenská republika – Maďarsko“.
20. V § 32 ods. 2 sa za slová „§ 23 ods. 2“ vkladajú slová „a 4“.
21. V § 32 sa vypúšťa odsek 4.
22. V § 32 ods. 4 sa čiarka za slovami „Česká republika“ nahrádza slovom „a“ a vypúšťajú sa slová „a programu cezhraničnej spolupráce Slovenská republika – Maďarsko“.
23. V § 32 sa vypúšťa odsek 5.
24. V § 33 odsek 2 znie:
„(2) Ak má prijímateľ povinnosť vrátiť príspevok alebo jeho časť, vysporiadanie finančných vzťahov sa vykoná podľa § 41 až § 43 alebo § 45 a za podmienok a spôsobom uvedeným v zmluve alebo v rozhodnutí podľa § 16 ods. 2. Ak suma príspevku alebo jeho časti, ktorá sa má vrátiť, nepresiahne bez úrokov 40 eur, tento príspevok alebo jeho časť riadiaci orgán neuplatňuje a nevymáha; pre projekty v rámci operačného programu Interact a programy cezhraničnej spolupráce podľa § 32 riadiaci orgán neuplatňuje a nevymáha sumu, ktorá v danom účtovnom roku nepresiahne bez úrokov 250 eur.73) Ak suma príspevku alebo jeho časti, ktorú má prijímateľ vrátiť v súvislosti s jednotlivou platbou za režim pomoci alebo podporné opatrenie v rámci Európskeho poľnohospodárskeho fondu pre rozvoj vidieka, nepresiahne bez úrokov 100 eur,74) tento príspevok alebo jeho časť agentúra neuplatňuje a nevymáha.“.
25. V § 34 ods. 3 prvej vete sa slová „riadiaceho orgánu podľa § 41“ nahrádzajú slovami „správneho orgánu podľa § 41 ods. 5 alebo § 41a ods. 3“ a za slová „po dobu piatich rokov“ sa vkladajú slová „odo dňa pripísania finančných prostriedkov na účet riadiaceho orgánu“.
26. V § 34 odsek 4 znie:
„(4) Ak rozhodnutie Úradu vládneho auditu, rozhodnutie správneho orgánu podľa § 41 ods. 5 alebo § 41a ods. 3 alebo súdne rozhodnutie podľa odseku 3 nadobudne právoplatnosť do štyroch rokov od pripísania finančných prostriedkov na účet riadiaceho orgánu podľa odseku 3 a pohľadávka Úradu vládneho auditu alebo pohľadávka riadiaceho orgánu voči prijímateľovi je
c) vyššia ako výška finančných prostriedkov vedených na účte cudzích prostriedkov, riadiaci orgán uhradí pohľadávku Úradu vládneho auditu alebo riadiaceho orgánu voči prijímateľovi v určenej lehote a vo výške finančných prostriedkov vedených na účte cudzích prostriedkov; neuhradený zvyšok pohľadávky vymáha Úrad vládneho auditu podľa osobitného predpisu81) alebo riadiaci orgán podľa osobitného predpisu.79)“.
27. V § 34 ods. 5 sa slová „riadiaceho orgánu podľa § 41“ nahrádzajú slovami „správneho orgánu podľa § 41 ods. 5 alebo § 41a ods. 3“.
28. V § 35 ods. 2 a § 35 ods. 3 úvodnej vete sa slovo „poskytovateľ“ vo všetkých tvaroch nahrádza slovami „riadiaci orgán“ v príslušnom tvare.
29. Poznámky pod čiarou k odkazom 82 a 83 znejú:
30. V § 37 odsek 3 znie:
„(3) Ak riadiaci orgán zistí nezrovnalosť z vlastného podnetu, z podnetu certifikačného orgánu, platobnej jednotky, orgánu auditu alebo iného podnetu, je povinný vypracovať a predložiť správu o zistenej nezrovnalosti certifikačnému orgánu, platobnej jednotke a prijímateľovi; riadiaci orgán je povinný predložiť orgánu auditu správu o zistenej nezrovnalosti, len ak bola nezrovnalosť zistená z podnetu orgánu auditu. Ak agentúra zistí nezrovnalosť z vlastného podnetu alebo iného podnetu, je povinná vypracovať správu o zistenej nezrovnalosti a predložiť ju prijímateľovi.“.
31. V § 37 ods. 4 až 6 sa za slová „iného podnetu“ vkladajú slová „a nedá podnet riadiacemu orgánu“.
32. V § 37 ods. 10 sa za slovo „ak“ vkladajú slová „prijímateľ, partner, poskytovateľ,“.
33. V § 37 ods. 11 písm. g) sa vypúšťajú slová „podľa zdrojov financovania“.
34. V § 37 ods. 11 písmeno h) znie:
„h) označenie dlžníka.“.
35. V § 37 ods. 13 písm. a) sa za slová „§ 41 ods. 1“ vkladajú slová „a ods. 4, § 41a ods. 1“.
36. Poznámka pod čiarou k odkazu 87 znie:
37. V § 39 odsek 3 znie:
„(3) Prijímateľ a partner sú povinní uchovávať v origináli kompletnú dokumentáciu týkajúcu sa realizácie projektu, verejného obstarávania, účtovnú dokumentáciu podľa odseku 1, evidenciu podľa odseku 2 a inú dokumentáciu týkajúcu sa projektu v súlade s osobitným predpisom89) do 31. decembra 2028 alebo aj po tomto dátume, ak do 31. decembra 2028 nedošlo k vysporiadaniu finančných vzťahov medzi poskytovateľom a prijímateľom podľa § 41 až 43 a v súlade so zmluvou alebo rozhodnutím podľa § 16 ods. 2; rovnopis zmluvy, rámcovej dohody alebo koncesnej zmluvy, uzavretej ako výsledok verejného obstarávania, prijímateľ a partner sú povinní uchovávať počas celej doby jej trvania.“.
38. V § 39 sa vypúšťa odsek 4.
39. V § 40 ods. 2 sa vypúšťajú slová „finančných vzťahov po vykonaní“ a slová „finančná oprava vykoná viazaním podľa osobitného predpisu.99)“ sa nahrádzajú slovami „vysporiadanie finančnej opravy vykoná viazaním podľa osobitného predpisu99) alebo vrátením príspevku alebo jeho časti.“.
(11) Rozhodnutie Rady Úradu pre verejné obstarávanie podľa osobitného predpisu102a) je preskúmateľné súdom na základe žaloby riadiaceho orgánu, orgánu auditu alebo certifikačného orgánu. Žaloba musí byť podaná najneskôr do siedmich rokov odo dňa právoplatnosti napadnutého rozhodnutia.“.
(7) Povinnosť poskytovateľa vyzvať prijímateľa na vrátenie príspevku alebo jeho časti podľa odseku 1 môže byť nahradená navrhnutím vykonania vzájomného započítania podľa § 42 ods. 4 alebo § 43 ods. 4; ustanovenie odseku 1 týkajúce sa žiadosti o vrátenie sa uplatní v návrhu na vykonanie vzájomného započítania primerane.“.
42. V § 42 ods. 2 a 3 úvodnej vete sa za slová „pohľadávku z rozhodnutia“ vkladajú slová „alebo časti týchto pohľadávok“.
43. V § 42 ods. 2 písm. d) sa za slovo „poskytovateľ“ vkladajú slová „podľa odseku 4“.
44. V § 42 ods. 3 sa vypúšťa písmeno b).
45. V § 42 ods. 7 prvá veta znie: „Ak má prijímateľ povinnosť vrátiť príspevok alebo jeho časť a nevysporiadal ho z vlastnej iniciatívy vrátením alebo nenavrhol vzájomné započítanie, vykonanie vzájomného započítania navrhne podľa odseku 4 poskytovateľ alebo ho poskytovateľ prostredníctvom žiadosti o vrátenie vyzve na vrátenie príspevku alebo jeho časti.“.
46. V § 42 ods. 7 tretia veta znie: „Ak prijímateľ nevráti príspevok alebo jeho časť podľa prvej vety alebo neuzavrie s poskytovateľom dohodu o splátkach alebo dohodu o odklade plnenia podľa § 45 a ak poskytovateľ nepostupuje podľa § 41 ods. 2 alebo ods. 4 alebo § 41a ods. 2, poskytovateľ postupuje podľa osobitného predpisu.106)“.
47. V § 43 ods. 10 prvá veta znie: „Ak má prijímateľ povinnosť vrátiť príspevok alebo jeho časť a nevysporiadal ho z vlastnej iniciatívy vrátením alebo nenavrhol vzájomné započítanie, vykonanie vzájomného započítania navrhne podľa odseku 6 poskytovateľ alebo ho poskytovateľ prostredníctvom žiadosti o vrátenie vyzve na vrátenie príspevku alebo jeho časti.“.
48. V § 44 odsek 2 znie:
„(2) Správcom pohľadávky z príspevku je poskytovateľ do dňa nadobudnutia právoplatnosti rozhodnutia podľa § 41, § 41a alebo rozhodnutia o porušení finančnej disciplíny.78) Dňom nadobudnutia právoplatnosti takého rozhodnutia sa správcom pohľadávky štátu stáva orgán, ktorý v konaní rozhodol; pri poskytovaní príspevku z Európskeho poľnohospodárskeho fondu pre rozvoj vidieka je správcom pohľadávky štátu agentúra.“.
49. V § 44 ods. 3 prvá veta znie: „O pohľadávke z príspevku alebo pohľadávke z rozhodnutia týkajúcej sa prostriedkov štátneho rozpočtu alebo prostriedkov Európskej únie neschválených certifikačným orgánom účtuje príslušná platobná jednotka;110) o pohľadávke z príspevku alebo pohľadávke z rozhodnutia týkajúcej sa prostriedkov Európskej únie schválených certifikačným orgánom účtuje certifikačný orgán.“.
50. V § 45 ods. 1 tretej vete sa slová „vo výzve na vrátenie príspevku alebo jeho časti“ nahrádzajú slovami „v žiadosti o vrátenie alebo odo dňa nasledujúceho po uplynutí 60 dňovej lehoty podľa odseku 4“.
51. V § 45 ods. 2 písm. c) sa za slovo „splatným“ vkladá bodkočiarka a slová „poskytovateľ je oprávnený žiadať o zaplatenie celej pohľadávky pre nesplnenie niektorej splátky aj po splatnosti nasledujúcich splátok“.
52. V § 45 odsek 4 znie:
„(4) Poskytovateľ môže dohodu o splátkach alebo dohodu o odklade plnenia uzavrieť najneskôr do dňa určeného na vrátenie príspevku alebo jeho časti v žiadosti o vrátenie podľa § 41 ods. 1 a 4, § 41a ods. 1, § 42 ods. 7 alebo § 43 ods. 10 alebo do 60 dní odo dňa nadobudnutia právoplatnosti rozhodnutia podľa § 41 alebo § 41a.“.
53. V § 45 odsek 6 znie:
„(6) Ak prijímateľ dodržiava podmienky uvedené v dohode o splátkach alebo v dohode o odklade plnenia, poskytovateľ neúčtuje a neuplatňuje úroky z omeškania;111a) ak je prijímateľom príjemca štátnej pomoci, poskytovateľ účtuje a uplatňuje úroky vo výške príslušnej sadzby určenej Európskou komisiou platnej v deň uzatvorenia dohody o splátkach alebo dohody o odklade plnenia bez ohľadu na to, či prijímateľ dodržuje podmienky uvedené v dohode o splátkach alebo v dohode o odklade plnenia.“.
54. V § 45 ods. 8 sa slová „osobitného predpisu“ nahrádzajú slovami „osobitných predpisov“ a nad slovom „predpisu“ sa odkaz „113)“ nahrádza odkazom „106)“.
55. V § 47 odsek 2 znie:
„(2) Osobnými údajmi spracúvanými podľa tohto zákona sú: meno, priezvisko, rodné priezvisko, pri zmene mena a priezviska aj pôvodné meno a priezvisko, titul, dátum narodenia, rodné číslo, adresa trvalého pobytu, štátne občianstvo, štát narodenia, národnosť, etnický pôvod, údaje podľa osobitného predpisu115) a ďalšie údaje v rozsahu nevyhnutnom na plnenie úloh podľa tohto zákona, najmä miesto a okres narodenia, meno, priezvisko, rodné priezvisko otca a matky.“.
56. Za § 47 sa vkladá § 47a, ktorý vrátane nadpisu znie:
(2) Orgány podľa odseku 1 sú na tento účel oprávnené získavať a spracúvať údaje o právnických osobách, a to v rozsahu obchodné meno alebo názov a sídlo právnickej osoby, jej identifikačné číslo, ak bolo pridelené, a register, v ktorom je právnická osoba zapísaná.“.
57. § 48 sa dopĺňa odsekom 8, ktorý znie:
„(8) Centrálny koordinačný orgán zverejňuje údaje evidované podľa § 49 ods. 2 a 3 automaticky prostredníctvom informačného monitorovacieho systému elektronicky, spôsobom umožňujúcim hromadný prístup,117a) a to v rozsahu dostupnej funkcionality informačného monitorovacieho systému podľa § 49 ods. 1; to neplatí pre údaje a informácie, ktoré sú chránené podľa osobitných predpisov.117b)“.
58. V § 49 ods. 5 sa na konci pripája táto veta: „Agentúra zverejňuje údaje evidované v informačnom systéme podľa predchádzajúcej vety elektronicky, spôsobom umožňujúcim hromadný prístup,117a) a to v rozsahu dostupnej funkcionality informačného systému; to neplatí pre údaje a informácie, ktoré sú chránené podľa osobitných predpisov.117b)“.
59. Za § 51 sa vkladá § 52, ktorý vrátane nadpisu znie:
(3) Ak poskytovateľ zistí porušenie pravidiel a postupov verejného obstarávania100) do 31. mája 2017, pri ktorom bolo oznámenie o vyhlásení verejného obstarávania, oznámenie použité ako výzva na súťaž alebo výzva na predkladanie ponúk odoslaná na uverejnenie po 17. apríli 2016, a porušenie malo alebo mohlo mať vplyv na výsledok verejného obstarávania, postupuje tento poskytovateľ podľa predpisov účinných do 31. mája 2017. Pod pojmom protokol uvedenom v § 41 ods. 3 v znení účinnom do 31. mája 2017 sa pre tieto účely rozumie rozhodnutie podľa osobitného predpisu.102)“.
„l) je pohľadávkou z príspevku pohľadávka štátu v správe riadiaceho orgánu na vrátenie príspevku alebo jeho časti na základe riadiacim orgánom zisteného porušenia všeobecne záväzných právnych predpisov, zmluvy alebo rozhodnutia o schválení žiadosti podľa § 12 ods. 1 zo strany prijímateľa alebo partnera.“.
2. § 8 sa dopĺňa odsekmi 4 a 5, ktoré znejú:
„(4) Ak je v splnomocnení podľa odseku 2 dohodnuté, že sprostredkovateľský orgán je oprávnený zastupovať riadiaci orgán v konaní podľa osobitného predpisu,32b) sprostredkovateľský orgán je oprávnený vykonávať úkony zastupovania sám, alebo sa dať zastúpiť zástupcom.
(5) Ak v súvislosti s plnením úloh sprostredkovateľským orgánom podľa odseku 2 nastanú skutočnosti, pre ktoré je potrebné vydať rozhodnutie podľa § 27a, sprostredkovateľský orgán je správnym orgánom podľa § 27a ods. 7.“.
3. V § 22 ods. 3 sa bodkočiarka nahrádza bodkou a časť vety za bodkočiarkou sa vypúšťa.
4. V § 24 ods. 1 sa slová „Prijímateľ je povinný vrátiť príspevok alebo jeho časť podľa osobitného predpisu54)“ nahrádzajú slovami „Ak má prijímateľ povinnosť vrátiť príspevok alebo jeho časť, vysporiadanie finančných vzťahov sa vykoná podľa § 27 až 28a a“.
5. V § 26 ods. 9 sa za slovo „ak“ vkladajú slová „prijímateľ, partner, riadiaci orgán,“.
(10) Povinnosť poskytovateľa vyzvať prijímateľa na vrátenie príspevku alebo jeho časti podľa odsekov 1 a 4 môže byť nahradená navrhnutím vykonania vzájomného započítania podľa § 28 ods. 4; ustanovenia odsekov 2, 3, 5 a 9 týkajúce sa žiadosti o vrátenie sa uplatnia v návrhu na vykonanie vzájomného započítania primerane.“.
7. V § 28 ods. 2 písm. d) sa za slová „riadiaci orgán“ vkladajú slová „podľa odseku 4“ a za slovo „vyššia“ sa vkladajú slová „alebo rovnaká“.
8. V § 28 ods. 3 písm. c) sa vypúšťajú slová „príslušnou správou finančnej kontroly alebo ministerstvom financií“.
9. V § 28 ods. 8 prvá veta znie: „Ak má prijímateľ povinnosť vrátiť príspevok alebo jeho časť a nevysporiadal ho z vlastnej iniciatívy vrátením alebo nenavrhol vzájomné započítanie, vykonanie vzájomného započítania navrhne podľa odseku 4 riadiaci orgán alebo ho riadiaci orgán prostredníctvom žiadosti o vrátenie vyzve na vrátenie príspevku alebo jeho časti.“.
10. V § 28 ods. 8 štvrtá veta znie: „Ak prijímateľ nevráti príspevok alebo jeho časť na základe výzvy podľa prvej vety alebo neuzavrie s riadiacim orgánom dohodu o splátkach podľa § 28a, alebo ak riadiaci orgán nepostupuje podľa § 27a ods. 2 alebo ods. 4, riadiaci orgán postupuje podľa osobitného predpisu.68)“.
11. V § 28a ods. 1 tretej vete sa slová „vo výzve na vrátenie príspevku alebo jeho časti“ nahrádzajú slovami „v žiadosti o vrátenie alebo odo dňa nasledujúceho po uplynutí 60 dňovej lehoty podľa odseku 4“.
12. V § 28a ods. 2 písm. c) sa za slovo „splatným“ vkladá bodkočiarka a tieto slová: „riadiaci orgán je oprávnený žiadať o zaplatenie celej pohľadávky pre nesplnenie niektorej splátky aj po splatnosti nasledujúcich splátok“.
13. V § 28a odsek 4 znie:
„(4) Poskytovateľ môže dohodu o splátkach alebo dohodu o odklade plnenia uzavrieť najneskôr do dňa určeného na vrátenie príspevku alebo jeho časti v žiadosti o vrátenie podľa § 27a ods. 1 a 4, § 28 ods. 8 alebo do 60 dní odo dňa nadobudnutia právoplatnosti rozhodnutia podľa § 27a ods. 5.“.
14. V § 28a odsek 6 znie:
„(6) Ak prijímateľ dodržiava podmienky uvedené v dohode o splátkach alebo v dohode o odklade plnenia, riadiaci orgán neúčtuje a neuplatňuje úroky z omeškania;68aa) ak je prijímateľom príjemca štátnej pomoci podľa osobitných predpisov,68b) riadiaci orgán účtuje a uplatňuje úroky vo výške príslušnej sadzby určenej Európskou komisiou platnej v deň uzatvorenia dohody o splátkach alebo dohody o odklade plnenia bez ohľadu na to, či prijímateľ dodržuje podmienky uvedené v dohode o splátkach alebo v dohode o odklade plnenia.“.
15. V § 28b odsek 2 znie:
„(2) Správcom pohľadávky z príspevku je riadiaci orgán do dňa nadobudnutia právoplatnosti rozhodnutia podľa § 27a ods. 5 alebo rozhodnutia o porušení finančnej disciplíny.68h) Dňom nadobudnutia právoplatnosti takého rozhodnutia sa správcom pohľadávky štátu stáva orgán, ktorý v konaní rozhodol.“.
16. V § 28b ods. 3 prvá veta znie: „O pohľadávke z príspevku alebo pohľadávke z rozhodnutia týkajúcej sa prostriedkov štátneho rozpočtu alebo prostriedkov Európskej únie neschválených certifikačným orgánom účtuje príslušná platobná jednotka;68e) o pohľadávke z príspevku alebo pohľadávke z rozhodnutia týkajúcej sa prostriedkov Európskej únie schválených certifikačným orgánom účtuje certifikačný orgán.68e)“.
17. Za § 46af sa vkladá § 46ag, ktorý vrátane nadpisu znie:
1. V § 1 ods. 3 písm. c) sa vypúšťa čiarka a slová „ak § 21 ods. 5 neustanovuje inak“ sa nahrádzajú slovami „v správe certifikačného orgánu a v správe orgánu finančného riadenia Európskeho poľnohospodárskeho fondu pre rozvoj vidieka voči Európskej komisii“.
„(4) Na pohľadávku štátu, ktorá vznikla podľa osobitných predpisov3) z realizácie spoločných programov Slovenskej republiky a Európskej únie financovaných z fondov Európskej únie a prostriedkov štátneho rozpočtu, ktorou je pohľadávka
b) z právoplatného rozhodnutia o porušení finančnej disciplíny v správe správcu, ktorým je Úrad vládneho auditu3a) alebo Pôdohospodárska platobná agentúra, sa vzťahujú § 2 písm. a) až d), § 3, § 4 ods. 1 písm. a) a c), ods. 2, § 6, 7, 9, 12, 13, 20 a 24, okrem pohľadávky štátu z rozhodnutia voči osobe, ktorá porušila finančnú disciplínu v rámci realizovaného národného projektu prijímateľom, ktorým je Ústredie práce, sociálnych vecí a rodiny,3b) a voči partnerovi,3c) ktorý nie je účastníkom zmluvného vzťahu podľa osobitného predpisu,3d) na ktoré sa vzťahujú všetky ustanovenia tohto zákona.“.
„3) Napríklad zákon č. 543/2007 Z. z. o pôsobnosti orgánov štátnej správy pri poskytovaní podpory v pôdohospodárstve a rozvoji vidieka v znení neskorších predpisov, zákon č. 528/2008 Z. z. o pomoci a podpore poskytovanej z fondov Európskeho spoločenstva v znení neskorších predpisov, zákon č. 539/2008 Z. z. o podpore regionálneho rozvoja v znení zákona č. 309/2014 Z. z., zákon č. 292/2014 Z. z. o príspevku poskytovanom z európskych štrukturálnych a investičných fondov a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
3. V § 20 ods. 1 slová „správa finančnej kontroly22)“, v § 20 ods. 3 slová „Správa finančnej kontroly“ a v § 20 ods. 4 slová „správa finančnej kontroly“ sa nahrádzajú slovami „Úrad vládneho auditu“.
4. V § 21 sa vypúšťa odsek 5.
5. Za § 24 sa vkladá § 25, ktorý vrátane nadpisu znie:
1. V § 5 ods. 3 písm. a) sa slová „5 000 eur“ nahrádzajú slovami „15 000 eur“.
2. V § 5 ods. 3 písm. b) a písm. d) sa slová „20 000 eur“ nahrádzajú slovami „50 000 eur“.
3. V § 5 ods. 3 písm. f) sa slová „70 000 eur“ nahrádzajú slovami „150 000 eur“.
4. V § 24 ods. 1 sa za slová „výsledku verejného obstarávania“ vkladá čiarka a slová „ak osobitný predpis46a) neustanovuje inak“.
5. V § 111 ods. 5 a § 117 ods. 4 sa za slovo „zmluvy“ vkladá čiarka a slová „ak osobitný predpis46a) neustanovuje inak.“.
6. V § 146 odsek 8 znie:
„(8) Člen rady je vylúčený z prejednávania a rozhodovania veci, ak so zreteľom na jeho pomer k veci, k účastníkom konania alebo k ich zástupcom možno mať pochybnosť o jeho nezaujatosti alebo ak sa v tej istej veci zúčastnil na konaní na inom stupni; to neplatí, ak sa člen rady v tej istej veci zúčastnil na konaní o odvolaní, pričom konanie o tomto odvolaní bolo zastavené, a ani vtedy, keď rada preskúmala oneskorene podané odvolanie podľa § 177 ods. 15.“.
7. V § 177 odsek 11 znie:
„(11) Rada preskúma napadnuté rozhodnutie v celom rozsahu, pričom ak ide o rozhodnutie vydané v konaní o preskúmanie úkonov kontrolovaného podľa § 169 ods. 1 písm. a) až c) alebo § 169 ods. 2 a 3, rada preskúma aj postup zadávania zákazky alebo koncesie, ktorého sa predmetné rozhodnutie týka, v celom rozsahu; ak je to potrebné, doterajšie konanie doplní, prípadne zistené vady odstráni.“.
8. V § 179 odsek 5 znie:
„(5) Rada nemôže mimo odvolacieho konania rozhodnutie zrušiť alebo zmeniť po uplynutí troch rokov odo dňa právoplatnosti napadnutého rozhodnutia okrem konania podľa § 179a.“.
9. V § 179 ods. 6 sa za prvú vetu vkladá nová druhá veta, ktorá znie:
10. Za § 179 sa vkladá § 179a, ktorý vrátane nadpisu znie:
Preskúmanie rozhodnutia mimo odvolacieho konania na základe podnetu oprávneného orgánu
(1) Rada na základe podnetu riadiaceho orgánu podľa osobitného predpisu,74a) orgánu auditu podľa osobitného predpisu74b) alebo certifikačného orgánu podľa osobitného predpisu74c) preskúma rozhodnutie podľa § 174 a rozhodnutie podľa § 175, proti ktorému
a) nebolo podané odvolanie a ktoré je právoplatné,
b) bolo podané odvolanie, pričom konanie o tomto odvolaní bolo zastavené,
c) bol podaný podnet podľa tohto odseku, pričom konanie o tomto podnete bolo zastavené z dôvodu podľa § 177 ods. 10 písm. a), c) alebo d).
(2) Podnet podľa odseku 1 je možné podať po uzavretí zmluvy, rámcovej dohody alebo koncesnej zmluvy, najneskôr však do siedmich rokov odo dňa právoplatnosti napadnutého rozhodnutia. Podnet podľa odseku 1 nemožno podať proti rozhodnutiu rady. Podnet podľa odseku 1 musí obsahovať
a) identifikačné údaje orgánu, ktorý podnet podáva,
b) označenie rozhodnutia, proti ktorému podnet smeruje,
d) návrh na rozhodnutie,
e) podpis oprávnenej osoby.
(3) Konanie podľa odseku 1 sa začína dňom doručenia podnetu. Rada rozhodne do 45 dní odo dňa doručenia kompletnej dokumentácie v origináli úradu.
(4) Pri preskúmavaní rozhodnutia vychádza rada z právneho stavu a skutkových okolností v čase vydania rozhodnutia.
(5) Rada pri preskúmaní rozhodnutia na základe podnetu podľa odseku 1 rozhodnutie zruší alebo zmení, ak bolo vydané v rozpore so zákonom, v opačnom prípade podnet podľa odseku 1 zamietne.
(6) Proti rozhodnutiu rady o podnete podľa odseku 1 nemožno podať opravný prostriedok. Rozhodnutie rady o podnete podľa odseku 1 je preskúmateľné súdom.
(7) Na preskúmanie rozhodnutia na základe podnetu podľa odseku 1 sa primerane použijú ustanovenia § 170 až 178 okrem § 172, § 177 ods. 6.“.
11. V § 185 ods. 2 sa slová „§ 177 až 179“ nahrádzajú slovami „§ 177 až 179a“.
12. Za § 187a sa vkladá § 187b, ktorý vrátane nadpisu znie:
(1) V konaní začatom pred 1. júnom 2017, ktoré nebolo právoplatne ukončené, sa postupuje podľa predpisov účinných do 31. mája 2017.
(2) V konaní, ktoré začne úrad po 31. máji 2017 a vzťahuje sa na verejné obstarávanie, pri ktorom bolo oznámenie o vyhlásení verejného obstarávania, oznámenie použité ako výzva na súťaž alebo výzva na predkladanie ponúk odoslané na uverejnenie do 17. apríla 2016, sa postupuje podľa predpisov účinných do 17. apríla 2016.
(3) Postup zadávania zákazky, pri ktorom bola výzva na predkladanie ponúk odoslaná na uverejnenie alebo postup zadávania zákazky preukázateľne začatý do 31. mája 2017, sa dokončí podľa predpisov účinných do 31. mája 2017.“.