Source: https://www.epravo.cz/vyhledavani-aspi/?Id=67984&Section=1&IdPara=1&ParaC=2
Timestamp: 2020-06-01 23:09:32+00:00
Document Index: 49355333

Matched Legal Cases: ['§ 1', '§ 2', '§ 2', '§ 3', '§ 3', '§ 3', '§ 3', '§ 3', '§ 3', '§ 21', 'zákona č. 61', '§ 4', '§ 5', '§ 68', 'zákona č. 500', 'zákona č. 413', '§ 7', '§ 7', '§ 7', '§ 2', 'zákona č. 634', '§ 7', '§ 8', '§ 2', 'zákona č. 252', '§ 8', '§ 8', '§ 8', '§ 9', '§ 10', '§ 10', '§ 10', '§ 10', '§ 10', '§ 10', '§ 10', '§ 10', '§ 10', '§ 11', '§ 11', '§ 3', 'zákona č. 289', '§ 11', '§ 11', '§ 11', '§ 12', '§ 12', '§ 12', '§ 12', '§ 12', '§ 13', '§ 13', '§ 14', '§ 9', '§ 9', '§ 3', '§ 3', '§ 3', '§ 3', '§ 3', '§ 7', '§ 8', '§ 13', '§ 2', '§ 14', '§ 3', '§ 15', '§ 3', '§ 2', '§ 76']

Zákon ze dne 12.12.2008, kterým se mění zákon č. 156/1998 Sb., o hnojivech, pomocných půdních látkách, pomocných rostlinných přípravcích a substrátech a o agrochemickém zkoušení zemědělských půd (zákon o hnojivech), ve znění pozdějších předpisů, a další související zákony
8.1.2009 | Sbírka: 9/2009 Sb. | Částka: 3/2009
Aktivní derogace: 634/2004 Sb., 185/2001 Sb., 156/1998 Sb., 334/1992 Sb.
2. V § 1 odst. 1 větě první se slova „statkových hnojiv,“ zrušují, za slovo „kalů1a)“ se vkládají slova „a dále podmínky uvádění do oběhu, skladování a používání sedimentů,“ a věta druhá se zrušuje.
g) sedimentem usazeniny na dně rybníků, vodních nádrží a vodních toků vznikající převážně usazováním erodovaných půdních částic,“.
7. V § 2 písmeno h) zní:
„h) statkovým hnojivem hnojivo, vznikající jako vedlejší produkt při chovu hospodářských zvířat nebo produkt při pěstování kulturních rostlin, není-li dále upravováno; za úpravu se nepovažují přirozené procesy přeměn při skladování, mechanická separace kejdy a přidávání látek snižujících ztráty živin nebo zlepšujících účinnost živin,“.
8. V § 2 písm. l) se slova „statkových hnojiv,“ zrušují.
9. V § 3 odst. 1 písm. a) se za slova „podle tohoto zákona“ vkládají slova „nebo jim byl udělen souhlas podle § 3a“ a slova „hnojivo splňující podmínky tohoto zákona, které odpovídá typu hnojiva uvedenému ve vyhlášce, o kterém vyhláška stanoví, že je hnojivem ES, a které je slovy „HNOJIVO ES“ označeno“ se nahrazují slovy „statkové hnojivo a hnojiva ES“.
10. V § 3 odst. 2 se slova „nebo statkové hnojivo“ zrušují.
11. V § 3 odst. 5 se slova „ , statková hnojiva a pomocné látky“ nahrazují slovy „a pomocných látek“.
12. Za § 3 se vkládá nový § 3a, který včetně nadpisu a poznámek pod čarou č. 3a a 4 zní:
a) je-li ohlašovatelem dovozce nebo dodavatel, jméno, příjmení a pobyt výrobce, případně identifikační číslo, bylo-li přiděleno, jde-li o fyzickou osobu, nebo název nebo obchodní firmu, sídlo, případně právní formu podnikání a identifikační číslo výrobce, bylo-li přiděleno, jde-li o právnickou osobu,
c) potvrzení, že se nejedná o výbušninu podle zvláštního právního předpisu4), jde-li o hnojivo nebo pomocnou látku obsahující dusičnan amonný.
a) neodpovídalo typu hnojiva nebo pomocné látky uvedenému ve vyhlášce, nebo
b) nesplňovalo podmínky stanovené tímto zákonem nebo s ním bylo v rozporu,
ústav rozhodnutím, které je prvním úkonem v řízení, uvedení hnojiva nebo pomocné látky do oběhu zakáže. Takové rozhodnutí musí být ústavem vydáno do 20 dnů ode dne, kdy mu ohlášení uvedení hnojiva nebo pomocné látky do oběhu došlo.
4) § 21 zákona č. 61/1988 Sb., o hornické činnosti, výbušninách a o státní báňské správě, ve znění pozdějších předpisů.“.
13. § 4 včetně nadpisu a poznámek pod čarou č. 5 až 8 zní:
a) je-li žadatelem dovozce nebo dodavatel, jméno, příjmení a pobyt výrobce, případně identifikační číslo, bylo-li přiděleno, jde-li o fyzickou osobu, nebo název nebo obchodní firmu, sídlo, případně právní formu podnikání a identifikační číslo výrobce, bylo-li přiděleno, jde-li o právnickou osobu,
c) obsah jednotlivých součástí hnojiva, včetně obsahu rizikových prvků a rizikových látek; u živin též jejich formu a rozpustnost,
d) zrnitost a jemnost mletí hnojiva,
e) hmotnost hnojiva, popřípadě objem,
f) rozsah a způsob použití hnojiva a podmínky jeho skladování,
g) popis výrobního postupu včetně výčtu surovin použitých k výrobě hnojiva,
h) potvrzení, že se nejedná o výbušninu podle zvláštního právního předpisu4), jde-li o hnojivo obsahující dusičnan amonný.
8) Vyhláška č. 221/2002 Sb., kterou se stanoví sazebník náhrad nákladů za odborné a zkušební úkony vykonávané v působnosti Ústředního kontrolního a zkušebního ústavu zemědělského, ve znění vyhlášky č. 129/2005 Sb.“.
14. § 5 včetně nadpisu a poznámky pod čarou č. 8a zní:
c) hodnoty chemických a fyzikálních vlastností hnojiva,
d) rozsah a způsob použití hnojiva,
e) omezení při uvádění do oběhu a při používání, způsob balení a varovná označení, jsou-li nezbytná pro zajištění ochrany lidí, zvířat a životního prostředí,
8a) § 68 odst. 2 zákona č. 500/2004 Sb., správní řád, ve znění zákona č. 413/2005 Sb.“.
15. V § 7 odst. 1 písm. b) se za slova „o jeho registraci“ vkládají slova „ , bylo-li přiděleno“.
16. V § 7 odst. 1 písm. d) se slovo „aplikaci“ nahrazuje slovem „používání“.
17. V § 7 odstavec 6 včetně poznámky pod čarou č. 9a zní:
9a) § 2 odst. 1 písm. a) zákona č. 634/1992 Sb., o ochraně spotřebitele, ve znění pozdějších předpisů.“.
18. V § 7 se odstavec 8 zrušuje.
19. V § 8 odstavce 1 a 2 včetně poznámky pod čarou č. 11 znějí:
11) § 2e odst. 1 zákona č. 252/1997 Sb., o zemědělství, ve znění pozdějších předpisů.“.
20. V § 8 odst. 3 se slova „Podnikatelé v zemědělství“ nahrazují slovy „Zemědělští podnikatelé11)“.
21. V § 8 odst. 4 se slova „Statková hnojiva“ nahrazují slovem „Hnojiva“ a věta druhá a slovo „statkových“ se zrušují.
22. V § 8 odstavec 5 zní:
23. § 9 včetně nadpisu a poznámek pod čarou č. 12b a 12c zní:
c) způsob hlášení o používání upravených kalů.
12c) Například vyhláška č. 382/2001 Sb., o podmínkách použití upravených kalů na zemědělské půdě, ve znění vyhlášky č. 504/2004 Sb.“.
24. V § 10 odstavec 1 včetně poznámky pod čarou č. 12d zní:
b) monitoring zemědělských půd, kterým se rozumí pravidelné zjišťování vybraných chemických, fyzikálních, případně mikrobiálních parametrů půdy, zejména obsahu rizikových prvků a rizikových látek na stálých, definovaných a reprezentativních plochách stabilním souborem měřicích postupů.
12d) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 882/2004 ze dne 29. dubna 2004 o úředních kontrolách za účelem ověření dodržování právních předpisů týkajících se krmiv a potravin a pravidel o zdraví zvířat a dobrých životních podmínkách zvířat.“.
25. V § 10 se za odstavec 1 vkládá nový odstavec 2, který zní:
b) odběr vzorků půd, jejich chemické, případně fyzikální nebo mikrobiologické rozbory a vyhodnocení výsledků těchto rozborů,
c) provedení rozborů na obsah rizikových prvků a rizikových látek, mikrobiologických nebo fyzikálních rozborů a vyhodnocení těchto rozborů v případech, kdy z monitoringu zemědělských půd nebo z agrochemického zkoušení zemědělských půd vyplyne hrozící nebezpečí poškození půdní úrodnosti nebo nebezpečí vstupu rizikových prvků a rizikových látek do potravního řetězce.“.
26. V § 10 se odstavec 7 zrušuje.
27. V § 10 odst. 3 se za slovo „chemických“ vkládají slova „ , případně fyzikálních nebo mikrobiologických“.
28. V § 10 odst. 4 se slova „odstavce 2“ nahrazují slovy „odstavce 3“.
29. V § 10 odst. 5 se věta první včetně poznámky pod čarou č. 13 zrušuje a v dosavadní větě druhé se slovo „pověření“ nahrazuje slovem „oprávnění“.
30. V § 10 odst. 6 se slova „podnikatel v zemědělství“ nahrazují slovy „zemědělský podnikatel11)“ a na konci textu odstavce 6 se doplňují slova „a monitoringu zemědělských půd“.
31. V § 10 odst. 7 se za slova „agrochemického zkoušení zemědělských půd“ vkládají slova „a monitoringu zemědělských půd“, slova „podnikatele v zemědělství“ se nahrazují slovy „zemědělského podnikatele11)“ a slova „podnikateli v zemědělství“ se nahrazují slovy „zemědělskému podnikateli11)“.
32. V § 10 se na konci textu odstavce 8 doplňují slova „a dále stanoví vyhláškou rizikové prvky, rizikové látky a mikrobiologické a fyzikální parametry, sledované ústavem v rámci monitoringu a při agrochemickém zkoušení zemědělských půd, rozsah a způsob jejich sledování“.
33. V § 11 se na konci nadpisu doplňují slova „a vlastností vegetačních orgánů lesních dřevin“.
34. V § 11 odstavec 1 včetně poznámky pod čarou č. 14 zní:
14) § 3 odst. 1 písm. a) zákona č. 289/1995 Sb., o lesích a o změně a doplnění některých zákonů (lesní zákon).“.
35. V § 11 odst. 2 a 3 se slova „úkony související se zjišťováním půdních vlastností lesních pozemků“ nahrazují slovy „odběr vzorků za účelem zjišťování vlastností“.
36. V § 11 odstavec 4 zní:
37. V § 11 odst. 5 se slova „půdních“ a „lesních pozemků“ zrušují.
38. V § 12 odst. 1 se slova „a statkových hnojiv“ zrušují a za slova „upravených kalů“ se vkládají slova „a sedimentů“.
39. V § 12 odstavec 2 zní:
40. V § 12 odst. 3 se slova „a statková hnojiva“ zrušují a za slova „upravené kaly“ se vkládají slova „nebo sedimenty“.
41. V § 12 odst. 5 se slova „podnikatelé v zemědělství“ nahrazují slovy „zemědělští podnikatelé11)“ a slova „pro skladování a používání hnojiv a statkových hnojiv“ se zrušují.
42. V § 12 odst. 6 se slova „právním předpisem Evropských společenství s bezprostředními účinky“ nahrazují slovy „přímo použitelnými předpisy Evropských společenství v oblasti hnojiv16b)“.
„16b) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 2003/2003 ze dne 13. října 2003 o hnojivech, v platném znění.
43. V § 13 odstavec 1 včetně poznámky pod čarou č. 16c zní:
a) zakázat použití hnojiva, upraveného kalu nebo sedimentu, pokud nevyhovuje podmínkám stanoveným tímto zákonem, zvláštními právními předpisy16c) nebo přímo použitelnými předpisy Evropských společenství v oblasti hnojiv16b),
b) zakázat uvádění hnojiva do oběhu a nařídit jeho stažení z oběhu, včetně stanovení lhůty,
44. V § 13 se za odstavec 3 vkládá nový odstavec 4, který zní:
45. § 14 až 14b včetně nadpisů a poznámky pod čarou č. 17 zní:
a) používá hnojiva, pomocné látky, upravené kaly, popřípadě sedimenty v rozporu s § 9 odst. 1 až 5,
b) v rozporu s § 9 odst. 6 a 7 nevede a po dobu 7 let neuchovává evidenci o množství, druhu a době použití hnojiv, pomocných látek, upravených kalů a sedimentů podle jednotlivých pozemků, plodin a let nebo neohlásí používání upravených kalů,
a) v rozporu s § 3 odst. 1 písm. a) a § 3 odst. 3 uvede do oběhu hnojivo nebo pomocnou látku, které nebyly registrovány nebo jim nebyl udělen souhlas podle § 3a,
b) v rozporu s § 3 odst. 2 písm. c) a § 3 odst. 3 uvede do oběhu hnojivo nebo pomocnou látku, u nichž obsah rizikových prvků nebo rizikových látek je vyšší než stanoví vyhláška,
c) označuje nebo balí hnojiva nebo pomocné látky v rozporu s § 7,
d) skladuje hnojiva nebo pomocné látky v rozporu s § 8 odst. 1 až 4,
e) nesplní zvláštní opatření uložené k odstranění zjištěných nedostatků podle § 13, nebo
f) poruší povinnost stanovenou přímo použitelnými předpisy Evropských společenství v oblasti hnojiv16b).
a) 50 000 Kč, jde-li o správní delikt podle odstavce 1 písm. b), c) nebo d),
b) 100 000 Kč, jde-li o správní delikt podle odstavce 1 písm. a) nebo odstavce 2 písm. d),
c) 500 000 Kč, jde-li o správní delikt podle odstavce 1 písm. e) nebo odstavce 2 písm. c) nebo e),
d) 5 000 000 Kč, jde-li o správní delikt podle odstavce 2 písm. a), b) nebo f).
17) § 2 odst. 2 obchodního zákoníku.“.
46. § 14c až 16 se včetně nadpisů zrušují.
1. V § 3 se doplňují odstavce 6 a 7, které včetně poznámky pod čarou č. 4a znějí:
a) identifikační údaje pozemků, na kterých mají být sedimenty použity, podle katastru nemovitostí, a uvedení celkového množství sedimentů, které má na nich být použito,
b) souhlas vlastníka nebo nájemce pozemků, na kterých mají být sedimenty použity,
c) údaje o kvalitě sedimentů v rozsahu stanoveném zvláštním právním předpisem,
g) potvrzení laboratoře o odběru a hodnocení vzorků
sedimentu a půdy, na kterou mají být sedimenty použity, s uvedením akreditace pro dané hodnocení.
4a) Zákon č. 156/1998 Sb., o hnojivech, pomocných půdních látkách, pomocných rostlinných přípravcích a substrátech a o agrochemickém zkoušení zemědělských půd (zákon o hnojivech), ve znění pozdějších předpisů.“.
2. V § 15 se na konci písmene i) tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno j), které zní:
„j) udělují souhlas podle § 3 odst. 6 k použití sedimentů z rybníků, vodních nádrží a vodních toků a vedou evidenci jejich použití na pozemcích ve svém správním obvodu.“.
1. V § 2 odst. 1 písmeno i) včetně poznámky pod čarou č. 9a zní:
„i) vytěžených zemin a hlušin, včetně sedimentů z vodních nádrží a koryt vodních toků, vyhovujících limitům znečištění pro jejich využití k zavážení podzemních prostor a k úpravám povrchu terénu (terénním úpravám), stanoveným v příloze č. 9 tohoto zákona, a sedimentů z rybníků, vodních nádrží a vodních toků používaných na zemědělském půdním fondu podle zvláštních právních předpisů9a).
9a) Zákon č. 334/1992 Sb., o ochraně zemědělského půdního fondu, ve znění pozdějších předpisů.
3. V § 76 odst. 1 písmeno g) zní:
„g) kontroluje, zda osoby využívající vytěžené zeminy, hlušiny nebo sedimenty z vodních nádrží nebo koryt vodních toků jako materiál k zavážení podzemních prostor a úpravám povrchu terénu, mají doklady, které osvědčují, že vytěžené zeminy, hlušiny nebo sedimenty z vodních nádrží nebo koryt vodních toků vyhovují limitům znečištění pro jejich využití k zavážení podzemních prostor a k úpravám povrchu terénu (terénním úpravám); může odebírat jejich vzorky a kontrolovat skutečné koncentrace škodlivin, jejichž limity jsou stanoveny v příloze č. 9 tohoto zákona,“.
4. Za přílohu č. 8 se vkládá nová příloha č. 9, která včetně nadpisu zní:
ukazatel      jednotka       limit          ukazatel           jednotka        limit
Zn       mg/kg sušiny      600              Ba            mg/kg sušiny       600
Ni       mg/kg sušiny       80              Be            mg/kg sušiny        5
Pb       mg/kg sušiny      100            AOX1)           mg/kg sušiny       30
As       mg/kg sušiny       30      uhlovodíky C
mg/kg sušiny       300
Cu       mg/kg sušiny      100       trichlorethylen    mikrog/kg sušiny     50
Hg       mg/kg sušiny      0,8      tetrachlorethylen   mikrog/kg sušiny     50
Cd       mg/kg sušiny      2,5           BTEX2)         mikrog/kg sušiny     400
V        mg/kg sušiny      180            PAU3)         mikrog/kg sušiny    6 000
Co       mg/kg sušiny       30            PCB4)         mikrog/kg sušiny     200
1) AOX - adsorbovatelné organické halogeny
2) BTEX - monocyklické aromatické uhlovodíky nehalogenované (suma benzenu, toluenu, ethylbenzenu a xylenů)
3) PAU - polycyklické aromatické uhlovodíky (suma anthracenu, benzo(a)anthracenu, benzo(b)fluoranthenu, benzo(k) fluoranthenu, benzo(a)pyrenu, benzo(g,h,i)perylenu, fenanthrenu, fluoranthenu, chrysenu, ideno(1,2,3-cd)pyrenu, naftalenu a pyrenu)
4) PCB - ostatní aromatické uhlovodíky halogenované (suma kongenerů č. 28, 52, 101, 118, 138, 153 a 180)“.