Source: http://docplayer.fi/92211-Promat-pgm-12-30-60.html
Timestamp: 2017-01-19 11:34:07+00:00
Document Index: 4801339

Matched Legal Cases: ['kko ', 'kko ', 'kko ', 'kko ', 'kko ', 'kko\n', 'kko ', 'HD ']

⭐PROMAT PGM
PROMAT PGM
Download "PROMAT PGM 12-30 - 60"
1 KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING PROMAT PGM SIIRRETTÄVÄT NESTEKAASUKÄYTTÖISET LÄMMITTIMET FLYTTBARA FLYTGASVÄRMEFLÄKTAR (6/07)!!! TÄRKEÄÄ!!! ENNEN KÄYTTÖÖNOTTOA ON TÄMÄ OHJE LUETTAVA HUOLELLISESTI. LAITTEEN OHJEIDEN VASTAINEN KÄYTTÖ VOI AIHEUTTAA VAKAVIA VAARATILANTEITA. TÄMÄ KÄYTTÖOHJE ON AINA PIDETTÄVÄ LAITTEEN SIJAINTIPAIKAN LÄHELLÄ TAI ITSE LAITTEESSA.!!! VIKTIGT!!! DENNA BRUKSANVISNING BÖR LÄSAS NOGGRANT FÖRE IGÅNGSÄTTNINGEN. FELAK- TIGT BRUK AV APPARATERNA KAN FÖRORSAKA ALLVARLIGA FAROSITUATIONER. DENNA BRUKSANVISNING BÖR FÖRVARAS I OMEDELBAR NÄRHET AV APPARATENS PLACERINGSSTÄLLE ELLER I SJÄLVA APPARATEN. 12 SISÄLLYSLUETTELO 1. JOHDANTO JA TAKUU 2. TURVAOHJEET 3. LAITTEEN KUVAUS 4. ENNEN KÄYTTÖÖNOTTOA 5. KAASUN SYÖTTÖ JA LIITÄNTÄ 6. TURVALLISUUS 7. KÄYTTÖ JA LOPETUS 8. KUNNOSSAPITO 9. MENETTELY HÄIRIÖTILANTEISSA 10. TEKNISET TIEDOT 11. HAJOTUSKUVA PGM VARAOSALUETTELO PGM HAJOTUSKUVA PGM VARAOSALUETTELO PGM HAJOTUSKUVA PGM VARAOSALUETTELO PGM KYTKENTÄKAAVIO INNEHÅLL 1. INLEDNING OCH GARANTI 2. SÄKERHETSINSTRUKTIONER 3. APPARATBESKRIVNING 4. FÖRE IGÅNGSÄTTNINGEN 5. GASMATNING OCH ANSLUTNING 6. SÄKERHET 7. DRIFT OCH AVSLUTNING 8. UNDERHÅLL 9. PROCEDUR I STÖRSITUATIONER 10. TEKNISKA DATA 11. EXPLOSIONSBILD PGM RESERVDELFÖRTECKNING PGM EXPLOSIONSBILD PGM RESERVDELFÖRTECKNING PGM EXPLOSIONSBILD PGM RESERVDELFÖRTECKNING PGM KOPPLINGSSCHEMA 1. JOHDANTO JA TAKUU Ennen laitteen käyttöönottoa/käyttöä on tämä ohje luettava huolellisesti! Tämä käyttöohje on aina säilytettävä laitteen sijaintipaikan tai itse laitteen välittömässä läheisyydessä. Takuuehdot: REMKO lämmittimillä on 1 vuoden takuu (ostopäivästä) aine- ja valmistusvioille. Valmistaja joko korjaa viallisen osan tai toimittaa uuden osan. Korjaus- ja huoltotyöt eivät kuulu takuun piiriin, vaan niistä vastaa tilaaja. Tehtaalta toimitetun laitteen määräystenvastainen käyttö, sijoitus, huollon puute tai omavaltaiset muutostyöt aiheuttavat takuuvastuun raukeamisen. 1. INLEDNING OCH GARANTI Denna instruktion bör läsas noggrant före igångsättningen/driften av apparaten! Denna instruktion bör alltid förvaras i omedelbar närhet av apparatens placeringsställe eller i själva apparaten. Garantivillkoren: REMKO- värmarna har 1 års garanti (från inköpsdatum) för material- och tillverkningsfel. Tillverkaren antingen reparerar felaktig del eller levererar en ny del. Reparerings- och underhållarbeten ingår icke i garantin, utan beställaren ansvarar för dem. Driften eller placeringen av från fabriken levererad apparat mot föreskrifter, servicebristen eller självgjorda förändringsarbeten förorsakar, att garantin slutas. 2. TURVAOHJEET Laitteiden käyttöönoton yhteydessä on aina huolellisesti noudatettava paikallisia voimassaolevia rakennus-, paloturvallisuus- ja työsuojelumääräyksiä. Laitteita saavat käyttää vain niiden käyttöön opastetut henkilöt Laitteet on sijoitettava niin ja käytettävä siten, etteivät palokaasut tai säteilylämpö aiheuta vaaraa henkilökunnalle tai tulipaloa Polttoainesyötön tulee tapahtua ohjeiden mu- 2. SÄKERHETSINSTRUKTIO- NER Vid idrifttagandet av apparaterna bör gällande lokala bygg-, brandsäkerhet- och arbetskyddsföreskrifter alltid följas ordentligt. Bara för apparaternas drift utbildad personal får använda dem. Apparaterna bör placeras och användas så, att brandgaserna eller strålningsvärmen icke förorsakar faran för personal eller eldsvåda. Bränslematningen bör ske enl. anvisningarna 23 kaan (5. Kaasun syöttö ja liitäntä) Siirrettävät nestekaasusäiliöt on asennettava liikkumattomiksi ja pystysuoraan Nestekaasupulloja ei laitteiden käytön aikana koskaan saa käyttää vaakasuorassa Käytä laitetta vain hyvin tuuletetuissa tiloissa ja huolehdi aina korvausilman riittävä saatavuus. Palaminen kuluttaa happea ja hapen loppuessa syntyy myrkyllistä häkää (CO). Raitisilma-aukkojen koot: PGM 12 ~ 280 cm 2 PGM 30 ~ 600 cm 2 PGM 60 ~ 1250 cm 2 Laitteet on sijoitettava palamattomalle alustalle Laitteita ei saa sijoittaa eikä käyttää palo- ja räjähdysvaarallisessa ympäristössä Suojaetäisyys muihin laitteisiin ja syttyviin materiaaleihin sekä rakenteisiin: (5. Gasmatning och anslutning) Flyttbara flytgasbehållarna bör monteras orörliga och vertikala. Under driften av apparaterna får man aldrig använda flytgasflaskor horisontellt. Använd apparaten bara i bra ventilerade utrymmen och sörj alltid för tillräckligt erhållande av ersättningsluft. Förbränningen förbrukar oxygen och om oxygen tar slut bildas giftig kolmonoxid (CO). Storlekar för friskluftöppningar: PGM 12 ~ 280 cm 2 PGM 30 ~ 600 cm 2 PGM 60 ~ 1250 cm 2 Apparaterna bör placeras på ett obrännbart underlag. Apparaterna får varken placeras eller användas i brand- och explosionsfarlig omgivning. Skyddsavstånd till andra apparater och till brännbara material och konstruktioner: PGM 12 PGM 30 PGM 60 EDESSÄ FRAMFÖR 2,0 m 3,0 m 3,0 m TAKANA BAKOM 1,0 m 1,0 m 1,0 m SIVUILLA PÅ SIDORNA 1,0 m 1,0 m 1,0 m PÄÄLLÄ OVANFÖR 1,5 m 1,5 m 1,5 m Laitteen puhallusaukkoa ei saa supistaa esim. putkistoilla tai letkuilla Laitteen sisään ei koskaan saa laittaa vieraita esineitä Imusäleikön tulee olla puhdas ja vapaa vieraista esineistä Laitteet on suojattava suoralta vesisuihkulta Laitteen ulkopuoliset kaapelit on suojattava vaurioitumiselta Ennen minkäänlaista huoltoa on varmistettava, että laitteen pistotulppa on poistettu pistorasiasta ja kaasun syöttö laitteelle on katkaistu Suojalaitteita ei saa ohittaa eikä sulkea! Apparatens blåsöppning får ej reduceras t.ex. med rörledningar eller slangar. Inne i apparaten får man aldrig ställa främmande föremål. Suggallret skall vara rent och fritt från främmande föremål. Apparaterna bör skyddas för direkt vattenstråle. Apparatens utvändiga kablar bör skyddas för skador. Före alla serviceåtgärder bör säkras, att apparatens stickpropp har avlägsnats från stickkontaktdosan och gasmatningen till apparaten har brutits av. Skyddsanordningarna får varken förbikopplas eller stängas! 34 3. LAITTEEN KUVAUS Siirrettävät nestekaasukäyttöiset lämmittimet: Laitteissa poltetaan DIN51622 mukaista nestekaasua kaasuuntuneena Laitteissa ei ole savukaasuliitäntää ja ne on tehty yleiseen puoliautomaattiseen ongelmattomaan käyttöön Laitteissa on vankkarakenteinen poltin, sähkötoiminen magneettiventtiili, piezo- sytytin, termosähköinen liekinvarmistus, hiljainen ja huoltotarpeeltaan vähäinen aksiaalipuhallin sekä liitäntäkaapeli pistotulppineen PGM- sarjan laitteissa voidaan lämpötehoa säätää portaattomasti tehonsäätimellä (ei PGM12) Laitteet ovat varmatoimisia ja yksinkertaisia käyttää. Laitteet on CE- hyväksytty ja DVGW- rekisteröity Laitteet ovat suoratoimisia ja ne on tarkoitettu ammattikäyttöön. Niitä saa käyttää vain hyvin tuuletetuissa tiloissa Laitteiden käytössä on huomioitava paikalliset voimassaolevat viranomaismääräykset koskien nestekaasulaitteiden käyttöä ja nestekaasun säilytystä Laitteiden käyttökohteita esim.: Uusien rakennusten kuivaus Kohdelämmitys ulkotiloissa Kohdelämmitys avoimissa, eipalovaarallisissa tehdastiloissa ja halleissa Riittävällä raitisilmatulolla varustettujen tilojen jatkuva tai tilapäinen lämmitys Jäänpoisto koneista, ajoneuvoista ja ei- palava-aineisista kohteista Osien jäätymisen esto Kasvihuonelämmitys ja CO2-tuottaminen Jotta saataisiin paras mahdollisimman hyöty irti lämmittimestä, laitetta ei tulisi käyttää ympäristössä, jossa lämpötila on yli 25 C. 3. APPARATBESKRIVING Flyttbara flytgasvärmare: I apparaterna bränns förgasnad flytgas enl. DIN Apparaterna har ingen rökgasanslutning och apparaterna har tillverkats för allmän halvautomatisk problemsfri drift. Apparaterna har robust brännare, el-styrd magnetventil, piezo- tändare, termoelektrisk flamvakt, tystgående och nästan servicefri axialfläkt samt anslutninskabel med stickpropp. Värme-effekten av PGM- serien kan regleras steglöst med effektregulatorn (icke PGM12). Apparaterna är driftsäkra och enkla att användas. Apparaterna är CE- godkända och DVGW- registrerade. Apparaterna är direktdrivna och de har syfts för yrkesbruk; man får använda dem bara i bra ventilerade utrymmen. Vid bruket av apparaterna bör tas hänsyn till gällande lokala myndighetsföreskrifter ang. driften av flytgasapparaterna och förvaringen av flytgasen. Användningsobjekt av apparaterna t.ex.: Torkning av nybyggnader Objektvärmning utomhus Objektvärmning i öppna, icke-brandfarliga fabriksutrymmen och hallar Kontinuerlig eller tillfällig värmning av utrymmen med säkrad tillförsel av friskluft Avisning av maskiner, fordon och objekt av icke-brännbart material Frysförhindrandet av delarna Växthusvärmning och C02- produktion För att nå den bästa möjliga nyttan an värmaren, skulle apparaten inte bli brukad i omgivningen, var temperaturen är över 25 C 4. ENNEN KÄYTTÖÖNOTTOA Laitteiden käyttöön ja säiliöiden ja kaasupullovaraston valvontaan on nimettävä tälle alueelle riittävän koulutuksen saanut henkilö. Käyttöhenkilökunta on perehdytettävä nestekaasun yhteydessä esiin tuleviin mahdollisiin vaaroihin. 4. FÖRE IGÅNGSÄTTNINGEN För driften av apparaterna och för övervakningen av behållarna och gasflaskaförrådet bör nämnas tillräckligt utbildad person. Driftpersonalen bör utbildas för möjliga risker som förekommer med flytgas. 45 TÄRKEÄÄ!! Laitetta saa käyttää vain hyvin ilmastoiduissa tiloissa. Laitetta ei saa käyttää asuintiloissa eikä vastaavissa tiloissa PGM 12: Vakiolaiteliitospaine 0,3 baria (300 mbar) on varmistettava myös pitkäaikaisessa käytössä PGM 30 ja 60: Vakiolaiteliitospaine 1,5 baria (1500 mbar) on varmistettava myös pitkäaikaisessa käytössä Kun laitetta käytetään, tulee vain käyttää nestekaasukäyttöön tarkoitettuja letkuja saa käyttää Puhdista kaasunsyöttöletku huolellisesti ennen ensimmäistä käyttökertaa 5. KAASUN SYÖTTÖ JA LIITÄN- TÄ Laitteet on suunniteltu vakio-laiteliitospaineelle 0,3 bar (PGM 12) /1,5 bar (PGM 30 ja 60) ja niitä saa käyttää ainoastaan nestekaasulle (nestekaasu DIN51622 kat I3B/P1 I3+). Vakiolaiteliitospaine on varmistettava myös pitkäaikaisessa käytössä. Liitospaineen alitus tai ylitys ei ole sallittu. Käytettäessä pidempiä letkuja tai putkistoja on otettava huomioon vastaava painehäviö. Ainoastaan koestettuja ja kyseiseen käyttöön hyväksyttyjä tarkoitettuja komponentteja, kuten kaasuletkuja, paineensäätimiä, letkurikkoventtiilejä ja kaasuvuotosuojia saa käyttää. Vain kiinteällä ulostulopaineasetuksella varustettuja paineensäätimiä saa käyttää. VIKTIGT!! Man får använda apparaten bara i bra ventilerade utrymmen. Man får icke använda apparaten i bostäder eller motsvarande utrymmen. PGM12: Standardanslutningstryck 0,3 bar (300mbar) bör säkras också under långvarigt bruk. PGM30 och 60: Standardanslutningstryck 1,5 bar (1500mbar) bör säkras också under långvarigt bruk. När man brukar apparaten får man använda bara slangar, som har syfts för flytgasbruk Rengör gasmatningslangen ordenligt före den första driftgången 5. GASMATNING OCH ANSLUT- NING Apparaterna har dimensionerats för standardapparatanslutningstryck 0,3 bar (PGM 12) /1,5 bar (PGM 30 och 60) och man får bruka dem bara med flytgas (flytgas DIN kat I3B/P1 I3+). Standard- apparatanslutningstryck bör säkras också under långvarigt bruk. Det är inte tillåtet att under- eller överskrida anslutningstrycket. Vid användningen av längre slangar eller ledningar skall tas hänsyn till motsvarande tryckförlust. Man får använda bara provade och för i fråga varande bruk godkända komponenter, såsom gasslangar, tryckregulatorer, slangbrottventiler och gasläckageskydd. Man får använda bara med stationär expansionstryckställning utrustade tryckregulatorer. 5.1 Laitteiston kytkentä Paineensäädin liitetään kaasupulloon tai käyttölaitteistoon. HUOM! Vasenkätinen kierre. Pulloventtiili tai syöttöputkiston sulkuventtiili avataan. Useamman kaasupullon samanaikaisessa käytössä pitää kaikkien venttiilien olla auki Venttiilin avaamisen jälkeen painetaan letkurikkosuojan vapautusnappia. Tämä toimenpide on välttämätön jokaisen pullonvaihdon jälkeen Laitteiden asennuksen ja liittämisen jälkeen tarkastetaan kaikkien kaasuliitosten tiiviys (saippualiuos, vuodonetsintäspray) Älä käytä tarkistukseen avoliekkiä! Asennettaessa tai irrotettaessa kaasuletkua täytyy sopivalla työkalulla pitää kiinni kaasuliittimestä ottaen huomioon vasenkätisen kierteen. Kaasuletkun irrotus: lukitusmutteria kierre Anordningens anslutning Tryckregulatorn anslutas till gasflaskan eller till driftanordningen. OBS! Vänstergänga. Flaskventilen eller spärrventilen av matarledningen öppnas. Vid andvändningen av flera gasflaskor skall alla ventiler vara öppna. Efter öppnandet av ventilen trycks återställningsknappen av slangbrottskyddet. Denna åtgård är nödvändig efter varje flaskbyte. Efter monteringen och anslutningen av anordningarna kontrolleras tätheten av alla gasanslutningarna (såplösning, läckagesökningspray) Bruka icke öppnen flamma vid kontrolleringe Vid monteringen eller lösandet av gasslangen måste man med lämpligt verktyg hålla fast av gasregulatorn hänsyntagande till vänstergänga. Lösandet av gasslangen: låsmuttern vrids medsols6 tään myötäpäivään Kaasuletkun kiinnitys: lukitusmutteria kierretään vastapäivään Tämä menettely koskee kaikkia muitakin kaasukomponentteja kuten painesäädintä, letkurikkoventtiiliä jne. Kaikissa kaasulaitteistotöissä ja kaasupullon vaihdossa täytyy kaikkien sulkuventtiilien olla kiinni eikä välittömässä läheisyydessä saa olla sytytyslähteitä. Fästandet av gasslangen: låsmuttern vrids motsols Denna procedur gäller också alla andra gaskomponenter, liksom tryckregulator, slanbrottventil osv.. Under alla gasanordningsarbeten och gasflaskbyte måste alla spärrventiler vara stängda och i närheten får icke vara tändningskällor. 6. TURVALLISUUS Kaasupullot eivät saa sijaita välittömässä läheisyydessä laitteen takana Kaasupulloja ei saa koskaan lämmittää laitteen ulospuhallusilmavirralla eikä myöskään sulattaa jäätä pulloista puhallusilmalla (Räjähdysvaara!) Älä koskaan aseta kaasupulloja laitteen viereen, kun laite on toiminnassa (Räjähdysvaara!) Nestekaasupulloja ei laitteen käytön aikana saa käyttää vaakasuorassa (kaasun ulostulo nestemäisenä). HUOMAUTUS! Riittämättömiksi mitoitetut syöttölaitteistot aiheuttavat nestekaasusäiliöiden tai -pullojen jäätymisvaaran. Kaasunpaineen alentuessa ei useassa tapauksessa enää voida taata käyttölaitteiden asianmukaista kaasusyöttöä. Seurauksena on epätäydellinen palaminen, haitalliset pakokaasut ja liekin sammuminen. Tämän vuoksi on syöttölaitteisto valittava niin suureksi, että tällaisia ongelmia ei synny. Kiteytyneen huurteen poistoon ei saa käyttää avotulta, hehkuvia esineitä tai säteilijöitä. Riittävä kaasunsyöttö käyttölaitteistoon voidaan varmistaa käyttämällä höyrystintä. Kaasunsyöttö on suunniteltava vastaamaan laitekytkentäarvoja (kts. laitearvokilpi), käytön kestoaikaa ja syöttösäiliön ympäristölämpötilaa. Jotta vältettäisiin säiliöiden voimakas jäätyminen, suosittelemme vähintään kolmen pullon patterin käyttöä. Laitetehosta ja käytön kestosta riippuen voidaan pullopatteria suurentaa käyttäen monipullosarjaa (Lisävaruste). Monipullosarjan asentaminen: Jotta taataan tasainen kaasun ulostulo pitää kaikkien pulloventtiilien olla auki. 6. SÄKERHET Gasflaskorna får icke ligga i omedelbar närhet bakom apparaten. Gassflaskorna får aldrig värmas med apparatens utblåsningsluftström och inte heller avisa med blåsningluft (explosionsfara) Man får inte bruka flytgasflaskor horisontellt under driften (gasen rinner ut flytande) Placera gasflaskorna aldrig bredvid apparaten driften (explosionsfara!) OBS! Otillräckligt dimensionerade mataraordningarna förorsakar frysrisken av flytgasbehållarna ellerflaskorna. Vid gastryckfall kan man i flesta fall inte mera garantera sakenlig gasmatning. Som följd är ofullständig förbränning, skadliga rökgaser och slocknandet av flamman. Därför bör mataranordningen väljas så stor, att sådana här problem inte uppkommer. För avlägsnandet av kristalliserad frost får ej användas öppen eld, glödgande föremål eller strålare. Tillräcklig gasmatning till driftanordningarna kan säkras genom att använda evaporator. Gasmatningen bör dimensioneras att motsvara apparatanslutningsvärden (se apparatens märkskylt), driftens varaktighet och matarbehållarens omgivningstemperatur. För att undvika kraftig frysning av behållarna rekommenderar vi att använda batteri av tre flaskor. Beroende på apparateffekten och varaktigheten av driften kan man förstora flaskbatteriet genom att använda flerflaskaset (tilläggsutrustning). Monteringen av flerflaskasettet: För att garantera jämn utströmning av gasen skall alla flaskventiler vara öppna. 67 Kaasusäiliölaitokset: Liitettäessä laitteita kaasusäiliölaitoksiin on otettava huomioon putkiston pituus putkimitoituksessa. Häiriöttömän laitetoiminnan takaamiseksi suositellaan laitteen välittömään läheisyyteen asennettavaksi kiinteästi paineensäädin 0,3/1,5 bar lähtöpaineella ja sitä vastaavalla kaasun virtausmäärällä (kts. laite-arvokilpi), sekä tulopaineelle asetettu hyväksytty sulkulaite. Kaasuputkistoista tai -säiliöistä tulevien haitallisten aineiden, kuten ruosteen ja pölyn aiheuttamien laitteiston säätö- ja suojalaitteiden käyttöhäiriöiden välttämiseksi on kaasusuodatinten asennus säätö- ja suojalaitteiden eteen tehty pakolliseksi (kts. DIN 4788 ja TRF 88 kappale 5). Ennen kaasuputkiston käyttöönottoa on putkisto puhdistettava perusteellisesti! Lämmittimen kaasuliitäntä on syytä suojata roskilta tms. erityisesti laitteen varastoinnin ajaksi! 7. KÄYTTÖ JA LOPETUS Huomioi myös seuraavat asiat: Laitetta saa ainoastaan käyttää hyvin ilmastoiduissa tiloissa; sitä ei saa käyttää asuinhuoneistoissa eikä vastaavissa tiloissa! Jotta saataisiin paras mahdollisimman hyöty irti lämmittimestä, laitetta ei tulisi käyttää ympäristössä, jossa lämpötila on yli 25 C Muista huolehtia riittävästä etäisyydestä palovaarallisiin ja helposti syttyviin materiaaleihin ja noudata paikallisia palomääräyksiä Ilman imu ja lämmitetyn ilman puhallus tapahtuvat esteettömästi (laitetta ei saa peittää) Ennen laitteen käyttöä, tulee käyttäjän tarkistaa laitteen toiminnot ja turvalaitteet kaikilta näkyviltä vaurioilta ja huolehtia, että laitteen turvalaitteita ei ole poistettu Nestekaasu johdetaan paineenalaisena suuttimen läpi poltinputkeen. Putkessa kaasu rikastetaan poltintehoa vastaavalla määrällä happea. Kaasu-ilmaseos sytytetään poltinpäässä sähköisellä sytytyskipinällä. PGM- sarjassa kipinä aikaansaadaan käsikäyttöisellä piezo- sytyttimellä. Tuntoelimen lämmettyä käynnistyy liekinvarmistimen termosähköinen liekinvalvonta. Liekinvarmistimen painike voidaan tällöin vapauttaa. Mahdollisissa häiriötilanteissa tai liekin sammuessa katkeaa kaasun syöttö. Puhallin käy kuiten- Gasbehållareanordningarna: Vid anslutningen av apparaterna till gasbehållareanordningarna skall hänsyn tas till längden av ledningarna vid rördimensioneringen. För att garantera störningsfri apparatfunktionering rekommenderas att montera stationär gasregulator på 0,3/1,5 bar avgångstryck i omedelbar närhet av apparaten med motsvarande strömningsmängd av gas (se apparatens märkskylt) samt för avgångstryck godkänd spärranordning. För att undvika driftstörningar av anordningens regulerings- och skyddsanordningar förorsakade av skadliga ämnen, som kommer från gasledningarna eller- behållarna, såsom rost och damm är det föreskrivet att montera gasfilter framför reglerings- och skyddsanordningarna (se DIN 4788 och TRF 88 kapitel 5). Före igångsättningen av gasledningarna bör ledningarna rengöras ordenligt! Varmarens gasanslutning måste skyddas för sopor och motsc. Särskilt under lagringen av apparaten 7. DRIFT OCH AVSLUTNING Ta hänsyn också till följande saker: Man får bruka apparaten bara i bra ventilerade utrymmen:; det är inte tillåtet att bruka apparaten varken i bostäder eller motsv. utrymmen. För att nå den bästa möjliga nyttan av värmaren, skulle apparaten inte bli brukad i omgivningen, var temperaturen är över 25 C. Kom ihåg att sörja för tillräckligt avstånd till brandfarliga och lätt antändbara material och följ lokala brandföreskrifter. Luftinsugningen och blåsningen av den uppvärmade luften sker ohindrad (apparaten får icke täckas) Brukaren av apparaten skall före igångsättningen kontrollera funktionerna av apparaten för alla synliga skador och sörja för att skyddsanordningarna av apparaten inte har avlägsnats. Flytgasen ledes under tryck genom munstycket in i brännarröret. I röret blir gasen anrikad med oxygenmängd, som motsvarar brännareffekten. Gas- luftblandningen tändas i brännarhuvudet med elektrisk tändgnista. I PGM- serien åstadkommes gnistan med manuell piezo- tändare. När givaren har blivit varm startar flamvaktens termoelektriska flamövervakning. Flamvaktens 78 kin edelleen. Tällöin tulee suorittaa uudelleenkäynnistys. Lämpötilan rajoitin (katkaisu ~100 C) Suojatermostaatti (TB/STB) katkaisee ylikuumenemistilanteessa kaasunsyötön ja pysäyttää kaikki laitetoiminnot mukaan lukien puhalluksen. Rajoittimen manuaalinen kuittaus voidaan tehdä vasta laitteen jäähdyttyä. 7.1 Liittäminen sähköverkkoon Käyttökytkin käännetään asentoon 0 ja pistotulppa kytketään asianmukaiseen pistorasiaan (230V/ 1~ /50Hz). Laitteen sähkökytkentä on suoritettava vikavirtasuojakytkimellä varustetusta syöttöpisteestä. 7.2 Lämmittäminen Käyttökytkin käännetään asentoon I (= lämmityskäyttö), tällöin puhallin käynnistyy ja sähkömagneettiventtiili aukeaa Liekinvarmistimen (termosähköinen kaasuventtiili) painike painetaan sisään. Noin 2-3 s kuluttua painikkeen ollessa edelleen sisäänpainettuna painetaan piezo- sytytintä (mahdollisesti useamman kerran), kunnes liekki syttyy Liekin syttymisen jälkeen pidetään liekinvarmistimen painiketta vielä n. 10 s sisäänpainettuna, kunnes liekinvarmistin on kytkeytynyt päälle. Vasta sitten vapautetaan painike Mikäli liekki sammuu liekinvarmistimen painikkeen vapautuksen jälkeen, uusitaan sytytysmenettely n. 1 minuutin odotusajan jälkeen. Pidä tällöin liekinvarmistimen painiketta jonkin verran kauemmin sisäänpainettuna. 7.3 Tehonsäätö (vain PGM 30 ja 60) Lämpötehon asetus/säätö: Haluttu lämpöteho asetellaan portaattoman tehonsäätimen avulla ja tehoa voidaan säätää myös laitteen käydessä. Kierto vastapäivään: lämpöteho suurene Kierto myötäpäivään: lämpöteho pienenee tryckknapp kan då befrias. Vid möjliga störsituationer eller vid slocknandet av flamman brister gasmatningen. Fläkten går dock vidare. Då skall man starta på nytt. Temperaturbegränsaren (avbrott ~100 C) skyddstermostaten (TB/STB) avbryter vid överhettningsituationen gasmatningen samt stoppar alla apparatfunktioner inkl. blåsningen. Manuell kvittering av begränsaren kan utföras först efter svalningen av apparaten. 7.1 Koppling till el- nätet Driftströmbrytaren vrids till ställningen 0 och stickproppen kopplas till sakenlig stickkontaktdosa (230V/1~/50Hz). Apparatens el- koppling bör utföras från matarpunkten utrustad med felströmskydd. 7.2 Uppvärmning Driftströmbrytaren vrids till ställningen I (värmningsdrift), då startar fläkten och elmagnetventil öppnas. Flammvaktens (termoelektrisk gasventil) tryckknapp trycks in. Efter ca. 2-3s, när tryckknappen ännu är intryckt, tryck piezo- tändaren (möjligen flera gånger) tills flamman tändas. Efter tändningen av flamman hålles flamvaktens tryckknapp ännu ca. 10s intryckt, tills flammvakten har blivit påkopplad. Först därefter frigörs tryckknappen. Om flamman slocknar, när man har frigjort tryckknappen förnyas tändningsproceduren efter ca- 1min väntetid. Hålla då flamvaktens tryckknapp nedtryckt något längre. 7.3 Effektreglering (bara PGM 30 och 60) Ställning/reglering av värme- effekten: Önskad värme- effekt ställs med steglös effektregulator och effekten kan regleras också när apparaten går. Vridning motsols: värme- effekten ökar Vridning medsols: värme- effekten minskar 7.4 Tuuletuskäyttö (vain PGM 30 ja 60) Käyttökytkin käännetään asentoon II. Tässä asennossa käy ainoastaan puhallin ja laitetta voidaan käyttää ainoastaan tuuletukseen. Lämmityskäyttö ei ole mahdollinen Ventileringsdrift (bara PGM 30 och 60) Driftströmbrytaren vrids till ställningen II. På denna ställning går bara fläkten och apparaten kan används bara för ventilering. Uppvärmningsbruk är inte möjlig.9 7.5 Käytön lopettaminen Kaikki pulloventtiilit ja syöttöputkiston sulkuventtiili suljetaan Annan letkussa olevan jäännöskaasun palaa loppuun Käyttökytkin käännetään asentoon 0 (= seis) ja pistotulppa irrotetaan pistorasiasta. Kytke irti kaasusäiliöstä, jos laitetta ei enää tarvita Varo laitteen kuumenneita osia. 7.5 Avslutning av driften Man stänger alla flaskventiler och spärrventiler och spärrventilen av matarledningarna. Låta restgasen från slangen avbrinna. Driftströmbrytaren vrids till ställningen o (=stopp) och stickproppen avlägsnas från stickkontaktdosan. Avkoppla från gasbehållaren om apparaten inte mera behövs. Akta för apparatens heta delar. 8. KUNNOSSAPITO Laitteiden käyttöön nimettyjen henkilöiden tai valtuutettujen asiantuntijoiden on tarvittaessa ja toistuvasti vähintään joka toinen vuosi tarkastettava laitteiden toiminnallinen kunto. Näin toimien taataan laitteen käyttöturvallisuus. Tarkastustulos on säilytettävä seuraavaan tarkastukseen asti ja esitettävä aina tarkastukseen oikeutetulle henkilölle. Laitteiden käyttöön nimettyjen henkilöiden on töitä aloitettaessa silmämääräisesti tarkastettava käyttö- ja varolaitteiden puutteet sekä suojalaitteiden saatavilla olo. Mahdolliset havaittavat käyttöturvallisuutta vaarantavat puutteet on korjattava ennen kuin laitteita käytetään uudelleen! HUOM! Laitetta huollettaessa tai korjattaessa on huolehdittava siitä, että kaasunsyöttö on suljettu ja laitteen sähköpistoke on irrotettu pistorasiasta. Huollon tai korjauksen saa tehdä vain siihen valtuutettu ammattihenkilö Noudata seuraavia kunnossapito-ohjeita: säännöllinen hoito ja huolto, viimeistään jokaisen lämmitysjakson jälkeen, on perusedellytys pitkälle käyttöiälle ja häiriöttömälle käynnille laite on pidettävä pölyttömänä ja puhdistettava ainoastaan kuivalla tai kostealla kankaalla (vesisuihkua ei saa käyttää) väkeviä puhdistusaineita tai liuotinpitoisia aineita ei saa käyttää laitteen kaasuliitin ja putkisto sekä kaasupoltin ja -suutin on syytä puhdistaa säännöllisesti. Korvaa tarvittaessa osat uusiin Välilevy on puhdistettava säännöllisesti. puhdista imu- ja puhallussäleiköt säännöllisesti 8. UNDERHÅLL Personerna, som har nämnts för användning av apparaterna eller auktoriserade specialisterna bör vid behov och upprepad minst vart annat år kontrollera apparaternas funktionsskick. Så här garanteras driftsäkerheten av apparaten. Kontrollresultatet bör förvaras till nästa kontroll och bör alltid förevisas till personen, som är berättigad att kontrollera apparaterna. Personerna, som har nämnts för användning av apparaterna bör i början av arbetet utföra okulär besiktning ang. brister av drift- och säkerhetsanordningarna samt åtkomligheten av skyddsanordningarna. Möjliga observerade brister, som riskerar driftsäkerheten bör repareras innan apparaterna användes på nytt! OBS! Vid service eller reparering av apparat bör sörjes för, att gasmatningen har stängts och stickproppen har avlägsnats från stickkontaktdosan. Bara auktoriserad fackperson får utföra serviceeller repareringsarbeten. Följ följande underhåll- instruktioner: regelbundna service och skötsel, senast efter varje värmningsperiod är grundbetingelse av lång drifttid och störningsfri gång apparaten skall hålles fri från damm och rengöras bara med torrt eller fuktigt tyg (man får icke använda vattenstråle) man får icke använda starka rengöringsmedel eller lösningsmedel apparatens gasanslutningsdon och- ledningar samt gasbrännare och- munstycke skulle rengöras regelbundet. Byta delarna vid behov till nya mellanplåt bör rengöras regelbundet rengör sug- och blåsgallren regelbundet 910 Kaasulaitteiden säilytyksestä: Suojaa aina varastoinnin ja käyttökatkosten ajaksi käytössä olevat kaasuvarusteet (letkut, painesäätimet, ym.) sekä laitteen oma kaasuliitin. Näin estetään roskien pääsy kaasunsyöttöjärjestelmään ja varmistetaan häiriötön toiminta. Jos liekin väri on voimakkaan keltainen, on se merkki riittämättömästä paloilmansaannista ja laitteen sisäosien likaisuudesta. Tällöin on tarpeen puhdistaa poltin ja sen osat. Älä koskaan käytä avoliekkiä vuotojen havainnointiin! Sytytyselektrodin ja liekinvarmistimen tuntoelimen sijoitus: A = sytytyselektrodin ja poltinpään välinen etäisyys B = tuntoelimen kärjen sijainti C = sytytyselektrodin kärjen sijainti Om förvaringen av gasanordningarna: Skydda alltid gasutrustningarna (slangar, tryckregulatorer bl. a.) under lagringen och driftavbrottet samt apparatens eget gasanslutninsdon. Så här förhindras sopornas inträde in i gasmatningssystemet och säkras störningsfri funktion. Om flammans färg är stark-gul, den menar att erhållandet av förbränningsluften är otillräckligt och apparatens inre delar är orena. Då är det nödvändigt att rengöra brännaren och dess delar. Använd aldrig öppen flamma för att observera gasläckagen! Placering av tändelektroden och flamvaktens givare: A = Avståndet mellan tändelektroden och brännarhuvudet B = Läget av givarens spets C = Läget av tändelektrodens spets A B C PGM 12 3 mm 15 mm 30 mm PGM 30 3 mm 15 mm 20 mm PGM 60 3 mm 15 mm 35 mm PGM12: PGM30 ja 60: PGM30 och 60: Kaikki mitat ovat ohjeellisia. Alla mått är riktvärden 1011 9. MENETTELY HÄIRIÖTILAN- TEISSA Huolto- ja korjaustoimenpiteitä saa tehdä ainoastaan henkilö, joka on valtuutettu ja koulutettu tekemään niitä! Laitteessa on lämpötilan rajoitin (suojatermostaatti, STB/TB), joka ylikuumenemistilanteessa katkaisee kaasunsyötön ja lukitsee laitteen sähköpuolen. Kaikki laitetoiminnot ovat tällöin kytkeytyneet pois. Mikäli rajoitin on lauennut, häiriön syy on aina paikannettava ja poistettava (esim. laite on ollut peitettynä). Kuittaus tapahtuu seuraavasti: poista suojakansi ja paina nappia, sen jälkeen kiinnitä suojakansi takaisin huom! kuittaus on mahdollinen vasta anturin jäähdyttyä (alle 90 C) Jos laite ei käynnisty tai toimi ohjeiden mukaisesti: tarkasta sähkönsyötön toiminta; sulake ja käyttöjännite tarkista käyttökytkimen asento tarkista puhallinmoottori ja siipi sekä keskiökappale tarkista kaasun syöttölaitteisto; kaasun riittävyys säiliössä ja tarvitaanko kyseisessä käytössä useampia säiliöitä, venttiilien asento/ toiminta, letkujen kunto, yms. Huom! Kaasunpaineen alentuessa liiallisesti (esim. lähes tyhjä säiliö) ei kaikissa tapauksissa enää voida taata laitteiden asianmukaista toimintaa tarkista lämpötilanrajoitin Jos puhallin ei toimi kunnolla tai pitää meteliä, tarkista: siiven keskiökappaleen kunto, muovinen keskiö saattaa sulaa ylilämpötilanteissa että siipi on kunnolla kiinni ja se pääsee pyörimään vapaasti moottorin ylikuormittuminen, esim. moottorissa on laakerivaurio Jos laite sammuu käytön aikana, tarkista: kaasun syöttölaitteisto; kaasun riittävyys säiliö(i)ssä, venttiilien asento/toiminta, letkujen kunto, yms. Huom! Kaasunpaineen alentuessa liiallisesti ei kaikissa tapauksissa enää voida taata laitteiden asianmukaista toimintaa magneettiventtiilin toimintakunto lämpötilan rajoitin puhallinmoottorin toimintakunto 9. PROCEDUR I STÖRSITUATIO- NER Bara auktoriserad och utbildad person får utföra service- och reparationsåtgärder! Apparaten har utrustats med temperaturbegränsaren (skyddstermostat, STB/TB), som vid överhettningssitutation avbryter gasmatningen och låser apparatens el- sida. Alla apparatfunktioner är då avkopplade. Om begränsaren har utlöst, skall orsaken av störningen alltid lokaliseras och avlägsnas (t.ex. apparaten har varit täckt). Kvitteringen sker som följer: avlägsna skyddslock och tryck på knappen, montera därefter skyddslocket tillbaka obs! kvitteringen är möjlig först efter givarens svalning (under 90 C) Om apparaten icke startar eller funktionerar enl. instruktioner: kontrollera el- matningens funktion; säkring och driftspänning kontrollera driftströmbrytarens ställning kontrollera fläktmotorn och bladet samt bladets kopplingsstycke kontrollera gasmatningsanordningen; gasens tillräcklighet i behållaren och om det behövs flera behållare i ifrågavarande bruk, ventilernas ställning/funktion, slangars skick osv. OBS! Vid för stor minskning av gastrycket (t. ex. nästan tom behållare) kan man inte mera i alla fall garantera apparaternas sakenlig funktion kontrollera temperaturbegränsaren Om fläkten icke går ordenligt eller går med buller, kontrollera: kopplingsstyckets skick av fläktbladet, kopplingsstycket av plast kan smälta vid överhettningssituationer att bladet har fastsatts ordenligt och det kan rotera fritt motorns överbelastning, t.ex. lagerskada i motorn Om apparaten slocknar under driften, kontrollera: gasens mataranordning; gasens tillräcklighet i behållaren (behållarna), ventilernas ställning/ funktion, slangarnas skick osv. OBS! Vid för stor minskning av gastrycket (t. ex. nästan tom behållare) kan man inte mera i alla fall garantera apparaternas sakenlig funktion magnetventilens funktionsskick temperaturbegränsaren fläktmotorns funktionsskick 1112 Jos liekki sammuu, kun liekinvarmistimen painike vapautuu: tarkista kaasun riittävyys säiliö(i)ssä. Huom! Kaasunpaineen alentuessa liiallisesti on palaminen epätäydellistä ja liekinvarmistin ei lämpene tarpeeksi eikä saa tarvittavaa pitojännitettä tarkista onko tuntoelimen etäisyys palopäästä ohjeiden mukainen. tarkista, että tuntoelimen ja liekinvarmistimen liitos ei ole löysä tai hapettunut liekinvarmistin viallinen Puhallin toimii, mutta kaasun syöttö on keskeytynyt tai liekki ei syty: kaasun syöttölaitteisto; kaasun riittävyys säiliö (i)ssä, venttiilien asento/toiminta, letkujen kunto, yms. Huom! Kaasunpaineen alentuessa liiallisesti ei kaikissa tapauksissa enää voida taata laitteiden asianmukaista toimintaa tarkista onko tuntoelimen etäisyys palopäästä ohjeiden mukainen. Tarkista piezo- sytyttimen toiminta; etäisyydet, johto, posliinieriste, kipinä tarkasta liekinvarmistin tarkasta kaasusäädin ja sen liitos sekä letkurikkoventtiilin toiminta Jos laitetta ei pysty sammuttamaan: tarkista käyttökytkimen asento ja toiminta Magneettiventtiili ei sulkeudu; sulje kaasunsyöttö ja anna jäännöskaasun palaa loppuun. Laita tämän jälkeen käyttökytkin asentoon 0 ja irrota pistoke pistorasiasta. Vaihda magneettiventtiili uuteen. Lämmitysteho laskee käytön aikana: tarkista kaasun riittävyys säiliö(i)ssä. Kaasun kulutus on liian korkea, tarkasta: kaasusäädin. letkujen kunnot ja liitokset Kaikki vialliset osat on vaihdettava/korjattava välittömästi, jotta ei aiheuteta turhia vaaratilanteita. Käytä vain alkuperäisiä varaosia, jotta takaat laitteen turvallisen käytön. Kaikkien korjaustöiden aikana on kaasunsyötön oltava suljettuna ja pistoke irrotettuna pistorasiasta. Asennus- ja korjaustöitä saa suorittaa vain valtuutettu ammattihenkilöstö. Om flamman släckas, när flamvaktens tryckknapp befriar sig: kontrollera gasens tillräcklighet i behållaren (behållarna). OBS! När gastrycket minskar för mycket är förbränningen ofullständig och flamvakten blir varken tillräckligt varm eller får behövlig hållspänning kontrollera om givarens avstånd från brännarhuvudet är enl. instruktion kontrollera, att förbindningen mellan givaren och flammvakten inte är för lös eller oxiderad flamvakten är defekt Fläkten går, men gasmatningen har blivit avbruten eller flamman tändes icke: gasens mataranordning; gasens tillräcklighet i behållaren (behållarna), ventilernas ställning/ funktion, slangarnas skick, m.m. OBS! Vid för stor minskning av gastrycket kan man mera i alla fall garantera apparaternas sakenlig funktion kontrollera om givarens avstånd från brännarhuvudet är enl. instruktion kontrollera funktionen av piezo- tändaren; avstånden, ledningen, porslinisolatorn, gnistan kontrollera flamvakten kontrollera gasregulatorn och dess förbindning samt funktionen av slangbrottventilen Om man inte kan släcka apparaten: kontrollera driftströmbrytarens ställning och funktion magnetventilen blir icke stängd; stäng gasmatningen och låta restgasen avbrinna. Vrid därefter driftströmbrytaren till ställningen 0 och avlägsna stickproppen från stickkontaktdosan. Byt magnetventilen till en ny Värme-effekten minskar under driften: kontrollera gasens tillräcklighet i behållaren (behållarna). Gasförbrukningen är för stor, kontrollera: gasregulatorn. slangarnas skick och förbindningar. Byt/reparera alla felaktiga delar omedelbart, att man inte förorsakar onödiga farosituationer. Använd bara originalreservdelar för att garantera apparatens trygga drift. Under alla repareringsarbeten bör gasmatningen vara stängd och stickproppen vara avlägsnad från stickkontaktdosan. Bara auktoriserad fackpersonal får utföra monterings- och repareringsarbeten. 1213 10. TEKNISET TIEDOT 10. TEKNISKA DATA Tuotenro Produkt nummer REMKO PROMAT REMKO PROMAT PGM 12 PGM 30 PGM 60 Nimellisteho Nominell effekt kw Tehoalue Effektområde kw Ilmamäärä Luftmängd m3/h Käyttöpaine Drifttryck bar 0,3 1,5 1,5 Kaasunkulutus Gasförbrukning kg/h 0,95 0,78 2,0 1,95 4,27 Sähköliitäntä El- anslutning 230V / 1~ / 50Hz Tehonkulutus max. Effektförbrukning max. kw 0,06 0,07 0,11 Sulake Säkring A Mitat (p x l x k) Dimensioner (l x b x h) mm Paino Vikt kg Sähkönumero El- nummer14 11. HAJOTUSKUVAT PGM EXPLOSIONSBILD PGM 12 1415 12. VARAOSALUETTELO PGM RESERVDELFÖRTECKNING PGM 12 nro Kuvaus Beskrivning REMKO koodi koodi 1 Kahva Handtag Ulkovaippa Yttermantel Sisävaippa Innermantel Liekinvarmistimen tuntoelimen lukitusrengas Låsring av flamvaktens givare Puhallusverkko Blåsgaller Palopää Brännarhuvud Sytytyskärki Tändelektrod Riviliittimet Kopplingsplintar Pohjakotelo Bottenfodral Kumitassu Gummitass Vedonpoistaja Dragavlastare Syöttöjohto ja pistoke Matarkabel och stickpropp Käyttökytkin Driftströmbrytare Sytyttimenjohto Tändarens kabel Piezo- sytytin Piezo- tändare Liekinvarmistin tuntoelin Flamvaktens givare Kaasuletkun liitin Gasanslutningsdon Liekinvarmistin Flamvakt Supistusliitin Förminskningsnippel Magneettiventtiili Magnetventil Suutin Munstycke Kulmaliitin Vinkelnippel Läpivienti Genomföring Suojapelti Skyddsplåt n/a 25 Lämpötilanrajoitin Temperaturbegränsare Puhallinsiipi Fläktblad Kytkinkappale (Ø6,35mm) Kopplingsstycke (Ø6,35mm) Puhallinmoottori Fläktmotor Imuverkko Suggaller Kytkinlevy Kopplingsplatta n/a 1516 13. HAJOTUSKUVAT PGM EXPLOSIONSBILD PGM 30 1617 14. VARAOSALUETTELO PGM RESERVDELFÖRTECKNING PGM 30 nro Kuvaus Beskrivning REMKO koodi koodi 1 Kahva Handtag Ulkovaippa Yttermantel Sisävaippa Innermantel Puhalluspääty Blåsgavel Puhallusverkko Blåsgaller Lämpötilanrajoitin Temperaturbegränsare Pohjalevy Bottenplatta Riviliittimet Kopplingsplintar Liekinvarmistin tuntoelin Flamvaktens givare Piezon johto Piezo- kabel Sytytyskärki Tändelektrod Kulmahelmiliitin ulkokierteillä 1/8"x6mm Vinkelnippel / med yttergänga 1/8 x 6mm Kaasusuutin Gasmunstycke Piezo- sytytin Piezo- tändare Säätöventtiili + kiinnitys Regleringsventil + fäste , Kulmahelmiliitin sisäkierteillä 1/8"x6mm Vinkelnippel / med innergänga 1/8 x 6mm Liekinvarmistin Flamvakt Helmiliitin 1/4" x 6mm Pärlnippel 1/4 x 6mm Magneettiventtiili Magnetventil Kaasuletkun liitin Gasslangens anslutningsdon Säätöventtiilin nuppi Regleringsventilens knapp Käyttökytkin Driftströmbrytare Vedonpoistaja Dragavlastare Syöttöjohto ja pistoke Matarkabel och stickpropp Imupääty Suggavel Puhallinmoottori Fläktmotor Kytkinkappale (Ø6,35mm) Kopplingsstycke (Ø6,35mm) Puhallinsiipi Fläktblad Kytkinlevy Kopplingsplatta n/a 35 Palopää Brännarhuvud Läpivienti Genomföring Kapillaariputken pidin Kapillarrörets hållare18 15. HAJOTUSKUVAT PGM EXPLOSIONSBILD PGM 60 1819 16. VARAOSALUETTELO PGM RESERVDELFÖRTECKNING PGM 60 nro Kuvaus Beskrivning REMKO koodi koodi 1 Kahva Handtag Ulkovaippa Yttermantel Säteilysuoja Strålnigsskydd Sisävaippa Innermantel Palopää Brännarhuvud Puhallusverkko Blåsgaller Kaasusuutin Gasmunstycke Kulmahelmiliitin ulkokierteillä 1/8" x 6mm Vinkelnippel / med yttergänga 1/8 x 6mm Sytytyskärki Tändelektrod Piezon johto Piezo- kabel Liekinvarmistin tuntoelin Flamvaktens givare Tukijalka Stödfot Kotelo Låda n/a 15 Pohjalevy Bottenplatta Kulmahelmiliitin sisäkierteillä 1/8" x 6mm Vinkelnippel / med innergänga 1/8 x 6mm Liekinvarmistin Flamvakt Helmiliitin, suora 1/8" x 6mm Pärlnippel, rak 1/8 x 6mm Säätöventtiili + kiinnitys Regleringsventil + fäste , Kolmiojalka Triangelfot Lämpötilanrajoitin Temperaturbegränsare Helmiliitin, suora 1/4" x 6mm Pärlnippel, rak 1/4 x 6mm Magneettiventtiili Magnetventil Piezo- sytytin Piezo- tändare Kaasuletkun liitin Gasslangens anslutningsdon Säätöventtiilin nuppi Regleringsventilens knapp Vedonpoistaja Dragavlastare Käyttökytkin Driftströmbrytare Riviliittimet, 6kpl Kopplingsplintar, 6st Läpivienti Genomföring Syöttöjohto ja pistoke Matarkabel och stickpropp Imuverkko Suggaller Puhallinmoottori Fläktmotor Kytkinkappale (Ø8mm) Kopplingsstycke (Ø8mm) Puhallinsiipi Fläktblad Kapillaariputken pidin Kapillarrörets hållare Kytkinlevy Kopplingsplatta n/a 1920 17. KYTKENTÄKAAVIO 17.1 Kytkentäkaavio PGM KOPPLINGSSCHEMA 17.1 Kopplingsschema PGM Kytkentäkaavio PGM 30 PGM Kopplingsschema PGM 30 och PGM 60 Suomi Svenska KL = Riviliitin Kopplingsplint M = Puhallinmoottori Fläktmotor MV = Magneettiventtiili Magnetventil PZ = Piezo- sytytin Piezo- tändare S = Käyttökytkin Driftströmbytare TE TB Suomi Svenska = Liekinvarmistimen Flamvaktens tuntoelin givare = Lämpötilan rajoitin Temperaturbegränsare Lämpötilan rajoitin STB = TMV = Liekinvarmistin Temperaturbegränsare Flamvakt Z = Sytytyskärki Tändelektrod 20 Näytä lisää
KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING (3/08) ÖLJY-ROUDAX 6 Suoratoiminen öljykäyttöinen roudansulattaja Direktdriven olje-eldad upptiningsapparat av tjäle Valmistaja / Tillverkare: Polarintie 1 29100 LUVIA puh. 02-529 Lisätiedot Porejärjestelmä. POREJÄRJESTELMÄN KÄYTTÖ TALVELLA (ei koskee Polaria)
Porejärjestelmä Tehokas porejärjestelmä jossa on myös hyvää tekevä hieromatoiminto. Sopii myös muihin markkinoilla oleviin kylpytynnyreihin, mutta tällöin meille tulee ilmoittaa tynnyrin halkaisija, istuimien Lisätiedot POLAR INFRA 6100L & 6300L
KÄYTTÖOHJE (11/07) POLAR INFRA 6100L & 6300L NESTEKAASUKÄYTTÖISET KAASUSÄTEILIJÄT EI KOTITALOUSKÄYTTÖÖN! LUE KÄYTTÖOHJEET HUOLELLISESTI ENNEN KÄYTTÖÖNOTTOA! KÄYTÄ LAITETTA VAIN HYVIN TUULETETUISSA TILOISSA! Lisätiedot KÄYTTÖOHJEET BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJEET BRUKSANVISNING (9/12) AIRI 600 ALIPAINEISTAJA / ILMANPUHDISTAJA UNDERTRYCKSFRAMBRINGARE / LUFTRENARE MYYNTI JA MARKKINOINTI: FÖRSÄLJNING OCH MARKNADSFÖRING:!!! TÄRKEÄÄ!!! TUTUSTU TARKOIN NÄIHIN Lisätiedot Käyttöohje Peugeot Elis korkkiruuvi
Käyttöohje Peugeot Elis korkkiruuvi Ennen Elis-korkkiruuvin ensimmäistä käyttökertaa: On suositeltavaa käydä käyttöohje huolellisesti läpi, jotta korkkiruuvisi toimisi pitkään ja hyvin. Tutki, ettei korkkiruuvisi Lisätiedot SALAMANTERI OS200. Asennus- ja käyttöohjeet
JS D24-12VF 12VF Vedenlämmitin SW Exergon Tuotenr. 13-0950 Asennus & Käyttöohje Pin:0063BT7591 VVB 12VF 090826 Käyttö- ja asennusohje Vedenlämmittimen käynnistys Vedenlämmitin käynnistyy automaattisesti Lisätiedot KÄYTTÖOHJEET BRUKSANVISNINGAR (01/09) (D-T01 & D-S03) DR-1 ja 3 KATTOTUULETTIMEN KIERROSLUKUSÄÄDIN TAKVENTILATORNS VARVTALSREGULATOR
KÄYTTÖOHJEET BRUKSANVISNINGAR (01/09) (D-T01 & D-S03) DR-1 ja 3 KATTOTUULETTIMEN KIERROSLUKUSÄÄDIN TAKVENTILATORNS VARVTALSREGULATOR!!! TÄRKEÄÄ!!! TUTUSTU TARKOIN NÄIHIN OHJEISIIN ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÖNOTTOA. Lisätiedot HOT BOX 310 & 620 KÄYTTÖOHJEET
HOT BOX 310 & 620 KÄYTTÖOHJEET LÄMPÖYKSIKÖN ASENNUS-, KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJEET HOT BOX, joka on varustettu yhdellä tai kahdella 310 kw uunilla ja öljysäiliöllä, tulee sijoittaa tasaiselle ja suoralle alustalle. Lisätiedot Käyttöoppaasi. AEG-ELECTROLUX RC1500 http://fi.yourpdfguides.com/dref/3895348
Voit lukea suosituksia käyttäjän oppaista, teknisistä ohjeista tai asennusohjeista tuotteelle AEG-ELECTROLUX RC1500. Löydät kysymyksiisi vastaukset AEG-ELECTROLUX RC1500 käyttöoppaasta ( tiedot, ohjearvot, Lisätiedot Nestekaasukäyttöinen Infralämmitin LI168LPI
Käyttöohje 100909 Nestekaasukäyttöinen Infralämmitin LI168LPI Laitteen edessä olevan suojaritilän tarkoitus on estää palovammojen syntyminen eikä sitä saa poistaa pysyvästi. E FIN TURVALLISUUSOHJEET: 1. Lisätiedot Työn jälki ja laatu Utseende och kvalitet
Työn jälki ja laatu Utseende och kvalitet Mekaaninen asennus / Mekanisk montering PP- Nr. ok not ok M - 10 Sähkökaapelit asennetaan erilleen pneumatiikkajohdoista Elkablar monteras skilt från pneumatikslangar Lisätiedot KOKOAMIS- JA KÄYTTÖOHJEET Malli: 004211 Pidätämme itsellämme oikeuden teknisiin muutoksiin. 1. Alahylly 1 2. Pyöränpuoleinen jalka 2 3. Jalka 2 4. Pyörä 2 5. Pyöränakseli 1 6. Sivutuki, vasen 1 7. Sivutuki, Lisätiedot KÄYTTÖOHJEET BRUKSANVISNINGAR (01/09) () TR-2 KATTOTUULETTIMEN OHJAUSKESKUS TAKVENTILATORNS STYRCENTRAL
KÄYTTÖOHJEET BRUKSANVISNINGAR (01/09) () TR-2 KATTOTUULETTIMEN OHJAUSKESKUS TAKVENTILATORNS STYRCENTRAL!!! TÄRKEÄÄ!!! TUTUSTU TARKOIN NÄIHIN OHJEISIIN ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÖNOTTOA. LAITTEEN OHJEIDEN VASTAINEN Lisätiedot FI KÄYTTÖ-JA ASENNUSOHJE
FI KÄYTTÖ-JA ASENNUSOHJE TUOTENUMERO: 46324 SAUNIA SAUNAVALAISIN LYHTY LÄMPÖKÄSITELTY PUU MUUNTAJA LED Model: GOOBAY SET 12-15 LED TYPE 5050 Smd WW Input AC 200-240V, 50 Hz 2,9 WATTS, 0,24A Output DC 12V Lisätiedot LTY17, LTY17C Lisätehoyksikkö Extra effektenhet
LTY17, LTY17 Lisätehoyksikkö Extra effektenhet 21042016/ZVR-841 Tämä asennus- ja käyttöohje on tarkoitettu saunan, kiukaan, ohjauskeskuksen ja lisätehoyksikön omistajalle tai niiden hoidosta vastaavalle Lisätiedot Imuyksikkö - moottoriteho 750 W - max. ilmamäärä 2210 m 3 /h - max. alipaine 920 Pa - jännite 230 V - virta 5.2 A - imyksikön paino n.
SÄHKÖARILA OFTE 40B OFTE 40C OFTE 60B OFTE 60BR Asennus- ja käyttöohjeet SISÄLLYSLUETTELO ASENNUSOHJEET... 1 ASENNUS... 1 KÄYNNISTYS... 1 VIANETSINTÄ... 1 VIALLISTEN OSIEN VAIHTO... 1 KÄYTTÖ JA HOITO... Lisätiedot Pakkausseloste: Tietoa käyttäjälle. Lung test gas CO/He AGA 0,28 %, 9,3% lääkkeellinen kaasu, puristettu. Hiilimonoksidi (CO), helium (He)
Pakkausseloste: Tietoa käyttäjälle Lung test gas CO/He AGA 0,28 %, 9,3% lääkkeellinen kaasu, puristettu Hiilimonoksidi (CO), helium (He) Lue tämä pakkausseloste huolellisesti ennen kuin aloitat lääkkeen Lisätiedot 004216 FIN 01/05 AM Kokoamis- ja käyttöohjeet kaasugrillille 004216 Tutustu huolella tähän käyttöoppaaseen ennenkuin kokoat ja otat käyttöön tämän laadukkaan LANDMANN-grillisi Käyttöohjeita seuraamalla Lisätiedot Asennus- ja huolto-ohjeen käännös
SEFFI - kuivaimen käyttöohjekirja (SEFFI Pro Compact, Combi, Team SEFFI Soft Compact, Combi, Team) Käsiin ja jalkoihin tuleville varusteille 1 SEFFI - kuivain Käyttö ohjekirja malleille: SEFFI Pro Compact, Lisätiedot 245.20-LS1940.20WWFI Nopeudensäädin Hastighetsregulator
PEM1527 3.4.2014 245.20-LS1940.20WWFI Nopeudensäädin Hastighetsregulator FIN Käyttöohje Asennusohje SWE Bruksanvisning Installationsanvisning 1 Turvallisuusohjeet Ainoastaan sähköasennuksn perehtyneet Lisätiedot KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJEET C-SARJAN PUHALTIMILLE
KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJEET C-SARJAN PUHALTIMILLE 1 Keskipakoispuhallin C-sarja Näiden ohjeiden tulee aina olla puhallinta käyttävän henkilöstön saatavilla. Ennen asennusta ja kytkemistä tulee seuraavat ohjeet Lisätiedot TUOTEKORTTI JA KÄYTTÖOHJE. Otsonaattori ammattikäyttöön
1. TUOTEKORTTI JA KÄYTTÖOHJE Otsonaattori ammattikäyttöön OZO MINI Ozo Mini on otsonaattori, joka soveltuu hajujen poistamiseen esimerkiksi navettakeittiöistä tai muista tiloista, joissa vaaditaan jatkuvaa Lisätiedot CW- suotimen asennusohje CW-filtrets monteringsanvisning
CW- suotimen asennusohje CW-filtrets monteringsanvisning Tämä ohje antaa toivottavasti sellaisen kuvan, että jokainen voi asentaa itse CW-suotimen omaan QROlleen. Lähtökohtana on ollut säästää virtaa sekä Lisätiedot PullmanErmator Ilmanpuhdistajat/alipaineistajat A1000 A2000
PullmanErmator Ilmanpuhdistajat/alipaineistajat A1000 A2000 Käyttöohjeet Sisällysluettelo 1 Huomio!... 3 2 Turvamääräykset... 3 2.1 Käsittely... 3 2.2 Huolto... 3 3 Käyttö... 3 3.1 Suodattimen merkkivalot... Lisätiedot FJVM 110 - FIGHTER 310P/410P/360P
MONTEINGSANVISNING MAV SE/FI 0409-1 611754 - F310P/410P/360P - FIGHTE 310P/410P/360P Fjärrvärmemodul är en fjärrvärmemodul, avsedd att anslutas till NIBE:s värmepumpar FIGHTE 310P/410P/360P i kombination Lisätiedot Kaasusuodatin. Käyttöohje Asennusohje Säilytä autossa!
Kaasusuodatin Käyttöohje Asennusohje Säilytä autossa! Kaasusuodatin Sisällysluettelo Käytetyt symbolit... 2 Käyttöohje Käyttötarkoitus... 3 Kyllästysasteen näyttö... 3 Suodatinpanoksen vaihto... 3 Jätehuolto... Lisätiedot LINC Niagara. sanka.fi 130625A
LINC Niagara 130625A SANKA takaa tuotteen toimivuuden kun asennus tapahtuu ohjeiden mukaisesti. SANKA garanterar produktens funktion då monteringsanvisningen följs. sanka.fi Tarvittaessa. Vid behov. Vaihtoehto. Lisätiedot POC D/G 5L LÄMMINVESIVARAAJAT. Asennus- ja käyttöohje
POC D/G 5L LÄMMINVESIVARAAJAT Asennus- ja käyttöohje Tätä tuotetta ei saa hävittää normaalin yhdyskuntajätteen mukana. Purettu laite on vietävä asianmukaiseen kierrätyspisteeseen jossa käsitellään sähkö-ja Lisätiedot TRIMFENA Ultra Fin FX
BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE TRIMFENA Ultra Fin FX TASAUSSIIVEKE Ultra Fin FX Artikelnr./nro 31-1766 vers. 001-2003-03 Trimfena/Tasaussiiveke Ultra Fin FX B. Ca 6 mm avstånd till växelhuset. B. Vaihe 2, noin Lisätiedot Takaje vakuumilaitteen käyttö- ja huolto-ohje
Takaje vakuumilaitteen käyttö- ja huolto-ohje Vakuumilaiteen saa asentaa ja sitä käyttää kerrallaan vain yksi henkilö. Sitä ei ole suunniteltu monelle yhtäaikaiselle käyttäjälle. Laitteen osat 1. Virtajohto Lisätiedot Staden Jakobstad - Pietarsaaren kaupunki
Sakägare/ Asianosainen Ärende/ Asia - VALREKLAM INFÖR RIKSDAGSVALET 2015 - VAALIMAI- NONTA ENNEN EDUSKUNTAVAALEJA 2015, TILLÄGG / LISÄYS Det finns tomma reklamplatser kvar i stadens valställningar och Lisätiedot NESTEKAASUKAMIINA BLUEGAZ BG 64 SÄHKÖLÄMMITIN JA -PUHALLIN TUOTENRO 780064
1 NESTEKAASUKAMIINA BLUEGAZ BG 64 SÄHKÖLÄMMITIN JA -PUHALLIN TUOTENRO 780064 KÄYTTÖOHJE Sisältö: A. Hyvä tietää ennen käyttöä. B. Turvatoimet C. Asennus ja käyttö D. Kaasuregulaattorin ja -pullon asennus Lisätiedot MINIBAR XC-30N, XC-30G, XC-38N, XC-38 G. Asennus- ja käyttöohjeet Käännös valmistajan alkuperäisestä materiaalista 5.6.2014
MINIBAR XC-30N, XC-30G, XC-38N, XC-38 G Asennus- ja käyttöohjeet Käännös valmistajan alkuperäisestä materiaalista MG4242980, MG4242982, MG4242984, MG4242986 SISÄLLYSLUETTELO 1. Yleistä...3 2. Laitteen Lisätiedot OUM6410C4037 3-pisteohjattu venttiilimoottori 24 VAC
OUM6410C4037 3-pisteohjattu venttiilimoottori 24 VAC TUOTETIEDOT YLEISTÄ OUM6410C venttiilimoottori soveltuu hitaiden säätöprosessien ohjaamiseen, esim. lämmityspiirien säätöön. Venttiilimoottori ei tarvitse Lisätiedot EXTOR 2300A asbesti-imuri alipaineistukseen
Polttokennojärjestelmä VeGA Huoltovihko VeGA Skall medföras i fordonet! Platzhalter TÜV SÜD Oktagon 1 1,6 Nm Nm 1,6 Nm Kuva Kuva 5 Kuva 5 6 1 7 6 0,5 Nm,5 Nm 1 5 1 5 1 6 Huoltovihko VeGA Sarjanumero VeGA Lisätiedot 1. Käytä aina silmä-, kuulo- ja hengityssuojaimia. Kiinnitä aina laitteeseen pölynimuri vähentääksesi koneen ulkopuolelle pääsevän pölyn määrää.
KAASUPARILA OFTG 40B OFTG 40BLC OFTG 60B OFTG 60BLC Asennus- ja käyttöohjeet SISÄLLYSLUETTELO ASENNUSOHJEET... 1 ASENNUS... 1 SÄÄTÖ TOISELLE KAASUTYYPILLE... 1 KÄYNNISTYS... 1 VIANETSINTÄ... 2 VIALLISTEN Lisätiedot Kok 1,3. Water kettle. Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual WK13W
Kok 1,3 Water kettle Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual Ugit officia porem et ent, inctorem resent volorumqui bearum corestota et ut am quo magnihitae. WK13W S. Lisätiedot Movair AF 170. Käyttöohje. Korvent Oy Vanha Nurmijärventie 116 01730 VANTAA FINLAND
Movair AF 170 Käyttöohje Korvent Oy Vanha Nurmijärventie 116 01730 VANTAA FINLAND Sisällysluettelo Yleistä... 3 Varoitus!... 3 Laitteen käyttö ja suodattimien vaihto... 4 Alipaineistajan käyttö... 4 Suodattimien Lisätiedot T8 Sanpek-LED PUTKET
50000H Takuu CE RoHS T8 Sanpek-LED PUTKET 45026 T8 9W 950LM 450mm 60026 T8 10W 1100LM 600mm 90026 T8 15W 1650LM 900mm 120026 T8 20W 2200LM 1200mm 150026 T8 26W 2850LM 1500mm 150026 T8 35W 3900LM 1500mm Lisätiedot Alpex-duo paineputkijärjestelmän putki on kerrosrakenteinen komposiittiputki, jonka sisä- ja ulkopinta on PEX-muovia ja välikerros alumiinia.
Alpex-duo Asennusohjeet 1.1 Yleistä Alpex-duo paineputkijärjestelmän putki on kerrosrakenteinen komposiittiputki, jonka sisä- ja ulkopinta on PEX-muovia ja välikerros alumiinia. Järjestelmän liittimet Lisätiedot BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE
BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE Ver. 001-200504 Firewirekort IEEE 1394 PCI Firewirekortti IEEE 1394 PCI Nr/Nro: 32-7172 Modell/Malli: FW3010 SE Presentation Firewirekort (IEEE 1394), snabb överföring upp till Lisätiedot Vaijerivinssi DELTA 160-300 kg / 230V
Vaijerivinssi DELTA 160-300 kg / 230V Käyttöohje (Mallit: CWS 160,230 ja 300) Maahantuoja Suomessa : Carl Stahl Oy Jonkankatu 2, 20360 Turku Puh: 02 2750060 e mail: myynti@carlstahl.fi 1. Teknisiä tietoja Lisätiedot RUUANKULJETUSVAUNU METOS TERMIA 1000, 1500 H, HL, I
RUUANKULJETUSVAUNU METOS TERMIA 1000, 1500 H, HL, I Asennus- ja käyttöohjeet 3755281 3755280 3755279 3755278 3755277 SISÄLLYSLUETTELO 1. Yleistä...3 1.1. Käsikirjassa käytetyt merkinnät...3 1.2. Laitteessa Lisätiedot WK-6 WATER KETTLE BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL
KOHP95.doc KÄYTTÖOHJE HYDRAULIPURISTIN HP 95 Maahantuonti: Hollolan Sähköautomatiikka Oy Höylääjänkatu 5 15520 LAHTI Puh. (03) 884 230 Fax (03) 884 2310 hsa@hsaoy.com www.hsaoy.com 2 1. YLEISIÄ TURVALLISUUSOHJEITA Lisätiedot Asennus, venttiilisarja TBVL GOLD/COMPACT
Asennus, venttiilisarja TBVL GOLD/COMPACT. Yleistä Venttiilisarja TBVL on tarkoitettu lämmityspatterin TBLA ohjaukseen. Mukana tulee (3)-tieventtiili, toimilaite, kytkentäkaapeli pikaliittimillä, jäätymissuoja-anturi Lisätiedot Keraaminen Lämpöpuhallin VV 20 CDH Käyttöohje
ASENNUSOHJE Sivu 1 / 5 ASENNUSOHJE VPM120, VPM240 JA VPM 360 YLEISTÄ Varmista, että seuraavat dokumentit ovat konetoimituksen mukana: asennusohje (tämä dokumentti) CTS 600 ohjausjärjestelmän käyttöohje Lisätiedot BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE
BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE Ver. 003-200311 Nr/Nro: 32-6826 Multiport USB-2.0 för 2,5 HDD USB 2.0 Multiportti 2,5 HDD -asemille Modell/Malli: FT-KUH-K36G SE Beskrivning: Du har nu köpt en produkt som står Lisätiedot VX200 ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJE VX200 MONTERINGS- OCH BRUKSANVISNING
1 VX200 ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJE VX200 MONTERINGS- OCH BRUKSANVISNING 2 SISÄLLYSLUETTELO INNEHÅLLSFÖRTECKNING 3 Yleiset tekniset tiedot Allmänna tekniska data 5 Asennus- ja käyttöohjeet Installations- och Lisätiedot Hierova kylpyamme Monte 62105 ASENNUSOPAS HIEROVA KYLPYAMME KÄYTTÖOHJE MALLI: MONTE 62105 Hyvä käyttäjä: Kiitos, että valitsit BATHLIFE kylpyammeen. Varmistaaksesi turvallisuutesi, lue ohjeet huolellisesti Lisätiedot Spinn Blender. Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual BL-5W
Spinn Blender Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual Ugit officia porem et ent, inctorem resent volorumqui bearum corestota et ut am quo magnihitae. BL-5W BL-5W_Spinn_IM_Wilfa.indd Lisätiedot MOOTTORIVENTTIILI. Käsikirja
MOOTTORIVENTTIILI Käsikirja Tutustu käsikirjaan huolella ennen järjestelmän käyttöönottoa. Ainoastaan valtuutettu huoltohenkilökunta on oikeutettu suorittamaan säätöja korjaustoimenpiteitä. Korjauksessa Lisätiedot STIGA ST 1200 8219-3204-08
STIGA ST 1200 8219-3204-08 B A D C 1. 2 E F 2. 3. H I 4. G M J 5. 6. 3 K 7. 8. L 9. 10. 11. 12. 4 SUOMALAINEN FI SYMBOLIT TURVAMÄÄRÄYKSET Koneessa on seuraavat symbolit, jotka muistuttavat käytössä vaadittavasta Lisätiedot KÄYTTÖOHJEET HANDBOK USER S MANUAL (1/12) ELKOMAT 6-9 - 18
KÄYTTÖOHJEET HANDBOK USER S MANUAL (1/12) ELKOMAT 6-9 - 18 SIIRRETTÄVÄT SÄHKÖKÄYTTÖISET LÄMPÖPUHALTIMET FLYTTBARA ELVÄRMEFLÄKTAR PORTABLE ELECTRIC FAN HEATERS!!! TÄRKEÄÄ!!! TUTUSTU TARKOIN NÄIHIN OHJEISIIN Lisätiedot Tapas- ja Sushi lasikko
Tapas- ja Sushi lasikko Metos VS4, VS6, VS8, VS10 4209540, 4209542, 4209544, 4209546 Asennus- ja käyttöohjeet Käännös valmistajan englanninkielisestä käyttöohjeesta 02.01.2012 02.01.2012 METOS Tapas- ja Lisätiedot STIGA VILLA 85 M 8211-3013-10
TT 93500 TT 93600 TT 93500 PL TT 93600 PL ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJE 2 TEKNISET TIEDOT Laitteen mitat korkeus 140 mm leveys 498 mm (TT 93500 ) leveys 598 mm (TT 93600 ) syvyys 480 mm Sähköliitäntä 230V/10A, Lisätiedot BAARIKYLMÄKALUSTE BARCOOLER. Asennus- ja käyttöohjeet
BAARIKYLMÄKALUSTE BARCOOLER Asennus- ja käyttöohjeet SISÄLLYSLUETTELO YLEISTÄ... 1 LAITTEEN TOIMITUS... 1 YKSIKÖIDEN MITAT... 2 ASENNUS... 3 Ohjeita asentajalle... 3 Asennus... 3 Ovien avautumissuunnan Lisätiedot TÄRKEÄT TURVATOIMENPITEET
keraamisen kulhon käyttöohjeet Sisällysluettelo Keraamisen kulhon TURVALLISUUS Tärkeät turvatoimenpiteet...5 keraamisen kulhon käyttö Keraamisen kulhon kiinnittäminen...6 Keraamisen kulhon irrottaminen...7 Lisätiedot Fernanzeige DuoC. Käyttöohje Asennusohje Säilytä autossa!
Fernanzeige DuoC Käyttöohje Asennusohje Säilytä autossa! A DuoComfort 1 4 5 6 DuoControl CS 4 5 6 DuoComfort 2 9 1 2 9 50 cm 50 cm DuoControl 4 5 6 B 55 mm 14 1 2 9 50 cm 10 19 18 - + 12 V 13 12 15 11 Lisätiedot AXA Tikkaiden käyttö- ja huolto-ohjeet
AXA Tikkaiden käyttö- ja huolto-ohjeet Maahantuoja: Kauppahuone Harju Oy, www.harju.fi Ennen käyttöä 1) Älä käytä tikkaita väsyneenä tai lääkkeiden- tai alkoholinvaikutuksenalaisena. 2) Kuljettaessasi Lisätiedot A 10 FORM NO. 769-03656B
A 10 FORM NO. 769-03656B 3 8 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 37 40 42 44 46 48 50 52 54 56 58 60 62 64 66 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Suomi Ruohonkokooja Turvallisuuden kannalta Noudata turvallisuusja käyttöohjeita Lisätiedot Käyttöohje TL-radiaalipuhaltimet AB-TL525 AB-TL2040 AB-TL4250
Käyttöohje TL-radiaalipuhaltimet AB-TL525 AB-TL2040 AB-TL4250 HUOM! Lue tämän käyttö- ja turvallisuusohjeen sisältö huolellisesti ennen TL-radiaalipuhaltimen käyttöä turvallisen käytön varmistamiseksi. Lisätiedot FORMULA Formula-saunasisustuksen asennusohje Monteringsanvisningar för Formula-bastuinredning
FORMULA Formula-saunasisustuksen asennusohje Lue myös Yleiset asennusohjeet. Tarkista laudekorkeus laudesuunnitelmastasi. Ohjeessa on käytetty vakiolaudekorkeuksia. Monteringsanvisningar för Formula-bastuinredning Lisätiedot KÄYTTÖOHJE WME CH-200 Puoliautomaattinen kaasukeskus lääkkeellisille kaasuille
Kuva ei välttämättä vastaa toimitettavaa laitetta. KÄYTTÖOHJE WME CH-200 Puoliautomaattinen kaasukeskus lääkkeellisille kaasuille Alkuperäinen ohje: Gloor, Operating Instructions BM0112E 2nd edition (06/2010) Lisätiedot Huippuimurit E190. E190K/125/300x300. SUORITUSARVOT E190P/125/ER/700 80V 100V 120V 135V 160V 180V 230V q V1 E190S/125 SÄHKÖTEKNISET TIEDOT.
Huippuimurit E190 E190P/125/ER/700 VTT Testausseloste Nr RTE 10513/99 E190P/125/ER/700 Ø310 Kokonaispaine P tf, Pa 270 Ø225 770 Ilmavirta q v1, dm 3 /s Ø125 SUORITUSARVOT E190P/125/ER/700 80V 100V 120V Lisätiedot Vesikiertoinen pellettitakka. Vattenmantlad pelletskamin
Vesikiertoinen pellettitakka Vattenmantlad pelletskamin Vesikiertoisella pellettitakalla voit lämmittää talosi ja käyttövetesi. Suunnittelemme kanssasi optimaalisen lämmitysjärjestelmän vesikiertoisen Lisätiedot OPTIMUS 3,5 kw. Asennus- ja käyttöohje versio 3.0
OPTIMUS 3,5 kw Asennus- ja käyttöohje versio 3.0 Kuvaus Laitetta ei saa asentaa kohteisiin jotka altistuvat räjähdysvaaralle tai kohteisiin joissa lämpötila voi laskea alle 0 C. Ole hyvä, lue ja noudata Lisätiedot HOO B00 - B01 HOO B20 - B24
31833137.fm Page 1 Friday, July 9, 2004 2:37 PM ITALLATIOBLAD Minsta tillåtna avstånd från olika typer av spisar: 65 cm (elektrisk spis), 75 cm (gasspis, gasolspis eller koleldad spis). Följ givna anvisningar Lisätiedot TÄRYLEVY / MAANTIIVISTÄJÄ
TÄRYLEVY / MAANTIIVISTÄJÄ KÄYTTÖOHJEET DAR0480 Sisällysluettelo. Takuu sivu 1 Turvallisuusohjeet sivu 2 Käyttöohjeet sivu 3-4 Hoito ja huolto sivu 5 Säilytys sivu 6 Vianetsintä sivu 7 Osaluettelo/ tekniset Lisätiedot Wine4U. Lisää elinikää viinillesi KÄYTTÖOHJE
Wine4U Lisää elinikää viinillesi KÄYTTÖOHJE ESITTELY Onneksi olkoon Wine4U -viininannostelulaitteen hankinnasta. Wine4U on ammattikäyttöön suunniteltu laite, jonka tarkoituksena on pidentään viinin nautinta-aikaa Lisätiedot Vitocal 200 pikaohje asennusliikkeelle
Vitocal 200 pikaohje asennusliikkeelle Perustietoa Lämpöpumput vaativat minimivirtauksen ja lämpötilaeron toimiakseen, huomioi tämä suunnittelussa ja asennuksessa. Minimivirtaukset lämmityspiirissä: Lisätiedot HAIR DRYER TRAVEL. Move HD 2509
SIIRRETTÄVÄ JÄÄHDYTYSLAITE ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJEET RF-2930W/P1 TÄRKEÄÄ HUOMIOITAVAA Välttyäksemme vahingoilta ja jotta takuu on voimassa, asettakaa laite pystyasentoon vähintään 2 tuntia ennen käyttöönottoa Lisätiedot OSV-20 OSV-30 OSV-40 OSV-50 OSV-60 OSV-80 KÄYTTÖVESIVARAAJA SLIM. Asennus- ja käyttöohje
OSV-20 OSV-30 OSV-40 OSV-50 OSV-60 OSV-80 KÄYTTÖVESIVARAAJA SLIM Asennus- ja käyttöohje Tätä tuotetta ei saa hävittää normaalin yhdyskuntajätteen mukana. Purettu laite on vietävä asianmukaiseen kierrätyspisteeseen Lisätiedot INFRASAUNAN ASENNUSOHJE. Lisätiedot: HL-Heat Oy Vesijärvenkatu 4 M 3 15100 Lahti 0400 871 611 03-734 5830 www.hl-heat.fi e-mail: info@hl-heat.
INFRASAUNAN ASENNUSOHJE Lisätiedot: HL-Heat Oy Vesijärvenkatu 4 M 3 15100 Lahti 0400 871 611 03-734 5830 www.hl-heat.fi e-mail: info@hl-heat.fi INFRASAUNA + YHDISTELMÄSAUNA INFRASAUNAN ASENNUS JA KÄYTTÖOHJEET Lisätiedot Kaasusuodatin. Käyttöohje Asennusohje Säilytä autossa! Sivu 2 Sivu 6
Kaasusuodatin Käyttöohje Asennusohje Säilytä autossa! Sivu 2 Sivu 6 Kaasusuodatin Sisällysluettelo Käytetyt symbolit... 2 Käyttöohje Käyttötarkoitus... 3 Suodatinpanoksen vaihto... 4 Jätehuolto... 5 Vaatimustenmukaisuusvakuutus... Lisätiedot SAVUKAASUPUHALTIMIEN ASENNUS JA HUOLTO-OHJE
SAVUKAASUPUHALTIMIEN ASENNUS JA HUOLTO-OHJE LAITTEEN KÄYTÖSTÄ JA HUOLLOSTA VASTAAVALLE MIRACO OY 37800 TOIJALA puh. 03-5423205 fax. 03-5424243 YLEISTÄ 1. Puhallin tulee tarkistaa kuljetuksen aikana syntyneiden Lisätiedot Ennen suodattimen asennusta, liitä mukana tulleet imukupit asennusyksikön taakse. Kiinnitä ilmanottoputki säädettävään venturi-ilmanottoaukkoon.
Application and processing note (P) Article Number: 113703 Languages: fi BERNER_Application_and_processing_note_(P) 83892[PDF]_fi.pdf 2015-02-09 PAINE/ALIPAINEPUMPPUSARJA 113703 KÄYTTÖOPAS Lomake 824342 Lisätiedot LAV90 Etna 3000 HÖYRYPUHDISTIN. Käyttöohje Alkuperäisten ohjeiden käännös. VAROITUS! Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä.
LAV90 Etna 3000 HÖYRYPUHDISTIN Käyttöohje Alkuperäisten ohjeiden käännös VAROITUS! Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä. Maahantuoja: ISOJOEN KONEHALLI OY Keskustie 26, 61850 Kauhajoki Lisätiedot 1. Asennus suoritetaan kiinteänä ja varustetaan kytkimellä.
FI Asennusohjeet devireg 330 A Käyttökohteet: devireg 330 käytetään lattia- ja huonelämmitysten säätöön, kylmälaitteiden ohjaukseen sekä ulkoalueiden ja räystäskourujen sulanapidon ohjaukseen ja myös teollisuuden Lisätiedot BULL. Lattiapäällysteiden poistokone
BULL Lattiapäällysteiden poistokone 1 Sisältö 2 Käyttötarkoitus... 4 3 Tekniset tiedot... 4 4 Turvallisuusohjeet... 4 5 Huolto... 5 6 Käyttö... 5 6.1 Valmistelut (matot, päällysteet)... 5 6.2 Ohjauskahvan Lisätiedot ITE tyhjiöpumput. Käyttöohje. Onninen Oy - Kylmämyynti
ITE tyhjiöpumput Käyttöohje Sisältö Turvallisuusohjeet 3 Öljyntäyttö 3 Öljyn vaihto 3 Gas ballast 3 Toiminta 4 Osat 5 Tekniset tiedot 6 Takuu 7 3 T u r v a l l i s u u s o h j e e t Ennen ensikäyttöä täytä Lisätiedot "THE FLOW" TIIVISTENESTELAITTEEN ASENNUS-, KÄYTTÖ-, JA HUOLTO-OHJE KAKSITOIMISELLE MEKAANISELLE TIIVISTEELLE (T 03)
THE FLOW TECHNO TFT OY KORVENKYLÄNTIE 10 P.O. BOX 50 40951 MUURAME, FINLAND TEL: +358-14-3722113 FAX: +358-14-3722012 E-mail: flowtechno@flowtechno.com TIIVISTENESTELAITE: TFT W03 A F Sivu: 1/7 Korvaa: Lisätiedot Käyttöohje NILAN VGU250
Käyttöohje NILAN VGU250 Versio SW 1.23 1.6.2010 Käyttöohje NILAN VGU250 Käyttöohje NILAN VGU250 Järjestelmätyypit Sisältö Ohjausyksikkö on suunniteltu käytettäväksi seuraavien järjestelmien kanssa. Alla Lisätiedot SW20 Combi SW21 Aqua SW21
SW20 Combi SW21 Aqua SW21 Lue käyttöohjeet ennen imurin käyttöä Nämä käyttöohjeet on tarkoitettu imurin käyttäjälle Tutustu laitteen osiin, turvallisuusohjeisiin ja käyttöön sekä kunnossapitotoimiin ja Lisätiedot Diesel-käyttöinen suurteho imurikontti
Diesel-käyttöinen suurteho imurikontti Käyttöohje Luettava huolellisesti ennen käyttöä Vers.1 8/13 Diesel-käyttöinen suurteho imurikontti. Sisällys Laitteen esittely ja tekniset tiedot Laite tutuksi Käyttö: Lisätiedot HUOLTO-OHJE SS/EN3. Firephant FP1V1 1 KG Jauhesammutin. Sivu 1/10 Versio 09.2014. Lisenssinhaltija:
Sivu 1/10 SS/EN3 HUOLTO-OHJE Firephant FP1V1 1 KG Jauhesammutin 1KG JAUHESAMMUTIN Sivu 2/10 MALLI HOUSEGARD FP1V1 SS/EN3 A: Yleistä. B: Tekniset tiedot. C: Täyttämisen toimenpiteet. D: Tarkistuksen toimenpiteet. Lisätiedot Kuntainfo 5/2014: Toimeentulotuki 1.1.2015 lukien - Kommuninfo 5/2014: Utkomststöd från och med 1.1.2015
Sosiaali- ja terveyslautakunta 212 16.12.2014 Kuntainfo 5/2014: Toimeentulotuki 1.1.2015 lukien - Kommuninfo 5/2014: Utkomststöd från och med 1.1.2015 1010/05/03/00/2014 SosTe 212 Valmistelija; palvelujohtaja Lisätiedot 2017 © DocPlayer.fi Yksityisyyskäytäntö | Palveluehdot | Palaute