Source: http://docplayer.es/9553078-Decree-that-amends-different-provisions-of-the-political-constitution-of-the-united-mexican-states-in-energy-matters.html
Timestamp: 2017-11-21 08:39:44
Document Index: 193528709

Matched Legal Cases: ['ARTÍCULO 135', 'artículo 25', 'artículo 27', 'artículo 28', 'artículo 27', 'artículo 28', 'artículo 28', 'artículo 27', 'artículo 27', 'artículo 25', 'artículo 27', 'artículo 27', 'artículo 27', 'artículo 27', 'artículo 27', 'artículo 27', 'artículo 27', 'artículo 134', 'artículo 27', 'artículo 27', 'artículo 27']

Decree that Amends Different Provisions of the Political Constitution of the United Mexican States in Energy Matters - PDF
Download "Decree that Amends Different Provisions of the Political Constitution of the United Mexican States in Energy Matters"
Elisa Cortés Páez
1 Decree that Amends Different Provisions of the Political Constitution of the United Mexican States in Energy Matters Original Spanish text and English translation As published in the Mexican Official Federal Gazette on December 20, Effective Date: December 21, 2013 DIARIO OFICIAL DE LA FEDERACIÓN: 20/12/2013 DECRETO por el que se reforman y adicionan diversas disposiciones de la Constitución Política de los Estados Unidos Mexicanos, en Materia de Energía. Al margen un sello con el Escudo Nacional, que dice: Estados Unidos Mexicanos.- Presidencia de la República. ENRIQUE PEÑA NIETO, Presidente de los Estados Unidos Mexicanos, a sus habitantes sabed: Que la Comisión Permanente del Honorable Congreso de la Unión, se ha servido dirigirme el siguiente Decreto LA COMISIÓN PERMANENTE DEL HONORABLE CONGRESO DE LA UNIÓN, EN USO DE LA FACULTAD QUE LE CONFIERE EL ARTÍCULO 135 CONSTITUCIONAL Y PREVIA LA APROBACIÓN DE LAS CÁMARAS DE DIPUTADOS Y DE SENADORES DEL CONGRESO GENERAL DE LOS ESTADOS UNIDOS MEXICANOS, ASÍ COMO LA MAYORÍA DE LAS LEGISLATURAS DE LOS ESTADOS, OFFICIAL FEDERAL GAZETTE: 12/20/2013 DECREE that amends different provisions of the Political Constitution of the United Mexican States in energy matters. On the margin appears the National Seal that says United Mexican States.- Presidency of the Republic. ENRIQUE PEÑA NIETO, President of the United Mexican States, informs its population: That the Permanent Committee of the Honorable Congress of the Union, has addressed to me the following Decree THE PERMANENT COMMITTEE OF THE HONORABLE CONGRESS OF THE UNION, PURSUANT TO THE AUTHORITY GRANTED BY ARTICLE 135 OF THE CONSTITUTION, AND WITH THE PRIOR APPROVAL OF THE CHAMBERS OF DEPUTIES AND SENATORS OF THE GENERAL CONGRESS OF THE UNITED MEXICAN STATES, AS WELL AS THE APPROVAL OF THE MAJORITY OF THE STATES, DECLARES THE
2 DECLARA REFORMADAS Y ADICIONADAS DIVERSAS DISPOSICIONES DE LA CONSTITUCIÓN POLÍTICA DE LOS ESTADOS UNIDOS MEXICANOS, EN MATERIA DE ENERGÍA. Artículo Único. Se reforman los párrafos cuarto, sexto y octavo del artículo 25; el párrafo sexto del artículo 27; los párrafos cuarto y sexto del artículo 28; y se adicionan un párrafo séptimo, recorriéndose los subsecuentes en su orden, al artículo 27; un párrafo octavo, recorriéndose los subsecuentes en su orden, al artículo 28 de la Constitución Política de los Estados Unidos Mexicanos, para quedar como sigue: Articulo 25. El sector público tendrá a su cargo, de manera exclusiva, las áreas estratégicas que se señalan en el artículo 28, párrafo cuarto de la Constitución, manteniendo siempre el Gobierno Federal la propiedad y el control sobre los organismos y empresas productivas del Estado que en su caso se establezcan. Tratándose de la planeación y el control del sistema eléctrico nacional, y del servicio público de transmisión y distribución de energía eléctrica, así como de la exploración y extracción de petróleo y demás hidrocarburos, la Nación llevará a cabo dichas actividades en términos de lo dispuesto por los párrafos sexto y séptimo del artículo 27 de esta Constitución. En las actividades citadas la ley establecerá las normas relativas a la administración, organización, funcionamiento, procedimientos de contratación y demás actos jurídicos que celebren las empresas productivas del Estado, así como el régimen de remuneraciones de su personal, para garantizar su eficacia, eficiencia, honestidad, productividad, transparencia y rendición de cuentas, con base en las mejores prácticas, y determinará las demás actividades que podrán realizar. Bajo criterios de equidad social, productividad y sustentabilidad se apoyará e impulsará a las empresas de los sectores social y privado de la economía, sujetándolos a las modalidades que dicte el interés público y al uso, en beneficio general, de los recursos productivos, cuidando su conservación y el medio ambiente. La ley alentará y protegerá la actividad económica que realicen los particulares y proveerá las condiciones AMENDMENT AND ADDITIONS TO THE DIFFERENT PROVISIONS OF THE POLITICAL CONSTITUTION OF THE UNITED STATES OF MEXICO IN ENERGY MATTERS. Single Precept. The following are reformed: paragraphs fourth, sixth and eighth of article 25; paragraph sixth of article 27; paragraphs fourth and sixth of article 28; and the following are added: a seventh paragraph to article 27, moving the subsequent paragraphs down in the same order; an eighth paragraph to article 28, moving down subsequent paragraphs in the same order; of the Political Constitution of the United Mexican States, to result as follows: Article 25. The public sector shall be in charge, in an exclusive manner, of the strategic areas established in article 28, fourth paragraph of the Constitution, and the Federal Government shall at all times maintain ownership and control over entities and State productive companies that are established as appropriate. Regarding the planning and control of the national electric system and distribution and supply of electric power for public use, as well as the exploration and production of oil and other hydrocarbons, the Nation shall carry out such activities as stated under paragraph six and seven of article 27 of this Constitution. In the aforementioned activities, the law shall establish the rules regarding the administration, organization, operation, procurement procedures and the rest of the legal acts entered by the State productive companies, as well as their personnel consideration regime to guarantee its effectiveness, efficiency, honesty, productivity, transparency and accountability, based on best practices, and it will determine the activities that they may carry out. Enterprises from the social and private sector of the economic sector shall be supported and supported under a criteria of social equity, productivity and sustainability, and subject them to the public interest and to the use, for the public benefit, of productive resources, preserving them and the environment. The law shall encourage and protect economic activities carried out by private parties and shall 2 Mayer Brown Decree that Amends Different Provisions of the Political Constitution of the United Mexican States in Energy Matters
3 para que el desenvolvimiento del sector privado contribuya al desarrollo económico nacional, promoviendo la competitividad e implementando una política nacional para el desarrollo industrial sustentable que incluya vertientes sectoriales y regionales, en los términos que establece esta Constitución. Articulo 27. En los casos a que se refieren los dos párrafos anteriores, el dominio de la Nación es inalienable e imprescriptible y la explotación, el uso o el aprovechamiento de los recursos de que se trata, por los particulares o por sociedades constituidas conforme a las leyes mexicanas, no podrá realizarse sino mediante concesiones, otorgadas por el Ejecutivo Federal, de acuerdo con las reglas y condiciones que establezcan las leyes, salvo en radiodifusión y telecomunicaciones, que serán otorgadas por el Instituto Federal de Telecomunicaciones. Las normas legales relativas a obras o trabajos de explotación de los minerales y substancias a que se refiere el párrafo cuarto, regularán la ejecución y comprobación de los que se efectúen o deban efectuarse a partir de su vigencia, independientemente de la fecha de otorgamiento de las concesiones, y su inobservancia dará lugar a la cancelación de éstas. El Gobierno Federal tiene la facultad de establecer reservas nacionales y suprimirlas. Las declaratorias correspondientes se harán por el Ejecutivo en los casos y condiciones que las leyes prevean. Tratándose de minerales radiactivos no se otorgarán concesiones. Corresponde exclusivamente a la Nación la planeación y el control del sistema eléctrico nacional, así como el servicio público de transmisión y distribución de energía eléctrica; en estas actividades no se otorgarán concesiones, sin perjuicio de que el Estado pueda celebrar contratos con particulares en los términos que establezcan las leyes, mismas que determinarán la forma en que los particulares podrán participar en las demás actividades de la industria eléctrica. Tratándose del petróleo y de los hidrocarburos sólidos, líquidos o gaseosos en el subsuelo, la propiedad de la Nación es inalienable e imprescriptible y no se otorgarán concesiones con el propósito de obtener ingresos para el Estado que contribuyan al desarrollo de largo plazo de la Nación, ésta llevará a cabo las actividades de exploración y extracción del petróleo y provide the conditions required so that the private sector s development contributes to national economic development, promoting competitiveness and implementing a national policy for industrial sustainable development that includes sectorial and regional aspects, according to the terms set forth by this Constitution. Article 27. In the cases established in the two paragraphs above, ownership by the Nation is inalienable and imprescriptible, and the exploitation, use or enjoyment of the corresponding resources by private parties or by companies incorporated pursuant to Mexican laws, may not be undertaken except by means of concessions granted by the President of the Republic, and in accordance with the rules and conditions set forth by the Laws, with exception of radio broadcasting and telecommunications, which shall be granted by the Federal Institute of Telecommunications. Legal provisions regarding the exploitation of minerals and substances referred to in paragraph fourth, shall govern the execution and oversight of such exploitation activities and works carried out or that should be carried out, from its effective date, regardless of the date when the concessions were granted. Failure to comply therewith shall cause the cancellation of the concessions. The Federal Government has the right to establish and suppress national reserves and the corresponding declarations shall be made by the President of the Republic in the cases and under the conditions provided by law. Concessions shall not be granted regarding radioactive minerals. The planning and control of the national electric system as well as the public service of transmission and distribution of electric energy pertains exclusively to the Nation; for these activities, no concessions shall be granted; however, the State may enter into contracts with individuals under the terms provided by the applicable laws, same which shall determine the form in which private parties may participate in the rest of the electric industry activity. Concerning petroleum and solid, liquid or gaseous hydrocarbons in the subsoil, the ownership of the Nation is inalienable and imprescriptible, and the Nation shall not grant concessions with the purpose of obtaining income for the State that contributes for the long-term development of the Nation, the Nation shall carry out the activities of exploration and 3 Mayer Brown Decree that Amends Different Provisions of the Political Constitution of the United Mexican States in Energy Matters
4 demás hidrocarburos mediante asignaciones a empresas productivas del Estado o a través de contratos con éstas o con particulares, en los términos de la Ley Reglamentaria. Para cumplir con el objeto de dichas asignaciones o contratos las empresas productivas del Estado podrán contratar con particulares. En cualquier caso, los hidrocarburos en el subsuelo son propiedad de la Nación y así deberá afirmarse en las asignaciones o contratos. production of oil and other hydrocarbons through entitlements to State productive companies or through contracts with them or with private parties, under the terms of the Regulatory Law. To achieve the purpose of such entitlements or contracts, State productive companies may contract with private parties. In any case, hydrocarbons in the subsoil are owned by the Nation, and it shall so be established in the entitlements or contracts. Articulo 28. No constituirán monopolios las funciones que el Estado ejerza de manera exclusiva en las siguientes áreas estratégicas: correos, telégrafos y radiotelegrafía; minerales radiactivos y generación de energía nuclear; la planeación y el control del sistema eléctrico nacional, así como el servicio público de transmisión y distribución de energía eléctrica, y la exploración y extracción del petróleo y de los demás hidrocarburos, en los términos de los párrafos sexto y séptimo del artículo 27 de esta Constitución, respectivamente; así como las actividades que expresamente señalen las leyes que expida el Congreso de la Unión. La comunicación vía satélite y los ferrocarriles son áreas prioritarias para el desarrollo nacional en los términos del artículo 25 de esta Constitución; el Estado al ejercer en ellas su rectoría, protegerá la seguridad y la soberanía de la Nación, y al otorgar concesiones o permisos mantendrá o establecerá el dominio de las respectivas vías de comunicación de acuerdo con las leyes de la materia. El Estado tendrá un banco central que será autónomo en el ejercicio de sus funciones y en su administración. Su objetivo prioritario será procurar la estabilidad del poder adquisitivo de la moneda nacional, fortaleciendo con ello la rectoría del desarrollo nacional que corresponde al Estado. Ninguna autoridad podrá ordenar al banco conceder financiamiento. El Estado contará con un fideicomiso público denominado Fondo Mexicano del Petróleo para la Estabilización y el Desarrollo, cuya Institución Fiduciaria será el banco central y tendrá por objeto, en los términos que establezca la ley, recibir, administrar y distribuir los ingresos derivados de las asignaciones y contratos a que se refiere el párrafo séptimo del artículo 27 de esta Constitución, con excepción de los impuestos. Article 28. The activities performed in an exclusive manner by the State in the following strategic areas shall not constitute monopolies: postal service, telegraphs and radiotelegraphy; radioactive minerals and generation of nuclear energy; planning and control of the national electric system, as well as the public service of transmission and distribution of electric energy, and the exploration and production of petroleum and other hydrocarbons, in terms of paragraphs sixth and seventh of article 27 of this Constitution, respectively; as well as the activities expressly established by the laws enacted by Congress. Satellite communications and railways are priority areas for national development under the terms provided in Article 25 of this Constitution. The State, by exercising its oversight powers over them, shall protect the security and sovereignty of the Nation, and when granting concessions or permits, it shall maintain or establish its domain over the respective means of communications in accordance with relevant statutory laws. The State shall have a central bank vested with autonomy in the exercise of its duties and administration. Its primary objective shall be to foster stability in domestic currency s purchasing power, thus strengthening the guidance of the State in respect to national development. No authority may order the bank to provide financing. The State will have a public trust named, Mexican Fund of Petroleum for Stabilization and Development, where its Trustee Institution will be the central bank and will have as a purpose, under the terms established by law, to receive, administrate and distribute income derived from entitlements and contracts referred to in paragraph seventh of article 27 of this Constitution, excluding taxes. 4 Mayer Brown Decree that Amends Different Provisions of the Political Constitution of the United Mexican States in Energy Matters
5 El Poder Ejecutivo contará con los órganos reguladores coordinados en materia energética, denominados Comisión Nacional de Hidrocarburos y Comisión Reguladora de Energía, en los términos que determine la ley. TRANSITORIOS Primero. El presente Decreto entrará en vigor al día siguiente de su publicación en el Diario Oficial de la Federación. Segundo. Los derechos laborales de los trabajadores que presten sus servicios en los organismos, las dependencias y entidades de la Administración Pública Federal dedicadas a las actividades que comprende el presente Decreto se respetarán en todo momento de conformidad con la ley. Tercero. La ley establecerá la forma y plazos, los cuales no podrán exceder dos años a partir de la publicación de este Decreto, para que los organismos descentralizados denominados Petróleos Mexicanos y Comisión Federal de Electricidad se conviertan en empresas productivas del Estado. En tanto se lleva a cabo esta transición, Petróleos Mexicanos y sus organismos subsidiarios quedan facultados para recibir asignaciones y celebrar los contratos a que se refiere el párrafo séptimo del artículo 27 que se reforma por este Decreto. Asimismo, la Comisión Federal de Electricidad podrá suscribir los contratos a que se refiere el párrafo sexto del artículo 27 que se reforma por virtud de este Decreto. Cuarto. Dentro de los ciento veinte días naturales siguientes a la entrada en vigor del presente Decreto, el Congreso de la Unión realizará las adecuaciones que resulten necesarias al marco jurídico, a fin de hacer efectivas las disposiciones del presente Decreto, entre ellas, regular las modalidades de contratación, que deberán ser, entre otras: de servicios, de utilidad o producción compartida, o de licencia, para llevar a cabo, por cuenta de la Nación, las actividades de exploración y extracción del petróleo y de los hidrocarburos sólidos, líquidos o gaseosos, incluyendo las que puedan realizar las empresas productivas del Estado con particulares, en términos de lo dispuesto por el artículo 27 de esta Constitución. En cada caso, el Estado definirá el modelo contractual que mejor convenga para maximizar los ingresos de la Nación. The Executive Power shall be supported by the coordinated energy regulatory bodies, which are the National Hydrocarbons Commission and Regulatory Energy Commission, pursuant to the terms provided by Law. TRANSITORY ARTICLES First. This Decree shall be effective on the following day of its publication on the Official Federal Gazette. Second. The labor rights of workers who provide services to the departments, agencies and entities of the Federal Public Administration that carry out the activities contained in this Decree will be respected at all times according to the law. Third. The law will establish the form and time periods, which shall not exceed two years from the publication of this Decree, within which the decentralized bodies named Petróleos Mexicanos (PEMEX) and Comisión Federal de Electricidad (CFE) will be converted into State productive companies. During this transition, PEMEX and its subsidiaries are empowered to receive entitlements and to enter into the contracts referred to in paragraph seventh of article 27 as reformed by this Decree. The CFE can also enter into the contracts referred to in paragraph sixth of article 27 reformed by this Decree. Fourth. Within one hundred and twenty calendar days following the effective date of this Decree, Congress shall make the necessary adjustments to the legal framework, in order to give effect to the provisions of this Decree, including, regulating the types of contracts, which must be, among others: service contracts, profit sharing or production sharing contracts, or licenses, to carry out on behalf of the Nation, the activities of exploration and production of petroleum and solid, liquid or gaseous hydrocarbons, including those contracts that State productive companies may enter into in terms of the provisions of the Article 27 of the Constitution. In each case, the State shall establish the contractual model that maximizes income for the Nation. 5 Mayer Brown Decree that Amends Different Provisions of the Political Constitution of the United Mexican States in Energy Matters
6 La ley establecerá las modalidades de las contraprestaciones que pagará el Estado a sus empresas productivas o a los particulares por virtud de las actividades de exploración y extracción del petróleo y de los demás hidrocarburos que hagan por cuenta de la Nación. Entre otras modalidades de contraprestaciones, deberán regularse las siguientes: I) en efectivo, para los contratos de servicios; II) con un porcentaje de la utilidad, para los contratos de utilidad compartida; III) con un porcentaje de la producción obtenida, para los contratos de producción compartida; IV) con la transmisión onerosa de los hidrocarburos una vez que hayan sido extraídos del subsuelo, para los contratos de licencia, o V) cualquier combinación de las anteriores. La Nación escogerá la modalidad de contraprestación atendiendo siempre a maximizar los ingresos para lograr el mayor beneficio para el desarrollo de largo plazo. Asimismo, la ley establecerá las contraprestaciones y contribuciones a cargo de las empresas productivas del Estado o los particulares y regulará los casos en que se les impondrá el pago a favor de la Nación por los productos extraídos que se les transfieran. Quinto. Las empresas productivas del Estado que cuenten con una asignación o suscriban un contrato para realizar actividades de exploración y extracción de petróleo y demás hidrocarburos sólidos, líquidos o gaseosos, así como los particulares que suscriban un contrato con el Estado o alguna de sus empresas productivas del Estado, para el mismo fin, conforme a lo establecido en el presente Decreto, podrán reportar para efectos contables y financieros la asignación o contrato correspondiente y sus beneficios esperados, siempre y cuando se afirme en las asignaciones o contratos que el petróleo y todos los hidrocarburos sólidos, líquidos o gaseosos, que se encuentren en el subsuelo, son propiedad de la Nación. Lo dispuesto en el párrafo anterior será aplicable a Petróleos Mexicanos y sus organismos subsidiarios durante el periodo de transición a que se refiere el transitorio tercero del presente Decreto. Sexto. La Secretaría del ramo en materia de Energía, con la asistencia técnica de la Comisión Nacional de Hidrocarburos, será la encargada de adjudicar a Petróleos Mexicanos las asignaciones a que se refiere el párrafo séptimo del artículo 27 de esta Constitución. The Law shall establish the mechanisms in which the State will compensate its productive enterprises or private parties for the activities of exploration and production of petroleum and other hydrocarbons performed on behalf of the Nation. Among other compensation types, the law shall regulate: I) payments in cash, for contract services; II) a percentage of profit, for profit-sharing contracts; III) a percentage of production, for production-sharing contracts; IV) the onerous transmission of hydrocarbons after their extraction from the subsoil, for license contracts; or V) any combination of the above. The Nation shall choose the compensation type that maximizes the income to ensure the greatest benefit for long-term development. The law shall also establish and regulate compensation mechanisms and contributions by State productive companies or private parties and regulate the cases in which a payment to the State will be due for the products extracted that are transferred to them. Fifth. State productive companies that have been granted entitlements or have entered into a contract to carry out activities related to the exploration and production of oil and all the solid, liquid or gaseous hydrocarbons, as well as private entities that enter into a contract with the State or any of its State productive companies for the same purpose, pursuant to the terms of this Decree, shall be allowed to report for accounting and financial purposes the entitlement or corresponding contract and their expected benefits, as long as the entitlements or contracts establish that the oil and all of the solid, liquid or gaseous hydrocarbons that are in the subsoil belong to the Nation. The provisions of the preceding paragraph shall apply to PEMEX and its subsidiaries during the transitional period in terms of the third transitory article of this Decree. Sixth. The Ministry of Energy, with the technical assistance from the National Hydrocarbons Commission, shall be responsible for granting entitlements to PEMEX as referred to in paragraph seventh of Article 27 of this Constitution. 6 Mayer Brown Decree that Amends Different Provisions of the Political Constitution of the United Mexican States in Energy Matters
7 El organismo deberá someter a consideración de la Secretaría del ramo en materia de Energía la adjudicación de las áreas en exploración y los campos que estén en producción, que esté en capacidad de operar, a través de asignaciones. Para lo anterior, deberá acreditar que cuenta con las capacidades técnicas, financieras y de ejecución necesarias para explorar y extraer los hidrocarburos de forma eficiente y competitiva. La solicitud se deberá presentar dentro de los noventa días naturales siguientes a la entrada en vigor del presente Decreto. La Secretaría del ramo en materia de Energía revisará la solicitud, con la asistencia técnica de la Comisión Nacional de Hidrocarburos, y emitirá la resolución correspondiente dentro del plazo de ciento ochenta días naturales posteriores a la fecha de la solicitud de Petróleos Mexicanos, estableciendo en la misma la superficie, profundidad y vigencia de las asignaciones procedentes. Lo anterior tomando en cuenta, entre otros, los siguientes aspectos: a) Para asignaciones de exploración de hidrocarburos: en las áreas en las que, a la fecha de entrada en vigor del presente Decreto, Petróleos Mexicanos haya realizado descubrimientos comerciales o inversiones en exploración, será posible que, con base en su capacidad de inversión y sujeto a un plan claramente establecido de exploración de cada área asignada, continúe con los trabajos en un plazo de tres años, prorrogables por un período máximo de dos años en función de las características técnicas del campo de que se trate y del cumplimiento de dicho plan de exploración, y en caso de éxito, que continúe con las actividades de extracción. De no cumplirse con el plan de exploración, el área en cuestión deberá revertirse al Estado. b) Para asignaciones de extracción de hidrocarburos: Petróleos Mexicanos mantendrá sus derechos en cada uno de los campos que se encuentren en producción a la fecha de entrada en vigor del presente Decreto. Deberá presentar un plan de desarrollo de dichos campos que incluya descripciones de los trabajos e inversiones a realizar, justificando su adecuado aprovechamiento y una producción eficiente y competitiva. PEMEX shall request for the consideration to the Ministry of Energy the granting of the exploration areas and producing fields that it is able to operate through entitlements. For this, PEMEX shall demonstrate it has the technical, financial and execution capacity to explore and produce hydrocarbons efficiently and competitively. The request shall be submitted within ninety calendar days following the effective date of this Decree. Within one hundred and eighty calendar days after the date of PEMEX s request, the Ministry of Energy, with the technical assistance from the National Commission of Hydrocarbons shall review PEMEX s request, and issue the corresponding resolution, establishing the surface, depth and duration of the granted entitlements. For this, the Ministry of Energy shall take into account the following considerations, among others: a) For entitlements of hydrocarbon exploration: in areas in which PEMEX has had commercial discoveries or investments in explorations as of the effective date of this Decree, based on its investment capacity and subject to a clearlyestablished plan for exploration of each assigned area, PEMEX may continue working for a three year period, which may be extended for an additional maximum period of two years, depending on the technical characteristics of the relevant field and compliance with the exploration plan, and in case of success, PEMEX shall continue with production activities. If the exploration plan is not completed, the corresponding area shall be reverted in favor of the State. b) For entitlements of hydrocarbon production: PEMEX will keep its rights in each producing field as of the effective date of this Decree. PEMEX shall submit a development plan for those fields, which shall include a description of the works and investments to be perform in the field, evidencing its proper development and an efficient and competitive production. 7 Mayer Brown Decree that Amends Different Provisions of the Political Constitution of the United Mexican States in Energy Matters
8 Para la determinación de las características establecidas en cada asignación de extracción de hidrocarburos se considerará la coexistencia de distintos campos en un área determinada. Con base en lo anterior, se podrá establecer la profundidad específica para cada asignación, de forma que las actividades extractivas puedan ser realizadas, por separado, en aquellos campos que se ubiquen en una misma área pero a diferente profundidad, con el fin de maximizar el desarrollo de recursos prospectivos en beneficio de la Nación. En caso de que, como resultado del proceso de adjudicación de asignaciones para llevar a cabo las actividades de exploración y extracción del petróleo y de los hidrocarburos sólidos, líquidos o gaseosos a que hace mención este transitorio, se llegaran a afectar inversiones de Petróleos Mexicanos, éstas serán reconocidas en su justo valor económico en los términos que para tal efecto disponga la Secretaría del ramo en materia de Energía. El Estado podrá determinar una contraprestación al realizar una asignación. Las asignaciones no podrán ser transferidas sin aprobación de la Secretaría del ramo en materia de Energía. Petróleos Mexicanos podrá proponer a la Secretaría del ramo en materia de Energía, para su autorización, la migración de las asignaciones que se le adjudiquen a los contratos a que se refiere el artículo 27, párrafo séptimo, de esta Constitución. Para ello, la Secretaría del ramo en materia de Energía contará con la asistencia técnica de la Comisión Nacional de Hidrocarburos. En la migración de las asignaciones a contratos, cuando Petróleos Mexicanos elija contratar con particulares, a fin de determinar al particular contratista, la Comisión Nacional de Hidrocarburos llevará a cabo la licitación en los términos que disponga la ley. La ley preverá, al menos, que la Secretaría del ramo en materia de Energía establezca los lineamientos técnicos y contractuales, y que la Secretaría del ramo en materia de Hacienda será la encargada de establecer las condiciones fiscales. En estos casos, la administración del contrato estará sujeta a las mismas autoridades y mecanismos de control que aplicarán a los contratos suscritos por el Estado. In order to determine the characteristics to be established in each hydrocarbon entitlement, the coexistence of different fields in a determined area shall be taken into account. Thus, it would be possible to establish a specific depth for each entitlement in order to permit production activities to be carried out separately in fields located in the same area but at different depths, in order to maximize the development of prospective resources for the benefit of the Nation. Whenever PEMEX s investments are affected because of the granting of entitlements to carry out exploration and production of oil and solid, liquid or gaseous hydrocarbons mentioned in this article, PEMEX s investments shall be recognized at their fair value in the economic terms determined by the Ministry of Energy. The State may establish that a payment is due upon the granting of an entitlement. The entitlements may not be transferred without the approval of the Ministry of Energy. PEMEX may request the approval of Ministry of Energy for the migration of its entitlements to contracts as referred to in paragraph seventh of Article 27 of this Constitution. For this, the Ministry of Energy shall receive the technical assistance from National Commission of Hydrocarbons. In the migration of entitlements to contracts, when PEMEX decides to contract with private party, the National Commission of Hydrocarbons shall conduct the public bidding pursuant to law in order to select the contractor. The law shall establish, at a minimum, that the Ministry of Energy shall determine the technical and contractual guidelines and the Ministry of Finance shall be responsible for establishing the fiscal terms. In such cases, the administration of the contract is subject to the same authorities and control mechanisms applicable to contracts signed by the State. 8 Mayer Brown Decree that Amends Different Provisions of the Political Constitution of the United Mexican States in Energy Matters
9 Séptimo. Para promover la participación de cadenas productivas nacionales y locales, la ley establecerá, dentro del plazo previsto en el transitorio cuarto, las bases y los porcentajes mínimos del contenido nacional en la proveeduría para la ejecución de las asignaciones y contratos a que se refiere el presente Decreto. La ley deberá establecer mecanismos para fomentar la industria nacional en las materias de este Decreto. Las disposiciones legales sobre contenido nacional deberán ajustarse a lo dispuesto en los tratados internacionales y acuerdos comerciales suscritos por México. Octavo. Derivado de su carácter estratégico, las actividades de exploración y extracción del petróleo y de los demás hidrocarburos, así como el servicio público de transmisión y distribución de energía eléctrica, a que se refiere el presente Decreto se consideran de interés social y orden público, por lo que tendrán preferencia sobre cualquier otra que implique el aprovechamiento de la superficie y del subsuelo de los terrenos afectos a aquéllas. La ley preverá los términos y las condiciones generales de la contraprestación que se deberá cubrir por la ocupación o afectación superficial o, en su caso, la indemnización respectiva. Los títulos de concesiones mineras que se encuentren vigentes a la entrada en vigor de este Decreto y aquellos que se otorguen con posterioridad, no conferirán derechos para la exploración y extracción del petróleo y los demás hidrocarburos sólidos, líquidos o gaseosos, sin perjuicio de los derechos previstos en sus propias concesiones. Los concesionarios deberán permitir la realización de estas actividades. La ley preverá, cuando ello fuere técnicamente posible, mecanismos para facilitar la coexistencia de las actividades mencionadas en el presente transitorio con otras que realicen el Estado o los particulares. Noveno. Dentro del plazo previsto en el transitorio cuarto del presente Decreto, el Congreso de la Unión realizará las adecuaciones al marco jurídico, a fin de establecer que los contratos y las asignaciones que el Estado suscriba con empresas productivas del Estado Seventh. In order to promote the participation of national and local production supply chains, the law shall establish, within the period established in the fourth transitory article, the basis and the minimal national content percentages required in procurement for the execution of entitlements and contracts referred to in this Decree. The Law shall establish mechanisms to promote the national industry in the areas of this Decree. The legal provisions regarding national content shall consider international treaties and commercial agreements signed by Mexico. Eighth. Because of their strategic nature, the activities of exploration and production of oil and other hydrocarbons, as well as the public service of transmission and distribution of electric energy referred to in this Decree, are considered of public interest and public order, and thus shall have preference over any other activity involving the use of the surface and subsoil of the lands. The Law shall establish the terms and general conditions of the consideration that shall be paid for occupying or affecting the surface or, if applicable, an applicable indemnity compensation. Existing mining concession titles as of the effective date of this Decree and those granted in the future, will not confer rights for the exploration and production of petroleum and other solid, liquid or gaseous hydrocarbons, without detriment to the rights granted in those concessions. Concessionaires shall allow the performance of these activities. The Law shall establish, when technically possible, mechanisms to permit the coexistence of the activities mentioned in this article with the others carried out by the State or private parties. Ninth. Within the specified period in fourth transitory article of this Decree, the Congress of the Union shall adjust the legal framework, in order to establish that the contracts and the entitlements executed by the State with State productive companies or with 9 Mayer Brown Decree that Amends Different Provisions of the Political Constitution of the United Mexican States in Energy Matters
10 o con particulares para llevar a cabo, por cuenta de la Nación, las actividades de exploración empresas productivas del Estado o con particulares para llevar a cabo, por cuenta de la Nación, las actividades de exploración y extracción del petróleo y de los hidrocarburos sólidos, líquidos o gaseosos, serán otorgados a través de mecanismos que garanticen la máxima transparencia, por lo que se preverá que las bases y reglas de los procedimientos que se instauren al efecto, serán debidamente difundidas y públicamente consultables. Asimismo, la ley preverá y regulará: a) Que los contratos cuenten con cláusulas de transparencia, que posibiliten que cualquier interesado los pueda consultar; b) Un sistema de auditorías externas para supervisar la efectiva recuperación, en su caso, de los costos incurridos y demás contabilidad involucrada en la operación de los contratos, y c) La divulgación de las contraprestaciones, contribuciones y pagos previstos en los contratos. Décimo. Dentro del plazo previsto en el transitorio cuarto del presente Decreto, el Congreso de la Unión realizará las adecuaciones que resulten necesarias al marco jurídico a fin de establecer, entre otras, las siguientes atribuciones de las dependencias y órganos de la Administración Pública Federal: a) A la Secretaría del ramo en materia de Energía: establecer, conducir y coordinar la política energética, la adjudicación de asignaciones y la selección de áreas que podrán ser objeto de los contratos a que se refiere el párrafo séptimo del artículo 27 de esta Constitución, con la asistencia técnica de la Comisión Nacional de Hidrocarburos; el diseño técnico de dichos contratos y los lineamientos técnicos que deberán observarse en el proceso de licitación; así como el otorgamiento de permisos para el tratamiento y refinación del petróleo, y procesamiento de gas natural. En material de electricidad, establecerá los términos de estricta separación legal que se requieren para fomentar el acceso abierto y la operación eficiente del sector eléctrico y vigilará su cumplimiento. private parties sector to perform, on behalf of the Nation, the activities of exploration and production of oil and other solid, liquid, and gaseous hydrocarbons, shall be granted through mechanisms that guaranty the maximum transparency, and thus it shall be established that the terms and rules for procedures established for that purpose, shall be adequately published and publically available. Likewise, the law shall establish and regulate: a) That contracts contain transparency clauses that enable anyone who is interested to be able to access them. b) A system of external audits to supervise the effective production, in its case, of the incurred costs and other accounting involved in the performance of the contracts, and c) Publishing of the compensation, taxes and payments established in those contracts. Tenth. Within the period established in the fourth transitory article of this Decree, the Congress of the Union shall make the necessary adjustments to the legal framework, in order to establish among others, the following powers to the government agencies and entities of the Federal Public Administration: a) To the Ministry of Energy: establishing, guiding and coordinating the energy policy, granting of entitlements and selecting areas that may be subject to the contracts referred in the seventh paragraph of the article 27 of the Constitution, with the technical assistance of the National Commission of Hydrocarbons; preparing the technical design of the contracts and the technical guidelines that shall be observed in the bidding process; as well as, granting of permits for the treatment and refining of oil, and processing of natural gas. In electricity, it shall establish the terms of strict legal separation needed to encourage open access and efficient performance of the electrical sector and shall monitor its compliance. 10 Mayer Brown Decree that Amends Different Provisions of the Political Constitution of the United Mexican States in Energy Matters
11 b) A la Comisión Nacional de Hidrocarburos: la prestación de asesoría técnica a la Secretaría del ramo en materia de Energía; la recopilación de información geológica y operativa; la autorización de servicios de reconocimiento y exploración superficial; la realización de las licitaciones, asignación de ganadores y suscripción de los contratos para las actividades de exploración y extracción de hidrocarburos sólidos, líquidos o gaseosos; la administración en materia técnica de asignaciones y contratos; la supervisión de los planes de extracción que maximicen la productividad del campo en el tiempo, y la regulación en materia de exploración y extracción de hidrocarburos. c) A la Comisión Reguladora de Energía: en materia de hidrocarburos, la regulación y el otorgamiento de permisos para el almacenamiento, el transporte y la distribución por ductos de petróleo, gas, petrolíferos y petroquímicos; la regulación de acceso de terceros a los ductos de transporte y al almacenamiento de hidrocarburos y sus derivados, y la regulación de las ventas de primera mano de dichos productos. En materia de electricidad, la regulación y el otorgamiento de permisos para la generación, así como las tarifas de porteo para transmisión y distribución. d) A la Secretaría del ramo en materia de Hacienda, entre otras, el establecimiento de las condiciones económicas de las licitaciones y de los contratos a que se refiere el presente Decreto relativas a los términos fiscales que permitan a la Nación obtener en el tiempo ingresos que contribuyan a su desarrollo de largo plazo. La ley establecerá los actos u omisiones que den lugar a la imposición de sanciones, el procedimiento para ello, así como las atribuciones de cada dependencia u órgano para imponerlas y ejecutarlas. Lo anterior, sin perjuicio de las demás facultades que a dichas autoridades les otorguen las leyes, en estas materias. La ley definirá los mecanismos para garantizar la coordinación entre los órganos reguladores en materia de energía y la Administración Pública Federal, para que, en el ámbito de sus respectivas competencias, b) To the National Commission of Hydrocarbons: providing technical advice to the Ministry of Energy; collecting geological and operative information; authorizing identification services and surface exploration; conducting public bids, declaration of the winners and execution of the contracts for the activities of exploration and production of solid, liquid, and gaseous hydrocarbons; administering entitlements and contracts from the technical side; supervising production plans that maximize the productivity of the fields over time, and regulating the exploration and production of hydrocarbons. c) To the Energy Regulatory Commission: in regard to hydrocarbons, regulating and granting permits for the storage, transportation and distribution through pipelines of oil, gas, petroleum products and petrochemicals; regulating access to third parties to transportation pipelines and the storage of hydrocarbons and its derivatives, and the regulation of firsthand sales of such products. In the case of electricity: regulating and granting of permits for generation, and the tariff paid by CFE for transmission and distribution. d) the Ministry of Finance, among others, the establishment of the economic conditions of the bid rounds and contracts referred to in this Decree providing fiscal terms that enable the Nation to obtain revenues that contribute to its long-time development. The law shall establish the acts and omissions that will be sanctioned, and the procedure for that, as well as the powers of each of the government agencies and entities authorized to impose and execute them. The foregoing, without prejudice of other faculties vested in such authorities under the provisions of the laws in this matter. The Law shall establish mechanisms to ensure the coordination between the regulators in energy matters and the Federal Public Administration, such that, within the scope of their authority, 11 Mayer Brown Decree that Amends Different Provisions of the Political Constitution of the United Mexican States in Energy Matters
12 emitan sus actos y resoluciones de conformidad con las políticas públicas del Ejecutivo Federal. Décimo Primero. Dentro del plazo previsto en el transitorio cuarto del presente Decreto, el Congreso de la Unión realizará las adecuaciones al marco jurídico a fin de regular las modalidades de contratación para que los particulares, por cuenta de la Nación, lleven a cabo, entre otros, el financiamiento, instalación, mantenimiento, gestión, operación y ampliación de la infraestructura necesaria para prestar el servicio público de transmisión y distribución de energía eléctrica, en términos de lo dispuesto en este Decreto. Décimo Segundo. Dentro del mismo plazo previsto en el transitorio cuarto del presente Decreto, el Congreso de la Unión realizará las adecuaciones al marco jurídico para que la Comisión Nacional de Hidrocarburos y la Comisión Reguladora de Energía, se conviertan en órganos reguladores coordinados en la materia, con personalidad jurídica propia, autonomía técnica y de gestión; asimismo, podrán disponer de los ingresos derivados de las contribuciones y aprovechamientos que la ley establezca por sus servicios en la emisión y administración de los permisos, autorizaciones, asignaciones y contratos, así como por los servicios relacionados con el Centro Nacional de Información de Hidrocarburos, que correspondan conforme a sus atribuciones, para financiar un presupuesto total que les permita cumplir con sus atribuciones. Para lo anterior, las leyes preverá, al menos: a) Que si al finalizar el ejercicio presupuestario, existiera saldo remanente de ingresos propios excedentes, la comisión respectiva instruirá su transferencia a un fideicomiso constituido para cada una de éstas por la Secretaría del ramo en materia de Energía, donde una institución de la banca de desarrollo operará como fiduciario. b) Que las comisiones respectivas instruirán al fiduciario la aplicación de los recursos de estos fideicomisos a la cobertura de gastos necesarios para cumplir con sus funciones en posteriores ejercicios respetando los principios a los que hace referencia el artículo 134 de esta Constitución y estando sujetos a la evaluación y el control de los entes fiscalizadores del Estado. they conduct acts and resolutions according to the public policies of the Federal Executive. Eleventh. Within the period established in the fourth transitory article of this Decree, the Congress of the Union shall make the necessary adjustments to the legal framework, in order to regulate the types of contracts for the private sector, on behalf of the Nation, to carry out, among others, the financing, installation, maintenance, operation and expansion of the infrastructure required to provide the public service of transmission and distribution of electric energy pursuant the terms provided by this Decree. Twelfth. Within the term established in the fourth transitory article of this Decree, the Congress of the Union shall make the adjustments to the legal framework to transform the National Hydrocarbons Commission and the Energy Regulatory Commission into coordinated regulatory agencies on the subject, vested with their own legal status as well as technical and administrative autonomy; they may also use the income derived from the contributions established by law in issuing and administering permits, authorizations, entitlements and contracts, as well as services related to the National Hydrocarbons Information Center, that correspond to each Commission in accordance with its powers, in order fund the complete budget that would permit it to accomplish its responsibilities. For this, the law shall provide at least that: a) If at the end of any given fiscal year, there was a surplus in income, the respective Commission will instruct its transfer to a trust established for each of them by the Ministry of Energy, where a development bank institution will serve as trustee. b) The respective Commission will order the trustee to apply the funds of these trusts to cover the necessary expenses needed to accomplish its functions in subsequent years respecting the principles referred to in Article 134 of this Constitution and being subject to audit and control of supervisory bodies of the State. 12 Mayer Brown Decree that Amends Different Provisions of the Political Constitution of the United Mexican States in Energy Matters
13 c) En el caso de la Comisión Nacional de Hidrocarburos, se dará prioridad al desarrollo y mantenimiento del Centro Nacional de Información de Hidrocarburos, mismo que contendrá al menos la información de los estudios sísmicos, así como los núcleos de roca, obtenidos de los trabajos de exploración y extracción de hidrocarburos del país. Los fideicomisos no podrán acumular recursos superiores al equivalente de tres veces el presupuesto anual de la Comisión de que se trate, tomando como referencia el presupuesto aprobado para el último ejercicio fiscal. En caso de que existan recursos adicionales, éstos serán transferidos a la Tesorería de la Federación. Los fideicomisos a que hace referencia este transitorio estarán sujetos a las obligaciones en materia de transparencia conforme a la ley de la materia. Asimismo, cada Comisión deberá publicar en su sitio electrónico, por lo menos de manera trimestral, los recursos depositados en el fideicomiso respectivo, así como el uso y destino de dichos recursos y demás información que sea de interés público. La Cámara de Diputados realizará las acciones necesarias para proveer de recursos presupuestales a las comisiones, con el fin de que éstas puedan llevar a cabo su cometido. El Presupuesto aprobado deberá cubrir los capítulos de servicios personales, materiales y suministros, así como de servicios generales, necesarios para cumplir con sus funciones. Décimo Tercero. En el plazo de ciento veinte días naturales siguientes a la entrada en vigor del presente Decreto, el Congreso de la Unión realizará las adecuaciones al marco jurídico, a fin de establecer que los comisionados de la Comisión Nacional de Hidrocarburos y de la Comisión Reguladora de Energía sólo podrán ser removidos de su encargo por las causas graves que se establezcan al efecto; que podrán ser designados, nuevamente, por única ocasión para cubrir un segundo período, y que su renovación se llevará a cabo de forma escalonada, a fin de asegurar el debido ejercicio de sus atribuciones. Los actuales comisionados concluirán los periodos para los que fueron nombrados, sujetándose a lo dispuesto en el párrafo anterior. Para nombrar a los c) In the case of the National Hydrocarbons Commission, priority will be given to the development and maintenance of the National Hydrocarbons Information Center, which will contain, at a minimum, the information of seismic surveys, as well as the rock core, obtained from the exploration and production of hydrocarbons in the country. The public trusts may not accumulate funds that exceed three times the annual budget of the relevant, taking as a reference the approved budget in the prior fiscal period. In case there are additional funds, they will be transferred to the Federal Treasury. The trusts referred to in this Transitory article shall be subject to the transparency obligations established in the applicable laws. Each Commission must publish in its website, at least every quarter, the amount of funds deposited in the corresponding trust, as well as the use and destination of such assets and other information of public interest. The Chamber of Deputies shall take the necessary steps to provide budgetary funds to the commissions, in order to enable them to carry out their assigned functions. The approved budget must cover human resources, materials and supplies and general services needed for their duties. Thirteenth. Within one hundred and twenty calendar days following the effective date of this Decree, the Congress of the Union shall make the adjustments to the legal framework to establish that the commissioners of the National Hydrocarbons Commission and the Energy Regulatory Commission may only be removed from office for cause established by law; commissioners may be assigned again for only one occasion to cover a second term in office, and their renewal will be staggered, in order to ensure the adequate exercise of its powers. Current commissioners will conclude the terms for which they were appointed, subject to the provisions of the preceding paragraph. To appoint 13 Mayer Brown Decree that Amends Different Provisions of the Political Constitution of the United Mexican States in Energy Matters
14 comisionados de la Comisión Nacional de Hidrocarburos y de la Comisión Reguladora de Energía, el Presidente de la República someterá una terna a consideración del Senado, el cual, previa comparecencia de las personas propuestas, designará al comisionado que deberá cubrir la vacante. La designación se hará por el voto de las dos terceras partes de los miembros del Senado presentes, dentro del improrrogable plazo de treinta días. Si el Senado no resolviere dentro de dicho plazo, ocupará el cargo de comisionado la persona que, dentro de dicha terna, designe el Presidente de la República. En caso de que la Cámara de Senadores rechace la totalidad de la terna propuesta, el Presidente de la República, someterá una nueva, en los términos del párrafo anterior. Si esta segunda terna fuera rechazada, ocupará el cargo la persona que dentro de dicha terna designe el Presidente de la República. Se nombrarán dos nuevos comisionados por cada Comisión, de manera escalonada, en los términos de los dos párrafos anteriores. Décimo Cuarto. El Fondo Mexicano del Petróleo para la Estabilización y el Desarrollo será un fideicomiso público en el que el Banco de México fungirá como fiduciario. La Secretaría del ramo en materia de Hacienda realizará las acciones para la constitución y funcionamiento del fideicomiso público referido, una vez que se expidan las normas a que se refiere el transitorio cuarto del presente Decreto. El Fondo Mexicano del Petróleo para la Estabilización y el Desarrollo será el encargado de recibir todos los ingresos, con excepción de los impuestos, que correspondan al Estado Mexicano derivados de las asignaciones y contratos a que se refiere el párrafo séptimo del artículo 27 de esta Constitución. Los ingresos se administrarán y distribuirán conforme a la siguiente prelación y conforme se establezca en la ley para: 1. Realizar los pagos establecidos en dichas asignaciones y contratos. 2. Realizar las transferencias a los Fondos de Estabilización de los Ingresos Petroleros y de Estabilización de los Ingresos de las Entidades Federativas. Una vez que el Fondo de Estabilización de los Ingresos Petroleros, o su equivalente, haya alcanzado su límite máximo, los commissioners of the National Hydrocarbons Commission and the Energy Regulatory Commission, the President shall propose a pool of candidates to the Senate, which, following a hearing of the nominees, will appoint the commissioner who shall fill the vacancy. The appointment will require the vote of two thirds of the Senate, within no more than thirty days. If the Senate does not resolve within this period, the person designated by the President among the pool will serve as commissioner. In the event that the Senate rejects all of the proposed candidates, the President shall submit a new pool, in terms of the previous paragraph. If this second proposal is rejected, the person appointed by the President among the pool, shall hold office. Two new commissioners shall be appointed for each Commission, on an alternate basis, in terms of the preceding two paragraphs. Fourteenth. The Mexican Petroleum Fund for Stabilization and Development, shall be a public trust in which the Bank of Mexico will be the trustee. The Ministry of Finance shall implement any measures for the establishment and operation of the aforementioned public trust, once the legal regulations referred to in the Fourth Transitory of this Decree come into effect. The Mexican Petroleum Fund for Stabilization and Development will be responsible for receiving all income corresponding to the State, except contributions, derived from the entitlements and contracts referred to in Article 27 of this Constitution. Income derived from entitlements and contracts shall be managed and allocated in accordance with the following order of priority as specified by law: 1. The Fund shall make the payments established in entitlements and contracts. 2. The Mexican Petroleum Fund for Stabilization and Development shall transfer the revenue corresponding to the Fund for the Stabilization of Petroleum Income and to the Fund for the Stabilization of Federal States Income, according to what is established by law. Once the Fund for 14 Mayer Brown Decree that Amends Different Provisions of the Political Constitution of the United Mexican States in Energy Matters
15 recursos asignados al Fondo se destinarán al ahorro de largo plazo mencionado en el numeral 5. Dentro de los ciento veinte días naturales siguientes a la entrada en vigor del presente Decreto, el Congreso de la Unión realizará las adecuaciones que resulten necesarias al marco jurídico en materia del límite máximo del Fondo de Estabilización de los Ingresos Petroleros y del Derecho sobre Hidrocarburos para el Fondo de Estabilización. 3. Realizar las transferencias al Fondo de Extracción de Hidrocarburos; a los fondos de investigación en materia de hidrocarburos y sustentabilidad energética, y en materia de fiscalización petrolera. 4. Transferir a la Tesorería de la Federación los recursos necesarios para que los ingresos petroleros del Gobierno Federal que se destinan a cubrir el Presupuesto de Egresos de la Federación de cada año, se mantengan en el cuatro punto siete por ciento del Producto Interno Bruto, que corresponde a la razón equivalente a la observada para los ingresos petroleros del año Para lo anterior, se consideran los rubros siguientes: Derecho ordinario sobre hidrocarburos, Derecho sobre hidrocarburos para el Fondo de Estabilización, Derecho extraordinario sobre exportación de petróleo crudo, Derecho para la investigación científica y tecnológica en materia de energía, Derecho para la fiscalización petrolera, Derecho sobre extracción de hidrocarburos, Derecho para regular y supervisar la exploración y explotación de hidrocarburos, Derecho especial sobre hidrocarburos y Derecho adicional sobre hidrocarburos. Para efectos del cumplimiento del monto establecido en este numeral, se considerarán incluidos los recursos transferidos acorde a los numerales 2 y Destinar recursos al ahorro de largo plazo, incluyendo inversión en activos financieros. Únicamente cuando el saldo de las inversiones en ahorro público de largo plazo, sea igual o mayor al tres por ciento del Producto Interno Bruto del año previo al que se trate, el Comité Técnico del Fondo podrá destinar recursos del saldo acumulado del Fondo para lo siguiente: the Stabilization of Petroleum Income, or its equivalent, has reached its limit, the funds allocated to this Fund shall be allocated to long-term savings referred to in item 5. Within one hundred and twenty calendar days following the effective date of this Decree, the Congress of the Union shall make the adjustments to the legal framework to establish the maximum limit for the Fund for the Stabilization of Petroleum Income and Hydrocarbon Fees for the Stabilization Fund. 3. The Fund also will make transfers to the Hydrocarbons Production Fund; to funds for hydrocarbon research and energy sustainability, as well as the oil tax fund. 4. Funds shall be transferred to the Federal Treasury so that oil revenues intended to cover the annual Federal Budget, remain equal to 4.7 percent of the Gross Domestic Product, which is the ratio registered for For this, the Fund shall consider the income from the ordinary petroleum fees, the fees for the stabilization of petroleum income, fees for technologic and scientific research in energy, the oil control fund fee, oil production fee, the fee for supervision and regulation of exploration and production of oil and gas, the hydrocarbons special and additional rights. Transfers established in items 2 and 3 shall be accounted as part of the transfers established herein. 5. Use funds for long-term savings, including investments in financial assets. Only when the balance of the investment in the long-term public savings is equal to or greater than three percent of the previous year s Gross Domestic Product, the Technical Committee of the Fund may allocate the funds accrued in the Fund as follows: 15 Mayer Brown Decree that Amends Different Provisions of the Political Constitution of the United Mexican States in Energy Matters
16 a) Hasta por un monto equivalente a diez por ciento del incremento observado el año anterior en el saldo del ahorro de largo plazo, al Fondo para el sistema de pensión universal conforme a lo que señale su ley; b) Hasta por un monto equivalente a diez por ciento del incremento observado el año anterior en el saldo del ahorro de largo plazo, para financiar proyectos de inversión en ciencia, tecnología e innovación, y en energías renovables; c) Hasta por un monto equivalente a treinta por ciento del incremento observado el año anterior en el saldo del ahorro de largo plazo, en fondear un vehículo de inversión especializado en proyectos petroleros, sectorizado en la Secretaría del ramo en materia de Energía y, en su caso, en inversiones en infraestructura para el desarrollo nacional; y d) Hasta por un monto equivalente a diez por ciento del incremento observado el año anterior en el saldo del ahorro de largo plazo; en becas para la formación de capital humano en universidades y posgrados; en proyectos de mejora a la conectividad; así como para el desarrollo regional de la industria. Con excepción del programa de becas, no podrán emplearse recursos para gasto corriente. La asignación de recursos que corresponda a los incisos a), b), c) y d) anteriores no deberán tener como consecuencia que el saldo destinado a ahorro de largo plazo se reduzca por debajo de tres por ciento del Producto Interno Bruto del año anterior. Sujeto a lo anterior y con la aprobación de las dos terceras partes de los miembros presentes, la Cámara de Diputados podrá modificar los límites y los posibles destinos mencionados en los incisos a), b), c) y d) de este numeral. Una vez que el saldo acumulado del ahorro público de largo plazo sea equivalente o superior al diez por ciento del Producto Interno Bruto del año previo al que se trate, los rendimientos financieros reales anuales asociados a los recursos del Fondo Mexicano del Petróleo para la Estabilización y el Desarrollo destinados a ahorro de largo plazo serán transferidos a la Tesorería de la Federación. Los recursos transferidos a estos destinos serán a) Up to an amount equivalent to ten percent of the increment observed in the prior year in the long-term savings balance, to the Fund for the universal pension system in the terms provided by law; b) Up to an amount equivalent to ten percent of the increment observed in the prior year in the longterm savings balance, to finance investment projects in science, technology, and renewable energy; c) Up to an amount equivalent to thirty percent of the increment observed in the prior year in the long-term savings balance, to fund an investment vehicle of the Ministry of Energy specialized in oil projects, and, if necessary, to invest in infrastructure intended to promote national development; and d) Up to an amount equivalent to ten percent of the increment observed in the prior year in the long-term savings balance, for scholarships for the development of human capital in universities and postgraduate programs; in projects for connectivity improvement; as well as for the industry s regional development. With the exception of the scholarship program, no funds may be spent for current expenditures. Fund allocation pursuant to items a), b) c) and d) above shall not result in reducing the balance of the long-term savings below three percent of Gross Domestic Product for the prior year. Subject to the foregoing and with the approval of two-thirds of its attending members, the Chamber of Deputies may modify the limit and possible destinations mentioned in subparagraphs a), b), c) and d) of this article. Once the accrued balance of the long-term public savings is equivalent to or exceeds ten percent of the prior year s Gross Domestic Product, the annual real returns associated with the funds of the Mexican Petroleum Fund invested in long-term savings will be transferred to the Federal Treasury. The funds transferred for this concept will be additional to those made according to the item 4 of this article. 16 Mayer Brown Decree that Amends Different Provisions of the Political Constitution of the United Mexican States in Energy Matters
17 adicionales a las transferencias que se realicen de acuerdo al numeral 4 del presente transitorio. En caso de una reducción significativa en los ingresos públicos, asociada a una caída en el Producto Interno Bruto, a una disminución pronunciada en el precio del petróleo o a una caída en la plataforma de producción de petróleo, y una vez que se hayan agotado los recursos en el Fondo de Estabilización de los Ingresos Petroleros o su equivalente, la Cámara de Diputados podrá aprobar, mediante votación de las dos terceras partes de sus miembros presentes, la integración de recursos de ahorro público de largo plazo al Presupuesto de Egresos de la Federación, aún cuando el saldo de ahorro de largo plazo se redujera por debajo de tres por ciento del Producto Interno Bruto del año anterior. La integración de estos recursos al Presupuesto de Egresos de la Federación se considerarán incluidos en la transferencia acorde con el numeral 4 del presente transitorio. El Fondo Mexicano del Petróleo para la Estabilización y el Desarrollo estará sujeto a las obligaciones en materia de transparencia de conformidad con la ley. Asimismo, deberá publicar por medios electrónicos y por lo menos de manera trimestral, la información que permita dar seguimiento a los resultados financieros de las asignaciones y los contratos a que se refiere el párrafo séptimo del artículo 27 de esta Constitución, así como el destino de los ingresos del Estado Mexicano conforme a los párrafos anteriores. El Fondo Mexicano del Petróleo para la Estabilización y el Desarrollo se constituirá durante 2014 y comenzará sus operaciones en el Décimo Quinto. El Fondo Mexicano del Petróleo para la Estabilización y el Desarrollo contará con un Comité Técnico integrado por tres miembros representantes del Estado y cuatro miembros independientes. Los miembros representantes del Estado serán los titulares de las Secretarías de los ramos en materia de Hacienda y de Energía, así como el Gobernador del Banco de México. Los miembros independientes serán nombrados por el titular del Ejecutivo Federal, con aprobación de las dos terceras partes de los miembros presentes del Senado de la República. El titular de la Secretaría del ramo en materia de Hacienda fungirá como Presidente del Comité Técnico. If there is a significant decrease in public income, resulting from a fall of the Gross Domestic Product, a steep decrease in oil prices or in overall production and, once the funds of the Fund for the Stabilization of Petroleum Income have been depleted, the Chamber of Deputies with the approval of two thirds of its attending members, may approve the integration of long term public savings funds to the Federal Budget, even if the balance of long-term savings is reduced below three percent of the previous year s Gross Domestic Product. The funds transferred for this concept to the annual Federal Budget shall be considered part of allocations made according to the item 4 of the present article. The Mexican Petroleum Fund for Stabilization and Development will be subject to the transparency obligations in accordance with the law. It will also publish electronically and at least on a quarterly basis, information that permits the monitoring of the financial performance of the contracts referred to by the seventh paragraph of Article 27 of this Constitution, as well as the allocation of the State s income under the preceding paragraphs. The Mexican Petroleum Fund will be established during 2014 and will begin operations in Fifteenth. The Mexican Petroleum Fund for Stabilization and Development shall have a Technical Committee formed by three representatives of the State and four independent members. The representatives of the State shall representatives from the Ministries of Finance and Energy, as well as the Governor of the Bank of Mexico. The independent members shall be appointed by the Executive, with the approval of two-thirds of the attending members of the Senate of the Republic. The representative from the Ministry of Finance shall act as President of the Technical Committee. 17 Mayer Brown Decree that Amends Different Provisions of the Political Constitution of the United Mexican States in Energy Matters
18 El Comité Técnico del Fondo Mexicano del Petróleo para la Estabilización y el Desarrollo tendrá, entre otras, las siguientes atribuciones: a) Determinar la política de inversiones para los recursos de ahorro de largo plazo de conformidad con lo establecido en el numeral 5 del transitorio anterior. b) Instruir a la institución fiduciaria para que realice las transferencias a la Tesorería de la Federación de conformidad con lo establecido en el transitorio anterior. c) Recomendar a la Cámara de Diputados, a más tardar el veintiocho de febrero de cada año, la asignación de los montos correspondientes a los rubros generales establecidos en los incisos a), b), c) y d) del transitorio anterior. La Cámara de Diputados aprobará, con las modificaciones que estime convenientes, la asignación antes mencionada. En este proceso, la Cámara de Diputados no podrá asignar recursos a proyectos o programas específicos. En caso de que la Cámara de Diputados no se pronuncie acerca de la recomendación del Comité Técnico a más tardar el treinta de abril del mismo año, se considerará aprobada. Con base en la asignación aprobada por la Cámara de Diputados, el Ejecutivo Federal determinará los proyectos y programas específicos a los que se asignarán los recursos en cada rubro, para su inclusión en el Proyecto de Presupuesto de Egresos de la Federación del año de que se trate. En el proceso de aprobación de dicho Proyecto, la Cámara de Diputados podrá reasignar los recursos destinados a los proyectos específicos dentro de cada rubro, respetando la distribución de recursos en rubros generales que ya se hayan aprobado. Lo anterior sin perjuicio de otros recursos que se establezcan en el Presupuesto de Egresos de la Federación para proyectos y programas de inversión. Décimo Sexto. Dentro de los plazos que se señalan a continuación, el Poder Ejecutivo Federal deberá proveer los siguientes decretos: The Technical Committee of the Mexican Fund of Petroleum for Stabilization and Development shall have, among others, the following powers: a) Determine the investments policy for the longterm savings funds in accordance with the provisions established in the item 5 of the preceding article. b) Order the Trust to transfer the corresponding funds to the Federal Treasury in accordance with the provisions established in the preceding article. c) Advise the Chamber of Deputies, each year before the 28th of February, the allocation of the corresponding to the general items established in the items a), b), c) and d) of the preceding article. The Chamber of Deputies shall approve, with the adjustments as deemed convenient, the above allocation. In this process, the Chamber of Deputies may not assign funds to projects or specific programs. If the Chamber of Deputies does not respond to the recommendation of the Technical Committee before the 30th of April of the same year, the recommendation shall be considered to be approved. Based on the approved allocation by the Chamber of Deputies, the Federal Executive shall determine the projects and specific programs which shall receive funds, for its inclusion in the Federal Budget Project of the year in question. In the approval process of such Project, the Chamber of Deputies may reassign the funds destined to the specific projects within each item, maintaining the already-approved distribution of funds in general items. The aforementioned is without detriment to other funds established in the Federal Budget for projects and investment programs. Sixteenth. Within the periods noted below, the Federal Executive shall provide the following decrees: 18 Mayer Brown Decree that Amends Different Provisions of the Political Constitution of the United Mexican States in Energy Matters
19 a) A más tardar dentro de los doce meses siguientes a la entrada en vigor de la Ley Reglamentaria del artículo 27 Constitucional en el Ramo del Petróleo, emitirá el Decreto de creación del organismo público descentralizado denominado Centro Nacional de Control del Gas Natural, encargado de la operación del sistema nacional de ductos de transporte y almacenamiento. En dicho Decreto se establecerá la organización, funcionamiento y facultades del citado Centro. El Decreto proveerá lo necesario para que Petróleos Mexicanos y sus organismos subsidiarios o divisiones transfieran los recursos necesarios para que el Centro Nacional de Control del Gas Natural adquiera y administre la infraestructura para el transporte por ducto y almacenamiento de gas natural que tengan en propiedad para dar el servicio a los usuarios correspondientes. El Decreto también preverá que Petróleos Mexicanos y sus organismos subsidiarios, transfieran de forma inmediata al Centro Nacional de Control del Gas Natural los contratos que tengan suscritos, a efecto de que el Centro sea quien los administre. El Centro Nacional de Control del Gas Natural dará a Petróleos Mexicanos el apoyo necesario, hasta por doce meses posteriores a su creación, para que continúe operando la infraestructura para el transporte por ducto y almacenamiento de gas natural que le brinde servicio en condiciones de continuidad, eficiencia y seguridad. b) A más tardar dentro de los doce meses siguientes a la entrada en vigor de la ley reglamentaria de la industria eléctrica, emitirá el Decreto por el que se crea el Centro Nacional de Control de Energía como organismo público descentralizado, encargado del control operativo del sistema eléctrico nacional; de operar el mercado eléctrico mayorista; del acceso abierto y no indebidamente discriminatorio a la red nacional de transmisión y las redes generales de distribución, y las demás facultades que se determinen en la ley y en su Decreto de creación. En dicho Decreto se establecerá la organización, funcionamiento y facultades del citado Centro. a) No later than twelve months following the effective date of the Regulatory Law of Constitutional Article 27 in the Petroleum Sector, the President of the Republic shall issue a Decree to create the decentralized public body called National Center for Natural Gas Control, responsible for the operation of the national transportation pipelines and storage system. The Decree shall establish the organization, administration and powers of the Center. The Decree shall also provide that PEMEX and its subsidiaries or divisions will transfer the necessary resources so that the National Control Center of Natural Gas acquire and manage the infrastructure for pipeline transportation and storage of natural gas, to provide the service to the corresponding users. The Decree shall also provide PEMEX and its subsidiaries will transfer immediately to the National Center for Natural Gas Control its ongoing contracts so that the Center can administer them. The National Center for Natural Gas Control will give to PEMEX the necessary support, up to twelve months after its incorporation, to continue operating the infrastructure for pipeline transportation and natural gas storage to offer an efficient, continuous and secure services. b) No later than twelve months following the effective date of the Regulatory Law of the electric industry, the President of the Republic shall issue a Decree to create the National Center for Electric Power Control as a decentralized public body, in charge of the operative control of the national electric system; of the operation of the wholesale electric market; of the open and non-discriminatory access to the national transmission network and the general distribution networks, and all the other powers pursuant to law and the Decree. The Decree will be establish the organization, administration and powers of the Center. 19 Mayer Brown Decree that Amends Different Provisions of the Political Constitution of the United Mexican States in Energy Matters
20 El Decreto proveerá lo conducente para que la Comisión Federal de Electricidad transfiera los recursos que el Centro Nacional de Control de Energía requiera para el cumplimiento de sus facultades. El Centro Nacional de Control de Energía dará a la Comisión Federal de Electricidad el apoyo necesario, hasta por doce meses posteriores a su creación, para que continúe operando sus redes del servicio público de transmisión y distribución en condiciones de continuidad, eficiencia y seguridad. Décimo Séptimo. Dentro de los trescientos sesenta y cinco días naturales siguientes a la entrada en vigor del presente Decreto, el Congreso de la Unión realizará las adecuaciones al marco jurídico, para establecer las bases en las que el Estado procurará la protección y cuidado del medio ambiente, en todos los procesos relacionados con la materia del presente Decreto en los que intervengan empresas productivas del Estado, los particulares o ambos, mediante la incorporación de criterios y mejores prácticas en los temas de eficiencia en el uso de energía, disminución en la generación de gases y compuestos de efecto invernadero, eficiencia en el uso de recursos naturales, baja generación de residuos y emisiones, así como la menor huella de carbono en todos sus procesos. En materia de electricidad, la ley establecerá a los participantes de la industria eléctrica obligaciones de energías limpias y reducción de emisiones contaminantes. Décimo Octavo. El Ejecutivo Federal, por conducto de la Secretaría del ramo en materia de Energía y en un plazo no mayor a trescientos sesenta y cinco días naturales contados a partir de la entrada en vigor del presente Decreto, deberá incluir en el Programa Nacional para el Aprovechamiento Sustentable de la Energía, una estrategia de transición para promover el uso de tecnologías y combustibles más limpios. Dentro del plazo previsto en el transitorio cuarto del presente Decreto, el Congreso de la Unión emitirá una ley que tenga por objeto regular el reconocimiento, la exploración y la explotación de recursos geotérmicos para el aprovechamiento de la energía del subsuelo dentro de los límites del territorio nacional, con el fin de generar energía eléctrica o destinarla a usos diversos. The Decree shall establish the corresponding actions that will enable the CFE to transfer the resources required by the National Center for Electric Power Control to fulfill its faculties. The National Center of Energy Control shall provide to CFE, for up to twelve months after its incorporation, the necessary support in order to continue operating their public service networks of transmission and distribution in efficient, continuous and secure conditions. Seventeenth. Within three hundred and sixty five calendar days following the effective date of this Decree, the Congress of the Union shall modify the legal framework to establish the principles by which the State shall ensure the protection and care of the environment in all the processes related to the subject of this Decree, in which State productive companies, private party, or both, participate, and incorporate standards and best practices in efficient energy use, reduction of greenhouse gas emissions, efficient use of natural resources, and lower carbon footprint processes. Regarding the electric industry, the law shall establish obligations for all participants for clean energy usage and reduction of polluting emissions. Eighteenth. The Federal Government, through the Ministry of Energy and within three hundred and sixty five calendar days following the effective date of this Decree, shall include in the National Program for Sustainable Energy Usage a strategy to promote the use of clean fuels and technologies. Within the period provided for in the fourth transitory of this Decree, the Congress of the Union shall issue to regulate the identification, exploration and exploitation of geothermal resources within the limits of national territory to generate electric power or other uses. 20 Mayer Brown Decree that Amends Different Provisions of the Political Constitution of the United Mexican States in Energy Matters