Source: http://www.tscr.cz/?pg=052015&1575416712
Timestamp: 2019-12-15 23:09:21+00:00
Document Index: 34987170

Matched Legal Cases: ['§ 6', '§ 4', 'soud ', 'soud ', '§ 5', '§ 10', '§ 7', '§ 5', '§ 28', '§ 6', '§ 7', '§ 5', '§ 7', '§ 8', '§ 3', '§ 10', '§ 4', '§ 7', '§ 7', '§ 7', '§ 7', '§ 14', '§ 3', '§ 4', '§ 14', '§ 4', '§ 4', '§ 15', '§ 61', '§ 67', '§ 7', '§ 26', '§ 18', '§ 17', '§ 17', '§ 18', '§ 18', '§ 18', '§ 4', '§ 4', '§ 4', '§ 4', '§ 4', '§ 4', '§ 12', '§ 77', '§ 76', '§ 90', '§ 17', '§ 141', '§ 97', '§ 17', '§ 12', '§ 18', '§ 58', '§ 10', '§ 12', '§ 18', '§ 17', '§ 17', 'soud ', '§ 96', '§ 97', '§ 98', '§ 99', '§ 100']

Teplárenské sdružení ÈR - Energetický zákon
Pro èleny >> Legislativa >> Energetický zákon
Následující text obsahuje prùbìžnì aktualizované znìní èástí Energetického zákona, které souvisejí s teplárenstvím, do textu jsou vkládány vysvìtlující poznámky a komentáøe oznaèené takto. Tyto komentáøe se pøi tisku nezobrazí.
regulace cen, regulaèní výkazy
spoleèná, pøechodná a závìreèná ustanovení
Aktuální znìní èástí zákona è. 458/2000 Sb., o podmínkách podnikání a o výkonu státní správy v energetických odvìtvích a o nìkterých zákonù (energetický zákon) spojených s teplárenstvím
PODMÍNKY PODNIKÁNÍ A VÝKON STÁTNÍ SPRÁVY V ENERGETICKÝCH ODVÌTVÍCH
OBECNÁ ÈÁST
Tento zákon zapracovává pøíslušné pøedpisy Evropské unie1) a upravuje v návaznosti na pøímo použitelné pøedpisy Evropské unie1a) podmínky podnikání a výkon státní správy v energetických odvìtvích, kterými jsou elektroenergetika, plynárenství a teplárenství, jakož i práva a povinnosti fyzických a právnických osob s tím spojené.
Vymezení pojmù
(1) Pro úèely tohoto zákona se rozumí
a) vymezeným územím území, na nìmž držitel licence na distribuci elektøiny, distribuci plynu nebo rozvod tepelné energie vykonává licencovanou èinnost,
b) kontrolou možnost vykonávat na základì právních nebo faktických skuteèností rozhodující vliv na èinnost jiné osoby, zejména na základì
vlastnického práva nebo práva užívání k obchodnímu závodu kontrolované osoby anebo jeho èásti, nebo
práva anebo jiné právní skuteènosti, které poskytují rozhodující vliv na složení, hlasování a rozhodování orgánù kontrolované osoby,
c) certifikací øízení, v nìmž se zjiš�uje, zda provozovatel pøenosové soustavy, provozovatel pøepravní soustavy nebo osoba, která hodlá provozovat pøenosovou nebo pøepravní soustavu, splòuje podmínky nezávislosti provozovatele pøenosové soustavy nebo provozovatele pøepravní soustavy podle tohoto zákona a zda získání nebo výkon kontroly ze strany osoby nebo osob, které mají sídlo, ústøední správu nebo hlavní místo podnikatelské èinnosti ve státì, který není èlenským státem Evropské unie (dále jen „osoba z tøetí zemì“), nad provozovatelem pøenosové nebo pøepravní soustavy neohrozí bezpeènost dodávek elektøiny nebo plynu v Èeské republice a Evropské unii,
d) chránìnou informací informace v jakékoliv podobì, která má charakter obchodního tajemství nebo jiná zákonem chránìná informace nebo informace charakteru obchodního, technického nebo finanèního získaná pøi výkonu èinnosti držitele licence, která není veøejnì dostupná.
(2) Dále se pro úèely tohoto zákona rozumí
distributorem tepelné energie osoba, která má vlastnické nebo užívací právo k rozvodnému tepelnému zaøízení, kterým se tepelná energie dopravuje nebo transformuje a dodává k dalšímu využití jiné fyzické nebo právnické osobì,
dodavatelem tepelné energie výrobce nebo distributor tepelné energie, který dodává tepelnou energii jiné osobì,
dodávkou tepelné energie dodávka energie tepla nebo chladu k dalšímu využití jinou fyzickou èi právnickou osobou; dodávka energie tepla k dalšímu využití se uskuteèòuje ve veøejném zájmu,
zákazníkem osoba, která nakupuje tepelnou energii pro její koneèné využití a odebírá nakoupenou tepelnou energii odbìrným tepelným zaøízením, které je pøímo pøipojeno k rozvodnému tepelnému zaøízení nebo zdroji tepelné energie,
odbìratelem tepelné energie distributor tepelné energie nebo zákazník,
odbìrem tepelné energie pøevzetí tepelné energie od výrobce nebo distributora tepelné energie ke koneèné spotøebì nebo dalšímu využití,
odbìrným místem místo plnìní stanovené ve smlouvì o dodávce tepelné energie, v nìmž pøechází tepelná energie z vlastnictví dodavatele tepelné energie do vlastnictví odbìratele tepelné energie,
odbìrným tepelným zaøízením zaøízení pøipojené ke zdroji tepelné energie nebo k rozvodnému tepelnému zaøízení a urèené pro odbìr tepelné energie a spotøebu tepelné energie v objektu nebo jeho èásti,
rozvodem tepelné energie doprava, akumulace, pøemìna teplonosné látky nebo jejích parametrù a dodávka tepelné energie rozvodným tepelným zaøízením,
pøedávací stanicí zaøízení pro pøemìnu parametrù tepelné energie pro potøeby jednoho nebo více objektù; pøedávací stanice je samostatnou vìcí a není souèástí budovy, ve které je umístìna,
rozvodným tepelným zaøízením zaøízení pro dopravu tepelné energie tvoøené tepelnými sítìmi, pøedávacími stanicemi a tepelnými pøípojkami; pøedávací stanice nebo tepelná pøípojka jsou èástí rozvodného tepelného zaøízení v pøípadì, že k nim má distributor tepelné energie vlastnické nebo užívací právo; èástí rozvodného tepelného zaøízení jsou s ním související øídicí a zabezpeèovací systémy a systémy pøenosu dat,
objektem stavba nebo stavby propojené spoleèným odbìrným tepelným zaøízením,
zdrojem tepelné energie zaøízení vèetnì nezbytných pomocných zaøízení a stavebních èástí, v nìmž se využíváním paliv nebo jiné formy energie získává tepelná energie, která se pøedává teplonosné látce,
soustavou zásobování tepelnou energií soustava tvoøená vzájemnì propojeným zdrojem nebo zdroji tepelné energie a rozvodným tepelným zaøízením sloužící pro dodávky tepelné energie pro vytápìní, chlazení, ohøev teplé vody a technologické procesy, je-li provozována na základì licence na výrobu tepelné energie a licence na rozvod tepelné energie; soustava zásobování tepelnou energií je zøizována a provozována ve veøejném zájmu,
tepelnou pøípojkou èást tepelné sítì, která umožòuje dodávku tepelné energie pouze pro jeden objekt.
Podnikání v energetických odvìtvích
(1) Pøedmìtem podnikání v energetických odvìtvích je výroba elektøiny, pøenos elektøiny, distribuce elektøiny a obchod s elektøinou, èinnosti operátora trhu, výroba plynu, pøeprava plynu, distribuce plynu, uskladòování plynu a obchod s plynem a výroba tepelné energie a rozvod tepelné energie.
(2) Pøenos elektøiny, pøeprava plynu, distribuce elektøiny a distribuce plynu, uskladòování plynu, výroba a rozvod tepelné energie se uskuteèòují ve veøejném zájmu. Pro provádìní stavby sloužící k vyvedení výkonu z výrobny elektøiny zøizované a provozované ve veøejném zájmu nebo stavby, která je souèástí pøenosové soustavy, pøepravní soustavy, distribuèní soustavy, zásobníku plynu, rozvodného tepelného zaøízení nebo zdroje tepelné energie pøipojeného k rozvodnému tepelnému zaøízení, lze vlastnické právo ke stavbì, pozemku a zaøízení vyvlastnit podle zákona o vyvlastnìní.
(3) Podnikat v energetických odvìtvích na území Èeské republiky mohou za podmínek stanovených tímto zákonem osoby pouze na základì licence udìlené Energetickým regulaèním úøadem. Licence se dále vyžaduje na výrobu elektøiny ve výrobnách elektøiny s instalovaným výkonem nad 10 kW urèené pro vlastní spotøebu zákazníka, pokud je výrobna elektøiny propojena s pøenosovou soustavou nebo s distribuèní soustavou, nebo na výrobu elektøiny vyrobenou ve výrobnách elektøiny s instalovaným výkonem do 10 kW vèetnì, urèené pro vlastní spotøebu zákazníka, pokud je ve stejném odbìrném místì pøipojena jiná výrobna elektøiny držitele licence.
a) na obchod, výrobu, distribuci a uskladòování koksárenského plynu èistého, degazaèního a generátorového plynu, biometanu, propanu, butanu a jejich smìsí, pokud se nejedná o distribuci potrubními systémy, k nimž je pøipojeno více než 50 odbìrných míst,
b) na výrobu tepelné energie urèené pro jeden objekt jednoho zákazníka.
(5) Fyzické a právnické osoby, jejichž pøedmìtem podnikání je plnìní propanu, butanu a jejich smìsí do propan-butanových lahví, jsou povinny zajistit pravidelné provádìní tlakových zkoušek, kontrolu a opravy jimi vlastnìných lahví. Plnit propan, butan a jejich smìsi do lahví s nevyhovující periodickou zkouškou, nebo do lahví neodpovídajících technickým požadavkùm na lahve urèené pro plnìní propanu, butanu a jejich smìsí podle zvláštních pøedpisù25) je zakázáno. Plnìní propan-butanových lahví bez souhlasu jejich vlastníka se zakazuje.
(6) Fyzické a právnické osoby, jejichž pøedmìtem podnikání je plnìní propanu, butanu a jejich smìsí do propan-butanových lahví, jsou povinny zajistit pravidelné provádìní tlakových zkoušek, kontrolu a opravy jimi vlastnìných lahví. Plnìní propan-butanových lahví bez souhlasu jejich vlastníka se zakazuje.
(1) Licence se udìluje
výrobu elektøiny,
b) na dobu neurèitou, a to na
pøenos elektøiny,
pøepravu plynu.
distribuci elektøiny,
uskladòování plynu,
èinnosti operátora trhu,
obchod s elektøinou,
(2) Pro celé území Èeské republiky jsou vydávány jako výluèné
a) licence na pøenos elektøiny,
b) licence na pøepravu plynu a
c) licence na èinnosti operátora trhu.
(3) V pøípadì, že žadatel o udìlení licence podle odstavce 1 doloží vlastnické nebo užívací právo k energetickému zaøízení, které má sloužit k výkonu licencované èinnosti na dobu kratší než je doba platnosti licence stanovená v odstavci 1, licence spojená s tímto zaøízením se udìluje nejvýše na dobu trvání vlastnického nebo užívacího práva.
Podrobnosti k udìlování licence stanoví vyhláška è. 426/2005 Sb.
Podmínky udìlení licence
(1) Podmínkou pro udìlení licence fyzické osobì je
c) odborná zpùsobilost nebo ustanovení odpovìdného zástupce podle § 6.
(2) Žádá-li o udìlení licence právnická osoba, musí podmínky podle odstavce 1 písm. a) a b) splòovat èlenové statutárního orgánu. Dále je podmínkou pro udìlení licence právnické osobì ustanovení odpovìdného zástupce.
(3) Fyzická nebo právnická osoba, která žádá o udìlení licence, musí prokázat, že má finanèní a technické pøedpoklady k zajištìní výkonu licencované èinnosti. Fyzická nebo právnická osoba žádající o udìlení licence je povinna doložit vlastnické nebo užívací právo k energetickému zaøízení, které má sloužit k výkonu licencované èinnosti. Není-li žadatel o licence vlastníkem energetického zaøízení, je povinen doložit i souhlas vlastníka energetického zaøízení s jeho použitím k úèelùm vymezeným tímto zákonem, a to nejménì po dobu, na kterou má být licence udìlena. Finanèní pøedpoklady není povinen prokazovat žadatel o licenci na výrobu elektøiny, pokud bude instalovaný elektrický výkon výrobny elektøiny nižší než 200 kW, nebo žadatel o licenci na výrobu tepelné energie, pokud bude instalovaný tepelný výkon zdroje tepelné energie nižší než 1 MW.
(4) Za bezúhonnou se pro úèely tohoto zákona nepovažuje osoba, která byla pravomocnì odsouzena
a) pro trestný èin spáchaný úmyslnì k nepodmínìnému trestu odnìtí svobody v trvání alespoò 1 roku,
b) pro trestný èin spáchaný úmyslnì, jehož skutková podstata souvisí s podnikáním a na který se nevztahuje písmeno a), nebo
c) pro trestný èin spáchaný z nedbalosti, jehož skutková podstata souvisí s pøedmìtem podnikání v energetice,
(5) Odbornou zpùsobilostí pro udìlení licence podle § 4 odst. 1 se rozumí ukonèené vysokoškolské vzdìlání technického smìru a 3 roky praxe v oboru nebo úplné støední odborné vzdìlání technického smìru s maturitou a 6 rokù praxe v oboru. U výroby elektøiny nebo tepelné energie do instalovaného výkonu výrobny 1 MW vèetnì a samostatného distribuèního zaøízení elektøiny nebo rozvodného zaøízení tepelné energie s instalovaným výkonem do 1 MW vèetnì postaèuje vyuèení v oboru a 3 roky praxe v oboru nebo osvìdèení o rekvalifikaci k provozování malých energetických zdrojù nebo obdobné osvìdèení vydané v jiném státì. U výroby elektøiny z obnovitelných zdrojù do instalovaného výkonu výrobny 20 kW není povinnost prokazovat odbornou zpùsobilost.
(6) Finanèními pøedpoklady se rozumí schopnost žadatele finanènì zabezpeèit provozování èinnosti, na kterou je vyžadována licence, a schopnost zabezpeèit závazky nejménì na období 5 let. Finanèní pøedpoklady žadatel nesplòuje, pokud v prùbìhu uplynulých 3 let soud zrušil konkurs vedený na majetek žadatele proto, že bylo splnìno rozvrhové usnesení, nebo soud zamítl insolvenèní návrh proto, že majetek dlužníka nebude postaèovat k úhradì nákladù insolvenèního øízení, nebo rozhodl o zrušení konkursu proto, že majetek dlužníka je zcela nepostaèující. Žadatel o licenci není finanènì zpùsobilý, jestliže má evidovány nedoplatky na daních, clech a poplatcích, pojistném na sociálním zabezpeèení, pøíspìvku na státní politiku zamìstnanosti nebo pojistném na všeobecné zdravotní pojištìní a na pokutách.
(7) Technické pøedpoklady se považují za splnìné u energetického zaøízení, u kterého je osvìdèena jeho bezpeènost v rozsahu a za podmínek stanovených právními a ostatními pøedpisy k zajištìní bezpeènosti a ochrany zdraví pøi práci a v souladu s technickou dokumentací. Pokud je energetické zaøízení stavbou, musí žadatel o udìlení licence rovnìž prokázat, že je oprávnìn stavbu užívat nebo jinak provozovat.
(8) K udìlení licence na výrobu elektøiny nebo tepla v jaderných zaøízeních je nezbytný souhlas Státního úøadu pro jadernou bezpeènost.
(9) Bez licence na výrobu elektøiny, licence na výrobu plynu nebo licence na výrobu tepelné energie mùže osoba provozovat výrobnu elektøiny, výrobnu plynu nebo zdroj tepelné energie v nezbytném rozsahu pøimìøeném technické povaze zaøízení za úèelem ovìøení technických pøedpokladù podle odstavce 7 (dále jen „provoz pro ovìøení technologie“); podmínkou je pøipojení výrobny elektøiny v souladu se smlouvou o pøipojení a sjednání smlouvy, jejímž pøedmìtem je dodávka elektøiny nebo plynu vyrobených v prùbìhu provozu pro ovìøení technologie jinému úèastníkovi trhu s elektøinou nebo plynem, nebo dodávka tepelné energie odbìrateli tepelné energie. Provoz pro ovìøení technologie a jeho pøedpokládanou délku osoba oznámí nejménì 30 dnù pøed zahájením nebo pøípadným prodloužením provozu pro ovìøení technologie Energetickému regulaènímu úøadu. Provoz pro ovìøení technologie trvající déle než 1 rok je možný pouze na základì souhlasu udìleného Energetickým regulaèním úøadem na žádost osoby provozující výrobnu elektøiny, výrobnu plynu nebo zdroje tepelné energie. Energetický regulaèní úøad souhlas udìlí, pokud žadatel prokáže, že provoz pro ovìøení technologie delší než 1 rok je nezbytný vzhledem k povaze technologického zaøízení, pøedpokládané složitosti nebo dosavadnímu prùbìhu provozu pro ovìøení technologie. Po dobu provozu pro ovìøení technologie se na osobu provozující výrobnu elektøiny, výrobnu plynu nebo zdroj tepelné energie obdobnì použijí ustanovení tohoto zákona, která se vztahují na výrobce elektøiny, výrobce plynu nebo výrobce tepelné energie.
Odpovìdný zástupce
(1) Odpovìdný zástupce, je-li ustanoven, odpovídá za výkon licencované èinnosti podle tohoto zákona.
(2) Odpovìdný zástupce musí splòovat podmínky pro udìlení licence podle § 5 odst. 1.
(3) Je-li držitel licence právnickou osobou, je vždy povinen ustanovit odpovìdného zástupce. Je-li držitel licence fyzickou osobou, je povinen ustanovit odpovìdného zástupce, nesplòuje-li sám podmínku odborné zpùsobilosti.
(4) Odpovìdným zástupcem právnické osoby nesmí být èlen dozorèí rady nebo jiného kontrolního orgánu této právnické osoby.
(5) Ustanovení odpovìdného zástupce držitele licence schvaluje Energetický regulaèní úøad.
(6) Pøestane-li v prùbìhu výkonu licencované èinnosti odpovìdný zástupce svou funkci vykonávat nebo pøestane-li splòovat podmínky pro výkon funkce odpovìdného zástupce, má držitel licence povinnost do 15 dnù navrhnout nového odpovìdného zástupce. Do doby schválení nového odpovìdného zástupce odpovídá za výkon licencované èinnosti držitel licence.
(1) Licence se udìluje na základì písemné žádosti.
(2) Žádost o udìlení licence fyzické osobì obsahuje
a) jméno a pøíjmení, trvalý pobyt, rodné èíslo, pokud bylo pøidìleno, nebo datum narození; ustanoví-li odpovìdného zástupce, též tyto údaje týkající se odpovìdného zástupce,
b) pøedmìt a rozsah podnikání, seznam provozoven, u licencí na distribuci a rozvod též vymezené území,
c) obchodní firmu, je-li žadatel zapsán do obchodního rejstøíku, a identifikaèní èíslo osoby (dále jen "identifikaèní èíslo"), bylo-li pøidìleno,
d) požadovanou dobu, na kterou má být licence udìlena, a navrhovaný termín zahájení výkonu licencované èinnosti,
e) u zahranièní fyzické osoby bydlištì mimo území Èeské republiky, místo pobytu v Èeské republice, pokud byl povolen, umístìní organizaèní složky v Èeské republice a údaje uvedené podle písmene a) týkající se vedoucího organizaèní složky; je-li odpovìdným zástupcem nebo vedoucím organizaèní složky osoba s bydlištìm mimo území Èeské republiky, místo jejího pobytu v Èeské republice, pokud na území Èeské republiky pobývá.
(3) Žádost o udìlení licence právnické osobì obsahuje
a) obchodní firmu nebo název a sídlo právnické osoby, jméno a pøíjmení, rodné èíslo a identifikaèní èíslo, pokud byla pøidìlena, a bydlištì osoby nebo osob, které vykonávají funkci èlena statutárního orgánu, a zpùsob, jakým jednají jménem právnické osoby,
b) pøedmìt a rozsah podnikání, seznam provozoven, u licence na distribuci a rozvod též vymezené území,
c) identifikaèní èíslo, bylo-li pøidìleno,
d) údaje týkající se odpovìdného zástupce,
e) požadovanou dobu, na kterou má být licence udìlena, a navrhovaný termín zahájení výkonu licencované èinnosti,
f) u zahranièní právnické osoby umístìní organizaèní složky v Èeské republice a údaje uvedené v písmeni a) týkající se vedoucího organizaèní složky; je-li odpovìdným zástupcem nebo vedoucím organizaèní složky osoba s bydlištìm mimo území Èeské republiky, též místo jejího pobytu v Èeské republice, pokud na území Èeské republiky pobývá.
(4) K žádosti podle odstavcù 2 a 3 se pøipojí
a) kopie listiny prokazující vznik právnické osoby, není-li tato osoba zapsána ve veøejném rejstøíku; zahranièní právnická osoba pøipojí výpis z obchodního nebo obdobného rejstøíku vedeného ve státì sídla a doklad o provozování obchodního závodu v zahranièí,
b) v pøípadì fyzické osoby, osoby, která je èlenem statutárního orgánu, a odpovìdného zástupce, výpis z cizozemské evidence trestù nebo rovnocenný doklad vydaný orgánem státu, jehož je obèanem, jakož i státu, kde se naposledy osoba v posledních 3 letech zdržovala nepøetržitì po dobu nejménì 6 mìsícù; nevydává-li stát takové doklady, pak prohlášení o bezúhonnosti uèinìné pøed pøíslušným orgánem takového státu; tyto doklady nebo prohlášení nesmí být starší než 6 mìsícù,
c) doklady prokazující odbornou zpùsobilost fyzické osoby a odpovìdného zástupce,
d) doklady prokazující finanèní a technické pøedpoklady,
e) doklady prokazující vlastnické nebo užívací právo k energetickému zaøízení,
f) prohlášení odpovìdného zástupce, že souhlasí s ustanovením do funkce,
g) u zahranièní fyzické osoby doklady o trvalém pobytu, nejedná-li se o fyzickou osobu, která je obèanem èlenského státu Evropské unie; zahranièní fyzická osoba, která zøizuje na území Èeské republiky organizaèní složku obchodního závodu, doklad prokazující, že má obchodní závod mimo území Èeské republiky, a doklady o jeho provozování,
h) doklady o umístìní provozovny nebo vymezeného území.
(5) Energetický regulaèní úøad si za úèelem prokázání
a) bezúhonnosti žadatele vyžádá podle zvláštního právního pøedpisu1d) výpis z evidence Rejstøíku trestù; žádost o vydání výpisu z Rejstøíku trestù a výpis z Rejstøíku trestù se pøedává v elektronické podobì, a to prostøednictvím veøejných datových sítí,
b) zápisu do veøejného rejstøíku žadatele vyžádá výpis z veøejného rejstøíku nebo takovou skuteènost ovìøí v informaèním systému veøejné správy, pokud žadatel tyto doklady k žádosti o udìlení licence nebo žádosti o zmìnu rozhodnutí o udìlení licence nepøipojil. Je-li k žádosti o udìlení licence požadován výpis z katastru nemovitostí, Energetický regulaèní úøad si vyžádá výpis z katastru nemovitostí nebo takovou skuteènost ovìøí v informaèním systému veøejné správy, pokud žadatel tyto doklady k žádosti o udìlení licence nebo žádosti o zmìnu rozhodnutí o udìlení licence nepøipojil.
(6) Energetický regulaèní úøad si za úèelem prokázání finanèních pøedpokladù, že žadatel nemá evidovány nedoplatky na daních, poplatcích, cle nebo nedoplatky na pojistném na sociální zabezpeèení a na pøíspìvku na státní politiku zamìstnanosti, vyžádá od finanèního orgánu, orgánu správy sociálního zabezpeèení a orgánu celní správy vydání dokladù nebo takovou skuteènost ovìøí v informaèním systému veøejné správy, pokud žadatel tyto doklady k žádosti o udìlení licence nebo žádosti o zmìnu rozhodnutí o udìlení licence nepøipojil.
(7) Žádost o vydání dokladù se pøedává v elektronické podobì a to prostøednictvím veøejných datových sítí. Finanèní orgán, orgán správy sociálního zabezpeèení a orgán celní správy vydají vyžádané doklady do 7 dnù ode dne doruèení žádosti.
(8) Byla-li licence zrušena podle § 10 odst. 2 písm. b) nebo c) tohoto zákona, lze licenci pro podnikání v témže odvìtví takové osobì udìlit nejdøíve po uplynutí 3 let od právní moci rozhodnutí o zrušení licence.
(9) Žadatel o licenci je povinen neprodlenì ohlásit Energetickému regulaènímu úøadu zmìny údajù uvedených v žádosti o licenci a v dokladech pøipojených k žádosti o licenci, které nastaly po podání žádosti o licenci.
§ 7a uznání oprávnìní podnikat (netýká se teplárenství)
Udìlení licence
(1) Energetický regulaèní úøad rozhodne o udìlení licence na základì splnìní podmínek pro její udìlení podle § 5. Licence na obchod s elektøinou a obchod s plynem vzniká též marným uplynutím lhùty a zpùsobem podle § 28 až 30 zákona o volném pohybu služeb.
(2) Rozhodnutí o udìlení licence obsahuje
a) obchodní firmu fyzické nebo právnické osoby, jíž se licence udìluje, zapisuje-li se do obchodního rejstøíku; jinak jméno a pøíjmení, jde-li o fyzickou osobu, nebo název, jde-li o právnickou osobu, identifikaèní èíslo, bylo-li pøidìleno, nebo datum narození, sídlo nebo bydlištì,
b) pøedmìt a rozsah podnikání; u licencí na distribuci elektøiny, distribuci plynu a rozvod tepelné energie též vymezené území,
c) technické podmínky, které je držitel licence pøi výkonu licencované èinnosti povinen dodržovat,
d) termín zahájení výkonu licencované èinnosti,
e) dobu, na kterou je licence udìlena, a den vzniku oprávnìní k licencované èinnosti,
f) schválení odpovìdného zástupce podle § 6,
g) seznam provozoven, pro nìž se licence udìluje, nebo seznam vymezených území èi specifikaci distribuèních èi rozvodných zaøízení, pro nìž se licence udìluje,
h) u zahranièní fyzické osoby jméno a pøíjmení, rodné èíslo a identifikaèní èíslo, byla-li pøidìlena, jinak datum narození, bydlištì mimo území Èeské republiky, místo pobytu v Èeské republice, byl-li povolen, umístìní organizaèní složky v Èeské republice, byla-li zøízena, a údaje týkající se odpovìdného zástupce, byl-li ustanoven; u zahranièní právnické osoby název, sídlo, identifikaèní èíslo, bylo-li pøidìleno, umístìní organizaèní složky v Èeské republice a údaje týkající se odpovìdného zástupce.
(3) Na každé výrobní, pøenosové, pøepravní, distribuèní nebo rozvodné zaøízení a na každé zaøízení na uskladòování plynu lze vydat pouze jednu licenci.
(4) Vyžádá-li si Energetický regulaèní úøad u orgánu státní správy nebo od Rejstøíku trestù potvrzení nebo jiný doklad podle § 7 odst. 5, ode dne odeslání žádosti do dne doruèení potvrzení nebo jiného dokladu, lhùta pro vydání rozhodnutí nebìží.
(5) Energetický regulaèní úøad rozhodne pøi splnìní podmínek podle tohoto zákona o udìlení licence zahranièní osobì i pøed zápisem do obchodního rejstøíku.
(6) Na žádost zakladatele, popøípadì orgánu nebo osoby nebo osob, oprávnìných podat návrh na zápis èeské právnické osoby do obchodního rejstøíku, rozhodne Energetický regulaèní úøad o udìlení licence pøed zápisem do tohoto rejstøíku, je-li prokázáno, že právnická osoba byla založena.
(7) Nepodá-li osoba uvedená v odstavci 5 nebo 6 návrh na zápis do obchodního rejstøíku ve lhùtì 90 dnù od doruèení rozhodnutí o udìlení licence nebo není-li takovému návrhu vyhovìno, platnost rozhodnutí o udìlení licence zaniká.
(8) Seznam rozhodnutí o udìlení, zmìnì nebo zrušení licence a obsah tìchto rozhodnutí s výjimkou chránìných informací uveøejòuje Energetický regulaèní úøad v Energetickém regulaèním vìstníku.
Zmìny rozhodnutí o udìlení licence
(1) Držitel licence je povinen neprodlenì oznámit Energetickému regulaènímu úøadu zmìny podmínek pro udìlení licence podle § 5 a všechny zmìny týkající se údajù a dokladù, které jsou stanoveny jako náležitosti žádosti o udìlení licence podle § 7, pøedložit o nich doklady a požádat o zmìnu rozhodnutí o udìlení licence. Povinnost pøedložit doklady a požádat o zmìnu podle pøedchozí vìty se nevztahuje na zmìny již zapsané v základních registrech a na nová energetická zaøízení provozovatele pøenosové soustavy, provozovatele pøepravní soustavy, provozovatele distribuèní soustavy a držitele licence na rozvod tepelné energie, která byla vybudována v rámci území, na nichž je pøíslušný provozovatel energetického zaøízení držitelem odpovídající licence. Provozovatel pøenosové soustavy, provozovatel pøepravní soustavy, provozovatel distribuèní soustavy a držitel licence na rozvod tepelné energie oznámí nejpozdìji do 30. dubna v rámci regulaèních výkazù Energetickému regulaènímu úøadu souhrnné zmìny jím provozovaných energetických zaøízení za uplynulý kalendáøní rok u novì vybudovaných energetických zaøízení, získaných energetických zaøízení nebo energetických zaøízení, která pøestal využívat pro svoji licencovanou èinnost, a to vèetnì odstranìných energetických zaøízení na svých vymezených územích. Energetický regulaèní úøad na základì zmìn podle pøedchozí vìty zahájí øízení o zmìnì licence z moci úøední.
(2) Na základì žádosti podle odstavce 1 Energetický regulaèní úøad rozhodne o zmìnì rozhodnutí o udìlení licence.
(3) O zmìnách rozhodnutí o udìlení licence mùže Energetický regulaèní úøad rozhodnout i z vlastního podnìtu v pøípadech, kdy se dozví o skuteènostech, které tuto zmìnu odùvodòují.
(4) Na rozhodnutí o zmìnì rozhodnutí o udìlení licence se vztahuje ustanovení § 8. V pøípadì rozhodnutí o zmìnì rozhodnutí o udìlení licence na èinnosti uvedené v § 3 odst. 2, jehož dùsledkem je zmenšení vymezeného území, zúžení seznamu provozoven, pro nìž byla licence udìlena, nebo omezení rozsahu podnikání, se pøimìøenì použijí ustanovení § 10 odst. 4 až 9.
(5) V pøípadì rozšíøení poètu provozoven, zmìny technických parametrù stávajících provozoven nebo zmìny rozsahu vymezeného území je držitel licence oprávnìn zahájit výkon licencované èinnosti v tìchto provozovnách nebo na vymezeném území dnem právní moci rozhodnutí o zmìnì rozhodnutí o udìlení licence.
(6) Požádá-li držitel licence na obchod s elektøinou nebo plynem nejdøíve 6 mìsícù a nejpozdìji 90 dní pøed uplynutím doby, na kterou byla licence udìlena, o její prodloužení, Energetický regulaèní úøad rozhodne o prodloužení doby, na kterou byla licence udìlena, nejvýše však o dobu stanovenou podle § 4 odst. 2. Licence na obchod s elektøinou nebo na obchod s plynem nezaniká do právní moci rozhodnutí o žádosti o její prodloužení.
(7) Žádost fyzické osoby o prodloužení doby, na kterou byla licence udìlena, obsahuje náležitosti podle § 7 odst. 2. Žádost právnické osoby o prodloužení doby, na kterou byla licence udìlena, obsahuje náležitosti podle § 7 odst. 3. Doklady podle § 7 odst. 4 se nevyžadují, ledaže si jejich doložení v pøípadì dùvodných pochybností o splnìní podmínek pro udìlení licence Energetický regulaèní úøad vyžádá. Ustanovení § 7 odst. 5 a 6 se použije obdobnì.
a) u fyzických osob smrtí nebo prohlášením za mrtvého; to neplatí, pokud dìdic nebo správce dìdictví pokraèuje ve výkonu licencované èinnosti podle odstavcù 8 až 10,
b) zánikem nebo pøemìnou právnické osoby, nejde-li o pøípady podle odstavce 11,
c) uplynutím doby, na kterou byla licence udìlena,
d) rozhodnutím Energetického regulaèního úøadu o zrušení licence,
(2) Energetický regulaèní úøad licenci zruší, pokud její držitel
a) pøestal splòovat podmínky pro její udìlení podle tohoto zákona,
c) pøi výkonu licencované èinnosti závažným zpùsobem porušuje právní pøedpisy s touto èinností související,
d) požádal písemnì o její zrušení.
(3) Energetický regulaèní úøad mùže licenci zrušit, zjistí-li, že
a) její držitel nezahájil výkon licencované èinnosti v termínu stanoveném v rozhodnutí o udìlení licence, nebo nevykonává licencovanou èinnost po dobu delší než 24 mìsícù,
b) ohlednì majetku držitele licence bylo vydáno rozhodnutí o úpadku nebo byl insolvenèní návrh zamítnut proto, že majetek držitele licence nepostaèuje k úhradì nákladù insolvenèního øízení, nebo držitel licence vstoupil do likvidace,
c) její držitel nezaplatil pøíspìvek do Energetického regulaèního fondu podle § 14,
d) držitel licence øádnì neuhradil ani po upozornìní regulovanou cenu služby distribuèní soustavy, regulovanou cenu služby pøenosové soustavy nebo regulovanou cenu služby pøepravy plynu pøíslušnému provozovateli distribuèní soustavy, provozovateli pøenosové soustavy nebo provozovateli pøepravní soustavy.
(4) Požádá-li držitel licence na èinnosti uvedené v § 3 odst. 2 o zrušení licence, je povinen pokraèovat ve výkonu licencované èinnosti po dobu stanovenou Energetickým regulaèním úøadem, nejvýše však po dobu 12 mìsícù ode dne právní moci rozhodnutí o zrušení licence. Tuto povinnost nemá, prokáže-li, že není schopen plnit své závazky vyplývající z udìlené licence pro pøekážky, jež nastaly nezávisle na jeho vùli a které není s to vlastními silami pøekonat.
(5) O zkrácení lhùty uvedené v odstavci 4 a o termínu zrušení licence rozhodne Energetický regulaèní úøad.
(6) Souèasnì s podáním žádosti o zrušení licence pøedloží žadatel návrh na øešení vzniklé situace a doklady o tom, že se zamýšleným ukonèením své èinnosti seznámil všechny dotèené úèastníky trhu, se kterými má uzavøené smlouvy podle tohoto zákona.
(7) Energetický regulaèní úøad stanoví na základì znaleckého posudku úhradu za poskytnutí energetických zaøízení.
(8) Zemøe-li držitel licence, mohou ve výkonu licencované èinnosti pokraèovat až do skonèení øízení o dìdictví
a) dìdicové ze zákona, pokud není dìdicù ze závìti,
b) dìdicové ze závìti a pozùstalý manžel, i když není dìdicem, je-li vlastníkem nebo spoluvlastníkem energetického zaøízení, které slouží k výkonu licencované èinnosti,
c) pozùstalý manžel splòující podmínku uvedenou v písmenu b), pokud ve výkonu licencované èinnosti nepokraèují dìdicové, nebo
d) správce pozùstalosti nebo vykonavatel závìti, pokud byl k výkonu licencované èinnosti ustanoven orgánem projednávajícím dìdictví.
(9) Pokud osoba nebo osoby pokraèují do skonèení øízení o dìdictví ve výkonu licencované èinnosti, jsou povinny oznámit tuto skuteènost Energetickému regulaènímu úøadu písemnì ve lhùtì 3 mìsícù ode dne smrti držitele licence nebo ode dne prohlášení za mrtvého nebo zahájení øízení o prohlášení za mrtvého. Správce pozùstalosti nebo vykonavatel závìti je povinen oznámit Energetickému regulaènímu úøadu pokraèování ve výkonu licencované èinnosti ve lhùtì do 3 mìsícù ode dne, kdy se ujme funkce.
(10) Osoba uvedená v odstavci 8 písm. a) až c), která hodlá pokraèovat ve výkonu licencované èinnosti po skonèení øízení o dìdictví, oznámí tuto skuteènost Energetickému regulaènímu úøadu ve lhùtì 1 mìsíce ode dne právní moci usnesení, jímž bylo øízení o dìdictví skonèeno, a souèasnì pøedloží Energetickému regulaènímu úøadu žádost o udìlení licence. Do doby vydání rozhodnutí Energetického regulaèního úøadu o žádosti taková osoba pokraèuje ve výkonu licencované èinnosti na základì rozhodnutí o udìlení licence zemøelého držitele licence. Vydáním rozhodnutí Energetického regulaèního úøadu o žádosti o udìlení licence zaniká licence udìlená zemøelému držiteli licence; je-li rozhodnutím udìlena licence pouze na nìkteré z provozoven, vymezená území èi distribuèní nebo rozvodná zaøízení, na která byla udìlena licence zemøelému držiteli licence, zaniká licence zemøelého držitele licence pouze v tomto rozsahu.
(11) Pøi pøemìnì právnické osoby mùže právní nástupce držitele licence nebo právnická osoba vzniklá odštìpením pokraèovat v provozování licencované èinnosti na základì rozhodnutí o udìlení licence pøemìòované právnické osoby za pøedpokladu, že do 1 mìsíce ode dne právních úèinkù pøemìny oznámí pokraèování v licencované èinnosti Energetickému regulaènímu úøadu a souèasnì mu pøedloží žádost o udìlení licence na èinnost, kterou vykonává na základì rozhodnutí o udìlení licence pøemìòované právnické osoby. Do doby vydání rozhodnutí Energetického regulaèního úøadu o udìlení licence pro pøemìnìnou právnickou osobu nebo právnickou osobu vzniklou odštìpením pokraèuje právní nástupce nebo právnická osoba vzniklá odštìpením ve výkonu licencované èinnosti s tím, že datum prvního uvedení výrobny do provozu zùstává zachováno. Vydáním rozhodnutí Energetického regulaèního úøadu o žádosti o udìlení licence právnímu nástupci nebo právnické osobì vzniklé odštìpením zaniká licence pøemìòované právnické osobì.
Práva a povinnosti držitelù licencí
a) vykonávat licencovanou èinnost tak, aby byla zajištìna spolehlivá a trvale bezpeèná dodávka energie, pokud je mu tato povinnost uložena ve zvláštní èásti tohoto zákona,
b) pøedkládat Energetickému regulaènímu úøadu údaje pro rozhodnutí o cenách a údaje pro pøípravu a provádìní programù zvýšení energetické úèinnosti a podporu a sledování energetických služeb a jiných opatøení ke zvýšení energetické úèinnosti,
c) zajistit, aby k výkonu licencované èinnosti byla používána technická zaøízení, která splòují požadavky bezpeènosti a spolehlivosti stanovené právními pøedpisy a technickými normami, v plynárenství i technickými pravidly, která jsou registrována u Hospodáøské komory Èeské republiky,
d) zajistit, aby práce spojené s výkonem licencované èinnosti byly provádìny osobami s odbornou zpùsobilostí,
e) poskytovat ministerstvu a Energetickému regulaènímu úøadu pravdivé a úplné informace a podklady nezbytné pro výkon jejich zákonem stanovených oprávnìní a umožnit jim pøístup k zaøízením, která k výkonu licencované èinnosti slouží,
f) vyúètovávat dodávku elektøiny, plynu, tepelné energie a související službu v elektroenergetice a související službu v plynárenství,
g) zachovávat mlèenlivost o skuteènostech charakteru obchodního, technického a finanèního, o kterých se dozvìdìl od svých zákazníkù,
h) dodržovat stanovené parametry kvality dodávek a služeb a v pøípadì jejich nedodržení poskytovat náhradu,
i) vykonávat licencovanou èinnost tak, aby nedošlo k ohrožení života a zdraví osob, majetku èi zájmu na ochranu životního prostøedí,
j) pøi výkonu licencované èinnosti uvádìt pravdivé a úplné informace o podmínkách dodávek energie,
k) zdržet se všech èinností, které mohou bránit poptávce po energetických službách5a) nebo dalších opatøeních zamìøených na zvyšování energetické úèinnosti a jejich poskytování nebo které by mohly brzdit rozvoj trhù tìchto služeb,
l) zajistit, aby byly splnìny povinnosti držitele licence podle tohoto zákona a jiných právních pøedpisù i v pøípadech, kdy držitel licence zajiš�uje výkon èinnosti spojené s právy a povinnostmi držitele licence prostøednictvím tøetí osoby na základì smluvních vztahù, uzavøených podle obecnì závazných právních pøedpisù,
m) mít k plnìní svých práv a povinností k dispozici potøebné lidské, technické a finanèní zdroje,
n) pøedkládat Energetickému regulaènímu úøadu podklady nezbytné pro zpracování ètvrtletních a roèních zpráv o provozu soustav v energetických odvìtvích,
o) na žádost zákazníka v postavení spotøebitele zpøístupnit jím urèenému poskytovateli energetických služeb údaje z vyúètování dodávky energie a údaje o jeho spotøebì energie za alespoò 3 pøedcházející zúètovací období,
p) nabízet zákazníkùm možnost pøedávání informací o vyúètování dodávek energie a souvisejících služeb v elektronické podobì a na požádání poskytnout jasné a srozumitelné vysvìtlení zpùsobu, jakým bylo jejich vyúètování vypracováno,
q) pøedkládat operátorovi trhu podklady pro zpracování zprávy o budoucí oèekávané spotøebì elektøiny a plynu a o zpùsobu zabezpeèení rovnováhy mezi nabídkou a poptávkou elektøiny a plynu,
r) poskytnout údaje z evidence technické infrastruktury vedené podle stavebního zákona na žádost osobì, která prokáže právní zájem.
(2) Držitel licence podle § 4 odst. 1 postupuje pøi výkonu licencované èinnosti pøi øešení mimoøádných situací1e) a krizových situací1d) podle havarijního plánu a spolupracuje pøi tom se stálými orgány pro koordinaci složek integrovaného záchranného systému1e) a s orgány krizového øízení; havarijní plán je souèástí plánu krizové pøipravenosti1e).
(3) Držitel licence na výrobu elektøiny, výrobu plynu, obchod s elektøinou nebo obchod s plynem je povinen uchovávat po dobu 5 let údaje o plnìní podle smluv uzavøených s úèastníky velkoobchodního trhu s elektøinou nebo plynem, s provozovatelem pøenosové soustavy, provozovatelem pøepravní soustavy nebo s provozovateli zásobníkù plynu, jejichž pøedmìtem je dodávka elektøiny nebo plynu nebo deriváty vztažené k elektøinì nebo plynu, a na vyžádání tìchto orgánù uchovávané údaje poskytovat.
(4) Držitel licence na pøenos elektøiny, distribuci elektøiny, pøepravu plynu nebo distribuci plynu a držitel licence na èinnosti operátora trhu je povinen provést úkony nezbytné k uskuteènìní volby nebo zmìny dodavatele elektøiny nebo plynu, pokud zákazník takové právo uplatní. Uplatnìním práva na zmìnu dodavatele elektøiny nebo plynu v rozporu se sjednanými podmínkami ukonèení smlouvy se stávajícím dodavatelem elektøiny nebo plynu není dotèena odpovìdnost zákazníka za zpùsobenou škodu.
Podrobnosti k vyúètování dodávek elektøiny, plynu a tepelné energie stanoví vyhláška è. 210/2011 Sb.
Nìkterá opatøení na ochranu zákazníka
(1) Držitel licence na výrobu elektøiny, výrobu plynu, obchod s elektøinou nebo obchod s plynem je povinen uveøejòovat zpùsobem umožòujícím dálkový pøístup uplatòované podmínky dodávek plynu a ceny za dodávku plynu pro domácnosti a podnikající fyzické osoby s roèní spotøebou plynu do 630 MWh, podmínky dodávek elektøiny a ceny za dodávku elektøiny pro domácnosti nebo podnikající fyzické osoby odebírající elektøinu z hladiny nízkého napìtí. Zvýšení cen za dodávku elektøiny nebo plynu nebo zmìny jiných podmínek dodávek elektøiny nebo plynu je držitel licence povinen uveøejnit a oznámit svým zákazníkùm zpùsobem sjednaným ve smlouvì nejpozdìji tøicátý den pøede dnem jejich úèinnosti. Pokud není zpùsob oznámení ve smlouvì sjednán, držitel licence oznámí zákazníkovi zvýšení cen za dodávku elektøiny nebo plynu nebo zmìny jiných podmínek dodávek elektøiny nebo plynu prokazatelným zpùsobem.
(2) V pøípadì smlouvy o dodávce elektøiny, plynu nebo tepelné energie nebo smlouvy o sdružených službách dodávky elektøiny nebo plynu, kterou uzavøel zákazník v postavení spotøebitele s držitelem licence distanèním zpùsobem nebo mimo obchodní prostory držitele licence, bìží ètrnáctidenní lhùta pro odstoupení od smlouvy podle zvláštního zákona1) ode dne jejího uzavøení.
(3) V pøípadì smlouvy o dodávce elektøiny nebo plynu nebo smlouvy o sdružených službách dodávky elektøiny nebo plynu, kterou pøi zmìnì dodavatele uzavøel zákazník v postavení spotøebitele s držitelem licence distanèním zpùsobem nebo mimo obchodní prostory držitele licence, je zákazník oprávnìn bez sankce vypovìdìt smlouvu uzavøenou na dobu neurèitou nebo urèitou, ve lhùtì do patnáctého dne po zahájení dodávky elektøiny nebo plynu. Lhùta je zachována, je-li v jejím prùbìhu výpovìï odeslána držiteli licence. Výpovìdní doba èiní 15 dnù a poèíná bìžet prvním dnem mìsíce následujícího po doruèení výpovìdi. Tím nejsou dotèena práva a povinnosti zákazníka a držitele licence podle tohoto zákona týkající se sjednané výpovìdi smlouvy uzavøené na dobu neurèitou.
(4) V pøípadì pochybností je na držiteli licence, který smlouvu se zákazníkem uzavøel, aby prokázal, že smlouva nebyla uzavøena distanèním zpùsobem nebo mimo obchodní prostory.
(5) Zvýší-li držitel licence na obchod s elektøinou, obchod s plynem, výrobu elektøiny nebo výrobu plynu cenu za dodávku elektøiny nebo plynu nebo zmìní-li jiné smluvní podmínky, je zákazník oprávnìn bez uvedení dùvodu odstoupit od smlouvy do 3 mìsícù od data zvýšení ceny nebo zmìny jiných smluvních podmínek. To neplatí, pokud držitel licence oznámí zákazníkovi zvýšení ceny nebo zmìnu jiných smluvních podmínek nejpozdìji tøicátý den pøede dnem jejich úèinnosti a souèasnì zákazníka pouèí o jeho právu na odstoupení od smlouvy. V takovém pøípadì je zákazník oprávnìn bez uvedení dùvodu odstoupit od smlouvy nejpozdìji desátý den pøede dnem zvýšení ceny nebo zmìny jiných smluvních podmínek. Právo na odstoupení od smlouvy podle tohoto odstavce zákazníkovi nevzniká v pøípadì zvýšení regulované složky ceny, daní a poplatkù, a dále v pøípadì zmìny jiných smluvních podmínek v nezbytném rozsahu z dùvodu zajištìní souladu s obecnì závazným právním pøedpisem.
(6) Odstoupení podle odstavce 3 je úèinné k poslednímu dni kalendáøního mìsíce, ve kterém bylo doruèeno pøíslušnému držiteli licence, neurèí-li zákazník pozdìjší den úèinnosti odstoupení. Uplatnìní práva na odstoupení nesmí být spojeno s žádnými finanèními nároky vùèi zákazníkovi. Odstoupení, které bylo uskuteènìno do 3 mìsícù od úèinnosti zvýšení ceny nebo zmìny jiných smluvních podmínek a ménì než 10 dnù pøed koncem daného mìsíce, je úèinné k poslednímu dni kalendáøního mìsíce, který následuje po mìsíci, ve kterém bylo odstoupení doruèeno pøíslušnému držiteli licence.
(7) Pro sjednání zvýšení ceny elektøiny nebo plynu nebo zmìny jiných smluvních podmínek, ke kterému není podle smlouvy uzavøené se zákazníkem tøeba výslovného projevu vùle zákazníka nebo je projev vùle zákazníka spojen s marným uplynutím lhùty, se pøimìøenì použijí ustanovení odstavcù 3 a 4.
(8) Držitel licence na výrobu elektøiny, obchod s elektøinou, výrobu plynu nebo obchod s plynem je povinen zákazníkùm umožnit neznevýhodòující výbìr zpùsobu platby za dodanou elektøinu nebo plyn.
(9) Uplatòuje-li držitel licence na obchod s elektøinou, obchod s plynem, výrobu elektøiny, výrobu plynu nebo dodavatel tepelné energie zálohové platby na dodávku elektøiny, plynu nebo tepelné energie, stanoví zálohové platby nejvýše v rozsahu dùvodnì pøedpokládané spotøeby elektøiny, plynu nebo tepelné energie v následujícím zúètovacím období.
(1) Povinností dodávek tepelné energie a povinností distribuce elektøiny a distribuce plynu nad rámec licence se rozumí pøevzetí povinností držitele licence, který pøestal provádìt výkon licencované èinnosti, jiným držitelem licence. V pøípadì, kdy držiteli licence zanikne právo užívat dotèené energetické zaøízení, rozumí se povinností dodávek tepelné energie, povinností distribuce elektøiny nebo distribuce plynu nad rámec licence pokraèování ve výkonu licencované èinnosti tímto držitelem licence. Vlastník dotèeného energetického zaøízení je v tomto pøípadì povinen energetické zaøízení poskytnout a výkon licencované èinnosti umožnit.
(2) V pøípadì naléhavé potøeby a ve veøejném zájmu vzniká držiteli licence na výrobu nebo rozvod tepelné energie povinnost poskytovat dodávky nad rámec licence na základì rozhodnutí Energetického regulaèního úøadu.
(3) V pøípadì naléhavé potøeby a ve veøejném zájmu vzniká držiteli licence na distribuci elektøiny nebo na distribuci plynu povinnost zajiš�ovat distribuci elektøiny nebo distribuci plynu nad rámec licence na základì rozhodnutí Energetického regulaèního úøadu.
(4) Na návrh vlastníka nebo provozovatele dotèeného energetického zaøízení nebo z moci úøední vydá Energetický regulaèní úøad rozhodnutí podle odstavcù 2 a 3 na dobu urèitou, nejdéle však na 12 mìsícù. Energetický regulaèní úøad je v pøípadì naléhavé potøeby a ve veøejném zájmu oprávnìn dobu platnosti rozhodnutí prodloužit na návrh vlastníka nebo provozovatele dotèeného energetického zaøízení nebo z moci úøední. Rozklad proti tìmto rozhodnutím nemá odkladný úèinek.
(5) Prokazatelná ztráta vzniklá držiteli licence na výrobu nebo rozvod tepelné energie pøevzetím povinnosti dodávek nad rámec licence se hradí z prostøedkù Energetického regulaèního fondu (dále jen "fond") podle § 14. Prokazatelná ztráta vzniklá držiteli licence na distribuci elektøiny nebo distribuci plynu nebo dodavateli poslední instance je dùvodem pro úpravu regulovaných cen.
(6) Vykonává-li držitel licence mimo plnìní povinnosti nad rámec licence ještì jinou èinnost, je povinen vést samostatné úèty vztahující se k plnìní povinnosti nad rámec licence oddìlenì.
Podrobnosti k povinnostem nad rámec licence stanoví vyhláška è. 280/2007 Sb.
(1) Prostøedky urèené k úhradì prokazatelných ztrát držitelù licence, kteøí plní povinnost dodávky tepelné energie nad rámec licence, vede Energetický regulaèní úøad na zvláštním bìžném úètu. Pøíjmy úètu tvoøí platby povinného subjektu, úroky a úrok z prodlení.
(2) Držitelé licencí podle § 4 odst. 1 písm. a) bodu 3 a § 4 odst. 1 písm. b) bodu 6 jsou povinni finanènì pøispívat do fondu. Prostøedky fondu jsou jinými penìžními prostøedky státu a jsou úèelovì vázány k úhradì prokazatelné ztráty držitele licence plnícího povinnost dodávky tepelné energie nad rámec licence.
(3) Povinnost držitelù licencí k pøíspìvkùm do fondu vznikne, nedosahuje-li výše pøíspìvkù na úètu ke konci zúètovacího období výše 50 000 000 Kè. Pøi správì pøíspìvkù Energetický regulaèní úøad postupuje podle daòového øádu. Vypoøádáním pøeplatkù a nedoplatkù, vèetnì dodateènì vymìøeného pøíspìvku není dotèena již stanovená výše pøíspìvkù držitelù licencí. Pøíspìvky do fondu se vymìøí za úèetní období fondu, ve kterém klesne zùstatek fondu nejménì o 5 000 000 Kè. Pøeplatky do výše 100 Kè Energetický regulaèní úøad nevrací.
(4) Postup pro stanovení výše pøíspìvku jednotlivých držitelù licence je urèen souèinem jejich podílu na celkovém roèním objemu dosažených tržeb jimi provozovaných licencovaných èinností za uplynulý kalendáøní rok a èástky vyplývající z odstavce 3 pro pøíslušný rok. Osvobozeni od povinnosti placení pøíspìvku jsou ti držitelé licencí, jejichž výše pøíspìvkù nedosahuje 100 Kè. Celková èástka, o kterou se tak snížila celková výše tržeb oznámená držiteli licencí, se rozpoèítá na držitele licencí, na které se osvobození nevztahuje, a o tento podíl se zvýší vymìøovaný pøíspìvek, který jsou povinni pøispìt do fondu.
(5) Podle výsledkù vymìøovacích øízení stanoví Energetický regulaèní úøad výši pøíspìvku pro jednotlivé držitele licencí a vyrozumí o tom pøíslušného držitele licence. Držitelé licencí jsou povinni pøíspìvek do fondu odvést nejpozdìji do 31. øíjna pøíslušného kalendáøního roku. Zjistí-li Energetický regulaèní úøad po vymìøení pøíspìvku, že takto stanovený pøíspìvek je nižší oproti zákonné povinnosti, dodateènì pøíspìvek vymìøí ve výši rozdílu mezi pøíspìvkem pùvodnì vymìøeným a pøíspìvkem novì stanoveným. Dodateènì vymìøený pøíspìvek je splatný do 30 dnù ode dne doruèení platebního výmìru.
(6) Držitel licence, kterému byla uložena povinnost dodávek tepelné energie nad rámec licence, je povinen pøedložit Energetickému regulaènímu úøadu nejpozdìji do 30. èervna kalendáøního roku vyúètování prokazatelné ztráty vzniklé plnìním povinnosti nad rámec licence v uplynulém kalendáøním roce. Energetický regulaèní úøad ovìøí vyúètování prokazatelné ztráty a stanoví pro držitele licence výši úhrady této ztráty z finanèních prostøedkù fondu.
(7) Pøesáhne-li prokazatelná ztráta držitelù licencí prostøedky fondu, mùže být tento rozdíl hrazen formou návratné finanèní výpomoci ze státního rozpoètu splatné nejpozdìji do konce následujícího kalendáøního roku.
(8) Nevyèerpané prostøedky fondu se na konci kalendáøního roku pøevádìjí do následujícího kalendáøního roku.
(9) Držitel licence, kterému byla uložena povinnost dodávek tepelné energie nad rámec licence, odpovídá za použití finanèních prostøedkù fondu na hrazení prokazatelné ztráty a za správnost vyúètování prokazatelné ztráty za pøíslušný kalendáøní rok.
(10) Došlo-li k èerpání finanèních prostøedkù z fondu na základì nesprávných nebo neúplných údajù držitele licence, je tento držitel licence povinen neoprávnìnì èerpané nebo zadržené finanèní prostøedky vrátit nejpozdìji do 15 dnù ode dne výzvy uèinìné Energetickým regulaèním úøadem nebo ode dne zjištìní pøíjemcem do fondu. Zároveò je držitel licence povinen zaplatit úrok z prodlení ve výši 1 promile dennì z neoprávnìnì èerpaných nebo zadržených prostøedkù, nejvýše však do výše této èástky. Úrok z prodlení je pøíjmem fondu. Energetický regulaèní úøad mùže z dùvodu zamezení tvrdosti úrok z prodlení snížit nebo prominout. Neoprávnìnì èerpané nebo zadržené prostøedky vèetnì úroku z prodlení vybírá a vymáhá Energetický regulaèní úøad.
(11) Energetický regulaèní úøad je povinen pøedložit audit fondu a zveøejnit zprávu o hospodaøení s prostøedky fondu za pøíslušný kalendáøní rok v Energetickém regulaèním vìstníku. Zprávu o stavu fondu pøedloží jako pøílohu zprávy ke státnímu závìreènému úètu kapitoly Energetický regulaèní úøad za pøíslušný rok zároveò s návrhem rozpoètu fondu na další kalendáøní rok.
Poskytování informací orgánùm státní správy
(1) Držitel licence nebo jiná právnická osoba nebo podnikající fyzická osoba jsou povinni poskytnout ministerstvu a Energetickému regulaènímu úøadu na písemnou žádost ve stanovené pøimìøené lhùtì úplné, správné a pravdivé podklady a informace nezbytné pro výkon jejich pùsobnosti podle tohoto zákona.
(2) Úèastník trhu podle pøímo použitelného pøedpisu Evropské unie upravujícího integritu a transparentnost velkoobchodního trhu s energií (dále jen „Naøízení o velkoobchodním trhu s energií“) nebo jiná osoba v pracovnìprávním, v obchodním nebo obdobném vztahu k úèastníkovi trhu podle Naøízení o velkoobchodním trhu s energií jsou povinni poskytnout ministerstvu a Energetickému regulaènímu úøadu na písemnou žádost ve stanovené pøimìøené lhùtì úplné, správné a pravdivé podklady a informace nezbytné pro výkon jejich pùsobnosti podle Naøízení o velkoobchodním trhu s energií.
(3) Držitel licence je dále povinen poskytnout Komisi na písemnou žádost ve lhùtì jí stanovené úplné, správné a pravdivé podklady a informace nezbytné pro výkon její pùsobnosti v oblasti certifikace.
(4) Pøi vyžádání podkladù a informací uvede ministerstvo nebo Energetický regulaèní úøad právní dùvod a úèel vyžádání podkladù a informací a pouèí o možnosti uložení pokuty v pøípadì jejich neposkytnutí.
§ 15b povinnost uchovávání údajù oznamovaných Agentuøe (netýká se teplárenství)
Pùsobnost ministerstva
Ministerstvo jako ústøední orgán státní správy pro energetiku2)
a) vydává státní autorizace na výstavbu výroben elektøiny a na výstavbu vybraných plynových zaøízení podle podmínek uvedených ve zvláštní èásti tohoto zákona,
b) zpracovává státní energetickou koncepci a Národní akèní plán pro energii z obnovitelných zdrojù,
c) zabezpeèuje plnìní závazkù vyplývajících z mezinárodních smluv, kterými je Èeská republika vázána, nebo závazkù vyplývajících z èlenství v mezinárodních organizacích,
opatøeních pøijatých ke splnìní dodávky poslední instance, ochrany zákazníkù a ochrany životního prostøedí a o jejich vlivu na hospodáøskou soutìž,
pøijatých ochranných opatøeních v pøípadì náhlé krize na trhu s energií, v pøípadì ohrožení bezpeènosti osob a zaøízení a ohrožení celistvosti energetických soustav; informuje rovnìž všechny èlenské státy Evropské unie,
dovozech elektrické energie z hlediska fyzikálních tokù, ke kterým došlo bìhem pøedchozích 3 mìsícù ze tøetích zemí, a to jednou za 3 mìsíce,
dùvodech zamítnutí žádostí o udìlení státní autorizace,
skuteènostech, týkajících se kombinované výroby elektøiny a tepla,
roèní statistice výkonu v kombinované výrobì a k tomu užitých palivech a o primárních energetických úsporách dosažených uplatnìním kombinované výroby elektøiny a tepla z vysokoúèinné kombinované výroby elektøiny a tepla a z kombinované výroby elektøiny a tepla s nízkou úèinností ve vztahu k celkovým kapacitám pro výrobu tepla a elektøiny, kapacit kombinované výroby elektøiny a tepla, paliva pro kombinovanou výrobu elektøiny a tepla a výroby tepla a kapacit soustav zásobování tepelnou energií a chlazení ve vztahu k celkové výrobì a kapacitám pro teplo a elektøinu a úspor primární energie dosažených uplatòováním kombinované výroby elektøiny a tepla,
schopnosti elektrizaèní soustavy zajiš�ovat dodávky pokrývající souèasnou a pøedpokládanou poptávku po elektøinì,
provozním zabezpeèení pøenosové soustavy a distribuèních soustav,
pøedpokládané rovnováze nabídky a poptávky bìhem období pøíštích 5 let,
vyhlídkách na zabezpeèení dodávek elektøiny v období 5 až 15 let ode dne informování Komise,
investièních zámìrech provozovatele pøenosové soustavy a zámìrech jiných osob, které jsou mu známy a které se týkají poskytování pøeshranièní propojovací kapacity bìhem následujících 5 nebo více kalendáøních let,
investièních projektech do energetické infrastruktury,
e) zajiš�uje v pøípadì potøeby nabídkové øízení na nové výrobní kapacity a nové skladovací kapacity zásobníku plynu,
f) má právo z dùvodù zabezpeèení dodávky rozhodnout, aby byla dána pøednost pøipojení výroben elektøiny a plynu, které využívají domácí primární energetické palivové zdroje, do míry nepøesahující v kalendáøním roce 15 % celkové primární energie nezbytné na výrobu elektøiny a výrobu plynu,
g) uplatòuje stanovisko k politice územního rozvoje a zásadám územního rozvoje,
h) pøedává zprávu o bezpeènosti dodávek plynu Komisi,
i) zajiš�uje mimosoudní urovnávání sporù v energetických odvìtvích,
j) zpracovává analýzy zavedení inteligentních mìøicích systémù v oblasti elektroenergetiky a plynárenství,
k) spolupracuje s pøíslušnými orgány ostatních èlenských státù za úèelem zajištìní podpory regionální a dvoustranné solidarity pro zajištìní bezpeèných a spolehlivých dodávek elektøiny a plynu, a to zejména v dobì stavu nouze nebo jeho pøedcházení,
dodržování požadavkù na bezpeènost a spolehlivost elektrizaèní a plynárenské soustavy a pøezkoumává dosažené výsledky,
investice do nových kapacit ve vztahu k bezpeènosti dodávek elektøiny a plynu,
provádìní pøijatých ochranných opatøení v elektroenergetice, plynárenství a teplárenství v pøípadì pøedcházení stavu nouze, stavu nouze a odstraòování jeho následkù, náhlé krize na trhu s energií, v pøípadì ohrožení bezpeènosti osob a zaøízení a ohrožení celistvosti energetických soustav,
m) vydává závazné stanovisko k desetiletému plánu rozvoje pøenosové soustavy a k desetiletému plánu rozvoje pøepravní soustavy,
n) pøedává Energetickému regulaènímu úøadu a Státní energetické inspekci informace a údaje nezbytné pro výkon jejich pùsobnosti,
o) je pøíslušným orgánem k provádìní opatøení stanovených Naøízením o opatøeních na zajištìní bezpeènosti dodávek zemního plynu21) a Naøízením, kterým se stanoví hlavní smìry pro transevropské energetické sítì30),
p) vypracovává a aktualizuje podle rozhodnutí Komise Národní akèní plán Èeské republiky pro energii z obnovitelných zdrojù vèetnì všech souvisejících informací a ve stanoveném termínu pøedkládá Komisi,
q) provádí výpoèet podílu energie z obnovitelných zdrojù na hrubé koneèné spotøebì energie vèetnì vypracování všech souvisejících informací a pøedkládá je Komisi,
r) zabezpeèuje sjednávání dvoustranných a mnohostranných mezinárodních dohod o statistickém pøevodu energie z obnovitelných zdrojù nebo o vytvoøení spoleèného projektu zabývajícího se využitím energie z obnovitelných zdrojù k dosažení závazného cíle a stanovených cílù vèetnì vypracování souvisejících informací a jejich pøedkládání Komisi a spolupracujícímu státu,
s) zveøejòuje informace týkající se jednotlivých forem podpory elektøiny z podporovaných zdrojù a podpory tepla z obnovitelných zdrojù,
t) vypracovává zprávy o pokroku pøi podporování a využívání energie z obnovitelných zdrojù a z kombinované výroby elektøiny a tepla a ve stanovených termínech je pøedkládá Komisi,
u) eviduje množství elektøiny z podporovaných zdrojù, biometanu a decentrální výroby elektøiny a množství tepla z obnovitelných zdrojù,
v) zveøejòuje informace o dostupnosti všech obnovitelných zdrojù pro dopravu a jejich výhodách z hlediska ochrany životního prostøedí,
w) vydává osvìdèení o pùvodu elektøiny z vysokoúèinné kombinované výroby elektøiny a tepla a elektøiny z druhotných zdrojù,
x) je v územním øízení dotèeným orgánem pøíslušným k vydání závazného stanoviska u staveb zaøízení pøenosové soustavy elektøiny, staveb zaøízení pøepravní soustavy plynu, staveb zaøízení pro uskladòování plynu a u staveb výroben elektøiny o celkovém instalovaném elektrickém výkonu 100 MW a více,
y) vypracovává a do 30. dubna každého roku pøedává Komisi zprávu o pokroku pøi plnìní vnitrostátních cílù energetické úèinnosti,
z) vypracovává a každé 3 roky do 30. dubna daného roku pøedává Komisi vnitrostátní akèní plány energetické úèinnosti.
Energetický regulaèní úøad a jeho pùsobnost
(1) Zøizuje se Energetický regulaèní úøad jako správní úøad pro výkon regulace v energetice se samostatnou kapitolou státního rozpoètu Èeské republiky.
(2) Sídlem Energetického regulaèního úøadu je Jihlava.
(3) Pøi výkonu pùsobnosti postupuje Energetický regulaèní úøad nezávisle a øídí se pouze zákony a ostatními právními pøedpisy. Energetický regulaèní úøad nesmí pøi výkonu své pùsobnosti pøijímat ani vyžadovat pokyny od prezidenta republiky, Parlamentu Èeské republiky, vlády ani od jakéhokoliv jiného orgánu výkonné moci nebo fyzické nebo právnické osoby. Energetický regulaèní úøad postupuje tak, aby byla zajištìna transparentnost a pøedvídatelnost výkonu jeho pravomocí.
(4) Energetický regulaèní úøad zejména chrání oprávnìné zájmy zákazníkù a spotøebitelù v energetických odvìtvích. V pùsobnosti Energetického regulaèního úøadu je regulace cen, podpora hospodáøské soutìže v energetických odvìtvích, výkon dohledu nad trhy v energetických odvìtvích, podpora využívání obnovitelných a druhotných zdrojù energie, podpora kombinované výroby elektøiny a tepla, podpora biometanu, podpora decentrální výroby elektøiny a ochrana zájmù zákazníkù a spotøebitelù s cílem uspokojení všech pøimìøených požadavkù na dodávku energií a ochrana oprávnìných zájmù držitelù licencí, jejichž èinnost podléhá regulaci. Energetický regulaèní úøad vykonává pùsobnost regulaèního úøadu a dotèeného orgánu a je pøíslušným orgánem podle Naøízení o podmínkách pøístupu do sítì pro pøeshranièní obchod s elektøinou2a) a Naøízení o podmínkách pøístupu k plynárenským pøepravním soustavám2b), Naøízení o velkoobchodním trhu s energií a regulaèním orgánem podle Naøízení o opatøeních na zajištìní bezpeènosti dodávek zemního plynu21).
(5) Energetický regulaèní úøad v mezích své pùsobnosti podporuje rozvoj vnitøního trhu s elektøinou a plynem v rámci Evropské unie a rozvoj regionálních trhù s energií, ve spolupráci s regulaèními orgány dalších èlenských státù podporuje koordinované pøidìlování pøeshranièních kapacit, koordinaci tvorby pravidel provozování pøenosových soustav v elektroenergetice a pøepravních soustav v plynárenství.
(6) Energetický regulaèní úøad rozhoduje o
a) udìlení, zmìnì, prodloužení nebo zrušení licence,
c) uložení povinnosti poskytnout v naléhavých pøípadech energetické zaøízení pro výkon povinnosti dodávek nad rámec licence,
e) doèasném pozastavení povinnosti umožnit pøístup tøetích stran podle § 61a,
f) doèasném omezení povinnosti pøístupu pro nové plynové zaøízení a schválení pravidel pro pøidìlování a správu kapacity a øízení pøekroèení kapacity nového plynového zaøízení podle § 67a,
g) udìlení nebo zrušení certifikátu nezávislosti,
h) uznání oprávnìní k podnikání zahranièní osoby v Èeské republice podle § 7a.
(7) Energetický regulaèní úøad dále
a) rozhoduje spory o uzavøení smlouvy podle tohoto zákona mezi držiteli licencí nebo mezi držitelem licence a zákazníkem a spory o omezení, pøerušení nebo obnovení dodávek nebo distribuce elektøiny, plynu nebo tepelné energie z dùvodu neoprávnìného odbìru nebo neoprávnìné distribuce,
b) rozhoduje spory o splnìní povinností ze smluv mezi držiteli licencí nebo mezi držitelem licence a zákazníkem podle tohoto zákona v pøípadech, ve kterých by jinak byla k rozhodnutí sporu dána pøíslušnost soudu, pokud s pravomocí Energetického regulaèního úøadu rozhodovat vzniklý spor souhlasí všichni úèastníci øízení,
c) rozhoduje spory o pøipojení nebo pøístupu k pøenosové soustavì nebo distribuèní soustavì, pøepravní soustavì, zásobníkùm plynu a tìžebním plynovodùm, vèetnì sporù o pøístupu k pøeshranièní kapacitì pro pøenos elektøiny, pøepravu plynu nebo distribuci elektøiny nebo plynu,
d) rozhoduje spory týkající se podpory výroby elektøiny z obnovitelných zdrojù nebo elektøiny z kombinované výroby elektøiny a tepla, elektøiny vyrobené z druhotných energetických zdrojù nebo tepla z obnovitelných zdrojù a spory o výši náhrady pøi dispeèerském øízení výrobny elektøiny z obnovitelných zdrojù energie podle § 26 odst. 6,
e) na návrh zákazníka v postavení spotøebitele odebírajícího elektøinu, plyn nebo tepelnou energii pro spotøebu v domácnosti nebo zákazníka, který je fyzickou osobou podnikající, rozhoduje
spory mezi zákazníkem a držitelem licence o splnìní povinností ze smluv, jejichž pøedmìtem je dodávka nebo distribuce elektøiny, plynu nebo tepelné energie,
o urèení, zda právní vztah mezi zákazníkem a držitelem licence, jehož pøedmìtem je dodávka nebo distribuce elektøiny, plynu nebo tepelné energie, vznikl, trvá nebo zanikl, a kdy se tak stalo,
f) vykonává dozor v energetických odvìtvích v rozsahu podle § 18 a dozor nad dodržováním povinností stanovených zákonem o ochranì spotøebitele v oblasti podnikání v energetických odvìtvích,
g) schvaluje nebo stanovuje Pravidla provozování pøenosové soustavy a Pravidla provozování distribuèních soustav v elektroenergetice, obchodní podmínky operátora trhu, Øád provozovatele pøepravní soustavy, Øád provozovatele zásobníku plynu a Øád provozovatele distribuèní soustavy v plynárenství,
h) provádí šetøení týkající se fungování trhù s elektøinou nebo plynem a v pøípadì zjištìní nedostatkù ukládá opatøení k zajištìní øádného fungování tìchto trhù,
i) schvaluje desetiletý plán rozvoje pøenosové soustavy a desetiletý plán rozvoje pøepravní soustavy; schválení desetiletého plánu rozvoje pøenosové soustavy nebo desetiletého plánu rozvoje pøepravní soustavy je podmínìno závazným stanoviskem ministerstva,
uplatòování omezujících nebo nepøimìøených podmínek ve smlouvách na trhu s elektøinou, plynem a v odvìtví teplárenství, omezujících nebo vyluèujících práva zákazníka,
technickou spolupráci mezi provozovateli pøenosových nebo pøepravních soustav v Evropské unii a ve vztahu k tøetím zemím,
stav hospodáøské soutìže na velkoobchodním a maloobchodním trhu s elektøinou a s plynem,
k) monitoruje a provìøuje podmínky pøístupu k zásobníkùm plynu a souvisejícím službám,
l) zveøejòuje doporuèení ohlednì tvorby cen elektøiny a plynu pro domácnosti,
m) zveøejòuje roèní zprávu o výsledcích monitorovací èinnosti v energetických odvìtvích a roèní a ètvrtletní zprávu o provozu soustav v energetických odvìtvích zpùsobem umožòujícím dálkový pøístup,
n) zveøejòuje pøehledy o cenách tepelné energie vèetnì jejich srovnání, a to v èlenìní podle lokalit a technických parametrù výroby a rozvodu tepelné energie,
o) spolupracuje s regulaèními orgány dalších èlenských státù a Agenturou, konzultuje s nimi pøipravovaná rozhodnutí týkající se pøeshranièní a regionální spolupráce a poskytuje jim informace a jinou nezbytnou souèinnost pro plnìní jejich úkolù,
p) spolupracuje s Komisí a Agenturou, s ministerstvem a jinými správními úøady,
q) spolupracuje s obèanskými sdruženími a jinými právnickými osobami založenými za úèelem ochrany práv spotøebitelù energií,
r) vyžaduje stanovisko Agentury nebo podává podnìt Komisi k pøezkoumání rozhodnutí jiných regulaèních orgánù èlenských státù Evropské unie, má-li za to, že rozhodnutí jiného regulaèního orgánu èlenského státu Evropské unie není v souladu s pøedpisy Evropské unie22) v oblasti vnitøního trhu s elektøinou nebo s plynem,
(8) Je-li provozovatel pøepravní soustavy souèástí vertikálnì integrovaného plynárenského podnikatele, Energetický regulaèní úøad dále
a) sleduje poskytování informací mezi provozovatelem pøepravní soustavy a ostatními osobami, které jsou souèástí téhož koncernu, za úèelem zjištìní, zda provozovatel pøepravní soustavy plní povinnosti nezávislého provozovatele pøepravní soustavy,
b) sleduje smluvní vztahy mezi provozovatelem pøepravní soustavy a ostatními osobami, které jsou souèástí téhož koncernu, vèetnì prùbìhu jejich plnìní, a vyžaduje záznamy o tìchto vztazích,
c) rozhoduje spory mezi provozovatelem pøepravní soustavy a ostatními osobami, které jsou souèástí téhož vertikálnì integrovaného plynárenského podnikatele, pokud se spor týká povinností uložených tímto zákonem,
d) provádí šetøení v objektech, místnostech a dopravních prostøedcích, které provozovatel pøepravní soustavy a ostatní osoby, které jsou souèástí téhož koncernu, užívají pøi své podnikatelské èinnosti (dále jen „obchodní prostory“),
e) schvaluje uzavírání smluv mezi provozovatelem pøepravní soustavy a ostatními osobami, které jsou souèástí téhož koncernu,
f) udìluje souhlas s poskytováním služeb provozovatelem pøepravní soustavy jiné osobì, která je souèástí téhož vertikálnì integrovaného plynárenského podnikatele,
g) schvaluje po jednání valné hromady jmenování, volbu a odvolání èlena statutárního orgánu a èlena dozorèí rady nebo správní rady provozovatele pøepravní soustavy a schvaluje uzavøení smlouvy o výkonu funkce èlena statutárního orgánu nebo èlena dozorèí rady a jiné smlouvy, která upravuje podmínky pøi výkonu funkce èlena statutárního orgánu nebo èlena dozorèí rady, a jejich zmìny,
h) schvaluje jmenování nebo jiné ustanovení do funkce a odvolání nebo jiné pøedèasné ukonèení výkonu funkce auditora programu rovného zacházení nezávislého provozovatele pøepravní soustavy (dále jen „auditor programu“) a schvaluje uzavøení, zmìnu nebo ukonèení smlouvy, která upravuje podmínky výkonu funkce auditora programu, nebo smlouvy, kterou se zakládá pracovnìprávní vztah auditora programu,
i) schvaluje program rovného zacházení nezávislého provozovatele pøepravní soustavy,
j) konzultuje desetiletý plán rozvoje pøepravní soustavy a posuzuje jeho soulad s uplatnìnými požadavky na realizaci investic do pøepravní soustavy a s plánem rozvoje soustavy pro celou Evropskou unii,
k) rozhoduje o naøízení zmìny nebo odstranìní vad desetiletého plánu rozvoje pøepravní soustavy a stanoví k tomu pøimìøenou lhùtu,
l) sleduje a vyhodnocuje provádìní desetiletého plánu rozvoje pøepravní soustavy a rozhoduje o uložení opatøení k uskuteènìní investic do pøepravní soustavy.
(9) Energetický regulaèní úøad vydává Energetický regulaèní vìstník, ve kterém uveøejòuje zejména cenová rozhodnutí. Energetický regulaèní úøad zabezpeèuje vydání Energetického regulaèního vìstníku prostøednictvím portálu veøejné správy. Dnem zveøejnìní v Energetickém regulaèním vìstníku je den vydání pøíslušné èástky Energetického regulaèního vìstníku uvedený v jejím záhlaví prostøednictvím portálu veøejné správy.
(10) Energetický regulaèní úøad pøedkládá jednou roènì Parlamentu Èeské republiky, vládì, Komisi a Agentuøe zprávu o své èinnosti a hospodaøení. Ve zprávì o èinnosti a hospodaøení Energetický regulaèní úøad uvede rovnìž opatøení pøijatá pøi výkonu èinností Energetického regulaèního úøadu a dosažené výsledky, výsledky posouzení souladu plánù rozvoje pøenosové soustavy a plánù rozvoje pøepravní soustavy s plány rozvoje soustavy pro celou Evropskou unii podle Naøízení o podmínkách pøístupu do sítì pro pøeshranièní obchod s elektøinou a Naøízení o podmínkách pøístupu k plynárenským pøepravním soustavám a výsledky provedených šetøení týkajících se fungování trhù s elektøinou a s plynem. Zprávu o své èinnosti Energetický regulaèní úøad zveøejní. Energetický regulaèní úøad pøedává jednou roènì Komisi národní zprávu o stavu elektroenergetiky a plynárenství, kterou souèasnì zveøejní zpùsobem umožòujícím dálkový pøístup.
(11) Energetický regulaèní úøad reguluje ceny za související službu v elektroenergetice, související službu v plynárenství a ceny elektøiny a plynu dodavatele poslední instance. Energetický regulaèní úøad je oprávnìn na návrh provozovatele pøepravní soustavy rozhodnout o odlišném postupu tvorby ceny za mezinárodní pøepravu plynu, založeném na tržním zpùsobu. Energetický regulaèní úøad dále vìcnì usmìròuje ceny tepelné energie.
(12) Energetický regulaèní úøad mùže kromì èinností uvedených v odstavci 11 rozhodnout o regulaci cen dalších èinností vykonávaných provozovatelem pøenosové soustavy, provozovatelem pøepravní soustavy, provozovatelem distribuèní soustavy nebo èinností operátora trhu, souvisejících s pøenosem elektøiny, pøepravou plynu, distribucí elektøiny nebo plynu nebo èinnostmi operátora trhu, jestliže je to nezbytné k zajištìní spolehlivého a bezpeèného provozu elektrizaèní èi plynárenské soustavy, zajištìní nediskriminaèního pøístupu úèastníkù trhu do elektrizaèní èi plynárenské soustavy nebo je-li trh ohrožen úèinky omezení hospodáøské soutìže nebo vyžaduje-li to mimoøádná tržní situace.
(13) Zamìstnanec zaøazený do Energetického regulaèního úøadu nebo osoba v jiném právním vztahu k Energetickému regulaènímu úøadu (dále jen „zamìstnanec Energetického regulaèního úøadu“), na jehož základì vykonává pro Energetický regulaèní úøad èinnost, pøi níž se dozví chránìnou informaci, je povinna o nich zachovat mlèenlivost. Tato povinnost trvá i po skonèení pracovnìprávního nebo jiného vztahu k Energetickému regulaènímu úøadu. Povinnost mlèenlivosti neplatí, jestliže tyto osoby podávají o takových skuteènostech a údajích svìdectví orgánùm èinným v trestním øízení nebo v øízení pøed soudem, popøípadì jestliže na výzvu tìchto orgánù nebo soudu podávají písemné vyjádøení. Porušením povinnosti zachovávat mlèenlivost není poskytnutí chránìných informací Komisi, Agentuøe, regulaèním orgánùm èlenských státù, ministerstvu, jiným správním orgánùm a operátorovi trhu pro úèely výkonu jejich pùsobnosti nebo povinností a pro plnìní úkolù Energetického regulaèního úøadu. V takovém pøípadì je pøíjemce povinen zajistit stejnou úroveò ochrany chránìných informací jako pøedávající.
(14) Energetický regulaèní úøad pøedává ministerstvu a Státní energetické inspekci informace a údaje nezbytné pro výkon jejich pùsobnosti.
Podrobnosti k zpùsobu regulace cen v elektroenergetice a teplárenství stanoví vyhláška è. 194/2015 Sb.
§ 17a (poskytování identifikaèních údajù mezi státními orgány) - nezaøazen
Organizace Energetického regulaèního úøadu
(1) V èele Energetického regulaèního úøadu je Rada Energetického regulaèního úøadu (dále jen „Rada“), která má pìt èlenù. Jeden z èlenù Rady je pøedsedou Rady. Pøedseda øídí èinnost Rady, v jeho nepøítomnosti øídí její èinnost jím povìøený èlen Rady.
(2) Èleny Rady a jejího pøedsedu jmenuje a odvolává vláda na návrh ministra prùmyslu a obchodu. Funkèní období èlenù Rady je 5 let. Každý rok je jmenován jeden èlen Rady. Do funkce pøedsedy Rady je èlen Rady jmenován na dobu zbývající do konce jeho èlenství v Radì, nejvýše však na dobu 3 let.
(3) Do funkce èlena Rady mùže být jmenován obèan Èeské republiky, který
a) je plnì svéprávný,
b) je bezúhonný; za bezúhonného se nepovažuje obèan, který byl pravomocnì odsouzen pro úmyslný trestný èin, pokud jeho odsouzení pro trestné èiny nebylo zahlazeno anebo se na nìj z jiného dùvodu hledí, jako by nebyl odsouzen; za bezúhonného se dále nepovažuje obèan, který nesplòuje podmínky stanovené zvláštním právním pøedpisem46),
c) má nejménì 7 let praxe v oboru energetiky, z toho alespoò 3 roky v øídící nebo vedoucí funkci; za praxi v oboru energetiky se považuje trvalá èinnost ve výrobì, pøenosu, pøepravì, distribuci, rozvodu èi dodávce elektøiny, plynu nebo tepla, èinnost v oblasti obchodu s elektøinou, plynem nebo teplem nebo èinnost v orgánech státní správy a operátora trhu v tìchto oborech,
d) má ukonèené vysokoškolské studium v magisterském studijním programu,
e) nevykonává funkci nebo èinnost nesluèitelnou s výkonem funkce èlena Rady,
(4) Funkce èlena Rady je nesluèitelná s funkcí poslance nebo senátora, soudce, státního zástupce, jakoukoliv funkcí ve veøejné správì, s funkcí èlena orgánù územní samosprávy a s èlenstvím v politické stranì nebo v politickém hnutí.
(5) Funkce èlena Rady zaniká
a) uplynutím funkèního období,
d) dnem, kdy se ujal funkce nesluèitelné s funkcí èlena Rady,
e) nabytím právní moci rozsudku soudu o omezení jeho svéprávnosti nebo o spáchání úmyslného trestného èinu, nebo
(6) Èlen Rady nesmí být držitelem licence nebo vykonávat jinou podnikatelskou èinnost v oblasti energetiky, nesmí se podílet na podnikání držitele licence nebo jiné osoby pùsobící v oblasti energetiky, být èlenem jakýchkoli orgánù takové osoby nebo se jinak podílet na obchodním vedení takové osoby, ani poskytovat pøímo nebo zprostøedkovanì poradenskou nebo obdobnou èinnost držiteli licence nebo jiné osobì pùsobící v oblasti energetiky. Èlen Rady nesmí zastávat jinou placenou funkci, být v pracovním pomìru nebo jiném pracovnìprávním vztahu ani vykonávat jinou výdìleènou èinnost s výjimkou správy vlastního majetku a èinnosti vìdecké, pedagogické, literární, publicistické a umìlecké, pokud tato èinnost nenarušuje dùstojnost nebo neohrožuje dùvìru v nezávislost a nestrannost Energetického regulaèního úøadu.
(7) Èlena Rady vláda mùže odvolat v pøípadì hrubého nebo opakovaného ménì závažného porušení jeho povinností, nemoci trvale znemožòující vykonávání jeho úkolù nebo nevykonává-li svou funkci po dobu delší než 6 mìsícù. Vláda na návrh ministra prùmyslu a obchodu bezodkladnì jmenuje nového èlena Rady na zbývající èást funkèního období odvolaného èlena.
(8) Funkce pøedsedy Rady zaniká v okamžiku zániku jeho funkce èlena Rady podle odstavcù 5 a 6. Rozhodnutí o odvolání z funkce èlena, vèetnì odùvodnìní, se doruèí odvolanému pøedsedovi Rady a zároveò ho zveøejní v den zániku funkce. Vláda na návrh ministra prùmyslu a obchodu bezodkladnì jmenuje nového pøedsedu Rady na zbývající èást funkèního období odvolaného pøedsedy Rady.
(9) Rada rozhoduje hlasováním. Každý èlen Rady má jeden hlas. Rozhodnutí Rady je pøijato, pokud pro nìj hlasovali alespoò 3 její èlenové. O hlasování se vede protokol, který podepisují všichni pøítomní èlenové Rady a osoba, která byla povìøena sepsáním protokolu; pøi nahlížení do spisu je vylouèeno nahlížet do tohoto protokolu.
plán èinnosti Energetického regulaèního úøadu,
návrh rozpoètu Energetického regulaèního úøadu a závìreèný úèet Energetického regulaèního úøadu,
jednací øád Rady, organizaèní, spisový a podpisový øád Energetického regulaèního úøadu,
zprávu o èinnosti a hospodaøení Energetického regulaèního úøadu,
návrhy provádìcích právních pøedpisù,
b) rozhoduje o opravných prostøedcích proti rozhodnutím vydaným Energetickým regulaèním úøadem,
c) jmenuje èleny rozkladové komise.
(11) Proti rozhodnutí Rady není pøípustný opravný prostøedek.
(12) V prvním stupni rozhoduje v øízení Energetický regulaèní úøad.
(13) Pøedseda Rady má nárok na plat, náhradu výdajù a naturální plnìní jako prezident Nejvyššího kontrolního úøadu. Èlen Rady má nárok na plat a naturální plnìní jako èlen Nejvyššího kontrolního úøadu. Pøedseda a další èlenové Rady mají po zániku funkce nárok na odchodné ve výši trojnásobku mìsíèního platu, který jim náležel v dobì zániku funkce. Nárok na odchodné nevzniká, pokud byl pøedseda nebo èlen Rady z funkce odvolán nebo jeho funkce zanikla proto, že se ujal funkce nesluèitelné s funkcí èlena Rady, nebo pokud byl po uplynutí funkèního období znovu jmenován èlenem Rady anebo pokud byl pravomocnì odsouzen pro trestný èin.
(14) Rada se považuje za služební orgán podle zákona o státní službì; rozhodování ve vìcech státní služby mùže pøenést na pøedsedu Rady. Rada je oprávnìna dávat státnímu zamìstnanci pøíkazy k výkonu služby podle zákona o státní službì; toto oprávnìní mùže pøenést na jednotlivé èleny Rady.
Spolupráce s Úøadem pro ochranu hospodáøské soutìže a Èeskou národní bankou
(1) Energetický regulaèní úøad, Úøad pro ochranu hospodáøské soutìže a Èeská národní banka si vzájemnì poskytují podnìty, informace a jiné formy souèinnosti potøebné k plnìní svých úkolù. Pøi pøedávání informací je pøíjemce povinen zajistit stejnou úroveò dùvìrnosti jako pøedávající.
(2) Energetický regulaèní úøad informuje Úøad pro ochranu hospodáøské soutìže o
a) jednáních úèastníkù trhu, o nichž lze mít dùvodnì za to, že narušují nebo omezují hospodáøskou soutìž nebo k takovému omezení nebo narušení vedou,
b) uplatòování omezujících nebo nepøimìøených podmínek ve smlouvách na trhu s elektøinou, plynem nebo v odvìtví teplárenství,
c) zpùsobech tvorby cen elektøiny, plynu a tepelné energie pro domácnosti.
Zveøejòování a konzultace
(1) Energetický regulaèní úøad zveøejòuje
a) organizaèní strukturu Energetického regulaèního úøadu vèetnì pùsobnosti jednotlivých útvarù,
b) pravomocná rozhodnutí Energetického regulaèního úøadu vydaná pøi výkonu dozoru v energetických odvìtvích a dozoru v oblasti ochrany spotøebitele na úseku podnikání v elektroenergetice a plynárenství,
c) další pravomocná rozhodnutí Energetického regulaèního úøadu, pokud mají po právní stránce zásadní význam,
d) výkladová stanoviska Energetického regulaèního úøadu k ustanovením právních pøedpisù v oblasti jeho pùsobnosti, která zohledòuje ve své rozhodovací èinnosti,
e) výsledky monitorovací èinnosti v energetických odvìtvích,
f) etický kodex zamìstnancù zaøazených do Energetického regulaèního úøadu.
(2) Energetický regulaèní úøad je pøi výkonu své pùsobnosti povinen konzultovat
b) návrhy provádìcích právních pøedpisù v oblasti jeho pùsobnosti,
c) návrh Pravidel provozování pøenosové soustavy, Pravidel provozování distribuèní soustavy, Øádu provozovatele pøepravní soustavy, Øádu provozovatele distribuèní soustavy, Øádu provozovatele zásobníku plynu a obchodních podmínek operátora trhu nebo návrhy jejich zmìn,
d) desetiletý plán rozvoje pøepravní soustavy,
e) další návrhy opatøení nebo postupù Energetického regulaèního úøadu, pokud povinnost konzultace stanoví tento zákon, jiný právní pøedpis nebo pøímo použitelný pøedpis Evropské unie nebo pokud tak Energetický regulaèní úøad rozhodne.
(3) Pro úèely konzultací podle odstavce 2 Energetický regulaèní úøad zøídí a spravuje diskusní místo, kde zpùsobem umožòujícím dálkový pøístup zveøejòuje návrhy opatøení, umožòuje pøedkládání pøipomínek a uveøejòuje výsledky konzultace. Energetický regulaèní úøad stanoví pravidla pro vedení konzultací na diskusním místì, pokud nejsou stanovena tímto zákonem, jiným právním pøedpisem nebo pøímo použitelným pøedpisem Evropské unie.
(4) Každý, jehož oprávnìné zájmy mohou být návrhem podle odstavce 2 písm. a), b) nebo e) nebo plánem podle odstavce 2 písm. d) pøímo dotèeny, mùže u Energetického regulaèního úøadu uplatnit pøipomínky s jejich odùvodnìním. Pøipomínkami, které se návrhu nebo plánu netýkají, pøipomínkami, které uplatní osoba, jejíž oprávnìné zájmy nemohou být návrhem nebo plánem pøímo dotèeny, nebo pøipomínkami bez odùvodnìní nebo uplatnìnými po lhùtì se Energetický regulaèní úøad není povinen zabývat.
(5) Pøipomínky lze uplatnit ve lhùtì 15 dnù ode dne uveøejnìní návrhu podle odstavce 2 písm. a), b) nebo e) nebo plánu podle odstavce 2 písm. d). Hrozí-li nebezpeèí z prodlení, je Energetický regulaèní úøad oprávnìn tuto dobu pøimìøenì zkrátit. Lhùta k uplatnìní pøipomínek však nesmí být kratší než 5 pracovních dnù.
(6) Výsledky vypoøádání pøipomínek zveøejní Energetický regulaèní úøad zpùsobem umožòujícím dálkový pøístup do 30 dnù po uplynutí lhùty podle odstavce 5. Energetický regulaèní úøad mùže návrh podle odstavce 2 písm. a), b) nebo e) nebo plán podle odstavce 2 písm. d) upravit s pøihlédnutím k vyhodnocení pøipomínek. Pokud by takovou úpravou došlo k podstatné zmìnì návrhu nebo plánu, mùže Energetický regulaèní úøad rozhodnout o opakované konzultaci návrhu nebo plánu.
(7) Pøi konzultaci návrhu zásad cenové regulace se postupuje podle odstavcù 8 až 11.
(8) Energetický regulaèní úøad zveøejní nejpozdìji 16 mìsícù pøed zaèátkem regulaèního období zpùsobem umožòujícím dálkový pøístup návrh zásad cenové regulace a stanoví lhùtu pro podání pøipomínek veøejnosti, která nesmí být kratší než 60 dnù. Energetický regulaèní úøad umožní podávání pøipomínek prostøednictvím diskusního místa podle odstavce 3. K pøipomínkám podaným po této lhùtì se nepøihlíží.
(9) Zveøejnìní návrhu zásad cenové regulace Energetický regulaèní úøad oznámí provozovateli pøenosové soustavy, provozovateli pøepravní soustavy, provozovatelùm distribuèních soustav a operátorovi trhu, vyzve je k uplatnìní pøipomínek a stanoví lhùtu pro jejich podání, která nesmí být kratší než 60 dnù. K pøipomínkám podaným po této lhùtì se nepøihlíží.
(10) K projednání pøipomínek veøejnosti a subjektù podle odstavce 9 uspoøádá Energetický regulaèní úøad do 30 dnù po uplynutí lhùt pro podání pøipomínek veøejné projednání. Informaci o místu a èase konání veøejného projednání Energetický regulaèní úøad zveøejní zpùsobem umožòujícím dálkový pøístup nejménì 14 dnù pøed jeho konáním. Veøejného projednání se mohou úèastnit subjekty uvedené v odstavci 9 a ten, kdo ve stanovené lhùtì podal k návrhu zásad cenové regulace pøipomínky. O prùbìhu veøejného projednání vede Energetický regulaèní úøad písemný záznam.
(11) Po veøejném projednání pøipomínek provede Energetický regulaèní úøad písemné vypoøádání pøipomínek podaných k návrhu zásad cenové regulace a zveøejní jej vèetnì jeho odùvodnìní zpùsobem umožòujícím dálkový pøístup do 30 dnù od uskuteènìní veøejného projednání. Souèástí písemného vypoøádání pøipomínek je písemný záznam o prùbìhu veøejného projednání.
(12) Energetický regulaèní úøad je povinen cenová rozhodnutí vydávaná podle tohoto zákona, s výjimkou vìcnì usmìròovaných cen tepelné energie, vydat nejpozdìji do 30. listopadu roku pøedcházejícího roku, pro který v cenovém rozhodnutí Energetický regulaèní úøad regulované ceny stanoví. Cenová rozhodnutí týkající se vìcnì usmìròovaných cen tepelné energie a regulovaných cen podle zákona è. 165/2012 Sb., o podporovaných zdrojích energie a o zmìnì nìkterých zákonù, je Energetický regulaèní úøad povinen vydat nejpozdìji do 30. záøí roku pøedcházejícího roku, pro který v cenovém rozhodnutí Energetický regulaèní úøad regulované ceny stanoví.
Vztah k Poslanecké snìmovnì Parlamentu Èeské republiky
(1) Energetický regulaèní úøad pøedkládá Poslanecké snìmovnì Parlamentu Èeské republiky a Senátu Parlamentu Èeské republiky po projednání vládou zprávu o èinnosti a hospodaøení. Na vyžádání je Energetický regulaèní úøad povinen poskytnout Poslanecké snìmovnì Parlamentu Èeské republiky a Senátu Parlamentu Èeské republiky vysvìtlení a dodateèné informace k obsahu zprávy o èinnosti a hospodaøení. Projednávání zprávy o èinnosti a hospodaøení v Poslanecké snìmovnì Parlamentu Èeské republiky a Senátu Parlamentu Èeské republiky nebo urèených orgánech je povinen zúèastnit se pøedseda Rady Energetického regulaèního úøadu.
(2) Projednává-li Poslanecká snìmovna Parlamentu Èeské republiky, Senát Parlamentu Èeské republiky nebo jejich orgány vìc spadající do oblasti pùsobnosti Energetického regulaèního úøadu, jsou oprávnìny vyžádat si na jednání úèast pøedsedy Rady Energetického regulaèního úøadu. Energetický regulaèní úøad je povinen poskytnout Poslanecké snìmovnì Parlamentu Èeské republiky, Senátu Parlamentu Èeské republiky nebo jejich orgánùm k projednávané vìci stanovisko a nezbytné informace nebo vysvìtlení.
(3) Na vyžádání Poslanecké snìmovny Parlamentu Èeské republiky, Senátu Parlamentu Èeské republiky nebo urèených orgánù je Energetický regulaèní úøad povinen do 30 dnù od vyžádání informovat o pøipravovaných opatøeních v oblasti regulace a poskytnout k nim nezbytné informace a vysvìtlení.
(4) Ustanovením odstavcù 2 a 3 není dotèena povinnost mlèenlivosti podle § 17 odst. 13.
Dozor v energetických odvìtvích
(1) Energetický regulaèní úøad vykonává dozor nad dodržováním
a) tohoto zákona v odvìtvích elektroenergetiky, plynárenství a teplárenství a povinností stanovených zákonem o ochranì spotøebitele v elektroenergetice a plynárenství,
b) zákona o cenách v rozsahu podle zákona o pùsobnosti orgánù Èeské republiky v oblasti cen,
c) Naøízení o podmínkách pøístupu do sítì pro pøeshranièní obchod s elektøinou, Naøízení o podmínkách pøístupu k plynárenským pøepravním soustavám a Naøízení o opatøeních na zajištìní bezpeènosti dodávek zemního plynu a Naøízení o velkoobchodním trhu s energií a pøímo použitelných pøedpisù vydaných na jejich základì nebo k jejich provedení,
d) povinností vyplývajících z rozhodnutí Komise nebo Agentury vydaných na základì právních pøedpisù podle písmene c) nebo povinností vyplývajících z rozhodnutí Energetického regulaèního úøadu vydaného podle § 18 odst. 3 nebo § 18a odst. 3,
(2) Energetický regulaèní úøad provádí kontroly z vlastního podnìtu nebo na návrh ministerstva. Pokud Energetický regulaèní úøad vykonal kontrolu na návrh ministerstva, je povinen jej seznámit s výsledky kontroly a pøedat mu protokol o kontrole.
(3) Energetický regulaèní úøad na základì zjištìní porušení právních pøedpisù podle odstavce 1 nebo porušení povinností z rozhodnutí Energetického regulaèního úøadu nebo rozhodnutí Komise nebo Agentury ukládá
b) opatøení k nápravì, jejichž úèelem je odstranìní protiprávního stavu, a stanoví pøimìøenou lhùtu nebo jiné nutné podmínky k zajištìní jejich splnìní; povinnosti plynoucí z opatøení k nápravì pùvodci protiprávního stavu pøecházejí na jeho právního nástupce. Je-li právních nástupcù více, odpovídají za splnìní povinnosti vyplývající z opatøení k nápravì spoleènì a nerozdílnì.
(4) Zamìstnanci Energetického regulaèního úøadu vykonávající dozor v energetických odvìtvích se prokazují služebním prùkazem vydaným Energetickým regulaèním úøadem.
(5) Pøi výkonu kontroly podle Naøízení o velkoobchodním trhu s energií je Energetický regulaèní úøad dále oprávnìn
a) vyžadovat od osoby, která je v pracovnìprávním nebo obdobném vztahu ke kontrolované osobì, objasnìní skuteèností týkajících se údajù, dokumentù nebo vìcí vztahujících se k pøedmìtu kontroly; tato osoba mùže takové objasnìní odepøít, pokud by si tím zpùsobila nebezpeèí stíhání pro trestný èin nebo správní delikt,
b) vyžadovat od povinné osoby podle zákona o kontrole pøedložení existujících záznamù, zpráv nebo s nimi spojených údajù pøenášených prostøednictvím sítì elektronických komunikací, záznamù o telefonních hovorech nebo záznamù dat na pamì�ových médiích, a týkajících se pøedmìtu kontroly,
c) peèetit obchodní prostory, popøípadì skøínì, schránky nebo obchodní záznamy v nich se nacházející na dobu a v rozsahu nezbytném k provedení kontroly.
(6) Lhùta pro vyøízení námitek kontrolované osoby proti kontrolnímu protokolu nadøízenou osobou kontrolujícího èiní 30 dnù a ve zvláštì složitých pøípadech 60 dnù ode dne jejich doruèení.
(7) Za úèelem provedení kontroly podle Naøízení o velkoobchodním trhu s energií na místì v obchodních prostorech jsou zamìstnanci Energetického regulaèního úøadu provádìjící kontrolu, pokud jim není poskytnuta souèinnost, oprávnìni zjednat si do tìchto prostor a k dokumentùm pøístup.
§ 18a, 18b - šetøení týkající se fungování trhu s elektøinou a plynem (netýká se teplárenství)
(1) Pøi regulaci ceny související služby v elektroenergetice a ceny související služby v plynárenství postupuje Energetický regulaèní úøad transparentním a pøedvídatelným zpùsobem v souladu se zásadami cenové regulace tak, aby regulované ceny pokrývaly ekonomicky oprávnìné náklady na zajištìní spolehlivého, bezpeèného a efektivního výkonu licencované èinnosti, dále odpisy a pøimìøený zisk zajiš�ující návratnost realizovaných investic do zaøízení sloužících k výkonu licencované èinnosti a oprávnìné náklady na zvyšování energetické úèinnosti pøi výstavbì a provozu pøenosové soustavy, pøepravní soustavy a distribuèních soustav. To neplatí v pøípadì cen za mezinárodní pøepravu plynu, pokud Energetický regulaèní úøad rozhodne o odlišném postupu tvorby tìchto cen založeném na tržním zpùsobu. Energetický regulaèní úøad bere v úvahu jím schválený plán rozvoje pøenosové soustavy, plán rozvoje pøepravní soustavy a pøedvídatelnou budoucí poptávku a požadavky na provozní zabezpeèení pøenosové soustavy, pøepravní soustavy a distribuèních soustav a opatøení provedená za úèelem zajištìní bezpeènosti dodávek plynu podle pøímo použitelného pøedpisu Evropské unie21).
(2) Cenou související služby v elektroenergetice se rozumí cena služby pøenosové soustavy nebo služby distribuèní soustavy, které zahrnují i cenu za systémové služby, cenu za èinnosti operátora trhu vèetnì poplatku na èinnost Energetického regulaèního úøadu a složku ceny na podporu elektøiny z podporovaných zdrojù energie podle zákona o podporovaných zdrojích energie.
(3) Cenou související služby v plynárenství se rozumí cena služby pøepravy plynu nebo služby distribuèní soustavy, které zahrnují i cenu za èinnosti operátora trhu vèetnì poplatku na èinnost Energetického regulaèního úøadu.
(4) Energetický regulaèní úøad postupuje obdobnì podle odstavce 1 vìty první pøi vìcném usmìròování ceny tepelné energie. Vìcné usmìrnìní ceny tepelné energie se nevztahuje na stanovení ceny nižší, než je limitní cena, kterou Energetický regulaèní úøad stanoví provádìcím právním pøedpisem. Pøi stanovení limitní ceny podle vìty druhé se zohlední úplné náklady vèetnì nákladù na cizí a vlastní kapitál konkurenèního zdroje vytápìní majícího shodný nebo obdobný dopad na životní prostøedí.
(5) Ceny dodavatele poslední instance reguluje Energetický regulaèní úøad formou vìcnì usmìròovaných cen. V pøípadì, že o to dodavatel poslední instance požádá, Energetický regulaèní úøad rozhodne o cenách dodavatele poslední instance jako o cenách maximálních.
(6) Pøi regulaci cen za èinnosti operátora trhu a ostatních cen postupuje Energetický regulaèní úøad tak, aby stanovené ceny byly alespoò nákladové.
(7) Na žádost dodavatele tepelné energie nebo držitele licence na distribuci elektøiny nebo distribuci plynu, jehož distribuèní soustava není pøímo pøipojena k pøenosové soustavì nebo k pøepravní soustavì, mùže Energetický regulaèní úøad rozhodnout o odlišném stanovení podmínek pro sjednání ceny tepelné energie nebo stanovení povolených výnosù a promìnných nákladù provozovatele distribuèní soustavy. Energetický regulaèní úøad žádosti zcela nebo zèásti vyhoví, prokáže-li žadatel, že stanovený zpùsob regulace ceny mu dlouhodobì neumožòuje alespoò pokrytí oprávnìných nákladù podle odstavce 1. Po právní moci rozhodnutí, kterým žádosti zcela nebo zèásti vyhoví, Energetický regulaèní úøad upraví stanovený zpùsob regulace nebo jeho jednotlivé podmínky nebo stanoví cenu za službu distribuèní soustavy v elektroenergetice nebo plynárenství.
(8) Regulovaným rokem se rozumí kalendáøní rok, pro který Energetický regulaèní úøad rozhoduje o cenách. Regulaèním obdobím je èasové období vymezené nejménì pìti po sobì následujícími regulovanými roky.
(9) Zásady cenové regulace stanoví postupy regulace cen související služby v elektroenergetice a související služby v plynárenství pro regulaèní období a zpùsoby stanovení cen pro provozovatele pøenosové soustavy, provozovatele pøepravní soustavy, provozovatele distribuèní soustavy a operátora trhu. Energetický regulaèní úøad zpracovává zásady cenové regulace vždy pro každé regulaèní období tak, aby vytvoøil podmínky pro transparentní, pøedvídatelné a dlouhodobì stabilní investièní prostøedí v odvìtví elektroenergetiky a plynárenství.
Regulaèní výkazy
(1) Držitel licence na pøenos elektøiny, pøepravu plynu, uskladòování plynu nebo distribuci elektøiny nebo plynu, k jehož distribuèní soustavì je pøipojeno více než 90 000 odbìrných míst zákazníkù nebo jehož distribuèní soustava je pøímo pøipojena k pøenosové soustavì nebo k pøepravní soustavì a držitel licence na èinnosti operátora trhu, je povinen uvést v úètovém rozvrhu úèty pro úètování o nákladech a výnosech, výsledku hospodaøení, aktivech a pasivech oddìlenì za každou z tìchto licencovaných èinností. Držitel licence na obchod s elektøinou, který je povinnì vykupujícím podle zákona o podporovaných zdrojích energie, a držitel licence na èinnosti operátora trhu jsou povinni úètovat o nákladech a výnosech a výsledku hospodaøení oddìlenì za èinnosti související s podporou elektøiny z podporovaných zdrojù energie.
(2) Držitel licence na pøepravu plynu, uskladòování plynu a distribuci plynu, k jehož distribuèní soustavì je pøipojeno více než 90 000 odbìrných míst zákazníkù, je povinen v pøíloze v úèetní závìrce uvést veškeré smluvní vztahy, s výjimkou smluvních vztahù uzavíraných podle tohoto zákona, s vymezením jejich pøedmìtu, uskuteènìné s osobou, se kterou držitel licence tvoøí holding nebo je souèástí téhož holdingu nebo jiného podnikatelského seskupení, a jejichž hodnota pøevyšuje hodnotu nadlimitní veøejné zakázky9a).
(3) Držitel licence na distribuci elektøiny nebo plynu, k jehož soustavì je pøipojeno ménì než 90 000 odbìrných míst zákazníkù nebo jehož distribuèní soustava je pøímo pøipojena k pøenosové soustavì nebo k pøepravní soustavì, a držitel licence na výrobu nebo rozvod tepelné energie úètuje o nákladech a výnosech a výsledku hospodaøení oddìlenì zvláš� za každou z licencovaných èinností v souladu se zvláštním právním pøedpisem9b).
(4) Pokud auditor pøi ovìøování úèetní závìrky9b) držitele licence uvedeného v odstavci 1 zjistí køížové subvence mezi jednotlivými licencovanými èinnostmi vykonávanými týmž držitelem licence nebo mezi licencovanou èinností a jinými podnikatelskými èinnostmi vykonávanými týmž držitelem licence, které vedou k diskriminaci, uvede tuto skuteènost ve zprávì auditora.
(5) Vlastník nebo propachtovatel energetického zaøízení, který s držitelem licence, který používá k výkonu licencované èinnosti toto energetické zaøízení, tvoøí holding nebo je èlenem téhož holdingu nebo jiného podnikatelského seskupení, je povinen uvést v úètovém rozvrhu úèty pro úètování o nákladech a výnosech z vlastnictví nebo pachtu tohoto energetického zaøízení. Takový vlastník nebo pronajímatel energetického zaøízení je povinen poskytovat Energetickému regulaènímu úøadu na vyžádání úplné a pravdivé informace a podklady potøebné pro výkon jejich zákonem stanovených oprávnìní, umožnit jim nahlížet do úèetních a jiných dokladù, poøídit z nich kopie nebo opisy a poskytnout k nim vysvìtlení.
(6) Držitel licence na pøenos elektøiny, pøepravu plynu, uskladòování plynu, èinnosti operátora trhu, distribuci elektøiny, distribuci plynu, na obchod s elektøinou, který je povinnì vykupujícím podle zákona o podporovaných zdrojích energie, držitel licence na výrobu tepelné energie a držitel licence na rozvod tepelné energie, jehož celkový roèní objem tržeb za všechny dodávky tepelné energie pøesahuje 2 500 000 Kè, je povinen sestavovat regulaèní výkazy a pøedkládat je Energetickému regulaènímu úøadu. Na žádost Energetického regulaèního úøadu je osoba pøedkládající regulaèní výkazy povinna pøedložit jedno vyhotovení regulaèních výkazù, ze kterého byly odstranìny údaje mající charakter obchodního tajemství nebo dùvìrné informace.
(7) Držitel licence uvedený v odstavci 1 je povinen každoroènì pøedkládat do 30. èervna Energetickému regulaènímu úøadu ovìøenou úèetní závìrku a zprávu auditora za pøedcházející úèetní období. Držitel licence na distribuci elektøiny nebo plynu, k jehož soustavì je pøipojeno ménì než 90 000 odbìrných míst zákazníkù, výrobu nebo rozvod tepelné energie je povinen pøedkládat Energetickému regulaènímu úøadu ovìøenou úèetní závìrku a zprávu auditora za pøedcházející úèetní období pouze na vyžádání.
Podrobnosti k regulaèním výkazùm v oblasti teplárenství stanoví vyhláška è. 262/2015 Sb.
(1) Operátor trhu je akciová spoleènost založená státem, jejíž akcie znìjí na jméno.
(2) Stát vlastní akcie operátora trhu, jejichž celková jmenovitá hodnota pøedstavuje alespoò 67 % základního kapitálu operátora trhu.
(3) Operátor trhu musí mít ke své èinnosti licenci podle § 4 odst. 1 písm. b) bodu 7. Operátor trhu ani právnické osoby, v nichž má operátor trhu majetkový podíl, nesmí být držitelem jiné licence uvedené v § 4. Akcie operátora trhu nesmí být vlastnìny držitelem licence uvedené v § 4 odst. 1 písm. a) a písm. b) bodech 1 až 6 a v § 4 odst. 1 písm. c). Èlenem statutárního orgánu, èlenem dozorèí rady nebo vedoucím zamìstnancem operátora trhu nemùže být fyzická osoba, která je souèasnì èlenem statutárního orgánu nebo zamìstnancem držitele licence uvedené v § 4 odst. 1 písm. a) a písm. b) bodech 1 až 6 a v § 4 odst. 1 písm. c).
a) organizovat krátkodobý trh s plynem a krátkodobý trh s elektøinou a ve spolupráci s provozovatelem pøenosové soustavy vyrovnávací trh s regulaèní energií,
b) vyhodnocovat odchylky za celé území Èeské republiky a toto vyhodnocení pøedávat jednotlivým subjektùm zúètování a provozovateli pøenosové nebo pøepravní soustavy,
c) na základì vyhodnocení odchylek zajiš�ovat zúètování a vypoøádání odchylek subjektù zúètování, které jsou povinny je uhradit,
d) informovat provozovatele pøenosové soustavy, provozovatele pøepravní soustavy a provozovatele zásobníkù plynu nebo provozovatele distribuèní soustavy o neplnìní platebních povinností úèastníkù trhu a subjektù zúètování vùèi operátorovi trhu,
e) zpracovávat a zveøejòovat mìsíèní a roèní zprávu o trhu s elektøinou a mìsíèní a roèní zprávu o trhu s plynem v Èeské republice,
f) zpracovávat a pøedávat ministerstvu, Energetickému regulaènímu úøadu, provozovateli pøenosové soustavy a provozovateli pøepravní soustavy alespoò jednou roènì zprávu o budoucí oèekávané spotøebì elektøiny a plynu a o zpùsobu zabezpeèení rovnováhy mezi nabídkou a poptávkou elektøiny a plynu,
g) zajistit ochranu chránìných informací,
h) zpracovávat podklady pro návrh Pravidel trhu s elektøinou a Pravidel trhu s plynem a pøedávat je ministerstvu a Energetickému regulaènímu úøadu,
i) zajiš�ovat a poskytovat úèastníkùm trhu s elektøinou nebo plynem skuteèné hodnoty dodávek a odbìrù elektøiny nebo plynu a další nezbytné informace související s vyúètováním dodávek a odbìrù elektøiny nebo plynu a s právem zákazníka na zmìnu dodavatele,
j) zpracovávat a po schválení Energetickým regulaèním úøadem zveøejòovat obchodní podmínky operátora trhu pro elektroenergetiku a pro plynárenství zpùsobem umožòujícím dálkový pøístup,
k) zajiš�ovat v souèinnosti s provozovateli distribuèních soustav zpracovávání typových diagramù dodávek, a to na základì údajù od provozovatelù distribuèních soustav,
l) na základì údajù pøedaných provozovatelem pøenosové soustavy nebo provozovatelem pøepravní soustavy zajiš�ovat zúètování a vypoøádání regulaèní energie nebo vyrovnávacího plynu vèetnì zúètování pøi stavech nouze,
m) úètovat oddìlenì za èinnosti vykonávané v elektroenergetice a v plynárenství,
n) uzavøít smlouvu o zúètování odchylek a umožnit obchodovat s elektøinou nebo plynem na jím organizovaných trzích každému, kdo o to požádá a splòuje obchodní podmínky operátora trhu pro elektroenergetiku nebo obchodní podmínky operátora trhu pro plynárenství,
o) v pøípadech podle § 12a oznamovat dodavateli poslední instance odbìrná místa zákazníkù vèetnì jejich registraèních èísel,
q) zpracovávat statistiku dovozu plynu ze zahranièí a jeho vývozu do zahranièí a statistiku zákazníkù, kteøí zmìnili dodavatele plynu,
r) zpracovávat a pøedávat ministerstvu a Energetickému regulaènímu úøadu alespoò jednou mìsíènì zprávu s vyhodnocením dodávek a spotøeb plynárenské soustavy vèetnì vyhodnocení dovozu plynu do Èeské republiky a vývozu plynu z Èeské republiky,
s) zpracovávat mìsíèní bilance o plnìní bezpeènostního standardu dodávek plynu a pøedávat je ministerstvu a Energetickému regulaènímu úøadu,
t) zpracovávat a vést evidenci výroben elektøiny, kterým provozovatel pøenosové soustavy nebo provozovatel pøepravní soustavy nebo provozovatel distribuèní soustavy stanovil termín a podmínky pøipojení, a poskytovat evidované údaje ministerstvu a úøadu,
u) hradit výrobcùm elektøiny zelený bonus na elektøinu z obnovitelných zdrojù, druhotných zdrojù a vysokoúèinné kombinované výroby elektøiny a tepla,
v) hradit povinnì vykupujícímu rozdíl mezi výkupní cenou a hodinovou cenou a cenu za jeho èinnost,
w) hradit výrobcùm tepla zelený bonus na teplo,
x) vydávat záruky pùvodu elektøiny z obnovitelných zdrojù a elektøiny z vysokoúèinné kombinované výroby elektøiny a tepla, zajiš�ovat jejich evidenci v elektronické podobì a uznávat záruky pùvodu vydané v zahranièí,
y) zpracovávat na základì požadavku ministerstva nebo Energetického regulaèního úøadu analýzy týkající se budoucí oèekávané spotøeby elektøiny a plynu, vývoje trhu s elektøinou a plynem, zpùsobù zabezpeèení dodávek elektøiny a plynu a rozvoje zdrojù,
z) úèastníkùm trhu, kteøí mají podle èl. 8 Naøízení o velkoobchodním trhu s energií povinnost oznamovat Agentuøe transakce na velkoobchodních trzích s energií, poskytovat na základì smlouvy údaje z evidence o jejich obchodních transakcích vèetnì pøíkazù z obchodování, a to nejpozdìji ke dni vzniku vykazovací povinnosti podle Naøízení o velkoobchodním trhu s energií.
a) na údaje nezbytné pro plnìní svých povinností od subjektù zúètování a registrovaných úèastníkù trhu s elektøinou nebo trhu s plynem a údaje nezbytné pro zpracování zprávy o budoucí oèekávané spotøebì elektøiny a plynu a o zabezpeèení rovnováhy mezi nabídkou a poptávkou elektøiny a plynu,
b) na namìøené a vyhodnocené údaje od provozovatele pøenosové soustavy a provozovatele pøepravní soustavy a provozovatelù distribuèních soustav a zásobníkù plynu a další údaje nezbytné pro plnìní svých povinností,
c) zrušit registraci subjektu na zúètování, který neplní platební povinnosti vùèi operátorovi trhu,
d) vyžadovat od plynárenských podnikatelù a obchodníkù s plynem údaje pro zpracování bilancí,
e) vyžadovat od plynárenských podnikatelù a obchodníkù s plynem jednou až dvakrát roènì údaje ke zpracování kontrolního hodinového odeètu dodávek a spotøeb plynárenské soustavy,
f) vyžadovat od zákazníkù s roèní spotøebou plynu vyšší než 400 tis. m3 a od obchodníkù s plynem informace o zmìnách dodavatele plynu,
g) vyžadovat od plynárenských podnikatelù a obchodníkù s plynem údaje o kapacitách a výkonech jednotlivých èástí plynárenské soustavy Èeské republiky,
h) na úhradu složky ceny na podporu elektøiny z podporovaných zdrojù podle zákona o podporovaných zdrojích energie od úèastníkù trhu s elektøinou.
(6) Operátor trhu má právo po schválení ministerstvem vykonávat další èinnosti, jejichž ceny nepodléhají regulaci.
ZVLÁŠTNÍ ÈÁST
(1) Držitel licence na výrobu nebo rozvod tepelné energie je povinen, pokud mu odbìratel tepelné energie poskytne nezbytné technické údaje, uzavøít smlouvu o dodávce tepelné energie, na základì které zajistí dodávku tepelné energie, každému, kdo
b) má rozvodné tepelné zaøízení nebo tepelnou pøípojku a odbìrné tepelné zaøízení, které zajiš�ují hospodárnost, bezpeènost a spolehlivou dodávku nebo spotøebu v souladu s technickými a bezpeènostními pøedpisy,
c) splòuje podmínky týkající se místa, zpùsobu a termínu pøipojení stanovené držitelem licence.
(2) Dodávat tepelnou energii jiné fyzické nebo právnické osobì lze pouze na základì smlouvy o dodávce tepelné energie nebo jako plnìní poskytované v rámci smlouvy jiné. Dodavatel tepelné energie je povinen vyúètovat dodávku tepelné energie v souladu s provádìcím právním pøedpisem.
(3) Smlouva o dodávce tepelné energie musí obsahovat pro každé odbìrné místo
a) výkon, množství, èasový prùbìh odbìru tepelné energie a místo pøedání,
c) místo a zpùsob mìøení a náhradní zpùsob vyhodnocení dodávky tepelné energie, dojde-li k poruše mìøicího zaøízení nebo pøi jeho pravidelném ovìøování, a dohodu o pøístupu k mìøicím a ovládacím zaøízením,
d) cenu tepelné energie stanovenou v místì mìøení, termíny a zpùsob platby za odebranou tepelnou energii vèetnì záloh,
e) pøi spoleèném mìøení množství odebrané tepelné energie na pøípravu teplé vody pro více odbìrných míst zpùsob rozdìlení nákladù za dodávku tepelné energie na jednotlivá odbìrná místa vèetnì získávání a ovìøování vstupních údajù pro toto rozdìlování,
f) v pøípadì, že z odbìrného místa jsou zásobovány tepelnou energií nebo teplou vodou objekty nebo èásti objektù rùzných vlastníkù, kteøí uzavírají smlouvu o dodávce tepelné energie, zpùsob rozdìlení nákladù mezi nì.
(4) Dodavatel tepelné energie má právo pøerušit nebo omezit dodávku tepelné energie v nezbytném rozsahu a na nezbytnì nutnou dobu v tìchto pøípadech:
a) pøi bezprostøedním ohrožení zdraví nebo majetku osob a pøi likvidaci tìchto stavù,
b) pøi stavech nouze nebo èinnostech bezprostøednì zamezujících jejich vzniku,
c) pøi provádìní plánovaných stavebních úprav, oprav, údržbových a revizních prací a pøi pøipojování nového odbìrného místa, pokud jsou oznámeny nejménì 15 dní pøedem,
d) pøi provádìní nezbytných provozních manipulací na dobu 4 hodin,
e) pøi havarijním pøerušení èi omezení nezbytných provozních dodávek teplonosné látky nebo paliv a energií poskytovaných jinými dodavateli tepelné energie,
f) pøi nedodržení povinností odbìratele podle § 77 odst. 4,
g) pøi vzniku a odstraòování havárií a poruch na zaøízeních pro rozvod a výrobu tepelné energie na dobu nezbytnì nutnou,
h) jestliže odbìratel tepelné energie používá zaøízení, která ohrožují život, zdraví nebo majetek osob nebo ovlivòují kvalitu dodávek v neprospìch dalších odbìratelù tepelné energie,
i) pøi neoprávnìném odbìru.
a) v souladu se zvláštním právním pøedpisem4d) zøizovat a provozovat na cizích nemovitostech rozvodná tepelná zaøízení, stavìt podpìrné body a pøetínat tyto nemovitosti potrubními trasami,
b) vstupovat a vjíždìt na cizí nemovitosti v souvislosti se zøizováním a provozem rozvodných tepelných zaøízení,
c) odstraòovat porosty ohrožující provoz rozvodných tepelných zaøízení, pokud tak neuèinil po pøedchozím upozornìní a stanovení rozsahu vlastník dotèené nemovitosti,
d) vstupovat a vjíždìt v souladu se zvláštními právními pøedpisy do uzavøených prostor a zaøízení sloužících k výkonu èinností a služeb orgánù Ministerstva obrany, Ministerstva vnitra, Ministerstva spravedlnosti, Bezpeènostní informaèní služby a do obvodu dráhy, jakož i vstupovat na nemovitosti, kde jsou umístìna zaøízení telekomunikací, v rozsahu a zpùsobem nezbytným pro výkon licencované èinnosti,
e) vyžadovat zabezpeèení ochrany rozvodných tepelných zaøízení pøi provádìní prací ohrožujících jejich bezpeèný provoz; v pøípadì poškození žádat náhradu veškerých nákladù spojených s neprodleným provedením oprav a uvedení do provozu,
f) na náhradu škody pøi nedodržení základních parametrù dodávky tepelné energie podle odstavce 3 písm. b),
g) zøizovat a provozovat vlastní telekomunikaèní sí� k øízení, mìøení, zabezpeèování a automatizaci provozu tepelných sítí a k pøenosu informací pro èinnost výpoèetní techniky a informaèních systémù.
(6) V pøípadech uvedených v odstavci 4 je právo na náhradu škody vylouèeno. Toto neplatí, nesplní-li dodavatel tepelné energie oznamovací povinnost uloženou podle odstavce 4 písm. c) nebo v pøípadech, kdy poruchu prokazatelnì zavinil dodavatel tepelné energie.
(7) Držitel licence na rozvod tepelné energie je povinen zøídit vìcné bøemeno umožòující využití cizí nemovitosti nebo její èásti pro úèely uvedené v odstavci 5 písm. a), a to smluvnì s vlastníkem nemovitosti; to neplatí, pokud držitel licence na rozvod tepelné energie není vlastníkem dotèeného rozvodného tepelného zaøízení; v takovém pøípadì plní tuto povinnost vlastník rozvodného tepelného zaøízení. V pøípadì, že vlastník není znám nebo není urèen nebo proto, že je prokazatelnì nedosažitelný nebo neèinný nebo nedošlo k dohodì s ním a jsou-li dány podmínky pro omezení vlastnického práva k pozemku nebo ke stavbì podle zvláštního právního pøedpisu4e), pøíslušný vyvlastòovací úøad rozhodne na návrh provozovatele rozvodného tepelného zaøízení o zøízení vìcného bøemene umožòujícího využití této nemovitosti nebo její èásti.
(8) Držitel licence na rozvod tepelné energie je povinen pøi výkonu oprávnìní podle odstavce 5 písm. a) až d) co nejvíce šetøit práv vlastníkù dotèených nemovitostí a vstup nebo vjezd na jejich nemovitosti jim oznámit. Po skonèení prací je povinen uvést nemovitosti do pùvodního stavu, nebo není-li to možné s ohledem na povahu provedených prací, do stavu odpovídajícího pøedchozímu úèelu nebo užívání dotèené nemovitosti a oznámit tuto skuteènost vlastníku nemovitosti. Po provedení odstranìní nebo okleštìní stromoví je povinen na svùj náklad provést likvidaci vzniklého klestu a zbytkù po tìžbì.
a) provádìt èinnosti spojené s udìlenou licencí a vyžadující odbornou zpùsobilost podle zvláštních právních pøedpisù pouze kvalifikovanými pracovníky,
b) zøizovat, provozovat a udržovat zaøízení pro dodávky tepelné energie tak, aby splòovala požadavky stanovené pro zajištìní bezpeèného, hospodárného a spolehlivého provozu,
c) poskytovat na vyžádání povìøeným pracovníkùm ministerstva, Energetického regulaèního úøadu pravdivé informace nezbytné pro výkon jejich práv a povinností a umožnit jim pøístup k zaøízením, která k výkonu licencované èinnosti slouží,
d) bilancovat pro každou teplonosnou látku výrobu, náklady, ztráty, vlastní spotøebu a dodávky oddìlenì pro výrobu tepelné energie a rozvod tepelné energie a poskytovat údaje pro úèely regulace podle tohoto zákona a statistiky,
e) stanovit podmínky pøipojení k rozvodnému tepelnému zaøízení nebo zdroji tepelné energie,
f) v pøípadech podle odstavce 4 obnovit dodávku tepelné energie bezprostøednì po odstranìní pøíèin, které vedly k jejímu pøerušení èi omezení,
g) vypracovat havarijní plán pro pøedcházení a øešení stavù nouze s výjimkou soustav zásobování tepelnou energií do výkonu 10 MW do 6 mìsícù po obdržení licence.
(10) Pokud byl vlastník nebo uživatel nemovitosti v dùsledku výkonu práv držitele licence na rozvod tepelné energie podle odstavce 5 písm. a) nebo b) omezen v obvyklém užívání nemovitosti nebo mu vznikla újma na majetku, má právo na pøimìøenou jednorázovou náhradu5). Právo na náhradu podle vìty první lze uplatnit u držitele licence na rozvod tepelné energie do 2 let ode dne, kdy k omezení nebo újmì došlo, jinak právo zaniká.
(11) Rozvodné tepelné zaøízení nebo jeho èást mùže za pøedpokladu, že neohrozí jejich spolehlivost nebo bezpeènost provozu nebo že neohrozí život, zdraví èi majetek osob, køížit pozemní komunikace, dráhy, vodní toky, telekomunikaèní vedení, veškeré potrubní systémy a ostatní zaøízení nebo s nimi být v soubìhu, a to zpùsobem pøimìøeným ochranì životního prostøedí tak, aby byly co nejménì dotèeny zájmy zúèastnìných vlastníkù. Soubìhem je, když jedno zaøízení zasahuje svým ochranným pásmem do ochranného, pøípadnì bezpeènostního pásma druhého zaøízení. Pøi opravách poruch a pøi stavebních úpravách zaøízení je provozovatel rozvodného tepelného zaøízení povinen respektovat vyjádøení ostatních uživatelù trasy, zejména pøedepsaný technologický postup pøi zemních pracích tak, aby byly co nejménì dotèeny zájmy zúèastnìných vlastníkù.
Odbìratel tepelné energie
(1) Odbìratel tepelné energie má právo na pøipojení ke zdroji tepelné energie nebo rozvodnému tepelnému zaøízení v pøípadì, že
a) se nachází v místì výkonu licencované èinnosti,
b) má zøízenou tepelnou pøípojku a odbìrné tepelné zaøízení v souladu s technickými pøedpisy,
c) splòuje podmínky týkající se výkonu, místa, zpùsobu, základních parametrù teplonosné látky a termínu pøipojení stanovené dodavatelem, a
(2) Odbìratel tepelné energie má právo na náhradu škody pøi nedodržení základních parametrù dodávky tepelné energie. Právo na náhradu škody je vylouèeno v pøípadech podle § 76 odst. 4.
(3) Oznámí-li dodavatel tepelné energie odbìrateli tepelné energie zmìnu teplonosné látky nebo jejích parametrù vyžadující úpravu odbìrného tepelného zaøízení nebo rozvodného tepelného zaøízení, má odbìratel tepelné energie právo od smlouvy o dodávkách tepelné energie odstoupit s úèinky k oznámenému termínu zmìn. Zmìnu teplonosné látky nebo jejích parametrù vyžadující úpravu odbìrného tepelného zaøízení nebo rozvodného tepelného zaøízení je povinen dodavatel tepelné energie oznámit písemnì nejménì 12 mìsícù pøedem. Neodstoupí-li odbìratel tepelné energie od smlouvy o dodávce tepelné energie, je povinen upravit na svùj náklad odbìrné tepelné zaøízení nebo rozvodné tepelné zaøízení tak, aby odpovídalo oznámeným zmìnám. Odbìratel tepelné energie je dále povinen na svùj náklad upravit odbìrné tepelné zaøízení pro instalaci mìøicího zaøízení v souladu s technickými podmínkami výrobce mìøicího zaøízení po pøedchozím projednání s dodavatelem tepelné energie.
(4) Odbìratel tepelné energie mùže zøídit a provozovat náhradní nebo jiný zdroj tepelné energie, který je propojen s rozvodným tepelným zaøízením nebo mùže ovlivnit jeho provoz, teplonosnou látku v rozvodném tepelném zaøízení nebo její parametry, pouze po písemné dohodì s držitelem licence na rozvod tepelné energie.
(5) Zmìna zpùsobu dodávky nebo zmìna zpùsobu vytápìní mùže být provedena pouze na základì stavebního øízení se souhlasem orgánù ochrany životního prostøedí a v souladu s územní energetickou koncepcí. Veškeré vyvolané jednorázové náklady na provedení tìchto zmìn a rovnìž takové náklady spojené s odpojením od rozvodného tepelného zaøízení vèetnì odstranìní tepelné pøípojky nebo pøedávací stanice uhradí ten, kdo zmìnu nebo odpojení od rozvodného tepelného zaøízení požaduje.
(6) Vlastníci nemovitostí, v nichž je umístìno rozvodné tepelné zaøízení nebo jeho èást nezbytná pro dodávku tøetím osobám, jsou povinni umístìní a provozování tohoto zaøízení nadále strpìt.
(7) Na odbìrném tepelném zaøízení nebo jeho èástech, kterými prochází nemìøená tepelná energie, je zakázáno provádìt jakékoliv úpravy bez souhlasu držitele licence na výrobu tepelné energie nebo rozvod tepelné energie. Odbìratel tepelné energie je na žádost dodavatele tepelné energie povinen umožnit pøístup k èástem odbìrného tepelného zaøízení, kterými prochází nemìøená tepelná energie.
(8) Zákazník má právo poskytovat jiné osobì odebranou tepelnou energii, a to prostøednictvím vlastního nebo jím provozovaného odbìrného tepelného zaøízení; náklady na nákup tepelné energie na tyto osoby pouze rozúètuje dohodnutým zpùsobem.
Mìøení
(1) Povinností dodavatele tepelné energie je dodávku tepelné energie mìøit, vyhodnocovat a vyúètovat odbìrateli tepelné energie podle skuteèných parametrù teplonosné látky a údajù mìøicího zaøízení, které na svùj náklad osadí, zapojí, udržuje a pravidelnì ovìøuje správnost mìøení v souladu se zvláštním právním pøedpisem12). Odbìratel tepelné energie má právo na ovìøení správnosti odeètu namìøených hodnot. V pøípadì, že pøedávací stanice slouží pro dodávku tepelné energie pouze pro jeden objekt, lze instalovat mìøení12) tepelné energie na vstupu nebo na výstupu z této pøedávací stanice.
(2) Vznikla-li pochybnost o správnosti údajù mìøení nebo byla-li zjištìna závada na mìøicím zaøízení, je dodavatel tepelné energie povinen na základì písemné žádosti zákazníka do 30 dnù ovìøit správnost mìøení a v pøípadì zjištìné závady mìøicí zaøízení vymìnit. Zákazník je povinen poskytnout k výmìnì mìøicího zaøízení nezbytnou souèinnost. Je-li zjištìna závada mìøicího zaøízení, hradí náklady spojené s jeho pøezkoušením a výmìnou dodavatel tepelné energie. Není-li závada zjištìna, hradí tyto náklady zákazník. Toto ustanovení se použije obdobnì též na dodávky tepelné energie distributorùm tepelné energie, pokud smlouva o dodávce tepelné energie nestanoví jinak.
(3) Jakýkoli zásah do mìøicího zaøízení bez souhlasu dodavatele tepelné energie se zakazuje.
(4) Dodavatel tepelné energie má právo mìøicí zaøízení osadit a zajistit proti neoprávnìné manipulaci a provádìt pravidelné odeèty namìøených hodnot, odbìratel tepelné energie je povinen to umožnit. Zjistí-li odbìratel tepelné energie porušení mìøicího zaøízení nebo jeho zajištìní, je povinen to neprodlenì oznámit dodavateli tepelné energie.
(5) Odbìratel tepelné energie je v pøípadech spoleèné dodávky tepelné energie do více odbìrných míst povinen poskytnout dodavateli tepelné energie údaje ze stanovených mìøidel podle zákona o metrologii nebo údaje ze zaøízení pro rozdìlování nákladù na vytápìní a další údaje potøebné pro rozdìlování nákladù na vytápìní a dodávku teplé vody.
Zpùsob rozdìlení nákladù za dodávku tepelné energie pøi spoleèném mìøení množství odebrané tepelné energie na pøípravu teplé vody pro více odbìrných míst stanoví vyhláška è. 405/2015 Sb.
Tepelná pøípojka a pøedávací stanice
(1) Pøedávací stanici urèenou pro odbìr tepelné energie pouze pro jeden objekt nebo tepelnou pøípojku zøizuje na vlastní náklady odbìratel tepelné energie, není-li dohodnuto jinak.
(2) Vlastníkem tepelné pøípojky nebo pøedávací stanice je ten, kdo ji zøídil, není-li dohodnuto jinak.
(3) Opravy a údržbu tepelné pøípojky nebo pøedávací stanice zajiš�uje na své náklady její vlastník.
(4) Dodavatel tepelné energie je povinen za úhradu pøedávací stanici urèenou pouze pro jeden objekt nebo tepelnou pøípojku udržovat a opravovat, pokud o to její vlastník písemnì požádá.
Pøeložky rozvodných tepelných zaøízení
(1) Pøeložkou rozvodného tepelného zaøízení se rozumí dílèí zmìna trasy vedení èi pøemístìní nìkterého souboru nebo prvku tohoto zaøízení.
(2) Pøeložky rozvodných tepelných zaøízení zajiš�uje jejich vlastník na náklady toho, kdo potøebu pøeložky vyvolal, pokud nedojde k jiné dohodì. Vlastník rozvodného tepelného zaøízení je povinen seznámit toho, kdo potøebu pøeložky vyvolal, se zpùsobem provedení pøeložky a náklady na její provedení. Náklady na provedení pøeložky mohou zahrnovat pouze nezbytnì nutné náklady.
(3) Vlastnictví rozvodného tepelného zaøízení se po provedení pøeložky nemìní.
(1) Ochranným pásmem se rozumí souvislý prostor v bezprostøední blízkosti zaøízení pro výrobu èi rozvod tepelné energie, urèený k zajištìní jeho spolehlivého provozu a ochranì života, zdraví, bezpeènosti a majetku osob. Ochranné pásmo vzniká dnem nabytí právní moci územního rozhodnutí o umístìní stavby nebo územního souhlasu s umístìním stavby, pokud není podle stavebního zákona vyžadován ani jeden z tìchto dokladù, potom dnem uvedení zaøízení pro výrobu èi rozvod tepelné energie do provozu.
(2) Ochranné pásmo je vymezeno svislými rovinami vedenými po obou stranách zaøízení na výrobu èi rozvod tepelné energie ve vodorovné vzdálenosti mìøené kolmo k tomuto zaøízení a vodorovnou rovinou, vedenou pod zaøízením pro výrobu nebo rozvod tepelné energie ve svislé vzdálenosti, mìøené kolmo k tomuto zaøízení a èiní 2,5 m.
(3) U pøedávacích stanic, které jsou umístìny v samostatných budovách, je ochranné pásmo vymezeno svislými rovinami vedenými ve vodorovné vzdálenosti 2,5 m kolmo na pùdorys tìchto stanic a vodorovnou rovinou, vedenou pod tìmito stanicemi ve svislé vzdálenosti 2,5 m.
(4) V ochranném pásmu i mimo nì je každý povinen zdržet se jednání, kterým by mohl poškodit zaøízení pro výrobu nebo rozvod tepelné energie nebo omezit nebo ohrozit jeho bezpeèný a spolehlivý provoz a veškeré èinnosti musí být provádìny tak, aby nedošlo k poškození zaøízení pro výrobu nebo rozvod tepelné energie. Pro realizaci veøejnì prospìšné stavby, pokud se prokáže nezbytnost jejího umístìní v ochranném pásmu, stanoví provozovatel tohoto zaøízení podmínky. Ostatní stavební èinnosti, umis�ování staveb, zemní práce, uskladòování materiálu, zøizování skládek a vysazování trvalých porostù v ochranných pásmech je možno provádìt pouze po pøedchozím písemném souhlasu provozovatele tohoto zaøízení. Podmínky pro realizaci veøejnì prospìšné stavby nebo souhlas, který musí obsahovat podmínky, za kterých byl udìlen, se pøipojují k návrhu regulaèního plánu nebo návrhu na vydání územního rozhodnutí nebo oznámení zámìru v území o vydání územního souhlasu; orgán, který je pøíslušný k vydání regulaèního plánu nebo územního rozhodnutí nebo územního souhlasu, podmínky nepøezkoumává.
(5) Prochází-li zaøízení pro rozvod tepelné energie budovami, ochranné pásmo se nevymezuje. Pøi provádìní stavebních èinností musí vlastník dotèené stavby dbát na zajištìní bezpeènosti tohoto zaøízení.
(6) Vlastníci nemovitostí jsou povinni umožnit provozovateli zaøízení pøístup k pravidelné kontrole a provádìní nezbytných prací na zaøízení pro rozvod tepelné energie umístìném v jejich nemovitostech. Pokud to technické a bezpeènostní podmínky umožòují a nedojde k ohrožení života, zdraví nebo bezpeènosti osob, je provozovatel zaøízení pøed zahájením prací povinen vlastníka nebo správce nemovitosti o rozsahu a dobì trvání prací informovat a po ukonèení prací uvést dotèené prostory do pùvodního stavu, a není-li to s ohledem na povahu provedených prací možné, do stavu odpovídajícímu pøedchozímu úèelu nebo užívání nemovitosti.
(7) Ochranné pásmo zaøízení pro výrobu nebo rozvod tepelné energie zaniká trvalým odstranìním stavby na základì pøíslušného souhlasu nebo povolení v souladu se stavebním zákonem33).
(1) Stavem nouze je stav, který vznikl v soustavì zásobování tepelnou energií v dùsledku
b) opatøení státního orgánu za nouzového stavu, stavu ohrožení státu nebo váleèného stavu10),
c) havárie na zaøízení soustavy zásobování tepelnou energií,
d) smogové situace podle zvláštních pøedpisù10a),
e) teroristického èinu,
f) nevyrovnané bilance v soustavì zásobování tepelnou energií, nebo
g) ohrožení fyzické bezpeènosti nebo ochrany osob,
h) a zpùsobuje významný a náhlý nedostatek tepelné energie nebo ohrožení celistvosti soustavy zásobování tepelnou energií, její bezpeènosti a spolehlivosti provozu.
(2) Pøedcházení stavu nouze je soubor èinností provádìných v situaci, kdy existuje reálné riziko vzniku stavu nouze.
(3) Pøi pøedcházení stavu nouze a pøi stavu nouze jsou držitelé licence na rozvod tepelné energie a odbìratelé tepelné energie povinni se podøídit omezení spotøeby tepelné energie bez ohledu na uzavøené smlouvy. Držitelé licence na rozvod tepelné energie mohou v nezbytném rozsahu využívat zaøízení odbìratelù tepelné energie.
(4) Stav nouze a jeho ukonèení pro celé území státu vyhlašuje ministerstvo, pro jeho èást krajský úøad nebo Magistrát hlavního mìsta Prahy prostøednictvím sdìlovacích prostøedkù nebo jiným vhodným zpùsobem. Orgán, který stav nouze vyhlásil, je povinen neprodlenì informovat Ministerstvo vnitra a pøíslušné hasièské záchranné sbory krajù o pøedpokládaném trvání omezení dodávek tepelné energie.
(5) U tepelných sítí zásobovaných z více než 50% z jednoho zdroje je držitel licence na rozvod tepelné energie povinen pøezkoumat úèinky výpadku tohoto zdroje a podle výsledku zøídit vstupy do tepelné sítì pro pøipojení náhradních zdrojù.
(6) Pøi stavu nouze a pøi pøedcházení stavu nouze je právo na náhradu škody vylouèeno.
Podrobnosti ke stavu nouze stanoví vyhláška è. 225/2001 Sb.
Neoprávnìný odbìr tepelné energie a neoprávnìná dodávka tepelné energie
(1) Neoprávnìným odbìrem tepelné energie je
a) odbìr tepelné energie bez právního dùvodu nebo pokud právní dùvod odpadl,
b) odbìr tepelné energie pøi opakovaném neplnìní smluvených platebních povinností nebo platebních povinností vyplývajících z náhrady škody zpùsobené neoprávnìným odbìrem tepelné energie, které nejsou splnìny ani po upozornìní,
c) pøipojení nebo odbìr tepelné energie z té èásti odbìrného tepelného zaøízení nebo rozvodného tepelného zaøízení, kterou prochází nemìøená tepelná energie,
d) odbìr tepelné energie mìøený mìøicím zaøízením, které
nezaznamenalo odbìr tepelné energie nebo zaznamenalo odbìr tepelné energie nesprávnì ke škodì dodavatele tepelné energie v dùsledku neoprávnìného zásahu do tohoto mìøicího zaøízení nebo jeho souèástí èi pøíslušenství, nebo byly v mìøicím zaøízení provedeny takové zásahy, které údaje o skuteèné spotøebì tepelné energie zmìnily,
vykazuje chyby mìøení ve prospìch odbìratele tepelné energie a na kterém bylo buï porušeno zajištìní proti neoprávnìné manipulaci, nebo byl prokázán zásah do mìøicího zaøízení,
e) odbìr tepelné energie v pøímé souvislosti s neoprávnìným zásahem na rozvodném tepelném zaøízení,
f) odbìr tepelné energie bez umožnìní pøístupu k mìøicímu zaøízení a nemìøeným èástem odbìrného tepelného zaøízení za úèelem provedení kontroly, odeètu, údržby, výmìny èi odpojení mìøicího zaøízení, pøestože byl odbìratel tepelné energie k umožnìní pøístupu alespoò 15 dnù pøedem písemnì vyzván.
(2) Neoprávnìnou dodávkou tepelné energie je dodávka tepelné energie do rozvodného tepelného zaøízení provozovaného držitelem licence na rozvod tepelné energie bez smlouvy o dodávce tepelné energie nebo v rozporu s ní nebo bez písemného souhlasu tohoto držitele licence.
(3) Neoprávnìný odbìr a neoprávnìná dodávka tepelné energie se zakazuje.
(4) Pøi neoprávnìném odbìru tepelné energie je osoba, která neoprávnìnì odebírala nebo odebírá tepelnou energii, povinna nahradit v penìzích vzniklou škodu. Nelze-li zjistit vzniklou škodu na základì prokazatelnì zjištìných údajù, je povinna uhradit výši škody urèenou výpoètem podle pøíkonu spotøebièù tepla a obvyklé doby jejich využití, nedohodnou-li se jinak. Škodou jsou i prokazatelnì nezbytnì nutné náklady vynaložené na zjiš�ování neoprávnìného odbìru tepelné energie.
Podrobnosti k zpùsobu výpoètu škody vzniklé neoprávnìným odbìrem tepla stanoví vyhláška è. 478/2006 Sb.
HLAVA TØETÍ
§ 90 - 91 (nezaøazeno)
HLAVA ÈTVRTÁ
Spoleèná ustanovení
(1) Energetický regulaèní úøad je pøíslušný k rozhodování sporù o právech èi povinnostech vyplývajících z právního vztahu podle § 17 odst. 7 písm. b) tehdy, pokud souèasnì s podáním návrhu na rozhodnutí ve sporu nebo ve lhùtì do 15 dnù ode dne doruèení oznámení o podání návrhu rozhodovat ve sporu vyjádøí odpùrce s pravomocí Energetického regulaèního úøadu souhlas. Øízení je zahájeno dnem, v nìmž je souhlas odpùrce s pravomocí Energetického regulaèního úøadu doruèen tomuto úøadu. V opaèném pøípadì Energetický regulaèní úøad návrh usnesením odloží.
(2) V øízeních vedených Energetickým regulaèním úøadem se nepoužije ustanovení správního øádu o možném zpùsobu ukonèení øízení o rozkladu. Pøi vedení sporných správních øízení ve smyslu § 141 správního øádu a øízení schvalovacích a o stanovení øádu ve smyslu § 97a èiní lhùta pro vydání rozhodnutí 4 mìsíce, ve zvláštì složitých pøípadech 6 mìsícù. Lhùta pro vydání rozhodnutí ve sporu zahájeném na návrh zákazníka v postavení spotøebitele èiní 90 dnù, ve zvláštì složitých pøípadech 120 dnù.
(3) Rozhoduje-li Energetický regulaèní úøad spor o uzavøení nebo zmìnu smlouvy, jejímž pøedmìtem je pøipojení nebo pøístup k pøenosové soustavì, pøepravní soustavì nebo distribuèní soustavì, tìžebnímu plynovodu nebo zásobníku plynu nebo o uzavøení jiné smlouvy podle § 17 odst. 7, rozhodne Energetický regulaèní úøad o úpravì vzájemných práv a povinností stran sporu. Pøi rozhodování dbá, aby nedošlo k založení nerovnováhy v právech a povinnostech stran sporu.
(4) V øízeních vedených Energetickým regulaèním úøadem jsou pøi nahlížení do spisu zákonem vylouèeny chránìné informace. Spis musí zahrnovat vedle listin obsahujících takové skuteènosti i listiny, ze kterých byly chránìné informace odstranìny, pøípadnì dostateènì podrobný výpis, který chránìné informace neobsahuje. Na žádost Energetického regulaèního úøadu je osoba, které ochrana tìchto skuteèností svìdèí, povinna vedle listin obsahujících takové skuteènosti pøedložit i listiny, ze kterých byly takové skuteènosti odstranìny, pøípadnì poøídit z takových listin dostateènì podrobný výtah, který takové skuteènosti neobsahuje.
(5) Smlouvy upravené tímto zákonem se v ostatním øídí právní úpravou závazkù a úpravou smluvních typù jim nejbližších podle obèanského nebo obchodního zákoníku, pokud z tohoto zákona nebo povahy vìci nevyplývá nìco jiného.
(6) Dodavatel paliva, energie a surovin, které jsou nezbytné pro plnìní povinnosti nad rámec licence, je povinen v rozsahu požadovaném dodavatelem nad rámec licence pokraèovat v plnìní smluv uzavøených s držitelem licence i vùèi dodavateli nad rámec licence po dobu vykonatelnosti rozhodnutí o uložení povinnosti nad rámec licence, pokud dodavatel nad rámec licence plní závazky vzniklé z tìchto smluv od právní moci rozhodnutí o uložení povinnosti nad rámec licence.
(7) Povinnost vyplývající z rozhodnutí Energetického regulaèního úøadu podle § 12 odst. 2 nebo 3, povinnost vyplývající z opatøení uloženého rozhodnutím Energetického regulaèního úøadu podle § 18a odst. 3 nebo § 58l odst. 2 pøechází na právního nástupce. Povinnost vyplývající z rozhodnutí Energetického regulaèního úøadu podle § 10 odst. 7 nebo § 12 odst. 7 tohoto zákona pøechází podle povahy na právního nástupce nebo na nabyvatele energetického zaøízení, k nìmuž je rozhodnutí Energetického regulaèního úøadu vázáno. Je-li právních nástupcù nebo nabyvatelù energetického zaøízení více, odpovídají za splnìní povinnosti spoleènì a nerozdílnì.
(8) Dozor nad dodržováním tohoto zákona, zákona o hospodaøení energií a zákona o podporovaných zdrojích energie a o zmìnì nìkterých zákonù v objektech dùležitých pro obranu státu provádí Ministerstvo obrany, v objektech sloužících k plnìní úkolù Ministerstva vnitra, Policie Èeské republiky, Policejní akademie Èeské republiky, Hasièského záchranného sboru Èeské republiky, Úøadu pro zahranièní styky a informace, Bezpeènostní informaèní služby a v objektech organizaèních složek státu a pøíspìvkových organizací zøízených Ministerstvem vnitra provádí Ministerstvo vnitra, v objektech Ministerstva spravedlnosti provádí Ministerstvo spravedlnosti. Pøi výkonu dozoru postupuje Ministerstvo obrany, Ministerstvo vnitra a Ministerstvo spravedlnosti podle § 18 tohoto zákona a v pøípadì uložení pokuty podle hlavy tøetí tohoto zákona nebo podle hlavy páté zákona o hospodaøení energií nebo podle hlavy desáté zákona o podporovaných zdrojích energie.
(8) Na oprávnìní k cizím nemovitostem, pokud jde o energetická zaøízení, jakož i omezení jejich užívání, které se nezapisovalo podle pøedchozích právních pøedpisù do veøejného seznamu, se nevztahuje zásada pøednosti vìcného práva k cizím nemovitostem zapsaného do veøejného seznamu pøed vìcným právem, které není z veøejného seznamu zøejmé. V pøípadì zápisu takového oprávnìní k cizím nemovitostem do veøejného seznamu se pøi stanovení jeho poøadí vychází z okamžiku, kdy takové oprávnìní k cizím nemovitostem vzniklo.
(9) Oprávnìní k cizím nemovitostem, jakož i omezení jejich užívání vzniklá podle pøedchozích právních úprav nebo z vìcného bøemene vzniklá podle tohoto zákona pøechází na nového držitele licence provozujícího pøíslušnou soustavu, zaøízení nebo jejich èást, na které se daná oprávnìní vztahují.
(10) Kdo nabude vlastnické právo k nemovitosti, k níž se vztahuje oprávnìní k cizím nemovitostem, které vzniklo na základì zákona, pøejímá i povinnosti odpovídající tomuto oprávnìní.
V prùbìhu øízení o rozhodnutí sporu je Energetický regulaèní úøad oprávnìn vyžadovat od úèastníkù øízení pøedložení veškerých dùkazù na podporu jejich tvrzení, a to vèetnì podání ústního vysvìtlení. Úèastník øízení je povinen na výzvu a ve lhùtì stanovené Energetickým regulaèním úøadem
a) poskytnout vysvìtlení, pøedložit požadované doklady vztahující se k pøedmìtu sporu a úèastnit se jednání,
b) umožnit Energetickému regulaènímu úøadu nahlédnout do svých obchodních záznamù, které se týkají vedeného sporu.
(1) V øízení podle § 17 odst. 7 písm. e) má podání návrhu na rozhodnutí sporu tytéž právní úèinky, jako kdyby byla v téže vìci podána žaloba u soudu.
(2) V øízení podle § 17 odst. 7 písm. e) je návrh nepøípustný, jestliže
a) ve vìci samé již rozhodl soud nebo øízení ve vìci samé bylo pøed soudem zahájeno, nebo
b) spor je nebo již byl pøedmìtem rozhodèího øízení.
Pøezkum souladu rozhodnutí Energetického regulaèního úøadu s pøedpisem Evropské unie
(1) Rozhodne-li Komise o tom, že rozhodnutí vydané Energetickým regulaèním úøadem je v rozporu s pøedpisem Evropské unie22), provede Energetický regulaèní úøad pøezkumné øízení a vydá rozhodnutí do 2 mìsícù ode dne, kdy Komise takové rozhodnutí vydala. Energetický regulaèní úøad o vydání rozhodnutí informuje bez zbyteèného odkladu Komisi.
(2) Pro pøezkoumání souladu rozhodnutí vydaného Energetickým regulaèním úøadem s pøedpisem Evropské unie platí obdobnì ustanovení správního øádu o pøezkumném øízení s tím, že Energetický regulaèní úøad není vázán lhùtami pro vydání usnesení o zahájení pøezkumného øízení a pro vydání rozhodnutí ve vìci v pøezkumném øízení.
§ 96d donucovací pokuty - nezaøazeno, § 97 schvalovací øízení a øízení o stanovení øádu (netýká se teplárenství)
Pøechodná ustanovení
(1) Fyzické èi právnické osoby, které podnikají v energetických odvìtvích podle dosavadních pøedpisù, musí do jednoho roku ode dne úèinnosti tohoto zákona požádat o udìlení licence, jinak jejich oprávnìní k podnikání zaniká.
(2) Ochranná pásma stanovená v elektroenergetice a teplárenství podle dosavadních právních pøedpisù se nemìní po nabytí úèinnosti tohoto zákona. Výjimky z ustanovení o ochranných pásmech udìlené podle dosavadních právních pøedpisù zùstávají zachovány i po dni úèinnosti tohoto zákona.
(3) Bezpeènostní pásma plynových zaøízení stanovená podle dosavadních právních pøedpisù a pøedchozí písemné souhlasy se zøízením stavby v tìchto pásmech zùstávají zachovány i po dni nabytí úèinnosti tohoto zákona.
(4) Oprávnìní k cizím nemovitostem, jakož i omezení jejich užívání, která vznikla pøed úèinností tohoto zákona, zùstávají nedotèena.
(5) Pokud fyzické èi právnické osoby provádìjící nákup, prodej a skladování uhlovodíkových plynù v tlakových nádobách, vèetnì jejich dopravy, nepožádají o vydání živnostenského oprávnìní na tuto èinnost do jednoho roku ode dne nabytí úèinnosti tohoto zákona, jejich oprávnìní k podnikání zaniká.
(9) Pøi zmìnì napìtí elektøiny, pøi zmìnì tlaku nebo druhu plynu a pøi zmìnì teplonosné látky nebo jejích parametrù zahájené pøed dnem nabytí úèinností tohoto zákona se postupuje podle dosavadních právních pøedpisù.
(10) O autorizaci na výstavbu musí požádat každá fyzická èi právnická osoba, která požádá o územní rozhodnutí na novou výstavbu po dni nabytí úèinnosti tohoto zákona.
(11) Inspekce podle zákona è. 222/1994 Sb., o podmínkách podnikání a o výkonu státní správy v energetických odvìtvích a o Státní energetické inspekci, ve znìní zákona è. 83/1998 Sb., je Státní energetickou inspekcí podle tohoto zákona.
(12) Øízení o uložení pokuty zahájená pøed nabytím úèinnosti tohoto zákona se dokonèí podle dosavadních právních pøedpisù.
§ 98a zmocòovací ustanovení, § 99 zrušovací ustanovení, èást druhá až èást pátá (§ 100 - 103) zmìny jiných zákonù - nezaøazeno
ÈÁST ŠESTÁ
Tento zákon nabývá úèinnosti dnem 1. ledna 2001.
Pøíloha Bezpeènostní pásma plynových zaøízení (netýká se teplárenství)
1) Smìrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/72/ES ze dne 13. èervence 2009 o spoleèných pravidlech pro vnitøní trh s elektøinou a o zrušení smìrnice 2003/54/ES.
Smìrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/73/ES ze dne 13. èervence 2009 o spoleèných pravidlech pro vnitøní trh se zemním plynem a o zrušení smìrnice 2003/55/ES.
Smìrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/32/ES ze dne 5. dubna 2006 o energetické úèinnosti u koneèného uživatele a o energetických službách a o zrušení smìrnice Rady 93/76/EHS.
Smìrnice Evropského parlamentu a Rady 2005/89/ES ze dne 18. ledna 2006 o opatøeních pro zabezpeèení dodávek elektøiny a investic do infrastruktury.
Smìrnice Evropského parlamentu a Rady 2012/27/EU ze dne 25. øíjna 2012 o energetické úèinnosti, o zmìnì smìrnic 2009/125/ES a 2010/30/EU a o zrušení smìrnic 2004/8/ES a 2006/32/ES.
Smìrnice Evropského parlamentu a Rady 2011/83/EU ze dne 25. øíjna 2011 o právech spotøebitelù, kterou se mìní smìrnice Rady 93/13/EHS a smìrnice Evropského parlamentu a Rady 1999/44/ES a zrušuje smìrnice Rady 85/577/EHS a smìrnice Evropského parlamentu a Rady 97/7/ES.
1) Zákon è. 89/2012 Sb., obèanský zákoník, ve znìní pozdìjších pøedpisù.
1a) Naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 713/2009 ze dne 13. èervence 2009, kterým se zøizuje Agentura pro spolupráci energetických regulaèních orgánù.
Naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 714/2009 ze dne 13. èervence 2009 o podmínkách pøístupu do sítì pro pøeshranièní obchod s elektøinou a o zrušení naøízení (ES) è. 1228/2003.
Naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 715/2009 ze dne 13. èervence 2009 o podmínkách pøístupu k plynárenským pøepravním soustavám a o zrušení naøízení (ES) è. 1775/2005.
Naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 617/2010 ze dne 24. èervna 2010 o povinnosti informovat Komisi o investièních projektech do energetické infrastruktury v rámci Evropské unie a o zrušení naøízení (ES) è. 736/96.
Naøízení Evropského parlamentu a Rady (EU) è. 994/2010 ze dne 20. øíjna 2010 o opatøeních na zajištìní bezpeènosti dodávek plynu a o zrušení smìrnice Rady 2004/67/ES.
Naøízení Evropského parlamentu a Rady (EU) è. 347/2013 ze dne 17. dubna 2013, kterým se stanoví hlavní smìry pro transevropské energetické sítì a kterým se zrušuje rozhodnutí è. 1364/2006/ES a mìní naøízení (ES) è. 713/2009, (ES) è. 714/2009 a (ES) è. 715/2009.
Naøízení Evropského parlamentu a Rady (EU) è. 1227/2011 ze dne 25. øíjna 2011 o integritì a transparentnosti velkoobchodního trhu s energií.
1d) Zákon è. 269/1994 Sb., o Rejstøíku trestù, ve znìní pozdìjších pøedpisù.
1d) Zákon è. 240/2000 Sb., o krizovém øízení a o zmìnì nìkterých zákonù (krizový zákon), ve znìní pozdìjších pøedpisù.
1e) Zákon è. 239/2000 Sb., o integrovaném záchranném systému a o zmìnì nìkterých zákonù, ve znìní pozdìjších pøedpisù.
2) Zákon è. 2/1969 Sb., o zøízení ministerstev a jiných ústøedních orgánù Èeské republiky, ve znìní pozdìjších pøedpisù.
2a) Naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 714/2009 ze dne 13. èervence 2009 o podmínkách pøístupu do sítì pro pøeshranièní obchod s elektøinou a o zrušení naøízení (ES) è. 1228/2003.
2b) Naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 715/2009 ze dne 13. èervence 2009 o podmínkách pøístupu k plynárenským pøepravním soustavám a o zrušení naøízení (ES) è. 1775/2005.
4d) Zákon è. 183/2006 Sb., o územním plánování a stavebním øádu (stavební zákon).
4e) Zákon è. 184/2006 Sb., o odnìtí nebo omezení vlastnického práva k pozemku nebo ke stavbì (zákon o vyvlastnìní).
5) Zákon è. 151/1997 Sb., o oceòování majetku a o zmìnì nìkterých zákonù (zákon o oceòování majetku), ve znìní zákona è. 121/2000 Sb.
Zákon è. 289/1995 Sb., o lesích.
Vyhláška è. 55/1999 Sb., o zpùsobu výpoètu výše újmy nebo škody zpùsobené na lesích.
5a) Zákon è. 406/2000 Sb., o hospodaøení energií, ve znìní pozdìjších pøedpisù.
9a) Zákon è. 137/2006 Sb., o veøejných zakázkách.
9b) Zákon è. 563/1991 Sb., o úèetnictví, ve znìní pozdìjších pøedpisù.
10) Ústavní zákon è. 110/1998 Sb., o bezpeènosti Èeské republiky.
10a) Zákon è. 86/2002 Sb., o ochranì ovzduší a o zmìnì nìkterých dalších zákonù, ve znìní pozdìjších pøedpisù.
11) Zákon è. 406/2000 Sb., o hospodaøení energií.
12) Zákon è. 505/1990 Sb., o metrologii, ve znìní zákona è. 119/2000 Sb.
21) Naøízení Evropského parlamentu a Rady (EU) è. 994/2010 ze dne 20. øíjna 2010 o opatøeních na zajištìní bezpeènosti dodávek plynu a o zrušení smìrnice Rady 2004/67/ES.
22) Èl. 39 Smìrnice 2009/72/ES.
24) Zákon è. 183/2006 Sb., o územním plánování a stavebním øádu (stavební zákon), ve znìní pozdìjších pøedpisù.﻿
25) Zákon è. 174/1968 Sb., ve znìní pozdìjších pøedpisù.
Zákon è. 22/1997 Sb., ve znìní pozdìjších pøedpisù.
Naøízení vlády è. 208/2011 Sb.
Mezinárodní dohoda o pøepravì nebezpeèných vìcí po silnici (ADR) v platném znìní.
ÈSN EN 1439.
28) Zákon è. 165/2012 Sb., o podporovaných zdrojích energie a o zmìnì nìkterých zákonù, ve znìní pozdìjších pøedpisù.
30) Naøízení Evropského parlamentu a Rady (EU) è. 347/2013 ze dne 17. dubna 2013, kterým se stanoví hlavní smìry pro transevropské energetické sítì a kterým se zrušuje rozhodnutí è. 1364/2006/ES a mìní naøízení (ES) è. 713/2009, (ES) è. 714/2009 a (ES) è. 715/2009.
33) Zákon è. 183/2006 Sb., o územním plánování a stavebním øádu (stavební zákon), v platném znìní.
46) Zákon è. 451/1991 Sb., kterým se stanoví nìkteré další pøedpoklady pro výkon nìkterých funkcí ve státních orgánech a organizacích Èeské a Slovenské Federativní Republiky, Èeské republiky a Slovenské republiky, ve znìní pozdìjších pøedpisù.