Source: http://curia.europa.eu/juris/document/document.jsf?text=&docid=165448&pageIndex=0&doclang=MT&mode=lst&dir=&occ=first&part=1&cid=6185799
Timestamp: 2020-01-29 09:02:47+00:00
Document Index: 2148564

Matched Legal Cases: ['qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'qorti ']

ippreżentati fit-2 ta’ Lulju 2015 (1)
Kawża C‑245/14
“Spazju ta’ libertà, sigurtà u ġustizzja — Kooperazzjoni fil-qasam ċivili — Regolament (KE) Nru 1896/2006 — Proċedura Ewropea għal ordni ta’ ħlas — Artikolu 20(2) — Reviżjoni tal-ordni ta’ ħlas Ewropea wara li jkun skada t-terminu għat-tressiq ta’ oppożizzjoni — Informazzjoni falza jew ineżatta — Nuqqas ta’ ġurisdizzjoni tal-qorti li ħarġet l-ordni ta’ ħlas Ewropea — Kunċett ta’ ‘ċirkostanzi eċċezzjonali’”
1. Din il-kawża tagħti lill-Qorti tal-Ġustizzja l-opportunità li tiddeċidi, prattikament għall-ewwel darba fuq il-kunċett ta’ “ċirkostanzi eċċezzjonali” li jinsab fl-Artikolu 20(2) tar-Regolament Nru 1896/2006 (2). B’mod partikolari, il-kwistjoni hija ta’ jekk, fil-qafas tal-proċedura Ewropea għal ordni ta’ ħlas, in-nuqqas potenzjali ta’ ġurisdizzjoni tal-qorti li toħroġ ordni ta’ ħlas Ewropea minħabba l-eżistenza possibbli ta’ klawżola għall-għoti ta’ ġurisdizzjoni miftiehma bejn il-partijiet u mhux imsemmija fl-applikazzjoni tal-ordni, jiġġustifikax li r-reviżjoni tagħha titqies bħala “ċirkostanz[a] eċċezzjonali” meta d-debitur, apparentement, kellu l-opportunità li jagħmel oppożizzjoni għal din l-ordni fit-terminu previst u ma għamilx dan.
I – Il-qafas ġuridiku
2. Il-premessa 25 tar-Regolament Nru 1896/2006 hija fformulata kif ġej:
“Wara li jiskadi l-limitu ta’ żmien [it-terminu] għas-sottomissjoni tad-dikjarazzjoni ta’ oppożizzjoni, f’ċerti każijiet eċċezzjonali l-konvenut għandu jkun intitolat japplika għal reviżjoni ta’ l-ordni ta’ ħlas Ewropea. Ir-reviżjoni f’każijiet eċċezzjonali m’għandux ifisser li l-konvenut ikun qed jingħata opportunità oħra biex jopponi t-talba. Matul il-proċedura ta’ reviżjoni l-merti tat-talba m’għandhomx jiġu valutati lil hinn mir-raġunijiet li jirriżultaw miċ-ċirkostanzi eċċezzjonali invokati mill-konvenut. Iċ-ċirkostanzi eċċezzjonali l-oħra jistgħu jinkludu sitwazzjoni fejn l-ordni ta’ ħlas Ewropea kienet ibbażata fuq informazzjoni falza mogħtija fil-formola ta’ l-applikazzjoni.”
3. L-Artikolu 16 tal-imsemmi regolament, bit-titolu “Oppożizzjoni għal ordni ta’ ħlas Ewropea”, jipprevedi dan li ġej:
4. Id-dikjarazzjoni ta’ oppożizzjoni għandha tiġi sottomessa fuq karta jew bi kwalunkwe mezz ieħor ta’ komunikazzjoni, inkluż il-forma elettronika, aċċettat mill-Istat Membru ta’ oriġini u disponibbli għall-qorti ta’ oriġini.
4. L-Artikolu 20 tal-imsemmi regolament, bit-titolu “Reviżjoni f’każijiet eċċezzjonali”, huwa fformulat kif ġej:
“1. Wara l-iskadenza tal-limitu ta’ żmien [tat-terminu] stabbilit fl-Artikolu 16 (2), il-konvenut għandu jkun intitolat biex japplika għal reviżjoni ta’ l-ordni ta’ ħlas Ewropea quddiem il-qorti kompetenti fl-Istat Membru ta’ oriġini fejn:
i) l-ordni ta’ ħlas ġiet notifikata b’wieħed mill-metodi previsti fl-Artikolu 14, u
b) il-konvenut ma tħalliex joġġezzjona għat-talba għal raġuni ta’ force majeure, jew minħabba ċirkostanzi straordinarji mingħajr l-ebda nuqqas min-naħa tiegħu,
2. Wara l-iskadenza tal-limitu ta’ żmien stabbilit fl-Artikolu 16 (2) il-konvenut għandu jkun intitolat ukoll biex japplika għal reviżjoni ta’ l-ordni ta’ ħlas Ewropea quddiem il-qorti kompetenti fl-Istat Membru ta’ oriġini fejn l-ordni ta’ ħlas tkun kjarament inħarġet ħażin, b’kont meħud tar-rekwiżiti stabbiliti f’dan ir-Regolament, jew minħabba ċirkostanzi eċċezzjonali oħra.
5. Ir-rikorrent fil-kawża a quo, Thomas Cook Belgium NV (iktar ’il quddiem, “Thomas Cook”), hija aġenzija tal-ivvjaġġar stabbilita f’Ghent (il-Belġju) li toffri diversi servizzi fis-settur tat-turiżmu. Fit-3 ta’ Settembru 2009, Thomas Cook iffirmat kuntratt ma’ Thurner Hotel GmbH (iktar ’il quddiem “Thurner Hotel”), kumpannija Awstrijaka stabbilita f’Sölden (l-Awstrija), fejn kien hemm ftehim dwar il-kundizzjonijiet ġodda tal-kollaborazzjoni tagħhom għall-istaġun tas-sajf tal-2010. Sussegwentement, affaċċjata bin-nuqqas ta’ ħlas min-naħa ta’ Thomas Cook, Thurner Hotel — li kienet offriet akkomodazzjoni turistika f’Sölden taħt il-kundizzjonijiet stabbiliti fl-imsemmi kuntratt — talbet lill-Bezirksgericht für Handelssachen Wien (l-Awstrija) toħroġ ordni ta’ ħlas Ewropea kontra l-aġenzija tal-ivvjaġġar Belġjana għal ammont ta’ iktar minn EUR 15 000. Hija ġġustifikat il-ġurisdizzjoni ta’ dik il-qorti fuq il-fatt li l-post tat-twettiq tal-obbligi kienet l-Awstrija.
6. Fis-26 ta’ Ġunju 2013, ġiet innotifikata b’mod validu l-ordni ta’ ħlas Ewropea lil Thomas Cook. Din ma għamlet ebda oppożizzjoni fi żmien tletin jum kif previst fl-Artikolu 16(2) tar-Regolament Nru 1896/2006 peress li, kif tallega, kienet okkupata tagħmel riċerka fil-fajls tagħha biex taċċerta jekk l-ordni ta’ ħlas inkwistjoni kinitx fondata jew infondata.
7. Fil-25 ta’ Settembru 2013, Thomas Cook talbet lill-Bezirksgericht für Handelssachen Wien għal reviżjoni tal-ordni ta’ ħlas Ewropea skont l-Artikolu 20(2) tar-Regolament Nru 1896/2006. Thomas Cook essenzjalment argumentat li din l-ordni kienet inħarġet minn qorti li ma kelliex ġurisdizzjoni, peress li l-kundizzjonijiet ġenerali tal-kuntratt miftiehma bejn il-partijiet kienu jinkludu ftehim li jagħti ġurisdizzjoni lill-qrati ta’ Ghent (il-Belġju). Fl-opinjoni tagħha, l-ordni ta’ ħlas Ewropea, li nħarġet ħażin, kellha tiġi ddikjarata nulla skont l-Artikolu 20(3) tar-Regolament Nru 1896/2006 peress li n-nuqqas ta’ ġurisdizzjoni tal-qorti li ħarġet l-ordni jikkostitwixxi kawża għal reviżjoni skont l-Artikolu 20(2) tal-imsemmi regolament.
8. Permezz ta’ deċiżjoni fit-28 ta’ Ottubru 2013, il-Bezirksgericht für Handelssachen Wien ċaħdet it-talba għal reviżjoni tal-ordni ta’ ħlas Ewropea ppreżentata minn Thomas Cook. Thomas Cook appellat minn din iċ-ċaħda fit-terminu previst quddiem il-qorti nazzjonali tar-rinviju. Hija bbażat dan l-appell fuq il-premessa 25 tar-Regolament Nru 1896/2006, li espliċitament tikklassifika bħala “ċirkostanz[a] eċċezzjonali”, fis-sens tal-Artikolu 20(2) tal-imsemmi regolament, il-fatt li t-talba għal ordni ta’ ħlas Ewropea kienet ibbażata fuq informazzjoni falza mogħtija fil-formola ta’ applikazzjoni. Fl-opinjoni tagħha, f’dan il-każ il-Bezirksgericht für Handelssachen Wien ma ddeċidietx jekk kinux il-qrati Awstrijaċi jew inkella l-qrati ta’ Ghent (il-Belġju) li kellhom ġurisdizzjoni skont it-termini u l-kundizzjonijiet ġenerali miftiehma bejn il-partijiet. Skont Thomas Cook, l-imsemmija qorti kellha tiddikjara li l-ordni ta’ ħlas Ewropea kienet inħarġet kjarament ħażin fis-sens tal-Artikolu 20(2) tal-imsemmi regolament.
9. Il-Handelsgericht Wien iddeċidiet li tissospendi l-proċeduri u li tagħmel lill-Qorti tal-Ġustizzja d-domandi preliminari li ġejjin:
“1) Ir-Regolament (KE) Nru 1896/2006 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tat-12 ta’ Diċembru 2006, li joħloq proċedura għal ordni ta’ ħlas Ewropea għandu jiġi interpretat fis-sens li l-konvenut jista’ wkoll jitlob reviżjoni mill-qorti tal-ordni ta’ ħlas Ewropea, skont l-Artikolu 20(2) tar-Regolament Nru 1896/2006, meta l-ordni ta’ ħlas ġiet effettivament innotifikata lilu, iżda li, fuq il-bażi ta’ informazzjoni relatata mal-kompetenza [ġurisdizzjoni] stabbilita fil-formola ta’ applikazzjoni, hija qorti li ma għandhiex kompetenza li tkun ħarġet l-ordni?
2) Fil-każ ta’ risposta pożittiva għall-ewwel domanda: il-fatt li l-ordni ta’ ħlas Ewropea kienet inħarġet fuq il-bażi ta’ informazzjoni li tinsab fil-formola ta’ applikazzjoni li tista’ sussegwentement tirriżulta li tkun falza, b’mod partikolari meta l-kompetenza [ġurisdizzjoni] ta’ qorti tiddependi minn dan, huwa biżżejjed sabiex jikkaratterizza ċirkustanzi straordinarji fis-sens tal-Artikolu 20(2) tar-Regolament Nru 1896/2006 skont il-premessa 25 tal-Komunikazzjoni tal-Kummissjoni Ewropea, tas-7 ta’ Frar 2006?”
10. F’dan il-każ, ġew ippreżentati osservazzjonijiet bil-miktub minn Thurner Hotel, mill-Gvern Awstrijak, mill-Gvern Portugiż, mill-Kummissjoni Ewropea u mill-Gvern Ġermaniż. Thomas Cook ippreżentat l-osservazzjonijiet bil-miktub tagħha wara li skada t-terminu previst għal dan il-għan, u għalhekk dawn ma ġewx aċċettati. Waqt is-seduta miżmuma fuq talba ta’ Thomas Cook fis-16 ta’ April 2015, il-Kummissjoni biss intervjeniet.
III – Sommarju tal-pożizzjonijiet tal-partijiet
11. Thurner Hotel tikkontesta fl-ewwel lok id-dikjarazzjonijiet ta’ Thomas Cook fil-proċedura a quo dwar l-allegat nuqqas ta’ għarfien tagħha dwar in-nuqqas ta’ ħlas, minħabba l-fatt li ma rċevietx il-fatturi korrispondenti (jew, mill-inqas, ma rċevithomx fit-terminu previst), fatt li — skont Thomas Cook — ipprekludiha milli tressaq l-oppożizzjoni tagħha fil-ħin. Fit-tieni lok, hija tikkontesta wkoll il-fatt li l-partijiet kienu qablu li jagħtu ġurisdizzjoni lill-qrati ta’ Ghent. Fi kwalunkwe każ, fit-talba tagħha bil-miktub għal ordni ta’ ħlas Ewropea indikat b’mod ċar li kienet qed tibbaża l-ġurisdizzjoni tal-qorti li quddiemha ġiet ippreżentata din it-talba fuq il-post tat-twettiq tal-obbligi kuntrattwali (skont l-Artikolu 5(1) tar-Regolament Nru 44/2001), b’tali mod li Thomas Cook setgħet tressaq oppożizzjoni f’terminu ta’ tletin jum.
12. Thurner Hotel tqis li d-dispożizzjoni inkwistjoni (l-Artikolu 20(2) tar-Regolament Nru 1896/2006) għandha tiġi interpretata b’mod strett. Fil-fehma tagħha, il-prinċipju ta’ ċertezza legali jinkiser jekk, permezz ta’ din id-dispożizzjoni, jiġi permess li jiġu invokati eċċezzjonijiet proċedurali li setgħu (u kellhom) jiġu invokati fit-terminu previst għall-oppożizzjoni.
13. Il-Gvern Awstrijak huwa favur interpretazzjoni stretta tal-Artikolu 20(2) tar-Regolament Nru 1896/2006, li jeskludi li ċirkustanza li setgħet ġiet invokata fl-oppożizzjoni mid-debitur titqies bħala “ċirkostanz[a] eċċezzjonali”, u din hija wkoll il-pożizzjoni tal-Gvern Ġermaniż. Skont il-Gvern Awstrijak, għandhom ikunu suġġetti għar-reviżjoni prevista fl-Artikolu 20(2) tal-imsemmi regolament biss dawk l-ordnijiet ta’ ħlas Ewropej li huma kjarament kontra l-liġi jew li huma miksuba b’mod frawdolenti.
14. Il-Gvern Portugiż josserva li hemm żewġ każijiet fejn l-Artikolu 20(2) tal-imsemmi regolament jippermetti li tintalab reviżjoni tal-ordni ta’ ħlas Ewropea wara l-iskadenza tat-terminu għat-tressiq ta’ oppożizzjoni: l-ewwel, meta jkun evidenti li dik l-ordni tkun kjarament inħarġet ħażin, b’kont meħud tar-rekwiżiti stabbiliti fl-imsemmi regolament, fis-sens li, meta nħarġet din l-ordni, ma jkunux ġew osservati l-kundizzjonijiet tal-validità għall-ħruġ tagħha stipulati f’dan ir-regolament; u t-tieni, meta sseħħ kwalunkwe ċirkustanza eċċezzjonali oħra. Il-Gvern Portugiż jikkunsidra li l-għan tat-terminu għat-tressiq ta’ oppożizzjoni stabbilit fl-Artikolu 16(2) tar-Regolament Nru 1896/2006 huwa li tiġi kkontestata l-leġittimità jew il-validità tad-dejn li tiegħu qed jintalab il-ġbir meta l-ordni ta’ ħlas Ewropea tissodisfa r-rekwiżiti ta’ validità stabbilit fl-imsemmi regolament. B’kuntrast ma’ dan, l-għan tar-reviżjoni tal-Artikolu 20(2) tal-istess regolament huwa l-prevenzjoni tal-eżekuzzjoni ta’ ordnijiet ta’ ħlas maħruġa bi ksur tar-regolament. Skont il-Gvern Portugiż, il-ħruġ tal-ordni minn qorti li ma għandiex ġurisdizzjoni jikser rekwiżit essenzjali ta’ validità u għandu jkun jista’ jiġi kkontestat f’perijodu itwal minn dak stabbilit fl-Artikolu 16.
15. Il-Kummissjoni tipproponi li l-ewwel domanda preliminari tingħata risposta pożittiva, fis-sens li, jekk l-ordni kienet effettivament inħarġet minn qorti li ma għandiex ġurisdizzjoni internazzjonali, l-ordni ta’ ħlas tkun inħarġet ħażin, fid-dawl tar-rekwiżiti stabbiliti fir-Regolament Nru 1896/2006, li jagħti l-possibbiltà li tintalab ir-reviżjoni tal-Artikolu 20(2) ta’ dan ir-regolament. It-tieni domanda preliminari għandha tingħata risposta billi jiġi eluċidat jekk l-ordni nħarġitx “kjarament” ħażin. Fil-każ tal-ġurisdizzjoni internazzjonali, ma huwiex “[evidenti]” fil-maġġoranza tal-każijiet jekk il-qorti li ħarġet l-ordni għandiex ġurisdizzjoni jew le. Barra minn dan, skont il-Kummissjoni, l-obbligu li l-qorti teżamina fi kwalunkwe każ b’mod eżawrjenti jekk għandiex ġurisdizzjoni jew le biex toħroġ ordni jmur kontra l-iskop tar-regolament.
16. Il-Kummissjoni tipproponi li l-portata tal-Artikolu 20(2) tar-Regolament Nru 1896/2006 tiġi limitata skont id-dispożizzjonijiet tar-Regolament Nru 1215/2012 (3), b’tali mod li kontestazzjoni ta’ ordni ta’ ħlas Ewropea wara li jinqabeż it-terminu previst tkun possibbli biss meta jinkisru d-dispożizzjonijiet li jagħtu ġurisdizzjoni internazzjonali mfassla partikolarment sabiex tiġi protetta l-parti l-iktar dgħajfa f’relazzjoni legali jew fil-każijiet stipulati fl-Artikolu 24 tar-Regolament Nru 1215/2012 (ġurisdizzjoni esklużiva), li jagħmel riferiment għall-Artikolu 45(1)(e)(ii) tiegħu. Ebda wieħed minn dawn il-każijiet ma jinkludi l-ksur potenzjali ta’ ftehim ta’ għoti ta’ ġurisdizzjoni bħal ma huwa l-ftehim li huwa l-bażi ta’ dan il-każ, u għalhekk ma jistax jintqal li l-ordni nħarġet “kjarament” ħażin.
17. Għalhekk jifdal li jiġi vverifikat, skont il-Kummissjoni, jekk jeżistux “ċirkostanzi eċċezzjonali oħra” fis-sens tal-Artikolu 20(2) tar-Regolament Nru 1896/2006. Il-Kummissjoni tipproponi li dan il-kunċett jiġi interpretat b’mod strett, u jiġi limitat biss għal każijiet ta’ abbuż intenzjonali tal-proċedura tal-ordni ta’ ħlas Ewropea, li għandu jiġi ppruvat f’kull każ (4).
18. Il-Gvern Ġermaniż iqis li mhux id-data kollha li tkun żbaljata jew falza fil-formola ta’ applikazzjoni tippermetti li din tal-aħħar tiġi kkontestata permezz tal-Artikolu 20(2) tar-Regolament Nru 1896/2006. Ir-reviżjoni tal-ordni ta’ ħlas Ewropea hija ġġustifikata biss meta, wara li jiġu evalwati l-interessi taż-żewġ partijiet, l-eżekuzzjoni tagħha tkun intollerabbli (“unerträglich”) għal waħda minnhom. Il-Gvern Ġermaniż jikkwota wkoll il-kawża Novontech-Zala (5), fir-rigward tal-Artikolu 20 tar-Regolament Nru 1896/2006, fejn il-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet, fir-rigward tat-terminu għat-tressiq ta’ oppożizzjoni ta’ tletin jum, li “meta, [...] il-qbiż tal-imsemmi terminu jkun dovut għal nuqqas ta’ diliġenza tar-rappreżentant tal-konvenut, tali sitwazzjoni, peress li [setgħet tiġi] faċilment evitata, ma tistax taqa’ taħt iċ-ċirkustanzi straordinarji jew eċċezzjonali fis-sens tal-[Artikolu 20(1)(b) u (2)]”. Skont il-Gvern Ġermaniż, dan ir-raġunament għandu japplika wkoll biex ma titqiesx bħala “ċirkostanz[a] eċċezzjonali” ċirkustanza li min jinvokaha seta’ faċilment evitaha. Barra minn hekk, ikun imur kontra l-għanijiet imfittxija mir-Regolament Nru 1896/2006 (b’mod partikolari, dawk ta’ veloċità u tnaqqis tal-ispejjeż) li jiġi aċċettat li tista’ ssir reviżjoni ta’ ordni ta’ ħlas Ewropea li kontriha setgħet tiġi ppreżentata oppożizzjoni fit-terminu previst (oppożizzjoni li, barra minn hekk, ma teħtieġ ebda motivazzjoni skont l-Artikolu 16(3) tal-imsemmi regolament).
19. Għall-Gvern Ġermaniż, il-fatt li l-applikant għal ordni ta’ ħlas Ewropea u l-parti l-oħra ma jaqblux dwar il-ġurisdizzjoni internazzjonali ma huwiex xi ħaġa assolutament “eċċezzjonali” u, f’dan il-każ, Thomas Cook setgħet issostni mingħajr diffikultà n-nuqqas ta’ ġurisdizzjoni tal-qorti li ħarġet l-ordni billi għamlet oppożizzjoni. Fl-aħħar nett, il-Gvern Ġermaniż iqis li, fi kwalunkwe każ, għalkemm il-qorti li finalment ħarġet l-ordni ma kellhiex ġurisdizzjoni internazzjonali, din xorta hija qorti indipendenti u imparzjali ta’ Stat Membru u li ma hemm xejn x’jindika li d-deċiżjoni tagħha injorat jew kisret l-interessi ta’ Thomas Cook.
20. Il-qorti tar-rinviju tagħmel żewġ domandi preliminari lill-Qorti tal-Ġustizzja. Permezz tal-ewwel waħda, tistaqsi jekk permezz tal-Artikolu 20(2) tar-Regolament Nru 1896/2006, ir-reviżjoni ta’ ordni ta’ ħlas Ewropea maħruġa minn qorti li ma għandiex ġurisdizzjoni tistax tintalab abbażi tal-informazzjoni dwar il-ġurisdizzjoni li tinsab fil-formola tat-talba; permezz tat-tieni waħda, (li ssir biss fl-eventwalità li l-ewwel waħda tingħata risposta pożittiva), tixtieq tkun taf jekk il-fatt li l-ordni tinħareġ fuq il-bażi ta’ informazzjoni relatata mal-ġurisdizzjoni li sussegwentement tirriżulta li ma kinitx preċiża, jikkostitwixxix “ċirkostanz[a] eċċezzjonali” fis-sens tad-dispożizzjoni msemmija.
21. Fil-fehma tiegħi, bi qbil mal-opinjoni tal-Gvern Ġermaniż fl-osservazzjonijiet tiegħu, iż-żewġ domandi jistgħu jingħaqdu f’domanda waħda, li tiġi fformulata kif ġej:
“L-Artikolu 20(2) tar-Regolament Nru 1896/2006, moqrija flimkien mal-premessa 25 tal-istess regolament, għandu jiġi interpretat fis-sens li l-fatt li din l-ordni tkun inħarġet abbażi ta’ informazzjoni li tinsab fil-formola ta’ applikazzjoni li sussegwentement tirriżulta li hija ineżatta, b’mod partikolari meta l-ġurisdizzjoni tal-qorti tiddependi fuq din l-informazzjoni, jikkostitwixxi “ċirkostanz[a] eċċezzjonali” li tippermetti li l-konvenut li jkun ġie debitament innotifikat bl-ordni ta’ ħlas Ewropea jitlob ir-reviżjoni ġudizzjarja tagħha?”
B – Eżami tad-domanda
22. L-Artikolu 20(2) tar-Regolament Nru 1896/2006, intitolat “Reviżjoni f’każijiet eċċezzjonali”, jipprevedi li “wara l-iskadenza tal-limitu ta’ żmien [tat-terminu] stabbilit fl-Artikolu 16(2) il-konvenut għandu jkun intitolat ukoll biex japplika għal reviżjoni ta’ l-ordni ta’ ħlas Ewropea quddiem il-qorti kompetenti fl-Istat Membru ta’ oriġini fejn l-ordni ta’ ħlas tkun kjarament inħarġet ħażin, b’kont meħud tar-rekwiżiti stabbiliti f’dan ir-Regolament, jew minħabba ċirkostanzi eċċezzjonali oħra”, ċirkustanzi li, skont il-premessa 25 tal-imsemmi regolament, imsemmija espliċitament mill-qorti tar-rinviju (6), tista’ tinkludi l-fatt li “l-ordni ta’ ħlas Ewropea kienet ibbażata fuq informazzjoni falza mogħtija fil-formola ta’ l-applikazzjoni”.
23. Barra minn hekk, kemm ir-rekwiżit li jinsab fl-istess Artikolu 20(2) tar-Regolament Nru 1896/2006 li jkun “[evidenti]” li l-ordni tkun “kjarament inħarġet ħażin” kif ukoll l-indikazzjoni fil-premessa 25 li “r-reviżjoni f’każijiet eċċezzjonali m’għandux ifisser li l-konvenut ikun qed jingħata opportunità oħra biex jopponi t-talba” fil-fehma tiegħi jsostnu l-argument li l-għażla ta’ “reviżjoni f’ċirkostanzi eċċezzjonali” għandha tkun suġġetta għal applikazzjoni stretta. Għalhekk, bħala prinċipju, naqbel mal-Gvern Ġermaniż li mhux kull informazzjoni falza jew mhux preċiża li tinsab fil-formola ta’ applikazzjoni tista’ tiġġustifika r-reviżjoni tal-ordni ta’ ħlas Ewropea skont l-Artikolu 20(2) tar-Regolament Nru 1896/2006.
24. Il-konfigurazzjoni nnifisha tal-proċedura tal-ordni ta’ ħlas Ewropea, li tipprovdi lid-debitur b’mod ġenerali possibbiltà waħda biex jirreaġixxi għat-talba tal-kreditur — l-oppożizzjoni tal-Artikolu 16 tar-Regolament Nru 1896/2006 — li iżda, minħabba f’dan, hija suġġetta għal ftit rekwiżiti formali (għandha tiġi ppreżentata dikjarazzjoni bil-miktub fi żmien tletin jum) u ebda rekwiżiti materjali (l-ebda motivazzjoni speċifika) (7), topponi wkoll l-applikazzjoni ġeneruża ta’ metodu maħsub biss għal każijiet eċċezzjonali.
25. Għaldaqstant, inqis li l-Artikolu 20(2), flimkien mal-premessa 25 tal-imsemmi regolament, għandu jkun suġġett għal interpretazzjoni stretta, punt li jaqblu fuqu l-intervenjenti kollha li ssottomettew osservazzjonijiet, ħlief għall-Gvern Portugiż.
26. F’ċirkustanzi bħal dawk ta’ dan il-każ dan ifisser li, f’dak li jirrigwarda l-informazzjoni pprovduta mill-applikant fil-formola ta’ applikazzjoni, debitur (b’mod partikolari, fil-każ ta’ professjonista, bħal f’dan il-każ) ma għandux jingħata l-possibbiltà ta’ reviżjoni meta seta’ jevalwa diġà, meta eżamina l-ordni ta’ ħlas Ewropea nnotifikata b’mod validu, li l-informazzjoni li fuqha kienet ibbażata l-qorti li tkun ħarġitha (jiġifieri, l-informazzjoni pprovduta mill-applikant) kienet ineżatta, inkorretta jew falza. Fi kliem ieħor, naqbel ma’ Thurner Hotel u mal-Gvern Awstrijak li dik l-informazzjoni falza jew ineżatta li d-debitur seta’ jirreaġixxi kontriha permezz tal-oppożizzjoni ma tistax tiġi kklassifikata bħala “ċirkostanz[a] eċċezzjonali” li tiġġustifika r-reviżjoni tal-ordni. Fil-qosor, nemmen li l-“informazzjoni falza” msemmija fil-premessa 25 tar-Regolament Nru 1896/2006 għandha tkun limitata għal dik il-falsità jew l-ineżattezza tagħha tiġi żvelata jew tista’ tiġi evalwata mid-debitur f’mument effettivament wara dan, wara li jiskadi t-terminu stabbilit fl-Artikolu 16(2) tal-imsemmi regolament, punt li għandu f’kull każ jiġi kkunsidrat mill-qorti nazzjonali.
27. Għalhekk, bħala konklużjoni provviżorja, nemmen li għandu jitqies bħala “ċirkostanz[a] eċċezzjonali” li tippermetti li d-debitur jitlob ir-reviżjoni tal-ordni ta’ ħlas Ewropea skont l-Artikolu 20(2) tar-Regolament Nru 1896/2006, il-fatt li din l-ordni hija bbażata fuq informazzjoni li tinsab fil-formola ta’ applikazzjoni li iktar tard, wara l-iskadenza tat-terminu għat-tressiq ta’ oppożizzjoni, irriżultat li kienet falza jew ineżatta, fatt li għandu jiġi pprovat mid-debitur f’kull każ. Fi kliem ieħor, jekk l-ordni tkun ibbażata fuq informazzjoni li tinsab fil-formola ta’ applikazzjoni li l-falsità jew l-ineżattezza tagħha setgħet tiġi żvelata mid-debitur fit-terminu previst fl-Artikolu 16(2) tal-imsemmi regolament sabiex jippreżenta oppożizzjoni, fatt li għandu jiġi ddeterminat mill-qorti nazzjonali, ma jkunx hemm każ ta’ “ċirkostanz[a] eċċezzjonali” li tiġġustifika r-reviżjoni.
28. Fil-fehma tiegħi, għar-raġunijiet li se nesponi iktar ’il quddiem, lanqas il-fatt li l-ġurisdizzjoni tal-qorti li toħroġ l-ordni tiddependi fuq l-informazzjoni falza jew ineżatta inkluża fil-formola ta’ applikazzjoni —li hija s-sitwazzjoni li tirreferi għaliha speċifikament il-Handelsgericht Wien — ma jwassal għal konklużjoni differenti.
29. Kif huwa stipulat fil-premessa 16 tar-Regolament Nru 1896/2006, “il-qorti għandha teżamina l-applikazzjoni [tal-ordni ta’ ħlas Ewropea], inkluż il-kwistjoni ta’ ġurisdizzjoni [...], abbażi ta’ l-informazzjoni pprovduta fil-formola ta’ applikazzjoni”, mingħajr ma jkun meħtieġ li l-eżami jsir minn qorti (8). Fost ir-rekwiżiti li, skont l-Artikolu 8 tar-Regolament Nru 1896/2006, għandhom jiġu eżaminati, fuq il-bażi tal-formola korrispondenti, mill-qorti li quddiemha tiġi ppreżentata applikazzjoni għal ordni ta’ ħlas Ewropea hemm il-ġurisdizzjoni internazzjonali (Artikolu 6 tal-imsemmi regolament). F’dan is-sens, min jeżamina l-applikazzjoni għal ordni ta’ ħlas Ewropea jillimita ruħu li jevalwa jekk il-kodiċi numerika (minn possibbiltà ta’ tlettax) tal-kriterju tal-ġurisdizzjoni tal-qorti indikata mill-applikant fil-Formola A tal-Anness I għar-Regolament Nru 1896/2006 hijiex plawżibbli skont id-dispożizzjonijiet tar-Regolament Nru 44/2001 (9), li għalih jagħmel riferiment għall-Artikolu 6(1) tar-Regolament Nru 1896/2006 fir-rigward ġurisdizzjoni (10).
30. Min-naħa l-oħra, meta d-debitur jiġi nnotifikat dwar l-ordni ta’ ħlas Ewropea permezz tal-formola E tal-Anness V tar-Regolament Nru 1896/2006, huwa jiġi infurmat fl-ittra c), b’mod viżwalment prominenti, mhux biss li jista’ jippreżenta oppożizzjoni fi żmien tletin jum u tal-implikazzjonijiet tan-nuqqas li jagħmel dan, iżda wkoll li “din l-ordni nħarġet biss abbażi tal-informazzjoni li ġiet ipprovduta mir-rikorrent u ma kinitx ivverifikata mill-qorti.”
31. Għalhekk, f’dan il-każ, u peress li, skont il-qorti tar-rinviju, l-ordni ta’ ħlas ġiet validament innotifikata lil Thomas Cook, għandu jiġi kkunsidrat li l-kumpannija msemmija kienet taf minn mindu rċeviet in-notifika (il-mument fejn jibda jiddekorri t-terminu għat-tressiq ta’ oppożizzjoni) li din l-ordni kienet inħarġet biss abbażi tal-informazzjoni pprovduta minn Thurner Hotel fil-Formola A tal-Anness I tar-Regolament Nru 1896/2006. Konsegwentement, għalkemm f’dan il-każ ma huwiex stabbilit jekk Thomas Cook irċevietx effettivament kopja tal-imsemmija formola A, din il-kumpannija Belġjana setgħet tassumi li Thurner Hotel ma kinitx irrappurtat, fl-applikazzjoni tagħha, l-eżistenza ta’ klawżola għall-għoti ta’ ġurisdizzjoni miftiehma bejn il-partijiet (peress li l-ordni nħarġet minn qorti Awstrijaka u mhux minn qorti ta’ Ghent) u li, bħala prinċipju, min għamel l-eżami abbażi tal-informazzjoni li kienet tinstab fil-formola ma kienx neċessarjament jaf bl-eżistenza ta’ din il-klawżola (11).
32. F’dan ir-rigward, inqis ukoll, fid-dawl tal-fatt li l-Artikolu 24 tar-Regolament Nru 44/2001 ġeneralment jappoġġja estensjoni taċita ta’ ġurisdizzjoni jekk il-konvenut jidher quddiem qorti li ma kinitx dik miftiehma inizjalment bejn il-partijiet (12), li ma għandux iktar jissejjaħ bħala “informazzjoni falza”, fis-sens tal-imsemmija premessa 25, il-fatt li l-applikant għall-ordni ta’ ħlas Ewoprea — fl-istennija li jara r-reazzjoni tad-debitur — jindika bħala kriterju għall-għoti ta’ ġurisdizzjoni lill-qorti Awstrijaka l-post tat-twettiq tal-obbligi (l-Artikolu 5(1) tar-Regolament Nru 44/2001) (13). Kif diġà ntqal mill-Qorti tal-Ġustizzja fir-rigward tad-dispożizzjonijiet ekwivalenti tal-Konvenzjoni tas-27 ta’ Settembru 1968 dwar il-ġurisdizzjoni u l-eżekuzzjoni ta’ sentenzi f’materji ċivili u kummerċjali (iktar ’il quddiem il-“Konvenzjoni ta’ Brussell”) (14), “ma kien hemm ebda raġuni marbuta mal-istruttura ġenerali jew mal-għanijiet tal-imsemmi ftehim sabiex jiġi kkunsidrat li l-partijiet fi ftehim għall-għoti ta’ ġurisdizzjoni skont it-tifsira tal-Artikolu 17 [l-Artikolu 23 tar-Regolament Nru 44/2001] huma pprojbiti milli jissottomettu kawża b’mod volontarju f’qorti oħra differenti minn dik imsemmija fil-ftehim imsemmi” (15).
33. Għandu jitqies ukoll li s-sempliċi eżistenza ta’ tali klawżola fil-kundizzjonijiet ġenerali tal-kuntratt miftiehma bejn il-partijiet ma timplikax li din tkun valida skont l-Artikolu 23 tal-imsemmi regolament (16). L-evalwazzjoni tal-validità formali tiegħu, fil-każ ta’ tilwima bejn il-partijiet, teħtieġ li l-qorti li quddiema titressaq il-kawża twettaq eżami li jkun iktar fil-fond minn dak li għandu jitwettaq abbażi tal-Artikolu 8 tar-Regolament Nru 1896/2006, anki jekk tkun ġiet informata bl-eżistenza ta’ tali klawżola fil-formola ta’ applikazzjoni għal ordni ta’ ħlas Ewropea. Għalhekk inqis li, fl-eventwalità li l-applikant għal ordni ta’ ħlas Ewropea jkollu xi dubju dwar il-validità jew l-effettività tal-klawżola tal-għoti ta’ ġurisdizzjoni li tinsab fil-kundizzjonijiet ġenerali tal-kuntratt, huwa ma jkunx obbligat li jinvokaha fuq il-formola fejn issir it-talba li tinħareġ l-ordni ta’ ħlas Ewropea, peress li dawn l-aspetti fl-ebda każ ma jistgħu jiġu diskussi fil-proċedura tal-ordni ta’ ħlas Ewropea.
34. Għaldaqstant, nemmen li, f’dawn iċ-ċirkustanzi, huwa biss il-fatt li l-ordni ta’ ħlas Ewropea tkun ibbażata fuq informazzjoni li tinsab fil-formola ta’ applikazzjoni li ġiet żvelata bħala falza jew ineżatta iktar tard, wara li jkun skada t-terminu għat-tressiq ta’ oppożizzjoni, anki meta l-ġurisdizzjoni tal-qorti tiddependi fuq din l-informazzjoni, b’mod partikolari, meta l-applikant ma jkunx iddikjara li kien hemm allegata klawżola għall-għoti ta’ ġurisdizzjoni miftiehma bejn il-partijiet, li għandu jitqies bħala “ċirkostanz[a] eċċezzjonali” li tippermetti lid-debitur jitlob reviżjoni tal-ordni ta’ ħlas Ewropea skont l-Artikolu 20(2) tar-Regolament Nru 1896/2006.
35. Konsegwentement, nemmen li r-risposta li għandha tingħata lid-domanda preliminari ppreżentata mill-Handelsgericht Wien għandha tkun li, fiċ-ċirkustanzi ta’ dan il-każ, l-Artikolu 20(2) tar-Regolament Nru 1896/2006, moqri flimkien mal-premessa 25 tiegħu, għandu jiġi interpretat fis-sens li s-sempliċi fatt li l-ordni ta’ ħlas Ewropea tkun inħarġet taħt informazzjoni falza jew ineżatta li tinsab fil-formola tal-applikazzjoni, anki meta l-ġurisdizzjoni tal-qorti tiddependi fuq din l-informazzjoni — b’mod partikolari, meta l-applikant ma jkunx iddikjara li kien hemm allegata klawżola għall-għoti ta’ ġurisdizzjoni miftiehma bejn il-partijiet —, ma jikkostitwixxix “ċirkostanz[a] eċċezzjonali” li tippermetti li l-konvenut li jkun ġie debitament infurmat dwar l-ordni ta’ ħlas Ewropea jitlob ir-reviżjoni ġudizzjarja tagħha, dan kollu bla ħsara għall-fatt li d-debitur ikun jista’ jipprova quddiem il-qorti nazzjonali li kien effettivament biss wara l-iskadenza tat-terminu għat-tressiq ta’ oppożizzjoni, stabbilit fl-Artikolu 16(2) tal-imsemmi regolament, li huwa seta’ jsir jaf bil-falsità jew bl-ineżattezza tal-informazzjoni inkluża fil-formola ta’ applikazzjoni.
36. Fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet esposti iktar ’il fuq, nipproponi li l-Qorti tal-Ġustizzja tirrispondi kif ġej għad-domandi magħmula mill-Handelsgericht Wien:
“L-Artikolu 20(2) tar-Regolament (KE) Nru 1896/2006, tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tat-12 ta’ Diċembru 2006, li joħloq proċedura għal ordni ta’ ħlas Ewropea, moqri flimkien mal-premessa 25 tiegħu, għandu jiġi interpretat fis-sens li, fiċ-ċirkustanzi ta’ dan il-każ, is-sempliċi fatt li l-ordni ta’ ħlas Ewropea tkun inħarġet taħt informazzjoni falza jew ineżatta fil-formola tal-applikazzjoni, anki meta l-ġurisprudenza tal-qorti tiddependi fuq din l-informazzjoni — b’mod partikolari, meta l-applikant ma jkunx iddikjara li kien hemm allegata klawżola għall-għoti ta’ ġurisdizzjoni miftiehma bejn il-partijiet —, ma jikkostitwixxix “ċirkostanz[a] eċċezzjonali” li tippermetti li l-konvenut li jkun ġie debitament infurmat dwar l-ordni ta’ ħlas Ewropea jitlob ir-reviżjoni ġudizzjarja tagħha, dan kollu bla ħsara għall-fatt li d-debitur ikun jista’ jipprova quddiem il-qorti nazzjonali li kien effettivament biss wara l-iskadenza tat-terminu għat-tressiq ta’ oppożizzjoni, stabbilit fl-Artikolu 16(2) tal-imsemmi regolament, li huwa seta’ jsir jaf bil-falsità jew bl-ineżattezza tal-informazzjoni inkluża fil-formola ta’ applikazzjoni.”
1 – Lingwa oriġinali: l-Ispanjol.
2 – Regolament (KE) tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tat-12 ta’ Diċembru 2006, li joħloq proċedura għal ordni ta’ ħlas Ewropea (ĠU L 399, p. 1). Fil-kawża Novontech-Zala, C‑324/12, EU:C:2013:205, il-Qorti tal-Ġustizzja diġà ddeċidiet li n-nuqqas ta’ osservanza tat-terminu sabiex titressaq dikjarazzjoni ta’ oppożizzjoni għal ordni ta’ ħlas Ewropea minħabba nuqqas tar-rappreżentant tal-konvenut ma jiġġustifikax reviżjoni ta’ din l-ordni ta’ ħlas, u għalhekk tali nuqqas ta’ osservanza tat-terminu ma jistax jiġi kklassifikat bħala ċirkustanza eċċezzjonali fis-sens tal-Artikolu 20(2) tar-Regolament Nru 1896/2006. Fis-sentenza eco cosmetics u Raiffeisenbank St. Georgen, C‑119/13 u C‑120/13, EU:C:2014:2144, il-Qorti tal-Ġustizzja ddikjarat li l-proċedura tal-Artikolu 20 tal-imsemmi regolament ma tapplikax meta ordni ta’ ħlas Ewropea ma tkunx ġiet innotifikata b’mod li jissodisfa r-rekwiżiti minimi stabbiliti fl-Artikoli 13 sa 15 ta’ dan ir-regolament.
3 – Regolament (UE) tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tat-12 ta’ Diċembru 2012, dwar il-ġurisdizzjoni u r-rikonoxximent u l-eżekuzzjoni ta’ sentenzi fi kwistjonijiet ċivili u kummerċjali (ĠU L 351, p. 1).
4 – Fil-fehma tagħha, ma jidhirx li hemm din iċ-ċirkustanza fil-każ preżenti, fejn Thurner Hotel ibbażat il-ġurisdizzjoni internazzjonali tal-Bezirksgericht für Handelssachen Wien fuq il-post tat-twettiq tal-obbligi kuntrattwali skont l-Artikolu 5 tar-Regolament Nru 44/2001.
5 -	C‑324/12, EU:C:2013:205, punt 21.
6 -	Fil-kliem tat-tieni domanda preliminari, il-Handelsgericht Wien tirreferi għall-“premessa 25 tal-Komunikazzjoni tal-Kummissjoni Ewropea, tas-7 ta’ Frar [2006].” Nemmen li qed tirreferi għall-Proposta emendata għal regolament tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-7 ta’ Frar 2006, li joħloq proċedura għal ordni ta’ ħlas Ewropea [KUMM (2006) 57 finali], li introduċiet fit-test tagħha l-premessa 25 tar-regolament fis-seħħ bħalissa.
7 ‑	Bħala prinċipju, il-konsegwenza tal-oppożizzjoni hija, skont l-Artikolu 17(1) tar-Regolament Nru 1896/2006, li l-proċedura tkompli quddiem il-qrati kompetenti tal-Istat Membru ta’ oriġini skont ir-regoli tal-proċedura ċivili regolari korrispondenti. Fil-qafas ta’ dik il-proċedura tista’ tiġi diskussa, pereżempju, il-kwistjoni tal-ġurisdizzjoni internazzjonali, b’mod partikolari, fir-rigward tal-każ preżenti, il-validità u l-effetti ta’ klawżola għall-għoti tal-ġurisdizzjoni miftiehma bejn il-partijiet.
8 ‑	Barra minn hekk, l-Artikolu 8 tar-Regolament Nru 1896/2006 jipprevedi wkoll li dan l-eżami jista’ jieħu l-forma ta’ proċedura awtomatizzata.
9 -	Speċifikament, l-Artikolu 6(1) tar-Regolament Nru 1896/2006 jipprevedi, f’dak li jirrigwarda dan il-każ (fejn ma hemm l-ebda konsumaturi involuti), li “għall-finijiet ta’ l-applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament, il-ġurisdizzjoni għandha tiġi ddeterminata skond ir-regoli rilevanti tal-liġi Komunitarja, b’mod partikolari r-Regolament (KE) Nru 44/2001”. Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 44/2001, tat-22 ta’ Diċembru 2000, dwar ġurisdizzjoni u rikonoxximent u eżekuzzjoni ta’ sentenzi f’materji ċivili u kummerċjali (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 19 Vol. 4 p. 42), ġie sostitwit mill-10 ta’ Jannar 2015, bir-Regolament Nru 1215/2012, li ma kienx applikabbli fiż-żmien li fih seħħew il-fatti ta’ din il-kawża.
10 -	Fil-kliem Kormann, “il-kredibilità tista tiġi eżaminata biss b’paragun mad-data dwar il-kreditu prinċipali” (J.M. Kormann, Das neue Europäische Mahnverfahren im Vergleich zu den Mahnverfahren in Deutschland und Österreich. Jena: Jenaer Wissenschaftliche Verlagsgesellschaft, 2007, p. 96).
11 ‑	Għandu jiġi nnotat li, skont l-Artikolu 7(2)(e) tar-Regolament Nru 1896/2006, l-applikant għall-ordni ta’ ħlas Ewropea għandu jipprovdi biss f’dan l-istadju deskrizzjoni tal-provi li jakkreditaw id-dejn b’tali mod li huwa iktar probabbli li, fil-ħin tat-twettiq tal-eżami msemmi fl-imsemmi Artikolu 8, il-qorti li quddiema titressaq it-talba lanqas ma jkollha l-kuntratt konkluż bejn il-partijiet.
12 -	L-Artikolu 24 tar-regolament imsemmi jipprevedi li, anki jekk ikun hemm klawżola għall-għoti ta’ ġurisdizzjoni miftiehma bejn il-partijiet, ir-rikorrent jista’ jressaq it-talba tiegħu quddiem qorti differenti minn dik miftiehma u l-konvenut jista’ b’mod taċitu jaċċetta l-ġurisdizzjoni tal-imsemmija qorti billi jidher quddiemha, li jagħmel bla effett il-ftehim ta’ għoti tal-ġurisdizzjoni li seta’ ntlaħaq preċedentement (ħlief f’każijiet ta’ ġurisdizzjoni esklużiva skont l-Artikolu 22 tar-Regolament Nru 44/2001). F’dan is-sens, il-Qorti tal-Ġustizzja diġà ddikjarat, speċifikament fir-rigward tal-proċedura tal-ordni ta’ ħlas Ewropea li “oppożizzjoni għall-ordni ta’ ħlas Ewropea li ma tinkludix kontestazzjoni tal-ġurisdizzjoni tal-qorti tal-Istat Membru ta’ oriġini ma tistax titqies bħala dehra, fis-sens tal-Artikolu 24 tar-Regolament (KE) Nru 44/2001”, anki fil-każ fejn il-konvenut għamel, fid-dikjarazzjoni ta’ oppożizzjoni, allegazzjonijiet dwar il-mertu tal-kawża (sentenza Goldbet Sportwetten, C‑144/12, EU:C:2013:393). Ara wkoll, b’mod ġenerali dwar l-imsemmi Artikolu 24, is-sentenza Cartier parfums-lunettes u Axa Corporate Solutions assurances, C‑1/13, EU:C:2014:109, punti 34 et seq.
13 -	B’kont meħud ukoll tal-fatt li Thurner Hotel tikkontesta l-eżistenza tal-klawżola għall-għoti ta’ ġurisdizzjoni li tirreferi għaliha Thomas Cook (ara l-paragrafi 2 u 3 tal-osservazzjonijiet ta’ Thurner Hotel).
14 ‑	ĠU 1972, L 299, p. 32, kif emendata permezz tal-ftehimiet sussegwenti ta’ adeżjoni tal-Istati Membri l-ġodda f’din il-Konvenzjoni.
15 -	Sentenza Elefanten Schuh, 150/80, EU:C:1981:148, punt 10. Ara wkoll is-sentenza ČPP Vienna Insurance Group, C‑111/09, EU:C:2010:290, punti 21 etseq. Għandu jitfakkar ukoll f’dan il-punt li l-Artikolu 35(1) tar-Regolament Nru 44/2001 ma jiċħadx ir-rikonoxximent ta’ deċiżjoni maħruġa mingħajr ma tkun ġiet irrispettata klawżola għall-għoti ta’ ġuridizzjoni miftiehma skont it-termini tal-Artikolu 23 tiegħu. Huwa jiċħad biss ir-rikonoxximent tad-deċiżjonijiet mogħtija li jmorru kontra d-dispożizzjonijiet fis-Sezzjoni 3 (ġurisdizzjoni f’materji li għandhom x’jaqsmu mal-assigurazzjoni), 4 (ġurisdizzjoni f’kuntratti konklużi mal-konsumaturi) u 6 (ġurisdizzjoni esklużiva) tal-Kapitolu II tal-imsemmi regolament, jew fil-każ previst fl-Artikolu 72 tiegħu.
16 ‑	Ara, f’dan ir-rigward, P. Mankowski, “Artikel 23 Brüssel I-VO”, f’T. Rauscher (ed.): Europäisches Zivilprozess- und Kollisionsrecht - EuZPR / EuIPR. Múnich: Sellier, 2006, pp. 411 et seq., speċjalment il-punti 16 et seq.