Source: http://curia.europa.eu/juris/document/document.jsf?text=&docid=173801&pageIndex=0&doclang=MT&mode=lst&dir=&occ=first&part=1&cid=1564693
Timestamp: 2020-07-02 07:37:12+00:00
Document Index: 840818

Matched Legal Cases: ['Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ']

ippreżentati fis-26 ta’ Jannar 2016 (1)
Kawża C‑233/14
Ir-Renju tal-Pajjiżi l-Baxxi
“Moviment liberu taċ-ċittadini tal-Unjoni – Ugwaljanza fit-trattament – Aċċess għal tariffi preferenzjali għat-trasport pubbliku – Studenti mill-Unjoni Ewropea, inklużi studenti Erasmus – Artikoli 18, 20 u 21 TFUE – Artikolu 24 tad-Direttiva 2004/38 – Ammissibbiltà”
1. Permezz tar-rikors tagħha taħt l-Artikolu 258 TFUE, il-Kummissjoni Ewropea titlob, essenzjalment, li l-Qorti tal-Ġustizzja tiddikjara li r-Renju tal-Pajjiżi l-Baxxi (iktar 'il quddiem “il-Pajjiżi l-Baxxi”) naqas milli jwettaq l-obbligi tiegħu taħt l-Artikoli 18, 20 u 21 TFUE u l-Artikolu 24(2) tad-Direttiva 2004/38/KE (2) peress li jagħmel disponibbli karti li joffru aċċess għal tariffi orħos għat-trasport pubbliku (iktar 'il quddiem “il-karta tal-istudenti OV”) lil ċittadini tal-Unjoni li ma humiex Olandiżi li jistudjaw fil-Pajjiżi l-Baxxi [jiġifieri, studenti Erasmus u studenti li jistudjaw barra mill-kuntest tal-programm Erasmus (iktar 'il quddiem “studenti regolari”)] (3) taħt kundizzjonijiet inqas favorevoli minn dawk li japplikaw għal ċittadini Olandiżi li jistudjaw fil-Pajjiżi l-Baxxi.
2. L-ewwel paragrafu tal-Artikolu 18 TFUE jipprojbixxi kwalunkwe diskriminazzjoni minħabba n-nazzjonalità “[f]il-kamp ta’ l-applikazzjoni tat-Trattati, u mingħajr preġudizzju għad-dispożizzjonijiet speċjali inklużi hemm [...]”
3. L-Artikolu 20(1) TFUE jistabbilixxi ċ-ċittadinanza tal-Unjoni. Kwalunkwe persuna li għandha ċ-ċittadinanza ta’ Stat Membru hija ċittadina tal-Unjoni. L-Artikolu 20(2) TFUE jiddikjara li ċ-ċittadini tal-Unjoni għandhom “[...] igawdu d-drittijiet u jintrabtu bid-dmirijiet previsti fit-Trattati”, inkluż “id-dritt ta’ moviment liberu u d-dritt ta’ residenza libera fit-territorju ta’ l-Istati Membri” (Artikolu 20(2)(a) TFUE). Barra minn hekk, dawn id-drittijiet għandhom ikunu eżerċitati “skond il-kondizzjonijiet u fil-limiti definiti fit-Trattati u permezz tal-miżuri adottati għall-applikazzjoni tagħhom”.
4. L-Artikolu 21(1) TFUE jipprovdi: “Kull ċittadin ta’ l-Unjoni għandu d-dritt li jmur minn post għal ieħor u li joqgħod liberament fit-territorju ta’ l-Istati Membri, salvi l-limitazzjonijiet u l-kondizzjonijiet stabbiliti fit-Trattati u d-dispożizzjonijiet meħuda sabiex dan jitwettaq.”
5. L-Artikolu 165(1) TFUE jipprovdi: “Il-Komunità għandha tikkontribwixxi għall-iżvilupp ta’ edukazzjoni ta’ kwalità billi tinkoraġġixxi kooperazzjoni bejn l-Istati Membri u, jekk ikun meħtieġ, billi tappoġġa u tissupplimenta l-azzjonijiet tagħhom” filwaqt li tirrispetta għalkollox ir-responsabbiltà tal-Istati Membri “għal dak li hu kontenut ta’ tagħlim u l-organizzazzjoni ta’ sistemi ta’ edukazzjoni [...]” Skont it-tieni inċiż tal-Artikolu 165(2) TFUE, l-azzjoni tal-Unjoni għandha tkun immirata wkoll lejn “l-inkoraġġiment tal-mobilità fost l-istudenti”. Sabiex jikkontribwixxi għall-għanijiet stabbiliti fl-Artikolu 165 TFUE, l-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 165(4) TFUE jipprovdi li l-Parlament Ewropew u l-Kunsill għandhom jadottaw inċentivi li ma jinkludux l-armonizzazzjoni tal-liġijiet u tar-regolamenti tal-Istati Membri. Dispożizzjoni simili tidher fl-Artikolu 166(4) TFUE fir-rigward tal-politika ta’ formazzjoni vokazzjonali.
6. Id-Direttiva 2004/38 tapplika għaċ-“[...] ċittadini kollha tal-Unjoni li jiċċaqilqu jew li jgħixu [jirrisjedu] fi Stat Membru għajr iċ-ċittadini ta’ l-istess Stat Membru, u għall-membri tal-familja tagħhom [...] li jakkumpanjawhom jew li jingħaqdu magħhom” (Artikolu 3(1)).
7. Skont il-premessa 10 tad-Direttiva 2004/38, “[d]awk il-persuni li jeżerċitaw id-dritt tagħhom ta’ residenza m’għandhomx [...] ikunu ta’ piż mhux raġonevoli fuq is-sistema ta’ għajnuna soċjali ta’ l-Istat Membru ospitanti matul il-perjodu inizjali ta’ residenza” u “[g]ħalhekk, id-dritt ta’ residenza għaċ-ċittadini ta’ l-Unjoni u għall-membri tal-familja tagħhom għal perjodi li jaqbżu t-tliet xhur għandu jkun bla ħsara għal kondizzjonijiet”.
8. Bħala regola ġenerali, skont l-Artikolu 16 tad-Direttiva 2004/38, iċ-ċittadini tal-Unjoni jiksbu d-dritt ta’ residenza permanenti fi Stat Membru ospitanti wara ħames snin ta’ residenza legali kontinwa fih. Qabel ma jgħaddu ħames snin, huma għandhom id-dritt li jirrisjedu fit-territorju ta’ Stat Membru ieħor għal perijodu ta’ iktar minn tliet xhur suġġett għal kundizzjonijiet. B’mod partikolari, l-Artikolu 7(1)(ċ) tad-Direttiva 2004/38 jipprovdi għal tali dritt ta’ residenza għaċ-ċittadini tal-Unjoni li huma “miktuba f’istitut privat jew pubbliku, akkreditat jew finanzjat mill-Istat Membru ospitanti skond il-bażi tal-leġislazzjoni jew tal-prattika amministrattiva tiegħu, għall-iskop prinċipali li jiġi segwit kors ta’ studju, inkluż taħriġ professjonali” u li “għandhom assigurazzjoni ta’ mard komprensiva fl-Istat Membru ospitanti u jassiguraw lill-awtorità nazzjonali rilevanti, permezz ta’ dikjarazzjoni jew b’mezzi oħrajn ekwivalenti li jagħżlu huma, li għandhom riżorsi suffiċjenti għalihom u għall-membri tal-familja tagħhom biex ma jkunux ta’ piż fuq is-sistema ta’ l-għajnuna soċjali ta’ l-Istat Membru ospitanti matul il-perjodu tagħhom ta’ residenza” (4).
9. L-Artikolu 24 tad-Direttiva 2004/38 jipprovdi:
“1. Bla ħsara għal disposizzjonijiet speċifiċi kif previsti b’mod ċar fit-Trattat u fil-liġi sekondarja, iċ-ċittadini kollha ta’ l-Unjoni li jgħixu [jirrisjedu] skond din id-Direttiva fit-territorju ta’ l-Istat Membru ospitanti għandhom igawdu trattament ugwali bħaċ-ċittadini ta’ dak l-Istat Membru fl-iskop tat-Trattat. Il-benefiċċju ta’ dan id-dritt għandu jkun estiż għall-membri tal-familja li mhumiex ċittadini ta’ Stat Membru u li għandhom id-dritt ta’ residenza jew għandhom residenza permanenti.
2. B’deroga mill-paragrafu 1, l-Istat Membru ospitanti m’għandux ikun obbligat li jattribwixxi d-dritt ta’ għajnuna soċjali matul l-ewwel tliet xhur ta’ residenza jew, fejn xieraq, matul il-perjodu itwal previst fl-Artikolu 14(4)(b), lanqas mhu obbligat, qabel il-kisba tad-dritt ta’ residenza permanenti, li jawtorizza għajnuna ta’ manteniment għall-istudji, inkluż taħriġ professjonali, li jikkonsisti f’konċessjonijiet ta’ l-istudenti jew f’self għal studenti lill-persuni li mhumiex ħaddiema, persuni li jaħdmu għal rashom, persuni li jżommu t-tali status u membri tal-familja tagħhom” (5).
Id-dritt tal-Unjoni li jirregola l-programm Erasmus
10. Id-Deċiżjoni tal-Kunsill 87/327/KEE (6) stabbilixxiet il-“Programm Erasmus”, li kellu jiġi implementat mill-1 ta’ Lulju 1987 (7), bl-għan li ttejjeb b’mod sinjifikattiv il-mobbiltà tal-istudenti universitarji fil-(kif kienet f’dak iż-żmien) Komunità u tippromwovi iktar kooperazzjoni bejn l-universitajiet (8). Anness ta’ din id-deċiżjoni stabbilixxa kif il-Kummissjoni kellha timplementa l-programm Erasmus (9).
11. L-implementazzjoni tal-programm Erasmus kienet tinvolvi t-twaqqif ta’ netwerk Ewropew għall-kooperazzjoni bejn l-universitajiet, li kien jinkludi universitajiet li, fil-qafas tal-programm Erasmus, kienu kkonkludew ftehimiet għall-iskambju ta’ studenti u għalliema ma’ universitajiet ta’ Stati Membri oħra u li rrikonoxxew perijodi ta’ studju mwettqa barra mill-università ta’ oriġini. L-għan ta’ dawn il-ftehimiet inter-universitarji kien li l-istudenti ta’ università jingħataw l-opportunità, bħala parti integrali tad-diploma jew kwalifika akkademika tagħhom, li jwettqu perijodu ta’ studju rrikonoxxut kompletament f’mill-inqas Stat Membru ieħor. Għal kull wieħed minn dawn il-programmi konġunti, l-universitajiet parteċipanti kellhom jirċievu sostenn annwali. Il-Komunità kellha wkoll tintroduċi skema ta’ għotjiet għall-istudenti li toffri għajnuna finanzjarja diretta lill-istudenti li jipparteċipaw fil-programm (iktar 'il quddiem, “studenti Erasmus”), li kellha tiġi amministrata mill-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri. L-għotjiet kellhom jingħataw taħt ċerti kundizzjonijiet li kienu jinkludu dawn li ġejjin. L-għotjiet kellhom ikopru spejjeż ta’ mobbiltà (jiġifieri, spejjeż għall-ivvjaġġar), preparazzjoni b’lingwi barranin jekk tkun neċessarja u kwalunkwe spejjeż għall-għajxien li huma ogħla fil-pajjiż ospitanti. L-università ospitanti ma setgħetx timponi miżati għat-tagħlim u, fejn kien il-każ, dawk li jingħataw għotja kellhom ikomplu jħallsu l-miżati għat-tagħlim lill-università ta’ oriġini. Għotjiet ta’ manteniment disponibbli għall-istudenti fil-pajjiżi tagħhom kellhom jibqgħu jitħallsu lill-istudenti Erasmus waqt il-perijodu ta’ studju tagħhom fl-Università ospitanti (10).
12. Filwaqt li l-programm Erasmus għadda minn ħafna bidliet, il-karatteristiċi essenzjali tiegħu jidhru li għadhom l-istess. Fil-preżent, huwa parti mill-programm qafas li jissejjaħ “Erasmus+”, li huwa programm wieħed fl-oqsma tal-edukazzjoni, it-taħriġ, iż-żgħażagħ u l-isport. Ir-Regolament (UE) Nru 1288/2013 (iktar 'il quddiem ir-“Regolament Erasmus+”) (11) stabbilixxa “Erasmus+” (iktar 'il quddiem il-“Programm Erasmus+”) (12) fuq il-bażi tal-Artikoli 165(4) u 166(4) TFUE. Il-Programm Erasmus+ ikopri, b’mod partikolari, “l-edukazzjoni u t-taħriġ fil-livelli kollha, f’perspettiva ta’ tagħlim tul il-ħajja” li tinkludi “l-edukazzjoni għolja (Erasmus)” (13). Il-“mobbiltà fit-tagħlim” (14) tal-individwi huwa wieħed mit-tipi ta’ azzjonijiet li permezz tagħhom dan ir-regolament jippromwovi l-għanijiet tiegħu fil-qasam tal-edukazzjoni u tat-taħriġ (15). L-Artikolu 1(2) jipprovdi li l-programm għandu jopera matul il-perijodu bejn l-1 ta’ Jannar 2014 u l-31 ta’ Diċembru 2020.
13. Il-premessa 40 tar-Regolament Erasmus+ tiddikjara li “[b]iex jittejjeb l-aċċess għall-[Programm Erasmus+], l-għotjiet ta’ appoġġ għall-mobbiltà tal-individwi għandhom jiġu aġġustati għall-ispejjeż ta’ għajxien u ta’ sussistenza tal-pajjiż ospitanti”.
14. Skont l-Artikolu 7(1)(a) tar-Regolament Erasmus+, il-mobbiltà fit-tagħlim tal-individwi tinvolvi sostenn għall-“[...] mobbiltà tal-istudenti tal-edukazzjoni għolja fiċ-ċikli kollha u ta’ studenti, apprendisti u skulari fit-taħriġ u l-edukazzjoni vokazzjonali [li] tista’ tkun fl-għamla ta’ studji f’istituzzjoni sieħba jew apprendistati jew kisba ta’ esperjenza bħala apprendist, assistent jew trainee barra mill-pajjiż” fil-pajjiżi tal-Programm Erasmus+ imsemmija fl-Artikolu 24(1) (16).
15. Skont l-Artikolu 18(7) tar-Regolament Erasmus+, il-fondi għall-mobbiltà fit-tagħlim tal-individwi għandhom jiġu ġġestiti minn aġenzija jew aġenziji nazzjonali u għandhom ikunu allokati fuq il-bażi tal-popolazzjoni u l-għoli tal-ħajja fl-Istat Membru, id-distanza bejn il-kapitali tal-Istati Membri u l-prestazzjoni.
16. Il-Karta tal-istudenti Erasmus+ hija dokument ta’ spjegazzjoni ppreparat mill-Kummissjoni għall-istudenti li jipparteċipaw fil-Programm Erasmus+ (17). Tispjega r-regoli li jirregolaw il-parteċipazzjoni f’tali programm. Kull student għandu jiffirma (i) ftehim ta’ għotja (anki jekk l-istudent ma jirċevix sostenn finanzjarju mill-fondi tal-Unjoni), bħala prinċipju mal-istituzzjoni li tibgħat fl-Istat ta’ oriġini fejn l-istudent huwa rreġistrat, u (ii) ftehim ta’ edukazzjoni mal-istituzzjoni li tibgħat kif ukoll mal-istituzzjoni li tirċievi fl-Istat ospitanti. It-tieni ftehim jistabbilixxi d-dettalji tal-attivitajiet ippjanati tal-istudent barra mill-pajjiż, inklużi l-krediti li għandhom jinkisbu li ser jgħoddu għad-diploma ta’ oriġini tal-istudent. Barra minn hekk, il-Karta tal-istudenti Erasmus+ tiddikjara li l-istituzzjoni li tirċievi ma għandhiex titlob lill-istudent iħallas miżati għat-tagħlim, għar-reġistrazzjoni, għall-eżamijiet jew għall-aċċess għal faċilitajiet ta’ laboratorju jew ta’ librerija waqt il-perijodu li fih l-istudent ikun qed jistudja fl-istituzzjoni li tirċievi fl-Istat ospitanti. Madankollu, l-istudent jista’ jintalab iħallas miżata żgħira fuq l-istess bażi tal-istudenti lokali għal spejjeż bħal assigurazzjoni, aċċess għal sindakati tal-istudenti u l-użu ta’ materjali jew tagħmir relatati mal-istudju. Barra minn hekk, l-għotja jew self mill-Istat ta’ oriġini għandhom jinżammu.
17. Il-liġi dwar il-finanzjament għall-istudji 2000 (Wet Studiefinanciering 2000, iktar 'il quddiem il-“Wsf 2000”) tistabbilixxi l-portata tal-finanzjament għall-istudji u l-kundizzjonijiet li taħthom jingħata (iktar 'il quddiem il-“finanzjament għall-istudji”) fil-Pajjiżi l-Baxxi u barra mill-pajjiż. Id-digriet dwar il-finanzjament għall-istudji 2000 (Besluit studiefinanciering 2000, iktar 'il quddiem il-“Bsf 2000”) jimplementa lil din il-liġi. L-Artikolu 2.1 tal-Wsf 2000 jistabbilixxi li dawn il-kundizzjonijiet jirrigwardaw in-nazzjonalità (Artikolu 2.2), l-età (Artikolu 2.3) u t-tip ta’ edukazzjoni (Taqsimiet 2.2 sa 2.4) (18).
18. L-Artikolu 1.1.1 tal-Wsf 2000 jiddefinixxi “student” bħala persuna li ssegwi edukazzjoni għolja u li ma hijiex student estern (19) u “parteċipant” bħala persuna li ssegwi edukazzjoni vokazzjonali (20). Iktar 'il quddiem ser nirreferi għal dawn iż-żewġ gruppi bħala “studenti tal-edukazzjoni ogħla” u “studenti vokazzjonali”, rispettivament.
19. L-Artikolu 2.2.1 tal-Wsf 2000 jipprovdi li dawk li huma eliġibbli għall-finanzjament għall-istudji huma: studenti vokazzjonali u tal-edukazzjoni ogħla (21) li huma ċittadini Olandiżi; ċittadini li ma humiex Olandiżi li huma ttrattati bħala ċittadini Olandiżi fir-rigward ta’ finanzjament għall-istudji, skont trattat jew deċiżjoni ta’ organizzazzjoni internazzjonali; u ċittadini li ma humiex Olandiżi li jirrisjedu fil-Pajjiżi l-Baxxi u huma parti minn grupp ta’ persuni li għandhom jiġu ttrattati, fir-rigward tal-finanzjament għall-istudji, b’mod ugwali bħaċ-ċittadini Olandiżi. L-Artikolu 2.2.2 tal-Wsf 2000 jipprovdi li, fir-rigward tat-tieni kategorija, miżura separata tista’ tipprovdi li trattament ugwali huwa limitat għal ammont li jkopri l-ispejjeż ta’ aċċess għall-edukazzjoni.
20. Skont l-Artikolu 2.3 tal-Wsf 2000, studenti vokazzjonali u tal-edukazzjoni ogħla huma, bħala prinċipju, eliġibbli għal finanzjament għall-istudji bejn l-etajiet ta’ 18 u 30.
21. Il-kundizzjoni dwar l-edukazzjoni fl-Artikolu 2.1(c) tal-Wsf 2000 tirreferi għall-edukazzjoni deskritta fit-Taqsimiet 2.2 sa 2.4 tal-Wsf 2000. Dawn it-taqsimiet ikopru l-edukazzjoni vokazzjonali u l-edukazzjoni ogħla kemm fil-Pajjiżi l-Baxxi kif ukoll barra mill-pajjiż. Minnhom jidher li huwa neċessarju li l-istudenti vokazzjonali u tal-edukazzjoni ogħla jkunu rreġistrati mal-istituzzjonijiet rilevanti sabiex ikunu eliġibbli għal finanzjament għall-istudji.
22. L-Artikolu 3.1.1 tal-Wsf 2000 jipprovdi li l-finanzjament għall-istudji jista’ jikkonsisti f’għotja bażika, self bażiku u għotja jew self addizzjonali. Finanzjament għall-istudji għal studenti tal-edukazzjoni ogħla (b’differenza mill-istudenti vokazzjonali) jinkludi “collegegeldkrediet” jew kreditu għat-tagħlim f’kulleġġ li huwa ddefinit fl-Artikolu 1.1.1 tal-Wsf 2000 bħala self għall-ħlas ta’ tagħlim f’kulleġġ fl-edukazzjoni ogħla. Skont l-Artikolu 3.1.2 tal-Wsf 2000, il-finanzjament għall-istudji jista’ jingħata kompletament jew parzjalment fil-forma ta’ għotja, self jew “prestatiebeurs” (“għotja għall-prestazzjoni” iddefinita fl-Artikolu 1.1.1 tal-Wsf 2000 bħala self bl-interessi li, taħt ċerti kundizzjonijiet, jista’ jinbidel f’għotja mingħajr il-ħlas ta’ interessi). L-Artikolu 3.1.3 tal-Wsf 2000 jipprovdi li l-ammont ta’ finanzjament għall-istudji huwa stabbilit fuq il-bażi ta’ baġit għal xahar kalendarju; għal studenti tal-edukazzjoni ogħla, jittieħed inkunsiderazzjoni wkoll il-kreditu għat-tagħlim f’kulleġġ.
23. L-Artikolu 3.2.1 tal-Wsf 2000 jistabbilixxi l-baġit ta’ student vokazzjonali għal xahar kalendarju bħala t-total tal-ammonti li jkopru l-ispejjeż għall-għajxien, l-ispejjeż tat-tagħlim u l-ispejjeż tal-ivvjaġġar. Skont l-Artikolu 3.3.1 tal-Wsf 2000, il-baġit għal student tal-edukazzjoni ogħla huwa t-total tal-ammonti li jkopru l-ispejjeż tal-għajxien u l-ispejjeż tal-ivvjaġġar.
24. L-Artikolu 3.6.2 tal-Wsf 2000 jipprovdi li, sakemm ma jkunx iddikjarat b’mod ieħor, l-ammont tal-ispejjeż tal-ivvjaġġar huwa parti mill-għotja bażika.
25. Għall-istudji fil-Pajjiżi l-Baxxi (Artikolu 3.7.1 tal-Wsf 2000), l-ammont sabiex jiġu koperti l-ispejjeż tal-ivvjaġġar jingħata fil-forma ta’ dritt li jintuża t-trasport pubbliku matul parti mill-ġimgħa jew b’xejn jew b’tariffa mnaqqsa. Għall-istudji barra mill-Pajjiżi l-Baxxi (Artikolu 3.7.2 tal-Wsf 2000), jingħata fil-forma ta’ somma ta’ flus kif iddefinit fl-Artikolu 4.8.1 u fl-Artikolu 5.3.1 tal-Wsf 2000. Id-dispożizzjonijiet tal-aħħar jistabbilixxu l-kundizzjonijiet li taħthom l-ammont għall-ispejjeż tal-ivvjaġġar għandu jingħata, rispettivament, lill-istudenti vokazzjonali u lill-istudenti tal-edukazzjoni ogħla bħala għotja għall-prestazzjoni.
26. L-Artikolu 3 tal-Bsf 2000 jistabbilixxi liema ċittadini li ma humiex Olandiżi għandhom jiġu ttrattati b’mod ugwali bħaċ-ċittadini Olandiżi. L-Artikoli 3a u 3b tal-Bsf 2000, li jirrigwardaw (rispettivament) l-istudenti vokazzjonali u l-istudenti tal-edukazzjoni ogħla, jidentifikaw liema ċittadini li ma humiex Olandiżi għandhom jiġu ttrattati f’ċerti aspetti biss bl-istess mod li jiġu ttrattati ċ-ċittadini Olandiżi. L-ewwel paragrafu ta’ kull waħda minn dawn id-dispożizzjonijiet jistabbilixxi li t-trattament bħala ċittadini Olandiżi skont l-Artikolu 2.2.2 tal-Wsf 2000 huwa limitat għall-għoti ta’ ammont li jkopri l-ispejjeż ta’ aċċess għal edukazzjoni għal studenti li: (i) għandhom in-nazzjonalità ta’ Stat li huwa parti fiż-Żona Ekonomika Ewropea (iktar 'il quddiem iż-“ŻEE”) jew l-Isvizzera (u l-membri tal-familja tagħhom); (ii) ma humiex ħaddiema, persuni li jaħdmu għal rashom, persuni li żammew l-istatus ta’ ħaddiem jew ta’ persuna li taħdem għal rasha u l-membri tal-familja tagħhom; u (iii) ma jgawdux residenza permanenti skont it-tifsira tal-Artikolu 16 tad-Direttiva 2004/38. Fir-rigward tal-istudenti vokazzjonali, l-Artikolu 3a.2 tal-Bsf 2000 jistabbilixxi li l-ammont għandu jingħata fil-forma ta’ għotja ekwivalenti għall-ammont tal-għotja bażika ta’ student vokazzjonali li jgħix id-dar. L-aħħar sentenza ta’ dik id-dispożizzjoni tipprovdi wkoll li, b’mod partikolari, l-ammont għall-ispejjeż tal-ivvjaġġar ma huwiex parti minn dak l-ammont. Fir-rigward tal-istudenti tal-edukazzjoni ogħla, l-Artikolu 3b.2 jipprovdi li dan l-ammont jingħata fil-forma ta’ kreditu għat-tagħlim f’kulleġġ.
27. L-Artikolu 7.37.2 tal-liġi dwar l-edukazzjoni ogħla u r-riċerka xjentifika (Wet op het hoger onderwijs en wetenschappelijk onderzoek) jispjega x’tikkostitwixxi reġistrazzjoni f’istitut edukattiv irrikonoxxut. Kundizzjoni għar-reġistrazzjoni hija li tiġi prodotta l-prova li l-ispejjeż dovuti għat-tagħlim f’kulleġġ tħallsu jew ser jitħallsu.
28. Fit-3 ta’ Novembru 2008, il-Kummissjoni rċeviet ilment mingħand ċittadin Brittaniku li l-istudenti Erasmus li jsegwu parti mill-istudji fil-Pajjiżi l-Baxxi jridu jħallsu t-tariffa sħiħa għat-trasport pubbliku intern filwaqt li studenti Olandiżi jgawdu tariffa preferenzjali.
29. Il-Kummissjoni bagħtet ittra ta’ intimazzjoni fid-19 ta’ Marzu 2009, fejn ilmentat li l-Pajjiżi l-Baxxi kienu kisru, b’mod partikolari, l-Artikolu 24 tad-Direttiva 2004/38 u l-Artikoli 12, 17 u 18 KE (illum l-Artikoli 18, 20 u 21 TFUE).
30. Permezz ta’ ittra tal-15 ta’ Mejju 2009, il-Pajjiżi l-Baxxi rrispondew li kienu bbażaw ruħhom fuq id-deroga fl-Artikolu 24(2) tad-Direttiva 2004/38. Barra minn hekk, iddikjaraw ukoll li l-istudenti Erasmus essenzjalment ma jistgħux jiġu pparagunati ma’ studenti regolari li huma rreġistrati f’istituzzjoni edukattiva akkreditata fil-Pajjiżi l-Baxxi u li jittrattaw lill-ħaddiema migranti bl-istess mod li jittrattaw liċ-ċittadini tal-Pajjiżi l-Baxxi.
31. Fl-opinjoni motivata tagħha tat-28 ta’ Jannar 2010, il-Kummissjoni baqgħet issostni l-fehma tagħha li l-Pajjiżi l-Baxxi kienu kisru l-Artikolu 18 TFUE u l-Artikolu 24 tad-Direttiva 2004/38. Hija argumentat ukoll li l-karta tal-istudenti OV ma taqax fil-kamp ta’ applikazzjoni tal-Artikolu 24(2) tad-Direttiva 2004/38, anki jekk aċċettat li dik il-karta tkopri l-ispejjeż ta’ manteniment. Il-Pajjiżi l-Baxxi ntalbu jieħdu l-miżuri neċessarji sabiex jikkonformaw ruħhom mal-opinjoni motivata fi żmien xahrejn wara li jirċevuha.
32. Fir-risposta tagħhom tat-28 ta’ Mejju 2010, il-Pajjiżi l-Baxxi rrepetew li l-Artikolu 24(2) tad-Direttiva 2004/38 kien jippermettilhom jirrifjutaw li jagħtu l-karta tal-istudenti OV lill-istudenti Erasmus. Jekk il-mekkaniżmu ta’ finanzjament għall-istudji jitqies li huwa indirettament diskriminatorju, tali diskriminazzjoni hija ġġustifikata.
33. Il-Kummissjoni bagħtet opinjoni motivata addizzjonali lill-Gvern tal-Pajjiżi l-Baxxi fis-26 ta’ Jannar 2012. Il-Kummissjoni indikat fiha li l-ilment tagħha kien jikkonċerna lill-istudenti kollha li ma humiex Olandiżi fil-Pajjiżi l-Baxxi u mhux lill-istudenti Erasmus biss. Il-Kummissjoni sostniet li l-leġiżlazzjoni inkwistjoni kienet tirriżulta f’diskriminazzjoni diretta. Hija rrifjutat ukoll il-ġustifikazzjoni tal-Pajjiżi l-Baxxi għal-leġiżlazzjoni indirettament diskriminatorja tagħhom.
34. Il-Gvern tal-Pajjiżi l-Baxxi, li reġa’ ntalab jieħu l-miżuri neċessarji sabiex jikkonforma ruħu mal-opinjoni motivata addizzjonali fi żmien xahrejn mid-data li fiha jirċeviha, irreaġixxa b’ittra tas-27 ta’ Marzu 2012. Huwa enfasizza l-ħtieġa li ssir distinzjoni bejn studenti Erasmus u regolari u kkontesta l-allegazzjoni tal-Kummissjoni li l-istudenti Erasmus huma rreġistrati f’istituzzjoni edukattiva Olandiża.
35. Il-Kummissjoni titlob lill-Qorti tal-Ġustizzja tiddikjara li, billi jagħmlu disponibbli biljetti għat-trasport pubbliku b’tariffi preferenzjali għal studenti li jsegwu l-istudji tagħhom fil-Pajjiżi l-Baxxi (jiġifieri, il-karti tal-istudenti OV) biss għal (i) studenti Olandiżi li huma rreġistrati fi stabbilimenti edukattivi privati u pubbliċi fil-Pajjiżi l-Baxxi u (ii) studenti minn Stati Membri oħra li huma ekonomikament attivi jew kisbu d-dritt ta’ residenza permanenti fil-Pajjiżi l-Baxxi, il-Pajjiżi l-Baxxi naqsu milli jwettqu l-obbligi tagħhom taħt l-Artikolu 18 TFUE (flimkien mal-Artikoli 20 u 21 TFUE) u l-Artikolu 24(2) tad-Direttiva 2004/38. Il-Kummissjoni titlob ukoll li l-Qorti tal-Ġustizzja tordna lill-Pajjiżi l-Baxxi jħallsu l-ispejjeż.
36. Il-Pajjiżi l-Baxxi jitolbu lill-Qorti tal-Ġustizzja tiddikjara r-rikors inammissibbli sa fejn jirrigwarda d-diskriminazzjoni indiretta u l-istudenti Olandiżi li jirrisjedu barra mill-Pajjiżi l-Baxxi. Huma jsostnu wkoll li l-kundizzjonijiet li taħthom tingħata l-karta tal-istudenti OV ma jiddiskriminawx bejn studenti Olandiżi u studenti oħra mill-Unjoni. Barra minn hekk, il-Pajjiżi l-Baxxi jitolbu li l-Kummissjoni tiġi ordnata tħallas l-ispejjeż.
37. Kif ser nispjega iktar tard (22), hemm problemi kbar fir-rigward tal-ammissibbiltà tar-rikors tal-Kummissjoni. Dawn jirriżultaw parzjalment mill-mod kif il-Kummissjoni ppreżentat l-ilment tagħha. Din il-preżentazzjoni taffettwa wkoll, b’mod partikolari, id-deskrizzjoni tiegħi tal-argumenti tal-Kummissjoni.
L-ammissibbiltà
38. Il-Pajjiżi l-Baxxi jenfasizzaw li r-rikors u l-opinjoni motivata fi proċeduri skont l-Artikolu 258 TFUE għandhom ikunu bbażati fuq l-istess motivi u sottomissjonijiet u l-ilmenti għandhom jiġu ppreżentati b’mod koerenti u preċiż. Ir-rikors tal-Kummissjoni ma jissodisfax lil dawn ir-rekwiżiti.
39. F’parti mir-rikors tagħha, il-Kummissjoni tidher li qed tilmenta li l-istudenti Erasmus Olandiżi fil-Pajjiżi l-Baxxi jbatu diskriminazzjoni indiretta meta mqabbla ma’ studenti li ma humiex Olandiżi li jistudjaw fil-Pajjiżi l-Baxxi. Madankollu, f’parti oħra tar-rikors hija tilmenta dwar it-trattament ta’ studenti Erasmus li ma humiex Olandiżi. Il-Pajjiżi l-Baxxi jsostnu li l-Kummissjoni ma identifikatx kif jixraq il-grupp(i) ta’ studenti li kontrihom il-Pajjiżi l-Baxxi allegatament jiddiskriminaw u b’liema mod. Id-dokumenti mill-fażi prekontenzjuża huma wkoll mhux ċari u joħolqu konfużjoni u jissuġġerixxu li l-ilment tal-Kummissjoni dwar diskriminazzjoni indiretta fir-rikors tagħha huwa ġdid.
40. Fir-rigward tal-ilment tal-Kummissjoni dwar it-trattament ta’ studenti Olandiżi li jirrisjedu barra mill-pajjiż, il-Pajjiżi l-Baxxi jinnotaw li taqsima tar-rikors tal-Kummissjoni hija intitolata “Studenti barra dawk Erasmus – studenti barranin regolari li jinkludu studenti Olandiżi li qed jgħixu barra mill-pajjiż”. Il-Pajjiżi l-Baxxi ma jistgħux jidentifikaw x’inhi l-pożizzjoni tal-Kummissjoni fir-rigward ta’ dawk l-istudenti jew il-bażi tad-diskriminazzjoni allegata. Għall-kompletezza, il-Pajjiżi l-Baxxi jiddikjaraw li l-istudenti Olandiżi li jirrisjedu barra mill-pajjiż huma eliġibbli għal finanzjament għall-istudji (inkluża l-karta tal-istudenti OV) jekk ikunu rreġistrati għal studji full-time f’istituzzjoni edukattiva rrikonoxxuta fil-Pajjiżi l-Baxxi u jkollhom inqas minn 30 sena meta japplikaw għall-finanzjament għall-istudji.
41. Il-Pajjiżi l-Baxxi jsostnu li n-nuqqas ta’ ċarezza fl-ilment tal-Kummissjoni dwar diskriminazzjoni indiretta jagħmilha diffiċli għalihom, jekk mhux impossibbli, li jippreżentaw difiża: l-ilment ma huwiex ippreżentat b’mod koerenti u preċiż u l-kunsiderazzjonijiet imniżżla fl-opinjoni motivata ma jikkorrispondux għal dawk ippreżentati fir-rikors.
42. Il-Kummissjoni tirrispondi li l-opinjoni motivata u l-opinjoni motivata addizzjonali juru li, fil-fażi prekontenzjuża, il-Kummissjoni ma eskludietx il-possibbiltà li l-leġiżlazzjoni Olandiża tista’ wkoll tikkostitwixxi diskriminazzjoni indiretta. Il-pożizzjoni tal-Kummissjoni kif imressqa fir-rikors hija biss elaborazzjoni ulterjuri tal-pożizzjoni tagħha fil-fażi prekontenzjuża li ma tistax tiġi kkaratterizzata bħala lment ġdid.
43. Fid-dawl tal-kjarifika tal-Pajjiżi l-Baxxi li l-istudenti Olandiżi li jirrisjedu barra mill-pajjiż li jirreġistraw għal studji full-time ma’ istituzzjoni edukattiva Olandiża u jissodisfaw il-kundizzjoni tal-età huma intitolati għal finanzjament għall-istudji, inkluża l-karta tal-istudenti OV, il-Kummissjoni taċċetta li ma hemm ebda diskriminazzjoni kontra tali studenti. Filwaqt li l-Kummissjoni għalhekk ma hijiex ser tkompli ssegwi dan il-motiv, hija tibqa’ ssostni l-motiv li jirrigwarda l-istudenti regolari li ma humiex Olandiżi.
Il-mertu
44. Il-Kummissjoni ssostni li l-Pajjiżi l-Baxxi jiddiskriminaw direttament kontra studenti li ma humiex Olandiżi li ma humiex ħaddiema jew jaħdmu għal rashom u li ma jżommux dak l-istatus (jew il-membri tal-familja tagħhom) u li ma humiex residenti permanenti fil-Pajjiżi l-Baxxi. B’differenza mill-istudenti Olandiżi, dawn l-istudenti ma jistgħux igawdu l-benefiċċji ta’ karta tal-istudenti OV. Il-fatt li, sabiex tinkiseb il-karta, l-istudenti kollha jridu jissodisfaw żewġ kundizzjonijiet oħra ma jbiddilx din id-diskriminazzjoni diretta.
45. Billi jċaħħdu lill-istudenti Erasmus li ma humiex Olandiżi li jirrisjedu fil-Pajjiżi l-Baxxi mill-karta tal-istudenti OV (filwaqt li jagħtu l-istess karta lil studenti Olandiżi li jgħixu fil-Pajjiżi l-Baxxi), il-Pajjiżi l-Baxxi kisru l-Artikolu 24(2) tad-Direttiva 2004/38. Il-Kummissjoni tibbaża ruħha fuq il-punti 61, 62 u 64 tas-sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja Il‑Kummissjoni vs L-Awstrija (23) li ngħatat fl-4 ta’ Ottubru 2012 u għaldaqstant wara li ntemmet il-fażi prekontenzjuża.
46. Filwaqt li l-Kummissjoni taċċetta li l-istudenti Erasmus huma u jibqgħu rreġistrati mal-istituzzjoni edukattiva li tibgħat, hija tikkunsidra li dan il-fatt huwa irrilevanti. Il-Karta tal-istudenti Erasmus+ tirrikjedi li kull student jiġi ttrattat mill-istituzzjoni li tirċievi bl-istess mod li tittratta lill-istudenti tagħha. Huwa minnu li l-istudenti Erasmus ma jħallsux miżati ta’ reġistrazzjoni fl-istituzzjoni li tirċievi. Madankollu, huma jgawdu, waqt il-perijodu li fih jistudjaw barra mill-pajjiż, is-servizzi kollha relatati mar-reġistrazzjoni f’dik l-istituzzjoni, bħal seminars, reġistrazzjoni, eżamijiet, aċċess għal faċilitajiet ta’ laboratorju u għal libreriji. Fuq din il-bażi, il-Kummissjoni tikkunsidra li l-istudenti Erasmus huma de facto rreġistrati fil-Pajjiżi l-Baxxi u għaldaqstant jissodisfaw il-kundizzjonijiet sabiex jirċievu karta tal-istudenti OV. B’risposta għall-pożizzjoni tal-Pajjiżi l-Baxxi li l-istudenti Erasmus ma humiex paragunabbli oġġettivament ma’ studenti regolari, il-Kummissjoni tibbaża ruħha fuq il-punt 61 tas-sentenza Il‑Kummissjoni vs L-Awstrija sabiex targumenta li l-istudenti huma paragunabbli oġġettivament jekk l-istudent juri li hemm konnessjoni ġenwina mal-Istat Membru ospitanti.
47. Fir-rikors tagħha, il-Kummissjoni ssostni li, peress li l-Pajjiżi l-Baxxi huma l-uniċi li jagħtu dan it-tip ta’ benefiċċju, ma hemm l-ebda riskju li student jirċievi sostenn finanzjarju għall-ispejjeż tal-ivvjaġġar kemm mill-Istat Membru ta’ oriġini kif ukoll minn dak ospitanti. Madankollu, waqt is-seduta, il-Kummissjoni ssuġġerixxiet li numru sinjifikattiv ta’ Stati Membri jipprovdu għal karti simili iżda, għal raġuni jew oħra, jirrifjutaw li jagħtuhom.
48. Il-Kummissjoni ssostni wkoll li student Olandiż li jirreġistra sabiex jistudja barra mill-pajjiż iżda jiddeċiedi li jqatta’ parti mill-istudji tiegħu bħala student fil-Pajjiżi l-Baxxi ma huwiex f’sitwazzjoni li tista’ titqabbel ma’ dak li l-Kummissjoni rreferiet għalih bħala student Erasmus “standard” li ma huwiex Olandiż. Dan tal-ewwel huwa intitolat għal finanzjament sabiex jistudja barra mill-pajjiż (“meeneembare studie financiering” jew “MNSF”), jiġifieri, finanzjament għall-istudji “portabbli”, li jinkludi ammont li jikkorrispondi għall-valur ta’ karta tal-istudenti OV. Dan tal-aħħar ma jingħatax dak l-ammont. Fuq il-bażi ta’ dawn il-kunsiderazzjonijiet, il-Kummissjoni tikkunsidra li hemm “b’mod ċar”, diskriminazzjoni diretta minħabba n-nazzjonalità, li jmur kontra l-Artikolu 21 TFUE u l-Artikolu 24(2) tad-Direttiva 2004/38. Waqt is-seduta, b’risposta għal domanda dwar preċiżament dik il-parti tar-rikors tagħha, il-Kummissjoni ddikjarat li l-parti tar-risposta tagħha fejn abbandunat l-ilment tagħha dwar diskriminazzjoni kontra studenti Olandiżi li jirrisjedu barra mill-pajjiż li jirreġistraw ma’ istituzzjoni edukattiva biex jistudjaw fil-Pajjiżi l-Baxxi kienet tkopri din il-parti wkoll.
49. Fil-parti tar-rikors tagħha intitolat “Studenti Erasmus – diskriminazzjoni indiretta”, il-Kummissjoni tiddeskrivi l-pożizzjoni tal-Pajjiżi l-Baxxi bħala dik li fiha ma hemmx diskriminazzjoni indiretta kontra l-istudenti Erasmus li ma humiex Olandiżi, peress li l-istudenti Erasmus Olandiżi rreġistrati sabiex jistudjaw barra mill-pajjiż li jistudjaw fil-Pajjiżi l-Baxxi bħala parti mill-programm Erasmus tagħhom ukoll ma humiex intitolati għall-ispejjeż tal-ivvjaġġar. Il-Kummissjoni tikkunsidra li, fin-numru limitat ta’ każijiet fejn ċittadin Olandiż li jistudja barra mill-pajjiż jiddeċiedi li jsegwi programm Erasmus fil-Pajjiżi l-Baxxi, tali student ma huwiex ser jirċievi ammont għall-ispejjeż tal-ivvjaġġar peress li huwa jirċievi wkoll finanzjament għall-istudji portabbli għall-istudji tiegħu barra mill-pajjiż, li jinkludi element li jkopri l-ispejjeż tal-ivvjaġġar. Peress li studenti Erasmus li ma humiex Olandiżi ma humiex intitolati għall-ispejjeż tal-ivvjaġġar, isegwi li l-Pajjiżi l-Baxxi jiddiskriminaw b’mod indirett kontra dawn l-istudenti, b’mod li jmur kontra l-Artikolu 21 TFUE u l-Artikolu 24(2) tad-Direttiva 2004/38.
50. Il-Kummissjoni tattakka wkoll it-trattament mogħti mill-Pajjiżi l-Baxxi lill-istudenti regolari. B’risposta għall-pożizzjoni tal-Pajjiżi l-Baxxi li l-Artikolu 24(2) tad-Direttiva 2004/38 ikopri l-karta tal-istudenti OV, il-Kummissjoni tirreferi għall-punti 53 sa 55 tas-sentenza Il‑Kummissjoni vs L-Awstrija, li minnha (hija ssostni) jirriżulta li l-Qorti tal-Ġustizzja aċċettat li skont għall-istudenti fuq it-tariffi għat-trasport (i) ma huwiex għotja jew self skont it-tifsira tal-Artikolu 24(2) tad-Direttiva 2004/38 iżda (ii) forma differenti ta’ għajnuna għall-manteniment skont it-tifsira ta’ dik id-dispożizzjoni. Il-fatt li l-ispejjeż tal-ivvjaġġar jingħataw inizjalment bħala self ikkundizzjonat ma jwassalx awtomatikament sabiex dak il-benefiċċju jaqa’ taħt l-eċċezzjoni fl-Artikolu 24(2). Peress li s-self irid jitħallas lura biss f’ċirkustanzi limitati, il-benefiċċju għandu jiġi kkaratterizzat bħala għotja kkundizzjonata li ma taqax fil-kamp ta’ applikazzjoni ta’ din id-dispożizzjoni.
51. Il-Pajjiżi l-Baxxi jsostnu li l-ilment li jirrigwarda studenti regolari li ma humiex Olandiżi u studenti Erasmus ma huwiex fondant.
52. Fir-rigward tal-istudenti regolari li ma humiex Olandiżi, il-Pajjiżi l-Baxxi jibbażaw ruħhom fuq l-Artikolu 24(2) tad-Direttiva 2004/38. Huwa paċifiku li l-karta tal-istudenti OV hija għajnuna għall-manteniment; u l-Pajjiżi l-Baxxi jsostnu li tikkostitwixxi għotja għall-istudenti jew self. Jekk l-karta tal-istudenti OV tiġix ikklassifikata bħala self ikkundizzjonat jew, bħalma tipproponi l-Kummissjoni, għotja kkundizzjonata huwa irrilevanti. Xorta jibqa’ l-fatt li l-Pajjiżi l-Baxxi jistgħu jibbażaw ruħhom fuq l-Artikolu 24(2). Il-Kummissjoni ma għandhiex raġun tibbaża ruħha fuq is-sentenza Il‑Kummissjoni vs L-Awstrija. Dik il-kawża kienet tirrigwarda skont fuq l-ispejjeż tal-ivvjaġġar għal studenti li l-ġenituri tagħhom kienu jirċievu benefiċċji Awstrijaċi għat-tfal; ma kellha l-ebda rabta mal-finanzjament għall-istudji. Fl-osservazzjonijiet bil-miktub tagħhom, il-Pajjiżi l-Baxxi jsostnu li din id-difiża tapplika wkoll għall-istudenti Erasmus li ma humiex Olandiżi, iżda bħala argument sussidjarju biss. Madankollu, waqt is-seduta, il-Gvern Olandiż deher li bbaża ruħu, anki fir-rigward ta’ dan il-grupp, l-ewwel fuq l-Artikolu 24(2) qabel ma daru fuq l-Artikolu 24(1) tad-Direttiva 2004/38.
53. Il-Pajjiżi l-Baxxi jitolbu lill-Qorti tal-Ġustizzja tiċħad l-ilment dwar id-diskriminazzjoni diretta kontra studenti Erasmus li ma humiex Olandiżi bħala infondat. Dak il-grupp ta’ studenti ma jistax jitqabbel b’mod oġġettiv ma’ studenti Olandiżi. Waqt il-mawra Erasmus tagħhom barra mill-pajjiż, huma jibqgħu rreġistrati mal-istituzzjoni edukattiva fl-Istat Membru ta’ oriġini tagħhom u ma humiex responsabbli sabiex iħallsu spejjeż għat-tagħlim fl-istituzzjoni edukattiva li tirċievi. L-Istat Membru ta’ oriġini tagħhom jibqa’ responsabbli għas-sostenn finanzjarju tagħhom. Għaldaqstant, l-ebda student Erasmus, irrispettivament min-nazzjonalità tiegħu, ma jirċievi finanzjament għall-istudji Olandiż (inkluża l-karta tal-istudenti OV). Barra minn hekk, l-istudenti Erasmus jirċievu mill-Istat Membru ta’ oriġini tagħhom għotja Erasmus li hija intiża sabiex tiffinanzja l-ispejjeż addizzjonali li jirriżultaw mill-istudju barra mill-pajjiż. Il-livell ta’ din l-għotja jiddependi, b’mod partikolari, fuq il-livell ta’ spejjeż ta’ manteniment fl-Istat Membru ospitanti. Għaldaqstant, skont il-Pajjiżi l-Baxxi, ma hemmx diskriminazzjoni.
54. Il-Pajjiżi l-Baxxi ma jaqblux ukoll mal-argument tal-Kummissjoni li l-istudenti Erasmus huma de facto rreġistrati ma’ istituzzjoni edukattiva fil-Pajjiżi l-Baxxi. Huwa minnu li l-istudenti Erasmus jridu jikkonformaw ruħhom ma’ xi formalitajiet, iżda dawn huma purament amministrattivi u ma humiex suffiċjenti sabiex iwasslu lil student Erasmus biex ikun eliġibbli għall-finanzjament għall-istudji.
55. Fid-dawl tar-replika tal-Kummissjoni, il-Pajjiżi l-Baxxi jsostnu, barra minn hekk, li l-Kummissjoni interpretat ħażin il-punti 61 sa 64 tas-sentenza Il‑Kummissjoni vs L-Awstrija. L-Artikolu 24(2) tad-Direttiva 2004/38 ma jeħtieġx li rabta ġenwina mal-Istat Membru ospitanti tintwera permezz ta’ reġistrazzjoni f’istituzzjoni edukattiva hemmhekk. Fi kwalunkwe każ, dawk il-punti tas-sentenza jirrigwardaw il-ġustifikazzjoni tad-diskriminazzjoni indiretta inkwistjoni f’dik il-kawża. Ma jindirizzawx il-kriterji sabiex jiġi stabbilit jekk hemmx diskriminazzjoni (diretta) jew le.
56. Skont il-Pajjiżi l-Baxxi, il-Kummissjoni tapplika metodoloġija żbaljata sabiex tiddetermina x’inhuma l-kategoriji ta’ studenti li huma paragunabbli oġġettivament. Li huwa rilevanti ma huwiex il-grad li fih xi gruppi humiex paragunabbli jew le, iżda jekk, mill-perspettiva tal-liġi nazzjonali inkwistjoni, hemmx sitwazzjoni paragunabbli. Fil-kawża preżenti, il-liġi inkwistjoni hija l-liġi li tirregola l-finanzjament għall-istudji. Studenti Erasmus ma humiex paragunabbli oġġettivament mal-grupp ta’ studenti li ħallsu miżati tal-kulleġġ fil-Pajjiżi l-Baxxi, huma rreġistrati ma’ istituzzjoni edukattiva hemmhekk u, fuq dik il-bażi, huma eliġibbli għall-finanzjament għall-istudji. Sussidjarjament, jekk il-Qorti tal-Ġustizzja tiddeċiedi li ż-żewġ gruppi huma paragunabbli, il-Pajjiżi l-Baxxi jerġgħu jibbażaw ruħhom fuq l-Artikolu 24(2) tad-Direttiva 2004/38.
57. Fl-aħħar nett, b’risposta għad-domandi waqt is-seduta, kemm il-Kummissjoni kif ukoll il-Pajjiżi l-Baxxi ħadu l-pożizzjoni li l-istudenti Erasmus jirrisjedu fil-Pajjiżi l-Baxxi fuq il-bażi tal-Artikolu 7(1)(ċ) tad-Direttiva 2004/38.
58. Essenzjalment, is-suċċess tar-rikors tal-Kummissjoni jiddependi minn jekk jiġix stabbilit li l-Pajjiżi l-Baxxi jittrattaw lill-istudenti li ma humiex Olandiżi b’mod inqas favorevoli minn studenti Olandiżi li huma paragunabbli fir-rigward tal-karta tal-istudenti OV. Din il-karta tal-istudenti OV hija mezz sabiex tiġi amministrata l-iskema ta’ tariffi mnaqqsa għat-trasport (pubbliku) peress li hija prova tal-eliġibbiltà tal-istudent għal tali tariffi. Il-Wsf 2000 tiddefinixxi l-valur monetarju korrispondenti tal-karta.
59. It-talba tal-Kummissjoni (li tinsab fl-aħħar paġna tar-rikors tagħha) hija li l-Pajjiżi l-Baxxi jiġu ddikjarati li kisru l-Artikoli 18, 20 u 21 TFUE kif ukoll l-Artikolu 24(2) tad-Direttiva 2004/38 (24) billi llimitaw il-benefiċċju tal-karta tal-istudenti OV għall-istudenti Olandiżi li huma rreġistrati ma’ istituzzjoni edukattiva privata jew pubblika u studenti ta’ nazzjonalitajiet oħra li huma attivi ekonomikament fil-Pajjiżi l-Baxxi jew kisbu d-dritt ta’ residenza permanenti fil-Pajjiżi l-Baxxi. Din il-formulazzjoni tidentifika min jirċievi l-karta iktar milli min ma jirċevihiex. Madankollu, fuq il-bażi ta’ implikazzjoni, il-Kummissjoni qed tilmenta dwar diskriminazzjoni kontra studenti ta’ nazzjonalitajiet oħra li huma rreġistrati ma’ istituzzjoni edukattiva privata jew pubblika (preżumibbilment fil‑Pajjiżi l-Baxxi) u b’mod iktar wiesa’, kontra l-istudenti kollha ta’ nazzjonalitajiet oħra (irrispettivament mir-reġistrazzjoni ma’ istituzzjoni edukattiva iżda wkoll preżumibbilment qed jistudjaw fil-Pajjiżi l-Baxxi) li ma humiex attivi ekonomikament u/jew ma humiex residenti permanenti fil-Pajjiżi l-Baxxi.
60. Din il-formulazzjoni hija differenti mid-deskrizzjoni tas-suġġett tar-rikors fuq il-kopertina tar-rikors tal-Kummissjoni, li hija rripetuta fil-paragrafu 1 kemm tar-rikors kif ukoll tar-replika tagħha. Hemmhekk, il-Kummissjoni ssostni essenzjalment li l-Pajjiżi l-Baxxi jagħtu l-karta tal-istudenti OV biss lill-istudenti Olandiżi u lil studenti ta’ nazzjonalitajiet oħra li jirrisjedu fil-Pajjiżi l-Baxxi, li huma ekonomikament attivi jew li kisbu dritt ta’ residenza permanenti hemmhekk. Minn din il-formulazzjoni jidher li l-Kummissjoni qed tilmenta dwar diskriminazzjoni kontra studenti ta’ nazzjonalitajiet oħra (irrispettivament mir-reġistrazzjoni ma’ istituzzjoni edukattiva iżda preżumibbilment qed jistudjaw fil-Pajjiżi l-Baxxi) li ma jirrisjedux fil-Pajjiżi l-Baxxi (u għaldaqstant lanqas ma kisbu dritt ta’ residenza permanenti) u li ma humiex attivi ekonomikament. Dan il-grupp ta’ studenti jidher li huwa kemm usa’ (peress li ma hemmx referenza għar-reġistrazzjoni ma’ istituzzjoni edukattiva) kif ukoll iktar ristrett (peress li jirrigwarda biss studenti li ma għandhom l-ebda forma ta’ residenza fil-Pajjiżi l-Baxxi) minn dak identifikat fit-talba. Fl-aħħar mill-aħħar, dak li huwa rilevanti huma t-talbiet fir-rikors.
61. Waqt il-proċedura, il-Kummissjoni abbandunat partijiet mill-ilment tagħha (25). Għaldaqstant, fir-replika tagħha, il-Kummissjoni abbandunat il-motiv dwar diskriminazzjoni kontra l-istudenti Olandiżi li jirrisjedu barra mill-pajjiż iżda li huma rreġistrati għal kors full-time ma’ istituzzjoni edukattiva akkreditata fil-Pajjiżi l-Baxxi. Hija taċċetta li tali studenti huma ttrattati bl-istess mod bħal studenti Olandiżi li jirrisjedu u jistudjaw fil-Pajjiżi l-Baxxi. (Jekk dan jimplikax li l-Kummissjoni kienet qed tilmenta inizjalment dwar diskriminazzjoni minħabba n-nazzjonalità bejn studenti Olandiżi ma huwiex ċar iżda ma huwiex rilevanti għal din il-kawża). Waqt is-seduta, meta ntalbet tikkjarifika l-parti tar-rikors tagħha li tirrigwarda t-trattament ta’ studenti Erasmus li ma humiex Olandiżi u ċittadini Olandiżi li huma rreġistrati ma’ istituzzjoni edukattiva barra mill-pajjiż iżda jwettqu parti mill-istudji tagħhom fil-Pajjiżi l-Baxxi bħala studenti Erasmus, il-Kummissjoni rrispondiet li kienet abbandunat ukoll il-motiv tagħha dwar diskriminazzjoni fir-rigward ta’ dawk l-istudenti Olandiżi. Konsegwentement, jidhirli li, finalment, il-Qorti tal-Ġustizzja qed tintalab tikkunsidra r-rikors tal-Kummissjoni biss sa fejn jallega diskriminazzjoni minħabba n-nazzjonalità kontra studenti regolari li ma humiex Olandiżi u studenti Erasmus fil-Pajjiżi l-Baxxi.
62. Huwa f’dan l-isfond li ser nikkunsidra l-ewwel nett jekk ir-rikors tal-Kummissjoni huwiex ammissibbli.
63. Huwa fatt stabbilit li rikors ibbażat fuq l-Artikolu 258 TFUE għandu jindika b’mod ċar u preċiż is-suġġett tal-kawża kif ukoll sunt tal-motivi li fuqhom ikun ibbażat ir-rikors sabiex b’hekk il-konvenut ikun jista’ jipprepara d-difiża tiegħu u sabiex il-Qorti tal-Ġustizzja tkun tista’ twettaq l-istħarriġ tagħha (26). Il-punti essenzjali ta’ liġi u ta’ fatt għandhom jiġu indikati b’mod koerenti u inekwivoku fir-rikors innifsu u t-talbiet għandhom jiġu ppreżentati b’mod mhux ambigwu (27). Barra minn hekk, tali rikors għandu jiġi kkunsidrat billi jittieħdu inkunsiderazzjoni biss it-talbiet fir-rikors promotur. Dawn it-talbiet għandhom jiġu fformulati b’mod mhux ambigwu sabiex jiġi evitat li l-Qorti tal-Ġustizzja tiddeċiedi ultra petita jew inkella tonqos milli tiddeċiedi fuq ilment (28). Is-suġġett tal-kawża huwa wkoll iddefinit mill-ittra ta’ intimazzjoni u mill-opinjoni motivata u ma jistax jiġi estiż iktar tard (29). Ir-rikors u l-opinjoni motivata (opinjonijiet motivati) għandhom ikunu bbażati fuq l-istess ilmenti (30).
64. Fil-kawża preżenti, il-Pajjiżi l-Baxxi jitolbu lill-Qorti tal-Ġustizzja tiddikjara li r-rikors tal-Kummissjoni huwa inammissibbli sa fejn jallega diskriminazzjoni indiretta. Infakkar li, fi kwalunkwe każ, nuqqas li jiġu ssodisfatti l-kundizzjonijiet tal-Artikolu 258 TFUE jikkostitwixxi ostakolu assolut sabiex titkompla kawża u jista’ jitqajjem mill-Qorti tal-Ġustizzja ex officio anki jekk ma titqajjimx eċċezzjoni ta’ inammissibbiltà minn waħda mill-partijiet quddiemha (31).
65. Jien naqbel mal-Pajjiżi l-Baxxi fir-rigward tal-motiv dwar diskriminazzjoni indiretta u ser nindirizza l-ewwel l-ammissibbiltà ta’ dan il-motiv. Fil-fatt, nikkunsidra li l-Qorti tal-Ġustizzja għandha tiddikjara ex officio li dik il-parti tar-rikors hija inammissibbli minħabba raġunijiet li ma humiex limitati għal dan il-motiv.
66. Diskriminazzjoni indiretta minħabba n-nazzjonalità teżisti fejn dispożizzjoni tal-liġi nazzjonali hija intrinsikament kapaċi taffettwa liċ-ċittadini ta’ Stati Membri oħra iktar miċ-ċittadini tal-Istat Membru ospitanti u hemm ir-riskju konsegwenti li ser tqiegħed lil tal-ewwel fi żvantaġġ partikolari, sakemm ma tkunx ġustifikabbli oġġettivament u proporzjonata mal-għan segwit (32). Għaldaqstant, meta jiġi ppreżentat tali lment, huwa essenzjali li jiġi identifikat kriterju ieħor barra n-nazzjonalità li l-applikazzjoni tiegħu xorta ser jirriżulta f’diskriminazzjoni minħabba n-nazzjonalità.
67. Il-Kummissjoni naqset milli tagħmel dan.
68. B’risposta għall-oġġezzjoni tal-Pajjiżi l-Baxxi, il-Kummissjoni tgħid biss li l-ilment tagħha dwar diskriminazzjoni indiretta ma huwiex ġdid u li kellu jkun ċar miż-żewġ opinjonijiet motivati li l-Kummissjoni ma eskludietx il-possibbiltà ta’ diskriminazzjoni indiretta.
69. F’parti minn dawk l-opinjonijiet motivati, il-Kummissjoni ddikjarat li l-kundizzjoni ta’ residenza permanenti taħt il-liġi Olandiża tirriżulta f’diskriminazzjoni indiretta kontra ċ-ċittadini tal-Unjoni li ma humiex Olandiżi b’mod ġenerali (mhux limitata għall-istudenti Erasmus li ma humiex Olandiżi), li tmur direttament kontra l-formulazzjoni tal-Artikolu 24(2) tad-Direttiva 2004/38, u li jsegwi li l-limitazzjoni ta’ aċċess għall-karta tal-istudenti OV għal persuni ekonomikament attivi u għal residenti permanenti kienet tmur kontra l-Artikoli 18, 20 u 21 TFUE kif ukoll l-Artikolu 24 tad-Direttiva 2004/38. F’parti oħra, il-Kummissjoni allegat diskriminazzjoni diretta biss. Iżda parti oħra tal-opinjonijiet motivati kienet tirrigwarda l-ġustifikazzjoni possibbli għad-diskriminazzjoni indiretta. Fl-aħħar nett, fl-ittra ta’ intimazzjoni tagħha, il-Kummissjoni allegat diskriminazzjoni minħabba n-nazzjonalità iżda naqset milli tidentifika l-kriterju li kkawża dik id-diskriminazzjoni. Iffokat biss fuq il-fatt (li ma ġiex ikkontestat) li l-istudenti li ma humiex Olandiżi jridu jħallsu r-rata sħiħa għat-trasport pubbliku, filwaqt li studenti Olandiżi jgawdu tariffi mnaqqsa. Hija mbagħad ikkonkludiet li l-prinċipju ta’ trattament ugwali għandu japplika għaċ-ċittadini tal-Unjoni kollha li jaqgħu fil-kamp ta’ applikazzjoni, b’mod partikolari, tad-Direttiva 2004/38 u li jistudjaw fl-Istat Membru ospitanti, irrispettivament minn jekk humiex residenti permanenti hemmhekk.
70. Jekk titwarrab il-kwistjoni dwar jekk il-Pajjiżi l-Baxxi ġewx avżati b’mod adegwat li r-rikors tal-Kummissjoni (fil-każ li jiġi ppreżentat) kien ser jinkludi diskriminazzjoni indiretta, il-Kummissjoni xorta naqset kompletament milli tidentifika liema kriterju użat f’liema dispożizzjoni tal-liġi nazzjonali jiddiskrimina indirettament fil-kawża preżenti.
71. Ma tistax tkun kundizzjoni dwar nazzjonalità bħala tali. Dan peress li l-Kummissjoni ssostni li, fir-rigward ta’ diskriminazzjoni diretta, il-Pajjiżi l-Baxxi jittrattaw liċ-ċittadini li ma humiex Olandiżi b’mod inqas favorevoli miċ-ċittadini tagħhom stess. Dawk tal-ewwel huma suġġetti għal kundizzjonijiet ta’ attività ekonomika u/jew residenza permanenti sabiex jiksbu l-karta tal-istudenti OV, filwaqt li dawk tal-aħħar ma humiex. Għaldaqstant, il-motiv tal-Kummissjoni dwar diskriminazzjoni diretta neċessarjament jafferma differenza fit-trattament minħabba n-nazzjonalità: fejn id-differenza hija jekk student huwiex jew le meħtieġ li juri, b’mod partikolari, li għandu residenza permanenti. Iżda jekk dan huwa l-każ, ir-rikors tal-Kummissjoni ma jistax jinftiehem fis-sens li jallega li l-kundizzjoni ta’ residenza permanenti wkoll tirriżulta f’diskriminazzjoni indiretta. Dan kien ikun possibbli biss kieku l-leġiżlazzjoni Olandiża (quod non) applikat il-kundizzjoni ta’ residenza permanenti għall-istudenti kollha li japplikaw għall-finanzjament għall-istudji inkluża l-karta tal-istudenti OV.
72. Waqt is-seduta, b’risposta għad-domandi tal-Qorti tal-Ġustizzja, il-Kummissjoni identifikat l-Artikolu 7.37 tal-liġi dwar l-edukazzjoni ogħla u r-riċerka xjentifika u l-Artikolu 3(a)(2) tal-Bsf 2000 bħala d-dispożizzjonijiet diskriminatorji. Ma speċifikatx jekk l-applikazzjoni tagħhom wasslitx għal diskriminazzjoni diretta jew indiretta.
73. Fir-rigward ta’ diskriminazzjoni indiretta, il-Kummissjoni għaldaqstant dehret li qed tissuġġerixxi – mingħajr ma elaborat ulterjorment – li kemm il-kundizzjoni ta’ reġistrazzjoni kif ukoll il-kundizzjonijiet ta’ residenza permanenti (sa fejn tapplika għall-istudenti vokazzjonali) jinvolvu diskriminazzjoni indiretta. Sa fejn dan huwa l-ilment tal-Kummissjoni, ir-rikors għandu b’mod ċar jiġi miċħud bħala inammissibbli. Il-Kummissjoni naqset milli tidentifika l-kriterju allegatament diskriminatorju b’mod koerenti u suffiċjenti u fil-ħin. Inżid li tkun parodija totali tal-proċedura tal-Artikolu 258 kieku l-Kummissjoni titħalla tidentifika l-element allegatament indirettament diskriminatorju tal-liġijiet ta’ Stat Membru għall-ewwel darba fl-istadju tal-fażi orali.
74. Sa fejn jirrigwarda l-motiv dwar id-diskriminazzjoni diretta, diġà innotajt in-nuqqas ta’ koerenza fir-rikors tal-Kummissjoni u fil-fażi prekontenzjuża fir-rigward tal-kriterju ta’ nazzjonalità. Madankollu, il-Pajjiżi l-Baxxi jaċċettaw li jittrattaw lill-istudenti Olandiżi u lill-istudenti minn, b’mod partikolari, Stati Membri oħra b’mod differenti fir-rigward tal-finanzjament għall-istudji, inkluża l-karta tal-istudenti OV, billi jeħtieġu li dawn tal-aħħar ikunu jew attivi ekonomikament jew residenti permanenti. Is-sottomissjonijiet bil-miktub tagħhom f’dan ir-rigward iċċitaw speċifikament l-Artikolu 3(a)(1) u (2) tal-Bsf 2000.
75. Fl-opinjoni tiegħi, ma jsegwix neċessarjament li l-motiv tal-Kummissjoni dwar diskriminazzjoni diretta kontra ċ-ċittadini kollha li ma humiex Olandiżi huwa ammissibbli. Ha nħarsu iktar fil-viċin lejn iż-żewġ dispożizzjonijiet tal-liġi nazzjonali li identifikat il-Kummissjoni waqt is-seduta.
76. L-Artikolu 7.37 tal-liġi dwar l-edukazzjoni ogħla u r-riċerka xjentifika jiddefinixxi x’tikkostitwixxi r-reġistrazzjoni ma’ istituzzjoni edukattiva rrikonoxxuta. Jeħtieġ prova li turi li tħallsu jew ser jitħallsu l-miżati dovuti għat-tagħlim f’kulleġġ. Ma jagħmel l-ebda referenza għan-nazzjonalità. Għaldaqstant, ma nistax nara kif din id-dispożizzjoni fiha nnifisha tagħti lok għal diskriminazzjoni diretta.
77. Il-Kummissjoni lanqas ma identifikat dik id-dispożizzjoni bħala direttament diskriminatorja fir-rikors tagħha jew fi kwalunkwe fażi oħra tal-proċedura. Id-dispożizzjonijiet li bbażat ruħha fuqhom il-Kummissjoni fit-taqsima tar-rikors tagħha fejn indirizzat id-diskriminazzjoni diretta kienu l-Artikoli 2.2(1)(b) u 3.6(2) tal-Wsf 2000 u l-Artikolu 3(a) tal-Bsf 2000. Fit-taqsima tar-replika tagħha dwar l-Artikolu 24(2) tad-Direttiva 2004/38, il-Kummissjoni bbażat ruħha fuq l-Artikolu 3.2(1) tal-Wsf 2000 (li jistabbilixxi l-baġit ta’ kull xahar ta’ student vokazzjonali, minkejja li l-bqija tal-argumenti tal-Kummissjoni f’din it-taqsima jidhru li jirrigwardaw il-pożizzjoni ta’ student tal-edukazzjoni ogħla).
78. L-Artikolu 3(a)(2) tal-Bsf 2000 jirrigwarda studenti vokazzjonali. Billi identifikat din id-dispożizzjoni oralment (u fil-fatt fis-sottomissjonijiet bil-miktub tagħha), il-Kummissjoni għaldaqstant tidher li qed tillimita l-ilment tagħha dwar diskriminazzjoni diretta għal studenti vokazzjonali. Meta ġiet mistoqsija jekk dan huwa minnu waqt is-seduta, il-Kummissjoni rrispondiet li ma kienx. Studenti tal-edukazzjoni ogħla kienu koperti wkoll. Madankollu, il-Kummissjoni xorta ma identifikatx id-dispożizzjoni(jiet) tal-liġi nazzjonali li jirriżultaw f’diskriminazzjoni diretta kontra l-istudenti tal-edukazzjoni ogħla.
79. Barra minn hekk, minkejja li dawk id-dispożizzjonijiet tal-liġi Olandiża jirreferu wkoll għall-persuni li għandhom in-nazzjonalità ta’ Stat ŻEE jew tal-Isvizzera kif ukoll għaċ-ċittadini tal-Unjoni, ma hemm xejn fir-rikors tal-Kummissjoni li jissuġġerixxi li hija qed tilmenta dwar diskriminazzjoni kontra persuni li ma humiex ċittadini tal-Unjoni. Minn dan isegwi li, jekk l-ilment tal-Kummissjoni dwar diskriminazzjoni diretta jikkonċerna madankollu lil studenti tal-edukazzjoni ogħla u lil studenti li għandhom in-nazzjonalità ta’ Stat ŻEE jew tal-Isvizzera, dan għandu jkun inammissibbli wkoll.
80. Nikkonkludi li l-unika parti tal-ilment tal-Kummissjoni dwar diskriminazzjoni diretta li hija ammissibbli tirrigwarda l-istudenti vokazzjonali li ma humiex Olandiżi li huma ċittadini tal-Unjoni, inklużi l-istudenti Erasmus.
L-applikazzjoni tad-Direttiva 2004/38
81. L-Artikolu 18 TFUE jipprojbixxi kwalunkwe diskriminazzjoni minħabba n-nazzjonalità f’sitwazzjonijiet li jidħlu fil-kamp ta’ applikazzjoni tat-Trattati. Madankollu, huwa intiż li japplika indipendentement biss f’sitwazzjonijiet li għalihom it-Trattat ma jipprovdi l-ebda projbizzjoni speċifika tad-diskriminazzjoni (33). L-Artikolu 21 TFEU jikkonċerna s-sitwazzjoni speċifika li fiha ċittadin tal-Unjoni Ewropea jeżerċita l-libertà li jmur jirrisjedi fit-territorju tal-Istati Membri (34). Din tinkludi s-sitwazzjoni ta’ student li huwa ċittadin tal-Unjoni u jmur jgħix fi Stat Membru ieħor sabiex isegwi edukazzjoni ogħla hemmhekk (35). Madankollu, dawn id-drittijiet ta’ moviment liberu huma suġġetti għal-limitazzjonijiet u għall-kundizzjonijiet mniżżla fit-Trattati u għall-miżuri adottati sabiex jingħataw effett, inkluża d-Direttiva 2004/38 (36). L-Artikolu 24 tad-Direttiva 2004/38 huwa espressjoni iktar speċifika tal-prinċipju ta’ trattament ugwali stabbilit b’mod ġenerali fl-Artikolu 18 TFUE, fir-rigward taċ-ċittadini tal-Unjoni li jidħlu fil-kamp ta’ applikazzjoni ta’ dik id-direttiva (37).
82. Fil-kawża preżenti, il-Kummissjoni tallega li hemm diskriminazzjoni minħabba n-nazzjonalità kontra studenti li ma humiex Olandiżi li eżerċitaw il-libertà ta’ moviment tagħhom sabiex jistudjaw fil-Pajjiżi l-Baxxi u li huma għaldaqstant koperti mill-Artikolu 24 tad-Direttiva 2004/38.
83. Skont l-Artikolu 24(1) tad-Direttiva 2004/38, iċ-ċittadini tal-Unjoni kollha li jirrisjedu fl-Istat Membru ospitanti fuq il-bażi ta’ din id-direttiva għandhom igawdu trattament ugwali, fir-rigward ta’ kwistjonijiet li jidħlu fil-kamp ta’ applikazzjoni tat-Trattati għal dak li jingħataw iċ-ċittadini ta’ dak l-Istat stess. Il-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja dwar l-aċċess għall-benefiċċji soċjali turi li din l-espressjoni tal-prinċipju ta’ trattament ugwali tapplika biss fir-rigward ta’ studenti li huma residenti legalment fl-Istati Membru ospitanti, li jfisser li r-residenza tagħhom tissodisfa l-kundizzjonijiet tad-Direttiva 2004/38 (38).
84. Madankollu, l-Artikolu 24(2) tad-Direttiva 2004/38 jippermetti lill-Istati Membri jagħżlu li ma japplikawx dak il-prinċipju fir-rigward ta’ “[...] għajnuna ta’ manteniment għall-istudji, inkluż taħriġ professjonali, li jikkonsisti f’konċessjonijiet ta’ l-istudenti jew f’self għal studenti lill-persuni li mhumiex ħaddiema, persuni li jaħdmu għal rashom, persuni li jżommu t-tali status u membri tal-familja tagħhom” li għadhom ma kisbux id-dritt ta’ residenza permanenti. Għaldaqstant, l-Artikolu 24(2) jippermetti espressament lill-Istati Membri jidderogaw, għal perijodu ta’ żmien limitat, fi kwalunkwe każ individwali, mill-prinċipju ta’ trattament ugwali (39). Il-Qorti tal-Ġustizzja stabbilixxiet li din id-deroga għandha tiġi interpretata b’mod strett u skont id-dispożizzjonijiet tat-Trattat, inklużi dawk dwar iċ-ċittadinanza tal-Unjoni u l-moviment liberu (40).
85. Stat Membru jista’ jibbaża ruħu fuq l-Artikolu 24(2) tad-Direttiva 2004/38 biss jekk japplika l-Artikolu 24(1) – jiġifieri – fil-kawża preżenti, jekk ir-residenza tal-istudenti inkwistjoni tissodisfa l-kundizzjonijiet tad-Direttiva 2004/38 (41). Iż-żewġ partijiet jaqblu li l-istudenti koperti mir-rikors tal-Kummissjoni kienu jirrisjedu fil-Pajjiżi l-Baxxi fuq il-bażi tal-Artikolu 7(1)(ċ) tad-Direttiva 2004/38. Għaldaqstant, huwa paċifiku li, bħala prinċipju, l-Artikolu 24(1) japplika.
86. Waqt is-seduta, il-Kummissjoni ġiet mistoqsija jekk l-Artikolu 7(1)(ċ) tad-Direttiva 2004/38 setax japplika peress li dik id-dispożizzjoni tirrigwarda ċittadini tal-Unjoni li huma “miktuba f’istitut privat jew pubbliku, akkreditat jew finanzjat mill-Istat Membru ospitanti” u li l-istudenti Erasmus ġeneralment jibqgħu rreġistrati fl-Istat Membru ta’ oriġini tagħhom. Il-Kummissjoni rrispondiet li seta’ iżda ma elaboratx iktar dwar dan il-punt.
87. Fl-opinjoni tiegħi, l-Artikolu 7(1)(ċ) tad-Direttiva 2004/38 ma jarmonizzax id-definizzjoni ta’ student jew il-kundizzjonijiet iddettaljati li taħtom Stat Membru jista’ jirreġistra persuna bħala student. Fil-fatt, ir-reġistrazzjoni tiddependi mil-leġiżlazzjoni tal-Istat Membru ospitanti jew mill-prassi amministrattiva tiegħu. Li huwa importanti huwa li ċittadin tal-Unjoni jkun eżerċita l-libertà tal-moviment sabiex jirrisjedi fi Stat Membru ieħor u jirreġistra ruħu f’istituzzjoni privata jew pubblika, akkreditata jew iffinanzjata mill-Istat Membru ospitanti sabiex isegwi kors ta’ studju. L-Artikolu 7(1)(ċ) tad-Direttiva 2004/38 ma jeħtieġx li l-istudent ikun reġistrat hemmhekk sabiex jikseb diploma jew kwalifika akkademika minn dik l-istituzzjoni, għalkemm dan ikun il-każ tipikament. Dak li huwa importanti huwa li r-reġistrazzjoni fl-Istat Membru ospitanti sseħħ “għall-iskop prinċipali li jiġi segwit kors ta’ studju” u għaldaqstant tippermetti liċ-ċittadin tal-Unjoni jkollu aċċess għall-kors ta’ studju. Il-fatt li l-istudenti Erasmus jibqgħu rreġistrati f’istituzzjoni fi Stat Membru ieħor ma jipprekludix il-possibbiltà li jkunu “miktuba” x’imkien ieħor għall-għanijiet tal-Artikolu 7(1)(ċ).
88. Fl-aħħar nett, ma hemm xejn fil-każ tal-Kummissjoni kif ġie ppreżentat li jissuġġerixxi li jirrigwarda wkoll l-istudenti (vokazzjonali) li r-residenza tagħhom fil-Pajjiżi l-Baxxi ma hijiex ibbażata fuq id-Direttiva 2004/38 jew f’konformità magħha. Għaldaqstant, minix ser nesplora l-konsegwenzi tar-rekwiżit ta’ residenza legali għall-istudenti (vokazzjonali) li r-residenza tagħhom fi Stat Membru ieħor hija bbażata fuq id-dritt nazzjonali jew fuq xi regola tad-dritt tal-Unjoni differenti mid-Direttiva 2004/38.
L-Artikolu 24(2) tad-Direttiva 2004/38
89. Il-Kummissjoni tfittex li tikseb dikjarazzjoni li l-Pajjiżi l-Baxxi kisru l-Artikolu 24(2) tad-Direttiva 2004/38 (42) peress li l-kundizzjonijiet li hemm f’din id-dispożizzjoni ma ġewx issodisfatti. Jekk il-Kummissjoni hija żbaljata dwar l-Artikolu 24(2), ma jibqax neċessarju li jiġi kkunsidrat jekk it-talba tkoprix ukoll impliċitament dikjarazzjoni li l-Pajjiżi l-Baxxi kisru l-prinċipju ta’ trattament ugwali fl-Artikolu 24(2) tad-Direttiva 2004/38.
90. Il-kwistjoni dwar jekk japplikax l-Artikolu 24(2) tad-Direttiva 2004/38 tiddependi minn jekk il-benefiċċju jikkostitwixxix “għajnuna ta’ manteniment għall-istudji” li jingħata fil-forma ta’ “għotja għall-istudenti” jew “self għall-istudenti”.
91. Il-Qorti tal-Ġustizzja diġà aċċettat li skema li tipprevedi tariffi għat-trasport imnaqqsa għall-istudenti tidħol fil-kamp ta’ applikazzjoni tat-TFUE, inkwantu tippermettilhom (direttament jew indirettament) ikopru l-ispejjeż ta’ manteniment tagħhom. L-ispejjeż tat-trasport huma tip wieħed ta’ spejjeż għall-għajxien (43).
92. Jien nifhem li l-Qorti tal-Ġustizzja, billi għamlet hekk, aċċettat li “għajnuna ta’ manteniment” fis-sens tal-Artikolu 24(2) tad-Direttiva 2004/38 ma hijiex limitata għall-benefiċċji li jingħataw fi flus. Tkopri wkoll tariffi mnaqqsa, li l-effett tagħhom huwa li flejjes li ġeneralment huma dovuti għas-servizzi tat-trasport ma jkollhomx għalfejn jitħallsu. Għaldaqstant, għajnuna sabiex jiġu koperti l-ispejjeż tat-trasport ta’ student, kemm jekk jingħataw bħala benefiċċju li jingħata fi flus jew fil-forma ta’ tariffa mnaqqsa, jikkostitwixxu għajnuna għall-manteniment.
93. Ma nistax nara kif benefiċċju li jingħata fi flus għal għan speċifiku (bħat-trasport, akkomodazzjoni jew spejjeż għall-għajxien inġenerali) għandu jidħol fil-kamp ta’ applikazzjoni tal-Artikolu 24(2) tad-Direttiva 2004/38 filwaqt li benefiċċju in natura li jingħata għall-istess għan ma għandux. Mill-perspettiva tal-istudenti, il-valur tal-għajnuna għall-manteniment u tal-assistenza b’hekk mogħtija għall-ispejjeż għall-għajxien tagħhom huwa l-istess. Bil-kontra, mill-perspettiva tal-Istat, l-offerta ta’ tariffi għat-trasport imnaqqsa (potenzjalment, innegozjati bi prezz imnaqqas m’ min jipprovdi s-servizz) minflok l-għoti ta’ flus għall-ispejjeż għall-għajxien ġenerali jew speċifikament għall-ispejjeż tat-trasport jista’ ikun irħas u jinvolvi inqas spejjeż għall-infurzar (peress li ma jkunx hemm bżonn li jiġi vverifikat jekk benefiċċju li jingħata fi flus intiż għall-ispejjeż tat-trasport huwiex qed jintuża għal dan l-iskop). Madankollu, il-provvista ta’ dan il-benefiċċju huwa spiża għall-Istat. Jekk l-ispejjeż tal-benefiċċji li jingħataw fi flus huma aċċettati bħala li jgħoddu bħala parti mill-piż finanzjarju fuq l-Istat li jiġġustifika d-deroga taħt l-Artikolu 24(2), l-ispejjeż tal-benefiċċji in natura għandhom jgħoddu wkoll. Fil-fatt, jekk id-deroga għandha tinftiehem bħala li tkopri benefiċċji li jingħataw fi flus biss, l-Istati Membri jistgħu jkunu mġiegħla jagħżlu bejn li jipprovdu benefiċċji fi flus li huma inqas effiċjenti fir-rigward tal-ispejjeż li jkunu protetti taħt id-deroga tal-Artikolu 24(2) u li jipprovdu benefiċċji in natura li huma iktar effiċjenti iżda ma jkunux protetti. Dan kieku jkun riżultat pervers.
94. L-għan tad-deroga jikkonferma li “għajnuna għall-manteniment” fl-Artikolu 24(2) tad-Direttiva 2004/38 għandha tinftiehem fis-sens li tkopri l-benefiċċji in natura, inklużi drittijiet għal tariffi mnaqqsa għat-trasport pubbliku. Din id-deroga essenzjalment hija r-rifless tal-Artikolu 7(1)(ċ) tal-istess direttiva. Iċ-ċittadini tal-Unjoni għandhom id-dritt li jirrisjedu fi Stat Membru ieħor għal perijodu ta’ mhux iktar minn tliet xhur għall-għan prinċipali li jistudjaw fih, bil-kundizzjoni li jissodisfaw ċerti kundizzjonijiet li jiżguraw li ma jsirux piż fuq is-sistema ta’ assistenza soċjali tal-Istat Membru ospitanti waqt ir-residenza tagħhom (44). Minn naħa, dan il-piż jirriżulta mill-ispejjeż li jiġu inkorsi minn dan l-Istat Membru kieku l-prinċipju ta’ trattament ugwali jiġi applikat kompletament. Jekk is-sors ta’ dawn l-ispejjeż humiex ħlasijiet fi flus jew il-provvista ta’ benefiċċji in natura ma għandux ikun importanti. It-tnejn għandhom ikunu koperti mid-deroga tal-Artikolu 24(2).
95. Lanqas il-fatt li “konċessjonijiet ta’ l-istudenti” u “self għal studenti” huma l-uniċi forom ta’ għajnuna għall-manteniment għall-istudji li jidħlu fil-kamp ta’ applikazzjoni tad-deroga taħt l-Artikolu 24(2) tad-Direttiva 2004/38 (45) ma jfisser li l-benefiċċji in natura huma awtomatikament esklużi. Għajnuna għall-manteniment għall-istudji fil-forma ta’ benefiċċju in natura tista’ tingħata wkoll bħala għotja jew self. Jekk tingħata bħala għotja, il-benefiċċju (in natura jew fi flus) jitgawda mingħajr l-obbligu li jingħata lura, bil-kundizzjoni li jistgħu japplikaw xi sanzjonijiet fil-każ ta’ użu mhux xieraq. Jekk jingħata bħala self, il-benefiċċju jitgawda temporanjament u, wara perijodu definit, irid jingħata lura, bl-interessi jew mingħajr interessi. Fejn l-għajnuna għall-manteniment hija benefiċċju in natura u trid tingħata lura, il-valur monetarju korrispondenti ta’ dak il-benefiċċju jkun irid jingħata lura. Dan ma jbiddilx l-istatus tiegħu ta’ self. Inżid li, filwaqt li t-test tal-Artikolu 24(2) tad‑Direttiva 2004/38 jillimita l-portata tal-eċċezzjoni f’xi aspetti, ma jistabbilixxi l-ebda limitu kwantitattiv għall-benefiċċju.
96. Għaldaqstant, ma naqbilx mal-Avukat Ġenerali Kokott li, fil-kawża Il‑Kummissjoni vs L-Awstrija, esprimiet l-opinjoni li “[...]l-kunċett ta’ ‘borża ta’ studju’ jingħata sens wiesa’ jekk ikun jinkludi wkoll it-tnaqqis fil-prezzijiet ta’ trasport” u li l-leġiżlatur kellu l-intenzjoni li l-Artikolu 24(2) ikopri biss benefiċċji ta’ ċertu daqs li huma intiżi sabiex ikopru l-ispejjeż assoċjati ma’ edukazzjoni universitarja (46). Bil-kontra, jiena ninterpreta l-Artikolu 24(2) tad-Direttiva 2004/38 fis-sens li jfisser li “għajnuna ta’ manteniment” tkopri l-benefiċċji in natura kif ukoll il-benefiċċji fi flus. Bħala prinċipju, għaldaqstant, tkopri wkoll il-karta tal-istudenti OV li hija essenzjalment karta li turi l-eliġibbiltà sabiex wieħed iħallas tariffa mnaqqsa meta juża t-trasport pubbliku.
97. Il-partijiet iddiskutew dwar jekk il-karta tal-istudenti OV hijiex għotja kkundizzjonata jew self provviżorju. Peress li l-Artikolu 24(2) tad-Direttiva 2004/38 japplika kemm għas-self kif ukoll għall-għotjiet, jidhirli li r-risposta għal din id-domanda hija irrilevanti.
98. Il-Kummissjoni bbażat ruħha sew fuq is-sentenza Il‑Kummissjoni vs L-Awstrija. Madankollu, fl-opinjoni tiegħi, il-karta tal-istudenti OV hija differenti mit-tariffi mnaqqsa inkwistjoni f’dik il-kawża. Filwaqt li l-Qorti tal-Ġustizzja f’dik il-kawża enfasizzat li hija biss l-għajnuna għall-manteniment għall-istudji li tikkonsisti f’għotjiet għall-istudenti jew self għall-istudenti li taqa’ taħt l-Artikolu 24(2) tad-Direttiva 2004/38 (47), ma spjegatx fuq liema bażi hija (impliċitament) iddeċidiet li t-tariffi mnaqqsa għat-trasport ma kinux għotjiet jew self għall-istudenti. Dawn ir-raġunijiet ma setgħux ikunu marbuta mal-għan tal-benefiċċju peress li l-Qorti tal-Ġustizzja aċċettat li t-tariffi mnaqqsa għat-trasport kienu jaffettwaw l-ispejjeż għall-għajxien.
99. Pjuttost, is-sentenza Il‑Kummissjoni vs L-Awstrija kienet tikkonċerna speċifikament it-tariffi mnaqqsa għat-trasport li għalihom l-istudenti kienu eliġibbli biss jekk il-ġenituri tagħhom kienu jirċievu allowances tal-familja Awstrijaċi (48). Għaldaqstant, l-għoti tal-benefiċċju kien jiddependi l-ewwel nett mid-dritt tal-ġenituri tal-istudent għal benefiċċju għal tfal minuri u għal tfal adulti taħt l-età ta’ 26 sena li kienu qed isegwu taħriġ vokazzjonali jew taħriġ ogħla f’istituzzjoni edukattiva speċjalizzata fir-rigward ta’ sengħa li huma tgħallmu, bil-kundizzjoni li dan it-taħriġ waqqafhom milli jaħdmu f’dan is-settur.
100. It-tariffi mnaqqsa għat-trasport fis-sentenza Il‑Kummissjoni vs L-Awstrija ma jidħlux fil-kamp ta’ applikazzjoni tal-Artikolu 24(2) tad-Direttiva 2004/38 peress li din l-eċċezzjoni tapplika biss għall-għotjiet u għas-self li l-eliġibbiltà għalihom tiddependi mill-istatus ta’ student tal-individwu li qed jitlobhom u li għandhom jintużaw sabiex ikopru spejjeż ta’ manteniment inkorsi b’rabta mal-istudji tiegħu biss.
101. Fl-aħħar nett, ninnota li l-finanzjament għall-istudji Olandiż kif stabbilit fil-Wsf 2000 (u li għaldaqstant jikkonsisti fl-istess komponenti, inkluża l-karta tal-istudenti OV), kien inkwistjoni fil-kawża Förster (49). Filwaqt li d-Direttiva 2004/38 ma kinitx (f’dak iż-żmien) tapplika għall-fatti inkwistjoni f’dik il-kawża, il-Qorti tal-Ġustizzja ddiskutiet l-Artikolu 24(2) u dehret li aċċettat li l-Pajjiżi l-Baxxi setgħu jillimitaw l-għoti tal-finanzjament għall-istudji sakemm dawn l-istudenti ma kinux kisbu residenza permanenti. Billi għamlet hekk, il-Qorti tal-Ġustizzja kienet diġà aċċettat indirettament li l-Artikolu 24(2) japplika għal benefiċċju bħall-karta tal-istudenti OV li hija parti integrali ta’ dak il-finanzjament għall-istudji?
102. Għaldaqstant, jien nikkonkludi li l-karta tal-istudent OV taqa’ taħt il-portata ta’ “għajnuna ta’ manteniment għall-istudji” skont it-tifsira tad-deroga mill-prinċipju ta’ trattament ugwali li jinsab fl-Artikolu 24(2) tad-Direttiva 2004/38. Minn dan isegwi li l-Pajjiżi l-Baxxi ma kisrux dik id-dispożizzjoni billi ma jittrattawx lill-istudenti (vokazzjonali) li ma humiex Olandiżi (kemm studenti regolari kif ukoll studenti Erasmus) bl-istess mod bħall-istudenti (vokazzjonali) Olandiżi fir-rigward tal-kundizzjonijiet li taħtom tagħti l-karta tal-istudenti OV. Għaldaqstant, nikkonkludi li l-ilment tal-Kummissjoni dwar diskriminazzjoni diretta kontra ċ-ċittadini li ma humiex Olandiżi għandu jiġi miċħud bħala infondat.
103. Jekk il-Qorti tal-Ġustizzja taqbel, din il-konstatazzjoni tkun suffiċjenti fid-dawl tat-talba li l-Qorti tal-Ġustizzja tiċħad ir-rikors. Fil-każ li l-Qorti tal-Ġustizzja tieħu l-pożizzjoni li t-talba impliċitament tinkludi wkoll talba għal dikjarazzjoni li l-Pajjiżi l-Baxxi kisru l-Artikolu 24(1) tad-Direttiva 2004/38, ser neżamina fl-aħħar nett jekk il-Kummissjoni irnexxilhiex tistabbilixxi li l-Pajjiżi l-Baxxi jiddiskriminaw direttament kontra l-istudenti li ma humiex Olandiżi fir-rigward tal-karta tal-istudenti OV.
L-Artikolu 24(1) tad-Direttiva 2004/38
104. Id-dritt tal-Unjoni ma tirrikjedix li Stat Membru għandu jipprovdi sistema ta’ fondi għall-edukazzjoni ogħla, kemm jekk din l-edukazzjoni tinkiseb f’istituzzjoni edukattiva fit-territorju tiegħu kemm jekk fi Stat Membru ieħor. Madankollu, fejn Stat Membru jeżerċita l-kompetenza tiegħu skont l‑Artikolu 165(1) TFUE sabiex jipprovdi wieħed jew iż-żewġt tipi ta’ fondi, irid jagħmel dan konformement mad-dritt tal-Unjoni (50).
105. Kif joħroġ b’mod ċar mill-ġurisprudenza, diskriminazzjoni tista’ tirriżulta biss mill-applikazzjoni ta’ regola differenti għal sitwazzjonijiet paragunabbli jew fl-applikazzjoni tal-istess regola għal sitwazzjonijiet differenti (51). Għaldaqstant, fil-kawża preżenti, hija l-Kummissjoni li għandha tistabbilixxi li studenti (vokazzjonali) Olandiżi u dawk li ma humiex Olandiżi qegħdin f’sitwazzjoni paragunabbli fir-rigward tat-trattament inkwistjoni, billi tuża kriterju bbażat fuq fatturi li huma oġġettivi u faċilment identifikabbli u billi tieħu inkunsiderazzjoni l-għan tar-regoli li jistabbilixxu d-differenza fit-trattament (52). Għal dan il-għan, ma huwiex suffiċjenti li jiġi sempliċement sostnut li l-istudenti kollha huma simili f’kull aspett. Pereżempju, jekk il-Qorti tal-Ġustizzja tiddeċiedi li studenti (vokazzjonali) Erasmus u regolari ma humiex paragunabbli fir-rigward tal-karta tal-istudenti OV, jistgħu xorta waħda jkunu paragunabbli f’aspetti oħra u fir-rigward ta’ forom oħra ta’ trattament.
106. Il-Pajjiżi l-Baxxi ma jidhrux li qed jiċħdu li studenti (vokazzjonali) regolari li ma humiex Olandiżi huma paragunabbli ma’ studenti Olandiżi. Għaldaqstant, l-Artikolu 24(1) tad-Direttiva 2004/38 jeħtieġ li jittrattawhom bl-istess mod. Il-Pajjiżi l-Baxxi ma għamlux dan. Il-Wsf 2000 u l-Bsf 2000 it-tnejn iwettqu distinzjoni bbażata fuq in-nazzjonalità u jissuġġettaw liċ-ċittadini li ma humiex Olandiżi għal kundizzjonijiet li ma japplikawx għal ċittadini Olandiżi. Jekk il-Qorti tal-Ġustizzja kellha tasal sabiex teżamina l-Artikolu 24(1) mingħajr ma tieħu inkunsiderazzjoni l-Artikolu 24(2), ikollha għaldaqstant tikkonkludi li, fir-rigward ta’ dawn l-istudenti, il-Pajjiżi l-Baxxi kisru l-Artikolu 24(1) tad-Direttiva 2004/38.
107. Li huwa kkontestat huwa l-fatt jekk l-istudenti (vokazzjonali) Erasmus li ma humiex Olandiżi humiex paragunabbli ma’ studenti (vokazzjonali) Olandiżi fil-Pajjiżi l-Baxxi.
108. Il-Kummissjoni ssostni li huma paragunabbli. Il-pożizzjoni tagħha hija li, peress li l-istudenti (vokazzjonali) Erasmus għandhom forma ta’ reġistrazzjoni mal-istituzzjoni ospitanti (anki jekk jibqgħu rreġistrati mal-istituzzjoni ta’ oriġini), għandu jiġi preżunt li għandhom rabta ġenwina mal-Pajjiżi l-Baxxi għall-finijiet li jiksbu karta tal-istudenti OV.
109. L-ewwel premessa tal-Kummissjoni hija li l-istudenti (vokazzjonali) huma f’pożizzjoni paragunabbli meta juru rabta ġenwina mal-Pajjiżi l-Baxxi. Hija tallega li s-sentenza Il‑Kummissjoni vs L-Awstrija ssostni l-pożizzjoni tagħha. Madankollu, partijiet minn dik is-sentenza li l-Kummissjoni tibbaża ruħha fuqhom jirrigwardaw il-ġustifikazzjoni ta’ diskriminazzjoni. Din l-analiżi hija neċessarjament ibbażata fuq konstatazzjoni preċedenti li żewġ gruppi ta’ ċittadini tal-Unjoni li huma paragunabbli huma ttrattati b’mod differenti minħabba n-nazzjonalità. Fis-sentenza Il‑Kummissjoni vs L-Awstrija, il-Qorti tal-Ġustizzja kkonstatat li kien hemm trattament mhux ugwali bejn studenti Awstrijaċi u studenti ta’ nazzjonalitajiet oħra tal-Unjoni li studjaw fl-Awstrija peress li dawk tal-ewwel setgħu jissodisfaw iktar faċilment il-kundizzjoni tal-għoti ta’ allowances tal-familja Awstrijaċi sabiex jiksbu t-tariffi mnaqqsa għat-trasport (53). Għaldaqstant, il-Qorti tal-Ġustizzja assumiet li, fir-rigward tal-benefiċċju inkwistjoni f’dik il-kawża, l-istudenti Awstrijaċi u studenti ta’ nazzjonalitajiet oħra tal-Unjoni kienu paragunabbli. Madankollu, fl-opinjoni tiegħi, din il-konstatazzjoni ma setgħetx tkun ibbażata fuq ir-rabta ġenwina li dawn l-istudenti kollha għandhom mal-Awstrija. Kieku kollha kemm huma diġà kellhom tali rabta, ma kienx ikun hemm raġuni għall-Awstrija li tapplika miżura sabiex, preċiżament, toħloq distinzjoni f’dak il-grupp bejn dawk li setgħu juru tali rabta u dawk li ma setgħux.
110. It-tieni premessa tal-Kummissjoni tidher li hija dik li l-istudenti (vokazzjonali) Erasmus huma paragunabbli mal-istudenti Olandiżi peress li huma de facto irreġistrati mal-istituzzjoni li tirċievi (anki jekk jibqgħu rreġistrati uffiċjalment mal-istituzzjoni li tibgħat). Minħabba dan, il-Pajjiżi l-Baxxi ma jistgħux iċaħħduhom minn karta tal-istudenti OV fuq il-bażi li l-Artikolu 2.1(c) tal-Wsf 2000 jissuġġetta l-aċċess għal din il-karta għar-reġistrazzjoni. Din hija, essenzjalment, analiżi ta’ diskriminazzjoni indiretta: kundizzjoni “newtrali” (ir-reġistrazzjoni) hija applikata bi żvantaġġ għal grupp wieħed meta mqabbel mal-ieħor.
111. Madankollu, jiena diġà spjegajt li l-ilment tal-Kummissjoni dwar id-diskriminazzjoni indiretta huwa inammissibbli (54). Il-Kummissjoni ma ressqet l-ebda argument ammissibbli li juri li l-Pajjiżi l-Baxxi indirettament jiddiskriminaw kontra studenti (vokazzjonali) Erasmus li ma humiex Olandiżi billi ma jirreġistrawhomx fis-sens tal-Artikolu 2.1(c) tal-Wsf 2000. Għaldaqstant, il-kwistjoni dwar jekk il-Pajjiżi l-Baxxi humiex iġġustifikati li ma jittrattawx lill-istudenti Erasmus bħala studenti reġistrati fis-sens tal-Artikolu 2.1(c) tal-Wsf 2000 ma hijiex inkwistjoni f’din il-kawża.
112. Għaldaqstant, fl-opinjoni tiegħi, il-Kummissjoni ma pprovatx il-każ tagħha.
113. Il-Kummissjoni setgħet ippreżentat il-każ tagħha b’mod differenti. Pereżempju, setgħet argumentat li l-istudenti Erasmus u l-istudenti regolari huma paragunabbli peress li, irrispettivament mir-reġistrazzjoni u s-sorsi alternattivi ta’ fondi (pubbliċi u privati), il-karta tal-istudenti OV tippermetti lil student (vokazzjonali) fil-Pajjiżi l-Baxxi juża t-trasport pubbliku bi prezz irħas fil-Pajjiżi l-Baxxi u l-istudenti (vokazzjonali) kollha għandhom interess paragunabbli li jkollhom aċċess għal trasport pubbliku irħas. L-oneru kien imbagħad jgħaddi fuq il-Pajjiżi l-Baxxi sabiex juru (pereżempju) li, bil-kontra ta’ studenti regolari, studenti Erasmus dejjem ser ikollhom fondi, li l-istudenti Olandiżi li huma eliġibbli għall-karta OV taħt kundizzjonijiet favorevoli altrimenti ma għandhom l-ebda fondi oħra u li dan jaffettwa l-grad tal-interess tagħhom sabiex jiksbu dan l-aċċess.
114. Ma għandix opinjoni dwar x’kien ikun ir-riżultat ta’ tali rikors u tali difiża. Is-sempliċi fatt huwa li dan ma huwiex il-mod kif il-Kummissjoni għażlet li tittratta r-rikors tagħha.
115. Fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet preċedenti, jien tal-fehma li l-Qorti tal-Ġustizzja għandha:
2 –	Direttiva tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tad-29 ta’ April 2004, dwar id-drittijiet taċ-ċittadini tal-Unjoni u tal-membri tal-familja tagħhom biex jiċċaqilqu u jgħixu liberament fit-territorju tal-Istati Membri u li temenda r-Regolament (KEE) Nru 1612/68 u li tħassar id-Direttivi 64/221/KEE, 68/360/KEE, 72/194/KEE, 73/148/KEE, 75/34/KEE, 75/35/KEE, 90/364/KEE, 90/365/KEE u 93/96/KEE (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 5, Vol. 5, p. 46).
3 –	Ara l-punt 61 iktar 'il quddiem.
4 –	L-Artikolu 1 tad-Direttiva tal-Kunsill 90/366/KEE tat-28 ta’ Ġunju 1990, dwar id-dritt ta’ residenza għall-istudenti (ĠU 1990 L 180, p. 30) oriġinarjament stabbilixxa din il-kundizzjoni kif ġej: “[…] meta l-istudent jassigura lill-awtorità nazzjonali rilevanti, permezz ta’ dikjarazzjoni jew bil-mezzi alternattivi li l-istudent jagħżel li jkunu mill-anqas ekwivalenti, li jkollu biżżejjed riżorsi sabiex jevita li jsir piż fuq is-sistema ta’ l-assistenza soċjali tal-Istat Membru ospitanti matul il-perijodu ta’ residenza tagħhom, dment li l-istudent ikun irreġistrat fi stabbiliment edukattiv rikonoxxut għall-fini prinċipali li jsegwi kors ta’ taħriġ vokazzjonali hemmhekk u li jkun kopert minn assigurazzjoni fuq il-mard fir-rigward tar-riskji kollha fl-Istat Membru ospitanti”. Wara l-annullament ta’ din id-direttiva (permezz tas-sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja fil-kawża Il‑Parlament vs Il‑Kunsill, C‑295/90, EU:C:1992:294), ġiet adottata id-Direttiva tal-Kunsill 93/96/KEE, tad-29 ta’ Ottubru 1993, dwar id-dritt ta’ residenza għall‑istudenti (GU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 6, Vol. 2, p. 250). L-Artikolu 1 ta’ din id-direttiva kien fih l-istess kundizzjoni. L-ebda waħda minn dawn id-direttivi ma stabbilixxiet kwalunkwe dritt għall-ħlas ta’ għotjiet ta’ manteniment mill-Istat Membru ospitanti (Artikolu 3). Iż-żewġ direttivi ddikjaraw li l-benefiċjarji ma għandhomx ikunu ta’ piż mhux raġonevoli fuq il-finanzi pubbliċi tal-Istat Membru ospitanti (is-sitt premessa tad-Direttiva 93/96; il-ħames premessa tad-Direttiva 90/366).
5 – Ara wkoll il-premessa 21 tad-Direttiva 2004/38.
6 –	Deċiżjoni tal-Kunsill 87/327/KEE, tal-15 ta’ Ġunju 1987, li tadotta l-Iskema ta’ Azzjoni tal-Komunità Ewropea għall-Mobbiltà tal-Istudenti Universitarji (Erasmus) (ĠU 1987 L 166, p. 20). Din id-deċiżjoni oriġinali ma għadhiex fis-seħħ. Ara l-punti 12 sa 15 iktar 'il quddiem.
7 –	Artikolu 1(3) tad-Deċiżjoni 87/327.
8 –	Artikolu 1(1) tad-Deċiżjoni 87/327.
9 –	Artikolu 3(1) tad-Deċiżjoni 87/327.
10 –	Ara l-Azzjonijiet 1 u 2 fl-Anness tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 87/327.
11 –	Regolament (UE) Nru 1288/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tal-11 ta’ Diċembru 2013, li jistabbilixxi “Erasmus+”: il-programm tal-Unjoni għall-edukazzjoni, taħriġ, żgħażagħ u sport u li jħassar id-Deċiżjonijiet Nru 1719/2006/KE, Nru 1720/2006/KE u Nru 1298/2008/KE (ĠU L 347, p. 50).
12 –	Artikolu 1(1) tar-Regolament Erasmus+.
13 –	Artikolu 1(3)(a) tar-Regolament Erasmus+.
14 –	Iddefinita fl-Artikolu 2(7) bħala “iċ-ċaqliq fiżiku minn pajjiż li mhux il-pajjiż tar-residenza, sabiex isir studju, taħriġ jew tagħlim mhux formal jew informali”.
15 –	Artikolu 6(1)(a) tar-Regolament Erasmus+. Ara wkoll il-punt 14 iktar 'il quddiem.
16 –	Jiġifieri, l-Istati Membri u ċerti pajjiżi terzi permezz ta’ ftehimiet separati.
17 –	http://ec.europa.eu/education/opportunities/higher-education/doc/charter_en.pdf. Għall-għanijiet ta’ dawn il-konklużjonijiet, ser ninkludi lil dawk l-istudenti meta nitkellem dwar “studenti Erasmus”.
18 –	Għalkemm it-terminu “paragrafu” jidher li jintuża għall-intestatura tat-taqsimiet fil-Wsf 2000, ser nuża t-terminu “taqsima” fil-konklużjonijiet tiegħi.
19 –	Waqt is-seduta, il-Gvern Olandiż spjega li “student estern” huwa persuna li tista’ tattendi xi lezzjonijiet fuq bażi irregolari mingħajr ma ssegwi edukazzjoni regolari.
20 –	Il-kwistjoni jekk l-edukazzjoni vokazzjonali taħt il-Wsf 2000 għandhiex l-istess tifsira bħal “formazzjoni vokazzjonali” taħt id-dritt tal-Unjoni ma hijiex qed tiġi diskussa hawnhekk. Din tal-aħħar tfisser “[...] kwalunkwe forma ta’ edukazzjoni li tipprepara għal kwalifika għal professjoni partikolari, sengħa jew impjieg jew li tipprovdi l-ħiliet partikolari għal tali professjoni, sengħa jew impjieg [...] ikunu xi jkunu l-età jew il-livell ta’ taħriġ tal-istudenti, anki jekk il-programm ta’ taħriġ jinkludi element ta’ edukazzjoni ġenerali”: sentenza Il‑Kummissjoni vs Il‑Kunsill, 242/87, EU:C:1989:217, punt 24 u l-ġurisprudenza ċċitata.
21 –	Din id-dispożizzjoni tapplika għal dawk li qed jistudjaw jew “studerende” li huwa ddefinit fl-Artikolu 1.1.1 tal-Wsf 2000 bħala student vokazzjonali jew tal-edukazzjoni ogħla.
22 –	Ara l-punti 63 sa 79 iktar 'il quddiem.
23 –	Sentenza Il‑Kummissjoni vs L-Awstrija, C‑75/11, EU:C:2012:605 (iktar 'il quddiem “Il‑Kummissjoni vs L-Awstrija”).
24 –	Ara wkoll il-punt 89 u n-nota ta’ qiegħ il-paġna 42 iktar ’il quddiem.
25 –	Ara l-punti 43 u 48 iktar 'il fuq.
26 –	Sentenza Il‑Kummissjoni vs Franza, C‑237/12, EU:C:2014:2152, punt 48 u l-ġurisprudenza ċċitata.
27 –	Sentenza Il‑Kummissjoni vs Spanja, C‑67/12, EU:C:2014:5, punti 41 u 42 u l-ġurisprudenza ċċitata.
28 –	Sentenza Il‑Kummissjoni vs Il-Pajjiżi l-Baxxi, C‑252/13, EU:C:2014:2312, punti 28 u 29 u l-ġurisprudenza ċċitata.
29 –	Sentenza Il‑Kummissjoni vs Il-Portugall, C‑457/07, EU:C:2009:531, punt 55.
30 –	Sentenza Il‑Kummissjoni vs Spanja, C‑67/12, EU:C:2014:5, punt 52 u l-ġurisprudenza ċċitata.
31 –	Sentenza Il‑Kummissjoni vs L-Italja, C‑68/11, EU:C:2012:815, punt 49 u l-ġurisprudenza ċċitata.
32 –	Ara, bħala eżempju, is-sentenza Bressol et, C‑73/08, EU:C:2010:181, punt 41 u l-ġurisprudenza ċċitata.
33 –	Ara s-sentenza Hervis Sport- és Divatkereskedelmi, C‑385/12, EU:C:2014:47, punt 25 u l-ġurisprudenza ċċitata.
34 –	Ara s-sentenza Bressol et, C‑73/08, EU:C:2010:181, punt 31 u l-ġurisprudenza ċċitata.
35 –	Ara, bħala eżempju, is-sentenza Förster, C‑158/07, EU:C:2008:630, punt 38.
36 –	Ara, bħala eżempju, is-sentenza Brey, C‑140/12, EU:C:2013:565, punti 46 u 47 u l-ġurisprudenza ċċitata.
37 –	Ara s-sentenzi Dano, C‑333/13, EU:C:2014:2358, punt 61; N., C‑46/12, EU:C:2013:97, punt 33 u l-ġurisprudenza ċċitata; u Il‑Kummissjoni vs L-Awstrija, punti 49 u 54 u l-ġurisprudenza ċċitata.
38 –	Sentenza Jobcenter Berlin Neukölln, C‑67/14, EU:C:2015:597, punt 49 u l-ġurisprudenza ċċitata.
39 –	Sentenza Vatsouras u Koupatantze, C‑22/08 u C‑23/08, EU:C:2009:344, punt 34.
40 –	Ara, bħala eżempju, is-sentenzi N., C‑46/12, EU:C:2013:97, punt 33, u Il‑Kummissjoni vs L-Awstrija, punt 54.
41 –	Sentenza Jobcenter Berlin Neukölln, C‑67/14, EU:C:2015:597, punt 51. Isegwi wkoll li, fejn Stat Membru jibbaża ruħu fuq l-Artikolu 24(2), ma huwiex neċessarju li jiġi stabbilit qabel kollox li hemm diskriminazzjoni (u għaldaqstant li hemm trattament differenti ta’ kategoriji paragunabbli ta’ ċittadini tal-Unjoni) qabel ma tiġi eżaminata l-applikazzjoni tal-Artikolu 24(2).
42 –	Ara l-verżjoni bl-Olandiż tar-rikors u tar-replika tal-Kummissjoni. Il-fatt li l-Kummissjoni tirreferi għall-Artikolu 24 tad-Direttiva 2004/38 fuq il-kopertina tar-rikors u tar-replika u fit-traduzzjoni bil-Franċiż tat-talbiet magħmula f’dawk id-dokumenti ma jistax ibiddel l-ilment.
43 –	Sentenza Il‑Kummissjoni vs L-Awstrija, punti 43 u 55.
44 –	Sentenza Dano, C‑333/13, EU:C:2014:2358, punti 77 sa 79. Ara wkoll il- Memorandum ta’ Spjegazzjoni għall-Proposta għal Direttiva tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar id-dritt taċ-ċittadini tal-Unjoni u tal-membri tal-familja tagħhom għall-moviment liberu u għar-residenza libera fit-territorju tal-Istati Membri (COM(2001)257 finali – COD 2001/0111), spjegazzjoni dwar l-Artikolu 21.
45 –	Sentenza Il‑Kummissjoni vs L-Awstrija, punt 55.
46 –	Konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali Kokott fil-kawża Il‑Kummissjoni vs L-Awstrija, C‑75/11, EU:C:2012:536, punt 70.
47 –	Sentenza Il‑Kummissjoni vs L-Awstrija, punt 55.
48 –	Sentenza Il‑Kummissjoni vs L-Awstrija, punt 24.
49 –	Sentenza Förster, C‑158/07, EU:C:2008:630, punti 55 sa 59.
50 –	Sentenza Martens, C‑359/13, EU:C:2015:118, punti 23 u 24 u l-ġurisprudenza ċċitata. Ara wkoll, bħala eżempju, is-sentenza Bressol et, C‑73/08, EU:C:2010:181, punti 28 u 29 u l-ġurisprudenza ċċitata.
51 –	Ara, bħala eżempju, is-sentenza Il‑Kummissjoni vs Il-Pajjiżi l-Baxxi, C‑542/09, EU:C:2012:346, punt 41 u l-ġurisprudenza ċċitata.
52 –	Ara, bħala eżempju, is-sentenzi Il‑Kummissjoni vs Il-Pajjiżi l-Baxxi, C‑542/09, EU:C:2012:346, punt 42, u Kleist, C‑356/09, EU:C:2010:703, punt 34 u l-ġurisprudenza ċċitata.
53 –	Sentenza Il‑Kummissjoni vs L-Awstrija, punt 50 u l-ġurisprudenza ċċitata.
54 –	Ara l-punti 66 sa 73 iktar 'il fuq.