Source: https://vlexvenezuela.com/vid/jeremie-fourny-635055397
Timestamp: 2019-09-21 11:14:41
Document Index: 233050796

Matched Legal Cases: ['artículo 156', 'artículo 7', 'Artículo 7', 'Artículo 334', 'artículo 335', 'Artículo 335', 'artículo 49', 'artículo 49', 'artículo 390']

Sentencia nº 074 de Tribunal Supremo de Justicia - Juzgado de Sustanciación - Sala Plena de 19 de Febrero de 2016 - Jurisprudencia - VLEX 635055397
Número de Expediente: E15-493
El ocho (8) de diciembre de 2015 es recibido en la Secretaría de esta Sala de Casación Penal, mediante oficio identificado con el alfanumérico FTSJ-1-284-2015 del siete (7) de diciembre de 2015, procedente de la Fiscalía Primera del Ministerio Público para actuar ante la Sala Plena y Salas de Casación y Constitucional del Tribunal Supremo de Justicia, remitido vía correspondencia, documentación contentiva de Nota Verbal nro. 191/2015 de fecha veintiséis (26) de noviembre de 2015 mediante la cual, la República Federal de Alemania solicita autorización a la República Bolivariana de Venezuela para acordar la extradición del ciudadano JÉRÉMIE FOURNY a la República Francesa, a fin de cumplir la pena de quince (15) meses y veintisiete (27) días de prisión, tiempo faltante de la pena inicial de cinco (5) años a la que fue condenado por el Tribunal de Apelación de Meurthe-et-Moselle en Nancy el nueve (9) de mayo de 2012, a propósito de los delitos de “… COMPLICIDAD DE ROBO CON ARMA Y DE ROBOS CON ARMA…” (folio 59 de la pieza 1 del expediente).
Actuación a la cual se dio entrada el diez (10) de diciembre de 2015, asignándosele el alfanumérico AA30-P-2015-000493.
En fecha quince (15) de diciembre de 2015 se dio cuenta en Sala del recibo del expediente y se designó como ponente al Magistrado Dr. MAIKEL J.M.P..
El veintitrés (23) de diciembre de 2015, en virtud de la designación de Magistrados y Magistradas (principales y suplentes) del Tribunal Supremo de Justicia, realizada por la Asamblea Nacional de la República Bolivariana de Venezuela en sesión extraordinaria, publicada en la Gaceta Oficial nro. 40816, corregida (por error material) mediante Gaceta Oficial nro. 40818, publicada el 29 de diciembre de 2015, fue reconstituida esta Sala de Casación Penal de la manera siguiente: Magistrado, Doctor MAIKEL J.M.P., Presidente; Magistrada, Doctora F.C.G., Vicepresidenta; y los Magistrados Doctores E.J.G.M., J.L.I.V. y Y.B.K.D.D..
Posteriormente, el veinte (20) de enero de 2016, se recibió vía correspondencia en la Secretaría de la Sala de Casación Penal, el oficio nro. 363 emitido por el ciudadano A.J.C.R., actuando en su condición de Director General encargado de la Oficina de Relaciones Consulares, mediante el cual informó que mediante Nota Verbal nro. 201/2015 del veintiuno (21) de diciembre de 2015 proveniente de la Embajada de la República Federal de Alemania acreditada en la República Bolivariana de Venezuela, dicho órgano diplomático expresó que “… el perseguido ha declarado estar de acuerdo con la extradición a Francia, como también ha renunciado al principio de especialidad, por lo que se le agradece como autoridades una decisión al respecto…”.
En virtud de ello, habiendo sido designado ponente para emitir pronunciamiento sobre el presente proceso de extradición, con el referido carácter se resuelve en los términos siguientes:
DEL FUNDAMENTO DE LA PRETENSIÓN
El abogado N.L.C.M., Fiscal Primero del Ministerio Público para actuar ante la Sala Plena y Salas de Casación y Constitucional del Tribunal Supremo de Justicia, el ocho (8) de diciembre de 2015, remitió a la Sala de Casación Penal del Tribunal Supremo de Justicia, solicitud presentada por la República Federal de Alemania mediante la cual requiere autorización para acordar la extradición del ciudadano JÉRÉMIE FOURNY a la República Francesa, donde se especifica:
… La Embajada de la República Federal de Alemania saluda muy atentamente al Honorable Ministro del Poder Popular para las Relaciones Exteriores de la República Bolivariana de Venezuela y tiene la honra de informar al Gobierno de la República Bolivariana de Venezuela que las autoridades de la República de Francia han solicitado a la República Federal de Alemania la extradición del ciudadano f.J. (sic) Fourny, nacido el 7 de febrero de 1989 en St. Avold/Francia. El perseguido ha sido extraditado desde la República Bolivariana de Venezuela a la República de Alemania el día 21 de mayo de 2014, cumpliendo con la decisión del Tribunal Supremo en Caracas con fecha del 03.12.2013 (Nro. AA3O-P-2013-000216). La extradición del ciudadano francés se debe realizar para cumplir con la pena faltante de 15 meses y 27 días, tiempo faltante de la pena inicial de cinco años (tres de éstos en libertad condicional) de la sentencia del tribunal de apelación de Meurthe-et-Moselle en Nancy con fecha del 09.05.2012 - Ref. C2012. El perseguido no se ha declarado de acuerdo con la extradición/entrega a la República de Francia y no ha renunciado al principio de especialidad. Se solicita a las autoridades de la República Bolivariana de Venezuela, bajo entrega de la arriba mencionada sentencia del tribunal de apelaciones de Meurthe-et-Moselle en Nancy con fecha del 09.05.2015 (sic), así como de la orden de enjuiciamiento con fecha del 02.12.2009, la autorización de entregar al perseguido a la República de Francia para la ejecución de la pena restante de 15 meses y 27 días de la sentencia del tribunal de apelación de Meurthe-et-Moselle en Nancy con fecha del 09.05.2012 - Ref.42/2012…
Adicionalmente, en la Nota Verbal N° 201/2015 del veintiuno (21) de diciembre de 2015 proveniente de la Embajada de la República Federal de Alemania acreditada en la República Bolivariana de Venezuela, consta:
Esta Embajada se permite informar, que el perseguido ahora sí se ha declarado de acuerdo con la extradición a la República de Francia como también ha renunciado al principio de especialidad
La competencia para declarar la procedencia o no de la pretensión de extradición requerida al país (extradición pasiva) o de la procedencia de solicitar a otro Estado (extradición activa) la extradición, está regulada en el numeral 4 del artículo 156 de la Constitución, en los tratados internacionales suscritos y ratificados por la República, y supletoriamente en los artículos 383 y 386 del Código Orgánico Procesal Penal, 29 de la Ley Orgánica del Tribunal Supremo de Justicia y 6 del Código Penal.
En consecuencia, es necesario verificar la existencia de un tratado internacional bilateral suscrito, ratificado y vigente entre la República Bolivariana de Venezuela y la República Federal de Alemania, o en su defecto, la existencia de un tratado multilateral sobre la materia, en cuya ausencia, se debe recurrir entonces a la normativa interna.
En este sentido, tal como se expuso en la sentencia nro. 440 dictada por la Sala de Casación Penal el tres (3) de diciembre de 2013, mediante la cual declaró procedente la pretensión de extradición del ciudadano JÉRÉMIE FOURNY requerida por la República Federal de Alemania a la República Bolivariana de Venezuela, entre ambos Estados no existe tratado de extradición.
No obstante, “… en anteriores oportunidades la Sala de Casación Penal ha resuelto sobre la base del derecho internacional, tomando en cuenta para ello los diversos tratados de extradición suscritos por la República Bolivariana de Venezuela con otros países…”.
De ahí que, existiendo un tratado de extradición entre la República Bolivariana de Venezuela y la República Francesa, y siendo que este último Estado es quien solicita a la República Federal de Alemania la extradición del ciudadano francés previamente extraditado desde la República Bolivariana de Venezuela, la Sala estima adecuado a derecho tramitar la pretensión de autos sobre la base de dicho tratado bilateral, en tanto que forma parte de la normativa interna, y por tanto es de aplicación supletoria debido a la ausencia de tratados internacionales con el país requirente.
En consecuencia, de la revisión de la normativa internacional invocada se advierten referencias a las “autoridades competentes” (numeral 2 del artículo V, letra c del numeral 1 del artículo XI y numeral 1 del artículo XIII) de los Estados Parte, mas no se alude a un órgano público concreto; por tanto, debe acudirse al resto de la normativa nacional para determinar la competencia.
De la disposición jurídica transcrita se evidencia que la Sala de Casación Penal se encuentra facultada para conocer de la pretensión de extradición de autos; de ahí que le corresponda pronunciarse sobre la pretensión de reextradición presentada por la República Federal de Alemania.
El artículo XII del Convenio de Extradición entre el Gobierno de la República Bolivariana de Venezuela y el Gobierno de la República Francesa, prescribe la posibilidad de reextradición a un tercer país en los términos siguientes:
Salvo en los casos previstos en los literales ‘a’ y ‘b’ del artículo anterior, la reextradición a un tercer Estado sólo será otorgada previo consentimiento de la Parte que ha concedido la extradición, en cuyo caso la Parte requerida podrá exigir la documentación prevista en el artículo IX, junto con la exposición de los motivos que justifiquen la reextradición, así como un acta en la cual la persona reclamada declare si acepta la reextradición o si se opone a ella
Por su parte, las letras ‘a’ y ‘b’ del artículo XI prevén:
1. La persona entregada de conformidad con este Convenio no será detenida, juzgada ni sujeta a ninguna otra restricción de su libertad personal en la Parte requirente por delitos cometidos con anterioridad a la solicitud de extradición y no incluidos en ella, a menos que: a. La persona entregada abandone el territorio de la Parte requirente después de la extradición y luego regrese voluntariamente a él; b. La persona entregada no abandone el territorio de la Parte requirente dentro de los sesenta (60) días de haber quedado en libertad de abandonarlo
Conforme a lo señalado, la reextradición del ciudadano JÉRÉMIE FOURNY desde la República Federal de Alemania a la República Francesa requiere el consentimiento previo la República Bolivariana de Venezuela, puesto que no se está en ninguno de los supuestos previstos en los literales ‘a’ y ‘b’ del artículo XI (donde pudiera acordarse la reextradición sin el consentimiento previo venezolano).
En este sentido, la Sala pasa a revisar si consta en actas: 1. La documentación prevista en el artículo IX; 2. La exposición de los motivos que justifiquen la reextradición; y, 3. Un acta en la cual la persona reclamada declare si acepta la reextradición o si se opone a ella.
En cuanto a la documentación prevista en el artículo IX del Convenio, la Sala advierte que en dicha norma se exige:
Original o copia conforme de auto de detención, de orden de aprehensión o de sentencia definitivamente firme o cualquier otra resolución emanada de la autoridad judicial competente, que tenga la misma fuerza en la Parte requirente. b. Los datos del procesado, imputado o condenado, sus datos filiatorios, características físicas y cualquier otro medio que permita en forma inequívoca su identificación y ubicación. c. Una relación detallada de los hechos que motivan la solicitud de extradición con especial énfasis en el lugar, hora, fecha y circunstancias en que ocurrió y su adecuación al tipo penal correspondiente. d. La calificación del (de los) tipo (s) penal (es) mencionado (s) y el texto legal que define y sanciona el delito. e. Las normas que establecen el cálculo de la prescripción de la acción penal, para el caso de los procesados o imputados, o de la pena, para los condenados, previstas en la legislación de la Parte requirente, así como las actuaciones que pudieron interrumpir la prescripción del (de los) delito (s) o la pena, conforme a la legislación de la Parte requirente.
Estos requisitos no son obligatorios, sino que su petición será potestativa del Estado Parte requerido, en este caso de la República Bolivariana de Venezuela, quien considera necesario verificarlos para decidir al respecto.
En este sentido, se aprecia de autos copia certificada, con la correspondiente apostilla prevista en la Convención de “La Haya” del cinco (5) de octubre de 1961, de la sentencia emitida por el Tribunal Criminal de Menores del Departamento de “La Meurthe et Moselle”, con sede en Nancy, que conoció en apelación por “… decreto de la cámara criminal de la Corte de Casación…”, expresando aquella sentencia que:
… El Tribunal y el Jurado (…) CONDENAN, a la mayoría absoluta, al Sr. Jérémie FOURNY, acusado, presente, declarado culpable de los crímenes mencionados, a la pena de CINCO años de prisión de los cuales tres años con prórroga…
Con este fallo dictado en apelación, la Sala de Casación Penal advierte la existencia de una sentencia condenatoria cuyo carácter firme se desconoce, puesto que no se precisa si se recurrió en casación o si fue ejercido algún otro medio de impugnación apto para anular la sentencia aludida; sin embargo, como es válido acordar la extradición cuando hubiere copia de un auto de detención o de orden de aprehensión, con más razón sería admisible cuando existiera sentencia condenatoria, aunque no estuviere firme, puesto que se está sometiendo a un proceso jurisdiccional a un sujeto determinado; en consecuencia, se estima aprobado este primer requisito de procedencia de la extradición.
Adicionalmente, en la referida decisión judicial constan “Los datos del procesado, imputado o condenado, sus datos filiatorios, características físicas y cualquier otro medio que permita en forma inequívoca su identificación y ubicación”, específicamente, los siguientes:
… FOURNY Jérémie nacido el 07 de febrero de 1989 en Saint AVOLD (57) de C.F. Jéremie y de F.L., sin profesión, en concubinato, un hijo, de nacionalidad francesa, residente en: casa de la Sra. Marie-J.L.-KUNOT, ‘1 impasse Roche la Molière’, 57890 PORCELETTE…
Con estos datos se estima cumplido el segundo requisito documental para la procedencia de la extradición.
En lo tocante a la “… relación detallada de los hechos que motivan la solicitud de extradición con especial énfasis en el lugar, hora, fecha y circunstancias en que ocurrió y su adecuación al tipo penal correspondiente”, la Sala observa en el mismo fallo aludido, las circunstancias de hecho y la normativa de derecho siguientes:
… Visto que resulta de la declaración del Tribunal y del Jurado reunidos que a la mayoría de ocho votos al menos Jérémie FOURNY es culpable de: Haberse en GISINGEN (Alemania), el 6 de noviembre de 2007, en todo caso desde tiempo no cubierto por la prescripción, al perjuicio de la Kreissparkasse de SARRELOUIS, filial de GISINGEN, hecho cómplice del crimen de robo con arma cometido por F.L., ayudándola o asistiéndola conscientemente en su preparación o de consumación, en la especie conduciendo el vehículo para llevarla y partir del lugar de los hechos. Haberse en MEISENTHAL (Moselle), el 12 de diciembre de 2007, en todo caso sobre el territorio nacional y desde tiempo no cubierto por la prescripción, al perjuicio de ‘CREDIT MUTUEL’, hecho cómplice del crimen de robo con arma cometido por F.L., ayudándola o asistiéndola conscientemente en su preparación o consumación, en la especie conduciendo el vehículo para llevarla y partir del lugar de los hechos (…) Visto que los hechos declarados anteriormente constatados por el Tribunal y el Jurado constituyen los crímenes de COMPLICIDAD DE ROBO CON ARMA Y DE ROBOS CON ARMA...
Del extracto transcrito se denotan las circunstancias de los hechos por los que se condenó al ciudadano f.J.F., así como su adecuación al tipo penal correspondiente, en criterio del órgano jurisdiccional colegiado francés.
Ahora bien, respecto de la calificación de los tipos penales mencionados y el texto legal que define y sanciona el delito, resulta claro en la decisión tantas veces citada que tales tipos penales son “COMPLICIDAD DE ROBO CON ARMA Y DE ROBOS CON ARMA”, previstos en los artículos: “121-6, 121-7, 311-1, 311-8, 311-13, 311-14, 311-15 del Código Penal”; por consiguiente, la Sala de Casación Penal estima cubierto el presente requisito.
Por último, es necesario verificar “las normas que establecen el cálculo de la prescripción de la acción penal, para el caso de los procesados o imputados, o de la pena, para los condenados, previstas en la legislación de la Parte requirente, así como las actuaciones que pudieron interrumpir la prescripción del (de los) delito (s) o la pena, conforme a la legislación de la Parte requirente”, lo cual no consta en actas, sino la declaración del Tribunal Criminal de Menores del Departamento de “La Meurthe et Moselle”, con sede en Nancy, según la cual no se ha producido la prescripción:
… Visto que resulta de la declaración del Tribunal y del Jurado reunidos que a la mayoría de ocho votos al menos Jérémie FOURNY es culpable de: Haberse en GISINGEN (Alemania), el 6 de noviembre de 2007, en todo caso desde tiempo no cubierto por la prescripción (…), Haberse en MEISENTHAL (Moselle), el 12 de diciembre de 2007, en todo caso sobre el territorio nacional y desde tiempo no cubierto por la prescripción...
Tal declaración resulta insuficiente puesto que deben constar expresamente las normas que establecen el cálculo de la prescripción de la pena, así como también las actuaciones que pudieron interrumpirla, para el ciudadano condenado JÉRÉMIE FOURNY, previstas en la legislación francesa.
Adicionalmente a los requisitos del citado Convenio internacional que se está usando como base en el presente proceso, prescribe que la pretensión debe contener la exposición de los motivos que justifiquen la reextradición.
Al respecto, se verifica en la Nota Verbal nro. 191/2015 (alfanumérico de referencia: RK 531.40 SE Fourny) lo siguiente:
… La Embajada de la República Federal de Alemania saluda muy atentamente al Honorable Ministerio del Poder Popular para las Relaciones Exteriores de la República Bolivariana de Venezuela y tiene la honra de informar al Gobierno de la República Bolivariana de Venezuela que las autoridades de la República de Francia han solicitado a la República Federal de Alemania la extradición del ciudadano f.J. (sic) Fourny, nacido el 7 de febrero de 1989 en St. Avold/Francia. El perseguido ha sido extraditado desde la República Bolivariana de Venezuela a la República Federal de Alemania el día 21 de mayo de 2014, cumpliendo con la decisión del Tribunal Supremo en Caracas con fecha del 03.12.2013 (Nro. AA3O-P-2013-000216). La extradición del ciudadano francés se debe realizar para cumplir con la pena faltante de 15 meses y 27 días, tiempo faltante de la pena inicial de cinco años (tres de éstos en libertad condicional) de la sentencia del tribunal de apelación de Meurthe-et-Moselle en Nancy con fecha del 09.05.2012 - Ref. Nro. 42/2012. El perseguido no se ha declarado de acuerdo con la extradición/ entrega a la República de Francia y no ha renunciado al principio de especialidad. Se solicita a las autoridades de la República Bolivariana de Venezuela, bajo entrega de la arriba mencionada sentencia del tribunal de apelaciones de Meurthe-et-Moselle en Nancy con fecha del 09.05.2015, así como de la orden de enjuiciamiento con fecha del 02.12.2009, la autorización de entregar al perseguido a la República de Francia para la ejecución de la pena restante de 15 meses y 27 días de la sentencia del tribunal de apelación de Meurthe-et-Moselle en Nancy con fecha del 09.05.20 12 - Ref. Nro. 42/2012
Posteriormente, la República Federal de Alemania remitió Nota Verbal nro. 201/2015 (alfanumérico de referencia: RK 531.40 SE Fourny) donde expuso:
… La Embajada de la República Federal de Alemania saluda muy atentamente al Honorable Ministerio del Poder Popular para las Relaciones Exteriores de la República Bolivariana de Venezuela y hace referencia a la nota N° 191/2015 del 26.11.2015, con la cual se ha informado al Gobierno de la República Bolivariana de Venezuela que las autoridades de la República de Francia han solicitado a la República Federal de Alemania la extradición del ciudadano f.J. (sic) Fourny, nacido el 7 de febrero de 1989 en St. Avold/Francia. Esta Embajada se permite informar, que el perseguido ahora sí se ha declarado de acuerdo con la extradición a la República de Francia como también ha renunciado al principio de especialidad. Se les agradecería a las autoridades venezolanas competentes una pronta decisión al respecto. Agradeciendo de antemano su atención a lo expuesto, la Embajada de la República Federal de Alemania aprovecha la oportunidad para reiterar al Honorable Ministerio del Poder Popular para las Relaciones Exteriores de la República Bolivariana de Venezuela las seguridades de su más alta consideración…
De lo expuesto en ambas notas diplomáticas no se evidencia la “… exposición de los motivos que justifiquen la reextradición…”, por tanto la Sala estima necesario el cumplimiento de este requisito para decidir si acuerda la extradición.
En último lugar, en el convenio internacional franco-venezolano se impone la remisión de “Un acta en la cual la persona reclamada declare si acepta la reextradición o si se opone a ella”.
Al respecto, debe tenerse en cuenta que la aplicación de la normativa legal debe leerse al unísono con la Constitución de la República Bolivariana de Venezuela, norma suprema y fundamental del ordenamiento jurídico, contra la cual no exista norma de derecho de aplicación preferente, salvo que ella misma lo indique (de allí su superioridad normativa), y a partir de la cual debe aplicarse el resto del derecho patrio (de donde se deriva su carácter fundamental), pues así lo prevé el artículo 7 del Texto Fundamental:
Artículo 7: “La Constitución es la norma suprema y el fundamento del ordenamiento jurídico. Todas las personas y los órganos que ejercen el Poder Público están sujetos a esta Constitución”
Además, tal supremacía se evidencia en el deber que tienen todos los jueces de asegurar la integridad de esta Constitución:
Artículo 334: “Todos los jueces o juezas de la República, en el ámbito de sus competencias y conforme a lo previsto en esta Constitución y en la ley, están en la obligación de asegurar la integridad de esta Constitución. En caso de incompatibilidad entre esta Constitución y una ley u otra norma jurídica, se aplicarán las disposiciones constitucionales, correspondiendo a los tribunales en cualquier causa, aún de oficio, decidir lo conducente. Corresponde exclusivamente a la Sala Constitucional del Tribunal Supremo de Justicia como jurisdicción constitucional, declarar la nulidad de las leyes y demás actos de los órganos que ejercen el Poder Público dictados en ejecución directa e inmediata de la Constitución o que tengan rango de ley, cuando colidan con aquella”.
De lo contrario, si su aplicación no correspondiera a todos los órganos judiciales, no sería más que una declaración de principios sin valor normativo real, tesis que fue superada desde hace ya varias décadas.
Incluso, la propia constitución consagra en el artículo 335 que su supremacía y efectividad serán garantizadas por el Tribunal Supremo de Justicia, sin distinguir entre sus Salas, razón que obliga a este órgano jurisdiccional a aplicar su normativa directamente en aras de proteger su incolumidad:
Artículo 335: “El Tribunal Supremo de Justicia garantizará la supremacía y efectividad de las normas y principios constitucionales; será el máximo y último intérprete de la Constitución y velará por su uniforme interpretación y aplicación. Las interpretaciones que establezca la Sala Constitucional sobre el contenido o alcance de las normas y principios constitucionales son vinculantes para las otras Salas del Tribunal Supremo de Justicia y demás tribunales de la República”.
Con estas disposiciones se despeja cualquier duda respecto de su carácter normativo supremo, el cual se complemente con la Disposición Derogatoria Única que deroga todo el ordenamiento jurídico en cuanto no contradiga al texto constitucional:
Queda derogada la Constitución de la República de Venezuela decretada el veintitrés de enero de mil novecientos sesenta y uno. El resto del ordenamiento jurídico mantendrá su vigencia en todo lo que no contradiga esta Constitución
En consecuencia, la Sala advierte que la Constitución de la República Bolivariana de Venezuela garantiza el derecho a ser oído en todas las actuaciones judiciales; lo que implica el derecho a comunicarse verbalmente con la autoridad jurisdiccional, como se observa en el numeral 3 del artículo 49 constitucional:
Este derecho supone la celebración de una audiencia, que interpretada a favor del reo supone que sea en presencia tangible en la sede judicial. Así lo decidió la Sala de Casación Penal en la sentencia nro. 260 dictada el doce (12) de agosto de 2014, mediante la cual declaró improcedente la solicitud de ampliación de la extradición requerida por el R.d.E. respecto de una ciudadana previamente extraditada, donde se expresó que era:
… de impretermitible cumplimiento para esta Sala garantizar el debido proceso consagrado en el artículo 49 de la Constitución, así como los derechos constitucionales que lo integran (el derecho a ser oído y a la defensa, entre otros), y por ende, el deber de convocarse a la audiencia oral y pública desarrollada en el artículo 390 del Código Orgánico Procesal Penal (…) De ahí que, habiendo sido entregada la ciudadana I.D.L.R., a las autoridades judiciales españolas el seis (6) de febrero de 2014, según consta en acta de entrega (folio doscientos once -211- de la pieza No. 3 del expediente), a propósito de acordarse su extradición en sentencia No. 364 del veinticuatro (24) de octubre de 2013 citada supra, considera esta Sala de Casación Penal que lo requerido es IMPROCEDENTE…
En el orden jurisprudencial, es abundante la casuística patria en el uso de la videoconferencia. Comenzando por la propia Sala Constitucional del Tribunal Supremo de Justicia cuando dictó la sentencia nro. 1 de 27 de enero de 2011 ordenando realizar una videoconferencia desde el Consulado de Venezuela en la ciudad de Vigo, España, para que un niño pudiera “… ser oído por la Sala…” en un p.d.a. constitucional tramitado en Venezuela; no obstante, dicho acto telemático no se produjo debido al desistimiento presentado por la representante judicial de la actora (Vid. sentencia de la Sala de Casación Penal nro. 608 del veintitrés -23- de mayo de 2013).
Si la información, insumos o soportes que avalan la solicitud de extradición, resultaren insuficientes o defectuosos, la Parte requerida deberá ponerlo en conocimiento a la Parte requirente, a fin de que esta se sirva remitirlo o subsanar esta situación, y de esta forma se pueda procesar la solicitud. La Parte requerida podrá fijar un plazo para la obtención de la información o la subsanación de las irregularidades, prorrogable por un tiempo equivalente, en caso de ser necesario. La Parte requerida podrá solicitar los documentos, información, insumos o soportes que considere pertinentes y necesarios para la aprobación de la extradición solicitada. La Parte requirente podrá designar a una persona para apoyar y explicar su solicitud en este procedimiento, sin formar parte del mismo
La exposición de los motivos que justifiquen la reextradición.
Garantías emitidas por la República Francesa de que el ciudadano solicitado no podrá ser juzgado por hechos distintos a los señalados en la solicitud de extradición presentada, cometidos con anterioridad a la referida solicitud, y que no se le podrá imponer la pena de muerte ni penas perpetuas, en caso de revisión de la sentencia remitida (numeral 2 del artículo VI del convenio de extradición franco-venezolano).
La declaración de factibilidad de celebrar la audiencia de extradición por medios telemáticos conforme a los aspectos técnicos que se indicarán en documento anexo a esta decisión, o en caso de manifestación expresa de imposibilidad, copia certificada del acta en la cual el ciudadano JÉRÉMIE FOURNY declare si acepta la reextradición o si se opone a ella.
Los Certificados Electrónicos emitidos por proveedores de servicios de certificación extranjeros tendrán la misma validez y eficacia jurídica reconocida en el presente Decreto-Ley, siempre que tales certificados sean garantizados por un Proveedor de Servicios de Certificación, debidamente acreditado conforme a lo previsto en el presente Decreto-Ley, que garantice, en la misma forma que lo hace con sus propios certificados, el cumplimiento de los requisitos, seguridad, validez y vigencia del certificado. Los certificados electrónicos extranjeros, no garantizados por un Proveedor de Servicios de Certificación debidamente acreditado conforme a lo previsto en el presente Decreto-Ley, carecerán de los efectos jurídicos que se atribuyen en el presente Capítulo, sin embargo, podrán constituir un elemento de convicción valorable conforme a las reglas de la sana crítica
Cuando para determinados actos o negocios jurídicos la ley exija el cumplimiento de solemnidades o formalidades, éstas podrán realizarse utilizando para ello los mecanismos descritos en este Decreto-Ley. Cuando para determinados actos o negocios jurídicos la ley exija la firma autógrafa, ese requisito quedará satisfecho en relación con un Mensaje de Datos al tener asociado una Firma Electrónica
Cuando la ley requiera que la información conste por escrito, ese requisito quedará satisfecho con relación a un Mensaje de Datos, si la información que éste contiene es accesible para su ulterior consulta. Cuando la ley requiera que ciertos actos o negocios jurídicos consten por escrito y su soporte deba permanecer accesible, conservado o archivado por un período determinado o en forma permanente, estos requisitos quedarán satisfechos mediante la conservación de los Mensajes de Datos, siempre que se cumplan las siguientes condiciones: 1. Que la información que contengan pueda ser consultada posteriormente. 2. Que conserven el formato en que se generó, archivó o recibió o en algún formato que sea demostrable que reproduce con exactitud la información generada o recibida. 3. Que se conserve todo dato que permita determinar el origen y el destino del Mensaje de Datos, la fecha y la hora en que fue enviado o recibido. Toda persona podrá recurrir a los servicios de un tercero para dar cumplimiento a los requisitos señalados en este artículo