Source: http://kraken.slv.cz/5Afs40/2007
Timestamp: 2018-06-18 10:10:07+00:00
Document Index: 29320167

Matched Legal Cases: ['soud ', '§ 3', '§ 3', 'soud ', 'Soud ', '§ 76', 'soud ', 'soud ', '§ 3', 'soud ', '§ 103', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', '§ 109', 'soud ', 'soud ', '§ 3', 'soud ', '§ 3', '§ 3', 'soud ', 'soud ', '§ 3', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', '§103', 'soud ', '§ 103', 'soud ', '§ 103', '§ 104', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', '§ 60', '§ 120', '§ 9', '§ 7', '§ 13', '§ 9', '§ 7', '§ 13', 'soud ', '§ 60']

5Afs40/2007
è. j. 5 Afs 40/2007-204
Nejvy¹¹í správní soud rozhodl v senátì slo¾eném z pøedsedkynì JUDr. Ludmily Valentové a soudcù JUDr. Lenky Matyá¹ové, Ph.D. a JUDr. Jakuba Camrdy, Ph.D. v právní vìci ¾alobcù: a) DELTA PEKÁRNY a. s., se sídlem Brno, Bohunická 519/24, zastoupené Mgr. Martinem Hájkem, advokátem se sídlem Praha, Jungmannova 24, b) ODKOLEK a. s., se sídlem Praha, Ke Klíèovu 56/1, zastoupené JUDr. Pavlem Dejlem, LL.M., Ph.D., advokátem, se sídlem Praha, Jungmannova 24, proti ¾alovanému: Úøad pro ochranu hospodáøské soutì¾e, se sídlem tø. Kpt. Jaro¹e 7, Brno, za úèasti PENAM, a. s., se sídlem Brno, Cejl 38, zastoupené Danielem Èekalem, advokátem, se sídlem Praha, Jungmannova 750/34, proti rozhodnutí pøedsedy Úøadu pro ochranu hospodáøské soutì¾e ze dne 11. 5. 2005, è. j. R 20, 21, 22/2004, v øízení o kasaèní stí¾nosti ¾alovaného proti rozsudku Krajského soudu v Brnì ze dne 24. 8. 2006, è. j. 31 Ca 58/2005-105,
II. ®alovaný j e p o v i n e n zaplatit ¾alobci a) do tøí dnù od právní moci tohoto rozsudku náhradu nákladù øízení o kasaèní stí¾nosti ve vý¹i 2400 Kè k rukám jeho právního zástupce.
III. ®alovaný j e p o v i n e n zaplatit ¾alobci b) do tøí dnù od právní moci tohoto rozsudku náhradu nákladù øízení o kasaèní stí¾nosti ve vý¹i 2400 Kè k rukám jeho právního zástupce.
®alovaný vydal dne 19. 3. 2004 rozhodnutí è. j. S 233/03-2050/04-ORP, kterým rozhodl, ¾e:
(i) ¾alobci a) a b) a osoba zúèastnìná na øízení (dále té¾ úèastníci ) jednali od 26. záøí pøinejmen¹ím do 12. 11. 2003 ve vzájemné shodì pøi urèování prodejních cen pekárenských výrobkù, a poru¹ili tím § 3 odst. 1 zákona è. 143/2001 Sb., o ochranì hospodáøské soutì¾e, a naru¹ili hospodáøskou soutì¾ na trhu bì¾ného peèiva, chleba a èerstvého cukráøského peèiva,
(ii) ¾alovaný b) a osoba zúèastnìná na øízení jednali od 26. 9. 2003 pøinejmen¹ím do 12. 11. 2003 ve vzájemné shodì pøi urèování cen pekárenských výrobkù, poru¹ili tím § 3 odst. 1 zákona è. 143/2001 Sb., a naru¹ili hospodáøskou soutì¾ na trhu trvanlivého sladkého peèiva,
(iii) øízení s ¾alobcem b) a osobou zúèastnìnou na øízení ohlednì mo¾ného poru¹ení zákona è. 143/2001 Sb. dohodou o rozdìlení trhu se zastavuje,
(iv) úèastníkùm øízení se zakazuje jednání ve vzájemné shodì a
(v) ¾alobci a) se ukládá pokuta ve vý¹i 55 milionù Kè, ¾alobci b) se ukládá pokuta ve vý¹i 35 milionù Kè a osobì na øízení zúèastnìné se ukládá pokuta ve vý¹i 30 milionù Kè.
V odùvodnìní tohoto rozhodnutí ¾alovaný uvedl, ¾e øízení s úèastníky zahájil z vlastního podnìtu, poté, co zjistil, ¾e v tisku byly na podzim 2003 publikovány informace o oèekávaném zvý¹ení cen pekárenských výrobkù jako¾ i o tom, ¾e takovému zvý¹ení cen chybí hospodáøské opodstatnìní. V øízení byly prokázány tyto skuteènosti: úèastníci oznámili svým odbìratelùm (spoleènostem provozujícím maloobchodní øetìzce: AHOLD Czech Republic, a. s., Globus ÈR, k. s., SPAR Èeská obchodní spoleènost s. r. o., Lidl ÈR, v. o. s., Tesco Stores ÈR, a. s., Julius Meinl a. s. a Kaufland Èeská republika v. o. s.) shodnì dne 26. 9. 2003 popø. krátce po tomto datu zvý¹ení cen pekárenských výrobkù, a to obdobnì formulovanými dopisy a ke shodnému datu 1. 11. 2003. Pro pøípad neakceptování nových cen pohrozili odbìratelùm zastavením dodávek. Dále bylo zji¹tìno, ¾e ji¾ dne 18. 9. 2003 bylo osobì zúèastnìné na øízení známo, ¾e dne 25. 9. 2003 se uskuteèní tisková konference, na které ¾alobce b) oznámí zdra¾ení pekárenských výrobkù a ¾e 26. 9. 2003 budou ¾alobcem b) odeslány navý¹ené ceníky . Z této skuteènosti ¾alovaný dovodil, ¾e mezi úèastníky docházelo ke vzájemným kontaktùm a ke koordinaci postupu smìøujícího k navý¹ení cen. ®alovaný dále zjistil, ¾e z interního dokumentu osoby zúèastnìné na øízení datovaného 23. 9. 2003 rovnì¾ vyplývá skuteènost, ¾e osoba zúèastnìná na øízení zji¹»ovala reakce konkurenèních podnikù na chystané zvý¹ení cen. ®alovaný zjistil i v období po 26. 9. 2003 pokraèování kontaktù mezi úèastníky spoèívající ve vzájemné výmìnì dokumentù (cenová analýza), korespondenci, spoleèných poradách. Následné jednání úèastníkù s odbìrateli vyústilo skuteènì ve zvý¹ení cen pekárenských výrobkù.
Proti tomuto rozhodnutí podali ¾alobci a) a b), jako¾ i osoba zúèastnìná na øízení rozklad. Pøedseda ¾alovaného pak vydal dne 11. 5. 2005 rozhodnutí è. j. R 20, 21, 22/2004, kterým potvrdil rozhodnutí ze dne 19. 3. 2004 v bodech (i), (ii), (iii) a (iv), a zru¹il bod (v) výroku rozhodnutí, tedy pokuty ulo¾ené úèastníkùm.
®alobci a) a b) podali proti rozhodnutí o rozkladu samostatné ¾aloby u Krajského soudu v Brnì.
®alobce a) namítal zejména nesprávné zji¹tìní ¾alovaného ohlednì postavení úèastníkù na relevantních trzích (zejména pak nedostateèné zohlednìní podílu malých pekáren a vlastní výroby obchodních øetìzcù), dále nezohlednìní mimoøádné tr¾ní síly obchodních øetìzcù ve vztahu k výrobcùm pekárenského zbo¾í, nesprávný závìr ¾alovaného o kvalifikaci tr¾ních krokù ¾alobcù a osoby zúèastnìné jako¾to jednání ve vzájemné shodì [ve skuteènosti to dle ¾alobce a) bylo pouhé nezávadné paralelní jednání soutì¾itelù zpùsobené objektivními ekonomickými dùvody, zejména pak rùstem cen obilovin a mouky ¾alovaný ve skuteènosti neprokázal ¾ádnou koordinaci tr¾ního chování ¾alobcù a osoby zúèastnìné] a koneènì i procesní pochybení ¾alovaného. V bodì III. ¾aloby ¾alobce a) vytýkal ¾alovanému neurèité èasové vymezení deliktního jednání. ®alovaný se èasovým vymezením jednání ve shodì zabýval v rozkladovém rozhodnutí, kde uvedl: Nelze se rovnì¾ ztoto¾nit s námitkou úèastníkù øízení ohlednì neurèitosti trvání protisoutì¾ního jednání, jak je uvedeno ve výroku napadeného rozhodnutí. Správní orgán prvního stupnì se v souladu se shora uvedeným podrobnì zabýval pøesným vymezením délky protisoutì¾ního jednání úèastníkù øízení, pøièem¾ dospìl k závìru, ¾e poèátkem protisoutì¾ního jednání úèastníkù øízení ve vzájemné shodì je toto¾ný první den rozeslání návrhù obchodním øetìzcùm na zvý¹ení realizaèních cen pekárenských výrobkù, tj. 26. 9. 2003. Konec protisoutì¾ního jednání byl Úøadem stanoven na 12. 11. 2003, kdy se v¹em úèastníkùm øízení podaøilo vyjednat zvý¹ení realizaèních cen se spoleèností Ahold. Následné kontakty úèastníkù øízení po tomto datu nebyly prokázány. Tomu odpovídá i výrok rozhodnutí ¾alovaného, který jako zaèátek deliktního jednání úèastníkù oznaèuje 26. 9. 2003. Toto vymezení je pak v rozporu s jinými èástmi odùvodnìní prvostupòového i rozkladového rozhodnutí ¾alovaného, kde ¾alovaný vymezil deliktní jednání úèastníkù tak, ¾e úèastníci si vzájemnì zprostøedkovali informace o svém úmyslu vyjednat se svými odbìrateli zvý¹ení realizaèních cen, ... pak shodnì v¹ichni úèastníci øízení pøistoupili k rozeslání návrhù na zvý¹ení cen svým odbìratelùm dne 26. 9. 2003 . Vzájemná koordinace tr¾ního chování úèastníkù tak musela pøedcházet rozeslání návrhù na zvý¹ení cen a tudí¾ i datu 26. 9. 2003, kterým v¹ak ¾alovaný zaèátek deliktního jednání vymezil. Tato nesrovnalost pak dle ¾alobce a) vede k logické rozpornosti výroku a odùvodnìní rozhodnutí ¾alovaného.
®alobce b) pak ve své ¾alobì podobnì jako ¾alobce a) namítal pøedev¹ím nesprávné skutkové zji¹tìní ¾alovaným, kdy¾ v øízení dle názoru ¾alobce b) nebylo prokázáno, ¾e by úèastníci jednali ve vzájemné shodì, naopak ¹lo o nezávadné paralelní jednání soutì¾itelù, kteøí shodným zpùsobem reagovali na objektivní ekonomický vývoj. Dále uvedl, ¾e mìlo být aplikováno pravidlo de minimis s ohledem na malý podíl úèastníkù na relevantních trzích, z èeho¾ dle ¾alobce b) plyne i to, ¾e i pokud by se deliktní jednání uskuteènilo, nemohlo by dojít k naru¹ení hospodáøské soutì¾e. ®alobce b) dále poukázal na nesprávný procesní postup ¾alovaného a na poru¹ení procesních práv úèastníkù. Koneènì i ¾alobce b) vznesl shodnì jako ¾alobce a) námitku logické rozpornosti a nesrozumitelnosti èasového vymezení deliktního jednání úèastníkù ¾alovaným.
Usnesením ze dne 7. 3. 2006, è. j. 31 Ca 58/2005-64 rozhodl pøedseda senátu krajského soudu, ¾e vìci vedené pod sp. zn. 31 Ca 58/2005 [vìc ¾alobce a)] a pod sp. zn. 31 Ca 80/2005 [vìc ¾alobce b)] se spojují ke spoleènému projednání a vìc bude nadále vedena pod sp. zn. 31 Ca 58/2005.
Rozsudkem ze dne 24. 8. 2006, è. j. 31 Ca 58/2005-105 pak krajský soud rozkladové rozhodnutí ¾alovaného v napadené èásti (výroku I.) bez jednání zru¹il a vìc mu vrátil k dal¹ímu øízení. Soud v odùvodnìní konstatoval, ¾e se zabýval pouze otázkou pøezkoumatelnosti napadeného rozhodnutí ¾alovaného [§ 76 odst. 1 písm. a) s. ø. s.], kterou vznesli ve svých ¾alobách oba ¾alobci. Zde soud shledal dùvod nepøezkoumatelnosti rozkladového rozhodnutí ¾alovaného spoèívající v jeho nesrozumitelnosti ve vztahu k èasovému vymezení postihovaného protisoutì¾ního jednání úèastníkù. ®alovaný dle soudu vycházel ze zji¹tìní, ¾e ji¾ 18. 9. 2003 bylo známo, ¾e se uskuteèní tisková konference ¾alobce b) a poté budou uskuteènìny kroky úèastníkù smìøující k vyjednání zvý¹ených cen s odbìrateli. Tomu v¹ak neodpovídá výrok prvostupòového rozhodnutí ¾alovaného, který byl potvrzen napadeným rozhodnutím rozkladovým. Tento rozpor dle krajského soudu pramení ze samotného vymezení pojmu jednání ve vzájemné shodì vyplývajícího z zejména z judikatury Soudního dvora ES. (Zde krajský soud cituje øadu rozsudkù Soudního dvora: rozsudek ze dne 14. 7. 1972 ve vìci 48/69, Imperial Chemical Industries Ltd. Proti Komisi, Recueil s. 619 rozsudek ze dne 16. 12. 1975 ve vìci 40-48, 50, 54-56, 111, 113, 114/73, Coöperatieve Vereniging Suiker Unie UA a dal¹í proti Komisi, Recueil s. 1663 rozsudek z 31. 3. 1993 ve vìci C-89/85, C-104/85, C-114/85, C-116/85, C-117/85, C-125/85, C-126/85, C-127/85, C-128/85 a C-129/85, A. Ahlström Osakeyhtiö a dal¹í proti Komisi, Recueil s. I-1307.) Podle této konstantní judikatury je pro naplnìní skutkové podstaty jednání ve vzájemné shodì (dle èl. 81 odst. 1 Smlouvy o ES, podle tohoto ustanovení bylo vytvoøeno i aplikované ustanovení § 3 odst. 1 zákona è. 143/2001 Sb.) nezbytné, aby se soutì¾itelé pøedem pøímo èi nepøímo vzájemnì informovali o svém budoucím tr¾ním chování. Je tedy tøeba nejprve shody vùle (pøedchozí koordinace soutì¾itelù) a následnì jejího projevu na trhu (spoleènì koordinovaného postupu). Souhrnnì øeèeno: jednání oznaèované jako jednání ve vzájemné shodì v sobì v¾dy zahrnuje nejprve koordinaci stran odstraòující vzájemné pochybnosti o jejich budoucím soutì¾ním chování, dále faktický projev této koordinace na trhu a koneènì kauzální nexus je spojující (zvýraznil krajský soud). V pøedmìtné vìci by vzájemná koordinace mezi úèastníky, která vyústila v urèité sladìné jednání na trhu, musela pøedcházet tomuto sladìnému jednání a tedy i datu 26. 9. 2003. Tuto koordinaci pøed 26. 9. 2003, její¾ existence by v¹ak byla pro konstatování protisoutì¾ního jednání úèastníkù nezbytná, tedy ¾alovaný vylouèil z rozhodování èasovým vymezením skutku uvedeným ve výroku svého rozhodnutí.
K tomu krajský soud uvedl, ¾e zji¹tìní rozporu mezi výrokem a odùvodnìním vedoucí ke zru¹ení napadeného rozhodnutí ¾alovaného pro nepøezkoumatelnost z dùvodu nesrozumitelnosti nemù¾e být pova¾ováno za projev formalismu ze strany soudu. Posouzení existence urèitého jednání úèastníkù pøed 26. 9. 2003 (vzájemných kontaktù a koordinace tr¾ního chování) je toti¾ v této vìci klíèové pro rozhodnutí o tom, zda úèastníci jednali ve vzájemné shodì èi nikoli.
®alovaný (stì¾ovatel) podal proti rozsudku krajského soudu vèasnou kasaèní stí¾nost. Stì¾ovatel krajskému soudu vytkl nesprávné posouzení právní otázky [§ 103 odst. 1 písm. a) s. ø. s.]. Krajský soud dle stì¾ovatele nesprávnì posoudil tyto otázky:
(i) Krajský soud nesprávnì èasovì vymezil delikt: dle stì¾ovatele jednání ve shodì lze toti¾ po právní stránce pova¾ovat za uskuteènìné a¾ v okam¾iku, kdy dojde k naplnìní obou jeho definièních znakù, tj. koordinace ... a chování na trhu, které je jejím projevem. Okam¾ik uskuteènìní jednání ve shodì proto spadá v jedno s realizací pøedchozí koordinace mezi soutì¾iteli v podobì (sladìného) tr¾ního chování. Proto byl stì¾ovatel povinen delikt vymezit jako období, v nìm¾ úèastníci na trhu své vzájemnì sladìné kroky realizovali, co¾ ve svém rozhodnutí také uèinil. Stì¾ovatel na podporu svého názoru cituje rozsudek Soudního dvora ze dne 8. 7. 1999 ve vìci C-49/92 P, Komise proti Anic Partecipazioni SpA, Recueil s. I-4125 a stanovisko generálního advokáta Vesterdorfa ze dne 10. 7. 1991 ve vìcech T-1 a¾ 15/89, Recueil s. II-867.
(ii) Krajský soud nesprávnì vìcnì vymezil pojem jednání ve shodì, kdy¾ uvedl jako definièní znak dosa¾ení shody vùle mezi úèastníky jednat ve vzájemné shodì. Pøijetí takové definice by ov¹em znamenalo naprosté setøení rozdílu mezi deliktem jednání ve vzájemné shodì a (kartelovou) dohodou (v u¾¹ím smyslu). Z judikatury soudního dvora podle stì¾ovatele vyplývá, ¾e ke zji¹tìní jednání ve vzájemné shodì postaèuje ji¾ i jen podstatné sní¾ení vzájemné nejistoty úèastníkù ohlednì jejich budoucího postupu na trhu (Rozsudek Soudu prvního stupnì ze dne 18. 12. 1992 ve vìci T-10 a¾ 12/92 a T-15/92, Cimenteries CBR SA a dal¹í proti Komisi, Recueil s. II-
2667, bod 19). Mimoto sám Krajský soud v Brnì v rozsudku ze dne 29. 9. 2006, è. j. 31 Ca 84/2004-236 uvedl, ¾e samotný koncept jednání ve shodì na rozdíl od dohod v u¾¹ím smyslu vyluèuje, aby správní orgán detailnì popsal, co konkrétnì bylo pøedmìtem konsensu soutì¾itelù. Dle stì¾ovatele tedy pro zji¹tìní jednání ve vzájemné shodì postaèí, je-li vyjádøen shodný zámìr jednat urèitým zpùsobem na trhu.
(iii) Krajský soud nezohlednil mo¾nost prokázání jednání ve shodì pomocí kombinace nepøímých dùkazù. Taková mo¾nost dle stì¾ovatele vyplývá z konstantní judikatury Soudního dvora (napø. vý¹e uvedený rozsudek ve vìci Imperial Chemical Industries, bod 66). V øe¹ené vìci dle stì¾ovatele existuje øetìzec nepøímých dùkazù prokazující jednání úèastníkù ve vzájemné shodì. Takovými dùkazy jsou kontakty mezi úèastníky prokázané ke dni 18. 9. 2003 a 23. 9. 2003, úèastníci se pøi komunikaci s odbìrateli odvolávali na jednání a po¾adavky konkurence, vzájemná výmìna dokumentù (cenová analýza), jako¾ i povìdomost úèastníkù o závadnosti jejich jednání-e-mail obchodního øeditele ¾alobce b) obchodnímu øediteli osoby zúèastnìné na øízení ze dne 4. 11. 2003 byl zakonèen vìtou: Mail po odeslání ma¾u, èert a ÚOHS nikdy nespí .
Osoba zúèastnìná na øízení ve vyjádøení ke kasaèní stí¾nosti ze dne 23. 2. 2007 uvedla, ¾e z rozsudku krajského soudu je zcela jasné, ¾e soudu jde primárnì o to, aby pøedmìtné výroky rozhodnutí stì¾ovatele obsahovaly dostateènì urèitý popis skutku, v nìm¾ stì¾ovatel spatøuje jednání úèastníkù ve vzájemné shodì, a aby tento popis byl logicky provázán s odùvodnìním rozhodnutí. S tímto závìrem osoba zúèastnìní souhlasí jako¾ i s tím, ¾e uvedeným po¾adavkùm napadené rozhodnutí ¾alovaného nedostálo a je tudí¾ nepøezkoumatelné. Úvahy stì¾ovatele o okam¾iku dokonání jednání ve vzájemné shodì nemíøí do merita vìci, jím¾ je otázka samotné pøezkoumatelnosti rozhodnutí správního orgánu. K námitce stì¾ovatele ohlednì mo¾nosti prokázání jednání ve shodì nepøímými dùkazy osoba zúèastnìná uvedla, ¾e krajský soud se touto otázkou ve svém rozsudku nezabýval a ani zabývat nemohl, nebo» výslovnì uvedl, ¾e teprve po odstranìní vad rozhodnutí stì¾ovatele zpùsobujících jeho nepøezkoumatelnost se soud bude moci vìcnì zabývat otázkou, zda postihované jednání bylo v øízení pøed stì¾ovatelem øádným zpùsobem prokázáno.
®alobce b) ve svém vyjádøení ke kasaèní stí¾nosti ze dne 8. 6. 2007 uvedl, ¾e pro posouzení urèitého jednání jako jednání soutì¾itelù ve vzájemné shodì je rozhodný nikoli projev tohoto jednání na relevantním trhu , nýbr¾ právì vzájemné kontakty mezi soutì¾iteli. Soutì¾itel se mù¾e dopustit tohoto deliktu i jen tím, ¾e se úèastnil vzájemných schùzek soutì¾itelù, jejich¾ pøedmìtem bylo jednání o cenách, ani¾ by bylo prokázáno jeho následné faktické sladìné chování na trhu. Z toho je dle ¾alobce b) zøejmé, ¾e i z hlediska èasového vymezení deliktního jednání není podstatné, kdy do¹lo k úèinkùm protisoutì¾ního jednání na trhu, nýbr¾ to, kdy do¹lo k vzájemným kontaktùm soutì¾itelù. Pokud se tedy stì¾ovateli nepodaøilo vzájemný kontakt úèastníkù prokázat a stì¾ovatel není ani schopen vymezit kdy a tedy ani zda k nìmu do¹lo, nemù¾e stì¾ovatel úèastníky za toto nezji¹tìné a neprokázané jednání stíhat. Ke druhému stí¾nímu bodu ¾alobce b) uvedl, ¾e stì¾ovatel dezinterpretuje rozsudek Krajského soudu v Brnì ve vìci 31 Ca 84/2004. Z tohoto rozsudku ani z judikatury Soudního dvora nevyplývá, ¾e by mohlo být posti¾eno i jednání, pøi kterém není dosa¾eno shody vùle soutì¾itelù jednat urèitým zpùsobem. Naopak z judikatury vyplývá pouze to, ¾e tato shoda vùle nemusí dosáhnout stadia tzv. dohody v u¾¹ím smyslu. U jednání ve shodì postaèuje tedy zji¹tìní konsensu, není v¹ak tøeba dokazovat pøesný obsah a formu tohoto konsensu. Stì¾ovatel sám mimoto dle ¾alobce b) do¹el ve svém rozhodnutí k závìru, ¾e shody vùle úèastníkù dosa¾eno bylo, ani¾ by v¹ak tento závìr opøel o konkrétní provedené dùkazy. K tøetímu stí¾nímu bodu ¾alobce konstatoval, ¾e krajský soud ve svém odùvodnìní tuto mo¾nost nikterak nevylouèil. Nepostaèuje v¹ak pouhé zji¹tìní obdobného (paralelního) chování soutì¾itelù na trhu. ®alobce b) dále zopakoval své pøedchozí tvrzení, ¾e podobné chování úèastníkù na trhu vyplývalo z tehdej¹ích tr¾ních podmínek a bylo reakcí na rùst klíèových vstupù rozhodných pro urèování cen peèiva.
®alobce a) ve svém vyjádøení ke kasaèní stí¾nosti ze dne 3. 7. 2007 uvedl, ¾e stì¾ovatel ve své kasaèní stí¾nosti podsouvá krajskému soudu právní závìry, které z napadeného rozsudku nevyplývají a dále zamìòování skutkové podstaty jednání ve shodì se zpùsobem prokazování tohoto deliktu. K prvnímu stí¾nímu bodu uvádí, ¾e je to právì koordinace (kontakty, schùzky, výmìna informací apod.), která èiní z urèitého chování soutì¾itelù jednání ve vzájemné shodì. Proto krajský soud správnì shledal, ¾e tato koordinace, která musí z povahy vìci pøedcházet faktickému sladìnému jednání na trhu, musí být zahrnuta do vymezení deliktu ve skutkové vìtì výroku, a to vèetnì vymezení èasového. K druhé stí¾ní námitce uvedl, ¾e stì¾ovatel se mýlí, kdy¾ vymezuje dohody v u¾¹ím smyslu a jednání ve vzájemné shodì jako vzájemnì se vyluèující kategorie. ®alobce a) poukázal na to, ¾e krajský soud v napadeném rozsudku uvedl, co zamý¹lí onou shodou vùle, a to pøedpoklad shody ve vzájemném postupu a vysokou míru pravdìpodobnosti ohlednì postupu jiného soutì¾itele. Takové vymezení je pak zcela správné a není v rozporu s názorem stì¾ovatele, ¾e pro zji¹tìní jednání ve vzájemné shodì postaèuje pøedchozí podstatné sní¾ení vzájemné nejistoty úèastníkù ohlednì jejich dal¹ího postupu. K tøetímu stí¾nímu bodu pak uvádí, ¾e z odùvodnìní rozsudku krajského soudu nijak nevyplývá, ¾e by krajský soud vyluèoval zji¹tìní jednání ve vzájemné shodì výhradnì na základì kombinace nepøímých dùkazù. ®alobce a) se dále zamìøuje na zji¹tìní paralelního chování soutì¾itelù jako¾to jeden z nepøímých dùkazù umo¾òujících závìr o jednání ve vzájemné shodì a dospívá k závìru, ¾e zji¹tìní paralelního chování mù¾e pøedstavovat takový dùkaz, jestli¾e paralelní chování neodpovídá reálným podmínkám na trhu a vyboèuje z rozumného pøizpùsobování se existujícím a pøedvídaným krokùm konkurentù.
Nejvy¹¹í správní soud pøezkoumal napadený rozsudek krajského soudu v mezích dùvodù uvedených v kasaèní stí¾nosti, pøièem¾ neshledal vady, ke kterým by byl povinen pøihlédnout z úøední povinnosti (§ 109 odst. 3 s. ø. s.).
V první ze tøí stí¾ních námitek uvedených v kasaèní stí¾nosti stì¾ovatel napadá závìr krajského soudu o nepøezkoumatelnosti rozhodnutí správního orgánu pro jeho nesrozumitelnost, konkrétnì pro logický rozpor mezi skutkovým (èasovým) vymezením deliktního jednání úèastníkù ve výroku a v odùvodnìní rozhodnutí.
Jak uvedl v odùvodnìní napadeného rozsudku krajský soud a jak ostatnì uvedli i stì¾ovatel a úèastníci ve svých podáních, nejedná se pouze o otázku formální nýbr¾ o zásadní otázku, jaké jednání úèastníkù vlastnì stì¾ovatel pova¾oval za nezákonné jednání ve vzájemné shodì.
Nejvy¹¹í správní soud si je vìdom toho, ¾e k jednání úèastníkù, které stì¾ovatel kvalifikoval jako jednání ve vzájemné shodì do¹lo je¹tì pøed vstupem Èeské republiky do Evropské unie. Pro dobu pøed vstupem do EU lze právo Spoleèenství pou¾ít jen jako výkladové vodítko pøi výkladu právních pøedpisù pøijatých ke splnìní závazku ÈR harmonizovat své právo s právem Spoleèenství dle èl. 69 a násl. Evropské dohody o pøidru¾ení (è. 7/1995 Sb.). Tato zásada na¹la svùj výraz opakovanì v judikatuøe Nejvy¹¹ího správního soudu (napø. rozsudek ze dne 29. 9. 2005, è. j. 2 Afs 92/2005-45, publikovaný pod è. 741/2006 Sb. NSS, rozsudek ze dne 30. 11. 2006, è. j. 5 As 59/2006-85, publikovaný pod è. 1097/2007 Sb. NSS). V pøípadì zákona è. 143/2001 Sb. je zøejmé, ¾e byl pøijat za úèelem harmonizace èeské právní úpravy soutì¾ního práva s právem Evropských spoleèenství, a jmenovitì § 3 odst. 1 tohoto zákona je z hlediska obsahového identický s právní úpravou obsa¾enou v èl. 81 odst. 1 Smlouvy o ES. Proto Nejvy¹¹í správní soud pøi rozhodování této vìci pøihlédl rovnì¾ k právní
úpravì Evropského spoleèenství a k judikatuøe, správní praxi a odborné literatuøe, která tuto právní úpravu vykládá.
Dle ustálené judikatury správních soudù je tøeba i v pøípadì tzv. jiných správních deliktù v rozhodnutí správního orgánu popsat, které konkrétní jednání je sankcionováno. Pokud dojde k rozporu mezi popisem skutku, za který je sankce ukládána, uvedeným ve výroku a v odùvodnìní rozhodnutí správního orgánu, a nelze tedy jednoznaènì dovodit, za který skutek je sankce ukládána, pak je takové rozhodnutí správního orgánu nepøezkoumatelné (srov. napø. rozsudek Mìstského soudu v Praze ze dne 30. 8. 2006, è. j. 6 Ca 100/2004-41, publikovaný pod è. 1025/2007 Sb. NSS). Popis deliktního jednání v rozhodnutí jako celku musí být ve vymezení skutkových okolností úplný a konkrétní tak, ¾e vyluèuje zámìnu trestaného jednání s jiným (rozsudek Nejvy¹¹ího správního soudu ze dne 21. 2. 2007, è. j. 4 As 55/2005-66).
Nejprve je tedy tøeba zjistit, co stì¾ovatel ve svém rozhodnutí oznaèil za jednání úèastníkù v rozporu s § 3 odst. 1 zákona è. 143/2001 Sb. ve formì jednání ve vzájemné shodì, a zda je tento popis v odùvodnìní úplný, konkrétní a jednoznaèný tak, ¾e vyluèuje zámìnu trestaného jednání s jednáním jiným.
Odùvodnìní prvostupòového rozhodnutí ¾alovaného je pomìrnì rozsáhlé (písemné vyhotovení rozhodnutí má celkem 41 stran), konkrétní vymezení jednání úèastníkù pova¾ované stì¾ovatelem za nezákonné jednání ve vzájemné shodì lze najít v oddílu posouzení jednání úèastníkù øízení z hlediska zákona (str. 34-38 prvostupòového rozhodnutí stì¾ovatele). V tomto oddíle stì¾ovatel nejprve na str. 35 vymezil objektivní stránku deliktu jednání ve vzájemné shodì jako chování soutì¾itelù, které koordinovanì omezuje soutì¾ mezi nimi a rizika této soutì¾e nahrazuje praktickou vzájemnou kooperací (ani¾ by soutì¾itelé mezi sebou uzavøeli závaznou dohodu èi dohody) V dùsledku takové praktické vzájemné kooperace pak mohou soutì¾itelé urèovat své chování na trhu s vìdomím, ¾e jejich konkurent/konkurenti se budou chovat stejným èi obdobným zpùsobem. Toho dosáhnou napø. prostøednictvím vzájemné výmìny informací o nejbli¾¹ích obchodních zámìrech a pod. Úèelem takového jednání soutì¾itelù je odstranìní nejistoty o budoucím chování jiných hráèù na trhu-jejich konkurentù-tím, ¾e vlastní rozhodnutí ka¾dého soutì¾itele (v rámci jednání ve vzájemné shodì) jsou determinována pøedchozími kontakty s konkurencí a povìdomím o jejím budoucím postupu v soutì¾i na trhu (zvýraznil stì¾ovatel). Na následující stranì (36) prvostupòového rozhodnutí pak stì¾ovatel pøistoupil k pou¾ití takto vymezené objektivní stránky skutkové podstaty deliktu na konkrétní okolnosti skutkového stavu: úèastníci si vzájemnì zprostøedkovali informace o svém úmyslu vyjednat se svými odbìrateli ... zvý¹ení svých realizaèních cen. Na základì tìchto informací v¹ichni úèastníci øízení pøistoupili k rozeslání návrhù na zvý¹ení svých cen odbìratelùm dne 26. 9. 2003 (zvýraznil opìt stì¾ovatel). Kdy k tomuto vzájemnému zprostøedkování informací mìlo dle stì¾ovatele dojít, je mo¾né pøesnìji zjistit na str. 37 citovaného rozhodnutí: spoleènost Penam byla o skuteènosti, ¾e Odkolek roze¹le dne 26. 9. 2003 návrhy na zvý¹ení cen na své odbìratele, informována prokazatelnì ji¾ dne 18. 9. 2003. Z tohoto popisu tedy jasnì vyplývá, ¾e stì¾ovatel klade deliktní jednání úèastníkù (ve formì vzájemných kontaktù a zprostøedkování informací) z hlediska èasového pøed 26. 9. 2003, respektive u osoby zúèastnìné na øízení a ¾alobce b) dokonce pøed 18. 9. 2003.
Ve výrocích I. a II. prvostupòového rozhodnutí stì¾ovatele v¹ak lze nalézt jiné vymezení deliktního jednání úèastníkù od 26. záøí 2003 prokazatelnì pøinejmen¹ím do 12. listopadu 2003 jednali ve vzájemné shodì pøi urèování prodejních cen pekárenských výrobkù ... V takto vymezeném èasovém období tedy mìlo dojít k jednání úèastníkù, které dle stì¾ovatele tvoøí objektivní stránku deliktu jednání ve vzájemné shodì dle § 3 odst. 1 zákona è. 143/2001 Sb. Proto¾e objektivní stránku tohoto deliktu tvoøí (mj.) kontakty a vzájemné zprostøedkování si informací, pak i toto jednání by dle výroku I. a II. prvostupòového rozhodnutí mìlo být uskuteènìno od 26. záøí 2003 . To je v¹ak v pøímém rozporu s vý¹e citovaným popisem deliktního jednání uvedeným v odùvodnìní rozhodnutí.
V rozkladovém rozhodnutí pak stì¾ovatel tuto zmateènost nejen¾e nezhojil, nýbr¾ je¹tì prohloubil tím, ¾e na str. 10 (k rozkladovým námitkám úèastníkù týkajících se právì demonstrovaného rozporu) uvedl: Nelze se rovnì¾ ztoto¾nit s námitkou úèastníkù øízení ohlednì neurèitosti trvání protisoutì¾ního jednání, jak je uvedeno ve výroku napadeného rozhodnutí. Správní orgán prvního stupnì se v souladu se shora uvedeným podrobnì zabýval pøesným vymezením délky protisoutì¾ního jednání úèastníkù øízení, pøièem¾ dospìl k závìru, ¾e poèátkem protisoutì¾ního jednání úèastníkù øízení ve vzájemné shodì je toto¾ný první den rozeslání návrhù obchodním øetìzcùm na zvý¹ení realizaèních cen pekárenských výrobkù, tj. 26. 9. 2003. I v rozkladovém rozhodnutí v¹ak stì¾ovatel pokraèuje i v druhé linii vymezení deliktního jednání jako¾to kontaktù mezi úèastníky èasovì pøedcházejících rozeslání dopisù odbìratelùm, tedy pøedcházejících dni 26. 9. 2003: Pøezkoumáním spisu správního øízení se jeví nepochybné, ¾e úèastníci si vzájemnì zprostøedkovali informace o svém úmyslu vyjednat se svými odbìrateli, zejména z øad obchodních øetìzcù, zvý¹ení realizaèních cen. Na základì tìchto informací pak shodnì v¹ichni úèastníci pøistoupili k rozeslání návrhù na zvý¹ení cen svým odbìratelùm dne 26. 9. 2003. (str. 7 rozkladového rozhodnutí, zvýraznil stì¾ovatel).
Co se týèe argumentace stì¾ovatele uvedené v kasaèní stí¾nosti, ¾e okam¾ik uskuteènìní jednání ve shodì spadá v jedno s realizací pøedchozí koordinace mezi soutì¾iteli v podobì (sladìného) tr¾ního chování, je tøeba poznamenat, ¾e takové pojetí odporuje názoru samotného stì¾ovatele na objektivní stránku skutkové podstaty deliktu, jak ji vymezil ve svém prvostupòovém rozhodnutí (srov. citaci vý¹e). Je tøeba si znovu uvìdomit, o co zde bì¾í: o úplný, konkrétní a jednoznaèný popis trestaného jednání úèastníkù vyluèující jeho zámìnu s jednáním jiným. O tom, ¾e právem zakázaným jednáním je v pøípadì jednání ve vzájemné shodì právì spolupráce mezi soutì¾iteli spoèívající typicky ve výmìnì informací a ve vzájemných kontaktech mezi soutì¾iteli, nemù¾e být pochyb. Tento názor je zastáván v odborné literatuøe domácí (srov. napø. Munková, J., Svoboda, P., Kindl, J.: Soutì¾ní právo. I. vydání, Praha, C. H. Beck, 2006, str. 89) i zahranièní [Stockenhuber: Art. 81 EGV, in: Grabitz, E., Hilf, M. (Hrsg.): Das Recht des Europäischen Union, Band II, Stand Juni 2005, München, C. H. Beck, str. 21, marginální è. 109 a násl. Jones, A., Surfin, B.: EC Competition Law. Text, Cases and Materials. Second Edition, Oxford University Press, 2004, str. 154 a násl. Schröter, H, Thinam, J, Mederer, W.: Kommentar zum Europäischen Wettbewerbsrecht, Nomos, Baden-Baden 2003, str. 219), jako¾ i v judikatuøe soudù tuzemských (rozsudek Nejvy¹¹ího správního soudu ze dne 9. 2 .2005, è. j. 2 A 18/2002-58, publikovaný pod è. 580/2005 Sb. NSS) i komunitárních [srov. napø. rozsudek Soudního dvora z 8.7.1999 ve vìci C-199/92 P, Hüls AG proti Komisi, Recueil s. I-4287, bod 161 a 162].
Stì¾ovatel ve své argumentaci smìøuje k tomu, ¾e by konstitutivním prvkem jednání ve vzájemné shodì mìlo být jednání soutì¾itelù na trhu, zatímco prvek vzájemné koordinace-slaïování (v podobì výmìny informací èi schùzek soutì¾itelù) by mìl být prvkem vedlej¹ím, fakultativním popø. pouze indikativním. Takové chápání skutkové podstaty jednání ve vzájemné shodì by v¹ak bylo zcela nesprávné. Tím nemá být øeèeno, ¾e samotné jednání soutì¾itelù na trhu je bezvýznamné. Jak uvedl Soudní dvùr napø. v citovaném rozsudku ve vìci Hüls AG proti Komisi, bod 161-162, Koncept jednání ve vzájemné shodì, jak vyplývá ze samotného znìní èl. [81] odst. 1 Smlouvy o ES, pøedpokládá jednak vzájemné slaïování ( Abstimmung , concerting , concertation ) mezi podniky, jednak následné jednání na trhu a pøíèinnou souvislost mezi tìmito dvìma prvky. Nicménì existuje domnìnka, kterou podniky mohou vyvrátit pøedlo¾ením pøíslu¹ných dùkazù o opaku, ¾e podniky úèastnící se slaïování a vyvíjející aktivitu na trhu vyu¾ívali pøi urèování svého tr¾ního chování informace zprostøedkované jinými soutì¾iteli . Z toho vyplývá, ¾e jakkoli jsou zásadnì vy¾adovány oba prvky, tedy (i) slaïování ve formì kontaktù èi zprostøedkování informací a (ii) jednání soutì¾itelù na trhu determinované pøedchozím slaïováním, tento druhý prvek je presumován. V centru pozornosti proto pøi zji¹»ování mo¾ného jednání ve vzájemné shodì proto musí být prvek vzájemného slaïování ve formì kontaktù èi zprostøedkování informací. Tomu ov¹em musí rovnì¾ odpovídat popis deliktního jednání soutì¾itelù v rozhodnutí, který musí, a to na prvním místì, zahrnovat slaïování (koordinaci) soutì¾itelù, které pøedcházelo jejich jednání na trhu. Èasová souslednost (nejprve slaïování, poté jednání na trhu) pak vyplývá ji¾ ze samotného po¾adavku pøíèinné souvislosti mezi tìmito dvìma prvky. Není toti¾ mo¾né, aby následek nastal døíve ne¾ jeho pøíèina.
Tomuto závìru odpovídá i správní praxe Evropské komise, která ve svých rozhodnutích, kterými postihuje jednání ve vzájemné shodì, pravidelnì ji¾ ve výroku rozhodnutí vymezuje deliktní jednání soutì¾itelù mj. jako vzájemné kontakty tìchto soutì¾itelù [srov. napø. rozhodnutí Komise 86/398/EHS ze dne 23. 4. 1986 (IV/31.149-Polypropylen), Úø. vìst. L 230, 18. 8. 1986, s. 1, zejména èl. 1 písm. a) výroku nebo rozhodnutí Komise 94/599/ES ze dne 27. 6. 1994 (IV/31.865, PVC), Úø. vìst. L 239, 14. 9. 1994, s. 14, èl. 1 výroku nebo rozhodnutí Komise 2003/569/ES ze dne 5. 12. 2001 (IV/37.614/F3 PO/Interbrew a Alken-Maes) Úø. vìst. L 200, 7. 8. 2003, s. 1, zejména èl. 1 výroku a bod 281 odùvodnìní].
Z uvedené argumentace pak zcela nepochybnì plyne závìr, ¾e krajský soud v napadeném rozsudku zcela správnì shledal, ¾e popis deliktního jednání v rozhodnutí ¾alovaného trpí vnitøním logickým rozporem, z rozhodnutí pak nelze jednoznaènì zjistit, které konkrétní jednání úèastníkù stì¾ovatel posoudil jako nezákonné jednání ve vzájemné shodì. Závìr krajského soudu o nepøezkoumatelnosti rozhodnutí stì¾ovatele je proto správný.
Druhá námitka stì¾ovatele se týká vìcného vymezení jednání ve shodì, konkrétnì otázky, zda definièním znakem tohoto deliktu je dosa¾ení shody vùle mezi úèastníky jednat ve vzájemné shodì. Pøijetí takové definice by dle stì¾ovatele znamenalo setøení rozdílu mezi deliktem jednání ve vzájemné shodì a (kartelovou) dohodou (v u¾¹ím smyslu). Stì¾ovatel se ohrazuje proti formulaci obsa¾ené v odùvodnìní rozsudku krajského soudu: Je tedy tøeba nejprve shody vùle (pøedchozí koordinace soutì¾itelù) a následnì jejího projevu na trhu (spoleènì koordinovaného postupu).
Nejvy¹¹í správní soud nejprve musí zdùraznit, ¾e striktní rozli¹ování mezi dohodami v u¾¹ím smyslu a jednáním ve vzájemné shodì není zcela na místì. Koncept jednání ve vzájemné shodì pøedstavuje jakousi záchranou sí», která má bránit soutì¾itelùm v obcházení zákazu uvedeného v èl. 81 odst. 1 Smlouvy ES (resp. § 3 odst. 1 zákona è 143/2001 Sb.) spoluprací, která by nenaplòovala v¹echny znaky dohod v u¾¹ím smyslu nebo rozhodnutí sdru¾ení soutì¾itelù (srov. Jones a Sufrin, cit. dílo, str. 150). Zejména u komplexnìj¹ího a déletrvajícího jednání nemù¾e být od správního orgánu vy¾adováno, aby jednoznaènì kvalifikoval jednání soutì¾itelù v jednotlivých fázích buï jako dohodu v u¾¹ím smyslu nebo jako jednání ve vzájemné shodì (srov. Rozsudek soudu prvního stupnì ze dne 20. 4. 1999 ve vìcech T-305/94, T-306/94, T-307/94, T-313/94 a¾ T-316/94, T-318/94, T-325/94, T-328/94, T-329/94 a T-335/94, Limburgse Vinyl Maatschappij NV a dal¹í proti Komisi, Recueil s. II-931, bod 696). Urèitý kartel tedy mù¾e zahrnovat jak dohodu v u¾¹ím smyslu tak i jednání ve vzájemné shodì (srov. rozsudek Soudu prvního stupnì ze 17. 12. 1991 ve vìci T-7-89, SA Hercules Chemicals NV proti Komisi, Recueil s. II-1711, bod 264). Rovnì¾ je tøeba upozornit na skuteènost, ¾e na právní postavení soutì¾itelù nemá skuteènost, zda správní orgán jejich jednání kvalifikoval jako dohodu v u¾¹ím smyslu nebo jako jednání ve vzájemné shodì, ¾ádný praktický vliv. Obì kategorie soutì¾ního jednání jsou stejným zpùsobem zakázány a obì podléhají stejné sankci.
Prvkem odli¹ujícím dohodu v u¾¹ím smyslu od jednání ve vzájemné shodì je právì existence dohody v u¾¹ím smyslu, jednání ve vzájemné shodì je pak jakási zbytková skutková podstata zakázaných dohod v ¹ir¹ím smyslu. Dohoda v u¾¹ím smyslu pøedpokládá shodný projev vùle soutì¾itelù, jednat na trhu urèitým zpùsobem. Tato forma zakázaných kartelových dohod vy¾aduje konsens mezi zúèastnìnými soutì¾iteli, který musí být nále¾itým (prokazatelným) zpùsobem projeven: a» ji¾ formou písemné smlouvy èi pouze ústnì apod.
Naproti tomu jednání ve vzájemné shodì nevy¾aduje takovýto projev shodné vùle, tento znak je nahrazen slaïováním (koordinací), které mù¾e mít rozmanitou formu: od zpracování spoleèného plánu [jako tomu bylo v pøípadì øe¹eném Nejvy¹¹ím správním soudem v rozsudku ze dne 9. 2. 2005, è. j. 2 A 18/2002-OL-58, publikovaném pod è. 580/2005 Sb. NSS (pøípad inseminaèního kartelu)], a¾ po pouhou výmìnu informací.
K tomu je tøeba uvést, ¾e dle ustálené judikatury Soudního dvora není pro kvalifikaci urèitého jednání jako jednání ve vzájemné shodì nezbytné zji¹tìní, ¾e byl vypracován plán spoleèného postupu (srov. citovaný rozsudek Soudního dvora ve vìci Suiker Unie, bod 173 rozsudek Soudu prvního stupnì ze dne 12. 7. 2001 ve vìci T-202/98, T-204/98 a T-207/98, Tate & Lyle plc a dal¹í proti Komisi, Recueil s. II-2035, bod 55). Proto mù¾e být urèité chování jako jednání ve vzájemné shodì kvalifikováno i tehdy, pokud se zúèastnìní soutì¾itelé nedohodnou pøedem na spoleèném plánu tr¾ního jednání, nýbr¾ pouze komunikují nebo se úèastní jednání, které usnadòuje koordinaci jejich obchodní politiky (citovaný rozsudek Soudu prvního stupnì ve vìci Hercules, bod 255).
Lze tedy uzavøít, ¾e stì¾ovatel se nemýlí, pokud dovozuje, ¾e pro kvalifikaci urèitého jednání jako jednání ve shodì není nutné zji¹tìní projevu shodné vùle soutì¾itelù ohlednì jejich spoleèného postupu na trhu.
Tøetí námitka stì¾ovatele spoèívá v tvrzení, ¾e krajský soud nezohlednil mo¾nost prokázání jednání ve shodì pomocí kombinace nepøímých dùkazù. Ani z kasaèní stí¾nosti, ani z rozsudku krajského soudu v¹ak nelze zjistit, ¾e by krajský soud takový závìr vyslovil. Na tuto skuteènost ostatnì poukázali ve svých vyjádøeních ke kasaèní stí¾nosti i oba ¾alobci a osoba zúèastnìná na øízení. Krajský soud se otázkou, zda stì¾ovatel prokázal jednání úèastníkù ve shodì, a to a» ji¾ dùkazy pøímými nebo nepøímými, vùbec nezabýval, nebo» rozhodnutí stì¾ovatele zru¹il pro nepøezkoumatelnost. Proto se ani nemohl vìcnì zabývat otázkou dokazování. Krajský soud v odùvodnìní svého rozsudku naopak výslovnì uvedl, ¾e [s]hledal-li soud napadené rozhodnutí nepøezkoumatelným, nemohl se ji¾ dále zabývat ostatními ¾alobními body pøednesenými v ¾alobì. Nejvy¹¹í správní soud k tomu dodává, ¾e dùvod nepøezkoumatelnosti byl, jak bylo podrobnì vylo¾eno vý¹e, shledán v logické rozpornosti a nejasnosti vymezení deliktního jednání úèastníkù v rozhodnutí ¾alovaného. Otázka dokazování èi dostateènosti nepøímých dùkazù s tímto dùvodem nepøezkoumatelnosti rozhodnutí stì¾ovatele nesouvisí ani vzdálenì. Uplatnìná námitka se tedy míjí s dùvody, pro které krajský soud rozhodnutí stì¾ovatele zru¹il.
Nelze kasaèní stí¾ností namítat nezákonnost spoèívající v nesprávném posouzení právní otázky krajským soudem [§103 odst. 1 písm. a) s. ø. s.], pokud se krajský soud v kasaèní stí¾ností napadeném rozhodnutí takovou otázkou vùbec nezabýval a nemohl ji tedy ani nesprávnì posoudit. Taková námitka by mohla být podøaditelná pod ustanovení § 103 odst. 1 písm. d) jako¾to vada øízení, av¹ak pouze za pøedpokladu, ¾e by se krajský soud s takovou právní otázkou v odùvodnìní svého rozhodnutí zabývat mìl (napø. proto, ¾e takovou právní otázku nastolil ¾alobce jako¾to øádnì uplatnìný ¾alobní bod), av¹ak bez bli¾¹ího vysvìtlení tak opomenul uèinit. Ani tento pøedpoklad v¹ak v rozhodované vìci splnìn nebyl.
Proto¾e tedy tøetí námitka uplatnìná stì¾ovatelem v kasaèní stí¾nosti není podøaditelná pod ¾ádný z dùvodù kasaèní stí¾nosti uvedený v § 103 odst. 1 s. ø. s., jedná se o námitku nepøípustnou (§ 104 odst. 4 s. ø. s.) a Nejvy¹¹í správní soud se jí nezabýval.
Lze tedy shrnout, ¾e aèkoli stì¾ovateli bylo èásteènì dáno zapravdu ohlednì druhé stí¾ní námitky, celkovì byla kasaèní stí¾nost shledána nedùvodnou. Nejvy¹¹í správní soud èásteènì opravil závazný právní názor krajského soudu (srov. rozsudek Nejvy¹¹ího správního soudu ze dne 28. 5. 2008, è. j. 6 As 3/2007-72). Krajský soud v¹ak postupoval zcela správnì, kdy¾ rozhodnutí stì¾ovatele zru¹il jako nepøezkoumatelné. Proto Nejvy¹¹í správní soud kasaèní stí¾nost zamítl.
Procesnì úspì¹ným ¾alobcùm byla pøiznána náhrada nákladù øízení o kasaèní stí¾nosti (§ 60 odst. 1 s. ø. s. za pou¾ití § 120 s. ø. s.). Náklady ¾alobce a) sestávají z nákladù právního zastoupení advokátem za 1 úkon právní slu¾by, tj. vyjádøení ke kasaèní stí¾nosti, o tarifní hodnotì 25 000 Kè [§ 9 odst. 3 písm. f) vyhlá¹ky è. 177/1996 Sb. ve znìní od 1. 9. 2006], co¾ èiní 2100 Kè (§ 7 citovaného pøedpisu), a dále náhrady hotových výdajù ve vý¹i 300 Kè (§ 13 odst. 3 citovaného pøedpisu). ®alobce b) pak má nárok na náhradu nákladù právního zastoupení advokátem za 1 úkon právní slu¾by, tj. vyjádøení ke kasaèní stí¾nosti, o tarifní hodnotì 25 000 Kè [§ 9 odst. 3 písm. f) vyhlá¹ky è. 177/1996 Sb. ve znìní od 1. 9. 2006], co¾ èiní 2100 Kè (§ 7 citovaného pøedpisu), a dále náhrady hotových výdajù ve vý¹i 300 Kè (§ 13 odst. 3 citovaného pøedpisu).
Osoba zúèastnìná na øízení nemá právo na náhradu nákladù øízení o kasaèní stí¾nosti, nebo» jí nebyla v øízení o kasaèní stí¾nosti ulo¾ena ¾ádná povinnost a soud ani neshledal dùvody hodné zvlá¹tního zøetele (§ 60 odst. 5).