Source: http://kraken.slv.cz/6Ads168/2009
Timestamp: 2018-04-21 23:17:32+00:00
Document Index: 3459923

Matched Legal Cases: ['soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', '§ 103', 'soud ', '§ 29', '§ 102', '§ 103', 'soud ', '§ 103', '§ 103', 'soud ', '§ 109', 'soud ', 'soud ', '§ 54', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', '§ 110', 'soud ', '§ 110', 'soud ', '§ 110']

6Ads168/2009
6 Ads 168/2009-81
Nejvy¹¹í správní soud rozhodl v senátu slo¾eném z pøedsedkynì JUDr. Milady Tomkové a soudcù JUDr. Bohuslava Hnízdila a JUDr. Kateøiny ©imáèkové v právní vìci ¾alobkynì: S. O., zastoupené Mgr. Dagmar Rezkovou Døímalovou, advokátkou, se sídlem Muchova 9/223, Praha 6, proti ¾alované: Èeská správa sociálního zabezpeèení, se sídlem Køí¾ová 25, Praha 5, v øízení o kasaèní stí¾nosti ¾alobkynì proti rozsudku Mìstského soudu v Praze ze dne 20. 8. 2009, è. j. 2 Cad 134/2008-55,
Rozsudek Mìstského soudu v Praze ze dne 20. 8. 2009, è. j. 2 Cad 134/2008-55, s e r u ¹ í a vìc s e v r a c í tomuto soudu k dal¹ímu øízení.
®alobkynì (v postavení stì¾ovatelky) podala kasaèní stí¾nost proti shora blí¾e oznaèenému rozsudku Mìstského soudu v Praze (dále té¾ mìstský soud ), kterým byla zamítnuta její ¾aloba proti rozhodnutí ¾alované ze dne 31. 10. 2008, è. X; ¾alovaná tímto rozhodnutím pøiznala ¾alobkyni starobní dùchod od 5. 5. 2008 ve vý¹i 4643 Kè, od srpna 2008 pak 5113 Kè.
Proti tomuto rozhodnutí podala ¾alobkynì ¾alobu u Mìstského soudu v Praze; po jejím doplnìní ustanovenou advokátkou bylo mo¾no dovodit, ¾e ¾alobkynì napadá rozhodnutí ¾alované ze dvou stì¾ejních dùvodù: jednak namítala, ¾e ¾alovaná chybnì stanovila datum jejího pøesídlení do Èeské republiky, kde má povolení k trvalému pobytu od 18. 6. 2004. ®alobkynì chybnì stanovila datum pøesídlení podle data, které uvedlo na potvrzení konzulární oddìlení velvyslanectví Ruské federace dne 5. 5. 2008; øízení o dùchod pøitom trvalo ètyøi roky a výplata dùchodu v Rusku byla pøeru¹ena od 1. 5. 2004. Poukázala pøitom na rùzné aspekty korespondence mezi ¾alovanou, Penzijním fondem Ruské federace a ¾alobkyní. Dále napadla vý¹i dùchodu, nebo» pracovala více ne¾ tøicet let a vý¹e dùchodu neodpovídá oboru a praxi; dále po¾adovala, aby jí do vý¹e dùchodu byla zhodnocena doba studia v SSSR a péèe o dítì.
Mìstský soud v Praze shora oznaèeným rozsudkem ¾alobu zamítl; uvedl, ¾e na vìc se pou¾ije jako aplikovatelná norma Dohoda o sociálním zabezpeèení uzavøená mezi Èeskoslovenskou republikou a SSSR (publ. pod è. 116/1960 Sb.) a Protokol k této Dohodì (dále jen Dohoda ). Popsal ustanovení èl. 7 a 8 Dohody a èl. 2 Protokolu, z nich¾ plyne, ¾e pøesídlil-li na území Èeské republiky obèan Ruské federace, který byl po¾ivatelem dùchodu v Rusku, vznikne nárok na dùchod z èeského systému dùchodového poji¹tìní, jestli¾e k pøesídlení udìlí souhlas obì smluvní strany. Mìstský soud dále poukázal na úpravu Dohody, podle ní¾ dùchod pøizná a vyplácí stát trvalého bydli¹tì obèana smluvního státu. Nato mìstský soud vylo¾il, ¾e pojmy trvalé bydli¹tì a pøesídlení nejsou pojmy toto¾nými; pøesídlení vy¾aduje ukonèení právního vztahu k dosavadnímu smluvnímu státu (ve vztahu k bydli¹ti) a souhlasy obou smluvních stran. Pøitom dovodil, ¾e ze strany Èeské republiky je souhlas dán, pokud má obèan Ruské federace na území Èeské republiky povolen trvalý pobyt-tato skuteènost je v posuzované vìci dána a potvrzena. Podle mìstského soudu v¹ak byl souhlas druhé smluvní strany dán a¾ potvrzením konzulátu Ruské federace ze dne 5. 5. 2008; podmínkou pro pøesídlení je podle mìstského soudu ukonèení trvalého pobytu v Ruské federaci, o èem¾ byla ¾alovanou ¾alobkynì informována ji¾ 18. 1. 2005. Za situace, kdy podle potvrzení Penzijního fondu Ruské federace ze dne 5. 1. 2006 mìla ¾alobkynì v té dobì je¹tì stále trvalý pobyt v Ruské federaci, nebo» tam byla hlá¹ena na adrese M. 26, bylo pro vìc relevantní a¾ potvrzení konzulátu z 5. 5. 2008, které soud pova¾oval za souhlas k pøesídlení. Nebylo proto podle mìstského soudu rozhodné, od kdy se ¾alobkynì nachází na území Èeské republiky, ale pouze den pøesídlení z území Ruské federace se souhlasem s tímto pøesídlením vysloveným státem, z jeho¾ území k nìmu do¹lo. Pokud jde o vý¹i dùchodu, popsal mìstský soud zpùsob výpoètu dùchodu podle èeských pøedpisù dùchodového poji¹tìní (zákon è. 155/1995 Sb., o dùchodovém poji¹tìní). K výslovné námitce zápoètu doby studia a péèe o dítì na území SSSR uvedl, ¾e podle Dohody je nutno pøi zápoètu této doby vycházet z právních pøedpisù Ruské federace, dle kterých byl dùchod v Rusku stanoven. Teprve pokud by ruský nositel poji¹tìní tuto dobu uznal, mohla by ¾alovaná tuto skuteènost promítnout do vý¹e dùchodu.
V kasaèní stí¾nosti ¾alobkynì uvedla, ¾e napadený rozsudek obsahuje zøejmé nesprávnosti (èíslo rozhodnutí, datum zvý¹ení pøiznaného dùchodu), dále ¾e se soud nevypoøádal se v¹emi tvrzeními ¾alobkynì ve vztahu k okolnostem, za kterých vydal konzulát velvyslanectví Ruské federace potvrzení ze dne 5. 5. 2008. Zdùraznila, ¾e na území Èeské republiky má trvalý pobyt od 18. 6. 2004; øada obtí¾í, které se v øízení o dùchod projevily, plynuly z toho, ¾e se ¾alobkynì na území Èeské republiky zdr¾uje od roku 1997 a do Ruska se v prùbìhu let ji¾ nevrátila, v Èeské republice ¾ádala o azyl; disponovala pouze pasem SSSR. Nebyla dostateènì jasnì informována o tom, ¾e ¾alovaná bude pova¾ovat za datum pøesídlení datum potvrzení, které vydá konzulát v Èeské republice, pøesto¾e základní podmínkou pro pøiznání dùchodu v Èeské republice bylo zastavení jeho výplaty v Rusku. Stì¾ovatelka tvrdí, ¾e jí výplata dùchodu v Rusku byla zastavena 1. 5. 2004. Navíc øízení o dùchod bylo neúmìrnì dlouhé. V zákonì o dùchodovém poji¹tìní se nikde neuvádí, ¾e by se dùchod ruskému obèanu pøiznával a¾ od data pøesídlení a ¾e by stì¾ovatelka musela toto datum dokládat. K námitce o vý¹i dùchodu v kasaèní stí¾nosti uvedla pouze jedinou vìtu, toti¾, ¾e doba poji¹tìní, kterou získala, nebyla správnì zapoètena a zhodnocena. Tyto námitky pak opírá o § 103 odst. 1 písm. a), b) a d) zákona è. 150/2002 Sb., soudní øád správní (dále jen s. ø. s. ).
®alovaná podala vyjádøení ke kasaèní stí¾nosti dne 5. 1. 2010.
Uvedla, ¾e s prokazováním souhlasu druhé smluvní strany s pøesídlením podle èl. 2 Protokolu k Dohodì existovaly problémy; ponìvad¾ potvrzení o pøesídlení od konzulátu velvyslanectví Ruské federace vy¾adoval Penzijní fond Ruské federace jako podmínku pro spolupráci pøi stanovení vý¹e dávky na území Èeské republiky, ¾alovaná takové potvrzení vy¾aduje, ov¹em nepøihlí¾í k datu uvedenému v potvrzení zastupitelského orgánu jako k relevantní skuteènosti ovlivòující datum vzniku nároku na dùchod podle èl. 7 odst. 2 Dohody. Z tohoto podání je také zøejmé, ¾e ¾alovaná za datum pøesídlení pova¾uje datum udìlení trvalého pobytu na území Èeské republiky.
Ze správního spisu Nejvy¹¹í správní soud zjistil pro vìc podstatné následující skuteènosti:
®alobkynì podala ¾ádost o dùchod 29. 9. 2004, pøièem¾ pøiznání dùchodu po¾adovala od 1. 1. 2004; starobní dùchod jí byl ¾alovanou pøiznán rozhodnutím ze dne 31. 10. 2008, è. X, podle § 29 písm. a) zákona è. 155/1995 Sb., o dùchodovém poji¹tìní, a dle èl. 5 odst. 1 a èl. 7 odst. 2 Dohody mezi ÈSR a SSSR è. 116/1960 Sb., o sociálním zabezpeèení, ode dne 5. 5. 2008 v èástce 4643 Kè (od srpna 2008 ve vý¹i 5113 Kè). Správní spis obsahuje obsáhlou korespondenci mezi stì¾ovatelkou, ¾alovanou a Penzijním fondem Ruské federace z let 2005-2008 v dùsledku skuteènosti, ¾e ¾alovaná opakovanì vy¾adovala po Penzijním fondu Ruské federace potvrzení doby poji¹tìní podle ruských pøedpisù a datum zastavení výplaty starobního dùchodu v Rusku. Pøi podání ¾ádosti toti¾ stì¾ovatelka nedisponovala ruským pasem, nebylo jasné, zda zru¹ila své trvalé bydli¹tì v Rusku a také bylo nejasné, zda a od kdy byla zastavena výplata jejího dùchodu, který pobírala od r. 1994 v Rusku. Je nepochybné, ¾e to byla druhá smluvní strana, která setrvale po¾adovala potvrzení konzulátu velvyslanectví Ruské federace o trvalém bydli¹ti ¾adatelky na území Èeské republiky. Ze správního spisu plyne, ¾e je¹tì v dopise ze dne 5. 1. 2006, è. ip-21-16513, výkonné øeditelství Penzijního fondu Ruské federace se sídlem v M., ©. 4, sdìlilo ¾alované, ¾e ¾alobkynì je stále pøihlá¹ena v Rusku k pobytu na adrese M., 28 B. k 104/28 a pobírá starobní dùchod od 5. 9. 1994 do souèasné doby. Poskytnutí údajù potøebných pro pøepoèet dùchodu podle èeských pøedpisù pak tento orgán vázal na potvrzení vystavené konzulárním oddìlení velvyslanectví Ruské federace v Èeské republice o tom, ¾e ¾alobkynì má trvalé bydli¹tì v Èeské republice. Naproti tomu ¾adatelka k ¾ádosti o dùchod pøilo¾ila potvrzení Penzijního fondu Ruské federace-oddìlení pro republiku Dagestán ze dne 18. 5. 2005, è. 12-413, ¾e ¾adatelka pobírala dùchod od roku 1994 s pøihlédnutím k prùmìrné mzdì 3200 rublù a výsluhou 30 slu¾ebních let a ¾e k ¾ádosti ¾adatelky v souvislosti s odjezdem do zahranièí z rodinných dùvodù byla výplata dùchodu od 1. 5. 2004 pøeru¹ena. Z dokladù pøedlo¾ených ¾adatelkou, a které byly následnì odesílány do Ruska, plyne, ¾e ¾adatelka byla vyòata z registrace na adrese v Rusku 25. 7. 2007 (adresnyj listok ubytija), pøièem¾ konzul velvyslanectví Ruské federace potvrdil dne 1. 8. 2007, ¾e ¾adatelka má na území Èeské republiky povolen trvalý pobyt od 11. 12. 2006 a uvedl její adresu v P. Je nepochybné, ¾e do vìci vnesl nejasno po¾adavek ¾alované ze dne 18. 3. 2008 na nové potvrzení konzulátu velvyslanectví Ruské federace (s odvoláním na nový pracovní postup ), v nìm¾ bude uvedeno pøesné datum udìlení souhlasu ruských úøadù s pøesídlením do Èeské republiky-od kdy byla ¾adatelka vzata do evidence pøesídlených osob. ®adatelka pak ¾alované pøedlo¾ila dne 6. 5. 2008 pas Ruské federace è. XY s údajem o tom, ¾e byla vzata do evidence konzulátu velvyslanectví Ruské federace v Èeské republice s datem 5. 5. 2008. ®alovaná obdr¾ela od Penzijního fondu Ruské federace dne 24. 4. 2008 korespondenci, v ní¾ potvrdil, ¾e stì¾ovatelce byl v Rusku pøiznán starobní dùchod od 19. 8. 1994; pøi pøiznání bylo zapoèteno 31 let 3 mìsíce 7 dní zamìstnání, vèetnì dob studia od 1. 9. 1956 do 1. 7. 1958 a od 1. 9. 1975 do 16. 2. 1982. Bez doby studia, která se v Rusku od 1. 1. 2002 nehodnotí, èiní doba zamìstnání 28 let 7 mìsícù a 25 dnù. Dále potvrzení obsahuje popis dob zamìstnání v Rusku od 3. 7. 1958 do 19. 8. 1994. Podle tohoto sdìlení byla výplata dùchodu na území Ruska zastavena od 1. 4. 2006. Dále fond potvrdil je¹tì období 20. 8. 1994 a¾ 11. 9. 1995 (1 rok a 21 dnù) jako dobu zamìstnání. K dobì péèe o dítì penzijní fond uvedl, ¾e z pøedlo¾ené kopie rodného listu na jméno M. E. A. nar. X1. nelze stanovit dobu péèe paní S. M. O. o dítì do dosa¾ení vìku pùldruhého roku (podle pøedpisù Ruské federace se do doby poji¹tìní zapoèítává doba péèe jednoho z rodièù o ka¾dé dítì do dosa¾ení vìku ka¾dého dítìte pùldruhého roku, maximálnì tøí let celkovì, za podmínky, ¾e rodiè v té dobì nevykonával zamìstnání). Dobu péèe o dítì by bylo mo¾no hodnotit po pøedlo¾ení rodného listu dítìte s poznámkou o tom, ¾e mu byl vydán obèanský prùkaz, ovìøenou orgánem Èeské republiky. Souèasnì penzijní fond uvedl, ¾e od 1. 1. 2002 se v Rusku doba studia do doby zamìstnání nezapoèítává.
®alovaná v rozhodnutí ze dne 31. 10. 2008 hodnotila stì¾ovatelce 31 let 258 dnù poji¹tìní; není zapoètena doba studia v Rusku od 1. 9. 1956 do 1. 7. 1958 a dále osobní list dùchodového poji¹tìní zalo¾ený ve spise svìdèí o tom, ¾e ¾alobkynì nemá zamìstnáním krytou dobu od 5. 5. 1981 do 16. 2. 1982 (kdy mìla rovnì¾ v Rusku studovat)-ostatní doba studia, je¾ mìla trvat od 1. 9. 1975 do 16. 2. 1982 je kryta dobou zamìstnání a jako taková byla zapoètena. ®alovaná také hodnotila 1 rok zamìstnání v Rusku od 20. 8. 1994 do 11. 9. 1995 a dobu zamìstnání na území Èeské republiky.
Kasaèní stí¾nost byla podána osobou k tomu oprávnìnou a byla podána vèas; námitky, které stì¾ovatelka uplatnila, jsou pøípustnými (§ 102 s. ø. s.). Námitky stì¾ovatelky míøí jednak do nepøezkoumatelnosti rozsudku mìstského soudu (§ 103 odst. 1 písm. d/ s. ø. s.)-ponìvad¾ se soud nedostateènì vyrovnal s nìkterými tvrzeními ¾alobkynì, jednak do nesprávného posouzení právní otázky soudem (§ 103 odst. 1 písm. a/ s. ø. s.), a to pokud jde o výklad Dohody v otázce data pøesídlení ¾alobkynì do Èeské republiky a výklad té¾e Dohody, pokud jde o zápoèet doby studia a péèe o dìti na území SSSR. Stì¾ovatelka v kasaèní stí¾nosti rovnì¾ namítla § 103 odst. 1 písm. b) s. ø. s.; pod tento dùvod lze podøadit námitku vztahující se k administrativnímu postupu ¾alované v øízení o dávku dùchodového poji¹tìní, tedy vady øízení, je¾ mohly ovlivnit zákonnost správního aktu-k tvrzeným nedostatkùm v postupu øízení, jeho délky a správní praxe. V logice tìchto stí¾nostních bodù je nutno se jimi zaobírat v poøadí písm. d), b) a a). Nejvy¹¹í správní soud je pøi posuzování kasaèní stí¾nosti uplatnìnými dùvody vázán (§ 109 s. ø. s.).
Kasaèní stí¾nost je èásteènì dùvodná.
Nejvy¹¹í správní soud neshledal dùvodnost námitek smìøujících k nepøezkoumatelnosti rozsudku mìstského soudu; vytýkané formální vady rozsudku jsou namístì, ov¹em jde o takové vady, které soud mù¾e kdykoliv opravit bez újmy na jeho srozumitelnosti (§ 54 odst. 4 s. ø. s. stanoví, ¾e pøedseda senátu opraví v rozsudku i bez návrhu chyby v psaní a poètech, jako¾ i jiné zjevné nesprávnosti).
K vytýkaným postupùm ¾alované v øízení o dùchod nutno uvést, ¾e ¾alovaná v¾dy v zásadì pouze reagovala na po¾adavky druhé smluvní strany; s ohledem na charakter Dohody, kdy dùchod nelze vypoèítat bez údajù druhé smluvní strany o tom, jaké doby poji¹tìní podle tamního práva ¾adatelka získala, je pochopitelné, ¾e se ¾alovaná sna¾í vyhovìt po¾adavkùm státních orgánù druhé smluvní strany tak, aby tyto nezbytné údaje získala. Ze zji¹tìní uèinìných ze správního spisu, která jsou shora pøehlednì podána, plyne, ¾e ¾alovaná obdr¾ela tyto údaje ze strany Penzijního fondu Ruské federace a¾ 24. 4. 2008, aè o nì opakovanì ¾ádala, a to jako reakci na ¾ádost ze dne 24. 9. 2007, kdy souèasnì zaslala do Ruska potvrzení konzulátu velvyslanectví Ruské federace z 1. 8. 2007, v nìm¾ konzulát uvedl, ¾e ¾adatelka má na území Èeské republiky trvalý pobyt od 11. 12. 2006. Stì¾ovatelèin postup v bøeznu 2008, kdy si od ¾adatelky vy¾ádala dal¹í potvrzení o evidenci na konzulátu ji¾ proto dal¹í postup øízení neovlivnil, i kdy¾ mìl vliv na samotné právní posouzení vìci, jak bude uvedeno dále. Pøesto¾e tedy øízení bylo zdlouhavé, nelze z dokladù obsa¾ených ve správním spise dovodit, ¾e by ¾alovaná byla tak liknavá, ¾e by ji¾ samotný tento fakt mohl mít vliv na zákonnost rozhodnutí. Naopak ¾alovaná zasílala do Ruska opakované urgence a ¾ádosti o vyøízení svého prvého po¾adavku na zaslání pøehledu dob poji¹tìní (který byl datován ji¾ 10. 5. 2005) poté, co byly vyjasnìny základní otázky (pøitom konzulární oddìlení velvyslanectví Ruské federace dne 22. 2. 2005 stì¾ovatelce jasnì sdìlilo, ¾e ji informovalo o tom, ¾e kontakt mezi orgány sociálního zabezpeèení obou zemí je podmínìn tím, ¾e ¾adatelka o dùchod si opatøí pas Ruské federace, zru¹í trvalý pobyt v Rusku a zaeviduje se na konzulátu, naèe¾ obdr¾í potvrzení, které je tøeba pro dal¹í postup). Nejvy¹¹í správní soud zastává názor, ¾e nelze ¾alované klást k tí¾i, ¾e pøedkládání tìchto dokladù trvalo pomìrnì znaènou dobu; Penzijní fond Ruské federace napøíklad setrvale sdìloval, ¾e ¾adatelka má bydli¹tì na území Ruské federace a výplata jejího dùchodu nebyla pøeru¹ena (sdìlení z 24. 11. 2005, è. 19474), po¾adoval potvrzení o trvalém bydli¹ti na území Èeské republiky od velvyslanectví Ruské federace (sdìlení ze dne 5. 1. 2006, è. 16513). ®adatelka o dùchod pøedlo¾ila ¾alované potvrzení konzulátu o jejím pobytu na území Èeské republiky a¾ 21. 8. 2007, toto potvrzení ¾alovaná 24. 9. 2007 zaslala do Ruska. Penzijní fond Ruské federace pak zaslal potøebné údaje k výpoètu dùchodu dopisem z 22. 3. 2008 (¾alovaná obdr¾ela 22. 4. 2008). O tom, ¾e ruská strana vy¾aduje k aplikaci Dohody evidenci pøesídliv¹ího ruského obèana na konzulátu, tento konzulát informoval stì¾ovatelku ji¾ 22. 2. 2005; Èeská republika jako smluvní strana Dohody nemù¾e dost dobøe ovlivnit postup druhé smluvní strany, který smìøuje k ovìøení skuteènosti, ¾e ¾adatel o dùchod opustil trvale území smluvního státu. Také otázku zastavení výplaty dùchodu v Rusku nelze pøièítat k tí¾i ¾alované; jde evidentnì o podmínku potøebnou k tomu, aby v Èeské republice mohl být vyplácen èeský dùchod (je tøeba vylouèit soubìh dvou dùchodù). Právì souèinnost obou smluvních stran má vést k tomu, aby výplata dùchodu navazovala. K tomu je nutno uvést, ¾e ve spise zùstává neodstranìn skutkový rozpor vá¾ící se k tomu, kdy byla výplata dùchodu v Rusku zastavena. Ve spise existuje potvrzení dagestánského oddìlení Penzijního fondu Ruské federace ze dne 18. 5. 2005 o zastavení výplaty ji¾ 1. 5. 2004 (na co¾ se odvolává stì¾ovatelka v kasaèní stí¾nosti), zatímco Øeditelství Penzijního fondu Ruské federace se sídlem v Moskvì ve sdìlení ze dne 25. 3. 2008, è. 8695, uvedlo, ¾e výplata dùchodu byla zastavena 1. 4. 2006. Tuto skutkovou nejasnost bude tøeba v dal¹ím øízení vyjasnit v návaznosti na právní závìry, které uvede Nejvy¹¹í správní soud dále. (Tento nedostatek pro ¾alovanou nebyl stì¾ejní, nebo» dùchod pøiznala a¾ od 5. 5. 2008). V samotném prùbìhu øízení tak Nejvy¹¹í správní soud neshledal takové vady, které by samy o sobì byly s to zpochybnit zákonnost rozhodnutí. Tyto námitky proto také dùvodnými nejsou.
Nejvy¹¹í správní soud shledal kasaèní stí¾nost dùvodnou v otázce výkladu ustanovení Dohody a jejího Protokolu, pokud jde o pojem pøesídlení a z nìj plynoucího závìru o datu pøesídlení. Podle èl. 7 Dohody poskytne dùchodci dùchod po jeho pøesídlení ten orgán, na jeho¾ území pøesídlil. Podle èl. II Protokolu k Dohodì lze ustanovení èl. 7 pou¾ít jen, jestli¾e obèan pøesídlil se souhlasem smluvních stran.
Nejvy¹¹í správní soud vylo¾il pojmy trvalého bydli¹tì a pøesídlení ob¹írnì ve svém rozsudku ze dne 20. 5. 2010, è. j. 6 Ads 56/2009-51 (pøístupný na www.nssoud.cz), a pro úèely odùvodnìní tohoto rozsudku na tyto závìry zcela odkazuje. Z tìchto závìrù pak plyne, ¾e pokud ¾adatel o dùchod má povolen trvalý pobyt v Èeské republice (co¾ stì¾ovatelka dokládá dnem 18. 6. 2004 a je tedy irelevantní datum 11. 12. 2006 uvádìné na potvrzení konzulátu z 1. 8. 2007), pak po¾adavek na souhlas s pøesídlením byl ze strany Èeské republiky validnì dán. V tomto ohledu nelze shledat ani ¾ádnou nesprávnost ve výkladu mìstského soudu. Problém je, jak nahlí¾et na souhlas s pøesídlením do Èeské republiky ze strany ruských státních orgánù. Nejvy¹¹í správní soud ve shora uvedeném rozsudku vylo¾il, ¾e tento souhlas nemù¾e ji¾ mít nikterak konstitutivní význam pro pøesídlení; pùjde spí¹e o administrativní vyøe¹ení návaznosti výplaty dùchodu na obou územích a nástroj umo¾òující spolupráci orgánù sociálního zabezpeèení obou státù. Také stì¾ovatelka ve svém vyjádøení, které Nejvy¹¹ímu správnímu soudu podala ke kasaèní stí¾nosti, uvedla, ¾e datum evidence pøesídliv¹ího dùchodce na konzulátu velvyslanectví Ruské federace nepøedstavuje pro ni relevantní skuteènost ovlivòující datum vzniku nároku na dùchod. Jestli¾e stì¾ovatelka mìla povolen trvalý pobyt na území Èeské republiky od 18. 6. 2004 a o dùchod po¾ádala 29. 9. 2004, pak nárok na èeský dùchod mohl vzniknout nejdøíve 18. 6. 2004 (dnem pøesídlení); pokud byla výplata dùchodu v Rusku zastavena a¾ po tomto datu (co¾ bude tøeba v dal¹ím øízení ozøejmit, nebo» ohlednì data zastavení výplaty jsou ve spisu skutkové rozpory), je mo¾no zapoèít s výplatou dùchodu na území Èeské republiky a¾ po zastavení výplaty na území Ruska (soubì¾ná výplata dùchodù není podle èl. 7 Dohody mo¾ná.). Nejvy¹¹í správní soud tedy nesdílí výklad uèinìný mìstským soudem, pokud uvedl, ¾e za datum pøesídlení lze pova¾ovat datum, které uvede ruský státní orgán v potvrzení o evidenci pøesídliv¹ích osob.
Naopak Nejvy¹¹í správní soud neshledal jakoukoli vadu ve výkladu mìstského soudu, pokud jde o zápoèet doby studia a doby péèe o dìti na území SSSR pro èeský dùchod. Podle èl. 4 odst. 2 Dohody se zapoètení doby zamìstnání provádí podle právních pøedpisù té smluvní strany, na jejím¾ území byla vykonávána práce nebo jí naroveò postavená èinnost. ®alovaná je proto vázána rozsahem dob poji¹tìní, které jí sdìlí podle ruských pøedpisù druhá smluvní strana. Námitky stì¾ovatelka k výpoètu dùchodu smìøovala v ¾alobì konkrétnì pouze k zápoètu doby studia a péèe o dìti, a proto se Nejvy¹¹í správní soud nemohl k výpoètu dávky nikterak dále vyjádøit; ostatnì v kasaèní stí¾nosti stì¾ovatelka ¾ádnou konkrétní výhradu nevznesla.
Nejvy¹¹í správní soud tedy shledal kasaèní stí¾nost èásteènì dùvodnou, a to v otázce stanovení data pøesídlení; tímto datem bude pravidelnì den, od kterého byl pøesídliv¹ímu dùchodci povolen na území Èeské republiky trvalý pobyt (povolení pøedstavuje souhlas smluvní strany s pøesídlením). Dùchod bude mo¾no na území Èeské republiky vyplácet nejdøíve od tohoto dne (za splnìní vìkové podmínky pro nárok na dùchod), soubì¾ná výplata dùchodù pøitom podle Dohody mo¾ná není.
®alovaná bude muset v dal¹ím øízení vyjasnit otázku, od kdy byla stì¾ovatelce v Rusku zastavena výplata dùchodu, nebo» v tomto ohledu obsahuje správní spis rozporuplné podklady.
Ponìvad¾ Nejvy¹¹í správní soud shledal kasaèní stí¾nost dùvodnou, zru¹il rozsudek mìstského soudu a vìc mu vrátil dal¹ímu øízení (§ 110 odst.1 s. ø. s.). Mìstský soud je právním názorem zde vysloveným vázán (§ 110 odst. 3 s. ø. s.).
Mìstský soud v dal¹ím øízení rozhodne i o nákladech øízení o kasaèní stí¾nosti (§ 110 odst. 2 s. ø. s.) vèetnì odmìny ustanovené advokátce.