Source: http://www.zakonypreludi.sk/zz/2011-383
Timestamp: 2019-02-20 12:08:41+00:00
Document Index: 13618282

Matched Legal Cases: ['§ 69', '§ 10', '§ 14', '§ 10', 'Čl. 5', 'Čl. 16', '§ 10', 'Čl. 8', 'Čl. 9']

383/2011 Z. z. Zákon o zastúpení Slovenskej republiky v Eurojuste | Aktuálne znenie
Zákon č. 383/2011 Z. z.Zákon o zastúpení Slovenskej republiky v Eurojuste
(v znení č. 316/2016 Z. z.)
(2) Národného člena vymenúva a odvoláva minister spravodlivosti Slovenskej republiky (ďalej len „minister spravodlivosti“) po prerokovaní s generálnym prokurátorom Slovenskej republiky (ďalej len „generálny prokurátor“).
(3) Funkčné obdobie národného člena je štyri roky a začína plynúť odo dňa jeho vymenovania. Ak bol národný člen zvolený za predsedu Eurojustu alebo podpredsedu Eurojustu a zostávajúca časť jeho funkčného obdobia je kratšia ako obdobie, na ktoré bol zvolený do funkcie predsedu Eurojustu alebo podpredsedu Eurojustu, predlžuje sa jeho funkčné obdobie tak, že sa skončí súčasne s ukončením výkonu funkcie predsedu Eurojustu alebo podpredsedu Eurojustu.
(6) Národný člen má počas funkčného obdobia v Eurojuste postavenie vedúceho diplomatickej misie.2)
(1) Rozsah mandátu národného člena vymedzí minister spravodlivosti po prerokovaní s generálnym prokurátorom. Národný člen má vo vzťahu k orgánom Slovenskej republiky, k orgánom členských štátov Európskej únie a k orgánom tretích štátov aj právomoci vymedzené ministrom spravodlivosti v mandáte v rozsahu a v súlade s týmto zákonom a osobitným predpisom.1)
(2) Národný člen je na účely prijímania a prenosu informácií medzi Eurojustom a Európskym úradom pre boj proti podvodom3) príslušným orgánom podľa osobitných predpisov.4)
b) predkladať ministrovi spravodlivosti, ministrovi vnútra Slovenskej republiky (ďalej len „minister vnútra“) alebo generálnemu prokurátorovi návrhy a požiadavky na zabezpečenie plnenia úloh Eurojustu,
e) nazerať do spisov5) orgánov činných v trestnom konaní,6) ktoré obsahujú informácie o trestných činoch, ktoré sú v pôsobnosti Eurojustu,
f) získavať informácie a údaje z registra trestov,7) z evidencie zaistených osôb, evidencie trestných stíhaní, evidencie DNA a z iných evidencií a registrov v rozsahu oprávnenia orgánov činných v trestnom konaní alebo súdu8) na zabezpečenie plnenia úloh Eurojustu,
h) zúčastňovať sa so súhlasom Generálnej prokuratúry Slovenskej republiky (ďalej len „generálna prokuratúra“) na spoločných vyšetrovacích tímoch.
a) riadiť sa právnym poriadkom Slovenskej republiky a osobitným predpisom,1)
f) informovať generálnu prokuratúru a Ministerstvo spravodlivosti Slovenskej republiky (ďalej len „ministerstvo spravodlivosti“) o prijatí žiadosti o justičnú spoluprácu alebo rozhodnutia o justičnej spolupráci a nadväzujúcich krokoch nevyhnutných na plnenie úloh Eurojustu,
h) podieľať sa na činnosti pohotovostnej koordinácie Eurojustu9) v spolupráci so zástupcom národného člena a asistentom národného člena,
(5) Minister spravodlivosti po prerokovaní s generálnym prokurátorom rozhodne, či bude zástupca národného člena vyslaný spolu s národným členom do sídla Eurojustu, alebo bude pôsobiť na území Slovenskej republiky; v prípade jeho vyslania má zástupca národného člena počas funkčného obdobia v Eurojuste postavenie člena diplomatickej misie.2)
(4) Minister spravodlivosti po prerokovaní s generálnym prokurátorom a ministrom vnútra rozhodne, či bude asistent národného člena vyslaný spolu s národným členom do sídla Eurojustu, alebo bude pôsobiť na území Slovenskej republiky; v prípade jeho vyslania má asistent národného člena počas funkčného obdobia v Eurojuste postavenie člena diplomatickej misie.2)
c) členovia alebo kontaktné miesta siete spoločných vyšetrovacích tímov a sietí zriadených v súlade s osobitnými predpismi.10)
(3) Na zabezpečenie úloh podľa odseku 2 majú osoby uvedené v odseku 1 písm. a) a b) prístup k systému správy prípadov Eurojustu11) v rozsahu vymedzenom národným členom.
(4) Styčný zástupca Eurojustu má prístup k systému správy prípadov Eurojustu.11)
(1) Prokurátor alebo sudca môže v rámci trestného konania vedeného na území Slovenskej republiky priamo požiadať národného člena o doručenie a vybavenie dožiadania alebo inej žiadosti adresovanej Eurojustu alebo orgánu členského štátu Európskej únie. Policajt12) môže takto postupovať len prostredníctvom príslušného prokurátora.
(2) V naliehavých prípadoch môžu osoby uvedené v odseku 1 kontaktovať národného člena prostredníctvom pohotovostnej koordinácie Eurojustu.9)
(3) Ak orgány činné v trestnom konaní a súdy alebo iné štátne orgány nevyhovejú žiadosti národného člena alebo Eurojustu o poskytnutie súčinnosti alebo odmietnu konať v súlade s písomným stanoviskom Eurojustu, svoje rozhodnutie spolu s uvedením dôvodov bezodkladne oznámia Eurojustu prostredníctvom národného člena; dôvody nie je potrebné uvádzať, ak tak ustanovuje osobitný predpis.13)
(1) Štát zodpovedá za škodu14) spôsobenú národným členom, zástupcom národného člena alebo asistentom národného člena pri výkone ich právomocí15) v súvislosti s plnením úloh Eurojustu.
1) Rozhodnutie Rady 2002/187/SVV z 28. februára 2002, ktorým sa zriaďuje Eurojust s cieľom posilniť boj proti závažným trestným činom (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, kap. 19/zv. 04;Ú. v. ES L 63, 6. 3. 2002) v platnom znení.
3) Rozhodnutie Komisie 1999/352/ES, ESUO, Euratom z 28. apríla 1999, ktorým sa zriaďuje Európsky úrad pre boj proti podvodom (OLAF) (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, kap. 01/zv. 03; Ú. v. ES L 136, 31. 5. 1999).
4) Nariadenie (ES) č. 1073/1999 Európskeho parlamentu a Rady z 25. mája 1999 o vyšetrovaniach vykonávaných Európskym úradom pre boj proti podvodom (OLAF) (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, kap. 01/zv. 03; Ú. v. ES L 136, 31. 5. 1999).
5) § 69 ods. 4 Trestného poriadku.
6) § 10 ods. 1 Trestného poriadku.
7) § 14 ods. 1 písm. d) zákona č. 330/2007 Z. z. o registri trestov a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
8) § 10 ods. 4 Trestného poriadku.
9) Čl. 5a rozhodnutia Rady 2002/187/SVV v platnom znení.
10) Rozhodnutie Rady 2002/494/SVV z 13. júna 2002, ktorým sa vytvára Európska sieť kontaktných miest, pokiaľ ide o osoby zodpovedné za genocídu, zločiny proti ľudskosti a vojnové zločiny (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, kap. 19/zv. 06; Ú. v. ES L 167, 26. 6. 2002).
11) Čl. 16b rozhodnutia Rady 2002/187/SVV v platnom znení.
12) § 10 ods. 8 Trestného poriadku.
13) Čl. 8 rozhodnutia Rady 2002/187/SVV v platnom znení.
14) Zákon č. 514/2003 Z. z. o zodpovednosti za škodu spôsobenú pri výkone verejnej moci a o zmene niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
15) Čl. 9a až 9e rozhodnutia Rady 2002/187/SVV v platnom znení.