Source: http://noticias.juridicas.com/base_datos/Anterior/r0-c240289-mae.html
Timestamp: 2019-08-20 14:25:53
Document Index: 208503587

Matched Legal Cases: ['artículo 3', 'artículo 1', 'artículo 1', 'artículo 2', 'artículo 2', 'artículo 16', 'artículo 25', 'artículo 25', 'artículo 25', 'artículo 25', 'artículo 25', 'Artículo 71', 'Artículo 72', 'artículo 71', 'Artículo 73', 'artículo 72', 'artículo 17']

Publicado en BOE n�m. 59 de 10 de marzo de 1989
Vigencia desde 30 de marzo de 1989. Esta revisi�n vigente desde 30 de marzo de 1989hasta 7 de noviembre de 2002.
PARTE I. OBJETIVOS DE LA ORGANIZACIÓN. (Art. 1)
PARTE II. FUNCIONES. (Arts. 2 y 3)
PARTE III. MIEMBROS. (Arts. 4 al 10)
PARTE IV. ÓRGANOS. (Art. 11)
PARTE V. LA ASAMBLEA. (Arts. 12 al 15)
PARTE VI. EL CONSEJO. (Arts. 16 al 26)
PARTE VII. COMITÉ DE SEGURIDAD MARÍTIMA. (Arts. 27 al 31)
PARTE VIII. COMITÉ JURÍDICO. (Arts. 32 al 36)
PARTE IX. COMITÉ DE PROTECCIÓN DEL MEDIO MARINO. (Arts. 37 al 41)
PARTE X. COMITÉ DE COOPERACIÓN TÉCNICA. (Arts. 42 al 46)
PARTE XI. SECRETARÍA. (Arts. 47 al 52)
PARTE XII. FINANZAS. (Arts. 53 al 56)
PARTE XIII. VOTACIÓN. (Art. 57)
PARTE XIV. SEDE DE LA ORGANIZACIÓN. (Art. 58)
PARTE XV. RELACIONES CON LAS NACIONES UNIDAS Y OTRAS ORGANIZACIONES. (Arts. 59 al 63)
PARTE XVI. CAPACIDAD JURÍDICA, PRIVILEGIOS E INMUNIDADES. (Arts. 64 y 65)
PARTE XVII. ENMIENDAS. (Arts. 66 al 68)
PARTE XVIII. INTERPRETACIÓN. (Arts. 69 y 70)
PARTE XIX. DISPOSICIONES DIVERSAS. (Arts. 71 al 73)
PARTE XX. ENTRADA EN VIGOR. (Arts. 74 al 77)
APENDICE II. (Mencionado en el art�culo 65) CAPACIDAD JURÍDICA, PRIVILEGIOS E INMUNIDADES.
El Secretario General de las Naciones Unidas, en su calidad de depositario del Convenio Constitutivo de la Organización Marítima Internacional, hecho en Ginebra el 6 de marzo de 1948, comunica las correcciones efectuadas en el texto español del mismo, según consta en el acta de rectificación de fecha 15 de diciembre de 1988.
Convenio constitutivo de la Organización Marítima Internacional.
Los Estados partes en el presente Convenio deciden constituir la Organización Marítima Internacional (en adelante llamada La Organización ).
Deparar un sistema de cooperación entre los Gobiernos en la esfera de la reglamentación y de las practicas gubernamentales relativas a cuestiones técnicas de toda índole concernientes a la navegación comercial internacional; alentar y facilitar la adopción general de normas tan elevadas como resulte factible en cuestiones relacionadas con la seguridad marítima, la eficiencia de la navegación y la prevención y contención de la contaminación del mar ocasionada por los buques, y atender las cuestiones administrativas y jurídicas relacionadas con los objetivos enunciados en el presente artículo.
Alentar la eliminación de medidas discriminatorias y de restricciones innecesarias aplicadas por los Gobiernos a la navegación comercial internacional, con el fin de fomentar la disponibilidad de los servicios marítimos para el comercio mundial sin discriminación; la ayuda y el estímulo dados por un Gobierno a su marina mercante nacional para el desarrollo de esta y a fines de seguridad nacional no constituyen en si mismos discriminación, a condición de que dichos ayuda y estímulo no estén fundados en medidas encaminadas a restringir, para los buques de cualquier pabellón, la libertad de participar en el comercio internacional.
Deparar la posibilidad de que la organización examine las cuestiones relativas a las practicas restrictivas desleales de empresas de navegación marítima, de conformidad con la parte II.
Deparar la posibilidad de que la organización examine toda cuestión que, en relación con la navegación marítima y los efectos de esta en el medio marino, pueda serle sometida por cualquier órgano u organismo especializado de las Naciones Unidas.
Procurar que exista intercambio de información entre los Gobiernos acerca de las cuestiones sometidas a la consideración de la organización.
A reserva de los dispuesto en el artículo 3, examinará las cuestiones surgidas en virtud de los párrafos a), b) y c) del artículo 1 que le puedan remitir los miembros, cualquier órgano u organismo especializado de las Naciones Unidas o cualquier otra organización intergubernamental, o las cuestiones que le sean remitidas en virtud del artículo 1.d), y formulará las recomendaciones correspondientes.
Propiciará la preparación de proyectos de convenios, acuerdos u otros instrumentos apropiados y los recomendará a los Gobiernos y a las organizaciones intergubernamentales, y convocará las conferencias que sean necesarias.
Propiciará un sistema de consultas entre los miembros y de intercambio de información entre los Gobiernos.
Desempeñará las funciones que surjan en relación con lo dispuesto en los párrafos a), b) y c) del presente artículo, especialmente las que le sean asignadas por aplicación directa de instrumentos internacionales relativos a cuestiones marítimas y a los efectos de la navegación marítima en el medio marino, o en virtud de lo dispuesto en dichos instrumentos.
Facilitará según sea necesario, y de conformidad con la parte X, cooperación técnica dentro de la competencia de la organización.
Someter a votación el presupuesto y establecer las medidas de orden financiero de la organización de acuerdo con la parte XII.
Desempeñar las funciones propias de la organización a condición, no obstante, de que las cuestiones relacionadas con los párrafos a) y b) del artículo 2 sean remitidas por la Asamblea al Consejo para que este formule las recomendaciones o prepare los instrumentos pertinentes, a condición, además, de que cualesquiera recomendaciones o instrumentos sometidos por el Consejo a la Asamblea y no aceptados por esta sean remitidos de nuevo al Consejo a fines de examen ulterior, con las observaciones que la Asamblea pueda haber hecho.
Tomar las medidas que estime apropiadas para fomentar la cooperación técnica de conformidad con el artículo 2.e), teniendo en cuenta las necesidades especiales de los países en desarrollo.
Decidir en cuanto a la convocación de toda conferencia internacional o a la adopción de cualquier otro procedimiento idóneo para la aprobación de Convenios internacionales o de enmiendas a cualesquiera Convenios internacionales que hayan sido preparados por el Comité de Seguridad Marítima, el Comité Jurídico, el Comité de Protección del Medio Marino, el Comité de Cooperación Técnica u otros órganos de la organización.
Remitir al Consejo, para que este las examine o decida acerca de ellas, todas las cuestiones que sean competencia de la organización, con la salvedad de que la función relativa a la formulación de recomendaciones en virtud del párrafo j) del presente artículo no podrá ser delegada.
El Consejo estará integrado por 32 miembros elegidos por la Asamblea.
En la elección de miembros del Consejo la Asamblea observará los siguientes criterios:
Ocho serán estados cuyos intereses en la provisión de servicios marítimos internacionales sean los mayores.
Ocho serán otros estados cuyos intereses en el comercio marítimo internacional sean los mayores.
Dieciséis serán los Estados no elegidos en virtud de lo dispuesto en a), ni en b), que tengan intereses especiales en el transporte marítimo o en la navegación y cuya integración en el Consejo garantice la representación de todas las grandes regiones geográficas del mundo.
Los miembros representados en el Consejo de conformidad con el artículo 16 continuarán en funciones hasta el termino del siguiente período de sesiones ordinario de la Asamblea. Los miembros serán reelegibles.
a. El Consejo elegirá a su presidente y establecerá su reglamento interior, salvo disposición en otro sentido que pueda figurar en el Convenio.
b. Veintiún miembros del Consejo constituirán quórum.
c. El Consejo se reunirá con la frecuencia que sea necesaria para el buen desempeño de sus funciones, transcurrido un mes de aviso desde que su presidente haya convocado la reunión o desde que por lo menos cuatro de sus miembros hayan solicitado esta. Se reunirá en los lugares que se estimen convenientes.
a. El Consejo examinará los proyectos de programa de trabajo y de presupuesto preparados por el Secretario General considerando las propuestas del Comité de Seguridad Marítima, el Comité Jurídico, el Comité de Protección del Medio Marino, el Comité de Cooperación Técnica y otros órganos de la organización y, teniendo estas presentes, establecerá y someterá a la consideración de la Asamblea el programa de trabajo y el presupuesto de la organización, habida cuenta de los intereses generales y prioridades de la organización.
b. El Consejo se hará cargo de los informes, propuestas y recomendaciones del Comité de Seguridad Marítima, el Comité Jurídico, el Comité de Protección del Medio Marino, el Comité de Cooperación Técnica y otros órganos de la organización y, junto con sus propias observaciones y recomendaciones, los transmitirá a la Asamblea o, si esta no esta reunida, a los miembros, a fines de información.
c. Las cuestiones regidas por los artículos 28, 33, 38 y 43 no serán examinadas por el Consejo hasta conocer la opinión del Comité de Seguridad Marítima, el Comité Jurídico, el Comité de Protección del Medio Marino o el Comité de Cooperación Técnica, según proceda.
a. El Consejo podrá concertar acuerdos o arreglos referentes a las relaciones de la organización con otras organizaciones, de conformidad con lo dispuesto en la parte XV. Dichos acuerdos o arreglos estarán sujetos a la aprobación de la Asamblea.
b. Habida cuenta de lo dispuesto en la parte XV y de las relaciones que con otros organismos mantengan los correspondientes comites en virtud de los artículos 28, 33, 38 y 43, en el tiempo que medie entre periodos de sesiones de la Asamblea el Consejo será responsable del mantenimiento de relaciones con otras organizaciones.
COMITÉ DE SEGURIDAD MARÍTIMA.
a. El Comité de Seguridad Marítima examinará todas las cuestiones que sean competencia de la organización en relación con ayudas a la navegación, construcción y equipo de buques, dotación desde un punto de vista de seguridad, reglas destinadas a prevenir abordajes, manipulación de cargas peligrosas, procedimientos y prescripciones relativos a la seguridad marítima, información hidrográfica, diarios y registros de navegación, investigación de siniestros marítimos, salvamento de bienes y personas, y toda otra cuestión que afecte directamente a la seguridad marítima.
b. El Comité de Seguridad Marítima establecerá el sistema necesario para el desempeño de los cometidos que le asignen el presente Convenio, la Asamblea o el Consejo, o los que, dentro de lo estipulado en el presente artículo, puedan serle asignados por aplicación directa de cualquier instrumento internacional o en virtud de lo dispuesto en este, y que sean aceptados por la organización.
c. Habida cuenta de lo dispuesto en el artículo 25, el Comité de Seguridad Marítima, a petición de la Asamblea o bien del Consejo, o si estima que esto redundará en beneficio de su propia labor, mantendrá con otros organismos la estrecha relación que pueda fomentar los objetivos de la organización.
El Comité de Seguridad Marítima se reunirá por lo menos una vez al año. elegirá anualmente su mesa y establecerá su reglamento interior.
a. El Comité Jurídico examinará todas las cuestiones de orden jurídico que sean competencia de la organización.
b. El Comité Jurídico tomará las medidas necesarias para desempeñar los cometidos que le asignen el presente Convenio, la Asamblea o el Consejo, o los que, dentro de lo estipulado en el presente artículo, puedan serle asignados por aplicación directa de cualquier instrumento internacional o en virtud de lo dispuesto en este, y que sean aceptados por la organización.
c. Habida cuenta de lo dispuesto en el artículo 25, el Comité Jurídico, a petición de la Asamblea o bien del Consejo, o si estima que esto redundará en beneficio de su propia labor, mantendrá con otros organismos la estrecha relación que pueda fomentar los objetivos de la organización.
Los proyectos de Convenios internacionales y de las enmiendas a los Convenios internacionales que el comité haya elaborado.
El Comité Jurídico se reunirá por lo menos una vez al año. elegirá anualmente su mesa y establecerá su reglamento interior.
Desempeñará las funciones que a la organización le hayan sido o puedan serle conferidas por aplicación directa de Convenios internacionales relativos a la prevención y contención de la contaminación del mar ocasionada por los buques, o en virtud de lo dispuesto en dichos Convenios, especialmente respecto de la aprobación y enmienda de reglas u otras disposiciones, de conformidad con tales Convenios.
Estudiará las medidas que sean apropiadas para facilitar la observancia de los Convenios a que se hace referencia en el párrafo a) supra.
Dispondrá lo necesario para la obtención de información científica, técnica y cualquier otra de orden práctico acerca de la prevención y contención de la contaminación del mar ocasionada por los buques, a fines de difusión entre los Estados, especialmente los países en desarrollo y, en los casos procedentes, formulará recomendaciones y elaborará directrices.
Promoverá la cooperación con organizaciones regionales que se ocupan de la prevención y contención de la contaminación del mar ocasionada por los buques, habida cuenta de lo dispuesto en el artículo 25.
Examinará todas las demás cuestiones que competan a la organización y tomará al respecto medidas que contribuyan a la prevención y contención de la contaminación del mar ocasionada por los buques, entre ellas la cooperación con otras organizaciones internacionales acerca de cuestiones relativas al medio ambiente, habida cuenta de lo dispuesto en el artículo 25.
Las propuestas de reglas para la prevención y contención de la contaminación del mar ocasionada por los buques y de enmiendas a dichas reglas que el comité haya elaborado.
Recomendaciones y directrices que el Comité haya elaborado.
a. El Comité de Cooperación Técnica examinará según proceda toda cuestión que sea competencia de la organización en relación con la ejecución de los proyectos de cooperación técnica con fondos previstos por el programa pertinente de las Naciones Unidas respecto del cual la organización actúe como organismo de ejecución u organismo cooperador o con fondos en fideicomiso proporcionados voluntariamente a la organización y cualesquiera otras cuestiones relacionadas con las actividades de la organización en el campo de la cooperación técnica.
b. El Comité de Cooperación Técnica mantendrá sometido a revisión el trabajo de la Secretaría en lo concerniente a cooperación técnica.
c. El Comité de Cooperación Técnica desempeñará las funciones que le sean asignadas por el presente Convenio, la Asamblea o el Consejo, o cualquier cometido, que dentro de lo estipulado en el presente artículo, pueda serle asignado por aplicación directa de cualquier instrumento internacional o en virtud de lo dispuesto en este y que sea aceptado por la organización.
d. Habida cuenta de lo dispuesto en el artículo 25, el Comité de Cooperación Técnica, a petición de la Asamblea y del Consejo, o si estima que esto redundará en beneficio de su propia labor, mantendrá con otros organismos la estrecha relación que pueda fomentar los objetivos de la organización
Las recomendaciones que el comité haya elaborado.
En el cumplimiento de sus deberes, el Secretario General y el personal de la Secretaría no solicitarán ni recibirán instrucciones de ningún Gobierno ni de ninguna autoridad ajena a la organización. Se abstendrán de actuar en forma alguna que sea incompatible con su condición de funcionarios internacionales. Cada uno de los miembros de la organización se compromete por su parte a respetar el carácter exclusivamente internacional de las funciones del Secretario General y del personal de la Secretaría y a no tratar de influir en ellos por lo que concierne al desempeño de sus funciones.
Salvo disposición expresa en otro sentido que pueda figurar en el presente Convenio o en cualquier acuerdo internacional que confiera funciones a la Asamblea, al Consejo, al Comité de Seguridad Marítima, al Comité Jurídico, al comité de protección del medio marino o al Comité de Cooperación Técnica, la votación en estos órganos estará regida por las disposiciones siguientes:
Las decisiones se tomarán por mayoría de votos de los miembros presentes y votantes y aquellas para las cuales se necesite una mayoría de votos de dos tercios, por una mayoría de dos tercios de los miembros presentes.
A los efectos del presente Convenio, la expresión miembros presentes y votantes significa miembros presentes que emitan un voto afirmativo o negativo . Los miembros que se abstengan de votar se considerarán como no votantes.
a. La sede de la organización será establecida en Londres.
b. La Asamblea, por mayoría de votos de dos tercios, podrá cambiar la sede de la organización estableciéndola en otro lugar si fuere necesario.
c. La Asamblea podrá celebrar periodos de sesiones en un lugar que no sea la sede si el Consejo lo juzga necesario.
RELACIONES CON LAS NACIONES UNIDAS Y OTRAS ORGANIZACIONES.
CAPACIDAD JURÍDICA, PRIVILEGIOS E INMUNIDADES.
Artículo 71. Firma y aceptación.
A reserva de lo dispuesto en la parte III, el presente Convenio estará abierto a la firma o aceptación y los Estados podrán constituirse en partes en el Convenio mediante:
Firma sin reserva en cuanto a aceptación;
Firma a reserva de aceptación, seguida de aceptación; o
La aceptación se efectuará mediante el deposito del instrumento correspondiente ante el Secretario General de las Naciones Unidas.
Artículo 72. Territorios.
a. Todo miembro podrá efectuar en cualquier momento una declaración en el sentido de que su participación en el Convenio incluye todos los territorios de cuyas relaciones internacionales sea el responsable, un grupo de esos territorios o solo uno de estos.
b. El Convenio no se aplicará a territorios de cuyas relaciones internacionales sea responsable algún miembro, a menos que se haya efectuado una declaración a ese efecto en nombre de dichos territorios, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo a) del presente artículo.
c. Toda declaración efectuada de conformidad con el párrafo a) del presente artículo será notificada al Secretario General de las Naciones Unidas, quien enviará copia de la misma a todos los Estados invitados a la conferencia marítima de las Naciones Unidas y a todo otro Estado que se haya constituido en miembro.
d. En los casos en que en virtud de un acuerdo de administración fiduciaria las Naciones Unidas sean la autoridad administradora, las Naciones Unidas podrán aceptar el Convenio en nombre de uno de los territorios fideicometidos, de varios de ellos o de su totalidad, de conformidad con el procedimiento indicado en el artículo 71.
Artículo 73. Retiro.
a. Cualquier miembro podrá retirarse de la organización notificando por escrito su decisión al Secretario General de las Naciones Unidas, quien inmediatamente informará de tal notificación a los demás miembros y al Secretario General de la organización. La notificación de retiro se podrá dar en cualquier momento tras la expiración de un plazo de doce meses, contado a partir de la fecha de entrada en vigor del Convenio. El retiro surtirá efecto doce meses después de la fecha en que la notificación escrita sea recibida por el Secretario General de las Naciones Unidas.
b. La aplicación del Convenio a un territorio o grupo de territorios en virtud del artículo 72 podrá cesar en cualquier momento por notificación escrita que dirijan al Secretario General de las Naciones Unidas el miembro responsable de las relaciones internacionales de dichos territorio o territorios, o las Naciones Unidas, si se trata de un territorio fideicometido del cual sean las Naciones Unidas la autoridad administradora. El Secretario General de las Naciones Unidas informará inmediatamente de tal notificación a todos los miembros y al Secretario General de la organización. La notificación surtirá efecto doce meses después de la fecha en que sea recibida por el Secretario General de las Naciones Unidas.
Las Naciones Unidas están autorizadas para efectuar el registro del Convenio tan pronto como este entre en vigor.
Hecho en Ginebra el día 6 de marzo de 1948.
APÉNDICE I. (1)
(Mencionado en el art�culo 65)
Las disposiciones dadas a continuación sobre capacidad jurídica, privilegios e inmunidades serán aplicadas por los miembros a la organización, o en relación con ella, hasta tanto que se produzca su adhesión a la convención general sobre los privilegios e inmunidades de los organismos especializados, en lo que concierne a la organización.
a. La Organización gozará en el territorio de cada uno de sus Miembros de los privilegios e inmunidades necesarios para la realización de sus objetivos y el ejercicio de sus funciones.
b. Los representantes de los Miembros, incluidos suplentes y asesores, y los funcionarios y empleados de la Organización, gozarán igualmente de los privilegios e inmunidades necesarios para el ejercicio independiente de las funciones que les correspondan en relación con la Organización.
(1) Este apéndice dejó de ser aplicable con la enmienda del artículo 17 introducida mediante la resolución de la Asamblea A.69 (es.II) de 15 de septiembre de 1964, que empezó a surtir efecto el 6 de octubre de 1967.
Vigente hasta el 7 de noviembre de 2002, fecha de entrada en vigor del Instrumento de aceptación de España de las enmiendas al Convenio Constitutivo de la Organización Marítima Internacional (publicado en el Boletín Oficial del Estado número 59, de 10 de marzo de 1989), aprobadas por Resolución A.735(18) el 4 de noviembre de 1993. (BOE. núm. 35, de 09 de febrero de 2002).