Source: http://legislacion.derecho.com/resolucion-17-enero-2002-ministerio-de-asuntos-exteriores-47739
Timestamp: 2016-10-21 13:18:49
Document Index: 267421215

Matched Legal Cases: ['artículo 32', 'artículo 32', 'artículo 32', 'artículo 32', 'artículo 20', 'artículo 23', 'artículo 23', 'artículo 9', 'artículo 8', 'artículo 82', 'artículo 5', 'artículo 8', 'artículo 14', 'artículo 7', 'artículo 7', 'artículo 9', 'artículo 9', 'artículo 29', 'Artículo 26', 'artículo 9', 'artículo 10', 'artículo 1', 'artículo 90', 'artículo 90', 'artículo 10', 'artículo 8', 'artículo 3', 'artículo 64', 'artículo 5', 'artículo 2', 'artículo 2', 'artículo 2', 'artículo 34', 'artículo 26', 'artículo 28', 'artículo 28', 'artículo 7', 'artículo 6', 'artículo 6', 'artículo 9', 'artículo 10', 'artículo 3', 'artículo 9', 'artículo 11', 'artículo 9', 'artículo 10', 'artículo 10', 'artículo 9', 'artículo 11', 'artículo 10', 'artículo 10', 'artículo 10', 'artículo 10', 'artículo 12', 'artículo 6', 'artículo 191', 'artículo 284', 'artículo 40', 'Artículo 6', 'artículo 6', 'Artículo 14', 'artículo 14', 'artículo 32']

RESOLUCIÓN de 17 de enero de 2002, de la Secretaría General Técnica, sobre aplicación del artículo 32 del Decreto 801/1972, relativo a la ordenación de la actividad de la Administración del Estado en materia de Tratados Internacionales
RESOLUCIÓN de 17 de enero de 2002, de la Secretaría General Técnica, sobre aplicación del artículo 32 del Decreto 801/1972, relativo a la ordenación de la actividad de la Administración del Estado en materia de Tratados Internacionales	RESOLUCIÓN de 17 de enero de 2002, de la Secretaría General Técnica, sobre aplicación del artículo 32 del Decreto 801/1972, relativo a la ordenación de la actividad de la Administración del Estado en materia de Tratados Internacionales Mis Leyes
RESOLUCIÓN de 17 de enero de 2002, de la Secretaría General Técnica, sobre aplicación del artículo 32 del Decreto 801/1972, relativo a la ordenación de la actividad de la Administración del Estado en materia de Tratados Internacionales Estado	:
MINISTERIO DE ASUNTOS EXTERIORES	Anexo 1 al Instrumento de notificación de sucesión y de confirmación, OMPIAnexo	a las notificaciones OMPI, PARÍS, BERNA, MADRID (MARQUÉS), NIZA, LOCARNOAnexo al Instrumento de notificación de sucesión y deconfirmación, OMPI
Esta Secretaría General Técnica ha dispuesto la publicación, para conocimiento general, de las comunicaciones relativas a Tratados Internacionales, en los que España es parte, recibidas en el Ministerio de Asuntos Exteriores entre el 31 de agosto de 2001 y el 31 de diciembre de 2001.
"El Gobierno de la República de Croacia formula una objeción al depósito del instrumento de adhesión por parte de la República Federal de Yugoslavia al Convenio para la prevención y sanción del delito de genocidio, puesto que la República Federal de Yugoslavia ya está vinculada, desde su creación, por el Convenio, por tratarse de uno de los cinco Estados sucesores de la ex República Federativa Socialista de Yugoslavia.
Este hecho fue confirmado por la República Federal de Yugoslavia en su Declaración de 27 de abril de 1992, comunicada al Secretario general (UN doc. A/46/91 5). No obstante, el razonamiento político subyacente ala misma, en su Declaración de 1992, la República Federal de Yugoslavia afirmaba que "cumpliría estrictamente todos los compromisos que asumió internacionalmente la ex República Federativa Socialista de Yugoslavia)".
A este respecto, la República de Croacia recuerda en particular la decisión de la Corte Internacional de
Justicia en su sentencia de 1 1 de julio de 1996, según la cual la República Federal de Yugoslavia "estaba vinculada por las disposiciones del Convenio [sobre genocidio] en la fecha de presentación [de la solicitud de Bosnia y Herzegovina], es decir, el 20 de marzo de 1993" (CIJ 1996, página 595, apartado 17).
Asimismo, el Gobierno de la República de Croacia se opone ala reserva formulada por la República Federal de Yugoslavia en relación con el artículo IX del Convenio para la Prevención y Sanción del Delito de Genocidio y la considera incompatible con el objeto y fin del Convenio. El Gobierno de la República de Croacia considera que el Convenio para la Prevención y Sanción del Delito de Genocidio está plenamente vigente y aplicable en su totalidad entre la República de Croacia y la República Federal de Yugoslavia, lo que incluye su artículo IX.
El Gobierno de la República de Croacia considera que ni el modo en que la República Federal de Yugoslavia pretende ser Parte "ex nunc" en el Convenio sobre genocidio ni la reserva que pretende formular tienen efecto jurídico alguno en relación con la jurisdicción de la Corte Internacional de Justicia respecto de los procedimientos pendientes iniciados ante la Corte Internacional de Justicia por la República de Croacia contra la República Federal de Yugoslavia en virtud del Convenio sobre genocidio." Convenio Europeo para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales. Roma,
4 de noviembre de 1950. "Boletín Oficial del Estado" de 10 de octubre de 1979.
"Por el momento, Finlandia no puede garantizar el derecho a una vista oral en la medida en que la legislación finlandesa actual no prevé dicho derecho. Ello es aplicable:
Y a los procedimientos ante el Tribunal Supremo, de conformidad con el capítulo 30, artículo 20, del Código de Procedimiento Judicial y a los procedimientos ante los Tribunales de Apelación respecto del examen de los casos de peticiones, civiles y penales, a los que se aplica el capítulo 26 (661/1978), artículos 7 y 8 del Código de Procedimiento Judicial en caso de que la sentencia de un Tribunal de Distrito haya sido dictada con anterioridad al 1 de mayo de 1998, fecha en que entraron
en vigor las enmiendas a las disposiciones relativas a los procedimientos ante los Tribunales de Apelación;
Y a los procedimientos ante el Tribunal de Apelación de Aguas respecto del examen de los casos civiles y penales de conformidad con el capítulo 1 5, artículo 23, de la Ley de Aguas en caso de que la sentencia del Tribunal de Aguas haya sido dictada con anterioridad a la entrada en vigor de la Ley por la que se modifica el Código de Procedimiento Judicial, el 1 de mayo de 1998; y al examen de los casos de petición, apelación y asistencia ejecutiva, de conformidad con el Capítulo 1 5, artículo 23, de la Ley de Aguas, en caso de que la sentencia del Tribunal de Aguas haya sido dictada antes de la entrada en vigor de la Ley de Procedimiento Judicial Administrativo el 1 de diciembre de 1996;
3. A los procedimientos ante el Tribunal de Seguros, Tribunal de Ultima Instancia, de conformidad con el artículo 9 de la Ley de Tribunales de Seguros, si se trata de una apelación que ha quedado pendiente con anterioridad a la entrada en vigor de la Ley por la que se modifica la Ley de Tribunales de Seguros el 1 de abril de 1999;
4. A los procedimientos ante la Junta de Apelación de la Seguridad Social, de conformidad con el artículo 8 del Decreto sobre la Junta de Apelación de la Seguridad Social, si se trata de una apelación que ha quedado pendiente con anterioridad a la entrada en vigor de la Ley por la que se modifica la Ley de Seguros Sanitarios el 1 de abril de 1999."
El capítulo 1 5 de la Ley de Aguas, relativo a los Tribunales de Aguas, fue revocado en virtud de la Ley de Reforma de la Ley de Aguas (88/2000), que entró en vigor el 1 de marzo de 2000, lo que formaba parte de una reforma de la legislación medioambiental finlandesa. Los Tribunales de Aguas fueron abolidos y sustituidos por tres autoridades de autorizaciones medioambientales.
De conformidad con la disposición transitoria contenida en el artículo 82 de la Ley de Procedimiento Judicial Administrativo, la Ley no se aplicará a las apelaciones o solicitudes formuladas respecto de las sentencias dictadas con anterioridad a la entrada en vigor de la Ley
ni al examen de tales casos por una autoridad superior de apelación en relación con una apelación. Ya casi no existen casos de apelación pendientes ante los Tribunales Administrativos y ante el Tribunal Superior Administrativo en que la sentencia sujeta a apelación haya sido dictada con anterioridad a la entrada en vigor de la Ley de Procedimiento Judicial Administrativo, el 1 de diciembre de 1996.
Ucrania. 1 5 de junio de 2001. Corrigendum a la reserva formulada con el apartado 1 del artículo 5 y en la reserva formulada al artículo 8 en el momento de la Ratificación el 11 de septiembre de 1997, publicada en el "Boletín Oficial del Estado" número 253, de 22 de octubre de 1998.
El enunciado: "Dichas reservas permanecerán vigentes hasta que se hayan llevado a cabo las enmiendas correspondientes del Código de Procedimiento Penal de Ucrania o hasta la adopción del nuevo Código de Procedimiento Penal de Ucrania, pero no más tarde del 28 de julio de 2001."
por: "Dichas reservas permanecerán vigentes hasta que se hayan llevado a cabo las enmiendas correspondientes del Código de Procedimiento Penal de Ucrania o hasta la adopción del nuevo Código de Procedimiento Penal de Ucrania, pero no más tarde del 28 de junio de 2001."
Convención sobre el Estatuto de los Refugiados. Ginebra,28 de julio 1951. Protocolo sobre el Estatuto de los Refugiados. Nueva York, 31 de enero de 1967. "Boletín Oficial del Estado" de 21 de octubre de 1978.
"De conformidad con el párrafo 1 del artículo 14 del Convenio, el Gobierno de Azerbaiyán declara que reconoce la competencia del Comité para la eliminación de la discriminación racial para recibir y examinar las comunicaciones en que personas o grupo de personas de su jurisdicción aleguen ser víctimas de una violación de cualquiera de los derechos establecidos en el Convenio."
"Al reafirmar su compromiso de defender los principios del Estado de derecho y promover y proteger los derechos humanos, el Gobierno de la República Federal de Yugoslavia reconoce la competencia del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial para recibir y examinar quejas presentadas por personas y grupos de personas que aleguen violaciones de los derechos garantizados por el Convenio Internacional sobre la eliminación de todas las formas de discriminación racial.
El Gobierno de la República Federal de Yugoslavia declara que el Tribunal Constitucional Federal es competente para aceptar y examinar, en el marco de su
ordenamiento jurídico interno, las quejas presentadas por personas y grupos de personas sometidos a la jurisdicción de ese Estado, que aleguen haber sido víctimas de violaciones de los derechos reconocidos por el Convenio y que hayan agotado los medios jurídicos disponibles con arreglo a la legislación nacional."
Pacto Internacional sobre Derechos Políticos y Civiles. Nueva York, 16 de diciembre de 1966. "Boletín Oficial del Estado" de 30 de abril de 1977.
"El Gobierno de la República Portuguesa ha examinado la reserva formulada por el Gobierno de la República de Botswana en relación con el artículo 7 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos (Nueva York, 16 de diciembre de 1966).
Por consiguiente, el Gobierno de la República Portuguesa formula una objeción a la reserva del Gobierno de la República de Botswana en relación con el artículo 7 del Pacto. Esta objeción no constituirá un obstáculo para la entrada en vigor del Pacto entre la República Portuguesa y la República de Botswana."
Protocolo facultativo del Pacto Internacional sobre Derechos Civiles y Políticos adoptado en Nueva York por la Asamblea General de las Naciones Unidas el 16
de diciembre de 1966. "Boletín Oficial del Estado" de 2 de abril de 1985 y c.e 4 de mayo de 1985.
Acuerdo Europeo relativo a las personas que participen
en procedimiento ante la Comisión y ante el Tribunal Europeo de Derechos Humanos. Londrés, 6 de mayo de 1969. "Boletín Oficial del Estado" de 2 de agosto de 1989.
Alemania. 11 de septiembre de 2001. Ratificación.
"El Gobierno de Suecia ha examinado la reserva formulada por el Gobierno de la República Popular de Corea en el momento de su adhesión a la Convención sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación contra la Mujer, en relación con los artículos 2.f) y 9.2) de la Convención.
Por consiguiente, el Gobierno de Suecia formula una objeción a la mencionada reserva del Gobierno de la República Democrática Popular de Corea a la Convención sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación contra la Mujer y considera que la reserva es nula. La Convención entrará en vigor en su totalidad entre los dos Estados, sin que la República Democrática Popular de Corea pueda beneficiarse de su reserva."
Dinarmarca. 10 de agosto de 2001. Objeción a las reservas formuladas por Arabia Saudita en el momento de la Ratificación:
El Gobierno de Dinamarca ha examinado las reservas formuladas por el Gobierno de Arabia Saudí en el momento de la ratificación por el mismo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, por lo que respecta a las disposiciones de la Convención incompatibles con las normas del derecho islámico. Considera que las reservas generales que remiten alas disposiciones del derecho islámico tienen un alcance ilimitado y un carácter indefinido. Por consiguiente, estima que son incompatibles con el objeto y el fin de la Convención y, por tanto, inadmisibles y carentes de efecto en relación con el derecho internacional.
Por consiguiente, el Gobierno de Dinarmarca formula una objeción a las reservas del Gobierno de Arabia Saudí en relación con la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer.
"El Gobierno de la República Portuguesa ha examinado la reserva formulada el 7 de septiembre por el Gobierno de Arabia Saudí a la Convención sobre la Eliminación de todas las formas de Discriminación contra la Mujer (Nueva York, 18 de diciembre de 1979), en relación con cualquier interpretación de las disposiciones de la Convención incompatibles con los preceptos de la Ley islámica y de la religión islámica. También ha examinado la reserva al artículo 9(2) de la Convención.
Por consiguiente, el Gobierno de la República Portuguesa formula una objeción alas mencionadas reservas del Gobierno del Reino de Arabia Saudí a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer.
Esta objeción no impedirá la entrada en vigor de la Convención entre la República Portuguesa y el Reino de Arabia Saudí."
"El Gobierno de la República Francesa ha examinado las reservas formuladas por el Gobierno de Arabia Saudí a la Convención sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación contra la Mujer, celebrada en Nueva York el 18 de diciembre de 1979. Al indicar que, en caso de contradicción entre los términos de la Convención y las normas del derecho islámico, no estará obligado a respetar las disposiciones de la Convención, el Reino de Arabia Saudí formula una reserva de alcance general indeterminado que no permite a los demás Estados Partes saber qué disposiciones de la Convención resultan efectivamente afectadas y cuáles podrían serlo en el futuro. El Gobierno de la República Francesa considera que la reserva podría privar de efecto a las disposiciones de la Convención y formula una objeción a la misma. La segunda reserva, relativa al artículo 9(2),
niega la igualdad de derechos entre hombres y mujeres por lo que respecta ala nacionalidad de sus hijos, y el Gobierno de la República Francesa opone una objeción a la misma.
Estas objeciones no son obstáculo para la entrada en vigor de la Convención entre Arabia Saudí y Francia. La reserva que tiene por objeto eludir las formas de solución de controversias previstas en el artículo 29(1) de la Convención es conforme con lo dispuesto en el apartado 2 del mismo artículo."
Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes. Nueva York, 10 de diciembre de 1984. "Boletín Oficial del Estado"
de 9 de noviembre de 1987.
Portugal. 20 de julio de 2001. Comunicación relativa
a la reserva formulada por Catar en el momento de la Adhesión:
"El Gobierno de la República Portuguesa ha examinado la reserva formulada por el Gobierno de Catar a la Convención contra la Tortura y otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes (Nueva York, 10 de diciembre de 1984), en virtud de la cual excluye cualquier interpretación de dicha Convención que sea incompatible con los preceptos del Derecho Islámico y de la religión islámica.
Por consiguiente, el Gobierno de la República Portuguesa desea expresar su desacuerdo con la reserva formulada por el Gobierno de Catar."
Lesotho. 1 7 de noviembre de 2001. Adhesión, entrada en vigor 12 de diciembre de 2001.
Segundo Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos destinado a Abolir la Pena de Muerte adoptado por la Asamblea General de Naciones Unidas. Nueva York, 15 de diciembre de 1989. "Boletín Oficial del Estado" 10 de julio de 1991.
"Artículo 26. El Gobierno de Malta está obligado según dicho artículo a ampliar su actual legislación sobre Seguridad Social."
Acuerdo Europeo relativo a las Personas que participan en Procedimientos ante el Tribunal Europeo de Derechos Humanos. Estrasburgo, 5 de marzo de 1996. "Boletín Oficial del Estado" número 47, de 23 de febrero de 2001.
Convenio para la Protección de los Derechos Humanos y la Dignidad del Ser Humano con respecto a las Aplicaciones de la Biología y la Medicina. Convenio relativo a los Derechos Humanos y la Biomedicina. Oviedo, 4 de abril de 1997, "Boletín Oficial del Estado" número 251, de 20 de octubre de 1999, y número 270, de 1 1 de noviembre de 1999.
Protocolo adicional al Convenio para la Protección de los Derechos Humanos y la Dignidad del Ser Humano con Respecto a las Aplicaciones de la Biología y la Medicina, por el que se Prohibe la Clonación de Seres Humanos. París, 12 de enero de 1998. "Boletín Oficial del Estado" número 52, de 5 de marzo de 2001.
Convenio sobre Privilegios e Inmunidades de los Organismos Especializados. Nueva York, 21 de noviembre de 1947. "Boletín Oficial del Estado" de 1 7 de octubre de 1974.
Convención sobre la Prevención y el Castigo de Delitos contra Personas Internacionalmente Protegidas, inclusive los Agentes Diplomáticos. Nueva York, 14 de diciembre de 1973. "Boletín Oficial del Estado" de 7 de febrero de 1986.
Malta. 11 de noviembre de 2001. Adhesión, entrada en vigor 1 1 de diciembre de 2001.
Sexto Protocolo Adicional al Acuerdo General sobre Privilegios e Inmunidades del Consejo de Europa (Número 162). Estrasburgo, 5 de marzo de 1996. "Boletín Oficial del Estado" número 43, de 19 de febrero de 1999.
Convenio entre los Estados Parte del Tratado del Atlántico Norte y los otros Estados participantes en la Asociación para la Paz relativo al Estatuto de sus Fuerzas. Bruselas, 19 de junio de 1995. "Boletín Oficial del Estado" número 128, de 29 de mayo de 1998.
Protocolo adicional al Convenio entre los Estados Parte
del Tratado del Atlántico Norte y los otros Estados participantes en la Asociación para la Paz relativo al Estatuto de sus Fuerzas. Bruselas, 19 de junio de 1995. "Boletín Oficial del Estado" número 128, de 29 de mayo de 1998.
13.13 GUERRA. B.C ARMAS Y DESARME.
Londres, Moscú y Washington, 1 de julio de 1968. "Boletín Oficial del Estado" de 31 de diciembre de 1987.
Convención sobre Prohibiciones o Restricciones del
Empleo de Ciertas Armas Convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados (y protocolos I II y /lo. Ginebra, 10 de octubre de 1980. "Boletín Oficial del Estado" de 14 de abril de 1994.
Mali. 24 de octubre de 2001. Adhesión. Entrada en vigor el 24 de abril de 2002. En el momento de la adhesión Malí notifica su consentimiento al los Protocolos I, II y III anexos al Convenio.
Bosnia-Herzegovina. 11 de octubre de 2001. Aceptación. Entrada en vigor el 11 de abril 2002. Mali. 24 de octubre de 2001. Aceptación. Entrada en vigor el 24 de abril de 2002.
Protocolo sobre Prohibiciones o Restricciones del Empleo de Minas, Armas Trampa y otros Artefactos según fue enmendado el 3 de mayo de 1996 (Protocolo II según fue enmendado el 3 de mayo de 1996), anexo a la Convención sobre Prohibiciones o Restricciones del Empleo en Ciertas Armas Con
vencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados. Ginebra, 3 de mayo de 1996. "Boletín Oficial del Estado" número 269, de 10 de noviembre de 1998.
Por lo que respecta a la aplicación del Protocolo II anexo a la Convención de 1980, según fue enmendado el 3 de mayo de 1996 ("el Protocolo"), la República de Corea se reserva el derecho de utilizar un pequeño número de minas prohibidas por el mencionado Protocolo, exclusivamente para fines de formación y de ensayos técnicos.
3. El "cese de las hostilidades activas" mencionado en el apartado 2 del artículo 9 y en el apartado 1 del artículo 10 del Protocolo se refiere al momento en que el actual régimen de armisticio en la península de Corea se transforme en un régimen de paz, por el que se instaure en la península una paz estable.
Convenio sobre la Prohibición del Empleo, Almacenamiento, Producción y Transferencia de Minas Antipersonal y su Destrucción. Oslo, 18 de septiembre de 1997, "Boletín Oficial del Estado" número 62, de 13 de marzo de 1999.
Chile. 10 de septiembre de 2001. Ratificación con la siguiente declaración: "La República de Chile declara que aplicará a título provisional el primer párrafo del artículo 1 del Convenio".
Protocolo I y II Adicionales a los Convenios de Ginebra de 12 de agosto de 1949, relativos a la Protección de las Víctimas de los Conflictos Armados Internacionales y sin Carácter Internacional. Ginebra, 8 de junio de 1977. "Boletín Oficial del Estado" de 26 de julio de 1989, de 7 de octubre de 1989 y 9 de octubre de 1989.
"De conformidad con el apartado 2 del artículo 90 del Protocolo I, el Gobierno de la República Federal de Yugoslavia reconoce "ipso facto" y sin acuerdo especial, con relación a cualquier otra Alta Parte Contratante que acepte la misma obligación, la competencia de la Comisión Internacional de Encuesta sobre las denuncias de otra Parte, como lo autoriza el artículo 90."
Emiratos Árabes Unidos. 1 1 de mayo de 2001. Aceptación. Entrada en vigor el 1 1 de agosto de 2001.
Convenio Europeo sobre la Violencia e Irrupciones de Espectadores con Motivo de Manifestaciones Deportivas y Especialmente de partidos de Fútbol. Estrasburgo, 19 de agosto de 1985. "Boletín Oficial del Estado" de 13 de agosto de 1987.
C.B CIENTÍFICOS. C.C PROPIEDAD INDUSTRIAL E INTELECTUAL.
Arreglo de Niza relativo a la Clasificación Internacional de los Productos y Servicios para el Registro de las Marcas del 1 5 de junio de 1957 y revisado en Estocolmo el 14 de julio de 1967. "Boletín Oficial del Estado" número 64, de 1 5 de marzo de 1979.
Convenio estableciendo la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual. Estocolmo, 14 de julio de 1967 y modificado el 28 de septiembre de 1979. "Boletín Oficial del Estado" de 30 de enero de 1974.
Anexo	a las notificaciones OMPI, PARÍS, BERNA, MADRID (MARQUÉS), NIZA, LOCARNO
Convenio relativo ala distribución de señales portadoras de programas transmitidos por satélite (Convenio relativo a los satélites).
Anexo al Instrumento de notificación de sucesión y de
confirmación, OMPI
Acciones emprendidaas por la República Federal de Yugoslavia con posterioridad al 27 de abril de 1992, en virtud de diferentes Convenios administrados por
El 25 de noviembre de 1993, la República Federal de Yugoslavia depositó su Instrumento de adhesión al Tratado de Budapest sobre el reconocimiento internacional del depósito de microorganismo a los fines del procedimiento en materia de patentes (verla Notificación Budapest número 121, de 30 de noviembre de 1993).
El 25 de noviembre de 1993, la República Federal de Yugoslavia depositó el Instrumento de ratificación del Arreglo de La Haya sobre el depósito internacional de dibujos o modelos industriales (ver la Notificación La Haya número 36, de 30 de noviembre de 1993). La ex República Federativa Socialista de Yugoslavia había firmado el Acta de La Haya (1960) relativa al Arreglo en 1960.
El 1 de noviembre de 1996, la República Federal de Yugoslavia depositó su Instrumento de ratificación del Convenio de cooperación en materia de patentes (ver la Notificación PCT número 1 1 5, de 4 de noviembre de 1996). La ex República Federativa Socialista de Yugoslavia había firmado el PCT en 1970.
El 15 de junio de 1998, la República Federal de Yugoslavia depositó su Instrumento de adhesión al Tratado sobre el derecho de marcas (ver la Notificación TLT número 25, de 1 5 de junio de 1998).
El 1 de marzo de 1999, la República Federal de Yugoslavia depositó su Instrumento de adhesión al Arreglo de Lisboa concerniente ala protección de las denominaciones de origen y su registro internacional (ver la Notificación Lisbonne número 23, de 1 de marzo de 1999).
Acuerdo de Estrasburgo relativo a la Clasificación Internacional de Patentes. Estrasburgo, 24 de marzo de 1971, modificado el 28 de septiembre de 1979.
"Boletín Oficial del Estado" de 1 de enero de 1976.
Tratado de Budapest sobre el Reconocimiento Internacional del Depósito de Microorganismos a los Fines de Procedimiento en Materia de Patentes. Modificación artículo 10.7.a) de 26 de septiembre de 1980. Budapest, 28 de abril de 1977. "Boletín Oficial del Estado" de 13 de abril y 3 de junio de 1981, 22 de enero de 1986.
India. 1 7 de septiembre de 2001. Adhesión. Entrada en vigor el 1 7 de diciembre de 2001.
Protocolo concerniente al arreglo de Madrid relativo al
Registro Internacional de Marcas, adoptado en Madrid el 27 de junio de 1989. "Boletín Oficial del Estado" de 18 de noviembre de 1995.
Zambia. 15 de agosto de 2001. Adhesión. Entrada en vigor el 1 5 de noviembre de 2001.
La declaración, de conformidad con el artículo 8.7)a) del Protocolo de Madrid (1989), en el sentido de que el Gobierno de la República de Bulgaria, respecto de cada registro internacional en que se menciona el mismo,
según el artículo 3 ter del mencionado Protocolo, así como respecto de la renovación de un registro internacional similar quiere recibir, en lugar de una parte del beneficio procedente de las tasas complementarias y de los complementos de tasas, una tasa individual. (traducción).
Tratado de Cooperación en Materia de Patentes (PCT) elaborado en Wáshington el 19 de junio de 1970. Enmendado el 2 de octubre de 1979 y modificado el 3 de febrero de 1984 y su Reglamento de Ejecución. "Boletín Oficial del Estado" de 7 de noviembre de 1989.
"De conformidad con el artículo 64.5) del Tratado, el Sultanato de Omán no se siente obligado por las disposiciones del artículo 5a del mismo."
C. D VARIOS.
D. SOCIALES DA SALUD.
Protocolo Enmendando el Convenio único sobre Estupefacientes. Ginebra, 25 de marzo de 1972. "Boletín Oficial del Estado" de 1 5 de febrero de 1977.
Convención única de 1961 sobre Estupefacientes, Enmendada por el Protocolo de Modificación de la Convención Unica de 1961 sobre Estupefacientes. Nueva York, 8 de agosto de 1975. "Boletín Oficial del Estado" de 4 de noviembre de 1981.
Bielorrusia. 13 de septiembre de 2001. Parte por haberse adherido ala Convención de 25 de marzo de 1972, entrada en vigor 13 de octubre de 2001.
Convención de las Naciones Unidas contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias Sicotrópicas. Viena, 20 de diciembre de 1998. "Boletín Oficial del Estado" de 10 de noviembre de 1990.
"El Gobierno de Suecia ha examinado la declaración realizada por San Marino ala Convención de las Naciones Unidas contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias Psicotrópicas, en relación con los artículos 5, 9 y 11 de la Convención.
Por consiguiente, el Gobierno de Suecia formula una objeción ala mencionada reserva del Gobierno de San Marino a la Convención de las Naciones Unidas contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias Psicotrópicas.
Esta objeción no impedirá la entrada en vigor de la Convención entre San Marino y Suecia. La Convención entrará en vigor en su totalidad entre los dos Estados, sin que San marino se beneficie de su reserva."
Convenio para la Represión de la Trata de Personas y de la Explotación de la Prostitución y Protocolo Final. Lake Sucess (Nueva York), 21 de marzo de 1950.
"Boletín Oficial del Estado" de 25 de septiembre de 1962.
El acto mencionado se efectuó el 12 de marzo de 2001, con confirmación de la reserva formulada en el momento de la firma y de la declaración interpretativa formulada en el momento de la ratificación del Convenio mencionado' por la República Socialista Federativa de Yugoslavia. Los textos de la reserva y la declaración interpretativa tienen el siguiente contenido:
D.C TURISMO. D.D MEDIO AMBIENTE.
Convenio relativo a Humedades de Importancia Internacional especialmente como Habitat de Aves Acuáticas. Ramsar, 2 de febrero de 1971. "Boletín Oficial del Estado" de 20 de agosto de 1982.
De conformidad con el artículo 2 del Convenio, AzerbaiVán designó para que figurara en la lista de zonas húmedas los siguientes humedales:
"Guizil-Agaj y Agh-Ghol".
De conformidad con el artículo 2 del Convenio, Chipre designó para que figurara en la lista de zonas húmedas el siguiente humedal
"Lanarca Salt Lake".
"Rivulet Terre Rouge Estuar y Bird Sanctuary (RTREBS)".
"Lagos Shorkul, Kangkul, Zorkol y Karatul; embalse Kayakum y río Pyandj".
"Obedsha Bara, Ludasko Jezero, Skadarksojerezo y Stari Begei (Reserva natural especial Carska Bara)".
Protocolo de Enmienda del Convenio relativo a los Humedales de Importancia Internacional especialmente como Habitat de Aves Acuáticas. París, 3 de diciembre de 1982. "Boletín Oficial del Estado" de 14 de julio de 1987.
Ruanda. 1 1 de octubre de 2001. Adhesión, entrada en vigor 9 de enero de 2002.
Convenio de 8asilea sobre el Control de los Movimientos Transfronterizos de los Desechos Peligrosos y su Eliminación. Basilea, 22 de marzo de 1989. "Boletín Oficial del Estado" de 22 de septiembre de 1994.
Desea también recordar que la Asamblea General de las Naciones Unidas aprobó las Resoluciones 2065 (XX), 3160 (XXVIII), 31/49, 37/9, 38/12, 39/6, 40/21, 41/40, 42/19 y 43/25, en las que se reconoce la existencia de una controversia sobre la soberanía y se solicita a los Gobiernos de la República Argentina y del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte que inicien negociaciones con miras a encontrarla forma de resolver de manera pacífica y definitiva los problemas pendientes entre ambos países, incluidos todos los aspectos relativos al futuro de las Islas Malvinas, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas.
Enmienda al Protocolo de Montreal relativo a las Sustancias que Agotan la Capa de Ozono (publicado en el "Boletín Oficial del Estado" de 17 de marzo de 1989) adoptada en Londres el 29 de junio de 1990. "Boletín Oficial del Estado" de 14 de julio de 1992.
Al aprobar el Convenio sobre la Evaluación del Impacto en el Medio Ambiente en un Contexto Transfronterizo, firmado en Espoo, el 25 de febrero de 1991, el Gobierno de la República Francesa declara que se suma a las declaraciones realizadas por la Comisión Europea, tanto en el momento de la firma del presente Convenio como en el del depósito del instrumento de ratificación de la Comunidad, y desea, en particular, subrayar que:
Por último, declara que el término "nacionales" utilizado en el apartado 8 del artículo 2 del Convenio se entenderá referido alas leyes nacionales, reglamentos nacionales, disposiciones administrativas nacionales y prácticas jurídicas nacionales comúnmente aceptadas.
Convenio sobre la Protección y Utilización de los Cursos de Agua Transfronterízos y de los Lagos Intemacionales. Helsinki, 1 7 de marzo de 1992. "Boletín Oficial del Estado" número 81, de 4 de abril de 2000.
Enmienda al Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la Capa de Ozono (publicado en el "Boletín Oficial del Estado" de 17 de marzo, 15 de noviembre y 28 de febrero de 1990) adoptada en la cuarta reunión de las Partes del Protocolo de Montreal celebrada en Copenhague del 23 al 25 de noviembre de 1992. "Boletín Oficial del Estado" de 1 5 de septiembre de 1995.
la Desertificación en los Países Afectados, por Sequía Grave o Desertificación, en particular, en Africa. París, 1 7 de junio de 1994. "Boletín Oficial del Estado" de 11 de febrero de 1997.
Anejo V y Apéndice 3 del Convenio para la Protección del Medio Ambiente Marino del Atlántico Nordeste. Sintra (Portugal), 23 de julio de 1998. "Boletín Oficial
del Estado" número 45, de 21 de febrero de 2001. Islandia. 18 de junio de 2001. Ratificación. Noruega. 22 de junio de 2001. Ratificación. Países Bajos. 25 de julio de 2001. Ratificación.
E.A ARREGLOS DE CONTROVERSIAS. 11.13 DERECHO INTERNACIONAL PÚBLICO. E.C DERECHO CIVIL E INTERNACIONAL PRIVADO.
Convenio sobre Competencia de las Autoridades y la Ley Aplicable en Materia de Protección de Menores. La Haya, 5 de octubre de 1961. "Boletín Oficial del Estado" de 20 de agosto de 1987.
Suiza. 4 de septiembre de 2001. Cambio de autoridades:Ver TABLA 1
Suiza. 4 de septiembre de 2001. Cambio de autoridades:Ver TABLA 2
Convenio sobre la Ley Aplicable a las Obligaciones Alimenticias. La Haya, 2 de octubre de 1973. "Boletín Oficial del Estado" de 16 de septiembre de 1986.
Advertido error en la publicación del "Boletín Oficial del Estado" número 263, de 22 de octubre de 1998, página 34903, donde se publica la adhesión de Estonia al Convenio sobre la Ley Aplicable alas Obligaciones Alimenticias, debe decir:
"Convenio relativo al Reconocimiento y a la Ejecución de las Resoluciones relativas a las Obligaciones Alimenticias. La Haya, 2 de octubre de 1973. "Boletín Oficial del Estado" de 12 de agosto de 1987.
"... el Riigikogu de Estonia, en el momento de la adhesión al mencionado Convenio, declaró que el organismo público que actuará en Estonia como agencia de transmisión y recepción será el Ministerio de Justicia;
el Riigikogu de Estonia, en el momento de la adhesión al mencionado Convenio, formuló una reserva, de conformidad con el artículo 34, según la cual no reconocerá ni ejecutará las resoluciones o transacciones de los apartados 2 y 3 del artículo 26.""
Center for International Legal Protection of Children and Youth. Spitálska 6. P.O. Box 57. 814 99 Bratislava. Slovak Republic.
Suiza. 4 de septiembre de 2001. Cambio de autoridades:Ver TABLA 3
Lituania. 4 de agosto de 2000. Adhesión, entrada
en vigor el 1 5 de noviembre de 2001, con las siguientes declaración y reserva:
"... de conformidad con lo dispuesto en los artículos 3, 4 y 16 del Convenio, la República de Lituania designa al Ministerio de Justicia de la República de Lituania como autoridad central encargada de recibir y de realizar las diligencias pertinentes en relación con las solicitudes de asistencia judicial emitidas en virtud del presente Convenio;
Y, por lo que respecta a los artículos 7 y 1 7 del Convenio mencionado, la República de Lituania declara que aceptará únicamente las solicitudes de asistencia judicial que vayan redactadas en lituano, inglés, francés o ruso, o, en caso de que la solicitud no esté redactada en ninguna de esas lenguas, la solicitud de asistencia judicial y los documentos en apoyo de la misma irán acompañados de una traducción al lituano, inglés, francés o ruso..."
Reserva relativa al artículo 28, párrafo 2.°, letra a:
Conforme al artículo 28, párrafo 2.°, letra a, del Convenio tendente a facilitar el acceso internacional a la Justicia de 1980, la República de Letonia se reserva el derecho de excluir el empleo del francés en el caso previsto por el artículo 7, párrafo 2.°
Brivíbas blvd 36,
Riga, LV-1 536, Letonia.
Convenio relativo a la Protección del Niño y ala Cooperación en Materia de Adopción Internacional La Haya, 29 de mayo de 1993. "Boletín Oficial del Estado" de 1 de agosto de 1995.
"De conformidad con el artículo 6 del Convenio, Islandia designa como autoridad central Ministry of Justice and Ecclesiastical Affairs."
E.D DERECHO PENAL PROCESAL.
El consentimiento del Gobierno griego se ha obtenido mediante canje de cartas. Por consiguiente, y por lo que respecta al Gobierno del Reino Unido y Grecia, el Convenio se aplica actualmente ala isla de Man. Esta extensión del Convenio entró en vigor el 22 de enero de 2001. El consentimiento del Gobierno de Luxemburgo se ha obtenido mediante canje de cartas. Por consiguiente, por lo que respecta al Gobierno del Reino Unido y de Luxemburgo, el Convenio se aplica actualmente a la isla de Man. Esta extensión del Convenio entró en vigor el 3 de julio de 2000.
Convenio para la Represión del Apoderamiento Ilícito de Aeronaves. La Haya, 16 de diciembre de 1970. "Boletín Oficial del Estado" de 15 de enero de 1973.
Convenio para la Represión de Actos Ilícitos contra la Seguridad de la Aviación Civil. Montreal, 23 de septiembre de 1971. "Boletín Oficial del Estado" de 14 de enero de 1974.
Estrasburgo, 15 de octubre de 1975. "Boletín Oficial del Estado" de 11 de junio de 1985.
"De conformidad con el párrafo 1 del artículo 6, el Gobierno del Gran Ducado de Luxemburgo declara que no acepta el título II del Protocolo Adicional."
Estrasburgo, 21 de marzo de 1983. "Boletín Oficial del Estado" de 10 de junio de 1985.
De conformidad con la decisión del Parlamento croata de 16 de abril de 2001, tengo el honor de comunicarle que la República de Croacia ha decidido retirar parte de las exclusiones indicadas en la declaración formulada en el momento del depósito de su instrumento de adhesión, con el efecto de ampliar la aplicación del Convenio sobre Traslado de Personas Condenadas en relación con los procedimientos establecidos en el artículo 9.1.a del Convenio a los apartados 1 y 2 del artículo 10.
"De conformidad con el apartado 3 del artículo 3 del Convenio, la República de Croacia declara que, cuando aplique sanciones externas en su territorio, se ajustará al procedimiento previsto en el apartado 1.b del artículo 9 y en el artículo 11 del Convenio.
No obstante, ello no excluye la aplicación del procedimiento establecido en el apartado 1.a del artículo 9, es decir, en el apartado 1 del artículo 10 o en el apartado 2 del artículo 10 del Convenio, en los casos en que otra Parte no esté dispuesta a aplicar el procedimiento establecido en el apartado 1.b del artículo 9 y el artículo 11 del Convenio, y cuando así lo requiera el traslado de que se trate. En tal caso, la sanción se adoptará mediante resolución judicial en cumplimiento con lo dispuesto en el apartado 1 del artículo 10 o el apartado 2 del artículo 10 del Convenio, según las condiciones del traslado, y proseguirá el cumplimiento de la pena impuesta en el Estado de condena.
En la aplicación del procedimiento previsto en el apartado 1 del artículo 10 o en el apartado 2 del artículo 10 del Convenio, y de conformidad con las condiciones del traslado fijadas por el Estado de condena, la República de Croacia podrá decidir no ejercer los derechos que le reconoce el artículo 12 del Convenio sin el consentimiento del Estado de condena."
Convenio relativo al Blanqueo, Seguimiento, Embargo, Decomiso de los Productos del Delito (número 141 del Consejo de Europa). Estrasburgo, 8 de noviembre de 1990. "Boletín Oficial del Estado" número 252, de 21 de octubre de 1998.
"El artículo 6, párrafo 1, será aplicable únicamente a los delitos que, en cualquier momento, en virtud del derecho danés, puedan dar lugar ala ocultación, figurando entre otras la ocultación de estupefacientes en virtud del artículo 191 de la Ley Penal, y la receptación en relación con el robo, la tenencia ilícita de objetos perdidos, la malversación de fondos, la estafa, el fraude informático, el abuso de confianza, el chantaje, la malversación de activos, el robo cualificado y la importación fraudulenta calificada en el artículo 284 de la Ley Penal."
De conformidad con el párrafo 1 del artículo 40 del Convenio, la República Eslovaca se acoge alas siguientes reservas:
Artículo 6, párrafo 4: La República de Eslovaquia declara que el párrafo 1 del artículo 6 sólo será de aplicación a los delitos principales, de conformidad con el Derecho Penal eslovaco (artículos 17-20.a del Código Penal).
Artículo 14, párrafo 3: La República Eslovaca declara que el párrafo 3 del artículo 14 se aplicará únicamente
con sujeción a sus principios constitucionales y alas nociones básicas del ordenamiento jurídico de Eslovaquia.
1. Las solicitudes previstas en el capítulo III deberán dirigirse alas autoridades de la República Eslovaca que se indican a continuación:
a) Solicitudes previstas en la Sección 2: Prezídium Policajného zboru (Presidium de la Fuerza Policial). Správa kriminálnej a finanónej ,polície (Departamento de la Policía Penal y Financiera). Urad finanónej polície (Oficina de la Policía Financiera). Vajnorská 25. 812 72 Bratislava.
b) Solicitudes previstas en la Sección 3: Generálna prokuratúra Slovenskej repubyky (Oficina del Fiscal General de la República Eslovaca). tupné námestie 13. 812 85 Bratislava.
c) Solicitudes previstas en la Sección 4: Ministerstvo spravodlivosti Slovenskej republiky, (Ministerio de Justicia de la República Eslovaca). Zupné námestie 13. 813 11 Bratislava.
Convenio-Marco Europeo sobre Cooperación Transfronteriza entre Comunidades o Autoridades Territoriales.
Madrid, 21 de mayo de 1980. "Boletín Oficial del
Estado" de 16 de octubre de 1990.
El Convenio, que surte efecto en relación con la cooperación entre Administraciones Locales de los Estados
con los que Turquía tiene relaciones diplomáticas, únicamente será válido respecto de aquellas Administraciones provinciales especiales, municipios, aldeas y asociaciones de autoridades locales que se constituyan con este fin en Turquía.
Fax: (+371) 722.3556.
Convenio número 138 de la OIT sobre la Edad Mínima de Admisión al Empleo. Ginebra, 26 de junio de 1973. "Boletín Oficial del Estado" de 8 de mayo de 1978.
Austria. 18 de septiembre de 2000. Ratificación. Belice. 6 de marzo de 2000. Ratificación. Benin. 1 1 de junio de 2001. Ratificación. Brasil. 28 de junio de 2001. Ratificación. Burundi. 19 de julio de 2000. Ratificación. Colombia. 2 de febrero de 2001. Ratificación. República Democrática del Congo. 20 de junio de 2001. Ratificación.
Ecuador. 19 de septiembre de 2000. Ratificación. Eritrea. 22 de febrero de 2000. Ratificación.
Gambia. 4 de septiembre de 2000. Ratificación. Japón. 5 de junio de 2000. Ratificación.
Madagascar. 31 de mayo de 2000. Ratificación. Malasia. 9 de septiembre de 1997. Ratificación. Malawi. 19 de noviembre de 1999. Ratificación. República Moldova. 21 de septiembre de 1999. Ratificación.
Namibia. 1 5 de noviembre de 2000. Ratificación. Panamá. 31 de octubre de 2000. Ratificación.
Sri Lanka. 1 1 de febrero de 2000. Ratificación. Sudáfrica. 30 de marzo de 2000. Ratificación.
Yemen. 1 5 de junio de 2000. Ratificación.
Convenio número 182 de la OIT sobre la Prohibición de las Peores Formas de Trabajo Infantil y de la Acción Inmediata para su Eliminación. Ginebra, 17 de junio de 1999. "Boletín Oficial del Estado" número 118, de 1 7 de mayo de 2001.
Angola. 13 de agosto de 2001. Ratificación. Bahamas. 14 de junio de 2001. Ratificación. Bahrein. 23 de marzo de 2001. Ratificación. Burkina Faso. 25 de julio de 2001. Ratificación. República Democrática del Congo. 20 de junio de 2001. Ratificación.
Eslovenia. 8 de mayo de 2001. Ratificación. Gambia. 3 de julio de 2001. Ratificación.
Japón. 18 de junio de 2001. Ratificación. Kenya. 7 de mayo de 2001. Ratificación.
Lesotho. 14 de junio de 2001. Ratificación. Malta. 1 5 de junio de 2001. Ratificación.
Nueva Zelanda. 14 de junio de 2001. Ratificación. Omán. 1 1 de junio de 2001. Ratificación.
República Checa. 19 de junio de 2001. Ratificación. Singapur. 14 de junio de 2001. Ratificación.
Turquía. 16 de agosto de 2001. Ratificación. Uruguay. 3 de agosto de 2001. Ratificación.
a) El Tribunal Internacional del Derecho del Mar. b) Un Tribunal arbitral constituido de conformidad con el anexo VII.
Uruguay. 10 de agosto de 2001. Adhesión. Dominica. 31 de agosto de 2001. Adhesión.
Protocolo de 1988 altivo al Convenio Internacional sobre Líneas de Carga, 1966. Londres, 1 1 de noviembre de 1988. "Boletín Oficial del Estado" número 233, de 29 de septiembre de 1999.
Protocolo de 1988 al Convenio Internacional para la Seguridad de la Vida Humana en el Mar. Londres, 11 de noviembre de 1988. "Boletín Oficial del Estado" número 234, de 30 de septiembre de 1999.
Convenio Internacional relativo a la Intervención en Alta Mar en Casos de Accidentes que Causen Contaminación por Hidrocarburos. Bruselas, 29 de noviembre de 1969. "Boletín Oficial del Estado" de 26 de febrero de 1976.
Protocolo de 1992 que enmienda el Convenio Internacional sobre Responsabilidad Civil Nacida de Daños Debidos a Contaminación por Hidrocarburos, 1969. Londres, 27 de noviembre de 1992. "Boletín Oficial del Estado" número 225, de 20 de septiembre de 1995 y 24 de octubre de 1995.
Turquía. 17 de agosto de 2001. Adhesión. Dominica. 31 de agosto de 2001. Adhesión.
G.D INVESTIGACIÓN NOCEANOGRÁFICA
II. AÉREOS
II.A GENERALES.
II.B NAVEGACIÓN Y TRANSPORTE
II.C DERECHO PRIVADO.
Convenio sobre Daños Causados a Terceros en la Superficie por Aeronaves Extranjeras. Roma, 7 de octubre de 1952. "Boletín Oficial del Estado" de 1 7 de mayo de 1961.Ver TABLA 4Ver TABLA 4AVer TABLA 4B
LB TELEGRÁFICOS Y RADIO.
Acuerdo Europeo relativo al Transporte Internacional de Mercancías Peligrosas por Carretera (ADR). Ginebra, 30 de septiembre. "Boletín Oficial del Estado" de 16 de septiembre de 1998 y 20 de mayo de 1999.
1. No obstante lo dispuesto en los marginales 2800 (1) y 2801, 32.° (c) y las demás disposiciones de los anexos A y B, el vinagre de fermentación (vinagre elaborado por fermentación) y el ácido acético alimentario (esencia de vinagre) con no más del 25 por 100 de ácido acético estarán exentos del cumplimiento de lo dispuesto en los anexos A y B, siempre que se cumplan las siguientes condiciones del presente Acuerdo.
"Vinagre, exento de conformidad con el Acuerdo Multilateral M112."
El presente Acuerdo ha sido firmado por las autoridades competentes del AD R de:
Eslovaquia. España. Francia. Noruega. Suecia.
Convenio Internacional para la Represión de Falsificación de Moneda y Protocolo. Ginebra, 20 de abril de 1929. "Gaceta de Madrid" de 8 de abril de 1931.
J.C ADUANEROS YCOMERCIALES.
Convenio Aduanero sobre Contenedores. Ginebra, 2 de diciembre de 1972. "Boletín Oficial del Estado" de 12 de marzo de 1976.
Acuerdo por el que se establece la Organización Mundial del Comercio. Marrakech, 1 5 de abril de 1994. "Boletín Oficial del Estado" de 24 de enero de 1995 y 8 de febrero de 1995.
Protocolo de Adhesión de la República de Moldova al Acuerdo de Marrakech por el que se establece la Organización Mundial del Comercio, hecho en Ginebra el 8
La Organización Mundial del Comercio (en adelante, la "OMC"), en virtud de la aprobación del Consejo General de la OMC, concedida de conformidad con el artículo XII del Acuerdo de Marrakech, por el que se establece la Organización Mundial del Comercio (en adelante, "Acuerdo sobre la OMC"), y la República de Moldova (en adelante, "Moldova").
Tomando nota del Informe del Grupo de Trabajo sobre la Adhesión de Moldova a la OMC, que figura en el documento WT/ACC/MOL/37 (en adelante, "Informe del Grupo de Trabajo").
1. En la fecha de entrada en vigor del presente Protocolo, Moldova se adherirá al Acuerdo sobre la OMC
de conformidad con el artículo XII de ese Acuerdo y, en consecuencia, pasará a ser miembro de la OMC.
5. Las listas anexas al presente Protocolo pasarán a ser la lista de concesiones y compromisos anexa al Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio de 1994 (en adelante, "GATT de 1994") y la lista de compromisos específicos anexa al Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios (en adelante, "AGCS") correspondientes a Moldova. El escalonamiento de las concesiones y los compromisos enumerados en las listas se aplicará conforme a lo indicado en las partes pertinentes de las listas respectivas.
Convenio sobe Ayuda Alimentaria 1999. Londres, 13 de abril de 1999. "Boletín Oficial del Estado" número 41, de 16 de febrero de 2001.
Extensión hasta el 30 de septiembre de 2001, con modificaciones, del Acuerdo Internacional del Café 1994. Aprobado por el Consejo Internacional del Café por Resolución número 384. Londres, 21 de julio de 1999. "Boletín Oficial del Estado" número 258, de 28 de octubre de 1999.
K.C PROTECCIÓN DE ANIMALESYPLANTAS.
Convenio relativo a la Conservación de la Vida Silvestre y del Medio Natural en Europa. Berna, 19 de septiembre de 1979. "Boletín Oficial del Estado" de 1 de octubre de 1986.
L.B ENERGÍAYNUCLEARES.
Reglamento número 52 sobre Prescripciones, relativo a las características de construcción de los vehículos de transporte en común de pequeña capacidad anejo al Acuerdo de Ginebra de 20 de mazo de 1958. "Boletín Oficial del Estado" de 30 de marzo de 1994.
Lo que se hace público para conocimiento general. Madrid, 1 7 de enero de 2002.-E1 Secretario general técnico, Julio Núñez Montesinos.
RESOLUCIÓN de 17 de enero de 2002, de la Secretaría General Técnica, sobre aplicación del artículo 32 del Decreto 801/1972, relativo a la ordenación de la actividad de la Administración del Estado en materia de Tratados Internacionales	Trámites