Source: http://kraken.slv.cz/7As67/2008
Timestamp: 2018-07-22 03:22:13+00:00
Document Index: 6043645

Matched Legal Cases: ['soud ', 'soud ', 'soud ', '§ 7', 'soud ', 'soud ', '§ 7', 'soud ', '§ 7', '§ 103', 'soud ', '§ 76', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', '§ 7', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', '§ 109', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', '§ 103', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'Soud ', 'soud ', 'soud ', '§ 110', '§ 109', 'soud ', 'soud ', '§ 110']

7As67/2008
è. j. 7 As 67/2008-81
ROZSUDEK JMÉNEM REPUBLIKY Nejvy¹¹í správní soud rozhodl v senátu slo¾eném z pøedsedkynì JUDr. Eli¹ka Cihláøové a soudcù JUDr. Karla ©imky a JUDr. Jaroslava Hubáèka v právní vìci ¾alobce: BULUR GIYIM SANAYI VE TICARET LIMITED SIRKETI, Yildirim Mahallesi, Tuna Sokak No. 51-53, Kat: 3, Bayrampasa-Istambul, Turecká republika, zastoupený JUDr. Karlem Èermákem jr., advokátem se sídlem Národní tøída 32, Praha 1, proti ¾alovanému: Úøad prùmyslového vlastnictví, Antonína Èermáka 2a, Praha 6, v øízení o kasaèní stí¾nosti ¾alovaného proti rozsudku Mìstského soudu v Praze ze dne 30. 7. 2008, è. j. 8 Ca 61/2007-46,
Rozsudek Mìstského soudu v Praze ze dne 30. 7. 2008, è. j. 8 Ca 61/2007-46, s e z r u ¹ u j e a vìc s e v r a c í tomuto soudu k dal¹ímu øízení.
Odùvodnìní: Mìstský soud v Praze rozsudkem ze dne 30. 7. 2008, è. j. 8 Ca 61/2007-46, zru¹il rozhodnutí pøedsedy Úøadu prùmyslového vlastnictví (dále jen stì¾ovatel ) ze dne 12. 12. 2006, è. j. O-422677, kterým byl zamítnut rozklad ¾alobce (dále jen úèastník øízení ) a potvrzeno rozhodnutí Úøadu prùmyslového vlastnictví ze dne 19. 12. 2005 o zamítnutí námitek proti zápisu slovního oznaèení SOGOSS do rejstøíku ochranných známek pøihlá¹eného pod sp. zn. O-422677. V odùvodnìní rozsudku mìstský soud uvedl, ¾e dospìl k závìru, ¾e u obou porovnávaných oznaèení existuje pravdìpodobnost zámìny ochranné známky. Ztoto¾nil se s názorem úèastníka øízení o nutnosti porovnat výrobky a slu¾by v intencích vyplývajících z judikatury Evropského soudního dvora. Porovnání seznamu výrobkù a slu¾eb napadené a namítané ochranné známky pøedstavuje podle ustanovení § 7 odst. 1 písm. a) zákona è. 441/2003 Sb., ve znìní pozdìj¹ích pøedpisù, (dále jen zákon o ochranných známkách ) druhou podmínku ke konstatování neexistence nepravdìpodobnosti zámìny. Mìstský soud zdùraznil, ¾e pøi zkoumání otázky, zda existuje pravdìpodobnost zámìny na stranì veøejnosti èi nikoliv, nemù¾e být bez významu, ¾e napadené oznaèení je pøihla¹ováno pro výrobky nebo slu¾by, které jsou shodné nebo podobné výrobkùm nebo slu¾bám chránìným namítanou známkou. Pravdìpodobnost, ¾e u prùmìrného spotøebitele dojde k omylu v tom, od jakého výrobce nebo poskytovatele pochází urèitý výrobek nebo slu¾ba se zvy¹uje se skuteèností, ¾e porovnávaná oznaèení musí být u výrobkù shodných nebo podobných vy¹¹í ne¾ u výrobkù nebo slu¾eb naprosto rozdílných. Pøitom mìstský soud odkázal na rozsudek Nejvy¹¹ího správního soudu ze dne 26. 10. 2006, è. j. 1 As 28/2006-97, www. nssoud.cz. Podle mìstského soudu stì¾ovatel omezil své hodnocení pouze na posouzení podobnosti kolizních oznaèení a neprovedl porovnání seznamu výrobkù napadeného oznaèení a namítaných ochranných známek v kolizní tøídì 25 Niceské dohody o mezinárodním tøídìní výrobkù a slu¾eb pro úèely zápisu známek ze dne 15. 6. 1957. Nesplnil tak druhou podmínku ve smyslu ustanovení § 7 odst. 1 písm. a) zákona o ochranných známkách ke konstatování neexistence pravdìpodobnosti zámìny pøedmìtných oznaèení na stranì veøejnosti. Proto¾e správní orgány dospìly k závìru, ¾e u porovnávaných oznaèení existuje jistá míra podobnosti jak z vizuálního, tak fonetického hlediska, bylo vzhledem k tomuto zji¹tìní podle mìstského soudu nutno dále posoudit, zda pøihla¹ované oznaèení je nárokováno pro shodné nebo podobné výrobky, pro které je zapsaná namítaná ochranná známka. Pøi pøezkoumání pravdìpodobnosti zámìny pøihla¹ovaného oznaèení a namítané ochranné známky mìstský soud konstatoval, ¾e u namítané ochranné známky z fonetického hlediska lze pøedpokládat, ¾e spotøebitel bude pøedmìtná oznaèení vyslovovat tak, jak jsou napsána, to je VIGOSS nebo SOGOSS , pøièem¾ v èe¹tinì je sice pøi výslovnosti kladen dùraz na první slabiku, nicménì v daném pøípadì se jedná o vymy¹lená neèeská slova pøipomínající spí¹e øecký základ, v kterém¾to jazyce je kladen dùraz na poslední slabiku. Nelze proto podle mìstského soudu vylouèit, ¾e pøi výslovnosti bude v obou pøípadech zdùraznìn právì prvek GOSS a ¾e pøihla¹ované oznaèení tedy mù¾e vyvolávat pravdìpodobnost zámìny s namítanou ochrannou známkou. Z hlediska sémantického pravdìpodobnost zámìny nebo asociace vzniknout mù¾e, nebo» spotøebitel nebude schopen obì jména dostateènì rozli¹it. Nelze proto vylouèit riziko, ¾e prùmìrný spotøebitel porovnávaná oznaèení vzájemnì zamìní. Podle mìstského soudu musí stì¾ovatel ve správním øízení posoudit výrobky, na nì¾ se vztahuje pøihla¹ované oznaèení a namítaná ochranná známka a následnì pak posoudit, zda pøihla¹ované oznaèení zasahuje do star¹ích práv namítajícího ve smyslu ustanovení § 7 odst. 1 písm. a) zákona o ochranných známkách.
V kasaèní stí¾nosti podané v zákonné lhùtì stì¾ovatel uvedl, ¾e ji podává z dùvodu podle ustanovení § 103 odst. 1 písm. a) a d) s. ø. s. Podle stì¾ovatele není z odùvodnìní výroku rozsudku zøejmé, v èem mìstský soud spatøuje splnìní podmínek pro výrok o zru¹ení rozhodnutí ve smyslu ustanovení § 76 odst. 1 s. ø. s., tj. pro nepøezkoumatelnost pro nedostatek dùvodù rozhodnutí. Mìstský soud vytýkal stì¾ovateli, ¾e se omezil pouze na posouzení podobnosti kolizních oznaèení a neprovedl porovnání seznamu výrobkù v kolizní tøídì 25 Niceské dohody, a nesplnil tak druhou podmínku ke konstatování neexistence pravdìpodobnosti zámìny pøedmìtných oznaèení. Toto tvrzení je nepodlo¾ené, nebo» stì¾ovatel porovnal výrobky a slu¾by, na nì¾ se vztahuje pøihla¹ované oznaèení, jak se patrno z textu napadeného rozhodnutí. Stì¾ovatel rovnì¾ podotýká, ¾e namítána byla pouze jedna ochranná známka. V dané vìci je podstatné, jak ji¾ stì¾ovatel uvedl ve svém rozhodnutí, ¾e pøihlá¹ka ochranné známky byla podána obecnì pro odìvy ve tøídì 25, bez konkrétního vymezení jednotlivých druhù odìvù. Namítaná ochranná známka byla zapsána pro ve¹keré druhy odìvù, obuvi a klobouènického zbo¾í ve tøídì 25 s následným vyjmenováním konkrétních výrobkù, co¾ uvedl ve svém rozhodnutí ji¾ správní orgán I. stupnì. Je tedy zøejmé, ¾e jak tento správní orgán, tak i stì¾ovatel si byli vìdomi, o jaké výrobky se jedná, a byli si vìdomi shodnosti porovnávaných skupin výrobkù. Stì¾ovatel pova¾uje za nesprávné odli¹né posouzení zamìnitelnosti dotèených oznaèení mìstským soudem. Spekulace o øeckém základu porovnávaných oznaèení je pouhou domnìnkou mìstského soudu, která není odùvodnìna. Napadený rozsudek je zalo¾en na odli¹né vlastní úvaze mìstského soudu ohlednì pravdìpodobnosti zámìny pøihla¹ovaného oznaèení a namítané ochranné známky oproti úvaze stì¾ovatele v rámci správního uvá¾ení. Stì¾ovatel poukázal na judikaturu ke správnímu uvá¾ení a zdùraznil, ¾e soud pøi pøezkumu zákonnost správních rozhodnutí respektuje meze a volnost správního uvá¾ení . Správní soud do takového rozhodovacího procesu správního orgánu ji¾ zasahovat nemù¾e, nebo» by tím o vìci de facto rozhodoval sám. Stì¾ovatel dále poukázal na skuteènost, ¾e podobnost posuzovaných ochranných známek byla v jeho rozhodnutí zkoumána zcela v souladu se standardnì u¾ívanými kritérii, a to z pohledu sémantického, fonetického a vizuálního. Také pojem asociace není toto¾ný s pojmem pravdìpodobnosti zámìny a není dùvodem pro automatické zamítnutí pøihla¹ovaného oznaèení. Stì¾ovatel odkázal na rozsudek Evropského soudního dvora ze dne 11. 11. 1997, SABEL, BV v. Puma AG, C-251/95, Sb. rozh. s. I-06191 (dále jen SABEL ), v nìm¾ byl vysloven názor, ¾e pravdìpodobnost asociace oznaèení není striktnìj¹í alternativou k pravdìpodobnosti zámìny oznaèení, nýbr¾ slo¾í pouze k definování jejího rozsahu. To znamená, ¾e se nedá aplikovat v pøípadì, kdy si spotøebitelská veøejnost pøi spatøení podobného oznaèení pouze vybaví star¹í ochrannou známku, ani¾ by bylo pravdìpodobné, ¾e pøedmìtná oznaèení zamìní. Pro úplnost Evropský soudní dvùr uvedl, ¾e kriterium pravdìpodobnosti zámìny, které zahrnuje i pravdìpodobnost asociace s døívìj¹í ochrannou známkou, musí být interpretováno v tom smyslu, ¾e pouhá asociace, která mù¾e být vyvolána na stranì veøejnosti mezi dvìma ochrannými známkami následkem jejich analogického významového obsahu, co¾ v daném pøípadì podle stì¾ovatele není splnìno, není sama o sobì dostaèující pro konstatování, ¾e existuje pravdìpodobnost zámìny. Poukázal-li mìstský soud na ochranu poskytovanou známce s dobrým jménem, pova¾uje to stì¾ovatel za irelevantní, nebo» námitky proti zápisu ochranné známky byly podány pouze podle ustanovení § 7 odst. 1 písm. a) zákona o ochranných známkách. Stì¾ovatel je pøesvìdèen, ¾e postupoval v souladu s judikaturou Evropského soudního dvora, a sice s jeho rozsudkem ve vìci SABEL a rozsudkem ze dne 29. 9. 1998, Canon Kabushiki Kaisha v. Metro-Goldwyn-Mayer Inc., C-39/97, Sb. rozh. s. I-05507 a ¾e jeho rozhodnutí není v rozporu s rozsudkem Nejvy¹¹ího správního soudu ze dne 26. 10. 2006, è. j. 1 As 28/2006-97, www.nssoud.cz. Proto navrhl, aby rozsudek mìstského soudu byl zru¹en a vìc byla tomuto soudu vrácena k dal¹ímu øízení.
Úèastník øízení ve vyjádøení ke kasaèní stí¾nosti uvedl, ¾e rozhodnutí stì¾ovatele bylo protiprávní v tom, ¾e posuzoval podobnost chránìných výrobkù a slu¾eb na stranì jedné a podobnost kolidujících oznaèení na stranì druhé samostatnì jako dvì zcela rùzné otázky. Takový postup v¹ak ji¾ byl správními soudy oznaèen za nesprávný, a to i s ohledem na ustálenou judikaturu Evropského soudního dvora, podle ní¾ jsou podobnost kolidujících oznaèení a podobnost chránìných výrobkù a slu¾eb dva neopomenutelné faktory, k nim¾ je tøeba pøihlí¾et pøi hodnocení pravdìpodobnosti zámìny mezi ochrannými známkami, pøièem¾ vy¹¹í stupeò podobnosti mezi chránìnými výrobky a slu¾bami mù¾e vyvá¾it ni¾¹í stupeò podobnosti mezi oznaèením a naopak. Úèastník øízení poukázal na rozsudek Nejvy¹¹ího správního soudu ze dne 26. 10. 2006, è. j. 1 As 28/2006-97, www. nssoud.cz, v nìm¾ tento soud pøipomnìl judikaturu Evropského soudního dvora s tím, ¾e pravdìpodobnost zámìny je tøeba posuzovat globálnì, s pøihlédnutím ke v¹em faktorùm relevantním pro okolnosti pøípadu , pøièem¾ za nerespektování této zásady pova¾oval právì pøípad, kdy se Úøad prùmyslového vlastnictví zamìøil pouze na srovnání oznaèení jako takových. V uvedeném rozsudku se té¾ pøipomíná, ¾e globální posuzování pravdìpodobnosti zámìny implikuje jistou vzájemnou závislost mezi relevantními faktory, pøièem¾ ni¾¹í stupeò podobnosti mezi výrobky nebo slu¾bami lze vyvá¾it vy¹¹ím stupnìm podobnosti mezi známkami a naopak. V rozhodnutí stì¾ovatele v¹ak zcela absentuje jakákoliv úvaha o tom, zda zji¹tìný vysoký stupeò podobnosti mezi chránìnými výrobky, tudí¾ jejich shoda, mù¾e v daném konkrétním pøípadì vyvá¾it zji¹tìný stupeò podobnosti mezi oznaèeními. Z tohoto dùvodu je rozhodnutí stì¾ovatele nepøezkoumatelné pro nedostatek dùvodù. Ostatnì shodu mezi chránìnými výrobky nepopírá ani stì¾ovatel, nebo» pojem odìvy na jedné stranì a ve¹keré druhy odìvù na stranì druhé jsou jen odli¹nými názvy pro logicky zcela shodnou kategorii druhù zbo¾í. Hypotéza o øeckém základu obou kolidujících oznaèení, zmínìná v napadeném rozsudku, nebyla jediným ani hlavním dùvodem, proè mìstský soud pova¾oval napadené rozhodnutí za protiprávní. Mìstský soud podobnost obou oznaèení posuzoval z hlediska prùmìrného èeského spotøebitele, kterému mohou výrazy VIGOSS a SOGOSS pøipadat jako cizí slova a který mù¾e pøedpokládat jejich øecký pùvod, nic víc. K tomu úèastník øízení dále uvedl, ¾e podle jeho názoru mù¾e prùmìrný èeský spotøebitel první dvì písmena VI , resp. SO pova¾ovat za jakousi variabilní pøedponu, která je kladena pøed stejný cizojazyèný základ GOSS , který je v èeském jazykovém prostøedí velmi neobvyklý a té¾ s ohledem na svùj výrazný fonetický vjem zanechá na spotøebiteli výrazný dojem. Pokud jde o aplikaci správního uvá¾ení pøi posuzování pravdìpodobnost zámìny, úèastník øízení zdùraznil, ¾e pojem pravdìpodobnost zámìny je neurèitým právním pojmem. Pøi interpretaci neurèitého právního pojmu se pak uvá¾ení správního orgánu, na rozdíl od realizace diskreèní pravomoci, zamìøuje na konkrétní skutkovou podstatu a její vyhodnocení, tzn. ¾e je nutno nejprve objasnit neurèitý právní pojem a jeho rozsah, a poté hodnotit, zda skuteènosti konkrétního pøípadu lze zaøadit do rámce vytvoøeného rozsahem neurèitého právního pojmu (viz v rozsudek Nejvy¹¹ího správního soudu ze dne 22. 3. 2007, è. j. 7 As 78/2005-62). V daném pøípadì stì¾ovatel pochybil v tom, ¾e nepøikroèil ke korektní interpretaci neurèitého právního pojmu pøedtím ne¾ se zaèal zabývat vlastním posouzením pravdìpodobnosti zámìny (skutkovým dìjem). Výklad neurèitého právního pojmu podléhá jako právní otázka plném rozsahu pøezkumu soudem. Pøi interpretaci neurèitých právních pojmù, které byly do èeského právního øádu zaøazeny implementací pøedpisù evropského komunitárního práva, je pøitom tøeba vycházet z výkladu, který se k tìmto pojmùm podává z judikatury Evropského soudního dvora. Stì¾ovatel v napadeném rozhodnutí takto korektnì vylo¾eného neurèitého právního pojmu nevycházel, a nemù¾e se proto odvolávat na to, ¾e otázku pravdìpodobnosti zámìny posoudil v rámci správního uvá¾ení podle své úvahy. Tato úvaha se mohla týkat jedinì vlastní aplikace neurèitého právního pojmu na daný skutkový dìj. Pøedpokladem realizace správního uvá¾ení bylo, ¾e si stì¾ovatel mìl nejprve vylo¾it neurèitý právní pojem zpùsobem konformním s judikaturou Evropského soudního dvora a Nejvy¹¹ího správního soudu k dané otázce, co¾ v¹ak neuèinil. Úèastník øízení nepova¾uje za relevantní poukaz na judikaturu zabývající se vztahem mezi pojmem pravdìpodobnost zámìny a pravdìpodobnost asociace. Stì¾ovatel dále v kasaèní stí¾nosti rozsudku mìstského soudu vytýkal, ¾e vycházel z judikatury týkající se posuzování dobrého jména. To v¹ak podle úèastníka øízení není pravda, nebo» rozsudek mìstského soudu poukazoval na rozsudek Nejvy¹¹ího správního soudu è. j. 1 As 28/2006-97, ale èinil tak pøedev¹ím s ohledem na to, co tento rozsudek konstatuje ke vzájemné závislosti podobnosti mezi výrobky nebo slu¾bami a podobnosti mezi oznaèeními a nepoukazoval na tu èást tohoto rozsudku, která se týká specifické ochrany ochranných známek s dobrým jménem pøed rozmìlòováním. Úèastník proto øízení navrhl, aby kasaèní stí¾nost byla zamítnuta.
Nejvy¹¹í správní soud pøezkoumal kasaèní stí¾ností napadený rozsudek mìstského soudu v souladu s ustanovením § 109 odst. 2, 3 s. ø. s. v rozsahu a z dùvodù uplatnìných v kasaèní stí¾nosti, pøièem¾ neshledal vady uvedené v odst. 3 tohoto ustanovení, k nim¾ by musel pøihlí¾et z úøední povinnosti.
Nejvy¹¹í správní soud se nejprve zabýval námitkou nepøezkoumatelnosti rozhodnutí spoèívající v nedostatku dùvodù rozhodnutí, proto¾e pokud by tato námitka byla dùvodná, nemohl by napadený rozsudek meritornì pøezkoumat.
Nedostatkem dùvodù nelze rozumìt dílèí nedostatky odùvodnìní soudního rozhodnutí, ale pouze nedostatek dùvodù skutkových. Skutkovými dùvody, pro jejich¾ nedostatek je mo¾no rozhodnutí soudu zru¹it pro nepøezkoumatelnost, jsou takové vady skutkových zji¹tìní, která utváøejí rozhodovací dùvody, typicky tedy tam, kde soud opøel rozhodovací dùvody o skuteènosti v øízení nezji¹»ované, pøípadnì zji¹tìné v rozporu se zákonem anebo tam, kdy není zøejmé, zda vùbec nìjaké dùkazy v øízení byly provedeny (srov. rozsudek Nejvy¹¹ího správního soudu ze dne 4. 12. 2003, è. j. 2 Ads 58/2003-75). Na základì této výchozí úvahy pak Nejvy¹¹í správní soud posuzoval uplatnìný stí¾ní dùvod nepøezkoumatelnosti.
Mìstský soud odùvodnil svùj závìr o nepøezkoumatelnosti napadeného správního rozhodnutí tím, ¾e stì¾ovatel neprovedl porovnání seznamu výrobkù napadeného oznaèení a namítaných ochranných známek, nebo» se omezil pouze na posouzení podobnosti kolizních oznaèení. Z rozhodnutí stì¾ovatele v¹ak naopak jednoznaènì vyplývá, ¾e posoudil, zda pøihla¹ované oznaèení je nárokováno pro shodné nebo podobné výrobky, pro které je zapsaná namítaná ochranná známka, nebo» uvedl, ¾e pøi posuzování shodnosti èi podobnosti výrobkù nebo slu¾eb je tøeba vzít na zøetel øadu aspektù, napø. jejich povahu, urèení, obvyklý pùvod a zpùsob prodeje èi poskytování atd. Podobné výrobky nebo slu¾by jsou zejména takové, které mají stejné nebo blízké podstatné znaky, napø. základní vlastnosti, slo¾ení, vzhled, jsou-li vyrobeny ze stejných surovin nebo materiálu apod. Význam pro posuzování výrobkù a slu¾eb mají také spotøebitelské zvyky, tradice aj. Z obsahu obou seznamù výrobkù a slu¾eb je patrné, ¾e pøihla¹ované oznaèení po¾aduje ochranu pro odìvy ve tøídì 25 mezinárodního tøídìní výrobkù a slu¾eb. Ve stejné tøídì je namítaná ochranná známka zapsána mj. pro ve¹keré druhy odìvù, ko¹ile, svetry, vesty s rukávy, krátké kabáty, saka, kalhoty, lehké pøevleèníky, plá¹tì do de¹tì, ko¾ené bundy s páskem, plá¹tìnky, dámské plá¹tì, krátké kabáty s kapucí, teplé plá¹tì, nepromokavé kabáty, veèerní ¹aty, obleky, dlouhé fraky, halenky, kostýmy ¹ité na míru, suknì, sportovní bundy s kapucí s ko¾e¹inovou nebo ply¹ovou vlo¾kou, kostýmy, ¹aty, ko¹ile bermudy, trièka, ¹ortky, d¾íny, velké ¹átky, ¹átky, rukavice, tenké teplákové soupravy, pono¾ky, spodní bavlnìná trièka, flanelové obleky, dámské plavky, dámské a dìtské spodní kalhotky, krátké spodky, podprsenky, korzety, ¾ivùtky, noèní ko¹ile dámské a dìtské, dámské domácí ¹aty, dopolední spoleèenské obleky. Podle vý¹e zmínìných kritérií posuzování shodnosti nebo podobnosti výrobkù èi slu¾eb je zøejmé, ¾e pøihla¹ované výrobky jsou shodné nebo podobné s výrobky, pro nì¾ je zapsána namítaná ochranná známka, nebo» jsou svým charakterem urèeny pro shodné nebo podobné úèely, bývají obvykle prodávány na stejných místech apod. Proto není pochyb o tom, ¾e této zjevné shody nárokovaných výrobkù si byl orgán prvého stupnì øízení pøi své úvaze o pravdìpodobnosti zámìny porovnávaných oznaèení vìdom, aèkoli se posouzením podobnosti tìchto výrobkù výslovnì nevìnoval. Z této citace je patrné, ¾e stì¾ovatel dospìl k jednoznaènému závìru, ¾e pøihla¹ované výrobky jsou shodné.
Pokud úèastník øízení uvádìl, ¾e v rozhodnutí stì¾ovatele zcela absentuje jakákoliv úvaha o tom, zda zji¹tìný vysoký stupeò podobnosti mezi chránìnými výrobky (jejich shoda) mù¾e v daném konkrétním pøípadì vyvá¾it zji¹tìný stupeò podobnosti mezi oznaèeními, poukazuje Nejvy¹¹í správní soud na odùvodnìní rozsudku mìstského soudu, který se touto otázkou nezabýval, proto se jí nemù¾e zabývat ani Nejvy¹¹í správní soud.
V dùsledku toho, ¾e mìstský soud vycházel z vadného zji¹tìní ohlednì skuteènosti, zda stì¾ovatel ve svém rozhodnutí posuzoval shodnost nebo podobnost výrobkù, jedná se o vadu øízení ve smyslu § 103 odst. 1 písm. d) s. ø. s., pro kterou je tøeba rozsudek mìstského soudu zru¹it.
Stì¾ovatel dále v kasaèní stí¾nosti namítal, ¾e mìstský soud dospìl k odli¹nému posouzení zamìnitelnosti dotèených oznaèení oproti tomu, k jakému dospìl stì¾ovatel. Nejvy¹¹í správní soud pøednì zdùrazòuje, ¾e mìstský soud v dané procesní situaci nemìl vùbec posuzovat zamìnitelnost pøihla¹ovaného oznaèení s namítanou ochrannou známkou. Mìstský soud dospìl k závìru, ¾e napadené správní rozhodnutí je nepøezkoumatelné, nebo» stì¾ovatel neprovedl porovnání seznamu výrobkù napadeného oznaèení a namítaných ochranných známek. Rovnì¾ v souladu s judikaturou Evropského soudního dvora zdùraznil, ¾e pøi zkoumání otázky, zda existuje pravdìpodobnost zámìny na stranì veøejnosti èi nikoliv, nemù¾e být bez významu, ¾e napadené oznaèení je pøihla¹ováno pro výrobky nebo slu¾by, které jsou shodné nebo podobné výrobkùm nebo slu¾bám chránìným namítanou známkou. Byl si tedy vìdom vzájemného vztahu mezi mírou podobnosti pøihla¹ovaného oznaèení a namítané známky a mírou podobnosti s výrobky a slu¾bami, tedy toho, ¾e pro posouzení pravdìpodobnosti zámìny je tøeba mít na zøeteli právì tento vzájemný vztah. Pokud tedy mìstský soud vyslovil, ¾e v rozhodnutí stì¾ovatele nebyla hodnocena míra podobnosti nebo shodnosti pøedmìtných výrobkù, nemohl hodnotit pravdìpodobnost zámìny jen na základì jazykové analýzy obou slov tvoøících pøedmìtné ochranné známky, nebo» je v¾dy tøeba vycházet ze v¹ech relevantních okolností. Posouzení zamìnitelnosti dotèených oznaèení je otázka, která z podstaty vìci není oddìlitelná od posouzení shodnosti výrobkù. Naopak posouzení shodnosti výrobkù je nezbytnou podmínkou pøi posuzování pravdìpodobnosti zámìny pøihla¹ovaného oznaèení s namítanou ochrannou známkou. Mìstský soud se proto nemohl zabývat otázkou pravdìpodobnosti zámìny dotèených znaèení, pokud vyslovil, ¾e stì¾ovatel neprovedl srovnání pøedmìtných výrobkù.
V této souvislosti poukazuje Nejvy¹¹í správní soud na svou judikaturu ohlednì výkladu neurèitého právního pojmu pravdìpodobnost zámìny (napø. rozsudek ze dne 31. 8. 2004, è. j. 5 A 106/2001 nebo rozsudek ze dne 26. 10. 2006, è. j. 1 As 28/2006-97, oba na www.nssoud.cz). Dále zdùrazòuje, ¾e výklad neurèitého právního pojmu správním orgánem je podroben soudnímu pøezkumu. Pøi svém rozhodování soud øe¹í otázku, zda urèitý jev reálného ¾ivota byl správním orgánem správnì podøazen pod neurèitý právní pojem. Soud musí mít mo¾nost pøezkoumat, zda interpretace a aplikace neurèitého právního pojmu správním orgánem je v souladu se zákonem, jaké podklady pro své rozhodnutí k tomu soustøedil, zda tak uèinil v rozsahu, který mu umo¾nil ve vìci správnì rozhodnout a zda jeho zji¹tìní s tìmito podklady nejsou v logickém rozporu. Úkolem soudu je kontrola zákonnosti rozhodnutí správního orgánu a dodr¾ení zákonem stanovených pravidel v øízení, je¾ vydání správního rozhodnutí pøedcházelo. Soudu nepøíslu¹í, aby rozhodování správního orgánu svým rozhodnutím nahradil, provedl vlastní hodnocení a uèinil závìr, zda pøedmìtné jednání naplnilo èi nenaplnilo neurèitý právní pojem, nebo» by tak nepøípustným zpùsobem zasáhl do èinnosti správního orgánu. Mìstský soud v¹ak právì toto v daném pøípadì uèinil, vyslovil-li se, navíc je¹tì na základì pouze dílèí a nekompletní úvahy zalo¾ené na pouhé jazykové analýze obou ochranných známek a nepropojené s analýzou míry podobnosti chránìných výrobkù, k otázce zamìnitelnosti. Nepøezkoumal hodnocení dùkazù provedené správním orgánem s ohledem na to, zda se jednalo o hodnocení úplné a logické, nýbr¾ svou vlastní interpretací nahradil interpretaci neurèitého právního pojmu stì¾ovatele. I tato kasaèní námitka stì¾ovatele byla tedy dùvodná.
Ze v¹ech vý¹e uvedených dùvodù je napadený rozsudek mìstského soudu nepøezkoumatelný pro nedostatek dùvodù, a proto jej Nejvy¹¹í správní soud zru¹il a vìc vrátil tomuto soudu k dal¹ímu øízení (§ 110 odst. 1 s. ø. s.). Ve vìci rozhodl v souladu s § 109 odst. 1 s. ø. s., podle nìho¾ rozhoduje Nejvy¹¹í správní soud o kasaèní stí¾nosti zpravidla bez jednání, kdy¾ neshledal dùvody pro jeho naøízení.
Zru¹í-li Nejvy¹¹í správní soud rozsudek mìstského soudu a vrátí-li mu vìc k dal¹ímu øízení, je tento vázán právním názorem vysloveným Nejvy¹¹ím správním soudem ve zru¹ovacím rozhodnutí (§ 110 odst. 3 s. ø. s.).