Source: https://www.global-regulation.com/translation/belgium/3030809/ordinary-law-aimed-at-completing-the-federal-structure-of-the-state.--informal-coordination-in-german-of-extracts.html
Timestamp: 2019-01-22 06:01:55
Document Index: 189670277

Matched Legal Cases: ['Art. 88', 'Art. 369', 'Art. 10', 'Art. 370', 'Art. 3', 'Art. 371', 'Art. 371', 'Art. 371', 'Art. 359', 'Art. 372', 'Art. 12', 'Art. 373', 'Art. 12', 'Art. 373', 'Art. 374', 'Art. 7', 'Art. 374', 'Art. 375', 'Art. 7', 'Art. 115', 'Art. 116', 'Art. 117', 'Art. 90', 'Art. 21', 'Art. 8', 'Art. 16', '§ 1', '§ 2', '§ 3', '§ 4', '§ 1', '§ 5', '§ 1', '§ 20', '§ 6', '§ 7', '§ 1', '§ 8', '§ 9', '§ 1', '§ 10', '§ 1', '§ 11', '§ 12', '§ 13', '§ 14', '§ 15', '§ 16', '§ 5', '§ 17', '§ 18', '§ 17', '§ 17', '§ 17', '§ 19', '§ 4', '§ 5', '§ 20', '§ 21', '§ 22', '§ 23', '§ 4', '§ 5', '§ 5', '§ 6', '§ 24', '§ 25', '§ 1', '§ 12', '§ 13', '§ 25', 'Art. 391', 'Art. 118', 'Art. 392', 'Art. 119', '§ 1', '§ 2', 'Art. 394', 'Art. 121', 'Art. 396', 'Art. 123', 'Art. 2', 'Art. 398', 'Art. 398', 'Art. 367', 'Art. 400', 'Art.\n401', '§ 1', 'Art. 401', 'Art. 31']

Machine Translation of "Ordinary Law Aimed At Completing The Federal Structure Of The State. -Informal Coordination In German Of Extracts" (Belgium)
Ordinary Law Aimed At Completing The Federal Structure Of The State. -Informal Coordination In German Of Extracts
Original Language Title: Loi ordinaire visant à achever la structure fédérale de l'Etat. - Coordination officieuse en langue allemande d'extraits
Read the untranslated law here: http://www.ejustice.just.fgov.be/cgi/article_body.pl?numac=2016000195&caller=list&article_lang=F&row_id=1νmero=57&pub_date=2016-03-25&dt=LOI〈uage=fr&fr=f&choix1=ET&choix2=ET&fromtab=+moftxt&trier=publication&sql=dt+=+'LOI'&tri=pd+AS+RANK+
Posted the: 2016-03-25 Numac: 2016000195 Interior FEDERAL PUBLIC SERVICE 16 July 1993. -Ordinary law aimed at completing the federal structure of the State. -Informal coordination in German of extracts the text that follows is the informal coordination in German-language articles 369 to 401bis of the ordinary law of 16 July 1993 aimed at completing the federal structure of the State (Moniteur belge of 20 July 1993, err. on 12 January 1994), as they have been modified successively by:-the law of 3 June 1994 amending the ordinary law of 16 July 1993 aimed at completing the federal structure of the State (Moniteur belge June 16, 1994);
-law of 9 February 1995 amending the ordinary law of 16 July 1993 aimed at completing the federal structure of the State (Moniteur belge of 3 March 1995);
-the Act of 7 March 1996 amending the ordinary law of 16 July 1993 aimed at completing the federal structure of the State (Moniteur belge of 30 March 1996);
-the law of 14 July 1997 amending book III of the ordinary law of 16 July 1993 aimed at completing the federal structure of the State (Moniteur belge of 22 November 1997);
-Act of 10 November 1997 amending the ordinary law of 16 July 1993 aimed at completing the federal structure of the State (Moniteur belge of 22 November 1997);
-the royal decree of 20 July 2000 implementing the Act of June 26, 2000 to the introduction of the euro in legislation concerning the matters referred to in article 78 of the Constitution and of the Ministry of Finance (Moniteur belge of 30 August 2000, err. March 8, 2001);
-the royal decree of 13 July 2001 on enforcement of 26 June 2000 on the introduction of the euro in legislation concerning the matters referred to in article 78 of the Constitution and which belongs to the Ministry of Finance (Moniteur belge of 11 August 2001);
-the royal decree of 11 December 2001 implementing Act of 26 June 2000 on the introduction of the euro in legislation concerning the matters referred to in article 78 of the Constitution and of the Ministry of Finance (Moniteur belge of 22 December 2001, err. 3 July 2002);
-the law of 26 June 2002 amending the ordinary law of 16 July 1993 aimed at completing the federal structure of the State (Moniteur belge of 5 July 2002);
-Act of 30 December 2002 concerning various tax provisions for taxes and ecoreductions (Moniteur belge of April 17, 2003);
-the programme act of 22 December 2003 (Moniteur belge of 31 December 2003, err by January 16, 2004);
-decision No 195/2004 of the Court of arbitration of 1 December 2004 (Moniteur belge of 10 December 2004);
-the programme act of 27 December 2004 (Moniteur belge of 31 December 2004, err. January 18, 2005);
-decision No 186/2005 of the Court of arbitration by December 14, 2005 (Moniteur belge of 28 December 2005);
-the law of 20 July 2006 amending the ordinary law of 16 July 1993 aimed at completing the federal structure of the State (Moniteur belge of 7 August 2006);
-decision No 9/2007 of the Court of arbitration of January 11, 2007 (Moniteur belge of 30 January 2007);
-the Act of 28 March 2007 amending the ordinary law of 16 July 1993 aimed at completing the federal structure of the State (Moniteur belge of April 10, 2007);
-the programme law of 27 April 2007 (Moniteur belge of 8 May 2007, err. of May 23, 2007 and October 8, 2007);
-the programme act of 27 December 2012 (Moniteur belge of 31 December 2012);
-the law of June 17, 2013 on tax and financial provisions and provisions relating to sustainable development (Moniteur belge of 28 June 2013, err. July 5, 2013);
-the law of August 17, 2013 implementing the directive 16-2011-EU of the Council of 15 February 2011 to administrative cooperation in the field of taxation and repealing directive 77/799/EEC (Moniteur belge of 5 September 2013);
-the programme law of December 19, 2014 (Moniteur belge of 29 December 2014).
16 PREMIERMINISTERS DIENSTSTELLEN. JULI 1993 - Zum Gesetz zur hinsichtlich der foderalen Staatsstruktur (...)
BUCH III - [VERPACKUNGSBEITRAG] [Uberschrift von Buch III ersetzt durch Art. 88 G. vom 19.] Dezember 2014 (B.S. vom 29. Dezember 2014)] KAPITEL 1 - Begriffsbestimmungen s. 369 - Für die vorliegenden Gesetzes versteht man unter Anwendung: 1. [...]
2. [Pfandsystem: ein System, durch das der Käufer eines Produkts demjenigen, der das Produkt auf den Markt gebracht hat und der Besitzer Produkts bleibt, eine festgelegte Geldsumme zählt.] Diese Summe wird dem Käufer zuruckgezahlt, wenn er das Produkt demjenigen, der es auf den Markt gebracht hat oder einem Dritten zuruckgibt bevollmachtigten,] 3. Behälter: jegliche Verpackung, die eine Pulver, eine Paste, ein Pulver oder ein aggregate enthalten kann, wie beispielsweise eine Flasche, ein Flakon, ein Fass, ein Kanister, eine Dose, ein Karton oder ein geschlossener Sack, 4 [...]
5 Recycling: die Verwertung von Abfall durch praktischer Verfahren außer der Verbrennung, das besteht darin, den Abfall bei der Herstellung von Produkten, deren Art oder Gebrauch gleichwertig oder verschieden sind im Vergleich zu Art oder Gebrauch des Produkts, aus dem der Abfall entstanden ist, erneut zu verarbeiten, 6 [Recyclingquote: einen für die betreffenden Behälter und für einen bestimmten Zeitraum in Prozent ausgedruckten Bruch] [, dessen Zähler das Gewicht der Tatsächlich recycelten Behälter und dessen Nenner Gesamtgewicht der auf den Markt gebrachten Einwegbehalter umfasst das,] 7. [...]
[11A. [...]]
12. [Steuerpflichtigem: entweder den Schuldner der Akzisensteuer, wenn die Einnahme des Verpackungsbeitrags mit der Einnahme der Akzisensteuer zusammenfallt, oder die Natürliche oder juristische Person, die Getränke in Einzelbehalter verpackt, wenn die Akzisensteuer vorab auf diese Getränke ihre worden ist,] 13. [...]
[15. [...]]
[16. [...]]
[[17 Verpackungsbeitrag: den Beitrag der auf Getrankebehalter erhoben wird,]] [18. [[Einzelbehalter: jeglichen Behälter der - the Werkstoffes ungeachtet, aus dem er besteht - dazu bestimmt ist, an den Endverbraucher geliefert zu werden, ohne dass die Verpackung geändert werden muss,]]
[19. [wiederverwendbarem Einzelbehalter: jeglichen unter Nr. 18 mentioned Behälter, für den die Natürliche oder juristische Person, die in die Artikel 370 mentioned, in diesem Behälter enthaltenen Produkte in den steuerrechtlich freien Verkehr uberfuhrt oder auf den Markt bringt den Beweis erbringt, dass dieser Behälter mindestens sieben evil TV werden kann, dass er über ein zuruckgenommen wird und dass er wiederverwendet wird Tatsächlich Pfandsystem.]]
[[Der Pfandbetrag beträgt mindestens 0.16 Euro für Behälter mit einem Fassungsvermögen von mehr als 0.5 Liter und 0.08 Euro für Behälter mit einem Fassungsvermögen von 0.5 Liter oder weniger,]] [20.
[21. Einweg-: dazu bestimmt, nach dem ersten Gebrauch weggeworfen zu werden.]
369 einziger Absatz Nr. 1 aufgehoben durch art. 114 Nr. 1 of g. vom 27. Dezember 2012 (B.S. vom 31.
Dezember 2012); Einziger Absatz Nr. 2 ersetzt durch art. 1 Nr. 1 of g. vom 9. Februar 1995 (B.S. vom 3.) März 1995); Einziger Absatz Nr. 4 aufgehoben durch art. 9 Nr. 1 of g. vom 30. Dezember 2002 (B.S.
vom 17. April 2003); Einziger Absatz Nr. 6 ersetzt durch art. 2 Nr. 2 g. vom 7. März 1996 (B.S. vom 30. März 1996); Einziger Absatz Nr. 7 aufgehoben durch art. 9 Nr. 1 of g. vom 30. Dezember 2002 (B.S.
vom 17. April 2003); Einziger Absatz Nr. 8 aufgehoben durch art. 114 Nr. 2 of g. vom 27. Dezember 2012 (B.S. vom 31. Dezember 2012); Einziger Absatz Nr. 9 aufgehoben durch art. 9 Nr. 1 of g. vom 30. Dezember 2002 (B.S. vom 17. April 2003); Einziger Absatz Nr. 10 aufgehoben durch art. 9 Nr. 1 of g. vom 30. Dezember 2002 (B.S. vom 17. April 2003); Einziger Absatz Nr. 11 aufgehoben durch art. 89 Nr. 1 of g. vom 19.
Dezember 2014 (B.S. vom 29. Dezember 2014); Einziger Absatz Nr. 11bis eingefugt durch art. 2 Nr. 6 of g. vom 7. März 1996 (B.S. vom 30. März 1996) und aufgehoben durch art. 89 Nr. 2 of g. vom 19. Dezember 2014 (B.S. vom 29. Dezember 2014); Einziger Absatz Nr. 12 ersetzt durch art. 89 Nr. 3 of g. vom 19.
Dezember 2014 (B.S. vom 29. Dezember 2014); Einziger Absatz Nr. 13 aufgehoben durch art. 9 Nr. 1 of g. vom 30. Dezember 2002 (B.S. vom 17. April 2003); Einziger Absatz Nr. 14 aufgehoben durch art. 114 Nr. 6 of g. vom 27. Dezember 2012 (B.S. vom 31. Dezember 2012); Einziger Absatz Nr. 15 eingefugt durch art. 1 Nr. 2 of g. vom 9. Februar 1995 (B.S. vom 3.) März 1995) und aufgehoben durch art. 114 Nr. 6 of g. vom 27. Dezember 2012 (B.S. vom 31. Dezember 2012); Einziger Absatz Nr. 16 eingefugt durch art. 2 Nr. 7 of g. vom 7. März 1996 (B.S. vom 30. März 1996) und aufgehoben durch art. 114 Nr. 6 of g. vom 27. Dezember 2012 (B.S. vom 31. Dezember 2012); Einziger Absatz Nr. 17 eingefugt durch art. 2 Nr. 7 of g. vom 7. März 1996 (B.S. vom 30. März 1996) und ersetzt durch art. 2 Buchstabe a) g. vom 28. März 2007 (B.S. vom 10. April 2007); Einziger Absatz Nr. 18 eingefugt durch art. 24 Nr. 3 of g. vom 9. Juli 2004 (B.S. vom 15. Juli 2004) und ersetzt durch art. 2 Buchstabe b) g. vom 28. März 2007 (B.S. vom 10. April 2007); Einziger Absatz Nr. 19 eingefugt durch art. 2 Buchstabe c) g. vom 28. März 2007 (B.S. vom 10. April 2007) und ersetzt durch art. 155 Nr. 3 of g. vom 27. April 2007 (B.S. vom 8.) May
2007); Einziger Absatz Nr. 20 eingefugt durch art. 155 Nr. 4 of g. vom 27. April 2007 (B.S. vom 8.) May 2007) und aufgehoben durch art. 89 Nr. 4 of g. vom 19. Dezember 2014 (B.S. vom 29. Dezember 2014); Einziger Absatz Nr. 21 eingefugt durch art. 155 Nr. 5 of g. vom 27. April 2007 (B.S. vom 8.) (Mai 2007)] [art.
369bis - [...]]
[Art. 369bis eingefugt durch Art. 10 of g. vom 30. Dezember 2002 (B.S. vom 17. April 2003) und aufgehoben durch art. 357 g. vom 22. Dezember 2003 (B.S. vom 31. Dezember 2003)] KAPITEL 2 - Behälter für Getränke s. 370 [für die Anwendung vorliegenden Kapitels werden als Getränke die Getränke der Kategorien der folgenden Code der kombinierten Zollnomenklatur angesehen: 1 Wasser, einschließlich EST oder kunstliches Mineralwasser und kohlensaurehaltiges Wasser, ohne Zusatz von Zucker, anderen Süss-oder Aromastoffen (KN-Code 22.01), 2] [Wasser, einschließlich und kohlensaurehaltiges Wasser Mineralwasser mit Zusatz von Zucker oder anderen Süss-oder Aromastoffen und andere im Gesetz vom 13.] Februar 1995 über die Akzisenregelung für alkoholfreie Getränke erwahnte nicht alkoholische Getränke sowie alkoholfreie beer, alkoholfreie Weine, alkoholfreie Zwischenprodukte und Fruchtnektare,] 3. Bier of 22.03, 4 KN-Codes. Wein aus frischen Weintrauben, einschließlich mit Alkohol angereicherter Wein, Traubenmost, ausgenommen Durchführung der Position 20.09 (KN-Code 2204), 5.
Wermutwein und andere Weine aus frischen Weintrauben, mit Pflanzen oder anderen Stoffen aromatisiert (KN-Code 22.05), 6. andere gegorene Getränke (z.B. Apfelwein, Birnenwein und updates); Neurather gegorener Getränke und Neurather gegorener und nicht alkoholischer Getränke, anderweitig weder genannt noch min (KN-Code 22.06), 7. Ethylalkohol mit einem Alkoholgehalt von weniger als 80% vol, unvergallt; Branntwein, Likör und andere Spirituosen; alkoholische Zubereitungen der zum Herstellen von Getränken verwendeten Art (KN-Code 22.08), 8. Worked, einschließlich Traubenmost und Gemusesafte, nicht gegoren, ohne Zusatz von Alkohol, mit oder ohne Zusatz von Zucker oder anderen Sussstoffen (KN-Code 20.09), 9. [...].]
[Art. 370 ersetzt durch Art. 3 of G.
vom 7. März 1996 (B.S. vom 30. März 1996); Einziger Absatz Nr. 2 ersetzt durch art. 119 Buchstabe A) g. vom 8. April 2003 (B.S. vom 17. April 2003); Einziger Absatz Nr. 9 aufgehoben durch art. 119 Buchstabe B) g. vom 8. April 2003 (B.S. vom 17. April 2003)] art. 371 [In folgenden Fallen wird ein Verpackungsbeitrag geschuldet: 1 bei der Überführung in den steuerrechtlich freien Verkehr im Akzisenbereich von in Artikel 370 mentioned in Einzelbehaltern verpackten Getränken, 2 bei der Inverkehrbringung in vorerwahnten, in Einzelbehaltern verpackten Getränken von Belgien, wenn dieses Bogen nach der Überführung dieser Getränke in den freien Verkehr im Akzisenbereich zu steuerrechtlich.]
[Dieser Beitrag belauft sich auf: - 1,4100 EUR pro Hektoliter in wiederverwendbaren Einzelbehaltern verpackten Produkts, - 9,8600 EUR pro Hektoliter in nicht wiederverwendbaren Einzelbehaltern verpackten Produkts.]
[Art. 371 für nichtig erklärt durch Entscheid Nr. 9/2007 by the Schiedshofes vom 11. Januar 2007 (B.S. vom 30. Januar 2007) und wieder aufgenommen durch art. 3 g. vom 28. März 2007 (B.S. vom 10. April 2007)] [Art. 371bis - [Eine Befreiung vom Verpackungsbeitrag wird für alle Einzelbehalter wärme, die Getränke enthalten, für die durch Artikel des Gesetzes vom 18 7] Januar 1998 über die Struktur und die Sätze der Akzisensteuern auf Alkohol und alkoholische Getränke beziehungsweise durch Artikel des Gesetzes vom 21 15. Dezember 2009 über die Akzisenregelung für alkoholfreie Getränke und Kaffee eine Akzisenbefreiung vorgesehen ist oder für die durch Artikel 20 of the allgemeinen Gesetzes vom 18. Juli 1977 über Zölle und Akzisen eine Befreiung vorgesehen ist.]]
[Art. 371bis eingefugt durch Art. 359 g. vom 22. Dezember 2003 (B.S. vom 31. Dezember 2003), selbst bedingt für nichtig erklärt durch Entscheid Nr. 186/2005 Schiedshofes vom 14. Dezember 2005 (B.S. vom 28. Dezember 2005), und erneut eingefugt durch art. 86 g. vom 17. Juni 2013 (B.S. vom 28. Juni 2013)] art.
372 - [Bei der Bestimmung der Sicherheit, die Gemäß Artikel 19 des Gesetzes vom Betrags 22]
Dezember 2009 über die allgemeine Akzisenregelung und Gemäß Artikel des Gesetzes vom 21 21. Dezember 2009 über die Akzisenregelung für alkoholfreie Getränke und Kaffee zu leisten ist, muß der Betrag betreffenden Verpackungsbeitrags berücksichtigt werden.]
[Art. 372 aufgehoben durch Art. 12 g. vom 30. Dezember 2002 (B.S. vom 17. April 2003) und wieder aufgenommen durch art. 87 g. vom 17. Juni 2013 (B.S. vom 28. Juni 2013)] art. 373 - [...]
[Art. 373 aufgehoben durch Art. 12 g. vom 30. Dezember 2002 (B.S. vom 17. April 2003)] [Art. 373bis - [...]]
373bis eingefugt durch art. 1 g. vom 3. Juni 1994 (B.S. vom 16. Juni 1994) und aufgehoben durch art.
7 g. vom 7. März 1996 (B.S. vom 30. März 1996)] art. 374 - [...]
[Art. 374 aufgehoben durch Art. 7 of g. vom 7.] März 1996 (B.S. vom 30. März 1996)] [Art. 374bis - [...]]
374bis eingefugt durch art. 2 g. vom 3. Juni 1994 (B.S. vom 16. Juni 1994) und aufgehoben durch art.
7 g. vom 7. März 1996 (B.S. vom 30. März 1996)] art. 375 - [...]
[Art. 375 aufgehoben durch Art. 7 of g. vom 7.] März 1996 (B.S. vom 30. März 1996)] KAPITEL 3 - [...]
[Kapitel 3 mit s. 376 aufgehoben durch Art. 115 G. vom 27.] Dezember 2012 (B.S. vom 31. Dezember 2012)] art.
376 [...]]
KAPITEL 4 - [...]
[Kapitel 4 mit den Artikeln 377 und 378 aufgehoben durch Art. 116, g. vom 27.] Dezember 2012 (B.S. vom 31. Dezember 2012)] art. 377 - 378 - [...]
KAPITEL 5 - [[...]
[Kapitel 5 mit den Artikeln 379 bis 380 aufgehoben durch Art. 117, g. vom 27.]
Dezember 2012 (B.S. vom 31. Dezember 2012)] art. 379 - 380 - [...]
KAPITEL 6 - [...]
[Kapitel 6 mit den Artikeln 381 bis 382bis aufgehoben durch Art. 90 of g. vom 19.] Dezember 2014 (B.S. vom 29.
Dezember 2014)] art. 381 382bis - [...]]
KAPITEL 7 - [...]
[Kapitel 7 mit den Artikeln bis 383 385 aufgehoben durch Art. 21 of g. vom 30.] Dezember 2002 (B.S. vom 17. April 2003)] art.
383 - 385 - [...]
KAPITEL 8 - [[...]
[Kapitel 8 mit den Artikeln 386 bis 390 aufgehoben durch Art. 8 of g. vom 26.] Juni 2002 (B.S. vom 5.) Juli 2002)] art. 386 - 390 - [...]
[KAPITEL 8/1 - Amtshilfe]
[Unterteilung Kapitel 8/1 eingefugt durch Art. 16 of g. vom 17. August 2013 (B.S. vom 5.) (September 2013)] [art. 390/1 - § 1 - Vorliegender Artikel legt die Regeln und Verfahren fest, nach denen Belgien und die anderen Mitgliedstaaten der Europäischen Union untereinander im Hinblick auf den Austausch von Informationen zusammenarbeiten, die für die Anwendung und Durchsetzung Rechts innerstaatlichen aller Mitgliedstaaten über Verpackungsbeitrage [...] voraussichtlich erheblich sind.]
Vorliegender Artikel berührt nicht die Anwendung der Vorschriften über die Rechtshilfe in Strafsachen. ER berührt auch nicht die Verpflichtungen, die den Mitgliedstaaten in Bezug auf eine Zusammenarbeit der Verwaltungen aus anderen Rechtsinstrumenten diese, einschließlich bi-oder multilateraler Abkommen, erwachsen.
§ § 2 2 Für die vorliegenden Artikels versteht man unter Anwendung: 1. "Richtlinie": die Richtlinie des Rates vom 15 EU-16-2011. Februar 2011 über die Zusammenarbeit der Erstellung im Bereich der Besteuerung und zur Aufhebung der Richtlinie 77/799/EEC, 2. "ßfassungsverfahren": einen Mitgliedstaat der Europäischen Union, "3 zentralem Verbindungsbüro": die als solche von der zuständigen Behörde benannte Stelle, die für die connections zu den anderen Mitgliedstaaten auf dem Gebiet der Zusammenarbeit der Erstellung mainresponsible zustandig ist, "4 Verbindungsstelle": jede andere Stelle als das zentrale Verbindungsbüro, die als solche von der zuständigen Behörde benannt worden ist, um nach Maßgabe vorliegenden Artikels Informationen direkt auszutauschen 5. "zustandigem Bediensteten": jeden Bediensteten der von der zuständigen Behörde zum direkten Informationsaustausch nach Maßgabe vorliegenden Artikels beauftragt worden ist, "6 belgischer zustandiger Behörde": die Behörde, die als solche von Belgien benannt worden ist. DAS belgische zentrale Verbindungsbüro, die belgischen junction und die belgischen zuständigen Bediensteten bei Bevollmächtigung ebenfalls als belgische richtlinie Behörde gelten, 7. "ausländischer zustandiger Behörde": die Behörde, die als solche von einem anderen Mitgliedstaat als Belgien benannt worden ist. DAS zentrale Verbindungsbüro, die junction und die zuständigen Bediensteten dieses Mitgliedstaates gelten bei Bevollmächtigung ebenfalls als ausländische richtlinie Behörde, 8. "ersuchender Behörde": das zentrale Verbindungsbüro, eine Verbindungsstelle jeden zuständigen eines Mitgliedstaates, der Bediensteten oder im Namen der belgischen zuständigen Behörde oder einer ausländischen zuständigen Behörde Amtshilfeersuchen stellt ein, 9 ' ersuchter Behörde": das zentrale Verbindungsbüro, eine Verbindungsstelle oder jeden zuständigen Bediensteten eines Mitgliedstaates der im Namen der belgischen zuständigen Behörde oder einer ausländischen zuständigen Behörde ein Amtshilfeersuchen entgegennimmt, 10. "official determinations": alle von den Mitgliedstaaten in Ausübung ihrer Aufgaben vorgenommenen Forbedre, Nachprufungen und anderen Handlungen mit dem Ziel, die ordnungsgemasse Anwendung der Steuervorschriften sicherzustellen, 11. "marke Austausch": die systematische Ubermittlung zuvor festgelegter Informationen an einen anderen Mitgliedstaat
ohne vorheriges Ersuchen dessen in regelmässigen, im Voraus bestimmten Abständen, 12. "spontanem Austausch": die nicht systematische Ubermittlung von Informationen zu jeder Zeit an einen anderen Mitgliedstaat ohne vorheriges Ersuchen dessen, 13. (((("Person": a) eine Natürliche Person, b) eine juristische Person, c) sofern diese Möglichkeit nach den geltenden Rechtsvorschriften besteht, eine Personenvereinigung, die Rechtsfahigkeit zuerkannt der würde, die aber nicht über die Rechtsstellung einer juristischen Person verfügt, oder d) alle anderen Rechtsvereinbarungen gleich welcher Art und Form - mit oder ohne Rechtspersonlichkeit-, die Vermogensgegenstande besitzen oder verwalten, die einschließlich der daraus bewertet es einer der von der Richtlinie erfassten Steuern unterliegen 14. "auf elektronischem Wege": die Verwendung elektronischer Anlagen zur Verarbeitung, einschließlich der Datenkomprimierung und zum Speichern von Daten und unter Einsatz von Draht, Funk, optischer Technologien oder anderer elektromagnetischer Verfahren, 15. "NCC-Netz": die gemeinsame Plattform auf der Grundlage Gemeinsamen Kommunikationsnetzes, die von der Europäischen Union für jegliche elektronische Datenubertragung zwischen den zuständigen Behörden im Bereich Zoll und Steuern entwickelt wurde.
§ § 3 3 Die belgische richtlinie Behörde tauscht mit ausländischen zuständigen Behörden Informationen aus den.
§ § 4 4 Die belgische richtlinie Behörde kann in einem bestimmten Fall eine ausländische richtlinie Behörde um Ubermittlung go in § 1 genannten Informationen ersuchen, die diese Behörde oder die sie im Anschluss an besitzt behördliche ist erhalten hat. DAS Ersuchen kann ein begrundetes Politikbereiche um eine bestimmte behördliche Ermittlung enthalten.
Die belgische richtlinie Behörde kann die ersuchte Behörde darum bitten, ihr Urschriften zu ubermitteln.
§ § 5 5 Die belgische richtlinie Behörde einer ausländischen zuständigen Behörde übermittelt, die in einem bestimmten Fall darum ersucht, in alle § 1 genannten Informationen, die sie besitzt oder die sie im Anschluss an die Durchführung behordlicher ist erhalten hat, die zur Beschaffung dieser Informationen biomasse waren.
Ist die belgische richtlinie Behörde der Auffassung, dass keine official ist erforderlich sind, so teilt der ersuchenden Behörde die Grunde hierfur sie mit.
Zur Beschaffung der erbetenen Informationen oder zur Durchführung der erbetenen official determinations geht die belgische richtlinie Behörde nach denselben Verfahren vor, die sie anwenden wurde, wenn sie von sich aus oder auf Ersuchen einer anderen belgischen Behörde handeln würde.
Die belgische richtlinie Behörde übermittelt Urschriften, sofern die ersuchende Behörde eigens darum bittet und die belgischen Rechtsvorschriften dem nicht entgegenstehen.
Die belgische richtlinie Behörde stellt die Informationen könnte rasch, spätestens jedoch sechs Monate nach dem Ersuchens zur Verfügung Eingangs Datum. Ist die belgische richtlinie Behörde jedoch bereits im Besitz dieser Informationen, so werden sie innerhalb von zwei Monaten ab jenem Datum zur Verfügung gestellt. In bestimmten besonders gelagerten Fallen können zwischen der belgischen zuständigen Behörde und der ersuchenden Behörde andere Vertrag vereinbart werden.
Die belgische richtlinie Behörde Bestätigt der ersuchenden Behörde unverzüglich, spätestens jedoch sieben Werktage nach Erhalt des Ersuchens, könnte elektronischem Wege den Erhalt dieses Ersuchens auf.
Die belgische richtlinie Behörde unterrichtet die ersuchende Behörde innerhalb eines Monats nach Erhalt Ersuchens über eventuell niveau Mangel in dem Politikbereiche und gegebenenfalls erforderliche Zusätzliche background information. In diesem Fall beginnt die Frist Gemäß Absatz 5 am Tag des Eingangs der zusätzlichen Informationen bei der belgischen zuständigen Behörde.
Ist die belgische richtlinie Behörde nicht in der Lage, auf ein Ersuchen fristgerecht zu antworten, so unterrichtet sie die ersuchende Behörde unverzüglich, spätestens jedoch innerhalb von drei Monaten nach Erhalt des Ersuchens, über die Grunde, die einer fristgerechten Antwort entgegenstehen, sowie über den Zeitpunkt, an dem sie dem Ersuchen voraussichtlich nachkommen kann.
Ist die belgische richtlinie Behörde nicht im Besitz der erbetenen Informationen und nicht in der Lage, dem Informationsersuchen nachzukommen, oder lehnt sie es aus den in § 20 genannten Gründen ab, ihm nachzukommen, so teilt sie der ersuchenden Behörde unverzüglich, spätestens innerhalb eines Monats nach Erhalt Ersuchens, die Grunde jedoch mit.
§ § 6 6 Die belgische richtlinie Behörde übermittelt im Wege automatischen Austauschs den ausländischen zuständigen Behörden Informationen in Bezug auf Besteuerungszeitraume ab 1. Januar 2014, die über in jenem anderen Mitgliedstaat ansassige Personen in Bezug auf die folgenden bestimmten Arten von Einkunften und Vermogen, wie sie im Sinne belgischen Rechts zu verstehen sind verfügbar sind: 2 Entlohnungen von Unternehmensleitern, 3 Lebensversicherungsprodukte, 1 Entlohnungen von oder, die nicht von anderen der Rechtsakten über den Austausch von Informationen oder Maßnahmen erfasst sind, 4 Pensioen dies 5.
Eigentum an unbeweglichen Gutern und muss daraus.
Die Ubermittlung der Informationen zu mindestens einmal Jährlich, innerhalb von sechs Monaten nach Ablauf des Kalenderjahres, in dem die Information verfügbar wurde.
'Verfügbare Informationen' sind solche, die in den Steuerakten die Informationen ubermittelnden Mitgliedstaates enthalten sind und die im Einklang mit den Verfahren für die Erhebung und Verarbeitung von Mitgliedstaates abgerufen werden können betreffenden Informationen.
§ § 7 7 Die belgische richtlinie Behörde übermittelt der ausländischen zuständigen Behörde die in § 1 genannten Informationen in folgenden Fallen im Wege spontanen Informationsaustauschs: 1. Die belgische richtlinie Behörde hat Grunde für die Vermutung einer Steuerverkurzung in dem anderen Mitgliedstaat.
2 Ein Steuerpflichtiger erhält eine Steuerermassigung oder Steuerbefreiung in Belgien, die eine Steuererhohung oder eine Besteuerung in dem anderen Maßnahmen zur Folge haben würde.
3 language zwischen einem Steuerpflichtigen in Belgien und einem Steuerpflichtigen eines anderen Mitgliedstaates werden über ein oder mehrere weitere Länder in einer Weise geleitet, die in einem der beiden oder in beiden Mitgliedstaaten zur Steuerersparnis führen kann.
4 Die belgische richtlinie Behörde hat Grunde für die Vermutung einer Steuerersparnis durch künstliche Gewinnverlagerungen innerhalb eines company.
5 Die belgische richtlinie Behörde hat im Zusammenhang mit Informationen, die ihr von einer ausländischen zuständigen Behörde übermittelt worden sind, einen Sachverhalt ermittelt, der für die Steuerfestlegung in dem anderen Mitgliedstaat angemessen, und nicht ubertrieben ist sachdienlich.
Die belgische richtlinie Behörde kann einer ausländischen zuständigen Behörde im Wege spontanen Informationsaustauschs alle Informationen, von denen sie Kenntnis hat und die für ausländische richtlinie Behörde angemessen, sachdienlich und nicht ubertrieben sind, ubermitteln.
Die belgische richtlinie Behörde, für die die in Absatz 1 genannten Informationen werden, diese Informationen so schnell wie möglich an übermittelt verfügbar die ausländische richtlinie Behörde jedes betroffenen Mitgliedstaates, spätestens jedoch einen Monat, nachdem sie geworden sind verfügbar.
§ § 8 8 Die belgische richtlinie Behörde, der Informationen nach Maßgabe des Paragraphen 7 übermittelt werden, Bestätigt der ausländischen zuständigen Behörde, die die Informationen übermittelt hat, unverzüglich, spätestens jedoch sieben Werktage nach Eingang der Informationen, könnte auf elektronischem Wege den Erhalt der Informationen.
§ § 9 9 Die belgische richtlinie Behörde kann mit einer ausländischen zuständigen Behörde vereinbaren, dass unter den von Letzterer festgelegten Voraussetzungen von der belgischen zuständigen Behörde ermachtigte Bedienstette zum Zweck des Informationsaustauschs Gemäß § 1: 1.
in den Amtsraumen zugegen sein dürfen, in denen die Erstellung Mitgliedstaates ihre Tätigkeit ausuben ersuchten, 2. bei den official determinations zugegen sein dürfen, die im Hoheitsgebiet Mitgliedstaates geführt werden ersuchten.
§ § 10 10 Die belgische richtlinie Behörde kann mit einer ausländischen zuständigen Behörde vereinbaren, dass unter den von der belgischen zuständigen Behörde festgelegten Voraussetzungen von der ausländischen zuständigen Behörde ermachtigte Bedienstette zum Zweck des Informationsaustauschs Gemäß § 1: 1. in Belgium in den Amtsraumen zugegen sein dürfen, in denen der Öffentliche Finanzen Dienst Foderale seine Tätigkeit rambling, 2.
bei den official determinations zugegen sein dürfen, die im belgischen Hoheitsgebiet geführt werden.
Ist die erbetene Information in Unterlagen enthalten, zu denen die Bediensteten der belgischen zuständigen Behörde Zugang haben, so werden den Bediensteten der ersuchenden Behörde Kopien dieser Unterlagen ausgehandigt.
Aufgrund der in Absatz 1 genannten Vereinbarung dürfen Bedienstette der ersuchenden Behörde, die bei official determinations zugegen sind, in Belgien weder Einzelpersonen befragen noch Aufzeichnungen prüfen.
Von dem ersuchenden Mitgliedstaat ermachtigte Bedienstette, die sich Gemäß Absatz 1 in Belgien aufhalten, müssen jederzeit eine schriftliche Vollmacht vorlegen können, aus der ihre Identität und dienstliche Stellung hervorgehen.
§ § 11 11 Vereinbart Belgien mit einem oder het Mitgliedstaaten, jeweils in seinem/ihrem Hoheitsgebiet gleichzeitige Prüfungen einer oder infortuni Personen von gemeinsamem
oder erganzendem interested durchzuführen, um die dabei erlangten Informationen auszutauschen, so vorliegender Paragraph Anwendung findet.
Die belgische richtlinie Behörde bestimmt selbst welche sie für eine Prüfung vorschlägen will gleichzeitige Personen. Sie unterrichtet die ausländische richtlinie Behörde der betroffenen Mitgliedstaaten über die Falle, für die sie eine gleichzeitige Prüfung vorschlagt und begrundet ihre Wahl. Sie gibt an, in welchem Zeitraum die Prüfung durchgeführt werden soll.
Wird der belgischen zuständigen Behörde eine gleichzeitige Prüfung vorgeschlagen, entscheidet sie, ob sie an der gleichzeitigen Prüfung teilnehmen will. Sie der ausländischen zuständigen Behörde Bestätigt, die die Prüfung vorgeschlagen hat, mit ihr Einverständnis oder ihre Ablehnung begründete teilt.
Die belgische richtlinie Behörde benennt einen für die Beaufsichtigung und die Koordinierung der Prüfung verantwortlichen Vertreter.
§ § 12 12 Die belgische beitrittspartnerschaft kann eine richtlinie Behörde ersuchen ausländische Behörde, nach Maßgabe der Rechtsvorschriften für die Zustellung-entsprechender Akte im ersuchten dem Adressaten alle Akte und Entscheidungen von belgischen Erstellung zuzustellen Maßnahmen, die mit der Anwendung der Rechtsvorschriften über Verpackungsbeitrage [...] in Belgien zusammenhangen.
DAS Zustellungsersuchen enthält Angaben über den Gegenstand zuzustellenden Akts oder der zuzustellenden Entscheidung sowie Namen und Anschrift des Adressaten und alle weiteren Informationen, die die Identifizierung des Adressaten erleichtern können.
Die belgische richtlinie Behörde nur dann ein Zustellungsersuchen stellt, wenn sie nicht in der Lage ist, die Zustellung nach Maßgabe der belgischen Rechtsvorschriften vorzunehmen, oder wenn die Zustellung unverhaltnismassige Schwierigkeiten aufwerfen wurde. Die belgische richtlinie Behörde kann einer Person im Hoheitsgebiet eines anderen Mitgliedstaates ein Dokument per Einschreiben oder auf elektronischem Wege direkt ein.
§ § 13 13 Auf Antrag einer ausländischen zuständigen Behörde stellt die belgische richtlinie Behörde nach Maßgabe der belgischen Rechtsvorschriften für die Zustellung-entsprechender Akte dem alle Akte und Entscheidungen zu Mitgliedstaates ersuchenden Erstellung von Adressaten, die mit der Anwendung der Rechtsvorschriften über Verpackungsbeitrage [...] in dessen Gebiet zusammenhangen.
Die belgische richtlinie Behörde teilt der ersuchenden Behörde unverzüglich mit, was the Zustellungsersuchens und wurde, und insbesondere aufgrund year welchem Tag der Akt oder die Entscheidung dem Adressaten zugestellt wurde.
§ § 14 14 Hat eine ausländische richtlinie Behörde Informationen Gemäß den Paragraphen 4 oder 8 übermittelt und um eine Rückmeldung dazu gebeten, so die belgische richtlinie Behörde übermittelt, die die Informationen erhalten hat, unbeschadet in der Belgien geltenden Vorschriften zum Schutz des Berufsgeheimnisses und zum Datenschutz der ausländischen zuständigen Behörde, die die Informationen übermittelt hat, die Rückmeldung sobald wie möglich und spätestens drei Monate nach Bekanntwerden des Ergebnisses der Verwendung der erbetenen Informationen.
Die belgische richtlinie Behörde übermittelt den betroffenen und einmal Jährlich nach bilateral pfeilers praktischen Regelungen eine Rückmeldung zum automatischen Informationsaustausch.
§ § 15 15 Die belgische Behörde richtlinie, die Informationen Gemäß den Paragraphen 5 oder 7 übermittelt hat, kann die ausländische richtlinie Behörde, die die Informationen erhält, um eine Rückmeldung dazu bitten.
§ § 16 16 Erhält eine belgische Verbindungsstelle oder ein belgischer zustandiger Bediensteter ein Ersuchen um Zusammenarbeit, das eine Tätigkeit the ihm/ihr bei Zustandigkeitsbereichs außerhalb, der mit ihm/ihr nach den belgischen Rechtsvorschriften oder innenpolitischen Grundsatzen ihre ist jedoch so übermittelt sie/er dieses Ersuchen unverzüglich dem belgischen zentralen Verbindungsbüro und teilt der ausländischen zuständigen Behörde ersuchenden dies. In einem solchen Fall beginnt die Frist nach § 5 am Tag nach der Ersuchens year Weiterleitung das belgische zentrale Verbindungsbüro.
§ § 17 17 Informationen, über die der Belgische Staat aufgrund vorliegenden Artikels verfügt, unterliegen der Geheimhaltungspflicht nach Artikel 320 of the allgemeinen Gesetzes über Zölle und Akzisen und genießen den Schutz des Gesetzes vom 8.
Dezember 1992 über den Schutz Privatlebens hinsichtlich der Verarbeitung personenbezogener Daten und des Gesetzes vom 3. August 2012 zur Festlegung von Bestimmungen in Bezug auf die Verarbeitung personenbezogener Daten durch den Foderalen öffentlichen Dienst Finanzen im Rahmen seiner Auftrage.
Diese Informationen können verwendet werden: 1 zur Anwendung und Durchsetzung belgischen Rechts über die in Artikel 2 der Richtlinie genannten Steuern, 2 zur Festlegung und Beitreibung anderer Steuern und Abgaben Gemäß Artikel 3 des Gesetzes vom 9. Januar 2012 zur Umsetzung der Richtlinie des Rates vom 16 2010/24/EU. März 2010 über die Amtshilfe bei der Beitreibung von Forderungen in Bezug auf bestimmte Steuern, Abgaben und sonstige Maßnahmen und zur Festlegung und Einziehung von Pflichtbeitragen zu Sozialversicherungen, 3. IM Zusammenhang mit Gerichts-und Praktischen, die Sanktionen wegen Nichtbeachtung of Steuerrechts zur Folge haben können, und zwar unbeschadet der allgemeinen Regelungen Vorschriften über die Rechte der Beklagten und Zeugen und in solchen Verfahren.
MIT Zustimmung der ausländischen zuständigen Behörde, die im Rahmen der Richtlinie Informationen übermittelt hat, und nur insoweit, als dies Gemäß den belgischen Rechtsvorschriften PERMUT ist, können die von dieser Behörde erhaltenen Informationen und Schriftstucke für andere als in Absatz 2 genannte purposes verwendet werden.
Die belgische Behörde richtlinie ist der Ansicht, dass Informationen, die sie von einer ausländischen zuständigen Behörde erhalten hat, für die ausländische richtlinie Behörde eines dritten Mitgliedstaates für die in Absatz 2 genannten purposes von Nutzen sein könnten, so teilt der zuständigen Behörde des Mitgliedstaates, von dem die Informationen stammen sie, ihre Absicht mit, die Informationen einem dritten weiterzugeben Mitgliedstaat. Lehnt die beitrittspartnerschaft Behörde des Mitgliedstaates, von dem die Informationen stammen, innerhalb von zehn Werktagen nach Eingang der Mitteilung diesen Informationsaustausch nicht ab, so kann die belgische richtlinie Behörde diese Informationen der ausländischen zuständigen Mitgliedstaates unter der Voraussetzung weitergeben dritten Behörde, dass diese Weitergabe im Einklang mit den in Artikel festgelegten Regeln und Verfahren zu vorliegendem.
Ist die belgische richtlinie Behörde der Ansicht, dass die von einer ausländischen zuständigen Behörde weitergegebenen Informationen für die in Absatz 3 genannten purposes verwendet werden können, holt sie für diese Verwendung die Zustimmung der zuständigen Behörde des Mitgliedstaates ein, von dem die Informationen stammen.
Informationen, Berichte, Bescheinigungen und andere Schriftstucke oder Kopien von Schriftstucken oder Auszuge beglaubigte daraus, die die ersuchte Behörde erhalten und der ersuchenden belgischen zuständigen Behörde im Einklang mit vorliegendem Artikel übermittelt hat, werden von den belgischen zuständigen Behörden in gleicher Weise als Beweismittel verwendet wie entsprechende Informationen, Berichte, Bescheinigungen und andere Schriftstucke einer anderen belgischen Behörde.
§ § 18 18 Die belgische richtlinie Behörde kann der Verwendung der Gemäß Artikel übermittelten Informationen und Schriftstucke vorliegendem in dem Mitgliedstaat, der sie erhält für andere als in § 17 Absatz 2 genannte purposes zustimmen.
Die belgische richtlinie Behörde die Zustimmung erteilt, wenn die Informationen in Belgien für similar purposes verwendet werden können.
Teilt eine ausländische richtlinie Behörde ihre Absicht mit, Informationen, die sie von der belgischen zuständigen Behörde erhalten hat, der ausländischen zuständigen Behörde eines dritten weiterzugeben Mitgliedstaates, da sie für diesen Maßnahmen für die in § 17 Absatz 2 genannten purposes von Nutzen sein könnten, so kann die belgische richtlinie Behörde dieser ausländischen zuständigen Behörde die Zustimmung erteilen, diese Informationen einem dritten weiterzugeben Mitgliedstaat. Möchte die belgische richtlinie Behörde keine Zustimmung erteilen, so teilt sie ihre Ablehnung innerhalb von zehn Werktagen nach Eingang der Mitteilung des Mitgliedstaates über die Weitergabe beabsichtigte mit.
Die belgische richtlinie Behörde kann der Verwendung von Informationen, die aus Belgien stammen und die eine ausländische richtlinie Behörde einer ausländischen zuständigen Behörde eines Mitgliedstaates weitergegeben hat, der dritten Mitgliedstaat für die dritten in § 17 Absatz 3 genannten purposes zustimmen.
§ § 19 19 Vor dem in § 4 genannten Informationsersuchen muss die belgische richtlinie Behörde die üblichen Informationsquellen ausgeschopft haben, die sie unter den gegebenen Umständen zur Erlangung der erbetenen Informationen genutzt haben konnte ohne die attainment ihres Ziels zu gefahrden.
Die belgische richtlinie Behörde erteilt einer ausländischen zuständigen Behörde die Informationen Gemäß § 5 unter der Voraussetzung, dass die ausländische richtlinie Behörde die üblichen Informationsquellen ausgeschopft hat, die sie unter den gegebenen Umständen zur Erlangung der erbetenen Informationen genutzt haben konnte ohne die attainment ihres Ziels zu gefahrden.
§ § 20 20 Die belgische richtlinie Behörde ist nicht zu ist oder zur Ubermittlung von Informationen befugt, wenn die Durchführung solcher ist beziehungsweise die Beschaffung der betreffenden Informationen
durch Belgien für seine eigenen purposes mit seinen Rechtsvorschriften unvereinbar ware.
Die belgische beitrittspartnerschaft kann die Ubermittlung von Informationen ablehnen Behörde, wenn: 1 der ersuchende Mitgliedstaat seinerseits aus rechtlichen Gründen nicht zur Ubermittlung-entsprechender Informationen in der Lage ist, 2 die Ubermittlung zur Preisgabe eines Handels-, Gewerbe-oder Berufsgeheimnisses oder eines Geschaftsverfahrens führen wurde oder wenn die Preisgabe der betreffenden Information die Öffentliche Ordnung degenen wurde.
Die belgische Behörde teilt der ersuchenden Behörde Grunde die beitrittspartnerschaft mit, aus denen ein Auskunftsersuchen AB wurde.
§ § 21 21 Die belgische richtlinie Behörde trifft die ihr zur Beschaffung von Informationen zur Verfügung erstreckungsstaat Maßnahmen, um sich die erbetenen Informationen zu verschaffen, auch wenn sie solche Informationen vermarktungssituation nicht für eigene Steuerzwecke benötigt. Diese Verpflichtung gilt unbeschadet Paragraphen 20 Absatz 1 und 2, der jedoch nicht so ob werden kann, dass sich Belgien darauf berufen kann, um die Bereitstellung der Informationen allein deshalb abzulehnen, weil es kein eigenes interested daran hat.
Paragraph 20 Absatz 1 und 2 Nr. 2 ist in keinem Fall so auszulegen, dass die belgische richtlinie Behörde die Erteilung von Informationen nur deshalb kann, weil die Informationen sich bei einer Bank ablehnen, einem sonstigen Finanzinstitut, einem Bevollmachtigten Vertreter Treuhänder befinden sich auf Eigentumsanteile year oder oder einer Person beziehen.
Ungeachtet Absatzes 2 kann die belgische richtlinie Behörde die Ubermittlung der erbetenen Informationen verweigern, wenn diese Informationen vor dem 1. Januar 2011 liegende Besteuerungszeitraume betreffen und wenn die Ubermittlung dieser Informationen auf der Grundlage 8 Absatz 1 der Richtlinie Artikels 77/799/EEC hatte verweigert werden können, falls vor dem 11. März 2011 um sie ersucht worden ware.
§ § 22 22 Geht die belgische Behörde mit einem Drittland eine Zusammenarbeit als diese in der Richtlinie vorgesehen ein, so kann sie es nicht ablehnen, mit anderen Mitgliedstaaten, die dies Wünschen, eine solche diese gegenseitige Zusammenarbeit einzugehen.
§ § 23 23 Ersuchen um Informationen und behördliche ist Gemäß § 4 sowie Antworten Gemäß § 5, Empfangsbestatigungen, Ersuchen um Zusätzliche background information und Mitteilungen über das Unvermogen zur oder die Ablehnung der Erfüllung des Ersuchens Gemäß § 5 soweit möglich werden mit Hilfe eines von der Kommission angenommenen Standardformblatts übermittelt.
Dem Standardformblatt und Berichte, Bescheinigungen und andere Schriftstucke oder beglaubigte Kopien von Schriftstucken oder Auszuge daraus beigefügt werden.
DAS Standardformblatt nach Absatz 1 beinhaltet zumindest die folgenden Informationen, die von der ersuchenden Behörde zu ubermitteln sind: a) die Bezeichnung der Person, der die Untersuchung oder Ermittlung gilt, b) den steuerlichen Zweck, zu dem die Informationen beantragt werden.
Die belgische richtlinie Behörde kann - soweit bekannt und im Einklang mit den Entwicklungen auf internationaler Ebene - Namen und Anschrift jeder Person, von der angenommen wird, dass sie über die gewünschten Informationen verfügt, wie auch jede Angabe ubermitteln, die die Beschaffung von Informationen durch die ersuchte Behörde befestigen konnte.
Der spontaneous Informationsaustausch und seine Bestätigung Gemäß den Paragraphen 7 und 8, Zustellungsersuchen Gemäß den Paragraphen 12 und 13 und Ruckmeldungen gemäss den Paragraphen 14 15 erfolgen und mit Hilfe von der Kommission angenommenen Standardformblatts.
Der automatische Informationsaustausch Gemäß § 6 erfolgt über ein von der Kommission angenommenes elektronisches Standardformat, mit dem der automatische Informationsaustausch erleichtert werden soll und dem das niveau elektronische Format in Anwendung von Artikel 9 der Richtlinie 2003/48 / EG des Rates vom 3. Juni 2003 im Bereich der Besteuerung von Zinsertragen zugrunde liegt, das für alle Arten automatischen Informationsaustauschs zu verwenden ist.
§ § 24 24 Die Informationsubermittlung im vorliegenden Artikels erfolgt soweit möglich auf elektronischem Wege Rahmen mit Hilfe des NCC-Netzes.
Ersuchen um Zusammenarbeit, einschließlich Zustellungsersuchen und beigefugte Schriftstucke können in den Sprachen vorgesehen werden, die zwischen der ersuchten und der ersuchenden Behörde vereinbart wurden. Solchen Ersuchen wird eine Übersetzung in eine der Amtssprachen Belgiens nur in besonderen Fallen beigefügt, sofern die belgische richtlinie Behörde die Anforderung einer solchen Übersetzung begrundet.
§ § 25 25 Erhält die belgische richtlinie Behörde von einem with Informationen, die für die Anwendung und Durchsetzung belgischen Rechts über Verpackungsbeitrage [...] voraussichtlich erheblich sind, so kann diese Behörde diese Informationen-sofern dies aufgrund einer Vereinbarung mit dem betreffenden Drittland ist - den ausländischen zuständigen Behörden der Mitgliedstaaten werden, für die diese Informationen von Nutzen sein könnten und allen ausländischen zuständigen Behörden, die darum ersuchen zur Verfügung stellen.
Die belgische richtlinie Behörde kann im Einklang mit dem Gesetz vom 8. Dezember 1992 über den Schutz Privatlebens hinsichtlich der Verarbeitung personenbezogener Daten und dem Gesetz vom 3. August 2012 zur Festlegung von Bestimmungen in Bezug auf die Verarbeitung personenbezogener Daten durch den Foderalen öffentlichen Dienst Finanzen im Rahmen seiner Auftrage, die im Einklang mit vorliegendem Artikel erhaltenen Informationen an ein Drittland weitergeben, sofern alle folgenden Bedingungen erfüllt sind: has) Die ausländische richtlinie Behörde des Mitgliedstaates, von dem die Informationen stammen, ist mit der Ubermittlung einverstanden.
(b) Das betroffene Drittland hat sich zu der Zusammenarbeit verpflichtet, die für den Nachweis der Unregelmassigkeit oder der Rechtswidrigkeit von mutmasslich gegen die Steuervorschriften verstossenden oder ihnen zuwiderlaufenden Transaktionen erforderlich ist.]
390/1 eingefugt durch art. 17 g. vom 17. August 2013 (B.S. vom 5.) September 2013); § 1 Abs.
1 abgeandert durch art. 91 Nr. 1 of g. vom 19. Dezember 2014 (B.S. vom 29. Dezember 2014); § 12 Abs. 1 abgeandert durch art. 91 Nr. 2 of g. vom 19. Dezember 2014 (B.S. vom 29. Dezember 2014); § 13 Abs. 1 abgeandert durch art. 91 Nr. 3 of g. vom 19. Dezember 2014 (B.S. vom 29. Dezember 2014); § 25 Abs. 1 abgeandert durch art. 91 Nr. 4 of g. vom 19. Dezember 2014 (B.S. vom 29. Dezember 2014)] KAPITEL 9 - Gemeinsame Bestimmungen s. 391 - [...]
[Art. 391 aufgehoben durch Art. 118 g. vom 27. Dezember 2012 (B.S. vom 31. Dezember 2012)] art. 392 [Ermassigungen oder Befreiungen in Sachen Verpackungsbeitrag werden nur dann wärme, wenn die Natürliche oder juristische Person, die die dem Verpackungsbeitrag unterliegenden Produkte in den freien Verkehr bringt den Beweis erbringt, dass die Bedingungen steuerrechtlich, um in den Genuss davon zu kommen, Gemäß den vom Minister der Finanzen Durchführung m erfüllt sind.]
[Art. 392 ersetzt durch Art. 119 of the G.
vom 27. Dezember 2012 (B.S. vom 31. Dezember 2012)] art. 393 [§ 1-1-Die Die Generalverwaltung Zoll und Akzisen ist mit der Einnahme und der Kontrolle des Verpackungsbeitrags beauftragt.
Für die Einnahme und die Kontrolle des Verpackungsbeitrags verfügen die Bediensteten der Zoll-und Akzisenverwaltung über die Mittel und vorgesehen, die ihnen durch das allgemeine Gesetz über Zölle und Akzisen und durch die besonderen Gesetze im Bereich der Akzisen zuerkannt werden.
Unbeschadet der Befugnisse der Gerichtspolizeioffiziere sind die Bediensteten der Generalverwaltung Zoll und Akzisen sowie die Mitglieder der foderalen und der lokalen Polizei dazu befugt alleine jegliche Verstosse gegen das vorliegende Gesetz zu ermitteln und festzustellen.
[§ § 2 2 Die Bediensteten des Foderalen öffentlichen Dienstes Finanzen und die Bediensteten der Inspektionsdienste der öffentlichen Foderalen Dienste Wirtschaft, Mittelstand und energy sowie Volksgesundheit, KMB, Sicherheit der Nahrungsmittelkette und Umwelt setzen die Generalverwaltung Zoll und Akzisen in der Kenntnis über jeglichen Verstoss gegen die Rechtsvorschriften über Verpackungsbeitrage, den sie bei ihren jeweiligen Forbedre feststellen.]
393 ersetzt durch art. 92 g. vom 19. Dezember 2014 (B.S. vom 29. Dezember 2014)] art. 394 - [...]
[Art. 394 aufgehoben durch Art. 121 g. vom 27. Dezember 2012 (B.S. vom 31. Dezember 2012)] art. 395 [Verstosse gegen die Bestimmungen vorliegenden Gesetzes, durch die der Verpackungsbeitrag einforderbar wird, werden mit einer Geldbusse geahndet, die dem fünf - bis Zehnfachen of the Betrags betreffenden Beitrags erwerbstätigkeit, ohne dass sie unter 250 EUR liegen darf und unbeschadet der Zahlung geschuldeten Beitrags.]
Unbeschadet der in Artikel und vorliegendem in den Artikeln 396 und 397 Durchführung Strafen ist der Verpackungsbeitrag immer einforderbar, ausgenommen der Verpackungsbeitrag, der auf Waren geschuldet wird, die die der Feststellung eines Verstosses aufgrund von Absatz 1 effektiv beschlagnahmt und Später eingezogen werden oder die eines Vergleichs der Staatskasse uberlassen werden.
Der nicht mehr einforderbare Verpackungsbeitrag auf eingezogene oder uberlassene dient als Grundlage für die Berechnung der aufzuerlegenden Geldbussen dennoch Waren.]
395 aufgehoben durch art. 122 g. vom 27. Dezember 2012 (B.S. vom 31. Dezember 2012), wieder aufgenommen durch art. 88 g. vom 17. Juni 2013 (B.S. vom 28. Juni 2013) und ersetzt durch art. 93 g. vom 19. Dezember 2014 (B.S. vom 29. Dezember 2014)] art. 396 - [Wird im Bereich the Verpackungsbeitrags
[versucht, auf betrugerische Weise eine Ermässigung Beitrags oder eine Befreiung vom Beitrag zu erlangen, wird eine Geldbusse verwirkt, die dem fünf - bis Zehnfachen of the Betrags Beitrags erwerbstätigkeit, für den versucht worden ist, eine rechtswidrige Ermässigung oder Befreiung zu erlangen, ohne dass diese Geldbusse unter 250 EUR liegen darf.]
[Art. 396 aufgehoben durch Art. 123 of g. vom 27. Dezember 2012 (B.S. vom 31. Dezember 2012) und wieder aufgenommen durch art. 89 g.
vom 17. Juni 2013 (B.S. vom 28. Juni 2013)] art. 397 Verstosse gegen vorliegendes Gesetz, die aufgrund der Bestimmungen der Artikel 395 396 und nicht geahndet werden, Verstosse gegen die Erlasse zur Ausführung vorliegenden Gesetzes werden sowie mit einer Geldbusse von [12.50 EUR] bis [2.500 EUR] geahndet.
[S. 397 abgeandert durch Art. 2 Nr. 18 vom 20 K.E. Juli 2000 (B.S. vom 30. August 2000), selbst abgeandert durch art. 42 Nr. 5 of the K.E. vom 13. Juli 2001 (B.S. vom 11. August 2001); früherer Absatz 2 aufgehoben durch art. 124 g. vom 27. Dezember 2012 (B.S. vom 31. Dezember 2012)] art. 398 - Bei Ruckfall wird die Geldbusse vor und der Zuwiderhandelnde wird Außerdem zu einer Gefangnisstrafe von vier Monaten bis zu einem Jahr legal.
[Art. 398bis - [...]]
[Art. 398bis eingefugt durch Art. 367 of g. vom 22. Dezember 2003 (B.S. vom 31. Dezember 2003) und aufgehoben durch art. 90 g. vom 17. Juni 2013 (B.S. vom 28. Juni 2013)] art. 399 Verstosse gegen vorliegendes Gesetz und seine Ausfuhrungserlasse unterliegen den Bestimmungen allgemeinen Gesetzes über Zölle und Akzisen, insbesondere in Bezug auf die Erstellung und die Beglaubigung des Protokolls, die Aushandigung von Abschriften des Protokolls, die Beweiskraft dieser Urkunden, die Verfolgung der Weise, die Haftung, die Mittaterschaft, den Bestechungsversuch und das Recht, Vergleiche zu schließen.
S. 400 [[...]
Die in Artikel 392 mentioned Erlasse auf Vorschlag der Minister gemeinsamen ergehen, die für die Wirtschaftsangelegenheiten, die Finanzen, die Umwelt und die zustandig sind Volksgesundheit.]
[Art. 400 ersetzt durch art.
9 g. vom 26. Juni 2002 (B.S. vom 5.) Juli 2002); früherer Absatz 1 aufgehoben durch art. 29 Nr. 1 of g. vom 30. Dezember 2002 (B.S. vom 17. April 2003); frühere Absatze 2 und 3 aufgehoben durch art.
125 g. vom 27. Dezember 2012 (B.S. vom 31. Dezember 2012)] art. 401 - [...]
401 aufgehoben durch art. 126 g. vom 27. Dezember 2012 (B.S. vom 31. Dezember 2012)] [Art.
401bis - Der Minister der Finanzen ist damit beauftragt, Jährlich zu beurteilen, welche Auswirkungen die Akzisensatze, die in den Artikeln 5, 9, 12, 15 und 17 des Gesetzes vom 7. Januar 1998 über die Struktur und die Sätze der Akzisensteuern auf Alkohol und alkoholische Getränke in sowie Artikel 1 des Gesetzes vom 13. Februar 1995 über die Akzisenregelung für alkoholfreie Getränke vorgesehen sind, die Mehrwertsteuersätze, die im Königlichen Decree Nr. 20 vom 20. Juli 1970 zur Festlegung der Mehrwertsteuersätze und zur Einteilung der Guter und Dienstleistungen nach diesen di vorgesehen sind, und in der Artikel 371 § 1 of the vorliegenden Gesetzes vorgesehene Satz des Verpackungsbeitrags im ökonomischen ökologischen und budgetaren Bereich haben, Zeitraum von den Auswirkungen der Verhaltensanderungen des Verbrauchers, die diese Sätze im runs des Jahres bewirkt haben.
[Art. 401bis eingefugt durch Art. 31 of g. vom 30. Dezember 2002 (B.S. vom 17. April 2003); ABS. 2 für nichtig erklärt durch Entscheid Nr. 195/2004 Schiedshofes vom 1. Dezember 2004 (B.S. vom 10. Dezember 2004)]