Source: https://it.scribd.com/document/174703405/UNI-13598-01-2006-EEI
Timestamp: 2020-01-17 18:46:33+00:00
Document Index: 177149996

Matched Legal Cases: ['arte 1', 'art 1', 'art 1', 'art 1', 'art 2', 'art 3', 'art 1', 'art 2', 'art 3', 'art 3', 'art 1', 'art 2', 'art 3', 'art 3', 'art 1', 'art 2', 'art 3', 'art 4', 'art 1', 'art 2', 'art 1', 'art 1', 'art 1', 'art 1', 'art 1', 'art 1']

SalvaSalva UNI 13598 01_2006_EEI per dopo
FUTURA SPA - 2007 - 475750 - eco
Sistemi di tubazioni di materia plastica per scarichi e fognature interrati non in pressione
Policloruro di vinile non plasticato (PVC-U), polipropilene (PP) e polietilene (PE)
Parte 1: Speciche per raccordi ausiliari inclusi i pozzetti di ispezione poco profondi
Plastics piping systems for non-pressure underground drainage and sewerage
UNI EN 13598-1
Unplasticized poly(vinyl chloride) (PVC-U), polypropylene (PP) and polyethylene (PE)
Part 1: Specications for ancillary ttings including shallow inspection chambers La norma specica le denizioni ed i requisiti per i raccordi ausiliari inclusi i pozzetti di ispezione poco profondi.
La presente norma la versione ufciale in lingua inglese e italiana della norma europea EN 13598-1 (edizione settembre 2003).
UNI Ente Nazionale Italiano di Unicazione Via Sannio, 2 20137 Milano, Italia
UNI Riproduzione vietata. Tutti i diritti sono riservati. Nessuna parte del presente documento pu essere riprodotta o diffusa con un mezzo qualsiasi, fotocopie, microlm o altro, senza il consenso scritto dellUNI. www.uni.com UNI EN 13598-1:2006 Pagina I
La presente norma costituisce il recepimento, in lingua inglese e italiana, della norma europea EN 13598-1 (edizione settembre 2003), che assume cos lo status di norma nazionale italiana. La presente norma stata elaborata sotto la competenza dellente federato allUNI UNIPLAST - Ente Italiano di Unicazione nelle Materie Plastiche La presente norma stata raticata dal Presidente dellUNI ed entrata a far parte del corpo normativo nazionale il 12 ottobre 2006.
Le norme UNI sono elaborate cercando di tenere conto dei punti di vista di tutte le parti interessate e di conciliare ogni aspetto conittuale, per rappresentare il reale stato dellarte della materia ed il necessario grado di consenso. Chiunque ritenesse, a seguito dellapplicazione di questa norma, di poter fornire suggerimenti per un suo miglioramento o per un suo adeguamento ad uno stato dellarte in evoluzione pregato di inviare i propri contributi allUNI, Ente Nazionale Italiano di Unicazione, che li terr in considerazione per leventuale revisione della norma stessa. Le norme UNI sono revisionate, quando necessario, con la pubblicazione di nuove edizioni o di aggiornamenti. importante pertanto che gli utilizzatori delle stesse si accertino di essere in possesso dellultima edizione e degli eventuali aggiornamenti. Si invitano inoltre gli utilizzatori a vericare lesistenza di norme UNI corrispondenti alle norme EN o ISO ove citate nei riferimenti normativi. UNI EN 13598-1:2006 UNI Pagina II
Plastics piping systems for non-pressure underground drainage and sewerage Unplasticized poly(vinyl chloride) (PVC-U), polypropylene (PP) and polyethylene (PE) - Part 1: Specications for ancillary ttings including shallow inspection chambers
Systmes de canalisations en plastique pour les branchements et les collecteurs dassainissement enterrs sans pression - Poly(chlorure de vinyle) non plasti (PVCU), polypropylne (PP) et polythylne (PE) - Partie 1: Spcications pour raccords auxiliaires y compris les chambres dinspection peu profondes
Kunststoff-Rohrleitungssysteme fr erdverlegte drucklose Abwasserkanle und -leitungen - Weichmacherfreies Polyvinylchlorid (PVC-U), Polypropylen (PP) und Polyethylen (PE) - Teil 1: Anforderungen an Schchte und Zubehrteile
This European Standard was approved by CEN on 3 March 2003. CEN members are bound to comply with the CEN/CENELEC Internal Regulations which stipulate the conditions for giving this European Standard the status of a national standard without any alteration. Up-to-date lists and bibliographical references concerning such national standards may be obtained on application to the Management Centre or to any CEN member. This European Standard exists in three ofcial versions (English, French, German). A version in any other language made by translation under the responsibility of a CEN member into its own language and notied to the Management Centre has the same status as the ofcial versions. CEN members are the national standards bodies of Austria, Belgium, Czech Republic, Denmark, Finland, France, Germany, Greece, Hungary, Iceland, Ireland, Italy, Luxembourg, Malta, Netherlands, Norway, Portugal, Slovakia, Spain, Sweden, Switzerland and United Kingdom.
Ref. No. EN 13598-1:2003 E
UNI EN 13598-1:2006
FOREWORD 1 2 3 3.1 3.2 4 4.1 4.2 4.3 4.4 5 5.1 5.2 5.3 6 6.1 6.2 6.3 7
figure figure figure figure figure 1 2 3 4 5
TERMS, DEFINITIONS, SYMBOLS AND ABBREVIATIONS 5 Terms and definitions ............................................................................................................................. 5 Abbreviations .............................................................................................................................................. 7 MATERIAL 7 General ........................................................................................................................................................... 7 Sealing ring retaining components .................................................................................................. 7 Sealing rings ................................................................................................................................................ 9 Adhesives for PVC-U .............................................................................................................................. 9 GENERAL CHARACTERISTICS 9 General ........................................................................................................................................................... 9 Assemblies ................................................................................................................................................... 9 Colour .............................................................................................................................................................. 9 GEOMETRICAL CHARACTERISTICS 9 General ........................................................................................................................................................... 9 Dimensions................................................................................................................................................... 9 Additional requirements...................................................................................................................... 11 TYPES OF ANCILLARY FITTINGS 13 Examples of sealed access fittings...................................................................................................... 13 Examples of rodding point covers ........................................................................................................ 13 Examples of rodding tees ....................................................................................................................... 15 Examples of mechanical saddles ......................................................................................................... 15 Examples of shallow inspection chambers ....................................................................................... 15 17
table table table table 1 2 3 4
PHYSICAL CHARACTERISTICS MECHANICAL CHARACTERISTICS
17 Mechanical characteristics of inspection chambers shallow....................................................... 17 Mechanical characteristics of mechanical saddles ........................................................................ 19 Mechanical characteristics of plastics rodding point covers ....................................................... 19 Mechanical characteristics of fabricated fittings .............................................................................. 19
19 Fitness for purpose characteristics of ancillary fittings ................................................................. 21
MARKING 21 General ........................................................................................................................................................ 21 Minimum required marking, ancillary fittings ........................................................................... 23 Minimum required marking of ancillary fittings ................................................................................ 23 Additional marking ................................................................................................................................. 23 BIBLIOGRAPHY 25
PREMESSA 1 2 3 3.1 3.2 4 4.1 4.2 4.3 4.4 5 5.1 5.2 5.3 6 6.1 6.2 6.3 7
figura figura figura figura figura 1 2 3 4 5
TERMINI, DEFINIZIONI, SIMBOLI ED ABBREVIAZIONI 6 Termini e definizioni................................................................................................................................. 6 Abbreviazioni ............................................................................................................................................... 8 MATERIALE 8 Generalit...................................................................................................................................................... 8 Componenti di fissaggio degli anelli di guarnizione ............................................................... 8 Guarnizione ad anello ......................................................................................................................... 10 Adesivi per il PVC-U ............................................................................................................................. 10 CARATTERISTICHE GENERALI 10 Generalit................................................................................................................................................... 10 Assemblaggi ............................................................................................................................................. 10 Colore ........................................................................................................................................................... 10 CARATTERISTICHE GEOMETRICHE 10 Generalit................................................................................................................................................... 10 Dimensioni ................................................................................................................................................. 10 Requisiti aggiuntivi ................................................................................................................................ 12 TIPI DI RACCORDI AUSILIARI 14 Esempi di raccordi di ispezione a tenuta ........................................................................................... 14 Esempi di punti di ispezione .................................................................................................................. 14 Esempi di derivazioni di accesso a T .................................................................................................. 16 Esempi di selle meccaniche................................................................................................................... 16 Esempi di pozzetti di ispezione poco profondi ................................................................................. 16 18
prospetto prospetto prospetto prospetto 1 2 3 4
CARATTERISTICHE FISICHE CARATTERISTICHE MECCANICHE
18 Caratteristiche meccaniche dei pozzetti di ispezione poco profondi........................................ 18 Caratteristiche meccaniche delle selle meccaniche ...................................................................... 20 Caratteristiche meccaniche dei punti di ispezione ......................................................................... 20 Caratteristiche meccaniche dei raccordi fabbricati......................................................................... 20 20 Caratteristiche per l'idoneit all'utilizzo dei raccordi ausiliari ...................................................... 22
MARCATURA 22 Generalit................................................................................................................................................... 22 Marcatura minima richiesta, raccordi ausiliari ........................................................................ 24 Marcatura minima richiesta per i raccordi ausiliari ......................................................................... 24 Marcatura addizionale ......................................................................................................................... 24 BIBLIOGRAFIA 26
This document (EN 13598-1:2003) has been prepared by Technical Committee CEN/TC 155 " Plastics piping systems and ducting systems", the secretariat of which is held by NEN. This draft standard is a supplementary standard for System Standards for plastics piping systems of a particular material for a specied application. There are a number of such System Standards. System Standards are based on the results of the work being undertaken in ISO/TC 138 "Plastics pipes, ttings and valves for the transport of uids", which is a Technical Committee of the International Organisation for Standardisation (ISO). They are supported by separate standards on test methods and by European Standards for thermoplastic underground drainage and sewerage systems, to which references are made throughout the System Standard. The System Standards are consistent with general standards on functional requirements and on recommended practice for installation. This European Standard consists of the following parts under the general title "Plastics piping systems - Thermoplastic ancillary ttings for non-pressure underground drainage and sewerage - Unplasticized poly(vinyl chloride) (PVC-U), polypropylene (PP) and polyethylene (PE)": Part 1: Specication for ancillary ttings including shallow inspection chambers (the present standard) Part 2: Specication for thermoplastics manholes and deep inspection chambers (a specication is under preparation) Part 3: Guidance for the assessment of conformity (a Technical Specication is under preparation)
This European Standard includes a bibliography. This European Standard shall be given the status of a national standard, either by publication of an identical text or by endorsement, at the latest by March 2004, and conicting national standards shall be withdrawn at the latest by March 2004. According to the CEN/CENELEC Internal Regulations, the national standards organizations of the following countries are bound to implement this European Standard: Austria, Belgium, Czech Republic, Denmark, Finland, France, Germany, Greece, Hungary, Iceland, Ireland, Italy, Luxembourg, Malta, Netherlands, Norway, Portugal, Slovakia, Spain, Sweden, Switzerland and the United Kingdom.
Il presente documento (EN 13598-1:2003) stato elaborato dal Comitato Tecnico CEN/TC 155 "Sistemi di tubazioni e condotte di materie plastiche", la cui segreteria afdata al NEN. Il presente progetto di norma una norma supplementare per sistemi di tubazioni di materia plastica di un particolare materiale per un'applicazione specicata. Esiste un certo numero di norme di sistema di questo tipo. Le norme di sistema sono basate sui risultati del lavoro svolto nell'ISO/TC 138 "Tubi, raccordi e valvole di materie plastiche per il trasporto di uidi" che un Comitato Tecnico dell'Organizzazione Internazionale di Normazione (ISO). Esse sono supportate da norme indipendenti sui metodi di prova, e da norme europee per sistemi per scarichi e fognature interrati di materia termoplastica a cui si fa riferimento nel testo della norma di sistema. Le norme di sistema sono coerenti con le norme generali sui requisiti funzionali e con la pratica raccomandata per l'installazione. La presente norma europea consiste nelle seguenti parti con il titolo generale: Plastics piping systems - Thermoplastic ancillary ttings for non-pressure underground drainage and sewerage - Unplasticized poly(vinyl chloride) (PVC-U), polypropylene (PP) and polyethylene (PE) Part 1: Specications for ancillary ttings including shallow inspection chambers Part 2: Specication for thermoplastics manholes and deep inspection chambers (la specica in elaborazione) Part 3: Guidance for the assessment of conformity (la specica tecnica in elaborazione)
La presente norma europea include una bibliograa. Alla presente norma europea deve essere attribuito lo status di norma nazionale, o mediante pubblicazione di un testo identico o mediante notica di adozione, entro marzo 2004, e le norme nazionali in contrasto devono essere ritirate entro marzo 2004. In conformit alle Regole Comuni CEN/CENELEC, gli enti nazionali di normazione dei seguenti Paesi sono tenuti a recepire la presente norma europea: Austria, Belgio, Danimarca, Finlandia, Francia, Germania, Grecia, Irlanda, Islanda, Italia, Lussemburgo, Malta, Norvegia, Paesi Bassi, Portogallo, Regno Unito, Repubblica Ceca, Slovacchia, Spagna, Svezia, Svizzera e Ungheria.
This European Standard species the denitions and requirements for ancillary ttings of unplasticized poly(vinyl chloride) (PVC-U), polypropylene (PP), and polyethylene (PE) intended to be used in non-pressure underground drainage and sewerage systems, conforming to EN 476: a) b) outside the building structure (application area code "U"), reected in the marking of products by "U", and both buried in ground within the building structure (application area code "D") and outside the building structure (application area code "U"), reected in the marking of products by "UD".
It also species the test parameters for the test methods referred in this standard. The ancillary ttings covered by this standard are the following: Note 1
sealed access ttings; rodding point covers; rodding tees; mechanical saddles; inspection chambers for shallow non- roadway applications to a maximum depth of 1,25 m.
Inspection chambers as dened in 6.1.3 of EN 476:1997 have a riser with a DN/ID less than 800 mm. The ttings can be manufactured by various methods e.g. injection moulding, rotational moulding, spiral winding or fabricated from components made to other standards. The jointing can be with: elastomeric ring seal joint; cemented joint for PVC-U; welded joint for PP and PE.
Pipes, ttings and other components conforming to any of the plastics products standards listed in clause 2 can be used with ancillary ttings conforming to this standard, provided they conform to the requirements for joint dimensions given in clause 6 and to the requirements of Table 5.
This European Standard incorporates by dated or undated reference, provisions from other publications. These normative references are cited at the appropriate places in the text, and the publications are listed hereafter. For dated references, subsequent amendments to or revisions of any of these publications apply to this European Standard only when incorporated in it by amendment or revision. For undated references the latest edition of the publication referred to applies (including amendments). EN 295-3:1991 Vitried clay pipes and ttings and pipe joints for drains and sewers - Part 3: Test methods EN 476:1997 General requirements for components used in discharge pipes, drains and sewers for gravity systems EN 681-1 Elastomeric seals - Material requirements for pipe joint seals used in water and drainage applications - Part 1: Vulcanized rubber EN 681-2 Elastomeric seals - Material requirements for pipe joint seals used in water and drainage applications - Part 2: Thermoplastics elastomers EN 681-3 Elastomeric seals - Material requirements for pipe joint seals used in water and drainage applications - Part 3: Cellular materials of vulcanized rubber
La presente norma europea specica le denizioni e i requisiti per i raccordi ausiliari di policloruro di vinile non plasticato (PVC-U), polipropilene (PP) e polietilene (PE) destinati ad essere utilizzati nei sistemi di scarico e fognatura interrati non in pressione, conformi alla EN 476: a) b) all'esterno della struttura dell'edicio (codice dellarea di applicazione "U"), che si riette sulla marcatura dei prodotti con "U", e sia interrato nella struttura dell'edicio (codice dellarea di applicazione "D"), sia all'esterno della struttura dell'edicio (codice dellarea di applicazione "U"), che si riette sulla marcatura dei prodotti con "UD".
Essa specica inoltre i parametri di prova per i metodi di prova a cui si fa riferimento nella presente norma. I raccordi ausiliari trattati dalla presente norma sono i seguenti: Nota 1
raccordi di ispezione a tenuta; punti di ispezione; derivazioni d'accesso a T; selle meccaniche; pozzetti di ispezione poco profondi per applicazioni su strade non trafcate alla profondit massima di 1,25 m.
I pozzetti di ispezione come deniti nel punto 6.1.3 della EN 476:1997 hanno un montante con un DN/ID minore di 800 mm. I raccordi possono essere fabbricati con vari metodi per esempio stampaggio ad iniezione, stampaggio rotazionale, avvolgimento a spirale o possono essere fabbricati con componenti che fanno riferimento ad altre norme. La giunzione pu essere con: giunto con guarnizione ad anello elastomerico; giunto incollato per il PVC-U; giunto saldato per PP e PE.
Tubi, raccordi ed altri componenti conformi a ciascuna delle norme sui prodotti di materie plastiche elencati nel punto 2 possono essere utilizzati con i raccordi ausiliari conformi alla presente norma, purch siano conformi ai requisiti per le dimensioni delle giunzioni fornite nel punto 6 e ai requisiti del prospetto 5.
La presente norma europea rimanda, mediante riferimenti datati e non, a disposizioni contenute in altre pubblicazioni. Tali riferimenti normativi sono citati nei punti appropriati del testo e sono di seguito elencati. Per quanto riguarda i riferimenti datati, successive modiche o revisioni apportate a dette pubblicazioni valgono unicamente se introdotte nella presente norma come aggiornamento o revisione. Per i riferimenti non datati vale l'ultima edizione della pubblicazione alla quale si fa riferimento (compresi gli aggiornamenti). EN 295-3:1991 Vitried clay pipes and ttings and pipe joints for drains and sewers - Part 3: Test methods EN 476:1997 General requirements for components used in discharge pipes, drains and sewers for gravity systems EN 681-1 Elastomeric seals - Material requirements for pipe joint seals used in water and drainage applications - Part 1: Vulcanized rubber EN 681-2 Elastomeric seals - Material requirements for pipe joint seals used in water and drainage applications - Part 2: Thermoplastics elastomers EN 681-3 Elastomeric seals - Material requirements for pipe joint seals used in water and drainage applications - Part 3: Cellular materials of vulcanized rubber
EN 1253-1:2003 EN 1253-2:1998 EN 1277:1996
EN 1852-1:1997
Elastomeric seals - Material requirements for pipe joint seals used in water and drainage applications - Part 4: Cast polyurethane sealing elements Plastics piping systems - Thermoplastics piping systems for soil and waste discharge inside buildings - Test method for resistance to elevated temperature cycling Gullies for buildings - Part 1: Requirements Gullies for buildings - Part 2: Test methods Plastics piping systems - Thermoplastics piping systems for buried non-pressure applications - Test methods for leaktightness of elastomeric sealing ring type joints Plastics piping systems for non-pressure underground drainage and sewerage - Unplasticized poly(vinyl chloride) (PVC-U) - Part 1: Specications for pipes, ttings and the system Plastics piping systems for non-pressure underground drainage and sewerage - Polypropylene (PP) - Part 1: Specications for pipes, ttings and the system Thermoplastics piping and ducting systems - Joints for buried non pressure sewerage applications - Test method for long-term sealing performance of joints with thermoplastics elastomer (TPE) seals by estimating the sealing pressure
Plastics piping systems - Thermoplastics ttings - Test method for mechanical strength or exibility of fabricated ttings prEN 12666-1:2001 Plastics piping systems for non-pressure underground drainage and sewerage - Polyethylene (PE) - Part 1: Specications for pipes, ttings and the system prEN 13476-1:2002 Plastics piping systems for non-pressure underground drainage and sewerage - Structured wall piping systems of unplasticized poly(vinyl chloride) (PVC-U), polypropylene (PP) and polyethylene (PE) - Part 1: Specications for pipes, ttings and the system EN ISO 472:2001 Plastics - Vocabulary (ISO 472:1999) EN ISO 1043-1:2001 Plastics - Symbols and abbreviated terms - Part 1: Basic polymers and their special characteristics (ISO 1043-1:2001) EN ISO 3126 Plastics piping systems - Plastics components - Determination of dimensions (ISO 3126:2003) EN ISO 9969 Thermoplastics pipes - Determination of ring stiffness (ISO 9969:1994)
For the purposes of this standard, the following denitions, symbols and abbreviations and those given in EN 1401-1:1998, EN 1852-1:1997, prEN 12666-1:2001, prEN 13476-1:2002, EN ISO 472:2001 and EN ISO 1043-1:2001 apply.
sealed access ttings: Fitting that permits entry into the system for rodding or inspection
and that has a sealed cover.
rodding point cover: Fitting installed at ground level with a removable cover that permits
the introduction of equipment for inspection and the clearance of blockages. The riser shafts connected to these ttings do not exceed 200 mm outside diameter and are not less than 100 mm inside diameter.
TERMINI, DEFINIZIONI, SIMBOLI ED ABBREVIAZIONI
Ai ni della presente norma si applicano le seguenti denizioni, simboli ed abbreviazioni oltre a quelle riportate nelle EN 1401-1:1998, EN 1852-1:1997, prEN 12666-1:2001, prEN 13476-1:2002, EN ISO 472:2001 e EN ISO 1043-1:2001.
raccordo di ispezione a tenuta: Raccordo che permette di entrare nel sistema per
disintasare o ispezionare e che ha un coperchio a tenuta.
punto di ispezione: Raccordo installato al livello del suolo con un coperchio rimovibile che
permette l'introduzione dell'attrezzatura per l'ispezione e la pulitura degli intasamenti. I montanti dei pozzetti connessi a questi raccordi hanno un diametro esterno non maggiore di 200 mm e un diametro interno non minore di 100 mm.
rodding tee: Fitting installed in a drainage or sewerage system that connects to a rodding
point at ground level by means of a vertical shaft that permits the introduction of equipment for the clearance of blockages, and also equipment for the inspection of the connecting pipe work in one or more directions. The riser shafts connected to these ttings do not exceed 200 mm outside diameter and are not less than 100 mm inside diameter.
mechanical saddle: Fitting that enables a branch connection to be made to buried
drainage/sewerage systems of larger diameter by cutting a hole in the larger pipe and is retained in position by mechanical means.
inspection chamber - shallow: Drainage and sewerage tting which is used for connecting
drainage or sewerage installations and/or for changing the direction of drainage/sewerage runs. It has a maximum depth from invert of drain to top of riser of 1,25 m and terminates at ground level, thus permitting the introduction of cleaning, inspection and test equipment and the removal of debris. It does not provide access for personnel. The riser shafts connected to these ttings have a minimum outside diameter of 200 mm and have a maximum inside diameter of less than 800 mm.
structured-wall ancillary ttings: Fittings which have an optimised design with regard to
material usage to achieve the relevant performance requirements.
DN/ID: nominal size, inside diameter related PVC-U: unplasticized poly(vinyl chloride) PE PP : polyethylene : polypropylene
The material shall conform to EN 1401-1 (PVC-U), EN 1852-1 (PP), prEN 12666-1 (PE) or prEN 13476-1 as applicable.
The use of manufacturers own rework material and external reprocessable and recyclable material and their dozing levels shall be as specied in the standards listed in 4.1.
An increased use of external reprocessable and recyclable materials is under study by CEN/TC 155.
Components from other standards
Plastics components, fabricated or otherwise, are permitted to be utilised as sub components of the nal assembly provided that they have been manufactured in accordance with EN 1401-1, EN 1852-1, prEN 12666-1 or prEN 13476-1. Components of other than plastics materials should conform to relevant EN for these materials.
It is permitted that sealing rings are retained using components made from materials other than the actual pipe or tting PVC-U, PP or PE.
derivazione d'accesso a T: Raccordo installato in un sistema per scarico o fognatura, che
si connette ad un punto di ispezione a livello del suolo per mezzo di un montante verticale che permette l'introduzione di unattrezzatura per la pulitura degli intasamenti e altre attrezzature per l'ispezione delle tubazioni in una o pi direzioni. I montanti connessi a questi raccordi hanno un diametro esterno non maggiore di 200 mm e un diametro interno non minore di 100 mm.
sella meccanica: Raccordo che permette di ottenere una derivazione su un sistema per
scarico/fognatura di diametro pi grande mediante foratura nel tubo pi grande ed mantenuta in posizione in modo meccanico.
pozzetto di ispezione - poco profondo: Raccordo per lo scarico e fognatura che utilizzato
per connettere gli elementi della tubazione e/o per variare la direzione dello scorrimento. Il pozzetto ha unaltezza tra il fondo della tubazione e il livello del suolo minore di 1,25 m e termina al livello del suolo, permettendo cos l'introduzione di attrezzatura per la pulitura, lispezione e prova e per la rimozione di detriti. Esso non permette l'accesso al personale. I montanti dei pozzetti connessi a questi raccordi hanno un diametro minimo esterno di 200 mm e hanno un diametro interno massimo minore di 800 mm.
raccordi ausiliari con parete strutturata: Raccordi che hanno una progettazione ottimale
per quanto riguarda l'utilizzo del materiale in modo da ottenere i requisiti di prestazione richiesti.
DN/ID PE PP dimensione nominale, relativa al diametro interno polietilene polipropilene PVC-U policloruro di vinile non plasticato
Il materiale deve essere conforme alla EN 1401-1 (PVC-U), alla EN 1852-1 (PP), al prEN 12666-1 (PE) o al prEN 13476-1 come applicabile.
L'utilizzo del proprio materiale da parte del fabbricante e di materiale esterno riprocessabile e riciclabile e il loro livello di dosaggio deve essere come specicato nelle norme elencate nel punto 4.1.
Un incremento dell'utilizzo di materiali riprocessabili e riciclabili esterni allo studio nel CEN/TC 155.
Componenti che fanno riferimento ad altre norme
Componenti di materia plastica, fabbricati o prodotti diversamente, possono essere utilizzati come sotto componenti dell'assemblaggio nale purch essi siano fabbricati in conformit alla EN 1401-1, alla EN 1852-1, al prEN 12666-1 o al prEN 13476-1. I componenti diversi dai materiali plastici dovrebbero essere conformi alle pertinenti EN per tali materiali.
Componenti di ssaggio degli anelli di guarnizione
consentito che le guarnizioni ad anello siano ssate utilizzando componenti di materiali diversi da quelli del tubo o del raccordo in PVC-U, PP o PE.
The sealing ring material shall conform to EN 681-1, EN 681-2, EN 681-3 or EN 681-4 as applicable. The sealing ring shall have no detrimental effects on the properties of the components and shall not cause the test assembly to fail the performance requirements given in clause 10.
Adhesives for PVC-U
The adhesive or solvent cement shall be as specied by the manufacturer of the ancillary ttings where appropriate. The adhesive shall have no detrimental effects on the components and shall not cause the test assembly to fail the performance requirements given in clause 10.
When viewed without magnication the following requirements apply: a) the internal and external surfaces of ancillary ttings shall be smooth, clean and free from grooving, blistering, visible impurities or pores and any other surface irregularity likely to prevent their conformity with this standard; ancillary ttings ends shall be cleanly cut and square with the axis of the ends and within any cutting zone recommended by the manufacturer.
Components of ancillary tting assemblies can be a combination of two or more of the specied materials may be used for different components of the same tting.
Ancillary ttings if manufactured in layers shall have their surface layers coloured throughout. The outside layer of ancillary ttings should preferably be black, orange-brown (approximately RAL 8023 [1]) or dusty grey (approximately RAL 7037 [1]). Other colours may be used.
For the purpose of specifying dimensions the nominal diameter of ancillary ttings shall be that of the pipe which can be connected to its outlet except that in the case of mechanical saddles the size of the main pipe and branch connection shall be used. All dimensions shall be measured in accordance with EN ISO 3126. Geometrical characteristics supplementary to those specied in this standard shall be declared by the manufacturer but must conform to the minima specied in EN 476.
The design lengths shall be declared by the manufacturer. The requirements of bends including slipper bends formed in the base of pre-formed inspection chambers must conform to the requirements of EN 476.
Il materiale della guarnizione ad anello deve essere conforme alla EN 681-1, alla EN 681-2, alla EN 681-3 o alla EN 681-4 come applicabile. La guarnizione ad anello non deve avere effetti dannosi sulle propriet dei componenti e non deve causare la mancata soddisfazione dei requisiti prestazionali riportati nel punto 10 da parte dellassemblaggio di prova.
Adesivi per il PVC-U
L'adesivo o colla deve essere come specicato dal fabbricante dei raccordi ausiliari come appropriato. L'adesivo non deve avere effetti dannosi sui componenti e non deve causare la mancata soddisfazione dei requisiti prestazionali riportati nel punto 10 da parte dellassemblaggio di prova.
Quando ispezionati senza ingrandimento si applicano i seguenti requisiti: a) le superci interne ed esterne dei raccordi ausiliari devono essere lisce, pulite e libere da solchi, bolle, impurit visibili o pori e da ogni altra irregolarit di supercie che potrebbe impedire la loro conformit alla presente norma; le estremit dei raccordi ausiliari devono essere tagliate nettamente e perpendicolarmente con l'asse delle estremit e all'interno della zona di taglio raccomandata dal fabbricante.
I componenti degli assemblaggi di raccordi ausiliari che sono una combinazione di due o pi dei materiali specicati possono essere utilizzati per differenti componenti dello stesso raccordo.
Se i raccordi ausiliari sono fabbricati in strati devono avere le superci dei loro strati tutte colorate. Lo strato esterno dei raccordi ausiliari dovrebbe essere preferibilmente nero, arancio-marrone (approssimativamente RAL 8023 [1]) o grigio polvere [1] (approssimativamente RAL 7037 ). Possono essere utilizzati altri colori.
Al ne di specicare le dimensioni, il diametro nominale dei raccordi ausiliari deve essere quello del tubo al quale pu essere connessa la sua uscita eccetto nel caso delle selle meccaniche dove devono essere utilizzate le dimensioni del tubo principale e delle connessioni laterali. Tutte le dimensioni devono essere misurate in conformit alla EN ISO 3126. Le caratteristiche geometriche supplementari a quelle specicate nella presente norma devono essere dichiarate dal fabbricante ma devono essere conformi alle caratteristiche minime specicate nella EN 476.
Lunghezze di progetto
Le lunghezze di progetto devono essere dichiarate dal fabbricante. I requisiti delle curve comprese le curve modellate sul fondo dei pozzetti di ispezione preformati devono essere conformi ai requisiti della EN 476.
The design lengths (Z-lengths) are intended to assist in the design of moulds and are not intended to be used for quality control purposes. ISO 265-1 [2] can be used as a guideline.
Preferred angles of bends and branches
The preferred angles of bends and branches should conform to 4.3.1 of EN 476:1997. Other angles are permitted.
Wall thicknesses of bodies and spigots
The wall thickness of ancillary tting components including spigots for pipe connections shall not be less than those specied in EN 1401-1, EN 1852-1, prEN 12666-1 or prEN 13476-1 for a tting or component of the same material and nominal diameter. Chamber bases, including the rst 300 mm of any integral riser, shall be sized as per the outlet dimensions of the main channel. All separate risers components and integral risers above the rst 300 mm shall have a wall thickness equal to equal to that for the SN 2 class of the above standards by their ID or OD as appropriate.
Diameters and length of engagement (Amin) of sockets
The diameters and lengths of sockets intended for jointing to pipes to other standards shall not be less than those specied in EN 1401-1, EN 1852-1, prEN 12666-1 or prEN 13476-1 for a tting of the same material and nominal diameter.
Wall thickness of the sockets for pipe connections
The wall thicknesses of sockets (e2 and e3) shall not be less than those specied in EN 1401-1, EN 1852-1, prEN 12666-1 or prEN 13476-1 for a socket of the same material and nominal diameter.
The length of the spigot shall not be less than those specied in EN 1401-1, EN 1852-1, prEN 12666-1 or prEN 13476-1 for a tting of the same material and nominal diameter.
The internal dimensions of inspection chambers shall conform to 3.1.5. and with the minima specied in EN 476:1997 (see Figure 5.) Dimensions of inspection chamber riser shafts and dimensions of their connecting sockets on inspection chamber bodies shall be declared by the manufacturer.
Access ttings
Circular openings in access ttings shall have a minimum diameter greater than 50% of the internal diameter of the tting subject to a minimum of 90 mm. Rectangular access ttings shall have minimum opening dimensions of 150 mm and 90 mm measured on their longitudinal and transverse centre lines.
The performance of the access opening can be measured with the length of a 50 mm diameter rigid cylinder capable of passing through the opening and the outlet of the access tting, when connected to SDR 41 pipe spigots or sockets (where the access tting has been designed for use with a non interchangeable pipe then the pipe for which it was designed should be used). The preferred lengths of the rigid cylinder in millimetres should be: 160, 200, 250, 315, 400, 500, 630 which simulates the maximum length of rodding, jetting and C.C.T.V. equipment used for maintenance and inspection. The preferred length is declared by the manufacturer. National regulations or practices can require larger openings in some circumstances.
Le lunghezze di progetto (lunghezze Z) sono destinate ad aiutare il progetto degli stampi e non sono destinate ad essere utilizzate per scopi di controllo della qualit. La ISO 265-1 [2] pu essere utilizzata come linea guida.
Angoli preferiti di curve e di diramazioni
Gli angoli preferiti di curve e di diramazioni dovrebbero essere conformi al punto 4.3.1 della EN 476:1997. Altri angoli sono permessi.
Spessori di parete dei corpi e dei codoli
Lo spessore della parete dei componenti dei raccordi ausiliari inclusi i codoli per le connessioni al tubo non deve essere minore di quelli specicati nelle EN 1401-1, EN 1852-1, prEN 12666-1 o prEN 13476-1 per un raccordo o componente dello stesso materiale e diametro nominale. Le basi dei pozzetti, inclusi i primi 300 mm di ogni parte verticale, devono essere dimensionati come le dimensioni d'uscita del canale principale. Tutti i componenti dei montanti separati e i montanti integrati sopra i primi 300 mm devono avere uno spessore di parete uguale a quello della classe SN 2 delle norme di cui sopra, secondo i loro ID o OD come appropriato.
Diametri e lunghezza d'impegno (Amin) dei bicchieri
I diametri e le lunghezze dei bicchieri destinati ad essere utilizzati per giunzioni a tubi secondo altre norme non devono essere minori di quelli specicati nelle EN 1401-1, EN 1852-1, prEN 12666-1 o prEN 13476-1 per un raccordo dello stesso materiale e diametro nominale.
Spessore della parete dei bicchieri per i raccordi dei tubi
Gli spessori della parete dei bicchieri (e2 e e3) non devono essere minori di quelli specicati nelle EN 1401-1, EN 1852-1 prEN 12666-1 o prEN 13476-1 per un bicchiere dello stesso materiale e diametro nominale.
Lunghezza dei codoli
La lunghezza del codolo non deve essere minore di quelle specicate nelle EN 1401-1, EN 1852-1, prEN 12666-1 o prEN 13476-1 per un raccordo dello stesso materiale e diametro nominale.
Le dimensioni interne dei pozzetti di ispezione devono essere conformi al punto 3.1.5. e con le dimensioni minime specicate nella EN 476:1997 (vedere gura 5). Le dimensioni dei montanti del pozzetto di ispezione e le dimensioni dei loro bicchieri di connessione o i corpi dei pozzetti di ispezione devono essere dichiarati dal fabbricante.
Le aperture circolari nei raccordi di ispezione devono avere un diametro minimo maggiore del 50% del diametro interno e non essere minore di 90 mm. Le aperture di ispezione rettangolari devono avere dimensioni minime dell'apertura di 150 mm e 90 mm misurate sulle loro linee centrali longitudinali e trasversali. Il comportamento delle aperture di ispezione pu essere misurato con la lunghezza di un cilindro rigido avente un diametro di 50 mm in grado di passare attraverso l'apertura e l'uscita del raccordo di ispezione, quando connesso con codoli o bicchieri di tubi di SDR 41 (quando il raccordo d'ispezione progettato per l'utilizzo con un tubo non intercambiabile allora dovrebbe essere utilizzato il tubo per il quale esso progettato). Le lunghezze preferite del cilindro rigido in millimetri dovrebbero essere: 160, 200, 250, 315, 400, 500, 630 che simulano la lunghezza massima delle attrezzature per disintasare o pulire con getto o ispezionare con televisione a circuito chiuso utilizzate per la manutenzione e lispezione. La lunghezza preferita viene dichiarata dal fabbricante. In certe circostanze i regolamenti nazionali o le pratiche possono richiedere aperture maggiori.
UNI EN 13598-1:2006 UNI Pagina 12
This standard is applicable for the following types of ancillary ttings; other designs of ancillary ttings for the same application are permitted. a) b) c) d) e)
Closed access ttings (see Figure 1). Rodding point covers (see Figure 2). Rodding tees (see Figure 3). Mechanical saddles (see Figure 4). Inspection chambers shallow (see Figure 5).
Preferred nominal angles for mechanical saddle branches are 45 and 90. The gures are schematic sketches only to indicate the design. They do not necessarily represent the manufactured components. The following gures are examples of ancillary ttings, other designs are possible which can be required to conform to national requirements and/or local practice. Examples of sealed access ttings
Examples of rodding point covers
TIPI DI RACCORDI AUSILIARI
La presente norma applicabile ai seguenti tipi di raccordi ausiliari; sono permesse altre progettazioni di raccordi ausiliari per la stessa applicazione. a) b) c) d) e)
Raccordi di ispezione a tenuta (vedere gura 1). Punti di ispezione (vedere gura 2). Derivazioni daccesso a T (vedere gura 3). Selle meccaniche (vedere gura 4). Pozzetti di ispezione poco profondi (vedere gura 5).
Angoli nominali preferiti per le ramicazioni della sella meccanica sono 45 e 90. Le gure sono solamente schizzi schematici per indicare la progettazione. Esse non rappresentano necessariamente i componenti fabbricati. Le gure seguenti sono esempi di raccordi ausiliari; sono possibili altre progettazioni che possono essere richieste per soddisfare i requisiti nazionali e/o le pratiche locali. Esempi di raccordi di ispezione a tenuta
Esempi di punti di ispezione
Examples of rodding tees
Examples of mechanical saddles
Examples of shallow inspection chambers
Esempi di derivazioni di accesso a T
Esempi di selle meccaniche
Esempi di pozzetti di ispezione poco profondi
The physical characteristics for injection-moulded ancillary ttings shall conform to EN 1401-1, EN 1852-1, prEN 12666-1 or prEN 13476-1 as applicable.
When tested with the test methods as specied in Tables 1, 2, 3 and 4, as applicable, using the indicated parameters, the ancillary ttings shall have mechanical characteristics conforming to the requirements given in Tables 1, 2, 3 and 4 respectively. The testing of mechanical saddles should be carried out in the following sequence using the same tting: 1) 2) 3)
resistance to vertical load; mechanical strength; testing of elastomeric sealing ring joints.
Mechanical characteristics of inspection chambers shallow
Requirements Test parameters Parameter Value EN ISO 9969 (23 2) C 100 h -0,3 bar Test method
Stiffness of riser shafta) Vacuum requirement for resistance of inspection chambers to ground and water pressure when installed
No cracking, stiffness 0,7 kN/m2
Shall conform to EN ISO 9969
No damage to the structure that Test temperature could be deemed to impair its Test period functionb) Internal negative pressure Deection of horizontal dimensions not to exceed 6%. Deection of cover shall conform to clause 4 of EN 1253-1:2003 No cracking
EN 1277:1996 Condition A
Resistance to vertical loadingc)
Force for class L
Clause 4 of EN 1253-2:1998
Only for separate riser shafts of shallow inspection chambers. The test assembly shall include at least the entire base unit of the inspection chamber. The negative pressure shall be maintained by external means throughout the 100 h test period prior to the pipe joints being subjected to the negative pressure part of the tightness tests as described in Table 5.
Load applied via the cover and frame to the top of the riser tted to a base with the unit buried in accordance with manufacturers instructions to a depth of 600 mm (the box load apparatus described in EN 1437 [3] is a suitable means of testing). Two pieces of SN 4 pipe 0,5 m long should be tted to the inlet and outlet joints of the main channel. On completion of the test and before dismantling the unit should be checked for watertightness as described in Table 5 and EN 476:1997.
Le caratteristiche siche per i raccordi ausiliari stampati ad iniezione devono essere conformi alle EN 1401-1, EN 1852-1, prEN 12666-1 o prEN 13476-1 come applicabile.
Quando sottoposti a prova con i metodi di prova come specicati nei prospetti 1, 2, 3, e 4, come applicabile, utilizzando i parametri indicati, i raccordi ausiliari devono avere caratteristiche meccaniche conformi ai requisiti riportati rispettivamente nei prospetti 1, 2, 3, e 4. Le prove sulle selle meccaniche dovrebbero essere eseguite nella seguente sequenza utilizzando lo stesso raccordo: 1) 2) 3)
resistenza al carico verticale; resistenza meccanica; prova delle giunzioni a guarnizione ad anello elastomerico.
Caratteristiche meccaniche dei pozzetti di ispezione poco profondi
Requisiti Parametri di prova Parametro Valore EN ISO 9969 EN 1277:1996 Condizione A Metodo di prova
Rigidit del montante del Senza rotture, pozzettoa) rigidit 0,7 kN/m2 Requisiti per il vuoto per Senza danneggiare la struttura che la resistenza dei pozzetti potrebbe essere considerata come indebolimento della sua funzioneb) di ispezione alla pressione dell'acqua e del suolo quando installati Resistenza al carico verticalec) Flessione delle dimensioni orizzontali non maggiori del 6%. La essione della copertura deve essere conforme al punto 4 della EN 1253-1:2003 Senza rottura
Deve essere conforme alla EN ISO 9969 Temperatura di prova Periodo di prova Pressione negativa interna (23 2) C 100 h -0,3 bar Forza per la classe L 15kN
Punto 4 della EN 1253-2:1998
Solamente per i pozzetti montanti separati di camere di ispezione poco profonde. L'assemblaggio di prova deve includere almeno l'intera unit di base del pozzetto di ispezione. La pressione negativa deve essere mantenuta da dispositivi esterni per almeno 100 h del periodo di prova prima che le giunzioni dei tubi siano assoggettate alla pressione negativa delle prove di tenuta descritte nel prospetto 5. Carico applicato attraverso il coperchio e l'incastellatura alla parte superiore del pozzetto adagiato su una base con lunit interrata in conformit alle istruzioni del fabbricante ad una profondit di 600 mm (l'apparecchiatura con cassa di carico descritta nella ISO 1437 [3] un mezzo di prova adatto). Due pezzi di tubo SN 4 lunghi 0,5 m dovrebbero essere imboccati sulle giunzioni d'entrata e d'uscita del canale principale. Al completamento della prova e prima dello smontaggio l'unit dovrebbe essere controllata per la tenuta come descritto nel prospetto 5 e nella EN 476:1997.
Mechanical characteristics of mechanical saddles
Requirements Parameter Test period Minimum exibility 15 min 170 mm EN 12256 Test parameters Value Test method
Mechanical strengtha) b)
No sign of splitting cracking separation and/or leakage
or Test period Minimum moment for: DN 250 DN > 250 15 min 0,15 [DN]3 10-6 kNm 0,01 [DN] kNm 15 kN Load to be applied to the top of the riser pipe
No splitting cracking the Resistance to vertical vertical pipe shall not pass the Load c) load pipe stop
The assembly shall be in accordance with the manufacturers instructions. The force or displacement as applied shall be applied rstly in the longitudinal direction and subsequently in the transverse direction. This test is only required for 90 saddles installed vertically. It is necessary to insert two blocks inside the horizontal pipe located on each side of the mechanical saddle whilst testing to prevent the collapse of the pipe. These blocks should have such dimensions that the pipe is deected less than 5% of the inside diameter. The assembly is supported on a bed of compacted sand or gravel.
Mechanical characteristics of plastics rodding point covers
Requirements Test parameters Parameter Value 15 kN 125 kN EN 1253-2 Test method
Resistance to vertical loadinga)
Maximum permitted set 0,4% of clear opening size
Force for : class L class M
Only for rodding points designed to withstand the load transferred through the sealed access cover. Class L: areas with light vehicular trafc, class M: areas with vehicular trafc, as classied in EN 1253-1.
Mechanical characteristics of fabricated ttings
Flexibility or mechanical No sign of splitting cracking strengtha) separation and/or leakage
or Test period Minimum moment for: DN 250 DN > 250 15 min 0,15 [DN]3 10-6 kNm 0,01 [DN] kNm
Only for fabricated ttings made from more than one piece where a sealing retaining means or a separate cover are not considered as a piece. This requirement also applies to any fusion or adhesive jointing during the manufacture of inspection chambers.
When tested in accordance with the test methods as specied in Table 5 using the indicated parameters, the joints and the system shall have characteristics conforming to the requirements given in Table 5.
Caratteristiche meccaniche delle selle meccaniche
Requisiti Parametro Periodo di prova Flessibilit minima 15 min 170 mm EN 12256 Parametri di prova Valore Metodo di prova
Resistenza meccanicaa) b)
oppure Senza segni di rotture, fessure, Periodo di prova separazione e/o perdite Momento minimo per: DN 250 DN > 250 Senza rotture con fessure, il tubo verticale non deve passare il fermo del tubo
15 min 0,15 [DN]3 10-6 kNm 0,01 [DN] kNm
Resistenza al carico verticalec)
Il carico deve essere applicato all'estremit superiore del montante del pozzetto
L'assemblaggio deve essere in conformit alle istruzioni del fabbricante. La forza o lo spostamento come applicato deve essere applicato prima nella direzione longitudinale e successivamente nella direzione trasversale. Questa prova viene richiesta solamente per selle a 90 installate verticalmente. necessario inserire due blocchi dentro il tubo orizzontale locato su ciascun lato della sella meccanica nel corso della prova per prevenire il collasso del tubo. Questi blocchi dovrebbero avere dimensioni tali che il tubo sia deesso meno del 5% del diametro interno. L'assemblaggio viene posto su un letto di sabbia o ghiaia compattata.
Caratteristiche meccaniche dei punti di ispezione
Requisiti Parametri di prova Parametro Valore 15 kN 125 kN EN 1253-2 Metodo di prova
Resistenza al carico verticalea)
Forza per : Gioco massimo ammesso delle classe L dimensioni di apertura libera dello 0,4% classe M
Solamente per punti di ispezione progettati per sopportare il carico trasferito attraverso la copertura d'accesso. Classe L: aree con trafco di veicoli leggeri, classe M: aree con trafco di veicoli, come classicato nella EN 1253-1.
Caratteristiche meccaniche dei raccordi fabbricati
Flessibilit o Senza segni di rotture, fessure, resistenza meccanicaa) separazione e/o perdite
oppure Periodo di prova Momento minimo per: DN 250 DN > 250 15 min 0,15 [DN]3 10-6 kNm 0,01 [DN] kNm
Solamente per raccordi fabbricati realizzati con pi di un pezzo dove un mezzo contenente una guarnizione o una copertura separata non considerato un pezzo. Questo requisito si applica anche ad ogni giunzione saldata ed incollata durante la fabbricazione della camere di ispezione.
Quando sottoposti a prova in conformit ai metodi di prova specicati nel prospetto 5 utilizzando i parametri indicati, le giunzioni e il sistema devono avere caratteristiche conformi ai requisiti indicati nel prospetto 5.
Fitness for purpose characteristics of ancillary ttings
Requirements Test parameters Characteristic Temperature Spigot deection Socket deection Water pressure Water pressure Air pressure Temperature Joint deection: de 315 315 < de 630 630 < de Water pressure Water pressure Air pressure Shall conform to EN 1055 Value (23 5) C 10% 5% 0,05 bar 0,5 bar -0,3 bar (23 2) C 2 1,5 1 0,05 bar 0,5 bar -0,3 bar Test method
Tightness of elastomeric sealing ring joints to No leakage pipesa) No leakage -0,27 bar
EN 1277:1996, Condition B
Tightness of elastomeric sealing ring joints to pipesa)
EN 1277:1996, Condition C
No leakage No leakage -0,27 bar No leakage
Elevated temperature cyclingb)
EN 1055:1996, Test arrangement b) (Figure 2 of EN 1055)
Sealing pressure: Long-term performance - after 90 days: 1,3 bar; of TPE seals - 100 years extrapolated: 0,6 bar
(23 5) C
No leakage -0,27 bar No leakage
Temperature Water pressure Air pressure Duration Temperature Time
(23 5) C 0,5 bar -0,3 bar 15 min (23 5) C 15 min
EN 1277:1996, Condition A All joints sealed and anchored Sub-clause 9.6.4 of EN 476:1997
Watertightnessd)
Inspection chamber assembly lled with water to within 25 mm of chamber top Shear resistancee)
No visible sign of leakage or cracking
15 min 25 [DN pipe] N
Clause 18 of EN 295-3:1991
Test required for horizontal ring seal socket connections to exible pipes as found on all products including inspection chambers and rodding tees (excluding rigid pipe connections). Where it is not practical due to tting design to deect the socket, the spigot or pipe should be deected by 5% instead of the test method as described. Saddle branch pipes should be deected by 10% 50 mm from saddle ange instead of the test method as described. When the joint being tested is a standard joint design found in other components of the manufacturers system the test may be carried out using these other components. Test required for ancillary ttings intended for application area code UD. Inspection chambers must be supported vertically on a suitable base, the assembly must be capable of being sealed for pressure testing. Test required for sealed covers, rigid pipe connections, and mechanical saddles. Test required for riser shaft joints of inspection chambers. Test required for connections to rigid pipes.
Marking elements shall be printed or formed directly on the tting or be on a label in such a way that after storage, handling, and installation, the required legibility is maintained.
Caratteristiche per l'idoneit all'utilizzo dei raccordi ausiliari
Requisiti Parametri di prova Parametro Temperatura Flessione del codolo: Flessione del bicchiere Pressione dell'acqua Pressione dell'acqua Pressione dell'aria Temperatura Flessione del giunto: de 315 315 < de 630 630 < de Pressione dell'acqua Pressione dell'acqua Pressione dell'aria Valore (23 5) C 10% 5% 0,05 bar 0,5 bar -0,3 bar (23 2) C 2 1,5 1 0,05 bar 0,5 bar -0,3 bar Metodo di prova
Tenuta delle giunzioni con guarnizioni elastomeriche ad anello ai tubia)
Senza perdite Senza perdite -0,27 bar
EN 1277:1996 Condizione B
EN 1277:1996 Condizione C
Cicli elevati di temperatura
Deve essere conforme alla EN 1055
EN 1055:1996, Disposizione della prova b) (gura 2 della EN 1055)
Comportamento a lungo termine delle guarnizioni TPE
Pressione di chiusura a tenuta: - dopo 90 giorni: 1,3 bar - 100 anni (estrapolato): 0,6 bar Senza perdite -0,27 bar
Temperatura Pressione dell'acqua Pressione dell'aria Durata Temperatura Tempo
EN 1277:1996 Condizione A Tutte le giunzioni sigillate e ssate
Tenuta all'acquad)
L'assemblaggio della camera di ispezione riempito con acqua no a 25 mm dalla parte superiore della camera Tempo Forza
Punto 9.6.4 della EN 476:1997
Resistenza al taglioe)
Senza segni visibili di perdite o rotture
15 min Punto 18 della 25 [DN del tubo] N EN 295-3:1991
Prova richiesta per le connessioni orizzontali a bicchiere con guarnizione di tenuta ai tubi essibili come presenti su tutti i prodotti inclusi i pozzetti di ispezione e le derivazioni di accesso (escludendo le connessioni a tubi rigidi). Quando non possibile ettere il bicchiere a causa della progettazione del raccordo, il codolo o il tubo dovrebbero essere deessi del 5% invece del metodo di prova come descritto. I tubi con derivazione a sella dovrebbero essere essi del 10% a 50 mm dalla angia della sella invece del metodo di prova come descritto. Quando la giunzione sottoposta a prova ha una progettazione di giunzione normalizzata che si trova in altri componenti di sistema del fabbricante, la prova pu essere eseguita utilizzando questi altri componenti. La prova richiesta per i raccordi ausiliari destinata all'area di applicazione con codice UD. I pozzetti di ispezione devono essere supportati verticalmente su una base adatta, l'assemblaggio deve essere in grado di essere sigillato per la prova in pressione. Prova richiesta per coperchi a tenuta, connessioni a tubi rigidi e selle meccaniche. Prova richiesta per le giunzioni dei montanti del pozzetto di ispezione. Prova richiesta per connessioni a tubi rigidi.
Gli elementi di marcatura devono essere stampati o direttamente formati sul raccordo o essere su unetichetta in modo tale che dopo lo stoccaggio, la manipolazione, e l'installazione, venga mantenuta la richiesta leggibilit.
Two levels of legibility of the marking on ttings are specied for the individual marking aspects given in Table 6. The required legibility of marking is coded as follows: a: b:
durable in use; legible at least until the system is installed.
The manufacturer is not responsible for marking being made illegible due to actions during installation and use such as painting, scratching, covering of the components or by use of e.g. detergents on the components unless agreed with, or specied by the manufacturer. Marking shall not initiate cracks or other types of defects, which adversely inuence the performance of the tting. Marking by indentation reducing the wall thickness less than 0,25 mm shall be deemed to conform to this clause without infringing the requirements for the wall thickness specied in this standard. The size of the marking shall be such that the marking is legible without magnication.
Minimum required marking, ancillary ttings
The marking shall conform to Table 6. Minimum required marking of ancillary ttings
Aspect Marking or symbols EN 13598-1 U or UD, as applicable xxx e.g. 200 Either PVC-U or PVC, PP, PE
Legibility code b b a b a b
- Number of this standard - Application area code - Manufacturers name and/or trade mark - Nominal size(s) - Material(s)a) - Manufacturers information
All separately delivered components intended for site assembly shall be marked with the material identication. Prefabricated components should also be marked with the material identication of the major sub components. For providing traceability the following details shall be given: - the production period year in gures or in code; - a name or code for the production site if the manufacturer is producing in different sites, nationally and/or internationally.
Ancillary ttings conforming to this standard, which conform also to other standards, may additionally be marked with the required marking of those standards. Ancillary ttings conforming to this standard which are third party certied may be marked accordingly.
Attention is drawn to the possible need to include CE marking when required for legislative purposes.
Sono specicati due livelli di leggibilit della marcatura sui raccordi, per gli aspetti individuali di marcatura indicati nel prospetto 6. La leggibilit della marcatura richiesta codicata come segue: a: b:
durevole all'uso; leggibile almeno no a che il sistema installato.
Il fabbricante non responsabile per marcature rese illeggibili a causa delle azioni durante l'installazione e lutilizzo come ad esempio la verniciatura, la grafatura, la copertura dei componenti o dell'uso per esempio di detergenti sui componenti a meno che non sia stato concordato o specicato dal fabbricante. La marcatura non deve dare inizio a rotture o altri tipi di difetti, che inuiscono negativamente sulla prestazione del raccordo. La marcatura per incisione che riduce lo spessore della parete di meno di 0,25 mm deve essere considerata conforme al presente punto senza infrangere i requisiti dello spessore della parete specicato nella presente norma. La dimensione della marcatura deve essere tale che la marcatura sia leggibile senza ingrandimento.
Marcatura minima richiesta, raccordi ausiliari
La marcatura deve essere conforme al prospetto 6. Marcatura minima richiesta per i raccordi ausiliari
Marcatura o simboli EN 13598-1 U o UD, come applicabile xxx per esempio 200 sia PVC-U o PVC, PP, PE
Aspetto a) b)
Codice di leggibilit b b a b a b
Numero della presente norma Codice di applicazione dell'area Nome del fabbricante e/o marchio commerciale Dimensione/i nominale Materiale/ia) Informazione del fabbricante
Tutti i componenti consegnati separatamente destinati all'assemblaggio in loco devono essere marcati con l'identicazione del materiale. Le componenti prefabbricate dovrebbero anche essere marcate con l'identicazione del materiale delle maggiori sotto componenti. Per fornire la rintracciabilit devono essere indicati i seguenti dettagli: - periodo di produzione, anno in cifre o in codice; - un nome o il codice per il sito di produzione se il fabbricante produce in siti diversi, nazionali e/o internazionali.
Marcatura addizionale
I raccordi ausiliari conformi alla presente norma, che sono anche conformi ad altre norme, possono essere marcati addizionalmente con la marcatura richiesta da tali norme. I raccordi ausiliari conformi alla presente norma che sono certicati da una parte terza possono essere marcati di conseguenza.
Si richiama lattenzione sulla possibile necessit di includere la marcatura CE quando richiesta per scopi legislativi.
[1] [2] RAL 840-HR ISO 265-1 Colour register Pipes and ttings of plastics materials - Fittings for domestic and industrial waste pipes - Part 1: Basic dimensions: Metric series Unplasticized poly(vinyl chloride) (PVC-U) EN 1437:2002 Plastics piping systems - Piping systems for underground drainage and sewerage - Test method for resistance to combined temperature cycling and external loading
Documenti simili a UNI 13598 01_2006_EEI
caccolar
acu_jet
Casting Tools Equipment
RIASUNTI CHIMICA - Gas, Leggi Dei Gas, Teoria Cinetica, Miscele Gassose, Effusione e Diffusione, Distribuzione Di Velocità, Gas Reali, Esplosivi