Source: https://eur-lex.europa.eu/legal-content/MT/ALL/?uri=CELEX:62007CC0113
Timestamp: 2019-08-24 15:54:53+00:00
Document Index: 238179

Matched Legal Cases: ['Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'sui generis', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ']

Konklużjonijiet ta' l-Avukat Ġenerali - Trstenjak - 3 ta' Lulju 2008.
SELEX Sistemi Integrati SpA vs il-Kummisjoni tal-Komunitajiet Ewropej u Organisation européenne pour la sécurité de la navigation aérienne (Eurocontrol).
Appell - Kompetizzjoni -Artikolu 82 KE - Kunċett ta’ impriża - Attività ekonomika - Organizzazzjoni internazzjonali - Abbuż minn pożizzjoni dominanti.
Kawża C-113/07 P.
Appell - mhux fondat, Rikors għal annullament
ippreżentati fit-3 ta’ Lulju 2008 (1)
Kawża C‑113/07 P
“Appell – Dritt tal-kompetizzjoni – Artikolu 82 KE – Definizzjoni ta’ impriża – Attività ekonomika – Abbuż minn pożizzjoni dominanti allegatament imwettaq minn Eurocontrol – Ilment – Ċaħda – Status proċedurali tal-parti intervenjenti – Sostituzzjoni ta’ motivi”
A – L-atti li jistabbilixxu l-Eurocontrol
B – Id-dritt Komunitarju
III – Il-fatti u l-proċedura
A – Il-fatti ta’ dan il-każ
B – Il-proċeduri quddiem il-Qorti tal-Prim’Istanza u s-sentenza appellata
C – Il-proċedura quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja u t-talbiet tal-partijiet
IV – Eżami tal-appell
1. Il-Eurocontrol tista’ tiġi kklassifikata bħala impriża skont l-Artikolu 82 KE?
2. L-istruttura tal-appell: struttura tal-aggravji
B – L-eċċezzjoni għall-immunità issollevata minn Eurocontrol bħala parti intervenjenti
C – L-eżami tal-aggravji
1. Fuq l-aggravji ta’ natura proċedurali
a) Fuq il-ksur tal-Artikolu 116(6) tar-Regoli tal-Proċedura tal-Qorti tal-Prim’Istanza li jikkonsistu fl-ammissjoni ta’ Eurocontrol bħala parti intervenjenti
b) Fuq il-ksur tal-Artikolu 48(2) tar-Regoli tal-Proċedura tal-Qorti tal-Prim’Istanza li jikkonsisti fiż-żnaturament tal-fatti li kienu l-bażi taċ-ċaħda tal-aggravji ġodda tal-appellanti għal inammissibbiltŕ.
c) Fuq il-ksur tal-Artikolu 48(2) tar-Regoli tal-Proċedura tal-Qorti tal-Prim’Istanza, minħabba nuqqas ta’ teħid inkunsiderazzjoni tal-aġir tal-Kummissjoni fuq iċ-ċirkustanzi li fuqhom hija bbażata d-deċiżjoni li tiddikjara inammissibbli l-aggravji ġodda mressqa mill-appellanti.
d) Fuq il-ksur tal-Artikolu 66(1) tar-Regoli tal-Proċedura tal-Qorti tal-Prim’Istanza, minħabba nuqqas ta’ adozzjoni ta’ digriet dwar it-talba għal miżuri tal-istruttorja.
2. Fuq l-aggravji bbażati fuq il-mertu
a) Fuq l-attività ta’ Eurocontrol ta’ għajnuna lill-amministrazzjonijiet nazzjonali
i) Fuq it-talba tal-Kummissjoni bil-għan li tinkiseb sostituzzjoni tal-motivi
– Is-sens tat-talba tal-Kummissjoni
ii) Fuq iż-żnaturament tal-kontenut tad-deċiżjoni kkontestata
iii) Fuq in-natura kontradittorja tal-motivi peress li s-sentenza ma annullatx id-deċiżjoni kkontestata, filwaqt li laqgħet l-ewwel aggravju.
iv) Fuq in-natura kuntrarja tal-motivi, peress li l-Qorti tal-Prim’Istanza ssostitwiet il-motivazzjoni tal-Kummissjoni fid-deċiżjoni kkontestata permezz tal-motivazzjoni tagħha
v) Fuq il-ksur tal-ġurisprudenza stabbilita tal-qrati Komunitarji dwar il-limiti tal-kontroll ġuridiku
vi) Fuq l-iżball ta’ evalwazzjoni dwar il-ksur tal-Artikolu 82 KE
b) Fuq l-attività regolatorja ta’ Eurocontrol
i) Fuq it-talba tas-sostituzzjoni tal-motivi ppreżentata mill-Kummissjoni
iii) Id-definizzjoni tal-attività ekonomika użata tkun kuntrarja għad-definizzjoni magħmula mill-ġurisprudenza tal-qrati Komunitarji
iv) Fuq l-interpretazzjoni żbaljata u l-applikazzjoni tal-ġurisprudenza tal-qrati Komunitarji fil-qasam tas-servizzi ta’ natura soċjali
v) Fuq il-ksur tal-obbligu ta’ motivazzjoni
c) Fuq l-attività ta’ riċerka u żvilupp ta’ Eurocontrol
i) Fuq iż-żnaturament tad-deċiżjoni kkontestata
ii) Fuq l-adozzjoni ta’ kunċett tal-attività ekonomika li jmur kontra dak żviluppat mill-ġurisprudenza tal-qrati Komunitarji
iii) Fuq iż-żnaturament tal-aggravji tal-prova mressqa mill-appellanti fir-rigward tan-natura ekonomika tal-amministrazzjoni tad-drittijiet ta’ proprjetŕ intellettwali minn Eurocontrol.
V – Konklużjoni tal-analiżi
1. F’din il-kawża, il-Qorti tal-Ġustizzja tal-Komunitajiet Ewropej hija mitluba tiddeċiedi appell ippreżentat mill-kumpannija SELEX Sistemi Integrati SpA (li qabel kienet Alenia Marconi Systems SpA) mis-sentenza tal-Qorti tal-Prim’Istanza tat-12 ta’ Diċembru 2006, mogħtija fis-sentenza T-155/04, SELEX Sistemi Integrati vs Il‑Kummissjoni (2).
2. Il-konvenuta fl-appell u r-rikorrenti fl-ewwel istanza (iktar ’il quddiem l-“appellanti”) titlob l-annullament tas-sentenza ċċitata iktar ’il fuq li permezz tagħha, il-Qorti tal-Prim’Istanza kkonfermat id-deċiżjoni tal-Kummissjoni tat-12 ta’ Frar 2004 (iktar ’il quddiem id-“deċiżjoni kkontestata”) li, essenzjalment, irrifjutat li tikklassifika bħala impriża lil Organizzazzjoni Ewropea għas-Sigurtà tan-Navigazzjoni tal-Ajru (Eurocontrol) u rrifjutat li tikklassifika l-aġir ta’ din bħala abbuż minn pożizzjoni dominanti skont l-Artikolu 82 KE, fejn iddeċidiet li huwa legali, u, konsegwentement, ċaħdet it-talba għal annullament/li tbiddel din id-deċiżjoni.
3. Eurocontrol, organizzazzjoni internazzjonali ta’ natura reġjonali fil-qasam tat-traffiku tal-ajru, ġiet stabbilita minn diversi Stati Ewropej (3) membri u mhux tal-Komunità Ewropea, permezz tal-Konvenzjoni Internazzjonali dwar Kooperazzjoni Internazzjonali għas-Sigurtà tan-Navigazzjoni tal-Ajru tat-13 ta’ Diċembru 1960 (iktar ’il quddiem il-“Konvenzjoni”) li ġiet emendata diversi drabi, u ġiet irriformulata permezz tal-Protokoll tas-27 ta’ Ġunju 1997. Din il-kreazzjoni kellha l-għan li ssaħħaħ il-kooperazzjoni tal-Istati kontraenti fil-qasam tan-navigazzjoni tal-ajru u bil-għan li jiġu żviluppati l-attivitajiet komuni fil-qasam ta’ armonizzazzjoni u ta’ unifikazzjoni sabiex tiġi implementata sistema uniformi ta’ tmexxija tat-traffiku tal-ajru, Air Traffic Management (ATM). Anki jekk il-Konvenzjoni għad mhijiex formalment fis-seħħ, peress li ma ġietx irratifikata mill-partijiet kontraenti kollha, id-dispożizzjonijiet tagħha ilhom mill-1998 jiġu applikati b’mod provviżorju, skont deċiżjoni tal-Kummissjoni Permanenti ta’ Diċembru 1997. L-Italja aderiet mal-Eurocontrol fl-1 ta’ April 1996. Fl-2002, il-Komunità u l-Istati Membri tagħha ffirmaw Protokoll – li għadu ma daħalx fis-seħħ – dwar l-adeżjoni tal-Komunità Ewropea mal-Eurocontrol. Il-Komunità ddeċidiet li tapprova dan il-Protokoll bid-Deċiżjoni tal-Kunsill 2004/636/KE tad-29 ta’ April 2004 dwar il-konklużjoni mill-Komunità Ewropea tal-Protokoll dwar l-adeżjoni tal-Komunità Ewropea għall-Eurocontrol (4). Uħud mid-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Protokoll ilhom mis-sena 2003 jiġu applikati b’mod provviżorju, sakemm il-Protokoll jiġi rratifikat mill-partijiet kontraenti kollha.
4. Skont l-Artikolu 82 KE, sa fejn il-kummerċ bejn l-Istati Membri jista’ jiġi milqut, kull abbuż minn impriża waħda jew iktar minn pożizzjoni dominanti fi ħdan is-suq komuni, jew fi ħdan parti sostanzjali tiegħu, jkun inkompatibbli mas-suq komuni u jkun projbit.
5. Permezz tad-Direttiva tal-Kunsill 93/65/KEE tad-19 ta’ Lulju 1993 dwar id-definizzjoni u l-użu ta’ speċifikazzjonijiet tekniċi kompatibbli għall-prokura ta’ tagħmir u sistemi tal-immaniġġjar tat-traffiku tal-ajru (5) emendata mid-Direttiva tal-Kummissjoni 97/15/KE tal-25 ta’ Marzu 1997 li tadotta l-istandards Eurocontrol (6), il-Kunsill ipprovda għall-adozzjoni ta’ speċifikazzjonijiet tekniċi Komunitarji fil-qasam tal-immaniġġjar tat-traffiku tal-ajru abbażi tal-ispeċifikazzjonijiet tekniċi korrispondenti stabbiliti mill-Eurocontrol.
6. L-Artikoli 1 sa 5 tad-Direttiva 93/65 jipprovdi:
“L-Artikolu 1
Din id-Direttiva tapplika għad-definizzjoni u l-użu ta’ speċifikazzjonijiet tekniċi kompatibili għall-akkwist ta’ tagħmir u sistemi ta’ l-immaniġġjar tat-traffiku ta’ l-ta’ l-ajru, b’mod partikolari:
– sistemi ta’ komunikazzjoni,
– sistemi ta’ sorveljanza,
– sistemi li jipprovdu assitenza awtomatika għal kontrol ta’ traffiku ta’ l- ajru, u,
– sistemi ta’ navigazzjoni.
a) speċifikazzjoni teknika tfisser ir-rekwiżiti tekniċi inklużi, b’mod partikolari, fid-dokumenti ta’ offerta li jiddefinixxu l-karatteristiċi ta’ biċċa xogħol, materjal, prodott jew forniment, u jagħmilha possibbli li tiddefinixxi biċċa xogħol, materjal, prodott jew forniment oġġettivament b’tali manjiera li tissodisfa l-użu li għaliha hi maħsubha mill-entità kontraenti. Preskrizzjonijiet tekniċi simili jistgħu jinkludu kwalità, wirja, sigurtà u dimensjonijiet, kif ukoll bħala rekwiżiti applikabli għal materjal, prodott jew forniment dwar assigurazzjoni ta’ kwalità, terminoloġija, simboli, testing u metodi ta’ testing, ippakkjar, markar u ittikkettjar;
b) standard ifisser speċifikazzjoni teknika approvata minn korp ta’ standardizzazzjoni rikonoxxut għal applikazzjoni ripetuta jew kontinwa, it-tħaris ta’ liema mhux inprinċipju obligatorju;
ċ) Standard Eurocontrol ifisser l-elementi mandatorji ta’ speċifikazzjonijiet ta’ l- Eurocontrol għal karatteristiċi fiżiċi, konfigurazzjoni, materjal, eżekuzzjoni, personnel jew proċedura, li l-applikazzjoni uniformi tagħha hija rrikonoxxuta bħala essenzjali għall-implimentazzjoni ta’ sistema ta’ servizzi ta’ traffiku ta’ l- ajru integrati (ATS) (l-elementi mandatorji jiffurmaw parti mid-dokument standard tal-Eurocontrol).
1. Il-Kummisjoni għandha, skond il-proċedura mniżżla fl-Artikolu 6, tidentifika u tadotta l-istandards ta’ l-Eurocontrol u emendi ta’ l-Eurocontrol sussegwenti għal dawk l-istandards ta’ l-Eurocontrol, b’mod partikolari dwar dawk iż-żoni mniżżla f’Anness 1, li jkunu mandatorji taħt il-liġi tal-Komunità. Il‑Kummissjoni tippubblika r-referenzi ta’ l-ispeċifikazzjonijiet tekniċi kollha li saru mandatorji fil-Ġurnal Uffiċjali tal-Komunitajiet Ewropej.
2. Sabiex tassigura li l-Anness 1, li jniżżel l-istandards ta’ l-Eurocontrol li għandhom jiġu prodotti, jkun kemm jista’ jkun komplet, il-Kummissjoni, filwaqt li ssegwi l-proċedura mniżżla fl-Artikolu 6 u b’konsultazzjoni ma’ l-Eurocontrol, tista’, fejn approprjat, temenda l-Anness I skond emendi magħmula mill-Eurocontrol.
Biex tikkumplimenta fejn neċessarju, il-proċess ta’ implimentazzjoni ta’ standards ta’ l-Eurocontrol il-Kummissjoni tista’ tagħti mandati ta’ standardizzazzjoni lil korpijiet ta’ standardizzazzjoni Ewropej skond id-Direttiva 83/189/KEE u b’konsultazzjoni mal-Eurocontrol.
1. Mingħajr preġudizzju għad-Direttivi 77/62/KEE u 90/531/KEE l-Istati Membri jieħdu kull pass meħtieġ biex jassiguraw li fid-dokumenti ġenerali jew speċifikazzjonijiet dwar kull kuntratt l-entitajiet ċivili definiti fl-Anness II jirreferu għal speċifikazzjonijiet adottati skond din id-Direttiva meta jinxtara tagħmir ta’ navigazzjoni ta’ l-ajru.
2. Biex tassigura li l-Anness II huwa kemm jista’ jkun komplut, l-Istati Membri jinnotifikaw il-Kummissjoni b’tibdiliet li jsiru lil-listi tagħhom. Il‑Kummissjoni għandha temenda l-Anness II skond il-proċedura mniżżla fl-Artikolu 6”.
7. L-appellanti ilha topera fil-qasam tal-amministrazzjoni tat-traffiku tal-ajru mill-1961. Fit-28 ta’ Ottubru 1997, hija ressqet ilment quddiem il-Kummissjoni skont l-Artikolu 3(2) tar-Regolament (KEE) tal-Kunsill Nru 17, tas-6 ta’ Frar 1962, l-ewwel Regolament li jimplimenta l-Artikoli [81] u [82] tat-Trattat (7), li permezz tiegħu hija ġibdet l-attenzjoni tal-Kummissjoni fuq ksur minn Eurocontrol tar-regoli dwar il-kompetizzjoni fl-eżerċizzju tal-missjoni tagħha ta’ standardizzazzjoni f’dak li jikkonċerna t-tagħmir u sistemi tal-immaniġġjar tat-traffiku tal-ajru (iktar ’il quddiem l-“ilment”).
8. Fl-ilment l-appellanti qajmet l-abbuż minn pożizzjoni dominanti minn Eurocontrol. Hija sostniet b’mod partikolari li kien hemm distorsjoni fil-kompetizzjoni permezz tal-użu tad-drittijiet ta’ proprjetà intellettwali li jirriżultaw mill-kuntratti ta’ żvilupp u ta’ akkwist ta’ prototipi konklużi minn Eurocontrol, u mill-fatt tal-attivitajiet ta’ assistenza proposti minn Eurocontrol, fuq talba, lill-amministrazzjonijiet nazzjonali.
9. Permezz ta’ ittra tat-12 ta’ Frar 2004, il-Kummissjoni ċaħdet l-ilment peress li l-attivitajiet li kienu s-suġġett tiegħu ma kellhomx natura ekonomika u li, konsegwentement, Eurocontrol ma tistax tiġi kklassifikata bħala impriża skont l-Artikolu 82 KE. Hija sostniet ukoll li, anki jekk huma setgħu jiġu kkunsidrati bħala attivitajiet ta’ impriża, dawn l-attivitajiet ma kinux imorru kontra l-Artikolu 82 KE.
10. B’att li ġie ppreżentat fir-Reġistru tal-Qorti tal-Prim’Istanza fit-23 ta’ April 2004, l-appellanti ressqet rikors kontra l-Kummissjoni u talbet l-annullament jew it-tibdil tad-deċiżjoni kkontestata, kif ukoll il-kundanna tal-Kummissjoni għall-ispejjeż.
11. Fir-risposta tagħha tat-23 ta’ Lulju 2004, il-Kummissjoni talbet sabiex ir-rikors jiġi miċħud u li r-rikorrenti tiġi kkundannata għall-ispejjeż.
12. B’att tal-1 ta’ Settembru 2004, li ġie ppreżentat fir-Reġistru tal-Qorti tal-Prim’Istanza fit-2 ta’ Settembru 2004, Eurocontrol talbet li tiġi awtorizzata tintervjeni fil-proċedura insostenn tal-Kummissjoni. B’deċiżjoni tal-25 ta’ Ottubru 2004, il-President tat-Tieni Awla tal-Qorti tal-Prim’Istanza awtorizza lil Eurocontrol bħala parti intervenjenti fil-proċedura, skont l-Artikolu 116(6) tar-Regoli tal-Proċedura tal-Qorti tal-Prim’Istanza.
13. B’att ippreżentat fil-25 ta’ Frar 2005, ir-rikorrenti talbet li l-Kummissjoni tiġi ordnata, fil-kuntest ta’ miżura ta’ istruttorja, matul it-trattazzjonijiet fil-Qorti tal-Prim’Istanza tippreżenta ittra tat-3 ta’ Novembru 1998, kif ukoll id-dokumenti l-oħra kollha mfassla mis-servizzi tagħha matul il-proċedura amministrattiva, l-investigazzjonijiet tekniċi, l-iskambju ta’ korrispondenza eventwali bejn is-servizzi tagħha u Eurocontrol kif ukoll id-dokumenti kollha pprovduti minnha. B’ittra tal-11 ta’ Marzu 2005, ippreżentata fit-18 ta’ Marzu 2005, il-Kummissjoni pproduċiet l-ittra tat-3 ta’ Novembru 1998. Hija sostniet li ma kellhiex iktar dokumenti li kellhom jiddaħħlu fil-proċess ta’ din il-kawża.
14. B’att tas-27 ta’ April 2005, ir-rikorrenti ppreżentat talba intiża sabiex jiġu ordnati, fil-kuntest ta’ miżuri istruttorji dwar il-prova, is-smigħ ta’ xhieda u l-produzzjoni ta’ dokumenti mill-Kummissjoni.
15. Permezz tas-sentenza appellata, il-Qorti tal-Prim’Istanza ċaħdet ir-rikors u kkundannat lill-appellanti għall-ispejjeż.
16. L-appellanti ppreżentat dan l-appell b’att tat-23 ta’ Frar 2007, irreġistrat fir-Reġistru tal-Qorti tal-Ġustizzja fit-23 ta’ Frar 2007. L-appellanti titlob li l-Qorti tal-Ġustizzja jogħġobha:
– tannulla s-sentenza tal-Qorti tal-Prim’Istanza tal-Komunitajiet Ewropej, mogħtija fit-12 ta’ Diċembru 2006 fil-kawża T-155/04, u tibgħat lura l-kawża quddiem il-Qorti tal-Prim’Istanza sabiex din tiddeċiedi fuq il-mertu, fid-dawl tal-istruzzjonijiet li l-Qorti tal-Ġustizzja tkun tat;
– tikkundanna lill-Kummissjoni għall-ispejjeż tal-appell u tal-kawża T-155/04.
17. Il‑Kummissjoni u Eurocontrol, bħala parti intervenjenti, ippreżentaw ir-risposti tagħhom fid-29 ta’ Mejju u fl-1 ta’ Ġunju 2007. Huma talbu lill-Qorti tal-Ġustizzja sabiex jogħġobha:
– tiċħad l-appell bħala totalment infondat u parzjalment inammissibbli, jekk ikun il-każ fuq il-bażi ta’ emenda parzjali tal-motivazzjoni tas-sentenza tal-ewwel istanza;
Fir-replika tagħha tad-29 ta’ Lulju 2007, l-appellanti indikat it-talbiet tagħha:
– tiddikjara li l-eċċezzjoni għall-immunità mqajma minn Eurocontrol hija inammissibbli;
– tiċħad it-talba ta’ sostituzzjoni tal-motivi fis-sentenza tal-ewwel istanza mressqa mill-Kummissjoni;
– tannulla s-sentenza tal-Qorti tal-Prim’Istanza tal-Komunitajiet Ewropej tat-12 ta’ Diċembru 2006 fil-kawża T-155/04 u tibgħat lura l-kawża quddiem il-Qorti tal-Prim’Istanza, sabiex din tiddeċiedi dwar il-mertu fid-dawl tal-istruzzjonijiet li l-Qorti tal-Ġustizzja jogħġobha tagħtiha.
18. Fil-kontrorepliki tagħhom tat-12 u tad-9 ta’ Ottubru 2007, il-Kummissjoni u Eurocontrol żammew mat-talbiet tagħhom.
19. Wara l-proċedura bil-miktub, kien hemm seduta fit-8 ta’ Mejju 2008, li fiha nstemgħu l-ispjegazzjonijiet tal-partijiet.
20. Wara s-sentenza, tad-19 ta’ Jannar 2004, il-Qorti tal-Ġustizzja hija msejħa għall-ewwel darba tiddeċiedi dwar il-kwistjoni dwar jekk Eurocontrol tikkostitwixxix “impriża” skont l-Artikolu 82 KE, fil-kuntest tal-kawża C-364/92, SAT Fluggesellschaft vs Eurocontrol (8). Skont ġurisprudenza kostanti (9) tal-Qorti tal-Ġustizzja, il-kunċett ta’ impriża jinkludi, fid-dritt Komunitarju tal-kompetizzjoni, kull entità li teżerċita attività ekonomika, irrispettivament mill-istatus ġuridiku ta’ din l-entità u mill-mod ta’ finanzjament tagħha.
21. Fis-sentenza ċċitata iktar ’il fuq, il-Qorti tal-Ġustizzja l-ewwel nett ikkunsidrat jekk l-oqsma differenti ta’ attività ta’ Eurocontrol kinux separabbli mill-prerogattivi tagħha tal-awtorità pubblika, fost dawn prinċipalment il-kontroll tat-traffiku tal-ajru (10), u sussidjarjament ivverifikat jekk dawn l-attivitajiet kellhomx karattru ekonomiku (11). Il-Qorti tal-Ġustizzja f’dan il-kuntest iddeċidiet, li l-Eurocontrol twettaq funzjonijiet ta’ interess ġenerali għan-nom tal-Istati kontraenti, billi tikkontribwixxi għaż-żamma u t-titjib tas-sigurtà tan-navigazzjoni tal-ajru (12). Il-Qorti tal-Ġustizzja b’hekk waslet għall-konklużjoni li, ikkunsidrati flimkien, l-attivitajiet ta’ Eurocontrol, minħabba n-natura tagħhom, minħabba l-għan tagħhom u minħabba r-regoli li għalihom huma suġġetti, huma konnessi mal-eżerċizzju tal-prerogattivi, fir-rigward tal-kontroll u tas-sorveljanza tal-ajru, li huma tipikament prerogattivi ta’ awtorità pubblika. Il-Qorti tal-Ġustizzja kkonkludiet li dawn l-attivitajiet m’għandhomx natura ekonomika li tiġġustifika l-applikazzjoni tar-regoli tal-kompetizzjoni tat-Trattat (13).
22. Il-klassifikazzjoni bħala “impriża” skont l-Artikolu 82 KE madankollu tippreżupponi mill-bidu nett, u b’mod loġiku, li Eurocontrol tista’ sempliċement topponi d-dispożizzjonijiet tad-dritt Komunitarju. Eurocontrol tikkontesta dawn, fil-kwalità tagħha bħala parti intervenjenti insostenn tal-Kummissjoni fil-kawża preżenti, peress li hija tinvoka espressament l-immunità tagħha skont id-dritt internazzjonali pubbliku, ibbażata fuq l-istatus tagħha bħala organizzazzjoni internazzjonali. F’dan il-kuntest, tista’ tqum id-domanda sa fejn il-qorti Komunitarja hija marbuta tikkunsidra ex officio l-immunità ta’ parti fil-kuntest tal-eżami tal-ammissibbiltà ta’ proċedura.
23. Dawn id-domandi jiffurmaw il-kuntest tematiku tas-sentenza preżenti. L-appellanti tibbaża d-domandi tagħha fuq serje ta’ irregolaritajiet ġuridiċi, kemm proċedurali kif ukoll materjali. Hija tressaq total ta’ sittax-il motiv ta’ rikors kontra s-sentenza appellata; l-ilmenti tagħha dwar liġi sostantiva jistgħu jiġu kklassifikati fi tliet kategoriji li jikkorrispondu mal-oqsma differenti ta’ attività ta’ Eurocontrol: l-attività ta’ Eurocontrol ta’ assistenza għall-amministrazzjonijiet nazzjonali, l-attività regolatorja tagħha u, fl-aħħar nett, l-attivitajiet tagħha fil-qasam tar-riċerka u tal-iżvilupp.
24. Sabiex l-affarijiet ikunu iktar ċari, sejjer nitratta dawn l-aggravji tar-rikors suċċessivament, u fil-kuntest tal-kuntest tematiku rispettiv tagħhom.
25. Madankollu għandha l-ewwel nett tiġi eżaminata l-inammissibbiltà tar-rikors quddiem il-qrati Komunitarji, imressqa minn Eurocontrol minħabba l-immunità tagħha. Eurocontrol fil-fatt tikkunsidra li l-kwistjoni dwar l-immunità tagħha għandha tiġi ttrattata ex officio mill-qorti Komunitarja. Eurocontrol b’hekk terġa’ tressaq l-argumenti li hija kienet ippreżentat fl-ewwel istanza.
26. Il-pożizzjoni tagħha hija essenzjalment ibbażata fuq l-idea li hija organizzazzjoni internazzjonali li tinkludi wkoll membri li huma Stati li mhumiex membri tal-Komunità Ewropea u li s-sistema legali tagħhom hija indipendenti mid-dritt tal-Komunità Ewropea, b’tali mod li, b’applikazzjoni tal-prinċipju ġenerali par in parem non habet imperium, din tal-aħħar m’għandhiex ġurisdizzjoni sabiex tissoġġettaha għar-regoli tagħha.
27. Eurocontrol issostni wkoll li l-Komunità ffirmat protokoll ta’ adeżjoni għal Eurocontrol, għalkemm, skont il-prinċipju tal-bona fide imsemmi fl-Artikolu 18 tal-Konvenzjoni ta’ Vjenna dwar id-dritt tat-trattati, hija għandha tastjeni minn kull att li jista’ jċaħħad lil dan il-protokoll ta’ adeżjoni mis-suġġett u mill-għan tiegħu. L-istess soluzzjoni tirriżulta mid-dritt internazzjonali konswetudinarju li jipproteġiha kollha kemm hi, għall-inqas f’dak li jikkonċerna l-attivitajiet kollha inkwistjoni fil-kawża preżenti.
28. Għandi nfakkar li l-Eurocontrol intervjeniet mill-bidu fil-kawża preżenti bħala parti intervenjenti u li l-istatus attwali tagħha fil-proċedura quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja huwa dejjem l-istess. Skont il-prinċipju li jinsab fl-Artikolu 93(4) tar-Regoli tal-Proċedura tal-Qorti tal-Ġustizzja, fil-kuntest ta’ appell, l-intervenjent għandu jidħol fil-kawża in statu et terminis.
29. Huwa minnu li l-parti intervenjenti għandha tiġi rrikonoxxuta status partikolari peress li, ladarba tiġi ammessa sabiex tintervjeni, hija għandha l-possibbiltà, skont l-Artikolu 93(5) tar-Regoli tal-Proċedura, li tippreżenta s-sottomissjonijiet tal-intervent għandhom jinkludu t-talbiet tagħha, l-argumenti tagħha, ir-raġunijiet ta’ difiża u, jekk ikun il-każ it-talbiet tagħha fir-rigward tal-prova. Xorta jibqa’ l-fatt li d-dritt tagħha li tippreżenta talbiet fil-proċedura huwa limitat skont il-funzjoni tagħha, peress li t-talbiet tagħha għandhom dejjem jsostnu, skont ir-raba’ subparagrafu tal-Artikolu 40 tal-Istatut tal-Qorti tal-Ġustizzja, is-sostenn tat-talbiet ta’ waħda mill-partijiet prinċipali. Il-parti intervenjenti b’hekk ma tistax, fil-kuntest tal-intervent tagħha, tippreżenta talbiet li għandhom kontenut proprju u indipendenti mit-talbiet tal-parti prinċipali jew li jbiddlu s-suġġett tal-kawża. Il-parti intervenjenti lanqas mhija awtorizzata tbiddel il-kuntest tal-kawża imfassal mir-rikors promotur fil-preżentazzjoni ta’ aggravji ġodda (14). Parti intervenjenti hija sempliċement mhux awtorizzata tissolleva eċċezzjoni ta’ inammissibbiltà li l-konvenuta ma qajmitx fit-talbiet tagħha (15).
30. Hekk kif ġustament sostniet il-Qorti tal-Prim’Istanza fil-punt 42 tas-sentenza appellata, l-eċċezzjoni ta’ immunità issollevata minn Eurocontrol biddlet b’mod sinjifikattiv il-kuntest tal-kawża. Pożizzjoni bħal din m’għandhiex l-għan li ssostni t-talbiet tal-Kummissjoni sabiex, fil-proċedura tal-ewwel istanza, jiġi miċħud ir-rikors għal annullament magħmul kontra d-deċiżjoni kkontestata u bil-għan, fil-kuntest tal-proċedura quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja, li l-appell jiġi miċħud. Pjuttost iseħħ l-oppost. Jekk, fil-fatt, jiġi kkunsidrat li jkun aċċettabbli l-argument ta’ Eurocontrol f’din il-kawża, ikun meħtieġ, hekk kif tosserva l-appellanti, li bilfors jiġi konkluż li d-deċiżjoni tal-Kummissjoni kkontestata mill-appellanti ġiet adottata bi ksur tal-allegata immunità ta’ Eurocontrol u li hija konsegwentement illegali.
31. Imbagħad għandu jiġi nnotat ukoll li l-kwistjoni tal-immunità qatt ma ġiet invokata mill-Kummissjoni bħala motiv ta’ difiża (16). Il‑Kummissjoni u l-appellanti jaqblu fuq dan il-punt. Fil-fatt jirriżulta mill-argumenti tal-Kummissjoni li din, meta hija adottat id-deċiżjoni kkontestata, meta bbażat ruħha fuq is-sentenza SAT Fluggesellschaft, il-konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali Tesauro fl-istess kawża, kif ukoll fuq is-sentenza Höfner u Elser (17), aċċettat li bħala prinċipju, ir-regoli tal-kompetizzjoni tad-dritt Komunitarju japplikaw għal organizzazzjonijiet internazzjonali, sa fejn dawn jeżerċitaw attività ekonomika (18). Jekk il-Kummissjoni rrifjutat li tapplika l-Artikolu 82 KE għal Eurocontrol, dan huwa biss minħabba n-nuqqas ta’ attività ekonomika eżerċitata minn din, u mhux minħabba l-immunità invokata.
32. L-argument imressaq minn Eurocontrol, li skont dan l-immunità tikkostitwixxi kwistjoni li l-qorti Komunitarja għandha teżamina ex officio, ma jbiddel xejn f’din l-evalwazzjoni. Kif tammetti Eurocontrol stess (19), xejn fil-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja ma jippermetti li jkun hemm konklużjoni f’dan is-sens. Minbarra dan, l-affermazzjonijiet ta’ Eurocontrol dwar il-portata tal-immunità tagħha huma irrilevanti għall-proċedura preżenti li tikkonċerna esklużivament il-kwistjoni dwar jekk appell jintlaqax jew le (20).
33. Peress li Eurocontrol, fil-kwalità tagħha ta’ parti intervenjenti insostenn tal-Kummissjoni, biddlet l-għan tal-kawża meta hija ssollevat l-inkompetenza tal-Qorti tal-Ġustizzja sabiex f’din il-kawża tiddeċiedi fuq il-bażi tal-immunità tagħha, u b’hekk ma sostniex it-talbiet tal-Kummissjoni, dan l-argument għandu jiġi kkunsidrat bħala inammissibbli u miċħud.
34. L-appellanti tattribwixxi s-segwenti difetti ta’ proċedura lill-Qorti tal-Prim’Istanza:
– il-ksur tal-Artikolu 116(6) tar-Regoli tal-Proċedura tal-Qorti tal-Prim’Istanza, peress li awtorizzat lil Eurocontrol sabiex tirċievi l-atti tal-proċedura u sabiex tippreżenta nota bil-miktub;
– il-ksur tal-Artikolu 48(2) tar-Regoli tal-Proċedura tal-Qorti tal-Prim’Istanza, għall-iżnaturament tal-fatti li fuqhom hija bbażata d-deċiżjoni li jiġu ddikjarati inammissibbli l-motivi ġodda mressqa mill-appellanti;
– il-ksur tal-Artikolu 48(2) tar-Regoli tal-Proċedura tal-Qorti tal-Prim’Istanza, għal nuqqas ta’ kunsiderazzjoni tal-aġir tal-Kummissjoni fiċ-ċirkustanzi li fuqhom hija bbażata d-deċiżjoni li jiġu ddikjarati inammissibbli l-aggravji ġodda mressqa mill-appellanti;
– il-ksur tal-Artikolu 66(1) tar-Regoli tal-Proċedura tal-Qorti tal-Prim’Istanza, għal nuqqas ta’ adozzjoni ta’ digriet li jirrigwarda t-talba għall-miżuri ta’ istruttorja.
L-appellanti l-ewwel nett tqajjem il-ksur tal-Artikolu 116(6) tar-Regoli tal-Proċedura tal-Qorti tal-Prim’Istanza, peress li Eurocontrol ġiet awtorizzata tirċievi l-atti tal-proċedura u li tippreżenta nota bil-miktub f’din il-kawża, b’mod li t-talba għal intervent tagħha waslet biss wara l-iskadenza tat-terminu ta’ sitt ġimgħat previst fl-Artikolu 115(1) tar-Regoli tal-Proċedura. L-appellanti tfakkar li r-regoli proċedurali għandhom natura imperattiva u żżid li l-Qorti tal-Prim’Istanza ma tistax tibbaża ruħha fuq l-Artikolu 64 tar-Regoli tal-Proċedura tagħha sabiex iddur mat-termini tat-twaqqif previsti fid-dritt proċedurali.
35. Għandha tingħata risposta għal dan li, fir-rigward tal-għanijiet tal-miżuri ta’ gwida tal-proċedura previsti fl-Artikolu 64(2) tar-Regoli tal-Proċedura, il-Qorti tal-Prim’Istanza għandha neċessarjament ikollha setgħa diskrezzjonali fl-eżerċizzju tal-kompetenzi mogħtija lilha mill-Artikolu 64(2). Sabiex ikun jista’ jiġi konkluż li kien hemm ksur tar-regoli tal-proċedura, l-appellanti kien ikollha turi li l-Qorti tal-Prim’Istanza eżerċitat is-setgħat tagħha esklużivament jew fi kwalunkwe każ prinċipalment għal finijiet oħra (21). Madankollu, l-appellanti ma ressqet xejn f’dan is-sens.
36. Indipendentement minn dan, l-appellanti kellha turi kif eventwali ksur tar-Regoli tal-Proċedura tal-Qorti tal-Prim’Istanza, minħabba l-ammissjoni tard ta’ Eurocontrol bħala parti intervenjenti, kien affettwa l-interessi tagħha. Fil-fatt, skont l-Artikolu 58 tal-Istatut tal-Qorti tal-Ġustizzja, appell jista’ jkun ibbażat biss fuq żball ta’ liġi li jaffettwa l-interessi tal-appellant. Madankollu, tali prova qatt ma tressqet mill-appellanti. Ma jirriżultax b’mod partikolari, b’liema mod il-parteċipazzjoni ta’ Eurocontrol setgħet tbiddel l-eżitu tal-proċedura, peress li l-Qorti tal-Prim’Istanza ma laqgħetx it-talba ta’ din bil-għan li tiġi rikonoxxuta l-immunità tagħha u kkunsidrat talba bħal din inammissibbli.
37. Dan l-aggravju għandu għalhekk jiġi miċħud.
b) Fuq il-ksur tal-Artikolu 48(2) tar-Regoli tal-Proċedura tal-Qorti tal-Prim’Istanza li jikkonsisti fiż-żnaturament tal-fatti li kienu l-bażi taċ-ċaħda tal-aggravji ġodda tal-appellanti għal inammissibbiltà.
38. L-appellanti tinvoka wkoll ksur tal-Artikolu 48(2) tar-Regoli tal-Proċedura tal-Qorti tal-Prim’Istanza, peress li din kkunsidrat bħala inammissibbli l-aggravji ġodda tagħha bbażati fuq l-ittra tat-3 ta’ Novembru 1998, li l-Kummissjoni ressqet fil-proċedura. Il-Qorti tal-Prim’Istanza żnaturat il-kontenut ta’ ittra tal-Kummissjoni indirizzata lill-appellanti.
39. Għandu jiġi osservat li l-argument tal-appellanti jitratta manifestament fatt li diġà ġie eżaminat mill-Qorti tal-Prim’Istanza fil-kuntest tal-proċedura tal-ewwel istanza. Fir-rigward tal-ispjegazzjonijiet iddettaljati twal tal-appellanti fir-rigward tal-iskambji tal-korrispondenza li seħħet bejnha u l-Kummissjoni qabel u waqt il-proċedura bil-miktub tal-ewwel istanza, nikkunsidra neċessarju li jiġi mfakkar li l-appell quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja huwa limitat għal kwistjonijiet ta’ dritt, hekk kif jirriżulta mit-tieni subparagrafu tal-Artikolu 225(1) KE. L-Artikolu 58 tal-Istatut tal-Qorti tal-Ġustizzja jgħid li l-appell jista’ jkun ibbażat fuq motivi tal-inkompetenza tal-Qorti ta’ Prim’Istanza, fuq irregolaritajiet fil-proċedura jew fuq il-ksur tad-dritt Komunitarju.
40. Sabiex jiġi stabbilit jekk eċċezzjoni ta’ inammissibbiltà tistax titqajjem fil-kuntest ta’ appell, għandu konsegwentement jiġi kkunsidrat li l-għan tal-proċedura tal-appell huwa l-kontroll tal-applikazzjoni tad-dritt mill-Qorti tal-Prim’Istanza, u fl-ebda każ ir-repetizzjoni tal-proċedura tal-ewwel istanza. Barra minn hekk, l-evalwazzjoni tal-fatti hija bħala prinċipju riżervata għall-Qorti tal-Prim’Istanza (22) u tista’ tiġi evalwata biss mill-Qorti tal-Ġustizzja fil-każ fejn l-ineżattezzi materjali tal-konstatazzjonijiet tal-fatt tirriżulta mill-atti tal-kawża (23). Jekk il-provi nkisbu b’mod korrett u jekk ġew osservati l-prinċipji ġenerali kif ukoll id-dispożizzjonijiet dwar ir-responsabbiltà tat-tressiq tal-prova, hija biss il-Qorti tal-Prim’Istanza li għandha tevalwa l-elementi ta’ prova mressqa lilha (24).
41. Madankollu, ma jirriżultax kif preċiżament jikkonsisti l-iżball ta’ liġi f’dan il-każ. Hekk kif issostni l-Qorti tal-Prim’Istanza fil-punt 36 tas-sentenza appellata, l-ittra tad-direttur ta’ Eurocontrol tat-2 ta’ Lulju 1999 ma tikkontjenix iktar elementi mill-ittra tal-Kummissjoni tat-12 ta’ Novembru 1998. Huwa għalhekk li l-appellanti ma setgħetx tressaq din l-ittra tat-2 ta’ Lulju 1999 bħala element ta’ fatt li rriżulta biss waqt il-proċedura. Għalhekk il-Qorti tal-Prim’Istanza ġustament ddeċidiet li dan l-aggravju tressaq tard u ċaħditu bħala inammissibbli.
42. Dan l-aggravju għandu għalhekk jiġi wkoll miċħud.
43. L-appellanti hawnhekk isostnu li l-Qorti tal-Prim’Istanza kienet ċaħdet il-motiv ġdid inkwistjoni mingħajr ma kkunsidrat l-aġir tal-Kummissjoni matul il-proċedura amministrattiva u ġudizzjarja. L-appellanti fil-fatt issostni li l-preżentazzjoni ta’ dan il-motiv tirriżulta mir-rifjut tal-Kummissjoni li tippreżenta d-dokumenti kkonċernati, u prinċipalment l-ittra tat-3 ta’ Novembru 1998. Dawn id-dokumenti kienu biss disponibbli fl-istadju diġà avvanzat tal-proċedura, b’mod li l-appellanti kienet biss f’pożizzjoni f’dak il-mument li tikkonsulthom u li tissolleva serje ta’ motivi ġodda.
44. Fil-kuntest tal-proċedura tal-ewwel istanza, għandu jingħad li l-appellanti fl-ebda mument ma ressqet il-ksur ta’ xi obbligu li jitressqu dawn id-dokumenti. Għalhekk għandu jiġi kkunsidrat li dan huwa aggravju ġdid, li għandu jiġi miċħud bħala inammissibbli, peress illi l-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 48(2) tar-Regoli tal-Proċedura tal-Qorti tal-Prim’Istanza jipprovdi li l-ebda raġuni ġdida ma tista’ tiġi ppreżentata matul il-kawża sakemm din ir-raġuni ma tkunx ibbażata fuq elementi ta’ fatt u ta’ dritt li joħorġu matul il-proċedura.
45. Peress li f’dan il-każ din il-kundizzjoni proċedurali mhijiex sodisfatta, dan l-aggravju għandu wkoll jiġi miċħud.
46. L-appellanti tinvoka wkoll ksur tal-Artikolu 66(1) tar-Regoli tal-Proċedura tal-Qorti tal-Prim’Istanza li jirriżulta, skont din, mid-deċiżjoni tal-Qorti tal-Prim’Istanza li tiċħad it-talba għall-miżuri tal-istruttorja, ippreżentata fir-rikors tagħha u fin-nota tagħha tas-27 ta’ April 2005, u dan fil-kuntest tas-sentenza u mhux permezz ta’ digriet. Skont l-appellanti, iċ-ċaħda tat-talbiet għall-miżuri ta’ istruttorja permezz ta’ sentenza li jġibu fi tmiem l-istanza għandha bħala konsegwenza li ċċaħħad lill-partijiet mill-possibbiltà li jibbażaw ruħhom fuq strumenti li d-dritt proċedurali jpoġġi għad-dispożizzjoni tagħhom, jiġifieri l-possibbiltà li jiġġustifikaw it-talbiet tagħhom ibbażati fuq argumenti ġodda konvinċenti.
47. Kif ġustament tosserva l-Kummissjoni, dan l-argument tal-appellanti huwa kontradittorju sa fejn din tammetti espressament fil-punt 56 tal-appell tagħha, filwaqt li tirreferi għall-ġurisprudenza tal-qrati Komunitarji, li l-Qorti tal-Prim’Istanza għandha setgħa diskrezzjonali wiesgħa fl-applikazzjoni tal-Artikolu 66(1) tar-Regoli tal-proċedura tagħha. Fil-fatt jirriżulta mid-digriet tal-Qorti tal-Ġustizzja tat-12 ta’ Jannar 2006, Entorn vs Il‑Kummissjoni (25) (C-162/05 P), iċċitata mill-appellanti stess, li la deċiżjoni fil-forma ta’ digriet u lanqas smigħ tal-partijiet mhuma neċessarji fil-każ fejn il-Qorti tal-Prim’Istanza ma tikkunsidrax utli t-talba għal amministrazzjoni tal-prova mitluba minn parti.
48. Dan kien il-każ fil-proċedura tal-ewwel istanza, hekk kif jirriżulta mill-punti 132 u 133 tas-sentenza appellata. Il-Qorti tal-Prim’Istanza indikat fiha li t-talbiet għall-miżuri ta’ istruttorja ppreżentati kienu miċħuda għaliex il-Qorti tal-Prim’Istanza setgħet utilment tiddeċiedi l-kawża abbażi tal-konklużjonijiet u argumenti żviluppati matul il-proċedura kemm bil-miktub u kemm orali u fid-dawl tad-dokumenti ppreżentati. Fi kliem ieħor, il-Qorti tal-Prim’Istanza ma kkunsidratx utli t-talba għal miżura ta’ istruttorja ppreżentata mill-appellanti.
49. Barra minn hekk, għandu jiġi osservat li l-appellanti ma tikkritikax il-preċiżjoni materjali iżda biss il-forma li fiha d-deċiżjoni kkontestata ġiet adottata. B’hekk huwa inkomprensibbli kif id-drittijiet tal-appellanti setgħu ġew ippreġudikati.
50. Huwa għalhekk li dan l-aggravju għandu jiġi wkoll miċħud.
51. Fir-rigward tal-iżbalji ta’ liġi li jirrigwardaw l-applikabbiltà tal-Artikolu 82 KE għall-attività ta’ għajnuna lill-amministrazzjonijiet nazzjonali mwettqa mill-Eurocontrol, l-appellanti tqajjem:
– iż-żnaturament tal-kontenut tad-deċiżjoni kkontestata;
– in-natura kontradittorja tal-motivazzjoni, peress li d-deċiżjoni kkontestata ma ġietx annullata għalkemm l-ewwel aggravju tar-rikors kien intlaqa’;
– in-natura kontradittorju tal-motivazzjoni, peress li l-Qorti tal-Prim’Istanza ssostitwiet il-motivazzjoni tagħha ma’ dik tal-Kummissjoni indikata fid-deċiżjoni kkontestata;
– il-ksur tal-ġurisprudenza Komunitarja stabbilita sew fil-qasam tal-limiti tal-kontroll ġuridiku;
– l-iżball manifest ta’ evalwazzjoni fir-rigward tal-ksur tal-Artikolu 82 KE.
52. Il‑Kummissjoni minn naħa tagħha tikkritika l-motivazzjoni tas-sentenza appellata u b’hekk titlob li din il-motivazzjoni tiġi ssostitwita minn motivi ġodda.
53. Jekk it-talba għal sostituzzjoni tal-motivi tal-Kummissjoni tirriżulta fondata, ma tistax tiġi eskluża l-possibbiltà li din għandha influwenza fuq l-evalwazzjoni ta’ aggravji oħra. Għal raġunijiet ta’ loġika, għandha l-ewwel nett tiġi eżaminata t-talba tal-Kummissjoni, qabel ma jiġu eżaminati l-aggravji ssollevati mill-appellanti.
54. L-ewwel nett għandu jiġi osservat li t-talba għal sostituzzjoni tal-motivi tirrigwarda l-motivi prinċipali tas-sentenza. Għalhekk tqum id-domanda dwar jekk din it-talba għandhiex tiġi kkunsidrata mill-perspettiva proċedurali bħala appell inċidentali tal-Kummissjoni. Il-klassifikazzjoni ta’ argument ta’ aggravju inċidentali tippresupponi, skont l-Artikolu 117(2) tar-Regoli tal-Proċedura, li permezz ta’ dan jinkiseb l-annullament, totali jew parzjali tas-sentenza appellata fuq raġuni li ma kinitx ġiet invokata fl-appell. Sabiex jiġi stabbilit jekk dan huwiex il-każ hawnhekk, għandhom jiġu eżaminati l-kliem, il-għan u l-kuntest tat-test inkwistjoni tar-risposta tal-Kummissjoni (26).
55. F’dan ir-rigward għandu jiġi osservat li l-Kummissjoni ma tuża’ qatt il-frażi “appell inċidentali” fin-nota tagħha. Skont din, huwa ċar li l-inizjattiva tagħha għandha biss l-għan li tiġbed l-attenzjoni fuq informazzjoni dwar kwistjoni li tista’ tiġi eżaminata ex officio (27). F’dawn iċ-ċirkustanzi, wieħed għandu jitlaq mill-prinċipju, li din it-“talba” tal-Kummissjoni m’għandhiex tinftiehem bħala appell inċidentali u ma ssejaħx għal deċiżjoni distinta tal-Qorti tal-Ġustizzja.
56. Jien tal-opinjoni li minn dan isegwi li mhuwiex neċessarju li tittieħed deċiżjoni dwar l-ammissibbiltà ta’ “talba” bħal din. Din fil-fatt għandha tinftiehem bħala sempliċi stedina li l-Kummissjoni tindirizza lill-Qorti tal-Ġustizzja, sabiex tbiddel il-motivazzjoni tas-sentenza fis-sens li hija tindika (28).
– L-eżami tas-suġġeriment tal-Kummissjoni
Il-pożizzjonijiet rispettivi tal-partijiet
57. Il‑Kummissjoni tikkunsidra li l-Qorti tal-Prim’Istanza kienet żbaljata meta kklassifikat lill-Eurocontrol bħala impriża skont l-Artikolu 82 KE fuq il-bażi tal-attività tagħha ta’ għajnuna lill-amministrazzjonijiet nazzjonali. Hija ssostni li din l-attività ta’ Eurocontrol mhijiex separabbli mill-missjonijiet tas-servizz pubbliku li huma assenjati lil din. Bl-istess mod, din l-attività ma tistax tiġi kkunsidrata bħala ekonomika, jekk tiġi eżaminata bir-reqqa. Il-Qorti tal-Prim’Istanza bbażat ruħha fuq perspettiva inkompatibbli mas-sentenza SAT Fluggesellschaft vs Eurocontrol, peress li kkunsidrat, fil-punt 86 tas-sentenza appellata, li bl-ebda mod ma kienet attività “li hija essenzjali jew saħansitra indispensabbli għall-garanzija tas-sigurtà tan-navigazzjoni tal-ajru”. Minbarra dan, il-Qorti tal-Prim’Istanza ma kkunsidratx il-fatt li din l-attività tippreżenta rabta diretta mal-prerogattivi ta’ awtorità pubblika li huma tipiċi tal-amministrazzjonijiet u jagħmlu parti mill-għanijiet ta’ Eurocontrol. Barra minn hekk, l-affermazzjoni li skont din, din l-attività ta’ għajnuna tammonta għal offerta ta’ servizzi fis-suq tal-konsulenza, suq li fih jistgħu jaġixxu wkoll impriżi privati speċjalizzati f’dan il-qasam, tinjora r-rabta li teżisti bejn din l-attività u l-missjonijiet ta’ interess ġenerali kif ukoll in-natura partikolari tal-konsulenzi mogħtija mill-Eurocontrol.
58. Eurocontrol tikkritika wkoll l-affermazzjonijiet tal-Qorti tal-Prim’Istanza dwar in-natura ta’ din l-attività u tasal għall-istess konklużjoni bħall-Kummissjoni. Hija ssostni li l-attività tagħha ta’ għajnuna lill-amministrazzjonijiet nazzjonali għandha natura esklużivament mhux ekonomika, anki jekk għandha natura mhux obbligatorja.
59. L-appellanti tikkontesta l-argumenti tal-Kummissjoni, fejn essenzjalment issostni li l-Qorti tal-Prim’Istanza ddeċidiet skont il-prinċipju tas-sentenza SAT Fluggesellschaft vs Eurocontrol.
– Kunsiderazzjonijiet
60. Kif ġustament indikat l-appellanti fir-replika tagħha, il-Qorti tal-Prim’Istanza ispirat ruħha mis-sentenza SAT Fluggesellschaft vs Eurocontrol sabiex tistabbilixxi jekk Eurocontrol tikkostitwixxix impriża skont l-Artikolu 82 KE. Hija l-ewwel nett staqsiet jekk l-attività inkwistjoni, l-għajnuna lill-amministrazzjonijiet nazzjonali f’dan il-każ, b’mod partikolari fl-okkażjoni tal-proċeduri ta’ sejħa għal offerti bil-għan tal-akkwist ta’ prototipi ta’ sistemi ġodda u sub-sistemi fil-qasam tal-immaniġġjar tat-traffiku tal-ajru, hijiex jew le separabbli minn missjonijiet tal-kontroll tal-ajru u tal-preżervazzjoni tas-sigurtà fin-navigazzjoni tal-ajru assenjata lill-Eurocontrol.
61. Fil-fatt niltaqgħu ma’ dan l-approċċ fil-punt 28 tas-sentenza iċċitata, li fih il-Qorti tal-Prim’Istanza ddeċidiet li l-attività kontenzjuża ta’ Eurocontrol li tikkonsisti fil-ġbir tat-tariffi fuq ir-rotot mhijiex separabbli minn attivitajiet oħra tal-organizzazzjoni. Barra minn hekk, jirriżulta mill-ġurisprudenza tal-qrati Komunitarji li d-dispożizzjonijiet tat-Trattat fil-qasam tal-kompetizzjoni huma applikabbli għall-attività ta’ korp irregolat bid-dritt pubbliku li huma separabbli minn dawk li hija teżerċita bħala awtorità pubblika, sabiex b’hekk, l-attivitajiet differenti ta’ entità pubblika għandhom jiġu eżaminati separatament (29). Għalhekk, l-approċċ tal-Qorti tal-Prim’Istanza mhijiex legalment kritikabbli.
62. Madankollu, jien tal-opinjoni li jista’ jkun hemm dubji fir-rigward tal-preċiżjoni tal-konklużjonijiet li l-Qorti tal-Prim’Istanza ressqet fil-punti 86 sa 92 tas-sentenza kkontestata, sa fejn l-argumenti li din ressqet huma inġenerali kontra l-għarfien tal-kwalità ta’ attività ekonomika għal attivitajiet ta’ għajnuna eżerċitati mill-Eurocontrol. Wieħed għandu jaqbel ma’ Eurocontrol meta hija ssostni li l-motiv tal-punt 87 tas-sentenza kkontestata jikkontjeni l-uniku argument li realment jista’ jkun il-bażi tal-konklużjoni tal-Qorti tal-Prim’Istanza. Il-Qorti tal-Prim’Istanza hawnhekk issostni li, għal dak li jikkonċerna l-attivitajiet ta’ Eurocontrol marbuta mal-għajnuna lill-amministrazzjonijiet nazzjonali li jieħdu l-forma ta’ konsulenzi, li dan huwa każ ta’ “offerta ta’ servizzi fis-suq tal-pariri, suq li fih jistgħu jaġixxu wkoll impriżi privati speċjalizzati fil-materja”. Madankollu mhux ċar ħafna fuq liema bażi, il-Qorti tal-Prim’Istanza waslet li ssostni dan, peress li l-ebda prova ma tressqet favur din it-teżi.
63. Barra minn hekk, il-Qorti tal-Prim’Istanza tispjega l-konklużjoni tagħha, fejn hija stess tammetti fil-punt 89 tas-sentenza appellata li “is-servizzi inkwistjoni mhumiex attwalment offerti minn impriżi privati”. Hekk kif ġustament issostni Eurocontrol, b’kunsiderazzjoni tan-natura speċifika ħafna u mil-livell tekniku għoli tal-konsulenzi li din l-organizzazzjoni tipprovdi lill-amministrazzjonijiet nazzjonali, mgħandux ikun possibbli għaliha tevalwa sempliċement fuq il-bażi tal-konoxxenzi ġenerali jekk l-impriżi privati humiex f’pożizzjoni, huma wkoll, li jipprovdu tali servizzi.
64. Minbarra dan, il-Qorti tal-Prim’Istanza ma kkunsidratx b’mod suffiċjenti l-fatt li Eurocontrol hija organizzazzjoni internazzjonali ffinanzjata minn kontribuzzjonijiet tal-Istati Membri tagħha (30) u li din l-organizzazzjoni teżerċita l-attività tagħha ta’ assistenza b’għan ta’ interess ġenerali. Il-Qorti tal-Prim’Istanza minn naħa, irreferiet għas-sentenza Höfner u Elser (31) sabiex tiddeċiedi, fid-dawl tal-eżempju tas-servizzi ta’ impjiegi tal-uffiċċju federali Ġermaniż għall-impjiegi, li l-finanzjament permezz ta’ kontribuzzjonijiet ma kienx determinanti sabiex tiġi eskluża n-natura ekonomika ta’ attività. Hija minn naħa stabbiliet paragun mal-organizzazzjonijiet li jmexxu l-iskemi legali ta’ sigurtà soċjali (32) sabiex juru li din mhijiex attività ta’ natura soċjali. Madankollu, il-Qorti tal-Prim’Istanza naqset milli tevalwa l-elementi ċċitati mill-perspettiva ġenerali (33). It-tip ta’ analiżi applikat mill-Qorti tal-Prim’Istanza b’hekk jikkorrispondi ma’ proċedura ta’ esklużjoni, li ma jippermettix li tingħata tweġiba fl-affermattiv għall-kwistjoni jekk l-attività kontenzjuża għandhiex tiġi kkunsidrata bħala ekonomika.
65. L-affermazzjoni tal-Qorti tal-Prim’Istanza li tidher fil-punt 86 tas-sentenza appellata, li skont din l-attività ta’ għajnuna lill-amministrazzjonijiet nazzjonali għandha biss rabta indiretta mas-sigurtà tan-navigazzjoni tal-ajru, ma tistax tiġi approvata. Il-Qorti tal-Prim’Istanza mmotivat din l-affermazzjoni billi indikat li l-għajnuna mogħtija minn Eurocontrol tkopri biss id-dettalji tekniċi fl-implementazzjoni tal-proċeduri ta’ sejħiet għal offerti għal tagħmir ATM u b’hekk ma affettwatx is-sigurtà tan-navigazzjoni tal-ajru jekk mhux permezz ta’ dawn il-proċeduri għal sejħa għal offerti.
66. Madankollu, għandu jiġi osservat li skont l-Artikolu 1(1)(h), tal-Konvenzjoni Eurocontrol, il-partijiet jiftiehmu li “jiffavorixxu l-akkwist komuni tas-sistemi u tal-installazzjonijiet tat-traffiku tal-ajru” [traduzzjoni mhux uffiċjali]. Minbarra dan, l-Artikolu 2(2)(a) jispeċifika espressament li “L-Organizzazzjoni tista’, fuq talba ta’ parti kontraenti jew iktar, u fuq il-bażi ta’ ftehim individwali jew iktar konklużi bejn l-Organizzazzjoni u l-partijiet kontraenti kkonċernati, tassisti lill-imsemmija kontraenti fl-ippjanar, id-dettalji u l-ħolqien ta’ sistemi u servizzi tat-traffiku tal-ajru” [traduzzjoni mhux uffiċjali]. Isegwi li, hekk kif ġustament issostni l-Kummissjoni, l-għajnuna li Eurocontrol tagħti lill-amministrazzjonijiet nazzjonali fil-kuntest tal-proċeduri tas-sejħiet għal offerti tagħmel parti għal kollox mill-missjonijiet ta’ din l-organizzazzjoni u tirrappreżenta kontribut importanti għat-twettiq tal-għanijiet ta’ integrazzjoni, ta’ armonizzazzjoni u ta’ konverġenza tas-sistemi nazzjonali ta’ ippreżervar tas-sigurtà tan-navigazzjoni tal-ajru (34).
67. Jidhirli li, kuntrarjament għal dak li ssostni l-Qorti tal-Prim’Istanza, il-fatt li Eurocontrol toffri biss l-attività tagħha fuq talba tal-amministrazzjonijiet nazzjonali mhux deċiżiv, peress illi, kif wieħed jista’ jimmaġina, ċerti amministrazzjonijiet għandhom vantaġġ kkomparat ma’ oħrajn fil-preparazzjoni tal-proċeduri għal sejħa għal offerti li jikkorrispondu mad-dettalji tekniċi ta’ Eurocontrol, mingħajr m’għandhom bżonn tal-għajnuna tagħha. Min-naħa l-oħra, il-Qorti tal-Prim’Istanza nsiet li n-natura mhux obbligatorju ta’ attività speċifika mhijiex determinanti, peress li Eurocontrol teżerċita wkoll prerogattivi li tipikament huma tal-awtorità pubblika, bħall-attività ta’ kontroll operattiv tat-traffiku tal-ajru, fuq talba tal-Istati Membri, hekk kif ġustament osservat il-Qorti tal-Prim’Istanza fis-sentenza SAT Fluggesellschaft vs Eurocontrol (35).
68. Fid-dawl ta’ dan kollu, jidher li l-motivi esposti fil-punti 86 sa 93 tas-sentenza appellata jiżvelaw ksur tad-dritt Komunitarju. Il-fatt li s-sentenza kkontestata hija bbażata fuq motivazzjoni żbaljata fid-dritt madankollu ma tiġġustifikax l-annullament ta’ din, peress li d-dispożittiv tagħha jidher fondat minħabba motivi oħra ta’ dritt (36). Il-Qorti tal-Prim’Istanza fil-fatt finalment ċaħdet l-ewwel motivi tar-rikors, anki jekk ikklassifikat l-attività ta’ għajnuna ta’ Eurocontrol bħala attività ekonomika u għarfet, minn dan il-fatt, il-kwalità ta’ impriża lil Eurocontrol. Bħala motivazzjoni, il-Qorti tal-Prim’Istanza tindika, fil-punt 94 tas-sentenza appellata, li l-għarfien tal-karatteristika ta’ impriża lil Eurocontrol ma setgħetx twassal għall-annullament tad-deċiżjoni appellata, peress li din hija bbażata wkoll fuq il-konstatazzjoni mill-Kummissjoni li, anki jekk l-attivitajiet ta’ Eurocontrol kellhom jiġu kkunsidrati bħala attivitajiet ekonomiċi, dawn mhumiex kuntrarji għall-Artikolu 82 KE.
69. Għalhekk għandu jiġi ssuġġerit lill-Qorti tal-Ġustizzja li konsegwentement temenda l-motivazzjoni tas-sentenza.
70. L-appellanti ssostni li seħħ żnaturament tal-kontenut tad-deċiżjoni appellata, fil-punti 15 u 48 tas-sentenza appellata. Il-Qorti tal-Prim’Istanza hemmhekk sostniet li l-Kummissjoni bbażat id-deċiżjoni tagħha fuq il-konstatazzjoni doppja li Eurocontrol mhijiex impriża u li l-aġir inkwistjoni mhuwiex kuntrarju, fi kwalunkwe każ, għall-Artikolu 82 KE. Madankollu, l-appellanti tikkunsidra li l-Kummissjoni ma vverifikatx jekk l-attivitajiet ta’ Eurocontrol kinux jew le jmorru kontra l-Artikolu 82 KE, iżda kkuntentat ruħha li tistabbilixxi jekk l-attivitajiet kontenzjużi setgħux jiġu kklassifikati bħala attivitajiet ekonomiċi.
71. Għandu jiġi osservat li mill-punti 28 u 29 tad-deċiżjoni appellata jirriżulta b’mod ċar li l-Kummissjoni stabbilixxiet li, minn naħa, l-attivitajiet kontenzjużi ta’ Eurocontrol ma kellhomx natura ekonomika u, min-naħa l-oħra, li “fi kwalunkwe każ, anke li kieku dawn l-attivitajiet jiġu kkunsidrati bħala attivitajiet ta’ impriża, dawn ma jmorrux kontra l-Artikolu 82 KE” (37) [traduzzjoni mhux uffiċjali]. Jidher għalhekk li l-Kummissjoni ħadet pożizzjoni fuq il-kwistjoni dwar jekk l-attivitajiet ta’ Eurocontrol kinux imorru kontra l-Artikolu 82 KE.
72. Isegwi li l-Qorti tal-Prim’Istanza ma żnaturatx il-kontenut tad-deċiżjoni kkontestata. B’hekk dan l-aggravju għandu jiġi miċħud.
73. L-appellanti ssostni li s-sentenza kkontestata għandha kontradizzjoni manifesta, minħabba ż-żnaturament tal-kontenut tad-deċiżjoni kkontestata, peress li ma annullatx id-deċiżjoni, minkejja li laqgħet l-ewwel aggravju.
74. Hekk kif l-appellanti tispjega fl-appell tagħha, dan l-argument huwa “l-konsegwenza loġika taż-żnaturament tal-fatti” mill-Qorti tal-Prim’Istanza (38). Fi kliem ieħor, l-aggravju preżenti huwa bbażat fuq l-idea li l-Qorti tal-Prim’Istanza żnaturat il-fatti billi telqgħet mill-prinċipju, fil-punti 15 u 48 tas-sentenza appellata, li l-Kummissjoni ma kkunsidratx li attività ta’ Eurocontrol – inkluża fiha dik tal-għajnuna lill-amministrazzjonijiet nazzjonali – tmur kontra l-Artikolu 82 KE.
75. Issa, hekk kif rajna (39), il-Qorti tal-Prim’Istanza kkuntentat ruħha, fil-motivazzjoni tas-sentenza, li tirriproduċi l-kontenut tad-deċiżjoni kkontestata, sabiex b’hekk ma jistax ikun każ ta’ żnaturament.
76. Għalhekk dan l-aggravju għandu jiġi wkoll miċħud.
77. L-appellanti tikkunsidra li l-motivi tas-sentenza huma wkoll kontradittorji peress li l-Qorti tal-Prim’Istanza, minn naħa, iddikjarat inammissibbli, u tiċħad bħala tali, it-talba tagħha għal modifika tad-deċiżjoni kkontestata peress li mhijiex il-qorti Komunitarja li għandha tindirizza, fil-kuntest tal-verifika tal-legalità li hija twettaq, inġunzjonijiet lill-istituzzjonijiet jew li tissostitwixxi lil dawn tal-aħħar, iżda min-naħa l-oħra ssostitwit lill-Kummissjoni fl-eżami tat-tieni motiv tar-rikors, sabiex twettaq evalwazzjonijiet ekonomiċi kumplessi fil-punt 108 tas-sentenza appellata, dwar aġir eventwali abbużiv ta’ Eurocontrol, filwaqt li dawn l-evalwazzjonijiet huma nieqsa fid-deċiżjoni kkontestata.
78. Hekk kif ġustament tosserva l-Kummissjoni, l-appellanti naqset milli tirreferi, fl-argumenti tagħha, għall-punt 104 tas-sentenza appellata, fejn jirriżulta li l-Qorti tal-Prim’Istanza qabel kollox ibbażat l-evalwazzjoni legali tagħha fuq il-kunsiderazzjonijiet tal-Kummissjoni li jidhru fid-deċiżjoni kkontestata (“fl-ewwel lok, għandu jingħad li, hekk kif ġustament tagħmel il-Kummissjoni”). Madankollu, fil-kunsiderazzjonijiet tagħha, il-Kummissjoni waslet għall-konklużjoni li l-attivitajiet ta’ Eurocontrol fil-kuntest tal-għajnuna lill-amministrazzjonijiet nazzjonali ma jmorrux kontra l-Artikolu 82 KE.
79. Fil-punti 106 sa 108, il-Qorti tal-Prim’Istanza indikat biss li l-appellanti kellha tipprovdi elementi ta’ prova fir-rigward tal-eżistenza ta’ dominanza u tal-użu abbużiv tagħha, fil-kuntest tal-fatti msemmija fil-punt 104 li wasslu lill-Kummissjoni tikkonkludi li ma kienx hemm abbuż minn pożizzjoni dominanti. Il-Qorti tal-Prim’Istanza b’hekk ma tatx il-motivazzjoni tagħha.
80. Konsegwentement, anki jekk il-kunsiderazzjonijiet li jidhru fil-punti 105 sa 108 tas-sentenza appellata ma jinstabux fid-deċiżjoni kkontestata, dan ma jiġġustifikax l-annullament tas-sentenza appellata, peress li l-Qorti tal-Prim’Istanza semmiet dawn il-kunsiderazzjonijiet ad abundantiam (“Fit-tieni lok, għandu jiġi mfakkar li”), fir-rigward tal-kunsiderazzjonijiet li bla dubju jinsabu fid-deċiżjoni kkontestata. Barra minn hekk, fir-rimarki finali tagħha, il-Qorti tal-Prim’Istanza kull ma tagħmel huwa li tinkludi fil-punt 109 tas-sentenza, il-konklużjoni tal-evalwazzjoni li hija kienet waslet għaliha fil-punt 104 (“Għalhekk, ir-rikorrenti ma rnexxilhiex turi li sar żball manifest ta’ evalwazzjoni mill-Kummissjoni fir-rigward tal-eżistenza ta’ ksur tal-Artikolu 82 KE min-naħa ta’ Eurocontrol”). Dan juri li l-kunsiderazzjonijiet tal-punt 108, suġġett tal-kritika, ma jissollevawx il-motivi prinċipali tas-sentenza. Madankollu, skont il-ġurisprudenza kostanti tagħha, il-Qorti tal-Ġustizzja tirrifjuta purament u sempliċement l-aggravji ad abundantiam, magħmula kontra motivi ta’ sentenza tal-Qorti tal-Prim’Istanza li m’għandhomx natura prinċipali, peress li dawn l-aggravji ma jistgħux iwasslu għall-annullament tas-sentenza (40).
81. Dan l-aggravju għandu għalhekk wkoll jiġi miċħud.
82. L-appellanti tissolleva wkoll ksur tal-ġurisprudenza tal-qrati Komunitarji dwar il-limiti tal-kontroll ġuridiku. Hija tirreferi essenzjalment għas-sentenza Haladjan Frères vs Il‑Kummissjoni (41) li fiha l-Qorti tal-Prim’Istanza ddeċidiet li “l-istħarriġ ġudizzjarju tal-atti tal-Kummissjoni, li jinvolvu evalwazzjonijiet ekonomiċi kumplessi, bħalma huwa l-każ fil-qasam ta’ allegazzjonijiet ta’ ksur tal-Artikoli 81 KE u 82 KE, jillimita ruħu għall-verifika tal-ħarsien tar-regoli tal-proċedura u ta’ motivazzjoni kif ukoll għal verifika tal-eżattezza materjali tal-fatti, tan-nuqqas ta’ żball manifest ta’ evalwazzjoni u ta’ abbuż ta’ poter”.
83. Hija tiġġustifika dan l-aggravju tar-rikors permezz tal-idea li l-Qorti tal-Prim’Istanza mhijiex kuntenta, fil-punt 109 tas-sentenza appellata, li tivverifika jekk il-Kummissjoni wettqitx żball fl-evalwazzjoni, iżda għal kuntrarju ħadet post din sabiex tagħmel eżami kumpless tal-aġir ta’ Eurocontrol.
84. Għandu jiġi osservat li permezz ta’ dan l-aggravju, kull ma tagħmel l-appellanti huwa li terġa’ tkompli l-kritiki li hija kienet għamlet kontra d-dikjarazzjonijiet tal-Qorti tal-Prim’Istanza li jidhru fil-punt 108 tas-sentenza appellata, u ma tressaq l-ebda argument ġdid. Indipendentement mill-fatt li ma jirriżultax kif il-Qorti tal-Prim’Istanza qabżet il-limiti tal-kontroll ġudizzjarju, peress li llimitat ruħha li tistabbilixxi li l-appellanti kellha tipprovdi elementi ta’ prova fir-rigward tal-eżistenza ta’ pożizzjoni dominanti u ta’ abbuż ta’ tali pożizzjoni, sabiex tikkontesta l-evalwazzjoni tal-Kummissjoni (42), f’dan ir-rigward, għandu jiġi mfakkar li l-ilment tal-appellanti mhux indirizzat kontra l-motivi prinċipali ta’ din is-sentenza.
85. B’hekk dan l-aggravju għandu wkoll jiġi miċħud.
86. Permezz ta’ dan l-aggravju, l-appellanti tattribwixxi lill-Qorti tal-Prim’Istanza twettiq ta’ żball ta’ evalwazzjoni meta kkonfermat il-validità tad-deċiżjoni u meta eskludiet li l-aġir ta’ Eurocontrol ikkritikat mill-appellanti jista’ jkun abbużiv.
87. L-appellanti essenzjalment issostni li n-nuqqas ta’ possibbiltà ta’ influwenza ta’ Eurocontrol fuq id-deċiżjonijiet tal-amministrazzjonijiet nazzjonali u n-natura fakultattiva tal-attività ta’ għajnuna – kriterji li fuqhom il-Qorti tal-Prim’Istanza bbażat ruħha fil-punt 104 tas-sentenza appellata – mhumiex rilevanti sabiex jiġi konkluż li mhemmx aġir abbużiv minn naħa ta’ Eurocontrol. Minn naħa, l-Artikolu 82 KE ma jissopponix b’mod sistematiku aġir abbużiv u, min-naħa l-oħra, in-nuqqas ta’ setgħa ta’ deċiżjoni hija kkumpensata mill-influwenza prattika li din l-organizzazzjoni teżerċita permezz tal-provvista ta’ servizzi tagħha.
88. Fid-dawl tal-ispjegazzjonijiet iddettaljati tal-appellanti, għandu jerġa’ jiġi mfakkar li l-għan tal-proċedura ta’ appell huwa l-evalwazzjoni tal-applikazzjoni tad-dritt mill-Qorti tal-Prim’Istanza u fl-ebda każ tar-repetizzjoni tal-proċedura tal-ewwel istanza fit-tieni istanza. L-affermazzjonijiet tal-appellanti b’hekk ma jistgħux ikunu s-suġġett ta’ evalwazzjoni ġdida u b’hekk jistgħu jiġu evalwati biss mill-Qorti tal-Ġustizzja fil-każ tal-evalwazzjoni tal-klassifikazzjoni ġuridika tagħhom u tal-konsegwenzi li l-Qorti tal-Prim’Istanza għamlet tagħhom (43).
89. F’dan il-kuntest, għandu jiġi osservat li l-appellanti bbażat ruħha inparti fuq argumenti inammissibbli, peress li l-affermazzjonijiet tagħha huma intiżi sabiex jesponi mill-ġdid il-fatti u mhux biss sabiex jinkiseb mill-ġdid eżami ġuridiku tal-motivi tal-Qorti tal-Prim’Istanza, li ma jaqax fil-kompetenza tal-Qorti tal-Ġustizzja bħala qorti ta’ reviżjoni. Dan japplika għall-konstatazzjoni tal-Qorti tal-Prim’Istanza li tinsab fil-punt 104 tas-sentenza appellata li l-appellanti naqset milli turi li, f’każ konkret, li Eurocontrol kienet realment influwenzat id-deċiżjoni li jingħata kuntratt lil offerent, u dan permezz ta’ kunsiderazzjonijiet oħra minn dawk li jirrigwardaw it-tfittxija tal-aħjar soluzzjoni teknika għall-aħjar prezzijiet.
90. Hekk kif ġustament tosserva l-Kummissjoni, mhux ċar b’liema mod din l-evalwazzjoni hija żbaljata. L-appellanti mhijiex kapaċi tressaq argumenti li jsostnu l-argument tagħha. Għal kuntrarju, wieħed għandu jaqbel mal-Kummissjoni meta hija tafferma li l-unika provvista ta’ konsulenza tista’ diffiċilment tkun ikklassifikata bħala abbuż minn pożizzjoni dominanti peress li, b’mod definittiv, hija l-amministrazzjoni nazzjonali li għandha tiddeċiedi jekk hija taċċettax il-konsulenza mogħtija. Hekk kif il-Qorti tal-Prim’Istanza ġustament indikat fil-punt 104 tas-sentenza appellata, l-intervent ta’ Eurocontrol, bħala konsulenza, la mhija obbligatorja u lanqas sistematika. Għall-kuntrarju, hija mistennija taġixxi biss fuq talba speċifika, skont l-Artikolu 2(2)(a), tal-Konvenzjoni. Imġiba eventwali abbużiva għandha fl-aħħar nett tkun attribwita lill-amministrazzjoni nazzjonali u mhux lil Eurocontrol.
91. Kuntrarjament għal dak li ssostni l-appellanti (44), mhemmx kontradizzjoni bejn il-kunsiderazzjonijiet tal-punt 104 u l-affermazzjoni segwenti li tidher fil-punt 108 tas-sentenza appellata:
“Fil-fatt, peress li Eurocontrol ma teżerċita ebda attività fis-suq tal-provvista ta’ tagħmir ATM u ma għandha ebda interess ta’ natura finanzjarja jew ekonomika, jidher li l-ebda rapport ta’ kompetizzjoni ma jista’ jeżisti bejnha u r-rikorrenti jew kwalunkwe impriża oħra attiva fis-settur”.
92. L-affermazzjoni magħmula fil-punt 108 li Eurocontrol għandha l-possibbiltà li tinfluwenza d-deċiżjonijiet ta’ għażla tal-offerenti tal-awtoritajiet nazzjonali mhijiex inkompatibbli mal-idea sostnuta fil-punt 104 li skont din l-appellanti ma wrietx f’każ konkret, li Eurocontrol kienet realment influwenzat id-deċiżjoni li jingħata kuntratt lil offerent. Huwa għalhekk li dan l-aggravju għandu jiġi miċħud.
93. Fl-aħħarnett, l-appellanti tinvoka żnaturament tal-provi għal dak li jirrigwarda l-ittra tal-Kummissjoni tat-3 ta’ Novembru 1998. Hija tirreferi għall-kunsiderazzjonijiet li l-Qorti tal-Prim’Istanza sostniet fil-punti 110 sa 112 tas-sentenza appellata.
94. F’dan ir-rigward, għandu l-ewwel nett jingħad li l-Qorti tal-Prim’Istanza ma kinitx marbuta teżamina l-argumenti tal-appellanti bbażati fuq din l-ittra, peress li huma ġew issollevati fil-kuntest ta’ motivi ġodda, miċħuda mill-Qorti tal-Prim’Istanza bħala inammissibbli (45).
95. Barra minn hekk, il-Qorti tal-Prim’Istanza eżaminat b’mod suffiċjenti l-argumenti tal-appellanti. Hija ġustament indikat, fil-punt 112 tas-sentenza appellata, li l-fatt li l-Kummissjoni fformulat ċertu numru ta’ rimarki kritiċi fir-rigward ta’ ċerti attivitajiet ta’ Eurocontrol fl-ebda każ ma kien ifisser li l-Kummissjoni kienet hi stess persważa bl-illegalità tal-aġir ta’ Eurocontrol fir-rigward tar-regoli tal-kompetizzjoni. Għalhekk f’dawn iċ-ċirkustanzi ma jistax ikun hemm żnaturament tal-provi.
96. Dan l-aggravju għandu għalhekk jiġi miċħud.
97. Għal dak li jikkonċerna l-iżbalji ta’ dritt marbuta mal-applikabbiltà tal-Artikolu 82 KE għall-attività regolatorja ta’ Eurocontrol, l-appellanti tinvoka
– żnaturament tal-kontenut tad-deċiżjoni kkontestata;
– l-adozzjoni ta’ kunċett ta’ attività ekonomika li jmur kontra l-kunċett li jirriżulta mill-ġurisprudenza tal-qrati Komunitarji;
– interpretazzjoni u applikazzjoni żbaljata tal-ġurisprudenza tal-qrati Komunitarji fil-qasam tal-miżuri ta’ għajnuna soċjali;
– ksur tal-obbligu ta’ motivazzjoni.
98. Il‑Kummissjoni tikkritika l-motivazzjoni tas-sentenza appellata u konsegwentement titlob sostituzzjoni tal-motivi.
99. B’mod konformi ma’ dak li diġà ntqal (46), din it-“talba” tal-Kummissjoni għandha tinftiehem ukoll bħala sempliċi stedina indirizzata lill-Qorti tal-Ġustizzja sabiex tbiddel il-motivi tas-sentenza kif qalet hi.
100. Il‑Kummissjoni titlob lill-Qorti tal-Ġustizzja tissostitwixxi l-motivi għal dak li jikkonċerna d-distinzjoni magħmula mill-Qorti tal-Prim’Istanza, fil-punti 59 sa 60 tas-sentenza appellata, bejn l-attivitajiet ta’ preparazzjoni u t-tfassil tar-regoli u speċifikazzjonijiet tekniċi, kompitu mwettaq mill-aġenzija ta’ Eurocontrol bħala organu eżekuttiv, minn naħa, u l-adozzjoni tagħhom min-naħa l-oħra fuq parir ta’ Eurocontrol. Il‑Kummissjoni tikkunsidra li din id-distinzjoni hija artifiċjali. Bħal fil-każ tal-attivitajiet ta’ għajnuna lill-amministrazzjonijiet nazzjonali, il-Qorti tal-Prim’Istanza kienet applikat kriterji żbaljati u inkompatibbli mas-sentenza SAT Fluggesellschaft vs Eurocontrol, sabiex tikkonkludi li l-attività iċċitata setgħet tkun separata minn missjonijiet oħra ta’ awtorità pubblika. Il‑Kummissjoni takkuża wkoll lill-Qorti tal-Prim’Istanza li evalwat ħażin in-natura ta’ din l-attività.
101. Eurocontrol tikkritika wkoll id-distinzjoni magħmula mill-Qorti tal-Prim’Istanza fis-sentenza appellata.
102. Għal kuntrarju, l-appellanti hija tal-fehma li l-Qorti tal-Prim’Istanza żammet mal-prinċipji tas-sentenza SAT Fluggesellschaft fuq dan il-punt.
103. Il-Qorti tal-Prim’Istanza ġġustifikat din id-distinzjoni fil-punti 59 u 60 tas-sentenza appellata fejn qalet li l-attività ta’ standardizzazzjoni mill-kunsill ta’ Eurocontrol taqa’ taħt il-qasam leġiżlattiv. Fil-fatt, il-kunsill ta’ Eurocontrol huwa kompost mid-diretturi tal-amministrazzjoni tal-avjazzjoni ċivili ta’ kull Stat Membru tal-organizzazzjoni, inkarigati mill-Istati rispettivi tagħhom sabiex jadottaw speċifikazzjonijiet tekniċi vinkolanti f’dawn l-Istati kollha. Din l-attività taqa’ direttament taħt l-eżerċizzju, minn dawn tal-aħħar, tal-prerogattivi tagħhom ta’ awtoritajiet pubbliċi. Ir-rwol ta’ Eurocontrol b’hekk jixbah lil dak ta’ Ministeru li, fuq livell nazzjonali, jipprepara l-miżuri leġiżlattivi jew regolamentari li wara jiġu adottati mill-Gvern. Għalhekk, din hija attività li taqa’ taħt il-missjoni pubblika ta’ Eurocontrol.
104. Madankollu, dan ma jistax jingħad għall-preparazzjoni jew it-tfassil tar-regoli tekniċi minn Eurocontrol. L-argumenti mressqa mill-Kummissjoni sabiex turi li l-attività ta’ standardizzazzjoni ta’ Eurocontrol hija relatata mal-missjoni ta’ servizz pubbliku ta’ din l-organizzazzjoni (47) fil-fatt jirreferu biss għall-adozzjoni ta’ dawn ir-regoli u mhux għat-tfassil tagħhom. Il-ħtieġa ta’ adozzjoni tar-regoli fuq livell internazzjonali ma jfissirx neċessarjament li l-korp li jipprepara dawn ir-regoli għandu jkun ukoll dak li, sussegwentement, jadotthom. Il-Qorti tal-Prim’Istanza ssostni li din l-attività tista’ tkun distinta mill-missjonijiet ta’ kontroll tal-ajru u tal-iżvilupp tas-sigurtà tal-ajru.
105. Fil-fehma tiegħi, dan l-argument juri klassifikazzjoni tal-fatti li għandha tiġi kkunsidrata bħala legalment żbaljata.
106. Fil-fatt jirriżulta b’mod ċar mill-Artikolu 2(1)(f) tal-Konvenzjoni Eurocontrol li jaqa’ taħt ir-responsabbiltajiet ta’ Eurocontrol “li jiġu mfassla, adottati u jiġu eżaminati mill-ġdid ir-regoli, dettalji u l-prattiċi komuni għas-sistemi u servizzi tal-immaniġġjar tat-traffiku tal-ajru” [traduzzjoni mhux uffiċjali]. Għandu jiġi kkonstatat li l-Konvenzjoni, kuntrarjament għal dak li ssostni l-Qorti tal-Prim’Istanza, ma tiddistingwix bejn il-preparazzjoni jew it-tfassil tar-regoli u l-adozzjoni tagħhom. B’hekk il-limitazzjoni magħmula mill-Qorti tal-Prim’Istanza mhijiex ibbażata fuq il-kliem ta’ din id-dispożizzjoni.
107. L-interpretazzjoni tal-Qorti tal-Prim’Istanza lanqas mhija konformi mal-għan ta’ din id-dispożizzjoni, peress li l-preparazzjoni u t-tfassil tar-regoli u tad-dettalji tekniċi jammontaw huma strumenti ta’ sostenn importanti għal Eurocontrol sabiex jintlaħaq l-għan stabbilit mill-Artikolu 1(1) tal-Konvenzjoni, jiġifieri “twettiq tal-armonizzazzjoni u l-integrazzjoni neċessarji għall-implementazzjoni ta’ sistema Ewropea uniformi tal-immaniġġjar tat-traffiku tal-ajru” [traduzzjoni mhux uffiċjali] (48).
108. Minbarra dan, mhux magħruf fuq liema bażi fattwali l-Qorti tal-Prim’Istanza ibbażat ruħha sabiex issostni li l-missjoni li l-Istati Membri fdaw lil Eurocontrol fil-qasam ta’ preparazzjoni u ta’ tfassil ta’ regoli u dettalji tekniċi tista’ wkoll titwettaq minn korp jew impriża oħra. Il-Qorti tal-Prim’Istanza kellha tistħarreġ jekk dan kien effettivament il-każ. Minflok, hija llimitat ruħha li ssostni fil-punt 60 tas-sentenza appellata li l-Kummissjoni “ma stabbilietx li f’dan il-każ, dawn iż-żewġ attivitajiet għandhom neċessarjament jiġu eżerċitati minn entità waħda, minflok minn żewġ entitajiet differenti”.
109. Minbarra dan, il-Qorti tal-Prim’Istanza tispjega l-konklużjonijiet tagħha filwaqt li tiċħad, fil-punt 61, kwalunkwe natura ekonomika f’din l-attività, u dan għaliex ma ntweriex li jeżisti suq għas-“servizzi ta’ standardizzazzjoni teknika fis-settur tat-tagħmir ATM”. F’dan ir-rigward, il-Qorti tal-Prim’Istanza tammetti li r-raġuni tal-ineżistenza ta’ suq ta’ standardizzazzjoni teknika f’dan is-settur hija li l-uniċi persuni li jistgħu jitolbu dawn is-servizzi jistgħu jkunu biss l-Istati fil-kwalità tagħhom ta’ awtorità ta’ kontroll tat-traffiku tal-ajru. Madankollu, dawn kienu ddeċidew li jfasslu dawn l-istandards huma stess, fil-kuntest ta’ kooperazzjoni internazzjonali, permezz tal-intermedju ta’ Eurocontrol. Fil-qasam tal-istandardizzazzjoni, Eurocontrol għalhekk tikkostitwixxi biss ċentru ta’ azzjoni miftehma għall-Istati Membri tagħha, li huma ħolqu sabiex jikkoordinaw l-istandards tekniċi tas-sistemi ATM tagħhom.
110. Fil-fehma tiegħi, id-dikjarazzjonijiet parzjalment kontradittorji tal-Qorti tal-Prim’Istanza juru b’mod ċar li, għall-inqas fil-każ preżenti, il-preparazzjoni u t-tfassil tar-regoli u l-ispeċifikazzjonijiet tekniċi għandha tiġi kkunsidrata bħala l-espressjoni tal-implementazzjoni ta’ “missjoni ta’ servizz pubbliku” [traduzzjoni mhux uffiċjali] (49) u ma jistgħux jiġu sseparati mill-attività leġiżlattiva ta’ Eurocontrol bħala eżerċizzju ta’ prerogattiva ta’ awtorità pubblika (50). Ir-regoli mfassla mill-aġenzija Eurocontrol huma adottati mill-kunsill ta’ Eurocontrol u ddikjarati obbligatorji għall-Istati Membri. Bħala suġġett sui generis tad-dritt internazzjonali pubbliku, Eurocontrol b’hekk teżerċita din il-kompetenza fuq mandat tal-Istati Membri tagħha, fuq il-bażi tal-poteri li ġew delegati lilha (51). Meta attività ta’ awtorità pubblika hija ddelegata mill-Istati Membri tagħha lil organizzazzjoni internazzjonali, it-twettiq ta’ din l-attività ta’ awtorità pubblika tidħol fil-kuntest ta’ dritt internazzjonali pubbliku. B’hekk, il-paragun effettiv mal-organizzazzjonijiet regolatorji privati huwa żbaljat. Jekk l-Istati Membri kienu xtaqu jassoċjaw organizzazzjonijiet regolatorji privati mat-tfassil tar-regoli u dettalji tekniċi fil-kuntest tas-sigurtà tan-navigazzjoni tal-ajru, huma kellhom għal dan il-għan jipprovdu deroga, fil-kuntest tal-Konvenzjoni Eurocontrol.
111. Hekk kif il-Qorti tal-Prim’Istanza ġustament ssostni fil-konklużjoni tagħha, l-attività regolatorja ta’ Eurocontrol ma tistax tiġi kkunsidrata bħala attività ekonomika.
112. Għalhekk għandu jingħata parir lill-Qorti tal-Ġustizzja li konsegwentement tbiddel il-motivazzjoni tas-sentenza.
113. Permezz ta’ dan l-aggravju, l-appellanti tressaq (52) mill-ġdid żnaturament tal-kontenut tad-deċiżjoni kkontestata, li tidher fil-punti 15 u 48 tas-sentenza appellata. Hija ssostni li l-Kummissjoni ma eżaminatx l-eżistenza ta’ abbuż minn pożizzjoni dominanti. Kienet il-Qorti tal-Prim’Istanza li għamlet dan minflok il-Kummissjoni, u b’hekk żnaturat d-deċiżjoni ta’ din.
114. Kif rajna (53), il-Kummissjoni pjuttost ċaħdet l-eżistenza ta’ abbuż minn pożizzjoni dominanti. B’hekk dan l-aggravju għandu jiġi miċħud.
115. L-appellanti tikkunsidra li l-konklużjoni tal-Qorti tal-Prim’Istanza li skont din hija ma wrietx l-eżistenza ta’ suq għal servizzi ta’ standardizzazzjoni teknika hija irrilevanti sabiex jiġi evalwat jekk l-attività inkwistjoni hija ta’ natura ekonomika, jew għall-inqas ineżatta. Kuntrarjament għal dak sostnut mill-Qorti tal-Prim’Istanza, Eurocontrol tipprovdi servizz awtonomu, li jikkonsisti fit-tfassil ta’ regoli tekniċi. Il-fatt li l-attività inkwistjoni ma tikkonsistix f’li jiġu offerti oġġetti u servizzi f’suq partikolari huwa fi kwalunkwe każ nieqes minn importanza fir-rigward tal-ġurisprudenza u l-prattika tal-Kummissjoni. Li huwa importanti huwa li jiġi stabbilit jekk l-attività tistax tiġi kkunsidrata bħala attività ekonomika.
116. Kif rajna (54), il-kunċett ta’ impriża skont l-Artikolu 82 KE huwa kunċett awtonomu tad-dritt Komunitarju. Għandha tiġi nkluża bħala impriża kull entità li teżerċita attività ekonomika, indipendentement mill-forma ġuridika tagħha u tal-metodu ta’ finanzjament tagħha. Il-karatteristika tal-attività ekonomika hija li jkollha bħala għan l-iskambju tas-servizzi u tal-oġġetti fis-suq (55).
117. Kif ġustament sostniet il-Kummissjoni, attività ekonomika tissupponi neċessarjament l-eżistenza ta’ “suq” fis-sens ta’ offerta u ta’ talba dwar oġġetti jew servizzi inkwistjoni (56). Huwa għal dan, u mhux għas-“suq inkwistjoni” eventwali, kif apparentement taħsibha l-appellanti, li l-Qorti tal-Prim’Istanza tirreferi fil-punti 61 u 62 tas-sentenza appellata.
118. Il-Qorti tal-Prim’Istanza stabbilixxiet b’mod korrett li l-eżistenza ta’ suq tas-servizzi ta’ standardizzazzjoni teknika fis-settur tat-tagħmir ATM ma kinitx intweriet. Il-Qorti tal-Prim’Istanza vverifikat f’din l-okkażjoni l-eżistenza ta’ offerta u ta’ talba f’dan is-settur, u kkonkludiet li dawn huma ineżistenti, fin-nuqqas ta’ elementi konkreti ta’ prova. Il-Qorti tal-Prim’Istanza b’hekk ġustament setgħet tikkunsidra li l-attività regolatorja ta’ Eurocontrol ma kellhiex natura ekonomika.
119. Minn dan isegwi li dan l-aggravju għandu wkoll jiġi miċħud.
120. L-appellanti takkuża lill-Qorti tal-Prim’Istanza li ċaħdet b’mod żbaljat l-argumenti tagħha dwar il-possibbiltà li jiġu trasposti f’dan il-każ il-prinċipji tas-sentenza FENIN vs Il‑Kummissjoni.
121. Fl-ewwel lok, għandu jiġi osservat, hekk kif il-Kummissjoni ġustament osservat (57), li dan l-aggravju huwa indirizzat kontra d-dikjarazzjonijiet tal-Qorti tal-Prim’Istanza dwar in-natura mhux ekonomika tal-akkwist ta’ prototipi minn Eurocontrol u mhux kontra l-attività regolatorja ta’ din l-organizzazzjoni, li hija inkwistjoni hawnhekk. B’hekk, l-argumenti tal-appellanti huma żbaljati.
122. Minbarra dan, l-aggravju huwa inammissibbli mill-bidu. L-appellanti tuża’ bħala skuża l-proposti tal-Qorti tal-Prim’Istanza fis-sentenza FENIN vs Il‑Kummissjoni, li ntużaw f’kuntest ieħor, sabiex tissolleva l-ilmenti li hija ma kinitx issollevat fl-ewwel istanza. Fil-proċedura tal-ewwel istanza, l-appellanti fil-fatt ma kinitx allegat li din ma kinitx fittxet li tistabbilixxi jekk is-servizz kienx ġie pprovdut in osservanza tal-prinċipju tas-solidarjetà.
123. U, anki jekk il-Qorti tal-Ġustizzja tasal għall-konklużjoni li l-aggravju huwa ammissibbli, għandhom jittieħdu inkunsiderazzjoni l-kunsiderazzjonijiet segwenti, mill-perspettiva tal-fondatezza.
124. Mill-appell jirriżulta li l-appellanti tifhem din il-ġurisprudenza bħala li tfisser, apparentement, li l-prinċipji li fuqhom din hija bbażata jistgħu jiġu trasposti biss f’każijiet li fihom entità tkun wettqet missjonijiet ta’ natura esklużivament soċjali (58).
125. F’dan ir-rigward, għandu jiġi osservat li, sabiex l-affarijiet ikunu ċari, l-affermazzjonijiet tal-Qorti tal-Prim’Istanza li jidhru fil-punti 65 sa 69 tas-sentenza appellata li għalihom jirreferu l-appellanti, għandhom bħala għan il-kwistjoni dwar jekk l-attività regolatorja ta’ Eurocontrol għandhiex tiġi kklassifikata bħala ekonomika jew le.
126. Hekk kif spjegat il-Qorti tal-Prim’Istanza fil-punt 61, b’referenza għall-ġurisprudenza ċċitata mill-qrati Komunitarji (59), tammonta għal attività ekonomika kull attività li tikkonsisti li toffri proprjetà jew servizzi fuq is-suq partikolari. Barra minn hekk, il-Qorti tal-Prim’Istanza ġustament sostniet li l-kunċett Komunitarju ta’ attività ekonomika huwa marbut mal-offerta u mhux mal-akkwist tal-oġġetti u servizzi. Konsegwentement, il-Qorti tal-Prim’Istanza rreferiet ukoll għas-sentenza FENIN vs Il‑Kummissjoni (60) billi kkonstatat speċifikament li l-fatt li entità tixtri prodott – anki fi kwantitajiet kbar – sabiex tagħmel użu minnu fil-kuntest ta’ attività oħra ta’ tip purament soċjali, mhux suffiċjenti sabiex tiġi kklassifikata bħala impriża. L-intervent ta’ din l-entità bħala xerrej f’suq mhux suffiċjenti waħdu sabiex l-attività tiġi kklassifikata bħala ta’ natura ekonomika, peress li l-karatteristika essenzjali tal-offerta ta’ oġġetti u servizzi hija nieqsa.
127. L-appellanti ma tikkritikax il-korrettezza ta’ din il-ġurisprudenza. Madankollu, il-qari tagħha tas-sentenza FENIN vs Il‑Kummissjoni hija bbażata fuq interpretazzjoni stretta wisq u għalhekk żbaljata. Kif diġà rajna, il-Qorti tal-Prim’Istanza riedet qabel kollox tippreċiża f’din is-sentenza li hija biss attività indirizzata lejn l-offerta ta’ oġġetti u ta’ servizzi li tista’ tiġi kkunsidrata bħala ekonomika (61).
128. Il-Qorti tal-Prim’Istanza għalhekk ġustament ċaħdet l-argumenti tal-appellanti.
129. Konsegwentement, dan l-aggravju għandu wkoll jiġi miċħud.
130. L-aggravju bbażat fuq ksur tal-obbligu ta’ motivazzjoni ma jidhirlix suffiċjentement sostnut, peress li l-Qorti tal-Prim’Istanza sostniet, fil-punti 59 et seq – l-iktar fil-punt 61 – tas-sentenza kkontestata, il-motivi li għalihom hija kkonkludiet li l-attività ta’ tfassil ta’ regoli ma setgħetx, fl-opinjoni tagħha, tiġi kkunsidrata bħala attività ekonomika.
131. Dan l-aggravju għandu għalhekk jiġi miċħud
132. L-appellanti tinvoka, insostenn ta’ żball ta’ liġi fir-rigward li jikkonċerna l-applikabbiltà tal-Artikolu 82 KE għall-attività ta’ riċerka u ta’ żvilupp ta’ Eurocontrol (b’mod partikolari tal-akkwist ta’ prototipi u tal-amministrazzjoni tad-drittijiet ta’ proprjetà intellettwali), l-ilmenti segwenti:
– żnaturament tad-deċiżjoni kkontestata;
– l-użu ta’ definizzjoni tal-attività ekonomika li tmur kontra l-kunċett żviluppat mill-ġurisprudenza;
– żnaturament tal-aggravji tal-prova pprovduti mill-appellanti fir-rigward tan-natura ekonomika tal-amministrazzjoni tad-drittijiet ta’ proprjetà intellettwali minn Eurocontrol.
133. L-appellanti tikkritika lill-Qorti tal-Prim’Istanza li żnaturat il-fatti tal-kawża, billi tat lid-deċiżjoni tal-Kummissjoni tifsira li hija m’għandhiex.
134. Konkretament, għandu jiġi stabbilit jekk l-attività ta’ akkwist ta’ prototipi u ta’ amministrazzjoni tad-drittijiet ta’ proprjetà intellettwali għandhiex natura ekonomika. L-appellanti ssostni li fid-deċiżjoni kkontestata, li l-Kummissjoni ma kkontestatx in-natura ekonomika ta’ din l-attività, iżda llimitat ruħha li teskludi abbuż eventwali minn pożizzjoni dominanti.
135. Issa, hekk kif sostniet il-Qorti tal-Prim’Istanza fil-punt 74 tas-sentenza appellata, jirriżulta minn sempliċi qari tad-deċiżjoni kkontestata li din l-affermazzjoni hija mingħajr bażi. Fil-fatt, il-Kummissjoni tispjega mingħajr ambigwità fil-punt 28 tad-deċiżjoni tagħha li l-attivitajiet kontenzjużi, fl-opinjoni tagħha m’għandhomx natura ekonomika, dikjarazzjoni li hija tikkonferma fil-punti 29 u 30 tal-istess deċiżjoni.
136. Għalhekk dan l-aggravju għandu jiġi miċħud.
137. Permezz ta’ dan l-aggravju, l-appellanti tikkritika l-konklużjonijiet tal-Qorti tal-Prim’Istanza dwar in-natura mhux ekonomika tal-attività ta’ Eurocontrol fil-qasam tal-akkwist ta’ prototipi u ta’ amministrazzjoni tad-drittijiet ta’ proprjetà intellettwali.
138. Hija tikkritika l-affermazzjonijiet tal-Qorti tal-Prim’Istanza li jidhru fil-punt 76 tas-sentenza appellata, li jsostnu li huwa ta’ ftit importanza li l-iżvilupp tal-prototipi ma jitwettaqx minn Eurocontrol stess iżda minn impriżi tas-settur ikkonċernat, peress li l-attività inkwistjoni fil-kawża hija dik tal-akkwist ta’ dawn il-prototipi.
139. L-argument tal-appellanti huwa bbażat manifestament fuq interpretazzjoni żbaljata tas-sentenza kkontestata. Il-Qorti tal-Prim’Istanza fil-fatt ma eskludietx in-natura ekonomiku tal-akkwist tal-prototipi peress li l-iżvilupp ta’ dawn iseħħ minn terzi, iżda prinċipalment, hekk kif jirriżulta b’mod ċar mill-punt 75 tas-sentenza, għaliex l-akkwist tal-prototipi ma jimplikax offerta tal-oġġetti jew servizzi f’suq partikolari. B’hekk, element essenzjali jkun nieqes għall-klassifika ta’ attività bħala ekonomika.
140. Hekk kif tindika Eurocontrol b’mod konvinċenti, il-prototipi mhumiex użati bħala input għall-produzzjoni ta’ prodott kummerċjali ieħor, u l-prototipi żviluppati mhumiex impoġġija minnha fis-suq. L-isforzi tagħha fil-kuntest tal-akkwist tal-prototipi għandhom pjuttost l-għan li jistabbilixxu sistema armonizzata Ewropea għall-amministrazzjoni tat-traffiku tal-ajru (62). Fil-fehma tiegħi, dan jikkonferma l-evalwazzjoni tal-Qorti tal-Prim’Istanza li l-attività ta’ Eurocontrol ma tistax tiġi kkunsidrata bħala ekonomika.
141. Minbarra dan, l-appellanti ssostni li l-Qorti tal-Prim’Istanza tagħti importanza lill-kriterju tan-nuqqas ta’ għan tal-qligħ għalkemm dan il-kriterju mhux irrikonoxxut bħala determinanti fil-ġurisprudenza tal-qrati Komunitarji. Hija tqis irrilevanti l-fatt li Eurocontrol ma tħaddanx għan bħal dan u li l-liċenzji jingħataw mingħajr ħlas fil-kuntest ta’ żvilupp, peress li l-kriterju tan-nuqqas ta’ għan ta’ qligħ ikun fi kwalunkwe każ mingħajr effett.
142. F’dan ir-rigward għandha ssir oġġezzjoni li l-ġurisprudenza tal-qrati Komunitarji tattribwixxi importanza sinjifikattiva lill-kriterju tan-nuqqas ta’ għan ta’ qligħ (63) iżda wkoll għall-għan eventwali ta’ qligħ tal-impriżi sabiex l-attività tingħata klassifikazzjoni ta’ attività ekonomika. Anki jekk in-nuqqas ta’ għan ta’ qligħ ta’ entità ma jkunx waħdu determinanti, dan għall-inqas jammonta għal inferenza li tista’ tiġi kkonfermata permezz ta’ elementi oħra (64). B’hekk dan l-argument tal-appellanti għandu jiġi miċħud.
143. Minbarra dan, hija tikkunsidra li l-affermazzjonijiet segwenti tal-Qorti tal-Prim’Istanza, kontenuti fil-punt 77 tas-sentenza, huma ġuridikament żbaljati:
“F’dan il-kuntest, għandu jiġi rrilevat li, fil-kuntest tal-amministrazzjoni tad-drittijiet ta’ proprjetà intellettwali adottata minn Eurocontrol, id-drittijiet ta’ proprjetà intellettwali li hija żżomm fuq ir-riżultati tal-attivitajiet ta’ riċerka u ta’ żvilupp msemmija jitqiegħdu għad-dispożizzjoni tal-impriżi interessati bla ħlas. Ċertament, fil-kuntest tal-eżami tan-natura ekonomika ta’ attività, il-kriterju tan-nuqqas ta’ ħlas jikkostitwixxi biss indikazzjoni fost oħrajn u m’għandux minnu nnifsu jeskludi n-natura ekonomika tagħha. Madankollu, f’dan il-każ, il-fatt li l-liċenzji għad-drittijiet ta’ proprjetà akkwistati minn Eurocontrol fil-kuntest tal-iżvilupp ta’ prototipi jingħataw b’xejn jiżdied mal-fatt li din hija attività anċillari għall-promozzjoni tal-iżvilupp tekniku, li tifforma parti mill-għan tal-interess pubbliku tal-missjoni ta’ Eurocontrol u li ma ssirx f’interess proprju tal-organizzazzjoni li huwa separabbli minn dan il-għan, u dan jeskludi n-natura ekonomika ta’ attività”.
144. In sostenn tal-ilment tagħha, l-appellanti ssostni li dawn il-kunsiderazzjonijiet li huma bbażati fuq l-idea ta’ attività mwettqa fil-qasam tal-iżvilupp tekniku ma jistgħux ikollhom natura ekonomika. Madankollu dan imur kontra l-ġurisprudenza tal-qrati Komunitarji, li reċentement irrikonoxxew in-natura ekonomika tal-missjonijiet ta’ żvilupp tekniku.
145. L-appellanti ġustament tosserva li l-iżvilupp tat-teknoloġiji ġodda jista’, skont il-ġurisprudenza tal-qrati Komunitarji (65), f’ċerti ċirkustanzi, effettivament jikkostitwixxi wkoll attività ekonomika. Madankollu hekk kif ġustament sostniet il-Kummissjoni, hija naqset milli tinnota li l-Qorti tal-Prim’Istanza ma tkellmitx dwar “attività tal-iżvilupp tekniku” iżda dwar “attività anċillari għall-promozzjoni tal-iżvilupp tekniku”. Min-naħa l-oħra, għandha tingħata tweġiba li dan ma japplikax b’mod ġenerali, iżda jista’ jammonta l-iktar għal inferenza fost oħrajn, għalkemm għandu dejjem jiġi vverifikat, f’kull każ, jekk il-promozzjoni tal-iżvilupp tekniku minn entità, kif jirriżulta minn aspetti oħra bħan-nuqqas ta’ għan ta’ qligħ jew ta’ natura ta’ attività anċillari, tista’ b’mod raġonevoli twassal għall-konklużjoni li dan huwa każ ta’ attività ekonomika. Il-Qorti tal-Prim’Istanza hekk għamlet, b’mod li ma jistax ikun hemm kritika minn perspettiva legali.
146. B’hekk dan l-aggravju għandu jiġi miċħud.
iii) Fuq iż-żnaturament tal-aggravji tal-prova mressqa mill-appellanti fir-rigward tan-natura ekonomika tal-amministrazzjoni tad-drittijiet ta’ proprjetà intellettwali minn Eurocontrol.
147. Permezz ta’ dan l-aggravju, l-appellanti tinvoka ż-żnaturament tal-elementi ta’ prova li hija pprovdiet fis-seduta quddiem il-Qorti tal-Prim’Istanza, rigward remunerazzjonijiet li Eurocontrol tirċievi. L-appellanti ssostni li hija xtaqet tirreferi mhux għan-natura oneruża iżda għall-multipliċità tal-attivitajiet ta’ Eurocontrol kif ukoll għall-kontradizzjoni eżistenti bejn l-amministrazzjoni tad-drittijiet ta’ proprjetà intellettwali minn Eurocontrol, minn naħa, u l-kontenut tad-dokument intern ta’ Eurocontrol bit-titolu “ARTAS Intellectual Property Rights and Industrial Policy”, min-naħa l-oħra.
148. Il‑Kummissjoni ssostni li dan id-dokument kien jinsab fir-rikors jew fir-risposta. Hija ssostni li, anki jekk l-appellanti bbażat fuq dan l-argument fis-seduta quddiem il-Qorti tal-Prim’Istanza, dan l-argument huwa fi kwalunkwe każ tardiv u għalhekk inammissibbli.
149. F’dan ir-rigward għandu jiġi kkonstatat li l-argument tal-appellanti għandu l-għan li manifestament jikkontesta a posteriori l-konstatazzjonijiet ta’ fatt li l-Qorti tal-Prim’Istanza għamlet fil-punt 79 tas-sentenza appellata, mingħajr ma din ressqet provi suffiċjenti b’liema mod kien hemm żnaturament tal-provi. Għandu jiġi osservat li l-Qorti tal-Prim’Istanza evalwat b’mod korrett l-elementi ta’ prova li ġew ippreżentati quddiemha. Il-Qorti tal-Prim’Istanza eżaminat l-amministrazzjoni tad-drittijiet ta’ proprjetà intellettwali minn Eurocontrol fil-kuntest tas-sistema ARTAS, u kkonstatat ġustament li d-dħul minn liċenzji ta’ operazzjoni ta’ din is-sistema kien jammonta għal ecu, li huwa ekwivalenti għal tranżazzjoni mingħajr ħlas.
150. B’hekk dan l-aggravju għandu jiġi miċħud.
151. L-appell jirriżulta totalment infondat. Għalhekk għandu jiġi miċħud fl-intier tiegħu.
152. Jien nissuġġerixxi li tinbidel il-motivazzjoni tas-sentenza fid-dawl tal-kunsiderazzjoni msemmija iktar ’il fuq (66).
153. Skont l-Artikolu 69(2) tar-Regoli tal-Proċedura, applikabbli għall-proċedura tal-appell skont l-Artikolu 118 ta’ dawn l-istess Regoli, il-parti li titlef il-kawża għandha tbati l-ispejjeż, jekk dawn ikunu ġew mitluba. Peress li l-appellanti tilfet, hemm lok li tiġi ordnata tbati l-ispejjeż, kif mitlub mill-Kummissjoni.
154. B’mod konformi mat-tielet paragrafu tal-Artikolu 69(4) tar-Regoli tal-Proċedura, li japplika wkoll b’analoġija għall-proċedura ta’ appell skont l-Artikolu 118 ta’ dawn ir-regoli, il-Qorti tal-Ġustizzja tista’ tiddeċiedi li parti intervenjenti oħra minbarra dawk mhux imsemmija fil-punti 1 u 2, tista’ tbati l-ispejjeż tagħha. Skont din id-dispożizzjoni, Eurocontrol għandha tbati l-ispejjeż tagħha bħala parti intervenjenti.
– tiċħad l-appell fl-intier tiegħu;
– tikkundanna lill-parti intervenjenti għall-ispejjeż tagħha stess, u
– tikkundanna l-appellanti għall-ispejjeż l-oħra.
2 –	Sentenza tal-Qorti tal-Prim’Istanza tat-12 ta’ Diċembru 2006, SELEX Sistemi Integrati vs Il‑Kummissjoni (T‑155/04, Ġabra p. II–4797).
3 –	Oriġinarjament, il-Belġju, Franza, il-Ġermanja, il-Lussemburgu, il-Pajjiżi l-Baxxi u r-Renju Unit tal-Gran Brittanja u l-Irlanda ta’ Fuq. Fil-preżent, l-Istati Membri ta’ Eurocontrol huma s-segwenti (fl-ordni alfabetika skont l-Ingliż): l-Albanija, l-Armenja, l-Awstrija, il-Belġju, il-Bożnija Ħerżegovina, il-Bulgarija, il-Kroazja, Ċipru, ir-Repubblika Ċeka, id-Danimarka, il-Finlandja, Franza, il-Ġermanja, il-Greċja, l-Ungerija, l-Irlanda, l-Italja, il-Litwanja, il-Lussemburgu, Malta, Moldova, Monaco, il-Montenegro, il-Pajjiżi l-Baxxi, in-Norveġja, il-Polonja, il-Portugall, ir-Rumanija, is-Serbja, is-Slovakkja, is-Slovenja, Spanja, l-Isvezja, l-Isvizzera, l-ex-Repubblika Jugoslava tal-Maċedonja, it-Turkija, l-Ukrajna, u r-Renju Unit tal-Gran Brittanja u l-Irlanda ta’ Fuq.
4 –	ĠU L 304, p. 209.
5 –	L 187, p. 52.
6 –	ĠU L 95, p. 16.
7 –	ĠU 1962, 13, p. 204.
8 –	Sentenza tad-19 ta’ Jannar 1994, SAT Fluggesellschaft (C‑364/92, Ġabra p. I-43).
9 –	Sentenzi tal-11 ta’ Diċembru 2007, ETI et (C–280/06, li għadha ma ġietx ippubblikata fil-Ġabra, punt 38); tal-11 ta’ Lulju 2006, FENIN vs Il‑Kummissjoni (C‑205/03 P, Ġabra p. I–6295, punt 25); tat-23 ta’ Marzu 2006, Enirisorse (C‑237/04, Ġabra p. I-2843, punt 28); tal-10 ta’ Jannar 2006, Cassa di Risparmio di Firenze et (C‑222/04, Ġabra p. I-289, punt 107); tat-28 ta’ Ġunju 2005, Dansk Rørindustri et (C‑189/02 P, C‑202/02 P, C‑205/02 P sa C‑208/02 P u C‑213/02 P, Ġabra p. I-5425, punt 112); tas-16 ta’ Marzu 2004, AOK-Bundesverband et (C‑264/01, C‑306/01, C‑354/01 u C‑355/01, Ġabra p. I-2493, punt 46); tat-12 ta’ Settembru 2000, Pavlov et (C‑180/98 sa C‑184/98, Ġabra p. I-6451, punt 74); u tat-23 ta’ April 1991, Höfner u Elser (C‑41/90, Ġabra p. I-1979, punt 21).
10 –	Skont l-Artikolu 1 tal-Konvenzjoni ta’ Chicago tal-1944 (UN treaty series Volum 15, Nru 105), il-partijiet kontraenti jirrikonoxxu li “kull Stat għandu s-sovranità kompleta u esklużiva fuq l-ispażju tal-ajru fit-territorju tiegħu”. Din il-Konvenzjoni fil-fatt hija bbażata fuq il-prinċipju li s-sigurtà tat-traffiku tal-ajru hija r-risponsabbiltà ta’ kull Stat Membru individwalment (A. Majid, Legal status of international institutions: SITA, INMARSAT and Eurocontrol examined, Aldershot 1996, p. 91). Madankollu, dan ma jeskludix milli l-Istati jittrasferixxu din il-ġurisdizzjoni lil organizzazzjoni internazzjonali. Eurocontrol inħolqot sabiex tissorvelja l-ispazju tal-ajru fl-Ewropa. Madankollu, dan ir-riżultat ma ntlaħaqx b’mod effettiv. Fir-realtà, sal-konklużjoni tal-protokoll ta’ emenda tat-12 ta’ Frar 1981, Eurocontrol kienet issorveljat is-siġurtà tan-navigazzjoni fl-ajru miċ-ċentri tagħha ta’ Karlsruhe u Maastricht. Il-Konvenzjoni li temendaha kabbret il-missjonijiet ta’ Eurocontrol għal diversi oqsma oħra, iżda issa huwa biss iċ-ċentru reġjonali ta’ Maastricht li jissorvelja t-traffiku fl-ispazju tal-ajru tal-Ġermanja ta’ Fuq, tal-Belġju, tal-Pajjiżi l-Baxxi u tal-Lussemburgu (I. Seidl-Hohenveldern, “Eurocontrol und EWG-Wettbewerbsrecht”, Völkerrecht zwischen normativem Anspruch une politischer Realität, Berlin 1994, p. 252).
11 –	L. Idot, “Retour sur la notion d’entreprise”, Europe, Frar 2007, Nru 68, p. 25, jiddefinixxi l-eżami individwali ta’ diversi attivitajiet ta’ applikazzjoni tal-“prinċipju ta’ diżassoċjazzjoni”.
12 –	Sentenza SAT Fluggesellschaft, iċċitata fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 8, punt 27.
13 –	Ibidem, punt 30.
14 –	Ara s-sentenzi tal-Qorti tal-Ġustizzja tat-23 ta’ Frar 1961, De Gezamenlijke Steenkolenmijnen in Limburg vs Hohoe Behörde (30/59, Ġabra p. 3, punti 36 u 37); tal-24 ta’ Marzu 1993, CIRFS et vs Il‑Kummissjoni (C‑313/90, Ġabra p. I-1125, punt 22); u tal-10 ta’ Lulju 1999, Chemie Linz vs Il‑Kummissjoni (C‑245/92 P, Ġabra P. I-4643, punt 32); kif ukoll is-sentenzi tal-Qorti tal-Prim’Istanza tal-10 ta’ Ġunju 1995, Siemens vs Il‑Kummissjoni (T‑459/93, Ġabra p. II-1675, punt 21); tal-25 ta’ Ġunju 1998, British Airways et vs Il‑Kummissjoni (T‑371/94 u T‑394/94, Ġabra p. II–2405, punt 75); tal-1 ta’ Diċembru 1999, Boehringer vs Il-Kunsill u Il‑Kummissjoni (T‑125/96 u T‑152/96, Ġabra p. II-3427, punt 183); tat-28 ta’ Frar 2002, Atlantic Container Line et vs Il‑Kummissjoni (T‑395/94, Ġabra; p. II-875, punt 382); u tat-3 ta’ April 2003, BaByliss vs Il‑Kummissjoni (T‑114/02, Ġabra p. II-1279, punt 417). H.-W. Rengeling/A. Middeke/M. Gellermann, Handbuch des rechtsschutzes in der Europäischen Union, Munich 2003, § 22, punt 40, p. 405.
15 –	Sentenzi tad-19 ta’ Marzu 2002, Il‑Kummissjoni vs l-Irlanda (C–13/00, Ġabra p. I-2943, punt 3 sa 6); CIRFS et vs Il‑Kummissjoni (iċċitata fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 14, punti 21 u 22); u tal-15 ta’ Ġunju 1993, Matra vs Il‑Kummissjoni (C‑225/91, Ġabra p. I-3203, punti 11 u 12).
16 –	Ara s-sentenza SAT Fluggesellschaft (iċċitata fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 28, punt 41).
17 –	Il‑Kummissjoni tirreferi għas-sentenza Höfner u Elser (iċċitata fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 9, punt 24). Il-Qorti hemmhekk ddeċidiet li uffiċċju pubbliku tax-xogħol li huwa responsabbli, skont id-dritt ta’ Stat Membru, li jopera servizzi ta’ interess ekonomiku ġenerali, kif previst fl-Artikolu 3 tal-Arbeitsförderungsgesetz (liġi Ġermaniża fuq il-promozzjoni tal-impjieg), huwa suġġett għar-regoli tal-kompetizzjoni skont l-Artikolu 90(2) tat-Trattat, filwaqt li l-applikazzjoni ta’ din id-dispożizzjoni ma tmurx kontra l-missjoni partikolari mogħtija lilu.
18 –	Ara l-punt 3 tal-kontroreplika tal-Kummissjoni.
19 –	Ara l-punt 56 tar-risposta ta’ Eurocontrol.
20 –	Din il-konstatazzjoni hija barra minn hekk konformi mal-konklużjonijiet tal-Qorti tal-Ġustizzja tas-sentenza SAT Fluggesellschaft (iċċitata fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 8, punti 10 u 11), sentenza li fiha l-Qorti tal-Ġustizzja rrispondiet għall-eċċezzjoni ta’ inkompetenza (marbuta mal-immunità), issollevata minn Eurocontrol, li d-domanda magħmula fil-kuntest tal-Artikolu 234 KE kienet tirrigwarda l-interpretazzjoni tar-regoli tad-dritt Komunitarju fil-qasam tal-kompetizzjoni u mhux dwar l-interpretazzjoni tal-Konvenzjoni li tistabbilixxi Eurocontrol. B’hekk id-domanda dwar jekk id-dispożizzjonijiet tad-dritt Komunitarju jistgħux jitressqu kontra Eurocontrol tirrigwarda l-mertu u tibqa’ irrilevanti għall-kompetenza tal-Qorti tal-Ġustizzja. L-immunità tal-organizzazzjonijiet internazzjonali hija spjegata qabel kollox b’mod funzjonali: l-immunità sservi sabiex tiggarantixxi l-indipendenza li għandhom bżonn sabiex iwettqu l-missjoni tagħhom u jilħqu l-għanijiet tagħhom (ara M. Weckstern, Handbuch des internationalen Zivilverfahrensrechts, Die Immunität internationaler Organisationen, Volum II/1, Tübingen 1994, punt 44, p. 13). Il-proċedura preżenti b’hekk mhijiex indirizzata kontra Eurocontrol stess. Il-Qorti tal-Ġustizzja hija meħtieġa biss li tiddeċidi, hawnhekk, fuq il-fondatezza jew iċ-ċaħda tal-appell ippreżenta kontra sentenza tal-Qorti tal-Prim’Istanza, li quddiemha biss l-interpretazzjoni tar-regoli tal-kompetizzjoni tad-dritt Komunitarju hija inkwistjoni, bħal fil-kawża ċċitata. F’dawn iċ-ċirkustanzi, dan ma jaffettwax lill-Eurocontrol bħala organizzazzjoni internazzjonali fit-twettiq tal-missjoni tagħha.
21 –	Skont il-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja, hemm abbuż ta’ poter fil-każ fejn istituzzjoni teżerċita l-kompetenzi tagħha bil-għan esklużiv jew, għall-inqas, determinanti li jintlaħqu finijiet oħra barra dawk espressi jew li tiġi evitata proċedura prevista speċifikament mit-Trattat sabiex jiġu ttrattati ċ-ċirkustanzi tal-każ [sentenzi tal-25 ta’ Jannar 2007, Dalmine vs Il‑Kummissjoni (C‑407/04 P, Ġabra p. I-829, punt 99); tal-10 ta’ Marzu 2005 Spanja vs Il-Kunsill, (C‑342/03, Ġabra p. I-1975, punt 64); u tal-14 ta’ Mejju 1998, Windpark Groothusen vs Il‑Kummissjoni, (C‑48/96 P, Ġabra p. I-2873, punt 52].
22 –	Sentenzi tas-7 ta’ Jannar 2004, Aalborg Portland et (kawżi magħquda C‑204/00 P, C‑205/00 P, C‑211/00 P, C‑213/00 P, C‑217/00 P u C‑219/00 P, Ġabra p. I-123, punt 48); u tat-2 ta’ Ottubru 2003, Thyssen Stahl AG vs Il‑Kummissjoni (C‑194/99 P, Ġabra p. I-10821, punt 33). K. Lenaerts/ D. Arts/I. Maselis., Procedural Law of the European Union, it-tieni edizzjoni, Londra 2006, p. 453, punt 16-003, jaffermaw li l-Qorti tal-Ġustizzja m’għandhiex kompetenza dwar konstatazzjonijiet ta’ fatt. Il-fatt li l-appell huwa limitat għad-domandi ta’ dritt jfisser li l-Qorti tal-Ġustizzja għandha kompetenza esklużiva f’dan ir-rigward. Isegwi li l-appellanta mhijiex awtorizzata tikkontesta l-konstatazzjonijiet ta’ fatt tal-Qorti tal-Prim’Istanza u lanqas tressaq fatti li ma ġewx ikkonstatati mill-Qorti tal-Prim’Istanza.
23 –	Sentenza Aalborg Portland et (iċċitata fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 22, punt 48). Ara wkoll il-konklużjonijiet tiegħi tat-13 ta’ Marzu 2008, fil-kawża attwalment pendenti CAS SpA vs Il‑Kummissjoni (C‑204/07 P, punt 84).
24 –	Ara l-konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali Ruiz-Jarabo Colomer tal-11 ta’ Frar 2003 fil-kawżi Aalborg Portland et (sentenza ċċitata fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 22, punt 38); sentenzi tal-21 ta’ Ġunju 2001, Moccia Irme et vs Il‑Kummissjoni (C‑280/99 P sa C‑282/99 P, Ġabra p. I 4717, punt 78); u tas-17 ta’ Diċembru 1998, Baustahlgewerbe vs Il‑Kummissjoni (C‑185/95 P, Ġabra p. I-8417, punt 24).
25 –	Digriet tal-Qorti tal-Ġustizzja tat-12 Jannar 2006, Entorn vs Il‑Kummissjoni (C‑162/05 P, Ġabra p. I-12, punti 54 u 55).
26 –	Ara f’’dan is-sens il-konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali Kokott tat-13 ta’ Diċembru 2007, fil-kawża pendenti Bertelsmann u Sony Corporation of America (C‑413/06 P, punt 283).
27 –	Ara l-konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali Mengozzi tat-8 ta’ April 2008, fil-kawża attwalment pendenti Campoli vs Il‑Kummissjoni (C‑71/07 P, punt 41).
28 –	Ara l-konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali Kokott fil-kawża Bertelsmann AG u Sony Corporation of America (iċċitati fin-nota ta’ qiegħ il-pagna 26, punt 286), li fihom l-Avukat Ġenerali ma kklassifikax l-“osservazzjonijiet addizzjonali” tal-Kummissjoni bil-għan li jbiddlu l-motivi tad-deċiżjoni tal-appell inċidentali iżda żviluppi ulterjuri li għandhom biss il-għan sabiex jiġi mifhuma aħjar l-argumenti tal-Kummissjoni fuq il-mertu bħala risposta għall-appell.
29 –	Ara, f’’dan is-sens, is-sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-11 ta’ Lulju 1985, Il‑Kummissjoni vs Il-Ġermanja, (107/84, Ġabra p. 2655, punti 14 u 15); u s-sentenza tal-Qorti tal-Prim’Istanza tat-12 Diċembru 2000, Aéroports de Paris vs Il‑Kummissjoni (T‑128/98, Ġabra p. II-3929, punt 108).
30 –	Eurocontrol hija ffinanzjata prinċipalment permezz ta’ kontribuzzjonijiet tal-Istati Membri. Il-kontribuzzjonijiet jirriżultaw mill-baġit tal-aġenzija, ippreparat mill-Kumitat ta’ ġestjoni tagħha u approvat mill-Kummissjoni, li jistabbilixxi indiċi ta’ kontribuzzjonijiet għall-Istati Membri. Din hija kkalkolata skont il-prodott gross domestiku tal-Istati Membri kif definiti mill-istatistika tal-OECD. L-abbozz tal-baġit annwali huwa ppreparat mill-Kumitat ta’ ġestjoni u approvat mill-Kummissjoni (ara W. Schwenk/E. Giemulla, Handbuch des Luftverkehrsrechts, 3 edizzjoni, Cologne/Berlin/Munich 2005, p. 96).
31 –	Sentenza Höfner u Elser (iċċitata fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 9, punt 22).
32 –	Sentenzi tas-16 ta’ Novembru 1995, Fédération française des sociétés d’assurances et (C‑244/94, Ġabra p. I-4013, punt 22); u tal-21 ta’ Settembru 1999, Albany (C‑67/96, Ġabra p. I-5751, punti 84 sa 87).
33 –	Skont Mestmäcker/Schweitzer, Wettbewerbsrecht (Ulrich Immeng u Ersnt-Joachim Mestmäcker), 4 edizzjoni, Munich 2007, Artikolu 86, punt 18, in-natura tas-servizz pubbliku ta’ attività tiddependi minn evalwazzjoni globali. B’hekk il-Qorti tal-Prim’Istanza eżaminat, fis-sentenza SAT Fluggesellschaft (iċċitata fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 8, punt 30) in-natura, il-għan u r-regoli applikabbli għall-attività inkwistjoni.
34 –	W. Prompl, Luftverkehr – eine ökonomische und politische Einführung, il-ħames edizzjoni, Berlin/Heidelberg 2007, p. 23, juri b’mod konvinċenti ħafna l-effetti tal-bżonn ta’ armonizzazzjoni tas-sistema ta’ sigurtà tan-navigazzjoni tal-ajru fl-Ewropa. B’hekk, il-“European Traffic Control Harmonisation and Integration Program” (EATCHIP) għandu jarmonizza l-multipliċità tad-diversi sistemi ta’ sigurtà tan-navigazzjoni tal-ajru (49 siti ta’ sigurtà tal-ajru li jużaw 31 sistema informatika differenti b’22 sistema ta’ kontroll differenti u 30 lingwa ta’ programmazzjoni) u jagħmilhom kompatibbli bejniethom.
35 –	Sentenza SAT Fluggesellschaft (iċċitata fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 8, punt 24)
36 –	B’hekk, il-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet fis-sentenzi tad-19 ta’ Jannar 1994, Il‑Kummissjoni vs Anic Partecipazioni (C‑49/92 P, Ġabra p. I-4125, punt 20); u tad-9 ta’ Ġunju 1992, Lestelle vs Il‑Kummissjoni (C‑30/91 P, Ġabra p. I-3755, punt 28) li jekk il-motivi ta’ sentenza tal-Qorti tal-Prim’Istanza jiżvelaw ksur tad-dritt Komunitarju, iżda li d-dispożittiv tagħha jidher fondat minħabba motivi oħra ta’ dritt, l-appell għandu jiġi miċħud.
37 –	Ara l-punt 51 tar-risposta tal-Kummissjoni.
38 –	Ara l-punt 73 tal-appell.
39 –	Ara l-punt 71 tal-konklużjonijiet preżenti.
40 –	Fost il-ġurisprudenza li saret vasta wieħed isib is-sentenzi tal-Qorti tal-Ġustizzja tat-18 ta’ Marzu 1993, Il-Parlament vs Frederiksen (C–35/92P, Ġabra p. I-991, punt 31); tas-16 ta’ Settembru 1997, Blackspur vs Il-Kunsill u Il‑Kummissjoni (C‑362/95 P, Ġabra p; I-4775, punti 18 sa 23); u tal-25 ta’ Jannar 2007, Sumitomo Metal Industries vs Il‑Kummissjoni (kawżi maqgħuda C–403/04 P u C–405/04 P, Ġabra p. I‑729, punt 106), kif ukoll id-digriet tal-Qorti tal-Ġustizzja tat-13 ta’ Settembru 2001, Kumitat tal-Persunal tal-Bank Ċentrali Ewropew et vs Il-Bank Ċentrali Ewropew (C–467/00 P, Ġabra p. I-6041, punti 34 sa 36).
41 –	Sentenza tas-27 ta’ Settembru 2006, Haladjan Frères vs Il‑Kummissjoni (T‑204/03, Ġabra p. II-3779, punt 30).
42 –	Ara l-punt 79 tal-konklużjonijiet preżenti.
43 –	Jekk il-Qorti tal-Prim’Istanza kkonstatat jew evalwat il-fatti, il-Qorti tal-Ġustizzja hija kompetenti, skont l-Artikolu 225 KE, li tivverifika l-klassifikazzjoni legali ta’ dawn il-fatti u l-konsegwenzi li l-Qorti tal-Prim’Istanza kkonkludiet dwarhom. Ara f’dan is-sens K. Lenaerts/D. Arts/I. Maselis (iċċitata fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 22, p. 457, punt 16-007). Hekk kif il-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet f’diversi okkażjonijiet, din il-klassifikazzjoni tikkostitwixxi fil-fatt kwistjoni ta’ dritt, li, inkwantu tali, tista’ tkun soġġetta għall-kontroll tal-Qorti tal-Ġustizzja fil-kuntest ta’ appell. Ara s-sentenzi tat-3 ta’ Marzu 2005, Biegi (C‑499/03 P, Ġabra p. I-1751, punt 41); tad-19 ta’ Ottubru 1995, Rendo et vs Il‑Kummissjoni (C‑19/93 P, Ġabra p. I-3319, punt 26); u tad-29 ta’ April 2004, Il-Parlament vs Ripa di Meana et (C‑470/00 P, Ġabra p. I-4167, punt 41).
44 –	Ara l-punti 92 u 93 tal-appell.
45 –	Sentenza SELEX Sistemi Integrati vs Il‑Kummissjoni (iċċitata fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 2, punti 33 sa 40).
46 –	Ara l-punti 54 sa 56 tal-konklużjonijiet preżenti.
47 –	Il-verżjoni Ġermaniża tirreferi għal “Aufgabe dieser Organisation als öffentliche Anstalt” filwaqt li l-verżjoni Taljana tirreferi għal ‛missione di servizio pubblico di tale organisazione’. Bl-istess mod, il-verżjoni Franċiża tirreferi għal “mission de service public de cette organisation” u l-verżjoni Ingliża għal “that’s organisation’s public service mission”.
48 –	L-ex segretarju ġenerali tal-Organizzazzjoni tal-Avjazzjoni Ċivili Internazzjonali (1976 – 1988), u l-ex direttur ġenerali ta’ Eurocontrol (1994 – 2000), Yves Lambert jindika fir-rapport tiegħu “Eurocontrol u l-‛OACI”, Annals of air and space law/Annales de droit aérien et spatial, Volum 19 (1994), p. 360, li l-preparazzjoni u t-tfassil tar-regoli u tal-ispeċifikazzjonijiet tekniċi għandhom jiġu kkunsidrati bħala għodda importanti sabiex jintlaħqu l-għanijiet ta’ armonizzazzjoni u tal-integrazzjoni mħaddna mill-aġenzija.
49 –	Il-kunċett ta’ “missjoni ta’ servizz pubbliku” huwa kunċett wiesa’, li jirrefletti b’mod ġenerali l-importanza ta’ attività għas-soċjetà, iżda li jeżisti wkoll separatament bħala kunċett ġuridiku. Meta jingħad għal attività li hija tikkorrispondi mas-servizz pubbliku, ma jingħadx fl-istess waqt li din hija missjoni tal-Istat. Hekk kif B. Raschauer ġustament sostna f’Allgemeines Verwaltungsrecht, Vjenna vs New York 1998, p. 358, punt 722, missjonijiet tas-servizz pubbliku jistgħu jitwettqu minn individwi privati (pereżempju l-attività tal-assoċjazzjonijiet ta’ għajnuna għall-integrazzjoni mill-ġdid soċjali jew l-għajnuna kontra l-AIDS, li hija responsabbiltà tal-Istat).
50 –	Awtorità pubblika tkopri kull qasam li fih huwa espress dak li huwa speċifiku għall-Istat, l-eżerċizzju tal-awtorità, l-awtorità tiegħu ta’ preskrizzjoni u tal-projbizzjoni unilaterali: l-Istat li għandu l-karatteristika ta’ “imperia” (ara B. Raschauer, iċċitata fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 49), p. 357, punt 720). Eżempju ta’ awtorità pubblika jew ta’ “imperium” hija l-awtorità leġiżlattiva eżerċitata mill-organi tal-Istat. L-awtorità pubblika madankollu mhijiex riżervata esklużivament għall-Istati bħala l-ewwel suġġetti tad-dritt internazzjonali pubbliku, iżda tista’ tiġi kkonferita lill-organizzazzjonijiet internazzjonali u tkun eżerċitata minn dawn (ara U. Schliesky, Souveränität und Legitimität von Herrschaftsgewalt, Tübingen 2004, p. 336, li tirreferi għall-Komunità Ewropea bħala eżempju ta’ istituzzjoni legali supra nazzjonali li tieħu post il-leġiżlazzjoni nazzjonali).
51 –	Dwar ix-xena internazzjonali, l-Istati ilhom ma jkunu l-uniċi li jaġixxu. Sa mill-bidu tas-seklu 20, numru dejjem jikber ta’ organizzazzjonijiet internazzjonali ħadulhom posthom. Ir-raġuni għaż-żieda ta’ organizzazzjonijiet internazzjonali hija li l-iskambji internazzjonali mingħajr forma istituzzjonalizzata ta’ kooperazzjoni huma inqas u inqas imaġinabbli. L-organizzazzjonijiet internazzjonali huma b’hekk l-element essenzjali ta’ din l-istituzzjonalizzazzjoni, għaliex huma jistgħu jinħolqu minn membri għal kull tip ta’ għan u jistgħu jkollhom il-kompetenzi skont il-funzjonijiet tagħhom. Fil-preżenza ta’ strutturi interni kkonsolidati u ta’ awtonomija deċiżjonali, l-eżekuzzjoni ta’ missjonijiet kontinwi tista’ tiġi assigurata (ara, f’dan ir-rigward, E. Klein “Die Internationalen und Supranationalen Organisationen als Völkerrechtssubjekte”, Völkerrecht (ippublikata minn Wolfgang Graf Vitzthum), Berlin/New York 1997, p. 273, punt 1).
52 –	Ara l-punti 104 u 105 tal-appell.
53 –	Ara l-punti 71 u 72 tal-konklużjonijiet preżenti.
54 –	Ara l-punt 20 tal-konklużjonijiet preżenti.
55 –	Sentenzi tal-Qorti tal-Ġustizzja tas-16 ta’ Ġunju 1987, Il‑Kummissjoni vs L-Italja (118/85, Ġabra p. 2599, punt 7); tat-18 ta’ Marzu 1997, Cali et SEPG (C‑343/95, Ġabra p. I-1547, punt 16); Pavlov et (iċċitata fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 9, punt 75); Cassa di Risparmio di Firenze (iċċitata fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 9, punt 108), Enirisorse (iċċitata fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 9, punt 29); u s-sentenza tat-Tribunal Aéroports de Paris vs Il‑Kummissjoni (iċċitata fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 29, punt 107).
56 –	L. Arcelin “Être ou (et?) ne pas être une entreprise. C’est la question …”, Revue Lamy de la Concurrence, 2007, Nru 11, p. 22, isostni li s-“suq” huwa ddefinit tradizzjonalment bħala l-interazzjoni bejn l-offerta u t-talba. Għalhekk, ma teżistix offerta mingħajr talba.
57 –	Ara l-punt 101 tar-risposta tal-Kummissjoni.
58 –	Ara l-punt 122 tal-appell.
59 –	Ara l-punt 116 tal-konklużjonijiet preżenti u l-ġurisprudenza ċċitata fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 55.
60 –	Sentenza tal-Qorti tal-Prim’Istanza tal-4 ta’ Marzu 2003, FENIN vs Il‑Kummissjoni (T–319/99, Ġabra p. II-357, punt 37). Il-Qorti tal-Prim’Istanza ddikjarat hekk: “meta entità tixtri prodott, anki jekk tagħmel dan f’kwantità kbira, mhux sabiex toffri oġġetti jew servizzi fil-kuntest ta’ attività ekonomika, iżda sabiex tagħmel użu fil-kuntest ta’ attività oħra, pereżempju attività ta’ tip purament soċjali, hija ma taġixxix bħala impriża minħabba l-fatt biss tal-karatteristika tagħha bħala xerrej fis-suq. Jekk huwa minnu li entità bħal din tista’ teżerċità setgħa ekonomika kunsiderevoli, li tista’ tagħti lok, jekk ikun il-każ, għal sitwazzjoni ta’ monopolju, xorta jibqa’ l-fatt li, fejn l-attività li għaliha din l-entità tixtri dawn il-prodotti mhijiex ta’ natura ekonomika, hija ma taġixxix bħala impriża skont ir-regoli Komunitarji fil-qasam tal-kompetizzjoni u b’hekk mhijiex prevista mill-projbizzjonijiet previsti fl-Artikoli 81(1) KE u 82 KE” [traduzzjoni mhux uffiċjali].
61 –	Dan ġie kkonfermat mill-Qorti tal-Ġustizzja fil-kuntest tal-appell kontra s-sentenza FENIN vs Il‑Kummissjoni (ara s-sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja, iċċitata fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 9, punt 25). Il-Qorti tal-Ġustizzja hawnhekk iddeċidiet li l-Qorti tal-Prim’Istanza ġustament fakkret fil-punt 36 tas-sentenza, li huwa l-fatt li jiġu offruti oġġetti jew servizzi f’suq partikolari li jikkaratterizza l-kunċett ta’ attività ekonomika. Il-Qorti tal-Prim’Istanza ġustament iddeduċiet li m’hemmx għalfejn li tiġi sseparata l-attività ta’ xiri ta’ prodott mill-użu ulterjuri li jsir minnu għall-finijiet li tiġi evalwata n-natura ta’ din l-attività ta’ xiri u li n-natura ekonomika jew le tal-użu ulterjuri tal-prodott mixtri jiddetermina essenzjalment in-natura tal-attività ta’ xiri. C. Prieto jikkunsidra fil-“Chronique de jurisprudence du Tribunal et de la Cour de justice des Communautés européennes”, Journal du droit international, 2007, p. 670, li l-Qorti tal-Ġustizzja b’hekk riedet tafferma li għandu dejjem ikun preżenti l-element karatteristiku tal-offerta tal-beni u servizzi. F’dan is-sens, ara wkoll J.-P. Kovar, “Le Tribunal précise la notion d’activité économique et confirme la jurisprudence Fenin sur la qualification de l’acte d’achat”, Concurrences, 2007, Nru 1, p. 168 u 170; u L. Arcelin (iċċitata fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 56, p. 22), li jaraw fis-sentenza kkontestata SELEX Sistemi Integrati SpA vs Il‑Kummissjoni u Eurocontrol (iċċitata fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 45) konferma tal-ġurisprudenza FENIN tal-qrati Komunitarji.
62 –	Ara l-punt 102 tar-risposta ta’ Eurocontrol. Skont L. Idot (iċċitata fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 11, p. 25), fil-każ tal-aspetti eżaminati, huwa inqas importanti jekk jeżistix suq milli d-deċiżjoni politika li tingħata prijorità għar-riċerka pubblika meta pparagunata mar-riċerka privata.
63 –	Ara, fuq ir-rilevanza tal-kriterju ta’ nuqqas ta’ għan ta’ qligħ għall-evalwazzjoni tan-natura ta’ attività, is-sentenzi tas-17 ta’ Frar 1993, Poucet u Pistre (C–159/91, Ġabra p. I–637, punt 10) fir-rigward tal-funzjonijiet ta’ sistema tas-sigurtà soċjali; tat-18 ta’ Ġunju 1998, Il‑Kummissjoni vs L-Italja (C‑35/96, Ġabra p. I-3851, punt 37) fir-rigward tal-attività ta’ uffiċjal tad-dwana; Pavlov (iċċitata fin-nota ta’ qigħ il-paġna 29, punti 76, 77) fir-rigward tal-attività tat-tabib speċjalist li jippratika b’mod privat. C. Prieto (iċċitata fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 61) jirreferi għal p. 670 tal-ġurisprudenza ċċitata u jispjega li l-parteċipazzjoni mingħajr ħlas f’suq għandha dejjem tittieħed inkonsiderazzjoni.
64 –	Fis-sentenza FENIN vs Il‑Kummissjoni (iċċitata fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 60, punt 39), il-Qorti tal-Prim’Istanza eżaminat jekk l-entità inkwistjoni kenitx teżerċita attività mingħajr għan li tagħmel qligħ. Fis-sentenza Enirisorse (iċċitata fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 55, punt 31), il-Qorti tal-Ġustizzja kkonstatat, minn naħa, li l-attività konkreta ta’ impriża – b’mod konkret huwa l-każ tal-iżvilupp ta’ teknoloġiji ġodda għall-użu tal-faħam kif ukoll l-assistenza teknika għall-amministrazzjonijiet u stabbilimenti pubbliċi u għall-intrapriżi interessati mill-iżvilupp ta’ dawn it-teknoloġiji – li jammonta għall-attività ekonomika tagħha. Min-naħa l-oħra, il-Qorti tal-Ġustizzja fittxet li tistabbilixxi jekk l-impriża inkwistjoni kellhiex għan ta’ qligħ.
65 –	Ara s-sentenza Enirisorse (iċċitata fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 55, punt 31) fir-rigward tal-attività ta’ żvilupp tekniku.
66 –	Ara l-punti 53 sa 69 u 98 sa 110 tal-konklużjonijiet preżenti.