Source: http://docplayer.cz/2443492-Sbirka-zakonu-rocnik-2009-ceska-republika-castka-51-rozeslana-dne-18-cervna-2009-cena-kc-37-o-b-s-a-h.html
Timestamp: 2017-10-17 15:37:23+00:00
Document Index: 10503152

Matched Legal Cases: ['zákona č. 110', 'zákona č. 184', 'zákona č. 358', 'zákona č. 99', 'zákona č. 30', 'zákona č. 358', 'zákona č. 554', 'zákona č. 6', 'zákona č. 141', 'zákona č. 539', 'zákona č. 99', 'soud ', 'soud ', 'zákona č. 99', 'zákona č. 141', 'Soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'Soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'zákona č. 218', 'Soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'Soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'zákona č. 358', 'Soud ', 'soud ', 'Soud ', 'soud ', 'soud ', 'zákona č. 110', 'zákona č. 110', 'zákona č. 120', 'zákona č. 110', 'Čl. 9', 'zákona č. 368']

SBÍRKA ZÁKONŮ. Ročník 2009 ČESKÁ REPUBLIKA. Částka 51 Rozeslána dne 18. června 2009 Cena Kč 37, O B S A H : - PDF
SBÍRKA ZÁKONŮ. Ročník 2009 ČESKÁ REPUBLIKA. Částka 51 Rozeslána dne 18. června 2009 Cena Kč 37, O B S A H :
Download "SBÍRKA ZÁKONŮ. Ročník 2009 ČESKÁ REPUBLIKA. Částka 51 Rozeslána dne 18. června 2009 Cena Kč 37, O B S A H :"
1 Ročník 2009 SBÍRKA ZÁKONŮ ČESKÁ REPUBLIKA Částka 51 Rozeslána dne 18. června 2009 Cena Kč 37, O B S A H : 167. Vyhláška, kterou se mění vyhláška Ministerstva spravedlnosti č. 196/2001 Sb., o odměnách a náhradách notářů a správců dědictví, ve znění pozdějších předpisů 168. Vyhláška, kterou se mění vyhláška Ministerstva spravedlnosti České republiky č. 37/1992 Sb., o jednacím řádu pro okresní a krajské soudy, ve znění pozdějších předpisů 169. Vyhláška, kterou se mění vyhláška č. 326/2001 Sb., kterou se provádí 18 písm. a), d), g), h), i) a j) zákona č. 110/1997 Sb., o potravinách a tabákových výrobcích a o změně a doplnění některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů, pro maso, masné výrobky, ryby, ostatní vodní živočichy a výrobky z nich, vejce a výrobky z nich, ve znění vyhlášky č. 264/2003 Sb Vyhláška, kterou se mění vyhláška č. 398/2008 Sb., o Programu statistických zjišťování na rok Nález Ústavního soudu ze dne 7. dubna 2009 ve znění opravného usnesení ze dne 27. května 2009 ve věci návrhu na zrušení některých ustanovení zákona č. 184/2006 Sb., o odnětí nebo omezení vlastnického práva k pozemku nebo ke stavbě (zákon o vyvlastnění) 172. Sdělení Ministerstva práce a sociálních věcí o uložení kolektivních smluv vyššího stupně
2 Strana 2118 Sbírka zákonů č. 167 / 2009 Částka VYHLÁŠKA ze dne 2. června 2009, kterou se mění vyhláška Ministerstva spravedlnosti č. 196/2001 Sb., o odměnách a náhradách notářů a správců dědictví, ve znění pozdějších předpisů Ministerstvo spravedlnosti stanoví podle 107 a 35b odst. 9 zákona č. 358/1992 Sb., o notářích a jejich činnosti (notářský řád), a podle 374a písm. a) zákona č. 99/1963 Sb., občanský soudní řád, ve znění zákona č. 30/2000 Sb.: Čl. I Vyhláška č. 196/2001 Sb., o odměnách a náhradách notářů a správců dědictví, ve znění vyhlášky č. 42/2002 Sb., vyhlášky č. 403/2005 Sb. a vyhlášky č. 399/2006 Sb., se mění takto: 1. V 1 odst. 1 se slova provádí úkony v řízení o dědictví 4 ) nahrazují slovy vykonává jinou činnost 4 ). Poznámka pod čarou č. 4 zní: 4 ) 4 zákona č. 358/1992 Sb., o notářích a jejich činnosti (notářský řád), ve znění zákona č. 554/2004 Sb. Například 38 a 175d odst. 2 občanského soudního řádu.. 2. V 2 se slova a výkonem správy majetku nahrazují slovy, výkonem správy majetku a výkonem jiné činnosti. 3. V 4 odst. 2 se poznámka pod čarou č. 5 zrušuje. 4. V 4 se na konci odstavce 5 doplňuje věta Je-li obvyklá cena zástavy nižší než výše takové pohledávky, považuje se za tarifní hodnotu obvyklá cena zástavy.. 5. V 5 odst. 3 se slova nebo změna právní formy nahrazují slovy s likvidací. 6. V 5 odstavec 5 zní: (5) Je-li předmětem úkonu rozhodnutí nebo osvědčení rozhodnutí o přeměně obchodní společnosti nebo družstva, považuje se za tarifní hodnotu a) výše přecházejícího jmění zanikající obchodní společnosti nebo družstva, jde-li o rozhodnutí společníků nebo valné hromady nebo členské schůze zanikající obchodní společnosti nebo družstva o vnitrostátní fúzi, b) součet výší všech přecházejících jmění zanikajících obchodních společností nebo družstev, jde-li o rozhodnutí společníků nebo valné hromady nebo členské schůze nástupnické obchodní společnosti nebo družstva o vnitrostátní fúzi, c) výše přecházejícího jmění české zanikající korporace, jde-li o rozhodnutí společníků nebo valné hromady nebo členské schůze české zanikající korporace o přeshraniční fúzi, d) součet výší přecházejících jmění české nástupnické korporace, jde-li o rozhodnutí společníků nebo valné hromady nebo členské schůze české nástupnické korporace o přeshraniční fúzi, e) výše přecházejícího jmění zanikající nebo rozdělované obchodní společnosti nebo družstva, jde-li o rozhodnutí společníků nebo valné hromady nebo členské schůze zanikající nebo rozdělované obchodní společnosti nebo družstva o rozdělení, f) součet výší přecházejících jmění nástupnické obchodní společnosti nebo družstva, jde-li o rozhodnutí společníků nebo valné hromady nebo členské schůze nástupnické obchodní společnosti nebo družstva o rozdělení, g) výše přecházejícího jmění zanikající obchodní společnosti, jde-li o rozhodnutí o převodu jmění 1. společníků nebo valné hromady nebo členské schůze zanikající obchodní společnosti nebo družstva, nebo 2. přejímajícího společníka, který je fyzickou osobou, nebo společníků, nebo valné hromady nebo členské schůze nebo jiného obdobného orgánu přejímajícího společníka, který je právnickou osobou, h) základní kapitál obchodní společnosti nebo zapisovaný základní kapitál družstva podle stavu zápisu v obchodním rejstříku, jak má být po zápisu změny právní formy do obchodního rejstříku, jedná-li se o rozhodnutí společníků nebo valné hromady nebo členské schůze o změně právní formy. Jestliže dochází ke změně právní formy na veřejnou obchodní společnost, jejíž společníci po zápisu změny právní formy do obchodního rejstříku nemají vklady, považuje se za tarifní hodnotu výše vlastního kapitálu veřejné obchodní společnosti uvedená v zahajovací rozvaze. Jestliže se podle zvláštního právního předpisu nevyža-
3 Částka 51 Sbírka zákonů č. 167 / 2009 Strana 2119 duje posudek znalce o ceně přecházejícího jmění, je tarifní hodnotou místo přecházejícího jmění součet základních kapitálů zanikajících obchodních společností nebo družstev.. 7. Nadpis části čtvrté zní: ODMĚNA NOTÁ- ŘE ZA VÝKON JINÉ ČINNOSTI. 8. V 15 odst. 1 se za slova (dále jen listina o správě dědictví ) vkládají slova anebo zda je nebo není v Centrální evidenci manželských smluv evidována smlouva o rozšíření nebo zúžení stanoveného rozsahu společného jmění manželů nebo smlouva o vyhrazení vzniku společného jmění manželů ke dni zániku manželství. 9. V části čtvrté se za hlavu druhou doplňuje nová hlava třetí, která včetně nadpisu zní: HLAVA III ODMĚNA NOTÁŘE ZA VÝKON DALŠÍ JINÉ ČINNOSTI 15a Pro stanovení výše odměny notáře za výkon další jiné činnosti se použije obdobně ustanovení 3, pro částečnou odměnu notáře ustanovení 7, pro vady úkonu ustanovení 8 a pro zvýšení odměny notáře ustanovení V nadpisu přílohy se za slovo činnosti doplňují slova a za úkony některé jiné činnosti. 11. V oddílu I přílohy se v položce A bodu 1. větě prvé částka 800 Kč nahrazuje částkou Kč. 12. V oddílu I přílohy se v položce A bodu 1. větě třetí, v položce B bodu 1. písm. a), v položce B bodu 2. větě třetí a v položce C větě třetí slovo obtížemi nahrazuje slovem náklady. 13. V oddílu I přílohy se v položce A bodu 1. větě třetí částka Kč nahrazuje částkou Kč. 14. V oddílu I přílohy se v položce A bodu 1. věta čtvrtá nahrazuje větou Za sepsání notářského zápisu o zástavní smlouvě nebo o dohodě se svolením k vykonatelnosti anebo o jednostranném právním úkonu o uznání peněžité pohledávky se svolením k vykonatelnosti dvě třetiny z částky vypočtené podle věty první a druhé, za sepsání notářského zápisu o darovací smlouvě nebo o smlouvě o rozšíření nebo zúžení společného jmění manželů podle 143a občanského zákoníku jedna polovina z částky vypočtené podle věty první a druhé a vždy nejméně Kč V oddílu I přílohy se v položce B bodu 2. za slova právnické osoby vkládají slova nebo ustavujících orgánů zakládaných právnických osob včetně vydání jednoho stejnopisu notářského zápisu. 16. V oddílu II přílohy položka D bod 1. zní: 1. Za sepsání notářského zápisu o závěti nebo o listině o vydědění anebo o listině o ustanovení správce dědictví Kč V oddílu II přílohy položka D bod 2. zní: 2. Za sepsání notářského zápisu o odvolání závěti nebo o odvolání listiny o vydědění anebo za sepsání notářského zápisu o listině o odvolání ustanovení správce dědictví nebo listiny o odvolání souhlasu s ustanovením do funkce správce dědictví Kč V oddílu II přílohy se v položce I dosavadní text označuje jako bod 1. a doplňuje se bod 2., který zní: 2. Jde-li o přijetí cenného papíru do úschovy, použije se položka C V oddílu II přílohy položka N zní: Položka N Za úhrn úkonů potřebných k výmazu z Rejstříku zástav Kč V oddílu II přílohy položka Q zní: Položka Q 1. Za sepsání a vydání osvědčení přeshraniční fúze Kč. 2. Za sepsání a vydání osvědčení o zákonnosti dokončení přeshraniční fúze Kč. 3. Za sepsání a vydání osvědčení o zákonnosti dokončení přeshraniční fúze notářem, který sepsal a vydal osvědčení přeshraniční fúze všem českým zúčastněným korporacím Kč..
4 Strana 2120 Sbírka zákonů č. 167 / 2009 Částka V oddílu II přílohy se v položce U za slovo sepsání vkládají slova a vydání a za slovo společnosti se doplňují slova nebo evropské družstevní společnosti. 22. V oddílu II přílohy položka V zní: Položka V 1. Za sepsání a vydání osvědčení při založení evropské společnosti nebo evropské družstevní společnosti fúzí Kč. 2. Za sepsání a vydání osvědčení o zákonnosti dokončení založení evropské společnosti nebo evropské družstevní společnosti fúzí Kč. 3. Za sepsání a vydání osvědčení o zákonnosti dokončení založení evropské společnosti nebo evropské družstevní společnosti fúzí notářem, který sepsal a vydal osvědčení při založení evropské společnosti nebo evropské družstevní společnosti fúzí Kč V oddílu II přílohy se v položce W částka 100 Kč nahrazuje částkou 50 Kč V oddílu II přílohy se doplňují položky X, Y a Z, které znějí: Položka X Za provedení správního úkonu kontaktního místa veřejné správy (českého podacího ověřovacího informačního národního terminálu Czech POINT) Kč. Položka Y Za vydání výpisu z evidence Rejstříku trestů Kč. Položka Z Za provedení autorizované konverze dokumentu za každou započatou stranu konvertovaného dokumentu Kč.. Čl. II Účinnost Tato vyhláška nabývá účinnosti pátým dnem ode dne jejího vyhlášení. Ministryně: JUDr. Kovářová v. r.
5 Částka 51 Sbírka zákonů č. 168 / 2009 Strana VYHLÁŠKA ze dne 4. června 2009, kterou se mění vyhláška Ministerstva spravedlnosti České republiky č. 37/1992 Sb., o jednacím řádu pro okresní a krajské soudy, ve znění pozdějších předpisů Ministerstvo spravedlnosti stanoví podle 45 odst. 1 zákona č. 6/2002 Sb., o soudech, soudcích, přísedících a státní správě soudů a o změně některých dalších zákonů (zákon o soudech a soudcích), 469 zákona č. 141/1961 Sb., o trestním řízení soudním (trestní řád), ve znění zákona č. 539/2004 Sb., a podle 374 odst. 1 zákona č. 99/1963 Sb., občanský soudní řád, ve znění pozdějších předpisů: Čl. I Vyhláška č. 37/1992 Sb., o jednacím řádu pro okresní a krajské soudy, ve znění vyhlášky č. 584/ /1992 Sb., vyhlášky č. 194/1993 Sb., vyhlášky č. 246/ /1995 Sb., vyhlášky č. 278/1996 Sb., vyhlášky č. 234/ /1997 Sb., vyhlášky č. 482/2000 Sb., vyhlášky č. 104/ /2002 Sb., vyhlášky č. 268/2003 Sb., vyhlášky č. 202/ /2007 Sb. a vyhlášky č. 315/2007 Sb., se mění takto: 1. V 2 odst. 2 písm. b) se na konci textu bodu 3 doplňují slova a ochrany podle předpisů o hromadných sdělovacích prostředcích. 2. V 2 odst. 2 písm. b) bod 5 zní: 5. průmyslového vlastnictví a ochrany práv k odrůdám,. 3. V 2 odst. 2 písm. b) se za bod 5 vkládá nový bod 6, který zní: 6. jiného duševního vlastnictví včetně ochrany před nekalou soutěží,. Dosavadní body 6 až 13 se označují jako body 7 až V 2 odst. 2 písm. b) se nový bod 10 zrušuje. Dosavadní body 11 až 14 se označují jako body 10 až V 2 se na konci odstavce 3 doplňuje věta Rozvrh práce musí být veřejně přístupný též způsobem umožňujícím dálkový přístup.. 6. V 4 se za slova justiční čekatelé, vkládají slova asistenti soudců,. 7. V 6 odst. 2 v úvodní části ustanovení se slova, asistenty soudce zrušují. 8. V 6 odst. 2 se na konci textu písmene e) doplňují slova a rozhodování podle 114b odst. 1 o.s.ř., bylo-li o věci rozhodnuto platebním rozkazem, evropským platebním rozkazem nebo elektronickým platebním rozkazem. 9. V 6 odst. 2 se na konci textu písmene j) doplňují slova, na vydání elektronického platebního rozkazu a na vydání evropského platebního rozkazu. 10. V 8 se dosavadní text označuje jako odstavec 1 a doplňují se odstavce 2 a 3, které znějí: (2) Je-li součástí spisu zvukový nebo zvukově obrazový záznam (dále jen záznam ), soud umožní jeho přehrání a pořízení jeho kopie za stejných podmínek jako v odstavci 1. (3) Je-li spis veden v elektronické podobě (dále jen elektronický spis ), soud postupuje obdobně V 16 odst. 2 se na konci věty první tečka nahrazuje středníkem a doplňují se slova to neplatí, není-li přítomen vyhlášení rozsudku žádný z účastníků V 16 odstavec 3 zní: (3) Obdobně se postupuje i při vyhlašování usnesení s tím rozdílem, že se celé usnesení vyhlašuje vsedě a že usnesení uvedená v 169 odst. 2 o.s.ř. nemusí být odůvodněna V 21 odst. 1 se za slova srozumitelnost zvukového záznamu vkládají slova v trestním řízení. Poznámka pod čarou č. 2 zní: 2 ) 40 zákona č. 99/1963 Sb., občanský soudní řád, ve znění pozdějších předpisů. 55b zákona č. 141/1961 Sb., o trestním řízení soudním (trestní řád), ve znění pozdějších předpisů Za 21 se vkládají nové 21a a 21b, které včetně nadpisů znějí: 21a Pořizování záznamu a jeho přepisu v řízení před soudem v civilním řízení (1) Záznam podle 40 o.s.ř. se pořizuje pomocí záznamového zařízení schopného zajistit automatickou identifikaci řečníka. O úplnost a srozumitelnost zá-
6 Strana 2122 Sbírka zákonů č. 168 / 2009 Částka 51 znamu dbá zapisovatel nebo jiný pověřený zaměstnanec soudu. (2) Záznam se uchovává na trvalém nosiči dat s tím, že není-li jeho připojení ke spisu vedenému v listinné podobě možné, místo jeho uložení se zaznamená do spisu. Záznam se vyřazuje ve skartačním řízení současně se spisem. (3) Přepis se zapisuje v českém jazyce. Vypovídá- -li někdo v jiném než českém jazyce, zapíše příslušnou část v jazyce, jímž vyslýchaný vypovídal, zapisovatel nebo tlumočník. 21b Rozhodnutí a další písemnosti soudu (1) Soud vyhotovuje rozhodnutí v té podobě, v jaké je veden spis. Opisy (stejnopisy) rozhodnutí se vyhotovují v listinné nebo v elektronické podobě podle způsobu doručování účastníkům nebo jiným osobám. (2) Listinné opisy (stejnopisy) podepisuje ten, kdo je vyhotovil. (3) Elektronicky vyhotovené opisy (stejnopisy) rozhodnutí a další písemnosti soudu musí být opatřeny zaručeným elektronickým podpisem založeným na kvalifikovaném certifikátu vydaném akreditovaným poskytovatelem certifikačních služeb (dále jen uznávaný elektronický podpis ) toho, kdo jej vyhotovil, nebo elektronickou značkou založenou na kvalifikovaném systémovém certifikátu vydaném akreditovaným poskytovatelem certifikačních služeb (dále jen uznávaná elektronická značka ) soudu včetně nadpisu zní: 22 Použití úředního razítka Otiskem kulatého úředního razítka opatřuje soud zejména listinné opisy (stejnopisy) vyhotovení soudních rozhodnutí, listiny o pověření výchovou a zastupováním nezletilého, o ustanovení opatrovníkem nebo poručníkem, úřední potvrzení (vysvědčení), nařízení výkonu trestu a ochranných opatření, příkaz k zatčení, příkaz k přijetí do vazby a příkaz k propuštění z vazby nebo z výkonu trestu odnětí svobody, žádost o vypátrání pobytu osob, opatření o ustanovení obhájce, ledaže se na vyhotovování těchto listin podílí provozovatel poštovních služeb podle 48 odst. 4 o.s.ř., jakož i všechny písemnosti určené pro soudy nebo jiné orgány v cizině V 23 se doplňuje odstavec 3, který zní: (3) Do elektronického spisu právní moc rozhodnutí vyznačí osoba uvedená v odstavcích 1 a 2 a připojí svůj uznávaný elektronický podpis včetně nadpisu a poznámky pod čarou č. 2a zní: 24 Doložka o právní moci a vykonatelnosti rozhodnutí (1) Na žádost toho, komu bylo elektronické rozhodnutí nebo stejnopis rozhodnutí doručeno dříve než toto rozhodnutí nabylo právní moci, vyznačí soud na předloženém listinném stejnopisu rozhodnutí nebo na listinném výstupu z konverze elektronického rozhodnutí nebo elektronického stejnopisu rozhodnutí podle zvláštního právního předpisu 2a ) (dále jen listinná konvertovaná verze ) doložku o právní moci. (2) Na žádost toho, komu bylo doručeno elektronické rozhodnutí nebo stejnopis rozhodnutí, vyznačí soud na předloženém listinném stejnopisu rozhodnutí nebo na listinné konvertované verzi doložku vykonatelnosti rozhodnutí. (3) Soud zašle jako součást datové zprávy na žádost toho, komu bylo doručeno rozhodnutí nebo stejnopis rozhodnutí, elektronické rozhodnutí s doložkou o právní moci a vykonatelnosti nebo elektronický stejnopis rozhodnutí, jehož obsahem je doložka o právní moci a vykonatelnosti. (4) Podání návrhu na doplnění rozsudku není na překážku připojení doložky o právní moci a doložky vykonatelnosti rozhodnutí. 2a ) Zákon č. 300/2008 Sb., o elektronických úkonech a autorizované konverzi dokumentů V 25 nadpis zní: Podání. 19. V 25 odst. 1 a 2 se za slovo podání vkládají slova v listinné podobě. 20. V 25 se doplňují odstavce 3 až 5, které znějí: (3) Bylo-li podání nebo jiná písemnost doručena soudu v listinné podobě, soud jej založí do listinného spisu nebo provede autorizovanou konverzi tohoto dokumentu z moci úřední do elektronické podoby podle zvláštního právního předpisu 2a ) (dále jen elektronická konvertovaná verze ) a založí jej do elektronického spisu. (4) Bylo-li podání nebo jiná písemnost doručena soudu jako součást datové zprávy, soud jej založí do elektronického spisu nebo převede do listinné podoby a založí do listinného spisu. (5) Přílohy podání doručených soudu jako součást datové zprávy soud založí do elektronického spisu
7 Částka 51 Sbírka zákonů č. 168 / 2009 Strana 2123 nebo převede do listinné podoby a založí do listinného spisu. Listinnou konvertovanou verzi těchto dokumentů soud pořídí, jen je-li to nutné Za 26 se vkládá nový 26a, který včetně nadpisu zní: 26a Elektronický spis Elektronický spis je možné vést pouze v informačním systému speciálně k tomu určenému Za 28a se vkládá nový 28b, který včetně nadpisu zní: 28b Doručování prostřednictvím veřejné datové sítě (1) Má-li adresát zpřístupněnou datovou schránku zřízenou podle zvláštního právního předpisu 2a ) (dále jen datová schránka ) nebo požádá-li adresát o doručování na elektronickou adresu podle 46 odst. 2 a 46a odst. 2 o.s.ř., soud doručí tomuto adresátovi elektronicky vyhotovené rozhodnutí nebo elektronicky vyhotovený stejnopis (opis) rozhodnutí nebo další elektronicky vyhotovené písemnosti soudu, umožňuje-li to povaha dokumentu, prostřednictvím veřejné datové sítě do jeho datové schránky nebo na jeho elektronickou adresu. (2) Bylo-li podání nebo jiná písemnost účastníka nebo jiné osoby (dále jen podání ) doručena soudu v listinné podobě, soud jej převede do elektronické podoby a zašle adresátu, kterému se doručuje prostřednictvím veřejné datové sítě, jako součást datové zprávy. (3) Bylo-li podání doručeno soudu jako součást datové zprávy, zašle soud adresátu, kterému se doručuje prostřednictvím veřejné datové sítě, obsah této datové zprávy. Adresátu, kterému se doručuje v listinné podobě, soud zašle listinnou verzi tohoto podání V 44 odst. 1 se slova orgánů příslušných okresních úřadů nahrazují slovy příslušného orgánu sociálně-právní ochrany dětí. 24. V 44 odst. 2 se slova o propuštění chovance nahrazují slovy o změně ochranné výchovy v ústavní výchovu podle zvláštního právního předpisu 6a ), o propuštění dítěte. Poznámka pod čarou č. 6a zní: 6a ) 23 zákona č. 218/2003 Sb., o odpovědnosti mládeže za protiprávní činy a o soudnictví ve věcech mládeže a o změně některých zákonů (zákon o soudnictví ve věcech mládeže), ve znění pozdějších předpisů V 72 se na konci textu odstavce 2 doplňují slova, jakým způsobem se vyvíjejí vztahy mezi dítětem v pěstounské péči a jeho rodiči a jak se vyvíjejí rodinné a sociální poměry rodičů z hlediska možnosti převzetí péče o dítě až 95 včetně nadpisů a poznámky pod čarou č. 13 znějí: 74 Pověření a činnost notáře (1) Soud předá notáři, kterého pověřil provedením úkonů v řízení o dědictví jako soudního komisaře (dále jen soudní komisař ), bezodkladně příslušný spis. (2) Pro činnost soudního komisaře se použijí přiměřeně ustanovení částí čtvrté až šesté. (3) Potřebné úkony ve vztahu k cizině provádí na žádost soudního komisaře soud, který ho provedením úkonů v řízení o dědictví pověřil (dále jen dědický soud ). (4) Stanoví-li zákon, že rozhodnutí nebo jiná písemnost mají být vyvěšeny na úřední desce soudu, předá soudní komisař takovou písemnost dědickému soudu k vyvěšení, a to v písemné i elektronické podobě. (5) Je-li v tomto předpise stanoveno, že úkony provádí soudní komisař, může v případě nebezpečí z prodlení stejný úkon provést kterýkoli soud podle 175e o.s.ř. (6) Je-li soudnímu komisaři podle 14 odst. 1 nebo 2 notářského řádu ustanoven zástupce, převezme od soudního komisaře nevyřízené věci, v nichž byl soudní komisař pověřen, za součinnosti dědického soudu. Příslušná notářská komora rozhodnutí o ustanovení zástupce předá příslušnému okresnímu soudu. (7) Je-li soudnímu komisaři podle 14 odst. 3 notářského řádu ustanoven náhradník nebo je-li na jeho místo jmenován jiný notář, převezmou tito za součinnosti dědického soudu nevyřízené věci, v nichž byl soudní komisař pověřen. To platí i v případě, že věci přebírá nově jmenovaný notář od náhradníka notáře. Příslušnému okresnímu soudu doručí příslušná notářská komora rozhodnutí o ustanovení náhradníka notáře nebo sdělení, že nově jmenovaný notář zahájil činnost. (8) Do spisu vedeného v řízení o dědictví se založí listina, z níž vyplývá převzetí věci podle odstavce 6 nebo Zjišťování v evidencích (1) Zjišťování v Centrální evidenci závětí vedené Notářskou komorou České republiky (dále jen Komora ) podle 175c odst. 1 o.s.ř. provádí soudní komisař neprodleně po převzetí spisu.
8 Strana 2124 Sbírka zákonů č. 168 / 2009 Částka 51 (2) Zjišťování v Centrální evidenci manželských smluv vedených Komorou podle 175c odst. 2 o.s.ř. provádí soudní komisař až na základě výsledku předběžného šetření podle 175d odst. 1 o.s.ř. Toto zjišťování se provede vždy u zůstavitelů, u nichž v době smrti trvalo manželství, jinak jen odůvodňují-li potřebu zjišťování výsledky řízení. (3) Výtisk sdělení Komory podle zvláštního právního předpisu 13 ) se založí do spisu. 76 (1) Zjistí-li se postupem podle 175c odst. 1 o.s.ř., že zůstavitel zanechal závěť, listinu o vydědění nebo listinu o odvolání těchto úkonů (dále jen závěť ) nebo listinu o ustanovení správce dědictví, listinu o odvolání ustanovení správce dědictví nebo listinu o odvolání souhlasu s ustanovením do funkce správce dědictví (dále jen listina o správě dědictví ) a tato závěť nebo listina o správě dědictví je uložena u soudního komisaře, vyhotoví soudní komisař protokol o zjištění jejího stavu a obsahu, k němuž pevně připojí ověřenou kopii této listiny. Je-li závěť nebo listina o správě dědictví uložena u jiného notáře než soudního komisaře, vyhotoví tento notář protokol o zjištění jejího stavu a obsahu, k němuž pevně připojí ověřenou kopii (opis) této listiny. Je-li závěť uložena u soudu, vyhotoví soud na základě žádosti soudního komisaře protokol o zjištění jejího stavu a obsahu, k němuž pevně připojí ověřenou kopii této závěti. (2) Protokol podle odstavce 1 lze vyhotovit bez přítomnosti účastníků řízení. V protokolu se zejména uvede, zda není listina poškozena nebo opravována, v jaké formě je sepsána, zda neobsahuje skutečnosti zeslabující její věrohodnost, datum listiny a identifikační údaje o osobách uvedených v listině. (3) Notář, který sepsal protokol o zjištění stavu a obsahu závěti, bezodkladně předá dědickému soudu k uložení do sbírky prohlášených závětí závěť, která byla v jeho úschově. 77 (1) Je-li v řízení o dědictví zjištěna závěť zůstavitele jiným způsobem než podle 175c odst. 1 o.s.ř., případně někdo o předložené listině tvrdí, že se jedná o závěť zůstavitele, vyhotoví soudní komisař protokol o zjištění jejího stavu a obsahu, k němuž pevně připojí ověřenou kopii (opis) této listiny. Soudní komisař listinu bezodkladně předá dědickému soudu k uložení do sbírky prohlášených závětí. (2) Protokol podle odstavce 1 se vyhotovuje za účasti osoby, která listinu předložila. Uvede se v něm její jméno, příjmení, datum narození, bydliště a její prohlášení, kde byla listina uložena nebo nalezena, a dále údaje uvedené v 76 odst. 2. V protokolu se dále potvrdí převzetí listiny soudním komisařem. (3) Jedná-li se o vlastnoruční závěť zůstavitele, uvede se v protokolu prohlášení toho, kdo závěť předložil, pokud byl pořízení závěti přítomen, zda byla závěť sepsána a podepsána vlastní rukou zůstavitele. (4) Jedná-li se o závěť, kterou zůstavitel nenapsal vlastní rukou, uvede se v protokolu prohlášení toho, kdo závěť předložil, pokud byl pořízení závěti přítomen, zda byla závěť podepsána vlastní rukou zůstavitele, a zjišťuje se, jaké je bydliště svědků závěti a jaký je jejich vztah k závětí povolaným a zákonným dědicům. Pokud svědkové nežijí, zjišťuje se navíc datum jejich smrti. (5) Jedná-li se o závěť zůstavitele, který v době pořízení závěti nemohl číst nebo psát, zjišťuje se v protokolu, proč nemohl zůstavitel číst nebo psát, jaké je bydliště svědků závěti, pisatelů a předčitatelů a jaký je jejich vztah k závětí povolaným a zákonným dědicům. Pokud tyto osoby nežijí, zjišťuje se navíc datum jejich smrti. (6) Tomu, kdo předložil soudnímu komisaři závěť zůstavitele, případně listinu, o níž tvrdí, že se jedná o závěť zůstavitele, se vydá jedno vyhotovení protokolu o zjištění jejího stavu a obsahu, pokud o něj požádá. 78 (1) Bylo-li v řízení o dědictví zjištěno, že zůstavitel zanechal několik závětí nebo listin o správě dědictví, které nejsou totožné, je třeba zjistit stav a obsah všech; jsou-li totožné, sepíše se o stavu a obsahu závěti nebo listiny o správě dědictví jen jeden protokol, v němž se uvede počet jejich vyhotovení. (2) Jestliže závěť zůstavitele vyjde najevo až po skončení řízení o dědictví, soud zjistí její stav a obsah a seznámí s ní osoby, které by podle ní mohly uplatnit své právo na vydání dědictví. U listiny o odvolání závěti, listiny o vydědění a listiny o odvolání vydědění však soud vyrozumí ty osoby, kterým by dědictví připadlo, kdyby existence těchto listin vyšla najevo v řízení o dědictví. 79 (1) Účastníci řízení mohou nahlížet do závěti, která nebyla sepsána formou notářského zápisu a jejíž stav a obsah byl zjištěn, a pořídit si z ní opis nebo výpis. Soud nebo soudní komisař, u něhož je závěť uložena, umožní nahlédnutí do závěti jen tehdy, má-li zjištěno, že o to žádá účastník řízení. Pro nahlížení do notářských zápisů platí příslušná ustanovení notářského řádu.
9 Částka 51 Sbírka zákonů č. 168 / 2009 Strana 2125 (2) Závěť, která nebyla sepsána formou notářského zápisu, může soud zapůjčit jen jinému soudu nebo znalci ustanovenému k tomu, aby ohledně závěti vypracoval znalecký posudek, a dále státnímu zástupci pro účely trestního řízení. Na místo zapůjčené závěti se do sbírky prohlášených závětí založí její ověřená kopie, na níž se vyznačí doložka obsahující údaje o tom, kdy a komu, popřípadě pod jakou spisovou značkou byla závěť zapůjčena. 80 Manželské smlouvy (1) Zjistí-li se postupem podle 175c odst. 2 o.s.ř., že zůstavitel uzavřel smlouvu o rozšíření nebo zúžení stanoveného rozsahu společného jmění manželů nebo smlouvu o vyhrazení vzniku společného jmění manželů ke dni zániku manželství (dále jen manželská smlouva ) a tato smlouva je uložena u soudního komisaře, vyhotoví soudní komisař ověřenou kopii (opis) notářského zápisu o manželské smlouvě a založí ho do spisu. (2) Soudní komisař v řízení zjišťuje, zda zůstavitel uzavřel manželskou smlouvu, která evidenci v Centrální evidenci manželských smluv nepodléhá. (3) Je-li manželská smlouva uložena u jiného notáře než soudního komisaře, na žádost soudního komisaře tento notář vyhotoví a předá soudnímu komisaři ověřenou kopii (opis) notářského zápisu o manželské smlouvě, kterou soudní komisař založí do spisu. 81 Předběžné šetření (1) V rámci provádění předběžného šetření podle 175d odst. 1 o.s.ř. soudní komisař provede výslech osoby, která je informována o osobních poměrech zůstavitele, jeho majetku a dluzích, a vyhotoví o tom protokol. (2) Za vyrozumění banky o dni smrti zůstavitele podle 175d odst. 5 o.s.ř. se považuje i příkaz zaslaný bance podle 86 odst. 1 a dotaz podle 88 odst (1) Neodkladná opatření podle 175e o.s.ř. provádí až do předání spisu s pověřením soudnímu komisaři soud, poté je provádí soudní komisař. (2) Při provádění neodkladných opatření lze v odůvodněných případech požádat o součinnost obecní úřad, městský úřad nebo úřad městské části. 83 Neodkladné opatření zajištěním motorového vozidla se provede uložením dokladů a startovacího zařízení nezbytného k provozu motorového vozidla do úschovy u soudu nebo u soudního komisaře. Tak se postupuje jen v případě, že motorové vozidlo se nachází na vhodném místě; jinak se umístí u vhodného schovatele. 84 (1) O neodkladném opatření soupisem na místě musí být známí účastníci řízení předem informováni a také poučeni, že soupisu mohou být přítomni; to neplatí, hrozí-li nebezpečí z prodlení. Nedostaví-li se k soupisu žádný z účastníků, lze soupis provést jen za přítomnosti vhodné a na věci nezúčastněné osoby. (2) Soupis lze provést jen v domě, bytu nebo jiných prostorách (dále jen prostory ), do nichž je zajištěn přístup. Násilně lze do prostor vstoupit jen s vědomím vlastníka prostor, nebyl-li jím zůstavitel, a neužívá-li prostory jiná osoba. Po násilném vstupu je třeba učinit opatření k jejich uzamčení. (3) O provedení soupisu se vyhotoví protokol, ve kterém se uvede adresa místa, kde byl soupis proveden, a seznam věcí, které se v místě nacházejí a které přicházejí v úvahu k projednání v dědictví. Tvrdí-li někdo, že určitá věc, která se v místě konání soupisu nachází, do soupisu nepatří, uvede se to do protokolu s údajem, kdo a jaké nároky na ni uplatňuje. (4) Koná-li se soupis v prostorách, jejichž vchod byl dříve zapečetěn, uvede se v protokolu, v jakém stavu byly shledány uzávěry. Pokud byl vstup do prostor po skončení soupisu zapečetěn, uvede se to do protokolu. (5) Má-li se soupis konat v prostorách, kde dříve došlo k zapečetění vstupu někým jiným než soudem nebo soudním komisařem, a je zřejmé, kdo zapečetění provedl, dědický soud nebo soudní komisař ho o potřebě provedení soupisu vyrozumí. Provedla-li zapečetění Policie České republiky, soud nebo soudní komisař provede soupis v součinnosti s ní. (6) Jsou-li prostory, v nichž má být soupis proveden, ve stavu, který by zúčastněné osoby ohrožoval na životě, zdraví nebo majetku, soupis se neprovede a soud nebo soudní komisař učiní opatření potřebná k tomu, aby bylo možno soupis provést. 85 (1) Neodkladné opatření zapečetěním prostor užívaných zůstavitelem provede soud nebo soudní komisař u vstupu do prostor uzávěrami tak, aby bylo možno
10 Strana 2126 Sbírka zákonů č. 168 / 2009 Částka 51 následně zjistit, zda nedošlo k neoprávněnému vniknutí do těchto prostor. Před zapečetěním prostor se zpravidla provede soupis. Jako uzávěra se zpravidla použije lepicí páska a otisky úředního razítka tak, aby bylo možno následně zjistit porušení uzávěry. O zapečetění prostor se vyhotoví samostatný protokol jen v případě, není-li současně proveden soupis. (2) Zapečetění prostor nelze provést, nebyl-li zůstavitel jejich jediným uživatelem nebo brání-li tomu jiná závažná okolnost. Překážka, která brání zapečetění, se uvede do protokolu nebo poznamená do spisu. 86 (1) Zákaz výplaty u dlužníka zůstavitele podle 175e odst. 2 o.s.ř. ohledně vkladu na vkladní knížce nebo zůstatku na účtu u peněžního ústavu, popřípadě jiných pohledávek vůči peněžnímu ústavu, provede soud nebo soudní komisař příkazem opatřeným úředním razítkem. Při provedení zákazu výplaty u jiných dlužníků než peněžních ústavů se postupuje obdobně. (2) Pominou-li důvody zákazu výplaty, zruší ho soud nebo soudní komisař příkazem opatřeným úředním razítkem. 87 Neodkladné opatření svěřením věcí manželovi nebo jinému členu domácnosti zůstavitele učiní soudní komisař nebo soud jen tehdy, je-li to vhodné a pokud s tím osoba, které mají být věci svěřeny, souhlasí. O tomto postupu se vyhotoví protokol, který obsahuje soupis svěřených věcí a poučení o odpovědnosti za škodu a o povinnosti vydat věci po skončení řízení dědicům. 88 Zjišťování majetku (1) Soudní komisař činí v řízení dotazy tak, aby byl zjištěn stav majetku a dluhů v době smrti zůstavitele. V dotazu vždy uvede, kterým soudem byl k provedení úkonů jako soudní komisař pověřen. (2) Je-li pro to v řízení důvod, soudní komisař provede dálkovým přístupem zjišťování údajů vedených ve formě počítačových souborů v katastru nemovitostí tak, aby bylo zjištěno vlastnictví zůstavitele k nemovitostem evidovaným v katastru nemovitostí. Zjišťování provádí zejména vyhotovením přehledů vlastnictví a výpisů z listů vlastnictví. Nelze-li údaje z katastru nemovitostí získat tímto způsobem bezplatně, požádá soudní komisař o jejich poskytnutí to katastrální pracoviště katastrálního úřadu, v jehož obvodu působnosti se nemovitosti nacházejí. 89 Zaplacení zálohy soudnímu komisaři Soudní komisař může požádat účastníky řízení, aby složili přiměřenou zálohu na jeho odměnu za prováděné úkony a jeho hotové výdaje. 90 Usnesení (1) V usnesení se uvede jméno a příjmení soudního komisaře, popřípadě náhradníka, adresa jeho notářské kanceláře a údaj, že byl v řízení o dědictví dědickým soudem pověřen k provedení úkonů jako soudní komisař. Jako místo k podání odvolání se uvede adresa sídla dědického soudu a adresa notářské kanceláře soudního komisaře. Písemné vyhotovení usnesení podepisuje soudní komisař, popřípadě náhradník, zástupce, společník notáře nebo notářský kandidát, který byl notářskou komorou ustanoven k zastupování notáře při výkonu jeho činnosti. (2) Stejnopisy usnesení vydaných soudním komisařem se opatří otiskem jeho úředního razítka. Je-li zástupcem nebo náhradníkem soudního komisaře notář, opatří stejnopis usnesení svým úředním razítkem. Je-li zástupcem soudního komisaře notářský kandidát, opatří stejnopis usnesení úředním razítkem notáře, kterého zastupuje. (3) Při doručování usnesení vydaných soudním komisařem se postupuje obdobně jako při doručování jiných soudních rozhodnutí. 91 Návrh usnesení Má-li soudní komisař připravit pro dědický soud návrh usnesení, předá spis a návrh usnesení v elektronické podobě tomuto soudu. 92 Oznamovací povinnost (1) Stejnopis pravomocného usnesení vydaného v řízení o dědictví, které se týká věcných práv k nemovitostem, předá soudní komisař v elektronické podobě katastrálnímu pracovišti katastrálního úřadu, v jehož obvodu působnosti se nemovitosti nacházejí. (2) Je-li součástí usnesení, z něhož se vyhotovuje stejnopis podle odstavce 1, geometrický plán, jímž došlo k rozdělení nebo sloučení pozemků nebo k zaměření půdorysu budov, které nejsou evidovány v katastru nemovitostí, stejnopis pravomocného usnesení s geometrickým plánem se příslušnému katastrálnímu pracovišti katastrálního úřadu předají v listinné podobě.
11 Částka 51 Sbírka zákonů č. 168 / 2009 Strana 2127 (3) Doručuje-li soudní komisař stejnopis usnesení podle odstavce 1 nebo 2, připojí k němu vyplněný formulář zveřejněný za tímto účelem na internetové stránce Českého úřadu zeměměřického a katastrálního. (4) Po právní moci usnesení, jímž řízení o dědictví končí, sdělí soudní komisař výsledek řízení tomu, kdo uhradil náklady spojené s pohřbem zůstavitele nebo oznámil v řízení svou pohledávku vůči zůstaviteli a požádal o sdělení výsledku řízení. 93 Likvidace dědictví (1) Pokud soudní komisař rozhodne o likvidaci dědictví, postupuje při zpeněžení zůstavitelova majetku způsoby podle 175u o.s.ř. tak, aby zpeněžení bylo dosaženo neprodleně. (2) V rozvrhovém usnesení podle 175v o.s.ř. soudní komisař rozhodne v prvním výroku, v jaké výši bude zaplacena jeho odměna, hotové výdaje, popřípadě náhrada za daň z přidané hodnoty. Tato pohledávka se uhradí ve skupině podle 175v odst. 2 písm. a) o.s.ř. 94 Opravné prostředky (1) Je-li proti usnesení vydanému soudním komisařem podáno odvolání u soudního komisaře, předá soudní komisař po provedení potřebných úkonů spis dědickému soudu. Je-li odvolání podáno u dědického soudu, předá tento soud odvolání neprodleně soudnímu komisaři k postupu podle věty první. (2) Vyhoví-li dědický soud zcela odvolání, předá spis soudnímu komisaři s tím, aby rozhodnutí doručil účastníkům řízení a provedl další úkony v řízení. (3) Nevyhoví-li dědický soud zcela odvolání proti usnesení soudního komisaře, předloží spis příslušnému odvolacímu soudu. (4) Rozhodne-li o odvolání odvolací soud, předá spis dědickému soudu, který ho předá soudnímu komisaři. Soudní komisař rozhodnutí odvolacího soudu doručí účastníkům řízení a provede další úkony v řízení. (5) Je-li soudnímu komisaři doručena žaloba na obnovu řízení, žaloba pro zmatečnost nebo dovolání, předá soudní komisař tato podání nejpozději nejbližší následující pracovní den po doručení dědickému soudu. 95 Předání spisu soudu Po provedení všech potřebných úkonů v řízení o dědictví předá soudní komisař spis bezodkladně dědickému soudu. 13 ) 35a odst. 2 a 35c odst. 3 zákona č. 358/1992 Sb., o notářích a jejich činnosti (notářský řád), ve znění pozdějších předpisů až 98 se zrušují. 28. Název části jedenácté zní: Rozvrh pověřování notářů a pověřování pracovníků notáře v řízení o dědictví až 103 včetně nadpisů znějí: Rozvrh pověřování notářů 99 (1) Rozvrh pověřování úkony v řízení o dědictví podle 175za o.s.ř. (dále jen rozvrh ) se člení na oddíly odpovídající jednotlivým okresním soudům v obvodu krajského soudu. (2) Každý oddíl rozvrhu obsahuje zejména a) seznam notářů, kteří v obvodu okresního soudu mají sídlo, b) označení notářů, kteří vykonávají činnost jako společníci, c) způsob pověřování notářů úkony v řízení o dědictví, d) způsob určení notáře, který bude pověřen, pokud příslušný notář bude vyloučen podle 17a odst. 1 o.s.ř. nebo mu bude věc odňata podle 175zb odst. 1 o.s.ř. 100 Způsob rovnoměrného pověřování soudních komisařů úkony v řízení o dědictví může být založen a) na obvodovém systému, který dělí obvod okresního soudu na počet obvodů tvořených obcemi shodující se s počtem notářských úřadů v obvodu okresního soudu v závislosti na místě bydliště zůstavitele nebo jiném hledisku uvedeném v 88 odst. 1 písm. i) o.s.ř., nebo b) na časovém systému, podle něhož budou soudní komisaři pověřováni úkony v řízení o dědictví v závislosti na době narození či smrti zůstavitele v rámci kalendářního roku, anebo c) na kombinaci systémů uvedených pod písmeny a) a b). 101 (1) Notářská komora zřízená v obvodu krajského soudu předloží nejpozději do 31. října každého kalendářního roku předsedovi krajského soudu návrh rozvrhu na následující kalendářní rok. (2) Předseda krajského soudu vydá rozvrh nejpozději do 10. prosince roku předcházejícího kalendář-
12 Strana 2128 Sbírka zákonů č. 168 / 2009 Částka 51 nímu roku, pro který je rozvrh vydán. Rozvrh doručí všem předsedům okresních soudů v obvodu krajského soudu a příslušné notářské komoře. 102 (1) Pokud ministr spravedlnosti v průběhu kalendářního roku zřídí nebo zruší notářský úřad, předloží příslušná notářská komora nejpozději do jednoho měsíce ode dne, kdy jí bylo toto rozhodnutí oznámeno, předsedovi příslušného krajského soudu návrh na změnu rozvrhu. (2) Předseda krajského soudu vydá změnu rozvrhu nejpozději do jednoho měsíce ode dne, kdy mu byl doručen návrh na jeho změnu. Předseda krajského soudu zašle změnu rozvrhu příslušnému předsedovi okresního soudu a příslušné notářské komoře. 103 Pověřování pracovníků notáře (1) Soudní komisař může písemně pověřit notářského koncipienta, který je u něho v pracovním poměru, a dalšího pracovníka notáře, který je u něho v pracovním poměru a má kvalifikační zkoušku podle 26 notářského řádu, prováděním přípravných a dílčích úkonů v řízeních o dědictví, zejména činností podle 175c o.s.ř., sepisováním protokolů o předběžném šetření a protokolů o zjištění stavu a obsahu závěti nebo listiny o správě dědictví. (2) Soudní komisař může písemně pověřit notářského koncipienta, který je u něho v pracovním poměru a vykonal notářskou praxi delší než 1 rok, dalšího pracovníka notáře, který je u něho v pracovním poměru, který složil kvalifikační zkoušku a jeho pracovní poměr u notáře trval alespoň 5 let, a notářského kandidáta, který je u něho v pracovním poměru, aby prováděli úkony v řízeních o dědictví s výjimkou rozhodování ve věci samé se zrušuje. 31. Název části dvanácté zní: Úschovy u soudu a u soudního komisaře až 108 včetně nadpisu znějí: Oddíl první Úschovy u soudu 105 (1) Soud v rámci jiné činnosti soudu přijímá do úschovy a) peníze složením nebo převodem na běžný účet soudu u banky; jde-li o úschovu v souvislosti s řízením o dědictví v době soudního vyřizování, lze peníze přijmout do úschovy i tak, že je soud uloží do kovové skříně, b) vkladní knížky, cenné papíry, cennosti a jiné movité věci tak, že je uloží nejprve do kovové skříně soudu, pokud to velikost věcí dovolí, c) ostatní movité věci, jež se nehodí pro úschovu v kovové skříni, tím, že je uloží u vhodného schovatele. (2) Do úschovy nelze přijmout věci podléhající zkáze a věci, které pro jejich povahu nebo velikost nelze uložit v kovové skříni soudu ani u banky a nepodaří se pro ně nalézt schovatele. 106 (1) Věci a peníze uložené do kovové skříně soudu musí být nejpozději následující pracovní den předány do úschovy u banky. (2) Od postupu podle odstavce 1 lze upustit, jde-li o úschovu vkladních knížek se zůstatky, které v jedné věci nepřesahují v součtu Kč, cenných papírů znějících v jedné věci na hodnotu nepřesahující v součtu Kč, drobných movitých věcí nepatrné ceny a peněžní částky, která v jedné věci nepřesahuje hodnotu Kč. Výše peněžní hotovosti uložené v kovové skříni soudu nesmí překročit částku Kč. 107 (1) Věci, které se nehodí k úschově v kovové skříni soudu ani k úschově u banky, se uloží u schovatele. Soud vyhledá vhodného schovatele zejména mezi právnickými a fyzickými osobami zabývajícími se úschovou věcí. (2) Při skončení úschovy soud nařídí poukazem schovateli, aby předmět úschovy vydal určenému příjemci; současně schovatele vyzve k vyúčtování nákladů spojených s úschovou. 108 K vydání předmětu úschovy dává písemný pokyn soudce se zrušuje až 112 včetně nadpisu znějí: Oddíl druhý Úschovy u soudního komisaře 110 (1) Soudní komisař přijímá do úschovy v souvislosti s prováděním úkonů v řízení o dědictví
13 Částka 51 Sbírka zákonů č. 168 / 2009 Strana 2129 a) peníze v jedné věci přesahující částku Kč tak, že je uloží na běžný účet dědického soudu u banky, b) peníze do částky Kč, vkladní knížky, cenné papíry a cennosti tak, že je uloží do trezoru ve své kanceláři nebo do své bezpečnostní schránky u banky, c) ostatní movité věci tak, že je uloží do kovové skříně ve své kanceláři, a nehodí-li se pro tuto úschovu, tak, že je uloží u vhodného schovatele. (2) Do úschovy nelze přijmout věci podléhající rychlé zkáze a věci, které pro jejich povahu, počet nebo velikost nelze uložit v kovové skříni soudního komisaře a nepodaří se pro ně nalézt schovatele. (3) Peníze v částce přesahující Kč v jedné věci lze uložit do trezoru v kanceláři soudního komisaře, pokud je nebylo možno uložit u banky. Následující pracovní den však musí být uloženy způsobem stanoveným v odstavci 1 písm. a). (4) Do trezoru soudního komisaře v jeho kanceláři nebo do bezpečnostní schránky notáře u banky lze peníze trvale uložit jen do celkové výše Kč ve všech věcech řízení o dědictví. 111 (1) Peníze uložené na běžném účtu soudu u banky vydá soud na základě sdělení podepsaného soudním komisařem opatřeného jeho úředním razítkem. (2) Pominou-li důvody úschovy, vydá soudní komisař úschovu neprodleně příjemci. (3) Schovatel úschovu vydá poté, co ho soudní komisař vyzve k vydání úschovy. Soudní komisař schovatele současně vyzve k vyúčtování nákladů spojených s úschovou, nebudou-li mu při vydání úschovy tyto náklady příjemcem zaplaceny. 112 (1) Zjistí-li soudní komisař v době, kdy na základě pověření soudu provádí úkony v řízení o dědictví, že věc přijatá do úschovy nepatřila zůstaviteli, vydá úschovu oprávněné osobě sám. (2) Přijal-li úschovu v řízení o dědictví soud, postupuje podle 105 až V 113 odst. 2 se číslo 109 nahrazuje číslem V 116a odst. 1 se slova 75 odst. 4 nahrazují slovy 75c odst V 116b odst. 1 větě třetí se slova okresnímu úřadu nahrazují slovy obecnímu úřadu obce s rozšířenou působností. Čl. II Účinnost Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. července Ministryně: JUDr. Kovářová v. r.
14 Strana 2130 Sbírka zákonů č. 169 / 2009 Částka VYHLÁŠKA ze dne 5. června 2009, kterou se mění vyhláška č. 326/2001 Sb., kterou se provádí 18 písm. a), d), g), h), i) a j) zákona č. 110/1997 Sb., o potravinách a tabákových výrobcích a o změně a doplnění některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů, pro maso, masné výrobky, ryby, ostatní vodní živočichy a výrobky z nich, vejce a výrobky z nich, ve znění vyhlášky č. 264/2003 Sb. Ministerstvo zemědělství stanoví podle 18 odst. 1 písm. a), g) a h) zákona č. 110/1997 Sb., o potravinách a tabákových výrobcích a o změně a doplnění některých souvisejících zákonů, ve znění zákona č. 120/ /2008 Sb., (dále jen zákon ): Čl. I Tato vyhláška byla oznámena v souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady 98/34/ES ze dne 22. června 1998 o postupu poskytování informací v oblasti technických norem a předpisů a pravidel pro služby informační společnosti, ve znění směrnice 98/ /48/ES. Čl. II Vyhláška č. 326/2001 Sb., kterou se provádí 18 písm. a), d), g), h), i) a j) zákona č. 110/1997 Sb., o potravinách a tabákových výrobcích a o změně a doplnění některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů, pro maso, masné výrobky, ryby, ostatní vodní živočichy a výrobky z nich, vejce a výrobky z nich, ve znění vyhlášky č. 264/2003 Sb., se mění takto: 1. 1 zní: 1 Pro účely této vyhlášky se rozumí a) výsekovým masem rozbourané, výsekové části jatečně upravených těl zvířat, získané úpravou čerstvého masa, určené k uvádění do oběhu, b) kostmi kosti získané bouráním jatečně upravených těl, c) krví krev získaná při porážce jatečných zvířat schváleným technologickým postupem, d) syrovým sádlem nebo syrovým lojem tuková tkáň získaná při opracování těl jatečných zvířat nebo při bourání masa, e) hovězím masem maso mladého býka, býka, volka, jalovice, krávy, f) mladým býkem nekastrovaná zvířata samčího pohlaví starší než 12 měsíců a do 24 měsíců včetně, g) býkem nekastrovaná zvířata samčího pohlaví ve věku od 24 měsíců, h) volkem kastrovaná zvířata samčího pohlaví starší než 12 měsíců, i) jalovicí neotelená zvířata samičího pohlaví starší 12 měsíců, j) krávou zvířata samičího pohlaví starší 12 měsíců, která se již otelila, k) vepřovým masem maso prasat, l) skopovým masem maso ovcí, m) jehněčím masem maso jehňat ve věku nejvýše 12 měsíců, n) kozím masem maso koz, o) kůzlečím masem maso kůzlat ve stáří nejvýše 12 měsíců, p) koňským masem maso koní, q) hříběcím masem maso hříbat ve stáří nejvýše 18 měsíců.. Dosavadní poznámky pod čarou č. 1 až 4 se včetně odkazů na poznámky pod čarou zrušují. 2. V 2 se odstavec 2 zrušuje a zároveň se zrušuje označení odstavce včetně nadpisu a poznámek pod čarou č. 5 až 7 zní: 3 Označování (1) Kromě údajů uvedených v zákoně a ve zvláštním právním předpise 5 ) se označí a) maso názvem skupiny podle přílohy č. 1 tabulky 1 a dále živočišným druhem, bez ohledu na pohlaví, podle 1 písm. e), k) až q); maso ostatních zvířat názvem živočišného druhu, b) výsekové maso tržním druhem uvedeným v příslušných technických normách 6 ), c) balené drůbeží maso 6a ), výsekové maso, maso balené, králičí maso a zvěřina dělená a balená, droby,
15 Částka 51 Sbírka zákonů č. 169 / 2009 Strana 2131 kosti, krev, syrový tuk a balené mleté maso, pokud nebyly zmrazeny, datem použitelnosti, d) zvěřina názvem jelen, daněk, srnec, muflon, prase divoké, zajíc, bažant, koroptev nebo kachna divoká podle příslušného živočišného druhu, u dělené zvěřiny i částí jatečného těla; dále se uvede, zda se jedná o maso zvěře z farmového chovu. (2) Hovězí výsekové maso balené, zabalené i nebalené se při uvádění do oběhu, kromě údajů uvedených v odstavci 1 a v přímo použitelných předpisech Evropských společenství 6b ), dále označí slovy mladý býk, býk, volek, jalovice nebo kráva. (3) V případě, že je hovězí maso označeno jako maso vyšetřené na spongiformní encefalopatii skotu (BSE) 6c ), musí být součástí tohoto označení název akreditované laboratoře, která vyšetření provedla, a číslo protokolu o laboratorním vyšetření na spongiformní encefalopatii skotu (BSE). (4) U předem nebaleného hovězího čerstvého masa se požadované údaje v písemné podobě umístí viditelně a čitelně v místě, kde je maso nabízeno k prodeji spotřebiteli. (5) Aniž jsou dotčeny požadavky pro záporné hmotnostní odchylky podle přímo použitelných předpisů Evropských společenství, stanovují se přípustné záporné hmotnostní odchylky od deklarované hmotnosti pro balené čerstvé maso 7 ) a balené čerstvé drůbeží maso a) 10 % u balení do 300 g, b) 6 % u balení do g, c) 4 % u balení do g, d) 2 % u balení nad g. 5 ) Vyhláška č. 113/2005 Sb., o způsobu označování potravin a tabákových výrobků, ve znění pozdějších předpisů. 6 ) ČSN Hovězí maso pro výsek. ČSN Vepřové maso pro výsek. ČSN Telecí maso pro výsek. 6a ) Nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 ze dne 22. října 2007, kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty (jednotné nařízení o společné organizaci trhů). Nařízení Komise (ES) č. 543/2008 ze dne 16. června 2008, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1234/2007, pokud jde o obchodní normy pro drůbeží maso. 6b ) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1760/2000 ze dne 17. července 2000 o systému identifikace a evidence skotu, o označování hovězího masa a výrobků z hovězího masa a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 820/97. Nařízení Komise (ES) č. 1825/2000 ze dne 25. srpna 2000, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1760/2000, pokud jde o označování hovězího masa a výrobků z hovězího masa. Nařízení Komise (ES) č. 566/2008 ze dne 18. června 2008, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1234/2007, pokud jde o uvádění masa dvanáctiměsíčního nebo mladšího skotu na trh. 6c ) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001 ze dne 22. května 2001 o stanovení pravidel pro prevenci, tlumení a eradikaci některých přenosných spongiformních encefalopatií, v platném znění. 7 ) Nařízení (ES) č. 853/2004 ze dne 29. dubna 2004, kterým se stanoví zvláštní hygienická pravidla pro potraviny živočišného původu.. 4. V 4 se odstavce 1, 2, 3, 7 a 8 zrušují. Dosavadní odstavce 4 až 6 se označují jako odstavce 1 až V 4 odst. 3 se slovo opracované nahrazuje slovem upravené se včetně nadpisu a dosavadních poznámek pod čarou č. 8 a 8a zrušuje. 7. V 6 se odstavce 1, 2, 5, 6 a 7 včetně poznámky pod čarou č. 7a zrušují. Dosavadní odstavce 3 a 4 se označují jako odstavce 1 a V 6 odst. 1 se slova a za podmínek stanovených zvláštním právním předpisem 8b ) zrušují. Poznámka pod čarou č. 8b se zrušuje. 9. V 6 odst. 2 se slova odstavce 3 nahrazují slovy odstavce a 8 se včetně nadpisů zrušují. 11. V 9 se odstavec 1 zrušuje. Dosavadní odstavce 2 a 3 se označují jako odstavce 1 a V 10 písmeno a) včetně poznámky pod čarou č. 8a zní: a) masem pro výrobu masných výrobků vymezených v příloze č. 4 tabulkách 3 až 13 kosterní svalovina jednotlivých živočišných druhů savců a ptáků určených k výživě lidí, která nebyla prohlášena za nevhodnou k lidské spotřebě podle přímo použitelného předpisu Evropských společenství 8a ), 8a ) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 854/2004 ze dne 29. dubna 2004, kterým se stanoví zvláštní pravidla pro organizaci úředních kontrol produktů živočišného původu určených k lidské spotřebě, v platném znění. Nařízení Evropského Parlamentu a Rady (ES) č. 853/2004 ze dne 29. dubna 2004, kterým se stanoví zvláštní hygienická pravidla pro potraviny živočišného původu V 10 se písmena b), c) a h) zrušují. Dosavadní písmena d) až g) se označují jako písmena b)
16 Strana 2132 Sbírka zákonů č. 169 / 2009 Částka 51 až e) a dosavadní písmena i) až o) se označují jako písmena f) až l). 14. V 10 písm. j) se slova za podmínek stanovených zvláštním právním předpisem 7a ) tak, aby byla zaručena obchodní sterilita 9 ) zrušují. Poznámka pod čarou č. 9 se zrušuje. 15. V 10 písm. k) se slova za podmínek stanovených zvláštním právním předpisem 7a ) zrušují. 16. V 10 se na konci textu písmene l) tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno m), které zní: m) obsahem tuku celkový obsah tuku stanovený metodami založenými na principu hydrolýzy V 12 odst. 1 v úvodní části ustanovení se slovo balených zrušuje. 18. V 12 odst. 4 se slova je svalovina vepřové kýty nahrazují slovy vepřového masa. 19. V 12 se odstavec 5 zrušuje. Dosavadní odstavce 6 a 7 se označují jako odstavce 5 a Za 12 se vkládá nový 12a, který včetně nadpisu zní: 12a Přípustné záporné hmotnostní odchylky (1) Přípustné záporné hmotnostní odchylky od deklarované hmotnosti pro masné výrobky se stanovují a) 10 % u balení do 300 g, b) 6 % u balení do g, c) 4 % u balení do g, d) 2 % u balení nad g. (2) Přípustné záporné hmotnostní odchylky od deklarované hmotnosti pro konzervy se stanovují a) 10 % u balení do 350 g, b) 5 % u balení nad 350 g V 13 se vkládá nový odstavec 1, který zní: (1) Maso pro výrobu masných výrobků vymezených v příloze č. 4 tabulkách 3 až 13 je maso s přirozeně obsaženou nebo přilehlou tkání, u kterého celkový obsah tuku a pojivové tkáně nepřekračuje hodnoty stanovené v příloze č. 4 tabulce 2. Za součást kosterní svaloviny se považují rovněž bránice a žvýkací svaly. Použití této definice se vztahuje pouze na označování masa jako složky obsažené v masném výrobku a nevztahuje se na označování masa podle přímo použitelných předpisů Evropských společenství 8a ).. Dosavadní odstavce 1 až 3 se označují jako odstavce 2 až V 14 odstavec 3 zní: (3) Pro výrobu masných výrobků uvedených v příloze č. 4 tabulkách 4 až 9 se použije jedna ze základních surovin nebo libovolná kombinace základních surovin uvedených v příloze č. 4 tabulkách 4 až V 14 se odstavce 4, 5 a 8 zrušují. Dosavadní odstavce 6 a 7 se označují jako odstavce 4 a Za 14 se vkládá nový 14a, který včetně nadpisu zní: 14a Další technologické požadavky (1) Konzervy musí být tepelně ošetřeny ve všech částech na teplotu, jejíž účinky odpovídají účinkům teploty 121 C, působící po dobu nejméně 10 minut. (2) Polokonzervy musí být tepelně ošetřeny ve všech částech na teplotu, jejíž účinky odpovídají účinkům teploty 100 C, působící po dobu nejméně 10 minut V 15 odstavec 1 zní: (1) Nebalené nakrájené masné výrobky musí být prodány nejpozději do 24 hodin od jejich nakrájení. Pro spotřebitele musí být na obalu uvedeno datum a čas nakrájení V 15 se odstavec 2 zrušuje. Dosavadní odstavce 3 a 4 se označují jako odstavce 2 a a 17 se včetně nadpisů zrušují. 28. Oddíly 3 a 4 včetně nadpisů a poznámek pod čarou č. 11 až 14 znějí: ODDÍL 3 PRODUKTY RYBOLOVU A OSTATNÍ VODNÍ ŽIVOČICHOVÉ 18 Pro účely této vyhlášky se rozumí a) ostatními vodními živočichy živí mlži, živí ostnokožci, živí pláštěnci, živí mořští plži, plazi a žáby, b) čerstvými ostatními vodními živočichy ostatní vodní živočichové, kteří nebyli žádným způsobem konzervováni, soleni, zmrazeni nebo neprošli jiným způsobem zpracování, kromě chlazení.
17 Částka 51 Sbírka zákonů č. 169 / 2009 Strana Označování (1) Obchodní názvy produktů rybolovu a ostatních vodních živočichů se uvádějí podle přímo použitelného předpisu Evropských společenství 11 ) a v souladu s názvy stanovenými v příslušné technické normě 12 ). (2) U polokonzerv a výrobků hermeticky balených musí být na obalu uveden údaj o konkrétních podmínkách skladování; u teplot se údaj vyjádří číselnými hodnotami. (3) Přípustné záporné hmotnostní odchylky od deklarované hmotnosti jsou uvedeny v příloze č Požadavky na jakost (1) V případech, kdy požadavky na jakost nestanoví přímo použitelné předpisy Evropských společenství 11 ), platí požadavky uvedené v odstavcích 2 až 6. (2) Čerstvé produkty rybolovu a ostatní vodní živočichové a) musí mít vůni charakteristickou pro daný živočišný rod nebo druh produktů rybolovu a ostatních vodních živočichů, b) musí vykazovat konzistenci s vlastnostmi charakteristickými pro strukturu svaloviny. (3) Zpracované produkty rybolovu, s výjimkou zpracovaných produktů rybolovu uzených studeným kouřem, se tepelně opracovávají tak, aby bylo ve všech částech dosaženo minimálně tepelného účinku odpovídajícího působení teploty plus 70 C po dobu 10 minut, a organoleptickými vlastnostmi odpovídají v obchodním názvu deklarovanému živočišnému rodu a druhu, bez cizích chutí a pachů. (4) Solené produkty rybolovu a výrobky z nich se vyrábějí pouze z čerstvých nebo zmrazených produktů rybolovu, jiker a mlíčí. Obsah soli v silně solených produktech rybolovu a výrobcích z nich je více než 14 %, ve středně nasolených 10 až 14 %, ve slabě nasolených 4 až 10 %. (5) Sardelová pasta může obsahovat maximálně 25 % soli. (6) Sušené produkty rybolovu mohou být solené a nesolené, obsah vody v nich musí být nižší než 18 % a skladují se při relativní vlhkosti vzduchu 65 až 70 %. 21 Uvádění do oběhu (1) Nebalené produkty rybolovu, ostatní vodní živočichové a výrobky z nich se nesmí uvádět do oběhu společně s ostatními potravinami způsobem, kterým by mohlo dojít k vzájemnému nepříznivému ovlivnění pachy. (2) Polotovary z produktů rybolovu a ostatních vodních živočichů je povoleno prodávat pouze balené nebo zabalené. ODDÍL 4 VEJCE 22 (1) Kód určující rozlišovací číslo producenta, které se uvádí na vejcích podle přímo použitelného předpisu Evropských společenství 13 ), se skládá z a) metody chovu, která se uvede příslušným kódem: 1. 1 pro vejce nosnic ve volném výběhu, 2. 2 pro vejce nosnic v halách, 3. 3 pro vejce nosnic v klecích, nebo 4. 0 pro vejce nosnic chovaných v souladu s požadavky ekologického zemědělství 14 ), b) registračního kódu státu, c) čtyřmístného alfanumerického kódu, který vyjadřuje číselnou složku registračního čísla hospodářství. (2) Vejce třídy jakosti A se uchovávají při nekolísavé teplotě, a to nejvýše plus 18 C. (3) Vejce křepelky japonské ve skořápce vhodná k lidské spotřebě nebo ke zpracování se uchovávají, skladují a přepravují v suchu, mimo přímý dosah slunce, při nekolísavé teplotě nejvýše plus 18 C. 11 ) Nařízení Rady (EHS) č. 2136/89 ze dne 21. června 1989 o stanovení společných obchodních norem pro konzervované sardinky, ve znění nařízení Komise (ES) č. 1181/2003. Nařízení Rady (EHS) č. 1536/92 ze dne 9. července 1992, kterým se stanoví společné obchodní normy pro konzervované pravé a nepravé tuňáky. Nařízení Rady (ES) č. 2406/96 o stanovení společných obchodním norem pro některé produkty rybolovu, v platném znění. Nařízení Rady (ES) č. 104/2000 o společné organizaci trhu s produkty rybolovu a akvakultury. Nařízení Komise (ES) č. 2065/2001, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 104/2000, pokud jde o informování spotřebitelů o produktech rybolovu a akvakultury. 12 ) ČSN Ryby a vodní živočichové terminologie. 13 ) Čl. 9 nařízení Komise (ES) č. 589/2008 ze dne 23. června 2008, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1234/2007, pokud jde o obchodní normy pro vejce. 14 ) Zákon č. 242/2000 Sb., o ekologickém zemědělství a o změně
18 Strana 2134 Sbírka zákonů č. 169 / 2009 Částka 51 zákona č. 368/1992 Sb., o správních poplatcích, ve znění pozdějších předpisů V příloze č. 1 tabulka 1 zní: Tabulka 1 Členění masa, s výjimkou neděleného jatečně upraveného těla drůbeže a děleného jatečně upraveného těla drůbeže 30. V příloze č. 1 se tabulky 2 a 3 zrušují. 31. Přílohy č. 2 a 3 se zrušují. 32. V příloze č. 4 tabulka 3 zní:
19 Částka 51 Sbírka zákonů č. 169 / 2009 Strana 2135 Tabulka 3 Požadavky na složení a smyslové požadavky na šunky 33. Příloha č. 6 se zrušuje.
20 Strana 2136 Sbírka zákonů č. 169 / 2009 Částka Příloha č. 7 zní: Příloha č. 7 k vyhlášce č. 326/2001 Sb. Přípustné záporné hmotnostní odchylky od deklarované hmotnosti pro rybí výrobky Čl. III Přechodná ustanovení 1. Potraviny vyrobené a uvedené do oběhu přede dnem účinnosti této vyhlášky se posuzují podle dosavadních právních předpisů. 2. Označování potravin podle dosavadních právních předpisů lze provádět nejpozději do 1 roku ode dne nabytí účinnosti této vyhlášky. Čl. IV Účinnost Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. července Ministr: Ing. Šebesta v. r.
ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY Ročník 1992 Vyhlásené: 15.12.1992 Časová verzia predpisu účinná od: 01.01.1993 Obsah tohto dokumentu má informatívny charakter. 584 V Y H L Á Š K A ministerstva spravedlnosti