Source: http://docplayer.nl/87031605-Service-public-federal-emploi-travail-et-concertation-sociale.html
Timestamp: 2018-08-20 00:27:43+00:00
Document Index: 60064137

Matched Legal Cases: ["l'article 22", "l'article 3", "l'article 22", "l'article 3", 'art 2017', 'art. 8', 'art. 8', 'art 2017', "l'article 12", "l'article 189", "l'article 1", "l'article 2"]

Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale - PDF
Download "Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale"
1 Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale DIRECTION GÉNÉRALE RELATIONS COLLECTIVES DU TRAVAIL Direction du Greffe Federale overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg ALGEMENE DIRECTIE COLLECTIEVE ARBEIDSBETRE~NGEN Directie van de Griffie ERRATUM ERRATUM Commission paritaire du commerce de détail indépendant Paritair Comité voor de zelfstandige ldeinhandel CCT n? /CO/201 du 03/07/2017 CAO nr /CO/201 van 03/07/2017 Correction du texte français : Le point C., 3. doit être corrigé comme suit: «En exécution de l'article 22,;, 3 ~, alinéa 5,; de l'arrêté royal du 3 mai 2007 mai 22 fixant le regime de chômage avec complément d'entreprise, l'âge indiqué à l'article 3, 4, 1, 22, 3, alinéa 4, 1 0 est porté à 60 ans pour la période allant du 1er janvier 2017 au 31 décembre 2017 et à 61 ans pour la période allant du 1er janvier 2018 au 31 décembre 2018.». Le point E., 3., troisième alinéa doit être corrigé comme suit: «La période durant laquelle le travailleur est occupé sous le statut d'étudiant (tel que visé au titre VII de la loi du 3 juillet 1978 concernant les contrats de travail), sous convention P I, FPI ou contrat d'apprentissage n'est pas prise en compte pour le calcul de l'ancienneté.». Verbetering van de Franstalige tekst: Punt C., 3. moet als volgt verbeterd worden: «En exécution de l'article 22,;, 3 ~, alinéa 5,; de l'arrêté royal du 3 mai 2007 mai 22 fixant le regime de chômage avec complément d'entreprise, l'âge indiqué à l'article 3, 4, P, 22, 3, alinéa 4, 1 0 est porté à 60 ans pour la période allant du 1er janvier 2017 au 31 décembre 2017 et à 61 ans pour la période allant du 1er janvier 2018 au 31 décembre 2018.». Punt E., 3., de derde alinea moet als volgt verbeterd worden: «La période durant laquelle le travailleur est occupé sous le statut d'étudiant (tel que visé au titre VII de la loi du 3 juillet 1978 concernant les contrats de travail), sous convention P I, FPI ou contrat d'apprentissage n'est pas prise en compte pour le calcul de l'ancienneté.». Décision du Beslissing van û- 2017
2 Neerlegging-Dépôt: 10/07/2017 Regist.-Enregistr.: 02/08/2017 N : /CO/201 PARITAIR COMITE VOOR DE ZELFSTANDIGE KLEINHANDEL, JU COMMISSION PARITAIRE DU COMMERCE DE DETAIL INDEPENDj\NT PC 201 CP 201 SECTORAKKOORD VAN 3 JULI 2017 ACCORD SECTORIEL DU 3 JUILLET 2017 Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de werkgevers en op de bedienden van de ondernemingen welke ressorteren onder het Paritair comité voor de zelfstandige kleinhandel. Met "bedienden" worden de mannelijke en vrouwelijke bedienden bedoeld. A. KOOPKRACHT La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs et aux employés des entreprises ressortissant à la compétence de la Commission paritaire du commerce de détail indépendant. Par "employés" sont visés les employés masculins et féminins. A. POUVOIR D'ACHAT 1. Invulling loonmarge 1. Utilisation de la marge salariale Vanaf 1 augustus 2017 worden het gemiddeld minimum maandinkomen, de barema's en de werkelijk betaalde maandlonen verhoogd met 20 euro bruto per maand. À partir du L" août 2017, le revenu mensuel moyen minimum, les barèmes et les salaires mensuels effectivement payés seront majorés de 20 euros bruts par mois. Aan de deeltijdse werknemers zullen deze voordelen naar verhouding tot hun prestaties toegekend worden. Ces avantages seront accordés aux travailleurs à temps partiel proportionnellement à leurs prestations. 2. Overgang naar categorie 2 na 6 maanden anciënniteit 2. Passage à la catégorie 2 après 6 mois d'ancienneté Vanaf 1 januari 2018 zullen bedienden van de eerste categorie in ondernemingen met minder dan 20 werknemers naar de tweede categorie overgaan na 6 maanden anciënniteit in de onderneming. À partir du I'" janvier 2018, les employés de la première catégorie dans les entreprises occupant moins de 20 travailleurs passeront dans la deuxième catégorie après 6 mois d'ancienneté dans l'entreprise. 3. Afschaffing jongerenlonen 3. Suppression des salaires jeunes Vanaf 1 januari 2018 worden de sectorale jongerenbarema's van 16 tot en met 20 jaar afgeschaft. À partir du 1 er janvier 2018, les barèmes sectoriels des jeunes de 16 ans à 20 ans sont supprimés. De afschaffing slaat enkel op de sectorale jongerenbarema's. Bedrijfsbarema's voor -21- jarigen blijven behouden op voorwaarde dat zij minstens even hoog zijn als de nieuwe sectorale barema's. La suppression porte uniquement sur la suppression des barèmes sectoriels des jeunes. Les barèmes d'entreprise pour les - 21 ans sont maintenus à condition d'être au moins équivalents aux nouveaux barèmes sectoriels. PC 201 SECTORAKKOORD 1/7 CP 201 ACCORD SECTORIEL
3 1,-' De afschaffing van de sectorale jongerenbarema's geldt niet voor werknemers onder studentenstatuut (de werknemers verbonden met een arbeidsovereenkomst voor tewerkstelling van studenten, zoals bepaald in titel VII van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten) of leercontract. Voor deze werknemers wordt een apart barema ingevoerd op basis van de volgende degressiviteit: La suppression des barèmes sectoriels des jeunes ne s'applique pasaux travailleurs sous statut étudiant (les travailleurs liés par un contrat d'occupation d'étudiants tel que défini au titre VII de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail) ou contrat d'apprentissage. Un barème spécifique est donc introduit pour ces travailleurs sur base de la dégressivité suivante: 21 jaar en ouder: 100 % 20 jaar: 96 % 19 jaar: 92 % 18 jaar: 88 % 17 jaar: 84 % 16 jaar: 80 % 21 ans et plus: 100 % 20 ans: 96 % 19 ans: 92 % 18 ans: 88 % 17 ans: 84 % 16 ans: 80 % 4. Vervoerskosten 4. Frais de transport Fietsvergoeding Indemnité vélo Vanaf 1 januari 2018 zal de fietsvergoeding van 0,22 EUR per km verhoogd worden tot 0,23 EUR per km tot maximum 20 km heen en terugreis voor de bedienden die hun verplaatsingen van de woonst naar het werk maken per fiets. À partir du r" janvier 2018, l'indemnité vélo sera portée de 0,22 EUR par km à 0,23 EUR par km, jusqu'à maximum 20 km aller-retour pour les employés qui effectuent leurs déplacements entre le domicile et le lieu de travail à vélo. Gemeenschappelijk openbaar vervoer met uitzondering van het treinvervoer Transports en commun à l'exclusion du transport en train Wanneer de prijs een eenheidsprijs is, ongeacht de afstand, wordt de bijdrage van de werkgever forfaitair vastgesteld en bedraagt zij 71,8 % van de effectief door de werknemer betaalde prijs, zonder evenwel het bedrag van de werkgeverstussenkomst in de prijs van de treinkaart geldend als sociaal abonnement voor een afstand van 11 km te overschrijden voor wat het gecombineerd gemeenschappelijk openbaar vervoer betreft. Lorsque le prix est fixé quelle que soit la distance, l'intervention de l'employeur est déterminée de manière forfaitaire et atteint 71,8 % du prix effectivement payé par le travailleur, sans toutefois excéder le montant de l'intervention de l'employeur d,ans le prix de la carte-train assimilée à l'abonnement social pour une distance de 11 km pour ce qui concerne le transport en commun public combiné. B. TIJDSKREDIET B. CRÉDIT-TEMPS Op 1 april2017 is het nationale kader voor Le L" avril 2017, Ie cadre national pour Ie tijdskrediet (cao nr. 103) gewijzigd. In het kader crédit-temps (CCT n 103) a été modifié. Dans PC 201 SECTORAKKOORD 2/7 CP 201 ACCORD SECTORIEL
4 hiervan wordt ook de sectorale collectieve arbeidsovereenkomst als volgt ~~,I)J?epast: ce cadre, la convention collective de travail sectorielle est également adaptée comme D-' "IIL,t._ sult :, ' Het recht op tijdskrediet wordt geschrapt; zonder motief Le droit au crédit-temps supprimé; sans motif est In toepassing Het recht op tijdskrediet met motief voor zorgmotieven wordt uitgebreid tot 51 maanden. van cao nr. 127, in de NAR gesloten op 21 maart 2017, wordt voor de toekenning van uitkeringen zoals voorzien in het Koninklijk Besluit van 12 december 2001, voor de periode de leeftijdsgrens SS jaar gebracht voor de werknemers die in toepassing van art. 8 1 van cao nr. 103 hun arbeidsprestaties verminderen tot halftijdse prestaties, of hun arbeidsprestaties met een vijfde verminderen, en dit voor zover de werknemer op het ogenblijk van de schriftelijke kennisgeving aan de werkgever in de voorwaarden van de cao nr. 127 valt. C. WERKLOOSHEID MET BEDRIJFSTOESLAG VOOR WERKNEMERS BEROEPSLOOPBAAN ZWAAR BEROEP MET EEN VAN 33 JAAR IN EEN 1. Werkloosheid met bedrijfstoeslag voor werknemers met een beroepsloopbaan van 33 jaar in een zwaar beroep Aan de ontslagen werknemers die voldoen aan de voorwaarden vastgelegd in cao nr. 120 en cao nr. 121 wordt het voordeel van het stelsel van werkloosheid toegekend. met bedrijfstoeslag 2. Werkloosheid:met bedrijfstoeslag voor werknemers met een beroepsloopbaan van 40 jaar Aan de ontslagen werknemers die voldoen aan de voorwaarden vastgelegd in cao nr. 124 en cao nr. 125 wordt het voordeel van het stelsel van werkloosheid toegekend. met bedrijfstoeslag op En application Le droit au crédit-temps de soins est porté à 51 mois. pour motifs de la CCT n 127, conclue au sein du CNT le 21 mars 2017, la limite pour l'octroi des allocations prévues par l'arrêté Royal du 12 décembre 2001, est portée d'âge pour la période , à ss ans pour les travailleurs qui, en application de l'art. 8 1 de la CCT n 103, réduisent leurs prestations de travail à des prestations à mitemps, ou qui réduisent leurs prestations de travail d'un cinquième, et ce pour autant qu'au moment de la notification écrite à l'employeur, ils remplissent les conditions de la CCT n 127. C. CHÔMAGE AVEC COMPLÉMENT D'ENTREPRISE POUR TRAVAILLEURS AVEC 33 ANS DE CARRIÈRE DANS UN MÉTIER LOURD 1. Chômage avec complément d'entreprise pour travailleurs avec 33 ans de carrière dans un métier lourd Le bénéfice du régime de chômage avec complément d'entreprise est accordé aux travailleurs licenciés qui remplissent les conditions n 121. prévues par la CCT n 120 et la CCT 2. Chômage avec complément d'entreprise pour les travailleurs avec 40 ans de carrière Le bénéfice du régime de chômage avec complément d'entreprise est accordé aux travailleurs licenciés qui remplissent les conditions n 125. prévues par Ia CCT n 124 et la CCT PC 201 SECTORAKKOORD 3/7 CP 201 ACCORD SECTORIEL
5 3. Beschikbaarheid In uitvoering van artikel 22, 3, lid 5 van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag wordt de leeftijd vermeld in artikel 22, 3, lid 4, loop 60 jaar gebracht voor de periode van 1 januari 2017 tot 31 december 2017 en op 61 jaar voor de periode van 1 januari 2018 tot 31 december Disponibilité I I! / En exécution i I de l/clrticle J;:{~Fdij~cr~ I'~rrêté royal duf1007 ~fixant le régime de chômage avec l'âge indiqué à l'article à ans pour la période allant du 1 er janvier 2017 au 31 décembre 2017 et à 61 ans pour la période allant du t" janvier 2018 au 31 décembre D. OPLEIDING D. FORMATION In uitvoering van artikel12, 1 van de Wet van 5 maart 2017 betreffende werkbaar en wendbaar werk, wordt voor het geheel van de sector een opleidingsinspanning voorzien die minstens gelijkwaardig is aan een opleidingsinspanning van twee dagen gemiddeld per jaar, per voltijds equivalent voor de jaren De sociale partners verbinden zich ertoe een werkgroep samen te brengen met het oog op een doorlichting van de opleiding in de sector en de uitwerking van een groeipad. Ondernemingen die minder dan 20 werknemers tewerkstellen worden uitgesloten uit het toepassingsgebied van deze verplichting. En exécution de l'article 12, 1 de la loi du 5 mars 2017 concernant le travail faisable et maniable, il est prévu pour l'ensemble du secteur un effort de formation qui est au moins équivalent à un effort de formation de deux jours en moyenne par an, par équivalent temps plein, pour les années 2017 et Les partenaires sociaux s'engagent à réunir un groupe de travail en vue d'examiner la formation dans le secteur et d'élaborer une trajectoire de croissance. Les entreprises qui occupent moins de 20 travailleurs sont exclues du champ d'application de cette obligation. E. RISICOGROEPEN E. GROUPES À RISQUE 1. Respect KB Risicogroepen 1. Respect AR Groupes à risque Overeenkomstig het koninklijk besluit van 19 februari 2013 tot uitvoering van artikel189, vierde lid, van de wet van 27 december 2006 houdende.diverse bepalingen (I) (B.S. 8 april 2013), dient 0.05% van de loonmassa, voorbehojden te worden ten gunste van één of meerdere groepen opgesomd in artikell van het koninklijk besluit van 19 februari Van de 0.05 % van de loonmassa waarvan hiervoor bepaald, dient de helft besteed te worden aan dewerknemers bepaald in artikel 2 van het koninklijk besluit. Conformément à l'arrêté royal du 19 février 2013 portant exécution de l'article 189, 4e paragraphe, de la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions diverses (I) (M.B. 8 avrii2013), 0,05% dela masse salariale doivent être réservés en faveur d'un ou plusieurs groupes cités à l'article 1er de l'arrêté royal du 19 février De ces 0,05%, la moitié doit être consacrée aux travailleurs stipulés à l'article 2 de l'arrêté royal. 2. Verhoging tussenkomst kinderopvang 2. Augmentation de l'intervention pour PC 201 SECTORAKKOORD 4/7 CP 201 ACCORD SECTORIEL
6 l'accueil des enfants De tussenkomst-in'de-kosëert voor kinderopvang en buitenschoolse opvang worden voor de ouders van 26 jaar en ouder verhoogd van 520 euro naar 780 euro per jaar. L'intervention dans les frais d'accueil et de garderie extrascolaire est portée de 520 euros à 780 euros par an pour les parents de 26 ans et plus. De andere voorwaarden blijven van toepassing. en modaliteiten Les autres conditions et modalités restent d'application. In juni 2019 vindt een evaluatie plaats van de En juin 2019, une évaluation du coût sera kostprijs. réalisée. 3. Verhoging tewerkstellingspremie -26 jaar 3. Augmentation de la prime à l'emploi -26 ans Het bedrag van de tewerkstellingspremie in geval van aanwerving van een voltijdse werknemer jonger dan 26 jaar wordt verhoogd van 1860 euro naar 2500 euro. De werkgever kan de tewerkstellingspremie aanvragen op het moment dat de werknemer 1 jaar anciënniteit heeft in de onderneming, ongeacht het feit of de werknemer aangeworven werd met een arbeidsovereenkomst van bepaalde of onbepaalde duur. Le montant de la prime à l'emploi en cas de recrutement d'un travailleur à temps plein de moins de 26 ans passe de 1860 à 2500 euros. L'employeur peut demander la prime à l'emploi au moment où le travailler a atteint 1 an d'ancienneté au sein de l'entreprise, que le travailleur ait été engagé sous contrat de travail à durée déterminée ou indéterminée. De periode dat de werknemer in dienst is onder studentenstatuut (zoals bepaald in titel VII van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten), IBO of leercontract telt niet mee voor de berekening van de anciënniteit. La période durant laquelle le travailleur est occupé sous le statut d'étudiant (tel que visé au titre VII de la loi du 3 juillet 1978 concernant les contrats de travail), sous convention ~ FPI ou contrat d'apprentissage n'est pas prise en compte pour le calcul de l'ancienneté. De uitbetalingsmodaliteiten zullen verder afgesproken worden binnen de schoot van het sociaal fonds. De andere voorwaarden blijven van toepassing. In ju~i 2019 vindt een evaluatie plaats van de kostprijs. Les modalités de paiement seront convenues dans le giron du Fonds social. Les autres conditions demeurent d'application. i I En juin 2019, une évaluation réalisée. du coût sera 4. Reserves 4. Réserves PC 201 SECroRAKKoORD 5/7 CP 201 ACCORD SECTORIEL
7 Een bedrag van euro zal overg~b.e.ye..,i:~i~':;v'p?r9.mrj,~.ftc!e. reserves voor de tewerkstellingspremies naar de reserves voor opleiding. 5. Financiering studie langdurige ziekte en medische overmacht 50% van de kostprijs van de studie langdurig ziekte en medische overmacht zal gefinancierd worden door het sociaal fonds van de zelfstandige kleinhandel. De overige 50% zal gefinancierd worden door het sociaal fonds voor de van de middelgrote levensmiddelenbedrijven. 6. Tussenkomst mentoren Binnen de schoot van het sociaal fonds zal onderzocht worden of het mogelijk is een tussenkomst te voorzien voor werknemers die een mentoropleiding gevolgd hebben. 7. Verderzetting huidige tussenkomsten van het Sociaal fonds De overige huidige tussenkomsten van het Sociaal fonds inzake blijven behouden bij ongewijzigde wetgeving. Bij wijziging van de wetgeving zullen de sociale partners samen overleggen over de verderzetting van de tussenkomsten. F. ONDERZOEK LANGDURIGE ZIEKTE EN MEDISCHE OVERMACHT Het Sociaal fonds zal een onderzoek laten uitvoeren door een externe partner om de problematiek van re-integratie na langdurige ziekte en medische overmacht in de sector in kaart te brengen en te onderzoeken. Na afloop zal een sectorale werkgroep de resultaten van dit onderzoek bespreken en mogelijke maatregelen voorstellen. Un montant de euros va être transféré l'emploi des ré~e,ry,~,~,:8i?nlau~f:'cj?-rj/)::)~~ à vers les réserves pour la formation. 5. Financement étude maladie de longue durée et force majeure médicale 50 % du coût de l'étude sur la maladie de longue durée et la force majeure médicale sera financé par le fonds social du commerce de détail indépendant. Les 50 % restants seront financés par le Fonds social des moyennes entreprises d'alimentation. 6. Intervention pour les tuteurs Au sein du Fonds social, la possibilité de prévoir une intervention pour les travailleurs qui ont suivi une formation de tuteur sera examinée. 7. Poursuite des interventions actuelles du fonds social Les autres interventions social seront maintenues, légale. actuelles du Fonds sauf modification En cas de modification de législation, les partenaires sociaux se concerteront sur la poursuite des interventions. F. ÉTUDE MALADIE DE LONGUE DURÉE ET FORCE MAJEURE MÉDICALE Le Fonds social va faire réaliser une étude par un partenaire externe pour analyser la problématique de la réintégration après maladie de longue durée et force majeure médicale dans le secteur. Une fois cette étude réalisée, un groupe de travail sectoriel examinera les résultats et proposera des mesures possibles. G. SECTORALEWERKGROEPEN G. GROUPES DE TRAVAIL SECTORIElS PC 201 SECTORAKKOORD 6/7 CP 201 ACCORD SECTORIEL
8 De volgende werkgroepen worden behouden: Les groupes de travail suivants sont maintenus:... Werkgroep kwaliteit van werk en flexibiliteit Groupe de travail qualité du travail et flexibilité De volgende werkgroepen worden opgericht: Les groupes de travail suivants sont créés: Werkgroep opleiding Groupe de travail formation Werkgroep re-integratie na langdurige ziekte en medische overmacht Groupe de travail réintégration après maladie de longue durée et force majeure médicale H. SOCIALE VREDE De werknemers en de werkgevers verbinden zich ertoe de sociale vrede te bewaren in de ondernemingen en dit voor de gehele duur van het akkoord. Geen enkele nieuwe eis zal door de partijen worden ingediend op het niveau van de sector of de onderneming tijdens de duurtijd van dit akkoord. H. PAIX SOCIALE Les travailleurs et les employeurs s'engagent à maintenir la paix sociale dans les entreprises pendant la durée de cet accord. Les parties n'introduiront aucune nouvelle revendication au niveau du secteur ou de l'entreprise pendant la durée de cet accord. I. DUUR VAN HET AKKOORD I. DURÉE DE L'ACCORD Dit akkoord heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2017 en houdt op van kracht te zijn op 30 juni 2019, met uitzondering van de andersluidende bovenstaande bepalingen. Cet accord produit ses effets à partir du I'" janvier 2017 et cesse d'être en vigueur le 30 juin 2019, à l'exception des dispositions contraires ci-dessus. PC 201 SECTORAKKOORD 7/7 CP 201 ACCORD SECTORIEL