Source: https://eur-lex.europa.eu/legal-content/ro/ALL/?uri=CELEX%3A32002F0584
Timestamp: 2020-07-06 10:16:26+00:00
Document Index: 26969253

Matched Legal Cases: ['articolul 35', 'articolul 34', 'articolul 2', 'articolul 5', 'articolul 6', 'articolul 6', 'articolul 2', 'articolul 27', 'articolul 19', 'articolul 13', 'articolul 27', 'articolul 9', 'articolul 8', 'articolul 8', 'articolul 3', 'articolul 4', 'articolul 12']

07/08/2002; intrare în vigoare data publicării + 20 a se vedea articolul 35
31/12/2003; cel târziu a se vedea articolul 34.1
CNS 2001/0215, aplicare Gibraltar
Amendment 42000A0922(02) înlocuire titlu 3 CH 4 07/08/2002
Corrected by 32002F0584R(08) (NL)
Amended by 32009F0299 înlocuire anexă MANDAT ARRET EUROPEEN PTD) 28/03/2009
Amended by 32009F0299 eliminare articol 5.1 28/03/2009
Amended by 32009F0299 adăugare articol 4BI 28/03/2009
articol 4 PT 6 Interpreted by 62008CA0066
articol 4 PT 6 Interpreted by 62008CA0123
articol 31 Interpreted by 62008CA0296
articol 32 Interpreted by 62008CA0296
articol 27.2 Interpreted by 62008CA0388
articol 27.3 PT G) Interpreted by 62008CA0388
articol 27.4 Interpreted by 62008CA0388
articol 3 Interpreted by 62008CA0388
articol 4 Interpreted by 62008CA0388
articol 4 PT 6 interpretation requested by 62008CN0066
articol 4 PT 6 interpretation requested by 62008CN0123
articol 31 interpretation requested by 62008CN0296
articol 32 interpretation requested by 62008CN0296
articol 27.2 interpretation requested by 62008CN0388
articol 27.3 PT G) interpretation requested by 62008CN0388
articol 27.4 interpretation requested by 62008CN0388
articol 3.2 Interpreted by 62009CA0261
articol 5.3 Interpreted by 62009CA0306
articol 3 interpretation requested by 62009CN0306
articol 4.6 interpretation requested by 62009CN0306
articol 5.3 interpretation requested by 62009CN0306
articol 4 interpretation requested by 62010CN0105
articol 3 interpretation requested by 62010CN0105
articol 27 interpretation requested by 62013CN0168
articol 28 interpretation requested by 62013CN0168
articol 15 Preliminary question submitted by 62015CN0237
articol 17 Preliminary question submitted by 62015CN0237
articol 8 alineat 1 punct (c) Preliminary question submitted by 62015CN0241
articol 1 alineat 3 Preliminary question submitted by 62015CN0404
articol 5 Preliminary question submitted by 62015CN0404
articol 6 alineat 1 Preliminary question submitted by 62015CN0404
articol 2 alineat 4 Preliminary question submitted by 62015CN0463
articol 4 punct 1 Preliminary question submitted by 62015CN0463
articol 4 alineat 6 Preliminary question submitted by 62015CN0579
articol 23 Preliminary question submitted by 62015CN0640
articol 6 alineat 1 Preliminary question submitted by 62015CN0659
articol 1 alineat 3 Preliminary question submitted by 62015CN0659
articol 5 Preliminary question submitted by 62015CN0659
articol 4a alineat 1 punct (a) Preliminary question submitted by 62016CN0108
articol 26 alineat 1 Preliminary question submitted by 62016CN0294
articol 1 punct 2 Preliminary question submitted by 62016CN0367
articol 3 punct 3 Preliminary question submitted by 62016CN0367
articol 1 alineat 1 Preliminary question submitted by 62016CN0452
articol 6 alineat 1 Preliminary question submitted by 62016CN0452
articol 8 alineat 1 punct (c) Preliminary question submitted by 62016CN0453
articol 1 alineat 1 Preliminary question submitted by 62016CN0477
articol 6 alineat 1 Preliminary question submitted by 62016CN0477
articol 1 alineat 3 Preliminary question submitted by 62016CN0496
articol 5 Preliminary question submitted by 62016CN0496
articol 6 alineat 1 Preliminary question submitted by 62016CN0496
articol 1 alineat 2 Preliminary question submitted by 62017CN0268
articol 3 alineat 2 Preliminary question submitted by 62017CN0268
articol 4 alineat 3 Preliminary question submitted by 62017CN0268
articol 4 alineat 1 Preliminary question submitted by 62017CN0270
anexă p. (d) punct 3 Preliminary question submitted by 62017CN0271
articol 15 alineat 2 Preliminary question submitted by 62017CN0271
articol 4a alineat 1 Preliminary question submitted by 62017CN0271
articol 4a alineat 1 teză 1 Preliminary question submitted by 62017CN0271
articol 4a alineat 1 punct (a) Preliminary question submitted by 62017CN0271
articol 4a alineat 1 punct (b) Preliminary question submitted by 62017CN0271
articol 4a alineat 1 punct (c) Preliminary question submitted by 62017CN0271
articol 4a alineat 1 punct (d) Preliminary question submitted by 62017CN0271
articol 4a Preliminary question submitted by 62017CN0376
articol 4 alineat 6 Preliminary question submitted by 62017CN0514
articol 4a Preliminary question submitted by 62017CN0571
A02P2 Interpreted by 62018CJ0717
articol 1 alineat 3 Preliminary question submitted by 62018CN0314
articol 5 alineat 3 Preliminary question submitted by 62018CN0314
articol 17 Preliminary question submitted by 62018CN0492
articol 6 alineat 1 Preliminary question submitted by 62018CN0508
articol 6 alineat 1 Preliminary question submitted by 62018CN0509
articol 8 alineat 1 literă (f) Preliminary question submitted by 62018CN0551
articol 6 alineat 1 Preliminary question submitted by 62018CN0685
articol 2 alineat 2 Preliminary question submitted by 62018CN0717
A06P1 Interpreted by 62019CJ0566
Interpreted by 62019CJ0625
Interpreted by 62019CJ0627
articol 6 alineat 1 Preliminary question submitted by 62019CN0082
articol 1 alineat 2 Preliminary question submitted by 62019CN0154
articol 6 alineat 1 Preliminary question submitted by 62019CN0154
articol 4 alineat 1 Preliminary question submitted by 62019CN0488
articol 4 alineat 7 literă (b) Preliminary question submitted by 62019CN0488
articol 14 Preliminary question submitted by 62019CN0510
articol 15 Preliminary question submitted by 62019CN0510
articol 19 Preliminary question submitted by 62019CN0510
articol 27 Preliminary question submitted by 62019CN0510
articol 27 alineat 3 literă (g) Preliminary question submitted by 62019CN0510
articol 27 alineat 4 Preliminary question submitted by 62019CN0510
articol 6 alineat 2 Preliminary question submitted by 62019CN0510
articol 6 alineat 1 Preliminary question submitted by 62019CN0566
articol 6 alineat 1 Preliminary question submitted by 62019CN0625
articol 6 alineat 1 Preliminary question submitted by 62019CN0626
articol 1 alineat 3 Preliminary question submitted by 62019CN0649
articol 8 Preliminary question submitted by 62019CN0649
considerent 12 Preliminary question submitted by 62019CN0649
articol 6 alineat 1 Preliminary question submitted by 62019CN0813
articol 1 alineat 1 Preliminary question submitted by 62020CN0078
articol 15 alineat 2 Preliminary question submitted by 62020CN0078
articol 6 alineat 1 Preliminary question submitted by 62020CN0078
În conformitate cu concluziile Consiliului European de la Tampere din 15 și 16 octombrie 1999, în special punctul (35), ar trebui să fie eliminată, între statele membre, procedura formală de extrădare pentru persoanele care încearcă să se sustragă justiției după ce au făcut obiectul unei condamnări definitive și să fie accelerate procedurile de extrădare privind persoanele bănuite că ar fi săvârșit o infracțiune.
Programul de măsuri pentru punerea în aplicare a principiului recunoașterii reciproce a deciziilor penale prevăzut la punctul (37) din concluziile Consiliului de la Tampere și adoptat de Consiliu la 30 noiembrie 2000 (3) menționează aspectul executării reciproce a mandatelor de arestare.
Toate statele membre sau anumite state membre sunt părți la diferite convenții în domeniul extrădării, printre care Convenția europeană privind extrădarea din 13 decembrie 1957 și Convenția europeană pentru reprimarea terorismului din 27 ianuarie 1977. Țările nordice au legi de extrădare cu conținut identic.
De asemenea, următoarele trei convenții, privind, în totalitate sau parțial, extrădarea, au fost aprobate de statele membre și fac parte din acquis-ul Uniunii: Convenția de punere în aplicare a Acordului Schengen din 14 iunie 1985 privind eliminarea treptată a controalelor la frontierele comune (4) din 19 iunie 1990 (cu privire la statele membre care sunt părți la convenția menționată anterior), Convenția privind procedura simplificată de extrădare între statele membre ale Uniunii Europene din 10 martie 1995 (5) și Convenția privind extrădarea între statele membre ale Uniunii Europene din 27 septembrie 1996 (6).
Obiectivul stabilit pentru Uniune, și anume, de a deveni un spațiu de libertate, securitate și justiție, duce la eliminarea extrădării între statele membre și la înlocuirea acesteia cu un sistem de predare între autoritățile judiciare. Pe de altă parte, introducerea unui nou sistem simplificat de predare a persoanelor condamnate sau bănuite, cu scopul executării sentințelor de condamnare sau a urmăririlor, în materie penală, permite eliminarea complexității și a riscurilor de întârziere inerente procedurilor actuale de extrădare. Relațiile de cooperare clasice care au dominat până în prezent între statele membre ar trebui să fie înlocuite cu un sistem de liberă circulație a deciziilor judiciare în materie penală, atât a celor anterioare sentinței de condamnare, cât și a celor definitive, într-un spațiu de libertate, securitate și justiție.
Mandatul de arestare european prevăzut în prezenta decizie-cadru constituie prima concretizare, în domeniul dreptului penal, a principiului recunoașterii reciproce pe care Consiliul European l-a calificat drept „piatra de temelie” a cooperării judiciare.
Dat fiind faptul că obiectivul de a înlocui sistemul de extrădare multilateral întemeiat pe Convenția europeană privind extrădarea din 13 decembrie 1957 nu poate fi suficient realizat de statele membre acționând unilateral și prin urmare, datorită dimensiunii și efectelor sale, poate fi mai bine realizat la nivelul Uniunii, Consiliul poate adopta măsuri, în conformitate cu principiul subsidiarității, astfel cum se prevede la articolul 2 din Tratatul privind Uniunea Europeană și la articolul 5 din Tratatul de instituire a Comunității Europene. În conformitate cu principiul proporționalității, astfel cum este prevăzut de acest ultim articol, prezenta decizie-cadru nu depășește ceea ce este necesar pentru atingerea acestui obiectiv.
Rolul autorităților centrale în executarea unui mandat european de arestare trebuie să se limiteze la un sprijin practic și administrativ.
Mecanismul mandatului european de arestare se bazează pe un grad ridicat de încredere între statele membre. Punerea în aplicare a acestuia nu poate fi suspendată decât în caz de încălcare gravă și persistentă de către unul din statele membre a principiilor enunțate la articolul 6 alineatul (1) din Tratatul privind Uniunea Europeană, constatată de Consiliu, în aplicarea articolului 7 alineatul (1) din tratatul menționat anterior și cu consecințele prevăzute la alineatul (2) din același articol.
Mandatul european de arestare ar trebui să înlocuiască, în relațiile dintre statele membre, toate instrumentele anterioare privind extrădarea, inclusiv dispozițiile titlului III din Convenția de punere în aplicare a Acordului Schengen cu privire la aceste aspecte.
Prezenta decizie-cadru respectă drepturile fundamentale și principiile recunoscute în articolul 6 din Tratatul privind Uniunea Europeană și reflectate în Carta Drepturilor Fundamentale a Uniunii Europene (7), în special în capitolul VI. Nimic din prezenta decizie-cadru nu poate fi interpretat ca o interdicție de a refuza predarea unei persoane împotriva căreia a fost emis un mandat european de arestare, atunci când există motive să se creadă, pe baza unor elemente obiective, că respectivul mandat de arestare a fost emis cu scopul de a urmări sau de a pedepsi o persoană pe motive de sex, rasă, religie, origine etnică, cetățenie, limbă, opinii politice sau orientare sexuală, sau de a aduce atingere situației acestei persoane pentru oricare din aceste motive.
Nimeni nu ar trebui să fie îndepărtat, expulzat sau extrădat către un stat în care există un risc serios de a fi supus pedepsei cu moartea, torturii sau la altor pedepse ori tratamente inumane sau degradante.
Având în vedere că toate statele membre au ratificat Convenția Consiliului Europei pentru protecția persoanelor privind prelucrarea automată a datelor personale din 28 ianuarie 1981, este necesar ca datele cu caracter personal prelucrate în cadrul punerii în aplicare a prezentei decizii-cadru să fie protejate, în conformitate cu principiile respectivei convenții,
apartenența la o organizație criminală;
traficul ilicit de arme, muniție și materiale explozive;
frauda, inclusiv frauda care aduce atingere intereselor financiare ale Comunităților Europene, în sensul Convenției privind protejarea intereselor financiare ale Comunităților Europene din 26 iulie 1995;
omuciderea voluntară, loviturile și vătămările corporale grave;
răpirea, sechestrarea și luarea de ostateci;
traficul ilicit de bunuri culturale, inclusiv antichitățile și operele de artă;
sechestrarea ilegală de aeronave și nave;
Autoritatea judiciară a statului membru de executare (denumită în continuare „autoritate judiciară de executare”) refuză executarea mandatului european de arestare în următoarele cazuri:
atunci când infracțiunea care se află la baza mandatului de arestare este acoperită de amnistie în statul membru executare, atunci când acesta ar avea competența să urmărească această infracțiune în temeiul dreptului său penal;
atunci când din informațiile aflate la dispoziția autorității judiciare de executare rezultă că persoana căutată a fost judecată definitiv într-un stat membru pentru aceleași fapte, cu condiția ca, în caz de condamnare, sancțiunea să fi fost executată sau să fie în acel moment în curs de executare, sau să nu mai poată fi executată, în conformitate cu dreptul statului membru de condamnare;
atunci când persoana care face obiectul mandatului european de arestare nu poate, datorită vârstei sale, să răspundă penal pentru faptele aflate la originea acestui mandat, în temeiul dreptului statului membru de executare.
atunci când, într-unul dintre cazurile prevăzute la articolul 2 alineatul (4), fapta care stă la baza mandatului european de arestare nu constituie o infracțiune, în conformitate cu dreptul statului membru de executare; cu toate acestea, în materie de taxe și impozite, de vamă și schimb valutar, executarea mandatului european de arestare nu va putea fi refuzată pe motiv că dreptul statului membru de executare nu impune același tip de taxe sau impozite sau nu conține același tip de norme în materie de taxe, impozite, de vamă și schimb valutar, ca și dreptul statului membru emitent;
atunci când persoana care face obiectul mandatului european de arestare este urmărită penal în statul membru de executare pentru aceeași faptă care stă la baza mandatului european de arestare;
atunci când autoritățile judiciare ale statului membru de executare au decis fie să nu înceapă urmărirea penală pentru infracțiunea care face obiectul mandatului european de arestare, fie să îi pună capăt, sau atunci când persoana căutată a făcut obiectul unei decizii definitive într-un stat membru pentru aceleași fapte care împiedică desfășurarea ulterioară a procedurilor;
atunci când s-a prescris acțiunea penală sau pedeapsa, în conformitate cu dreptul statului membru de executare, iar faptele sunt de competența acestui stat membru, în conformitate cu dreptul său penal;
în cazul în care din informațiile aflate la dispoziția autorității judiciare de executare rezultă că persoana căutată a fost judecată definitiv pentru aceleași fapte de o țară terță, cu condiția ca, în caz de condamnare, sentința să fi fost executată sau să se afle în acel moment în curs de executare sau să nu mai poată fi executată, în conformitate cu dreptul țării de condamnare;
în cazul în care mandatul european de arestare a fost emis în scopul executării unei pedepse sau a unei măsuri de siguranță privative de libertate, atunci când persoana căutată rămâne în statul membru de executare, este resortisant sau rezident al acestuia, iar acest stat se angajează să execute această pedeapsă sau măsură de siguranță în conformitate cu dreptul său intern;
atunci când mandatul european de arestare se referă la infracțiuni care:
în conformitate cu dreptul statului membru de executare, au fost săvârșite în întregime sau parțial pe teritoriul statului membru de executare sau într-un loc considerat ca atare, sau
au fost săvârșite în afara teritoriului statului membru emitent, iar dreptul statului membru de executare nu autorizează urmărirea penală pentru aceleași infracțiuni săvârșite în afara teritoriului acestuia.
în cazul în care infracțiunea pentru care a fost emis mandatul european de arestare este sancționată cu o pedeapsă sau o măsură de siguranță privative de libertate cu caracter permanent, executarea respectivului mandat poate fi supusă condiției ca sistemul juridic al statului membru emitent să prevadă dispoziții care permit o reexaminare a pedepsei aplicate – la cerere sau cel târziu după douăzeci de ani– sau aplicarea unor măsuri de clemență pe care persoana le poate solicita, în conformitate cu dreptul sau practica statului membru emitent, în vederea neexecutării acestei pedepse sau măsuri;
atunci când persoana care face obiectul unui mandat european de arestare în scopul urmăririi penale este resortisant sau rezident al statului membru de executare, predarea poate fi supusă condiției ca persoana, după ce a fost audiată, să fie returnată în statul membru de executare pentru a executa acolo pedeapsa sau măsura de siguranță privative de libertate care au fost pronunțate împotriva sa în statul membru emitent.
descrierea circumstanțelor comiterii infracțiunii, inclusiv a momentului, locului și gradului de implicare a persoanei căutate la infracțiune;
în măsura posibilă, alte consecințe ale infracțiunii.
(1) În cazul în care autoritatea judiciară emitentă nu cunoaște autoritatea judiciară de executare competentă, aceasta efectuează cercetările necesare, în special prin intermediul punctelor de contact ale Rețelei Judiciare Europene (8), în vederea obținerii acestei informații de la statul membru de executare.
(1) În cazul în care persoana arestată indică faptul că ea consimte la predarea sa, acest consimțământ și, după caz, renunțarea sa expresă la drepturile conferite de „principiul specialității”, prevăzut la articolul 27 alineatul (2), sunt date în fața autorității judiciare de executare, în conformitate cu dreptul intern al statului membru de executare.
(2) Autoritatea judiciară de executare poate solicita avizul Eurojust (9) pentru a face alegerea prevăzută la alineatul (1).
fie să accepte audierea persoanei căutate, în conformitate cu articolul 19;
fie să accepte transferul temporar al persoanei căutate.
identitatea și cetățenia persoanei care face obiectul mandatului european de arestare;
existența unui mandat european de arestare;
descrierea circumstanțelor săvârșirii infracțiunii, inclusiv data și locul.
(5) Atunci când tranzitul se referă la o persoană care trebuie să fie extrădată de un stat terț către un stat membru, se va aplica mutatis mutandis prezentul articol. În special, expresia „mandat european de arestare” va fi înlocuită cu „cerere de extrădare”.
atunci când persoana nu a părăsit teritoriul statului membru căruia i-a fost predată în patruzeci și cinci de zile de la data eliberării sale definitive, deși a avut posibilitatea să o facă, sau atunci când s-a reîntors aici după ce l-a părăsit;
infracțiunea nu este sancționată cu o pedeapsă sau măsură de siguranță privative de libertate;
procedura penală nu duce la aplicarea unei măsuri care să restrângă libertatea individuală a persoanei;
atunci când persoana este pasibilă de o pedeapsă sau de o măsură care nu implică privarea de libertate, în special o pedeapsă pecuniară sau o măsură echivalentă, chiar dacă această pedeapsă sau măsură este susceptibilă de restrângerea libertății sale individuale;
atunci când persoana a acceptat să fie predată, renunțând, după caz, în același timp și la principiul specialității, în conformitate cu articolul 13;
atunci când persoana a renunțat în mod expres, după predarea sa, să beneficieze de principiul specialității pentru fapte specifice anterioare predării sale. Renunțarea se face în fața autorităților judiciare competente ale statului membru emitent și se consemnează în conformitate cu dreptul intern al acestui stat. Aceasta este redactată astfel încât să reiasă că persoana în cauză a exprimat-o în mod liber și în deplină cunoștință a consecințelor acesteia. Persoana are dreptul, în acest scop, să fie asistată de un avocat;
atunci când autoritatea judiciară de executare care a predat persoana își dă consimțământul, în conformitate cu alineatul (4).
atunci când, deși a avut posibilitatea să o facă, persoana căutată nu a părăsit teritoriul statului membru căruia i-a fost predată în 45 de zile de la data eliberării sale definitive, sau atunci când s-a întors pe teritoriul acestuia după ce l-a părăsit;
atunci când persoana căutată acceptă să fie predată unui stat membru, altul decât statul membru de executare, în temeiul unui mandat european de arestare. Consimțământul se dă autorităților judiciare competente ale statului membru emitent și se consemnează în conformitate cu dreptul intern al acestui stat. Este redactat astfel încât să reiasă că persoana în cauză a acționat în mod liber și în deplină cunoștință a consecințelor acestuia. Persoana căutată are dreptul, în acest scop, să fie asistată de un avocat;
atunci când persoana căutată nu beneficiază de principiul specialității, în conformitate cu articolul 27 alineatul (3) literele (a), (e), (f) și (g).
cererea de consimțământ este prezentată în conformitate cu articolul 9, însoțită de informațiile menționate la articolul 8 alineatul (1), precum și de o traducere, astfel cum se prevede la articolul 8 alineatul (2);
consimțământul este dat atunci când infracțiunea pentru care este solicitat implică ea însăși obligația de predare, în conformitate cu dispozițiile prezentei decizii-cadru;
decizia este adoptată în cel mult treizeci de zile de la data primirii cererii;
consimțământul este refuzat pentru motivele menționate la articolul 3 și, în caz contrar, nu mai poate fi refuzat decât pentru motivele menționate la articolul 4.
care pot servi ca mijloace de probă, sau
care au fost dobândite de persoana căutată ca urmare a săvârșirii infracțiunii.
Convenția europeană privind extrădarea din 13 decembrie 1957, Protocolul adițional al acesteia din 15 octombrie 1975, al doilea Protocol adițional al acesteia din 17 martie 1978 și Convenția europeană pentru reprimarea terorismului din 27 ianuarie 1977, în partea referitoare la extrădare;
Acordul între cele douăsprezece state membre ale Comunităților Europene privind simplificarea și modernizarea modalităților de transmitere a cererilor de extrădare, din 26 mai 1989;
Convenția privind procedura simplificată de extrădare între statele membre ale Uniunii Europene, din 10 martie 1995;
Convenția privind extrădarea între statele membre ale Uniunii Europene, din 27 septembrie 1996;
titlul III, capitolul 4, din Convenția de punere în aplicare din 19 iunie 1990 a Acordului Schengen din 14 iunie 1985 privind eliminarea treptată a controalelor la frontierele comune.
(1) Cât timp Austria nu va modifica articolul 12 alineatul (1) din „Auslieferungs- und Rechtshilfegesetz” și până la 31 decembrie 2008, ea își va putea autoriza autoritățile judiciare de executare să refuze executarea unui mandat european de arestare, în cazul în care persoana căutată este cetățean austriac, iar faptele care stau la baza mandatului european de arestare nu sunt susceptibile de pedeapsă, în conformitate cu dreptul austriac.
(1) JO C 332 E, 27.11.2001, p. 305.
(2) Aviz emis la 9 ianuarie 2002 (nepublicat în Jurnalul Oficial până la această dată)
(3) JO C 12 E, 15.1.2001, p. 10.
(5) JO C 78, 30.3.1995, p. 2.
(6) JO C 313, 13.10.1996, p. 12.
(8) Acțiunea comună 98/428/JAI a Consiliului din 29 iunie 1998 privind crearea Rețelei Judiciare Europene (JO L 191, 7.7.1998, p. 4).
(9) Decizia 2002/187/JAI a Consiliului din 28 februarie 2002 de instituire a Eurojust, în scopul consolidării luptei împotriva formelor grave de criminalitate (JO L 63, 6.3.2002, p. 1).
MANDATUL EUROPEAN DE ARESTARE (1)
(1) Prezentul mandat trebuie să fie redactat sau tradus într-una din limbile oficiale ale statului membru de executare, atunci când acesta din urmă este cunoscut, sau în orice altă limbă acceptată de acest stat.