Source: https://www.zakonyprolidi.cz/cs/1947-192
Timestamp: 2020-08-14 17:33:30+00:00
Document Index: 651569

Matched Legal Cases: ['Čl. 1', 'Čl. 11', 'Čl. 12', 'Čl. 20', 'Čl. 22', 'Čl. 23', 'Čl. 25', 'Čl. 26', 'Čl. 37', 'Čl. 38', 'Čl. 39', 'Čl. 42']

192/1947 Sb. Mierová smluva s Maďarskom
192/1947verze 1
Smlouva č. 192/1947 Sb.Mierová smluva s Maďarskom
Částka 91/1947
Platnost od 22.11.1947
ČASŤ I. - Hranice Maďarska. (Čl. 1)
ČASŤ II. - Politické klauzuly. (Článek - Čl. 11)
ČASŤ III. - Vojenské klauzuly. (Čl. 12 - Čl. 20)
ČASŤ IV. - Stiahnutie spojeneckých síl. (Čl. 22)
ČASŤ V. - Reparácie a reštitúcia. (Čl. 23 - Čl. 25)
ČASŤ VI. - Hospodárske klauzuly. (Čl. 26 - Čl. 37)
ČASŤ VII. - Klauzula o Dunaji. (Čl. 38)
ČASŤ VIII. - Záverečné klauzuly. (Čl. 39 - Čl. 42)
Sväz sovietskych socialistických republík, Spojené kráľovstvo Veľkej Británie a Severného Írska, Spojené štáty americké, Austrália, Bieloruská sovietska socialistická republika, Kanada, Československo, India, Nový Zéland, Ukrajinská sovietska socialistická republika, Juhoafrická Únia a Ľudová federatívna republika Juhoslávie ako štáty, ktoré sú vo vojne s Maďarskom a činne viedly vojnu proti europským nepriateľským štátom značnými vojenskými silami, označované v ďalšom ako "Mocnosti spojené a sdružené", na strane jednej, a Maďarsko na strane druhej;
c) Maďarsko postúpi Československu obce Horváthjárfalu, Oroszvár a Dunacsún, spolu s ich katastrálnym územím, ako je vyznačené na mape IA, pripojenej k tejto smluve. Podľa toho československá hranica v tomto úseku sa určuje takto: od bodu spoločného hraniciam Rakúska, Maďarska a Československa, tak ako boly 1. januára 1938, stane sa terajšia hranica maďarsko-rakúska hranicou medzi Rakúskom a Československom až k miestu ležiacemu okrúhle 500 metrov južne od kóty 134 (3,5 kilometra severo-západne od kostola v Rajke); toto miesto stane sa teraz spoločnou hranicou týchto troch menovaných štátov; odtiaľ povedie nová hranica medzi Československom a Maďarskom na východ pozdĺž severnej hranice katastru obce Rajky k pravému brehu Dunaja k miestu ležiacemu približne 2 kilometre severne od kóty 128 (3,5 kilometra východne od kostola v Rajke), kde sa nová hranica v hlavnom dunajskom plavebnom koryte pripojí na hranicu maďarsko-československú, tak ako bola 1. januára 1938; hrádza a preplachovacia závora v obvode obce Rajky zostanú na maďarskom území.
2. Základom výpočtu pre vyúčtovanie podľa tohto článku bude americký dolár vo svojej zlatej parite k dátu podpísania dohody o prímerí, t. j. 35 amerických dolárov za jednu unciu zlata.
a) výraz "príslušníci Spojených národov" značí fyzické osoby, ktoré sú v čase, keď táto smluva nadobudne účinnosť, príslušníkmi niektorého zo Spojených národov alebo právnické osoby či sdruženia, zriadené podľa právneho poriadku niektorého zo Spojených národov s podmienkou, že spomenuté fyzické osoby, právnické osoby alebo sdruženia maly tento štatus už v deň uzavretia prímeria s Maďarskom.
Výraz "príslušníci Spojených národov" zahrňuje takisto všetky fyzické osoby, právnické osoby alebo sdruženia, s ktorými podľa právneho poriadku, platného v Maďarsku za vojny, sa zaobchádzalo ako s nepriateľmi.
b) Výraz "vlastník" značí Spojený národ alebo príslušníka Spojených národov, ako je určený vpredu pod literou a), ktorý má právny nárok na spomenutý majetok a zahrňuje nástupcu vlastníka s podmienkou, že nástupca je takisto jedným zo Spojených národov, alebo príslušníkom Spojených národov v smysle litery a). Ak nástupca získal majetok, keď tento už bol v poškodenom stave, prevoditeľ podrží svoje práva na odškodnenie podľa tohoto článku bez toho, že by tým boly dotknuté záväzky medzi prevoditeľom a nadobúdateľom podľa vnútroštátneho právneho poriadku.
c) Výraz "majetok" značí všetok hnuteľný alebo nevyhnuteľný majetok hmotný alebo nehmotný, počítajúc do toho vlastníctvo priemyslné, literárne a umelecké, ako aj všetky práva alebo záujmy hocakého druhu na majetku.
Vymedzenie pojmu vojenského výcviku a leteckého vojenského výcviku
1. Vojenský výcvik je vymedzený takto: štúdium a praktické použitie všetkej výzbroje, osobitne určenej alebo prispôsobenej vojenským účelom a k nim sa vzťahujúcich výcvikových prostriedkov; štúdium a prevádzanie všetkých cvičení alebo manévrov, slúžiacich na vyučovanie alebo prevádzanie úkonov vojenských síl v boji a metodické štúdium taktiky, stratégie a práce štábov.
Názov "vojnový materiál" použitý v tejto smluve, sa vzťahuje na všetky zbrane, strelivo a na všetku výzbroj osobitne zhotovenú pre nové účely alebo im prispôsobenú, ako sú ďalej vymenované.
2. Guľomety, samočinné vojenské pušky alebo opakovačky a samopaly, záložné hlavne a ostatné súčiastky týchto zbraní, ktoré nemožno bezprostredne prispôsobiť civilnej potrebe; guľometné podstavce.
3. Plavidlá, stroje, zbrane, zariadenia a prístroje všetkého druhu, ponorné alebo čiastočne ponorné, počítajúc do toho zakôlenia, zvlášť sostrojené pre obranu prístavov, vyjmúc materiál potrebný na vyprosťovanie, záchranu alebo ostatné civilné použitie ako i výstroj, pomôcky a súčiastky, pokusné alebo výcvikové prostriedky, prístroje alebo zariadenia, ktoré môžu byť osobitne určené pre konštrukciu, preskúšanie, udržovanie alebo uloženie týchto plavidiel, strojov, zbraní, súprav a prístrojov.
1. a) Mocnostiam spojeným a sdruženým a ich príslušníkom sa poskytne jednoročná lehota odo dňa, keď táto smluva nadobudne účinnosť, a to bez poplatku za predĺženie alebo bez pokuty akéhokoľvek druhu, aby im bolo možné urobiť všetky potrebné úkony na dosiahnutie alebo zachovanie práv z priemyselného, literárneho a umeleckého vlastníctva v Maďarsku, ktoré nemohli uskutočniť následkom vojnového stavu.
4. Predchádzajúce ustanovenia, týkajúce sa práv Mocností spojených a sdružených a ich príslušníkov v Maďarsku sa budú takisto vzťahovať na práva Maďarska a jeho príslušníkov na území Mocností spojených a sdružených. Avšak nič z týchto ustanovení nebude poskytovať Maďarsku alebo jeho príslušníkom na území hocktorej Mocnosti spojenej a sdruženej nárok na priaznivejšie zachádzanie, než poskytuje taká mocnosť v podobných prípadoch iným Spojeným národom alebo ich príslušníkom. Takisto Maďarsko nebude podľa tohto ustanovenia povinné poskytnúť ktorejkoľvek Mocnosti spojenej a sdruženej alebo ich príslušníkom priaznivejšie zachádzenie, než sa dostáva Maďarsku alebo jeho príslušníkom na území takej Mocnosti vo veciach, o ktorých je reč v predošlých ustanoveniach.
5. Tretím osobám na území hocktorej Mocnosti spojenej a sdruženej alebo Maďarska, ktoré pred dňom, keď táto smluva nadobudne účinnosť, získaly bona fide práva z priemyselného, literárneho alebo umeleckého vlastníctva, ktoré sú v rozpore s právami, obnovenými podľa časti A tejto prílohy, alebo s právami, získanými na základe priority tam spomenutej, alebo ktoré bona fide predmet takýchto práv vyrobily, uverejnily, reprodukovaly, užívaly alebo predaly, bude dovolené bez odpovednosti za porušenie práv, aby pokračovaly vo výkone týchto práv a aby pokračovaly alebo obnovily takúto výrobu, uverejňovanie, reprodukovanie, užívanie alebo predaj, ktoré boly bona fide získané alebo započaté. V Maďarsku takéto povolenie sa dá vo forme nevýlučnej licencie, poskytnutej za výhrad a podmienok, na ktorých sa zúčastnené strany navzájem dohodnú, alebo ak nedôjde k dohode, ktoré budú ustanovené smierčou komisiou, ktorá bude zriadená podľa článku 35 tejto smluvy. Na území každej z Mocností spojených a sdružených sa však dostane tretím stranám, ktoré konaly bona fide takej ochrany, aká sa za obdobných podmienok priznáva tretím stranám, ktoré konaly bona fide, práva ktorých sú v rozpore s právami príslušníkov iných Mocností spojených a sdružených.
1. Nijaké iné prekážky ako tie, ktoré sa vzťahujú na poisťovateľov všeobecne, sa nebudú klásť poisťovateľom, ktorí sú príslušníkmi Spojených národov, v tom, aby mohli znovu prevziať svoje predošlé poistné stavy.
3. Ak pred vojnou alebo za vojny sa niekto zaviazal k plneniu z prevoditeľného cenného papiera v dôsledku záväzku, prevzatého voči nemu osobou, ktorá sa potom stala nepriateľom, bude táto osoba povinná nahradiť onej osobe škodu, vzniknuvšiu z takého záväzku bez ohľadu na vypuknutie vojny.)
Maďarská vláda urobí potrebné opatrenia, aby umožnila príslušníkom hocktorého zo Spojených národov dať kedykoľvek v jednoročnej lehote odo dňa, keď táto smluva nadobudne účinnosť, príslušnými maďarskými súdmi previesť revíziu hocktorého rozsudku, vyneseného maďarským súdom v dobe medzi 10. aprílom 1941 a dňom, keď táto smluva nadobudne účinnosť, v hocakom pokračovaní, v ktorom príslušník Spojených národov nebol schopný či už ako žalobca alebo ako žalovaný predniesť riadne svoj prípad súdu. Ak príslušník Spojených národov utrpel újmu v dôsledku akéhokoľvek takého rozsudku, postará sa maďarská vláda, aby bol znovu uvedený do stavu, v ktorom bol pred vynesením rozsudku, alebo aby bol spravodlive a okolnostiam primerane odškodnený. Výraz "príslušníci Spojených národov" zahrňuje právnické osoby alebo sdruženia, zriadené alebo ustanovené podľa zákonov ktoréhokoľvek zo Spojených národov.
Jenž jest dán na Hradě pražském , dne 14. října léta tisícího devítistého čtyřicátého sedmého.
štátny tajomník v ministerstve zahraničných vecí
Příloha k Mírové smlouvě s Maďarskem