Source: http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:52011PC0445:mt:NOT
Timestamp: 2013-12-13 13:21:49+00:00
Document Index: 2030584

Matched Legal Cases: ['Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti\n', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti\n', 'qorti\n', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti\n', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti\n', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti\n', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti\n', 'qorti\n', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti\n', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti\n', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti\n', 'qorti\n', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti\n', 'qorti ', 'arti 5', 'arti 4', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti\n', 'qorti\n', 'qorti ', 'Art. 27', 'Qorti ', 'qorti ', 'Art. 34', 'qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Art.2', 'qorti ', 'Art. 6', 'Art. 14', 'Art. 7', 'Art. 7', 'qorti\n', 'qorti ']

EUR-Lex - 52011PC0445 - MT
Proposta għal REGOLAMENT TAL-PARLAMENT EWROPEW U TAL-KUNSILL Li joħloq Ordni Ewropea tal-Priżervazzjoni tal-Kontijiet sabiex jiġi ffaċilitat l-irkupru transkonfinali tad-dejn f'materji ċivili u kummerċjali
/* KUMM/2011/0445 finali - 2011/0204 (COD) */
tad-dokument: 25/07/2011
of transmission: 25/07/2011; Forwarded to the Council
of transmission: 25/07/2011; Forwarded to the Parliament
COD 2011/0204
COD(2011)0204
12010E081 -P2PTA)
12010E081 -P2PTE)
12010E081 -P2PTF)
12010E294 Strumenti sussegwenti relatati:
Relazzjoni 52011SC0937 Relazzjoni 52011SC0938 Relazzjoni 52011XX1221(01) Opinjoni tal-KES 52012AE1034 Agħżel id-dokumenti kollha li fihom jissemma dan id-dokument
1.1 Kuntest ġenerali
Il-Programm ta’ Stokkolma tal-2009 biex
jitwasslu l-ġustizzja, il-libertà u s-sigurtà liċ-ċittadini[1]
jenfasizza li ż-żona ġudizzjarja Ewropea għandha sservi
bħala mezz ta’ sostenn għall-attività ekonomika fis-Suq Uniku u
jistieden lill-Kummissjoni sabiex tressaq proposti xierqa biex, fost
l-oħrajn, tittejjeb l-effiċjenza fl-eżekuzzjoni tas-sentenzi
fl-UE fir-rigward ta’ kontijiet bankarji u l-assi tad-debituri. Il-Pjan ta’
Azzjoni tal-Komunità li jimplimenta l-Programm ta’ Stokkolma[2]
jikkonferma dan il-mandat politiku billi jipprovdi għal Regolament dwar
it-titjib fl-effiċjenza tal-eżekuzzjoni ta’ sentenzi fl-Unjoni
Ewropea: is-sekwestru ta’ kontijiet bankarji. Il-Kummissjoni diġà nnutat
id-diffikultajiet fl-irkupru ta’ djun transkonfinali f’Komunikazzjoni tal-1998
"Lejn Effiċjenza Akbar fil-Ksib u l-Eżekuzzjoni tas-Sentenzi
fl-Unjoni Ewropea"[3], u enfasizzat
il-ħtieġa biex titjieb l-eżekuzzjoni tas-sentenzi kif ukoll
il-ħtieġa li jiġu stabbiliti miżuri protettivi kontra
l-assi tad-debitur fil-livell tal-UE. Dan il-metodu kien approvat mill-Kunsill
fil-Programm tiegħu tas-sena 2000 dwar ir-Rikonoxximent Reċiproku[4].
Għalkemm minn dakinhar ’il hawn sar ħafna progress sabiex
tinħoloq Żona Ewropea ta’ Ġustizzja Ċivili ġenwina,
dawn il-kwistjonijiet għadhom ma ġewx indirizzati
mil-leġiżlatur Ewropew. L-istrumenti eżistenti fil-qasam
tal-ġustizzja ċivili, pereżempju r-Regolament (KE) Nru 44/2001
tal-Kunsill tat-22 ta’ Diċembru 2000 dwar ġuriżdizzjoni u
rikonoxximent u eżekuzzjoni ta' sentenzi f'materji ċivili u
kummerċjali (minn hawn ’il quddiem imsejjaħ "ir-Regolament
Brussell I")[5] jassiguraw biss li
sentenza mogħtija fi Stat Membru wieħed hija rikonoxxuta u eżegwibbli
fi Stat Membru ieħor, iżda ma jinkludu l-ebda dispożizzjoni dwar
kif is-sentenzi għandhom jiġu fil-fatt eżegwiti. Sa issa,
il-modalitajiet proċedurali tal-eżekuzzjoni ta' sentenza jew ta'
titolu eżegwibbli ieħor huma esklussivament rregolati mil-liġi
nazzjonali. Dan il-metodu ma jinbidilx bir-reviżjoni proposta
tar-Regolament Brussell I[6]. Il-ħtieġa biex jitjieb l-irkupru ta’
djun transkonfinali kienet enfasizzata dan l-aħħar mill-Parlament
Ewropew, li f’Mejju 2011 adotta rapport fuq inizjattiva tiegħu stess li
jsejjaħ lill-Kummissjoni sabiex tressaq proposta dwar miżuri
intermedjarji għall-iffriżar u d-divulgazzjoni tal-assi ta’ debitur
f’każijiet transkonfinali[7].
1.2 Raġunijiet
għall-proposta u l-għanijiet tagħha
Fil-preżent,
kreditur li jkun qed ifittex li jirkupra d-dejn tiegħu fi Stat Membru
ieħor ikollu jiffaċċja diffikultajiet sinjifikanti. B’mod
partikolari, huwa ferm aktar diffiċli, fit-tul u għali għalih li
jikseb miżuri proviżorji sabiex jippreżerva l-assi tad-debitur
tiegħu li jkunu jinsabu barra mill-pajjiż. Din hija problema
għaliex l-aċċess rapidu u faċli għal tali miżuri
proviżorji ħafna drabi huwa kruċjali sabiex jiġi
żgurat li d-debitur ma jkunx neħħa jew iddissipa l-assi
tiegħu sal-mument meta l-kreditur ikun kiseb u inforza sentenza dwar
il-merti. Dan huwa importanti b’mod partikolari fir-rigward ta’ assi
f’kontijiet bankarji. Fil-preżent, id-debituri jistgħu faċilment
jevadu l-miżuri ta’ eżekuzzjoni billi b’mod rapidu jittrasferixxu
l-flus tagħhom minn kont bankarju fi Stat Membru għal ieħor.
Kreditur, madankollu, ftit li xejn ikollu ċ-ċans li jimblokka
l-kontijiet bankarji tad-debitur li jkunu f’pajjiż barrani sabiex
jassigura l-ħlas tat-talba tiegħu. Konsegwentement, ħafna
kredituri jew ma jkunux jistgħu jirkupraw b’suċċess it-talbiet
tagħhom barra mill-pajjiż, jew inkella jidhrilhom li ma jkunx
vallapena li jfittxuhom u jispiċċaw biex jirrinunzjaw għalihom. Essenjzalment, jistgħu jiġu
identifikati erba’ nuqqasijiet ewlenin fis-sitwazzjoni preżenti:
· Il-kundizzjonijiet sabiex jinħarġu
ordnijiet għall-priżervazzjoni ta’ assi f’kontijiet bankarji skont
il-liġijiet nazzjonali jvarjaw b’mod konsiderevoli madwar l-UE. Dan
jagħmilha ferm aktar diffiċli għall-kredituri sabiex jiksbu
ordnijiet għall-priżervazzjoni ta’ kontijiet (jew biex jiksbu
waħda mingħajr is-smigħ minn qabel tad-debitur) f’ċerti
Stati Membri milli f’oħrajn u dan jinkoraġġixxi
l-forum-shopping. Kif inhi bħalissa l-liġi Ewropea, problema
oħra tirriżulta mill-fatt li l-miżuri proviżorji
maħruġa mingħajr smigħ minn qabel tad-debitur ma jiġux
rikonoxxuti u eżegwiti fi Stat Membru ieħor taħt ir-Regolament
Brussell I skont il-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni
Ewropea[8]. Din il-problema,
madankollu, diġà ġiet indirizzata permezz tal-proposta
tal-Kummissjoni għal reviżjoni tar-Regolament Brussell I.
· It-tieni problema għandha x’taqsam mal-fatt li
f’ħafna Stati Membi huwa diffiċli, jekk mhux impossibbli,
għall-kreditur li jikseb informazzjoni dwar id-dettalji tal-kont bankarju
tad-debitur tiegħu mingħajr ma jirrikorri għas-servizzi ta’
aġenziji ta' investigazzjoni privata. Dan in-nuqqas ta’ trasparenza
ħafna drabi ma jippermettix li kreditur ikollu aċċess għal
din it-tip ta’ miżura proviżorja. · It-tielet, l-ispejjeż sabiex tinkiseb u
tiġi eżegwita ordni għall-priżervazzjoni tal-kontijiet
f’sitwazzjoni transkonfinali huma ġeneralment ogħla milli
f’każijiet lokali, li jwaqqaf lill-kredituri milli jirkupraw it-talbiet
tagħhom barra l-pajjiż bl-għajnuna tas-sistema ġudizzjarja.
· Fl-aħħar nett, id-differenzi u t-tul
fis-sistemi ta’ eżekuzzjoni nazzjonali joħolqu problema serja
għal dawk il-kredituri li jkunu qed ifittxu l-eżekuzzjoni ta’
deċiżjoni ġudizzjarja. Dan jhedded l-effikaċja ta’
miżuri proviżorji bħall-ordnijiet għall-priżervazzjoni
ta’ kontijiet li, per definizzjoni, tiddependi fuq implimentazzjoni rapida. Analiżi dettaljata tal-problemi
tas-sistema preżenti kif ukoll tal-impatti tal-għażliet
differenti li ġew ikkunsidrati sabiex jiġu indirizzati tidher
fil-Valutazzjoni tal-Impatt mehmuża ma’ din il-proposta. L-għanijiet ġenerali ta’ din
il-proposta huma li tikkontribwixxi għall-iżvilupp tas-suq intern
tal-UE kif imfisser fl-Istrateġja Ewropa 2020 għat-Tkabbir[9]
kif ukoll li toħloq żona Ewropea ġenwina ta’ ġustizzja
ċivili fil-qasam tal-eżekuzzjoni. L-għanijiet ġenerali ta’
din il-proposta huma li jiġi ffaċilitat l-ikrupru ta’ talbiet
transkonfinali għaċ-ċittadini u n-negozji, b’mod partikolari
l-SMEs u li titjieb l-effiċjenza fl-eżekuzzjoni ta’ sentenzi fi
kwistjonijiet ċivili u kummerċjali li jikkonċernaw tilwimiet
transkonfinali, biex b’hekk jitnaqqsu r-riskji involuti fil-kummerċ
transkonfinali, tiżdied il-kunfidenza tan-negozjanti, titjieb
l-imġiba tal-ħlas tad-debituri f’sitwazzjonijiet transkonfinali u
tiġi inkoraġġita aktar l-attività tan-negozju transkonfinali. B’mod aktar speċifiku, din il-proposta
għandha l-għan li · tippermetti lill-kredituri biex jiksbu ordnijiet
għall-priżervazzjoni ta’ kontijiet fuq il-bażi tal-istess
kundizzjonijiet minkejja l-pajjiż fejn l-awtorità kompetenti tkun tinsab; · Tippermetti lill-kredituri biex jiksbu informazzjoni
dwar fejn jinsabu l-kontijiet bankarji tad-debituri tagħhom; u
· Tnaqqas l-ispejjeż u d-dewmien
għall-kredituri li jkunu qed ifittxu li jiksbu u jeżeġwixxu
ordni għall-priżervazzjoni tal-kontijiet f’sitwazzjonijiet
transkonfinali. 2. IR-RIŻULTATI TAL-KONSULTAZZJONIJIET
MAL-PARTIJIET INTERESSATI U VALUTAZZJONI TAL-IMPATT
Qabel din il-proposta kienet saret
konsultazzjoni wiesgħa mal-pubbliku interessat, mal-Istati Membri, ma’
istituzzjonijiet u esperti oħra dwar il-problemi eżistenti
fis-sistema preżenti u s-soluzzjonijiet possibbli għalihom. Fl-24 ta’
Ottubru 2006, il-Kummissjoni adottat Green Paper dwar it-titjib
fl-effiċjenza tal-eżekuzzjoni tas-sentenzi fl-UE: is-sekwesteru ta’
kontijiet bankarji[10] li ssuġġeriet
il-ħolqien ta’ miżura proviżorja Ewropea
għall-priżervazzjoni ta’ kontijiet bankarji u li għaliha
ntbagħtu 68 reazzjoni. Meta ġiet biex telabora dawn
is-suġġerimenti, il-Kummissjoni kkunsidrat ir-riżultati ta’
studju legali kumparattiv li ġie ppreżentat mill-Prof Burkhard Hess
mill-Università ta’ Heidelberg fi Frar 2004 (li kien ikopri l-15-il Stat Membru
ta’ dak iż-żmien)[11]. Dejta empirika dwar
l-impatt tal-għażliet differenti għal din il-proposta
nġabret permezz ta’ studju estern ieħor li ġie ffinalizzat
f’Jannar 2011[12] kif ukoll permezz ta’
stħarriġ dwar il-kumpaniji Ewropej li ġie mniedi permezz
tal-Bord ta' Prova dwar in-Negozju Ewropew (EBTP) li r-riżultati
tiegħu ġew ippubblikati f’Awwissu 2010[13].
Sar ukoll smigħ pubbliku f’Ġunju 2010. Sabiex jgħin
lill-Kummissjoni telabora l-proposta, ġie stabbilit grupp ta’ esperti
privati li ltaqa’ għal erba’ darbiet bejn Frar u April tal-2011.
L-esperti tal-Istati Membri ġew ikkonsultati dwar l-abbozz tal-proposta
preliminari waqt laqgħa li saret f’Marzu 2011.
Mill-proċess ta’ konsultazzjoni
jirriżulta li hemm appoġġ kbir kemm mill-partijiet interessati
kif ukoll mill-Istati Membri sabiex tinħoloq proċedura Ewropea
awtonoma għall-priżervazzjoni ta’ kontijiet bankarji. Il-ftit
partijiet interessati li kkontestaw il-ħtieġa għall-inizjattiva
ġeneralment argumentaw li l-proċeduri nazzjonali tagħhom stess
jiffunzjonaw tajjeb. Madankollu, oħrajn jagħrfu li filwaqt li
proċedura Ewropea ġdida tista’ ma tkunx meħtieġa biex
ittejjeb il-proċeduri fl-Istat Membru tagħhom stess, din jista’
jkollha valur miżjud għat-talbiet ‘diretti esternament’ li jiġu
ttrattati f’pajjiżi oħra, li wħud minnhom jitqiesu li
għandhom proċeduri ineffiċjenti ħafna fir-rigward ta’
ordnijiet għall-priżervazzjoni ta’ kontijiet. Meta jiġu kkunsidrati
l-karatteristiċi ewlenin tal-proposta prevista, ħafna mill-partijiet
interessati kif ukoll il-Parlament Ewropew huma favur li l-ordni Ewropea
prevista għall-priżervazzjoni ta’ kontijiet bankarji tkun biss ta’
natura proviżorja. Hemm ukoll appoġġ kbir biex din l-ordni tkun
tista’ tinħareġ mingħajr is-smigħ minn qabel tad-debitur
sabiex jiġi ppreżervat l-"effett sorpriża"
tagħha. L-aktar aspetti kontroversjali tal-inizjattiva huma relatati ma’
kwistjonijiet li jirrigwardaw il-protezzjoni tad-debitur, partikolarment liema
qorti għandu jkollha l-ġuriżdizzjoni sabiex quddiemha tiġi
kkontestata l-ordni, kif ukoll il-modalitajiet tal-eżekuzzjoni
transkonfinali tal-ordni. Il-Kummissjoni analizzat
l-iżvantaġġi u l-benefiċċji tal-aspetti
prinċipali tar-riforma proposta fil-Valutazzjoni tal-Impatt tagħha
mehmuża ma’ din il-proposta. 3. L-ELEMENTI LEGALI TAL-PROPOSTA
3.1 Sommarju tal-azzjoni proposta
Ir-Regolament propost se jistabbilixxi
proċedura Ewropea ġdida u awtonoma għall-priżervazzjoni ta’
kontijiet bankarji, li se tippermetti lil kreditur biex iwaqqaf milli jsir
trasferiment jew irtirar tal-assi tad-debitur tiegħu fi kwalunkwe kont
bankarju li jinstab fl-Unjoni Ewropea. Il-proċedura Ewropea
għandha tkun disponibbli għaċ-ċittadini u l-kumpaniji
bħala alternattiva għall-proċeduri li jeżistu taħt
il-liġijiet nazzjonali. Ir-Regolament propost se jirregola
l-proċedura għall-ħruġ tal-ordni Ewropea
għall-priżervazzjoni tal-kontijiet kif ukoll l-implimentazzjoni
tagħha mill-bank li jkollu l-kont fil-mira. L-ordni Ewropea għall-priżervazzjoni
tal-kontijiet se tkun ta’ natura protettiva biss, jiġifieri din timblokka
biss il-kont tad-debitur iżda ma tippermettix li jitħallsu flus
lill-kreditur. Skont it-tradizzjonijiet legali tal-maġġoranza l-kbira
tal-Istati Membri, l-ordni Ewropea se jkollha effett in rem,
jiġifieri tkun diretta lejn kontijiet speċifiċi u mhux
personalment lejn id-debitur.
ewlenin tal-proposta jistgħu jinġabru fil-qosor kif
ġej:
3.1.1 Ambitu (Artikoli 2, 3)
Ir-Regolament propost japplika għal
kwistjonijiet ċivili u kummerċjali. L-esklużjonijiet mill-ambitu
jikkorrispondu fil-biċċa l-kbira ma' dawk tar-Regolament Brussell I.
L-istess bħal fir-Regolament Brussell I, l-insolvenza u s-sigurtà
soċjali huma esklużi mill-ambitu. L-arbitraġġ ukoll huwa eskluż
mill-ambitu. Għalkemm jista’ jkun hemm argument favur li l-partijiet
għal arbitraġġ jitħallew jirrikorru
għall-proċedura Ewropea, l-inklużjoni tal-arbitraġġ
tinvolvi kwistjonijiet kumplessi li għad iridu jiġu indirizzati
mil-liġi tal-UE, pereżempju taħt liema ċirkostanzi
s-sentenzi ta’ arbitraġġ jista’ jkollhom l-istess saħħa
daqs sentenzi oħrajn u ma kienx xieraq li dawn jiġu indirizzati
għall-ewwel darba f’dan l-istrument. Għall-kuntrarju tar-Regolament Brussell
I, ir-Regolament propost għandu japplika għal kwistjonijiet ta’
reġimi matrimonjali tal-proprjetà, ta’ konsegwenzi ta’ sħubiji
reġistrati u ta’ suċċessjonijiet hekk kif l-istrumenti legali
proposti mill-Kummissjoni f’dawn iż-żewġ oqsma jkunu ġew
adottati u daħlu fis-seħħ. L-istrument huwa limitat għal
sitwazzjonijiet li jkollhom implikazzjonijiet transkonfinali. Il-metodu biex
jiġu definiti dawn is-sitwazzjonijiet b’mod "negattiv" ġie
influwenzat mill-Artikolu 1 tal-Konvenzjoni tal-Aja dwar Ftehimiet dwar
l-Għażla tal-Qorti. 3.1.2 Kundizzjonijiet
u proċedura ta’ ħruġ
· Disponibbiltà (Artikolu 5)
Il-proposta tipprevedi li l-proċedura
Ewropea tkun disponibbli f’żewġ tipi differenti ta’ każijiet:
qabel u wara li jinkiseb titolu eżegwibbli fl-Istat Membru fejn ikun
jinstab il-kont. F’termini prattiċi, dan ifisser li l-kreditur jista’ japplika
għall-ordni (1) qabel jew waqt il-proċeduri ġudizzjarji dwar
il-merti tal-każ jew inkella wara li jkun kiseb fl-Istat Membru
tal-oriġini sentenza eżegwibbli li tkun għadha mhix
eżegwibbli fl-Istat Membri tal-eżekuzzjoni u (2) wara li jkun kiseb
titolu eżegwibbli fl-Istat Membru tal-eżekuzzjoni. Filwaqt li
l-Kummissjoni tistenna li l-istrument ikun rilevanti l-iktar fl-ewwel
kostellazzjoni, huwa jista' jkollu valur miżjud fit-tieni kostellazzjoni
billi jimmassimizza l-effikaċja tal-eżekuzzjoni. Meta wieħed
jikkunsidra li f’din il-kostellazzjoni, il-kreditur diġà jkollu titolu
eżegwibbli, il-kundizzjonijiet tal-ħruġ ikunu inqas stretti minn
dawk tal-ewwel kostellazzjoni. · Ġuriżdizzjoni għall-ħruġ
tal-ordni (Artikoli 6, 14)
il-qrati tal-Istat Membru li jkollhom
il-ġuriżdizzjoni fuq il-merti tal-kawża kif stabbiliti bi
strumenti Ewropej jew il-liġi nazzjonali huma kompetenti sabiex
joħorġu ordni Ewropea għall-priżervazzjoni ta’ kont. B’mod
alternattiv, l-ordni tista’ tinħareġ mill-qrati tal-Istat Membru fejn
ikun jinstab il-kont. F’dan il-każ, madankollu, sabiex jiġi evitat
il-forum-shopping, l-effett tal-ordni jkun ristrett għall-Istat Membru ta’
fejn din tkun inħarġet u ma tkunx rikonoxxuta u eżegwita fi
Stati Membri oħra skont ir-Regolament propost. F’każijiet fejn
il-kreditur ikun diġà kiseb titolu eżegwibbli, dan jista’ jikseb
Ordni Ewropea għall-Priżervazzjoni tal-Kontijiet jew mill-qorti li
tkun ħarġet it-titolu eżegwibbli jew inkella mill-awtorità
tal-eżekuzzjoni tal-Istat Membru fejn ikun jinstab il-kont bankarju. Ir-regoli dwar il-ġuriżdizzjoni ta'
dan ir-Regolament ma jwaqqfux lir-rikorrent milli jipprova jikseb miżuri
protettivi taħt il-liġi nazzjonali fuq il-bażi
tal-Artikolu 31 tar-Regolament Brussell I. · Kundizzjonijiet tal-ħruġ (Artikoli 7, 12)
Skont il-metodu ġenerali segwit
mill-maġġoranza l-kbira tal-Istati Membri, ir-Regolament propost
jeħtieġ li l-kreditur juri li jkollu ċans tajjeb li jirbaħ
il-kawża tiegħu dwar il-merti, jiġifieri li prima facie t-talba
tiegħu tkun fondata sew, u li jkun hemm ir-riskju li l-eżekuzzjoni
ta’ sentenza sussegwenti jista’ jiġi mfixkel jekk il-miżura ma
tingħatax peress li hemm riskju li d-debitur ineħħi jew
iġib fix-xejn l-assi tiegħu. Barra minn hekk, il-qorti tista' titlob
lill-kreditur jipprovdi garanzija sabiex jassigura l-kumpens għal
kwalunkwe dannu li d-debitur jista’ jsofri jekk wara l-ordni titneħħa
għaliex ma tkunx ġustifikabbli, pereżempju għaliex
il-kreditur ma jkollu l-ebda pretensjoni valida dwar il-merti. · Aspetti tal-proċedura (Artikoli 10, 11, 44)
L-ordni Ewropea għall-priżervazzjoni
tal-kontijiet tinħareġ permezz ta’ proċedura ex parte,
jiġifieri mingħajr is-smigħ minn qabel tad-debitur. Dan
għandu jippermetti li jinżamm l-"effett sorpriża"
tal-miżura. F’sitwazzjonijiet fejn l-"effett sorpriża" ma
jkunx meħtieġ, pereżempju minħabba l-fatt li l-kont
fil-preżent ikun mirhun għand kreditur ieħor, ir-rikorrent,
madankollu, jista’ jitlob li l-proċedura tkun inter partes. Peress
li l-veloċità hija ta’ importanza kbira fi proċeduri għal
miżuri proviżorji, ir-Regolament jippermetti t-teħid ta’
evidenza orali f’ċirkostanzi straordinarji biss. Il-qrati huma intitolati
li jaċċettaw bħala evidenza dikjarazzjonijiet li jsiru
bil-miktub minn xiehda jew esperti. Ir-Regolament jistabbilixxi wkoll limiti
ta’ żmien speċifiċi għall-ħruġ u
l-implimentazzjoni tal-ordni Ewropea. Meta l-qorti jew l-awtorità
tal-eżekuzzjoni f’ċirkostanzi straordinarji ma tkunx tista’
tikkonforma ruħha ma’ dawn il-limiti ta’ żmien, din għandha
tiġġustifika l-ħtieġa ta' dewmien addizzjonali. · L-akkwist ta’ informazzjoni dwar il-kont(ijiet)
tad-debitur (Artikolu 17)
Minħabba d-diffikultajiet li l-kreditur
jista’ jkollu biex jiskeb l-informazzjoni dwar il-kont(ijiet) tad-debitur
tiegħu, ir-Regolament propost jobbliga lill-Istati Membri sabiex jipprovdu
għal mekkaniżmu li jiffaċilita dak il-kompitu. Ir-Regolament
iħalli lill-Istati Membri liberi biex jagħżlu bejn
żewġ mekkaniżmi differenti: l-Istati Membri jistgħu
jipprovdu għal ordni ta’ divulgazzjoni li tobbliga lill-banek kollha
fit-territorju tagħhom biex jiżvelaw jekk id-debitur għandux
kontijiet magħhom. Alternattivament, dawn jistgħu jagħtu
lill-awtoritajiet tal-eżekuzzjoni tagħhom l-aċċess
għall-informazzjoni miżmuma minn awtoritajiet pubbliċi
f’reġistri jew mezzi oħra. It-tieni mekkaniżmu jidher ukoll
fl-Artikolu 61 tar-Regolament dwar il-Manteniment. Kunsiderazzjonijiet dwar
il-protezzjoni tad-dejta jitolbu li l-informazzjoni personali li tiġi
skambjata skont din id-dispożizzjoni tkun ristretta
għall-informazzjoni meħtieġa biex tiġi eżegwita u
implimentata l-ordni. 3.1.3 L-eżegwibbiltà u
l-eżekuzzjoni tal-ordni
· Abolizzjoni tal-exequatur (Artikolu 23)
Skont il-proċeduri Ewropej li huma
fis-seħħ[14], ordnijiet
għall-priżervazzjoni ta’ kontijiet maħruġa skont
il-proċedura proposta fi Stat Membru wieħed għandhom jiġu
rikonoxxuti awtomatikament u eżegwiti fi Stat Membru ieħor,
mingħajr ma tkun meħtieġa l-ebda proċedura speċjali. · In-notifika tal-ordni lill-bank u l-konvenut
(Artikoli 24, 25)
Id-dispożizzjonijiet dwar
l-eżekuzzjoni tal-ordni Ewropea li trid tinħareġ skont
il-proċedura ġdida jikkostitwixxu l-element innovattiv tar-Regolament
propost. Ordni għall-priżervazzjoni tal-kontijiet b’effett in rem
tiġi eżegwita billi tiġi notifikata lill-bank jew banek li
jkollhom il-kontijiet fil-mira u li jkunu obbligati jimplimentaw l-ordni.
Id-dispożizzjonijiet tar-Regolament propost rigward in-notifika lill-banek
jagħmlu distinzjoni bejn żewġ sitwazzjonijiet. Jekk il-qorti
tkun stabbilita fl-istess Stat Membru bħall-bank, in-notifika għandha
tiġi rregolata mil-liġi nazzjonali. Jekk in-notifika jkollha ssir
b'mod transkonfinali, dan irid isir skont ir-Regolament Nru 1393/2007
b'modifika importanti fir-rigward tal-metodu tan-notifika: Id-dokumenti li
jridu jiġu notifikati huma trażmessi mill-qorti tal-oriġini jew
mir-rikorrent direttament lill-awtorità kompetenti fl-Istat Membru
tal-eżekuzzjoni li min-naħa tagħha tinnotifikahom lill-bank jew
lill-konvenut. F’paragun ma’ metodi oħra ta’ notifika jew għażla
libera bejn il-metodi differenti, in-notifika diretta għandha
l-vantaġġ importanti li tinvolvi lill-awtoritajiet kompetenti
tal-Istat Membru tal-eżekuzzjoni. Dan mhux biss jiżgura li l-banek
jirċievu l-ordni permezz ta’ mezzi li magħhom dawn ikunu diġà
familjari, iżda tippermetti wkoll li l-awtorità kompetenti tqis l-ammonti ex
officio li jiġu eżentati mill-eżekuzzjoni, fejn dan ikun
possibbli skont il-liġiji nazzjonali. Id-debitur għandu jiġi nnotifikat
immedjatament wara li l-miżura tkun daħlet fis-seħħ sabiex
ikun jista’ jħejji d-difiża tiegħu. Ir-Regolament propost
jassigura li n-notifika tiġi eżegwita kemm jista’ jkun malajr wara li
l-ordni tkun ġiet implimentata. · Implimentazzjoni mill-bank u d-dikjarazzjoni
tal-bank (Artikoli 26, 27)
Il-bank huwa obbligat li jimplimenta l-ordni
immedjatament billi jimblokka l-ammont li jikkorrispondi għall-ammont
tal-ordni. Dispożizzjonijiet speċjali għandhom jikkunsidraw
is-sitwazzjoni ta’ kontijiet li jkollhom strumenti finanzjarji u kontijiet li
jkunu f’munita differenti minn dik li fiha tkun ħarġet l-ordni. Fi
żmien 8 ijiem, il-bank irid joħroġ dikjarazzjoni dwar jekk
l-ordni ppreżervatx fondi biżżejjed. Sabiex tiġi protetta
b’mod adegwat l-informazzjoni personali tad-debitur, il-bilanċ tal-kont
jista’ ma jiġix notifikat jekk dan jippermetti s-sodisfazzjon
sħiħ tal-ordni. · Priżervazzjoni ta’ kontijiet individwali,
konġunti u miżmuma f’isem ħaddieħor (Artikoli 28, 29)
Meta tiġi ordnata l-priżervazzjoni
ta’ diversi kontijiet, ir-Regolament propost jillimita l-possibbiltà ta’
sekwesteru żejjed mill-kreditur billi jobbliga lill-kreditur sabiex
jirrilaxxa kwalunkwe ammont li jaqbeż it-talba tiegħu hekk kif dan
jiġi infurmat dwaru. Meta tiġi kkunsidrata d-diverġenza kbira
fil-liġijiet nazzjonali f'dak li jirrigwarda l-kundizzjonijiet li taħthom
kontijiet konġunti u dawk miżmuma f’isem ħaddieħor (trust)
jistgħu jiġu preżervati, ir-Regolament propost iħalli din
il-kwistjoni f’idejn il-liġi nazzjonali applikabbli. · Ammonti eżentati mill-eżekuzzjoni
(Artikolu 32)
Rigward l-ammonti eżentati
mill-eżekuzzjoni sabiex jiġi assigurat l-għajxien tad-debitur u
l-familja tiegħu jew sabiex kumpanija tkun tista’ tissokta bl-andament
normali tan-negozju tagħha, il-liġijiet nazzjonali jvarjaw b’mod
konsiderevoli fi ħdan l-UE. Dan jikkonċerna b’mod partikolari l-kwistjoni
dwar jekk l-ammonti humiex eżentati ex officio jew biss fuq talba
mid-debitur. Ir-Regolament propost jippermetti lill-Istati Membri jżommu
s-sistema nazzjonali tagħhom. · Il-klassifikazzjoni ta’ kredituri konkorrenti
(Artikolu 33)
Il-liġijiet nazzjonali wkoll ivarjaw
ħafna fl-UE meta wieħed jiġi biex jittratta l-effetti ta’
miżura proviżorja dwar il-klassifikazzjoni tal-kredituri. Din
il-kwistjoni hija komplessa ħafna u hija marbuta b’mod intrinsiku
mal-liġi nazzjonali dwar l-eżekuzzjoni u l-insolvenza. Minħabba
dawn id-differenzi, ir-Regolament propost jipprovdi biex l-ordni Ewropea
jkollha l-klassifikazzjoni mogħtija għal miżura ekwivalenti
skont il-liġi nazzjonali. 3.1.4. Rimedji kontra l-Ordni Ewropea
għall-Priżervazzjoni tal-Kontijiet (Artikoli 34, 35, 36)
Ir-Regolament propost ovvjament jagħti
lid-debitur id-dritt li jikkontesta l-ordni għall-priżervazzjoni fuq
il-bażi ta’ raġunijiet kemm sostantivi kif ukoll proċedurali.
Fir-rigward tal-mistoqsija dwar liema qorti għandu jkollha l-ġuriżdizzjoni
sabiex tiddeċiedi dwar ir-rikors tad-debitur għal reviżjoni,
ir-Regolament propost isegwi l-approċċ meħud fir-reviżjoni
tar-Regolament Brussell I. Fil-prinċipju, il-konvenut għandu jqajjem
l-oġġezzjonijiet tiegħu kontra l-ordni quddiem il-qorti li tkun
ħarġitha (il-pajjiż tal-oriġini). Dan il-metodu jassigura
li, fil-prinċipju, l-istess qorti tiddeċiedi dwar l-ordni u dwar
ir-reviżjoni tagħha. B’eċċezzjoni,
l-oġġezzjonijiet li jirrigwardaw ċerti aspetti
tal-proċedura ta’ eżekuzzjoni, b’mod partikolari l-ammonti
eżentati mill-eżekuzzjoni, iridu jitqajmu quddiem il-qrati tal-Istat
Membu tal-eżekuzzjoni għaliex huwa dak l-Istat Membru li huwa
responsabbli mill-proċedura. Sabiex jiġi faċilitat il-kompitu
tad-debitur biex iressaq rikors għal reviżjoni tal-ordni quddiem
il-qrati ta’ Stat Membru ieħor, ir-Regolament jipprovdi għal formoli
standard li se jkunu disponibbli fil-lingwi kollha tal-Unjoni Ewropea, biex
b’hekk jitnaqqsu l-ispejjeż tat-traduzzjoni. Regola ta’
ġuriżdizzjoni differenti tapplika għal ċerti kategoriji ta’
debituri li ġeneralment jiġu kkunsidrati bħala "il-parti
l-aktar dgħajfa" fi kwistjoni – konsumaturi, impjegati u persuni
assigurati. Dawn id-debituri jistgħu jressqu kwalunkwe
oġġezzjoni kontra l-ordni quddiem il-qrati fl-Istat Membru
tad-domiċilju tagħhom. Din ir-regola tassigura li partijiet aktar
dgħajfa jkunu dejjem jistgħu jikkontestaw ordni Ewropea
fil-ġuriżdizzjoni lokali tagħhom, u b’hekk jiżdied saff ta’
protezzjoni mar-regoli protettivi dwar il-ġuriżdizzjoni f’dawk il-każijiet
inklużi fir-Regolament Brussell I. 3.1.5. Dispożizzjonijiet
· Rappreżentazzjoni legali (Artikolu 41)
Skont is-sitwazzjoni legali f’diversi Stati
Membri u biex jitnaqqsu l-ispejjeż tal-proċeduri, ir-Regolament
propost jipprovdi li r-rappreżentazzjoni legali ma tkunx obbligatorja waqt
il-proċeduri biex tinkiseb ordni Ewropea għall-priżervazzjoni
ta’ kont. Dan jippermetti li kreditur ikun jista’ jressaq rikors għal
ordni Ewropea mingħajr ma jkollu għalfejn jirrikorri għand
avukat jew mingħajr ma jkollu għalfejn jinvolvi avukat li jkun awtorizzat
biex jipprattika l-professjoni legali fl-Istat Membru fejn hija stabbilita
l-qorti. Madankollu, il-liġi nazzjonali tista’ titlob lill-partijiet
sabiex ikunu rappreżentati minn avukati jekk id-debitur jikkontesta
l-ordni. Sabiex ikun aktar faċli għall-kreditur biex iressaq rikors
għal ordni Ewropea, ir-Regolament propost jinkludi formola ta’ rikors
standard b’linji gwida xierqa dwar kif għandha timtela. Il-formola
għandha tkun disponibbli fil-lingwi kollha tal-Unjoni, biex b’hekk il-ħtieġa
għal traduzzjoni tiġi mnaqqsa għal ftit elementi ta’ test biss. · Kwistjonijiet ta’ spejjeż (Artikoli 30, 31,
Diversi dispożizzjonijiet tar-Regolament
propost jittrattaw l-ispejjeż: Il-banek jistgħu jitolbu ħlas
biss għall-implimentazzjoni ta’ ordni Ewropea għall-priżervazzjoni
tal-kontijiet fejn dawn ikunu intitolati li jitolbu ħlas għal
miżuri ekwivalenti skont il-liġi nazzjonali. Biex tiżdied
it-trasparenza, l-Istati Membri kkonċernati jridu jistabbilixxu ħlas
fiss ta’ darba li jkun japplika fit-territorju tagħhom. Ħlas fiss ta’
darba jrid jiġi stabbilit ukoll għall-ispejjeż li jsiru
meta wieħed ikollu rikors għal awtorità kompetenti, bħal
marixxall. L-Artikolu 43 jobbliga lill-parti li titlef biex iġġorr
l-ispejjeż tal-proċedura Ewropea. Filwaqt li l-Istati Membri
jibqgħu ħielsa li jimponu l-ispejjeż tal-qorti
għall-proċedura Ewropea, dawn la għandhom ikunu ogħla minn
dawk sabiex tinkiseb miżura ekwivalenti skont il-liġi nazzjonali, la
għandhom ikunu sproporzjonati għall-ammont tat-talba u lanqas ikunu
għoljin iż-żejjed li jwasslu sabiex jiskuraġġixxu
l-użu tal-proċedura. 3.2. Bażi legali
Din il-proposta hija bbażata fuq
l-Artikolu 81 (2) TFUE li jagħti s-setgħa lill-Parlament Ewropew u
lill-Kunsill, b’mod partikolari meta jkun meħtieġ
għall-iffunzjonar tajjeb tas-suq intern, li jadottaw miżuri li
jkollhom l-għan li jassiguraw fost oħrajn r-rikonoxximent
reċiproku tas-sentenzi bejn l-Istati Membri (subparagrafu a),
l-aċċess effettiv għall-ġustizzja (subparagrafu e) u l-eliminazzjoni
ta’ ostakli għall-iffunzjonar xieraq ta’ proċeduri ċivili, jekk
ikun meħtieġ permezz tal-promozzjoni tal-kumpatibbiltà tar-regoli
dwar il-proċedura ċivili applikabbli fl-Istati Membri (subparagrafu
It-Titolu V tal-Parti Tlieta tat-Trattat dwar
il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea ma japplikax għad-Danimarka
minħabba l-Protokoll dwar il-pożizzjoni tad-Danimarka anness
mat-Trattati. Lanqas ma huwa applikabbli għar-Renju Unit u l-Irlanda,
sakemm dawk iż-żewġ pajjiżi ma jiddeċidux mod ieħor
skont ir-regoli rilevanti tal-Protokoll dwar il-pożizzjoni
tagħhom fir-rigward taż-żona ta’ Libertà, Sigurtà u
Ġustizzja.
3.3. Sussidjarjetà u
Din il-propsta hija konformi
mar-rekwiżiti tas-sussidjarjetà u l-proporzjonalità. Rigward is-sussidjarjetà, il-problemi
deskritti aktar ’il fuq għandhom dimensjoni transkonfinali ċara u ma
jistgħux jinkisbu b’mod adegwat mill-Istati Membri waħedhom.
Għalkemm fit-teorija dan huwa possibbli, huwa diffiċli ħafna li
l-Istati Membri jwettqu azzjoni konġunta biex jallinjaw il-liġijiet
tagħhom dwar il-priżervazzjoni ta’ kontijiet bankarji, liema azzjoni
tista’ tirrendi azzjoni Komunitarja bħala waħda mhux
meħtieġa. Il-kwistjoni tal-eżekuzzjoni qatt ma kienet
is-suġġett ta’ ftehimiet internazzjonali jew ta’ liġijiet mudell
imressqa minn organizzazzjonijiet internazzjonali u ma hemm l-ebda indikazzjoni
li jista’ jkun hemm xi inizjattiva internazzjonali fil-futur qrib. Barra minn
hekk, anke kieku dan kien il-każ, id-differenzi fis-sistemi ta’
eżekuzzjoni li hemm fis-seħħ fl-UE jagħmluha diffiċli
ħafna li jista’ jintlaħaq ftehim fi żmien raġonevoli dwar
metodu komuni bejn l-Istati Membri, b’mod partikolari meta wieħed
jikkunsidra li kwalunkwe ftehim barra l-proċess leġiżlattiv
Ewropew ikun jeħtieġ l-unanimità. Il-Valutazzjoni tal-Impatt li qed takkumpanja
din il-proposta turi li l-benefiċċji tal-elementi ewlenin ta’ din
il-proposta jegħlbu l-iżvantaġġi tagħhom u li
l-miżuri proposti huma, għaldaqstant, proporzjonati. 3.4. Impatt fuq id-Drittijiet
Kif stabbilit fid-dettal fil-Valutazzjoni
tal-Impatt li qed takkumpanja din il-proposta u skont l-Istrateġija
tal-Unjoni għall-implimentazzjoni effettiva tal-Karta tad-Drittijiet
Fundamentali tal-Unjoni Ewropea[15], l-elementi kollha
tal-proposta jirrispettaw id-drittijiet stabbiliti fil-Karta tad-Drittijiet Fundamentali.
Bil-ħolqien ta’ proċedura Ewropea rapida u rħisa
għall-priżervazzjoni ta’ kontijiet bankarji, il-proposta ttejjeb
id-dritt tal-kreditur għall-eżekuzzjoni effettiva tat-talbiet
tiegħu, li jifforma parti mid-dritt għal rimedju effettiv kif stabbilit
fl-Artikolu 47 (1) tal-Karta. Fl-istess waqt, il-proposta tassigura li
d-drittijiet tad-debitur jiġu salvagwardjati b’mod konformi
mar-rekwiżiti tad-dritt għal smigħ ġust [Artikolu 47 (2)
tal-Karta] u d-dritt għar-rispett tad-dinjità tal-bniedem u l-ħajja
tal-familja (Artikoli 1 u 7 tal-Karta rispettivament). Il-protezzjoni
tad-drittijiet tad-debitur hija assigurata b’mod partikolari bl-elementi li
ġejjin tal-proposta: · ir-rekwiżit li d-debitur jiġi notifikat
immedjatament wara li l-ordni tkun ġiet implimentata bid-dokumenti kollha
li l-kreditur ikun ippreżenta quddiem il-qorti; · il-possibbiltà li d-debitur ikun jista’ jikkontesta
l-ordni billi jressaq rikors għal reviżjoni quddiem il-qorti
tal-oriġini, il-qorti tal-eżekuzzjoni jew – jekk id-debitur ikun
konsumatur, impjegat jew persuna assigurata – il-qorti fil-post
tad-domiċilju tiegħu; · il-fatt li l-ammonti meħtieġa biex ikun
assigurat l-għajxien tad-debitur u tal-familja tiegħu jiġu
eżentati mill-eżekuzzjoni.
2011/0204 (COD)
REGOLAMENT TAL-PARLAMENT EWROPEW U
Li joħloq Ordni Ewropea
tal-Priżervazzjoni tal-Kontijiet sabiex jiġi ffaċilitat
l-irkupru transkonfinali tad-dejn f'materji ċivili u kummerċjali
TAL-UNJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidraw it-Trattat dwar
il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u b’mod partikolari punti (a), (e) u (f)
tal-Artikolu 81 (2) tiegħu,
Wara li kkunsidraw il-proposta
mill-Kummissjoni Ewropea,
Wara li ntbagħat l-abbozz tal-att
leġiżlattiv lill-Parlamenti nazzjonali,
Wara li kkunsidraw l-opinjoni tal-Kumitat
Ekonomiku u Soċjali Ewropew[16], Filwaqt li jaġixxu skont
il-proċedura leġiżlattiva ordinarja,
Wara li kkonsultaw il-Kontrollur Ewropew
għall-Protezzjoni tad-Dejta,
(1) L-Unjoni stabbiliet għaliha nfisha l-objettiv
li żżomm u li tiżviluppa żona ta’ libertà, sigurtà u
ġustizzja, li fiha jkun assigurat il-moviment liberu tal-persuni. Sabiex
din iż-żona tiġi stabbilita gradwalment, l-Unjoni għandha
tadotta fost affarijiet oħra, il-miżuri relatati mal-kooperazzjoni
ġudizzjarja f’materji ċivili li jkollhom implikazzjonijiet
transkonfinali, partikolarment meta dan ikun meħtieġ
għall-funzjonament xieraq tas-suq intern. (2) Skont l-Artikolu 81 (2) tat-Trattat dwar
il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea ("TFUE"), dawn il-miżuri
għandu jkollhom l-għan li jiżguraw, inter alia, ir-rikonoxximent
reċiproku u l-eżekuzzjoni tas-sentenzi bejn l-Istati Membri,
l-aċċess effettiv għall-ġustizzja u l-eliminazzjoni
tal-ostakli għall-funzjonament xieraq ta’ proċeduri ċivili billi
tiġi promossa l-kumpatibbiltà tar-regoli dwar il-proċeduri
ċivili applikabbli fl-Istati Membri. Il-laqgħa tal-Kunsill Ewropew li
saret f’Tampere fil-15 u s-16 ta’ Ottubru 1999 kienet approvat
il-prinċipju tar-rikonoxximent reċiproku tas-sentenzi bħala
l-punt prinċipali ta’ kooperazzjoni ġudizzjarja fi kwistjonijiet
ċivili, fejn speċifikat li dan għandu japplika, inter alia,
għall-ordinijiet protettivi li jawtorizzaw lill-awtoritajiet kompetenti
biex jikkonfiskaw assi li faċilment ikunu mobbli. (3) Il-programm ta’ miżuri għall-implimentazzjoni
tal-prinċipju ta’ għarfien reċiproku tas-sentenzi fi
kwistjonijiet ċivili u kummerċjali, li huwa komuni kemm
għall-Kummissjoni kif ukoll għall-Kunsill u li ġie adottat
fit-30 ta’ Novembru 2000[17], jipprovdi biex
jiġu stabbiliti miżuri protettivi f’livell Ewropew kif ukoll biex
jitjiebu l-miżuri ta’ sekwestru li jikkonċernaw il-banek,
pereżempju billi tiġi stabbilita sistema Ewropea għal sekwestru
ta’ kontijiet bankarji. (4) Il-Kummissjoni adottat Green Paper dwar it-titjib
fl-effiċjenza tal-eżekuzzjoni tas-sentenzi fl-Unjoni Ewropea:
is-sekwesteru ta’ kontijiet bankarji nhar l-24 ta’ Ottubru 2006[18].
Il-Green Paper nediet konsultazzjoni dwar il-ħtieġa għal
proċedura Ewropea uniformi għall-priżervazzjoni ta’ kontijiet
bankarji, u dwar il-karatteristiċi possibbli tagħha.
(5) Il-programm ta’ Stokkolma ta’ Diċembru 2009[19],
li jistabbilixxi l-prijoritajiet tal-ġustizzja, il-libertà u s-sigurtà
għall-2010 sal-2014, stieden lill-Kummissjoni sabiex tressaq proposti
xierqa biex titjieb l-effiċjenza tal-eżekuzzjoni tas-sentenzi
fl-Unjoni rigward il-kontijiet bankarji u l-assi tad-debituri. (6) Kreditur għandu jkun jista’ jikseb ordni
protettiva li ma tippermettix l-irtirar jew it-trasferiment ta’ fondi
miżmuma mid-debitur tiegħu f’kontijiet bankarji li jkunu stabbiliti
fl-Unjoni, jekk huwa jkun qed jiffaċċja r-riskju li d-debitur
jiddissipa l-assi tiegħu u dan iwassal sabiex l-eżekuzzjoni
konsegwenti tas-sentenza tiegħu dwar il-merti tkun jew impossibbli jew
sostanzjalment aktar diffiċli.
(7) Il-proċeduri nazzjonali biex jinkisbu
miżuri protettivi bħalma huma ordnijiet
għall-priżervazzjoni tal-kontijiet jeżistu fl-Istati Membri
kollha, iżda l-kundizzjonijiet tal-ħruġ tal-miżura kif
ukoll l-effiċjenza tal-implimentazzjoni tagħha jvarjaw b’mod
konsiderevoli. Barra minn hekk, ir-rikors għal miżuri protettivi
nazzjonali huwa wieħed diffiċli, twil u għali f’każijiet li
jkollhom implikazzjonijiet transkonfinali, b’mod partikolari meta l-kreditur
jipprova jippreżerva diversi kontijiet li jkunu fi Stati Membri
differenti. Proċedura Ewropea li tippermetti lil kreditur jippreżerva
l-kontijiet bankarji tad-debitur tiegħu f’każijiet
b’implikazzjonijiet transkonfinali f’manjiera sempliċi, veloċi u
rħisa għandha ssolvi n-nuqqasijiet tas-sitwazzjoni preżenti. (8) Il-proċedura stabbilita b’dan ir-Regolament
għandha tikkostitwixxi mezz fakultattiv għar-rikorrent biex
jasserixxi d-drittijiet tiegħu u li tkun disponibbli bħala
alternattiva għall-proċeduri eżistenti biex jinkisbu miżuri
protettivi skont il-liġi nazzjonali. (9) L-ambitu ta’ dan ir-Regolament għandu jkopri
l-kwistjonijiet ċivili u kummerċjali kollha barra minn ċerti
kwistjonijiet li huma definiti sew. B’mod partikolari, dan ir-Regolament ma
għandux japplika fil-kuntest ta’ arbitraġġ jew proċeduri
ta’ insolvenza. (10) Il-proċedura għandha tkun disponibbli
għar-rikorrent li jkun jixtieq jassigura l-eżekuzzjoni ta’ sentenza
sussegwenti dwar il-merti qabel ma jinfetħu l-proċeduri dwar il-merti
fi kwalunkwe fażi matul il-proċeduri. Din għandha tkun
disponibbli wkoll għar-rikorrent li jkun diġà kiseb sentenza jew
titolu eżegwibbli ieħor dwar il-merti. F’din l-aħħar
sitwazzjoni, l-ordni jista’ jkollha valur miżjud fejn l-eżekuzzjoni
tat-titolu tkun waħda bil-mod jew meta l-kreditur ikun jixtieq
jiddetermina f’liema Stat Membru d-debitur ikollu fondi biżżejjed
sabiex jiġġustifika t-tnedija tal-proċedura
tal-eżekuzzjoni. (11) Sabiex tkun assigurata l-eżistenza ta’ rabta
mill-qrib bejn il-qorti u l-miżura protettiva, il-ġuriżdizzjoni
sabiex tinħareġ l-ordni għandha tkun dik tal-qrati li jkollhom
il-ġuriżdizzjoni fuq il-merti tal-każ. Barra minn hekk,
ir-rikorrent għandu jkun jista’ japplika għal ordni
għall-priżervazzjoni tal-kontijiet fil-post fejn il-kont fil-mira
ikun stabbilit. F’dan il-każ, madankollu, l-effett tal-ordni għandu
jkun ristrett għat-territorju tal-Istat Membru fejn din tkun
inħarġet.
(12) Il-kundizzjonijiet sabiex tinħareġ ordni
għall-priżervazzjoni tal-kontijiet għandhom jilħqu
bilanċ xieraq bejn l-interessi tal-kreditur sabiex jikseb ordni meta jkun
meħtieġ u l-interessi tad-debitur biex jevita abbuż tal-ordni.
Għaldaqstant, qabel ma tagħti sentenza eżegwibbli fl-Istat
Membru fejn jinsab il-kont, il-qorti trid tkun sodisfatta li t-talba
tal-kreditur kontra d-debitur tkun waħda fondata u li, fin-nuqqas ta’ tali
ordni, l-eżekuzzjoni konsegwenti tas-sentenza futura tiegħu x’aktarx
tiġi mfixkla jew inkella tkun sostanzjalment aktar diffiċli. (13) Sabiex jiġi żgurat l-effett ta'
sorpriża tal-ordni tal-priżervazzjoni tal-kontijiet, id-debitur ma
għandux jiġi infurmat dwar ir-rikors, jinstema' qabel ma din
tinħareġ jew jiġi nnotifikat bl-ordni qabel l-implimentazzjoni
tagħha mill-bank. Id-debitur għandu, madankollu, ikun
f’pożizzjoni li jikkontesta l-ordni immedjatament wara li din tkun
ġiet implimentata. (14) L-ebda parti ma għandha tiġi obbligata li
tkun rappreżentata minn avukat jew professjonista legali
fil-proċedimenti skont dan ir-Regolament.
(15) Ir-Regolament għandu jipprovdi salvagwardji
biżżejjed kontra l-abbuż tal-ordni. B'mod partikolari, sakemm
il-kreditur ma jkollux diġà sentenza eżegwibbli fl-Istat Membru tal-eżekuzzjoni,
il-qorti għandha tkun tista' tobbliga lill-kreditur sabiex jipprovdi
garanzija sabiex jiżgura kumpens għal kull dannu li jsofri d-debitur
b'riżultat ta' ordni mhux ġustifikata. Il-kundizzjonijiet li
taħthom il-kreditur ikun responsabbli li jikkumpensa lid-debitur għal
din il-ħsara għandhom ikunu rregolati mil-liġi nazzjonali. Fejn
il-liġi ta' Stat Membru ma tipprovdix għal responsabbiltà statutorja
tar-rikorrent, dan ir-Regolament ma għandux jipprekludi r-rikors għal
miżuri b'effett ekwivalenti, bħall-obbligu tar-rikorrent li
jagħti garanzija għad-danni. (16) Meta jiġi kkunsidrat li l-kredituri
bħalissa qed jiffaċċjaw diffikultajiet prattiċi biex
ikollhom aċċess għall-informazzjoni dwar id-debituri minn sorsi
pubbliċi jew privati f’kuntest transkonfinali, ir-Regolament għandu
jistabbilixxi mekkaniżmu li jippermetti lill-awtorità kompetenti fl-Istat
Membru tal-eżekuzzjoni sabiex tikseb informazzjoni dwar il-kontijiet
bankarji tad-debitur, jew billi ġġiegħel lill-banek biex
jiżvelaw fejn ikunu l-kontijiet li d-debitur ikollu f’dak l-Istat Membru
jew billi tagħti aċċess għall-informazzjoni miżmuma
fir-reġistri jew f’mezzi oħra mill-awtoritajiet jew
amministrazzjonijiet pubbliċi. (17) Sabiex tiġi assigurata l-eżekuzzjoni
rapida tal-ordni għall-priżervazzjoni ta’ kont, ir-Regolament
għandu jipprovdi li t-trażmissjoni tal-ordni mill-qorti emittenti
lill-bank issir permezz ta’ notifika diretta kif stabbilit fir-Regolament (KE)
Nru 1393/2007 dwar is-servizz fl-Istati Membri ta’ dokumenti ġudizzjarji u
extra-ġudizzjarji[20]. Dan ir-Regolament
għandu jipprovdi wkoll regoli xierqa għall-implimentazzjoni tal-ordni
mill-bank u jobbliga lill-bank sabiex jiddikjara jekk l-ordni ssekwestratx
b’suċċess kwalunkwe fondi tad-debitur. (18) Id-dritt tad-debitur għal smigħ ġust
għandu jiġi salvagwardjat fil-proċedimenti tal-ordni
għall-priżervazzjoni ta’ kont. Dan jeħtieġ b’mod
partikolari li l-ordni u d-dokumenti kollha mressqa mir-rikorrent jiġu
nnotifikati lill-konvenut immedjatament wara l-implimentazzjoni tagħha u
li l-konvenut ikun jista’ jressaq rikors għar-reviżjoni tal-ordni.
Il-ġuriżdizzjoni għar-reviżjoni għandha tkun tal-qorti
li tkun ħarġet l-ordni, ħlief fejn jiġu kkontestati xi
aspetti tal-eżekuzzjoni. Madankollu, jekk il-konvenut ikun konsumatur,
impjegat jew persuna assigurata, dan jista’ jressaq rikors
għar-reviżjoni tal-ordni quddiem il-qrati fl-Istat Membru
tad-domiċilju tiegħu. Id-debitur għandu jkollu wkoll id-dritt li
jirrilaxxa l-fondi li jkun hemm fil-kont jekk huwa jipprovdi garanzija alternattiva.
(19) Sabiex jiġi assigurat li l-ordni
għall-priżervazzjoni tal-kontijiet tinħareġ u tiġi
eżegwita b’mod rapidu u mingħajr dewmien, ir-Regolament għandu
jistabbilixxi l-limiti ta’ żmien massimi li fihom iridu jkunu ttieħdu
d-diversi passi fil-proċedura. Barra minn hekk, dan ir-Regolament
għandu jobbliga lill-Istati Membri biex jittrattaw il-proċedura
Ewropea malajr daqs proċedura sabiex tinkiseb miżura ekwivalenti
skont il-liġi nazzjonali tagħhom. Dan ifisser b’mod partikolari li
fejn il-liġi nazzjonali tistabbilixxi limiti ta’ żmien iqsar minn
dawk stabbiliti f'dan ir-Regolament għall-ħruġ ta’ miżura
nazzjonali, dawn il-limiti ta’ żmien iqsar għandhom japplikaw ukoll
għall-proċedura Ewropea. Meta jiġu kkalkulati l-perjodi u l-limiti
ta’ żmien previsti f’dan ir-Regolament, ir-Regolament (KEE, Euratom) Nru
1182/71 tal-Kunsill tat-3 ta’ Ġunju 1971 li jistabbilixxi r-regoli
applikabbli għal perjodi, dati u limiti ta’ żmien[21],
għandu japplika. (20) Dan ir-regolament jirrispetta d-drittijiet
fundamentali u josserva l-prinċipji rikonoxxuti fil-Karta tad-Drittijiet
Fundamentali tal-Unjoni Ewropea. B’mod partikolari, dan ir-Regolament ifittex
li jassigura r-rispett sħiħ lejn id-dinjità tal-bniedem u li
jippromwovi l-applikazzjoni tal-Artikoli 7, 8, 17 u 47 dwar, rispettivament, ir-rispett
lejn il-ħajja privata u dik tal-familja, il-protezzjoni tad-dejta
personali, id-dritt għall-proprjetà u d-dritt għal rimedju effettiv u
għal smigħ ġust. (21) Id-Direttiva 95/46/KE tal-Parlament Ewropew u
tal-Kunsill tal-24 ta’ Ottubru 1995 dwar il-protezzjoni ta’ individwi
fir-rigward tal-ipproċessar ta’ data personali u dwar il-moviment liberu
ta’ dik id-data[22] tapplika
għall-ipproċessar ta’ dejta personali fil-qafas ta’ dan
ir-Regolament.
(22) Sabiex jitqies il-progress tekniku, il-poter li
jiġu adottati atti skont l-Artikolu 290 tat-Trattat dwar
il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea għandu jiġi ddelegat
lill-Kummissjoni fir-rigward tal-emendi tal-annessi ta' dan ir-Regolament. Huwa
ta' importanza partikolari li l-Kummissjoni twettaq konsultazzjonijiet xierqa
matul il-ħidma preparatorja tagħha, inkluż fuq il-livell
tal-esperti. Il-Kummissjoni, meta tkun qed tħejji u tfassal l-atti
ddelegati, għandha tiżgura trażmissjoni simultanja, f'waqtha u
xierqa tad-dokumenti relevanti lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill. (23) Skont l-Artikoli 1 u 2 tal-Protokoll dwar
il-pożizzjoni tar-Renju Unit u l-Irlanda fir-rigward taż-żona
ta’ libertà, sigurtà u ġustizzja mehmuż mat-Trattat dwar l-Unjoni
Ewropea u mat-TFUE, [ir-Renju Unit u l-Irlanda ppreżentaw avviż dwar
ix-xewqa tagħhom li jieħdu sehem fl-adozzjoni u fl-applikazzjoni ta’
dan ir-Regolament]/[mingħajr preġudizzju għall-Artikolu 4
tal-Protokoll, ir-Renju Unit u l-Irlanda mhux se jieħdu sehem fl-adozzjoni
ta’ dan ir-Regolament u mhumiex se jkunu marbutin bih jew inkella
soġġetti għall-applikazzjoni tiegħu].
(24) Skont l-Artikoli 1 u 2 tal-Protokoll dwar
il-pożizzjoni tad-Danimarka, mehmuż mat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea
u mat-TFUE, id-Danimarka mhux se tieħu sehem fl-adozzjoni ta' dan
ir-Regolament u għalhekk la hi marbuta bih u lanqas mhi meħtieġa
li tapplikah,
1. Dan ir-Regolament
jistabbilixxi proċedura Ewropea għal miżura protettiva li
tippermetti lil kreditur li jikseb Ordni Ewropea għall-Priżervazzjoni
tal-Kontijiet (minn hawn 'il quddiem “EAPO”) li twaqqaf l-irtirar jew
it-trasferiment ta' fondi miżmuma minn debitur f'kont bankarju fl-Unjoni. 2. L-EAPO għandha tkun
disponibbli għall-kreditur bħala alternattiva għall-miżuri
protettivi eżistenti fl-Istati Membri.
Artikolu 2 Ambitu
1. Dan ir-Regolament għandu
japplika għal pretensjonijiet finanzjarji f'materji ċivili u
kummerċjali li jkollhom implikazzjonijiet transkonfinali kif definiti
fl-Artikolu 3 tkun xi tkun in-natura tal-qorti jew it-tribunal. Dan ma
għandux jestendi, b’mod partikolari, għal dħul, dwana jew
kwistjonijiet amministrattivi. 2. Dan ir-Regolament ma
għandux japplika għal (a) falliment, proċeduri relatati
mal-istralċ ta’ kumpaniji insolventi jew persuni ġuridiċi
oħra, arranġamenti ġudizzjarji, kompożizzjoni u
proċeduri analogi; (b) sigurtà soċjali;
(c) arbitraġġ.
3. Dan ir-Regolament ma
għandux japplika għal kontijiet bankarji li, skont il-liġi li
tirregola l-immunità mill-eżekuzzjoni tal-Istati Membri fejn ikun jinsab
il-kont bankarju, huma eżenti mill-qbid jew għal sistemi
għall-ħlas ta' titoli identifikati mill-Istati Membri skont
l-Artikolu 10 tad-Direttiva 98/26/KE tal-Parlament Ewropew u
tal-Kunsill[23]. 4. Dan ir-Regolament għandu
japplika għal materji ta' proprjetà matrimonjali, il-konsegwenzi
tal-proprjetà ta' partnerships irreġistrati jew suċċessjonijiet
fejn il-leġiżlazzjoni tal-Unjoni fir-rigward
tal-ġuriżdizzjoni, il-liġi applikabbli u r-rikonoxximent u
l-eżekuzzjoni tad-deċiżjonijiet f'dawn il-materji hija
applikata. Artikolu 3 Materji li għandhom implikazzjonijiet transkonfinali
Għall-finijiet ta’ dan ir-Regolament,
kwistjoni jkollha implikazzjonijiet transkonfinali ħlief jekk il-qorti li
quddiemha jitressaq rikors għal EAPO, il-kontijiet bankarji li jridu
jiġu ppreżervati skont l-ordni kif ukoll il-partijiet ikunu
stabbiliti jew domiċiljati fl-istess Stat Membru. Artikolu 4 Definizzjonijiet
1. “kont bankarju” tfisser kont
li fih flus jew strumenti finanzjarji li huwa miżmum ma' bank f'isem
il-konvenut jew fuq l-isem ta' parti terza għan-nom tal-konvenut. 2. “bank” tfisser impriża
li n-negozju tagħha huwa li tirċievi depożiti jew fondi
oħra li jitħallsu lura mingħand il-pubbliku u tagħti
krediti f'isimha stess;
3. “strumenti finanzjarji”
tfisser strument finanzjarju fit-tifsira tal-punt 17
tal-Artikolu 4(1) tad-Direttiva 2004/39/KE tal-Parlament Ewropew u
tal-Kunsill[24];
4. “flus likwidi” tfisser flus
ikkreditati għal kont fi kwalunkwe munita, jew pretensjonijiet simili
għall-ħlas lura ta' flus, bħal depożiti tas-suq tal-flus;
5. “fondi” tfisser flus likwidi
jew strumenti finanzjarji;
6. "L-Istat Membru fejn
il-kont bankarju huwa stabbilit" tfisser;
(a) għal kont bankarju li fih il-flus,
l-Istat Membru indikat fl-IBAN tal-kont;
(b) għal kont bankarju li fih strumenti
finanzjarji, l-Istat Membru fejn il-bank li jkollu l-kont ikollu r-residenza
solita tiegħu kif determinata mill-Artikolu 19 tar-Regolament (KE)
Nru 593/2008 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill[25];
7. “pretensjoni” tfisser
pretensjoni eżistenti għall-ħlas ta' somma ta' flus
speċifika jew determinabbli;
8. "sentenza" tfisser
kwalunkwe sentenza mogħtija minn qorti jew tribunal ta’ Stat Membru,
indipendentement minn kif tissejjaħ is-sentenza, inkluż
id-determinazzjoni tal-infiq jew ispejjeż minn uffiċjal tal-qorti;
9. "qorti" tfisser
qorti jew kwalunkwe awtorità maħtura minn Stat Membru bħala li
jkollha ġuriżdizzjoni fi kwistjonijiet li jaqgħu fl-ambitu ta’
dan ir-Regolament;
10. "tranżazzjoni
ġudizzjarja" tfisser ftehim approvat minn qorti jew li jkun ġie
konkluż quddiem qorti waqt il-proċeduri;
11. "strument awtentiku"
tfisser dokument li jkun sar jew ġie rreġistrat b’mod formali
bħala strument awtentiku fi Stat Membru u li l-awtentiċità
tiegħu:
(a) hija relatata mal-firma u l-kontenut
tal-istrument, u
(b) tkun ġiet stabbilita minn awtorità
pubblika jew awtorità oħra li jkollha s-setgħa għal dak
il-għan;
12. “l-Istat Membru
tal-oriġini” tfisser l-Istat Membru li fih inħarġet l-EAPO;
13. "Stat Membru
tal-eżekuzzjoni" tfisser l-Istat Membru li fih ikun stabbilit il-kont
bankarju li jrid jiġi ppreżervat;
14. “Awtorità kompetenti” tfisser
l-awtorità li l-Istat Membru tal-eżekuzzjoni indika bħala kompetenti
għall-kisba tal-informazzjoni neċessarja dwar il-kont tal-konvenut
skont l-Artikolu 17, is-servizz tal-EAPO skont l-Artikolu 24 sa 28 u
d-determinazzjoni tal-ammonti eżenti mill-esekuzzjoni skont l-Artkolu32;
15. “Domiċilju” tfisser
domiċilju kif iddeterminat skont l-Artikolu 59 u 60 tar-Regolament
tal-Kunsill (KE) Nru 44/2001[26];
Proċedura għal-kisba ta' EAPO
Disponibilità 1. It-Taqsima 1
għandha tapplika fejn (a) ir-rikorrent japplika għal EAPO
qabel jinfetħu proċeduri ġudizzjarji dwar il-merti tal-każ
kontra l-konvenut jew fi kwalunkwe mument matul tali proċeduri; (b) ir-rikorrent ikun kiseb sentenza,
tranżazzjoni ġudizzjarja jew strument awtentiku kontra l-konvenut li
jkunu eżegwibbli fl-Istat Membru tal-oriġini iżda ma jkunux
għadhom ġew iddikjarati bħala eżegwibbli fl-Istat Membru
tal-eżekuzzjoni meta din id-dikjarazzjoni tkun meħtieġa.
2. It-Taqsima 2 tapplika
għal sitwazzjonijiet meta r-rikorrent japplika għal EAPO wara li jkun
kiseb sentenza, tranżazzjoni ġudizzjarja jew strument awtentiku
kontra l-konvenut li, skont il-funzjonament tal-liġi, ikunu eżegwibbli
fl-Istat Membru tal-eżekuzzjoni jew ikunu ġew iddikjarati bħala
eżegwibbli hemmhekk.
Il-ħruġ ta' EAPO qabel il-kisba ta' titolu eżegwibbli
1. L-EAPO għandu
jinħareġ minn qorti
2. Il-ġuriżdizzjoni
sabiex tinħareġ EAPO għandha tkun f’idejn il-qrati tal-Istat
Membru fejn il-proċedimenti rigward il-merti tal-każ iridu jiġu
eżegwiti skont ir-regoli applikabbli dwar il-ġuriżdizzjoni. Fejn
aktar minn qorti waħda jkollha l-ġuriżdizzjoni
għas-sustanza tal-kwistjoni, il-qorti tal-Istat Membru fejn ir-rikorrent
ressaq proċedimenti dwar is-sustanza jew għandu l-intenzjoni li
jressaq proċedimenti dwar is-sustanza għandu jkollha
l-ġuriżdizzjoni. 3. Minkejja l-paragrafu 2,
il-qrati tal-Istat Membru fejn ikun jinsab il-kont tal-bank għandu
jkollhom il-ġuriżdizzjoni li joħorġu EAPO li tkun
eżegwita f'dak l-Istat Membru.
Kundizzjonijiet għall-ħruġ ta' EAPO
1. EAPO għandha
tinħareġ għall-ammont li għalih hija mitluba jew parti
minnu fejn ir-rikorrent iressaq fatti relevanti, raġonevolment
issostanzjati mill-provi, sabiex il-qorti tkun sodisfatta minn dawn it-tnejn: (a) li t-talba tiegħu kontra l-konvenut
tkun tidher li hija fondata tajjeb; (b) li mingħajr il-ħruġ
tal-ordni l-eżekuzzjoni konsegwenti ta’ titolu eżistenti jew
fil-futur kontra l-konvenut x’aktarx tiġi imblukkata jew inkella tkun
sostanzjalment aktar diffiċli, inkluż minħabba l-fatt li jkun
hemm riskju reali li l-konvenut jista’ jneħħi, jiddisponi minn jew
inkella jaħbi l-assi miżmuma fil-kont jew kontijiet bankarji li jridu
jiġu preżervati. 2. Jekk ir-rikorrent ikun
diġà kiseb sentenza, tranżazzjoni ġudizzjarja jew strument
awtentiku għall-ħlas ta’ somma ta’ flus kontra l-konvenut, liema
sentenza għandha tkun rikonoxxuta fl-Istat Membru tal-oriġini u
intitolata għal rikonoxximent fl-Istat Membru tal-eżekuzzjoni skont
l-istrumenti applikabbli tal-liġi tal-Unjoni, il-kundizzjoni stabbilita
fil-paragrafu 1 (a) għandha titqies li ġiet sodisfatta.
Rikors għal EAPO
1. Ir-rikorsi għal EAPO
għandhom isiru fil-forma stabbilita fl-Anness I. 2. Il-formola
tar-rikors għandha tinkludi dawn li ġejjin kollha:
(a) l-isem u l-indirizz tar-rikorrent u, fejn
applikabbli, tar-rappreżentanti tiegħu, u l-isem u l-indirizz
tal-qorti li quddiemha jitressaq ir-rikors;
(b) l-isem u l-indirizz tal-konvenut u, fejn
applikabbli, tar-rappreżentanti tiegħu;
(c) l-informazzjoni dwar il-kont(ijiet) skont
l-Artikolu 16, ħlief jekk issir rikjesta biex tinkiseb informazzjoni dwar
il-kont skont l-Artikolu 17;
(d) l-ammont tat-talba kif ukoll l-ammont
tal-interessi u d-drittijiet sakemm dawn ikunu jistgħu jiġu miksuba
skont l-Artikolu 18,
(e) deskrizzjoni taċ-ċirkostanzi
relevanti kollha invokati bħala l-bażi tal-pretensjoni, u, fejn
applikabbli, tal-interessi mitluba;
(f) deskrizzjoni taċ-ċirkostanzi
rilevanti kollha li jiġġustifikaw il-ħruġ tal-ordni
meħtieġa bl-Artikolu 7 (1) (b);
(g) deskrizzjoni tal-elementi rilevanti
kollha li jappoġġjaw il-ġuriżdizzjoni tal-qorti li
quddiemha titressaq il-kawża;
(h) lista tal-evidenza fornuta jew offruta li
għandha tingħata mir-rikorrent;
(i) fil-każijiet fejn japplika
l-Artikolu 7(2), kopja tas-sentenza, tranżazzjoni ġudizzjarja
jew tal-istrument awtentiku li jissodisfaw il-kundizzjonijiet
meħtieġa biex tiġi stabbilita l-awtentiċità tagħhom; (j) dikjarazzjoni dwar jekk saritx
applikazzjoni quddiem qrati oħra mir-rikorrent għal EAPO jew ordni
b'effett ekwivalenti taħt il-liġi nazzjonali kif stipulat
fl-Artikolu 19. 3. Mar-rikors
għandhom jintbagħtu d-dokumenti kollha ta’ sostenn.
4. Ir-rikors jista' jiġi
ppreżentat b'kull mezz ta' komunikazzjoni, inklużi dawk
elettroniċi.
Eżaminar tar-rikors
1. Il-qorti li quddiemha
jitressaq rikors għal EAPO għandha teżamina jekk humiex
issodisfati r-rekwiżiti stabbiliti fl-Artikoli 2, 6, 7 u 8. 2. Jekk ir-rekwiżiti
stabbiliti fl-Artikolu 8 ma jkunux sodisfatti u sakemm ma jkunx evidenti li
t-talba ma tkunx fondata jew ir-rikors ikun inammissibbli, il-qorti
għandha tagħti lir-rikorrent l-opportunità li jissupplimenta jew li
jirranġa r-rikors. Artikolu 10
Proċedura ex parte
Il-konvenut ma għandux jiġi
mgħarraf bir-rikors jew jinstema' qabel il-ħruġ tal-EAPO, sakemm
ir-rikorrent ma jitlobx mod ieħor.
1. Fejn il-qorti kompetenti tqis
li ma tistax toħroġ EAPO mingħajr aktar evidenza, hija tista'
taċċetta tali evidenza fil-forma ta' dikjarazzjonijiet bil-miktub ta'
xiehda jew esperti. 2. Il-qorti għandha
taċċetta xhieda orali biss fejn il-qorti tqis dan bħala
neċessarju. Fejn ir-rikorrent, xhud jew espert ma jkunx domiċiljat
fl-istess post bħall-qorti kompetenti, il-qorti għandha
taċċetta l-produzzjoni tal-prova permezz ta’ konferenza bil-vidjow
jew permezz ta’ teknoloġija oħra ta’ komunikazzjoni fejn din tkun
disponibbli.
Il-garanzija li għandha tiġi pprovduta mir-rikorrent
Qabel ma toħroġ EAPO, il-qorti
tista' titlob li jiġi ppreżentat depożitu ta' garanzija jew
garanzija ekwivalenti mir-rikorrent sabiex jiġi żgurat kumpens
għal kull dannu li jsofri l-konvenut sal-punt li r-rikorrent huwa
responsabbli li jikkumpensa tali dannu skont il-liġi nazzjonali.
It-tnedija tal-proċedimenti dwar is-sustanza
Meta rikors għal EAPO isir qabel
jinfetħu l-proċeduri dwar il-merti, ir-rikorrent għandu
jagħti bidu għal dawn il-proċeduri fi żmien 30 ġurnata
mid-data tal-ħruġ tal-ordni jew f’perjodu iqsar stabbilit mill-qorti
emittenti u, fin-nuqqas ta’ dan, l-ordni għandha ssir revokabbli skont
l-Artikolu 34 (1) (b) jew l-Artikolu 35 (2).
Ħruġ ta' EAPO wara l-kisba ta' titolu eżegwibbli
Kompetenza għall-ħruġ ta' EAPO
1. Fil-każijiet imsemmija
fl-Artikolu 5(2), fejn ir-rikorrent ikun kiseb sentenza jew tranżazzjoni
ġudizzjarja, dan jista’ jitlob li l-qorti li tkun tat is-sentenza jew
approvat it-tranżazzjoni ġudizzjarja toħroġ EAPO ukoll.
2. Meta r-rikorrent ikun kiseb
strument awtentiku, dan jista’ jitlob lill-awtorità kompetenti tal-Istat Membru
fejn l-istrument awtentiku jkun tfassal u li tkun maħtura għal dan
il-għan minn kull Stat Membru sabiex toħroġ EAPO ukoll.
3. Ir-rikorrent jista'
jindirizza r-rikors għal EAPO direttament lill-awtorità fl-Istat Membru
tal-eżekuzzjoni li dak l-Istat Membru identifika bħala kompetenti
għall-ħruġ ta' ordni u nnotifikaha lill-Kummissjoni f'konformità
mal-Artikolu 48 (minn hawn 'il quddiem “l-awtorità emittenti”). 4. Fir-rigward tal-proċedimenti
għall-ħruġ ta' EAPO li ssir referenza għalihom f'din
it-Taqsima, l-Artikolu 10 għandu japplika.
Rikors għal EAPO 1. Ir-rikorsi għal EAPO
għandhom isiru bl-użu tal-formola tar-rikors ppreżentata
fl-Anness I.
2. Il-formola
applikabbli, tar-rappreżentanti tiegħu, u tal-qorti li quddiemha
jitressaq ir-rikors;
(c) l-ammont tas-somma speċifikata
fis-sentenza, fit-tranżazzjoni ġudizzjarja jew fl-istrument awtentiku
kif ukoll l-ammont ta’ interessi u drittijiet sakemm dawn ikunu assigurati
skont l-Artikolu 18;
(d) l-informazzjoni dwar il-kont(ijiet) skont
(e) kopja tas-sentenza, tranżazzjoni
ġudizzjarja jew strument awtentiku li jissodisfaw il-kundizzjonijiet
meħtieġa biex tiġi stabbilita l-awtentiċità tagħhom; (f) dikjarazzjoni li għad ma kienx hemm
konformità mas-sentenza; (g) fejn is-sentenza, it-tranżazzjoni
ġudizzjarja jew l-istrument awtentiku kienu nħarġu fi Stat
Membru ieħor (i) f’każ ta’ sentenza,
tranżazzjoni ġudizzjarja jew strumenti awtentiċi li
għalihom ma tkun meħtieġa l-ebda dikjarazzjoni ta’
eżegwibbiltà, iċ-ċertifikat rilevanti previst taħt
l-istrument applikabbli għall-finijiet ta’ eżekuzzjoni fi Stat Membru
ieħor li jkun akkumpanjat, fejn meħtieġ, bi
tranżlitterazzjoni jew traduzzjoni skont l-Artikolu 47; jew
(ii) f’każ ta’ sentenza,
tranżazzjoni ġudizzjarja jew strument awtentiku li għalihom tkun
meħtieġa dikjarazzjoni ta’ eżegwibbiltà, id-dikjarazzjoni
tal-eżegwibbiltà.
(h) dikjrazzjoni jekk ir-rikorrent ikunx
ressaq quddiem qrati oħra rikors għal EAPO jew ordni b’effett
ekwivalenti taħt il-liġi nazzjonali skont l-Artikolu 19.
3. Ir-rikors jista' jitressaq
b'kull mezz ta' komunikazzjoni inklużi dawk elettroniċi.
Taqsima 3:
Informazzjoni dwar il-kont Sakemm ir-rikorrent ma jitlobx li l-awtorità
kompetenti titlob informazzjoni dwar il-kont skont l-Artikolu 17, dak
ir-rikorrent għandu jipprovdi l-informazzjoni kollha fir-rigward
tal-konvenut u l-kont bankarju jew kontijiet bankarji tal-konvenut
neċessarja sabiex il-bank jew banek jidentifikaw dak il-konvenut u
l-kont(ijiet) tiegħu/tagħha, inklużi dawn li ġejjin: (a) l-isem sħiħ tal-konvenut, (b) l-isem tal-bank li fih il-konvenut
għandu kont jew diversi kontijiet li jridu jiġu ppreżervati, kif
ukoll l-indirizz tal-uffiċċju ewlieni tal-bank fl-Istat Membru fejn
ikun stabbilit il-kont, u
(i) in-numru jew in-numri tal-kont(ijiet),
jew (ii) l-indirizz sħiħ tal-konvenut,
jew (iii) meta l-konvenut ikun persuna
fiżika, id-data tat-twelid jew in-numru tal-karta tal-identità nazzjonali
jew tal-passaport tagħha, jew
(iv) fejn il-konvenut huwa persuna
ġuridika, in-numru ta' dik il-persuna ġuridika fir-reġistru
tal-impriżi.
Talba għall-ksib ta' informazzjoni dwar il-kont
1. Fejn ir-rikorrent ma għandux
l-informazzjoni kollha dwar il-kont meħtieġa skont
l-Artikolu 16, dak ir-rikorrent jista' jitlob li l-awtorità kompetenti
tal-Istat Membru tal-eżekuzzjoni tikseb l-informazzjoni neċessarja.
Din it-talba għandha ssir fir-rikors għal EAPO.
2. Ir-rikors għandu
jinkludi l-informazzjoni kollha disponibbli għar-rikorrent dwar
il-konvenut u l-kontijiet bankarji tal-konvenut.
3. Il-qorti jew l-awtorità
emittenti għandhom joħorġu l-EAPO skont l-Artikolu 21 u
jinnotifikawha lill-awtorità kompetenti skont l-Artikolu 24. 4. L-awtorità kompetenti
għandha tuża l-mezzi xierqa u raġonevoli kollha disponibbli
fl-Istat Membru tal-eżekuzzjoni sabiex tikseb l-informazzjoni msemmija
fil-paragrafu 1. Ladarba tinkiseb dik l-informazzjoni, l-awtorità
kompetenti għandha tinnotifika l-EAPO lill-bank skont l-Artikolu 24. 5. Il-metodi sabiex tinkiseb
informazzjoni skont il-liġi nazzjonali sabiex tiġi pprovduta
lill-Kummissjoni skont l-Artikolu 48 għandha tkun waħda minn
dawn li ġejjin:
(a) il-possibbiltà li tobbliga lill-banek kollha
fit-territorju tagħhom biex jiżvelaw jekk il-konvenut għandux xi
kontijiet magħhom. (b) aċċess mill-awtorità kompetenti
għall-informazzjoni msemmija fil-paragrafu 1 fejn dik l-informazzjoni
hija miżmuma mill-awtoritajiet jew amministrazzjonijiet pubbliċi
f'reġistri jew b'xi mod ieħor. 6. L-informazzjoni msemmija
fil-paragrafu 4 għandha tkun adegwata sabiex jiġu identifikati
l-kont jew kontijiet tal-konvenut, għandha tkun relevanti u mhux
eċċessiva u tkun limitata għal (a) l-indirizz tal-konvenut,
(b) il-bank jew banek li jkollhom
għandhom il-kont jew kontijiet tal-konvenut,
(c) in-numru tal-kont jew kontijiet
tal-konvenut.
L-ammont tal-EAPO 1. Meta l-EAPO
tinħareġ fuq il-bażi ta’ sentenza, tranżazzjoni
ġudizzjarja jew strument awtentiku eżegwibbli fl-Istat Membru
tal-oriġini, ir-rikorrent għandu jkun f’pożizzjoni li jassigura
l-ammont stabbilit fl-EAPO kif ukoll kwalunkwe interessi u spejjeż kif
speċifikat fiha. 2. Fil-każijiet l-oħra
kollha, ir-rikorrent għandu jkun f’pożizzjoni li jassigura l-ammont
tat-talba kif ukoll kwalunkwe interessi li jistgħu jakkumulaw fuq
it-talba. Artikolu 19
Informazzjoni dwar rikorsi pendenti fi qrati oħra
1. Meta japplika għal EAPO,
ir-rikorrent għandu jiżvela jekk huwa jkunx ippreżenta
applikazzjoni lil qorti oħra għal EAPO jew miżura protettiva
ekwivalenti skont il-liġi nazzjonali kontra l-istess defendant u mmirata
għall-kisba tal-istess pretensjoni. 2. Ir-rikorrent għandu
jinforma lill-qorti li jsirilha r-rikors għal EAPO dwar kull EAPO jew
miżura protettiva oħra skont il-liġi nazzjonali
maħruġa skont ir-rikors imsemmi fil-paragrafu 1. F’dan
il-każ, il-qorti jew l-awtorità emittenti tista’ tiddeċiedi li ma
toħroġx ordni addizzjonali jekk din tikkunsidra li l-miżuri
mogħtija diġà jkunu qed jipproteġu biżżejjed
l-interessi tar-rikorrent.
Komunikazzjoni u Koperazzjoni bejn il-qrati
1. Fejn il-qrati ta' Stat Membru
jirċievu rikors għal EAPO u l-qrati ta' Stat Membru ieħor ikunu
inkarigati mill-proċedimenti fir-rigward tas-sustanza, dawk il-qrati
kkonċernati jistgħu jikkoperaw sabiex jiżguraw koordinazzjoni
tajba bejn il-proċedimenti dwar is-sustanza u l-proċedimenti dwar
l-EAPO. 2. B’mod partikolari, il-qorti
li quddiemha jitressaq ir-rikors għal EAPO tista’ titlob għal
informazzjoni mingħand il-qorti l-oħra msemmija fil-paragrafu 1
dwar iċ-ċirkostanzi rilevanti kollha tal-każ jew inkella titlob
lir-rikorrent biex jikseb tali informazzjoni, bħalma huma r-riskju
tad-dissipazzjoni tal-assi mill-konvenut jew kwalunkwe rifjut ta’ miżura
simili mill-qorti li qed teżamina l-merti tal-kwistjoni. Din
l-informazzjoni tista' tintalab direttament jew permezz ta' punti ta' kuntatt
tan-Netwerk Ġudizzjarju Ewropew f'materji ċivili u kummerċjali
stabbilit permezz tad-Deċiżjoni 2001/470/KE[27].
Ħruġ, Effett u Tul tal-EAPO
1. Fejn ir-rekwiżiti
msemmija f'dan il-Kapitolu jiġu ssodisfati, il-qorti jew awtorità
emittenti għandha toħroġ EAPO. 2. Fejn l-ordni tkun trid
tiġi eżegwita fi Stat Membru ieħor, din għandha
tinħareġ fil-forma stabbilita fl-Anness II. 3. Fil-każijiet imsemmija
fl-Artikolu 5(1), il-Qorti għandha toħroġ EAPO mhux aktar minn
sebat ijiem kalendarji wara li jitressaq ir-rikors. 4. Fejn jitqies neċessarju
smigħ orali minħabba ċirkostanzi eċċezzjonali,
il-qorti għandha ssejjaħ is-smigħ sa mhux aktar minn sebat ijiem
oħra u għandha toħroġ l-ordni mhux aktar minn sebat ijiem
wara li jkun sar is-smigħ.
5. Fil-każijiet imsemmija
fl-Artikolu 5(2), l-awtorità emittenti għandha toħroġ
l-EAPO mhux aktar minn tlitt ijiem kalendarji minn meta t
6. Bla ħsara
għall-Artikolu 32, l-EAPO għandha twaqqaf milli l-ammont
speċifikat fiha jiġi trasferit, irtirat jew imneħħi
mill-konvenut jew mill-kredituri tal-konvenut mill-kont jew kontijiet indikati.
7. L-EAPO għandha tibqa'
fis-seħħ (a) sakemm titneħħa minn qorti
skont l-Artikoli 34, 35, 36 jew 40 jew,
(b) fejn ir-rikorrent kiseb sentenza,
strument awtentiku jew tranżazzjoni ġudizzjarja dwar is-sustanza li
huma eżegwibbli fl-Istat Membru tal-oriġini jew fil-każijiet
imsemmija fl-Artikolu 5(2), sa meta l-effett tal-EAPO jiġi sostitwit
minn effett ekwivalenti ta' miżura ta' eżekuzzjoni skont il-liġi
nazzjonali, sakemm fil-każ tal-ewwel ir-rikorrent ikun nieda
l-proċedimenti tal-eżekuzzjoni fi żmien 30 jum minn meta s-sentenza,
l-istrument awtentiku jew it-tranżazzjoni ġudizzjarja jkunu ġew
innotifikati jew ikunu saru eżegwibbli, skont liema minnhom
isseħħ l-aktar tard.
Appell kontra rifjut li tinħareġ EAPO
1. Ir-rikorrent jista' jressaq
appell kontra t-tranżazzjoni ġudizzjarja jew l-awtorità emittenti, li
jirrifjutaw rikors għal EAPO quddiem il-qorti u dan għandu jiġi
nnotifikat lill-Kummissjoni skont l-Artikolu 48. 2. L-appell għandu
jitressaq fi żmien 30 jum min-notifika tad-deċiżjoni msemmija
fil-paragrafu 1.
L-eżegwibbiltà u l-eżekuzzjoni tal-EAPO
Abolizzjoni tal-exequatur
EAPO maħruġa fi Stat Membru
wieħed skont l-Artikoli 6(2) u 14(1) għandha tiġi rikonoxxuta u
tkun eżegwibbli fl-Istati Membri l-oħra mingħajr ma jkun hemm
ħtieġa għal dikjarazzjoni ta’ eżegwibbiltà u mingħajr
ma jkun hemm il-possibbiltà li ssir xi oppożizzjoni kontra r-rikonoxximent
tagħha. Artikolu 24
Notifika ta' EAPO lill-bank
1. L-EAPO għandha tiġi
nnotifikata lill-bank jew banek speċifikati fiha skont dan l-Artikolu.
2. Fejn l-EAPO tkun
inħarġet minn qorti jew awtorità emittenti fl-Istat Membru
tal-eżekuzzjoni, in-notifika lill-bank għandha tiġi effettwata
skont il-liġi ta' dak l-Istat Membru. 3. Fejn il-qorti li
toħroġ l-EAPO tinsab fi Stat Membru li mhuwiex l-Istat Membru
tal-eżekuzzjoni, in-notifika għandha tiġi effettwata skont
ir-Regolament (KE) Nru 1393/2007 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill[28].
Fir-rigward tat-trażmissjoni tal-EAPO,
għandu japplika dan li ġej:
(a) Il-persuna jew l-awtorità responsabbli
min-notifika fl-Istat Membru tal-oriġini għandhom jittrażmettu
l-EAPO direttament lill-awtorità kompetenti tal-Istat Membru
tal-eżekuzzjoni. (b) Għandhom jintbagħtu d-dokumenti
li ġejjin:
(i) Kopja tal-EAPO fil-forma stabbilita
fl-Anness II li tkun issodisfat il-kundizzjonijiet meħtieġa sabiex
tiġi stabbilita l-awtentiċità tagħha;
(ii) fejn ikun meħtieġ,
tranżlitterazzjoni jew traduzzjoni tal-formola skont l-Artikolu 47;
(iii) il-formola tan-notifika stabbilita
fl-Anness I tar-Regolament (KE) Nru 1393/2007 li għandha tkun
akkumpanjata, fejn meħtieġ, bi tranżlitterazzjoni jew
traduzzjoni tal-formola skont l-Artikolu 48.
(c) L-awtorità kompetenti għandha
tinnotifika l-EAPO lill-bank jew banek speċifikati fiha. L-awtorità
kompetenti għandha tieħu l-passi kollha neċessarji sabiex
twettaq in-notifika tal-ordni mhux aktar tard minn tlitt ijiem tax-xogħol
wara li tkun irċevietha. (d) Hekk kif l-ordni tiġi kkomunikata
lill-bank, l-awtorità kompetenti għandha toħroġ ċertifikat
ta’ notifika skont l-Artikolu 10 tar-Regolament (KE) Nru 1393/2007 u
tibagħtu lill-persuna jew l-awtorità li tkun talbet in-notifika. Artikolu 25
Notifika tal-EAPO lill-konvenut
1. Il-konvenut għandu
jiġi nnotifikat bl-EAPO u d-dokumenti kollha mressqa lill-qorti jew
awtorità kompetenti bil-għan li tinkiseb l-ordni mingħajr dewmien bla
bżonn wara li tkun saret in-notifika lill-bank skont l-Artikolu 24 u
l-bank ikun ħareġ id-dikjarazzjoni skont l-Artikolu 27.
2. Jekk il-konvenut ikun
domiċiljat fl-Istat Membru tal-oriġini, in-notifika għandha ssir
skont ir-regoli tal-liġi nazzjonali ta' dak l-Istat Membru. 3. Fejn il-konvenut huwa
domiċiljat fl-Istat Membru tal-eżekuzzjoni, l-awtorità kompetenti ta'
dak l-Istat Membru li lilha ġiet trażmessa l-EAPO skont
l-Artikolu 24(3) għandha tinnotifika l-ordni u d-dokumenti li
jakkumpanjawha lill-konvenut skont ir-Regolament (KE) Nru 1393/2007. 4. Jekk il-konvenut huwa
domiċiljat fi Stat Membru li mhux l-Istat Membru tal-oriġini jew
l-Istat Membru tal-eżekuzzjoni, l-awtorità kompetenti tal-Istat Membru
tal-eżekuzzjoni li lilha tkun intbagħtet l-EAPO skont
l-Artikolu 24(3) għandha tittrażmettiha direttament
lill-awtorità kompetenti tal-Istat Membru tad-domiċilju tal-konvenut.
L-awtorità għandha tinnotifikaha lill-konvenut skont
id-dispożizzjonijiet tar-Regolament (KE) Nru 1393/2007.
L-implimentazzjoni tal-EAPO 1. Bank li jiġi nnotifikat
b'EAPO għandu jimplimentaha immedjatament malli jirċeviha billi
jiżgura li l-ammont speċifikat fiha ma jiġix trasferit,
użat jew miġbud mill-kont jew kontijiet indikati fl-ordni jew
identifikati mill-bank bħala li huma tal-konvenut. Kwalunkwe fondi li
jaqbżu l-ammont speċifikat fl-EAPO għandhom jibqgħu
għad-dispożizzjoni tal-konvenut. 2. Meta l-ordni tasal barra
l-ħinijiet tax-xogħol, din għandha tiġi implimentata
immedjatament wara l-bidu tal-perjodu ta’ negozju li jmiss. 3. Meta l-fondi fil-kont kopert
mill-EAPO skont il-paragrafu 1 ikunu strumenti finanzjarji, il-valur
tagħhom għandu jiġi determinat skont ir-rata tas-suq rilevanti
li tkun tapplika fil-jum tal-implimentazzjoni. 4. Meta l-munita tal-fondi miżmuma
fil-kont ma tkunx l-istess bħal dik li fiha tkun inħarġet
l-EAPO, il-bank għandu jikkonverti l-ammont skont ir-rata tal-kambju
uffiċjali fil-jum tal-implimentazzjoni. 5. Ir-responsabbiltà tal-bank
għal kwalunkwe nuqqas ta’ konformità mal-obbligi stabbiliti f’dan
l-Artikolu għandha tkun irregolata bil-liġi nazzjonali.
Dikjarazzjoni mill-Bank 1. Fi żmien tlitt ijiem
minn meta tiġi riċevuta l-EAPO, il-bank għandu jinforma
lill-awtorità kompetenti u lir-rikorrent bl-użu tal-formola stabbilita
fl-Anness III, jekk u sa liema punt il-kont tal-konvenut ikunx ġie
ppriżervat. L-awtorità kompetenti għandha fi żmien ġurnata
waħda ta’ xogħol tinnotifika d-dikjarazzjoni lill-persuna jew
lill-awtorità li tkun talbet in-notifika skont l-Artikolu 24(3)(a). 2. Meta l-bilanċ tal-kont
ikun biżżejjed biex ikopri l-ammont speċifikat fl-EAPO, il-bank
ma għandux jiżvela l-bilanċ tal-kont tal-konvenut. 3. Il-bank jista'
jittrażmetti d-dikjarazzjoni tiegħu permezz ta' mezz sikur ta'
komunikazzjoni elettronika. 4. Ir-responsabbiltà tal-bank
għal kwalunkwe nuqqas ta’ konformità ma’ dan l-obbligu għandha tkun
irregolata bil-liġi nazzjonali.
Priżervazzjoni ta' diversi kontijiet
1. Fejn l-EAPO tkun tkopri
diversi kontijiet tal-konvenut li jkunu miżmuma fl-istess bank, il-bank
għandu jimplimenta l-ordni biss sal-ammont speċifikat fiha. 2. Fejn EAPO waħda jew
aktar, jew ordnijiet protettivi ekwivalenti skont il-liġi nazzjonali
nħarġu fuq diversi kontijiet miżmuma mill-konvenut f'banek
differenti, kemm fl-istess Stat Membru kif ukoll fi Stati Membri differenti,
ir-rikorrent għandu jkollu d-dmir li jwettaq ir-rilaxx ta' kull ammont
speċifikat fihom li jaqbeż l-ammont stipulat fl-EAPO. Dan ir-rilaxx
għandu jitwettaq fi żmien 48 siegħa minn meta tiġi
riċevuta l-ewwel dikjarazzjoni tal-bank skont l-Artikolu 27 li turi
tali eċċess. Ir-rikorrent għandu jeżegwixxi r-rilaxx
permezz tal-awtorità kompetenti tal-Istat Membru tal-eżekuzzjoni
rispettiv.
Priżervazzjoni tal-kontijiet konġunti u nominee
Kontijiet, li mhumiex miżmuma
esklussivament mill-konvenut jew kontijiet miżmuma minn partijiet terzi
f'isem il-konvenut jew kontijiet miżmuma mill-konvenut f'isem parti terza,
skont ir-records tal-bank, jistgħu jiġi ppriżervati biss safejn
jistgħu jiġu ppriżervati taħt ir-regoli tal-liġi
nazzjonali li jirregolaw il-kont li għandhom jiġu nnotifikati
lill-Kummissjoni skont l-Artikolu 48.
Spejjeż relatati mal-banek
1. Bank għandu jkun
intitolat li jitlob il-ħlas jew ir-rimbors tal-ispejjeż
ikkawżati mill-implimentazzjoni tal-EAPO jew ta' ordni skont
l-Artikolu 17(4)(a) fejn huwa intitolat għal dan il-ħlas jew
rimbors fir-rigward ta' ordnijiet b'effett ekwivalenti li huma
maħruġa skont il-liġi nazzjonali. 2. Miżati miżmuma
għall-implimentazzjoni tal-EAPO jew ta' ordni skont
l-Artikolu 17(4)(a) għandhom jikkorrispondu għal miżati
fissi uniċi li jiġu stabbiliti minn qabel mill-Istat Membru fejn
jinsab il-kont u li jirrispettaw il-prinċipji tal-proporzjonalità u
n-non-diskriminazzjoni. 3. L-Istati Membri għandhom
jikkomunikaw lill-Kummissjoni skont l-Artikolu 48 jekk il-banek humiex
intitolati li jirkupraw l-ispejjeż tagħhom u, jekk inhu hekk,
l-ammont tal-ħlas skont il-paragrafu 2.
Spejjeż relatati mal-awtorità kompetenti
Kull miżata miżmuma minn awtorità
kompetenti fl-eżekuzzjoni ta' EAPO jew biex tittieħed azzjoni dwar
talba għal informazzjoni dwar kontijiet kif imsemmija
fl-Artikolu 17(4) għandha tikkorrispondi ma' miżati fissi
uniċi stabbiliti mill-Istat Membru relevanti minn qabel li jirrispettaw
il-prinċipji tal-proporzjonalità u n-non-diskriminazzjoni u jiġu
nnotifikati lill-Kummissjoni skont l-Artikolu 48.
Ammonti eżenti mill-eżekuzzjoni 1. Fejn il-liġi tal-Istat
Membru tal-eżekuzzjoni tippermetti dan, l-ammonti meħtieġa
sabiex jiġi assigurat l-għajxien tal-konvenut u tal-familja
tiegħu fejn il-konvenut tkun persuna fiżika, jew, fejn il-konvenut
tkun persuna ġuridika, biex tkun assigurata l-possibbiltà li din tissokta
bl-andament normali tan-negozju, għandhom jiġu eżentati
mill-eżekuzzjoni tal-Ordni. 2. L-Istati Membri għandhom
jinfurmaw lill-Kummissjoni dwar ir-regoli applikabbli skont il-liġijiet
nazzjonali tagħhom f’sitwazzjonijiet bħal dawn, inklużi liema
ammonti jew tipi ta’ riċevibbli miżmuma f’kont bankarju huma
eżenti.
3. Sal-punt li l-ammont imsemmi
fil-paragrafu 1 jista' jiġi ddeterminat mingħajr l-għoti
ta' informazzjoni addizzjonali mill-konvenut, l-awtorità kompetenti tal-Istat
Membru tal-eżekuzzjoni għandha tiddetermina dak l-ammont, meta
tirċievi l-EAPO u tinforma lill-bank li dak l-ammont għandu
jitħalla għad-dispożizzjoni tal-konvenut wara l-implimentazzjoni
tal-ordni. 4. Meta tiddetermina l-ammont
imsemmi fil-paragrafu 1, l-awtorità kompetenti għandha tapplika
l-liġi tal-Istat Membru li biha hija mwaqqfa, ukoll jekk il-konvenut huwa
ddomiċiljat fi Stat Membru ieħor.
Klassifikazzjoni tal-kredituri li jkunu f'kompetizzjoni
L-EAPO tikkonferixxi l-istess klassifikazzjoni
daqs strument b’effett ekwivalenti skont il-liġi tal-Istat Membru fejn
ikun stabbilit il-kont bankarju. L-Istati Membri għandhom jinfurmaw
lill-Kummissjoni dwar l-istrumenti ekwivalenti u l-klassifikazzjoni
mogħtija permezz tagħhom skont l-Artikolu 48.
Rimedji kontra l-EAPO
Rimedji tal-konvenut fl-Istat Membru tal-oriġini 1. Meta l-EAPO
tinħareġ skont it-Taqsima 1 tal-Kapitolu 2, il-konvenut
jista' japplika għal
(a) reviżjoni tal-EAPO fuq il-bażi
li r-rekwiżiti għall-ħruġ tiegħu ppreżentati
fl-Artikoli 2, 6 u 7 ma ġewx issodisfati;
(b) reviżjoni tal-EAPO fuq il-bażi
li r-rikorrent ikun naqas milli jagħti bidu għall-proċedimenti
dwar il-mertu tal-każ fil-perjodu ta’ żmien imsemmi fl-Artikolu 13;
2. Bl-eċċezzjoni
tar-reviżjoni skont il-paragrafu 1 (b), ir-rikors għar-reviżjoni
għandu jsir mill-ewwel, fi kwalunkwe każ fi żmien 45
ġurnata mill-jum li fih il-konvenut isir jaf b’mod effettiv bil-kontenut
tal-ordni u jkun f’pożizzjoni li jirreaġixxi. 3. Ir-rikors
għar-reviżjoni għandu jiġi indirizzat lill-qorti li tkun
ħarġet l-ordni. Ir-rikors għandu jitressaq bl-użu
tal-formola stabbilita fl-Anness IV u b'kull mezz ta' komunikazzjoni,
inklużi dawk elettroniċi. 4. Ir-rikors għandu
jiġi nnotifikat lir-rikorrent skont ir-regoli applikabbli
għan-notifika tad-dokumenti.
5. Fejn reviżjoni hija
ġustifikata għal waħda mir-raġunijiet stabbiliti
fil-paragrafu 1, il-qorti għandha tagħti d-deċiżjoni
tagħha li twarrab jew timmodifika l-EAPO skont dan, mhux aktar tard minn
30 jum kalendarju wara n-notifika tar-rikors lir-rikorrent.
6. Id-deċiżjoni sabiex
titwarrab jew tiġi mmodifikata l-ordni għandha tkun eżegwibbli
immedjatament minkejja kull appell li jista' jsir skont l-Artikolu 37,
sakemm il-qorti ma tiddeċidix, sabiex tipproteġi l-interessi
tar-rikorrent, li d-deċiżjoni tagħha ssir eżegwibbli biss
ladarba tkun saret finali.
7. Id-deċiżjoni
għandha tiġi nnotifikata immedjatament lill-bank jew banek
ikkonċernati li għandhom immedjatament jimplimentaw
id-deċiżjoni billi jiżblukkaw l-ammont ippriżervat b'mod
sħiħ jew parzjali. Tiġi nnotifikata wkoll immedjatament
lir-rikorrent skont ir-regoli applikabbli dwar in-notifika tad-dokumenti.
Rimedji tal-konvenut fl-Istat Membru tal-eżekuzzjoni 1. Meta l-EAPO
tinħareġ skont it-Taqsimiet 1 jew 2 tal-Kapitolu 2,
il-konvenut jista' jitlob li (a) l-eżekuzzjoni tal-ordni tiġi
limitata fuq il-bażi li ċerti ammonti fil-kont huma eżentati
mill-eżekuzzjoni skont il-liġi tal-Istat Membru fejn ikun stabbilit
il-kont u li dawn ma ġewx ikkunsidrati jew inkella ma ġewx
ikkunsidrati b’mod korrett mill-awtorità kompetenti skont l-Artikolu 32; (b) l-eżekuzzjoni tal-ordni tiġi
sospiża fuq il-bażi li (i) kienet ingħatat sentenza fl-Istat
Membru tal-eżekuzzjoni liema sentenza tiċħad it-talba li
l-eżekuzzjoni tagħha tkun mitluba mir-rikorrent permezz tal-ordni;
(ii) il-kont bankarju preżervat ikun
eżentat mis-sekwestru skont il-liġi li tirrigwarda l-immunità
mill-eżekuzzjoni tal-Istat Membru fejn ikun stabbilit il-kont.
2. Meta l-ordni tkun
ħarġet skont it-Taqsima 1 tal-Kapitolu 2, il-konvenut għandu
d-dritt li jitlob biex l-ordni tiġi miċħuda fuq il-bażi li
r-rikorrent ikun naqas milli jagħti bidu għall-proċeduri dwar
il-merti tal-każ fil-perjodu ta’ żmien stabbilit fl-Artikolu 13.
3. Meta l-ordni tkun
ħarġet skont it-Taqsima 2 tal-Kapitolu 2, il-konvenut għandu
d-dritt li jitlob biex (i) l-ordni tiġi miċħuda fuq
il-bażi li s-sentenza, it-tranżazzjoni ġudizzjarja jew
l-istrument awtentiku kienu ġew miċħuda fl-Istat Membru
tal-oriġini;
(ii) l-eżekuzzjoni tal-ordni tiġi
sospiża fuq il-bażi li l-eżegwibbiltà tas-sentenza,
it-tranżazzjoni ġudizzjarja jew l-istrument awtentiku jkunu ġew
sospiżi fl-Istat Membru tal-oriġini. 4. Bl-eċċezzjoni
tar-reviżjoni skont il-paragrafu 2, ir-rikors għar-reviżjoni
għandu jsir mill-ewwel u fi kwalunkwe każ fi żmien 45
ġurnata mill-jum li fih il-konvenut ikun sar jaf b’mod effettiv dwar
il-kontenut tal-ordni u jkun f’pożizzjoni li jirreaġixxi.
5. Ir-rikors għandu jkun
indirizzat lill-qrati kompetenti tal-Istat Membru tal-eżekuzzjoni li
jiġu notifikati mill-Istati Membri skont l-Artikolu 48. Ir-rikors
għandu jiġi ppreżentat f’forma stampata jew permezz ta’ mezzi
oħra ta’ komunikazzjoni, inklużi dawk elettroniċi, billi
tintuża l-formola stabbilita fl-Anness IV.
6. Ir-rikors għandu
7. Jekk ir-rikors huwa
ġġustifikat, il-qorti għandha tagħti d-deċiżjoni
tagħha li twarrab jew timmodifika l-EAPO skont dan, f'mhux aktar minn 30
jum kalendarju min-notifika tar-rikors lir-rikorrent. 8. Id-deċiżjoni li
l-ordni titwarrab jew tiġi mmodifikata għandha tkun eżegwibbli
immedjatament minkejja kull appell skont l-Artikolu 37, sakemm il-qorti ma
tiddeċidix, sabiex tħares l-interessi tar-rikorrent, li
d-deċiżjoni tagħha tkun eżegwibbli biss meta ssir finali.
Rimedji tal-konvenut fl-Istat Membru tad-domiċilju tiegħu
Jekk il-konvenut ikun konsumatur, impjegat jew
persuna assigurata, huwa jista’ jindirizza wkoll ir-rikors
għar-reviżjoni skont l-Artikoli 34 u 35 lill-qorti kompetenti
fl-Istat Membru fejn ikun domiċiljat li għandu jiġi nnotifikat
Id-dritt għall-appell
Id-dritt għall-appell kontra
deċiżjoni maħruġa skont l-Artikoli 34, 35 jew 36
għandu jkun irregolat mil-liġi nazzjonali.
Id-dritt li tiġi pprovduta garanzija alternattiva
1. L-awtorità kompetenti
tal-Istat Membru tal-eżekuzzjoni għandha twaqqaf l-eżekuzzjoni
tal-EAPO jekk il-konvenut jipprovdi lil dik l-awtorità kompetenti depożitu
ta’ garanzija għall-ammont speċifikat skont il-paragrafu 2, jew
assigurazzjoni ekwivalenti, inkluża garanzija bankarja, bħala mezz
alternattiv biex jiġu salvagwardjati d-drittijiet tar-rikorrent. 2. L-EAPO għandha
tispeċifika l-ammont tal-garanzija li jkun meħtieġ sabiex
titwaqqaf l-eżekuzzjoni tal-ordni. Artikolu 39
Id-dritt ta' partijiet terzi
Parti terza għandha d-dritt li tqajjem
oġġezzjonijiet kontra l-EAPO quddiem il-qrati tal-Istat Membru
tal-oriġini jew tal-eżekuzzjoni sakemm l-ordni jew l-eżekuzzjoni
tagħha jkunu qed jippreġudikaw id-drittijiet tagħhom.
Varjazzjoni jew revoka tal-EAPO
Mingħajr preġudizzju
għad-drittijiet tal-konvenut skont l-Artikoli 34, 35 u 36, kwalunkwe parti
tista’ tapplika fi kwalunkwe żmien quddiem il-qorti tal-oriġini
għal varjazzjoni jew revoka tal-EAPO fuq il-bażi li ċ-ċirkostanzi
li fuqhom tkun ħarġet l-ordni sadattant kienu nbidlu, inkluż li
kienet ingħatat sentenza dwar il-merti tal-każ li ċaħdet
it-talba li l-eżekuzzjoni tagħha l-ordni kellha tassigura jew li
l-konvenut ħallas it-talba.
Rappreżentazzjoni tal-partijiet
Ir-rappreżentazzjoni minn avukat jew
professjonista legali ieħor ma għandhiex tkun mandatorja
fil-proċeduri għall-ħruġ ta’ EAPO skont dan ir-Regolament. Artikolu 42
L-ispejjeż għandhom jinġarru mill-parti li titlef 1. Il-parti li titlef
għandha tbati l-ispejjeż tal-proċeduri. Madankollu, il-qorti jew
it-tribunal ma għandhomx jaġġudikaw spejjeż lill-parti
rebbieħa li jkunu saru bla bżonn jew inkella li jkunu sproporzjonati
għat-talba.
2. Meta l-EAPO tkun
inħarġet skont it-Taqsima 1 tal-Kapitolu 2, l-ispejjeż
tal-proċeduri għandhom jiġu aġġudikati mill-qorti li
tkun responsabbli mill-proċeduri dwar il-merti tal-każ jew mill-qorti
li tiċħad l-ordni skont l-Artikolu 34 (1) (b) jew l-Artikolu 35
(2). 3. Meta l-ordni tkun
ħarġet skont it-Taqsima 2 tal-Kapitolu 2, l-ispejjeż
għandhom jiġu stabbiliti mill-awtorità kompetenti li tinforza
s-sentenza, l-istrument awtentiku jew it-tranżazzjoni ġudizzjarja li
fuq il-bażi tagħhom tkun ħarġet l-ordni. Artikolu 43
Spejjeż tal-qorti:
1. L-ispejjeż tal-qorti
sabiex tinħareġ l-EAPO la għandhom ikunu ogħla
mill-ispejjeż sabiex tinkiseb miżura ekwivalenti skont il-liġi
nazzjonali, la għandhom ikunu sproporzjonati għall-ammont tat-talba u
lanqas ma għandhom jiskoraġixxu lir-rikorrent milli jagħmel
użu minn din il-proċedura. 2. L-Istati Membri għandhom
jinfurmaw lill-Kummissjoni dwar l-ispejjeż tal-qorti applikabbli skont
l-Artikolu 49.
Limiti taż-żmien
Jekk, f’ċirkostanzi straordinarji, ma
jkunx possibbli għall-qorti, l-awtorità emittenti jew l-awtorità kompetenti
li jirrispettaw il-limiti ta’ żmien previsti fl-Artikoli 21 (3) u (4),
24(3) (c), 27(1), 34(5) u (7) u 35(8), il-qorti jew l-awtorità għandhom
jieħdu l-passi meħtieġa permezz ta’ dawk
id-dispożizzjonijiet kemm jista’ jkun malajr. Il-qorti jew l-awtorità
kompetenti kkonċernata għandha tiġġustifika
ċ-ċirkostanzi straordinarji fuq talba minn kwalunkwe parti.
Il-kwistjonijiet proċedurali kollha li
mhumiex indirizzati speċifikament f’dan ir-Regolament għandhom
jiġu rregolati skont il-liġi nazzjonali.
Relazzjoni ma' strumenti oħra
1. Mingħajr
preġudizzju għall-Artikoli 24, 25 u 27, dan ir-Regolament ma
għandux jippreġudika l-applikazzjoni tar-Regolament (KE) Nru
1393/2007.
2. Dan ir-Regolament għandu
jkun bla ħsara għar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 44/2001[29].
3. Dan ir-Regolament għandu
jkun bla ħsara għall-applikazzjoni tad-Direttiva 95/46/KE
tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill. Artikolu 47
Rekwiżiti ta' traduzzjoni u tranżlitterazzjoni
1. Meta jkun hemm
il-ħtieġa għal tranżlitterazzjoni jew traduzzjoni skont dan
ir-Regolament, dik it-tranżlitterazzjoni jew traduzzjoni għandha tkun
fil-lingwa uffiċjali tal-Istat Membru kkonċernat jew, fejn ikun hemm diversi
lingwi uffiċjali f’dak l-Istat Membru, fil-lingwa uffiċjali jew
f’waħda mil-lingwi uffiċjali tal-proċeduri tal-qorti tal-post
tal-eżekuzzjoni, skont il-liġi ta' dak l-Istat Membru.
2. Għall-finijiet
tal-formoli msemmija fl-Artikoli 8(1), 15(1), 21(2), 24(3) (b) (ii) u iii) u
(d), 27(1) u 34(3) jew ta’ kwalunkwe dokumenti oħra li jridu jiġu
sottomessi mill-partijiet skont l-Artikolu 8(2), 34, 35 jew 36,
it-tranżlitterazzjonijiet jew traduzzjonijiet jistgħu jkunu wkoll fi
kwalunkwe lingwa jew lingwi uffiċjali oħra tal-istituzzjonijiet tal-Unjoni
li l-Istat Membru kkonċernat ikun indika li jista’ jaċċetta. 3. Kwalunkwe traduzzjoni li ssir
skont san ir-Regolament għandha ssir minn traduttur ikkwalifikat li jkun
stabbilit f’wieħed mill-Istati Membri.
Informazzjoni li għandha tiġi pprovduta mill-Istati Membri
1. Sa__________ [12-il xahar
wara d-dħul fis-seħħ tar-Regolament], l-Istati Membri
għandhom jikkomunikaw lill-Kummissjoni dan li ġej (a) l-awtorità kompetenti biex
toħroġ EAPO skont l-Artikolu 14 (2);
(b) il-metodi biex tinkiseb l-informazzjoni
disponibbli skont il-liġi nazzjonali tagħhom skont
l-Artikolu 17(4);
(c) il-qorti li quddiemha għandu
jiġi ppreżentat appell kontra d-deċiżjoni li ma
tinħariġx EAPO kif hemm imsemmi fl-Artikolu 22; (d) l-awtorità kompetenti biex tinforza
l-EAPO skont il-Kapitolu 3;
(e) il-limitu sa liema l-kontijiet
konġunti jew nominee jistgħu jiġu preżervati skont
il-liġi nazzjonali kif hemm imsemmi fl-Artikolu 29; (f) ir-regoli applikabbli għall-ammonti
eżenti mill-eżekuzzjoni skont il-liġi nazzjonali kif imsemmija
fl-Artikolu 32; (g) il-ħlasijiet fissi ta’ darba
tal-banek u tal-awtorità kompetenti kif hemm imsemmi fl-Artikoli 30 u 31;
(h) il-klassifikazzjoni mogħtija lil
miżuri protettivi b’effett ekwivalenti għal EAPO skont il-liġi
nazzjonali kif hemm imsemmi fl-Artikolu 33;
(i) il-qrati kompetenti fl-Istat Membru
tal-eżekuzzjoni li quddiemhom jista’ jitressaq ir-rikors
għar-reviżjoni skont l-Artikoli 34 (3) jew 36;
(j) il-miżati tal-qorti
għall-ħruġ tal-EAPO kif imsemmija fl-Artikolu 44;
(k) il-lingwi aċċettati
għat-traduzzjonijiet tad-dokumenti msemmija fl-Artikolu 47.
2. L-Istati Membri għandhom
mingħajr dewmien jikkomunikaw lill-Kummissjoni kwalunkwe tibdil li jsir
fl-informazzjoni msemmija fil-paragrafu 1. 3. Il-Kummissjoni għandha
tagħmel l-informazzjoni kkomunikata lilha skont dan l-Artikolu disponibbli
għall-pubbliku permezz ta’ kwalunkwe mezzi xierqa, b’mod partikolari
permezz tan-Netwerk Ġudizzjarju Ewropew fi kwistjonijiet ċivili u
kummerċjali stabbilit bid-Deċiżjoni 2001/470/KE.
Emenda tal-Annessi Il-Kummissjoni għandu jkollha
s-setgħa li tadotta atti delegati skont l-Artikolu 50 fir-rigward ta'
emendi għall-Annessi.
Atti ddelegati
1. Is-setgħa li jiġu
adottati atti ddelegati hija mogħtija lill-Kummissjoni suġġett
għall-kundizzjonijiet stabbiliti f'dan l-Artikolu. 2. Id-delega tas-setgħa
msemmija fl-Artikolu 50 għandha tingħata lill-Kummissjoni
għal pejodu ta' żmien mhux definit mid-dħul fis-seħħ
ta' dan ir-Regolament. 3. Id-delega tas-setgħa
msemmija fl-Artikolu 50 tista' tiġi rrevokata f'kull żmien
mill-Parlament Ewropew jew mill-Kunsill. Deċiżjoni ta' revoka
għandha ttemm id-delega tas-setgħa speċifikata f'dik
id-deċiżjoni. Hija għandha tidħol fis-seħħ
fil-jum ta' wara l-pubblikazzjoni tad-deċiżjoni f'Il-Ġurnal
Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea jew f'data aktar tard speċifikata
fiha. Hija ma għandhiex taffettwa l-validità ta' atti delegati li huma
diġà fis-seħħ. 4. Malli hija tadotta att
delegat, il-Kummissjoni għandha tinnotifikah simultanjament lill-Parlament
Ewropew u lill-Kunsill. 5. Att delegat adottat skont
l-Artikolu 50 għandu jidħol fis-seħħ biss jekk ma
tkunx ġiet espressa oġġezzjoni la mill-Parlament Eropew u lanqas
mill-Kunsill fi żmien xahrejn min-notifika ta' dak l-att lill-Parlament
Ewropew u lill-Kunsill jew jekk, qabel jiskadi dak il-perjodu, il-Parlament
Ewropew u l-Kunsill it-tnejn li huma jinfurmaw lill-Kummissjoni li ma humiex se
joġġezzjonaw. Dak il-perjodu għandu jiġi estiż
b'xahrejn fuq inizjattiva tal-Parlament Ewropew jew tal-Kunsill.
Monitoraġġ u Reviżjoni
1. Sa [5 snin wara d-data
tal-applikazzjoni tiegħu], il-Kummissjoni għandha tippreżenta
lill-Parlament Ewropew, lill-Kunsill u lill-Kumitat Ekonomiku u Soċjali
Ewropew rapport dwar l-applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament. Ir-rapport
għandu jinkludi fih valutazzjoni dwar l-operat tal-proċedura u
l-eżekuzzjoni tal-EAPOs fl-Istati Membri. 2. Ir-rapport għandu jkun
akkumpanjat, jekk ikun xieraq, bi proposti sabiex ikun jista’ jiġi adattat
dan ir-Regolament. 3. L-Istati Membri għandhom
jiġbru u jagħmlu disponibbli lill-Kummissjoni informazzjoni dwar (a) in-numru ta’ rikorsi għal EAPO,
in-numru ta’ każijiet li fihom ingħatat l-ordni u l-ammont kopert
b'kull ordni; u
(b) in-numru ta’ rikorsi għal
reviżjoni skont l-Artikoli 34, 35 u 36 u l-eżitu ta’ dawk
il-proċeduri.
Dħul fis-seħħ Dan ir-Regolament għandu jidħol
fis-seħħ fl-għoxrin jum mill-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal
Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier
tiegħu u jkun applikabbli direttament fl-Istati Membri skont it-Trattati. Għandu japplika minn [24 xahar wara
d-dħul fis-seħħ tiegħu] bl-eċċezzjoni
tal-Artikolu 48 li għandu japplika minn [12-il xahar wara d-dħul
fis-seħħ tiegħu].
Magħmul fi […],
ORDNI EWROPEA
GĦALL-PRIŻERVAZZJONI TA’ KONT
FORMOLA TAR-RIKORS (Artikolu 8(1) u
Artikolu 15(1) tar-Regolament (KE) Nru XXX tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill
li joħloq Ordni Ewropea tal-Priżervazzjoni tal-Kontijiet sabiex
jiġi ffaċilitat l-irkupru transkonfinali tad-dejn f'materji
ċivili u kummerċjali)
Għandha timtela mill-qorti/tribunal
Numru tal-kawża:
Riċevuta mill-qorti/tribunal fi: ___/___/_____
JEKK JOGĦĠBOK AQRA L-LINJI GWIDA FIL-BIDU TA’ KULL TAQSIMA – DAWN
GĦANDHOM JGĦINUK TIMLA DIN IL-FORMOLA
Imla din
il-formola bil-lingwa tal-qorti jew tribunal li lilha jew lilu qed tibgħat
ir-rikors tiegħek. Innota li l-formola hija disponibbli bil-lingwi uffiċjali
kollha tal-istituzzjonijiet tal-Unjoni Ewropea fuq il-websajt tal-Atlas
Ġudizzjarju Ewropew fuq http://ec.europa.eu/justice_home/judicialatlascivil/html/index_mt.htm. Dan jista’ jgħinek sabiex timla l-formola fil-lingwa
meħtieġa. Dokumenti
ta’ sostenn
jogħġbok innota li l-formola tar-rikors għandha tkun
akkumpanjata bi kwalunkwe dokumenti ta’ sostenn jew evidenza, bħalma huma
kuntratti, fatturi, korrispondenza bejn il-partijiet eċċ. Kopja tal-formola tar-rikors u, fejn ikun
meħtieġ, tad-dokumenti ta’ sostenn, se jintbagħtu lill-konvenut
wara li l-ordni Ewropea għall-priżervazzjoni tal-kontijiet tkun
ġiet implimentata mill-bank. Il-konvenut għandu jkollu l-opportunità
li jitlob reviżjoni tal-ordni Ewropea.
Qorti/tribunal
F’din il-parti jeħtieġ li tidentifika
l-qorti/tribunal li lilha jew lilu qed tagħmel it-talba tiegħek.
Lista eżawrjenti ta’ raġunijiet possibbli ta’ ġuriżdizzjoni
hija inkluża fil-parti 5. 1.1. Isem:
1.2. Triq u numru/kaxxa postali:
1.3. Belt u kodiċi postali:
1.4. Stat Membru:
L-Awstrija (AT) □ Il-Belġju (BE) □ Il-Bulgarija (BU)
□ Ċipru (CY) □ Ir-Repubblika Ċeka (CZ) □
Il-Ġermanja (DE) □ L-Estonja (ES) □ Il-Greċja (EL)
□ Spanja (ES) □ Il-Finlandja (FI) □ Franza (FR) □
L-Ungerija (HU) □ L-Irlanda (IE) □ L-Italja (IT) □
Il-Litwanja (LT) □ Il-Lussemburgu (LU) □ Il-Latvja (LV) □
Malta (MT) □ Il-Pajjiżi l-Baxxi (NL) □ Il-Polonja (PL) □
Il-Portugall (PT) □ Ir-Rumanija (RO) □ L-Isvezja (SE) □ Is-Slovenja
(SI) □ Is-Slovakkja (SK) □ Ir-Renju Unit (UK) □
2. Rikorrent
Din il-parti għandha tidentifika lilek bħala r-rikorrent u
lir-rappreżentant tiegħek, jekk ikun hemm. Innota li m'intix obbligat
li tkun rappreżentat minn avukat jew professjonista legali ieħor.
F’ċerti Stati jista’ ma jkunx biżżejjed li tindika biss kaxxa
postali bħala l-indirizz, u għalhekk għandek tinkludi l-isem
tat-triq u n-numru b’kodiċi postali. In-nuqqas ta’ dan jista’ jwassal
sabiex id-dokument ma jiġix notifikat.
Taħt "Dettalji oħra"
tista’ timla informazzjoni li tgħin fl-identifikazzjoni tiegħek,
pereżempju, id-data tat-twelid tiegħek, il-kodiċi ID personali
tiegħek jew il-kodiċi tiegħek fir-reġistru tal-kumpaniji. 2.1. Kunjom, l-ewwel
isem/l-isem tal-kumpanija jew organizzazzjoni:
2.2. Triq u numru/kaxxa postali:
2.3. Belt u kodiċi postali:
2.4. Pajjiż (jekk Stat Membru, jekk jogħġbok speċifika
l-kodiċi tal-pajjiż imniżżla fit-taqsima 1):
2.5. Telefown[30]:
2.6. Posta elettronika[31]
2.7. Rappreżentant
tar-rikorrent, jekk ikun hemm, u dettalji tal-kuntatt*: 2.8. Dettalji oħra*:
Konvenut F'din it-taqsima għandek tidentifika l-konvenut
u, jekk tkun taf, ir-rappreżentant tiegħu. Innota li l-konvenut
mhuwiex obbligat li jkun rappreżentat minn avukat jew minn professjonista
legali ieħor.
F’xi Stati Membri jista’ ma jkunx
biżżejjed li tagħti biss kaxxa postali bħala l-indirizz, u
għalhekk għandek tinkludi l-isem tat-triq u numru b’kodiċi
postali. In-nuqqas ta’ dan jista’ jwassal sabiex id-dokument ma jiġix
notifikat.
Jekk ma tistax tagħti l-informazzjoni
kollha li mhix immarkata bħala fakultattiva(*), inti mitlub tagħti
l-informazzjoni addizzjonali fil-parti 4.
3.1. Kunjom, l-ewwel isem, (ismijiet tan-nofs jekk ikun hemm*)/isem
tal-kumpanija jew organizzazzjoni:
3.2. Triq u numru/kaxxa postali:
3.3. Belt u kodiċi postali:
3.4. Pajjiż (jekk Stat Membru, jekk jogħġbok speċifika
3.5. Telefown*:
3.6. Posta elettronika*:
3.7. Rappreżentant tal-konvenut, jekk magħruf, u dettalji
tal-kuntatt*:
4. Dettalji
dwar il-kont bankarju tal-konvenut
importanti li tagħti kemm jista’ jkun informzzjoni dwar il-kont bankarju
tal-konvenut biex tiffranka ż-żmien u l-ispejjeż. Jekk ma tistax
tagħti aktar informazzjoni minn dik indikata fit-Taqsima 4.1., l-awtorità
kompetenti fl-Istat(i) Membru(i) fejn ikun stabbilit il-kont tipprova tikseb
informazzjoni addizzjonjali mill-banek jew inkella minn reġistri
pubbliċi eżistenti. Din il-proċedura, madankollu, tieħu xi
ftit taż-żmien u jista’ jkollok tħallas xi spejjeż għal
din l-informazzjoni. Jekk tkun trid tippreżerva aktar minn
kont wieħed, uża folji addizzjonali.
4.1. Stat Membru fejn jinsab il-kont (jekk jogħġbok
speċifika l-kodiċi tal-pajjiż imniżżla
fit-taqsima 1):
4.2. L-isem tal-bank
4.3. L-indirizz tal-uffiċċju prinċipali tal-bank: Triq u
numru/Kaxxa postali, belt u kodiċi postali/pajjiż
4.4. In-numru tal-kont
4.5. Telefown/faks tal-bank*:
4.6. Dettalji oħra dwar it-tip ta' kont*:
Jekk ma tistax tagħti informazzjoni oħra dwar il-kont
bankarju ħlief il-pajjiż fejn dan ikun jinstab (4.1.) u jekk ma tkunx
taf l-indirizz sħiħ tal-konvenut (ara 3.2. u 3.3. aktar ’il fuq),
element addizzjonali ta’ informazzjoni minn dawn li ġejjin ikun
meħtieġ: 4.7. Jekk il-konvenut huwa persuna naturali,
4.7.1. Id-data tat-twelid tal-konvenut:
4.7.2. In-numru tal-karta tal-identità nazzjonali tal-konvenut:
4.7.3. In-numru tal-passaport tal-konvenut:
4.8. Jekk il-konvenut huwa persuna ġuridika, in-numru ta' dik
il-persuna ġuridika fir-reġistru tan-negozji:
5. Ġuriżdizzjoni Diġà ksibt sentenza, tranżazzjoni
ġudizzjarja, strument awtentiku jew tranżazzjoni ġudizzjarja
kontra l-konvenut? Iva || ¨ Le || ¨ Jekk iva, għaddi għall-kaxxa 6.
Jekk le, agħti l-informazzjoni li
ġejja f'din il-kaxxa u mbagħad għaddi għall-kaxxa 7.
Ir-rikors tiegħek għandu jiġi ppreżentat lill-qorti jew
lit-tribunal li jkollhom il-ġuriżdizzjoni li jittrattawh.
Il-ġuriżdizzjoni għall-ħruġ ta’ Ordni Ewropea
għall-Priżervazzjoni tal-Kontijiet tkun tal-qorti li jkollha
l-ġuriżdizzjoni fuq il-merti tal-każ skont ir-regoli tal-istrumenti
rispettivi tal-liġi Ewropea. Tista’ ssib informazzjoni dwar ir-regoli
tal-ġuriżdizzjoni fil-websajt tal-Atlas Ġudizzjarju Ewropew
hawnhekk http://ec.europa.eu/justice_home/judicialatlascivil/html/index_mt.htm.
Tista’ wkoll tressaq rikors għal Ordni Ewropea
għall-Priżervazzjoni tal-Kontijiet b’mod dirett fl-Istat Membru fejn
il-kont ikun stabbilit. Din it-taqsima
tinkludi lista mhux eżawrjenti ta’ raġunijiet possibbli
għall-ġuriżdizzjoni skont ir-Regolament imsemmi aktar ’il fuq.
Tista’ wkoll tikkonsulta http://ec.europa.eu/civiljustice/glossary/glossary_mt.htm għal spjegazzjoni dwar ċerti termini legali li
jintużaw.
5. Għal liema raġuni taħseb li l-qorti/tribunal għandha/għandu ġuriżdizzjoni? || 5.1. Id-domiċilju tal-konvenut || ¨ 5.2. Il-post tal-eżekuzzjoni tal-kuntratt || ¨ 5.3. Il-post fejn iseħħ id-dannu || ¨ 5.4. L-għażla tal-qorti/tribunal kif miftiehma mill-partijiet || ¨ 5.5. Il-post fejn jinstab il-kont bankarju li jrid jiġi preżervat || ¨ 5.6. Raġuni oħra (jekk jogħġbok, speċifika) 6.
Sentenza, tranżazzjoni ġudizzjarja jew strument awtentiku
eżistenti
6.1. L-isem tal-qorti/tribunal/awtorità oħra: 6.2. Data tad-deċiżjoni: 6.3. Munita: □ Euro (EUR) □ Lev Bulgaru (BGN) □ Koruna Ċeka (CZK) □ Forint Ungeriż (HUF) □ Litas Litwan (LTL) □ Lats Latvjan (LVL) □ Zloty Pollakk (PLN) □ Lira Sterlina (GBP) □ Leu Rumen (RON) □ Krona Svediża (SEK) □ Oħrajn (jekk jogħġbok speċifika l-kodiċi ISO): 6.4. L-ammont li l-konvenut irid iħallas lir-rikorrent skont is-sentenza 6.4.1. L-Ammont tal-kapital: 6.4.2. L-interessi mogħtija fis-sentenza: – Ammont:_____ , jew – rata … %. L-interessi għandhom jibdew jiddekorru minn … (jj/xx/ssss) sa … (jj/xx/ssss). □ L-interessi jibdew jiddekorru mid-data tas-sentenza: – rata … %. 6.4.3. L-ispejjeż għandu jbatihom il-konvenut □ Le □ Iva. Jekk jogħġbok speċifika liema spejjeż u indika l-ammont (mitlub jew li fil-fatt intefqu). □ Spejjeż tal-qorti: … □ Spejjeż tal-avukati: …. □ Spejjeż għan-notifika tad-dokumenti: … □ Oħrajn: … 6.5. Nikkonferma li s-sentenza, strument awtentiku jew tranżazzjoni ġudizzjarja għadhom ma twettqux □ Iva 6.6. Is-sentenza, strument awtentiku jew tranżazzjoni ġudizzjarja huma bl-operat tal-liġi eżegwibbli fl-Istat Membru tal-eżekuzzjoni jew ġew iddikjarati eżegwibbli hemm? □ Le – jekk jogħġbok għaddi għall-kaxxa 8. □ Iva – jekk jogħbok ehmeż □ iċ-ċertifikat għall-finijiet tal-eżekuzzjoni maħruġ mill-qorti jew l-awtorità kompetenti skont l-istrument applikabbli tal-Unjoni, jew □ id-dikjarazzjoni tal-eżegwibbiltà u mur fil-kaxxa 9. || 7.
L-ammont tat-talba u r-raġunijiet għaliha (ma
għandhiex timtela jekk imlejt it-Taqsima 6)
Ordni Ewropea għall-Priżervazzjoni
tal-Kontijiet tista’ tingħata jekk tippreżenta l-fatti rilevanti, li
jkunu sostanzjati b’mod raġonevoli b’evidenza, sabiex il-qorti tkun
sodisfatta li t-talba tiegħek kontra l-konvenut tkun tidher li hija
fondata fl-ammont li għalih tkun qed tintalab l-ordni.
7.1. L-ammont tal-kapital tat-talba:
7.2. L-ammont tal-interessi:
7.2.1. Interessi kkalkulati sal-jum tar-rikors:
7.2.2. Rata …%
7.3. Raġunijiet li fuqhom ġiet ibbażata t-talba kontra
l-konvenut: 7.4. Lista ta’ evidenza (l-evidenza bil-miktub hija mehmuża):
8. Raġunijiet għaliex hija
meħtieġa l-ordni Ewropea għall-Priżervazzjoni tal-Kontijiet
(ma għandhiex timtela jekk irrispondejt 'iva'
fit-taqsima 6.5.):
tal-Kontijiet tista’ tingħata biss jekk tippreżenta l-fatti rilevanti
li l-eżekuzzjoni ta’ titolu eżistenti jew fil-futur kontra l-konvenut
x’aktarx tiġi mfixkla jew inkella tkun sostanzjalment aktar diffiċli,
b’mod partikolari peress li jkun hemm ir-riskju li l-konvenut jista’
jneħħi, jiddisponi minn jew inkella jaħbi l-assi li jkunu
miżmuma fil-kont jew kontijiet bankarji li jrid/u jiġi/u
preżervati/i.
8.1. Jeżisti riskju li l-konvenut jista’ jneħħi,
jiddisponi minn jew inkella jaħbi l-assi li jkunu miżmuma fil-kont
bankarju, jekk inhu hekk agħti aktar informazzjoni dwar
is-sitwazzjoni :
8.2. Hemm xi tip ieħor ta’ riskju msemmi fit-test ta’ fuq din il-parti,
jekk inhu hekk, agħti aktar informazzjoni:
8.3. Lista ta’ evidenza (l-evidenza bil-miktub hija mehmuża):
9. Qrati oħra li quddiehom tressaq
rikors għal miżuri protettivi
Inti għandek tiżvela jekk ressaqtx xi rikors
quddiem qorti oħra għal miżura protettiva kontra l-istess
konvenut bl-għan li tassigura l-istess drittijiet u għandek
iżżomm lill-qorti li quddiemha ressaqt ir-rikors għall-Ordni
Ewropea għall-Priżervazzjoni tal-Kontijiet infurmata dwar kwalunkwe
Ordni Ewropea għall-Priżervazzjoni tal-Kontijiet jew miżura
protettiva oħra li tkun ingħatat skont il-liġi nazzjonali. 9.1. Rikorsi għal Ordni Ewropea għall-Priżervazzjoni
tal-Kontijiet oħra
9.1.1. L-isem tal-qorti:
9.1.2. Indirizz tal-qorti
9.1.3. In-numru ta’ referenza tar-rikors:
9.1.4. L-ammont tat-talba huwa l-istess bħal mhu qed jintalab hawnhekk?
□ Iva. □ Le Jekk le, l-ammont li qed jintalab fir-rikors
l-ieħor u l-munita:
9.2. Talbiet għal miżura protettiva nazzjonali
9.2.1. L-isem tal-qorti:
9.2.2. Indirizz tal-qorti
9.2.3. In-numru ta’ referenza tar-rikors:
□ Iva. □ Le Jekk le, l-ammont li qed jintalab fir-rikors l-ieħor
u l-munita:
u firma
jogħġbok kun ċert li tikteb ismek b’mod ċar u ffirma u
niżżel id-data tar-rikors tiegħek fl-aħħar.
B’dan qed
nitlob lill-qorti/tribunal tagħti/jagħti Ordni Ewropea
għall-Priżervazzjoni tal-Kontijiet kontra l-konvenut abbażi
tat-talba tiegħi.
Niddikjara li,
safejn naf jien, l-informazzjoni pprovduta hija vera u mogħtija in bona
fede. Magħmul
Isem u firma:
ta’ dokumenti mehmuża ma’ dan ir-rikors:
GĦALL-PRIŻERVAZZJONI TA’ KONT (L-Artikolu 21 tar-Regolament (KE)
Nru XXX tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill li joħloq Ordni Ewropea
tal-Priżervazzjoni tal-Kontijiet sabiex jiġi ffaċilitat l-irkupru
transkonfinali tad-dejn f'materji ċivili u kummerċjali
tal-oriġini 1.1 Isem:
1.2 Indirizz:
1.3 Triq u numru/kaxxa postali:
1.4 Belt u kodiċi postali:
1.5 Stat Membru
AT □ BE □ BU □CY □ CZ
□ DE □ EE □ EL □ ES □ FI □ FR □ HU
□ IE □ IT □ LT □ LU □ LV □ MT □ NL
□ PL □ PT □ RO □SE □ SI □ SK □ UK
1.6 Tel./faks/e-mail:
2.1. Kunjom u isem/ismijiet/isem
2.2. Indirizz:
2.2.1. Triq u numru/kaxxa postali:
2.2.2. Belt u kodiċi postali:
2.2.3. Pajjiż (jekk Stat Membru, jekk
jogħġbok speċifika l-kodiċi tal-pajjiż
imniżżla fit-Taqsima 1):
3. Konvenut
3.1. Kunjom u isem/ismijiet/isem
3.2. Indirizz:
3.2.1. Triq u numru/kaxxa postali:
3.2.2. Belt u kodiċi postali:
3.2.3. Pajjiż (jekk Stat Membru, jekk
4. Data u referenza tal-Ordni
Ewropea għall-Priżervazzjoni ta’ Kont
4.1. Data 4.2. Numru ta’ referenza tal-ordni
5. Kontijiet bankarji li jridu
jiġu preżervati
Il-qorti ordnat li l-kont bankarju li ġej
tal-konvenut irid jiġi ppreżervat sal-ammont indikat fil-punt 6.5:
5.1. Informazzjoni dwar l-ewwel kont
bankarju li jrid jiġi ppreżervat
5.1.1. Stat Membru fejn jinsab il-kont (jekk
5.1.2. Isem u indirizz tal-bank:
5.1.3. Numru tal-kont bankarju:
5.2. Informazzjoni dwar
it-tieni kont bankarju li jrid jiġi ppreżervat:
5.2.1. L-Istat Membru fejn il-kont bankarju
huwa stabbilit:
5.2.2. Isem u indirizz tal-bank:
5.2.3. Numru tal-kont bankarju:
(jekk jogħġbok uża folja separata
għal kontijiet oħra)
Meta jkun hemm aktar minn kont bankarju
wieħed li jrid jiġi ppreżervat, ir-rikorrent huwa obbligat li
jeżegwixxi r-rilaxx ta’ kwalunkwe ammont preżervat li jaqbeż
l-ammont indikat fil-punt 6.5. (Artikolu 28(2)).
NOTA: Jekk ir-rikorrent ma setax jagħti
informazzjoni oħra għajr l-Istat Membru fejn il-kont huwa stabbilit,
din l-ordni tista’ tiġi eżegwita biss jekk l-informazzjoni
meħtieġa tinkiseb mill-awtorità kompetenti fl-Istat Membru
tal-eżekuzzjoni.
6. Ammont preżervat 6.1. Munita
□ Euro (EUR) Lev Bulgaru (BGN) □
Koruna Ċeka (CZK) Kroon Estona (EEK) □ Forint Ungeriż (HUF)
□ Litas Litwana (LTL) □ Lats Latvjana (LVL) □ Zloty Pollakka
(PLN) □ Lira Sterlina (GBP) □ Leu Rumen (RON) □ Krona Svediża
(SEK) □ Oħra (jekk jogħġbok, speċifika
l-kodiċi ISO):
6.2. Ammont tal-kapital:
6.3. Interessi:
6.4. Spejjeż (imposti fis-sentenza):
6.5. Total tal-ammont preżervat: 7. Sigurtà
7.1. Ir-rikorrent għandu jipprovdi
garanzija? □ Le
Iva, għall-ammont ta' Munita
□ Euro (EUR) □ Lev Bulgaru (BGN)
□ Koruna Ċeka (CZK) □ Kroon Estona (EEK) □ Forint
Ungeriż (HUF) □ Litas Litwana (LTL) □ Lats Latvjana (LVL)
□ Zloty Pollakka (PLN) □ Lira Sterlina (GBP) □ Leu Rumen
(RON) □ Krona Svediża (SEK) □ Oħra (jekk
jogħġbok speċifika l-kodiċi ISO):
7.2 L-eżekuzzjoni għandha tintemm
jekk il-konvenut jipprovdi sigurtà fl-ammont ta’: 8. Spejjeż
8.1. Munita
8.2. Huwa l-konvenut li għandu jbati
l-ispejjeż tal-proċeduri, b’mod sħiħ jew parzjali? □ Le
□ Iva. Jekk jogħġbok
speċifika liema spejjeż u indika l-ammont (mitlub jew impost).
□ Spejjeż tal-qorti: …
□ Spejjeż tal-avukati: ….
□ Spejjeż għan-notifika
tad-dokumenti: …
□ Oħrajn: …
9. Perjodu
tal-ordni
L-ordni ssir revokabbli sakemm ir-rikorrent ma
jagħtix bidu għall-proċeduri dwar il-merti tal-każ sa
…………..(data) [30 jum mid-data tal-ħruġ tal-ordni][32]
………………. Data ………………………..
Dikjarazzjoni mill-Bank
Informazzjoni lill-awtorità
kompetenti u lir-rikorrent dwar fondi preżervati bħala riżultat
ta’ Ordni Ewropea għall-Priżervazzjoni ta’ Kont
(Art. 27 (1) tar-Regolament (KE) Nru XXX
tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill li joħloq Ordni Ewropea
transkonfinali tad-dejn f'materji ċivili u kummerċjali)
Din l-informazzjoni trid tintbagħat
lill-awtorità kompetenti u lir-rikorrent b’mod elettroniku sigur jew bil-posta.
1. Qorti tal-oriġini 1.1. Isem:
1.2.2. Belt u kodiċi postali:
2. Ordni Ewropea mogħtija
mill-qorti tal-oriġini
2.1. Numru ta’ referenza tal-ordni
Ewropea:
2.2. Ammont totali li jrid jiġi
preżervat:
3. Rikorrent
3.2.1. Triq u
numru/kaxxa postali:
3.2.2. Belt u
3.3. E-mail:
4. Konvenut
4.1. Kunjom u isem/ismijiet/isem
4.2. Indirizz:
4.2.1. Triq u
4.2.2. Belt u
4.2.3. Pajjiż (jekk Stat Membru, jekk
5. Fondi preżervati
5.1. Isem tal-bank:
5.2. Indirizz tal-bank:
5.3. Stat
Membru (jekk jogħġbok speċifika l-kodiċi tal-pajjiż
5.4 Tel./fax/e-mail
tal-bank:
5.5. Ammont
ta’ flus preżervati:
RIKORS GĦAL
(Art. 34, 35 u 36 tar-Regolament (KE) Nru XXX
Imla din il-formola bil-lingwa tal-qorti jew tribunal
li lilha jew lilu qed tibgħat ir-rikors tiegħek. Innota li l-formola
hija disponibbli bil-lingwi uffiċjali kollha tal-istituzzjonijiet
tal-Unjoni Ewropea fuq il-websajt tal-Atlas Ġudizzjarju Ewropew fuq http://ec.europa.eu/justice_home/judicialatlascivil/html/index_mt.htm. Dan jista’ jgħinek sabiex timla l-formola fil-lingwa
meħtieġa. 1. Rikorrent 1.1. Kunjom u
isem/ismijiet/isem tal-kumpanija jew organizzazzjoni:
1.2.3. Pajjiż (jekk Stat Membru, jekk
imniżżla fit-Taqsima 2):
2. Qorti tal-oriġini (il-qorti li tkun ħarġet l-Ordni
Ewropea għall-Priżervazzjoni ta’ Kont)
2.1. Isem:
3. Ordni Ewropea għall-Priżervazzjoni ta’ Kont:
3.1. Data u numru ta’
referenza: 3.2. Ammont totali li jrid jiġi
4. L-Istat Membru tal-Eżekuzzjoni
Stat Membru fejn ġiet eżegwita
l-ordni (jekk jogħġbok speċifika l-kodiċi tal-pajjiż
5. Rikorrent 5.1. Kunjom u
5.2. Indirizz:
5.2.1. Triq u numru/kaxxa postali:
5.2.2. Belt u kodiċi postali:
5.2.3. Pajjiż (jekk Stat Membru, jekk
Rikjesta
għal reviżjoni
Fil-biċċa
l-kbira tal-każijiet, ir-rikors għal reviżjoni tal-Ordni Ewropea
għall-Priżervazzjoni tal-Kontijiet għandu jiġi indirizzat
lill-qorti tal-oriġini. Dan ikun il-każ jekk tkun trid tqajjem xi oġġezzjonijiet
elenkati fit-Taqsima 6 hawn taħt, b’mod partikolari
oġġezzjonijiet kontra l-eżistenza jew l-ammont tat-talba jew
kontra r-riskju ta’ dissipazzjoni tal-assi. Jekk tkun trid
tqajjem xi oġġezzjonijiet kontra l-proċedura ta’
eżekuzzjoni elenkata fit-Taqsima 7 hawn taħt, b’mod
partikolari jekk dawn ikunu jikkonċernaw l-ammonti eżentati
mill-eżekuzzjoni, inti għandek tindirizza r-rikors tiegħek
lill-qorti fl-Istat Membru tal-eżekuzzjoni. Jekk tkun
saret kawża kontrik fil-kapaċità tiegħek bħala konsumatur,
impjegat jew bħala persuna assigurata, tkun tista’ tindirizza r-rikors
tiegħek għal reviżjoni lill-qorti kompetenti fl-Istat Membru
fejn inti jkollok ir-residenza abitwali tiegħek. F’dan il-każ, jekk
jogħġbok, immarka l-oġġezzjonijiet li trid tqajjem
fit-Taqsima 6 u/jew fit-Taqsima 7 u mmarka l-kaxxa fit-Taqsima 8.
6. rikjesta għal reviżjoni fil-qorti tal-oriġini
N.B. Jekk l-Ordni Ewropea
għall-Priżervazzjoni tal-Kontijiet tkun ħarġet fuq
il-bażi ta’ sentenza, tranżazzjoni ġudizzjarja jew strument
awtentiku eżistenti kontra tiegħek, inti jkollok biss id-dritt li
tressaq l-oġġezzjonijiet elenkati fil-punt 6.1.1, 6.1.2 u 6.2. B’dan jiena qed inressaq rikors għal
reviżjoni tal-Ordni Ewropea għaliex (jekk jogħġbok
immarka l-kaxxa xierqa)
6.1. Il-kundizzjonijiet
għall-ħruġ tal-Ordni Ewropea għall-Priżervazzjoni
tal-Kontijiet ma ġewx sodisfatti; għaliex
6.1.1. □ Ir-regolament ma japplikax
għat-talba/sentenza tar-rikorrent (Art.2)
6.1.2. □ Il-qorti tal-oriġini ma
għandhiex ġuriżdizzjoni (Art. 6 jew Art. 14 (1))
6.1.3. □ It-talba tar-rikorrent hija
infondata (Art. 7 (1)), jekk jogħġbok agħti r-raġunijiet:
6.1.4. □ Ma hemmx ir-riskju
tat-tneħħija, l-użu jew il-ħabi tal-fondi miżmuma
fil-kont bankarju (Art. 7(2)), jekk jogħġbok agħti
r-raġunijiet:
6.2. □ 6.3. □ Ir-rikorrent kellu
jintalab jipprovdi garanzija jew garanzija akbar minn dik ordnata mill-qorti
(jekk jogħġbok agħti r-raġunijiet):
6.4 □ Ir-rikorrent ma tax bidu
għall-proċeduri dwar il-merti tal-każ fi żmien 30
ġurnata mid-data tal-ħruġ tal-ordni jew fil-perjodu iqsar ta’
żmien stabbilit mill-qorti emittenti.
7. rikjesta għal reviżjoni fl-istat membru
tal-eżekuzzjoni N.B. Jekk l-Ordni Ewropea
għall-Priżervazzjoni tal-Kontijiet inħarġet fuq
awtentiku eżistenti kontra tiegħek, inti ma għandekx id-dritt li
tressaq l-oġġezzjonijiet elenkati fil-punt 7.4.
B’dan jiena qed inressaq rikors għal
reviżjoni tal-eżekuzzjoni tal-Ordni Ewropea għaliex (jekk
jogħġbok immarka l-kaxxa xierqa)
7.1. L-Ordni Ewropea ġiet eżegwita
kontra l-liġi tal-Istat Membru tal-eżekuzzjoni għaliex:
7.1.1. □ Il-konvenut għandu d-dritt
li jeżenta ċertu ammont ta’ flus u issa ġie ppreżervat dak
l-ammont ukoll jew parti minnu 7.1.2. □ Il-kont tal-konvenut huwa
eżenti mill-eżekuzzjoni skont il-liġi li tirregola l-immunità
mill-eżekuzzjoni
7.2. □ L-Ordni Ewropea trid tiġi
sospiża għaliex ġiet mogħtija sentenza fl-Istat Membru
tal-eżekuzzjoni li ċaħdet it-talba tar-rikorrent.
7.3. □ L-Ordni Ewropea għandha
tiġi miċħuda fuq il-bażi li t-tranżazzjoni
ġudizzjarja jew l-istrument awtentiku ġew miċħuda fl-Istat
Membru tal-oriġini.
7.4. □ Ir-rikorrent ma tax bidu
7.5. □ L-Ordni Ewropea trid tiġi
it-tranżazzjoni ġudizzjarja jew l-istrument awtentiku ġew
sospiżi fl-Istat Membru tal-oriġini. 8. rikjesta għal reviżjoni fl-istat membru tad-domiċilju
tal-konvenut
tal-Kontijiet inħarġet kontra tiegħi fil-kapaċità
tiegħi bħala □ konsumatur
□ impjegat
□ persuna assigurata. Magħmul
fi : …
(jj/xx/ss):
tal-applikant jew tar-rappreżentant awtorizzat
Niddikjara li, safejn naf jien, l-informazzjoni
pprovduta hija vera u mogħtija in bona fede. Firma: [1] Adottat fil-laqgħa tal-Kunsill Ewropew tal-10 u
l-11 ta’ Diċembru 2009. [2] COM(2010) 171, 20.4. 2010.
[3] ĠU C 33, 31.1. 1998, p. 3. [4] ĠU C 12, 15.1 .2001, p. 1.
[5] ĠU L 12, 16.1.2001, p. 1. [6] Proposta għal Regolament dwar
il-ġuriżdizzjoni u r-rikonoxximent u l-eżekuzzjoni ta’ sentenzi
fi kwistjonijiet ċivili u kummerċjali (Riformulazzjoni) - COM (2010)
748, 14.12.2010.
[7] Plenarja tal-PE tal-10 ta’ Mejju
2011. Dokument JURI 2009/2169(INI) tas-16.2.2011, Relatur Arlene
McCarthy (S-D/Renju Unit).
[8] Kawża 125/79 Denilauler tal-21 ta’ Mejju
[9] Fil-laqgħa tal-Kunsill Ewropew tas-26 ta’ Marzu
2010, il-mexxejja tal-Unjoni Ewropea stabbilixxew il-pjan tagħhom
għal "Ewropa 2020", strateġija biex tissaħħaħ
il-kompetittività tal-UE u jinħolqu aktar tkabbir u impjiegi, http://ec.europa.eu/europe2020/index_mt.htm [10] COM (2006) 618.
[11] "Intejbu l-eżekuzzjoni
tad-deċiżjonijiet ġudizzjarji fl-Unjoni Ewropea: it-trasparenza
tal-assi tad-debitur, is-sekwestru ta’ kontijiet bankarji; l-eżekuzzjoni
proviżorju u miżuri protettivi",
[12] "Studju għall-Valutazzjoni tal-Impatt dwar
l-abbozz ta’ proposta leġiżlattiva dwar is-sekwestru ta’ kontijiet
bankarji", CSES Londra, għadu mhux ippubblikat.
[13] Tilwim kummerċjali u rkupru transkonfinali tad-djun,
disponibbli hawn: http://ec.europa.eu/yourvoice/ebtp/consultations/2010/cross-border-debt-recovery/index_mt.htm [14] Il-Proċedura Ewropea għal Talbiet
Żgħar stabbilita bir-Regolament (KE) Nru 861/2007 u
l-proċedura ta’ Ordni għall-Ħlas Ewropea stabbilita
bir-Regolament (KE) 1896/2006.
[15] Komunikazzjoni mill-Kummissjoni - COM (2010) 573
[16] ĠU C , , p. .
[17] ĠU C 12, 15.1.2001, p. 1.
[18] COM (2006) 618.
[19] ĠU C 115, 4.5.2010, p. 1.
[20] ĠU L 324, 10.12.2007, p. 79.
[21] ĠU L 124, 8.6.1971, p. 1.
[22] ĠU L 281, 23.11.1995, p. 319. [23] ĠU L 166, 11.6.1998, p. 47.
[24] ĠU L 145, 30.4.2004, p. 1.
[25] ĠU L 177, 4.7.2008, p. 6.
[26] ĠU L 12, 16.1.2001, p. 1.
[27] ĠU L 174, 27.06.2001, p. 25.
[28] ĠU L 324, 10.12.2007 p. 79.
[29] ĠU L 12, 16.1.2001, p. 1.
[30] Fakultattiv
[31] Fakultattiv
[32] Japplika biss jekk l-ordni tinħareġ qabel ma
jibdew il-proċeduri fir-rigward tal-mertu tal-każ