Source: https://esipa.cz/sbirka/sbsrv.dll/sb?DR=SB&CP=32020R0878
Timestamp: 2020-07-03 09:18:19+00:00
Document Index: 32475213

Matched Legal Cases: ['čl. 31', 'čl. 20', 'čl. 25', 'čl. 32', 'čl. 59', 'čl. 59', 'čl. 2', 'čl. 8']

(EU) 2020/878 - Nařízení Komise (EU) 2020/878 ze dne 18… | Esipa.cz
(EU) 2020/878Nařízení Komise (EU) 2020/878 ze dne 18. června 2020, kterým se mění příloha II nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006 o registraci, hodnocení, povolování a omezování chemických látek (REACH) (Text s významem pro EHP)
Publikováno: Úř. věst. L 203, 26.6.2020, s. 28-58 Druh předpisu: Nařízení
Platnost od: 16. července 2020 Nabývá účinnosti: 1. ledna 2021
kterým se mění příloha II nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006 o registraci, hodnocení, povolování a omezování chemických látek (REACH)
Příloha II nařízení (ES) č. 1907/2006 stanoví požadavky na sestavení bezpečnostních listů, používaných k poskytování informací o chemických látkách a směsích v Unii.
Ode dne 1. ledna 2020 se použije nařízení Komise (EU) 2018/1881 (2), kterým se mění přílohy I, III a VI až XII nařízení (ES) č. 1907/2006. Nařízení (EU) 2018/1881 zavádí specifické požadavky pro nanoformy látek. Vzhledem k tomu, že informace týkající se těchto požadavků mají být uvedeny v bezpečnostních listech, měla by být příloha II nařízení (ES) č. 1907/2006 odpovídajícím způsobem změněna.
Globálně harmonizovaný systém klasifikace a označování chemických látek (GHS), který byl vypracován v rámci Organizace spojených národů, stanoví mezinárodně harmonizovaná kritéria pro klasifikaci a označování chemických látek a pravidla pro bezpečnostní listy. Unie potvrdila svůj záměr začlenit kritéria GHS do práva Unie.
Nástroje, které GHS stanoví pro informování o nebezpečnosti látek a směsí, jsou štítky a bezpečnostní listy. Ustanovení GHS týkající se bezpečnostních listů jsou začleněna do nařízení (ES) č. 1907/2006. Požadavky na bezpečnostní listy stanovené v příloze II nařízení (ES) č. 1907/2006 by proto měly být přizpůsobeny pravidlům pro bezpečnostní listy v šestém a sedmém revidovaném vydání GHS.
Příloha VIII nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1272/2008 (3) mimo jiné umožní, aby byl jednoznačný identifikátor složení v případě nebezpečných směsí dodávaných pro použití v průmyslových zařízeních uveden pouze v bezpečnostním listu. Bude rovněž vyžadovat, aby byl v bezpečnostním listu uveden jednoznačný identifikátor složení u některých směsí, které nejsou baleny. Z důvodů jednotnosti by příloha II nařízení (ES) č. 1907/2006 měla tyto změny zohlednit a uvést, kde v bezpečnostním listu by měl být jednoznačný identifikátor složení uveden.
Ve sdělení Komise ze dne 7. listopadu 2018„Vytváření uceleného rámce Evropské unie pro endokrinní disruptory“ (4) se uvádí, že v souvislosti s přípravou bezpečnostních listů Komise vyhodnocuje, jak zlepšit komunikaci o endokrinních disruptorech v dodavatelském řetězci na základě nařízení (ES) č. 1907/2006. Řada specifických požadavků u bezpečnostních listů byla určena jako relevantní pro látky a směsi s vlastnostmi endokrinních disruptorů, a příloha II uvedeného nařízení by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna.
Pro bezpečné použití látek a směsí jsou relevantní specifické koncentrační limity, multiplikační faktory a odhady akutní toxicity stanovené v souladu s nařízením (ES) č. 1272/2008, a proto by měly být uvedeny v bezpečnostních listech, jsou-li k dispozici.
Požadavek, aby hospodářské subjekty, které již sestavily bezpečnostní listy, tyto bezpečnostní listy okamžitě aktualizovaly v souladu s ustanoveními tohoto nařízení, by pro ně znamenal nepřiměřenou zátěž. Hospodářským subjektům by místo toho mělo být po jistou dobu umožněno i nadále poskytovat bezpečnostní listy v souladu s nařízením (ES) č. 1907/2006 ve znění nařízení Komise (EU) 2015/830 (5). Tím není dotčena povinnost aktualizovat bezpečnostní listy v souladu s čl. 31 odst. 9 nařízení (ES) č. 1907/2006 a nejsou dotčeny případy, kdy se jednoznačný identifikátor složení doplňuje do bezpečnostních listů podle oddílu 5 části A přílohy VIII nařízení (ES) č. 1272/2008.
Příloha II nařízení (ES) č. 1907/2006 se nahrazuje zněním uvedeným v příloze tohoto nařízení.
Odchylně od článku 3 mohou být bezpečnostní listy, které nejsou v souladu s přílohou tohoto nařízení, i nadále poskytovány do 31. prosince 2022.
(2) Nařízení Komise (EU) 2018/1881 ze dne 3. prosince 2018, kterým se mění nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006 o registraci, hodnocení, povolování a omezování chemických látek (REACH), pokud jde o přílohy I, III, VI, VII, VIII, IX, X, XI a XII, za účelem zohlednění nanoforem látek (Úř. věst. L 308, 4.12.2018, s. 1).
(5) Nařízení Komise (EU) 2015/830 ze dne 28. května 2015, kterým se mění nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006 o registraci, hodnocení, povolování a omezování chemických látek (Úř. věst. L 132, 29.5.2015, s. 8).
Informace o látkách uvedené v bezpečnostním listu musí odpovídat informacím v žádosti o registraci a ve zprávě o chemické bezpečnosti, pokud se vyžaduje. Byla-li sestavena zpráva o chemické bezpečnosti, příslušný scénář (příslušné scénáře) expozice se zahrne (zahrnou) do přílohy bezpečnostního listu.
Bezpečnostní list musí v každém příslušném oddíle uvádět, zda a kterých jednotlivých nanoforem se týká, a uvádět vztah mezi příslušnými bezpečnostními informacemi a každou z uvedených nanoforem. Jak stanoví příloha VI, vztahuje se pojem „nanoforma“ v této příloze na nanoformu nebo soubor podobných nanoforem.
Datum sestavení bezpečnostního listu se uvede na první straně. Byl-li bezpečnostní list revidován a příjemcům se poskytne nová, revidovaná verze, příjemci se v oddíle 16 bezpečnostního listu upozorní na změny, pokud tyto změny nejsou uvedeny jinde. V případě revidovaných bezpečnostních listů se na první straně uvede datum sestavení označené jako „Revize: (datum)“ a také jeden nebo více údajů o tom, která verze se nahrazuje, jako je číslo verze, číslo revize nebo datum nahrazení.
Všechny strany bezpečnostního listu, včetně veškerých příloh, musí být očíslovány a opatřeny buď údajem o délce bezpečnostního listu (např. „strana 1 ze 3“), nebo informací, zda následuje další strana (např. „Pokračování na další straně“ nebo „Konec bezpečnostního listu“).
Další bezpečnostní a environmentální informace jsou potřebné k řešení potřeb námořníků a jiných pracovníků v dopravě při hromadné přepravě nebezpečných věcí loděmi přepravujícími hromadný náklad nebo tankovými loděmi námořní nebo vnitrozemské plavby, na které se vztahují pravidla Mezinárodní námořní organizace (IMO) nebo vnitrostátní právní předpisy. Pododdíl 14.7 doporučuje zahrnout základní klasifikační informace podle příslušných nástrojů IMO, pokud jsou tyto náklady přepravovány jako hromadné náklady. Kromě toho lodě přepravující ropu nebo ropné palivo, jak je definováno v příloze I úmluvy MARPOL (1), hromadně nebo ropné palivo v zásobnících musí být před nakládkou vybaveny „bezpečnostním listem materiálu“ v souladu s rezolucí Výboru pro námořní bezpečnost (MSC) IMO „Doporučení pro bezpečnostní listy materiálu pro ropný náklad a ropné palivo podle přílohy I úmluvy MARPOL“ (MSC.286(86)). Proto za účelem zavedení jednotného harmonizovaného bezpečnostního listu pro námořní i nenámořní použití mohou být ve vhodných případech do bezpečnostních listů zahrnuta další ustanovení rezoluce MSC.286(86) pro námořní přepravu nákladů a lodních topných olejů podle přílohy I úmluvy MARPOL.
Používají se jednotky měření stanovené ve směrnici Rady 80/181/EHS (2).
Tento oddíl bezpečnostního listu stanoví, jak se látka nebo směs identifikuje a jak se v bezpečnostním listu uvedou příslušná určená použití, jméno/název dodavatele látky nebo směsi a podrobné kontaktní informace o dodavateli látky nebo směsi včetně kontaktu pro naléhavé situace.
U látek podléhajících registraci musí být identifikátor výrobku v souladu s identifikátorem výrobku uvedeným v žádosti o registraci a musí být uvedeno rovněž registrační číslo přidělené podle čl. 20 odst. 3 tohoto nařízení. Další identifikátory mohou být uvedeny i v případě, že nebyly použity v žádosti o registraci.
Pokud se jeden bezpečnostní list týká různých forem látky, musí se uvést příslušné informace, z nichž jasně vyplývá, na kterou formu se které informace vztahují. Alternativně může být vypracován samostatný bezpečnostní list pro každou formu nebo skupinu forem.
Pokud se bezpečnostní list týká jedné nebo více nanoforem nebo látek, které zahrnují nanoformy, musí to být uvedeno tím, že se použije slovo „nanoforma“.
Mohou být poskytnuty další názvy nebo synonyma, kterými je látka nebo směs označena, nebo pod nimiž je obecně známá.
Pokud má směs jednoznačný identifikátor složení (UFI) v souladu s oddílem 5 části A přílohy VIII nařízení (ES) č. 1272/2008 a tento identifikátor UFI se uvádí v bezpečnostním listu, pak se tento identifikátor UFI uvede v tomto pododdíle.
Uvede se alespoň stručný popis určených použití (například čištění podlah nebo průmyslové použití při výrobě polymerů nebo profesionální použití v čisticích prostředcích), která mají význam pro příjemce látky nebo směsi.
Vyžaduje-li se zpráva o chemické bezpečnosti, musí být informace v tomto pododdíle bezpečnostního listu v souladu s určenými použitími ve zprávě o chemické bezpečnosti a se scénáři expozice ze zprávy o chemické bezpečnosti uvedenými v příloze bezpečnostního listu.
Identifikuje se dodavatel bezpečnostního listu, ať je to výrobce, dovozce, výhradní zástupce, následný uživatel nebo distributor. Uvede se úplná adresa a telefonní číslo dodavatele a také adresa elektronické pošty odborně způsobilé osoby odpovědné za bezpečnostní list.
Byl-li jmenován výhradní zástupce, mohou se uvést i podrobné údaje o výrobci nebo formulátorovi ze třetí země.
U žadatelů o registraci musí informace o dodavateli bezpečnostního listu a, jsou-li uvedeny, o dodavateli látky nebo směsi odpovídat informacím o totožnosti výrobce, dovozce nebo výhradního zástupce uvedeným v žádosti o registraci.
Poskytnou se odkazy na informační servis v případě nouze. Existuje-li v členském státě, v němž je látka nebo směs uváděna na trh, oficiální poradenská instituce (může to být instituce pověřená přijímáním informací týkajících se zdraví podle článku 45 nařízení (ES) č. 1272/2008), uvede se její telefonní číslo, které může postačovat. Je-li z nějakých důvodů dostupnost těchto služeb omezena, např. z důvodu úředních hodin, nebo existují-li omezení v konkrétním druhu poskytovaných informací, musí to být jasně uvedeno.
Uvede se klasifikace látky nebo směsi, která vyplývá z použití klasifikačních kritérií v nařízení (ES) č. 1272/2008. Jestliže dodavatel oznámil informace týkající se látky za účelem jejich zahrnutí do seznamu klasifikací a označení v souladu s článkem 40 nařízení (ES) č. 1272/2008 nebo poskytl tyto informace v žádosti o registraci podle tohoto nařízení, musí být klasifikace uvedená v bezpečnostním listu stejná jako klasifikace uvedená v daném oznámení nebo žádosti o registraci.
Uvedou se použitelné prvky označení v souladu s čl. 25 odst. 1 až 6 a čl. 32 odst. 6 nařízení (ES) č. 1272/2008.
Poskytnou se informace, zda látka splňuje kritéria pro perzistentní, bioakumulativní a toxické nebo vysoce perzistentní a vysoce bioakumulativní látky v souladu s přílohou XIII, zda byla látka zařazena do seznamu sestaveného v souladu s čl. 59 odst. 1, protože má vlastnosti vyvolávající narušení činnosti endokrinního systému, a zda je tato látka látkou, která byla určena jako látka s vlastnostmi vyvolávajícími narušení endokrinní činnosti v souladu s kritérii stanovenými v nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2017/2100 (3) nebo v nařízení Komise (EU) 2018/605 (4). U směsi se poskytnou informace o každé takové látce, která je ve směsi přítomna v koncentraci rovné 0,1 % hmotnostních nebo vyšší.
Uvedou se informace o další nebezpečnosti, která nemá vliv na klasifikaci, ale může přispívat k celkové nebezpečnosti látky nebo směsi, jako je vytváření látek znečisťujících ovzduší během tuhnutí nebo zpracování, prašnost, výbušné vlastnosti, které nesplňují klasifikační kritéria části 2 oddílu 2.1 přílohy I nařízení (ES) č. 1272/2008, nebezpečí výbuchu prachu, zkřížená senzibilace, dusivost, nebezpečí omrzlin, velká možnost výrazného zápachu, vůně nebo chuti nebo účinky na životní prostředí, jako je nebezpečnost pro půdní organismy nebo potenciál fotochemické tvorby ozonu. Při nebezpečí výbuchu prachu je vhodná věta „V případě rozptýlení může vytvářet výbušnou prachovzdušnou směs“.
Uvedou se specifický koncentrační limit, multiplikační faktor a odhad akutní toxicity pro látky zahrnuté do části 3 přílohy VI nařízení (ES) č. 1272/2008 nebo stanovený v souladu s přílohou I uvedeného nařízení, je-li k dispozici.
Pokud je látka registrována a zahrnuje nanoformu, uvedou se charakteristiky částic, které specifikují tuto nanoformu, jak je popsáno v příloze VI.
Není-li látka registrována, ale bezpečnostní list se vztahuje na nanoformy, jejichž charakteristiky částic mají vliv na bezpečnost látky, uvedou se tyto charakteristiky.
Identifikátor výrobku, koncentrace nebo rozmezí koncentrace a klasifikace se uvedou alespoň pro všechny látky podle bodu 3.2.1 nebo 3.2.2. Dodavatelé směsí se mohou rozhodnout, že navíc uvedou všechny látky ve směsi, včetně látek nesplňujících kritéria pro klasifikaci. Tyto informace umožní příjemci snadnou identifikaci nebezpečnosti látek ve směsi. Nebezpečnost samotné směsi se uvede v oddíle 2.
Použije-li se rozmezí procentních obsahů, pokud nejsou k dispozici účinky směsi jako celku, musí nebezpečnost pro zdraví a životní prostředí popisovat účinky při nejvyšší koncentraci každé složky.
Jsou-li k dispozici účinky směsi jako celku, klasifikace určená na základě těchto informací se začlení do oddílu 2.
U směsi, která splňuje kritéria pro klasifikaci podle nařízení (ES) č. 1272/2008, se uvedou následující látky (viz také tabulka 1.1) spolu s jejich koncentrací nebo rozmezím koncentrace ve směsi:
obecné mezní hodnoty stanovené v tabulce 1.1 přílohy I nařízení (ES) č. 1272/2008;
obecné koncentrační limity uvedené v částech 3 až 5 přílohy I nařízení (ES) č. 1272/2008 s přihlédnutím ke koncentracím uvedeným v poznámkách k některým tabulkám v části 3, pokud jde o povinnost na vyžádání zpřístupnit bezpečnostní list pro směsi, a pro nebezpečnost při vdechnutí (oddíl 3.10 přílohy I nařízení (ES) č. 1272/2008) ≥ 1 %;
specifické koncentrační limity uvedené v části 3 přílohy VI nařízení (ES) č. 1272/2008;
byl-li v části 3 přílohy VI nařízení (ES) č. 1272/2008 uveden multiplikační faktor: obecná mezní hodnota v tabulce 1.1 přílohy I uvedeného nařízení stanovená výpočtem podle oddílu 4.1 přílohy I uvedeného nařízení;
specifické koncentrační limity uvedené v seznamu klasifikací a označení sestaveném podle nařízení (ES) č. 1272/2008;
jedna desetina specifického koncentračního limitu pro látku klasifikovanou jako látka senzibilizující kůži nebo látka senzibilizující dýchací cesty se specifickým koncentračním limitem;
koncentrační limity stanovené v příloze II nařízení (ES) č. 1272/2008;
byl-li v seznamu klasifikací a označení sestaveném podle nařízení (ES) č. 1272/2008 uveden multiplikační faktor: obecná mezní hodnota v tabulce 1.1 přílohy I uvedeného nařízení upravená výpočtem podle oddílu 4.1 přílohy I uvedeného nařízení;
je-li koncentrace jednotlivé látky rovna nebo vyšší než 0,1 %, látky, které splňují kterékoli z těchto kritérií:
látky, které jsou perzistentní, bioakumulativní a toxické nebo vysoce perzistentní a vysoce bioakumulativní podle kritérií stanovených v příloze XIII,
látky zahrnuté do seznamu sestaveného v souladu s čl. 59 odst. 1 z důvodů jiných než nebezpečnost podle písmene a) tohoto pododdílu, jako jsou vlastnosti vyvolávající narušení činnosti endokrinního systému,
látky, které byly identifikovány jako látky, které mají vlastnosti vyvolávající narušení činnosti endokrinního systému, podle kritérií stanovených v nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2017/2100 nebo v nařízení (EU) 2018/605.
Seznam tříd nebezpečnosti, kategorií nebezpečnosti a koncentračních limitů, u nichž se látka uvede jako látka ve směsi v pododdíle 3.2.1
Akutní toxicita, kategorie 1, 2 a 3
Žíravost/dráždivost pro kůži, kategorie 1, kategorie 1 A, 1B, 1C a kategorie 2
Látka senzibilizující dýchací cesty kategorie 1 nebo kategorie 1B
Látka senzibilizující dýchací cesty kategorie 1 A
Látka senzibilizující kůži kategorie 1 nebo kategorie 1B
Látka senzibilizující kůži kategorie 1 A
Toxicita pro specifické cílové orgány – jednorázová expozice, kategorie 1, 2 a 3
Toxicita při vdechnutí
látek, pro které jsou stanoveny expoziční limity Unie pro pracovní prostředí;
0,1 % hmotnostních pro látky, které splňují kterékoli z těchto kritérií:
látky, které jsou perzistentní, bioakumulativní a toxické podle kritérií stanovených v příloze XIII,
látky, které jsou vysoce perzistentní a vysoce bioakumulativní podle kritérií stanovených v příloze XIII,
byly identifikovány jako látky, které mají vlastnosti vyvolávající narušení činnosti endokrinního systému, podle kritérií stanovených v nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2017/2100 nebo v nařízení (EU) 2018/605;
0,1 % látky, která je klasifikována jako látka senzibilizující kůži kategorie 1 nebo 1B, látka senzibilizující dýchací cesty kategorie 1 nebo 1B nebo karcinogenní kategorie 2;
0,01 % látky, která je klasifikována jako látka senzibilizující kůži kategorie 1 A nebo látka senzibilizující dýchací cesty kategorie 1 A;
0,1 % látky, která je klasifikována jako toxická pro reprodukci kategorie 1 A, 1B nebo 2, nebo s účinky na laktaci či prostřednictvím laktace.
U látek obsažených v pododdíle 3.2:
se uvede klasifikace látky podle nařízení (ES) č. 1272/2008 včetně kódu/kódů třídy/tříd a kategorií nebezpečnosti uvedených v tabulce 1.1 v příloze VI uvedeného nařízení a také standardní věty o nebezpečnosti a doplňující standardní věty o nebezpečnosti. Standardní věty o nebezpečnosti a doplňující standardní věty o nebezpečnosti se v tomto pododdíle nemusí uvést v plném znění; postačují jejich kódy. V případech, kdy se neuvedou v plném znění, připojí se odkaz na oddíl 16, v němž se uvede plné znění každé příslušné standardní věty o nebezpečnosti. Nesplňuje-li látka kritéria pro klasifikaci, popíše se důvod uvedení látky v pododdíle 3.2, např. „neklasifikovaná látka vPvB“ nebo „látka, pro kterou jsou stanoveny expoziční limity Unie pro pracovní prostředí“.
se uvedou specifický koncentrační limit, multiplikační faktor a odhad akutní toxicity pro látku v části 3 přílohy VI nařízení (ES) č. 1272/2008 nebo stanovený v souladu s přílohou I uvedeného nařízení, je-li k dispozici.
je-li látka použitá ve směsi v nanoformě a je-li jako taková registrována nebo se jí jako takovou zabývá zpráva následného uživatele o chemické bezpečnosti, uvedou se charakteristiky částic, které specifikují tuto nanoformu, jak je popsáno v příloze VI. Je-li látka použitá ve směsi v nanoformě, ale není registrována ani se jí nezabývá zpráva následného uživatele o chemické bezpečnosti, uvedou se charakteristiky částic, které mají vliv na bezpečnost směsi.
zda se doporučuje postiženou osobu svléct a zout jí boty a manipulovat s jejím oděvem a obuví a
Poskytnou se pokyny o ochranných opatřeních, která je nutné učinit během hašení požáru, jako „nádrže chlaďte vodním postřikem“, a pokyny týkající se zvláštních ochranných prostředků pro hasiče, jako jsou obuv, pracovní oděvy, rukavice, ochrana očí a obličeje a dýchací přístroje.
výbušným ovzduším;
žíravými podmínkami;
nebezpečím vznícení;
neslučitelnými látkami nebo směsmi;
vnějšího atmosférického tlaku;
slunečního světla;
požadavků na větrání;
zvláštních požadavků na skladovací prostory nebo nádoby (včetně záchytných stěn a větrání);
vnitrostátní limitní hodnoty expozice na pracovišti, které odpovídají limitním hodnotám expozice na pracovišti Unie v souladu se směrnicí 98/24/ES, včetně případných poznámek podle čl. 2 odst. 3 rozhodnutí Komise 2014/113/EU (5);
Byla-li látka registrována jako izolovaný meziprodukt (na místě nebo přepravovaný), uvede dodavatel, že tento bezpečnostní list odpovídá zvláštním podmínkám, z nichž vychází odůvodnění registrace v souladu s článkem 17 nebo 18.
S ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/425 (6) a s odkazem na příslušné normy CEN se přesně uvede, které ochranné prostředky poskytnou náležitou a vhodnou ochranu, včetně těchto případů:
Tento oddíl bezpečnostního listu popisuje empirické hodnoty týkající se látky nebo směsi, je-li to vhodné. Použije se čl. 8 odst. 2 nařízení (ES) č. 1272/2008.
Aby mohla být přijata vhodná ochranná opatření, uvedou se všechny důležité informace o látce nebo směsi. Informace v tomto oddíle musí odpovídat informacím poskytnutým v žádosti o registraci nebo ve zprávě o chemické bezpečnosti, pokud se vyžaduje, a klasifikaci látky nebo směsi.
V případě směsi, pokud se informace nevztahují na směs jako celek, musí být v záznamech jasně uvedeno, na kterou látku ve směsi se údaje vztahují.
Uváděné vlastnosti musí být jasně identifikovány a vyjádřeny v příslušných jednotkách měření. Musí být uvedena metoda stanovení, včetně podmínek měření a referenčních podmínek, je-li to vhodné pro výklad numerické hodnoty. Není-li uvedeno jinak, jsou standardními podmínkami teploty 20 °C a tlaku 101,3 kPa.
Vlastnosti vyjmenované v pododdílech 9.1 a 9.2 mohou být uvedeny v podobě seznamu. V těchto pododdílech může být pořadí, v němž jsou vlastnosti uvedeny, odlišné, je-li to považováno za vhodné.
Každý bezpečnostní list musí uvádět níže zmíněné vlastnosti. Je-li uvedeno, že se konkrétní vlastnost na látku nebo směs nevztahuje, nebo nejsou-li informace o konkrétní vlastnosti k dispozici, jasně se to uvede, a to i s odůvodněním, je-li to možné.
Uvede se obecně skupenství (plyn, kapalina nebo tuhá látka) za standardních podmínek teploty a tlaku.
Použijí se definice pojmů plyn, kapalina a tuhá látka stanovené v oddíle 1.0 přílohy I nařízení (ES) č. 1272/2008.
Uvede se barva látky nebo směsi ve stavu, ve kterém se dodává.
V případech, kdy se jeden bezpečnostní list používá pro varianty směsi, které mohou mít různé barvy, lze k popisu barvy použít výraz „různá“.
Uvede se kvalitativní popis zápachu, je-li všeobecně znám nebo popsán v literatuře.
Uvede se prahová hodnota zápachu (kvalitativně nebo kvantitativně), je-li k dispozici.
Nevztahuje se na plyny.
Bod tání a bod tuhnutí musí být uvedeny při standardním tlaku.
V případě, že je bod tání nad měřicím rozsahem metody, musí být uvedeno, do jaké teploty nebyl pozorován bod tání.
Pokud před táním nebo během něj dojde k rozkladu nebo sublimaci, musí to být uvedeno.
Pokud jde o vosky a pasty, lze místo bodu tání a bodu tuhnutí uvést bod/rozsah bodu měknutí.
Pokud jde o směsi, není-li technicky možné určit bod tání/bod tuhnutí, musí to být uvedeno.
Bod varu nebo počáteční bod varu a rozmezí bodu varu
Tyto vlastnosti musí být uvedeny při standardním tlaku. Bod varu při nižším tlaku však lze uvést v případě, že je bod varu velmi vysoký, nebo v případě, že před varem při standardním tlaku dojde k rozkladu.
Pokud je bod varu nad měřicím rozsahem metody, uvede se teplota, do níž nebyl pozorován bod varu.
Pokud před varem nebo během něj dojde k rozkladu, musí to být uvedeno.
Pokud jde o směsi, není-li technicky možné určit jejich bod varu nebo rozmezí bodu varu, musí to být uvedeno; v takovém případě se rovněž uvede bod varu složky s nejnižším bodem varu.
Vztahuje se na plyny, kapaliny a tuhé látky.
Uvede se, zda je látka nebo směs zápalná, tj. schopná se vznítit nebo být zapálena, i když není klasifikována pro hořlavost.
Je-li to možné a vhodné, mohou být uvedeny další informace, například zda je účinek vznícení jiný než normální hoření (např. výbuch), a zápalnost při nestandardních podmínkách.
Lze uvést podrobnější informace o hořlavosti na základě příslušné klasifikace nebezpečnosti. Informace uvedené v pododdíle 9.2.1 se v tomto bodě neuvádějí.
Dolní a horní mezní hodnota výbušnosti (7)
Nevztahuje se na tuhé látky.
Pokud jde o hořlavé kapaliny, musí být uvedena alespoň dolní mezní hodnota výbušnosti. Pokud je bod vzplanutí přibližně –25 °C nebo vyšší, nemusí být možné stanovit horní mezní hodnotu výbušnosti při standardní teplotě; v takovém případě se doporučuje uvést horní mezní hodnotu výbušnosti při vyšší teplotě. Je-li bod vzplanutí vyšší než 20 °C, nemusí být možné určit dolní nebo horní mezní hodnotu výbušnosti při standardní teplotě; v takovém případě se doporučuje stanovit jak dolní, tak horní mezní hodnotu výbušnosti při vyšší teplotě.
Nevztahuje se na plyny, aerosoly a tuhé látky.
U směsí se uvede hodnota pro směs, je-li k dispozici. V opačném případě musí být uveden bod (uvedeny body) vzplanutí látky (látek) s nejnižším bodem (nejnižšími body) vzplanutí.
Vztahuje se pouze na plyny a kapaliny.
Pokud jde o směsi, uvede se teplota samovznícení směsi, je-li k dispozici. Není-li hodnota pro směs k dispozici, musí být uvedena teplota (uvedeny teploty) samovznícení složek s nejnižší teplotou samovznícení.
Vztahuje se pouze na samovolně reagující látky a směsi, organické peroxidy a jiné látky a směsi, které se mohou rozkládat.
Musí být uvedena teplota samourychlujícího se rozkladu (SADT) a objem, na který se vztahuje, nebo teplota počátku rozkladu.
Musí být uvedeno, zda je uvedena teplota SADT nebo teplota počátku rozkladu.
Nebyl-li rozklad pozorován, musí být uvedeno, do jaké teploty nebyl rozklad pozorován, např. „rozklad nebyl pozorován do x °C“.
Uvede se pH látky nebo směsi ve stavu, ve kterém se dodává, nebo v případě, že je výrobek tuhý, pH vodné kapaliny nebo roztoku při dané koncentraci.
Musí být uvedena koncentrace testované látky nebo směsi ve vodě.
Vztahuje se pouze na kapaliny.
Jednotkou měření je mm2/s.
U nenewtonovských kapalin musí být uvedeno tixotropní nebo reopektické chování.
Rozpustnost se obecně uvádí při standardní teplotě.
Musí být uvedena rozpustnost ve vodě.
Je možné uvést také rozpustnost v jiných polárních a nepolárních rozpouštědlech.
Pokud jde o směsi, musí být uvedeno, zda je směs plně nebo pouze částečně rozpustná ve vodě nebo jiném rozpouštědle nebo je s vodou či jinými rozpouštědly mísitelná.
Pokud jde o nanoformy, musí být kromě rozpustnosti ve vodě uvedena rychlost rozpouštění ve vodě nebo v jiných příslušných biologických či environmentálních médiích.
Rozdělovací koeficient n-oktanol/voda (logaritmická hodnota)
Nevztahuje se na anorganické a iontové kapaliny a nevztahuje se obecně na směsi.
Uvede se, zda je uváděná hodnota založena na zkoušení nebo na výpočtu.
Pokud jde o nanoformy látky, na které se rozdělovací koeficient n-oktanol/voda nevztahuje, musí být uvedena stabilita disperze v různých médiích.
Tlak páry se obecně uvádí při standardní teplotě.
Pokud jde o těkavé tekutiny, musí být uveden také tlak páry při 50 °C.
V případech, kdy se jeden bezpečnostní list používá pro varianty kapalné směsi nebo směsi zkapalněného plynu, musí být uveden rozsah tlaku páry.
Pokud jde o kapalné směsi nebo směsi zkapalněného plynu, musí být uveden rozsah tlaku páry nebo přinejmenším tlak páry nejtěkavější složky (nejtěkavějších složek), pokud je tlak páry směsi určen převážně touto složkou nebo těmito složkami.
Může být uvedena také koncentrace nasycené páry.
Hustota a/nebo relativní hustota
Vztahuje se pouze na kapaliny a tuhé látky.
Hustota a relativní hustota se uvedou obecně za standardních podmínek teploty a tlaku.
Musí být uvedena absolutní hustota a/nebo relativní hustota na základě vody při 4 °C jako referenční hodnoty (rovněž označovaná jako specifická hmotnost).
V případech, kdy jsou možné odchylky hustoty, např. v důsledku výroby šarží, nebo v případech, kdy se pro několik variant látky nebo směsi používá jeden bezpečnostní list, může být uveden rozsah.
V bezpečnostním listu musí být uvedeno, zda se udává absolutní hustota (jednotky např. g/cm3 nebo kg/m3 ) a/nebo relativní hustota (bezrozměrná).
Relativní hustota páry
Pokud jde o plyny, uvede se relativní hustota plynu na základě vzduchu při 20 °C jako referenční hodnoty.
Pokud jde o kapaliny, uvede se relativní hustota páry na základě vzduchu při 20 °C jako referenční hodnoty.
Pokud jde o kapaliny, může být uvedena také relativní hustota D m směsi par se vzduchem při 20 °C.
Charakteristiky částic
Vztahuje se pouze na tuhé látky.
Uvede se velikost částic (medián ekvivalentního průměru, metoda výpočtu průměru (na základě počtu, povrchu nebo objemu) a rozsah, v němž tato hodnota mediánu kolísá). Mohou být rovněž uvedeny další vlastnosti, jako je rozdělení velikosti (např. jako rozsah), tvar a poměr os, agregační a aglomerační stav, specifický povrch a prašnost. Pokud je látka v nanoformě nebo pokud dodaná směs obsahuje nanoformu, musí být tyto charakteristiky uvedeny v tomto pododdíle nebo na ně musí být uveden odkaz, jsou-li již uvedeny jinde v bezpečnostním listu.
Kromě vlastností uvedených v pododdíle 9.1 se uvedou další fyzikální a chemické parametry, jako jsou vlastnosti uvedené v pododdílech 9.2.1 a 9.2.2, pokud je jejich uvedení důležité pro bezpečné použití látky nebo směsi.
9.2.1 Informace týkající se tříd fyzikální nebezpečnosti
V tomto pododdíle se uvedou vlastnosti, charakteristiky bezpečnosti a výsledky zkoušek, jejichž zahrnutí do bezpečnostního listu může být užitečné, je-li látka nebo směs klasifikována v příslušné třídě fyzikální nebezpečnosti. Může být vhodné uvést také údaje považované za důležité s ohledem na specifickou fyzikální nebezpečnost, které však nemají za následek klasifikaci (např. negativní výsledky zkoušek blízké kritériu).
Spolu s údaji může být uveden název třídy nebezpečnosti, k níž se údaje vztahují.
Tento bod se rovněž vztahuje na látky a směsi uvedené v poznámce 2 oddílu 2.1.3 přílohy I nařízení (ES) č. 1272/2008 a na jiné látky a směsi, které vykazují pozitivní účinek při zahřátí v uzavřeném obalu.
Mohou být uvedeny tyto informace:
citlivost na otřes;
účinek zahřátí v uzavřeném obalu;
účinek vznícení v uzavřeném obalu;
citlivost na náraz;
citlivost na tření;
tepelná stálost;
balení (typ, velikost, čistá hmotnost látky nebo směsi), na základě kterého byla přiřazena „podtřída“ uvnitř třídy výbušnin nebo na základě kterého byla látka nebo směs vyňata z klasifikace jako výbušnina.
Pokud jde o čistý hořlavý plyn, mohou být kromě údajů o mezních hodnotách výbušnosti uvedených v pododdíle 9.1 písm. g) poskytnuty tyto informace:
T Ci (maximální obsah hořlavého plynu, který při smíchání s dusíkem není hořlavý ve vzduchu, v mol. %);
základní rychlost hoření, je-li plyn klasifikován v kategorii 1B na základě základní rychlosti hoření.
Pokud jde o hořlavou plynnou směs, mohou být kromě údajů o mezních hodnotách výbušnosti uvedených v pododdíle 9.1 písm. g) poskytnuty tyto informace:
mezní hodnoty výbušnosti, jsou-li zkoušeny, nebo údaj o tom, zda klasifikace a přiřazení kategorie jsou založeny na výpočtu;
základní rychlost hoření, je-li plynná směs klasifikována v kategorii 1B na základě základní rychlosti hoření.
Je možno uvést následující celkový (hmotnostní) procentní podíl hořlavých složek, není-li aerosol klasifikován jako aerosol kategorie 1, protože obsahuje více než 1 % (hmotnostní) hořlavých složek nebo má spalné teplo nejméně 20 kJ/g a není podroben postupům klasifikace hořlavosti (viz poznámka v bodě 2.3.2.2 přílohy I nařízení (ES) č. 1272/2008).
Pokud jde o čistý plyn, je možno uvést C i (koeficient ekvivalence kyslíku) podle normy ISO 10156 „Plyny a plynné směsi – Stanovení hořlavosti a oxidační schopnosti při výběru výstupů ventilu lahve“ nebo podle rovnocenné metody.
Pokud jde o plynnou směs, je ohledně zkoušených směsí možno uvést slova „oxidující plyn kategorie 1 (zkoušený podle normy ISO 10156 (nebo podle rovnocenné metody))“ nebo vypočtenou oxidační schopnost podle normy ISO 10156 nebo podle rovnocenné metody.
Pokud jde o čistý plyn, může být uvedena kritická teplota.
Pokud jde o plynnou směs, může být uvedena pseudokritická teplota.
Je-li látka nebo směs klasifikována jako hořlavá kapalina, nemusí být podle tohoto bodu poskytnuty údaje o bodě varu a bodě vzplanutí, neboť tyto údaje mají být uvedeny v souladu s pododdílem 9.1. Mohou být poskytnuty informace o samovolném hoření.
Mohou být poskytnuty tyto informace:
rychlost hoření nebo doba hoření, pokud jde o kovové prášky;
údaj o tom, zda byla překonána zvlhčená zóna.
Kromě údaje o teplotě SADT, jak je uvedeno v pododdíle 9.1 písm. j), mohou být poskytnuty tyto informace:
vlastnosti detonace;
vlastnosti deflagrace;
případně výbušná energie.
Mohou být poskytnuty informace, zda dochází k samovolnému vznícení nebo zuhelnatění filtračního papíru.
údaj o tom, zda dochází k samovolnému vznícení při lití nebo do pěti minut poté, pokud jde o tuhé látky ve formě prášku;
údaj o tom, zda se samozápalné vlastnosti mohou v průběhu času měnit.
údaj o tom, zda dochází k samovolnému vznícení, a o získaném maximálním nárůstu teploty;
výsledky screeningových testů uvedených v oddíle 2.11.4.2 přílohy I nařízení (ES) č. 1272/2008, jsou-li důležité a k dispozici.
Látky a směsi, které uvolňují hořlavé plyny při styku s vodou
identifikace uvolňovaného plynu, je-li známa;
údaj o tom, zda se uvolňovaný plyn samovolně vzněcuje;
rychlost vývinu plynu.
Může být poskytnuta informace, zda dochází k samovolnému vznícení při smísení s celulózou.
výbušná energie.
kovy korodované látkou nebo směsí;
rychlost koroze a údaj o tom, zda se týká oceli nebo hliníku;
odkaz na jiné oddíly bezpečnostního listu ohledně slučitelných nebo neslučitelných materiálů.
Znecitlivělé výbušniny
použitý znecitlivující prostředek;
energie exotermického rozkladu;
opravená rychlost hoření (Ac);
výbušné vlastnosti znecitlivělé výbušniny v tomto stavu.
9.2.2 Další charakteristiky bezpečnosti
Ohledně látky nebo směsi může být užitečné uvést následující vlastnosti, charakteristiky bezpečnosti a výsledky zkoušek:
mechanická citlivost;
teplota samourychlující se polymerace;
vytváření výbušných prachovzdušných směsí;
kyselá/alkalická rezerva;
mísitelnost;
třída plynů;
oxidačně-redukční potenciál;
potenciál tvorby radikálů;
fotokatalytické vlastnosti.
Uvedou se další fyzikální a chemické parametry, je-li jejich uvedení důležité pro bezpečné použití látky nebo směsi.
Tento oddíl bezpečnostního listu popisuje stálost látky nebo směsi a případné nebezpečné reakce za určitých podmínek použití a rovněž při uvolnění do životního prostředí, popřípadě včetně odkazu na použité zkušební metody. Je-li uvedeno, že se konkrétní vlastnost na látku nebo směs nevztahuje, nebo nejsou-li informace o konkrétní vlastnosti k dispozici, uvedou se důvody.
Uvede se, zda je látka nebo směs stabilní nebo nestabilní za běžných podmínek okolního prostředí a předpokládaných teplotních a tlakových podmínek při skladování a manipulaci. Popíší se stabilizátory, které se používají nebo které může být třeba použít pro zachování chemické stability látky nebo směsi. Uvede se důsledek změny fyzikálního stavu látky nebo směsi pro bezpečnost. Pokud jde o znecitlivělé výbušniny, poskytnou se informace o době použitelnosti a pokyny, jak ověřovat znecitlivění, a musí být uvedeno, že odstranění znecitlivujícího prostředku změní výrobek na výbušninu.
Je-li to vhodné, uvede se, zda látka nebo směs může reagovat nebo polymerizovat za uvolňování nadměrného tlaku nebo tepla nebo vytvářet jiné nebezpečné podmínky. Popíší se podmínky, za nichž může dojít k nebezpečným reakcím.
Uvede se přehled podmínek, jako je teplota, tlak, světlo, otřes, statický výboj, vibrace nebo jiná fyzikální zatížení, které by mohly vyvolat nebezpečnou reakci („podmínky, kterým je třeba zabránit“), a případně se uvede stručný popis opatření, která je třeba učinit v rámci řízení souvisejících rizik. Pokud jde o znecitlivělé výbušniny, poskytnou se informace o opatřeních, která mají být přijata s cílem zabránit neúmyslnému odstranění znecitlivujícího prostředku, a uvedou se podmínky, kterým je třeba zabránit, není-li látka nebo směs dostatečně znecitlivělá.
Uvedou se druhy látek nebo směsí nebo specifické látky, jako je voda, vzduch, kyseliny, zásady, oxidační činidla, s nimiž by mohla látka nebo směs nebezpečně reagovat za vzniku nebezpečných situací (výbuch, uvolnění toxických či hořlavých látek nebo nadměrného tepla), popřípadě se uvede stručný popis opatření, která je třeba učinit v rámci řízení rizik souvisejících s těmito nebezpečnými situacemi.
Uvedou se známé a důvodně předpokládané nebezpečné produkty rozkladu vznikající v důsledku používání, skladování, úniku a zahřátí. Nebezpečné zplodiny hoření se zahrnou do oddílu 5 bezpečnostního listu.
Tento oddíl bezpečnostního listu je určen především pro zdravotnické pracovníky, odborníky v oblasti bezpečnosti a zdraví při práci a toxikology. Uvede se stručný, ale úplný a důkladný popis různých toxikologických účinků (na zdraví) a dostupné údaje použité k identifikaci těchto účinků, popřípadě včetně informací o toxikokinetice, metabolismu a distribuci. Informace v tomto oddíle musí odpovídat informacím poskytnutým v žádosti o registraci a/nebo ve zprávě o chemické bezpečnosti, pokud se vyžaduje, a klasifikaci látky nebo směsi.
11.1 Informace o třídách nebezpečnosti vymezených v nařízení (ES) č. 1272/2008
Uvedou se informace o tom, zda lze po krátkodobé nebo dlouhodobé expozici očekávat opožděné nebo okamžité účinky. Uvedou se rovněž informace o akutních a chronických účincích na zdraví souvisejících s expozicí člověka látce nebo směsi. Nejsou-li údaje o účincích na člověka k dispozici, shrnou se informace o experimentálních údajích, přičemž se uvedou podrobnosti buď o údajích ze zkoušek na zvířatech, kde se jasně identifikují druhy zvířat, nebo o údajích ze zkoušek in vitro, kde se jasně identifikují typy buněk. Uvede se, zda se toxikologické údaje zakládají na údajích o účincích na člověka nebo údajích o zkouškách na zvířatech nebo údajích o zkouškách in vitro.
Látky ve směsi mohou v těle na sebe vzájemně působit a mít za následek různé míry absorpce, metabolismu a vylučování. V důsledku toho se toxické působení může měnit a celková toxicita směsi se může odlišovat od toxicity látek obsažených ve směsi. Tuto skutečnost je třeba zohlednit při uvádění toxikologických informací v tomto pododdíle bezpečnostního listu.
11.2 Informace o další nebezpečnosti
11.2.1 Vlastnosti vyvolávající narušení činnosti endokrinního systému
Poskytnou se informace o nepříznivých účincích na zdraví způsobených vlastnostmi vyvolávajícími narušení činnosti endokrinního systému, jsou-li k dispozici, pro látky, které byly v pododdíle 2.3 identifikovány jako látky s vlastnostmi vyvolávajícími narušení činnosti endokrinního systému. Tyto informace sestávají ze stručných shrnutí informací odvozených z uplatňování kritérií pro posuzování stanovených v příslušných nařízeních ((ES) č. 1907/2006, (EU) 2017/2100, (EU) 2018/605), které jsou relevantní pro posouzení vlastností vyvolávajících narušení činnosti endokrinního systému v souvislosti s lidským zdravím.
11.2.2 Další informace
Tento oddíl bezpečnostního listu poskytuje informace, které umožňují posouzení vlivu látky nebo směsi na životní prostředí v případě úniku do životního prostředí. Pododdíly 12.1 až 12.7 bezpečnostního listu poskytují stručné shrnutí údajů včetně příslušných údajů ze zkoušek, jsou-li k dispozici, které jasně určuje druhy zvířat, složky životního prostředí, jednotky, trvání zkoušek a zkušební podmínky. Tyto informace mohou být užitečné pro odstraňování látek v případě úniku do životního prostředí, pro hodnocení postupů nakládání s odpady, omezování úniků, opatření v případě náhodného úniku a přepravu. Je-li uvedeno, že se konkrétní vlastnost na látku nebo směs nevztahuje (neboť dostupné údaje prokazují, že látka nebo směs nesplňuje kritéria pro klasifikaci), nebo nejsou-li informace o konkrétní vlastnosti k dispozici, uvedou se důvody. Není-li látka nebo směs klasifikována z jiných důvodů (například kvůli technické nemožnosti získat údaje nebo neprůkaznosti údajů), v bezpečnostním listu by to mělo být jasně uvedeno.
Jsou-li k dispozici spolehlivé a relevantní experimentální údaje, tyto údaje se poskytnou a mají přednost před informacemi získanými z modelů.
Nejsou-li k dispozici experimentální údaje, dodavatel zváží, zda lze poskytnout spolehlivé a relevantní informace získané z modelů.
U látek podléhajících registraci se uvedou souhrny informací odvozených z uplatňování příloh VII až XI tohoto nařízení.
Rozložitelnost je schopnost látky nebo příslušných látek ve směsi rozkládat se v životním prostředí buď biologickým rozkladem, nebo jinými procesy, jako jsou oxidace nebo hydrolýza. Perzistence je nedostatečné prokázání rozkladu v situacích vymezených v oddílech 1.1.1 a 1.2.1 přílohy XIII. Uvedou se výsledky zkoušek důležité pro posouzení perzistence a rozložitelnosti, jsou-li k dispozici. Uvádí-li se poločasy rozkladu, musí se určit, zda se tyto poločasy vztahují na mineralizaci nebo na primární rozklad. Zmíní se rovněž schopnost látky nebo některých látek ve směsi rozkládat se v čistírnách odpadních vod.
Bioakumulační potenciál je schopnost látky nebo některých látek ve směsi akumulovat se v biotě a případně procházet potravním řetězcem. Uvedou se výsledky zkoušek důležité pro posouzení bioakumulačního potenciálu. Musí obsahovat odkaz na rozdělovací koeficient oktanol/voda (Kow) a biokoncentrační faktor (BCF) nebo jiné relevantní parametry související s bioakumulací, jsou-li k dispozici.
Nejsou-li k dispozici experimentální údaje, zváží se, zda lze poskytnout modelové předpovědi.
Mobilita v půdě je schopnost látky nebo složek směsi proniknout působením přírodních sil do podzemních vod nebo rozptýlit se na velkou vzdálenost v případě úniku do životního prostředí. Schopnost mobility v půdě se uvede, je-li údaj k dispozici. Informace o mobilitě v půdě lze zjistit z příslušných údajů o mobilitě, jako jsou adsorpční studie nebo studie o vyluhování, známá nebo očekávaná distribuce do složek životního prostředí nebo povrchové napětí. Například hodnoty koeficientu adsorpce půdy (Koc) lze předpovídat z Kow. Vyluhování a mobilitu lze předpovídat z modelů.
12.6 Vlastnosti vyvolávající narušení činnosti endokrinního systému
Poskytnou se informace o nepříznivých účincích na životní prostředí způsobených vlastnostmi vyvolávajícími narušení činnosti endokrinního systému, jsou-li k dispozici, pro látky, které byly v pododdíle 2.3 identifikovány jako látky s vlastnostmi vyvolávajícími narušení činnosti endokrinního systému. Tyto informace sestávají ze stručných shrnutí informací odvozených z uplatňování kritérií pro posuzování stanovených v příslušných nařízeních ((ES) č. 1907/2006, (EU) 2017/2100, (EU) 2018/605), které jsou relevantní pro posouzení vlastností vyvolávajících narušení činnosti endokrinního systému v souvislosti s životním prostředím.
12.7 Jiné nepříznivé účinky
Jsou-li k dispozici, uvedou se informace o jiných nepříznivých účincích na životní prostředí, např. osud v životním prostředí (expozice), potenciál fotochemické tvorby ozonu, potenciál poškozovat ozonovou vrstvu nebo schopnost přispívat ke globálnímu oteplování.
Tento oddíl bezpečnostního listu poskytuje informace o řádném nakládání s odpady látky nebo směsi a/nebo jejich obalu s cílem pomoci stanovit bezpečná řešení nakládání s odpady, jež jsou preferována z hlediska životního prostředí a odpovídají požadavkům směrnice Evropského parlamentu a Rady 2008/98/ES (8) platným v členském státě, v němž je bezpečnostní list vydáván. Informace důležité pro bezpečnost osob vykonávajících činnosti odpadového hospodářství doplňují informace uvedené v oddíle 8.
Vyžaduje-li se zpráva o chemické bezpečnosti a byla-li provedena analýza fáze odpadu, musí být informace o opatřeních k nakládání s odpady v souladu s určenými použitími ve zprávě o chemické bezpečnosti a se scénáři expozice ze zprávy o chemické bezpečnosti uvedenými v příloze bezpečnostního listu.
V tomto pododdíle bezpečnostního listu se:
musí specifikovat obaly a metody pro nakládání s odpady včetně vhodných metod nakládání s odpady látek nebo směsí i všech kontaminovaných obalů (např. spalování, recyklace, skládkování);
Je-li to vhodné, v tomto oddíle se uvedou informace týkající se přepravní klasifikace podle každé z následujících mezinárodních dohod, které provádějí Vzorové předpisy OSN pro konkrétní druhy dopravy: Evropská dohoda o mezinárodní silniční přepravě nebezpečných věcí (ADR), Řád pro mezinárodní železniční přepravu nebezpečných věcí (RID) a Evropská dohoda o mezinárodní přepravě nebezpečných věcí po vnitrozemských vodních cestách (ADN) – přičemž všechny tyto tři předpisy jsou prováděny směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2008/68/ES (9) –, jakož i Mezinárodní předpis o námořní přepravě nebezpečných věcí (IMDG) (10) pro přepravu baleného zboží a příslušné předpisy IMO pro hromadnou přepravu nákladu po moři (11) a Technické pokyny pro bezpečnou leteckou přepravu nebezpečného zboží (ICAO TI) (12).
14.1 UN číslo nebo ID číslo
Uvede se UN číslo nebo ID číslo (tj. čtyřmístné identifikační číslo látky, směsi nebo předmětu následující po písmenech „UN“ nebo „ID“) ze Vzorových předpisů OSN, z IMDG, ADR, RID, ADN nebo ICAO TI.
Uvede se oficiální pojmenování pro přepravu uvedené ve sloupci 2, „Pojmenování a popis“, tabulky A kapitoly 3.2 seznamu nebezpečných věcí Vzorových předpisů OSN, v ADR, v RID a v tabulkách A a C kapitoly 3.2 ADN, doplněné popřípadě technickým názvem v požadovaných závorkách, pokud není použito jako identifikátor výrobku v pododdíle 1.1. Pokud UN číslo a oficiální pojmenování pro přepravu zůstávají v různých druzích dopravy nezměněné, není nutné tyto informace opakovat. Pokud jde o námořní dopravu, kromě oficiálního (OSN) pojmenování pro přepravu se uvede technický název zboží, které má být přepravováno a na které se vztahuje předpis IMDG, je-li to vhodné.
Uvede se třída nebezpečnosti pro přepravu (a vedlejší rizika) přidělená látkám nebo směsím na základě převládajícího nebezpečí, které představují v souladu se Vzorovými předpisy OSN. Pokud jde o pozemní dopravu, uvede se třída nebezpečnosti pro přepravu (a vedlejší rizika) přidělená látkám nebo směsím na základě převládajícího nebezpečí, které představují v souladu s ADR, RID a ADN.
Popřípadě se uvede číslo obalové skupiny ze Vzorových předpisů OSN, jak to požadují Vzorové předpisy OSN, ADR, RID a ADN. Číslo obalové skupiny se přiděluje některým látkám podle jejich stupně nebezpečnosti.
Uvede se, zda je látka nebo směs nebezpečná pro životní prostředí podle kritérií Vzorových předpisů OSN (jak jsou zohledněna v ADR, RID a ADN) a zda se jedná o látku znečišťující moře podle předpisu IMDG a Postupů při reakci na mimořádné události pro lodě přepravující nebezpečné věci. Je-li látka nebo směs schválená nebo určená pro přepravu po vnitrozemských vodních cestách v tankových lodích, uvede se, zda je podle ADN nebezpečná pro životní prostředí pouze v tankových lodích.
Uvedou se informace o zvláštních bezpečnostních opatřeních, která by uživatel měl nebo musí učinit nebo jichž by si uživatel měl nebo musí být vědom v souvislosti s přepravou nebo převozem, a to v rámci svých prostor i mimo ně, u všech relevantních druhů dopravy.
14.7 Námořní hromadná přeprava podle nástrojů IMO
Tento pododdíl se použije pouze tehdy, je-li náklad určen pro přepravu jako hromadný náklad podle těchto nástrojů IMO: kapitoly VI nebo kapitoly VII úmluvy SOLAS (13), přílohy II nebo přílohy V úmluvy MARPOL, předpisu IBC (14), předpisu IMSBC (15) a předpisu IGC (16) nebo jeho dřívějších verzí, a to předpisu EGC (17) nebo předpisu GC (18).
Pokud jde o přepravu kapalného hromadného nákladu, uvede se název výrobku (odlišuje-li se od názvu v pododdíle 1.1), jak je požadován podle nákladního listu, a v souladu s názvem používaným v seznamech názvů výrobků uvedených v kapitole 17 nebo 18 předpisu IBC nebo v posledním vydání oběžníku Výboru IMO pro ochranu mořského prostředí (MEPC).2/Oběžník (19). Uvede se požadovaný typ plavidla a kategorie znečištění, jakož i třída nebezpečnosti IMO v souladu s přílohou I bodem 3 B písm. a) směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/59/ES (20).
Pokud jde o přepravu pevného hromadného nákladu, uvede se přepravní název pevného hromadného nákladu. Musí být uvedeno, zda je náklad považován za škodlivý pro mořské prostředí (HME) podle přílohy V úmluvy MARPOL, či nikoli, zda jde o materiál nebezpečný pouze jako hromadný náklad (MHB) (21) podle předpisu IMSBC, a za součást které skupiny nákladu by měl být považován podle předpisu IMSBC.
Pokud jde o hromadně přepravované náklady zkapalněného plynu, uvede se název výrobku a požadovaný typ lodě podle předpisu IGC nebo jeho dřívějších znění, a to předpisu EGC nebo předpisu GC.
Tento oddíl bezpečnostního listu uvádí další informace o právních předpisech týkajících se látky nebo směsi, které ještě nejsou v bezpečnostním listu uvedeny (např. zda se na látku nebo směs vztahuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1005/2009 ze dne 16. září 2009 o látkách, které poškozují ozonovou vrstvu (22), nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 850/2004 ze dne 29. dubna 2004 o perzistentních organických znečišťujících látkách a o změně směrnice 79/117/EHS (23) nebo nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 649/2012 ze dne 4. července 2012 o vývozu a dovozu nebezpečných chemických látek (24)).
Uvedou se informace ohledně souvisejících ustanovení Unie týkajících se bezpečnosti, zdraví a životního prostředí (např. kategorie Seveso/látky jmenovitě uvedené v příloze I směrnice Rady 96/82/ES (25)) nebo ohledně právního statusu látky nebo směsi (včetně látek ve směsi) v konkrétní zemi, včetně pokynu k opatření, které by měl příjemce na základě těchto ustanovení učinit. Je-li to vhodné, vyjmenují se vnitrostátní zákony příslušných členských států, které tato ustanovení provádějí, a jiná vnitrostátní opatření, která mohou být důležitá.
Pokud se na látku nebo směs uvedené v tomto bezpečnostním listu vztahují specifická ustanovení týkající se ochrany lidského zdraví nebo životního prostředí na úrovni Unie (např. povolení uvedená v hlavě VII nebo omezení podle hlavy VIII), musí být tato ustanovení zmíněna. Pokud povolení udělené podle hlavy VII stanoví pro následného uživatele látky nebo směsi podmínky nebo opatření pro sledování, musí být tyto uvedeny.
Informace o třídách nebezpečnosti vymezených v nařízení (ES) č. 1272/2008
Informace o další nebezpečnosti
Vlastnosti vyvolávající narušení činnosti endokrinního systému
UN číslo nebo ID číslo
Námořní hromadná přeprava podle nástrojů IMO
(2) Směrnice Rady 80/181/EHS ze dne 20. prosince 1979 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se jednotek měření a o zrušení směrnice 71/354/EHS (Úř. věst. L 39, 15.2.1980, s. 40).
(4) Nařízení Komise (EU) 2018/605 ze dne 19. dubna 2018, kterým se mění příloha II nařízení (ES) č. 1107/2009 a stanoví se vědecká kritéria pro určení vlastností vyvolávajících narušení činnosti endokrinního systému (Úř. věst. L 101, 20.4.2018, s. 33).
(5) Rozhodnutí Komise 2014/113/EU ze dne 3. března 2014, kterým se zřizuje Vědecký výbor pro limitní hodnoty expozice chemickým činitelům při práci a kterým se zrušuje rozhodnutí 95/320/ES (Úř. věst. L 62, 4.3.2014, s. 18).
(7) Pozn.: Termín „mezní hodnota výbušnosti“ je synonymem „meze hořlavosti“, která se používá mimo Unii.
(9) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2008/68/ES ze dne 24. září 2008 o pozemní přepravě nebezpečných věcí (Úř. věst. L 260, 30.9.2008, s. 13).
(10) Soulad s předpisem IMDG je povinný pro přepravu baleného nebezpečného zboží po moři, jak je stanoveno v kapitole VII/prav. 3 úmluvy SOLAS a v příloze III úmluvy MARPOL Prevence znečištění škodlivými látkami převáženými na moři v obalech.
(11) IMO vypracovala různé právní nástroje týkající se nebezpečných a znečišťujících věcí, které rozlišují mezi tím, jak je zboží přepravováno (balené a hromadné), a druhem nákladu (tuhý, kapalný a zkapalněné plyny). Pravidla pro přepravu nebezpečných nákladů a lodě přepravující tyto náklady jsou obsažena v Mezinárodní úmluvě o bezpečnosti lidského života na moři (SOLAS, 1974) v platném znění a v Mezinárodní úmluvě o zabránění znečišťování z lodí (MARPOL 73/78) v platném znění. Tyto úmluvy jsou doplněny těmito předpisy: IMDG, IMSBC, IBC a IGC.
(13) Úmluvou SOLAS se rozumí Mezinárodní úmluva o bezpečnosti lidského života na moři z roku 1974 v platném znění.
(14) Předpisem IBC se rozumí Mezinárodní předpis pro stavbu a vybavení lodí hromadně přepravujících nebezpečné chemikálie v platném znění.
(15) Předpisem IMSBC se rozumí Mezinárodní předpis pro hromadnou námořní přepravu pevných nákladů v platném znění.
(16) Předpisem IGC se rozumí Mezinárodní předpis pro stavbu a vybavení lodí hromadně přepravujících zkapalněné plyny, včetně příslušných změn, v souladu s nimiž bylo plavidlo certifikováno.
(17) Předpisem EGC se rozumí Předpis pro stávající lodě hromadně přepravující zkapalněné plyny v platném znění.
(18) Předpisem GC se rozumí Předpis pro stavbu a vybavení lodí hromadně přepravujících zkapalněné plyny (předpis o přepravcích plynu) v platném znění.
(19) MEPC.2/Oběžník, Prozatímní třídění tekutých látek, verze 19, platnost od 17. prosince 2013.
(21) Materiály nebezpečnými pouze jako hromadný náklad (MHB) se rozumí materiály, které mohou mít chemickou nebezpečnost při přepravě jako hromadný náklad, jiné než materiály klasifikované jako nebezpečné věci v předpisu IMDG.
(22) Úř. věst. L 286, 31.10.2009, s. 1.
(23) Úř. věst. L 158, 30.4.2004, s. 7.
(24) Úř. věst. L 201, 27.7.2012, s. 60.