Source: https://docplayer.cz/154452784-Ochranna-znamka-spolecenstvi-ve-svetle-judikatury-evropskeho-soudniho-dvora.html
Timestamp: 2019-09-23 01:36:21+00:00
Document Index: 14056081

Matched Legal Cases: ['čl. 30', 'čl. 98', 'soud ', 'čl. 14', 'čl. 1', 'čl. 1', 'čl. 22', 'soud ', 'Čl. 8', 'Čl. 52', 'čl. 106', 'čl. 34', 'čl. 98', 'čl. 105', 'soud ', 'Soud ', 'Soud ', 'čl. 7', 'čl. 7', 'čl. 8', 'Soud ', 'čl. 4', 'čl. 7', 'čl. 7', 'čl. 6', 'čl. 7', 'čl. 51', 'čl. 51', 'soud ', 'čl. 51', 'čl. 9', 'soud ', 'čl. 51', 'soud ', 'čl. 76', 'zákona č. 441', 'čl. 8', 'čl. 52', 'čl. 52', 'čl. 8', 'čl. 8', 'čl. 8', 'čl. 8', 'čl. 6', 'čl. 8', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'zákona č. 441', 'zákona č. 6', 'čl. 35', 'čl. 127', 'soud ']

OCHRANNÁ ZNÁMKA SPOLEČENSTVÍ VE SVĚTLE JUDIKATURY EVROPSKÉHO SOUDNÍHO DVORA - PDF
OCHRANNÁ ZNÁMKA SPOLEČENSTVÍ VE SVĚTLE JUDIKATURY EVROPSKÉHO SOUDNÍHO DVORA
Download "OCHRANNÁ ZNÁMKA SPOLEČENSTVÍ VE SVĚTLE JUDIKATURY EVROPSKÉHO SOUDNÍHO DVORA"
1 Univerzita Karlova v Praze Právnická fakulta Kateřina Schenková OCHRANNÁ ZNÁMKA SPOLEČENSTVÍ VE SVĚTLE JUDIKATURY EVROPSKÉHO SOUDNÍHO DVORA Diplomová práce Vedoucí diplomové práce: Prof. JUDr. Luboš Tichý, Csc. Katedra: Evropského práva Datum vypracování práce (uzavření rukopisu): 21. dubna 2009
2 Prohlašuji, že jsem předkládanou diplomovou práci vypracovala samostatně za použití zdrojů a literatury v ní uvedených. 2
3 OBSAH 1. ÚVOD ZÁSADA AUTONOMIE ZÁSADA JEDNOTNOSTI ZÁSADA KOEXISTENCE ABSOLUTNÍ DŮVODY ZAMÍTNUTÍ ZÁPISU CHYBĚJÍCÍ ABSTRAKTNÍ ROZLIŠOVACÍ ZPŮSOBILOST CHYBĚJÍCÍ KONKRÉTNÍ ROZLIŠOVACÍ ZPŮSOBILOST POPISNÉ ÚDAJE ÚDAJE OBVYKLÉ V BĚŽNÉM JAZYCE NEBO OBCHODNÍM STYKU OZNAČENÍ PODMÍNĚNÁ TVAREM OZNAČENÍ V ROZPORU S VEŘEJNÝM POŘÁDKEM OZNAČENÍ KLAMAVÉ OZNAČENÍ OBSAHUJÍCÍ ZNAKY, EMBLÉMY A ERBY OZNAČENÍ PŮVODU NEBO ZEMĚPISNÁ OZNAČENÍ SHRNUTÍ RELATIVNÍ DŮVODY PRO ZAMÍTNUTÍ ZÁPISU STARŠÍ OCHRANNÉ ZNÁMKY Identita známek Nebezpečí záměny Ochrana dobrého jména OCHRANA JINÝCH OZNAČENÍ ŘÍZENÍ PŘED SOUDY PRO OCHRANNÉ ZNÁMKY SPOLEČENSTVÍ OLEČENSTVÍ OCHRANA ZNÁMEK SPOLEČENSTVÍ Řízení o nároku na zdržení se užívání pozdějšího označení Nebezpečí záměny Ochrana dobrého jména Porušující jednání Omezení účinků Vyčerpání práv Strpění Řízení o nároku na přiměřenou náhradu Ostatní řízení
4 Sankce pro porušení známky Společenství Další nároky podle národního práva OCHRANA NÁRODNÍCH ZNÁMEK Protinávrh proti známce Společenství Povinnost používání OCHRANA OZNAČENÍ MÍSTNÍHO VÝZNAMU ZÁVĚR LITERATURA ZUSAMMENFASSUNG KLÍČOVÁ SLOVA/KEYWORDS
5 1. ÚVOD Předmětem této diplomové práce je komplexní pohled na ochrannou známku Společenství, pro kterou z jejího nadnárodního charakteru vyplývají určité odlišnosti od národních ochranných známek. Na zkoumání těchto odlišností se má soustředit tato práce. Především je v rámci zkoumání předpokladů zápisné způsobilosti potřeba posoudit, jaké důsledky má její nadnárodní charakter pro interpretaci kritérií, která jsou stanovena shodně pro národní známky. Je otázkou, zda je potřeba přísnější hodnocení, vzhledem k tomu, že známka má působit ve všech členských státech a být tedy součet jednotlivých národních poloh, nebo zda má hodnocení vycházet ze zcela svébytného postavení známky. Potřeba brát ohled na jazykové odlišnosti, posuzování dobrého jména či popisnosti budou předmětem zkoumání. Zápisem ochranná známka Společenství vstupuje do 27 národních známkových systémů a je v národním právním prostředí do určité míry asimilována s národními známkami. Základním bodem zkoumání je, do jaké míry je tato asimilace právně možná. Z hlediska priority v otázkách známkoprávních sporů je potřeba s nimi zacházet jako s národními známkami. Zda je totéž možné rovněž ohledně jejich klamavosti či zaměnitelnosti je otázkou. Specifika, která vyplývají pro ochranné známky Společenství pro případ známkoprávních sporů a zda se nároky z nich uplatněné rozšiřují před hranice členských států, má být prozkoumáno. Posledním ohniskem pozornosti této práce je problém svěření ochrany národním soudům. Navázání na hraniční ukazatele podle nařízení nemusí být vždy zcela jasné z hlediska rozhodného práva a může umožňovat libovolnou volbu práva podle potřeb stran sporu. Všechny výše uvedené tematické okruhy mají být prozkoumány s přihlédnutím k doktríně, rozhodování národních soudů a především 5
6 směrodatné judikatuře komunitárních soudních institucí, která je rozhodující pro další rozvoj a etablování nadnárodní ochranné známky ve Společenství. Výchozím bodem snah o vytvoření ochranné známky Společenství byl poznatek, že ochrana práv k označením má při vytváření společného trhu klíčový význam. Známkoprávní ochrana je v Evropském Společenství chápána jako podstatná součást systému zaručujícího, že nedojde k narušení soutěže. Ochranné známky plnící funkci garanta původu označených výrobků nejsou překážkou volné soutěže, ale jsou zárukou pro její nenarušenost. 1 Známka zaručuje spotřebiteli nebo konečnému odběrateli identitu původu označeného výrobku tím, že mu umožňuje rozlišit tento výrobek bez nebezpečí záměny od výrobku jiného původu. 2 Smlouva o založení Evropského Společenství ( SES ) však ve článku 30 uznává ochranu průmyslového nebo obchodního vlastnictví jako důvod pro omezení volného pohybu zboží. 3 Rozdíly mezi národními známkoprávními úpravami tak přes předchozí proklamace ve skutečnosti mohou představovat restrikci svobodné soutěže. Evropský zákonodárce se proto rozhodl podpořit ustavení vnitřního trhu harmonizací známkového práva a současně jeho unifikací. Harmonizace národních systémů známkových předpisů byla provedena prostřednictvím směrnice 89/104/EHS, kterou se sbližují právní předpisy členských států o ochranných známkách ( směrnice ). Směrnice upravila především hmotněprávní otázky týkající se práv k zapsaným známkám. Ani tato úprava však nedokázala překonat teritorialitu ochranných známek, jejichž omezená územní platnost může komplikovat výkon podnikatelské činnosti v rámci Společenství. Překonání teritoriality bylo možné pouze známkou, jejíž ochrana bude zaručena na celém území Společenství. Tato známka byla vytvořena nařízením Rady (ES) č. 40/94 ze dne 20. prosince 1993, o ochranné známce Společenství ( nařízení ). Nařízení nebylo přijato společně se směrnicí kvůli sporům o sídlo Úřadu pro harmonizaci ve vnitřním trhu 1 ESD z , věc 102/77, Hoffmann-La Roche, marg. 7 2 Pipková H., Ochranná známka Společenství a ochranná známka v Evropském společenství, ASPI, Praha 2007, s V ustálené judikatuře k čl. 30 SES Evropský soudní dvůr dovodil, že omezení volného pohybu zboží založené na tomto článku je možné jen tehdy, jsou-li ospravedlnitelné z hlediska zachování průmyslových práv, která tvoří specifický předmět tohoto vlastnictví. 6
7 ( Úřad ) a o úřední jazyky. Tyto politické otázky byly vyřešeny teprve na nejvyšší politické úrovni na setkání Evropské rady v Bruselu v roce Sídlem se stalo město Alicante ve Španělsku a jako významná výjimka ze zásady rovnosti všech jazyků bylo stanoveno pouze 5 úředních jazyků (angličtina, němčina, francouzština, španělština a italština). 4 Ochranná známka Společenství je nástroj, který slouží cílům Společenství uvedeným v SES více než jakékoliv harmonizační opatření, neboť ruší překážky spočívající v národní ochraně, podporuje volný pohyb zboží a služeb a v oblasti ochranných známek vytváří poměry vnitřního trhu. 5 Zásada teritoriality práv duševního vlastnictví není odstraněna, pouze je rozšířeno území jejího uplatnění, které přesahuje hranice národního státu a vytváří jednotný prostor z hlediska posuzování vzniku, zániku a podmínek existence známky Společenství. 2. Zásada autonomie Nařízení o ochranné známce Společenství je koncipováno jako autonomní systém známkoprávní ochrany, což znamená, že ochranná známka v zásadě podléhá pouze předpisům nařízení. Národní předpisy mohou proto upravovat ochrannou známku Společenství pouze tehdy, pokud tak nařízení výslovně stanoví. Nařízení obsahuje ustanovení o vzniku, obsahu, rozsahu a zániku práv k ochranné známce Společenství. Většina těchto ustanovení je ve vztahu k národním známkám obsažena také ve směrnici. Nařízení upravuje samostatně otázky způsobilosti být vlastníkem ochranné známky, reprodukce ochranných známek ve slovnících a převodu ochranných známek. 6 Některé otázky, které jsou součástí systému známkoprávní ochrany, však nařízení neupravuje. Jedná se především o následky porušení práv k ochranným známkám. Nařízení zná pouze nárok na zdržení v čl. 98 odst. 1 4 v. Mühlendahl/Ohlgart, Die Gemeinschaftsmarke, C.H.Beck, Mnichov 1998, s. 6 5 Schricker/Bastian/Knaak, Gemeinschaftsmarke und das Recht der Eu-Mitgliedstaaten, Verlag C.H.Beck, Mnichov 2006, s Schricker/Bastian/Knaak, Gemeinschaftsmarke und das Recht der Eu-Mitgliedstaaten, Verlag C.H.Beck, Mnichov 2006, s.69 7
8 nařízení. Soudy pro ochranné známky Společenství příslušné pro řízení o porušení jsou národní soudy, kterým nařízení v podstatě ukládá jen některé zvláštní úlohy. 7 Pokud soud pro ochranné známky Společenství zjistí porušení této ochranné známky, řídí se právními předpisy členského státu, na jehož území došlo k porušení nebo hrozí porušení známky, včetně mezinárodního práva soukromého. Rovněž není upraven zánik práva z ochranné známky Společenství v důsledku strpění používání mladší národní ochranné známky nebo jiných práv, ani neobsahuje ustanovení o promlčení nároku. Pro tyto otázky obsahuje čl. 14 nařízení ustanovení o doplňkovém použití vnitrostátních právních předpisů upravujících porušení národní ochranné známky. Princip autonomie je dále omezen ustanovením článku 14 odst. 2 nařízení, který připouští doplňkovou národní ochranu známky Společenství. Stanoví, že nařízení nevylučuje podání žalob ve věci ochranné známky Společenství podle vnitrostátních předpisů členských států upravujících zejména občanskoprávní odpovědnost a nekalou soutěž. Z výše uvedeného vyplývá, že zásada autonomie ochranné známky Společenství je uskutečněna pouze omezené podobě, není tedy absolutní. 8 Spíše než o systém podřízený výhradně právu Společenství je potřeba zdůraznit primární platnost práva Společenství a chápat zásadu autonomie tak, že se přednostně použijí předpisy nařízení, které pro doplnění chybějících ustanovení obsáhle odkazují na národní právní řády Zásada jednotnosti Známce Společenství je poskytována ochrana na celém území Společenství; na rozdíl od mezinárodní známky není pouhým svazkem národních ochranných známek. Zásada jednotnosti spočívá v teritoriální nedělitelnosti práv k ochranné známce Společenství. Tato nedělitelnost je stanovena v čl. 1 odst. 2 nařízení, který stanoví, že ochranná známka má stejné účinky v celém Společenství, může být zapsána, převedena, lze se jí vzdát, být zrušena nebo prohlášena za neplatnou a její užívání může být zakázáno pouze pro území 7 v. Mühlendahl/Ohlgart, Die Gemeinschaftsmarke, C.H.Beck, Mnichov 1998, s. 8 8 Schricker/Bastian/Knaak, Gemeinschaftsmarke und das Recht der Eu-Mitgliedstaaten, Verlag C.H.Beck, Mnichov 2006, s.70 9 Schaper E., Durchsezung der Gemeinschaftsmarke, Carl Heymanns Verlag, Köln, Berlin, München 2006, s. 3 8
9 celého Společenství. Zásada jednotnosti je však omezena výhradou podle věty třetí čl. 1 odst. 2, že nařízení může stanovit jinak. Odlišných úprav je přitom stanovena celá řada. Výjimka je stanovena na příklad pro nárok na zdržení se používání ochranné známky Společenství na základě starší národní ochranné známky. Článek 106 nařízení výslovně stanoví, že právo existující na základě právních předpisů členských států v souvislosti s užíváním pozdější ochranné známky Společenství uplatnit nárok vyplývající z porušení starších práv, není nařízením dotčeno. Z principu teritoriality ochrany národních známek vyplývá, že tyto nároky na zdržení jsou omezeny pouze na území státu, kde je známce poskytována ochrana. V ostatních zemích může být ochranná známka Společenství dále používána. Tímto je také ve známkovém právu Společenství uznáno, že známka sice poskytuje výlučné právo ve vztahu ke třetím osobám, nikoli však absolutní právo užívací. 10 Výjimku ze zásady jednotnosti představuje i udělení licence k ochranné známce Společenství pro část Společenství podle čl. 22 odst. 1 nařízení. Další výjimku představují žaloby pro porušení ochranných známek Společenství upravených nařízením. Pokud by nebyla připuštěna výjimka ze zásady jednotnosti, mohlo by být žalobě na zdržení vyhověno pouze pro území celého Společenství anebo by musela být zamítnuta. Nařízení tento problém neřeší a dovozuje se proto z dispoziční zásady, že žaloby pro porušení známky Společenství mohou být podány s účinky pouze pro část Společenství, a to přestože soud pro ochranné známky Společenství má příslušnost pro celé území Společenství. Dosah rozhodnutí, tedy povinnost zdržet se užívání, se vtahuje pouze na část Společenství, ve kterém dochází k porušení. Také k zániku práv v důsledku strpění podle národních právních řádů dojde diferencovaně podle členských států a nikoli jednotně pro území Společenství v případě, kdy vlastník známky Společenství po dobu pěti po sobě jdoucích let strpěl užívání pozdější národní ochranné známky. Tehdy se uplatní zánik 10 Mühlendahl/Ohlgart, Die Gemeinschaftsmarke, C.H.Beck, Mnichov 1998, s. 9 9
10 práva na prohlášení pozdější národní známky za neplatnou nebo na zdržení se jejího užívání. Známka Společenství zůstává na území mladší národní známky v platnosti. Jsou pouze omezeny její účinky vůči dotčené pozdější známce. 11 Zápis a zrušení nebo neplatnost ochranné známky Společenství jsou oproti tomu zcela ovládány zásadou jednotnosti. V případě, že ochranná známka Společenství koliduje se starší národní ochrannou známkou, nemůže být známka Společenství zapsána s výhradou jen pro tento stát. 4. Zásada koexistence Přestože systém ochranné známky Společenství představuje supranacionální známkoprávní řád, není známka Společenství od národních známkových systémů zcela oddělena. Národní právo se uplatní v celé řadě případů týkajících se ochrany známky Společenství. Systémy národních známek a známek Společenství existují vedle sebe a vzájemně se doplňují. Není vyloučena ochrana téhož označení jako národní známky a jako známky Společenství. Původně Evropskou komisí navrhovaný zákaz dvojí ochrany nebyl proveden. 12 Za stanovených podmínek mohou být národní ochranné známky prosazeny proti pozdějším známkám Společenství. Čl. 8 nařízení upravuje relativní překážky zápisu, jimiž jsou starší ochranné známky, včetně nezapsaných známek. Čl. 52 odst. 1 a 2 nařízení upravuje relativní důvody neplatnosti ochranné známky Společenství, jimiž jsou vedle starších ochranných známek také další národní práva. Rovněž nárok na zdržení se užívání ochranné známky Společenství založený na starší národní známce podle čl. 106 nařízení podle předpisů národního práva je důsledkem zásady koexistence. Podle čl. 34 a 35 nařízení může vlastník starší národní ochranné známky, který podá přihlášku totožné známky Společenství, uplatnit nárok, aby ochranná známka Společenství vstoupila do práv dřívější známky. Ochranná 11 Mühlendahl/Ohlgart, Die Gemeinschaftsmarke, C.H.Beck, Mnichov 1998, s čl. 98 odst. 1 návrhu nařízení 1978, GRUR Int
11 známka Společenství, pro niž byla uplatněna seniorita národní známky, nezaniká v případě, že starší národní známka zanikne. Procesní omezení zásady absolutní koexistence v případech dvojí ochrany vyplývají z čl. 105 nařízení, pokud jsou jedním vlastníkem současně před různými soudy uplatňovány nároky z porušení známky Společenství a totožné národní známky. Řízení koná soud, který obdržel věc jako první, přičemž pokud se jedná o identické známky pro identické zboží a služby je soud, který obdržel věc později, povinen žalobu odmítnout, příp. přerušit řízení, je-li příslušnost druhého soudu zpochybněna. Jedná-li se o podobné známky pro identické nebo podobné zboží nebo o identické známky pro podobné zboží může soud pouze přerušit řízení. Rovněž je uplatněna zásada ne bis in idem, pokud bylo vydáno pravomocné rozhodnutí ve věci, za předpokladu že se jedná o identické známky pro identické zboží a služby. Ke snížení pravděpodobné kolize slouží institut povinnosti užívání ochranné známky, který vede k tomu, že nejen známky Společenství, ale i národní známky mohou být prosazeny proti pozdější známce Společenství, pokud byly odpovídajícím způsobem používány. Dalším institutem sloužícím témuž účelu je institut zániku práv pro strpění, na jehož základě nemohou vlastníci starší národní známky uplatnit nároky na zdržení nebo prohlášení neplatnosti pozdější známky Společenství, jestliže po dobu nejméně pěti let vědomě strpěli na území daného členského státu užívání pozdější známky Společenství. 13 Z výše uvedeného vyplývá, že evropský zákonodárce neusiloval o úplné nahrazení národních známkových systémů systémem ochranné známky Společenství. Pojem koexistence používaný pro vyjádření vztahu mezi známkami je však matoucí, protože v podstatě říká jen to, že konflikty mezi nimi jsou řešeny na základě principu priority. O skutečnou koexistenci se jedná pouze v případě zániku práva ze starší známky v důsledku strpění 13 Mühlendahl/Ohlgart, Die Gemeinschaftsmarke, C.H.Beck, Mnichov 1998, s
12 užívání mladší známky. 14 Tehdy totiž ani jedna ze stran nemá právo domáhat se zákazu užívání druhé známky. Vlastník starší známky o tuto možnost přišel v důsledku strpění, vlastník mladšího kolidujícího označení sice nabyl právo užívání známky pro nečinnost vlastníka starší známky, jeho právo však nejde tak daleko, že by mohl zakázat užívání starší známky či domáhat se prohlášení její neplatnosti. Zásada priority je částečně potlačena v důsledku zásady vigilantibus iura scripta sunt, její účinky jako nejdůležitějšího klíče řešení kolize známkových práv však nejsou zcela odstraněny. 5. Absolutní důvody zamítnutí zápisu 5.1. Chybějící abstraktní rozlišovací způsobilost Ochrannou známkou nemohou být označení, která nemohou být graficky ztvárněna. Kontroverzně diskutovaným je z tohoto pohledu zápis čichových známek nebo zvukových známek, jež mohou být graficky znázornitelné, avšak není tak zaručena jejich bezpečná identifikace. K jejich zápisu dosud v Společenství nedošlo Chybějící konkrétní rozlišovací způsobilost Ochrannou známkou nemohou být označení, která nemají rozlišovací způsobilost. Jedná se především o znaky, které nemohou být chápány jako příznačné pro určitý podnik, na příklad základní barvy, jednotlivá písmena nebo číslice. Podle Úřadu chybí rozlišovací způsobilost také v zásadě kombinaci dvou písmen či číslic. 15 Pokud jde o ochrannou známku složenou ze slov nebo ze slova a číslice, případná rozlišovací způsobilost může být dílem zkoumána pro každý pojem nebo prvek odděleně, ale musí v každém případě záviset na celku, který tvoří. Samotná okolnost, že každý z těchto prvků hodnocený samostatně je zbaven rozlišovací způsobilosti, totiž nevylučuje, že kombinace může vykazovat rozlišovací způsobilost. 16 Ačkoliv spojení SAT a.2 podle ESD v daném případě není neobvyklý, běžné používání slovního a číselného prvku v odvětví 14 Schaper E., Durchsezung der Gemeinschaftsmarke, Carl Heymanns Verlag, Köln, Berlin, München 2006, s Mühlendahl/Ohlgart, Die Gemeinschaftsmarke, C.H.Beck, Mnichov 1998, s ESD přiznal konkrétní rozlišovací způsobilost označení SAT.2, ESD z , věc C-329/02, SAT.1/Úřad, marg
13 komunikace naznačuje, že známka nepostrádá rozlišovací způsobilost. Soud prvního stupně proto pochybil, když vycházel z toho, že prvky, které samostatně postrádají rozlišovací způsoblost, tuto nemohou vykazovat ani ve vzájemné kombinaci. Komplexní ochranná známka tedy představuje více nežli řadu prvků, z nichž je složena. Zápis označení není podmíněn konstatováním určité úrovně kreativity nebo jazykové či umělecké představivosti na straně vlastníka ochranné známky. Postačí splnění kritéria schopnosti identifikace původu. V případě barvy jako takové je možné připustit existenci rozlišovací způsobilosti jen za výjimečných okolností, zejména pokud počet výrobků nebo služeb, pro které je požadován zápis známky, je velmi omezený a pokud je relevantní trh velmi specifický. V zásadě je totiž barva pouhou vlastností výrobku a s výjimkou výjimečných okolností nemá rozlišovací způsobilost ab initio. 17 Zájem veřejnosti vyžaduje, aby dostupnost barev pro ostatní účastníky, kteří uvádí na trh zboží a služby stejného druhu, nebyla monopolizací barvy neoprávněně omezována. Evropský soudní dvůr se zabýval otázkou konkrétní rozlišovací způsobilosti ve vztahu k reklamním sloganům zapsaným jako ochranné známky. Z nedostatku konkrétní rozlišovací způsobilosti lze podle ESD vycházet za předpokladu, že předmětné slovní spojení je běžně užíváno v obchodních a zejména reklamních sděleních (kupříkladu slogan: nejlepší kvalita či nejnižší ceny ). Účelem posouzení rozlišovací způsobilosti je, aby všechny ochranné známky jakékoliv kategorie byly způsobilé identifikovat výrobek tak, že pochází od určitého podniku a odlišit jej od výrobků jiných podniků. Kritéria pro posouzení rozlišovací způsobilosti jsou shodná pro všechny kategorie ochranných známek, avšak vnímání relevantní veřejností nemusí být nezbytně stejné pro všechny kategorie. V takovém případě může podle Evropského soudního dvora Úřad vzít v úvahu, že průměrní spotřebitelé nemají ve zvyku vyvozovat původ výrobků z reklamních sloganů. 18 Nicméně obtížnosti, se kterými může být spojeno u některých kategorií ochranných známek (tvořených reklamními slogany) prokázání jejich rozlišovací způsobilosti, neodůvodňují stanovení zvláštních kritérií, která by doplňovala nebo se odchylovala od kritéria rozlišovací 17 ESD z , C-104/01, Libertel Groep, marg. 18 ESD z , věc C-64/02, OHIM/Erpo Möbelwerk GmbH, marg
14 způsobilosti podle ustálené judikatury. Soud proto zrušil rozhodnutí Úřadu, protože uložilo odlišné a přísnější kritérium, pokud jde o posouzení rozlišovací způsobilosti ochranných známek tvořených reklamními slogany. 19 Úřad tak nebyl oprávněn stanovit u reklamních sloganů požadavek dodatečného prvku představivosti či dodatečného prvku fantazie. Kritéria posouzení rozlišovací způsobilosti trojrozměrných ochranných známek nejsou podle ESD odlišné od kritérií použitelných na ostatní druhy známek. V rámci použití těchto kritérií ale není vnímání relevantní veřejnosti nutně stejné v případě trojrozměrné ochranné známky tvořené vzhledem samotného výrobku jako v případě slovní nebo obrazové známky spočívající v označení nezávislém na vzhledu výrobků. Průměrní spotřebitelé totiž nevyvozují původ výrobků z jejich tvaru (nebo tvaru jejich obalu) v případě, že neexistuje jakýkoli grafický nebo textový prvek, a může se tedy jevit obtížnější prokázat rozlišovací způsobilost takové trojrozměrné ochranné známky. Pouze ochranná známka, která se podstatným způsobem odlišuje od normy nebo od zvyklostí odvětví, a v důsledku toho je způsobilá plnit svou základní funkci označení původu, nepostrádá rozlišovací způsobilost. 20 Čím více se ochranná známka podobá formě, ve které se přihlašované zboží nejčastěji vyskytuje, o to méně lze očekávat, že ochranná známka bude rozlišitelná. Tato judikatura je platná také pro obrazové ochranné známky, které jsou tvořeny dvojrozměrným ztvárněním označovaného výrobku, protože ani v tomto případě není podoba známky nezávislá na vzhledu výrobků, které označuje. Při zkoumání existence této překážky se nezkoumá označení ve vztahu k určitému zboží. Je proto chybné udávat jako absolutní důvod zamítnutí zápisu pro nedostatek rozlišovací způsobilosti popisný údaj na příklad víno pro víno. 21 Tato překážka se řadí pod níže uvedený důvod pro zamítnutí zápisu (popisné údaje). 19 Pipková H., Ochranná známka Společenství a ochranná známka v Evropském společenství, ASPI, Praha 2007, s ESD z , věc C-456/01 a C-457/01, Henkel/OHIM, marg Kopecká, Světlana, Ochranná známka Společenství, Úřad průmyslového vlastnictví, Praha 2002, s. 7 14
15 5.3. Popisné údaje Ochrannou známkou nemohou být označení, která jsou tvořena výlučně označeními nebo údaji, která mohou sloužit v oblasti obchodu k označení druhu, jakosti, množství, účelu, hodnoty, zeměpisného původu nebo doby výroby výrobků nebo poskytnutí služby nebo jiných jejích vlastností. Výluka zápisné způsobilosti z důvodu popisnosti zohledňuje zájem obchodního styku na tom, aby tato označení byla volně k dispozici. Vztahuje se však na známky, které jsou tvořeny výlučně popisnými údaji. Kombinace dvou popisných údajů již může mít rozlišovací způsobilost. Případný popisný charakter ochranné známky musí být zjišťován nejen ve vztahu ke každému jednotlivému slovu posuzovanému odděleně, nýbrž i ve vztahu k celku, který je těmito prvky tvořen. Každá rozpoznatelná odchylka ve formulaci přihlašovaného slovního spojení od způsobu obvyklého vyjadřování dotčené skupiny spotřebitelů k pojmenování výrobků nebo služeb nebo jejich zásadních vlastností, která propůjčuje slovnému spojení rozlišovací způsobilost, umožňuje jeho registraci jako ochranné známky. 22 Popisnost je nutno zkoumat konkrétně ve vztahu ke konkrétnímu zboží a službám, pro něž má být známka zapsána. V případě rozhodovaném ESD se jednalo o zápis ochranné známky Baby dry pro plenky, jejíž znění vyjadřuje v každodenní obvyklé mluvě popis funkce dětských plenek. ESD však konstatoval, že zvláštní syntaktické spojení není obvyklé v anglickém jazyce pro pojmenování dětských plenek, ani pro popis jejich základních vlastností, a že tedy známka není popisná sama o sobě. 23 Samotný odkaz na funkci produktu v jeho názvu ještě nedovoluje učinit závěr o jeho popisnosti. Nelze ze zřetele ztrácet základní funkci výluky zápisu pro případy veřejného zájmu, který není dán, pokud veřejnost nemá zájem na udržení volnosti daného označení. Pouze pokud by vlastník ochranné známky mohl monopolizovat označení běžně užívané a uplatňováním svých zápovědních známkových práv narušovat obchodní styk, je dána absolutní překážka zápisu. Toto hodnocení se uplatní také, pokud je překážka zápisu dána pouze v části Společenství. Zápis slovního spojení jako ochranné známky Společenství je vyloučen, pokud je již v jediném z jazyků užívaných v obchodním styku ve Společenství výlučně popisné. 22 ESD z , věc C-383/99, Procter & Gamble Company/OHIM, marg Pipková H., Ochranná známka Společenství a ochranná známka v Evropském společenství, ASPI, Praha 2007, s
16 Popisný charakter u zeměpisných označení je nutno posuzovat ve vztahu ke zboží a službám, pro něž je přihlašováno. Popisnost je dána, pouze pokud by název vykazoval v očích veřejnosti spojitost s daným zeměpisným místem a na základě toho by přejnost očekávala, že zboží či služby zde mají svůj původ. Zeměpisné označení však může být zapsáno, pokud veřejnosti není dané zeměpisné místo dostatečně známo nebo alespoň není známo jako označení místa a dále pokud není pravděpodobné, že by zboží a služby pocházely z místa obsaženého v názvu ochranné známky. Německé město Cloppenburg je na příklad veřejnosti málo známé, a pokud jí je známo, neočekává, že označuje původ oděvů opatřených touto známkou. 24 Pro označení zeměpisného původu kategorií výrobků, pro které je zápis požadován, existuje obecný zájem na zachování jejich dostupnosti zejména z důvodu jejich schopnosti odhalit jakost a další vlastnosti dotyčných kategorií, ale rovněž ovlivnit preference spotřebitelů tím, že spojením výrobků s daným místem může vyvolat pozitivní pocity. 25 Vyloučen je rovněž zápis zeměpisných názvů, pokud tyto názvy označují určitá místa proslulá v souvislosti s dotyčnou kategorií výrobků a zeměpisné názvy, které musí zůstat dostupné pro podniky nacházející se v dané oblasti jako označení zeměpisného původu jejich zboží a služeb. Tyto důvody souvisí s úvahami, pro něž byly konstruovány absolutní překážky zápisu podle čl. 7 odst. 1 j) a k) nařízení. Nemohou být zapsány ochranné známky, které obsahují označení původu nebo zeměpisné označení zapsané v souladu s nařízením č. 2081/92 nebo z něj sestávají a dále známky pro vína nebo lihoviny obsahující zeměpisný údaj nebo se z něj skládající, pokud vína nebo lihoviny tento původ nemají (viz 5.9). Samo o sobě (bez prokázání popisnosti či klamavosti popř. důvodu podle čl. 7 odst. 1 i) u vína či lihovin) není zakázán zápis označení chráněného jako označení původu či zeměpisné označení podle národních předpisů. Na základě těchto chráněných označení je však možno uplatnit námitky proti zápisu známky Společenství podle čl. 8 odst. 4 (viz 6.2). V případech kombinace údajů může Úřad požadovat, aby pro prvek, který postrádá rozlišovací způsobilost a může-li ponechání tohoto prvku ve známce vyvolat pochybnosti o rozsahu ochrany, přihlašovatel prohlásil, že nebude 24 Soud prvního stupně z , T-379/03, Cloppenburg/Úřad 25 ESD z , C-108/97, Windsurfing Chiemsee, marg
17 uplatňovat výlučné právo ve vztahu k tomuto prvku (disclaimer). Pojem, jehož popisný charakter je veřejností odhalen až po určité úvaze, není popisný a není překážkou zápisu Údaje obvyklé v běžném jazyce nebo obchodním styku Ochrannou známkou nemohou být označení, které jsou tvořeny výlučně označeními nebo údaji, jež se staly obvyklými v běžném jazyce nebo v poctivých a zavedených obchodních kruzích, tedy druhová označení. Tato překážka se částečně kryje s výše uvedenými popisnými údaji, které zahrnují i označení druhu a jakosti, avšak týkají se především údajů, jejichž popisnost je dána přirozeně od samého počátku. Výluka druhových označení se vztahuje také na znaky mající původně rozlišovací způsobilost, které tuto vlastnost ztratily svým druhovým užíváním. Nároky na konverzi známky v druhové označení jsou však poměrně vysoké, protože nelze trestat úspěch známky, jejíž obliba postoupila natolik, že je jí veřejností běžně označován určitý druh zboží. Dokud si je nikoliv zanedbatelná část dotčených zákaznických kruhů včetně odborníků a velko- či maloprodejců vědoma známkového charakteru předmětného označení, nejedná se o druhové označení Označení podmíněná tvarem Ochrannou známkou nemohou být označení tvořená výlučně tvarem, který vyplývá z povahy samotného výrobku, je nezbytný pro dosažení technického výsledku nebo dává výrobku podstatnou hodnotu. Trojrozměrné známky tedy mají v zásadě zápisnou způsobilost s výhradou tvarů, u nichž je zájem veřejnosti, aby byly volně k dispozici. Protože v tomto případě nemůže známka získat rozlišovací způsobilost užíváním jako v případě nedostatku konkrétní rozlišovací způsobilosti, popisných údajů a druhových označení, hovoří se zde o absolutním požadavku volné dispozice. 28 Pro rozhodnutí, zda je tvar podmíněn povahou samotného výrobku, je nutno rozhodnout, které výrobky jsou stejné povahy. Odpověď na tuto otázku vyplývá z toho, zda jsou jednotlivé výrobky při funkčním hodnocení na základě objektivní představy veřejnosti myslitelné pouze v konkrétním tvaru anebo se nabízí jiné smysluplné alternativy. 26 Mühlendahl/Ohlgart, Die Gemeinschaftsmarke, C.H.Beck, Mnichov 1998, s Mühlendahl/Ohlgart, Die Gemeinschaftsmarke, C.H.Beck, Mnichov 1998, s Mühlendahl/Ohlgart, Die Gemeinschaftsmarke, C.H.Beck, Mnichov 1998, s
18 Spornou byla otázka, zda se v případě překážky zápisu z důvodu tvaru musí jednat pouze o tvar výrobku nebo se může jednat i o tvar balení. Rozlišení mezi těmito známkami vyplývá z demonstrativního výčtu druhů známek v čl. 4 nařízení, který uvádí balení jako zvláštní kategorii ochranné známky. V zásadě sice tvar balení kopíruje tvar výrobku, ale lze si představit také odlišné řešení. Již z jazykového výkladu čl. 7 odst. 1 písm. e bod i) nařízení však vyplývá, že důvod neplatnosti platí pro tvar podmíněný povahou výrobku a nejedná se tedy pouze o tvar výrobku jako takového. 29 Překážka zápisu se tedy plně vztahuje také na tvar obalů výrobků. Tvar výrobku tvořící součást jeho technického řešení není vyloučen z ochrany podle druhé alternativy pouze tehdy, pokud může být svobodně zvolen a existují technicky i hospodářsky rovnocenné alternativy. Cílem nařízení není vytváření faktického monopolu a obcházení ochrany vynálezů prostřednictvím známkového práva. Třetí alternativa vylučuje ochranu pro tvar, který dává výrobku jeho podstatnou hodnotu. Na rozdíl od předchozího případu jsou chráněny nikoliv technické, ale estetické hodnoty. Zda může být známka chráněna autorskoprávně nebo jako průmyslový vzor, je pro hodnocení splnění tohoto kritéria bez významu. U trojrozměrných tvarů však může jejich podstatná hodnota zakládat ochranu autorskoprávní (nebo ochranu průmyslového vzoru), přičemž ochrana známkoprávní bude z tohoto důvodu zapovězena. Proto v řadě ohledů dobrý nebo klasický design nedosáhne známkoprávní ochrany, neboť jeho podstatnou hodnotu netvoří nic jiného než daný tvar Označení v rozporu s veřejným pořádkem Ochrannou známkou nemohou být označení, která jsou v rozporu s veřejným pořádkem nebo dobrými mravy. Tato výluka se vztahuje na urážlivé nebo blasfemické výrazy nebo vyobrazení jako např. nadávky nebo rasistické výrazy. Známky, jež jsou pouze nevkusné, ze zápisu vyloučeny nejsou. 30 Platí zásada podle čl. 7 odst. 2, že pro překážku zápisné způsobilosti postačí její existence 29 Mühlendahl/Ohlgart, Die Gemeinschaftsmarke, C.H.Beck, Mnichov 1998, s Mühlendahl/Ohlgart, Die Gemeinschaftsmarke, C.H.Beck, Mnichov 1998, s
19 pouze v části Společenství. Může se tedy jednat také o výraz urážlivý pouze pro věřící regionálně vyznávaného náboženství. Měřítko, podle kterého se hodnotí, zda je určitý výraz v rozporu s veřejným pořádkem nebo dobrými mravy, musí být stejné pro celé území Společenství; rozdílná úroveň morálky není slučitelná s jednotností známky Společenství. Nelze považovat obyvatelstvo Francie za tolerantnější či liberálnější než obyvatelstvo Irska, tyto národní předpoklady či stereotypy jsou při hodnocení dobrých mravů vyloučeny, neboť z hlediska posuzování této překážky tvoří Společenství jednotný kulturní a společenský prostor Označení klamavé Ochrannou známkou nemohou být označení, která by mohla klamat veřejnost, např. pokud jde o povahu, jakost nebo zeměpisný původ výrobku nebo služby. Způsobilost klamat musí být posuzována podle průměrného cílového zákazníka, což má význam především pro výrobky, které nejsou určeny masové spotřebě. Pro vína a lihoviny platí speciální úprava. Rozdíl spočívá v tom, že známky označující vína nebo lihoviny nesmí nejen obsahovat, ale ani se skládat z výrazu, který obsahuje zeměpisný údaj, pokud z daného území víno nebo lihovina nepochází. V ostatních případech však platí zásada volné dostupnosti výrazů obsahujících geografické údaje, pokud nejsou klamavé. Výraz Capri tak na příklad není klamavý pro označení ovocných džusů, protože průměrně informovaný, pozorný a rozumný cílový zákazník neočekává, že se na ostrově Capri bude pěstovat ovoce pro výrobu džusů Označení obsahující znaky, emblémy a erby Znaky, emblémy a erby podle čl. 6ter Pařížské úmluvy anebo tyto symboly nespadající pod uvedenou úmluvu, avšak na jejichž ochraně je veřejný zájem, mohou být zapsány pouze se souhlasem příslušných orgánů Označení původu nebo zeměpisná označení Označení původu nebo zeměpisná označení zapsaná podle nařízení č. 2081/92, o ochraně zeměpisných označení a označení původu zemědělských produktů a 31 Mühlendahl/Ohlgart, Die Gemeinschaftsmarke, C.H.Beck, Mnichov 1998, s
20 potravin nemohou být zapsány jako ochranná známka, pokud se týkají stejného druhu zboží. V zásadě tedy neexistuje možnost souběhu ochrany známky a chráněného označení původu či zeměpisného označení. Zvláštní úprava se vztahuje na víno a lihoviny, které za předpokladu, že nepochází z tohoto území, nesmí obsahovat zeměpisný údaj, a to i přesto, že tento údaj není chráněn jako zeměpisné označení či označení původu Shrnutí Absolutní důvody pro zamítnutí zápisu podle článku 7 nařízení neslouží ochraně jednotlivců, ale naopak veřejnosti a liší se tak od relativních překážek zápisu, kterými jsou chráněny starší práva vlastníků označení ve Společenství. Zatímco relativní překážky se zohledňují pouze na základě námitky oprávněného, absolutní překážky zápisu vedou k odepření ochrany z moci úřední. Absolutní překážky zápisu odpovídají v zásadě důvodům zamítnutí zápisu národní známky podle směrnice. Centrálním požadavkem je, aby známka měla rozlišovací způsobilost a nejednalo se o popisné označení, které vzhledem k zájmu veřejnosti na volné dispozici s tímto označením nemá být monopolizováno jednotlivci. Ze zásady jednotnosti vyplývá, že pro odmítnutí zápisu je dostačující, pokud je absolutní překážka dána pouze v části Společenství. Pro odmítnutí ochrany v celém Společenství tak postačí, že pojem je na příklad popisný ve finštině nebo klamavý v řečtině. Část Společenství přitom neznamená automaticky pouze členský stát, protože nařízení chápe Společenství jako jednotný prostor a nikoliv jako sumu členských států. Není proto vyloučeno, že budou brány v úvahu představy veřejnosti o určitém pojmu nebo jazykové zvláštnosti pouze určité části členského státu. Veřejnost nebo zákaznické kruhy, z jejichž pohledu je dána absolutní překážka, a především trh předmětné známky, však musí mít určitý význam pro společný trh. Úřad při průzkumu uplatňuje určité rozumné evropské měřítko, co se týče popisného charakteru známky, klamavosti nebo rozporu s veřejným pořádkem, a zohledňuje zájmy přihlašovatelů, jejich konkurentů, jakož i spotřebitelů. 20
21 V žádném případě se nejedná o součet jednotlivých extrémních pozic. 32 Přílišné zohledňování partikularismů by v podstatě znemožnilo existenci evropského známkového systému jako celku. V zásadě platí, že čím menší je území, na němž by se mohly objevit problémy, tím větší nároky je nutno klást na prokázání nezpůsobilosti ochrany. Určitým znakem toho, že není dán absolutní důvod zamítnutí ochrany, je skutečnost, že daná známka je již v daném členském státě zapsána a prošla národní registrací, aniž by byla shledána absolutní překážka anebo je i bez zápisu dlouhou dobu bez využití jakýchkoliv právních postupů či námitek používána jako ochranná známka. 33 Překážku zápisu spočívající v nedostatečné rozlišovací způsobilosti, popisnosti označení nebo jeho druhového charakteru je možno překonat, pokud známka získá užíváním ve vztahu k výrobkům nebo službám, pro které je požadován její zápis, rozlišovací způsobilost. Pro rozhodnutí o zápisu známky má značný význam otázka, zda musí získat zápisnou způsobilost již v okamžiku přihlášky nebo postačí, pokud nejsou dány žádné překážky v okamžiku zápisu. Ve prospěch posledně uvedeného řešení hovoří článek 51 odst. 2 nařízení, podle něhož nemůže být (již zapsaná) známka prohlášena za neplatnou, pokud po svém zápisu získala v důsledku užívání rozlišovací způsobilost. Také z důvodu procesní ekonomie by bylo vhodné upřednostnit toto řešení. Jistě není hospodárné odmítnout zápis známky pro překážku, která v době odmítnutí již neexistuje a přihlašovatel poté může znovu podat přihlášku, jíž bude vyhověno. Na druhou stranu, den podání přihlášky je dnem, od kterého vzniká priorita známky vůči pozdějším známkám či označením třetích osob. Posunutí této priority do okamžiku zápisu není v právu Společenství upraveno. Třetí osoby, jejichž práva vznikla před nabytím rozlišovací způsobilosti ochranné známky, by tak nebyly dostatečně chráněny a zásada priority by byla do jisté míry popřena. Jejich zájmy by mohly být zohledněny pouze podle zásad všeobecné právní teorie o přednostním zacházení s tzv. meziprávy, které však nemají oporu v platném právu. Ve výsledku je z teoreticko-právního hlediska potřeba upřednostnit řešení vyžadující zápisnou způsobilost známky nikoli až v okamžiku zápisu, ale v okamžiku, který je určující pro vznik jejích účinků 32 Mühlendahl/Ohlgart, Die Gemeinschaftsmarke, C.H.Beck, Mnichov 1998, s Mühlendahl/Ohlgart, Die Gemeinschaftsmarke, C.H.Beck, Mnichov 1998, s
22 vůči třetím osobám, tedy již v okamžiku podání přihlášky. 34 Ostatně, touto otázkou se již nepřímo zabýval také Evropský soudní dvůr ve svém rozsudku C- 192/03, když uvedl: Je-li datum podání přihlášky ochranné známky Společenství, datem rozhodným pro posouzení důvodu absolutní neplatnosti týkající se obvyklého charakteru známky, lze, aniž by došlo k rozporu v odůvodnění nebo k nesprávnému právnímu posouzení, zohlednit skutečnosti, které sice následovaly po datu podání přihlášky ochranné známky, nicméně umožnily učinit závěry o inkriminované věci k tomuto datu. 35 Lze tedy uzavřít tuto otázku konstatováním, že rozhodným okamžikem pro posouzení nabytí rozlišovací způsobilosti je okamžik podání přihlášky. Evropský soudní dvůr se sice nezabýval problematikou střetu dvou časových okamžiků z hlediska bezpečné průkaznosti prosazení ochranné známky, jednoznačně však stanovil, že pozdější dokumenty jsou relevantní pouze, pokud se vztahují k datu podání přihlášky. Je nutno rovněž konstatovat, že vlastní aktivní prostředky obrany vlastníků mezipráv nejdou tak daleko, že by mohli dosáhnout prohlášení neplatnosti známky, pokud existovala v době přihlášky absolutní překážka podle čl. 7 nařízení. Pokud zápisná způsobilost vznikne mezi okamžikem přihlášení a okamžikem zápisu, nemohou se bránit podle čl. 51 nařízení, protože toto řízení je vystavěno jako následné, může být zahájeno až po uskutečněném zápisu známky. Pokud dojde k pochybení Úřadu a známka bude zapsána přes existenci absolutních překážek, nemohou namítat nedostatek rozlišovací způsobilosti, protože ta již po zápisu existuje a v následném řízení v souladu s čl. 51 odst. 2 nelze po nabytí rozlišovací způsobilosti neplatnost konstatovat. Ačkoliv je tedy rozhodující okamžik podání přihlášky, poskytuje se tak pouze pasivní ochrana práv třetím osobám, protože jejich aktivní možnosti obrany proti známce Společenství jsou omezeny na následné řízení proti zápisu, kdy již není dána existence absolutních překážek. Není rovněž zcela jasně vyřešena problematika, zda se priorita takové (chybně) zapsané známky Společenství bude počínat již od okamžiku přihlášky nebo ji soud stanoví v případném řízení podle čl. 51 nařízení od okamžiku nabytí rozlišovací způsobilosti užíváním. Pokud by byla stanovena od okamžiku podání přihlášky, nebyli by vlastníci tzv. mezipráv 34 Mühlendahl/Ohlgart, Die Gemeinschaftsmarke, C.H.Beck, Mnichov 1998, s ESD z , věc C-192/03, Alcon, marg
23 žádným způsobem chráněni a užívání mezipráv by mohlo být zakázáno na základě známky Společenství, stejně tak by měli vlastníci známky Společenství právo na přiměřenou náhradu podle čl. 9 odst. 3 nařízení (viz 7.1.2). Pokud by se tedy vlastníci mezipráv domáhali prohlášení neplatnosti a soud by podle čl. 51 odst. 2 nemohl tuto neplatnost prohlásit, protože známka již rozlišovací způsobilost nabyla, měl by soud pro ochranu mezipráv stanovit odlišně okamžik priority. Tato možnost naráží na nedostatek pozitivněprávní úpravy v neprospěch vlastníků mezipráv. Nabytí rozlišovací způsobilosti užíváním se posuzuje na území, na němž překážka existovala. Ze zásady jednotnosti známky totiž vyplývá, že překážka zápisu nesmí existovat v žádné části Společenství. Míra nabyté rozlišovací způsobilosti je přímo úměrná významu zápisné překážky. Stupeň nabyté rozlišovací způsobilosti známky musí být tím vyšší, čím výraznější byla překážka pro její zápis. V případě jedné barvy nebo jediného čísla či písmena bude požadována vyšší rozlišovací způsobilost než u označení, které je popisné nanejvýš pro jednotlivé druhy zboží a služeb. Stanovení pevných procentních sazeb z tohoto hlediska není možné, ani žádoucí. Známka musí získat rozlišovací způsobilost pro zboží a služby, pro něž je přihlášena, není však nutné, aby zákazníci byli schopni na základě známky rozpoznat, že se jedná o přihlašovatelovo zboží a služby. Postačí, pokud je dotčená veřejnost schopna spojit si známku s produkty určitého podniku. 36 Významným ukazatelem nabytí rozlišovací způsobilosti je podíl na trhu. Evropský soudní dvůr se zabýval ve své rozhodovací činnosti nabytím zápisné způsobilosti trojrozměrné ochranné známky představované vnější podobou výrobku (v daném případě ochranná známka představovaná tvarem bonbonu). Pro tyto případy platí výše uvedené kritérium, že se vnější podoba výrobku zapisovaná jako ochranná známka musí značně lišit od norem nebo zvyklostí odvětví (viz 5.2). Pokud tomu tak není a známce chybí rozlišovací způsobilost, je způsobilá získat schopnost od sebe odlišit zboží různých výrobců pouze v případě, že následkem jejího užívání výrobky, které jsou jí označené (resp. v podstatě představují danou ochrannou známku), zaujímají nezanedbatelný podíl na trhu dotčených výrobků. 37 Za určitých okolností je tedy možno chránit i zcela běžné tvary, pokud veřejnost 36 Mühlendahl/Ohlgart, Die Gemeinschaftsmarke, C.H.Beck, Mnichov 1998, s ESD z , C-25/05, August Stock/Úřad, marg
24 s nimi bude spojovat označení určitého původu. ESD tuto možnost uvádí jako potenciálně možnou, z hlediska stanovených kritérií se však jeví jako stěží splnitelná. V řešeném případě byla ochrana bonbonu Werther s Original odepřena z toho důvodu, že z údajů, které přihlašovatel ochranné známky Společenství předložil, nebylo prokázáno, že tato ochranná známka byla předmětem reklamních kampaní v některých členských státech. Vzhledem k tomu, že současně konstatoval, že známka nemá rozlišovací způsobilost ab initio, nemohl být zápis uskutečněn, protože v některých členských státech nebyl podán důkaz o nabytí rozlišovací způsobilosti. Jako důkaz přicházejí v úvahu v zásadě všechny důkazní prostředky podle čl. 76 nařízení. Bude se jednat především o údaje o obratu a reklamních výdajích, době užívání či o přihláškách ochranných známek v členských státech. Průzkumy veřejného mínění jsou pouze jedním z možných prostředků a není důvod k jejich rutinnímu požadování, ačkoliv tak soudy často činí. Absolutní důvody pro zamítnutí zápisu se v zásadě shodují s úpravou důvodů pro odmítnutí ochrany podle 4 zákona č. 441/2002, o ochranných známkách ( zákon ). Zvláštním důvodem je potom podle 6 zákona odmítnutí ochrany v případě, že přihlašované označení je shodné se starší ochrannou známkou a je přihlašováno pro shodné zboží a služby. Podle českého zákona se jedná o absolutní důvod bránící zápisu známky, který Úřad průmyslového vlastnictví zkoumá z moci úřední, podle nařízení však může být ochrana ze staršího práva prosazena až na základě námitky v řízení po zveřejnění přihlášky. Toho by si měli být vědomi především vlastníci starších označení, protože nařízení se v tomto případě spoléhá na jejich iniciativu a neposkytuje pasivní ochranu jako český zákon. 6. Relativní důvody pro zamítnutí zápisu Relativní důvody pro zamítnutí zápisu slouží pouze ochraně práv jednotlivce a Úřad je proto nezkoumá z úřední povinnosti, ale k námitce oprávněné osoby. Relativní důvody pro zamítnutí zápisu podle čl. 8 odst. 1, odst. 4 a odst. 5 nařízení musí být vlastníkem starší ochranné známky nebo jiného označení 24
25 uplatněny ve lhůtě tří měsíců po zveřejnění přihlášky ochranné známky Společenství. Platnost starší národní ochranné známky, na níž je námitka založena, nemůže být v řízení o námitkách před Úřadem pro harmonizaci ve vnitřním trhu uplatněna, protože otázka platnosti národní známky spadá do výlučné pravomoci národních úřadů. Úřad by však v tomto případě měl přerušit řízení. 38 I po uplynutí tříměsíční lhůty jsou vlastníkům dány k dispozici prostředky, kterými se mohou bránit proti již zapsané kolidující známce Společenství. Za předpokladu, že nedošlo k vyčerpání práv, mohou uplatnit u Úřadu žalobu na prohlášení neplatnosti podle čl. 52 nařízení a u soudů pro ochranné známky Společenství žalobu na zdržení podle čl Přesto je ve veřejném zájmu, aby byly potenciálně kolizní situace řešeny co nejdříve. Výjimka platí pouze pro jiná práva podle čl. 52 odst. 2, která neumožňují podání námitek, ale až pozdější odstranění známky na základě žaloby na neplatnost Starší ochranné známky Podle čl. 8 odst. 1 nařízení se přihlášená známka Společenství nezapíše na základě námitek vlastníka starší známky, pokud jsou známky a přihlášené zboží a služby totožné (lit. a) anebo pokud z důvodu totožnosti nebo podobnosti se starší ochrannou známkou a totožnosti nebo podobnosti zboží a služeb existuje nebezpečí záměny (lit. b). Nebezpečí záměny zahrnuje i nebezpečí asociace se starší ochrannou známkou. Podle čl. 8 odst. 5 nařízení se rovněž nezapíše známka Společenství, která by neprávem těžila z rozlišovací způsobilosti nebo dobrého jména starší ochranné známky. Relativním důvodem zamítnutí zápisu jsou rovněž práva ze starší nezapsané známky nebo jiného označení používaného v obchodním styku, jehož význam není pouze místní (čl. 8 odst. 4). Starší ochranné známky jsou definovány podle čl. 8 odst. 2 nařízení a dělí se do tří skupin. Za prvé se jedná o zapsané známky Společenství, národní známky a známky Beneluxu, včetně mezinárodních známek zapsaných s účinky pro členský stát nebo Společenství. Za druhé se jedná o přihlášky 38 Mühlendahl/Ohlgart, Die Gemeinschaftsmarke, C.H.Beck, Mnichov 1998, s
26 těchto známek, za předpokladu jejich zápisu, a za třetí o známky, které jsou v členském státu podle čl. 6bis Pařížské úmluvy obecně známé. Staršími ochrannými známkami jsou známky s dřívější prioritou než ochranné známky Společenství, tj. známky vzniklé přede dnem podání přihlášky známky Společenství. Přihlášky starších známek jsou kladeny na roveň zapsaným známkám s výhradou jejich zápisu, aby bylo zabráněno pozdějším žalobám na neplatnost z důvodu výše uvedeného zájmu o pokud možno včasné předcházení kolizním situacím. Pokud dojde Úřad k závěru, že je nutno námitce založené na přihlášce vyhovět, musí být řízení přerušeno a může pokračovat až po zápisu starší známky. Pokud proti zapsané starší národní známce byla podána námitka z důvodu existence relativních překážek, měl by Úřad vyčkat rozhodnutí o této námitce. Procesně sice mohou být zvýhodněny známky, jejichž národní právní úprava nezkoumá starší práva nebo zkoumá pouze povrchně absolutní překážky zápisu, v zásadě se ale nejedná o hmotněprávní výhodu, protože vlastník starší známky, na níž je založena námitka proti přihlášce známky Společenství, musí počítat, že přihlašovatel najde cestu, jak zaútočit na platnost jeho národní známky. Jak bylo uvedeno výše, také v těchto případech by měl Úřad přerušit řízení. 39 Obecně známé známky podle článku 6bis Pařížské úmluvy jsou nezapsané známky s vysokým stupněm známosti. Protože nařízení Společenství neupravuje nezapsané známky s platností na území Společenství, bude se jednat vždy o národní známky. Skutečné užívání není předpokladem obecně známé známky, postačí její obecná známost. Vyžaduje se vyšší stupeň známosti než u nezapsaných označení podle čl. 8 odst. 4 (viz 6.2). Rozhodující je znalost známky dotčenými zákaznickými kruhy. S požadavkem vysokého stupně známosti (německá judikatura vyžaduje v zásadě nejméně 50%) by nebylo slučitelné hodnocení znalosti mezi veřejností jako celkem. Znalost u veřejnosti jako celku je vyžadována pouze u produktů, které jsou jí určeny Mühlendahl/Ohlgart, Die Gemeinschaftsmarke, C.H.Beck, Mnichov 1998, s Mühlendahl/Ohlgart, Die Gemeinschaftsmarke, C.H.Beck, Mnichov 1998, s
SMĚRNICE Úřední věstník Evropské unie L 299/25
8.11.2008 Úřední věstník Evropské unie L 299/25 SMĚRNICE SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2008/95/ES ze dne 22. října 2008, kterou se sbližují právní předpisy členských států o ochranných známkách
Věc C-212/04. Konstantinos Adeneler a další v. Ellinikos Organismos Galaktos (ELOG)
Věc C-212/04 Konstantinos Adeneler a další v. Ellinikos Organismos Galaktos (ELOG) [žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Monomeles Protodikeio Thessalonikis (Řecko)] Směrnice 1999/70/ES - Ustanovení
OCHRANA PRŮMYSLOVÉHO VLASTNICTVÍ po přístupu ČR do evropské unie Co se změnilo v důsledku členství České republiky v EU v oblasti průmyslového vlastnictví? Dotklo se nějak členství ČR v EU platných národních
Věc C-380/03. Spolková republika Německo. Evropský parlament a Rada Evropské unie
Věc C-380/03 Spolková republika Německo v. Evropský parlament a Rada Evropské unie Žaloba na neplatnost - Sbližování právních předpisů - Směrnice 2003/33/ES - Reklama na tabákové výrobky a sponzorství
Rozhodnutí. Rozhodčí soud při Hospodářské komoře České republiky a Agrární komoře České republiky. (Správce)
POZN. V textu je namísto sporného doménového jména a jakýchkoliv výrazů, podle kterých by bylo možno identifikovat strany sporu, užíváno ********* nebo jiných anonymizujících znaků. Pokud byl některý anonymizovaný
Rozhodčí soud při Hospodářské komoře České republiky a Agrární komoře České republiky. (Správce) Rozhodnutí
MINISTERSTVO PRÁCE A SOCIÁLNÍCH VĚ CÍ. Č.j. 2006/ V Praze dne 19. září 2006
MINISTERSTVO PRÁCE A SOCIÁLNÍCH VĚ CÍ Na Poř í č ním právu 376 / 1 128 01 Praha 2 Č.j. 2006/56857-24 V Praze dne 19. září 2006 Určeno: - všem krajským úřadům - všem obecním úřadům obcí s rozšířenou působností
dvůr rozhodl předložit následující úvahy týkající se zvláštního aspektu, který souvisí se způsobem fungování soudního systému Unie.
Diskuzní dokument Soudního dvora Evropské unie o některých aspektech přistoupení Evropské unie k Evropské úmluvě o ochraně lidských práv a základních svobod 1 Stockholmský program přijatý Evropskou radou
7 A 148/2002-52 ČESKÁ REPUBLIKA R O Z S U D E K J M É N E M R E P U B L I K Y Nejvyšší správní soud rozhodl v senátě složeném z předsedy JUDr. Radana Malíka a soudců JUDr. Elišky Cihlářové a JUDr. Jaroslava
9957/15 ADD 2 zc/mv/rk 1 DG G 3 B
Rada Evropské unie Brusel 19. června 2015 (OR. en) Interinstitucionální spisy: 2013/0088 (COD) 2013/0089 (COD) 9957/15 ADD 2 PI 40 CODEC 885 POZNÁMKA K BODU I/A Odesílatel: Příjemce: Č. předchozího dokumentu:
Spojené věci C-295/04 až C-298/04. Vincenzo Manfredi a další v. Lloyd Adriatico Assicurazioni SpA a další
Spojené věci C-295/04 až C-298/04 Vincenzo Manfredi a další v. Lloyd Adriatico Assicurazioni SpA a další (žádosti o rozhodnutí o předběžné otázce, podané Giudice di pace di Bitonto) Článek 81 ES Hospodářská
SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) 2015/2436
SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) 2015/2436 ze dne 16. prosince 2015, kterou se sbližují právní předpisy členských států o ochranných známkách (přepracované znění) EVROPSKÝ PARLAMENT A RADA EVROPSKÉ
Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky: ČÁST PRVNÍ OCHRANNÉ ZNÁMKY HLAVA I OBECNÁ USTANOVENÍ. Pojem ochranné známky
Platné znění zákona č. 441/2003 Sb., o ochranných známkách a o změně zákona č. 6/2002 Sb., o soudech, soudcích, přísedících a státní správě soudů a o změně některých dalších zákonů (zákon o soudech a soudcích),
Uplatňování nařízení o vzájemném uznávání u hnojiv a pěstebních substrátů
EVROPSKÁ KOMISE GENERÁLNÍ ŘEDITELSTVÍ PRO PODNIKY A PRŮMYSL Pokyny 1 V Bruselu dne 14. února 2011 - Uplatňování nařízení o vzájemném uznávání u hnojiv a pěstebních substrátů 1. ÚVOD Cílem tohoto dokumentu
Podmínky přeshraničního započtení vzájemných pohledávek dlužníka a věřitele v insolvenčním řízení (národní a komunitární aspekty)
Konečně je třeba vyzdvihnout rovněž zákonnou precizaci definice a úpravy tzv. neúčinných právních úkonů, tedy těch, kterými dlužník zkracuje možnost uspokojení věřitelů nebo zvýhodňuje některé věřitele
Přijato dne 4. prosince Přijato
Stanovisko č. 25/2018 k návrhu seznamu příslušného dozorového úřadu Chorvatska, který obsahuje operace zpracování podléhající požadavku na posouzení vlivu na ochranu osobních údajů (čl. 35 odst. 4 obecného
Úvod do mezinárodního práva soukromého. JUDr. Klára Svobodová
Úvod do mezinárodního práva soukromého JUDr. Klára Svobodová Co je mezinárodní právo soukromé? Příklad 1 Obchodník z ČR a obchodník z Německa uzavřeli kupní smlouvu. Český prodávající dodal zboží, ale
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ V Bruselu 13.8.2008 KOM(2008) 514 v konečném znění VOL.I 2008/0167 (CNS) 2008/0168 (CNS) Návrh NAŘÍZENÍ RADY, kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 2182/2004 o medailích a
METODICKÉ POKYNY pro řízení před Úřadem průmyslového vlastnictví
METODICKÉ POKYNY pro řízení před Úřadem průmyslového vlastnictví ÚŘAD PRŮMYSLOVÉHO VLATNICTVÍ Praha 2006 ISBN: 80-7282-051-6 Legenda: ČÁST A ČÁST B ČÁST C ČÁST D ČÁST E ČÁST F ČÁST G1 ČÁST G2 ČÁST H OBECNÁ
Convergence Často kladené dotazy týkající se společné praxe CP 3. Rozlišovací způsobilost kombinované ochranné známky
CS CS Convergence Často kladené dotazy týkající se společné praxe CP 3. Rozlišovací způsobilost kombinované ochranné známky obsahující popisné/nedistinktivní slovní prvky A. SPOLEČNÁ PRAXE 1. Které úřady
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 127 odst. 6 a článek 132 této smlouvy,
L 314/66 1.12.2015 ROZHODNUTÍ EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY (EU) 2015/2218 ze dne 20. listopadu 2015 o postupu při vyloučení předpokladu, že zaměstnanci mají podstatný vliv na rizikový profil dohlížené úvěrové
Institut průmyslověprávní výchovy Témata závěrečných odborných prací pro školní rok 2018/2019 Ing. Vladimír Kloz, MSc., MBA Nový občanský zákoník a jeho vliv na vybraná řízení vedená před ÚPV, zejména
Delegace naleznou v příloze odtajněné znění výše uvedeného dokumentu.
Rada Evropské unie Brusel 10. června 2015 (OR. en) 10817/10 DCL 1 ODTAJNĚNÍ Dokument: Ze dne: 8. června 2010 Nový status: Předmět: ST 10817/10 RESTREINT UE veřejné FREMP 27 JAI 523 COHOM 153 COSCE 17 Rozhodnutí
Zápis z jednání Koordinačního výboru s Komorou daňových poradců ČR ze dne
Zápis z jednání Koordinačního výboru s Komorou daňových poradců ČR ze dne 19.9.2018 PŘÍSPĚVEK UZAVŘEN BEZ ROZPORU ke dni 19.9.2018 Ekologické daně 531/19.09.18 Podmínky pro nabývání zemního plynu a pevných
Úvod do mezinárodního práva soukromého
Uplatňování nařízení o vzájemném uznávání u zbraní a střelných zbraní
EVROPSKÁ KOMISE GENERÁLNÍ ŘEDITELSTVÍ PRO PODNIKY A PRŮMYSL Pokyny 1 V Bruselu dne 1. února 2010 - Uplatňování nařízení o vzájemném uznávání u zbraní a střelných zbraní 1. ÚVOD Cílem tohoto dokumentu je
Výbor pro právní záležitosti SDĚLENÍ ČLENŮM (53/2011)
EVROPSKÝ PARLAMENT 2009-2014 Výbor pro právní záležitosti 16. 6. 2011 SDĚLENÍ ČLENŮM (53/2011) Věc: Odůvodněné stanovisko Poslanecké sněmovny Italské republiky k návrhu nařízení Evropského parlamentu a
NAŘÍZENÍ. NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 207/2009. ze dne 26. února 2009. (kodifikované znění) (Text s významem pro EHP)
24.3.2009 CS Úřední věstník Evropské unie L 78/1 I (Akty přijaté na základě Smlouvy o ES a Smlouvy o Euratomu, jejichž uveřejnění je povinné) NAŘÍZENÍ NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 207/2009 ze dne 26. února 2009
Pojem a smysl duševního vlastnictví
Pojem a smysl duševního vlastnictví Pojem a smysl duševního vlastnictví výsledky tvůrčí činnosti lidí: myšlenky projevy smysl: šíření myšlenek a jejich projevů ve veřejnosti, vyuţití jejich ochrana (ekonomická
6 A 72/2002-77 ČESKÁ REPUBLIKA R O Z S U D E K J M É N E M R E P U B L I K Y Nejvyšší správní soud rozhodl v senátu složeném z předsedy JUDr. Bohuslava Hnízdila a soudců JUDr. Milady Tomkové a JUDr. Jiřího
Právní předpisy členských států o ochranných známkách ***I
P7_TA(2014)0119 Právní předpisy členských států o ochranných známkách ***I Legislativní usnesení Evropského parlamentu ze dne 25. února 2014 o návrhu směrnice Evropského parlamentu a Rady, kterou se sbližují
Úřední věstník Evropské unie L 336. Právní předpisy. Legislativní akty. Nelegislativní akty. Svazek prosince České vydání.
Úřední věstník Evropské unie L 336 České vydání Právní předpisy Svazek 58 23. prosince 2015 Obsah I Legislativní akty SMĚRNICE Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/2436 ze dne 16. prosince 2015,
Návrh. NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) č.,
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 6.10.2010 KOM(2010) 544 v konečném znění 2010/0272 (COD) C7-0316/10 Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) č., kterým se zrušuje nařízení Rady (ES) č. 1541/98 o
EVROPSKÁ KOMISE. V Bruselu dne 15.12.2009 KOM(2009)671 v konečném znění 2009/0179 (NLE) Návrh NAŘÍZENÍ RADY
CS CS CS EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 15.12.2009 KOM(2009)671 v konečném znění 2009/0179 (NLE) Návrh NAŘÍZENÍ RADY kterým se dočasně odnímá zvláštní pobídkový režim pro udržitelný rozvoj a řádnou správu
174/1988 Sb. Federální shromáždění Československé socialistické republiky se usneslo na tomto zákoně:
174/1988 Sb. ZÁKON ze dne 8.listopadu 1988 o ochranných známkách Federální shromáždění Československé socialistické republiky se usneslo na tomto zákoně: Základní ustanovení 1 Tento zákon upravuje vztahy
Základní pojmy mezinárodního práva rodinného v kontextu přeshraniční spolupráce. Marta Zavadilová, Ministerstvo spravedlnosti ČR
Základní pojmy mezinárodního práva rodinného v kontextu přeshraniční spolupráce Marta Zavadilová, Ministerstvo spravedlnosti ČR 1 Přehled semináře Úvod do mezinárodního práva rodinného Pravomoc soudů ve