Source: https://www.yumpu.com/en/document/view/45168172/elektros-montavimo-ir-eksploatavimo-instrukcija-komfovent
Timestamp: 2019-11-17 04:23:29+00:00
Document Index: 10504860

Matched Legal Cases: ['ect ', 'ect ', 'ect ', 'ect ', 'ect ', 'ect ', 'ect ', 'ect ', 'ect ']

Elektros montavimo ir eksploatavimo instrukcija - komfovent
1. ELEKTROS MONTAVIMO INSTRUKCIJAMontavimo darbus gali atlikti tik reikalingą kvalifikaciją turintys darbuotojai. Montuojant būtina įvykdyti žemiaupateiktus reikalavimus.Rekomenduojama valdymo grandinės kabelius kloti atskirai nuo galios kabeliųminimaliu atstumu 20 cm.Jungčių sujungimas vykdomas griežtai pagal sujungimo schemoje nurodytą numeracijąarba atitinkamą žymėjimą (žr. įrenginio principinę elektrinę schemą).Atjungiant įrenginio dalis, netraukti už jungiamųjų laidų ir kabelių!Atliekant bet kokius darbus įrenginio viduje įsitikinkite, ar įrenginys atjungtas nuoelektros tinklo.1.1. Elektros maitinimo prijungimasĮrenginys numatytas 230V AC; 50 Hz maitinimo įtampai, todėl šalia jo turi būti įrengta atitinkamo galingumo (žr.elektros schemą) rozetė su įžeminimu. Maitinimo kabelio tipas nurodytas elektrinėje schemoje.Įrenginys turi būti prijungtas prie stacionarios instaliacijos per 10A automatinįjungiklį su maks. 30mA nuotėkio srovės rele.Vėdinimo įrenginį jungti tik į tvarkingą, atitinkantį visus elektrosaugos reikalavimuselektros lizdą su apsauginiu įžeminimu.1.2. Valdymo pultelio montavimas1. Valdymo pultas turi būti montuojamas patalpose, kuriose būtų užtikrinamos nurodytos sąlygos:1.1. aplinkos temperatūroje 0 0 C ... 40 0 C;1.2. santykinės drėgmės ribose 20% ... 80%;1.3. turi būti užtikrinta apsauga nuo atsitiktinių vertikaliai krintančių vandens lašų (IP X2).2. Montavimo aukštis ne mažesnis kaip 0,6 m nuo žemės.3. Valdymo pulto pajungimas numatytas pro kiaurymę nugarinėje jo pusėje (žr. 1.2 a, b pav.).4. Pultelis tvirtinamas pragręžus dvi skyles ant tvirtinamo paviršiaus.C4 valdymo pultelio pajungimasC4 PLUS valdymo pultelio pajungimas1.2 a pav. 1.2 b pav.Pultelį ir įrenginį jungiančio kabelio ilgis negali viršyti 20m (žr. 1.2 a pav.)arba 150m (žr. 1.2 b pav.). Kabelio tipas nurodytas įrenginio principinėjeelektrinėje schemoje.Uždarant pultelio dangtelį neužlenkti viduje esančių spyruoklių, kitaip pulteliomygtukai gali neveikti! (1.2 b pav.) Prieš pajungiant valdymo pultelį, reikiaatjungti maitinimo įtampą!1.3. Virtuvinio gaubto prijungimasVėdinimo įrenginyje KOMFOVENT DOMEKT REGO 200VE numatytas virtuvinio gaubto (schemoje pažymėtasKH) prijungimas. Pravėrus gaubto kabelį pro įrenginio sienelėje esantį sandariklį, jį reikia prijungti prie vidujeesančių gnybtų J11 (1.3 pav.).UAB AMALVA pasilieka teisę atlikti pakeitimus iš anksto neįspėjus. 3
LTVirtuvinio gaubto prijungimas1.4. Išorinių elementų prijungimas1.3 pav.Priklausomai nuo Domekt vėdinimo įrenginio modelio bei nuo komplektuojamų dalių, į įrenginio išorę gali būtiišvedami keli papildomi kabeliai išoriniams automatikos elementams pajungti:• Išorinio valdymo kontaktai. Numatyti visuose Domekt įrenginiuose. Į įrenginio išorę yra išvedamas kabelis(žr. 1.4 a pav.), prie kurio gali būti prijungiamas išorinis valdymo įtaisas (jungiklis, jutiklis, laikmatis, mygtukas irpan.) t.y. normaliai atviri kontaktai, kuriuos sujungus (užtrumpinus) bus aktyvuojama „OVR“ funkcija. Išsamesnisprijungimo galimybių aprašymas yra pateiktas 2.6. ir 3.6. skyriuose.1.4 a pav.• Išorinė valdymo dėžė. Jei Domekt įrenginyje numatytas vandeninis šildytuvas ar aušintuvas, tuomet prieįrenginio komplektuojama išorine valdymo dėžė (žr. 1.4 b pav.), kuri susijungia su juo JW1 kabeliu. Prie dėžėskontaktų prijungiami kai kurie žemiau išvardinti elementai.Išorinių elementų prijungimo schema pateikta ant valdymo dėžės dureliųvidinės pusės.• Oro užsklandos pavara. Domekt vėdinimo įrenginiai gali būti užsakomi su oro sklendžių pavarų pajungimu.Tuomet į įrenginio išorę išvedamas papildomas kabelis. Pavarų pajungimui numatyta 230V AC maitinimo beivaldymo įtampa.Pastaba: Įrenginiuose su vandeniniu šildytuvu oro užsklandų pavarų pajungimas numatomas iš išorinės valdymodėžės, todėl pajungimo atskirai užsakinėti nereikia.Visiems įrenginiams su vandeniniu šildytuvu rekomenduojama pajungtipavarą su spyruokliniu grąžinimo mechanizmu, t.y. dingus įtampai pavaraturėtų uždaryti oro užsklandą.4UAB AMALVA pasilieka teisę atlikti pakeitimus iš anksto neįspėjus.
LT2. C4 EKSPLOATAVIMO INSTRUKCIJA2.1. Įrenginio valdymasValdymo pultelis (2.1 pav.) gali būti įrengtas vartotojui patogioje vietoje ir yra skirtas nuotoliniam vėdinimo įrenginiovaldymui. Pultelyje esančios lemputės indikuoja įrenginio veikimo režimus, o jungikliais nustatomi vėdinimointensyvumas bei veikimo režimai.Pultelio C4 bendras vaizdas1 2342.1 pav.1. Šilumokaičio veikimo / gedimo indikacijos lemputė2. Elektrinio šildytuvo veikimo / gedimo indikacijos lemputė3. „Vasara / žiema“ režimo nustatymo jungiklis4. Vėdinimo intensyvumo pasirinkimo jungiklis2.2. Valdymo pulto indikacijaIndikacijos simbolis Šviesos indikacija ReikšmėŠviečiaMirksiŠviečiaMirksi 3 kartus per sekundęMirksi 8 kartus per sekundęVyksta šilumos grąžaŠilumos grąžinimo funkcijos sutrikimasVeikia oro šildytuvasŠildymo funkcijos sutrikimasTemperatūros jutiklio gedimas+ Mirksi paeiliui kas sekundę Įrenginio aptarnavimo laikasDetalesnis įrenginio gedimo atvejų bei jų šalinimo būdų aprašymas pateiktas2.9. skyriuje.2.3. Vėdinimo intensyvumo nustatymasVėdinimo įrenginyje numatyti trys vėdinimo intensyvumo lygiai, kurie pasirenkami pultelyje esančiu perjungikliu (4):– minimalus – normalus – maksimalusNormalus vėdinimo intensyvumo lygis tiek tiekiamojo oro , tiek šalinamojo oro ventiliatoriui galibūti koreguojamas pagal konkretų vėdinimo sistemos projektą, nuo 20 iki 100%. Tam, kiekvieno įrenginio viduje,numatyti potenciometrai (2.3 pav.), kurie yra ant automatikos dėžutės.6UAB AMALVA pasilieka teisę atlikti pakeitimus iš anksto neįspėjus.
Ventiliatorių greičio parinkimo potenciometrai2.3 pav.Žemiau pateiktoje lentelėje nurodyta galima potenciometrų konfigūracija:Nustatymas Intensyvumas, %h maks. 100Gamyklinis 60i min. 202.4. Temperatūros nustatymasNorima tiekiamo oro temperatūra nustatoma ant automatikos dėžutės esančiu potenciometru:Temperatūros nustatymo potenciometras2.5. Režimas „žiema / vasara“Valdymo pultelio jungikliu (3) nustatomas įrenginio veikimo režimas:2.4 pav.– „Vasara“: blokuojamas šildytuvo veikimas, tačiau leidžiamas aušintuvo veikimas.– „Žiema“: blokuojamas aušintuvo veikimas, tačiau leidžiamas šildytuvo veikimas.Pastaba: Kai lauko temperatūra artima nustatytajai (15 ... 30 0 C), taupant elektros energiją rekomenduojamapasirinkti režimą „Vasara“.UAB AMALVA pasilieka teisę atlikti pakeitimus iš anksto neįspėjus. 7
LT2.6. „OVR“ funkcija„OVR“ (nuo angl. „Override“ – nepaisyti) funkcija skirta nuotoliniam įrenginio valdymui papildomu išoriniu įtaisu.Po šios funkcijos aktyvavimo bus nepaisomas įrenginio pultelyje nustatytas vėdinimo lygis ir įrenginys pradėsveikti maksimaliu intensyvumu.„OVR“ funkcijos pritaikymai:• CO 2kiekio patalpoje palaikymas – prijungus papildomą CO 2jutiklį (su rele), pagrindinis vartotojo nustatytasvėdinimo lygis esant padidėjusiam CO 2bus perjungiamas į maksimalų intensyvumą tol, kol bus pravėdinamospatalpos, o vėliau vėl grįš į vartotojo nustatytą intensyvumą.• Patalpos drėgmės palaikymas – prijungus išorinį drėgmės jutiklį (su rele), automatiškai perjungiant į maksimalųvėdinimo intensyvumą bus palaikomas vartotojo nustatytas patalpos drėgmės lygis.• Vėdinimas pagal poreikį – prijungus prie valdymo kontaktų judesio jutiklį, vėdinimas bus reguliuojamas pagalporeikį, t.y. jei patalpoje kažkas bus, vėdinimas vyks maksimaliu režimu, jei patalpoje nieko nebus – įrenginysveiks nustatytu intensyvumu, pvz., minimaliu.• Vėdinimas su papildomu oro ištraukimu – numatytas papildomo ištraukimo įtaiso prijungimas, pvz., tai galibūti virtuvinis gaubtas arba kitoks ištraukimas, neturintis atskiro ventiliatoriaus, tokiu būdu oro šalinimas busvykdomas pačiu vėdinimo įrenginiu. Po funkcijos aktyvavimo tiekiamo ir šalinamo oro ventiliatoriai pradedaveikti maksimaliu intensyvumu.• Neigiamo slėgio kompensavimas – numatyta sistemoms, kur gali būti vykdomas oro ištraukimas atskiruventiliatoriumi. Tokiu būdu, neigiamo slėgio kompensavimui patalpoje, išoriniais valdymo kontaktais galimaaktyvuoti „OVR“ funkciją. Po funkcijos aktyvavimo tik tiekiamo oro ventiliatorius pradeda veikti maksimaliuintensyvumu, o šalinamo oro ventiliatorius išsijungia.Pastaba: Tam kad ši funkcija veiktų, t.y. norint stabdyti šalinamo oro ventiliatorių „OVR“ režime, reikia perjungtiant automatikos dėžės esantį jungiklį Nr.4 į padėtį „ON“ (žr. 2.8 pav.).2.7. „OVR“ funkcijos aktyvavimasAktyvuoti „OVR“ funkciją galima dviem būdais:1. Išoriniu valdymo įtaisu. Prijungimas nurodytas 1.4. skyriuje. Sujungus (užtrumpinus) kontaktus FC (žr. elektrosschemą), įrenginys veiks pasirinktame „OVR“ režime (žr. 2.6. skyrių), o atjungus – grįš į ankstesnį veikimorežimą.2. Valdymo pulteliu. Šiuo atveju nereikalingi papildomi sujungimai prie išorinių valdymo įtaisų, funkcijos aktyvavimasvykdomas pačiu pulteliu, o įrenginys veiks pasirinktame „OVR“ režime tol, kol bus aktyvus vidinisįrenginio laikmatis.„OVR“ režimo įjungimo tvarka:• Įjungti pultelio intensyvumo pasirinkimo jungikliu (4) (2.1 pav.) maksimalų lygį (prieš tai įrenginys turi veiktiminimaliu arba normaliu intensyvumu).• Įjungus maksimalų lygį, 5 sekundžių laikotarpyje perjungti pirmyn ir atgal „Vasara / žiema“ režimo nustatymojungiklį (3) tiek kartų, kiek laiko turėtų būti aktyvus „OVR“ funkcijos laikmatis:1 kartas 2 kartus 3 kartusLaikmatis 30 min. Laikmatis 60 min. Laikmatis 90 min.• Po laikmačio aktyvavimo reikia nustatyti reikiamą vėdinimo lygį, kuriuo įrenginys veiks po laikmačio išsijungimo,t.y. kai baigsis nustatytas „OVR“ režimo laikas.Pavyzdys. „OVR“ režimo aktyvavimas 1 valandai:2 kartus1 2 3Pastaba: Norint išjungti „OVR“ režimą dar nepasibaigus laikmačio laikui, reikia atlikti aukščiau nurodytus (1) ir(3) veiksmus, o (2) veiksmą – praleisti.8UAB AMALVA pasilieka teisę atlikti pakeitimus iš anksto neįspėjus.
LTŠviesinių signalų reikšmės:1. pultelyje nešviečia veikimą indikuojantis šviesos diodas – įrenginys išjungtas;2. šviesos diodas šviečia žalia spalva ir vaizduojama tekstinė informacija – įrenginys įjungtas;3. šviečiant žaliam šviesos diodui vaizduojama automatinio režimo žymė – įrenginys veikia automatiniamerežime pagal savaitinę laiko programą;4. šviesos diodas mirksi raudona ir žalia spalvomis bei vaizduojama tekstinė informacija – žr. 3.8. skyrių;5. šviesos diodas šviečia raudonai ir vaizduojama tekstinė informacija – avarinis įrenginio išjungimas (žr. 3.8.skyrių);6. pultelyje niekas nevaizduojama – įrenginys neturi elektros maitinimo.Pastaba: Valdymo pultelyje, nuspaudus bet kurį mygtuką, automatiškai įjungiamas ekranėlio apšvietimas. Jei per30 sek. pultelio mygtukai nenuspaudžiami, apšvietimas išjungiamas.3.4. Greitas vėdinimo lygių perjungimasVėdinimo įrenginyje numatyti trys vėdinimo lygiai, kiekvienam iš šių lygių galima priskirti intensyvumą (detalesninustatymai pateikti kitame skyriuje). Tačiau įvadiniame pultelio lange (3.3 pav.) numatytas greitas vėdinimo lygiųperjungimas.Vėdinimo lygio padidinimui: paspausti ir laikant jį nuspaustą didinti lygį mygtuku.Vėdinimo lygio sumažinimui: paspausti ir laikant jį nuspaustą mažinti lygį mygtuku.Padidinus arba sumažinus tokiu būdu vėdinimo lygi, kai įrenginys veikia pagalsavaitinį grafiką, valdymas automatiškai perjungiamas į rankinį veikimo režimą.3.5. Įrenginio programiniai nustatymaiPaspaudus pultelio lietimui jautrų mygtuką pereinama į parametrų nustatymo meniu. Mygtukais ,pasirenkamas meniu langas (aprašymą žr. toliau). Pasirinkus reikiamą meniu langą norimo parametro nustatymuivėl spaudžiamas , o mygtukais , nustatoma norima reikšmė. Atlikus nustatymą, reikšmė patvirtinamavėl spaudžiant .Bet kuriame meniu lange spaudžiantmygtuką grįžtama į ankstesnį meniu arba pirminį langą.Pastaba: Jei pultelio mygtukai būna neaktyvus, po 1 min. automatiškai atsistato pradinis pultelio langas.1. Įrenginio veikimo režimų nustatymasGalimi du įrenginio veikimo režimai: rankinis ir automatinis. Rankiniame veikimo režime įrenginys veikia nepertraukiamainustatytu vėdinimo intensyvumu, automatiniame režime įrenginys veikia pagal savaitinį tvarkaraštį(savaitinio tvarkaraščio nustatymą žr. žemiau).Pastaba: Pasirinktas automatinis veikimo režimas įvadiniame pultelio lange indikuojamas žyme - .2. Vėdinimo lygio nustatymasVėdinimo įrenginiuose numatyti trys vėdinimo lygiai. Kiekvienam iš trijų lygių gali būti priskiriamas ventiliatoriųintensyvumas atskirai tiekiamam ir šalinamam orui nuo 20 iki 100% žingsniais kas 1%.Įrenginio viduje ant automatikos dėžutės esantys intensyvumo nustatymo potenciometrainenaudojami, o jų nustatymai neturi įtakos įrenginio valdyme, kaiprie įrenginio prijungtas pultelis su lietimui jautriais mygtukais.12UAB AMALVA pasilieka teisę atlikti pakeitimus iš anksto neįspėjus.
3. „OVR“ funkcijos aktyvavimasVėdinimo įrenginiuose numatyta „OVR“ funkcija, kurios detalesnis aprašymas pateiktas 3.6. skyriuje. Aktyvuoti„OVR“ funkciją galima dviems būdais:1. Išoriniu valdymo įtaisu. Prijungimas nurodytas 1.4. skyriuje. Sujungus (užtrumpinus) kontaktus FC (žr.elektros schemą), įrenginys veiks pasirinktame „OVR“ režime, o atjungus – grįš į ankstesnį veikimo režimą.2. Valdymo pulteliu. Šiuo atveju nereikalingi papildomi sujungimai prie išorinių valdymo įtaisų, funkcijosaktyvavimas vykdomas pačiu pulteliu, o įrenginys veiks pasirinktame „OVR“ režime tol, kol bus aktyvus vidinisįrenginio laikmatis (nuo 1 iki 90 min.):“Įj.” – OVR“ funkcijos įjungimas.“Išj.” – “OVR“ funkcijos išjungimas.Jei „OVR“ funkcija yra aktyvi, pultelio pradiniame lange yra rodomas 4 vėdinimo lygis. O veikiant šiai funkcijai,meniu lange „Vėdinimas“ 4-am vėdinimo lygiui galima priskirti tiekiamo oro ir atskirai šalinamo oro ventiliatoriųintensyvumus nuo 20 iki 100%.4. Temperatūros reikšmės nustatymasVėdinimo įrenginys palaiko vartotojo nustatytą tiekiamo temperatūrą. Temperatūros nustatymui pasirenkamasmeniu langas:Įrenginio viduje ant automatikos dėžutės esantis temperatūros nustatymopotenciometras nenaudojamas, o jo nustatymai neturi įtakos įrenginio valdyme,kai prie įrenginio prijungtas pultelis su lietimui jautriais mygtukais.5. Temperatūros korekcijaNustatyta temperatūra gali būti koreguojama –9 iki +9 0 C nuo nustatytos reikšmės tam tikram laiko periodui.Korekcijos nustatymui, pasirenkamas meniu langas:6. Sezono nustatymasTam, kad vėdinimo įrenginys veiktų ekonomiškiausiu režimu, numatyti vasaros ir žiemos sezono nustatymai.„Vasara“: blokuojamas šildytuvo veikimas, tačiau leidžiamas aušintuvo veikimas.„Žiema“: blokuojamas aušintuvo veikimas, tačiau leidžiamas šildytuvo veikimas.Sezono nustatymui turi būti pasirinktas meniu langas:Pastaba: Jei vasaros metu tiekiamo oro temperatūra yra nepakankama, vėdinimo įrenginį galima nustatyti ir„Žiemos“ sezono režimui, o jo energijos sąnaudos bus minimalios.7. Savaitės dienos ir laiko nustatymasKad įrenginys gerai veiktų automatiniame režime pagal nustatytą savaitės grafiką, reikia nustatyti savaitės dienąbei realų laiką:Savaitės dienų žymėjimas:Pr – PirmadienisAn – AntradienisTr – TrečiadienisKt – KetvirtadienisPn – PenktadienisŠt – ŠeštadienisSk - SekmadienisUAB AMALVA pasilieka teisę atlikti pakeitimus iš anksto neįspėjus. 13
LT8. Savaitinio tvarkaraščio nustatymasNumatyti du savaitinio tvarkaraščio nustatymo būdai:• “1-5/6,7” – supaprastintas veikimo tvarkaraščio nustatymo būdas, kai nustatomas vienodas grafikas darbodienoms, o savaitgaliui – atskiras grafikas;• “1-7” – savaitinio įrenginio veikimo tvarkaraščio nustatymo būdas, kai kiekvienai dienai nustatomi skirtingigrafikai.Savaitinio veikimo tvarkaraštis yra vienas, numatyti tik du skirtingi jo nustatymovariantai.Pasirinkus programą kiekvienai savaitės dienai “1-7”, atsiveria tvarkaraščio nustatymo langas:Kiekviena savaitės diena turi 3 įvykius: N1, N2, N3. Nustatymas pradedamas nuo pirmadienio (Pr). Pasirinkusdienos įvykį, nustatomas įvykio pradžios ir pabaigos laikas, priskiriamas vėdinimo intensyvumo lygis: 0, 1, 2, 3.Prieš tai pasirinkus darbo dieno ir savaitgalio veikimo tvarkaraštį “1-5/6,7”, atsiveria meniu langas:Pasirinkus įvykį (N1, N2, N3) darbo dienoms “1-5” analogiškai nustatomas kiekvieno įvykio pradžios ir pabaigoslaikas bei vėdinimo intensyvumas. Analogiškai nustatomi trys įrenginio veikimo įvykiai savaitgaliui:Pastaba: Kiekvieno įvykio pradžios ir pabaigos laikas pasirenkamas iš intervalo nuo 00:00 iki 24:00 h.Pavyzdys:Pirmadienis:N1 nuo 00:00 iki 07:00N2 nuo 10:00 iki 20:00N3 nuo 20:00 iki 24:009. Kalbos nustatymas2 vėdinimo lygis1 vėdinimo lygis3 vėdinimo lygisPultelyje numatytas meniu kalbos pasirinkimas. Kalbos nustatymui turi būti pasirinktas paskutinis meniu langas:10. Meniu užrakinimasPultelyje numatyta galimybė PIN kodu užrakinti įėjimą į parametrų nustatymo meniu. Užrakinus meniu, galima tikperžiūrėti pagrindinius įrenginio parametrus bei jį įjungti ar išjungti.Pirminiame pultelio lange paspaudus ir išlaikius 4 sek. mygtukus + atsiveria PIN kodo įvedimo langas:PIN kodo įvedimas:1. Paspaudus arba pasirenkamas pirmas skaičius.2. Paspaudus pereinama prie antro skaitmens nustatymo.3. Pirmi du žingsniai kartojami antram ir trečiam skaičiams įvesti.4. Įvedus trečią skaičių spaudžiamas įvestam PIN kodui patvirtinti.5. Įvesto PIN kodo išsaugojimui pultelio atmintyje būtina paspausti ir išslaikyti 4 sek. mygtukus + .Įeiti į užrakintą nustatymų meniu galima tik žinant prieš tai įvestą apsauginįkodą. Jei pamiršote PIN kodą, kreipkitės į vietinį įgaliotą serviso atstovą.14UAB AMALVA pasilieka teisę atlikti pakeitimus iš anksto neįspėjus.
3.6. „OVR“ funkcija„OVR“ (nuo angl. „Override“ – nepaisyti) funkcija skirta nuotoliniam įrenginio valdymui papildomu išoriniu įtaisu. Pošios funkcijos aktyvavimo bus nepaisomas dabartinis įrenginio veikimo režimas ir įrenginys pradės veikti nustatytuintensyvumu.„OVR“ funkcijos pritaikymai:• CO 2kiekio patalpoje palaikymas – prijungus papildomą CO 2jutiklį (su rele), pagrindinis vartotojo nustatytasvėdinimo lygis esant padidėjusiam CO 2bus perjungiamas į maksimalų intensyvumą tol, kol bus pravėdinamospatalpos, o vėliau vėl grįš į vartotojo nustatytą intensyvumą.• Patalpos drėgmės palaikymas – prijungus išorinį drėgmės jutiklį (su rele), automatiškai perjungiant į maksimalųarba kitokį nustatytą vėdinimo intensyvumą bus palaikomas vartotojo pageidaujamas patalpos drėgmės lygis.• Vėdinimas pagal poreikį – prijungus prie valdymo kontaktų judesio jutiklį, vėdinimas bus reguliuojamas pagalporeikį, t.y. jei patalpoje bus žmonės, vėdinimas vyks nustatytu „OVR“ intensyvumu, jei patalpoje nieko nebus– įrenginys veiks pagrindiniu vartotojo intensyvumu.• Vėdinimas su papildomu oro ištraukimu – numatytas papildomo ištraukimo įtaiso prijungimas, pvz., tai galibūti virtuvinis gaubtas arba kitoks ištraukimas, neturintis atskiro ventiliatoriaus, tokiu būdu oro šalinimas busvykdomas pačiu vėdinimo įrenginiu. Po funkcijos aktyvavimo tiekiamo ir šalinamo oro ventiliatoriai pradedaveikti maksimaliu intensyvumu.• Neigiamo slėgio kompensavimas – numatyta sistemoms, kur gali būti vykdomas oro ištraukimas atskiruventiliatoriumi. Tokiu būdu, neigiamo slėgio kompensavimui patalpoje, išoriniais valdymo kontaktais galimaaktyvuoti „OVR“ funkciją. Po funkcijos aktyvavimo tik tiekiamo oro ventiliatorius pradeda veikti maksimaliuintensyvumu, o šalinamo oro ventiliatorius išsijungia.Pastaba: Tam kad ši funkcija veiktų, t.y. norint stabdyti šalinamo oro ventiliatorių „OVR“ režime, reikia perjungtiant automatikos dėžės esantį jungiklį Nr.4 į padėtį „ON“ (žr. 3.7 pav.)3.7. Automatikos funkcijų konfigūravimasAnt automatikos dėžutės esančiais jungikliais (3.7 pav.) galima parinkti šilumokaičio, šildytuvo bei ventiliatoriųtipą, ir „OVR“ funkcijos režimą. Nustatymai įsigalioja tik perkrovus maitinimo įtampą.Jungiklio nr. ON OFF1 Rotacinis šilumokaitis Plokštelinis šilumokaitis2 Vandenis šildytuvas Elektrinis šildytuvas3 Nenaudojamas Nenaudojamas4 „OVR“ režimas, kai stabdomas ištraukiamo oro ventiliatorius Įprastas „OVR“ režimasAutomatikos konfigūravimo jungikliai3.7 pav.UAB AMALVA pasilieka teisę atlikti pakeitimus iš anksto neįspėjus. 15
LT3.8. Gedimų šalinimasJeigu įrenginys neveikia:• Įsitikinkite, ar įrenginys prijungtas prie elektros maitinimo tinklo.• Patikrinkite visus automatikos saugiklius. Jei reikia, pakeiskite sudegusius saugiklius naujais, tų pačiųelektrinių parametrų saugikliais (saugiklių dydžiai nurodyti principinėje elektrinėje schemoje).• Patikrinkite, ar valdymo pultelyje nėra gedimo pranešimo. Jeigu yra gedimas, pirmiausia reikia jį pašalinti.Norint pašalinti gedimą, vadovaukitės gedimus aprašančia 3.8 lentele.• Jeigu nuotoliniame pultelyje niekas nevaizduojama, patikrinkite, ar nepažeistas kabelis, jungiantis pultelįsu įrenginiu.Jeigu sumažėjęs oro srautas:• Patikrinkite nustatytą vėdinimo intensyvumo lygį (žr. 3.5. skyrių).• Patikrinkite oro filtrų būklę. Jei reikia, pakeiskite filtrus.• Patikrinkite oro tiekimo / ištraukimo difuzorių sureguliavimą.• Patikrinkite, ar neužkimštos lauko oro paėmimo grotelės.• Įsitikinkite, ar nepažeisti sistemos ortakiai, ir ar juose nėra pašalinių daiktų.Jeigu tiekiamas per šaltas oras:• Patikrinkite temperatūros nustatymą (žr. 3.5. skyrių).• Patikrinkite, ar valdymo pultelyje nustatytas režimas „Žiema“.• Patikrinkite, ar valdymo pultelyje neindikuojamas gedimas (žr. 3.8 lentelę).• Patikrinti F2 saugiklį, esantį ant automatikos dėžutės.Jeigu įrenginys yra sustabdytas ir valdymo pultelyje šviečia raudonos spalvosšviesos diodas bei rodomas tekstinis pranešimas, reiškiantis gedimą, reikialikviduoti gedimą!Prieš atlikdami bet kokius darbus įrenginio viduje įsitikinkite, ar įrenginysišjungtas ir atjungtas maitinimas nuo elektros tinklo.Likvidavus gedimą ir įjungus maitinimą atsiranda tekstinis priminimas apie buvusią klaidą. Jeigu gedimų daugiau nėra,įrenginys vėl paleidžiamas mygtuku ir jis toliau veikia prieš tai nustatytu režimu. Tačiau, jei gedimas nelikviduotas,įrenginys arba pasileidžia ir vėl po kurio laiko stoja, arba nepasileidžia ir vaizduojamas gedimo pranešimas.16UAB AMALVA pasilieka teisę atlikti pakeitimus iš anksto neįspėjus.
3.8 lentelėValdymo pultelyje indikuojami gedimai, jų galimos priežastys ir šalinimo būdaiGedimo indikacija Šviesos diodas Apsaugos suveikimo aprašymas Galima gedimo priežastis Gedimo šalinimasMirksiraudonaiir žaliaiPriklausomai nuo to, kokiu intensyvumu veikia vėdinimoįrenginys, atėjus tam tikram laikui, pultelyje atsiranda periodinėsapžiūros pranešimas.Išjungus vėdinimo įrenginį būtina atlikti periodinęįrenginio apžiūrą, t.y. patikrinti orofiltrų užterštumo būklę, šilumokaičio, šildytuvobei ventiliatorių būklę.ŠviečiaraudonaiTiekiamo oro temperatūrai nukritus žemiau leistinosreikšmės: +5°C, įrenginio veikimas stabdomas su 10min. uždelsimuSutriko šilumokaičio arba/iršildytuvo funkcionavimas.Patikrinkite pultelio temperatūros beisezono nustatymus. Patikrinkite šilumokaičiobūklę bei šildytuvo funkcionavimą.ŠviečiaraudonaiTiekiamo oro temperatūrai pakilus aukščiau leistinosreikšmės: +45°C, įrenginio veikimas stabdomas su 10min. uždelsimu.Sutriko šilumokaičio arba/iršildytuvo funkcionavimas.Patikrinkite pultelio temperatūros beisezono nustatymus. Patikrinkite šilumokaičiobūklę bei šildytuvo funkcionavimą.Mirksiraudonaiir žaliaiĮrenginyje su elektriniu šildytuvu numatyta apsauga nuoperkaitimo 70°C, kuri gali suveikti, jei bus nepakankamasšildytuvo apipūtimas. Įrenginio veikimas nestabdomas.Šildytuvas atjungtas dėl permažo oro srauto.Šildytuvui atvėsus apsauga atsistatoautomatiškai. Rekomenduojama padidintivėdi-nimo intensyvumo lygį.ŠviečiaraudonaiĮrenginyje su elektriniu šildytuvu numatyta avarinėapsauga nuo perkaitimo 100°C, kuri gali suveikti šildytuvogedimo atveju. Įrenginio veikimas stabdomas.Suveikė elektrinio šildytuvoavarinė perkaitimo apsauga.Atstatyti apsaugą galima tik prieš taiišsiaiškinus perkaitimo priežastį. Atstatymasvykdomas nuspaudus ant šildytuvo esantį“RESET” mygtuką.ŠviečiaraudonaiĮrenginyje su vandeniniu šildytuvu, vandens temperatūrainukritus žemiau leistinos reikšmės +10°C, įrenginys yrastabdomas.Šildymo sistemoje sutrikokaršto vandens ruošimo irpadavimo funkcionalumas.Patikrinkite cirkuliacijos siurblio šildymosistemos būklę, šildymo sklendės pavarosveikimą.ŠviečiaraudonaiĮrenginiuose su plokšteliniu šilumokaičiu suveikus šilumokaičioužsalimo apsaugai ir jai neatsistačius įrenginysyra stabdomas.Oro, einančio per plokštelinįšilumokaitį, temperatūra nukritožemiau leistinos ribos.Patikrinkite oro apylankos sklendės būklębei pavaros veikimą. Rekomenduojama sumažintivėdinimo lygį.ŠviečiaraudonaiNeatėjus signalui iš rotoriaus sukimosi jutiklio, jeinustatytas sezonas „Žiema“, po 2 min. įrenginys yrastabdomas.Nutrūkęs dirželis, sugedorotorių sukantis variklis arrotoriaus jutiklis.Patikrinti rotoriaus pavaros bei sukimosijutiklio būklę bei pajungimus.Mirksiraudonaiir žaliaiNeatėjus signalui iš rotoriaus sukimosi jutiklio, jeinustatytas sezonas „Vasara“, po 2 min. pultelyje atsirandagedimo pranešimas, įrenginys nestabdomas.Nutrūkęs dirželis, sugedorotorių sukantis variklis arrotoriaus jutiklis.Patikrinti rotoriaus pavaros bei sukimosijutiklio būklę bei pajungimus.ŠviečiaraudonaiTemperatūrai viršijus maksimaliai leistinas ribas:-30°C...+75°C, įrenginys stabdomas iš karto.Neprijungtas arba sugedotiekiamo oro temperatūrosjutiklis.Būtina patikrinti tiekiamo oro jutikliosujungimus arba pakeisti jutiklį.UAB AMALVA pasilieka teisę atlikti pakeitimus iš anksto neįspėjus. 17
ENContent1. ELECTRICAL INSTALLATION MANUAL.................................................................................191.1. Electric Power Supply Connection.....................................................................................191.2. Control Panel Installation...................................................................................................191.3. Kitchen Hood Installation...................................................................................................191.4. External elements connection............................................................................................202. C4 OPERATION MANUAL........................................................................................................222.1. Unit Control........................................................................................................................222.2. Control Panel Indications...................................................................................................222.3. Ventilation Intensity Setting................................................................................................222.4. Temperature Setting...........................................................................................................232.5. “Winter / Summer” Mode....................................................................................................232.6. OVR function......................................................................................................................242.7. Activation of the “OVR” Function........................................................................................242.8. Configuration Of Automation Functions.............................................................................252.9. Troubleshooting..................................................................................................................253. C4 PLUS OPERATION MANUAL.............................................................................................273.1. Unit Control........................................................................................................................273.2. Switching on the Unit..........................................................................................................273.3. Control Panel Indication.....................................................................................................273.4. Quick Ventilation Level Switchover....................................................................................283.5. Unit Programmable Settings..............................................................................................283.6. OVR function......................................................................................................................313.7. Configuration of automation functions................................................................................313.8. Troubleshooting..................................................................................................................3218 UAB AMALVA we reserve the right to make changes without prior notice.
1. ELECTRICAL INSTALLATION MANUALInstallation works can be performed only by the specialists that have required qualification. During installationfollowing requirements must be fulfilled.It is recommended to lay control cables separately from power cables in adistance no less than 20 cm.Connector connection is performed strictly according to numeration given in wiringdiagram, or adequate markings (see wiring diagram).When disconnecting unit sections, do not pull by connecting wires and cables!Before starting any operations inside the unit, make sure that the unit isswitched off and the power supply voltage is shut off.1.1. Electric Power Supply ConnectionAir handling unit voltage is 230V AC; 50 Hz , therefore it is necessary to install the socket with grounding ofcorresponding capacity (see wiring diagram). Electric power supply cable type is indicated in electric diagram.Unit must be connected to the stationary installation by solid cable through10A circuit breaker with maximum 30mA current leakage relay.Before connecting unit to the electrical power supply, it is necessary to checkwhether earthing has been installed properly in conformance with electricsafety requirements.1.2. Control Panel Installation1. Control panel must be installed in the room under given following conditions:1.1. ambient temperature 0 0 C ... 40 0 C;1.2. relative humidity limits 20% ... 80%;1.3. protection must be ensured from accidentally vertically falling water drops (IP X2).2. Installation height must be not less than 0,6m from the ground.3. Control panel connection is projected through the hole in its backside (see 1.2 Picture).4. Control panel is fixed after screwing two holes on the fastening surface.C4 Control Panel ConnectionC4 PLUS Control Panel Connection1.2 a Picture 1.2 b PictureThe length of cable connecting control panel and air handing unit can notexceed 20m (see 1.2 a Picture.) or 150m (see 1.2 b Picture). Electric powersupply cable type is indicated in wiring diagram..When closing the panel window, do not bend the springs inside as this mayinhibit the functions of the panel buttons! (1.2 b Picture) Disconnect powersupply prior to connecting the control panel!1.3. Kitchen Hood ConnectionAir handling units KOMFOVENT DOMEKT REGO 200VE have possibility of kitchen hood connection (in the functionaldiagram it is marked by KH). After fishing the cable through the rubber gasket, (located in the wall) it has tobe connected to connection box J11 (1.3 Picture).UAB AMALVA we reserve the right to make changes without prior notice.19
ENKitchen Hood Connection1.4. External elements connection1.3 PictureDepending on the model of a Domekt air handling unit and component parts, several additional cables can be ledoutside the unit for connecting external elements of the automatics:• External control contacts. They are designed in all Domekt units. Outside the unit, a cable is led (see Picture1.4 a), to which an external control device (switch, sensor, timer, button, etc.) can be connected, i.e. interconnectionof normally open contacts (short circuit) will activate the OVR function. A more detailed description of connectionpossibilities is presented in Chapters 2.6 and 3.6.1.4 a Picture• External control box. If a water heater or a cooler is designed in the Domekt unit, then the unit is fitted with anexternal control box (see Picture 1.4 b), which is connected to the unit with a JW1 cable. Some elements specifiedbelow are connected to the contacts of the box.The connection diagram of the external elements is presented on the internalside of the doors of the control box.• Air damper actuator. Domekt air handling units can be ordered with the prepared connection for air damperactuators. In this case, an additional cable is led outside the unit. 230V AC supply and control voltage is providedfor the connection of the actuator.Note: For units with water heater the connection of air damper actuators is designed from the external control box;therefore, connection should not be ordered additionally.For all units with a water heater, it is recommended to connect an actuatorwith a spring-return mechanism, i.e. in the case of loss of voltage, the actuatorshould close the air damper.20 UAB AMALVA we reserve the right to make changes without prior notice.
EN2. C4 OPERATION MANUAL2.1. Unit ControlThe control panel (see 2.1 Picture) can be installed in any user-friendly place and is intended for remote control ofair handling unit. Control panel light diodes indicate unit operation modes. Ventilation intensity, operation modesand are set by the switches.C4 Control Panel View1 2342.1 Picture1. Heat exchanger operation / failure indication diode2. Electrical air heater operation / failure indication diode3. “Summer / Winter“ mode setting switch4. Ventilation intensity selection switch2.2. Control Panel IndicationsIndication Symbol Light Indication DescriptionShinesBlinksShinesBlinks 3 times per secondBlinks 8 times per secondHeat recoveryHeat recovery failureAir heater is operatingHeating function failureTemperature sensor failure+ Blinks successively every second Unit maintenance inspection must be carried outMore detailed description of failures and and their elimination is provided inchapter 2.9.2.3. Ventilation Intensity SettingAir handling unit has three ventilation intensity levels, which are adjusted by switch (4) on the panel:– AWAY – HOME – TURBOHOME ventilation intensity level for supply air , and for exhaust air fans can be adjusted accordingto particular ventilation system project, from 20 to 100%. Desirable ventilation level is set using potentiometerslocated on the wall of automatic box inside the unit.22 UAB AMALVA we reserve the right to make changes without prior notice.
Fans speed selection potentiometers2.3 PictureIn the table below possible potentiometers configuration is presented:2.4. Temperature SettingSetting Intensity, %h max. 100Factory setting 60i min. 20Desirable supply air temperature is set with screw on potentiometer located on the wall of automatic box insidethe unit:Temperature setting potentiometer2.5. “Winter / Summer” ModeBy control panel switch (3) unit operating mode is set:– „Summer“: heater operation is blocked but allowed cooler operation.– „Winter“: cooler operation is available but allowed heater operation.2.4 PictureNote: When outdoor temperature is near setpoint (15 ... 30 0 C), to save electric energy “Summer” operating modeshould be selected.UAB AMALVA we reserve the right to make changes without prior notice.23
EN2.6. “OVR” function“OVR” (Override) function is intended for remote unit control by an additional external device. After the activationof this function the current mode of operation will be ignored and the unit will operate at a set intensity.Applications of the “OVR” function:• Maintenance of CO 2quantity in room – by adding an additional CO 2sensor (with relay), the main user-setventilation rate at higher CO 2will be switched to the maximum intensity until the room is ventilated, and thenagain will return to the user-defined intensity.• Maintaining relative humidity in the room – after contacting the external relative humidity sensor (with relay),automatically switching to maximum or different set ventilation intensity the humidity level desired by the userwill be maintained.• Ventilation on demand – when the motion sensor is connected to the control contacts, ventilation will beadjusted according to demand, i.e. if people are indoors, ventilation will be carried out according to the set“OVR“ intensity and if there‘s nobody in the room - the unit will operate according to the main user intensity, forexample, the minimum.• Ventilation with additional air extraction – connection of additional extracting device, for example, a kitchenhood or other extraction device without a separate fan, is intended, thus the air extraction is carried out by theunit itself. After the activation of the function the supply and exhaust air fans start operating at maximum intensity.• Negative pressure compensation – intended for systems where air extraction can be carried out in a separateair extraction fan. Thus, for the compensation of negative pressure in room, the “OVR” function can beactivated by separate control contacts. After the activation of the function, only supply fan starts operating atmaximum intensity and the exhaust air fan goes off.Note: To make this function work, namely to stop the exhaust air fan in the “OVR” mode, the jumper No 4 on theautomation box should be ON (2.8. Picture).2.7. Activation of the “OVR” FunctionThe „OVR“ function can be activated in two ways:1. With the external control device. Connection is described in chapter 1.4. After connecting (short-circuiting)the FC contacts (see the wiring diagram), the unit will operate in the selected „OVR“ mode (see chapter 2.6.),and after their disconnection the unit will return to the previous operating mode.2. With the control panel. In this case there is no need for additional connections to external control devices,the function is activated by the control panel, and the unit will operate in the selected „OVR“ mode until the unitinternal timer is active.„OVR“ mode activation procedure:• Enable the maximum level with the ventilation intensity selection switch (4) (Picture 2.1.) (before enabling, theunit must operate at a minimum or at normal intensity).• After enabling the maximum level, switch back and forth the “Summer / Winter“ mode setting switch (3) in 5seconds as many times as the „OVR“ function timer has to be active:1 time 2 times 3 timesTimer 30 min. Timer 60 min. Timer 90 min.• After the timer activation, the required level of ventilation has to be set, in which the unit will operate after the timeris shut down, i.e. when the set „OVR“ mode time will expire.Example. „OVR“ mode activation for 1 hour:2 times1 2 3Note: In order to disable the „OVR“ mode before the timer period expires, it is necessary to carry out the abovesteps (1) and (3), and to omit the step (2).24 UAB AMALVA we reserve the right to make changes without prior notice.
2.8. Configuration Of Automation FunctionsSwitches (2.8. Picture) on the automatic box can be used for the selection of heat exchanger type, heater and the“OVR” function mode. Settings take effect only after rebooting the power supply.Switch No. ON OFF1 Rotary heat exchanger Plate heat exchanger2 Water heater Electric heater3 Setting potentiometers (2.3 pic., 2.4 pic.) are active Setting potentiometers are blocked*4 “OVR” mode when the exhaust air fan is off Usual “OVR” modeAutomation configuration switches2.9. Troubleshooting2.8 PictureIf the unit is inoperative:• Make sure the feeding cable is plugged into an electrical outlet.• Check all safety fuses of the automatic control block. In case of need, replace the faulty fuses with the new onesof the same electric parameters (fuses parameters are in wiring diagram).If air flow is reduced:• Check set ventilation intensity level (see chapter 2.3.).• Check air filters‘condition. If needed, replace with the new ones.• Check supply/exhaust air diffusers adjustment.• Check for clogging outside air intake grille.• Check if system ducting is not damaged and there are no extraneous things inside.If supplied air is too cold:• Check temperature setting (see chapter 2.4.).• Check if „Winter“ mode is set on the panel.• Check if there is no failure indication on the control panel (see table 2.9.).• Check fuse F2 located on the automatic box.When unit is operating, control panel light diodes can flash or not, but if atleast one light diode blinks, it means that failure is indicated. Please referto 2.9 table.Before starting any operations inside the unit, make sure that the unit isswitched off and the power supply voltage is shut off.* - When potentiometers are blocked, all the additional settings of the AHU (temperature, ventilation intensity) canbe performed only with connected C4 PLUS panel.UAB AMALVA we reserve the right to make changes without prior notice.25
EN2.9 TableFailures indicated on the control panel, possible reasons and it eliminationFailureindicationUnit typeProtection trippingdescriptionPossible failure causeFailure eliminationBlinks 3times persecondUnit withrotary heatexchangerUnit withplate heatexchangerWhen there is no signal fromthe rotor’s rotation sensor, if the“Winter” season is set, the unitwill stop operating in 2 min. Andif “Summer” season is set, unitwill continue operating.If the freezing protection of theheat exchanger is activated andis not restored the unit will stopoperating.The belt is broken, failureof the rotor motor or rotorsensor.Temperature of the airpassing through plate heatexchanger, dropped lowerallowable level.Check rotor drive and rotationsensor condition.Check by-pass damper conditionand actuator perfor-mance. It isrecommended to decrease ventilationlevel.Blinks 3times persecondUnit withelectricheaterUnit with electric heater hasemergency protection fromoverheating at 70°C with automaticreset and at 100°C withmanual reset.Heater is disconnecteddue to low air flow.Electric heater overheatingprotection is on.When heater cools down, protectionrestores automatically. It isrecommended to increase ventilationintensity level.It is possible to restore emergencyoverheating protection with button“RESET” (located on the heater),only if before heater overheatingcause has been clarified and eliminated.Unit withwaterheaterIn the unit with water heater,when the water temperaturefalls below the permitted valueof +10°C, the unit will stop operating.Failure of the hot waterpreparation and supplyfunction in the heatingsystem.Check circulation pump and heatingsystem condition, heating valveactuator performance.Blinks 8times persecondIndependentof unittypeIf the supply air temperatureis not of the permitted values:+5°C …-+45°C, unit will stopoperating with 10 min. delay.When temperature exceedsthe maximum permitted limits:-30°C...+75°C, the unit stops operatingimmediately.The supplied air is too coldor too hot.Supply air temperature sensoris not connected or brokendown.Check temperature and season settings.Check the heat exchangerand heater operation.It is necessary to check sensor connectionsor change the sensor.+BlinkseverysecondIndependentof unittypeDepending on the intensity ofunit operation, at a certain time aperiodic inspection message appearson the control panel.---After disconnecting the unit frompower supply, it is necessary to carryout periodic inspection of the unit, i.e.to check the air filter clogging and thecondition of the heat exchanger, theheater and fans.26 UAB AMALVA we reserve the right to make changes without prior notice.
3. C4 PLUS OPERATION MANUAL3.1. Unit ControlControl panel (3.1 Picture) is designed for remote air handling unit control, setting and display of controller parameters.Control panel LCD display with backlight allows monitoring various parameters and text messages.Controller light signals indicate unit operation modes and failures. Air temperature, ventilation intensity, operationmodes and other parameters are set by the touch sensitive buttons.General View of the Control Panel3.1 PictureTouch sensitive buttons located on the panel mean:start up and shut down of the air handling unit / return to previous menu window;entry to parameters change menu / set parameters confirmation;navigation in the menu / parameters value change.3.2. Switching on the UnitAfter connecting the unit to the electrical power supply, on the control panel LCD displays start-up window, this isshown in the Picture 3.3.Unit is switched on (off) by touching and holding button for 4 seconds till sound confirms the action. Unitoperation is indicated in the control panel by ventilation intensity and LED signals (see further).3.3. Control Panel IndicationData is presented to the user on the control panel LCD display by numbers and text messages, also by two colourLED signals.Controller display start-up window is shown in the 3.3 Picture.Automatic mode symbolControl Panel Start-Up WindowSetting temperature (+15...30 0 C)TimeVentilation level (0,1, 2, 3)Supply air temperatureCurrent season (Winter / Summer)Unit operation indication LED3.3 PictureUAB AMALVA we reserve the right to make changes without prior notice.27
ENLight Diode Indication:1. No LED signal indication on the panel – unit has been switched off.2. LED shines steady green and text message is shown – unit is switched on.3. Automatic mode symbol is shown on the panel, while green LED shines – unit is operating in automaticmode according to weekly schedule.4. LED blinks red and green and text message is shown – see 3.9 chapter.5. LED shines steady red and text message is shown – emergency unit shut down (see 3.9 chapter).6. Nothing is showing on the control panel - unit does not have electric power supply.Note: By pressing any button on the panel automatically switching on the display backlight. Backlight is off after30 seconds when no buttons are pressed.3.4. Quick Ventilation Level SwitchoverThree ventilation levels are projected in the unit. Each of them has its intensity (more detailed settings see in thenext chapter). There is possibility to switch ventilation level quickly from start-up window (3.3 Picture).To increase ventilation intensity: touch and holdby touchingbutton.To decrease ventilation intensity: touch and holdby touchingbutton.and at the same moment increase ventilation intensityand at same moment decrease ventilation intensityIf ventilation intensity is changed using quick switchover and unit is operatingaccording to weekly schedule, operation mode automatically is changed tomanual mode.3.5. Unit Programmable SettingsBy soft touching button the parameters menu is entered. Menu window is selected by buttons , (seefurther description). When menu window is selected, touchvalue with , . To confirm the changes touch button.To return to previous menu or to start-up window touchfor selecting desirable parameters and select thebutton.Note: If touch sensitive buttons are inactive for 1 minute, start-up window is shown.1. Unit operation modes settingTwo unit operation modes are possible: manual and automatic. In manual mode unit operates continuously byset ventilation intensity. In automatic mode unit works according to weekly schedule (see further weekly schedulesetting).Note: If automatic operating mode is selected, there is a symbol2. Setting ventilation levelin the start-up window.Ventilation equipment has three levels of ventilation. Fan intensity for every of the free levels can be attributedseparately for the supplied and exhausted air from 20 to 100%, in 1% steps.Intensity potentiometers on the automation box inside the air handling unit arenot used, their settings have no effect for the unit control when a control panelwith touch-sensitive buttons is connected.28 UAB AMALVA we reserve the right to make changes without prior notice.
3. Activation of the OVR functionAir handling units have the OVR function, which detailed description can be found in chapter 3.6. The OVR functioncan be activated in two ways:1. By the external control device. Connection is described in chapter 1.4. After interconnecting (shortcircuiting)the FC contacts (see the electrical diagram), the unit will operate in the selected OVR mode and afterdisconnection it will return to the previous operation mode.2. By control panel. In this case there is no need for additional connections to external control devices, thefunction is activated from the panel, and the unit will operate in the chosen OVR mode until the internal timer isactive (from 1 to 90 minutes):“On” - OVR function on.“Off” - function off.If the OVR function is active, the start-up window of the remote panel shows the 4th ventilation level. When thisfunction is active, the intensities of the supplied air and separately for the exhausted air fans can be adjusted inthe menu window „Ventilation“ from 20 to 100%.4. Setting temperature valueAir handling unit maintains the user-defined temperature. The temperature setting is selected on the menu window:5. Setpoint slidingIntensity potentiometer on the automation box inside the air handling unit isnot used, its settings have no effect for the unit control when a control panelwith touch-sensitive buttons is connected.The setpoint can be shifted from -9 to +9°C from the temperature set value at specified by user time period. Toset setpoint sliding select menu window:6. Season settingFor the air handling unit operating in most economical mode, summer and winter seasons have been provided.Summer“: heater operation is blocked but allowed cooler operation.„Winter“: cooler operation is available but allowed heater operation.To set season select menu window:Note: If air temperature during summer season is insufficient, air handling unit can be preset and for “Winter”season mode, its energy expenditures will be minimal.7. Day and time settingFor the unit proper operation in automatic mode according to preset weekly schedule the day of the week andtime should be set:Days notation:Mo – MondayTu –TuesdayWe – WednesdayTh – ThursdayFr – FridaySa – SaturdaySu – SundayUAB AMALVA we reserve the right to make changes without prior notice.29
EN8. Weekly schedule settingTwo ways for weekly schedule setting have been projected:• “1-5/6,7” – simplified schedule setting option: one schedule for all work days and the other for weekendoperation;• “1-7” – weekly schedule setting option: different operation schedule for each day.There is one operation schedule with two setting options.After selecting program for each day of the week “1-7” schedule setting window is introduced:Each day of the week has 3 events: N1, N2, N3. Settings start from Monday (Mo). When the event of the day isselected, event start and end time is set and ventilation intensity level (0, 1, 2, 3) is assigned.Before selecting work days and weekend operation mode schedule “1-5/6,7” menu window is introduced:After event (N1, N2, N3) is selected for work days “1-5”, each event start and end time and ventilation intensity isset the same way. The same way three unit operating events are set for the weekend:Note: Every event start and end time is set from 0:00 to 24:00 h.For instance:Monday:N1 from 00:00 to 07:00N2 from 10:00 to 20:00N3 from 20:00 to 24:009. Language setting2 ventilation level1 ventilation level3 ventilation levelLanguage selection menu has been projected on the control panel. To set language the last menu window shouldbe selected:10. Menu lockingThe PIN code is provided to lock entering to the parameters setting menu. If the menu is locked, only main parameterscan be reviewed also the unit may be switched on or off.To enter the PIN code, touch + and hold for 4 seconds till corresponding window appears:To enter the PIN code follow these steps:1. Touch or to enter the first digit.2. Touch to go to the second digit.3. Repeat the steps above to enter the second and the third digits.4. After third digit is entered touch to confirm the code.5. Touch and and hold for 4 seconds to save the code into controller memory.The menu can be unlocked only with the PIN code. If the code is forgotten,contact local service team.30 UAB AMALVA we reserve the right to make changes without prior notice.
3.6. OVR functionOVR (Override) function is intended for remote unit control by an additional external device. After the activation ofthis function the current mode of operation will be ignored and the unit will operate at a set intensity.Applications of the OVR function:• Maintenance of CO 2quantity in room – by adding an additional CO 2sensor (with relay), the main user-setventilation rate at higher CO 2will be switched to the maximum intensity until the room is ventilated, and thenagain will return to the user-defined intensity.• Maintaining relative humidity in the room – after contacting the external relative humidity sensor (with relay),automatically switching to maximum or different set ventilation intensity the humidity level desired by the user willbe maintained.• Ventilation on demand – when the motion sensor is connected to the control contacts, ventilation will be adjustedaccording to demand, i.e. if people are indoors, ventilation will be carried out according to the set OVRintensity and if there‘s nobody in the room - the unit will operate according to the main user intensity, for example,the minimum.• Ventilation with additional air extraction – connection of additional extracting device, for example, a kitchenhood or other extraction device without a separate fan, is intended, thus the air extraction is carried out by theunit itself. After the activation of the function the supply and exhaust air fans start operating at maximum intensity.• Negative pressure compensation – intended for systems where air extraction can be carried out in a separateair extraction fan. Thus, for the compensation of negative pressure in room, the OVR function can beactivated by separate control contacts. After the activation of the function, only supply fan starts operating atmaximum intensity and the exhaust air fan goes off.Note: To make this function work, namely to stop the exhaust air fan in the OVR mode, the jumper No 4 on theautomation box should be ON (3.7. Picture).3.7. Configuration of automation functionsSwitches (3.7. Picture) on the automatic box can be used for the selection of heat exchanger type, heater and fan,and the OVR function mode. Settings take effect only after rebooting the power supply.Switch No. ON OFF1 Rotary heat exchanger Plate heat exchanger2 Water heater Electric heater3 Is not used Is not used4 OVR mode when the exhaust air fan is off Usual OVR modeAutomation configuration switches3.7 PictureUAB AMALVA we reserve the right to make changes without prior notice.31
EN3.8. TroubleshootingIf the unit is inoperative:• Make sure the feeding cable is plugged into an electrical outlet.• Check all safety fuses of the automatic control block. In case of need, replace the faulty fuses with the newones of the same electric parameters (fuses parameters are in wiring diagram).• Make sure there is no failure message in the control panel. If there is a problem, you must first remove it.To remove the problem, follow the table 3.8 describing failures.• If nothing is shown on the control panel, check the cable that connects the remote panel to the unit.If air flow is reduced:• Check set ventilation intensity level (see chapter 3.5.).• Check air filters‘ condition. If needed, replace with the new ones.• Check supply/exhaust air diffusers adjustment.• Check for clogging outside air intake grille.• Check if system ducting is not damaged and there are no extraneous things inside.If supplied air is too cold:• Check temperature setting (see chapter 3.5.).• Check if „Winter“ mode is set on the panel.• Check if there is no failure indication on the control panel (see table 3.8.).• Check fuse F2 located on the automatic box.If the unit has been stopped and there is red light diode signal on the controller,and text message is shown meaning failure, failure needs to be eliminated!Before starting any operations inside the unit, make sure that the unit isswitched off and the power supply voltage is shut off.After failure has been eliminated and power supply connected, text message appears about previous failure. If thereare no more failures, unit is switched on by pressing button; unit continues operating by preset mode. However ifthe failure has not been eliminated, unit either starts operating and after some time it stops again, or it does not operateand failure message is indicated.32 UAB AMALVA we reserve the right to make changes without prior notice.
3.8 TableFailures indicated on the control panel, possible reasons and it eliminationMessage LED Protection tripping description Possible Failure Cause Failure EliminationRed andgreen blinkingDepending on the intensity of unit operation, at a certaintime a periodic inspection message appears onthe control panel.After disconnecting the unit from power supply, itis necessary to carry out periodic inspection of theunit, i.e. to check the air filter clogging and the conditionof the heat exchanger, the heater and fans.Red lightIf the supply air temperature falls below the permittedvalue: +5°C, unit will stop operating with 10 min. delay.Malfunction of the heatexchanger and/or heater.Check temperature and season settings. Checkthe heat exchanger and heater operation.Red lightIf the supply air temperature is above the permitted value:+45°C, unit will stop operating with 10 min. delay.Malfunction of the heatexchanger and/or heater.Check temperature and season settings. Check theheat exchanger and heater operation.Red andgreen blinkingUnit with electric heater has protection from overheatingat 70°C, which can be activated if the heater blowcoolingis insufficient. Unit operation is not terminated.Heater is disconnected due tolow air flow.When heater cools down, protection restores automatically.It is recommended to increase ventilationintensity level.Red lightUnit with electric heater has emergency protectionfrom overheating at 100°C, which can be activated incase of the heater failure. Unit operation is terminated.Electric heater overheatingprotection is on.It is possible to restore emergency overheating protectionwith button “RESET” (located on the heater),only if before heater overheating cause has beenclarified and eliminated.Red lightIn the unit with water heater, when the water temperaturefalls below the permitted value of +10°C, the unitwill stop operating.Failure of the hot water preparationand supply function inthe heating system.Check circulation pump and heating system condition,heating valve actuator perfor-mance.Red lightIn the unit with plate heat exchanger, if the freezingprotection of the heat exchanger is activated and is notrestored, the unit will stop operating.Temperature of the air passingthrough plate heat exchanger,dropped lower allowable level.Check by-pass damper condition and actuator performance.It is recommended to decrease ventilationlevel.Red lightWhen there is no signal from the rotor’s rotation sensor,if the “Winter” season is set, the unit will stop operatingin 2 min.The belt is broken, failure ofthe rotor motor or rotor sensor.Check rotor drive and rotation sensor condition.Red andgreen blinkingWhen there is no signal from the rotor’s rotation sensor,if the “Summer” season is set, the warning messageappears in 2 min. on the control panel. The unitoperation is not terminated.The belt is broken, failure ofthe rotor motor or rotor sensor.Check rotor drive and rotation sensor condition.Red lightWhen temperature exceeds the maximum permittedlimits: -30°C...+75°C, the unit stops operating immediately.Supply air temperature sensoris not connected or brokendown.It is necessary to check sensor connections orchange the sensor.UAB AMALVA we reserve the right to make changes without prior notice.33
1. ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУЭлектромонтажные работы могут быть производимы только персоналом, имеющим соответствующуюквалификацию. При монтаже необходимо выполнить ниже указанные требования.Рекомендуется кабели цепей управления прокладывать отдельно отуправляющих кабелей с минимальной дистанцией в 20 см.Соединение разъемов выполняется строго по указанной в схеме нумерацииили соответствующему обозначению (см. электрическую схемуустановки).При разъединении разъемов секций не тянуть за соединительные кабеляи провода!Перед началом выполнения любых работ внутри установки следуетудостовериться, отключена ли установка от сети электропитания.1.1. Подключение электропитанияВентиляционная установка предусмотрена для напряжения питания ~230В; 50Гц, поэтому около установкинеобходимо соорудить розетку с заземлением соответствующей мощности (см. электрическую схему).Тип кабеля подключения электропитания указан в электрической схеме.Установка должна быть подключена к стационарной инсталляции черезавтоматический выключатель с реле утечки тока (макс. 30мА).Подключать установку необходимо только к соответствующей розеткесети электропитания с защитным заземлением.1.2. Требования по монтажу пульта управления1. Пульт управления монтируется в помещении, в котором должны быть обеспечены следующие условия:1.1. температура окружающей среды 0 0 C ... 40 0 C;1.2. интервал относительной влажности 20% ...80%;1.3. должна быть обеспечена защита от случайно возможных вертикально падающих капель воды (IP X2).2. Высота монтажа не менее чем 0,6 м от пола.3. Подключение пульта управления предусмотрено через отверстие на его задней стенке (см 1.2 рис.).4. Пульт крепится, проделав два отверстия на монтируемой поверхности.C4 Подключение пульта управленияC4 PLUS Подключение пульта управленияРис. 1.2 aРис. 1.2 бДлина соединительного кабеля между установкой и пультом управленияне должна превышать 20м (см. Рис.1.2 a) or 150м (см. Рис.1.2 б). Типкабеля указан в электрической схеме установки.При закрытии крышки пульта управления остерегайтесь наклона внутринаходящихся пружин, в противном случае кнопки пульта могут не работать!(см. Рис. 1.2 б) Перед подключением пульта управления, отключитенапряжение питания!1.3. Подключение кухонной вытяжкиВ вентиляционной установке KOMFOVENT DOMEKT REGO 200VE предусмотрено подключение кухоннойвытяжки (в схеме обозначено «KH»). Протянув кабель кухонной вытяжки через уплотнитель, находящийсяна стенке вентиляционной установки, необходимо его подключить к внутри находящимся клеммам «J11»(1.3 рис.).UAB AMALVA оставляет себе право производить изменения заранее об этом не предупредив.35
RUПодключение кухонной вытяжки1.4. Подкючение внешних элементовРис. 1.3В зависимости от модели вентиляционной установки Domekt и комплектующих частей, на наружную частьустановки могут выводиться несколько дополнительных кабелей для подключения внешних элементовавтоматики:• Контакты внешнего управления. Предусмотрены во всех установках Domekt. На наружную частьустановки выводится кабель (см. рис. 1.4 a), к которому может быть подключено внешнее управляющееустройство (переключатель, датчик, таймер, кнопка и т. п.), то есть разомкнутые в обычном состоянииконтакты, при замыкании (закорачивании) которых будет активирована функция OVR. Более подробноеописание возможностей подключения приведено в разделах 2.6 и 3.6.Рис. 1.4 а• Внешний щит управления. Если в установке Domekt предусмотрен водяной нагреватель или охладитель,установка комплектуется с внешним щитом управления (см. рис. 1.4 b), который соединяется с ней припомощи кабеля JW1. К контактам щита подключаются некоторые перечисленные ниже элементы.Схема подключения внешних элементов приведена на внутреннейстороне дверцы щита управления.• Привод воздушной заслонки. Возможен заказ вентиляционных установок Domekt с подключениемприводов воздушных заслонок. В таком случае на наружную часть установки выводится дополнительныйкабель. Для подключения приводов предусмотрено ~230 В напряжение питания и управленияПримечание: В установках с водяным нагревателем подключение приводов воздушных заслонок предусмотреноиз внешнего щитка управления, поэтому отдельно заказывать подключение не требуется.Для всех установок с водяным нагревателем рекомендуется подключатьпривод с пружинным возвратным механизмом, чтобы при исчезновениинапряжения привод мог закрыть воздушную заслонку.36 UAB AMALVA оставляет себе право производить изменения заранее об этом не предупредив.
• Датчик температуры приточного воздуха. В установках с электронагревателем датчик заводскимспособом смонтирован внутри установки. В установках с водяным нагревателем или охладителемдатчик выведен наружу, поэтому его необходимо смонтировать в воздуховоде после секции водяногонагревателя (охладителя). Минимальное расстояние от воздушного отверстия секции до датчикадолжно составлять не менее двух диаметров круглого соединения.• Датчик температуры обратной воды. Подключается к внешнему щиту управления. Монтируется натрубе обратной воды путем его вкручивания в предусмотренное отверстие. Рекомендуется термоизолироватьдатчик.• Привод заслонки нагрева / охлаждения. Подключается к внешнему щиту управления. Для смешиваниягорячей / холодной воды предусмотрено подключение привода с напряжением питания ~24 В иуправляющим сигналом 0...10 В постоянного тока.• Циркуляционный насос. Подключается к внешнему щиту управления. Предусмотрено напряжениепитания 230 В. Включение и выключение насоса выполняется при помощи автоматического выключателяQF1.• Сигнал обратной связи для нагрева или охлаждения. Подключается к внешнему щиту управления.По умолчанию предусмотрено функционирование вентиляционной установки с водяным нагревателем.Однако в щите управления предусмотрены две клеммы, при замыкании (закорачивании) которых режимнагревателя реверсируется на режим охладителя.При переключении установки в режим охладителя происходит отключениезащиты от замерзания воды. Поэтому при функционировании установкив режиме охлаждения в зимнее время необходимо обеспечить, чтобынаходящаяся в нагревателе вода не замерзла.1 - щит управления внешними элементами;2 – датчик температуры обратной воды;3 – датчик температуры приточного воздуха.Рис. 1.4 бUAB AMALVA оставляет себе право производить изменения заранее об этом не предупредив.37
RU2. C4 ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ2.1. Управление установкойПульт управления (2.1 рис.) может быть установлен в любом удобном для пользователя месте и предназначендля дистанционного управления вентиляционной установкой. На пульте находящиеся лампочкисигнализируют режимы работы установки, а при помощи переключателей устанавливаются интенсивностьвентиляции и режимы.Общий вид пульта «С4»1 2341. Лампочка индикации работы / неисправности ротационного теплоутилизатора2. Лампочка индикации работы / неисправности электрического нагревателя3. Переключатель выбора сезона «лето/зима»4. Переключатель настройки интенсивности вентиляции2.2. Индикация пульта управленияРис. 2.1Символ индикации Световая индикация ЗначениеСветитМоргаетСветитМигает 3 раза в сек.Мигает 8 раз в сек.Происходит возврат теплаСбой функции возврата теплаРаботает нагреватель воздухаСбой функции нагреваНеисправность датчика температуры+ Мигают поочерёдно каждую 1 сек. Время обслуживания установкиБолее подробное описание случаев неисправности установки и ихустранения приводится в разделе 2.9.2.3. Настройка интенсивности вентиляцииВ вентиляционной установке предусмотрены три уровня интенсивности вентиляции, которые выбираемы напульте управления находящимся переключателем (4):– минимальный – нормальный – максимальныйНормальный уровень интенсивности вентиляции, как для вентилятора приточного воздуха, так и длявентилятора вытяжного воздуха может корректироваться в зависимости от конкретного проекта вентиляционнойсистемы от 20 до 100 %. С этой целью внутри каждой установки предусмотрены потенциометры(рис. 2.3), находящиеся на коробке автоматики.38 UAB AMALVA оставляет себе право производить изменения заранее об этом не предупредив.
Пример. Активация режима «Турбо» на 1 час:2 раза1 2 3Примечание: Чтобы выключить режим «Турбо» до истечения времени таймера, надо произвестивышеперечисленные (1) и (3) действия, а действие (2) – пропустить.2.8. Конфигурация функций автоматикиС помощью находящихся на коробке автоматики переключателей (рис. 2.8) можно подбирать тип теплоутилизатора,нагревателя и вентилятора, а также режим функции «OVR». Настройки применяются толькопосле перезагрузки напряжения питания.№ переключателя ON OFF1 Ротационный теплоутилизатор Пластинчатый теплоутилизатор2 Водяной нагреватель Электрический нагреватель34Настроечные потенциометры (рис. 2.3, рис. 2.4)активированыРежим «OVR», с остановкой вентилятора вытяжноговоздухаНастроечные потенциометрызаблокированы*Стандартный режим «OVR»Переключатели конфигурации автоматики2.9. Устранение неисправностейРис. 2.8Если установка не работает:• Убедитесь, подключена ли установка к сети электропитания.• Проверьте все предохранители автоматики. Если необходимо, замените перегоревшие предохранителиновыми, такими же по электрическим параметрам предохранителями (номиналы предохранителейуказаны в принципиальной электрической схеме).Если слишком малый поток воздуха:• Проверьте заданный уровень интенсивности вентиляции (см. раздел 2.5.).• Проверьте состояние воздушных фильтров. Если необходимо, замените их.• Проверьте регулировку диффузоров подачи / вытяжки.• Проверьте, не засорилась ли наружная воздухозаборная решётка.• Убедитесь в исправности воздуховодов системы и в отсутствии в них посторонних предметов.Если подаётся слишком холодный воздух:• Проверьте настройку температуры (см. раздел 2.4.).• Проверьте, установлен ли на пульте управления режим «зима».• Проверьте, нет ли индикации неисправности на пульте управления (см. таблицу 2.9).• Проверьте предохранитель F2, находящийся на коробке автоматики.UAB AMALVA оставляет себе право производить изменения заранее об этом не предупредив.41
ИндикациянеисправностиТип установкиОписание защитногосрабатыванияВозможная причинанеисправностиУстранениенеисправностиМигает 8 разав сек.Независимо оттипа установкиПри выходе температурыприточноговоздуха за пределынормальной области:+5°C...+45°C, работаустановки останавливаетсяс 10-минутнойзадержкой. Когдатемпература превышаетмаксимальнодопустимые пределы:-30°C...+75°C,установка сразу жеостанавливается.Если после срабатываниязащиты от перегрева из-заперегрузки напряженияпитания установка запускается,это означает,что перед этим подавалсяслишком холодный илислишком горячийЕсли после срабатываниязащиты от перегрева из-заперегрузки напряженияпитания установка незапускается, это означаетвозможную неисправностьдатчика приточного воздухаПроверьте настройкитемпературы и сезонана пульте. Проверьте состояниетеплообменникаи функционированиенагревателяПроверьте провода подключениядатчика илизамените датчик.+Мигает каждую1 сек.Независимо оттипа установкиВ зависимости от того,с какой интенсивностьюработает вентиляционнаяустановка,с наступлением определённоговременина пульте появляетсясообщение о периодическомосмотре---Выключив вентиляционнуюустановку,необходимо произвестипериодический осмотрустановки, т.е. проверитьсостояние загрязнениявоздушных фильтров,состояние теплообменника,нагревателя ивентиляторов.UAB AMALVA оставляет себе право производить изменения заранее об этом не предупредив.43
Значение индикации светодиодов:1. На пульте не светится индицирующий работу светодиод – устройство выключено.2. Светодиод светится зелёным цветом и отображается текстовая информация – устройство включено.3. При светящемся зелёном светодиоде отображается знак автоматического режима – устройствоработает в автоматическом режиме по недельному графику.4. Светодиод мигает красным и зелёным цветами и отображается текстовая информация – см. раздел 3.8.5. Светодиод светится красным цветом и отображается текстовая информация – аварийное выключениеустановки (см. раздел 3.8.).6. На пульте ничего не отображается – к установке не подключено напряжение питания.Замечание: Нажав на пульте управления любую ккопку, автоматически включается подсветка дисплея.Если в течении 30 cек. не одна кнопка не будет активна, подсветка выключится.3.4. Быстрое переключение уровней вентиляцииВ вентиляционной установке предусмотрено три уровня вентиляции, для каждого из этих уровней можнозадать интенсивность (подробнее о настройках в следующем разделе). Тем не менее, в главном окнепульта (рис. 3.3) предусмотрено быстрое переключение уровней вентиляции.Для увеличения уровня вентиляции: нажатьуровень с помощью кнопки .Для уменьшения уровня вентиляции: нажатьуровень с помощью кнопки .и, удерживая её в нажатом положении, увеличиватьи, удерживая её в нажатом положении, уменьшатьЕсли установка работает по недельному графику, то после увеличенияили уменьшения уровня вентиляции таким способом, управлениеавтоматически переключается на ручной режим работы.3.5. Програмные настройки установкиНажимая на пульте сенсорную кнопку, осуществляется переход в меню установки параметров. Спомощью кнопок , выбирается окно меню (описание см. далее). Выбрав нужное окно меню, длянастройки желательного параметра опять нажимается , а с помощью кнопок , . устанавливаетсянужное значение. Выполнив настройки, для подтверждения значения опять нажимается .В любом окне меню при нажатии на кнопкуглавное окно.происходит возврат в предыдущее меню либо вЗамечание: Если кнопки на пульте остаются неактивными, то через 1 мин. автоматически восстанавливаетсяглавное окно пульта.1. Выбор режимов установкиВозможны два режима работы установки: ручной и автоматический. В ручном режиме установка работаетнепрерывно с установленной интенсивностью, в автоматическом режиме установка работает по установленнойнедельной программе (настройку программы см. далее).Замечание: Выбранный автоматический режим работы в главном окне пульта индицируется знаком– .2. Настройка уровня вентиляцииВ вентиляционных установках предусмотрены три уровня вентиляции. Для каждого из трёх уровней,отдельно для приточного и вытяжного воздуха, можно задать интенсивность вентиляторов от 20 до 100 %с интервалом в 1 %.UAB AMALVA оставляет себе право производить изменения заранее об этом не предупредив.45
Обозначение дней недели: Пн – Понедельник; Вт – Вторник; Ср – Среда; Чт – Четверг; Пт – Пятница;Сб – Суббота; Вс – Воскресенье.8. Настройка недельной программыВозможны два способа устанавливания недельной программы:• «1-5/6, 7» – упрощенный способ установки недельной программы, при котором устанавливаетсяединый график для рабочих дней, а для выходных дней – другой;• «1-7» – способ установки недельной программы, когда для каждого дня недели необходимы разныеграфики работы.Недельная программа только одна, а предусмотрены два варианта еенастройки.Выбрав програму для каждого дня недели «1-7», откроется окно настройки графика:Каждый день недели имеет 3 события: N1, N2, N3. Установка начинается с понедельника (Пн). Выбравсобытие дня, устанавливается время начала и конца события, задаётся уровень интенсивности вентиляции:0, 1, 2, 3.Выбрав до этого программу для рабочих и вы-ходных дней «1-5/6, 7» откроется окно настройки графика:Dыбирается событие (N1, N2, N3) для рабочих дней «1-5». Аналогично устанавливаются три события дляработы устройства на выходные дни:Замечание: Время начала и конца каждого события выбирается в интервале от 00:00 до 24:00 час.Пример:ПонедельникN1 от 00:00 до 07:00N2 от 10:00 до 20:00N3 от 20:00 до 24:009. Выбор языка2 уровень вентиляции1 уровень вентиляции3 уровень вентиляцииВ пульте управления предусмотрен выбор языка меню. Для установки языка надо выбрать последнее окноменю.10. Блокировка менюНа пульте предусмотрена возможность заблокировать вход в меню настроек параметров, введя PIN код.Заблокировав меню, можно будет только просмотреть основные параметры установки, а также включитьее или выключить.Для ввода PIN кода необходимо в первоначальном окне нажать и удержать нажатыми в течении 4 сек.кнопки: + .UAB AMALVA оставляет себе право производить изменения заранее об этом не предупредив.47
RUВ появившемся окне нажимая или , необходимо ввести первое число кода, далее нажавкнопку, производится переход к настройке следующего числа, установив второе, переходим к третьему и вконце необходимо зафиксировать, вновь нажави выдержать 4 сек. кнопки: + .3.6. Функция «OVR». Для сохранения введенного кода необходимо нажатьВойти в заблокированное меню возможно только в случае ввода правильногозащитного кода. Если вы забыли PIN код, обращайтесь в отделсервиса местного представительства.Функция «OVR» (от англ. «Override» – игнорировать) предназначена для дистанционного управленияустановкой с дополнительного внешнего устройства. После активации этой функции текущий режимработы установки игнорируется, и установка начинает работать с заданной интенсивностью.Применение функции «OVR»:• Поддержание уровня CO 2в помещении – подключив дополнительный датчик CO 2(с реле), заданныйпользователем основной уровень вентиляции при повышенном значении CO 2переключается намаксимальную интенсивность до тех пор, пока будет проветриваться помещение, а затем опять возвращаетсяна заданную пользователем интенсивность.• Поддержание влажности в помещении – подключив внешний датчик влажности (с реле), желательныйдля пользователя уровень влажности в помещении будет поддерживаться посредством автоматическогопереключения на максимальную или другую заданную интенсивность вентиляции.• Вентиляция по потребности – подключив к управляющим контактам датчик движения, вентиляция будетрегулироваться по потребности, т.е. если в помещении будут люди, вентиляция будет осуществляться сзаданной «OVR» интенсивностью, если в помещении никого не будет – установка будет работать сзаданной пользователем основной интенсивностью, напр., минимальной.• Вентиляция с дополнительной вытяжкой воздуха – предусмотрено подключение дополнительноговытяжного устройства, напр., кухонной или какой-либо другой вытяжки без отдельного вентилятора, приэтом воздух будет удаляться самой вентиляционной установкой. После активации функции вентиляторыприточного и вытяжного воздуха начинают работать с максимальной интенсивностью.• Компенсация отрицательного давления – предусмотрена для систем, в которых вытяжка воздухаможет осуществляться отдельным вентилятором. Таким образом, для компенсации отрицательногодавления в помещении, с помощью внешних управляющих контактов можно активировать функцию«OVR». После активации функции с максимальной интенсивностью начинает работать только вентиляторприточного воздуха, а вентилятор вытяжного воздуха отключается.Примечание: Для того чтобы эта функция работала, т.е. для остановки вентилятора вытяжноговоздуха в режиме «OVR», переключатель № 4, находящийся на коробке автоматики, необходимопереключить в положение «ON» (см. Рис. 3.7)3.7. Конфигурация функций автоматикиС помощью находящихся на коробке автоматики переключателей (рис. 3.7) можно подбирать тип теплоутилизатора,нагревателя и вентилятора, а также режим функции «OVR». Настройки применяются толькопосле перезагрузки напряжения питания.№ переключателя ON OFF1 Ротационный теплоутилизатор Пластинчатый теплоутилизатор2 Водяной нагреватель Электрический нагреватель3 Не применяется Не применяется4 Режим «OVR», с остановкой вентилятора вытяжного воздуха Стандартный режим «OVR»48 UAB AMALVA оставляет себе право производить изменения заранее об этом не предупредив.
Переключатели конфигурации автоматики3.8. Устранение неисправностейЕсли установка не работает:• Убедитесь, подключена ли установка к сети электропитания.• Проверьте все предохранители автоматики. Если необходимо, замените перегоревшие предохранителиновыми, такими же по электрическим параметрам предохранителями (номиналыпредохранителей указаны в принципиальной электрической схеме).• Проверьте, нет ли сообщения о неисправности на пульте управления. Если есть неисправность,сначала необходимо её устранить. Для устранения неисправностей руководствуйтесь описаниемнеисправностей в таблице 3.8.• Если на дистанционном пульте ничего не отображается, проверьте, не повреждён ли соединительныйкабель пульта с установкой.Если слишком малый поток воздуха:• Проверьте заданный уровень интенсивности вентиляции (см. раздел 3.5.).• Проверьте состояние воздушных фильтров. Если необходимо, замените их.• Проверьте регулировку диффузоров подачи / вытяжки.• Проверьте, не засорилась ли наружная воздухозаборная решётка.• Убедитесь в исправности воздуховодов системы и в отсутствии в них посторонних предметов.Если подаётся слишком холодный воздух:Рис. 3.7• Проверьте настройку температуры (см. раздел 3.5.).• Проверьте, установлен ли на пульте управления режим «зима».• Проверьте, нет ли индикации неисправности на пульте управления (см. таблицу 3.8).• Проверьте предохранитель F2, находящийся на коробке автоматики.Если установка не работает и на пульте управления светит светодиодкрасного цвета, а также отображается текстовое сообщение, означающеенеисправность, необходимо устранить неисправность!Перед началом выполнения любых работ внутри установки следуетудостовериться, выключена ли установка и отключена ли она отэлектросети.После устранения неисправности и включения напряжения питания появляется текстовое уведомление обывшей ошибке. Если неисправностей больше нет, установка снова запускается с помощью кнопки ипродолжает работать в ранее заданном режиме. Однако, если неисправность не устранена, установка либозапускается, а после некоторого времени вновь останавливается, либо не запускается и отображаетсясообщение о неисправности.UAB AMALVA оставляет себе право производить изменения заранее об этом не предупредив.49
RUТаблица 3.8На пульте управления индицируются неисправности, их возможные причины и способы устраненияИндикация неисправности Светодиод Описание защитного срабатывания Возможная причинанеисправностиУстранение неисправностиМигаеткрасным изелёнымцветомВ зависимости от того, с какой интенсивностью работаетвентиляционная установка, с наступлениемопределённого времени, на пульте появляется сообщениео периодическом осмотреВыключив вентиляционную установку, необходимо произвестипериодический осмотр установки, т.е. проверитьсостояние загрязнения воздушных фильтров, состояниетеплообменника, нагревателя и вентиляторов.СветиткраснымцветомЕсли температура приточного воздуха падает нижедопустимого значения: +5°C, работа установкиостанавливается с 10-минутной задержкой.Нарушилось функционированиетеплообменника или/и нагревателя.Проверьте настройки температуры и сезона на пульте.Проверьте состояние теплообменника и функционированиенагревателя.СветиткраснымцветомЕсли температура приточного воздуха поднимаетсявыше допустимого значения: +45°C, работа установкиостанавливается с 10-минутной задержкой.Нарушилось функционированиетеплообменника или/и нагревателя.Проверьте настройки температуры и сезона на пульте.Проверьте состояние теплообменника и функционированиенагревателя.Мигаеткрасным изелёнымцветомВ установке с электрическим нагревателем предусмотреназащита от перегрева 70°C, которая можетсработать при недостаточном обдуве нагревателя.Работа установки не останавливается.Отключение нагревателя из-заслишком малого потока воздуха.После охлаждения нагревателя защита восстанавливаетсяавтоматически. Рекомендуется увеличить уровеньинтенсивности вентиляцииСветиткраснымцветомВ установке с электрическим нагревателем предусмотренааварийная защита от перегрева 100°C,которая может сработать в случае неисправностинагревателя. Работа установки останавливается.Сработала аварийная защитаот перегрева электрическогонагревателя.Восстановить защиту можно только предварительновыяснив причину перегрева. Восстановление производитсянажатием кнопки «RESET», находящейся нанагревателе.СветиткраснымцветомВ установке с водяным нагревателем, если температураводы падает ниже допустимого значения+10°C, установка останавливается.В нагревательной системе нарушиласьфункциональностьподогрева и подачи горячейводы.Проверьте состояние нагревательной системы циркуляционногонасоса, работу привода нагревательнойзаслонки.СветиткраснымцветомВ установках с пластинчатым теплоутилизатором,если срабатывает защита теплоутилизатора от замерзания,и она не восстанавливается, установкаостанавливается.Температура воздуха, проходящегочерез пластинчатыйтеплоутилизатор, упала нижедопустимого значения.Проверьте состояние и работу привода обходной заслонкивоздушного потока. Рекомендуется уменьшитьуровень вентиляции.СветиткраснымцветомЕсли при заданном сезоне «ЗИМА» не поступаетсигнал с датчика вращения ротора, через 2 мин.установка останавливается.Обрыв ремня, неисправностьвращающего ротор двигательили датчика ротора.Проверить состояние и подключения привода ротора идатчика вращения.Мигаеткрасным изелёнымцветомЕсли при заданном сезоне «ЛЕТО» не поступаетсигнал с датчика вращения ротора, через 2 мин.на пульте появляется сообщение о неисправности,установка не останавливается.Обрыв ремня, неисправностьвращающего ротор двигательили датчика ротора.Проверить состояние и подключения привода ротора идатчика вращения.СветиткраснымцветомПри повышении температуры выше максимальнодопустимого предела: -30°C...+75°C, установка сразуже останавливается.Не подключён или неисправендатчик температуры приточноговоздухаОбязательно проверить соединения датчика приточноговоздуха или заменить датчик.50 UAB AMALVA оставляет себе право производить изменения заранее об этом не предупредив.
UAB AMALVAGARANTINIO APTARNAVIMO SK. / SERVICE AND SUPPORT:Tel. / Ph.: +370 (5) 2008 000, mob. tel. / mob. ph.: +370 652 03180service@amalva.ltEXPORT & SALES DEPARTMENTPh. +370 (5) 2051579, 2316 574Fax +370 (5) 2300 588export@komfovent.comPREKYBOS PADALINIAI:VilniusTel.: (8-5) 2300584, mob. tel. 8 685 44658info@amalva.ltKaunasTel.: (8-37) 473153, 373587, mob. tel. 8 685 63962,kaunas@amalva.ltKlaipėdaMob. tel.: 8 685 93706, 8 685 93707klaipeda@amalva.ltŠiauliaiTel. (8-41) 500090, mob. tel. 8 699 48787,siauliai@amalva.ltPanevėžysMob. tel. 8 640 55988panevezys@amalva.ltООО “АМАЛВА-Р”Россия, МоскваКронштадтский бульвар, дом 35Б, офис № 179Tел. +7 495 6406065info@amalva.ruИООО «Комфовент»Беларусь, 220104г. Минск, ул. П. Глебки, 11-Б, офис 302Tел. +375 17 256 78 03Моб. тел. +375 44 774 74 56timur.samoncik@komfovent.comwww.komfovent.com | www.amalva.com | www.komfovent.lt | www.amalva.lt | www.komfovent.ru | www.amalva.ruD-0110-2013
Page 3 and 4: 1. ELEKTROS MONTAVIMO INSTRUKCIJAMo
Page 6 and 7: LT2. C4 EKSPLOATAVIMO INSTRUKCIJA2.
Page 8: LT2.6. „OVR“ funkcija„OVR“
Page 13 and 14: 3. „OVR“ funkcijos aktyvavimasV
Page 15 and 16: 3.6. „OVR“ funkcija„OVR“ (n
Page 17 and 18: 3.8 lentelėValdymo pultelyje indik
Page 19 and 20: 1. ELECTRICAL INSTALLATION MANUALIn
Page 22 and 23: EN2. C4 OPERATION MANUAL2.1. Unit C
Page 24 and 25: EN2.6. “OVR” function“OVR”
Page 26 and 27: EN2.9 TableFailures indicated on th
Page 28 and 29: ENLight Diode Indication:1. No LED
Page 30 and 31: EN8. Weekly schedule settingTwo way
Page 32 and 33: EN3.8. TroubleshootingIf the unit i
Page 35 and 36: 1. ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ИН
Page 37 and 38: • Датчик температу
Page 41: Пример. Активация р
Page 45: Значение индикации
Page 48 and 49: RUВ появившемся окн
Page 50: RUТаблица 3.8На пульт
Magazine: Elektros montavimo ir eksploatavimo instrukcija - komfovent