Source: https://eur-lex.europa.eu/legal-content/ES/TXT/HTML/?uri=OJ:L:2008:200:FULL&from=ET
Timestamp: 2019-12-06 03:26:35
Document Index: 288619012

Matched Legal Cases: ['artículo 11', 'artículo 11', 'artículo 11', 'artículo 2', 'artículo 9', 'artículo 11', 'artículo 2', 'artículo 14', 'artículo 11', 'artículo 3', 'artículo 11', 'artículo 1', 'artículo 1', 'artículo 1', 'artículo 3', 'artículo 3', 'artículo 8', 'artículo 19', 'artículo 9', 'artículo 13', 'artículo 9', 'artículo 17', 'artículo 9', 'artículo 6', 'artículo 7', 'artículo 5', 'artículo 2', 'artículo 5', 'artículo 5', 'artículo 16', 'artículo 11', 'artículo 14', 'artículo 15', 'artículo 5', 'artículo 16', 'artículo 5', 'artículo 12', 'artículo 16', 'artículo 16', 'artículo 16', 'artículo 11', 'artículo 14', 'artículo 5', 'artículo 16', 'artículo 5', 'artículo 16', 'artículo 5', 'artículo 5', 'artículo 223', 'artículo 139', 'artículo 140', 'artículo 123', 'Artículo 123', 'artículo 123', 'artículo 62', 'artículo 6', 'Artículo 123', 'artículo 225', 'artículo 140', 'Artículo 123', 'artículo 225', 'artículo 140', 'artículo 62', 'artículo 123', 'artículo 225', 'artículo 140', 'artículo 62', 'artículo 225', 'artículo 140', 'artículo 62', 'Artículo 123', 'artículo 62', 'artículo 104', 'artículo 225', 'artículo 140', 'artículo 225', 'artículo 140', 'artículo 123', 'artículo 123', 'artículo 123', 'artículo 123', 'artículo 29', 'artículo 64', 'artículo 245', 'artículo 160', 'artículo 225', 'artículo 140', 'artículo 123', 'artículo 123', 'Artículo 123', 'artículo 62', 'artículo 29', 'artículo 104', 'artículo 104', 'artículo 104', 'artículo 3', 'artículo 104', 'artículo 104', 'artículo 104', 'artículo 4', 'artículo 8', 'artículo 3', 'artículo 4', 'artículo 4', 'artículo 3', 'artículo 4', 'artículo 3', 'artículo 3', 'artículo 6', 'artículo 3', 'artículo 4']

Diario Oficial L 200/2008
Reglamento (CE) no 727/2008 del Consejo, de 24 de julio de 2008, que pone fin a la reconsideración, en relación con un nuevo exportador, del Reglamento (CE) no 130/2006, por el que se establece un derecho antidumping definitivo sobre las importaciones de ácido tartárico originario de la República Popular China
Reglamento (CE) no 728/2008 de la Comisión, de 28 de julio de 2008, por el que se establecen valores de importación a tanto alzado para la determinación del precio de entrada de determinadas frutas y hortalizas
Reglamento (CE) no 729/2008 de la Comisión, de 28 de julio de 2008, por el que se inscriben determinadas denominaciones en el Registro de Especialidades Tradicionales Garantizadas [Czwórniak (ETG), Dwójniak (ETG), Półtorak (ETG), Trójniak (ETG)]
Reglamento (CE) no 730/2008 de la Comisión de 28 de julio de 2008 por el que se aprueban modificaciones no menores del pliego de condiciones de una denominación inscrita en el Registro de Denominaciones de Origen Protegidas y de Indicaciones Geográficas Protegidas [Carnalentejana (DOP)]
Reglamento (CE) no 731/2008 de la Comisión, de 28 de julio de 2008, por el que se establece una excepción a lo dispuesto en el Reglamento (CE) no 1249/96 en lo que atañe a la garantía suplementaria exigible para la importación de trigo blando de alta calidad
Directiva 2008/79/CE de la Comisión, de 28 de julio de 2008, por la que se modifica la Directiva 98/8/CE del Parlamento Europeo y del Consejo de forma que incluya el IPBC como sustancia activa en su anexo I ( 1 )
Directiva 2008/80/CE de la Comisión, de 28 de julio de 2008, por la que se modifica la Directiva 98/8/CE del Parlamento Europeo y del Consejo de forma que incluya el 1-óxido de ciclohexilhidroxidiazeno, sal de potasio (K-HDO) como sustancia activa en su anexo I ( 1 )
2008/621/CE, Euratom
Decisión del Consejo, de 23 de junio de 2008, por la que se modifica el Reglamento de procedimiento del Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas en lo que respecta al régimen lingüístico aplicable al procedimiento de reexamen
2008/622/CE
Decisión del Consejo, de 8 de julio de 2008, por la que se deroga la Decisión 2005/183/CE relativa a la existencia de un déficit excesivo en Polonia
2008/623/CE
Decisión de la Comisión, de 24 de julio de 2008, relativa a una participación financiera de la Comunidad en las medidas urgentes de lucha contra la enfermedad de Newcastle en Estonia en 2007 [notificada con el número C(2008) 3723]
REGLAMENTO (CE) N o 727/2008 DEL CONSEJO
que pone fin a la reconsideración, en relación con un nuevo exportador, del Reglamento (CE) no 130/2006, por el que se establece un derecho antidumping definitivo sobre las importaciones de ácido tartárico originario de la República Popular China
Visto el Reglamento (CE) no 384/96 del Consejo, de 22 de diciembre de 1995, relativo a la defensa contra las importaciones que sean objeto de dumping por parte de países no miembros de la Comunidad Europea (1) («el Reglamento de base»), y, en particular, su artículo 11, apartado 4,
Mediante el Reglamento (CE) no 130/2006 (2), el Consejo estableció un derecho antidumping definitivo sobre las importaciones de ácido tartárico originario de la República Popular China («la investigación original»). Las medidas en vigor consisten en la aplicación de un derecho ad valorem del 34,9 %, salvo para algunas empresas mencionadas expresamente que están sujetas a derechos individuales.
Tras una reconsideración provisional con arreglo al artículo 11, apartado 3, del Reglamento de base, el Consejo modificó el alcance de las medidas mediante el Reglamento (CE) no 150/2008 (3).
2. INVESTIGACIÓN ACTUAL
2.1. Solicitud de reconsideración
A raíz de la adopción de medidas antidumping definitivas, la Comisión recibió una solicitud de reconsideración en relación con un nuevo exportador, de conformidad con el artículo 11, apartado 4, del Reglamento de base. La solicitud se basaba en la alegación de que el productor exportador Fuyang Genebest Chemical Industry Co Ltd («el solicitante»):
no exportó ácido tartárico antes del período de investigación de la investigación original ni durante dicho período,
no estaba vinculado a ningún productor exportador sujeto a las medidas impuestas por el Reglamento (CE) no 130/2006,
empezó a exportar ácido tartárico a la Comunidad después del período de investigación de la investigación original,
opera en las condiciones de economía de mercado definidas en el artículo 2, apartado 7, letra c), del Reglamento de base; como alternativa, solicita trato individual de conformidad con el artículo 9, apartado 5, del Reglamento de base.
2.2. Inicio de una reconsideración en relación con un «nuevo exportador»
La Comisión examinó la documentación presentada por el solicitante y la consideró suficiente para justificar el inicio de una reconsideración con arreglo al artículo 11, apartado 4, del Reglamento de base. Tras consultar al Comité Consultivo y ofrecer a la industria de la Comunidad afectada la oportunidad de presentar sus observaciones, la Comisión, mediante el Reglamento (CE) no 1406/2007 (4), inició una reconsideración del Reglamento (CE) no 130/2006 en relación con el solicitante.
De conformidad con el artículo 2 del Reglamento (CE) no 1406/2007, se derogó el derecho antidumping impuesto por el Reglamento (CE) no 130/2006 a las importaciones de ácido tartárico producido por el solicitante. Al mismo tiempo, de acuerdo con el artículo 14, apartado 5, del Reglamento de base, se dieron instrucciones a las autoridades aduaneras de que adoptaran las medidas oportunas para registrar las importaciones de ácido tartárico producido por el solicitante.
2.3. Producto afectado
El producto afectado por la actual reconsideración es ácido tartárico, el mismo que el que fue objeto de la investigación original, pero con la limitación introducida por el Reglamento (CE) no 150/2008.
2.4. Partes interesadas
La Comisión comunicó oficialmente el inicio de la reconsideración a la industria de la Comunidad, al solicitante y a los representantes del país exportador. Se ofreció a las partes interesadas la oportunidad de presentar sus opiniones por escrito y de solicitar una audiencia.
La Comisión envió una solicitud de trato de economía de mercado y un cuestionario al solicitante y recibió una respuesta en los plazos establecidos al efecto.
La Comisión recabó y verificó toda la información que consideró necesaria para llevar a cabo su análisis y realizó una visita de inspección en los locales del solicitante.
2.5. Período de investigación de reconsideración
La investigación sobre el dumping abarcó el período del 1 de abril de 2006 al 30 de septiembre de 2007 («período de investigación de reconsideración»).
Las respuestas al cuestionario señalan algunas transacciones de ventas de exportación idénticas a las que figuraban en la información presentada en la solicitud de reconsideración y que supuestamente estaban destinadas a la Comunidad.
La investigación mostró que el solicitante no exportó directamente el producto afectado (definido en el punto 2.3) durante el período de investigación de reconsideración. Las transacciones de exportación las realizó en realidad un comerciante independiente en China al que el solicitante entregó una factura nacional. El solicitante solo pudo presentar formularios de declaraciones aduaneras que mostraban que las mercancías se habían exportado desde China pero no indicaban su destino. Se realizó una nueva investigación en los locales de este comerciante para obtener y verificar las pruebas necesarias de las supuestas exportaciones a la Comunidad.
La verificación de la documentación de exportación no mostraba que las mercancías se hubieran despachado a libre práctica en la Comunidad. En efecto, se desembarcaron en dos puertos comunitarios pero las facturas estaban dirigidas a un cliente establecido en un país no miembro de la Comunidad. El comerciante confirmó que el destino final de las mercancías era el lugar de establecimiento del cliente final, fuera de la Comunidad.
Se analizaron también las estadísticas de Eurostat sobre la importación de ácido tartárico. El análisis de estas estadísticas confirmó que las mercancías exportadas por el solicitante no fueron despachadas a libre práctica en la Comunidad.
Teniendo en cuenta las consideraciones anteriores, se concluyó que el solicitante no pudo demostrar que cumplía los criterios para ser considerado un nuevo exportador en el sentido del artículo 11, apartado 4, del Reglamento de base.
El objetivo de la presente reconsideración era determinar el margen de dumping individual del solicitante, que supuestamente era distinto del actual margen residual aplicable a las importaciones del producto afectado procedentes de China. La solicitud se basaba principalmente en la alegación de que el solicitante había empezado a exportar ácido tartárico a la Comunidad después del período de investigación original y que sus exportaciones a la Comunidad se habían producido durante el período de investigación de reconsideración.
La investigación concluyó que, a falta de exportaciones a la Comunidad durante el período de investigación de reconsideración, la Comisión no podía establecer que el margen de dumping individual del solicitante fuera efectivamente diferente del margen de dumping residual establecido en la investigación original. Por tanto, debe rechazarse la solicitud presentada por el solicitante y darse por concluida la reconsideración en relación con el nuevo exportador. En consecuencia, procede mantener el derecho antidumping residual del 34,9 % fijado en la investigación original respecto al solicitante.
4. PERCEPCIÓN RETROACTIVA DEL DERECHO ANTIDUMPING
A tenor de las conclusiones anteriores, se percibirá el derecho antidumping aplicable al solicitante con carácter retroactivo sobre las importaciones del producto afectado, sometidas a registro de conformidad con el artículo 3 del Reglamento (CE) no 1406/2007.
Se informó al solicitante, a la industria de la Comunidad y a los representantes del país exportador de los hechos y las consideraciones esenciales que condujeron a las conclusiones anteriores y se les ofreció la oportunidad de presentar observaciones al respecto. No se recibieron observaciones que justificaran una modificación de las citadas conclusiones.
La presente reconsideración no afecta a la fecha de expiración de las medidas establecidas de acuerdo con el Reglamento (CE) no 130/2006, modificado por el Reglamento (CE) no 150/2008, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 11, apartado 2, del Reglamento de base.
1. Se da por concluida la reconsideración en relación con un nuevo exportador iniciada mediante el Reglamento (CE) no 1406/2007, y el derecho antidumping aplicable a «todas las demás empresas» de la República Popular China en virtud del artículo 1 del Reglamento (CE) no 130/2006, modificado por el Reglamento (CE) no 150/2008, se aplica a las importaciones contempladas en el artículo 1 del Reglamento (CE) no 1406/2007.
2. Se percibe el derecho antidumping aplicable a «todas las demás empresas» de la República Popular China, de acuerdo con el artículo 1, apartado 2, del Reglamento (CE) no 130/2006, modificado por el Reglamento (CE) no 150/2008, con efectos a partir del 1 de diciembre de 2007 para las importaciones de ácido tartárico registradas con arreglo al artículo 3 del Reglamento (CE) no 1406/2007.
3. Se ordena a las autoridades aduaneras que cesen el registro efectuado con arreglo al artículo 3 del Reglamento (CE) no 1406/2007.
4. Salvo que se dé otra indicación, serán aplicables las disposiciones vigentes en materia de derechos de aduana.
(2) DO L 23 de 27.1.2006, p. 1.
(3) DO L 48 de 22.2.2008, p. 1.
(4) DO L 312 de 30.11.2007, p. 12.
REGLAMENTO (CE) N o 728/2008 DE LA COMISIÓN
de 28 de julio de 2008
El presente Reglamento entrará en vigor el 29 de julio de 2008.
Hecho en Bruselas, el 28 de julio de 2008.
REGLAMENTO (CE) N o 729/2008 DE LA COMISIÓN
por el que se inscriben determinadas denominaciones en el Registro de Especialidades Tradicionales Garantizadas [Czwórniak (ETG), Dwójniak (ETG), Półtorak (ETG), Trójniak (ETG)]
Conforme a lo dispuesto en el artículo 8, apartado 2, párrafo primero, del Reglamento (CE) no 509/2006 y en aplicación del artículo 19, apartado 3, de dicho Reglamento, las solicitudes de registro de las denominaciones «Czwórniak», «Dwójniak», «Półtorak» y «Trójniak» presentadas por Polonia se publicaron en el Diario Oficial de la Unión Europea (2).
Habida cuenta de que no se ha notificado a la Comisión ninguna declaración de oposición, de acuerdo con lo dispuesto en el artículo 9 del Reglamento (CE) no 509/2006, estas denominaciones deben registrarse.
No se ha solicitado la protección prevista en el artículo 13, apartado 2, del Reglamento (CE) no 509/2006.
(2) DO C 266 de 8.11.2007, p. 27; corrección de errores en el DO C 83 de 2.4.2008, p. 10 (Czwórniak). DO C 268 de 10.11.2007, p. 22; corrección de errores en el DO C 43 de 16.2.2008, p. 37 (Dwójniak). DO C 267 de 9.11.2007, p. 40; corrección de errores en el DO C 83 de 2.4.2008, p. 10 (Półtorak). DO C 265 de 7.11.2007, p. 29; corrección de errores en el DO C 83 de 2.4.2008, p. 10 (Trójniak).
Clase 1.8. Otros productos del anexo I del Tratado
Czwórniak (ETG)
Dwójniak (ETG)
Półtorak (ETG)
Trójniak (ETG)
REGLAMENTO (CE) N o 730/2008 DE LA COMISIÓN
por el que se aprueban modificaciones no menores del pliego de condiciones de una denominación inscrita en el Registro de Denominaciones de Origen Protegidas y de Indicaciones Geográficas Protegidas [Carnalentejana (DOP)]
De conformidad con el artículo 9, apartado 1, párrafo primero, y en aplicación del artículo 17, apartado 2, del Reglamento (CE) no 510/2006, la Comisión ha examinado la solicitud de Portugal con vistas a la aprobación de modificaciones del pliego de condiciones de la denominación de origen protegida «Carnalentejana», registrada en virtud del Reglamento (CE) no 1107/96 de la Comisión (2).
Al tratarse de modificaciones que no se consideran de menor importancia, en el sentido del artículo 9 del Reglamento (CE) no 510/2006, la Comisión ha publicado la solicitud de modificaciones en el Diario Oficial de la Unión Europea (3), en aplicación del artículo 6, apartado 2, párrafo primero, del citado Reglamento. Dado que no se ha presentado a la Comisión objeción alguna con arreglo al artículo 7 del Reglamento (CE) no 510/2006, procede aprobar las modificaciones.
(1) DO L 93 de 31.3.2006, p. 12. Reglamento modificado en último lugar por el Reglamento (CE) no 417/2008 de la Comisión (DO L 125 de 9.5.2008, p. 27).
(2) DO L 148 de 21.6.1996, p. 1. Reglamento modificado en último lugar por el Reglamento (CE) no 2156/2005 (DO L 342 de 24.12.2005, p. 54).
(3) DO C 255 de 27.10.2007, p. 58.
Clase 1.1. Carne fresca (y despojos)
Carnalentejana (DOP)
REGLAMENTO (CE) N o 731/2008 DE LA COMISIÓN
por el que se establece una excepción a lo dispuesto en el Reglamento (CE) no 1249/96 en lo que atañe a la garantía suplementaria exigible para la importación de trigo blando de alta calidad
El artículo 5, apartado 1, párrafo primero, letra b), del Reglamento (CE) no 1249/96 de la Comisión, de 28 de junio de 1996, por el que se establecen disposiciones de aplicación del Reglamento (CEE) no 1766/92 del Consejo en lo que concierne a los derechos de importación en el sector de los cereales (2), prevé, en el caso de importación de trigo blando de alta calidad, la constitución de una garantía específica suplementaria además de las previstas por el Reglamento (CE) no 1342/2003 de la Comisión, de 28 de julio de 2003, por el que se establecen disposiciones especiales de aplicación del régimen de certificados de importación y de exportación en el sector de los cereales y del arroz (3). Esta garantía suplementaria de 95 EUR por tonelada se justifica por las diferencias existentes en los derechos de aduana aplicables a la importación de las diferentes categorías de trigo blando, según se trate de trigo blando de alta calidad o de trigo blando de calidad baja y media.
El Reglamento (CE) no 608/2008 de la Comisión suspende temporalmente los derechos de aduana aplicables a la importación de determinados cereales en la campaña de comercialización 2008/09 (4) que finaliza el 30 de junio de 2009, permitiendo su restablecimiento antes de dicha fecha si las condiciones de mercado lo justifican.
La suspensión temporal de los derechos de aduana, que se aplica a las importaciones efectuadas al amparo de los certificados de importación expedidos a partir del 1 de julio de 2008 de conformidad con el artículo 2 del Reglamento (CE) no 608/2008, hace desaparecer provisionalmente las circunstancias particulares que justifican el establecimiento de un sistema de garantías específicas suplementarias además de las inherentes al certificado de importación. Teniendo en cuenta estas nuevas condiciones aplicables a la importación de trigo blando a partir de la aplicación del Reglamento (CE) no 608/2008, la garantía suplementaria de 95 EUR por tonelada prevista en el artículo 5, apartado 1, párrafo segundo, del Reglamento (CE) no 1249/96 ha dejado de estar justificada hasta el restablecimiento de los derechos de aduana aplicables a la importación.
Procede, por tanto, establecer excepciones al Reglamento (CE) no 1249/96 y, con el fin de evitar que los agentes económicos deban constituir la garantía suplementaria, prever que el presente Reglamento se aplique en la misma fecha que la fecha fijada para la suspensión de los derechos de aduana, es decir, el 1 de julio de 2008.
No obstante lo dispuesto en el artículo 5, apartado 1, letra b), del Reglamento (CE) no 1249/96, la garantía suplementaria a que se refiere dicha disposición no se requerirá durante el período de suspensión de los derechos de aduana aplicables a la importación de determinados cereales contemplado en el Reglamento (CE) no 608/2008.
(2) DO L 161 de 29.6.1996, p. 125. Reglamento modificado en último lugar por el Reglamento (CE) no 777/2004 (DO L 123 de 27.4.2004, p. 50).
(3) DO L 189 de 29.7.2003, p. 12. Reglamento modificado en último lugar por el Reglamento (CE) no 514/2008 (DO L 150 de 10.6.2008, p. 7).
(4) DO L 166 de 27.6.2008, p. 19.
DIRECTIVA 2008/79/CE DE LA COMISIÓN
por la que se modifica la Directiva 98/8/CE del Parlamento Europeo y del Consejo de forma que incluya el IPBC como sustancia activa en su anexo I
El Reglamento (CE) no 1451/2007 de la Comisión, de 4 de diciembre de 2007, relativo a la segunda fase del programa de trabajo de diez años contemplado en el artículo 16, apartado 2, de la Directiva 98/8/CE del Parlamento Europeo y del Consejo relativa a la comercialización de biocidas (2), establece una lista de sustancias activas que deben evaluarse con vistas a su posible inclusión en los anexos I, IA o IB de la Directiva 98/8/CE. En esa lista figura el IPBC.
Con arreglo al Reglamento (CE) no 1451/2007, el IPBC se ha evaluado conforme a lo dispuesto en el artículo 11, apartado 2, de la Directiva 98/8/CE para su uso en el tipo de producto 8, protectores para maderas, conforme a la definición del anexo V de la Directiva 98/8/CE.
Dinamarca fue designada Estado miembro ponente, y el 29 de septiembre de 2006 presentó a la Comisión el informe de la autoridad competente, junto con una recomendación, conforme a lo dispuesto en el artículo 14, apartados 4 y 6, del Reglamento (CE) no 1451/2007.
Los Estados miembros y la Comisión examinaron el informe de la autoridad competente. Conforme a lo dispuesto en el artículo 15, apartado 4, del Reglamento (CE) no 1451/2007, las conclusiones del examen se incorporaron a un informe de evaluación en la reunión del Comité permanente de biocidas de 22 de febrero de 2008.
De los distintos exámenes efectuados se desprende la probabilidad de que los biocidas utilizados como protectores para maderas que contienen IPBC cumplan los requisitos establecidos en el artículo 5 de la Directiva 98/8/CE. Procede, por tanto, incluir el IPBC en el anexo I con el objeto de velar por que en todos los Estados miembros se puedan conceder, modificar o suspender las autorizaciones de los biocidas utilizados como protectores para maderas que contienen IPBC, conforme a lo dispuesto en el artículo 16, apartado 3, de la Directiva 98/8/CE.
Teniendo en cuenta las conclusiones del informe de evaluación, procede disponer que se apliquen medidas específicas de reducción del riesgo, en el proceso de autorización de los productos, a los productos que contengan IPBC y se utilicen como protectores para maderas para garantizar que los riesgos se reduzcan a un nivel aceptable de conformidad con el artículo 5 y el anexo VI de la Directiva 98/8/CE. En concreto, deben tomarse medidas adecuadas para proteger el suelo y los compartimentos acuáticos tras la aplicación de los productos, ya que se han detectado riesgos inaceptables para esos compartimentos durante la evaluación, y los productos destinados a usos industriales y/o profesionales deben utilizarse con el equipo de protección adecuado, si el riesgo detectado para los usuarios industriales y/o profesionales no puede reducirse por otros medios.
Es importante que las disposiciones de la presente Directiva se apliquen simultáneamente en todos los Estados miembros para garantizar la igualdad de trato de los biocidas comercializados que contienen IPBC como sustancia activa y, asimismo, para facilitar el correcto funcionamiento del mercado de los biocidas en general.
Debe permitirse que, antes de la inclusión de una sustancia activa en el anexo I, transcurra un plazo razonable para que los Estados miembros y las partes interesadas puedan prepararse para cumplir los nuevos requisitos consiguientes y para que los solicitantes que tengan preparados expedientes puedan aprovechar plenamente el período de diez años de protección de los datos, que se inicia en la fecha de inclusión, de conformidad con el artículo 12, apartado 1, letra c), inciso ii), de la Directiva 98/8/CE.
Tras la inclusión, debe permitirse que transcurra un plazo razonable para que los Estados miembros apliquen el artículo 16, apartado 3, de la Directiva 98/8/CE y, en particular, para que concedan, modifiquen o suspendan las autorizaciones de productos biocidas en productos de tipo 8 que contienen IPBC al efecto de garantizar su cumplimiento de la Directiva 98/8/CE.
1. Los Estados miembros adoptarán y publicarán, a más tardar el 30 de junio de 2009, las disposiciones legales, reglamentarias y administrativas necesarias para dar cumplimiento a lo establecido en la presente Directiva. Comunicarán inmediatamente a la Comisión el texto de dichas disposiciones, así como un cuadro de correspondencias entre las mismas y la presente Directiva.
Aplicarán dichas disposiciones a partir del 1 de julio de 2010.
(1) DO L 123 de 24.4.1998, p. 1. Directiva modificada en último lugar por la Directiva 2008/31/CE (DO L 81 de 20.3.2008, p. 57).
En el anexo I de la Directiva 98/8/CE se inserta la entrada «no 11» siguiente:
(excepto en el caso de los productos que contengan más de una sustancia activa, cuyo plazo de cumplimiento del artículo 16, apartado 3, será el último fijado en la última de las decisiones de inclusión relacionadas con sus sustancias activas)
Butilcarbamato de 3-yodo-2-propinilo
Habida cuenta de las hipótesis establecidas durante la evaluación del riesgo, los productos autorizados para uso industrial y/o profesional deberán utilizarse con el equipo de protección individual adecuado, a menos que pueda demostrarse en la solicitud de autorización del producto que los riesgos para los usuarios industriales o profesionales pueden reducirse a un nivel aceptable por otros medios.
Habida cuenta del riesgo detectado para el suelo y los compartimentos acuáticos, deberán adoptarse las medidas de reducción del riesgo adecuadas para proteger dichos compartimentos. En particular, en las etiquetas y/o fichas de datos de seguridad de los productos autorizados para uso industrial debe indicarse que la madera recién tratada tiene que almacenarse tras el tratamiento a cubierto o en una superficie dura e impermeable para evitar derrames directos al suelo o al agua y que los derrames tienen que recogerse para reutilizarse o eliminarse.»
DIRECTIVA 2008/80/CE DE LA COMISIÓN
por la que se modifica la Directiva 98/8/CE del Parlamento Europeo y del Consejo de forma que incluya el 1-óxido de ciclohexilhidroxidiazeno, sal de potasio (K-HDO) como sustancia activa en su anexo I
El Reglamento (CE) no 1451/2007 de la Comisión, de 4 de diciembre de 2007, relativo a la segunda fase del programa de trabajo de diez años contemplado en el artículo 16, apartado 2, de la Directiva 98/8/CE del Parlamento Europeo y del Consejo relativa a la comercialización de biocidas (2), establece una lista de sustancias activas que deben evaluarse con vistas a su posible inclusión en los anexos I, IA o IB de la Directiva 98/8/CE. En esa lista figura el 1-óxido de ciclohexilhidroxidiazeno, sal de potasio (K-HDO).
Con arreglo al Reglamento (CE) no 1451/2007, el 1-óxido de ciclohexilhidroxidiazeno, sal de potasio (K-HDO) se ha evaluado conforme a lo dispuesto en el artículo 11, apartado 2, de la Directiva 98/8/CE para su uso en el tipo de producto 8, protectores para maderas, conforme a la definición del anexo V de la Directiva 98/8/CE.
Austria fue designada Estado miembro ponente, y el 22 de marzo de 2006 presentó a la Comisión el informe de la autoridad competente, junto con una recomendación, conforme a lo dispuesto en el artículo 14, apartados 4 y 6, del Reglamento (CE) no 1451/2007.
Aunque la evaluación del riesgo se limitó a unas aplicaciones muy específicas, de los distintos exámenes efectuados se desprende la probabilidad de que los biocidas utilizados como protectores para maderas que contienen K-HDO cumplan los requisitos establecidos en el artículo 5 de la Directiva 98/8/CE. Procede, por tanto, incluir el K-HDO en el anexo I con el objeto de velar por que en todos los Estados miembros se puedan conceder, modificar o suspender las autorizaciones de los biocidas utilizados como protectores para maderas que contienen K-HDO, conforme a lo dispuesto en el artículo 16, apartado 3, de la Directiva 98/8/CE.
No se han evaluado a nivel comunitario todos los usos posibles. Así pues, conviene que los Estados miembros tengan especialmente en cuenta los riesgos para los compartimentos y las poblaciones que no se hayan analizado de forma representativa en la evaluación del riesgo a nivel comunitario y, cuando concedan las autorizaciones de los productos, garanticen que se adoptan las medidas adecuadas o que se imponen condiciones específicas a fin de reducir a unos niveles aceptables los riesgos detectados.
En particular, habida cuenta de los posibles riesgos para el medio ambiente y los trabajadores, no deben autorizarse los productos que vayan a usarse en sistemas que no sean industriales, totalmente automáticos y cerrados, a no ser que en la solicitud de autorización del producto se demuestre que los riesgos pueden reducirse a niveles aceptables, de acuerdo con el artículo 5 y el anexo VI de la Directiva 98/8/CE.
A la luz de las conclusiones del informe de evaluación, conviene exigir que los productos que contengan K-HDO se utilicen con el equipo de protección adecuado. A la vista de los riesgos detectados para los niños pequeños, conviene asimismo no utilizar K-HDO para el tratamiento de maderas que puedan entrar en contacto directo con ellos.
Es importante que las disposiciones de la presente Directiva se apliquen simultáneamente en todos los Estados miembros para garantizar la igualdad de trato de los biocidas que contienen K-HDO como sustancia activa y, asimismo, para facilitar el correcto funcionamiento del mercado de los biocidas en general.
Tras la inclusión, debe permitirse que transcurra un plazo razonable para que los Estados miembros apliquen el artículo 16, apartado 3, de la Directiva 98/8/CE y, en particular, para que concedan, modifiquen o suspendan las autorizaciones de productos biocidas en productos de tipo 8 que contienen K-HDO, al efecto de garantizar su cumplimiento de la Directiva 98/8/CE.
1. Los Estados miembros adoptarán y publicarán las disposiciones legales, reglamentarias y administrativas necesarias para dar cumplimiento a lo establecido en la presente Directiva a más tardar el 30 de junio de 2009. Comunicarán inmediatamente a la Comisión el texto de dichas disposiciones, así como un cuadro de correspondencias entre las mismas y la presente Directiva.
En el anexo I de la Directiva 98/8/CE se inserta la entrada «no 10» siguiente:
No CE: n.a.
No CAS: 66603-10-9
(Esta entrada incluye también las formas hidratadas de K-HDO)
Al evaluar la solicitud de autorización de un producto, conforme al artículo 5 y el anexo VI, los Estados miembros evaluarán, cuando proceda según el producto, las poblaciones que puedan estar expuestas al producto y el uso o los supuestos de exposición a los que no se haya referido de manera representativa la evaluación del riesgo a nivel comunitario.
Habida cuenta de los posibles riesgos para el medio ambiente y los trabajadores, no se autorizarán los productos que vayan a usarse en sistemas que no sean industriales, totalmente automáticos y cerrados, a no ser que en la solicitud de autorización del producto se demuestre que los riesgos pueden reducirse a niveles aceptables, de acuerdo con el artículo 5 y el anexo VI.
Habida cuenta de las hipótesis establecidas durante la evaluación del riesgo, los productos deben utilizarse con el equipo de protección individual adecuado, a menos que en la solicitud de autorización del producto se demuestre que los riesgos para los usuarios pueden reducirse a un nivel aceptable por otros medios.
A la vista de los riesgos detectados para los niños pequeños, los productos no se utilizarán para el tratamiento de maderas que puedan entrar en contacto directo con ellos.»
Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea y, en particular, su artículo 223, párrafo sexto,
Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea de la Energía Atómica y, en particular, su artículo 139, párrafo sexto,
Los artículos 225, apartados 2 y 3, del Tratado CE, y el artículo 140 A, apartados 2 y 3, del Tratado CEEA, establecen un procedimiento de reexamen por parte del Tribunal de Justicia de las resoluciones que dicte el Tribunal de Primera Instancia cuando decida sobre un recurso de apelación o de casación contra una resolución de una sala jurisdiccional o se pronuncie sobre cuestiones prejudiciales planteadas en materias específicas determinadas por el Estatuto.
Los artículos 62 a 62 ter del Protocolo sobre el Estatuto del Tribunal de Justicia establecen las condiciones y los límites del procedimiento de reexamen.
Procede precisar en el Reglamento de Procedimiento el desarrollo del procedimiento de reexamen, así como ciertos detalles de dicho procedimiento.
Con la aprobación del Consejo, dada el 23 de junio de 2008.
ADOPTA LAS SIGUIENTES MODIFICACIONES DE SU REGLAMENTO DE PROCEDIMIENTO:
El Reglamento de Procedimiento del Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas adoptado el 19 de junio de 1991 (DO L 176, de 4.7.1991, p. 7, con corrección de errores en el DO L 383, de 29.12.1992, p. 117), en su versión modificada el 21 de febrero de 1995 (DO L 44, de 28.2.1995, p. 61), el 11 de marzo de 1997 (DO L 103, de 19.4.1997, p. 1, con corrección de errores en el DO L 351, de 23.12.1997, p. 72), el 16 de mayo de 2000 (DO L 122, de 24.5.2000, p. 43), el 28 de noviembre de 2000 (DO L 322, de 19.12.2000, p. 1), el 3 de abril de 2001 (DO L 119, de 27.4.2001, p. 1), el 17 de septiembre de 2002 (DO L 272, de 10.10.2002, p. 24, con corrección de errores en el DO L 281, de 19.10.2002, p. 24), el 8 de abril de 2003 (DO L 147, de 14.6.2003, p. 17), el 19 de abril de 2004 (DO L 132, de 29.4.2004, p. 2), el 20 de abril de 2004 (DO L 127, de 29.4.2004, p. 107), el 12 de julio de 2005 (DO L 203, de 4.8.2005, p. 19), el 18 de octubre de 2005 (DO L 288, de 29.10.2005, p. 51), el 18 de diciembre de 2006 (DO L 386, de 29.12.2006, p. 44) y el 15 de enero de 2008 (DO L 24, de 29.1.2008, p. 39), queda modificado como sigue:
A continuación del artículo 123 se añade el siguiente texto:
«TÍTULO CUARTO BIS
DEL REEXAMEN DE LAS RESOLUCIONES DEL TRIBUNAL DE PRIMERA INSTANCIA
Artículo 123 ter
Se constituirá una Sala especial para decidir, en las condiciones que establece el artículo 123 quinto, si procede reexaminar una resolución del Tribunal de Primera Instancia de conformidad con lo dispuesto en el artículo 62 del Estatuto.
Integrarán dicha Sala el Presidente del Tribunal y cuatro de los Presidentes de Salas de cinco Jueces, designados siguiendo el orden establecido en el artículo 6 del presente Reglamento.
Artículo 123 quater
Tan pronto como se determine la fecha en que se dictará una resolución basada en el artículo 225, apartados 2 o 3, del Tratado CE, o en el artículo 140 A, apartados 2 o 3, del Tratado CEEA, la Secretaría del Tribunal de Primera Instancia informará de ello a la Secretaría del Tribunal de Justicia. Asimismo, le remitirá dicha resolución tan pronto como se dicte.
Artículo 123 quinto
La propuesta de reexamen de una resolución del Tribunal de Primera Instancia formulada por el primer Abogado General será transmitida al Presidente del Tribunal de Justicia, y el Secretario será informado simultáneamente de dicha transmisión. Cuando la resolución del Tribunal de Primera Instancia haya sido dictada en virtud del artículo 225, apartado 3, del Tratado CE, o del artículo 140 A, apartado 3, del Tratado CEEA, el Secretario informará de inmediato de la propuesta de reexamen al Tribunal de Primera Instancia, al órgano jurisdiccional nacional, a las partes litigantes ante dicho órgano y a los demás interesados contemplados en el artículo 62 bis, párrafo segundo, del Estatuto.
En cuanto se reciba la propuesta de reexamen, el Presidente designará al Juez Ponente entre los Jueces de la Sala mencionada en el artículo 123 ter.
Dicha Sala decidirá, previo informe del Juez Ponente, si procede reexaminar la resolución del Tribunal de Primera Instancia. En la decisión de reexaminar la resolución del Tribunal de Primera Instancia se indicarán las cuestiones objeto de reexamen.
Cuando la resolución del Tribunal de Primera Instancia haya sido dictada en virtud del artículo 225, apartado 2, del Tratado CE, o del artículo 140 A, apartado 2, del Tratado CEEA, el Secretario informará de inmediato al Tribunal de Primera Instancia, a las partes en el procedimiento ante dicho Tribunal y a los demás interesados contemplados en el artículo 62 bis, párrafo segundo, del Estatuto de la decisión del Tribunal de Justicia de reexaminar la resolución del Tribunal de Primera Instancia.
Cuando la resolución del Tribunal de Primera Instancia haya sido dictada en virtud del artículo 225, apartado 3, del Tratado CE, o del artículo 140 A, apartado 3, del Tratado CEEA, el Secretario informará de inmediato al Tribunal de Primera Instancia, al órgano jurisdiccional nacional, a las partes litigantes ante dicho órgano y a los demás interesados contemplados en el artículo 62 bis, párrafo segundo, del Estatuto de la decisión del Tribunal de Justicia de reexaminar o de no reexaminar la resolución del Tribunal de Primera Instancia. La decisión de reexaminar la resolución del Tribunal de Primera Instancia será objeto de un anuncio publicado en el Diario Oficial de la Unión Europea.
Artículo 123 sexto
La decisión de reexaminar una resolución del Tribunal de Primera Instancia será notificada a las partes y a los demás interesados contemplados en el artículo 62 bis, párrafo segundo, del Estatuto. La notificación a los Estados miembros, a los Estados Partes en el Acuerdo EEE distintos de los Estados miembros y al Órgano de Vigilancia de la AELC irá acompañada de una traducción de la decisión del Tribunal de Justicia en las condiciones que establece el artículo 104, apartado 1, párrafos primero y segundo, del presente Reglamento. La decisión del Tribunal de Justicia será notificada además al Tribunal de Primera Instancia y, cuando se trate de una resolución dictada por este último en virtud del artículo 225, apartado 3, del Tratado CE o del artículo 140 A, apartado 3, del Tratado CEEA, al órgano jurisdiccional nacional al que concierna.
A partir de la notificación mencionada en el párrafo anterior, las partes y demás interesados a quienes se haya notificado la decisión del Tribunal de Justicia dispondrán de un plazo de un mes para presentar sus alegaciones u observaciones escritas sobre las cuestiones objeto de reexamen.
En cuanto se adopte la decisión de reexaminar una resolución del Tribunal de Primera Instancia, el primer Abogado General atribuirá el reexamen a un Abogado General.
Tras designar al Juez Ponente, el Presidente fijará la fecha en la que éste deberá presentar a la reunión general del Tribunal de Justicia un informe preliminar, que contendrá las propuestas del Juez Ponente sobre la práctica de eventuales medidas preparatorias, sobre la formación a la que procede atribuir el reexamen y la necesidad de convocar una vista, así como sobre el modo en que el Abogado General tomará posición. El Tribunal de Justicia, oído el Abogado General, decidirá lo que proceda respecto al curso que deba darse a las propuestas del Juez Ponente.
Cuando la resolución del Tribunal de Primera Instancia objeto de reexamen haya sido dictada en virtud del artículo 225, apartado 2, del Tratado CE, o del artículo 140 A, apartado 2, del Tratado CEEA, el Tribunal de Justicia decidirá sobre las costas.»
El artículo 123 bis pasa a ser el artículo 123 séptimo y el artículo 123 ter pasa a ser el artículo 123 octavo.
Las presentes modificaciones del Reglamento de procedimiento, auténticas en las versiones redactadas en las lenguas mencionadas en el artículo 29, apartado 1, del Reglamento, se publicarán en el Diario Oficial de la Unión Europea y entrarán en vigor el primer día del segundo mes siguiente al de su publicación.
Hecho en Luxemburgo, a 8 de julio de 2008.
por la que se modifica el Reglamento de procedimiento del Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas en lo que respecta al régimen lingüístico aplicable al procedimiento de reexamen
(2008/621/CE, Euratom)
Visto el artículo 64 del Protocolo sobre el Estatuto del Tribunal de Justicia,
De conformidad con el procedimiento establecido en el artículo 245, párrafo segundo, del Tratado constitutivo de la Comunidad Europea, y en el artículo 160, párrafo segundo, del Tratado constitutivo de la Comunidad Europea de la Energía Atómica,
Vista la petición del Tribunal de Justicia de 4 de febrero de 2008,
Visto el dictamen del Parlamento Europeo de 17 de junio de 2008,
Visto el dictamen de la Comisión de 14 de marzo de 2008,
Considerando que procede precisar en el Reglamento de procedimiento ciertos detalles del procedimiento de reexamen establecido en el artículo 225, apartados 2 y 3, del Tratado constitutivo de la Comunidad Europea y en el artículo 140 A, apartados 2 y 3, del Tratado constitutivo de la Comunidad Europea de la Energía Atómica, cuyos principios se recogen en los artículos 62 a 62 ter del Protocolo sobre el Estatuto del Tribunal de Justicia, y, en particular, el régimen lingüístico aplicable a dicho procedimiento,
El Reglamento de procedimiento del Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas adoptado el 19 de junio de 1991 (DO L 176 de 4.7.1991, p. 7, corrección de errores en el DO L 383 de 29.12.1992, p. 117), en su versión modificada el 21 de febrero de 1995 (DO L 44 de 28.2.1995, p. 61), el 11 de marzo de 1997 (DO L 103 de 19.4.1997, p. 1, corrección de errores en el DO L 351 de 23.12.1997, p. 72), el 16 de mayo de 2000 (DO L 122 de 24.5.2000, p. 43), el 28 de noviembre de 2000 (DO L 322 de 19.12.2000, p. 1), el 3 de abril de 2001 (DO L 119 de 27.4.2001, p. 1), el 17 de septiembre de 2002 (DO L 272 de 10.10.2002, p. 24, corrección de errores en el DO L 281 de 19.10.2002, p. 24), el 8 de abril de 2003 (DO L 147 de 14.6.2003, p. 17), el 19 de abril de 2004 (DO L 132 de 29.4.2004, p. 2), el 20 de abril de 2004 (DO L 127 de 29.4.2004, p. 107), el 12 de julio de 2005 (DO L 203 de 4.8.2005, p. 19), el 18 de octubre de 2005 (DO L 288 de 29.10.2005, p. 51) y el 18 de diciembre de 2006 (DO L 386 de 29.12.2006, p. 44), queda modificado como sigue:
A continuación del artículo 123, se incluye en el «Título cuarto bis: Del reexamen de las resoluciones del Tribunal de Primera Instancia» un artículo 123 bis, redactado como sigue:
«Artículo 123 bis
Cuando el Tribunal de Justicia decida reexaminar una resolución del Tribunal de Primera Instancia de conformidad con el artículo 62, párrafo segundo, del Estatuto, será lengua de procedimiento aquella en que esté redactada la resolución del Tribunal de Primera Instancia que sea objeto de reexamen, sin perjuicio de lo dispuesto en las letras b) y c) del apartado 2 y en los párrafos cuarto y quinto del apartado 3 del artículo 29 del presente Reglamento.».
La presente Decisión entrará en vigor el primer día del segundo mes siguiente a la fecha de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea.
de 8 de julio de 2008
por la que se deroga la Decisión 2005/183/CE relativa a la existencia de un déficit excesivo en Polonia
(2008/622/CE)
Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea, y en particular su artículo 104, apartado 12,
Mediante la Decisión 2005/183/CE del Consejo, (1) adoptada sobre la base de una recomendación de la Comisión formulada en virtud del artículo 104, apartado 6, del Tratado, se decidió declarar la existencia de un déficit excesivo en Polonia. El Consejo observó que el déficit de las Administraciones Públicas era del 4,1 % del PIB en 2003, por encima del valor de referencia del 3 % del PIB que figura en el Tratado, mientras que la deuda pública bruta se mantenía en el 45,4 % del PIB, por debajo del valor de referencia del 60 % del Tratado. En su Decisión, el Consejo establecía que las cifras del déficit y de la deuda deberían revisarse al alza si los fondos de pensiones de tipo abierto se excluían del sector público a raíz de la decisión de Eurostat relativa a la clasificación de los regímenes de pensiones por capitalización (2).
El 5 de julio de 2004, de conformidad con el artículo 104, apartado 7, del Tratado y el artículo 3, apartado 4, del Reglamento (CE) no 1467/97 del Consejo, de 7 de julio de 1997, relativo a la aceleración y clarificación del procedimiento de déficit excesivo (3), el Consejo, sobre la base de una recomendación de la Comisión, formuló una recomendación dirigida a Polonia para que este país pusiera fin a su situación de déficit excesivo en 2007 a más tardar. La recomendación se hizo pública.
El 28 de noviembre de 2006, el Consejo, sobre la base de una recomendación de la Comisión, decidió, de conformidad con el artículo 104, apartado 8, que las medidas adoptadas por Polonia resultaban insuficientes (4). El 27 de febrero de 2007, el Consejo, sobre la base de una recomendación de la Comisión, formuló una nueva recomendación de conformidad con el artículo 104, apartado 7, confirmando el plazo de 2007 para la corrección. La recomendación se hizo pública.
En virtud del artículo 104, apartado 12, del Tratado, las Decisiones del Consejo relativas a la existencia de un déficit excesivo deben derogarse cuando el déficit excesivo en el Estado miembro afectado haya sido corregido en opinión del Consejo.
Con arreglo al Protocolo sobre el procedimiento aplicable en caso de déficit excesivo, anejo al Tratado, la Comisión debe proporcionar los datos para la aplicación del procedimiento. En el marco de la aplicación de este Protocolo, los Estados miembros deben notificar los datos relativos a la deuda y el déficit públicos y a otras variables asociadas dos veces al año, esto es, antes del 1 de abril y del 1 de octubre, de conformidad con el artículo 4 del Reglamento (CE) no 3605/93 del Consejo, de 22 de noviembre de 1993, relativo a la aplicación del Protocolo sobre el procedimiento aplicable en caso de déficit excesivo, anejo al Tratado constitutivo de la Comunidad Europea (5).
Partiendo de los datos proporcionados por la Comisión (Eurostat) de conformidad con el artículo 8 octavo, apartado 1, del Reglamento (CE) no 3605/93, tras la notificación efectuada por Polonia antes del 1 de abril de 2008, y basándose en las previsiones de la primavera de 2008 de los servicios de la Comisión, pueden extraerse las siguientes conclusiones:
El déficit de las Administraciones Públicas se redujo del 3,8 % del PIB en 2006 al 2,0 % del PIB en 2007, situándose, pues, por debajo del valor de referencia del 3 % del PIB. Esta cifra debe compararse con el objetivo de un déficit del 3,4 % del PIB, fijado en la actualización del programa de convergencia de noviembre de 2006.
La reducción del déficit en 2007, muy superior al objetivo, se vio favorecida por un crecimiento del PIB real mucho mayor del que auguraba el programa de convergencia de noviembre de 2006. Además, en relación con el PIB, se redujo el gasto público en transferencias sociales (debido a la falta de indización en 2007), subvenciones, inversiones y retribuciones de los empleados. Globalmente, el gasto total fue un 1,5 % inferior al previsto en el programa de convergencia de noviembre de 2006. La mejora del saldo estructural (esto es, el saldo ajustado en función del ciclo excluidas las medidas puntuales y otras medidas de carácter temporal) se estima en un 1,5 % del PIB en 2007.
Con un crecimiento del PIB menos elevado que en 2007, las previsiones de la primavera de 2008 anuncian para 2008 un incremento del déficit, que se situaría en el 2,5 % del PIB, todavía por debajo del valor de referencia, debido principalmente a los recortes de las cotizaciones sociales, las desgravaciones en el impuesto sobre la renta de las personas físicas y el aumento de las transferencias sociales y de las inversiones. Esta cifra coincide con el objetivo oficial de déficit fijado en la actualización de marzo de 2008 del programa de convergencia. Para 2009, las previsiones de primavera pronostican una estabilización global del déficit, suponiendo que no haya cambios en las políticas. Esto indica que se ha logrado situar el déficit por debajo del valor de referencia del 3 % de forma creíble y sostenible.
No obstante, se prevé un ligero deterioro del saldo estructural (0,25 % del PIB) en 2008 y, en la hipótesis de que no haya cambios en las políticas, una mejora en 2009 de alrededor de un tercio de punto porcentual. Esta evolución debe valorarse teniendo en cuenta la necesidad de avanzar hacia el objetivo presupuestario a medio plazo, que, en el caso de Polonia, es un déficit estructural del 1 % del PIB.
La deuda pública se redujo, pasando del 47,6 % del PIB en 2006 al 45,2 % en 2007. Las previsiones de la primavera de 2008 anuncian un nuevo descenso de la ratio de deuda, que se situaría en torno al 44 % para finales de 2009, muy por debajo del umbral del 60 % del PIB.
En opinión del Consejo, el déficit excesivo de Polonia ha sido corregido y, por consiguiente, procede derogar la Decisión 2005/183/CE.
De una evaluación global se desprende que la situación de déficit excesivo en Polonia ha sido corregida.
Queda derogada la Decisión 2005/183/CE.
Hecho en Bruselas, el 8 de julio de 2008.
(1) DO L 62 de 9.3.2005, p. 18.
(2) Véanse los comunicados de prensa de Eurostat no 30/2004 de 2 de marzo de 2004 y no 117/2004 de 23 de septiembre de 2004.
(3) DO L 209 de 2.8.1997, p. 6. Reglamento modificado por el Reglamento (CE) no 1056/2005 (DO L 174 de 7.7.2005, p. 5).
(4) DO L 414 de 30.12.2006, p. 81.
(5) DO L 332 de 31.12.1993, p. 7. Reglamento cuya última modificación la constituye el Reglamento (CE) no 2103/2005 (DO L 337 de 22.12.2005, p. 1).
relativa a una participación financiera de la Comunidad en las medidas urgentes de lucha contra la enfermedad de Newcastle en Estonia en 2007
[notificada con el número C(2008) 3723]
(El texto en lengua estonia es el único auténtico)
(2008/623/CE)
Vista la Decisión 90/424/CEE del Consejo, de 26 de junio de 1990, relativa a determinados gastos en el sector veterinario (1), y, en particular, su artículo 3, apartado 3, y su artículo 4, apartado 2,
En la Decisión 90/424/CEE se establecen los procedimientos por los que se rige la participación financiera de la Comunidad en medidas veterinarias específicas, incluidas las medidas urgentes. De conformidad con el artículo 4, apartado 2, de dicha Decisión, los Estados miembros recibirán una ayuda financiera para los gastos relacionados con determinadas medidas destinadas a erradicar la enfermedad de Newcastle.
En el artículo 3, apartado 5, y el artículo 4, apartado 2, de la Decisión 90/424/CEE, se establecen normas sobre el porcentaje de los gastos efectuados por el Estado miembro que puede ser sufragado por la participación financiera de la Comunidad.
El pago de una contribución financiera de la Comunidad para las medidas urgentes destinadas a erradicar la enfermedad de Newcastle está sujeto a las normas establecidas en el Reglamento (CE) no 349/2005 de la Comisión, de 28 de febrero de 2005, por el que se establecen las normas relativas a la financiación comunitaria de las intervenciones de urgencia y de lucha contra ciertas enfermedades animales contempladas en la Decisión 90/424/CEE del Consejo (2).
En 2007 se produjeron varios brotes de la enfermedad de Newcastle en Estonia. La aparición de esta enfermedad supone un grave riesgo para la cabaña ganadera de la Comunidad. Estonia tomó una serie de medidas, de conformidad con el artículo 3, apartado 2, de la Decisión 90/424/CEE, para luchar contra estos brotes de la enfermedad.
Estonia ha cumplido plenamente las obligaciones técnicas y administrativas que se establecen en el artículo 3, apartado 3, de la Decisión 90/424/CEE, y el artículo 6 del Reglamento (CE) no 349/2005.
El 6 de octubre de 2007, Estonia presentó un cálculo aproximado de los gastos efectuados para erradicar la enfermedad de Newcastle.
Participación financiera de la Comunidad en los gastos efectuados por Estonia
La Comunidad podrá otorgar a Estonia una contribución financiera para los gastos asumidos por dicho Estado miembro al tomar las medidas contempladas en el artículo 3, apartado 2, y el artículo 4, apartado 2, de la Decisión 90/424/CEE, con el fin de luchar contra la enfermedad de Newcastle en 2007.
El destinatario de la presente Decisión será la República de Estonia.
(1) DO L 224 de 18.8.1990, p. 19. Decisión modificada en último lugar por el Reglamento (CE) no 1791/2006 (DO L 363 de 20.12.2006, p. 1).
(2) DO L 55 de 1.3.2005, p. 12.