Source: https://www.bbt-se.com/information/ausschreibungen/detail/announcement/project-management-fuer-die-arbeiten-zum-baulos-eisackunterquerung-des-brenner-basistunnels-proj/announcementA/show/announcementC/Announcement/?no_cache=1&cHash=65c8b90e44f449044286f4b676590dbc
Timestamp: 2020-04-09 11:06:27
Document Index: 265724564

Matched Legal Cases: ['Art. 147', 'Art. 147', 'Art. 252', 'Art. 263', 'Art. 252', 'Art. 252', 'Art. 254', 'Art. 3', 'Art. 2', 'Art. 39', 'Art. 6', 'Art. 6']

AP156 Project Management für die Arbeiten zum Baulos "Eisackunterquerung" des Brenner Basistunnels - Project management per i lavori del lotto di costruzione “Sottoattraversamento Isarco” della Galleria di Base del Brennero
Gegestand der Ausschreibung sind die Leistungen zum Project Management für die Arbeiten des Bauloses "Eisackunterquerung" des Brenner Basisunnels. Der Project Management-Auftrag umfasst die folgenden Leistungen:
A) Fixe Leistungen:
A.1) Örtliche Bauaufsicht des Sub-Bauloses “Vorbereitende Baumaßnahmen Bereich Eisackunterquerung” (Das ÖBA-Büro muss so strukturiert sein, um neben der Bauaufsicht gem. Art. 147 ff. des D.P.R. 207/2010 und der Sicherheitskoordination in der Ausführungsphase auch die Fachleistungen für die Qualitätskontrolle und die ökologische Bauaufsicht durchführen zu können);
A.2) Fachliche Unterstützung bei der Ausführungsplanung und bei der Erstellung des Sicherheitsplans seitens des Bau-AN in der Planungsphase des Subloses "Hauptbauwerke Unterquerung Eisack" sowie bei der Abwicklung der entsprechenden Genehmigungs- und Prüfverfahren;
A.3) Örtliche Bauaufsicht des Sub-Bauloses “Hauptbauwerke Bereich Eisackunterquerung” (Das ÖBABüro muss so strukturiert sein, um neben der Bauaufsicht gem. Art. 147 ff. des D.P.R. 207/2010 und der Sicherheitskoordination in der Ausführungsphase auch die Fachleistungen für die Qualitätskontrolle und die ökologische Bauaufsicht durchführen zu können).
B) Optionale Leistungen:
B.1) Fachberatung während der Durchführung der Ausschreibung für die Ausführungsplanung und die Durchführung des Bauloses “Eisackunterquerung”.
L'appalto ha ad oggetto i servizi di project management per i lavori del lotto di costruzione "Sottoattraversamento Isarco" della Galleria di Base del Brennero. Esso comprende le seguenti prestazioni:
A) Prestazioni certe:
A.1) Direzione dei lavori del sublotto di costruzione “Opere propedeutiche Sottoattraversamento Isarco” (l'Ufficio di Direzione Lavori deve essere strutturato per svolgere, oltre alla direzione dei lavori ex art. 147 e seguenti del d.P.R. 207/2010 ed al coordinamento della sicurezza in fase esecutiva, anche le attività specialistiche di Controllo qualità e Direzione lavori ambientale);
A.2) Assistenza specialistica durante la progettazione esecutiva e la redazione del piano della sicurezza in fase di progettazione del sublotto “Opere principali Sottoattraversamento Isarco”, redatti a cura dell'affidatario dell'appalto integrato, nonchè durante lo svolgimento delle relative procedure autorizzative e di verifica da parte degli Enti e/o Soggetti verificatori;
A.3) Direzione dei lavori del sublotto di costruzione “Opere principali Sottoattraversamento Isarco” (l'Ufficio di Direzione Lavori deve essere strutturato per svolgere, oltre alla direzione dei lavori ex art. 147 e seguenti del d.P.R. 207/2010 ed al coordinamento della sicurezza in fase esecutiva, anche le attività specialistiche di Controllo qualità e Direzione lavori ambientale);
B) Prestazioni opzionali:
B.1) Consulenza specialistica durante lo svolgimento della gara d'appalto per la progettazione esecutiva e l'esecuzione del lotto di costruzione "Sottoattraversamento Isarco”.
Bekanntmachung PDF: Bando_Sito_BBT_GUCE_IT.pdf
09.12.2012 Schlusstermin für die Anforderung der Unterlagen
19.02.2013 Schlusstermin für den Eingang der Angebote
Hauptunterlagen: AP156_sito.zip
AP156- Zusätzliche Verwaltungsunterlagen / Ulteriore documentazione amministrativa
- GAP- Formular / Modello GAP
- Ethisches Protokoll zur Legalität, abgeschlossen zwischen der BBT SE und dem Regierungskommissariat der Provinz Bozen / Protocollo di legalità sottoscritto tra BBT SE ed il Commissario del Governo per la Provincia di Bolzano;
- Ethikkodex der BBT SE / Codice di comportamento di BBT SE;
- Organisations-, Verwaltungs- und Kontrollmodell der BBT SE / Modello di organizzazione, gestione e controllo di BBT SE;
AP156_doc._agg.zip
Austausch der Seite 122 in der Leistungsbeschreibung
Sostituzione della pagina 122 del capitolato prestazionale
Cap__prestaz_rev1.pdf
Maßgebliche Unterlagen Baulos Eisackunterquerung
Documentazione Rappresentativa lotto di costruzione Sottoattraversamento Isarco
Massgebliche_Unterlagen__Documentazione_Rappresentativa.zip
Das Dokument “Formular E - LISTE DER FREIBERUFLER, AUS DENEN DIE ORGANISATIONSSTRUKTUR MINDESTENS BESTEHEN MUSS“, das Bestandteil der Ausschreibungsunterlagen ist, wird zur Gänze durch das Dokument “Formular E Rev. 1“ ersetzt. Bei Teilnahme an der Ausschreibung darf ausschließlich das Dokument “Formular E Rev. 1” verwendet werden.
Il documento “Modello E - ELENCO DEI PROFESSIONISTI CHE COMPONGONO LA STRUTTURA ORGANIZZATIVA MINIMA”, facente parte della documentazione di gara, viene integralmente sostituito dal documento denominato “Modello E Rev. 1”. In caso di partecipazione alla gara dovrà essere utilizzato unicamente il documento “Modello E Rev. 1”.
Berichtigung_Retttifica_02.zip
Bezugnehmend auf die "vollständige Ausschreibung" im Abschnitt 6.3.2 "Technisch-organisatorische Leistungsfähigkeit" wird bezüglich der Dienstleistungen gem. Art. 252 des DPR 207/2010 präzisiert, dass diese als sog. "ähnliche Leistungen" zu verstehen sind. In Hinblick auf den Grundsatz der Gleichbehandlung und des höchsten Wettbewerbs sowie der Bestimmungen des G.v.D. 163/2006 i.d.g.F. und insbesondere der Verordnung DPR 207/2010 Art. 263 Absatz 1) lit. b), welche die für die Teilnahme verlangten Leistungen nicht auf "ähnliche Leistungen" festlegt, wird die Vergabestelle ersucht, diese verlangten Anforderung genau zu definieren.
Con riferimento al "Bando Integrale di gara" al paragrafo 6.3.2 "Capacità tecnico-organizzativa" vi è la precisazione, con riferimento ai servizi di cui all'art. 252 del DPR 207/2010, che questi si intendano come c.d. "servizi analoghi". A fronte del principio di parità di trattamento e di massima concorrenza e di quanto contenuto nel D.Lgs. 163/2006 smi ed in particolare nel Regolamento DPR 207/2010 art. 263 comma 1) lett. b) che non individua in "servizi analoghi" i servizi di partecipazione, si chiede a codesta Spettabile stazione appaltante di chiarire puntualmente la definizione del requisito richiesto.
Bezugnehmend auf die Anforderung gem. lit a) des Abschnitts 6.3.2 – Technisch-organisatorische Leistungsfähigkeit der vollständigen Ausschreibung muss jeder Bieter nachweisen, im Laufe der letzten zehn, dem Datum der Veröffentlichung der Ausschreibung vorhergehenden Jahre, Leistungen gem. Art. 252 des D.P.R. Nr. 207/2010 in Bezug auf Arbeiten der in der Ausschreibung angeführten Klassen und Kategorien für die entsprechenden Mindestbeträgen durchgeführt zu haben.
Der Begriff “(sog. ähnliche Leistungen)“ wurde ausschließlich deshalb eingefügt, um diese Anforderung von der nachfolgend unter lit. b) des gleichen Absatzes angeführten Anforderung “(sog. Primäre Leistungen)“ zu unterscheiden.
Con riferimento al requisito di cui alla lettera a) del paragrafo 6.3.2 – Capacità tecnico-organizzativa del Bando integrale di gara, ciascun concorrente dovrà dimostrare di avere svolto negli ultimi dieci anni antecedenti la data di pubblicazione del bando, servizi di cui all’art. 252 del D.P.R. n. 207/2010 riguardanti lavori appartenenti alle classi e categorie e per i corrispondenti importi minimi indicati nel medesimo bando.
La dicitura “(c.d. servizi analoghi)“ è stata inserita unicamente per distinguere tale requisito da quello indicato successivamente alla lettera b) del medesimo paragrafo e identificato quale “(c.d. Servizi di punta)“.
Bezugnehmend auf die “Vollständige Ausschreibung” unter Absatz 6.3.2 “technisch-organisatorische Leistungsfähigkeit” möchten wir wissen, ob die Dienstleistungen, die zur Erfüllung der wirtschaftlichen Anforderungen für die verschiedenen angeführten Klassen und Kategorien einzureichen sind, sowohl ÖBA-Dienstleistungen und Dienstleistungen der Sicherheitskoordination in der Ausführungsphase, als auch Planungsleistungen und Leistungen der Sicherheitskoordination in der Planungsphase sein können.
Con riferimento al “Bando Integrale di Gara” al paragrafo 6.3.2 “capacità tecnica organizzativa” si chiede se i servizi da presentare per soddisfare i requisiti economici per le varie classi e categorie indicate possano essere sia servizi di Direzione Lavori e Coordinamento alla Sicurezza in fase di Esecuzione che servizi di progettazione e Coordinamento alla Sicurezza in fase di Progettazione.
Die Dienstleistungen, auf die im Absatz 6.3.2 der vollständigen Ausschreibung Bezug genommen wird, sind all jene, die unter Absatz 2 des Art. 252 des D.P.R. 207/2010 aufgelistet sind.
I servizi a cui si fa riferimento al paragrafo 6.3.2 del Bando integrale di gara sono tutti quelli elencati nel comma 2 dell’art. 252 del d.P.R. 207/2010.
Bezugnehmend auf die "Vollständige Ausschreibung" auf Seite 33, Punkt 5) wird festgehalten, dass die Fachleute, aus denen die Organisationsstruktur mindestens besteht (die im Modell E aufgelistet sind) als Mitglieder einer etwaigen Bietergemeinschaft oder als Mitarbeiter des Bieterunternehmens auch als "Berater" auftreten können. Wir bitten daher um Bestätigung, in den Kreis des geforderten Mindestpersonals Fachleute mit Beraterstatus aufzunehmen, mit welchen in der Ausschreibungsphase ein entsprechender Vertrag unterzeichnet wird. Der Vertrag zwischen dem Bieterunternehmen und dem Berater garantiert, dass der Fachexperte mit Beraterstatus ein ausschließliches Verhältnis mit dem Bieter hat und dass er im Fall der Zuschlagserteilung für die gesamte Dauer des Bauwerks gebunden ist.
Con riferimento al "Bando integrale di gara" a pag. 33 punto 5) si specifica che i professionisti che compongono la struttura organizzativa minima (che saranno elencati nel modello E), possono essere presenti come componenti di un eventuale R.T.P. ovvero in qualità di soggetti in organico alla struttura dell'operatore economico concorrente anche in status di "consulente".
Si chiede pertanto conferma di poter introdurre, nell'organico minimo richiesto, figure professionali in status di "consulenti", con i quali viene sottoscritto, in fase di gara, apposito contratto.
Il contratto, fra l'operatore economico concorrente ed il consulente, garantisce che il professionista in status di "consulente" abbia un rapporto esclusivo con il soggetto offerente e sia vincolato per tutta la durata dell'opera in caso di aggiudicazione.
Gemäß den Bestimmungen laut Absatz 3 des Art. 254 des D.P.R. 207/2010 können im Organigramm der Gesellschaft auch “die Berater auf Jahresbasis mit MwSt.-Nummer" angeführt werden, "welche das Projekt bzw. die Prüfberichte des Projektes unterzeichnen bzw. die Teil des ÖBA-Büros sind und die der Gesellschaft einen Anteil von mehr als fünfzig Prozent des eigenen Jahresumsatzes gem. der letzten Umsatzsteuererklärung verrechnet haben” vorhanden sein.
Diese Subjekte können daher im Modell E unter den mit der Ausübung der einzelnen Funktionen/vorgesehenen Fachleute angeführt werden.
In base alle disposizioni di cui al comma 3 dell’art. 254 del d.P.R. 207/2010 nell’organigramma delle società di ingegneria possono essere presenti anche “i consulenti su base annua, muniti di partiva IVA e che firmino il progetto, ovvero firmino i rapporti di verifica del progetto, ovvero facciano parte dell’ufficio di direzione lavori, e che abbiano fatturato nei confronti della società una quota superiore al cinquanta per cento del proprio fatturato annuo risultante dall’ultima dichiarazione IVA”.
Tali soggetti possono pertanto essere indicati nel Modello E tra i professionisti incaricati dello svolgimento delle singole funzioni/figure professionali previste.
Bezugnehmend auf das Modell E "Liste der Fachleute, aus denen die Organisationsstruktur mindestens besteht" ersuchen wir bezüglich der für A.1 - ÖBA des Sub-Bauloses "Vorbereitende Baumaßnahmen Eisackunterquerung" vorgesehenen Struktur um Angabe, ob der Fachexperte "1 für die Buchhaltung und die Messungen zuständiger Baustelleninspektor" gemäß Art. 3.2 der vollständigen Ausschreibung hinzuzufügen ist.
Con riferimento al Modello E "Elenco dei professionisti che compongono la struttura organizzativa minima" relativamente alla struttura prevista per A.1 - Direzione dei lavori del sublotto di costruzione “Opere propedeutiche Sottoattraversamento Isarco”, si chiede di precisare se sia da aggiungere la figura professionale di n. 1 Ispettore di cantiere addetto alla contabilità ed alle misurazioni, come previsto all'art. 3.2 del Bando di gara integrale.
Ja, zu diesem Zweck wurde heute im Modul Ausschreibungen auf der Internetseite der ausschreibenden Stelle das Modell E Rev. 1 bereitgestellt, welches das vorhergehende zur Gänze ersetzt.
Si, a tal fine è stato oggi messo a disposizione nel Modulo Bandi di gara del sito internet di questa stazione appaltante il Modello E Rev. 1 che sostituisce integralmente il precedente.
Bezugnehmend auf die vollständige Ausschreibung und gemäß den Vorgaben laut den Punkten 3.2. und 6.2. bitten wir um Aufklärung ob die korrekte Interpretation folgendermaßen lautet: alle für bestimmte Tätigkeiten verantwortliche Subjekte müssen in den jeweiligen und laut den geltenden Berufsnormen vorgesehenen Registern eingetragen sein. Dies gilt nicht für untergeordnete Personen wie beispielsweise Baustelleninspektoren, Assistenten etc., Tätigkeiten, die von Geometern und/oder Gutachtern ausgeführt werden, die nicht in die Berufsregister eingetragen sind.
Con riferimento al bando integrale di gara ed a quanto richiesto ai punti 3.2 e 6.2 si chiede di conoscere se l’interpretazione corretta sia che tutti i soggetti responsabili di attività debbano essere iscritti negli appositi albi previsti dai vigenti Ordinamenti Professionali e che non debba essere previsto per le figure subalterne, quali ad esempio Ispettori di cantiere, assistenti, ecc, attività che in genere sono in carico a geometri e/o periti non iscritti nei relativi albi professionali.
Es wird hiermit bestätigt, dass auf Grundlage der geltenden Normen die von den einzelnen Bietern vorgeschlagenen Fachleute für die Durchführung der einzelnen Dienstleistungen in den laut den einzelnen Berufsnormen geltenden Berufsregistern eingetragen sein.
Die Fachleute, die nicht aus Italien kommen müssen über gleichwertige Fähigkeiten gemäß den in ihren Staaten geltenden Modalitäten verfügen.
Si conferma che, in base alle norme vigenti in materia, i professionisti proposti da ciascun concorrente per l’esecuzione dei servizi devono essere iscritti negli appositi albi previsti dai rispettivi Ordinamenti Professionali.
I professionisti stabiliti in Stati diversi dall’Italia devono essere in possesso di idonea equipollenza secondo le modalità vigenti nello Stato nel quale sono stabiliti.
Bezugnehmend auf die gegenständliche Ausschreibung stellen wir Ihnen die folgende Frage: auf S. 37 und 38 der vollständigen Ausschreibung, Punkt 2) Unterlagen zur Bewertung des Kriteriums B) “Angemessenheit des Angebotes”: dort wird verlangt, die Unterlagen vorzulegen, die eine Höchstanzahl von 8 Leistungen zum Gegenstand haben… diese Unterlagen in Bezug auf jede der vorgenannten Leistungen müssen aus maximal 10 A3-Datenblättern (oder 20 A4-Datenblättern) bestehen… diese Unterlagen müssen für jede der beschriebenen Leistungen in Kapitel unterteilt werden, die den Subkriterien für die Bewertung (Ba, Bb, Bc und Bd) entsprechen… Wir bitten um Klarstellung, ob die gesamten Unterlagen aus maximal 10 Datenblättern im A3-Format (bzw. 20 im A4-Format) bestehen müssen, bzw. ob in den 10 Datenblättern alle 8 Leistungen darzulegen sind, oder ob jede Leistung aus max. 10 Datenblättern im A3-Format bestehen muss.
Con riferimento alla gara in oggetto, si pone a Codesta Spettabile Stazione Appaltante il seguente quesito: pagg. 37 e 38 del bando integrale di gara, punto 2) documentazione per la valutazione del Criterio B) “Adeguatezza dell’offerta”:
si chiede di produrre la documentazione illustrativa avente ad oggetto un numero massimo di 8 servizi… tale documentazione illustrativa relativa ad ognuno dei predetti servizi dovrà essere costituita da un massimo di numero 10 schede A/3 (o 20 formato A/4)… tale documentazione illustrativa per ciascuno dei servizi descritti dovrà essere suddivisa in capitoli corrispondenti ai sub-criteri di valutazione(Ba, Bb, Bc e Bd)…
Si chiede di chiarire se il totale della documentazione illustrativa dovrà essere costituita da un massimo di 10 schede formato A/3 (20 formato A/4), cioè se nelle 10 schede debbano essere illustrati tutti gli 8 servizi, oppure se ogni servizio dovrà essere costituito da max 10 schede formato A/3.
Die vorgeschriebene Höchstanzahl an Datenblättern (“10 im A3-Format oder 20 im A4-Format”) bezieht sich auf sämtliche Leistungen (maximal 8), die jeder Bieter darlegen darf.
La quantità massima di schede prescritta (“10 formato A/3 oppure 20 formato A/4”) si riferisce a tutti i servizi (massimo 8) che ciascun concorrente può illustrare.
Unter Bezugnahme auf den Punkt 6.2 der vollständigen Ausschreibung "Anforderungen an die berufliche Eignung" möchten wir insbesondere wissen, ob die Funktion des Baustelleninspektors von einem Techniker ausgeübt werden kann, der in einem Arbeitsverhältnis als Mitarbeiter angestellt ist und über ein Diplom (als Vermessungstechniker oder Sachverständiger) verfügt, aber nicht in den entsprechenden Berufsregistern eingetragen ist, da er nicht als Selbständiger tätig ist.
In merito a quanto indicato nel bando integrale di gara, punto 6.2 "requisiti di idoneità professionale" si chiede, in particolare, se la funzione di ispettore di cantiere possa essere svolta da tecnici, in organico alla struttura del concorrente con lo status di dipendente o collaboratore, in possesso di diploma (di geometra o perito), ma che non siano iscritti nei rispettivi albi professionali in quanto non esecitano attività di libera professione.
Siehe Antwort Nr. 5.
Vedasi risposta n. 5.
Wir ersuchen um Aufklärung, ob die 8 Leistungen der Örtlichen Bauaufsicht bzw. der Sicherheitskoordination in der Ausführungsphase (Pkt. 2, Kriterium B - Angemessenheit des Angebots - S. 37 u. 38 der Vollständigen Ausschreibung) anhand von maximal 10 Blättern im A3-Format (20/A4) oder von maximal 80 Blättern im A3-Format (160/A4) dargestellt werden darf.
Si prega di chiarire se l'illustrazione degli 8 servizi di Direzione Lavori e/o Coordinamento della Sicurezza in fase di Esecuzione (p.to 2-Criterio B - Adeguatezza dell'offerta - pag. 37 e 38 del bando di gara ) deve essere costituita da max. 10 schede f.to A3 (20/A4) oppure da max. 80 schede f.to A3 (160/A4).
Vedasi risposta n. 6.
Bezugnehmend auf die Antwort 6 verstehen wir, dass die Höchstanzahl an Blättern im A3-Format zur Beschreibung aller 8 Leistungen der ÖBA und/oder der Sicherheitskoordination in der Ausführungsphase 10 beträgt. Wir bitten um Bestätigung.
Con riferimento alla risposta n°6 comprendiamo che il massimo numero di schede f.to A3 per illustrare tutti gli 8 servizi di Direzione Lavori e/o Coordinamento della Sicurezza in fase di Esecuzione è pari a 10. Pregasi confermare
Systra SA succursale italiana
Es wird bestätigt, dass die beschreibenden Unterlagen gemäß Punkt 9.2.2 der vollständigen Ausschreibung in Bezug auf eine Höchstanzahl von 8 Leistungen insgesamt aus einer Höchstanzahl von 10 Blättern im A3-Format oder aus 20 Blättern im A4-Format bestehen müssen.
Si conferma che la documentazione illustrativa di cui al punto 9.2.2 del Bando integrale di gara, relativa ad un numero massimo di 8 servizi, deve essere complessivamente costituita da un numero massimo di 10 schede formato A/3 oppure di 20 schede formato A/4.
Wir möchten fragen, ob fest angestellte Mitarbeiter eines Ingenieurbüros, d.h. nicht Selbständige, für untergeordnete Tätigkeiten wie Inspektor, Assistent, usw. ins Berufsregister eingetragen sein müssen.
Die Antwort auf Frage Nr. 5 ist hierzu nicht klar und eindeutig.
Chiediamo di sapere se i dipendenti fissi di uno studio d'ingegneria, cioè che non sono lavoratori autonomi, debbano essere iscritti all'albo professionale per svolgere delle attività subordinate quali ispettore, assistente, ecc.. La relativa risposta alla domanda no. 5 non è chiara ne inequivocabile.
Die Ausschreibungsbestimmungen sehen vor, dass die in der entsprechenden Namensliste angeführten Fachleute, aus denen die Organisationsstruktur besteht, in den geltenden Berufsordnungen vorgesehenen Berufsregistern eingetragen sind, sofern sie in Italien ansässig sind. Für Fachleute, die nicht in Italien ansässig sind, kommen die Bestimmungen des jeweiligen Herkunftsstaates zur Anwendung.
Le norme di gara prevedono che i professionisti indicati da ciascun concorrente nell’Elenco dei professionisti che compongono la struttura organizzativa, se stabiliti in Italia, devono essere iscritti negli appositi albi previsti dai rispettivi Ordinamenti Professionali. Per i professionisti stabiliti in Stati diversi dall’Italia si applicano invece le norme vigenti nello Stato nel quale essi sono stabiliti.
Bezugnehmend auf die gegenständliche Ausschreibung möchten wir dem AG um folgende Klärung bitten: auf Seite 46 des "Leistungsverzeichnisses" der Ausschreibung wird festgehalten, dass der Leiter der ÖBA (bzw. sein Stellvertreter) tagsüber auf der Baustelle anwesend sein muss und jedenfalls rund um die Uhr, auch an Feiertagen, erreichbar sein muss, solange Bauarbeiten im Gange sind. Wir bitten Sie um Bestätigung, dass der vom Zuschlagsempfänger angegebene Leiter der ÖBA die von der Organisationsstruktur bereits vorgesehenen Abschnittsleiter und die Baustelleninspektoren zur Anwesenheit tagsüber bzw. rund um die Uhr, auch an Feiertagen, ermächtigen kann.
Con riferimento alla gara in oggetto, si pone a Codesta Spettabile Stazione Appaltante il seguente quesito:
a pag. 46 del “capitolato delle prestazioni” a base di gara, si specifica che “Il Direttore Lavori (o il suo delegato), dovrà essere sempre presente sul cantiere, durante l’orario diurno e comunque reperibile 24 ore su 24 anche nei giorni festivi, ancorchè oggetto di lavorazioni”.
Si chiede pertanto conferma che il direttore dei lavori indicato dal concorrente che si aggiudicherà la gara, potrà delegare, quali persone presenti sul cantiere durante l’orario diurno e reperibili 24 ore su 24 anche nei giorni festivi, i direttori operativi e gli ispettori di cantiere già previsti nella struttura organizzativa.
Die gegenständliche Vorschrift gem. Art. 2.1.1 auf Seite 46 des Leistungsverzeichnisses sieht vor, dass der Leiter der ÖBA oder der Abschnittsleiter (sein Stellvertreter) tagsüber ständig an der Baustelle anwesend sein muss; der Leiter der ÖBA (oder der Abschnittsleiter) muss jedenfalls rund um die Uhr, auch an Feiertagen erreichbar sein, solange Bauarbeiten im Gange sind.
La prescrizione in oggetto, contenuta nell’art. 2.1.1 a pag 46 del Capitolato delle prestazioni, prevede che durante l’orario diurno deve essere sempre presente il Direttore dei lavori o il Direttore operativo (suo delegato), e che, in ogni caso, il Direttore lavori (o il Direttore operativo) deve essere reperibile 24 ore su 24 anche nei giorni festivi, ancorchè oggetto di lavorazioni.
Wir ersuchen um Klarstellung, ob eine Fachkraft mit Universitätsabschluss oder Diplom, die als Mitarbeiter eines Ingenieurbüros tätig und daher nicht im entsprechenden Berufsregister eingetragen ist, aber über nachgewiesene geeignete Berufserfahrung verfügt, in der bei Abgabe des Angebotes vorzuschlagenden Organisationsstruktur angegeben werden kann, mit der Verpflichtung, die Eintragung in das Berufsregister zu einem späteren Zeitpunkt oder im Falle einer Zuschlagserteilung durchzuführen.".
Si chiede di precisare se professionisti laureati o diplomati, dipendenti di Società di ingegneria e per questo non iscritti al relativo albo professionale, ma di comprovata e idonea esperienza professionale, possano essere inseriti nella struttura organizzativa proposta in fase di offerta con l'impegno di perfezionare la propria iscrizione all'albo professionale in una successiva o in caso di aggiudicazione dell'appalto."
Zur Wahrung des Gleichheitsprinzips unter den Bietern sowie gem. den entsprechenden geltenden Bestimmungen, insbesondere des Art. 39 des G.v.D 163/2006 und des Art. 6 der Ausschreibungsunterlagen müssen in der Organisationsstruktur zur Durchführung der ausschreibungsgegenständlichen Leistungen Fachleute angeführt werden, die in den entsprechenden, von der gültigen Berufsordnung vorgesehenen Zulassungsregistern eingetragen sind. Weiters möchten wir unterstreichen, dass der Art. 6 der Ausschreibungsunterlagen vorsieht: "Falls auch nur eine der verlangten Anforderungen nicht erfüllt wird, kommt es zum Ausschluss von der Ausschreibung.".
A tutela della “par condicio” tra i concorrenti alla gara oltre che in base a quanto disposto dalle norme vigenti in materia, ed in particolare dall’art. 39 del D.Lgs 163/2006, e dal Bando di gara all’art. 6, nella Struttura organizzativa proposta per l’esecuzione delle prestazioni oggetto del presente appalto, devono essere indicati professionisti iscritti negli appositi albi previsti dai rispettivi Ordinamenti Professionali. Si coglie l’occasione inoltre per sottolineare che il medesimo art. 6 del Bando di gara prevede che “Il mancato possesso, anche di uno solo dei requisiti richiesti, determina l'esclusione dalla gara.”.