Source: http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32004L0066:PL:NOT
Timestamp: 2013-05-24 02:55:49+00:00
Document Index: 8558837

Matched Legal Cases: ['Art. 3', 'Art. 2', 'art. 2', 'art. 57', 'art. 57', 'art. 18', 'art. 18', 'Art 24', 'art. 24', 'Art 28', 'Art 17', 'art. 14', 'art. 15', 'art. 16', 'art. 3', 'art. 17', 'Art. 28', 'art. 17']

EUR-Lex - 32004L0066 - PL
Dz.U. L 168 z 1.5.2004, str. 35—67 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
Bułgarskie wydanie specjalne: Rozdział 01 Tom 05 P. 87 - 119
Rumuńskie wydanie specjalne: Rozdział 01 Tom 05 P. 87 - 119
wejścia w życie: 01/05/2004; Wejście w życie Patrz Art. 3 i 12003T/TTE/02
zakończenia ważności: 13/06/2011; Patrz 31991L0414
transpozycji: 01/05/2004; Najpóźniej Patrz Art. 2 ET 12003T/TTE/02
Rozszerzony na EOG na mocy 22005D0107
12003T057 Wybierz dokumenty, dla których ten dokument stanowi podstawę prawną
31977L0388 Poprawka Zmiana Artykuł 17.3 od/z 01/05/2004
31977L0388 Poprawka Zastąpienie Artykuł 24 BI od/z 01/05/2004
31977L0388 Poprawka Zastąpienie Artykuł 28 QD od/z 01/05/2004
31991L0414 Poprawka Zmiana Załącznik 4 od/z 01/05/2004
31991L0414 Poprawka Zmiana Załącznik 5 od/z 01/05/2004
31996L0026 Poprawka Zmiana Załącznik 1 BI od/z 01/05/2004
31999L0045 Poprawka Zmiana Załącznik 6 od/z 01/05/2004
32002L0083 Poprawka Zakończenie Artykuł 18.3 od/z 01/05/2004
32002L0083 Poprawka Zmiana Artykuł 18.3 od/z 01/05/2004
32002L0083 Poprawka Zmiana Artykuł 6.1 od/z 01/05/2004
32003L0037 Poprawka Zmiana Załącznik 2 od/z 01/05/2004
32003L0037 Poprawka Zmiana Załącznik 3 od/z 01/05/2004
32003L0048 Poprawka Zakończenie Załącznik od/z 01/05/2004
32003L0049 Poprawka Zakończenie Załącznik od/z 01/05/2004
32003L0049 Poprawka Zmiana Artykuł 3.A) od/z 01/05/2004
32003L0059 Poprawka Zmiana Załącznik 2 od/z 01/05/2004
52004PC0148(01) Przyjęcie Dokument zmieniony aktami prawnymi:
Poprawki wprowadzone przez 32013R0167 Częściowe uchylenie Sprawy powiązane:
Zinterpretowany przez 62007CJ0502 Wyświetl krajowe środki wykonawcze
Dyrektywa Rady 2004/66/WE,
z dnia 26 kwietnia 2004 r. ,
dostosowuj±ca dyrektywy 1999/45/WE, 2002/83/WE, 2003/37/WE i 2003/59/WE Parlamentu Europejskiego i Rady oraz dyrektywy 77/388/EWG, 91/414/EWG, 96/26/EWG, 2003/48/WE i 2003/49/WE Rady w zakresie swobodnego przep³ywu towarów, swobody ¶wiadczenia us³ug, rolnictwa, polityki transportowej, opodatkowania, w nastêpstwie przyst±pienia Republiki Czeskiej, Estonii, Cypru, £otwy, Litwy, Wêgier, Malty, Polski, S³owenii i S³owacji
uwzglêdniaj±c Traktat ustanawiaj±cy Wspólnotê Europejsk±,
uwzglêdniaj±c Traktat dotycz±cy przyst±pienia Republiki Czeskiej, Republiki Estoñskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki £otewskiej, Republiki Litewskiej, Republiki Wêgierskiej, Republiki Malty, Rzeczypospolitej Polskiej, Republiki S³owenii i Republiki S³owackiej do Unii Europejskiej (zwany dalej «Traktatem o Przyst±pieniu» )(1), w szczególno¶ci jego art. 2 ust. 3,
uwzglêdniaj±c Akt dotycz±cy warunków przyst±pienia Republiki Czeskiej, Republiki Estoñskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki £otewskiej, Republiki Litewskiej, Republiki Wêgierskiej, Republiki Malty, Rzeczypospolitej Polskiej, Republiki S³owenii i Republiki S³owackiej oraz dostosowañ w Traktatach stanowi±cych podstawê Unii Europejskiej (zwany dalej «Aktem Przyst±pienia» )(2), w szczególno¶ci jego art. 57 ust. 1,
uwzglêdniaj±c wniosek Komisji,
a tak¿e maj±c na uwadze, co nastêpuje:
1) Dla niektórych aktów, które pozostan± w mocy po 1 maja 2004 r. i które wymagaj± dostosowania w nastêpstwie przyst±pienia, niezbêdne dostosowania nie zosta³y przewidziane w Akcie Przyst±pienia lub zosta³y przewidziane, ale nale¿y do nich wprowadziæ kolejne zmiany. Wszystkie te dostosowania musz± zostaæ przyjête przed przyst±pieniem tak, aby mo¿na je by³o stosowaæ od dnia przyst±pienia.
2) Zgodnie z art. 57 ust. 2 Aktu Przyst±pienia, dostosowania te powinny zostaæ przyjête przez Radê we wszystkich przypadkach, gdy Rada przyjê³a akt pierwotny samodzielnie lub wspólnie z Parlamentem Europejskim;
(3) W zwi±zku z tym nale¿y odpowiednio zmieniæ dyrektywy 1999/45/WE(3), 2002/83/WE(4), 2003/37/WE(5) and 2003/59/WE(6) Parlamentu Europejskiego i Rady oraz dyrektywy Rady 77/388/EWG(7), 91/414/EWG(8), 96/26/WE(9), 2003/48/WE(10) i 2003/49/WE(11)
PRZYJMUJE NINIEJSZ¡ DYREKTYWÊ:
W dyrektywach 1999/45/WE, 2002/83/WE, 2003/37/WE, 2003/59/WE, 77/388/EWG, 91/414/EWG, 96/26/WE, 2003/48/WE oraz 2003/49/WE wprowadza siê zmiany zgodnie z za³±cznikiem.
Pañstwa Cz³onkowskie wprowadz± w ¿ycie przepisy ustawowe, wykonawcze i administracyjne niezbêdne do wykonania niniejszej dyrektywy najpó¼niej w dniu wej¶cia w ¿ycie Traktatu o Przyst±pieniu. Odno¶nie do przepisów niniejszej dyrektywy dostosowuj±cej dyrektywê 91/414/WE ze zmianami, jak równie¿ dyrektywy 2002/83/WE, 2003/37/WE i 2003/59/WE, data transpozycji jest dat± okre¶lon± w tych dyrektywach. Pañstwa Cz³onkowskie przedk³adaj± niezw³ocznie Komisji tre¶æ przepisów przenosz±cych niniejsz± dyrektywê wraz z tabel± przedstawiaj±c± korelacje tych przepisów ze szczególnymi przepisami niniejszej dyrektywy.
Przepisy przyjête przez Pañstwa Cz³onkowskie zawieraj± odniesienie do niniejszej dyrektywy lub odniesienie takie towarzyszy ich urzêdowej publikacji. Metody dokonywania takiego odniesienia okre¶lane s± przez Pañstwa Cz³onkowskie.
Niniejsza dyrektywa wchodzi w ¿ycie od dnia wej¶cia w ¿ycie Traktatu o Przyst±pieniu i jedynie pod warunkiem jego wej¶cia w ¿ycie.
Sporz±dzono w Brukseli, 26 kwietnia 2004 r. W imieniu Rady B. Cowen Przewodnicz±cy (1) Dz.U. L 236 z 23.9.2003, str. 17.
(2) Dz.U. L 236 z 23.9.2003, str. 33.
(3) Dz.U. L 200 z 30.7.1999, str. 1. Dyrektywa ostatnio zmieniona rozporz±dzeniem (WE) nr 1882/2003 (Dz.U. L 284 z 31.10.2003, str. 1).
(4) Dz.U. L 345 z 19.12.2002, str. 1.
(5) Dz.U. L 171 z 9.7.2003, str. 1.
(6) Dz.U. L 226 z 10.9.2003, str. 4.
(7) Dz.U. L 145 z 13.6.1977, str. 1. Dyrektywa ostatnio zmieniona dyrektyw± 2004/7/WE (Dz.U. L 27 z 30.1.2004, str. 44).
(8) Dz.U. L 230 z 19.8.1991, str. 1. Dyrektywa ostatnio zmieniona rozporz±dzeniem (WE) nr 806/2003 (Dz.U. L 122 z 16.5.2003, str. 1).
(9) Dz.U. L 124 z 23.5.1996, str. 1. Dyrektywa ostatnio zmieniona Aktem Przyst±pienia.
(10) Dz.U. L 157 z 26.6.2003, str. 38.
(11) Dz.U. L 157 z 26.6.2003, str. 49.
ZA£¡CZNIK
I: SWOBODNY PRZEP£YW TOWARÓW
Dyrektywa 2003/37/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 26 maja 2003 r. w sprawie homologacji typu ci±gników rolniczych lub le¶nych, ich przyczep i wymiennych holowanych maszyn, ³±cznie z ich uk³adami, czê¶ciami i oddzielnymi zespo³ami technicznymi oraz uchylaj±ca dyrektywê 74/150/EWG.
a) W za³±czniku II rozdzia³ C dodatek 1 pkt. 1 dodaje siê nastêpuj±ce okre¶lenia w pierwszym ustêpie:
« «8 dla Republiki Czeskiej» , «29 dla Estonii» , «CY dla Cypru» , «32 dla £otwy» , «36 dla Litwy» , «7 dla Wêgier» , «MT dla Malty» , «20 dla Polski» , «26 dla S³owenii» , «27 dla S³owacji» .» b) W za³±czniku III czê¶æ I «A- Ci±gniki kompletne/skompletowane» pkt. 16 otrzymuje brzmienie:
» c) W za³±czniku III czê¶æ I - «B - Przyczepy rolnicze lub le¶ne - kompletne/ skompletowane» pkt 16 otrzymuje brzmienie:
» d) W za³±czniku III czê¶æ «C - Wymienne holowane maszyny - kompletne/ skompletowane» pkt 16 otrzymuje brzmienie:
» e) W za³±czniku III czê¶æ II «A - Przyczepy rolnicze lub le¶ne - niekompletne» pkt 16 otrzymuje brzmienie:
» f) W za³±czniku III czê¶æ II «B - Wymienne holowane maszyny - niekompletne» pkt 16 otrzymuje brzmienie:
» B. PRODUKTY CHEMICZNE
Dyrektywa 1999/45/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 31 maja 1999 r. w sprawie zbli¿enia przepisów ustawowych, wykonawczych i administracyjnych Pañstw Cz³onkowskich odnosz±cych siê do klasyfikacji, pakowania i etykietowania preparatów niebezpiecznych.
W za³±czniku VI czê¶æ A lista pañstw znajduj±ca siê w pkt. 5 otrzymuje brzmienie:
£otwa:
S³owenia:
Zjednoczone Królestwo:» .
II. SWOBODA ¦WIADCZENIA US£UG
Dyrektywa 2002/83/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 4 listopada 2002 r. dotycz±ca ubezpieczeñ na ¿ycie.
a) W art. ust. 1 lit. a) miêdzy pozycjami dotycz±cymi Belgii i Danii dodaje siê nastêpuj±ce okre¶lenia:
- «- w przypadku Republiki Czeskiej: «akciová spoleènost» , «dru¾stvo» ,» oraz miêdzy pozycjami dotycz±cymi Niemiec i Grecji:
- «- w przypadku Republiki Estoñskiej: «aktsiaselts» ,» oraz miêdzy pozycjami dotycz±cymi W³och i Luksemburga:
- «- w przypadku Republiki Cypryjskiej: «Εταιρεία>ISO_2> >ISO_7>περιορισμένης>ISO_2> >ISO_7>ευθύνης>ISO_2> >ISO_7>με>ISO_2> >ISO_7>μετοχές>ISO_2> >ISO_7>ή>ISO_2> >ISO_7>εταιρεία>ISO_2> >ISO_7>περιορισμένης>ISO_2> >ISO_7>ευθύνης>ISO_2> >ISO_7>με>ISO_2> >ISO_7>εγγύηση»>ISO_2> ,
- - w przypadku Republiki £otewskiej: «apdroΉin>ISO_4>ΰ>ISO_2>Ήanas akciju sabiedr>ISO_4>ο>ISO_2>ba» , «savstarp>ISO_4>Ί>ISO_2>j>ISO_4>ΰ>ISO_2>s apdroΉin>ISO_4>ΰ>ISO_2>Ήanas kooperat>ISO_4>ο>ISO_2>v>ISO_4>ΰ>ISO_2> biedr>ISO_4>ο>ISO_2>ba» ,
- - w przypadku Republiki Litewskiej: «akcin>ISO_4>μ>ISO_2>s bendrov>ISO_4>μ>ISO_2>s» , «uΎdarosios akcin>ISO_4>μ>ISO_2>s bendrov>ISO_4>μ>ISO_2>s» ,» oraz miκdzy pozycjami dotycz±cymi Luksemburga i Niderlandσw:
- «- w przypadku Republiki Wκgierskiej: «biztosνtσ rιszvιnytαrsasαg» , «biztosνtσ szφvetkezet» , «biztosνtσ egyesόlet» , «kόlfφldi szιkhelyϋ biztosνtσ magyarorszαgi fiσktelepe» ,
- - w przypadku Republiki Malty: «kumpanija pubblika» , «kumpanija privata» , «ferg>ISO_3>±>ISO_2>a» , «Korp ta' l- Assikurazzjoni Rikonnoxxut» ,» oraz miκdzy pozycjami dotycz±cymi Austrii i Portugalii:
- «- w przypadku Rzeczpospolitej Polskiej: «spσ³ka akcyjna» , «towarzystwo ubezpieczeρ wzajemnych» ,» oraz miκdzy pozycjami dotycz±cymi Portugalii i Finlandii:
- «- w przypadku Republiki S³owenii: «delniΉka druΎba» , «druΎba za vzajemno zavarovanje» ,
- - w przypadku Republiki S³owackiej: «akciovα spoloθnost» .» .
b) W art. 18 ust. 3 trzecie tiret otrzymuje brzmienie:
- «- dnia 1 stycznia 1995 r. w odniesieniu do zak³adσw ubezpieczeρ, ktσre otrzyma³y zezwolenie na prowadzenie dzia³alnoΆci w Austrii, Finlandii i Szwecji,» .
c) W art. 18 ust. 3 trzecie tiret otrzymuje brzmienie:
- «- 1 maja 2004 r. w odniesieniu do zak³adσw ubezpieczeρ, ktσre otrzyma³y zezwolenie na prowadzenie dzia³alnoΆci w Republice Czeskiej, Estonii, na Cyprze, £otwie, Litwie, Wκgrzech, Malcie, w Polsce, S³owenii, oraz» .
Dyrektywa Rady 91/414/EWG z dnia 15 lipca 1991 r. dotycz±ca wprowadzania do obrotu Άrodkσw ochrony roΆlin.
a) W za³±czniku IV pkt 1.1 otrzymuje brzmienie:
«1.1. Szczegσlne zagroΏenia zwi±zane z ludΌmi (RSh)
SV : Kontakt med ångor orsakar frätskador på hud och ögon, kontakt med vätska orsakar förfrysningsskador.» b) W art. V pkt 1 otrzymuje brzmienie:
«1. Przepisy ogólne
Wszystkie ¶rodki ochrony ro¶lin powinny zostaæ oznakowane za pomoc± nastêpuj±cego zwrotu, który, je¶li jest to w³a¶ciwe, powinien zostaæ uzupe³niony o tekst w nawiasie:
PL : Nie zanieczyszczaæ wód produktem lub jego opakowaniem (Nie myæ aparatury w pobli¿u wód powierzchniowych/Unikaæ zanieczyszczania wód poprzez systemy odwadniaj±ce z gospodarstw i dróg).
SV : Förorena inte vatten med produkten eller dess behållare. (Rengör inte sprututrustning i närheten av vattendrag/Undvik förorening via avrinning från gårdsplaner och vägar.)» c) W za³±czniku V pkt 2.1 otrzymuje brzmienie:
«2.1. ¦rodki ostro¿no¶ci dla osób stosuj±cych preparaty (SPo)
1. Pañstwa Cz³onkowskie mog± okre¶liæ odpowiednie dla osób stosuj±cych preparaty ¶rodki ochrony osobistej oraz okre¶liæ szczególne sk³adniki wyposa¿enia (np. kombinezony, fartuchy, rêkawice, obuwie ochronne, buty gumowe, ochronê twarzy, os³ony na twarz, ¶ci¶le dopasowane okulary, kapelusz, kaptur lub maski oddechowe okre¶lonego typu). Takie dodatkowe ¶rodki ostro¿no¶ci pozostaj± bez uszczerbku dla standardowych zwrotów stosowanych zgodnie z dyrektyw± 1999/45/WE.
2. Pañstwa Cz³onkowskie mog± równie¿ okre¶liæ zadania szczególne, które wymagaj± stosowania szczególnego wyposa¿enia ochronnego, takie jak mieszanie, ³adowanie oraz postêpowanie z nierozcieñczonymi ¶rodkami, stosowanie lub rozpylanie rozcieñczonego ¶rodka, obchodzenia siê z takimi materia³ami jak ro¶liny lub gleba, które uprzednio zosta³y poddane dzia³aniu ¶rodka, lub wkraczaniu na obszary uprzednio poddane dzia³aniu ¶rodka.
3. Pañstwa Cz³onkowskie mog± dodaæ specyfikacje kontroli in¿ynieryjnej, takie jak:
- musi byæ stosowany zamkniêty system obiegu w procesie przenoszenia pestycydu z pojemnika, w którym ¶rodek siê znajduje, do zbiornika rozpylacza,
- osoba stosuj±ca pestycyd musi pracowaæ w zamkniêtej kabinie (z klimatyzowanym powietrzem / systemem filtrowania powietrza) podczas rozpylania ¶rodka,
- kontrole in¿ynieryjne mog± zast±piæ ¶rodki ochrony osobistej je¿eli zapewniaj± na równym poziomie lub wy¿sze standardy ochrony.
PL : Dok³adnie wietrzyæ obszar poddany zabiegowi/szklarnie/ (przez okre¶lony czas). Przed ponownym wej¶ciem poczekaæ do wyschniêcia cieczy.
d) W za³±czniku V pkt 2.2 otrzymuje brzmienie:
«2.2. ¦rodki ostro¿no¶ci zwi±zane ze ¶rodowiskiem naturalnym (Spe)
PL : W celu ochrony wód podziemnych/organizmów glebowych nie stosowaæ tego lub ¿adnego innego produktu zawieraj±cego (okre¶liæ substancjê aktywn± lub klasê substancji, w zale¿no¶ci od przypadku) nie d³u¿ej ni¿ (okre¶lony czas) nie czê¶ciej ni¿ (okre¶lona czêstotliwo¶æ) .
PL : W celu ochrony wód gruntowych/organizmów wodnych nie stosowaæ na glebach (okre¶liæ typ gleby lub warunki) .
PL : Niebezpieczne dla pszczó³./W celu ochrony pszczó³ i innych owadów zapylaj±cych nie stosowaæ na ro¶liny uprawne w czasie kwitnienia./Nie u¿ywaæ w miejscach gdzie pszczo³y maj± po¿ytek./Usuwaæ lub przykrywaæ ule podczas zabiegu i przez (okre¶liæ czas) po zabiegu./Nie stosowaæ kiedy wystêpuj± kwitn±ce chwasty./Usuwaæ chwasty przed kwitnieniem./Nie stosowaæ przed (okre¶liæ czas) .
e) W za³±czniku V pkt 2.3 otrzymuje brzmienie:
«2.3. ¦rodki ostro¿no¶ci zwi±zane z dobr± praktyk± rolnicz±
PL : W celu unikniêcia powstawania odporno¶ci nie stosowaæ tego lub ¿adnego innego produktu zawieraj±cego (okre¶liæ substancjê aktywn± lub klasê substancji, kiedy dotyczy) nie d³u¿ej ni¿ (okre¶lony czas) nie czê¶ciej ni¿ (okre¶lona czêstotliwo¶æ) .
f) W za³±czniku V pkt 2.4 otrzymuje brzmienie:
«2.4. Szczególne ¶rodki ostro¿no¶ci przeciwko gryzoniom (SPr)
IV. POLITYKA TRANSPORTOWA
1. Dyrektywa Rady 96/26/WE z dnia 29 kwietnia 1996 r. w sprawie dostêpu do zawodu przewo¼nika drogowego transportu rzeczy i przewo¼nika drogowego transportu osób oraz wzajemnego uznawania dyplomów, ¶wiadectw i innych dokumentów potwierdzaj±cych posiadanie kwalifikacji, maj±ca na celu u³atwienie im korzystania z prawa swobody przedsiêbiorczo¶ci w dziedzinie transportu krajowego i miêdzynarodowego.
W za³±czniku Ia przypis 1 otrzymuje brzmienie:
2. Dyrektywa 2003/59/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 15 lipca 2003 r. w sprawie wstêpnej kwalifikacji i okresowego szkolenia kierowców niektórych pojazdów drogowych do przewozu rzeczy lub osób, zmieniaj±ca rozporz±dzenie Rady (EWG) nr 3820/85 oraz dyrektywê Rady 91/439/EWG i uchylaj±ca dyrektywê Rady 76/914/EWG.
a) W za³±czniku II pkt 2 lit. c pod okre¶leniem «na stronie pierwszej znajduj± siê» otrzymuje brzmienie:
«znak odró¿niaj±cy Pañstwa Cz³onkowskiego wydaj±cego kartê, wydrukowany w sposób kontrastuj±cy na tle niebieskiego prostok±ta i otoczony przez 12 ¿ó³tych gwiazdek; znaki odró¿niaj±ce prezentuj± siê nastêpuj±co:
GR : Grecja
I : W³ochy
LV : £otwa
H : Wêgry
SLO : S³owenia
SK : S³owacja
UK : Zjednoczone Królestwo» b) W za³±czniku II pkt 2 lit. e pod okre¶leniem «na stronie pierwszej znajduj± siê» otrzymuje brzmienie:
«tytu³ «Wzór Wspólnot Europejskich» , w jêzyku lub jêzykach Pañstwa Cz³onkowskiego wydaj±cego kartê i nag³ówek «karta kwalifikacji kierowcy» w innych jêzykach urzêdowych Wspólnoty, wydrukowane niebiesk± czcionk± i stanowi±ce t³o karty:
c) W za³±czniku II pkt 2 lit. b) drugie zdanie pod okreΆleniem «na stronie drugiej znajduj± siκ» otrzymuje brzmienie:
«JeΆli Paρstwo Cz³onkowskie chce dokonaζ przedmiotowych wpisσw w jκzyku narodowym innym niΏ hiszpaρski, czeski, duρski, niemiecki, estoρski, grecki, angielski, francuski, w³oski, ³otewski, litewski, wκgierski, maltaρski, niderlandzki, polski, portugalski, s³owacki, s³oweρski, fiρski i szwedzki, opracowuje dwujκzyczn± wersjκ karty z zastosowaniem jednego z powyΏszych jκzykσw, bez uszczerbku dla innych przepisσw niniejszego za³±cznika.» V. OPODATKOWANIE
1. Szσsta dyrektywa Rady z dnia 17 maja 1977 r. w sprawie harmonizacji ustawodawstw Paρstw Cz³onkowskich w odniesieniu do podatkσw obrotowych - wspσlny system podatku od wartoΆci dodanej: ujednolicona podstawa wymiaru podatku.
a) Art 24a otrzymuje brzmienie:
«Artyku³ 24a
Wprowadzaj±c w Ώycie art. 24 ust. 2 - 6, nastκpuj±ce Paρstwa Cz³onkowskie mog± udzielaζ zwolnieρ od podatku od wartoΆci dodanej podatnikom, ktσrych roczny obrσt jest niΏszy niΏ rσwnowartoΆζ w walucie krajowej:
- w Republice Czeskiej: 35000 EUR;
- w Estonii: 16000 EUR;
- na Cyprze: 15600 EUR;
- na £otwie: 17200;
- na Litwie: 29000 EUR;
- na Wκgrzech: 35000 EUR;
- na Malcie: 37000 EUR w przypadku, gdy dzia³alnoΆζ gospodarcza polega g³σwnie na dostawie towarσw, 24300 EUR w przypadku, gdy dzia³alnoΆζ gospodarcza polega g³σwnie na dostawie us³ug z nisk± wartoΆci± dodan± (wysokie nak³ady), a w innych przypadkach 14600 EUR, w szczegσlnoΆci w stosunku do dostawcσw us³ug o wysokiej wartoΆci dodanej (niskie nak³ady);
- w Polsce: 10000 EUR;
- w S³owenii: 25000 EUR;
- w S³owacji: 35000 EUR.» b) Art 28m otrzymuje brzmienie:
«Artyku³ 28m
Aby okreΆliζ rσwnowartoΆζ w walucie krajowej kwot wyraΏonych w ecu w niniejszym tytule, Paρstwa Cz³onkowskie stosuj± kurs wymiany obowi±zuj±cy w dniu 16 grudnia 1991 r. JednakΏe Republika Czeska, Estonia, Cypr, £otwa, Litwa, Wκgry, Malta, Polska, S³owenia i S³owacja stosuj± kurs wymiany obowi±zuj±cy w dniu ich przyst±pienia.» c) Art 17 ust 3 lit. b) w wersji znajduj±cej siκ w artykule 28f(2) otrzymuje brzmienie:
«b) transakcji zwolnionych od podatku zgodnie z art. 14 ust. 1 lit. g) i i), art. 15, art. 16 ust. 1 pkt B, C, D lub E lub ust. 2 lub 28c pkt A i C.» 2. Dyrektywa Rady 2003/48/WE z dnia 3 czerwca 2003 r. w sprawie opodatkowania dochodσw z oszczκdnoΆci w formie wyp³acanych odsetek.
W za³±czniku miκdzy pozycjami dotycz±cymi W³och i Portugalii dodaje siκ nastκpuj±ce okreΆlenia:
oraz po pozycji dotycz±cej Portugalii:
3. Dyrektywa Rady 2003/49/EW z dnia 3 czerwca 2003 r. w sprawie wspσlnego systemu opodatkowania stosowanego do odsetek oraz naleΏnoΆci licencyjnych miκdzy powi±zanymi spσ³kami rσΏnych Paρstw Cz³onkowskich.
a) W art. 3 lit. a) pkt (iii):
- «- Daς z pψνjmω prαvnickύch osob w Republice Czeskiej,
- - Tulumaks w Estonii,
- - >ISO_7>φόρος>ISO_2> >ISO_7>εισοδήματος>ISO_2> na Cyprze,
- - uz>ISO_4>ρΊ>ISO_2>mumu ien>ISO_4>ΰ>ISO_2>kuma nodoklis na £otwie,
- - Pelno mokestis na Litwie,
- - Tαrsasαgi adσ na Wκgrzech,
- - Taxxa fuq id-d>ISO_3>±>ISO_2>ul na Malcie,
- - Podatek dochodowy od osσb prawnych w Polsce,
- - Davek od dobiθka pravnih oseb w S³owenii,
- - Daς z prνjmov prαvnickύch osτb w S³owacji» .
b) W za³±czniku dodaje siκ nastκpuj±ce litery:
«p) spσ³ki w rozumieniu prawa czeskiego okreΆlane jako: «akciovα spoleθnost» , «spoleθnost s ruθenνm omezenύm» , «veψejnα obchodnν spoleθnost» , «komanditnν spoleθnost» , «druΎstvo» ;
q) spσ³ki w rozumieniu prawa estoρskiego okreΆlane jako: «tδisόhing» , «usaldusόhing» , «osaόhing» , «aktsiaselts» , «tulundusόhistu» ;
r) spσ³ki w rozumieniu prawa cypryjskiego okreΆlane jako: spσ³ki utworzone zgodnie z prawem spσ³ek, przedsiκbiorstwa paρstwowe, jak rσwnieΏ inne przedsiκbiorstwa uznawane za spσ³ki zgodnie z przepisami dotycz±cymi podatkσw dochodowych;
s) spσ³ki w rozumieniu prawa ³otewskiego okreΆlane jako: «akciju sabiedr>ISO_4>ο>ISO_2>ba» , «sabiedr>ISO_4>ο>ISO_2>ba ar ierobeΎotu atbild>ISO_4>ο>ISO_2>bu» ;
t) spσ³ki utworzone zgodnie z prawem litewskim;
u) spσ³ki w rozumieniu prawa wκgierskiego okreΆlane jako: «kφzkereseti tαrsasαg» , «betιti tαrsasαg» , «kφzφs vαllalat» , «korlαtolt felelυssιgϋ tαrsasαg» , «rιszvιnytαrsasαg» , «egyesόlιs» , «kφzhasznϊ tαrsasαg» , «szφvetkezet» ;
v) spσ³ki w rozumieniu prawa maltaρskiego okreΆlane jako: «Kumpaniji ta' Responsabilita' Limitata» , «So>ISO_3>ε>ISO_2>jetajiet in akkomandita li l-kapital tag>ISO_3>±>ISO_2>hom maqsum f'azzjonijiet» ;
w) spσ³ki w rozumieniu prawa polskiego okreΆlane jako: «spσ³ka akcyjna» , «spσ³ka z ograniczon± odpowiedzialnoΆci±» ;
x) spσ³ki w rozumieniu prawa s³oweρskiego okreΆlane jako: «delniΉka druΎba» , «komanditna delniΉka druΎba» , «komanditna druΎba» , «druΎba z omejeno odgovornostjo» , «druΎba z neomejeno odgovornostjo» ;
y) spσ³ki w rozumieniu prawa s³owackiego okreΆlane jako: «akciovα spoloθnos» , «spoloθnos» s ruθenνm obmedzenύm» , «komanditnα spoloθnos» , «verejnα obchodnα spoloθnos» , «druΎstvo» .» (1) «Znak odrσΏniaj±cy Paρstwa: (B) Belgia, (CZ) Republika Czeska, (DK) Dania, (D) Niemcy, (EST) Estonia, (GR) Grecja, (E) Hiszpania, (F) Francja, (IRL) Irlandia, (I) W³ochy, (CY) Cypr, (LV) £otwa, (LT) Litwa, (L) Luksemburg, (H) Wκgry, (M) Malta, (NL) Niderlandy, (A) Austria, (PL) Polska, (P) Portugalia, (SLO) S³owenia, (SK) S³owacja, (FIN) Finlandia, (S) Szwecja, (UK) Zjednoczone Krσlestwo.» (2) Szσsta dyrektywa dotycz±ca VAT zawiera dwie wersje art. 17 ust. 3 lit. b). Art. 28f ust. 1 dyrektywy zawiera obowi±zuj±ce obecnie przepisy. Ta szczegσlna sytuacja nie zosta³a odpowiednio uwzglκdniona w Protokole nr 3 do Aktu Przyst±pienia, ktσry wprowadza³ zmiany do nieobowi±zuj±cej obecnie wersji art. 17 ust. 3 lit. b). Wersja obowi±zuj±ca obecnie powinna wiκc zostaζ zmieniona.