Source: http://www.beck-online.cz/bo/chapterview-document.seam?documentId=onrf6mrqgeyv6mjvgiwta
Timestamp: 2020-02-22 16:27:32+00:00
Document Index: 48580077

Matched Legal Cases: ['čl. 3', 'čl. 6', '§ 1', '§ 7', '§ 20', 'zákona č. 289', '§ 16', '§ 26', '§ 26', '§ 29', 'zákona č. 114', '§ 9', '§ 18', '§ 40', '§ 41', '§ 18', '§ 18', '§ 18', '§ 18', '§ 18', '§ 18', '§ 20', '§ 21', '§ 20', '§ 20', '§ 20', '§ 22', '§ 22', '§ 25', '§ 25', '§ 29', '§ 29', '§ 29', '§ 30', '§ 2', 'zákona č. 344', '§ 30', '§ 31', '§ 38', '§ 38', '§ 40', '§ 40', '§ 42', '§ 42', '§ 42', '§ 42', '§ 42', '§ 42', '§ 42', '§ 42', '§ 43', '§ 42', '§ 43', '§ 43', '§ 42', '§ 42', '§ 42', '§ 43', '§ 43', '§ 43', '§ 43', '§ 46', '§ 21', '§ 21', '§ 46', '§ 16', '§ 18', '§ 18', '§ 18', '§ 21', '§ 21', '§ 25', '§ 25', '§ 29', '§ 29', '§ 38', '§ 38', '§ 18', 'zákona č. 13', '§ 18', 'zákona č. 13', 'čl. 3', '§ 4', '§ 5', 'zákona č. 243', '§ 4', '§ 4', '§ 4', '§ 91', '§ 5', '§ 5', 'čl. 6', 'zákona č. 152', '§\n152']

152/2011 Sb. - Beck-online
152/2011 Sb.: od 1. 7. 2011
Část druhá. Změna zákona o státním fondu dopravní infrastruktury (čl. 3)
Část pátá. Změna zákona o živnostenském podnikaní (čl. 6)
152/2011 Sb. znění účinné od 1. 7. 2011
V § 1 úvodní část ustanovení zní: „Tento zákon zapracovává příslušné předpisy Evropské unie1) a upravuje“.
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 1999/62/ES ze dne 17. června 1999 o výběru poplatků za užívání určitých pozemních komunikací těžkými nákladními vozidly.
V § 7 se na konci odstavce 1 doplňuje věta „Úprava nebo omezení veřejného přístupu na účelové komunikace stanovené zvláštními právními předpisy21) tím není dotčena.“.
Například § 20 odst. 1 písm. j) zákona č. 289/1995 Sb., o lesích a o změně a doplnění některých zákonů (lesní zákon), § 16 odst. 1 písm. d) a f), § 26 odst. 1 písm. c), § 26 odst. 3 písm. c), § 29 písm. h) zákona č. 114/1992 Sb., o ochraně přírody a krajiny.“.
V § 9 odst. 2 a 3, § 18e písm. m) a n), § 40 odst. 1 a 2, odst. 3 písm. c) a d) a odst. 4 písm. a) a § 41 odst. 1 se slova „a spojů“ zrušují.
V § 18e se písmeno g) zrušuje.
Za část čtvrtou se vkládá nová část pátá, která včetně nadpisů a poznámek pod čarou č. 22 až 24 zní:
návrh dokumentace záměru,
návrh projektové dokumentace,
provedená stavba pro zkušební provoz a
dokončená stavba pro kolaudační souhlas.
stavebního povolení zprávu a vyhodnocení u návrhů dokumentace podle odstavce 2 písm. a) a b) a
kolaudačního souhlasu zprávu a vyhodnocení u stavby podle odstavce 2 písm. c) a d).
(2) Povolení podle odstavce 1 vydá Ministerstvo dopravy na žádost žadateli, který je bezúhonný a prokázal odbornou způsobilost k provádění auditu bezpečnosti pozemních komunikací․
absolvováním bakalářského, magisterského nebo doktorského studijního programu24) v oblasti technických věd a technologií nebo ukončeným vyšším odborným vzděláním nebo středním vzděláním s maturitní zkouškou v oborech souvisejících s prováděním auditu bezpečnosti pozemních komunikací,
3 roky, pokud absolvoval bakalářský, magisterský nebo doktorský studijní program24),
(2) Zkouška zahrnuje ověření znalostí potřebných pro provedení auditu v rozsahu podle § 18g odst. 7. Zkoušku skládá žadatel před komisí jmenovanou Ministerstvem dopravy. Komise musí být nejméně tří-členná a mít lichý počet členů. Předsedou komise musí být zaměstnanec zařazený k výkonu práce v Ministerstvu dopravy. O výsledku zkoušky vyhotoví komise protokol, který její předseda předá bez zbytečného odkladu Ministerstvu dopravy a oznámí výsledky zkoušky žadateli.
Povinnosti auditora bezpečnosti
(1) Auditor bezpečnosti pozemních komunikací nesmí provádět audit bezpečnosti pozemních komunikací u staveb pozemních komunikací, na jejichž přípravě anebo provádění se podílel, podílí nebo má po-dílet sám nebo
jeho příbuzný v řadě přímé, sourozenec, manžel nebo partner, nebo
osoba, s níž je
ve vztahu jako společník, člen orgánů společnosti, družstva nebo jako účastník sdružení,
v základním pracovněprávním vztahu, nebo
ve vztahu obchodním nebo obdobném a tento vztah by mohl ohrozit nezávislost nebo nestrannost auditora bezpečnosti pozemních komunikací.
vydání povolení podle § 18h odst. 1, nebo
konání předchozího pravidelného školení.
přestal být bezúhonný,
opakovaně nebo hrubým způsobem porušil povinnosti podle § 18j odst. 1 nebo 2,
nezúčastnil se pravidelného školení podle § 18j odst. 4, nebo
má vytvořen plán pro zajištění školení, ve kterém vymezí organizaci, rozsah a způsob školení, včetně dozoru,
školení budou zajišťovat odborně způsobilé osoby, které mají ukončené vzdělání podle § 18i odst. 2 písm. a) a 5 let praxe v oblasti posuzování bezpečnosti pozemních komunikací,
má právo k užívání nebytových prostor a vybavení nezbytného pro poskytování školení a
uhradila Ministerstvu dopravy správní poplatek.
Rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady č. 1692/96/ES ze dne 23. července 1996 o hlavních směrech Společenství pro rozvoj transevropské dopravní sítě.
V § 20 odst. 4 a § 21c odst. 6 se slova „státního rozpočtu“ nahrazují slovy „Státního fondu dopravní infrastruktury“.
V § 20a odst. 1 písm. a) bodě 3 se slova „až 3“ nahrazují slovy „a 2“.
V § 20a odst. 1 se za písmeno e) vkládají nová písmena f) a g), která včetně poznámek pod čarou č. 25 a 26 znějí:
obecní nebo městské policie opatřené nápisem „OBECNÍ POLICIE“ nebo „MĚSTSKÁ POLICIE“25),
Vězeňské služby České republiky se zvláštním barevným provedením a označením podle zvláštního právního předpisu26),
Vyhláška č. 418/2008 Sb., kterou s provádí zákon o obecní policii.
Vyhláška č. 89/2004 Sb., kterou se stanoví vnější označení příslušníka Vězeňské služby České republiky, zvláštní barevné provedení a označení služebních vozidel a prokazování příslušnosti k Vězeňské službě České republiky, ve znění pozdějších předpisů.“.
V § 20a odst. 1 písmeno j) včetně poznámky pod čarou č. 11c) zní:
při provádění záchranných a likvidačních prací a při ochraně obyvatelstva11c),
V § 22 odst. 2 se za slova „emisní třídy vozidla,“ vkládají slova „druhu vozidla,“.
V § 22b se na konci odstavce 5 doplňuje věta „Nevrácené kauce jsou příjmem Státního fondu dopravní infrastruktury.“.
V § 25 odst. 7 písm. b) se za slovo „komunikace“ vkládají slova „nebo jinak narušovat provoz na pozemní komunikaci“.
V § 25 se doplňují odstavce 14 a 15, které znějí:
V § 29a se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena d) a e), která znějí:
informace o úsecích pozemních komunikací zařazených do transevropské silniční sítě22), jež jsou v provozu déle než 3 roky, s vysokým počtem dopravních nehod, při nichž došlo k usmrcení osoby, v poměru k intenzitě provozu na pozemní komunikaci, a
informace o úsecích pozemních komunikací zařazených do transevropské silniční sítě22), u nichž by odstranění nebo snížení rizik plynoucích z vlastností pozemní komunikace pro účastníky provo-zu na pozemních komunikacích vedlo k výraz-nému snížení nákladů vynakládaných v důsledku dopravních nehod, při současném zohlednění nákladů na odstranění nebo snížení těchto rizik.“.
V § 29a odst. 4 se slovo „informace“ nahrazuje slovem „údaje“.
V § 29a odst. 8 se slovo „informací“ nahrazuje slovem „údajů“.
Nadpis části sedmé zní: „OCHRANA POZEMNÍCH KOMUNIKACÍ A JEJICH STYK S OKOLÍM“.
V § 30 odst. 3 písmeno a) se na konci textu slovo „staveb“ nahrazuje slovem „budov“ a dále se doplňuje text „odlišných vlastníků, kterým bylo přiděleno popisné nebo evidenční číslo a které jsou evidovány v katastru nemovitostí27)“.
§ 2 odst. 1 písm. b) bod 1 zákona č. 344/1992 Sb.“.
V § 30 odst. 3 písm. b) se v celém textu nahrazují slova „stavbami“, „staveb“ slovy „budovami“, „budov“.
V § 31 odst. 1 písmeno c) zní:
příslušného orgánu Policie České republiky, jde-li o silniční ochranné pásmo silnice, s výjimkou rychlostní komunikace, a místní komunikace.“.
V § 38 odst. 1 se za slova „bezúplatně ji“ vkládají slova „ , spolu se silničním pozemkem, na němž je náhradní pozemní komunikace umístěna,“.
V 38a se doplňuje odstavec 9, který zní:
V § 38d se odstavec 2 zrušuje.
V § 40 odst. 7 se písmena b) a e) zrušují.
V § 40 se na konci odstavce 8 doplňuje věta „K projednání přestupků uvedených v § 42a odst. 3 je místně příslušný celní úřad, který přestupek zjistil jako první.“.
V § 42a odst. 4 se na konci textu písmene e) slovo „nebo“ zrušuje, čárka se nahrazuje tečkou a písmeno f) se zrušuje.
V § 42a odst. 7 písmeno d) zní:
do 100 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. m) a odstavců 2 a 3,“.
V § 42a odst. 7 písm. e) se slova „a odstavce 4 písm. f)“ zrušují.
V § 42a se odstavec 8 zrušuje.
V § 42b odst. 1 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno u), které zní:
jako odesílatel zásilky vydá k přepravované zásilce doklad, v němž uvede nižší hmotnost zásilky, než je její skutečná hmotnost, pokud vozidlo, které zásilku přepravuje, překročí při nízkorychlostním nebo vysokorychlostním kontrolním vážení hodnoty stanovené zvláštním právním předpisem10), s výjimkou překročení největších povolených rozměrů vozidel a jízdních souprav.“.
V § 42b odst. 5 písm. a) se slova „a s)“ nahrazují slovy „ , s) a u)“.
V § 42b se odstavec 6 zrušuje.
V § 43 odst. 2 se slova „ , s výjimkou správního deliktu podle § 42b odst. 1 písm. r), kde určení výměry pokuty stanoví zvláštní právní předpis“ zrušují.
Za § 43 se vkládají nové § 43a až 43c, které včetně nadpisů znějí:
který je podezřelý ze spáchání přestupku uvedeného v § 42a odst. 2 až 4 a u kterého je důvodné podezření, že se bude vyhýbat přestupkovému řízení,
kterému byla v blokovém řízení uložena pokuta za přestupek uvedený v § 42a odst. 2 až 4 a u kterého je důvodné podezření, že uloženou pokutu neuhradí, nebo
v případě, že provozovatel tohoto vozidla je podezřelý ze spáchání správního deliktu uvedeného v § 42b odst. 2 písm. a) až e) a je důvodné podezření, že se bude vyhýbat řízení o správním deliktu.
byla věc odložena, řízení o přestupku zastaveno nebo v řízení o přestupku nebyla uložena poku- ta v případě vybrání kauce podle § 43a odst. 1 písm. a),
byla uhrazena pokuta uložená v blokovém říze- ní v případě vybrání kauce podle § 43a odst. 1 písm. b), nebo
nebyla v řízení o správním deliktu uložena provozovateli vozidla pokuta v případě vybrání kauce podle § 43a odst. 1 písm. c).
zakáže pokračovat v jízdě a zadrží řidiči doklady k vozidlu a k nákladu.
byla složena kauce podle § 43a,
byla věc odložena nebo řízení o přestupku zastaveno nebo nebyla uložena pokuta v řízení o přestupku nebo o správním deliktu, nebo
byla uhrazena pokuta uložená v blokovém řízení nebo v řízení o přestupku nebo správním deliktu.
V § 46 odst. 1 se za slova „podle § 21 odst. 3“ vkládají slova „ , výši bonusu podle § 21d odst. 3“.
V § 46 odst. 2 se slova „a spojů“ zrušují, za slova „§ 16 odst. 3,“ se vkládají slova „§ 18g odst. 7, § 18i odst. 4, § 18j odst. 5,“, za slova „§ 21c odst. 2, 4 a 8,“ se vkládají slova „§ 21d odst. 2,“, za slova „§ 25 odst. 13“ se vkládají slova „§ 25 odst. 15“, slova „§ 29a odst. 7“ se nahrazují slovy „§ 29a odst. 8“ a slova „§ 38d odst. 7“ se nahrazují slovy „§ 38d odst. 6“.
Fyzická osoba, která podá žádost o vydání povolení k provádění auditu bezpečnosti pozemních komunikací podle § 18h odst. 2 zákona č. 13/1997 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, do 6 měsíců ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona a která doloží, že v době před nabytím účinnosti tohoto zákona absolvovala školení zabývající se posuzováním dopadů vlastností pozemních komunikací na bezpečnost provozu na pozemních komunikacích, nemusí absolvovat školení podle § 18i odst. 3 zákona č. 13/1997 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
infrastruktury (čl. 3)
V § 4 odst. 1 písm. b) se slova „převody výnosů silniční daně“ nahrazují slovy „výnos silniční daně podle zvláštního právního předpisu9)“.
§ 5 písm. a) zákona č. 243/2000 Sb., o rozpočtovém určení výnosů některých daní územním samosprávným celkům a některým státním fondům (zákon o rozpočtovém určení daní), ve znění pozdějších předpisů.“.
V § 4 odst. 1 písm. c) se slova „převody podílu z výnosu spotřební daně z uhlovodíkových paliv a maziv“ nahrazují slovy „podíl z výnosu spotřební daně z minerálních olejů podle zvláštního právního předpisu10)“.
V § 4 odst. 1 písm. d) se slova „převody výnosů“ nahrazují slovem „výnosy“.
V § 4 odst. 1 písmeno e) zní:
výnosy z mýtného5) a nevrácených kaucí5),“.
provozovateli systému elektronického mýtného podle zvláštního právního předpisu4a) pro účely vymáhání dlužného mýtného,
Celní správě pro účely výkonu dozoru nad plněním povinností provozovatele vozidel v systému elektronického mýtného.“.
V § 91 odst. 1 se slova „§ 5 odst. 3“ nahrazují slovy „§ 5 odst. 6“.
Vydání povolení auditora
bezpečnosti pozemních komunikacíKč 300
Udělení akreditace k provádění
pro získání povolení auditora
bezpečnosti pozemních komunikací Kč 2 000“.
Změna zákona o živnostenském podnikaní (čl. 6)
auditorů bezpečnosti pozemních komunikací52).
Zákon č. 13/1997 Sb., o pozemních komunikacích, ve znění zákona č. 152/2011 Sb.“.
Souvislosti k 152/2011 Sb. bez vazby na §
152/2011 Dz
Směrnice Evropského Parlamentu a Rady 2008/96/ES ze dne 19. listopadu 2008 o řízení bezpečnosti silniční infrastruktury (Evropský parlament, Směrnice, 32008L0096)
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/38/ES ze dne 17. května 2006 , kterou se mění směrnice 1999/62/ES o výběru poplatků za užívání určitých pozemních komunikací těžkými nákladními vozidly (Rada Evropské unie, Směrnice, 32006L0038)