Source: http://absta.info/wtds248abr-wtds249abr-wtds251abr-wtds252abr.html?page=30
Timestamp: 2018-04-25 21:41:19
Document Index: 289695894

Matched Legal Cases: ['artículo 4', 'artículo 4', 'artículo 2', 'artículo 4', 'artículo 4', 'artículo 4', 'artículo 4', 'artículo 4', 'artículo 11', 'artículo 4', 'artículo 11', 'artículo 12', 'artículo 12', 'artículo 12', 'artículo 2', 'artículo 4']

WT/DS248/AB/R, wt/DS249/AB/R, wt/DS251/AB/R, wt/DS252/AB/R - Página 30
440 Comunicación del apelante presentada por los Estados Unidos, párrafo 358.
441 Ibid., párrafo 326.
442 Comunicación del apelante presentada por los Estados Unidos, párrafos 326 y 329.
443 Ibid., párrafo 327. (sin cursivas en el original)
444 Comunicación del apelante presentada por los Estados Unidos, párrafo 324. Los Estados Unidos alegan también, en su comunicación del apelante, que en la medida en que las constataciones del Grupo Especial sobre esta cuestión "indican que el paralelismo exige que las autoridades se centren separadamente en las importaciones procedentes de fuentes no excluidas de la medida, reflejan con exactitud lo que el Órgano de Apelación expresó en Estados Unidos - Tubos". (Comunicación del apelante presentada por los Estados Unidos, párrafo 324.)
445 Informe del Órgano de Apelación, Estados Unidos - Tubos, párrafo 181; informe del Órgano de Apelación, Estados Unidos - Gluten de trigo, párrafo 98.
446 Informe del Órgano de Apelación, Estados Unidos - Cordero, párrafo 179.
447 Informes del Grupo Especial, párrafo 10.598.
448 Comunicación del apelante presentada por los Estados Unidos, párrafo 326.
449 Recordamos que en Estados Unidos - Cordero hemos expresado a este respecto:
Como parte de [la] determinación [de la existencia de una relación de causalidad], el párrafo 2 b) del artículo 4 declara expresamente que el daño causado a la rama de producción nacional por otros factores distintos del aumento de las importaciones "no se atribuirá al aumento de las importaciones". En una situación en la que varios factores causen daño "al mismo tiempo", sólo puede formularse una determinación definitiva acerca de los efectos perjudiciales del aumento de las importaciones si se distinguen y separan los efectos perjudiciales causados por la totalidad de los diversos factores causales. De no ser así, cualquier conclusión basada exclusivamente en una evaluación de uno solo de los factores causales -el aumento de las importaciones- carecería de una base sólida, porque se presumiría que los demás factores causales no causaban el daño que se habría imputado al aumento de las importaciones. La prescripción del párrafo 2 b) del artículo 4 relativa a la no atribución excluye esa presunción y exige, por el contrario, que las autoridades competentes evalúen apropiadamente los efectos perjudiciales de otros factores, a fin de que esos efectos puedan separarse de los efectos perjudiciales del aumento de las importaciones. De esta forma, la determinación definitiva se basa, adecuadamente, en la relación auténtica y sustancial de causa a efecto entre el aumento de las importaciones y el daño grave.
(Informe del Órgano de Apelación, Estados Unidos - Cordero, párrafo 179.) (cursivas en el original; subrayado añadido)
450 Informe del Órgano de Apelación, Estados Unidos - Tubos, párrafo 217.
451 Ibid., párrafo 107.
452 Véase supra, párrafos 278 y 302.
453 Observamos que, en su análisis de la relación de causalidad, la USITC constató, respecto de cada uno de los productos, una relación de causalidad entre todas las importaciones y el daño grave; esto supone que las importaciones posteriormente excluidas contribuían a los efectos perjudiciales totales atribuidos a todas las importaciones. Además, la USITC o algunos miembros de la Comisión afirmaron, respecto de algunos productos (CPLPAC, productos de acero fundido con estaño, barras laminadas en caliente, barras acabadas en frío, tubos soldados, ABJH barras de acero inoxidable y productos de acero fundido con estaño), que las importaciones procedentes de algunas fuentes excluidas de las medidas contribuían "de manera importante" al daño grave. (Informe de la USITC, volumen I, páginas 66, 100, 108, 166, 167, 178-180, 213, 309 y 310.)
454 Comunicación del apelante presentada por los Estados Unidos, párrafo 358. La única categoría de productos no abarcada por este reconocimiento son las varillas de acero inoxidable, una categoría que examinamos separadamente infra.
455 Se trata de las siguientes: CPLPAC, productos de acero fundido con estaño, barras laminadas en caliente, barras acabadas en frío, barras de refuerzo, ABJH, tubos soldados, barras de acero inoxidable y alambre de acero inoxidable.
456 Informes del Grupo Especial, párrafos 10.608, 10.622, 10.632, 10.642, 10.652, 10.659, 10.669, 10.679 y 10.690.
457 Ibid., párrafo 10.697.
458 Informes del Grupo Especial, párrafo 10.698.
459 Comunicación del apelante presentada por los Estados Unidos, epígrafe III.E.3.
460 Ibid., párrafo 340.
461 Informe del Órgano de Apelación, Estados Unidos - Gluten de trigo, párrafo 98. Informe del Órgano de Apelación, Estados Unidos - Tubos, párrafo 181. Recordamos que el párrafo 1 del artículo 2 del Acuerdo sobre Salvaguardias exige una determinación de que: 1) las importaciones de un producto hayan "aumentado en tal cantidad" y se realicen "en condiciones tales"; 2) "que causan o amenazan causar"; 3) un daño grave o una amenaza de daño grave a los productores nacionales. (Informe del Órgano de Apelación, Argentina - Calzado (CE), párrafo 92.)
462 Informe del Órgano de Apelación, Estados Unidos - Tubos, párrafo 181, haciendo referencia al informe del Órgano de Apelación, Estados Unidos - Cordero, párrafo 103. (cursivas en el original)
463 Informe del Órgano de Apelación, Estados Unidos - Tubos, párrafo 194.
464 Informe de la USITC, volumen I, párrafo 223 y nota de pie de página 1.437.
465 Ibid., página 405 y nota de pie de página 268.
466 Ibid., página 405.
467 Segundo Informe Complementario de la USITC, página 4. (se omite la nota de pie de página) En la nota de pie de página 26 de esta declaración, la USITC hace referencia a las "Opiniones sobre la medida correctiva" de la propia Comisión y de los distintos miembros de la misma, sobre todas las categorías de productos en cuestión.
468 En lo que atañe a Israel y Jordania, los Estados Unidos se basan, a los efectos de todas las categorías de productos, en las constataciones referidas a productos específicos que la USITC formuló en las opiniones expresadas sobre la medida correctiva que figuran en su Informe inicial (Comunicación del apelante presentada por los Estados Unidos, párrafo 335). Los Estados Unidos se basan también en la declaración de carácter general de la USITC, contenida en el Segundo Informe Complementario, de que "la exclusión de las importaciones procedentes de Israel y Jordania no modificaría las conclusiones de la Comisión ni la de ninguno de los miembros individuales de la Comisión". (Comunicación del apelante presentada por los Estados Unidos, párrafo 338.) Con respecto a las importaciones procedentes de países no pertenecientes al TLCAN, los Estados Unidos se remiten a los argumentos que presentaron al Grupo Especial sobre las declaraciones de la USITC referidas a productos específicos (Comunicación del apelante presentada por los Estados Unidos, párrafo 351 y nota 460; párrafo 354 y nota 463; párrafo 355 y nota 464); en el caso de las varillas de acero inoxidable, los Estados Unidos se basaron, ante el Grupo Especial, en la nota 1.437 del Informe de la USITC. (Informes del Grupo Especial, párrafo 7.1846.) Observamos que, en la apelación, los Estados Unidos no aducen que el Grupo Especial no examinara las constataciones pertinentes de la USITC, sino que discrepan de las conclusiones que el Grupo Especial extrajo al examinar estas constataciones.
469 Informe de la USITC, volumen I, página 223, nota 1.437.
470 Observamos que la USITC facilitó estas dos constataciones separadas con respecto a casi todas las categorías de productos en cuestión. En el caso de una categoría de productos -productos de acero fundido con estaño- se facilitaron tres constataciones separadas -una constatación respecto de las importaciones procedentes de fuentes distintas del Canadá, una constatación respecto de las importaciones procedentes de fuentes distintas de México y una constatación de que la "exclusión de las importaciones procedentes de Israel y Jordania no modificaría las conclusiones de la Comisión ni las de ninguno de los miembros individuales de la Comisión"-. (Informe de la USITC, volumen I, página 310, notas 28 y 29; Segundo Informe Complementario de la USITC, página 4.)
471 Claramente, cuando un Miembro examine las importaciones procedentes de fuentes distintas de A, incluirá en su análisis las importaciones procedentes de B; a la inversa, cuando examine las importaciones procedentes de fuentes distintas de B, el Miembro incluirá en su análisis las importaciones procedentes de A. Por consiguiente, en cada fase de la investigación, el Miembro incluirá en su análisis los efectos de algunas de las importaciones excluidas.
472 Informes del Grupo Especial, párrafo 10.622.
473 Señalamos que no abordamos la cuestión de la interpretación adecuada, a este respecto, del requisito de paralelismo en los casos en que las importaciones procedentes de Israel y Jordania fueron nulas todos los años del período objeto de investigación. Observamos que, en el caso de la categoría de productos en cuestión, las varillas de acero inoxidable, contrariamente a la afirmación de los Estados Unidos que figura en los párrafos 337 y 342 de su comunicación en calidad de apelante, según los cuadros de datos contenidos en el Informe de la USITC y a los que se hace referencia en el párrafo 336 de la Comunicación del apelante presentada por los Estados Unidos, las importaciones procedentes de Israel durante el período objeto de investigación no fueron nulas todos los años. (Informe de la USITC, apéndice E, cuadro E-3, página E-5.)
474 Informes del Grupo Especial, párrafo 10.698.
475 Comunicación del apelante presentada por los Estados Unidos, párrafo 339. Los Estados Unidos parecen sugerir que la declaración de la USITC de que la "exclusión de las importaciones procedentes de Israel y Jordania no modificaría las conclusiones de la Comisión ni las de ninguno de los miembros individuales de la Comisión" se refiere a las conclusiones relativas a las importaciones procedentes de países no pertenecientes al TLCAN (y no a las conclusiones relativas a todas las importaciones). Sin embargo, la USITC no formuló expresamente este argumento, y esta interpretación de la constatación de la USITC no nos resulta evidente. Además, los Estados Unidos basan esta interpretación sugerida de la declaración de la USITC en el hecho de que "esta declaración precedía inmediatamente al análisis del paralelismo realizado por la USITC respecto de las importaciones procedentes de fuentes distintas del Canadá y México". (Comunicación del apelante presentada por los Estados Unidos, párrafo 339.) Sin embargo, observamos que, en lo que se refiere a las varillas de acero inoxidable, las constataciones de la USITC sobre las importaciones procedentes de países no pertenecientes al TLCAN figuran en el informe inicial, mientras que la declaración con respecto a la exclusión de las importaciones procedentes de Israel y Jordania figura en el Segundo Informe Complementario. En consecuencia, la declaración relativa a la exclusión de las importaciones procedentes de Israel y Jordania no "precedía inmediatamente" al análisis que realizó la USITC de las importaciones de varillas acero inoxidable procedentes de países no pertenecientes al TLCAN. Por consiguiente, interpretamos la declaración de que la "exclusión de las importaciones procedentes de Israel y Jordania no modificaría las conclusiones de la Comisión ni las de ninguno de los miembros individuales de la Comisión", por lo que respecta a las varillas de acero inoxidable, en el sentido de que no se refiere a las conclusiones de la USITC relativas a las importaciones procedentes de países no pertenecientes al TLCAN, sino a las conclusiones de la USITC relativas a todas las importaciones.
476 Comunicación del apelante presentada por los Estados Unidos, párrafo 343.
477 Ibid., párrafo 343. En la audiencia, los Estados Unidos declararon que la combinación de constataciones particulares de la USITC facilitaba la constatación exigida con respecto a las importaciones procedentes de todas las fuentes excluidas.
478 Comunicación del apelante presentada por los Estados Unidos, párrafo 341. (Sin cursivas en el original.)
479 Además, observamos que en su declaración, que figura en el Segundo Informe Complementario, de que "la exclusión de las importaciones procedentes de Israel y Jordania no modificaría las conclusiones de la Comisión ni las de ninguno de los miembros individuales de la Comisión", la USITC se refiere expresamente a sus constataciones recogidas en la sección del informe inicial titulada "Opiniones sobre la medida correctiva de la Comisión"; en esa sección, en relación con las varillas de acero inoxidable, bajo el epígrafe "Exclusión de países", la USITC menciona al Canadá y México, así como a Israel y Jordania, por separado, y, a nuestro juicio, no analiza ninguna conexión entre las importaciones procedentes de estas cuatro fuentes y no se refiere a estas cuatro fuentes conjuntamente. (Informe de la USITC, volumen I, página 405 y nota 268.)
480 Informes del Grupo Especial, párrafo 10.697. (se omite la nota de pie de página)
482 Algunas de las partes reclamantes sugirieron que los Estados Unidos trataban, en efecto, de invocar una excepción de minimis. (Comunicación del apelado presentada por las Comunidades Europeas, párrafo 347; Comunicación del apelado presentada por Noruega, párrafo 219.) En la audiencia los Estados Unidos adujeron que no invocaban un principio de minimis, sino un "principio de explicación".
483 Informe del Órgano de Apelación, India - Restricciones cuantitativas, párrafo 94; informe del Órgano de Apelación, India - Patentes (EE.UU.), párrafo 45.
484 Comunicación del apelante presentada por los Estados Unidos, epígrafe III.E.3.
485 CPLPAC (véanse los informes del Grupo Especial, párrafo 10.419); productos de acero fundido con estaño (véanse los informes del Grupo Especial, párrafo 10.422); barras de acero laminado en caliente (véanse los informes del Grupo Especial, párrafo 10.445); barras acabadas en frío (véanse los informes del Grupo Especial, párrafo 10.469); barras de refuerzo (véanse los informes del Grupo Especial, párrafo 10.487); tubos soldados (véanse los informes del Grupo Especial, párrafo 10.503); ABJH (véanse los informes del Grupo Especial, párrafo 10.536); barras de acero inoxidable (véanse los informes del Grupo Especial, párrafo 10.569); alambre de acero inoxidable (véanse los informes del Grupo Especial, párrafo 10.573).
486 Informes del Grupo Especial, párrafos citados en la nota 485.
488 Comunicación del apelante presentada por los Estados Unidos, sección F, párrafos 359-396; véase también el apartado C del párrafo 397.
489 Comunicación del apelante presentada por los Estados Unidos, sección D, párrafos 139-314; véase también el apartado D del párrafo 397.
490 Informe del Órgano de Apelación, Estados Unidos - Gluten de trigo, párrafo 96.
491 Informes del Grupo Especial, párrafo 10.700.
492 Párrafo 1 a) del artículo 4 del Acuerdo sobre Salvaguardias.
493 Informes del Grupo Especial, párrafo 10.700.
494 En el párrafo 10.278 de los informes del Grupo Especial, el Grupo Especial declaró que "a los efectos de su examen de la cuestión de la relación de causalidad, ha[bía] partido del supuesto" de que los productores nacionales pertinentes habían sido definidos correctamente y de que existía daño grave o amenaza de daño grave. Observamos que el Grupo Especial no constató ningún "aumento de las importaciones" respecto de cinco categorías de productos: CPLPAC, barras laminadas en caliente, varillas de acero inoxidable, productos de acero fundido con estaño y alambre de acero inoxidable. Sin embargo, el Grupo Especial debió haber supuesto también, tácitamente, que, a los efectos de su análisis de la relación de causalidad, las importaciones de esos cinco productos habían aumentado. No vemos nada inadecuado per se en que los grupos especiales hagan suposiciones de esa índole, especialmente cuando ello les permite formular constataciones que de otro modo no formularían y que facilitan el examen en apelación. Somos conscientes de que el volumen y la complejidad del presente asunto pueden haber incitado al Grupo Especial a aplicar el principio de economía procesal en relación con varias cuestiones y a basarse en las correspondientes suposiciones interdependientes. Sin embargo, señalamos que, si hubiéramos tratado de formular una resolución sobre la relación de causalidad, la acumulación de varias suposiciones interrelacionadas podría haber afectado a nuestra capacidad para completar el análisis jurídico del Grupo Especial.
495 Párrafo 2 b) del artículo 4 del Acuerdo sobre Salvaguardias. Observamos que el "daño grave" es el presunto efecto que la autoridad competente debería relacionar causalmente con el "aumento de las importaciones". Cuando se impugna la determinación de la existencia de "daño grave", un grupo especial sólo puede llegar a la conclusión definitiva de que "la existencia de una relación de causalidad" ha sido adecuadamente demostrada después de haber establecido que en la investigación se determinó adecuadamente la existencia del "aumento de las importaciones" y el "daño grave".
496 Véase supra, párrafo 330.
497 Véase supra, párrafo 456.
498 Respuesta de los Estados Unidos a las preguntas formuladas en la audiencia.
499 Informe del Órgano de Apelación, Estados Unidos - Tubos, párrafo 208.
500 Informe del Órgano de Apelación, Estados Unidos - Cordero, párrafo 130.
501 Informe del Órgano de Apelación, Estados Unidos - Tubos, párrafo 236.
502 Hicimos por primera vez esta afirmación en el asunto Estados Unidos - Gluten de trigo, en el contexto de un análisis sobre el paralelismo. (Informe del Órgano de Apelación, Estados Unidos - Gluten de trigo, párrafo 98). En Estados Unidos - Tubos, explicamos que el mismo razonamiento se aplicaría a la última frase del párrafo 2 b) del artículo 4. (Informe del Órgano de Apelación, Estados Unidos - Tubos, párrafo 216.)
503 La primera ocasión en que hicimos esta afirmación fue en el asunto Estados Unidos – Cordero, en el contexto del análisis de una alegación relativa al párrafo 2 a) del artículo 4 del Acuerdo sobre Salvaguardias. (Informe del Órgano de Apelación, Estados Unidos - Cordero, párrafo 103) En Estados Unidos - Tubos, explicamos que el mismo razonamiento se aplicaría a la última frase del párrafo 2 b) del artículo 4. (Informe del Órgano de Apelación, Estados Unidos - Tubos, párrafo 216.)
504 Informe del Órgano de Apelación, Estados Unidos - Gluten de trigo, párrafo 67.
506 Ibid, párrafo 69.
507 Informe del Órgano de Apelación, CE - Accesorios de tubería, párrafo 190.
508 Ibid., párrafo 191. (sin cursivas en el original)
509 Informe del Órgano de Apelación , CE - Accesorios de tubería, párrafo 192.
510 Ibid. (sin cursivas en el original)
511 Informe del Órgano de Apelación , CE - Accesorios de tubería, párrafo 178.
512 Ibid., párrafo 177.
513 Ibid., párrafo 178. (las cursivas figuran en el original)
514 Informes del Grupo Especial, párrafos 10.422 y 10.572-10.573.
515 Véase supra, párrafos 419 y 429.
516 Anuncio de apelación, WT/DS248/17, WT/DS249/11, WT/DS251/12, WT/DS252/10, WT/DS253/10, WT/DS254/10, WT/DS258/14, WT/DS259/13, 14 de agosto de 2003, página. 4, párrafo 6.
517 Comunicación del apelante presentada por los Estados Unidos, párrafos 77-79.
518 Ibid., párrafos 160-161. Los Estados Unidos aclararon durante la audiencia que no persistían en su alegación, expuesta en el párrafo 6 de su anuncio de apelación, de que el Grupo Especial había incumplido las obligaciones que le impone el artículo 11 porque había formulado constataciones en sí mismas contradictorias.
519 Respuesta de los Estados Unidos a preguntas formuladas en la audiencia.
522 Informe del Órgano de Apelación, Japón - Productos agrícolas II, párrafo 141.
523 Los Estados Unidos aclararon además durante la audiencia que en caso de que concluyéramos que el Grupo Especial incurrió en error en sus constataciones con respecto al párrafo 2 b) del artículo 4 del Acuerdo sobre Salvaguardias, no sería necesario que examinásemos su alegación en relación con el artículo 11.
524 En su anuncio de apelación, los Estados Unidos formularon una alegación general de que el Grupo Especial actuó de forma incompatible con el párrafo 7 del artículo 12 del ESD. Aunque en la comunicación del apelante que presentaron los Estados Unidos hicieron referencia al párrafo 7 del artículo 12 en el contexto de sus alegaciones con respecto a la "evolución imprevista de las circunstancias", la "relación de causalidad" y el "paralelismo", al responder a las preguntas formuladas durante la audiencia, los Estados Unidos aclararon que su alegación en relación con el párrafo 7 del artículo 12 se refería exclusivamente a las constataciones del Grupo Especial sobre la "evolución imprevista de las circunstancias".
525 Comunicación del apelante presentada por los Estados Unidos, párrafo 95.
526Ibid.
527Ibid.
528El razonamiento del Grupo Especial se explica, en particular, en los párrafos 10.121-10.150 de los informes del Grupo Especial.
529Informes del Grupo Especial, párrafo 10.122. (sin cursivas en el original)
530Informes del Grupo Especial, párrafo 10.123. (las cursivas figuran en el original; se omite la nota de pie de página)
531Comunicación del apelante presentada por los Estados Unidos, párrafo 82.
532Comunicación del apelante presentada por los Estados Unidos, párrafo 82. (cursivas en el original).
533 El Brasil, Corea y el Japón formularon su apelación condicional en términos diferentes, que se describirán y abordarán en los párrafos siguientes.
534Supra, párrafo 330.
535Véase supra, párrafos 456 y 474.
536Señalamos que el Brasil, Corea y el Japón, en su apelación condicional con respecto a si la USITC, al "agrupar [ ] CPLPAC en un solo producto similar" (véase la comunicación presentada por el Brasil, Corea y el Japón en calidad de otros apelantes, párrafo 4), actuó de forma incompatible con el párrafo 1 del artículo 2 y el párrafo 1 c) del artículo 4 del Acuerdo sobre Salvaguardias, piden que examinemos esta alegación en caso de que i) no estemos de acuerdo con la constatación del Grupo Especial de que las medidas de salvaguardia "carecen de fundamento jurídico"; ii) revoquemos aspectos de cualesquiera de las constataciones del Grupo Especial contra los Estados Unidos con respecto a CPLPAC; o iii) concluyamos que el Grupo Especial debía haber dictado una resolución con respecto al producto similar para apoyar su constatación sobre la relación de causalidad referida a CPLPAC. Señalamos que, a la luz de nuestras resoluciones, no se cumple ninguna de las condiciones enumeradas por el Brasil, Corea y el Japón.
537Comunicación presentada por el Brasil, Corea y el Japón en calidad de otros apelantes, párrafo 2.
538Comunicación presentada por el Brasil, Corea y el Japón en calidad de otros apelantes, párrafo 3.
539Véase supra, párrafo 483.
540Véase supra, párrafo 493.
541Al confirmar las alegaciones en relación con la "evolución imprevista de las circunstancias", el Grupo Especial se refiere a las alegaciones formuladas por China, las Comunidades Europeas, Noruega, Nueva Zelandia y Suiza.
542 Salvo indicación en contrario, las referencias a artículos que figuran con números arábigos corresponden a artículos del Acuerdo sobre Salvaguardias y las referencias a artículos que figuran con números romanos corresponden a artículos del GATT de 1994.