Source: http://legislacion.derecho.com/acuerdo-07-noviembre-2003-ministerio-de-asuntos-exteriores-66952-66952
Timestamp: 2017-03-23 17:04:38
Document Index: 273441886

Matched Legal Cases: ['artículo 9', 'artículo 9', 'artículo 9', 'Artículo 2', 'Artículo 3', 'Artículo 4', 'Artículo 5', 'Artículo 6', 'Artículo 7', 'Artículo 8', 'Artículo 9', 'Artículo 10', 'Artículo 11', 'Artículo 12', 'Artículo 13', 'Artículo 14', 'Artículo 15', 'Artículo 1', 'artículo 9', 'artículo 5', 'artículo 4', 'artículo 9', 'artículo 9', 'artículo 9', 'artículo 9']

ACUERDO entre España y Francia relativo a la explotación, conservación, seguridad y, en su caso, puesta al día del túnel de carretera de Somport, hecho en Perpiñán el 11 de octubre de 2001 e intercambio de cartas constitutivo de una declaración interpretativa de los párrafos tercero y cuarto del artículo 9 del Acuerdo
ACUERDO entre España y Francia relativo a la explotación, conservación, seguridad y, en su caso, puesta al día del túnel de carretera de Somport, hecho en Perpiñán el 11 de octubre de 2001 e intercambio de cartas constitutivo de una declaración interpretativa de los párrafos tercero y cuarto del artículo 9 del Acuerdo Mis Leyes
ACUERDO entre España y Francia relativo a la explotación, conservación, seguridad y, en su caso, puesta al día del túnel de carretera de Somport, hecho en Perpiñán el 11 de octubre de 2001 e intercambio de cartas constitutivo de una declaración interpretativa de los párrafos tercero y cuarto del artículo 9 del Acuerdo Estado	:
MINISTERIO DE ASUNTOS EXTERIORES	Artículo 2.Artículo 3.Artículo 4.Artículo 5.Artículo 6.Artículo 7.Artículo 8.Artículo 9.Artículo 10.Artículo 11.Artículo 12.Artículo 13.Artículo 14.Artículo 15.
ACUERDO RELATIVO A LA EXPLOTACIÓN, CONSER
VACIÓN, SEGURIDAD Y, EN SU CASO, PUESTA AL
DÍA DEL TÚNEL DE CARRETERA DE SOMPORT
Han convenido en las disposiciones siguientes: Artículo 1.
a) "Túnel", el conjunto formado por el túnel propiamente dicho, sus accesos inmediatos, así como las instalaciones, los equipos y otros bienes diversos necesarios para su explotación y conservación, todo ello situado dentro del perímetro indicado en el plano anexo al presente Acuerdo.
b) "La empresa adjudicataria del contrato de conservación y explotación", la entidad dotada de personalidad jurídica encargada de la conservación y explotación del túnel, denominada en adelante "empresa adjudicataria".
c) "CIG", la Comisión Intergubernamental hispano-francesa del túnel de carretera de Somport.
d) "Zona de control", la parte del territorio de cada uno de los dos Estados, determinada de común acuerdo entre las Partes e indicada en el plano anexo, en el interior de la cual los agentes de los dos Gobiernos estarán autorizados para ejercer las funciones previstas en el artículo 9 del presente Acuerdo.
e) "Infracción", toda violación de las reglas de circulación y de estacionamiento de los vehículos en el túnel.
f) "Constatar", el acto por el cual un agente autorizado observa la comisión de una infracción.
g) "Interceptar", el acto por el cual un agente autorizado conmina a la persona que ha cometido una infracción a pararse, a fin de efectuar una denuncia.
h) "Conservación y explotación del túnel", la realización de las actuaciones siguientes:
- Conservación del equipamiento y de las obras. - Conservación de los centros de conservación y
explotación principal y secundario.
i) "Pliego de condiciones", el conjunto formado por los pliegos de cláusulas administrativas y de prescripciones técnicas aplicables al contrato de conservación y explotación del túnel, previsto en el artículo 5 del presente Acuerdo.
1. Se crea una Comisión Intergubernamental (CIG) que estará compuesta por 16 miembros como máximo. Cada Parte designará la mitad de los miembros de la CIG. En cada delegación estará presente, al menos, un
miembro del Comité de Seguridad previsto en el artículo 4.
Las aguas y los minerales útiles que se encuentren en el curso de los trabajos que se efectuén en el túnel se atribuirán de acuerdo con la legislación del Estado del territorio en el cual se haya hecho su descubrimiento, cualquiera que haya sido la sociedad que lo haya encontrado.
Las autoridades de cada uno de los dos Estados proporcionarán todo tipo de facilidades a los agentes del otro Estado para obtener la identificación del propietario
de un vehículo matriculado en su Estado u otros datos que sean necesarios para la correcta denuncia de una infracción debidamente constatada.
Si uno de los nombramientos no se hubiera hecho en los plazos fijados anteriormente se procederá, a petición de una de las Partes, a las designaciones necesarias
por parte del presidente de la Corte Internacional de Justicia.
Hecho en Perpiñán, a 11 de octubre de 2001 en dos ejemplares, en español y en francés, dando igualmente fe de los dos documentos.
Por el Gobierno	Por el Gobierno
del Reino de España,	de la República Francesa
Francisco Álvarez-Cascos	Jean Claude Gayssot,
Ministro de Equipamiento,
Ministro de Fomento	Transporte y ViviendaVer ANEXO
Tras los encuentros celebrados entre representantes de nuestros dos Gobiernos, acerca de la interpretación que conviene dar al artículo 9 del Acuerdo entre el Gobierno del Reino de España y el Gobierno de la República Francesa, relativo a la explotación, conservación, seguridad y, en su caso, transformación del túnel de Somport, tengo el honor de confirmarle, por orden de mi Gobierno que procede interpretar los párrafos 3o y 4o del artículo 9, en el sentido de que los agentes del Estado, en cuyo territorio se haya cometido la infracción, serán competentes para interceptar al infractor y efectuar una denuncia en las condiciones y según las modalidades previstas por su legislación nacional, y en el sentido de que autorizan a los agentes de cada uno de los Estados a interceptar a los infractores y a efectuar una denuncia en la parte de la zona de control situada en el territorio del otro Estado, cuando la infracción perseguida se haya cometido en la parte de la zona de control situada en el territorio de su Estado.
D. Francisco Álvarez-Cascos Ministro de Fomento España
Excmo. Sr. Jean Claude Gayssot Ministro de Equipamiento, Transporte y Vivienda 246 Bvd. Saint Germain 57007 París
"Tras los encuentros celebrados entre representantes de nuestros dos Gobiernos, acerca de la interpretación que conviene dar al artículo 9 del Acuerdo entre el Gobierno del Reino de España y el Gobierno de la República Francesa, relativo a la explotación, conservación, seguridad y, en su caso, transformación del túnel de Somport, tengo el honor de confirmarle, por orden de mi Gobierno que procede interpretar los párrafos 3o y 4o del artículo 9, en el sentido de que, los agentes del Estado, en cuyo territorio se haya cometido la infracción, serán competentes para interceptar al infractor y efectuar una denuncia en las condiciones y según las modalidades previstas por su legislación nacional, y en sentido de que autorizan a los agentes de cada uno de los Estados a interceptar a los infractores y a efectuar una denuncia en la parte de la zona de control situada en el territorio del otro Estado, cuando la infracción perseguida se haya cometido en la parte de la zona de control situada en el territorio de su Estado.
Reciba Sr. Ministro la expresión de mi más alta consideración".
Madrid, 14 de octubre de 2003.-El Secretario General Técnico, Julio Núñez Montesinos.