Source: https://www.admin.ch/opc/it/classified-compilation/20061346/201001010000/comparison.html
Timestamp: 2020-02-28 12:47:07+00:00
Document Index: 24011953

Matched Legal Cases: ['art. 5', 'art. 6', 'art. 7', 'art. 63', 'art. 6', 'art. 7', 'art. 5', 'art. 5', 'art. 5', 'art. 5', 'art. 8', 'art. 11', 'art. 4', 'art. 4', 'art. 4']

Sezione 2: Accesso alle professioni di trasportatore su stra...
Art. 3a Trasporto internazionale di viaggiatori e di merci
Art. 5 Affidabilità
Art. 6 Capacità finanziaria
Art. 7 Capacità professionale
Art. 8 Ritiro e revoca dell’autorizzazione
Art. 9 Registro delle imprese di trasporto su strada
Art. 9a Registro per la valutazione dell’affidabilità dei ge...
Art. 10 Procedura di ricorso
Art. 12 Competenza e procedura
Art. 12a Disposizioni transitorie della modifica del 26 sett...
Legge federale sull’accesso alle professioni di trasportatore su strada
(LPTS)
del 20 marzo 20091 (Stato 1° gennaio 2016)
visti gli articoli 63 capoverso 1, 92 e 95 capoverso 1 della Costituzione federale2; visti il messaggio del Consiglio federale del 23 febbraio 20053 e il messaggio aggiuntivo del 9 marzo 20074,
1 La presente legge disciplina l’accesso alle professioni di trasportatore di viaggiatori su strada e di trasportatore di merci su strada.
2 È fatto salvo il diritto di trasportare regolarmente viaggiatori conferito in virtù degli articoli 6–8 della legge del 20 marzo 20091 sul trasporto di viaggiatori.
Sezione 2: Accesso alle professioni di trasportatore su strada
professione ditrasportatore di viaggiatori su strada: professione esercitata mediante un’impresa i cui servizi siano offerti al pubblico o a talune categorie di utenti e che effettua a titolo professionale il trasporto di viaggiatori con autoveicoli atti e destinati, per costruzione ed attrezzatura, al trasporto di più di otto persone, non compreso l’autista; il trasporto di viaggiatori con autoveicoli esclusivamente per fini non professionali e il trasporto di propri impiegati da parte di un’impresa non occupata nel settore dei trasporti non rappresentano un’attività ai sensi della presente definizione;
professione di trasportatore di merci su strada: professione esercitata mediante un’impresa che trasporta merci a titolo professionale per mezzo di autocarri, autoarticolati o combinazioni di veicoli il cui peso totale supera 3,5 tonnellate secondo la licenza di circolazione;
autoveicolo: qualsiasi veicolo ai sensi dell’articolo 7 capoverso 1 della legge federale del 19 dicembre 19582 sulla circolazione stradale;
gestore dei trasporti: la persona fisica che dirige effettivamente e continuativamente le attività di trasporto di un’impresa di trasporto su strada.
1 Nuovo testo giusta il n. I della LF del 26 set. 2014, in vigore dal 1° gen. 2016 (RU 2015 3191; FF 2013 6175).
3 Introdotta dal n. I della LF del 26 set. 2014, in vigore dal 1° gen. 2016 (RU 2015 3191; FF 2013 6175).
1 L’esercizio delle professioni di trasportatore di viaggiatori su strada e di trasportatore di merci su strada sottostà ad autorizzazione.
2 L’autorizzazione è rilasciata dall’Ufficio federale dei trasporti (UFT).
3 Ogni veicolo dell’impresa deve essere munito di una copia autenticata dell’autorizzazione.
4 Il Consiglio federale può prevedere deroghe all’obbligo d’autorizzazione. A tal fine tiene conto in particolare delle disposizioni dell’Accordo del 21 giugno 19991 fra la Confederazione Svizzera e la Comunità europea sul trasporto di merci e di passeggeri su strada e per ferrovia (Accordo sui trasporti terrestri).2
2 Nuovo testo giusta il n. I della LF del 26 set. 2014, in vigore dal 1° gen. 2016 (RU 2015 3191; FF 2013 6175).
Art. 3a1Trasporto internazionale di viaggiatori e di merci
1 Il Consiglio federale può concludere con Stati terzi, al di fuori del campo d’applicazione dell’Accordo sui trasporti terrestri2, convenzioni sul trasporto internazionale a titolo professionale di viaggiatori e di merci, ad eccezione del cabotaggio all’interno della Svizzera.
2 In tali convenzioni il Consiglio federale può stabilire le condizioni definite nella presente legge alle quali le imprese estere di trasporto su strada possono derogare.
1 Introdotto dal n. I della LF del 26 set. 2014, in vigore dal 1° gen. 2016 (RU 2015 3191; FF 2013 6175).
Art. 41Condizioni
1 Per ottenere l’autorizzazione a esercitare la professione di trasportatore su strada, il richiedente deve adempiere le condizioni seguenti:
affidabilità (art. 5);
capacità finanziaria (art. 6); e
capacità professionale (art. 7).
2 Se il richiedente dell’autorizzazione è un’impresa, le condizioni di cui al capoverso 1 lettere a e c devono essere adempite da un gestore dei trasporti che:
ha un rapporto d’impiego o di mandato con l’impresa; e
ha il domicilio o il luogo di lavoro in Svizzera.
3 Se è una persona fisica, il richiedente dell’autorizzazione deve adempiere le condizioni di cui al capoverso 1 ed essere gestore dei trasporti.
4 I compiti e le responsabilità del gestore dei trasporti impiegato dall’impresa o da essa incaricato mediante mandato sono stabiliti in una convenzione scritta.
5 Il gestore dei trasporti incaricato mediante mandato può gestire le attività di trasporto di al massimo quattro imprese diverse esercitate con un parco complessivo comprendente al massimo 50 veicoli. Il Consiglio federale può limitare ulteriormente il numero massimo di imprese o di veicoli.
1 Si ritiene affidabile una persona che, negli ultimi dieci anni:
non è stata condannata per aver commesso un crimine;
non ha commesso infrazioni gravi e ripetute:
alle regolamentazioni in vigore sulle condizioni di retribuzione e di lavoro, in particolare sulle ore di guida e di riposo degli autisti,
alle disposizioni sulla sicurezza della circolazione stradale,
alle disposizioni sulla costruzione e l’equipaggiamento dei veicoli stradali, in particolare quelle sul peso e le dimensioni degli stessi.
2 Inoltre, non devono sussistere altri motivi per cui la sua affidabilità possa essere messa in dubbio.
3 Il Consiglio federale può precisare i requisiti relativi all’affidabilità. A tal fine tiene conto del diritto europeo in materia di trasporti di viaggiatori e di merci.1
1 La capacità finanziaria di un’impresa è garantita quando sommando il capitale proprio e le riserve si ottiene un importo determinato. Per il calcolo di questo importo è determinante il numero di veicoli.
2 Il Consiglio federale determina gli importi di base.
1 Per soddisfare la condizione della capacità professionale, il gestore dei trasporti deve superare un esame concernente le conoscenze richieste per lo svolgimento dell’attività; chi supera l’esame ottiene un attestato di capacità.1
2 Il Consiglio federale designa l’autorità incaricata dell’organizzazione dell’esame e ne stabilisce le materie. Può affidare l’organizzazione ad associazioni professionali o enti analoghi, sotto la sorveglianza dell’ufficio federale responsabile della formazione professionale.
3 L’autorità o l’ente incaricato di organizzare l’esame elabora un regolamento e lo sottopone per approvazione all’autorità federale competente. Il regolamento d’esame disciplina in particolare la composizione della commissione d’esame, la procedura d’iscrizione, il contenuto, il genere e la durata delle prove nelle singole discipline, l’assegnazione dei voti e le condizioni per il superamento dell’esame.
4 L’ufficio federale responsabile della formazione professionale determina gli attestati di capacità e i diplomi che dispensano i titolari dall’esame in determinate materie. La dispensa riguarda le materie coperte dall’attestato di capacità o dal diploma.
6 Le persone che hanno superato con successo un esame professionale o un esame professionale superiore nel settore della circolazione stradale sono dispensate dall’esame.
2 Abrogato dal n. I della LF del 26 set. 2014, con effetto dal 1° gen. 2016 (RU 2015 3191; FF 2013 6175).
1 L’UFT esamina regolarmente, ma almeno ogni cinque anni, se le singole imprese di trasporto su strada adempiono ancora le condizioni dell’autorizzazione.
1bis Se in base a indizi concreti vi è da ritenere che le condizioni d’autorizzazione non sono più adempite, l’UFT ne informa l’impresa di trasporto su strada e le impartisce un termine per fornire la prova dell’adempimento delle condizioni. Se non fornisce tale prova, l’impresa deve ripristinare entro sei mesi uno stato conforme alle prescrizioni. L’UFT può prolungare tale termine di al massimo tre mesi se il gestore dei trasporti deve essere sostituito per decesso o malattia.1
2 L’UFT ritira o revoca l’autorizzazione senza indennità se una delle condizioni non è più adempita o se l’impresa o la sua direzione ha violato più volte o gravemente le disposizioni sulla circolazione stradale.
Art. 91Registro delle imprese di trasporto su strada
1 L’UFT tiene un registro delle imprese di trasporto di viaggiatori su strada e delle imprese di trasporto di merci su strada.
2 Il registro indica:
il nome e la sede dell’impresa;
il tipo di autorizzazione;
il nome del gestore dei trasporti;
il numero di veicoli.
3 Il registro è accessibile al pubblico.
Art. 9a1Registro per la valutazione dell’affidabilità dei gestori dei trasporti
1 L’UFT tiene un registro per la valutazione dell’affidabilità dei gestori dei trasporti.
2 Nel registro l’UFT tratta i dati seguenti:
dati necessari all’identificazione della persona interessata;
condanne per reati secondo l’articolo 5 capoverso 1;
misure amministrative per reati secondo l’articolo 5 capoverso 1;
motivi per cui l’affidabilità possa essere messa in dubbio secondo l’articolo 5 capoverso 2;
constatazioni fatte nel quadro di un esame secondo l’articolo 8 capoverso 1 secondo cui la persona non soddisfa più i requisiti relativi all’affidabilità;
ritiro o revoca dell’autorizzazione dell’impresa di trasporto su strada interessata.
3 L’UFT comunica i dati di cui al capoverso 2 lettere a, e ed f, su richiesta e in conformità degli accordi applicabili, alle autorità degli Stati membri dell’UE e di Stati terzi competenti per l’accesso alle professioni di trasportatore su strada. Può rendere tali dati accessibili mediante procedura di richiamo.
4 L’UFT distrugge i dati dopo dieci anni.
l’esercizio del diritto d’accesso e di rettifica della persona interessata;
6 Il Consiglio federale può concludere trattati internazionali concernenti la comunicazione dei dati secondo il capoverso 3.
La procedura di ricorso è retta dalle disposizioni sulla giurisdizione amministrativa federale.
Art. 111Contravvenzioni
1 È punito con la multa fino a 100 000 franchi chiunque intenzionalmente esercita senza autorizzazione la professione di trasportatore di viaggiatori su strada o di trasportatore di merci su strada.
3 È punito con la multa chiunque, intenzionalmente o per negligenza, contravviene all’autorizzazione.
4 Il Consiglio federale può dichiarare punibili le violazioni delle disposizioni d’esecuzione.
1 Il perseguimento e il giudizio delle infrazioni alle disposizioni dell’articolo 11 competono all’UFT.
2 La procedura è retta dalla legge federale del 22 marzo 19741 sul diritto penale amministrativo.
Sezione 4: Disposizioni finali5
Art. 12a1Disposizioni transitorie della modifica del 26 settembre 2014
1 Le autorizzazioni esistenti all’entrata in vigore della modifica del 26 settembre 2014 rimangono valide secondo il diritto anteriore, sempre che non siano ritirate o revocate secondo il nuovo diritto.
2 Dopo l’entrata in vigore della presente modifica, sono considerate gestori dei trasporti le persone fisiche che:
esercitano la professione di trasportatore su strada e adempiono le condizioni di cui all’articolo 4 capoverso 1 del diritto anteriore2;
esercitano una funzione direttiva in un’impresa di trasporto su strada e adempiono le condizioni di cui all’articolo 4 capoverso 2 del diritto anteriore3.
3 Le imprese di trasporto su strada il cui gestore dei trasporti non adempie le condizioni di cui all’articolo 4 capoverso 2 devono notificare all’UFT, entro un anno dall’entrata in vigore della presente modifica, una persona che adempie tali condizioni.
4 Per il trasporto di merci con veicoli con un peso totale tra 3,5 e 6 tonnellate, per due anni dall’entrata in vigore della presente modifica non è necessaria l’autorizzazione.
2RU 2009 5651
3RU 2009 5651
Art. 13 Esecuzione1
1 Introdotta dal n. I della LF del 26 set. 2014, in vigore dal 1° gen. 2016 (RU 2015 3191; FF 2013 6175).
Data dell’entrata in vigore: 1° gennaio 20106
RU 2009 5651
1 All. 2 della LF del 20 mar. 2009 sulla Riforma delle ferrovie 2 (RU 2009 5597).2 RS 1013FF 2005 21834FF 2007 24575 Nuovo testo giusta il n. I della LF del 26 set. 2014, in vigore dal 1° gen. 2016 (RU 2015 3191; FF 2013 6175).6 DCF del 4 nov. 2009 (RU 2009 5629).
vom 20. März 20091 (Stand am 1. Januar 2016)
gestützt auf die Artikel 63 Absatz 1, 92 und 95 Absatz 1 der Bundesverfassung2, nach Einsicht in die Botschaft des Bundesrates vom 23. Februar 20053 und die Zusatzbotschaft vom 9. März 20074,
1 Dieses Gesetz regelt die Zulassung als Strassentransportunternehmen im Personen- und im Güterverkehr.
2 Vorbehalten bleibt das Recht, Reisende regelmässig und gewerbsmässig zu befördern, das nach den Artikeln 6–8 des Personenbeförderungsgesetzes vom 20. März 20091 erteilt wird.
2. Abschnitt: Zulassung als Strassentransportunternehmen
In diesem Gesetz gilt als:
Strassentransportunternehmen im Personenverkehr: jedes Unternehmen, das eine der Öffentlichkeit oder bestimmten Benutzergruppen angebotene gewerbsmässige Personenbeförderung mit Motorfahrzeugen ausführt, die nach ihrem Bau und ihrer Ausrüstung geeignet und dazu bestimmt sind, ausser dem Lenker oder der Lenkerin mehr als acht Personen zu befördern; die ausschliessliche Beförderung von Personen mit Motorfahrzeugen zu nicht gewerbsmässigen Zwecken und die Beförderung seiner Angestellten durch ein Unternehmen des Nichttransportgewerbes gelten nicht als Tätigkeit im Sinne dieser Begriffsbestimmung;
Strassentransportunternehmen im Güterverkehr: jedes Unternehmen, das gewerbsmässig die Güterbeförderung mit Lastwagen, Sattelmotorfahrzeugen oder Fahrzeugkombinationen ausführt, deren Gesamtgewicht nach Fahrzeugausweis 3,5 Tonnen übersteigt;
Motorfahrzeug: jedes Fahrzeug im Sinne von Artikel 7 Absatz 1 des Strassenverkehrsgesetzes vom 19. Dezember 19582;
Verkehrsleiter oder Verkehrsleiterin: eine natürliche Person, die die Verkehrstätigkeiten eines Strassentransportunternehmens tatsächlich und dauerhaft leitet.
1 Fassung gemäss Ziff. I des BG vom 26. Sept. 2014, in Kraft seit 1. Jan. 2016 (AS 2015 3191; BBl 2013 7185).
3 Eingefügt durch Ziff. I des BG vom 26. Sept. 2014, in Kraft seit 1. Jan. 2016 (AS 2015 3191; BBl 2013 7185).
Art. 3 Zulassungsbewilligung
1 Wer die Tätigkeit als Strassentransportunternehmen im Personen- oder im Güterverkehr ausüben will, benötigt eine Zulassungsbewilligung.
2 Die Bewilligung wird vom Bundesamt für Verkehr (BAV) erteilt.
3 Auf jedem Fahrzeug des Unternehmens muss stets eine beglaubigte Kopie der Zulassungsbewilligung mitgeführt werden.
4 Der Bundesrat kann Ausnahmen von der Zulassungspflicht vorsehen. Er berücksichtigt dabei insbesondere die Bestimmungen des Abkommens vom 21. Juni 19991 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Gemeinschaft über den Güter- und Personenverkehr auf Schiene und Strasse (Landverkehrsabkommen).2
2 Fassung gemäss Ziff. I des BG vom 26. Sept. 2014, in Kraft seit 1. Jan. 2016 (AS 2015 3191; BBl 2013 7185).
Art. 3a1Grenzüberschreitender Personen- und Güterverkehr
1 Der Bundesrat kann ausserhalb des Anwendungsbereichs des Landverkehrsabkommens2 mit Drittstaaten Vereinbarungen über den grenzüberschreitenden gewerbsmässigen Personen- und Güterverkehr, mit Ausnahme der Kabotage innerhalb der Schweiz, abschliessen.
2 Er kann in den Vereinbarungen festlegen, von welchen Voraussetzungen nach diesem Gesetz die ausländischen Strassentransportunternehmen abweichen können.
1 Eingefügt durch Ziff. I des BG vom 26. Sept. 2014, in Kraft seit 1. Jan. 2016 (AS 2015 3191; BBl 2013 7185).
Art. 41Voraussetzungen
1 Wer eine Zulassungsbewilligung als Strassentransportunternehmen erlangen will, muss:
zuverlässig sein (Art. 5);
finanziell leistungsfähig sein (Art. 6); und
fachlich geeignet sein (Art. 7).
2 Für die Zulassung eines Unternehmens müssen die Voraussetzungen nach Absatz 1 Buchstaben a und c von einem Verkehrsleiter oder einer Verkehrsleiterin erfüllt werden, der oder die:
in einem Anstellungs- oder Auftragsverhältnis zum Unternehmen steht; und
den Wohnsitz oder Arbeitsort in der Schweiz hat.
3 Für die Zulassung einer natürlichen Person muss diese zusätzlich zu den Voraussetzungen nach Absatz 1 Verkehrsleiter oder Verkehrsleiterin sein.
4 Die Aufgaben und Verantwortlichkeiten einer als Verkehrsleiter oder Verkehrsleiterin angestellten oder beauftragten Person sind in einer schriftlichen Vereinbarung festzuhalten.
5 Ein Verkehrsleiter oder eine Verkehrsleiterin darf im Auftragsverhältnis höchstens vier Unternehmen mit einer Fahrzeugflotte von insgesamt 50 Fahrzeugen leiten. Der Bundesrat kann die Zahl der Unternehmen oder Fahrzeuge weiter einschränken.
Art. 5 Zuverlässigkeit
1 Eine Person gilt als zuverlässig, wenn sie in den letzten zehn Jahren:
nicht wegen eines Verbrechens verurteilt worden ist;
keine schweren und wiederholten Widerhandlungen begangen hat gegen die Vorschriften:
über Bau und Ausrüstung der Strassenfahrzeuge, insbesondere über die Masse und Gewichte.
2 Es dürfen zudem keine anderen Gründe vorliegen, die ernsthafte Zweifel an der Zuverlässigkeit der betreffenden Person wecken.
3 Der Bundesrat kann die Anforderungen an die Zuverlässigkeit näher umschreiben. Er berücksichtigt dabei das europäische Recht im Personen- und Güterverkehr.1
Art. 6 Finanzielle Leistungsfähigkeit
1 Die finanzielle Leistungsfähigkeit eines Unternehmens ist gewährleistet, wenn Eigenkapital und Reserven zusammen einen bestimmten Betrag erreichen. Massgebend zu dessen Berechnung ist die Anzahl Fahrzeuge.
2 Der Bundesrat legt die Grundbeträge fest.
Art. 7 Fachliche Eignung
1 Zum Nachweis der fachlichen Eignung muss der Verkehrsleiter oder die Verkehrsleiterin eine Prüfung über die zur Ausübung der Tätigkeit erforderlichen Kenntnisse ablegen; wer die Prüfung bestanden hat, erhält einen Fachausweis.1
2 Der Bundesrat bezeichnet die für die Durchführung der Prüfung zuständige Behörde und die zu prüfenden Fächer. Er kann Berufsverbände oder ähnliche Organisationen mit der Durchführung betrauen, die der Aufsicht des für Berufsbildung zuständigen Bundesamtes unterstehen.
3 Die mit der Durchführung der Prüfung betraute Behörde oder Organisation erstellt ein Prüfungsreglement, das der Genehmigung durch die zuständige Bundesbehörde bedarf. Das Prüfungsreglement regelt insbesondere die Zusammensetzung der Prüfungskommission, das Anmeldeverfahren, den Prüfungsstoff und die Art und Dauer der Prüfung in den einzelnen Fächern, die Notengebung und die Bedingungen für das Bestehen der Prüfung.
4 Das für die Berufsbildung zuständige Bundesamt bezeichnet die Fachausweise und Diplome, deren Inhaber und Inhaberinnen in bestimmten Fächern keine Prüfung ablegen müssen. Die Befreiung erstreckt sich auf die Fächer, deren Sachgebiet durch den Fachausweis oder das Diplom abgedeckt ist.
6 Von der Prüfung befreit sind Personen, die eine Berufsprüfung oder höhere Fachprüfung im Sachgebiet des Strassenverkehrs erfolgreich abgelegt haben.
2 Aufgehoben durch Ziff. I des BG vom 26. Sept. 2014, mit Wirkung seit 1. Jan. 2016 (AS 2015 3191; BBl 2013 7185).
Art. 8 Entzug und Widerruf der Zulassungsbewilligung
1 Das BAV prüft regelmässig, mindestens jedoch alle fünf Jahre, ob ein Strassentransportunternehmen die Zulassungsvoraussetzungen noch erfüllt.
1bis Bestehen konkrete Anhaltspunkte dafür, dass die Zulassungsvoraussetzungen nicht mehr erfüllt sind, so informiert das BAV das Strassentransportunternehmen darüber und setzt ihm eine Frist für den Nachweis, dass die Voraussetzungen erfüllt sind. Erbringt das Unternehmen den Nachweis nicht, so muss es den vorschriftsmässigen Zustand innert sechs Monaten wiederherstellen. Das BAV kann die Frist um höchstens drei Monate verlängern, wenn der Verkehrsleiter oder die Verkehrsleiterin infolge Todes oder Krankheit ersetzt werden muss.1
2 Es entzieht oder widerruft die Zulassungsbewilligung entschädigungslos, wenn eine Zulassungsvoraussetzung nicht mehr erfüllt ist oder wenn das Unternehmen wiederholt oder schwerwiegend gegen die Bestimmungen über den Strassenverkehr verstossen hat.
Art. 91Register der Strassentransportunternehmen
1 Das BAV führt ein Register der Strassentransportunternehmen im Personenverkehr und im Güterverkehr.
Art der Zulassungsbewilligung;
Name des Verkehrsleiters oder der Verkehrsleiterin;
Zahl der Fahrzeuge.
3 Das Register ist öffentlich zugänglich.
Art. 9a1Register zur Beurteilung der Zuverlässigkeit von Verkehrsleitern und Verkehrsleiterinnen
1 Das BAV führt ein Register zur Beurteilung der Zuverlässigkeit von Verkehrsleitern und Verkehrsleiterinnen.
2 Es bearbeitet darin folgende Daten:
Verurteilungen wegen Straftaten nach Artikel 5 Absatz 1;
administrative Massnahmen wegen Straftaten nach Artikel 5 Absatz 1;
Gründe für Zweifel an der Zuverlässigkeit nach Artikel 5 Absatz 2;
Feststellung im Rahmen einer Prüfung nach Artikel 8 Absatz 1, dass die Person die Anforderungen an die Zuverlässigkeit nicht mehr erfüllt;
Entzug oder Widerruf der Zulassungsbewilligung des betroffenen Strassentransportunternehmens.
3 Das BAV gibt die Daten nach Absatz 2 Buchstaben a, e und f auf Anfrage den für die Zulassung als Strassentransportunternehmen zuständigen Behörden der EU-Mitgliedstaaten sowie von Drittstaaten nach Massgabe der anwendbaren Abkommen bekannt. Es kann diese Daten im Abrufverfahren zugänglich machen.
4 Es vernichtet die Daten nach zehn Jahren.
6 Er kann völkerrechtliche Verträge über die Bekanntgabe der Daten nach Absatz 3 abschliessen.
Art. 10 Beschwerdeverfahren
Das Beschwerdeverfahren richtet sich nach den Vorschriften der Bundesverwaltungsrechtspflege.
Art. 111Übertretungen
1 Mit Busse bis zu 100 000 Franken wird bestraft, wer vorsätzlich die Tätigkeit als Strassentransportunternehmen im Personen- oder Güterverkehr ohne Zulassungsbewilligung ausführt.
3 Mit Busse wird bestraft, wer vorsätzlich oder fahrlässig der Zulassungsbewilligung zuwiderhandelt.
4 Der Bundesrat kann Widerhandlungen gegen Ausführungsbestimmungen für strafbar erklären.
Art. 12 Zuständigkeit und Verfahren
1 Das BAV ist zuständig für die Verfolgung und Beurteilung von Verstössen gegen Artikel 11.
2 Das Verfahren richtet sich nach dem Bundesgesetz vom 22. März 19741 über das Verwaltungsstrafrecht.
4. Abschnitt: Schlussbestimmungen5
Art. 12a1Übergangsbestimmungen zur Änderung vom 26. September 2014
1 Bei Inkrafttreten der Änderung vom 26. September 2014 bestehende Zulassungsbewilligungen bleiben nach bisherigem Recht gültig, sofern sie nicht nach neuem Recht entzogen oder widerrufen werden.
2 Nach Inkrafttreten dieser Änderung gelten als Verkehrsleiter oder Verkehrsleiterin natürliche Personen, die:
als Strassentransportunternehmen die Voraussetzungen nach Artikel 4 Absatz 12 bisherigen Rechts erfüllen;
als leitende Person in einem Strassentransportunternehmen die Voraussetzungen nach Artikel 4 Absatz 23 bisherigen Rechts erfüllen.
3 Strassentransportunternehmen, deren Verkehrsleiter oder Verkehrsleiterin die Voraussetzungen nach Artikel 4 Absatz 2 nicht erfüllt, müssen dem BAV innerhalb eines Jahres nach Inkrafttreten dieser Änderung eine Person melden, welche die Voraussetzungen erfüllt.
4 Für die Güterbeförderung mit Fahrzeugen mit einem Gesamtgewicht zwischen 3,5 und 6 Tonnen ist während zwei Jahren nach Inkrafttreten dieser Änderung keine Zulassung erforderlich.
2AS 2009 5651
3AS 2009 5651
Art. 13 Vollzug1
Datum des Inkrafttretens: 1. Januar 20106
AS 2009 5651
1 Anhang 2 des BG vom 20. März 2009 über die Bahnreform 2 (AS 2009 5597).2 SR 1013BBl 2005 24154BBl 2007 26815 Fassung gemäss Ziff. I des BG vom 26. Sept. 2014, in Kraft seit 1. Jan. 2016 (AS 2015 3191; BBl 2013 7185).6 BRB vom 4. Nov. 2009 (AS 2009 5629)
Loi fédérale sur les entreprises de transport par route1
(LEnTR)
du 20 mars 20092 (Etat le 1er janvier 2016)
vu les art. 63, al. 1, 92 et 95, al. 1, de la Constitution3, vu le message du Conseil fédéral du 23 février 20054, vu le message complémentaire du 9 mars 20075,
1 La présente loi régit la licence d’entreprise de transport de voyageurs et de marchandises par route.
2 Le droit de transporter des voyageurs régulièrement et à titre professionnel, octroyé en vertu des art. 6 à 8 de la loi du 20 mars 2009 sur le transport de voyageurs1, est réservé.
Section 2 Licence d’entreprise de transport par route
entreprise de transport de voyageurs par route: toute entreprise qui transporte, à titre professionnel, des voyageurs au moyen de véhicules automobiles et offre ses services au public en général ou à certaines catégories d’usagers, les véhicules automobiles utilisés étant appropriés et destinés par leur conception et leur équipement au transport du conducteur et de plus de huit personnes; le transport exclusif de voyageurs au moyen de véhicules automobiles à des fins non professionnelles et le transport de ses propres employés par une entreprise ne relevant pas du secteur des transports ne constituent pas une activité au sens de la présente loi;
entreprise de transport de marchandises par route: toute entreprise dont l’activité consiste à transporter des marchandises à titre professionnel au moyen de camions, de véhicules articulés ou de combinaisons de véhicules dont le poids total inscrit dans le permis de circulation dépasse 3,5 tonnes;
véhicule automobile: tout véhicule visé à l’art. 7, al. 1, de la loi du 19 décembre 1958 sur la circulation routière2;
gestionnaire de transport: toute personne physique qui dirige effectivement et durablement les activités de transport d’une entreprise de transport par route.
1 Nouvelle teneur selon le ch. I de la LF du 26 sept. 2014, en vigueur depuis le 1er janv. 2016 (RO 2015 3191; FF 2013 6441).
3 Introduite par le ch. I de la LF du 26 sept. 2014, en vigueur depuis le 1er janv. 2016 (RO 2015 3191; FF 2013 6441).
Art. 3 Licence
1 L’activité d’une entreprise de transport de voyageurs et de marchandises par route est subordonnée à l’octroi d’une licence.
2 La licence est octroyée par l’Office fédéral des transports (OFT).
3 Chaque véhicule de l’entreprise doit être muni en permanence d’une copie certifiée de la licence.
4 Le Conseil fédéral peut prévoir des exceptions à l’obligation d’admission. Pour ce faire, il tient notamment compte des dispositions de l’accord du 21 juin 1999 entre la Confédération suisse et la Communauté européenne sur le transport de marchandises et de voyageurs par rail et par route1 (accord sur les transports terrestres).2
2 Nouvelle teneur selon le ch. I de la LF du 26 sept. 2014, en vigueur depuis le 1er janv. 2016 (RO 2015 3191; FF 2013 6441).
Art. 3a1Transport international de voyageurs et de marchandises
1 En dehors du champ d’application de l’accord sur les transports terrestres2, le Conseil fédéral peut conclure avec des Etats tiers des conventions sur le transport international à titre professionnel de voyageurs et de marchandises, à l’exception du cabotage en Suisse.
2 Dans ces conventions, il peut définir à quelles dispositions de la présente loi les entreprises étrangères de transport par route peuvent déroger.
1 Introduit par le ch. I de la LF du 26 sept. 2014, en vigueur depuis le 1er janv. 2016 (RO 2015 3191; FF 2013 6441).
Art. 41Conditions
1 Quiconque souhaite obtenir une licence d’entreprise de transport par route doit:
satisfaire aux critères d’honorabilité (art. 5);
2 Pour qu’une entreprise puisse être admise, les conditions visées à l’al. 1, let. a et c doivent être remplies par un gestionnaire de transport:
qui est employé de l’entreprise, ou mandaté par celle-ci; et
3 Pour qu’une personne physique puisse être admise, elle doit satisfaire aux conditions visées à l’al. 1 et exercer la fonction de gestionnaire de transport.
4 Les tâches et les responsabilités d’une personne employée ou mandatée comme gestionnaire de transport sont fixées dans une convention écrite.
5 Un gestionnaire de transport travaillant sur mandat peut diriger quatre entreprises au plus, avec une flotte ne dépassant pas 50 véhicules. Le Conseil fédéral peut décider de réduire le nombre d’entreprises ou de véhicules.
Art. 5 Honorabilité
1 Une personne est réputée honorable lorsqu’au cours des dix dernières années:
elle n’a pas été condamnée pour crime;
elle n’a pas commis d’infractions graves et répétées:
aux réglementations en vigueur concernant les conditions de rémunération et de travail de la profession, notamment les heures de conduite et de repos des conducteurs,
aux dispositions sur la circulation routière relatives à la sécurité,
aux dispositions relatives à la construction et à l’équipement des véhicules, notamment à leur poids et à leurs dimensions.
2 En outre, aucun motif sérieux ne doit mettre en doute son honorabilité.
3 Le Conseil fédéral peut préciser les exigences en matière d’honorabilité. Pour ce faire, il tient compte du droit européen applicable au transport de voyageurs et de marchandises.1
Art. 6 Capacité financière
1 La capacité financière d’une entreprise est garantie lorsque le capital propre et les réserves totalisent un montant déterminé. Le nombre des véhicules est déterminant pour le calcul de ce montant.
2 Le Conseil fédéral fixe les montants de base.
Art. 7 Capacité professionnelle
1 Pour remplir la condition de la capacité professionnelle, le gestionnaire de transport doit réussir un examen portant sur les connaissances requises pour l’exercice de l’activité; un certificat de capacité lui est alors délivré.1
2 Le Conseil fédéral désigne l’autorité chargée d’organiser les examens et détermine les matières sur lesquelles ils doivent porter. Il peut confier l’organisation des examens à des associations professionnelles ou à des organismes analogues, placés sous la surveillance de l’office fédéral chargé de la formation professionnelle.
3 Les autorités ou les institutions chargées d’organiser les examens établissent un règlement soumis à l’approbation de l’autorité fédérale compétente. Le règlement régit notamment la composition de la commission d’examen, la procédure d’inscription, le programme ainsi que les modalités et la durée des examens pour chaque matière, l’attribution des notes et les conditions de réussite.
4 L’office chargé de la formation professionnelle détermine les certificats de capacité et les diplômes dont les titulaires sont dispensés d’examen dans certaines matières. La dispense s’étend aux matières dont le programme est couvert par le certificat de capacité ou le diplôme.
6 Les personnes qui ont réussi un examen professionnel ou un examen professionnel supérieur dans le domaine du trafic routier sont dispensées de l’examen.
2 Abrogé par le ch. I de la LF du 26 sept. 2014, avec effet au 1er janv. 2016 (RO 2015 3191; FF 2013 6441).
Art. 8 Retrait et révocation de la licence
1 L’OFT vérifie régulièrement, au moins tous les cinq ans, si les entreprises de transports routiers remplissent les conditions d’octroi.
1bis Si des indices concrets laissent soupçonner que les conditions d’octroi de la licence ne sont plus remplies, l’OFT en informe l’entreprise de transport par route en lui donnant un délai pour apporter la preuve que les conditions sont remplies. Si ces preuves font défaut, l’entreprise dispose d’un délai de six mois pour se remettre en conformité avec les prescriptions. L’OFT peut proroger ce délai de trois mois au plus si le gestionnaire de transport doit être remplacé pour cause de décès ou de maladie.1
2 Il retire ou révoque la licence sans indemnité lorsque l’une des conditions n’est plus remplie ou que l’entreprise a enfreint gravement ou à plusieurs reprises les dispositions régissant le trafic routier.
Art. 91Registre des entreprises de transport par route
1 L’OFT tient un registre des entreprises de transport de voyageurs et de marchandises par route.
2 Ce registre comporte:
le nom et le siège de l’entreprise;
3 Le registre est accessible au public.
Art. 9a1Registre destiné à l’évaluation de l’honorabilité des gestionnaires de transport
1 L’OFT tient un registre destiné à l’évaluation de l’honorabilité des gestionnaires de transport.
2 Il y traite les données suivantes:
les données nécessaires à l’identification de la personne concernée;
les condamnations pour les actes visés à l’art. 5, al. 1;
les mesures administratives sanctionnant les actes visés à l’art. 5, al. 1;
les motifs mettant en doute l’honorabilité visés à l’art. 5, al. 2;
les constatations effectuées lors d’un examen conformément à l’art. 8, al. 1, selon lesquelles la personne concernée ne satisfait plus aux exigences en matière d’honorabilité;
le retrait ou la révocation de la licence de l’entreprise de transport par route concernée.
3 L’OFT fournit sur demande les données visées à l’al. 2, let. a, e et f aux autorités compétentes pour admettre les entreprises de transport par route dans les Etats membres de l’Union européenne et dans les Etats tiers conformément aux accords applicables. Il peut aussi rendre ces données accessibles en ligne.
4 L’OFT détruit les données au bout de dix ans.
5 Le Conseil fédéral règle notamment:
les modalités de l’accès en ligne aux données;
l’exercice, par la personne concernée, du droit d’accès aux données et de rectification de celles-ci;
6 Le Conseil fédéral peut conclure des traités internationaux sur la communication des données visées à l’al. 3.
Art. 10 Procédure de recours
Art. 111Contraventions
1 Est puni d’une amende de 100 000 francs au plus quiconque, intentionnellement, effectue une activité relevant d’une entreprise de transport de voyageurs ou de marchandises par route sans disposer d’une licence.
2 Si l’auteur agit par négligence, il est puni d’une amende de 50 000 francs au plus.
3 Est puni d’une amende quiconque, intentionnellement ou par négligence, contrevient à la licence.
4 Le Conseil fédéral peut déclarer punissables les infractions aux dispositions d’exécution.
Art. 12 Compétence et procédure
1 L’OFT est compétent pour poursuivre et juger les auteurs des infractions aux dispositions de l’art. 11.
2 La procédure est régie par la loi fédérale du 22 mars 1974 sur le droit pénal administratif1.
Section 4 Dispositions finales6
Art. 12a1Dispositions transitoires de la modification du 26 septembre 2014
1 Les autorisations d’admission valables lors de l’entrée en vigueur de la modification du 26 septembre 2014 le restent selon l’ancien droit dans la mesure où elles ne font pas l’objet d’un retrait ou d’une révocation selon le nouveau droit.
2 Une fois la présente modification entrée en vigueur, sont considérées comme gestionnaires de transport les personnes physiques qui:
satisfont aux conditions d’octroi de la licence d’entreprise de transport par route fixées à l’art. 4, al. 1, de l’ancien droit2;
en tant que personnes exerçant une fonction dirigeante au sein de l’entreprise, satisfont aux exigences de l’art. 4, al. 2, de l’ancien droit3.
3 Les entreprises de transport par route dont le gestionnaire de transport ne satisfait pas aux exigences visées à l’art. 4, al. 2, doivent annoncer à l’OFT dans l’année qui suit l’entrée en vigueur de la présente modification une personne qui satisfasse à ces exigences.
4 Une licence n’est pas nécessaire durant les deux ans qui suivent l’entrée en vigueur de la présente modification pour effectuer des transports de marchandises à l’aide de véhicules dont le poids total est situé entre 3,5 et 6 tonnes.
2RO 2009 5651
3RO 2009 5651
Art. 13 Exécution1
Date de l’entrée en vigueur: 1er janvier 20107
1 Les termes désignant des personnes s’appliquent également aux femmes et aux hommes.2 Annexe 2 de la loi du 20 mars 2009 sur la réforme des chemins de fer 2 (RO 2009 5597).3 RS 1014FF 2005 22695 FF 2007 25176 Nouvelle teneur selon le ch. I de la LF du 26 sept. 2014, en vigueur depuis le 1er janv. 2016 (RO 2015 3191; FF 2013 6441).7 ACF du 4 nov. 2009 (RO 2009 5628)