Source: https://www.derechoecuador.com/registro-oficial/2013/01/registro-oficial-no-882--miercoles-30-de-enero-de-2013-suplemento
Timestamp: 2020-07-14 01:27:14
Document Index: 41608829

Matched Legal Cases: ['artículo 18', 'artículo 1', 'artículo 7', 'artículo 1', 'artículo 4', 'artículo 1', 'artículo 2', 'artículo 15', 'artículo 16', 'artículo 16', 'artículo 17', 'artículo 18', 'artículo 19', 'artículo 16', 'artículo 276']

Registro Oficial No 882- Miércoles 30 de Enero de 2013 Suplemento
\n	Convención
\n	- Para reducir los casos de apatridia
\n	1647 Apruébase el Estudio de Impacto Ambiental Expost, Plan de Manejo Ambiental y otórgase licencia ambiental a los siguientes proyectos:
\n	Planta de Beneficio San Antonio (cód. 390055), ubicada en el cantón Portovelo, provincia de El Oro
\n	1648 Fase de beneficio de minerales metálicos en la Planta de Beneficio Coronel-Herrera (cód. 390050), ubicada en el cantón Portovelo, provincia de El Oro
\n	1649 Planta de beneficio de minerales metálicos Orquídea de los Andes (Cód. 390016), ubicada en el cantón Portovelo, provincia de El Oro
\n	1650 Planta de Beneficio Chilingos (Cód. 390382), ubicada en el cantón Portovelo, provincia de El Oro
\n	12 333 Apruébase y oficialízase con el carácter de voluntaria la siguientes normas técnicas ecuatorianas:
\n	NTE INEN 2674 Técnica Normalizada para la Preparación de Mezclas Líquidas para Uso como Estándares Analíticos
\n	12 336 NTE INEN 1920 (Calzado de cuero de uso general. Requisitos)
\n	PLE-CNE-1-15-1-2013 Requiérese a todos los medios de comunicación social que atiendan a la regulación de campaña, propaganda y promoción electoral; adopten las acciones y medidas necesarias para garantizar el derecho de igualdad y principio de equidad para todos los sujetos políticos que intervienen en el proceso electoral
\n	PLE-CNE-2-15-1-2013 Refórmase el Reglamento de trámites en sede administrativa por incumplimiento del sufragio y la no integración de las juntas receptoras del voto en los procesos electorales
\n	181-2012 Expídense las Normas para el Control del Cumplimiento de los Deberes de las Notarias y Notarios a Nivel Nacional
\n	182-2012 Modifícase y precísase la competencia en razón al territorio de la parroquia Abañín, del cantón Zaruma, de la provincia de El Oro
\n	183-2012 Modifícanse las resoluciones Nos. 093-2012, 106-2012 y 107-2012
\n	002-2013 Créase la Unidad Judicial Especializada Primera Civil y Mercantil de Ibarra de la provincia de Imbabura
\n	003-2013 Créase la Unidad Judicial Especializada Segunda de la Familia, Mujer, Niñez y Adolescencia de Ibarra, de la provincia de Imbabura
\n	004-2013 Créase el Juzgado Único Especializado Primero de Trabajo de Ibarra de la provincia de Imbabura
\n	005-2013 Créase el Juzgado Único Especializado Primero de Inquilinato y Relaciones Vecinales de Ibarra de la provincia de Imbabura
\n	006-2013 Expídese el Instructivo que Regula el Proceso para el Esclarecimiento de la Situación Social, Familiar y Legal para la Declaratoria de Adoptabilidad del Niño, Niña o Adolescente
\n	007-2013 Créase la Unidad Judicial Multicompetente Primera Civil del cantón Samborondón de la provincia del Guayas
\n	008-2013 Créase la Unidad Judicial Primera Penal del cantón Samborondón de la Provincia del Guayas
\n	CONVENCION PARA REDUCIR LOS CASOS DE
\n	APATRIDIA
\n	Adoptada el 30 de agosto de 1961 por una Conferencia de Plenipotenciarios que se reunió en 1959 y nuevamente en 1961, en cumplimiento de la resolución 896 (IX) de la Asamblea General, de 4 de diciembre de 1954
\n	Entrada en vigor: 13 de diciembre de 1975, de conformidad con el artículo 18
\n	Los Estados contratantes
\n	Actuando en cumplimiento de la resolución 896 (IX), adoptada por la Asamblea General de las Naciones Unidas el 4 de diciembre de 1954, y
\n	Considerando conveniente reducir la apatridia mediante un acuerdo internacional,
\n	Todo Estado contratante concederá su nacionalidad a la persona nacida en su territorio que de otro modo sería apátrida. Esta nacionalidad se concederá:
\n	De pleno derecho en el momento del nacimiento, o
\n	Mediante solicitud presentada ante la autoridad competente por el interesado o en su nombre, en la forma prescrita por la legislación del Estado de que se trate. Salvo lo dispuesto en el párrafo 2 del presente artículo, la solicitud no podrá ser rechazada.
\n	Todo Estado contratante cuya legislación prevea la concesión de su nacionalidad mediante solicitud, según el apartado b del presente párrafo, podrá asimismo conceder su nacionalidad de pleno derecho a la edad y en las condiciones que prescriba su legislación nacional.
\n	2. Todo Estado contratante podrá subordinar la concesión de su nacionalidad según el apartado b del párrafo 1 del presente artículo a una o más de las condiciones siguientes:
\n	Que la solicitud se presente dentro de un período fijado por el Estado contratante, que deberá comenzar a más tardar a la edad de 18 años y que no podrá terminar antes de la edad de 21 años, entendiéndose que el interesado deberá disponer de un plazo de un año, por los menos, para suscribir la solicitud personalmente y sin habilitación;
\n	Que el interesado haya residido habitualmente en el territorio nacional por un período fijado por el Estado contratante, sin que pueda exigirse una residencia de más de 10 años en total ni que el período inmediatamente anterior a la presentación de la solicitud exceda de cinco años;
\n	Que el interesado no haya sido condenado por un delito contra la seguridad nacional ni a una pena de cinco o más años de prisión por un hecho criminal;
\n	Que el interesado no haya adquirido una nacionalidad al nacer o posteriormente.
\n	No obstante lo dispuesto en el apartado b del párrafo 1 y en el párrafo 2 del presente artículo, todo hijo nacido dentro del matrimonio en el territorio de un Estado contratante cuya madre sea nacional de ese Estado, adquirirá en el momento del nacimiento la nacionalidad de dicho Estado si de otro modo sería apátrida.
\n	Todo Estado contratante concederá su nacionalidad a la persona que de otro modo sería apátrida y que no ha podido adquirir la nacionalidad del Estado contratante en cuyo territorio ha nacido por haber pasado la edad fijada para la presentación de su solicitud o por no reunir los requisitos de residencia exigidos, si en el momento del nacimiento del interesado uno de los padres tenía la nacionalidad del Estado contratante mencionado en primer término. Si los padres no tenían la misma nacionalidad en el momento del nacimiento de la persona, la legislación del Estado contratante cuya nacionalidad se solicita determinará si esa persona sigue la condición del padre o la de la madre. Si la nacionalidad así determinada se concede mediante la presentación de una solicitud, tal solicitud deberá ser presentada por la persona interesada o en su nombre ante la autoridad competente y en la forma prescrita por la legislación del Estado contratante.
\n	Todo Estado contratante podrá subordinar la concesión de su nacionalidad según el párrafo 4 del presente artículo a una o varias de las condiciones siguientes:
\n	Que la solicitud se presente antes de que el interesado alcance la edad determinada por el Estado contratante, la que no podrá ser inferior a 23 años;
\n	Que el interesado haya residido habitualmente en el territorio del Estado contratante durante un período inmediatamente anterior a la presentación de la solicitud determinado por ese Estado, sin que pueda exigirse que dicho período exceda de tres años;
\n	Todo Estado contratante concederá su nacionalidad a una persona que no haya nacido en el territorio de un Estado contratante y que de otro modo sería apátrida si en el momento del nacimiento del interesado uno de los padres tenía la nacionalidad del primero de esos Estados. Si los padres no tenían la misma nacionalidad en el momento del nacimiento de la persona, la legislación de dicho Estado contratante determinará si el interesado sigue la condición del padre o la de la madre. La nacionalidad a que se refiere este párrafo se concederá:
\n	Todo Estado contratante podrá subordinar la concesión de la nacionalidad, según el párrafo 1 del presente artículo, a una o varias de las condiciones siguientes:
\n	Que el interesado no haya sido condenado por un delito contra la seguridad nacional;
\n	Si la legislación de un Estado contratante prevé la pérdida de la nacionalidad como consecuencia de un cambio de estado tal como el matrimonio, la disolución del matrimonio, la legitimación, el reconocimiento o la adopción, dicha pérdida estará subordinada a la posesión o la adquisición de la nacionalidad de otro Estado.
\n	Si, de conformidad con la legislación de un Estado contratante, un hijo natural pierde la nacionalidad de dicho Estado como consecuencia de un reconocimiento de filiación, se le ofrecerá la posibilidad de recobrarla mediante una solicitud presentada ante la autoridad competente, solicitud que no podrá ser objeto de condiciones más estrictas que las determinadas en el párrafo 2 del artículo 1 de la presente Convención.
\n	a) Si la legislación de un Estado contratante prevé la renuncia a la nacionalidad, dicha renuncia sólo será efectiva si el interesado tiene o adquiere otra nacionalidad;
\n	b) La disposición del apartado a del presente párrafo no se aplicará cuando su aplicación sea incompatible con los principios enunciados en los artículos 13 y 14 de la Declaración Universal de Derechos Humanos, aprobada el 10 de diciembre de 1948 por la Asamblea General de las Naciones Unidas.
\n	El nacional de un Estado contratante que solicite la naturalización en un país extranjero no perderá su nacionalidad a menos que adquiera o se le haya dado la seguridad de que adquirirá la nacionalidad de dicho país.
\n	Salvo lo dispuesto en los párrafos 4 y 5 del presente artículo, el nacional de un Estado contratante no podrá perder su nacionalidad, si al perderla ha de convertirse en apátrida, por el hecho de abandonar el país cuya nacionalidad tiene, residir en el extranjero, dejar de inscribirse en el registro correspondiente o cualquier otra razón análoga.
\n	Los naturalizados pueden perder la nacionalidad por residir en el extranjero durante un período fijado por la legislación del Estado contratante, que no podrá ser menor de siete años consecutivos, si no declaran ante las autoridades competentes su intención de conservar su nacionalidad.
\n	En el caso de los nacionales de un Estado contratante nacidos fuera de su territorio, la legislación de ese Estado podrá subordinar la conservación de la nacionalidad, a partir del año siguiente a la fecha en que el interesado alcance la mayoría de edad, al cumplimiento del requisito de residencia en aquel momento en el territorio del Estado o de inscripción en el registro correspondiente.
\n	Salvo en los casos a que se refiere el presente artículo, una persona no perderá la nacionalidad de un Estado contratante, si dicha pérdida puede convertirla en apátrida, aunque dicha pérdida no esté expresamente prohibida por ninguna otra disposición de la presente Convención.
\n	Los Estados contratantes no privarán de su nacionalidad a una persona si esa privación ha de convertirla en apátrida.
\n	No obstante lo dispuesto en el párrafo 1 del presente artículo, una persona podrá ser privada de la nacionalidad de un Estado contratante:
\n	En los casos en que, con arreglo a los párrafos 4 y 5 del artículo 7, cabe prescribir que pierda su nacionalidad;
\n	Cuando esa nacionalidad haya sido obtenida por declaración falsa o por fraude.
\n	No obstante lo dispuesto en el párrafo 1 del presente artículo, los Estados contratantes podrán conservar la facultad para privar a una persona de su nacionalidad si en el momento de la firma, ratificación o adhesión especifican que se reservarán tal facultad por uno o varios de los siguientes motivos, siempre que éstos estén previstos en su legislación nacional en ese momento:
\n	Cuando, en condiciones incompatibles con el deber de lealtad al Estado contratante, la persona,
\n	Los Estados contratantes solamente ejercerán la facultad de privar a una persona de su nacionalidad, en las condiciones definidas en los párrafos 2 ó 3 del presente artículo, en conformidad con la ley, la cual proporcionará al interesado la posibilidad de servirse de todos sus medios de defensa ante un tribunal o cualquier otro órgano independiente.
\n	Los Estados contratantes no privarán de su nacionalidad a ninguna persona o a ningún grupo de personas, por motivos raciales, étnicos, religiosos o políticos.
\n	Todo tratado entre los Estados contratantes que disponga la transferencia de un territorio incluirá disposiciones para asegurar que ninguna persona se convertirá en apátrida como resultado de dicha transferencia. Los Estados contratantes pondrán el mayor empeño en asegurar que dichas disposiciones figuren en todo tratado de esa índole que concierten con un Estado que no sea parte en la presente Convención.
\n	falta de tales disposiciones, el Estado contratante al que se haya cedido un territorio o que de otra manera haya adquirido un territorio concederá su nacionalidad a las personas que de otro modo se convertirían en apátridas como resultado de la transferencia o adquisición de dicho territorio.
\n	En relación con un Estado contratante que no conceda su nacionalidad de pleno derecho, según el párrafo 1 del artículo 1 o el artículo 4 de la presente Convención, en el momento del nacimiento de la persona, una u otra disposición, según sea el caso, será de aplicación a las personas nacidas tanto antes como después de la fecha de entrada en vigor de la presente Convención.
\n	El párrafo 4 del artículo 1 de la presente Convención será de aplicación a las personas nacidas tanto antes como después de la fecha de entrada en vigor de la presente Convención.
\n	El artículo 2 de la presente Convención se aplicará solamente a los expósitos hallados en el territorio de un Estado contratante después de la fecha de entrada en vigor de la presente Convención para ese Estado.
\n	La presente Convención se aplicará a todos los territorios no autónomos, en fideicomiso, coloniales y otros territorios no metropolitanos de cuyas relaciones internacionales esté encargado cualquier Estado contratante; el Estado contratante interesado deberá, sin perjuicio de las disposiciones del párrafo 2 del presente artículo, declarar en el momento de la firma, ratificación o adhesión a qué territorio o territorios no metropolitanos se aplicará ipso facto la Convención en razón de tal firma, ratificación o adhesión.
\n	En los casos en que, para los efectos de la nacionalidad, un territorio no metropolitano no sea considerado parte integrante del territorio metropolitano, o en los casos en que se requiera el previo consentimiento de un territorio no metropolitano en virtud de las leyes o prácticas constitucionales del Estado contratante o del territorio no metropolitano para que la Convención se aplique a dicho territorio, el Estado contratante tratará de lograr el consentimiento necesario del territorio no metropolitano dentro del término de 12 meses a partir de la fecha de la firma de la Convención por ese Estado contratante, y cuando se haya logrado tal consentimiento el Estado contratante lo notificará al Secretario General de las Naciones Unidas. La presente Convención se aplicará al territorio o territorios mencionados en tal notificación desde la fecha en que la reciba el Secretario General.
\n	Después de la expiración del término de 12 meses mencionado en el párrafo 2 del presente artículo, los Estados contratantes interesados informarán al Secretario General de los resultados de las consultas celebradas con aquellos territorios no metropolitanos de cuyas relaciones internacionales están encargados y cuyo consentimiento para la aplicación de la presente Convención haya quedado pendiente.
\n	La presente Convención quedará abierta a la firma en la Sede de las Naciones Unidas del 30 de agosto de 1961 al 31 de mayo de 1962.
\n	La presente Convención quedará abierta a la firma:
\n	De todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas;
\n	De cualquier otro Estado invitado a la Conferencia de las Naciones Unidas sobre la supresión o la reducción de la apatridia en lo porvenir;
\n	De todo Estado al cual la Asamblea General de las Naciones Unidas dirigiere una invitación al efecto de la firma o de la adhesión.
\n	En el momento de la firma, la ratificación o la adhesión, todo Estado puede formular reservas a los artículos 11, 14 y 15.
\n	No podrá hacerse ninguna otra reserva a la presente Convención.
\n	La presente Convención entrará en vigor dos años después de la fecha de depósito del sexto instrumento de ratificación o de adhesión.
\n	Para todo Estado que ratifique o se adhiera a la presente Convención después del depósito del sexto instrumento de ratificación o de adhesión, la Convención entrará en vigor el nonagésimo día siguiente a la fecha del depósito por dicho Estado de su instrumento de ratificación o de adhesión o en la fecha de entrada en vigor de la Convención de acuerdo con el párrafo 1 del presente artículo si esta última fecha es posterior.
\n	Todo Estado contratante podrá denunciar la presente Convención en cualquier momento, mediante notificación escrita dirigida al Secretario General de las Naciones Unidas. La denuncia surtirá efecto respecto de dicho Estado un año después de la fecha en que el Secretario General la haya recibido.
\n	En los casos en que, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 15, la presente Convención se haya hecho aplicable a un territorio no metropolitano de un Estado contratante, éste, con el consentimiento del territorio de que se trate, podrá, desde entonces, notificar en cualquier momento al Secretario General de las Naciones Unidas que denuncia la Convención por lo que respecta a dicho territorio, La denuncia surtirá efecto un año después de la fecha en que haya sido recibida la notificación por el Secretario General, quien informará de dicha notificación y de la fecha en que la haya recibido a todos los demás Estados contratantes.
\n	El Secretario General de las Naciones Unidas notificará a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas y a los Estados no miembros mencionados en el artículo 16:
\n	Las firmas, ratificaciones y adhesiones previstas en el artículo 16; b) Las reservas formuladas con arreglo a lo previsto en el artículo 17;
\n	La fecha en que la presente Convención entrará en vigor en aplicación de lo dispuesto en el artículo 18;
\n	Las denuncias previstas en el artículo 19.
\n	HECHO en Nueva York, el treinta de agosto de mil novecientos sesenta y uno, en un solo ejemplar, cuyos textos en chino, español, francés, inglés y ruso hacen fe por igual, que será depositado en los archivos de las Naciones Unidas y del cual el Secretario General de las Naciones Unidas entregará copias debidamente certificadas a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas y a todos los Estados no miembros a que se hace referencia en el artículo 16 de la presente Convención.
\n	MINISTERIO DE RELACIONES EXTERIORES, COMERCIO E INTEGRACIÓN.- Certifico que es fiel copia del documento que se encuentra en los archivos de la Dirección de Instrumentos Internacionales del Ministerio de Relaciones Exteriores, Comercio e Integración.- Quito, a 04 de enero del 2013.- f.) Dr. Benjamín Villacís Schettini, Director de Intrumentos Internacionales.
\n	Nº 1647
\n	Que, mediante oficio s/n de 22 de diciembre del 2010, el Titular de la Planta de Beneficio San Antonio solicita a la Dirección Provincial de El Oro del Ministerio del Ambiente se emita el Certificado de Intersección con el Sistema Nacional de Áreas Protegidas, Bosques Protectores y Patrimonio Forestal del Estado, para la planta de beneficio San Antonio (cód. 390055) ubicada en el cantón Portovelo, provincia de El Oro;
\n	Que, mediante oficio No. MAE-DPEO-2011-0006 de 04 de enero de 2011, la Dirección Provincial de El Oro del Ministerio del Ambiente emite el certificado de intersección para la planta de beneficio San Antonio (Cód. 390055), ubicada en la parroquia Portovelo, cantón Portovelo, provincia de El Oro; concluyendo que NO INTERSECTA con el Sistema Nacional de Áreas Protegidas, Bosques Protectores, Patrimonio Forestal del Estado, cuyas coordenadas en UTM son las siguientes:
\n	COORDINADAS
\n	651799
\n	9588767
\n	650799
\n	9588667
\n	Que, mediante oficio s/n de 07 de enero del 2011 el Titular Minero de la Planta de Beneficio San Antonio (cód. 390055), ingresa a la Dirección Provincial de El Oro del Ministerio del Ambiente, los Términos de Referencia para la elaboración del Estudio de Impacto Ambiental Ex-post y Plan de Manejo Ambiental para la planta de beneficio San Antonio (cód. 390055), ubicada en el cantón Portovelo, provincia de El Oro;
\n	Que, mediante oficio No. MAE-DNPCA-2011-0767 de 31 de marzo del 2011 y sobre la base del informe técnico No. 479-2011-DNPCA-SCA-MA de 11 de marzo del 2011 remitido mediante memorando No. MAE-DNCA-2011- 0526 de 14 de marzo del 2011, la Dirección Nacional de Prevención de la Contaminación del Ambiente, establece que los Términos de Referencia para la elaboración del Estudio de Impacto Ambiental Ex-post y Plan de Manejo Ambiental para la planta de beneficio San Antonio (cód. 390055), ubicada en la parroquia Portovelo, cantón Portovelo, provincia de El Oro, no cumplen con los requisitos técnico - legales y se solicita que las observaciones descritas sean absueltas;
\n	Que, mediante comunicación No. 252-CYP-2011 de 15 de agosto de 2011, el Titular Minero de la Planta de beneficio San Antonio (cód. 390055), ingresa a la Dirección Provincial de El Oro las respuestas a las observaciones a los Términos de Referencia para la elaboración del Estudio de Impacto Ambiental Ex-post y Plan de Manejo Ambiental para la planta de beneficio San Antonio (cód. 390055), ubicada en la parroquia Portovelo, cantón Portovelo, provincia de El Oro;
\n	Que, mediante oficio No. MAE-DPEO-2011-2372 de 15 de noviembre de 2011 y sobre la base del informe técnico No. MAE-DPEOZ No. 2011-0114 de 14 noviembre del 2011, la Dirección Provincial de El Oro del Ministerio del Ambiente, aprueba los Términos de Referencia para la elaboración del Estudio de Impacto Ambiental Ex-post y Plan de Manejo Ambiental para la planta de beneficio San Antonio (cód. 390055), ubicada en la parroquia Portovelo, cantón Portovelo, provincia de El Oro;
\n	Que, mediante comunicación No. 334-CYP-2011 de 31 de agosto de 2011, el titular de la planta de beneficio San Antonio, ingresa a la Subsecretaría de Calidad Ambiental del Ministerio del Ambiente, el Estudio de Impacto Ambiental Ex-post y Plan de Manejo Ambiental para la planta de beneficio San Antonio (cód. 390055), ubicada en la parroquia Portovelo, cantón Portovelo, provincia de El Oro;
\n	Que, mediante oficio No. MAE-DPEO-2011-2573 de 30 de noviembre de 2011 y sobre la base del informe técnico No. MAE-UCA-OFTZ-2011-0129 de 21 de noviembre de 2011 remitido mediante memorando No. MAE-UCAEO-2011- 0421 de 28 de noviembre de 2011, la Dirección Provincial de El Oro del Ministerio del Ambiente, establece la devolución del Estudio de Impacto Ambiental Ex-post y Plan de Manejo Ambiental para la planta de beneficio San Antonio (cód. 390055), ubicada en la parroquia Portovelo, cantón Portovelo, provincia de El Oro, por ingresar la documentación sin contar con la aprobación de los Términos de Referencia;
\n	Que, la participación social del Estudio de Impacto Ambiental Ex-post y Plan de Manejo Ambiental para la planta de beneficio San Antonio (cód. 390055), ubicada en el cantón Portovelo, provincia de El Oro, se realizó mediante Audiencia Pública en el Hotel Curipamba, el día 17 de enero de 2012, en el cantón Portovelo, provincia de El Oro, de acuerdo a lo establecido en el Decreto Ejecutivo No. 1040 publicado en el Registro Oficial No. 332 del 8 de mayo del 2008;
\n	Que, mediante comunicación 003R-CYP-2012 de 27 de enero del 2012, el titular de la planta de beneficio San Antonio ingresa a la Dirección Provincial de El Oro del Ministerio del Ambiente el Estudio de Impacto Ambiental Ex-post y Plan de Manejo Ambiental para la planta de beneficio San Antonio (cód. 390055), ubicada en la parroquia Portovelo, cantón Portovelo, provincia de El Oro;
\n	Que, mediante oficio No. MAE-DPEO-2012-0400 de 07 de febrero de 2012, sobre la base del informe técnico No. MAE-UCA-OFTZ-2012-0313 de 07 de febrero de 2012, remitido mediante memorando No. MAE-UCAEO-2012- 0098 de 07 de febrero de 2012, la Dirección Provincial de El Oro, solicita al titular información aclaratoria del Estudio de Impacto Ambiental Ex-post y Plan de Manejo Ambiental para la planta de beneficio San Antonio (cód. 390055), ubicada en el cantón Portovelo, provincia de El Oro;
\n	Que, mediante comunicación 101-CYP-2012 de 16 de febrero del 2012, Corpoyanapana S.A., ingresa a la Dirección Provincial de El Oro del Ministerio del Ambiente las respuestas a las observaciones del Estudio de Impacto Ambiental Ex-post y Plan de Manejo Ambiental para la planta de beneficio San Antonio (cód. 390055), ubicada en el cantón Portovelo, provincia de El Oro;
\n	Que, mediante oficio No. MAE-DPAEO-2012-0606 de 27 de febrero de 2012, sobre la base del informe técnico No. MAE-UCA-OFTZ-2012-0348 de 23 de febrero de 2012, remitido mediante memorando No. MAE-UCAEO-2012- 0147 de 25 de febrero de 2012, la Dirección Provincial de El Oro, emite pronunciamiento favorable al Estudio de Impacto Ambiental Ex-post y Plan de Manejo Ambiental para la planta de beneficio San Antonio (cód. 390055), ubicada en la parroquia Portovelo, cantón Portovelo, provincia de El Oro;
\n	Que, mediante oficio 077-CYP-M-2012 de 31 de agosto de 2012, el titular de la Planta de Beneficio San Antonio (cód. 390055), remite a la Dirección Provincial de El Oro del Ministerio del Ambiente los siguientes documentos:
\n	Papeleta de depósito No. 2287714 del Banco Nacional de Fomento correspondiente al 1 x 1000 del costo de operación del último año por un valor de USD 500,00
\n	Papeleta de depósito No. 2287730 del Banco Nacional de Fomento por concepto de Tasa de Seguimiento y Monitoreo por un valor de USD 640,00
\n	Póliza No. CC-10637 de Fiel Cumplimiento al Plan de Manejo Ambiental por una suma asegurada de USD 23.500,00
\n	Que, mediante oficio No. 429-CYP-2012, ingresado el 25 de septiembre de 2012, el Titular de la Planta de Beneficio San Antonio solicita la actualización del Certificado de Intersección con el Sistema Nacional de Áreas Protegidas, Bosques Protectores y Patrimonio Forestal del Estado, para la planta de beneficio San Antonio (cód. 390055) ubicada en el cantón Portovelo, provincia de El Oro;
\n	Que, mediante oficio No. MAE-DNPCA-2012-1496 del 28 de septiembre de 2012, la Dirección Nacional de Prevención de la Contaminación Ambiental del Ministerio del Ambiente emite el certificado de intersección para la planta de beneficio San Antonio (Cód. 390055), ubicada en la parroquia Portovelo, cantón Portovelo, provincia de El Oro; concluyendo que NO INTERSECTA con el Sistema Nacional de Áreas Protegidas, Bosques Protectores, Patrimonio Forestal del Estado, cuyas coordenadas en UTM son las siguientes:
\n	652061
\n	9589195
\n	9589197
\n	651999
\n	9589079
\n	652074
\n	9589099
\n	Art. 1. Aprobar el Estudio de Impacto Ambiental Ex-post y Plan de Manejo Ambiental para la planta de beneficio San Antonio (cód. 390055), ubicada en el cantón Portovelo, provincia de El Oro, sobre la base del oficio No. MAEDPEO- 2012-0606 de 27 de febrero de 2012 e informe técnico No. MAE-UCA-OFTZ-2012-0348 de 23 de febrero de 2012 de conformidad a las coordenadas establecidas en el oficio No. MAE-DNPCA-2012-1496 del 28 de septiembre de 2012.
\n	Art. 2. Otorgar la Licencia Ambiental al señor Jorge Antonio de Jesús Tutiven Matamoros para la ejecución del proyecto planta de beneficio de minerales metálicos San Antonio (cód. 390055) ubicada en el cantón Portovelo, provincia de El Oro.
\n	Notifíquese con la presente resolución al representante legal de la planta de beneficio San Antonio, y publíquese en el Registro Oficial por ser de interés general.
\n	MINISTERIO DEL AMBIENTE 1647
\n	BENEFICIO DE MINERALES METÁLICOS ?SAN
\n	ANTONIO? (CÓD. 390055) LOCALIZADA EN EL
\n	CANTÓN PORTOVELO, PROVINCIA DE EL ORO
\n	El Ministerio del Ambiente en su calidad de Autoridad Ambiental Nacional en cumplimiento de sus responsabilidades establecidas en la Constitución de la República y en la Ley de Gestión Ambiental, de precautelar el interés público en lo referente a la preservación del Ambiente, la Prevención de la Contaminación Ambiental y la Garantía del Desarrollo Sustentable, confiere la presente Licencia Ambiental al señor Jorge Antonio de Jesús Tutiven Matamoros, para la ejecución del proyecto Planta de Beneficio de minerales metálicos San Antonio (cód. 390055) ubicada en el cantón Portovelo, provincia de El Oro para que en sujeción al Estudio de Impacto Ambiental Ex-post y al Plan de Manejo Ambiental aprobados continúe con la operación del proyecto en los períodos establecidos.
\n	En virtud de lo expuesto, el señor Jorge Antonio de Jesús Tutiven Matamoros se obliga a lo siguiente:
\n	El titular de la planta de beneficio, deberá cumplir con lo establecido en el Acuerdo Ministerial No. 161 del 31 de agosto del 2011, publicado en el Registro Oficial No. 631 del 01 de febrero del 2012, referente al Reglamento para la Prevención y Control de la Contaminación por Sustancias Químicas Peligrosas, Desechos Peligrosos y Especiales. Además, dentro del primer año de actividades, deberá registrarse como generador de desechos peligrosos, de acuerdo a lo establecido en el Acuerdo Ministerial No. 026, publicado en el Registro Oficial No. 334 de 12 de mayo de 2008.
\n	En coordinación con la Dirección Provincial de El Oro, se deberá zonificar las áreas a ser reforestadas por parte del titular minero con fines de protección, conservación y ornamentación en el sector del Tablón. El seguimiento y control de las plantaciones y su mantenimiento lo realizará la Dirección Provincial de El Oro.
\n	Presentar anualmente y de manera anexa a la Auditoría Ambiental de Cumplimiento, el Programa y Presupuesto Ambiental Anual, en cumplimiento con lo establecido en el Art. 44 del Reglamento Ambiental para Actividades Mineras. 1
\n	En un plazo de 90 días contados a partir de la emisión de esta Licencia Ambiental, el titular minero deberá presentar a la Autoridad Ambiental Nacional el título minero sustituido vigente para la planta de beneficio San Antonio (cód. 390055).
\n	El plazo de vigencia de la presente Licencia Ambiental es desde la fecha de su expedición hasta el término de ejecución de la fase de la fase de beneficio de minerales metálicos.
\n	Nº 1648
\n	Que, en el numeral 4 del artículo 276 de la Constitución de la República del Ecuador, señala que el régimen de desarrollo
\n	tendrá como uno de sus objetivos el de recuperar y conservar la naturaleza y mantener un ambiente sano y sustentable que garantice a las personas y colectividades el acceso equitativo, permanente y de calidad al agua, aire y suelo, y a los beneficios de los recursos del subsuelo y del patrimonio natural;
\n	Que, mediante oficio s/n del 13 de abril del 2010, el Titular de la Planta de Beneficio Coronel- Herrera, remite a la Subsecretaría de Calidad Ambiental del Ministerio del Ambiente los Términos de Referencia para la elaboración del Estudio de Impacto Ambien