Source: http://bazica.org/convenio-sobre-la-diversidad-v4.html?page=18
Timestamp: 2018-07-18 12:21:28
Document Index: 337877579

Matched Legal Cases: ['artículo 21', 'artículo 21', 'artículo 8', 'artículo 18', 'artículo 18', 'Artículo 8', 'artículo 8', 'artículo 8', 'artículo 8', 'artículo 8', 'artículo 8', 'artículo 8', 'artículo 8', 'artículo 8', 'artículo 8', 'artículo 8', 'artículo 8', 'artículo 8', 'artículo 8', 'ARTÍCULO 8', 'artículo 8', 'artículo 8', 'artículo 8']

V/12. Segundo examen del mecanismo financiero - Convenio sobre la diversidad
V/12. Segundo examen del mecanismo financiero
1. Decide adoptar el anexo a la presente decisión, en el que figuran los objetivos y criterios para el segundo examen de la eficacia del mecanismo financiero, que ha de realizarse con antelación suficiente a la celebración de la sexta reunión de la Conferencia de las Partes;
2. Decide también que este segundo examen debería realizarse bajo la autoridad de la Conferencia de las Partes;
3 Decide además que, en base a los resultados del examen, la Conferencia de las Partes adoptará medidas apropiadas para mejorar la eficacia del mecanismo, de ser necesario.
MANDATO PARA EL SEGUNDO EXAMEN DE LA EFICACIA
DEL MECANISMO FINANCIERO
1. De conformidad con el artículo 21, párrafo 3, la Conferencia de las Partes examinará la eficacia del mecanismo, incluidos los criterios y directrices a que hace referencia el artículo 21, párrafo 2, con miras a adoptar las medidas adecuadas, de ser necesarias, para mejorar la eficacia del mecanismo. Con este fin, como parte de la eficacia se incluirá lo siguiente:
a) La eficacia del mecanismo financiero y su estructura institucional en cuanto a proporcionar y entregar recursos financieros, así como en lo tocante a la supervisión, vigilancia y evaluación de las actividades financiadas por sus recursos;
b) La conformidad de las actividades del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM), en su carácter de estructura institucional encargada del mecanismo financiero bajo la orientación de la Conferencia de las Partes; y
c) La eficacia, eficiencia y sostenibilidad de las actividades financiadas por el FMAM para la aplicación del Convenio y para el logro de sus tres objetivos.
2. El examen se extenderá a las actividades del mecanismo financiero durante el período transcurrido entre noviembre de 1996 y junio de 2001, con atención especial a las actividades que han finalizado durante el mismo período.
3. El examen abarcará todos los programas operacionales del mecanismo financiero relacionados con el Convenio sobre la Diversidad Biológica.
4. El examen será realizado por un evaluador independiente y utilizará, entre otras, las siguientes fuentes de información,
a) Información proporcionada por las Partes y los países acerca de sus experiencias relativa al mecanismo financiero;
b) Informes preparados por el Fondo para el Medio Ambiente Mundial incluidos los informes presentados a la Conferencia de las Partes, los informes sobre la situación del programa, los informes operacionales sobre programas del FMAM y los proyectos en trámite en el FMAM, los informes del programa de supervisión y evaluación del FMAM, en particular el segundo examen global de rendimiento, informes operacionales sobre programas del FMAM y el informe sobre el rendimiento del programa anual;
c) Examenes y evaluaciones de proyectos preparados por los organismos de ejecución;
d) Información proporcionada por otros interesados pertinentes en materia de diversidad biológica, financiada por el FMAM.
5. Se evaluará la eficacia del mecanismo financiero teniendo en cuenta, entre otras cosas:
a) Las medidas adoptadas por el mecanismo financiero en respuesta a las siguientes actividades solicitadas por la Conferencia de las Partes en su cuarta reunión con el fin de mejorar la eficacia del mecanismo financiero según lo establecido en el anexo a su decisión IV/11;
b) Las medidas adoptadas por el mecanismo financiero en respuesta a la orientación de la Conferencia de las Partes contenida en las decisiones I/2, II/6, III/5, IV/13 y V/3;
c) Las conclusiones y recomendaciones del segudo examen global del rendimiento del FMAM;
d) Cualquier otro asunto de importancia suscitado por las Partes en su respuesta al cuestionario.
6. El Secretario Ejecutivo bajo la autoridad y con el apoyo de la Conferencia de las Partes, contratará a un evaluador experto independiente para que se ocupe del examen, de conformidad con los objetivos, la metodología y los criterios que figuran supra.
7. Se invita a las Partes e interesados, incluidas las organizaciones pertinentes, a que comuniquen al Secretario Ejecutivo, antes del 30 de septiembre de 2001, sus opiniones detalladas sobre la eficacia y eficiencia del mecanismo financiero en base a la experiencia adquirida durante el período objeto de examen.
8. Se organizarán las comunicaciones mencionadas según el tenor del cuestionario preparado por el evaluador conforme a los criterios adoptados en el actual mandato, y se enviarán a las Partes tan pronto como sea posible después de la celebración de la quinta reunión de la Conferencia de las Partes. El evaluador elaborará una recopilación y una síntesis de la información recibida.
9. El evaluador emprenderá los estudios teóricos, las entrevistas, visitas sobre el terreno y la colaboración con la secretaría del FMAM que sean necesarias para la preparación del estudio, con arreglo a la disponibilidad de recursos.
10. La recopilación y la síntesis de la información y las recomendaciones para futuras mejoras recibidas en respuesta al cuestionario y el informe del evaluador se presentará a la Mesa a fin de que lo examine y formule observaciones antes de su distribución.
11. El proyecto de recopilación y síntesis y el informe del evaluador se pondrán también a disposición del FMAM (la secretaría y los órganos de ejecución del FMAM) a fin de que lo examinen y formulen observaciones. Esas observaciones, con indicación de su fuente, se incluirán en la documentación.
12. El Secretario Ejecutivo someterá también los documentos a la consideración de las Partes por lo menos con una antelación de tres meses a la celebración de la sexta reunión de la Conferencia de las Partes.
V/13. Nueva orientación para el mecanismo financiero
Habiendo examinado el informe del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (UNEP/CBD/COP/5/7),
Tomando nota de la nota del Secretario Ejecutivo (UNEP/CBD/COP/5/13/Add.1) relativa a la orientación anterior sobre temas del programa de la quinta reunión, en respuesta al párrafo 4 de la decisión IV/11,
Tomando nota con reconocimiento de los esfuerzos del Fondo para el Medio Ambiente Mundial para proporcionar financiación adicional para actividades de habilitación en materia de diversidad biológica con procedimientos acelerados, e instándolo a seguir mejorando el acceso a la financiación de las Partes que son países en desarrollo y a aumentar la flexibilidad de sus criterios operacionales,
1. Acoge con beneplácito la decisión del Consejo del Fondo para el Medio Ambiente Mundial en la que pide a su secretaría que, en consulta con los organismos de ejecución y la Secretaría del Convenio sobre la Diversidad Biológica, elabore una estrategia inicial para ayudar a los países a prepararse para la entrada en vigor del Protocolo de Cartagena sobre Seguridad de la Biotecnología;
2. Decide dar la siguiente orientación adicional al Fondo para el Medio Ambiente Mundial para el suministro de recursos financieros de conformidad con las decisiones I/1, II/6, III/5 y IV/13 de la Conferencia de las Partes. En ese sentido, el Fondo para el Medio Ambiente Mundial proporcionará recursos financieros a las Partes que son países en desarrollo para las actividades y programas impulsados por los países, de conformidad con las prioridades y objetivos nacionales, reconociendo que el desarrollo económico y social y la erradicación de la pobreza son las primeras y más absolutas prioridades de los países en desarrollo;
3. El Fondo para el Medio Ambiente Mundial, como estructura institucional encargada del funcionamiento del mecanismo financiero deberá prestar apoyo:
a) Para proyectos que apliquen el enfoque por ecosistemas, sin perjuicio de las distintas prioridades y necesidades nacionales que puedan requerir la aplicación de enfoques como los programas de conservación de especies únicas, de conformidad con la decisión V/6;
b) Con carácter prioritario, para proyectos que:
Apliquen el programa de trabajo sobre diversidad biológica agrícola del Convenio, de conformidad con la decisión V/5, mediante la finalización y aplicación puntual de su Programa Operacional sobre Diversidad Biológica Agrícola, y mediante el desarrollo y la aplicación de otros programas operacionales pertinentes;
Apliquen el programa de trabajo sobre diversidad biológica de las zonas secas y subhúmedas del Convenio, de conformidad con la decisión V/23, mediante el desarrollo, examen y aplicación de sus programas operacionales, en particular el programa operacional sobre ecosistemas áridos y semiáridos;
Contribuyan a la aplicación del programa de trabajo sobre diversidad biológica forestal a nivel nacional, subregional y regional y consideren los objetivos operacionales del citado programa de trabajo como orientación para la financiación, de conformidad con la decisión V/4;
c) Para proyectos que contribuyan al desarrollo y aplicación de la Iniciativa Internacional para la Conservación y Utilización Sostenible de Polinizadores en la Agricultura, de conformidad con la decisión V/5;
d) Para la creación de capacidad a nivel nacional, subregional y regional para abordar la cuestión del blanquimiento del coral en el contexto de la aplicación del programa de trabajo sobre diversidad biológica marina y costera, de conformidad con la decisión V/3;
e) Para los procesos consultivos a que se hace referencia en el párrafo 5 de la decisión V/19 que tienen por objeto contribuir a la preparación de segundos informes nacionales, teniendo en cuenta que la Conferencia de las Partes puede elaborar directrices para ulteriores informes nacionales;
f) Para la participación en el mecanismo de facilitación del Convenio, de conformidad con la decisión V/14;
g) Para proyectos que aborden la cuestión del acceso y la distribución de beneficios, de conformidad con la decisión V/26;
h) Para proyectos que incorporen incentivos que promuevan el desarrollo y aplicación de incentivos sociales, económicos y jurídicos para la conservación y utilización sostenible de la diversidad biológica, de conformidad con la decisión V/15;
i) Para la ejecución de las actividades prioritarias identificadas en el programa de trabajo sobre el artículo 8 j) y disposiciones conexas, de conformidad con la decisión V/16;
j) Para fortalecer la capacidad de elaborar programas e indicadores de diversidad biológica adecuados, de conformidad con la decisión V/7;
k) Para seguir promoviendo el interés en la Iniciativa Mundial sobre la Taxonomía en las actividades pertinentes del Fondo para el Medio Ambiente Mundial, como los cursillos para los diálogos nacionales y para facilitar la creación de capacidad en materia de taxonomía, inclusive en su Iniciativa para el Desarrollo de la Capacidad;
l) Para el desarrollo de la capacidad en materia de educación, sensibilización del público y comunicación en la esfera de la diversidad biológica a nivel nacional y regional, de conformidad con la decisión V/17;
m) Para actividades de ejecución del Programa Mundial sobre Especies Invasoras, de conformidad con la decisión V/8;
n) Para la aplicación de medidas de creación de capacidad para la elaboración y aplicación de planes nacionales y sectoriales para la conservación y la utilización sostenible de los ecosistemas de aguas continentales, incluidas evaluaciones globales de la diversidad biológica de las aguas continentales y programas de creación de capacidad para supervisar la ejecución del programa de trabajo y las tendencias en la diversidad biológica de las aguas continentales, así como para la compilación y difusión de información a las comunidades ribereñas.
V/14. La cooperacion científica y técnica y el
Mecanismo de Facilitación (artículo 18)
Reafirmando sus anteriores peticiones al Fondo para el Medio Ambiente Mundial, contenidas en las decisiones I/2, II/3, II/6, III/4, III/5, IV/2, y IV/13, de que preste apoyo para la cooperación científica y técnica y la creación de capacidad en relación con el mecanismo de facilitación,
Recordando la decisión III/4, en la que la Conferencia de las Partes estableció un comité oficioso de asesoramiento que sería constituido y coordinado por el Secretario Ejecutivo en forma trasparente para que asistiera al mecanismo de facilitación, y la decisión IV/2, en la que la Conferencia de las Partes pidió que el comité oficioso de asesoramiento prestara asistencia constante al mecanismo de facilitación para su operación durante la fase piloto y después de ella;
1. Toma nota del informe del examen independiente de la fase piloto del mecanismo de facilitación; (UNEP/CBD/COP/5/INF/2);
2. Apoya la aplicación del plan estratégico para el mecanismo de facilitación (UNEP/CBD/COP/5/INF/3);
3. Pide al Secretario Ejecutivo que, en consulta con el comité oficioso de asesoramiento, vigile y examine el funcionamiento del mecanismo de facilitación e informe a la Conferencia de las Partes, en su sexta reunión, sobre toda recomendación de ajustes del funcionamiento del mecanismo de facilitación o del plan estratégico;
4. Decide que el plan estratégico del mecanismo de facilitación se convierta en un componente del plan estratégico del Convenio sobre la Diversidad Biológica;
5. Apoya el programa de trabajo a más largo plazo del mecanismo de facilitación (UNEP/CBD/COP/5/INF/4), reconociendo el importante papel que las asociaciones de países pueden desempeñar en la aplicación de este programa de trabajo;
6. Recomienda a las Partes y a los gobiernos que, en calidad de prioridades para el bienio 2001-2002, y con sujeción a la disponibilidad de recursos y atendiendo a la pertinencia, adopten las medidas que se identifican en el anexo I de la presente decisión;
7. Decide que el comité oficioso de asesoramiento a que se hace referencia en la decisión III/4 tenga los siguientes objetivos:
a) Asesorar sobre cuestiones relacionadas con el mecanismo de facilitación y, en particular, sobre cómo mejorar la eficacia del mecanismo de facilitación como mecanismo para promover la cooperación científica y técnica;
b) Facilitar el seguimiento de las pautas de la Conferencia de las Partes sobre el mecanismo de facilitación;
c) Facilitar mayores aportaciones de las Partes al desarrollo del mecanismo de facilitación;
d) Asesorar sobre medios para facilitar el desarrollo de la red del mecanismo de facilitación;
e) Facilitar y alentar la cooperación con otras iniciativas y redes de información internacionales y regionales pertinentes.
8. Decide que la continuación y el mandato del comité oficioso de asesoramiento se examinen en la séptima reunión de la Conferencia de las Partes;
9. Exhorta al Secretario Ejecutivo a que, en consulta con el comité oficioso de asesoramiento, elabore procedimientos operacionales para este comité, para su examen por la Conferencia de las Partes en su séptima reunión, y que haga accesibles esos procedimientos, así como la composición, por medio del mecanismo de facilitación;
10. Pide al Secretario Ejecutivo que, en consulta con el comité oficioso de asesoramiento y otros órganos pertinentes, y con sujeción a los recursos disponibles, emprenda las actividades que se identifican en el anexo II de la presente decisión.
MEDIDAS QUE DEBERÁN ADOPTAR LAS PARTES Y GOBIERNOS EN
EL BIENIO 2001 2002, CON SUJECIÓN A LA DISPONIBILIDAD
DE RECURSOS Y ATENDIENDO A LA PERTINENCIA
a) Establecer directorios nacionales de instituciones científicas y expertos que se ocupan de esferas temáticas específicas del Convenio sobre la Diversidad Biológica a los que se pueda acceder a través del mecanismo de facilitación;
b) Realizar estudios para establecer un punto de referencia nacional de las iniciativas de cooperación científica y técnica existentes de importancia para la aplicación de las disposiciones del Convenio sobre la Diversidad Biológica;
c) Establecer o fortalecer puntos focales nacionales del mecanismo de facilitación;
d) Establecer, por intermedio de los puntos focales nacionales del mecanismo de facilitación, vínculos con las organizaciones no gubernamentales y otras instituciones que cuentan con bases de datos pertinentes importantes o que realizan labores importantes en materia de diversidad biológica;
e) Establecer puntos focales del mecanismo de facilitación a los niveles regional o subregional;
f) Establecer puntos focales temáticos del mecanismo de facilitación a los niveles nacional, regional y subregional;
g) Desarrollar en mayor medida el mecanismo de facilitación con el fin de prestar asistencia a las Partes que son países en desarrollo y a las Partes con economías en transición en la tarea de obtener acceso a la información en la esfera de la cooperación científica y técnica, en particular respecto de:
Las oportunidades de financiación;
El acceso a las tecnologías y transferencia de éstas;
Servicios de cooperación en materia de investigaciones;
La repatriación de la información;
Las oportunidades de capacitación; y
La promoción y facilitación de los contactos con las instituciones y las organizaciones competentes y el sector privado que proporcionen ese tipo de servicios;
h) Considerar a los proveedores de información como principales asociados para garantizar que se dispone de un volumen mínimo adecuado de información científica y técnica;
i) Considerar al público en general, al sector privado, a las organizaciones no gubernamentales y a todos los niveles de gobierno como importantes destinatarios de la información del mecanismo de facilitación;
j) Elaborar iniciativas dirigidas a lograr que la información disponible a través del mecanismo de facilitación sea más útil para los investigadores y los encargados de adoptar decisiones;
k) Elaborar, proporcionar e intercambiar servicios e instrumentos a los fines de mejorar y facilitar la aplicación del mecanismo de facilitación, así como de mejorar en mayor medida las sinergias entre los convenios relacionados con la diversidad biológica y y los convenios de Río de Janeiro;
l) Realizar análisis de costo-beneficio respecto de la aplicación eficaz del mecanismo de facilitación, teniendo en cuenta las inversiones relacionadas con los recursos institucionales, humanos, financieros, tecnológicos y de información;
ACTIVIDADES QUE DEBERÁ EMPRENDER EL SECRETARIO EJECUTIVO, EN CONSULTA
CON EL COMITÉ OFICIOSO DE ASESORAMIENTO Y OTROS ÓRGANOS PERTINENTES,
CON SUJECIÓN A LOS RECURSOS DISPONIBLES
a) Buscar los medios y arbitrios para que se comprenda en mayor medida la función y la aportación del mecanismo de facilitación;
b) Elaborar en mayor medida herramientas que no se basen en la Internet y materiales didácticos a fin de prestar asistencia a las Partes en sus actividades de aplicación a nivel nacional;
c) Determinar y establecer acuerdos de cooperación con los puntos focales temáticos internacionales que puedan proporcionar información temática pertinente y apropiada, atendiendo a los criterios siguientes:
Tener conocimientos especializados sobre temas directamente relacionados con el Convenio sobre la Diversidad Biológica;
Tener experiencia y conocimientos especializados a nivel internacional;
Contar con el apoyo de tres puntos focales nacionales como mínimo a los arreglos de cooperación propuestos;
Designar un tema específico y un plazo determinado;
Seleccionar entre uno o más puntos focales temáticos para cada tema;
Tener capacidad para conseguir infraestructura;
Suministrar contenidos pertinentes;
Tener experiencia en cuestiones específicas;
Tener capacidad para promover los objetivos del mecanismo de facilitación;
Tener capacidad para fomentar los objetivos de otros asociados;
Proporcionar acceso libre a la información;
Permitir que el proveedor de la información sea el custodio de ésta y suministrar metadatos accesibles al dominio público;
d) Celebrar cursos prácticos regionales en apoyo a la creación de capacidad para las actividades, la capacitación y la creación de conciencia sobre el mecanismo de facilitación, que se centren en la cooperación en la esfera de la información sobre la diversidad biológica relacionada con la aplicación y la gestión del mecanismo de facilitación a nivel nacional, subregional, biogeográfico y regional, según proceda;
e) Elaborar una iniciativa piloto para apoyar el trabajo sobre los asuntos temáticos vinculados directamente al programa de trabajo del Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico, Técnico y Tecnológico, como, por ejemplo:
La selección por parte de los puntos focales nacionales de las instituciones y los expertos nacionales que trabajan en ese tema específico, mediante las interrelaciones con las listas de expertos en las esferas pertinentes del Convenio sobre la Diversidad Biológica;
La comunicación de información específica al Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico, Técnico y Tecnológico por parte de los puntos focales nacionales;
La utilización del mecanismo de facilitación para facilitar el proceso de consulta para las evaluaciones pertinentes;
La determinación de las necesidades de cooperación científica y técnica en el plano nacional para asegurar la aplicación de las iniciativas piloto;
f) Proponer opciones para mejorar los medios para facilitar el acceso a la tecnología y la transferencia de ésta mediante el mecanismo de facilitación;
g) Elaborar una lista de mejores prácticas e identificar las posibles funciones que se hayan de recomendar para su aplicación por los puntos focales nacionales del mecanismo de facilitación;
h) Determinar posibles formatos, protocolos y normas para mejorar el intercambio de datos, información y conocimientos relacionados con la diversidad biológica, incluidos informes nacionales, evaluaciones sobre diversidad biológica, e informes de la serie Perspectivas de la Diversidad Biológica Mundial, y convocar una reunión oficiosa sobre esta cuestión.
i) Determinar opciones y explorar arreglos de cooperación para superar las barreras lingüísticas, incluidas la elaboración o la consolidación de herramientas y servicios;
j) Elaborar una plataforma electrónica mundial para la cooperación científica y técnica en materia de diversidad biológica en la Internet, con el fin de satisfacer las exigencias y las necesidades de las Partes de conformidad con el artículo 18 del Convenio;
k) Alentar el establecimiento y el mantenimiento de sitios espejo del sitio de la Secretaría en la Web en las demás regiones de las Naciones Unidas, según proceda, con el fin de facilitar el acceso a la información basada en la Internet.
V/15. Incentivos
Reconociendo la importancia de los incentivos para lograr la conservación y la utilización sostenible de los componentes de la diversidad biológica,
Reconociendo que la diversidad biológica ofrece a la humanidad servicios mundiales que las actuales políticas, pautas y relaciones económicas no contemplan ni reconocen adecuadamente,
1. Establece un programa de trabajo que promoverá el desarrollo y la aplicación de incentivos sociales, económicos y jurídicos para la conservación y la utilización sostenible de la diversidad biológica, en sinergia con programas de trabajo específicos, con miras a:
a) Prestar apoyo a las Partes, gobiernos y organizaciones en la elaboración de políticas y proyectos prácticos
b) Elaborar directrices prácticas para el mecanismo financiero para que preste apoyo de forma eficaz a esas políticas y proyectos y les dé prioridad, según proceda;
2. Decide que las actividades del programa de trabajo tengan los resultados siguientes:
a) La evaluación de incentivos existentes representativos, el examen de monografías, la identificación de nuevas oportunidades en relación con los incentivos y la difusión de información por conducto del mecanismo de facilitación y otros medios, según proceda;
b) La elaboración de métodos para promover la información sobre la diversidad biológica en las decisiones de los consumidores, por ejemplo mediante el ecoetiquetado;
c) La cuantificación de los valores de la diversidad biológica, según proceda y sea aplicable a las circunstancias de las Partes, con miras a internalizar mejor esos valores en las iniciativas de política pública y las decisiones del sector privado;
d) La consideración de las preocupaciones relativas a la diversidad biológica en los mecanismos de responsabilidad;
e) La creación de incentivos para integrar las preocupaciones relativas a la diversidad biológica en todos los sectores;
3. Pide al Secretario Ejecutivo que colabore con organizaciones pertinentes, como la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación, la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos, la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y la Unión Mundial para la Naturaleza (UICN), para desplegar esfuerzos coordinados y, mediante esos esfuerzos, como primera fase:
a) Recopilar y difundir información adicional sobre instrumentos en apoyo de incentivos positivos y de su aplicación, y preparar una matriz donde se determine la gama de instrumentos disponibles, su objetivo, la interacción con otras medidas de política y la efectividad, con miras a identificar y elaborar instrumentos pertinentes, cuando proceda, en apoyo de medidas positivas;
b) Seguir recopilando información sobre incentivos inadecuados y sobre medios y modos de suprimir o mitigar sus impactos negativos en la diversidad biológica mediante monografías y aprovechando la experiencia adquirida, y evaluar la forma en que esos medios pueden aplicarse;
c) Preparar propuestas para la creación y aplicación de incentivos para que el Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico, Técnico y Tecnológico las examine en sus reuniones sexta o séptima y la Conferencia de las Partes en su sexta reunión;
4. Decide integrar las medidas sobre incentivos en los programas de trabajo temáticos y velar por la sinergia con actividades sobre utilización sostenible, teniendo en cuenta que los incentivos son elementos esenciales para determinar criterios eficaces para la conservación y la utilización sostenible de la diversidad biológica, especialmente a nivel de comunidades locales;
5. Pide al Secretario Ejecutivo que promueva la adopción de medidas sobre incentivos coordinadas con otros acuerdos internacionales relacionados con la diversidad biológica y con las organizaciones pertinentes, teniendo en cuenta concretamente que el plan de trabajo conjunto 2000-2001 del Convenio sobre la Diversidad Biológica y la Convención relativa a los humedales (UNEP/CBD/SBSTTA/5/Inf/12) incluye el estudio de los incentivos;
6. Insta a las Partes y a otros gobiernos a que estudien posibles medios y modos por los que los incentivos promovidos por medio del Protocolo de Kyoto en aplicación de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático puedan apoyar la consecución de los objetivos del Convenio sobre la Diversidad Biológica.
V/16. Artículo 8 j) y disposiciones conexas
Recordando su decisión IV/9,
Reconociendo la necesidad de respetar, preservar y mantener los conocimientos, innovaciones y prácticas de las comunidades indígenas y locales que entrañan estilos de vida tradicionales importantes para la conservación y la utilización sostenible de la diversidad biológica y promover su aplicación más generalizada,
Tomando nota de la necesidad de aplicar un criterio a largo plazo para el programa de trabajo sobre la aplicación del artículo 8 j) y disposiciones conexas del Convenio sobre la Diversidad Biológica, en el marco de una orientación que se ha de elaborar en forma progresiva, de conformidad con los objetivos generales estipulados en el artículo 8 j) y disposiciones conexas,
Haciendo hincapié en la importancia fundamental de garantizar una participación plena y efectiva de las comunidades indígenas y locales en la aplicación del artículo 8 j) y disposiciones conexas,
Tomando nota de la importancia de incorporar la labor sobre el artículo 8 j) y disposiciones conexas en a las estrategias, políticas y planes de acción nacionales, regionales e internacionales con la participación plena y efectiva de las comunidades indígenas y locales,
Reconociendo el papel fundamental que desempeñan las mujeres en la conservación y la utilización sostenible de la diversidad biológica y poniendo de relieve la mayor atención que se debería prestar al fortalecimiento de su función y la participación de las mujeres de las comunidades indígenas y locales en el programa de trabajo,
Tomando nota asimismo de la diversidad lingüística y cultural de las comunidades indígenas y locales, así como de sus distintas capacidades,
Tomando nota de las declaraciones existentes de las comunidades indígenas y locales en la medida en que se relacionan con la conservación y la utilización sostenible de la diversidad biológica, con inclusión, entre otras, de la Declaración de Kari Oka, la Declaración de Mataatua, la Declaración de Santa Cruz, la Declaración y el plan de acción de Leticia, The Treaty for Life Forms Patent Free Pacific, la Declaración de Ukupseni Kuna Yala, la Declaración del corazón de los pueblos sobre la diversidad biológica y la ética biológica, la Declaración de Jovel sobre las comunidades indígenas, los conocimientos indígenas y la diversidad biológica, la Declaración de Chiapas y otras declaraciones pertinentes formuladas en los foros indígenas, así como el Convenio 169 de la Organización Internacional del Trabajo, el Programa 21 y otros convenios internacionales pertinentes,
Reconociendo la función que el Foro Internacional Indígena sobre Diversidad Biológica ha desempeñado a partir de la tercera reunión de la Conferencia de las Partes en dirigirse a la Conferencia de las Partes en relación con la aplicación del artículo 8 j) y disposiciones conexas,
Reafirmando la importancia de lograr que el artículo 8 j) y disposiciones conexas del Convenio y las disposiciones de los acuerdos internacionales relacionados con los derechos de propiedad intelectual se apoyen mutuamente,
Tomando nota además de que hay acuerdos internacionales existentes, derechos de propiedad intelectual y leyes y políticas actuales que pueden influir en la aplicación del artículo 8 j) y sus disposiciones conexas,
Tomando nota también de que las regiones y países tienen distintos enfoques y capacidades en relación con los métodos para aplicar el artículo 8 j) y disposiciones conexas,
1. Aprueba el programa de trabajo que figura adjunto a la presente decisión y que se someterá a exámenes periódicos durante su aplicación;
2. Decide aplicar el programa de trabajo asignando prioridad a las tareas 1, 2, 4, 5, 8, 9 y 11, así como 7 y 12, que se iniciarán tras completar las tareas 5, 9 y 11;
3. Insta a las Partes, y a los gobiernos a que, en colaboración con las organizaciones pertinentes y con sujeción a sus leyes nacionales, promuevan y apliquen el presente programa de trabajo, y a que integren en los programas que estén realizando, en consonancia con las circunstancias nacionales, las tareas determinadas, teniendo en cuenta las oportunidades de colaboración señaladas;
4. Pide a las Partes, los gobiernos y las organizaciones que corresponda que, al aplicar el programa de trabajo tengan en cuenta plenamente los instrumentos, las directrices y los códigos existentes, así como otras actividades pertinentes;
5. Alienta a las comunidades indígenas y locales a que participen en la labor del Grupo de Trabajo de composición abierta sobre acceso y distribución de los beneficios en la elaboración de directrices y otros criterios con miras a asegurar el respeto, la preservación y el mantenimiento de los conocimientos, las innovaciones y las prácticas de las comunidades indígenas y locales que tienen estilos de vida tradicionales de importancia para la conservación y la utilización sostenible de la diversidad biológica;
6. Tiene en cuenta la importancia de las propuestas sobre medidas en materia de conocimientos tradicionales relacionadas con los bosques del Grupo Intergubernamental sobre los Bosques/Foro Intergubernamental sobre los Bosques como parte importante del presente programa de trabajo;
7. Pide a las Partes, a los gobiernos y a otras organizaciones nacionales, regionales e internacionales que presten apoyo financiero suficiente para la aplicación del programa de trabajo;
8. Pide al Secretario Ejecutivo que facilite la integración de las tareas pertinentes del programa de trabajo al elaborar los futuros programas temáticos del Convenio sobre la Diversidad Biológica y que presente un informe sobre el progreso alcanzado por los programas temáticos al Grupo de Trabajo especial de composición abierta del período entre sesiones sobre el artículo 8 j) y disposiciones conexas;
9. Decide ampliar el mandato del Grupo de Trabajo especial de composición abierta del período entre sesiones sobre el artículo 8 j) y disposiciones conexas del Convenio sobre la Diversidad Biológica de modo que pueda examinar los progresos en la aplicación de las tareas prioritarias de su programa de trabajo de conformidad con los informes presentados por el Secretario Ejecutivo y las Partes a la reunión del Grupo de Trabajo, así como recomendar la adopción de medidas adicionales sobre la base de ese examen. El Grupo de Trabajo debe explorar más a fondo maneras de aumentar la participación de las comunidades indígenas y locales en los programas de trabajo temáticos del Convenio sobre la Diversidad Biológica. El Grupo de Trabajo especial de composición abierta debe informar al respecto a la Conferencia de las Partes en su sexta reunión;
10. Pide a las Partes, a los gobiernos, a los órganos subsidiarios del Convenio, al Secretario Ejecutivo y a las organizaciones competentes, incluidas las comunidades indígenas y locales que, al aplicar el programa de trabajo que figura en el anexo de la presente decisión y llevar a cabo otras actividades pertinentes en el marco del Convenio, incorporen plenamente en las actividades a las mujeres y a sus organizaciones;
11. Invita a las Partes y a los gobiernos a que apoyen la participación del Foro Internacional Indígena sobre la Diversidad Biológica, así como a las organizaciones pertinentes que representen a comunidades indígenas y locales, en la tarea de asesorar a la Conferencia de las Partes sobre la aplicación del artículo 8 j) y disposiciones conexas;
12. Insta a las Partes y a los gobiernos y, si procede, a las organizaciones internacionales y las organizaciones que representan a las comunidades indígenas y locales, a que faciliten la participación plena y efectiva de tales comunidades en la aplicación del Convenio y, a tales efectos:
a) Brinden a las comunidades indígenas y locales la oportunidad de determinar sus necesidades en materia de capacidad, con la asistencia de los gobiernos y de otras instituciones, si fuera menester;
b) Incluyan en las propuestas y los planes de los proyectos que se lleven a cabo en las comunidades indígenas y locales la financiación necesaria para crear capacidad en las comunidades indígenas y locales en materia de comunicaciones de modo que se faciliten la divulgación y el intercambio de información sobre cuestiones relacionadas con los conocimientos, innovaciones y prácticas tradicionales;
c) Adopten las disposiciones necesarias para que las instituciones nacionales cuenten con la capacidad suficiente para responder a las necesidades de las comunidades indígenas y locales en relación con el artículo 8 j) y las disposiciones conexas;
d) Refuercen y creen capacidad en materia de comunicación entre las comunidades indígenas y locales, y entre éstas y los gobiernos, a los niveles nacional, regional e internacional, con inclusión de la secretaría del Convenio sobre la Diversidad Biológica, con la participación directa y la responsabilidad de las comunidades indígenas y locales, mediante sus centros de coordinación pertinentes;
e) Utilicen otros medios de comunicación, además de Internet, tales como los periódicos, boletines y la radio, y un mayor uso de las lenguas locales;
f) Proporcionen monografías sobre métodos y criterios que contribuyan a la preservación de los conocimientos, innovaciones y prácticas tradicionales, incluso mediante su grabación cuando proceda, y que favorezcan el control de las comunidades indígenas y locales sobre la distribución de esos conocimientos, innovaciones y prácticas, así como la adopción de decisiones al respecto;
13. Hace hincapié una vez más en la necesidad de contar con las monografías realizadas conjuntamente con las comunidades indígenas y locales solicitadas en el inciso b) del párrafo 10 y en el párrafo 15 de su decisión IV/9, para que pueda llevarse a cabo una evaluación válida de la eficacia de las modalidades jurídicas y otras modalidades adecuadas existentes de protección de los conocimientos, innovaciones y prácticas de las comunidades indígenas y locales;
14. Reconoce la posible importancia de los sistemas sui generis y otros sistemas adecuados para la protección de los conocimientos tradicionales de las comunidades indígenas y locales y la distribución equitativa de los beneficios que derivan de su uso para atender a las disposiciones del Convenio sobre la Diversidad Biológica, teniendo en cuenta la labor que se está realizando en relación con el artículo 8 j) y disposiciones conexas, y comunica sus conclusiones a la OMC y la OMPI, como se propone en el inciso b) del párrafo 6 de la recomendación 3 de la reunión entre períodos de sesiones sobre las operaciones del Convenio (UNEP/CBD/COP/5/4 anexo);
15. Invita a las Partes y a los gobiernos a intercambiar información y experiencias en relación con la legislación nacional y otras medidas de protección de los conocimientos, innovaciones y prácticas de las comunidades indígenas y locales;
16. Reconoce que la conservación de los conocimientos, las innovaciones y las prácticas de las comunidades indígenas y locales depende de la conservación de las identidades culturales y es la base que las sustenta e invita a las Partes y gobiernos a que adopten las medidas necesarias para fomentar la conservación y mantenimiento de esas identidades;
17. Pide a las Partes que apoyen la creación de registros nacionales de conocimientos, innovaciones y prácticas tradicionales de las comunidades indígenas y locales que entrañen estilos de vida tradicionales de importancia para la conservación y la utilización sostenible de la diversidad biológica mediante programas participativos y consultas con las comunidades indígenas y locales, teniendo en cuenta el fortalecimiento de la legislación, las prácticas consuetudinarias y los sistemas tradicionales de ordenación de recursos, como la protección de los conocimientos tradicionales contra el uso no autorizado;
18. Invita a las Partes y a los gobiernos a que aumenten la participación de los representantes de las organizaciones de las comunidades indígenas y locales en las delegaciones oficiales a las reuniones que se celebren en el marco del Convenio sobre la Diversidad Biológica,
19. Destaca la necesidad de contar con arreglos, controlados y determinados por las comunidades indígenas y locales, para facilitar la cooperación y el intercambio de información entre esas comunidades para, entre otras cosas, ayudar a asegurar que éstas puedan adoptar decisiones fundamentadas sobre si deben o no dar su consentimiento para la divulgación de sus conocimientos y, a ese respecto:
a) Pide al Secretario Ejecutivo que utilice plenamente el mecanismo de facilitación, para colaborar estrechamente con las comunidades indígenas y locales, para investigar las mejores maneras de satisfacer esas necesidades;
b) Invita a las Partes a que examinen modos y medios de proporcionar los recursos necesarios para que la secretaría pueda ocuparse de las tareas citadas;
20. Pide asimismo a las Partes, instituciones financieras internacionales que investiguen medios para proporcionar los fondos necesarios para esas actividades.
PROGRAMA DE TRABAJO SOBRE LA APLICACIÓN DEL ARTÍCULO 8 j)
Y DISPOSICIONES CONEXAS DEL CONVENIO SOBRE
El objetivo de este programa de trabajo es promover, en el marco del Convenio, una aplicación justa del artículo 8 j) y disposiciones conexas a nivel local, nacional, regional e internacional y garantizar la participación plena y efectiva de las comunidades indígenas y locales en todas las etapas y niveles de su aplicación.
1. Participación plena y efectiva de las comunidades indígenas y locales en todas las fases de la definición y aplicación de los elementos del programa de trabajo. Participación plena y efectiva de las mujeres de las comunidades indígenas y locales en todas las actividades del programa de trabajo.
2. Los conocimientos tradicionales se valorarán, respetarán y considerarán tan útiles y necesarios como otros tipos de conocimientos.
3. Un criterio integral acorde a los valores espirituales y culturales y a las prácticas habituales de las comunidades indígenas y locales, y a su derecho de controlar sus conocimientos tradicionales, innovaciones y prácticas.
4. El enfoque por ecosistemas es una estrategia para la gestión integrada de la tierra, el agua y los recursos vivos que alienta la conservación y la utilización sostenible de la diversidad biológica en forma equitativa.
5. El acceso a los conocimientos tradicionales, las innovaciones y las prácticas de las comunidades indígenas y locales deberá estar sujeto al consentimiento fundamentado previo o aprobación fundamentada previa de los titulares de esos conocimientos, innovaciones y prácticas.
II. TAREAS DE LA PRIMERA FASE DEL PROGRAMA DE TRABAJO
Elemento 1. Mecanismos participativos para las comunidades indígenas y locales
Tarea 1. Las Partes deben adoptar medidas dirigidas a mejorar e intensificar la capacidad de las comunidades indígenas y locales para participar eficazmente en la adopción de decisiones relacionadas con el empleo de sus conocimientos, innovaciones y prácticas tradicionales de importancia para la conservación y utilización sostenible de la diversidad biológica, con sujeción a su consentimiento fundamentado previo y participación activa.
Tarea 2. Que las Partes elaboren mecanismos, directrices, leyes u otras iniciativas apropiadas para fomentar y promover la participación efectiva de las comunidades indígenas y locales en la adopción de decisiones, la planificación de políticas y el desarrollo y la aplicación de la conservación y la utilización sostenible de los recursos biológicos a nivel internacional, regional, subregional, nacional y local, incluido el acceso a los beneficios y a su distribución y la designación y ordenación de zonas protegidas, teniendo en cuenta el enfoque por ecosistemas.
Tarea 4. Que las Partes, según proceda, elaboren mecanismos para promover la participación plena y efectiva de las comunidades indígenas y locales, en los que figuren disposiciones concretas respecto de la participación plena, activa y eficaz de las mujeres en todos los elementos del programa de trabajo, teniendo en cuenta la necesidad de:
a) Aprovechar sus conocimientos;
b) Fortalecer su acceso a la diversidad biológica;
c) Fortalecer su capacidad en cuestiones relativas a la conservación, el mantenimiento y la protección de la diversidad biológica;
d) Promover el intercambio de experiencias y conocimientos;
e) Promover maneras culturalmente apropiadas y en las que se tengan en cuenta las diferencias de género con miras a documentar y preservar los conocimientos de las mujeres en relación con la diversidad biológica.
Elemento 2. Situación y tendencias en relación con el artículo 8 j) y disposiciones conexas
Tarea 5. Que el Secretario Ejecutivo prepare, para la próxima reunión del Grupo de Trabajo especial, el esbozo de un informe integrado sobre la situación y las tendencias relativas a los conocimientos, innovaciones y prácticas de las comunidades indígenas y locales, y un plan y un calendario para su preparación basado, entre otras cosas, en el asesoramiento ofrecido por las Partes, los gobiernos, las comunidades indígenas y locales y otras organizaciones pertinentes con respecto a las fuentes y la disponibilidad de información sobre estos asuntos. Que las Partes, los gobiernos y las comunidades indígenas y locales y otras organizaciones pertinentes presenten información y ofrezcan asesoramiento para satisfacer los requisitos de esta tarea y que las Partes incluyan en sus informes nacionales la situación en que se encuentre la aplicación del artículo 8 j).