Source: http://www.europarl.europa.eu/sides/getDoc.do?type=REPORT&reference=A7-2011-0224&language=PL
Timestamp: 2013-05-22 20:24:06+00:00
Document Index: 45836757

Matched Legal Cases: ['art. 294', 'art. 43', 'art. 43', 'art. 7', 'art. 5', 'art. 7', 'art. 7', 'art. 5']

SPRAWOZDANIE w sprawie wniosku dotyczącego dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady zmieniającej dyrektywę Rady 2001/112/WE odnoszącą się do soków owocowych i niektórych podobnych produktów przeznaczonych do spożycia przez ludzi - A7-0224/2011
Procedura : 2010/0254(COD)Przebieg prac nad dokumentem podczas sesjiDokument w ramach procedury :
A7-0224/2011Teksty złożone :
326k 464k
9 czerwca 2011PE 456.779v03-00 A7-0224/2011
w sprawie wniosku dotyczącego dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady zmieniającej dyrektywę Rady 2001/112/WE odnoszącą się do soków owocowych i niektórych podobnych produktów przeznaczonych do spożycia przez ludzi
Sprawozdawca: Andres Perello Rodriguez
– uwzględniając wniosek Komisji przedstawiony Parlamentowi Europejskiemu i Radzie (COM(2010)0490),
– uwzględniając art. 294 ust. 2 oraz art. 43 ust. 2 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, zgodnie z którymi wniosek został przedstawiony Parlamentowi przez Komisję (C7–0278/2010),
– uwzględniając opinię Europejskiego Komitetu Ekonomiczno-Społecznego z dnia 19 stycznia 2011 r.(1),
– uwzględniając sprawozdanie Komisji Ochrony Środowiska Naturalnego, Zdrowia Publicznego i Bezpieczeństwa Żywności oraz opinię Komisji Rolnictwa i Rozwoju Wsi (A7-0224/2011),
2. zwraca się do Komisji o ponowne przekazanie mu sprawy, jeżeli uzna ona za stosowne wprowadzić znaczące zmiany do wniosku lub zastąpić go innym tekstem;
3. zobowiązuje przewodniczącego do przekazania stanowiska Parlamentu Radzie, Komisji, a także parlamentom narodowym.
(1) W celu poprawienia swobodnego przepływu soków owocowych i niektórych podobnych produktów na terytorium Unii Europejskiej, w dyrektywie Rady 2001/112/WE z dnia 20 grudnia 2001 r. odnoszącej się do soków owocowych i niektórych podobnych produktów przeznaczonych do spożycia przez ludzi ustanawia się szczegółowe przepisy dotyczące produkcji, składu i etykietowania tych produktów. Przepisy te należy dostosować w celu uwzględnienia postępu technicznego i zmian w stosowanych normach międzynarodowych, w szczególności normy Codex dotyczącej soków owocowych i nektarów (Codex Stan 247-2005), która została przyjęta przez Komisję Codex Alimentarius na 28 posiedzeniu w dniach 4-9 lipca 2005 r. i kodeksu zasad postępowania Europejskiego Stowarzyszenia Producentów Soków Owocowych (AIJN).
(1) Aby chronić interesy konsumentów i dostarczyć im jak najwięcej informacji i zadbać o to, by soki owocowe były wyraźnie oznakowane, a konsumenci mieli możliwość rozróżnienia między różnymi rodzajami produktów, oraz aby ułatwić swobodny przepływ soków owocowych i niektórych podobnych produktów na terytorium Unii Europejskiej, w dyrektywie Rady 2001/112/WE z dnia 20 grudnia 2001 r. odnoszącej się do soków owocowych i niektórych podobnych produktów przeznaczonych do spożycia przez ludzi1 ustanawia się szczegółowe przepisy dotyczące produkcji, składu i etykietowania tych produktów. Należy wyjaśnić pojęcia i określić wyraźnie zróżnicowane kategorie z myślą o dostosowaniu przepisów do postępu technicznego i zmian w stosowanych normach międzynarodowych, w szczególności normy Codex dotyczącej soków owocowych i nektarów (Codex Stan 247-2005), która została przyjęta przez Komisję Codex Alimentarius na 28 posiedzeniu w dniach 4-9 lipca 2005 r. i kodeksu zasad postępowania Europejskiego Stowarzyszenia Producentów Soków Owocowych (AIJN). Wymogi ustanowione w niniejszej dyrektywie powinny mieć zastosowanie na równych zasadach zarówno do produktów wytworzonych w Unii, jak i do produktów importowanych. _______________
1 Dz.U. L 10 z 12.1.2002, s. 58.
Sprawozdawca jest zwolennikiem proponowanej przez Komisję podstawy prawnej (art. 43) i podkreśla rolę przedmiotowo właściwej komisji parlamentarnej, która zadba o aspekty dotyczące bezpieczeństwa żywności oraz jakości soków i podobnych produktów, których oznakowanie należy zmienić, aby rozwiać wszelkie wątpliwości mogące wprowadzić konsumentów w błąd.
(3) Dyrektywę 2000/13/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 20 marca 2000 r. w sprawie zbliżenia ustawodawstw państw członkowskich odnoszących się do etykietowania, prezentacji i reklamy środków spożywczych5, w szczególności jej art. 7 ust. 2 i 5, powinno się stosować z zastrzeżeniem określonych warunków. Należy wyraźnie wskazać, w jakich przypadkach produkt jest mieszanką soku owocowego i soku owocowego otrzymanego z koncentratu oraz, jeśli chodzi o nektar owocowy, w jakich przypadkach otrzymuje się go całkowicie lub częściowo z zagęszczonego produktu. Lista składników na etykiecie zawiera nazwy zarówno soków owocowych, jak i soków owocowych otrzymanych z koncentratów.
(3) Nie naruszając przepisów dyrektywy 2000/13/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 20 marca 2000 r. w sprawie zbliżenia ustawodawstw państw członkowskich odnoszących się do etykietowania, prezentacji i reklamy środków spożywczych1, konieczna jest zmiana szczegółowych przepisów dyrektywy 2001/112/WE dotyczących etykietowania soków owocowych i podobnych produktów w celu uwzględnienia nowych przepisów dotyczących dopuszczalnych składników, takich jak przepisy dotyczące dodawania cukru, który nie jest już dozwolony w sokach owocowych. Należy zakazać używania nazw mylących lub dwuznacznych, m.in. takich jak „naturalny sok”, sugerujących wytwarzanie soków ze świeżych owoców w sytuacji, gdy nie odpowiada to prawdzie.
Dz.U. L 109 z 6.5.2000, s. 29.
(3a) Zwrot „bez dodatku cukru” jest stosowany w odniesieniu do soków owocowych od bardzo dawna. Zniknięcie z dnia na dzień takiej informacji wprowadziłoby konsumentów w błąd i spowodowałby, że zwróciliby się ku innym napojom zawierającym taką wzmiankę. W celu umożliwienia branży odpowiedniego poinformowania konsumentów należy zatem przewidzieć ograniczone w czasie odstępstwo. Poprawka 4
Dyrektywa 2001/112/WE Artykuł 3 - ustęp 3
3. W stosunku do produktów otrzymywanych z dwóch lub więcej gatunków owoców, z wyjątkiem przypadków użycia soku cytrynowego lub soku z limonek na warunkach ustanowionych w części II pkt 2 załącznika I, nazwy produktów uzupełnia się wykazem użytych owoców, w porządku malejącym pod względem ilości zawartych soków owocowych lub przecierów. W przypadku produktów otrzymywanych z trzech lub więcej owoców, oznaczenie użytych owoców może jednak zostać zastąpione słowem „wieloowocowy” lub podobnym zwrotem lub liczbą użytych owoców.
3. W stosunku do produktów otrzymywanych z dwóch lub więcej gatunków owoców, z wyjątkiem przypadków użycia soku cytrynowego lub soku z limonek na warunkach ustanowionych w części II pkt 2 załącznika I, nazwy produktów uzupełnia się wykazem użytych owoców, w porządku malejącym pod względem ilości zawartych soków owocowych lub przecierów. W przypadku produktów otrzymywanych z trzech lub więcej owoców, oznaczenie użytych owoców może jednak zostać zastąpione słowem „wieloowocowy” lub podobnym zwrotem lub liczbą użytych owoców. W każdym przypadku wszystkie użyte owoce muszą być wskazane w wykazie składników w porządku malejącym pod względem ilości, a obok podaje się ich ilość wyrażoną procentowo, zgodnie z rozporządzeniem (UE) nr [...] Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie przekazywania konsumentom informacji na temat żywności.
Jeżeli nazwa produktu zawiera nazwę owocu, główna nazwa produktu odpowiada owocowi występującemu w przeważającej ilości.
Wszystkie użyte owoce muszą być ujęte w wykazie składników, nawet jeżeli nie ma o nich wzmianki w nazwie. Główna nazwa produktu musi odpowiadać owocowi występującemu w przeważającej ilości, aby uniknąć sytuacji, w której, przykładowo, sok zawierający 80% soku z jabłek, 10% soku z borówek i 10% soku z malin nosi nazwę „Sok borówkowo-malinowy”.
Artykuł 1 – punkt 1 Dyrektywa 2001/112/WE Artykuł 3 – ustęp 3 a (nowy)
3a. Prezentacje graficzne na opakowaniu nie wprowadzają konsumenta w błąd co do faktycznego składu soku.
Ten przepis został poparty w ramach dossier w sprawie przekazywania konsumentom informacji na temat żywności w odniesieniu do wszystkich rodzajów żywności. Ponieważ największe problemy w tym zakresie napotyka się obecnie w odniesieniu do soków owocowych, prawodawstwo w tej dziedzinie również powinno zawierać ten przepis.
Artykuł 1 – punkt 1 Dyrektywa 2001/112/WE Artykuł 3 - ustęp 4
4. Nektary i określone produkty wymienione w załączniku III można słodzić poprzez dodanie cukru lub miodu. Nazwa handlowa zawiera zwrot „słodzony” lub „z dodatkiem cukru”, ze wskazaniem maksymalnej ilości dodanego cukru obliczonej jako sucha masa wyrażona w gramach na litr.
4. Nektary i określone produkty wymienione w załączniku III można słodzić poprzez dodanie cukru, miodu lub produktów słodzących. W takich przypadkach dodatki wyraźnie figurują w wykazie składników, zgodnie z obowiązującymi przepisami, ze wskazaniem maksymalnej ilości dodanego cukru obliczonej jako sucha masa wyrażona w gramach na litr. W odniesieniu do miodu, za wyjątkiem miodu naturalnego, podaje się jego pełny skład i/lub zawartość glukozy. Poprawka 7
Dyrektywa 2001/112/WE
4a. Aby umożliwić konsumentowi odróżnienie soku od nektaru w odniesieniu do zawartości cukru, zezwala się na stosowanie zwrotu „bez dodatku cukru” na etykietach soków owocowych należących do części 1 pkt 1 załącznika I, zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1924/2006 w sprawie oświadczeń żywieniowych i zdrowotnych dotyczących żywności1. Od dnia [pięć lat od dnia wejścia w życie niniejszej dyrektywy] stosowanie tego zwrotu zostanie ponownie ocenione.
4b. W przypadku soków owocowych uzyskanych z koncentratu nazwa handlowa zawiera zwrot „z koncentratu” lub „sok uzyskany z koncentratu” zapisany czcionką co najmniej równą połowie wielkości czcionki, którą zapisano nazwę soku owocowego.
Dyrektywa 2001/112/WE Artykuł 3 – ustęp 4 c (nowy)
4c. Należy wprowadzić kontrole w celu zadbania o to, by w gotowym soku nie było pestek. W razie możliwego występowania pestek w gotowym soku, podaje się to wyraźnie na etykiecie, wskazując na ewentualną obecność pestek.
Niektórzy konsumenci mogą cierpieć na alergie na pestki spożywane podczas picia soków owocowych. Wyraźne etykietowanie może pomóc chronić konsumentów przed szkodliwymi reakcjami alergicznymi.
Artykuł 1 – punkt 1 Dyrektywa 2001/112/WE Artykuł 3 - ustęp 5
5. Dodanie do soku owocowego dodatkowej miazgi lub komórek miąższu zdefiniowanych w pkt 7 załącznika II wskazuje się na etykiecie.
Dyrektywa 2001/112/WE Artykuł 4
Oznakowanie zagęszczonego soku owocowego określonego w części I pkt 2 załącznika I, nieprzeznaczonego dla konsumenta końcowego, zawiera informację o obecności i ilości dodanego cukru lub o dodanym soku cytrynowym, soku z limonek lub o czynnikach zakwaszających dopuszczonych rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady nr 1333/2008 z dnia 16 grudnia 2008 r. w sprawie dodatków do żywności. Informacja ta umieszczana jest na opakowaniu, na etykiecie dołączonej do opakowania lub w towarzyszącym mu dokumencie.
Oznakowanie zagęszczonego soku owocowego określonego w części I pkt 2 załącznika I, nieprzeznaczonego dla konsumenta końcowego, zawiera informację o obecności i ilości dodanego cukru lub o dodanym soku cytrynowym, soku z limonek lub o czynnikach zakwaszających dopuszczonych rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady nr 1333/2008 z dnia 16 grudnia 2008 r. w sprawie dodatków do żywności. Informacja ta umieszczana jest na opakowaniu. Zakazane jest używanie nazw mylących lub dwuznacznych, takich jak „naturalny sok”, sugerujących wytwarzanie soku ze świeżych owoców w sytuacji, gdy nie odpowiada to prawdzie.
2a. w art. 5 dodaje się ust. 1a w następującym brzmieniu:
„Niniejsza dyrektywa ma zastosowanie do produktów wytworzonych w Unii Europejskiej lub importowanych do UE zdefiniowanych w załączniku I.”
Dyrektywa 2001/112/WE Artykuł 6 a (nowy) Tekst proponowany przez Komisję
2b. dodaje się następujący tekst:
Komisja i państwa członkowskie prowadzą w punktach sprzedaży kampanie informacyjne o powszechnym zasięgu, aby poinformować konsumentów o poszczególnych kategoriach soków i podobnych produktów określonych w niniejszej dyrektywie.
Ze względu na trudności, jakie sprawia obecnie rozróżnienie np. „soku” od „nektaru”, należy zadbać o to, aby konsument zrozumiał kategorie określone przez Codex i przyjęte w niniejszej dyrektywie.
Dyrektywa 2001/112/WE Artykuł 7 - ustęp 1
W celu dostosowania niniejszej dyrektywy do postępu technicznego oraz rozwoju odpowiednich norm międzynarodowych, Komisja może przyjąć niniejsze załączniki w formie aktów delegowanych, z wyłączeniem części I załącznika I oraz II.
W celu dostosowania niniejszej dyrektywy do postępu technicznego oraz rozwoju odpowiednich norm międzynarodowych, Komisja może w razie potrzeby przyjąć niniejsze załączniki w formie aktów delegowanych, z wyłączeniem części I załącznika I, części II pkt 2 (zatwierdzone składniki) załącznika I oraz załącznika II.
Sprawozdawca uważa, że decyzji w sprawie dodawania dozwolonych składników nie należy podejmować w formie aktów delegowanych.
Dyrektywa 2001/112/WE Artykuł 7 a - ustęp 1
1. Uprawnienia do przyjęcia aktów delegowanych, o których mowa w niniejszej dyrektywie, powierza się Komisji na czas nieokreślony.
1. Uprawnienia do przyjmowania aktów delegowanych, o których mowa w niniejszej dyrektywie, powierza się Komisji na okres pięciu lat od terminu transpozycji niniejszej dyrektywy. Jeżeli nie istnieją powody uzasadniające przegląd szczególnych aspektów niniejszej dyrektywy ani wyraźny wniosek w tej sprawie, okres ten zostaje przedłużony.
Jeżeli nie zajdą istotne zmiany uzasadniające przegląd przepisów, Komisja Europejska może zastosować formułę tzw. „przedłużenia za milczącą zgodą”. Poprawka 16
Artykuł 7 a – ustęp 3 – akapit pierwszy
Parlament Europejski i Rada mogą wyrazić sprzeciw wobec aktu delegowanego w terminie dwóch miesięcy licząc od daty zawiadomienia. Z inicjatywy Parlamentu Europejskiego lub Rady termin ten jest przedłużany o miesiąc.
Parlament Europejski i Rada mogą wyrazić sprzeciw wobec aktu delegowanego w terminie dwóch miesięcy licząc od daty zawiadomienia. Z inicjatywy Parlamentu Europejskiego lub Rady termin ten jest przedłużany o dwa miesiące.
Artykuł 2 a (nowy) Tekst proponowany przez Komisję
Aby umożliwić sprzedaż zapasów istniejących na rynku i dostosowanie się do nowych przepisów, należy przywidzieć 18-miesięczny okres przejściowy, rozpoczynający się od daty transpozycji dyrektywy.
Przemysł europejski i producenci z krajów trzecich mieliby ogółem 3 lata na dostosowanie się do nowych przepisów, gdyby do czasu przewidzianego na transpozycję dodać 18-miesięczny okres przejściowy.
Dyrektywa 2001/112/WE Załącznik I – część I – punkt 1 – litera a) – ustęp 2
Aromat, miazga i komórki miąższu pochodzące z tych samych gatunków owoców, rozdzielane podczas przetwarzania mogą być ponownie wprowadzone do soku.
Aromat, miazga i komórki miąższu pochodzące z soku, rozdzielane podczas przetwarzania mogą być ponownie wprowadzone do tego samego soku. Niniejszy przepis nie ma zastosowania do ponownego wprowadzania aromatu w przypadku ananasów, winogron i pomidorów, zważywszy na technologiczną niewykonalność takiej procedury.
Komisja proponuje, by zezwolić na wprowadzanie do soku aromatu, miazgi i komórek miąższu pochodzących z tych samych gatunków owoców, podczas gdy zgodnie z obowiązującą dyrektywą do świeżego soku można dodawać jedynie aromat pochodzący z tego samego procesu produkcyjnego. Należy ten przepis zachować, aby nadal zapewniać wysoką jakość wyrobów i sprostać oczekiwaniom konsumentów, którzy chcą otrzymywać jak najmniej przetworzony i możliwie naturalny produkt.
Sformułowanie użyte w obowiązującej dyrektywie 2001/112/WE. Do tego samego soku powinny być ponownie wprowadzane wyłącznie aromat, miazga i komórki miąższu pochodzące z soku, rozdzielane podczas przetwarzania, aby nie wprowadzać w błąd konsumentów.
Załącznik I – część I – punkt 1 – litera a) – akapit czwarty
Niektóre soki owocowe można otrzymywać z owoców z pestkami, nasionami i skórką, które zazwyczaj nie powinny wchodzić w skład soku; jednakże części lub składniki pestek, nasion i skórek, których nie można usunąć za pomocą dobrych praktyk wytwórczych są dopuszczalne.
Niektóre soki owocowe można otrzymywać z owoców z pestkami, nasionami i skórką, które zazwyczaj nie powinny wchodzić w skład soku; jednakże, w razie potrzeby, części lub składniki pestek, nasion i skórek, których nie można usunąć za pomocą dobrych praktyk wytwórczych, są dopuszczalne.
Poprawka służy doprecyzowaniu, że nie można tego robić w dowolnie wybranym momencie, lecz wtedy, gdy to okazuje się konieczne.
Dyrektywa 2001/112/WE Załącznik I – część I – punkt 1 – litera b) – ustęp 1
Produkt otrzymany poprzez odtworzenie skoncentrowanego soku owocowego, zdefiniowanego w części I.2 przez dodanie wody pitnej spełniającej kryteria dyrektywy Rady 98/83/WE z dnia 3 listopada 1998 r. w sprawie jakości wody przeznaczonej do spożycia przez ludzi*.
Produkt otrzymany poprzez ponowne dodanie do koncentratu soku owocowego wody wydzielonej podczas zagęszczania, aromatu utraconego przez sok oraz, w razie potrzeby, miazgi i komórek miąższu. Dodana woda musi posiadać odpowiednie właściwości, w szczególności z punktu widzenia chemicznego, mikrobiologicznego i organoleptycznego, aby zagwarantować główne normy jakości soku.
* Dz.U. L 330 z 5.12.1998, s. 32.
Woda wykorzystywana do ponownego uzyskania soku owocowego z koncentratu soku owocowego musi również odpowiadać określonym wymogom w celu zachowania istotnych właściwości fizycznych, chemicznych i odżywczych odpowiadających właściwościom, jakie posiada przeciętny sok otrzymany z owoców tego samego rodzaju. Sama jakość wody pitnej często nie jest w tym przypadku wystarczająca. Dlatego też należy utrzymać dotychczasowe przepisy, ustanawiające specjalne wymogi dotyczące wody.
Załącznik I – część I – punkt 1 – litera b) – akapit czwarty
W odniesieniu do czarnej porzeczki, gujawy, mango i passiflory minimalna wartość w skali Brixa ma zastosowanie wyłącznie do odtworzonego soku owocowego i odtworzonego przecieru owocowego produkowanych w Unii Europejskiej.
Dyrektywa 2001/112/WE Załącznik I – część I – punkt 1 – litera b) – ustęp 5
Aromat, miazga i komórki miąższu pochodzące z soku, rozdzielane podczas przetwarzania mogą być ponownie wprowadzone do tego samego soku.
Aromat, miazga i komórki miąższu pochodzące z soku, rozdzielane podczas przetwarzania mogą być ponownie wprowadzone do tego samego soku. W przypadku ponownego wprowadzenia aromatu dodatek aromatu musi być wskazany na etykiecie soku owocowego.
Konsumenci powinni być informowani o ponownym wprowadzeniu aromatu do soku owocowego z koncentratu.
Dyrektywa 2001/112/WE Załącznik I – część I – punkt 5 – ustęp 1
Produkt zdolny do fermentacji, ale niesfermentowany, otrzymany przez dodanie wody i cukru oraz/lub miodu do produktów zdefiniowanych w części I pkt 1-4, do przecieru owocowego i/lub zagęszczonego przecieru owocowego lub/i do mieszanki tych produktów tak, aby produkt spełniał dodatkowo wymagania przewidziane w załączniku IV.
Produkt zdolny do fermentacji, ale niesfermentowany, otrzymany przez dodanie wody, z dodatkiem lub bez dodatku cukru oraz/lub miodu do produktów zdefiniowanych w części I pkt 1-4, do przecieru owocowego i/lub zagęszczonego przecieru owocowego lub/i do mieszanki tych produktów tak, aby produkt spełniał dodatkowo wymagania przewidziane w załączniku IV.
Poprawka ma logiczne podstawy: w celu otrzymania nektaru zawsze trzeba dodać wody; opcjonalny jest dodatek produktów słodzących.
Dyrektywa 2001/112/WE Załącznik I – część I – punkt 5 – akapit drugi
W przypadku nektarów owocowych produkowanych bez dodatku cukru lub o niskiej zawartości energetycznej, cukry można zastąpić całkowicie lub częściowo substancjami słodzącymi, zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1333/2008.
W przypadku nektarów owocowych produkowanych bez dodatku cukru lub o zmniejszonej zawartości energetycznej, cukry można zastąpić całkowicie lub częściowo substancjami słodzącymi, zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1333/2008.
Poprawka językowa zgodna z rozporządzeniem 1924/2006 w sprawie oświadczeń żywieniowych.
Załącznik I – część II – punkt 2 – tiret szóste a (nowe)
– Jeżeli do danego produktu dodano dwutlenek węgla, na etykiecie obok nazwy produktu umieszcza się słowo „gazowany” lub „musujący”.
Dyrektywa 2001/112/WE Załącznik I – część II – punkt 2 – tiret szóste b (nowe)
– Dopuszcza się dodawanie soku otrzymanego z Citrus reticulata i/lub odmian Citrus reticulata do soku pomarańczowego w ilości nie przekraczającej 10% rozpuszczalnych substancji stałych Citrus reticulata w stosunku do ogólnej ilości substancji stałych soku pomarańczowego. Dodatek taki jest odzwierciedlony w wykazie składników, zgodnie z obowiązującymi przepisami. Poprawka 27
Załącznik II – punkt 1 – akapit -pierwszy (nowy)
Owoc musi być zdrowy, odpowiednio dojrzały i świeży lub zakonserwowany przy zastosowaniu procesów fizycznych lub środków, w tym środków zastosowanych po zbiorze, użytych zgodnie z przepisami obowiązującymi w Unii Europejskiej.
To zdanie musi znajdować się w punkcie pierwszym, aby miało zastosowanie do pozostałej części załącznika. W trosce o precyzję należy nadmienić, że dotyczy to również środków stosowanych po zbiorze.
Załącznik II – punkt 2 – akapit drugi
Owoc musi być zdrowy, odpowiednio dojrzały i świeży lub zakonserwowany za pomocą środków fizycznych lub środków użytych zgodnie z przepisami obowiązującymi w Unii Europejskiej.
Zgodnie z poprzednią poprawką akapit tego ustępu zostaje skreślony i przeniesiony. Akapit ten powinien znajdować się raczej w pierwszym ustępie dotyczącym ogólnej definicji „owocu”. Poprawka 29
Załącznik V – wiersz szósty a (nowy)
Pomelo Citrus x paradisi, Citrus grandis
Załącznik V – wiersz ósmy – kolumna druga
Citrus limon (L.) Burm.f. Citrus limon (L.) Burm. f. Citrus limonum Risso
Załącznik V – wiersz ósmy a (nowy)
Dz.U. C 84 z 17.3.2011, s. 45.
Sektor soków owocowych i innych podobnych produktów jest przemysłem o pewnym znaczeniu w Unii Europejskiej. Należy jednak wspomnieć, że 82% soku pomarańczowego spożywanego w UE pochodzi głównie z Brazylii i Stanów Zjednoczonych, co oznacza, że mniej niż 20% soku pomarańczowego spożywanego w UE jest produkcji wspólnotowej.
W przypadku owoców cytrusowych europejski przemysł przetwórczy, w odróżnieniu od innych ważnych producentów światowych, jest przemysłem ubocznym i uzupełniającym w stosunku do handlu owocami świeżymi. W wielu przypadkach dzięki przetwórstwu można sprzedać owoce, których nie można sprzedać na rynku owoców świeżych ze względu na ich wygląd (rozmiar, plamy na skórce itp.), chociaż doskonale nadają się one do produkcji soków wysokiej jakości. Natomiast w Stanach Zjednoczonych i Brazylii w większości sadzi się odmiany bezpośrednio przeznaczane na przetwory. Oba modele produkcji są uzasadnione, należy jednak wspomnieć, że ze względu na szkodliwy wpływ, jaki wywiera na środowisko masowy import (emisje CO2), uboczny przemysł europejski nie tylko sprzedaje ewentualne nadwyżki, lecz również oferuje usługi środowiskowe polegające na wycofywaniu owoców (pozwala to uniknąć niszczenia owoców mniej nadających się do sprzedaży jako produkt świeży i pozostawiania na plantacjach nie zebranych owoców, co mogłoby przyczynić się do rozprzestrzeniania plag) i tworzy wartość dodaną, jaką jest ze społecznego i gospodarczego punktu wiedzenia tworzenie miejsc pracy i bogactwa.
W związku z tym, aby wspierać europejski sektor należy dostosować dyrektywę do międzynarodowych norm Codex i stosować te same zasady do wszystkich produktów wprowadzanych do obrotu na obszarze Unii. Chodzi o umożliwienie swobodnego przepływu tych towarów, jak przewiduje dyrektywa, lecz również o wyjaśnienie norm dotyczących etykietowania, podział na kategorie produktów, dozwolone składniki i zezwolenie na stosowanie niektórych praktyk. Dlatego też proponowany przegląd będzie również korzystny dla produktów importowanych, które już obecnie są sprzedawane na rynku unijnym. Dzięki niniejszej dyrektywie producenci z krajów trzecich będą mogli podnieść jakość wytwarzanych przez nich produktów za pomocą bardziej zrównoważonego procesu produkcji. Ponadto stosowanie takich samych norm dla każdego pozwoli zapobiec nadużyciom i nieuczciwej konkurencji, a także pozwoli podawać konsumentom jaśniejsze informacje.
Najbardziej pozytywnym aspektem dyrektywy i wniosku w sprawie jej zmiany jest bez wątpienia utrzymanie podwójnego nazewnictwa umożliwiającego rozróżnienie między sokami wyciskanymi z owoców a sokami z koncentratu, zgodnie z kategoriami określonymi w definicjach zawartych w załączniku I. Pierwsze lata stosowania dyrektywy pokazały jednak, że w praktyce konsumentowi trudno jest wyraźnie rozróżnić poszczególne kategorie produktów objęte dyrektywą. Na spotkaniach ze stowarzyszeniami konsumentów sprawozdawca stwierdził, że panuje duże zamieszanie, szczególnie jeśli chodzi o rozróżnienie między „sokiem” a „nektarem”. Wyjaśnienie tych pojęć jest szczególnie ważne ze względu na zawartość cukru w tych produktach i ma duże znaczenie dla grup konsumentów o szczególnych potrzebach (osób chorych na cukrzycę, dzieci, osób z nadwagą itp.) Dlatego też sprawozdawca uważa, że stosowanie zwrotu „bez dodatku cukru” powinno być nadal dozwolone w odniesieniu do soków owocowych kategorii 1. W odniesieniu do „nektaru”, sprawozdawca uważa, że należy wprowadzić obowiązek podawania dokładniejszych informacji o zawartości cukru, niż informacje figurujące w wykazach składników, o których mowa w obowiązujących przepisach.
Dlatego też należy przeprowadzić konkretne kampanie informacyjne, które pozwolą rozwiać obecne wątpliwości dotyczące pojęć, o których mowa wyżej. Konsument powinien móc dokładnie wiedzieć, jakiego rodzaju produkt kupuje.
Inną kwestią o ogromnym znaczeniu jest lepsze dostosowanie do norm Codex Alimentarius. Odnosi się jednak wrażenie, że Komisja pragnie oddzielić te aspekty Codex, które chce przyjąć, zapominając o innych aspektach zawartych w tej międzynarodowej normie. Sprawozdawca uważa, że wszystkie soki i produkty wprowadzane do obrotu w UE powinny podlegać tym samym przepisom i dlatego zawarł w sprawozdaniu odniesienie do nieszkodliwych praktyk, takich jak dodawanie soku z mandarynek do soków pomarańczowych – co może wzbogacić smak i kolor, i czego czasami wręcz domagają się niektóre grupy konsumentów. Ponadto właściwości mandarynek, jak wykazało badanie pt. „Mandarin Juice Improves the Antioxidant Status of Hypercholesterolemic Children”, korzystnie wpływają na zmniejszenie poziomu cholesterolu u dzieci. Z tych względów nie należy pozbawiać producentów europejskich możliwości dodawania mandarynek, skoro postępują tak producenci z Brazylii i Stanów Zjednoczonych.
W odniesieniu do polemiki nad „odtworzeniem zapachu” i ze względu na związane z tym problemy techniczne, sprawozdawca z zadowoleniem przyjął formułę zaproponowaną przez Komisję Europejską, która umożliwia dowolność i przewiduje, że odtworzony zapach powinien w każdym przypadku pochodzić z „owoców tego samego gatunku”, a nie „z tych samych owoców”.
Chociaż Komisja proponuje niewiele zmian, będą one miały duży wpływ na przemysł. Dlatego należy przewidzieć dostatecznie długi okres przejściowy, który mógłby wynosić nawet 18 miesięcy. Dzięki temu, jeśli liczyć okres transpozycji, przemysł miałby ogółem 3 lata na sprzedaż towarów wyprodukowanych zgodnie z poprzednio obowiązującymi przepisami i dostosowanie technologii i maszyn do nowych wymogów.
Chociaż sprawozdawca zgadza się z większością postulatów zawartych w przedstawionym przez Komisję wniosku w sprawie zmiany, to jednak ma pewne wątpliwości co do przyszłej roli tej instytucji, a konkretnie w odniesieniu do aktów delegowanych. W związku z tym należy zmienić artykuł 7a ust. 1 i powierzyć Komisji te uprawnienia na okres 5 lat, zamiast na „czas nieokreślony”. Jeżeli po upływie tych 5 lat zajdą istotne zmiany uzasadniające przegląd normatywy, sprawozdawca przewidział również możliwość przedłużenia tego okresu za milczącą zgodą. W odniesieniu do roli Komisji sprawozdawca ma wątpliwości co do stosowności przeglądu dozwolonych składników (załącznik I. II. 2) w formie aktów delegowanych, ponieważ był to jeden z punktów, które przysporzyły najwięcej problemów utworzonym do tej pory grupom roboczym Rady.
Przy sporządzaniu niniejszego sprawozdania napotkano wiele problemów związanych z określonymi rodzajami soków produkowanymi w poszczególnych krajach, a także z nazewnictwem owoców, produktów i składników w poszczególnych językach Unii. Niniejsze sprawozdanie zachęca krajowe delegacje do składania poprawek, jakie uznają za stosowne, aby przyszłe przepisy były możliwie najskuteczniejsze.
Soki owocowe produkowane w Unii Europejskiej są wyrobami wysokiej jakości, umożliwiają zdrowe i zrównoważone odżywianie i są zgodne z normami zrównoważonego rozwoju zawartymi w naszych przepisach prawnych. Dlatego też powinniśmy zagwarantować tę wysoką jakość wszystkich produktów wprowadzanych do obrotu na obszarze Unii. Niniejsze sprawozdanie nie zamierza kwestionować jakiejkolwiek polityki przywozu, lecz opowiada się za produktami lokalnymi, których nie należałoby przywozić z daleka ze względu na emisje CO2, których produkcja odbywa się w warunkach społecznych i warunkach pracy zgodnych z przepisami wspólnotowymi i zgodnie z unijnymi zasadami dotyczącymi bezpieczeństwa żywności. Nie chodzi więc o protekcjonizm europejski, lecz o kontynuację działań na rzecz zrównoważonej gospodarki we wszystkich sektorach. Ogólną jakość produktu mierzy się również jego jakością etyczną, ekologiczną i społeczną.
OPINIA Komisji Rolnictwa i Rozwoju Wsi (3.5.2011)
Sprawozdawczyni komisji opiniodawczej: Vasilica Viorica Dăncilă
Wniosek Komisji ma na celu drugą z kolei zmianę dyrektywy Rady 2001/112/WE z dnia 20 grudnia 2001 r. odnoszącej się do soków owocowych i niektórych podobnych produktów przeznaczonych do spożycia przez ludzi, która ustanawia zasady regulujące skład, użycie zastrzeżonych opisów, specyfikacje procesów produkcyjnych oraz etykietowanie omawianych produktów, w celu zapewnienia ich swobodnego przepływu na terytorium Unii Europejskiej. Pierwsza zmiana sięga 2009 r. i miała m.in. na celu wprowadzenie minimalnych wartości w skali Brixa (zawartość rozpuszczalnej suchej masy), aby zapobiec nadużyciom polegającym na zbyt dużych dodatkach wody. Obecnie rozpatrywany wniosek potwierdza rozróżnienie między sokami owocowymi (uzyskanymi dzięki zwykłemu wyciśnięciu z owoców) a sokami owocowymi z koncentratu (odtworzonymi poprzez dodanie do koncentratu takiej samej ilości wody, jaka została wydzielona podczas zagęszczania), upraszcza przepisy w sprawie odtwarzania smaku i aromatu, przewiduje usunięcie cukru z listy zatwierdzonych składników (w przypadku nektarów dodatek cukru pozostaje dozwolony do celów słodzenia) i umieszcza pomidory na liście owoców używanych do produkcji soków owocowych. Dzięki tej nowej zmianie Komisja zamierza wprowadzić większą liczbę norm zawartych w Kodeksie żywnościowym i Kodeksie praktyki Europejskiego Stowarzyszenia Producentów Soków Owocowych. Choć cukier został skreślony z wykazu dozwolonych składników na wniosek branży, mogłoby to przynieść odwrotny skutek, gdyby nie dopuszczono, przynajmniej przez określony czas, możliwości podawania informacji „bez dodatku cukru”. Istotnie trudno sobie wyobrazić, że konsumenci będą od razu poinformowani, iż dodatek cukru jest odtąd zabroniony i że zawarty w soku cukier pochodzi wyłącznie z samych owoców. Istnieje zatem obawa, że konsument może zostać wprowadzony w błąd i sądzić, że cukier został dodany, kiedy zobaczy, że na soku, który ma zwyczaj spożywać, nie ma już zwrotu „bez dodatku cukru”. Ryzyko jest tym większe, że produkt ten nadal będzie stał na półkach sklepowych w sąsiedztwie napojów na bazie owoców, które ze względu na to, iż nie wchodzą w zakres dyrektywy, będą nadal posiadać informację „bez dodatku cukru”. Trzeba zatem dać branży czas, by mogła przeprowadzić kampanię komunikacyjną i poinformować konsumentów.
Co do okresu niezbędnego do wprowadzenia w życie omawianej dyrektywy w państwach członkowskich, po upływie 18 miesięcy należy przewidzieć kolejny osiemnastomiesięczny okres, w którym branża będzie mogła upłynnić zapasy.
(1) W celu poprawienia swobodnego przepływu soków owocowych i niektórych podobnych produktów na terytorium Unii Europejskiej, w dyrektywie Rady 2001/112/WE z dnia 20 grudnia 2001 r. odnoszącej się do soków owocowych i niektórych podobnych produktów przeznaczonych do spożycia przez ludzi ustanawia się szczegółowe przepisy dotyczące produkcji, składu i etykietowania tych produktów. Przepisy te należy dostosować w celu uwzględnienia postępu technicznego i zmian w stosowanych normach międzynarodowych, w szczególności normy Codex dotyczącej soków owocowych i nektarów (Codex Stan 247-2005), która została przyjęta przez Komisję Codex Alimentarius na 28. posiedzeniu w dniach 4-9 lipca 2005 r. i kodeksu zasad postępowania Europejskiego Stowarzyszenia Producentów Soków Owocowych (AIJN). Wymogi ustanowione w niniejszej dyrektywie powinny mieć zastosowanie na równych zasadach zarówno do produktów wytworzonych w Unii, jak i do produktów importowanych. Poprawka 2
(3) Dyrektywę 2000/13/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 20 marca 2000 r. w sprawie zbliżenia ustawodawstw państw członkowskich odnoszących się do etykietowania, prezentacji i reklamy środków spożywczych, w szczególności jej art. 7 ust. 2 i 5, powinno się stosować z zastrzeżeniem określonych warunków. Należy wyraźnie wskazać, w jakich przypadkach produkt jest mieszanką soku owocowego i soku owocowego otrzymanego z koncentratu oraz, jeśli chodzi o nektar owocowy, w jakich przypadkach otrzymuje się go całkowicie lub częściowo z zagęszczonego produktu. Lista składników na etykiecie zawiera nazwy zarówno soków owocowych, jak i soków owocowych otrzymanych z koncentratów.
(3) Dyrektywę 2000/13/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 20 marca 2000 r. w sprawie zbliżenia ustawodawstw państw członkowskich odnoszących się do etykietowania, prezentacji i reklamy środków spożywczych, w szczególności jej art. 7 ust. 2 i 5, powinno się stosować z zastrzeżeniem określonych warunków. Należy wyraźnie wskazać, w jakich przypadkach produkt jest mieszanką soku owocowego i soku owocowego otrzymanego z koncentratu oraz, jeśli chodzi o nektar owocowy, w jakich przypadkach otrzymuje się go całkowicie lub częściowo z zagęszczonego produktu. Lista składników na etykiecie zawiera nazwy zarówno soków owocowych, jak i soków owocowych otrzymanych z koncentratów. Należy zakazać używania nazw mylących lub dwuznacznych, m.in. takich jak „naturalny sok”, sugerujących wytwarzanie soków ze świeżych owoców w sytuacji, gdy nie odpowiada to prawdzie.
Artykuł 3 – punkt 3
3. W stosunku do produktów otrzymywanych z dwóch lub więcej gatunków owoców, z wyjątkiem przypadków użycia soku cytrynowego lub soku z limonek na warunkach ustanowionych w części II pkt 2 załącznika I, nazwy produktów uzupełnia się wykazem użytych owoców, w porządku malejącym pod względem wagi zawartych soków owocowych lub przecierów. W przypadku produktów otrzymywanych z trzech lub więcej owoców, oznaczenie użytych owoców może jednak zostać zastąpione słowem „wieloowocowy” lub podobnym zwrotem lub liczbą użytych owoców.
Uzgodnienie z pkt 8.1.1.7 CODEX STAN 247 z 2005 r.
3a. Zwrot „bez dodatku cukru” może być stosowany do celów oznakowania soków owocowych zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1924/2006 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 20 grudnia 2006 r. w sprawie oświadczeń żywieniowych i zdrowotnych dotyczących żywności1. Od dnia [pięć lat od dnia wejścia w życie niniejszej dyrektywy] stosowanie tego zwrotu zostanie ponownie ocenione.
4. Nektary i określone produkty wymienione w załączniku III można słodzić poprzez dodanie cukru lub miodu. Nazwa handlowa zawiera zwrot „słodzony” lub „z dodatkiem cukru”, ze wskazaniem maksymalnej ilości dodanego cukru obliczonej jako sucha masa wyrażona w gramach na litr.”
4. Nektary i określone produkty wymienione w załączniku III można słodzić poprzez dodanie cukru lub miodu. Producent podaje na etykiecie produktu maksymalną ilość dodanego cukru obliczoną jako sucha masa wyrażona w gramach na litr.”
4a. W przypadku soków owocowych uzyskanych z koncentratu nazwa handlowa zawiera zwrot „z koncentratu” lub „sok uzyskany z koncentratu” zapisany czcionką co najmniej równą połowie wielkości czcionki, którą zapisano nazwę soku owocowego.
Oznakowanie zagęszczonego soku owocowego określonego w części I pkt 2 załącznika I, nieprzeznaczonego dla konsumenta końcowego, zawiera informację o obecności i ilości dodanego cukru lub o dodanym soku cytrynowym, soku z limonek lub o czynnikach zakwaszających dopuszczonych rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady nr 1333/2008 z dnia 16 grudnia 2008 r. w sprawie dodatków do żywności*. Informacja ta umieszczana jest na opakowaniu, na etykiecie dołączonej do opakowania lub w towarzyszącym mu dokumencie.
Oznakowanie zagęszczonego soku owocowego określonego w części I pkt 2 załącznika I, nieprzeznaczonego dla konsumenta końcowego, zawiera informację o obecności i ilości dodanego cukru lub o dodanym soku cytrynowym, soku z limonek lub o czynnikach zakwaszających dopuszczonych rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady nr 1333/2008 z dnia 16 grudnia 2008 r. w sprawie dodatków do żywności*. Informacja ta umieszczana jest na opakowaniu, na etykiecie dołączonej do opakowania lub w towarzyszącym mu dokumencie. Zakazane jest używanie nazw mylących lub dwuznacznych, takich jak „naturalny sok”, sugerujących wytwarzanie soku ze świeżych owoców w sytuacji, gdy nie odpowiada to prawdzie.
Artykuł 5 – akapit pierwszy a (nowy)
(2a) W art. 5 dodaje się akapit 1a w następującym brzmieniu:
W celu dostosowania niniejszej dyrektywy do postępu technicznego oraz rozwoju odpowiednich norm międzynarodowych, Komisja może w razie potrzeby przyjąć niniejsze załączniki w formie aktów delegowanych, z wyłączeniem części I załącznika I oraz II.
Artykuł 7 a – ustęp 1 – akapit pierwszy
1. Uprawnienia do przyjęcia aktów delegowanych, o których mowa w niniejszej dyrektywie, powierza się Komisji na okres pięciu lat po wejściu w życie niniejszej dyrektywy. Najpóźniej dziewięć miesięcy przed upływem okresu pięciu lat Komisja przedkłada sprawozdanie dotyczące przekazania uprawnień.
3. Parlament Europejski i Rada mogą wyrazić sprzeciw wobec aktu delegowanego w terminie dwóch miesięcy licząc od daty zawiadomienia. Z inicjatywy Parlamentu Europejskiego lub Rady termin ten jest przedłużany o dwa miesiące.
1. Państwa członkowskie wprowadzają w życie przepisy ustawowe, wykonawcze i administracyjne niezbędne do wykonania niniejszej dyrektywy najpóźniej w terminie 18 miesięcy od momentu jej wejścia w życie. Niezwłocznie przekazują Komisji tekst tych przepisów oraz tabelę korelacji pomiędzy tymi przepisami a niniejszą dyrektywą.
1. Państwa członkowskie przyjmują przepisy ustawowe, wykonawcze i administracyjne niezbędne do wykonania niniejszej dyrektywy przed upływem terminu 18 miesięcy, licząc od dnia jej wejścia w życie. Niezwłocznie przekazują Komisji tekst tych przepisów oraz tabelę korelacji pomiędzy tymi przepisami a niniejszą dyrektywą.
Artykuł 2 – ustęp 1 – akapit 2 a (nowy)
Państwa członkowskie zaczynają stosować te przepisy z dniem [po upływie osiemnastu miesięcy od dnia wejścia w życie niniejszej dyrektywy].
Produkty wprowadzone na rynek lub etykietowane przed dniem wprowadzenia w życie przez państwa członkowskie przepisów niezbędnych do wykonania niniejszej dyrektywy mogą nadal być wprowadzane do obrotu przez maksymalny okres osiemnastu miesięcy od dnia wprowadzenia w życie przepisów przez państwa członkowskie.
Należy przewidzieć środki przejściowe odnoszące się do produktów wprowadzonych do obrotu lub etykietowanych między wejściem w życie dyrektywy a jej transpozycją do prawodawstw krajowych.
Załącznik I – część I – punkt 1 – litera a) – akapit czwarty Tekst proponowany przez Komisję
Niektóre soki owocowe można otrzymywać z owoców z pestkami, nasionami i skórką, które zazwyczaj nie powinny wchodzić w skład soku; jednakże w razie, gdy się to okazuje konieczne, części lub składniki pestek, nasion i skórek, których nie można usunąć za pomocą dobrych praktyk wytwórczych, są dopuszczalne.
Załącznik I – część I – punkt 1 – litera b) – akapit czwarty Tekst proponowany przez Komisję
Załącznik I – część I – punkt 1 – akapit pierwszy
Produkt zdolny do fermentacji, ale niesfermentowany, otrzymany przez dodanie wody z dodatkiem lub bez cukru oraz/lub miodu do produktów zdefiniowanych w części I pkt 1-4, do przecieru owocowego i/lub zagęszczonego przecieru owocowego lub/i do mieszanki tych produktów tak, aby produkt spełniał dodatkowo wymagania przewidziane w załączniku IV.
W celu uzyskania nektaru dodanie wody jest zawsze konieczne, a dodatek produktów słodzących jest dowolny.
Załącznik I – część II – punkt 2 – akapit szósty a (nowy)
Załącznik I – część II – punkt 2 – akapit drugi
Dopuszcza się dodawanie soli, przypraw i ziół do soku pomidorowego i soku pomidorowego z koncentratu.
Dopuszcza się dodawanie soli, przypraw i ziół oraz ich naturalnych ekstraktów do soku pomidorowego i soku z marchwi oraz do soku pomidorowego i soku z marchwi otrzymywanych z koncentratu.
Załącznik I – część II – punkt 2 – akapit drugi a (nowy)
– Jeżeli sok pomidorowy i sok marchewkowy zawierają przyprawy i/lub przyprawy ziołowe, na etykiecie obok nazwy soku umieszcza się zwrot „z przyprawami” lub zwyczajową nazwę przyprawy ziołowej.
Dla celów niniejszej dyrektywy, uznaje się pomidor za owoc.
Dla celów niniejszej dyrektywy, uznaje się pomidor i marchew za owoce.
Załącznik II – punkt 1 – akapit -1 (nowy)
Załącznik V – wiersz 6 a (nowy)
Załącznik V – wiersz 8 – kolumna druga
Załącznik V – wiersz 8 a (nowy)
Zmiana dyrektywy Rady 2001/112/WE odnoszącej się do soków owocowych i niektórych podobnych produktów przeznaczonych do spożycia przez ludzi