Source: https://beta.e-justice.europa.eu/377/RO/matrimonial_matters_and_matters_of_parental_responsibility?action=printAll&clang=&useContId=73734
Timestamp: 2019-08-19 08:45:33+00:00
Document Index: 13112953

Matched Legal Cases: ['articolul 53', 'articolul 57', 'articolul 45', 'articolul 33', 'articolul 34', 'articolul 57', 'articolul 45', 'articolul 33', 'articolul 34', 'articolul 57', 'articolul 45', 'articolul 33', 'articolul 34', 'articolul 57', 'articolul 45', 'articolul 34', 'articolul 34', 'articolul 57', 'articolul 45', 'articolul 33', 'articolul 34', 'articolul 53', 'articolul 57', 'articolul 45', 'articolul 33', 'articolul 53', 'articolul 57', 'articolul 45', 'articolul 33', 'articolul 34']

Aspecte matrimoniale și aspecte legate de răspunderea părintească - Bulgaria
Aspecte matrimoniale și aspecte legate de răspunderea părintească - Estonia
Denumirea, adresa și mijloacele de comunicare acceptate de autoritățile centrale desemnate în conformitate cu articolul 53
Serviciul de cooperare judiciară internațională
Limbile acceptate pentru comunicările adresate autorităților centrale în conformitate cu articolul 57 alineatul (2) sunt estona și engleza.
Limbile acceptate pentru certificatul privind dreptul de vizită și înapoierea copilului în conformitate cu articolul 45 alineatul (2) sunt estona și engleza.
În Estonia, cererile prevăzute la articolele 21 și 29 se depun la instanțele teritoriale (maakohus).
În Estonia, contestarea prevăzută la articolul 33 se depune la curtea de apel (ringkonnakohus).
În Estonia, refuzul sau revocarea prevăzute la articolul 34 se exercită exclusiv prin intermediul unui recurs în casație.
Aspecte matrimoniale și aspecte legate de răspunderea părintească - Franţa
Sunt desemnate două autorități centrale.
1. Pentru întregul regulament, cu excepția articolului 56 (plasările transfrontaliere)
Ministère de la Justice (Ministerul Justiției)
Direction des Affaires Civiles et du Sceau (Direcția afaceri civile și sigilii)
Bureau du droit de l’Union, du droit international privé et de l’entraide civile (BDIP) (Biroul de dreptul Uniunii, de drept internațional privat și de asistență civilă)
Adresă de e-mail: entraide-civile-internationale@justice.gouv.fr
2. Pentru aplicarea articolului 56 (plasările transfrontaliere)
Direction de la Protection Judiciaire de la Jeunesse (Direcția pentru protecția judiciară a tinerilor)
Bureau des affaires judiciaires et de la législation (Biroul pentru afaceri juridice și legislație)
Adresa biroului: Le Millénaire 35 rue de la gare Paris 19ème
Limbile acceptate pentru comunicările adresate autorităților centrale în conformitate cu articolul 57 alineatul (2) sunt: franceza, engleza.
Pentru certificatul privind dreptul de vizită și certificatul privind înapoierea copilului - articolul 45 alineatul (2): franceza, engleza.
- în Franța, „Président du Tribunal de grande instance”.
Căile de atac prevăzute la articolul 33 se depun la:
- în Franța, „Cour d’appel”.
Hotărârea judecătorească pronunțată în urma exercitării unei căi de atac, prevăzută la articolul 34, poate fi supusă:
- în Franța, numai unui recurs în anulare.
Aspecte matrimoniale și aspecte legate de răspunderea părintească - Italia
Autoritatea centrală pentru întregul teritoriu național este Departamentul pentru justiție juvenilă și comunități (Dipartimento per la Giustizia Minorile e di Comunità)
E-mail : autoritacentrali.dgmc@giustizia.it
Limbile acceptate pentru comunicările adresate autorităților centrale în conformitate cu articolul 57 alineatul (2): Limba italiană, limba engleză, limba franceză.
Pentru certificatul privind dreptul de vizită și întoarcerea minorului – articolul 45 alineatul (2): limba italiană, limba engleză, limba franceză.
Cererile prevăzute la articolele 21 și 29 se depun la instanțele sau autoritățile competente, după cum urmează:
- în Italia, „Corte d’appello” (Curtea de apel).
Căile de atac prevăzute la articolul 33 se introduc la instanțele menționate mai jos:
- în Italia, „Corte d’appello”.
Căile de atac prevăzute la articolul 34 pot fi introduse numai pentru:
- în Italia, recurs în anulare.
Aspecte matrimoniale și aspecte legate de răspunderea părintească - Cipru
Aspecte matrimoniale și aspecte legate de răspunderea părintească - Luxemburg
Parchetul General de pe lângă Curtea Superioară de Justiție (Parquet général près la Cour Supérieure de Justice)
Tel: +352 47 59 81 / 336
Adresse électronique: parquet.general@justice.etat.lu
Limbile acceptate pentru comunicările adresate autorităților centrale în conformitate cu articolul 57 alineatul (2) sunt franceza, engleza și germana.
Pentru certificatul privind dreptul de vizită sau de înapoiere a copilului - articolul 45 alineatul (2): franceza, engleza și germana.
- în Luxemburg, la președintele tribunalului de arondisment (Tribunal d’arrondissement).
- în Luxemburg, la Curtea de apel (Cour d’appel).
Hotărârile pronunțate în urma soluționării recursului, prevăzute la articolul 34, pot face obiectul:
- în Luxemburg, doar al unui recurs în anulare.
Aspecte matrimoniale și aspecte legate de răspunderea părintească - Malta
Denumirea, adresa și mijloacele de comunicare ale autorităților centrale desemnate în temeiul articolului 53:
Sta Venera - MALTA
Limbile acceptate pentru comunicările adresate autorităților centrale în temeiul articolului 57 alineatul (2): malteza, engleza.
Limbile acceptate pentru certificatul privind dreptul de vizită și înapoierea copilului, în temeiul articolului 45 alineatul (2): malteza, engleza.
În Malta, la tribunalul civil (secția competentă pentru dreptul familiei) și în Gozo, la Curtea Magistraților (din Gozo) (secția competentă pentru dreptul familiei) (jurisdicția superioară)
— în Malta și Gozo, Qorti tal-Appell [Curtea de apel], urmând procedura prevăzută pentru apeluri în Codul de organizare și de procedură civilă - Cap.12.
Căi de atac prevăzute la articolul 34: nu există această posibilitate în legislația națională.
Ultima actualizare: 05/05/2017
Aspecte matrimoniale și aspecte legate de răspunderea părintească - Austria
Bundesministerium für Verfassung, Reformen, Deregulierung und Justiz (Ministerul Federal al Afacerilor Constituționale, al Reformelor, al Dereglementării și al Justiției)
Tel.: +43 1 52152 2134
Limbile acceptate pentru comunicările adresate autorităților centrale în conformitate cu articolul 57 alineatul (2): limba germană.
Limbile acceptate pentru certificatul privind dreptul de vizită în conformitate cu articolul 45 alineatul (2): limba germană.
Cererile prevăzute la articolele 21 și 29 se depun la următoarele instanțe sau autorități competente:
- în Austria, instanța districtuală (Bezirksgericht).
Căile de atac prevăzute la articolul 33 se introduc la instanțele enumerate mai jos:
Căile de atac prevăzute la articolul 34 pot fi introduse numai:
- în Austria: printr-un recurs pe motive de drept (Revisionsrekurs) introdus la instanța districtuală (Bezirksgericht), dar adresat Curții Supreme (Oberster Gerichtshof).
Aspecte matrimoniale și aspecte legate de răspunderea părintească - Portugalia
Autoritatea centrală desemnată în conformitate cu articolul 53 este:
DGRSP - Directoratul-general pentru reinserție socială și servicii carcerale (Direcção-Geral de Reinserção e Serviços Prisionais)
Departamentul juridic și contencios (Gabinete Jurídico e Contencioso)
În conformitate cu articolul 57 alineatul (2), limbile care pot fi folosite pentru comunicarea cu autoritatea centrală sunt portugheza, engleza și franceza.
Limbile acceptate pentru certificatul privind dreptul de vizită și înapoierea copilului în temeiul articolul 45 alineatul (2) sunt limbile portugheză și engleză.
Cazurile menționate la articolele 21 și 29 sunt de competența:
- instanței pentru familie și minori sau, în lipsa acesteia,
- a instanței civile locale, după caz, sau a instanței locale cu competență generală.
Căile de atac prevăzute la articolul 33 trebuie să fie înaintate Curții de apel (Tribunal da Relação).
În sensul articolului 34 din regulament, este posibil să se introducă o cale de atac pe motive de drept la Curtea Supremă de Justiție (Supremo Tribunal de Justiça).
Aspecte matrimoniale și aspecte legate de răspunderea părintească - Finlanda
Denumirea, adresa și datele de contact ale autorității centrale desemnate în conformitate cu articolul 53:
Oikeusministeriö (Ministerul Justiției)
Kansainvälisen oikeudenhoidon yksikkö (Unitatea însărcinată cu administrarea judiciară internațională)
Tel.: +35891606 7628
Limbile acceptate pentru comunicările adresate autorităților centrale în conformitate cu articolul 57 alineatul (2) sunt finlandeza, suedeza și engleza.
Limbile acceptate pentru certificatul privind dreptul de vizită și de înapoiere a copilului în conformitate cu articolul 45 alineatul (2) sunt finlandeza, suedeza și engleza.
În Finlanda, cererile prevăzute la articolele 21 și 29 se depun la käräjäoikeus/tingsrätt.
În Finlanda, calea de atac prevăzută la articolul 33 se depune la hovioikeus/hovrätt.
În Finlanda, hotărârea pronunțată în urma exercitării căii de atac, prevăzută la articolul 34, se contestă doar la Korkein oikeus/högsta domstolen (Curtea supremă).