Source: https://eur-lex.europa.eu/legal-content/ES/TXT/HTML/?uri=OJ:C:2014:354:FULL&from=SK
Timestamp: 2019-12-09 09:06:09
Document Index: 180882650

Matched Legal Cases: ['artículo 3', 'artículo 6', 'artículo 6', 'artículo 6', 'artículo 101', 'artículo 101', 'artículo 101', 'artículo 23', 'artículo 11', 'artículo 10', 'artículo 101', 'artículo 16', 'artículo 15', 'artículo 10', 'artículo 101', 'artículo 30', 'artículo 101', 'artículo 18', 'artículo 11', 'artículo 10', 'artículo 101', 'artículo 15', 'artículo 15', 'artículo 5', 'artículo 17', 'artículo 17', 'artículo 21', 'artículo 21', 'artículo 19', 'artículo 6', 'artículo 7', 'artículo 143', 'artículo 19', 'artículo 6', 'artículo 4', 'artículo 4', 'artículo 3']

Diario Oficial C 354/2014
No oposición a una concentración notificada (Asunto M.7371 — Nordic Capital/Lindorff) ( 1 )
No oposición a una concentración notificada (Asunto M.7288 — Viacom/Channel 5 Broadcasting) ( 1 )
No oposición a una concentración notificada (Asunto M.7282 — Liberty Global/Discovery/All3Media) ( 1 )
Dictamen del Comité Consultivo en materia de prácticas restrictivas y posiciones dominantes emitido en su reunión de 17 de enero de 2014 en relación con un anteproyecto de Decisión relativa al asunto COMP/C.39801 — Espuma de poliuretano — Ponente: Luxemburgo
Informe final del Consejero Auditor — Espuma de poliuretano (AT.39801)
Resumen de la decisión de la Comisión, de 29 de enero de 2014, (Asunto AT.39801 — Espuma de poliuretano) [notificado con el número C(2014) 238 final]
Comunicación del Ministerio de Asuntos Económicos del Reino de los Países Bajos con arreglo al artículo 3, apartado 2, de la Directiva 94/22/CE del Parlamento Europeo y del Consejo sobre las condiciones para la concesión y el ejercicio de las autorizaciones de prospección, exploración y producción de hidrocarburos
Anuncio de inicio de un procedimiento antidumping relativo a las importaciones de determinadas hojas de aluminio originarias de Rusia
Notificación previa de una operación de concentración (Asunto M.7418 — Bosch/ZF Lenksysteme) — Asunto que podría ser tramitado conforme al procedimiento simplificado ( 1 )
(Asunto M.7371 — Nordic Capital/Lindorff)
El 18 de septiembre de 2014, la Comisión decidió no oponerse a la concentración notificada que se cita en el encabezamiento y declararla compatible con el mercado interior. Esta decisión se basa en el artículo 6, apartado 1, letra b), del Reglamento (CE) no 139/2004 del Consejo (1). El texto íntegro de la decisión solo está disponible en inglés y se hará público una vez que se elimine cualquier secreto comercial que pueda contener. Estará disponible:
en formato electrónico en el sitio web EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=es) con el número de documento 32014M7371. EUR-Lex da acceso al Derecho de la Unión en línea.
(Asunto M.7288 — Viacom/Channel 5 Broadcasting)
El 9 de septiembre de 2014, la Comisión decidió no oponerse a la concentración notificada que se cita en el encabezamiento y declararla compatible con el mercado interior. Esta decisión se basa en el artículo 6, apartado 1, letra b), del Reglamento (CE) no 139/2004 del Consejo (1). El texto íntegro de la decisión solo está disponible en inglés y se hará público una vez que se elimine cualquier secreto comercial que pueda contener. Estará disponible:
en formato electrónico en el sitio web EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=es) con el número de documento 32014M7288. EUR-Lex da acceso al Derecho comunitario en línea.
(Asunto M.7282 — Liberty Global/Discovery/All3Media)
El 16 de septiembre de 2014, la Comisión decidió no oponerse a la concentración notificada que se cita en el encabezamiento y declararla compatible con el mercado interior. Esta decisión se basa en el artículo 6, apartado 1, letra b), del Reglamento (CE) no 139/2004 del Consejo (1). El texto íntegro de la decisión solo está disponible en inglés y se hará público una vez que se elimine cualquier secreto comercial que pueda contener. Estará disponible:
en formato electrónico en el sitio web EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=es) con el número de documento 32014M7282. EUR-Lex da acceso al Derecho de la Unión en línea.
Dictamen del Comité Consultivo en materia de prácticas restrictivas y posiciones dominantes emitido en su reunión de 17 de enero de 2014 en relación con un anteproyecto de Decisión relativa al asunto COMP/C.39801 — Espuma de poliuretano
El Comité Consultivo coincide con la Comisión en que el comportamiento contrario a la competencia contemplado por el proyecto de Decisión constituye un acuerdo o práctica concertada entre empresas a tenor del artículo 101 del TFUE.
El Comité Consultivo coincide con la valoración de la Comisión sobre el producto y el alcance geográfico del acuerdo y/o práctica concertada incluidos en el proyecto de Decisión.
El Comité Consultivo coincide con la Comisión en que las empresas afectadas por el proyecto de Decisión han participado en una infracción única y continuada del artículo 101 del TFUE.
El Comité Consultivo coincide con la Comisión en que el objeto del acuerdo o práctica concertada era restringir la competencia a tenor del artículo 101 del TFUE.
El Comité Consultivo está de acuerdo con la Comisión en que el acuerdo y/o práctica concertada han podido afectar significativamente al comercio entre los Estados miembros de la UE.
El Comité Consultivo coincide con la valoración de la Comisión respecto a la duración de la infracción.
El Comité Consultivo está de acuerdo con el proyecto de Decisión de la Comisión respecto a los destinatarios.
El Comité Consultivo coincide con la Comisión en que debe imponerse una multa a los destinatarios del proyecto de Decisión.
El Comité Consultivo está de acuerdo con la Comisión sobre la aplicación de las Directrices de 2006 para el cálculo de las multas impuestas en aplicación del artículo 23, apartado 2, letra a), del Reglamento (CE) no 1/2003.
El Comité Consultivo está de acuerdo con la Comisión en que en el presente asunto no hay circunstancias agravantes ni atenuantes aplicables.
El 15 de noviembre de 2012, la Comisión Europea incoó un procedimiento de conformidad con el artículo 11, apartado 6, del Reglamento (CE) no 1/2003 del Consejo (2) contra Carpenter Co., Carpenter S.A.S., Carpenter GmbH, Carpenter Belgium NV y Carpenter Limited (en lo sucesivo, «Carpenter»), Vita Cayman Limited, Caligen Europe BV, Draka Interfoam B.V., ICOA France S.A.S., Koepp Schaum GmbH, Metzeler Schaum GmbH, Tramico S.A.S., UAB Vita Baltic International, Vita Polymers Poland Sp. z o.o., Veenendaal Schaumstoffwerk GmbH, Vita Cellular Foams (UK) Limited y Vita Industrial (UK) Limited (en lo sucesivo, «Vita»), Eurofoam GmbH, Eurofoam Deutschland GmbH Schaumstoffe, Eurofoam KFM GmbH, Eurofoam Hungary Kft, Eurofoam Polska Sp. z.o.o. y S.C. Eurofoam S.r.l. (en lo sucesivo, «Eurofoam»), Recticel N.V./S.A., Recticel s.a.s., Recticel OÜ, Recticel Limited, Recticel Verwaltung GmbH & Co. KG y Recticel B.V. (en lo sucesivo, «Recticel»), y Greiner Holding AG (en lo sucesivo, «Greiner») (conjuntamente en lo sucesivo, «las partes»).
Tras las conversaciones con vistas a una transacción y las solicitudes de transacción con arreglo al artículo 10 bis, apartado 2, del Reglamento (CE) no 773/2004 de la Comisión (3), la Comisión Europea adoptó el 23 de octubre de 2013 un pliego de cargos dirigido a las partes en el que hacía constar que las partes habían participado en una infracción única y continuada del artículo 101 del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea.
La infracción se refería a la formación de un cártel en la venta de determinados tipos de espuma de poliuretano flexible y abarcaba diez Estados miembros. Su objetivo era repercutir los aumentos de los precios de las materias primas a los clientes finales y evitar una competencia de precios agresiva entre los productores de espuma de poliuretano de cara a los clientes. El cártel se mantuvo desde octubre de 2005 hasta julio de 2010.
Las respectivas respuestas de las partes al pliego de cargos confirmaron que el pliego de cargos dirigido a ellas reflejaba el contenido de sus solicitudes de transacción.
De conformidad con el artículo 16 de la Decisión 2011/695/UE, he examinado si el proyecto de Decisión atiende únicamente objeciones respecto de las cuales las partes hayan tenido ocasión de dar a conocer sus puntos de vista, y he llegado a una conclusión positiva.
Habida cuenta de lo anterior, y teniendo en cuenta que las partes no me han dirigido peticiones ni quejas (4), considero que en el presente asunto se ha respetado el ejercicio efectivo de los derechos procesales de todos los participantes en el procedimiento.
(2) Reglamento (CE) no 1/2003 del Consejo, de 16 de diciembre de 2002, relativo a la aplicación de las normas sobre competencia previstas en los artículos 81 y 82 del TFUE (DO L 1 de 4.1.2003, p. 1).
(3) Reglamento (CE) no 773/2004 de la Comisión, de 7 de abril de 2004, relativo al desarrollo de los procedimientos de la Comisión con arreglo a los artículos 81 y 82 del Tratado CE (DO L 123 de 27.4.2004, p. 18).
(4) De conformidad con el artículo 15, apartado 2, de la Decisión 2011/695/UE, las partes en procedimientos en casos de cártel que inicien conversaciones con vistas a una transacción de conformidad con el artículo 10 bis del Reglamento (CE) no 773/2004 podrán apelar al consejero auditor en cualquier momento de los procedimientos de transacción con el fin de garantizar el ejercicio efectivo de sus derechos procesales. Véase también el punto 18 de la Comunicación de la Comisión sobre el desarrollo de los procedimientos de transacción con vistas a la adopción de decisiones con arreglo a los artículos 7 y 23 del Reglamento (CE) no 1/2003 del Consejo en casos de cártel (DO C 167 de 2.7.2008, p. 1).
(Asunto AT.39801 — Espuma de poliuretano)
[notificado con el número C(2014) 238 final]
El 29 de enero de 2014, la Comisión adoptó una Decisión relativa a un procedimiento en virtud del artículo 101 del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea. De conformidad con lo dispuesto en el artículo 30 del Reglamento (CE) no 1/2003 del Consejo (1) , la Comisión publica los nombres de las partes y el contenido principal de la Decisión, incluidas las sanciones impuestas, teniendo en cuenta el interés legítimo de las empresas por que no se revelen sus secretos comerciales.
La Decisión se refiere a una infracción única y continuada del artículo 101 del Tratado en el sector de la producción de espuma de poliuretano flexible. La espuma de poliuretano flexible se divide en dos grupos en función del tipo de aplicación: la espuma utilizada en aplicaciones de confort (por ejemplo, en muebles tapizados, camas, colchones, almohadas y esteras) y la espuma utilizada en aplicaciones técnicas (por ejemplo, en las industrias del automóvil, la aviación y los productos médicos). Los comportamientos contrarios a la competencia identificados en el presente asunto abarcan, por un lado, la espuma de poliuretano para aplicaciones de confort y, por otro, la espuma de poliuretano básica para aplicaciones técnicas en forma de rollos y bloques. Los destinatarios de la presente Decisión son las siguientes empresas: i) Carpenter (2); ii) Vita (3); iii) Recticel (4) y iv) Greiner (5), así como v) Eurofoam (6), empresa en participación al 50 % de Recticel y Greiner.
El procedimiento se incoó sobre la base de una solicitud de inmunidad presentada por Vita el 30 de abril de 2010.
A raíz de la información facilitada, entre el 27 y el 31 de julio de 2010, la Comisión llevó a cabo inspecciones sin previo aviso en los locales de Eurofoam, Recticel, Carpenter y otra empresa. En abril de 2011 se llevó a cabo una nueva inspección sin previo aviso.
El 1 de agosto de 2010, tras las inspecciones, la Comisión recibió una solicitud de clemencia conjunta de Recticel, Greiner y Eurofoam.
Durante la investigación, la Comisión también envió varias solicitudes de información con arreglo al artículo 18 del Reglamento (CE) no 1/2003.
El 15 de noviembre de 2012, la Comisión incoó el procedimiento previsto en el artículo 11, apartado 6, del Reglamento (CE) no 1/2003 contra las empresas destinatarias de la Decisión con vistas a iniciar conversaciones para llegar a una transacción. Las reuniones correspondientes se celebraron entre el […] y el […]. Entre el […] y el […], las partes presentaron a la Comisión su solicitud formal de transacción con arreglo al artículo 10 bis, apartado 2, del Reglamento (CE) no 773/2004 de la Comisión (7).
El 23 de octubre de 2013 la Comisión adoptó un pliego de cargos y todas las partes confirmaron que su contenido reflejaba sus escritos y que seguían adelante con el procedimiento de transacción. El Comité Consultivo sobre Prácticas Restrictivas y Posiciones Dominantes emitió un dictamen favorable el 17 de enero de 2014, y la Comisión adoptó la Decisión el 29 de enero de 2014.
Veintiocho de los destinatarios de la Decisión habían participado en un cártel, infringiendo, por tanto, el artículo 101 del Tratado, durante los períodos indicados a continuación:
26 de octubre de 2005 - 27 de julio de 2010
26 de octubre de 2005 - 30 de abril de 2010
(salvo en el caso de las ventas de estas entidades a Rumanía, para las que la duración es del 1 de enero de 2007 al 30 de abril de 2010)
9 de julio de 2007 - 30 de abril de 2010
(salvo en el caso de las ventas de estas entidades a Rumanía, para las que la duración es del 1 de enero de 2007 al 27 de julio de 2010)
9 de julio de 2007 - 27 de julio de 2010
Además, Carpenter Co., en tanto que sociedad matriz, es responsable solidaria de la participación de sus entidades filiales entre el 26 de octubre de 2005 y el 27 de julio de 2010, con la excepción de Carpenter Belgium NV, con la que Carpenter Co. es responsable solidaria desde el 9 de julio de 2007 hasta el 27 de julio de 2010.
Además, Greiner Holding AG, en tanto que empresa matriz común, es responsable solidaria de la participación de las entidades de Eurofoam desde el 26 de octubre de 2005 hasta el 27 de julio de 2010.
La Decisión se refiere a una práctica colusoria, cuyo objetivo último era repercutir las subidas de los precios de las materias primas a los clientes y evitar una competencia agresiva de precios entre las empresas. Para alcanzar dicho objetivo, los participantes en el cártel establecieron un acuerdo general a escala europea. En virtud del mismo, los participantes asumieron conductas de falseamiento de la competencia a diversos niveles de gestión que se tradujeron en la coordinación de los precios en diez Estados miembros.
Para lograr el objetivo general de repercutir el incremento de los precios de las materias primas a los clientes y evitar una competencia de precios agresiva, los participantes en el cártel asumieron prácticas de falseamiento de la competencia que se plasmaron en una coordinación directa e indirecta de los precios. Dichas prácticas consistían en particular en:
la coordinación de:
el momento y la magnitud de los incrementos del precio indicativo, y
la fijación de los precios que se debían cargar a determinados clientes específicos, y
la renuncia a captar los clientes las demás empresas en períodos de incremento de los precios.
Dentro de este marco europeo, los incrementos de los precios se discutían principalmente coincidiendo con las reuniones de la asociación profesional europea tanto entre altos directivos europeos como entre directivos nacionales y regionales.
El ámbito geográfico de la infracción en cuestión abarca diez Estados miembros de la UE, a saber, Francia, Bélgica, Países Bajos, Reino Unido, Alemania, Austria, Hungría, Rumanía, Polonia y Estonia. Si bien cada una de las empresas participó en los contactos del cártel a nivel europeo, no todas tienen presencia en los diez Estados miembros afectados.
2.4. Vías de recurso
La Decisión aplica las directrices de 2006 para el cálculo de las multas (8). Con la excepción de Vita, la Decisión impone multas a todas las empresas afectadas enumeradas en los puntos 8 a 10.
2.4.1. Importe básico de la multa
A la hora de fijar las multas, la Comisión tuvo en cuenta las ventas de las entidades participantes en los mercados en cuestión durante el año anterior al final del cártel, el hecho de que las disposiciones de coordinación de precios se encuentren entre los casos más graves de restricción de la competencia, la duración del cártel y un importe adicional para disuadir a las empresas de participar en prácticas de coordinación de precios.
En los casos en los que el importe de la multa hubiera excedido el máximo legal del 10 % del volumen de negocios total de la empresa en el último año para el que se dispone de cifras, la multa se redujo a ese nivel.
Además, la Comisión ejerce su margen de apreciación, con arreglo al punto 37 de las Directrices para el cálculo de las multas, para reducir el nivel de la parte de la multa de la que es responsable solo una de las entidades de Carpenter al 10 % de su propio volumen de negocios.
Por lo que se refiere al impacto del límite del 10 % del volumen de negocios en Eurofoam y sus matrices comunes Greiner y Recticel, así como a la multa separada por la participación de Recticel, la Comisión utilizó su margen de apreciación para limitar sus multas máximas al 10 % de sus volúmenes de negocios totales respectivos en el último año para el que se dispone de cifras.
2.4.4. Aplicación de la Comunicación sobre clemencia de 2006: reducción de multas
La Comisión concedió la inmunidad completa de la multa a Vita y una reducción del 50 % del importe de la multa por cooperación a Recticel, Greiner y Eurofoam.
2.4.5. Aplicación de la Comunicación sobre el desarrollo de los procedimientos de transacción
En aplicación de la Comunicación sobre el desarrollo de los procedimientos de transacción, el importe de la multa impuesta a Carpenter, Greiner y Eurofoam se redujo en un 10 %. Esta reducción se sumó a la reducción de clemencia a Recticel, Greiner y Eurofoam.
Vita Cayman Limited, Caligen Europe BV, Draka Interfoam B.V., ICOA France S.A.S., Koepp Schaum GmbH, Metzeler Schaum GmbH, Tramico S.A.S., Vita Polymers Poland Sp. z o.o., Veenendaal Schaumstoffwerk GmbH, Vita Cellular Foams (UK) Limited, Vita Industrial (UK) Limited y UAB Vita Baltic International responsables solidarias del pago de 0 EUR;
Carpenter Co., Carpenter S.A.S., Carpenter GmbH, Carpenter Belgium NV y Carpenter Limited responsables solidarias del pago de 71 800 000 EUR;
Carpenter Belgium NV responsable del pago de 3 209 000 EUR;
Eurofoam GmbH, Eurofoam Deutschland GmbH Schaumstoffe, Eurofoam KFM GmbH, Eurofoam Hungary Kft, Eurofoam Polska Sp. z o.o. y S.C. Eurofoam S.r.l. responsable solidarias con Recticel N.V./S.A., Recticel Verwaltung GmbH & Co. KG y Greiner Holding AG del pago de 14 819 000 EUR;
Eurofoam S.r.l. responsable solidaria con Recticel N.V./S.A., Recticel Verwaltung GmbH & Co. KG y Greiner Holding AG del pago de 9 364 000 EUR;
Recticel N.V./S.A. Recticel & Verwaltung GmbH y Co. KG responsables solidarias del pago de 7 443 000 EUR;
Recticel N.V./S.A., Recticel s.a.s., Recticel Limited y Recticel B.V. responsables solidarias del pago de 7 116 000 EUR;
Recticel N.V./S.A. y Recticel OÜ responsables solidarias del pago de 326 000 EUR.
(2) Carpenter Co. y filiales correspondientes.
(3) Vita Cayman Limited y filiales correspondientes.
(4) Recticel N.V./S.A. y filiales correspondientes.
(6) Eurofoam GmbH y entidades Eurofoam asociadas.
(7) Reglamento (CE) no 773/2004 de la Comisión, de 7 de abril de 2004, relativo al desarrollo de los procedimientos de la Comisión con arreglo a los artículos 81 y 82 del Tratado CE (DO L 123 de 27.4.2004, p. 18).
(8) DO C 210 de 1.9.2006, p. 2.
IIIa y IV, aguas de la Unión de las zonas IIa, IIIb, IIIc y subdivisiones 22-32
El Ministerio de Asuntos Económicos comunica la recepción de una solicitud de autorización de prospección de hidrocarburos en el bloque E7 indicado en el mapa adjunto como anexo 3 al Reglamento de Minería (Mijnbouwregeling) (Staatscourant 2002, no 245).
El Ministerio de Asuntos Económicos invita a las entidades interesadas a presentar a concurso una solicitud de autorización de prospección de hidrocarburos en el bloque E7 de la plataforma continental de los Países Bajos, de conformidad con la Directiva arriba mencionada y el artículo 15 de la Ley de Minería [Mijnbouwwet, (Staatsblad) 2002, no 542].
La autoridad competente para la concesión de la autorización es el Ministerio de Asuntos Económicos. Los criterios, condiciones y requisitos mencionados en los artículos 5.1, 5.2 y 6.2, de la Directiva mencionada se detallan en la Ley de Minería [Mijnbouwwet, (Staatsblad) 2002, no 542].
Las solicitudes podrán presentarse en las 13 semanas posteriores a la publicación de la presente notificación en el Diario Oficial de la Unión Europea y deberán enviarse a la siguiente dirección:
Ter attentie van P. Jongerius, Directie Energiemarkt
Puede solicitarse más información al Sr. E. J. Hoppel, en el teléfono: +31 703797762.
El Ministerio de Asuntos Económicos comunica la recepción de una solicitud de autorización de prospección de hidrocarburos en el bloque D9, indicado en el mapa adjunto como anexo 3 al Reglamento de Minería (Mijnbouwregeling) (Staatscourant 2002, no 245).
El Ministerio de Asuntos Económicos invita a las entidades interesadas a presentar a concurso una solicitud de autorización de prospección de hidrocarburos en el bloque D9 de la plataforma continental de los Países Bajos, de conformidad con la Directiva arriba mencionada y el artículo 15 de la Ley de Minería (Mijnbouwwet, Staatsblad 2002, no 542).
La autoridad competente para la concesión de la autorización es el Ministerio de Asuntos Económicos. Los criterios, condiciones y requisitos mencionados en los artículos 5.1, 5.2 y 6.2, de la Directiva mencionada se detallan en la Ley de Minería (Staatsblad 2002, no 542).
Las solicitudes podrán presentarse en las trece semanas posteriores a la publicación de la presente notificación en el Diario Oficial de la Unión Europea y deberán enviarse a la siguiente dirección:
La decisión sobre las solicitudes se adoptará a más tardar 12 meses después de finalizar el plazo.
La Comisión Europea (en lo sucesivo, «la Comisión») ha recibido una denuncia de conformidad con lo dispuesto en el artículo 5 del Reglamento (CE) no 1225/2009 del Consejo, de 30 de noviembre de 2009, relativo a la defensa contra las importaciones que sean objeto de dumping por parte de países no miembros de la Comunidad Europea (1) («el Reglamento de base»), en la que se alega que las importaciones de determinadas hojas de aluminio originarias de Rusia están siendo objeto de dumping y causando por ello un perjuicio importante a la industria de la Unión.
La denuncia fue presentada el 25 de agosto de 2014 por AFM Aluminiumfolie Merseburg GmbH, Alcomet AD, Eurofoil Luxembourg SA, Hydro Aluminium Rolled Products GmbH e Impold.o.o. (en lo sucesivo, «los denunciantes») en nombre de productores que representan más del 25 % de la producción total de las hojas de aluminio de la Unión que son objeto de la presente investigación.
El producto objeto de la presente investigación son las hojas de aluminio de espesor igual o superior a 0,008 mm pero no superior a 0,018 mm, sin soporte, simplemente laminadas, en bobinas de anchura no superior a 650 mm y peso superior a 10 kg («el producto investigado»).
El producto presuntamente objeto de dumping es el producto investigado originario de Rusia (en lo sucesivo, «el país afectado»), clasificado actualmente en el código NC ex 7607 11 19. El código NC se indica a título meramente informativo.
La alegación de dumping relativa a Rusia se basa en la comparación entre el precio nacional y el precio de exportación (a precio de fábrica) del producto investigado vendido para su exportación a la Unión.
La alegación de dumping se basa también en una comparación entre un valor normal calculado (costes de producción, venta, generales y administrativos, y beneficio) con el precio de exportación (a precio de fábrica) del producto investigado vendido para su exportación a la Unión.
Los indicios razonables facilitados por los denunciantes muestran que el volumen y los precios del producto importado investigado han tenido, entre otras consecuencias, repercusiones negativas en el nivel de los precios cobrados y la cuota de mercado de la industria de la Unión, lo que ha tenido efectos muy desfavorables en los resultados generales y la situación financiera de dicha industria.
Se invita a los productores exportadores (2) del producto investigado del país afectado a participar en la investigación de la Comisión.
5.1.1. Investigación de los productores exportadores del país afectado
Se invita a todos los productores exportadores y a las asociaciones de productores exportadores del país afectado a ponerse inmediatamente en contacto con la Comisión, preferiblemente por correo electrónico, a más tardar en el plazo de quince días a partir de la publicación del presente anuncio en el Diario Oficial de la Unión Europea, salvo que se indique otra cosa, con objeto de darse a conocer y solicitar un cuestionario. Con el fin de obtener la información que considere necesaria para su investigación respecto a los productores exportadores, la Comisión enviará cuestionarios a los productores exportadores del país afectado conocidos, a toda asociación de productores exportadores conocida y a las autoridades de dicho país.
Salvo disposición en contrario, los productores exportadores y, en su caso, las asociaciones de productores exportadores dispondrán de 37 días a partir de la fecha de publicación del presente anuncio en el Diario Oficial de la Unión Europea para remitir el cuestionario debidamente cumplimentado.
5.1.2. Investigación de los importadores no vinculados (3) (4)
Se invita a participar en la presente investigación a los importadores no vinculados que importan en la Unión el producto investigado desde el país afectado.
Dado que el número de importadores no vinculados involucrados en este procedimiento puede ser elevado y dada la necesidad de finalizar la investigación en el plazo reglamentario, la Comisión podrá limitar el número de importadores no vinculados que vaya a investigar a una cifra razonable mediante la constitución de una muestra (este procedimiento se denomina también «muestreo»). El muestreo se efectuará con arreglo al artículo 17 del Reglamento de base.
Para que la Comisión pueda determinar la necesidad del muestreo y, en su caso, proceder a constituir la muestra, se ruega a todos los importadores no vinculados o a los representantes que actúen en su nombre que se den a conocer a la Comisión. Deberán hacerlo en un plazo de quince días a partir de la fecha de publicación del presente anuncio en el Diario Oficial de la Unión Europea, a menos que se especifique otra cosa, facilitando a la Comisión información sobre su empresa o empresas, tal como estipula el anexo del presente anuncio.
Todas las partes interesadas que deseen presentar cualquier otra información pertinente con respecto a la selección de la muestra, distinta de la solicitada anteriormente, deberán hacerlo en un plazo de 21 días a partir de la publicación del presente anuncio en el Diario Oficial de la Unión Europea, salvo que se especifique otra cosa.
Si es necesaria una muestra, los importadores podrán ser seleccionados con arreglo al mayor volumen representativo de ventas del producto investigado en la Unión que pueda investigarse razonablemente en el plazo disponible. La Comisión notificará a todos los importadores no vinculados y a las asociaciones de importadores de los que tenga conocimiento cuáles son las empresas seleccionadas para la muestra.
Con el fin de obtener la información necesaria para su investigación, la Comisión enviará cuestionarios a los importadores no vinculados incluidos en la muestra y a toda asociación de importadores conocida. Estas partes deberán presentar el cuestionario cumplimentado en un plazo de treinta y siete días a partir de la fecha de notificación de la selección de la muestra, salvo que se indique otra cosa.
Dado el elevado número de productores de la Unión implicados en este procedimiento y dada la necesidad de finalizar la investigación en el plazo reglamentario, la Comisión ha decidido constituir una muestra para limitar a una cifra razonable el número de productores de la Unión que tiene intención de investigar (este procedimiento se denomina también «muestreo»). El muestreo se efectúa de conformidad con el artículo 17 del Reglamento de base.
La Comisión ha seleccionado provisionalmente una muestra de productores de la Unión. El expediente destinado a ser inspeccionado por las partes interesadas contiene información detallada al respecto. Se invita a las partes interesadas a que lo consulten y para ello deben ponerse en contacto con la Comisión en la dirección indicada en el punto 5.6. Otros productores de la Unión, o representantes que actúen en su nombre, que consideren que hay razones para ser incluidos en la muestra deben ponerse en contacto con la Comisión en el plazo de quince días a partir de la fecha de publicación del presente anuncio en el Diario Oficial de la Unión Europea.
La Comisión comunicará las empresas finalmente seleccionadas para la muestra a todos los productores de la Unión y las asociaciones de productores de la Unión de los que tenga conocimiento.
Con el fin de obtener la información necesaria para su investigación, la Comisión enviará cuestionarios a los productores de la Unión incluidos en la muestra y a toda asociación de productores de la Unión conocida. Estas partes deberán presentar el cuestionario cumplimentado en un plazo de 37 días a partir de la fecha de notificación de la selección de la muestra, salvo que se indique otra cosa.
En caso de que se determine la existencia de dumping y del consiguiente perjuicio, se decidirá si la adopción de medidas antidumping sería contraria al interés de la Unión con arreglo al artículo 21 del Reglamento de base. Se invita a los productores de la Unión, a los importadores y sus asociaciones representativas, a los usuarios y sus asociaciones representativas y a las organizaciones de consumidores representativas a que se den a conocer en un plazo de 15 días a partir de la fecha de publicación del presente anuncio en el Diario Oficial de la Unión Europea, salvo que se especifique otra cosa. Para participar en la investigación, las organizaciones de consumidores representativas dispondrán del mismo plazo para demostrar que existe un vínculo objetivo entre sus actividades y el producto investigado.
Salvo que se especifique otra cosa, las partes que se den a conocer en el plazo indicado dispondrán de un plazo de 37 días a partir de la fecha de publicación del presente anuncio en el Diario Oficial de la Unión Europea en el que podrán facilitar a la Comisión información sobre el interés de la Unión. Esta información podrá facilitarse bien en formato libre o bien cumplimentando un cuestionario preparado por la Comisión. En cualquier caso, la información facilitada con arreglo al artículo 21 solo se tendrá en cuenta si se presenta acompañada de pruebas materiales.
Teniendo en cuenta las disposiciones del presente anuncio, se invita a todas las partes interesadas a que expongan sus puntos de vista, presenten información y aporten pruebas justificativas. Salvo que se especifique otra cosa, dicha información y los justificantes deberán obrar en poder de la Comisión en un plazo de 37 días a partir de la fecha de publicación del presente anuncio en el Diario Oficial de la Unión Europea.
Toda la información presentada por escrito, con inclusión de la información solicitada en el presente anuncio, los cuestionarios cumplimentados y la correspondencia de las partes interesadas, para la que se solicite un trato confidencial deberá llevar la indicación «Limited» (difusión restringida) (5).
Las partes interesadas que faciliten información de difusión restringida deberán proporcionar resúmenes no confidenciales de la misma, de conformidad con el artículo 19, apartado 2, del Reglamento de base, con la indicación «For inspection by interested parties» (para inspección por las partes interesadas). Los resúmenes deberán ser lo suficientemente detallados como para permitir una comprensión razonable del contenido sustancial de la información facilitada con carácter confidencial. Si una parte interesada presenta información confidencial sin un resumen no confidencial de la misma en el formato y con la calidad requeridos, dicha información podrá ser ignorada.
Se invita a las partes interesadas a que envíen toda la información y las solicitudes por correo electrónico, incluidas las copias escaneadas de los poderes notariales y las certificaciones, con excepción de las respuestas voluminosas, que se presentarán en CD-ROM o DVD, en mano o por correo certificado. Al utilizar el correo electrónico, las partes interesadas manifiestan su acuerdo con las normas aplicables a la documentación electrónica contenidas en el documento «CORRESPONDENCE WITH THE EUROPEAN COMMISSION IN TRADE DEFENCE CASES» (Correspondencia con la Comisión Europea en asuntos de defensa comercial), publicado en el sitio web de la Dirección General de Comercio: http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2011/june/tradoc_148003.pdf Las partes interesadas deberán indicar su nombre, dirección, número de teléfono y una dirección de correo electrónico válida y asegurarse de que la dirección de correo electrónico facilitada es una dirección de correo electrónico oficial en uso que se consulta a diario. Una vez facilitados los datos de contacto, la Comisión se comunicará con las partes interesadas únicamente por correo electrónico, a no ser que estas soliciten expresamente recibir todos los documentos de la Comisión por otro medio de comunicación, o que la naturaleza del documento que deba enviarse exija su envío por correo certificado. Para consultar otras normas y otra información sobre la correspondencia con la Comisión, incluidos los principios que se aplican a la información presentada por correo electrónico, las partes interesadas deben consultar las instrucciones de comunicación con las partes interesadas mencionadas anteriormente.
Correo electrónico para el dumping: TRADE-ALUFOIL-AD610-DUMPING@ec.europa.eu
Correo electrónico para el perjuicio: TRADE-ALUFOIL-AD610-INJURY@ec.europa.eu
Si se comprueba que alguna de las partes interesadas ha facilitado información falsa o engañosa, podrá ignorarse dicha información y podrá hacerse uso de los datos disponibles.
El hecho de no dar una respuesta por medios informatizados no se considerará una falta de cooperación siempre que la parte interesada muestre que presentar la respuesta de dicha forma supondría un trabajo o un coste suplementario desproporcionados. Dicha parte interesada debe ponerse de inmediato en contacto con la Comisión.
Las partes interesadas podrán solicitar la intervención del Consejero Auditor de la Dirección General de Comercio. Este actúa de intermediario entre las partes interesadas y los servicios de investigación de la Comisión. El Consejero Auditor revisa las solicitudes de acceso al expediente, las controversias sobre la confidencialidad de los documentos, las solicitudes de ampliación de los plazos y las peticiones de las terceras partes que desean ser oídas. El Consejero Auditor podrá organizar una audiencia con una parte interesada concreta y mediar para garantizar el pleno ejercicio de los derechos de defensa de dicha parte interesada.
Toda solicitud de audiencia con el Consejero Auditor deberá hacerse por escrito, alegando los motivos. En el caso de las audiencias sobre cuestiones relacionadas con la fase inicial de la investigación, la solicitud deberá presentarse en un plazo de quince días a partir de la fecha de publicación del presente anuncio en el Diario Oficial de la Unión Europea. Posteriormente, las solicitudes de audiencia deberán presentarse en los plazos concretos que establezca la Comisión en su comunicación con las partes.
Las partes interesadas podrán encontrar más información y los datos de contacto en las páginas web del Consejero Auditor, en el sitio web de la Dirección General de Comercio: http://ec.europa.eu/commission_2010-2014/degucht/contact/hearing-officer/
Con arreglo a lo dispuesto en el artículo 6, apartado 9, del Reglamento de base, la investigación finalizará a los quince meses de la fecha de publicación del presente anuncio en el Diario Oficial de la Unión Europea. De conformidad con el artículo 7, apartado 1, del Reglamento de base, podrán imponerse medidas provisionales en un plazo de nueve meses a partir de la publicación del presente anuncio en el Diario Oficial de la Unión Europea.
Todo dato personal obtenido en el transcurso de la presente investigación se tratará de conformidad con el Reglamento (CE) no 45/2001 del Parlamento Europeo y del Consejo, relativo a la protección de las personas físicas en lo que respecta al tratamiento de datos personales por las instituciones y los organismos comunitarios y a la libre circulación de estos datos (6).
(3) Solo podrán incluirse en la muestra importadores que no estén vinculados a productores exportadores. Los importadores vinculados con productores exportadores deberán cumplimentar el anexo del cuestionario destinado a dichos productores exportadores. De conformidad con el artículo 143 del Reglamento (CEE) no 2454/93 de la Comisión, sobre la aplicación del Código Aduanero Comunitario, solo se considerará que existe vinculación entre las personas en los siguientes casos: a) si una de ellas forma parte de la dirección o del consejo de administración de la empresa de la otra o viceversa; b) si ambas tienen jurídicamente la condición de asociadas; c) si una es empleada de otra; d) si una persona cualquiera posee, controla o tiene directa o indirectamente el 5 % o más de las acciones o títulos con derecho a voto de una y otra; e) si una de ellas controla, directa o indirectamente, a la otra; f) si ambas son controladas, directa o indirectamente, por una tercera persona; g) si juntas controlan, directa o indirectamente, a una tercera persona; o h) si son miembros de la misma familia. Las personas solo serán consideradas miembros de la misma familia si su relación de parentesco es una de las siguientes: i) marido y mujer, ii) ascendiente y descendientes en línea directa, en primer grado, iii) hermanos y hermanas (carnales, consanguíneos o uterinos), iv) ascendientes y descendientes en línea directa, en segundo grado, v) tío o tía y sobrino o sobrina, vi) suegros y yerno o nuera, y vii) cuñados y cuñadas (DO L 253 de 11.10.1993, p. 1). En este contexto, se entenderá por «persona» toda persona física o jurídica.
(4) Los datos facilitados por los importadores no vinculados también podrán utilizarse en relación con aspectos de la presente investigación distintos de la determinación del dumping.
(5) Un documento con la indicación «Limited» (difusión restringida) se considera confidencial con arreglo al artículo 19 del Reglamento (CE) no 1225/2009 del Consejo (DO L 343 de 22.12.2009, p. 51) y al artículo 6 del Acuerdo de la OMC relativo a la aplicación del artículo VI del GATT de 1994 (Acuerdo Antidumping). Dicho documento está también protegido con arreglo al artículo 4 del Reglamento (CE) no 1049/2001 del Parlamento Europeo y del Consejo (DO L 145 de 31.5.2001, p. 43).
(Asunto M.7418 — Bosch/ZF Lenksysteme)
El 1 de octubre de 2014, la Comisión recibió la notificación, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 4 del Reglamento (CE) no 139/2004 del Consejo (1), de un proyecto de concentración por el cual la empresa Robert Bosch GmbH (de Alemania) adquiere el control, a tenor de lo dispuesto en el artículo 3, apartado 1, letra b), del Reglamento de concentraciones, de la totalidad de la empresa ZF Lenksysteme GmbH (de Alemania) mediante adquisición de acciones.
— Robert Bosch GmbH: proveedor activo a nivel mundial para la industria del automóvil, proveedor de bienes de consumo (herramientas eléctricas) y activo en los ámbitos energético, térmico, de seguridad, industrial, de la tecnología de sistemas de conducción y envasado,
— ZF Lenksysteme GmbH: empresa en participación fundada en 1999 entre Robert Bosch GmbH y ZF Friedrichshafen AG, activa principalmente en la producción y venta de sistemas de conducción, columnas y bombas para vehículos de pasajeros y comerciales a escala mundial.
Las observaciones deberán obrar en poder de la Comisión en un plazo máximo de diez días a partir de la fecha de la presente publicación. Podrán enviarse por fax (+32 22964301), por correo electrónico a COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu o por correo postal, con indicación del no de referencia M.7418 — Bosch/ZF Lenksysteme, a la siguiente dirección: