Source: http://docplayer.se/10132943-Europeiska-gemenskapernas-kommission-forslag-till-europaparlamentets-och-radets-forordning.html
Timestamp: 2018-12-19 13:01:13+00:00
Document Index: 44787503

Matched Legal Cases: ['domstolen ', 'domstolen ', 'domstolen ', 'domstolen ', 'domstolen ', 'domstolen ', 'domstolen ', 'domstolen ', 'domstolen ']

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION. Förslag till EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS FÖRORDNING - PDF
Download "EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION. Förslag till EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS FÖRORDNING"
1 EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION Bryssel den KOM(2009) 154 slutlig 2009/0157 (COD) C7-0236/09 Förslag till EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS FÖRORDNING om behörighet, tillämplig lag, erkännande och verkställighet av domar och officiella handlingar i samband med arv och om inrättandet av ett europeiskt arvsintyg {SEK(2009) 410} {SEK(2009) 411} SV SV
2 MOTIVERING 1. Bakgrund 1.1. Allmän bakgrund I artikel 61 i fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen (nedan fördraget) fastställs målet att gradvis upprätta ett område med frihet, säkerhet och rättvisa, bland annat genom att besluta om åtgärder som rör civilrättsligt samarbete. I artikel 65 hänvisas uttryckligen till åtgärder som avser förbättring och förenkling av erkännande och verkställighet av domstolsavgöranden och utomrättsliga avgöranden i mål och ärenden av civil och kommersiell natur och främjande av förenligheten mellan tillämpliga bestämmelser i medlemsstaterna om lagkonflikter och om domstolars behörighet. De många rättsakter som redan antagits på denna grund, däribland förordning (EG) 44/2001 1, utesluter arvsrätten ur tillämpningsområdet. En granskning av möjligheterna att upprätta ett gemenskapsinstrument om arvsrätt var en av prioriteringarna i handlingsplanen från Wien 2 från I Haagprogrammet 3 efterfrågades en rättsakt som täcker hela problematiken avseende lagvalsregler, behörig rättsinstans, ömsesidigt erkännande och administrativa åtgärder (ett europeiskt certifikat om arv och registrering av testamenten). Enligt slutsatserna i konsekvensbedömningen kommer frågan om registrering av testamenten att bli föremål för ett senare förslag från gemenskapen Motiv och syfte Omfattningen av arvskiften som omfattar flera länder inom EU framhålls i den konsekvensanalys som finns i bilagan till det här förslaget. Den fria rörligheten för personer inom EU hindras av vitt åtskilda materiella rättsregler till snåriga bestämmelser om internationell behörighet eller lagvalsklausuler, mångfalden myndigheter som får handlägga arvskiften med anknytning till flera länder och att de olika bestämmelserna kan leda till en uppsplittring av kvarlåtenskapen. Många människor möter stora problem när de vill åberopa sina rättigheter i samband med arv som omfattar flera länder. De olika bestämmelserna gör det också svårt att fullt ut tillämpa civilrättens sakrättsliga bestämmelser, något som enligt EGdomstolens fasta rättspraxis ingår i de grundläggande fri- och rättigheter som domstolen har att bevaka. 4 Syftet med det här förslaget är att ge personer som uppehåller sig i EU möjlighet att ordna upp sina arvsrättsliga förhållanden i förväg och att garantera en effektiv bevakning av rättigheter för arvingar, testamentstagare, övriga anhöriga samt fordringsägare i dödsboet. 2. Resultaten av samrådet konsekvensbedömning Innan förslaget utarbetades hölls ett brett samråd med medlemsstaterna, övriga institutioner och allmänheten. Kommissionen har fått in en studie om internationell kvarlåtenskap i EU EGT L 12, , s. 1. EGT C 19, Se ordförandeskapets slutsatser från Europeiska rådets möte i Bryssel den 4 och 5 november Dom av den 28 april 1998 i mål C-200/96, Metronome Musik, REG 1998 s. I och dom av den 12 juli 2005 i förenade mål C-154 och 155/04, Alliance for Natural Health and others, REG 2005, s. I SV 2 SV
3 som Deutsches Notarinstitut utförde i november Kommissionens grönbok om arv och testamente 6 som offentliggjordes den 1 mars 2005 ledde till cirka 60 remissvar och följdes upp med en offentlig hearing den 30 november En expertgrupp för frågor om äganderättsliga verkningar av äktenskap och andra samlevnadsformer samt av arv och testamente inom Europeiska unionen (PRM-III/IV) inrättades av kommissionen den 1 mars och höll sju möten mellan 2006 och Den 30 juni 2008 anordnade kommissionen ett möte för nationella experter. De synpunkter som inkommit bekräftar behovet av ett gemenskapsrättsligt instrument på området och stödjer utarbetandet av ett förslag om bland annat lagvalsregler, behörig rättsinstans, ömsesidigt erkännande och verkställighet av domar på området samt ett europeiskt arvsintyg. 9 Också Europaparlamentet 10 och Europeiska ekonomiska och sociala kommittén 11 stöder antagandet av ett sådant förslag. Kommissionen har gjort en konsekvensbedömning som bifogas detta förslag. 3. Rättsliga aspekter 3.1. Rättslig grund Enligt artikel 67.5 i EG-fördraget ska rådet besluta enligt förfarandet i artikel 251 om de åtgärder som avses i artikel 65, med undantag av de aspekter som berör familjerätten. Till skillnad från de nordiska länderna skiljer de flesta medlemsstaterna arvsrätten från familjerätten, eftersom arvsrätten innehåller framträdande egendomsrättsliga inslag. Också materiellt sett finns det stora skillnader mellan de båda områdena. Syftet med arvsrätten är att fastställa regler för hur arv överlåts och att reglera själva överlåtelsen. Syftet med familjerätten är däremot främst att reglera de rättsliga förhållandena i samband med vigsel och samlevnad, släktskap och civilstånd. Det främsta sociala syftet är att skydda familjebanden. Till skillnad från familjerätten, där de enskilda individernas vilja inte spelar så stor roll och där de flesta relationerna styrs av bestämmelser som ingår i statens rättsordning är arvsrätten ett område där arvlåtarens vilja är av stor vikt. Dessa båda civilrättsliga områden är därmed tillräckligt oberoende av varandra för att kunna behandlas separat. Undantaget i artikel 67.5 andra strecksatsen bör även framdeles tillämpas och tolkas strikt av institutionerna. Detta undantag är därför inte tillämpligt på den här förordningen om arv. Gemenskapsinstitutionerna har ett visst utrymme att själva bedöma om en åtgärd är nödvändig för en väl fungerande inre marknad. Det här förslaget kommer att bidra till att avskaffa hindren för fri rörlighet för personer på grund av skillnaderna mellan medlemsstaternas regler om arvskiften som omfattar flera länder KOM(2005) 65, en.htm. EUT C 51, , s ontributions_successions_fr.pdf Resolution av den 16 november 2006, P6_TA(2006)0496. Yttrande av den 26 oktober 2005, EUT C 28, , s SV 3 SV
4 3.2. Subsidiaritetsprincipen Målen för den föreslagna åtgärden kan uppnås i tillräcklig utsträckning bara genom gemensamma regler om internationell kvarlåtenskap, och reglerna bör vara identiska för att garantera allmänheten rättssäkerhet och förutsebarhet. Ensidiga åtgärder från medlemsstaternas sida skulle därför strida mot detta mål. Haagkonventionen om tillämplig lag för arv (nedan konventionen) har aldrig trätt i kraft. 12 Haagkonventionen av den 5 oktober 1961 rörande lagkonflikter i fråga om formen för testamentariska förordnanden har ratificerats av 16 medlemsstater. Övriga medlemsstater bör ratificera konventionen i gemenskapens intresse. Alla samråd och undersökningar har visat på omfattningen av de problem som den här förordningen ska råda bot på Proportionalitetsprincipen och val av instrument Förslaget går inte utöver vad som är nödvändigt för att uppnå målen. Förslaget harmoniserar varken arvsrätten eller medlemsstaternas sakrättsliga bestämmelser. Förslaget påverkar inte heller medlemsstaternas bestämmelser om arvsskatt. Internationella arv kan därför fortfarande stöta på inkonsekvenser i de nationella skatterättsliga bestämmelserna, som kan resultera i dubbelbeskattning eller diskriminering. Kommissionen har för avsikt att lägga fram ett meddelande om dessa frågor under Behovet av rättssäkerhet och förutsebarhet innebär att reglerna bör vara tydliga och enhetliga, vilket bäst uppnås med en förordning. Att ge medlemsstaterna tolkningsutrymme i genomförandet av bestämmelserna skulle strida mot detta mål. 4. Kommentarer till artiklarna 4.1. Kapitel I: Tillämpningsområde och definitioner Artikel 1 Begreppet arv bör ges en självständig tolkning och bör anses omfatta alla arvsrättsliga aspekter, i synnerhet arvsordning, boutredning och skifte. Undantaget avseende rättigheter och tillgångar som skapats respektive överlåtits på annat sätt än genom arv innebär att inte bara sådant gemensamt ägande som förekommer i det brittiska common law-systemet utan även alla former av civilrättsliga gåvor. Att ett undantag för arvstruster föreskrivs hindrar inte tillämpningen av den lag som är tillämplig på arvet enligt den här förordningen. Enligt led j är förordningen tillämplig på sakrättsliga fång av kvarlåtenskap vid arv, men däremot inte på rättighetens innehåll. Förordningen påverkar alltså inte de eventuella begränsningar medlemsstaterna kan ha ställt upp på tillåtna sakrättsliga fång (numerus klausus), egendomens eller rättighetens natur eller innehavarens förfoganderätt. I princip är det alltså inte möjligt att införa sakrättsliga fång som är okända i lagen för den medlemsstat där egendomen är belägen. De arvsrättsliga bestämmelserna får alltså inte leda till att man kräver att den medlemsstat där egendomen är belägen ska tillämpa en uppdelning eller en 12 Haagkonventionen av den 1 augusti 1989 om tillämplig lag för arv vid dödsfall [ej översatt till svenska]. SV 4 SV
5 sakrättslig bestämmelse som är okänd i det landets lag. Nyttjanderätt kan till exempel inte införas i en medlemsstat som inte erkänner denna typ av rättighet. Detta ska däremot inte hindra att arvet leder till en sakrättslig överföring som erkänns i den medlemsstat där egendomen är belägen. Förordningen omfattar inte heller bestämmelser om hur sakrätter kungörs, (t.ex. i fordonsregistret) och inte heller vilka verkningar en registrering eller utebliven registrering i detta register ska ha. Artikel 2 Domstol: För det mesta skiftas arv utan bistånd av domstol. Begreppet domstol används i den här förordningen i bred bemärkelse och omfattar också andra myndighetsutövare som har liknande funktioner till exempel på grund av delegering, såsom notarie eller registrator. 4.2 Kapitel II: Behörighet Artikel 4 Det finns stora skillnader mellan medlemsstaternas bestämmelser om rättslig behörighet i arvsrättsliga ärenden. Det kan leda till positiva behörighetskonflikter, där flera medlemsstaters domstolar förklarar sig behöriga eller till negativa behörighetskonflikter, där ingen domstol anser sig behörig. För att bespara allmänheten dessa problem behövs en enhetlig regel. I många medlemsstater tillkommer behörigheten domstolen på den ort där den avlidne senast hade sin hemvist. Ofta finns också den avlidnes kvarlåtenskap på samma ort. Dessa domstolar bör vara behöriga att behandla alla arvsrättsliga frågor, oavsett om det är frågan om frivillig rättsvård eller om domstolsprövning. Artikel 5 Överföring till en domstol som är bättre lämpad att pröva målet bör inte ske automatiskt om den avlidne själv valt lagstiftningen i en annan medlemsstat. Den behöriga domstolen bör bland annat beakta den avlidnes yttersta vilja, arvingarna, testamentstagarna, fordringsägare och deras hemvist. Bestämmelsen ska framför allt göra det möjligt att hitta en välbalanserad lösning när den avlidne sedan en kort tid tillbaka bott i en annan medlemsstat än den där han eller hon var medborgare, medan familjen stannat kvar i ursprungslandet. Artikel 6 Denna bestämmelse ska garantera arvingar och fordringsägare från EU möjlighet till rättslig prövning när den avlidne haft sin hemvist i ett land utanför EU men har nära anknytning till någon av medlemsstaterna på grund av att kvarlåtenskap befinner sig där. Artikel 9 Arvsrättens nära koppling till sakrätten förutsätter att domstolarna i den medlemsstat där kvarlåtenskap befinner sig undantagsvis bör vara behöriga när lagen i det landet kräver domstolsingripande. Behörigheten är dock strikt begränsad till de sakrättsliga aspekterna på överlåtelsen. SV 5 SV
6 4.3 Kapitel III: Tillämplig lag Artikel 16 Ett enhetligt system Under remissen betonades nackdelarna med ett uppdelat system, inom vilket arv av lös egendom regleras enligt lagen på den avlidnes hemvist medan arv av fast egendom styrs av lagen i det land där kvarlåtenskapen är belägen. Då splittras ju kvarlåtenskapen i olika delar som var och en omfattas av olika lagar med olika bestämmelser om arvingar, arvslotter, fördelning och arvskifte. Eftersom förordningen behållit lösningen med ett enhetligt system kan arvet därmed regleras enligt ett enda rättssystem, vilket förebygger komplikationer. Ett enhetligt system ger också testator möjligheter att planera fördelningen av sin kvarlåtenskap mellan arvingarna på ett rättvist sätt, oavsett var egendomen är belägen. Anknytande faktor: den avlidnes senast kända hemvist Förordningen tillämpar hemvistprincipen framför medborgarskap eftersom principen sammanfaller med den avlidnes intressecentrum och ofta även med den plats där merparten av kvarlåtenskapen befinner sig. Denna anknytning är bättre för integrationen i den medlemsstat där man är stadigvarande bosatt och undviker diskriminering av personer som har sin hemvist i landet utan att för den skull vara medborgare där. Hemvistprincipen tillämpas därför i många medlemsstaters lagvalsbestämmelser och i all modern lagstiftning, däribland konventionen. Artikel 17 Alla medlemsstaters rättssystem innehåller bestämmelser som ska skydda de anhörigas utkomst, huvudsakligen laglottsbestämmelser. En testator som är medborgare i en medlemsstat som tillåter oåterkalleliga donationer under livstiden kan bekräfta giltigheten av donationen genom att aktivt välja det egna landets lag som tillämplig på arvet. Ett centralt mål för förordningen är att se till att sådana bestämmelser följs. Eftersom testator får välja vilken lag som ska vara tillämplig var det nödvändigt att finna en lämplig balans å ena sidan mellan de fördelar detta för med sig, såsom ökad rättssäkerhet och enklare arvsplanering, samt å andra sidan skyddet av de anhörigas legitima intressen, framför allt efterlevande makar och barn. Därför får testator enligt förordningen endast välja lagen i det land där han eller hon är medborgare, samtidigt som man ska ta hänsyn till den allmänna bestämmelsen om att tillämplig lag är lagen i det land där han eller hon har sin hemvist. Därmed kan testator som utnyttjat möjligheten till fri rörlighet inom EU bevara sina kulturella band med ursprungslandet i samband med arvsöverlåtelsen. Denna lösning har också fått Europaparlamentets stöd. Uteslutande av andra valmöjligheter: I förordningen avvisas möjligheten att välja samma lag som gäller för makarnas förmögenhetsrättsliga förhållanden som tillämplig lag på arvskiftet. I annat fall hade bestämmelsen, liksom för makars förmögenhetsrättsliga förhållanden, tillåtit större handlingsutrymme och fler valmöjligheter i fråga om tillämplig lag. Detta skulle stå i strid med de ovan angivna målen. Artikel 18 Det bör fastställas bestämmelser om vilken lag som ska tillämpas på arvsavtal och gemensamma testamenten som används i vissa medlemsstater för att till exempel reglera överlåtelse av ett företag eller ge efterlevande make eller maka möjlighet att förfoga över den gemensamma kvarlåtenskapen. SV 6 SV
7 Artikel 21 Syftet med den här artikeln är bland annat att ta hänsyn till särdragen i rättssystem som bygger på common law-principen, t.ex. Storbritannien, där arvingar inte direkt kan åberopa sina rättigheter i dödsboet, som istället förvaltas av en god man som utses och kontrolleras av en domare. Artikel 22 På grund av särskilda syften i ekonomiskt, familjerättsligt eller socialt hänseende är vissa typer av fast egendom, företag eller andra kategorier av tillgångar underställda särskilda arvsrättsliga bestämmelser i de medlemsstater där egendomen är belägen. Dessa bestämmelser bör respekteras. Särskilda bestämmelser gäller till exempel familjedrivna jordbruksföretag. Undantaget bör tolkas snävt för att inte förordningens allmänna målsättning ska förfelas. Undantaget ska i synnerhet inte tillämpas på system med uppdelning av kvarlåtenskapen eller laglotter. Artikel 27 Tillämpningen av undantaget avseende rättsordningen (ordre public) bör tillämpas mycket restriktivt. Endast det faktum att skillnader förekommer mellan de lagar som avser att skydda de anhörigas legitima intressen är därför inget skäl till att tillämpa undantaget, eftersom detta skulle strida mot syftet med förordningen, nämligen att en enda lagstiftning ska tillämpas på hela kvarlåtenskapen 4.4 Kapitel IV: Erkännande och verkställighet Bestämmelserna i detta kapitel har inspirerats av motsvarande bestämmelser i förordning (EG) nr 44/2001. Ömsesidigt erkännande av alla beslut och rättsliga transaktioner krävs för att konkret genomföra principen om ömsesidigt erkännande i arvsrättsliga frågor, vilken bygger på ömsesidigt förtroende. Skälen för att vägra erkännande har därför reducerats till ett absolut minimum. 4.5 Kapitel V: Officiella handlingar Eftersom officiella handlingar är av stor praktisk vikt i arvsfrågor bör den här förordningen se till att de erkänns och kan cirkulera fritt. Detta erkännande innebär att sådana handlingar är att jämställa med nationella officiella handlingar eller liknande dokument i ursprungslandet när det gäller i vilken mån de kan anses styrka innehållet i den registrerade handlingen och de förhållanden den avser. Sådana handlingar ska vidare presumeras giltiga och ska vara verkställbara inom de gränser som anges i den här förordningen. 4.6 Kapitel VI: Europeiskt arvsintyg För att göra det möjligt att snabbt skifta internationell kvarlåtenskap införs i den här förordningen ett europeiskt arvsintyg. För att intyget ska kunna användas inom hela EU bör ett enhetligt formulär upprättas för intyget, och den myndighet utses som ska ha internationell kompetens att utfärda intyget. För att inte strida mot behörigheten i sak bör intyget utfärdas av samma domstol som är behörig i fråga om själva arvet. Intyget ersätter inte de intyg eller certifikat som finns i vissa medlemsstater. Den behöriga medlemsstatens myndighet ska alltså kontrollera arvtagarna, boutredningsmän och testamentsexekutorer enligt nationell rätt. SV 7 SV
8 2009/0157 (COD) Förslag till EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS FÖRORDNING om behörighet, tillämplig lag, erkännande och verkställighet av domar och officiella handlingar i samband med arv och om inrättandet av ett europeiskt arvsintyg EUROPAPARLAMENTET OCH EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDING med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 61 c och artikel 67.5 andra strecksatsen, med beaktande av kommissionens förslag 13, med beaktande av Europeiska ekonomiska och sociala kommitténs yttrande 14, i enlighet med förfarandet i artikel 251 i fördraget, och av följande skäl: (1) Gemenskapen har satt som mål att bevara och utveckla ett område med frihet, säkerhet och rättvisa. I syfte att gradvis upprätta ett sådant område bör gemenskapen besluta om åtgärder rörande civilrättsligt samarbete med gränsöverskridande följder i den mån de behövs för att den inre marknaden ska fungera väl. (2) Enligt artikel 65 b i fördraget ska dessa åtgärder omfatta främjande av förenligheten mellan tillämpliga bestämmelser i medlemsstaterna om lagkonflikter och om domstolars behörighet. (3) Europeiska rådet uttryckte vid sitt möte i Tammerfors den 15 och 16 oktober 1999 sitt stöd för principen om ömsesidigt erkännande av domar och andra avgöranden av rättsliga myndigheter och såg detta som en hörnsten i det rättsliga samarbetet på det civilrättsliga området samt uppmanade rådet och kommissionen att anta ett åtgärdsprogram för att genomföra den principen. (4) Den 30 november 2000 antog rådet ett förslag till åtgärdsprogram för genomförande av principen om ömsesidigt erkännande av domar på privaträttens område 15. I programmet identifieras åtgärder som rör harmonisering av lagvalsregler, däribland åtgärder som underlättar ömsesidigt erkännande av domar. I programmet föreskrivs att man utarbetar en rättsakt om arv och testamente, ett område som bland annat undantas EUT C [ ], [ ], s. [ ]. EUT C [ ], [ ], s. [ ]. EUT C 12, , s. 1. SV 8 SV
9 i rådets förordning (EG) nr 44/2001 av den 22 december 2000 om domstols behörighet och om erkännande och verkställighet av domar på privaträttens område. 16 (5) Vid sitt möte i Bryssel den 4 5 november 2004 antog Europeiska rådet ett nytt program: Haagprogrammet: Stärkt frihet, säkerhet och rättvisa i Europeiska unionen 17. Programmet framhåller behovet av att senast 2011 anta en rättsakt om arvsrätten, som bland annat ska omfatta lagvalsregler, behörig rättsinstans, ömsesidigt erkännande och verkställighet av domar på området, ett europeiskt certifikat om arv och en mekanism som möjliggör exakt kännedom om förekomst av testamenten från personer bosatta i Europeiska unionen. (6) Det är nödvändigt att underlätta för den inre marknaden att fungera väl genom att avskaffa hindren för fri rörlighet för de personer som för närvarande har svårigheter att hävda sina rättigheter till internationell kvarlåtenskap. I det europeiska området för rättvisa bör medborgarna kunna ordna upp sina arvsrättsliga förhållanden i förväg. Det är också viktigt att på ett effektivt sätt skydda rättigheterna för arvingar, testamentstagare, andra släktingar till den avlidne och övriga dödsbodelägare. (7) För att uppnå dessa mål sammanförs i den föreliggande förordningen bestämmelserna om domstols behörighet, tillämplig lag, erkännande och verkställighet av domar och officiella handlingar på området samt om införande av ett europeiskt arvsintyg. (8) Den här förordningen bör vara tillämplig på alla civilrättsliga frågor som kan uppstå i samband med arv vid dödsfall, det vill säga alla former av överlåtelse av kvarlåtenskap, oavsett om det rör sig om ett förordnande enligt testamente eller ett arvsavtal eller om den legala arvsordningen vid dödsfall. (9) Giltigheten och verkan av donationer regleras i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 593/2008 av den 17 juni 2008 om tillämplig lag för avtalsförpliktelser (Rom I). 18 Liksom andra fång som uppkommit eller överlåtits på annat sätt än genom arv ingår dessa därför inte i den här förordningens tillämpningsområde. Den arvsrättsliga lagstiftning som är tillämplig enligt den här förordningen ska avgöra om donationer eller andra förordnanden som gjorts under livstiden och som fått omedelbara sakrättsliga verkningar måste återföras, eller om de ska leda till nedsättning av arvslotten eller till att beräkningen av arvet enligt de arvsrättsliga bestämmelserna ska göras med hänsyn till tidigare donationer. (10) Den här förordningen reglerar sakrättsliga fång av materiell eller immateriell egendom enligt den lag som är tillämplig på arvet, medan det är medlemsstaternas nationella rätt som reglerar eventuella begränsande förteckningar över vilka sakrättsliga fång som är tillåtna enligt landets lag (numerus klausus) vilka i regel styrs av lagen där egendomen är belägen (lex rei sitae). Förordningen reglerar inte heller hur förvärven kungörs, i synnerhet inte hur fastighetsregistret fungerar och vilka rättsverkningar en registrering eller utebliven registrering i detta register får, eftersom detta regleras i nationell rätt. (11) Med hänsyn till att medlemsstaterna har olika sätt att skifta arv används begreppet behörig domstol i den här förordningen i bred bemärkelse och bör tolkas så att det EGT L 12, , s. 1. EUT C 53, , s. 1. EUT L 177, , s. 6. SV 9 SV
10 omfattar också andra myndighetsutövare som har liknande funktioner t.ex. på grund av delegering. (12) Med hänsyn till EU-medborgarnas ökande rörlighet och för att främja en god rättstillämpning i EU samt för att säkra den faktiska anknytningen mellan arvet och den medlemsstat som är behörig, bör det i den här förordningen anges att domstolarna i den medlemsstat där den avlidne hade sin senaste hemvist ska vara behöriga att skifta hela arvet. Av samma skäl bör denna förordning medge att den behöriga domstolen i undantagsfall och på vissa villkor överför saken till en domstol i den medlemsstat där den avlidne var medborgare, om denna är bättre lämpad att pröva målet. (13) För att främja det ömsesidiga erkännandet bör inga hänvisningar längre göras till nationella behörighetsregler. I denna förordning bör det därför regleras i vilka fall en domstol i en medlemsstat kan ha subsidiär behörighet. (14) För att underlätta för arvtagare och testamentstagare som lever i en annan medlemsstat än den vars domstolar är behöriga, bör den här förordningen tillåta att de avger förklaring om att vilja överta tillgångar och skulder i dödsbo eller om arvsavstående enligt lagen i det land där de har sin hemvist, i förekommande fall inför domstol. (15) Eftersom arvsrättsliga och sakrättsliga förhållanden är så nära knutna till varandra bör förordningen föreskriva att den medlemsstat där kvarlåtenskapen befinner sig undantagsvis bör vara behörig, om lagen i den staten kräver domstolsingripande eller om sakrättsliga åtgärder måste vidtas för att överlåta kvarlåtenskapen och registrera detta i fastighetsregister. (16) För att rättsväsendet ska fungera väl bör man undvika att inbördes oförenliga avgöranden fattas i olika medlemsstater. Den här förordningen bör därför innehålla allmänna förfaranderegler som bygger på förordning (EG) nr 44/2001. (17) För att allmänheten ska kunna utnyttja den inre marknadens fördelar utan att äventyra rättssäkerheten bör den här förordningen ge dem möjlighet att förutse vilken lag som ska tillämpas på deras kvarlåtenskap. Harmoniserade lagvalsbestämmelser bör införas för att inte inbördes oförenliga beslut ska fattas i olika medlemsstater. Huvudregeln bör vara att avlåtandet ska regleras av en förutsebar lag med nära anknytning till arvlåtarens situation. Rättssäkerheten kräver att lagen omfattar hela kvarlåtenskapen, oavsett dess karaktär eller belägenhet, för att undvika svårigheter som beror på att kvarlåtenskapen splittras. (18) Den här förordningen bör öka medborgarnas möjligheter att i förväg ordna upp sina arvsrättsliga förhållanden genom att ge dem möjlighet att välja tillämplig lag. Valmöjligheten bör utövas inom klara och tydliga ramar för att skydda arvtagares och testamentstagares legitima intressen. (19) De formella giltighetskrav som ställs på testamentariska förordnanden ingår inte i förordningens tillämpningsområde. Detta regleras istället i Haagkonventionen av den 5 oktober 1961 rörande lagkonflikter i fråga om formen för testamentariska förordnanden, avseende de medlemsstater som ratificerat den konventionen. SV 10 SV
11 (20) För att underlätta erkännandet av arv i andra medlemsstater bör bestämmelserna om lagvalskonflikter främja arvsavtal genom att tillåta alternativa anknytningskriterier. Legitima anspråk från tredje man bör skyddas. (21) I den mån detta är förenligt med förordningens allmänna målsättning och för att underlätta överlåtelsen av en sakrätt i samband med arv, bör den här förordningen inte hindra tillämpningen av sådana tvingande bestämmelser i det land där egendomen är belägen som finns upptagna på en uttömmande förteckning. (22) På grund av särskilda syften i ekonomiskt, familjerättsligt eller socialt hänseende är vissa typer av fast egendom, företag eller andra kategorier av tillgångar underställda särskilda arvsrättsliga bestämmelser i de medlemsstater där egendomen är belägen. Den här förordningen bör ta hänsyn till sådana särskilda bestämmelser. Detta undantag från tillämpningen av de arvsrättsliga bestämmelserna bör dock tolkas snävt för att inte förordningens allmänna målsättning ska förfelas. Undantaget ska i synnerhet inte tillämpas på lagvalsbestämmelser som medför att den fasta egendomen ska bedömas enligt andra bestämmelser än lös egendom eller laglotterna. (23) Skillnader i nationell lagstiftning om statens rätt till arv där arvinge saknas eller om behandlingen av situationer där det inte går att fastställa vem som avlidit först kan leda till motstridiga resultat eller till situationer som inte går att lösa. Den här förordningen bör åstadkomma samstämmighet i fråga om medlemsstaternas materiella rätt. (24) Av hänsyn till allmänintresset bör domstolarna i medlemsstaterna i undantagsfall ha rätt att avstå från att tillämpa utländsk lag i ett visst mål om det uppenbart strider mot grunderna för rättsordningen i domstolslandet (ordre public). Domstolarna bör dock inte få åberopa detta undantag för att förhindra att en annan medlemsstats lagstiftning tillämpas eller för att vägra erkänna eller verkställa en dom, officiell handling, rättslig transaktion eller europeiskt arvsintyg med ursprung i en annan medlemsstat om denna vägran strider mot Europeiska unionens stadga om de grundläggande rättigheterna, i synnerhet artikel 21 i denna, som förbjuder all diskriminering. (25) Eftersom förordningens allmänna målsättning är att åstadkomma ömsesidigt erkännande av arvsrättsliga avgöranden från andra medlemsstater bör förordningen innehålla bestämmelser om erkännande och verkställighet av domar som bygger på förordning (EG) nr 44/2001 och som i förekommande fall anpassats till det ämnesområde som är föremål för förordningen. (26) Med hänsyn till medlemsstaternas olika sätt att hantera arvsrättsliga frågor bör den här förordningen säkerställa ömsesidigt erkännande och verkställighet av officiella handlingar. Men officiella handlingar är med avseende på verkställigheten dock inte att jämställa med domar. Ömsesidigt erkännande av officiella handlingar innebär att sådana handlingar ska anses styrka innehållet och ha samma verkningar som liknande dokument i ursprungslandet, och ska presumeras vara giltiga om de inte bestrids. Giltigheten kan bestridas vid domstol i det land som upprättat den officiella handlingen, enligt de förfaranden som fastställs i det landets lag. (27) För att arvskiften som omfattar flera länder ska kunna göras snabbt, billigt och effektivt inom EU bör arvingar, testamentstagare, testamentsexekutor eller boutredningsmän i otvistiga fall enkelt kunna bevisa sin ställning i de medlemsstater där kvarlåtenskapen finns. För att underlätta den fria rörligheten inom EU av sådana SV 11 SV
12 bevis införs i den här förordningen ett enhetligt formulär för ett europeiskt arvsintyg och samtidigt fastställs vem som ska vara behörig att utfärda sådana intyg. Med hänsyn till subsidiaritetsprincipen bör intyget inte ersätta medlemsstaternas interna förfaranden. I förordningen bör förhållandet till sådana förfaranden fastställas. (28) Medlemsstaternas internationella åtaganden innebär att denna förordning inte bör påverka internationella konventioner som en eller flera medlemsstater var anslutna till vid den tidpunkt då denna förordning antas. Förordningens allmänna målsättning kräver dock att förordningen, mellan medlemsstaterna, har företräde framför konventionerna. (29) För att underlätta tillämpningen av förordningen bör medlemsstaterna åläggas att lämna vissa upplysningar om sina arvsrättsliga bestämmelser, inom ramen för det europeiska rättsliga nätverk på privaträttens område som inrättades genom rådets beslut 2001/470/EG av den 28 maj (30) De åtgärder som är nödvändiga för att genomföra denna förordning bör antas i enlighet med rådets beslut 1999/468/EG av den 28 juni 1999 om de förfaranden som ska tillämpas vid utövandet av kommissionens genomförandebefogenheter 20. (31) Kommissionen bör bemyndigas att anta ändringar av formulären i denna förordning i enlighet med förfarandet i artikel 3 i beslut 1999/468/EG. (32) Om begreppet medborgarskap används för att fastställa vilken lag som är tillämplig bör hänsyn tas till att vissa medlemsstater, vars rättssystem bygger på common law, använder begreppet domicil och inte medborgarskap som jämbördigt anknytningskriterium i arvsrättsliga sammanhang. (33) Eftersom målen för denna förordning, dvs. fri rörlighet för personer, möjligheten för europeiska medborgare att i förväg ordna upp sina internationella arvsförhållanden, skydd för arvingars, testamentstagares, övriga anhöriga eller dödsbodelägare, inte i tillräcklig utsträckning kan uppnås av medlemsstaterna och de därför, på grund av förordningens omfattning och verkningar, bättre kan uppnås på gemenskapsnivå, kan gemenskapen vidta åtgärder i enlighet med subsidiaritetsprincipen i artikel 5 i fördraget. I enlighet med proportionalitetsprincipen i samma artikel går denna förordning inte utöver vad som är nödvändigt för att uppnå dessa mål. (34) Denna förordning överensstämmer med de grundläggande rättigheter och principer som erkänns framför allt i Europeiska unionens stadga om de grundläggande rättigheterna, särskilt artikel 21 i denna, som förbjuder all diskriminering på grund av kön, ras, hudfärg, etniskt eller socialt ursprung, genetiska särdrag, språk, religion eller övertygelse, politisk eller annan åskådning, tillhörighet till nationell minoritet, förmögenhet, börd, funktionshinder, ålder eller sexuell läggning. Medlemsstaternas domstolar ska tillämpa denna förordning med respekt för dessa rättigheter och principer. (35) I enlighet med artiklarna 1 och 2 i protokollet om Förenade kungarikets och Irlands ställning, fogat till fördraget om Europeiska unionen och fördraget om upprättandet av EGT L 174, , s. 25. EGT L 184, , s. 23. SV 12 SV
13 Europeiska gemenskapen, har [Förenade kungariket och Irland meddelat att de önskar delta i antagandet och tillämpningen av denna förordning]/[utan att det påverkar tillämpningen av artikel 4 i protokollet ska Förenade kungariket och Irland inte delta i antagandet av denna förordning, som därför inte är bindande för eller tillämplig på dem]. (36) I enlighet med artiklarna 1 och 2 i det protokoll om Danmarks ställning som är fogat till fördraget om Europeiska unionen och fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen deltar Danmark inte i antagandet av denna förordning och är därför inte bundet av den och omfattas inte av dess tillämpning. HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE. Kapitel I Tillämpningsområde och definitioner Artikel 1 Tillämpningsområde 1. Den här förordningen är tillämplig på arv vid dödsfall. Den ska inte tillämpas på skattefrågor, tullfrågor och förvaltningsrättsliga frågor. 2. I denna förordning avses med medlemsstat samtliga medlemsstater, med undantag av Danmark [, Förenade kungariket och Irland]. 3. Denna förordning är inte tillämplig på a) fysiska personers ställning samt familjeförhållanden och förbindelser med liknande verkningar, b) fysiska personers rättsliga handlingsförmåga, med undantag för vad som sägs i artikel 19.2 led c och d. c) frågor som rör fysiska personers försvinnande, frånvaro och dödförklaring, d) makars förmögenhetsförhållanden samt förmögenhetsrättsliga frågor i äktenskapsliknande förhållanden, e) underhållsskyldighet, f) rättigheter och tillgångar som uppkommit eller överlåtits på annat sätt än efter arv vid dödsfall, t.ex. donationer, gemensam egendom som får överlåtas till efterlevande, pensionssparande, försäkringsavtal och liknande, med förbehåll för det som sägs i artikel 19.2 j, g) bolagsrättsliga frågor, såsom klausuler i stiftelseurkunder eller stadgar för företag, sammanslutningar och juridiska personer som fastställer hur det ska förfaras med medlemmarnas andelar vid dödsfall, SV 13 SV
14 h) upplösning, avförande eller sammanslagning av företag, associationer eller juridiska personer, i) upprättande, funktion och upplösande av truster, j) frågor som rör sakrätters natur och offentliggörandet av dessa sakrätter. I denna förordning gäller följande definitioner: Artikel 2 Definitioner a) arv vid dödsfall: överlåtelse av egendom efter dödsfall, oavsett om det rör sig om en frivillig överlåtelse genom testamente eller arvsavtal eller om en i lag reglerad överlåtelse av kvarlåtenskap. b) domstol: varje rättslig instans eller varje annan behörig myndighet i medlemsstaterna som har liknande funktioner i samband med arv. Med domstolar likställs även andra myndigheter som enligt delegation bemyndigats att utöva befogenheter inom områden som enligt denna förordning omfattas av domstolarnas behörighet. c) arvsavtal: ett avtal som med eller utan motprestation beviljar, ändrar eller undandrar en eller flera parter i avtalet rättigheter till ett framtida arv. d) gemensamma testamenten: testamenten som upprättas av två eller flera personer i samma handling, antingen till förmån för en tredje man eller till förmån för varandra. e) ursprungsmedlemsstat: den medlemsstat där domen har meddelats, förlikningen inför domstolen har godkänts eller ingåtts och den officiella handlingen har fastställts. f) anmodad medlemsstat: den medlemsstat där verkställighet av domen, förlikningen inför domstol eller den officiella handlingen begärs. g) dom: varje arvsrättsligt avgörande som har meddelats av en domstol i en medlemsstat oavsett dess rubricering, såsom dom, beslut eller förordnande om verkställighet, liksom domstolstjänstemans beslut i fråga om rättegångskostnader. h) officiell handling: en handling som har upprättats eller registrerats som en officiell handling och vars äkthet avser handlingens underskrift och innehåll, och har bestyrkts av en offentlig myndighet eller annan behörig myndighet i den medlemsstat där den har upprättats eller registrerats. SV 14 SV
15 i) europeiskt arvsintyg: ett intyg som utfärdas av behörig domstol i enlighet med kapitel VI i den här förordningen. Kapitel II Behörighet Artikel 3 Domstolar Bestämmelserna i detta kapitel är tillämpliga på alla domstolar i medlemsstaterna, men är tillämpliga på andra myndigheter endast mutatis mutandis. Artikel 4 Allmän behörighet Om inte annat sägs i denna förordning ska domstolarna i den medlemsstat där den avlidne hade sin hemvist vid dödsfallet vara behöriga att ta upp frågor om arv. Artikel 5 Överföring till en domstol som är bättre lämpad att pröva målet 1. När den avlidne i enlighet med artikel 17 utnyttjat möjligheten att välja vilken medlemsstats rättsordning som ska tillämpas på arvskiftet får den domstol vid vilken saken anhängiggörs enligt artikel 4, på begäran av någon av parterna och om den anser den domstol vars rättsordning valts bättre lämpad att pröva saken, låta handläggningen av målet vila och uppmana parterna att vända sig till den andra medlemsstatens domstolar. 2. Den domstol som enligt artikel 4 är behörig ska sätta ut en frist inom vilken ärendet i enlighet med punkt 1 måste ha anhängiggjorts vid domstol i den medlemsstat vars rättsordning valts. Om talan inte har väckts inom denna tid ska den domstol vid vilken talan väckts fortsätta att utöva behörighet. 3. Domstolarna i den medlemsstat vars rättsordning valts ska förklara sig behöriga att pröva ärendet inom högst åtta veckor från den dag ärendet anhängiggjorts hos den i enlighet med punkt 2. I så fall ska den domstol vid vilken talan först har väckts snarast förklara sig icke behörig. I annat fall ska den domstol vid vilken talan först har väckts fortsätta att utöva behörighet. Artikel 6 Restkompetens När den avlidne vid dödsfallet hade sin sedvanliga hemvist i något land som inte är medlemsstat i EU ska den medlemsstat på vars territorium egendomen befinner sig ändå vara behörig om SV 15 SV
16 a) den under de fem åren innan ärandet anhängiggjordes vid domstolen hade sin tidigare hemvist i medlemsstaten eller i annat fall, b) den avlidne var medborgare i medlemsstaten vid dödsfallet, eller i annat fall, c) arvtagaren eller testamentstagaren har sin hemvist i medlemsstaten, eller i annat fall, d) ansökan avser enbart denna egendom. Artikel 7 Genkäromål Den domstol vid vilken ärendet anhängiggjorts enligt artikel 4, 5 eller 6 är även behörig att pröva genkäromål i den mån dessa omfattas av den föreliggande förordningens tillämpningsområde. Artikel 8 Behörighet avseende arvinges förklaring om att vilja överta tillgångar och skulder i dödsbo eller avseende arvsavstående Domstolarna i den medlemsstat där arvingen eller testamentstagaren har sin hemvist ska även vara behöriga att motta förklaringar om viljan att överta tillgångar och skulder i dödsbo eller avseende arvsavstående eller övriga förklaringar som ska begränsa arvingens eller testamentstagarens ansvar, när sådana förklaringar måste avges inför domstol. Artikel 9 Behörighet för domstolar på den ort där kvarlåtenskapen är belägen När lagen i den medlemsstat där kvarlåtenskapen är belägen kräver domstolsingripande för att vidta sakrättsliga åtgärder för att kunna överlåta kvarlåtenskapen eller låta registrera eller överföra äganderätten till den i offentliga register, bör domstolarna i det landet vara behöriga att vidta sådana åtgärder. Artikel 10 Väckande av talan vid domstol Vid tillämpningen av detta kapitel ska talan anses ha väckts vid en domstol a) när stämningsansökan eller motsvarande handling har ingivits till domstolen, förutsatt att käranden därefter inte har underlåtit att vidta de åtgärder som krävs för att få delgivningen med svaranden verkställd, eller b) om delgivning av handlingen ska ske innan handlingen ges in till domstolen, när den tas emot av den myndighet som är ansvarig för delgivning, förutsatt att käranden därefter inte har underlåtit att vidta de åtgärder som krävs för att få handlingen ingiven till domstolen. SV 16 SV
17 Artikel 11 Prövning av behörighetsfrågan Om talan som väcks vid en domstol i en medlemsstat avser ett fall som domstolen inte är behörig att ta upp enligt denna förordning ska domstolen självmant förklara sig obehörig. Artikel 12 Prövning av frågan om målet kan tas upp 1. Om en svarande som har hemvist i en annan stat än den medlemsstat där talan väcktes inte går i svaromål, ska den behöriga domstolen förklara målet vilande till dess att det har klarlagts att svaranden har haft möjlighet att ta del av stämningsansökan eller motsvarande handling i tillräcklig tid för att kunna förbereda sitt svaromål, eller att alla nödvändiga åtgärder i detta syfte har vidtagits. 2. I stället för bestämmelserna i punkt 1 i denna artikel ska artikel 19 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1393/2007 av den 13 november 2007 om delgivning i medlemsstaterna av handlingar i mål och ärenden av civil eller kommersiell natur 21 gälla, om stämningsansökan eller en motsvarande handling ska översändas från en medlemsstat till en annan i enlighet med den förordningen. 3. När bestämmelserna i förordning (EG) nr 1393/2007 inte är tillämpliga, ska artikel 15 i Haagkonventionen av den 15 november 1965 om delgivning i utlandet av handlingar i mål och ärenden av civil eller kommersiell natur gälla, om stämningsansökan eller en motsvarande handling ska översändas till utlandet i enlighet med den konventionen. Artikel 13 Litispendens 1. Om talan väcks vid domstolar i olika medlemsstater rörande samma sak och målen gäller samma parter, ska varje domstol utom den vid vilken talan först väcktes självmant låta handläggningen av målet vila till dess att det har fastställts att den domstol vid vilken talan först väckts är behörig. 2. När det har fastställts att den domstol vid vilken talan först väcktes är behörig, ska övriga domstolar självmant avvisa talan till förmån för den domstolen. Artikel 14 Mål som har samband med varandra 1. Om käromål som har samband med varandra prövas vid domstolar i olika medlemsstater, får varje domstol utom den vid vilken talan först väcktes låta handläggningen av målet vila. 21 EUT L 324, , s. 79. SV 17 SV
18 2. Om dessa mål prövas i första instans får varje domstol, utom den vid vilken talan först väcktes, också avvisa talan på begäran av en av parterna, om den domstol vid vilken talan först väcktes är behörig att pröva de berörda käromålen och dess lag tillåter förening av dessa. 3. Vid tillämpningen av denna artikel ska käromål anses ha samband med varandra om de är så förenade att en gemensam handläggning och dom är påkallad för att undvika att oförenliga domar meddelas som en följd av att käromålen prövas i olika rättegångar. Artikel 15 Interimistiska åtgärder, däribland säkerhetsåtgärder Interimistiska åtgärder eller säkerhetsåtgärder, som kan vidtas enligt lagen i en medlemsstat, får begäras hos domstolarna i den staten, även om en domstol i en annan medlemsstat är behörig att pröva målet i sak enligt denna förordning. Kapitel III Tillämplig lag Artikel 16 Allmän regel Om inte annat sägs i denna förordning ska den tillämpliga lagen på arvet vara lagen i den stat där den avlidne hade sin hemvist vid dödsfallet. Artikel 17 Valfrihet 1. Det är tillåtet att välja att låta arvsrätten styras av lagen i den stat där man är medborgare. 2. För att lagvalsklausulen ska vara giltig måste den uttryckligen anges i ett förordnande om kvarlåtenskap. 3. Det är den valda lagens regler som ska reglera erkännandet av valet och dess materiella giltighet. 4. För ändring eller återkallande av en lagvalsklausul ställs samma formella giltighetskrav som på ändringar eller på återkallande av testamentariska förordnanden. SV 18 SV
19 Artikel 18 Arvsavtal 1. Avtal om kvarlåtenskap styrs av den lag som enligt den här förordningen skulle vara tillämplig på kvarlåtenskapen den dag avtalet ingicks. Om arvsavtalet är ogiltigt enligt den lagen ska avtalet ändå godtas om det är gällande enligt den lag som enligt den här förordningen är tillämplig på kvarlåtenskapen den dag dödsfallet inträffar. I sådana fall ska arvsavtalet styras av den sistnämnda lagen. 2. Arvsavtal om flera personers kvarlåtenskap är materiellt giltiga bara om de tillåts i den lag som enligt artikel 16 är tillämplig på en av personernas kvarlåtenskap, om dödsfallet inträffar den dag arvsavtalet ingås. Om arvsavtalet är giltigt enligt den lag som är tillämplig på en av personernas kvarlåtenskap ska denna lag tillämpas. Om arvsavtalet är giltigt enligt den lag som är tillämplig på flera av personernas kvarlåtenskap ska avtalet styras av den lag till vilken det har närmast anknytning. 3. Parterna får förordna om att avtalet ska styras av den lag som en eller flera av arvlåtarna får välja enligt artikel Den tillämpliga lagen enligt den här artikeln ska inte inskränka rättigheterna för sådana personer som inte är parter i avtalet men som, enligt den lag som valts enligt artiklarna 16 eller 17, har rätt till laglott eller andra rättigheter som arvlåtaren inte kan avtala bort. Artikel 19 Den tillämpliga lagens räckvidd 1. Den lag som avses i kapitel III ska styra hela arvet, från dödsfallet till dess att arvet slutligt överlåtits på rättshavarna. 2. Lagen ska bland annat reglera a) orsak, tidpunkt och plats för arvet, b) kallelse på arvingar och testamentstagare, efterlevande make eller makas rättigheter, fastställandet av vars och ens arvslotter, deras åligganden enligt den avlidnes sista vilja samt övrig rätt till dödsboet, c) arvlåtarens kapacitet, d) särskilda skäl till inskränkt rättshandlingsförmåga i fråga om accept av arv, e) arvlöshetsförklaring och förlust av arv på grund av brottslig handling gentemot arvlåtaren, f) överlåtelse av de tillgångar och rättigheter som utgör kvarlåtenskapen på arvtagare och testamentstagare, däribland villkor och rättsverkningar av arvinges förklaring om att vilja överta tillgångar och skulder i dödsbo eller av arvsavstående avseende arv eller testamente, SV 19 SV
20 g) arvtagares, testamentsexekutorers och boutredningsmäns rätt att förfoga över dödsboets tillgångar, bland annat för försäljning av tillgångar eller betalning av skulder, h) ansvar för dödsboets skulder, i) vilken del av kvarlåtenskapen arvlåtaren fritt kan förfoga över genom testamente, laglott och andra inskränkningar i rätten att fritt förordna om sin kvarlåtenskap, däribland de andelar i arvet som av domstol eller annan myndighet räknas av från kvarlåtenskapen till förmån för de anhöriga, j) återföring av donation och nedsättning eller beräkning av arvslott med hänsyn till tidigare donationer, k) den sakliga giltigheten samt tolkning, ändring och återkallande av ett förordnande om kvarlåtenskap, l) arvskifte. Artikel 20 Formella giltighetskrav på arvinges förklaring om att vilja överta tillgångar och skulder i dödsbo eller för arvsavstående Utan hinder av artikel 19 ska förklaringar om att vilja överta tillgångar och skulder i dödsbo eller arvsavstående som begränsar arvingens eller testamentstagarens ansvar vara giltiga även då de uppfyller villkoren i den stat där arvingen eller testamentstagaren har sin hemvist. Artikel 21 Tillämpning av lagen i den stat där kvarlåtenskapen är belägen 1. Den lag som är tillämplig på arvet hindrar inte tillämpning av lagen i den stat där kvarlåtenskapen är belägen i den mån som denna lag även föreskriver andra formaliteter, utöver de formaliteter avseende accept eller avstående av arvet som föreskrivs i den lag som är tillämplig på arvet. 2. Den lag som är tillämplig på arvet hindrar inte tillämpning av lagen i den medlemsstat där kvarlåtenskapen är belägen a) om lagen kräver att dödsboet ska förvaltas och arvskiftet verkställas av en boutredningsman eller testamentsexekutor som utses av medlemsstaten; den lag som är tillämplig på arvet styr vilka personer, däribland arvtagare, testamentstagare, testamentsexekutorer och boutredningsmän som har rätt att förvalta och skifta arvet, b) om lagen kräver att arvsskatt ska betalas innan arvet slutligen överlåts. SV 20 SV
21 Artikel 22 Särskilda arvsrättsliga bestämmelser Den lag som ska vara tillämplig enligt den föreliggande förordningen hindrar inte att särskilda arvsrättsliga bestämmelser tillämpas på vissa typer av fast egendom, företag eller andra kategorier av tillgångar med särskilda syften i ekonomiskt, familjerättsligt eller socialt hänseende enligt lagen i den medlemsstat där egendomen är belägen, om de särskilda bestämmelserna enligt den lagen är tillämpliga oavsett vilken lag som styr arvskiftet. Artikel 23 Samtidigt avlidna När två eller flera personer vars kvarlåtenskap regleras i olika lagstiftningar omkommer under sådana omständigheter att det inte går att fastställa vem som gick bort först ska man, om de olika tillämpliga lagarna reglerar situationen på ett motstridigt sätt eller inte reglerar den alls, anse att ingen av de avlidna har några rättigheter i de övrigas kvarlåtenskap. Artikel 24 Arv där arvinge saknas När det enligt den lag som är tillämplig enligt den här förordningen saknas arvinge, testamentstagare som utsetts i ett förordnande om kvarlåtenskap eller fysiska personer inom arvsrättsgränsen övergår rätten till den kvarlåtenskap som är belägen på medlemsstatens territorium, utan hinder av den tillämpliga lagen, till medlemsstaten eller till en myndighet som anvisas enligt lagen i den medlemsstaten. Artikel 25 Universell tillämpning Den lag som anvisas i denna förordning ska tillämpas även om det är lagen i en ickemedlemsstat. Artikel 26 Återförvisning När denna förordning föreskriver att lagen i ett visst land ska tillämpas avses gällande rättsregler i det landet, med undantag för landets internationellt privaträttsliga regler. Artikel 27 Grunderna för domstolslandets rättsordning 1. Tillämpning av en bestämmelse i den lag som anvisas i denna förordning får vägras endast om en sådan tillämpning är oförenlig med grunderna för domstolslandets rättsordning. 2. Tillämpningen av en bestämmelse i den lag som anvisas i denna förordning kan inte anses vara uppenbart oförenlig med grunderna för domstolslandets rättsordning SV 21 SV