Source: https://www.irekia.euskadi.eus/es/orders/201502857?track=1
Timestamp: 2019-06-20 05:35:05
Document Index: 291663863

Matched Legal Cases: ['artículo 6', 'artículo 6', 'artículo 9', 'artículo 16', 'artículo 6', 'artículo 24', 'artículo 6', 'artículo 6', 'artículo 6', 'artículo 4', 'artículo 24', 'artículo 6', 'artículo 6', 'artículo 4', 'artículo 21', 'artículo 7', 'artículo 2', 'artículo 2']

Irekia Eusko Jaurlaritza - Gobierno Vasco :: Disposición BOPV 201502857
Disposición 201502857
Nº disposición: 201500028
Nº orden: 201502857
– Declaración de intenciones con el Gobierno de Flandes, para consolidar e incrementar sus relaciones bilaterales en orden a establecer la más amplia cooperación posible, que figura como anexo I.
– Convenio entre el Instituto Vasco de Administración Pública y Ayuntamiento de Zierbena, en materia de capacitación y normalización lingüística, que figura como anexo II.
– Convenio de colaboración entre el Servicio Público de Empleo Estatal y el Organismo Autónomo Lanbide-Servicio Vasco de Empleo, para la realización de trámites por vía electrónica en relación con los contratos para la formación y el aprendizaje, que figura como anexo III.
– Convenio de colaboración con el Organismo Autónomo Jefatura Central de Tráfico y el Ayuntamiento de Bermeo para el intercambio de información en materia de seguridad vial y acceso a las bases de datos, que figura como anexo IV.
– Convenio de cooperación educativa con la Universidad del País Vasco / Euskal Herriko Unibertsitatea para la realización de prácticas académicas externas del alumnado de las titulaciones de Grado en Ciencias Ambientales, Grado en Ciencia y Tecnología de Alimentos, Grado en Nutrición Humana y Dietética y Grado en Farmacia, que figura como anexo V.
– Bases de colaboración con el Ministerio de Educación, Cultura y Deporte para la dotación de auxiliares de conversación a centros educativos de la Comunidad Autónoma del País Vasco, que figura como anexo VI.
ANEXO I A LA RESOLUCIÓN 28/2015, DE 16 DE JUNIO, DEL DIRECTOR DE LA SECRETARÍA DEL GOBIERNO Y DE RELACIONES CON EL PARLAMENTO
DECLARACIÓN DE INTENCIONES ENTRE EL GOBIERNO VASCO Y EL GOBIERNO DE FLANDES
LA COMUNIDAD y REGIÓN DE FLANDES, representadas por D. Geert Bourgeois, Ministro-Presidente del Gobierno de Flandes,
Sus intenciones de consolidar e incrementar sus relaciones bilaterales en orden a establecer la más amplia cooperación posible entre los Participantes, los cuales, en orden a conseguir todo ello:
1.– Consolidarán y ampliarán los contactos existentes, intercambiarán políticas de buenas prácticas, explorarán nuevas posibilidades de cooperación, desarrollarán e impulsarán proyectos conjuntos, en ámbitos tales como:
– Innovación: Investigación y Desarrollo e Innovación, con especial atención a la industria y la tecnología, al cuidado de la salud, las políticas sociales y de igualdad de género, la gestión del sector público, las infraestructuras y el transporte (puertos, tráfico y movilidad);
– Mercado laboral y política económica: formación profesional, políticas de productividad y competitividad;
– Medio Ambiente: ambos Participantes podrán acometer proyectos conjuntos y actividades dirigidas especialmente a la política y legislación medioambiental y de cambio climático; tratamiento de aguas, materiales y residuos, así como tecnologías compatibles con el medio ambiente y de energías renovables;
– Salud: intercambio de buenas prácticas en materia de cuidados crónicos;
– Sectores cultural y creativo, como valor fundamental económico y cultural.
2.– Reforzarán la cooperación mutua e impulsarán una sociedad multicultural y tolerante. En particular, fomentarán iniciativas e intercambiarán experiencias en materia de construcción de paz y en el papel de la ciencia en dicha construcción, y aunarán esfuerzos para promover la cooperación en programas de paz y coexistencia, en el respeto y con la vista puesta en el fomento de los derechos humanos.
3.– Explorarán e impulsarán la colaboración en el ámbito de las iniciativas y alianzas que fomenten el papel de las regiones en Europa, tales como la «Iniciativa de las Regiones de Vanguardia».
Y ACUERDAN LAS SIGUIENTES DISPOSICIONES INSTITUCIONALES
I.– Los Participantes aceptan que este documento no está sometido a Derecho internacional.
II.– Los Participantes acuerdan la creación de una comisión de seguimiento liderada por los servicios de asuntos exteriores de ambos gobiernos, que evaluará regularmente las acciones establecidas en la presente Declaración. La comisión explorará asimismo posibilidades de colaboración en ámbitos no mencionados en esta Declaración.
III.– Esta Declaración no compromete a ninguno de los Participantes a ningún compromiso financiero distinto de aquellos que, en su caso, sean aceptados por escrito de manera separada. En todo caso, los gastos en los que pudiesen incurrir los participantes estarán condicionados a la existencia de disponibilidad presupuestaria anual ordinaria, respetando la legislación vigente.
IV. Esta Declaración tendrá un período de aplicación inicial de cinco años, renovable tácitamente por períodos de igual duración, salvo que alguno de los Participantes manifieste su intención de poner fin a la aplicación de la Declaración, al menos tres meses antes de la finalización de un período.
La finalización de esta Declaración de Intenciones no afectará a aquellas iniciativas en curso y a las que estén ya acordadas.
Firmado por triplicado en castellano, euskera y neerlandés, siendo los tres textos igualmente auténticos, en la ciudad de Bruselas, a 1 de junio de 2015.
Por el Gobierno Vasco, Iñigo Urkullu.
Por el Gobierno de Flandes, Geert Bourgeois.
ANEXO II A LA RESOLUCIÓN 28/2015, DE 16 DE JUNIO, DEL DIRECTOR DE LA SECRETARÍA DEL GOBIERNO Y DE RELACIONES CON EL PARLAMENTO
CONVENIO ENTRE EL INSTITUTO VASCO DE ADMINISTRACIÓN PÚBLICA Y LOS ENTES DE LA COMUNIDAD AUTÓNOMA DEL PAÍS VASCO, EN MATERIA DE CAPACITACIÓN Y NORMALIZACIÓN LINGÜÍSTICA.
CONVENIO ENTRE EL AYUNTAMIENTO DE ZIERBENA Y EL INSTITUTO VASCO DE ADMINISTRACIÓN PÚBLICA.
De la otra, el Ilmo Sr. D. Marce Elorza Talledo como Alcalde del Ayuntamiento de Zierbena y en representación de la misma,
V.– El Ayuntamiento de Zierbena tiene aprobado su plan de normalización lingüística, conforme a lo establecido en el Decreto 86/1997, de 15 de abril, por el que se regula el proceso de normalización del uso del euskera en las administraciones públicas de la Comunidad Autónoma de Euskadi.
VI.– Que en vista de todo ello, el Ayuntamiento de Zierbena solicita la colaboración del Instituto Vasco de Administración Pública, en orden al logro de los objetivos lingüísticos que ha de cumplir de acuerdo con lo establecido en las disposiciones normativas vigentes.
Por todo ello, el Instituto Vasco de Administración Pública y el Ayuntamiento de Zierbena acuerdan colaborar en las labores de normalización lingüística de este Ente Público estableciendo el presente convenio que se desarrollará de acuerdo con los siguientes principios y líneas de actuación.
Primera.– El presente Convenio tiene por objeto formalizar la relación jurídica que vinculará al Instituto Vasco de Administración Pública con el Ayuntamiento de Zierbena en relación con las previsiones aplicables de la Orden de 30 de noviembre de 2005, de la Consejera de Hacienda y Administración Pública, por la que se regula el servicio de capacitación lingüística que el Instituto Vasco de Administración Pública ofertará a los Entes Públicos de la Comunidad Autónoma del País Vasco, y se establecen las normas reguladoras de las subvenciones por sustitución de personal al servicio de las administraciones municipales asistente a los cursos de euskera.
Tercera.– El Instituto Vasco de Administración Pública pone a disposición de la Ayuntamiento de Zierbena los servicios de capacitación lingüística previstos en el Capítulo I de la Orden de 30 de noviembre de 2005, de la Consejera de Hacienda y Administración Pública, por la que se regula el servicio de capacitación lingüística que el Instituto Vasco de Administración Pública ofertará a los Entes Públicos de la Comunidad Autónoma del País Vasco, y se establecen las normas reguladoras de las subvenciones por sustitución de personal al servicio de las administraciones municipales asistente a los cursos de euskera.
Sexta.– La suscripción del presente convenio por parte del Ayuntamiento de Zierbena supone la aceptación de las condiciones de prestación de los servicios de capacitación lingüística previstas en la Orden de 30 de noviembre de 2005, de la Consejera de Hacienda y Administración Pública, por la que se regula el servicio de capacitación lingüística que el Instituto Vasco de Administración Pública ofertará a los Entes Públicos de la Comunidad Autónoma del País Vasco, y se establecen las normas reguladoras de las subvenciones por sustitución de personal al servicio de las administraciones municipales asistente a los cursos de euskera.
El Ayuntamiento de Zierbena, a solicitud del IVAP, aportará los términos y unidades léxicas que estén siendo utilizados en los documentos administrativos de uso común en su gestión diaria.
En los escritos administrativos que elabore, el Ayuntamiento de Zierbena utilizará la terminología jurídico-administrativa aprobada por el IVAP en la base de datos terminológica Euskalterm.
Novena.– El Ayuntamiento de Zierbena en colaboración con el IVAP, podrá determinar cuáles son los documentos y expedientes administrativos de uso más general en ese Ente Público, a fin de decidir qué escritos administrativos son los que requieren, con mayor urgencia, su adecuación lingüística para la relación escrita en euskera entre los ciudadanos y el Ayuntamiento de Zierbena. El Ayuntamiento de Zierbena podrá transmitir al IVAP las necesidades generales y puntuales que observe en relación con la adecuación de la documentación administrativa y, en ese caso, aportará los materiales concretos de documentación administrativa que se hayan elegido como objetos de adecuación lingüística. El IVAP elaborará modelos prototipo de estos escritos administrativos y los remitirá al Ayuntamiento de Zierbena para su revisión y valoración.
Y en prueba de conformidad ambas partes firman el presente Convenio, en Vitoria-Gasteiz, a 13 de febrero de 2015.
Por el Ayuntamiento de Zierbena, Marce Elorza Talledo.
ANEXO III A LA RESOLUCIÓN 28/2015, DE 16 DE JUNIO, DEL DIRECTOR DE LA SECRETARÍA DEL GOBIERNO Y DE RELACIONES CON EL PARLAMENTO
CONVENIO DE COLABORACIÓN ENTRE EL SERVICIO PÚBLICO DE EMPLEO ESTATAL Y LA COMUNIDAD AUTÓNOMA DE EUSKADI, A TRAVÉS DEL ORGANISMO AUTÓNOMO LANBIDE-SERVICIO VASCO DE EMPLEO, PARA LA REALIZACIÓN DE TRÁMITES POR VÍA ELECTRÓNICA EN RELACIÓN CON LOS CONTRATOS PARA LA FORMACIÓN Y EL APRENDIZAJE.
De una parte, la Sra. D.ª M.ª de los Reyes Zataraín del Valle, Directora General del Servicio Público de Empleo Estatal, organismo autónomo dependiente del Ministerio de Empleo y Seguridad Social, nombrada por Real Decreto 155/2012 de 13 de enero (BOE de 14 de enero) competente para la firma del presente Convenio, en virtud de lo dispuesto en el artículo 6, apartado uno y en la disposición adicional decimotercera de la Ley 30/1992, de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común, así como en el artículo 6 del Real Decreto 1383/2008, de 1 de agosto (BOE del 20), por el que se aprueba la estructura orgánica y de participación institucional del Servicio Público de Empleo Estatal.
Y de otra, el Sr. D. Ángel Tarsicio Toña Güenaga, Consejero de Empleo y Políticas Sociales del Gobierno Vasco, en nombre y en representación de la Comunidad Autónoma del País Vasco y en calidad de Presidente del organismo autónomo Lanbide-Servicio Vasco de Empleo, con capacidad para celebrar este acto al amparo de lo dispuesto en el artículo 9 apartado c, de la Ley 3/2011, de 13 de octubre, sobre Lanbide-Servicio Vasco de Empleo.
Actuando las partes en el ejercicio de sus respectivos cargos y en la representación que ostentan, se reconocen la capacidad jurídica suficiente en cuanto a la mencionada representación para suscribir el presente Convenio, y a tal efecto
Primero.– Que el artículo 16.7 del Real Decreto 1529/2012, de 8 de noviembre, por el que se desarrolla el contrato para la formación y el aprendizaje y se establecen las bases de la formación profesional dual, establece que la actividad formativa de estos contratos será autorizada previamente a su inicio por el Servicio Público de Empleo competente.
A su vez, la Orden ESS/2518/2013, de 26 de diciembre, por la que se regulan los aspectos formativos del contrato para la formación y el aprendizaje, en desarrollo del Real Decreto 1529/2012, de 8 de noviembre, por el que se desarrolla el contrato para la formación y el aprendizaje y se establecen las bases de la formación profesional dual, establece, en su artículo 6.4, que cuando la competencia para conceder la autorización corresponda a las Comunidades Autónomas, éstas podrán optar por que la solicitud, y el resto de trámites contemplados en el apartado 3 del mismo artículo, se efectúe a través del Registro Electrónico del Servicio Público de Empleo Estatal, «debiéndose estar, en este caso, a lo dispuesto en el artículo 24.3 de la ley 11/2007, de 22 de junio, de acceso electrónico de los ciudadanos a los servicios públicos».
Asimismo, la citada Orden ESS/2518/2013, de 26 de diciembre, establece en su Disposición adicional segunda, la obligación de todas las Comunidades Autónomas, utilicen o no el Registro Electrónico del Servicio Público de Empleo Estatal, de comunicar a este, a través de la aplicación electrónica prevista en el artículo 6.4 «la estimación o desestimación de las solicitudes de autorización de inicio y, en su caso, de modificación de los acuerdos para la actividad formativa correspondientes a los contratos para la formación y el aprendizaje suscritos en sus respectivos ámbitos de gestión», debiéndose realizar la misma en el plazo de 10 días desde la fecha de autorización de inicio del acuerdo para la actividad formativa o de su modificación.
Segundo.– Que la Comunidad Autónoma del País Vasco, en función de lo establecido en el citado artículo 6.4 de la Orden ESS/2518/2013, de 26 de diciembre, ha optado por que aquellas solicitudes de autorización del inicio de la actividad formativa, y el resto de trámites contemplados en el apartado 3 del mismo artículo, cuya competencia le corresponda, se realicen a través del registro electrónico del Servicio Público de Empleo Estatal.
Tercero.– Que el artículo 6.1 de la Ley 30/1992, de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común, habilita a la Administración General del Estado, o a los Organismos Públicos vinculados o dependientes de la misma, para celebrar convenios de colaboración con los órganos correspondientes de las Administraciones de las Comunidades Autónomas, en el ámbito de sus respectivas competencias.
Que el artículo 4.1 c) del Texto refundido de la Ley de Contratos del Sector Público, aprobado por el Real Decreto Legislativo 3/2011, de 14 de noviembre, excluye del ámbito de aplicación de la misma, los convenios de colaboración que celebre la Administración General del Estado con las Comunidades Autónomas.
Que, en consecuencia, la Administración General del Estado, a través del Servicio Público de Empleo Estatal, organismo autónomo dependiente del Ministerio de Empleo y Seguridad Social y la Comunidad Autónoma del País Vasco, a través del organismo autónomo Lanbide-Servicio Vasco de Empleo, están habilitadas para la suscripción del presente convenio de colaboración, el cual quedará fuera del ámbito de aplicación de la Ley de Contratos del Sector Público, excepto para la resolución de las dudas y de las lagunas que pudieran presentarse, en cuyo caso serán de aplicación los principios contenidos en la misma Ley.
El objeto del presente Convenio, en función de lo establecido en el artículo 24.3 de la Ley 11/2007, de 22 de junio, de acceso electrónico de los ciudadanos a los servicios públicos, es establecer la colaboración entre las partes firmantes para la realización de los trámites relativos a la autorización de la actividad formativa del contrato para la formación y el aprendizaje, y demás trámites contemplados en el artículo 6.3 de la Orden ESS/2518/2013, de 26 de diciembre, a través del Registro Electrónico del Servicio Público de Empleo Estatal, cuando la misma sea competencia de la Comunidad Autónoma del País Vasco, en el supuesto de contratos formalizados por empresas cuyos centros de trabajo estén todos ubicados en dicha Comunidad Autónoma.
Asimismo, el Convenio contempla la forma de comunicación al Servicio Público de Empleo Estatal por parte de la Comunidad Autónoma del País Vasco, de la información a que se refiere la Disposición adicional segunda de la Orden ESS/2518/2013, de 26 de diciembre.
Segunda.– Compromisos del Servicio Público de Empleo Estatal.
1.– El Servicio Público de Empleo Estatal habilitará su Registro Electrónico para que las empresas o, en su caso, los centros de formación, respecto de los contratos para la formación y el aprendizaje suscritos por empresas cuyos centros de trabajo estén todos ubicados en el territorio de la Comunidad Autónoma del País Vasco, puedan realizar los trámites siguientes:
Tanto la solicitud de autorización como los trámites previstos en las letras a), b) y d), podrán ser realizados directamente por la empresa o, en su lugar, por el centro de formación que suscriba el acuerdo para la actividad formativa.
2.– El Servicio Público de Empleo Estatal dará traslado y/o facilitará el acceso de las solicitudes que hayan tenido entrada en su Registro Electrónico a la Comunidad Autónoma del País Vasco, a través del organismo autónomo Lanbide-Servicio Vasco de Empleo, a efectos de su tramitación.
Tercera. – Compromisos de la Comunidad Autónoma del País Vasco.
1.– La Comunidad Autónoma del País Vasco, a través de su organismo autónomo Lanbide-Servicio Vasco de Empleo, que ha optado por la utilización del Registro Electrónico del Servicio Público de Empleo Estatal para la realización de los trámites relativos a la autorización de la actividad formativa del contrato para la formación y el aprendizaje, respecto de los contratos suscritos por empresas cuyos centros de trabajo estén todos ubicados en su territorio, difundirá de la forma más amplia posible la citada posibilidad, informando a dichas empresas y centros de formación, en su caso, que deberán utilizar dicho Registro Electrónico a estos efectos.
2.– Asimismo, la Comunidad Autónoma del País Vasco, a través de su organismo autónomo Lanbide-Servicio Vasco de Empleo, utilizará la aplicación electrónica contemplada en el artículo 6.4 de la Orden ESS/2518/2013, de 26 de diciembre, para dar cumplimiento a las obligaciones de comunicación previstas en su Disposición adicional segunda.
Cuarta.– Comisión de coordinación y seguimiento.
Con la finalidad de garantizar el cumplimiento de los objetivos previstos en el Convenio, realizar su seguimiento y evaluación, facilitar la adecuada coordinación de las administraciones firmantes, así como resolver los problemas de interpretación y cumplimiento que puedan plantearse, se crea la Comisión de Coordinación y Seguimiento de este Convenio, de composición paritaria y constituida por seis personas: tres designadas por cada una de las partes firmantes.
● La Comisión se reunirá, al menos, una vez al año, o a petición de cualquiera de las partes firmantes. Los miembros de la Comisión podrán asistir acompañados por los técnicos, que no tendrán voz ni voto en las reuniones.
● La Presidencia de la Comisión tendrá una sede rotativa, en función de la parte firmante que ostente la Presidencia.
● La Presidencia de la Comisión tendrá carácter rotatorio por periodos anuales, ostentándola, en primer lugar, el Servicio Público de Empleo Estatal.
El presente Convenio surtirá efectos desde la fecha de su firma hasta el 31 de diciembre de 2015 y su vigencia se prorrogará automáticamente por años naturales, salvo que expresamente se denuncie por alguna de las partes firmantes.
La denuncia a que se hace referencia en el párrafo anterior deberá producirse con una antelación mínima de seis meses al término del correspondiente período de vigencia. En el supuesto de que la voluntad de las partes sea la suscripción de un nuevo convenio, todos los compromisos asumidos en el Convenio denunciado permanecerán vigentes hasta que no se apruebe otro texto.
Sexta.– Contenido económico.
Séptima.– Jurisdicción.
El presente convenio tiene naturaleza administrativa, de acuerdo con lo dispuesto en el artículo 4.1.c) del texto refundido de la Ley de Contratos del Sector Público, aprobado por Real Decreto Legislativo 3/2011, de 14 de noviembre, por lo que queda fuera de su ámbito de aplicación, sin perjuicio de la aplicación de los principios y criterios en él contenidos para resolver las dudas y lagunas que pudieran producirse.
Y, en prueba de conformidad con cuanto antecede, firman las partes intervinientes el presente convenio, en Madrid, a 19 de mayo de 2015.
La Directora General del Servicio Público de Empleo Estatal, Reyes Zatarain Del Valle.
El Presidente de Lanbide-Servicio Vasco de Empleo, Angel Tarsicio Toña Güenaga.
ANEXO IV A LA RESOLUCIÓN 28/2015, DE 16 DE JUNIO, DEL DIRECTOR DE LA SECRETARÍA DEL GOBIERNO Y DE RELACIONES CON EL PARLAMENTO
CONVENIO DE COLABORACIÓN ENTRE EL ORGANISMO AUTÓNOMO JEFATURA CENTRAL DE TRÁFICO, LA ADMINISTRACIÓN DE LA COMUNIDAD AUTÓNOMA DE EUSKADI Y LA ENTIDAD LOCAL AYUNTAMIENTO DE BERMEO, PARA EL INTERCAMBIO DE INFORMACIÓN EN MATERIA DE SEGURIDAD VIAL Y ACCESO A LAS BASES DE DATOS
Y de otra parte, Dña. Idurre Bideguren Gabantxo, Alcaldesa del Ayuntamiento de Bermeo, en representación del citado Ayuntamiento, en el ejercicio de las competencias que le atribuye el artículo 21 de la Ley 7/1985, de 2 de abril, reguladora de las Bases de Régimen Local (BOE número 80, de 3 de abril).
Serán competentes los Tribunales del orden jurisdiccional contencioso administrativo para resolver los litigios que pudieran surgir, y que no hayan podido resolverse por la Comisión de Seguimiento que se establezca, sobre la interpretación, cumplimiento, extinción, resolución y efectos del presente Convenio.
Por el Organismo Autónomo Jefatura Central de Tráfico, el Jefe Provincial de Tráfico de Bizkaia, en virtud del Acuerdo delegación de firma otorgado por el Director General de Tráfico (art. 16 Ley 30/1992, de RJAP y PAC), D. Adolfo Peñaranda Molinos.
Por la Administración de la Comunidad Autónoma de Euskadi, la Directora de Tráfico, D.ª Garbiñe Sáez Molinuevo.
Por la Entidad Local Ayuntamiento de Bermeo, la Alcaldesa, D.ª Idurre Bideguren Gabantxo.
Por el Organismo Autónomo Jefatura Central de Tráfico, el Jefe Provincial de Tráfico de Bizkaia, en virtud del Acuerdo delegación de firma otorgado por el Director General de Tráfico (art. 16 Ley 30/92, de RJAP y PAC), D. Adolfo Peñaranda Molinos.
ANEXO V A LA RESOLUCIÓN 28/2015, DE 16 DE JUNIO, DEL DIRECTOR DE LA SECRETARÍA DEL GOBIERNO Y DE RELACIONES CON EL PARLAMENTO
CONVENIO DE COOPERACIÓN EDUCATIVA CON LA UNIVERSIDAD DEL PAÍS VASCO / EUSKAL HERRIKO UNIBERTSITATEA PARA LA REALIZACIÓN DE PRÁCTICAS ACADÉMICAS EXTERNAS DEL ALUMNADO DE LAS TITULACIONES DE GRADO EN CIENCIAS AMBIENTALES, GRADO EN CIENCIA Y TECNOLOGÍA DE ALIMENTOS, GRADO EN NUTRICIÓN HUMANA Y DIETÉTICA Y GRADO EN FARMACIA.
En Vitoria-Gasteiz, a 4 de mayo de 2015.
De una parte Dña. Mailo Virto Lekuona y D. Javier Garaizar Candina en representación de la Universidad del País Vasco / Euskal Herriko Unibertsitatea (en adelante UPV/EHU), en su condición de Decana de la Facultad de Farmacia, entidad que gestiona las titulaciones mencionadas, y de vicerrector del campus de Álava, respectivamente, y en virtud de lo establecido en la vigente Normativa Reguladora de las Prácticas Académicas Externas del Alumnado,
Y de otra D. Guillermo Viñegra García en representación de la Administración General de la Comunidad Autónoma de Euskadi, a través del Departamento de Salud, actuando en su condición de Viceconsejero de Salud en el ejercicio de las funciones que le asigna el Decreto 195/2013, de 9 de abril, por el que se establece la estructura orgánica y funcional del Departamento de Salud.
Segundo.– Que la Administración General de la Comunidad Autónoma de Euskadi considera oportuno colaborar con la UPV/EHU a la hora de facilitar a los/las estudiantes la posibilidad de realizar prácticas académicas en ámbitos de su actividad relacionados con la formación académica del alumnado, lo que a su vez repercutirá en un mejor conocimiento de las labores de la Administración por su parte.
Tercero.– Que las prácticas académicas externas constituyen una actividad de naturaleza formativa realizada por el alumno y supervisada por la Universidad, cuyo objetivo es permitir a los mismos aplicar y complementar los conocimientos adquiridos en su formación académica, favoreciendo la adquisición de competencias que les preparen para el ejercicio de actividades profesionales, faciliten su empleabilidad y fomenten su capacidad de emprendimiento.
Cuarto.– Que, en concreto, las prácticas curriculares se configuran como actividades académicas integrantes del plan de estudios de que se trate.
Quinto.– Que la UPV/EHU oferta las titulaciones de Grado en Ciencias Ambientales, Grado en Ciencia y Tecnología de los Alimentos, Grado en Nutrición Humana y Dietética, y Grado en Farmacia, y el Departamento de Salud del Gobierno Vasco desarrolla su actividad en el sector de la Administración Pública.
Sexto.– Que el artículo 7 del Real Decreto 592/2014, de 11 de julio, por el que se regulan las prácticas académicas externas de los estudiantes universitarios establece que:
«1.– Para la realización de las prácticas externas, las universidades o, en su caso, las entidades gestoras de prácticas a ellas vinculadas, suscribirán Convenios de Cooperación Educativa con las entidades colaboradoras previstas en el artículo 2.2 del presente Real Decreto y fomentarán que éstas sean accesibles para la realización de prácticas de estudiantes con discapacidad procurando la disposición de los recursos humanos, materiales y tecnológicos necesarios que aseguren la igualdad de oportunidades». (Esta previsión también se contempla en la Normativa de la UPV/EHU Reguladora de las Prácticas Académicas Externas del Alumnado).
Séptimo.– Que el Departamento de Salud puede ofertar a este alumnado la posibilidad de realizar sus prácticas en el ámbito de los Programas de Salud Ambiental, Seguridad Alimentaria y Laboratorio de Salud Pública, en áreas de trabajo directamente relacionadas con las materias objeto de estudio en las titulaciones citadas.
Suscribir el presente Convenio de Cooperación Educativa de acuerdo con las siguientes
Es objeto del presente Convenio de Cooperación Educativa regular los términos en que se desarrollarán las prácticas académicas curriculares del alumnado de la UPV/EHU en el Departamento de Salud, de conformidad con lo establecido en el Real Decreto 592/2014, de 11 de julio y la Normativa de la UPV/EHU Reguladora de las Prácticas Académicas Externas del Alumnado.
La duración y los horarios se establecerán, de acuerdo con las características de las mismas y de las disponibilidades de Departamento de Salud, para que dicha práctica tenga la menor incidencia en su actividad ordinaria.
Partiendo de lo establecido en el correspondiente plan de estudios, el tutor será el responsable de que se elabore el proyecto formativo con carácter previo al inicio de las mismas. En dicho programa se especificará, los siguientes datos:
● Enseñanza a la que corresponde la práctica.
● Entidad y lugar donde se desarrollarán las prácticas.
● Tutor/a académico/a.
● Instructor/a de la entidad.
● Responsable del Programa de Prácticas.
● Relación de alumnado en su caso.
● Objetivos educativos y actividades.
Tercera.– Relación entre Departamento de Salud y el alumno o alumna.
Tal como se establece en el artículo 2 del Real Decreto 592/2014, de 11 de julio:
2.– En el ámbito de las Administraciones Públicas, Entidades de Derecho Público y demás Organismos Públicos, la realización en los mismos de las prácticas académicas externas no podrá tener la consideración de mérito para el acceso a la función pública ni será computada a efectos de antigüedad o reconocimiento de servicios previos.
1.– El Departamento de Salud designará un instructor o instructora por cada alumno o alumna que se encargará de organizar las actividades formativas de acuerdo con el Responsable del Programa de Prácticas y con el tutor del alumno o alumna.
2.– El instructor o instructora designada por el Departamento de Salud será una persona vinculada al mismo, con experiencia profesional y con los conocimientos necesarios para realizar una tutela efectiva. No podrá coincidir con la persona que desempeña las funciones de tutor o tutora de la Universidad.
d) Tener acceso a las instalaciones y servicios universitarios en las que puedan contribuir a su formación continuada (Bibliotecas, Seminarios, etc.).
1.– Durante la realización de las prácticas académicas externas, los estudiantes tendrán los siguientes derechos:
a) A la tutela, durante el período de duración de la correspondiente práctica, por un profesor de la Universidad y por un profesional que preste servicios en el Departamento de Salud.
c) A la obtención de un informe por parte del Departamento de Salud, con mención expresa de la actividad desarrollada, su duración y, en su caso, su rendimiento, que se concretará según el modelo de anexo IV de la Normativa de la UPV/EHU Reguladora de las Prácticas Académicas Externas del Alumnado.
e) A recibir, por parte Departamento de Salud, información de la normativa de seguridad y prevención de riesgos laborales.
f) A cumplir con su actividad académica, formativa y de representación y participación, previa comunicación con antelación suficiente al Departamento de Salud.
d) Incorporarse al Departamento de Salud en la fecha acordada, cumplir el horario previsto en el proyecto educativo y respetar las normas de funcionamiento, seguridad y prevención de riesgos laborales de la misma.
e) Desarrollar el proyecto formativo y cumplir con diligencia las actividades acordadas con el Departamento de Salud conforme a las líneas establecidas en el mismo.
f) Elaboración de la memoria final de las prácticas y en su caso, del informe intermedio, conforme al modelo que se recoge en el anexo V de la Normativa de la UPV/EHU Reguladora de las Prácticas Académicas Externas del Alumnado.
g) Guardar confidencialidad en relación con la información interna del Departamento de Salud y guardar secreto profesional sobre sus actividades, durante su estancia y finalizada ésta.
h) Mostrar, en todo momento, una actitud respetuosa hacia la política del Departamento de Salud, salvaguardando el buen nombre de la UPV/EHU.
3.– En caso de incumplimiento de los deberes previstos en el apartado anterior, la práctica podrá rescindirse anticipadamente. A tal efecto, la UPV/EHU o el Departamento de Salud deberán poner en conocimiento de la Comisión de Seguimiento establecida en el presente convenio, que deberá resolver sobre la procedencia de la rescisión anticipada de la práctica de que se trate en el plazo máximo de 10 días.
El Departamento de Salud garantiza la utilización de sus instalaciones y recursos necesarios para la realización de las prácticas y determinará el número de alumnado que puede atender
2.– Ni la Universidad ni el alumnado en prácticas serán responsables de los eventuales daños cuando se deriven de órdenes o instrucciones dadas por el instructor o instructora de la entidad que no figuren en el programa de actividades de las prácticas.
Los datos del alumnado que desarrolla sus prácticas en la empresa deberán ser utilizados por la misma a los exclusivos fines del presente Convenio.
Undécima.– Otros compromisos de la UPV/EHU.
2.– Como consecuencia de lo anterior, la UPV/EHU facilitará al Departamento de Salud una copia del documento suscrito por cada alumno o alumna.
1.– Para la resolución de las incidencias que, en su caso, puedan plantearse en el desarrollo de las prácticas o en el cumplimiento del convenio, se establecerá una Comisión de Seguimiento, formada por dos representantes del Centro o de las Enseñanzas Propias responsables de la titulación y otros dos miembros del Departamento de Salud.
1.– El presente convenio tendrá vigencia hasta el 31 de diciembre de 2015, pudiendo prorrogarse por periodos anuales si no es denunciado por cualquiera de las partes suscribientes con un mes de antelación previamente a su finalización.
2.– La denuncia del convenio deberá ser escrita y no afectará a las prácticas que ya se vinieran realizando en el momento de efectuarla, sin perjuicio de lo establecido en la cláusula Sexta para la rescisión anticipada de las prácticas.
Por la UPV/EHU,
La Decana de la Facultad de Farmacia, Mailo Virto Lekuona.
El Vicerrector del Campus de Álava, Javier Garaizar Candina.
Por la Administración de la CAPV,
El Viceconsejero de Salud, Guillermo Viñegra García.
ANEXO VI A LA RESOLUCIÓN 28/2015, DE 16 DE JUNIO, DEL DIRECTOR DE LA SECRETARÍA DEL GOBIERNO Y DE RELACIONES CON EL PARLAMENTO
BASES DE COLABORACIÓN CON EL MINISTERIO DE EDUCACIÓN, CULTURA Y DEPORTE PARA LA DOTACIÓN DE AUXILIARES DE CONVERSACIÓN A CENTROS EDUCATIVOS DE LA COMUNIDAD AUTÓNOMA DEL PAÍS VASCO.
A través del Programa de Auxiliares de Conversación, el Ministerio de Educación, Cultura y Deporte selecciona candidatos procedentes de Alemania, Australia, Austria, Bélgica, Canadá, China, Estados Unidos, Finlandia, Filipinas, Francia, Irlanda, Italia, Malta, Nueva Zelanda, los Países Bajos, Portugal y el Reino Unido, que son destinados a centros docentes españoles de Enseñanza Secundaria, Formación Profesional y Escuelas Oficiales de Idiomas de las distintas Comunidades y Ciudades Autónomas del Estado español.
La organización de este programa se fundamenta en los Convenios Bilaterales de Cooperación Educativa, Cultural, Científica y Técnica vigentes entre España y los países participantes en el mismo, así como en los memorandos suscritos con diversos Estados, de Estados Unidos y Canadá.
En este contexto, el éxito de este programa durante las últimas convocatorias ha propiciado un incremento notable del número de auxiliares de conversación. Es objeto de estas Bases de Colaboración que el Ministerio de Educación, Cultura y Deporte adopte las medidas oportunas para seleccionar el número de Auxiliares de Conversación que precise el Departamento de Educación, Política Lingüística y Cultura del Gobierno Vasco para el curso 2015-2016.
Por parte del Ministerio de Educación Cultura y Deporte firmará la Secretaria de Estado de Educación, Formación Profesional y Universidades, cuyo nombramiento se efectúa mediante el Real Decreto 188/2012, de 13 de enero.
● El Ministerio de Educación, Cultura y Deporte de Educación seleccionará un número de hasta ciento quince auxiliares de conversación, noventa y nueve de lengua inglesa, diez de lengua francesa y seis de lengua alemana - que serán destinados por el Departamento de Educación Política Lingüística y Cultura de la Comunidad Autónoma del País Vasco para prestar servicios en sus centros educativos.
La financiación del gasto de hasta un máximo de noventa y nueve auxiliares de Conversación en lengua inglesa, diez de lengua francesa y seis de lengua alemana durante el curso 2015-2016 será asumida con cargo a los presupuestos del Departamento de Educación, Política Lingüística y Cultura del Gobierno Vasco y cubrirá los siguientes conceptos:
● Una ayuda mensual de 700 euros desde el 1 de octubre de 2015 hasta el 31 de mayo de 2016.
El plazo de vigencia de estas Bases de Colaboración es de ocho meses, contados a partir del día 1 de octubre de 2015, hasta el día 31 de mayo de 2016. Dicho plazo se prorrogará anualmente con la firma de unas nuevas Bases de Colaboración. Cualquiera de las Administraciones intervinientes podrá denunciar expresamente dichas Bases de Colaboración con una antelación mínima de tres meses a la fecha de extinción.
Y para que así conste, se firma en triplicado ejemplar a 4 de mayo de 2015.
La Secretaria de Estado de Educación, Formación Profesional y Universidades, Montserrat Gomendio Kindelán.
Por el Departamento de Educación, Política Lingüística y Cultura Del Gobierno Vasco.
La Viceconsejera de Educación, Miren Arantza Aurrekoetxea Bilbao.