Source: http://panama.justia.com/federales/leyes/67-de-2007-dec-27-2007/gdoc/
Timestamp: 2017-05-24 11:43:06
Document Index: 200653587

Matched Legal Cases: ['Artículo 1', 'ARTÍCULO 2', 'ARTÍCULO 3', 'ARTÍCULO 4', 'Artículo 8', 'ARTÍCULO 5', 'ARTÍCULO 6', 'ARTÍCULO 7', 'ARTÍCULO 8', 'ARTÍCULO 9', 'ARTÍCULO 10', 'ARTÍCULO 11', 'ARTÍCULO 12', 'ARTÍCULO 13', 'ARTÍCULO 14', 'ARTÍCULO 15', 'ARTÍCULO 16', 'ARTÍCULO 17', 'ARTÍCULO 18', 'ARTÍCULO 19', 'ARTÍCULO 20', 'Artículo 2']

Justia Panama :: Federales > Leyes > Ley 67 De 2007 :: Ley de Panama
Justia Panamá Inicio Federales Leyes La Cual Se Aprueba El Tratado Sobre Traslado De Personas Sancionadas Entre El Gobierno De La Republica De Panama Y El Gobierno De La Republica De Cuba, Hecho En Panama El 2 De Marzo De 2007. Ley 67 De 2007
REPÚBLICA DE PANAMÁ ASAMBLEA NACIONALLEGISPANLEGISLACIÓN DE LA REPÚBLICA DE PANAMÁTipo de Norma: LEYNúmero:67Referencia:Año:2007Fecha(dd-mm-aaaa): 21-12-2007Titulo: POR LA CUAL SE APRUEBA EL TRATADO SOBRE TRASLADO DE PERSONAS SANCIONADASENTRE EL GOBIERNO DE LA REPUBLICA DE PANAMA Y EL GOBIERNO DE LA REPUBLICADE CUBA, HECHO EN PANAMA EL 2 DE MARZO DE 2007.Dictada por: ASAMBLEA NACIONALGaceta Oficial: 25948Publicada el: 27-12-2007Rama del Derecho: DER. INTERNACIONAL PÚBLICO, DER. PENAL, DER. PROCESAL PENALPalabras Claves: Cooperación Judicial Internacional, Derecho Internacional, Extradición,Procedimiento penal, Relaciones internacionales, Derecho PenalPáginas: 7 Tamaño en Mb: 0.413Rollo:557Posición:409TEL.:212-8496 - EMAIL:LEGISPAN@ASAMBLEA.GOB.PAWWW.ASAMBLEA.GOB.PA Digitalizado por la Asamblea Nacional Digitalizado por la Asamblea Nacional Digitalizado por la Asamblea Nacional Digitalizado por la Asamblea Nacional Digitalizado por la Asamblea Nacional Digitalizado por la Asamblea Nacional Digitalizado por la Asamblea Nacional G.O. 25948LEY No.67
Por la cual se aprueba el TRATADO SOBRE TRASLADO DE PERSONASSANCIONADAS ENTRE EL GOBIERNO DE LA REPÚBLICA DE PANAMÁ Y ELGOBIERNO DE LA REPÚBLICA DE CUBA, hecho en Panamá el 2 de marzo de 2007LA ASAMBLEA NACIONALDECRETA:Artículo 1. Se aprueba, en todas sus partes, el TRATADO SOBRE TRASLADO DEPERSONAS SANCIONADAS ENTRE EL GOBIERNO DE LA REPÚBLICA DEPANAMÁ Y EL GOBIERNO DE LA REPÚBLICA DE CUBA, que a la letra dice:TRATADO SOBRE TRASLADO DE PERSONAS SANCIONADAS ENTRE ELGOBIERNO DE LA REPÚBLICA DE PANAMÁ Y EL GOBIERNO DE LAREPÚBLICA DE CUBA
El Gobierno de la República de Panamá y el Gobierno de la República de Cuba en
adelante denominadas “las Partes”;
CONSIDERANDO que el objetivo de las sanciones es la rehabilitación social de laspersonas sancionadas;
CONSCIENTES que para el logro de ese objetivo sería provechoso dar a losnacionales o ciudadanos privados de su libertad en el extranjero, como resultado de lacomisión de un delito, la posibilidad de cumplir la sanción dentro del país de sunacionalidad, siempre y cuando sus condiciones personales así lo ameriten y no existacolisión legal ninguna;
“Estado trasladante”, aquél en el que se ha sancionado a la persona
que pueda ser objeto del traslado;
“Estado receptor”, aquél al cual el sancionado puede ser trasladado o
lo ha sido ya;
“Sancionado”, a la persona a quien, el Estado trasladante, le ha
impuesto una sanción o medida de seguridad en razón de un delito, pasadas ya en Autoridadde Cosa Juzgada; y
“Delito”, a todo hecho punible cualquiera sea su denominación,
expresamente previsto como tal en la Ley penal vigente en los Estados Partes.ARTÍCULO 2PRINCIPIOS GENERALES
Las sanciones o medidas de seguridad impuestas en Panamá, a nacionales o
ciudadanos de la República de Cuba contra las que ya no quepan recurso alguno, podrán sercumplidas en establecimientos penitenciarios de Cuba o bajo la vigilancia de susautoridades.
Las sanciones o medidas de seguridad impuestas en Cuba, a nacionales o
ciudadanos de la República de Panamá contra las que ya no quepan recurso alguno, podránASAMBLEA NACIONAL, REPUBLICA DE PANAMAG.O. 25948
ser cumplidas en establecimientos penitenciarios de Panamá o bajo la vigilancia de susautoridades.
Un sancionado entregado para el cumplimiento de una sanción o medida de
seguridad conforme al presente Tratado no podrá ser detenido, procesado, ni sancionado enel Estado receptor por los mismos hechos delictivos por los cuales fue sancionado en elEstado trasladante.
El traslado puede ser solicitado por el Estado trasladante o por el Estado
El Estado trasladante y el Estado receptor deberán estar de acuerdo en el
traslado, el que guardará armonía con la legislación interna de ambos Estados.ARTÍCULO 3PETICIONES Y RESPUESTAS
1. Las solicitudes de traslado y las respuestas, así como las demás
comunicaciones entre las Partes previstas en el presente Tratado, se formularán por escrito, ypor la vía diplomática, y serán atendidas por la Autoridad Central responsabilizada con elcumplimiento del presente Tratado.
Al decidir respecto del traslado de un sancionado, se tendrán en cuenta todos
los factores pertinentes y la probabilidad de que el traslado contribuya a la rehabilitaciónsocial de aquél, incluyendo la índole y gravedad del delito y los antecedentes penales delsancionado, si los tuviere, las condiciones de su salud, la edad, los vínculos que porresidencia, presencia en el territorio, relaciones familiares u otros motivos, pueda tener conla sociedad del Estado receptor, siendo determinante su comportamiento dentro del centropenitenciario (cuando haya reclusión) o plena observancia de la medida de seguridad.
Las decisiones adoptadas por un Estado en ejecución de este Tratado se
notificarán sin demora al otro Estado, por vía diplomática.ARTÍCULO 4REQUISITOS PARA ELTRASLADO
Que los actos u omisiones que han dado lugar a la sentencia penal, sean
también punibles en el Estado receptor, aunque no exista coincidencia en la denominacióndel tipo penal.
Que el sancionado sea nacional o ciudadano del Estado receptor en el
momento de la solicitud de traslado.
Que la sentencia sea firme habiendo pasado en Autoridad de Cosa Juzgada.
Que el sancionado o su representante legal, cuando corresponda, ma nifieste
expresamente su consentimiento para el traslado a su país de origen.
Que la duración de la sanción o medida de seguridad pendiente de
cumplimiento en el momento de la presentación de la solicitud a que se refiere el Artículo 8sea por lo menos de seis (6) meses. En casos excepcionales, las Partes podrán convenir laadmisión de una solicitud aún cuando la sanción o medida de seguridad pendiente decumplimiento no alcance dicho plazo.
Que el sancionado haya cumplido o garantizado el pago a satisfacción del
Estado trasladante, las multas, los gastos de traslado, reparación o responsabilidad civil, ocondena pecuniaria de toda índole que corran a su cargo, conforme a lo dispuesto en laASAMBLEA NACIONAL, REPUBLICA DE PANAMAG.O. 25948
sentencia sancionadora. En los casos de los sancionados insolventes se contemplará lo quedispongan las leyes del Estado trasladante, procurando en todo caso que tal situación noobstaculice el traslado del sancionado, correspondiendo al Estado receptor determinar si seha acreditado fehacientemente la insolvencia. El Estado receptor del sancionado nocontraerá obligación alguna en cuanto a la ejecución de su sanción pecuniaria.ARTÍCULO 5COMUNICACIONES
Las autoridades competentes de ambas Partes informarán a todo sancionado
nacional o ciudadano de la otra Parte sobre la posibilidad que le brinda la aplicación de esteTratado; y sobre las consecuentes implicaciones jurídicas que derivarían del traslado.
La voluntad del sancionado de ser trasladado deberá ser expresamente
manifestada, por escrito. El Estado trasladante deberá facilitar que el Estado receptor, si losolicita, compruebe que el sancionado conoce las consecuencias legales que conllevará eltraslado y que dé el consentimiento de manera voluntaria.
La manifestación del consentimiento se regirá por la Ley aplicable del Estado
trasladante.
El sancionado puede presentar su petición de traslado al Estado trasladante o
al Estado receptor.
Cualesquiera de los Estados que hubiere recibido una solicitud de traslado por
parte del sancionado lo comunicará al otro Estado a la brevedad posible para su inmediatatramitación.ARTÍCULO 6AUTORIDADES CENTRALES
Las autoridades centrales para la aplicación del presente Tratado serán:
Por el Gobierno de la República de Cuba, el Ministerio de Justicia.ARTÍCULO 7INFORMACIÓN PREVIA AL ESTADO RECEPTOR El Estado trasladante informará al Estado receptor acerca de:
El nombre, la fecha y el lugar de nacimiento del sancionado, datos que
al igual que su nacionalidad o ciudadanía deben ser confirmados por el Estado receptor;
La relación de los hechos que hayan dado lugar a la sanción;
La naturaleza, duración y fechas de comienzo y terminación de la
sanción o medida de seguridad impuesta;
d) El carácter firme de la sentencia; y
e) El documento contentivo de la voluntariedad del sancionado y de las
Partes.ARTÍCULO 8COMUNICACIONES DE LAS AUTORIDADES DIPLOMÁTICAS
El sancionado deberá ser informado por sus autoridades diplomáticas o
consulares de las gestiones realizadas en el Estado trasladante o en el Estado receptor, enaplicación del presente Tratado, así como de las decisiones adoptadas por cualesquiera deASAMBLEA NACIONAL, REPUBLICA DE PANAMAG.O. 25948
las Partes respecto a su solicitud de traslado. A tal fin los Estados facilitarán a dichasautoridades las informaciones que solicitaren.
2. Cualesquiera de las Partes que hubiese recibido una solicitud de traslado por
parte de la persona sancionada, la comunicará a la otra Parte a la brevedad posible.ARTÍCULO 9DOCUMENTACIÓN SUSTENTATORIA
El Estado receptor acompañará a la solicitud de traslado:
Un documento que acredite que el sancionado es nacional o ciudadano
Copia de las disposiciones legales que acrediten los actos u omisiones
que han dado lugar a la sanción, en el Estado trasladante y constituyen también un delito enel Estado receptor; e
Información acerca de vínculos familiares y sociales que puede tener
el sancionado en el Estado receptor.
El Estado trasladante acompañará a su solicitud de traslado:
Una copia certificada de la sentencia definitiva o acuerdo, haciendo
constar que es firme;
Una copia de las disposiciones legales aplicadas;
La indicación de la duración de la sanción o medida de seguridad, el
tiempo ya cumplido y el que quedará por cumplirse;
Un documento en el que conste el consentimiento del sancionado o de
su representante legal, cuando corresponda, para el traslado; y
Cualquier informa ción adicional que pueda ser útil a las autoridades
del Estado receptor para determinar el tratamiento del sancionado con vistas a surehabilitación social.
Cualquiera de los Estados podrá, antes de formular una solicitud de traslado,
solicitar de la otra Parte los documentos e informaciones a que se refieren los párrafos 1 y 2de este Artículo.ARTÍCULO 10EJECUCIÓN DE LA SANCIÓN
Una vez efectuado el traslado, la sanción se cumplirá conforme a la sentencia
dictada y en correspondencia con las leyes del Estado receptor.
En la ejecución de la sanción el Estado receptor:
Tendrá en cuenta la duración de la sanción o medida de seguridad
impuesta por el Estado trasladante;
Tendrá en cuenta los hechos probados en la sentencia;
No podrá convertir la sanción o medida de seguridad en una sanción
pecuniaria, ni modificar de otro modo su naturaleza o carácter.ASAMBLEA NACIONAL, REPUBLICA DE PANAMAG.O. 25948ARTÍCULO 11AMNISTÍA, INDULTO O CONMUTACIÓN
Solo el Estado trasladante podrá conceder la amnistía, el indulto o conmutación de la
sanción o medida de seguridad conforme a su Constitución Nacional.
Sin embargo, el Estado receptor podrá solicitar al Estado trasladante, la concesión
del indulto o la conmutación mediante petición fundada.ARTÍCULO 12REVISIÓN DE LA SENTENCIA Y CESACIÓN DEL CUMPLIMIENTO
El Estado trasladante mantendrá jurisdicción exclusiva respecto de todo
procedimiento, cualquiera que sea su índole, que tenga por objeto revisar las sentenciasdictadas por sus órganos judiciales.
El Estado receptor deberá poner fin a la ejecución de la sanción en cuanto
reciba la comunicación por parte del Estado trasladante de cualquier resolución o medidaque prive de carácter ejecutorio a la sanción o medida de seguridad.ARTÍCULO 13PROHIBICIÓN DE DOBLE ENJUICIAMIENTO Y EXTRADICIÓN
Para que el sancionado pueda ser juzgado, sancionado o sometido a cualquier
restricción de su libertad personal por hechos anteriores y distintos a los que hubierenmotivado su traslado, se procederá en los términos previstos en el Tratado de Extradiciónque estuviese vigente entre las Partes.ARTÍCULO 14ENTREGA DEL SANCIONADO Y GASTOS
La entrega del sancionado por las autoridades del Estado trasladante a las del
Estado receptor se efectuará en el lugar y fecha en que convengan las Partes.
El Estado receptor se hará cargo de los gastos de traslado desde el momento
en que el sancionado quede bajo su custodia.
Cuando fuere necesario, el Estado receptor solicitará la cooperación de
terceros Estados con el objetivo de permitir el tránsito de un sancionado por sus territorios.ARTÍCULO 15INFORMACIÓN ACERCA DE LA EJECUCIÓN El Estado receptor informará al Estado trasladante:
El cumplimiento de la sentencia;
La evasión del sancionado;
La conducta del sancionado; y
Otros hechos o actos que, en relación con este Tratado, le solicite el
Estado trasladante.ARTÍCULO 16SANCIÓN CONDICIONAL O LIBERTAD CONDICIONAL
El sancionado bajo el régimen de sanción condicional o de libertad condicional podrá
cumplir dicha sanción bajo la vigilancia de las autoridades del Estado receptor.ASAMBLEA NACIONAL, REPUBLICA DE PANAMAG.O. 25948
El Estado receptor adoptará las medidas de vigilancia solicitadas, mantendrá
informado al Estado trasladante sobre la forma en que se llevan a cabo y le comunicará deinmediato el cumplimiento o incumplimiento por parte del sancionado de las obligacionesque éste haya asumido.ARTÍCULO 17APLICACIÓN EN EL TIEMPO
El presente Tratado podrá aplicarse al cumplimiento de sentencias dictadas antes de
su entrada en vigor.ARTÍCULO 18MODIFICACIONES
Las Partes podrán, en acuerdo recíproco y por intercambio de notas diplomáticas,
enmendar el presente Tratado. Las modificaciones o enmiendas entrarán en vigor en la fechadel intercambio de notas, mediante el cual las Partes se comuniquen el cumplimiento de susrequisitos legales internos.ARTÍCULO 19SOLUCIÓN DE CONTROVERSIAS
Toda controversia que surgiere de la interpretación o aplicación del presente Tratado
se resolverá en primera instancia mediante consultas entre las autoridades centrales y de noresolverse se someterá a las Partes por la vía diplomática.ARTÍCULO 20ENTRADA EN VIGOR, DURACIÓN Y DENUNCIA El presente Tratado entrará en vigor en la fecha de la última comunicación por la que
las Partes se comuniquen, por escrito y por la vía diplomática, el cumplimiento de susrequisitos legales internos y tendrá una duración indefinida.
Cualquiera de las Partes podrá denunciarlo mediante notificación escrita y por la vía
diplomática a la otra Parte, con seis (6) meses de anticipación, en cuyo caso no sesuspenderán los procedimientos que estén en ejecución por la aplicación de las disposicionesdel presente Tratado.HECHO en Panamá, República de Panamá el 2 de marzo de 2007, en dos
ejemplares originales en idioma español, siendo ambos textos igualmente auténticos yválidos.POR LA REPÚBLICA DEPOR LA REPUBLICA DEPANAMÁCUBA(FDO.)(FDO.)SAMUEL LEWIS NAVARROFELIPE PÉREZ ROQUEPrimer Vicepresidente yMinistro de RelacionesMinistro de RelacionesExterioresExterioresArtículo 2. Esta Ley comenzará a regir desde su promulgación.COMUNÍQUESE Y CÚMPLASE.
Proyecto 323 de 2007 aprobado en tercer debate, en el Palacio Justo Arosemena, ciudad dePanamá, a los cinco días del mes de diciembre del año dos mil siete.ASAMBLEA NACIONAL, REPUBLICA DE PANAMAG.O. 25948
SAMUEL LEWIS NAVARRO Ministro de Relaciones ExterioresASAMBLEA NACIONAL, REPUBLICA DE PANAMAASAMBLEA NACIONALLEY: 067DE2007PROYECTO DE LEY: 2007_P_323.PDFNOMENCLATURA: AÑO_MES_DÍA_LETRA_ORIGEN
PROYECTO DE LEY 323 DE 2007