Source: https://www.unalex.eu/Judgment/Judgment.aspx?FileNr=CZ-6&FixLng=cz
Timestamp: 2020-07-02 18:17:11+00:00
Document Index: 30842717

Matched Legal Cases: ['soud ', 'soud ', 'soud ', 'čl. 5', 'čl. 5', 'Soud ', 'čl. 2', 'soud ', 'Soud ', 'soud ', 'čl. 2', 'čl. 5', '§ 121', 'čl. 5', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', '§ 103', '§ 104', 'soud ', 'soud ', '§ 214', 'soud ', 'soud ', '§ 121', 'soud ', 'soud ', 'soud ', '§ 220', '§ 219', 'soud ', 'soud ', 'Soud ', 'soud ', 'soud ', '§ 103', '§ 104']

unalex Case Collection Krajský soud (CZ) 14.07.2005 - 5 Co 1602/2005
unalex. Case Collection CZ-6
Krajský soud České Budějovice (CZ) 14.07.2005 - 5 Co 1602/2005
Art. , Nařízení Brusel I – – – – – – –
Krajský soud České Budějovice (CZ) 14.07.2005 - 5 Co 1602/2005, unalex CZ-6
Mezi prodávajícím s bydlištěm v Německu a kupující s bydlištěm v České Republice byla uzavřena kupní smlouva ohledně koní. Prodávající předal kupující spolu s koňmi i potřebné doklady, které jí později odebral. Kupující podala proti žalovanému u Okresního soudu v Písku žalobu. Domáhala se vydání odebraných dokladů. Dle tvrzení žalobkyně došlo k neoprávněnému odcizení předmětných dokladů žalovaným na území České Republiky, čímž by měla být dána příslušnost dle čl. 5 odst. 1 písm. a, případně dle čl. 5 odst. 3 nařízení č. 44/2001. Soud řízení zastavil pro nedostatek pravomoci a příslušnosti českých soudů. Příslušnost měla být určena na základě aplikace čl. 2 nařízení, a tudíž měl být příslušným soud v místě bydliště žalovaného. Soud tak vyšel z toho, že předmětem řízení není plnění ze smlouvy a že se nejedná ani o protiprávní jednání. Proti rozhodnutí soudu prvého stupně podala žalobkyně odvolání. Odvolací soud v Č. B. odvolání vyhověl a změnil rozhodnutí soudu prvého stupně tak, že se řízení nezastavuje a že v něm má být pokračováno.
V případě, že má žalovaná osoba bydliště na území některého členského státu, může být na základě aplikace nařízení žalována na území jiného státu, pokud jde o příslušnost danou na výběr či výlučnou příslušnost dle oddílu 2-7 kapitoly II nařízení. Žalobkyně měla možnost podat žalobu u soudu příslušného dle čl. 2 nařízení nebo u soudu příslušného dle čl. 5 nařízení. Průkaz o původu koně je listina, která je s koněm velmi úzce spjata a je nutno jej považovat za příslušenství věci – koně dle ust. § 121 odst. 1 zák. č. 40/1964 Sb. Kdyby nebyla tato listina předána spolu s koňmi, jakožto jejich příslušenství, při uzavření kupní smlouvy, jednalo by se v daném případě o nárok ze smlouvy. Tak tomu však nebylo, když byl daný průkaz s koňmi předán a až později odcizen na území České Republiky. Došlo tak k protiprávnímu jednání, v důsledku kterého vznikla žalobkyni škoda. Tím byla založena příslušnost dle čl. 5 odst. 3 nařízení.
Krajský soud v Českých Budějovicích rozhodl jako soud odvolací v senátě složeném z předsedkyně JUDr. M. B. a soudců JUDr. J. H. a JUDr. F. K. v právní věci žalobkyně D. K., bytem T., zast. JUDr. J. T., advokátkou ve S., proti žalovanému R. P., bytem H., Spolková republika Německo, zast. JUDr. Ing. Z. S., advokátem v Č., o vydání věci, o odvolání žalobkyně proti usnesení Okresního soudu v Písku ze dne 13.5.2005, č.j. 11C 37/2005-26,
Napadené usnesení se mění tak, že řízení se nezastavuje a žalobkyni se soudní poplatek ze žaloby nevrací.
Napadeným usnesením soud prvého stupně zastavil řízení (výrok v odstavci I.), rozhodl o tom, že žalobkyni se vrací zaplacený soudní poplatek (výrok v odstavci II.), a že žádný z účastníků nemá právo na náhradu nákladů řízení (výrok v odstavci III.). Své rozhodnutí okresní soud odůvodnil tím, že nejsou dány podmínky řízení, protože soudem příslušným z hlediska právních předpisů Evropské unie je soud ve Spolkové republice Německo. Okresní soud odkázal na ustanovení § 103, § 104 odst. 1 a zejména na články 2 - 4 a článek 5 odst. 1 písem. a/ a článek 5 odst. 3 nařízení Rady (ES) č. 44/2001. Uvedl, že příslušnost je dána v tomto případě podle článku 2-4 uvedeného předpisu Evropské unie a nikoliv podle článku 5 odst. 1 písm. a/, případně odst. 3 uvedeného předpisu. Vycházel z toho, že předmětem řízení není plnění ze závazkového vztahu a nejedná se ani o protiprávní jednání. Zároveň okresní soud odůvodnil výrok o vrácení soudního poplatku a o nákladech řízení.
Proti tomuto usnesení se včas odvolala žalobkyně. Namítala, že lze v tomto případě aplikovat článek 5 bod 1 písm. a/, neboť získání průkazů původu koní jako listin, jejichž vydání se žalobkyně domáhá, a které jsou potřebné k nakládání s koňmi, má základ v kupní smlouvě a jde tak o nárok z této kupní smlouvy. Dále odvolatelka má za to, že když se žalovaný průkazů původu koní zmocnil v roce 2002 v nepřítomnosti žalobkyně, pak je jeho jednání postaveno na roveň jednání protiprávnímu a je dána příslušnost i podle článku 5 odst. 3 nařízení č. 44/2001. Z obou důvodů je proto podle odvolatelky dána příslušnost Okresního soudu v Písku.
Odvolací soud rozhodoval bez nařízení odvolacího jednání (§ 214 odst. 2 písm. c/ o.s.ř.), protože projednával odvolání směřující proti rozhodnutí nikoliv ve věci samé.
Okresní soud správně použil nařízení Rady (ES) č. 44/2001, protože žaloba byla podána 25.3.2005, tedy po vstupu České republiky do Evropské unie (1.5.2004), přičemž jde o spor, kde jedním z účastníků (žalovaným) je osoba mající bydliště na území členského státu Evropské unie odlišného od České republiky. Jde o bydliště ve Spolkové republice Německo.
Podle článku 2 bod 1 citovaného nařízení mohou být osoby, které mají bydliště na území některého členského státu, bez ohledu na svou státní příslušnost, žalovány u soudů tohoto členského státu. Podle článku 3 bod 1 mohou být osoby, které mají bydliště na území některého členského státu, žalovány u soudu jiného členského státu pouze na základě pravidel stanovených v oddílech 2 - 7 kapitoly II..
Z uvedených ustanovení plyne, že v případě, že je žalována osoba bydlící na území některého členského státu, může být u jiného členského státu žalována pouze v případě, že jde o tzv. příslušnost danou na výběr nebo výlučnou příslušnost, jejichž pravidla jsou v obou případech stanoveny v oddílech 2 - 7 kapitoly II..
V tomto případě je namítáno, že žalobkyně žalovala u soudu daného na výběr, protože jde podle ní buď o nárok ze smlouvy nebo jde o věc týkající se protiprávního jednání či jednání, které je postaveno na roveň protiprávnímu jednání.
Odvolací soud zcela sdílí závěr soudu prvého stupně, že nejde o nárok plynoucí ze smlouvy.
Průkaz o původu koně je listinou, která je úzce spjata s koněm, o jehož původu svědčí, a z tohoto důvodu je nutno takovou listinu považovat za příslušenství věci (§ 121 odst. 1 o.z.). Nárokem ze smlouvy (kupní) by vydání této listiny bylo v případě, že by nebyla tato listina předána prodávajícím kupujícímu spolu s koňmi při jejich prodeji (nákupu). O takovéto situaci však tvrzení žalobkyně v žalobě nehovoří. Žalobkyně v žalobě tvrdí, že příslušné listiny, jejichž vydání žaluje, po uzavření kupní smlouvy měla, avšak byly jí žalovaným odcizeny. V takovém případě nejde o nárok plynoucí ze smlouvy.
Pro posouzení otázky, zda by v úvahu přicházela příslušnost podle článku 5 bod 3 citovaného nařízení, je podstatné znění příslušného ustanovení. Citované ustanovení uvádí, že osoba, která má bydliště na území některého členského státu, může být v jiném členském státě žalována ve věcech týkajících se protiprávního jednání či jednání, které je postaveno na roveň protiprávnímu jednání, u soudu místa, kde došlo nebo může dojít ke škodné události.
Z citovaného ustanovení plyne, že tato příslušnost je dána jen ve věcech, ve kterých jde o protiprávní jednání či o jednání postavené mu na roveň, jehož následkem je škodná událost. Usuzovat na zmíněný charakter jednání lze jen z tvrzení žaloby.
Podle judikatury Soudního dvora k nařízení č. 44/2001 o pravomoci soudů, uznání a výkonu rozhodnutí ve věcech občanských a obchodních, patří do této skupiny například žaloba poškozeného či pojistitele, který zaplatil škodu na dopravované zásilce poškozenému, a teď žalují skutečného dopravce (C-51/97 vydané v r. 1998), či žaloba, jejímž obsahem je náhrada škody způsobená pomluvou publikovanou v tisku rozšiřovaném v několika členských státech - lze ji žalovat u soudu každého členského státu, kde byla tiskovina rozšiřována (C-68/93 z r. 1995).
Ve vztahu k projednávané věci to znamená, že je-li tvrzeno v žalobě odcizení žalobou vymáhaných listin, je tvrzeno nepochybně protiprávní jednání, které mělo za následek škodnou událost spočívající v tvrzené újmě žalobkyně, a je tedy dána příslušnost soudu, kde ke škodné události - odcizení předmětných listin - došlo. Jak správně odvolatelka v odvolání uvádí, je soud posuzující příslušnost povinen vycházet pouze z tvrzení uvedených v žalobě a nemůže brát v úvahu vyjádření žalovaného o tom, že skutkový stav je jiný než je v žalobě vylíčen. Je tedy nerozhodné, že v současné době je skutkový stav sporný, stejně jako vlastnictví (právní posouzení skutkového stavu). Právě proto, že okresní soud přihlédl k spornosti skutkového stavu, dospěl k závěru, že nejde o žalobu ve věci týkající se protiprávního jednání či jednání postaveného jemu na roveň nebo nároků z takového jednání. Pokud by přihlédl jen k tvrzení v žalobě, musel by dospět ke stejnému závěru jako soud odvolací.
Podle § 220 odst. 3 o.s.ř. ve znění účinném od 1.4.2005, nejsou-li podmínky pro potvrzení usnesení, jímž bylo rozhodnuto o předběžném opatření, nebo jiného usnesení, kterým nebylo rozhodnutu ve věci samé, nebo pro jejich zrušení podle § 219a odst. 1, odvolací soud je změní.
V tomto případě podmínky pro potvrzení napadeného usnesení nejsou, protože odvolací soud je jiného právního názoru na příslušnost soudu v této věci, nejsou podmínky ani pro zrušení napadeného usnesení, proto bylo změněno tak, že řízení se nezastavuje a soudní poplatek, vázaný jen na probíhající řízení, se nevrací.
Soud prvého stupně je vázán právním názorem odvolacího soudu spočívajícím v tom, že Okresní soud v Písku je soudem příslušným podle nařízení Rady (ES) č. 44/2001, konkrétně podle článku 5 bod 3, neboť jde o soud místa, kde došlo k odcizení žalovaných věcí, tedy k újmě žalobkyně a tím ke škodné události. Jsou tedy dány podmínky řízení podle § 103 o.s.ř. a není důvod k zastavení řízení podle § 104 odst. 1 o.s.ř..
P o u č e n í: Proti tomuto usnesení není dovolání přípustné.