Source: http://www.notivida.com.ar/Articulos/Clonacion/Proyecto%20de%20Convencion%20Internacional%20para%20prohibir%20la%20clonacion%20humana.html
Timestamp: 2019-05-21 20:44:43
Document Index: 240665934

Matched Legal Cases: ['artículo 11', 'artículo 2', 'artículo 2', 'artículo 2', 'artículo 2', 'artículo 2', 'artículo 2', 'artículo 2', 'artículo 12', 'artículo 2', 'artículo 1', 'artículo 2', 'artículo 7', 'artículo 6', 'artículo 18', 'artículo 24']

Proyecto de Convencion Internacional para prohibir la clonacion humana
Tema 172 de la lista preliminar*
Carta de fecha 2 de abril de 2003 dirigida al Secretario General por el Representante Permanente de Costa Rica ante las Naciones Unidas
Tengo el honor de adjuntarle un proyecto de convención internacional para prohibir la clonación humana en todas sus formas preparado por el Gobierno de Costa Rica, así como el texto de un breve comentario explicativo al mismo (véanse los anexos I y II).
El Gobierno de Costa Rica está convencido de que este proyecto será una contribución constructiva al proceso de negociación que se realiza en la actualidad, en el seno de la Asamblea General, con miras a prohibir la clonación humana. Esperamos que este texto pueda servir, eventualmente, de documento base de las discusiones.
(Firmado) Bruno Stagno
Anexo I de la carta de fecha 2 de abril de 2003 dirigida al Secretario General por el Representante Permanente de Costa Rica ante las Naciones Unidas Proyecto de convención internacional para prohibir la clonación humana en todas sus formas
Recordando la Declaración Universal sobre el Genoma Humano y los Derechos Humanos1 aprobada por la Conferencia General de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura el 11 de noviembre de 1997, y, en particular, el artículo 11 de la Declaración, en el que la Conferencia especificó que no estarían permitidas las prácticas contrarias a la dignidad humana tales como la clonación de seres humanos con fines de reproducción,
Recordando también la resolución 53/152 de la Asamblea General, de 9 de diciembre de 1998, en la que hizo suya la Declaración Universal sobre el Genoma Humano y los Derechos Humanos,
Teniendo presente la resolución 2001/71 de la Comisión de Derechos Humanos, de 25 de abril de 2001, titulada “Los derechos humanos y la bioética”2, aprobada por la Comisión en su 57° período de sesiones,
Recordando que, de conformidad con la Declaración Universal de Derechos Humanos, la libertad, la justicia y la paz en el mundo tienen por base el reconocimiento de la dignidad intrínseca y de los derechos iguales e inalienables de todos los miembros de la familia humana,
Convencidos de que la clonación de seres humanos, ya sea con carácter experimental, en tratamientos de fertilidad o diagnósticos previos a la implantación, para el transplante de tejidos o para cualquier otro fin, es inmoral, contraria a la ética, al respeto de la persona y constituye una violación grave de derechos humanos fundamentales que, en ningún caso, puede justificarse ni aceptarse,
Deseando promover el progreso científico y técnico en las esferas de la biología y la genética, respetando los derechos humanos fundamentales y en beneficio de todos,
Preocupados por la información divulgada recientemente sobre las investigaciones e intentos que se realizan con miras a la creación de seres humanos mediante procesos de clonación,
Conscientes de la preocupación general para evitar que el cuerpo humano y sus partes sean, como tales, objeto de lucro,
Decididos a adoptar medidas permanentes para evitar peligros potenciales a la dignidad de la persona,
1. “Transferencia de núcleos de cédulas somáticas” se entenderá como la introducción de material nuclear de una célula somática en un óvulo, fertilizado o no, cuyo material nuclear ha sido removido o inactivado;
2. “Célula somática” se entenderá como una célula que contenga un juego completo de cromosomas.
3. “Organismo genéticamente virtualmente idéntico” se entenderá como un organismo que contenga el mismo juego completo de cromosomas que otro;
4. “Víctima” se entenderá tanto a la persona cuyo material genético u óvulo sean usados sin su consentimiento para cometer un delito enunciado en el párrafo 1 del artículo 2 como al organismo vivo creado por la comisión del delito enunciado en el párrafo 1 del artículo 2.
1. A los efectos de la presente Convención, comete un delito quien deliberadamente realice una intervención, tal y como la transferencia de núcleos de células somáticas o la división de embriones, que resulten en la creación de un organismo vivo, en cualquier estado de su desarrollo físico, que sea genéticamente virtualmente idéntico a un organismo humano ya existente o que haya existido previamente.
a) Participe como cómplice en la comisión de un delito enunciado en los árrafos 1 ó 2 del presente artículo;
3. Cada Estado Parte, al ratificar, aceptar o aprobar la presente Convención o adherirse a ella, notificará al Secretario General de las Naciones Unidas que ha establecido su jurisdicción de conformidad con su legislación nacional con arreglo al párrafo 2. El Estado Parte de que se trate notificará inmediatamente al Secretario General los cambios que se produzcan.
6. Sin perjuicio de las normas generales de derecho internacional, la presente Convención no excluye el ejercicio de ninguna jurisdicción penal establecida por un Estado Parte de conformidad con su legislación nacional.
1. Los delitos enunciados en el artículo 2 se considerarán incluidos entre los que dan lugar a extradición en todo tratado de extradición concertado entre Estados Partes con anterioridad a la entrada en vigor de la presente Convención. Los Estados Partes se comprometen a incluir tales delitos como casos de extradición en todo tratado sobre la materia que concierten posteriormente entre sí.
2. Cuando un Estado Parte que subordine la extradición a la existencia de un tratado reciba de otro Estado Parte, con el que no tenga concertado un tratado, una solicitud de extradición, podrá, a su elección, considerar la presente Convención como la base jurídica necesaria para la extradición con respecto a los delitos previstos en el artículo 2. La extradición estará sujeta a las demás condiciones exigidas por la legislación del Estado requerido.
5. Las disposiciones de todos los tratados y acuerdos de extradición vigentes entre Estados Partes con respecto a los delitos enumerados en el artículo 2 se considerarán modificadas entre esos Estados Partes en la medida en que sean incompatibles con la presente Convención.
1. Los Estados Partes se prestarán la mayor asistencia posible en relación con cualquier investigación, proceso penal o procedimiento de extradición que se inicie
con respecto a los delitos enunciados en el artículo 2, incluso respecto de la obtención de todas las pruebas necesarias para el proceso que obren en su poder.
4. Los Estados Partes cumplirán las obligaciones que les incumban en virtud de los párrafos 1 y 2 de conformidad con los tratados u otros acuerdos de asistencia judicial recíproca o de intercambio de información que existan entre ellos. En ausencia de esos tratados o acuerdos, los Estados Partes se prestarán dicha asistencia de conformidad con su legislación nacional.
Toda persona que se encuentre detenida o respecto de la cual se adopte cualquier medida o sea encausada con arreglo a la presente Convención gozará de un trato equitativo, incluido el goce de todos los derechos y garantías de conformidad con la legislación del Estado en cuyo territorio se encuentre y con las disposiciones pertinentes del derecho internacional, incluido el derecho internacional en materia de derechos humanos.
1. Los Estados Partes cooperarán en la prevención de los delitos enunciados en el artículo 2, tomando todas las medidas practicables, entre otras, adaptando, de ser necesario, su legislación nacional para impedir y contrarrestar que se prepare en sus respectivos territorios la comisión de esos delitos tanto dentro como fuera de ellos, incluidas:
b) Medidas que exijan que todo proyecto de investigación con material genético humano cuente con la debida autorización de las autoridades competentes o, cuando proceda, de un órgano nacional multidisciplinario encargado de esta tarea;
Ninguna de las disposiciones de la presente Convención deberá interpretarse en el sentido de que limite o atente contra la facultad de cada Estado Parte para conceder una protección más extensa con respecto a las aplicaciones de la biología y la medicina que la prevista por la presente Convención.
1. Las controversias que surjan entre dos o más Estados Partes con respecto a la interpretación o aplicación de la presente Convención y que no puedan resolverse mediante negociaciones dentro de un plazo razonable serán sometidas a arbitraje a petición de uno de ellos. Si en el plazo de seis meses contados a partir de la fecha de presentación de la solicitud de arbitraje las partes no consiguen ponerse de acuerdo sobre la forma de organizarlo, cualquiera de ellas podrá someter la controversia a la Corte Internacional de Justicia, mediante solicitud presentada de conformidad con el Estatuto de la Corte.
2. Cada Estado, al momento de firmar, ratificar, aceptar o aprobar la presente Convención o adherirse a ella, podrá declarar que no se considera obligado por el párrafo 1 del presente artículo. Los demás Estados Partes no estarán obligados por lo dispuesto en el párrafo 1 respecto de ningún Estado Parte que haya formulado esa reserva.
1. La presente Convención estará abierta a la firma de todos los Estados desde el ______ de _____ hasta el ______ de _____ en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York.
2. La presente Convención está sujeta a ratificación, aceptación o aprobación.
Los instrumentos de ratificación, aceptación o aprobación serán depositados en poder del Secretario General de las Naciones Unidas.
3. La presente Convención estará abierta a la adhesión de cualquier Estado. Los instrumentos de adhesión serán depositados en poder del Secretario General de las Naciones Unidas.
No serán permisibles las reservas a los artículos 1, 2 y 3 de la presente Convención.
1. La presente Convención entrará en vigor el trigésimo día a partir de la fecha en que se deposite en poder del Secretario General de las Naciones Unidas el vigésimo segundo instrumento de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión.
2. Respecto de cada uno de los Estados que ratifiquen, acepten o aprueben la Convención o se adhieran a ella después de que sea depositado el vigésimo segundo instrumento de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión, la Convención entrará en vigor el trigésimo día a partir de la fecha en que dicho Estado haya depositado su instrumento de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión.
1. Todo Estado Parte podrá denunciar la presente Convención mediante notificación por escrita dirigida al Secretario General de las Naciones Unidas.
Anexo II de la carta de fecha 2 de abril de 2003 dirigida al Secretario General por el Representante Permanente de Costa Rica ante las Naciones Unidas
Comentario al proyecto de convención internacional para prohibir la clonación humana en todas sus formas
El presente proyecto de convención internacional para prohibir todas las formas de clonación humana procura ser una contribución al proceso de negociación que se realiza en la actualidad en el seno de la Asamblea General de las Naciones Unidas para prohibir la clonación humana. Este texto busca garantizar el respeto a la dignidad y los derechos fundamentales del ser humano, de la forma más amplia posible, ante la amenaza que representan los experimentos en la clonación de seres humanos.
Este proyecto busca prohibir tanto la clonación “reproductiva de seres humanos,” es decir, la clonación en la cual se “producen” clones humanos, se implantan el en útero de una mujer y culminan con el nacimiento de un niño genéticamente idéntico a otro ser humano, como la mal llamada clonación “terapéutica” de humanos, que se caracteriza por tener fines experimentales y por concluir con la destrucción y muerte del embrión clonado.
Durante el quincuagésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General, la comunidad internacional deberá decidir si ha de trabajar en una prohibición amplia de todas las formas de clonación humana o si elaborará tan sólo una prohibición limitada a la clonación reproductiva de seres humanos. El Gobierno de Costa Rica, junto a una serie de países amigos, ha abogado por la negociación de una prohibición amplia, que cubra todas las formas de clonación humana.
El Gobierno de Costa Rica confía en que este proyecto será una importante contribución al proceso de negociación al convertirse, eventualmente, en el documento base de las discusiones.
b) La obligación de los Estados Partes de tipificar este crimen, establecer jurisdicción sobre comisión y punir o extraditar a los culpables (artículos 3, 5, 7 y 8);
c) La obligación de los Estados de adoptar medidas para prevenir estos actos incluyendo la regulación de los experimentos con material genético humano (artículo 12); y,
d) Una serie de disposiciones para facilitar la cooperación judicial y policial en la materia (artículos 9 y 10).
El proyecto de convención contiene el su título la expresión “clonación humana” y no “clonación de seres humanos.” Esta formulación corresponde a la decisión de evitar una discusión sobre la definición de qué constituye un ser humano.
El preámbulo expone las consideraciones generales que motivan a los Estados a adoptar el proyecto de convención. Los párrafos principales son: el párrafo preambular, que resalta la importancia capital de la dignidad humana; el párrafo preambular 5, que declara inmoral y violatoria de los derechos humanos a la clonación humana en todas sus formas; y, el párrafo preambular 6, que reafirma la necesidad de promover el progreso de la ciencia de conformidad con el respeto a los derechos humanos.
La mayor parte del preámbulo está tomado del proyecto de resolución A/C.6/57/L.3/Rev.1 que fue copatrocinado por Antigua y Barbuda, Argentina, Costa Rica, Dominica, El Salvador, España, Estados Unidos de América, Etiopía, Fiji, Filipinas, Georgia, Granada, Honduras, Islas Marshall, Italia, Kenya, Kirguistán, Micronesia (Estados Federados de), Nicaragua, Nigeria, Panamá, Paraguay, República Dominicana, San Vicente y las Granadinas, Surinam, Tayikistán, Timor-Leste, Turkmenistán, Tuvalu y Uzbekistán, del 18 de octubre del 2002.
Los párrafos preambulares 1, 2, 3, 7, 8 y 9 corresponden, respectivamente, a los párrafos preambulares 1, 2, 3, 6, 8 y 10 de dicho proyecto de resolución.
El párrafo preambular 4 está tomado del párrafo preambular 3 de la resolución 53/152 de la Asamblea General sobre “El genoma humano y los derechos humanos,” del 9 de diciembre de 1998. El párrafo preambular 5 está basado en el párrafo preambular c) de la resolución del Parlamento Europeo sobre la clonación humana de 15 de enero de 1998 (Diario Oficial 1998 (C 34) 164 (15 de enero de 1998)). El párrafo preambular 6 es idéntico al párrafo preambular 5 de la resolución 53/152 de la Asamblea General.
Este artículo define algunos de los conceptos fundamentales utilizados en la convención. Los párrafos 1, 2 y 3, que definen conceptos utilizados en la descripción del delito, deben leerse en el contexto del comentario artículo 2 inciso 1: definición del crimen.
El párrafo 4, relativo al concepto de víctima debe considerarse en el contexto de los artículos 5.2.b, respecto de la jurisdicción, y 6.2 respecto de las indemnizaciones.
El concepto de víctima presentado es amplio e incluye no sólo a la persona que es “copiada” por medio de la clonación —el donante del material genético— sino también a la mujer cuyo óvulo es utilizado y al ser humano que es engendrado por medio de la clonación.
Este artículo contiene la definición del crimen de clonación de seres humanos.
La expresión “comete … deliberadamente” establece el nivel de intencionalidad requerido por la norma penal. Esta frase excluye la comisión no intencional del delito y excluye el caso de división espontánea de embriones, que ocurre en la naturaleza al engendrarse mellizos.
La palabra “intervención” es un concepto amplio que busca incorporar cualquier operación técnica, médica o científica, que pueda ser utilizada para engendrar clones.
El listado “tal y como la transferencia de núcleos de cédulas somáticas o la división de embriones” enuncia, a modo de ejemplo, las dos técnicas que son actualmente en los experimentos de clonación. Esta lista no es exhaustiva, lo que hace extensiva la prohibición a cualquier otra técnica de clonación que se desarrolle en el futuro.
La expresión “organismo vivo … que sea genéticamente virtualmente idéntico” define el objeto prohibido: la creación de seres vivos cuyo material genético nuclear sea idéntico. Debe verse, en este contexto, el artículo 1.3 del proyecto.
Las palabras “en cualquier estado de su desarrollo físico” hacen que esta prohibición sea extensiva a todas las formas de clonación ya que prohíbe la creación de un organismo vivo desde el primer momento de su existencia.
La mención a un “organismo humano” se refiere al donante del material genético y restringe esta prohibición sólo a la clonación de seres humanos, permitiendo, a contrario sensu, la clonación de vegetales y animales. Esta expresión prohíbe la utilización de material nuclear no sólo de donantes adultos sino también de embriones humanos.
Las palabras “ya existente o que haya existido previamente” prohíben la clonación que utilice como donante del material nuclear tanto de personas embriones vivos en la actualidad como de personajes históricos que ya han fallecido.
Incisos 2 y 3
Estos incisos procuran prohibir la tentativa y las diversas formas de participación criminal en el delito de clonación humana. El inciso 3.c cubre la conspiración criminal y las actividades del crimen organizados para cometer clonación humana.
El texto está basado en el artículo 2 incisos 4 y 5 del Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo, hecho el 9 de diciembre de 1999.
El texto de este artículo está basado en artículo 7 del Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo con las modificaciones necesarias en el párrafo 2. La referencia a la víctima en el inciso b) del párrafo 2 se basa en el inciso artículo 6.2.a del Convenio Internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas del 15 de diciembre de 1997.
Este artículo estipula que los Estados Partes deberán adoptar todas las medidas precautorias posibles para prevenir la comisión del crimen de clonación humana. En particular, los párrafos a) y b) del inciso 1, establecen la obligación de los Estados Partes de regular la investigación con material genético humano y monitorear a los centros de investigación que laboren en esta materias. Este artículo utiliza un lenguaje amplio que le permite a cada Estado Parte diseñar, de conformidad con su propia organización administrativa, el mejor mecanismo para cumplir con esta obligación.
El texto de este artículo esta basado en los incisos 1, 3 y 4 del artículo 18 del Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo. Los incisos 1.b y 1.c están inspirados por los párrafos 17 y 19 de la Recomendación 1100 (1989) sobre “el uso de embriones y fetos humanos en la investigación científica,” del 2 de febrero de 1989, aprobada por la Asamblea Parlamentaria del Consejo de Europa durante su 40° período ordinario de sesiones, tercera parte, 30 de enero a 3 de febrero de 1989.
Esta disposición establece un mecanismo para la solución pacífica de las controversias.
Este artículo es idéntico al texto de artículo 24 del Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo.
1 Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura, Actas de la Conferencia General, 29ª reunión, vol. I, Resoluciones, resolución 16.
2 Véase Documentos Oficiales del Consejo Económico y Social, 2001, Suplemento No. 3 (E/2001/23), cap. II, secc. A.
Fuente: http://ods-dds-ny.un.org/