Source: http://www.europarl.europa.eu/doceo/document/A-8-2016-0311_CS.html
Timestamp: 2019-07-19 18:40:11+00:00
Document Index: 527022

Matched Legal Cases: ['čl. 294', 'čl. 207', 'čl. 4', 'Čl. 1', 'Čl. 1', 'Čl. 1', 'Čl. 1', 'Čl. 1', 'Čl. 31', 'čl. 3', 'čl. 5', 'čl. 12', 'čl. 27', 'čl. 3', 'čl. 5', 'čl. 12', 'Čl. 1', 'čl. 3', 'čl. 5', 'čl. 12', 'čl. 27', 'čl. 3', 'čl. 5', 'čl. 12', 'Čl. 1', 'Čl. 31', 'čl. 3', 'čl. 12', 'čl. 27', 'čl. 3', 'čl. 12']

ZPRÁVA o návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady, kterým se mění nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/936 o společných pravidlech dovozu textilních výrobků pocházejících z některých třetích zemí, na které se nevztahují dvoustranné dohody, protokoly nebo jiná ujednání ani jiná zvláštní pravidla dovozu Unie
Stadia projednávání dokumentu : A8-0311/2016
o návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady, kterým se mění nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/936 o společných pravidlech dovozu textilních výrobků pocházejících z některých třetích zemí, na které se nevztahují dvoustranné dohody, protokoly nebo jiná ujednání ani jiná zvláštní pravidla dovozu Unie
– s ohledem na návrh Komise předložený Parlamentu a Radě (COM(2016)0044),
– s ohledem na čl. 294 odst. 2 a čl. 207 odst. 2 Smlouvy o fungování Evropské unie, v souladu s nimiž Komise předložila svůj návrh Parlamentu (C8-0022/2016),
– s ohledem na zprávu Výboru pro mezinárodní obchod (A8-0311/2016),
(2) Propuštění politických vězňů dne 22. srpna 2015 bylo významným krokem, který spolu s několika pozitivními iniciativami ze strany Běloruské republiky během posledních dvou let přispěl ke zlepšení vztahů mezi Evropskou unií a Běloruskou republikou.
(2) Propuštění politických vězňů dne 22. srpna 2015 bylo významným krokem, který spolu s několika pozitivními iniciativami ze strany Běloruské republiky během posledních dvou let, jako je obnovení dialogu o lidských právech mezi EU a Běloruskem, přispěl ke zlepšení vztahů mezi Evropskou unií a Běloruskou republikou.
(2a) Vztahy mezi EU a Běloruskem by měly vycházet ze společných hodnot, zejména s ohledem na lidská práva, demokracii a právní stát, přičemž je třeba připomenout, že situace v oblasti lidských práv v Běloruské republice stále vzbuzuje v Unii obavy, a to zejména záležitosti, jako je trest smrti, který by měl být zrušen.
(3) Tento pozitivní politický vývoj ve vztazích mezi Evropskou unií a Běloruskou republikou by měl být uznán a dvoustranné vztahy by měly být dále zlepšeny. Z tohoto důvodu toto nařízení ruší autonomní kvóty na dovoz textilu a oděvů pocházejících z Běloruské republiky, stanovené v přílohách II a III nařízení (EU) 2015/936.
(3) Tento pozitivní politický vývoj ve vztazích mezi Evropskou unií a Běloruskou republikou by měl být uznán a dvoustranné vztahy by měly být dále zlepšeny. Z tohoto důvodu toto nařízení ruší autonomní kvóty na dovoz textilu a oděvů pocházejících z Běloruské republiky, stanovené v přílohách II a III nařízení (EU) 2015/936, aniž je tím dotčena možnost Unie kvóty v budoucnu opět zavést, pokud by se situace v oblasti lidských práv v Běloruské republice závažným způsobem zhoršila.
(4) Omezené využívání těchto autonomních kvót na dovoz textilu a oděvů pocházejících z Běloruské republiky znamená, že zrušení těchto kvót bude mít na obchod EU pouze omezený dopad.
(4) Zrušení těchto autonomních kvót na dovoz textilu a oděvů pocházejících z Běloruské republiky znamená, že již nejsou nutné kvóty na pasivní zušlechťovací styk. Z tohoto důvodu by měly být zrušeny bod odůvodnění 5, čl. 4 odst. 2, kapitola V týkající se pasivního zušlechťovacího styku obsahující články 25, 26, 27, 28 a 29 a příloha V, což má dopad i na článek 31. Omezené využívání těchto autonomních kvót a kvót na pasivní zušlechťovací styk na dovoz textilu a oděvů pocházejících z Běloruské republiky znamená, že zrušení těchto kvót bude mít na obchod Unie pouze omezený dopad.
(6) V přílohách II, III a IV nařízení (EU) 2015/936 by měl být použit úřední název Korejské lidově demokratické republiky a v příloze V nařízení (EU) 2015/936 úřední název Běloruské republiky.
(6) V přílohách II, III a IV nařízení (EU) 2015/936 by měl být použit úřední název Korejské lidově demokratické republiky.
Nařízení (EU) č. 2015/936
-1. Bod odůvodnění 5 se zrušuje.
-1a. Odstavec 2 v článku 4 se zrušuje.
1a. Článek 25 se zrušuje.
Čl. 1 – bod 1 b (nový)
1b. Článek 26 se zrušuje.
Čl. 1 – bod 1 c (nový)
1c. Článek 27 se zrušuje.
Čl. 1 – bod 1 d (nový)
1d. Článek 28 se zrušuje.
Čl. 1 – bod 1 e (nový)
1e. Článek 29 se zrušuje.
Čl. 1 – bod 1 f (nový)
Čl. 31 – odst. 2
1f. V článku 31 se odstavec 2 nahrazuje tímto:
„2. Pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci uvedená v čl. 3 odst. 3, čl. 5 odst. 2, čl. 12 odst. 3, článku 13, článku 26, čl. 27 odst. 1 a 3 a článku 35, je svěřena Komisi na dobu pěti let od 20. února 2014. Komise vypracuje zprávu o přenesené pravomoci nejpozději devět měsíců před koncem tohoto pětiletého období. Přenesení pravomoci se automaticky prodlužuje o stejně dlouhá období, pokud Evropský parlament nebo Rada nevysloví proti tomuto prodloužení námitku nejpozději tři měsíce před koncem každého z těchto období.“
„2. Pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci uvedená v čl. 3 odst. 3, čl. 5 odst. 2, čl. 12 odst. 3, článku 13 a článku 35 je svěřena Komisi na dobu pěti let od 20. února 2014. Komise vypracuje zprávu o přenesené pravomoci nejpozději devět měsíců před koncem tohoto pětiletého období. Přenesení pravomoci se automaticky prodlužuje o stejně dlouhá období, pokud Evropský parlament nebo Rada nevysloví proti tomuto prodloužení námitku nejpozději tři měsíce před koncem každého z těchto období.“
Čl. 1 – bod 1 g (nový)
1g. V článku 31 se odstavec 3 nahrazuje tímto:
„3. Evropský parlament nebo Rada mohou přenesení pravomoci uvedené v čl. 3 odst. 3, čl. 5 odst. 2, čl. 12 odst. 3, článku 13, článku 26, čl. 27 odst. 1 a 3 a článku 35, kdykoliv zrušit. Rozhodnutím o zrušení se ukončuje přenesení pravomoci, které je v něm stanoveno. Rozhodnutí nabývá účinku prvním dnem po zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie nebo k pozdějšímu dni, který je v něm upřesněn. Nedotýká se platnosti již platných aktů v přenesené pravomoci.“
„3. Evropský parlament nebo Rada mohou přenesení pravomoci uvedené v čl. 3 odst. 3, čl. 5 odst. 2, čl. 12 odst. 3, článku 13 a článku 35 kdykoliv zrušit. Rozhodnutím o zrušení se ukončuje přenesení pravomoci, které je v něm stanoveno. Rozhodnutí nabývá účinku prvním dnem po zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie nebo k pozdějšímu dni, který je v něm upřesněn. Nedotýká se platnosti již platných aktů v přenesené pravomoci.“
Čl. 1 – bod 1 h (nový)
Čl. 31 – odst. 6
1h. V článku 31 se odstavec 6 nahrazuje tímto:
„6. Akt v přenesené pravomoci přijatý podle čl. 3 odst. 3 a čl. 12 odst. 3, článku 26 a čl. 27 odst. 1 a 3, vstoupí v platnost, pouze pokud proti němu Evropský parlament nebo Rada nevysloví námitky ve lhůtě dvou měsíců ode dne, kdy jim byl tento akt oznámen, nebo pokud Evropský parlament i Rada před uplynutím této lhůty informují Komisi o tom, že námitky nevysloví. Z podnětu Evropského parlamentu nebo Rady se tato lhůta prodlouží o čtyři měsíce.“
„6. Akt v přenesené pravomoci přijatý podle čl. 3 odst. 3 a čl. 12 odst. 3 vstoupí v platnost, pouze pokud proti němu Evropský parlament nebo Rada nevysloví námitky ve lhůtě dvou měsíců ode dne, kdy jim byl tento akt oznámen, nebo pokud Evropský parlament i Rada před uplynutím této lhůty informují Komisi o tom, že námitky nevysloví. Z podnětu Evropského parlamentu nebo Rady se tato lhůta prodlouží o čtyři měsíce.“
2. Oddíl A přílohy I nařízení (EU) 2015/936 se mění v souladu s přílohou tohoto nařízení a přílohy II, III, IV a V nařízení (EU) 2015/936 se nahrazují zněním uvedeným v příloze tohoto nařízení.
2. Oddíl A přílohy I se mění v souladu s přílohou tohoto nařízení a přílohy II, III a IV se nahrazují zněním uvedeným v příloze tohoto nařízení.
2a. Příloha V se zrušuje.
Nařízení (EU) 2015/936 stanoví společná pravidla dovozu textilních výrobků pocházejících z některých třetích zemí, na které se nevztahují dvoustranné dohody, protokoly nebo jiná ujednání ani jiná zvláštní pravidla dovozu Unie. V současné době se týká dvou zemí, které nejsou členy Světové obchodní organizace (WTO): Běloruské republiky a Korejské lidově demokratické republiky.
Propuštění politických vězňů dne 22. srpna 2015 bylo významným krokem, který spolu s několika dalšími pozitivními iniciativami ze strany Běloruské republiky v posledních dvou letech přispěl ke zlepšení vztahů mezi EU a Běloruskem.
Komise uznává pozitivní politický vývoj ve vztazích mezi Evropskou unií a Běloruskou republikou a v zájmu dalšího zlepšení dvoustranných vztahů navrhla zrušení autonomních kvót na dovoz textilu a oděvů pocházejících z Běloruské republiky, a to i s ohledem na jejich omezené využití. Cílem zrušení kvót je přispět k dalšímu zlepšení vztahů mezi EU a Běloruskem.
Vzhledem k velmi omezenému využití kvót a jejich zanedbatelnému dopadu na textilní výrobce v EU zpravodaj s jejich zrušením souhlasí. Zpravodaj je přesvědčen, že zrušení kvót vyšle Běloruské republice a běloruským podnikům pozitivní motivační signál, a to i v podobě usnadnění dialogu mezi podniky a posílení důvěry investorů.
Intenzivnější obchodní vztahy mezi EU a Běloruskem by mohly být faktorem podporujícím modernizaci běloruské ekonomiky a prosazování základních hodnot EU, a tím i uskutečnění dlouho očekávaných společenských změn v Bělorusku.
Logickým důsledkem zrušení autonomních kvót na dovoz textilu a oděvů pocházejících z Běloruska by mělo být zrušení všech ustanovení nařízení (EU) 2015/936 týkajících se kvót na pasivní zušlechťovací styk. Tyto kvóty se vztahují na textilní výrobky z EU, které se zpracovávají v Bělorusku a znovu se vyvážejí do Evropské Unie. Kvóty na pasivní zušlechťovací styk se nevztahují na Korejskou lidově demokratickou republiku, a stávají se proto nadbytečnými. Komise ve svém návrhu tuto skutečnost opomenula. Zpravodaj proto navrhuje několik změn s cílem toto vynechání napravit a provést potřebné technické úpravy základního nařízení (EU) 2015/936.
Společná pravidla dovozu textilních výrobků pocházejících z některých třetích zemí, na které se nevztahují dvoustranné dohody, protokoly nebo jiná ujednání ani jiná zvláštní pravidla dovozu Unie