Source: http://www.iisd.ca/vol24/enb2475s.html
Timestamp: 2016-12-10 12:47:04
Document Index: 403974237

Matched Legal Cases: ['Artículo 10', 'Artículo 36', 'Artículo 36', 'Artículo 12', 'Artículo 10', 'Artículo 11', 'Artículo 18', 'Artículo 19', 'Artículo 30', 'Artículo 20', 'Artículo 21', 'Artículo 24', 'Artículo 24', 'Artículo 20', 'Artículo 25', 'Artículo 27', 'Artículo 31', 'Artículo 32', 'Artículo 33', 'Artículo 34', 'Artículo 35', 'Artículo 36', 'Artículo 5', 'Artículo 37', 'Artículo 38', 'Artículo 39', 'Artículo 36', 'Artículo 41', 'Artículo 42', 'Artículo 44', 'Artículo 12', 'Artículo 12', 'Artículo 45', 'Artículo 39', 'Artículo 39', 'Artículo 39']

SÍNTESIS DE LA CONFERENCIA DE LAS NU PARA LA NEGOCIACIÓN DE UN CONVENIO QUE SUCEDA AL CONVENIO INTERNACIONAL DE LAS MADERAS TROPICALES DE 1994, CUARTA PARTE: 16 AL 27 DE ENERO DE 2006
BREVE HISTORIA DE LA CONFERENCIA DE LAS NU Y EL CIMT El Convenio Internacional de las Maderas Tropicales (CIMT) de 1983, fue negociado bajo el auspicio de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD, por sus siglas en inglés). Las negociaciones estuvieron orientadas a: proveer un efectivo marco para la cooperación y las consultas entre países productores y consumidores de maderas tropicales; promover la expansión y diversificación del comercio internacional en maderas tropicales y el mejoramiento de las condiciones estructurales en el mercado de madera tropical; promover y apoyar la investigación y el desarrollo de modo de mejorar el manejo forestal y la utilización de madera; y estimular el desarrollo de políticas nacionales para la utilización razonable y la conservación de los bosques tropicales y sus recursos genéticos, y el mantenimiento del equilibrio ecológico en las áreas involucradas.
reconoce la importancia de los múltiples beneficios económicos, ambientales y sociales que aportan los bosques, entre los que se incluyen los PFNMs y los de madera y los servicios ambientales en el contexto de la GFS; reconoce la importancia de la colaboración entre miembros, organizaciones internacionales, el sector privado y la sociedad civil, incluyendo a las comunidades indígenas y locales y otros sectores interesados en la promoción de la GFS y para la mejora del fortalecimiento de la legislación forestal y para la promoción del comercio de los productos de madera talados legalmente;
reconoce la necesidad de aumentar las inversiones en la GFS, incluyendo las que se realizan a través de reinvertir las ganancias generadas por los bosques, entre las que se incluyen las relacionadas con el negocio de madera; y reconoce la necesidad de recursos financieros, mejores y previsibles, de una amplia comunidad de donantes para ayudar a lograr los objetivos de este Convenio. CAPÍTULO I. OBJETIVOS
contribuir al desarrollo sostenible y al alivio de la pobreza; desarrollar y contribuir para los mecanismos para el aporte de recursos financieros nuevos y adicionales con la intención de promover la adecuación y previsibilidad de los fondos y la sabiduría necesaria para mejorar la capacidad de los miembros productores de lograr los objetivos de este Convenio;
promover la inteligencia de mercado y alentar el intercambio de información sobre el mercado internacional de maderas con la idea de asegurar una mayor transparencia y mejor información sobre los mercados y las tendencias de mercado; fortalecer la capacidad de los miembros para obtener, procesar y diseminar las estadísticas de su comercio de maderas y la información sobre la gestión sostenible de sus bosques tropicales;
fortalecer la capacidad de los miembros de mejorar la aplicación de la legislación forestal y la gobernanza y tratar la tala ilegal y el comercio relacionado de las maderas tropicales; y promover el mejor entendimiento de la contribución de los PFNMs y los servicios ambientales a la gestión sostenible de bosques tropicales con el objetivo de mejorar la capacidad de los miembros de desarrollar estrategias para fortalecer estas contribuciones en el contexto de la GFS y la cooperación con las instituciones y procesos relacionados para este fin. CAPÍTULO II. DEFINICIONES
maderas tropicales como la que se utiliza para usos industriales, que crece o es producida en los países situados entre los Trópicos de Cáncer y Capricornio, y el término cubre troncos, madera serruchada, piezas enchapadas y madera contrachapada; miembro Productor como cualquier miembro situado entre los Trópicos de Cáncer y Capricornio con recursos de bosques tropicales y/o exportadores netos de maderas tropicales en términos de volumen, lo cual está en una lista en el Anexo A que se convierte en una parte de este Convenio;
voto especial es un voto que requiere al menos dos terceras partes de los votos de los miembros productores presentes y con voto y al menos el 60% de los votos obtenidos de los miembros consumidores presentes y con voto, contados de manera separada, con la condición de que estos votos se obtengan de al menos la mitad de los miembros productores presentes y con voto y al menos la mitad de los miembros consumidores presentes y con voto; y para los propósitos de cálculo de distribución de votos en el marco del Artículo 10, párrafo 2(b), “recursos de bosques tropicales” significa bosques cerrados naturales y plantaciones de bosques ubicadas entre los Trópicos de Cáncer y Capricornio. CAPÍTULO III. ORGANIZACIÓN Y ADMINISTRACIÓN
En relación con los asuntos de voto dentro de las OIG, los delegados acordaron que se elimine la referencia a la evaluación de contribuciones para la Cuenta Administrativa. Sobre la cuestión de la competencia de la CE en el marco de este artículo y del Artículo 36 sobre Firma, Ratificación, Aceptación y Aprobación, EE.UU. prefirió que se elimine el párrafo de este artículo que menciona la cantidad de votos de la CE o cualquier OIGs, así como uno sobre firma, ratificación y aceptación o aprobación o consentimiento de la CE o de otras OIGs. De cualquier manera, acordó negociar la competencia de la CE en el contexto del último artículo si este es eliminado en el anterior. Después de las consultas del grupo de contacto, los delegados acordaron que “la CE y otras OIGs deben “votar con una cantidad de votos igual a la totalidad de votos atribuibles a sus Estados miembro que son Parte del Convenio sobre asuntos dentro de su competencia”. El Presidente Attah propuso y los delegados acordaron que se use “Gobiernos” en lugar de “Organizaciones Intergubernamentales” y que se elimine un párrafo sobre la competencia de la CE respecto de este artículo, para que se lo incluya en el marco del Artículo 36 sobre Firma, Ratificación, Consentimiento y Aprobación. Texto Final: Este artículo establece que, entre otras cosas:
cualquier referencia en este Convenio a “Gobiernos” debe ser interpretada de manera que incluya la CE y otras OIGs que tienen responsabilidades comparables respecto de la negociación, conclusión y aplicación de los convenios internacionales, en particular los convenios de materias primas; y en el caso de votación sobre asuntos que están dentro de sus competencias, la CE y otras OIGs deben votar con una cantidad de votos igual a la cantidad total de votos atribuibles a sus Estados miembro que son Parte del Convenio.
Sobre la cuestión de dónde reunirse, Brasil destacó el convenio general sobre la utilidad de la reunión en los países Productores. China dijo que la sede no debe estar limitada a los países Productores. La República de Corea, con la oposición de Malasia, propuso una sesión anual regular que se alterne entre Yokohama y otras regiones. EE.UU. también propuso que se agregue “preferiblemente en un país Productor” para las reuniones fuera de Yokohama. Japón propuso un texto que indique que las reuniones fuera de Yokohama deben ser financiadas por el país anfitrión. Respecto de sesiones regulares versus especiales, Suiza prefirió que las decisiones para estas sesiones se hagan a pedido de cualquier miembro “y” en lugar de “o” del Director Ejecutivo. Surinam dijo que el contenido de la agenda del Consejo debe ser lo que distinga una sesión regular de una especial. Suiza sugirió que se haga explícito que el Consejo tome la decisión de una sesión especial. Japón propuso “y” en lugar de “o” al final de cada requerimiento que se debe lograr para que se pidan sesiones especiales, lo cual tendrá el efecto de hacer más difícil para los miembros aprobar las sesiones especiales. Los delegados acordaron que “el Consejo debe reunirse en sesión especial cuando así lo decida o a pedido de cualquier miembro o del Director Ejecutivo, de acuerdo con el Presidente y Vicepresidente del Consejo e incluso de una mayoría de miembros productores o consumidores, o una mayoría de todos los miembros”. Acerca del financiamiento de las sesiones del Consejo, Japón dijo que sólo financiará una sesión del Consejo al año y que no financiará reuniones que se desarrollen fuera de Japón. Egipto y Noruega prefirieron que no haya referencias específicas a los costos. Japón señaló que actualmente aporta la mayor parte del presupuesto de la OIMT. Después de largas discusiones el Presidente del GTI Attah propuso que “en consideración de la frecuencia y ubicación de sus sesiones, el Consejo deberá buscar que se asegure la disponibilidad de fondos suficientes”. Los delegados acordaron con este texto. Texto Final: Este artículo establece que, entre otras cosas: como regla general, el Consejo debe desarrollar al menos una sesión regular al año;
el Consejo debe reunirse en una sesión especial cuando así lo decida o cuando haya un pedido de cualquier miembro o del Director Ejecutivo, de acuerdo con el Presidente y el Vicepresidente del Consejo, y una mayoría de miembros productores o una mayoría de miembros consumidores; o una mayoría de miembros; y en consideración de la frecuencia y ubicación de sus sesiones, el Consejo debe asegurar la disponibilidad de fondos; las sesiones del Consejo se desarrollarán en la sede central de la Organización a menos que el Consejo, por voto especial de acuerdo con el Artículo 12, decida en otro sentido. Respecto de esto el Consejo debe buscar que se desarrollen sesiones alternativas del Consejo fuera de la sede central, preferiblemente en un país productor. Distribución de Votos (Artículo 10): Se mantuvo la designación de 1000 votos para los miembros productores y 1000 votos para los miembros consumidores. La distribución de votos entre los productores permanece en 400 distribuidos de manera igualitaria entre los miembros de la región; 300 distribuidos de acuerdo con sus respectivas partes del total de los recursos de bosques tropicales de todos los miembros productores; y 300 distribuidos en proporción al promedio de valores de sus respectivas exportaciones netas de maderas tropicales durante los últimos tres años, período sobre el cual están disponibles las cantidades definitivas. Brasil propuso, y los delegados acordaron, que se incluya al Caribe en la región de Latinoamérica.
De cualquier manera, el texto “los votos asignados para un bienio dado no deben estar más del 5% por encima y por debajo de los votos distribuidos a ese miembro para el próximo bienio”, fue agregado como resultado de las preocupaciones en relación con la posibilidad de que surja una minoría de bloqueo de la evolución de la CE. Texto Final: Este artículo establece que, entre otras cosas:
Los votos asignados a un miembro consumidor para un bienio dado no deben estar más del 5% por encima o por debajo de los votos distribuidos a ese miembro para el bienio previo. Procedimiento de Voto del Consejo (Artículo 11): Este artículo fue acordado en el CIMT-3. Establece que cada miembro debe estar autorizado a juntar la cantidad de votos que tiene, ningún miembro debe ser autorizado a dividir sus votos y que, por notificación escrita al Presidente del Consejo, cualquier miembro puede autorizar a cualquier otro miembro a representar sus intereses y obtener sus votos en cualquier reunión del Consejo.
Cuentas Financieras (Artículo 18): La discusión sobre este artículo refleja las grandes disputas alrededor del deseo de los Productores de tratar de asegurar más financiamiento para proyectos a través de la Organización y un método propuesto para tratar esto incluyendo algún trabajo de política que actualmente es financiado a través de contribuciones voluntarias a la Cuenta Especial en la Cuenta Administrativa, contribuciones que están asignadas tanto para Consumidores como Productores. Las dos preguntas con respecto a este artículo tuvieron que ver con si se debía renombrar las cuentas “de Contribuciones Asignadas” y “de Contribuciones Voluntarias” —entre ellas la Cuenta Especial y el Fondo de Alianza de Bali (FAB)”— como propuso Canadá pero con la oposición de Noruega y la CE, y si mantener una formulación simple, como prefería EE.UU. y Japón, o nombrar subcuentas asignadas específicas, como prefería Noruega y la CE. Después de algún debate, los delegados acordaron incluir la “Cuenta Administrativa que es una cuenta de contribución asignada” y “la Cuenta Especial y el FAB”, que son cuentas voluntarias”.
Japón retiró una propuesta de limitar las contribuciones asignadas de países donantes que contribuyen con más de US$1 millón para financiar proyectos. Cuenta Administrativa (Artículo 19): El debate se centró en cómo incluir el financiamiento para las actividades que son conocidas como costos operativos en la Cuenta Administrativa asignada. En relación con un párrafo que describe los costos cubiertos en el marco de la Cuenta Administrativa, los delegados llegaron a un pronto acuerdo respecto de hacer una lista de los costos bajo de subpárrafos separados sobre “costos administrativos y los “costos operativos”. Después de largas discusiones, los delegados acordaron que se inserte una lista ilustrativa de otros ítems ya incluidos como títulos de presupuesto. Respecto de la aprobación del presupuesto, los delegados acordaron que el Consejo debe evaluar las contribuciones de los miembros “para el presupuesto de la Cuenta Administrativa”
En relación con un párrafo que describe la asignación de contribuciones, EE.UU. sugirió una división de 70:30 entre Consumidores y Productores, respectivamente, para la mitad de la Cuenta Administrativa y una división de 50:50 para el resto. Japón propuso Subcuentas de Trabajo Administrativo y Trabajo Político Clave con una proporción del 75:25 para las contribuciones de Consumidores y Productores para la Subcuenta de Trabajo Político Clave. La CE estuvo a favor de una división de 50:50 para las contribuciones para el trabajo administrativo y una división del 70:30 para el trabajo clave de política. También prefirió que se ponga el texto referido a las subcuentas en dos artículos separados y que limite las contribuciones para el trabajo clave al 15% de la Cuenta Administrativa.
A medida que avanzaba el debate, los delegados fueron convergiendo gradualmente en dos puntos: o una división del 50-50 entre las dos partes de la Cuenta Administrativa o un tope a una proporción más baja para costos operativos. La CE se mantuvo por la proporción más baja, el 15 % de la Cuenta Administrativa. El Presidente del GTII, Blaser, señaló que las actividades estratégicas cuestan alrededor de US$1-2 millones. Luego de la siguiente consideración, la CE, con el apoyo de Japón, sugirió que se ponga un tope a los costos relacionados con las actividades especiales a “un 15% de los costos administrativos”, una proporción baja de una fracción comparativamente pequeña de los fondos generales que requiere la Organización, y que se permita al Consejo, que por consenso, decida variar este límite para un bienio financiero específico”. También propuso que los fondos designados no utilizados deben ser trasladados automáticamente al presupuesto del año siguiente y deducidos de las asignaciones de los miembros. EE.UU., con el apoyo de Noruega, sugirió un tope alternativo del 50%. Los Productores prefirieron esforzarse por “una razón de 1/5 entre los costos administrativos y “el costo general de la Organización”, dado que este texto podría reforzar la necesidad de ayuda financiera futura en el marco de la Cuenta Especial, aunque esto generó preguntas de otros delegados por las implicaciones de esto en vista a las contribuciones propias de los Productores. Finalmente, esta propuesta se fusionó en un nuevo subpárrafo que permite que el Consejo revise la Cuenta Administrativa y las cuentas voluntarias cinco años después de la entrada en vigor.
Acerca de qué proporción del presupuesto para los costos operativos será asignada a los Productores, las posiciones variaron desde el pedido de los Productores de una proporción de 10:90 para Productores y Consumidores respectivamente, hasta una propuesta Suiza de una división de 40:60. Un impedimento fue la demanda de los Productores para asegurar que sus contribuciones asignadas no aumentarán. El Presidente del GTII Blaser dijo que los “costos operativos” cubrirán algunos costos que actualmente son financiados con la Cuenta Administrativa y otros financiados con la Cuenta Especial, y así aumentar el presupuesto total de la Cuenta Administrativa. De cualquier manera, “los costos operativos” acarrearán un presupuesto diferencial para los Consumidores y los Productores que la actual división del 50:50 para la Cuenta Administrativa. Las preguntas sobre el nivel de costos operativos y el nivel de asignaciones de los Productores fueron incluidas dentro de una cuestión paquete que se basó en un texto de compromiso propuesto por el Presidente de la Conferencia. Esta propuesta pide una proporción del 80% para las contribuciones asignadas de los Consumidores y un 20% para los Productores, para los costos operativos centrales relativos a la Cuenta Administrativa como por ejemplo las reuniones de expertos y las publicaciones, pero no establece topes sobre los costos operativos. La CE insistió sobre un tope del 30% respecto de la proporción del presupuesto de la Cuenta Administrativa utilizada para los costos operativos centrales. Algunos productores, no obstante, recordaron al grupo que también hubo algún compromiso de sus posiciones previas de establecer las proporciones de las contribuciones asignadas al 90% para los miembros Consumidores y 10% para los miembros Productores.
Se propuso un compromiso de un tope del 27.5%. El grupo de miembros que quedó con objeciones hizo consultas de manera privada, pero no pudo lograr un consenso sobre este cambio. Se sugirió que el texto debe ser cambiado para establecer que los costos operativos no deben exceder el 30% de los “costos” administrativos, en lugar de la “Cuenta”. Esto no fue aceptado. Se propuso un nuevo compromiso que indique que los costos operativos no deben exceder 1/3 de los costos administrativos básicos y que el “Consejo podría, por consenso, decidir variar este límite para un bienio financiero específico”. Después de consultas la CE acordó sobre esta propuesta. Luego de intensas consultas, los Productores finalmente acordaron con este texto y así el artículo fue aprobado.
Los delegados aprobaron el texto del CIMT, 1994 que indica que las asignaciones serán “calculadas sin tener en cuenta la suspensión de los derechos de votos de cualquier miembro o la redistribución de votos que resulte de esto”. Acerca de la fecha de cierre de las contribuciones para el presupuesto administrativo, los delegados acordaron que las contribuciones deben llegar el primer día de cada “año” financiero en lugar de cada “bienio”.
Texto Final: El texto final de este artículo dice, entre otras cosas, que los gastos necesarios para la administración del Convenio deben ser obtenidos por contribuciones anuales asignadas y deben incluir “costos administrativos básicos como los salarios y beneficios, costos de instalación y de viajes oficiales” y “costos operativos centrales como por ejemplo aquellos relacionados con la comunicación y alcance, las reuniones de expertos convocadas por el Consejo y la preparación y publicación de estudios y evaluaciones” siguiendo los artículos sobre: trabajo político de la Organización; estadísticas, estudios e información; un informe anual y una revisión bianual; contribuciones para la Cuenta Administrativa para cada bienio financiero deben ser asignadas en partes iguales para Consumidores y Productores para los costos administrativos básicos y una proporción del 20:80 para los Productores y Consumidores respectivamente, para los costos operativos centrales, con costos operativos no excedentes del 1/3 de los costos administrativos excepto si el Consejo lo decide, por consenso, para variar este límite para un bienio financiero específico. El texto también establece que el Consejo puede revisar cómo la Cuenta Administrativa y las cuentas voluntarias contribuyen a la operación eficiente y efectiva de la Organización en el contexto de la evaluación del Convenio cinco años después de su entrada en vigor, y si un miembro no ha pagado su contribución por completo en dos años consecutivos, “teniendo en cuenta” las disposiciones contenidas en el Artículo 30 sobre reducciones de las obligaciones, que ese miembro pase a ser no elegible para enviar propuestas de proyectos o antes proyectos para que se considere su financiamiento en el marco del artículo sobre actividades de proyecto. Los párrafos sobre la evaluación de las contribuciones iniciales, descuento de pagos hechos por completo dentro de los cuatro meses antes de la fecha de cierre, y la responsabilidad de pagar después de la suspensión de derechos permaneció sin cambios en relación con el CIMT, 1994.
Cuenta Especial (Artículo 20): Durante las discusiones, los delegados aclararon que los proyectos y anteproyectos deben ser financiados por una Subcuenta de Trabajo Temática y una Subcuenta de Proyecto, las cuales refieren a fondos no destinados y destinados, respectivamente. Los delegados acordaron que se establezca que, como principio general, el Consejo debe “establecer un criterio y procedimientos para la operación transparente de la Cuenta Especial”. En base a las intervenciones de EE.UU., Brasil, Suiza y los Países Bajos, los delegados acordaron que “los donantes deben designar sus contribuciones entre los Programas Temáticos o pueden pedir al Director Ejecutivo que haga propuestas para designar su contribución.”
Fondo de Alianza de Bali (Artículo 21): La discusión se abrió con un debate sobre qué porcentaje —el 50% o el 100%— de las ganancias obtenidas como resultado de las actividades relacionadas con la Cuenta Especial debían ser invertidas en el Fondo de Alianza de Bali (FAB). Después de que Japón, Suiza, Noruega y los Países Bajos dijeron que no podrían excederse del 50%, los delegados aceptaron que se retenga el texto del CIMT, 1994 con el límite del 50%. Respecto de la asignación de los recursos del FAB, los delegados acordaron que se amplíe el criterio para incluir las necesidades de los miembros de establecer y manejar los programas de conservación significativos y para implementar la GFS. En relación con el texto sobre el reabastecimiento del FAB, Colombia propuso que se amplíe el objetivo de reabastecimiento para “lograr los objetivos del Fondo”. India prefirió que se “favorezcan” sus objetivos, y Brasil prefirió un nivel “adecuado” en lugar de “razonable” de reabastecimiento. Estos cambios fueron aceptados y el artículo fue aprobado. Texto Final: El artículo especifica conforman en fondo las contribuciones de los donantes, el 50% de las ganancias obtenidas por las actividades, y otros recursos; y establece criterios para la implementación de la GFS de los fondos destinados y no destinados, con el énfasis en los programas de conservación.
Trabajo Político de la Organización (Artículo 24): EE.UU. propuso un texto que vincule de manera más cercana el Artículo 24 sobre trabajo político con el Artículo 20 sobre la Cuenta Especial y con los Objetivos. Ambas propuestas fueron aprobadas. México hizo hincapié en la inclusión de un texto sobre comunicación básica, herramientas de alcance y desarrollo de criterio e indicadores, el cual fue aprobado. Un párrafo sobre actividades relacionadas a la política para los planes de acción de la OIMT fue aprobado después del acuerdo sobre revisiones menores propuesto por Noruega, Suiza, Colombia, Papua Nueva Guinea, Camerún, EE.UU., Honduras y Ghana. Texto Final: El artículo ordena la integración del trabajo político con las actividades de proyecto, lo cual contribuye al logro de los objetivos del Convenio y al establecimiento de un plan de acción para guiar las actividades de política e identificar las prioridades y los programas temáticos.
Actividades de Proyecto de la Organización (Artículo 25): Los delegados acordaron en general sobre el texto que permite al Director Ejecutivo que envíe propuestas de proyectos y anteproyectos que contribuyan con los objetivos del Convenio y para áreas prioritarias de trabajo o programas temáticos identificados en los planes de acción aprobados del COIMT. Los delegados también acordaron que el Consejo pueda limitar la cantidad de propuestas que el Director Ejecutivo pueda enviar en un ciclo de proyecto determinado. Texto Final: El artículo ordena que el Consejo establezca los procedimientos y prioridades para los proyectos y anteproyectos. También autoriza al Director Ejecutivo a suspender los desembolsos de fondos si los proyectos o anteproyectos son mal manejados.
CAPÍTULO VIII. ESTADÍSTICAS, ESTUDIOS E INFORMACIÓN Estadísticas, Estudios e Información (Artículo 27): La mayor parte del artículo fue acordada en el CIMT-3. La discusión en el CIMT-4 se centró en un párrafo sobre acción correctiva. Algunas delegaciones, entre las que se incluyen Ghana, Canadá y México, querían un texto que estableciera que el “Consejo tome acciones apropiadas para el no envío de estadísticas”, pero otros, entre los que se incluyen EE.UU., los Países Bajos, la CE, Suiza, Camerún y Congo, querían un texto más fuerte sobre la posibilidad de tomar acciones relacionadas con los derechos de voto. Texto Final: El artículo requiere que el Consejo mejore la capacidad técnica de los países miembros y que, si un miembro no provee las estadísticas y la información requerida por dos años, tome “acciones apropiadas”.
Quejas y Disputas (Artículo 31):
Este artículo fue aprobado en el CIMT-3. El artículo establece que cada miembro puede llevar al Consejo cualquier queja respecto de una obligación no cumplida por un miembro y una disputa respecto de la interpretación del Convenio o su aplicación, y que las decisiones del Consejo sobre estos asuntos deben ser tomadas por consenso.
Medidas Diferenciales y de Remedio y Medidas Especiales (Artículo 32): Este artículo fue aprobado en el CIMT-3. El artículo establece que, entre otras cosas: los miembros consumidores en vías de desarrollo cuyos intereses sean afectados de manera adversa por las medidas tomadas en el marco de este Convenio pueden pedir al Consejo medidas apropiadas diferenciales y de remedio y que los países menos desarrollados pueden pedir al Consejo medidas especiales. Revisión (Artículo 33): Este artículo fue aprobado en el CIMT-3. El artículo establece que el Consejo puede evaluar la implementación de este Convenio, incluyendo los objetivos y los mecanismos financieros, cinco años después de su entrada en vigor.
No-Discriminación (Artículo 34):
Este artículo fue aprobado en el CIMT-3. Establece que nada en este Convenio autoriza el uso de medidas para restringir o prohibir el comercio internacional de maderas y productos de maderas. CAPÍTULO X. DISPOSICIONES FINALES
Depositario (Artículo 35): Este artículo fue aprobado en el CIMT-3. Establece que el Secretario General de las NU es designado como el depositario de este Convenio. Firma, Ratificación, Consentimiento y Aprobación. (Artículo 36): La CE presentó un nuevo texto que establece que la CE debe depositar una declaración que especifique las áreas de competencia de la CE. El Asesor Legal de CNUCYD sugirió que el Convenio se abra para su firma el 3 de abril de 2006, lo cual permite al depositario tener ocho semanas para preparar la documentación. En base a una propuesta de la CE, los delegados acordaron que “la CE o cualquier OIG…deberán depositar una declaración enviada por la autoridad apropiada de esa Organización que especifique la naturaleza y la extensión de su competencia sobre asuntos gobernados por este Convenio” y que dónde tenga competencia exclusiva sobre todos los asuntos gobernados por este Convenio, sus Estados miembro no firmarán, ratificarán, aceptarán, aprobarán, accederán a el Convenio. Un texto similar se eliminó del Artículo 5 sobre membresía en la Organización, ya que es más apropiado aquí.
Adquisición (Artículo 37): Luego de que China cuestionara la eliminación de “todos los Estados” después de “adquisición por parte de los Gobiernos”, la CE explicó que esta eliminación fue necesaria para la aprobación de la UE, y el artículo fue aprobado. Texto Final: El artículo establece que el Convenio será abierto para su adquisición y será abierto para su adquisición y será efectuado por un depósito de un instrumento de adquisición con el depositario.
Notificación de la Aplicación Provisoria (Artículo 38): Este texto del CIMT, 1994 fue aprobado sin cambios. El artículo establece que un Gobierno signatario que pretenda ratificar, aceptar o aprobar el Convenio puede notificar al depositario respecto de la aplicación provisoria en cualquier momento. Entrada En Vigor (Artículo 39):
La discusión de este artículo se centró en el criterio del umbral para la entrada en vigor. En respuesta a la sugerencia de la CE de que la cantidad de ratificaciones de los miembros Consumidores se baje por las preguntas que involucran el conteo de miembros de la UE, el umbral se bajó a 10 miembros Consumidores y 10 Productores. EE.UU. propuso que se usen datos comerciales basados en el valor en lugar de en el volumen de importaciones y sugirió que se use el área de bosques como criterio. Pero estas propuestas no fueron aceptadas. México, con el apoyo de Indonesia y Malasia, y con la oposición de Suiza y los Países Bajos, pidió que se vuelva al texto del CIMT, 1994. Los delegados acordaron con un texto propuesto por el Presidente del GTII Blaser que establece umbrales de 12 gobiernos Productores con el 60 % de los votos y 10 gobiernos consumidores con el 60% del volumen de importación del comercio de maderas tropicales en 2005, para su entrada en vigor definitiva, y de 10 gobiernos Productores con el 50% de los votos y siete gobiernos Consumidores con el 50% del volumen de importación de las maderas tropicales en 2005 para su entrada en vigor provisoria. El artículo fue aprobado con estos umbrales.
Texto Final: El artículo establece: para la entrada en vigor definitiva, 12 gobiernos Productores con el 60% de los votos y 10 gobiernos Consumidores con el 60 % del volumen de importación del comercio de madera tropical en 2005 deben firmar o ratificar en los términos del Artículo 36; y
Retiro (Artículo 41): Este artículo fue acordado en el CIMT-3. El artículo establece que: cualquier miembro puede retirarse del Convenio en cualquier momento después de la entrada en vigor enviando una notificación escrita de retiro al depositario e informando al Consejo; el retiro se hará efectivo 90 días después de que el depositario reciba la notificación y las obligaciones financieras con la Organización no se terminen por el retiro de un miembro. Exclusión (Artículo 42): Este artículo fue acordado en el CIMT-3 con corchetes alrededor de “voto especial”. En el CIMT-4 se eliminaron los corchetes junto con el acuerdo sobre “voto especial”.
Duración, Extensión y Terminación (Artículo 44): Este artículo fue acordado en el CIMT-3 con corchetes entre “voto especial”. En el CIMT-4, los corchetes se eliminaron con el acuerdo sobre la definición de “voto especial”. Texto Final: El artículo establece que, entre otras cosas, el Convenio debe permanecer en vigor por un período de diez años después de su entrada en vigor a menos que el Consejo decida, por voto especial de acuerdo al Artículo 12, extender, renegociar o terminarlo, y que el Consejo puede, por voto especial de acuerdo con el Artículo 12, decidir extender el Convenio por dos períodos de cinco años cada uno. Reservas (Artículo 45): Este artículo fue acordado en el CIMT-3. Establece que no pueden hacerse reservas con respecto a cualquiera de las disposiciones del Convenio.
Se redactaron anexos par la implementación de las disposiciones del Artículo 39 sobre Entrada en Vigor. Dado que ahora el Artículo 39 requiere la ratificación de 12 gobiernos miembros Productores con el 60% del total de los votos, la distribución de votos está incluida en el Anexo A para una grupo de gobiernos que participan de la conferencia que son “potenciales miembros productores”. En esa lista se incluye a 43 países —entre ellos 14 de África, 10 de Asia y el Pacífico, y 19 de Latinoamérica y el Caribe— que participaron en las negociaciones. En el anexo B se enumeran 37 potenciales miembros Consumidores, que participaron de la conferencia, sin ninguna indicación de distribución de votos dado que esto no estaba decidido al cierre de la conferencia. El Artículo 39 sólo requiere que 10 gobiernos miembros Consumidores lo ratifiquen para su entrada en vigor, dado que ellos representan el 60% del volumen mundial de importación. SESIÓN DE CIERRE
Luego de breves informes —con consenso completo sobre sus respectivos segmentos— acerca del Convenio, ofrecidos por el Grupo de Trabajo, los Presidentes Attah y Blaser, el Presidente Paranhos abrió el Plenario final el viernes 27 de enero. Los delegados adoptaron el informe del Comité de Credenciales presidido por Sri Murningingtyas (Indonesia). Luego el Plenario adoptó la resolución final (TD/Timber.3/L.8), la cual: expresa gratitud por el apoyo de la CNUCYD; pide al Secretario General de las Naciones Unidas que envíe copias del texto del Convenio a todos los Gobiernos y OIGs y que lo abra para su firma en la Sede Central de las NU; y dirige la atención hacia las disposiciones que todos los Gobiernos las OIGs deben cumplir para convertirse en miembros e invita a su membresía. El Presidente Paranhos presentó luego el texto del convenio para su adopción final. Leyó todos los títulos de los artículos y pidió a los delegados que lo aprobaran uno por uno. Luego, el convenio se adoptó de manera completa.
Así, tal espíritu de objetivos comunes parece haber valido la pena. Las mejoras en el nuevo documento incluyen reconocimientos específicos de la necesidad de intentar resolver temas controversiales como la tala ilegal, la certificación y la gestión forestal sostenible, que hoy es aceptada como uno de los objetivos generales del CIMT. También se pueden destacar como resultado tangible las mejoras financieras. El reconocimiento de la necesidad tanto de más fondos como de un financiamiento más estable condujo a dos nuevos arreglos que se destacan en el CIMT, 2006. Primero, el financiamiento de proyectos tiene un nuevo mecanismo, la Subcuenta de Programas Temáticos. Este fondo de reposición que surgió originalmente de las propuestas Europeas, permitirá que los donantes destinen los fondos a los proyectos relacionados con las cuestiones de particular interés pero cortará los costos de transacción para los países donantes, le dará al Consejo más autoridad sobre los proyectos particulares financiados por esta fuente y permitirá proyectos multilaterales más grandes. Más que nada, la Subcuenta de Programas Temáticos tiene el potencial de atraer más fondos de proyectos por parte de un mayor número donantes, que han dejado claro que necesitan este tipo de cambio en las operaciones de la Organización para acceder a los fondos disponibles de sus agencias de ayuda al desarrollo a nivel nacional. El segundo nuevo arreglo moviliza fondos para los “costos operativos” recurrentes —como por ejemplo los destinados a la difusión, comunicación y el trabajo relacionado con política de la Organización— dentro de la Cuenta Administrativa asignada. Esto estabilizaría el flujo de fondos para estas actividades. Aunque, dado que el presupuesto para estas actividades vendrá de las contribuciones asignadas, también significa que algunos de estos fondos llegarán parcialmente desde los Productores. Así la fórmula para la asignación se convirtió en la última controversia en las negociaciones del CIMT, 2006, y la pregunta final fue si los Productores acordarían un aumento de sus contribuciones asignadas, y en el caso de que lo hicieran, de cuánto debería ser. El hecho que al final los Productores hubieran acordado el aumento en sus contribuciones asignadas tendrá el efecto positivo de estabilizar los fondos para algunos de los más importantes trabajos políticos de la Organización, mientras, se espera, se liberarán más fondos para otros proyectos.
PRÓXIMAS REUNIONES SEXTO FORO DE LAS NU SOBRE BOSQUES (FNUB-6): FNUB-6 se desarrollará del 13 al 24 de febrero de 2006 en la sede central de las NU en Nueva York. Esta reunión busca lograr una conclusión sobre las cuestiones que no fueron resueltas en el FNUB-5. Para mayor información, contactar a: Elisabeth Barsk-Rundquist, Secretaría del FNUB; tel: +1-212-963-3262; fax: +1-917-367-3186; correo electrónico:
CONFERENCIA DE LIDERAZGO FORESTAL “EL DESAFÍO DE LA SOSTENIBILIDAD”: Este Conferencia se desarrollará del 1 al 2 de marzo de 2006 en Toronto, Canadá. Entre los temas que serán tratados en esta conferencia se incluyen: el planeamiento de largo plazo para la sostenibilidad en la silvicultura; la intensificación de la producción mientras se protege la biodiversidad y el ecosistema; la mejora del hábitat de las comunidades locales a través de prácticas sostenibles; la reconciliación de la sostenibilidad de bosques y el desarrollo financiero; el abordaje de los desafíos y oportunidades que surgen del Protocolo de Kyoto; y la expansión la producción de bioenergía a través de la generación conjunta. Para mayor información, contactar a: Jean-Pierre Kiekens, Presidente, Conferencia de Liderazgo de Bosques; tel: +514-274-4344; fax: +514-277-6663; correo electrónico:
http://www.forestleadership.com/
GRUPO DE TRABAJO SOBRE EL MANEJO DE LA VIDA SILVESTRE Y ÁREAS PROTEGIDAS/COMISIÓN DE SILVICULTURA Y VIDA SILVESTRE DE ÁFRICA: Esta Comisión se reunirá del 27 de marzo al 1 de abril de 2006 en Maputo, Mozambique. La decimosexta sesión del Grupo de Trabajo sobre el Manejo de la Vida Silvestre y las Áreas Protegidas de la Comisión de Silvicultura y Vida Silvestre de África, se desarrollará del 27 al 28 de marzo de 2006. A continuación se realizará la decimoquinta sesión de la Comisión de Silvicultura y Vida Silvestre de África, del 29 de marzo al 1 de abril de 2006. Esta sesión examinará las actividades de silvicultura de interés para la región, incluyendo las desarrolladas por la FAO, el seguimiento de las recomendaciones de la última sesión y las actividades relevantes que tuvieron lugar en el marco internacional. También será organizada una sesión especial sobre implementación de la Gestión Forestal Sostenible en África, en la que se incluirán temas como el acceso a fondos para la gestión, el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio a través de la Cooperación Regional y el cumplimiento de la legislación forestal. Para mayor información, contactar a: Pape Djiby Koné, Oficina Regional para África de la FAO; tel: +233-21-675-000 ext. 3202; fax: +233-21-668-427; correo electrónico:
21ï¿½ SESIï¿½N DE LA COMISIï¿½N DE SILVICULTURA DE ASIA-PACï¿½FICO: La 21ï¿½ sesiï¿½n de la Comisiï¿½n de Silvicultura de Asia-Pacï¿½fico se desarrollarï¿½ del 17 al 21 de abril de 2006 en Dehradun, India. Los participantes tambiï¿½n asistirï¿½n a una sesiï¿½n especial sobre la gestiï¿½n forestal sostenible en Asia-Pacï¿½fico. Para mayor informaciï¿½n, contactar a: Patrick Durst, Oficial en Jefe de Silvicultura; tel: +66 2697-4000 fax: +66 2697-4445; correo electrï¿½nico:
33ï¿½ SESIï¿½N DE LA COMISIï¿½N EUROPEA DE SILVICULTURA (CES): Esta Comisiï¿½n se reunirï¿½ del 23 al 26 de mayo de 2006, en Zvolen, Eslovaquia. Para mayor informaciï¿½n, contactar a: Kit Prins; tel.: +41-22-917 1286 fax: +41-22-917 0041; correo electrï¿½nico:
COIMT-40: La 40ï¿½ sesiï¿½n del COIMT y las sesiones asociadas de los Comitï¿½s se desarrollarï¿½n del 29 de mayo al 2 de junio de 2006 en Mï¿½rida, Mï¿½xico. Para mayor informaciï¿½n, contactar a: Manoel Sobral Filho, Director Ejecutivo de la OIMT; tel: +81-45-223-1110; fax: +81-45-223-1111; correo electrï¿½nico:
ï¿½ <enb@iisd.org> fue escrito y editado por Karen Alvarenga, Ph.D., Deborah Davenport, Ph.D., Twig Johnson, Ph.D., William McPherson, Ph.D., y Peter Wood. Editor de Contenido Digital: Diego Noguera. Traducciï¿½n al espaï¿½ol: Socorro Estrada. Editora: Pamela S. Chasek, Ph.D. <pam@iisd.org>. Director de Servicios de Informaciï¿½n del IIDS: Langston James "Kimo" Goree VI <kimo@iisd.org>. El soporte financiero permanente del Boletï¿½n