Source: https://eur-lex.europa.eu/legal-content/CS/TXT/HTML/?uri=OJ:L:2004:168:FULL&from=SK
Timestamp: 2019-08-26 09:31:43+00:00
Document Index: 2761497

Matched Legal Cases: ['čl. 57', 'čl. 2', 'čl. 2', 'čl. 57', 'čl. 57', 'čl. 9', 'čl. 14', 'čl. 14', 'čl. 14', 'čl. 15', 'čl. 81', 'čl. 81', 'čl. 18', 'čl. 2', 'čl. 57', 'čl. 57']

Úřední věstník L 168/1. k
Směrnice Komise 2004/79/ES ze dne 4 března 2004 kterou se v důsledku přistoupení České republiky, Estonska, Kypru, Lotyšska, Litvy, Maďarska, Malty, Polska, Slovinska a Slovenska upravuje směrnice 2002/94/ES v oblasti daní
NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 885/2004
kterým se z důvodu přistoupení České republiky, Estonska, Kypru, Lotyšska, Litvy, Maďarska, Malty, Polska, Slovinska a Slovenska upravují nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 2003/2003, nařízení Rady (ES) č. 1334/2000, (ES) č. 2157/2001, (ES) č. 152/2002, (ES) č. 1499/2002, (ES) č. 1500/2003 a (ES) č. 1798/2003, rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady č. 1719/1999/ES, č. 1720/1999/ES, č. 253/2000/ES, č. 508/2000/ES, č. 1031/2000/ES, č. 163/2001/ES, č. 2235/2002/ES a č. 291/2003/ES a rozhodnutí Rady 1999/382/ES, 2000/821/ES, 2003/17/ES a 2003/893/ES v oblasti volného pohybu zboží, práva obchodních společností, zemědělství, daní, vzdělávání a odborné přípravy, kultury a audiovizuální politiky a vnějších vztahů
Podle čl. 57 odst. 2 aktu o přistoupení musejí být tyto úpravy přijaty Radou ve všech případech, kdy byl původní akt přijat pouze Radou nebo Radou společně s Evropským parlamentem.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 2003/2003 (3), nařízení Rady (ES) č. 1334/2000 (4), (ES) č. 2157/2001 (5), (ES) č. 152/2002 (6), (ES) č. 1499/2002 (7), (ES) č. 1500/2003 (8) a (ES) č. 1798/2003 (9) rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady č. 1719/1999/ES (10), č. 1720/1999/ES (11), č. 253/2000/ES (12), č. 508/2000/ES (13), č. 1031/2000/ES (14), č. 163/2001/ES (15), č. 2235/2002/ES (16) a č. 291/2003/ES (17) a rozhodnutí Rady 1999/382/ES (18), 2000/821/ES (19), 2003/17/ES (20) a 2003/893/ES (21) by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna,
Nařízení (ES) č. 1334/2000, (ES) č. 2157/2001, (ES) č. 152/2002, (ES) č. 1499/2002, (ES) č. 1500/2003, (ES) č. 1798/2003 a (ES) č. 2003/2003 a rozhodnutí č. 1719/1999/ES, č. 1720/1999/ES, č. 253/2000/ES, č. 508/2000/ES, č. 1031/2000/ES, č. 163/2001/ES, č. 2235/2002/ES, č. 291/2003/ES, 1999/382/ES, 2000/821/ES, 2003/17/ES a 2003/893/ES se mění tak, jak je stanoveno v příloze tohoto nařízení.
Toto nařízení vstupuje v platnost pouze s výhradou a dnem vstupu smlouvy o přistoupení v platnost.
V Bruselu dne 26. dubna 2004
(2) Úř. věst. L 236, 23.9.2003, s. 33.
(3) Úř. věst. L 304, 21.11.2003, s. 1.
(4) Úř. věst. L 159, 30.6.2000, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 149/2003 (Úř. věst. L 30, 5.2.2003, s. 1).
(6) Úř. věst. L 25, 29.1.2002, s. 1. Nařízení ve znění aktu o přistoupení z roku 2003.
(7) Úř. věst. L 227, 23.8.2002, s. 1. Nařízení ve znění nařízení (ES) č. 1445/2003 (Úř. věst. L 206, 15.8.2003, s. 1).
(8) Úř. věst. L 216, 28.8.2003, s. 1.
(9) Úř. věst. L 264, 15.10.2003, s. 1.
(10) Úř. věst. L 203, 3.8.1999, s. 1. Rozhodnutí ve znění rozhodnutí č. 2046/2002/ES (Úř. věst. L 316, 20.11.2002, s. 4).
(11) Úř. věst. L 203, 3.8.1999, s. 9. Rozhodnutí ve znění rozhodnutí č. 2045/2002/ES (Úř. věst. L 316, 20.11.2002, s. 1).
(12) Úř. věst. L 28, 3.2.2000, s. 1. Rozhodnutí ve znění rozhodnutí č. 451/2003/ES (Úř. věst. L 69, 13.3.2003, s. 6).
(13) Úř. věst. L 63, 10.3.2000, s. 1.
(14) Úř. věst. L 117, 18.5.2000, s. 1.
(15) Úř. věst. L 26, 27.1.2001, s. 1.
(16) Úř. věst. L 341, 17.12.2002, s. 1.
(17) Úř. věst. L 43, 18.2.2003, s. 1.
(18) Úř. věst. L 146, 11.6.1999, s. 33. Rozhodnutí ve znění nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1882/2003 (Úř. věst. L 284, 31.10.2003, s. 1).
(19) Úř. věst. L 336, 30.12.2000, s. 82.
(20) Úř. věst. L 8, 14.1.2003, s. 10. Rozhodnutí ve znění rozhodnutí 2003/403/ES (Úř. věst. L 141, 7.6.2003, s. 23).
(21) Úř. věst. L 333, 20.12.2003, s. 84.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 2003/2003 ze dne 13. října 2003 o hnojivech.
V příloze I oddílu A.2 čísle 1 se v prvním odstavci sloupce 6 ke slovům v závorkách doplňují za slovo „Řecku“ tato slova:
„Česká republika, Estonsko, Kypr, Lotyšsko, Litva, Maďarsko, Malta, Polsko, Slovinsko, Slovensko“;
v příloze I oddílech B.1, B.2 a B.4 se ve sloupci 5 bodu 3 druhém pododstavci první odrážce ke slovům v závorkách doplňují za slovo „Řecko“ tato slova:
„Česká republika, Estonsko, Kypr, Lotyšsko, Litva, Maďarsko, Malta, Polsko, Slovinsko, Slovensko“.
Rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady č. 1719/1999/ES ze dne 12. července 1999 o hlavních směrech a o projektech společného zájmu v oblasti transevropských sítí pro elektronickou výměnu dat mezi správními orgány (IDA).
V článku 10 se v odstavcích 1 a 3 zrušují slova:
„‐Kypru, Malty‘ a ‐Kypr, Malta‘“.
Rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady č. 1720/1999/ES ze dne 12. července 1999, kterým se přijímá soubor akcí a opatření pro zajištění interoperability transevropských sítí pro elektronickou výměnu dat mezi správními orgány (IDA) a přístupu k nim.
V článku 14 se v odstavcích 1 a 3 zrušují slova:
V příloze I se mezi položky týkající se Belgie a Dánska vkládá nová položka, která zní:
mezi položky týkající se Německa a Řecka se vkládá nová položka, která zní:
„ESTONSKO:
mezi položky týkající se Itálie a Lucemburska se vkládají nové položky, které znějí:
„KYPR:
mezi položky týkající se Lucemburska a Nizozemska se vkládají nové položky, které znějí:
mezi položky týkající se Rakouska a Portugalska se vkládá nová položka, která zní:
„POLSKO:
a mezi položky týkající se Portugalska a Finska se vkládají nové položky, které znějí:
akciová spoločnosť“;
v příloze II se mezi položky týkající se Belgie a Dánska vkládá nová položka, která zní:
Rozhodnutí Rady 2003/17/ES ze dne 16. prosince 2002 o rovnocennosti inspekcí v terénu prováděných ve třetích zemích u množitelského porostu pro produkci osiva a o rovnocennosti osiva vyprodukovaného ve třetích zemích.
V příloze I se zrušují položky týkající se České republiky, Estonska, Maďarska, Lotyšska, Litvy, Polska, Slovinska a Slovenska.
IV. DANĚ
Rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady č. 2235/2002/ES ze dne 3. prosince 2002, kterým se přijímá program Společenství ke zlepšení fungování systémů zdanění na vnitřním trhu (Program Fiscalis 2003-2007).
Turecka na základě dvoustranných dohod uzavřených v této věci s touto zemí.“
Nařízení Rady (ES) č. 1798/2003 ze dne 7. října 2003 o správní spolupráci v oblasti daně z přidané hodnoty a o zrušení nařízení (EHS) č. 218/92.
V čl. 2 odst. 1 se mezi odrážky týkající se Belgie a Dánska vkládá nová odrážka, která zní:
V. VZDĚLÁVÁNÍ A ODBORNÁ PŘÍPRAVA
Rozhodnutí Rady 1999/382/ES ze dne 26. dubna 1999, kterým se zavádí druhá fáze akčního programu Společenství v oblasti odborného vzdělávání „Leonardo da Vinci“.
Název článku 10 se nahrazuje tímto:
„Účast zemí ESVO/EHP, přidružených zemí střední a východní Evropy a Turecka“;
v článku 10 se třetí odrážka zrušuje;
v článku 10 se poslední odrážka nahrazuje tímto:
„Turecko, jehož účast je financována dodatečnými částkami v souladu s ustanoveními Smlouvy“.
Rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady č. 253/2000/ES ze dne 24. ledna 2000, kterým se zavádí druhá fáze akčního programu Společenství v oblasti vzdělávání „Socrates“.
Název článku 12 se nahrazuje tímto:
v článku 12 se třetí odrážka zrušuje;
v článku 12 se poslední odrážka nahrazuje tímto:
Rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady č. 1031/2000/ES ze dne 13. dubna 2000, kterým se zavádí akční program Společenství „Mládež“.
Název článku 11 se nahrazuje tímto:
v článku 11 se třetí odrážka zrušuje;
v článku 11 se poslední odrážka nahrazuje tímto:
Rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady č. 291/2003/ES ze dne 6. února 2003, kterým se zavádí Evropský rok vzdělávání prostřednictvím sportu 2004.
v článku 9 se zrušuje písmeno c);
v článku 9 se písmeno d) nahrazuje tímto:
Turecko, jehož účast je financována dodatečnými částkami v souladu s ustanoveními Smlouvy“.
VI. KULTURA A AUDIOVIZUÁLNÍ POLITIKA
Rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady č. 508/2000/ES ze dne 14. února 2000 o programu Kultura 2000.
„Program Kultura 2000 je otevřen účasti zemí Evropského hospodářského prostoru a rovněž přidružených zemí střední a východní Evropy v souladu s podmínkami stanovenými v dohodách o přidružení nebo v dodatkových protokolech k dohodám o přidružení týkajících se účasti na programech Společenství, které s těmito zeměmi byly nebo mají být uzavřeny.“
Rozhodnutí Rady 2000/821/ES ze dne 20. prosince 2000 o provádění programu na podporu rozvoje, distribuce a propagace evropských audiovizuálních děl (MEDIA Plus – Rozvoj, distribuce a propagace) (2001–2005).
„2. Program je otevřen účasti Turecka a těch zemí ESVO, které jsou členy Dohody o EHP, na základě dodatečných rozpočtových položek v souladu s postupy, které budou s těmito zeměmi dohodnuty.“
Rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady č. 163/2001/ES ze dne 19. ledna 2001 2001 o provádění vzdělávacího programu pro odborníky v evropském průmyslu audiovizuálních pořadů (vzdělávání MEDIA) (2001 – 2005).
„2. Program je otevřen účasti Turecka a těch zemí ESVO, které jsou členy Dohody o EHP, na základě dodatečných rozpočtových položek v souladu s postupy, které budou s těmito zeměmi dohodnuty“.
VII. VNĚJŠÍ VZTAHY
Nařízení Rady (ES) č. 1334/2000 ze dne 22. června 2000, kterým se zavádí režim Společenství pro kontrolu vývozu zboží a technologií dvojího užití.
V příloze II části 3 se seznam zemí nahrazuje tímto:
„Austrálie
Spojené státy Americké“.
Nařízení Rady (ES) č. 152/2002 ze dne 21. ledna 2002 o vývozu některých výrobků ESUO a ES z oceli z Bývalé jugoslávské republiky Makedonie do Evropského společenství (systém dvojí kontroly) a o zrušení nařízení (ES) č. 190/98.
Za článek 4 se vkládá nový článek, který zní:
Pokud jde o propuštění do volného oběhu výrobků, na které se vztahuje toto nařízení a které byly odeslány před 1. květnem 2004, v České republice, Estonsku, na Kypru, v Lotyšsku, Litvě, Maďarsku, na Maltě, v Polsku, ve Slovinsku a na Slovensku po 1. květnu 2004, dovozní doklad se nevyžaduje, pokud bylo zboží odesláno před 1. květnem 2004 a byl předložen nákladní list nebo jiný doklad o přepravě považovaný orgány Společenství za rovnocenný, který prokazuje datum odeslání.“
Nařízení Rady (ES) č. 1499/2002 ze dne 20. června 2002 o vývozu některých výrobků z oceli z Rumunska do Společenství v období od 1. července do 31. prosince 2002 (systém dvojí kontroly).
v příloze IV se název nahrazuje tímto:
v příloze IV se mezi položky týkající se Belgie a Dánska vkládá nová položka, která zní:
Rozhodnutí Rady 2003/893/ES ze dne 15. prosince 2003 o obchodus některými výrobky z oceli mezi Evropským společenstvím a Ukrajinou.
Za článek 2 se vkládá nový článek, který zní:
Pokud jde o propuštění do volného oběhu výrobků, na které se vztahuje toto rozhodnutí, v České republice, Estonsku, na Kypru, v Lotyšsku, Litvě, Maďarsku, na Maltě, v Polsku, ve Slovinsku a na Slovensku po 1. květnu 2004 , vyžaduje se dovozní povolení i v případě, kdy byly výrobky z oceli odeslány před uvedeným dnem. Pokud byly výrobky z oceli odeslány do jednoho z těchto členských států před 1. květnem 2004, vydá se dovozní povolení automaticky bez množstevního omezení na základě předložení nákladního listu nebo jiného dokladu o přepravě považovaného orgány Společenství vydávajícími licence za rovnocenný, které prokazují datum odeslání, a po schválení úřadem Komise odpovědným za správu licencí (SIGL). Pokud jsou výrobky z oceli odeslány do jednoho z těchto členských států dne 1. května 2004 nebo po tomto dni, podléhají zvláštním pravidlům pro množstevní omezení, jak jsou vymezena v tomto rozhodnutí.“
Nařízení Rady (ES) č. 1500/2003 ze dne 20. června 2002 o správě systému dvojí kontroly bez množstevních omezení, pokud jde o vývoz některých výrobků z oceli z Ruské federace do Evropského společenství.
v dodatku IV se název nahrazuje tímto:
v dodatku IV se nadpis nahrazuje tímto:
v dodatku IV se mezi položky týkající se Belgie a Dánska vkládá nová položka, která zní:
s ohledem na Smlouvu o přistoupení České republiky, Estonska, Kypru, Lotyšska, Litvy, Maďarska, Malty, Polska, Slovinska a Slovenska (1), a zejména na čl. 2 odst. 3 této smlouvy,
s ohledem na akt o přistoupení České republiky, Estonska, Kypru, Lotyšska, Litvy, Maďarska, Malty, Polska, Slovinska a Slovenska (2), a zejména na čl. 57 odst. 1 tohoto aktu,
U některých aktů, které zůstávají v platnosti po 1. květnu 2004 a které musejí být upraveny v důsledku přistoupení, nebyly příslušné úpravy uvedeny v aktu o přistoupení z roku 2003 anebo byly uvedeny, ale musejí být dále doplněny; všechny tyto úpravy musejí být přijaty před přistoupením, aby byly použitelné od přistoupení.
Podle čl. 57 odst. 2 aktu o přistoupení musí tyto úpravy přijmout Komise ve všech případech, kdy přijala základní akt.
Nařízení Komise (ES) č. 1474/2000 (3), (ES) č. 1477/2000 (4), (ES) č. 1520/2000 (5), (ES) 1488/2001 (6), (ES) č. 76/2000 (7), (ES) č. 349/2003 (8) a (ES) č. 358/2003 (9), jakož i rozhodnutí Komise 2000/657/ES (10), 2002/602/ESUO (11), 2002/1469/ESUO (12) a 2003/122/ES (13) by měla být v důsledku toho pozměněna.
Rozhodnutí Komise 2003/450/ES ze dne 18. června 2003 uznávající právní úpravu platnou v České republice ohledně potírání Clavibacter michiganensis (Smith) Davis et al. ssp. sepedonicus (Spieckerman and Kotthoff) Davis et al. jako ekvivalentní právní úpravě Společenství (14) by mělo být zrušeno,
(3) Úř. věst. L 171, 11.7.2000, s. 11.
(4) Úř. věst. L 171, 11.7.2000, s. 44. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1446/2002 (Úř. věst. L 213, 9.8.2002, s. 3).
(5) Úř. věst. L 177, 15.7.2000, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 740/2003 (Úř. věst. L 106, 29.4.2003, s. 12).
(6) Úř. věst. L 196, 20.7.2001, s. 9. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1914/2003 (Úř. věst. L 283, 31.10.2003, s. 27).
(7) Úř. věst. L 16, 18.1.2002, s. 3. Nařízení naposledy pozměněné aktem o přistoupení z roku 2003.
(8) Úř. věst. L 51, 26.2.2003, s. 3.
(9) Úř. věst. L 53, 28.2.2003, s. 8.
(10) Úř. věst. L 275, 27.10.2000, s. 44. Rozhodnutí naposledy pozměněné rozhodnutím 2003/508/ES (Úř. věst. L 174, 12.7.2003, s. 10).
(11) Úř. věst. L 195, 24.7.2002, s. 38. Rozhodnutí naposledy pozměněné nařízením Rady (ES) č.57/2004 (Úř. věst. L 9, 15.1.2004, s. 1).
(12) Úř. věst. L 222, 19.8.2002, s. 1.
(13) Úř. věst. L 49, 22.2.2003, s. 15.
(14) Úř. věst. L 151, 19.6.2003, s. 42.
Nařízení Komise (ES) č. 1474/2000 ze dne 10. července 2000, kterým se stanoví snížené částky zemědělských složek a dodatečných cel použitelných od 1. července 2000 pro dovoz některého zboží, které podle prozatímní dohody mezi Evropskou unií a Izraelem spadá do působnosti nařízení Rady (ES) č. 3448/93, do Společenství.
V příloze I se nadpis nahrazuje tímto:
V příloze I se podnadpis nahrazuje tímto:
V příloze I a příloze II se nadpis nad první tabulkou (ČÁST 1) nahrazuje tímto:
V příloze I a příloze II se údaje v horní části tabulky (ČÁST 1) nahrazují tímto:
V příloze I a příloze II se text poznámky následující po hvězdičce (*) v tabulce (ČÁST 1) nahrazuje tímto:
V příloze I a příloze II se text poznámky následující po dvou hvězdičkách (**) v tabulce (ČÁST 1) nahrazuje tímto:
V příloze I se text poznámky pod čarou (1) v tabulce (ČÁST 1) nahrazuje tímto:
V příloze I se text poznámky pod čarou (2) v tabulce (ČÁST 1) nahrazuje tímto:
V příloze I a příloze II se nadpis nad druhou tabulkou (ČÁST 2) nahrazuje tímto:
V příloze I se údaje v horní části tabulek (ČÁST 2 a ČÁST 3) nahrazují tímto:
V příloze I a příloze II se nadpis nad třetí tabulkou (ČÁST 3) nahrazuje tímto:
V příloze II se nadpis nahrazuje tímto:
V příloze II se podnadpis nahrazuje tímto:
V příloze II se údaje v horní části první tabulky (ČÁST 2 a ČÁST 3) nahrazují tímto:
V příloze II se údaje v horní části druhé tabulky (ČÁST 2 a ČÁST 3) nahrazují tímto:
Nařízení Komise (ES) č. 1477/2000 ze dne 10. července 2000, kterým se stanoví snížené zemědělské složky a dodatečná cla použitelné od 1. července 2000 pro dovoz zboží, které podle evropských dohod spadá do působnosti nařízení Rady (ES) č. 3448/93, do Společenství.
V příloze IX se nadpis nahrazuje tímto:
V příloze IX se podnadpis nahrazuje tímto:
V příloze IX se nadpis nad první tabulkou (ČÁST 1) nahrazuje tímto:
V příloze IX se údaje v horní části tabulky (ČÁST 1) nahrazují tímto:
) V příloze IX se text poznámky následující po hvězdičce (*) v tabulce (ČÁST 1) nahrazuje tímto:
V příloze IX se text poznámky pod čarou (1) v tabulce (ČÁST 1) nahrazuje tímto:
V příloze IX se nadpis nad druhou tabulkou (ČÁST 2) nahrazuje tímto:
V příloze IX se údaje v horní části tabulky (ČÁST 2) nahrazují tímto:
V příloze X se nadpis nahrazuje tímto:
V příloze X se podnadpis nahrazuje tímto:
V příloze X se nadpis nad první tabulkou (ČÁST 1) nahrazuje tímto:
V příloze X se údaje v horní části tabulky (ČÁST 1) nahrazují tímto:
V příloze X se text poznámky následující po hvězdičce (*) v tabulce (ČÁST 1) nahrazuje tímto:
V příloze X se údaje v horní části první tabulky (ČÁST 2) nahrazují tímto:
V příloze X se údaje v horní části druhé tabulky (ČÁST 2) nahrazují tímto:
Nařízení Komise (ES) č. 1520/2000 ze dne 13. července 2000, kterým se stanoví společná prováděcí pravidla k režimu poskytování vývozních náhrad pro některé zemědělské produkty vyvážené ve formě zboží, na něž se nevztahuje příloha I Smlouvy, a kritéria pro stanovení výše těchto náhrad.
Nařízení Komise (ES) č. 1488/2001 ze dne 19. července 2001, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 3448/93, pokud jde o propuštění určitých množství některých základních produktů uvedených v příloze I Smlouvy o založení Evropského společenství do režimu aktivního zušlechťovacího styku bez předchozího zkoumání hospodářských podmínek.
V čl. 9 odst. 4 se poslední věta prvního odstavce nahrazuje tímto:
„Číslu předcházejí následující písmena v závislosti na státu, který vydává dokument: ‚BE‘ pro Belgii, ‚CZ‘ pro Českou republiku, ‚DK‘ pro Dánsko, ‚DE‘ pro Německo, ‚EE‘ pro Estonsko, ‚GR‘ pro Řecko, ‚ES‘ pro Španělsko, ‚FR‘ pro Francii, ‚IE‘ pro Irsko, ‚IT‘ pro Itálii, ‚CY‘ pro Kypr, ‚LV‘ pro Lotyšsko, ‚LT‘ pro Litvu, ‚LU‘ pro Lucembursko, ‚HU‘ pro Maďarsko, ‚MT‘ pro Maltu, ‚NL‘ pro Nizozemsko, ‚AT‘ pro Rakousko, ‚PL‘ pro Polsko, ‚PT‘ pro Portugalsko, ‚SI‘ pro Slovinsko, ‚SK‘ pro Slovensko, ‚FI‘ pro Finsko, ‚SE‘ pro Švédsko, ‚UK‘ pro Spojené království.“
V čl. 14 odst. 1 se výčet začínající „Solicitud de“ a končící „förordning (EG) nr 1488/2001“ nahrazuje tímto výčtem:
V čl. 14 odst. 2 se výčet začínající „Por una cantidad“ a končící „kvantitet på … kg“ nahrazuje tímto výčtem:
V čl. 14 odst. 5 se výčet začínající „Nueva fecha“ a končící „sista giltighetsdag …“ nahrazuje tímto výčtem:
V čl. 15 odst. 2 se mezi poznámky ve španělštině a dánštině vkládá následující text:
Zákaz uvedený v čl. 81 odst. 1 Smlouvy se nevztahuje na dohody, které existovaly ke dni přistoupení České republiky, Estonska, Kypru, Lotyšska, Litvy, Maďarska, Malty, Polska, Slovinska a Slovenska a které v důsledku přistoupení spadají do působnosti čl. 81 odst. 1, pokud budou během šesti měsíců následujících po přistoupení změněny tak, aby splňovaly podmínky stanovené tímto nařízením.“
Rozhodnutí Komise 2000/657/ES ze dne 16. října 2000, kterým se přijímají rozhodnutí Společenství o dovozu některých chemických látek podle nařízení Rady (EHS) č. 2455/92 o vývozu a dovozu některých nebezpečných chemických látek.
(Členské státy: Německo, Rakousko, Belgie, Kypr, Dánsko, Španělsko, Estonsko, Finsko, Francie, Řecko, Maďarsko, Irsko, Itálie, Lotyšsko, Litva, Lucembursko, Malta, Nizozemsko, Polsko, Portugalsko, Slovensko, Slovinsko, Spojené království, Švédsko, Česká republika)“
Nařízení Komise (ES) č. 349/2003 ze dne 25. února 2003 o pozastavení dovozu exemplářů určitých druhů volně žijících živočichů a planě rostoucích rostlin do Společenství.
V příloze, v tabulce „Exempláře druhů uvedených v příloze A nařízení (ES) č. 338/97, jejichž dovoz do Společenství se pozastavuje“, se ruší zápis následující země jako „Země původu“:
V příloze, v tabulce „Exempláře druhů uvedených v příloze B nařízení (ES) č. 338/97, jejichž dovoz do Společenství se pozastavuje“, se zrušují následující názvy spadající do podpoložky „ROSTLINY, Orchidaceae“:
a ruší se zápis následujících zemí jako „Země původu“ pokud jde o níže vyjmenované druhy:
Rostliny, Amaryllidaceae, Galanthu nivalis:
„Česká republika“;
Rostliny, Orchidaceae, Anacamptis pyramidalis:
„Estonsko“, „Slovensko“;
Rostliny, Orchidaceae, Barlia robertiana:
Rostliny, Orchidaceae, Cephalanthera rubra:
„Lotyšsko“, „Litva“, „Polsko“, „Slovensko“;
Rostliny, Orchidaceae, Dactylorhiza incarnata:
„Slovensko“;
Rostliny, Orchidaceae, Dactylorhiza latifolia:
„Polsko“, „Slovensko“;
Rostliny, Orchidaceae, Dactylorhiza russowii:
„Litva“, „Polsko“;
Rostliny, Orchidaceae, Dactylorhiza traunsteineri:
„Polsko“;
Rostliny, Orchidaceae, Himantoglossum hircinum:
„Česká republika“, „Maďarsko“;
Rostliny, Orchidaceae, Ophrys insectifera:
„Česká republika“, „Maďarsko“, „Lotyšsko“ , „Slovensko“;
Rostliny, Orchidaceae, Ophrys sphegodes:
„Maďarsko“;
Rostliny, Orchidaceae, Ophrys tenthredinifera:
Rostliny, Orchidaceae, Orchis coriophora:
Rostliny, Orchidaceae, Orchis italica:
Rostliny, Orchidaceae, Orchis morio:
„Estonsko“, „Litva“, „Polsko“, „Slovensko“;
Rostliny, Orchidaceae, Orchis pallens:
„Maďarsko“, „Polsko“, „Slovensko“;
Rostliny, Orchidaceae, Orchis papilionacea:
„Slovinsko“;
Rostliny, Orchidaceae, Orchis purpurea:
Rostliny, Orchidaceae, Orchis simia:
Rostliny, Orchidaceae, Orchis tridentata:
„Česká republika“, „Slovensko“;
Rostliny, Orchidaceae, Orchis ustulata:
„Estonsko“, „Lotyšsko“, „Litva“, „Polsko“, „Slovensko“;
Rostliny, Orchidaceae, Serapias vomeracea:
Rostliny, Orchidaceae, Spiranthes spiralis:
„Česká republika“, „Polsko“;
a v části „ROSTLINY“ se položka „Orchidaceae, Orchis mascula“ nahrazuje tímto:
Planě rostoucí/Vypěstované
Nařízení Komise (ES) č. 76/2002 ze dne 17. ledna 2002, kterým se zavádí předběžný dohled Společenství nad dovozy některých výrobků ze železa a oceli spadajících do působnosti smluv ESUO a ES a pocházejících z některých třetích zemí.
Pokud jde o propuštění do volného oběhu v České republice, Estonsku, na Kypru, v Lotyšsku, Litvě, Maďarsku, Maltě, Polsku, Slovinsku a Slovensku od 1. května 2004 výrobků z oceli spadajících do působnosti tohoto nařízení Komise a odeslaných před 1. května 2004., doklad o dohledu se nepožaduje, pokud bylo zboží odesláno před 1. květnem 2004. Požaduje se předložení nákladního listu nebo jiného přepravního dokladu, který je orgány Společenství považován za ekvivalentní a který prokazuje datum odeslání.“
Rozhodnutí Komise ze dne 8. července 2002 o správě určitých omezení dovozu určitých výrobků z oceli z Ruské federace.
Pokud jde o propuštění do volného oběhu v České republice, Estonsku, na Kypru, v Lotyšsku, Litvě, Maďarsku, Maltě, Polsku, Slovinsku a Slovensku od 1. května 2004výrobků z oceli spadajících do působnosti tohoto rozhodnutí Komise, vyžaduje se dovozní licence, i když byly výrobky z oceli odeslány před tímto datem. Pokud byly výrobky z oceli odeslány do některého z nových členských států před 1. květnem 2004, dovozní licence se uděluje automaticky bez množstevního omezení, na základě předložení nákladního listu nebo jiného přepravního dokumentu, který je úřady Společenství pověřenými vydáváním licencí považován za ekvivalentní a který prokazuje datum odeslání a po schválení úřadem Komise odpovědným za správu licencí. Pokud jsou výrobky z oceli odeslány do některého z nových členských států 1. května 2004 nebo po tomto datu, podléhají zvláštním pravidlům o množstevních omezeních, tak jak jsou uvedena v tomto rozhodnutí Komise.“
Rozhodnutí Komise č. 1469/2002/ESUO ze dne 8. července 2002 o správě určitých omezení dovozu určitých výrobků z oceli z Kazachstánu.
Pokud jde o propuštění do volného oběhu v České republice, Estonsku, na Kypru, v Lotyšsku, Litvě, Maďarsku, Maltě, Polsku, Slovinsku a Slovensku od 1. května 2004 výrobků z oceli spadajících do působnosti tohoto rozhodnutí Komise, vyžaduje se dovozní licence, i když byly výrobky z oceli odeslány před tímto datem. Pokud byly výrobky z oceli odeslány do některého z nových členských států před 1. května 2004, dovozní licence se uděluje automaticky bez množstevního omezení, na základě předložení nákladního listu nebo jiného přepravního dokumentu, který je úřady Společenství pověřenými vydáváním licencí považován za ekvivalentní a který prokazuje datum odeslání a po schválení úřadem Komise odpovědným za správu licencí (SIGL). Pokud jsou výrobky z oceli odeslány do některého z nových členských států1. května 2004nebo po tomto datu, podléhají zvláštním pravidlům o množstevních omezeních, tak jak jsou uvedena v tomto rozhodnutí Komise.“
V příloze II, části III se čl. 18 odst. 6 nahrazuje tímto:
„6. Toto číslo se skládá z následujících částí:
jednomístné číslo označující kvótový rok a odpovídající poslednímu číslu příslušného roku, např. ‚2‘ pro rok 2002,
pětimístné číslo složené z po sobě jdoucích čísle od 00001 do 99999 přidělené dotyčnému členskému státu určení.“
V příloze II se nadpis seznamu příslušných vnitrostátních orgánů nahrazuje tímto:
V příloze II se do seznamu příslušných vnitrostátních orgánů vkládá mezi poznámku pro Belgii a Dánsko následující text:
Faks. 370 5 262 3974“;
Fax +48 (22) 693-40-21, 693-40-22“;
SMĚRNICE KOMISE 2004/79/ES
ze dne 4 března 2004
kterou se v důsledku přistoupení České republiky, Estonska, Kypru, Lotyšska, Litvy, Maďarska, Malty, Polska, Slovinska a Slovenska upravuje směrnice 2002/94/ES v oblasti daní
s ohledem na smlouvu o přistoupení České republiky, Estonska, Kypru, Lotyšska, Litvy, Maďarska, Malty, Polska, Slovinska a Slovenska (1), a zejména na čl. 2 odst. 3 této smlouvy, s ohledem na akt o přistoupení České republiky, Estonska, Kypru, Lotyšska, Litvy, Maďarska, Malty, Polska, Slovinska a Slovenska (2), zejména na čl. 57 odst. 1 tohoto aktu,
U některých aktů, které zůstávají v platnosti po 1. květnu 2004 a které musejí být upraveny v důsledku přistoupení, nebyly příslušné úpravy uvedeny v aktu o přistoupení z roku 2003 nebo tyto úpravy byly uvedeny, ale musejí být dále doplněny; všechny tyto úpravy musejí být přijaty před přistoupením, aby byly použitelné od přistoupení.
V souladu s čl. 57 odst. 2 aktu o přistoupení, musí tyto úpravy přijmout Komise ve všech případech, kdy přijala původní akt.
Směrnice Komise 2002/94/ES (3) by měla být v důsledku toho pozměněna,
Směrnice 2002/94/ES se mění v souladu s přílohou.
Členské státy přijmou právní a správní předpisy nezbytné pro dosažení souladu s touto směrnicí nejpozději ke dni přistoupení. Neprodleně sdělí Komisi znění těchto předpisů a srovnávací tabulku mezi ustanoveními těchto předpisů a této směrnice.
Tato směrnice vstupuje v platnost s výhradou a dnem vstupu v platnost smlouvy o přistoupení České republiky, Estonska, Kypru, Lotyšska, Litvy, Maďarska, Malty, Polska, Slovinska a Slovenska.
V Bruselu dne 4 března 2004.
(3) Úř. věst. L 337, 13.12.2002, s. 41.
Směrnice Komise 2002/94/ES ze dne 9. prosince 2002, kterou se stanoví prováděcí pravidla k některým ustanovením směrnice Rady 76/308/EHS o vzájemné pomoci při vymáhání pohledávek vyplývajících z některých dávek, cel, daní a jiných opatření.
V příloze IV se levý sloupec pod záhlavím „Členský stát“ nahrazuje tímto: