Source: http://curia.europa.eu/juris/document/document.jsf?text=&docid=138361&pageIndex=0&doclang=MT&mode=lst&dir=&occ=first&part=1&cid=5600816
Timestamp: 2019-06-20 07:56:32+00:00
Document Index: 1791605

Matched Legal Cases: ['Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'sui generis', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'sui generis', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'sui generis', 'Qorti ', 'qorti ']

Language of document : Bulgarian Spanish Czech Danish German Estonian Greek English French Italian Latvian Lithuanian Hungarian Maltese Dutch Polish Portuguese Romanian Slovak Slovene Finnish Swedish Croatian ECLI:EU:C:2013:400
ippreżentati fit-13 ta’ Ġunju 2013 (1)
Kawża C‑170/12
[talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Cour de cassation (Franza)]
“Inammissibbiltà – Assenza ta’ konnessjoni bejn id-domandi preliminari u r-realtà jew is-suġġett fil-kawża prinċipali – Ġurisdizzjoni f’materji ċivili u kummerċjali – Regolament (KE) Nru 44/2001 – L-Artikolu 5(3) – Ġurisdizzjoni speċjali fil-materja ta’ delitt jew kważi‑delitt – Kriterji sabiex jiġi stabbilit il-post tal-fatt dannuż – Ksur tad-drittijiet patrimonjali tal-awtur – Direttiva 2001/29/KE – Artikoli 2 sa 4 – Ħruq ta’ CD – Offerta fuq l-internet ta’ CD – Tpoġġija fuq l-internet tal-kontenuti f’forma dematerjalizzata”
1. Il-Cour de cassation (Franza) ressqet quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja żewġ domandi preliminari fl-ambitu ta’ kawża għad-danni minn P. Pinckney, resident Franċiż li jsostni li huwa, inter alia, l-awtur ta’ xogħlijiet mużikali, kontra KDG Mediatech AG (iktar ’il quddiem “Mediatech”), kumpannija rreġistrata fl-Awstrija, minħabba l-allegata falsifikazzjoni minnha tal-imsemmija xogħlijiet.
2. Din il-kawża setgħet twassal lill-Qorti tal-Ġustizzja sabiex tiddeċiedi dwar il-kundizzjonijiet li taħthom il-qrati ta’ Stat Membru għandhom ġurisdizzjoni ratione loci sabiex jieħdu konjizzjoni ta’ kawża li rriżultat minn allegat ksur tad-drittijiet tal-awtur imwettaq permezz tal-internet abbażi tal-Artikolu 5(3) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 44/2001, tat-22 ta’ Diċembru 2000, dwar ġurisdizzjoni u rikonoxximent u eżekuzzjoni ta’ sentenzi f’materji ċivili u kummerċjali (2).
3. Fil-fatt il-qorti tar-rinviju tistaqsi dwar il-kriterju ta’ rabta rilevanti fil-preżenza ta’ ksur transkonfinali tad-drittijiet patrimonjali tal-awtur li jirriżulta kemm mit-tpoġġija fuq l-internet tal-kontenut dematerjalizzat, kif ukoll mill-bejgħ fuq l-internet ta’ mezz materjali li jirriproduċi dak il-kontenut. Il-Cour de cassation tiġġustifika r-rinviju preliminari tagħha bid-differenza li teżisti bejn il-kontestazzjoni li nġabet quddiemha u l-każijiet ipprospettati mill-Qorti tal-Ġustizzja fis-sentenzi L’Oréal et (3) kif ukoll eDate Advertising u Martinez (4).
4. Madankollu, fid-dawl tad-deskrizzjoni tal-fatti mill-qorti a quo, u minħabba l-kwalifika tal-bażi ġuridika tal-kawża għad-danni ppreżentata minn P. Pinckney li jidhirli li hija neċessarja li ssir, jidhirli li d-domandi preliminari huma irrilevanti għall-eżitu tal-kawża prinċipali u, għaldaqstant, għandhom jiġu ddikjarati inammissibbli. Għaldaqstant huwa biss sussidjarjament li sejjer nippreżenta xi osservazzjonijiet fuq il-mertu tal-kawża.
A – Ir-Regolament Nru 44/2001 (5)
5. Il-premessa 12 tar-Regolament Nru 44/2001 tipprovdi “[b]’żieda mad-domiċilju tal-konvenut, għandu jkun hemm bażi alternattiva ta’ ġurisdizzjoni bbażata fuq rabta mill-qrib bejn il-qorti u l-azzjoni jew sabiex tkun iffaċilitata amministrazzjoni tajba tal-ġustizzja”.
6. L-Artikolu 2(1) tar-regolament imsemmi li jinsab fit-Taqsima 1 tal-Kapitolu II bit-titolu “Disposizzjonijiet ġenerali” jgħid dan li ġej: “[b]la preġudizzju għal dan ir-Regolament, persuni b’domiċilju fi Stat Membru għandhom, independentament min-nazzjonalità tagħhom, jiġu mfittxija fil-qrati ta’ dak l-Istat Membru”.
7. L-Artikolu 5(3) ta’ dan l-istess regolament, li jinsab fit-Taqsima 2 tal-Kapitolu II imsejħa “Ġurisdizzjoni speċjali”, jipprovdi li persuna domiċiljata fi Stat Membru tista’ tiġi mħarrka fi Stat Membru ieħor, “f’materji li għandhom x’jaqsmu ma’ tort, delitt jew kwasi delitt, fil-qrati tal-post fejn l-effett tal-ħsara [dannu] jkun twettaq jew jista’ jitwettaq” (6).
B – Id-Direttiva 2001/29/KE
8. L-Artikolu 2 tad-Direttiva 2001/29/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tat-22 ta’ Mejju 2001, dwar l-armonizzazzjoni ta’ ċerti aspetti ta’ drittijiet ta’ l-awtur u drittijiet relatati fis-soċjetà ta’ l-informazzjoni (7), intitolat “Dritt ta’ riproduzzjoni”, jipprovdi, essenzjalment, li l-Istati Membri għandhom jipprovdu, inter alia, id-dritt esklużiv għall-awturi li jawtorizzaw jew jipprojbixxu r-riproduzzjoni diretta jew indiretta, temporanja jew permanenti, b’kull mezz u f’kull forma li tkun, kollha jew parti, tax-xogħlijiet tagħhom.
9. L-Artikolu 3(1) tad-Direttiva msemmija, intitolat “Id-dritt ta’ komunikazzjoni lill-pubbliku ta’ xogħolijiet u d-dritt li jagħmlu disponibbli għall-pubbliku suġġett ieħor”, jipprovdi li: “[l]-Istati Membri għandhom jipprovdu lill-awturi bid-dritt esklussiv li jawtorizzaw jew jipprojbixxu kull komunikazzjoni lill-pubbliku tax-xogħolijiet tagħhom, bil-fili jew mezzi mingħajr fili, inklużi li jagħmlu disponibbli lill-pubbliku x-xogħolijiet tagħhom b’mod li membri tal-pubbliku jistgħu jkollhom aċċess għalihom minn post u f’ħin magħżul individwalment minnhom.” Il-paragrafu 3 ta’ dan l-Artikolu jippreċiża li “[i]d-drittijiet imsemmija fil-paragrafi 1 u 2 m’għandhomx jiġu eżawriti bl-ebda att ta’ komunikazzjoni lill-pubbliku jew li jagħmilhom disponibbli għall-pubbliku kif stipulat f’dan l-Artikolu.”
10. Skont l-Artikolu 4(1) tal-imsemmija direttiva, intitolat “Dritt ta’ Distribuzzjoni”: “[l]-Istati Membri għandhom jipprovdu lill-awturi, rigward l-oriġinal tax-xogħolijiet tagħhom jew tal-kopji tagħhom, id-dritt esklussiv li jawtorizzaw jew jipprojbixxu kull forma ta’ distribuzzjoni lill-pubbliku b’bejgħ jew mod ieħor.” Barra minn hekk, l-imsemmi paragrafu 2 jipprovdi li: “[i]d-dritt ta’ distribuzzjoni m’għandux jiġi eżawrit fil-Komunità rigward l-oriġinal jew kopji tax-xogħol, bla ħsara fejn l-ewwel bejgħ jew trasferiment ieħor ta’ sidien [proprjetà] fil-Komunità ta’ dak l-oġġett isir mid-detentur [mit-titolari tad-dritt] jew bil-kunsens tiegħu.”
III – Il-kawża prinċipali, id-domandi preliminari u l-proċedura quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja
11. Fid-dawl tat-talba għal deċiżjoni preliminari u l-osservazzjonijiet tal-partijiet, il-fatti u l-kawża prinċipali jistgħu jiġu sunti kif ġej:
12. P. Pinckney, li huwa residenti f’Toulouse (Franza), isostni li huwa l-awtur, il-kompożitur u l-interpretu ta’ tnax-il kanzunetta rrekordjati fuq diski tal-Vinyl fis-snin sebgħin. Huwa skopra li dawk il-kanzunetti kienu ġew ikkupjati mingħajr l-awtorizzazzjoni tiegħu fuq compact discs (iktar ’il quddiem “CD”) minn Mediatech fl-Awstrija, fejn din tal-aħħar hija rreġistrata. Dawn is-CDs kienu sussegwentement inbiegħu minn żewġ kumpanniji Ingliżi fuq diversi siti internet aċċessibbli, b’mod partikolari, fid-domiċilju ta’ P. Pinckney f’Toulouse.
13. P. Pinckney fittex lil Mediatech quddiem it-tribunal de grande instance (qorti superjuri) f’Toulouse sabiex jiġi kkumpensat għad-danni li huwa kkunsidra li sofra minħabba l-ksur tad-drittijiet tal-awtur tiegħu. B’digriet tal-14 ta’ Frar 2008, l-imħallef tas-smigħ preliminari ta’ dik il-qorti sostna li kellu ġurisdizzjoni sabiex jisma’ l-każ, minkejja l-eċċezzjoni ta’ nuqqas ta’ ġurisdizzjoni territorjali mqajma minn Mediatech.
14. Billi Mediatech appellat din is-sentenza, il-qorti tal-appell ta’ Toulouse ċaħdet il-ġurisdizzjoni tal-qrati Franċiżi, għar-raġuni li d-domiċilju tal-konvenuta kien fl-Awstrija u li l-post tat-twettiq tad-dannu ma setax kien fi Franza.
15. P. Pinckney imbagħad ressaq appell sabiex din is-sentenza tiġi mħassra billi invoka l-ksur tal-Artikolu 5(3) tar-Regolament Nru 44/2001. Huwa f’dawn iċ-ċirkustanzi li, permezz ta’ deċiżjoni tal-5 ta’ April 2012, il-qorti tar-rinviju ddeċidiet li tissospendi l-proċeduri quddiemha u li tagħmel lill-Qorti tal-Ġustizzja d-domandi preliminari li ġejjin:
“1) L-Artikolu 5(3) tar-Regolament [Nru 44/2001] għandu jiġi interpretat fis-sens li f’każ ta’ allegat ksur tad-drittijiet tal-awtur imwettaq permezz ta’ kontenut impoġġi fuq l-internet f’sit tal-internet,
2) Għandha tingħata l-istess risposta [għall-ewwel domanda] jekk l-allegat ksur għad-drittijiet tal-awtur jirriżulta mhux mit-tpoġġija fuq l-internet ta’ kontenut żmaterjalizzat, iżda, bħal fil-każ preżenti, mit-tpoġġija fuq l-internet ta’ mezz materjali li jirriproduċi dan il-kontenut?”
16. It-talba għal deċiżjoni preliminari ġiet irreġistrata fir-Reġistru tal-Qorti tal-Ġustizzja fil-11 ta’ April 2012. Ġew ippreżentati osservazzjonijiet bil-miktub minn P. Pinckney, mill-Gvernijiet ta’ Franza, tal-Awstrija u tal-Polonja, kif ukoll mill-Kummissjoni Ewropea. Ma saritx seduta.
17. Sejjer nindirizza żewġ motivi ta’ inammissibbiltà rilevanti f’dan il-każ billi nieħu inkunsiderazzjoni, minn naħa, in-natura eċċezzjonali tad-deċiżjonijiet ta’ inammissibbiltà fil-materja tar-rinviji preliminari, li titnissel mill-prinċipju fundamentali ta’ kooperazzjoni tajba mal-qrati nazzjonali u, min-naħa l-oħra, in-neċessità li dawn tal-aħħar jippermettu lill-Qorti tal-Ġustizzja li tiddeċiedi dwar l-interpretazzjoni mitluba tad-dispożizzjonijiet tad-dritt tal-Unjoni fid-dawl u skont il-bżonnijiet tal-kawża prinċipali.
18. Fil-fatt, jirriżulta minn ġurisprudenza stabbilita li d-domandi preliminari li jitressqu mill-qrati nazzjonali għandhom jiġu preżunti li huma rilevanti (8) u, f’dan ir-rigward, iċ-ċaħda tagħhom “mhix possibbli ħlief jekk jidher manifestament li l-interpretazzjoni mitluba tad-dritt Komunitarju ma għandhiex x’taqsam mal-fatti jew mas-suġġett tal-kawża prinċipali jew inkella meta l-problema hija ta’ natura ipotetika jew il-Qorti tal-Ġustizzja ma għandhiex għad-dispożizzjoni tagħha l-punti ta’ fatt u ta’ liġi neċessarji sabiex twieġeb utilment għad-domandi li jkunu sarulha” (9). Issa, hekk jidher li huwa l-każ f’din il-kawża.
1. Id-deskrizzjoni insuffiċjenti tal-kuntest fattwali tal-kawża
19. L-ewwel motiv ta’ inammissibbiltà, li ċertament ma ġie ssollevat minn ebda waħda mill-partijiet fil-proċedura, imma li jista’ jitqajjem ex officio (10), jirrigwarda l-impossibbiltà għall-Qorti tal-Ġustizzja li tirrispondi għad-domandi li sarulha meħuda inkunsiderazzjoni d-deskrizzjoni insuffiċjenti tal-kuntest fattwali tal-kawża mill-qorti tar-rinviju. Din it-talba għal deċiżjoni preliminari ma tinkludi l-ebda informazzjoni dwar, b’mod partikolari, in-natura tar-relazzjonijiet li jeżistu bejn il-kumpannija Awstrijaka u l-kumpanniji Ingliżi, il-kawżi paralleli li P. Pinckney possibbilment jista’ jiftaħ kontra dawn il-kumpanniji, l-attività tas-sit internet inkwistjoni, jew il-proċedura teknika tat-tpoġġija fuq l-internet tal-kontenut protett imsemmi fl-ewwel domanda.
20. In-nuqqasijiet tad-deċiżjoni ta’ rinviju jirrendu iktar diffiċli l-kompitu tal-Qorti tal-Ġustizzja li jikkonsisti fl-għoti ta’ risposta utili kemm jista’ jkun għad-domandi li jkunu saru, kif iċċarati mill-fatti tal-kawża. Madankollu, jidhirli li l-Qorti tal-Ġustizzja ma hijiex fl-impossibbiltà li tipproċedi bl-interpretazzjoni mitluba tal-Artikolu 5(3) tar-Regolament Nru 44/2001, għaliex hija għandha, kif rikjest mill-ġurisprudenza, biżżejjed informazzjoni sabiex tiddetermina l-portata tad-domandi li saru (11), f’dan il-każ, id-definizzjoni tal-punt ta’ konnessjoni rilevanti fil-preżenza ta’ ksur tad-drittijiet tal-awtur. Għaldaqstant it-talba għal deċiżjoni preliminari ma hijiex inammissibbli taħt dan il-kap.
2. L-assenza ta’ rilevanza tad-domandi li saru għall-eżitu tal-kawża prinċipali
21. It-tieni motiv ta’ inammissibbiltà, li ġie mqajjem mill-Gvern tal-Awstrija u mill-Kummissjoni, jikkonċerna l-utilità tar-risposta tal-Qorti tal-Ġustizzja għall-eżitu tal-kawża prinċipali, fid-dawl tal-assenza ta’ konnessjoni apparenti bejn id-domandi li saru u l-kawża li tressqet quddiem il-qorti tar-rinviju.
22. Il-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet ripetutament li ma għandhiex tirrispondi għad-domandi preliminari meta l-interpretazzjoni mitluba tad-dritt tal-Unjoni ma hijiex ser tiċċara l-eżitu fil-kawża prinċipali, b’mod partikolari għaliex is-suġġett ta’ din il-kawża huwa differenti mis-suġġett tad-domandi li saru (12).
23. Minn din il-perspettiva, il-partikularità ta’ din il-kawża hija li dan l-aspett tal-ammissibbiltà ma jistax jiġi pprospettat direttament imma jeħtieġ li qabel tiġi eżaminata s-sistema ta’ protezzjoni tad-drittijiet tal-awtur fl-Unjoni Ewropea. Fil-fatt, meta titressaq quddiemha kawża dwar ksur tad-drittijiet tal-awtur abbażi tal-Artikolu 5(3) tar-Regolament Nru 44/2001, qorti nazzjonali għandha qabel xejn tikkwalifika l-attivitajiet allegati fid-dawl tal-kunċetti awtonomi li jinsabu fid-Direttiva 2001/29 (13), sabiex issib wieħed mill-fatturi tar-responsabbiltà allegata fuq it-territorju tal-Istat Membru fejn hija għandha s-sede tagħha sabiex, jekk ikun il-każ, tikkonferma l-ġurisdizzjoni tagħha (14).
24. Huwa għalhekk li, l-istess bħall-Kummissjoni, nikkunsidra li d-diversi drittijiet esklużivi tal-awtur rilevanti f’din il-kawża għandhom jiġu kkunsidrati b’mod distint u dan, minkejja l-kliem ġeneriku tad-domandi preliminari, li jirreferu b’mod indifferenzjat għad-“drittijiet tal-awtur”. Ladarba ssir din il-kwalifika, l-assenza ta’ konnessjoni bejn id-domandi li saru u l-kawża prinċipali tidher iktar ċara.
a) Il-kwalifika tal-atti ta’ ksur allegati b’relazzjoni mad-drittijiet esklużivi tal-awtur previsti mid-Direttiva 2001/29
25. Fl-ewwel lok, fil-fehma tiegħi ma hemm l-ebda dubju li l-allegat ikkupjar fuq is-CD tax-xogħlijiet ikkonċernati, li allegatament twettaq minn Mediatech, jaqa’ taħt id-dritt esklużiv ta’ riproduzzjoni fis-sens tal-Artikolu 2 tad-Direttiva 2001/29. F’dan ir-rigward, nippreċiża li fil-prinċipju, il-ksur tad-dritt ta’ riproduzzjoni għandu dimensjoni strettament territorjali. F’din il-kawża, f’dak li jikkonċerna l-ħruq tas-CD, dan it-territorju huwa l-Awstrija. Anki jekk l-awtur tar-riproduzzjoni ma huwiex awtorizzat jikkomunika jew jiddistribwixxi l-kontenut inkwistjoni wkoll f’pajjiżi oħra, kemm minnu nnifsu, kemm permezz ta’ kompliċi, l-extraterritorjalità li tirriżulta tkun il-konsegwenza ta’ atti ta’ komunikazzjoni jew ta’ distribuzzjoni ulterjuri, u mhux tal-att ta’ riproduzzjoni fih innifsu.
26. Fit-tieni lok, f’dak li għandha x’taqsam l-allegata offerta fuq l-internet tas-CD imsemmija mill-kumpanniji Ingliżi, jiena tal-fehma li din taqa’ fil-kamp tal-applikazzjoni tad-dritt esklużiv ta’ distribuzzjoni previst fl-Artikolu 4 tad-Direttiva 2001/29. Fil-fatt, tali offerta fuq l-internet għandha l-għan li tittrasferixxi l-proprjetà tal-medju materjali ta’ kontenut protett bid-dritt tal-awtur (15). Din il-kwalifika ma jidhirlix li tista’ tkun differenti skont jekk isseħħx f’ħanut jew fuq l-internet.
27. Għaldaqstant, id-diffikultà hija fuq kollox li, fit-tielet lok, jiġi ddeterminat liema huma d-drittijiet esklużivi li jirrigwardaw it-tpoġġija fuq l-internet tal-kontenut protett bid-dritt tal-awtur f’forma dematerjalizzata, li tifforma s-suġġett tal-ewwel domanda preliminari. F’dan ir-rigward, il-proċess tekniku inkwisjtoni, li ma huwiex identifikat mill-qorti tar-rinviju, jista’ jikkonsisti fi fluss kontinwu (“streaming”), fi tniżżil ta’ fajl minn server ċentrali, jew qsim ta’ fajl bejn żewġ utenti (“peer to peer”).
28. Jidhirli li l-intenzjoni tal-leġiżlatur, espressa fil-premessa 23 tad-Direttiva 2001/29, kienet dik li dawn il-proċessi kollha jidħlu fil-kamp tal-applikazzjoni tal-kunċett ta’ “komunikazzjoni lill-pubbliku” fis-sens tal-Artikolu 3(1) ta’ din id-Direttiva, li jsemmi b’mod partikolari “kull komunikazzjoni lill-pubbliku tax-xogħolijiet tagħhom, bil-fili jew mezzi mingħajr fili, inklużi li jagħmlu disponibbli lill-pubbliku x-xogħolijiet tagħhom b’mod li membri tal-pubbliku jistgħu jkollhom aċċess għalihom minn post u f’ħin magħżul individwalment minnhom” (16). Barra minn hekk, fis-sentenza ITV Broadcasting et (17), il-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet riċentement li t-trażmissjoni mill-ġdid ta’ xogħlijiet inklużi f’xandira televiżiva terrestri mwettqa minn organizzazzjoni differenti mix-xandar oriġinali permezz ta’ fluss internet li jitqiegħed għad-dispożizzjoni tal-abbonati li jistgħu jirċievu din it-trażmissjoni mill-ġdid billi jagħmlu konnessjoni mas-server tagħha (“live streaming”) taqa’ taħt il-kunċett ta’ “komunikazzjoni lill-pubbliku”.
29. It-tpoġġija fuq l-internet tal-kanzunetti f’forma dematerjalizzata tista’ wkoll, jekk ikun il-każ, taqa’ fil-qasam tad-dritt esklużiv ta’ riproduzzjoni fis-sens tal-Artikolu 2 tad-Direttiva 2001/29, li jsemmi r-riproduzzjoni “temporanja jew permanenti, b’kull mezz u f’kull forma [li tkun]” (18). B’mod partikolari, il-Qorti tal-Ġustizzja ppreċiżat li dan il-kunċett jista’ jiġi applikat għar-riproduzzjoni, anki jekk temporanja u parzjali, bil-ħażna informatika ta’ silta mix-xogħol protett (19). Jekk it-tpoġġija fuq l-internet tal-kanzunetti li għaliha tirreferi l-qorti tar-rinviju għandha tikkostitwixxi att ta’ riproduzzjoni, jidhirli li dan għandu jkun lokalizzat fil-post tat-tpoġġija fuq l-internet (“upload”) (20).
30. Minn dan isegwi li t-tliet drittijiet tal-awtur esklużivi transversali stabbiliti bid-Direttiva 2001/29 huma rilevanti fil-kawża prinċipali, b’mod li l-bażi tal-azzjonijiet kontra kull wieħed mill-ħatja ta’ ksur hija distinta u l-post tat-twettiq tal-atti li jistgħu jiġu attribwiti lilhom ivarja skont id-dritt ikkonċernat.
b) Il-konsegwenzi fuq ir-rilevanza tad-domandi preliminari
31. Il-Gvern tal-Awstrija jikkontesta l-ammissibbiltà tat-talba kollha għal deċiżjoni preliminari fuq il-bażi tal-assenza ta’ konnessjoni bejn id-domandi li saru u l-kawża prinċipali, filwaqt li l-Kummissjoni tidher favur ammissibbiltà parzjali, għaliex tiddistingwi bejn id-domanda tal-ksur tad-dritt ta’ riproduzzjoni ta’ P. Pinckney, li għandha tiġi eżaminata, minn dik tal-ksur tad-dritt tiegħu ta’ distribuzzjoni, li tkun inammissibbli.
32. F’dak li jikkonċerna l-allegat ksur tad-dritt ta’ riproduzzjoni invokat minn P. Pinckney, diġà spjegajt li l-atti tal-offerta fuq l-internet ta’ CD jew ta’ tpoġġija fuq l-internet tal-kontenut f’forma dematerjalizzata, li huma biss is-suġġett tad-domandi li saru lill-Qorti tal-Ġustizzja, jaqgħu rispettivament taħt id-dritt ta’ distribuzzjoni u taħt id-dritt ta’ komunikazzjoni (21). Għaldaqstant, nikkunsidra li ma għandux isir eżami, mhux mitlub mill-qorti tar-rinviju, tal-kriterji ta’ definizzjoni tal-post tal-fatt dannuż bħala ksur tad-dritt ta’ riproduzzjoni, anke jekk jidher li dan huwa l-uniku dritt esklużiv li Mediatech setgħet kisret.
33. Fir-rigward tal-allegat ksur tad-drittijiet ta’ distribuzzjoni u ta’ komunikazzjoni, nikkunsidra, hekk kif jirriżulta mill-elementi pprovduti lill-Qorti tal-Ġustizzja, li dan huwa każ ta’ kawża li fiha l-interpretazzjoni mitluba tad-dritt tal-Unjoni ma għandha l-ebda konnessjoni mar-realtà jew is-suġġett tal-kawża prinċipali.
34. Fil-fatt, l-ewwel domanda preliminari titlaq mill-ipoteżi li kontenut dematerjalizzat tpoġġa fuq l-internet, kif ġie rrilevat mill-Gvern tal-Awstrija. Issa, jirriżulta kemm mill-espożizzjoni sommarja tal-kuntest fattwali li jinsab fid-domanda għal deċiżjoni preliminari kif ukoll minn qari a contrario tal-kliem tat-tieni domanda (22) li dan il-każ ma jikkorrispondix għall-fatti li wasslu għall-kawża quddiem il-qorti tar-rinviju. Skont ġurisprudenza ripetuta bosta drabi, għaldaqstant, ma għandhiex tingħata risposta għal din l-ewwel domanda (23).
35. Ir-risposta li l-Qorti tal-Ġustizzja tista’ tagħti lit-tieni domanda preliminari lanqas ma tista’ tkun utili għall-qorti tar-rinviju, billi din tal-aħħar għandha quddiemha mhux kawża dwar id-distribuzzjoni fuq l-internet ta’ CD minn fuq sit internet, imma kawża dwar ir-riproduzzjoni ta’ xogħlijiet li jirriżultaw mill-ħruq ta’ CD fl-Awstrija.
36. Fil-fatt, ma huwiex ikkontestat li l-offerta fuq l-internet tas-CD li hija s-suġġett tat-tieni domanda preliminari twettqet fuq l-inizjattiva tal-kumpanniji Ingliżi, li ma humiex parti fil-kawża prinċipali (24). Fil-verità, il-proċess li għandha quddiemha l-Qorti tal-Ġustizzja ma jinkludi l-ebda element li jista’ jwassal sabiex jiġi ddeterminat jekk u sa fejn l-unika konvenuta fil-kawża prinċipali, Mediatech, kienet ipparteċipat direttament jew indirettament f’dawn l-atti ta’ distribuzzjoni jew ta’ komunikazzjoni bl-internet.
37. F’dan ir-rigward, nirrileva li r-risposti li l-Qorti tal-Ġustizzja tista’ tagħti lid-domandi li saru jistgħu jkunu utili għall-qorti tar-rinviju biss jekk l-Artikolu 5(3) tar-Regolament Nru 44/2001 jippermetti li l-preżunta persuna responsabbli tal-allegat att ta’ ksur tista’ titressaq quddiem qorti li għandha s-sede tagħha fi Stat Membru li ma hijiex domiċiljata fih, għall-motiv li allegat att ieħor ta’ ksur imwettaq minn terz li ma huwiex konvenut fil-kawża, seta’ pproduċa effett dannuż f’dan l-Istat Membru u li l-att tal-konvenut seta’ jirrendi possibbli l-atti sussegwenti mit-terz imsemmi.
38. Issa, il-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet riċentement li tali ġurisdizzjoni, ibbażata fuq l-att preżunt illegali ta’ terz li ma huwiex konvenut, ma tistax tiġi stabbilita skont il-post tal-fatt dannuż imwettaq minn dan it-terz, sabiex tittieħed konjizzjoni ta’ kawża diretta kontra allegat attur li ma jkunx aġixxa f’dik il-ġurisdizzjoni (25). Tali ġurisdizzjoni derivata lanqas ma tidher li teżisti fil-post tal-materjalizzazzjoni ta’ dannu riżultanti minn allegati atti ta’ terz li ma huwiex konvenut f’ċirkustanzi bħal dawk fil-kawża prinċipali, għaliex il-post tad-dannu riżultanti minn ksur tad-dritt ta’ riproduzzjoni ta’ P. Pinckney jidher li huwa differenti minn dak tad-dannu riżultanti minn ksur tad-drittijiet tiegħu ta’ distribuzzjoni jew ta’ komunikazzjoni.
39. Billi l-kwistjoni tad-definizzjoni tal-post tal-fatt li kkawża dannu fis-sens tal-Artikolu 5(3) tar-Regolament Nru 44/2001 f’każ ta’ xandir transkonfinali permezz tal-internet ta’ mezzi materjali jew ta’ kontenut dematerjali li jirriproduċi x-xogħlijiet protetti, hija rilevanti biss fil-kuntest ta’ kawża kontra l-allegati atturi tal-imsemmija atti, fil-fehma tiegħi, iż-żewġ domandi preliminari ma jissodisfawx il-bżonn oġġettiv għas-soluzzjoni tal-kawża prinċipali (26).
40. Għaldaqstant, nipproponi lill-Qorti tal-Ġustizzja li tiddikjara li t-talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Cour de cassation hija inammissibbli.
B – Proposti sussidjarji fuq il-mertu
41. Billi qed nipproponi lill-Qorti tal-Ġustizzja li tiċħad it-talba għal deċiżjoni preliminari bħala totalment inammissibbli, huwa biss sussidjarjament li sejjer neżamina d-definizzjoni tal-“post fejn twettaq il-fatt dannuż” għar-rekwiżiti tal-Artikolu 5(3) tar-Regolament Nru 44/2001.
42. F’dan ir-rigward, ninnota li, wara l-introduzzjoni tat-talba mill-qorti tar-rinviju, il-Qorti tal-Ġustizzja kellha l-opportunità li tiddeċiedi fuq domandi simili għal dawk li huma s-suġġett ta’ din il-proċedura f’oqsma oħra tal-proprjetà intellettwali, jiġifieri d-dritt tat-trade marks (27) u, inċidentalment, id-dritt sui generis tat-databases (28). Jekk il-linji gwida tal-ġurisprudenza f’dan il-qasam huma indubjament iktar ċari llum, il-preċiżazzjonijiet li jistgħu jingħataw mill-Qorti tal-Ġustizzja dwar il-post ta’ ksur tad-drittijiet tal-awtur bl-internet sabiex tiġi ddeterminata l-ġurisdizzjoni għadhom xorta waħda mistennija (29).
43. Meħuda inkunsiderazzjoni ċerti osservazzjonijiet kontradittorji ppreżentati lill-Qorti tal-Ġustizzja (30), jidhirli li huwa utili li nfakkar il-portata tal-prinċipju ta’ territorjalità li jikkaratterizza din il-materja qabel ma niġbed xi konklużjonijiet konkreti dwar il-ġurisdizzjoni f’każ ta’ ksur transkonfinali kumpless tad-drittijiet tal-awtur li jinvolvi l-internet, bħal dawk fl-ipoteżi msemmija mill-qorti tar-rinviju.
1. Fuq il-portata tal-prinċipju tad-dritt tal-awtur
44. Il-prinċipju ta’ territorjalità tad-dritt tal-awtur huwa l-qofol fundamentali tar-relazzjoni bejn is-27 sistema nazzjonali differenti li huma msejħa sabiex jipproteġu b’mod parallel l-istess xogħol fl-Unjoni (31).
45. Dan il-prinċipju, li jinfirex fid-dritt kollu tal-proprjetà intellettwali, jinqasam fit-tliet dimensjonijiet tal-ġurisdizzjoni, tal-liġi applikabbli u tad-dritt materjali. Kif jirriżulta mis-sentenza Football Dataco et iċċitata iktar ’il fuq, f’dan il-qasam teżisti rabta mill-qrib bejn kull wieħed minn dawn it-tliet aspetti (32).
46. F’dak li jikkonċerna l-ġurisdizzjoni, inqis bħala l-punt tat-tluq li l-prinċipju ta’ territorjalità jimplika li l-qrati ta’ Stat Membru jistgħu jirrikonoxxu ksur tad-drittijiet tal-awtur biss u sa fejn it-territorju li fih għandhom is-sede tagħhom huwa kkonċernat. Madankollu din ir-rabta bejn it-territorju u l-ġurisdizzjoni tista’ tinkiser meta l-qorti jkollha ġurisdizzjoni għall-kawża kollha, irrispettivament mill-post tal-elementi tal-kawża, pereżempju meta l-ġurisdizzjoni tagħha hija bbażata fuq l-Artikolu 2 tar-Regolament Nru 44/2001 (33).
47. Fir-rigward tal-kunflitt tal-liġijiet, l-Artikolu 8(1) tar-Regolament (KE) Nru 864/2007 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tal-11 ta’ Lulju 2007, dwar il-liġi applikabbli għall-obbligazzjonijiet mhux kuntrattwali (Rome II) (34), jistabbilixxi l-applikazzjoni esklużiva u inderogabbli tal-“liġi tal-pajjiż li għalih tkun intalbet il-protezzjoni” għall-obbligu mhux kuntrattwali riżultanti minn ksur ta’ dritt ta’ proprjetà intellettwali li ma hijiex ta’ tip “Komunitarju ta’ natura unitarja” (35). Din ir-regola, li tibbaża ruħha fuq konnessjoni suġġettiva li torbot, fl-ewwel lok, l-għażla tal-liġi applikabbli għall-attur, tfisser li min jallega li wieħed mid-drittijiet tal-awtur jkun inkiser għandu jaqa’ taħt il-protezzjoni ta’ leġiżlazzjoni nazzjonali, għaliex ma jeżistix dritt tal-awtur barra minn tali leġiżlazzjoni (36). F’dan ir-rigward, l-imsemmija regola ta’ kunflitt, inqas tikkostitwixxi konsegwenza tal-prinċipju ta’ territorjalità milli waħda mill-manifestazzjonijiet tal-eżistenza tiegħu.
48. Huwa għalhekk fil-livell tad-dritt materjali li l-ideja ta’ territorjalità tiżvolġi l-effetti kollha tagħha. Minn dan l-angolu, din tfisser li l-protezzjoni ta’ xogħol bid-dritt tal-awtur tiddependi fuq leġiżlazzjoni nazzjonali, kemm mill-perspettiva tar-rikonoxximent tagħha, li huwa suġġett għall-osservanza tal-kundizzjonijiet previsti mil-leġiżlazzjoni inkwistjoni, kif ukoll mill-perspettiva tal-estensjoni tagħha, li hija limitata għat-territorju kkonċernat (37). Fi kliem ieħor, id-dritt tal-awtur huwa suġġett, għall-eżistenza tiegħu kif ukoll għall-effetti tiegħu, għall-fruntieri ta’ ordni legali (38). Huwa f’dan l-istadju tar-raġunament li għandu jiġi ddeterminat il-kamp tal-applikazzjoni territorjali tal-protezzjoni prevista mid-dritt tal-awtur tal-Istat Membru li minnu tintalab il-protezzjoni (39).
49. Jidher li huwa inkontestabbli li s-sistema ta’ protezzjoni tal-proprjetà intellettwali, u tad-dritt tal-awtur b’mod partikolari, tibqa’, fl-istat attwali tad-dritt tal-Unjoni (40), iddominata fundamentalment mill-prinċipju ta’ territorjalità. Madankollu, il-ġurisprudenza reċenti tal-Qorti tal-Ġusitizzja mmitigat ċerti effetti negattivi tat-territorjalità tad-dritt tal-awtur sabiex tadattaha għar-realtà ta’ kuljum tax-xandir transkonfinali ta’ xogħlijiet protetti, u dan jikkonċerna kemm il-kriterji ta’ ġurisdizzjoni (41) kif ukoll il-kundizzjonijiet ta’ eżistenza ta’ ksur tad-drittijiet differenti ta’ proprjetà intellettwali fuq il-livell materjali (42).
50. Għaldaqstant, fin-nuqqas ta’ intervent leġiżlattiv f’dan is-sens (43), jiena tal-fehma li dak il-ksur partikolari tad-drittijiet tal-awtur li jkun twettaq permezz tal-internet jimplika mhux rivoluzzjoni fl-approċċ klassikament territorjali ta’ din il-kategorija ta’ drittijiet, imma pjuttost definizzjoni ġdida tal-mod li bih timmanifesta ruħha r-rabta bejn imġiba virtwali u territorju partikolari (44).
2. Fuq il-qrati kompetenti sabiex jieħdu konjizzjoni ta’ allegat ksur ta’ diversi drittijiet esklużivi tal-awtur permezz tal-internet
a) Fuq il-kuntest tal-analiżi
51. Jirriżulta minn qari flimkien tal-Artikoli 2 u 5(3) tar-Regolament Nru 44/2001, li fil-materja ta’ kawżi mibdija fuq il-bażi tar-responsabbiltà delittwali, l-attur għandu l-għażla li tippermettilu li jressaq il-każ tiegħu kemm quddiem il-qorti tal-Istat li fih huwa domiċiljat il-konvenut, kif ukoll quddiem il-qrati tal-Istat li fih huwa sitwat “il-post fejn l-effett tal-ħsara [tad-dannu] jkun twettaq” jew “jista’ jitwettaq”.
52. Skont ġurisprudenza stabbilita, it-tieni kap ta’ ġurisdizzjoni jinqasam f’żewġ partijiet, jiġifieri, minn naħa, “il-post fejn l-effett tal-ħsara jkun twettaq”, u min-naħa l-oħra, “il-post tal-fatt kawżali li ta lok għad-danni, b’mod li l-konvenut jista’ jitħarrek, fuq għażla tal-attur, quddiem it-tribunal ta’ wieħed jew l-ieħor minn fost dawn iż-żewġ postijiet” (45). Jeħtieġ li jiġu kkontemplati suċċessivament kemm wieħed kif ukoll l-ieħor minn dawn il-punti ta’ konnessjoni fil-fattispeċje inkwistjoni fil-kawża prinċipali.
b) Fuq il-post ta’ ksur tad-dritt ta’ riproduzzjoni
53. Preċedentement indikajt li fil-prinċipju l-ksur tad-dritt ta’ riproduzzjoni tal-awtur ma għandu l-ebda natura transkonfinali, għaliex il-post tal-fatt li joħloq u dak tal-effett tad-danni huma identiċi. Fil-fatt, id-dannu li jirriżulta mill-ksur ta’ dritt ta’ riproduzzjoni jitwettaq interament bil-fatt waħdu tat-twettiq tal-att ta’ riproduzzjoni u għalhekk iseħħ fl-istess post ta’ dan l-att (46).
54. Isegwi li huma biss il-qrati Awstrijaċi jew Ingliżi li fil-prinċipju għandhom ġurisdizzjoni sabiex jieħdu konjizzjoni tal-konsegwenzi legali tal-ħruq tas-CD fl-Awstrija, jew tal-preżunta tpoġġija fuq l-internet tal-kanzunetti fir-Renju Unit, permezz tar-reġistrazzjoni ta’ kopja fuq is-server ċentrali konness mal-internet (47), u tad-dannu konsegwenti għalihom.
c) Fuq il-post ta’ ksur tad-drittijiet ta’ distribuzzjoni jew ta’ komunikazzjoni
55. Għall-kuntrarju, il-ksur tad-drittijiet ta’ distribuzzjoni u ta’ komunikazzjoni jista’ jintroduċi element ta’ estraneità li jwassal għal trażlokazzjoni tal-elementi tar-responsabbiltà allegata u, konsegwentement, għal separazzjoni tal-punti ta’ konnessjoni differenti għall-finijiet tal-applikazzjoni tal-Artikolu 5(3) tar-Regolament Nru 44/2001. Fil-fatt, id-dannu riżultanti minn ksur tad-drittijiet ta’ distribuzzjoni jew ta’ komunikazzjoni jippresupponi destinatarju jew pubbliku potenzjali, li jista’ jkun jinsab f’post differenti minn dak tal-att imsemmi.
56. Issa, fil-preżenza ta’ ksur transkonfinali tad-drittijiet tal-awtur permezz tal-internet, id-determinazzjoni tal-“post tal-fatt dannuż” ma jidhirx li għandha tosserva prinċipji fundamentalement differenti skont jekk ikunx il-każ ta’ ksur ta’ wieħed jew ieħor minn dawn id-drittijiet (48). Għalhekk, l-istess bħall-partijiet fil-proċedura quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja, inqis li għandha tingħata l-istess risposta għaż-żewġ domandi li saru, kieku dawn kienu ammissibbli.
i) Il-post tal-fatt kawżali
57. F’dak li jikkonċerna l-post tal-fatt kawżali, li jattribwixxi ġurisdizzjoni lill-qorti rigward id-danni kollha subiti (49), nikkunsidra li fil-qasam ta’ drittijiet tal-awtur għandu jiġi adottat l-istess approċċ bħal dak adottat mill-Qorti tal-Ġustizzja fis-sentenza Wintersteiger, iċċitata iktar ’il fuq, fil-qasam tad-dritt tat-trade marks (50), li jagħti ġurisdizzjoni lill-qrati tal-post tal-istabbiliment tal-awturi preżunti tal-fatt dannuż bħalma huwa l-post fejn kienet ġiet deċiża l-offerta tas-CD fuq l-internet – għall-att ta’ distribuzzjoni – jew tat-tpoġġija tal-kanzunetti fuq l-internet (“upload”) – għall-att ta’ komunikazzjoni.
58. Kemm f’każ kif ukoll fl-ieħor, dan il-kriterju jwassal, f’din il-kawża, sabiex jiġu indikati l-qrati Ingliżi tal-post tal-istabbiliment tal-kumpanniji inkwistjoni, u għalhekk jippreżenta biss interess limitat għall-attur b’relazzjoni għar-regola ta’ ġurisdizzjoni ġenerali li tirriżulta mill-Artikolu 2(1) tar-Regolament Nru 44/2001.
ii) Il-post fejn l-effett tad-dannu jkun twettaq
59. Minħabba l-preżenza tax-xandir permezz tal-internet ta’ xogħlijiet mużikali ffalsifikati, id-diffikultà ewlenija hija li jiġi stabbilit il-post fejn l-effett tad-dannu jkun twettaq bħala riżultat ta’ atti ta’ komunikazzjoni jew ta’ distribuzzjoni fuq l-internet. F’dan ir-rigward, il-multipliċità tal-interpretazzjonijiet proposti lill-Qorti tal-Ġustizzja fil-kuntest ta’ din il-proċedura (51) tirrifletti s-soluzzjonijiet diverġenti adottati mill-qrati tal-Istati Membri (52) u l-proposti dottrinali numerużi li saru f’dan il-qasam (53).
60. Madankollu jidhirli li l-prinċipji sabiex jiġu riżolti dawn id-diffikultajiet issa ħarġu b’mod ċar mill-iżviluppi riċenti fil-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja.
61. Fir-rigward tad-dritt sostantiv, il-Qorti tal-Ġustizzja ppronunzjat ruħha diversi drabi fuq il-kriterji ta’ lokalizzazzjoni tal-ksur ta’ drittijiet differenti ta’ proprjetà intellettwali permezz tal-internet sabiex jiġi ddeterminat il-kamp territorjali tad-dritt li tiegħu tintalab il-protezzjoni fid-dawl tar-realtà tar-rabta eżistenti bejn il-ksur allegat tad-drittijiet ta’ proprjetà intellettwali u t-territorju inkwistjoni. F’dawn is-sentenzi, il-Qorti tal-Ġustizzja sistematikament ippreferiet kriterju bbażat fuq id-direzzjoni tal-attività tas-sit inkwistjoni lejn il-pubbliku fl-Unjoni jew ta’ Stat Membru, rispettivament (54). Riċentement hija ppreċiżat il-kontenut ta’ dan il-kriterju billi indikat li l-attività tas-sit għandha turi “l-intenzjoni tal-awtur tagħha li jitfa’ l-mira tiegħu fuq il-persuni li jinsabu f’dan it-territorju” (55). Ninnota li din il-kundizzjoni ta’ immirar tapplika irrispettivament mill-mezz materjali jew immaterjali tal-ksur allegat (56).
62. Fir-rigward tal-ġurisdizzjoni, il-Qorti tal-Ġustizzja għadha ma ġietx mitluba tiddeċiedi direttament dwar il-kriterji ta’ lokalizzazzjoni tal-effett tad-dannu sabiex tiġi indikata l-qorti kompetenti f’każ ta’ allegat ksur ta’ dritt ta’ proprjetà intellettwali li ma huwiex irreġistrat permezz tal-internet (57). Issa, huwa ovvju li s-soluzzjonijiet adottati mill-Qorti tal-Ġustizzja fuq il-livell tad-dritt sostantiv ma jistgħux jiġu applikati awtomatikament għar-regoli li jiddeterminaw il-ġurisdizzjoni.
63. Madankollu, tali soluzzjonijiet jistgħu utilment jispiraw l-interpretazzjoni tal-Artikolu 5(3) tar-Regolament Nru 44/2001, peress li hemm interess partikolari li dan isir. Issa, jidhirli li mis-sentenza Football Dataco et, iċċitata iktar ’il fuq, tirriżulta tfittxija għal konsistenza fil-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja, li hija tradotta fl-allinjament tal-kriterji ta’ lokalizzazzjoni sabiex tiġi indikata l-qorti kompetenti ma’ dawk definiti għall-għanijiet ta’ delimitazzjoni tal-kamp territorjali ta’ sistema nazzjonali ta’ protezzjoni tad-dritt sui generis fuq id-databases. Fil-fatt, mistoqsija dwar il-lokalizzazzjoni ta’ att ta’ trażmissjoni ta’ data, skont l-Avukat Ġenerali Cruz Villalón irrispettivament mill-kwistjoni tal-ġurisdizzjoni tal-qorti, il-Qorti tal-Ġustizzja, wara li fakkret id-dispożizzjonijiet rilevanti tar-Regolament Nru 44/2001, ikkunsidrat li “l-kwistjoni tal-lokalizzazzjoni tal-atti tat-trażmissjoni inkwistjoni fil-kawża prinċipali, li Football Dataco et jallegaw li kkawżaw dannu lill-investiment sostanzjali ddedikat għall-ħolqien tad-database Football live, tista’ tinfluwenza dik tal-ġurisdizzjoni tal-qorti tar-rinviju” (58).
64. F’dan il-każ, fir-rigward ta’ allegat ksur ta’ ċerti drittijiet esklużivi tal-awtur permezz tal-internet, jidhirli li l-approċċ tal-lokalizzazzjoni żviluppat mill-Qorti tal-Ġustizzja fuq il-livell sostantiv fis-sentenzi msemmija hawn fuq jista’ jiġi segwit ukoll sabiex jiġi stabbilit il-post fejn ikun twettaq l-effett tad-dannu għall-għanijiet tal-applikazzjoni tal-Artikolu 5(3) tar-Regolament Nru 44/2001. Fil-fatt, fil-fehma tiegħi, din l-analiżi hija msaħħa bin-natura stess tad-dannu riżultanti minn ksur tad-drittijiet ta’ distribuzzjoni u ta’ komunikazzjoni fis-sens tad-Direttiva 2001/29. Billi dan jissarraf f’telf ta’ gwadann minħabba x-xandir mhux awtorizzat tax-xogħlijiet, jidhirli li huwa f’loku li jiġi ppreferut forum li jiġi stabbilit wara analiżi tad-direzzjoni tal-attività lejn pubbliku partikolari mis-sit internet inkwistjoni, approċċ ikkwalifikat bid-duttrina tat-teorija tal-“punt fokali” (59). Il-forum li jiġi hekk magħżul ikollu biss ġurisdizzjoni limitata għad-danni li seħħew fit-territorju (60) intenzjonalment immirat mill-preżunt awtur tal-ksur (61).
65. Barra minn hekk, nipproponi lill-Qorti tal-Ġustizzja li tikkonferma dan l-orjentament u testendi d-drittijiet tal-awtur, billi jiena diġà sostnejt li mill-prinċipju ta’ territorjalità tirriżulta rabta partikolari bejn il-kamp ta’ applikazzjoni territorjali tal-leġiżlazzjoni nazzjonali u dik tal-ġurisdizzjoni, għalkemm dawn iż-żewġ aspetti jibqgħu distinti minn xulxin u irriduċibbli għal xulxin (62).
66. Għall-implimentezzjoni ta’ tali konnessjoni, il-Qorti tal-Ġustizzja tista’ tispira ruħha mill-kriterji mhux eżawrjenti stabbiliti fis-sentenza Pammer u Hotel Alpenhof (63), billi jiġi ppreċiżat li l-kriterji msemmija jidher li għandhom jiġu applikati mill-qrati nazzjonali b’ċerta flessibbiltà, billi tittieħed inkunsiderazzjoni, b’mod partikolari, in-natura tal-attività inkwistjoni.
67. Għandu jkun hemm preċiżazzjoni oħra dwar in-neċessità li tiġi adattata l-portata tal-kap ta’ ġurisdizzjoni li jirriżulta mill-Artikolu 5(3) tar-Regolament Nru 44/2001 għad-dannu subit permezz tal-internet. Fil-prinċipju, ir-regoli ta’ ġurisdizzjoni stabbiliti fl-Artikolu 5 ta’ dan ir-regolament iwasslu sabiex tiġi indikata qorti preċiża, li għandha ġurisdizzjoni partikolari, u mhux il-qrati kollha ta’ Stat Membru (64). Madankollu, billi l-punt ta’ konnessjoni applikat għandu jkun id-direzzjoni tal-attività tas-sit internet, nikkunsidra li l-Artikolu 5(3) tar-Regolament imsemmi għandu jiġi interpretat fis-sens li jattribwixxi ġurisdizzjoni lil kull waħda mill-qrati tal-Istat Membru li l-pubbliku tiegħu huwa mmirat (65), bil-kundizzjoni li dawn ikollhom, skont ir-regoli ta’ proċedura nazzjonali, ġurisdizzjoni ratione materiae fuq il-kawża dwar id-drittijiet tal-awtur. Barra minn hekk, tali ġurisdizzjoni tista’ teżisti biss mingħajr preġudizzju għar-regoli nazzjonali speċjali li jirriżervaw il-kawżi dwar danni lokalizzati f’iktar minn post wieħed għal ċerti qrati, pereżempju dawk tal-belt kapitali nazzjonali.
68. Nippreċiża li l-kriterju tal-aċċessibbiltà, li jqis li dannu potenzjali jista’ jitwettaq fil-postijiet kollha li fihom ikun hemm aċċess għas-sit inkwistjoni, jidher li għandu jiġi skartat. Fil-fatt, tali punt ta’ konnessjoni jkun jinkoraġġixxi l-forum shopping, bi ksur tal-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja, li b’mod konsistenti ppruvat trażżan dan ir-riskju fl-interpretazzjoni tar-Regolament Nru 44/2001. Barra minn hekk ninnota li l-kriterju tal-post fejn tintalab il-protezzjoni, propost minn P. Pinckney, ikun iwassal għall-istess tixrid tal-kawża bħal dak tal-aċċessibbiltà, meħuda inkunsiderazzjoni n-natura awtomatika tal-protezzjoni tad-dritt tal-awtur fl-ordni ġuridiku tal-Istati Membri kollha. Jiena kontra tali multiplikazzjoni tal-fora kompetenti kemm għal raġunijiet marbuta mal-prinċipju ta’ territorjalità kif ukoll għall-għanijiet ta’ previdibbiltà u tal-amministrazzjoni tajba tal-ġustizzja tar-regolament imsemmi (66).
69. P. Pinckney jipproponi alternattiva konsistenti fl-estensjoni tal-kriterju tar-rabta taċ-ċentru tal-interessi tal-vittma wara s-sentenza eDate Advertising u Martinez, iċċitata iktar ’il fuq, għall-ksur tad-drittijiet patrimonjali tal-awtur imwettqa fuq l-internet, li jippermetti konċentrazzjoni tad-deċiżjoni tat-tilwima billi jattribwixxi ġurisdizzjoni lill-qrati ta’ dan il-post rigward id-danni kollha. Jidhirli li din l-għażla tkun tikkontribwixxi sabiex tiġġeneralizza l-ġurisdizzjoni tal-forum actoris. Interpretazzjoni bħal din tista’ ċċaħħad kull effett utili lill-Artikolu 2 tar-Regolament Nru 44/2001, u tiżnatura l-intenzjoni tal-leġiżlatur espressa fir-rekwiżit ta’ rabta mill-qrib bejn il-kawża u l-forum speċjali tal-Artikolu 5(3) ta’ dan ir-Regolament.
70. Fil-fatt, id-dannu immaterjali potenzjali li jirriżulta minn ksur tar-reputazzjoni jew tal-ħajja privata ta’ individwu hija, bħala regola ġenerali, iktar intensa fil-post fejn dan għandu ċ-ċentru tal-interessi tiegħu, fattur li naturalment jirrifletti fuq ir-regoli ta’ ġurisdizzjoni. Għall-kuntrarju, “din l-evalwazzjoni […] ma tkunx tiswa wkoll sabiex tiġi stabbilita l-ġurisdizzjoni f’dak li jikkonċerna l-ksur tad-drittijiet tal-proprjetà intellettwali” (67). Fil-fatt, id-dannu materjali li jirriżulta mill-ksur ta’ wieħed mid-drittijiet tal-awtur esklużivi msemmija hawn fuq ma jwassalx għal rabta obbligatorja mal-post taċ-ċentru tal-interess tal-awtur, imma pjuttost ma’ dik tal-pubbliku tiegħu (68).
71. Għaldaqstant, sussidjarjament, jekk il-Qorti tal-Ġustizzja jkollha tiddikjara t-talba għal deċiżjoni preliminari ammissibbli, nipproponi li tingħata risposta konġunta għad-domandi preliminari li l-Artikolu 5(3) tar-Regolament Nru 44/2001, għandu jiġi interpretat fis-sens li f’każ ta’ kawża dwar allegat ksur tad-dritt esklużiv ta’ distribuzzjoni bl-offerta fuq l-internet ta’ mezz materjali li jirriproduċi kontenut protett mid-dritt tal-awtur jew mid-dritt esklużiv ta’ komunikazzjoni bit-tpoġġija fuq l-internet ta’ kontenut dematerjalizzat, il-persuna li tqis li subiet dannu tista’ tirrikorri kemm għall-qorti tal-post ta’ stabbiliment tal-persuni li jkunu wettqu l-offerta fuq l-internet tal-compact disks (CD) jew it-tpoġġija fuq l-internet tal-kontenut, sabiex titlob kumpens għad-danni kollha subiti, kif ukoll, għall-qrati tal-Istat Membru li lejh hija immirata l-attività tas-sit inkwistjoni sabiex jintalab il-kumpens għad-danni subiti f’dan it-territorju.
72. Għaldaqstant, nipproponi lill-Qorti tal-Ġustizzja li tiddikjara li t-talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Cour de cassation hija inammissibbli.
73. Sussidjarjament, jekk il-Qorti tal-Ġustizzja jkollha tiddikjara t-talba għal deċiżjoni preliminari ammissibbli, nipproponi li tingħata risposta konġunta għad-domandi preliminari li saru mill-Cour de cassation, hekk kif ġej:
L-Artikolu 5(3) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 44/2001, tat-22 ta’ Diċembru 2000, dwar ġurisdizzjoni u rikonoxximent u eżekuzzjoni ta’ sentenzi f’materji ċivili u kummerċjali, għandu jiġi interpretat fis-sens li f’każ ta’ kawża dwar allegat ksur tad-dritt esklużiv ta’ distribuzzjoni bl-offerta fuq l-internet ta’ mezz materjali li jirriproduċi kontenut protett mid-dritt tal-awtur jew mid-dritt esklużiv ta’ komunikazzjoni bit-tpoġġija fuq l-internet ta’ kontenut dematerjalizzat, il-persuna li tqis li subiet dannu tista’ tirrikorri kemm għall-qorti tal-post ta’ stabbiliment tal-persuni li jkunu wettqu l-offerta fuq l-internet tal-compact disks (CD) jew it-tpoġġija fuq l-internet tal-kontenut, sabiex titlob kumpens għad-danni kollha subiti, kif ukoll, għall-qrati tal-Istat Membru li lejh hija immirata l-attività tas-sit inkwistjoni sabiex jintalab il-kumpens għad-danni subiti f’dan it-territorju.
3 –	Is-sentenza tat-12 ta’ Lulju 2011 (C‑324/09Ġabra p. I‑6011).
4 –	Is-sentenza tal-25 ta’ Ottubru 2011 (C‑509/09 u C‑161/10, Ġabra p. I‑10269).
5 –	Ninnota li ma kien hemm l-ebda tibdil sostanzjali fid-dispożizzjonijiet rilevanti fl-okkażjoni tar-reviżjoni tar-Regolament Nru 44/2001 bir-Regolament (UE) Nru 1215/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tat-12 ta’ Diċembru 2012, dwar il-ġurisdizzjoni u r-rikonoxximent u l-eżekuzzjoni ta’ sentenzi fi kwistjonijiet ċivili u kummerċjali (ĠU L 351, p. 1).
6 –	Il-ġurisprudenza dwar l-interpretazzjoni tal-punt 3 tal-Artikolu 5 tal-Konvenzjoni dwar il-ġurisdizzjoni u l-eżekuzzjoni ta’ sentenzi fi kwistjonijiet ċivili u kummerċjali, iffirmata fi Brussell fis-27 ta’ Settembru 1968 (ĠU 1972, L 299, p. 32), kif emendata bil-konvenzjonijiet sussegwenti għall-adeżjoni ta’ Stati Membri ġodda għal din il-Konvenzjoni, tiswa wkoll għall-interpretazzjoni tad-dispożizzjonijiet ekwivalenti tar-Regolament Nru 44/2001, kif fakkret il-Qorti tal-Ġustizzja fis-sentenza tal-25 ta’ Ottubru 2012, Folien Fischer u Fofitec (C‑133/11, punti 31 u 32).
7 –	ĠU L 167, p. 10. Meħud inkunsiderazzjoni l-kliem tad-domandi preliminari, li jirreferu biss għad-drittijiet tal-awtur, id-dispożizzjonijiet dwar id-drittijiet relatati ma humiex riprodotti, u dan għalkemm P. Pinckney jista’ jgawdi mill-protezzjoni stabbilita b’uħud minnhom bħala allegat interpretu tax-xogħlijiet mużikali.
8 –	Ara, b’mod partikolari, is-sentenza tal-15 ta’ Settembru 2011, Unió de Pagesos de Catalunya (C‑197/10, Ġabra p. I‑8495, punt 17 u l-ġurisprudenza ċċitata).
9 –	Ara, b’mod partikolari, is-sentenza tal-24 ta’ April 2012, Kamberaj (C‑571/10, punt 42 u l-ġurisprudenza ċċitata).
10 –	Peress li hija l-Qorti tal-Ġustizzja, bħal kull qorti oħra, li tivverifika l-kompetenza tagħha, is-sentenza tad-9 ta’ Diċembru 2010, Fluxys (C‑241/09, Ġabra p. I‑12773, punt 31 u l-ġurisprudenza ċċitata).
11 –	Ara, b’mod partikolari, is-sentenza tas-17 ta’ Lulju 2008, Raccanelli (C‑94/07, Ġabra p. I‑5939, punt 29).
12 –	Ara, b’mod partikolari, is-sentenza tad-9 ta’ Novembru 2010, Volker und Markus Schecke u Eifert (C‑92/09 u C‑93/09, Ġabra p. I‑11063, punti 40 sa 42 u l-ġurisprudenza ċċitata).
13 –	Ara, b’mod partikolari, is-sentenza tal-21 ta’ Ġunju 2012, Donner (C‑5/11, Ġabra, punt 25).
14 –	Ara, f’dan is-sens, J. Fawcett u P. Torremans, Intellectual Property and Private International Law, Oxford University Press, 2011, p. 561 Nru 10.86 u p. 564 Nru 10.95.
15 –	Din il-klassifika hija msaħħa bil-premessa 29 tad-Direttiva 2001/29, li tipprekludi s-servizzi fuq l-internet għal medja fiżiċi, hija stess ibbażata fuq id-“Dikjarazzjoni Konġunta dwar l-Artikoli 6 u 7” tat-Trattat WIPO dwar id-drittijiet tal-awtur (WCT) adottata f’Genève fl-20 ta’ Diċembru 1996, approvata mill-Komunità bid-Deċiżjoni tal-Kunsill tas-16 ta’ Marzu 2000, dwar l-approvazzjoni, f’isem il-Komunità Ewropea, permezz tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 2000/278/KE, tas-16 ta’ Marzu 2000, ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 11, Vol. 33, p. 208.
16 –	Għall-kuntrarju, ir-raġunament tal-Qorti tal-Ġustizzja fis-sentenza tat-3 ta’ Lulju 2012, UsedSoft (C‑128/11) ma jidhirx li jista’ jiġi traspost għal din il-kawża. F’din is-sentenza, il-Qorti tal-Ġustizzja kkunsidrat li ma għandhiex issir differenza bejn it-tniżżil ta’ kopja ta’ programm tal-kompjuter minn fuq is-sit internet u l-qari tiegħu minn fuq CD‑ROM, billi kemm wieħed kif ukoll l-ieħor minn dawn il-proċessi jaqgħu fil-kunċett ta’ “distribuzzjoni” fis-sens tal-Artikolu 4 tad-Direttiva 2009/24/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tat-23 ta’ April 2009, dwar il-protezzjoni legali ta’ programmi tal-kompjuter (ĠU L 111, p. 16). Madankollu, il-Qorti tal-Ġustizzja kienet insistiet fuq il-partikularità ta’ dak l-eżitu fil-kuntest ta’ din id-Direttiva, lex specialis fil-konfront tad-Direttiva 2001/29 li hija rilevanti f’din il-kawża (punti 51, 56 u 60 tal-imsemmija sentenza).
17 –	Is-sentenza tas-7 ta’ Marzu 2013 (C‑607/11).
18 –	Skont l-Artikolu 9(3) tal-konvenzjoni għall-protezzjoni ta’ xogħlijiet litterarji u artistiċi ffirmata f’Berne fid-9 ta’ Settembru 1886, fil-verżjoni tagħha li tirriżulta mill-emenda tat-28 ta’ Settembru 1979 (iktar ’il quddiem il-“Konvenzjoni ta’ Berne”), “kull reġistrazzjoni ta’ ħoss jew viżiva għandha tiġi kkunsidrata bħala riproduzzjoni”. Madankollu, l-Artikolu 5(1) tad-Direttiva 2001/29 jagħti eżempji ta’ riproduzzjoni temporanja “li huma temporanji jew inċidentali, li huma parti integrali u essenzjali tal-proċess teknoloġiku”, “li ma jkollhom ebda sinifikat ekonomiku indipendenti”, b’kundizzjoni marbuta mal-għan tagħhom, li għandu jkun “trasmissjoni f’network bejn partijiet terzi minn intermedjarju” jew “użu legali”.
19 –	Is-sentenza tas-16 ta’ Lulju 2009, Infopaq International (C‑5/08, Ġabra p. I‑6569, punt 51).
20 –	Ara f’dan is-sens, U. Magnus, u P. Mankowski, European Commentaries on Private International Law, Brussels I Regulation, Tieni edizzjoni, Sellier, München, 2012, Nru 226, p. 250. L-internet jippermetti ċ-ċirkulazzjoni tal-kontenut lil hinn mill-fruntieri imma l-att ta’ trasferiment tal-fajls innifsu jista’ jkun lokalizzat. Fil-każ imsemmi mill-qorti tar-rinviju, l-att ta’ riproduzzjoni huwa ta’ natura “teknika”, fis-sens li jeżisti biss għas-servizz ta’ att ieħor, f’dan il-każ att ta’ komunikazzjoni li jista’ jaqa’ taħt l-Artikolu 5(1) tad-Direttiva 2001/29.
21 –	Jekk it-tpoġġija fuq l-internet tal-kontenut dematerjalizzat teorikament tista’ tirrikjedi l-produzzjoni ta’ kopja diġitali u taqa’ wkoll taħt id-dritt ta’ riproduzzjoni, sa fejn din ir-riproduzzjoni ma hijiex koperta bl-Artikolu 5(1) tad-Direttiva 2001/29, kif spjegajt fil-punt 29 ta’ dawn il-konklużjonijiet, ma iniex sejjer neżamina dan l-aspett iktar ’il quddiem, meħuda inkunsiderazzjoni n-natura purament ipotetika tiegħu fil-konfront tad-domandi li saru.
22 –	Li jipprekludi t-tpoġġija fuq l-internet ta’ kontenut dematerjalizzat fil-każ, “bħal f’dan il-każ, tal-offerta fuq l-internet ta’ mezz materjali” (enfażi miżjud minni).
23 –	Ara, b’mod partikolari, is-sentenzi tal-15 ta’ Ġunju 2006, Acereda Herrera (C‑466/04, Ġabra p. I‑5341, punt 51) u tat-2 ta’ April 2009, Elshani (C‑459/07, Ġabra p. I‑2759, punt 44).
24 –	Inżid li jirriżulta mill-appell ta’ P. Pinckney anness mat-talba għal deċiżjoni preliminari li quddiem il-Qorti Franċiża dan ma invokax il-kompliċità tal-kumpannija Awstrijaka fl-attivitajiet tal-kumpanniji Ingliżi.
25 –	Is-sentenza tas-16 ta’ Mejju 2013, Melzer (C‑228/11).
26 –	Skont il-formulazzjoni tal-Qorti tal-Ġustizzja fis-sentenza tas-17 ta’ Mejju 1994, Corsica Ferries (C‑18/93, Ġabra p. I‑1783, punt 14 u l-ġurisprudenza ċċitata). Ara, b’mod partikolari, b’analoġija, is-sentenza Volker und Markus Schecke u Eifert, iċċitata iktar ’il fuq (punti 41 u 42); tas-16 ta’ Ottubru 2008, Kirtruna u Vigano (C‑313/07, Ġabra p. I‑7907, punti 30 u 31), kif ukoll tal-1 ta’ Ottubru 2009, Woningstichting Sint Servatius (C‑567/07, Ġabra p. I‑9021, punti 45 u 46).
27 –	Is-sentenza tad-19 ta’ April 2012, Wintersteiger (C‑523/10).
28 –	Fis-sens tal-Kapitolu III tad-Direttiva tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill 96/9/KE, tal-11 ta’ Marzu 1996, dwar il-protezzjoni legali ta’ databases (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 13, Vol. 15, p. 459), fis-sentenza tat-18 ta’ Ottubru 2012, Football Dataco et (C‑173/11).
29 –	Ara, biex tintwera l-multipliċità tal-interpretazzjonijiet tal-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja, M.‑E. Ancel, “Quel juge en matière de contrefaçon?”, f’ C. Nourissat, É. Treppoz, (éd.), Droit international privé et proprietè intellectuelle, Lamy, 2010, p. 173; E. Treppoz, “Droit européen de la proprietè intellectuelle”, RTDE 47 (4), Ottubru‑Diċembru 2011, p. 847; T. Azzi, kummentarju tas-sentenza Cass. Civ. 1ère, 12 ta’ Lulju 2012, Nru 11‑15.165, Journal du droit international (Clunet), Nru 1, Jannar 2013, 2, Nri 22 et seq.
30 –	Il-Gvern tal-Polonja jirreferi għan-natura universali tal-protezzjoni tad-dritt tal-awtur fl-Unjoni, filwaqt li P. Pinckney u l-Kummissjoni jsostnu li l-prinċipju ta’ territorjalità jiddomina din il-materja.
31 –	U dan, minkejja l-armonizzazzjoni ta’ ċerti aspetti tiegħu bis-seba’ direttivi ta’ portata settorjali jew ġenerali adottati fl-Unjoni wara l-1991. Ara, fuq dan is-suġġett, il-punt 3 tal-konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali Mengozzi fil-kawża Amazon.com International Sales et (C‑521/11), pendenti quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja.
32 –	F’din is-sentenza l-Qorti tal-Ġustizzja, li kellha quddiemha domanda dwar il-lokalizzazzjoni ta’ att ta’ “użu mill-ġdid” fis-sens tal-Artikolu 7 tad-Direttiva 96/9, qieset li huwa neċessarju li jsir raġonament konġunt fuq il-livelli materjali u tad-dritt internazzjonali privat.
33 –	Jiena tal-opinjoni li tali kompetenza ġenerali teżisti fil-materja ta’ proprjetà intellettwali, kif jissuġġerixxi l-punt 30 tas-sentenza Wintersteiger, iċċitata iktar ’il fuq, li jgħid li “l-limitazzjoni territorjali tal-protezzjoni ta’ trade mark nazzjonali ma tistax teskludi l-ġurisdizzjoni internazzjonali tal-qrati oħra barra dawk tal-Istat Membru fejn tkun irreġistrata dik it-trade mark”.
34 –	ĠU L 199, p. 40.
35 –	Din is-soluzzjoni, “rikonoxxuta universalment” skont il-premessa 26 tal-imsemmi regolament, hija konformi ma’ dik prevista fl-Artikolu 5(2) tal-Konvenzjoni ta’ Berne.
36 –	P. Huber u M. Illmer, Rome II Regulation, Sellier, München, 2011, paragrafi 29 sa 31 u 34 tal-Artikolu 8, p. 241.
37 –	Ara, b’mod partikolari, fil-qasam tad-drittijiet tal-awtur, is-sentenza tal-14 ta’ Lulju 2005 Lagardère Active Broadcast (C‑192/04, Ġabra p. I‑7199, punt 46). Għandu jingħad ukoll li jeżistu sistemi reġjonali ta’ liġijiet ta’ proprjetà intellettwali, bħalma huma t-trade marks u tal-Benelux.
38 –	Għandu jiġi ppreċiżat li jirriżulta mill-Artikolu 5(1) tal-Konvenzjoni ta’ Berne, li x-xogħlijiet u l-awturi barranin igawdu l-istess protezzjoni bħal dawk nazzjonali.
39 –	Ara, b’analoġija, is-sentenza Football Dataco et, iċċitata iktar ’il fuq (punt 28).
40 –	Il-Kummissjoni qiegħda attwalment tistudja l-fattibbiltà ta’ reviżjoni tad-dritt tal-awtur tal-Unjoni fir-rigward, b’mod partikolari, tat-territorjalità [COM(2012) 789 finali].
41 –	Sentenzi ċċitati iktar ’il fuq Wintersteiger, kif ukoll Football Dataco et.
42 –	Ara, fir-rigward ta’ ksur tad-dritt esklużiv ta’ distribuzzjoni fil-kuntest ta’ operazzjonijiet ta’ bejgħ mill-bogħod transkonfinali, sentenza Donner, iċċitata iktar ’il fuq, kif ukoll fir-rigward tal-ksur fuq l-internet ta’ trade marks nazzjonali Komunitarji, is-sentenza L’Oréal et, iċċitata iktar ’il fuq.
43 –	Ara, fil-materja tax-xandir bil-cable u satellita, li fil-prinċipju jippreżenta l-istess diffikultajiet dwar il-post bħall-internet, il-punt uniku ta’ konnessjoni adottat mil-leġiżlatur Komunitarju sabiex jiċċentralizza l-liġi applikabbli, l-istħarriġ u l-eżerċizzju tad-drittijiet tal-awtur applikabbli għalihom fi Stat [Artikolu 1(2)(b) tad-Direttiva tal-Kunsill 93/83/KEE, tas-27 ta’ Settembru 1993, dwar il-koordinazzjoni ta’ ċerti regoli dwar id-drittijiet ta’ l-awtur u drittijiet relatati mad-drittijiet ta’ l-awtur applikabbli għal xandir bis-satellita u ritrasmissjoni bil-cable, (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti Kapitolu 17, Vol. 1, p. 134)].
44 –	B’hekk, fil-materja ta’ ksur tad-drittijiet tal-personalità, il-Qorti tal-Ġustizzja adottat il-kriterji stabbiliti fis-sentenza tas-7 ta’ Marzu 1995, Shevill et (C‑68/93, Ġabra p. I‑415) għall-każ partikolari tax-xandir bl-internet fis-sentenza eDate Advertising u Martinez, iċċitata iktar ’il fuq.
45 –	Din l-għażla ġiet stabbilita bis-sentenza tat-30 ta’ Novembru 1976, Bier (21/76, Ġabra p. 1735, punt 19), u ġiet ribadita diversi drabi, b’mod partikolari, fis-sentenza Folien Fischer u Fofitec, iċċitata iktar ’il fuq (punti 39 u 40).
46 –	Għandu jitfakkar li jirriżulta mis-sentenzi tad-19 ta’ Settembru 1995, Marinari (C‑364/93, Ġabra p. I‑2719, punt 15) u tal-10 ta’ Ġunju 2004, Kronhofer (C‑168/02, Ġabra p. I‑6009, punt 20) li l-post taċ-“ċentru tal-patrimonju tal-vittima” fejn finalment jinħassu l-effetti ta’ kull dannu ekonomiku, ma jikkkostitwixxix il-post tal-effett tad-dannu.
47 –	Jekk jiġi preżunt li l-proċess tekniku effettivament jammonta għal riproduzzjoni.
48 –	J. Fawcett u P. Torremans, iċċitati iktar ’il fuq, p. 575, Nru 10.157.
49 –	Dan jirriżulta mill-punt 25 tas-sentenza Shevill et, iċċitata iktar ’il fuq, u ġie kkonfermat fis-sentenza Wintersteiger, iċċitata iktar ’il fuq, minkejja l-prinċipju ta’ territorjalità fil-materja ta’ ksur tad-dritt tat-trade marks (punt 30).
50 –	Punt 37 tas-sentenza msemmija.
51 –	Kważi l-partijiet kollha fil-proċedura quddiem il-Qorti tal-Ġusitizzja pproponew punt ta’ konnessjoni differenti; P. Pinckney waħdu ssuġġerixxa tliet definizzjonijiet alternattivi differenti.
52 –	Ara, b’mod partikolari, favur ġurisdizzjoni minħabba l-aċċessibbiltà waħedha tas-sit internet li permezz tiegħu seħħ il-ksur tad-dritt tal-awtur, fl-Isvezja, id-deċiżjoni tal-iSvea hovrätt tal-4 ta’ Frar 2008 (RH 2008:4); kuntrarjament, fil-Ġermanja, id-deċiżjoni tal-Oberlandesgericht Köln (30.10.2007, GRUR‑RR 2008, 71) li jirrikjedi direzzjoni intenzjonali tal-attività tas-sit internet. Għall-preżentazzjoni tal-eżiti adottati fl-Istati Uniti, ara J. Hörnle, “The jurisdictional challenge of the Internet”, f’L. Edwards, Law and the Internet, Hart Publishing, Oxford, 2009, p. 143.
53 –	Id-dritt internazzjonali privat dwar il-proprjetà intellettwali, u dwar id-dritt tal-awtur b’mod partikolari, qajjem interess dottrinali qawwi matul dawn l-aħħar ħmistax-il sena, li huwa konkretizzat bit-tfassil ta’ metodi differenti ta’ deċiżjoni ta’ kunflitt ta’ ġurisdizzjoni. Ara, b’mod partikolari, dwar il-kapi ta’ ġurisdizzjoni alternattivi għad-domiċilju tal-konvenut, il-prinċipji CLIP tal-grupp Ewropew tal-Max Planck Institute dwar il-kunflitt ta’ liġijiet fil-materja ta’ proprjetà intellettwali (Artikoli 2:202 u 2:203) kif ukoll il-prinċipji dwar il-ġurisdizzjoni internazzjonali, id-dritt applikabbli u s-sentenzi fil-kawżi ċivili transnazzjonali fil-materja ta’ proprjetà intellettwali adottati mill-American Law Institute (ALI) (Artikolu 204), evokati, b’mod partikolari, minn A. Metzger, “Jurisdiction in Cases Concerning Intellectual Property Infringements on the Internet”, f’S. Leible, u A. Ohly, Intellectual Property and Private International Law, Mohr Siebeck, Tübingen, 2009, p. 251.
54 –	Ara, fir-rigward tat-trade marks nazzjonali u Komunitarji, is-sentenza L’Oréal et, iċċitata iktar ’il fuq (punt 65); fir-rigward ta’ allegat ksur tad-dritt esklużiv ta’ distribuzzjoni tal-awtur, is-sentenza Donner, iċċitata iktar ’il fuq (punt 27), kif ukoll, fir-rigward tal-ksur tad-dritt sui generis fuq id-databases, is-sentenza Football Dataco et, iċċitata iktar ’il fuq (punt 39).
55 –	Is-sentenza Football Dataco et, iċċitata iktar ’il fuq (punt 39).
56 –	Billi s-sentenza Donner, iċċitata iktar ’il fuq, kienet ittrattat l-operazzjonijiet ta’ bejgħ transkonfinali ta’ mobbli, filwaqt li s-sentenzi ċċitati iktar ’il fuq L’Oréal et kif ukoll Football Dataco et, kienu jikkonċernaw attivitajiet fuq l-internet.
57 –	Għal raġunijiet evidenti marbuta mal-karattru awtomatiku tal-protezzjoni tad-dritt tal-awtur, il-kriterju tal-post ta’ reġistrazzjoni bħala l-post tat-twettiq tad-danni stabbilit mill-Qorti tal-Ġusitizzja għall-ksur tat-trade marks nazzjonali permezz tal-internet fis-sentenza Wintersteiger, iċċitata iktar ’il fuq, ma għandux jiġi applikat għall-ksur tad-drittijiet tal-awtur.
58 –	Punt 2 tal-Konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali Cruz Villalón, ippreżentati fil-kawża li wasslet għas-sentenza Football Dataco et, iċċitata iktar ’il fuq, kif ukoll il-punt 30 tal-imsemmija sentenza.
59 –	Dwar dan, ara wkoll il-punti 49 sa 55 tal-konklużjonijiet ippreżentati minni fil-kawża li wasslet għas-sentenza tas-16 ta’ Ġunju 2011, Stichting de Thuiskopie (C‑462/09, Ġabra p. I‑5331).
60 –	L-estensjoni tal-ġurisdizzjoni tal-qrati tal-post fejn ikun twettaq l-effett tad-dannu hija limitata għad-danni li seħħew fuq it-territorju tal-Istat Membru inkwistjoni (is-sentenza Shevill, iċċitata iktar ’il fuq, punti 28 u 30).
61 –	Kriterju definit fil-punt 39 tas-sentenza Football Dataco et, iċċitata iktar ’il fuq.
62 –	Għall-analiżi dottrinali li jenfażizzaw l-interess ta’ approċċ konġunt ta’ dawn l-aspetti, ara, b’mod partikolari H. Gaudemet‑Tallon, “Droit international privé de la contrefaçon: aspects actuels”, Recueil Dalloz, 2008, paragrafu 8 ta’ p. 725; M. Vivant, Lamy Droit du Numérique, Lamy, 2012, Nru 2383; u T. Azzi, op. cit., paragrafu 24.
63 –	Is-sentenza tas-7 ta’ Diċembru 2010 (C‑585/08 u C‑144/09, Ġabra p. I‑12527, punti 78 sa 89). Kriterji kif applikati, b’mod partikolari fil-punti 40 sa 43 tas-sentenza Football Dataco et, iċċitata iktar ’il fuq.
64 –	Bl-eċċezzjoni tal-Artikolu 5(6) ta’ dan ir-Regolament. Ara, f’dan is-sens, il-punt 34 tal-konklużjonijiet tiegħi fil-kawża li wasslet għas-sentenza Melzer, iċċitata iktar ’il fuq.
65 –	Ex ipotesi, id-direzzjoni tal-attività tas-sit tkun ta’ spiss immirata lejn il-pubbliku ta’ Stat iktar milli lejn dak taċ-ċittadini ta’ qorti partikolari.
66 –	Ara, għal kritika ta’ tali konnessjoni, A. Lopez‑Tarruella, “The International Dimension of Google Activities: Private International Law and the Need of Legal Certainty”, Google and the Law, Springer, La Haye, 2012, p. 329.
67 –	Is-sentenza Wintersteiger, iċċitata iktar ’il fuq (punt 24).
68 –	Ara, ukoll, il-punt 20 tal-konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali Cruz Villalón fil-kawża li wasslet għas-sentenza Wintersteiger, iċċitata iktar ’il fuq.