Source: http://kraken.slv.cz/6A75/2002
Timestamp: 2018-09-26 13:51:11+00:00
Document Index: 49065999

Matched Legal Cases: ['soud ', '§ 23', '§ 31', '§ 2', '§ 50', '§ 132', 'soud ', '§ 75', '§ 23', '§ 23', '§ 23', 'Soud ', '§ 23', '§ 31', '§ 23', '§ 23', 'soud ', 'soud ', 'soud ', '§ 23', '§ 55', 'soud ', '§ 76', 'soud ', '§ 60', 'soud ', '§ 11', '§ 13', '§ 35', '§ 37', '§ 47']

6A75/2002
è. j. 6 A 75/2002-68
Nejvy¹¹í správní soud rozhodl v senátì slo¾eném z pøedsedy JUDr. Petra Pøíhody a soudcù JUDr. Vojtìcha ©imíèka a JUDr. Milu¹e Do¹kové v právní vìci ¾alobce: E. S. Processing, s. r. o., se sídlem Kotkova ul. 2, 669 02 Znojmo, zastoupeného advokátkou JUDr. Jitkou Rosenbachovou, se sídlem Veveøí 9, 602 00 Brno, proti ¾alovanému: Ministerstvo financí, se sídlem Letenská 15, 110 00 Praha 1, v øízení o ¾alobì proti rozhodnutí ¾alovaného ze dne 6. 3. 2002, è. j. 543/28 279/2000,
I. Rozhodnutí Ministerstva financí ze dne 6. 3. 2002, è. j. 543/28 279/2000, s e z r u ¹ u j e a vìc s e v r a c í ¾alovanému k dal¹ímu øízení.
II. ®alovaný j e p o v i n e n uhradit ¾alobci na nákladech øízení èástku 5522 Kè k rukám jeho zástupkynì JUDr. Jitky Rosenbachové ve lhùtì do 30 dnù od právní moci rozsudku.
®alobou podanou v zákonné lhùtì u Vrchního soudu v Praze se ¾alobce domáhá zru¹ení shora oznaèeného rozhodnutí Ministerstva financí (dále té¾ ¾alovaný ). Tímto rozhodnutím ¾alovaný zamítl odvolání ¾alobce proti rozhodnutí Finanèního øeditelství v Brnì ze dne 13. 12. 1999, è. j. 6014/98-120, kterým bylo zmìnìno rozhodnutí Finanèního øeditelství v Brnì è. j. FØ-1287/95-120.
®alobce pøedev¹ím namítá, ¾e napadené rozhodnutí ¾alovaného je nezákonné, a to proto, ¾e nebyl zji¹tìn úplný skutkový stav, nebylo provedeno øádné dokazování a vìc nebyla po právní stránce správnì posouzena. Vydané rozhodnutí je prý rovnì¾ nepøezkoumatelné pro nedostatek dùvodù. -2- è. j.-69
®alobci byla domìøena daò z pøíjmù právnických osob za rok 1993 ve vý¹i 1 759 500 Kè s odkazem na ustanovení § 23 odst. 7 zákona è. 586/1992 Sb., o daních z pøíjmù. Podle tohoto ustanovení v¹ak je mo¾no postupovat pouze tehdy, jestli¾e se jedná o ceny neobvyklé na trhu, pøièem¾ tento rozdíl není uspokojivì dolo¾en. V daném pøípadì v¹ak ¾alovaný citované ustanovení poru¹il a postupoval rovnì¾ v rozporu s ustanovením § 31 odst. 8 zákona è. 337/1992 Sb., o správì daní a poplatkù, kdy¾ neunesl dùkazní bøemeno a nevyvrátil skuteènosti a dùkazy uplatnìné ¾alobcem. Tím poru¹il také § 2 odst. 3 a § 50 odst. 7 zákona è. 337/1992 Sb. Proto¾e ¾alovaný toliko odmítl ¾alobcem uvádìné dùkazy a nevylo¾il, z jakých dùvodù, je napadené rozhodnutí nepøezkoumatelné a je dán prostor pro jeho zru¹ení bez naøízení jednání.
®alobce tvrdí, ¾e v prùbìhu daòového øízení byly ze strany správce danì nìkolikrát úèelovì zmìnìny postupy a metody stanovení ceny obvyklé, a to tak, aby byly eliminovány jednotlivé dùkazní prostøedky a vìcné argumenty ¾alobce . Tak napø. v rámci odvolacího øízení ¾alobce na výzvu ¾alovaného potvrdil vyu¾ití metody tvorby cen podle ceny pøi opìtovném prodeji, co¾ je v souladu s pøíslu¹nou smìrnicí OECD, pøièem¾ ¾alovaný pou¾il odli¹nou metodiku a odkázal pøitom na podklady poskytnuté spoleèností Otto Wolf Düsseldorf. V odpovìdi jmenované spoleènosti v¹ak je výslovnì uvedeno, ¾e tato spoleènost nemù¾e identifikovat pøedmìtné produkty a ¾e ona sama jako velkoobchodní spoleènost a dovozce poskytuje rabat ve vý¹i 30-35 % z ceníkových polo¾ek. Tato informace je dezinterpretována jako podklad pro stanovení ceny u èeského výrobce podobného sortimentu, a to jako sazba pøirá¾ky k nákladùm spoleènosti. Finanèní úøady tak pøi kalkulaci ceny vycházely z úplných vlastních nákladù poplatníka a k nim administrativnì pøipoèítaly 35% pøirá¾ku, a to bez specifikace, které náklady tato pøirá¾ka kryje, bez pøihlédnutí k reálným podmínkám prodeje. Tím se v¹ak opomíjí zásadní skuteènosti pro situaci na trhu, kterými jsou novost nabízených produktù v ÈR, obtí¾né podmínky na tomto trhu, neexistence odbytové struktury v ÈR, ztí¾ené podmínky financování, zvý¹ené manipulaèní, skladové a dopravní náklady, ceníky pro export vycházejí z úplnì jiné struktury.
V prùbìhu øízení nebylo správními orgány vùbec dolo¾eno, jaké jsou ceny obvyklé na trhu, tak¾e nebylo mo¾no ani definovat jakýkoliv rozdíl. Finanèní úøady pøedev¹ím dostateènì neodùvodnily, proè nebyla akceptována metoda stanovení obvyklých cen poplatníkem (tzn. metoda ceny pøi opìtovném prodeji), kdy¾ pouze uvedly, ¾e tuto metodu nelze ovìøit pro úzkou klausuli obsa¾enou ve smlouvách o zamezení dvojího zdanìní mezi ÈR a Rakouskem a SRN. Technické problémy správce danì toti¾ nejsou zále¾itostí poplatníka, a to i proto, ¾e správce danì následnì vycházel ze stejnì neovìøitelných èísel.
®alobce dále uvádí, ¾e finanèní øeditelství postupovalo v rozporu s rozhodnutím ¾alovaného o povolení pøezkumu, kde bylo konstatováno, ¾e rozdíl cen sjednaných mezi posuzovanými spoleènostmi a nezávislými podniky je pøijatelný. Z toho vyplývá, ¾e pokud by finanèní øeditelství chtìlo svùj závìr o nedodr¾ení ustanovení o cenách obvyklých na trhu udr¾et, muselo nalézt takové dùkazní prostøedky, které zvrátí tvrzení daòového subjektu. K tomu v¹ak v daném pøípadì nedo¹lo. ®alobce koneènì tvrdí, ¾e pou¾ití dané metody pro stanovení ceny obvyklé a tím i fiktivní cenové odchylky nemá ¾ádnou oporu v na¹em právním øádu.
Proto ¾alobce navrhuje napadené rozhodnutí zru¹it. -3- è. j.-70
®alovaný (Ministerstvo financí) ve svém vyjádøení k ¾alobì pøedev¹ím uvádí, ¾e Finanèní úøad ve Znojmì pøi provádìní daòové kontroly u ¾alobce zkoumal neúmìrnì nízké ceny pøi vývozu jeho výrobkù firmám v Rakousku a ve SRN, které jsou spojenými osobami, v porovnání s cenami tých¾ výrobkù prodaných na tuzemském trhu. Proto¾e ¾alobce bìhem kontroly tento nápadný rozdíl v cenách nedolo¾il, musel správce danì zvolit takovou transakèní metodu na základì principù mezinárodního zdanìní, které byly pøijaty státy OECD, a to metodu srovnatelné nezávislé ceny. Teprve poté zaèal ¾alobce tvrdit, ¾e pou¾il metodu cen pøi opìtovném prodeji, která se v¹ak finanèním orgánùm jevila jako neobjektivní (napø. kalkulace pro maloobchod zahrnovaly opìt výrobní náklady). Postupy a metody stanovení ceny obvyklé v daném pøípadì skuteènì mìnìny byly a právì proto byl povolen pøezkum rozhodnutí o odvolání, aby mohla být vybrána metoda stanovení cen obvyklých. Metoda nákladù a pøirá¾ky se jevila vhodnìj¹í, nebo» k metodì srovnatelné nezávislé ceny se nepodaøilo získat dostateèné informace o výrobku ani o jeho cenách v zahranièí. Ceny se toti¾ øídily nabídkou a poptávkou a na zahranièním trhu neexistovala jednotná cena. Metoda navr¾ená ¾alobcem nebyla akceptována proto, ¾e se v zahranièí nejednalo o pøímý prodej výrobkù koneènému spotøebiteli, nýbr¾ o prodej pøes øetìzec firem a ne¹lo urèit, na kterém stupni prodeje se zisk projeví. Dokumentace pøedlo¾ená ¾alobcem rozdíl od cen obvyklých na trhu nedokládala. Pøi stanovení pøirá¾ky ve vý¹i 35 % vycházelo finanèní øeditelství z informace poskytnuté firmou Otto Wolf ze SRN, v ní¾ byla uvedena tvorba cen obvyklých na nìmeckém trhu. Tento údaj pak byl pou¾it pøi aplikaci vybrané metody, i kdy¾ je pravdou, ¾e ministerstvo o dopisu firmy Wolf pouze finanèní øeditelství informovalo.
®alovaný závìrem konstatuje, ¾e napadené rozhodnutí není v rozporu s obsahem spisu, vìc byla posouzena v souladu s právními pøedpisy a vyhovìní ¾alobì by zcela urèitì nevedlo ke stanovení danì a daòové povinnosti v takové vý¹i, která by byla uznána obìma stranami za správnou.
®alobce v replice k vyjádøení ¾alovaného pøedev¹ím uvádí, ¾e není pravdou, ¾e teprve v prùbìhu daòové kontroly zaèal tvrdit, ¾e pro stanovení cen pou¾il jednu z transakèních metod, nebo» v prùbìhu této kontroly byl vyzván toliko k pøedlo¾ení dokladù, které specifikoval správce danì, co¾ ¾alobce uèinil a nebyl vyzván k ¾ádnému doplnìní èi odùvodnìní. ®alovaný údajnì nepochopil formální strukturu cenových kalkulací, a to v závislosti na èlánku øetìzce, který kalkulaci tvoøí. K podkladùm pro zji¹tìní srovnatelné transakce s pøedmìtnými výrobky ¾alobce upozoròuje na doklady, které v prùbìhu øízení dolo¾il (dopis ze dne 30. 10. 1996, faktura firem BERBALK and Comp. GmbH, Erich Hammerl KG, Reuss GmbH and Co. KG, v¹e z období 1994). Bylo na ¾alovaném, aby tvrzení ¾alobce vyvrátil, co¾ v¹ak neuèinil. K dolo¾ení tvorby cen byl ¾alobce vyzván pouze jednou a nikoliv opakovanì, jak tvrdí ¾alovaný, a to konkrétnì výzvou Finanèního øeditelství v Brnì ze dne 16. 8. 1999, na kterou reagoval podáním ze dne 15. 10. 1999. ®alovaný nebyl po dobu daòového øízení schopen zajistit dokumenty vyvracející podklady ¾alobce (spoleènosti Dis-Tech, s. r. o.), pøesto pro rozhodnutí pou¾il naprosto neadekvátní informaci od spoleènosti Otto Wolf a vùbec napø. nevyu¾il mo¾nost ovìøit uvádìné informace prostøednictvím pøíslu¹ných orgánù SRN a Rakouska.
Proto¾e vìc nebyla Vrchním soudem v Praze skonèena do 31. 12. 2002, byla dle ustanovení § 132 zákona è. 150/2002 Sb., soudní øád správní ( s. ø. s. ), postoupena -4- è. j.-71
Nejvy¹¹ímu správnímu soudu k dokonèení v øízení podle ustanovení èásti tøetí hlavy druhé dílu prvního soudního øádu správního-tedy v øízení o ¾alobách proti rozhodnutím správního orgánu.
Nejvy¹¹í správní soud pøezkoumal napadené rozhodnutí Ministerstva financí v mezích ¾alobních bodù (§ 75 odst. 2 s. ø. s.) a dospìl k závìru, ¾e ¾aloba je dùvodná.
V souzené vìci z pøedlo¾eného správního spisu vyplývají pøedev¹ím následující skuteènosti:
Ministerstvo financí (¾alovaný) rozhodnutím ze dne 12. 11. 1998 povolilo pøezkoumání rozhodnutí Finanèního øeditelství v Brnì ze dne 5. 9. 1995, è. j. FØ-1287/95-120, kterým byl zmìnìn dodateèný platební výmìr Finanèního úøadu ve Znojmì è. j. FÚ-130704/100/94/V/Sou. Citovaným platebním výmìrem byla ¾alobci za zdaòovací období roku 1993 dodateènì vymìøena daò z pøíjmù právnických osob ve vý¹i 24 609 150 Kè a zmínìným rozhodnutím o odvolání byla zmìnìna na èástku 11 431 350 Kè. ®alovaný v odùvodnìní citovaného rozhodnutí uvedl, ¾e ¾alobce je v ÈR jediným výrobcem distanèních li¹t pro sí»ové roho¾e ze stavební oceli a distanèních tìlísek pro betonáøskou ocel. Jeho produkce je z vìt¹í èásti (90-95 %) vyvá¾ena do zahranièí, a to personálnì propojeným spoleènostem Mepex Handels GmbH und Co.KG ve SRN a MV Handels-und Beteiligungs GmbH v Rakousku. V daném pøípadì je zjevné, ¾e prodej výrobkù do zahranièí a v tuzemsku není srovnatelný, a proto mìlo být pøihlédnuto pro stanovení ceny obvyklé pro úèely výpoètu danì i k podmínkám trhu podle ustanovení § 23 odst. 7 zákona è. 586/1992 Sb. Je proto nutno v dal¹ím øízení pøihlédnout zejména k objemu výroby realizované prodejem v zahranièí a k dal¹ím okolnostem prodeje.
Finanèní øeditelství v Brnì ¾alobce pøípisem ze dne 10. 8. 1999 vyzvalo k dolo¾ení rozdílu mezi cenami, které byly sjednány mezi spojenými osobami a mezi osobami nezávislými podle ustanovení § 23 odst. 7 zákona è. 586/1992 Sb., a to zejména: sdìlit druh metody vybrané pro stanovení pøevodních cen vè. metodiky jejího propoètu; pøedlo¾it dokumentaci, týkající se zpùsobu stanovení pøevodní ceny; uvést cestu, jak pøedmìtné výrobky plynou mezi sdru¾enými podniky; provést srovnání ceny výrobkù, jejich¾ ceny byly pøedmìtem daòového øízení; vyèíslit podíl vývozu pro firmy MEPEX a MW z celkové výroby v èasové øadì 1993-1998 a koneènì poskytnout technickou dokumentaci ¹etøených výrobkù.
Na tuto výzvu ¾alobce odpovìdìl dne 15. 10. 1999, pøièem¾ k metodice propoètu pøevodních cen v této odpovìdi uvedl, ¾e vycházel z pøedpokládaných cen prodeje na trzích odbytu se souèasnou konfrontací nákladové rentability výrobce, tzn. ¹lo o metodu stanovení ceny podle ceny pøi opìtovném prodeji dle Smìrnice OECD o pøevodních cenách pro nadnárodní podniky a daòové správy.
Finanèní øeditelství v Brnì rozhodnutím ze dne 13. 12. 1999, è. j. FØ-6014/98-120, zmìnilo svoje rozhodnutí ze dne 5. 9. 1995, è. j. FØ-1287/95-120, a dodateènì vymìøenou daòovou povinnost danì z pøíjmù právnických osob za rok 1993 ve vý¹i 11 431 350 Kè sní¾ilo na èástku 1 759 500. V odùvodnìní rozhodnutí finanèní øeditelství konstatovalo, ¾e cílem pøezkumného øízení je stanovit pøevodní ceny za zbo¾í, vyvezené sdru¾eným podnikùm. Pøitom postupovalo podle smluv o zamezení dvojího zdanìní, uzavøených se SRN -5- è. j.-72
(è. 18/1984 Sb.) a s Rakouskem (è. 48/1979 Sb.). Podle tìchto smluv platí, ¾e pokud byly sdru¾eným podnikùm sjednány nebo jim ulo¾eny podmínky, které se li¹í od podmínek sjednaných mezi podniky nezávislými, mohou být do ziskù tohoto podniku vèlenìny a pøimìøenì zdanìny zisky, které bez tìchto podmínek by byly docíleny jedním z podnikù, které v¹ak vzhledem k tìmto podmínkám docíleny nebyly. ®alobce údajnì uspokojivým zpùsobem nedolo¾il rozdíl mezi cenami obvyklými a cenami dohodnutými s osobami ekonomicky a personálnì spojenými (§ 23 odst. 7 zákona è. 586/1992 Sb.), nebo» nepostaèuje uvedení okolností, v nich¾ má rozdíl spoèívat. Správce danì pou¾il metodu srovnatelných nekontrolovaných cen, nicménì v prùbìhu daòového øízení se ukázalo, ¾e není mo¾né najít zcela srovnatelný nezávislý výrobek v rámci relevantního trhu, resp. srovnatelnou transakci s takovým výrobkem. Metodu ceny pøi opìtovném prodeji v¹ak finanèní øeditelství odmítlo, proto¾e opìt chybí srovnatelná nezávislá transakce. Informace pøedlo¾ené daòovým subjektem o zahranièních cenách a také dal¹í okolnosti prodeje vè. prodeje pøes dal¹í øetìzec firem v zahranièí nemohou být finanèními orgány ÈR ovìøeny vzhledem ke znìní Smluv o zamezení dvojího zdanìní uzavøené s Rakouskem a se SRN. Podle èl. 26 tìchto smluv toti¾ lze po¾adovat pouze informace související s aplikací smlouvy a nikoliv informace, které by byly rozhodné pro stanovení daòové povinnosti poplatníka v nìkterém státì. Nebylo mo¾no údajnì vyu¾ít ani ¾alobcem navrhované srovnání s cenovou úrovní produkce Dis-Tech, s. r. o., nebo» se nejedná o výrobní spoleènost a rovnì¾ èasové období je nesrovnatelné, nebo» pøedmìtná spoleènost zahájila èinnost a¾ 25. 7. 1994. Za nejvhodnìj¹í metodu pro stanovení daòové povinnosti proto finanèní øeditelství oznaèilo metodu nákladù a pøirá¾ky, kdy byly vyu¾ity kalkulace ¾alobce pro tvorbu velkoobchodních cen (celkové výrobní náklady, bez nákladù na distribuci), navý¹ená o rabat obvyklý v oblasti vývozu ve vý¹i 35 %.
Ministerstvo financí (¾alovaný) napadeným rozhodnutím zamítlo odvolání ¾alobce proti shora citovanému rozhodnutí Finanèního øeditelství v Brnì ze dne 6. 3. 2002. V odùvodnìní rozhodnutí ¾alovaný konstatoval, ¾e v rozhodnutí o povolení pøezkumu nebyla urèena metoda stanovení cen, která mìla být pou¾ita. Jako nejpøijatelnìj¹í se v pøezkumném øízení jevila metoda nákladù a pøirá¾ky, pøièem¾ pro stanovení vý¹e pøirá¾ky byla pou¾ita informace získaná od firmy Otto Wolf. Lze v tomto pøípadì pøedpokládat, ¾e obecnì v tomto oboru prùmyslu existuje jistá srovnatelnost pøirá¾ek i ve vztahu k rakouským firmám. Novì vypoètená èástka ovlivòující základ danì byla stanovena jako výraznì ni¾¹í, tzn. bylo pøihlédnuto k námitkám ¾alobce, nicménì i tato èástka pøesahuje odbytovou cenu kupujícího. ®alobce údajnì nepøedlo¾il jako dùkazy takové údaje, z nich¾ by bylo mo¾no jednoznaènì vycházet. Metoda navrhovaná ¾alobcem, tzn. metoda ceny pøi opìtovném prodeji, nebyla akceptována, nebo» konstrukce cen pøedlo¾ených ¾alobcem se finanèním orgánùm nejevily v kalkulacích jako objektivní. Okolnosti pøípadu a zejména prodej pøedmìtných výrobkù v zahranièí prostøednictvím dal¹ích firem, kdy finanèní orgány nemìly k dispozici od spoleènosti údaje v uspokojivé kvalitì, aby bylo mo¾no spolehnout se na metodu navrhovanou poplatníkem vedly k tomu, ¾e rozhodl o volbì metody finanèní orgán.
Nejvy¹¹í správní soud, vázán uplatnìnými ¾alobními body, se nejprve zamìøil na otázku pøezkoumatelnosti napadeného rozhodnutí. Pokud by toti¾ shledal námitku ¾alobce v tomto smìru dùvodnou, musel by toto rozhodnutí zru¹it a z povahy vìci by se ji¾ nemohl zabývat ¾alobními body dal¹ími. -6- è. j.-73
Soud dále konstatuje, ¾e podle ustanovení § 23 odst. 7 zákona è. 586/1992 Sb. v tehdy platném znìní li¹í-li se sjednané ceny od cen obvyklých na trhu, a není-li tento rozdíl uspokojivì dolo¾en, pou¾ijí se pro daòové úèely ceny obvyklé na trhu. Tohoto ustanovení se pou¾ije v¾dy, jestli¾e se pøímo èi nepøímo podílejí na vedení, kontrole nebo jmìní podnikù ve smluvních vztazích stejné právnické nebo fyzické osoby. Z obsahu a smyslu citovaného ustanovení je zøejmé, ¾e pokud správce danì dospìje k závìru, ¾e skuteènì existuje odchylka mezi sjednanými cenami a cenami obvyklými a tento rozdíl není uspokojivì dolo¾en, je jeho úkolem prokázat ceny obvyklé na trhu. Jak vyplývá z ustálené správní judikatury (viz napø. rozsudek Krajského soudu v Brnì sp. zn. 30 Ca 93/2001, rozsudek Krajského soudu v Hradci Králové sp. zn. 31 Ca 49/97), existenci skuteèností vyvracejících vìrohodnost a správnost zaúètování sjednané ceny vzhledem k objektivnì existujícím cenám na trhu prokazuje správce danì (§ 31 odst. 8 zákona è. 337/1992 Sb.).
V projednávané vìci nebylo rozporováno, ¾e se na jmìní pøedmìtných podnikù (¾alobce a firmy MEPEX a MW) podílejí stejné osoby, tak¾e ustanovení § 23 odst. 7 zákona è. 586/1992 Sb. aplikovatelné je. Pøedpokladem této aplikace je v¹ak naplnìní hypotézy citované normy, tzn. odli¹nost sjednaných cen od cen obvyklých na trhu, pøièem¾ tuto odli¹nost musí prokázat správce danì. Z rekapitulaèní èásti tohoto rozsudku je zøejmé, ¾e správce danì pro zji¹tìní cen obvyklých na trhu pou¾il nejprve metodu srovnatelných nekontrolovaných cen, která v¹ak byla v koneèném dùsledku odmítnuta pro nemo¾nost nalezení zcela srovnatelného nezávislého výrobku v rámci relevantního trhu. Metoda navrhovaná ¾alobcem (cena pøi opìtovném prodeji) byla rovnì¾ odmítnuta, pøièem¾ finanèní øeditelství toto odmítnutí odùvodnilo zejména tím, ¾e informace pøedlo¾ené ¾alobcem o zahranièních cenách a také dal¹í okolnosti prodeje nemohly být ovìøeny s ohledem na znìní mezistátních smluv o zamezení dvojího zdanìní. Obdobnì ¾alovaný v odùvodnìní napadeného rozhodnutí pouze konstatoval, ¾e metoda navr¾ená ¾alobcem se finanèním orgánùm nejevila jako objektivní a proto¾e finanèní orgány nemìly od ¾alobce údaje v uspokojivé kvalitì, rozhodl o volbì metody finanèní orgán. To ve skuteènosti znamená, ¾e metoda navrhovaná ¾alobcem nebyla odmítnuta proto, ¾e by dostateènì nedokládala pøedmìtný cenový rozdíl ve smyslu ustanovení § 23 odst. 7 zákona è. 586/1992 Sb., nýbr¾ ¾e finanèní orgány nemohly dostateènì provìøit pøedlo¾ené informace. Tento postup je v¹ak zjevnì v rozporu se shora uvedeným smyslem citovaného zákonného ustanovení.
Metoda, kterou v koneèném dùsledku zvolilo finanèní øeditelství, byla metoda nákladù a pøirá¾ky, pøièem¾ vycházelo z kalkulace ¾alobce pro tvorbu velkoobchodních cen, navý¹enou o rabat ve vý¹i 35 %. Nejvy¹¹í správní soud k tomu pøedev¹ím uvádí, ¾e není jeho úkolem v konkrétním pøípadì posuzovat, která metoda pro zji¹tìní cen obvyklých na trhu má být pou¾ita. Z hlediska soudního pøezkumu, který provádí, je v¹ak nezbytné trvat na tom, aby pou¾ití této metody bylo øádnì odùvodnìno a aby se opíralo o dostateèné a zákonným zpùsobem získané podklady. Tak tomu nicménì v projednávané vìci zjevnì není. Jak toti¾ vyplývá ze shora uvedeného, finanèní øeditelství vycházelo z rabatu obvyklého v oblasti vývozu ve vý¹i 35%, nicménì právì tato vý¹e vyplývala toliko z pøípisu firmy Otto Wolf. I kdy¾ soud nehodlá jakkoliv zpochybòovat relevanci informace získané od jmenované firmy, je zjevné, ¾e tato informace nemù¾e sama o sobì dokládat uvedenou vý¹i rabatu, a to ani na celém nìmeckém trhu a tím ménì na trhu rakouském. ®alovaný pou¾ití této vý¹e rabatu odùvodnil pouze mo¾ným pøedpokladem, ¾e obecnì v tomto oboru prùmyslu existuje -7- è. j.-74 jistá srovnatelnost pøirá¾ek i k rakouským firmám. Jinak øeèeno, svoje skutkové a právní závìry postavil na domnìnce, nepodlo¾ené dostateènými skutkovými podklady, a nevyu¾il napø. ani mo¾nosti spolupráce s pøíslu¹nými finanèními orgány v Rakousku a SRN, aèkoliv ze spisu je patrno, ¾e nabídka spolupráce z této strany uèinìna byla.
Na základì shora provedené argumentace dospívá Nejvy¹¹í správní soud k závìru, ¾e (1.) ¾alovaný (resp. finanèní øeditelství) dostateènì nedolo¾il, z jakých dùvodù nemohla být pou¾ita metoda zji¹tìní cen obvyklých, navrhovaná ¾alobcem, a (2.) neprokázal podmínky, nutné pro aplikaci metody nákladù a pøirá¾ky. Nebylo tak dolo¾ena odli¹nost sjednaných cen od cen obvyklých na trhu ve smyslu citovaného ustanovení § 23 odst. 7 zákona è. 586/1992 Sb. a nebyly pøesvìdèivým zpùsobem zji¹tìny ceny obvyklé na trhu.
Navíc, z uvedeného je patrno, ¾e finanèní øeditelství nerespektovalo právní názor ¾alovaného, který pøezkumné øízení povolil (§ 55b odst. 6 zákona è. 337/1992 Sb.). ®alovaný toti¾ v citovaném rozhodnutí ze dne 12. 11. 1998 zavázalo finanèní øeditelství k zohlednìní podmínek trhu, zejména objemu výroby realizované prodejem v zahranièí a dal¹ím okolnostem prodeje. To v¹ak finanèní øeditelství zjevnì neuèinilo.
Ze v¹ech shora uvedených dùvodù Nejvy¹¹í správní soud dospìl k závìru, ¾e napadené rozhodnutí ¾alovaného je nepøezkoumatelné pro nedostatek dùvodù [§ 76 odst. 1 písm. a) s. ø. s.] Proto soud podle citovaného ustanovení s. ø. s. napadené rozhodnutí zru¹il bez naøízení jednání a vìc vrátil ¾alovanému k dal¹ímu øízení. V tomto øízení je ¾alovaný vázán shora prezentovaným právním názorem soudu.
O náhradì nákladù øízení bylo rozhodnuto podle ustanovení § 60 odst. 1 s. ø. s., kdy¾ soud postupoval podle ustanovení § 11 vyhlá¹ky è. 484/2000 Sb. a podle advokátního tarifu (§ 13 vyhl. è. 177/1996 Sb.) a zjistil následující náklady øízení: 1000 Kè na soudním poplatku, 3500 Kè sazba odmìny právního zástupce a 4 x 75 Kè pau¹ální náhrada. Proto¾e zástupkyní ¾alobce je advokátka, která je plátkyní danì z pøidané hodnoty (dále jen daò ), zvy¹ují se náklady øízení o èástku odpovídající dani, kterou je advokát povinen z odmìny za zastupování a z náhrad hotových výdajù odvést podle zákona 235/2004 Sb., o dani z pøidané hodnoty ( § 35 odst. 7 s. ø. s.); èástka danì, vypoètená dle § 37 písm. a) a § 47 odst. 3 zákona è. 235/2004 Sb. èiní 722 Kè. Celkem náklady øízení ¾alobce èiní 5522 Kè. K uhrazení této èástky k rukám zástupkynì ¾alobce JUDr. Rosenbachové byla stanovena pøimìøená lhùta.
V Brnì dne 13. 10. 2004