Source: https://www.eporady24.pl/rejestracja_aktu_slubu,pytania,8,209,8683.html
Timestamp: 2020-07-12 04:10:38+00:00
Document Index: 87356700

Matched Legal Cases: ['art. 54', 'art. 83', 'art. 62', 'art. 4', 'Art. 9', 'art. 10']

Autor: Małgorzata Rybarczyk • Opublikowane: 24.02.2014
Mieszkam w Anglii. Mam zamiar zawrzeć tam związek małżeński z obywatelem brytyjskim. Dowiedziałam się, że aby zarejestrować akt ślubu w Polsce, należy przedstawić m.in. akt urodzenia. Mój problem polega na tym, że mój przyszły mąż ma zapisane w akcie urodzenia inne imię niż w pozostałych dokumentach (John zamiast Jonathan). Czy będę mogła zarejestrować małżeństwo w Polsce? Jeśli nie, to na jakiej podstawie będę mogła przyjąć nazwisko męża?
Ma Pani rację, że w Polsce w osoba zamierzająca zawrzeć małżeństwo jest obowiązana:
Nakaz taki wynika z art. 54 ust. 1 ustawy o aktach stanu cywilnego. W sytuacji, gdy zawiera pani związek małżeński za granicą, z obywatelem innego Państwa, może Pani dokonać rejestracji (umiejscowienia) wydanego aktu ślubu w polskich aktach stanu cywilnego prowadzonych przez urząd stanu cywilnego. W tym celu zgodnie z art. 83 ustawy musi Pani złożyć wniosek o wpisanie do polskich ksiąg stanu cywilnego aktu ślubu. Do takiego wniosku załącza się przetłumaczony akt ślubu oraz odpisy aktów urodzenia obojga małżonków. Ponieważ dane z aktu urodzenia Pani narzeczonego nie zgadzają się z tymi, które znajdą się w akcie ślubu, to niestety przewiduję, że kierownik USC odmowi Pani zarejestrowania aktu ślubu z uwagi na niezgodność danych współmałżonka.
Rejestracja aktu ślubu następuje poprzez wydanie decyzji administracyjnej, poprzedzonej przeprowadzonym postępowaniem dowodowym w postępowaniu administracyjnym. W związku z tym daje to Pani szanse na wykazanie, że osoba, z którą zawarła Pani małżeństwo, jest ta samą osobą, co osoba wskazana w akcie urodzenia. W tym celu może Pani złożyć pisemne oświadczenie do akt sprawy, w którym wyjaśni Pani rozbieżność w danych; może to zrobić także Pani małżonek. Może Pani jednocześnie zastrzec, że oświadcza to Pani pod odpowiedzialnością karną. Jeżeli zmiana danych narzeczonego nastąpiła w oparciu o jakąś decyzję urzędową, to warto przedłożyć tę decyzję wraz z tłumaczeniem, wykonanym przez biegłego tłumacza. W takiej sytuacji – gdy wszystkie dokumenty i oświadczenia przedłoży Pani łącznie – kierownik powinien zarejestrować Państwa akt ślubu. Niestety jednak będzie to zależeć od dobrej woli urzędników.
W przypadku wydania decyzji odmownej będzie Pani przysługiwać prawo złożenia odwołania. Odwołanie składa się do organu drugiej instancji, za pośrednictwem kierownika urzędu stanu cywilnego w terminie wynoszącym 14 dni od dnia doręczenia decyzji.
Kiedy będzie Pani składać wniosek o zarejestrowanie aktu ślubu, może Pani od razu złożyć oświadczenie, że przyjmuje Pani nazwisko męża, a także oświadczyć, jakie nazwisko będą nosić dzieci zrodzone z Państwa małżeństwa. Prawo takie wynika z treści art. 62 ust. 3 ustawy: „Jeżeli obywatel polski zawierający małżeństwo w zagranicznym urzędzie stanu cywilnego nie złożył oświadczenia w sprawie swojego nazwiska, może je złożyć wraz z wnioskiem o wpisanie aktu małżeństwa do polskiej księgi małżeństw, a gdy małżeństwo zawierali obywatele polscy, mogą także złożyć oświadczenie o nazwisku dzieci zrodzonych z tego małżeństwa”.
Jeżeli nie dojdzie do rejestracji aktu ślubu w Polsce, może Pani starać się o zmianę nazwiska w oparciu o ustawę o zmianie imion i nazwisk. Zgodnie z art. 4 ust. 1 pkt 2 tego aktu prawnego zmiana imienia lub nazwiska może być dokonana wyłącznie z ważnych powodów, w szczególności gdy dotyczą zmiany na imię lub nazwisko używane. W Pani przypadku zmiana taka może nastąpić dlatego, że faktycznie w Anglii używa Pani nazwiska męża (co jest według mojej wiedzy wynikiem brytyjskiej regulacji prawnej, zgodnie z którą żona nabywa z mocy prawa nazwisko małżonka).
Art. 9 ust. 1 stanowi, że zmiana imienia lub nazwiska następuje na pisemny wniosek osoby ubiegającej się o zmianę, zwanej dalej wnioskodawcą. Wniosek o zmianę nazwiska musi zawierać:
„1) dane osoby, której zmiana dotyczy:
4) inne dokumenty uzasadniające zmianę nazwiska”.
Wniosek o zmianę imienia lub nazwiska składa się osobiście do organu właściwego, tj. kierownika urzędu stanu cywilnego właściwego ze względu na miejsce pobytu stałego wnioskodawcy albo jego zastępcy, a w przypadku braku takiego miejsca – kierownika urzędu stanu cywilnego właściwego ze względu na ostatnie miejsce pobytu stałego wnioskodawcy albo jego zastępcy.
Osoby zamieszkałe za granicą wniosek o zmianę nazwiska mogą złożyć za pośrednictwem konsula Rzeczypospolitej Polskiej (art. 10 ust. 1 i 2).
Wpisz wynik równania (liczba): osiem minus pięć =
Przed czterema laty ożeniłem się z cudzoziemką na Cyprze. Po powrocie do kraju poszedłem do USC, by ślub zarejestrować, ale powiedziano mi, że muszę mieć oryginał aktu urodzenia małżonki i jego oficjalne tłumaczenie. Kiedy o tym telefonicznie poinformowałem żonę, obiecała, że dośle ten dokument
Wyszłam za mąż 10 lat temu za Anglika, obecnie prowadzimy sprawę rozwodową. Od kilku lat jestem z innym mężczyzną, mam z nim półroczne dziecko, które urodziłam w Polsce. Mój ślub nie został umiejscowiony w polskim urzędzie stanu cywilnego – czy muszę najpierw to zrobić (po rozwodzie), by móc p