Source: http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32009R0004:cs:NOT
Timestamp: 2013-12-08 14:42:39+00:00
Document Index: 41471046

Matched Legal Cases: ['Čl. 76', 'Čl. 76', 'Čl. 76', 'čl. 65', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'čl. 75', 'čl. 75', 'čl. 61', 'čl. 62', 'čl. 57', 'čl. 57', 'čl. 58', 'čl. 58']

EUR-Lex - 32009R0004 - CS
Úř. věst. L 7, 10.1.2009, s. 1—79 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
Zvláštní vydání v chorvatském jazyce Kapitola 19 Svazek 005 S. 138 - 216
vstupu v platnost: 30/01/2009; Vstoupení v platnost Den vyhlášení + 20 Viz Čl. 76
vstupu v platnost: 18/09/2010; Částečné provádění Viz Čl. 76
vstupu v platnost: 18/06/2011; Částečné provádění Viz Čl. 76
Opraveno 32009R0004R(01) Opraveno 32009R0004R(02) Opraveno 32009R0004R(03) Pozměněno 32011R1142 Změna Příloha X od 12/11/2011
Pozměněno 32011R1142 Změna Příloha XI od 12/11/2011
Pozměněno 22013A0921(01) Dokončení Příloha X od 21/09/2013
Pozměněno 22013A0921(01) Dokončení Příloha XI od 21/09/2013
Pozměněno 32013R0517 Nahrazení Příloha III PT 2.2.2.3 od 01/07/2013
Pozměněno 32013R0517 Nahrazení Příloha III PT 5.1 od 01/07/2013
Pozměněno 32013R0517 Nahrazení Příloha II PT 2.2.3 od 01/07/2013
Pozměněno 32013R0517 Nahrazení Příloha II PT 5.1 od 01/07/2013
Pozměněno 32013R0517 Nahrazení Příloha I PT 2.2.3 od 01/07/2013
Pozměněno 32013R0517 Nahrazení Příloha I PT 5.1 od 01/07/2013
Pozměněno 32013R0517 Nahrazení Příloha IV PT 2.2.2.3 od 01/07/2013
Pozměněno 32013R0517 Nahrazení Příloha IV PT 5.1 od 01/07/2013
Pozměněno 32013R0517 Nahrazení Příloha VII PT 11.1 od 01/07/2013
Pozměněno 32013R0517 Nahrazení Příloha VII PT 2.2.3 od 01/07/2013
Pozměněno 32013R0517 Nahrazení Příloha VII PT 3.2.3 od 01/07/2013
Pozměněno 32013R0517 Nahrazení Příloha VII PT 6.2.4 od 01/07/2013
Pozměněno 32013R0517 Nahrazení Příloha VII PT 7.2.3 od 01/07/2013
Pozměněno 32013R0517 Nahrazení Příloha VI PT 2.2.3 od 01/07/2013
Pozměněno 32013R0517 Nahrazení Příloha VI PT 3.2.3 od 01/07/2013
Pozměněno 32013R0517 Nahrazení Příloha VI PT 8.1.7.4 od 01/07/2013
Pozměněno 32013R0517 Nahrazení Příloha VI PT 8.2.2.3 od 01/07/2013
Pozměněno 32013R0517 Nahrazení Příloha VI PT 9.7.3 od 01/07/2013
Pozměněno 32013R0517 Nahrazení Příloha V PT 1.2.3 od 01/07/2013
Pozměněno 32013R0517 Nahrazení Příloha V PT 2.2.3 od 01/07/2013
Článek 03 PTA) Žádost o výklad podal/a 62013CN0400 Článek 03 PTB) Žádost o výklad podal/a 62013CN0400 Článek 3 A Žádost o výklad podal/a 62013CN0408 Článek 3 B Žádost o výklad podal/a 62013CN0408 Článek 12 Žádost o výklad podal/a 62013CN0442 Citované dokumenty:
32007R1393 Vybrat všechny dokumenty, kde je tento dokument uveden
(1) Společenství si stanovilo za cíl udržovat a rozvíjet prostor svobody, bezpečnosti a práva, ve kterém je zajištěn volný pohyb osob. Pro postupné vytváření tohoto prostoru má Společenství přijmout mimo jiné opatření v oblasti soudní spolupráce v občanských věcech s přeshraničními dopady, pokud jsou nutná k řádnému fungování vnitřního trhu.
(2) Podle čl. 65 písm. b) Smlouvy mají být tato opatření zaměřena mimo jiné na podporu slučitelnosti kolizních norem platných v členských státech a předpisů pro řešení kompetenčních sporů.
(3) V tomto ohledu již Společenství přijalo mezi jinými opatřeními nařízení Rady (ES) č. 44/2001 ze dne 22. prosince 2000 o příslušnosti a uznávání a výkonu soudních rozhodnutí v občanských a obchodních věcech [3], rozhodnutí Rady 2001/470/ES ze dne 28. května 2001 o vytvoření Evropské soudní sítě pro občanské a obchodní věci [4], nařízení Rady (ES) č. 1206/2001 ze dne 28. května 2001 o spolupráci soudů členských států při dokazování v občanských nebo obchodních věcech [5], směrnici Rady 2003/8/ES ze dne 27. ledna 2003 o zlepšení přístupu ke spravedlnosti v přeshraničních sporech stanovením minimálních společných pravidel pro právní pomoc v těchto sporech [6], nařízení Rady (ES) č. 2201/2003 ze dne 27. listopadu 2003 o příslušnosti a uznávání a výkonu rozhodnutí ve věcech manželských a ve věcech rodičovské zodpovědnosti [7], nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 805/2004 ze dne 21. dubna 2004, kterým se zavádí evropský exekuční titul pro nesporné nároky [8] a nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1393/2007 ze dne 13. listopadu 2007 o doručování soudních a mimosoudních písemností ve věcech občanských a obchodních v členských státech (doručování písemností) [9].
(4) Evropská rada na zasedání v Tampere ve dnech 15. a 16. října 1999 vyzvala Radu a Komisi k vytvoření zvláštních společných procesních pravidel pro zjednodušené a urychlené řešení přeshraničních sporů, týkajících se mimo jiné pohledávek výživného. Vyzvala rovněž ke zrušení prostřednických opatření dosud nutných k tomu, aby mohlo být rozhodnutí vydané v jiném členském státě, zejména rozhodnutí týkající se pohledávek výživného, uznáno a vykonáno v dožádaném členském státě.
(5) Dne 30. listopadu 2000 byl přijat společný program Komise a Rady o opatřeních k provádění zásady vzájemného uznávání rozhodnutí v občanských a obchodních věcech [10]. Tento program předpokládá zrušení doložky vykonatelnosti pro pohledávky výživného s cílem zvýšit účinnost prostředků, jež mají oprávnění z výživného k uplatnění svých práv.
(6) Evropská rada přijala na zasedání v Bruselu ve dnech 4. a 5. listopadu 2004 nový program nazvaný "Haagský program: posílení svobody, bezpečnosti a práva v Evropské unii" (dále jen "Haagský program") [11].
(7) Rada přijala na zasedání ve dnech 2. a 3. června 2005 akční program Rady a Komise [12], kterým se prostřednictvím konkrétních opatření provádí Haagský program a který se zmiňuje o nutnosti přijmout návrhy ve věci vyživovacích povinností.
(8) V rámci Haagské konference o mezinárodním právu soukromém se Společenství a jeho členské státy zúčastnily jednání, jež vyústila dne 23. listopadu 2007 v přijetí Úmluvy o mezinárodním vymáhání výživného k dětem a dalších druhů vyživovacích povinností (dále jen "Haagská úmluva z roku 2007") a Protokolu o právu rozhodném pro vyživovací povinnosti (dále jen "Haagský protokol z roku 2007"). V tomto nařízení by proto mělo být přihlédnuto k těmto dvěma nástrojům.
(9) Oprávněný z výživného by měl mít možnost snadno dosáhnout v jednom členském státě rozhodnutí, které bude automaticky vykonatelné v jiném členském státě bez dalších formalit.
(10) Aby bylo možno dosáhnout tohoto cíle, je vhodné vytvořit nástroj Společenství v oblasti vyživovacích povinností, jenž by shrnoval ustanovení o kompetenčních sporech, kolizní normy a ustanovení o uznávání, vykonatelnosti a výkonu rozhodnutí, o právní pomoci a o spolupráci mezi ústředními orgány.
(11) Působnost tohoto nařízení by měla zahrnout všechny druhy vyživovacích povinností vyplývajících z rodinných vztahů, rodičovství, manželství či švagrovství, aby tak bylo možno zajistit rovné zacházení se všemi oprávněnými z výživného. Pro účely tohoto nařízení by měl být pojem "vyživovací povinnosti" vykládán samostatně.
(12) Vzhledem k různým způsobům úpravy otázek týkajících se vyživovacích povinností v členských státech by se toto nařízení mělo vztahovat jak na soudní rozhodnutí, tak na rozhodnutí správních orgánů za předpokladu, že tyto orgány poskytují zejména záruky nestrannosti a práva stran být vyslechnuty. Proto by měly tyto orgány uplatňovat všechna pravidla tohoto nařízení.
(13) Z výše uvedených důvodů by toto nařízení mělo rovněž zajistit uznávání a výkon soudních smírů a veřejných listin, aniž by tím bylo jakkoli dotčeno právo kterékoli ze stran takového smíru nebo takové listiny napadnout tyto nástroje před soudem členského státu původu.
(14) Je vhodné v tomto nařízení stanovit, že pro účely návrhu na uznání a výkon rozhodnutí vydaného ve věcech vyživovacích povinností zahrnuje pojem "oprávněný" subjekty veřejné správy, které jsou oprávněny jednat namísto osoby, pro niž se žádá výživné, nebo požadovat uhrazení dávek poskytovaných oprávněnému jako výživné. Vystupuje-li v tomto postavení orgán veřejné moci, měl by mít nárok na stejné služby a na stejnou právní pomoc jako oprávněný.
(15) Aby bylo možno chránit zájmy oprávněných z výživného a umožnit řádný výkon spravedlnosti v rámci Evropské unie, měla by být upravena pravidla o příslušnosti, která vyplývají z nařízení (ES) č. 44/2001. Okolnost, že odpůrce má místo obvyklého pobytu ve třetím státě, by již neměla vylučovat uplatňování pravidel Společenství o soudní příslušnosti a napříště by již neměla být dána možnost odkázat na pravidla o soudní příslušnosti v rámci vnitrostátního práva. Toto nařízení by tudíž mělo stanovit, ve kterých případech může soud členského státu uplatnit svou podpůrnou příslušnost.
(16) S cílem napravit zejména situace, kdy není dána příslušnost žádného soudu, by toto nařízení mělo rovněž stanovit forum necessitatis umožňující, aby ve výjimečných případech rozhodl soud členského státu spor, který má úzkou vazbu se třetím státem. Takový výjimečný případ může nastat, jestliže se ukáže, že řízení v příslušném třetím státě není možné, například z důvodu občanské války, nebo pokud nelze od navrhovatele rozumně očekávat, že v tomto státě podá návrh nebo povede řízení. Tato příslušnost založená na foru necessitatis by však mohla být uplatněna pouze za předpokladu, že spor vykazuje dostatečnou vazbu na členský stát, u jehož soudu byl podán návrh, například státní příslušnost jedné ze stran.
(17) Dodatečné pravidlo o příslušnosti by mělo stanovit, že s výjimkou zvláštních podmínek nemůže povinný podat návrh na změnu stávajícího rozhodnutí o výživném nebo na vydání nového rozhodnutí jinde než ve státě, kde měl oprávněný místo obvyklého pobytu při vydání rozhodnutí a kde i nadále obvykle pobývá. Aby byla zajištěna řádná provázanost mezi Haagskou úmluvou z roku 2007 a tímto nařízením, mělo by se toto pravidlo vztahovat rovněž na rozhodnutí třetího státu, který je smluvní stranou uvedené úmluvy, pokud uvedená úmluva platí mezi daným státem a Společenstvím a týká se stejných vyživovacích povinností v daném státě a ve Společenství.
(18) Pro účely tohoto nařízení je vhodné stanovit, že v Irsku je pojem "státní příslušnost" nahrazen pojmem "domicil", stejně tak jako ve Spojeném království, nakolik je toto nařízení v tomto členském státě použitelné na základě článku 4 Protokolu o postavení Spojeného království a Irska, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a Smlouvě o založení Evropského společenství.
(19) Aby byla zvýšena právní jistota, předvídatelnost a smluvní volnost stran, mělo by toto nařízení umožnit stranám zvolit příslušný soud dohodou na základě vymezených hraničních určovatelů. Aby byla zajištěna ochrana slabší strany, měla by být taková volba soudu vyloučena v případech vyživovacích povinností k dítěti mladšímu osmnácti let.
(20) Je vhodné v tomto nařízení stanovit, že se pro členské státy, které jsou vázány Haagským protokolem z roku 2007, použijí kolizní normy stanovené v uvedeném protokolu. Za tímto účelem by mělo být vloženo ustanovení, které odkazuje na uvedený protokol. Haagský protokol z roku 2007 bude Společenstvím uzavřen včas, aby bylo možné uplatňovat toto nařízení. Pro případ, že by se Haagský protokol z roku 2007 neuplatňoval na všechny členské státy, je ohledně uznání, vykonatelnosti a výkonu rozhodnutí vhodné odlišit členské státy, které jsou Haagským protokolem z roku 2007 vázány, od těch, které jím vázány nejsou.
(21) V rámci tohoto nařízení by mělo být upřesněno, že tyto kolizní normy určují pouze právo rozhodné pro vyživovací povinnosti, a nikoli právo rozhodné pro určení rodinných vztahů, na nichž se vyživovací povinnosti zakládají. Určení rodinných vztahů podléhá i nadále vnitrostátnímu právu členských států, včetně jejich pravidel mezinárodního práva soukromého.
(22) Aby bylo zajištěno rychlé a účinné vymáhání pohledávek výživného a zabráněno opravným prostředkům s odkladným účinkem, měla by být rozhodnutí vydaná v jednom členském státě ve věcech vyživovacích povinností v zásadě předběžně vykonatelná. Proto je vhodné v tomto nařízení stanovit, že soud původu by měl mít možnost prohlásit rozhodnutí za předběžně vykonatelné, i když vnitrostátní právo nestanoví vykonatelnost ze zákona a i když už byl nebo by ještě mohl být podán opravný prostředek podle vnitrostátního práva.
(23) Aby se omezily náklady spojené s řízením podle tohoto nařízení, bylo by užitečné co nejvíce využívat moderních komunikačních technologií, zejména při slyšení stran.
(24) Na základě záruk vyplývajících z uplatňování kolizních norem by měla být rozhodnutí ve věcech vyživovacích povinností vydaná v jednom členském státě vázaném Haagským protokolem z roku 2007 uznávána a vykonatelná ve všech ostatních členských státech, aniž by bylo vyžadováno další řízení a bez jakékoli formy věcného přezkumu v členském státě výkonu.
(25) Jediným cílem uznání rozhodnutí ve věcech vyživovacích povinností v určitém členském státě je umožnit vymáhání pohledávky výživného stanovené v rozhodnutí. Toto uznání však neznamená, že dotyčný členský stát uznává rodinné vztahy, rodičovství, manželství či švagrovství, které jsou základem vyživovacích povinností vedoucích k danému rozhodnutí.
(26) Pro rozhodnutí vydaná v členském státě, který není vázán Haagským protokolem z roku 2007, je třeba v tomto nařízení stanovit postup uznání a prohlášení vykonatelnosti. Tento postup by měl vycházet z postupu a z důvodů pro odmítnutí uznání stanovených v nařízení (ES) č. 44/2001. Aby se řízení urychlilo a oprávněný mohl rychle vymoci pohledávku výživného, je třeba stanovit, že kromě mimořádných okolností musí soud, u kterého byl návrh podán, rozhodnout ve stanovených lhůtách.
(27) Rovněž je vhodné co nejvíce omezit formality týkající se výkonu, které mohou zvýšit náklady oprávněného z výživného. Za tímto účelem by toto nařízení mělo stanovit, že oprávněný z výživného není povinen mít v členském státě výkonu ani poštovní adresu, ani pověřeného zástupce, aniž je jinak dotčena vnitřní organizace členských států v oblasti vykonávacího řízení.
(28) Aby se omezily náklady spojené s vykonávacím řízením, neměl by být požadován žádný překlad, ledaže je výkon rozhodnutí napaden a aniž jsou dotčena pravidla doručování písemností.
(29) Aby bylo zajištěno dodržování požadavků na spravedlivý proces, je třeba stanovit v tomto nařízení právo odpůrce, který se neúčastní řízení u soudu původu v členském státě vázaném Haagským protokolem z roku 2007, požádat ve fázi výkonu rozhodnutí vydaného proti němu o přezkum tohoto rozhodnutí. Odpůrce by však měl o tento přezkum požádat ve stanovené lhůtě, která by měla začít běžet nejpozději v den, kterým je ve vykonávacím řízení poprvé zcela nebo zčásti zbaven možnosti nakládat se svým majetkem. Toto právo na přezkum by mělo být mimořádným opravným prostředkem poskytnutým odpůrci, v jehož nepřítomnosti bylo rozhodnutí vydáno, a nemělo by jím být dotčeno použití jiných mimořádných opravných prostředků stanovených právem členského státu původu, pokud tyto opravné prostředky nejsou neslučitelné s právem na přezkum stanoveným v tomto nařízení.
(30) S cílem urychlit v jiném členském státě výkon rozhodnutí vydaného v členském státě vázaném Haagským protokolem z roku 2007 by měly být omezeny důvody pro odmítnutí uznání nebo odložení výkonu, které může povinný uplatňovat z důvodu přeshraniční povahy pohledávky výživného. Tímto omezením by neměly být dotčeny důvody pro odmítnutí uznání nebo odložení výkonu stanovené vnitrostátním právem, které jsou slučitelné s důvody uvedenými v tomto nařízení, jako je vyrovnání dluhu povinným v době výkonu nebo vyloučení majetku z výkonu rozhodnutí.
(31) Pro zjednodušení přeshraničního vymáhání pohledávek výživného je třeba zavést režim spolupráce mezi ústředními orgány určenými členskými státy. Tyto orgány by měly poskytovat pomoc oprávněným z výživného a povinným k výživnému při uplatňování jejich práv v jiném členském státě podáváním návrhů na uznání, prohlášení vykonatelnosti a výkon již vydaných rozhodnutí, o změnu těchto rozhodnutí nebo o obdržení rozhodnutí. Měly by si vyměňovat informace za účelem zjištění místa, kde se zdržují povinní a oprávnění, a za účelem zjištění jejich příjmů a majetku, pokud je to potřeba. Měly by navíc vzájemně spolupracovat vyměňováním obecných informací a podporovat spolupráci mezi příslušnými orgány svého členského státu.
(32) Ústřední orgán určený podle tohoto nařízení by měl až na výslovně stanovené výjimky nést své vlastní náklady a poskytovat pomoc všem žadatelům, kteří mají místo pobytu v jeho členském státě. Kritérium pro určení práva osoby žádat o pomoc ústřední orgán by mělo být méně přísné než hraniční určovatel "místo obvyklého pobytu" užívaný na jiném místě v tomto nařízení. Nicméně kritérium "místa pobytu" by mělo vyloučit pouhou přítomnost.
(33) Aby mohly ústřední orgány oprávněným z výživného a povinným k výživnému poskytnout plnou pomoc a optimálním způsobem usnadňovat přeshraniční vymáhání výživného, měly by mít možnost obdržet určité osobní údaje. Toto nařízení by tudíž mělo pro členské státy stanovit povinnost zajistit, aby jejich ústřední orgány měly přístup k těmto informacím u orgánů veřejné moci nebo úřadů, které uchovávají tyto informace v rámci své obvyklé činnosti. Každý členský stát by si však měl ponechat možnost stanovit podmínky tohoto přístupu. Členský stát by tudíž měl mít možnost určit orgány veřejné moci nebo úřady, které mají povinnost poskytovat ústřednímu orgánu informace podle tohoto nařízení, včetně popřípadě orgánů veřejné moci nebo úřadů již určených v rámci jiných režimů přístupu k informacím. Určí-li členský stát orgány veřejné moci nebo úřady, měl by dbát na to, aby jeho ústřední orgán měl přístup k informacím požadovaným podle tohoto nařízení, které tyto orgány veřejné moci nebo úřady uchovávají. Členský stát by rovněž měl být schopen svému ústřednímu orgánu umožnit přístup k požadovaným informacím, které uchovává a za jejichž zpracování odpovídá jakákoli jiná právnická osoba.
(34) V rámci přístupu k osobním údajům, jejich využívání a předávání je třeba dodržovat požadavky směrnice Evropského parlamentu a Rady 95/46/ES ze dne 24. října 1995 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů a o volném pohybu těchto údajů [13], jak byla provedena ve vnitrostátním právu členských států.
(35) Pro účely tohoto nařízení je však třeba stanovit zvláštní podmínky pro přístup k osobním údajům, pro jejich používání a předávání. V této souvislosti bylo vzato v úvahu stanovisko evropského inspektora ochrany údajů [14]. Subjekt údajů by měl být informován v souladu s vnitrostátním právem. Je však vhodné stanovit možnost odložit toto informování, aby povinný nemohl převést svůj majetek, a tím ohrozit vymáhání pohledávky výživného.
(36) S ohledem na náklady spojené s řízením by měl být stanoven velmi příznivý režim právní pomoci, tedy úplné převzetí nákladů spojených s řízením ve věcech vyživovacích povinností ve vztahu k dětem do 21 let, které bylo zahájeno prostřednictvím ústředních orgánů. Stávající pravidla pro právní pomoc uvnitř Evropské unie podle směrnice 2003/8/ES by měla být tudíž doplněna o zvláštní pravidla upravující zvláštní režim právní pomoci ve věcech vyživovacích povinností. V této souvislosti by měl mít příslušný orgán dožádaného členského státu možnost v mimořádných případech vymáhat náklady od navrhovatele, jemuž byla poskytnuta bezplatná právní pomoc a který neuspěl, pokud to jeho majetkové poměry dovolují. To by mohlo nastat zejména u majetné osoby, která nejednala v dobré víře.
(37) Kromě toho je třeba v případě jiných vyživovacích povinností než těch, o nichž pojednává předchozí bod odůvodnění, zaručit všem stranám v okamžiku výkonu rozhodnutí v jiném členském státě rovné zacházení, pokud jde o právní pomoc. Ustanovení o pokračování právní pomoci uvedená v tomto nařízení by tudíž měla být chápána tak, že opravňují k takovéto pomoci stranu, která sice nevyužila právní pomoci při řízení o získání nebo změně rozhodnutí v členském státě původu, avšak poté jí využila v témž státě v rámci návrhu na výkon rozhodnutí. Obdobně by straně, která využila bezplatného řízení u správního orgánu uvedeného v příloze X, měla být v členském státě výkonu poskytnuta právní pomoc za co nejvýhodnějších podmínek nebo co největší osvobození od poplatků a výloh, prokáže-li, že by na tuto pomoc měla nárok v členském státě původu.
(38) S cílem omezit náklady na překlady podpůrných dokladů by soud, který zahájil řízení, neměl vyžadovat překlad těchto dokladů, není-li překlad nezbytný, aniž je dotčeno právo na obhajobu a použitelná pravidla týkající se doručování písemností.
(39) Aby se usnadnilo uplatňování tohoto nařízení, měly by být členské státy povinny sdělit Komisi názvy a kontaktní údaje svých ústředních orgánů, jakož i další informace. Tyto informace by měly být poskytnuty odborné i laické veřejnosti zveřejněním v Úředním věstníku Evropské unie nebo elektronickým přístupem do Evropské soudní sítě pro občanské a obchodní věci, vytvořené rozhodnutím 2001/470/ES. Rovněž využívání formulářů stanovených v tomto nařízení by mělo usnadnit a urychlit komunikaci mezi ústředními orgány a umožnit podávání návrhů elektronickou cestou.
(40) Je třeba upravit vztah mezi tímto nařízením a dvoustrannými či mnohostrannými úmluvami a dohodami ve věcech vyživovacích povinností, jejichž smluvními stranami jsou členské státy. V této souvislosti je třeba stanovit, že členské státy, které jsou smluvními stranami úmluvy ze dne 23. března 1962, která byla v oblasti vymáhání výživného uzavřena mezi Švédskem, Dánskem, Finskem, Islandem a Norskem, budou moci tuto úmluvu používat i nadále, poněvadž obsahuje pravidla o uznávání a výkonu, která jsou příznivější než pravidla stanovená v tomto nařízení. Pokud jde o budoucí dvoustranné dohody ve věcech vyživovacích povinností uzavřené se třetími státy, měly by být postupy a podmínky, podle nichž by členské státy byly oprávněny takovéto dohody vlastním jménem sjednávat a uzavírat, stanoveny v rámci jednání o návrhu Komise v této záležitosti.
(41) Při počítání lhůt a termínů stanovených v tomto nařízení by se mělo použít nařízení Rady (EHS, Euratom) č. 1182/71 ze dne 3. června 1971, kterým se určují pravidla pro lhůty, data a termíny [15].
(42) Opatření nezbytná k provedení tohoto nařízení by měla být přijata v souladu s rozhodnutím Rady 1999/468/ES ze dne 28. června 1999 o postupech pro výkon prováděcích pravomocí svěřených Komisi [16].
(43) Zejména je třeba zmocnit Komisi k přijímání veškerých změn formulářů stanovených v tomto nařízení poradním postupem stanoveným v článku 3 rozhodnutí 1999/468/ES. Pro vypracování seznamu správních orgánů zahrnutých do oblasti působnosti tohoto nařízení a seznamu orgánů příslušných ve věci ověřování nároku na právní pomoc je třeba zmocnit Komisi, aby využila řídící postup stanovený v článku 4 uvedeného rozhodnutí.
(44) Toto nařízení by mělo změnit nařízení (ES) č. 44/2001 nahrazením příslušných ustanovení uvedeného nařízení týkajících se vyživovacích povinností. S výhradou přechodných ustanovení tohoto nařízení by měly členské státy ode dne použitelnosti tohoto nařízení používat v oblasti vyživovacích povinností ustanovení tohoto nařízení týkající se příslušnosti, uznávání, vykonatelnosti a výkonu rozhodnutí a o soudní pomoci namísto ustanovení nařízení (ES) č. 44/02001.
(45) Jelikož cílů tohoto nařízení, totiž vytvoření řady nástrojů umožňujících zajistit účinné vymáhání pohledávek výživného v přeshraničních situacích, a v důsledku toho usnadnění volného pohybu osob uvnitř Evropské unie, nemůže být uspokojivě dosaženo na úrovni členských států, a proto jich může být z důvodu rozsahu a účinků tohoto nařízení lépe dosaženo na úrovni Společenství, může Společenství přijmout opatření v souladu se zásadou subsidiarity stanovenou v článku 5 Smlouvy. V souladu se zásadou proporcionality stanovenou v uvedeném článku nepřekračuje toto nařízení rámec toho, co je nezbytné pro dosažení těchto cílů.
(46) V souladu s článkem 3 Protokolu o postavení Spojeného království a Irska, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o založení Evropského společenství, oznámilo Irsko své přání účastnit se přijímání a používání tohoto nařízení.
(47) V souladu s články 1 a 2 Protokolu o postavení Spojeného království a Irska, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o založení Evropského společenství, se Spojené království neúčastní přijímání tohoto nařízení a toto nařízení pro ně není závazné ani použitelné. Tímto však není dotčena možnost, aby Spojené království oznámilo svůj záměr přijmout toto nařízení po jeho přijetí v souladu s článkem 4 uvedeného protokolu.
(48) V souladu s články 1 a 2 Protokolu o postavení Dánska, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o založení Evropského společenství, se Dánsko neúčastní přijímání tohoto nařízení a toto nařízení pro ně není závazné ani použitelné, aniž je dotčena možnost, aby Dánsko použilo obsah změn nařízení (ES) č. 44/2001 s ohledem na článek 3 Dohody ze dne 19. října 2005 mezi Evropským společenstvím a Dánským královstvím o příslušnosti a uznávání a výkonu soudních rozhodnutí v občanských a obchodních věcech [17],
2. V tomto nařízení se "členským státem" rozumějí všechny členské státy, na které se vztahuje toto nařízení.
1) "rozhodnutím" rozhodnutí ve věcech vyživovacích povinností vydané soudem členského státu bez ohledu na to, jak je označeno, včetně usnesení, rozsudku, nařízení nebo příkazu k výkonu rozhodnutí, jakož i rozhodnutí o výši nákladů řízení vydaného soudním úředníkem. Pro účely kapitol VII a VIII se "rozhodnutím" rozumí rovněž rozhodnutí ve věcech vyživovacích povinností vydané ve třetím státě;
2) "soudním smírem" smír ve věcech vyživovacích povinností, který schválil soud nebo který byl uzavřen v průběhu řízení před soudem;
3) "veřejnou listinou"
4) "členským státem původu" členský stát, ve kterém bylo rozhodnutí vydáno, soudní smír schválen nebo uzavřen a veřejná listina vystavena;
5) "členským státem výkonu" členský stát, v němž má být proveden výkon rozhodnutí, soudního smíru nebo veřejné listiny;
6) "dožadujícím členským státem" členský stát, jehož ústřední orgán postupuje návrh nebo žádost podle kapitoly VII;
7) "dožádaným členským státem" členský stát, jehož ústřední orgán obdrží návrh nebo žádost podle kapitoly VII;
8) "smluvním státem Haagské úmluvy z roku 2007" stát, který je smluvní stranou Haagské úmluvy o mezinárodním vymáhání výživného k dětem a dalších druhů vyživovacích povinností ze dne 23. listopadu 2007 (dále jen "Haagská úmluva z roku 2007"), pokud se uvedená úmluva uplatňuje mezi Společenstvím a daným státem;
9) "soudem původu" soud, který vydal rozhodnutí, jehož výkon má být proveden;
10) "oprávněným" fyzická osoba, která má nebo uplatňuje nárok na výživné;
11) "povinným" fyzická osoba, která dluží výživné nebo vůči níž byl uplatněn nárok na výživné;
2. Pro účely tohoto nařízení pojem "soud" zahrnuje správní orgány členských států mající pravomoci ve věcech vyživovacích povinností, jestliže tyto orgány nabízejí záruky nestrannosti a práva všech stran být vyslechnuty a jestliže jejich rozhodnutí vydaná podle práva členského státu, ve kterém mají sídlo,
3. Pro účely článků 3, 4 a 6 se pojem "státní příslušnost" nahrazuje pojmem "domicil" v těch členských státech, které tento pojem používají jako hraniční určovatel v rodinných věcech.
Pro účely článku 6 jsou strany, které mají "domicil" v různých územních jednotkách téhož členského státu, považovány za strany, které mají společný "domicil" v tomto členském státě.
4. Pokud se strany dohodnou, že udělí výlučnou příslušnost soudu nebo soudům ve státě, který je smluvní stranou Úmluvy o příslušnosti a uznávání a výkonu soudních rozhodnutí v občanských a obchodních věcech [18], podepsané dne 30. října 2007 v Luganu (dále jen "Luganská úmluva"), a který není členským státem, použije se uvedená úmluva s výjimkou sporů uvedených v odstavci 3.
Právo rozhodné pro otázky vyživovacích povinností se v členských státech, které jsou vázány Haagským protokolem ze dne 23. listopadu 2007 o právu rozhodném pro vyživovací povinnosti (dále jen "Haagský protokol z roku 2007"), určuje v souladu s uvedeným protokolem.
1. Pro účely návrhu na uznání a na prohlášení vykonatelnosti rozhodnutí nebo pro účely výkonu rozhodnutí zahrnuje pojem "oprávněný" subjekt veřejné správy jednající místo osoby, která má nárok na výživné, nebo který má nárok na úhradu plnění poskytnutých namísto výživného.
a) na rozhodnutí, která byla vydána v členských státech přede dnem použitelnosti tohoto nařízení a u kterých se po tomto dni vyžaduje uznání a prohlášení vykonatelnosti;
b) na rozhodnutí vydaná po dni použitelnosti tohoto nařízení v řízeních zahájených před tímto dnem, jestliže tato rozhodnutí pro účely uznání a výkonu spadají do působnosti nařízení (ES) č. 44/2001.
[1] Stanovisko ze dne 13. prosince 2007 (dosud nezveřejněné v Úředním věstníku) a stanovisko ze dne 4. prosince 2008 po nové konzultaci (dosud nezveřejněné v Úředním věstníku).
[2] Stanovisko vydané po nepovinné konzultaci (Úř. věst. C 185, 8.8.2006, s. 35).
[4] Úř. věst. L 174, 27.6.2001, s. 25.
[5] Úř. věst. L 174, 27.6.2001, s. 1.
[6] Úř. věst. L 26, 31.1.2003, s. 41.
[7] Úř. věst. L 338, 23.12.2003, s. 1.
[8] Úř. věst. L 143, 30.4.2004, s. 15.
[9] Úř. věst. L 324, 10.12.2007, s. 79.
[10] Úř. věst. C 12, 15.1.2001, s. 1.
[11] Úř. věst. C 53, 3.3.2005, s. 1.
[12] Úř. věst. C 198, 12.8.2005, s. 1.
[14] Úř. věst. C 242, 7.10.2006, s. 20.
[15] Úř. věst. L 124, 8.6.1971, s. 1.
[17] Úř. věst. L 299, 16.11.2005, s. 62.
[18] Úř. věst. L 339, 21.12.2007, s. 3.
(články 20 a 48 nařízení Rady (ES) č. 4/2009 ze dne 18. prosince 2008 o příslušnosti, rozhodném právu, uznávání a výkonu rozhodnutí a spolupráci ve věcech vyživovacích povinností [1])
 | rozhodnutí |  | soudní smír |
3. Navrhovatel/navrhovatelé [**] [***]
3.1.4 Adresa:
3.1.5 Byla/o poskytnuta/o
 | ano |  | ne |
3.2.4 Adresa:
3.2.5 Byla/o poskytnuta/o
3.3.4 Adresa:
3.3.5 Byla/o poskytnuta/o
4. Odpůrce/odpůrci [**] [***]
4.1.4 Adresa:
4.1.5 Byla/o poskytnuta/o
4.2.4 Adresa:
4.2.5 Byla/o poskytnuta/o
4.3.4 Adresa:
4.3.5 Byla/o poskytnuta/o
5.2 Pohledávka výživného [****]
5.2.1.2  Jednorázová platba celé částky
5.2.1.3  Částka se vyplácí v těchto splátkách:
Datum splatnosti (dd/mm/rrrr) | Částka |
5.2.1.4  Částka se vyplácí v těchto intervalech:
5.2.1.5  Částka zpětného výživného
5.2.1.6  Úroky (jsou-li v rozhodnutí/soudním smíru uvedeny)
5.2.1.7  Věcné plnění (upřesněte)…
5.2.1.8  Jiný způsob platby (upřesněte): …
5.2.2.2  Jednorázová platba celé částky
5.2.2.3  Částka se vyplácí v těchto splátkách:
5.2.2.4  Částka se vyplácí v těchto intervalech:
5.2.2.5  Částka zpětného výživného
5.2.2.6  Úroky (jsou-li v rozhodnutí nebo soudním smíru uvedeny)
5.2.2.7  Věcné plnění (upřesněte)…
5.2.2.8  Jiný způsob platby (upřesněte): …
5.2.3.2  Jednorázová platba celé částky
5.2.3.3  Částka se vyplácí v těchto splátkách:
5.2.3.4  Částka se vyplácí v těchto intervalech:
5.2.3.5  Částka zpětného výživného
5.2.3.6  Úroky (jsou-li v rozhodnutí/soudním smíru uvedeny)
5.2.3.7  Věcné plnění (upřesněte)…
5.2.3.8  Jiný způsob platby (upřesněte): …
Jsou-li připojeny další listy, počet stran: …Vystaveno v: … dne: … (dd/mm/rrrr)Podpis a/nebo razítko soudu původu:…
[1] Úř. věst. L 7, 10.1.2009, s. 1.
[**] Nejsou-li strany v rozhodnutí/soudním smíru označeny jako navrhovatel nebo odpůrce, označí se jedna z nich jako navrhovatel a druhá jako odpůrce.
[***] Pokud se rozhodnutí či soudní smír týká více než tří navrhovatelů či tří odpůrců, připojte další list.
[****] Pokud se rozhodnutí/soudní smír týká více než tří pohledávek výživného, připojte další list.
(článek 28 a čl. 75 odst. 2 nařízení Rady (ES) č. 4/2009 ze dne 18. prosince 2008 o příslušnosti, rozhodném právu, uznávání a výkonu rozhodnutí a spolupráci ve věcech vyživovacích povinností [1])
4.2.5.3 bezplatné řízení před správním orgánem uvedeným v příloze X nařízení (ES) č. 4x/2009:
5.2.1.6  Úroky (jsou-li v rozhodnutí nebo soudním smíru uvedeny)
5.2.1.7  Věcné plnění (upřesněte): …
5.2.3.6  Úroky (jsou-li v rozhodnutí nebo soudním smíru uvedeny)
(článek 48 nařízení Rady (ES) č. 4/2009 ze dne 18. prosince 2008 o příslušnosti, rozhodném právu, uznávání a výkonu rozhodnutí a spolupráci ve věcech vyživovacích povinností [1])
2.1  Listina vydána či registrována dne: … (dd/mm/rrrr)
2.2 Příslušný orgán:
2.2.2 Adresa:
3. Oprávněný/oprávnění [**]
4. Povinný/povinní [**]
5.2 Pohledávka výživného [***]
5.2.1.6  Úroky, jsou li stanoveny ve veřejné listině
5.2.2.6  Úroky (jsou li stanoveny ve veřejné listině)
5.2.3.6  Úroky (jsou-li stanoveny ve veřejné listině)
Jsou-li připojeny další listy, počet stran: …Vystaveno v: … dne: … (dd/mm/rrrr)Podpis a/nebo razítko příslušného orgánu:…
[**] Pokud se veřejná listina týká více než tří oprávněných či tří povinných, připojte další list.
[***] Pokud se veřejná listina týká více než tří pohledávek výživného, připojte další list.
(článek 48 a čl. 75 odst. 2 nařízení Rady (ES) č. 4/2009 ze dne 18. prosince 2008 o příslušnosti, rozhodném právu, uznávání a výkonu rozhodnutí a spolupráci ve věcech vyživovacích povinností [1])
Den splatnosti: …(dd/mm/rrrr)
5.2.1.7  Věcné plnění (upřesněte) …
5.2.2.6  Úroky, jsou li stanoveny ve veřejné listině
5.2.3.6  Úroky, jsou li stanoveny ve veřejné listině
5.2.3.7  Věcné plnění (upřesněte): …
(článek 53 nařízení Rady (ES) č. 4/2009 ze dne 18. prosince 2008 o příslušnosti, rozhodném právu, uznávání a výkonu rozhodnutí a spolupráci ve věcech vyživovacích povinností [1])
ČÁST A: Vyplní dožadující ústřední orgán.
1.7 Osoba pověřená vyřízením žádosti:
3.1.1  pomoc při zjišťování místa, kde se zdržuje povinný nebo oprávněný (viz body 3.3. a 3.4.)
3.1.2  usnadnit vyhledávání informací o příjmech nebo majetku povinného nebo oprávněného (viz body 3.3. a 3.4.)
3.1.3  usnadnit získávání písemností nebo jiných důkazních prostředků
3.1.4  získat pomoc při určení rodičovství
3.1.5  zahájit nebo usnadnit zahájení řízení za účelem přijetí nezbytného předběžného opatření, jež má územní povahu
3.1.6  usnadnit doručování písemností
3.3.1  tohoto povinného
3.3.1.2 Datum (dd/mm/rrrr) a místo narození [**]: …
3.3.1.4 Identifikační číslo (např. číslo dokladu totožnosti) [**]: …
3.3.1.5 Jakékoli další informace, které by mohly být užitečné [***]:
3.3.2  tohoto oprávněného
3.3.2.2 Datum (dd/mm/rrrr) a místo narození [**]: …
3.3.2.4 Identifikační číslo (např. číslo dokladu totožnosti) [**]: …
3.3.2.5 Jakékoli další informace, které by mohly být užitečné [***]:
3.4.1  Současná adresa povinného/oprávněného
3.4.2  Příjmy povinného/oprávněného
3.4.3  Majetek povinného/oprávněného, včetně místa, kde se tento majetek nachází
Vystaveno v: … dne: … (dd/mm/rrrr)Jméno a podpis pověřeného úředníka dožadujícího ústředního orgánu:…
ČÁST B: Vyplní dožádaný ústřední orgán.
 | ne |  | ano (upřesněte): |
 | ne |  | ano |
(v případě použití článků 61, 62 a 63 nařízení (ES) č. 4/2009)S výjimkou informací týkajících se pouze existence adresy, příjmů nebo majetku v dožádaném členském státě nemohou být informace podle čl. 61 odst. 2 sděleny osobě, která se obrátila na dožadující ústřední orgán, s výhradou procesních předpisů platných pro řízení před soudem (čl. 62 odst. 2 druhý pododstavec nařízení (ES) č. 4/2009).
Vystaveno v: … dne: … (dd/mm/rrrr)Jméno a podpis pověřeného úředníka dožádaného ústředního orgánu:…
[**] Jsou-li tyto údaje k dispozici.
[***] Například jméno či název předchozího zaměstnavatele, jména a adresy členů rodiny, informace o vozidle či nemovitosti ve vlastnictví dotyčné osoby.
(články 56 a 57 nařízení Rady (ES) č. 4/2009 ze dne 18. prosince 2008 o příslušnosti, rozhodném právu, uznávání a výkonu rozhodnutí a spolupráci ve věcech vyživovacích povinností [1])
2.7 Osoba pověřená vyřízením návrhu:
4. Dokumenty připojené [**] k návrhu v případě rozhodnutí vydaných v členském státě
5. Dokumenty připojené [**] k návrhu v případě rozhodnutí vydaných ve třetím státě
Celkový počet dokumentů připojených k formuláři návrhu: …Vystaveno v: … dne: … (dd/mm/rrrr)Jméno a podpis pověřeného úředníka dožadujícího ústředního orgánu: …
ČÁST B: Vyplní navrhovatel nebo případně osoba či orgán oprávněný v dožadujícím členském státě vyplňovat formulář jménem navrhovatele.
6.1  Návrh na uznání, nebo uznání a prohlášení vykonatelnosti rozhodnutí;
6.1.1  kapitole IV oddíle 2 nařízení (ES) č. 4/2009
6.1.2  Haagské úmluvě z roku 2007
ano |  | ne |  |
6.1.3  vnitrostátním právu dožádaného členského státu
6.1.4  jiné (upřesněte)…
6.2  Návrh na výkon rozhodnutí vydaného nebo uznaného v dožádaném členském státě
8.1.3 Identifikační číslo (např. číslo dokladu totožnosti) [***]: …
8.1.7 Adresa:
8.1.7.1 K rukám: … (příjmení a jméno) [****]
8.1.9 Byla/o poskytnuta/o
8.2.2 Adresa:
8.2.4 Jméno osoby zastupující subjekt v řízeních [*****]:
8.2.5 Osoba pověřená vyřízením návrhu:
9.2 Datum (dd/mm/rrrr) a místo narození [******]: …
9.3 Identifikační číslo (např. číslo dokladu totožnosti) ( [******]: …
9.4 Státní příslušnost [******]: …
9.5 Povolání [******]: …
9.6 Rodinný stav [******]: …
9.7 Adresa [******]:
11. Osoba/osoby, pro kterou/které je výživné požadováno či která/které na ně má/mají nárok []
11.1  Tato osoba je totožná s navrhovatelem uvedeným v bodě 8
11.2  Tato osoba je totožná s odpůrcem uvedeným v bodě 9
 | Navrhovatel |  | Odpůrce |
11.3 je právním zástupcem [] hájícím zájmy této osoby/těchto osob:
11.3.1.3 Identifikační číslo (např. číslo dokladu totožnosti) []: …
11.3.1.4 Státní příslušnost []: …
11.3.1.5 Povolání []: …
11.3.1.6 Rodinný stav []: …
11.3.2.3 Identifikační číslo (např. číslo dokladu totožnosti) []: …
11.3.2.4 Státní příslušnost []: …
11.3.2.5 Povolání []: …
11.3.2.6 Rodinný stav []: …
11.3.3.3 Identifikační číslo (např. číslo dokladu totožnosti) []: …
11.3.3.4 Státní příslušnost []: …
11.3.3.5 Povolání []: …
11.3.3.6 Rodinný stav []: …
12.1  Tato osoba je totožná s navrhovatelem uvedeným v bodě 8
12.2  Tato osoba je totožná s odpůrcem uvedeným v bodě 9
12.3 je právním zástupcem [] hájícím zájmy této osoby:
12.3.3 Identifikační číslo (např. číslo dokladu totožnosti) [******]: …
12.3.4 Státní příslušnost [******]: …
12.3.5 Povolání [******]: …
12.3.6 Rodinný stav [******]: …
13.2.2 Šek se předloží (komu)
13.2.2.2 Adresa:
Vystaveno v: … dne: … (dd/mm/rrrr)Podpis navrhovatele: …a v případě potřeby:Jméno a podpis osoby nebo orgánu oprávněného v dožadujícím členském státě vyplnit formulář jménem navrhovatele:…
[**] Příslušné kolonky musí být zaškrtnuty a dokumenty očíslovány v pořadí jejich připojení.
[***] Jsou-li tyto údaje k dispozici.
[****] V případě domácího násilí (viz čl. 57 odst. 3 nařízení (ES) č. 4/2009).
[*****] Je-li taková osoba.
[******] Jsou-li tyto údaje k dispozici.
[] Jedná-li se o více než tři osoby, připojte další list.
[] Například osoba, která má rodičovskou zodpovědnost, nebo opatrovník chráněné dospělé osoby.
[] Jsou-li tyto údaje k dispozici.
4. Dokumenty připojené [**] v případě potřeby k návrhu
Celkový počet dokumentů připojených k formuláři návrhu: …Vystaveno v: … dne: … (dd/mm/rrrr)Jméno a podpis pověřeného úředníka dožadujícího ústředního orgánu:…
5.1  Návrh na vydání rozhodnutí
5.1.1  Rodičovství nebylo prokázáno
5.1.2  Neexistuje žádné rozhodnutí
5.1.3  Uznání a prohlášení vykonatelnosti existujícího rozhodnutí nejsou možné
5.1.4  Požadovaná částka:
5.2  Návrh na změnu rozhodnutí
5.2.1  Rozhodnutí bylo vydáno v dožádaném členském státě
5.2.2  Rozhodnutí bylo vydáno v jiném státě, než je dožádaný členský stát
6.2 Adresa:
6.2.1 K rukám: (příjmení a jméno) [***]
6.5 Identifikační číslo (např. číslo dokladu totožnosti) [****]: …
7.2 Adresa [****]:
7.3 Datum (dd/mm/rrrr) a místo narození [****]: …
7.4 Identifikační číslo (např. číslo dokladu totožnosti) [****]: …
7.5 Státní příslušnost [****]: …
7.6 Povolání [****]: …
7.7 Rodinný stav [****]: …
9. Osoba/osoby, pro kterou/které je výživné požadováno či která/které na ně má/mají nárok [*****]
9.1  Tato osoba je totožná s navrhovatelem uvedeným v bodě 6
9.2  Tato osoba je totožná s odpůrcem uvedeným v bodě 7
9.3 je právním zástupcem [******] hájícím zájmy této osoby/těchto osob:
9.3.1.3 Identifikační číslo (např. číslo dokladu totožnosti) []: …
9.3.1.4 Státní příslušnost []: …
9.3.1.5 Povolání []: …
9.3.1.6 Rodinný stav []: …
9.3.2.3 Identifikační číslo (např. číslo dokladu totožnosti) []: …
9.3.2.4 Státní příslušnost []: …
9.3.2.5 Povolání []: …
9.3.2.6 Rodinný stav []: …
9.3.3.3 Identifikační číslo (např. číslo dokladu totožnosti) []: …
9.3.3.4 Státní příslušnost []: …
9.3.3.5 Povolání []: …
9.3.3.6 Rodinný stav []: …
10.1  Tato osoba je totožná s navrhovatelem uvedeným v bodě 6
10.2  Tato osoba je totožná s odpůrcem uvedeným v bodě 7
10.3 je právním zástupcem [******] hájícím zájmy této osoby:
10.3.3 Identifikační číslo (např. číslo dokladu totožnosti) [****]: …
10.3.4 Státní příslušnost [****]: …
10.3.5 Povolání [****]: …
10.3.6 Rodinný stav [****]: …
měsíční základroční základ | Osoby, jíž náleží hlavní odpovědnost za osobu/osoby, pro kterou/které je výživné požadováno či která/které na ně má/mají nárok | Manžela (manželky) nebo současného partnera osoby, jíž náleží hlavní odpovědnost za osobu/osoby, pro kterou/které je výživné požadováno či která/které na ně má/mají nárok | Osoby, pro kterou je výživné požadováno či která na ně má nárok (osoba A) | Osoby, pro kterou je výživné požadováno či která na ně má nárok (osoba B) | Osoby, pro kterou je výživné požadováno či která na ně má nárok (osoba C) |
Mzdy, platy (včetně naturálních požitků), důchod, invalidní důchod, výživné, dávky, renty, podpora v nezaměstnanosti | | | | | |
Jiné příjmy než ze závislé pracovní činnosti | | | | | |
Příjmy z cenných papírů/movitého majetku/nemovitostí | | | | | |
Jiné zdroje příjmů | | | | | |
Daně | | | | | |
Pojistné, povinné platby sociálního zabezpečení a povinné profesní příspěvky | | | | | |
Nájem/spoluvlastnické náklady, hypoteční splátky | | | | | |
Výdaje za potraviny a ošacení | | | | | |
Náklady na zdravotní péči | | | | | |
Výživné placené třetí osobě z důvodu právní povinnosti nebo výdaje na jiné závislé osoby neuvedené v návrhu | | | | | |
Náklady na vzdělání dětí | | | | | |
Splátky půjčky, jiné dluhy | | | | | |
Jiné výdaje | | | | | |
měsíční základroční základ | Povinný | Manžel (manželka) nebo současný partner povinného |
Mzdy, platy (včetně naturálních požitků), důchod, invalidní důchod, výživné, dávky, renty, podpora v nezaměstnanosti | | |
Jiné příjmy než ze závislé pracovní činnosti | | |
Příjmy z cenných papírů/movitého majetku/nemovitostí | | |
Jiné zdroje příjmů | | |
Daně | | |
Pojistné, povinné platby sociálního zabezpečení a povinné profesní příspěvky | | |
Nájem/spoluvlastnické náklady, hypoteční splátky | | |
Výdaje za potraviny a ošacení | | |
Náklady na zdravotní péči | | |
Výživné placené třetí osobě z důvodu právní povinnosti nebo výdaje na jiné závislé osoby neuvedené v návrhu | | |
Náklady na vzdělání dětí | | |
Splátky půjčky, jiné dluhy | | |
Jiné výdaje | | |
12.1 Elektronická platba
12.2 Platba šekem
12.2.2 Šek se předloží (komu)
12.2.2.2 Adresa:
[***] V případě domácího násilí (viz čl. 57 odst. 3 nařízení (ES) č. 4/2009).
[****] Jsou-li tyto údaje k dispozici.
[*****] Jedná-li se o více než tři osoby, připojte další list.
[******] Například osoba, která má rodičovskou zodpovědnost, nebo opatrovník chráněné dospělé osoby.
[] Jsou-li tyto údaje k dispozici a jsou-li podstatné.
(čl. 58 odst. 3 nařízení Rady (ES) č. 4/2009 ze dne 18. prosince 2008 o příslušnosti, rozhodném právu, uznávání a výkonu rozhodnutí a spolupráci ve věcech vyživovacích povinností [1])
2.2 Osoba pověřená vyřízením návrhu:
5.  Další nezbytné dokumenty nebo informace (upřesněte)
(čl. 58 odst. 8 a 9 nařízení Rady (ES) č. 4/2009 ze dne 18. prosince 2008 o příslušnosti, rozhodném právu, uznávání a výkonu rozhodnutí a spolupráci ve věcech vyživovacích povinností [1])
3.  Dožádaný ústřední orgán se odmítá návrhem zabývat, neboť požadované podmínky zjevně nejsou splněny.
4.  Dožádaný ústřední orgán vyřizování návrhu zastavil, neboť dožadující ústřední orgán neposkytnul další dokumenty nebo informace vyžadované dožádaným ústředním orgánem ve lhůtě 90 dnů nebo v delší lhůtě, kterou dožádaný ústřední orgán stanovil.