Source: http://curia.europa.eu/juris/document/document.jsf?text=&docid=67611&pageIndex=0&doclang=MT&mode=lst&dir=&occ=first&part=1&cid=5240442
Timestamp: 2019-06-27 00:51:49+00:00
Document Index: 1542969

Matched Legal Cases: ['Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ']

3 ta’ Settembru 2008(*)
“Politika barranija u ta’ sigurtà komuni (PBSK) – Miżuri restrittivi diretti kontra ċerti persuni u entitajiet assoċjati ma’ Usama bin Laden, in-netwerk ta’ Al-Qaida u t-Taliban – Nazzjonijiet Uniti – Kunsill tas-Sigurtà – Riżoluzzjonijiet adottati taħt il-Kapitolu VII tal-Karta tan-Nazzjonijiet Uniti – Implementazzjoni fil-Komunità – Pożizzjoni Komuni 2002/402/PESK [PBSK] – Regolament (KE) Nru 881/2002 – Miżuri li jikkonċernaw persuni u entitajiet inklużi f’lista redatta minn korp tan-Nazzjonijiet Uniti – Iffriżar ta’ fondi u ta’ riżorsi ekonomiċi – Kumitat tal-Kunsill tas-Sigurtà stabbilit bil-paragrafu 6 tar-Riżoluzzjoni 1267 (1999) tal-Kunsill tas-Sigurtà (Kumitat tas-Sanzjonijiet) – Inklużjoni ta’ dawn il-persuni u entitajiet fl-Anness I tar-Regolament (KE) Nru 881/2002 – Rikors għal annullament – Kompetenza tal-Komunità – Bażi legali tal-Artikoli 60 KE, 301 KE u 308 KE meħuda flimkien – Drittijiet fundamentali – Dritt għar-rispett tal-proprjetà, dritt għal smigħ u dritt għal stħarriġ ġudizzjarju effettiv”
Fil-kawżi magħquda C-402/05 P u C-415/05 P,
li għandhom bħala suġġett żewġ appelli taħt l-Artikolu 56 tal-Istatut tal-Qorti tal-Ġustizzja, imressqa rispettivament fis-17 u fil-21 ta’ Novembru 2005,
Yassin Abdullah Kadi, residenti f’Jeddah (l-Għarabja Sawdita), irrappreżentat minn I. Brownlie u D. Anderson, QC, kif ukoll minn P. Saini, barrister, bħala rappreżentanti ta’ G. Martin, solicitor, b’indirizz għan-notifika fil-Lussemburgu,
Al Barakaat International Foundation, stabbilita fi Spånga (l-Iżvezja), irrappreżentata minn L. Silbersky u T. Olsson, advokater,
il-partijiet l-oħra fil-kawża li huma
Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea, irrappreżentat minn M. Bishop, E. Finnegan u E. Karlsson, bħala aġenti,
Ir-Renju ta’ Spanja, irrappreżentat minn J. Rodríguez Cárcamo, bħala aġent, b’indirizz għan-notifika fil-Lussemburgu,
Ir-Repubblika Franċiża, irrappreżentata minn G. de Bergues, E. Belliard u S. Gasri, bħala aġenti,
Ir-Renju tal-Olanda, irrappreżentat minn H. G. Sevenster u M. de Mol, bħala aġenti,
intervenjenti fl-appelli,
Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej, irrappreżentata minn C. Brown, J. Enegren u P. J. Kuijper, bħala aġenti, b’indirizz għan-notifika fil-Lussemburgu,
Ir-Renju Unit tal-Gran Brittanja u l-Irlanda ta’ Fuq, irrappreżentat minn R. Caudwell, E. Jenkinson u S. Behzadi-Spencer, bħala aġenti, assistiti minn C. Greenwood, QC, u A. Dashwood, barrister, b’indirizz għan-notifika fil-Lussemburgu,
komposta minn V. Skouris, President, C. W. A. Timmermans (Relatur), A. Rosas u K. Lenaerts, Presidenti ta’ Awla, J. N. Cunha Rodrigues, R. Silva de Lapuerta, K. Schiemann, J. Makarczyk, P. Kūris, P. Lindh, J.-C. Bonichot, T. von Danwitz u A. Arabadjiev, Imħallfin,
wara li rat il-proċedura bil-miktub u wara s-seduta tat-2 ta’ Ottubru 2007,
wara li semgħet il-konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali ppreżentati fis-seduti tas-16 ta’ Jannar 2008 (C-402/05 P) u tat-23 ta’ Jannar 2008 (C-415/05 P),
1 Permezz tal-appelli tagħhom Y. A. Kadi (C-402/05 P) u Al Barakaat International Foundation (iktar’il quddiem “Al Barakaat”) (C-415/05 P) jitolbu l-annullament tas-sentenzi tal-Qorti tal-Prim’Istanza tal-Komunitajiet Ewropej tal-21 ta’ Settembru 2005, rispettivament, Kadi vs Il-Kunsill u Il-Kummissjoni (T‑315/01, Ġabra p. II‑3649) kif ukoll Yusuf u Al Barakaat International Foundation vs Il-Kunsill u Il-Kummissjoni (T‑306/01, Ġabra p. II‑3533) (iktar’il quddiem, rispettivament, is-“sentenza appellata Kadi” u s-“sentenza appellata Yusuf u Al Barakaat” kif ukoll, flimkien, is-“sentenzi appellati”.
2 Permezz ta’ dawn is-sentenzi, il-Qorti tal-Prim’Istanza ċaħdet ir-rikorsi għal annullament ippreżentati minn Y. A. Kadi u Al Barakaat kontra r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 881/2002 tas-27 ta’ Mejju 2002 li jimponi ċerti miżuri speċifiċi restrittivi diretti kontra ċerti persuni u entitajiet assoċjati ma’ Usama bin Laden, in-network ta’ Al-Qaida u t-Taliban, u li jħassar ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 467/2001 li jipprojbixxi l-esportazzjoni ta’ ċerti merkanzija u servizzi lejn l-Afganistan, waqt li jsaħħaħ il-projbizzjoni ta’ titjiriet u jestendi l-friża [iffriżar] fuq fondi u riżorsi finanzjarji oħra rigward it-Taliban tal-Afganistan (ĠU L 139, p. 9, iktar’il quddiem ir-“Regolament ikkontestat”, inkwantu dan l-att jikkonċernhom.
3 Skont l-Artikolu 1(1) u (3) tal-Karta tan-Nazzjonijiet Uniti, iffirmata f’San Fransisco (l-Istati Uniti) fis-26 ta’ Ġunju 1945, l-għanijiet tan-Nazzjonijiet Uniti jinkludu dak “[l]i jżommu l-paċi u s-sigurezza [sigurtà] internazzjonali” u dak “[s]abiex jiksbu kooperazzjoni internazzjonali fis-soluzzjoni ta’ problemi internazzjonali ta’ natura ekonomika, soċjali, kulturali jew umanitarja, u fil-promozzjoni u l-inkoraġġiment ta’ rispett għad-drittijiet tal-bniedem u l-libertajiet fundamentali għal kulħadd mingħajr distinzjoni ta’ razza sess, lingwa jew reliġjon”.
4 Skont l-Artikolu 24(1) u (2) tal-Karta tan-Nazzjonijiet Uniti:
“1. Taħt l-Artikolu 24(1) tal-Karta tan-Nazzjonijiet Uniti, iffirmata f’San Francisco (l-Istati Uniti) fis-26 ta’ Ġunju 1945, il-Membri tal-Organizzazzjoni tan-Nazzjonijiet Uniti (NU) “jpoġġu fuq il-Kunsill tas-Sigurezza [Sigurtà] responsabbiltà primarja għaż-żamma tal-paċi u s-sigurezza [sigurtà] internazzjonali, u jaċċetta li waqt li jkun qed jaqdi d-dmirijiet tiegħu skont din ir-responsabbiltà, il-Kunsill tas-Sigurezza [Sigurtà] jkun qed jaġixxi f’isimhom.
2. Fit-twettieq ta’ dawn id-dmirijiet il-Kunsill tas-Sigurezza [Sigurtà] għandu jaġixxi skont l-Għanijiet u l-Prinċipji tan-Nazzjonijiet Uniti. Is-setgħat speċifiċi mogħtija lill-Kunsill tas-Sigurezza [Sigurtà] sabiex jaqdi dawn id-dmirijiet huma mniżżla fil-Kapit[o]li VI, VII, VIII u XII.”
5 Taħt l-Artikolu 25 tal-Karta tan-Nazzjonijiet Uniti “[i]l-Membri ta’ l-[ONU] jintrabtu li jaċċettaw u jwettqu d-deċiżjonijiet tal-Kunsill tas-Sigurezza [Sigurtà] skont il-Karta preżenti”.
6 L-Artikoli 39, 41 u 48 tal-Karta tan-Nazzjonijiet Uniti jifformaw parti mill-Kapitolu VII tagħha, intitolat “Azzjoni rigward theddid għall-paċi, ksur tal-paċi u atti ta’ aggressjoni”.
7 Skont l-Artikolu 39 tal-Karta tan-Nazzjonijiet Uniti:
“Il-Kunsill tas-Sigurezza [Sigurtà] jiddeċiedi jekk teżistix xi theddida għall-paċi, ksur tal-paċi, jew att ta’ aggressjoni u għandu jagħmel rakkomandazzjonijiet, jew jiddeċiedi x’miżuri għandhom jittieħdu skont l-Artik[o]li 41 u 42, biex iħares jew jerġa’ jġib il-paċi u s-sigurezza [sigurtà] internazzjonali”.
8 L-Artikolu 41 tal-Karta tan-Nazzjonijiet Uniti jipprovdi kif ġej:
“Il-Kunsill tas- Sigurezza [Sigurtà] jista’ jiddeċiedi x’miżuri li ma jinvolvux l-użu tal-[forza] armata għandhom jiġu użati biex jitwettqu d-deċiżjonijiet tiegħu, u jista’ jitlob lill-membri tan-Nazzjonijiet Uniti biex japplikaw dawn il-miżuri. Dawn jistgħu jinkludu l-qtugħ totali jew parzjali ta’ relazzjonijiet ekonomiċi u tal-mezzi ta’ komunikazzjoni bil-ferrovija, bil-baħar, bl-ajru, tal-posta, telegrafu, radju, jew mezzi oħra, u l-ksur tar-relazzjonijiet diplomatiċi”.
9 Skont l-Artikolu 48(2) tal-Karta tan-Nazzjonijiet Uniti, id-deċiżjonijiet tal-Kunsill tas-Sigurtà għaż-żamma tal-paċi u tas-sigurtà internazzjonali “għandhom jiġu eżegwiti mill-Membri tan-Nazzjonijiet Uniti direttament u permezz ta’ l-azzjoni tagħhom fl-aġenziji internazzjonali adatti li tagħhom ikunu membri”
10 Skont l-Artikolu 103 tal-Karta tan-Nazzjonijiet Uniti, “[f’]il-każ ta’ konflitt bejn l-obbligi tal-Membri tan-Nazzjonijiet Uniti skont il-Karta preżenti u l-obbligi tagħhom skont xi ftehim internazzjonali ieħor, l-obbligi tagħhom skont il-Karta preżenti għandhom jegħlbu”.
11 Il-fatti li wasslu għall-kawża kienu ġew imsemmija fil-punti 10 sa 36 tas-sentenza appellata Kadi u 10 sa 41 tas-sentenza appellata Yusuf u Al Barakaat.
12 Għall-finijiet ta’ din is-sentenza, dawn jistgħu jiġu miġbura fil-qosor kif ġej.
13 Fil-15 ta’ Ottubru 1999, il-Kunsill tas-Sigurtà adotta r-Riżoluzzjoni 1267 (1999), li biha huwa b’mod partikolari kkundanna l-fatt li terroristi qed ikomplu jiġu milqugħa u mistħarrġa u li atti terroristiċi huma ppreparati fit-territorju Afgan, afferma mill-ġdid il-konvinzjoni tiegħu li s-soppressjoni tat-terroriżmu internazzjonali hija essenzjali għaż-żamma tal-paċi u tas-sigurtà internazzjonali u ddeplora li t-Taliban qed ikompli jagħti rifuġju lil Usama bin Laden u li jippermettilu, kif ukoll lill-kollaboraturi tiegħu, li jmexxi netwerk ta’ kampijiet ta’ taħriġ għat-terroristi minn territorju okkupat minnu u li jinqeda bl-Afganistan bħala bażi sabiex imexxi operazzjonijiet terroristiċi internazzjonali.
14 Fil-paragrafu 2 ta’ din ir-riżoluzzjoni, il-Kunsill tas-Sigurtà ordna li t-Taliban jagħti mingħajr iktar dewmien lill-imsemmi Usama bin Laden jew direttament jew indirettament lill-awtoritajiet kompetenti ta’ Stat fejn huwa kien ġie akkużat, jew lill-awtoritajiet kompetenti ta’ Stat fejn huwa jkun arrestat u ġġudikat. Sabiex jiżgura li dan l-obbligu jiġi osservat, il-paragrafu 4(b) tal-imsemmija riżoluzzjoni jiddisponi li l-Istati kollha għandhom, b’mod partikolari, “jiffriżaw fondi u riżorsi finanzjarji oħra li ġejjin minn proprjetà li hija tat-Taliban jew ikkontrollata direttament jew indirettament minnu, jew minn xi impriża li hija ta’ jew hi kkontrollata mit-Taliban, kif stabbilit mill-Kumitat imwaqqaf permezz tal-paragrafu 6 hawn taħt, u jiżguraw li la l-fondi jew riżorsi finanzjarji oħra inkwistjoni u lanqas il-fondi l-oħra kollha jew riżorsi finanzjarji hekk identifikati ma jkunu mqiegħda għad-dispożizzjoni jew użati favur it-Taliban jew kull impriża oħra li hija tiegħu jew direttament jew indirettament ikkontrollata mit-Taliban, kemm miċ-ċittadini tagħhom kif ukoll minn kull persuna oħra li tinstab fit-territorju tagħhom, sakemm il-Kumitat ma jkunx ta awtorizzazzjoni kuntrarja għal dan, każ b’każ, għal raġunijiet umanitarji”.
15 Fil-paragrafu 6 tal-istess riżoluzzjoni, il-Kunsill tas-Sigurtà ddeċieda li jistabbilixxi, skont l-Artikolu 28 tar-regolament intern provviżorju tiegħu, Kumitat tal-Kunsill tas-Sigurtà (iktar’il quddiem “il-Kumitat tas-Sanzjonijiet”) kompost mill-membri tiegħu kollha, inkarigat, b’mod partikolari li jiżgura l-implementazzjoni, mill-Istati, tal-miżuri imposti mill-paragrafu 4, li jidentifka l-fondi jew riżorsi finanzjarji oħra msemmija fl-imsemmi paragrafu 4 u li jeżamina t-talbiet għal deroga mill-miżuri imposti minn dan l-istess paragrafu 4.
16 Peress li azzjoni tal-Komunità Ewropea kienet neċessarja sabiex ir-Riżoluzzjoni tal-Kunsill tas-Sigurtà 1267 (1999), tiġi implementata, il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea, fil-15 ta’ Novembru 1999, adotta l-Pożizzjoni Komuni 1999/727/PESK [PBSK], dwar il-miżuri restrittivi kontra t-Taliban (ĠU L 294, p. 1).
17 L-Artikolu 2 ta’ din il-Pożizzjoni Komuni jipprevedi l-iffriżar ta’ fondi u riżorsi finanzjarji oħra li t-Taliban għandu barra mill-pajjiz, taħt il-kundizzjonijiet imfissra fl-imsemmija riżoluzzjoni.
18 Fl-14 ta’ Frar 2000, il-Kunsill adotta fuq il-bażi tal-Artikoli 60 KE u 301 KE, ir-Regolament (KE) Nru 337/2000, dwar il-projbizzjoni ta’ titjiriet u l-iffriżar ta’ fondi u riżorsi finanzjarji oħra rigward it-Taliban tal-Afganistan (ĠU L 43 p. 1).
19 Fid-19 ta’ Diċembru 2000, il-Kunsill tas-Sigurtà adotta r-Riżoluzzjoni 1333 (2000) li teżiġi, b’mod partikolari, li t-Taliban jikkonforma ruħu mar-Riżoluzzjoni 1267 (1999), b’mod partikolari billi jieqaf jofri refuġju u taħriġ lit-terroristi internazzjonali u lill-organizzazzjonijiet tagħhom u billi jagħti lil Usama bin Laden lill-awtoritajiet kompetenti sabiex jiġi ġġudikat. Il-Kunsill tas-Sigurtà ddeċieda, b’mod partikolari, li jsaħħaħ il-projbizzjoni ta’ titjiriet u l-iffriżar ta’ fondi imposti skont ir-Riżoluzzjoni 1267 (1999).
20 Din, kif ukoll il-paragrafu 8 (c) tar-Riżoluzzjoni 1333 (2000) tiddisponi li l-Istati kollha għandhom, b’mod partikolari, “[j]iffriżaw mingħajr dewmien il-fondi u assi finanzjarji oħra ta’ Usama bin Laden u ta’ individwi u entitajiet li huma assoċjati miegħu kif identifikati mill-[Kumitat tas-Sanzjonijiet], inkluża l-organizzazzjoni Al-Qaida, u l-fondi derivati minn beni li huma ta’ [Usama bin] Laden u ta’ individwi u entitajiet li huma assoċjati miegħu jew kontrollati direttament jew indirettament minnu u li jiżguraw li la l-fondi u r-riżorsi finanzjarji l-oħra inkwistjoni u lanqas fondi jew riżorsi finanzjarji oħra kollha ma jitqiegħdu għad-dispożizzjoni jew jiġu użati direttament jew indirettament favur [Usama bin] Laden, il-kollaboraturi tiegħu jew kull entità oħra li tappartjeni lilu jew hija direttament jew indirettament ikkontrollata minnu, inkluża l-organizzazzjoni Al-Qaida, kemm miċ-ċittadini tagħhom kif ukoll minn kull persuna oħra li tinstab fit-territorju tagħhom”.
21 F’din l-istess dispożizzjoni, il-Kunsill tas-Sigurtà inkariga lill-Kumitat tas-Sanzjonijiet iżomm, fuq il-bażi ta’ informazzjoni mogħtija mill-Istati u mill-organizzazzjonijiet reġjonali, lista aġġornata ta’ individwi u entitatjiet li l-imsemmi Kumitat identifika bħala assoċjati ma’ Usama bin Laden, inkluża l-organizzazjoni Al-Qaida.
22 Fil-paragrafu 23 tar-Riżoluzjoni 1333 (2000), il-Kunsill tas-Sigurtà ddeċieda li l-miżuri imposti, b’mod partikolari, permezz tal-Artikolu 8, ser ikunu applikati għal tnax-il xahar, u li fit-tmiem ta’ dan il-perijodu, huwa jiddetermina jekk dawn għandhomx jiġġeddu għal perijodu ġdid taħt l-istess kundizzjonijiet.
23 Peress li azzjoni tal-Komunità Ewropea kienet neċessarja sabiex tiġi implementata din ir-riżoluzzjoni, il-Kunsill, fis-26 ta’ Frar 2001 adotta l-Pożizzjoni Komuni 2001/154/PESK [PBSK], dwar miżuri restrittivi supplementari kontra t-Taliban u li temenda l-Pożizzjoni Komuni 96/746/ PESK [PBSK] (ĠU L 57 p. 1).
24 L-Artikolu 4 tal-Pożizzjoni Komuni 2001/154 jiddisponi:
“Il-fondi u l-assi finanzjarji l-oħra ta’ Usama bin Laden u ta’ persuni u entitajiet assoċjati miegħu, bħal dawk li [l-Kumitat tas-Sanzjonijiet] identifika ser ikunu ffriżati u l-ebda fondi jew riżorsi finanzjarji oħra mhuma ser ikunu mqiegħda għad-dispożizzjoni ta’ Usama bin Laden, u lanqas ta’ persuni jew entitajiet assoċjati miegħu, bħal dawk li [l-Kumitat tas-Sanzjonijiet] identifika, skont id-dispożizzjonijiet [tar-Riżoluzjoni 1333 (2000)]” [traduzzjoni mhux uffiċjali].
25 Fis-6 ta’ Marzu 2001, il-Kunsill adotta fuq il-bażi tal-Artikoli 60 KE u 301 KE, ir-Regolament (KE) Nru 467/2001, li jipprojbixxi l-esportazzjoni ta’ ċerti merkanzija u servizzi lejn l-Afganistan, waqt li jsaħħaħ il-projbizzjoni ta’ titjiriet u jestendi l-iffriżar fuq fondi u riżorsi finanzjarji oħra li kienu ġew deċiżi fir‑ rigward it-Taliban tal-Afganistan, u li jħassar ir-Regolament Nru 337/2000 (ĠU L 67, p. 1).
26 Skont il-premessa 3 ta’ dan ir-regolament, il-miżuri previsti mir-Riżoluzzjoni 1333 (2000) “jaqgħu taħt l-għan tat-Trattat u, għalhekk, notament bl-iskop li tiġi evitata distorsjoni tal-kompetizzjoni, leġiżlazzjoni tal-Komunità hi neċessarja biex jiġu implementati d-deċiżjonijiet rilevanti tal-Kunsill tas-Sigurtà sa fejn hu kkonċernat it-territorju tal-Komunità” [traduzzjoni mhux uffiċjali].
27 L-Artikolu 1 tar-Regolament Nru 467/2001 jagħti t-tifsira ta’ “fondi” [traduzzjoni mhux uffiċjali] u “iffriżar ta’ fondi” [traduzzjoni mhux uffiċjali].
28 Skont l-Artikolu 2 ta’ dan ir-regolament:
“1. Il-fondi u r-riżorsi ekonomiċi kollha li huma ta’, jew fil-pussess ta’, persuna fiżika jew ġuridika jew entità nominata mill-Kumitat tas-Sanzjonijiet […] u [mniżżla] fl-Anness I għandhom jiġu ffriżati.
2. Il-fondi jew riżorsi finanzjarji oħra m’għandhomx ikunu disponibbli direttament jew indirettament, lil, lanqas favur, persuni, entitajiet jew organizzazzjonijiet nominati mill-Kumitat tas-Sanzjonijiet Kontra t-Taliban u mniżżla fl-Anness I.
Il-paragrafi 1 u 2 ma japplikawx għal fondi u riżorsi finanzjarji li huma s-suġġett ta’ deroga mogħtija mill-Kumitat tas-Sanzjonijiet Kontra t-Taliban. Dawn id-derogi jistgħu jinkisbu permezz tal-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri mniżżla fl-Anness II”. [traduzzjoni mhux uffiċjali].
29 L-Anness I tar-Regolament 467/2001 jinkludi lista ta’ persuni, entitajiet u korpi li fir-rigward tagħhom japplika l-iffriżar ta’ fondi impost permezz tal-Artikolu 2. Skont l-Artikolu 10 (1) tar-Regolament Nru 467/2001, il-Kummissjoni hija awtorizzata temenda jew tikkompleta l-imsemmi Anness I fuq il-bażi ta’ deċiżjonijiet tal-Kunsill tas-Sigurtà jew tal-Kumitat tas-Sanzjonijiet.
30 Fit-8 ta’ Marzu 2001, il-Kumitat tas-Sanzjonijiet ippubblika l-ewwel lista kkonsolidata ta’ persuni u entitajiet li l-fondi taghom għandhom jiġu ffriżati skont ir-Riżoluzzjonijiet tal-Kunsill tas-Sigurtà 1267 (1999) u 1333 (2000) (ara l-komunikat AFG/131 SC/7028 tal-imsemmi Kumitat tat-8 ta’ Marzu 2001). Minn dak iż-żmien din il-lista ġiet emendata u kkompletata diversi drabi. Il-Kummissjoni, minn dak iż-żmien adottat diversi regolamenti skont l-Artikolu 10 tar-Regolament Nru 467/2001, li bihom hija emendat jew ikkompletat l-Anness I tal-imsemmi regolament.
31 Fis-17 ta’ Ottubru u fid-9 ta’ Novembru 2001, il-Kumitat tas-Sanzjonijiet ippubblika żewġ addenda ġodda għal-lista tiegħu tat-8 ta’ Marzu 2001, li jinkludu rispettivament l-isem tal-persuna u tal-entità segwenti:
– “Al-Qadi, Yasin (A. K. A. Kadi, Shaykh Yassin Abdullah; A. K. A. Kahdi, Yasin), Jeddah, Saudi Arabia”, u
– “Barakaat International Foundation, Box 4036, Spånga, Stockholm, Sweden; Rinkebytorget 1, 04 Spånga, Sweden”.
32 Permezz tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 2062/2001 tad-19 ta’ Ottubru 2001, li jemenda għat-tielet darba, ir-Regolament Nru 467/2001 (ĠU L 277, p. 25), l-isem ta’ Y. A. Kadi ġie miżjud mal-oħrajn, fl-Anness I ta’ dan l-aħħar regolament.
33 Skont ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 2199/2001 tat-12 ta’ Novembru 2001, li jemenda, għar-raba’ darba, ir-Regolament Nru 467/2001 (ĠU L 295, p. 16), l-isem ta’ Al Barakaat kien ġie miżjud ma’ oħrajn, fl-imsemmi Anness I.
34 Fis-16 ta’ Jannar 2002, il-Kunsill tas-Sigurtà adotta r-Riżoluzzjoni 1390 (2002) li tistabbilixxi l-miżuri li għandhom jiġu imposti fir-rigward ta’ Usama bin Laden, tal-Membri tal-organizzazzjoni Al-Qaida kif ukoll tat-Taliban u ta’ persuni, gruppi, impriżi u entitajiet assoċjati. Din ir-riżoluzzjoni, essenzjalment tipprevedi, fil-paragrafi 1 u 2 tagħha, iż-żamma ta’ miżuri, b’mod partikolari l-iffriżar ta’ fondi, imposti fil-paragrafu 4 (b) tar-Riżoluzzjoni 1267 (1999) u 8(c) tar-Riżoluzzjoni 1333 (2000). Skont il-paragrafu 3 tar-Riżoluzzjoni 1390 (2002), dawn il-miżuri ser jiġu rriveduti mill-Kunsill tas-Sigurtà 12-il xahar wara l-adozzjoni tar-riżoluzzjoni u fl-aħħar ta’ dan il-perijodu huwa jew se jħalli l-kontinwazzjoni ta’ dawn il-miżuri jew jiddeċiedi li jsaħħaħhom.
35 Peress li azzjoni tal-Komunità kienet neċessarja sabiex tiġi implementata din ir-riżoluzzjoni, il-Kunsill, fis-27 ta’ Mejju 2002 adotta l-Pożizzjoni Komuni 2002/402/ PESK [PBSK], dwar miżuri restrittivi fir-rigward ta’ Usama bin Laden, il-membri tal-organizzazzjoni Al-Qaida kif ukoll tat-Taliban u ta’ persuni, gruppi, impriżi u entitajiet assoċjati oħra, u ħassret il-Pożizzjonijiet Komuni 96/746, 1999/727, 2001/154 u 2001/771/ PESK [PBSK] (ĠU L 139, p. 4). L-Artikolu 3 tal-Pożizzjoni Komuni 2002/402 tipprevedi, b’mod partikolari, il-proroga tal-iffriżar ta’ fondi u ta’ assi finanzjarji oħra jew riżorsi ekonomiċi ta’ persuni, gruppi, impriżi u entitatjiet indikati fil-lista stabbilità mill-Kumitat tas-Sanzjonijiet skont ir-Riżoluzzjonijiet tal-Kunsill tas-Sigurtà 1267 (1999) u 1333 (2000).
36 Fis-27 ta’ Mejju 2002, il-Kunsill adotta, abbażi tal-Artikoli 60 KE, 301 KE u 308 KE, ir-Regolament ikkontestat.
37 Skont ir-raba’ premessa ta’ dan ir-regolament, il-miżuri previsti, fost oħrajn, permezz tar-Riżoluzzjoni 1390 (2002) “jaqgħu taħt l-għan tat-Trattat u, għalhekk, notament bl-iskop li tiġi evitata distorsjoni tal-kompetizzjoni, leġislazzjoni tal-Komunità hi neċessarja biex jiġu implimentati d-deċiżjonijiet rilevanti tal-Kunsill tas-Sigurtà sa fejn hu kkonċernat it-territorju tal-Komunità”.
38 L-Artikolu 1 tar-Regolament ikkontestat jiddefinixxi “l-fondi” u “l-friża [l-iffriżar]” ta’ fondi bi kliem essenzjalment identiċi, għal dawk tal-1 Artikolu tar-Regolament Nu 467/2001.
39 Skont l-Artikolu 2 tar-Regolament ikkontestat:
“1. Il-fondi u r-riżorsi ekonomiċi kollha li huma ta’, jew fil-pusses ta’, persuna naturali jew ġuridika jew entità nominata mill-Kumitat tas-Sanzjonijiet u mniżżla fl-Anness I għandhom jiġu ffriżati.
2. L-ebda fond m’għandu jkun disponibbli, direttament jew indirettament, lil, jew għall-benefiċċju ta’, persuna naturali jew ġuridika, grupp jew entità nominati mill-Kumitat tas-Sanzjonijiet u mniżżla fl-Anness I.
3. L-ebda riżors ekonomiku m’għandu jkun disponibbli, direttament jew indirettament, lil, jew għall-benefiċċju ta’, persuna naturali jew ġuridika, grupp jew entità nominati mill-Kumitat tas-Sanzjonijiet u mniżżla fl-Anness I, biex dik il-persuna, dak il-grupp jew dik l-entità tkun tista’ tikseb fondi, merkanzija jew servizzi.”
40 L-Anness I tar-Regolament ikkontestat jinkludi lista ta’ persuni, entitatjiet u gruppi li fir-rigward tagħhom japplika l-iffriżar tal-fondi impost permezz tal-Artikolu 2 ta’ dan ir-regolament. Din il-lista tinkludi b’mod partikolari, l-ismijiet tal-entità u tal-persuni li ġejjin:
– “Fondation internationale Barakaat; kaxxa postali 4036, Spånga, Stokkolma, l-Iżvezja; Rinkebytorget 1, 04, Spånga, l-Iżvezja”, u
– “Al-Qadi, Yasin (alias KADI, Shaykh Yassin Abdullah; alias KAHDI, Yasin), Jeddah, l-Għarabja Sawdita”.
41 Fl-20 ta’ Diċembru 2002, il-Kunsill tas-Sigurtà adotta r-Riżoluzzjoni 1452 (2000), intiża sabiex tiffaċilita r-rispett tal-obbligi fil-qasam tal-ġlieda kontra t-terroriżmu. Il-paragrafu 1 ta’ din ir-Riżoluzzjoni jipprevedi ċertu numru ta’ derogi u ta’ eċċezzjonijiet għall-iffriżar ta’ fondi u ta’ riżorsi ekonomiċi imposti mir-Riżoluzzjonijiet 1267 (1999), 1333 (2000) u 1390 (2002), li jistgħu jingħataw għal motivi umanitarji mill-Istati, bir-riżerva ta’ awtorizzazzjoni mill-Kumitat tas-Sanzjonijiet.
42 Fis-17 ta’ Jannar 2003, il-Kunsill tas-Sigurtà adotta r-Riżoluzzjoni 1455 (2003), li hija intiża sabiex ittejjeb l-implementazzjoni tal-miżuri imposti fil-paragrafi 4(b) tar-Riżoluzzjoni 1267 (1999), 8(c) tar-Riżoluzzjoni 1333 (2000) kif ukoll 1 u 2 tar-Riżoluzzjoni 1390 (2002). Skont il-paragrafu 2 tar-Riżoluzzjoni 1455 (2003), dawn il-miżuri ser jerġgħu jkunu mtejjba fi żmien 12-il xahar jew qabel jekk ikun hemm bżonn.
43 Peress li azzjoni tal-Komunità kienet neċessarja sabiex tiġi implementata r-Riżoluzzjoni tal-Kunsill tas-Sigurtà 1452 (2002), il-Kunsill, fis-27 ta’ Frar 2003 adotta l-Pożizzjoni Komuni 2003/140/ PESK [PBSK], dwar eċċezzjonijiet għall-miżuri restrittivi imposti mill-Pożizzjoni Komuni 2002/402 (ĠU L 53, p. 62) L-Artikolu 1 tal-Pożizzjoni Komuni 2003/140 jipprevedi li, meta tkun qed timplementa l-miżuri msemmija fl-Artikolu 3 tal-Pożizzjoni Komuni 2002/402, il-Komunità Ewropea għandha tieħu inkunsiderazzjoni l-eċċezzjonijiet awtorizzati mill-imsemmija riżoluzzjoni.
44 Fis-27 ta’ Marzu 2003, il-Kunsill adotta r-Regolament (KE) Nru 561/2003, li jemenda, għal dak li għandu x’jaqsam mal-eċċezzjonijiet għall-iffriżar ta’ fondi u ta’ riżorsi ekonomiċi, ir-Regolament Nru 881/2002 (ĠU L 82, p. 1). Fir-raba’ premessa ta’ dan ir-regolament, il-Kunsill jindika li, meta wieħed jieħu inkunsiderazzjoni tar-Riżoluzzjoni 1452 (2002) hemm bżonn li jkunu aġġustati l-miżuri imposti mill-Komunità.
45 Skont l-Artikolu 1 tar-Regolament Nru 561/2003, ir-Regolament ikkontestat huwa kkompletat mill-Artikolu segwenti:
1. L-Artikolu 2 mhux se japplika għal fondi jew riżorsi ekonomiċi fejn:
(a) xi awtorità kompetenti tal-Istati Membri, kif imniżżla fl-Anness II, iddeterminat, fuq talba magħmula minn persuna naturali jew legali konċernata, li dawn il-fondi jew riżorsi ekonomiċi huma:
i) neċessarji biex ikunu koperti spejjeż bażiċi, inkluż il-ħlas ta’ oġġetti tal-ikel, kera jew ipoteka, mediċini u trattament mediku, taxxi, primjums tal-assigurazzjoni, u l-ispejjeż għas-servizzi pubbliċi;
ii) maħsuba esklużivament għall-ħlas ta’ miżati xierqa professjonali u għar-rimbors ta’ spejjeż li saru għad-dsiposizzjoni ta’ servizzi legali;
iii) maħsuba esklużivament għall-ħlas ta’ miżati jew ta’ servizzi biex jibqgħu jinżammu l-fondi ffriżati u r-riżorsi ekonomiċi ffriżati; jew
iv) neċessarji għal spejjeż straordinarji; u
(b) determinazzjoni bħal din ġiet innotifikata lill-Kumitat tas-Sanzjonijiet; u
(ċ) (i) fil-każ ta’ determinazzjoni taħt punt (a)(i), (ii) jew (iii), il-Kumitat tas-Sanzjonijiet ma oġġezzjonax għad-determinazzjoni fi żmien 48 siegħa min-notifikazzjoni; jew
(ii) fil-każ ta’ determinazzjoni taħt punt (a)(iv), il-Kumitat tas-Sanzjonijiet approva d-determinazzjoni.
2. Kull persuna li tixtieq tibbenefika mid-disposizzjonijiet imsemmija fil-paragrafu 1 għandha tindirizza t-talba tagħha lill-awtorità kompetenti rilevanti tal-Istat Membru kif imniżżel fl-Anness II.
L-awtorità kompetenti elenkata fl-Anness II għandha tinnotifika mill-ewwel bil-miktub kemm lill-persuna li għamlet it-talba, kif ukoll lil kull persuna, korp jew entita’ magħrufa li huma direttament konċernati, jekk it-talba ntlaqgħetx..
L-awtorità kompetenti għandha tinforma wkoll lil Stati Membri oħra jekk it-talba għal eċċezzjoni bħal din intlaqgħetx..
3. Il-fondi maħruġa u trasferiti ġol-Komunità stess sabiex jintlaħqu l-ispejjeż jew li huma rikonoxxuti bis-saħħa ta’ dan l-artikolu mhux se jkunu suġġetti għal iktar miżuri restrittivi skont l-Artikolu 2.
Ir-rikorsi quddiem il-Qorti tal-Prim’Istanza u s-sentenzi appellati
46 Permezz ta’ talbiet ippreżentati fir-Reġistru tal-Qorti tal-Prim’Istanza, Y. A. Kadi u Al Barakaat ressqu rikorsi intiżi għall-annullament tar-Regolament Nru 467/2001 kif ukoll, fir-rigward tal-ewwel rikors, tar-Regolament Nru 2062/2001 u, fir-rigward tat-tieni rikors, tar-Regolament Nru 2199/2001, inkwantu dawn ir-regolamenti kienu jikkonċernawhom. Matul il-proċeduri quddiem il-Qorti tal-Prim’Istanza, ir-rikorrenti emendaw it-talbiet u l-motivi tagħhom b’mod li dawn kienu issa jikkonċernaw ir-Regolament ikkontestat, inkwantu dan kien jikkonċernhom.
47 Permezz ta’ digrieti tal-President tal-Ewwel Awla tal-Qorti tal-Prim’Istanza, ir-Renju Unit tal-Gran Brittanja u tal-Irlanda ta’ Fuq tħalla jintervjeni insostenn tat-talbiet tal-konvenuti fl-ewwel istanza.
48 Fis-sentenzi appellati, il-Qorti tal-Prim’Istanza, fl-ewwel lok, iddeċidiet li kien hemm lok li jiġi kkunsidrat li kull wieħed mir-rikorsi kien issa intiż biss kontra l-Kunsill, sostnut mill-Kummissjoni kif ukoll mir-Renju Unti, u kellu bħala suġġett biss talba għall-annullament tar-Regolament ikkontestat, inkwantu dan jikkonċerna lir-rikorrenti rispettivi (sentenzi appellati Kadi, punt 58, kif ukoll Yusuf u Al Barakaat, punt 77).
49 In sostenn tat-talbiet tiegħu, Y. A. Kadi qajjem, fir-rikors tiegħu quddiem il-Qorti tal-Prim’Istanza, tliet motivi għal annullament ibbażati, essenzjalment, fuq il-ksur tad-drittijiet fundamentali tiegħu. L-ewwel motiv kien ibbażat fuq il-ksur tad-dritt għal smigħ, it-tieni fuq il-ksur tad-dritt għar-rispett tal-proprjetà kif ukoll tal-prinċipju ta’ proporzjonalità u, it-tielet fuq il-ksur tad-dritt għal stħarriġ ġudizzjarju effettiv.
50 Minn naħa tiegħu Al Barakaat ibbaża t-talbiet tiegħu fuq tliet motivi għal annullament ibbażati, l-ewwel, fuq l-inkompetenza tal-Kunsill li jadotta r-Regolament ikkontestat, it-tieni, fuq il-ksur tal-Artikolu 249 KE, u, it-tielet, fuq il-ksur tad-drittijiet fundamentali tiegħu.
Dwar il-kompetenza tal-Kunsill f’dak li jikkonċerna l-adozzjoni tar-Regolament ikkontestat
51 Fis-sentenzi appellati, il-Qorti tal-Prim’Istanza qabel kollox eżaminat il-kwistjoni dwar jekk il-Kunsill kienx kompetenti jadotta r-Regolament ikkontestat fuq il-bażi legali tal-Artikoli 60 KE, 301 KE u 308 KE, billi kkunsidrat, fil-punt 61 tas-sentenza appellata Kadi, li dan kien motiv ta’ ordni pubbliku li seta’ jitqajjem ex officio mill-qorti Komunitarja.
52 Fis-sentenza appellata Yusuf u Al Barakaat, il-Qorti tal-Prim’Istanza, l-ewwel, ċaħdet l-ilment tar-rikorrenti dwar l-allegat nuqqas ta’ bażi legali tar-Regolament Nru 467/2001.
53 Fil-punt 107 tal-imsemmija sentenza, il-Qorti tal-Prim’Istanza fil-fatt iddeċidiet li tali pass kien adatt, anki jekk dan l-ilment kien sar bla skop minħabba li dan ir-regolament kien ġie abrogat permezz tar-Regolament ikkontestat, peress li kienet tqis li l-motivi li fuqhom din iċ-ċaħda kienet ibbażata kienu jikkostitwixxu wieħed mill-premessi tar-raġunament tagħha f’dak li jikkonċerna l-bażi legali ta’ dan l-aħħar regolament, li issa kien l-uniku wieħed li fir-rigward tieħgu kien intiż ir-rikors għal annullament
54 F’dan ir-rigward, hija qabel kollox ċaħdet, fil-punti 112 sa 116 tas-sentenza appellata Yusuf u Al Barakkat, l-argument li l-miżuri inkwistjoni jolqtu persuni, u fuq dan ċittadini ta’ Stat Membru, filwaqt li l-Artikoli 60 KE u 301 KE jawtorizzaw biss lill-Kunsill jieħu miżuri fir-rigward ta’ pajjiżi terzi.
55 Fil-punt 115 ta’ din is-sentenza, il-Qorti tal-Prim’Istanza ddeċidiet li, bl-istess mod li dawn is-sanzjonijiet ekonomiċi jew finanzjarji jistgħu legalment jeffettwaw b’mod speċifiku lill-mexxejja ta’ pajjiż terz, iktar milli lil dan il-pajjiż bħala tali, huma għandhom xorta waħda jkunu applikabbli, fil-post li huma jinstabu, fir-rigward ta’ persuni u entitajiet li huma assoċjati ma’ dawn il-mexxejja jew ikkontrollati direttament jew indirettament minnhom.
56 Skont il-punt 116 ta’ din is-sentenza, din l-interpretazzjoni, li ma tmurx kontra l-kliem tal-Artikoli 60 KE u 301 KE, hija ġġustifikata kemm mill-kunsiderazzjonijiet ta’ effikaċja kif ukoll mill-kunsiderazzjonijiet ta’ ordni umanitarja.
57 Sussegwentement il-Qorti tal-Prim’Istanza ċaħdet, fil-punti 117 sa 121 tas-sentenza appellata Yusuf u Al Barakaat, l-argument li l-miżuri inkwistjoni huma intiżi mhux biex jinterrompu jew inaqqsu r-relazzjonijiet ekonomiċi ma’ pajjiż terz, iżda sabiex jiġġieldu kontra t-terroriżmu internazzjonali, u b’mod partikolari, kontra Usama bin Laden.
58 Fl-aħħar, fil-punti 122 u 123 ta’ din l-istess sentenza, hija ċaħdet l-argument li l-imsemmija miżuri kienu spoporzjonati fir-rigward tal-għan imfittiex mill-Artikoli 60 KE u 301 KE.
59 Fir-rigward, sussegwentement, tal-ilmenti intiżi kontra l-bażi legali tar-Regolament ikkontestat, il-Qorti tal-Prim’Istanza ddeċidiet, fl-ewwel lok, li, hekk kif kienu sostnew il-Kunsill u l-Kummissjoni, l-Artikoli 60 KE u 301 KE, waħedhom, ma jikkostitwixxux, bażi legali suffiċjenti sabiex fuqha jiġi bbażat dan ir-regolament (sentenzi appellati Kadi, punti 92 sa 97, kif ukoll Yusuf u Al Barakaat, punti 128 sa 133).
60 Hija, b’mod partikolari kkonstatat li l-imsemmi regolament huwa intiż sabiex jimplementa sanzjonijiet msejħa “intelliġenti” (“smart sanctions”) ta’ tip ġdid, ikkaratteriżati minn nuqqas ta’ kull konnessjoni bejn dawn u t-territorju jew ir-reġim mexxej ta’ pajjiż terz, peress li, wara l-waqa’ tar-reġim tat-Taliban, il-miżuri inkwistjoni, kif previsti mir-Riżoluzzjoni 1390 (2002), kienu diretti direttament kontra Usama bin Laden, in-netwerk Al-Qaida kif ukoll il-persuni u entitajiet assoċjati magħhom..
61 Skont il-Qorti tal-Prim’Istanza, fid-dawl tal-kliem tal-Artikoli 60 KE u 301 KE, u speċjalment tal-espressjonijiet “għar-rigward tal-pajjiżi terzi inkwistjoni” u “ma’ xi pajjiż terz wieħed jew iktar” li jinsabu fihom, ma jistax isir rikors għal dawn l-artikoli sabiex jiġu imposti sanzjonijiet ta’ dan it-tip il-ġdid. Fil-fatt dawn jippermettu biss l-adozzjoni ta’ miżuri kontra pajjiż terz, li jista’ jinkludi l-mexxeja ta’ tali pajjiż kif ukoll individwi jew entitajiet assoċjati ma’ dawn il-mexxejja jew kontrollati direttament jew indirettament minnhom. Madankollu, meta r-reġim kopert minn tali miżuri ma jkunx għadu jeżisti, ma jkunx hemm iktar konnessjoni suffiċjenti bejn dawn l-individwi jew entitajiet u l-pajjiż terż ikkonċernat.
62 Fit-tieni lok, il-Qorti tal-Prim’Istanza ddeċidiet, li l-Kunsill kien ġustament ikkunsidra li l-Artikolu 308 KE, waħdu, ma jikkostitwixxix aktar, bażi legali adattat sabiex tippermetti l-adozzjoni tar-Regolament ikkontestat (sentenzi appellati Kadi, punti 98 sa 121, kif ukoll Yusuf u Al Barakaat, punti 134 sa 157).
63 F’dan ir-rigward hija ddeċidiet li l-ġlieda kontra t-terroriżmu internazzjonali u, b’mod aktar partikolari, l-impożizzjoni ta’ sanzjonijiet ekonomiċi u finanzjarji bħal mhuma l-iffriżar tal-fondi, kontra individwi u entitajiet li huma suspettati li jikkontribwixxu għall-finanzjament tiegħu, ma jistgħux ikunu marbuta ma’ ebda wieħed mill-għanijiet espliċitament assenjati lill-Komunità mill-Artikoli 2 KE u 3 KE (sentenzi appellati Kadi, punt 116, kif ukoll Yusuf u Al Barakaat, punt 152).
64 Skont il-Qorti tal-Prim’Istanza, il-miżuri previsti mir-Regolament ikkontestat ma jistgħux fil-fatt jiġu ġġustifikati bl-għan li tiġi stabbilita politika kummerċjali komuni [Artikolu 3(1)(b) KE], peress li r-relazzjonijiet kummerċjali ma’ pajjiż terz mhumiex inkwistjoni f’kuntest bħal dak tal-kawżi li tressqu quddiemha. Lanqas ma jista’ jiġi kkunsidrat l-għan intiż sabiex tiġi stabbilita sistema li tiggarantixxi li l-kompetizzjoni fis-suq intern ma tkunx deformata [Artikolu 3 (1)(g) KE], b’mod partikolari, peress li, f’kull każ, l-elementi ta’ evalwazzjoni sottomessi lill-Qorti tal-Prim’Istanza ma jippermettux li jiġi kkunsidrat li dan ir-regolament jikkontribbwixxi effettivament sabiex jiġi evitat riskju ta’ ostakoli għall-moviment liberu ta’ kapital jew ta’ distorsjonijiet sinjifikattivi tal-kompetizzjoni.
65 Il-Qorti tal-Prim’Istanza, fit-tielet lok, iddeċidiet li l-Kunsill kien madankollu kompetenti sabiex jadotta r-Regolament ikkontestat, li jimplementa fil-Komunità s-sanzjonijiet ekonomiċi u finanzjarji previsti mill-Pożizzjoni Komuni 2002/402, fuq il-bażi tal-Artikoli 60 KE, 301 KE u 308 KE flimkien (sentenzi appellati Kadi, punt 135, kif ukoll Yusuf u Al Barakaat, punt 170).
66 F’dan ir-rigward, il-Qorti tal-Prim’Istanza kkunsidrat li kien hemm lok li tiġi meqjusa r-rabta speċifikament stabbilita, matul ir-reviżjoni li tirriżulta mit-Trattat ta’ Maastricht bejn l-azzjonijiet tal-Komunità li jirrigwardaw sanzjonijiet ekonomiċi taħt l-Artikoli 60 KE u 301 KE u l-għanijiet tat-Trattat KE fil-qasam tar-relazzjonijiet esterni (sentenzi appellati Kadi, punt 123, kif ukoll Yusuf u Al Barakaat, punt 159).
67 Skont il-Qorti tal-Prim’Istanza, l-Artikoli 60 KE u 301 KE huma dispożizzjonijiet assolutament partikolari tat-Trattat KE, f’dak illi huma espressament jipprevedu li azzjoni tal-Komunità tista’ ssir neċessarja sabiex jitwettaq mhux biss xi wieħed mill-għanijiet tal-Komunità, kif inhuma stabbiliti mit-Trattat KE, iżda wieħed mill-għanijiet speċifiċi assenjati lill-Unjoni mill-Artikolu 2 UE, jiġifieri l-implementazzjoni ta’ politika barranija u ta’ sigurtà komuni iktar’il quddiem il-“PBSK” (sentenzi appellati Kadi, punt 124, kif ukoll Yusuf u Al Barakaat, punt 160).
68 Fil-kuntest tal-Artikoli 60 KE u 301 KE, l-azzjoni tal-Komunità hija fil-verità , skont il-Qorti tal-Prim’Istanza, azzjoni tal-Unjoni implementata fuq il-bażi tal-pilastri tal-Komunità wara l-adozzjoni mill-Kunsill ta’ pożizzjoni komuni jew ta’ azzjoni komuni taħt il-PBSK (sentenzi appellati Kadi, punt 125, kif ukoll Yusuf u Al Barakaat, punt 161).
Dwar il-osservanza tal-Artikolu 249 KE
69 Fis-sentenza appellata Yusuf u Al Barakaat, il-Qorti tal-Prim’Istanza sussegwentement eżaminat motiv esklużivament invokat fil-kawża li tat lok għal din is-sentenza, li abbażi tagħha r-Regolament ikkontestat, inkwantu dan jikser direttament id-drittijiet tal-individwi u jipprovdi għall-applikazzjoni ta’ sanzjonijiet individwali, mhuwiex ta’ applikazzjoni ġenerali u għaldaqstant imur kontra l-Artikolu 249 KE. Dan ir-regolament għandu għaldaqstant jiġi kkunsidrat mhux bħala regolament, iżda bħala ġabra ta’ deċiżjonijiet individwali.
70 Fil-punti 184 sa 188 ta’ din is-sentenza, il-Qorti tal-Prim’Istanza ċaħdet dan il-motiv.
71 Fil-punt 186 tal-imsemmija sentenza, hija ddeċidiet li r-Regolament ikkontestat għandu inkontestabbilment applikazzjoni ġenerali skont l-Artikolu 249 (2) KE, peress li huwa jipprojbixxi lil kulħadd jqiegħed fondi jew riżorsi ekonomiċi għad-dispożizzjoni ta’ ċerti persuni.
72 Il-Qorti tal-Prim’Istanza żiedet li l-fatt li dawn il-persuni huma b’mod partikolari msemmija fl-Anness I ta’ dan ir-regolament, b’tali mod li huma jidhru bħala li dan ir-regolament jirrigwardhom direttament u individwalment, skont ir-raba’ paragrafu tal-Artikolu 230 KE, bl-ebda mod ma jaffettwa l-ġeneralità ta’ din il-projbizzjoni li tapplika erga omnes, kif jirriżulta wkoll b’mod partikolari mill-Artikolu 11 tal-istess regolament.
Dwar ir-rispett ta’ ċerti drittijiet fundamentali
73 Fir-rigward, fl-aħħar nett, il-motivi bbażati fiż-żewġ kawżi, fuq il-ksur tad-drittijiet fundamentali tar-rikorrenti, il-Qorti tal-Prim’Istanza kkunsidrat li kien opportun li teżamina, fl-ewwel lok, il-konnessjoni bejn is-sistema legali internazzjonali stabbilita min-Nazzjonijiet Uniti u s-sistema legali nazzjonali jew Komunitajra, kif ukoll sa liema punt il-kompetenzi tal-Komunità u tal-Istati Membri tagħha huma marbuta bir-riżoluzzjonijiet tal-Kunsill tas-Sigurtà adottati taħt il-Kaptikolu VII tal-Karta tan-Nazzjonijet Uniti. Fil-fatt, dan l-eżami jiddetermina dak tal-portata tal-istħarriġ tal-legalità, b’mod partikolari fid-dawl tad-drittijiet fundamentali, li l-Qorti tal-Prim’Istanza għandha teżerċita fuq atti Komunitarji li jimplementaw tali riżoluzzjonijiet. Huwa biss safejn ikollu jiġi kkonstatat li l-ksur allegat tad-drittijiet fundamentli invokati jaqa’ tassew taħt l-istħarriġ ġudizzjarju tagħha u li dan jista’ jwassal għall-annullament tar-Regolament ikkontestat li jkun hemm lok, għall-Qorti tal-Prim’Istanza, tagħti deċiżjoni fuq dan il-ksur (sentenzi appellati Kadi, punti 178 sa 180, kif ukoll Yusuf u Al Barakaat, punti 228 sa 230).
74 Hija u teżamina, għaldaqstant, fl-ewwel lok, il-konnessjoni bejn is-sistema legali internazzjonali stabbilita min-Nazzjonijiet Uniti u s-sistema legali nazzjonali jew Komunitarja, il-Qorti tal-Prim’Istanza ddeċidiet li, mil-lat tad-dritt internazzjonali, l-Istati Membri, bħala Membri tal-ONU, huma obbligati josservaw il-prinċipju tas-supremazija tal-obbligi tagħhom assunti, “taħt il-Karta” tan-Nazzjonijiet Uniti stabbilit fl-Artikolu 103 tagħha, li jimplika, b’mod partikolari li l-obbligu, previst fl-Artikolu 25 ta’ din il-Karta, li jwettqu d-deċiżjonijiet tal-Kunsill tas-Sigurtà jipprevali fuq kull obbligu konvenzjonali ieħor li huma jkunu ffirmaw (sentenzi appellati Kadi, punti 181 sa 184, kif ukoll Yusuf u Al Barakaat, punti 231 sa 234).
75 Skont il-Qorti tal-Prim’Istanza, l-obbligu tal-Istati Membri li josservaw il-prinċipju tas-supremazija tal-obbligi assunti taħt il-Karta tan-Nazzjonijiet Uniti mhuwiex affettwat mit-Trattat KE, peress li dan huwa obbligu li jirriżulta minn ftehim preċedenti għal dan, li jaqa’ għaldaqstant taħt dak previst fl-Artikolu 307 KE. Barra minn hekk, l-Artikolu 297 KE huwa intiż sabiex jiżgura l-osservanza ta’ dan il-prinċipju (sentenzi appellati Kadi, punti 185 sa 188, kif ukoll Yusuf u Al Barakaat, punti 235 sa 238).
76 Minn dan il-Qorti tal-Prim’Istanza kkonkludiet li r-riżoluzzjonijiet adottati mill-Kunsill tas-Sigurtà taħt il-Kapitolu VII tal-Karta tan-Nazzjonijiet Uniti għandhom effett obbligatorju għall-Istati Membri tal-Komunità li għandhom għalhekk, f’din il-kwalità, jieħdu l-miżuri kollha neċessarji sabiex jiżguraw l-implementazzjoni ta’ dawn ir-riżoluzzjonijiet u jistgħu, u anki għandhom, iħallu inapplikata kull regola tad-dritt Komunitarju, kemm jekk din tkun dispożizzjoni tad-dritt primarju jew prinċipju ġenerali tad-dritt Komunitarju, li tostakola t-twettiq tajjeb tal-obbligi kkontrattati taħt l-imsemmija Karta (sentenzi appellati Kadi, punti 189 u 190, kif ukoll Yusuf u Al Barakaat, punti 239 u 240).
77 Madankollu, skont il-Qorti tal-Prim’Istanza, dan l-effett obbligatorju tal-imsemmija riżoluzzjonijiet li jirriżulta minn obbligu tad-dritt internazzjonali mhuwiex impost fuq il-Komunità peress li din, fiha nnifisha, mhijiex direttament marbuta bil-Karta tan-Nazzjonijiet Uniti, peress li mhija la Membru tal-ONU, la destinatarja tar-riżoluzzjonijiet tal-Kunsill tas-Sigurtà, u lanqas mhija s-suċċessur tal-Istati Membri tagħha fir-rigward tad-drittijiet u tal-obbligi li huma għandhom fid-dritt internazzjonali pubbliku (sentenzi appellati Kadi, punt 192, kif ukoll Yusuf u Al Barakaat, punt 242).
78 Min-naħa l-oħra, tali effett obbligatorju huwa impost fuq il-Komunità bis-saħħa tad-dritt Komunitarju (sentenzi appellati Kadi, punt 193, kif ukoll Yusuf u Al Barakaat, punt 243).
79 F’dan ir-rigward, il-Qorti tal-Prim’Istanza, billi tirreferi, b’analoġija, b’mod partikolari għall-punt 18 tas-sentenza tat-12 ta’ Diċembru 1972, International Fruit Company et (21/72 sa 24/72, Ġabra p. 1219), iddeċidiet li, f’kull każ fejn, il-Komunità, bis-saħħa tat-Trattat KE, assumiet il-kompetenzi preċedentement eżerċitati mill-Istati Membri fil-qasam ta’ applikazzjoni tal-Karta tan-Nazzjonijiet Uniti, id-dispożizzjonijiet ta’ din il-Karta għandhom bħala riżultat li jorbtu lill-Komunità (sentenzi appellati Kadi, punt 203, kif ukoll Yusuf u Al Barakaat, punt 253).
80 Fil-punt segwenti ta’ dawn l-aħħar sentenzi, il-Qorti tal-Prim’Istanza minn dan ikkonkludiet, minn naħa, li l-Komunità ma tistax tikser l-obbligi li l-Istati Membri tagħha għandhom bis-saħħa tal-Karta tan-Nazzjonijiet Uniti lanqas tostakola t-twettiq tagħhom u, min-naħa l-oħra, li hija obbligata, bis-saħħa tal-istess Trattat li permezz tiegħu hija ġiet stabbilita, li tadotta, fl-eżerċizzju tal-kompetenzi tagħha, id-dispożizzjonijiet kollha neċessarji sabiex tippermetti lill-Istat Membri tagħha jikkonformaw rwieħhom ma’ dawn l-obbligi.
81 Hekk imwassla, fit-tieni lok tiddetermina l-portata tal-istħarriġ tal-legalità, b’mod partikolari fid-dawl tad-drittijiet fundamentali, li hija għandha teżerċita fuq atti Komunitarji li jimplementaw riżoluzzjonijiet tan-Nazzjonijiet Uniti, bħar-Regolament ikkontestat, il-Qorti tal-Prim’Istanza qabel kollox fakkret, fil-punti 209 tas-sentenza appellata Kadi u 260 tas-sentenza appellata Yusuf u Al Barakaat, li, skont il-ġurisprudenza, il-Komunità Ewropea hija komunità ta’ dritt f’dak illi la l-Istati Membri tagħha u lanqas l-istituzzjonijiet tagħha ma jistgħux jaħarbu mill-istħarriġ tal-konformità tal-atti tagħhom mal-Karta Kostituzzjonali Fundamentali li hija t-Trattat KE u li dan tal-aħħar stabbilixxa sistema kompluta ta’ rimedji ġudizzjarji u ta’ proċeduri intiżi li jafdaw lill-Qorti tal-Ġustizzja bl-istħarriġ tal-legalità tal-atti tal-istituzzjonijiet.
82 Fil-punti 212 tas-sentenza appellata Kadi u 263 tas-sentenza appellata Yusuf u Al Barakaat, il-Qorti tal-Prim’Istanza madankollu qieset li fil-kawżi li tressqu quddiemha tqum il-kwistjoni dwar jekk jeżistux limiti strutturali imposti mid-dritt internazzjonali ġenerali jew mit-Trattat KE innifsu, għall-imsemmi stħarriġ ġudizzjarju.
83 F’dan ir-rigward, il-Qorti tal-Prim’Istanza fakkret, fil-punti 213 tas-sentenza appellata Kadi u 264 tas-sentenza appellata Yusuf u Al Barakaat, li r-Regolament ikkontestat, adottat fid-dawl tal-Pożizzjoni Komuni 2002/402, jikkostitwixxi l-implementazzjoni, fuq livell Komunitarju, tal-obbligu li l-Istati Membri għandhom, bħala Membri tal-ONU, li jimplementaw, skont il-każ permezz ta’ att Komunitarju, is-sanzjonijiet stabbiliti kontra Usama bin Laden, in-netwerk Al-Qaida kif ukoll it-Taliban u persuni, gruppi, impriżi u entitjatiet oħra assoċjati, li ġew deċiżi u, sussegwentement, rinfurzati permezz ta’ diversi riżoluzzjonijiet tal-Kunsill tas-Sigurtà adottati fuq il-bażi tal-Kapitolu VII tal-Karta tan-Nazzjonijiet Uniti.
84 F’dan il-kuntest, il-Komunità aġixxiet, skont il-Qorti tal-Prim’Istanza, taħt kompetenza limitata, li ma tħallilha ebda marġni diskrezzjonali awtonoma fl-eżerċizzju tagħha, b’tali mod li hija ma setatx la temenda direttament il-kontenut tar-riżoluzzjonijiet inkwistjoni lanqas tistabbilixxi mekkaniżmu li jista’ jagħti lok għal tali emenda (sentenzi appellati Kadi, punt 214, kif ukoll Yusuf u Al Barakaat, punt 265).
85 Minn dan il-Qorti tal-Prim’Istanza ddeduċiet li l-kontestazzjoni, mir-rikorrenti, tal-legalità interna tar-Regolament ikkontestat timplika li l-Qorti tal-Prim’Istanza tipproċedi għal stħarriġ indirett jew inċidentali tal-legalità tar-riżoluzzjonijiet implementati mill-imsemmi regolament fid-dawl tad-drittijiet fundamentali kif protetti fis-sistema legali Komunitarja (sentenzi appellati Kadi, punti 215 u 216, kif ukoll Yusuf u Al Barakaat, punti 266 u 267).
86 Fil-punti 217 sa 225 tas-sentenza appellata Kadi, li huma fformulati b’mod identiku għal dak tal-punti 268 sa 276 tas-sentenza appellata Yusuf u Al Barakaat, il-Qorti tal-Prim’Istanza ddeċidiet is-segwenti:
“217 L-istituzzjonijiet u r-Renju Unit jitolbu lill-Qorti tal-Prim’Istanza tiċħad fil-prinċipju kull kompetenza biex isir tali eżami indirett tal-legalità ta’ dawn ir-riżoluzzjonijiet li, inkwantu regoli ta’ dritt internazzjonali li jorbtu lill-Istati Membri tal-Komunità, huma imposti fuqha bħal fuq l-istituzzjonijiet kollha tal-Komunità. Dawn il-partijiet jidrilhom, essenzjalment, li l-eżami tal-Qorti tal-Prim’Istanza għandu jkun limitat, min-naħa, għall-verifika tar-rispett tar-regoli ta’ forma, ta’ proċedura u ta’ kompetenza li, f’dan il-każ, huma imposti fuq l-istituzzjonijiet kommunitarji u, min-naħa l-oħra, għall-verifika ta’ jekk il-miżuri inkwistjoni humiex adegwati u proporzjonati fir-rigward tar-riżoluzzjonijiet tal-Kunsill tas-Sigurtà li huma qed jimplementaw.
218 Għandu jiġu rrikonoxxut li limitazzjoni tal-kompetenza bħal din hija imposta bħala korollarja tal-prinċipji enfassizati iktar’il fuq, fil-kuntest tal-eżami tal-konnessjoni tar-rabtiet bejn is-sistema legali internazzjonali stabbilita min-Nazzjonijiet Uniti u s-sistema legali [K]omunitarja.
219 Kif diġà ġie muri, ir-riżoluzzjonijiet tal-Kunsill tas-Sigurtà inkwistjoni ġew adottati taħt il-Kapitolu VII tal-Karta tan-Nazzjonijiet Uniti. F’dan il-kuntest, id-determinazzjoni ta’ dak li jikkostitwixxi theddida għall-paċi u għas-sigurtà internazzjonali, kif ukoll ta’ miżuri neċessarji sabiex dawn jinżammu jew sabiex jerġgħu jiġu stabbiliti mill-ġdid, jaqgħu taħt ir-responsabbilità esklużiva tal-Kunsill tas-Sigurtà u, bħala tali, jaqgħu barra mill-kompetenza tal-awtoritajiet u qrati nazzjonali jew [K]omunitarji, bl-uniku eċċezzjoni tad-dritt naturali għal difiża tiegħu nnifsu individwali jew kollettiva, imsemmi fl-Artikolu 51 tal-imsemmija Karta.
220 Meta, huwa u jaġixxi taħt il-Kapitolu VII tal-Karta tan-Nazzjonijiet Uniti, il-Kunsill tas-Sigurtà, permezz tal-Kumitat tas-Sanzjonijiet tiegħu, jiddeċiedi li l-fondi ta’ ċerti individwi jew entitajiet għandhom ikunu ffriżati, id-deċiżjoni tiegħu hija imposta fuq il-Membri kollha tan-Nazzjonijiet Uniti, skont l-Artikolu 48 ta’ din il-Karta.
221 F’dak li jikkonċerna l-kunsiderazzjonijiet imsemmija fil-punti 139 sa 204 iktar’il fuq, l-affermazzjoni ta’ kompetenza tal-Qorti tal-Prim’Istanza sabiex teżamina b’mod inċidentali l-legalità ta’ deċiżjoni bħal din skont il-livell ta’ ħarsien tad-drittijiet fundamentali kif huma rrikonoxxuti fis-sistema legali [K]omunitarja ma tistax għaldqstant tiġi ġġustifikata la fuq il-bażi tad-dritt internazzjonali u lanqas fuq il-bażi tad-dritt [K]omunitarju.
222 Min-naħa, tali kompetenza hija inkompatibbli mal-obbligi tal-Istati Membri taħt il-Karta tan-Nazzjonijiet Uniti, b’mod partikolari tal-Artikoli 25, 48 u 103 tagħha, kif ukoll mal-Artikolu 27 tal-Konvenzjoni ta’ Vienna fuq il-Liġi tat-Trattati [konkluża f’Vienna fit-23 ta’ Mejju 1969].
223 Min-naħa l-oħra, tali kompetenza hija kuntrarja kemm għad-dispożizzjonijiet tat-Trattat KE, b’mod partikolari għall-Artikoli 5 KE, 10 KE, 297 KE u għall-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 307 KE, kif ukoll għal dawk tat-Trattat UE, b’mod partikolari għall-Artikolu 5 UE, li biha l-qorti [K]omunitarja teżerċita s-setgħat tagħha fil-kundizzjonijiet u għall-għanijiet previsti mid-dispożizzjonijiet tat-Trattat KE u UE. Din tkun, barra minn hekk, inkompatibbli mal-prinċipju li l-komptenzi tal-Komunità, u, għaldaqstant, dawk tal-Qorti tal-Prim’Istanza, għandhom ikunu eżerċitati b’ osservanza tad-dritt internazzjonali (sentenzi [tal-24 ta’ Novembru 1992,] Poulsen u Diva Navigation, [C−286/90, Ġabra p. I−6019,] punt 9, u [tas-16 ta’ Ġunju 1998,] Racke, [C−162/96, Ġabra p. I−3655,] punt 45).
224 Għandu jintqal ukoll li, bir-rigward b’mod partikolari għall-Artikolu 307 KE u għall-Artikolu 103 tal-Karta tan-Nazzjonijiet Uniti, l-invokazzjoni tal-ksur kemm tad-drittijiet fundamentali kif huma protetti mis-sistema legali [K]omunitarja, kif ukoll tal-prinċipji ta’ din is-sistema legali ma jistgħux jaffettwaw il-validità ta’ riżoluzzjoni tal-Kunsill tas-Sigurtà jew l-effett tagħha fit-territorju tal-Komunità (ara, b’anoloġija, is-sentenzi tal-Qorti tal-Ġustizzja tas-17 ta’ Diċembru 1970, Internationale Handelsgesellschaft, 11/70, Ġabra p. 1125, punt 3; tat-8 ta’ Ottubru 1986, Keller, 234/85, Ġabra. p. 2897, punt 7, u tas-17 ta’ Ottubru 1989, Dow Chemical Ibérica et. vs Il-Kummissjoni, 97/87 sa 99/87, Ġabra. p. 3165, punt 38).
225 Għaldaqstant għandu jiġi kkonstatat li r-riżoluzzjonijiet tal-Kunsill tas-Sigurtà inkwistjoni ma jaqgħux fil-prinċipju taħt l-istħarriġ ġudizzjarju tal-Qorti tal-Prim’Istanza u li din mhijiex awtorizzata li tikkontesta, anki b’mod inċidentali, il-legalità tagħhom fir-rigward tad-dritt [K]omunitarju. Għall-kuntrarju, il-Qorti tal-Prim’Istanza hija obbligata, b’kull mezz possibbli, li tinterpreta u li tapplika dan id-dritt b’mod li huwa kompatibbli mal-obbligi tal-Istati Membri taħt il-Karta tan-Nazzjonijiet Uniti.”
87 Fil-punti 226 tas-sentenza appellata Kadi u 227 tas-sentenza appellata Yusuf u Al Barakaat, il-Qorti tal-Prim’Istanza ddeċidiet li hija kienet madankollu awtorizzata tistħarreġ, b’mod inċidentali, il-legalità tar-riżoluzzjonijiet tal-Kunsill tas-Sigurtà inkwistjoni fir-rigward tal-jus cogens, intiż bħala kwistjoni ta’ ordni pubbliku internazzjonali li hija imposta fuq dawk kollha li huma suġġetti għad-dritt internazzjonali, inklużi l-istanzi tal-ONU, u li ma tistax issir deroga minnha.
88 F’dan ir-rigward, il-Qorti tal-Prim’Istanza ddeċidiet, fil-punti 227 sa 231 tas-sentenza appellata Kadi, li huma fformulati b’mod identiku għal dak tal-punti 278 sa 282 tas-sentenza appellata Yusuf u Al Barakaat, dan li ġej:
“227 F’dan ir-rigward, għandu jintqal, li l-Konvenzjoni ta’ Vienna fuq il-Liġi tat-Trattati, li tikkodifika d-dritt internazzjonali konswetudinarju (u li l-Artikolu 5 tagħha jiddisponi li hija tapplika ‘fir-rigward ta’ kull Trattat li huwa l-att li jistabbilixxxi organizzazzjoni internazzonali u fir-rigward ta’ kull Trattat adottat fi ħdan organizzazzjoni internazzjonali’), tipprevedi, fl-Artikolu 53 tagħha, in-nullità ta’ Trattati li jkunu f’kunflitt ma’ regola perentorja tad-dritt internazzjonali ġenerali (jus cogens), definit bħala ‘regola aċċettata u rikonoxxuta mill-komunità internazzjonali tal-Istati fit-totalità tagħha bħala regola li ma tista ssir ebda deroga minnha u li ma tistax tiġi emendata ħlief b’regola tad-dritt internazzjonali ġenerali ġdida li hija tal-istess natura’. Bl-istess mod, il-Konvenzjoni ta’ Vienna fuq il-Liġi tat-Trattati tiddisponi li ‘jekk regola perentorja tad-dritt internazzjonali ġenerali ġdida tidħol fis-seħħ, kull Trattat eżistenti li jkun f’kunflitt ma’ din ir-regola jsir null u ma jiqbax fis-seħħ’.
228 Wara kollox, il-Karta tan-Nazzjonijiet Uniti stess tissuponi l-eżistenza ta’ prinċipji perentorji tad-dritt internazzjonali u b’mod partikolari l-ħarsien tad-drittijiet fundamentali tal-bniedem. Fil-preambolu tal-Karta, il-popli tan-Nazzjonijiet Uniti għaldaqstant iddikjaraw li kienu determinati ‘li [j]ġeddu t-twemmin [tagħhom] fid-drittijiet fundamentali tal-bniedem, fid-dinjità u l-valur tal-persuna umana’. Barra minn hekk mill-ewwel Kapitolu tal-Karta intitolat ‘Għanijiet u Prinċipji’ jirriżulta li n-Nazzjonijiet Uniti għandhom b’mod partikolari bħala għan li jinkoraġixxu r-rispett tad-drittijiet tal-bniedem u tal-libertajiet fundamentali.
229 Dawn il-prinċipji huma imposti kemm fuq il-Membri tal-ONU kif ukoll fuq il-korpi tiegħu. Għaldaqstant, skont l-Artikolu 24(2) tal-Karta tan-Nazzjonijiet Uniti, il-Kunsill tas-Sigurtà għandu, fit-twettiq tad-dmirijiet li r-responsabbiltà primarja għaż-żamma tal-paċi u tas-sigurtà internazzjonali timponi fuqu, jaġixxi ‘skont l-Għanijiet Prinċipali tan-Nazzjonijiet Uniti’. Is-setgħat li l-Kunsill tas-Sigurtà għandu li jimponi sanzjonijiet fl-eżerċizzju ta’ din ir-responsabbiltà għandhom għaldaqstant jiġu użati fir-rispett tad-dritt internazzjonali u, b’mod partikolari, tal-Għanijiet u tal-Prinċipji tan-Nazzjonijiet Uniti.
230 Id-dritt internazzjonali għaldaqstant jippermetti li jiġi kkunsidrat li jeżisti limitu għall-prinċipju tal-effett obbligatorju tar-riżoluzzjonijiet tal-Kunsill tas-Sigurezza: dawn għandhom jirrispettaw id-dispożizzjonijiet perentorji fundamentali tal-jus cogens. F’każ kuntrarju, anki jekk dan ikun improbabbli, dawn ma jorbtux lill-Istati Membri tal-ONU u lanqas, għaldaqstant, lill-Komunità.
231 Il-kwistjoni dwar l-istħarriġ ġudizzjarju eżerċitat mill-Qorti tal-Prim’Istanza, fil-kuntest ta’ rikors għall-annullament ta’ att Komunitarju adottat, mingħajr l-eżerċizzju ta’ ebda marġni ta’ evalwazzjoni, sabiex tiġi implementata riżoluzzjoni tal-Kunsill tas-Sigurtà, tista’ għaldaqstant, eċċezzjonalment, tiġi estiża, għall-verifikazzjoni tar-rispett tar-regoli superjuri tad-dritt internazzjonali li jirriżultaw mill-jus cogens u, b’mod partikolari, mir-regoli perentorji intiżi għall-protezzjoni universali tad-drittijiet tal-bniedem, li la l-Istati Membri u lanqas l-istanzi tal-ONU ma jistgħu jidderogaw minnhom minħabba li huma jikkostitwixxu ‘prinċipji tad-dritt internazzjonali konswetudinarju li ma jistgħux jiġu miksura’ (opinjoni konsultattiva tal-Qorti Internazzjonali tal-Ġustizzja tat-8 ta’ Lulju 1996, dwar il-Legalità tat-Theddida jew l-Użu ta’ Armi Nukleari Ġabra 1996, p. 226, punt 79; ara wkoll, f’dan ir-rigwad, [il-punt 65 ta]l-Konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali […] Jacobs [fil-kawża li tat lok għas-sentenza tat-30 ta’ Lulju 1996,] Bosphorus [(kawża C-84/95, Ġabra p. I-3953]).”
89 B’mod partikolari, fir-rigward, fl-ewwel lok, tal-allegat ksur tad-dritt fundamentali għar-rispett tal-proprjetà, il-Qorti tal-Prim’Istanza kkunsidrat, fil-punti 237 tas-sentenza appellata Kadi u 288 tas-sentenza appellata Yusuf u Al Barakaat, li kien hemm lok li jiġi evalwat jekk l-iffriżar tal-fondi previst mir-Regolament ikkontestat, kif emendat mir-Regolament Nru 561/2003 u, indirettament, mir-riżoluzzjonijiet tal-Kunsill tas-Sigurtà li dawn ir-regolamenti jimplementaw, jiksirx id-drittijiet fundamentali tar-rikorrenti.
90 Fil-punti 238 tas-sentenza appellata kadi u 289 tas-sentenza appellata Yusuf u Al Barakaat, il-Qorti tal-Prim’Istanza ddeċidiet li dan mhuwiex il-każ skont il-livell ta’ ħarsien universali tad-drittijiet fundamentali tal-bniedem li jirriżulta mill-jus cogens.
91 F’dan ir-rigward, il-Qorti tal-Prim’Istanza ddeċidiet, fil-punti 239 u 240 tas-sentenza appellata Kadi kif ukoll 290 u 291 tas-sentenza appellata Yusuf u Al Barakaat, li d-derogi u l-eżenzjonijiet mill-obbligu tal-iffriżar tal-fondi previsti mir-Regolament ikkontestat wara l-emenda tiegħu permezz tar-Regolament Nru 561/2003, li huwa stess jimplementa r-Riżoluzzjoni tal-Kunsill tas-Sigurtà 1452 (2002) juru li din il-miżura mhijiex intiża u lanqas m’għandha bħala effett li tissuġġetta l-persuni mniżżla fuq il-lista rikapitulattiva għal trattament inuman jew degradanti.
92 Fil-punti 243 sa 251 tas-sentenza appellata Kadi kif ukoll 294 sa 302 tas-sentenza appellata Yusuf u Al Barakaat, il-Qorti tal-Prim’Istanza ddeċidiet barra minn hekk li l-iffriżar tal-fondi ma jikkostitwixxix restrizzjoni arbitrajra, inadegwata jew sproporzjonata għad-drittijiet fundamentali tal-partijiet ikkonċernati, u, għaldaqstant, ma jistax jiġi kkunsidrat bħala kuntrarju għal jus cogens, fid-dwal taċ-ċirkustanzi segwenti:
– il-miżuri inkwistjoni għandhom għan ta’ interess ġenerali fundamentali għall-Komunità internazzjonali, jiġifieri l-ġlieda kontra t-terroriżmu internazzjonali, u l-ONU tista’ legalment tibda azzjoni ta’ protezzjoni kontra l-attivitajiet ta’ organizzazzjonijiet terroristiċi;
– l-iffriżar tal-fondi huwa miżura kawtelatorja li, b’differenza ta’ konfiska, ma tippreġudikax is-sustanza stess tad-dritt għal proprjetà tal-partijiet ikkonċernati fuq l-assi finanzjarji tagħhom, iżda biss l-użu tagħhom;
– ir-riżoluzzjonijiet tal-Kunsill tas-Sigurtà inkwistjoni jipprevedu mekkaniżmu ta’ eżami mill-ġdid perijodiku tas-sistema ġenerali tas-sanzjonijiet;
– dawn ir-riżoluzzjonijiet jirregolaw proċedura li tippermetti lill-partijiet ikkonċernati f’kull mument iressqu, il-każ tagħhom quddiem il-Kumitat tas-Sanzjonijiet sabiex jiġi eżaminat mill-ġdid, permezz tal-Istat Membru li tagħhom huma ċittadini jew ta’ fejn huma jirrisjedu.
93 Fit-tieni lok, fir-rigward tal-allegat ksur tad-dritt għal smigħ, u b’mod partikolari, minn naħa, tal-allegat dritt tar-rikorrenti li jiġu mismugħa mill-istituzzzjonjiet Komunitarji, il-Qorti tal-Prim’Istanza ddeċidiet, fil-punt 258 tas-senenza Kadi, li għalih jikkorrispondi mutatis mutandis il-punt 328 tas-sentenza appellata Yusuf u Al Barakaat, kif ġej:
“Issa, f’dan il-każ, kif jirriżulta mill-osservazzjonijiet preliminari fuq ir-rabta bejn is-sistema legali internazzjonali stabbilità min-Nazzjonijiet Uniti u s-sistema legali [K]omunitarja espressa iktar’il fuq, l-istituzzjonijiet Komunitarji kienu obbligati jittrasponu fis-sistema legali [K]omunitarja tagħhom ir-riżoluzzjonijiet tal-Kunsill tas-Sigurtà u d-deċiżjonijiet tal-Kumitat tas-Sanzjonijiet li bl-ebda mod ma kienu jippermettulhom, fl-istadju tal-implementazzjoni konkreta tagħhom li jipprevedu xi mekkaniżmu Komunitarju ta’ eżami jew ta’ eżami mill-ġdid ta’ sitwazzjonijiet individwali, peress li kemm is-sustanza tal-miżuri inkwistjoni kif ukoll il-mekkaniżmi ta’ eżami mill-ġdid (ara l-punti 262 et se[q…]) kienu kompletament jaqgħu taħt il-kompetenza tal-Kunsill tas-Sigurtà u tal-Kumitat tas-Sanzjonijiet tiegħu. Konsegwentement, l-istituzzjonijiet Komunitarji ma jiddisponu minn ebda setgħa ta’ investigazzjoni, minn ebda possibbiltà ta’ eżami tal-fatti kkunsidrati mill-Kunsill tas-Sigurtà u l-Kumitat tas-Sanzjonijiet, minn ebda marġni ta’ evalwazzjoni fir-rigward ta’ dawn il-fatti u minn ebda libertà ta’ evalwazzjoni fir-rigward tal-opportunità tal-adozzjoni ta’ sanzjonijiet fir-rigward tar-rikorrenti. Il-prinċipju ta’ dritt Komunitarju dwar id-dritt għal smigħ ma jistax jiġi applikat f’tali ċirkustanzi, fejn smigħ tal-partijiet ikkonċernati ma jistax, fl-ebda każ iwassal lill-istituzzjoni tirrevedi l-pożizzjoni tagħha.”
94 Minn dan il-Qorti tal-Prim’Istanza kkonkludiet, fil-punt 259 tas-sentenza appelalta Kadi, li l-Kunsill ma kienx obbligat li jisma’ lir-rikorrent dwar iż-żamma tiegħu fuq il-lista ta’ persuni u entitajiet li fir-rigward tagħhom japplikaw is-sanzjonijiet, fil-kuntest tal-adozzjoni u tal-implementazzjoni tar-Regolament ikkontestat u, fil-punt 329 tas-sentenza appellata Yusuf u Al Barakaat, li l-Kunsill ma kienx obbligat li jisma’ lir-rikorrenti fl-ewwel istanza qabel l-adozzjoni tar-Regolament ikkontestat.
95 Fir-rigward, min-naħa l-oħra, tal-ksur tal-allegat dritt tar-rikorrenti li jiġu mismugħa mill-Kumitat tas-Sanzjonijiet fil-kuntest tal-iskrizzjoni tagħhom fuq il-lista rikapitulattiva, il-Qorti tal-Prim’Istanza kkonstatat, fil-punti 261 tas-sentenza Kadi u 306 tas-sentenza Yusuf u Al Barakaat, li tali dritt mhuwiex previst mir-riżoluzzjonijiet tal-Kunsill tas-Sigurtà inkwistjoni.
96 Barra minn hekk hija ddeċidiet, fil-punt 307 tas-sentenza appellata Yusuf u Al Barakaat li ebda regola perentorja li tirriżulta mill-ordni pubbliku internazzjonali ma teżiġi smigħ minn qabel tal-partijiet ikkonċernati f’ċirkustanzi bħal mhuma dawk ta’ din il-kawża.
97 Barra minn hekk, il-Qorti tal-Prim’Istanza rrilevat li, anki jekk dawn ma jipprevedux dritt għal smigħ personali, ir-riżoluzzjonijiet tal-Kunsill tas-Sigurtà inkwistjoni, u r-regolamenti suċċessivi li jkunu implementawhom fil-Komunità, jistabbilixxu mekkaniżmu ta’ eżami mill-ġdid tas-sitwazzjonijiet individwali, billi jipprevedu li l-partijiet ikkonċernati jistgħu jirrikorru għall-Kumitat tas-Sanzjonijiet, permezz tal-awtoritajiet nazzjonali tagħhom, sabiex jiksbu kemm it-tneħħija tagħhom minn fuq il-lista rikapitulattiva, kif ukoll deroga mill-iffriżar ta’ fondi (sentenzi Kadi, punt 262, kif ukoll Yusuf u Al Barakaat, punt 309).
98 Billi rreferiet, fil-punti 264 tas-sentenza appellata Kadi kif ukoll 311 tas-sentenza appellata Yusuf u Al Barakaat, għad-“direttivi li jirregolaw l-iżvolġiment tax-xogħolijiet tal-[Kumitat tas-Sanzjonijiet]” kif adottati mill-Kumitat fis-7 ta’ Novembru 2002 u emendati fl-10 ta’ April 2003 (iktar’il quddiem id-“direttivi tal-Kumitat tas-Sanzjonijiet”), u, fil-punti 266 tas-sentenza appellata Kadi u 313 tas-sentenza appellata Yusuf u Al Barakaat, għal diversi riżoluzzjonijiet tal-Kunsill tas-Sigurtà, il-Qorti tal-Prim’Istanza kkonstatat, fl-imsemmija punti, l-importanza li jagħti l-Kunsill tas-Sigurtà, f’kull mezz possibbli, għad-drittijiet fundamentali tal-persuni mniżżla fuq il-lista rikapitulattiva, u b’mod partikolari għad-drittijiet tad-difiża.
99 Fil-punti 268 tas-sentenza appellata Kadi kif ukoll 315 tas-sentenza appellata Yusuf u Al Barakaat, hija ddeċidiet li ma jistax jitqis bħala inammissibbli fir-rigward tar-regoli perentorji li jirriżultaw mill-ordni pubbliku internazzjonali l-fatt, rilevat fil-punt preċedenti ta’ kull waħda minn dawn is-sentenzi, li l-proċedura ta’ eżami mill-ġdid ma tagħtix direttament lill-partijiet ikkonċernati infushom id-dritt li jiġu mismugħa mill-Kumitat tas-Sanzjonijiet, li huwa l-unika awtorità kompetenti sabiex jieħu deċiżjoni, fuq talba ta’ Stat, fir-rigward tal-eżami mill-ġdid tas-sitwazzjoni tagħhom, b’mod li dawn jiddependu, essenzjalment, fuq il-protezzjoni diplomatika li l-Istati jagħtu liċ-ċittadini tagħhom.
100 Il-Qorti tal-Prim’Istanza żiedet li l-partijiet kkonċernati għandhom l-posibbiltà li jippreżentaw rikors ġudizzjarju bbażat fuq id-dritt nazzjonali, anki direttament fuq ir-Regolament ikkontestat kif ukoll fuq ir-riżoluzzjonijiet rilevanti tal-Kunsill tas-Sigurtà li huwa jimplementa, kontra rifjut abbużiv eventwali tal-awtorità nazzjonali kompetenti li tressaq il-każ tagħhom, għal eżami mill-ġdid, lill-Kumitat tas-Sanzjonijiet (sentenzi appelalti Kadi, punt 270, kif ukoll Yusuf u Al Barakaat, punt 317).
101 Barra minn hekk, il-Qorti tal-Prim’Istanza ddeċidiet li, f’ċirkustanzi bħal dawk tal-kawżi li tressqu quddiemha, fejn hemm inkwistjoni miżura kawtelatorja li tillimita d-disponibbiltà tal-beni tal-partijiet ikkonċernati, ir-rispett tad-drittijiet fundamentali tagħhom ma jeħtieġx li l-fatti u l-elementi ta’ prova mressqa kontrihom ikunu mgħarrfa lilhom, ladarba l-Kunsill tas-Sigurtà jew il-Kumitat tas-Sanzjonijiet jidhrilhom li motivi li jikkonċernaw is-sigurtà tal-Komunità internazzjonali jimpedixxu dan (sentenzi appellati Kadi, punt 274, kif ukoll Yusuf u Al Barakaat, punt 320).
102 Fid-dawl ta’ dawn il-kunsiderazzjonijiet, il-Qorti tal-Prim’Istanza kkonkludiet, fil-punti 276 tas-sentenza appellata Kadi u 330 tas-sentenza appellata Yusuf u Al Barakaat, li l-motiv ibbażat mir-rikorrenti fuq il-ksur tad-dritt għal smigħ għandu jiġi miċħud.
103 Għal dak li jikkonċerna, fl-aħħar lok, il-motiv relatat mal-ksur tad-dritt għal stħarriġ ġudizzjarju effettiv, il-Qorti tal-Prim’Istanza ddeċidiet, fil-punti 278 sa 285 tas-sentenza appellata Kadi, li huma fformulati b’mod essenzjalment identiku għal dak tal-punti 333 sa 340 tas-sentenza appellata Yusuf u Al Barakaat, dan li ġej:
“278 F’dan il-każ, ir-rikorrent seta’ jressaq rikors għal annullament quddiem il-Qorti tal-Prim’Istanza taħt l-Artikolu 230 KE.
279 Fil-kuntest ta’ dan ir-rikors, il-Qorti tal-Prim’Istanza teżerċita eżami komplut fuq il-legalità tar-[R]egolament ikkontestat kemm fir-rigward tar-rispett, mill-istituzzjonijiet Komunitarji, tar-regoli ta’ kompetenza kif ukoll tar-regoli ta’ legalità esterna u tar-rekwiżit proċedurali essenzjali li huma imposti fuq azzjoni tagħhom.
280 Il-Qorti tal-Prim’Istanza teżamina wkoll il-legalità tar-[R]egolament ikkontestat fir-rigward tar-riżoluzzjonijiet tal-Kunsill tas-Sigurtà li dan ir-regolament suppost qed jimplementa, b’mod partikolari min-naħa tal-adegwatezza, formali u materjali, tal-koerenza interna u tal-proporzjonalità tal-ewwel fir-rigward tat-tieni.
281 Hija u tiddeċiedi fuq dan l-eżami, il-Qorti tal-Prim’Istanza tikkonstata li mhuwiex qiegħed jiġi kkontestat li r-rikorrent huwa tassew wieħed mill-persuni fiżiċi mniżżla, fid-19 ta’ Ottubru 2001 fuq il-lista [rikapitulattiva] tal-Kumitat tas-Sanzjonijiet (ara l-punt 23 iktar’il fuq).
282 Barra minn dan, fil-kuntest tar-rikors għal annullament preżenti, il-Qorti tal-Prim’Istanza rrikonoxxiet li hija kompetenti sabiex teżamina l-legalità tar-[R]egolament ikkontestat u, indirettament, il-legalità tar-riżoluzzjonijiet tal-Kunsill tas-Sigurtà inkwistjoni, fir-rigward tar-regoli superjuri tad-dritt internazzjonali li jirriżultaw mill-jus cogens, b’mod partikolari r-regoli perentorji intiżi għall-ħarsien universali tad-drittijiet tal-bniedem.
283 Min-naħa l-oħra, kif diġà ġie indikat fil-punt 276 iktar’il fuq, mhijiex il-Qorti tal-Prim’Istanza li għandha teżamina indirettament il-konformità tar-riżoluzzjonijiet tal-Kunsill tas-Sigurtà inkwistjoni fihom infushom mad-drittijiet fundamentali kif huma mħarsa mis-sistema legali [K]omunitarja.
284 Iktar u iktar, mhijiex il-Qorti tal-Prim’Istanza li għandha tivverifika n-nuqqas ta’ evalwazzjoni żbaljata tal-fatti u tal-elementi ta’ prova li l-Kunsill tas-Sigurtà ressaq sabiex isostni l-miżuri li huwa ħa, u lanqas, bl-eċċezzjoni tal-kuntest ristrett definit fil-punt 282 iktar’il fuq, li teżamina indirettament l-adegwatezza u l-proporzjonalità ta’ dawn il-miżuri. Tali eżami ma jistax jiġi eżerċitat mingħajr ma jinterferixxi mal-prerogattivi tal-Kunsill tas-Sigurtà taħt il-Kapitolu VII tal-Karta tan-Nazzjonijiet Unit dwar l-istabbiliment, l-ewwel nett, ta’ theddida għall-paċi u s-sigurtà internazzjonali, u t-tieni nett, ta’ miżuri adatti sabiex jaffrontaw jew jgħelbu din it-theddida. Wara kollox, id-domanda dwar jekk individwu jew organizzazzjoni jikkostitwixxix theddida għall-paċi u għas-sigurtà internazzjonali, kif ukoll id-domanda dwar liema miżuri għandhom jittieħdu fir-rigward tal-partijiet ikkonċernati sabiex din it-theddida tiġi melgħuba, timplika evalwazzjoni politika u deċiżjonijiet ta’ valur li jaqgħu fil-prinċipju taħt il-kompetenza tal-awtorità li lilha l-komunità internazzjonali fdat ir-responsabbiltà prinċipali taż-żamma tal-paċi u tas-sigurtà internazzjonali.
285 Għaldaqstant, għandu jiġi kkonstatat, fil-miżura ta’ dak indikat fil-punt 284 iktar’il fuq, li r-rikorrent m’għandu ebda rimedju ġudizzjarju, peress li l-Kunsill tas-Sigurtà ma deherlux opportun jistabbilixxi qorti internazzjonali indipendenti inkarigata li tiddeċiedi, fid-dritt kif ukoll fil-fatt, dwar ir-rikorsi intiżi kontra d-deċiżjonijiet individwali meħuda mill-Kumitat tas-Sanzjonijiet.”
104 Fil-punti 286 tas-sentenza appellata Kadi u 341 tas-sentenza appelalta Yusuf u Al Barakaat, il-Qorti tal-Prim’Istanza ddeċidiet li lakuna bħal din fil-ħarsien ġudizzjarju tar-rikorrenti mhijiex madankollu fiha nfisha kuntrarja għall-jus cogens.
105 F’dan ir-rigward, il-Qorti tal-Prim’Istanza kkunsidrat, fil-punti 288 sa 290 tas-sentenza appellata Kadi, li huma fformulati b’mod essenzjalment identiku għal dak tal-punti 343 sa 345 tas-sentenza appellata Yusuf u Al Barakaat, dan li ġej:
“288 F’dan il-każ, il-Qorti tal-Prim’Istanza tikkunsidra li r-restrizzjoni tad-dritt ta’ aċċess għall-qorti tar-rikorrent, li tirriżulta mill-immunità minn proċeduri legali, li minnha jibbenefikaw fil-prinċipju, fis-sistema legali nazzjonali tal-Istati Membri tan-Nazzjonijiet Uniti, ir-riżoluzzjonijiet tal-Kunsill tas-Sigurtà adottati taħt il-Kapitolu VII tal-Karta tan-Nazzjonijiet, skont il-prinċipju rilevanti tad-dritt internazzjonali (b’mod partikolari l-Artikoli 25 u 103 ta[’ din i]l-Karta) hija inerenti għal dan id-dritt kif iggarantit mill-jus cogens.
289 Tali restrizzjoni hija ġġustifikata kemm min-natura tad-deċiżjonijiet li l-Kunsill tas-Sigurtà huwa mwassal jieħu taħt il-Kapitolu VII tal-Karta tan-Nazzjonijiet Uniti kif ukoll mill-għan leġittimu li jrid jintlaħaq. Fiċ-ċirkustanzi ta’ dan il-każ, l-interess tar-rikorrent li l-każ tiegħu jiġi mismugħ fuq il-mertu minn qorti mhuwiex biżżejjed sabiex jipprevali fuq l-interess ġenerali essenzjali li hemm sabiex tinżamm il-paċi u s-sigurtà internazzjonali quddiem theddida ċarament identifikata mill-Kunsill tas-Sigurtà, skont id-dispożizzjonijiet tal-Karta tan-Nazzjonijiet Uniti. F’dan ir-rigward, għandha tingħata importanza sinjifikattiva liċ-ċirkustanza li,’l bogħod milli jipprevedu miżuri ta’ żmien ta’ applikazzjoni illimitat jew indeterminat, ir-riżoluzzjonijiet suċċessivament meħuda mill-Kunsill tas-Sigurtà dejjem ipprevedew mekkaniżmu ta’ eżami mill-ġdid tal-possibbiltà li dawn il-miżuri jinżammu wara li jkun għadda terminu ta’ 12 jew 18-il xahar jew iktar […]
290 Fl-aħħar, il-Qorti tal-Prim’Istanza tikkunsidra li, fin-nuqqas ta’ qorti internazzjonali kompetenti sabiex teżamina l-legalità tal-atti tal-Kunsill tas-Sigurtà, it-twaqqif ta’ korp bħal mhuwa il-Kumitat tas-Sanzjonijiet u l-possibbiltà, prevista mit-testi, li f’kull mument issir talba lilu sabiex jinkiseb eżami mill-ġdid ta’ kull każ individwali, permezz ta’ mekkaniżmu formalment stabbilit, li jinvolvi kemm lill-“gvern mitlub” […], jikkostitwixxi mezz ieħor raġonevoli sabiex jiġu mħarsa b’mod adegwat id-drittijiet fundamentali tar-rikorrent kif huma rrikonoxxuti mill-jus cogens.”
106 Għaldaqstant, il-Qorti tal-Prim’Istanza ċaħdet il-motivi bbażati fuq ksur tad-dritt għal stħarriġ ġudizzjarju effettiv u, sussegwentement, ir-rikorsi fit-totalità tagħhom
It-talbiet tal-partijiet fl-appell
107 Bl-appell tiegħu Y.A. Kadi jitlob lill-Qorti tal-Ġustizzja jogħġobha:
– tannulla, fit-totalità tagħha, is-sentenza appellata Kadi;
– tiddikjara r-Regolament ikkontestat null, u
– tikkundanna lill-Kunsill u/jew lill-Kummissjoni għall-ispejjeż relatati ma’ dan l-appell u mal-proċeduri quddiem il-Qorti tal-Prim’Istanza
108 Bl-appell tagħha Al Barakaat titlob lill-Qorti tal-Ġustizzja jogħġobha:
– tannulla s-sentenza appellata Yusuf u Al Barakaat;
– tikkundanna lill-Kunsill u lill-Kummissjoni għall-ispejjeż relatati ma’ dan l-appell u mal-proċeduri quddiem il-Qorti tal-Prim’Istanza.
109 Il-Kunsill jitlob fiż-żewġ kawżi li l-appell jiġi miċħud u li l-appellanti jiġu kkundannati għall-ispejjeż.
110 Fil-kawża C-402/05 P, il-Kummissjoni titlob lill-Qorti tal-Ġustizzja jogħġobha:
– tikkonstata li ebda aggravju invokat mill-appellant mhuwa ta’ natura li jinvalida d-dispożittiv tas-sentenza appellata Kadi, filwaqt li tissostitwixxi l-motivi ta’ din kif suġġerit fir-risposta tagħha;
– konsegwentement, tiċħad l-appell, u
111 Fil-kawża C-415/05 P, il-Kummissjoni titlob lill-Qorti tal-Ġustizzja jogħġobha:
– tiċħad l-appell fit-totalità tiegħu, u
112 Ir-Renju Unit iressaq appell inċidentali u jitlob lill-Qorti tal-Ġustizzja jogħġobha:
– tiċħad l-appelli, u
– tannulla l-parti tas-sentenzi appellati li tittratta l-kwistjoni tal-jus cogens, jiġifieri l-punti 226 sa 231 tas-sentenza appellata Kadi kif ukoll 277 sa 281 tas-sentenza appellata Yusuf u Al Barakaat.
113 Ir-Renju ta’ Spanja, awtorizzat jintervjeni insostenn tat-talbiet tal-Kunsill b’digrieti tal-President tal-Qorti tal-Ġustizzja tas-27 ta’ April 2006 (kawża C-402/05 P) u 15 ta’ Mejju 2006 (kawża C-415/05 P), jitlob lill-Qorti tal-Ġustizzja jogħġobha:
– tiċħad fit-totalità tagħhom l-appelli tal-appellanti u tikkonferma, fit-totalità tagħhom, is-sentenzi appellati;
– tikkundanna lill-appellanti għall-ispejjeż;
– tiċħad il-pretensjonijiet tal-Kummissjoni f’dak li jikkonċerna l-ewwel aggravju ta’ kull appell u tikkonferma s-sentenzi appellati, u
– sussidjarjament, fil-każ li l-Qorti tal-Ġustizzja tannulla s-sentenzi appellati u, għaldaqstant, tiddikjara r-Regolament ikkontestat null, tikkunsidra bħala definittivi l-effetti ta’ dan ir-regolament, skont l-Artikolu 231 KE, sal-adozzjoni ta’ regolament ġdid li jissostitwixxih.
114 Ir-Repubblika Franċiża, awtorizzat tintervjeni insostenn tat-talbiet tal-Kunsill u tal-Kummissjoni b’digrieti tal-President tal-Qorti tal-Ġustizzja tas-27 ta’ April 2006 (kawża C-402/05 P) u tal-15 ta’ Mejju 2006 (kawża C-415/05 P), titlob lill-Qorti tal-Ġustizzja:
– tiċħad l-appelli tal-appellanti, tilqa’ l-appelli inċidentali tar-Renju Unit u tissostitwixxi l-motivi f’dak li jikkonċerna l-parti tas-sentenzi appellati li tikkonċerna l-jus cogens, u
115 Ir-Renju tal-Olanda, awtorizzat jintervjeni insostenn tat-talbiet tal-Kunsill b’digrieti tal-President tal-Qorti tal-Ġustizzja tas-27 ta’ April 2006 (kawża C-402/05 P) u tal-15 ta’ Mejju 2006 (kawża C-415/05 P), jitlob, fiż-żewġ kawżi, li l-appell jiġi miċħud, sakemm il-Qorti tal-Ġustizzja tipproċedi għal sostituzzjoni tal-motivi dwar il-portata tal-istħarriġ ta’ legalità u, sussidjarjament, il-kwistjoni dwar jekk ir-regoli tal-jus cogens kinux ġew trażgrediti.
L-aggravji għall-annullament tas-sentenzi appellati
116 Y. A. Kadi jqajjem żewġ aggravji bbażati, l-ewwel, fuq in-nuqqas ta’ bażi legali tar-Regolament ikkontestat u, it-tieni, fuq il-ksur ta’ diversi regoli tad-dritt internazzjonali li wettqet il-Qorti tal-Prim’Istanza u fuq il-konsegwenzi li dan il-ksur ikkawża fir-rigward tal-evalwazzjoni tal-motivi relatati mal-ksur ta’ xi wħud mid-drittijiet fundamentali tiegħu li huwa kien invoka quddiem il-Qorti tal-Prim’Istanza.
117 Al Barakaat tqajjem tlett aggravji bbażati, l-ewwel fuq, in-nuqqas ta’ bażi legali tar-Regolament ikkontestat, it-tieni, fuq il-ksur tal-Artikolu 249 KE u, it-tielet, fuq il-ksur ta’ xi wħud mid-drittijiet fundamentali tagħha.
118 Fil-kuntest tal-appell inċidentali tiegħu, ir-Renju Unit iqajjem aggravju wieħed relatat mal-iżball ta’ liġi li wettqet il-Qorti tal-Prim’Istanza billi kkonkludiet fis-sentenzi appellati li hija kienet kompetenti tistħarreġ il-kompatibbiltà tar-riżoluzzjonijiet tal-Kunsill tas-Sigurtà inkwistjoni mar-regoli tal-jus cogens.
119 Permezz ta’ digriet tat-13 ta’ Novembru 2007, il-President tal-Qorti tal-Ġustizzja ordna t-tħassir tal-isem ta’ Ahmed Ali Yusuf mir-reġistru tal-Qorti tal-Ġustizzja wara li huwa rtira l-appell li huwa kien ressaq flimkien ma’ Al Barakaat fil-kawża C-415/05 P.
120 Wara li l-partijiet u l-Avukat Ġenerali ġew mismugħa fuq dan il-punt, hemm lok li, minħabba li dawn il-kawżi huma relatati, dawn jiġu magħquda għall-finijiet tas-sentenza, skont l-Artikolu 43 tar-Regoli tal-Proċedura tal-Qorti tal-Ġustizzja.
Fuq l-aggravji relatati mal-bażi legali tar-Regolament ikkontestat
121 Permezz tal-ewwel aggravju tiegħu, Y. A. Kadi jsostni li l-Qorti tal-Prim’Istanza wettqet żball ta’ liġi billi ddeċidiet, fil-punt 135 tas-sentenza appellata Kadi, li r-Regolament ikkontestat seta’ jkun adottat fuq il-bażi magħquda tal-Artikoli 60 KE, 301 KE u 308 KE.
122 Dan l-aggravju huwa maqsum fi tliet partijiet.
123 Permezz tal-ewwel parti, Y.A. Kadi jsostni li l-Qorti tal-Prim’Istanza wettqet żball ta’ liġi billi ddeċidiet li l-Artikoli 60 KE u 301 KE, setgħu jkunu kkunsidrati bħala li jikkostitwixxu bażi legali parzjali għar-Regolament ikkontestat. Barra minn hekk, il-Qorti tal-Prim’Istanza ma tispjegax il-mod li bih dawn id-dispożizzjonijiet, li jistgħu jikkostitwixxu bażi biss għal miżuri kontra pajjiżi terzi, jistgħu jiġu kkunsidrati, flimkien mal-Artikolu 308 KE, bħala bażi legali tal-imsemmi regolament, filwaqt li dan jinkludi biss miżuri intiżi kontra individwi u entitajiet mhux tal-Istat.
124 Permezz tat-tieni parti, Y.A. Kadi jallega li, jekk l-Artikoli 60 KE u 301 KE kellhom xorta waħda jiġu meqjusa bħala bażi legali parzjali tar-Regolament ikkontestat, il-Qorti tal-Prim’Istanza wettqet żball ta’ liġi inkwantu hija interpretat inkorettament l-Artikolu 301 KE u l-funzjoni ta’ “rabta” li dan jipprevedi, peress li dan l-artikolu ma jinkludi fl-ebda każ is-setgħa li jiġu adottati miżuri intiżi sabiex jitwettaq għan tat-Trattat UE.
125 Permezz tat-tielet parti, Y. A. Kadi jakkuża lill-Qorti tal-Prim’Istanza li wettqet żball ta’ liġi billi interpretat l-Artikolu 308 KE b’tali mod li din id-dispożizzjoni tista’ tipprovdi bażi legali għal leġiżlazzjoni li fir-rigward tagħha s-setgħat ta’ azzjoni neċessarji mhumiex previsti fil-Trattat u li ma kinitx neċessarja sabiex jitwettaq wieħed mill-għanijiet tal-Komunità. Fil-punti 122 sa 134 tas-sentenza appellata Kadi, il-Qorti tal-Prim’Istanza kienet xebħet b’mod żbaljat l-għanijiet taż-żewġ sistemi legali integrati iżda distinti li jikkostitwixxu l-Unjoni u l-Komunità u b’hekk kienet kisret il-limiti tal-Artikolu 308 KE.
126 Tali interpretazzjoni tkun barra minn hekk inkompatibbli mal-prinċipju ta’ attribuzzjoni previst fl-Artikolu 5 KE. F’dan ir-rigward, jirriżulta mill-punti 28 sa 35 tal-opinjoni 2/94, tat-28 ta’ Marzu 1996 (Ġabra p. I−1759), li l-fatt li għan jissemma fit-Trattat UE ma jistax jirrimedja għan-nuqqas ta’ dan il-għan fil-lista ta’ għanijiet tat-Trattat KE.
127 Il-Kunsill u r-Repubblika Franċiża jikkonfutaw l-ewwel parti tal-ewwel aggravju ta’ Y.A. Kadi billi jsostnu, b’mod partikolari, li r-referenza għall-Artikoli 60 KE u 301 KE fil-bażi legali tar-Regolament ikkontestat hija ġġustifikata mill-fatt li dawn jipprevedu miżuri restrittivi li l-kamp ta’ applikazzjoni tagħhom għandu jkun estiż, permezz ta’ referenza għall-Artikolu 308 KE, għal persuni jew entitajiet li mhumiex tal-Istat u għaldaqstant mhux koperti mill-ewwel żewġ artikoli msemmija iktar’il fuq.
128 Ir-Renju Unit isostni, minn naħa tiegħu, li l-Artikolu 308 KE kien ġie użat bħala mekkaniżmu li jippermetti li jiġu kkompletati l-kompetenzi strumentali previsti fl-Artikoli 60 KE u 301 KE, u għalhekk dawn ma jikkostitiwixxux il-bażi legali parzjali tar-Regolament ikkontestat. Ir-Renju ta’ Spanja essenzjalment iressaq l-istess argument
129 Fir-rigward tat-tieni parti tal-imsemmi aggravju, il-Kunsill isostni li r-raġuni wara r-rabta prevista fl-Artikolu 301 KE tikkonsisti preċiżament f’li tagħtih setgħa li jieħu miżuri intiżi sabiex jitwettaq għan tat-Trattat UE.
130 Ir-Renju ta’ Spanja, ir-Repubblika Franċiża u r-Renju Unit jsostnu li huwa l-Artikolu 308 KE, u mhux l-Artikoli 60 KE u 301 KE, li ppermetta l-adozzjoni ta’ miżuri restrittivi intiżi għal individwi u entitajiet mhux tal-Istat, billi kkompleta għaldaqstant il-kamp ta’ applikazzjoni ta’ dawn iż-żewġ l-aħħar artikoli.
131 Għal dak li jikkonċerna t-tielet parti tal-ewwel aggravju ta’ Y.A. Kadi, il-Kunsill isostni li raġuni wara r-rabta li jinkludi l-Artikolu 301 KE hija preċiżament li jintużaw, b’mod eċċezzjonali, is-setgħat mogħtija lill-Komunità li timponi sanzjonijiet ekonomiċi u finanzjarji sabiex twettaq għan tal-PBSK, u għaldaqstant tal-Unjoni, iktar milli għan tal-Komunità.
132 Ir-Renju Unit u l-Istati Membri intervenjenti fl-appell jaqblu essenzjalment ma’ din il-pożizzjoni.
133 Ir-Renju Unit jippreċiża l-pożizzjoni tiegħu billi jindika li, skontu, l-azzjoni prevista mir-Regolament ikkontestat tista’ tkun ikkunsidrata bħala li tikkontribwixxi sabiex jitwettaq mhux għan tal-Unjoni, iżda għan tal-Komunità, jiġifieri dak, impliċitu, purament strumentali u li hemm wara l-Artikoli 60 KE u 301 KE li jiġu pprovduti mezzi effettivi ta’ implementazzjoni, esklużivament permezz ta’ miżuri ekonomiċi koerċitivi, ta’ atti adottati bis-saħħa tal-kompetenza li t-Titolu V tat-Trattat UE jagħti lill-Unjoni.
134 Skont dan l-Istat Membru meta t-twettieq ta’ dan l-għan strumentali jeħtieġ forom ta’ koerzjoni ekonomika li jeċċedu s-setgħat speċifikament mogħtija lill-Kunsill mill-Artikoli 60 KE u 301 KE, huwa xieraq li ssir referenza għall-Artikolu 308 KE sabiex jiġu kkompletati dawn is-setgħat.
135 Il-Kummissjoni, wara li ddikjarat li hija kienet ikkunsidrat mill-ġdid il-pożizzjoni tagħha, issostni, prinċipalment, li l-Artikoli 60 KE u 301 KE, fir-rigward tal-kliem u tal-kuntest tagħhom, ikkostitwixxew, waħedhom, bażi legali adatta u suffiċjenti għall-adozzjoni tar-Regolament ikkontestat.
136 F’dan ir-rigward, il-Kummissjoni tinvoka essenzjalment l-argumenti segwenti:
– il-kliem tal-Artikolu 301 KE huwa wiesgħa biżżejjed sabiex ikopri s-sanzjonijiet ekonomiċi adottati kontra individwi sakemm dawn jinsabu f’pajjiż terz jew huma assoċjati miegħu b’mod ieħor. Il-kliem “relazzjonijiet ekonomiċi” jinkludi gamma vasta ta’ attivitajiet. Kull sanzjoni ekonomika, anki jekk din tikkonċerna pajjiż terz, bħal embargo, taffettwa direttament lill-individwi kkonċernati u biss indirettament lil dan il-pajjiż. It-test tal-Artikolu 301 KE, b’mod partikolari l-kelma “parzjalment”, ma jeħtieġx li miżura parzjali tkopri segment partikolari tal-pajjiżi kkonċernati, bħall-Gvern tiegħu. Peress li tippermetti lill-Komunità tinterrompi totalment ir-relazzjonijiet ekonomiċi mal-pajjiżi kollha, din id-dispożizzjoni għandha wkoll tawtorizzaha tinterrompi r-relazzjonijiet ekonomiċi ma’ numru limitat ta’ individwi f’numru limitat ta’ pajjiżi;
– il-koinċidenza terminoloġika bejn l-Artikolu 41 tal-Karta tan-Nazzjonjiet Uniti u l-Artikolu 301 KE turi l-intenzjoni ċara tal-leġiżlaturi ta’ din l-aħħar dispożizzjoni li jipprovdu bażi għall-implementazzjoni, mill-Komunità, ta’ kull miżura adottata mill-Kunsill tas-Sigurtà li teħtieġ azzjoni Komunitarja;
– l-Artikolu 301 KE jistabbilixxi rabta proċedurali bejn il-Komunità u l-Unjoni, iżda mhuwiex intiż la sabiex iżid u lanqas sabiex inaqqas il-kamp tal-kompetenza Komunitarja. Għaldaqstant, din id-dispożizzjoni għandha tkun interpretata b’mod wiesgħa daqs il-kompetenzi Komunitarji rilevanti.
137 Il-Kummissjoni ssostni li l-miżuri inkwisjtoni jaqgħu taħt il-politika kummerċjali komuni, b’kunsiderazzjoni għall-effett fuq il-kummerċ tal-miżuri li jipprojbixxu l-moviment ta’ riżorsi ekonomiċi, anki jekk dawn il-miżuri jikkostitwixxu dispożizzjonijiet relatati mal-moviment liberu tal-kapital, peress li dawn jinkludu l-projbizzjoni li jiġu ttrasferiti riżorsi ekonomiċi lil individwi f’pajjiżi terzi.
138 Il-Kummissjoni ssostni wkoll li jirriżulta mill-Artikolu 56(1) u (2) KE li l-moviment tal-kapital u l-pagament bejn il-Komunità u l-pajjiżi terzi jaqgħu wkoll taħt il-kompetenza Komunitarja, peress li l-Istati Membri jistgħu jieħdu miżuri ta’ sanzjoni f’dan il-qasam biss fil-kuntest tal-Artikolu 60(2) KE, u mhux f’dak tal-Artikolu 58(1)(b) KE.
139 Konsegwentement il-Kummissjoni tqis li, għall-adozzjoni tar-Regolament ikkontestat, ma setatx issir referenza għall-Artikolu 308 KE, peress li setgħa ta’ azzjoni hija prevista fl-Artikoli 60 KE u 301 KE. Dawn l-aħħar artikoli jifformaw il-bażi għall-komponent prinċipali jew predominanti ta’ dan ir-regolament, li fir-rigward tiegħu komponenti oħra, bħall-iffriżar tal-proprjetà ta’ persuni li huma kemm ċittadini ta’ Stati Membri tal-Unjoni Ewropea kif ukoll assoċjati ma’ grupp terroristiku barrani, huma purament sekondarji, filwaqt li l-Kummissjoni tirreferi f’dan ir-rigward, b’mod partikolari, għas-sentenza tal-10 ta’ Jannar 2006, Il-Kummissjoni vs Il-Kunsill (C−94/03, Ġabra p. I−1, punt 35).
140 Sussidjarjament, il-Kummissjoni ssostni li, qabel ma ssir referenza għall-Artikolu 308 KE, għandha tiġi eżaminata l-applikabbiltà tal-artikoli tat-Trattat KE fil-qasam tal-politika kummerċjali komuni u tal-moviment liberu tal-kapital u tal-pagamenti.
141 B’mod iktar sussidjarju, hija ssostni li, jekk l-Artikolu 308 KE kellu jitqies li huwa bażi legali tar-Regolament ikkontestat, dan ikun bħala bażi legali unika, peress li r-referenza għal din id-dispożizzjoni għandha tkun ibbażata fuq il-kunsiderazzjoni li l-azzjoni tal-Komunità hija neċessarja sabiex jiġi milħuq wieħed mill-għanijiet tagħha, u mhux, kif iddeċidet il-Qorti tal-Prim’Istanza sabiex jitwettqu l-għanijiet tat-Trattat UE, f’dan il-każ dawk tal-PBSK.
142 F’dan il-każ, huwa kkonċernat l-għan Komunitarju li jikkostitwixxi l-politika kummerċjali komuni, imsemmi fl-Artikolu 3(1)(b) KE u dak dwar il-moviment liberu tal-kapital, imsemmi impliċitament fl-Artikolu 3(1)(c) KE, moqri flimkien mad-dispożizzjonijiet rilevanti tat-Trattat KE, jiġifieri dawk tal-Artikolu 56 KE, dwar il-moviment liberu tal-kapital mal-pajjiżi terzi. Il-miżuri inkwistjoni, inkwantu dawn għandhom effetti fuq il-kummerċ, indipendentement mill-fatt li dawn kienu ġew adottati fil-kuntest tat-twettiq ta’ għanijiet ta’ politika barranija, jaqgħu taħt l-imsemmija għanijiet Komunitarji.
143 Y.A. Kadi, ir-Renju ta’ Spanja, ir-Repubblika Franċiża kif ukoll ir-Renju Unit jikkonfutaw l-argument prinċipali mressaq mill-Kummissjoni, billi joġġezzjonaw kif ġej:
– din hija interpretazzjoni estensiva tal-Artikoli 60 KE u 301 KE li tmur kontra n-natura radikalment differenti u ġdida tas-sanzjonijiet imsejħa “intelliġenti” inkwistjoni, peress li dawn ma jippreżentawx iktar ebda konnessjoni ma’ pajjiż terz, interpretazzjoni li hija perikoluża, għaliex dawn l-artikoli kienu ġew introdotti fi żmien fejn is-sanzjonijiet kienu kkaratterizzati minn tali konnessjoni;
– bid-differenza għas-sanzjonijiet intelliġenti inkwistjoni, embargo totali jkopri essenzjalment il-mexxejja ta’ pajjiż terz li fuqhom tali miżuri hija intiża teżerċita pressjoni u biss b’mod indirett lill-operaturi ekonomiċi tal-pajjiż ikkonċernat, b’mod illi ma jistax ikun sostnut illi kull sanzjoni, inkluż l-embargo, tikkonċerna fl-ewwel lok lil individwi;
– bid-differenza għall-Artikolu 41 tal-Karta tan-Nazzjonijiet Uniti, l-Artikolu 301 KE jikkonċerna speċifikament l-interruzzjoni tar-relazzjonijiet ekonomiċi “ma’ pajjiż terz wieħed jew aktar” b’mod illi ebda argument ma jista’ jkun ibbażat fuq ix-xebh tal-kliem ta’ dawn iż-żewġ dispożizzjonijiet;
– l-Artikolu 301 KE mhuwiex semliċi dispożizzjoni proċedurali. Din id-dispożizzjoni tistabbilixxi bażi legali kif ukoll proċedura speċifika u tagħti b’mod evidenti kompetenza materjali lill-Komunità;
– il-miżuri li jimponi r-Regolament ikkontestat ma jikkonċernawx ir-relazzjonijiet kummerċjali bejn il-Komunità u pajjiżi terzi u għaldaqstant ma jistgħux jagħmlu użu mill-għan tal-politika kummerċjali komuni;
– il-Qorti tal-Prim’Istanza kienet ġustament iddeċidiet li dawn il-miżuri ma jikkontribwixxux sabiex jiġi evitat riskju ta’ ostakoli għall-moviment liberu tal-kapital u li l-Artikolu 60(2) KE ma jistax jiġġustifika miżuri restrittivi kontra individwi jew entitajiet. Peress li din id-dispożizzjoni tkopri biss miżuri kontra pajjiżi terzi, il-miżuri inkwistjoni setgħu ġew adottati biss fil-kuntest tal-Artikolu 58(1)(b) KE.
144 L-argument sussidjarju tal-Kummissjoni huwa wkoll ikkonfutat minn Y.A. Kadi kif ukoll mir-Renju ta’ Spanja u mir-Repubblika Franċiża.
145 Referenza għall-Artikoli 133 KE jew 57(2) KE mhijiex permessa, peress li l-miżuri previsti mir-Regolament ikkontestat ma jikkonċernawx ir-relazzjonijiet kummerċjali ma’ pajjiżi terzi u ma jaqgħux taħt il-kategorija ta’ moviment tal-kapital imsemmi fl-Artikolu 57(2) KE.
146 Barra minn hekk, ma jistax jiġi sostnut li r-Regolament ikkontestat huwa intiż sabiex jitwettqu għanijiet tal-Komunità fis-sens tal-Artikolu 308 KE. Fil-fatt, l-għan tal-moviment liberu tal-kapital huwa eskluż, peress li l-applikazzjoni tal-miżura ta’ ffirżar ta’ fondi prevista minn dan ir-regolament ma tistax tikkawża ebda riskju plawżibbli u serju ta’ diverġenzi bejn l-Istati Membri. L-għan tal-politika kummerċjali lanqas mhuwa rilevanti, peress li l-iffriżar tal-assi ta’ individwu li m’għandux konnessjonijiet mal-Gvern ta’ pajjiż terz ma jikkonċernax il-kummerċ ma’ tali pajjiż u mhuwiex intiż sabiex jilħaq għan ta’ politika kummerċjali.
147 Fil-każ fejn l-argument li hija prinċipalment issostni jkun milqugħ, il-Kummissjoni titlob lill-Qorti tal-Ġustizzja, għal raġunijiet ta’ ċertezza legali u għall-implementazzjoni tajba tal-obbligi assunti fil-kuntest tan-Nazzjonjiet Uniti, tikkunsidra bħala definittivi l-effetti tar-Regolament ikkontestat fit-totalità tiegħu, taħt l-Artikolu 231 KE.
148 Fl-istess każ, ir-Renju ta’ Spanja u r-Repubblika Franċiża jintroduċu wkoll talba f’dan is-sens.
149 Min-naħa l-oħra, Y.A. Kadi jopponi għal dawn it-talbiet, billi jargumenta li r-Regolament ikkontestat jikkostitwixxi ksur serju tad-drittijiet fundamentali. F’kull każ, eċċezzjoni għandha ssir għal persuni li, bħall-appellant, diġà ressqu rikors kontra dan ir-regolament.
150 Permezz tal-ewwel aggravju tagħha, Al Barakaat takkuża lill-Qorti tal-Prim’Istanza, l-ewwel nett, li fil-punti 158 sa 170 tas-sentenza appelalta ddeċidiet li r-Regolament ikkontestat seta’ jkun adottat fuq il-bażi tal-Artikoli 60 KE, 301 KE u 308 KE magħquda.
151 Il-Qorti tal-Prim’Istanza wettqet żball ta’ liġi billi ddeċidiet, fil-punti 160 u 164 tal-imsemmija sentenza, li l-Artikoli 60 KE, 301 KE u 308 KE ma jkoprux esklużivament it-twettiq ta’ azzjoni tal-Komunità, iżda jistgħu jikkonċernaw ukoll wieħed mill-għanijiet speċifiċi assenjati lill-Unjoni mill-Artikolu 2 UE, jiġifieri l-implementazzjoni tal-PBSK.
152 It-tieni nett, Al Barakaat takkuża lill-Qorti tal-Prim’Istanza li fil-punti 112, 113, 115 u 116 tal-istess sentenza ddeċidiet li sanzjonijiet deċiżi kontra individwi bil-għan li jiġu influwenzati r-relazzjonijiet ekonomiċi ma’ pajjiż terz wieħed jew iktar huma koperti mid-dispożizzjonijiet tal-Artikoli 60 KE u 301 KE u li din l-interpretazzjoni hija ġġustifikata kemm minn kunsiderazzjonijiet ta’ effikaċja kif ukoll minn preokupazzjonijiet ta’ ordni umanitarja.
153 Il-Kunsill jirribatti li kien korrettament li l-Qorti tal-Prim’Istanza ddeċidiet, fil-punt 161 tas-sentenza appellata Yusuf u Al Barakaat, li, minħabba r-rabta li jinvolvu l-Artikoli 60 KE u 301 KE, is-sanzjonijiet stabbiliti fuq il-bażi ta’ dawn id-dispożizzjonijiet, wara l-adozzjoni ta’ pożizzjoni komuni jew ta’ azzjoni komuni taħt il-PBSK li tipprevedi l-interruzzjoni jew it-tnaqqis tar-relazzjonijiet ekonomiċi tal-Komunità ma’ pajjiż terz wieħed jew iktar, huma intiżi sabiex iwettqu l-għan tal-PBSK li dawn l-atti tal-Unjoni jridu jilħqu.
154 Il-Kunsill isostni wkoll li l-Qorti tal-Prim’Istanza ġustament iddeċidiet li referenza għall-Artikolu 308 KE bħala bażi legali supplementari tar-Regolament ikkontestat kienet ġustifikata, peress li dan l-artikolu jservi biss sabiex jippermetti l-estensjoni ta’ sanzjonijiet ekonomiċi u finanzjarji diġà previsti fl-Artikoli 60 KE u 301 KE kontra individwi jew entitajiet li ma jippreżentaw ebda konnessjoni suffiċjenti ma’ pajjiż terz speċifiku.
155 Fl-aħħar nett, il-Kunsill iqis li l-kritika tal-appellanti dwar l-effettività u l-proporzjonalità tas-sanzjonijiet previsti minn dan ir-regolament hija irrilevanti f’dak li jikkonċerna l-adegwatezza tal-bażi legali tal-imsemmi regolament.
156 F’dak li jikkonċerna t-tieni aggravju, ir-Renju Unit iqis ukoll li dan huwa irrilevanti fil-kuntest tal-appell imressaq minn Al Barakaat, peress li, skont il-punt 1 tad-dispożittiv tas-sentenza appellata, il-Qorti tal-Prim’Istanza ddeċidiet li ma kienx iktar neċessarju li tiddeċiedi fuq il-legalità tar-Regolament Nru 467/2001.
157 Għall-bqija, l-argumenti invokati mir-Renju ta’ Spanja, mir-Repubblika Franċiża, mir-Renju Unit u mill-Kummissjoni huma, essenzjalment, l-istess bħal dawk imqajma minn dawn il-partijiet fil-kuntest tal-appell ta’ Y. A. Kadi.
158 Fir-rigward, fl-ewwel lok, tal-aggravji intiżi minn Al Barakaat kontra l-punti 112, 113, 115 u 116 tas-sentenza appellata Yusuf u Al Barakaat, hemm lok li jiġi kkonstatat li dawn il-punti jikkonċernaw il-bażi legali tar-Regolament Nru 467/2001.
159 Issa, dan ir-regolament kien ġie imħassar mir-Regolament ikkontestat u ssostitwit minn dan tal-aħħar. Barra minn hekk, kif indikat il-Qorti tal-Prim’Istanza fil-punt 77 tas-sentenza appellata Yusuf u Al Barakaat mingħajr ma kienet ikkontestata minn Al Barakaat fl-appell tagħha, ir-rikors tagħha quddiem il-Qorti tal-Prim’Istanza, wara li hija adattat it-talbiet tagħha u l-motivi tagħha għar-Regolament ikkontestat, kellu bħala uniku suġġett talba għall-annullament ta’ dan l-aħħar regolament, safejn dan kien jikkonċernaha.
160 F’dawn iċ-ċirkustanzi, l-imsemmija oġġezzjonijiet ma jistgħux f’ebda każ iwasslu għall-annullament tal-imsemmija sentenza u għandhom għalhekk ikunu kkunsidrati bħala bla effett.
161 F’kull każ, il-kunsiderazzjonijiet tas-sentenza appellata Yusuf u Al Barakaat li magħhom huma relatati dawn l-ilmenti, ikkwalifikati mill-Qorti tal-Prim’Istanza bħala premessi tar-raġunament tagħha dwar il-bażi legali tar-Regolament ikkontestat, huma ripetuti fi punti sussegwenti tal-imsemmija sentenza kif ukoll fis-sentenza appellata Kadi u ser ikunu eżaminati fil-kuntest tal-evalwazzjoni tal-aggravji intiżi kontra dawn il-punti.
162 Għaldaqstant, mhemmx lok li dawn l-ilmenti jiġu eżaminati inkwantu dawn jikkonċernaw il-bażi legali tar-Regolament Nru 467/2001.
163 Fit-tieni lok hemm lok li tittieħed deċiżjoni fuq il-fondatezza tal-argument, sostnut prinċipalment mill-Kummissjoni, li l-Artikoli 60 KE u 301 KE, fid-dawl tal-kliem tagħhom u tal-kuntest tagħhom jikkostitwixxu, waħdehom, bażi legali adatta u suffiċjenti għar-Regolament ikkontestat.
164 Dan l-argument huwa intiż kontra l-punti 92 sa 97 tas-sentenza appellata Kadi kif ukoll 128 sa 133 tas-sentenza appellata Yusuf u Al Barakaat, li fihom il-Qorti tal-Prim’Istanza ddeċidiet b’mod kuntrarju.
165 L-imsemmi argument għandu jiġi miċħud.
166 Il-Qorti tal-Prim’Istanza fil-fatt ddeċidiet korrettament li, fid-dawl tal-kliem tal-Artikoli 60 KE u 301 KE, b’mod partikolari tal-kliem, “għar-rigward tal-pajjiżi terzi inkwistjoni” u “ma’ xi pajjiż terz wieħed jew iktar” li jinsabu fihom, dawn id-dispożizzjonijiet ikopru l-adozzjoni ta’ miżuri kontra pajjiżi terżi, peress li dan l-aħħar kunċett jista’ jinkludi l-mexxejja ta’ tali pajjiż kif ukoll individwi u entitajiet li huma assoċjati ma’ dawn il-mexxejja jew ikkontrollati direttament jew indirettament minnhom.
167 Issa, l-miżuri restrittivi previsti mir-Riżoluzzjoni 1390 (2002), li r-Regolament ikkontestat huwa intiż li jimplementa, jikkostitwixxu miżuri kkaraterizzati minn nuqqas ta’ kull konnessjoni mar-reġim mexxej ta’ pajjiż terz. Fil-fatt, wara l-waqa’ tar-reġim tat-Taliban, dawn il-miżuri huma intiżi direttament kontra Usama bin Laden, in-netwerk Al-Qaida kif ukoll il-persuni u entitajiet assoċjati magħhom, kif imsemmija fil-lista rikapitulattiva. Għaldaqstant, dawn ma jaqgħux, bħala tali, taħt il-kamp ta’ applikazzjoni tal-Artikoli 60 KE u 301 KE.
168 Jekk wieħed jinterpreta l-Artikoli 60 KE u 301 KE li tressaq il-Kummissjoni, li jkun biżżejjed li l-miżuri restrittivi inkwistjoni jikkonċernaw persuni jew entitajiet li jinsabu f’pajjiż terz jew li huma assoċjati miegħu b’mod ieħor, tkun qed tingħata portata eċċessivament wiesgħa lil dawn id-dispożizzjonijiet u ma tkun bl-ebda mod qed tittieħed inkunsiderazzjoni tal-ħtieġa, li tirriżulta mill-kliem stess tagħhom, li l-miżuri deċiżi fuq il-bażi tal-imsemmija dispożizzjonjjiet għandhom jittieħdu kontra pajjiż terz.
169 Barra minn hekk, l-għan essenzjali u s-suġġett tar-Regolament ikkontestat huwa li jiġi miġġieled it-terroriżmu internazzjonali, b’mod partikolari li jinqataw ir-riżorsi finanzjarji tiegħu billi jiġu ffriżati l-fondi u r-riżorsi ekonomiċi tal-persuni jew entitajiet issuspettati li huma involuti f’attivitajiet li huma marbuta miegħu, u mhux li jiġu affettwati r-relazzjonjiet ekonomiċi bejn il-Komunità u kull wieħed mill-pajjiżi terzi li fihom dawn il-persuni jew entitajiet jinsabu, jekk jiġi assunt barra minn hekk li l-post ta’ residenza tagħhom ikun magħruf.
170 Il-miżuri restrittivi previsti mir-Riżoluzzjoni 1390 (2002) u implementati mir-Regolament ikkontestat ma jistgħux fil-fatt jiġu kkunsidrati bħala miżuri intiżi sabiex inaqsu r-relazzjonijiet ekonomiċi ma’ kull wieħed minn dawn il-pajjiżi terzi, u lanqas barra minn hekk dawk ma’ ċerti Stati Membri tal-Komunità, li fihom jinsabu persuni jew entitajiet li isimhom huwa inkluż fil-lista rikapitulattiva, li tinsab fl-Anness I ta’ dan ir-regolament.
171 L-argument sostnut mill-Kummisjoni ma jistax barra minn hekk ikun iġġustifikat mill-espressjoni “parzjalment” li tinsab fl-Artikolu 301 KE.
172 Din l-espressjoni fil-fatt tirreferi għall-eventwali limitazzjoni tal-portata materjali jew personali tal-miżuri li jistgħu, per eżempju, ikunu meħuda fil-kuntest ta’ din id-dispożizzjoni. Madankollu din m’għandhiex effett fuq il-kwalità meħtieġa tad-destinantarji potenzjali ta’ dawn il-miżuri u ma tistax għaldaqstant tiġġustifika estensjoni tal-applikazzjoni ta’ dawn għal destinatarji li m’għandhom ebda konnessjoni mar-reġim mexxej ta’ pajjiż terz u li, minħabba dan, ma jaqgħux taħt il-kamp ta’ applikazzjoni tal-imsemmija dispożizzjoni.
173 L-argument tal-Kummissjoni dwar il-koinċidenza terminoloġika bejn l-Artikolu 41 tal-Karta tan-Nazzjonijiet Uniti u l-Artikolu 301 KE, li minnha hija tiddeduċi li din l-aħħar dispożizzjoni tikkostitwixxi bażi għall-implementazzjoni, mill-Komunità, ta’ kull miżura meħuda mill-Kunsill tas-Sigurtà li teħtieġ azzjoni Komunitarja, lanqas ma jista’ jiġi milqugħ.
174 Fil-fatt, l-Artikolu 301 KE jikkonċerna speċifikament l-interruzzjoni tar-relazzjonijiet ekonomiċi “ma’ pajjiż terz wieħed jew iktar”, filwaqt li tali espressjoni ma tinsabx fl-Artikolu 41 tal-Karta tan-Nazzjonijiet Uniti.
175 Barra minn hekk, f’rigwardi oħra, il-kamp ta’ applikazzjoni tal-Artikolu 41 tal-Karta tan-Nazzjonjiet Uniti ma jikkoinċidix lanqas ma’ dak tal-Artikolu 301 KE, peress li l-ewwel dispożizzjoni tippermetti l-adozzjoni ta’ numru ta’ miżuri għajr dawk imsemmija mit-tieni, inklużi miżuri ta’ natura fundamentalment differenti minn dawk intiżi sabiex jinterrompu jew inaqqsu relazzjonijiet ekonomiċi ma’ pajjiżi terżi, bħall-qtugħ tar-relazzjonijiet diplomatiċi.
176 L-argument tal-Kummissjoni, li jgħid li l-Artikolu 301 KE jistabbilixxi rabta proċedurali bejn il-Komunità u l-Unjoni b’tali mod li din id-dispożizzjoni għandha tiġi interpretata b’mod wiesgħa daqs il-kompetenzi Komunitarji rilevanti, fosthom dawk dwar il-politika kummerċjali komuni u l-moviment libertu tal-kapital, ukoll għandu jiġi miċħud.
177 Din l-interpretazzjoni tal-Artikolu 301 KE tista’ fil-fatt tnaqqas il-kamp ta’ applikazzjoni, u għaldaqstant l-effett utli, ta’ din id-dispożizzjoni, għaliex hija, fid-dawl tal-istess kliem tagħha, tkopri l-adozzjoni ta’ miżuri li jaffettwaw ir-relazzjonijiet ekonomiċi ma’ pajjiżi terzi potenzjalment differenti ħafna u li għaldaqstant, a priori, m’għandhomx ikunu limitati għall-oqsma li jaqgħu taħt kompetenzi materjali Komunitarji oħra bħal dawk dwar il-politika Kummerċjali komuni jew il-moviment liberu tal-kapital.
178 L-imsemmija interpretazzjoni barra minn hekk lanqas ma ssib sostenn fil-kliem tal-Artikolu 301 KE, peress li huwa jagħti kompetenza materjali lill-Komunità li l-portata tagħha hija, bħala regola ġenerali, awtonoma meta mqabbla ma’ dik ta’ kompetenzi Komunitarji oħra.
179 Fit-tielet lok hemm lok li jiġi eżaminat l-argument imressaq sussidjarjament mill-Kummissjoni li, jekk ir-Regolament ikkontestat ma setax ikun adottat fuq il-bażi legali biss tal-Artikoli 60 KE u 301 KE, referenza għall-Artikolu 308 KE ma tkunx iġġustifikata, peress li din l-aħħar dispożizzjoni hija applikabbli, b’mod partikolari, biss jekk ebda dispożizzjoni oħra tat-Trattat KE ma tagħti l-kompetenza neċessarja sabiex jiġi adottat l-att ikkonċernat. Issa, il-miżuri restrittivi li l-imsemmi regolament jimponi jaqgħu taħt is-setgħat ta’ azzjoni tal-Komunità, b’mod partikolari tal-kompetenzi tagħha fil-qasam tal-politika kummerċjali komuni u tal-moviment tal-kapital kif ukoll tal-pagamenti.
180 F’dan ir-rigward, il-Qorti tal-Prim’Istanza ddeċidiet, fil-punti 100 tas-sentenza appellata Kadi u 136 tas-sentenza appellata Yusuf u Al Barakaat, li ebda dispożizzjoni tat-Trattat KE ma tipprevedi l-adozzjoni ta’ miżuri, tat-tip bħal dawk previsti mir-regolament ikkontestat, diretti kontra l-ġlieda kontra t-terroriżmu internazzjonali u, b’mod aktar partikolari, għall-impożizzjoni ta’ sanzjonijiet ekonomiċi u finanzjarji, bħal mhuwa l-iffriżar ta’ fondi, fir-rigward ta’ individwi u entitajiet issuspettati li jikkontribwixxu għall-finanzjament tat-terroriżmu internazzjonali li m’għandhom ebda konnessjoni mar-reġim mexxej ta’ pajjiż terz, b’mod li l-ewwel kundizzjoni ta’ applikabbiltà tal-Artikolu 308 KE hija sodisfatta f’dan il-każ.
181 Din il-konkluzjoni għandha tiġi approvata.
182 Fil-fatt, skont ġurisprudenza stabbilita tal-Qorti tal-Ġustizzja, l-għażla tal-bażi legali ta’ att Komunitarju għandha tibbaża ruħha fuq elementi oġġettivi, suġġetti għal stħarriġ ġudizzjarju, li fosthom jinsabu, b’mod partikolari, l-għan u l-kontenut tal-att (ara, b’mod partikolari, is-sentenza tat-23 ta’ Ottubru 2007, Il-Kummissjoni vs Il-Kunsill, C-440/05, Ġabra p. I-9097, punt 61 u l-ġurisprudenza ċċitata).
183 Issa, minn naħa, att Komunitarju jaqa’ taħt il-kompetenza esklużiva fil-qasam tal-politika kummerċjali komuni prevista fl-Artikolu 133 KE biss meta jkun jikkonċerna speċifikament il-kummerċ internazzjonali fis-sens li jkun intiż essenzjalment sabiex jinkoraġġixxi, jiffaċilita jew jirregola l-kummerċ u jkollu effetti diretti u immedjati fuq il-kummerċ tal-prodotti kkonċernati (ara, b’mod partikolari, is-sentenza tat-12 ta’ Mejju 2005, Regione autonoma Friuli-Venezia Giulia u ERSA, C-347/03, Ġabra p. I-3785, punt 75 u l-ġurisprudenza ċċitata).
184 Fir-rigward tal-għan essenzjali u tas-suġġett tar-Regolament ikkontestat, hekk kif ġie espost fil-punt 169 ta’ din is-sentenza, dawn huwa intiż għall-ġlieda kontra t-terroriżmu internazzjonali u jipprevedi għal dan il-għan l-impożizzjoni ta’ numru ta’ miżuri restrittivi ta’ natura ekonomika u finanzjarja, bħall-iffriżar ta’ fondi u ta’ riżorsi ekonomiċi, kontra individwi jew entitajiet suspettati li jikkontribwixxu għall-finanzjament tat-terroriżmu internazzjonali.
185 Fid-dawl ta’ dan l-għan u ta’ dan is-suġġett, ma jistax jiġi kkunsidrat li dan ir-regolament jikkonċerna speċifikament il-kummerċ internazzjonali inkwantu huwa essenzjalment intiż sabiex jinkoraġġixxi, jiffaċilita jew jirregola l-kummerċ.
186 Barra minn hekk, għalkemm l-imsemmi regolament jista’ ċertament ikollu effetti fuq il-kummerċ internazzjonali, l-għan tiegħu mhuwiex manifestament li jikkawża effetti diretti u immedjati ta’ dan it-tip.
187 Ir-Regolament ikkontestat ma setax għaldaqstant ikun ibbażat fuq il-kompetenza Komunitarja fil-qasam tal-politika kummerċjali komuni.
188 Min-naħa l-oħra, skont il-Kummissjoni, ir-Regolament ikkontestat, inkwantu dan jipprojbixxi t-trasferiment ta’ riżorsi ekonomiċi lil individwi f’pajjiżi terzi, jaqa’ taħt il-kamp ta’ applikazzjoni tad-dispożizzjonijiet tat-Trattat KE dwar il-moviment liberu tal-kapital u tal-pagamenti.
189 Din l-affermazzjoni għandha wkoll tiġi miċħuda.
190 Fir-rigward, qabel kollox, tal-Artikolu 57(2) KE, għandu jiġi kkonstatat li l-miżuri restrittivi li jimponi r-Regolament ikkontestat ma jaqgħux taħt waħda mill-kategoriji ta’ miżuri elenkati f’din id-dispożizzjoni.
191 Fir-rigward, sussegwentement, tal-Artikolu 60(1) KE, din id-dispożizzjoni ma tistax lanqas tiġġustifika r-Regolament ikkontestat, peress li l-kamp ta’ applikazzjoni tiegħu huwa ddeterminat minn dak tal-Artikolu 301 KE.
192 Issa, hekk kif diġà kien ġie deċiż fil-punt 167 ta’ din is-sentenza, din l-aħħar dispożizzjoni ma tikkonċernax l-adozzjoni ta’ miżuri restrittivi bħal dawk inkwistjoni, li huma kkaratterizzati minn nuqqas ta’ kull konnessjoni mar-reġim mexxej ta’ pajjiż terz.
193 Fl-aħħar, fir-rigward tal-Artikolu 60(2) KE, hemm lok li jiġi kkonstatat li din id-dispożizzjoni ma tinkludix kompetenza Komunitarja għal dan il-għan, peress li din sempliċement tippermetti lill-Istati Membri jadottaw, għal ċerti raġunijiet eċċezzjonali, miżuri unilaterali kontra pajjiż terz dwar il-moviment tal-kapital u l-pagamenti, bla ħsara għas-setgħa tal-Kunsill li jimponi fuq Stat Membru li jemenda jew iħassar tali miżuri.
194 Ir-raba’ nett, għandhom jiġu eżaminati l-ilmenti magħmula minn Y. A. Kadi fil-kuntest tat-tieni u tat-tielet parti tal-ewwel aggravju tiegħu, kontra l-punti 122 sa 135 tas-sentenza appellata Kadi, u minn Al Brakkat kontra l-punti 158 sa 170 tas-sentenza appellata Yusuf u Al Barakaat kif ukoll il-kritika tal-Kummissjoni kontra dawn l-istess punti tas-sentenzi appellati.
195 F’dawn il-punti, il-Qorti tal-Prim’Istanza ddeċidiet li r-Regolament ikkontestat seta’ ġie adottat fuq il-bażi tal-Artikolu 60 KE, 301 KE u 308 KE magħquda, minħabba li, minħabba r-rabta speċifikament stabbilita bejn l-azzjonijiet tal-Komunità dwar sanzjonijiet ekonomiċi taħt l-Artikoli 60 KE u 301 KE, minn naħa, u l-għanijiet tat-Trattat UE fil-qasam tar-relazzjonijiet esterni, min-naħa l-oħra, referenza għall-Artikolu 308 KE, fil-kuntest partikolari kopert mill-ewwel żewġ artikoli, hija ġġustifikata sabiex jintlaħqu tali għanijiet u, f’dan il-każ, l-għan tal-PBSK intiż mir-Regolament ikkontestat, jiġifieri l-ġlieda kontra t-terroriżmu internazzjonali u l-finanzjament tiegħu.
196 F’dan ir-rigward, hemm lok li jiġi kkonstatat li s-sentenzi appellati huma effettivament ivviżjati bi żball ta’ liġi.
197 Fil-fatt, għalkemm huwa korrett li jiġi kkunsidrat, kif għamlet il-Qorti tal-Prim’Istanza, li ġiet stabbilita rabta bejn l-azzjonijiet tal-Komunità li jinvolvu miżuri ekonomiċi taħt l-Artikoli 60 KE u 301 KE kif ukoll l-għanijiet tat-Trattat UE fil-qasam tar-relazzjonijiet esterni, fosthom il-PBSK, la l-kliem tad-dispożizzjonijiet tat-Trattat KE u lanqas l-istruttura tiegħu ma jipprovdu bażi għal interpretazzjoni li abbażi tagħha din ir-rabta testendi tiġi estiża sad-dispożizzjonijiet l-oħra tat-Trattat KE, u b’mod partikolari l-Artikolu 308 KE.
198 Fir-rigward b’mod partikolari tal-Artikolu 308 KE, jekk il-pożizzjoni tal-Qorti tal-Prim’Istanza kienet milqugħa din id-dispożizzjoni tippermetti, fil-kuntest partikolari tal-Artikoli 60 KE u 301 KE, l-adozzjoni ta’ atti Komunitarji li jikkonċernaw mhux xi wieħed mill-għanijiet tal-Komunità, iżda wieħed mill-għanijiet li jaqgħu taħt it-Trattat UE fil-qasam tar-relazzjonjiet barranin, li fosthom tinsab il-PBSK.
199 Madankollu għandu jiġi kkonstatat li tali interpretazzjoni tmur kontra l-kliem stess tal-Artikolu 308 KE.
200 Fil-fatt, użu ta’ din id-dispożizzjoni jitlob li l-azzjoni kkunsidrata, minn naħa, tikkonċerna l-“funzjonament tas-suq komuni” u, min-naħa l-oħra, huwa intiż li jwettaq “xi wieħed mill-għanijiet tal-Komunità”.
201 Issa, dan l-aħħar kunċett, fid-dawl tal-kliem tiegħu ċari u preċiżi, ma jista’ fl-ebda każ jinftihem li jinkludi l-għanijiet tal-PBSK.
202 Il-koeżistenza tal-Unjoni u tal-Komunità bħala sistemi legali integrati iżda distinti kif ukoll l-arkitettura kostituzzjonali tat-tliet pilastri, li l-awturi tat-Trattati attwalment fis-seħħ riedu, irrilevati ġustament mill-Qorti tal-Prim’Istanza fil-punti 120 tas-sentenza appellata Kadi u 156 tas-sentenza appellata Yusuf u Al Barakaat, jikkostitwixxu barra minn hekk kunsiderazzjonijiet ta’ natura istituzzjonali li jimmilitaw kontra estensjoni tal-imsemmija rabta mal-artikoli tat-Trattat KE għajr dawk li magħhom din tistabbilixxi konnessjoni b’mod espress.
203 Barra minn hekk, peress li l-Artikolu 308 KE jifforma parti integrali minn sistema istituzzjonali bbażata fuq il-prinċipju ta’ kompetenzi ta’ attribuzzjoni, dan ma jistax jikkostitwixxi bażi sabiex il-qasam ta’ kompetenzi tal-Komunità jitwessa lil hinn mill-kuntest ġenerali li jirriżulta mid-dispożizzjonijiet tal-imsemmi Trattat meħuda flimkien u, b’mod partikolari, dawk li jiddefinixxu l-missjonijiet u l-azzjonijiet tal-Komunità (opinjoni 2/94, iċċitata iktar’il fuq, punt 30).
204 Bl-istess mod l-Artikolu 3 UE, li għalih tirreferi l-Qorti tal-Prim’Istanza fil-punti 126 sa 128 tas-sentenza appellata Kadi kif ukoll 162 sa 164 tas-sentenza appellata Yusuf u Al Barakaat, b’mod partikolari t-tieni paragrafu ta’ dan l-artikolu ma jistax iservi ta’ bażi sabiex il-qasam ta’ kompetenzi tal-Komunità jitwessa lil hinn mill-għanijiet tal-Komunità.
205 L-effett ta’ dan l-iżball ta’ liġi fuq il-validità tas-sentenzi appellati ser ikun eżaminat iktar’il quddiem, fl-aħħar tal-evalwazzjoni tal-ilmenti l-oħra mqajma kontra l-iżviluppi ta’ dawn is-sentenzi dwar il-possibbiltà li l-Artikolu 308 KE jiġi inkluż fil-bażi legali tar-Regolament ikkontestat flimkien mal-Artikoli 60 KE u 301 KE.
206 Dawn l-ilmenti l-oħra jistgħu jiġi miġbura f’żewġ kategoriji oħra.
207 L-ewwel kategorija tinkludi b’mod partikolari l-ewwel parti tal-ewwel aggravju ta’ Y. A. Kadi, li fiha huwa jakkuża lill-Qorti tal-Prim’Istanza li wettqet żball ta’ liġi billi aċċettat li l-Artikolu 308 KE seta’ jikkompleta l-bażi legali tar-Regolament ikkontestat ikkostitwita mill-Artikoli 60 KE u 301 KE. Issa, dawn iż-żewġ l-aħħar artikoli ma jistgħux jikkostitwixxu l-bażi legali, anki jekk parzjali, tar-Regolament ikkontestat, peress li, skont l-interpretazzjoni tal-Qorti tal-Prim’Istanza stess, miżuri li jikkonċernaw persuni jew entitajiet li m’għandhom ebda konnessjoni mar-reġim mexxej ta’ pajjiż terz, li huma l-uniċi destinatarji tar-Regolament ikkontestat, ma jaqgħux taħt il-kamp ta’ applikazzjoni tal-imsemmija artikoli.
208 Din il-kritika tista’ tkun imxebbħa ma’ dik magħmula mill-Kummissjoni, li abbażi tagħha, kieku kellu jiġi deċiż li r-referenza għall-Artikolu 308 KE tista’ tiġi aċċettata, din għandha tkun bħala l-unika bażi legali, u mhux flimkien mal-Artikoli 60 KE u 301 KE.
209 It-tieni kategorija tinkludi l-kritika tal-Kummissjoni kontra d-deċiżjoni tal-Qorti tal-Prim’Istanza li tinsab fil-punti 116 u 121 tas-sentenza appellata Kadi kif ukoll fil-punti 152 u 157 tas-sentenza appellata Yusuf u Al Barakaat, li abbażi tagħha, għall-finijiet tal-applikazzjoni tal-Artikolu 308 KE, l-għan tar-Regolament ikkontestat, jiġifieri, skont il-Qorti tal-Prim’Istanza, il-ġlieda kontra t-terroriżmu internazzjonali u, b’mod iktar partikolari, l-impożizzjoni ta’ sanzjonijiet ekonomiċi u finanzjarji, bħal mhuwa l-iffriżar ta’ fondi, kontra individwi u entitajiet issuspettati li jikkontribwixxu għall-finanzjament tat-terroriżmu internazzjonali, ma jistax jiġi konness ma’ wieħed mill-għanijiet assenjati lill-Komunità mit-Trattat KE.
210 F’dan ir-rigward il-Kummissjoni ssostni li l-miżuri ta’ implementazzjoni li r-Regolament ikkontestat jimponi fir-rigward ta’ sanzjonijiet ekonomiċi u finanzjarji jaqgħu, minn natura tagħha, taħt l-għanijiet tal-Komunità, jiġifieri, minn naħa, il-politika kummerċjali komuni u, min-naħa l-oħra, il-moviment liberu tal-kapital.
211 Fir-rigward tal-ewwel kategorija ta’ lmenti msemmija iktar’il fuq, hemm lok li jiġi mfakkar li l-Artikolu 308 KE huwa intiż li jirrimedja għan-nuqqas ta’ setgħa ta’ azzjoni mogħtija espressament jew b’mod impliċitu lill-istituzzjonijiet Komunitarji mid-dispożizzjonijiet speċifiċi tat-Trattat, safejn dawn is-setgħat jidhru mandankollu neċessarji sabiex il-Komunità tkun tista’ teżerċita l-funzjonijiet tagħha bil-għan li jintlaħaq xi wieħed mill-għanijiet stabbiliti minn dan it-Trattat (opinjoni 2/94 iċċitata iktar’il fuq, point 29).
212 Issa, ġustament il-Qorti tal-Prim’Istanza ddeċidiet li l-Artikolu 308 KE seta’ jiġi inkluż, mal-Artikoli 60 KE u 301 KE, fil-bażi legali tar-Regolament ikkontestat.
213 Fil-fatt, dan tal-aħħar, inkwantu jimponi miżuri restrittivi ta’ natura ekonomika u finanzjarja, jaqa’ manifestament taħt il-kamp ta’ applikazzjoni ratione materiae tal-Artikoli 60 KE u 301 KE.
214 F’dan il-punt, l-inklużjoni ta’ dawn l-artikoli fil-bażi legali tar-Regolament ikkontestat kienet għaldaqstant iġġustifikata.
215 Barra minn hekk, dawn id-dispożizzjonijiet huma s-segwitu ta’ prattika, ibbażata, qabel l-introduzzjoni tal-Artikoli 60 KE u 301 KE mit-Trattat ta’ Maastricht, fuq l-Artikolu 113 tat-Trattat KE ( li wara l-emendi sar l-Artikolu 133 KE) (ara, f’dan is-sens, is-sentenzi tas-17 ta’ Ottubru 1995, Werner, C-70/94, Ġabra p. I-3189, punti 8 sa 10, u tal-14 ta’ Jannar 1997, Centro-Com, C-124/95, Ġabra p. I-81, punti 28 u 29), li kienet tikkonsisti f’li tiġi fdata lill-Komunità l-implementazzjoni ta’ azzjonijiet deċiżi fil-kuntest tal-kooperazzjoni politika Ewropea u li jinkludu l-impożizzjoni ta’ miżuri restrittivi ta’ natura ekonomika li jikkonċernaw pajjiżi terzi.
216 Peress li l-Artikoli 60 KE u 301 KE ma jipprevedux madankollu setgħat ta’ azzjoni espressi jew impliċiti sabiex jiġu imposti tali miżuri lil destinatarji li m’għandhom ebda konnessjoni mar-reġim mexxej ta’ pajjiż terz bħal dawk intiżi mir-Regolament ikkontestat, dan in-nuqqas ta’ setgħa, dovut għal-limitazzjonijiet tal-kamp ta’ applikazzjoni ratione personae tal-imsemmija dispożizzjonijiet, seta’ jiġi rrimedjat billi jintuża l-Artikolu 308 KE bħala bażi legali tal-imsemmi regolament flimkien mal-ewwel żewġ artikoli li jiġġustifikaw dan l-att mill-perspettiva tal-portata materjali tiegħu, sakemm madankollu l-kundizzjonijiet l-oħra li għalihom l-applikabbiltà tal-Artikolu 308 KE hija suġġetta ikunu ġew sodisfatti.
217 Għalhekk hemm lok li jiġu miċħuda bħala mhux fondati l-ilmenti l-oħra miġbura fl-ewwel kategorija msemmija iktar’il fuq.
218 Fir-rigward tal-kundizzjonijiet l-oħra ta’ applikabbiltà tal-Artikolu 308 KE, għandha sussegwentement tiġi eżaminata t-tieni kategorija ta’ lmenti msemmija iktar’il fuq.
219 Il-Kummissjoni ssostni li, jekk il-Pożizzjoni Komuni 2002/402, li r-Regolament ikkontestat huwa intiż sabiex jimplementa, issegwi l-għan tal-ġlieda kontra t-terroriżmu internazzjonali, għan li jaqa’ taħt il-PBSK, dan ir-regolament għandu, minn naħa tiegħu, ikun ikkunsidrat bħala li jinkludi miżura ta’ eżekuzzjoni intiża sabiex timponi sanzjonijiet ekonomiċi u finanzjarji.
220 Issa, dan l-għan jaqa’ taħt l-għanijiet tal-Komunità skont l-Artikolu 308 KE, b’mod partikolari dawk dwar il-politika kummerċjali komuni u l-moviment liberu tal-kapital.
221 Ir-Renju Unit iqis li l-għan propju tar-Regolament ikkontestat, purament strumentali, jiġifieri l-istabbiliment ta’ miżuri ekonomiċi koerċitivi, għandu jiġi distint mill-għan sottostanti, li jaqa’ taħt il-PBSK, dwar iż-żamma tal-paċi u tas-sigurtà internazzjonali. Issa, l-imsemmi għan jikkontribwixxi għall-għan Komunitarju impliċitu li hemm wara l-Artikoli 60 KE u 301 KE, li huwa li jipprovdi mezzi effettivi ta’ implementazzjoni, esklużivament permezz ta’ miżuri ekonomiċi koerċitivi, ta’ atti adottati fil-kuntest tal-PBSK.
222 F’dan ir-rigward, għandu jiġi mfakkar li l-għan tar-Regolament ikkontestat huwa li jeskludi minnufih lill-persuni assoċjati ma’ Usama bin Laden, man-netwerk ta’ Al‑Qaida u t-Taliban mid-disponibbiltà mir-riżorsi finanzjarji u ekonomiċi kollha sabiex jiġi evitat il-finanzjament ta’ attivitajiet terroristiċi (sentenza tal-11 ta’ Ottubru 2007, Möllendorf u Möllendorf-Niehuus, C-117/06, Ġabra p. I-8361, punt 63).
223 Kuntrarjament għal dak li ddeċidiet il-Qorti tal-Prim’Istanza fil-punti 116 tas-sentenza appellata Kadi kif ukoll 152 tas-sentenza appellata Yusuf u Al Barakaat, dan l-għan jista’ jkun marbut ma’ għanijiet assenjati lill-Komunità mit-Trattat KE. Is-sentenzi appellati huma għaldaqstant ukoll ivvizzjati bi żball ta’ liġi fuq dan il-punt.
224 F’dan ir-rigward, għandu jiġi mfakkar li, hekk kif ġie espost fil-punt 203 ta’ din is-sentenza, peress li jifforma parti integrali minn sistema istituzzjonali bbażata fuq il-prinċipju ta’ kompetenzi ta’ attribuzzjoni, l-Artikolu 308 KE ma jistax jikkostitwixxi bażi sabiex jitwessa’ l-qasam tal-kompetenzi tal-Komunità lil hinn mill-kuntest ġenerali li jirriżulta mid-dispożizzjonijiet kollha tat-Trattat KE.
225 Issa, l-għan tar-Reoglament ikkontestat jista’ jkun marbut ma’ wieħed mill-għanijiet tal-Komunità skont l-Artikolu 308 KE, b’mod illi l-adozzjoni ta’ dan ir-regolament ma kkostitwixxietx nuqqas ta’ rikonoxximent tal-qasam tal-kompetenzi tal-Komunità hekk kif jirriżulta mill-kuntest ġenerali li jikkostitwixxi d-dispożizzjonijiet kollha tat-Trattat KE.
226 Fil-fatt, l-Artikoli 60 KE u 301 KE, inkwantu dawn jipprevedu kompetenza Komunitarja sabiex jiġu imposti miżuri restrittivi ta’ natura ekonomika ħalli jiġu implementati azzjonijiet deċiżi fil-kuntest tal-PBSK, huma l-espressjoni ta’ għan impliċitu u sottostanti, jiġifieri dak li ssir possibbli l-adozzjoni ta’ tali miżuri permezz tal-użu effettiv ta’ strument Komunitarju.
227 Dan jista’ jiqies li huwa għan tal-Komunità fis-sens tal-Artikolu 308 KE.
228 Din l-interpretazzjoni hija kkorraborata mill-Artikolu 60(2) KE. Fil-fatt, għalkemm l-ewwel subparagrafu ta’ dan l-Artikolu 60(2) jipprevedi kompetenza, strettament inkwadrata, tal-Istati Membri sabiex jieħdu miżuri unilaterali kontra pajjiż terz fir-rigward tal-movimenti ta’ kapitali u r-rimessi ta’ ħlasijiet, din il-kompetenza tista’, skont il-kliem ta’ dan l-istess subparagrafu, tkun eżerċitata biss sakemm miżuri Komunitarji ma ttieħdux taħt l-ewwel paragrafu ta’ dan l-artikolu.
229 L-implementazzjoni ta’ miżuri restrittivi ta’ natura ekonomika deċiżi fil-kuntest tal-PBSK permezz tal-użu ta’ strument Komunitarju ma toħroġx’il barra mill-kuntest ġenerali li jirriżulta mid-dispożizzjonijiet kollha tat-Trattat KE, peress li tali miżuri, minn natura tagħhom, jippreżentaw barra minn hekk konnessjoni mal-funzjonament tas-suq komuni, filwaqt li din il-konnessjoni tikkostitwixxi kundizzjoni oħra ta’ applikazzjoni tal-Artikolu 308 KE, hekk kif issemma fil-punt 200 ta’ din is-sentenza.
230 Fil-fatt, għalkemm miżuri ekonomiċi u finanzjarji bħal dawk imposti mir-Regolament ikkontestat, li jikkonsistu f’iffriżar, inprinċipju ġenerali, tal-fondi kollha u tar-riżorsi ekonomiċi oħra tal-persuni u entitajiet ikkonċernati, kienu imposti unilateralment minn kull Stat Membru, proliferazzjoni ta’ dawn il-miżuri nazzjonali tkun tista’ taffettwa l-funzjonament tas-suq komuni. Tali miżuri jistgħu b’mod partikolari jkollhom effett fuq il-kummerċ bejn l-Istati Membri, b’mod partikolari għal dak li jikkonċerna l-moviment tal-kapital u tal-pagamenti, kif ukoll fuq l-eżerċizzju mill-operaturi ekonomiċi tad-dritt ta’ stabbiliment tagħhom. Barra minn hekk, minn dan jistgħu jirriżultaw distorsjonijiet tal-kompetizzjoni, peress li differenzi eventwali bejn il-miżuri meħuda unilateralment mill-Istati Membri jistgħu javvantaġġjaw il-pożizzjoni kompetittiva ta’ ċerti operaturi ekonomiċi jew iqegħduha f’perikolu mingħajr ma dawn il-vantaġġi jew l-żvantaġġi jkunu fondati fuq raġunijiet ekonomiċi.
231 L-affermazzjoni, mill-Kunsill, fir-raba’ premessa tar-Regolament ikkontestat, li hemm lok li tiġi adottata leġiżlazjoni Komunitarja “notament bl-iskop li tiġi evitata distorsjoni tal-kompetizzjoni” tirriżulta għaldaqstant rilevanti f’dan ir-rigward.
232 F’dan l-istadju għandha tittieħed deċiżojni fuq l-effett tal-iżbalji ta’ liġi kkonstatati fil-punti 196 u 223 ta’ din is-sentenza, fuq il-validità tas-sentenzi appellati.
233 Għandu jiġi mfakkar li, skont il-ġurisprudenza, jekk il-motivi ta’ sentenza tal-Qorti tal-Prim’Istanza jirrivelaw ksur tad-dritt Komunitarju, filwaqt li d-dispożittiv tagħha jidher fondat fir-rigward ta’ motivi oħra tad-dritt, l-appell għandu jiġi miċħud (ara, b’mod partikolari, is-sentenza tal-21 ta’ Settembru 2006, JCB Service vs Il-Kummissjoni, C-167/04 P, Ġabra p. I-8935, punt 186 u l-ġurisprudenza ċċitata).
234 Issa, għandu jiġi kkonstatat li l-konklużjoni li għaliha waslet il-Qorti tal-Prim’Istanza, fil-punti 135 tas-sentenza appellata Kadi kif ukoll 158 tas-sentenza appellata Yusuf u Al Barakaat, fir-rigward tal-bażi legali tar-Regolament ikkontestat, jiġifieri li l-Kunsill kien kompetenti sabiex jadotta dan ir-regolament fuq il-bażi magħquda tal-Artikoli 60 KE, 301 KE u 308 KE, hija fondata għal motivi oħra ta’ dritt.
235 Fil-fatt, għalkemm, kif ġie deċiż fil-punti 196 sa 204 ta’ din is-sentenza, l-inklużjoni tal-Artikolu 308 KE fil-bażi legali tar-Regolament ikkontestat ma tistax tiġġustifika ruħha mill-fatt li dan l-att isegwi għan li jaqa’ taħt il-PBSK, din id-dispożizzjoni setgħat xorta waħda tkun ikkunsidrata sabiex tiġġustifika dan ir-regolament peress li, hekk kif jirriżulta mill-punti 225 sa 231 ta’ din is-sentenza, huwa leġittimu li jiġi kkunsidrat li l-imsemmi regolament huwa intiż sabiex jilħaq għan tal-Komunità u huwa barra minn hekk marbut mal-funzjonament tas-suq komuni fis-sens tal-Artikolu 308 KE. Barra minn hekk, iż-żieda ta’ dan fil-bażi legali tar-Regolament ikkontestat ippermettiet lill-Parlament Ewpropew jipparteċipa fil-proċess deċiżjonali dwar il-miżuri inkwistjoni li kienu jikkonċernaw speċifikament lil individwi filwaqt li, fil-kuntest tal-Artikoli 60 KE u 301 KE, ebda rwol mhuwa previst għal din l-istituzzjoni.
236 Għaldaqstant, l-aggravji intiżi kontra s-sentenzi appellati inkwantu, permezz ta’ dawn, il-Qorti tal-Prim’Istanza ddeċidiet li l-Artikoli 60 KE, 301 KE u 308 KE jikkostitwixxu l-bażi legali legali tar-Regolament ikkontestat għandhom jiġu miċħuda fl-intier tagħhom bħala mhux fondati.
Fuq l-aggravju relatat mal-ksur tal-Artikolu 249 KE
237 Permezz tat-tieni aggravju tagħha, Al Barakaat takkuża lill-Qorti tal-Prim’Istanza li ddeċidiet, fil-punt 188 tas-sentenza appellata Yusuf u Al Barakaat, li r-Regolament ikkontestat jissodisfa l-ħtieġa ta’ applikazzjoni ġenerali li tinsab fl-Artikolu 249 KE, peress li dan huwa indirizzat b’mod ġenerali u astratt għall-persuni kollha li jistgħu jżommu materjalment fondi li jappartjenu għal persuna waħda jew iktar imsemmija fl-anness ta’ dan ir-regolament.
238 Al Barakaat issostni “li huwa inkorrett li ma tiġix ikkunsidrata l-persuna li l-fondi tagħha huma ffriżati bħala destinatarja tal-att ikkonċernat, peress li l-eżekuzzjoni tad-deċiżjoni għandha tkun ibbażata, b’mod raġonevoli, fuq miżura legali intiża kontra dik li għandha r-riżorsi”.
239 Barra minn hekk, huwa kuntradittorju li jiġi affermat, minn naħa, fil-punt 112 tas-sentenza appellata Yusuf u Al Barakaat, li dawn huma miżuri restrittivi li jolqtu direttament lil individwi jew organizzazzjonijiet u, min-naħa l-oħra, fil-punt 188 tal-istess sentenza, li dawn il-miżuri ma jikkonċernawx lil dawn l-individwi jew organizzazzjonijiet, iżda jikkostitwixxu forma ta’ dispożizzjonijiet ta’ eżekuzzjoni indirizzati lil persuni oħra.
240 Ir-Renju ta’ Spanja u r-Renju Unit kif ukoll il-Kunsill u l-Kummissjoni jaqblu, essenzjalment, mal-analiżi tal-Qorti tal-Prim’Istanza.
241 Il-Qorti tal-Prim’Istanza ġusament iddeċidiet, fil-punti 184 sa 188 tas-senenza appellata Yusuf u Al Barakaat, li l-fatt li l-persuni u entitajiet li huma s-suġġett tal-miżuri restrittivi li r-Regolament ikkontestat jimponi huma b’mod partikolari msemmija fl-Anness I ta’ dan ir-regolament, b’tali mod li huma jidhru bħala li dan ir-regolament jirrigwardhom direttament u individwalment, skont ir-raba’ paragrafu tal-Artikolu 230 KE, ma jimplikax li dan l-att m’għandux applikazzjoni ġenerali skont it-tieni paragrafu tal-Artikolu 249 KE, u li dan ma jistax jiġi kkwalifikat bħala regolament.
242 Fil-fatt, għalkemm huwa veru li r-Regolament ikkontestat jimponi miżuri restrittivi fuq il-persuni u fuq l-entitajiet li isimhom jidher fil-lista eżawrjenti li tikkostitwixxi l-Anness I tiegħu, lista li hija barra minn hekk regolarment emendata permezz tat-tneħħija jew taż-żieda ta’ ismijiet, sabiex din tibqa’ konformi mal-lista rikapitulattiva, għandu jiġi kkonstatat li d-destinatarji ta’ dan ir-regolament huma ddeterminati b’mod ġenerali u astratt.
243 Ir-Regolament ikkontestat, bħar-Riżoluzzjoni 1390 (2002) li huwa intiż sabiex jimplementa, jinkludi projbizzjoni, ifformulata b’mod partikolarment wiesgħa, li jitqegħdu fondi u riżorsi ekonomiċi għad-dispożizzjoni tal-imsemmija persuni jew entitajiet (ara, f’dan is-sens, is-sentenza Möllendorf u Möllendorf-Niehuus, iċċitata iktar’il fuq, punti 50 sa 55).
244 Issa, kif il-Qorti tal-Prim’Istanza ġustament iddeċidiet fil-punti 186 u 188 tas-sentenza appellata Yusuf u Al Barakaat, din il-projbizzjoni hija indirizzata lil kull minn jista’ materjalment iżomm il-fondi jew ir-riżorsi ekonomiċi inkwistjoni.
245 Huwa b’dan il-mod li l-imsemmija projbizzjoni tapplika f’ċirkustanzi bħal dawk tal-kawża li tat lok għas-sentenza Möllendorf u Möllendorf-Niehuus, iċċitata iktar’il fuq, li kienet tikkonċerna l-kwistjoni dwar jekk ir-Regolament ikkontestat jipprojbixxix ir-reġistrazzjoni definittiva tat-trasferiment ta’ proprjetà immobbli f’reġistru tal-artijiet wara l-konklużjoni ta’ kuntratt ta’ bejgħ jekk wieħed mix-xerrejja huwa persuna fiżika mniżżla fil-lista li tinsab fl-Anness I ta’ dan ir-regolament.
246 Fil-fatt, fil-punt 60 tal-imsemmija sentenza, il-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet li operazzjoni bħal din ir-reġistrazzjoni hija pprojbita, skont l-Artikolu 2(3) tar- Regolament ikkontestat peress li din timplika li riżors ekonomika titqiegħed għad-dispożizzjoni ta’ persuna mniżżla fuq din il-lista, li jippermettilha tikseb fondi, beni jew servizzi.
247 Fid-dawl ta’ dak li jippreċedi, l-aggravju ta’ Al Barakaat ibbażat fuq il-ksur tal-Artikolu 249 KE għandu wkoll jiġi miċħud bħala mhux fondat.
Fuq l-aggravji relatati mal-ksur ta’ ċerti drittijiet fundamentali
Fuq l-ilmenti dwar il-parti tas-sentenzi appellati dwar il-limitazzjonijiet tal-istħarriġ mill-qorti Komunitarja, fid-dawl tad-drittijiet fundamentali, tal-legalità interna tar-Regolament ikkontestat.
248 Permezz tal-ewwel parti tat-tieni aggravju tieghu, Y. A. Kadi jsostni li s-sentenza appellata Kadi, inkwantu din tiddeċiedi, minn naħa, fuq ir-rabtiet bejn l-ONU u l-Membri ta’ din l-organizzazzjoni, u min-naħa l-oħra, fuq il-modalitajiet ta’ applikazzjoni tar-riżoluzzjonijiet tal-Kunsill tas-Sigurtà, hija vvizjata bi żbalji ta’ liġi f’dak li jikkonċerna l-interpretazzjoni tal-prinċipji ta’ dritt internazzjonali kkonċernati, fatt li kkawża żbalji oħra ta’ liġi fl-evalwazzjoni tal-motivi relatati mal-ksur ta’ ċerti drittijiet fundamentali speċifiċi tiegħu.
249 Din il-parti tinkludi ħames ilmenti.
250 Permezz tal-ewwel ilment, Y.A. Kadi jsostni li, fil-punti 183 u 184 tal-imsemmija sentenza, il-Qorti tal-Prim’Istanza wettqet żball ta’ liġi billi fixklet il-kwistjoni tas-supremazija tal-obbligi tal-Istati skont il-Karta tan-Nazzjonijiet Uniti, stabbilit fl-Artikolu 103 tagħha, ma’ dik, relatata iżda distinta, tal-effett vinkolanti tad-deċiżjonijiet tal-Kunsill tas-Sigurtà msemmi fl-Artikolu 25 ta’ din il-Karta.
251 Permezz tat-tieni ilment, Y.A. Kadi jakkuża lill-Qorti tal-Prim’Istanza li wettqet żball ta’ liġi billi telqet mill-premessa, fil-punti 217 sa 225 tas-sentenza appellata Kadi, li, bħall-obbligi konvenzjonali, ir-riżoluzzjonijiet adottati bis-saħħa tal-Kapitolu VII tal-Karta tan-Nazzjonijiet Uniti għandhom ikunu awtomatikament inseriti fl-isfera ta’ dritt u ta’ kompetenza tal-Membri tal-ONU.
252 Permezz tat-tielet ilment, Y.A. Kadi jallega li l-Qorti tal-Prim’Istanza wettqet żball ta’ liġi billi ddeċidiet, fil-punti 212 sa 225 kif ukoll 283 u 284 tas-sentenza appellata Kadi, li hija ma għandha ebda setgħa li tippermettilha tistħarreġ il-legalità tar-riżoluzzjonijiet tal-Kunsill tas-Sigurtà adottati bis-saħħa tal-Kapitolu VII tal-Karta tan-Nazzjonijiet Uniti.
253 Peremzz tar-raba’ lment, Y.A. Kadi jsostni li r-raġunament adottat mill-Qorti tal-Prim’Istanza, fil-punti 225 sa 232 tal-imsemmija sentenza, dwar il-jus cogens jippreżenta inkoerenza kbira, safejn, jekk kellu jipprevali, il-prinċipju li r-riżoluzzjonijiet tal-Kunsill tas-Sigurtà inkwistjoni ma jistgħux ikunu s-suġġett ta’ stħarriġ ġudizzjarju u jibbenefikaw f’dan is-sens minn immunità ta’ ġurisdizzjoni għandu japplika b’mod ġenerali, mingħajr ma l-kwistjonjiet li jaqgħu taħt il-jus cogens jikkostitwixxu eċċezzjoni għal dan il-prinċipju.
254 Peremzz tal-ħames ilment, Y.A. Kadi jsostni li l-fatt li l-Kunsill tas-Sigurtà ma stabbilixxix qorti internazzjonali indipendenti responsabbli milli tiddiċedi, fid-dritt kif ukoll fil-fatt, dwar ir-rikorsi intiżi kontra d-deċiżjonijiet individwali meħuda mill-Kumitat tas-Sanzjonijiet ma jimplikax la li l-Istati Membri m’għandhom ebda setgħa legali, billi jadottaw miżuri raġonevoli, li jtejbu l-konstatazzjoni tal-fatti sottostanti għall-impożizzjoni ta’ sanzjonijiet u l-identifikazzjoni tal-persuni li dawn jikkonċernaw u lanqas li huma pprojbiti milli joħolqu rikors adatt skont il-marġini ta’ toleranza li huma għandhom fl-eżekuzzjoni tal-obbligi tagħhom.
255 Fir-risposta tiegħu, billi jirreferi għas-sentenza Bosphorus, iċċitata iktar’il fuq, Y.A. Kadi jsostni barra minn hekk li d-dritt Komunitarju jeħtieġ li l-miżuri leġiżlattivi Komunitarji kollha jkunu suġġetti għall-istħarriġ ġudizzjarju eżerċitat mill-Qorti tal-Ġustizzja, li jikkonċerna wkoll ir-rispett tad-drittijiet fundamentali, anki jekk l-oriġini tal-miżura inkwistjoni hija att tad-dritt internazzjonali bħal riżoluzzjoni tal-Kunsill tas-Sigurtà.
256 Safejn id-dritt tan-Nazzjonijiet Uniti ma joffrix protezzjoni adatta għal dawk li jaffermaw li d-drittijiet fundamentali tagħhom ġew miksura, għandu jkun hemm stħarriġ tal-atti adottati mill-Komunità sabiex jiġu implementati r-riżoluzzjonijiet tal-Kunsill tas-Sigurtà. Issa, skont Y.A. Kadi, il-proċedura ta’ eżami mill-ġdid quddiem il-Kumitat tas-Sanzjonijiet, ibbażata fuq il-protezzjoni diplomatika, ma toffrix protezzjoni tad-drittijiet tal-bniedem ekwivalenti għal dik garantita mill-Konvenzjoni Ewropea għall-Ħarsien tad-Drittijiet tal-Bniedem u tal-Libertajiet Fundamentali, iffirmata f’Ruma fl-4 ta’ Novembru 1950 (iktar’il quddiem il-“KEDB”), kif meħtieġa mill-Qorti Ewropea tad-Drittijiet tal-Bniedem fis-sentenza Hava Yolları Turizm ve Ticaret Anonim Şirketi (Bosphorus Airways) vs L-Irlanda, tat-30 ta’ Ġunju 2005 (Ġabra ta’ sentenzi u deċiżjonijiet 2005-VI, § 155).
257 Y.A. Kadi jsostni li dan l-argument, li huwa sussidjarju meta mqabbel mal-argumenti bbażati fuq id-dritt internazzjonali, huwa mqajjem għal każ fejn il-Qorti tal-Ġustizzja kellha tiddeċiedi li jeżisti kunflitt bejn l-għanijiet tal-implementazzjoni fidila tar-riżoluzzjonijiet tal-Kunsill tas-Sigurtà u l-prinċipji ta’ smigħ xieraq jew ta’ protezzjoni ġudizzjarja.
258 Barra minn hekk, l-imsemmi lment ma jikkostitwixxix aggravju ġdid, iżda żvilupp tal-proposta fundamentali, ifformulata fl-appell, li l-Komunità hija marbuta, meta tiddeċidi li taġixxi leġiżlattivament sabiex timplementa riżoluzzjoni tal-Kunsill tas-Sigurtà, li tiżgura, inkwantu kundizzjoni tal-legalità tal-leġiżlazzjoni li hija b’hekk trid tistabbilixxi, li din tirrispetta l-kriterji minimi dwar id-drittijiet tal-bniedem.
259 Permezz tal-ewwel parti tat-tielet aggravju tagħha, Al Barakaat tikkritika l-osservazzjonijiet preliminari tal-Qorti tal-Prim’Istanza fis-sentenza appellata Yusuf u Al Barakaat dwar il-konnessjoni bejn is-sistema legali internazzjonali li rriżultat min-Nazzjonijiet Uniti u s-sistema legali nazzjonali jew is-sistema legali Komunitarja kif ukoll dwar il-portata tal-istħarriġ tal-legalità li l-Qorti tal-Prim’Istanza kellha tagħmel.
260 Riżoluzzjoni tal-Kunsill tas-Sigurtà, fiha nnfisha vinkolanti fid-dritt internazzjonali pubbliku, jista’ jkollha effett ġuridiku kontra persuni suġġetti għal-liġi fi Stat Membru biss jekk din ġiet implementata skont il-liġi fis-seħħ.
261 Issa, ma teżisti ebda bażi legali li tippermetti li jiġi affermat li jeżisti trattament partikolari jew eċċezzjoni għal dak li jikkonċerna l-implementazzjoni ta’ riżoluzzjonijiet tal-Kunsill tas-Sigurtà fis-sens li regolament Komunitarju intiż għal tali implementazzjoni m’għandux ikun konformi mar-regoli Komunitarju relatati mal-adozzjoni ta’ regolamenti.
262 Għall-kuntrarju, ir-Repubblika Franċiża, ir-Renju tal-Olanda, ir-Renju Unit u l-Kunsill japprovaw essenzjalment l-analiżi magħmula f’dan ir-rigward mill-Qorti tal-Prim’Istanza fis-sentenzi appellati u jaqblu mal-konklużjoni li hija siltet minnha, li, għal dak li jikkonċerna l-legalità interna tar-Regolament ikkontestat, dan l-att, dan, inkwantu jimplementa riżoluzzjonijiet adottati mill-Kunsill tas-Sigurtà taħt il-Kapitolu VII tal-Karta tan-Nazzjonijiet Uniti, jaħrab bħala regola ġenerali minn kull stħarriġ tal-qorti Komunitarja, inkluż dwar ir-rispett tad-drittijiet fundamentali, u jibbenefika f’din il-miżura minn immunità ġudizzjarja.
263 Madankollu, kuntrarjament għall-Qorti tal-Prim’Istanza, dawn il-partijiet iqisu li ebda stħarriġ tal-legalità interna ta’ riżoluzzjonijiet tal-Kunsill tas-Sigurtà ma jista’ jkun eżerċitat mill-qorti Komunitarja. Dawn imaqdru għaldaqstant lill-Qorti tal-Prim’Istanza li ddeċidiet li tali stħarriġ huwa possibbli fir-rigward tal-jus cogens.
264 Is-sentenzi appellati, inkwantu dawn jaċċettaw eċċezzjoni f’dan ir-rigward, mingħajr madankollu ma jidentifikaw il-bażi legali tagħha, b’mod partikolari fuq il-bażi tad-dispożizzjonijiet tat-Trattat, huma inkoerenti, safejn l-argumenti li jeskludu, b’mod ġenerali, l-eżerċizzju ta’ stħarriġ ġudizzjarju, mill-qorti Komunitarja, tar-riżoluzzjonijiet tal-Kunsill tas-Sigurtà jillimitaw ukoll kontra r-rikonoxximent ta’ ġurisdizzjoni sabiex teżerċità tali stħarriġ fir-rigward tal-jus cogens biss.
265 Barra minn hekk, ir-Repubblika Franċiża, ir-Renju tal-Olanda, ir-Renju Unit kif ukoll il-Kummissjoni jqisu li l-Qorti tal-Prim’Istanza wettqet żball ta’ liġi billi ddeċidiet li d-drittijiet fundamentali inkwistjoni fil-kawżi preżenti jaqgħu taħt il-jus cogens.
266 Regola tista’ tkun ikkwalifikata bħala jus cogens biss jekk hija ma tistax tippermetti ebda deroga. Issa, id-drittijiet invokati f’dan il-każ, id-dritt għal smigħ xieraq u d-dritt għar-rispett tal-proprjetà – huma s-suġġett ta’ limitazzjonijiet u ta’ eċċezzjonijiet.
267 Ir-Renju Unit iressaq f’dan ir-rigward appell inċidentali, billi jitlob l-annullament tal-parti tas-sentenzi appellati li tikkonċerna jus cogens, jiġifieri l-punti 226 sa 231 tas-sentenza appellata Kadi kif ukoll 227 sa 281 tas-sentenza appellata Yusuf u Al Barakaat.
268 Ir-Repubblika Franċiża u r-Renju tal-Olanda, minn naħa tagħhom, jissuġġerixxu lill-Qorti tal-Ġustizzja tissostitwixxi l-motivi, billi jitolbu ċ-ċaħda tal-aggravji ta’ Y.A. Kadi u ta’ Al Barakkat dwar il-jus cogens minħabba n-nuqqas ta’ ġurisdizzjoni totali tal-qrati Komunitarji sabiex jeżerċitaw stħarriġ fuq ir-riżoluzzjonijiet tal-Kunsill tas-Sigurtà, inkluż fir-rigward tal-jus cogens.
269 Fir-rigward tal-Kummissjoni, hija ssostni li żewġ raġunijiet jistgħu jiġġustifikaw in-nuqqas ta’ twettieq ta’ obbligu ta’ implementazzjoni ta’ riżoluzzjonijiet tal-Kunsill tas-Sigurtà bħal dawk inkwistjoni, li l-kliem strett tagħhom ma jħallix post għal ebda setgħa ta’ interpretazzjoni tal-awtoritajiet Komunitarji fl-implementazzjoni tagħhom, jiġifieri, minn naħa, il-każ fejn ir-riżoluzzjoni kkonċernata tkun kuntrarja għal jus cogens u, min-naħa l-oħra, dak fejn din ir-riżoluzzjoni toħroġ mill-kamp ta’ applikazzjoni jew tikser l-għanijiet u l-prinċipji tan-Nazzjonijiet Uniti u għalhekk tkun ġiet adottata ultra vires.
270 Fil-fatt, peress li, skont l-Artikolu 24(2) tal-Karta tan-Nazzjonijiet Uniti, il-Kunsill tas-Sigurtà huwa marbut mill-għanijiet u prinċipji tan-Nazzjonijiet Uniti, inkluż, skont l-Artikolu 1(3) ta’ din il-Karta, l-iżvilupp u l-promozzjoni tad-drittijiet tal-bniedem, att adottt minn dan il-korp bi ksur ta’ dawn, inkluż id-drittijiet fundamentali tal-individwi inkwistjoni, jista’ jiġi kkunsidrat bħala adottat ultra vires u, għaldaqstant, bħala mhux vinkolanti għall-Komunità.
271 Il-Kummissjoni tqis madankollu li l-Qorti tal-Prim’Istanza ddeċidiet korrettament li l-qorti Komunitarja ma tistax bħala regola ġenerali tistħarreġ il-validità ta’ riżoluzzjoni tal-Kunsill tas-Sigurtà fid-dawl tal-għanijiet u tal-prinċipji tal-Karta tan-Nazzjonijiet Uniti.
272 Fil-każ fejn l-eżerċizzju ta’ tali stħarriġ kellu xorta waħda jkun aċċettat, il-Kummissjoni ssosnti li l-Qorti tal-Ġustizzja, bħala qorti ta’ organizzazzjoni internazzjonali għajr l-ONU, tista’ tiddeċiedi hija stess fuq din il-kwistjoni biss jekk il-ksur tad-drittijiet tal-bniedem huwa partikolarment flagranti u evidenti, billi tirreferi, f’dan ir-rigward, għas-sentenza Racke, iċċitata iktar’il fuq.
273 Issa, dan mhuwiex il-każ f’dan il-każ, minħabba l-eżistenza tal-proċedura ta’ eżami mill-ġdid quddiem il-Kumitat tas-Sanzjonijiet u peress li għandu jkun preżunt li l-Kunsill tas-Sigurtà bbilanċja r-rekwiżiti tas-sigurtà internazzjonali inkwistjoni u d-drittijiet fundamentali kkonċernati.
274 Fir-rigward tat-tagħlim tas-sentenza Bosphorus, iċċitata iktar’il fuq, il-Kummissjoni ssosnti li, kuntrarjament għall-kawża li tat lok għal din is-sentenza, il-kwistjoni dwar il-legalità u l-eventwali nullità tar-riżoluzzjoni inkwistjoni tista’ tqum f’dak li jikkonċerna r-Regolament ikkontestat jekk il-Qorti tal-Ġustizzja kellha tiddeċiedi li l-Komunità ma tistax timplementa riżoluzzjoni vinkolanti tal-Kunsill tas-Sigurtà peress li l-istandards fil-qasam tad-drittijiet tal-bniedem applikati minn din l-istanza, b’mod partikolari f’dak li jikkonċerna d-dritt għal smigħ, huma insuffiċjenti.
275 Barra minn hekk, ir-Renju Unit iqis li l-argument ta’ Y.A. Kadi li l-legalità ta’ kull leġiżlazzjoni adottata mill-istituzzjonijiet Komunitarji sabiex jimplementaw riżoluzzjoni tal-Kunsill tas-Sigurtà tibqa’ suġġetta, skont id-dritt Komunitarju, għall-istħarriġ totali tal-Qorti tal-Ġustizzja, indipendentement mill-oriġini tagħha, peress li dan tressaq għall-ewwel darba fir-risposta tal-appellant, jikkostitwixxi aggravju ġdid. Għaldaqstant, skont l-Artikoli 42(2) u 118 tar-Regoli tal-Proċedura tal-Qorti tal-Ġustizzja, dan l-argument għandu jiġi mwarrab.
276 Sussidjarjament, l-imsemmi Stat Membru jsostni li l-istatus speċjali tar-riżoluzzjonjiet adottati taħt il-Kapitolu VII tal-Karta tan-Nazzjonijiet Uniti, li jirriżulta mill-interazzjoni tal-Artikoli 25, 48 u 103 ta’ din il-Karta, rikonoxxut mill-Artikolu 297 KE, jimplika li l-azzjoni meħuda minn Stat Membru sabiex jeżegwixxi l-obbligi tiegħu bil-għan li jżomm il-paċi u s-sigurtà internazzjonali tkun protetta minn kull rikors ibbażat fuq id-dritt Komunitarju. Is-supermazija ta’ tali obbligi testendi ruħha b’mod evidenti għall-prinċipji tad-dritt Komunitarju ta’ natura kostituzzjonali.
277 Dan l-istess Stat Membru jsostni li, fis-sentenza Bosphorus, iċċitata iktar’il fuq, il-Qorti tal-Ġustizzja ma qisitx li kellha ġurisdizzjoni sabiex tevalwa l-validità ta’ regolament intiż sabiex jimplementa riżoluzzjoni tal-Kunsill tas-Sigurtà adottata taħt il-Kapitolu VII tal-Karta tan-Nazzjonijiet Uniti, iżda llimitat ruħha tinterpreta r-regolament ikkonċernat bil-għan li tiddetermina jekk miżura prevista minnu kellhiex tkun applikata mill-awtoritajiet ta’ Stat Membru f’każ konkret. Ir-Repubblika Franċiża essenzjalment taqbel ma’ din l-interpretazzjoni tal-imsemmija sentenza.
278 Qabel kollox, hemm lok li tiġi miċħuda l-eċċezzjoni ta’ inammissibbiltà mqajma mir-Renju Unit dwar l-argument imressaq minn Y. A. Kadi fir-risposta tiegħu, li abbażi tiegħu l-legalità ta’ kull leġiżlazzjoni adottata mill-istituzzjonijiet Komunitarji, inkluż dik intiża sabiex timplementa riżoluzzjoni tal-Kunsill tas-Sigurtà, tibqa’ suġġetta, skont id-dritt Komunitarju, għall-istħarriġ totali tal-Qorti tal-Ġustizzja, indipendentement mill-oriġini tagħha.
279 Fil-fatt, hekk kif isostni Y.A. Kadi, dan huwa argument addizzjonali li jikkostitwixxi l-amplifikazjoni tal-aggravju, imressaq preċedentement, anki jekk impliċitament, fl-appell u li jippreżenta konnessjoni stretta ma’ dan l-aggravju, li abbażi tiegħu l-Kummissjoni kienet obbligata, fl-implementazzjoni ta’ riżoluzzjoni tal-Kunsill tas-Sigurtà, tiżgura, inkwantu kundizzjoni tal-legalità tal-leġiżlazzjoni li hija riedet b’hekk tistabbilixxi, li din tirrispetta l-kriterji minimi tad-drittijiet tal-bniedem (ara f’dan is-sens, b’mod partikolari, id-digriet tat-13 ta’ Novembru 2001, Dürbeck vs Il-Kummissjoni, C-430/00 P, Ġabra. p. I-8547, punt 17).
280 Għandhom jiġu eżaminati l-ilmenti li bihom l-appellanti jakkużaw lill-Qorti tal-Prim’Istanza li ddeċidiet, essenzjalment, li jirriżulta mill-prinċipji li jirregolaw il-konnessjoni tar-rabtiet bejn is-sistema legali internazzjonali li tirriżulta minn-Nazzjonijiet Uniti u s-sistema legali Komunitarja li r-Regolament ikkontestat, peress li huwa intiż sabiex jimplementa riżoluzzjoni adottata mill-Kunsill tas-Sigurtà taħt il-Kapitolu VII tal-Karta tan-Nazzjonijiet Uniti li ma tħalli ebda marġini għal dan il-għan, ma jistax ikun is-suġġett ta’ stħarriġ ġudizzjarju dwar il-legalità interna tiegħu, ħlief għal dak li jikkonċerna l-kompatibbiltà tiegħu mar-regoli li jirriżultaw mill-jus cogens, u għaldaqstant jibbenefika f’din il-miżura minn immunità ġudizzjarja.
281 F’dan ir-rigward hemm lok li jiġi mfakkar li l-Komunità Ewropea hija Komunità ta’ dritt f’dak illi la l-Istati Membri tagħha u lanqas l-istituzzjonijiet tagħha ma jistgħux jaħarbu mill-istħarriġ tal-konformità tal-atti tagħhom mal-Karta Kostituzzjonali Fundamentali li hija t-Trattat u li dan tal-aħħar stabbilixxa sistema kompluta ta’ rimedji ġudizzjarji u ta’ proċeduri intiżi li jafdaw lill-Qorti tal-Ġustizzja bl-istħarriġ tal-legalità tal-atti tal-istituzzjonijiet (sentenza tat-23 ta’ April 1986, Les Verts vs Il-Parlament, 294/83, Ġabra p. 1339, punt 23).
282 Għandu jiġi mfakkar ukoll li ftehim internazzjonali ma jistax jippreġudika l-ordni tal-kompetenzi stabbilit mit-Trattati u, għaldaqstant, l-awtonomija tas-sistema legali Komunitarja li l-Qorti tal-Ġustizzja tiżgura li tiġi rrispettata bis-saħħa tal-ġurisdizzjoni esklużiva li hija għandha permezz tal-Artikolu 220 KE, ġurisdizzjoni li l-Qorti tal-Ġustizzja barra minn hekk diġà kkunsidrat li tirriżulta mill-bażi stess tal-Komunità (ara, f’dan is-sens, l-opinjoni 1/91, tal-14 ta’ Diċembru 1991, Ġabra p. I-6079, punti 35 u 71, kif ukoll is-sentenza tat-30 ta’ Mejju 2006, Il-Kummissjoni vs L-Irlanda, C-459/03, Ġabra p. I-4635, punt 123 u l-ġurisprudenza ċċitata).
283 Barra minnhekk, skont ġurisprudenza stabbilita, id-drittijiet fundamentali jifformaw parti integrali mill-prinċipji ġenerali tad-dritt li l-osservanza tagħhom hija żgurata mill-Qorti tal-Ġustizzja. Għal dan il-għan, il-Qorti tal-Ġustizzja tispira ruħha mit-tradizzjonijiet kostituzzjonali komuni tal-Istati Membri kif ukoll mill-indikazzjonijiet mogħtija mill-istrumenti internazzjonali li jikkonċernaw il-protezzjoni tad-drittijiet tal-bniedem u li l-Istati Membri kkooperaw fihom jew aderixxew magħhom. F’dan ir-rigward, il-KEDB għandha sinjifikat partikolari (ara, b’mod partikolari, is-sentenza tas-26 ta’ Ġunju 2007, Ordre des barreaux francophones et germanophone et C‑305/05, Ġabra p. I‑5305, punt 29 u l-ġurisprudenza ċċitata).
284 Jirrużulta wkoll mill-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja li r-rispett tad-drittijiet tal-bniedem jikkostitwixxi kundizzjoni tal-legalità tal-atti Komunitarji (opinjoni 2/94, iċċitata iktar’il fuq, punt 34) u li ma jistgħux jiġu aċċettati fil-Komunità miżuri inkompatibbli mar-rispett tagħhom (sentenza tat-12 ta’ Ġunju 2003, Schmidberger, C-112/00, Ġabra p. I-5659, punt 73 u l-ġurisprudenza ċċitata).
285 Minn dawn l-elementi kollha jirriżulta li l-obbligi li ftehim internazzjonali jimponi ma jistgħux ikollhom bħala effett li jippreġudikaw il-prinċipji kostituzzjonali tat-Trattat KE, li fosthom jinsab il-prinċipju li l-atti Komunitarji kollha għandhom jirrispettaw id-drittijiet fundamentali, peress li dan ir-rispett jikkostitwixxi kundizzjoni tal-legalità tagħhom, li l-Qorti tal-Ġustizzja għandha tistħarreġ fil-kuntest tas-sistema kompleta ta’ rimedji ġudizzjarji li dan it-Trattat jistabbilixxi.
286 F’dan ir-rigward, għandu jiġi enfasizzat li, f’kuntest bħal dak ta’ dan il-każ, l-istħarriġ tal-legalità li għandu għaldaqstant jiġi ggarantit mill-qorti Komunitarja jikkonċerna l-att Komunitarju intiż sabiex jimplementa l-ftehim internazzjonali inkwistjoni, u mhux dan tal-aħħar fih innifsu.
287 Fir-rigward b’mod iktar partikolari ta’ att Komunitarju li, bħar-Regolament ikkontestat, huwa intiż sabiex jimplementa riżoluzzjoni tal-Kunsill tas-Sigurtà adottata taħt il-Kapitolu VII tal-Karta tan-Nazzjonijiet Uniti, il-qorti Komunitarja ma għandhiex, fil-kuntest tal-ġurisdizzjoni esklużiva li jipprevedi l-Artikolu 220 KE, tistħarreġ il-legalità ta’ tali riżoluzzjoni adottata minn dan il-korp internazzjonali, safejn dan l-istħarriġ huwa limitat għall-eżami tal-kompatibbiltà ta’ din ir-riżoluzzjoni mal-jus cogens.
288 Barra minn hekk, sentenza eventwali ta’ qorti Komunitarja li biha jkun deċiż li att Komunitarju intiż sabiex jimplementa tali riżoluzzjoni imur kontra regola superjuri li tirriżulta mis-sistema ġudirika Komunitarja ma timplikax li titqiegħed inkwistjoni s-supremazija ta’ din ir-riżoluzzjoni fuq il-livell tad-dritt internazzjonali.
289 Għaldaqstant, il-Qorti tal-Ġustizzja diġà annullat deċiżjoni tal-Kunsill li tapprova ftehim internazzjonali wara li stħarrġet il-legalità tagħha fir-rigward tal-ftehim inkwistjoni u kkonstatat ksur ta’ prinċipju ġenerali tad-dritt Komunitarju, f’dan il-każ il-prinċipju ġenerali ta’ non-diskriminazzjoni (sentenza tal-10 ta’ Marzu 1998, Il-Kummissjoni vs Il-Kunsill, C-122/95, Ġabra p. I-973).
290 Għaldaqstant hemm lok li jiġi eżaminat jekk, hekk kif iddeċidiet il-Qorti tal-Prim’Istanza, il-prinċipji li jirregolaw il-konnessjoni tar-rabtiet bejn is-sistema legali internazzjonali li tirriżulta minn-Nazzjonijiet Uniti u s-sistema legali Komunitarja jimplikawx li stħarriġ ġudizzjarju dwar il-legalità interna tar-Regolament ikkontestat fid-dawl tad-drittijiet fundamentali huwa fil-prinċipju eskluż, minkejja l-fatt li, hekk kif jirriżulta mill-ġurisprudenza mfakkra fil-punti 281 sa 284 ta’ din is-sentenza, tali stħarriġ jikkostitwixxi garanzija kostituzzjonali li tirriżulta mill-bażi stess tal-Komunità.
291 F’dan ir-rigward, qabel kollox għandu jiġi mfakkar li l-kompetenzi tal-Komunità għandhom ikunu eżerċitati b’osservanza tad-dritt internazjonali (sentenzi ċċitati iktar’il fuq Poulsen u Diva Navigation, punt 9, kif ukoll Racke, punt 45), billi l-Qorti tal-Ġustizzja barra minn hekk ippreċiżat, fl-istess punt tal-ewwel waħda minn dawn is-sentenzi, li att adottat bis-saħħa ta’ dawn il-kompetenzi għandu jiġi interpretat, u l-kamp ta’ applikazzjoni tiegħu limitat, fid-dawl tar-regoli rilevanti tad-dritt internazzjonali.
292 Barra minn hekk, il-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet li l-kompetenzi tal-Komunità previsti fl-Artikoli 177 KE sa 181 KE fil-qasam ta’ kooperazzjoni u ta’ żvilupp għandhom ikunu eżerċitati b’rispett għall-impenji meħuda fil-kuntest tan-Nazzjonijiet Uniti u ta’ organizzazzjonijiet internazzjonali oħra (sentenza tal-20 ta’ Mejju 2008, Il-Kummissjoni vs Il-Kunsill, C-91/05, Ġabra p. I-0000, punt 65 u l-ġurisprudenza ċċitata).
293 L-osservanza tal-impenji meħuda fil-kuntest tan-Nazzjonijiet Uniti huwa impost bl-istess mod fil-qasam taż-żamma tal-paċi u tas-sigurtà internazzjonali, fl-implementazzjoni mill-Komunità, permezz tal-adozzjoni ta’ atti Komunitarji meħuda fuq il-bażi tal-Artikoli 60 KE u 301 KE, ta’ riżoluzzjonijiet adottati mill-Kunsill tas-Sigurtà taħt il-Kapitolu VII tal-Karta tan-Nazzjonijiet Uniti.
294 Fl-eżerċizzju ta’ din l-aħħar kompetenza, il-Komunità fil-fatt għandha tagħti importanza partikolari għall-fatt li, skont l-Artikolu 24 tal-Karta tan-Nazzjonijiet Uniti, l-adozzjoni mill-Kunsill tas-Sigurtà, ta’ riżoluzzjonijiet taħt il-Kapitolu VII ta’ din il-Karta tikkostitwixxi l-eżerċizzju tar-responsabbiltà prinċipali li biha dan il-korp internazzjonali huwa inkarigat li jżomm, fuq livell dinji, il-paċi u s-sigurtà, responsabbiltà li, fil-kuntest tal-imsemmi Kapitolu VII, tinkludi s-setgħa li jiġi ddeterminat dak li jikkostitwixxi theddida kontra l-paċi u s-sigurtà internazzjonali kif ukoll li jittieħdu l-miżuri neċessarji sabiex dawn jinżammu jew jerġgħu jiġu stabbiliti.
295 Sussegwentement għandu jiġi kkonstatat li l-kompetenzi previsti fl-Artikoli 60 KE u 301 KE jistgħu jiġu eżerċitati biss wara l-adozzjoni ta’ pożizzjoni komuni jew ta’ azzjoni komuni bis-saħħa tad-dispożizzjonijiet tat-Trattat UE dwar il-PBSK li tipprevedi azzjoni tal-Komunità.
296 Issa, jekk, minħabba l-adozzjoni ta’ tali att, il-Komunità hija obbligata tieħu, fil-kuntest tat-Trattat KE, il-miżuri li dan l-att jimponi, dan l-obbligu jimplika, fil-każ tal-implementazzjoni ta’ riżoluzzjoni tal-Kunsill tas-Sigurtà adottata taħt il-Kapitolu VII tal-Karta tan-Nazzjonijiet Uniti, li, fl-elaborazzjoni ta’ dawn il-miżuri, il-Komunità għandha debitament tieħu inkunsiderazzjoni l-kliem u l-għanijiet tar-riżoluzzjoni kkonċernata kif ukoll l-obbligi rilevanti li jirriżultaw mill-Karta tan-Nazzjonijiet Uniti dwar tali implementazzjoni.
297 Barra minn hekk, il-Qorti tal-Ġustizzja diġà ddeċidiet li, għall-finijiet tal- interpretazzjoni tar-Regolament ikkontestat, għandu jittieħed ukoll inkunsiderazzjoni t-test u l-għan tar-Riżoluzzjoni 1390 (2002), li dan ir-regolament, skont ir-raba’ premessa tiegħu, huwa intiż sabiex jimplementa (sentenza Möllendorf u Möllendorf-Niehuus, iċċitata iktar’il fuq, punt 54 u l-ġurisprudenza ċċitata).
298 Madankollu hemm lok li jiġi rrilevat li l-Karta tan-Nazzjonijiet Uniti ma timponix l-għażla ta’ mudell speċifiku għall-implementazzjoni tar-riżoluzzjonijiet adottati mill-Kunsill tas-Sigurtà taħt il-Kapitolu VII ta’ din il-Karta, peress li din l-implementazzjoni għandha ssir skont il-modalitajiet applikabbli f’dan ir-rigward fis-sistema legali interna ta’ kull Stat Membru tal-ONU. Fil-fatt, il-Karta tan-Nazzjonijiet Uniti tħalli fil-prinċipju lill-Istati Membri tal-ONU l-għażla libera bejn mudelli differenti ta’ adozzjoni ta’ tali riżoluzzjonijiet fis-sistema legali interna tagħhom.
299 Minn dawn il-kunsiderazzjonijiet kollha jirriżulta li l-prinċipji li jirregolaw is-sistema legali internazzjonali li rriżultat min-Nazzjonijiet Uniti ma jimplikawx li stħarriġ ġudizzjarju tal-legalità interna tar-Regolament ikkontestat fid-dawl tad-drittijiet fundamentali jkun eskluż minħabba l-fatt li dan l-att huwa intiż li jimplementa riżoluzzjoni tal-Kunsill tas-Sigurtà adottata taħt il-Kapitolu VII tal-Karta tan-Nazzjonijiet Uniti.
300 Tali immunità ġudizzjarja ta’ att Komunitarju bħar-Regolament ikkontestat, inkwantu korollarja għall-prinċipju ta’ supremazija fuq il-livell tad-dritt internazzjonali tal-obbligi li jirriżultaw mill-Karta tan-Nazzjonijiet Uniti, b’mod partikolari ta’ dawk dwar l-implementazzjoni tar-riżoluzzjonijiet tal-Kunsill tas-Sigurtà adottati taħt il-Kapitolu VII ta’ din il-Karta, barra minn hekk ma ssib ebda bażi fit-Trattat KE.
301 Huwa tassew eżatt li l-Qorti tal-Ġustizzja diġà ammettiet li l-Artikolu 234 tat-Trattat KE (li wara l-emendi sar l-Artikolu 307 KE) seta’, jekk il-kundizzjonijiet ta’ applikazzjoni tiegħu kienu sodisfatti, jippermetti derogi anki mid-dritt primarju, per eżempju mill-Artikolu 113 tat-Trattat KE, dwar il-politika kummerċjali komuni (ara, f’dan is-sens, is-sentenza Centro-Com, iċċitata iktar’il fuq, punti 56 sa 61).
302 Huwa wkoll veru li l-Artikolu 297 KE jippermetti impliċitament ostakoli għall-funzjonament tas-suq komuni li jkunu kkawżati minn miżuri li Stat Membru jadotta sabiex jimplementa impenji internazzjonali li huwa jkun ikkonkluda bil-għan li tinżamm il-paċi u s-sigurtà internazzjonali.
303 Madankollu, dawn id-dispożizzjonijiet ma jistgħux jintehmu li jawtorizzaw deroga mill-prinċipji ta’ libertà, ta’ demokrazija kif ukoll tar-rispett tad-drittijiet tal-bniedem u tal-libertajiet fundamentali stabbiliti fl-Artikolu 6(1) UE bħala bażi tal-Unjoni.
304 L-Artikolu 307 KE ma jistax fil-fatt fl-ebda każ jippermetti li jitqiegħdu inkwistjoni prinċipji li jirriżultaw mill-istess bażi tas-sistema legali Komunitarja, fosthom dak tal-protezzjoni tad-drittijiet fundamentali, li jinkludi l-istħarriġ mill-qorti Komunitarja tal-legalità tal-atti Komunitarji fir-rigward tal-konformità tagħhom ma’ dawn id-drittijiet fundamentali.
305 Immunità ġudizzjarja tar-Regolament ikkontestat fir-rigward tal-istħarriġ tal-kompatibbiltà tiegħu mad-drittijiet fundamentali li ssib il-bażi tagħha f’allegata supremazija assoluta tar-riżoluzzjonijiet tal-Kunsill tas-Sigurtà li dan l-att huwa intiż sabiex jimplementa ma tistax lanqas tkun ibbażata fuq il-pożizzjoni li jokkupaw l-obbligi li jirriżultaw mill-Karta tan-Nazzjonijiet Uniti fil-ġerarkija tar-regoli fi ħdan is-sistema legali Komunitarja jekk dawn l-obbligi kienu kklassifikati f’din il-ġerarkija.
306 Fil-fatt, l-Artikolu 300(7) KE jipprevedi li kull akkordju li jsir taħt il-kundizzjonijiet stipulati f’dan l-Artikolu għandu jkun jorbot lill-istituzzjonijiet tal-Komunità u lill-Istati Membri.
307 Għaldaqstant, bis-saħħa ta’ din id-dispożizzjoni, jekk din kienet applikabbli għall-Karta tan-Nazzjonijiet Uniti, din tal-aħħar tibbenefika mis-supremazija fuq l-atti tad-dritt Komunitarju sekondarju (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tat-3 ta’ Ġunju 2008 Intertanko et, C-308/06, Ġabra p. I-0000, punt 42 u l-ġurisprudenza ċċitata).
308 Madankollu, din is-supremazija fuq livell tad-dritt Komunitarju ma testendix ruħha għad-dritt primarju u, b’mod partikolari, għall-prinċipji ġenerali li minnhom jifformaw parti d-drittijiet fundamentali.
309 Din l-interpretazzjoni hija kkorraborata mill-paragrafu 6 tal-istess Artikolu 300, li abbażi tiegħu ftehim internazzjonali ma jistax jidħol fis-seħħ jekk il-Qorti tal-Ġustizzja tagħat opinjoni negattiva dwar il-kompatibbiltà tiegħu mat-Trattat KE, sakemm dan ma kienx ġie qabel emendat.
310 Madankollu ġie sostnut quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja, b’mod partikolari matul is-seduta li, bħall-Qorti Ewropea tad-Drittijiet tal-Bniedem, li, f’diversi deċiżjonijiet riċenti, iddikjarat li hija ma kellhiex ġurisdizzjoni sabiex tistħarreġ il-konformità ta’ ċerti atti adotta fil-kuntest tal-implementazzjoni ta’ riżoluzzjonijiet adottati mill-Kunsill tas-Sigurtà taħt il-Kapitolu VII tal-Karta tan-Nazzjonijiet Uniti, il-qrati Komunitarji għandhom jastjenu milli jistħarġu l-legalità tar-Regolament ikkontestat fid-dawl tad-drittijiet fundamentali, peress li dan l-att huwa wkoll intiż sabiex jimplementa tali riżoluzzjonijiet.
311 F’dan ir-rigward, għandu jiġi kkonstatat li, hekk kif barra minn hekk irrilevat il-Qorti Ewropea tad-Drittijiet tal-Bniedem stess, teżisti differenza fundamentali bejn in-natura tal-atti kkonċernati mill-imsemmija deċiżjonijiet, li fir-rigward tagħhom din il-qorti ddikjarat li m’għandhiex ġurisdizzjoni sabiex twettaq stħarriġ ta’ konformità fir-rigward tal-KEDB, u dik ta’ atti oħra li fir-rigward tagħhom il-ġurisdizzjoni tagħha tidher inkontestabbli (ara l-Qorti Ewropea D.B., deċiżjoni Behrami u Behrami vs Franza u Saramati vs Franża, Il-Ġermanja u In-Norveġja tat-2 ta’ mejju 2007, li għadha ma ġietx ippubblikata fil-Ġabra ta’ sentenzi u deċiżjonijiet, § 151).
312 Fil-fatt, għalkemm, f’ċerti każijiet li tressqu quddiema, il-Qorti Ewropea tad-Drittijiet tal-Bniedem iddikjarat li m’għandhiex ġurisdizzjoni ratione personae, dawn kienu jikkonċernaw azzjonijiet direttament imputabbli lill-ONU bħala organizzazzjoni b’vokazzjoni universali li twettaq għan imperattiv ta’ sigurtà kolletiva, b’mod partikolari azzjonijiet ta’ korp sussidjarju tal-ONU stabbilit fil-kuntest tal-Kapitolu VII tal-Karta tan-Nazzjonijiet Uniti jew azzjonijiet li jinsabu fil-kuntest tal-eżerċizzju ta’ setgħat validament delegati mill-Kunsill tas-Sigurtà b’applikazzjoni ta’ dan l-istess Kapitolu, u mhux azzjonijiet imputabbli lill-Istati konvenuti quddiem l-imsemmija Qorti, peress li dawn l-azzjonijiet barra minn hekk ma seħħewx fit-territorju ta’ dawn l-Istati u ma rriżultawx minn deċiżjoni tal-awtoritajiet tagħhom.
313 Min-naħa l-oħra, fil-punt 151 tad-deċiżjoni Behrami u Behrami vs Franza u Saramati vs Franza, Il-Ġermanja u In-Norveġja, iċċitata iktar’il fuq, il-Qorti Ewropea tad-Drittijiet tal-Bniedem indikat li, fil-kawża li wasslet għas-sentenza tagħha Bosphorus Hava Yolları Turizm ve Ticaret Anonim Şirketi vs L-Irlanda, iċċitata iktar’il fuq, dwar miżura ta’ qbid implementata mill-awtoritajiet tal-Istat konvenut fit-territorju nazzjonali tiegħu wara deċiżjoni ta’ ministru ta’ dan l-Istat, hija rrikonoxxiet il-ġurisdizzjoni tagħha, b’mod partikolari ratione personae, fir-rigward tal-Istat konvenut, anki jekk il-miżura inkwistjoni kienet ġiet deċiża fuq il-bażi ta’ regolament Komunitarju adottat huwa stess b’applikazzjoni ta’ riżoluzzjoni tal-Kunsill tas-Sigurtà.
314 F’dan il-każ, hemm lok li jiġi kkonstatat li r-Regolament ikkontestat ma jistax ikun ikkunsidrat bħala li jikkostitwixxi att direttament imputabbli lill-ONU inkwantu azzjoni li tirriżulta minn wieħed mill-korpi sussidjarji tagħha stabbiliti fil-kuntest tal-Kapitolu VII tal-Karta tan-Nazzjonijiet Uniti jew li tinsab fil-kuntest tal-eżerċizzju ta’ setgħat validament delegati mill-Kunsill tas-Sigurtà b’applikazzjoni ta’ dan l-aħħar Kapitolu.
315 Barra minn hekk, u f’kull każ, il-kwistjoni tal-ġurisdizzjoni tal-Qorti tal-Ġustizzja sabiex tiddeċiedi fuq il-validità tar-Regolament ikkontestat tqum f’kuntest fondamentalment differenti.
316 Fil-fatt, hekk kif diġà ġie mfakkar fil-punti 281 sa 284 ta’ din is-sentenza, l-istħarriġ mill-Qorti tal-Ġustizzja, tal-validità ta’ kull att Komunitarju fid-dawl tad-drittijiet fundamentali għandu jiġi kkunsidrat bħala l-espressjoni, f’Komunità tad-dritt, ta’ garanzija kostituzzjonali li tirriżulta mit-Trattat KE bħala sistema legali awtonoma li ma tistax tiġi ppreġudikata minn ftehim internazzjonali.
317 Il-kwistjoni tal-ġurisdizzjoni tal-Qorti tal-Ġustizzja tqum fil-fatt fil-kuntest tas-sistema legali interna u awtonoma tal-Komunità, li taħtu jaqa’ r-Regolament ikkontestat, u li fih il-Qorti tal-Ġustizzja għandha ġurisdizzjoni sabiex tistħarreġ il-validità tal-atti Komunitarji fid-dawl tad-drittijiet fundamentali.
318 Barra minn hekk kien ġie sostnut li, fid-dawl tar-rispett impost fuq l-istituzzjonijiet Komunitarji fir-rigward tal-istituzzjonijiet tan-Nazzjonijiet Uniti, il-Qorti tal-Ġustizzja għandha tirrinunzja milli tistħarreġ il-legalità tar-Regolament ikkontestat fir-rigward tad-drittijiet fundamentali, anki jekk tali stħarriġ kien possibbli, peress li, fil-kuntest tas-sistema ta’ sanzjonijiet sabbilita min-Nazzjonijiet Uniti, b’rigward b’mod partikolari għall-proċedura ta’ eżami mill-ġdid hekk kif reċentement ittejbet b’mod kunsiderevoli permezz ta’ diversi riżoluzzjonijiet tal-Kunsill tas-Sigurtà, id-drittijiet fundamentali huma suffiċjentement protetti.
319 Skont il-Kummissjoni, sakemm, fl-imsemmija sistema ta’ sanzjonijiet, l-individwi jew entitajiet ikkonċernati għandhom possibbiltà aċċettabbli li jiġu mismugħa permezz ta’ mekkaniżmu ta’ stħarriġ amministrattiv li huwa integrat fis-sistema legali tan-Nazzjonijiet Uniti, il-Qorti tal-Ġustizzja m’għandhiex tintervjeni bl-ebda mod.
320 F’dan ir-rigward, qabel kollox għandu jiġi rrilevat li, għalkemm, effettivament, wara l-adozzjoni mill-Kunsill tas-Sigurtà ta’ diversi riżoluzzjonijiet, saru emendi għas-sistema tal-miżuri restrittivi stabbilita min-Nazzjonijiet Uniti għal dak li jikkonċerna kemm l-iskrizzjoni fuq il-lista rikapitulattiva kif ukoll it-tħassir tagħha [ara, b’mod speċjali, ir-Riżoluzzjonijiet 1730 (2006), tad-19 ta’ Diċembru 2006, u 1735 (2006), tat-22 ta’ Diċembru 2006], dawn l-emendi seħħew wara l-adozzjoni tar-Regolament ikkontestat, b’tali mod li, bħala regola ġenerali, dawn ma ttieħdux inkunsiderazzjoni fil-kuntest tal-appelli preżenti.
321 F’kull każ, l-eżistenza, fil-kuntest ta’ din is-sistema tan-Nazzjonijiet Uniti, tal-proċedura ta’ eżami mill-ġdid quddiem il-Kumitat tas-Sanzjonijiet, anki jekk jitqiesu l-emendi reċenti li sarulha, ma tistax tinvolvi immunità ġudizzjarja ġeneralizzata fil-kuntest tas-sistema legali interna tal-Komunità.
322 Fil-fatt, tali immunità, li tikkostitwixxi deroga sinjifikanti mis-sistema ta’ protezzjoni ġudizzjarja tad-drittijiet fundamentali prevista mit-Trattat KE, ma tidhirx iġġustifikata, peress li din il-proċedura ta’ eżami mill-ġdid ma toffrix manifestament il-garanziji ta’ protezzjoni ġudizzjarja.
323 F’dan ir-rigward, għalkemm huwa madankollu possibbli għal kull persuna jew entità tindirizza ruħha direttament lill-Kumitat tas-Sanzjonijiet billi tissottometti t-talba tagħha għal tħassir tal-lista rikapitulattiva lill-punt imsejjaħ “fokali”, għandu jiġi kkonstatat li l-proċedura quddiem dan il-Kumitat tibqa’ essenzjalment ta’ natura diplomatika u interstatali, peress li l-persuni jew entitajiet ikkonċernati m’għandhomx possibbiltà vera li jiddefendu d-drittijiet tagħhom u l-imsemmi Kumitat jieħu d-deċiżjonijiet tiegħu b’kunsens, kull wieħed mill-membri tiegħu għadu dritt ta’ veto.
324 F’dan ir-rigward mid-direttivi tal-Kumitat tas-Sanzjonijiet, kif emendati l-aħħar fit-12 ta’ Frar 2007, jirriżulta li r-rikorrent li ppreżenta talba għal tħassir ma jista’ bl-ebda mod isostni huwa stess id-drittijiet tiegħu matul il-proċedura quddiem il-Kumitat tas-Sanzjonijiet lanqas ikun irrapreżentat għal dan il-għan, peress li l-Gvern tal-Istat ta’ residenza tiegħu jew tan-nazzjonalità tiegħu biss għandhom il-possibbiltà li jittrasmettu eventwalment osservazzjonijiet fuq din it-talba.
325 Barra minn hekk, l-imsemmija direttivi ma jimponux fuq il-Kumitat tas-Sanzjonijiet l-obbligu li jikkomunika lill-imsemmi rikorrent ir-raġunijiet u l-elementi ta’ prova li jiġġustifikaw l-iskrizzjoni tiegħu fuq il-lista rikapitulattiva lanqas li jagħtih aċċess, anki limitat, għal din id-data. Fl-aħħar, f’każ ta’ ċaħda tat-talba għal tħassir minn dan il-Kumitat, ma jeżisti ebda obbligu ta’ motivazzjoni fir-rigward ta’ dan tal-aħħar.
326 Minn dan li ntqal jirriżulta li l-qrati Komunitarji għandhom, skont il-ġurisdizzjoni li huma għandhom bis-saħħa tat-Trattat KE, jiggarantixxu stħarriġ, bħala regola ġenerali komplet, tal-legalità tal-atti Komunitarji kollha fid-dawl tad-drittijiet fundamentali li jifformaw parti integrali mill-prinċipji ġenerali tad-dritt Komunitarju, inkluż tal-atti Komunitarji li, bħar-Regolament ikkontestat, huma intiżi li jimplementaw riżoluzzjonijiet adottati mill-Kunsill tas-Sigurtà taħt il-Kapitolu VII tal-Karta tan-Nazzjonijiet Uniti.
327 Għaldaqstant, il-Qorti tal-Prim’Istanza wettqet żball ta’ liġi billi ddeċidiet, fil-punti 212 sa 231 tas-sentenza appellata Kadi kif ukoll 263 sa 282 tas-sentenza appellata Yusuf u Al Barakaat, li jirriżulta mill-prinċipji li jirregolaw il-konnessjoni tar-rabtiet bejn is-sistema legali internazzjonali li rriżultat min-Nazzjonijiet Uniti u s-sistema legali Komunitarja li r-Regolament ikkontestat, peress li huwa intiż sabiex jimplementa riżoluzzjoni adottata mill-Kunsill tas-Sigurtà taħt il-Kapitolu VII tal-Karta tan-Nazzjonijiet Uniti li ma tħalli ebda marġini għal dan il-għan, għandu jibbenefika minn immunità ġudizzjarja fir-rigward tal-legalità interna tiegħu ħlief għal dak li jikkonċerna l-kompatibbiltà tiegħu mar-regoli li jirriżultaw mill-jus cogens.
328 L-aggravji tal-appellanti fuq dan il-punt huma għaldaqstant fondati, b’mod illi hemm lok li jiġu annullati s-sentenzi appellati f’dan ir-rigward.
329 Minn dan jirriżulta li mhemmx iktar lok li jiġu eżaminati l-ilmenti intiżi kontra l-parti tas-sentenzi appellati dwar l-eżami tar-regolament ikkontestat fir-rigward tar-regoli tad-dritt internazzjonali li jirriżultaw mill-jus cogens u, għaldaqstant, lanqas mhuwa neċessarju li jiġi eżaminat l-appell inċidentali tar-Renju Unit fuq dan il-punt.
330 Barra minn hekk, peress li, fil-parti sussegwenti tas-sentenzi appellati dwar id-drittijiet fundamentali speċifiċi invokati mill-appellanti, il-Qorti tal-Prim’Istanza llimitat ruħha teżamina l-legalità tar-Regolament ikkontestat fir-rigward ta’ dawn ir-regoli biss, filwqat li kien imissha wettqet eżami, bħala regola ġenerali komplet, fid-dawl tad-drittijiet fundamentali li jirriżultaw mill-prinċipji ġenerali tad-dritt Komunitarju, hemm ukoll lok li tiġi annullata din il-parti sussegwenti tal-imsemmija sentenzi.
Fuq ir-rikorsi quddiem il-Qorti tal-Prim’Istanza
331 Skont it-tieni sentenza tal-ewwel paragrafu tal-Artikolu 61 tal-Istatut tal-Qorti tal-Ġustizzja, din, f’każ ta’ annullament tad-deċiżjoni tal-Qorti tal-Prim’Istanza, tista’ tiddeċiedi definittivament il-kawża meta din tkun fi stat li tiġi deċiża.
332 F’dan il-każ, il-Qorti tal-Ġustizzja tqis li r-rikorsi għall-annullament tar-Regolament ikkontestat imressqa fl-ewwel istanza mill-appellanti huma fi stat li jiġu deċiżi u li hemm lok li tiddeċiedi definittivament fuqhom.
333 Fl-ewwel lok, hemm lok li jiġu eżaminati l-ilmenti li Y.A. Kadi u Al Barakaat sostnew dwar il-ksur tad-drittijiet tad-difiża, b’mod partikolari dak għal smigħ, u tad-dritt għal stħarriġ ġudizzjarju effettiv li l-miżuri ta’ ffriżar ta’ fondi hekk kif ġew imposti fuqhom permezz tar-Regolament ikkontestat.
334 F’dan ir-rigward, fid-dawl taċ-ċirkustanzi konkreti li fihom l-ismijiet tal-appellanti ġew inklużi fil-lista ta’ persuni u ta’ entitajiet koperti mill-miżuri restrittivi li tinsab fl-Anness I tar-Regolament ikkontestat, għandu jiġi deċiż li ma hemm ebda dubju li d-drittijiet tad-difiża, b’mod partikolari d-dritt għal smigħ kif ukoll id-dritt għal stħarriġ ġudizzjarju effettiv tagħhom, ma kinux ġew irrispettati.
335 Fil-fatt, skont ġurisprudenza stabbilita, il-prinċipju ta’ protezzjoni ġudizzjarja effettiva huwa prinċipju ġenerali tad-dritt Komunitarju, li jirriżulta mill-prassi kostituzzjonali komuni tal-Istati Membri u li ġie stabbilit fl-Artikoli 6 u 13 tal-KEDB u li barra minn hekk ġie affermat mill-ġdid permezz tal-Artikolu 47 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea, iddikjarata fis-7 ta’ Diċembru 2000 f’Nizza (ĠU 2000, C 364, p. 1) (ara s-sentenza tat-13 ta’ Marzu 2007, Unibet, C-432/05, Ġabra p. I-2271, punt 37).
336 Barra minn hekk, fid-dawl tal-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja f’oqsma oħra (ara, b’mod partikolari s-sentenza tal-15 ta’ Ottubru 1987, Heylens et, 222/86, Ġabra p. 4097, punt 15, kif ukoll tat-28 ta’ Ġunju 2005, Dansk Rørindustri et vs Il-Kummissjoni, C-189/02 P, C-202/02 P, C-205/02 P sa C-208/02 P u C-213/02 P, Ġabra p. I-5425, punti 462 u 463), għandu jiġi konkluż f’dan il-każ li l-effikaċja tal-istħarriġ ġudizzjarju, li għandu jkun jista’ jikkonċerna b’mod partikolari l-legalità tal-motivi li fuqhom hija bbażata, f’dan il-każ, l-inklużjoni tal-isem ta’ persuna jew ta’ entità fil-lista li tikkostitwixxi l-Anness I tar-Regolament ikkontestat u li twassal għall-impożizzjoni fuq dawn id-destinatarji ta’ numru ta’ miżuri restrittivi, timplika li l-awtorità Komunitarja inkwistjoni hija obbligata tikkomunika dawn il-motivi lill-persuna jew lill-entità kkonċernata, sa fejn huwa possibbli, jew fil-mument li fih din l-inklużjoni tiġi deċiża, jew, għall-inqas, malajr kemm jista’ jkun wara li din kienet deċiża sabiex dawn id-destinatarji jkunu jistgħu jeżerċitaw, fit-termini previsti, id-dritt ta’ rikors tagħhom.
337 L-osservanza tal-obbligu li l-imsemmija motivi jiġu kkomunikati huwa fil-fatt neċessarju kemm sabiex jippermetti lid-destinatarji tal-miżuri restrittivi jiddefendu d-drittijiet tagħhom fl-aħjar kundizzjonijiet possibbli u li jiddeċiedu b’għarfien komplet tal-fatti jekk huwiex utli li l-każ jitressaq quddiem il-qorti Komunitarja (ara, f’dan is-sens, is-sentenza Heylens et, iċċitata iktar’il fuq, punt 15) kif ukoll sabiex iqegħdu lil din tal-aħħar kompletament f’pożizzjoni li teżerċita stħarriġ tal-legalità tal-att Komunitarju inkwistjoni li hija għandha tagħmel bis-saħħa tat-Trattat KE.
338 Għal dak li jikkonċerna d-drittijiet tad-difiża, u b’mod partikolari d-dritt għal smigħ, fir-rigward ta’ miżuri restrittivi bħal dawk li r-Regolament ikkontestat jimponi, ma jistax jintalab mill-awtoritajiet Komunitarji li dawn jikkomunikaw l-imsemmija motivi qabel l-inklużjoni inizjali ta’ persuna jew ta’ entità fl-imsemmija lista.
339 Fil-fatt, hekk kif il-Qorti tal-Prim’Istanza rrilevat fil-punt 308 tas-sentenza appellata Yusuf u Al Barakaat, tali komunikazzjoni minn qabel tkun tali li tikkomprometti l-effikaċja tal-miżuri ta’ ffriżar ta’ fondi u ta’ riżorsi ekonomiċi li dan ir-regolament jimponi.
340 Sabiex jintlaħaq l-għan segwit minn dan l-imsemmi regolament, tali miżuri għandhom, minn natura tagħhom stess, jibbenefikaw minn effett ta’ sorpriża u, hekk kif il-Qorti tal-Ġustizzja diġà indikat, japplikaw b’effett immedjat (ara, f’dan is-sens, is-sentenza Möllendorf u Möllendorf-Niehuus, iċċitata iktar’il fuq, punt 63).
341 Għal raġunijiet relatati wkoll mal-għan tar-Regolament ikkontestat u l-effikaċja tal-miżuri previsti minnu, l-awtoritajiet Komunitarji ma kinux lanqas obbligati jisimgħu lill-appellanti qabel l-inklużjoni inizjali tal-ismijiet tagħhom fil-lista li tinsab fl-Anness I ta’ dan ir-regolament.
342 Barra minn hekk, fir-rigward ta’ att Komunitarju intiż sabiex jimplementa riżoluzzjoni adottata mill-Kunsill tas-Sigurtà fil-kuntest tal-ġlieda kontra t-terroriżmu, kunsiderazzjonijiet imperattivi li jikkonċernaw is-sigurtà jew it-tmexxija tar-relazzjonijiet internazzjonali tal-Komunità u tal-Istati Membri tagħha jistgħu jopponu l-komunikazzjoni ta’ ċerti elementi lill-partijiet ikkonċernati u, għaldaqstant, għas-smigħ tagħhom fuq dawn l-elementi.
343 Madankollu dan ma jfissirx, fir-rigward tar-rispett tal-priċipju ta’ protezzjoni ġudizzjarja effettiva, li miżuri restrittivi bħal dawk imposti mir-Regolament ikkontestat jaħarbu minn kull stħarriġ tal-qorti Komunitarja meta huwa affermat li l-att li jistabbilixxihom jitratta s-sigurtà nazzjonali u t-terroriżmu.
344 Madankollu, fl-istess każ, hija l-qorti Komunitarja li għandha timplementa, fil-kuntest tal-istħarriġ ġudizzjarju li hija teżerċita, tekniki li jippermettu li jiġu kkonċiljati, minn naħa, ix-xewqat leġittimi ta’ sigurtà fir-rigward tan-natura u tas-sorsi ta’ tagħrif li ttieħdu inkunsiderazzjoni għall-adozzjoni tal-att ikkonċernat u, min-naħa l-oħra, in-neċessità li l-persuna suġġetta għal-liġi tingħata suffiċjentement il-benefiċċju tar-Regoli tal-Proċedura (ara, f’dan is-sens, Il-Qorti Ewropea. D. B. sentenza Chahal vs Ir-Renju Unit tal-15 ta’ Novembru 1996, Ġabra ta’ sentenzi u deċiżjonijiet 1996-V, § 131).
345 F’dan il-każ, għandu jiġi kkonstatat, qabel kollox, li la r-Regolament ikkontestat u lanqas il-Pożizzjoni Komuni 2002/402 li għaliha dan jirreferi ma jipprevedu proċedura ta’ komunikazzjoni tal-elementi li jiġġustifikaw l-inklużjoni tal-ismijiet tal-partijiet ikkonċernati fl-Anness I tal-imsemmi regolament u ta’ smigħ ta’ dawn tal-aħħar, kemm jekk fl-istess ħin ta’ din l-inklużjoni kif ukoll jekk wara.
346 Sussegwentement għandu jiġi rrilevat li, fl-ebda mument, il-Kunsill ma informa lill-appellanti bl-elementi meqjusa kontrihom li ġġustifikaw l-inklużjoni inizjali ta’ isimhom fl-Anness I tar-Regolament ikkontestat u, għaldaqstant, l-impożizzjoni tal-miżuri restrittivi previsti minnu.
347 Fil-fatt mhuxiex ikkontestat li ebda informazzjoni ma ġiet fornuta f’dan ir-rigward lill-appellanti, kemm fir-Regolament Nru 467/2001 kif emendat, rispettivament bir-Regolamenti Nri 2062/2001 u 2199/2001, li semma għall-ewwel darba isimhom f’lista ta’ persuni, entitajiet jew korpi kkonċernati minn miżura ta’ ffriżar ta’ fondi, kemm fir-Regolament ikkontestat kif ukoll f’xi stadju ieħor.
348 Peress li l-Kunsill la kkomunika lill-appellanti l-elementi meqjusa kontrihom sabiex jiġġustifika l-miżuri restrittivi li ġew imposti fuqhom, u lanqas tagħhom id-dritt li jsiru jafu bl-imsemmija elementi f’terminu raġonevoli wara l-pubblikazzjoni ta’ dawn il-miżuri, l-appellanti ma kinux f’pożizzjoni li jagħtu b’mod utli l-opinjoni tagħhom f’dan ir-rigward. Għaldaqstant, id-drittijiet tad-difiża tal-appellanti, b’mod partikolari dak li jinstemgħu ma ġewx irrispettati.
349 Barra minn hekk, minħabba li ma ġewx informati bl-elementi meqjusa kontrihom u fid-dawl tar-relazzjonijiet, diġà imsemmija fil-punti 336 u 337 ta’ din is-sentenza, eżistenti bejn id-drittijiet tad-difiża u d-dritt għal rimedju ġudizzjarju effettiv, l-appellanti lanqas ma setgħu jiddefendu d-drittijiet tagħhom fir-rigward tal-imsemmija elementi f’kundizzjonijiet sodisfaċenti quddiem il-qorti Komunitarja, b’tali mod li ksur tal-imsemmi dritt għal rimedju ġudizzjarju effettiv għandu wkoll jiġi kkonstatat.
350 Fl-aħħar hekk hemm lok li jiġi kkonstatat li dan il-ksur ma ġiex irrimedjat fil-kuntest ta’ dawn ir-rikorsi. Fil-fatt peress li ebda element ta’ din in-natura ma jista’ jkun is-suġġett ta’ verifika mill-qorti Komunitarja, skont il-pożizzjoni prinċipali adottata mill-Kunsill, dan tal-aħħar ma ressaq ebda element għal dan il-għan.
351 Għaldaqstant il-Qorti tal-Ġustizzja tista’ biss tikkonstata li hija mhijiex f’pożizzjoni li tipproċedi għall-istħarriġ tal-legalità tar-Regolament ikkontestat inkwantu dan jikkonċerna lill-appellanti, b’tali mod li għandu jiġi konkluż li, għal dan il-motiv ukoll, id-dritt fundamentali għal rimedju ġudizzjarju effettiv li minnu dawn jibbenefikaw, f’dan il-każ, ma ġiex irrispettat.
352 Għaldaqstant, għandu jiġi deċiż li r-Regolament ikkontestat, safejn dan jikkonċerna lill-appellanti, kien ġie adottat mingħajr ma jipprovdi ebda garanzija fir-rigward tal-komunikazzjoni tal-elementi meqjusa kontrihom jew fir-rigward tas-smigħ tagħhom f’dan ir-rigward, b’mod li għandu jiġi konkluż li dan ir-regolament ġie adottat skont proċedura li matulha d-drittijiet tad-difiża ma ġewx irrispettati, li wkoll kellu bħala konsegwenza li l-prinċipju ta’ protezzjoni ġudizzjarja effettiva ġie miksur.
353 Mill-kunsiderazzjonijiet preċedenti kollha jirriżulta li l-motivi invokati minn Y.A. Kadi u Al Barakaat insostenn tar-rikorsi tagħhom għal annullament tar-Regolament ikkontestat u bbażati fuq ksur tad-drittijiet tad-difiża tagħhom, b’mod partikolari d-dritt għal smigħ, kif ukoll fuq il-prinċipju ta’ protezzjoni ġudizzjarja effettiva huma fondati.
354 Fit-tieni lok, għandu jiġi eżaminat, il-motiv imqajjem minn Y.A. Kadi dwar il-ksur tad-dritt għar-rispett tal-proprjetà li l-miżuri ta’ ffriżar ta’ fondi imposti fuqu permezz tar-Regolament ikkontestat.
355 Skont ġurisprudenza stabbilita, id-dritt għal proprjetà jagħmel parti mill-prinċipji ġenerali tad-dritt Komunitarju. Madankollu, dan il-prinċipju mhuwiex wieħed assolut iżda għandu jiġi kkunsidrat fir-rigward tar-rwol tiegħu fis-soċjetà. Għaldaqstant, jistgħu jsiru restrizzjonijiet għall-użu tad-dritt għal proprjetà sakemm dawn ir-restrizzjonijiet effettivament jissodisfaw għanijiet ta’ interess ġenerali li l-Komunità tfittex li tilħaq u ma jammontawx, fir-rigward tal-għan mixtieq, għal intervent sproporzjonat u intollerabbli li jippreġudika s-sustanza stess tad-dritt hekk iggarantit (ara, b’mod partikolari, is-sentenza Regione autonoma Friuli-Venezia Giulia u ERSA, iċċitata iktar’il fuq, punt 119 u l-ġurisprudenza ċċitata; ara wkoll, f’dan is-sens, fil-kuntest ta’ sistema ta’ miżuri restrittivi, is-sentenza Bosphorus, iċċitata iktar’il fuq, punt 21).
356 Sabiex tiġi ddeterminata l-portata tad-dritt fundamentali għar-rispett tal-proprjetà, prinċipju ġenerali tad-dritt Komunitarju, hemm lok li jittieħed inkunsiderazzjoni, b’mod partikolari l-Artikolu 1 tal-Protokoll Addizzjoni Nru 1 għall-KEDB, li jistabbilixxi dan id-dritt.
357 Għaldaqstant għandu jiġi eżaminat jekk il-miżura ta’ ffriżar prevista mir-Regolament ikkontestat tikkostitwixxix intervent eċċessiv u intolerabbli li jippreġudika s-sustanza stess tad-dritt fundamentali għar-rispett tal-proprjetà ta’ persuni li, bħal Y.A. Kadi, huma msemmija fil-lista li tinsab fl-Anness I tal-imsemmi regolament.
358 Din il-miżura ta’ ffriżar tikkostitwixxi miżura konservatorja li mhux suppost tiċħad lill-imsemmija persuni mill-proprjetà tagħhom. Madankollu, din tinvolvi inkontestabbilment restrizzjoni għall-użu tad-dritt għal proprjetà ta’ Y.A. Kadi, restrizzjoni li, barra minn hekk, għandha tkun ikkwalifikata bħala sinjifikanti fid-dawl tal-applikazzjoni ġenerali tal-miżura ta’ ffriżar u b’kunsiderazzjoni għall-fatt li din kienet applikata fir-rigward tiegħu mill-20 ta’ Ottubru 2001.
359 Għaldaqstant tqum il-kwistjoni dwar jekk din ir-restrizzjoni għall-użu tad-dritt għal proprjetà ta’ Y.A. Kadi tistax tkun iġġustifikata.
360 F’dan ir-rigward, skont il-ġurisprudenza tal-Qorti Ewropea tad-Drittijiet tal-Bniedem, għandha teżisti rabta raġonevoli ta’ proporzjonalità bejn il-mezzi użati u l-għan imfittex. Għaldaqstant hemm lok li jiġi mfittex jekk l-ekwilibrju nżammx bejn ir-rekwiżiti tal-interess ġenerali u l-interess tal-individwu jew tal-individwi kkonċernati. Huwa u jsir hekk, marġini diskrezzjonali wiesgħa għandha tingħata lil-leġiżlatur kemm sabiex jagħżel il-modalitajiet ta’ implementazzjoni kif ukoll sabiex jiddeċiedi jekk il-konsegwenzi tagħhom jirriżultawx leġittimi, fl-interess ġenerali, mix-xewqa li jintlaħaq l-għan tal-leġiżlazzjoni inkwistjoni [ara f’dan is-sens, b’mod partikolari, Il-Qorti Ewropea D.B., sentenza J. A. PYE (Oxford) Ltd. u J. A. PYE (Oxford) Land Ltd. vs Ir-Renju Unit tat-30 ta’ Awwissu 2007, li għadha ma ġietx ippubblikata fil-Ġabra ta’ sentenzi u deċiżjonijiet §§ 55 u 75].
361 Hekk kif il-Qorti tal-Ġustizzja diġà ddeċidiet fil-kuntest ta’ sistema Komunitarja oħra ta’ miżuri restrittivi ta’ natura ekonomika li wkoll timplementa riżoluzzjonijiet adottati mill-Kunsill tas-Sigurtà taħt il-Kapitolu VII tal-Karta tan-Nazzjonijiet Uniti, l-importanza tal-għanijiet ta’ att Komunitarju bħar-Regolament ikkontestat hija ta’ natura li tiġġustifika konsegwenzi negattivi, anki kunsiderevoli, għal ċerti operaturi, inklużi dawk li m’għandhom ebda responsabbiltà fir-rigward tas-sitwazzjoni li wasslet għall-adozzjoni tal-miżuri kkonċernati, iżda li jinsabu b’mod partikolari affettwati fir-rigward tad-drittijiet tal-propjetà tagħhom (ara, f’dan is-sens, is-sentenza Bosphorus, iċċitata iktar’il fuq, punti 22 u 23).
362 F’dan il-każ, il-miżuri restrittivi previsti mir-Regolament ikkontestat jikkontribwixxu għall-implementazzjoni, fuq il-livell tal-Komunità, tal-miżuri restrittivi deċiżi mill-Kunsill tas-Sigurtà fir-rigward ta’ Usama bin Laden, tan-netwerk Al-Qaida, tat-Taliban kif ukoll ta’ persuni, gruppi, impriżi u entitajiet oħra assoċjati magħhom.
363 Fir-rigward ta’ għan ta’ interess ġenerali wkoll fundamentali għall-Komunità internazzjonali bħall-glieda bil-mezzi kollha, skont il-Karta tan-Nazzjonijiet Uniti, kontra t-theddid fir-rigward tal-paċi u tas-sigurtà internazzjonali li hemm wara l-atti ta’ terroriżmu, l-iffriżar ta’ fondi, ta’ assi finanzjarji oħra jew riżorsi ekonomiċi ta’ persuni identifikati mill-Kunsill tas-Sigurtà jew mill-Kumitat tas-Sanzjonijiet bħala li huma assoċjati ma’ Usama bin Laden, man-netwerk Al-Qaida u mat-Taliban ma jistax, fih innisfu, jitqies li huwa inadegwat jew sproporzjonat (ara, f’dan is-sens, is-sentenza Bosphorus, iċċitata iktar’il fuq, punt 26, kif ukoll il-Qorti Ewropea D.B., sentenza Bosphorus Hava Yolları Turizm vs Ticaret Anonim Şirketi vs L-Irlanda, iċċitata iktar’il fuq, § 167).
364 F’dan ir-rigward, għandu wkoll jiġi kkunsidrat il-fatt li r-Regolament ikkontestat, fil-verżjoni tiegħu emendata bir-Regolament Nru 561/2003, adottat wara r-Riżoluzzjoni tal-Kunsill tas-Sigurtà 1452(2002) jipprevedi, fost derogi u eżenzjonijiet oħra li, fuq it-talba tal-partijiet kkonċernati, u bl-eċċezzjoni ta’ oppożizzjoni magħmula mill-Kumitat tas-Sanzjonijiet, l-awtoritajiet nazzjonali kompetenti jiddikjaraw l-iffriżar tal-fondi inapplikabbli għall-fondi neċessarji għall-ispejjeż bażiċi, b’mod partikolari dawk għall-għajxien, għall-kiri, għall-mediċini, għat-taxxa jew għas-servizzi ġenerali. Barra minn dan, il-fondi neċessarji għal kull “spiża straordinarja” oħra jistgħu minn issa’il quddiem jiġu liberati sakemm ikun hemm awtorizzazzjoni espressa mogħtija mill-Kumitat tas-Sanzjonijiet.
365 Barra minn hekk hemm lok li jiġi rrilevat li r-riżoluzzjonijiet tal-Kunsill tas-Sigurtà li r-Regolament ikkontestat huwa intiż sabiex jimplementa jipprevedu mekkaniżmu ta’ eżami mill-ġdid perijodiku tas-sistema ġenerali ta’ miżuri li huma jistabbilixxu kif ukoll proċedura li tippermetti lill-partijiet ikkonċernati jressqu f’kull mument il-każ tagħhom lill-Kumitat tas-Sanzjonijiet għal eżami mill-ġdid permezz ta’ talba li issa tista’ tkun indirizzata direttament lill-imsemmi Kumitat permezz tal-punt imsejjaħ “fokali”
366 Minn dan għandu jiġi konkluż li l-miżuri restrittivi li r-Regolament ikkontestat jimponi jikkostitwixxu restrizzjonijiet għad-dritt għal proprjetà li, bħala regola ġenerali, jistgħu jkunu ġġustifikati.
367 Barra minn hekk hemm lok li jiġi eżaminat jekk, fl-applikazzjoni ta’ dan ir-regolament fir-rigward ta’ Y.A. Kadi, id-dritt għal proprjetà tiegħu ġiex irrispettat fiċ-ċirkustanzi tal-każ.
368 F’dan ir-rigward, għandu jiġi mfakkar li l-proċeduri applikabbli għandhom wkoll joffru lill-persuna kkonċernata okkażjoni adatta biex tressaq il-każ tagħha lill-awtoritajiet kompetenti. Sabiex jiġi ggarantit ir-rispett ta’ din il-kundizzjoni, li jikkostitwixxi rekwiżit inerenti għall-Artikolu 1 tal-Protokoll Nru 1 tal-KEDB, hemm lok li l-proċeduri applikabbli jiġu kkunsidrati minn perspettiva ġenerali (ara f’dan is-sens, b’mod partikolari, Il-Qorti Ewropea D.B. sentenza Jokela vs Il-Finlandja tal-21 ta’ Mejju 2002, Ġabra ta’ sentenzi u deċiżjonijiet 2002-IV, § 45 u l-ġurisprudenza ċċitata kif ukoll § 55).
369 Issa, ir-Regolament ikkontestat, inkwantu jikkonċerna lil Y.A. Kadi, ġie adottat mingħajr ma pprovda lil dan tal-aħħar ebda garanzija li tippermettilu jressaq il-każ tiegħu lill-awtoritajiet kompetenti, u dan f’sitwazzjoni li fiha r-restrizzjoni tad-drittijiet għal proprjetà tiegħu għandha tiġi kkwalifikata bħala kunsiderevoli, fid-dawl tal-applikazzjoni ġenerali u tat-tul effettiv tal-miżuri restrittivi li huwa suġġett għalihom.
370 Għaldaqstant, għandu jiġi konkluż li, fiċ-ċirkustanzi tal-każ, l-impożizzjoni tal-miżuri restrittivi li r-Regolament ikkontestat jinkludi, fir-rigward ta’ Y.A. Kadi, minħabba l-inklużjoni ta’ dan ta’ aħħar fil-lista li tinsab fl-Anness I tar-Regolament ikkontestat tikkostitwixxi restrizzjoni inġustifikata tad-dritt għal proprjetà tiegħu.
371 Għaldaqstant, l-aggravju bbażat minn Y.A. Kadi fuq il-ksur tad-dritt fundamentali għar-rispett tal-proprjetà huwa fondat.
372 Minn dak kollu li jippreċedi jirriżulta li r-Regolament ikkontestat, inkwantu dan jikkonċerna lill-appellanti, għandu jiġi annullat.
373 Madankollu, l-annullament, f’din il-miżura, tar-Regolament ikkontestat b’effett immedjat jista’ jippreġudika b’mod serju u irreversibbli l-effikaċja tal-miżuri restrittivi li dan ir-regolament jimponi u li l-Komunità għandha timplementa, peress li, fl-intervall li jippreċedi s-sostituzzjoni eventwali tiegħu b’regolament ġdid, Y. A. Kadi u Al Barakaat jistgħu jieħdu miżuri intiżi sabiex jiġi evitat li miżuri ta’ ffriżar ta’ fondi jistgħu jerġgħu jiġu applikati fir-rigward tagħhom.
374 Barra minn hekk, safejn jirriżulta minn din is-sentenza li r-Regolament ikkontestat għandu jiġi annullat, inkwantu dan jikkonċerna lill-appellanti, minħabba ksur ta’ prinċipji applikabbli fil-kuntest tal-proċedura segwita fl-adozzjoni tal-miżuri restrittivi stabbiliti minn dan ir-regolament, ma jistax jiġi eskluż li, fuq il-mertu, l-impożizzjoni ta’ tali miżuri fuq l-appellanti tista’ xorta waħda tirriżulta ġġustifikata.
375 Fid-dawl ta’ dawn l-elementi, bis-saħħa tal-Artikolu 231 KE, hemm lok li jinżammu l-effetti tar-Regolament ikkontestat inkwantu dan jinkludi l-ismijiet tal-appellanti fil-lista li tikkostitwixxi l-Anness I tiegħu għal perijodu qasir li għandu jkun stabbilit b’mod li jippermetti lill-Kunsill jirrimedja għall-ksur ikkonstatat, iżda li jieħu wkoll debitament inkunsiderazzjoni l-effett sinjifikanti li l-miżuri restrittivi għandhom fuq id-drittijiet u l-libertajiet tal-appellanti.
376 F’dawn iċ-ċirkustanzi, tkun saret applikazzjoni korretta tal-Artikolu 231 KE jekk l-effetti tar-Regolament ikkontestat jinżammu, inkwantu dan jikkonċerna lill-appellanti, għal perijodu li ma jistax jeċċedi tliet xhur mid-data li fiha tingħata din is-sentenza.
377 Skont l-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 122 tar-Regoli tal-Proċedura, meta l-appell ikun fondat u l-Qorti tal-Ġustizzja taqta’ l-kawża definittivament hija stess, hija għandha tiddeċiedi dwar l-ispejjeż. Skont l-Artikolu 69(2) tal-istess Regoli, applikabbli għall-proċedura ta’ appell skont l-Artikolu 118, il-parti li titlef għandha tbati l-ispejjeż jekk dawn ikunu ġew mitluba. L-ewwel subparagrafu tal-paragrafu 4 tal-Artikolu 69 jipprovdi li l-Istati Membri u l-istituzzjonijiet intervenjenti fil-kawża, għandhom ibatu l-ispejjeż rispettivi tagħhom.
378 Peress li l-appelli ta’ Y.A. Kadi u ta’ Al Barakaat huma milqugħa u r-Regolamet ikkontestat huwa annullat inkwantu dan jikkonċerna lil dawn tal-aħħar, hemm lok li l-Kunsill u l-Kummissjoni jiġu kkundannati jbatu, barra l-ispejjeż tagħhom, kull wieħed nofs l-ispejjeż sostnuti minn Y.A. Kadi u Al Barakaat kemm fl-ewwel istanza kif ukoll fl-okkażjoni ta’ dawn l-appelli, skont it-talbiet tal-appellanti f’dan is-sens.
379 Ir-Renju Unit tal-Gran Brittanja għandu jbati l-ispejjeż tiegħu relatati kemm mal-proċeduri tal-ewwel istanza kif ukoll mal-appelli.
380 Ir-Renju ta’ Spanja, ir-Repubblika Franċiża kif ukoll ir-Renju tal-Olanda għandhom ibatu l-ispejjeż tagħhom relatati mal-appelli.
1) Is-sentenzi tal-Qorti tal-Prim’Istanza tal-Komunitajiet Ewropej tal-21 ta’ Settembru 2005, Kadi vs Il-Kunsill u Il-Kummissjoni (T-315/01) kif ukoll Yusuf u Al Barakaat International Foundation vs Il-Kunsill u Il-Kummissjoni (T−306/01), huma annullati.
2) Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 881/2002 tas-27 ta’ Mejju 2002 li jimponi ċerti miżuri speċifiċi restrittivi diretti kontra ċerti persuni u entitajiet assoċjati ma’ Usama bin Laden, in-network ta’ Al-Qaida u t-Taliban, u li jħassar ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 467/2001 li jipprojbixxi l-esportazzjoni ta’ ċerti merkanzija u servizzi lejn l-Afganistan, waqt li jsaħħaħ il-projbizzjoni ta’ titjiriet u jestendi l-friża [iffriżar] fuq fondi u riżorsi finanzjarji oħra rigward it-Taliban tal-Afganistan, huwa annullat sa fejn jikkonċerna lil Y.A. Kadi u lil Al Barakaat International Foundation.
3) L-effetti tar-Regolament Nru 881/2002, sa fejn jikkonċernaw lil Y.A. Kadi u lil Al Barakaat International Foundation, għandhom jinżammu għal perijodu li ma jistax jaqbeż tliet xhur mid-data ta’ din is-sentenza.
4) Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea u l-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej huma kkundannati jbatu, barra l-ispejjeż tagħhom, kull wieħed nofs l-ispejjeż sostnuti minn Y.A. Kadi u Al Barakaat International Foundation kemm fl-ewwel istanza kif ukoll fl-okkażjoni ta’ dawn l-appelli.
5) Ir-Renju Unit tal-Gran Brittanja u l-Irlanda ta’ Fuq għandu jbati l-ispejjeż tiegħu kemm fl-ewwel istanza kif ukoll fl-okkażjoni ta’ dawn l-appelli.
6) Ir-Renju ta’ Spanja, ir-Repubblika Franċiża kif ukoll ir-Renju tal-Olanda għandhom ibatu l-ispejjeż tagħhom.
* Lingwi tal-kawża: l-Ingliż u l-Iżvediż.