Source: http://docplayer.cz/105870534-Revidovany-preklad-pravniho-predpisu-evropskych-spolecenstvi-ramcove-rozhodnuti-rady-2003-577-svv-ze-dne-22-cervence-2003.html
Timestamp: 2019-12-06 16:32:33+00:00
Document Index: 59766264

Matched Legal Cases: ['čl. 31', 'čl. 34', 'čl. 39', 'čl. 14', 'čl. 10', 'čl. 3', 'čl. 6', 'čl. 3', 'čl. 11', 'čl. 9', 'čl. 34']

Revidovaný překlad právního předpisu Evropských společenství RÁMCOVÉ ROZHODNUTÍ RADY 2003/577/SVV. ze dne 22. července PDF Free Download
Revidovaný překlad právního předpisu Evropských společenství RÁMCOVÉ ROZHODNUTÍ RADY 2003/577/SVV. ze dne 22. července 2003
Download "Revidovaný překlad právního předpisu Evropských společenství RÁMCOVÉ ROZHODNUTÍ RADY 2003/577/SVV. ze dne 22. července 2003"
Naděžda Dušková
1 RÁMCOVÉ ROZHODNUTÍ RADY 2003/577/SVV ze dne 22. července 2003 o výkonu příkazů k zajištění majetku nebo důkazních prostředků v Evropské unii RADA EVROPSKÉ UNIE, s ohledem na Smlouvu o Evropské unii, a zejména na čl. 31 písm. a) a čl. 34 odst. 2 písm. b) této smlouvy, s ohledem na podnět Francouzské republiky, Švédského království a Belgického království 1, s ohledem na stanovisko Evropského parlamentu 2, vzhledem k těmto důvodům: (1) Evropská rada na zasedání v Tampere ve dnech 15. a 16. října 1999 schválila zásadu vzájemného uznávání, která by měla být základním kamenem soudní spolupráce v občanských a trestních věcech v Unii. (2) Zásada vzájemného uznávání by se rovněž měla vztahovat na rozhodnutí vydaná během přípravného řízení, zejména na příkazy, které mohou umožnit příslušným justičním orgánům rychlé zajištění důkazních prostředků a zabavení majetku, který lze snadno přemísťovat. (3) Dne 29. listopadu 2000 přijala Rada v souladu se závěry z Tampere program opatření k provádění zásady vzájemného uznávání ve věcech trestních, jehož hlavní prioritou (opatření 6 a 7) je přijetí nástroje pro používání zásady vzájemného uznávání ve vztahu k zajištění důkazních prostředků a majetku. (4) Spolupráce mezi členskými státy založená na zásadě vzájemného uznávání a bezprostředního výkonu soudních rozhodnutí předpokládá důvěru v to, že rozhodnutí, která mají být uznána a vykonána, jsou vždy přijímána v souladu se zásadami legality, subsidiarity a proporcionality. (5) Práva zúčastněných stran a zúčastněných třetích osob v dobré víře by měla být zachována. (6) Toto rámcové rozhodnutí respektuje základní práva a je v souladu se zásadami uznanými článkem 6 Smlouvy a zakotvené v Chartě základních práv Evropské 1 2 Úř. věst. C 75, , s. 3. Stanovisko ze dne 11. června 2002 (dosud nezveřejněné v Úředním věstníku). 1
2 unie, a zejména kapitole VI této charty. Žádné ustanovení tohoto rámcového rozhodnutí nelze vykládat tak, že zakazuje odmítnutí zajištění majetku, pro který byl vydán příkaz k zajištění, existují-li důvody věřit, že příkaz k zajištění byl vydán pro účely stíhání nebo potrestání osoby z důvodu jejího pohlaví, rasy, náboženství, národnostního původu, státní příslušnosti, jazyka, politických názorů nebo sexuální orientace nebo že postavení této osoby může být poškozeno z těchto důvodů. Toto rámcové rozhodnutí nebrání členským státům používat svá ústavní pravidla vztahující se k řádnému soudnímu řízení, svobodě sdružování, svobodě tisku a svobodě projevu v ostatních sdělovacích prostředcích, PŘIJALA TOTO RÁMCOVÉ ROZHODNUTÍ: HLAVA I OBLAST PŮSOBNOSTI Článek 1 Cíl Cílem tohoto rámcového rozhodnutí je stanovení pravidel, podle nichž členský stát uznává a vykonává na svém území příkaz k zajištění vydaný justičním orgánem jiného členského státu v rámci trestního řízení. Účinkem tohoto rámcového rozhodnutí nemůže být změna povinnosti dodržovat základní práva a základní právní zásady podle článku 6 Smlouvy. Článek 2 Definice Pro účely tohoto rámcového rozhodnutí se rozumí: a) vydávajícím státem členský stát, jehož justiční orgán stanovený vnitrostátními právními předpisy vydávajícího státu vydal, schválil nebo jiným způsobem potvrdil příkaz k zajištění v rámci trestního řízení; b) vykonávajícím státem členský stát, na jehož území se nachází majetek nebo důkazní prostředky; c) příkazem k zajištění opatření příslušného justičního orgánu vydávajícího státu, jímž má být přechodně zabráněno zničení, pozměnění, přemístění, převodu nebo prodeji majetku, který může být zkonfiskován nebo který může sloužit jako důkazní prostředek; 2
3 d) majetkem jakýkoli majetek, hmotný nebo nehmotný, movitý nebo nemovitý, právní listiny a dokumenty dokládající nárok na tento majetek nebo podíl na tomto majetku, o kterých se příslušný justiční orgán vydávajícího státu domnívá, že je výnosem z trestného činu podle článku 3 nebo celkově nebo částečně hodnotě takového výnosu odpovídá nebo je nástrojem trestného činu nebo předmětem takového trestného činu; e) důkazním prostředkem předměty, listiny nebo údaje, které mohou být předloženy v trestním řízení o trestném činu podle článku 3. Článek 3 Trestné činy 1. Toto rámcové rozhodnutí se vztahuje na příkazy k zajištění vydané pro účely a) zajištění důkazních prostředků nebo b) následné konfiskace majetku. 2. Níže uvedené trestné činy vymezené právními předpisy vydávajícího státu, lze-li za ně ve vydávajícím státě uložit trest odnětí svobody s horní hranicí ve výši nejméně tři roky, nepodléhají ověřování oboustranné trestnosti: účast na zločinném spolčení, terorismus, obchodování s lidmi, pohlavní vykořisťování dětí a dětská pornografie, nezákonné obchodování s omamnými a psychotropními látkami, nezákonné obchodování se zbraněmi, střelivem a výbušninami, korupce, podvody, včetně těch, které poškozují finanční zájmy Evropských společenství ve smyslu Úmluvy ze dne 26. července 1995 o ochraně finančních zájmů Evropských společenství, praní výnosů trestné činnosti, padělání měny včetně eura, počítačová trestná činnost, 3
4 trestné činy proti životnímu prostředí, včetně nezákonného obchodování s ohroženými živočišnými druhy a ohroženými rostlinnými druhy a odrůdami, napomáhání k neoprávněnému vstupu a pobytu, vražda, těžké ublížení na zdraví, nezákonný obchod s lidskými orgány a tkáněmi, únosy, nezákonné omezování osobní svobody a braní rukojmí, rasismus a xenofobie, organizovaná nebo ozbrojená loupež, nezákonné obchodování s kulturními statky, včetně starožitností a uměleckých děl, podvody, vydírání a vymáhání peněz za ochranu, výroba padělků a nedovolených napodobenin, padělání veřejných listin a obchodování s nimi, padělání platebních prostředků, nezákonný obchodování s hormony a jinými růstovými stimulátory, nezákonné obchodování s jadernými nebo radioaktivními materiály, obchodování s odcizenými vozidly, znásilnění, žhářství, trestné činy, jejichž stíhání je v pravomoci Mezinárodního trestního soudu, únos letadla nebo plavidla, sabotáž. 3. Rada může kdykoli po konzultaci s Evropským parlamentem za podmínek stanovených v čl. 39 odst. 1 Smlouvy o Evropské unii jednomyslně rozhodnout o tom, že do seznamu v odstavci 2 doplní další kategorie trestných činů. Rada na základě zprávy předložené Komisí podle článku 14 tohoto rámcového rozhodnutí přezkoumá, zda by měl být seznam rozšířen nebo pozměněn. 4. V případech, na které se nevztahuje odstavec 2, může vykonávající stát podmínit uznání a vykonání příkazu k zajištění vydaného pro účely uvedené v odst. 1 4
5 písm. a) tím, že jednání, pro které byl příkaz k zajištění vydán, je trestným činem podle právních předpisů tohoto státu, bez ohledu na znaky skutkové podstaty nebo kvalifikaci trestného činu podle právních předpisů vydávajícího státu. V případech, na které se nevztahuje odstavec 2, může vykonávající stát podmínit uznání a vykonání příkazu k zajištění vydaného pro účely podle odst. 1 písm. b) tím, že jednání, pro které byl příkaz k zajištění vydán, je trestným činem, který podle právních předpisů tohoto státu umožňuje takové zajištění, bez ohledu na znaky skutkové podstaty nebo kvalifikaci trestného činu podle právních předpisů vydávajícího státu. HLAVA II POSTUP PŘI VÝKONU PŘÍKAZŮ K ZAJIŠTĚNÍ Článek 4 Předávání příkazů k zajištění 1. Příkaz k zajištění ve smyslu tohoto rámcového rozhodnutí společně s osvědčením podle článku 9 předává justiční orgán, který jej vydal, k výkonu přímo příslušnému justičnímu orgánu prostředky, které zajišťují písemný záznam, a za podmínek, jež vykonávajícímu státu umožňují přesvědčit se o pravosti tohoto příkazu. 2. Spojené království a Irsko mohou přede dnem uvedeným v čl. 14 odst. 1 v prohlášení uvést, že příkaz k zajištění společně s osvědčením musí být zaslány prostřednictvím ústředního orgánu nebo orgánů, které jsou uvedeny v prohlášení. Toto prohlášení může být kdykoli změněno nebo zrušeno jiným prohlášením. Každé prohlášení nebo zrušení se uloží u generálního sekretariátu Rady a oznámí Komisi. Tyto členské státy mohou jiným prohlášením kdykoli omezit oblast působnosti tohoto prohlášení za účelem posílení účinnosti odstavce 1. Učiní tak v okamžiku, kdy pro ně nabudou účinnosti ustanovení o vzájemné právní pomoci podle Úmluvy o provádění Schengenské dohody. 3. Není-li justiční orgán příslušný pro výkon příkazu znám, provede justiční orgán vydávajícího státu všechna nezbytná šetření, včetně šetření prostřednictvím kontaktních míst Evropské soudní sítě 3, aby získal informace od vykonávajícího státu. 4. Nemá-li justiční orgán ve vykonávajícím státě, který přijme příkaz k zajištění, pravomoc uznat jej a přijmout nezbytná opatření pro jeho výkon, předá z moci úřední příkaz k zajištění justičnímu orgánu příslušnému pro výkon a informuje o tom justiční orgán ve vydávajícím státě, který jej vydal. 3 Společná akce Rady 98/428/SVV ze dne 29. června 1998 o vytvoření Evropské soudní sítě (Úř. věst. L 191, , s. 4). 5
6 Článek 5 Uznání a okamžitý výkon 1. Příslušné justiční orgány vykonávajícího státu uznají příkaz k zajištění předaný v souladu s článkem 4, aniž požadují dodatečné formality, a neprodleně přijmou nezbytná opatření pro jeho okamžitý výkon stejným způsobem jako v případě příkazu k zajištění vydaného orgánem vykonávajícího státu, neodvolá-li se tento orgán na některý z důvodů k odepření uznání nebo výkonu podle článku 7 nebo na některý z důvodů k odkladu podle článku 8. Kdykoli je nezbytné zajistit, aby zajištěné důkazní prostředky byly platné, a nejsou-li tyto formální předpisy a postupy v rozporu se základními právními zásadami vykonávajícího státu, dodržuje justiční orgán vykonávajícího státu při výkonu příkazu k zajištění rovněž formální náležitosti a postupy výslovně uvedené příslušným justičním orgánem vydávajícího státu. Zpráva o výkonu příkazu k zajištění se neprodleně předá příslušnému orgánu vydávajícího státu pomocí jakéhokoli prostředku, který umožňuje vyhotovení písemného záznamu. 2. Všechna dodatečná donucovací opatření, která jsou na základě příkazu k zajištění nezbytná, se přijímají v souladu s použitelnými procesními pravidly vykonávajícího státu. 3. Příslušné justiční orgány vykonávajícího státu rozhodnou o příkazu k zajištění a toto rozhodnutí sdělí co nejdříve, pokud možno do 24 hodin od přijetí příkazu k zajištění. Článek 6 Doba trvání zajištění 1. Ve vykonávajícím státě zůstává majetek zajištěn do doby, než tento stát s konečnou platností odpoví na všechny žádosti podle čl. 10 odst. 1 písm. a) nebo b). 2. Vykonávající stát však může po konzultaci s vydávajícím státem v souladu se svými vnitrostátními předpisy a postupy stanovit s ohledem na okolnosti případu vhodné podmínky k omezení doby trvání zajištění majetku. Uvažuje-li v souladu s těmito podmínkami o zrušení uvedeného opatření, uvědomí o tom vydávající stát, aby měl tento stát příležitost předložit své námitky. 3. Justiční orgány vydávajícího státu neprodleně uvědomí justiční orgány vykonávajícího státu o zrušení příkazu k zajištění. Za těchto okolností je vykonávající stát povinen co nejdříve zrušit uvedené opatření. 6
7 Článek 7 Důvody k odmítnutí uznání nebo výkonu 1. Příslušné justiční orgány vykonávajícího státu mohou odmítnout uznání nebo výkon příkazu k zajištění pouze tehdy, pokud a) osvědčení stanovené v článku 9 není předloženo, není úplné nebo zjevně neodpovídá příkazu k zajištění; b) právo vykonávajícího státu stanoví imunitu nebo výsadu, která znemožňuje výkon příkazu k zajištění; c) z údajů uvedených v osvědčení je okamžitě zřejmé, že poskytnutí soudní pomoci podle článku 10 ve věci trestného činu, pro který byl příkaz k zajištění vydán, by bylo v rozporu se překážkou věci pravomocně rozhodnuté; d) v některém z případů podle čl. 3 odst. 4 není jednání, na kterém se zakládá příkaz k zajištění, trestným činem podle práva vykonávajícího státu; pokud se však týká daňových, celních a devizových věcí, nesmí být výkon příkazu k zajištění odmítnut z toho důvodu, že právní předpisy vykonávajícího státu neukládají stejný druh daně nebo poplatku nebo neobsahují stejná daňová, celní a devizová ustanovení jako právní předpisy vydávajícího státu. 2. V případě podle odst. 1 písm. a) může příslušný justiční orgán a) stanovit lhůtu k předložení, doplnění či opravě osvědčení nebo b) přijmout rovnocenný doklad nebo c) zprostit vydávající justiční orgán této povinnosti, považuje-li poskytnuté údaje za dostatečné. 3. Rozhodnutí o odmítnutí uznání nebo výkonu se přijímá a neprodleně oznamuje příslušným justičním orgánům vydávajícího státu způsobem, který umožňuje vyhotovení písemného záznamu. 4. Není-li v praxi možné vykonat příkaz k zajištění ani po konzultaci s vydávajícím státem z toho důvodu, že majetek nebo důkazní prostředky se ztratily, byly zničeny, nemohou být nalezeny na místě uvedeném v osvědčení nebo proto, že místo, kde se nachází majetek nebo důkazní prostředky, nebylo uvedeno dostatečně přesně, jsou o tom příslušné justiční orgány vydávajícího státu rovněž neprodleně vyrozuměny. 7
8 Článek 8 Důvody k odložení výkonu 1. Příslušný justiční orgán vykonávajícího státu může odložit výkon příkazu k zajištění předaného v souladu s článkem 4 a) do doby, kterou považuje za vhodnou, pokud by jeho výkon mohl narušit probíhající vyšetřování trestného činu; b) pokud na dotčený majetek nebo důkazní prostředky byl již v průběhu trestního řízení vydán příkaz k zajištění, do doby, než bude tento příkaz k zajištění zrušen; c) pokud v případě příkazu k zajištění majetku vydaném v průběhu trestního řízení s předpokladem jeho následné konfiskace byl již na tento majetek vydán příkaz k zajištění v průběhu jiného řízení ve vykonávajícím státě, a to na dobu, než bude tento příkaz k zajištění zrušen. Toto písmeno se však použije pouze v případě, že má takový příkaz přednost před následnými vnitrostátními příkazy k zajištění během trestního řízení podle vnitrostátních právních předpisů. 2. Zpráva o odložení výkonu příkazu k zajištění včetně důvodů k odložení a pokud možno i předpokládaného trvání odkladu se neprodleně předá příslušnému orgánu vydávajícího státu způsobem, který umožňuje vyhotovení písemného záznamu. 3. Jakmile důvod k odložení pomine, přijme justiční orgán vykonávajícího státu neprodleně opatření nezbytná pro výkon příkazu k zajištění a uvědomí o tom příslušný orgán vydávajícího státu způsobem, který umožňuje vyhotovení písemného záznamu. 4. Příslušný justiční orgán vykonávajícího státu vyrozumí příslušný orgán vydávajícího státu o všech dalších omezujících opatřeních, kterým může dotyčný majetek podléhat. Článek 9 Osvědčení 1. Osvědčení, jehož jednotný formulář je uveden v příloze, musí být podepsáno a správnost jeho obsahu ověřena příslušným justičním orgánem vydávajícího státu, který dané opatření nařídil. 2. Osvědčení musí být přeloženo do úředního jazyka nebo jednoho z úředních jazyků vykonávajícího státu. 3. Každý členský stát může v okamžiku přijetí tohoto rámcového rozhodnutí nebo později uvést v prohlášení, které bude uloženo v generálním sekretariátu Rady, 8
9 že přijme překlad v jednom nebo více dalších úředních jazycích orgánů Evropských společenství. 1. Předání podle článku 4 Článek 10 Další nakládání se zajištěným majetkem a) doprovází žádost o předání důkazních prostředků vydávajícímu státu nebo b) doprovází žádost o konfiskaci požadující buď výkon příkazu ke konfiskaci, který byl vydán ve vydávajícím státě, nebo konfiskaci ve vykonávajícím státě a následný výkon takového příkazu, nebo c) obsahuje v osvědčení pokyn, aby majetek zůstal ve vykonávajícím státě až do doby podání žádosti podle písmene a) nebo b). Vydávající stát uvede v osvědčení (předpokládané) datum podání této žádosti. Použije se čl. 6 odst Žádosti uvedené v odst. 1 písm. a) a b) podává vydávající stát a vyřizuje vykonávající stát v souladu s pravidly vzájemné pomoci v trestních věcech a s pravidly mezinárodní spolupráce při konfiskaci. 3. Odchylně od pravidel vzájemné pomoci podle odstavce 2 však vykonávající stát nesmí odmítnout žádosti podle odst. 1 písm. a) z důvodů neexistence oboustranné trestnosti, týkají-li se žádosti trestných činů podle čl. 3 odst. 2 a lze-li za tyto trestné činy ve vydávajícím státě uložit trest odnětí svobody na dobu alespoň tří let. Článek 11 Opravné prostředky 1. Členské státy přijmou veškerá nezbytná opatření, kterými zajistí, aby všechny zúčastněné osoby včetně třetích osob v dobré víře mohly podávat opravné prostředky bez odkladného účinku proti příkazu k zajištění vykonávanému na základě článku 5, aby tak mohly hájit své oprávněné zájmy; opravné prostředky se podávají u soudu ve vydávajícím nebo vykonávajícím státě v souladu s vnitrostátními předpisy každého z těchto států. 2. Věcné důvody k vydání příkazu k zajištění mohou být napadeny pouze prostřednictvím žaloby podané u soudu ve vydávajícím státě. 9
10 3. Je-li žaloba podána ve vykonávajícím státě, je justiční orgán vydávajícího státu o této žalobě a jejích odůvodněních vyrozuměn tak, aby mohl předložit argumenty, které považuje za nezbytné. Je vyrozuměn o výsledku řízení. 4. Vydávající a vykonávající stát přijmou nezbytná opatření, kterými usnadní výkon práva podat žalobu zmíněnou v odstavci 1, a to zejména tak, že poskytnou zúčastněným osobám vhodné informace. 5. Vydávající stát zajistí, aby každá lhůta pro podání žaloby podle odstavce 1 byla uplatňována způsobem, který zúčastněným osobám zaručí možnost uplatnění účinného opravného prostředku. Článek 12 Náhrada 1. Aniž je dotčen čl. 11 odst. 2, pokud je vykonávající stát podle svého vnitrostátního práva odpovědný za škodu způsobenou některé z osob zmíněné ve článku 11 výkonem příkazu k zajištění předaného na základě článku 4, nahradí vydávající stát vykonávajícímu státu částku, kterou vykonávající stát na základě této odpovědnosti vyplatil jako náhradu škody uvedené osobě, s výjimkou případů, kdy je tato škoda nebo její část způsobena výhradně jednáním vykonávajícího státu, a v rozsahu, v jakém je tato škoda nebo její část způsobena výhradně jednáním vykonávajícího státu. 2. Odstavcem 1 není dotčeno vnitrostátní právo členských států týkající se nároků fyzických nebo právnických osob na náhradu škody. HLAVA III ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ Článek 13 Územní působnost Toto rámcové rozhodnutí se vztahuje na Gibraltar. Článek 14 Provedení 1. Členské státy přijmou opatření nezbytná pro dosažení souladu s tímto rámcovým rozhodnutím do 2. srpna
11 2. Ve stejné lhůtě sdělí členské státy generálnímu sekretariátu Rady a Komisi znění předpisů, kterými ve svém vnitrostátním právu provádějí povinnosti, jež pro ně vyplývají z tohoto rámcového rozhodnutí. Na základě zprávy vypracované s pomocí získaných údajů a zprávy Komise ověří Rada do 2. srpna 2006, do jaké míry dosáhly členské státy souladu s tímto rámcovým rozhodnutím. 3. Generální sekretariát Rady oznámí členským státům a Komisi prohlášení podle čl. 9 odst. 3. Článek 15 Vstup v platnost Toto rámcové rozhodnutí vstupuje v platnost dnem zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie. V Bruselu dne 22. července Za Radu předseda G. ALEMANNO
12 PŘÍLOHA OSVĚDČENÍ STANOVENÉ V ČLÁNKU 9 a) Justiční orgán vydávající příkaz k zajištění: Úřední název:... Jméno jeho zástupce:... Postavení (titul/služební hodnost):... Spisová značka:... Adresa:... Tel. č.: (číslo země) (směrové číslo) ( )... Fax č.: (číslo země) (směrové číslo) ( ) Jazyky, v nichž je možné komunikovat s vydávajícím justičním orgánem... Kontaktní údaje (včetně jazyků, v nichž je možné komunikovat s dotyčnou osobou nebo osobami) o dotyčné osobě nebo osobách, jsou-li zapotřebí dodatečné informace o výkonu příkazu nebo je případně třeba přijmout nezbytná praktická opatření pro předání důkazních prostředků):... 12
13 b) Příslušný orgán pro výkon příkazu k zajištění ve vydávajícím státě: Úřední název:... Jméno jeho zástupce:... Postavení (titul/služební hodnost):... Spisová značka:... Adresa:... Tel. č.: (číslo země) (směrové číslo) ( )... Fax č.: (číslo země) (směrové číslo) ( ) Jazyky, v nichž je možné komunikovat s vydávajícím justičním orgánem... Kontaktní údaje (včetně jazyků, v nichž je možné komunikovat s dotyčnou osobou nebo osobami) o dotyčné osobě nebo osobách, jsou-li zapotřebí dodatečné informace o výkonu příkazu nebo je případně třeba přijmout nezbytná praktická opatření pro předání důkazních prostředků):... c) Jsou-li vyplněna písmena a) a b), v tomto písmeni se uvede, který z orgánů je kontaktován nebo zda jsou kontaktovány oba orgány:... orgán uvedený pod písmenem a) orgán uvedený pod písmenem b) d) Pokud je k předávání a správní přijetí příkazů k zajištění příslušný ústřední orgán (platí pouze v případě Irska a Spojeného království): Název ústředního orgánu:... Případná kontaktní osoba (titul/služební hodnost a jméno):... Adresa:... Spisová značka:... Tel. č.: (číslo země) (směrové číslo) ( )... Fax č.: (číslo země) (směrové číslo) ( )... 13
14 ... e) Příkaz k zajištění: 1. Datum a případně spisová značka 2. Důvod k vydání příkazu 2.1. Následná zabavení 2.2. Zajištění důkazních prostředků 3. Případný popis předpisů a postupů dodržovaných při výkonu příkazu k zajištění, který se týká důkazních prostředků f) Informace o majetku nebo důkazních prostředcích ve vykonávajícím státě, na které se vztahuje příkaz k zajištění: Popis majetku nebo důkazních prostředků a umístění: 1. a) Přesný popis majetku a případně nejvyšší částka, o jejíž náhradu se jedná (je-li tato nejvyšší částka uvedena v příkazu k zajištění týkajícím se hodnoty výnosů) b) Přesný popis důkazních prostředků 2. Přesné umístění majetku nebo důkazních prostředků (není-li známo, poslední známé umístění) 3. Osoba, která spravuje majetek nebo důkazní prostředky, nebo známý uživatel majetku nebo důkazních prostředků, není-li totožný s osobou podezřelou z trestného činu nebo odsouzenou za trestný čin (umožňují-li to vnitrostátní předpisy vydávajícího státu)
15 g) Údaje o totožnosti (1) fyzické nebo (2) právnické osoby nebo osob podezřelých z trestného činu nebo odsouzených za trestný čin (umožňují-li to vnitrostátní předpisy vydávajícího státu) nebo osoba nebo osoby, na které se případně příkaz k zajištění vztahuje: 1. Fyzické osoby Příjmení:... Jméno/jména:... Případné rodné příjmení:... Případné přezdívky:... Pohlaví:... Státní příslušnost:... Datum narození:... Místo narození:... Bydliště nebo známé adresy; není-li známo, poslední známá adresa:... Jazyk nebo jazyky, kterým osoba rozumí (jsou-li známy): Právnické osoby Název:... Forma právnické osoby:... Registrační číslo:... Registrované sídlo:... 15
16 h) Opatření, která vykonávající stát přijme po výkonu příkazu k zajištění Konfiskace 1.1. Majetek musí být zajištěn ve vykonávajícím státě za účelem jeho následné zabavení Viz připojenou žádost o výkon příkazu ke konfiskaci vydaného vydávajícím státem dne Viz připojenou žádost o konfiskaci ve vykonávajícím státě a následný výkon příkazu Před nebo Zajištění důkazních prostředků 2.1. Majetek musí být předán do vydávajícího státu jako důkazní prostředek Viz připojenou žádost o předání nebo 2.2. Majetek musí být zajištěn ve vykonávajícím státě za účelem následného použití jako důkazního prostředku ve vydávajícím státě Před 16
17 i) Trestné činy: Popis významných důvodů k vydání příkazu k zajištění a shrnutí skutečností známých justičnímu orgánu, který vydal příkaz k zajištění a osvědčení: Povaha a právní kvalifikace trestného činunebo trestných činů a odpovídající zákonné ustanovení, na jehož základě je příkaz k zajištění vydán: 1. Zaškrtněte případně jeden nebo více z těchto trestných činů, k nimž se vztahuje trestný čin nebo trestné činy uvedené výše, lze-li za ně ve vydávajícím státě uložit trest odnětí svobody s horní hranicí sazby nejméně tři roky: účast na zločinném spolčení; terorismus; obchodování s lidmi; pohlavní vykořisťování dětí a dětská pornografie; nezákonné obchodování s omamnými a psychotropními látkami; nezákonné obchodování se zbraněmi, střelivem a výbušninami; korupce; podvody, včetně těch, které poškozují finanční zájmy Evropských společenství ve smyslu Úmluvy ze dne 26. července 1995 o ochraně finančních zájmů Evropských společenství; praní výnosů trestné činnosti; padělání měny včetně eura; počítačová trestná činnost; trestné činy proti životnímu prostředí, včetně nezákonného obchodu s ohroženými živočišnými druhy a ohroženými rostlinnými druhy a odrůdami; napomáhání k neoprávněnému vstupu a pobytu; vražda, těžké ublížení na zdraví; nezákonný obchod s lidskými orgány a tkáněmi; únosy, nedovolenézákonné omezování osobní svobody a braní rukojmí; rasismus a xenofobie; organizovaná nebo ozbrojená loupež; nezákonné obchodování s kulturními statky včetně starožitností a uměleckých děl; podvod; vydírání a vymáhání peněz za ochranu; padělání a pirátství výrobků; padělání veřejných listin a obchod s nimi; padělání platebních prostředků; nezákonný obchod s hormony a jinými růstovými stimulátory; nezákonný obchod s jadernými nebo radioaktivními materiály; obchodování s odcizenými vozidly; znásilnění; 17
18 žhářství; trestné činy, jejich stíhání je v pravomoci Mezinárodního trestního soudu; únos letadla nebo plavidla; sabotáž. 2. Úplný popis trestného činu, který není uveden v oddíle 1 výše:
19 j) Opravné prostředky proti příkazu k zajištění pro zúčastněné osoby, včetně zúčastněných třetích osob v dobré víře, které je možné podat ve vydávajícím státě: Popis opravných prostředků, které je možné podat, včetně nezbytných postupů Soud, u něhož může být opravný prostředek podán Osoby, které mohou opravný prostředek podat Lhůta pro podání opravného prostředku Orgán vydávajícího státu, který může poskytnout další informace o postupech podávání opravných prostředků ve vydávajícím státě a o možnostech využití právní pomoci a překladatelské služby: Název: Případná kontaktní osoba:... Adresa:... Tel. č.: (číslo země) (směrové číslo) ( )... Fax č.: (číslo země) (směrové číslo) ( ) k) Jiné okolnosti významné pro daný případ (nepovinné údaje): l) Znění příkazu k zajištění je připojeno k osvědčení. Podpis vydávajícího justičního orgánu nebo jeho zástupce potvrzující správnost obsahu osvědčení: Jméno:... Funkce (titul/služební hodnost):... Datum:... Úřední razítko (je-li k dispozici) 19
EVROPSKÝ ZATÝKACÍ ROZKAZ 1
EVROPSKÝ ZATÝKACÍ ROZKAZ 1 Tento zatýkací rozkaz byl vydán příslušným justičním orgánem. Žádám, aby níže uvedená osoba byla zatčena a předána za účelem trestního stíhání nebo výkonu trestu odnětí svobody
P6_TA(2006)0373 Zohlednění odsuzujícího rozhodnutí mezi členskými státy Evropské unie při novém trestním řízení *
P6_TA(2006)0373 Zohlednění odsuzujícího rozhodnutí mezi členskými státy Evropské unie při novém trestním řízení * Legislativní usnesení Evropského parlamentu o návrhu rámcového rozhodnutí Rady o zohlednění
PŘÍLOHY. nařízení Evropského parlamentu a Rady. o vzájemném uznávání příkazů k zajištění a konfiskaci. {SWD(2016) 468 final} {SWD(2016) 469 final}
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 21.12.2016 COM(2016) 819 final ANNEXES 1 to 2 PŘÍLOHY nařízení Evropského parlamentu a Rady o vzájemném uznávání příkazů k zajištění a konfiskaci {SWD(2016) 468 final} {SWD(2016)
Delegace naleznou v příloze dokument COM(2016) 819 final - ANNEXES 1 to 2.
Rada Evropské unie Brusel 23. prosince 2016 (OR. en) Interinstitucionální spis: 2016/0412 (COD) 15816/16 ADD 1 NÁVRH Odesílatel: Datum přijetí: 23. prosince 2016 Příjemce: JAI 1118 COPEN 405 DROIPEN 229
Návrh zákona, kterým se mění zákon č. 141/1961 Sb., o trestním řízení soudním (trestní řád), ve znění pozdějších předpisů, a některé další zákony
Rozdílová tabulka návrhu předpisu ČR s legislativou ES/EU VI. Návrh zákona, kterým se mění zákon č. 141/1961 Sb., o trestním řízení soudním (trestní řád), ve znění pozdějších předpisů, a některé další
13295/11 mh/mh/vmu 1 DG H 2B
RADA EVROPSKÉ UNIE Brusel 27 července 2011 (OR en) 13295/11 COPEN 188 EUROJUST 115 EJN 94 POZNÁMKA Odesílatel: Příjemce: Předmět: Generální sekretariát Delegace Rámcové rozhodnutí Rady 2009/299/SVV ze
RÁMCOVÉ ROZHODNUTÍ RADY. ze dne 29. května 2000. o zvýšené ochraně trestními a jinými sankcemi proti padělání ve spojitosti se zaváděním eura
Pracovní překlad RÁMCOVÉ ROZHODNUTÍ RADY ze dne 29. května 2000 o zvýšené ochraně trestními a jinými sankcemi proti padělání ve spojitosti se zaváděním eura (2000/383/JVV) RADA EVROPSKÉ UNIE, s ohledem
Pracovní překlad Úmluva o ochraně finančních zájmů Evropských společenství uzavřená na základě článku K.3 Evropské unie (ze dne 26.
Pracovní překlad Úmluva o ochraně finančních zájmů Evropských společenství uzavřená na základě článku K.3 Evropské unie (ze dne 26.července 1995) VYSOKÉ SMLUVNÍ STÁTY, členské státy Evropské unie, S odvoláním
Úřední věstník Evropské unie L 303. Právní předpisy. Legislativní akty. Ročník listopadu České vydání.
Úřední věstník Evropské unie L 303 České vydání Právní předpisy Ročník 61 28. listopadu 2018 Obsah I Legislativní akty NAŘÍZENÍ Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1805 ze dne 14. listopadu
Rada Evropské unie Brusel 23. dubna 2015 (OR. en)
Rada Evropské unie Brusel 23. dubna 2015 (OR. en) 8138/15 COPEN 93 EUROJUST 76 EJN 33 POZNÁMKA Odesílatel: Alfonso Dastis, velvyslanec, stálý zástupce Španělska při Evropské unii Datum: 19. března 2015
2006R1412 CS 01.07.2013 003.001 1 Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah B NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 1412/2006 ze dne 25. září 2006 o
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 31.1.2019 COM(2019) 27 final 2019/0014 (NLE) Návrh ROZHODNUTÍ RADY o podpisu jménem Evropské unie a o prozatímním uplatňování některých ustanovení Dohody mezi Evropskou unií
DelegacenaleznouvpřílozeEvropskoupříručkukvydáváníevropskéhozatýkacíhorozkazu. 8216/2/08REV2 mv/tj/hm 2 DGH2B LIMITE CS
ConseilUE PUBLIC TentopodnětbylprojednánnaschůziEvropskésoudnísítědne28.února2008.Dáleoněm podrobnějednaliodbornícinaevropskýzatýkacírozkaz(pracovnískupinaprospolupráci vtrestníchvěcech)nasvémzasedánídne30.dubna2008.výborčlánku36nasvémzasedáníve
15308/14 SH/pp,izk DGD 2
Rada Evropské unie Brusel 19. listopadu 2014 (OR. en) Interinstitucionální spis: 2014/0278 (NLE) 15308/14 PRÁVNÍ PŘEDPISY A JINÉ AKTY Předmět: PROAPP 28 JAI 851 CATS 172 SCHENGEN 45 COMIX 599 ROZHODNUTÍ
A8-0001/145 POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY EVROPSKÉHO PARLAMENTU * k návrhu Komise
26.9.2018 A8-0001/145 Pozměňovací návrh 145 Claude Moraes za Výbor pro občanské svobody, spravedlnost a vnitřní věci Zpráva Nathalie Griesbeck Vzájemné uznávání příkazů k zajištění a konfiskaci (COM(2016)0819
Návrh ROZHODNUTÍ RADY. o uplatňování ustanovení schengenského acquis v oblasti Schengenského informačního systému v Chorvatské republice
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 18.1.2017 COM(2017) 17 final 2017/0011 (NLE) Návrh ROZHODNUTÍ RADY o uplatňování ustanovení schengenského acquis v oblasti Schengenského informačního systému v Chorvatské
ROZHODNUTÍ RADY. ze dne 27. března 2000. o zlepšení výměny informací k boji proti padělaným cestovním dokladům (2000/261/JVV)
ROZHODNUTÍ RADY ze dne 27. března 2000 o zlepšení výměny informací k boji proti padělaným cestovním dokladům (2000/261/JVV) RADA EVROPSKÉ UNIE, s ohledem na Smlouvu o Evropské unii, a zejména na čl. 34
A8-0252/ POZMĚŇOVACÍ NÁVRH který předložil Výbor pro občanské svobody, spravedlnost a vnitřní věci
9..205 A8-0252/ 00-00 POZMĚŇOVACÍ NÁVRH 00-00 který předložil Výbor pro občanské svobody, spravedlnost a vnitřní věci Zpráva Claude Moraes A8-0252/205 Zrušení některých aktů v oblasti policejní spolupráce
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1889/2005
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1889/2005 ze dne 26. října 2005 o kontrolách peněžní hotovosti vstupující do Společenství nebo je opouštějící EVROPSKÝ PARLAMENT A RADA EVROPSKÉ UNIE, s ohledem
2008F0909 CS
2008F0909 CS 28.03.2009 001.001 1 Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah B RÁMCOVÉ ROZHODNUTÍ RADY 2008/909/SVV ze dne 27. listopadu
- poskytovat své odborné znalosti členským státům a Radě, bude-li to nutné, za účelem sjedná ní a přijetí nástroje zřizujícího Eurojust.
Mezinárodní odbor Nejvyššího státního zastupitelství se rovněž podílí na zastoupení České republiky v Evropské jednotce soudní spolupráce (). Zřízení jednotky [1] je jedním z nejvýznamnějších projektů,
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 16.4.2012 COM(2012) 172 final 2012/0085 (COD) C7-00102/12 Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY o dovozu rýže pocházející z Bangladéše CS CS DŮVODOVÁ ZPRÁVA 1. SOUVISLOSTI
SN 1316/14 rs/mv/kno 1 DG D 2A LIMITE CS
RADA EVROPSKÉ UNIE Brusel 30. ledna 2014 (05.02) (OR. en) Interinstitucionální spis: 2013/0268 (COD) SN 1316/14 LIMITE POZNÁMKA Předmět: Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č..../20.., kterým se
EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT RADA Brusel 23. září 2016 (OR. en) 2015/0306 (COD) PE-CONS 30/16 MIGR 126 FRONT 280 COMIX 498 CODEC 1003 PRÁVNÍ PŘEDPISY A JINÉ AKTY Předmět: NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU
Čestné prohlášení o vyloučení a kvalifikaci
Čestné prohlášení o vyloučení a kvalifikaci Níže podepsaný/podepsaná [jméno osoby podepisující tento formulář], jednající: (pouze u fyzických osob) svým jménem Číslo OP / cestovního pasu: (dále jen osoba
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 18.10.2017 COM(2017) 607 final ANNEX 1 PŘÍLOHA návrhu rozhodnutí Rady o uzavření Dodatkového protokolu doplňujícího Úmluvu Rady Evropy o prevenci terorismu (CETS č. 217) jménem
15104/17 mhr/ebk/kno 1 DG D 2B
Rada Evropské unie Brusel 1. prosince 2017 (OR. en) Interinstitucionální spis: 2016/0412 (COD) 15104/17 POZNÁMKA Odesílatel: Příjemce: Předsednictví Rada Č. předchozího dokumentu: 14590/1/17 REV 1 Č. dok.
Platné znění zákonů s vyznačením navrhovaných změn a doplnění. Zákon o mezinárodní justiční spolupráci ve věcech trestních.
Platné znění zákonů s vyznačením navrhovaných změn a doplnění Příloha I. Zákon o mezinárodní justiční spolupráci ve věcech trestních 1 Předmět úpravy Tento zákon upravuje postupy justičních, ústředních
Návrh ROZHODNUTÍ RADY,
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 3.7.2017 COM(2017) 359 final 2017/0149 (NLE) Návrh ROZHODNUTÍ RADY, kterým se Chorvatsko, Nizozemsko, Portugalsko a Rumunsko opravňují, aby v zájmu Evropské unie přijaly přistoupení
ROZHODNUTÍ O PROVEDENÍ NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) Č. 1049/2001 O PŘÍSTUPU VEŘEJNOSTI K DOKUMENTŮM EVROPSKÉHO PARLAMENTU, RADY A KOMISE
Helsinky 25. března 2009 Dokument: MB/12/2008 v konečném znění ROZHODNUTÍ O PROVEDENÍ NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) Č. 1049/2001 O PŘÍSTUPU VEŘEJNOSTI K DOKUMENTŮM EVROPSKÉHO PARLAMENTU, RADY
RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 1. února 2013 (04.02) (OR. en) 5984/13 Interinstitucionální spis: 2013/0010 (COD)
RADA EVROPSKÉ UNIE Brusel 1. února 2013 (04.02) (OR. en) 5984/13 Interinstitucionální spis: 2013/0010 (COD) AGRI 55 ENV 82 FORETS 5 CODEC 215 DEVGEN 31 RELEX 99 JUR 46 UD 30 WTO 26 PROBA 5 NÁVRH Odesílatel:
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 3.7.2017 COM(2017) 357 final 2017/0148 (NLE) Návrh ROZHODNUTÍ RADY, kterým se Lucembursko a Rumunsko opravňují, aby v zájmu Evropské unie přijaly přistoupení Gruzie a Jižní
Návrh ROZHODNUTÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY. o zrušení některých aktů v oblasti policejní spolupráce a soudní spolupráce v trestních věcech
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 28.11.2014 COM(2014) 714 final 2014/0338 (COD) Návrh ROZHODNUTÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY o zrušení některých aktů v oblasti policejní spolupráce a soudní spolupráce v
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 10.1.2012 KOM(2011) 938 v konečném znění 2011/0465 (COD)C7-0010/12 Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY o některých postupech pro používání Dohody o stabilizaci a přidružení
NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 1103/2008. ze dne 22. října 2008
L 304/80 CS Úřední věstník Evropské unie 14.11.2008 NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 1103/2008 ze dne 22. října 2008 o přizpůsobení některých aktů přijatých postupem podle článku 251 Smlouvy
Trestní právo (hmotné a procesní) v evropském prostředí. prof. JUDr. Jaroslav Fenyk, Ph.D., Dsc.
Trestní právo (hmotné a procesní) v evropském prostředí prof. JUDr. Jaroslav Fenyk, Ph.D., Dsc. Jaroslav.Fenyk@law.muni.cz Europeizace práva proces, v němž se v určité právní oblasti projevuje vliv evropského
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 7.6.2016 COM(2016) 367 final 2016/0168 (NLE) Návrh ROZHODNUTÍ RADY, kterým se Rakouská republika a Rumunsko opravňují, aby v zájmu Evropské unie přijaly přistoupení Peru k
1.5.2014 L 130/1 I (Legislativní akty) SMĚRNICE SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2014/41/EU ze dne 3. dubna 2014 o evropském vyšetřovacím příkazu v trestních věcech EVROPSKÝ PARLAMENT A RADA EVROPSKÉ
29.12.2017 L 348/1 I (Legislativní akty) NAŘÍZENÍ NAŘÍZENÍ RADY (EU) 2017/2454 ze dne 5. prosince 2017, kterým se mění nařízení Rady (EU) č. 904/2010 o správní spolupráci a boji proti podvodům v oblasti
2014L0041 CS 01.05.2014 000.002 1 Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah B SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2014/41/EU ze dne
NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 859/2003. ze dne 14. května 2003,
NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 859/2003 ze dne 14. května 2003, kterým se rozšiřuje používání ustanovení Nařízení (EHS) č. 1408/71 a Nařízení (EHS) č. 574/72 na občany třetích zemí, kterých se tato ustanovení dosud
2. Evropský parlament a Evropský hospodářský a sociální výbor vydaly svá stanoviska dne 24. dubna 2009 a dne 14. května 2009.
RADA EVROPSKÉ UNIE Brusel 28. května 2009 (02.06) (OR. en) Interinstitucionální spis: 2008/0228 (CNS) 10430/09 FISC 77 POZNÁMKA K BODU I/A Odesílatel: Generální sekretariát Příjemce: COREPER/Rada Předmět:
L 137/4 26.5.2016 PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2016/823 ze dne 25. května 2016, kterým se mění nařízení (ES) č. 771/2008, kterým se stanoví organizační a jednací řád odvolacího senátu Evropské agentury
Úřední věstník Evropské unie L 201/21
26.7.2013 Úřední věstník Evropské unie L 201/21 PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 716/2013 ze dne 25. července 2013, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č.
9718/17 jp/id/jhu 1 DG D 2B
Rada Evropské unie Brusel 30. května 2017 (OR. en) Interinstitucionální spis: 2016/0414 (COD) 9718/17 POZNÁMKA Odesílatel: Příjemce: Č. předchozího dokumentu: Předsednictví Rada 9280/17 Č. dok. Komise:
SPRÁVNÍ KOMISE PRO KOORDINACI SYSTÉMŮ SOCIÁLNÍHO ZABEZPEČENÍ. ROZHODNUTÍ č. A1. ze dne 12. června 2009
SPRÁVNÍ KOMISE PRO KOORDINACI SYSTÉMŮ SOCIÁLNÍHO ZABEZPEČENÍ ROZHODNUTÍ č. A1 ze dne 12. června 2009 o zřízení dialogu a dohodovacího řízení týkajících se platnosti dokumentů, určení použitelných právních
ROZHODNUTÍ KOMISE. ze dne 30. června podle směrnice Evropského parlamentu a Rady 95/46/ES o odpovídající ochraně osobních údajů v Argentině
ROZHODNUTÍ KOMISE ze dne 30. června 2003 podle směrnice Evropského parlamentu a Rady 95/46/ES o odpovídající ochraně osobních údajů v Argentině (Text s významem pro EHP) (2003/490/ES) KOMISE EVROPSKÝCH
9117/16 ls,mv/mv,ls/jhu 1 DG D 1A
Rada Evropské unie Brusel 19. května 2016 (OR. en) Interinstitucionální spis: 2016/0142 (COD) 9117/16 VISA 155 CODEC 691 POZNÁMKA K BODU A Odesílatel: Příjemce: Č. předchozího dokumentu: Generální sekretariát
SMĚRNICE. SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) 2018/1673 ze dne 23. října 2018 o boji vedeném trestněprávní cestou proti praní peněz
L 284/22 Úřední věstník Evropské unie 12.11.2018 SMĚRNICE SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) 2018/1673 ze dne 23. října 2018 o boji vedeném trestněprávní cestou proti praní peněz EVROPSKÝ PARLAMENT
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh ROZHODNUTÍ RADY. o uzavření Protokolu o právu rozhodném pro vyživovací povinnosti Evropským společenstvím
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ V Bruselu dne 23.2.2009 KOM(2009)81 v konečném znění 2009/0023 (CNS) C6-0101/09 Návrh ROZHODNUTÍ RADY o uzavření Protokolu o právu rozhodném pro vyživovací povinnosti Evropským
Společný návrh NAŘÍZENÍ RADY. o omezujících opatřeních vzhledem k situaci ve Středoafrické republice
EVROPSKÁ KOMISE VYSOKÁ PŘEDSTAVITELKA EVROPSKÉ UNIE PRO ZAHRANIČNÍ VĚCI A BEZPEČNOSTNÍ POLITIKU V Bruselu dne 13.1.2014 JOIN(2014) 1 final 2014/0004 (NLE) Společný návrh NAŘÍZENÍ RADY o omezujících opatřeních
5798/1/15 REV 1 mv/vmu 1 DG D 2B
Rada Evropské unie Brusel 4. února 2015 (OR. en) 5798/1/15 REV 1 COPEN 22 EUROJUST 19 EJN 8 POZNÁMKA Odesílatel: Datum: 17. prosince 2014 Příjemce: Předmět: Julius Pagojus, náměstek ministra spravedlnosti,
L 92/12 Úřední věstník Evropské unie
L 92/12 Úřední věstník Evropské unie 3.4.2008 NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 304/2008 ze dne 2. dubna 2008, kterým se podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 842/2006 stanoví minimální požadavky na
B NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU)
02017R1128 CS 30.06.2017 000.001 1 Tento dokument slouží výhradně k informačním účelům a nemá žádný právní účinek. Orgány a instituce Evropské unie nenesou za jeho obsah žádnou odpovědnost. Závazná znění
21.5.2014 L 151/1 I (Legislativní akty) SMĚRNICE SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2014/62/EU ze dne 15. května 2014 o trestněprávní ochraně eura a jiných měn proti padělání, kterou se nahrazuje rámcové
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) /... ze dne
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 25.4.2019 C(2019) 2962 final PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) /... ze dne 25.4.2019 o zajištění bezproblémového fungování elektronického rejstříku kvót pro uvádění částečně
EVROPSKÁ UNIE Odrůdový úřad Společenství
EVROPSKÁ UNIE Odrůdový úřad Společenství ROZHODNUTÍ SPRÁVNÍ RADY ODRŮDOVÉHO ÚŘADU SPOLEČENSTVÍ ze dne 25. března 2004 o provádění nařízení (ES) č. 1049/2001 Evropského parlamentu a Rady ze dne 30. května
Revidovaný překlad právního předpisu Evropských společenství. NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 150/2003. ze dne 21. ledna 2003
NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 150/2003 ze dne 21. ledna 2003 o pozastavení dovozního cla pro některé zbraně a vojenskou výzbroj RADA EVROPSKÉ UNIE, s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména
Nařízení (ES) č. 1239/95 se mění takto: Oddíl 1. Žádosti o nucenou licenci. a) označení žadatele a odpůrce držitele dané odrůdy jako účastníků řízení;
1.7.2005 Úřední věstník Evropské unie L 170/7 NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1002/2005 ze dne 30. června 2005, kterým se mění nařízení (ES) č. 1239/95, pokud jde o udělování nucených licencí a o pravidla pro
Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY. o zrušení některých aktů v oblasti policejní spolupráce a soudní spolupráce v trestních věcech
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 28.11.2014 COM(2014) 715 final 2014/0339 (COD) Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY o zrušení některých aktů v oblasti policejní spolupráce a soudní spolupráce v trestních
Rada Evropské unie Brusel 28. dubna 2017 (OR. en)
Rada Evropské unie Brusel 28. dubna 2017 (OR. en) 7281/1/17 REV 1 ENFOPOL 121 JAI 239 PRÁVNÍ PŘEDPISY A JINÉ AKTY Předmět: PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ RADY, kterým se schvaluje uzavření dohody o operativní a
(2014/434/EU) (2) Úzká spolupráce bude navázána rozhodnutím přijatým ECB, pokud jsou splněny podmínky vymezené v článku 7 nařízení (EU) č. 1024/2013.
5.7.2014 L 198/7 ROZHODNUTÍ EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY ze dne 31. ledna 2014 o úzké spolupráci s vnitrostátními příslušnými orgány zúčastněných členských států, jejichž měnou není euro (ECB/2014/5) (2014/434/EU)
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 27.6.2013 COM(2013) 452 final 2013/0220 (COD) Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY o přizpůsobení několika právních aktů v oblasti práva, které stanoví použití regulativního
III. ROZHODNUTÍ RADY 2008/976/SVV ze dne 16. prosince 2008 o Evropské soudní síti
L 348/130 Úřední věstník Evropské unie 24.12.2008 III (Akty přijaté na základě Smlouvy o EU) AKTY PŘIJATÉ NA ZÁKLADĚ HLAVY VI SMLOUVY O EU ROZHODNUTÍ RADY 2008/976/SVV ze dne 16. prosince 2008 o Evropské
18.12.2015 L 332/19 NAŘÍZENÍ PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2015/2378 ze dne 15. prosince 2015, kterým se stanoví prováděcí pravidla k některým ustanovením směrnice Rady 2011/16/EU o správní spolupráci
Cena EHSV pro občanskou společnost Čestné prohlášení o kritériích vyloučení a kritériích způsobilosti
Evropský hospodářský a sociální výbor Cena EHSV pro občanskou společnost Čestné prohlášení o kritériích vyloučení a kritériích způsobilosti Níže podepsaný/podepsaná [jméno osoby podepisující tento formulář],
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 8.5.2018 COM(2018) 261 final 2018/0124 (CNS) Návrh SMĚRNICE RADY, kterou se mění směrnice 2006/112/ES a 2008/118/ES, pokud jde o zahrnutí italské obce Campione d Italia a
Úřední věstník Evropské unie L 310/19
9.11.2012 Úřední věstník Evropské unie L 310/19 NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 1042/2012 ze dne 7. listopadu 2012, kterým se mění nařízení (EU) č. 1031/2010 a na seznam se zařazuje dražební platforma jmenovaná
(Usnesení, doporučení a stanoviska) USNESENÍ RADA USNESENÍ RADY O VZOROVÉ DOHODĚ O VYTVOŘENÍ SPOLEČNÉHO VYŠETŘOVACÍHO TÝMU (SVT) (2017/C 18/01)
19.1.2017 CS Úřední věstník Evropské unie C 18/1 I (Usnesení, doporučení a stanoviska) USNESENÍ RADA USNESENÍ RADY O VZOROVÉ DOHODĚ O VYTVOŘENÍ SPOLEČNÉHO VYŠETŘOVACÍHO TÝMU (SVT) (2017/C 18/01) RADA EVROPSKÉ
Návrh ROZHODNUTÍ RADY. o podpisu Úmluvy Rady Evropy o předcházení terorismu (CETS č. 196) jménem Evropské unie
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 15.6.2015 COM(2015) 292 final 2015/0131 (NLE) Návrh ROZHODNUTÍ RADY o podpisu Úmluvy Rady Evropy o předcházení terorismu (CETS č. 196) jménem Evropské unie CS CS 1. SOUVISLOSTI
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY
CS CS CS KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ V Bruselu dne 22.12.2006 KOM(2006) 916 v konečném znění 2006/0300 (COD) Návrh SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY kterou se mění směrnice 2002/87/ES o doplňkovém
PROTOKOL (č. 7) O VÝSADÁCH A IMUNITÁCH EVROPSKÉ UNIE
C 202/266 Úřední věstník Evropské unie 7.6.2016 PROTOKOL (č. 7) O VÝSADÁCH A IMUNITÁCH EVROPSKÉ UNIE VYSOKÉ SMLUVNÍ STRANY, BEROUCE V ÚVAHU, že podle článku 343 Smlouvy o fungování Evropské unie a článku
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 25.6.2014 COM(2014) 375 final 2014/0191 (COD) Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY o některých postupech pro používání Dohody o stabilizaci a přidružení mezi Evropskými
Podpora pro rozvoj venkova z Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova ***I
P7_TA-PROV(2012)0279 Podpora pro rozvoj venkova z Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova ***I Legislativní usnesení Evropského parlamentu ze dne 4. července 2012 o návrhu nařízení Evropského
SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2014/42/EU ze dne 3. dubna 2014 o zajišťování a konfiskaci nástrojů a výnosů z trestné činnosti v Evropské unii
29.4.2014 Úřední věstník Evropské unie L 127/39 SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2014/42/EU ze dne 3. dubna 2014 o zajišťování a konfiskaci nástrojů a výnosů z trestné činnosti v Evropské unii EVROPSKÝ
Stálý nárůst rozpočtových prostředků ES/EU velká míra přerozdělování => obohacování se, zneužívání a plýtvání na úkor
Stálý nárůst rozpočtových prostředků ES/EU velká míra přerozdělování => obohacování se, zneužívání a plýtvání na úkor prostředků ES/EU Generální rozpočet EU pro rok 2009 133,8 mld. Dle nálezu Evropského
ROZHODNUTÍ RADY (SZBP) 2018/1006 ze dne 16. července 2018 o omezujících opatřeních vzhledem k situaci v Maledivské republice
L 180/24 ROZHODNUTÍ RADY (SZBP) 2018/1006 ze dne 16. července 2018 o omezujících opatřeních vzhledem k situaci v Maledivské republice RADA EVROPSKÉ UNIE, s ohledem na Smlouvu o Evropské unii, a zejména
***I NÁVRH ZPRÁVY. CS Jednotná v rozmanitosti CS 2013/0023(COD)
EVROPSKÝ PARLAMENT 2009 2014 Výbor pro občanské svobody, spravedlnost a vnitřní věci 6. 6. 2013 2013/0023(COD) ***I NÁVRH ZPRÁVY o návrhu směrnice Evropského parlamentu a Rady o trestněprávní ochraně eura
PROHLÁŠENÍ O OCHRANĚ OSOBNÍCH ÚDAJŮ. Oddělení R1 Registrace a transparentnost, GŘ pro hospodářskou soutěž
PROHLÁŠENÍ O OCHRANĚ OSOBNÍCH ÚDAJŮ Toto prohlášení se týká zpracování osobních údajů v rámci šetření týkajících se státní podpory a souvisejících úkolů ve společném zájmu, které provádí Komise. Údaje,
Směrnice o přijímání a vyřizování petic a stížností na Městském úřadě v Dobřanech
Směrnice o přijímání a vyřizování petic a stížností na Městském úřadě v Dobřanech Rada města v Dobřanech schválila svým usnesením č. 2194 ze dne 29.05.2012 dle ustanovení 102, odst. 2, písm. n) zákona
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 26.6.2014 COM(2014) 379 final 2014/0194 (COD) Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterým se mění nařízení (ES) č. 184/2005 o statistice Společenství týkající se platební