Source: http://www.slideshare.net/ernestorosales3344/constitucion-de-la-republica-de-alemania
Timestamp: 2016-09-28 13:31:49
Document Index: 121200106

Matched Legal Cases: ['Artículo 1', 'Artículo 2', 'Artículo 3', 'Artículo 4', 'Artículo 5', 'Artículo 6', 'Artículo 7', 'Artículo 8', 'Artículo 9', 'Artículo 10', 'Artículo 111', 'Artículo 121', 'Artículo 12', 'artículo 80', 'Artículo 131', 'Artículo 141', 'Artículo 151', 'artículo 14', 'Artículo 161', 'Artículo 16', 'Artículo 17', 'Artículo 17', 'Artículo 18', 'artículo 5', 'artículo 5', 'artículo 8', 'artículo 9', 'artículo 10', 'artículo 16', 'Artículo 191', 'artículo 10', 'Artículo 201', 'Artículo 20', 'Artículo 211', 'Artículo 22', 'Artículo 23', 'artículo 79', 'Artículo 241', 'Artículo 25', 'Artículo 261', 'Artículo 27', 'Artículo 281', 'Artículo 29', 'Artículo 30', 'Artículo 31', 'Artículo 321', 'Artículo 331', 'Artículo 34', 'Artículo 351', 'Artículo 361', 'Artículo 371', 'Artículo 381', 'Artículo 391', 'Artículo 401', 'Artículo 411', 'Artículo 421', 'Artículo 431', 'Artículo 441', 'Artículo 45', 'artículo 23', 'Artículo 461', 'artículo 18', 'artículo 18', 'Artículo 47', 'Artículo 481', 'Artículo 49', 'Artículo 50', 'Artículo 511', 'Artículo 521', 'artículo 51', 'Artículo 53', 'Artículo 53', 'artículo 43', 'Artículo 541', 'Artículo 551', 'Artículo 56', 'Artículo 57', 'Artículo 58', 'artículo 63', 'artículo 69', 'Artículo 591', 'Artículo 59', 'Artículo 601', 'artículo 46', 'Artículo 611', 'Artículo 62', 'Artículo 631', 'Artículo 641', 'artículo 56', 'Artículo 65', 'Artículo 65', 'Artículo 66', 'Artículo 671', 'Artículo 681', 'Artículo 691', 'Artículo 701', 'Artículo 71', 'Artículo 72', 'Artículo 73', 'Artículo 741', 'Artículo 74', 'artículo 73', 'artículo 73', 'artículo 98', 'Artículo 75', 'artículo 72', 'Artículo 761', 'artículo 23', 'artículo 24', 'artículo 23', 'artículo 24', 'Artículo 771', 'Artículo 78', 'artículo 77', 'artículo 77', 'Artículo 791', 'Artículo 801', 'Artículo 80', 'Artículo 811', 'artículo 68', 'artículo 68', 'Artículo 821', 'Artículo 83', 'Artículo 841', 'Artículo 851', 'Artículo 86', 'Artículo 871', 'artículo 89', 'Artículo 87', 'artículo 91', 'Artículo 87', 'artículo 85', 'artículo 85', 'Artículo 87', 'artículo 74', 'Artículo 87', 'Artículo 87', 'Artículo 87', 'Artículo 88', 'Artículo 891', 'Artículo 901', 'Artículo 911', 'Artículo 91', 'Artículo 91', 'Artículo 92']

Constitucion de la Republica de Alemania
Documento con la Constitucion de Alemania.
PREÁMBULO (Modificado 31/08/1990)Consciente de su responsabilidad ante Dios y ante los hombres, animado de la voluntad de servir a la paz delmundo, como miembro con igualdad de derechos de una Europa unida, el pueblo alemán, en virtud de su poderconstituyente, se ha otorgado la presente Ley Fundamental.Los alemanes, en los Länder de Baden-Wurtemberg, Baja Sajonia, Baviera, Berlin, Brandeburgo, Bremen,Hamburgo, Hesse, Mecklemburgo-Pomerania Occidental, Renania del Norte-Westfalia, Renania-Palatinado,Sajonia, Sajonia-Anhalt, Sarre, Schleswig-Holstein y Turingia, han consumado, en libre autodeterminación, launidad y la libertad de Alemania. La presente Ley Fundamental rige, pues, para todo el pueblo alemán.CAPÍTULO PRIMERODe los derechos fundamentales("Die Grundrechte")Artículo 1.0.1. La dignidad del hombre es sagrada y constituye deber de todas las autoridades del Estado su respeto yprotección.2. El pueblo alemán reconoce, en consecuencia, los derechos inviolables e inalienables del hombre comofundamento (Grundlage) de toda comunidad humana, de la paz y de la justicia en el mundo.3. Los derechos fundamentales que se enuncian a continuación vinculan al Poder Legislativo, al Poder Ejecutivo ya los tribunales a titulo de derecho directamente aplicable.Artículo 2.0.1. Cada uno tendrá derecho al libre desenvolvimiento de su personalidad, en tanto no vulnere los derechos deotro y no atente al orden constitucional (verfassungsmassige Ordnung) o a la ley moral (Sittengesetz).2. Cada uno tendrá derecho a la vida y a la integridad física y será inviolable la libertad de la persona. Estosderechos sólo podrán verse afectados en virtud de una ley.Artículo 3.0.1. Todos los hombres son iguales ante la ley.2. El hombre y la mujer gozan de los mismos derechos. El Estado promoverá la realización efectiva de la igualdadde derechos de las mujeres y los hombres e impulsará la eliminación de las desventajas existentes. (Modificado27/10/1994).3. Nadie podrá ser perjudicado ni favorecido a causa de su sexo, su ascendencia, su raza, su idioma, su patria ysu origen, sus creencias y sus concepciones religiosas o políticas. Nadie podrá ser perjudicado a causa de unimpedimento físico. (Modificado 27/10/1994).Artículo 4.0.1. Serán inviolables la libertad de creencias y la libertad de profesión religiosa e ideológica.2. Se garantiza el libre ejercicio del culto.3. Nadie podrá ser obligado contra su conciencia a prestar servicio militar con las armas (Kriegsdienst mit derWaffe).Una ley federal regulara los pormenores de este precepto.Artículo 5.0.1. Cada uno tendrá derecho a expresar y difundir su opinión por la palabra, el escrito y la imagen, y a informarseen las fuentes de acceso general. Se garantizan la libertad de prensa (Pressefreiheit) y la libertad de informacióna través de la radiofonía y del cinematógrafo. No se podrá establecer la censura. 2.
2. Estos derechos no tendrán más límites que los preceptos de las leyes generales, las disposiciones legales parala protección de los menores y el derecho al honor personal.3. Serán libres el arte y la ciencia, la investigación y la enseñanza. La libertad de enseñanza no exime, sinembargo, de la lealtad a la Constitución.Artículo 6.0. (Modificado 18/07/1979)1. El matrimonio y la familia se encuentran bajo la protección especial del orden estatal.2. El cuidado y la educación de los hijos son el derecho natural de los padres y el deber que les incumbeprioritariamente a ellos. La comunidad estatal velará por su cumplimiento.3. En contra de la voluntad de las personas autorizadas para su educación, los hijos sólo podrán ser separados desus familias en virtud de una ley, cuando las personas autorizadas para su educación no cumplan con su deber ocuando, por otros motivos, los hijos corran peligro de quedar abandonados.4. Toda madre tiene derecho a la protección y a la asistencia por parte de la comunidad.5. La legislación deberá asegurar a los hijos extramatrimoniales las mismas condiciones que para los hijosnacidos dentro del matrimonio en lo que respecta a su desarrollo físico y espiritual y a su posición social.Artículo 7.0.1. El sistema educativo en su conjunto estará bajo la supervisión (Aufsicht) del Estado.2. Los encargados de la educación del niño tendrán derecho a decidir sobre la participación de este en laenseñanza religiosa.3. La enseñanza religiosa constituirá una asignatura ordinaria en las escuelas públicas, con excepción de lasescuelas no confesionales. Sin perjuicio del derecho de supervisión del Estado, la enseñanza religiosa se impartiráde acuerdo con los principios fundamentales de las comunidades religiosas. Ningún maestro podrá ser obligadocontra su voluntad a impartir enseñanza religiosa.4. Se garantiza el derecho al establecimiento de escuelas privadas; las escuelas requerirán, sin embargo, comosustituto de las escuelas públicas la autorización del Estado y estarán sujetas a las leyes de cada Estado regional.La autorización deberá concederse cuando las escuelas privadas no estén a un nivel inferior, en cuanto a lasfinalidades de su enseñanza y en sus instalaciones, así como en la formación científica de sus cuadros docentes,al de las escuelas públicas y no se promueva una discriminación de los alumnos según las condicioneseconómicas de los padres. Se deberá negar la autorización cuando no esté suficientemente garantizada lasituación económica y jurídica del personal docente.5. Sólo se autorizará una escuela privada de enseñanza primaria cuando la autoridad reconozca en ella un interéspedagógico especial o, a instancias de las personas encargadas de la educación de los niños, cuando dichaescuela se establezca como escuela interconfesional, confesional o ideológica y no exista en el municipio unaescuela primaria oficial de esta clase.6. Quedan abolidas las escuelas preparatorias (Vorschulen).Artículo 8.0.1. Todos los alemanes tendrán derecho a reunirse pacíficamente y sin armas sin necesidad de notificación niautorización.2. Este derecho podrá ser restringido por una ley o en virtud de una ley por lo que se refiere a las reuniones alaire libre (Versammfungen unterfreiem Himmel).Artículo 9.0.1. Todos los alemanes tendrán derecho a constituir asociaciones (Vereine) y sociedades (Gesellschaften).2. Se prohíben las asociaciones cuyos fines o cuya actividad contravengan las leyes penales o que vayan dirigidascontra el orden constitucional (gegen die verfassungsmssige Ordnung) o contra la idea del entendimiento entrelos pueblos.3. Se garantiza a todos y a todas las profesiones el derecho a constituir asociaciones para la preservación y lamejora de las condiciones laborales y económicas. Serán nulos (nichtig) cualesquiera pactos que restrinjan este 3.
derecho o traten de obstaculizarlo e ilícitas (rethswidrig) cuantas medidas se propongan dicho fin. Lasprovidencias que se adopten al amparo de los artículos 12 a), 35, párrafos 2 y 3; 87 a), párrafo 4, y 91 nopodrán ir dirigidas contra acciones de lucha laboral que se desarrollen con vistas a la preservación y a la mejorade las condiciones de trabajo y de la economía por las asociaciones mencionadas en el inciso primero delpresente párrafo.Artículo 10.0.1. Será inviolable el secreto de la correspondencia (Briefgeheimnis), así como el del correo y los telégrafos.2. Sólo en virtud de una ley podrán establecerse limitaciones a este derecho. Si la restricción obedece alpropósito de proteger el orden básico liberal y democrático o la existencia o salvaguardia de la Federación o deun Estado regional, podrá la ley disponer que no se comunique la restricción al afectado y que el control seaasumido por órganos y auxiliares designados por la representación del pueblo, en vez de correr a cargo de laautoridad judicial.Artículo 111. Todos los alemanes gozarán de libertad de movimiento y de residencia (Freizugikeit) en la totalidad delterritorio federal.2. Este derecho sólo podrá ser restringido por una ley o en virtud de una ley, y únicamente en el caso de que noexistan suficientes medios de subsistencia y puedan originarse cargas especiales para la colectividad o en elsupuesto de que así sea necesario para prevenir un peligro que amenace la subsistencia o el orden fundamentaldemoliberal de la Federación o de algún Estado, para combatir peligros de epidemia, catástrofe natural oaccidente especialmente grave, para proteger a los menores contra el desamparo o para evitar accionesdelictivas.Artículo 121. Todos los alemanes tendrán derecho a escoger libremente su profesión, su puesto de trabajo y su centro deformación, si bien el ejercicio de las profesiones podrá ser regulado por la ley o en virtud de una ley.2. Nadie podrá ser compelido a realizar un trabajo determinado, salvo en el ámbito de un servicio públicoobligatorio (offentliche Dienstleistungspficht) de tipo convencional y general e igual para todos.3. Sólo en virtud de sentencia judicial de privación de libertad serán lícitos los trabajos forzados (Zwangsarbeit).Artículo 12.0.a (Modificado 19/12/2000)1. Los varones que hayan cumplido los dieciocho años de edad pueden ser obligados a prestar servicios en lasFuerzas Armadas, en el Cuerpo Federal de Protección de las Fronteras o en una unidad de defensa civil.2. Quien por razones de conciencia rehúse el servicio militar con las armas, puede ser obligado a prestar unservicio sustitutorio. La duración del servicio sustitutorio no podrá superar a la del servicio militar. Lasmodalidades serán reguladas por una ley que no podrá restringir la libertad de decidir de acuerdo con la propiaconciencia y que deberá prever también la posibilidad de prestar un servicio sustitutorio que, en ningún caso,esté vinculado con unidades de las Fuerzas Armadas y del Cuerpo Federal de Protección de las Fronteras.3. En el caso de defensa, las personas sujetas al servicio militar y que no fueran llamadas a prestar uno de losservicios mencionados en los apartados 1 y 2 pueden ser obligadas por ley o en virtud de una ley, dentro delmarco de una relación laboral, a prestar servicios civiles con fines de defensa, incluyendo la protección de lapoblación civil; la prestación de servicios dentro de un régimen de derecho público podrá ser impuesta sólo parael ejercicio de funciones policiales o de aquellas funciones administrativas del poder público que sólo puedencumplirse dentro de un régimen de servicio público. Las relaciones laborales contempladas en la primera frasepodrán establecerse dentro de las Fuerzas Armadas, en el sector de abastecimiento de las mismas así como en laAdministración pública; la imposición de relaciones laborales en el sector del abastecimiento de la población civilserá admisible únicamente para cubrir las necesidades vitales de la misma o para garantizar su protección.4. Cuando en el caso de defensa no pudieran cubrirse sobre una base voluntaria las necesidades de serviciosciviles en el sector sanitario civil, así como en los hospitales militares establecidos, podrán ser obligadas, por leyo en virtud de una ley, a cumplir tales servicios las mujeres que hayan cumplido dieciocho años y tengan menosde cincuenta y cinco. En ningún caso las mujeres podrán ser obligadas a prestar servicio con las armas.5. Con anterioridad al caso de defensa, las obligaciones contempladas en el apartado 3 podrán ser establecidassólo de acuerdo con lo expresado en el artículo 80 a, apartado 1 para la preparación de las prestaciones deservicios previstos en el apartado 3 cuyo cumplimiento requiera conocimientos o aptitudes especiales, podráimponerse por ley o en virtud de una ley la participación obligatoria en cursos de formación. En este caso no seaplicará lo dispuesto en la primera frase. 4.
6. Si en el caso de defensa no pudieren cubrirse sobre una base voluntaria las necesidades de mano de obra paralos sectores mencionados en el apartado 3, segunda frase, por ley o en virtud de una ley podrá restringirse, paracubrir esas necesidades, la libertad de los alemanes de abandonar el ejercicio de una profesión o el puesto detrabajo. Antes de que se produzca el caso de defensa, es aplicable por analogía lo dispuesto en el apartado 5,primera frase.Artículo 131. El domicilio será inviolable.2. Los registros sólo podrán ser ordenados por la autoridad judicial y, cuando sea peligroso demorarlos, por losdemás órganos previstos en las leyes y únicamente podrán realizarse en la forma establecida.3. Cuando determinados hechos justifican la sospecha que alguien ha cometido un delito particularmente grave yespecíficamente así predeterminado por la ley, podrán ser utilizados en la persecución del hecho delictivo, enbase a una autorización judicial, medios técnicos para la vigilancia acústica de viviendas en las cualespresumiblemente se encuentra el inculpado si la investigación de los hechos fuese de otra maneradesproporcionadamente difícil o no tuviese ninguna probabilidad de éxito. La medida tiene que ser limitada en eltiempo. La autorización debe efectuarse por una sección con tres jueces. Si la demora implicare un peligroinminente, la medida podrá ser tomada por un único juez. (Modificado 26/03/1998)4. En la defensa frente a peligros inminentes para el orden público, especialmente frente a un peligro para lacomunidad o para la vida, los medios técnicos para la vigilancia acústica de viviendas sólo podrán ser utilizadosen base a una autorización judicial. Si la demora implicare un peligro inminente, la medida puede ser autorizadapor otro órgano predeterminado por la ley; una resolución judicial deberá ser solicitada sin dilación. (Añadido26/03/1998).5. Si los medios técnicos están previstos exclusivamente para la protección de las personas que intervienenautorizadamente en la vivienda, la medida puede ser tomada por un órgano predeterminado por la ley. Unautilización con otra finalidad de los conocimientos recogidos en tal supuesto, sólo será permitida si sirve para lapersecución penal o para la prevención ante un peligro y sólo si la legalidad de la medida ha sido verificadapreviamente por un juez; si la demora implicare un peligro inminente, la resolución judicial tiene que sersolicitada sin dilación. (Añadido 26/03/1998).6. El Gobierno Federal informa al Bundestag anualmente sobre la utilización de los medios técnicos realizadasegún el apartado 3 así como en el ámbito de competencia de la Federación según el apartado 4 y, en la medidaen que se exija un control judicial, según el apartado 5. Una comisión elegida por el Bundestag ejerce el controlparlamentario sobre la base de este informe. Los Länder garantizan un control parlamentario equivalente.(Añadido 26/03/1998).7. Por lo demás, las intervenciones y restricciones sólo podrán realizarse para la defensa frente a un peligrocomún o un peligro mortal para las personas; en virtud de una ley, tales medidas podrán ser tomadas tambiénpara prevenir peligros inminentes para la seguridad y el orden públicos, especialmente para subsanar la escasezde viviendas, combatir una amenaza de epidemia o proteger a menores en peligro. (Añadido 26/03/1998).Artículo 141. Se garantizan la propiedad y el derecho de herencia (Erbrecht), con el contenido y las limitaciones que la leydetermine.2. La propiedad obliga (Eigentum verpffichtet). Su uso deberá servir, al mismo tiempo, el bien común.3. Sólo procederá la expropiación (Enteignung) cuando sea en interés común, y se producirá únicamente por leyo en virtud de una ley, que determinará la modalidad y el alcance de la misma. La indemnización(Entschddigung) se ajustará mediante una justa ponderación de los intereses de la colectividad y del afectado. Encaso de conflicto se dará recurso ante los tribunales ordinarios en cuanto al importe de la indemnización.Artículo 151. La tierra y el suelo, los recursos naturales y los medios de producción podrán, con fines de socialización (zumZwecke der Vergesellschaftung), ser transferidos a la propiedad pública (in Gemeineigentum) u otra forma deeconomía colectiva (Gemeinwirtschaft) mediante una ley que regulara la modalidad y la cuantía de laindemnización. Se aplicará por analogía el párrafo 3, tercer y cuarto incisos, del artículo 14 en materia deindemnización.Artículo 161. No se podrá privar a nadie de la nacionalidad alemana, cuya pérdida sólo podrá producirse en virtud de unaley y contra la voluntad del interesado, cuando este no se convierta en apátrida como consecuencia de esta 5.
medida.2. Ningún alemán podrá ser extraditado al extranjero. No obstante, se podrá hacer valer legítimamente unareglamentación contraria a esta disposición relativa a la extradición hacia algún país miembro de la UniónEuropea o hacia algún tribunal internacional en la medida en que se respeten los principios de derechofundamental. (Modificado 29/11/2000).Artículo 16.a. (Añadido 28/06/1993)1. Los perseguidos políticos gozan del derecho de asilo.2. El apartado 1 no podrá ser invocado por nadie que entre en el país desde un Estado miembro de lasComunidades Europeas o de otro tercer Estado en el cual esté asegurada la aplicación de la ConvenciónInternacional sobre el Estatuto de los refugiados y el Convenio para la protección de los derechos humanos y delas libertades fundamentales. Los Estados fuera de las Comunidades Europeas en los cuales se cumplen lascondiciones de la primera frase serán determinados por una ley que requiere la aprobación del Bundesrat. En loscasos de la primera frase, las medidas que pongan fin a la residencia pueden ser ejecutadas independientementedel recurso judicial interpuesto contra ellas.3. Podrá determinarse por una ley, que requiere la aprobación del Bundesrat, los Estados en los cuales, en base ala situación jurídica, la aplicación del derecho y las condiciones políticas generales, parece estar garantizada la noexistencia de persecuciones políticas ni de castigos o tratamientos inhumanos o degradantes. Se supondrá queun extranjero proveniente de uno de tales Estados no es perseguido, a menos que exponga hechos quefundamenten la presunción de que es perseguido políticamente, contrariamente a lo que se había supuesto.4. La ejecución de medidas, que pongan fin a la residencia en los casos mencionados en el apartado 3 y en otroscasos manifiestamente injustificados o considerados como manifiestamente injustificados, sólo será suspendidapor el tribunal si hay serias dudas en cuanto a la legalidad de la medida; la extensión de la investigación puedeser restringida y una alegación posterior al plazo fijado puede no ser tenida en cuenta. La regulación se hará poruna ley.5. Los apartados 1 a 4 no contradicen los tratados internacionales entre los Estados miembros de lasComunidades Europeas y con terceros Estados que, tomando en cuenta las obligaciones que resultan de laConvención Internacional sobre el Estatuto de los refugiados y del Convenio para la protección de los derechoshumanos y las libertades fundamentales cuya aplicación debe estar garantizada en los Estados contratantes,definen las reglas de competencia para el examen de las solicitudes de asilo, incluyendo el reconocimientorecíproco de las decisiones en materia de asilo.Artículo 17Todos tendrán derecho individualmente o en grupo a dirigir peticiones o quejas por escrito a las autoridadescompetentes y a la representación del pueblo.Artículo 17. a.1. Las leyes sobre el servicio militar y el servicio sustitutivo podrán disponer que para los individuos de lasFuerzas Armadas y los componentes del servicio sustitutorio queden limitados, durante el tiempo de prestaciónde uno u otro, el derecho fundamental a expresar y difundir libremente la propia opinión de palabra, por escrito ymediante la imagen (art. 5, par. 1, primer inciso, primera oración), el derecho fundamental de libertad dereunión (art. 8.o.) y el derecho de petición (art. 17), siempre que quede a salvo el derecho a presentar ruegos oquejas en grupo.2. Las leyes destinadas a asegurar la defensa, incluyendo la protección de la población civil, podrán disponer quese restrinjan los derechos de movimiento y residencia (art. 11) y de inviolabilidad del domicilio (art. 13).Artículo 18 (Modificado 28/06/1993)Quien, para combatir el régimen fundamental de libertad y democracia, abuse de la libertad de expresión deopinión, particularmente de la libertad de prensa (artículo 5, apartado 1), de la libertad de enseñanza (artículo 5,apartado 3), de reunión (artículo 8), de asociación (artículo 9), del secreto de las comunicaciones postales y delas telecomunicaciones (artículo 10), así como del derecho de propiedad (articulo 14) y del de asilo (artículo 16a)pierde estos derechos fundamentales. La privación y su alcance serán declarados por la Corte ConstitucionalFederal.Artículo 191. Cuando al amparo de la presente Ley Fundamental sea restringido un derecho fundamental por una leydeterminada o en virtud de lo dispuesto en ella, dicha ley deberá aplicarse con carácter general y no sólo para uncaso particular y deberá especificar, además, el derecho en cuestión indicando el artículo correspondiente.2. En ningún caso se podrá afectar al contenido esencial de un derecho fundamental. 6.
3. Los derechos fundamentales se extienden a las personas jurídicas nacionales, en la medida en que, con arregloa su respectiva naturaleza, aquellos les sean aplicables.4. Si alguien es lesionado por la autoridad en sus derechos, tendrá derecho a recurrir ante los tribunales. Cuandono se haya establecido competencia alguna de índole especial, se dará recurso ordinario (der ordentficheRechtsweg), sin que esto afecte a lo dispuesto en el artículo 10, párrafo 2, segundo inciso.CAPÍTULO IIDe la Federación y de los Estados Regionales("Der Bund und die Lander")Artículo 201. La República Federal Alemana (Die Bundesrepublik Deutschland) es un Estado Federal (Bundesstaat)democrático y social.2. Todo poder estatal (Staatsgewalt) emana del pueblo, quien lo ejercerá en las elecciones y votaciones y através de órganos especiales de legislación, de ejecución y de jurisdicción.3. El Poder Legislativo (die Gesetzgebung) estará vinculado al orden constitucional y el Poder Ejecutivo (dievollziehende Gewalt) y el Judicial (die Rechtsprechung) estarán sujetos a la ley y al derecho.4. Todo alemán tendrá derecho de resistencia (Recht zum Widerstand), cuando no exista otro remedio, contraquienquiera que se proponga eliminar el orden de referencia.Artículo 20.a. (Modificado 26/07/2002)Consciente también de su responsabilidad hacia futuras generaciones, el Estado protege las bases natales de lavida y los animales dentro del marco del orden constitucional via legislativa, y de acuerdo con la ley y la justicia,por el poder ejecutivo y judicial.Artículo 211. Los partidos participan en la formación de la voluntad política del pueblo. Su fundación es libre. Suorganización interna debe responder a los principios democráticos. Los partidos deberán dar cuenta públicamentede la procedencia y uso de sus recursos, así como de su patrimonio. (Modificado 21/12/1983).2.Serán anticonstitucionales los partidos que en virtud de sus objetivos o del comportamiento de sus afiliados sepropongan menoscabar o eliminar el orden básico demoliberal o poner en peligro la existencia de la RepúblicaFederal Alemana. El Tribunal Constitucional Federal se pronunciará sobre la cuestión de anticonstitucionalidad.3. Una ley regulara los detalles de aplicación.Artículo 22La bandera será negra-roja-gualda.Artículo 23 (Modificado 21/12/1992)1. Para la realización de una Europa unida, la República Federal de Alemania contribuirá al desarrollo de la UniónEuropea que está obligada a la salvaguardia de los principios democrático, del Estado de Derecho, social yfederativo y del principio de subsidiaridad y garantiza una protección de los derechos fundamentales comparableen lo esencial a la asegurada por la presente Ley Fundamental. A tal efecto, la Federación podrá transferirderechos de soberanía por una ley que requiere la aprobación del Bundesrat. Los apartados 2 y 3 del artículo 79se aplican a la creación de la Unión Europea, al igual que a las reformas de los tratados constitutivos y a todanormativa análoga mediante la cual la presente Ley Fundamental sea reformada o completada en su contenido ohagan posible tales reformas o complementaciones.2. En los asuntos vinculados con la Unión Europea participan el Bundestag y los Länder a través del Bundesrat. ElGobierno Federal deberá informar en detalle y con la menor dilación al Bundestag y al Bundesrat.3. Antes de participar en los actos normativos de la Unión Europea, el Gobierno Federal dará al Bundestag laoportunidad de expresar su parecer. El Gobierno Federal tendrá en cuenta las tomas de posición del Bundestagen las negociaciones. La regulación se hará por una ley.4. El Bundesrat deberá participar en la formación de la voluntad de la Federación en tanto tuviera que participaren las correspondientes medidas a nivel nacional o en tanto los Länder fueran competentes a nivel nacional.5. En tanto los intereses de los Länder sean afectados en una materia de competencia exclusiva de la Federacióno en la medida en que la Federación tenga, por lo demás, el derecho de legislar, el Gobierno Federal tendrá en 7.
cuenta la toma de posición del Bundesrat. Cuando en su esencia sean afectadas las competencias legislativas delos Länder, la organización administrativa o sus procedimientos administrativos, el punto de vista del Bundesraten eso habrá de ser tenido en cuenta de forma determinante en la formación de la voluntad de la Federación; laresponsabilidad de la Federación por el Estado en su conjunto deberá ser mantenida. La aprobación del GobiernoFederal será necesaria para toda cuestión susceptible de implicar un aumento de los gastos o una reducción delos ingresos de la Federación.6. Cuando en su esencia sean afectadas competencias legislativas exclusivas de los Länder, el ejercicio de losderechos de que goza la República Federal de Alemania en tanto Estado miembro de la Unión Europea deberá sertransferido por la Federación a un representante de los Länder designado por el Bundesrat. El ejercicio de losderechos se realizará con la participación del Gobierno Federal y de acuerdo con él; se mantendrá laresponsabilidad de la Federación por el Estado en su conjunto.7. La regulación de los apartados 4 a 6 se hará por una ley que requiere la aprobación del Bundesrat.Artículo 241. La Federación podrá transferir por ley derechos de soberanía a instituciones internacionales.1a. En tanto los Länder son competentes para el ejercicio de poderes y el cumplimiento de tareas estatales,pueden, con la aprobación del Gobierno Federal, transferir derechos de soberanía a instituciones regionalestransfronterizas. (Añadido 21/12/1992)2. La Federación podrá encuadrarse en un sistema de seguridad colectiva y recíproca para la salvaguardia de lapaz y consentirá con este motivo en las limitaciones a sus derechos de soberanía que sean susceptibles deconducir a un orden pacífico y duradero en Europa y entre los pueblos del mundo y de garantizar dicho orden.3. La Federación se adherirá, para la solución de conflictos internacionales, a las convenciones sobre unajurisdicción de arbitraje internacional de ámbito general y obligatorio.Artículo 25Las normas generales del derecho de gentes (Volkerrecht) constituyen parte integrante del derecho federal,tendrán primacía sobre las leyes y crearán derechos y deberes de modo inmediato para los habitantes delterritorio federal.Artículo 261. Serán anticonstitucionales y castigados por la ley, cualesquiera actos que sean susceptibles y se adopten conel propósito de perturbar la convivencia pacífica de los pueblos, y en particular con el de preparar una guerra deagresión (Angriffskrieg).2. Las armas destinadas a la realización de la guerra sólo podrán ser producidas transportadas y puestas encirculación con la autorización del Gobierno Federal. Una ley federal regulará los pormenores de aplicación.Artículo 27Todos los navíos mercantes alemanes constituirán una flota mercante.Artículo 281. El orden constitucional de los Länder deberá responder a los principios del Estado de Derecho republicano,democrático y social en el sentido de la presente Ley Fundamental. En los Länder, distritos y municipios, elpueblo deberá tener una representación surgida de elecciones generales, directas, libres, iguales y secretas. Enlos distritos y municipios, de acuerdo con el Derecho de la Comunidad Europea, el derecho de votar y de serelegido lo tienen también las personas que posean la nacionalidad de un Estado miembro de la ComunidadEuropea. En los municipios, en lugar de un cuerpo elegido podrá actuar la asamblea municipal. (Modificado21/12/1992).2. Deberá garantizarse a los municipios el derecho a regular bajo su propia responsabilidad, dentro del marco delas leyes, todos los asuntos de la comunidad local. Las asociaciones de municipios tienen igualmente, dentro delmarco de sus competencias legales y de acuerdo con las leyes, el derecho de autonomía administrativa. Lagarantia de la autonomía abarca también las bases de la propia responsabilidad financiera; estas bases incluyenuna fuente tributaria que, junto con el derecho de fijar los tipos de recaudación, corresponde a los municipios yse rige por la respectiva capacidad económica. (Modificado 20/10/1997).3. La Federación garantizará que el orden constitucional de los Estados regionales responda a los derechosfundamentales y a las disposiciones de los párrafos 1 y 2.Artículo 29 (Modificado 27/10/1994)1. El territorio federal puede ser reorganizado para garantizar que los Länder, por su tamaño y su capacidadeconómica, estén en condiciones de cumplir eficazmente las tareas que les incumben. A tal efecto deberán 8.
tenerse en cuenta las afinidades regionales, los contextos históricos y culturales, la conveniencia económica, asícomo las exigencias de la ordenación territorial y planificación regional.2. Las medidas de reorganización del territorio federal deberán adoptarse mediante ley federal que requiere laratificación por referéndum. Deberá darse audiencia a los Länder afectados.3. El referéndum se celebrará en los Länder cuyos territorios o partes de territorio pasen a formar parte de unnuevo Land o de un Land conformado con otros límites (Länder afectados). La votación se realizará sobre lacuestión de si los Länder afectados deben subsistir como hasta ahora, o bien ha de formarse el nuevo Land o elLand con nuevos límites. Será positivo el resultado del referéndum sobre la formación de un nuevo Land o de unLand con otros límites, cuando respectivamente la apruebe una mayoría en su futuro territorio y en el conjuntode los territorios o partes de territorio de un Land afectado, cuya pertenencia a un Land haya de ser modificadaen igual sentido. Contrariamente, será negativo cuando en el territorio de uno de los Länder afectados unamayoría rechace la modificación; no obstante, el rechazo queda sin efecto si, en una parte del territorio cuyapertenencia al Land afectado debe ser modificada, una mayoría de dos tercios aprueba la modificación, a menosque una mayoría de dos tercios en la totalidad del Land afectado rechace la modificación.4. Si en un área económica y de asentamientos humanos, conexa y delimitada, cuyas partes estén situadas envarios Länder y que por lo menos tenga un millón de habitantes, surge una iniciativa popular respaldada por unadécima parte de los ciudadanos con derecho a voto en las elecciones federales, en la cual se solicita que paradicha área se establezca la pertenencia territorial a un solo Land, entonces habrá que decidir por ley federal en elplazo de dos años si la pertenencia a los Länder ha de ser modificada según el apartado 2, o si ha de Ilevarse acabo en los Länder afectados una consulta popular.5. La consulta popular tiene por objeto comprobar si cuenta con apoyo un cambio de la pertenencia a un Landque debe ser propuesto en la ley. Esta puede someter a consulta popular diversas propuestas, pero no más dedos. Si la mayoría aprueba una modificación propuesta de la pertenencia a un Land, habrá de determinarse porley federal dentro del plazo de dos años si ha de modificarse la pertenencia a un Land según el apartado 2. Siuna propuesta presentada a consulta popular alcanza la aprobación correspondiente según los requisitos de lasfrases 3 y 4 del apartado 3, deberá promulgarse, en el plazo de dos años después de la realización de la consultapopular, una ley federal para la formación del Estado propuesto, que ya no necesita ratificación por referéndum.6. La mayoría requerida en el referéndum y en la consulta popular es la mayoría de los votos emitidos siempreque estos comprendan, por lo menos, un cuarto de los ciudadanos del territorio afectado con derecho a voto enelecciones federales. Por lo demás, una ley federal regulará las modalidades del referéndum, de la iniciativapopular y de la consulta popular; esta ley federal puede prever también que las iniciativas populares no serepitan en el plazo de cinco años.7. Otras modificaciones de la integridad territorial de los Länder pueden llevarse a cabo mediante tratadosestatales de los Länder interesados o por ley federal con aprobación del Bundesrat, siempre que la zona cuyapertenencia a un Land haya de modificarse no tenga más de 50.000 habitantes. La regulación se hará por una leyfederal que necesita la aprobación del Bundesr at y de la mayoría de los miembros del Bundestag. Deberá preverla consulta de los municipios y distritos afectados.8. Los Länder pueden, apartándose de lo dispuesto en los apartados 2 a 7, regular a través de un tratado estataluna nueva organización del territorio o de partes del territorio que respectivamente abarcan. Deberá darseaudiencia a los municipios y distritos afectados. El tratado estatal requiere la ratificación por referéndum de cadauno de los Länder interesados. Si el tratado estatal afecta a partes del territorio de los Länder interesados, laratificación puede restringirse a referéndums en estas partes de los territorios; queda sin efecto la segunda partede la frase 5. En un referéndum decide la mayoría de los votos emitidos si, al menos, incluye la cuarta parte dequienes tienen derecho a voto en las elecciones al Bundestag; la regulación se hará por una ley federal. Eltratado estatal requiere la aprobación del Bundestag.Artículo 30Compete a los Estados regionales el ejercicio de las competencias estatales y desempeño de las tareas de lamisma índole, en caso de que la presente Ley Fundamental no contenga o autorice ninguna otra clase deregulación.Artículo 31El derecho federal prevalecerá sobre el derecho de los Estados (Bundesrecht bricht Landesrecht).Artículo 321. Corresponde a la Federación el mantenimiento de las relaciones con los Estados extranjeros.2. Antes del concierto de un tratado que afecte a las circunstancias específicas de un Estado regional se deberáoír a dicho Estado en el momento oportuno.3. Cuando sean competentes los Estados regionales para legislar, podrán, con el asentimiento del GobiernoFederal (mit Zustimmung der Bundesregierung) concertar tratados con Estados extranjeros. 9.
Artículo 331. Todos los alemanes tendrán en cada Estado los mismos derechos y deberes cívicos.2. Todos los alemanes tendrán, según su aptitud, su capacidad y su competencia profesional, igualdad de accesoa cualesquiera cargos públicos.3. Serán independientes de toda profesión religiosa el disfrute de derechos civiles y cívicos y la admisión a cargospúblicos, así como los derechos adquiridos en la función publica, y a nadie le podrá derivar perjuicio alguno porpertenecer o por no pertenecer a una confesión o ideología determinada.4. El ejercicio de las competencias de soberanía se encomendará por regia general (in der Regel) a título de tareapermanente a funcionarios públicos de carrera, que estarán sujetos a una relación de derecho público de servicioy de lealtad.5. El régimen jurídico de la función pública se regulará dentro del respeto a los principios fundamentalestradicionales del funcionariado de carrera.Artículo 34Si alguien vulnera en el ejercicio de un cargo público del que sea titular los deberes que su función le impongafrente a terceros, la responsabilidad recaerá, en principio, sobre el Estado o la entidad a cuyo servicio aquel seencuentre, si bien queda a salvo el derecho de regreso contra el infractor si mediase intención deliberada onegligencia grave. No se podrá excluir el recurso judicial ordinario para la acción de daños y perjuicios (Anspruchauf Schadenersatz) ni para la de regreso (Ruckgriff).Artículo 351. Todas las autoridades de la Federación y de los Estados se prestarán mutuamente asistencia judicial yadministrativa.2. Para el mantenimiento o el restablecimiento de la seguridad o el orden públicos, un Land podrá, en casos deespecial importancia, reclamar, en apoyo de su policía, fuerzas y servicios del Cuerpo Federal de Protección de lasFronteras, si sin ese apoyo la policía no pudiera, o sólo con notables dificultades, cumplir una misión. Con finesde ayuda en casos de catástrofe natural o cuando se produzca un siniestro particularmente grave, un Land podrásolicitar la asistencia de fuerzas de policía de otros Länder, de efectivos e instituciones de otras administraciones,así como del Cuerpo Federal de Protección de las Fronteras y de las Fuerzas Armadas. (Modificado 28/07/1972).3. Si la catástrofe natural o siniestro amenazase el territorio de mas de un Estado, podrá el Gobierno Federal,cuando resulte necesario para combatir eficazmente la situación creada, dar instrucciones a los Gobiernosregionales para que pongan sus fuerzas de policía a disposición de otros Estados, así como emplear unidades dela Policía Federal de Fronteras y de las Fuerzas Armadas en apoyo de la policía.En todo caso las medidas que el Gobierno Federal adopte con arreglo al inciso primero deberán dejarse encualquier momento sin efecto si así lo pide el Consejo Federal y, en los demás supuestos, tan pronto como hayadesaparecido la situación de peligro.Artículo 361. En los órganos superiores de la Federación se deberán emplear funcionarios de todos los Estados en unaproporción adecuada. Las personas empleadas en los demás órganos federales deberán, en principio, serescogidas entre las originarias del Estado mismo donde presten sus funciones.2. Las leyes relativas a la defensa (Wehrgesetze) deberán también tomar en consideración la división de laFederación en Estados y las circunstancias regionales específicas de estos.Artículo 371. Si un Estado no cumpliere las obligaciones federales que le incumben con arreglo a la Ley Fundamental o aotra Ley Federal, podrá el Gobierno Federal, con el asentimiento del Consejo Federal, adoptar las medidasnecesarias para imponer a dicho Estado el cumplimiento de sus deberes mediante la coerción federal.2. Para el ejercicio de la coerción federal tendrá el Gobierno Federal o, eventualmente, su comisionado(Beauftragter) el derecho de impartir directrices (das Weisungsrecht) frente a todos los Estados regionales y susórganos.CAPÍTULO IIIDe la Dieta Federal("Der Bundestag") 10.
Artículo 381. Los diputados (die Abgeordneten) de la Dieta Federal Alemana serán elegidos por sufragio universal, directo,libre, igualitario y secreto. Representaran al pueblo entero, no estarán ligados por mandato ni instrucción y soloestarán sujetos a su propia conciencia.2. Tendrán derecho a votar quienes hayan cumplido dieciocho años de edad y serán elegidos quienes hayancumplido la edad en que esté fijada la mayoría de edad legal (Volljahrigkeit).3. Una ley federal regulará los pormenores de aplicación.Artículo 391. El Bundestag es elegido por cuatro años, salvo lo regulado en las disposiciones siguientes. Su legislaturatermina con la constitución de un nuevo Bundestag. Las nuevas elecciones tendrán lugar nunca antes decuarenta y seis meses y a más tardar cuarenta y ocho meses después del comienzo de la legislatura. En caso dedisolución del Bundestag, las nuevas elecciones tendrán lugar dentro de los sesenta días siguientes. El Bundestagse constituirá a más tardar treinta días después de las elecciones. (Modificado 16/07/1998).2. La Dieta Federal se reunirá a más tardar el trigésimo día consecutivo a las elecciones, pero en ningún casoantes de finalizar la legislatura de la Dieta anterior.3. La propia Dieta Federal señalará la clausura y la reanulación de sus sesiones, si bien su Presidente podráconvocarla para una fecha más temprana. Deberá hacerlo así cuando lo solicite un tercio de los miembros, elPresidente de la Republica Federal o el Canciller Federal.Artículo 401. La Dieta Federal elegirá a su Presidente (President), a sus Vicepresidentes (SteDvertreter) y a los Secretarios(Schriftfuhrer) y elaborará su propio Reglamento interior (Geschdftsordnung).2. El Presidente ejercerá la autoridad (das Hausrecht) y la facultad de policía en el edificio de la Dieta Federal. Nose podrán hacer registros ni incautaciones sin su autorización en el recinto de la Dieta Federal.Artículo 411. Corresponde a la Dieta Federal el examen de regularidad de las actas (die Wahlprufung). La Dieta podráasimismo decidir si un diputado ha perdido su condición de miembro.2. Contra la resolución de la Dieta Federal se dará recurso ante el Tribunal Constitucional Federal.3. Una Ley Federal regulará los pormenores de aplicación.Artículo 421. La Dieta Federal deliberará en público (offentlich), si bien podrá acordarse que la sesión se celebre a puertacerrada por mayoría de dos tercios, a instancias de una décima parte de sus miembros o del Gobierno Federal.Se resolverá en sesión no pública sobre dicha propuesta.2. Para los acuerdos de la Dieta Federal se requiere la mayoría de los votos emitidos, si la presente LeyFundamental no dispone otra cosa. El Reglamento podrá, sin embargo, admitir excepciones para las eleccionesque haya de realizar la propia Dieta.3. Quedan exentos de toda responsabilidad los informes veraces, sobre las sesiones públicas de la Dieta Federal yde sus Comisiones.Artículo 431. La Dieta Federal y sus Comisiones podrán solicitar la presencia de cualquier miembro del Gobierno Federal.2. Los miembros del Consejo Federal y del Gobierno, así como sus comisionados, tendrán acceso a todas lassesiones de la Dieta Federal y de sus Comisiones y derecho a ser escuchados en cualquier momento.Artículo 441. La Dieta Federal tendrá derecho, y si lo pide una cuarta parte de sus componentes obligación, de designar unaComisión de Investigación (Untersuchungsausschuss), que reunirá en sesión publica las pruebas necesarias, sibien se podrá prescindir de la publicidad.2. Para la obtención de las pruebas se aplicarán, por analogía (sinngenlass) las normas de enjuiciamiento criminal(Strafprozess), sin perjuicio del secreto de la correspondencia, del correo y de los telégrafos.3. Los tribunales y las autoridades administrativas (Verwaltungsoehorden) estarán obligados a prestar asistenciajudicial y ejecutiva. 11.
4. Los acuerdos de las Comisiones de Investigación estarán exentos de toda revisión judicial, si bien lostribunales serán libres en la apreciación y enjuiciamiento de los hechos que hayan dado origen a la investigación.Artículo 45 (Añadido 21/12/1992)El Bundestag nombrará una Comisión de Asuntos de la Unión Europea. Podrá aquél autorizarla a ejercer,conforme al artículo 23, los derechos del Bundestag frente al Gobierno Federal.Artículo 461. Los diputados no podrán en ningún momento ser perseguidos judicial o administrativamente ni de otra manerafuera de la Dieta Federal por su voto o manifestaciones en el seno de esta o de alguna de sus Comisiones, si bienno se aplicará esta norma a las injurias calumniosas (verleuntderische Beleidigungen).2. Los diputados podrán ser acusados o detenidos por acción castigada con una pena, sólo con el consentimientoprevio de la Dieta Federal, a menos que hayan sido detenidos al perpetrar dicha acción o durante el día siguiente.3. Se requerirá asimismo autorización (Genehnagung) de la Dieta Federal para cualquier otra restricción de lalibertad personal de un diputado o para la incoación de procedimiento contra él, con arreglo a lo dispuesto en elartículo 18.4. Se dejarán en suspenso, si lo exige la Dieta Federal, todo procedimiento penal y toda actuación en virtud delartículo 18 contra un diputado, así como toda detención (Haft) o restricción de otra clase de su libertad personal.Artículo 47Los diputados tendrán derecho a negarse a dar testimonio sobre personas que les hayan confiado ciertos hechosen consideración a su calidad de tales o a quienes ellas como tales diputados se los hayan confiado, así comosobre los hechos mismos. En la medida en que sea aplicable este derecho de negativa a testificar, será ilícita todaincautación de documentos.Artículo 481. Quien se presente candidato a un escaño de la Dieta Federal tendrá derecho al permiso de vacacionesnecesario para la preparación de la campaña electoral.2. A nadie se le podrá impedir la aceptación y el ejercicio del cargo de diputado y será ilícito todo despido(Entlassung) o rescisión de relación laboral por este motivo.3. Los diputados tendrán derecho a una retribución adecuada que garantice su independencia, así como a utilizargratuitamente todos los medios estatales de comunicación.Una Ley Federal regulara los pormenores de aplicación.Artículo 49(Derogado)CAPÍTULO IVDel Consejo Federal("Der Bundesrat")Artículo 50 (Modificado 21/12/1992)Los Länder participarán, por medio del Bundesrat, en la legislación y la administración de la Federación y en losasuntos de la Unión Europea.Artículo 511. El Consejo Federal se compone de miembros de los Gobiernos regionales, nombrados y depuestos por elGobierno respectivo. Dichos miembros podrán ser representados por otros componentes del Gobiernocorrespondiente.2. Cada Land tiene, por lo menos, tres votos. Los Länder de más de dos millones de habitantes tienen cuatro; losde más de seis millones, cinco y los de más de siete millones, seis. (Modificado 23/09/1990).3. Cada Estado podrá enviar tantos miembros como votos tenga. Los votos de un Estado sólo se podrán emitir enbloque y por los miembros presentes o sus representantes. 12.
Artículo 521. El Consejo Federal elegirá a su Presidente por un año.2. El Presidente convocará al Consejo Federal, y deberá hacerlo si lo piden los representantes de, por lo menos,dos Estados o el Gobierno Federal.3. El Consejo Federal adoptará sus decisiones por la mayoría, por lo menos, de los votos totales. Elaborará supropio Reglamento y deliberará públicamente, si bien podrá excluirse en un momento dado la publicidad.3a. Para asuntos de la Unión Europea, el Bundesrat podrá crear una Cámara de asuntos europeos cuyasdecisiones serán consideradas como decisiones del Bundesrat; el artículo 51, apartados 2 y 3, segunda frase, seaplicará por analogía. (Añadido 21/12/1992).Artículo 53Los miembros del Gobierno Federal tendrán el derecho, y cuando se les requiera la obligación, de tomar parte enlas deliberaciones del Consejo Federal y de sus Comisiones, y deberán ser escuchados en todo momento. ElConsejo Federal deberá ser tenido al corriente por el Gobierno Federal sobre la gestión de los asuntos degobierno.IV a. De la Comisión Mixta("Gemeinsamer Ausschuss")Artículo 53.a.1. La Comisión mixta estará compuesta en dos tercios de diputados de la Dieta Federal y en el otro tercio pormiembros del Consejo Federal. Los diputados serán designados por la Dieta Federal en proporción a los gruposparlamentarios (Fraktionen), pero no podrán pertenecer al Gobierno Federal. Cada Estado será representado porun miembro del Consejo Federal elegido por el propio Estado, y estos miembros no estarán sujetos a directrices.La formación de la Comisión Mixta y su procedimiento de trabajo se regularán por un reglamento que deberá seradoptado por la Dieta Federal y que requerirá la aprobación del Consejo Federal.2. El Gobierno Federal deberá informar a la Comisión Mixta sobre sus planes para el caso de defensa. Noquedarán afectadas las facultades de la Dieta Federal y de sus Comisiones con arreglo al artículo 43, parr. 1.CAPÍTULO VDel Presidente de la Repúblilca Federal("Der Bundesprasident")Artículo 541. El Presidente de la Republica será elegido sin deliberación previa (ohne Ausspraehe) por la Asamblea Federal(Bundesversammlung). Será elegible todo alemán que tenga derecho a votar en las elecciones a la Dieta Federaly cuarenta años de edad cumplidos.2. El mandato del Presidente Federal durará cinco años. Sólo podrá ser inmediatamente reelegible una vez.3. La Asamblea Federal estará compuesta por los miembros de la Dieta Federal y por un número igual decomponentes que serán elegidos por las asambleas representativas del pueblo de los distintos Estados, según losprincipios de la representación proporcional.4. La Asamblea Federal se reunirá a mas tardar treinta días antes de expirar el periodo de mandato (Amtszeit)del Presidente Federal, y, en el supuesto de que este finalice antes de lo previsto, treinta días como máximodespués de su expiración, y será convocada por el Presidente de la Dieta Federal.5. Finalizada la legislatura, comenzará el plazo del párrafo 4, inciso primero, a partir de la primera reunión de laDieta Federal.6. Será elegido quien obtenga el voto de la mayoría de los componentes de la Asamblea Federal. Si ningúncandidato (Belverber) obtuviera esta mayoría en dos votaciones sucesivas, resultara elegido el que en unavotación posterior obtenga el mayor número de votos.7. Una Ley Federal regulará los pormenores de aplicación. 13.
Artículo 551. El Presidente Federal no podrá pertenecer ni al Gobierno ni a un cuerpo legislativo de la Federación o de unEstado.2. El Presidente Federal no podrá ejercer otra función retribuida, ningún oficio ni profesión, ni tampocopertenecer a la dirección o al Consejo de Vigilancia de una empresa con fines lucrativos.Artículo 56Al tomar posesión de su cargo, el Presidente Federal prestará ante los miembros reunidos del Parlamento Federaly del Consejo Federal el siguiente Juramento:"Juro consagrar mis fuerzas al bien del pueblo alemán, acrecentar su bienestar, evitarle daños, guardar ydefender la ley fundamental y las leyes de la Federación, cumplir mis deberes escrupulosamente y ser justo contodos. Así me ayude Dios." El juramento puede prestarse también sin invocación religiosa.Artículo 57En caso de impedimento o de terminación prematura del mandato las funciones del Presidente Federal serándesempeñadas por el Presidente del Consejo Federal.Artículo 58Las ordenes y resoluciones del Presidente de la República necesitarán para su validez el refrendo(Gegenzeichnung) del Canciller federal o del Ministro federal competente, si bien no será aplicable esta norma alnombramiento y a la revocación del Canciller federal, a la disolución de la Dieta Federal en el supuesto delartículo 63 y al requerimiento previsto en el artículo 69, párrafo 3.Artículo 591. El Presidente Federal representa a la Federación en el orden del Derecho internacional. En nombre de laFederación concluye los tratados con Estados extranjeros, acredita y recibe a los Ministros plenipotenciarios.2. Los tratados que regulan las relaciones políticas de la Federación o se refieren a materias de la legislaciónfederal requieren la aprobación o intervención, a través de una Ley Federal, de los respectivos órganoscompetentes de legislación federal. A los convenios administrativos se aplicarán por analogía las disposicionesrelativas a la administración.Artículo 59.a.(Derogado)Artículo 601. El Presidente Federal nombrará y revocará a los jueces federales (die Bundesrichter), a los funcionariosfederales (die Bundesbeamten) y a los oficiales y suboficiales mientras la ley no disponga otra cosa.2. Ejercerá en los casos individuales en nombre de la Federación el derecho de indulto (das Begnadigungsrecht).3. Podrá delegar estas facultades en otras autoridades.4. Se aplicarán por analogía al Presidente de la Republica los párrafos 2 al 4 del artículo 46.Artículo 611. La Dieta Federal o el Consejo Federal podrá acusar al Presidente de la Republica ante el Tribunal ConstitucionalFederal por violación deliberada de la Ley Fundamental o de cualquier otra Ley Federal. La moción deenjuiciamiento deberá ser depositada por una cuarta parte, como mínimo, de los miembros de la Dieta Federal ode una cuarta parte de los votos del Consejo Federal, y la resolución de enjuiciamiento requerirá una mayoría dedos tercios de los miembros de la Dieta Federal o de dos tercios de los votos del Consejo Federal. La acusaciónserá mantenida por un comisionado de la Cámara acusadora.2. Si el Tribunal Constitucional Federal fallaré que el Presidente Federal es culpable de una violación deliberada dela Ley Federal o de cualquier otra Ley Federal, podrá declararle privado del cargo, y podrá asimismo disponermediante auto provisional (durch einstweilige A nordnung), una vez acordado el enjuiciamiento, que el Presidentequeda incapacitado para el ejercicio de su cargo.CAPÍTULO VIDel Gobierno Federal("Die Bundesregierung") 14.
Artículo 62El Gobierno Federal estará compuesto por el Canciller federal (Bundeskanzler) y los Ministros federales(Bundesminister).Artículo 631. El Canciller federal será elegido a propuesta (auf Vorschlag) del Presidente de la Republica por la Dieta Federalsin debate alguno.2. Será elegido quien obtenga los votos de la mayoría de los componentes de la Dieta Federal. El elegido deberáser nombrado por el Presidente federal.3. Si la persona propuesta no fuere elegida, podrá la Dieta Federal, dentro de un plazo de catorce días tras laoperación electoral, elegir un Canciller federal por más de la mitad de sus miembros.4. De no celebrarse elección dentro del plazo de referencia, deberá celebrarse sin demora una nueva elección, enla cual resultará elegido quien consiga el mayor numero de votos. Si la persona electa hubiere obtenido los votosde la mayoría de los componentes de la Dieta Federal, deberá el Presidente de la Republica nombrarleformalmente dentro de los siete días siguientes. Si la persona electa no hubiere alcanzado dicha mayoría, elPresidente federal deberá, dentro de los siete días siguientes, ora nombrar al así elegido, ora disolver la DietaFederal.Artículo 641. Los Ministros federales serán nombrados y revocados por el Presidente de la Republica o a propuesta delCanciller federal.2. El Canciller federal y los Ministros federales prestaran, al tomar posesión de sus cargos, el juramento previstoen el artículo 56.Artículo 65El Canciller federal determinará las directrices de la política y asumirá la responsabilidad de las mismas. Dentrode esas directrices (Richtlinien) cada Ministro federal dirigirá su ámbito de competencia (Geschaftsbereich) conindependencia y bajo su propia responsabilidad. El Gobierno Federal se pronunciará sobre las discrepancias deparecer entre los Ministros federales.El Canciller federal dirigirá los asuntos del Gobierno mediante un Reglamento interior acordado por el propioGobierno y aprobado por el Presidente de la Republica.Artículo 65.a.1. El Ministro federal de Defensa tendrá la potestad de mando (die Befehls-und Kommandogewalt) sobre lasFuerzas Armadas.2. Derogado por la ley de 24 de junio de 1968 (B. L. F., I, pag. 709).Artículo 66El Canciller federal y los Ministros federales no podrán ejercer ningún otro cargo retribuido, actividad económica oprofesión ni pertenecer a la dirección (Leitung) ni, sin permiso de la Dieta Federal, al Consejo de Vigilancia(Aufsichtsrat) de empresa alguna con fin lucrativo.Artículo 671. La Dieta Federal no podrá manifestar su desconfianza (Misstrauen) al Canciller Federal sino eligiéndole unsucesor por mayoría de sus componentes, y requiriendo al Presidente Federal a que revoque al Canciller. ElPresidente Federal deberá atenerse al requerimiento y nombrar al así designado.2. Deberán transcurrir cuarenta y ocho horas, por lo menos, entre la moción (Antrag) y la elección.Artículo 681. Si una moción del Canciller federal, con vistas a un voto de confianza, no obtuviere el asentimiento de lamayoría de los miembros de la Dieta Federal, podrá el Presidente de la Republica, a propuesta del Cancillerfederal, disolver la Dieta dentro de los veintiún días siguientes. El derecho de disolución (das Recht zurAufiosung) caducará, sin embargo, tan pronto como la Dieta Federal elija a otro Canciller por mayoría de suscomponentes.2. Deberán mediar cuarenta y ocho horas, por lo menos, entre la moción y la votación (die Abstimmung).Artículo 691. El Canciller federal designará como Vicecanciller a uno de los Ministros federales. 15.
2. El mandato del Canciller federal o de cualquier Ministro federal caducará en cualquier caso al reunirse unanueva Dieta Federal, y el de los Ministros federales expirará también al finalizar, por cualquier otro motivo, el delpropio Canciller.3. A requerimiento (Auf Ersuchen) del Presidente Federal, estará obligado el Canciller federal, y todo Ministrofederal estará igualmente obligado a requerimiento del propio Presidente o del Canciller, a seguir despachandolos asuntos hasta el nombramiento de su sucesor.CAPÍTULO VIIDe la Legislación Federal("Die Gesetzgebung des Bundes")Artículo 701. Los Estados tendrán derecho a legislar (das Recht der Gesetzgebung) en la medida en que la presente LeyFundamental no confiera potestades legislativas a la Federación.La delimitación de competencias entre la Federación y los Estados se regirá por los preceptos de la presente LeyFundamental sobre legislación exclusiva y legislación concurrente.Artículo 71En el ámbito de potestad legislativa exclusiva de la Federación, los Estados tendrán competencia para legislarsólo cuando y en la medida en que una Ley Federal les haya facultado expresamente para ello.Artículo 72 (Modificado 27/10/1994)1. En el ámbito de la legislación concurrente, los Länder tienen la facultad de legislar mientras y en cuanto laFederación no haya hecho uso mediante ley de su competencia legislativa.2. En este ámbito, la Federación tiene el derecho de legislar siempre que y en cuanto exista la necesidad de unaregulación legislativa federal porque así lo requieran la creación de condiciones de vida equivalentes en elterritorio federal o el mantenimiento de la unidad jurídica o económica en interés de la totalidad del Estado.3. Por ley federal puede determinarse que una regulación legislativa federal que ya no sea necesaria en el sentidodel apartado 2, pueda ser reemplazada por la legislación de los Länder.Artículo 73La Federación tendrá derecho exclusivo a legislar sobre:1) Los asuntos exteriores, así como la defensa, incluyendo la protección de la población civil;2) la nacionalidad en el plano federal;3) la libertad de circulación, el régimen de pasaportes, la inmigración y la extradición;4) la moneda y el cambio, los pesos y medidas y la medición del tiempo;5) la unidad del territorio comercial y aduanero, los contratos mercantiles y navieros, la libertad de circulación delas mercancías y los intercambios comerciales y financieros con el extranjero, incluyendo la policía de aduanas yfronteras;6) el tráfico aéreo (Modificado 20/12/1993);6.a) El tráfico de los ferrocarriles que son propiedad total o en su mayoría de la Federación (ferrocarriles de laFederación), construcción, mantenimiento y explotación de las vías férreas de la Federación así como las tarifaspor uso de estas vías férreas; (Añadido 20/12/1993).7) los correos y telégrafos;8) la situación jurídica de las personas que se hallen al servicio de la Federación y de las entidades de derechopúblico directamente vinculadas;9) la propiedad industrial, la propiedad intelectual y el derecho de edición;10) la colaboración entre la Federación y los Estados en materia de: 16.
a) policía criminal; b) salvaguardia del orden fundamental demoliberal, de la existencia y la seguridad de laFederación o de un Estado (defensa de la Constitución) y c) salvaguardia contra cualesquiera empresas quedesde el territorio federal pongan en peligro, mediante el empleo de la fuerza o acciones preparatorias de esta,intereses exteriores de la Republica Federal Alemana, así como la institución de una Oficina Federal de PolicíaCriminal y la lucha internacional contra la delincuencia;11) las estadísticas con finalidades de orden federal.Artículo 741. La legislación concurrente se extiende a los campos siguientes:1) el derecho civil, el derecho penal y el régimen penitenciario, la organización judicial, el procedimiento judicial,la abogacía, el notariado y el asesoramiento jurídico;2) el registro civil;3) el derecho de reunión y asociación;4)el derecho de residencia y establecimiento de los extranjeros;4a) el derecho a usar armas y explosivos;5) Derogado 27/10/19946) los asuntos de refugiados y expulsados;7) el régimen de previsión pública;8) Derogado 27/10/19949) los daños de guerra y su reparación;10) la asistencia a los damnificados por la guerra y a las viudas y huérfanos de caídos y el cuidado de los ex-prisioneros de guerra, 10a) los cementerios de guerra y sepulturas de otras víctimas de la guerra y de víctimasde la dominación del despotismo;11) el derecho de la economía (minería, industria, energía, artesanado, oficios, comercio, banca y bolsa, segurosprivados); 11a) la producción y utilización de la energía nuclear para fines pacíficos, la construcción yfuncionamiento de instalaciones que sirvan a este objetivo, la protección contra los peligros que surjan al liberarenergía nuclear o a causa de radiaciones ionizantes, y la eliminación de sustancias radiactivas;12) el derecho del trabajo, incluyendo la organización de la empresa, la salvaguardia del trabajo y las oficinas decolocación, así como la seguridad social, con inclusión del seguro de desempleo;13) la regulación de las ayudas a la enseñanza y el fomento de la investigación científica;14) el derecho de expropiación en lo referente a las materias de los artículos 73 y 74;15) la transferencia de la tierra y del suelo, de recursos naturales y medios de producción a la colectividad o aotras formas de explotación comunitaria;16) la prevención del abuso de poder económico;17) el fomento de la producción agraria y forestal, el abastecimiento en alimentos, las producciones agrícolas yforestales de importación y exportación, la pesca de bajura y de altura y la protección de costas;18) Las transacciones inmobiliarias, el derecho del suelo (sin el derecho de las contribuciones por urbanización) yel régimen de los arrendamientos rurales, de las viviendas, de las colonias y hogares; (Modificado 27/10/1994)19) las medidas contra enfermedades y epizootias de índole contagiosa, la admisión a profesiones medicas ysanitarias y al comercio de medicamentos, el tráfico de medicamentos, remedios, narcóticos y tóxicos; 17.
19a) la explotación económica de 108 hospitales y la regulación de las tarifas de asistencia hospitalaria;20) medidas de protección en el comercio de productos alimenticios y otros artículos de consumo, objetos denecesidad, productos forrajeros, semillas y plantas agrícolas y forestales, protección de las plantas contraenfermedades y daños, así como protección de los animales;21) la navegación de alta mar y de cabotaje, así como las señales marítimas, la navegación interior, el serviciometeorológico, los canales marítimos y los canales interiores que sirvan al tráfico general;22) el tráfico por carretera, el transporte por camión, la construcción y mantenimiento de carreteras para eltráfico de larga distancia, así como la percepción y distribución de tasas por la utilización de caminos públicosmediante vehículos automóviles;23) Los ferrocarriles que no sean ferrocarriles de la Federación, con excepción de los de montaña. (Modificado20/12/1993).24) la eliminación de residuos, la purificación de la atmósfera y la lucha contra el ruido25) la responsabilidad del Estado; (Añadido 27/10/1994).26) la inseminación artificial humana, la investigación sobre manipulaciones genéticas así como las regulacionessobre trasplante de órganos y tejidos. (Añadido 27/10/1994).2. Las leyes del apartado 1 No. 25 requieren la aprobación del Bundesrat. (Añadido 27/10/1994).Artículo 74 a1. La legislación concurrente se extenderá además a la remuneración y atención de los empleados de serviciospúblicos que se hallen en una relación de servicio y fidelidad de derecho público, en la medida en que nocorresponda a la Federación, en virtud del artículo 73, número 8, la competencia legislativa exclusiva.2. Las leyes federales que se adopten con arreglo al párrafo 1 requerirán la aprobación del Consejo Federal.3. También requerirán aprobación del Consejo Federal las leyes federales que se dicten al amparo del artículo 73,número 8, en tanto en cuanto prevean en materia de composición y medida de la remuneración y de laspensiones, incluida la valoración de los puestos de trabajo u otros importes mínimos o máximos, criteriosdistintos de los de las leyes federales aprobadas en el marco del párrafo 1.4. Se aplicarán, por analogía. Los párrafos 1 y 2 a la remuneración y pensiones de los jueces de Estado(Landesrichter), y será asimismo aplicable por analogía el párrafo 3 a las leyes que se aprueben al amparo delartículo 98.Artículo 75 (Modificado 27/10/1994)1. En las condiciones establecidas en el artículo 72, la Federación tiene el derecho a dictar disposiciones marcopara la legislación de los Länder en las materias siguientes:2) el régimen jurídico general de la prensa;6) la protección del patrimonio cultural alemán frente a su traslado al extranjero. (Añadido 27/10/1994).2. Sólo excepcionalmente las disposiciones marco podrán entrar en detalles o contener regulaciones de aplicacióninmediata.3. Cuando la Federación dicte disposiciones marco, los Länder están obligados a dictar las leyes necesarias,dentro de un plazo adecuado determinado por la ley.Artículo 761. Las propuestas de ley serán presentadas en la Dieta Federal por el Gobierno Federal, por miembros de lapropia Dieta o por el Consejo Federal.2. Los proyectos de ley del Gobierno Federal deberán ser enviados primeramente al Bundesrat. Este podrá(dictaminar sobre dichos proyectos dentro de un plazo de seis semanas. Si por razones importantes,especialmente debido a la extensión de un proyecto, solicitase una prórroga del plazo, éste será de nueve 18.
semanas. El Gobierno Federal podrá enviar al Bundestag, al cabo de tres semanas, o cuando el Bundesrat hayaexpresado una solicitud de acuerdo con la tercera frase, al cabo de seis semanas, un proyecto de ley que, a tituloexcepcional, hubiere calificado de particularmente urgente al enviarlo al Bundesrat, aun cuando no hubierarecibido todavía el dictamen del Bundesrat; luego que el Gobierno Federal reciba dicho dictamen, lo hará llegarsin demora alguna al Bundestag.En el caso de proyectos de reforma de la presente Ley Fundamental y de transferencia de derechos de soberaníade acuerdo con el artículo 23 ó el artículo 24, el plazo para el dictamen será de nueve semanas; la cuarta fraseno tendrá aplicación alguna. (Modificado 27/10/1994).3. Los proyectos de ley del Bundesrat deberán ser enviados al Bundestag por el Gobierno Federal en un plazo deseis semanas. Este deberá expresar en ese momento su opinión. Si por razones importantes, especialmentedebido a la extensión de un proyecto, solicitase una prórroga del plazo, éste será de nueve semanas. Si elBundesrat, a título excepcional, hubiera calificado de particularmente urgente un proyecto, el plazo será de tressemanas o, si el Gobierno Federal hubiera expresado una solicitud de acuerdo con la tercera frase, de seissemanas. En el caso de proyectos de reforma de la presente Ley Fundamental y de transferencia de derechos desoberanía de acuerdo con el artículo 23 ó el artículo 24, el plazo será de nueve semanas; la cuarta frase notendrá aplicación alguna. El Bundestag tendrá que deliberar sobre el proyecto y adoptar una decisión en un plazorazonable. (Modificado 27/10/1994).Artículo 771. Las Leyes Federales serán aprobadas por la Dieta Federal y, una vez aceptadas, serán transmitidas sin demorapor el Presidente de aquella al Consejo Federal.2. El Consejo Federal podrá, dentro de las tres semanas siguientes a la recepción del acuerdo aprobatorio,acordar que se convoque una comisión, formada por miembros de la Dieta Federal y del propio Consejo Federal,para el estudio en común de las propuestas. La composición y el procedimiento de esta comisión se regularán porun Reglamento que será aprobado por la Dieta Federal y que requerirá asentimiento del Consejo Federal. Losmiembros que el Consejo Federal envíe a esta comisión no estarán ligados por mandato alguno. En caso de quesea necesario el asentimiento del Consejo Federal para una ley determinada, podrán también la Dieta Federal y elGobierno Federal pedir la convocatoria de la comisión. Si esta propusiera una modificación del acuerdoaprobatorio de la ley, la Dieta Federal deberá pronunciarse de nuevo sobre la ley.2.a En tanto una ley requiera la aprobación del Bundesrat, éste, si no ha presentado una solicitud de acuerdo conel apartado 2 primera frase o el proceso de mediación haya concluido sin una propuesta de reforma del acuerdode ley, deberá resolver la aprobación en un plazo adecuado. (Añadido 27/10/1994).3. Cuando no se requiera la aprobación del Consejo Federal para una ley. Podrá dicho Consejo, si hubiereconcluido el procedimiento previsto en el párrafo 2, oponer su veto dentro de un plazo de dos semanas contrauna ley acordada por la Dieta Federal. El plazo del veto empezara, en el caso del párrafo 2, último inciso, con larecepción del nuevo acuerdo adoptado por la Dieta Federal, y, en los demás casos, a partir de la recepción de lanotificación del Presidente de la comisión a que se refiere el párrafo 2 de que ha concluido el procedimiento antedicha comisión.4. Si el veto fuese acordado por mayoría de los votos del Consejo Federal, podrá ser rechazado por acuerdo de lamayoría de los componentes de la Dieta Federal. Si el Consejo Federal hubiere acordado el veto por una mayoríade, por lo menos, dos tercios de sus votos, el rechazo por la Dieta Federal requerirá una mayoría de dos tercios,que suponga, por lo menos, la mayoría de los componentes de la Dieta.Artículo 78Toda ley aprobada por la Dieta Federal cobrará fuerza de tal cuando el Consejo Federal de su asentimiento, noformule la petición prevista en el artículo 77, párrafo 2, o no interponga su veto dentro del plazo previsto en elartículo 77, párrafo 3, o lo retire una vez formulado o, por último, si el veto resulta superado (uberstinvnt) por laDieta Federal.Artículo 791. La Ley Fundamental sólo podrá ser modificada por medio de otra ley que expresamente altere el tenor literalde la Ley Fundamental o lo suplemente. Para los tratados internacionales (volkerrechtliche Vertrage) que tenganpor objeto un acuerdo de paz, la preparación del mismo o la supresión de un régimen jurídico de ocupación o queestén encaminados a servir a la defensa de la Republica Federal, bastará para hacer constar que las disposicionesde la Ley Fundamental no se oponen al concierto y a la puesta en vigor (Inkraftsetzen) de dichos tratados unaadición al texto de la Ley Fundamental, que se limitará a dicha aclaración.2. La ley de referencia requerirá la conformidad de dos tercios de los miembros de la Dieta Federal y dos terciosde los votos del Consejo Federal.3. Será ilícita toda modificación de la presente ley en virtud de la cual se afecte a la división de la Federación enEstados, a los fundamentos de la cooperación de los Estados en la potestad legislativa o a los principiosestablecidos en los artículos 1.o. y 20. 19.
Artículo 801. El Gobierno Federal, cualquier Ministro federal o los Gobiernos regionales podrán ser autorizados mediante leyfederal a dictar ordenanzas siempre que la ley haga constar el contenido, la finalidad y el alcance de laautorización otorgada. La ordenanza deberá asimismo especificar su fundamento jurídico. Si la ley prevé laposibilidad de delegar la autorización, la delegación deberá hacerse mediante ordenanza.2. Siempre que no existan disposiciones legales federales en contrario, se requerirá la aprobación del Bundesratpara los decretos del Gobierno Federal o de un ministro federal referentes a los principios y tasas para lautilización de instalaciones del correo y las telecomunicaciones, a la construcción y a la explotación deferrocarriles, a los principios de la percepción de las tasas para el uso de las instalaciones de ferrocarriles de laFederación, así como para los decretos basados en leyes federales que requieran la aprobación del Bundesratoque sean ejecutadas por los Länder, sea por delegación de la Federación, sea como materia propia. (Modificado20/12/1993).3. El Bundesrat puede enviar al Gobierno Federal proyectos para el otorgamiento de decretos que requieren suaprobación. (Añadido 27/10/1994).4. En tanto que por ley federal o sobre la base de leyes federales, los Gobiernos de los Länder estén habilitadospara dictar decretos, los Länder están autorizados para su regulación también por ley. (Añadido 27/10/1994).Artículo 80.a.1. Si la presente Ley Fundamental o una ley federal cualquiera sobre defensa, incluyendo la protección de lapoblación civil, dispone que las disposiciones legales sólo se podrán aplicar con arreglo al presente artículo, laaplicación de las mismas fuera del caso de defensa solo procederá cuando la Dieta Federal haya declarado eladvenimiento del estado de tensión (Spannungsfall) o cuando haya dado, de modo específico, su asentimiento adicha aplicación. La declaración del estado de tensión y la aprobación especial en los casos de los artículos 12 a,párrafo 5, primer inciso, y párrafo 6, inciso segundo, requerirán una mayoría de dos tercios de los votos emitidos.2. Se levantarán las medidas adoptadas en virtud de ordenanzas al amparo del párrafo I cuando la Dieta Federallo solicite.3. Al margen de lo dispuesto en el párrafo 1 procederá también aplicar dichas ordenanzas en virtud y al amparode una resolución que sea adoptada por un órgano internacional, en el ámbito de un tratado de asociación (imRahmen eines Bundnisvertrages), con asentimiento del Gobierno Federal. Se deberán levantar cualesquieramedidas adoptadas conforme al presente párrafo si la Dieta Federal así lo pide por mayoría de sus componentes.Artículo 811. Cuando en el caso del artículo 68 no sea disuelta la Dieta Federal, podrá el Presidente de la Republica, apropuesta del Gobierno Federal y con asentimiento del Consejo Federal, declarar el estado de necesidadlegislativa (den Gesetzgebungsnotstand erkldren) para una propuesta de ley si la Dieta Federal la rechaza a pesarde que el Gobierno Federal la hubiere calificado de urgente. La misma norma se seguirá cuando se hayarechazado una propuesta legislativa a pesar de que el Canciller federal la haya asociado con la instancia a que serefiere el artículo 68.2. Si la Dieta Federal, una vez declarado el estado de necesidad legislativa, volviera a rechazar la propuesta deley o si la adopta en una forma que el Gobierno Federal califique de inaceptable, se considerará aprobada la leycon tal que el Consejo Federal le otorgue su aprobación. La misma norma se aplicará cuando la propuesta nofuere aprobada por la Dieta Federal dentro de las cuatro semanas siguientes a la nueva presentación de aquella.3. Durante el mandato de un Canciller federal podrá también cualquier otra propuesta legislativa rechazada por laDieta Federal ser aprobada dentro de un lapso de seis meses a partir de la primera declaración del estado denecesidad legislativa al amparo de los párrafos 1 y 2. Una vez transcurrido el plazo de referencia, no se podrávolver a declarar el estado de necesidad legislativa durante el mandato del mismo Canciller federal.4. La presente Ley Fundamental no podrá ser ni modificada ni dejada total o parcialmente sin efecto o sinaplicación por ley alguna que se apruebe al amparo del párrafo 2.Artículo 821. Las leyes que se aprueben con arreglo a los preceptos de la presente Ley Fundamental serán promulgadas porel Presidente Federal, una vez refrendadas y publicadas en el Boletín de Legislación Federal (imBundesgesetzblatte verkundet). Las ordenanzas jurídicas serán promulgadas (ausgefertigt) por el órgano que lasdicte y, a reserva de lo que, en su caso, dispongan otros preceptos legales, se publicarán en el Boletín deLegislación Federal.2. Toda ley y toda ordenanza determinaran el día de entrada en vigor (den Tag des Inkrafttretens). A falta de 20.
esta especificación, entrarán en vigor al decimocuarto día de la expiración de aquel en que hayan sido editadasen el Boletín de Legislación Federal.CAPÍTULO VIIIDe la ejecución de las leyes Federal y de la Administración Federal("Die Ausfuhrung der Bundesgesetze und die Bundesverwaltung")Artículo 83Los Estados ejecutarán las leyes federales como asunto propio de cada uno, en cuanto la presente LeyFundamental no disponga o permita otra cosa.Artículo 841. En caso de que los Estados ejecuten las leyes federales como asunto propio, ellos mismos regularán lainstitución de las autoridades y el procedimiento administrativo (Verlvaltungsverfahren), si las leyes federalesdictadas con el asentimiento del Consejo Federal no disponen otra cosa.2. El Gobierno Federal podrá, con la aprobación del Consejo Federal, dictar normas generales de administración(allgemeine Verwaltungsvorschriften).3. El Gobierno Federal ejercerá supervisión (Aufsicht) sobre la ejecución de las leyes federales por los Estados,con arreglo al derecho vigente. El Gobierno Federal podrá enviar con este fin comisionados a las autoridadesregionales superiores, con el asentimiento de estas y, en caso de no obtener dicho asentimiento, podrá enviarloscon la aprobación del Consejo Federal también a las autoridades subordinadas a aquellas.4. En caso de que no se subsanen las deficiencias que el Gobierno Federal haya observado en la ejecución de lasleyes federales en los Estados, el Consejo Federal, a instancias (A uf Antrag) del Gobierno Federal o del Estado,decidirá si dicho Estado ha infringido o no el derecho. Contra la resolución del Consejo Federal se dará recursoante el Tribunal Constitucional Federal.5. El Gobierno Federal podrá, mediante una ley federal que requerirá el asentimiento del Consejo Federal, otorgarlas facultades necesarias para la ejecución de leyes federales, y, en casos especiales, dictar instruccionessingulares (Einzelweisungen), las cuales irán dirigidas a las autoridades regionales superiores, salvo en elsupuesto de que el Gobierno Federal considere que el caso es urgente.Artículo 851. En caso de que los Estados regionales ejecuten las leyes federales por encargo de la Federación, seguirásiendo competencia de aquellos la institución de las diversas autoridades, mientras las leyes federales aprobadascon el asentimiento del Consejo Federal no dispongan otra cosa.2. El Gobierno Federal podrá, con el asentimiento del Consejo Federal dictar normas administrativas de caráctergeneral.Podrá igualmente regular la formación uniforme de los funcionarios y empleados. Los cargos directivos de losórganos intermedios deberán ser provistos previa conformidad del Gobierno Federal.3. Las autoridades regionales (Die Landesbehorden) estarán sujetas a las instrucciones de las autoridadesfederales superiores que sean competentes. Las instrucciones deberán ir dirigidas a las autoridades superioresdel Estado regional, salvo cuando el Gobierno Federal considere que hay urgencia. Corresponderá a lasautoridades supremas del Estado regional garantizar la ejecución de las instrucciones.4. La supervisión federal se extiende a la legalidad y a la oportunidad (Cesetzmassigkeit und Zweckmassigkeit)de la ejecución. El Gobierno Federal podrá, con esta finalidad, exigir informe y presentación de documentos, asícomo enviar comisionados a cualesquiera autoridades.Artículo 86Si la Federación ejecuta las leyes mediante administración federal propia (durch bundeseigene Verwaltung) o através de entidades o dependencias de derecho publico, inmediatamente subordinadas a la Federación, elGobierno Federal dictará las correspondientes normas administrativas en la medida en que la ley no disponganada en especial. El Gobierno Federal regulará asimismo, mientras la ley no disponga otra cosa, la institución delas autoridades respectivas.Artículo 871. Como administración propia de la Federación con su propia infraestructura administrativa se organizará elservicio exterior, la administración federal de hacienda y, en conformidad con el artículo 89, la administración dela navegación y de las vías navegables federales. Mediante ley federal podrán crearse autoridades de protecciónde las fronteras, servicios centrales policiales de noticias e informaciones, de policía criminal y para la reunión de 21.
antecedentes con fines de defensa de la Constitución y de defensa contra actividades en el territorio federal quemediante el recurso a la violencia, o acciones preparatorias en ese sentido, pongan en peligro interesesexteriores de la República Federal de Alemania. (Modificado 30/08/1994).2. Con carácter de corporaciones de Derecho público directamente dependientes de la Federación se organizaranaquellos organismos de Seguridad Social cuya competencia se extienda más allá de los límites de un Land. Losorganismos de Seguridad Social cuya competencia se extienda más allá de un Land pero no a más de tresLänder, a diferencia de lo establecido en la primera frase serán organizados con carácter de corporacionesdirectamente dependientes del Land cuando los Länder participantes designen al Land encargado de su control.(Modificado 27/10/1994).3. Además se podrán crear mediante ley federal autoridades autónomas federales y nuevas entidades y órganosde derecho público directamente dependientes de la Federación para asuntos en los que el poder legislativocorresponda a la Federación. Si surgiesen nuevas tareas para la Federación en materias en las que lecorresponda la facultad de legislar, se podrán en caso de necesidad urgente instituir órganos medios ysubordinados de administración federal directa, con asentimiento del Consejo Federal y de la mayoría de loscomponentes de la Dieta Federal.Artículo 87.a.1. La Federación organizará las Fuerzas Armadas para la defensa. Los efectivos numéricos y rasgosfundamentales de la organización de estas serán los que se prevean en las consignaciones presupuestarias.2. Fuera de la finalidad de defensa, las Fuerzas Armadas sólo podrán ser utilizadas en la medida en que lopermita la presente Ley Fundamental.3. Las Fuerzas Armadas tendrán, en el caso de defensa y en el caso de tensión, la facultad de proteger objetosciviles y de ejercer cometidos de regulación del tráfico en la medida en que esto resulte necesario para elcumplimiento de su misión defensiva. Además, en los casos de defensa y de tensión, se podrá encomendar a lasFuerzas Armadas la salvaguardia de objetos civiles incluso para el apoyo de medidas de policía; en este supuestolas Fuerzas Armadas actuarán en colaboración con las autoridades competentes.4. Para evitar un peligro inminente para la existencia o el orden fundamental, libre y democrático de laFederación o de algún Estado podrá el Gobierno Federal, cuando se den las condiciones del artículo 91, párrafo 2,y no resulten suficientes las fuerzas de policía ni la Policía Federal de Fronteras, utilizar las Fuerzas Armadas parael apoyo de la policía y de la policía Federal de Fronteras en la salvaguardia de objetos civiles y en la lucha contraelementos subversivos militarmente armados. Se deberá suspender toda utilización de las Fuerzas Armadas si asílo pide la Dieta Federal o el Consejo Federal.Artículo 87.b1. La administración del Ejército federal (Bundeswehrverwaltung) será desarrollada en régimen de gestión federaldirecta y con organización administrativa propia, y estará destinada a las materias de personal y de coberturainmediata de las necesidades materiales de las Fuerzas Armadas. Solo mediante ley federal, que requeriráasentimiento del Consejo Federal, se podrán confiar a la administración del Ejército federal tareas de atención alos damnificados y de construcción. También requerirán asentimiento del Consejo Federal las leyes que autoricena la administración del ejército civil a interferir los derechos de terceros, si bien no se aplicará esta norma a lasleyes que versen sobre cuestiones de personal.2. Por lo demás las leyes federales destinadas a la defensa, incluyendo la protección de la población civil y elservicio sustitutivo, (Wehrersatzwesen), podrán disponer, con asentimiento del Consejo Federal, que suaplicación se haga efectiva total o parcialmente mediante administración federal directa, con organizaciónadministrativa propia o bien por los Estados en virtud de encargo de la Federación.En el caso de que dichas leyes se apliquen por los Estados en virtud de encargo de la Federación, podrándisponer, a condición de que lo consienta el Consejo Federal, que las facultades correspondientes al GobiernoFederal y a las autoridades supremas federales competentes en virtud del artículo 85 sean encomendadas entodo o en parte a órganos federales superiores. Con este motivo se podrá establecer que dichos órganos no esténsupeditados al asentimiento del Consejo Federal al dictar normas administrativas de carácter general con arregloa lo dispuesto en el primer inciso del párrafo 2 del artículo 85.Artículo 87.c.Las leyes que se elaboren en virtud del artículo 74, apartado 11 a), podrán disponer, con asentimiento delConsejo Federal, que su aplicación sea encomendada a los Estados regionales por la Federación.Artículo 87.d. (Modificado 14/07/1992)1. La administración de la navegación aérea funcionará como administración federal propia. A través de una leyfederal se decidirá sobre la forma de organización de Derecho público o de Derecho privado. 22.
2. Mediante ley federal que requiere la aprobación del Bundesrat, podrán transferirse a los Länder, con carácterde administración delegada tareas de la administración de la navegación aérea.Artículo 87.e (Añadido 20/12/1993)1. Por lo que respecta a los ferrocarriles de la Federación, la administración de los transportes ferroviarios estaráa cargo de una administración propia de la Federación. Una ley federal puede transferir a los Länder tareas de laadministración de los transportes ferroviarios a título de competencia propia.2. Federación asume las tareas de administración de los transportes ferroviarios que exceden el ámbito de losferrocarriles de la Federación, que le sean transferidas por ley federal.3. Los ferrocarriles de la Federación son gestionados bajo la forma de empresas económicas de Derecho privado.La Federación será su propietaria en la medida en que la actividad de la empresa económica abarque laconstrucción, mantenimiento y explotación de las vías férreas. La enajenación de participaciones de la Federacióna las empresas según la segunda frase se efectuará en virtud de una ley; la mayoría de las participaciones enestas empresas deberá quedar en manos de la Federación. La regulación se hará por ley federal.4. La Federación garantizará que el bien de la comunidad, especialmente las necesidades de transporte, seantenidos en cuenta en la ampliación y conservación de la red de vías férreas de los ferrocarriles de la Federaciónasí como en sus ofertas de transporte sobre esta red, salvo aquellas relacionadas con el transporte ferroviario depasajeros de cercanías. La regulación se hará por ley federal.5. Las leyes dictadas en base a los apartados 1 a 4 requieren la aprobación del Bundesrat. Se requiere también laaprobación del Bundesrat para las leyes que regulan la disolución, fusión y división de las empresas ferroviariasde la Federación, la transferencia a terceros de vías férreas de los ferrocarriles de la Federación así como lasupresión de vías férreas de los ferrocarriles de la Federación o que tengan efectos sobre el transporte ferroviariode pasajeros de cercanías.Artículo 87.f (Añadido 30/08/1994)1. Por lo que respecta al servicio de correos y a las telecomunicaciones, la Federación garantizará en todo elterritorio, de acuerdo con lo que disponga una ley federal que requiere la aprobación del Bundesrat, serviciosadecuados y suficientes.2. Los servicios en el sentido del apartado 1 serán prestados como actividades económicas privadas por lasempresas surgidas del Patrimonio Especial Correo Federal Alemán y por otras ofertas privadas. Las tareas desoberanía en el ámbito del servicio de correos y las telecomunicaciones serán realizadas por la administraciónpropia de la Federación.3. Sin perjuicio de lo dispuesto en el apartado 2 frase 2, la Federación llevará a cabo, bajo la forma jurídica de unorganismo federal de Derecho público, las tareas particulares relacionadas con las empresas surgidas delPatrimonio Especial Correo Federal Alemán, de acuerdo con lo que disponga una ley federal.Artículo 88La Federación creará un banco monetario y emisor con carácter de Banco Federal. Dentro del marco de la UniónEuropea, sus tareas y competencias podrán ser delegadas al Banco Central Europeo, que es independiente y estáal servicio del objetivo prioritario de garantizar la estabilidad de los precios. (Añadido 21/12/1992).Artículo 891. La federación será propietaria (Eigentiimer) de las vías navegables que pertenecían al Reich.2. La Federación administrará las aguas navegables federales mediante autoridades propias y ejercerá en materiade navegación interior las funciones estatales que excedan del ámbito de competencia de un solo Estado y lasfunciones que en punto a navegación marítima le sean encomendadas mediante ley. La Federación podráencargar a un Estado, a título de administración delegada, la gestión de vías navegables federales comprendidasen el territorio de dicho Estado, si este así lo solicita. Si una vía navegable afecta al territorio de varios Estados,la Federación podrá encomendar la administración al Estado que ellos mismos indiquen.3. En la administración, la ampliación y la construcción de vías navegables se dejarán a salvo, de acuerdo con losEstados, las necesidades de los cultivos y del régimen hidráulico.Artículo 901. La Federación será propietaria de las antiguas autopistas del Reich (Reichsautobahnen) y carreteras del Reich(Reichsstrassen).2. Los Estados o las entidades administrativas autónomas (Selhstverwaltungsskorperschaften) administrarán lasautopistas federales y demás carreteras federales de tráfico de larga distancia por encargo de la Federación.3. A instancias de un Estado podrá la Federación asumir en régimen de administración federal directa la gestión 23.
de autopistas federales y otras carreteras federales de tráfico de distancia en tramos comprendidos en elterritorio de dicho Estado.Artículo 911. Para prevenir cualquier peligro inminente para la existencia o el orden fundamental liberal y democrático de laFederación o de algún Estado, podrá cualquier Estado solicitar las fuerzas de policía de otros Estados, así comofuerzas e instituciones de otras autoridades administrativas y de la Policía Federal de Fronteras.2. Si el Estado donde haya surgido el peligro no está dispuesto a combatirlo o no se halla en condiciones dehacerlo, podrá el Gobierno Federal someter a la policía en ese Estado y a las fuerzas de policía de otros Estados asus instrucciones, así como emplear la Policía Federal de Fronteras. La orden se dejará sin efecto una vezeliminado el peligro, y en todo caso cuando así lo requiera el Consejo Federal. Si el peligro abarcase más delterritorio de un Estado, podrá el Gobierno Federal, en la medida en que sea necesario para combatirlo coneficacia, impartir directivas a los Gobiernos regionales, sin que esto afecte a lo dispuesto en los incisos primero ysegundo.CAPÍTULO VIII aDe las tareas comunitarias("Gemeinschaftsaufgaben")Artículo 91.a.1. La Federación cooperará en los campos que a continuación se enuncian para el cumplimiento de las tareas delos Estados, cuando estas revistan importancia para el conjunto y sea necesaria la colaboración de la Federaciónpara la mejora de las condiciones de vida (misiones comunitarias):1) Ampliación y construcción de escuelas técnicas superiores, incluyendo clínicas docentes;2) mejora de la estructura económica regional;3) mejora de las estructuras agrarias y de la protección de costas.2. Se regularán mediante ley federal con el consentimiento del Consejo Federal las tareas comunitarias. La leydeberá contener principios generales para la ejecución de aquellas.3. La ley contendrá disposiciones sobre el procedimiento y sobre instancias para una planificación básica encomún. La inclusión de un proyecto en la planificación básica requerirá el consentimiento del Estado en cuyoterritorio aquel haya de llevarse a cabo.4. La Federación asumirá la mitad de los gastos en cada Estado en los casos del párrafo 1, apartados 1 y 2. Enlos supuestos del párrafo 1, apartado 3, la Federación costeará como mínimo la mitad; la participación de losEstados se fijará de modo uniforme para todos ellos. Una ley regulará los pormenores de aplicación. Ladisponibilidad de los recursos quedara, en todo caso, supeditada a las previsiones presupuestarias de laFederación y de los Estados.5. El Gobierno Federal y el Consejo Federal deberán ser informados, cuando lo soliciten, acerca de la ejecución delas misiones comunitarias.Artículo 91.b.La Federación y los Estados podrán cooperar en virtud de convenios (auf Grund von Vereinbarungen) en laplanificación de la enseñanza y en el fomento de instituciones y proyectos de investigación científica designificación suprarregional. Se regulará en el convenio el reparto de los gastos.CAPÍTULO IXDe la Jurisdicción("Die Rechtsprechung")Artículo 92Se encomienda a los jueces (Richter) el poder judicial (die rechtsprechende Gewalt), que será ejercido por elTribunal Constitucional Federal (das Bundesverfassungsgencht), por los Tribunales Federales (Bundesgerichte)que se prevén en la presente Ley Fundamental y los tribunales de los Estados (die Gerichte der Lander). Recommended