Source: http://docplayer.fr/285936-Prohibition-of-certain-toxic-substances-regulations-2012-reglement-sur-certaines-substances-toxiques-interdites-2012-codification-consolidation.html
Timestamp: 2018-05-21 23:39:01+00:00
Document Index: 86311020

Matched Legal Cases: ['art. 31', 'art. 124', 'art 7', 'art 2', 'art 1', 'art 1', 'art 1', 'art 1', 'art 2', 'art 3', 'art 1', 'art 2', 'art 2', 'art 2', 'art 3', 'art 2', 'art 4']

Prohibition of Certain Toxic Substances Regulations, Règlement sur certaines substances toxiques interdites (2012) CODIFICATION CONSOLIDATION - PDF
Prohibition of Certain Toxic Substances Regulations, Règlement sur certaines substances toxiques interdites (2012) CODIFICATION CONSOLIDATION
Download "Prohibition of Certain Toxic Substances Regulations, 2012. Règlement sur certaines substances toxiques interdites (2012) CODIFICATION CONSOLIDATION"
1 CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Prohibition of Certain Toxic Substances Regulations, 2012 Règlement sur certaines substances toxiques interdites (2012) SOR/ DORS/ Current to June 9, 2015 À jour au 9 juin 2015 Last amended on March 14, 2013 Dernière modification le 14 mars 2013 Published by the Minister of Justice at the following address: Publié par le ministre de la Justice à l adresse suivante :
2 OFFICIAL STATUS OF CONSOLIDATIONS CARACTÈRE OFFICIEL DES CODIFICATIONS Published consolidation is evidence Subsections 31(1) and (3) of the Legislation Revision and Consolidation Act, in force on June 1, 2009, provide as follows: 31. (1) Every copy of a consolidated statute or consolidated regulation published by the Minister under this Act in either print or electronic form is evidence of that statute or regulation and of its contents and every copy purporting to be published by the Minister is deemed to be so published, unless the contrary is shown.... [...] Les paragraphes 31(1) et (3) de la Loi sur la révision et la codification des textes législatifs, en vigueur le 1 er juin 2009, prévoient ce qui suit : 31. (1) Tout exemplaire d'une loi codifiée ou d'un règlement codifié, publié par le ministre en vertu de la présente loi sur support papier ou sur support électronique, fait foi de cette loi ou de ce règlement et de son contenu. Tout exemplaire donné comme publié par le ministre est réputé avoir été ainsi publié, sauf preuve contraire. Codifications comme élément de preuve Inconsistencies in regulations (3) In the event of an inconsistency between a consolidated regulation published by the Minister under this Act and the original regulation or a subsequent amendment as registered by the Clerk of the Privy Council under the Statutory Instruments Act, the original regulation or amendment prevails to the extent of the inconsistency. (3) Les dispositions du règlement d'origine avec ses modifications subséquentes enregistrées par le greffier du Conseil privé en vertu de la Loi sur les textes réglementaires l'emportent sur les dispositions incompatibles du règlement codifié publié par le ministre en vertu de la présente loi. Incompatibilité règlements NOTE NOTE This consolidation is current to June 9, The last amendments came into force on March 14, Any amendments that were not in force as of June 9, 2015 are set out at the end of this document under the heading Amendments Not in Force. Cette codification est à jour au 9 juin Les dernières modifications sont entrées en vigueur le 14 mars Toutes modifications qui n'étaient pas en vigueur au 9 juin 2015 sont énoncées à la fin de ce document sous le titre «Modifications non en vigueur».
3 TABLE OF PROVISIONS TABLE ANALYTIQUE Section Page Article Page Prohibition of Certain Toxic Substances Regulations, 2012 Règlement sur certaines substances toxiques interdites (2012) APPLICATION 1 CHAMP D APPLICATION 1 1 Application 1 1 Application 1 2 Non-application substance 1 2 Non-application substance 1 3 Non-application use 1 3 Non-application utilisation 1 PROHIBITIONS AND PERMITTED ACTIVITIES 3 INTERDICTIONS ET ACTIVITÉS PERMISES 3 4 Toxic substance Schedule Substance toxique annexe manufactured or imported before coming into force 3 5 fabrication ou importation précédant l entrée en vigueur 3 6 Toxic substance Schedule Substance toxique annexe temporary permitted 7 utilisations permises uses 4 8 manufacture or import under permit 5 temporairement 4 8 fabrication ou importation conformément à un permis 5 PERMITS 5 PERMIS 5 APPLICATION 5 DEMANDE 5 9 Requirement for permit 5 9 Permis exigé 5 CONDITIONS OF ISSUANCE 6 CONDITIONS DE DÉLIVRANCE 6 10 Issuance 6 10 Délivrance 6 REVOCATION 7 RÉVOCATION 7 11 Revocation 7 11 Révocation 7 ANNUAL REPORTS 7 RAPPORT ANNUEL 7 12 Certain substances 7 12 Certaines substances 7 ACCREDITED LABORATORY 8 LABORATOIRE ACCRÉDITÉ 8 13 Accredited laboratory 8 13 Laboratoire accrédité 8 PRESENTATION OF INFORMATION 8 PRÉSENTATION DES RENSEIGNEMENTS 8 14 Certification 8 14 Attestation 8 RECORD KEEPING 9 REGISTRES 9 15 Records 9 15 Registres 9 TRANSITIONAL 9 DISPOSITIONS TRANSITOIRES 9 16 Activity referred to in Prohibition of Certain Toxic Substances Regulations, Activités visées par le Règlement sur certaines substances toxiques interdites (2005) 9 3
4 SOR/ June 9, 2015 Section Page Article Page REPEAL 9 ABROGATION 9 COMING INTO FORCE 10 ENTRÉE EN VIGUEUR Three months after registration Trois mois après la date de l enregistrement 10 SCHEDULE 1 SCHEDULE 2 11 PERMITTED USES, CONCENTRATION LIMITS AND REPORTING THRESHOLDS 13 SCHEDULE 3 INFORMATION RELATED TO THE USE OF CERTAIN TOXIC SUBSTANCES IN A LABORATORY FOR ANALYSIS, IN SCIENTIFIC RESEARCH OR AS A LABORATORY ANALYTICAL STANDARD 15 SCHEDULE 4 INFORMATION REQUIRED IN AN APPLICATION FOR A PERMIT OR AN APPLICATION FOR RENEWAL OF A PERMIT 16 SCHEDULE 5 INFORMATION RELATING TO THE MANUFACTURE OR IMPORT OF A TOXIC SUBSTANCE OR THE IMPORT OF A PRODUCT CONTAINING IT 18 ANNEXE 1 ANNEXE 2 11 UTILISATIONS PERMISES, CONCENTRATIONS MAXIMALES ET SEUILS POUR LES RAPPORTS 13 ANNEXE 3 RENSEIGNEMENTS RELATIFS À L UTILISATION DE CERTAINES SUBSTANCES TOXIQUES POUR DES ANALYSES EN LABORATOIRE, POUR LA RECHERCHE SCIENTIFIQUE OU EN TANT QU ÉTALON ANALYTIQUE DE LABORATOIRE 15 ANNEXE 4 RENSEIGNEMENTS À FOURNIR DANS LA DEMANDE DE PERMIS OU DE RENOUVELLEMENT DE PERMIS 16 ANNEXE 5 RENSEIGNEMENTS SUR LA FABRICATION ET L IMPORTATION DE SUBSTANCES TOXIQUES ET SUR L IMPORTATION DE PRODUITS QUI EN CONTIENNENT 18 4
5 Registration Enregistrement SOR/ December 14, 2012 DORS/ Le 14 décembre 2012 CANADIAN ENVIRONMENTAL PROTECTION ACT, 1999 Prohibition of Certain Toxic Substances Regulations, 2012 LOI CANADIENNE SUR LA PROTECTION DE L ENVIRONNEMENT (1999) Règlement sur certaines substances toxiques interdites (2012) P.C December 13, 2012 C.P Le 13 décembre 2012 Whereas, pursuant to subsection 332(1) a of the Canadian Environmental Protection Act, 1999 b, the Minister of the Environment published in the Canada Gazette, Part I, on July 23, 2011, a copy of the proposed Prohibition of Certain Toxic Substances Regulations, 2012, substantially in the annexed form, and persons were given an opportunity to file comments with respect to the proposed Regulations or to file a notice of objection requesting that a board of review be established and stating the reasons for the objection; Whereas, pursuant to subsection 93(3) of that Act, the National Advisory Committee has been given an opportunity to provide its advice under section 6 c of that Act; And whereas, in the opinion of the Governor in Council, pursuant to subsection 93(4) of that Act, the proposed Regulations do not regulate an aspect of a substance that is regulated by or under any other Act of Parliament in a manner that provides, in the opinion of the Governor in Council, sufficient protection to the environment and human health; Therefore, His Excellency the Governor General in Council, on the recommendation of the Minister of the Environment and the Minister of Health, pursuant to subsection 93(1) of the Canadian Environmental Protection Act, 1999 b, makes the annexed Prohibition of Certain Toxic Substances Regulations, Attendu que, conformément au paragraphe 332(1) a de la Loi canadienne sur la protection de l environnement (1999) b, le ministre de l Environnement a fait publier dans la Gazette du Canada Partie I, le 23 juillet 2011, le projet de règlement intitulé Règlement sur certaines substances toxiques interdites (2012), conforme en substance au texte ci-après, et que les intéressés ont ainsi eu la possibilité de présenter leurs observations à cet égard ou un avis d opposition motivé demandant la constitution d une commission de révision; Attendu que, conformément au paragraphe 93(3) de cette loi, le comité consultatif national s est vu accorder la possibilité de formuler ses conseils dans le cadre de l article 6 c de celle-ci; Attendu que le gouverneur en conseil est d avis que, aux termes du paragraphe 93(4) de cette loi, le projet de règlement ne vise pas un point déjà réglementé sous le régime d une autre loi fédérale de manière à offrir une protection suffisante pour l environnement et la santé humaine, À ces causes, sur recommandation du ministre de l Environnement et de la ministre de la Santé et en vertu du paragraphe 93(1) de la Loi canadienne sur la protection de l environnement (1999) b, Son Excellence le Gouverneur général en conseil prend le Règlement sur certaines substances toxiques interdites (2012), ci-après. a S.C. 2004, c. 15, s. 31 b S.C. 1999, c. 33 c S.C. 2002, c. 7, s. 124 a L.C. 2004, ch. 15, art. 31 b L.C. 1999, ch. 33 c L.C. 2002, ch. 7, art. 124
6 PROHIBITION OF CERTAIN TOXIC SUBSTANCES REGULATIONS, 2012 RÈGLEMENT SUR CERTAINES SUBSTANCES TOXIQUES INTERDITES (2012) APPLICATION CHAMP D APPLICATION Application 1. Subject to sections 2 and 3, these Regulations apply to toxic substances that are both specified in the List of Toxic Substances in Schedule 1 to the Canadian Environmental Protection Act, 1999 and set out in either Schedule 1 or 2 to these Regulations. 1. Sous réserve des articles 2 et 3, le présent règlement s applique aux substances toxiques qui sont à la fois mentionnées aux annexes 1 ou 2 et inscrites sur la liste des substances toxiques de l annexe 1 de la Loi canadienne sur la protection de l environnement (1999). Application Non-application substance 2. These Regulations do not apply to any toxic substance that 2. Le présent règlement ne s applique pas aux substances toxiques suivantes : Non-application substance (a) is contained in a hazardous waste, hazardous recyclable material or nonhazardous waste to which Division 8 of Part 7 of the Canadian Environmental Protection Act, 1999 applies; (b) is contained in a pest control product as defined in subsection 2(1) of the Pest Control Products Act; or (c) is present as a contaminant in a chemical feedstock that is used in a process from which there are no releases of the toxic substance and on the condition that the toxic substance is destroyed or completely converted in that process to a substance that is not a toxic substance set out in either Schedule 1 or 2. a) celles qui sont contenues dans des déchets dangereux, des matières recyclables dangereuses ou des déchets non dangereux auxquels s applique la section 8 de la partie 7 de la Loi canadienne sur la protection de l environnement (1999); b) celles qui sont contenues dans un produit antiparasitaire au sens du paragraphe 2(1) de la Loi sur les produits antiparasitaires; c) celles qui sont présentes comme contaminants dans une matière première chimique utilisée au cours d un processus n occasionnant aucun rejet de telles substances toxiques, pourvu qu elles soient, au cours de ce processus, détruites ou totalement converties en toute substance autre que celles mentionnées aux annexes 1 ou 2. Non-application use 3. (1) These Regulations, except for subsections (2) to (4), do not apply to any toxic substance or to any product containing it that is to be used in a laboratory for analysis, in scientific research or as a laboratory analytical standard. 3. (1) Le présent règlement, sauf les paragraphes (2) à (4), ne s applique pas aux substances toxiques ni aux produits qui en contiennent qui sont destinés à être utilisés pour des analyses en laboratoire, pour la recherche scientifique ou en tant qu étalon analytique de laboratoire. Non-application utilisation 1
7 SOR/ June 9, 2015 Information to Minister more than 10 g (2) Every person must submit to the Minister in any calendar year the information set out in Schedule 3 for each toxic substance or a product containing it that they intend to use for a purpose referred to in subsection (1) as soon as feasible before the use of more than 10 g of the substance in that calendar year. The information must be submitted only once in a calendar year in respect of each substance or product. (2) Toute personne présente au ministre, au cours d une année civile, les renseignements prévus à l annexe 3 pour chaque substance toxique ou produit qui en contient qu elle prévoit utiliser à l une des fins visées au paragraphe (1) dès que possible avant d utiliser plus de 10 g de la substance au cours de l année civile. Ces renseignements sont présentés une seule fois pour chaque substance ou produit dans une année civile. Renseignements au ministre plus de 10 g On-going use (3) Any person that, on the day on which these Regulations come into force, is using a toxic substance or product referred to in subsection (1) for a purpose referred to in that subsection must, if the quantity of the toxic substance used, by itself or in a product, exceeded 10 g in the calendar year of the coming into force of these Regulations, submit to the Minister, within 60 days after the day on which these Regulations come into force, the information referred to in Schedule 3. The information must be submitted only once in a calendar year in respect of each substance or product. (3) Toute personne qui, à la date d entrée en vigueur du présent règlement, utilise une substance toxique ou un produit qui en contient à l une des fins visées au paragraphe (1) présente au ministre les renseignements prévus à l annexe 3, dans les soixante jours suivant cette date, si la quantité de la substance toxique utilisée seule ou dans un produit depuis le début de l année civile en cours au moment de l entrée en vigueur a dépassé 10 g. Ces renseignements sont présentés une seule fois pour chaque substance ou produit dans une année civile. Utilisations en cours Addition of substance (4) If, after the coming into force of these Regulations, a toxic substance is added to Schedule 1 or 2, any person that, on the day on which the Regulations adding the toxic substance come into force, is using the toxic substance or a product containing it for a purpose referred to in subsection (1) must, if the quantity of the toxic substance used, by itself or in a product, exceeded 10 g in the calendar year of the coming into force of the Regulations adding the toxic substance, submit to the Minister, within 60 days after the day on which those Regulations come into force, the information referred to in Schedule 3. The information must be submitted only (4) Si une substance toxique est ajoutée aux annexes 1 ou 2 après l entrée en vigueur du présent règlement, toute personne qui, à la date d entrée en vigueur du règlement visant à ajouter la substance, utilise la substance ou un produit qui en contient à l une des fins visées au paragraphe (1) présente au ministre les renseignements prévus à l annexe 3, dans les soixante jours suivant cette date, si la quantité de la substance toxique utilisée seule ou dans un produit depuis le début de l année civile en cours au moment de l entrée en vigueur du règlement visant à ajouter la substance a dépassé 10 g. Ces renseignements sont pré- Ajout d une substance 2
8 DORS/ juin 2015 Toxic substance Schedule 1 Non application manufactured or imported before coming into force Toxic substance Schedule 2 Permitted activities Schedule 2 once in a calendar year in respect of each substance or product. PROHIBITIONS AND PERMITTED ACTIVITIES 4. (1) Subject to sections 5 and 9, a person must not manufacture, use, sell, offer for sale or import a toxic substance set out in Schedule 1 or a product containing it unless the toxic substance is incidentally present. (2) Subsection (1) does not apply to a product that is a manufactured item that is formed into a specific physical shape or design during its manufacture and that has, for its final use, a function or functions dependent in whole or in part on its shape or design, if a toxic substance set out in Part 2 of Schedule 1 is present in that product. 5. A person may use, sell, or offer for sale a product containing a toxic substance set out in item 11 or 12 of Part 1 of Schedule 1 if the product is manufactured or imported before the day on which these Regulations come into force. 6. (1) Subject to subsections (2) and (4) and sections 7 and 9, a person must not manufacture, use, sell, offer for sale or import a toxic substance set out in column 1 of Part 1, 2 or 3 of Schedule 2 or a product containing it unless the toxic substance is incidentally present. (2) The prohibition to manufacture, use, sell, offer for sale or import a toxic substance set out in column 1 of Part 1, 2 or 3 of Schedule 2 or a product containing it does not apply if sentés une seule fois pour chaque substance ou produit dans une année civile. INTERDICTIONS ET ACTIVITÉS PERMISES 4. (1) Sous réserve des articles 5 et 9, il est interdit de fabriquer, d utiliser, de vendre, de mettre en vente ou d importer toute substance toxique mentionnée à l annexe 1 ou tout produit qui en contient, à moins que celle-ci n y soit présente fortuitement. (2) Le paragraphe (1) ne s applique pas aux produits qui sont des articles manufacturés dotés d une forme ou de caractéristiques matérielles précises pendant leur fabrication et ayant, pour leur utilisation finale, une ou plusieurs fonctions en dépendant en tout ou en partie si une substance toxique mentionnée à la partie 2 de l annexe 1 est présente dans ces produits. 5. Il est permis d utiliser, de vendre et de mettre en vente tout produit contenant la substance toxique mentionnée aux articles 11 ou 12 de la partie 1 de l annexe 1 qui a été fabriqué ou importé avant l entrée en vigueur du présent règlement. 6. (1) Sous réserve des paragraphes (2) et (4) et des articles 7 et 9, il est interdit de fabriquer, d utiliser, de vendre, de mettre en vente ou d importer toute substance toxique mentionnée à la colonne 1 de la partie 1, 2 ou 3 de l annexe 2 ou tout produit qui en contient, à moins que celle-ci n y soit présente fortuitement. (2) L interdiction de fabriquer, d utiliser, de vendre, de mettre en vente ou d importer toute substance toxique mentionnée à la colonne 1 de la partie 1, 2 ou 3 de l annexe 2 ou tout produit qui en contient ne s applique pas dans les cas suivants : Substance toxique annexe 1 Non-application fabrication ou importation précédant l entrée en vigueur Substance toxique annexe 2 Activités permises annexe 2 3
9 SOR/ June 9, 2015 (a) the toxic substance set out in column 1 of Part 1 of Schedule 2 or a product containing it, other than a substance or product set out in item 3 or 4, is designed for a use set out in column 2; (b) the toxic substance set out in column 1 of Part 2 of Schedule 2 or a product containing it is designed for a use set out in column 2 and that activity occurs before the date set out in column 3; or (c) a product set out in column 2 of Part 3 of Schedule 2 containing the toxic substance set out in column 1 in a concentration less than or equal to that set out in column 3 including any incidental presence of the substance. a) la substance toxique mentionnée à la colonne 1 de la partie 1 de l annexe 2 sauf celles mentionnées aux articles 3 et 4 de cette partie ou le produit qui en contient sont destinés à une utilisation prévue à la colonne 2; b) la substance toxique mentionnée à la colonne 1 de la partie 2 de l annexe 2 ou le produit qui en contient sont destinés à l une des utilisations prévues à la colonne 2 et l activité en cause se déroule avant la date prévue à la colonne 3; c) le produit mentionné à la colonne 2 de la partie 3 de l annexe 2 contient la substance toxique mentionnée à la colonne 1 en une concentration inférieure ou égale à celle prévue à la colonne 3, compte tenu de toute présence fortuite de la substance. incidental presence (3) For greater certainty, the exception of the incidental presence referred to in subsection (1) does not apply in the case of a product described in paragraph (2)(c). (3) Il est entendu que l exception relative à la présence fortuite prévue au paragraphe (1) ne s applique pas dans le cas d un produit visé à l alinéa (2)c). Précisions permitted use (4) The prohibition to use a product that contains a toxic substance set out in column 1 of Part 1 of Schedule 2 does not apply to a product set out in item 3 or 4 of column 2. (4) L interdiction d utiliser un produit qui contient une substance toxique mentionnée à la colonne 1 de la partie 1 de l annexe 2 ne s applique pas aux produits visés aux articles 3 et 4 de la colonne 2 de cette partie. Utilisation permise personal use (5) Subsection (1) does not apply to the use or import of a product containing a toxic substance set out in item 1 of Part 2 of Schedule 2, if the product is used or intended to be used for a personal use. (5) Le paragraphe (1) ne s applique pas à l importation ou à l utilisation d un produit contenant des substances toxiques mentionnées à l article 1 de la partie 2 de l annexe 2 qui est utilisé à des fins personnelles ou destiné à l être. Usage personnel temporary permitted uses 7. (1) A person may use, sell, or offer for sale a product set out in column 2 of Part 2 of Schedule 2 containing a toxic substance set out in column 1 of Part 2 of Schedule 2 if the product is manufactured 7. (1) Il est permis d utiliser, de vendre et de mettre en vente le produit visé à la colonne 2 de la partie 2 de l annexe 2 contenant la substance toxique mentionnée à la colonne 1 de la partie 2 de l annexe 2 utilisations permises temporairement 4
10 DORS/ juin 2015 or imported before the expiry date set out in column 3 of Schedule 2. qui a été fabriqué ou importé avant la date d expiration prévue à la colonne 3 de la partie 2. Tributyltins (2) A person may use, sell, or offer for sale a product containing a toxic substance set out in item 2 of Part 3 of Schedule 2 if it is manufactured or imported before the day on which these Regulations come into force. (2) Il est permis d utiliser, de vendre et de mettre en vente tout produit contenant la substance toxique mentionnée à l article 2 de la partie 3 de l annexe 2 qui a été fabriqué ou importé avant l entrée en vigueur du présent règlement. tributylétains manufacture or import under permit 8. A person may use, sell or offer for sale a toxic substance or a product containing it, if the substance or the product is manufactured or imported in accordance with a permit that is issued under section Il est permis d utiliser, de vendre et de mettre en vente les substances toxiques ou les produits en contenant qui ont été fabriqués ou importés conformément à un permis délivré aux termes de l article 10. fabrication ou importation conformément à un permis PERMITS PERMIS APPLICATION DEMANDE Requirement for permit 9. (1) Any person that is a manufacturer or importer of a toxic substance or a product containing it that is prohibited under section 4 or 6, on the day on which these Regulations come into force, may continue to manufacture or import the substance or product if they have been issued a permit under section (1) Toute personne qui, à la date d entrée en vigueur du présent règlement, est un fabricant ou un importateur de substances toxiques visées par l interdiction prévue aux articles 4 ou 6 ou de produits qui en contiennent peut continuer de fabriquer ou d importer ces substances ou ces produits si un permis lui a été délivré aux termes de l article 10. Permis exigé Addition of substance (2) In the case of a toxic substance added either to Schedule 1 and prohibited under section 4, or added to Schedule 2 and prohibited under section 6, any person that is a manufacturer or importer of a toxic substance or a product containing it, on the day on which the Regulations adding the toxic substance come into force may continue to manufacture or import the substance or a product containing it if they have been issued a permit under section 10. (2) Dans le cas d une substance toxique qui est soit ajoutée à l annexe 1 et visée par l interdiction prévue à l article 4, soit ajoutée à l annexe 2 et visée par l interdiction prévue à l article 6, toute personne qui, à la date d entrée en vigueur du règlement visant à ajouter la substance, est un fabricant ou un importateur d une telle substance ou d un produit qui en contient peut continuer de fabriquer ou d importer cette substance ou ce produit si un permis lui a été délivré aux termes de l article 10. Ajout d une substance 5
11 SOR/ June 9, 2015 Temporary permitted uses (3) Any person that manufactures or imports a toxic substance set out in Part 2 of Schedule 2 or a product containing it under paragraph 6(2)(b), on the day on which the period set out under that paragraph for which a temporary permitted use expires, may continue that activity if they have been issued a permit under section 10. (3) Toute personne qui, à la date où expire la période pendant laquelle l utilisation visée à l alinéa 6(2)b) était permise temporairement, fabrique ou importe, aux termes de cet alinéa, une substance toxique mentionnée à la partie 2 de l annexe 2 ou un produit qui en contient, peut poursuivre cette activité si un permis lui a été délivré aux termes de l article 10. Utilisations permises temporairement Required information (4) An application for a permit must be submitted to the Minister and contain the information referred to in Schedule 4. (4) La demande de permis est présentée au ministre et comporte les renseignements prévus à l annexe 4. Renseignements exigés CONDITIONS OF ISSUANCE CONDITIONS DE DÉLIVRANCE Issuance 10. (1) Subject to subsection (2), the Minister must issue the permit if the following conditions are met: 10. (1) Sous réserve du paragraphe (2), le ministre délivre le permis si les conditions suivantes sont réunies : Délivrance (a) there is no technically or economically feasible alternative or substitute available to the applicant at the time of the application, other than a substance regulated under these Regulations, for the toxic substance; a) au moment de la demande, le demandeur n est pas en mesure, sur le plan technique ou économique, de remplacer la substance toxique par une substance non visée par le présent règlement ou d utiliser une solution de rechange; (b) the applicant has taken the necessary measures to minimize or eliminate any harmful effect of the toxic substance on the environment and human health; and (c) a plan has been prepared respecting the toxic substance identifying the measures that will be taken by the applicant to comply with these Regulations, and the period within which the plan is to be implemented does not exceed three years after the day on which a permit is first issued to the applicant. b) le demandeur a pris les mesures nécessaires pour éliminer ou réduire au minimum les effets nocifs de la substance toxique sur l environnement et la santé humaine; c) un plan a été élaboré à l égard de la substance toxique comportant les mesures que le demandeur prendra pour se conformer au présent règlement et le délai prévu pour son exécution n excède pas trois ans à compter de la date initiale de délivrance du permis. Grounds for refusing permit (2) The Minister must refuse to issue a permit if (2) Le ministre refuse de délivrer le permis dans les cas suivants : Refus (a) the Minister has reasonable grounds to believe that the applicant has provided a) il a des motifs raisonnables de croire que le demandeur a fourni des rensei- 6
12 DORS/ juin 2015 false or misleading information in support of their application; or gnements faux ou trompeurs à l appui de sa demande; (b) information required under subsection 9(4) has not been provided or is insufficient to enable the Minister to process the application. b) les renseignements exigés aux termes du paragraphe 9(4) n ont pas été fournis ou sont insuffisants pour lui permettre de traiter la demande. Expiry and permit renewal (3) A permit expires 12 months after the day on which it is issued unless, at least 30 days before the day on which the permit expires, the applicant submits an application for renewal to the Minister that contains the information referred to in Schedule 4. The validity of the first permit may only be extended twice, subject to the same conditions. (3) Le permis expire douze mois après la date de sa délivrance, sauf si le demandeur présente au ministre une demande qui comporte les renseignements prévus à l annexe 4 pour le renouvellement de celui-ci au moins trente jours avant son expiration. Le permis ne peut être renouvelé que deux fois aux mêmes conditions. Expiration et demande de renouvellement REVOCATION RÉVOCATION Revocation 11. (1) The Minister must revoke a permit if the conditions set out in paragraphs 10(1)(a) to (c) are no longer met or if the Minister has reasonable grounds to believe that the permit holder has provided false or misleading information to the Minister. 11. (1) Le ministre révoque le permis si les conditions prévues aux alinéas 10(1)a) à c) ne sont plus respectées ou s il a des motifs raisonnables de croire que le titulaire du permis lui a fourni des renseignements faux ou trompeurs. Révocation Conditions for revocation (2) The Minister must not revoke a permit unless the Minister has provided the permit holder with (a) written reasons for the revocation; and (b) an opportunity to be heard, by written representation, in respect of the revocation. (2) Il ne peut révoquer le permis qu après : a) avoir avisé par écrit le titulaire des motifs de la révocation; b) lui avoir donné la possibilité de présenter des observations écrites au sujet de la révocation. Conditions de révocation ANNUAL REPORTS RAPPORT ANNUEL Certain substances 12. Every person that manufactures or imports a toxic substance set out in column 1 of Part 4 of Schedule 2 or a product containing it, whether incidentally or not, must submit to the Minister a report that contains the information referred to in 12. Toute personne qui fabrique ou importe une substance toxique mentionnée à la colonne 1 de la partie 4 de l annexe 2 ou un produit qui en contient, fortuitement ou non, présente au ministre un rapport contenant les renseignements prévus à l an- Certaines substances 7
13 SOR/ June 9, 2015 Schedule 5 by March 31 following the end of the calendar year during which either the toxic substance or a product containing it was manufactured or imported if, in that year nexe 5 au plus tard le 31 mars suivant la fin de l année civile durant laquelle la substance toxique ou le produit qui en contient a été fabriqué ou importé si, au cours de cette année : (a) the total annual quantity of the toxic substance manufactured or imported was equal to or greater than that set out in column 2, if any; a) la quantité totale annuelle de la substance toxique fabriquée ou importée était égale ou supérieure à celle prévue à la colonne 2, le cas échéant; (b) the product imported contained the toxic substance in an annual weighted average concentration equal to or greater than that set out in column 3, if any; or (c) the total annual quantity of the toxic substance contained in a product manufactured or imported and its annual weighted average concentration in the product were equal to or greater than those set out in column 4, if any. b) la concentration moyenne pondérée annuelle de la substance toxique dans le produit importé était égale ou supérieure à celle prévue à la colonne 3, le cas échéant; c) la quantité totale annuelle de la substance toxique contenue dans un produit fabriqué ou importé et la concentration moyenne pondérée annuelle de la substance toxique dans le produit étaient toutes deux égales ou supérieures à celles prévues à la colonne 4, le cas échéant. ACCREDITED LABORATORY LABORATOIRE ACCRÉDITÉ Accredited laboratory 13. Any concentration or quantity to be determined under these Regulations must be determined, in accordance with generally accepted standards of scientific practice, by a laboratory that is accredited under the International Organization for Standardization standard ISO/IEC 17025:2005, entitled General requirements for the competence of testing and calibration laboratories, as amended from time to time, or by a laboratory that meets an equivalent standard. 13. Pour l application du présent règlement, la concentration et la quantité sont déterminées conformément aux exigences de pratiques scientifiques généralement reconnues par un laboratoire qui est accrédité selon la norme de l Organisation internationale de normalisation ISO/CEI 17025:2005, intitulée Exigences générales concernant la compétence des laboratoires d étalonnages et d essais, avec ses modifications successives, ou par un laboratoire qui répond à une norme équivalente. Laboratoire accrédité PRESENTATION OF INFORMATION PRÉSENTATION DES RENSEIGNEMENTS Certification 14. (1) Any information or an application for a permit required to be submitted 14. (1) Tout renseignement ou toute demande de permis devant être fourni au mi- Attestation 8
14 DORS/ juin 2015 Writing or electronic format to the Minister under these Regulations must bear the signature of the interested person or their authorized representative and be accompanied by a certification dated and signed by the interested person or the person authorized to act on their behalf, stating that the information is accurate and complete. (2) The information, application for a permit and certification may be submitted either in writing or in an electronic format that is compatible with the one that is used by the Minister. nistre en application du présent règlement porte la signature de l intéressé ou de la personne autorisée à agir en son nom et est accompagné d une attestation, datée et signée par l intéressé ou par la personne autorisée à agir en son nom, portant que les renseignements sont complets et exacts. (2) Les renseignements, la demande de permis et l attestation peuvent être présentés sur un support papier ou sur un support électronique compatible avec celui utilisé par le ministre. Support papier ou électronique RECORD KEEPING REGISTRES Records 15. (1) Every person that submits information to the Minister under these Regulations must keep a record containing a copy of that information, a copy of the certification and any documents supporting the information, including test data if applicable, for a period of at least five years beginning on the date of the submission of the information. 15. (1) La personne qui présente au ministre des renseignements en application du présent règlement conserve copie de ceuxci et de l attestation, ainsi que tout document à l appui, y compris, s il y a lieu, des données d analyse, dans un registre pendant au moins cinq ans à compter de la date de leur présentation. Registres Location (2) The records must be kept at the person s principal place of business in Canada or, on notification to the Minister, at any other place in Canada where the records can be inspected. (2) Les registres sont conservés à l établissement principal de la personne au Canada ou en tout autre lieu au Canada dont le ministre a été avisé et où ils peuvent être examinés. Lieu de conservation Activity referred to in Prohibition of Certain Toxic Substances Regulations, 2005 TRANSITIONAL 16. A permit must not be obtained under these Regulations for an activity prohibited under the Prohibition of Certain Toxic Substances Regulations, DISPOSITIONS TRANSITOIRES 16. Un permis ne peut être obtenu en vertu du présent règlement à l égard d une activité interdite aux termes du Règlement sur certaines substances toxiques interdites (2005). Activités visées par le Règlement sur certaines substances toxiques interdites (2005) REPEAL 17. [Repeal] 17. [Abrogation] ABROGATION 9
15 SOR/ June 9, 2015 Three months after registration COMING INTO FORCE 18. These Regulations come into force three months after the day on which they are registered. ENTRÉE EN VIGUEUR 18. Le présent règlement entre en vigueur trois mois après la date de son enregistrement. Trois mois après la date de l enregistrement 10
16 DORS/ juin 2015 Item SCHEDULE 1 (Sections 1 to 5 and 9 and Schedule 3) PART 1 PROHIBITED TOXIC SUBSTANCES Toxic Substance 1. Dodecachloropentacyclo [ ,6.0 3,9.0 4,8 ] decane (Mirex) 2. Polybrominated Biphenyls that have the molecular formula C 12 H (10-n) Br n in which n is greater than 2 3. Polychlorinated Terphenyls that have the molecular formula C 18 H (14-n) Cl n in which n is greater than 2 4. Bis(chloromethyl) ether that has the molecular formula C 2 H 4 Cl 2 O 5. Chloromethyl methyl ether that has the molecular formula C 2 H 5 ClO 6. (4-Chlorophenyl) cyclopropylmethanone, O-[(4- nitrophenyl)methyl] oxime that has the molecular formula C 17 H 15 ClN 2 O 3 7. N-Nitrosodimethylamine, which has the molecular formula C 2 H 6 N 2 O 8. Hexachlorobutadiene, which has the molecular formula C 4 Cl 6 9. Dichlorodiphenyltrichloroethane (DDT), which has the molecular formula C 14 H 9 Cl Hexachlorobenzene 11. Polychlorinated naphthalenes, which have the molecular formula C 10 H 8-n Cl n in which n is greater than Chlorinated alkanes that have the molecular formula C n H x Cl (2n+2-x) in which 10 n 13 PART 2 PROHIBITED TOXIC SUBSTANCES UNLESS PRESENT IN MANUFACTURED ITEMS Item Toxic Substance 1. Hexane, 1,6-diisocyanato-, homopolymer, reaction products with alpha-fluoro-omega-2-hydroxyethylpoly(difluoromethylene), C16-20-branched alcohols and 1-octadecanol 2. 2-Propenoic acid, 2-methyl-, hexadecyl ester, polymers with 2-hydroxyethyl methacrylate, gamma-omegaperfluoro-c10-16-alkyl acrylate and stearyl methacrylate 3. 2-Propenoic acid, 2-methyl-, 2-methylpropyl ester, polymer with butyl 2-propenoate and 2,5 furandione, gamma-omega-perfluoro-c8-14-alkyl esters, tert-bu benzenecarboperoxoate-initiated 4. 2-Propen-1-ol, reaction products with pentafluoroiodoethane tetrafluoroethylene telomer, dehydroiodinated, reaction products with epichlorohydrin and triethylenetetramine Article ANNEXE 1 (articles 1 à 5 et 9 et annexe 3) PARTIE 1 SUBSTANCES TOXIQUES INTERDITES Substance toxique 1. Dodécachloropentacyclo [ ,6.0 3,9.0 4,8 ] décane (mirex) 2. Les biphényles polybromés dont la formule moléculaire est C 12 H (10-n) Br n, où «n» est plus grand que 2 3. Les triphényles polychlorés dont la formule moléculaire est C 18 H (14-n) Cl n, où «n» est plus grand que 2 4. Éther bis(chlorométhylique) dont la formule moléculaire est C 2 H 4 Cl 2 O 5. Oxyde de chlorométhyle et de méthyle dont la formule moléculaire est C 2 H 5 ClO 6. Le (4-chlorophényle) cyclopropylméthanone, O-[(4- nitrophényle)méthyl]oxime dont la formule moléculaire est C 17 H 15 ClN 2 O 3 7. N-Nitrosodiméthylamine, dont la formule moléculaire est C 2 H 6 N 2 O 8. Hexachlorobutadiène, dont la formule moléculaire est C 4 Cl 6 9. Dichlorodiphényltrichloroéthane (DDT), dont la formule moléculaire est C 14 H 9 Cl Hexachlorobenzène 11. Naphtalènes polychlorés, dont la formule moléculaire est C 10 H 8-n Cl n, où «n» est plus grand que Alcanes chlorés dont la formule moléculaire est C n H x Cl (2n +2-x), où 10 n 13 PARTIE 2 SUBSTANCES TOXIQUES INTERDITES SAUF SI ELLES SONT PRÉSENTES DANS UN ARTICLE MANUFACTURÉ Article Substance toxique 1. 1,6-Diisocyanatohexane, homopolymérisé, produits de réaction avec l alpha fluoro oméga-(2-hydroxyéthyl)- poly(difluorométhylène), des alcools ramifiés en C16-20 et l octadécan-1-ol 2. Méthacrylate d hexadécyle, polymères avec le méthacrylate de 2-hydroxyéthyle, l acrylate de gammaoméga-perfluoroalkyle en C10-16 et le méthacrylate de stéaryle 3. Méthacrylate d isobutyle, polymérisé avec l acrylate de butyle, l anhydride maléique, esters de gamma-omégaperfluoroalkyle en C8-14, amorcé avec du benzènecarboperoxoate de tert-butyle 11
17 SOR/ June 9, 2015 Article Substance toxique 4. Alcool allylique, produits de réaction avec du pentafluoroiodoéthane et de tétrafluoroéthylène télomérisés, déshydroiodés, produits de réaction avec de l épichlorhydrine et la triéthylènetétramine 12
18 DORS/ juin 2015 Item SCHEDULE 2 (Sections 1 to 3, 6, 7, 9 and 12 and Schedule 3) PERMITTED USES, CONCENTRATION LIMITS AND REPORTING THRESHOLDS PART 1 PERMITTED USES Column 1 Column 2 Toxic Substance 1. Benzidine and benzidine dihydrochloride that have the molecular formulas C 12 H 12 N 2 and C 12 H 12 N 2 2HCl, respectively 2. 2-Methoxyethanol, which has the molecular formula C 3 H 8 O 2 3. Pentachlorobenzene, which has the molecular formula C 6 HCl 5 4. Tetrachlorobenzenes, which have the molecular formula C 6 H 2 Cl 4 5. Benzenamine, N-phenyl-, reaction products with styrene and 2,4,4-trimethylpentene Item PART 2 Permitted Uses (a) Staining for microscopic examination, such as immunoperoxidase staining, histochemical staining or cytochemical staining; (b) Reagent for detecting blood in biological fluids; (c) Niacin test to detect some micro-organisms; and (d) Reagent for detecting chloralhydrate in biological fluids. (a) Adhesives and coatings for aircraft refinishing; and (b) Semiconductor manufacturing process. Use with chlorobiphenyls contained in equipment or liquids in the service of such equipment in which their use is permitted under the PCB Regulations Use with chlorobiphenyls contained in equipment or liquids in the service of such equipment in which their use is permitted under the PCB Regulations Additive in rubber, except in tires TEMPORARY PERMITTED USES Column 1 Column 2 Column 3 Toxic Substance Permitted Uses Expiry date 1. Benzenamine, N-phenyl-, reaction products with styrene and 2,4,4- trimethylpentene Additive in lubricants 2 years after the coming into force of these Regulations ANNEXE 2 (articles 1 à 3, 6, 7, 9 et 12 et annexe 3) UTILISATIONS PERMISES, CONCENTRATIONS MAXIMALES ET SEUILS POUR LES RAPPORTS Article PARTIE 1 UTILISATIONS PERMISES Colonne 1 Colonne 2 Substance toxique 1. La benzidine et le dichlorhydrate de benzidine, dont les formules moléculaires sont respectivement C 12 H 12 N 2 et C 12 H 12 N 2 2HCl 2. 2-Méthoxyéthanol, dont la formule moléculaire est C 3 H 8 O 2 3. Pentachlorobenzène, dont la formule moléculaire est C 6 HCl 5 Utilisations permises a) Coloration pour l examen microscopique, telle que la coloration immunoperoxydase, la coloration histochimique et la coloration cytochimique b) réactif pour détecter le sang dans les liquides biologiques c) test à la niacine pour détecter certains micro-organismes d) réactif pour détecter l hydrate de chloral dans les liquides biologiques a) Adhésif et revêtement pour la finition d aéronefs b) procédé de fabrication de semi-conducteurs Utilisation avec un biphényle chloré contenu dans des pièces d équipement ou un liquide servant à l entretien de celles-ci, dont l utilisation est permise aux termes du Règlement sur les BPC 4. Tétrachlorobenzènes, dont la formule moléculaire est C 6 H 2 Cl 4 Utilisation avec un biphényle chloré contenu dans des pièces d équipement ou un liquide servant à l entretien de celles-ci, dont l utilisation est permise aux termes du Règlement sur les BPC 5. N-Phénylaniline, produits de Additif dans le caoutchouc, à réaction avec le styrène et le 2,4, l exception des pneus 4-triméthylpentène Article PARTIE 2 UTILISATIONS PERMISES TEMPORAIREMENT Colonne 1 Colonne 2 Colonne 3 Substance toxique 1. N-Phénylaniline, produits de réaction avec le styrène et le 2,4, 4- triméthylpentène Utilisations permises Date d expiration Additif dans les lubrifiants Deux ans après l entrée en vigueur du présent règlement 13
19 SOR/ June 9, 2015 Item PART 3 PERMITTED CONCENTRATION LIMITS Column 1 Column 2 Column 3 Toxic Substance 1. 2-Methoxyethanol, which has the molecular formula C 3 H 8 O 2 2. Tributyltins, which contain the grouping (C 4 H 9 ) 3 Sn Item Product Containing the Toxic Substance Diethylene glycol methyl ether, which has the molecular formula C 5 H 12 O 3 Tetrabutyltin, which has the molecular formula (C 4 H 9 ) 4 Sn PART 4 REPORTING THRESHOLDS Concentration Limit of the Toxic Substance 0.5 % (w/w) 30 % (w/w) Column 1 Column 2 Column 3 Column 4 Toxic Substance 1. Benzidine and benzidine dihydrochl oride that have the molecular formulas C 12 H 12 N 2 and C 12 H 12 N 2 2HCl, respectively 2. Chlorinated alkanes that have the molecular formula C n H x Cl (2n+2-x) in which 10 n 13 Annual Quantity 1 kg Annual Quantity Annual and Annual Weighted Weighted Average Average Concentration Concentration 1 kg and 0.5% (w/w) Article PARTIE 3 CONCENTRATIONS MAXIMALES PERMISES Colonne 1 Colonne 2 Colonne 3 Substance toxique 1. 2-Méthoxyéthanol, dont la formule moléculaire est C 3 H 8 O 2 2. Tributylétains qui contiennent le groupement (C 4 H 9 ) 3 Sn Article Produit contenant la substance toxique Éther méthylique de diéthylèneglycol, dont la formule moléculaire est C 5 H 12 O 3 Tétrabutylétain, dont la formule moléculaire est (C 4 H 9 ) 4 Sn PARTIE 4 SEUILS POUR LES RAPPORTS Concentration maximale de la substance toxique 0,5 % (p/p) 30 % (p/p) Colonne 1 Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4 Substance toxique 1. La benzidine et le dichlorhydrate de benzidine, dont les formules moléculaires sont respectivement C 12 H 12 N 2 et C 12 H 12 N 2 2HCl 2. Alcanes chlorés dont la formule moléculaire est C n H x Cl (2n+2-x), où 10 n 13 Quantité annuelle 1 kg Concentratio n moyenne pondérée annuelle Quantité et concentration moyenne pondérée annuelles 1 kg et 0,5 % (p/ p) 14
20 DORS/ juin 2015 SCHEDULE 3 (Subsections 3(2) to (4)) INFORMATION RELATED TO THE USE OF CERTAIN TOXIC SUBSTANCES IN A LABORATORY FOR ANALYSIS, IN SCIENTIFIC RESEARCH OR AS A LABORATORY ANALYTICAL STANDARD 1. Information respecting the laboratory where a toxic substance or a product containing it is used or is to be used: (a) the name, civic and postal addresses, telephone number and, if any, address and fax number of the laboratory; and (b) the name, title, civic and postal addresses, telephone number and, if any, address and fax number of any person authorized to act on the laboratory s behalf. 2. Information respecting each toxic substance set out in Schedule 1 or 2, and each product containing it that is used or is to be used: (a) the name of the toxic substance and the name of the product, if applicable; (b) the anticipated period of its use; (c) the estimated quantity of the toxic substance to be used in a calendar year and its unit of measurement; (d) the identification of each proposed use and each actual use, as the case may be; and (e) in the case of a product, (i) the estimated quantity of the product to be used in a calendar year and its unit of measurement, and (ii) the estimated concentration of the toxic substance in that product and its unit of measurement. ANNEXE 3 (paragraphes 3(2) à (4)) RENSEIGNEMENTS RELATIFS À L UTILISATION DE CERTAINES SUBSTANCES TOXIQUES POUR DES ANALYSES EN LABORATOIRE, POUR LA RECHERCHE SCIENTIFIQUE OU EN TANT QU ÉTALON ANALYTIQUE DE LABORATOIRE 1. Renseignements sur le laboratoire où la substance toxique ou le produit qui en contient est utilisé ou sera utilisé : a) les nom, adresses municipale et postale, numéro de téléphone et, le cas échéant, numéro de télécopieur et adresse électronique du laboratoire; b) les nom, titre, adresses municipale et postale, numéro de téléphone et, le cas échéant, numéro de télécopieur et adresse électronique de la personne autorisée à agir au nom du laboratoire, s il y a lieu. 2. Renseignements sur chacune des substances toxiques mentionnées aux annexes 1 et 2 et sur chaque produit en contenant qui est ou sera utilisé : a) le nom de la substance toxique et, le cas échéant, le nom du produit; b) la période d utilisation prévue; c) la quantité de la substance toxique que l on prévoit utiliser au cours d une année civile ainsi que l unité de mesure; d) une description de chaque utilisation réelle ou projetée, selon le cas; e) dans le cas d un produit : (i) la quantité du produit que l on prévoit utiliser au cours d une année civile ainsi que l unité de mesure, (ii) la concentration prévue de la substance toxique dans ce produit ainsi que l unité de mesure de cette concentration. 15
Release and Environmental Emergency Notification Regulations. Règlement sur les avis de rejet ou d urgence environnementale CONSOLIDATION CODIFICATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Release and Environmental Emergency Notification Regulations Règlement sur les avis de rejet ou d urgence environnementale SOR/2011-90 DORS/2011-90 Current to October