Source: http://docplayer.org/8217686-Bollettino-ufficiale-amtsblatt.html
Timestamp: 2019-01-24 05:32:47+00:00
Document Index: 52935331

Matched Legal Cases: ['art. 42', 'art. 25', 'art. 3', 'art. 107', 'arte 1', 'arte 1', 'art. 6', 'art. 43', 'arte 1', 'art. 42', 'art. 42', 'art. 8', 'art. 19', 'art. 42', 'art. 42', 'art. 8', 'art. 19', 'arte 1', 'arte 1']

1 BOLLETTINO UFFICIALE DELLA REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE Registrazione Tribunale di Trento: n. 290 del Iscrizione al ROC n dell Indirizzo della Redazione: Trento, via Gazzoletti 2 Direttore responsabile: Hedwig Kapeller AMTSBLATT DER AUTONOMEN REGION TRENTINO -SÜDTIROL - Eintragung beim Landesgericht Trient: Nr. 290 vom Eintragung im ROC Nr vom Adresse der Redaktion: Trient, via Gazzoletti 2 Verantwortlicher Direktor: Hedwig Kapeller ANNO JAHRGANG PARTE PRIMA E SECONDA ERSTER UND ZWEITER TEIL BOLLETTINO UFFICIALE - AMTSBLATT DELLA REGIONE AUTONOMA DER AUTONOMEN REGION TRENTINO-ALTO ADIGE/SÜDTIROL N./Nr. 3 agosto August 2010 SOMMARIO INHALTSVERZEICHNIS Anno 2010 Jahr 2010 Decreti Regione Autonoma Trentino - Alto Adige [57606] DECRETO DEL PRESIDENTE DELLA REGIONE del 22 luglio 2010, n. 26/A Rinvio dei comizi per l elezione diretta del sindaco e del Consiglio nel Comune di Corvara in Badia, Provincia di Bolzano... P. 11 [57633] DECRETO DEL PRESIDENTE DELLA REGIONE del 28 luglio 2010, n. 10/L Emanazione del regolamento concernente Ulteriori modifiche al regolamento di esecuzione dell articolo 1 della legge regionale 15 luglio 2009, n. 5 approvato con decreto del Presidente della Regione 28 luglio 2009, n. 5/L.... P. 13 Provincia Autonoma di Trento Dekrete Autonome Region Trentino - Südtirol [57606] DEKRET DES PRÄSIDENTEN DER REGION vom 22. Juli 2010, Nr. 26/A Verschiebung der Direktwahl des Bürgermeisters und des Gemeinderats in der Gemeinde Corvara, Provinz Bozen... S. 11 [57633] DEKRET DES PRÄSIDENTEN DER REGION vom 28. Juli 2010, Nr. 10/L Erlass der Verordnung betreffend Weitere Änderungen zur mit Dekret des Präsidenten der Region vom 28. Juli 2009, Nr. 5/L genehmigten Durchführungsverordnung zum Art. 1 des Regionalgesetzes vom 15. Juli 2009, Nr S. 13 Autonome Provinz Trient [57628] DECRETO DEL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA del 28 luglio 2010, n. 117 Sostituzione degli organi del Comprensorio Ladino di Fassa con i neocostituiti organi del Comun general de Fascia, ai sensi dell'art. 42 della legge provinciale 16 giugno 2006, n. 3 e ss.mm. recante "Norme in materia di governo dell'autonomia del Trentino".... P. 16
2 Bollettino Ufficiale n. 31/I-II del 03/08/2010 / Amtsblatt Nr. 31/I-II vom 03/08/ Leggi Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige [57605] LEGGE PROVINCIALE del 7 luglio 2010, n. 9 DIsposizioni in materia di risparmio energetico e energia rinnovabile... P. 18 Gesetze Autonome Provinz Bozen - Südtirol [57605] LANDESGESETZ vom 7. Juli 2010, Nr. 9 Bestimmungen im Bereich der Energieeinsparung und der erneuerbaren Energiequellen... S. 18 [57637] LEGGE PROVINCIALE del 7 luglio 2010, n. 9 Desposiziuns tl ciamp dl sparagn d'energia y dl'energia regenerabla... P. 23 Decreti [57592] DECRETO DEL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA del 7 luglio 2010, n. 194/1.1 Associazione "Schützenkompanie Taufers im Pustertal con sede in Campo Tures, vicolo della Chiesa n riconoscimento della personalità giuridica privata ed iscrizione al registro provinciale delle persone giuridiche di diritto privato... P. 25 [57632] DECRETO DEL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA del 16 luglio 2010, n Sdemanializzazione di un terreno appartenente al demanio idrico nell'ambito del fiume Rienza, C.C. San Lorenzo, Comune di San Lorenzo... P. 26 [57599] DECRETO DEL DIRETTORE DI RIPARTIZIONE del 9 luglio 2010, n. 246/34.2 Variazione all elenco degli enti e delle a- ziende di credito a carattere regionale aventi sede legale in provincia di Bolzano. P. 27 Dekrete [57592] DEKRET DES LANDESHAUPTMANNS vom 7. Juli 2010, Nr. 194/1.1 Verein Schützenkompanie Taufers im Pustertal mit Sitz in Sand in Taufers, Kirchgasse Nr Anerkennung als juristische Person des Privatrechtes und Eintragung in das Landesregister der juristischen Personen des Privatrechtes... S. 25 [57632] DEKRET DES LANDESHAUPTMANNS vom 16. Juli 2010, Nr Ausgliederung eines Grundstückes aus dem öffentlichen Wassergut im Bereich der Rienz, K.G. St. Lorenzen, Gemeinde St. Lorenzen... S. 26 [57599] DEKRET DES ABTEILUNGSDIREKTORS vom 9. Juli 2010, Nr. 246/34.2 Änderung des Verzeichnisses der Kreditkörperschaften und -anstalten regionalen Charakters mit Rechtssitz in Südtirol... S. 27 Deliberazioni Regione Autonoma Trentino - Alto Adige [57607] DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA REGIONALE del 6 luglio 2010, n. 155 Determinazione sul piano generale del compenso massimo spettante ai revisori delle Aziende pubbliche di servizi alla persona... P. 28 Beschlüsse Autonome Region Trentino - Südtirol [57607] BESCHLUSS DES REGIONALAUSSCHUSSES vom 6. Juli 2010, Nr. 155 Grundsätzliche Festlegung der den Rechnungsprüfern der öffentlichen Betriebe für Pflege- und Betreuungsdienste zustehenden Höchstvergütung... S. 28
3 Bollettino Ufficiale n. 31/I-II del 03/08/2010 / Amtsblatt Nr. 31/I-II vom 03/08/ [57596] DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA REGIONALE del 6 luglio 2010, n. 156 Approvazione delle modalità e dei criteri per la concessione del contributo per gli oneri conseguenti all'uso della lingua ladina di cui all art. 25 della legge regionale 21 settembre 2005, n. 7 e successive modifiche ed integrazioni concernente Nuovo ordinamento delle istituzioni pubbliche di assistenza e beneficenza - Aziende Pubbliche di Servizi alla Persona... P. 36 Provincia Autonoma di Trento [57596] BESCHLUSS DES REGIONALAUSSCHUSSES vom 6. Juli 2010, Nr. 156 Genehmigung der Modalitäten und Kriterien für die Gewährung der Beiträge für Ausgaben in Zusammenhang mit dem Gebrauch der ladinischen Sprache laut Art. 25 des Regionalgesetzes vom 21. September 2005, Nr. 7 mit seinen späteren Änderungen und Ergänzungen betreffend Neuordnung der öffentlichen Fürsorgeund Wohlfahrtseinrichtungen - Öffentliche Betriebe für Pflege- und Betreuungsdienste... S. 36 Autonome Provinz Trient [57601] DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE del 17 giugno 2010, n Legge provinciale 13 dicembre 1999, n. 6 (legge provinciale sugli incentivi alle imprese) - Articolo 6 - prestiti partecipativi. Legge provinciale 23 agosto 1993, n art Modifica delle deliberazioni della Giunta provinciale n di data 30 ottobre 2009 e n. 935 di data 23 aprile 2010 rispettivamente di approvazione dei criteri e per la concessione di contributi finalizzati all'abbattimento del costo dei finanziamenti assunti dalle imprese di processi di incremento dei mezzi propri ed estensione dei criteri medesimi alle società cooperative... P. 42 [57595] DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE del 2 luglio 2010, n Variazioni al bilancio di previsione per l'esercizio finanziario 2010 e bilancio pluriennale e al corrispondente documento tecnico di accompagnamento e di specificazione, ai sensi dell'articolo 27, comma 1, della legge provinciale 14 settembre 1979, n P. 44 [57593] DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE del 16 luglio 2010, n Definizione degli impegni applicativi a livello territoriale in materia di "Condizionalità" per la campagna Integrazione della deliberazione della Giunta Provinciale n di data 7 maggio P. 47
4 Bollettino Ufficiale n. 31/I-II del 03/08/2010 / Amtsblatt Nr. 31/I-II vom 03/08/ [57604] DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE del 23 luglio 2010, n Approvazione dell'avviso per la presentazione di ipotesi progettuali aventi contenuto formativo cofinanziate dal Fondo sociale europeo a valere sull'asse I Adattabilità, Asse II Occupabilità, Asse III Inclusione sociale, Asse IV Capitale umano, del Programma Operativo provinciale FSE ob. 2 - approvato con Decisione della Commissione europea C (2007) 5770 di data 21 novembre anno P. 49 [57597] DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE del 23 luglio 2010, n L.P. 4 marzo 2008, n. 1 - L.P. 5 settembre 1991, n. 22 e s.m.i. - COMUNE DI CARI- SOLO - Variante al piano regolatore generale - Sentenza del Tribunale Regionale di Giustizia Amministrativa del Trentino-Alto Adige - sede di Trento n. 191/2008 di data 24 luglio P. 63 [57598] DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE del 23 luglio 2010, n L.p. 4 marzo 2008, n. 1 - l.p. 5 settembre 1991, n. 22 e s.m.i. - COMUNE DI CAVE- DINE Variante al piano regolatore generale ed individuazione del Comune ai sensi dell articolo 18 sexies Disciplina degli alloggi destinati a residenza della l.p.n. 22 del 1991 e corrispondente articolo 57 della l.p. n. 1 del approvazione con modifiche... P. 64 Disposizioni - determinazioni Bestimmungen [57610] DETERMINAZIONE DEL DIRIGENTE del 21 luglio 2010, n. 663 Autorizzazione alla sdemanializzazione della neoformata p.f. 1602/12 in C.C. Revo... P. 66 [57594] DETERMINAZIONE DEL DIRIGENTE del 23 luglio 2010, n. 46 Procedura di verifica di cui all art. 3 del d.p.g.p. 22 novembre 1989, n /Leg. e s.m.: Valutazione tecnica preliminare della significatività dell impatto ambientale del progetto Demolizione e ricostruzione dell ipermercato in località Solteri - Comune di Trento - Screening SCR Sottoposizione alla procedura di valutazione dell impatto ambientale. (fascicolo 114A10S158)... P. 67
5 Bollettino Ufficiale n. 31/I-II del 03/08/2010 / Amtsblatt Nr. 31/I-II vom 03/08/ Deliberazioni Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige [57588] DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE del 31 maggio 2010, n. 925 Comune di Castelrotto: Approvazione di una modifica al piano urbanistico. Delibera consiliare n. 08 del 04/02/ P. 69 [57589] DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE del 31 maggio 2010, n. 926 Comune di Ora: Approvazione di modifiche al piano urbanistico. Delibere consiliari nn. 03 e 04 del 22/01/ P. 71 [57587] DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE del 31 maggio 2010, n. 927 Comune di Cornedo all Isarco: Approvazione di modifiche al piano urbanistico. Delibere consiliari nn. 09 e 10 del 22/02 / P. 73 [57622] DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE del 31 maggio 2010, n. 929 Comune di Nalles: Approvazione di una modifica al piano urbanistico. Delibera consiliare n. 37 del 17/12/ P. 75 [57590] DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE del 31 maggio 2010, n. 931 Comune di Montagna: Approvazione degli insiemi con una correzione d ufficio. Delibera consiliare n. 25 del 15/12/ P. 77 [57624] DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE del 7 giugno 2010, n. 964 Comune di Racines: Parziale approvazione di una modifica al piano urbanistico con prescrizioni d ufficio. Delibera consiliare n. 51 del 15 ottobre P. 80 [57623] DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE del 7 giugno 2010, n. 967 Comune di Naz-Sciaves: Approvazione di una modifica al piano urbanistico. Delibera consiliare n. 32 del 25 giugno P. 82 [57619] DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE del 28 giugno 2010, n Comune di Trodena n. Parco nat.le: Approvazione di una modifica al piano urbanistico. Delibera consiliare n. 37 del 12/11/ P. 84 Beschlüsse Autonome Provinz Bozen - Südtirol [57588] BESCHLUSS DER LANDESREGIERUNG vom 31. Mai 2010, Nr. 925 Gemeinde Kastelruth: Genehmigung einer Abänderung zum Bauleitplan. Ratsbeschluss Nr. 08 vom S. 69 [57589] BESCHLUSS DER LANDESREGIERUNG vom 31. Mai 2010, Nr. 926 Gemeinde Auer: Genehmigung von Abänderungen zum Bauleitplan. Ratsbeschlüsse Nr. 03 und 04 vom S. 71 [57587] BESCHLUSS DER LANDESREGIERUNG vom 31. Mai 2010, Nr. 927 Gemeinde Karneid: Genehmigung von Abänderungen zum Bauleitplan. Ratsbeschlüsse Nr. 09 und 10 vom S. 73 [57622] BESCHLUSS DER LANDESREGIERUNG vom 31. Mai 2010, Nr. 929 Gemeinde Nals: Genehmigung einer Abänderungen zum Bauleitplan. Ratsbeschluss Nr. 37 vom S. 75 [57590] BESCHLUSS DER LANDESREGIERUNG vom 31. Mai 2010, Nr. 931 Gemeinde Montan: Genehmigung der Ensembles mit einer Korrektur des Amtes. Ratsbeschluss Nr. 25 vom S. 77 [57624] BESCHLUSS DER LANDESREGIERUNG vom 7. Juni 2010, Nr. 964 Gemeinde Ratschings: Teilweise Genehmigung einer Abänderung zum Bauleitplan mit Vorschriften von Amts wegen. Ratsbeschluss Nr. 51 vom 15. Oktober S. 80 [57623] BESCHLUSS DER LANDESREGIERUNG vom 7. Juni 2010, Nr. 967 Gemeinde Natz-Schabs: Genehmigung einer Änderung zum Bauleitplan. Ratsbeschluss Nr. 32 vom 25. Juni S. 82 [57619] BESCHLUSS DER LANDESREGIERUNG vom 28. Juni 2010, Nr Gemeinde Truden im Naturpark: Genehmigung einer Abänderung zum Bauleitplan. Ratsbeschluss Nr. 37 vom S. 84
6 Bollettino Ufficiale n. 31/I-II del 03/08/2010 / Amtsblatt Nr. 31/I-II vom 03/08/ [57620] DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE del 28 giugno 2010, n Comune di S. Genesio: Approvazione di modifiche al piano urbanistico con una prescrizione d ufficio. Delibere consiliari n. 33 del e n. 45 del P. 86 [57591] DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE del 5 luglio 2010, n Comune di Velturno: Approvazione di una modifica al piano urbanistico: Delibera consiliare n. 12 del 9 febbraio P. 91 [57621] DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE del 5 luglio 2010, n Comune di Brunico: Approvazione di modifiche al piano urbanistico comunale con una prescrizione d ufficio. Delibere consiliari n. 79 del 30 novembre 2009 e n. 7 e n. 8 del 25 gennaio P. 93 [57616] DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE del 12 luglio 2010, n Comune di Racines: Approvazione di modifiche al piano urbanistico con prescrizioni e correzioni d ufficio. Delibere consiliari n. 50 e n. 53 del 15 ottobre P. 96 [57614] DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE del 12 luglio 2010, n Comune di Cortaccia s.s.d.v.: Approvazione di modifiche al piano urbanistico. Delibere consiliari nn. 13, 14 e 16 del 23/02/ P. 98 [57613] DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE del 12 luglio 2010, n Comune di Meltina: Approvazione di una modifica al piano urbanistico. Delibera consiliare n. 4 del 23/02/ P. 100 [57612] DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE del 12 luglio 2010, n Comune di Egna: Approvazione di una modifica al piano urbanistico. Delibera consiliare n. 01 del 12/02/ P. 102 [57615] DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE del 12 luglio 2010, n Comune di Naz-Sciaves: Approvazione di una modifica al piano urbanistico. Delibera consiliare n. 58 del 22 dicembre P. 104 [57620] BESCHLUSS DER LANDESREGIERUNG vom 28. Juni 2010, Nr Gemeinde Jenesien: Genehmigung von Abänderungen zum Bauleitplan mit einer Vorschrift des Amtes. Ratsbeschlüsse Nr. 33 vom und Nr. 45 vom S. 86 [57591] BESCHLUSS DER LANDESREGIERUNG vom 5. Juli 2010, Nr Gemeinde Feldthurns: Genehmigung einer Änderung zum Bauleitplan. Ratsbeschluss Nr. 12 vom 9. Februar S. 91 [57621] BESCHLUSS DER LANDESREGIERUNG vom 5. Juli 2010, Nr Gemeinde Bruneck: Genehmigung von Abänderungen zum Bauleitplan mit einer Vorschrift von Amts wegen. Ratsbeschlüsse Nr. 79 vom 30. November 2009 und Nr. 7 und 8 vom 25. Jänner S. 93 [57616] BESCHLUSS DER LANDESREGIERUNG vom 12. Juli 2010, Nr Gemeinde Ratschings: Genehmigung von Abänderungen zum Bauleitplan mit Vorschriften und Korrekturen von Amts wegen. Ratsbeschlüsse Nr. 50 und Nr. 53 vom 15. Oktober S. 96 [57614] BESCHLUSS DER LANDESREGIERUNG vom 12. Juli 2010, Nr Gemeinde Kurtatsch a.d.w.: Genehmigung von Abänderungen zum Bauleitplan. Ratsbeschlüsse Nr. 13, 14 und 16 vom S. 98 [57613] BESCHLUSS DER LANDESREGIERUNG vom 12. Juli 2010, Nr Gemeinde Mölten: Genehmigung einer Abänderung zum Bauleitplan. Ratsbeschluss Nr. 04 vom S. 100 [57612] BESCHLUSS DER LANDESREGIERUNG vom 12. Juli 2010, Nr Marktgemeinde Neumarkt: Genehmigung einer Abänderung zum Bauleitplan. Ratsbeschluss Nr. 01 vom S. 102 [57615] BESCHLUSS DER LANDESREGIERUNG vom 12. Juli 2010, Nr Gemeinde Natz-Schabs: Genehmigung einer Abänderung zum Bauleitplan. Ratsbeschluss Nr. 58 vom 22. Dezember S. 104
7 Bollettino Ufficiale n. 31/I-II del 03/08/2010 / Amtsblatt Nr. 31/I-II vom 03/08/ [57629] DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE del 19 luglio 2010, n Sostituzione di due membri del Consiglio di amministrazione dell Azienda speciale per i servizi antincendi e per la protezione civile P. 106 [57641] DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE del 19 luglio 2010, n Criteri per la concessione delle provvidenze per lo sviluppo della formazione professionale - Revoca della deliberazione n. 2957/ P. 107 [57586] DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE del 19 luglio 2010, n Edilizia abitativa agevolata: criteri e modalità di concessione del sussidio casa ai sensi dell articolo 91 della legge provinciale 17 dicembre 1998, n integrazione della delibera n. 577 del P. 120 [57631] DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE del 19 luglio 2010, n Nuovo vincolo di tutela ai sensi degli artt. 10 e 13 del Codice dei Beni Culturali e del Paesaggio (decreto legislativo del 22/01/ 2004, n. 42), nel Comune di Bressanone (Zona archeologica Zinggen-Rosslauf)... P. 122 [57617] DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE del 19 luglio 2010, n Comune di Villandro: Approvazione di una modifica al piano urbanistico con una prescrizione d ufficio. Delibera consiliare n. 41 del 21 dicembre P. 124 [57585] DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE del 19 luglio 2010, n Direttive ai sensi dell'articolo 127 comma 2 della legge provinciale 11 agosto 1997, n. 13, e successive modifiche - (Riqualificazione energetica di edifici esistenti con ampliamento) - Modifca della delibera della Giunta provinciale n del 15/06/2009 P. 126 [57608] DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE del 19 luglio 2010, n Comune di Ultimo: Approvazione di una modifica al piano urbanistico comunale con modifiche d ufficio. Delibera consiliare n. 31 del 19 ottobre P. 128 [57629] BESCHLUSS DER LANDESREGIERUNG vom 19. Juli 2010, Nr Ersetzung zweier Mitglieder des Verwaltungsrates des Sonderbetriebes für die Feuerwehr- und Zivilschutzdienste... S. 106 [57641] BESCHLUSS DER LANDESREGIERUNG vom 19. Juli 2010, Nr Kriterien für die Gewährung der Fürsorgemaßnahmen zur Entfaltung der Berufsausbildung - Widerruf des Beschlusses Nr. 2957/ S. 107 [57586] BESCHLUSS DER LANDESREGIERUNG vom 19. Juli 2010, Nr Geförderter Wohnbau: Kriterien und Modalitäten zur Gewährung des Wohngeldes im Sinne des Artikels 91 des Landesgesetzes vom 17. Dezember 1998, Nr Ergänzung des Beschlusses Nr. 577 vom S. 120 [57631] BESCHLUSS DER LANDESREGIERUNG vom 19. Juli 2010, Nr Neue Denkmalschutzbindung im Sinne der Art. 10 und Art. 13 des Kodexes der Kulturund Landschaftsgüter (Gesetzvertretendes Dekret vom 22/01/2004, Nr. 42) in der Gemeinde Brixen (archäologische Zone Zinggen-Rosslauf)... S. 122 [57617] BESCHLUSS DER LANDESREGIERUNG vom 19. Juli 2010, Nr Gemeinde Villanders: Genehmigung einer Abänderung zum Bauleitplan mit einer Vorschrift von Amts wegen Ratsbeschluss Nr. 41 vom 21. Dezember S. 124 [57585] BESCHLUSS DER LANDESREGIERUNG vom 19. Juli 2010, Nr Richtlinien im Sinne von Artikel 127 Absatz 2 des Landesgesetzes vom 11. August 1997, Nr. 13, in geltender Fassung - (Energetische Sanierung bestehender Gebäude mit Erweiterung) - Abänderung des Beschlusses der Landesregierung Nr vom 15/06/ S. 126 [57608] BESCHLUSS DER LANDESREGIERUNG vom 19. Juli 2010, Nr Gemeinde Ulten: Genehmigung einer Abänderung zum Bauleitplan der Gemeinde mit Abänderungen von Amts wegen. Ratsbeschluss Nr. 31 vom 19. Oktober S. 128
8 Bollettino Ufficiale n. 31/I-II del 03/08/2010 / Amtsblatt Nr. 31/I-II vom 03/08/ [57609] DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE del 19 luglio 2010, n Comune di San Martino in Passiria: Approvazione di modifiche al piano urbanistico comunale. Delibera consiliare n. 39 del 7 ottobre P. 130 [57602] DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE del 19 luglio 2010, n Valutazione ambientale: Approvazione del progetto esecutivo per la realizzazione di un bacino in terra Frin per l innevamento artificiale nella zona sciistica Latemar - Carezza nel comune di Nova Levante. Progetto esecutivo presa d acqua Rio Pukolin... P. 132 [57603] DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE del 19 luglio 2010, n Valutazione ambientale: Approvazione del progetto per la realizzazione di un bacino artificiale 'Piz Seteur' regolamento delle concessioni d'acqua e ampliamento dell'impianto d'innevamento nella zona sciistica 'Piz Sella - Plan de Gralba' nel comune di Selva Val Gardena... P. 134 [57627] DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE del 19 luglio 2010, n Visite di revisione per l'accertamento dei requisiti sanitari di invalidi civili titolari di prestazioni economiche.... P. 139 [57600] DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE del 19 luglio 2010, n Nuovi criteri per la concessione di contributi per servizi di trasporto d interesse turistico (Articolo 13, comma 7 della legge provinciale del , n. 16)... P. 142 [57618] DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE del 19 luglio 2010, n Comune di Varna: Integrazione risp. Correzione della propria delibera della Giunta provinciale n. 854 del Approvazione del piano urbanistico rielaborato con correzioni d ufficio ed inserimento di convenzioni urbanistiche - Delibere consiliari n. 33, n. 34, n. 35 e n. 36 del 9 giugno P. 148 [57609] BESCHLUSS DER LANDESREGIERUNG vom 19. Juli 2010, Nr Gemeinde St. Martin in Passeier: Genehmigung von Abänderungen zum Bauleitplan der Gemeinde. Ratsbeschluss Nr. 39 vom 7. Oktober S. 130 [57602] BESCHLUSS DER LANDESREGIERUNG vom 19. Juli 2010, Nr Umweltverträglichkeitsprüfung: Genehmigung des Ausführungsprojektes zur Errichtung eines Speicherbeckens Frin zur künstlichen Beschneiung im Skigebiet Latemar - Karersee in der Gemeinde Welschnofen. Ausführungsprojekt Wasserfassung Pikulinbach... S. 132 [57603] BESCHLUSS DER LANDESREGIERUNG vom 19. Juli 2010, Nr Umweltverträglichkeitsprüfung: Genehmigung des Projektes für die Errichtung eines Speicherbeckens 'Piz Seteur', Regelung der Wasserkonzessionen und Ausbau der Beschneiungsanlage im Skigebiet 'Piz Sella - Plan de Gralba' in der Gemeinde Wolkenstein... S. 134 [57627] BESCHLUSS DER LANDESREGIERUNG vom 19. Juli 2010, Nr Revisionsvisiten zur Überprüfung der gesundheitlichen Voraussetzungen von Zivilinvaliden, die Inhaber finanzieller Leistungen sind.... S. 139 [57600] BESCHLUSS DER LANDESREGIERUNG vom 19. Juli 2010, Nr Neue Richtlinien zur Gewährung von Beiträgen für Beförderungsdienste von touristischem Interesse (Artikel 13 Absatz 7 des Landesgesetzes vom , Nr S. 142 [57618] BESCHLUSS DER LANDESREGIERUNG vom 19. Juli 2010, Nr Gemeinde Vahrn: Ergänzung bzw. Richtigstellung des eigenen Beschlusses der Landesregierung Nr. 854 vom Genehmigung des überarbeiteten Bauleitplanes mit Korrekturen von Amts wegen und Eintragung von Raumordnungsverträgen - Ratsbeschlüsse Nr. 33, Nr. 34, Nr. 35 und Nr. 36 vom 9. Juni S. 148
9 Bollettino Ufficiale n. 31/I-II del 03/08/2010 / Amtsblatt Nr. 31/I-II vom 03/08/ [57636] DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE del 26 luglio 2010, n Parco Naturale Dolomiti di Sesto nei Comuni di Dobbiaco, Sesto e San Candido: modifica del nome in "Parco naturale Tre Cime"... P. 150 [57636] BESCHLUSS DER LANDESREGIERUNG vom 26. Juli 2010, Nr Naturpark Sextner Dolomiten in den Gemeinden Toblach, Sexten und Innichen: Umbenennung in "Naturpark Drei Zinnen" S. 150 Ordinanze e sentenze Corte Costituzionale [57634] CORTE COSTITUZIONALE - SENTENZA del 7 giugno 2010, n. 209 Sentenza nel giudizio di legittimità costituzionale dell art. 107-bis, commi 6 e 7, della legge della Provincia autonoma di Bolzano 11 agosto 1997, n. 13 (Legge urbanistica provinciale), promosso dal Tribunale regionale di giustizia amministrativa per il Trentino-Alto Adige/Südtirol, sezione autonoma di Bolzano con ordinanza del 29 ottobre P. 154 BESCHLÜSSE UND ERKENNTNISSE Verfassungsgerichtshof [57634] VERFASSUNGSGERICHT - ERKENNTNIS vom 7. Juni 2010, Nr. 209 Erkenntnis im Verfahren über die Verfassungsmäßigkeit des Art. 107-bis Abs. 6 und 7 des Landesgesetzes der Autonomen Provinz Bozen vom 11. August 1997, Nr. 13 (Landesraumordnungsgesetz), das vom Regionalen Verwaltungsgericht für die Region Trentino - Südtirol - Autonome Abteilung für die Provinz Bozen mit Beschluss vom 29. Oktober 2008 eingeleitet wurde... S. 154
10 Bollettino Ufficiale n. 31/I-II del 03/08/2010 / Amtsblatt Nr. 31/I-II vom 03/08/ SUPPLEMENTO N. 1 BEIBLATT NR. 1 Leggi Provincia Autonoma di Trento Gesetze Autonome Provinz Trient [57611] LEGGE PROVINCIALE del 30 luglio 2010, n. 17 Disciplina dell'attività commerciale [57640] LEGGE PROVINCIALE del 30 luglio 2010, n. 18 Disposizioni in materia di personale insegnante SUPPLEMENTO N. 2 BEIBLATT NR. 2 Deliberazioni Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige [57625] DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE del 12 luglio 2010, n Modifica della deliberazione n del Definizione dei livelli essenziali di assistenza (LEA) resi dal Servizio Sanitario Provinciale (SSP) ai sensi del DPCM 29/11/ Prestazioni di riabilitazione Beschlüsse Autonome Provinz Bozen - Südtirol [57625] BESCHLUSS DER LANDESREGIERUNG vom 12. Juli 2010, Nr Abänderung des Beschlusses Nr vom "Festlegung der wesentlichen Betreuungsstandards (WBS), die laut Dekret des Ministerpräsidenten vom vom Landesgesundheitsdienst erbracht werden" - Rehabilitationsleis-tungen SUPPLEMENTO N. 3 BEIBLATT NR. 3 Provincia Autonoma di Trento Autonome Provinz Trient [57635] DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE del 16 luglio 2010, n Piano energetico-ambientale provinciale: verifica degli obiettivi raggiunti al 31 dicembre 2008 ed aggiornamento
11 Bollettino Ufficiale n. 31/I-II del 03/08/2010 / Amtsblatt Nr. 31/I-II vom 03/08/ Decreti - Parte 1 - Anno 2010 Dekrete - 1 Teil - Jahr 2010 Regione Autonoma Trentino - Alto Adige DECRETO DEL PRESIDENTE DELLA REGIONE del 22 luglio 2010, n. 26/A Rinvio dei comizi per l elezione diretta del sindaco e del Consiglio nel Comune di Corvara in Badia, Provincia di Bolzano Autonome Region Trentino - Südtirol DEKRET DES PRÄSIDENTEN DER REGION vom 22. Juli 2010, Nr. 26/A Verschiebung der Direktwahl des Bürgermeisters und des Gemeinderats in der Gemeinde Corvara, Provinz Bozen IL PRESIDENTE DELLA REGIONE Preso atto che con decreto del Presidente della Provincia Autonoma di Bolzano di data 5 luglio 2010, n. 59/7.0, pubblicato nel Bollettino Ufficiale della Regione n. 28/I-II del 13 luglio 2010, il consiglio comunale di Corvara in Badia, provincia di Bolzano, è stato sciolto a causa della mancata elezione della giunta entro trenta giorni dalla proclamazione degli eletti, ai sensi dell articolo 83 comma 1 lettera b) punto n. 3 del Testo unico delle leggi regionali sull ordinamento dei comuni della Regione Autonoma Trentino-Alto Adige, approvato con D.P.Reg. 1 febbraio 2005, n. 3/L; Rilevato che, ai sensi del sopra citato articolo 83 comma 4, il rinnovo del consiglio nelle ipotesi di scioglimento deve avvenire entro novanta giorni dalla pubblicazione del relativo decreto e che tale termine può essere prorogato al fine di far coincidere le elezioni con il primo turno elettorale utile previsto dalla legge; Considerato che, in base all articolo 13 comma 2 del Testo unico delle leggi regionali sulla composizione ed elezione degli organi delle amministrazioni comunali, approvato con D.P.Reg. 1 febbraio 2005, n. 1/L e s.m., le elezioni dei consigli comunali e del sindaco che devono essere rinnovati per motivi diversi dalla scadenza del mandato si svolgono in una domenica compresa tra il 1 novembre ed il 15 dicembre, se le condizioni che rendono necessario il rinnovo si sono verificate entro il 1 settembre; decreta i comizi per l elezione diretta del sindaco e del consiglio nel comune di Corvara in Badia, provincia di Bolzano, sono rinviati ad una domenica compresa tra il 1 novembre ed il 15 dicembre Nach Kenntnisnahme der Tatsache, dass der Gemeinderat der Gemeinde Corvara, Provinz Bozen, wegen der nicht erfolgten Wahl des Gemeindeausschusses binnen dreißig Tagen nach der Verkündung der Gewählten im Sinne des Art. 83 Abs. 1 Buchst. b) Z. 3 des mit DPReg. vom 1. Februar 2005, Nr. 3/L genehmigten Einheitstextes der Regionalgesetze über die Ordnung der Gemeinden der Autonomen Region Trentino-Südtirol mit Dekret des Landeshauptmanns von Südtirol vom 5. Juli 2010, Nr. 59/7.0, veröffentlicht im Amtsblatt der Region vom 13. Juli 2010, Nr. 28/I- II, aufgelöst wurde; Nach Feststellung der Tatsache, dass im Sinne des oben genannten Art. 83 Abs. 4 die Neuwahl des Gemeinderates im Falle dessen Auflösung binnen neunzig Tagen ab Veröffentlichung des entsprechenden Dekretes erfolgen muss und diese Frist verlängert werden kann, um die Wahlen mit dem ersten gesetzlich vorgesehenen Wahltermin zusammenfallen zu lassen; In Anbetracht der Tatsache, dass im Sinne des Art. 13 Abs. 2 des mit DPReg. vom 1. Februar 2005, Nr. 1/L und seinen späteren Änderungen genehmigten Einheitstextes der Regionalgesetze über die Zusammensetzung und die Wahl der Gemeindeorgane die Wahl des Gemeinderats und des Bürgermeisters, die aus anderen Gründen als dem normalen Ablauf der Amtszeit neu gewählt werden müssen, an einem Sonntag zwischen dem 1. November und dem 15. Dezember stattfindet, wenn die Umstände, welche die Neuwahl erforderlich machen, innerhalb 1. September eingetreten sind; verfügt DER PRÄSIDENT DER REGION Die Direktwahl des Bürgermeisters und des Gemeinderats in der Gemeinde Corvara, Provinz Bozen, wird auf einen Sonntag zwischen dem 1. November und dem 15. Dezember 2010 ver-
12 Bollettino Ufficiale n. 31/I-II del 03/08/2010 / Amtsblatt Nr. 31/I-II vom 03/08/ , in data da stabilirsi con successivo provvedimento. schoben, wobei das Datum mit einer späteren Maßnahme festzulegen ist. Il presente decreto sarà pubblicato nel Bollettino Ufficiale della Regione. Dieses Dekret wird im Amtsblatt der Region veröffentlicht. Trento, 22 luglio 2010 Trient, den 22. Juli 2010 IL PRESIDENTE DELLA REGIONE DR. LUIS DURNWALDER DER PRÄSIDENT DER REGION DOTT. LUIS DURNWALDER
13 Bollettino Ufficiale n. 31/I-II del 03/08/2010 / Amtsblatt Nr. 31/I-II vom 03/08/ Decreti - Parte 1 - Anno 2010 Dekrete - 1 Teil - Jahr 2010 Regione Autonoma Trentino - Alto Adige DECRETO DEL PRESIDENTE DELLA REGIONE del 28 luglio 2010, n. 10/L Emanazione del regolamento concernente Ulteriori modifiche al regolamento di esecuzione dell articolo 1 della legge regionale 15 luglio 2009, n. 5 approvato con decreto del Presidente della Regione 28 luglio 2009, n. 5/L. Autonome Region Trentino - Südtirol DEKRET DES PRÄSIDENTEN DER REGION vom 28. Juli 2010, Nr. 10/L Erlass der Verordnung betreffend Weitere Änderungen zur mit Dekret des Präsidenten der Region vom 28. Juli 2009, Nr. 5/L genehmigten Durchführungsverordnung zum Art. 1 des Regionalgesetzes vom 15. Juli 2009, Nr. 5 IL PRESIDENTE DELLA REGIONE Visto l art. 6 dello Statuto di autonomia approvato con D.P.R. 31 agosto 1972, n. 670; Aufgrund des Art. 6 des mit DPR vom 31. August 1972, Nr. 670 genehmigten Autonomiestatuts; Visto l art. 43 dello Statuto di autonomia approvato con D.P.R. 31 agosto 1972, n. 670; Aufgrund des Art. 43 des mit DPR vom 31. August 1972, Nr. 670 genehmigten Autonomiestatuts; Vista la legge regionale 15 luglio 2009, n. 5 riguardante Norme di accompagnamento alla manovra finanziaria regionale di assestamento per l anno 2009 ed in particolare l articolo 1 che prevede interventi a favore di coloro che perdono il lavoro o sono sospesi dal lavoro; Aufgrund des Regionalgesetzes vom 15. Juli 2009, Nr. 5 betreffend Begleitmaßnahmen zum Nachtragshaushalt der Region für das Jahr 2009", und insbesondere aufgrund des Art. 1, in dem Maßnahmen zugunsten der Personen, die ihre Arbeit verlieren oder von der Arbeit suspendiert werden, vorgesehen sind; Visto il regolamento di esecuzione dell articolo 1 della suddetta legge regionale n. 5/2009 approvato con decreto del Presidente della Regione 28 luglio 2009, n. 5/L e modificato con decreto del Presidente della Regione 23 settembre 2009, n. 6/L; Aufgrund der mit Dekret des Präsidenten der Region vom 28. Juli 2009, Nr. 5/L genehmigten und mit Dekret des Präsidenten der Region vom 23. September 2009, Nr. 6/L geänderten Durchführungsverordnung zum Art. 1 des erwähnten Regionalgesetzes Nr. 5/2009; decreta verfügt DER PRÄSIDENT DER REGION è emanato il seguente regolamento concernente Ulteriori modifiche al regolamento di esecuzione dell articolo 1 della legge regionale 15 luglio 2009, n. 5 approvato con decreto del Presidente della Regione 28 luglio 2009, n. 5/L che forma parte integrante del presente decreto e si compone di due articoli Die nachstehende Verordnung betreffend Wietere Änderungen zur mit Dekret des Präsidenten der Region vom 28. Juli 2009, Nr. 5/L genehmigten Durchführungsverordnung zum Art. 1 des Regionalgesetzes vom 15. Juli 2009, Nr. 5, die ergänzender Bestandteil dieses Dekretes ist und sich in zwei Artikel gliedert, wird erlassen.
14 Bollettino Ufficiale n. 31/I-II del 03/08/2010 / Amtsblatt Nr. 31/I-II vom 03/08/ Contro il presente provvedimento sono ammessi alternativamente i seguenti ricorsi: a) ricorso giurisdizionale al TRGA di Trento da parte di chi vi abbia interesse entro 60 giorni ai sensi della legge n b) ricorso straordinario al Presidente della Repubblica da parte di chi vi abbia interesse entro 120 giorni ai sensi del DPR n Il presente decreto è pubblicato nel Bollettino Ufficiale della Regione ed entra in vigore il giorno successivo alla sua pubblicazione. Gegen diese Maßnahme können alternativ nachstehende Rekurse eingelegt werden: a) Rekurs beim Regionalen Verwaltungsgericht Trient, der von den Personen, die ein rechtliches Interesse daran haben, innerhalb von 60 Tagen im Sinne des Gesetzes vom 6. Dezember 1971, Nr einzulegen ist; b) außerordentlicher Rekurs an den Präsidenten der Republik, der von Personen, die ein rechtliches Interesse daran haben, innerhalb von 120 Tagen im Sinne des DPR vom 24. November 1971, Nr einzulegen ist. Dieses Dekret ist im Amtsblatt der Region zu veröffentlichen und tritt am Tag nach seiner Veröffentlichung in Kraft. È fatto obbligo a chiunque spetti di osservarlo e di farlo osservare. Trento, 28 luglio 2010 IL PRESIDENTE DELLA REGIONE DOTT. LUIS DURNWALDER Jeder, dem es obliegt, ist verpflichtet, es zu befolgen und für seine Befolgung zu sorgen. Trient, 28. Juli 2010 DER PRäSIDENT DER REGION DR. LUIS DURNWALDER
15 Bollettino Ufficiale n. 31/I-II del 03/08/2010 / Amtsblatt Nr. 31/I-II vom 03/08/ Allegato/Anlage ULTERIORI MODIFICHE AL REGOLAMENTO DI ESECUZIONE DELL ARTICOLO 1 DELLA LEGGE REGIONALE 15 LUGLIO 2009, N. 5, APPROVATO CON DECRETO DEL PRESIDENTE DELLA REGIONE 28 LUGLIO 2009, N. 5/L WEITERE ÄNDERUNGEN ZUR MIT DEKRET DES PRÄSIDENTEN DER REGION VOM 28. JULI 2009, NR. 5/L GENEHMIGTEN DURCHFÜHRUNGSVERORDNUNG ZUM ART. 1 DES REGIONALGESETZES VOM 15. JULI 2009, NR. 5 Art. 1 Art. 1 (Modifiche all articolo 3 del decreto del Presidente della Regione 28 luglio 2009, n. 5/L e successive modificazioni ed integrazioni) (Änderungen zum Art. 3 des Dekretes des Präsidenten der Region vom 28. Juli 2009, Nr. 5/L mit seinen späteren Änderungen und Ergänzungen) 1. Al comma 3 dell articolo 3 del D.P.Reg. 28 luglio 2009, n. 5/L e successive modificazioni ed integrazioni, le parole non può comunque essere superiore ad euro 1.065,00 lordi mensili sono sostituite dalle parole non può comunque essere superiore all importo relativo al secondo scaglione di reddito previsto annualmente a livello nazionale per l indennità di mobilità statale. (1) Im Art. 3 Abs. 3 des Dekretes des Präsidenten der Region vom 28. Juli 2009, Nr. 5/L mit seinen späteren Änderungen und Ergänzungen werden die Worte darf jedenfalls 1.065,00 Euro brutto monatlich nicht überschreiten durch die Worte darf keinesfalls den Betrag der zweiten Einkommensstufe, die jährlich auf staatlicher Ebene für die staatliche Mobilitätszulage festgelegt wird, überschreiten ersetzt. Art. 2 Art. 2 (Norma transitoria) (Übergangsbestimmung) 1. La modifica di cui all articolo 1 si applica a decorrere dal 1 gennaio (1) Die Änderung laut Art. 1 wird mit Wirkung vom 1. Jänner 2010 angewandt.
16 Bollettino Ufficiale n. 31/I-II del 03/08/2010 / Amtsblatt Nr. 31/I-II vom 03/08/ Decreti - Parte 1 - Anno 2010 Provincia Autonoma di Trento DECRETO DEL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA del 28 luglio 2010, n. 117 Sostituzione degli organi del Comprensorio Ladino di Fassa con i neocostituiti organi del Comun general de Fascia, ai sensi dell'art. 42 della legge provinciale 16 giugno 2006, n. 3 e ss.mm. recante "Norme in materia di governo dell'autonomia del Trentino". IL PRESIDENTE Considerato che la legge provinciale 16 giugno 2006, n. 3 di riforma istituzionale della Provincia autonoma di Trento ha previsto all articolo 8, nel rispetto dei principi di sussidiarietà, di adeguatezza e di differenziazione, un significativo trasferimento di funzioni, attualmente esercitate dalla Provincia e dai Comprensori, ai Comuni ed alle loro forme associative; considerato, altresì, che in tale ottica la legge provinciale individua le funzioni che rimangono riservate al livello provinciale prevedendo, per tutte le altre funzioni, un processo di graduale trasferimento ai Comuni che dovranno esercitarle, salvo specifiche eccezioni, in forma associata mediante le Comunità; preso atto che la legge provinciale di riforma istituzionale individua, tra l altro, gli adempimenti di competenza della Provincia autonoma di Trento successivi alla prima elezione degli organi delle Comunità ed all art. 42, comma 01, prevede che il Presidente della Provincia, con proprio decreto, dia atto dell avvenuta costituzione degli organi della Comunità e disponga la sostituzione degli organi comprensoriali nell esercizio delle loro competenze, individuandone la data di decorrenza; ritenuto necessario che gli organi del Comun general de Fascia provvedano all assunzione degli atti fondamentali per il Comun general stesso, in prospettiva dell avvio del processo di trasferimento delle funzioni e delle relative risorse patrimoniali, organizzative e finanziarie secondo quanto previsto dall art. 8, comma 13, dall art. 19, commi 5 e 6, e dall articolo 42, comma 04, della legge provinciale 16 giugno 2006, n. 3. preso atto che in data 16 maggio 2010 si è regolarmente svolta l elezione del Procurador e di nove membri del Consei general e che successivamente sono stati nominati tutti gli altri componenti del Consei general e che essi risultano in carica a seguito della convalida da parte del Consei general; visto che la Procuradora del Comun general de Fascia in data 22 luglio 2010, con nota prot. n A2, ha comunicato l avvenuta nomina degli organi del Comun general de Fascia; preso atto, pertanto, che sussistono tutte le condizioni per l emanazione del decreto del Presidente della Provincia finalizzato a disporre la sostituzione degli organi comprensoriali con i corrispondenti organi del Comun general de Fascia, determinando anche la data a decorrere dalla quale tale sostituzione opera; decreta 1) a decorrere dalla data di emanazione del presente provvedimento, gli organi del Comun general de Fascia sostituiscono gli organi comprensoriali che, dalla medesima data, decadono ai sensi dell art. 42 della legge provinciale 16 giugno 2006, n. 3;
17 Bollettino Ufficiale n. 31/I-II del 03/08/2010 / Amtsblatt Nr. 31/I-II vom 03/08/ ) il Consei general è tenuto ad adottare in una prima fase, ai sensi dell art. 42, comma 04 della legge provinciale 3/2006, gli atti fondamentali del Comun general de Fascia e, segnatamente: i criteri e gli indirizzi generali per la definizione delle politiche di bilancio; il bilancio pluriennale e il bilancio annuale; un programma di verifica del fabbisogno del personale, avuto riguardo all intero territorio del Comun general de Fascia ; la dotazione organica; il regolamento di funzionamento del Consei general; 3) con successivo provvedimento, ed a seguito di specifici incontri con gli organi del Comun general de Fascia, verranno indicati ulteriori atti fondamentali che il Consei general è tenuto ad adottare, con particolare riguardo a quelli di natura programmatoria inerenti le funzioni in via di trasferimento; 4) il decreto di trasferimento delle funzioni previsto dall art. 8, comma 13, e dall art. 19, commi 5 e 6, della legge provinciale 16 giugno 2006, n. 3, verrà assunto successivamente all adozione, da parte del Consei general, degli atti fondamentali indicati al precedente punto 2 del dispositivo; 5) contro il presente provvedimento è ammesso ricorso all autorità giurisdizionale competente - a seconda dei vizi sollevati - e ricorso straordinario al Presidente della Repubblica entro 120 giorni ai sensi del D.P.R. n. 1199/1971; 6) il presente decreto sarà pubblicato nel Bollettino Ufficiale della Regione. Trento, 28 luglio 2010 IL PRESIDENTE Lorenzo Dellai
18 Bollettino Ufficiale n. 31/I-II del 03/08/2010 / Amtsblatt Nr. 31/I-II vom 03/08/ Gesetze - 1 Teil - Jahr 2010 Leggi - Parte 1 - Anno 2010 Autonome Provinz Bozen - Südtirol LANDESGESETZ vom 7. Juli 2010, Nr. 9 Bestimmungen im Bereich der Energieeinsparung und der erneuerbaren Energiequellen Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige LEGGE PROVINCIALE del 7 luglio 2010, n. 9 DIsposizioni in materia di risparmio energetico e energia rinnovabile Der Südtiroler Landtag hat folgendes Gesetz genehmigt, der Landeshauptmann beurkundet es Il Consiglio provinciale ha approvato il Presidente della Provincia promulga la seguente legge: Art. 1 Art. 1 Zielsetzung und Anwendungsbereich Finalità e ambito di applicazione 1. Das Land Südtirol fördert die rationelle Energieverwendung, die Energieeinsparung sowie die Nutzung erneuerbarer Energiequellen, in Übereinstimmung mit der Energiepolitik der Europäischen Union. 2. Im Sinne von Absatz 1 gelten folgende nicht fossile Energiequellen als erneuerbare Energiequellen: Wind, Sonne, aerothermische, geothermische und hydrothermische Energie, Wasserkraft, Biomasse, Deponiegas, Gasrückstände von Reinigungsprozessen und Biogas. 1. La Provincia autonoma di Bolzano favorisce ed incentiva, in conformità alla politica energetica dell Unione europea, l uso razionale dell energia, il risparmio energetico nonché l utilizzo delle fonti rinnovabili di energia. 2. Per i fini di cui al comma 1 sono considerate rinnovabili le seguenti fonti energetiche non fossili: eolica, solare, aerotermica, geotermica, idrotermica, idraulica, biomassa, gas di discarica, gas residuati dai processi di depurazione e biogas. Art. 2 Art. 2 Beiträge Contributi 1. Das Land Südtirol kann gemäß den von der Landesregierung festgelegten Modalitäten und Kriterien Initiativen fördern und Kapitalbeiträge im Höchstausmaß von 30 Prozent zur Verbesserung der Energieeffizienz, zur Nutzung erneuerbarer Energiequellen, zur Wissensvermittlung über die Innovationen sowie zur Verbreitung der Planungsinstrumente in diesem Bereich gewähren. 2. Das Land Südtirol kann gemäß den von der Landesregierung festgelegten Modalitäten und Kriterien Beiträge im Höchstausmaß von 80 Prozent für den Bau und die Erweiterung von Anlagen zur Erzeugung elektrischer Energie aus erneuerbaren Energiequellen 1. La Provincia autonoma di Bolzano, secondo le modalità e i criteri fissati dalla Giunta provinciale, può promuovere iniziative e erogare contributi in conto capitale nella misura massima del 30 per cento ai fini del miglioramento dell efficienza energetica e dell utilizzo delle fonti rinnovabili e ai fini della divulgazione della conoscenza delle innovazioni nonché degli strumenti di pianificazione in questo ambito. 2. La Provincia autonoma di Bolzano, secondo le modalità e i criteri fissati dalla Giunta provinciale, può erogare contributi nella misura massima dell 80 per cento per la costruzione e l ampliamento di impianti di produzione di energia elettrica alimentati con fonti rinnova-
19 Bollettino Ufficiale n. 31/I-II del 03/08/2010 / Amtsblatt Nr. 31/I-II vom 03/08/ zugunsten von landwirtschaftlichen Gebäuden, Erstwohnungen, Betriebsgebäuden, Schutzhütten und Almhütten, für die ein Anschluss an das Stromnetz ohne einen angemessenen technischen und finanziellen Aufwand nicht durchführbar ist, gewähren. 3. Außerdem kann das Land an die Stromverteilerunternehmen im Höchstausmaß von 80 Prozent folgende Beiträge gewähren: a) wenn diese von Naturkatastrophen betroffen sind; b) für neue Anschlüsse, den Austausch oder die Verstärkung von Stromversorgungsanlagen im ländlichen Siedlungsgebiet; c) für die unterirdische Verlegung von Freiluftleitungen mit Mittel- und Niederspannung; d) für Stromanschlüsse von Almen und Schutzhütten, sofern nicht eine wirtschaftlich günstigere Einspeisung von Elektroenergie vorhanden ist. 4. Übersteigen die für den Beitrag zugelassenen Spesen den Betrag von Euro, kann ein Vorschuss von bis zu höchstens 50 Prozent des gewährten Beitrages genehmigt werden. 5. Wenn die Beträge für den Beitrag zugelassen und bereits zu Lasten des Landeshaushaltes zweckgebunden wurden, sind die Ausgabenbelege, bei sonstigem Verfall des Beitrages, innerhalb von drei Jahren ab dem Haushaltsjahr, auf welches sich die Zweckbindung bezieht, vorzulegen. 6. Die Beiträge laut den Absätzen 1 und 2 sind mit Beiträgen oder Begünstigungen jeglicher Art, die von europäischen oder staatlichen Bestimmungen vorgesehen sind, nicht kumulierbar. bili a favore di edifici rurali, prime abitazioni, edifici aziendali, rifugi e malghe, qualora questi non siano allacciati alla rete elettrica e non risulti realizzabile un allacciamento alla rete elettrica a costi proporzionati e senza specifiche difficoltà tecniche. 3. La Provincia autonoma di Bolzano può inoltre erogare contributi nella misura massima dell 80 per cento alle imprese elettriche distributrici: a) nel caso siano colpite da calamità naturali; b) per nuovi allacciamenti, la sostituzione o il potenziamento di impianti di distribuzione nelle zone rurali; c) per l interramento di linee aeree a media e bassa tensione; d) per l allacciamento elettrico di malghe e rifugi, qualora non sussista una forma di approvvigionamento di energia elettrica più economica. 4. Per le spese ammesse a contributo superiori a euro può essere concessa la liquidazione di un anticipo nella misura massima del 50 per cento del contributo stesso. 5. Qualora le somme siano ammesse a contributo e già impegnate a carico del bilancio provinciale, la documentazione di spesa deve essere inoltrata entro il termine massimo di tre anni successivi a quello dell esercizio cui l impegno si riferisce, pena la decadenza dal contributo. 6. I contributi di cui ai commi 1 e 2 non sono cumulabili con contributi o agevolazioni di qualunque tipo previsti dalla normativa comunitaria o statale. 7. Aufgehoben sind: 7. Sono abrogati: a) das Landesgesetz vom 19. Februar 1993, Nr. 4, in geltender Fassung, b) Artikel 6 Absatz 4 des Landesgesetzes vom 13. Februar 1997, Nr. 4, c) Artikel 8 Absatz 1 Buchstaben f) und g) des Landesgesetzes vom 30. August 1972, Nr. 18, in geltender Fassung. a) la legge provinciale 19 febbraio 1993, n. 4, e successive modifiche; b) il comma 4 dell articolo 6 della legge provinciale 13 febbraio 1997, n. 4; c) le lettere f) e g) del comma 1 dell articolo 8 della legge provinciale 30 agosto 1972, n. 18, e successive modifiche.
20 Bollettino Ufficiale n. 31/I-II del 03/08/2010 / Amtsblatt Nr. 31/I-II vom 03/08/ Art. 3 Art. 3 Finanzbestimmung Disposizione finanziaria 1. Die Deckung der Ausgaben, die sich aus den Maßnahmen dieses Gesetzes zu Lasten des Haushaltes 2010 ergeben, erfolgt durch die noch verfügbaren Anteile der Bereitstellungen der HGE 23105, und des Landeshaushaltes 2010, die für die Maßnahmen der durch Artikel 2 Absatz 7 Buchstaben a), b) und c) aufgehobenen Landesgesetze autorisiert waren. 2. Die Ausgabe zu Lasten der folgenden Haushaltsjahre wird mit dem jährlichen Finanzgesetz festgelegt. Dieses Gesetz wird im Amtsblatt der Region kundgemacht. Jeder, dem es obliegt, ist verpflichtet, es als Landesgesetz zu befolgen und für seine Befolgung zu sorgen. 1. Alla copertura della spesa per gli interventi a carico dell esercizio 2010, derivanti dalla presente legge, si fa fronte con le quote di stanziamento ancora disponibili sulle UPB 23105, e del bilancio provinciale 2010, autorizzate per gli interventi di cui alle leggi abrogate dall articolo 2, comma 7, lettere a), b) e c). 2. La spesa a carico dei successivi esercizi finanziari è stabilita con la legge finanziaria annuale. La presente legge sarà pubblicata sul Bollettino Ufficiale della Regione. È fatto obbligo a chiunque spetti di osservarla e di farla osservare come legge della Provincia. Bozen, den 7. Juli 2010 Bolzano, 7 luglio 2010 DER LANDESHAUPTMANN / IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA Dr. Luis Durnwalder
21 Bollettino Ufficiale n. 31/I-II del 03/08/2010 / Amtsblatt Nr. 31/I-II vom 03/08/ ANMERKUNGEN zum LANDESGESETZ: VOM 7. JULI 2010, NR. 9, BESTIMMUNGEN IM BE- REICH DER ENERGIEEINSPARUNG UND DER ERNEUERBAREN ENERGIEQUELLEN. Hinweis Die hiermit veröffentlichten Anmerkungen sind im Sinne von Artikel 29 Absätze 1 und 2 des Landesgesetzes vom 22. Oktober 1993, Nr. 17, in geltender Fassung, zu dem einzigen Zweck abgefasst worden, das Verständnis der Rechtsvorschriften, welche abgeändert wurden oder auf welche sich der Verweis bezieht, zu erleichtern. Gültigkeit und Wirksamkeit der hier angeführten Rechtsvorschriften bleiben unverändert. NOTE ALLA LEGGE PROVINCIALE: 7 LUGLIO 2010, N. 9, DISPOSIZIONI IN MATERIA DI RI- SPARMIO ENERGETICO E ENERGIA RINNO- VABILE. Avvertenza Il testo delle note qui pubblicato è stato redatto ai sensi dell articolo 29, commi 1 e 2, della legge provinciale 22 ottobre 1993, n. 17, e successive modifiche, al solo fine di facilitare la lettura delle disposizioni di legge modificata o alle quali è operato il rinvio. Restano invariati il valore e l efficacia degli atti legislativi qui trascritti. Anmerkungen zum Artikel 2, Absatz 7: Note all articolo 2, comma 7: Das Landesgesetz vom 19. Februar 1993, Nr. 4 in geltender Fassung weist Neue Bestimmungen zur rationellen Energieverwendung, zur Energieeinsparung und zur Nutzung regenerationsfähiger Energiequellen auf. Der Text von Artikel 6 Absatz 4 des Landesgesetzes vom 13. Februar 1997, Nr. 4, lautet wie folgt: La legge provinciale 19 febbraio 1993, n. 4, e successive modifiche reca Nuove norme in materia di uso razionale dell'energia, di risparmio energetico e di sviluppo delle fonti rinnovabili di energia. Il testo del comma 4 dell articolo 6 della legge provinciale 13 febbraio 1997, n. 4, è il seguente: Art. 6 Art. 6 (Beihilfen) (Aiuti) (1) Für die in Artikel 5 Absatz 1 Buchstaben a) und b) erwähnten Vorhaben kann eine Beihilfe im Rahmen der Gemeinschaftsregelung für staatliche Umweltschutzbeihilfen gewährt werden. (2) Für die in Artikel 5 Absatz 1 Buchstabe c) erwähnten Vorhaben kann eine Beihilfe im Rahmen der Gemeinschaftsregelung staatlicher Forschungs- und Entwicklungsbeihilfen laut Abschnitt IV gewährt werden. (3) Für die in Artikel 5 Absatz 1 Buchstaben d) und e) angeführten Vorhaben kann den Unternehmen innerhalb der Grenzen der Gemeinschaftsregelung für staatliche Beihilfen eine Beihilfe für Beratung, Weiterbildung und Wissensvermittlung laut Abschnitt V gewährt werden. (1) Per le iniziative indicate nell'articolo 5, comma 1, lettere a) e b), può essere concesso un aiuto alle imprese entro i limiti della disciplina comunitaria per gli aiuti di Stato per la tutela dell'ambiente in vigore. (2) Per le iniziative indicate nell'articolo 5, comma 1, lettera c), può essere concesso un aiuto alle imprese entro i limiti della disciplina comunitaria per gli aiuti di Stato alla ricerca e allo sviluppo in vigore, ai sensi del capo IV. (3) Per le iniziative indicate nell'articolo 5, comma 1, lettere d) ed e), può essere concesso un aiuto alle imprese entro i limiti della disciplina comunitaria per gli aiuti di Stato in vigore per la promozione di servizi di consulenza, della formazione e della diffusione di conoscenze, ai sensi del capo V. (4) aufgehoben (4) abrogato
REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE AUTONOME REGION TRENTINO-SÜDTIROL DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA REGIONALE BESCHLUSS DES REGIONALAUSSCHUSSES. Nr.
Visto e registrato sul conto impegni Gesehen und registriert auf Rechnung Bereitstellungen N. Nr. Cap. Kap. Art.Lim.Art.Gr. Es. Hj.t Trento Trient La Direttrice dell Ufficio Bilancio Die Direktorin des
Decreti - Parte 1 - Anno 2009 Dekrete - 1 Teil - Jahr 2009 Regione Autonoma Trentino - Alto Adige DECRETO DEL PRESIDENTE DELLA REGIONE del 25 novembre 2009, n. 9/L Regolamento di esecuzione della legge
Bollettino Ufficiale n. 52/I-II del 27/12/2016 / Amtsblatt Nr. 52/I-II vom 27/12/2016 0001 BOLLETTINO UFFICIALE DELLA REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE Registrazione Tribunale di Trento: n. 290 del