Source: https://www.admin.ch/opc/fr/classified-compilation/20120588/201207010000/comparison.html
Timestamp: 2020-08-14 23:46:37+00:00
Document Index: 1125718

Matched Legal Cases: ['art. 51', 'art. 40', 'art. 44', 'art. 7', 'art. 1', 'art. 1']

0.740.725
Decisione n. 1/2012 del Comitato dei trasporti terrestri CE/Svizzera del 16 maggio 2012 concernente la concessione di una riduzione della tassa sul traffico pesante commisurata alle prestazioni per i veicoli della classa di emissione EURO VI
Décision no 1/2012 du Comité des transports terrestres Communauté/Suisse
concernant l’octroi d’un rabais sur la redevance sur le trafic des poids lourds liée aux prestations aux véhicules de la classe d’émission EURO VI
Adoptée le 16 mai 2012
Entrée en vigueur pour la Suisse le 1er juillet 2012
(Etat le 1er juillet 2012)
vu l’accord entre la Communauté européenne et la Confédération suisse sur le transport de marchandises et de voyageurs par rail et par route1, et notamment son art. 51, par. 2,
(1) Selon l’art. 40 de l’accord, la Suisse perçoit, depuis le 1er janvier 2001, une redevance non-discriminatoire sur les véhicules pour les coûts qu’ils occasionnent (redevance sur le trafic des poids lourds liée aux prestations).
(2) Selon l’art. 44, les parties contractantes visent à introduire des mesures écologiques, afin de réduire notamment les gaz d’échappement et les particules émis par les véhicules utilitaires lourds.
(3) Conformément à l’art. 7, par. 5, chaque partie contractante s’est engagée à ne pas soumettre les véhicules homologués dans l’autre partie contractante à des conditions plus restrictives que celles qui sont en vigueur sur son propre territoire.
Un rabais de 10 % par rapport au niveau de leur catégorie de redevance est temporairement accordé aux véhicules de la classe d’émission EURO VI.
Le rabais mentionné à l’art. 1 n’est octroyé qu’aux véhicules qui disposent d’une inscription dans le permis de circulation ou d’une autre attestation équivalente des autorités nationales confirmant que le véhicule correspond à la classe d’émission de la norme EURO VI. L’attestation doit se trouver à bord du véhicule à moteur.
Les autorités compétentes suisses se réservent le droit de contrôler le respect des valeurs limites d’émission de la norme EURO VI sur tout véhicule de cette classe d’émission bénéficiant d’un rabais sur la redevance.
La Suisse se réserve le droit d’examiner la situation concernant le rabais mentionné dans l’art. 1 à partir de 2014, puis, le cas échéant, de réduire ou supprimer ce rabais.
La présente décision entre en vigueur le 1er juillet 2012.
Fait à Berne, le 16 mai 2012.
Le chef de la délégation de l’Union européenne:
RO 2012 3813
Beschluss Nr. 1/2012 des Gemischten Landverkehrsausschusses Gemeinschaft/Schweiz
zur Gewährung eines Rabatts auf die leistungsabhängige Schwerverkehrsabgabe für Fahrzeuge der Emissionsklasse EURO VI
Angenommen am 16. Mai 2012
In Kraft getreten für die Schweiz am 1. Juli 2012
(Stand am 1. Juli 2012)
gestützt auf das Abkommen zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Schweizerischen Eidgenossenschaft über den Güter- und Personenverkehr auf Schiene und Strasse1 insbesondere auf Artikel 51 Absatz 2,
(1) Nach Artikel 40 des Abkommens erhebt die Schweiz seit dem 1. Januar 2001 eine nichtdiskriminierende Abgabe für Kraftfahrzeuge (Leistungsabhängige Schwerverkehrsabgabe) zur Deckung der Kosten, die diese verursachen.
(2) Nach Artikel 44 streben die Vertragsparteien die Einführung von Umweltmassnahmen an, um insbesondere die Abgas- und Partikelemissionen von schweren Nutzfahrzeugen zu verringern.
Fahrzeugen der Emissionsklasse EURO VI wird vorübergehend ein Rabatt von 10 Prozent auf die Abgabekategorie gewährt.
Der in Artikel 1 erwähnte Rabatt wird nur Fahrzeugen gewährt, die über einen Eintrag im Fahrzeugausweis oder eine andere gleichwertige von den nationalen Behörden ausgestellte Bescheinigung nachweisen können, dass das Fahrzeug der EURO VI-Emissionsklasse entspricht. Der Nachweis ist im Motorfahrzeug mitzuführen.
Die zuständigen schweizerischen Behörden behalten sich das Recht vor, EURO VI—Fahrzeuge, für die ein Rabatt gewährt wird, auf die Einhaltung der entsprechenden Emissionsgrenzwerte zu überprüfen.
Die Schweiz behält sich das Recht vor, ab 2014 die Lage betreffend den in Artikel 1 erwähnten Rabatt zu überprüfen und diese Rabattierung dann gegebenenfalls zu reduzieren oder zu beenden.
Dieser Beschluss tritt am 1. Juli 2012 in Kraft.
Geschehen zu Bern am 16. Mai 2012.
Der Leiter der Delegation der Europäischen Union:
AS 2012 3813
Decisione n. 1/2012 del Comitato dei trasporti terrestri CE/Svizzera
concernente la concessione di una riduzione della tassa
sul traffico pesante commisurata alle prestazioni per i veicoli della
classa di emissione EURO VI
Adottata il 16 maggio 2012
Entrata in vigore per la Svizzera il 1° luglio 2012
(Stato 1° luglio 2012)
visto l’Accordo tra la Comunità europea e la Confederazione Svizzera sul trasporto di merci e di passeggeri su strada e su ferrovia2, in particolare l’articolo 51, paragrafo 2,
(1) secondo l’articolo 40 dell’Accordo, dal 1° gennaio 2001 la Svizzera riscuote una tassa non discriminatoria sui veicoli per coprire i costi che essi provocano (tassa sul traffico pesante commisurata alle prestazioni);
(2) secondo l’articolo 44, le parti contraenti si prefiggono in particolare l’obiettivo di introdurre norme ecologiche volte a ridurre le emissioni di gas di scarico e di particolato dei veicoli commerciali pesanti;
(3) secondo l’articolo 7, paragrafo 5, ciascuna parte contraente si impegna a non applicare ai veicoli omologati sul territorio dell’altra parte contraente condizioni più restrittive di quelle in vigore sul proprio territorio;
È concessa temporaneamente una riduzione del 10 per cento rispetto al livello della relativa categoria tariffaria per i veicoli della classe di emissione EURO VI.
La riduzione di cui all’articolo 1 è concessa soltanto ai veicoli per i quali si dispone di una registrazione nella licenza di circolazione o di un’altra attestazione equivalente delle autorità nazionali a conferma che il veicolo in questione è conforme alla classe di emissione della norma EURO VI. Tale attestazione deve trovarsi a bordo del veicolo.
Le autorità svizzere competenti si riservano il diritto di controllare il rispetto dei valori limite di emissione dei veicoli EURO VI per i quali è stata concessa una riduzione.
La Svizzera si riserva il diritto di verificare, dal 2014, la situazione relativa alla riduzione di cui all’articolo 1 e, se del caso, di diminuire la percentuale di riduzione o di abrogare la riduzione stessa.
La presente decisione entra in vigore il 1° luglio 2012.
Fatto a Berna, il 16 maggio 2012
Il capo della Delegazione dell’Unione europea:
1 I testi originale francese e tedesco sono pubblicati sotto lo stesso numero nell’ediz. franc., rispettivamente ted., della presente Raccolta.2 RS 0.740.72