Source: http://docplayer.nl/830677-Chambre-des-representants-belgische-kamer-van-portant-des-dispositions-diverses-en-matiere-de-telecommunications.html
Timestamp: 2017-08-22 15:14:44+00:00
Document Index: 301884915

Matched Legal Cases: ['art 1991', 'art 1991', 'art. 3', 'art 1997', 'art 2007', 'art. 107', 'art. 107', 'art. 107', 'art. 107', 'art. 107', 'art. 107']

CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS BELGISCHE KAMER VAN. portant des dispositions diverses en matière de télécommunications - PDF
1 DOC 53 CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS DE BELGIQUE BELGISCHE KAMER VAN VOLKSVERTEGENWOORDIGERS 24 février februari 2011 PROJET DE LOI portant des dispositions diverses en matière de télécommunications WETSONTWERP houdende diverse bepalingen inzake telecommunicatie Pages Blz. SOMMAIRE INHOUD 1. Résumé Exposé des motifs Avant-projet Avis du Conseil d État Projet de loi Annexe Samenvatting Memorie van toelichting Voorontwerp Advies van de Raad van State Wetsontwerp Bijlage
2 2 DOC 53 Le gouvernement a déposé ce projet de loi le 24 février Le bon à tirer a été reçu à la Chambre le 24 février De regering heeft dit wetsontwerp op 24 februari 2011 ingediend. De goedkeuring tot drukken werd op 24 februari 2011 door de Kamer ontvangen. N-VA : Nieuw-Vlaamse Alliantie PS : Parti Socialiste MR : Mouvement Réformateur CD&V : Christen-Democratisch en Vlaams sp.a : socialistische partij anders Ecolo-Groen! : Ecologistes Confédérés pour l organisation de luttes originales Groen Open Vld : Open Vlaamse liberalen en democraten VB : Vlaams Belang cdh : centre démocrate Humaniste LDD : Lijst Dedecker INDEP-ONAFH : Indépendant - Onafhankelijk Abréviations dans la numérotation des publications: DOC /000: Document parlementaire de la 53 ème législature, suivi du n de base et du n consécutif QRVA: Questions et Réponses écrites CRIV: Version Provisoire du Compte Rendu intégral (couverture verte) CRABV: Compte Rendu Analytique (couverture bleue) CRIV: Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte rendu intégral et, à droite, le compte rendu analytique traduit des interventions (avec les annexes) (PLEN: couverture blanche; COM: couverture saumon) PLEN: Séance plénière COM: Réunion de commission MOT: Motions déposées en conclusion d interpellations (papier beige) Afkortingen bij de nummering van de publicaties: DOC /000: Parlementair document van de 53 e zittingsperiode + basisnummer en volgnummer QRVA: Schriftelijke Vragen en Antwoorden CRIV: Voorlopige versie van het Integraal Verslag (groene kaft) CRABV: Beknopt Verslag (blauwe kaft) CRIV: Integraal Verslag, met links het definitieve integraal verslag en rechts het vertaald beknopt verslag van de toespraken (met de bijlagen) (PLEN: witte kaft; COM: zalmkleurige kaft) PLEN: COM: MOT: Plenum Commissievergadering Moties tot besluit van interpellaties (beigekleurig papier) Publications offi cielles éditées par la Chambre des représentants Commandes: Place de la Nation Bruxelles Tél. : 02/ Fax : 02/ Offi ciële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers Bestellingen: Natieplein Brussel Tel. : 02/ Fax : 02/
3 3 RÉSUMÉ SAMENVATTING Le présent projet comporte trois objectifs généraux. Il vise à améliorer le fonctionnement de l Institut belge des services postaux et des télécommunications (en abrégé IBPT ) par des modifi cations à la loi statutaire du 17 janvier 2003 relative au statut du régulateur des secteurs des postes et des télécommunications belges. Cela concerne tant son organisation interne que ses rapports avec les deux Comités consultatifs (l un pour les services postaux, l autre pour les télécommunications) et le Parlement. Il vise également à intégrer dans la loi du 13 juin 2005 relative aux communications électroniques les principales recommandations du Service de Médiation pour les télécommunications destinées à renforcer la protection des consommateurs dans le secteur des communications électroniques. Cela concerne notamment le fait d aider les consommateurs à pouvoir bénéfi cier des conditions tarifaires les plus intéressantes, de réduire le temps d attente en cas de recours aux services téléphoniques, etc. L organisation et le fonctionnement de la Commission d éthique pour les télécommunications sont également sensiblement revus. Il vise enfi n à fournir un fondement légal au transfert des agents de l ancien Service Redevances Radio- Télévision ( RTV ) affectés à l IBPT. Dit ontwerp omvat drie algemene doelstellingen. Het heeft tot doel de werking van het Belgisch Instituut voor postdiensten en telecommunicatie (afgekort als BIPT ) te verbeteren via wijzigingen in de statutaire wet van 17 januari 2003 met betrekking tot het statuut van de regulator van de Belgische post- en telecommunicatiesector. Dit slaat zowel op zijn interne organisatie als op zijn betrekkingen met de twee raadgevende comités (het ene voor de postdiensten en het andere voor de telecommunicatie) en het Parlement. Het wil tevens in de wet van 13 juni 2005 betreffende de elektronische communicatie de voornaamste aanbevelingen opnemen van de Ombudsdienst voor telecommunicatie die bestemd zijn om de consumentenbescherming te versterken in de sector van de elektronische communicatie. Dit betreft met name hulp aan de consumenten om de interessantste tariefvoorwaarden te kunnen krijgen, de inperking van de wachttijd wanneer een beroep wordt gedaan op telefoondiensten, enz. Ook de organisatie en de werking van de Ethische Commissie voor de telecommunicatie worden grondig herzien. Ten slotte is het ontwerp erop gericht een wettelijke grondslag te verlenen aan de overdracht van de ambtenaren van de voormalige dienst Kijk- en Luistergeld ( DKL ) die toegewezen zijn aan het BIPT.
4 4 DOC 53 EXPOSÉ DES MOTIFS MEMORIE VAN TOELICHTING Article 1 er Cet article précise le fondement constitutionnel en matière de compétence. CHAPITRE 1 er Modifications de la loi du 17 janvier 2003 relative au statut du régulateur des secteurs des postes et des télécommunications belges Art. 2 Cette modifi cation est apportée pour ne faire porter les recommandations du Comité consultatif pour les télécommunications que sur les activités de l Institut décrites dans son rapport annuel. Artikel 1 Dit artikel bepaalt de constitutionele bevoegdheidsgrondslag. HOOFDSTUK 1 Wijzigingen aan de wet van 17 januari 2003 met betrekking tot het statuut van de regulator van de Belgische post- en telecommunicatiesector Art. 2 Deze wijziging wordt doorgevoerd om de aanbevelingen van het Raadgevend Comité voor de telecommunicatie enkel te laten slaan op die activiteiten van het Instituut die beschreven staan in het jaarverslag. Art. 3 Cette modifi cation est apportée pour ne faire porter les recommandations du Comité consultatif pour le secteur postal que sur les activités de l Institut décrites dans son rapport annuel. Art. 3 Deze wijziging wordt doorgevoerd om de aanbevelingen van het Raadgevend Comité voor de postsector enkel te laten slaan op die activiteiten van het Instituut die beschreven staan in het jaarverslag. Art. 4 L article corrige une erreur qui s est glissée dans le texte néerlandais lors d une précédente modifi cation de la loi. La correction de celui-ci est urgente étant donné que la formulation existante du texte néerlandais de la loi n est pas claire et peut prêter à confusion. Art. 4 Het artikel zet in de Nederlandse tekst een vergissing uit een vorige wetswijziging recht. De verbetering hiervan is hoogdringend aangezien de bestaande formulering van de Nederlandse tekst van de wet niet duidelijk is en dus tot verwarring kan leiden. Art. 5 Cette disposition vise à préciser le terme pour lequel est désigné un membre appelé à en remplacer un autre en cours de mandat. Il serait fâcheux qu un renouvellement ultérieur complet du Conseil ne soit plus possible pour les besoins de cette désignation. Le parti est donc pris de limiter la durée du mandat du remplaçant à la durée strictement nécessaire pour terminer le mandat de son prédécesseur. Art. 5 Deze bepaling beoogt de termijn te bepalen voor een lid dat wordt gevraagd een ander lid te vervangen tijdens diens mandaat. Het zou vervelend zijn dat ten behoeve van deze aanwijzing een latere volledige vernieuwing van de Raad niet langer mogelijk zou zijn. Er wordt bijgevolg besloten om de duur van het mandaat van de vervanger strikt te beperken tot wat nodig is om het mandaat van zijn voorganger te voltooien.
5 5 Art. 6 Cet article précise que le règlement d ordre intérieur du Conseil doit également contenir des règles en matière de quorum. Art. 6 Dit artikel bepaalt dat het huishoudelijk reglement van de Raad ook regels inzake quorum dient te bevatten. Art. 7 La loi prévoyait que seuls les membres ordinaires du Conseil pouvaient diriger les services de l Institut. La présente modifi cation vise à permettre également au Président de diriger un ou plusieurs services. Afi n de permettre au président à l heure actuelle désigné par le Conseil des ministres, mais non encore nommé par le Roi, ni entré en fonction, d exercer ses nouvelles prérogatives dès sa prise de charge, cette dispositon reçoit un effet rétroactif au 1 er novembre Art. 7 De wet bepaalde dat enkel de gewone leden van de Raad aan het hoofd konden staan van de diensten van het Instituut. De huidige wijziging biedt eveneens aan de voorzitter de mogelijkheid om aan het hoofd te staan van een of meer diensten. Teneinde de voorzitter die momenteel is aangewezen door de Ministerraad maar nog niet is benoemd door de Koning en nog niet in dienst is getreden, in staat te stellen om zijn nieuwe voorrechten uit te oefenen zodra hij zijn functie opneemt, krijgt deze bepaling terugwerkende kracht tot 1 november Art. 8 Cette modifi cation remplace les alinéas 2 et 3 de l article 34 original et y ajoute un alinéa. L alinéa 1 er original est repris tel quel comme alinéa 3 du nouvel article. La modifi cation vise à accroître la transparence du fonctionnement de l Institut et le contrôle de celui-ci par le parlement. Les documents soumis à consultation publique sont envoyés notamment au Comité consultatif pour les télécommunications. Art. 8 Deze wijziging vervangt het tweede en derde lid van het oorspronkelijke artikel 34 en voegt een lid toe. Het oorspronkelijke eerste lid wordt ongewijzigd overgenomen als derde lid van het nieuwe artikel. De wijziging is bedoeld om de transparantie van de werking van het Instituut en de controle van het Parlement op de werking van het Instituut te verhogen. De documenten die voor openbare raadpleging worden voorgelegd, worden eveneens overgezonden aan het Raadgevend Comité voor de telecommunicatie. CHAPITRE 2 Modifications de la loi du 13 juin 2005 relative aux communications électroniques Art. 9 Cet article précise que la directive 2009/136/CE du Parlement européen et du Conseil du 25 novembre 2009 est partiellement transposée par la présente loi. Cette transposition partielle a été rendue nécessaire par le grand nombre de plaintes reçues par le service de médiation pour les télécommunications qui nécessitait une réponse rapide sous le nouveau cadre. La transposition complète est en préparation, mais nécessitera encore plusieurs mois de travail. HOOFDSTUK 2 Wijzigingen aan de wet van 13 juni 2005 betreffende de elektronische communicatie Art. 9 Dit artikel verduidelijkt dat Richtlijn 2009/136/EG van het Europees Parlement en de Raad van 25 november 2009 gedeeltelijk wordt omgezet door de onderhavige wet. Deze gedeeltelijke omzetting is noodzakelijk gemaakt door het grote aantal klachten die de Ombudsdienst voor telecommunicatie heeft ontvangen, waarop onder het nieuwe kader snel moest worden geantwoord. De volledige omzetting wordt voorbereid maar zal nog maanden werk vergen.
6 6 DOC 53 Art. 10 L article corrige une erreur qui s est glissée dans le texte français lors d une précédente modifi cation de la loi. Art. 10 Het artikel zet in de Franse tekst een vergissing uit een vorige wetswijziging recht. Art. 11 L article corrige une faute d orthographe qui s est glissée dans le texte néerlandais lors d une précédente modifi cation de la loi. Art. 11 Het artikel corrigeert in de Nederlandse tekst een spelfout uit een vorige wetswijziging. Art. 12 La première modifi cation vise à corriger une erreur de langage. Il peut résulter actuellement d une interprétation stricte de l article 60, 1er, alinéa 4, de la loi du 13 juin 2005 relative aux communications électroniques que le réviseur d entreprises a pour mission de contrôler le respect de la décision de l Institut imposant à un opérateur intégré verticalement de rendre ses prix de gros et ses prix de transferts internes transparents. Dans les faits, ce contrôle nécessite indirectement d autres contrôles. Ainsi, pour vérifi er efficacement le respect des obligations relatives aux prix de gros et aux prix de transferts internes d un opérateur, un réviseur d entreprises doit nécessairement procéder à des contrôles portant sur l ensemble du processus d élaboration des comptes séparés (en particulier les allocations de coûts entre les différents marchés). Des interprétations divergentes pourraient donc naître quant à l étendue exacte du contrôle attendu du réviseur d entreprises. Il y a donc lieu de clarifi er la portée de cette mission de contrôle. Une autre raison de clarifier la portée de cette mission est qu elle peut apparaître plus restreinte que la portée de la déclaration que l Institut doit publier annuellement concernant le respect de ces obligations. Par ailleurs, une clarifi cation de la mission du réviseur d entreprises contribuerait à donner aux concurrents de l opérateur puissant l assurance que les comptes séparés sont élaborés dans les règles et font l objet d un contrôle efficace et complet. Pour les raisons évoquées ci-dessus, la formulation de la disposition précitée devrait être clarifi ée. Art. 12 De eerste wijziging heeft tot doel een taalfout te corrigeren. Uit een strikte interpretatie van artikel 60, 1, vierde lid, van de wet van 13 juni 2005 betreffende de elektronische communicatie kan momenteel volgen dat de bedrijfsrevisor de opdracht heeft om toe te zien op de inachtneming van het besluit van het Instituut om een verticaal geïntegreerde operator te verplichten opening van zaken te geven over zijn groothandelsprijzen en verrekenprijzen. Deze controle vereist in werkelijkheid indirect andere controles. Om op doeltreffende wijze de inachtneming van de verplichtingen in verband met de groothandels- en de verrekenprijzen van een operator na te gaan, dient een bedrijfsrevisor noodzakelijk controles uit te voeren in verband met het geheel van procedures voor de uitwerking van gescheiden boekhoudingen (in het bijzonder de kostentoewijzingen tussen de verschillende markten). Dit zou bijgevolg aanleiding kunnen geven tot uiteenlopende interpretaties wat betreft de exacte reikwijdte van de controle die wordt verwacht van de bedrijfsrevisor. De reikwijdte van deze controleopdracht dient dus te worden toegelicht. Een andere reden om de reikwijdte van deze opdracht toe te lichten houdt verband met het feit dat ze beperkter kan lijken dan de reikwijdte van de verklaring in verband met de inachtneming van deze verplichtingen die het Instituut jaarlijks dient te publiceren. Bovendien zou een toelichting van de opdracht van de bedrijfsrevisor de concurrenten van de operator met een sterke positie helpen de verzekering te geven dat de gescheiden boekhoudingen worden opgesteld met inachtneming van de regels en dat ze doeltreffend en integraal worden gecontroleerd. Om de hierboven vermelde redenen zou de formulering van de voormelde bepaling moeten worden toegelicht.
7 7 L emploi du mot système, qui peut recevoir plusieurs signifi cations, crée une confusion avec l obligation de mettre en place un système de comptabilisation des coûts (obligation visée à l article 62 de la loi précitée). La formulation actuelle selon laquelle l Institut publie chaque année une déclaration relative au respect du système est donc imprécise quant à sa portée exacte. Il est donc proposé de remplacer le mot système par une expression plus correcte et plus explicite. Il peut être plus approprié que ce soit l opérateur puissant et non l Institut qui publie les informations comptables conformément à l article 60, 2, al. 2 pour les raisons suivantes. Dès lors qu en ce qui concerne l obligation de transparence prévue à l article 59, il revient à l opérateur puissant de publier certaines informations, il est préférable, pour des questions de cohérence, que ce soit ce même opérateur qui publie l ensemble des informations. Par ailleurs, sous l ancien cadre réglementaire (la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises publiques économiques et l arrêté royal du 4 octobre 1999 relatif à certains principes comptables applicables aux organismes puissants sur le marché des télécommunications portant exécution de l article 109 de la loi du 21 mars 1991), il revenait à l opérateur puissant de publier lui-même certaines informations comptables relatives à ses comptes séparés. Il peut être souhaitable pour des raisons de transparence que les comptes séparés de toutes les années soient regroupés sur un même site, soit sur celui de l opérateur puissant, indépendamment du cadre réglementaire applicable. Toutefois l Institut doit conserver la possibilité de publier lui-même ces informations. Het gebruik van het woord systeem, dat verscheidene betekenissen kan hebben, leidt tot verwarring met de verplichting om een kostentoerekeningssysteem in te stellen (verplichting bedoeld in artikel 62 van de voormelde wet). De huidige formulering volgens welke het Instituut elk jaar een verklaring in verband met de inachtneming van het systeem publiceert, is dus onduidelijk wat betreft de exacte reikwijdte. Er wordt bijgevolg voorgesteld om het woord systeem te vervangen door een correctere en duidelijkere uitdrukking. Het kan meer aangewezen zijn dat de operator met een sterke machtspositie in plaats van het Instituut de boekhoudkundige informatie publiceert conform artikel 60, 2, tweede lid, om de volgende redenen. Daar het immers wat betreft de verplichting inzake transparantie waarin artikel 59 voorziet, de taak is van de operator met een sterke machtspositie om bepaalde informatie te publiceren, geniet het de voorkeur, ten behoeve van coherentie, dat dezelfde operator alle informatie publiceert. Overigens was het onder het voormalige regelgevingskader (de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van sommige economische overheidsbedrijven en het koninklijk besluit van 4 oktober 1999 betreffende sommige boekhoudkundige beginselen die van toepassing zijn op organisaties met een sterke positie op de telecommunicatiemarkt ter uitvoering van artikel 109 van de wet van 21 maart 1991) de taak van de operator met een sterke machtspositie om zelf bepaalde boekhoudkundige informatie in verband met zijn gescheiden boekhouding te publiceren. Het kan omwille van transparantie wenselijk zijn dat de gescheiden boekhoudingen van alle jaren op eenzelfde website zouden worden gegroepeerd, hetzij op de website van de operator met een sterke machtspositie, onafhankelijk van het toepasselijke regelgevingskader. Niettemin moet het Instituut de mogelijkheid behouden om zelf deze informatie te publiceren. Art. 13 Cette modifi cation au 1 supprime une différence qui était apparue entre le texte français et néerlandais lors d une modifi cation précédente de la loi. Une faute d orthographe est également corrigée dans le texte néerlandais. Le 2 corrige une faute d orthographe qui s est glissée dans le texte néerlandais lors d une précédente modifi cation de la loi. Il rétablit également dans le texte néerlandais l uniformité au niveau de la terminologie utilisée. Art. 13 Met deze wijziging in de bepaling onder 1 wordt een verschil tussen de Nederlandse en de Franse tekst uit een vorige wetswijziging weggewerkt. Tevens wordt in de Nederlandse tekst een spelfout verbeterd. De bepaling onder 2 corrigeert in de Nederlandse tekst een spelfout uit een vorige wetswijziging. Tevens herstelt het eveneens in de Nederlandse tekst de eenvormigheid in de gebruikte terminologie.
8 8 DOC 53 Cette modifi cation, au 3, du texte néerlandais fait disparaître une différence qui était apparue entre le texte français et néerlandais lors d une modifi cation précédente de la loi. Cette modifi cation corrige une erreur de renvoi. Les services d urgence ne voient pas d inconvénient à un remboursement éventuel de cette surcompensation, mais cette dernière n est déterminée qu à la fi n du projet. Il est donc préférable que le Roi détermine les règles de remboursement d une surcompensation éventuelle. Met deze wijziging, in de bepaling onder 3, van de Nederlandse tekst wordt een verschil tussen de Nederlandse en de Franse tekst uit een vorige wetswijziging weggewerkt. Hiermee wordt een fout in de verwijzing gecorrigeerd. De nooddiensten zien geen bezwaar tegen een terugbetaling van deze mogelijke overcompensatie, maar deze laatste wordt pas vastgesteld op het einde van het project. Het is dus verkieslijk dat de Koning de bepalingen voor de terugbetaling van een mogelijke overcompensatie vastlegt. Art. 14 Garantir une effectivité au principe même de la facturation de base implique de fixer une périodicité minimale dans la délivrance de ladite facture, sous peine d exposer les abonnés à des pratiques allant dans le sens d une facturation semestrielle, voire annuelle, ce qui viderait l obligation d une bonne part de sa substance. Par ailleurs, une manière efficace de permettre aux utilisateurs fi nals de vérifi er l adéquation de leur plan tarifaire avec leur profi l de consommation consiste à attirer leur attention sur l existence du simulateur tarifaire mis en ligne par l Institut. Il est nécessaire que les utilisateurs soient informés de la manière la plus adéquate possible de l existence de cet instrument, afi n qu ils puissent profi ter davantage de la diversité des offres disponibles sur le marché des réseaux et des services de communications électroniques. Une mention obligatoire et bien lisible sur la facture de base constitue un moyen adéquat et utille à cette fi n. Art. 14 Het waarborgen van de effectiviteit van het principe van de basisfacturering houdt in dat er een minimale periodiciteit wordt vastgesteld voor de verstrekking van deze factuur, om te vermijden dat abonnees met praktijken worden geconfronteerd waarbij een halfjaarlijkse of zelfs jaarlijkse facturering mogelijk zou zijn, waardoor de verplichting grotendeels zou worden uitgehold. Een doeltreffende manier om de eindgebruikers in staat te stellen om na te gaan of hun tariefplan afgestemd is op hun gebruikspatroon bestaat bovendien erin hun aandacht te vestigen op het bestaan van het tariefvergelijkingsprogramma dat door het Instituut online is gezet. De gebruikers dienen op de meest geschikte manier te worden ingelicht over het bestaan van die tool opdat ze nog meer voordeel kunnen halen uit de diversiteit van de beschikbare aanbiedingen op de markt voor elektronischecommunicatienetwerken en -diensten. Een verplichte en goed leesbare vermelding op de basisfactuur vormt daartoe een gepast en nuttig middel. Art. 15 L article 116 de la loi du 13 juin 2005 relative aux communications électroniques transposait l article 25 de la directive 2002/22 qui a été supprimé par la directive 2009/136/CE droits des citoyens. Le considérant 37 de cette directive explique les raisons de cette suppression par le fait que les services d assistance par opérateur/ opératrice couvrent toute une gamme de services destinés aux utilisateurs et que la fourniture de ces services est réglée par les négociations commerciales entre les fournisseurs de réseaux et les prestataires de services d assistance. Il est à noter toutefois que l article 20 de la directive 2002/22 service universel telle que modifi ée par la directive 2009/136/CE prévoit que les Art. 15 Artikel 116 van de wet van 13 juni 2005 betreffende de elektronische communicatie zette artikel 25 van Richtlijn 2002/22 om, dat was opgeheven door de burgerrechtenrichtlijn 2009/136/EG. Considerans 37 van deze richtlijn legt de redenen voor deze opheffing uit door het feit dat telefonischeassistentiediensten betrekking hebben op een groot aantal verschillende diensten voor eindgebruikers en dat het aanbod van die diensten bepaald wordt via onderhandelingen tussen de aanbieders van netwerken en de assistentiediensten. Er moet echter worden opgemerkt dat artikel 20 van Universeledienstrichtlijn 2002/22, zoals gewijzigd door Richtlijn 2009/136/ EG, bepaalt dat de contracten die aan de gebruikers
9 9 contrats qui sont proposés aux utilisateurs doivent entre autres comprendre des informations sur les services de maintenance et d assistance offerts. Afi n de répondre à la levée de l obligation européenne, le texte n impose plus la fourniture du service d assistance par téléphone en lui-même mais impose des critères de qualité lorsque ce service est offert. C est l objet de la modifi cation apportée au 1 er alinéa de l article 116 précité. La levée des dérangements et la résolution des problèmes liés à l établissement des communications téléphoniques ne sont pas les seules difficultés qu un utilisateur final peut être amené à rencontrer dans le cadre de l exécution de son contrat de fourniture de réseaux ou de services de communications électroniques. L abrogation de l alinéa 2 de l article 116 permet de supprimer la limitation de l assistance aux problèmes de dérangement ou de difficulté d établissement de la communication. Le premier alinéa qui est ajouté introduit un mécanisme visant à permettre à l utilisateur fi nal, en cas d encombrement momentané du service d assistance, de se faire rappeler par l opérateur. Si, dans certains cas, un service d assistance permet de fournir des informations et donc de répondre, comme l indique le Conseil d État dans son avis, aux exigences de l article a) de la directive 2002/22 service universel telle que modifi ée par la directive 2009/136/CE, en revanche le fait d imposer des délais de réponse relève davantage des indicateurs de qualité de service qui peuvent être imposés aux opérateurs en vertu de l article 22.2 de la même directive. Les délais seront fi xés par arrêté royal afi n de répondre s il échet aux obligations de notifi cation préalable aux autorités européennes et à l ORECE prévues à l article 22.3 de la même directive. Le second alinéa ajouté établit également des délais de réponse à fi xer par arrêté royal que les opérateurs doivent respecter lorsqu ils ont reçu des plaintes écrites ou des demandes d information écrites de leurs clients. L écrit peut résulter de toute demande sous forme physique ou électronique tels que par exemple des courriers, télécopie, courriel ou de messages postés via le site de l opérateur. L alinéa permet de répondre aux obligations de transparence imposées par l article 21 de la même directive. worden aangeboden, onder andere informatie moeten bevatten over de aangeboden onderhouds- en klantondersteuningsdiensten. Om te voldoen aan de opheffing van de Europese verplichting legt de tekst niet langer de verstrekking van de telefonischeassistentiedienst op zich op, maar wel kwaliteitscriteria indien deze dienst wordt aangeboden. Dat is het doel van de wijziging die wordt aangebracht in het eerste lid van het voormelde artikel 116. De opheffing van storingen en de oplossing van problemen met de totstandbrenging van telefonische verbindingen zijn niet de enige moeilijkheden waarmee een eindgebruiker te maken kan krijgen bij de uitvoering van zijn contract voor de levering van netwerken of diensten voor elektronische communicatie. Dankzij de opheffing van het tweede lid van artikel 116 kan de beperking van de assistentie bij problemen in verband met storing of moeilijkheden om de communicatie tot stand te brengen, worden afgeschaft. Het eerste lid dat wordt toegevoegd, voert een mechanisme in dat tot doel heeft de eindgebruiker de mogelijkheid te bieden om zich door de operator te laten terugbellen, wanneer de assistentiedienst tijdelijk overstelpt is. Hoewel een assistentiedienst in sommige gevallen de mogelijkheid biedt om inlichtingen te verstrekken en dus, zoals de Raad van State in zijn advies vermeldt, om te voldoen aan de eisen van artikel a) van de Universeledienstrichtlijn 2002/22, zoals gewijzigd door Richtlijn 2009/136/EG, valt het feit van antwoordtermijnen op te leggen daarentegen eerder onder de indicatoren inzake dienstkwaliteit die krachtens artikel 22.2 van dezelfde richtlijn aan de operatoren kunnen worden opgelegd. De termijnen zullen bij koninklijk besluit worden vastgesteld om in voorkomend geval te voldoen aan de in artikel 22.3 van dezelfde richtlijn vastgestelde verplichtingen inzake voorafgaande notifi catie aan de Europese overheden en aan BEREC. Het tweede toegevoegde lid stelt ook bij koninklijk besluit vast te stellen antwoordtermijnen vast die de operatoren moeten naleven wanneer ze van hun klanten schriftelijke klachten of schriftelijke verzoeken om inlichtingen hebben ontvangen. Het geschrift kan het resultaat zijn van een verzoek in fysieke of elektronische vorm, zoals brieven, faxen, s of berichten die geplaatst zijn op de website van de operator. Het lid maakt het mogelijk te voldoen aan de transparantieverplichtingen die worden opgelegd door artikel 21 van dezelfde richtlijn.
10 10 DOC 53 Certaines lacunes sont observées dans le traitement par les opérateurs des plaintes ou des demandes d information qui leur sont adressées par leurs clients. En vue de remédier à cette situation, la modifi cation proposée impose aux opérateurs des délais raisonnables mais contraignants dans le traitement des appels et des courriers. L efficacité du traitement des nombreux litiges entre les opérateurs et leurs clients nécessite un minimum de célérité dans le traitement des demandes d information et des plaintes écrites émises par les clients concernés. La présente disposition vise à accélérer le processus de traitement interne des demandes et plaintes auprès des opérateurs afi n d éviter également le recours au service de médiation. L Institut vérifi era régulièrement en testant par luimême le respect dans la pratique de ces dispositions par les opérateurs et imposera, le cas échéant, des sanctions conformes à l article 21 de la loi du 17 janvier 2003 relative au statut du régulateur des secteurs des postes et des télécommunications belges. Er worden bepaalde lacunes opgemerkt bij de behandeling door de operatoren van de klachten of de verzoeken om informatie die hun klanten aan hen richten. Om dat te verhelpen legt de voorgestelde wijziging aan de operatoren redelijke maar bindende termijnen op voor de behandeling van de oproepen en de brieven. Voor een doeltreffende behandeling van de talrijke geschillen tussen de operatoren en hun klanten is een minimale snelheid vereist bij de behandeling van de door de betrokken klanten geuite schriftelijke verzoeken om informatie en klachten. Deze bepaling beoogt de interne behandeling van de verzoeken en klachten bij de operatoren te versnellen om ook te vermijden dat de ombudsdienst wordt ingeschakeld. Het Instituut zal geregeld nagaan, door zelf controles uit te voeren, of de operatoren deze bepalingen in de praktijk naleven en zal indien nodig sancties opleggen conform artikel 21 van de wet van 17 januari 2003 met betrekking tot het statuut van de regulator van de Belgische post- en telecommunicatiesector. Art. 16 Il importe de protéger les parties contractantes faibles contre la fi xation de taux d intérêt de retard excessifs ou encore contre la fi xation de frais de réactivation après interruption du service pour défaut de paiement trop élevés. L on rencontre parfois certaines pratiques contractuelles néfastes dans le secteur des communications électroniques. En particulier, les intérêts à verser en cas de retard de paiement, ou encore les frais de réactivation d un service de communications électroniques peuvent s avérer excessifs. Art. 16 Het is belangrijk om de zwakke contracterende partijen te beschermen tegen het vastleggen van buitensporige verwijlinteresten of tegen het vastleggen van te hoge reactiveringskosten na onderbreking van de dienstverlening wegens wanbetaling. Soms doen zich bepaalde schadelijke contractuele praktijken voor in de elektronischecommunicatiesector. In het bijzonder de interesten die moeten worden gestort in geval van laattijdige betalingen of de kosten voor de reactivering van een elektronischecommunicatiedienst kunnen buitensporig blijken. Art. 17 Les adaptations apportées à l article 134 visent surtout à supprimer un certain nombre d anomalies (ex. la disposition selon laquelle le Roi peut fi xer la durée du mandat des membres de la Commission d éthique, alors que la loi même fi xe la durée de ce mandat à 5 ans et l absence d une disposition imposant le secret professionnel aux membres de la Commission d éthique). Ensuite, il est introduit une organisation plus efficace du traitement des dossiers par la Commission d éthique. Art. 17 De aanpassingen aan artikel 134 beogen vooral een aantal anomalieën weg te werken (bv. de bepaling dat de Koning de duur van het mandaat van de leden van de Ethische Commissie kan bepalen, terwijl de wet zelf de duur van dit mandaat vastlegt op 5 jaar en de afwezigheid van een bepaling die een beroepsgeheim oplegt aan de leden van de Ethische Commissie). Vervolgens wordt er een efficiëntere organisatie van de behandeling van dossiers door de Ethische Commissie ingevoerd.
11 11 Les mesures proposées dans ce cadre sont les suivantes: un rôle plus important pour le secrétariat (permanent) de la Commission d éthique comme point central de réception des plaintes, l exécution de l enquête et l établissement de dossiers pour la Commission d éthique, dont la rédaction d un rapport fi nal une fois que les procédures fi xées dans l arrêté royal visé à l article 134, 1 er, alinéa premier, auront, avant la soumission en séance d un dossier, été parcourues (en remplacement des termes après que le dossier ait été préparé par le secrétariat, qui ont été estimés trop vagues et trop généraux dans l avis du Conseil d État); la possibilité pour la Commission d éthique d être répartie en chambres de trois membres; la possibilité pour le secrétariat de regrouper la soumission de plaintes à la Commission d éthique, lorsque celles-ci portent sur une même pratique d un seul et même prestataire; la possibilité de transmettre des plaintes, vu entre autres le problème abordé, le lien avec une facturation par l opérateur d accès, le besoin de collaboration internationale ou le lien avec les dispositions sanctionnées pénalement, au service de médiation pour les télécommunications (qui est en général compétent pour intervenir dans les relations entre les opérateurs et les utilisateurs fi nals) ou à la Direction générale Contrôle et Médiation du SPF Economie (qui compte par exemple parmi ses collaborateurs un certain nombre de personnes qui ont la qualité d officier de police judiciaire). La disposition qui stipule que la transmission d une plainte pour médiation[ ] ne [porte] pas atteinte à la compétence de la Commission d éthique pour les télécommunications de constater et sanctionner, conformément au 3, vis-à-vis du prestataire du service payant via un réseau de communications électroniques, une infraction au Code d éthique pour les télécommunications est liée à la distinction entre la facturation et l offre du service de contenu. L objectif visé est que, si le service de médiation pour les télécommunications obtient un accord à l amiable concernant la facture entre l opérateur et le plaignant, la Commission d éthique puisse éventuellement encore imposer une sanction relative à la pratique sous-jacente du prestataire de services. Afi n d éviter toute discussion sur la compatibilité du Code d éthique avec la loi sur les pratiques du commerce et la loi sur la société de l information, il est également expressément prévu que les dispositions de ces lois restent entièrement d application. Les personnes Maatregelen die in dit verband voorgesteld worden zijn: een grotere rol voor het (permanente) secretariaat van de Ethische Commissie als centraal punt voor het ontvangen van klachten, het voeren van het onderzoek en het opstellen van dossiers voor de Ethische Commissie, waaronder het opstellen van een eindverslag nadat de procedures vastgelegd in het koninklijk besluit bedoeld in artikel 134, 1, eerste lid, voorafgaand aan het ter zitting brengen van een dossier zijn doorlopen (dit ter vervanging van de termen nadat het dossier in gereedheid werd gebracht door het secretariaat, die in het advies van de Raad van State te vaag en te algemeen werden geacht); de mogelijkheid voor de Ethische Commissie om zich in te delen in kamers van drie leden; de mogelijkheid voor het secretariaat om klachten gebundeld aan de Ethische Commissie voor te leggen, wanneer die eenzelfde praktijk van eenzelfde aanbieder betreffen; de mogelijkheid om klachten, gelet op onder meer het aangekaarte probleem, de band met een facturatie door de toegangsoperator, de nood aan internationale samenwerking of de band met strafrechterlijk bestrafte bepalingen, door te sturen aan de Ombudsdienst voor telecommunicatie (die in het algemeen bevoegd is voor bemiddeling in de relaties tussen de operatoren en de eindgebruikers) of aan de Algemene Directie Controle en Bemiddeling van de FOD Economie (die bijvoorbeeld tussen zijn medewerkers een aantal personen telt die de hoedanigheid hebben van officier van gerechtelijke politie). De bepaling die stelt dat het overmaken van een klacht voor bemiddeling [ ] geen afbreuk [doet] aan de bevoegdheid van de Ethische Commissie voor de telecommunicatie om ten aanzien van de aanbieder van de betalende dienst via een elektronische-communicatienetwerk een inbreuk op de Ethische Code voor de telecommunicatie vast te stellen en te bestraffen, overeenkomstig 3 heeft te maken met het onderscheid tussen het factureren en het aanbieden van de inhoudelijke dienst. De bedoeling is dat, indien de Ombudsdienst voor telecommunicatie een minnelijke schikking bereikt met betrekking tot de factuur tussen de operator en de klager, de Ethische Commissie eventueel alsnog een sanctie kan opleggen wat betreft de onderliggende praktijk van de dienstenaanbieder. Om elke mogelijke juridische discussie over de verenigbaarheid van de Ethische Code met de wet op de handelspraktijken en met de wet op de diensten van de informatiemaatschappij te vermijden, wordt ook uitdrukkelijk voorgeschreven dat de bepalingen van deze
12 12 DOC 53 concernées devront donc respecter entièrement les dispositions en matière de pratiques du commerce et de la société de l information et observer en même temps les conditions du Code d éthique. Enfi n, il est également prévu de renforcer les sanctions possibles, car l on craint qu enfreindre le Code d éthique et devoir payer une amende puisse être plus lucratif pour les prestataires de services que de respecter strictement le Code d éthique. C est également la raison pour laquelle l article 134, 3, est adapté in fi ne. wetten onverminderd van kracht blijven. De betrokken personen moeten dus ten volle alle bepalingen inzake de handelspraktijken en de informatiemaatschappij naleven en terzelfder tijd de voorwaarden van de Ethische Code in acht nemen. Er wordt tot slot ook in een verscherping van de mogelijke sancties voorzien, omdat de vrees bestaat dat de Ethische Code overtreden en een boete betalen voor dienstenaanbieders lucratiever zou kunnen zijn dan het strikt naleven van de Ethische Code. Dit is ook de reden waarom artikel 134, 3, in fi ne wordt aangepast. Art. 18 Le nouvel article 134/1 permet au Président de la Commission d éthique pour les télécommunications de prendre des mesures provisoires urgentes pour éviter ou endiguer un désastre imminent, qui est causé par une infraction au Code d éthique pour les télécommunications (par exemple l envoi massif de SMS non sollicités et qui sont payants à la réception). L article est basé sur des dispositions similaires en Irlande et au Royaume-Uni. La philosophie pratiquée là-bas est que si un prestataire de services ne collabore pas ou ne peut être atteint (en effet, il arrive parfois que des sociétés fantômes se cachent derrière des services payants via des réseaux de communications électroniques), les opérateurs concernés se voient prier de bloquer préventivement l accès aux services concernés et d immobiliser les fl ux fi nanciers vers les services suspects. Art. 18 Het nieuwe artikel 134/1 staat de voorzitter van de Ethische Commissie voor de telecommunicatie toe om dringend voorlopige maatregelen te nemen om dreigend onheil, dat veroorzaakt wordt door een inbreuk op de Ethische Code voor de telecommunicatie (bijvoorbeeld het massaal uitsturen van ongevraagde sms en die betalend zijn bij ontvangst) te voorkomen of in te dijken. Het artikel is gebaseerd op gelijkaardige bepalingen in Ierland en het Verenigd Koninkrijk. De fi losofi e aldaar is dat indien een dienstenaanbieder niet meewerkt of niet bereikbaar is (soms zitten er inderdaad schimmige vennootschappen achter betalende diensten via elektronische-communicatienetwerken) de betrokken operatoren gevraagd worden om de toegang tot de betrokken diensten preventief te blokkeren en de financiële stroom naar de verdachte diensten stil te leggen. Art. 19 La présente disposition prévoit que l obligation de service universel est le cas échéant transférée à un autre prestataire le 1 er janvier suivant la désignation par le Roi. Lorsque cette désignation prend place au début de l année, cela ne pose pas de problèmes. Il en est autrement lorsque cette désignation prend place vers la fi n de l année. Art. 19 De huidige bepaling schrijft voor dat de universeledienstverplichting desgevallend wordt overgeheveld naar een andere aanbieder op 1 januari volgend op het jaar van de aanwijzing door de Koning. Wanneer die aanwijzing plaatsvindt bij het begin van het jaar, stelt dit weinig problemen. Anders is het wanneer de aanwijzing plaatsvindt op het eind van het jaar. Art. 20 Les indicateurs concernant la qualité du service universel sont repris à l annexe III de la directive service universel (2002/22/CE). Celle-ci dispose que les États membres peuvent décider de ne pas demander la mise à jour des informations relatives aux résultats des indicateurs taux de défaillance des appels et durée d établissement de la communication s il peut Art. 20 De parameters voor de kwaliteit van de universele dienst worden omschreven in bijlage III bij de Universeledienstrichtlijn (2002/22/EG). Deze stelt dat de lidstaten kunnen besluiten niet te eisen dat actuele informatie betreffende de prestaties voor de parameters percentage mislukte oproepen en benodigde tijd voor het ontvangen van de kiestoon wordt bijgehouden indien
13 13 être établi que les résultats dans ces deux domaines sont satisfaisants. bewijzen beschikbaar zijn dat de prestaties op deze beide gebieden bevredigend zijn. Art. 21 Le taux de dérangements des appels concerne le pourcentage d appels défaillants, d une part au niveau national, d autre part au niveau international. En ce qui concerne cet indicateur de qualité, la directive service universel prévoit que les États membres peuvent décider de ne pas demander la mise à jour des informations relatives à cet indicateur s il peut être prouvé que les résultats dans ces domaines sont satisfaisants (voir annexe III de la directive 2002/22/CE service universel ). Les résultats sont à tel point satisfaisants qu il n est plus nécessaire d imposer la charge des prises de mesure et de contrôle et qu il est dès lors justifi é de supprimer les paramètres de qualité concernés. Alors que l article 9 de l annexe à la loi prévoit que, dans le cadre du service universel, le taux de dérangements des appels au niveau national ne peut dépasser 1,5 %, ce taux fut, en 2007 et 2008, respectivement de 0,31 % en 0,26 %. Alors que l article 11 de l annexe prévoit que le taux de dérangements des appels au niveau international ne peut dépasser 5 %, ce taux fut en 2007 et 2008 respectivement de 0,65 % et 0,61 %. Le délai d établissement d une liaison concerne la durée d établissement de la communication. Les résultats sont à tel point satisfaisants qu il n est plus justifi able d imposer la charge des prises de mesure et de contrôle et qu il est dès lors justifi é de supprimer les paramètres de qualité concernés. En effet, alors que l article 10 détermine que le délai d établissements des liaisons pour 95 % des appels nationaux ne peut dépasser 5 secondes, les valeurs pour 2007 étaient de 1,07 secondes et pour 2008 de 1,1 secondes. Alors que l article 12 détermine que le délai moyen d établissement des appels internationaux doit être inférieur à 10 secondes, les valeurs pour 2007 et 2008 étaient de 8,4 secondes. Art. 21 Het storingspercentage van de oproepen betreft het percentage mislukte oproepen, enerzijds op nationaal niveau, anderzijds op internationaal niveau. Wat deze kwaliteitsparameter betreft bepaalt de Universeledienstrichtlijn dat de lidstaten kunnen besluiten niet te eisen dat actuele informatie betreffende de prestaties wordt bijgehouden, indien bewijzen beschikbaar zijn dat de prestaties op deze gebieden bevredigend zijn (zie bijlage III bij de Universeledienstrichtlijn 2002/22/EG). De waarden die worden behaald zijn dermate bevredigend dat het niet langer nodig is de last van de metingen en de controle ervan op te leggen en dat het daarom gerechtvaardigd is om de betreffende kwaliteitsparameters op te heffen. Terwijl artikel 9 van de bijlage bij de wet bepaalt dat in het kader van de universele dienst het storingspercentage van de oproepen op nationaal niveau maximaal 1,5 % mag bedragen, bedroeg dit in 2007 en 2008 respectievelijk slechts 0,31 % en 0,26 %. Terwijl artikel 11 bepaalt dat het storingspercentage van de oproepen op internationaal niveau maximaal 5 % mag bedragen, bedroeg dit in 2007 en 2008 respectievelijk 0,65 % en 0,61 %. De duur om een verbinding tot stand te brengen betreft de benodigde tijd voor het ontvangen van de kiestoon. De waarden die worden behaald zijn dermate bevredigend dat het niet langer gerechtvaardigd is de last van de metingen en de controle ervan op te leggen en dat het dus gerechtvaardigd is om de betreffende kwaliteitsparameters op te heffen. Terwijl artikel 10 bepaalt dat 95 % van de nationale oproepen binnen 5 seconden tot stand moeten worden gebracht, werden in 2007 immers waarden behaald van 1,07 seconden en in 2008 waarden van 1,1 seconden. Terwijl artikel 12 bepaalt dat de gemiddelde duur om een internationale oproep tot stand te brengen minder dan 10 seconden moet bedragen, werden in 2007 en 2008 waarden behaald van 8,4 seconden.
14 14 DOC 53 CHAPITRE 3 Transfert au cadre organique de l Institut belge des services postaux et des télécommunications de certains membres du personnel de l ancien Service Redevances Radio-Télévision nommés à titre définitif Art. 22 Suite à la décision du Conseil des Ministres, prise lors de la réunion du 21 septembre 2006, les agents de l ancien Service Redevances Radio-Télévision ( RTV ) affectés à l Institut même entre autres pour l administration du personnel du service RTV doivent être défi nitivement repris par l Institut. Etant donné que l arrêté royal du 3 avril 1997 portant les mesures relatives au transfert de certains agents de Belgacom à l autorité fédérale en application de l article 3, 1 er, 6, de la loi du 26 juillet 1996 visant à réaliser les conditions budgétaires de la participation de la Belgique à l Union économique et monétaire européenne stipulant que les membres du personnel affectés au Service Radio-Télévision Redevances ainsi qu au Service Radio maritime de Belgacom, dont la liste est arrêtée par le Ministre qui a les Télécommunications dans ses attributions à la date du 31 mars 1997, sont transférés à l Institut, a été confi rmé par l article 2 de la loi du 12 décembre 1997 portant confirmation des arrêtés royaux pris en application de la loi du 26 juillet 1996 visant à réaliser les conditions budgétaires de la participation de la Belgique à l Union économique et monétaire européenne, et de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des pensions, une disposition légale est donc nécessaire pour pouvoir défi nitivement intégrer les membres du personnel susvisés à l Institut. HOOFDSTUK 3 Overdracht naar de personeelsformatie van het Belgisch Instituut voor postdiensten en telecommunicatie van sommige vastbenoemde personeelsleden van de voormalige Dienst Kijken Luistergeld Art. 22 Als gevolg van de beslissing van de Ministerraad, genomen tijdens de vergadering van 21 september 2006 moeten de personeelsleden van de vroegere Dienst Kijk- en Luistergeld ( DKL ) die ingezet zijn bij het Instituut zelf onder andere voor de personeelsadministratie van DKL defi nitief worden overgenomen door het Instituut. Vermits het koninklijk besluit van 3 april 1997 houdende maatregelen betreffende de overdracht van sommige personeelsleden van Belgacom aan de federale overheid in toepassing van art. 3, 1, 6 van de wet van 26 juli 1996 betreffende het realiseren van de budgettaire voorwaarden van de deelname van België aan de Europese Economische en Monetaire Unie, dat bepaalt dat de personeelsleden die tewerkgesteld zijn bij de Dienst Kijk- en Luistergeld alsook bij de Radio Maritieme Dienst van Belgacom en waarvan de lijst, door de minister die bevoegd is voor Telecommunicatie vastgesteld wordt op 31 maart 1997 worden overgedragen aan het Instituut, werd door artikel 2 van de wet van 12 december 1997 tot bekrachtiging van de koninklijke besluiten genomen met toepassing van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels, en de wet van 26 juli 1996 strekkende tot realisatie van de budgettaire voorwaarden tot deelname van België aan de Europese Economische en Monetaire Unie een wettelijke bepaling noodzakelijk om de voornoemde personeelsleden defi nitief te kunnen overdragen aan het Instituut.
15 15 Pour ce qui est de la remarque du Conseil d État concernant la rétroactivité, il peut être confi rmé que les droits des membres du personnel concernés n ont pas été lésés. Au contraire, suite à leur transfert à l Institut, ils bénéfi cient désormais d un statut pécuniaire plus favorable. Les droits des autres membres du personnel de l Institut n ont pas été lésés non plus, car ceux-ci occupent des fonctions spécialement prévues pour eux suite à la décision du Conseil des ministres. Certains d entre eux les occupent d ailleurs de facto. Wat de opmerking van de Raad van State in verband met retroactiviteit betreft kan bevestigd worden dat de rechten van de betrokken personeelsleden niet werden geschaad. Integendeel zelfs door hun overkomst naar het Instituut komen ze in een gunstiger geldelijk statuut terecht. Ook de rechten van de andere personeelsleden van het Instituut worden niet geschaad want de betrokken personeelsleden nemen betrekkingen in die specifi ek voor hen werden voorzien als gevolg van de beslissing van de Ministerraad en die door sommigen al de facto worden ingenomen. Le ministre du Climat et de l Energie, Paul MAGNETTE De minister van Klimaat en Energie, Paul MAGNETTE Le ministre pour l Entreprise et la Simplifi cation, Vincent VAN QUICKENBORNE De minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen, Vincent VAN QUICKENBORNE
16 16 DOC 53 AVANT-PROJET DE LOI soumis à l avis du Conseil d État Avant-projet de loi portant des dispositions diverses en matière télécommunication VOORONTWERP VAN WET onderworpen aan het advies van de Raad van State Voorontwerp van wet houdende diverse bepalingen inzake telecommunicatie CHAPITRE 1 ER Modifications à la loi du 17 janvier 2003 relative au statut du régulateur des secteurs des postes et des télécommunications belges Dans l article 4 de la loi du 17 janvier 2003 relative au statut du régulateur des secteurs des postes et des télécommunications belges, modifi ée par les lois du 8 avril 2003, 22 décembre 2003, 20 juillet 2005, 20 juillet 2006, 21 décembre 2006, 16 mars 2007, 25 avril 2007 et 18 mai 2009, les mots relatives aux activités de l Institut sont chaque fois remplacés par les mots relatives au dernier rapport annuel publié de l Institut visé à l article 34. HOOFDSTUK 1 Wijzigingen aan de wet van 17 januari 2003 met betrekking tot het statuut van de regulator van de Belgische post- en telecommunicatiesector Art. 2. In artikel 4 van de wet van 17 januari 2003 met betrekking tot het statuut van de regulator van de Belgische post- en telecommunicatiesector, gewijzigd bij de wetten van 8 april 2003, 22 december 2003, 20 juli 2005, 20 juli 2006, 21 december 2006, 16 maart 2007, 25 april 2007 en 18 mei 2009, worden de woorden voor wat betreft de activiteiten van het Instituut. vervangen door de woorden wat betreft het laatst gepubliceerde jaarverslag van het Instituut bedoeld in artikel 34. Art. 3 Dans l article 9 de la loi du 17 janvier 2003 relative au statut du régulateur des secteurs des postes et des télécommunications belges, les mots relatives aux activités de l Institut sont remplacés par les mots relatives au dernier rapport annuel publié de l Institut visé à l article 34. Art. 3 In artikel 9 van de wet van 17 januari 2003 met betrekking tot het statuut van de regulator van de Belgische post- en telecommunicatiesector, worden de woorden voor wat betreft de activiteiten van het Instituut. vervangen door de woorden wat betreft het laatst gepubliceerde jaarverslag van het Instituut bedoeld in artikel 34. Art. 4 À l article 14, 2, 6, de la même loi les modifi cations suivantes sont apportées: 1 dans le texte néerlandais, les mots mag, mits de redenen sont remplacés par les mots mag het Instituut, mits de redenen. Art. 4 In artikel 14, 2, 6 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1 de woorden mag, mits de redenen worden vervangen door de woorden mag het Instituut, mits de redenen. Art. 5 Dans l article 17, 2, de la même loi, un alinéa rédigé comme suit est inséré entre les alinéa 1 et 2: Si un membre doit être remplacé avant le terme de son mandat, son remplaçant termine le mandat en cours. Art. 5 In artikel 17, 2, van dezelfde wet, wordt tussen het eerste en het tweede lid een lid ingevoegd, luidende: Indien een lid dient te worden vervangen voor het einde van zijn mandaat, voltooit de vervanger het mandaat dat aan de gang is. Art. 6 L article 22, alinéa 2, de la même loi est complété par le 9 rédigé comme suit: 9 les règles en matière de quorum pour prendre des décisions. Art. 6 Artikel 22, tweede lid, van dezelfde wet wordt aangevuld met de bepaling onder 9, luidende: 9 de regels inzake quorum om beslissingen te nemen.
17 17 Art. 7 À l article 26, alinéa 1 er, de la loi du 17 janvier 2003 relative au statut du régulateur des secteurs des postes et des télécommunications belges une seconde phrase est ajoutée: Le président peut également diriger un ou plusieurs services.. Art. 7 In artikel 26, eerste lid, van de wet van 17 januari 2003 met betrekking tot het statuut van de Belgische post-en telecommunicatiesector, wordt een tweede zin toegevoegd: De voorzitter mag eveneens aan het hoofd staan van een of meerdere diensten.. Art. 8 L article 34 de la même loi est remplacé par ce qui suit: Art. 34. Le Conseil élabore, dans les douze semaines de son entrée en fonction, et tous les trois ans, un projet de plan stratégique triennal qu il soumet à consultation publique de deux semaines. L ensemble des membres composant le Conseil présente le plan stratégique fi nalisé à la Chambre des représentants. Le Conseil prépare alors un plan d activité annuel qui s inscrit dans le plan stratégique. Ce plan annuel est soumis à consultation publique de deux semaines avant d être publié sur le site de l Institut. Le Conseil transmet un rapport annuel sur ses activités et l évolution des marchés des services postaux et des télécommunications au gouvernement. Ce rapport annuel contient, entre autres, un rapport fi nancier et les comptes annuels des fonds pour les services universels en matière de services postaux et de télécommunications. Ce rapport est mis à la disposition du public. L ensemble des membres composant le Conseil est entendu chaque année par la Chambre des représentants dans le mois qui suit la publication du rapport annuel d activités. Art. 8 Artikel 34 van dezelfde wet wordt vervangen als volgt: Art. 34. De Raad stelt binnen twaalf weken na zijn indiensttreding, en om de drie jaar, een strategisch driejarenplan op dat hij gedurende twee weken ter openbare raadpleging voorlegt. Alle leden die de Raad uitmaken, stellen het afgewerkte strategische plan voor aan de Kamer van volksvertegenwoordigers. De Raad stelt vervolgens een jaarlijks activiteitenplan op dat kadert in het strategisch plan. Dat jaarlijks plan wordt vóór de publicatie op de website van het Instituut gedurende twee weken voorgelegd ter openbare raadpleging. De Raad bezorgt de regering een jaarverslag over zijn activiteiten en de evolutie van de markt van de postdiensten en de telecommunicatiemarkt. Dat jaarverslag bevat, onder andere, een fi nancieel verslag en de jaarrekeningen van de fondsen voor de respectieve universele dienstverlening inzake post- en telecommunicatiediensten. Dat verslag wordt aan het publiek ter beschikking gesteld. Alle leden die de Raad uitmaken worden elk jaar gehoord door de Kamer van volksvertegenwoordigers in de maand die volgt op de publicatie van het jaarlijkse activiteitenverslag. CHAPITRE 2 Modifications à la loi du 13 juin 2005 relative aux communications électroniques Art. 9 Dans l article 33, 1 er, de la loi du 13 juin 2005 relative aux communications électroniques, modifiée par les lois du 20 juillet 2005, 22 décembre 2005, 20 juillet 2006, 21 décembre 2006, 25 avril 2007 et 18 mai 2009, les mots Si l Institut impose une interdiction ou une limitation jusqu à la mise sur le marché, sont remplacés par les mots Si l Institut interdit ou restreint la mise sur le marché,. HOOFDSTUK 2 Wijzigingen aan de wet van 13 juni 2005 betreffende de electronische communicatie Art. 9 In artikel 33, 1, van de wet van 13 juni 2005 betreffende de elektronische communicatie, gewijzigd bij de wetten van 20 juli 2005, 27 december 2005, 20 juli 2006, 21 december 2006, 25 april 2007 en 18 mei 2009, worden in de Franse tekst de woorden Si l Institut impose une interdiction ou une limitation jusqu à la mise sur le marché, vervangen door de woorden Si l Institut interdit ou restreint la mise sur le marché,. Art. 10 À l article 55 de la même loi sont apportées les modifi cations suivantes: 1 au paragraphe 4, première phrase, les mots Conseil de la concurrence sont remplacés par les mots la Direction Art. 10 In artikel 55 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1 in paragraaf 4, eerste zin worden de woorden Raad voor de Mededinging vervangen door de woorden de Algemene
18 18 DOC 53 générale de la concurrence visée à la défi nition de l Autorité belge de concurrence à l article 1, 4 de la loi sur la protection de la concurrence économique coordonnée le 15 septembre 2006 (la Direction générale de la concurrence) ; 2 au paragraphe 4, deuxième et troisième phrase, les mots Conseil de la concurrence sont remplacés par les mots Direction générale de la concurrence ; 3 au paragraphe 5, première et troisième phrase, les mots Conseil de la concurrence sont remplacés par les mots Direction générale de la concurrence ; 4 au paragraphe 5, deuxième phrase, les mots le Conseil de la concurrence qui dans les 30 jours calendrier émet un avis contraignant sont remplacés par les mots la Direction générale de la concurrence qui dans les 30 jours calendrier émet un avis non-contraignant. directie Mededinging bedoeld in de defi nitie van de Belgische mededingingsautoriteit in artikel 1, 4 van de wet tot bescherming van de economische mededinging gecoördineerd op 15 september 2006 (de Algemene directie Mededinging) ; 2 in paragraaf 4, tweede en derde zin, worden de woorden Raad voor de Mededinging vervangen door de woorden Algemene directie Mededinging ; 3 in paragraaf 5, eerste en derde zin, worden de woorden Raad voor de Mededinging vervangen door de woorden Algemene directie Mededinging ; 4 in paragraaf 5, tweede zin worden de woorden de Raad voor de Mededinging die binnen 30 kalenderdagen een bindend advies uitbrengt vervangen door de woorden de Algemene directie Mededinging die binnen 30 kalenderdagen niet-bindend advies uitbrengt. Art. 11 À l article 56, 1 er, 3, du texte néerlandais de la même loi, les mots Belgisch niet-geografi sche nummers sont remplacés par les mots Belgische niet-geografi sche nummers. Art. 11 In artikel 56, 1, 3, van dezelfde wet, worden de woorden Belgisch niet-geografi sche nummers vervangen door de woorden Belgische niet-geografi sche nummers. Art. 12 À l article 60, de la même loi sont apportées les modifi cations suivantes: 1 dans la version néerlandaise du 1 er, alinéa deux, les mots welk model en boekhoudkundige methode sont remplacés par les mots welk boekhoudkundig model en welke boekhoudkundige methode. 2 au 1 er, alinéa quatre, les mots de la décision mentionnée à l alinéa précédent sont remplacés par les mots des décisions mentionnées aux alinéas précédents. 3 au 1 er, alinéa quatre, les mots du système sont remplacés par les mots de l obligation de séparation comptable et de ses modalités. 4 au 2, alinéa 2, les mots L Institut peut publier ces informations sont remplacés par les mots L Institut peut publier ces informations et peut obliger l opérateur à qui il a imposé une obligation de séparation comptable à publier également ces informations. Art. 12 In artikel 60, van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1 in de Nederlandse versie van 1, tweede lid, worden de woorden welk model en boekhoudkundige methode vervangen door de woorden welk boekhoudkundig model en welke boekhoudkundige methode. 2 in 1, vierde lid, worden de woorden van het in de vorige alinea vermelde besluit vervangen door de woorden van de in de vorige alinea s vermelde besluiten. 3 in 1, vierde lid, worden de woorden van het systeem vervangen door de woorden van de verplichting tot het voeren van gescheiden boekhoudingen en van de bijbehorende nadere regels. 4 in 2, tweede lid, worden de woorden Het Instituut kan dergelijke informatie publiceren vervangen door de woorden Het Instituut mag dergelijke informatie publiceren en kan de operator aan wie het een verplichting tot het voeren van gescheiden boekhoudingen heeft opgelegd, verplichten om dergelijke informatie eveneens te publiceren. Art. 13 À l article 107, 2, du texte néerlandais de la même loi, les modifi cations suivantes sont apportées: Art. 13 In art. 107, 2, van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen aangebracht:
19 19 1 aux alinées 3 et 5, les mots De ontvangen identifi catie sont remplacés par les mots De identifi catie ; 2 à l alinéa 4, les mots ETSI standaarden sont remplacés par le mot ETSI-standaarden. 1 in het derde en vijfde lid worden de woorden De ontvangen identifi catie vervangen door de woorden De identifi catie ; 2 in het vierde lid worden de woorden ETSI standaarden vervangen door het woord ETSI-standaarden. Art. 14 À l article 107, 4, du texte néerlandais de la même loi, les modifi cations suivantes sont apportées: 1 à l alinéa 1 er, les mots te worden, aangeleverd sont remplacés par les mots te worden aangeleverd ; 2 à l alinéa 3, le mot lokalisatiegegevens est remplacé par le mot locatiegegevens. Art. 14 In artikel 107, 4, van dezelfde wet, worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1 in het eerste lid worden de woorden te worden, aangeleverd vervangen door de woorden te worden aangeleverd ; 2 in het derde lid wordt het woord lokalisatiegegevens vervangen door het woord locatiegegevens. Art. 15 À l art. 107, 5, alinéa 2, du texte néerlandais de la même loi, les mots de bijdrage sont remplacés par les mots de bijdrage in kwestie. Art. 15 In art. 107, 5, tweede lid, van dezelfde wet, worden de woorden de bijdrage vervangen door de woorden de bijdrage in kwestie. Art. 16 À l art. 107, 5, alinéa 4, de la même loi, les mots leur contribution fi xée à l alinéa précédent sont remplacés par les mots leur contribution fi xée aux deux alinéas précédents. Art. 16 In art. 107, 5, vierde lid, van dezelfde wet, worden de woorden hun bijdrage bepaald in het vorige lid vervangen door de woorden hun bijdrage bepaald in de twee voorgaande leden. Art. 17 À l article 107, 5, dernier alinéa, de la même loi, les mots Le montant total des contributions des opérateurs au fonds ne peut jamais dépasser le montant des coûts approuvés. Le Roi fi xe par arrêté royal délibéré en Conseil des ministres des règles afi n d éviter la surcompensation et, le cas échéant, le remboursement de celle-ci. sont remplacés par les mots Le Roi fi xe par arrêté royal délibéré en Conseil des ministres les règles pour rembourser une surcompensation éventuelle. Art. 17 In art. 107, 5, laatste lid, van dezelfde wet worden de woorden Het totale bedrag van de bijdragen van de operatoren aan het fonds mag nooit hoger zijn dan de goedgekeurde kosten. De Koning legt bij een regeling vast om overcompensatie te vermijden en desgevallend terug te betalen. vervangen door de woorden De Koning legt bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad de regeling vast om eventuele overcompensatie terug te betalen. Art. 18 À l article 110 de la même loi les modifi cations suivantessont apportées: 1 Le paragraphe 1 er est complété par la phrase suivante: Art. 18 In artikel 110 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1 Paragraaf 1 wordt aangevuld met de volgende zin:
20 20 DOC 53 Cette facture est délivrée aux abonnés au moins une fois tous les trois mois sans qu un surcoût puisse être demandé à l abonné. ; 2 Le paragraphe 4 est complété par un alinéa rédigé comme suit: En outre, l opérateur fait fi gurer sur la première page de chaque facture le texte suivant, encadré séparément et en caractères gras: Pour connaître le plan tarifaire correspondant le mieux à votre profi l d utilisation, consultez le site des autorités publiques Deze factuur wordt ten minste een keer om de drie maanden aan de abonnees verstrekt zonder dat de abonnee daarvoor een extra betaling kan worden gevraagd. ; 2 Paragraaf 4 wordt aangevuld met een lid, luidende: Bovendien vermeldt de operator op de eerste bladzijde van elke factuur de volgende tekst in een afzonderlijk kader en in het vet: Raadpleeg de site van de overheid om het tariefplan te vinden dat het best met uw gebruikspatroon overeenstemt. Art. 19 L article 111 de la même loi est complété par un paragraphe 3, rédigé comme suit: 3. Sans préjudice de l article 11 de la loi, le Roi fi xe, par arrêté délibéré en Conseil des ministre sur proposition de l Institut, les dispositions techniques et les obligations d information appliquées par les opérateurs concernés lorsqu un utilisateur fi nal renonce à un service de communications électroniques auprès d un opérateur pour obtenir un service de communications électroniques auprès d un autre opérateur. Ces règles portent notamment sur la répartition des tâches relatives au transfert entre les opérateurs concernés, sur les délais d exécution du transfert, ainsi que sur les obligations d information des opérateurs à destination des utilisateurs fi n a l s. ; Art. 19 Artikel 111 van dezelfde wet wordt aangevuld met een derde paragraaf, luidende: 3. Onverminderd artikel 11 van de wet, bepaalt de Koning, bij in Ministerraad overlegd besluit en op voorstel van het Instituut, de technische bepalingen en de verplichtingen tot het verschaffen van informatie die de betrokken operatoren toepassen wanneer een eindgebruiker afziet van een elektronische communicatiedienst bij een operator om een elektronische communicatiedienst bij een andere operator te verkrijgen. Deze regels hebben meer bepaald betrekking op de verdeling van de taken voor de overstap tussen de betrokken operatoren, de uitvoeringstermijnen voor de overstap alsook de verplichtingen van de operatoren om informatie te verschaffen aan de eindgebruikers. Art. 20 Dans la même loi, il est inséré un article 111/2 rédigé comme suit: Art. 111/2. Le consommateur a le droit de changer au moins une fois par an, sans frais et sans indemnité de catégorie de service d accès à l Internet auprès du même opérateur. Si le consommateur fait usage de ce droit, la durée du contrat en cours à ce moment-là reste d application, nonobstant toute clause contractuelle contraire. Art. 20 In dezelfde wet wordt een artikel 111/2 ingevoegd, luidende: Art. 111/2. De consument heeft het recht minstens één maal per jaar kostenloos en zonder schadevergoeding een andere internettoegangsdienst te kiezen bij dezelfde operator. In geval de consument gebruik maakt van dit recht, blijft de looptijd van de huidige overeenkomst van toepassing, niettegenstaande elk andersluidend contractueel beding. Art. 21 L article 116 de la même loi est complété par trois alinéas rédigés comme suit: Le service d assistance par téléphone assure en outre au minimum le traitement de toute demande relative à la durée du contrat, aux modalités de résiliation du contrat et aux tarifs de tous les services ou indemnités qui peuvent être appliqués par l opérateur, qui est formulée par un utilisateur fi nal relative à l exécution de son contrat portant sur la fourniture de réseaux ou de services de communications électroniques. Art. 21 Artikel 116 van dezelfde wet wordt aangevuld met drie leden, luidende: De telefonische hulpdienst behandelt bovendien ten ministe elk verzoek aangaande de contractsduur, de opzegmogelijkheden van het contract en de tarieven of schadeloosstellingen die door de operator toegepast kunnen worden, vanwege een eindgebruiker in verband met de uitvoering van zijn contract met betrekking tot de levering van netwerken of diensten voor elektronische communicatie.