Source: http://kraken.slv.cz/5Azs17/2011
Timestamp: 2018-06-19 13:05:54+00:00
Document Index: 33541489

Matched Legal Cases: ['soud ', '§ 16', 'soud ', '§ 12', '§ 14', '§ 14', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', '§ 2', 'in fine', '§ 2', 'soud ', 'soud ', '§ 14', '§ 12', '§ 13', '§ 14', '§ 14', '§ 14', '§ 12', '§ 12', '§ 12', '§ 14', '§ 14', '§ 13', '§ 14', '§ 14', 'soud ', '§ 51', 'soud ', 'soud ', 'soud ', '§ 14', 'soud ', '§ 103', '§ 51', 'soud ', 'soud ', '§ 106', '§ 102', '§ 105', 'soud ', '§ 2', 'soud ', 'soud ', '§ 109', '§ 14', '§ 12', '§ 13', '§ 14', '§ 14', 'soud ', '§ 14', 'soud ', '§ 14', '§ 14', 'soud ', 'soud ', 'soud ', '§ 14', '§ 2', '§ 2', 'in fine', 'soud ', 'soud ', '§ 2', '§ 2', 'in fine', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', '§ 51', '§ 77', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', '§ 110', 'soud ', '§ 110', 'soud ', 'soud ', '§ 110', '§ 78', '§ 110', 'soud ', '§ 110', '§ 60', '§ 7', '§ 9', '§ 11', '§ 13', 'soud ', 'soud ']

5Azs17/2011
5 Azs 17/2011-95
Nejvy¹¹í správní soud rozhodl v senátì slo¾eném z pøedsedkynì JUDr. Ludmily Valentové a soudcù JUDr. Jakuba Camrdy, JUDr. Lenky Matyá¹ové, JUDr. Kateøiny ©imáèkové a JUDr. Dagmar Nygrínové v právní vìci ¾alobce: L. O., zastoupený JUDr. Irenou Strakovou, advokátkou se sídlem Karlovo námìstí 287/18, Praha 2, proti ¾alovanému: Ministerstvo vnitra, se sídlem Nad ©tolou 3, Praha 7, v øízení o kasaèní stí¾nosti ¾alobce proti rozsudku Krajského soudu v Hradci Králové ze dne 9. 9. 2011, è. j. 28 Az 23/2010-50,
I. Rozsudek Krajského soudu v Hradci Králové ze dne 9. 9. 2011, è. j. 28 Az 23/2010-50, se ru¹í.
II. Rozhodnutí Ministerstva vnitra dne 27. 5. 2010, è. j. OAM-10-125/LE-03-P08-R3-2007, s e r u ¹ í a vìc s e v r a c í ¾alovanému k dal¹ímu øízení.
III. ®alovaný j e p o v i n e n zaplatit ¾alobci na náhradì nákladù øízení èástku 4800 Kè do tøiceti (30) dnù od právní moci tohoto rozsudku k rukám JUDr. Ireny Strakové, advokátky.
Dne 24. 3. 2007 podal ¾alobce ¾ádost o udìlení mezinárodní ochrany. ®alobce tvrdil, ¾e se narodil a celý ¾ivot ¾il ve vesnici Bogal (resp. v jejím okolí) v oblasti Casamance v Senegalu. Jako dùvod pro svùj odchod ze Senegalu uvedl, ¾e se obává o svùj ¾ivot ze strany rebelù pùsobících v oblasti Casamance, co¾ dokládá tím, ¾e v roce 2005 v dobì, kdy byl na náv¹tìvì u svých pøátel ve vedlej¹í vesnici, rebelové vyvra¾dili jeho rodièe i v¹echny sourozence. ®alobce dále uvedl, ¾e v oblasti probíhá dlouhodobý váleèný konflikt mezi rebely bojujícími o nezávislost a vládními vojsky.
®alovaný rozhodnutím ze dne 27. 3. 2007, è. j. OAM-10-125/LE-03-07-2007, zamítl ¾ádost ¾alobce jako zjevnì nedùvodnou podle § 16 odst. 1 písm. g) zákona è. 325/1999 Sb., o azylu a o zmìnì zákona è. 283/1991 Sb., o Policii Èeské republiky, ve znìní pozdìj¹ích pøedpisù (dále jen zákon o azylu ). Toto rozhodnutí ¾alovaného Krajský soud v Praze zru¹il rozsudkem ze dne 2. 10. 2007, è. j. 46 Az 8/2007-50.
®alovaný posléze vydal nové rozhodnutí ze dne 26. 6. 2008, è. j. OAM-10-125/LE-03-07-R2-2007, kterým neudìlil ¾alobci mezinárodní ochranu podle § 12 a¾ § 14b zákona o azylu.
Toto rozhodnutí napadl ¾alobce ¾alobou podanou u Krajského soudu v Hradci Králové, jen¾ ji rozsudkem ze dne 27. 2. 2009, è. j. 28 Az 30/2008-39, zamítl. Pokud jde o posouzení podmínek pro udìlení doplòkové ochrany podle § 14a zákona o azylu, ztoto¾nil se Krajský soud v Hradci Králové se ¾alovaným, a to na základì následujících dùvodù: (1) ¾alobce mohl vyu¾ít mo¾nosti vnitøní ochrany; (2) ¾alobce netvrdil a v prùbìhu øízení nebyla zji¹tìna informace, ¾e by zemì pùvodu ¾ádala jeho vydání pro trestný èin, za který zákon tohoto státu stanoví trest smrti, rovnì¾ nebylo zji¹tìno, ¾e by v pøípadì návratu mohlo dojit k naplnìní okolností uvedených pod písm. b) èi písm. c), a proto její [správnì patrnì jeho ] návrat za situace zachycené ve zprávách o zemi pùvodu vydání nepøedstavuje rozpor s mezinárodními závazky . Krajský soud v Hradci Králové dále uvedl, ¾e postoje ¾alobce v prùbìhu celého øízení hodnotí krajský soud jako zcela úèelové, kdy ¾alobce vyvíjí snahu a manipuluje informace[mi] shromá¾dìnými ¾alovaným tak, aby v dùsledku vyznìly ve prospìch jeho pøednesu. ®alovaný nicménì zcela správnì poukázal na øadu nevìrohodných èi nepøesných odpovìdí a pøímo neznalostí místních pomìrù, které ve svém dopadu zakládají dùvodnou pochybnost o tom, zdali ¾alobce vùbec z oblasti Casamance pochází .
®alobce podal proti rozsudku krajského soudu kasaèní stí¾nost, kterou shledal Nejvy¹¹í správní soud dùvodnou a rozsudkem ze dne 28. 7. 2009, è. j. 5 Azs 40/2009-74, rozsudek krajského soudu zru¹il a vìc mu vrátil k dal¹ímu øízení.
Nejvy¹¹í správní soud dospìl k následujícím závìrùm. Za prvé, zji¹tìní o ¾alobcových znalostech oblasti, v ní¾ ¾il, pou¾itá ¾alovaným a krajským soudem ke zpochybnìní jeho tvrzení jsou vytr¾ena z celkového kontextu ¾alobcových výpovìdí, pøièem¾ ani jeden z obou orgánù nebral v potaz jeho negramotnost a absenci jakéhokoli vzdìlání. Za daného stavu nelze vycházet z toho, ¾e by ¾alobcova výpovìï o tom, ¾e pochází z oblasti Casamance v Senegalu, a konkrétnì z vesnice Bogal, byla nevìrohodná. Za druhé, pokud jde o ¾alobcovo tvrzení, ¾e do¹lo v roce 2005 k vyvra¾dìní jeho rodiny a ¾e pravdìpodobnými pachateli jsou povstalci, kteøí v daném regionu operují, ¾alovanému ani krajskému soudu se nepodaøilo toto tvrzení vyvrátit nebo zásadním zpùsobem zpochybnit. Pokud tedy ¾alovaný v dal¹ím øízení neshromá¾dí pøesvìdèivé dùkazy zpochybòující dané tvrzení, bude povinen z nìho vycházet. Za tøetí Nejvy¹¹í správní soud konstatoval, ¾e pøi posuzování mo¾nosti vnitøní ochrany [§ 2 odst. 8 in fine zákona o azylu (nyní § 2 odst. 10 zákona o azylu), ve spojení s èl. 8 odst. 1 a 2 kvalifikaèní smìrnice (è. 2004/83/ES)] je nutné posoudit ètyøi základní kritéria, a to: (1) zda je jiná èást zemì pro ¾adatele dostupná; (2) zda pøesun do jiné èásti zemì je úèinným øe¹ením proti pronásledování èi vá¾né újmì v pùvodní oblasti; (3) zda ¾adateli nehrozí navrácení do pùvodní oblasti a (4) zda ochrana v jiné èásti zemì splòuje minimální standard ochrany lidských práv. Tyto ètyøi podmínky musí být splnìny kumulativnì a pøi jejich posouzení je tøeba brát v potaz celkové pomìry panující v zemi pùvodu a osobní pomìry ¾adatele. ®alovaný i krajský soud pochybili pøi výkladu mo¾nosti vnitøní ochrany, nebo» posoudili pouze nìkteré podmínky pro vnitøní pøesídlení, zatímco jiným se vìnovali zcela nedostateènì. Oba orgány rovnì¾ pochybily v tom, ¾e posuzovaly mo¾nost vnitøní ochrany, ani¾ by nejprve klasifikovaly ozbrojený konflikt probíhající v oblasti Casamance; bez klasifikace tohoto ozbrojeného konfliktu toti¾ nelze uspokojivì posoudit kritéria dostupnosti vnitøní ochrany. ®alovaný rovnì¾ nezjistil k posouzení dané otázky øádnì stav vìci a neumo¾nil
¾alobci, aby ve správním øízení mohl pøedlo¾it v úplnosti své dùvody, proè mo¾nosti vnitøní ochrany nevyu¾il, resp. nemohl vyu¾ít. Za ètvrté, ¾alovaný ani krajský soud nezhodnotili ve¹keré rozhodné skuteènosti pro posouzení, zda ¾alobci hrozí v zemi pùvodu skuteèné nebezpeèí vá¾né újmy ve smyslu § 14a odst. 1 písm. a) a c) a subsidiárnì té¾ písm. b) zákona o azylu, a nezjistili k tìmto otázkám dostateènì skutkový stav vìci.
Následnì krajský soud, jsa vázán právním názorem Nejvy¹¹ího správního soudu, rozsudkem ze dne 16. 9. 2009, è. j. 28 Az 30/2008-107, zru¹il rozhodnutí ¾alovaného ze dne 26. 6. 2008 a vìc mu vrátil k dal¹ímu øízení. Zavázal pøitom ¾alovaného k odstranìní vytýkaných vad a k vydání nového øádnì odùvodnìného rozhodnutí.
®alovaný znovu rozhodl o ¾ádosti rozhodnutím ze dne 27. 5. 2010, è.j. OAM-10-125/ LE-03-P08-R3-2007, tak, ¾e ¾alobci mezinárodní ochranu podle § 12, § 13, § 14, § 14a a § 14b zákona o azylu neudìlil. Vycházel pøitom z podkladù, které shromá¾dil ji¾ v pøedchozím øízení, pøièem¾ novì provedl dva doplòující pohovory s ¾alobcem a obstaral i aktuální zprávy o situaci a dodr¾ování lidských práv v Senegalu. ®alovaný zdùraznil, ¾e dal ¾alobci mo¾nost se ke v¹em shromá¾dìným podkladùm vyjádøit.
®alovaný konstatoval, ¾e ¾alobce opustil Senegal, konkrétnì oblast Casamance, proto¾e se tam cítil osamìlý a obával se rebelù, kteøí podle jeho slov vyvra¾dili jeho rodinu, kvùli nim¾ se také nechce vrátit. Pokud jde o posouzení podmínek pro udìlení azylu podle § 12 písm. a) zákona o azylu, uvedl ¾alovaný, ¾e ¾alobce netvrdil skuteènosti, z nich¾ by vyplývalo, ¾e ve vlasti vyvíjel èinnost smìøující k uplatòování politických práv a svobod. ®alobce podle nìj neuvedl ani ¾ádný z taxativnì vymezených dùvodù pronásledování podle § 12 písm. b) zákona o azylu. ®alobce ode¹el z vlasti z obavy pøed pøepadením rebely, kteøí ji¾ zabili jeho rodinu. Tyto útoky v¹ak podle výpovìdi ¾alobce a podle zpráv, které o oblasti Casamance shromá¾dil ¾alovaný, mají výhradnì loupe¾ný charakter a postihují v¹echny obyvatele oblasti bez ohledu na rasu, národnost, nábo¾enství èi jiné azylovì relevantní skuteènosti. ®alobce uvedl, ¾e po zavra¾dìní rodièù byl jeho ¾ivot tì¾ký, spoléhal na podporu sousedù, známých a pøátel a nedaøilo se mu vydìlat na ¾ivobytí. Podle ¾alovaného z jeho výpovìdi vyplývá, ¾e ve vlasti mìl zejména ekonomické potí¾e a osobnì neèelil ¾ádné formì pronásledování. Potvrdil také, ¾e nemìl problémy se státními orgány ani kvùli rase, národnosti èi nábo¾enskému vyznání. ®alovaný proto shledal, ¾e ¾alobce nesplòuje podmínky pro udìlení azylu podle § 12 zákona o azylu.
Dále se ¾alovaný zabýval ¾ádostí z hlediska podmínek pro udìlení doplòkové ochrany podle § 14a zákona o azylu. Nejprve pøitom posuzoval otázku, zda se Senegal nachází v situaci mezinárodního nebo vnitøního ozbrojeného konfliktu. Vycházel pøitom z aktuální situace v zemi. Ze zpráv o zemi pùvodu, které shromá¾dil, podle ¾alovaného vyplývá, ¾e v oblasti Casamance probíhají ji¾ 23 let boje mezi rebely z MFDC a vládními jednotkami i mezi jednotlivými povstaleckými frakcemi navzájem. Tyto boje donutily v prùbìhu let nìkolik tisíc a¾ desítek tisíc obyvatel uprchnout do jiných èástí zemì nebo do sousedních státù. V poslední dobì se i pøes mírovou dohodu z roku 2004 násilnosti stupòují a Casamance se nachází na pomezí války a míru. Jedná se tedy podle ¾alovaného o dlouhodobý vertikální i horizontální vnitøní ozbrojený konflikt kolísavé intenzity, který je lokalizován na území Casamance. ®alovaný dále z výpovìdi ¾alobce zjistil, ¾e je civilistou.
Správní orgán se dále vìnoval otázce, zda by ¾alobce byl v souvislosti s vnitøním ozbrojeným konfliktem v pøípadì svého návratu do Senegalu vystaven vá¾nému ohro¾ení ¾ivota nebo tìlesné integrity z dùvodu svévolného (nerozli¹ujícího) násilí. V této souvislosti konstatoval, ¾e ve¹keré relevantní informace hovoøí o tom, ¾e vnitønímu pøesídlení v rámci Senegalu nebrání ¾ádná politická èi etnická omezení. ®alobce se v pøípadì návratu mù¾e usadit na severozápadì zemì, kde se nachází i hlavní mìsto Dakar. Tato èást zemì není boji zasa¾ena a ¾ijí zde zejména pøíslu¹níci jeho etnické skupiny Wolof. ®alovaný dospìl k závìru, ¾e pøesídlení do této èásti zemì nebrání ani ekonomické pøeká¾ky. ®alobce mù¾e s ohledem na celkové pomìry v zemi vést po pøesídlení relativnì normální ¾ivot bez nepøimìøených obtí¾í. Na základì zpráv o stavu zemì ¾alovaný dále konstatoval, ¾e senegalská vláda poskytuje osobám uprchlým z Casamance podporu, pøièem¾ spolupracuje i s mezinárodními humanitárními organizacemi. Dále poukázal i na to, ¾e ¾alobce stále vlastní v Senegalu rodinnou farmu a pozemky, které mù¾e prodat a získat tak finanèní prostøedky k ulehèení jeho integrace v jiné èásti zemì. Lze proto oèekávat, ¾e v severozápadním Senegalu najde ¾alobce bezpeèí pøed rebely. Vnitønímu pøesídlení nebrání ani ¾ádná politická èi etnická omezení. Etnikum Wolof je v Senegalu vìt¹inové a jeho pøíslu¹níci nemají ¾ádné problémy s pøesidlováním. ®alobce ¾il od zavra¾dìní rodiny a¾ do odjezdu v roce 2007 sám a s pomocí pøátel se o sebe sám postaral. Stejnì tak po pøíjezdu do Èeské republiky se o své ¾ivobytí staral sám. Není závislý na ¾ádných konkrétních sociálních vazbách. ®alovaný se tudí¾ domnívá, ¾e není neúnosné po¾adovat, aby se ¾alobce usadil mimo domovskou obec. ®alovanému se nepodaøilo zjistit ani skuteènosti, na základì nich¾ by ¾alobci mohla hrozit vá¾ná újma ulo¾ením nebo vykonáním trestu smrti èi popravy. Rebelové sice ohro¾ují obyvatelstvo v Casamance, ale v jiných èástech zemì nepùsobí. Navíc se ¾alobce osobnì s rebely nikdy nesetkal a nebezpeèí z jejich strany neèelil. ®alovaný je proto pøesvìdèen, ¾e v pøípadì usazení mimo oblast Casamance ¾alobci nehrozí ze strany povstalcù ani státních orgánù poprava ani trest smrti. Ze stejného dùvodu dospìl ¾alovaný k závìru, ¾e ¾alobci nehrozí skuteèné nebezpeèí muèení, nelidského èi poni¾ujícího zacházení nebo trestání. Na základì skuteèností sdìlených ¾alobcem a po posouzení informací o zemi pùvodu neshledal ¾alovaný, ¾e by vycestování ¾alobce bylo v rozporu s mezinárodními závazky Èeské republiky. ®alovaný tak dospìl k závìru, ¾e ¾alobce nesplòuje podmínky pro udìlení doplòkové ochrany podle § 14a zákona o azylu.
®alovaný rovnì¾ neshledal dùvody pro udìlení jiných forem mezinárodní ochrany zakotvených v zákonì o azylu (tj. ochrany podle § 13, § 14 a § 14b zákona o azylu).
®alobce podal proti rozhodnutí ¾alovaného ¾alobu u Krajského soudu v Hradci Králové, jen¾ ji rozsudkem ze dne 9. 9. 2011, è. j. 28 Az 23/2010-50, zamítl. Krajský soud naøídil ve vìci jednání i pøes souhlas ¾alobce s postupem podle § 51 odst. 1 s. ø. s., nebo» doplnil dokazování dotazem na Úøad vysokého komisaøe OSN pro uprchlíky (dále jen UNHCR ) za úèelem ovìøení vìrohodnosti tvrzení ¾alobce a ohlednì mo¾nosti jeho návratu. Poukázal pøitom také na skuteènost, ¾e ¾alobce i pøes pøítomnost tlumoèníka z anglického jazyka komunikoval v prùbìhu jednání vcelku plynule a bez vìt¹ích potí¾í v èeském jazyce.
Krajský soud se ztoto¾nil se závìry ¾alovaného, jen¾ podle jeho názoru plnì respektoval po¾adavky kladené pøedchozím rozsudkem Nejvy¹¹ího správního soudu v této vìci. ®alovaný doplnil øízení o objektivní informace, pøièem¾ dal ¾alobci prostor, aby obhájil svùj pøíbìh a zaujal k informacím své stanovisko, a rozhodnutí ¾alovaný øádnì odùvodnil. Tyto závìry potvrzuje i zpráva UNHCR ze dne 31. 5. 2011 vy¾ádaná v prùbìhu soudního øízení krajským soudem. Zpráva potvrzuje mo¾nost vnitøního pøesídlení v rámci Senegalu. Významné je podle krajského soudu, ¾e podle zprávy do¹lo v roce 2005 k nìkolika støetùm a útokùm na vesnici Bogal, nicménì nebyly hlá¹eny ¾ádné ztráty na ¾ivotech. Podle soudu je nepravdìpodobné, ¾e by UNHCR nebyl informován o zavra¾dìní nìkolika obyvatel této vesnice. Krajský soud je proto pøesvìdèen, ¾e zpráva UNHCR dolo¾ila nevìrohodnost pøíbìhu, na nìm¾ ¾alobce postavil dùvody svého odchodu a své obavy z návratu do Senegalu. ®alobce nepøedlo¾il ¾ádné dùkazy, jimi¾ by dolo¾il svá tvrzení. Za této situace krajský soud konstatoval, ¾e pøíbìh pøedestøený ¾alobcem je úèelovì vymy¹lený a s ohledem na ve¹keré shromá¾dìné informace o Senegalu nezakládá mo¾nost udìlení ¾ádné z forem mezinárodní ochrany. Pokud jde o dùvody pro udìlení doplòkové ochrany podle § 14a zákona o azylu, konstatoval krajský soud, ¾e správní soud respektoval po¾adavky
Nejvy¹¹ího správního soudu, doplnil ji¾ informace o konfliktu v Casamance, vèetnì mo¾nosti pøesídlení. Tyto zprávy spolu se zprávou UNHCR tak dávají jasnou odpovìï, ¾e návratem ¾alobce do zemì pùvodu nebude poru¹ena zásada non-refoulement.
®alobce (stì¾ovatel) podal proti rozsudku krajského soudu kasaèní stí¾nost. Uvedl, ¾e kasaèní stí¾nost opírá o dùvody podle § 103 odst. 1 písm. a), b) a d) s. ø. s.
Stì¾ovatel namítá, ¾e podklady zalo¾ené ve spise plnì podporují jeho tvrzení o dùvodech udìlení mezinárodní ochrany. ®alovaný podle jeho názoru nezjistil øádnì skutkový stav vìci. Stì¾ovatelovo tvrzení, ¾e do¹lo k vyvra¾dìní jeho rodinných pøíslu¹níkù a dal¹ích obyvatel vesnice Bogal v roce 2005, nebylo zpochybnìno. Zásadní rozpory ve stì¾ovatelových výpovìdích pøitom neexistují. S ohledem na posouzení vìci ¾alovaným a krajským soudem stì¾ovatel nyní po¾ádal zbytek rodiny v Senegalu o získání a zaslání úmrtních listù svých rodièù a potvrzení o bezúhonnosti v Senegalu, co¾ znamená, ¾e chce dolo¾it dùkazy, které jsou nutné pro jeho oèi¹tìní .
Stì¾ovatel dále nesouhlasí s názorem ¾alovaného a krajského soudu, ¾e má mo¾nost vyu¾ít vnitøního pøesídlení v rámci Senegalu. ®alovaný podle názoru stì¾ovatele hodnotil ve¹keré dùkazy tendenènì a v neprospìch stì¾ovatele. Je tøeba dùkladnì zvá¾it mo¾nosti doplòkové ochrany, nebo» se jedná o zemi, kde jsou ohro¾ena lidská práva a dochází k záva¾ným zloèinùm proti lidskosti, k muèení a mrzaèení lidí, pøièem¾ i tyto skuteènosti jsou souèástí zpráv organizací zabývajících se dodr¾ováním lidských práv. Vláda není schopna této situaci zabránit a sama se takových èinù dopou¹tí.
Dále stì¾ovatel uvedl, ¾e nepochopil uvedení § 51 odst. 1 s. ø. s. v odùvodnìní rozsudku. Toto ustanovení by bylo namístì aplikovat, pokud by jednání probìhlo za nepøítomnosti stì¾ovatele. Z odùvodnìní rozsudku ale vyplývá, ¾e ¾alovaný [mínìn patrnì ¾alobce-pozn. NSS] byl osobnì úèasten, ov¹em bez pøítomnosti právního zástupce . Tento postup stì¾ovatel pøièítá tomu, ¾e podcenil své mo¾nosti a pøecenil mo¾nosti soudu. O jeho jazykových schopnostech lze pøitom pochybovat. Navíc stì¾ovatel poukazuje i na nesprávnost v odùvodnìní rozsudku spoèívající v tom, ¾e na str. 7 rozsudku je uvedeno, ¾e stì¾ovatel a jeho man¾elka vypovídali nepøesvìdèivì. Stì¾ovatel ov¹em je svobodný a ¾ádná ¾ena v øízení pøed soudem nevypovídala. Stì¾ovatel se proto domnívá, ¾e mohlo dojít k zámìnì osob. Mimoto se stì¾ovatel ohradil i proti pou¾ití slova pøíbìh v odùvodnìní rozsudku. Toto oznaèení pro¾itkù stì¾ovatele toti¾ podle jeho názoru zlehèuje a zpochybòuje události, které se obyvatelùm vesnice Bogal pøihodily.
®alovaný ve vyjádøení ke kasaèní stí¾nosti zopakoval hlavní dùvody, o nì¾ opøel své rozhodnutí, a uvedl, ¾e souhlasí s rozsudkem krajského soudu. Stí¾ní námitky pova¾uje za neopodstatnìné, nebo» rozhodnutí øádnì odùvodnil, pøièem¾ stì¾ovateli dal pøíle¾itost seznámit se se shromá¾dìnými podklady, vyjádøit se k nim a pøípadnì navrhnout jejich doplnìní. Stì¾ovatel proto navrhl, aby Nejvy¹¹í správní soud kasaèní stí¾nost zamítl.
Nejvy¹¹í správní soud nejprve pøezkoumal formální nále¾itosti kasaèní stí¾nosti a konstatoval, ¾e kasaèní stí¾nost byla podána vèas, nebo» byla podána ve lhùtì dvou týdnù od doruèení napadeného usnesení (§ 106 odst. 2 s. ø. s.), byla podána osobou oprávnìnou (§ 102 s. ø. s.) a stì¾ovatel je zastoupen advokátkou (§ 105 odst. 2 s. ø. s.). Kasaèní stí¾nost je tedy pøípustná a jsou splnìny i ostatní podmínky øízení o kasaèní stí¾nosti.
Nejvy¹¹í správní soud dospìl k závìru, ¾e kasaèní stí¾nost je pøijatelná z následujících dùvodù. ®alovaný, s jeho¾ závìry se ztoto¾nil i krajský soud, postupoval pøi posuzování nebezpeèí vá¾né újmy a mo¾nosti vnitøního pøesídlení stì¾ovatele (§ 2 odst. 10 zákona o azylu) v rozporu s právním názorem vysloveným v rozsudku Nejvy¹¹ího správního soudu ze dne 28. 7. 2009, è. j. 5 Azs 40/2009-74. Také skutková zji¹tìní, o nì¾ ¾alovaný opøel závìr o mo¾nosti vnitøního pøesídlení, nemají dostateènou oporu ve správním spise. Vzhledem k tomu, ¾e se krajský soud s uvedenými nedostatky rozhodnutí ¾alovaného nevypoøádal, mohlo mít jeho rozhodnutí zásadní dopad do hmotnì-právního postavení stì¾ovatele (ètvrtý dùvod pøijatelnosti).
Nejvy¹¹í správní soud pøezkoumal napadený rozsudek krajského soudu v rozsahu vymezeném v § 109 odst. 3 a 4 s. ø. s., pøièem¾ dospìl k názoru, ¾e kasaèní stí¾nost je dùvodná.
Stì¾ovatel v daném pøípadì napadl ¾alobou celý výrok rozhodnutí ¾alovaného, av¹ak v ¾alobì uplatnil pouze námitky smìøující proti posouzení mo¾nosti udìlení doplòkové ochrany podle § 14a zákona o azylu. Ani v kasaèní stí¾nosti nevznesl stì¾ovatel ¾ádné konkrétní námitky, jimi¾ by brojil proti neudìlení azylu dle § 12 zákona o azylu nebo proti neudìlení ostatních forem mezinárodní ochrany podle § 13 (azyl za úèelem slouèení rodiny), § 14 (humanitární azyl) a § 14b (doplòková ochrana za úèelem slouèení rodiny) zákona o azylu. Vzhledem k tìmto skuteènostem se Nejvy¹¹í správní soud zabýval v rozsahu uplatnìných stí¾ních námitek pouze mo¾ným udìlením doplòkové ochrany podle § 14a zákona o azylu.
Pokud jde o tvrzení stì¾ovatele, ¾e po¾ádal zbytek rodiny v Senegalu o získání a zaslání úmrtních listù svých rodièù a potvrzení o bezúhonnosti, je tøeba konstatovat, ¾e tyto dùkazy stì¾ovatel dosud nepøedlo¾il, Nejvy¹¹í správní soud k nim tedy nemohl pøihlí¾et.
IV. a) Posouzení nebezpeèí vá¾né újmy
Dùvody udìlení doplòkové ochrany jsou definovány v § 14a zákona o azylu:
(1) Doplòková ochrana se udìlí cizinci, který nesplòuje dùvody pro udìlení azylu, bude-li v øízení o udìlení mezinárodní ochrany zji¹tìno, ¾e v jeho pøípadì jsou dùvodné obavy, ¾e pokud by byl cizinec vrácen do státu, jeho¾ je státním obèanem, nebo v pøípadì, ¾e je osobou bez státního obèanství, do státu svého posledního trvalého bydli¹tì, by mu hrozilo skuteèné nebezpeèí vá¾né újmy podle odstavce 2 a ¾e nemù¾e nebo není ochoten z dùvodu takového nebezpeèí vyu¾ít ochrany státu, jeho¾ je státním obèanem, nebo svého posledního trvalého bydli¹tì.
(2) Za vá¾nou újmu se podle tohoto zákona pova¾uje a) ulo¾ení nebo vykonání trestu smrti, b) muèení nebo nelidské èi poni¾ující zacházení nebo trestání ¾adatele o mezinárodní ochranu, c) vá¾né ohro¾ení ¾ivota nebo lidské dùstojnosti z dùvodu svévolného násilí v situacích mezinárodního nebo vnitøního ozbrojeného konfliktu, nebo d) pokud by vycestování cizince bylo v rozporu s mezinárodními závazky Èeské republiky.
První odstavec tohoto ustanovení obsahuje celkovou definici osoby, je¾ má nárok na udìlení doplòkové ochrany, zatímco odstavec druhý blí¾e specifikuje definièní prvek vá¾né újmy .
®alovaný se v prvé øadì zabýval posouzením existence nebezpeèí vá¾né újmy podle § 14a odst. 2 písm. c) zákona o azylu, tj. vá¾ného ohro¾ení ¾ivota nebo lidské dùstojnosti z dùvodu svévolného násilí v situacích mezinárodního nebo vnitøního ozbrojeného konfliktu. S poukazem na závazný právní názor vyslovený Nejvy¹¹ím správním soudem v rozsudku ze dne 28. 7. 2009, è. j. 5 Azs 40/2009-74, uvedl, ¾e je tøeba v prvé øadì posoudit otázku, zdali se Senegal nachází v situaci mezinárodního nebo vnitøního ozbrojeného konfliktu (první krok testu). Následnì musí být jako druhá v poøadí zkoumána otázka, zdali je stì¾ovatel civilistou (druhý krok testu), a teprve poté je tøeba zkoumat, zda stì¾ovateli hrozí vá¾né a individuální ohro¾ení ¾ivota nebo tìlesné integrity z dùvodu svévolného (nerozli¹ujícího) násilí (tøetí krok testu).
®alovaný na základì shromá¾dìných zpráv o situaci v Senegalu konstatoval, ¾e v zemi probíhá dlouhodobý vertikální a horizontální vnitøní ozbrojený konflikt kolísavé intenzity, který se v souèasné dobì nachází na pomezí války a míru. Tento konflikt je v¹ak lokalizován pouze na území oblasti Casamance na jihu Senegalu. Pokud jde o druhý krok testu, ¾alovaný konstatoval na základì výpovìdí stì¾ovatele, ¾e stì¾ovatel je civilistou. S tìmito závìry Nejvy¹¹í správní soud souhlasí.
®alovaný se následnì zabýval posouzením tøetí otázky testu, tedy zda stì¾ovateli hrozí vá¾né a individuální ohro¾ení ¾ivota nebo tìlesné integrity z dùvodu svévolného (nerozli¹ujícího) násilí. Jak ji¾ Nejvy¹¹í správní soud v citovaném rozsudku v této vìci uvedl, a¾ v rámci tøetího kroku testu pøipadá v úvahu aplikace mo¾nosti vnitøní ochrany. V této souvislosti Nejvy¹¹í správní soud znovu poukazuje na svùj rozsudek ze dne 13. 3. 2009, è. j. 5 Azs 28/2008-68, publikovaný pod è. 1840/2009 Sb. NSS, v nìm¾ vyslovil následující stanovisko: V pøípadì konfliktu nemajícího charakter totálního konfliktu musí ¾adatel prokázat dostateènou míru individualizace, a to napø. tím, ¾e proká¾e, (1) ¾e ji¾ utrpìl vá¾nou újmu nebo byl vystaven pøímým hrozbám zpùsobení vá¾né újmy ve smyslu èl. 4 odst. 4 kvalifikaèní smìrnice (bod 40 druhá odrá¾ka rozsudku ve vìci C-465/07 Elgafaji); (2) ¾e ozbrojený konflikt probíhá právì v tom regionu jeho zemì pùvodu, ve kterém skuteènì pobýval, a ¾e nemù¾e nalézt úèinnou ochranu v jiné èásti zemì (bod 40 první odrá¾ka rozsudku ve vìci C-465/07 Elgafaji); èi (3) ¾e jsou u nìj dány jiné faktory (a» u¾ osobní, rodinné èi jiné), které zvy¹ují riziko, ¾e terèem svévolného (nerozli¹ujícího) násilí bude právì on. (dùraz doplnìn)
®alovaný v daném pøípadì dospìl k závìru, ¾e stì¾ovateli nebezpeèí vá¾né újmy po jeho návratu nehrozí, pøièem¾ vycházel z pøedpokladu, ¾e stì¾ovatel v pøípadì svého návratu pøicestuje do Dakaru, který se nachází na severozápadì Senegalu v oblasti, kam boje omezené na oblast Casamance nezasahují, a usadí se zde. V této souvislosti konstatoval, ¾e mo¾nosti vnitøního pøesídlení v rámci Senegalu nebrání ani ¾ádná administrativní, politická èi etnická omezení. ®alovaný tak opøel svùj závìr pouze o situaci na severozápadì Senegalu a v hlavním mìstì Dakar. Ve svých úvahách o hrozbách vá¾né újmy ov¹em nezohlednil situaci v regionu Casamance, kde stì¾ovatel pøed svým odchodem ¾il a kde i v souèasné dobì dochází k ozbrojeným bojùm mezi senegalskou vládou a povstalci. Pouze pøipustil, ¾e je mu známo , ¾e v této oblasti dochází ji¾ 23 let k bojùm, v jejich¾ dùsledku musely tento region opustit tisíce a¾ desetitisíce civilních obyvatel.
Takový postup je ov¹em neúplný a nedostateèný. ®alovaný toti¾ opøel své úvahy o pøedpoklad, ¾e stì¾ovatel po návratu pøesídlí z domovského regionu na severozápad Senegalu, kde le¾í i hlavní mìsto Dakar. Aplikoval tak doktrínu vnitøní ochrany, ani¾ se ov¹em pøedtím vypoøádal s otázkou, zda vnitøní pøesídlení stì¾ovatele je vùbec potøebné. Primárním východiskem úvah o mo¾né hrozbì vá¾né újmy toti¾ musí být okolnosti pøípadného návratu stì¾ovatele do oblasti, z ní¾ pochází, tedy v daném pøípadì do regionu Casamance na jihu Senegalu. ®alovaný se mìl primárnì vypoøádat s otázkou, zda právì v regionu Casamance hrozí stì¾ovateli v pøípadì jeho návratu vá¾ná újma podle § 14 odst. 2 písm. c), pøíp. písm. a) èi b) zákona o azylu, nebo nikoliv. Svoji vyhledávací èinnost mìl také zamìøit na skuteènosti, které jsou rozhodné pro posouzení této otázky. Teprve poté a pouze v pøípadì, ¾e vyjde najevo, ¾e stì¾ovateli skuteènì hrozí po návratu do Casamance skuteèné nebezpeèí vá¾né újmy, se lze zabývat otázkou, zda má stì¾ovatel mo¾nost pøesídlení do jiné èásti zemì, kde se mu mù¾e dostat úèinné ochrany. Pokud by naopak vy¹lo najevo, ¾e stì¾ovateli nebezpeèí vá¾né újmy nehrozí, postrádala by aplikace doktríny vnitøní ochrany jakéhokoliv smyslu.
Nejedná se pouze o formální po¾adavek na vyslovení stanoviska o nebezpeèí vá¾né újmy. Posouzení nebezpeèí vá¾né újmy v oblasti, z ní¾ stì¾ovatel pochází, toti¾ má praktický dopad i na navazující posouzení mo¾nosti vnitøní ochrany. Pouze v pøípadì, ¾e budou uèinìny bli¾¹í závìry k otázce, jak nebezpeèný by byl pro stì¾ovatele, vzhledem k mo¾ným útokùm povstalcù, by» i krátkodobý návrat do regionu Casamance, resp. pøímo do vesnice Bogal, kde se nachází majetek, který stì¾ovatel pøed èasem opustil, bude mo¾né dále posoudit, zda, pøíp. do jaké míry se lze opøít o tento majetek èi o dal¹í vazby, které stì¾ovatel v tomto regionu má, pro to, aby shromá¾dil dostateèné finanèní prostøedky èi nalezl jiné mo¾nosti jak uskuteènit své pøesídlení do jiné èásti Senegalu. Pokud se ¾alovaný mo¾ností ani krátkodobého návratu do místa pùvodního bydli¹tì stì¾ovatele nezabýval, pak musel pøedpokládat, ¾e se stì¾ovatel má usadit v jiné èásti Senegalu v podstatì bez prostøedkù i jakýchkoli sociálních vazeb, co¾ ov¹em ¾alovaný neèinil, naopak pøedpokládal, ¾e stì¾ovatel bude schopen svùj nìkdej¹í majetek ve vesnici Bogal prodat a tyto prostøedky vyu¾ít pro získání nového bydli¹tì (viz dále).
Lze tak shrnout, ¾e ¾alovaný postupoval ve svých úvahách pøi posouzení nebezpeèí vá¾né újmy nesprávným zpùsobem. Pokud by stì¾ovateli nehrozila v pøípadì jeho návratu do oblasti Casamance vá¾ná újma, pak by nebylo tøeba po¾adovat, aby pøesídlil z oblasti Casamance na severozápad zemì, kde le¾í i hlavní mìsto Dakar. Zásadu vnitøní ochrany, která je upravena v § 2 odst. 10 zákona o azylu (døíve § 2 odst. 8 in fine zákona o azylu) by v takovém pøípadì nebylo tøeba vùbec aplikovat. Pøesto v¹ak ¾alovaný vycházel ve svých úvahách z pøedpokladu, ¾e stì¾ovatel po návratu do Senegalu pøesídlí na severozápad zemì a usadí se zde. Z tohoto dùvodu také podrobil zkoumání pouze otázku, zda po návratu hrozí stì¾ovateli nebezpeèí vá¾né újmy na severozápadì zemì, kde povstalci nepùsobí. Naopak posouzením, zda stì¾ovateli hrozí nebezpeèí vá¾né újmy v pøípadì návratu do oblasti Casamance v Senegalu, se ¾alovaný nezabýval, by» o situaci v tomto regionu shromá¾dil velké mno¾ství podkladových materiálù, zejména zpráv jednotlivých vlád a nevládních organizací.
Jak ji¾ bylo øeèeno, toto pochybení ¾alovaného, které krajský soud neodstranil, mìlo vliv i na samotné nedostateèné posouzení mo¾ností vnitøní ochrany.
IV. b) Posouzení mo¾nosti vnitøní ochrany
Nejvy¹¹í správní soud ji¾ ve svém døívìj¹ím rozsudku v této vìci konstatoval, ¾e pøi posuzování mo¾nosti vnitøní ochrany [§ 2 odst. 10 zákona o azylu (døíve § 2 odst. 8 in fine zákona o azylu)] je nutné posoudit ètyøi základní kritéria, a to: (1) zda je jiná èást zemì pro ¾adatele dostupná; (2) zda pøesun do jiné èásti zemì je úèinným øe¹ením proti pronásledování èi vá¾né újmì v pùvodní oblasti; (3) zda ¾adateli nehrozí navrácení do pùvodní oblasti a (4) zda ochrana v jiné èásti zemì splòuje minimální standard ochrany lidských práv. Tyto ètyøi podmínky musí být splnìny kumulativnì a pøi jejich posouzení je tøeba brát v potaz celkové pomìry panující v zemi pùvodu a osobní pomìry ¾adatele (srov. té¾ rozsudek Nejvy¹¹ího správního soudu ze dne 24. 1. 2008, è. j. 4 Azs 99/2007-93, publikovaný pod è. 1551/2008 Sb. NSS).
®alovaný se splnìním jednotlivých kriterií zabýval, závìr o dostupnosti vnitøní ochrany pøitom opøel o informace o situaci v Senegalu, které shromá¾dil pro úèely posouzení ¾ádosti o mezinárodní ochranu. Jak vyplývá z tìchto podkladù, pøesídlení stì¾ovatele z oblasti Casamance do jiných èástí Senegalu nebrání ¾ádná politická omezení, a» ji¾ ze strany senegalské vlády nebo ostatních subjektù. Vláda aktivnì neklade pøesídlení nepøekonatelné administrativní pøeká¾ky a umo¾òuje vnitønì pøesídleným pøístup k domácím a mezinárodním humanitárním organizacím. Z dostupných zpráv nelze dovodit, ¾e by vnitønì pøemístìným osobám byla upírána jejich základní obèanská, politická èi jiná práva. Pokud jde o etnickou pøíslu¹nost, stì¾ovatel nále¾í k etnické skupinì Wolof, která je v Senegalu nejpoèetnìj¹í a ¾ije zejména na severozápadì zemì, kde se nachází i hlavní mìsto Dakar. V pøípadì návratu by tedy ani etnický pùvod nemìl být stì¾ovateli pøeká¾kou v usazení v této èásti zemì. Ozbrojené støety vlády s povstalci, jako¾ i útoky povstalcù na civilní obyvatelstvo se podle dostupných zpráv soustøedí pouze na oblast Casamance. Je tudí¾ nepravdìpodobné, ¾e by povstalci stíhali stì¾ovatele po jeho pøesídlení do jiné èásti Senegalu. S ohledem na zji¹tìné skuteènosti tak lze v zásadì souhlasit s názorem ¾alovaného, ¾e první tøi kriteria tohoto testu jsou naplnìna.
Sporné je ov¹em posouzení ètvrté podmínky, podle ní¾ musí ochrana v jiné èásti zemì splòovat minimální standard ochrany lidských práv. Nejvy¹¹í správní soud ji¾ v rozsudku ze dne 24. 1. 2008, è. j. 4 Azs 99/2007-93, publikovaném pod è. 1551/2008 Sb. NSS, definoval pomocné vodítko pro posouzení tohoto kritéria. Podle nìj je tøeba zohlednit, zda ¾adatel o mezinárodní ochranu mù¾e s ohledem na vnitøní pomìry v zemi pùvodu, vést relativnì normální ¾ivot, ani¾ by èelil nepøimìøeným obtí¾ím. Nejvy¹¹í správní soud v uvedeném rozsudku poukázal na doporuèení UNHCR ze dne 24. 7. 2003 v oblasti mezinárodní ochrany: Alternativa vnitøního útìku nebo pøesídlení , je¾ se zabývá mj. okolnostmi, které je tøeba zva¾ovat pøi posouzení mo¾nosti vnitøní ochrany.
Doporuèení UNHCR zdùrazòuje v bodì 28 potøebu zhodnotit úroveò respektování lidských práv v zemi pùvodu a stanoví: Je-li respektování základních standardù lidských práv (vèetnì neporu¹itelných práv) evidentnì problematické, nemù¾e být oblast pova¾ována za pøijatelnou alternativu vnitøního pøesídlení. To neznamená, ¾e odmítnutí výkonu nìjakého obèanského, politického èi sociálnì ekonomického práva v dané oblasti vyøazuje tuto oblast z mo¾nosti být alternativou vnitøního útìku nebo pøesídlení. V takové situaci je nutné spí¹e prakticky posoudit, zda nerespektované právo je pro èlovìka zásadní, tj. zda odmítnutí tohoto práva bude natolik záva¾né, ¾e se tím daná oblast stane nepøijatelnou alternativou.
Doporuèení UNHCR se následnì zabývá ekonomickým pøe¾itím (bod 29 a 30) a konstatuje: Relevantní pro tuto èást analýzy budou sociálnì ekonomické podmínky v oblasti. Pokud si tam ¾adatel nebude schopen zajistit ¾ivobytí èi ubytování, pokud tam není dostupná lékaøská péèe nebo pokud není dostateèná, nemù¾e být oblast pova¾ována za pøijatelnou alternativu. Bylo by nerozumné oèekávat (i z hlediska lidských práv), ¾e se daná osoba pøestìhuje na místo, kde bude bojovat s ekonomickou nouzí nebo s existencí pod hranicí ¾ivotního minima . Prosté sní¾ení ¾ivotní úrovnì nebo zhor¹ení ekonomického postavení na druhé stranì nemù¾e staèit k tomu, aby byla oblast odmítnuta jako nepøijatelná. V dané oblasti musí panovat takové podmínky, aby se v ní v kontextu situace dané zemì dal vést relativnì normální ¾ivot. Pokud by ¾adatel napøíklad ztratil rodinné vazby a nemù¾e vyu¾ívat neformální sociální sítì pomoci, mù¾e být pøesídlení pova¾ováno za nepøijatelné, není-li tato osoba schopna zajistit si relativnì normální ¾ivot na vy¹¹í ne¾ jen minimální existenèní úrovni. Pokud by v dané oblasti byl ¾adateli odepøen pøístup k pùdì, prostøedkùm èi ochranì kvùli tomu, ¾e nepatøí k dominantnímu klanu, kmenu, etnické, nábo¾enské a/nebo kulturní skupinì, bylo by pøesídlení do této oblasti nepøijatelné. Napøíklad v mnoha èástech Afriky a Asie je pøístup k pùdì, zdrojùm a ochranì umo¾nìn na základì spoleèných etnických, kmenových, nábo¾enských a/nebo kulturních rysù. V takových situacích by nebylo rozumné oèekávat, ¾e se zde usadí osoba, která nepatøí k dominantní skupinì. Nemìlo by být také po¾adováno, aby se osoba pøestìhovala do míst jako napø. do chudinských ètvrtí ve mìstech, kde by musela ¾ít v podmínkách velkého strádání. (dùraz doplnìn)
Pøi posouzení mo¾nosti vnitøního pøesídlení je tedy tøeba vzít v úvahu i osobní pomìry stì¾ovatele, existenci rodinných vazeb, zdravotní stav, vzdìlání, vìk, finanèní situaci, apod. V této souvislosti je v¹ak tøeba citovat z odpovìdi zastupitelského úøadu v Rabatu k dotazu ¾alovaného (è. l. 132 správního spisu), jak Nejvy¹¹í správní soud èinil ji¾ ve svém prvním rozhodnutí v této vìci: Z hlediska bezpeènostního není v Senegalu problém volnì [se] pøesidlovat, pokud v¹ak dotyèná osoba disponuje prostøedky (napø. k zakoupení pùdy, pronájmu bytu apod.). Obdobnì i zpráva UNHCR ze dne 31. 5. 2011, kterou krajský soud provedl jako dùkaz pøi jednání dne 31. 8. 2011, uvádí, ¾e u stì¾ovatele nalezení ob¾ivy v Dakaru není ( ) nereálné, ale jeho integrace bude zále¾et na jeho vzdìlání a schopnosti se u¾ivit, pokud nemá v Dakaru nìjaké rodinné vazby .
Pokud jde o pøedpoklady stì¾ovatele pro úspì¹né pøesídlení, zabýval se ¾alovaný pøedev¹ím majetkovými a finanèními pomìry stì¾ovatele, jeho etnickým pùvodem, ¾ivotními zku¹enostmi a sociálními vazbami. Dospìl pøitom k závìru, ¾e není neúnosné, aby se stì¾ovatel usadil po návratu v hlavním mìstì zemì Dakaru, kam pøicestuje a kde ¾ije nìkolik milionù obyvatel rùzných etnik. Podle ¾alovaného zde mù¾e nalézt pracovní pøíle¾itosti, lep¹í dostupnost slu¾eb a reálné mo¾nosti ob¾ivy.
Podle Nejvy¹¹ího správního soudu se ¾alovaný dopustil pochybení pøi hodnocení finanèních mo¾ností stì¾ovatele. Za rozhodujících faktor ¾alovaný pova¾oval skuteènost, ¾e stì¾ovatel mù¾e po návratu prodat vlastní rodinnou farmu s pozemky a získat tak finanèní prostøedky k integraci do ¾ivota v jiné èásti zemì. Taková mo¾nost je ov¹em pøinejmen¹ím sporná. Jak ji¾ upozornil Nejvy¹¹í správní soud ve svém pøedchozím rozsudku v této vìci, mo¾nost prodat pùdu v oblasti, kde probíhá dlouhodobý konflikt s povstalci, se mù¾e jevit jako problematická. Dále je tøeba zohlednit skuteènost, ¾e stì¾ovatel by se musel za úèelem prodeje pozemkù vypravit do vesnice Bogal. Jak ji¾ bylo øeèeno, ¾alovaný pøitom paradoxnì pøedpokládá,
¾e se stì¾ovatel návratu do Casamance vyhne usazením v Dakaru nebo v jiné èásti Senegalu. Pokud by ov¹em vy¹lo najevo, ¾e by stì¾ovateli i pøi krátkodobém pobytu ve vesnici Bogal mohla hrozit vá¾ná újma ze strany povstalcù, lze po nìm návrat jen stì¾í po¾adovat. Stì¾ovatel navíc jednoznaènì uvádìl, ¾e v oblasti, kde ¾il, se farmy neprodávají a ka¾dý si pouze vezme kus pùdy, kterou obdìlává (viz protokol o doplòujícím pohovoru se stì¾ovatelem ze dne 18. 1. 2010). S tímto tvrzením stì¾ovatele se ¾alovaný vùbec nevypoøádal a nezabýval se tedy ani otázkou, zda místní právní i faktické podmínky vùbec umo¾òují prodej nemovitostí. Nelze pøitom vylouèit ani to, ¾e pozemky kdysi obdìlávané stì¾ovatelem a jeho rodinou po jeho odchodu ji¾ zabrala jiná osoba a stì¾ovatel nemá právní èi faktickou mo¾nost je získat zpìt a následnì prodat. Závìry ¾alovaného, podle nich¾ mìl stì¾ovatel mo¾nost pozemky prodat, je tedy v pøímém rozporu s tvrzením stì¾ovatele a nemá pøitom ani oporu v jiných podkladech zalo¾ených ve spisu. Skutková zji¹tìní ¾alovaného, pokud jde o mo¾nost prodeje farmy, jsou proto nedostateèná a jedná se spí¹e o spekulaci, z ní¾ ov¹em ¾alovaný ve svém rozhodnutí vycházel.
®alovaný ani krajský soud nepøihlédli ani ke skuteènosti, ¾e stì¾ovatel podle svého tvrzení nechodil nikdy do ¹koly a je negramotný. Absence vzdìlání mù¾e být rozhodujícím faktorem, který mù¾e stì¾ovateli bránit v zaji¹tìní uspokojivé ob¾ivy. Stejnì tak mù¾e být omezením i absence jakýchkoliv rodinných a sociálních vazeb nebo neznalost místního prostøedí v Dakaru. Tvrdí-li ¾alovaný, ¾e se stì¾ovatel je schopen sám postarat o své ¾ivobytí, co¾ prokázal po smrti rodièù, kdy ¾il sám ve vesnici, tak i po pøíjezdu Èeské republiky, jedná se o zjednodu¹ující hodnocení. Sám stì¾ovatel toti¾ od podání ¾ádosti o mezinárodní ochranu tvrdí, ¾e po úmrtí rodièù pøe¾íval ve vesnici jen za pomoci pøátel a pøíbuzných. A o skuteèných výdìlkových a majetkových pomìrech stì¾ovatele po jeho pøíjezdu do Èeské republiky nelze z podkladù obsa¾ených ve správním spise zjistit vùbec nic, je pouze zøejmé, ¾e první èást svého pobytu v ÈR stì¾ovatel strávil v pøijímacím a posléze pobytovém støedisku, kde mìl základní ¾ivotní podmínky zaji¹tìny, naopak není zøejmé, jak by byly tyto minimální existenèní podmínky zaji¹tìny v pøípadì, ¾e by se mìl stì¾ovatel ihned po návratu do zemì pùvodu usadit v Dakaru èi jinde v severozápadní èásti Senegalu.
Za dané situace shledal Nejvy¹¹í správní soud, ¾e skutková zji¹tìní, o nì¾ ¾alovaný opøel závìr o mo¾nosti vnitøního pøesídlení, nemají oporu ve správním spise. Krajský soud mìl pro tento dùvodnì vytýkaný nedostatek rozhodnutí ¾alovaného zru¹it nebo doplnit v potøebném rozsahu dokazování. Nejvy¹¹í správní soud proto shledal stí¾ní námitku týkající se posouzení mo¾ností vnitøní ochrany dùvodnou.
IV. c) Posouzení vìrohodnosti tvrzení stì¾ovatele
Stì¾ovatel dále namítal, ¾e tvrzení o vyvra¾dìní jeho rodinných pøíslu¹níkù a dal¹ích obyvatel vesnice Bogal v roce 2005 nebylo zpochybnìno. Tato námitka zjevnì smìøuje proti stanovisku krajského soudu, podle nìho¾ je pøíbìh pøedestøený stì¾ovatelem smy¹lený. Krajský soud opøel tento názor o ji¾ zmiòovanou zprávu UNHCR ze dne 31. 5. 2011, kterou doplnil dokazování. Podle této zprávy do¹lo v roce 2005 ve vesnici Bogal k nìkolika støetùm a útokùm povstalcù na vesnici, ¾ádné ztráty na ¾ivotech ale nebyly UNHCR hlá¹eny.
Jakkoli Nejvy¹¹í správní soud vítá, ¾e si krajský soud z vlastní iniciativy opatøil k ovìøení stì¾ovatelových tvrzení zprávu UNHCR, s názorem, ¾e tato zpráva vyvrací tvrzení stì¾ovatele, nesouhlasí. V¹echny dostupné zprávy o situaci v Senegalu shromá¾dìné ¾alovaným potvrzují, ¾e v oblasti Casamance dochází ji¾ déle ne¾ 20 let k násilným nepokojùm a støetùm mezi vládou a povstalci z Hnutí demokratických sil Casamance (MFDC), jako¾ i mezi povstalci navzájem.
I kdy¾ byla v roce 2004 uzavøena mezi rebely a senegalskou vládou mírová dohoda, je tato oblast nadále su¾ována násilnostmi. Podle zpráv dochází i k loupe¾ným útokùm rebelù na civilní obyvatele. Skuteènost, ¾e UNHCR nebylo nic známo o vra¾dách stì¾ovatelových rodinných pøíslu¹níkù nebo jiných obyvatel v Bogalu v roce 2005, podle Nejvy¹¹ího správního soudu je¹tì nevyvrací tvrzení stì¾ovatele. Stì¾ovatel s ohledem na své znalosti a osobní pomìry dostateènì pøesnì a pøesvìdèivì popsal okolnosti, za nich¾ mìlo k zavra¾dìní rodiny dojít. UNHCR ve své zprávì potvrdil, ¾e v roce 2005 do¹lo k nìkolika støetùm a útokùm na vesnici Bogal. Lze jen stì¾í vycházet z toho, ¾e v tomto dlouhotrvajícím a pøitom nepøehledném konfliktu dostává UNHCR zprávy o ve¹kerých úmrtích tímto konfliktem vyvolaných. Za situace, kdy se jedná o odlehlou venkovskou oblast, do ní¾ nemá pøístup ani Mezinárodní èervený køí¾, jak uvedl UNHCR, nelze vylouèit, ¾e k zavra¾dìní èlenù stì¾ovatelovy rodiny skuteènì mohlo dojít, ani¾ by tuto skuteènost UNHCR zaznamenal. Ostatnì i krajský soud ve svém rozsudku pøipustil, ¾e nìkteré útoky na vesnici Bogal (èi jejich obìti) v roce 2005 mohly pozornosti UNHCR uniknout.
Nejvy¹¹í správní soud uvedl ji¾ v pøedcházejícím rozsudku v této vìci, ¾e nebude-li ¾alovaný vycházet z tvrzení stì¾ovatele, ¾e do¹lo v roce 2005 k vyvra¾dìní stì¾ovatelovy rodiny, musí toto tvrzení pøesvìdèivì vyvrátit. ®alovaný skuteènost, ¾e v roce 2005 do¹lo ve vesnici Bogal k vyvra¾dìní pøíslu¹níkù stì¾ovatelovy rodiny, nikterak nezpochybnil. Paradoxnì navíc konstatoval, ¾e stì¾ovateli osobnì rebelové nikdy nic neudìlali a ¾e stì¾ovatel opustil Senegal pøedev¹ím proto, ¾e se tam cítil osamìlý a obával se rebelù, kteøí mìli vyvra¾dit jeho rodinu. Vzhledem k tomu, ¾e ani krajský soud po doplnìní dùkazù o zprávu UNHCR neshromá¾dil dùkazy dostateènì zpochybòující pøíbìh pøedestøený stì¾ovatelem, je tøeba nadále z tvrzení stì¾ovatele vycházet. Pokud jde o otázku, zda do¹lo v roce 2005 k vyvra¾dìní stì¾ovatelovy rodiny, konstatuje Nejvy¹¹í správní soud, ¾e skutkový závìr krajského soudu o tom, ¾e toto tvrzení stì¾ovatele bylo vyvráceno, nemá oporu v dùkazech provedených v øízení pøed krajským soudem ani v obsahu správního spisu. I v této èásti je tedy kasaèní stí¾nost dùvodná.
IV. d) Øízení pøed krajským soudem
Nejvy¹¹í správní soud se dále zabýval námitkami smìøujícími proti postupu krajského soudu v pøedcházejícím øízení o ¾alobì. V této souvislosti je tøeba konstatovat, ¾e úkolem Nejvy¹¹ího správního soudu v øízení o kasaèní stí¾nosti je pøezkum zákonnosti rozhodnutí krajských soudù rozhodujících ve správním soudnictví, a to primárnì z hlediska øádnì uplatnìných námitek stì¾ovatele, jeho¾ povinností je uvést skutkové èi právní dùvody, na nich¾ staví tvrzení o nezákonnosti napadeného rozhodnutí krajského soudu. Podkladem pro pøezkum nemohou být pouhé spekulace stì¾ovatele, nepochopení odùvodnìní rozsudku krajského soudu anebo postup zvolený stì¾ovatelem pøi uplatòování procesních práv v øízení pøed krajským soudem.
Pokud tedy jde o výtku týkající se jednání naøízeného v øízení pøed krajským soudem, odkazuje Nejvy¹¹í správní soud na odùvodnìní napadeného rozsudku. Krajský soud uvedl, ¾e i pøes souhlas stì¾ovatele s postupem podle § 51 odst. 1 s. ø. s. ve vìci naøídil jednání, nebo» v daném pøípadì doplnil dokazování o zprávu UNHCR. Tento postup plnì odpovídá § 77 odst. 1 s. ø. s., podle nìho¾ mù¾e soud provádìt dokazování pouze pøi jednání. Za dané situace nemìl krajský soud jinou mo¾nost, hodlal-li doplnit dokazování, ne¾ za tímto úèelem naøídit jednání. Ze soudního spisu je pøitom zøejmé, ¾e stì¾ovatel byl o konání jednání pøedem øádnì vyrozumìn, osobnì se jednání úèastnil a byla mu dána mo¾nost vyjádøit se k novì provedenému dùkazu, pøípadnì navrhnout provedení dùkazù dal¹ích. Pokud jde o stì¾ovatelovu znalost èe¹tiny, pova¾uje Nejvy¹¹í správní soud za rozhodující, ¾e jednání byla podle protokolu ze dne 31. 8. 2011 pøítomna soudem ustanovená tlumoènice do anglického jazyka, který stì¾ovatel podle svých tvrzení ovládá. Stì¾ovateli tak byla zaji¹tìna mo¾nost jednat pøed soudem v jazyce, kterému sám rozumí. Pokud jde o výtku smìøující proti pou¾ití slova pøíbìh v odùvodnìní rozsudku, konstatuje Nejvy¹¹í správní soud, ¾e tento výraz je v praxi správních soudù bì¾nì pou¾íván k oznaèení pro¾itkù a zku¹eností ¾adatele o mezinárodní ochranu, o nì¾ se opírají dùvody ¾ádosti o mezinárodní ochranu (viz napø. rozsudky Nejvy¹¹ího správního soudu ze dne 25. 1. 2011, è. j. 6 Azs 36/2010-274, publikovaný pod è. 2290/2011 Sb. NSS, ze dne 22. 5. 2009, è. j. 5 Azs 7/2009-98, publikovaný pod è. 1913/2009 Sb. NSS, ze dne 13. 3. 2009, è. j. 5 Azs 28/2008-68, publikovaný pod è. 1840/2009 Sb. NSS). Jedná o výraz, jeho¾ pou¾itím není pøedjímáno rozhodnutí ve vìci nebo hodnocení rozhodných skuteèností, jak se domnívá stì¾ovatel. Nelze proto souhlasit s názorem, ¾e jsou tímto výrazem znevìrohodnìna stì¾ovatelova tvrzení a zlehèovány jeho pro¾itky èi pro¾itky obyvatel vesnice Bogal.
Stì¾ovatel dále namítal, ¾e krajský soud v odùvodnìní rozsudku nesprávnì uvedl, ¾e ve vìci vypovídala i jeho man¾elka. Je tøeba souhlasit se stì¾ovatelovým názorem, ¾e se jedná o zjevnou nesprávnost v odùvodnìní rozsudku krajského soudu. Z obsahu správního spisu, jako¾ i soudního spisu vyplývá, ¾e v prùbìhu správního øízení ani øízení pøed krajským soudem nebyla vyslechnuta ¾ádná ¾ena. Není pøitom zøejmé, z jakého dùvodu k tomuto pochybení pøi psaní rozsudku krajského soudu do¹lo. Jedná se ov¹em skuteènì pouze o formální nesprávnost bez jakéhokoliv vlivu na zákonnost rozhodnutí krajského soudu. Domnìnka stì¾ovatele, ¾e mohlo dojít k zámìnì osob, kterou stì¾ovatel navíc nikterak nekonkretizoval, je pouhou spekulací.
Z tìchto dùvodù shledal Nejvy¹¹í správní soud námitky týkající se tvrzených vad øízení pøed krajským soudem nedùvodnými.
Nejvy¹¹í správní soud dospìl na základì uvedeného k závìru, ¾e kasaèní stí¾nost je dùvodná, a v souladu s § 110 odst. 1 s. ø. s. rozsudek krajského soudu zru¹il. Zru¹í-li Nejvy¹¹í správní soud rozhodnutí krajského soudu, a pokud ji¾ v øízení pøed krajským soudem byly pro takový postup dùvody, souèasnì se zru¹ením rozhodnutí krajského soudu mù¾e sám podle povahy vìci rozhodnout o zru¹ení rozhodnutí správního orgánu [§ 110 odst. 2 písm. a) s. ø. s., ve znìní úèinném od 1. 1. 2012]. Vzhledem k tomu, ¾e v dané vìci by krajský soud v souladu s vysloveným závazným právním názorem nemìl jinou mo¾nost, vzhledem k rozsahu nutného doplnìní dokazování i odùvodnìní jednotlivých závìrù, ne¾ rozhodnutí ¾alovaného zru¹it, rozhodl Nejvy¹¹í správní soud v souladu s § 110 odst. 2 písm. a) ve spojení s § 78 odst. 1 a 4 s. ø. s. tak, ¾e sám rozhodnutí ¾alovaného zru¹il a vìc mu vrátil k dal¹ímu øízení. V nìm bude ¾alovaný postupovat podle právního názoru vysloveného v tomto rozsudku a v pøedchozím rozsudku Nejvy¹¹ího správního soudu ze dne 28. 7. 2009, è. j. 5 Azs 40/2009-74.
Podle § 110 odst. 3 vìty druhé s. ø. s., ve znìní úèinném od 1. 1. 2012, rozhodne Nejvy¹¹í správní soud v pøípadì, ¾e zru¹í podle § 110 odst. 2 písm. a) s. ø. s. rozhodnutí ¾alovaného, o nákladech øízení o kasaèní stí¾nosti i o nákladech øízení pøed krajským soudem. Stì¾ovatel mìl ve vìci úspìch, podle § 60 odst. 1 s. ø. s. mu tedy pøíslu¹í právo na náhradu nákladù øízení. Pokud jde o øízení pøed krajským soudem, nevyplývají ze soudního spisu ¾ádné dùvodnì vynalo¾ené náklady. V øízení o kasaèní stí¾nosti byl stì¾ovatel zastoupen na základì plné moci advokátkou. Náklady, které dùvodnì vynalo¾il, tedy spoèívají v odmìnì advokátky za zastupování ve vý¹i 2 x 2100 Kè za dva úkony právní slu¾by, tj. pøevzetí a pøíprava zastoupení a podání kasaèní stí¾nosti [§ 7, § 9 odst. 3 písm. f) a § 11 odst. 1 písm. a) a d) vyhlá¹ky è. 177/1996 Sb., o odmìnách advokátù a náhradách advokátù za poskytování právních slu¾eb (advokátní tarif)] a v náhradì hotových výdajù advokáta ve vý¹i 2 x 300 Kè za dva úkony právní slu¾by (§ 13 odst. 3 advokátního tarifu). Vzhledem k tomu, ¾e zástupkynì stì¾ovatele nesdìlila soudu, zda je plátkyní danì z pøidané hodnoty, nepøiznal Nejvy¹¹í správní soud stì¾ovateli náhradu za tuto daò. Celkem tedy pøiznal Nejvy¹¹í správní soud stì¾ovateli na náhradì nákladù øízení èástku 4800 Kè.