Source: https://eur-lex.europa.eu/legal-content/RO/TXT/?qid=1526660149949&uri=CELEX:32009L0055
Timestamp: 2018-12-12 06:09:33+00:00
Document Index: 26930631

Matched Legal Cases: ['articolul 151', 'articolul 248', 'articolul 2', 'articolul 23', 'articolul 1', 'articolul 2', 'articolul 9', 'Articolul 2', 'Articolul 2', 'Articolul 2', 'Articolul 2', 'Articolul 2', 'Articolul 2', 'Articolul 2', 'Articolul 2', 'Articolul 8', 'Articolul 8', 'Articolul 8']

Directiva 83/183/CEE a Consiliului din 28 martie 1983 privind scutirile de taxe aplicabile importurilor permanente de proprietăți ale persoanelor fizice dintr-un stat membru (3) a fost modificată în mod substanțial și în repetate rânduri (4). Pentru motive motive de claritate și de raționalizare, respectiva directivă ar trebui să fie codificată.
Pentru a conștientiza populația statelor membre cu privire la activitățile Comunității, ar trebui să fie menținute măsurile deja adoptate în beneficiul persoanelor fizice, pentru a asigura în cadrul Comunității condițiile pieței interne.
Obstacolele fiscale în calea introducerii într-un stat membru de către persoanele fizice a unor bunuri personale care se găsesc într-un alt stat membru sunt de natură să împiedice, în special, libera circulație a persoanelor în cadrul Comunității. Prin urmare, se impune eliminarea acestor obstacole cât mai rapid prin introducerea unor scutiri de taxe.
Respectivele scutiri de taxe se pot aplica numai la introducerea de bunuri care nu prezintă nici un caracter comercial sau speculativ și, prin urmare, ar trebui să fie stabilite limitele și condițiile pentru aplicarea acestor scutiri.
Ca urmare a adoptării unor dispoziții de armonizare în domeniul accizelor și al taxei pe valoarea adăugată, normele referitoare la scutirile de taxe și francize la import au devenit, în aceste domenii, caduce.
Prezenta directivă nu trebuie să aducă atingere obligațiilor statelor membre în ceea ce privește termenele de transpunere în dreptul național a directivelor menționate în anexa I partea B,
taxele specifice și/sau periodice legate de folosirea bunurilor menționate la alineatul (1) în interiorul țării, precum, de exemplu, taxele de înmatriculare a vehiculelor, taxele de drum și redevențele TV.
(1) În înțelesul prezentei directive, „bunuri personale” înseamnă bunurile destinate uzului personal al persoanei în cauză sau nevoilor gospodăriei acesteia. Respectivele bunuri nu trebuie să prezinte, prin natura sau cantitatea lor, un interes comercial și nu trebuie să fie destinate unei activități economice în înțelesul articolului 9 alineatul (1) și al articolelor 10-13 din Directiva 2006/112/CE a Consiliului din 28 noiembrie 2006 privind sistemul comun al taxei pe valoarea adăugată (5). Cu toate acestea, reprezintă, de asemenea, bunuri personale uneltele sau instrumentele necesare persoanei în cauză pentru exercitarea profesiei sau activității sale.
care au fost achiziționate conform condițiilor generale de impozitare în vigoare pe piața internă a unuia dintre statele membre și care nu beneficiază, datorită ieșirii din statul membru de proveniență, de niciun fel de scutiri sau rambursări de impozit pe consum. În sensul prezentei directive, sunt considerate ca îndeplinind această condiție bunurile achiziționate în condițiile prevăzute la articolul 151 din Directiva 2006/112/CE, cu excepția alineatului (1) primul paragraf litera (e);
care au fost utilizate de persoana în cauză anterior transferului reședinței sau stabilirii unei reședințe secundare. În cazul autovehiculelor (inclusiv remorcile acestora), rulotelor, locuințelor mobile, ambarcațiunilor de agrement și aeronavelor private, statele membre pot solicita ca persoana în cauză să le fi utilizat pentru o perioadă de cel puțin șase luni anterior transferului reședinței.
în cazul autovehiculelor (inclusiv remorcile acestora), rulotelor, locuințelor mobile, ambarcațiunilor de agrement și aeronavelor private, ca persoana în cauză să le fi utilizat pentru o perioadă de cel puțin 12 luni anterior transferului reședinței;
în cazul altor bunuri, ca persoana în cauză să le fi utilizat pentru o perioadă de cel puțin șase luni anterior transferului reședinței.
(1) În sensul prezentei directive, „reședința obișnuită” înseamnă locul unde o persoană locuiește în mod obișnuit, adică cel puțin 185 de zile în fiecare an calendaristic, în virtutea relațiilor sale personale și profesionale, sau în cazul persoanelor care nu au relații profesionale, în virtutea unor legături strânse între respectiva persoană și locul în care locuiește.
Scutirea se acordă, fără a aduce atingere vreunei proceduri comunitare de tranzit aplicabile, sub rezerva întocmirii unui inventar al bunurilor, pe hârtie simplă, însoțit, în cazul în care statul prevede astfel, de o declarație ale cărei model și conținut se definesc în conformitate cu procedura menționată la articolul 248a alineatul (2) din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului din 12 octombrie 1992 de instituire a codului vamal comunitar (6). În inventar nu poate fi solicitată nicio mențiune a valorii bunurilor.
persoana în cauză este proprietara reședinței secundare sau a închiriat-o pentru o perioadă de cel puțin 12 luni;
bunurile introduse corespund mobilierului obișnuit pentru reședința secundară.
introducerea să aibă loc într-o perioada care începe cu două luni înainte de data stabilită a căsătoriei și se încheie la patru luni după data căsătoriei;
persoana în cauză face dovada că formalitățile preliminare necesare pentru căsătorie au fost începute sau că s-a celebrat căsătoria.
(2) Scutirea se acordă, de asemenea, pentru cadourile oferite în mod obișnuit cu ocazia căsătoriei, primite de o persoană care îndeplinește condițiile prevăzute la alineatul (1) de la persoane având reședința obișnuită într-un alt stat membru decât statul membru de destinație. Scutirea se aplică cadourilor a căror valoare unitară este de maximum 350 EUR. Cu toate acestea, statele membre pot să acorde scutiri cu valori mai mari de 350 EUR cu condiția ca valoarea fiecărui cadou scutit să nu depășească 1 400 EUR.
persoana fizică să furnizeze autorităților competente ale statului membru de destinație o declarație eliberată de un notariat sau o altă autoritate competentă a statului membru de proveniență, care dovedește că bunurile pe care le introduce au fost obținute prin moștenire.
introducerea se efectuează în termen de 2 ani de la data la care persoana fizică a intrat în posesia lor.
(5) JO L 347, 11.12.2006, p. 1.
Directiva 83/183/CEE a Consiliului
(JO L 105, 23.4.1983, p. 64).
Directiva 89/604/CEE a Consiliului
(JO L 348, 29.11.1989, p. 28).
Directiva 91/680/CEE a Consiliului
(JO L 376, 31.12.1991, p. 1).
Numai în ceea ce privește articolul 2 alineatul (2) a treia liniuță
Directiva 92/12/CEE a Consiliului
(JO L 76, 23.3.1992, p. 1).
Numai în ceea ce privește articolul 23 alineatul (3) a doua liniuță
1 ianuarie 1993 (2)
(1) Statele membre asigură intrarea în vigoare a actelor cu putere de lege și a actelor administrative necesare pentru ca sistemele lor astfel adaptate la articolul 1 punctele (1)-(20) și punctele (22), (23) și (24) și articolul 2 din Directiva 91/680/CEE să intre în vigoare la 1 ianuarie 1993.
(2) În ceea ce privește articolul 9 alineatul (3), Regatul Danemarcei este autorizat să introducă actele cu putere de lege și actele administrative necesare aducerii la îndeplinire a acestor dispoziții până la 1 ianuarie 1993.
Articolul 2 alineatul (2) primul paragraf litera (a)
Articolul 2 alineatul (2) primul paragraf litera (b)
Articolul 2 alineatul (2) al doilea paragraf teza introductivă
Articolul 2 alineatul (2) al doilea paragraf prima liniuță
Articolul 2 alineatul (2) al doilea paragraf punctul (i)
Articolul 2 alineatul (2) al doilea paragraf a doua liniuță
Articolul 2 alineatul (2) al doilea paragraf punctul (ii)
Articolul 2 alineatul (2) al doilea paragraf teza finală
Articolul 8 alineatul (1) al doilea paragraf cuvinte introductive
Articolul 8 alineatul (1) al doilea paragraf punctele (i) și (ii)
Articolul 8 alineatul (1) al doilea paragraf literele (a) și (b)