Source: https://www.scribd.com/doc/53426263/Convencion-de-los-Derechos-del-Nino
Timestamp: 2017-03-30 00:01:06
Document Index: 233461328

Matched Legal Cases: ['artículo 10', 'artículo 9', 'artículo 9', 'artículo 29', 'artículo 28', 'e contrario', 'e contrario', 'Artículo 47', 'artículo 43', 'artículo 1', 'artículo 38', 'Artículo 51', 'artículo 44', 'artículo 3', 'artículo 2', 'artículo 2', 'artículo 3', 'artículo 2', 'artículo 3', 'artículo 4', 'artículo 3', 'artículo 3', 'artículo 3', 'artículo 44']

BrowseInterestsStay InformedCareerPersonal GrowthFiction & BiographiesHealth & FitnessLifestyleCultureBrowse byBooksAudiobooksNews & MagazinesSheet MusicBrowse allUploadSign inJoinCONVENCIÓN SOBRE LOS DERECHOS DEL NIÑOJunio de 2006 UNICEF COMITÉ ESPAÑOL Mauricio Legendre, 36. 28046 Madrid Teléfonos: 91 378 95 55/6 Fax: 91 314 74 75 www.unicef.es unicef@unicef.es FOTO DE PORTADA © UNICEF/HQ04-0604/Giacomo Pirozzi DISEÑO Y PRODUCCIÓN Rex Media IMPRENTA Nuevo Siglo Depósito Legal: DL-M-26132-2006 Publicación impresa en papel 100% reciclado Puede realizarse la reproducción total o parcial de esta publicación siempre que se cite la fuente.
abandono. La Convención sobre los Derechos del Niño se ha utilizado en todo el mundo para promover y proteger los derechos de la infancia. mental y social. Estos países informan al Comité de los Derechos del Niño sobre los pasos que han adoptado para aplicar lo establecido en la Convención. Elaborada durante 10 años con las aportaciones de representantes de diversas sociedades. la Convención fue aprobada como tratado internacional de derechos humanos el 20 de noviembre de 1989. la salud y la educación. en el mundo. y con derecho a expresar libremente sus opiniones. Una Convención sobre los derechos del niño era necesaria porque aún cuando muchos países tenían leyes que protegían a la infancia. a lo largo de sus 54 artículos. culturas y religiones. Unos problemas que afectaban tanto a los niños de los países ricos como pobres. La Convención.6 / Convención sobre los Derechos del Niño · UNICEF Comité Español
Los derechos de la infancia están plenamente estipulados en la Convención sobre los Derechos del Niño. Es también obligación del Estado adoptar las medidas necesarias para dar efectivi-
dad a todos los derechos reconocidos en la Convención. se han producido avances considerables en el cumplimiento de los derechos de la infancia a la supervivencia. a través de la prestación de bienes y servicios esenciales. así como un reconocimiento cada
. como primera ley internacional sobre los derechos de los niños y niñas. es de carácter obligatorio para los Estados firmantes. la aceptación de la Convención por parte de un número tan elevado de países ha reforzado el reconocimiento de la dignidad humana fundamental de la infancia así como la necesidad de garantizar su protección y desarrollo. En este sentido. Además la Convención es también un modelo para la salud. la supervivencia y el progreso de toda la sociedad humana. Desde su aprobación. La Convención. Para los niños esto significaba con frecuencia pobreza. acceso desigual a la educación. reconoce que los niños (seres humanos menores de 18 años) son individuos con derecho de pleno desarrollo físico. algunos no las respetaban.
asume necesariamente una función central para hacer realidad estos objetivos y transformar el mundo en un lugar mejor para todos. la protección y la igualdad. el compromiso de UNICEF a favor de la infancia. la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía. los conflictos armados y el VIH/SIDA. uno relativo a la venta de niños. a través de los Objetivos de Desarrollo para el Milenio que 189 Estados Miembros de Naciones Unidas firmaron en el año 2000 y que suponen un renovado compromiso colectivo de la comunidad internacional para avanzar hacia el desarrollo humano de los países. Y en varias regiones y países. algunos de los avances parecen estar en peligro de retroceso debido a las amenazas que suponen la pobreza. los malos tratos y la violencia. la educación. La misión de UNICEF consiste en proteger los derechos de niños y niñas.Convención sobre los Derechos del Niño · UNICEF Comité Español /7
vez mayor de la necesidad de establecer un entorno protector que defienda a los niños y niñas de la explotación. Los progresos han sido desiguales. Todos y cada uno de nosotros tenemos una función que desempeñar para asegurar que todos los niños y niñas disfruten de su infancia. De esta manera. todavía queda mucho por hacer para crear un mundo apropiado para la infancia. y el relativo a la participación de niños en los conflictos armados. Existe una nueva perspectiva de avance del cumplimiento de los derechos de la infancia. Prueba de ello es la entrada en vigor en 2002 de dos Protocolos Facultativos. Sin embargo. UNICEF se rige bajo las disposiciones y principios de la Convención sobre los Derechos del Niño. para contribuir a resolver sus necesidades básicas y ampliar sus oportunidades a fin de que alcancen su pleno potencial.
. Para ello. Seis de los ocho Objetivos de Desarrollo para el Milenio pueden lograrse mejor si se protegen los derechos de la infancia a la salud. desde sus 60 años de existencia. y algunos países se encuentran más retrasados que otros en la obligación de dar a los derechos de la infancia la importancia que merecen.
Convencidos de que la familia. en un ambiente de felicidad. sexo. y que han decidido promover el progreso social y elevar el nivel de vida dentro de un concepto más amplio de la libertad. la libertad. debe recibir la protección y asistencia necesarias para poder asumir plenamente sus responsabilidades dentro de la comunidad. posición económica. y en particular de los niños. Considerando que el niño debe estar plenamente preparado para una vida independiente en sociedad y ser educado en el espíritu de los ideales proclamados en
PREÁMBULO El Preámbulo recuerda los principios fundamentales de las Naciones Unidas y las disposiciones precisas de algunos tratados y declaraciones relativos a los derechos del hombre. de conformidad con los principios proclamados en la Carta de las Naciones Unidas. Reconociendo que el niño. color. sin distinción alguna. debe crecer en el seno de la familia. Considerando que. la importancia del respeto de los valores culturales de la comunidad del niño y el papel crucial de la cooperación internacional para que los derechos del niño se hagan realidad. origen nacional o social. la justicia y la paz en el mundo se basan en el reconocimiento de la dignidad intrínseca y de los derechos iguales e inalienables de todos los miembros de la familia humana. la necesidad de una protección jurídica y no jurídica del niño antes y después del nacimiento. para el pleno y armonioso desarrollo de su personalidad. reafirma la necesidad de proporcionar a los niños cuidado y asistencia especiales en razón de su vulnerabilidad. amor y comprensión. por motivos de raza. Reconociendo que las Naciones Unidas han proclamado y acordado en la Declaración Universal de Derechos Humanos y en los pactos internacionales de derechos humanos. Recordando que en la Declaración Universal de Derechos Humanos las Naciones Unidas proclamaron que la infancia tiene derecho a cuidados y asistencia especiales. como grupo fundamental de la sociedad y medio natural para el crecimiento y el bienestar de todos sus miembros. subraya de manera especial la responsabilidad primordial de la familia por lo que respecta a la protección y la asistencia. opinión política o de otra índole. idioma. nacimiento o cualquier otra condición. que toda persona tiene todos los derechos y libertades enunciados en ellos.
. religión.8 / Convención sobre los Derechos del Niño · UNICEF Comité Español
Los Estados Partes en la presente Convención. Teniendo presente que los pueblos de las Naciones Unidas han reafirmado en la Carta su fe en los derechos fundamentales del hombre y en la dignidad y el valor de la persona humana.
tolerancia. Reconociendo la importancia de la cooperación internacional para el mejoramiento de las condiciones de vida de los niños en todos los países. Teniendo debidamente en cuenta la importancia de las tradiciones y los valores culturales de cada pueblo para la protección y el desarrollo armonioso del niño. con particular referencia a la adopción y la colocación en hogares de guarda. en el Pacto Internacional de Derechos Económicos. Sociales y Culturales (en particular. Han convenido en lo siguiente:
. en particular. "el niño. igualdad y solidaridad. en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos (en particular. necesita protección y cuidado especiales. tanto antes como después del nacimiento".Convención sobre los Derechos del Niño · UNICEF Comité Español /9
la Carta de las Naciones Unidas y. incluso la debida protección legal. Teniendo presente que. en un espíritu de paz. Recordando lo dispuesto en la Declaración sobre los principios sociales y jurídicos relativos a la protección y el bienestar de los niños. en los artículos 23 y 24). y la Declaración sobre la protección de la mujer y el niño en estados de emergencia o de conflicto armado. y reconocida en la Declaración Universal de Derechos Humanos. en los planos nacional e internacional. Reconociendo que en todos los países del mundo hay niños que viven en condiciones excepcionalmente difíciles y que esos niños necesitan especial consideración. en el artículo 10) y en los estatutos e instrumentos pertinentes de los organismos especializados y de las organizaciones internacionales que se interesan en el bienestar del niño. por su falta de madurez física y mental. como se indica en la Declaración de los Derechos del Niño. Teniendo presente que la necesidad de proporcionar al niño una protección especial ha sido enunciada en la Declaración de Ginebra de 1924 sobre los Derechos del Niño y en la Declaración de los Derechos del Niño adoptada por la Asamblea General el 20 de noviembre de 1959. las Reglas mínimas de las Naciones Unidas para la administración de la justicia de menores (Reglas de Beijing). libertad. dignidad. en particular en los países en desarrollo.
cuando los padres y madres. no tienen capacidad para hacerlo. el color. 2. 3. especialmente en materia de seguridad.10 / Convención sobre los Derechos del Niño · UNICEF Comité Español
DEFINICIÓN DE NIÑO Se entiende por niño todo ser humano desde su nacimiento hasta los 18 años de edad. servicios y establecimientos encargados del cuidado o la protección de los niños cumplan las normas establecidas por las autoridades competentes. o sus tutores o de sus familiares. las autoridades administrativas o los órganos legislativos. En todas las medidas concernientes a los niños que tomen las instituciones públicas o privadas de bienestar social. la religión. Los Estados Partes tomarán todas las medidas apropiadas para garantizar que el niño se vea protegido contra toda forma de discriminación o castigo por causa de la condición. Los Estados Partes respetarán los derechos enunciados en la presente Convención y asegurarán su aplicación a cada niño sujeto a su jurisdicción. haya alcanzado antes la mayoría de edad. Corresponde al Estado asegurar una adecuada protección y cuidado. tomarán todas las medidas legislativas y administrativas adecuadas. 2. en virtud de la ley que le sea aplicable. los tribunales. el sexo. teniendo en cuenta los derechos y deberes de sus padres. étnico o social. tutores u otras personas responsables de él ante la ley y. sin excepción alguna. Los Estados Partes se asegurarán de que las instituciones. las actividades. sani-
. una consideración primordial a que se atenderá será el interés superior del niño. independientemente de la raza. u otras personas responsables. la posición económica. de sus padres o de sus representantes legales. el idioma. sin distinción alguna. el origen nacional. los impedimentos físicos. el nacimiento o cualquier otra condición del niño. con ese fin. Los Estados Partes se comprometen a asegurar al niño la protección y el cuidado que sean necesarios para su bienestar. y es obligación del Estado tomar las medidas necesarias para proteger al niño de toda forma de discriminación. las opiniones expresadas o las creencias de sus padres. salvo que haya alcanzado antes la mayoría de edad. se entiende por niño todo ser humano menor de dieciocho años de edad.
Para los efectos de la presente Convención. la opinión política o de otra índole.
INTERÉS SUPERIOR DEL NIÑO Todas las medidas respecto del niño deben estar basadas en la consideración del interés superior del mismo.
1. NO DISCRIMINACIÓN Todos los derechos deben ser aplicados a todos los niños.
1. salvo que.
así como de los familiares. El niño será inscripto inmediatamente después de su nacimiento y tendrá derecho desde que nace a un nombre. en la medida de lo posible. número y competencia de su personal. dentro del marco de la cooperación internacional. los Estados Partes adoptarán esas medidas hasta el máximo de los recursos de que dispongan y. a conocer a sus padres y a ser cuidado por ellos.
. según establezca la costumbre local.
APLICACIÓN DE LOS DERECHOS Es obligación del Estado adoptar las medidas necesarias para dar efectividad a todos los derechos reconocidos en la presente Convención. los derechos y los deberes de los padres o. sobre todo cuando el niño resultara de otro modo apátrida. NOMBRE Y NACIONALIDAD Todo niño tiene derecho a un nombre desde su nacimiento y a obtener una nacionalidad
1. legislativas y de otra índole para dar efectividad a los derechos reconocidos en la presente Convención. así como en relación con la existencia de una supervisión adecuada. Los Estados Partes garantizarán en la máxima medida posible la supervivencia y el desarrollo del niño.
Los Estados Partes adoptarán todas las medidas administrativas. 2. de los tutores u otras personas encargadas legalmente del niño de impartirle. sociales y culturales. En lo que respecta a los derechos económicos.
DIRECCIÓN Y ORIENTACIÓN DE PADRES Y MADRES Es obligación del Estado respetar las responsabilidades y los derechos de los padres y madres. en consonancia con la evolución de sus facultades. cuando sea necesario. a adquirir una nacionalidad y. de impartir al niño orientación apropiada a la evolución de sus capacidades. dirección y orientación apropiadas para que el niño ejerza los derechos reconocidos en la presente Convención. Los Estados Partes velarán por la aplicación de estos derechos de conformidad con su legislación nacional y las obligaciones que hayan contraído en virtud de los instrumentos internacionales pertinentes en esta esfera.
SUPERVIVENCIA Y DESARROLLO Todo niño tiene derecho intrínseco a la vida y es obligación del Estado garantizar la supervivencia y el desarrollo del niño. 2. en su caso. Los Estados Partes reconocen que todo niño tiene el derecho intrínseco a la vida.Convención sobre los Derechos del Niño · UNICEF Comité Español /11
Los Estados Partes respetarán las responsabilidades. de los miembros de la familia ampliada o de la comunidad.
1. en el caso de que la separación haya sido producida por acción del mismo. incluidos la nacionalidad. o de ambos. como la detención. Cuando esa separación sea resultado de una medida adoptada por un Estado Parte. en los casos en que el niño sea objeto de maltrato o descuido por parte de sus padres o cuando éstos viven separados y debe adoptarse una decisión acerca del lugar de residencia del niño. Los Estados Partes respetarán el derecho del niño que esté separado de uno o de ambos padres a mantener relaciones personales y contacto directo con ambos padres de modo regular. a los padres. Es derecho del niño mantener contacto directo con ambos. el encarcelamiento. los Estados Partes deberán prestar la asistencia y protección apropiadas con miras a restablecer rápidamente su identidad. 2. además. Corresponde al Estado responsabilizarse de este aspecto. Los Estados Partes velarán por que el niño no sea separado de sus padres contra la voluntad de éstos. que tal separación es necesaria en el interés superior del niño. excepto en los casos que la separación sea necesaria para el interés superior del propio niño. 2.
SEPARACIÓN DE PADRES Y MADRES Es un derecho del niño vivir con su padre y su madre. de
. excepto cuando. Cuando un niño sea privado ilegalmente de algunos de los elementos de su identidad o de todos ellos. las autoridades competentes determinen. a otro familiar. de conformidad con la ley y los procedimientos aplicables. el exilio.12 / Convención sobre los Derechos del Niño · UNICEF Comité Español
PRESERVACIÓN DE LA IDENTIDAD Es obligación del Estado proteger y. la deportación o la muerte (incluido el fallecimiento debido a cualquier causa mientras la persona esté bajo la custodia del Estado) de uno de los padres del niño. Los Estados Partes se cerciorarán. por ejemplo. Los Estados Partes se comprometen a respetar el derecho del niño a preservar su identidad. al niño o. En cualquier procedimiento entablado de conformidad con el párrafo 1 del presente artículo. nacionalidad y vínculos familiares). salvo si ello es contrario al interés superior del niño. si está separado de uno de ellos o de los dos. se ofrecerá a todas las partes interesadas la oportunidad de participar en él y de dar a conocer sus opiniones. el Estado Parte proporcionará. si éste hubiera sido privado en parte o en todo de la misma (nombre. el nombre y las relaciones familiares de conformidad con la ley sin injerencias ilícitas. o del niño. si procede. información básica acerca del paradero del familiar o familiares ausentes. si es necesario. restablecer la identidad del niño. 4. cuando se le pida. 3. a no ser que ello resultase perjudicial para el bienestar del niño. a reserva de revisión judicial.
1. Tal determinación puede ser necesaria en casos particulares.
y de conformidad con la obligación asumida por los Estados Partes en virtud del párrafo 1 del artículo 9. los Estados Partes respetarán el derecho del niño y de sus padres a salir de cualquier país. El niño cuyos padres residan en Estados diferentes tendrá derecho a mantener periódicamente. además. la salud o la moral públicas o los derechos y libertades de otras personas y que estén en consonancia con los demás derechos reconocidos por la presente Convención. relaciones personales y contactos directos con ambos padres. humanitaria y expeditiva. y de entrar en su propio país. ya sea por una tercera persona OPINIÓN DEL NIÑO El niño tiene derecho a expresar su opinión y a que ésta se tenga en cuenta en todos los asuntos que le afectan. con miras a la reunificación familiar o el mantenimiento de la relación entre unos y otros. los Estados Partes promoverán la concertación de acuerdos bilaterales o multilaterales o la adhesión a acuerdos existentes. 2. toda solicitud hecha por un niño o por sus padres para entrar en un Estado Parte o para salir de él a los efectos de la reunión de la familia será atendida por los Estados Partes de manera positiva. Los Estados Partes garantizarán al niño que esté en condiciones de formarse un juicio propio el derecho de expresar su opinión libremente en todos los asuntos que afec-
.Convención sobre los Derechos del Niño · UNICEF Comité Español /13
que la presentación de tal petición no entrañe por sí misma consecuencias desfavorables para la persona o personas interesadas. 2. el orden público. que la presentación de tal petición no traerá consecuencias desfavorables para los peticionarios ni para sus familiares. ya sea por su padre o su madre.
1. salvo en circunstancias excepcionales.
RETENCIONES Y TRASLADOS ILÍCITOS Es obligación del Estado adoptar las medidas necesarias para luchar contra los traslados ilícitos y la retención ilícita de niños en el extranjero. Los Estados Partes garantizarán.
REUNIFICACIÓN FAMILIAR Es derecho de los niños y sus padres y madres salir de cualquier país y entrar en el propio.
1. Para este fin.
1. Con tal fin. incluido el propio. De conformidad con la obligación que incumbe a los Estados Partes a tenor de lo dispuesto en el párrafo 1 del artículo 9. El derecho de salir de cualquier país estará sujeto solamente a las restricciones estipuladas por ley y que sean necesarias para proteger la seguridad nacional. Los Estados Partes adoptarán medidas para luchar contra los traslados ilícitos de niños al extranjero y la retención ilícita de niños en el extranjero.
1. la moral o la salud públicos o los derechos y libertades fundamentales de los demás. ya sea oralmente.
LIBERTAD DE ASOCIACIÓN Todo niño tiene derecho a la libertad de asociación y de celebrar reuniones. ese derecho incluirá la libertad de buscar. en todo procedimiento judicial o administrativo que afecte al niño. o b) Para la protección de la seguridad nacional o el orden público o para proteger la salud o la moral públicas. se dará en particular al niño oportunidad de ser escuchado. Los Estados Partes respetarán los derechos y deberes de los padres y.14 / Convención sobre los Derechos del Niño · UNICEF Comité Español
tan al niño. y de conformidad con las limitaciones prescritas por la ley. ya sea directamente o por medio de un representante o de un órgano apropiado. Los Estados Partes reconocen los derechos del niño a la libertad de asociación y a la libertad de celebrar reuniones pacíficas. por escrito o impresas. de guiar al niño en el ejercicio de su derecho de modo conforme a la evolución de sus facultades. en función de la edad y madurez del niño. en su caso. de los representantes legales.
1. en consonancia con las normas de procedimiento de la ley nacional.
1. en forma artística o por cualquier otro medio elegido por el niño. siempre que ello no vaya en menoscabo del derecho de otros. teniéndose debidamente en cuenta las opiniones del niño. de conciencia y de religión bajo la dirección de su padre y su madre.
LIBERTAD DE PENSAMIENTO. recibir y difundir informaciones e ideas de todo tipo. Los Estados Partes respetarán el derecho del niño a la libertad de pensamiento. sin consideración de fronteras. siempre que ello no vaya en contra de los derechos de otros. el orden. recibir y difundir informaciones e ideas de todo tipo. 2. 2. de conciencia y de religión.
LIBERTAD DE EXPRESIÓN Todo niño tiene derecho a buscar. CONCIENCIA Y RELIGIÓN El niño tiene derecho a la libertad de pensamiento. Con tal fin. El niño tendrá derecho a la libertad de expresión. La libertad de profesar la propia religión o las propias creencias estará sujeta únicamente a las limitaciones prescritas por la ley que sean necesarias para proteger la seguridad. 3. El ejercicio de tal derecho podrá estar sujeto a ciertas restricciones. que serán únicamente las que la ley prevea y sean necesarias: a) Para el respeto de los derechos o la reputación de los demás.
Los Estados Partes reconocen la importante función que desempeñan los medios de comunicación y velarán por que el niño tenga acceso a información y material procedentes de diversas fuentes nacionales e internacionales. el conocimiento y la compresión entre los pueblos.
ACCESO A UNA INFORMACIÓN ADECUADA Los medios de comunicación social desempeñan un papel importante en la difusión de información destinada a los niños. El niño tiene derecho a la protección de la ley contra esas injerencias o ataques.Convención sobre los Derechos del Niño · UNICEF Comité Español /15
2. de conformidad con el espíritu del artículo 29. en interés de la seguridad nacional o pública. b) Promoverán la cooperación internacional en la producción. teniendo en cuenta las disposiciones de los artículos 13 y 18. espiritual y moral y su salud física y mental. c) Alentarán la producción y difusión de libros para niños. No se impondrán restricciones al ejercicio de estos derechos distintas de las establecidas de conformidad con la ley y que sean necesarias en una sociedad democrática. y que respete la cultura del niño. Es obligación del Estado tomar medidas de promoción a este respecto y proteger al niño contra toda información y material perjudicial para su bienestar. e) Promoverán la elaboración de directrices apropiadas para proteger al niño contra toda información y material perjudicial para su bienestar.
. el intercambio y la difusión de esa información y esos materiales procedentes de diversas fuentes culturales. el orden público. 2. que tenga como fin promover su bienestar moral. su familia. nacionales e internacionales. d) Alentarán a los medios de comunicación a que tengan particularmente en cuenta las necesidades lingüísticas del niño perteneciente a un grupo minoritario o que sea indígena.
1. su domicilio o su correspondencia ni de ataques ilegales a su honra y a su reputación. y a no ser atacado en su honor. Con tal objeto. los Estados Partes: a) Alentarán a los medios de comunicación a difundir información y materiales de interés social y cultural para el niño.
PROTECCIÓN DE LA VIDA PRIVADA Todo niño tiene derecho a no ser objeto de injerencias en su vida privada. su domicilio y su correspondencia. en especial la información y el material que tengan por finalidad promover su bienestar social. su familia. la protección de la salud y la moral públicas o la protección de los derechos y libertades de los demás. Ningún niño será objeto de injerencias arbitrarias o ilegales en su vida privada.
PROTECCIÓN CONTRA LOS MALOS TRATOS Es obligación del Estado proteger a los niños de todas las formas de malos tratos perpetradas por padres. a los representantes legales la responsabilidad primordial de la crianza y el desarrollo del niño. madres o cualquiera otra persona responsable de su cuidado. así como para otras formas de prevención y para la identificación. según corresponda. malos tratos o explotación.
1. notificación. instalaciones y servicios para el cuidado de los niños. Su preocupación fundamental será el interés superior del niño. mientras el niño se encuentre bajo la custodia de los padres.
1. según corresponda. tratamiento y observación ulterior de los casos antes descritos de malos tratos al niño y. Incumbirá a los padres o. los Estados Partes prestarán la asistencia apropiada a los padres y a los representantes legales para el desempeño de sus funciones en lo que respecta a la crianza del niño y velarán por la creación de instituciones. porcedimientos eficaces para el establecimiento de programas sociales con objeto de proporcionar la asistencia necesaria al niño y a quienes cuidan de él. en su caso. de un representante legal o de cualquier otra persona que lo tenga a su cargo. A los efectos de garantizar y promover los derechos enunciados en la presente Convención. 2. y establecer medidas preventivas y de tratamiento al respecto. Los Estados Partes pondrán el máximo empeño en garantizar el reconocimiento del principio de que ambos padres tienen obligaciones comunes en lo que respecta a la crianza y el desarrollo del niño. descuido o trato negligente. administrativas.16 / Convención sobre los Derechos del Niño · UNICEF Comité Español
RESPONSABILIDAD DE PADRES Y MADRES Es responsabilidad primordial de padres y madres la crianza de los niños y es deber del Estado brindar la asistencia necesaria en el desempeño de sus funciones. incluido el abuso sexual. Esas medidas de protección deberían comprender. Los Estados Partes adoptarán todas las medidas legislativas. sociales y educativas apropiadas para proteger al niño contra toda forma de perjuicio o abuso físico o mental. 2. remisión a una institución. 3. la intervención judicial. investigación. Los Estados Partes adoptarán todas las medidas apropiadas para que los niños cuyos padres trabajan tengan derecho a beneficiarse de los servicios e instalaciones de guarda de niños para los que reúnan las condiciones requeridas.
Entre esos cuidados figurarán. en el caso de que éste no pueda ser colocado en un hogar de guarda o entregado a una familia adoptiva o no pueda ser atendido de manera adecuada en el país de origen. teniendo en cuenta el origen cultural del niño. 2. parientes y representantes legales y que. la colocación en instituciones adecuadas de protección de menores. se cuidará de que el interés superior del niño sea la consideración primordial y de que estén reunidas todas las garantías necesarias para asegurar que la adopción sea admisible así como las autorizaciones de las autoridades competentes. la kafala del derecho islámico. Los Estados Partes garantizarán. 3. otros tipos de cuidado para esos niños.
PROTECCIÓN DE LOS NIÑOS PRIVADOS DE SU MEDIO FAMILIAR Es obligación del Estado proporcionar protección especial a los niños privados de su medio familiar y asegurar que puedan beneficiarse de cuidados que sustituyan la atención familiar o de la colocación en un establecimiento apropiado. entre otras cosas. religioso. tendrán derecho a la protección y asistencia especiales del Estado. cultural y lingüístico. las que determinarán. la adopción o de ser necesario.
Los Estados Partes que reconocen o permiten el sistema de adopción cuidarán de que el interés superior del niño sea la consideración primordial y: a) Velarán por que la adopción del niño sólo sea autorizada por las autoridades competentes. Los niños temporal o permanentemente privados de su medio familiar. la colocación en hogares de guarda. con arreglo a las leyes y a los procedimientos aplicables y sobre la base de toda la información pertinente y fidedigna.
ADOPCIÓN En los Estados que reconocen y/o permiten la adopción. que la adopción es admisible en vista de la situación jurídica del niño en relación con sus padres. Al considerar las soluciones.
. cuando así se requiera. o cuyo superior interés exija que no permanezcan en ese medio. de conformidad con sus leyes nacionales. las personas interesadas hayan dado con conocimiento de causa su consentimiento a la adopción sobre la base del asesoramiento que pueda ser necesario. b) Reconocerán que la adopción en otro país puede ser considerada como otro medio de cuidar del niño. c) Velarán por que el niño que haya de ser adoptado en otro país goce de salvaguardias y normas equivalentes a las existentes respecto de la adopción en el país de origen.Convención sobre los Derechos del Niño · UNICEF Comité Español /17
1. se prestará particular atención a la conveniencia de que haya continuidad en la educación del niño y a su origen étnico.
Los Estados Partes reconocen que el niño mental o físicamente impedido deberá disfrutar de una vida plena y decente en condiciones que aseguren su dignidad. en todos los esfuerzos de las Naciones Unidas y demás organizaciones intergubernamentales competentes u organizaciones no gubernamentales que cooperen con las Naciones Unidas por proteger y ayudar a todo niño refugiado y localizar a sus padres o a otros miembros de su familia. se concederá al niño la misma protección que a cualquier otro niño privado permanente o temporalmente de su medio familiar. tanto si está solo como si está acompañado de sus padres o de cualquier otra persona. la protección y la asistencia humanitaria adecuadas para el disfrute de los derechos pertinentes enunciados en la presente Convención y en otros instrumentos internacionales de derechos humanos o de carácter humanitario en que dichos Estados sean partes.
NIÑOS REFUGIADOS Se proporcionará protección especial a los niños considerados refugiados o que soliciten el estatuto de refugiado. los objetivos del presente artículo mediante la concertación de arreglos o acuerdos bilaterales o multilaterales y se esforzarán. Los Estados Partes adoptarán medidas adecuadas para lograr que el niño que trate de obtener el estatuto de refugiado o que sea considerado refugiado de conformidad con el derecho y los procedimientos internacionales o internos aplicables reciba.
NIÑOS IMPEDIDOS Los niños mental o físicamente impedidos tienen derecho a recibir cuidados. por cualquier motivo. En los casos en que no se pueda localizar a ninguno de los padres o miembros de la familia. a fin de obtener la información necesaria para que se reúna con su familia. en el caso de adopción en otro país. dentro de este marco. e) Promoverán. en la forma que estimen apropiada. le permitan llegar a bastarse a sí mismo y faciliten la participación activa del niño en la comunidad. la colocación no dé lugar a beneficios financieros indebidos para quienes participan en ella. por garantizar que la colocación del niño en otro país se efectúe por medio de las autoridades u organismos competentes. como se dispone en la presente Convención. A tal efecto los Estados Partes cooperarán.18 / Convención sobre los Derechos del Niño · UNICEF Comité Español
d) Adoptarán todas las medidas apropiadas para garantizar que. destinados a lograr su autosuficiencia e integración activa en la sociedad. cuando corresponda. y es obligación del Estado cooperar con los organismos competentes para garantizar dicha protección y asistencia.
1. educación y adiestramiento especiales.
el intercambio de información adecuada en la esfera de la atención sanitaria preventiva y del tratamiento médico. Los Estados Partes reconocen el derecho del niño al disfrute del más alto nivel posible de salud y a servicios para el tratamiento de las enfermedades y la rehabilitación de la salud. en particular. 2. A este respecto. con espíritu de cooperación internacional.
SALUD Y SERVICIOS MÉDICOS Los niños tienen derecho a disfrutar del más alto nivel posible de salud y a tener acceso a servicios médicos y de rehabilitación. Es obligación del Estado tomar las medidas necesarias. se tendrán especialmente en cuenta las necesidades de los países en desarrollo. la capacitación. Los Estados Partes reconocen el derecho del niño impedido a recibir cuidados especiales y alentarán y asegurarán. orientadas a la abolición de las prácticas tradicionales perjudiciales para la salud del niño. con especial énfasis en aquéllos relacionados con la atención primaria de salud. Los Estados Partes se esforzarán por asegurar que ningún niño sea privado de su derecho al disfrute de esos servicios sanitarios. y estará destinada a asegurar que el niño impedido tenga un acceso efectivo a la educación.
. con sujeción a los recursos disponibles. psicológico y funcional de los niños impedidos. Los Estados Partes promoverán. los servicios de rehabilitación. así como el acceso a esa información a fin de que los Estados Partes puedan mejorar su capacidad y conocimientos y ampliar su experiencia en estas esferas. habida cuenta de la situación económica de los padres o de las otras personas que cuiden del niño. adoptarán las medidas apropiadas para: a) Reducir la mortalidad infantil y en la niñez. En atención a las necesidades especiales del niño impedido.Convención sobre los Derechos del Niño · UNICEF Comité Español /19
2. en la máxima medida posible. incluido su desarrollo cultural y espiritual. los servicios sanitarios. los cuidados preventivos y la disminución de la mortalidad infantil. incluida la difusión de información sobre los métodos de rehabilitación y los servicios de enseñanza y formación profesional. 4. 3. Los Estados Partes asegurarán la plena aplicación de este derecho y. la prestación al niño que reúna las condiciones requeridas y a los responsables de su cuidado de la asistencia que se solicite y que sea adecuada al estado del niño y a las circunstancias de sus padres o de otras personas que cuiden de él. la asistencia que se preste conforme al párrafo 2 del presente artículo será gratuita siempre que sea posible.
1. la preparación para el empleo y las oportunidades de esparcimiento y reciba tales servicios con el objeto de que el niño logre la integración social y el desarrollo individual.
3. entre otras cosas. protección o tratamiento de su salud física o mental a un examen periódico del tratamiento a que esté sometido y de todas las demás circunstancias propias de su internación.
EVALUACIÓN PERIÓDICA DEL INTERNAMIENTO El niño que ha sido internado por las autoridades competentes para su atención. haciendo hincapié en el desarrollo de la atención primaria de salud. teniendo en cuenta los peligros y riesgos de contaminación del medio ambiente. conozcan los principios básicos de la salud y la nutrición de los niños. f) Desarrollar la atención sanitaria preventiva. la aplicación de la tecnología disponible y el suministro de alimentos nutritivos adecuados y agua potable salubre.
. tiene derecho a una evaluación períódica de todas las circunstancias que motivaron su internamiento. las ventajas de la lactancia materna.20 / Convención sobre los Derechos del Niño · UNICEF Comité Español
b) Asegurar la prestación de la asistencia médica y la atención sanitaria que sean necesarias a todos los niños. 4. e) Asegurar que todos los sectores de la sociedad. tengan acceso a la educación pertinente y reciban apoyo en la aplicación de esos conocimientos. se tendrán plenamente en cuenta las necesidades de los países en desarrollo. A este respecto. protección o tratamiento de salud física o mental.
Los Estados Partes reconocen el derecho del niño que ha sido internado en un establecimiento por las autoridades competentes para los fines de atención. y en particular los padres y los niños. d) Asegurar atención sanitaria prenatal y postnatal apropiada a las madres. la higiene y el saneamiento ambiental y las medidas de prevención de accidentes. Los Estados Partes adoptarán todas las medidas eficaces y apropiadas posibles para abolir las prácticas tradicionales que sean perjudiciales para la salud de los niños. Los Estados Partes se comprometen a promover y alentar la cooperación internacional con miras a lograr progresivamente la plena realización del derecho reconocido en el presente artículo. la orientación a los padres y la educación y servicios en materia de planificación de la familia. c) Combatir las enfermedades y la malnutrición en el marco de la atención primaria de la salud mediante.
incluso del seguro social. Los Estados Partes reconocerán a todos los niños el derecho a beneficiarse de la seguridad social. Los Estados Partes reconocen el derecho de todo niño a un nivel de vida adecuado para su desarrollo físico. Las prestaciones deberían concederse. 4.Convención sobre los Derechos del Niño · UNICEF Comité Español /21
1. tanto si viven en el Estado Parte como si viven en el extranjero. adoptarán medidas apropiadas para ayudar a los padres y a otras personas responsables por el niño a dar efectividad a este derecho y.
1. cuando corresponda. teniendo en cuenta los recursos y la situación del niño y de las personas que sean responsables del mantenimiento del niño. 3. así como cualquier otra consideración pertinente a una solicitud de prestaciones hecha por el niño o en su nombre. Es obligación del Estado adaptar medidas apropiadas para que dicha responsabilidad pueda ser asumida y que lo sea de hecho.
. Los Estados Partes. así como la concertación de cualesquiera otros arreglos apropiados.
NIVEL DE VIDA Todo niño tiene derecho a beneficiarse de un nivel de vida adecuado para su desarrollo y es responsabilidad primordial de padres y madres proporcionárselo. A los padres u otras personas encargadas del niño les incumbe la responsabilidad primordial de proporcionar. moral y social. las condiciones de vida que sean necesarias para el desarrollo del niño. 2. en caso necesario. si es necesario. En particular. de acuerdo con las condiciones nacionales y con arreglo a sus medios. 2. mental. espiritual.
SEGURIDAD SOCIAL Todo niño tiene derecho a beneficiarse de la Seguridad Social. el vestuario y la vivienda. Los Estados Partes tomarán todas las medidas apropiadas para asegurar el pago de la pensión alimenticia por parte de los padres u otras personas que tengan la responsabilidad financiera por el niño. proporcionarán asistencia material y programas de apoyo. particularmente con respecto a la nutrición. dentro de sus posibilidades y medios económicos. mediante el pago de la pensión alimenticia. y adoptarán las medidas necesarias para lograr la plena realización de este derecho de conformidad con su legislación nacional. cuando la persona que tenga la responsabilidad financiera por el niño resida en un Estado diferente de aquel en que resida el niño. los Estados Partes promoverán la adhesión a los convenios internacionales o la concertación de dichos convenios.
deberán en particular: a) Implantar la enseñanza primaria obligatoria y gratuita para todos. Los Estados Partes reconocen el derecho del niño a la educación y. en particular a fin de contribuir a eliminar la ignorancia y el analfabetismo en todo el mundo y de facilitar el acceso a los conocimientos técnicos y a los métodos modernos de enseñanza. se tendrán especialmente en cuenta las necesidades de los países en desarrollo. b) Fomentar el desarrollo.
OBJETIVOS DE LA EDUCACIÓN El Estado debe reconocer que la educación debe ser orientada a desarrollar la personalidad y las capacidades del niño. sobre la base de la capacidad. Los Estados Partes fomentarán y alentarán la cooperación internacional en cuestiones de educación. por cuantos medios sean apropiados. A este respecto. a fin de que se pueda ejercer progresivamente y en condiciones de igualdad de oportunidades ese derecho. e) Adoptar medidas para fomentar la asistencia regular a las escuelas y reducir las tasas de deserción escolar.22 / Convención sobre los Derechos del Niño · UNICEF Comité Español
EDUCACIÓN Todo niño tiene derecho a la educación y es obligación del Estado asegurar por lo menos la educación primaria gratuita y obligatoria. 3. en sus distintas formas. Los Estados Partes convienen en que la educación del niño deberá estar encaminada a:
. de la enseñanza secundaria. a fin de prepararlo par una vida adulta
1. hacer que todos los niños dispongan de ella y tengan acceso a ella y adoptar medidas apropiadas tales como la implantación de la enseñanza gratuita y la concesión de asistencia financiera en caso de necesidad. c) Hacer la enseñanza superior accesible a todos. 2. Los Estados Partes adoptarán cuantas medidas sean adecuadas para velar por que la disciplina escolar se administre de modo compatible con la dignidad humana del niño y de conformidad con la presente Convención. incluida la enseñanza general y profesional. La aplicación de la disciplina escolar deberá respetar la dignidad del niño en cuanto persona humana.
1. d) Hacer que todos los niños dispongan de información y orientación en cuestiones educacionales y profesionales y tengan acceso a ellas.
activa. inculcarle el respeto de los derechos humanos elementales y desarrollar su respeto por los valores culturales y nacionales propios y de civilizaciones distintas a la suya.
1. c) Inculcar al niño el respeto de sus padres. grupos étnicos. b) Inculcar al niño el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales y de los principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas. d) Preparar al niño para asumir una vida responsable en una sociedad libre.al juego y a participar en las actividades artísticas y culturales. 2.Convención sobre los Derechos del Niño · UNICEF Comité Español /23
a) Desarrollar la personalidad. e) Inculcar al niño el respeto del medio ambiente natural. a condición de que se respeten los principios enunciados en el párrafo 1 del presente artículo y de que la educación impartida en tales instituciones se ajuste a las normas mínimas que prescriba el Estado. de su propia identidad cultural. con espíritu de comprensión. Los Estados Partes reconocen el derecho del niño al descanso y el esparcimiento. tolerancia. de su idioma y sus valores. 2. paz. a profesar y practicar su propia religión. nacionales y religiosos y personas de origen indígena. de los valores nacionales del país en que vive. o a emplear su propio idioma. religiosas o lingüísticas o personas de origen indígena. las aptitudes y la capacidad mental y física del niño hasta el máximo de sus posibilidades. del país de que sea originario y de las civilizaciones distintas de la suya. practicar su propia religión y emplear su propio idioma. ESPARCIMIENTO. a tener su propia vida cultural. igualdad de los sexos y amistad entre todos los pueblos. Los Estados Partes respetarán y promoverán el derecho del niño a participar plenamente en la vida cultural
. JUEGO Y ACTIVIDADES CULTURALES El niño tiene derecho al esparcimiento. Nada de lo dispuesto en el presente artículo o en el artículo 28 se interpretará como una restricción de la libertad de los particulares y de las entidades para establecer y dirigir instituciones de enseñanza. en común con los demás miembros de su grupo. no se negará a un niño que pertenezca a tales minorías o que sea indígena el derecho que le corresponde.
NIÑOS PERTENECIENTES A MINORÍASO POBLACIONES INDÍGENAS Es derecho de los niños que pertenecen a minorías o a poblaciones indígenas tener su propia vida cultural. al juego y a las actividades recreativas propias de su edad y a participar libremente en la vida cultural y en las artes.
recreativa y de esparcimiento. incluidas medidas legislativas. 2. los Estados Partes tomarán. fijar edades minimas de admisión al empleo y reglamentar las condiciones del mismo. mental. sociales y educacionales.
EXPLOTACIÓN SEXUAL Es derecho del niño ser protegido de la explotación y abuso sexuales. artística. o que sea nocivo para su salud o para su desarrollo físico. en particular: a) Fijarán una edad o edades mínimas para trabajar. Con ese propósito y teniendo en cuenta las disposiciones pertinentes de otros instrumentos internacionales. bilateral y multilateral que sean necesarias para impedir:
.24 / Convención sobre los Derechos del Niño · UNICEF Comité Español
y artística y propiciarán oportunidades apropiadas. Los Estados Partes adoptarán medidas legislativas. incluyendo la prostitución y su utilización en prácticas pornográficas. educación o desarrollo. espiritual.
Los Estados Partes se comprometen a proteger al niño contra todas las formas de explotación y abuso sexuales. b) Dispondrán la reglamentación apropiada de los horarios y condiciones de trabajo. en condiciones de igualdad. y para impedir que se utilice a niños en la producción y el tráfico ilícitos de esas sustancias. todas las medidas de carácter nacional. de participar en la vida cultural.
Los Estados Partes adoptarán todas las medidas apropiadas. para proteger a los niños contra el uso ilícito de los estupefacientes y sustancias sicotrópicas enumeradas en los tratados internacionales pertinentes. administrativas.
USO Y TRÁFICO DE ESTUPEFACIENTES Es derecho del niño ser protegido del uso de estupefacientes y sustancias psicotrópicas. los Estados Partes. administrativas.
TRABAJO DE MENORES Es obligación del Estado proteger al niño contra el desempeño de cualquier trabajo nocivo para su salud. Con este fin. c) Estipularán las penalidades u otras sanciones apropiadas para asegurar la aplicación efectiva del presente artículo. Los Estados Partes reconocen el derecho del niño a estar protegido contra la explotación económica y contra el desempeño de cualquier trabajo que pueda ser peligroso o entorpecer su educación. en particular. sociales y educacionales para garantizar la aplicación del presente artículo.
1. moral o social. y se impedirá que esté involucrado en la producción o distribución de tales sustancias.
Los Estados Partes protegerán al niño contra todas las demás formas de explotación que sean perjudiciales para cualquier aspecto de su bienestar. 33. el tráfico y la trata de niños. el encarcelamiento o la prisión de un niño se llevará a cabo de conformidad con la ley y se utilizará tan sólo como medida de último recurso y durante el período más breve que proceda. En particular. inhumanos o degradantes. la venta o la trata de niños para cualquier fin o en cualquier forma. a la pena capital.
OTRAS FORMAS DE EXPLOTACIÓN Es derecho del niño recibir protección contra todas las otras formas de explotación no consideradas en los artículos 32. a penas o tratos crueles.
Los Estados Partes tomarán todas las medidas de carácter nacional. estará separado de los adultos.
VENTA. c) Todo niño privado de libertad sea tratado con la humanidad y el respeto que merece la dignidad inherente a la persona humana. 34 y 35. bilateral y multilateral que sean necesarias para impedir el secuestro. b) La explotación del niño en la prostitución u otras prácticas sexuales ilegales. La detención. TRÁFICO Y TRATA DE NIÑOS Es obligación del Estado tomar todas las medidas necesarias para prevenir la venta. c) La explotación del niño en espectáculos o materiales pornográficos. y de manera que se tengan en cuenta las necesidades de las personas de su edad. tendrá derecho a mantener contacto con su familia y a tener pronto acceso a la asistencia jurídica u otra asistencia adecuada. todo niño privado de libertad estará separado de los adultos. b) Ningún niño sea privado de su libertad ilegal o arbitrariamente.
Los Estados Partes velarán por que: a) Ningún niño sea sometido a torturas ni a otros tratos o penas crueles. a menos que ello se considere contrario al interés superior del niño. a la prisión perpetua y a la detención o encarcelación ilegales o arbitrarias. inhumanos o degradantes. y tendrá derecho a mantener contacto con su familia por medio de corresponden-
.Convención sobre los Derechos del Niño · UNICEF Comité Español /25
a) La incitación o la coacción para que un niño se dedique a cualquier actividad sexual ilegal. No se impondrá la pena capital ni la de prisión perpetua sin posibilidad de excarcelación por delitos cometidos por menores de 18 años de edad. Todo niño privado de libertad deberá ser tratado con humanidad. TORTURA Y PRIVACIÓN DE LIBERTAD Ningún niño será sometido a la tortura.
de abandono. el respeto de sí mismo y la dignidad del niño. Los Estados Partes se comprometen a respetar y velar por que se respeten las normas del derecho internacional humanitario que les sean aplicables en los conflictos armados y que sean pertinentes para el niño.
CONFLICTOS ARMADOS El Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la participación de niños en los conflictos armados entró en vigor en 2002 y establece que los Estados Partes adoptarán todas las medidas posibles para que ningún miembro de sus fuerzas armadas menos de 18 años participe directamente en hostilidades. Los Estados Partes se abstendrán de reclutar en las fuerzas armadas a las personas que no hayan cumplido los 15 años de edad. 2. pero que sean menores de 18. Si reclutan personas que hayan cumplido 15 años.
RECUPERACIÓN Y REINTEGRACIÓN SOCIAL Es obligación del Estado tomar las medidas apropiadas para que los niños víctimas de la tortura. así como derecho a impugnar la legalidad de la privación de su libertad ante un tribunal u otra autoridad competente. inhumanos o degradantes. salvo en circunstancias excepcionales. de conflictos armados. Esa recuperación y reintegración se llevarán a cabo en un ambiente que fomente la salud. que
Los Estados Partes adoptarán todas las medidas apropiadas para promover la recuperación física y psicológica y la reintegración social de todo niño víctima de: cualquier forma de abandono.26 / Convención sobre los Derechos del Niño · UNICEF Comité Español
cia y de visitas. independiente e imparcial y a una pronta decisión sobre dicha acción. los Estados Partes adoptarán todas las medidas posibles para asegurar la protección y el cuidado de los niños afectados por un conflicto armado. explotación o abuso.
1. 4. Los Estados Partes adoptarán todas las medidas posibles para asegurar que las personas que aún no hayan cumplido los 15 años de edad no participen directamente en las hostilidades. De conformidad con las obligaciones dimanadas del derecho internacional humanitario de proteger a la población civil durante los conflictos armados. o conflictos armados.
. 3. d) Todo niño privado de su libertad tendrá derecho a un pronto acceso a la asistencia jurídica y otra asistencia adecuada. tortura u otra forma de tratos o penas crueles. los Estados Partes procurarán dar prioridad a los de más edad. de malos tratos o de explotación reciban un tratamiento apropiado.
en presencia de un asesor jurídico u otro tipo de asesor adecuado y.
. en particular: a) Que no se alegue que ningún niño ha infringido las leyes penales.Convención sobre los Derechos del Niño · UNICEF Comité Español /27
1. en particular. teniendo en cuenta en particular su edad o situación y a sus padres o representantes legales. ii) Que será informado sin demora y directamente o. Los Estados Partes reconocen el derecho de todo niño de quien se alegue que ha infringido las leyes penales o a quien se acuse o declare culpable de haber infringido esas leyes a ser tratado de manera acorde con el fomento de su sentido de la dignidad y el valor. lo siguiente: i) Que se lo presumirá inocente mientras no se pruebe su culpabilidad conforme a la ley. b) Que a todo niño del que se alegue que ha infringido las leyes penales o a quien se acuse de haber infringido esas leyes se le garantice. incluso de disponer de asistencia jurídica o de otra asistencia adecuada en la preparación y presentación de su defensa. a menos que se considerare que ello fuere contrario al interés superior del niño. Siempre que sea posible. por lo menos. el derecho a beneficiarse de todas las garantías de un procedimiento equitativo. por actos u omisiones que no estaban prohibidos por las leyes nacionales o internacionales en el momento en que se cometieron. por intermedio de sus padres o sus representantes legales. se evitará recurrir a procedimientos judiciales y al internamiento en instituciones. Con este fin. y habida cuenta de las disposiciones pertinentes de los instrumentos internacionales. de los cargos que pesan contra él y que dispondrá de asistencia jurídica u otra asistencia apropiada en la preparación y presentación de su defensa. independiente e imparcial en una audiencia equitativa conforme a la ley. 2. cuando sea procedente.
ADMINISTRACIÓN DE LA JUSTICIA DE MENORES Todo niño que sea considerado acusado o declarado culpuble de haber infringido las leyes tiene derecho a que se respeten sus derechos fundamentales y. los Estados Partes garantizarán. que fortalezca el respeto del niño por los derechos humanos y las libertades fundamentales de terceros y en la que se tengan en cuenta la edad del niño y la importancia de promover la reintegración del niño y de que éste asuma una función constructiva en la sociedad. que podrá interrogar o hacer que se interrogue a testigos de cargo y obtener la participación y el interrogatorio de testigos de descargo en condiciones de igualdad. iii) Que la causa será dirimida sin demora por una autoridad u órgano judicial competente. iv) Que no será obligado a prestar testimonio o a declararse culpable. ni se acuse o declare culpable a ningún niño de haber infringido esas leyes.
Los Estados Partes tomarán todas las medidas apropiadas para promover el establecimiento de leyes. Se dispondrá de diversas medidas. las órdenes de orientación y supervisión. así como otras posibilidades alternativas a la internación en instituciones. independiente e imparcial. el asesoramiento. autoridades e instituciones específicos para los niños de quienes se alegue que han infringido las leyes penales o a quienes se acuse o declare culpables de haber infringido esas leyes. 4. vi) Que el niño contará con la asistencia gratuita de un intérprete si no comprende o no habla el idioma utilizado. en el entendimiento de que se respetarán plenamente los derechos humanos y las garantías legales. b) Siempre que sea apropiado y deseable.
Nada de lo dispuesto en la presente Convención afectará a las disposiciones que sean más conducentes a la realización de los derechos del niño y que puedan estar recogidas en: a) El derecho de un Estado Parte. conforme a la ley. la adopción de medidas para tratar a esos niños sin recurrir a procedimientos judiciales. para asegurar que los niños sean tratados de manera apropiada para su bienestar y que guarde proporción tanto con sus circunstancias como con la infracción. tales como el cuidado. la colocación en hogares de guarda. las leyes penales. la libertad vigilada. vii) Que se respetará plenamente su vida privada en todas las fases del procedimiento. y en particular: a) El establecimiento de una edad mínima antes de la cual se presumirá que los niños no tienen capacidad para infringir las leyes penales. en efecto. procedimientos. se aplicará dicha norma más favorable. los programas de enseñanza y formación profesional.
RESPETO DE LAS NORNAS VIGENTES En el caso de que una norma establecida por una ley nacional u otro instrumento internacional vigente en dicho Estado sea más favorable que la disposición análoga de esta Convención.28 / Convención sobre los Derechos del Niño · UNICEF Comité Español
v) Si se considerare que ha infringido.
. que esta decisión y toda medida impuesta a consecuencia de ella. serán sometidas a una autoridad u órgano judicial superior competente. o b) El derecho internacional vigente con respecto a dicho Estado. 3.
el Secretario General de las Naciones Unidas dirigirá una carta a los Estados Partes invitándolos a que presenten sus candidaturas en un plazo de dos meses. 2. Cada Estado Parte podrá designar a una persona escogida entre sus propios nacionales. El Secretario General preparará después una lista en la que figurarán por orden alfabético todos los candidatos propuestos.1/ Los miembros del Comité serán elegidos por los Estados Partes entre sus nacionales y ejercerán sus funciones a título personal. cada cinco años. la Ciencia y la Cultura (UNESCO)– y el UNICEF
. entre otras cosas. ii) La creación de un Comité de los Derechos del Niño. Los miembros del Comité serán elegidos. 3. iii) La amplia difusión por parte de los Estados Partes de sus informes en sus respectivos países. en lo sucesivo. teniéndose debidamente en cuenta la distribución geográfica. con indicación de los Estados Partes que los hayan designado. en votación secreta. La elección inicial se celebrará a más tardar seis meses después de la entrada en vigor de la presente Convención y ulteriormente cada dos años.Convención sobre los Derechos del Niño · UNICEF Comité Español /29
Los Estados Partes se comprometen a dar a conocer ampliamente los principios y disposiciones de la Convención por medios eficaces y apropiados. v) Con objeto de “fomentar la aplicación efectiva de la Convención y de estimular la cooperación internacional”.
1. Con cuatro meses. Las elecciones se celebrarán en una reunión de los Estados Partes convocada por el Secretario General en
APLICACIÓN Y ENTRADA EN VIGOR Las disposiciones de los artículos 42 a 54 comprenden. iv) El Comité puede proponer que se realicen estudios sobre cuestiones concretas relativas a los derechos del niño y puede transmitir sus recomendaciones a los Estados Partes interesados. integrado por diez expertos. así como los principales sistemas jurídicos. El Comité estará integrado por dieciocho expertos de gran integridad moral y reconocida competencia en las esferas reguladas por la presente Convención. y la comunicará a los Estados Partes en la presente Convención. los organismos especializados de las Naciones Unidas –tales como la Organización Internacional del Trabajo (OIT). tanto a los adultos como a los niños. tanto a los adultos como a los niños. como mínimo. los puntos siguientes: i) La obligación del Estado de dar a conocer ampliamente los principios y disposiciones de la Convención. se establecerá un Comité de los Derechos del Niño que desempeñará las funciones que a continuación se estipulan. encargados de examinar los informes que los Estados Partes en la Convención presentarán en el plazo de dos años a partir de la fecha de ratificación y. de antelación respecto de la fecha de cada elección. de una lista de personas designadas por los Estados Partes. así como a la Asamblea General de las Naciones Unidas. 4. 5. la Organización Mundial de la Salud (OMS) y la Organización de las Naciones Unidas para la Educación. Con la finalidad de examinar lor progresos realizados en el cumplimiento de las obligaciones contraídas por los Estados Partes en la presente Convención.
Dichos organismos. El Secretario General de las Naciones Unidas proporcionará el personal y los servicios necesarios para el desempeño eficaz de las funciones del Comité establecido en virtud de la presente Convención. 11. con el fin de asegurar la mejor aplicación posible de la Convención. 8. el Estado Parte que propuso a ese miembro designará entre sus propios nacionales a otro experto para ejercer el mandato hasta su término.
. podrán presentar al Comité informes pertinentes y ser invitados a proporcionar asesoramiento. inmediatamente después de efectuada la primera elección.
la Sede de las Naciones Unidas. 12. El Comité adoptará su propio reglamento. Podrán ser reelegidos si se presenta de nuevo su candidatura. 9. El Comité se reunirá normalmente todos los años. las personas seleccionadas para formar parte del Comité serán aquellos candidatos que obtengan el mayor número de votos y una mayoría absoluta de los votos de los representantes de los Estados Partes presentes y votantes. tales como la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR). por una reunión de los Estados Partes en la presente Convención. incluidas las organizaciones no gubernamentales (ONG) reconocidas con carácter consultivo ante las Naciones Unidas y organismos de las Naciones Unidas. 7. a reserva de la aprobación de la Asamblea General. 6. según las condiciones que la Asamblea pueda establecer. a reserva de la aprobación del Comité. si procediera. Las reuniones del Comité se celebrarán normalmente en la Sede de las Naciones Unidas o en cualquier otro lugar conveniente que determine el Comité. El mandato de cinco de los miembros elegidos en la primera elección expirará al cabo de dos años. Previa aprobación de la Asamblea General. los miembros del Comité establecido en virtud de la presente Convención recibirán emolumentos con cargo a los fondos de las Naciones Unidas.30 / Convención sobre los Derechos del Niño · UNICEF Comité Español
tendrán derecho a asistir a las reuniones del Comité. Si un miembro del Comité fallece o dimite o declara que por cualquier otra causa no puede seguir desempeñando sus funciones en el Comité. así como cualquier otro considerado “competente”. Los miembros del Comité serán elegidos por un período de cuatro años. En esa reunión. 10. El Comité elegirá su Mesa por un período de dos años. en la que la presencia de dos tercios de los Estados Partes constituirá quórum. La duración de las reuniones del Comité será determinada y revisada. el presidente de la reunión en que ésta se celebre elegirá por sorteo los nombres de esos cinco miembros.
Con objeto de fomentar la aplicación efectiva de la Convención y de estimular la cooperación internacional en la esfera regulada por la Convención: a) Los organismos especializados. el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia y demás órganos de las Naciones Unidas tendrán derecho a estar representados en el examen de la aplicación de aquellas disposiciones
. informes sobre las medidas que hayan adoptado para dar efecto a los derechos reconocidos en la Convención y sobre el progreso que hayan realizado en cuanto al goce de esos derechos: a) En el plazo de dos años a partir de la fecha en la que para cada Estado Parte haya entrado en vigor la presente Convención. en sucesivos informes presentados de conformidad con lo dispuesto en el inciso b) del párrafo 1 del presente artículo. Los Estados Partes que hayan presentado un informe inicial completo al Comité no necesitan repetir. la información básica presentada anteriormente. informes sobre sus actividades. Deberán asimismo. Los Estados Partes darán a sus informes una amplia difusión entre el público de sus países respectivos. El Comité presentará cada dos años a la Asamblea General de las Naciones Unidas. que afecten al grado de cumplimiento de las obligaciones derivadas de la presente Convención. por conducto del Consejo Económico y Social. 5. El Comité podrá pedir a los Estados Partes más información relativa a la aplicación de la Convención. 6. Los Estados Partes se comprometen a presentar al Comité. b) En lo sucesivo.Convención sobre los Derechos del Niño · UNICEF Comité Español /31
1. contener información suficiente para que el Comité tenga cabal comprensión de la aplicación de la Convención en el país de que se trate. por conducto del Secretario General de las Naciones Unidas. Los informes preparados en virtud del presente artículo deberán indicar las circunstancias y dificultades. cada cinco años. 3. 4. 2.
o en los que se indique esa necesidad. El Comité podrá invitar a los organismos especializados. si los hubiere.
. al Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia y demás órganos de las Naciones Unidas a que presenten informes sobre la aplicación de aquellas disposiciones de la presente Convención comprendidas en el ámbito de sus actividades. Dichas sugerencias y recomendaciones generales deberán transmitirse a los Estados Partes interesados y notificarse a la Asamblea General. acerca de esas solicitudes o indicaciones. según estime conveniente. al Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia y a otros órganos competentes. d) El Comité podrá formular sugerencias y recomendaciones generales basadas en la información recibida en virtud de los artículos 44 y 45 de la presente Convención. al Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia y a otros órganos competentes que considere apropiados a que proporcionen asesoramiento especializado sobre la aplicación de la Convención en los sectores que son de incumbencia de sus respectivos mandatos. b) El Comité transmitirá.32 / Convención sobre los Derechos del Niño · UNICEF Comité Español
de la presente Convención comprendidas en el ámbito de su mandato. junto con los comentarios. si las hubiere. estudios sobre cuestiones concretas relativas a los derechos del niño. a los organismos especializados. los informes de los Estados Partes que contengan una solicitud de asesoramiento o de asistencia técnica. c) El Comité podrá recomendar a la Asamblea General que pida al Secretario General que efectúe. de los Estados Partes. en su nombre. junto con las observaciones y sugerencias del Comité. El Comité podrá invitar a los organismos especializados.
El Secretario General comunicará la enmienda propuesta a los Estados Partes. Los instrumentos de adhesión se depositarán en poder del Secretario General de las Naciones Unidas. pidiéndoles que les notifiquen si desean que se convoque una conferencia de Estados Partes con el fin de examinar la propuesta y someterla a votación. de los Estados Partes se declara en favor de tal conferencia.
1.Convención sobre los Derechos del Niño · UNICEF Comité Español /33
La presente Convención estará abierta a la firma de todos los Estados. Artículo 47 La presente Convención está sujeta a ratificación. la Convención entrará en vigor el trigésimo día después del depósito por tal Estado de su instrumento de ratificación o adhesión. al menos. Los instrumentos de ratificación se depositarán en poder del Secretario General de las Naciones Unidas. Si dentro de los cuatro meses siguientes a la fecha de esa notificación un tercio. Para cada Estado que ratifique la Convención o se adhiera a ella después de haber sido depositado el vigésimo instrumento de ratificación o de adhesión. el Secretario General convocará una conferencia con el auspicio de las Naciones Unidas. La presente Convención entrará en vigor el trigésimo día siguiente a la fecha en que haya sido depositado el vigésimo instrumento de ratificación o de adhesión en poder del Secretario General de las Naciones Unidas.
La presente Convención permanecerá abierta a la adhesión de cualquier Estado. Todo Estado Parte podrá proponer una enmienda y depositarla en poder del Secretario General de las Naciones Unidas. Toda enmienda adoptada por la mayoría
Todo Estado Parte podrá denunciar la presente Convención mediante notificación hecha por escrito al Secretario General de las Naciones Unidas. 3. La denuncia surtirá efecto un año después de la fecha en que la notificación haya sido recibida por el Secretario General. Toda reserva podrá ser retirada en cualquier momento por medio de una notificación hecha a ese efecto y dirigida al Secretario General de las Naciones Unidas. El Secretario General de las Naciones Unidas recibirá y comunicará a todos los Estados el texto de las reservas formuladas por los Estados en el momento de la ratificación o de la adhesión.
. Cuando las enmiendas entren en vigor serán obligatorias para los Estados Partes que las hayan aceptado.34 / Convención sobre los Derechos del Niño · UNICEF Comité Español
de Estados Partes. quien informará a todos los Estados. presentes y votantes en la conferencia. será sometida por el Secretario General a la Asamblea General de las Naciones Unidas para su aprobación. 2. No se aceptará ninguna reserva incompatible con el objeto y el propósito de la presente Convención. Esa notificación surtirá efecto en la fecha de su recepción por el Secretario General. 3. 2. en tanto que los demás Estados Partes seguirán obligados por las disposiciones de la presente Convención y por las enmiendas anteriores que hayan aceptado.
1. Toda enmienda adoptada de conformidad con el párrafo 1 del presente artículo entrará en vigor cuando haya sido aprobada por la Asamblea General de las Naciones Unidas y aceptada por una mayoría de dos tercios de los Estados Partes.
1/La Asamblea General. chino. español. inglés y ruso son igualmente auténticos. EN TESTIMONIO DE LO CUAL. se depositará en poder del Secretario General de las Naciones Unidas. han firmado la presente Convención. debidamente autorizados para ello por sus respectivos gobiernos. los infrascritos plenipotenciarios. cuyos textos en árabe. sustituyendo la palabra “diez” por la palabra “dieciocho”.
. aprobó la enmienda al párrafo 2 del artículo 43 de la Convención sobre los Derechos del Niño. fecha en que quedó aceptada por dos tercios de los Estados partes (128 de 191). La enmienda entró en vigencia el 18 de noviembre de 2002.Convención sobre los Derechos del Niño · UNICEF Comité Español /35
El original de la presente Convención. en su resolución 50/155 de 21 de diciembre de 1995.
tanto internacionales como no internacionales.Resolución A/RES/54/263 del 25 de mayo de 2000 Entrada en vigor: 12 de febrero de 2002 Los Estados Partes en el presente Protocolo. Observando que el artículo 1 de la Convención sobre los Derechos del Niño precisa que. Tomando nota de la aprobación del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. Tomando nota de que en diciembre de 1995 la XXVI Conferencia Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja recomendó. incluidos los lugares donde suele haber una considerable presencia infantil. Condenando el hecho de que en las situaciones de conflicto armado los niños se conviertan en un blanco. Preocupados por los efectos perniciosos y generales que tienen para los niños los conflictos armados. en virtud de la ley que le sea aplicable. que las partes en conflicto que tomaran todas las medidas viables para que los niños menores de 18 años no participaran en hostilidades. Considerando en consecuencia que para seguir promoviendo la realización de los derechos reconocidos en la Convención sobre los Derechos del Niño es necesario aumentar la protección de los niños con miras a evitar que participen en conflictos armados. Reafirmando que los derechos del niño requieren una protección especial y que. salvo que. que demuestra que existe una voluntad general de luchar por la promoción y la protección de los derechos del niño. entre otras cosas. la seguridad y el desarrollo duraderos. del reclutamiento o alistamiento de niños menores de 15 años o su utilización para participar activamente en las hostilidades. para los efectos de esa Convención.
. así como los ataques directos contra bienes protegidos por el derecho internacional. Alentados por el inmenso apoyo de que goza la Convención sobre los Derechos del Niño1. haya alcanzado antes la mayoría de edad.36 / Convención sobre los Derechos del Niño · UNICEF Comité Español
Asamblea General . Convencidos de que un protocolo facultativo de la Convención por el que se eleve la edad mínima para el posible reclutamiento de personas en las fuerzas armadas y su participación en las hostilidades contribuirá eficazmente a la aplicación del principio de que el interés superior del niño ha de ser una consideración primordial en todas las decisiones que le conciernan. y por sus consecuencias a largo plazo para la paz. para ello. se entiende por niño todo ser humano menor de 18 años de edad. en particular la inclusión entre los crímenes de guerra en conflictos armados. es necesario seguir mejorando la situación de los niños sin distinción y procurar que éstos se desarrollen y sean educados en condiciones de paz y seguridad. como escuelas y hospitales.
teniendo en cuenta los principios formulados en dicho artículo. es indispensable que se den condiciones de paz y seguridad basadas en el pleno respeto de los propósitos y principios de la Carta y se observen los instrumentos vigentes en materia de derechos humanos.
. y las normas pertinentes del derecho humanitario. Condenando con suma preocupación el reclutamiento. del Convenio No. y reconociendo que en virtud de esa Convención los menores de 18 años tienen derecho a una protección especial. Alentando la participación de las comunidades y.
1. Subrayando que el presente Protocolo se entenderá sin perjuicio de los propósitos y principios enunciados en la Carta de las Naciones Unidas.Convención sobre los Derechos del Niño · UNICEF Comité Español /37
Tomando nota con satisfacción de la aprobación unánime.
Los Estados Partes velarán por que no se reclute obligatoriamente en sus fuerzas armadas a ningún menor de 18 años. contada en años. para el reclutamiento voluntario de personas en sus fuerzas armadas nacionales por encima de la fijada en el párrafo 3 del artículo 38 de la Convención sobre los Derechos del Niño1. 182 de la Organización Internacional del Trabajo sobre la prohibición de las peores formas de trabajo infantil y la acción inmediata para su eliminación. Reconociendo las necesidades especiales de los niños que están especialmente expuestos al reclutamiento o utilización en hostilidades. así como las actividades de rehabilitación física y psicosocial y de reintegración social de los niños que son víctimas de conflictos armados. en particular durante los conflictos armados y la ocupación extranjera. Teniendo presente que. incluido su Artículo 51. Convencidos de la necesidad de fortalecer la cooperación internacional en la aplicación del presente Protocolo. adiestran y utilizan niños de este modo. sociales y políticas que motivan la participación de niños en conflictos armados. Los Estados Partes elevarán la edad mínima. Han convenido en lo siguiente:
Los Estados Partes adoptarán todas las medidas posibles para que ningún miembro de sus fuerzas armadas menor de 18 años participe directamente en hostilidades. de los niños y de las víctimas infantiles en la difusión de programas de información y de educación sobre la aplicación del Protocolo. Recordando que todas las partes en un conflicto armado tienen la obligación de observar las disposiciones del derecho internacional humanitario. para lograr la plena protección de los niños. contra lo dispuesto en el presente Protocolo. adiestramiento y utilización dentro y fuera de las fronteras nacionales de niños en hostilidades por parte de grupos armados distintos de las fuerzas armadas de un Estado. entre otros. y reconociendo la responsabilidad de quienes reclutan. el reclutamiento forzoso u obligatorio de niños para utilizarlos en conflictos armados. en el que se prohibe.
Conscientes de la necesidad de tener en cuenta las causas económicas. en junio de 1999. en razón de su situación económica o social o de su sexo. en particular.
los principios y disposiciones del presente Protocolo. 3. de conformidad con los artículos 28 y 29 de la Convención sobre los Derechos del Niño. Los Estados Partes se comprometen a difundir y promover por los medios adecuados. entre adultos y niños por igual. al ratificar el presente Protocolo o adherirse a él. 4. La notificación surtirá efecto desde la fecha en que sea recibida por el Secretario General. Cada Estado Parte depositará.
Ninguna disposición del presente Protocolo se interpretará de manera que impida la aplicación de los preceptos del ordenamiento de un Estado Parte. 2. Cada Estado Parte podrá ampliar su declaración en cualquier momento mediante notificación a tal efecto dirigida al Secretario General de las Naciones Unidas. Los grupos armados distintos de las fuerzas armadas de un Estado no deben en ninguna circunstancia reclutar o utilizar en hostilidades a menores de 18 años.38 / Convención sobre los Derechos del Niño · UNICEF Comité Español
2. Cada Estado Parte adoptará todas las medidas jurídicas.
1. Los Estados Partes adoptarán todas las medidas posibles para que las personas que estén bajo su jurisdicción y hayan si-
. 2. de instrumentos internacionales o del derecho humanitario internacional cuando esos preceptos sean más propicios a la realización de los derechos del niño. 3. que: a) Ese reclutamiento sea auténticamente voluntario.
1. administrativas y de otra índole necesarias para garantizar la aplicación efectiva y la vigilancia del cumplimiento efectivo de las disposiciones del presente Protocolo dentro de su jurisdicción. el cual informará a todos los Estados Partes. Los Estados Partes adoptarán todas las medidas posibles para impedir ese reclutamiento y utilización. como mínimo. 5. con inclusión de la adopción de las medidas legales necesarias para prohibir y tipificar esas prácticas. b) Ese reclutamiento se realice con el consentimiento informado de los padres o de quienes tengan la custodia legal. La obligación de elevar la edad según se establece en el párrafo 1 del presente artículo no es aplicable a las escuelas que las fuerzas armadas de los Estados Partes administren o tengan bajo su control. una declaración vinculante en la que se establezca la edad mínima en que permitirá el reclutamiento voluntario en sus fuerzas armadas nacionales y se ofrezca una descripción de las salvaguardias que haya adoptado para asegurarse de que no se realiza ese reclutamiento por la fuerza o por coacción. 3. La aplicación del presente artículo no afectará la situación jurídica de ninguna de las partes en un conflicto armado. Los Estados Partes que permitan el reclutamiento voluntario en sus fuerzas armadas nacionales de menores de 18 años establecerán medidas de salvaguardia que garanticen. d) Esos menores presenten pruebas fiables de su edad antes de ser aceptados en el servicio militar nacional. c) Esos menores estén plenamente informados de los deberes que supone ese servicio militar.
en particular en la prevención de cualquier actividad contraria al mismo y la rehabilitación y reintegración social de las personas que sean víctimas de actos contrarios al presente Protocolo. Los instrumentos de ratificación o de adhesión se depositarán en poder del Secretario General de las Naciones Unidas.Convención sobre los Derechos del Niño · UNICEF Comité Español /39
do reclutadas o utilizadas en hostilidades en contradicción con el presente Protocolo sean desmovilizadas o separadas del servicio de otro modo. 2. Los Estados Partes que estén en condiciones de hacerlo prestarán esa asistencia mediante los programas multilaterales. los Estados Partes prestarán a esas personas toda la asistencia conveniente para su recuperación física y psicológica y su reintegración social. El Comité de los Derechos del Niño podrá pedir a los Estados Partes más información sobre la aplicación del presente Protocolo.
informes que presente al Comité de los Derechos del Niño de conformidad con el artículo 44 de la Convención información adicional sobre la aplicación del presente Protocolo.
. 2. en su calidad de depositario de la Convención y del Protocolo. Esa asistencia y esa cooperación se llevarán a cabo en consulta con los Estados Partes afectados y las organizaciones internacionales pertinentes. El presente Protocolo entrará en vigor tres meses después de la fecha en que haya sido depositado el décimo instrumento de ratificación o de adhesión. Los Estados Partes cooperarán en la aplicación del presente Protocolo. El Secretario General. 3. cada Estado Parte incluirá en los
1. A más tardar dos años después de la entrada en vigor del presente Protocolo respecto de un Estado Parte. Los demás Estados Partes en el Protocolo presentarán un informe cada cinco años. 2. éste presentará al Comité de los Derechos del Niño un informe que contenga una exposición general de las medidas que haya adoptado para dar cumplimiento a las disposiciones del Protocolo. bilaterales o de otro tipo existentes o. entre otras cosas mediante la cooperación técnica y la asistencia financiera. el Protocolo entrará en vigor un mes después de la fecha en que se haya depositado el correspondiente instrumento de ratificación o de adhesión. 3. 2.
1. Después de la presentación del informe general. Respecto de los Estados que hayan ratificado el presente Protocolo o se hayan adherido a él después de su entrada en vigor. El presente Protocolo estará abierto a la firma de todo Estado que sea Parte en la Convención o la haya firmado. informará a todos los Estados Partes en la Convención y a todos los Estados que hayan firmado la Convención del depósito de cada uno de los instrumentos de declaración en virtud del artículo 3. mediante un fondo voluntario establecido de conformidad con las normas de la Asamblea General. entre otras cosas. incluidas las medidas adoptadas con objeto de aplicar las disposiciones relativas a la participación y el reclutamiento. El presente Protocolo está sujeto a la ratificación y abierto a la adhesión de todos los Estados. De ser necesario.
1. español. quien informará de ello a los demás Estados Partes en la Convención y a todos los Estados que hayan firmado la Convención.
1. El Secretario General comunicará las enmiendas propuestas a los Estados Partes. chino. 2. si al concluir ese plazo de un año el Estado Parte denunciante está interviniendo en un conflicto armado. al menos. inglés y ruso son igualmente auténticos. Todo Estado Parte podrá proponer enmiendas y depositarlas en poder del Secretario General de las Naciones Unidas. 2. El Secretario General de las Naciones Unidas enviará copias certificadas del presente Protocolo a todos los Estados Partes en la Convención y a todos los Estados que hayan firmado la Convención. La denuncia tampoco obstará en modo alguno para que el Comité de los Derechos del Niño prosiga el examen de cualquier asunto iniciado antes de esa fecha. Toda enmienda adoptada por la mayoría de los Estados Partes presentes y votantes en la conferencia será sometida a la aprobación de la Asamblea General de las Naciones Unidas. 3. pidiéndoles que le notifiquen si desean que se convoque una conferencia de Estados Partes con el fin de examinar las propuestas y someterlas a votación. cuando entren en vigor. Todo Estado Parte podrá denunciar el presente Protocolo en cualquier momento mediante notificación escrita dirigida al Secretario General de las Naciones Unidas. será depositado en los archivos de las Naciones Unidas. El presente Protocolo. serán obligatorias para los Estados Partes que las hayan aceptado. el Secretario General la convocará con el auspicio de las Naciones Unidas. los demás Estados Partes seguirán obligados por las disposiciones del presente Protocolo y por toda enmienda anterior que hubiesen aceptado.
2. La denuncia surtirá efecto un año después de la fecha en que la notificación haya sido recibida por el Secretario General.
1. de los Estados Partes se declaran en favor de tal conferencia. Esa denuncia no eximirá al Estado Parte de las obligaciones que le incumban en virtud del presente Protocolo respecto de todo acto que se haya producido antes de la fecha en que aquélla surta efecto. la denuncia no surtirá efecto hasta que termine dicho conflicto. Toda enmienda adoptada de conformidad con el párrafo 1 del presente artículo entrará en vigor cuando haya sido aprobada por la Asamblea General y aceptada por una mayoría de dos tercios de los Estados Partes. cuyos textos en árabe. francés. Las enmiendas. Si dentro de los cuatro meses siguientes a la fecha de esanotificación un tercio.
Considerando también que en la Convención sobre los Derechos del Niño se reconoce el derecho del niño a la protección contra la explotación económica y la realización de trabajos que puedan ser peligrosos. la pobreza. sería conveniente ampliar las medidas que deben adoptar los Estados Partes a fin de garantizar la protección de los menores contra la venta de niños. transmisión. 21. Estimando que será más fácil erradicar la venta de niños. entorpecer su educación o afectar su salud o desarrollo físico. espiritual. posesión intencional y propaganda de este tipo de pornografía. su prostitución y su utilización en la pornografía. Gravemente preocupados por la importante y creciente trata internacional de menores a los fines de la venta de niños. moral o social. 34. Preocupados por la disponibilidad cada vez mayor de pornografía infantil en la Internet y otros medios tecnológicos modernos y recordando la Conferencia Internacional de Lucha contra la Pornografía Infantil en la Internet (Viena. a la que los niños son especialmente vulnerables ya que fomenta directamente la venta de niños. la discriminación por motivos de sexo. Reconociendo que algunos grupos especialmente vulnerables. en particular. Estimando que se deben hacer esfuerzos por sensibilizar al público a fin de
. 35 y 36. y subrayando la importancia de una colaboración y asociación más estrechas entre los gobiernos y el sector de la Internet. 1999) y. la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía si se adopta un enfoque global que permita hacer frente a todos los factores que contribuyen a ello. la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía. y que la representación de niñas entre las personas explotadas sexualmente es desproporcionadamente alta. importación. las disparidades económicas. mental. la falta de educación. la migración del campo a la ciudad.Resolución A/RES/54/263 del 25 de mayo de 2000 Entrada en vigor: 18 de enero de 2002 Los Estados Partes en el presente Protocolo.Convención sobre los Derechos del Niño · UNICEF Comité Español /41
Protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la venta de niños. su utilización en la pornografía y su prostitución. las prácticas tradicionales nocivas. en las que se pide la penalización en todo el mundo de la producción. están expuestos a un peligro mayor de explotación sexual. Manifestando su profunda preocupación por la práctica difundida y continuada del turismo sexual. exportación. distribución. el comportamiento sexual irresponsable de los adultos. los conflictos armados y la trata de niños. sus conclusiones. 33. en particular las niñas. la disfunción de las familias. en particular el subdesarrollo. las estructuras socioeconómicas no equitativas. la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía
Asemblea General . 32. 11. Considerando que para asegurar el mejor logro de los propósitos de la Convención sobre los Derechos del Niño1 y la aplicación de sus disposiciones y especialmente de los artículos 1.
así como el Convenio No. la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía. y estimando también que es importante fortalecer la asociación mundial de todos los agentes. de conformidad con lo dispuesto en el presente Protocolo. la prostitución infantil y la pornografía infantil. como mínimo. Alentados por el abrumador apoyo de que goza la Convención sobre los Derechos del Niño. el Derecho Aplicable. así como la Declaración y el Programa de Acción aprobado por el Congreso Mundial contra la Explotación Sexual Comercial de los Niños. b) Por prostitución infantil se entiende la utilización de un niño en actividades sexuales a cambio de remuneración o de cualquier otra retribución. Reconociendo la importancia de aplicar las disposiciones del Programa de Acción para la Prevención de la Venta de Niños. o toda representación de las partes genitales de un niño con fines primordialmente sexuales. lo que demuestra la adhesión generalizada a la promoción y protección de los derechos del niño. c) Por pornografía infantil se entiende toda representación. 182 de la Organización Internacional del Trabajo sobre la prohibición de las peores formas de trabajo infantil y la acción inmediata para su eliminación. por cualquier medio.
A los efectos del presente Protocolo: a) Por venta de niños se entiende todo acto o transacción en virtud del cual un niño es transferido por una persona o grupo de personas a otra a cambio de remuneración o de cualquier otra retribución. celebrado en Estocolmo del 27 al 31 de agosto de 19964. así como mejorar la represión a nivel nacional. de un niño dedicado a actividades sexuales explícitas. o si se han perpetrado individual o colectivamente:
. la Ejecución y la Cooperación en materia de Responsabilidad Parental y Medidas para la Protección de los Niños. tanto si se han cometido dentro como fuera de sus fronteras. los actos y actividades que a continuación se enumeran queden íntegramente comprendidos en su legislación penal. la Convención de La Haya sobre la Jurisdicción.
Teniendo debidamente en cuenta la importancia de las tradiciones y los valores culturales de cada pueblo a los fines de la protección y el desarrollo armonioso del niño. Todo Estado Parte adoptará medidas para que. y las demás decisiones y recomendaciones pertinentes de los órganos internacionales competentes. el Reconocimiento. reales o simuladas. Tomando nota de las disposiciones de los instrumentos jurídicos internacionales relativos a la protección de los niños. en particular el Convenio de La Haya sobre la Protección de los Niños y la Cooperación en materia de Adopción Internacional. la Convención de La Haya sobre los Aspectos Civiles del Secuestro Internacional de Niños. Han convenido en lo siguiente:
Los Estados Partes prohibirán la venta de niños. la Prostitución Infantil y la Utilización de Niños en la Pornografía3.42 / Convención sobre los Derechos del Niño · UNICEF Comité Español
reducir el mercado de consumidores que lleva a la venta de niños.
b. estas disposiciones se aplicarán también en los casos de tentativa de cometer cualquiera de estos actos y de complicidad o participación en cualquiera de estos actos. los Estados Partes adoptarán.
II) Inducir indebidamente. en el sentido en que se define en el artículo 2. en el sentido en que se define en el artículo 2. Con sujeción a los preceptos de su legislación. importación. con los fines antes señalados. 2. 2. b) Cuando la víctima sea nacional de ese Estado. venta o posesión. de pornografía infantil. por cualquier medio. posesión. Con sujeción a los principios jurídicos aplicables en el Estado 1. Transferencia con fines de lucro de órganos del niño. divulgación. en calidad de intermediario. 5. c) La producción. Los Estados Partes adoptarán todas las disposiciones legales y administrativas pertinentes para que todas las personas que intervengan en la adopción de un niño actúen de conformidad con los instrumentos jurídicos internacionales aplicables. la responsabilidad de las personas jurídicas podrá ser penal. a alguien a que preste su consentimiento para la adopción de un niño en violación de los instrumentos jurídicos internacionales aplicables en materia de adopción. distribución. 3.
Parte. entregar o aceptar. cuando esos delitos se cometan en su territorio o a bordo de un buque o una aeronave que enarbolen su pabellón. exportación. adquisición o entrega de un niño con fines de prostitución. Todo Estado Parte adoptará las disposiciones necesarias para hacer efectiva su jurisdicción con respecto a los delitos a que se refiere el párrafo 1 del artículo 3. Con sujeción a los preceptos de la legislación de los Estados Partes. 4. b) La oferta. un niño con fines de: a. Trabajo forzoso del niño. en el sentido en que se define en el artículo 2: I) Ofrecer. 3. Explotación sexual del niño. cuando proceda. 4. Nada de lo dispuesto en el presente Protocolo excluirá el ejercicio de la jurisdicción penal de conformidad con la legislación nacional.Convención sobre los Derechos del Niño · UNICEF Comité Español /43
a) En relación con la venta de niños. c. Todo Estado Parte podrá adoptar las disposiciones necesarias para hacer efectiva su jurisdicción con respecto a los delitos a que se refiere el párrafo 1 del artículo 3 en los casos siguientes: a) Cuando el presunto delincuente sea nacional de ese Estado o tenga residencia habitual en su territorio. disposiciones que permitan hacer efectiva la responsabilidad de personas jurídicas por los delitos enunciados en el párrafo 1 del presente artículo. Todo Estado Parte adoptará también las disposiciones que sean necesarias para hacer efectiva su jurisdicción con respecto a los delitos antes señalados cuando el presunto delincuente sea hallado en su territorio y no sea extraditado a otro Estado Parte en razón de haber sido cometido el delito por uno de susnacionales. civil o administrativa. Todo Estado Parte castigará estos delitos con penas adecuadas a su gravedad. oferta.
los locales utilizados para cometer esos delitos. A los efectos de la extradición entre Estados Partes. activos y otros medios utilizados para cometer o facilitar la comisión de los delitos a que se refiere el presente Protocolo. los Estados Partes: a) Adoptarán medidas para incautar y confiscar. temporal o definitivamente. se considerará que los delitos se han cometido no solamente en el lugar donde ocurrieron sino también en el territorio de los Estados obligados a hacer efectiva su jurisdicción con arreglo al artículo 4. de conformidad con las condiciones establecidas en esos tratados. 5. en particular asistencia para la obtención de todas las pruebas necesarias para esos procedimientos que obren en su poder. La extradición estará sujeta a las demás condiciones establecidas en la legislación del Estado requerido. c) Adoptarán medidas para cerrar.
. ese Estado adoptará las medidas que correspondan para someter el caso a sus autoridades competentes a los efectos de su enjuiciamiento. podrá invocar el presente Protocolo como base jurídica para la extradición respecto de esos delitos.
Con sujeción a las disposiciones de su legislación. Los Estados Partes que no subordinen la extradición a la existencia de un tratado reconocerán que esos delitos dan lugar a la extradición entre esos Estados.44 / Convención sobre los Derechos del Niño · UNICEF Comité Español
1. los Estados Partes se prestarán dicha asistencia de conformidad con su legislación.
1. 2. 4. 3. b) Darán curso a las peticiones formuladas por otros Estados Partes para que se proceda a la incautación o confiscación de los bienes o las utilidades a que se refiere el inciso i) del apartado a). 2. Si se presenta una solicitud de extradición respecto de uno de los delitos a que se refiere el párrafo 1 del artículo 3 y el Estado requerido no la concede o no desea concederla en razón de la nacionalidad del autor del delito. y se incluirán como delitos que dan lugar a extradición en todo tratado de extradición que celebren entre sí en el futuro. si recibe de otro Estado Parte con el que no tiene tratado al respecto una solicitud de extradición. El Estado Parte que subordine la extradición a la existencia de un tratado. con sujeción a las condiciones establecidas en la legislación del Estado requerido. II) Las utilidades obtenidas de esos delitos. proceso penal o procedimiento de extradición que se inicie con respecto a los delitos a que se refiere el párrafo 1 del artículo 3. según corresponda: I) Los bienes tales como materiales. Los delitos a que se refiere el párrafo 1 del artículo 3 se considerarán incluidos entre los delitos que dan lugar a extradición en todo tratado de extradición celebrado entre Estados Partes. Los Estados Partes se prestarán toda la asistencia posible en relación con cualquier investigación. En ausencia de esos tratados o acuerdos. Los Estados Partes cumplirán las obligaciones que les incumban en virtud del párrafo 1 del presente artículo de conformidad con los tratados u otros acuerdos de asistencia judicial recíproca que existan entre ellos.
las medidas administrativas. necesidades y preocupaciones de los niños víctimas en las actuaciones en que se vean afectados sus intereses personales. de las personas que trabajen con víctimas de los delitos prohibidos en virtud del presente Protocolo. 3. en particular. medidas para proteger la seguridad e integridad de las personas u organizaciones dedicadas a la prevención o la protección y rehabilitación de las víctimas de esos delitos. Los Estados Partes adoptarán medidas para asegurar una formación apropiada. el alcance. las políticas y los programas sociales. d) Prestar la debida asistencia durante todo el proceso a los niños víctimas. particularmente en los ámbitos jurídico y psicológico. aplicarán y darán publicidad a las leyes. deberán: a) Reconocer la vulnerabilidad de los niños víctimas y adaptar los procedimientos de forma que se reconozcan sus necesidades especiales.
2. incluidas las investigaciones encaminadas a determinar la edad de la víctima. Los Estados Partes promoverán la sensibilización del público en general. Los Estados Partes adoptarán medidas adecuadas para proteger en todas las fases del proceso penal los derechos e intereses de los niños víctimas de las prácticas prohibidas por el presente Protocolo y. incluidas las necesidades especiales para declarar como testigos. destinados a la prevención de los delitos a que se refiere el presente Protocolo. Nada de lo dispuesto en el presente artículo se entenderá en perjuicio de los derechos del acusado a un juicio justo e imparcial. f) Velar por la seguridad de los niños víctimas. b) Informar a los niños víctimas de sus derechos. 5. 6. así como por la de sus familias y los testigos a su favor. ni será incompatible con esos derechos. mediante la información
. de una manera compatible con las normas procesales de la legislación nacional. e) Proteger debidamente la intimidad e identidad de los niños víctimas y adoptar medidas de conformidad con la legislación nacional para evitar la divulgación de información que pueda conducir a la identificación de esas víctimas. Los Estados Partes garantizarán que el hecho de haber dudas acerca de la edad real de la víctima no impida la iniciación de las investigaciones penales. incluidos los niños. frente a intimidaciones y represalias. c) Autorizar la presentación y consideración de las opiniones. Los Estados Partes adoptarán o reforzarán. la consideración primordial a que se atienda sea el interés superior del niño. Los Estados Partes garantizarán que en el tratamiento por la justicia penal de los niños víctimas de los delitos enunciados en el presente Protocolo.Convención sobre los Derechos del Niño · UNICEF Comité Español /45
1. Se prestará particular atención a la protección de los niños que sean especialmente vulnerables a esas prácticas. 2. las fechas y la marcha de las actuaciones y la resolución de la causa. cuando proceda. g) Evitar las demoras innecesarias en la resolución de las causas y en la ejecución de las resoluciones o decretos por los que se conceda reparación a los niños víctimas. Los Estados Partes adoptarán. su papel. 4.
Los Estados Partes promoverán la cooperación internacional en ayuda de los niños víctimas a los fines de su recuperación física y psicológica. Los Estados Partes promoverán el fortalecimiento de la cooperación internacional con miras a luchar contra los factores fundamentales. 4. educación y adiestramiento. así como las organizaciones internacionales. en tales programas de información. 4. Al cumplir las obligaciones que les impone este artículo. éste presentará al Comité de los Derechos del Niño un informe que contenga una exposición general de las medidas que haya adoptado para dar cumplimiento a las disposiciones del Protocolo.46 / Convención sobre los Derechos del Niño · UNICEF Comité Español
por todos los medios apropiados y la educación y adiestramiento acerca de las medidas preventivas y los efectos perjudiciales de los delitos a que se refiere el presente Protocolo. técnica o de otra índole. para la prevención. como la pobreza y el subdesarrollo. la detección. Los Estados Partes tomarán todas las medidas posibles con el fin de asegurar toda la asistencia apropiada a las víctimas de esos delitos. que contribuyen a lavulnerabilidad de los niños a las prácticas de venta de niños.
Nada de lo dispuesto en el presente Protocolo se entenderá en perjuicio de cualquier disposición más propicia a la realización de los derechos del niño que esté contenida en: a) La legislación de un Estado Parte. 5. los Estados Partes alentarán la participación de la comunidad y. Los Estados Partes adoptarán las medidas necesarias para prohibir efectivamente la producción y publicación de material en que se haga publicidad a los delitos enunciados en el presente Protocolo. reintegración social y repatriación. b) El derecho internacional en vigor con respecto a ese Estado. por conducto de los programas existentes en el plano multilateral. Los Estados Partes asegurarán que todos los niños víctimas de los delitos enunciados en el presente Protocolo tengan acceso a procedimientos adecuados para obtener sin discriminación de las personas legalmente responsables. prostitución infantil y utilización de niños en la pornografía o el turismo sexual.
. regional o bilateral o de otros programas. prostitución infantil y utilización de niños en la pornografía o en el turismo sexual. 3. Los Estados Partes que estén en condiciones de hacerlo proporcionarán asistencia financiera. 3. 2.
cionales e internacionales. regionales y bilaterales. Los Estados Partes adoptarán todas las medidas necesarias para fortalecer la cooperación internacional mediante acuerdos multilaterales. el enjuiciamiento y el castigo de los responsables de actos de venta de niños. incluso en el plano internacional. de los niños y de los niños víctimas. En el plazo de dos años después de la entrada en vigor del Protocolo respecto de un Estado Parte. reparación por los daños sufridos. en particular. Los Estados Partes promoverán también la cooperación internacional y la coordinación entre sus autoridades y las organizaciones no gubernamentales na-
1. así como su plena reintegración social y su plena recuperación física y psicológica. la investigación.
2. información adicional sobre la aplicación del Protocolo. La denuncia tampoco obstará en modo alguno para que el Comité prosiga el examen de cualquier asunto iniciado antes de esa fecha. El presente Protocolo entrará en vigor tres meses después de la fecha en que haya sido depositado el décimo instrumento de ratificación o de adhesión. Después de la presentación del informe general. El Secretario General comunicará la enmienda propuesta a los Estados Partes. 3. serán obligatorias para los Estados
1. 2.Convención sobre los Derechos del Niño · UNICEF Comité Español /47
2. de los Estados Partes se declaran en favor de tal conferencia.
1. cada Estado Parte incluirá en los informes que presente al Comité de los Derechos del Niño. Los demás Estados Partes en el Protocolo presentarán un informe cada cinco años.
neral de las Naciones Unidas. quien informará de ello a los demás Estados Partes en la Convención y a todos los Estados que hayan firmado la Convención. La denuncia surtirá efecto un año después de la fecha en que la notificación haya sido recibida por el Secretario General de las Naciones Unidas. Respecto de los Estados que hayan ratificado el presente Protocolo o se hayan adherido a él después de su entrada en vigor. El presente Protocolo estará abierto a la firma de todo Estado que sea Parte en la Convención o la haya firmado. Esa denuncia no eximirá al Estado Parte de las obligaciones que le incumban en virtud del presente Protocolo respecto de todo delito que se haya cometido antes de la fecha en que aquélla surta efecto. Toda enmienda adoptada de conformidad con el párrafo 1 del presente artículo entrará en vigor cuando haya sido aprobada por la Asamblea General de las Naciones Unidas y aceptada por una mayoría de dos tercios de los Estados Partes. Todo Estado Parte podrá proponer una enmienda y depositarla en poder del Secretario General de las Naciones Unidas. pidiéndoles que le notifiquen si desean que se convoque a una conferencia de Estados Partes con el fin de examinar la propuesta y someterla a votación. Toda enmienda adoptada por la mayoría de los Estados Partes presentes y votantes en la conferencia se someterá a la aprobación de la Asamblea General. el Secretario General la convocará con el auspicio de las Naciones Unidas. al menos. Si dentro de los cuatro meses siguientes a la fecha de esa notificación un tercio. 2. de conformidad con el artículo 44 de la Convención. El presente Protocolo está sujeto a la ratificación y abierto a la adhesión de todo Estado que sea Parte en la Convención o la haya firmado. 3. Todo Estado Parte podrá denunciar el presente Protocolo en cualquier momento notificándolo por escrito al Secretario Ge-
. Los instrumentos de ratificación o de adhesión se depositarán en poder del Secretario General de las Naciones Unidas. el Protocolo entrará en vigor un mes después de la fecha en que se haya depositado el correspondiente instrumento de ratificación o de adhesión. El Comité de los Derechos del Niño podrá pedir a los Estados Partes cualquier información pertinente sobre la aplicación del presente Protocolo. Las enmiendas. cuando entren en vigor.
será depositado en los archivos de las Naciones Unidas. francés.
1. 2. español. cuyos textos en árabe. los demás Estados Partes seguirán obligados por las disposiciones del presente Protocolo y por toda enmienda anterior que hubiesen aceptado. inglés y ruso son igualmente auténticos. El Secretario General de las Naciones Unidas enviará copias certificadas del presente Protocolo a todos los Estados Partes en la Convención y a todos los Estados que hayan firmado la Convención
.48 / Convención sobre los Derechos del Niño · UNICEF Comité Español
Partes que las hayan aceptado. chino. El presente Protocolo.
.unicef.UNICEF Comité Español
Sign up to vote on this titleUsefulNot usefulConvención de los Derechos del Niño by Matias Relemero Garcia0.0 (0)EmbedDownloadRead on Scribd mobile: iPhone, iPad and Android.Copyright: Attribution Non-Commercial (BY-NC)List price: $0.00Download as PDF, TXT or read online from ScribdFlag for inappropriate contentMore informationShow less
RelatedTRIPTICO HOGARES VERDES.docby FranchyInterculturalAGENDA NOV LP 2014.pdfby FranchyInterculturalInscripción encuentroby FranchyInterculturalaf-diptico-encuentro.pdfby FranchyInterculturalaf-cartel-encuentro.pdfby FranchyInterculturalAgenda de Canarias 2014by FranchyInterculturalReglamento Del Encuentro Etnografico c c La Escalera-1by FranchyInterculturalEl 21 de Abril en Barcelonaby FranchyInterculturalHasta El 19 de Febreroby FranchyInterculturalFolleto_4x2by FranchyInterculturalCartel Charla Cuevas Los Canariosby FranchyIntercultural14 y 15 de Octubre en Teldeby FranchyInterculturalGUIA_LAS_PALMAS_SEPTIEMBRE_2011[1]by FranchyInterculturalHasta El 11 de Septiembre en Tenerifeby FranchyInterculturalGUIA_LAS_PALMAS_JUNIO_2011by FranchyInterculturalDel 23 Al 25 de Mayo en Gran Canariaby FranchyInterculturalCuando las cosas van muy malby FranchyInterculturalHasta el 25 de marzo en Zaragozaby FranchyInterculturalEl 22 de marzo en Casa Áfricaby FranchyInterculturalEl 22 de marzo en Casa Áfricaby FranchyInterculturalHasta el 15 de marzo en Madridby FranchyInterculturalIII_Campus_de_Estudios_Sociales_2011by FranchyInterculturalCASA ÁFRICA 6 MARZOby FranchyInterculturalCuadernillo_para_el_blogby FranchyInterculturalPADRES Y COLEGIOSby FranchyInterculturalCASA ÁFRICA FEBREROby FranchyInterculturalNUESTRO CUERPOby FranchyInterculturalCASA ÁFRICAby FranchyInterculturalMore From FranchyInterculturalSkip carouselTRIPTICO HOGARES VERDES.docAGENDA NOV LP 2014.pdfInscripción encuentroaf-diptico-encuentro.pdfaf-cartel-encuentro.pdfAgenda de Canarias 2014Reglamento Del Encuentro Etnografico c c La Escalera-1El 21 de Abril en BarcelonaHasta El 19 de FebreroFolleto_4x2Cartel Charla Cuevas Los Canarios14 y 15 de Octubre en TeldeGUIA_LAS_PALMAS_SEPTIEMBRE_2011[1]Hasta El 11 de Septiembre en TenerifeGUIA_LAS_PALMAS_JUNIO_2011Del 23 Al 25 de Mayo en Gran CanariaCuando las cosas van muy malHasta el 25 de marzo en ZaragozaEl 22 de marzo en Casa ÁfricaEl 22 de marzo en Casa ÁfricaHasta el 15 de marzo en MadridIII_Campus_de_Estudios_Sociales_2011CASA ÁFRICA 6 MARZOCuadernillo_para_el_blogPADRES Y COLEGIOSCASA ÁFRICA FEBRERONUESTRO CUERPOCASA ÁFRICAHasta el 21 de eneroCasa Africa