Source: http://kraken.slv.cz/4Azs89/2005
Timestamp: 2018-06-24 13:13:31+00:00
Document Index: 528760

Matched Legal Cases: ['soud ', '§ 12', '§ 13', '§ 14', '§ 91', 'soud ', 'soud ', 'soud ', '§ 71', '§ 72', 'soud ', 'Soud ', '§ 103', 'soud ', 'soud ', '§ 78', 'soud ', 'soud ', '§ 12', 'soud ', 'soud ', 'soud ', '§ 12', '§ 91', 'soud ', 'soud ', '§ 103', 'soud ', 'soud ', '§ 110', 'soud ', '§ 60']

4Azs89/2005
è. j. 4 Azs 89/2005-53
Nejvy¹¹í správní soud rozhodl v senátì slo¾eném z pøedsedkynì JUDr. Dagmar Nygrínové a soudcù JUDr. Marie Turkové a JUDr. Petra Prùchy v právní vìci ¾alobce: S. S., zastoupený JUDr. Irenou Strakovou, advokátkou, se sídlem v Praze 1, ®itná 45, proti ¾alovanému: Ministerstvo vnitra, se sídlem v Praze 7, Nad ©tolou 3, po¹tovní schránka 21/OAM, v øízení o kasaèní stí¾nosti ¾alobce proti rozsudku Krajského soudu v Ústí nad Labem, poboèka v Liberci, ze dne 3. 11. 2004, è. j. 59 Az 489/2003-30, a o návrhu na pøiznání odkladného úèinku kasaèní stí¾nosti,
Rozhodnutím ze dne 13. 10. 2003, è. j. OAM-634/VL-11-P19-2000, rozhodl ¾alovaný tak, ¾e ¾alobci se azyl podle § 12, § 13 odst. 1, 2 a § 14 zákona è. 325/1999 Sb., o azylu a o zmìnì zákona è. 283/1991 Sb., o Policii Èeské republiky, ve znìní pozdìj¹ích pøedpisù (dále jen zákon o azylu ), neudìluje, a ¾e se na cizince nevztahuje pøeká¾ka vycestování ve smyslu § 91 zákona o azylu. ®alovaný své rozhodnutí opøel o zji¹tìní, ¾e dùvodem ¾ádosti o udìlení azylu ze strany ¾alobce je ztráta zázemí v Kosovu a snaha obnovit svou obchodní spoleènost v Èeské republice.
Proti citovanému rozhodnutí podal ¾alobce vèas ¾alobu, ve které uvedl, ¾e ¾alovaný neznal v plném rozsahu jeho osobní pomìry, které pøi podání ¾ádosti o udìlení azylu neuvedl a tudí¾ k nim nemohlo být v rozhodnutí pøihlédnuto. Pro objasnìní tohoto tvrzení sdìlil, pouze turecky, pøesto¾e Kosovo je albánské, on albánskou øeè vùbec neovládá. Cítil se jako turecký obèan, proti kterým agresivnì vystupovali jak Albánci, tak Srbové. Toto mu bylo pøi denním styku s obèany vytýkáno a byl za to pronásledován. Tyto skuteènosti se v¹ak ¾alobce ve své ¾ádosti obával uvést, nebo» se domníval, ¾e kdyby se Albánci èi Srbové dozvìdìli o tìchto dùvodech, byl by pøi pøípadném návratu do zemì ohro¾en. ®alobce dále poukázal na to, ¾e v Èeské republice se zdr¾uje ji¾ dlouho dobu, je zde zamìstnán, zvykl si zde a líbí se mu tu. K jeho rodné zemi ho ji¾ nic nevá¾e, nemá tam ¾ádné zázemí. O azyl ¾ádá, nebo» se cítil být pronásledován z dùvodu své národnosti a vazbì k tureckým men¹inám.
Rozsudkem Krajského soudu v Ústí nad Labem, poboèka v Liberci, ze dne 3. 11. 2004, è. j. 59 Az 489/2003-30, byla ¾aloba zamítnuta. V odùvodnìní krajský soudu poukázal na to, ¾e v øízení o udìlení azylu má ¾alobce povinnost uvést ve¹keré údaje, které se vztahují k jeho osobní situaci v zemi pùvodu pøed jeho odchodem, k jeho motivùm odchodu. Správní orgán je poté povinen doplnit øízení objektivními informacemi o jeho vlasti a posoudit, zda jeho výpovìï je v porovnání se zprávami o zemi pùvodu dùvìryhodná èi nikoliv a z jakých dùvodù. Autentická osobní výpovìï ¾adatele o azyl nemù¾e být nahrazena jakoukoliv èinností správního orgánu. Dùvody, pro které ¾ádá o azyl, a podrobnosti pronásledování zná a mù¾e uvést pouze on. V pøípadì, ¾e ¾alobce v prùbìhu správního øízení zámìrnì nesdìlil nìkteré podstatné skuteènosti, nelze ¾alovanému samozøejmì vytknout, ¾e se jimi nezabýval a nepromítl je do rozhodnutí o azylu. K odùvodnìní ¾alobce, ¾e tak uèinil pro své obavy z vyzrazení tìchto údajù v jeho vlasti, soud nemohl pøihlédnout, nebo» ¾alobce byl ji¾ pøi zahájení øízení o udìlení azylu 16. 8. 2000 pouèen o svých právech a povinnostech v azylovém øízení, a to vèetnì práva kdykoliv se obrátit o pomoc na Úøad Vysokého komisaøe Organizace spojených národù pro uprchlíky a kontaktovat dal¹í organizace zabývající se ochranou zájmù uprchlíkù. Po procesních komplikacích s ním byl proveden pohovor za úèelem zji¹tìní skuteèného stavu vìci a¾ v záøí 2003, pøi jeho zahájení byl ¾alobce opìt pouèen o tom, ¾e je povinen v prùbìhu øízení poskytovat ¾alovanému nezbytnou souèinnost a uvádìt pravdivé a úplné informace, dále ¾e ¾alovaný dbá pøi zji¹»ování skuteèného stavu vìci na ochranu v¹ech osobních údajù ¾adatele, a to pøedev¹ím ve vztahu ke státním orgánùm jeho zemì pùvodu. Toto pouèení soud shledává jako dostateèné pro rozptýlení pochybností ¾alobce. ®alobce se v prùbìhu pohovoru o své pøíslu¹nosti èi náklonnosti k turecké men¹inì nezmínil, nenaznaèil své pochybnosti o utajení osobních údajù, a to ani pøes pouèení o dùle¾itosti podání úplných a pravdivých informací. Øízení o udìlení azylu probíhalo nìkolik let a ¾alobce mohl v pøípadì jakýchkoliv pochybností o svých právech èi mo¾nostech v øízení vyhledat pomoc u vý¹e uvedených institucí poskytujících servis ¾adatelùm o azyl. K námitce ¾alobce, ¾e v prùbìhu správního øízení nebylo tlumoèeno do jazyka, kterému by dobøe rozumìl, krajský soud podotkl, ¾e tato námitka byla vznesena poprvé v pøípisu ¾alobce podaného u soudu dne 10. 3. 2004, co¾ je po uplynutí lhùty k roz¹íøení ¾alobních bodù dané ustanovením § 71 odst. 2 ve spojení s § 72 odst. 1 zákona è. 150/2002 Sb., soudního øádu správního (dále jen s. ø. s. ), a soud by k této námitce nemohl podle uvedené zásady koncentrace øízení pøihlí¾et ani v pøípadì její dùvodnosti. Pro úplnost v¹ak podotýká, ¾e ani tuto námitku nepova¾uje za dùvodnou. I v pøípadì, ¾e by se skuteènì na poèátku øízení obával pøiznat ke znalosti pouze turecké øeèi, je tøeba vzít v úvahu, ¾e s tlumoèením do albánského jazyka projevil souhlas i pøi pohovoru konaném po tøech letech po zahájení øízení. Bìhem této doby mìl ¾alobce dostatek èasu zorientovat se a do¾adovat se svých práv zaruèených mu zákonem o azylu. Je nutno pøihlédnout i k tomu, ¾e ¾alobce pobýval v ÈR ji¾ nìkolik let pøed zahájením azylového øízení, podnikal zde, je tedy zøejmé, ¾e musel ovládat dostateènì dobøe i èeský i námitku týkající se toho, ¾e ¾alobce si v ÈR ji¾ zvykl, líbí se mu zde, má tu na rozdíl od jeho vlasti zázemí. Soud si je vìdom nutnosti existence sociálních vazeb u ka¾dého èlovìka, ¾alobci je v ¾ádném pøípadì neupírá, je v¹ak nutno konstatovat, ¾e dùvod zachování tìchto vazeb a naopak ztráta zázemí v zemi pùvodu není dùvodem zaøazeným mezi skuteènosti, pro které lze pøiznat postavení uprchlíka a udìlit azyl.
Proti citovanému rozsudku ¾alobce (dále jen stì¾ovatel ) podal vèas kasaèní stí¾nost, a to z dùvodu uvedeného v ustanovení § 103 odst. 1 písm. b) a d) s. ø. s. Stì¾ovatel uvádí, ¾e se cítí být tureckým obèanem, proti nìmu¾ agresivnì vystupují jak Albánci, tak Srbové. Za svou pøíslu¹nost byl dennì pronásledována a bylo mu to vytýkáno. Tyto okolnosti neuvedl pro svou obavu z pronásledování ze strany Albáncù a Srbù pøi svém pøípadném návratu do zemì pùvodu. Vzhledem k tomu, ¾e mu bylo nabídnuto tlumoèení do albánského nebo srbského jazyka, ov¹em nikoliv do tureètiny, zvolil men¹í zlo a vybral si albán¹tinu a uvedl albánskou národnost. Albánskému tlumoèníkovi v¹ak rozumìl jen velice málo. Stì¾ovatel je toho názoru, ¾e v azylovém øízení více, ne¾ v jakémkoliv jiném øízení, je tøeba být flexibilnìj¹í a k pøedkládaným skuteènostem pøistupovat citlivì. Upozoròuje-li ¾alovaný na pozdní uplatnìní námitky ohlednì dorozumívacího jazyka ¾alobce, dìlá to s vìdomím, ¾e je poru¹ena zásada rovného a spravedlivého procesu, kdy ¾alobci není umo¾nìno øádnì bránit svá práva. Stì¾ovatel koneènì poukazuje na to, ¾e bylo pouze konstatováno pou¾ití informací ze zpráv MV USA, ale nikoliv ji¾ které a jaké závìry z nich byly vyvozeny. Stì¾ovatel proto navrhuje, aby Nejvy¹¹í správní soud rozsudek krajského soudu zru¹il a vìc mu vrátil k dal¹ímu øízení a aby jeho kasaèní stí¾nosti pøiznal odkladný úèinek.
Ve vyjádøení ke kasaèní stí¾nosti ¾alovaný popírá oprávnìnost podané kasaèní stí¾nosti, nebo» se domnívá, ¾e jak jeho rozhodnutí ve vìci azylu ve v¹ech èástech výroku, tak i rozsudek soudu, byly vydány v souladu s právními pøedpisy. I pro øízení o kasaèní stí¾nosti odkazuje ¾alovaný na správní spis, zejména na vlastní podání a výpovìdi, které stì¾ovatel uèinil bìhem správního øízení, a na vydané rozhodnutí. ®alovaný konstatuje, ¾e po celou dobu správního øízení se stì¾ovatel oznaèuje za státního pøíslu¹níka a osobu národnosti albánské. ®alovaný v této vìci odkazuje na správní spis, kde je zalo¾eno èestné prohlá¹ení, prohlá¹ení o jazyce stì¾ovatele a na údaje v návrhu na zahájení øízení o udìlení azylu, kde je výslovnì uvedeno, ¾e si ¾adatel pøeje, aby øízení bylo uvedeno v jazyce albánském. Proto byl pohovor se stì¾ovatelem veden v jazyce albánském za pøítomnosti tlumoèníka z jazyka albánského a stì¾ovatel proti tomu nemìl námitek. Ani v protokolu o pohovoru se stì¾ovatelem není nejmen¹í zmínka o nìjakém nedostatku èi nespokojenosti stì¾ovatele s tlumoèením, proto se ¾alovanému tato námitka jeví jako irelevantní a èistì úèelová. Stì¾ovatel si zvolil albán¹tinu jako jazyk, ve kterém mìlo být vedeno øízení, a i bli¾¹í odùvodnìní návrhu na zahájení øízení o udìlení azylu sepsal v albán¹tinì. V¹echny správní úkony byly tudí¾ pøelo¾eny nebo tlumoèeny do albánského jazyka vèetnì napadeného rozhodnutí. Stì¾ovatel proto nemù¾e úspì¹nì namítat, ¾e albánskou øeè neumí a na této námitce, kterou uplatnil a¾ po skonèení správního øízení, stavìt jednak tvrzení o obavách z mo¾né perzekuce v zemi pùvodu z národnostních dùvodù a jednak nezákonnost správního rozhodnutí. Dále k námitce neuvedení jaké zprávy byly pøi rozhodnutí správního orgánu pou¾ity, ¾alovaný odkazuje na rozhodnutí ¾alovaného o neudìlení azylu, kde je uvedeno, ¾e ¾alovaný vycházel ze Zprávy Ministerstva zahranièí USA o stavu dodr¾ování lidských práv v Srbsku a Èerné Hoøe za rok 1999 ze dne 25. 2. 2000, za rok 2000 z února 2001 a za rok 2002 ze dne 31. 3. 2003, a proto se jeví námitka právního zástupce úèinku pro nedùvodnost.
Nejvy¹¹í správní soud nejprve vá¾il nezbytnost rozhodnutí o ¾ádosti o odkladný úèinek kasaèní stí¾nosti. Dospìl k závìru, ¾e o ní není tøeba rozhodovat tam, kde je ¾adatel chránìn pøed dùsledky rozsudku Mìstského soudu v Praze re¾imem pobytu za úèelem strpìní podle § 78b odst. 1, 2 zákona o azylu (cizinec má nárok na udìlení víza za úèelem strpìní pobytu, mj. pokud ¾ádost dolo¾í dokladem o podání kasaèní stí¾nosti proti rozhodnutí soudu o ¾alobì proti rozhodnutí ministerstva ve vìci azylu a návrhu na pøiznání odkladného úèinku -takové vízum opravòuje cizince k pobytu na území po dobu platnosti víza, která je 365 dnù; na ¾ádost cizince odbor cizinecké a pohranièní policie platnost víza prodlou¾í, a to i opakovanì)-ze zákona platnost uvedeného víza zaniká právní mocí rozhodnutí o kasaèní stí¾nosti. Pozitivní rozhodnutí o ¾ádosti o odkladný úèinek by tedy nemìlo z hlediska ochrany stì¾ovatele ¾ádný význam, negativní by pøed rozhodnutím o kasaèní stí¾nosti bránilo øádnému soudnímu øízení. Pøi rozhodnutí o kasaèní stí¾nosti pak je rozhodnutí o odkladném úèinku nadbyteèné, nebo» obecnì mù¾e pøiznání odkladného úèinku kasaèní stí¾nosti pøinést ochranu jen do doby rozhodnutí o této stí¾nosti.
Ze správního spisu Nejvy¹¹í správní soud zjistil, ¾e stì¾ovatel podal dne 16. 8. 2000 ¾ádost o udìlení azylu, v ní¾ uvedl, ¾e je albánské národnosti, islámského vyznání a pøed svým pøíchodem do Èeské republiky pobýval v kosovském mìstì P., kde se narodil. Svou vlast opustil, proto¾e v Kosovu nemá ¾ádnou rodinu a chtìl jet za bratry do Nìmecka. V Èeské republice byl chycen policií. Ve vlastnoruènì psaném prohlá¹ení doplnil, ¾e zùstal doma sám, nemìl co dìlat a utekl. Vyjádøil rovnì¾ pøání odejít z Èeské republiky do Nìmecka, proto¾e tam má dva dal¹í sourozence. Do protokolu o pohovoru k ¾ádosti o udìlení azylu na území ÈR pak stì¾ovatel uvedl, ¾e v roce 1999 byl vypálen dùm jeho souseda srbské národnosti. Souèasnì shoøel i jeho dùm. Jeho rodièe zemøeli a nic mu nezùstalo. Dále sdìlil, ¾e v Èeské republice pobýval od roku 1991, podnikal zde. V roce 1993 se vrátil do Kosova. Proto¾e se chtìl do Èeské republiky vrátit, ¾ádal na Zastupitelském úøadì Èeské republiky v B. o vydání víza. Nebylo mu udìleno, a tak pøicestoval ilegálnì. Stì¾ovatel dále uvedl, ¾e v Èeské republice se mu líbí a vrátit se nechce, nemá v Kosovu nikoho a nemá se kam vrátit. Za ¾e by se vrátil do Kosova, se domníval, ¾e by to pro nìj bylo moc ¹patné, proto¾e nemá kam jít. Za dal¹í dùvod své ¾ádosti o udìlení azylu oznaèil to, ¾e jeho obchodní spoleènost zanikla a øe¹il tak svou okam¾itou situaci. Plánoval po¾ádat o azyl je¹tì v Kosovu a byl to jeho úèel cesty do Èeské republiky. Upøesnil, ¾e chtìl nejdøíve dát do poøádku svou bývalou obchodní spoleènost; aby na to mìl èas, po¾ádal v Èeské republice o azyl. Následnì chtìl odcestovat do Spolkové republiky Nìmecko. V dobì národnostních problémù nikdy ¾ádné problémy se Srby nemìl. Ztrátu zázemí v Kosovu a snahu obnovit svou obchodní spoleènost v Èeské republice oznaèil za jediný dùvod své ¾ádosti o udìlení azylu. V pøípadì návratu se obává toho, ¾e v Kosovu mù¾e vypuknout opìt válka. Situaci v Kosovu oznaèil za napjatou.
Nejvy¹¹í správní soud se ztoto¾òuje se skutkovým i právním hodnocením krajského soudu. I podle zdej¹ího soudu v øízení o udìlení azylu má ¾alobce povinnost uvést ve¹keré údaje, které se vztahují k jeho osobní situaci v zemi pùvodu pøed jeho odchodem a k jeho motivùm odchodu. Prvotním pøedpokladem po hodnocení skuteèností rozhodných pro pøípadné udìlení azylu ve správním øízení je pøesvìdèivost a konzistentnost ¾adatelova tvrzení, je¾ lze subsumovat pod taxativní výèet podmínek uvedených v § 12 zákona o azylu. Smyslem soudního pøezkumu pak není nové nalézání práva s ohledem na stì¾ovatelem tvrzené skuteènosti obsa¾ené v ¾alobì, ale posoudit zda správní orgán postupoval v souladu s normami práva hmotného i procesního. Pokud tedy stì¾ovatel uvedl a¾ v ¾alobì, ¾e se cítil jako turecký obèan, proti nìmu¾ agresivnì vystupovali jak Albánci, tak Srbové, pøièem¾ za svou pøíslu¹nost byl dennì pronásledován a bylo mu to vytýkáno, pak tuto skuteènost nebylo mo¾no v øízení pøed krajským soudem zohlednit. Jak vyplynulo ze správního spisu, stì¾ovatel v prùbìhu správního øízení uvádìl, ¾e se narodil v P., tedy v Kosovu, je albánské národnosti a souhlasí, aby pohovor s ním byl veden v albánském jazyce. Z Kosova ode¹el, proto¾e tam nemá ¾ádnou rodinu, pøièem¾ dùvodem jeho ¾ádosti o azyl bylo pøání získat èas, aby v ÈR mohl dát do poøádku svou bývalou obchodní spoleènost, a poté odcestovat za svými bratry do Nìmecka. V pøípadì, ¾e ¾alobce v prùbìhu správního øízení zámìrnì nesdìlil nìkteré podstatné skuteènosti, nelze ¾alovanému vytknout, ¾e se jimi nezabýval a nepromítl je do rozhodnutí o azylu.
Toto¾nou optikou je tøeba nahlí¾et i na skuteènost, ¾e stì¾ovatel nedostateènì rozumìl tlumoèníkovi do albán¹tiny, kdy¾ mu bylo nabídnuto tlumoèení do albánského nebo srbského jazyka, ov¹em nikoliv do tureètiny, zvolil men¹í zlo a vybral si albán¹tinu a uvedl albánskou národnost. Vzhledem k tomu, ¾e se hlásil k albánské národnosti. a sám po¾adoval, aby øízení s ním bylo vedeno v albánském jazyce, nelze v postupu správního orgánu spatøovat ¾ádné pochybení. Pokud se stì¾ovatel k turecké národnosti nehlásil z dùvodu obav z vyzrazeni tìchto údajù v jeho vlasti, pak zdej¹í soud k této námitce nemohl pøihlédnout, kdy¾, toto¾nì jako krajský soud, poukazuje na skuteènost, ¾e stì¾ovatel byl ji¾ pøi zahájení øízení o udìlení azylu 16. 8. 2000 pouèen o svých právech a povinnostech v azylovém øízení, a to vèetnì práva kdykoliv se obrátit o pomoc na Úøad Vysokého komisaøe Organizace spojených národù pro uprchlíky a kontraktovat dal¹í organizace zabývající se ochranou zájmù uprchlíkù. S ohledem na uvedené tak zdej¹í soud konstatuje, ¾e zásada rovného postavení ¾e vzdor tomu, ¾e od narození ¾il na území Kosova, kde dorozumívací øeèí a úøedním jazykem byla buï albán¹tina nebo srb¹tina, nebyl schopen se v ¾ádném z tìchto jazykù kvalitnì dorozumìt.
Za nedùvodnou pova¾uje Nejvy¹¹í správní soud i stì¾ovatelovu námitku smìøující k nedostateèné specifikaci informací ze zpráv MV USA a na základì tìchto informací uèinìných závìrù. Vzhledem k tomu, ¾e stì¾ovatel v prùbìhu správního øízení neuvedl jediný dùvod, který by se mohl z hlediska podmínek stanovený § 12 zákona o azylu obstát, nebylo tøeba se situací v zemi pùvodu detailnì zabývat. Tato okolnost by mohla být významná jedinì v pøípadì, ¾e by stì¾ovatel napadal rozhodnutí ¾alovaného kvùli nedostateènì zji¹tìnému skutkovému stavu pøi zohledòování pøeká¾ek vycestování ve smyslu § 91 zákona o azylu. Stì¾ovatel tak v¹ak ve své kasaèní stí¾nosti, jako¾ ani v ¾alobì, neuèinil, proto se Nejvy¹¹í správní soud touto otázkou vùbec nezabýval.
Závìrem nutno uvést, ¾e ¾adatel o udìlení azylu zjevnì patøí do skupiny osob, které mají zájem pobývat v Èeské republice ze soukromých dùvodù a pohnutek (snaha o obnovení èinnosti své soukromé firmy), spadajících svou podstatou do re¾imu zákona è. 326/1999 Sb., o pobytu cizincù na území ÈR.
V návaznosti na uvedené tak Nejvy¹¹í správní soud uzavírá, ¾e není dán ¾ádný z dùvodù uvedených v ustanovení § 103 odst. 1 písm. b) a d) s. ø. s., pro které by bylo tøeba napadené rozhodnutí Krajského soudu v Ústí nad Labem, poboèka v Liberci, zru¹it, nebo» zdej¹í soud neshledal ¾ádnou vadu øízení, je¾ by spoèívala v tom, ¾e skutková podstata, z ní¾ správní orgán v napadeném rozhodnutí vycházel, nemá oporu ve spisech nebo je s nimi v rozporu, nebo ¾e pøi jejím zji¹»ování byl poru¹en zákon v ustanoveních o øízení pøed správním orgánem takovým zpùsobem, ¾e to mohlo ovlivnit zákonnost, a pro tuto dùvodnì vytýkanou vadu soud, který ve vìci rozhodoval, napadené rozhodnutí správního orgánu mìl zru¹it, pøièem¾ rozhodnutí správního orgánu není nepøezkoumatelné pro nesrozumitelnost, ani nebyla shledána nepøezkoumatelnost rozhodnutí tohoto soudu spoèívající v nesrozumitelnosti nebo nedostatku dùvodù rozhodnutí, popø. v jiné vadì øízení pøed soudem, která mohla mít za následek nezákonné rozhodnutí o vìci samé. Proto Nejvy¹¹í správní soud dospìl k závìru, ¾e kasaèní stí¾nost není dùvodná a v souladu s § 110 odst. 1 s. ø. s. ji zamítl.
O nákladech øízení o kasaèní stí¾nosti rozhodl soud podle ustanovení § 60 odst. 1 vìty první s. ø. s., nebo» neúspì¹ným ¾alobcùm (stì¾ovatelùm) náhrada nákladù øízení nepøíslu¹í a ¾alovanému v souvislosti s øízením o kasaèní stí¾ností ¾alobce ¾ádné náklady nad rámec jeho úøední èinnosti nevznikly.