Source: http://curia.europa.eu/juris/document/document.jsf?text=&docid=186676&pageIndex=0&doclang=MT&mode=lst&dir=&occ=first&part=1&cid=9374892
Timestamp: 2020-08-08 22:08:29+00:00
Document Index: 18044

Matched Legal Cases: ['qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ']

ippreżentati fl-10 ta’ Jannar 2017 (1)
Kawża C-529/15
[talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Verwaltungsgerichtshof (qorti amministrattiva, l-Awstrija)]
“Direttiva 2004/35/KE – Responsabbiltà ambjentali – Operazzjoni ta’ impjant idroelettriku – Permess u operazzjoni qabel il-perijodu ta’ traspożizzjoni tad-Direttiva – Kamp ta’ applikazzjoni ratione temporis – Definizzjoni ta’ dannu ambjentali lill-ilma – Dritt nazzjonali li jeskludi d-dannu kopert b’permess – Esklużjoni ta’ effetti negattivi meta jkun japplika l-Artikolu 4(7) tad-Direttiva 2000/60/KE – Aċċess għall-ġustizzja f’materji ambjentali – Locus standi għal proċeduri ta’ reviżjoni – Persuni milquta jew x’aktarx li jkunu milquta”
1. Fl-1998, ingħata permess għal impjant idroelettriku fix-xmara Mürz fl-Awstrija. Dan l-impjant ilu jopera mis-sena 2002. G. Folk (iktar ’il quddiem ir-“rikorrent”) għandu permess għas-sajd għal fuq iż-żewġ naħat tax-xmara ’l isfel mill-impjant. Skont ir-rikorrent, l-operazzjoni tal-impjant tikkawża varjazzjonijiet għal żmien qasir fil-livell tal-ilma li huma sinjifikattivi u repetuti. Għaldaqstant, xi partijiet li huma taħt l-ilma jinxfu pjuttost malajr. Dan iwassal sabiex il-bokok tal-ħruġ tal-ilma jinfirdu mill-kurrent tax-xmara, u dan irendi impossibbli li l-ħut ta’ daqs żgħir u ta’ età żgħira isegwi l-kurrent ’l isfel. Il-ħut imut.
2. Ir-rikorrent ressaq ilment mal-awtoritajiet kompetenti. Madankollu, ir-rikors tiegħu ġie miċħud peress li l-operazzjoni tal-impjant kienet koperta minn permess. Il-qorti tar-rinviju – il-Verwaltungsgerichtshof tal-Awstrija (qorti amministrattiva, l-Awstrija) għamlet numru ta’ domandi li jirrigwardaw tliet kwistjonijiet. L-ewwel waħda tikkonċerna l-kamp ta’ applikazzjoni ratione temporis tad-Direttiva 2004/35/KE (id-Direttiva dwar ir-responsabbiltà ambjentali, iktar ’il quddiem id-“DRA”) (2). It-tieni waħda hija dwar jekk id-definizzjoni ta’ dannu ambjentali fid-dritt Awstrijak hijiex konformi mad-DRA, peress li fir-rigward tal-ilma hija teskludi kull dannu li huwa “kopert b’permess”. Il-qorti nazzjonali tistaqsi wkoll dwar ir-rwol tal-Artikolu 4(7) tad-Direttiva 2000/60/KE (id-Direttiva qafas dwar l-ilma, iktar ’il quddiem id-“DQI”) (3) fid-definizzjoni tad-“danni lill-ilma” taħt id-DRA. It-tielet waħda hija dwar jekk dispożizzjoni nazzjonali li tipprekludi lil persuni b’permess għas-sajd milli jressqu proċedura ta’ reviżjoni hijiex kompatibbli mad-dispożizzjonijiet li jirregolaw l-aċċess għall-ġustizzja tal-persuni privati taħt id-DRA.
II – Il-qafas ġuridiku
1. Id-Direttiva dwar ir-responsabbiltà ambjentali
3. L-Artikolu 2(1)(b) tad-DRA (fil-verżjoni applikabbli għall-kawża prinċipali) jispeċifika li “danni ambjentali” tfisser “[d]anni lil l-ilma, li huma kull dannu li jolqot b’mod negattivi u sinifikattiv l-istatus ekoloġiku, kimiku u/jew kwantitattiv u/jew il-potenzal ekoloġiku, kif mfisser fid-Direttiva 2000/60/KE, ta’ l-ilma ikkonċernati, bl-eċċezjoni ta’ l-effetti negattivi meta l-Artikolu 4(7) ta’ dik id-Direttiva jgħodd”. Skont l-Artikolu 2(5) tal-istess direttiva, “‘ilma’: jfisser kull ilma msemmija fid-Direttiva 2000/60/KE”.
4. L-Artikolu 12(1) tad-DRA, bit-titolu “Talba għal l-azzjoni”, jipprovdi kif ġej:
għandhom ikunu intitolati li jagħtu lil l-awtorità kompetenti kull osservazzjoni li għandha x’taqsam ma każijiet ta’ danni ambjentali jew il-periklu iminenti ta’ danni li huma jafu bihom u ukoll ikunu intitolati li jitolbu lil l-awtorità kompetenti tieħu passi skont din id-Direttiva.
5. L-Artikolu 13 tad-DRA, li jikkonċerna l-“Proċeduri ta’ reviżjoni”, jipprovdi li:
“1. Il-persuni imsemmija fl-Artikolu 12(1) għandhom ikollhom aċċess għal qorti jew entità pubblika indipendenti u imparzjali oħra li għandha l-kompetenza tagħmel reviżjoni tal-legalità fil-proċedura u fis-sustanza tad-deċiżjoni, azzjoni jew nuqqas ta’ azzjoni tal-awtorità kompetenti skont din id-Direttiva.
2. Din id-Direttiva għandha tkun mingħajr preġudizzju għal kull dispożizzjoni tal-liġI nazzjonali li tirregola l-aċċess għall-ġustizzja u dawk li jitolbu li l-proċeduri amministrattivi għandhom ikunu użati qabel ma jkun hemm rikors għall-proċeduri ġudizzjarji”.
6. L-Artikolu 17 tad-DRA, bit-titolu, “Applikazzjoni temporali”, jipprovdi li din id-direttiva ma għandhiex tapplika għal:
“danni kkawżati minn emissjoni, każ jew inċident li seħħ qabel id-data msemmija fl-Artikolu 19(1),
danni kkawżati minn emissjoni, każ jew inċident, seħħ wara d-data msemmija fl-Artikolu 19(1) meta tkun ir-riżultat ta’ attività speċifika li seħħet u spiċċat qabel l-imsemmija data,
danni, jekk iktar minn 30 sena għaddew mill-emmissjoni, każ jew inċident, li jirriżultaw fid-danni, li ġraw”.
2. Id-Direttiva qafas dwar l-ilma
7. L-Artikolu 4(7) tad-DQI jipprovdi li l-Istati Membri ma jkunux qed jiksru din id-direttiva meta:
“- nuqqas li jinkiseb stat tajjeb ta’ l-ilma ta’ taħt l-art, stat ekoloġiku tajjeb jew, fejn relevanti, potenzjal ekoloġiku tajjeb jew għal prevenzjoni minn deterjorament fl-istat ta’ korp ta’ l-ilma tal-wiċċ jew tal-qiegħ huwa r-riżultat ta’ modifikazzjonijiet ġodda għall-karatteristiċi fiżiċi tal-korp ta’ l-ilma tal-wiċċ jew alterazzjonijiet sal-livell ta’ korpi ta’ ilma ta’ taħt l-art, jew
- nuqqas ta’ prevenzjoni ta’ deterjorazzjoni minn stat għoli għal stat tajjeb ta’ l-ilma tal-wiċċ huwa r-riżultat ta’ attivitajiet sostenibbli ġodda ta’ żvilupp uman
u l-kundizzjonijiet kollha li ġejjin ikunu milħuqa
(b) ir-raġunijiet għal dawk il-modifikazzjonijiet jew alterazzjonijiet huma speċifikament stabbiliti u spjegati fil-pjan ta’ mmaniġġjar tal-baċin tal-ilma meħtieġ skont l-Artikolu 13 u l-għanijiet huma riveduti kull sitt snin;
(d) l-għanijiet ta’ benefiċċju moqdija minn dawk il-modifikazzjonijiet jew alterazzjonijiet tal-korp ta’ l-ilma ma’ jistgħux, għar-raġunijiet ta’ fattibilità teknika jew spejjeż disproporzjonati, jkunu miksuba b’modi oħra, li huma għażla aħjar ta’ l-ambjent”.
8. Id-DRA ġiet implementata fuq livell federali fl-Awstrija mill-Bundes-Umwelthaftungsgesetz (Liġi Federali dwar ir-responsabbiltà ambjentali, iktar ’il quddiem il-“B‑UHG”) (4). Skont l-Artikolu 4(1)(a) tal-B‑UHG, “danni ambjentali” jinkludu “kull dannu sinjifikattiv lill-ilma, jiġifieri, kull dannu li jolqot b’mod negattiv u sinjifikattiv l-istatus ekoloġiku, kimiku jew kwantitattiv jew il-potenzjal ekoloġiku, kif imfisser fil-Wasserrechtsgesetz 1959 [(il-Liġi dwar materji li jirrigwardaw l-ilma, iktar ’il quddiem il-‘WRG’ (5))], tal-ilmijiet ikkonċernati […] u li ma huwiex kopert b’permess mogħti taħt il-[WRG] […]”.
9. Skont l-Artikolu 11 tal-B‑UHG:
“(1) Persuni fiżiċi jew ġuridiċi li d-drittijiet tagħhom jistgħu jinkisru b’dannu ambjentali li jkun seħħ jistgħu, permezz ta’ lment bil-miktub, jitolbu lill-awtoritajiet amministrattivi tad-distrett li huma responsabbli għaż-żona fejn seħħ l-allegat dannu ambjentali sabiex jieħdu azzjoni skont l-Artikoli 6 u 7(2). […].
(2) Għall-iskopijiet tal-ewwel sentenza tal-Artikolu 11(1), drittijiet jinkludu […]
2. fir-rigward tal-ilma: drittijiet eżistenti fis-sens tal-Artikolu 12(2) tal-[WRG]”.
10. Il-kumpannija Wasserkraftanlagen Mürzzuschlag GmbH topera impjant idroelettriku fuq ix-xmara Mürz b’kejl superfiċjali ta’ 1 455 m. Ir-rikorrent għandu permess għas-sajd fuq iż-żewġ naħat tax-xmara Mürz ’l isfel mill-impjant għal tul ta’ madwar 12-il km.
11. L-impjant kien ingħatalu permess sabiex jopera permezz ta’ deċiżjoni tal-Landeshauptmann von Steiermark (il-Gvernatur tal-Land ta’ Styria) fl-1998. L-impjant ilu jopera mis-sena 2002.
12. Fid-29 ta’ Settembru 2009, ir-rikorrent ressaq ilment ambjentali quddiem il-Bezirkshauptmannschaft Mürzzuschlag (l-amministrazzjoni tad-distrett ta’ Mürzzuschlag) skont il-proċedura prevista fl-Artikolu 11 tal-B‑UHG. Huwa sostna li l-impjant idroelettriku ikkaġuna dannu ambjentali sinjifikattiv, li fixkel ir-riproduzzjoni naturali tal-ħut. Il-varjazzjonijiet sinjifikattivi għal żmien qasir fil-livell tal-ilma jwasslu sabiex il-partijiet ta’ taħt l-ilma jinxfu malajr, li mbagħad iwassal sabiex il-bokok tal-ħruġ tal-ilma jinfirdu mill-kurrent tax-xmara. Dan jagħmilha impossibbli għall-ħut ta’ daqs żgħir u ta’ età żgħira sabiex isegwi l-kurrent ’l isfel. Dan iwassal repetutament sabiex il-ħut imut għal tulijiet twal tax-xmara. Ir-rikorrent allega li din huwa attribwibbli għall-assenza ta’ kanal li jipprovdi mogħdija li tevita l-impjant u għall-mod ta’ operazzjoni tal-impjant.
13. L-amministrazzjoni tad-distrett ta’ Mürzzuschlag u, sussegwentement, l-Unabhängiger Verwaltungssenat für die Steiermark (it-tribunal amministrattiv indipendenti tal-Land ta’ Styria, iktar il-quddiem l-“UVS”), ċaħdu l-ilment tar-rikorrent. Id-deċiżjoni tal-UVS ddatata 15 ta’ Mejju 2012 kienet ibbażata essenzjalment fuq il-fatt li l-Gvernatur tal-Land ta’ Styria kien ta permess għall-operazzjoni tal-impjant idroelettriku. Din id-deċiżjoni imponiet ukoll il-volumi tal-ġibjun. Għaldaqstant, l-allegat dannu kien kopert b’permess mogħti skont il-WRG. Għal din ir-raġuni ma kien hemm ebda dannu ambjentali, skont l-Artikolu 4(1)(a) tal-B‑UHG.
14. Ir-rikorrent ikkontesta d-deċiżjoni tal-UVS quddiem il-Verwaltungsgerichtshof (qorti amministrattiva, l-Awstrija), li hija l-qorti tar-rinviju. Huwa jallega li l-B‑UHG hija inkompatibbli mad-DRA: mhux kull permess mogħti taħt il-WRG għandu jeskludi dannu ambjentali.
15. F’dan il-kuntest, il-qorti tar-rinviju ddeċidiet li tissospendi l-proċeduri quddiemha u li tagħmel id-domandi preliminari li ġejjin sabiex tingħata deċiżjoni preliminari:
“1) Id-[DRA] tapplika wkoll għal danni li għalkemm ikunu seħħew wara d-data prevista fl-Artikolu 19(1) tad-[DRA] jkunu madankollu ġew ikkawżati mill-użu ta’ installazzjoni (impjant idroelettriku) li ġiet awtorizzata u bdiet topera qabel din id-data u li huma koperti minn awtorizzazzjoni konformi mal-leġiżlazzjoni dwar l-ilma?
2) Id-[DRA], b’mod partikolari l-Artikoli 12 u 13 tagħha, tipprekludi dispożizzjoni nazzjonali li ma tippermettix lil persuna li għandha permess għas-sajd milli tibda proċeduri ta’ reviżjoni fis-sens tal-Artikolu 13 tad-[DRA] dwar dannu ambjentali fis-sens tal-Artikolu 2(1)(b) tad-Direttiva?
3) Id-[DRA], b’mod partikolari l-Artikolu 2(1)(b) tagħha, tipprekludi dispożizzjoni nazzjonali li, fil-każ ta’ dannu li għandu effetti negattivi sinjifikattivi fuq l-istat ekoloġiku, kimiku jew kwantitattiv jew fuq il-potenzjal ekoloġiku tal-ilmijiet ikkonċernati, teskludi l-klassifikazzjoni ta’ ‘dannu ambjentali’ jekk dan id-dannu jkun kopert minn awtorizzazzjoni maħruġa bl-applikazzjoni ta’ dispożizzjoni ta’ liġi nazzjonali?
Fil-każijiet fejn il-kriterji tal-Artikolu 4(7) tad-[DQI] (jew tat-traspożizzjoni nazzjonali tagħha) ma jkunux ġew ivverifikati fil-kuntest tal-awtorizzazzjoni maħruġa taħt id-dispożizzjonijiet nazzjonali, sabiex jiġi ddeterminat jekk jeżistix dannu ambjentali fis-sens tal-Artikolu 2(1)(b) tad-[DRA], għandu jiġi kkunsidrat li l-Artikolu 4(7) tad-[DQI] huwa direttament applikabbli u li hemm lok li jiġi vverifikat jekk il-kriterji msemmija f’din id-dispożizzjoni humiex issodisfatti?”
16. Osservazzjonijiet bil-miktub ġew ippreżentati mir-rikorrent, mill-Gvern Awstrijak u mill-Kummissjoni. Ir-rikorrent u l-Kummissjoni pparteċipaw fis-seduta li saret fid-19 ta’ Ottubru 2016.
17. Dawn il-konklużjonijiet huma strutturati kif ġej. L-ewwel, ser neżamina l-kamp ta’ applikazzjoni ratione temporis tad-DRA (A). It-tieni, ser nanalizza ż-żewġ domandi li jikkonċernaw id-definizzjoni ta’ “dannu ambjentali”. B’mod partikolari, ser neżamina jekk l-esklużjoni pprovduta fid-dritt Awstrijak li tirrigwarda d-dannu “kopert b’permess” hijiex konformi mad-definizzjoni tad-dannu lill-ilma taħt l-Artikolu 2(1)(b) tad-DRA (B). Imbagħad ser nittratta l-kwistjoni dwar l-esklużjoni li tinsab f’din id-definizzjoni tal-“effetti negattivi meta l-Artikolu 4(7) ta[d-DQI] jgħodd” (Ċ). Finalment, ser niddiskuti l-kwistjoni tal-locus standi tad-detenturi tal-permessi tas-sajd (Artikoli 12 u 13 tad-DRA) (D).
A – L-ewwel domanda – il-kamp ta’ applikazzjoni ratione temporis tad-DRA
18. Permezz tal-ewwel domanda tagħha, il-qorti tar-rinviju tistaqsi jekk id-DRA tapplikax għal dannu li jkun seħħ wara d-data tat-traspożizzjoni ta’ din id-direttiva, iżda li jirriżulta mill-operazzjoni ta’ impjant idroelettriku awtorizzat u li beda jopera qabel dik id-data.
19. L-Istati Membri kellhom jittrasponu d-DRA fid-dritt nazzjonali sat-30 ta’ April 2007 [Artikolu 19(1) tad-DRA]. Hemm tliet preċiżazzjonijiet temporali, jew inkella esklużjonijiet għal dan, li ddaħħlu mill-Artikolu 17 tad-DRA. L-ewwel inċiż tal-Artikolu 17 tad-DRA, li huwa rilevanti għaċ-ċirkustanzi ta’ dan il-każ, jipprovdi li d-direttiva ma tapplikax għal “danni kkawżati minn emissjoni, każ jew inċident li seħħ qabel id-data msemmija fl-Artikolu 19(1)”.
20. Il-qorti tar-rinviju tinnota li l-impjant ingħata permess fl-1998 u opera sa mis-sena 2002. Dawn iż-żewġ dati t-tnejn li huma jiġu qabel it-30 ta’ April 2007. Madankollu, qiegħed jiġi allegat li d-dannu seħħ wara dik id-data. Il-qorti tar-rinviju tistaqsi jekk japplikax l-ewwel inċiż tal-Artikolu 17 tad-DRA (traspost permezz tal-Artikolu 18 tal-B‑UHG). Hija għandha dubju dwar x’jikkostitwixxi “każ” jew “inċident” fil-kuntest tad-dannu li ġie kkaġunat mill-operazzjoni tal-impjant idroelettriku. Skont il-qorti tar-rinviju, jekk il-“każ” jew l-“inċident” jirreferu għall-bidu tal-operazzjoni tal-impjant idroelettriku, id-DRA ma tkunx applikabbli.
21. Ir-rikorrent isostni li l-“każ” jew “inċident” li jikkaġuna d-dannu ma huwiex meta beda jopera l-impjant. Hija l-okkorrenza repetuta tal-każ (it-twaqqif tat-turbina) li sseħħ diversi drabi fis-sena, u li kompliet isseħħ wara t-30 ta’ April 2007. Il-Gvern Awstrijak isostni li l-element determinanti sabiex jiġi interpretat l-ewwel inċiż tal-Artikolu 17 tad-DRA huwa jekk id-dannu kienx ikkawżat qabel jew wara l-iskadenza tat-terminu għat-traspożizzjoni. Konsegwentement, id-DRA tapplika għal kull dannu li għadu jiġi prodott wara t-30 ta’ April 2007, li huwa kkawżat bl-operazzjoni tal-impjant, li kien awtorizzat u installat qabel din id-data. Skont il-Kummissjoni, l-imsemmi Artikolu 17 jagħmilha ċara li l-“każ” li jwassal għad-dannu “jirriżulta” mill-“attività” iżda, għaliha, il-każ ma jfissirx l-attività.
22. Għaldaqstant, il-qorti tar-rinviju u l-partijiet li ppreżentaw sottomissjonijiet bil-miktub lill-Qorti tal-Ġustizzja jipproponu diversi mumenti rilevanti: (i) id-data tal-permess; (ii) il-bidu tal-operazzjoni tal-impjant; u (iii) il-każijiet individwali (repetittivi) – senjatament it-twaqqif tat-turbina li jikkawża varjazzjonijiet fil-livell tal-ilma. Il-qorti tar-rinviju tixtieq taċċerta liema minn dawn it-tliet mumenti huwa l-“każ” jew l-“inċident” li għalihom jirreferi l-ewwel inċiż tal-Artikolu 17 tad-DRA.
23. Kif naraha jien, ftit hemm dubju li l-“każ” jew “inċident” rilevanti huma relatati mat-tielet kategorija: it-tibdil fiżiku attwali fil-livell tal-ilma tax-xmara, li jidher li huwa r-raġuni immedjata u neċessarja għall-allegat dannu.
24. Din il-konklużjoni hija konformi mal-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja, li minnha jirriżulta li l-ewwel u t-tieni inċiżi tal-Artikolu 17 tad-DRA, moqrija flimkien mal-premessa 30 tagħha, jimplikaw li d-Direttiva tapplika għal dannu kkawżat minn emissjoni, każ jew inċident li seħħew fit-30 ta’ April 2007 jew sussegwentement “meta dawn id-danni jirriżultaw kemm minn attivitajiet li seħħew wara din id-data, kif ukoll minn attivitajiet li seħħew qabel din id-data iżda li ma ntemmux qabel din id-data” (6).
25. Għaldaqstant, kemm il-każijiet kontinwi kif ukoll dawk repetittivi li jikkawżaw dannu wara t-30 ta’ April 2007 huma koperti mid-DRA. Hija l-qorti nazzjonali li għandha taċċerta, wara li jkollha għarfien iddettaljat ta’ dan il-każ, x’tip ta’ każ huwa involut u jekk id-dannu inkwistjoni jaqax għaldaqstant taħt il-kamp ta’ applikazzjoni ratione temporis tad-DRA (7). Mill-informazzjoni li ġiet ippreżentata quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja, jidher li l-“każ” jew “inċident” rilevanti f’dan il-każ la huwa l-permess u lanqas il-bidu tal-operazzjoni tal-impjant, iżda l-istanzi individwali li bihom l-operazzjoni tal-impjant twassal għal varjazzjonijiet fil-livell tal-ilma.
26. Il-fatt li l-allegat dannu jirriżulta mill-operazzjoni ta’ impjant li kellu permess u li beda jopera qabel it-terminu stabbilit mid-DRA huwa irrilevanti.
27. L-ewwel inċiż tal-Artikolu 17 tad-DRA jeskludi biss każijiet jew inċidenti li seħħew qabel id-data tat-traspożizzjoni. Min-naħa l-oħra, huwa ma jkoprix każijiet jew inċidenti ġodda li jirriżultaw minn attività li kienet bdiet qabel dik id-data iżda li jkomplu wara l-istess data. Għaldaqstant, jiena naqbel mal-fehma tal-Avukat Ġenerali Kokott fil-konklużjonijiet tagħha fil-kawża ERG et: id-DRA għandha tapplika meta attività kontinwa li kienet diġà bdiet qabel id-dħul fis-seħħ tad-Direttiva tirriżulta f’dannu ambjentali ġdid wara t-30 ta’ April 2007 (8).
28. Il-qari sistematiku ta’ diversi artikoli tad-DRA jikkonferma wkoll li l-kunċett ta’ “inċident” jew “każ” ma jistgħux jitqabblu mal-kunċett ta’ “attività”. Il-kunċett ta’ “attività tax-xogħol” huwa ddefinit b’mod indipendenti fl-Artikolu 2(7) bħala “kull attività magħmula bħala parti minn attività ekonomika, kummerċ jew impriża, mingħajr ma jingħata każ jekk l-attività hijiex pubblika jew privata, tagħmel qligħ jew li ma tagħmilx qligħ”. L-Artikolu 3 jiddefinixxi l-kamp ta’ applikazzjoni ratione materiae tad-DRA b’riferiment għall-“attivitajiet tax-xogħol” imsemmija fl-Anness III, indipendentement mid-data meta bdew dawn l-attivitajiet.
29. L-Artikolu 17 jistabbilixxi l-kamp ta’ applikazzjoni ratione temporis tad-DRA bil-għan li jipproteġi ċ-ċertezza legali billi jipprekludi l-applikazzjoni retroattiva tad-Direttiva. Permezz tat-tieni inċiż tiegħu, huwa jeskludi d-dannu kkawżat minn emissjoni, każ jew inċident li jseħħ wara d-data tat-traspożizzjoni biss jekk l-attività li minnha dawn jirriżultaw tkun seħħet u spiċċat qabel l-imsemmija data. Kif tinnota l-Kummissjoni, jekk il-bidu tal-operazzjoni tal-impjant idroelettriku – jiġifieri, il-bidu tal-“attività” – kellu jitqies li jfisser il-“każ” jew l-“inċident”, it-tieni inċiż tal-Artikolu 17 tad-DRA jispiċċa mingħajr sens.
30. B’riżultat tas-suespost, jiena tal-fehma li l-ewwel domanda għandha tingħata risposta kif ġej: id-DRA tapplika għal dannu ambjentali lill-ilma kkawżat matul l-operazzjoni kontinwa ta’ installazzjoni minn każ jew inċident li jseħħ wara d-data speċifikata fl-Artikolu 19(1) ta’ din id-direttiva, anki jekk din l-installazzjoni kellha permess u bdiet topera qabel dik id-data.
B – It-tielet domanda – id-definizzjoni ta’ “dannu lill-ilma” fid-DRA
31. L-Artikolu 4(1)(a) tal-B‑UHG jipprovdi li d-dannu ambjentali fir-rigward tal-ilma huwa magħmul minn kull dannu li għandu effett negattiv sinjifikattiv fuq l-istatus ekoloġiku, kimiku jew kwantitattiv jew il-potenzjal ekoloġiku, kif iddefinit fil-WRG u “li ma huwiex kopert b’permess mogħti taħt il-[WRG]”.
32. Skont il-qorti tar-rinviju, din l-esklużjoni tfisser li, peress li l-impjant idroelettriku opera skont permess mogħti taħt il-WRG, id-dannu inkwistjoni ma jistax jikkostitwixxi dannu ambjentali. Il-qorti tar-rinviju tistaqsi jekk l-esklużjoni tad-dannu kopert b’permess mogħti taħt id-dritt nazzjonali mid-definizzjoni ta’ dannu ambjentali lill-ilma hijiex konformi mal-Artikolu 2(1)(b) tad-DRA.
33. Kif ser nispjega iktar ’il quddiem, jiena tal-fehma li tali esklużjoni awtomatika u mingħajr distinzjoni ma hijiex fil-fatt permissibbli. Madankollu, għandu jiġi enfasizzat ukoll mill-ewwel li r-risposta mogħtija f’dawn il-konklużjonijiet tikkonċerna biss id-domanda speċifika magħmula mill-qorti nazzjonali. Hija ma tikkonċernax, u għaldaqstant bl-ebda mod ma tantiċipa, elementi oħra mid-definizzjoni tad-dannu ambjentali, bħalma hija l-kwistjoni ta’ meta u jekk l-effetti negattivi humiex “sinjifikattivi”.
34. Il-Gvern Awstrijak jafferma li l-Artikolu 4(1)(a) tal-B‑UHG huwa konformi mal-Artikolu 2(1)(b) tad-DRA. Huwa favur interpretazzjoni ta’ din id-dispożizzjoni tad-DRA li ssir fid-dawl tal-DQI. Huwa jsostni li, skont il-WRG, permess jista’ jingħata biss jekk ikun iggarantit li l-proġett jirrispetta l-interess ġenerali, jiġifieri, jekk ikun żgurat li l-proġett ma jkollux effetti negattivi sinjifikattivi fuq il-kwalità tal-ilma jew fuq l-istat ekoloġiku tiegħu. Għal din ir-raġuni, skont il-Gvern Awstrijak, l-attività ma għandhiex twassal għal responsabbiltà sa fejn hija tkun ġiet awtorizzata.
35. Il-Kummissjoni u r-rikorrent għandhom fehma differenti. Huma sostnew li l-esklużjoni prevista fl-Artikolu 4(1)(a) tal-B‑UHG ma hijiex konformi mal-Artikolu 2(1)(b) tad-DRA. Dan tal-aħħar ma jipprevedi ebda esklużjoni li tirrigwarda d-dannu kopert b’permess.
36. Jien naqbel mar-rikorrent u mal-Kummissjoni. Il-pożizzjoni tal-Gvern Awstrijak ma tistax tintlaqa’.
37. L-Artikolu 2(1)(b) tad-DRA ma jipprovdix għall-esklużjoni ġenerali tad-dannu kopert b’permess mill-kunċett ta’ “dannu ambjentali”. Din id-dispożizzjoni tippermetti biss esklużjoni tal-effetti negattivi mid-definizzjoni ta’ dannu lill-ilma fejn ikun japplika l-Artikolu 4(7) tad-DQI.
38. L-esklużjoni ġenerali tad-dannu kopert b’permess stabbilita fl-Artikolu 4(1)(a) tal-B‑UHG ma tistax tkun inkorporata taħt l-esklużjoni li tirrigwarda l-effetti negattivi koperti mill-Artikolu 4(7) tad-DQI. Il-portata tal-esklużjoni pprovduta fid-dritt Awstrijak hija ħafna iktar wiesgħa, u kunċettwalment pjuttost differenti, mill-esklużjoni pprovduta fid-DQI.
39. L-Artikolu 4(7) tad-DQI jistabbilixxi li l-Istati Membri ma jkunux qed jiksru din id-direttiva meta n-nuqqas tagħhom li jiksbu stat tajjeb tal-ilma ta’ taħt l-art, stat jew potenzjal ekoloġiku tajjeb jew li jipprevjenu deterjorazzjoni fl-istat ta’ korp ta’ l-ilma tal-wiċċ jew ta’ taħt l-art ikun ir-riżultat ta’ modifikazzjonijiet ġodda għall-karatteristiċi fiżiċi tal-korp tal-ilma tal-wiċċ jew għal-livell tal-korpi ta’ ilma ta’ taħt l-art; jew meta n-nuqqas li jipprevjenu d-deterjorazzjoni minn stat għoli għal stat tajjeb tal-ilma tal-wiċċ ikun ir-riżultat ta’ attivitajiet ta’ żvilupp uman sostenibbli ġodda.
40. Sabiex tapplika din id-deroga, il-kundizzjonijiet stabbiliti fl-Artikolu 4(7)(a) sa (d) tad-DQI, riprodotti iktar ’il fuq fil-punt 7 ta’ dawn il-konklużjonijiet, iridu jkunu sodisfatti (9). Huwa minnu li l-Istati Membri huma meħtieġa jirrifjutaw permess għal proġetti li jistgħu jirriżultaw f’deterjorazzjoni tal-istat tal-korp tal-ilma kkonċernat sakemm ma jirriżultax li l-proġett huwa kopert b’deroga prevista fl-Artikolu 4(7) tad-DQI (10). Madankollu, is-sempliċi eżistenza ta’ permess ma tfissirx neċessarjament li l-kriterji kollha tal-Artikolu 4(7) tad-DQI ġew sodisfatti. Fil-fatt, xejn ma jiżgura li jkunu osservati dejjem u b’mod awtomatiku l-kriterji kollha elenkati fl-Artikolu 4(7) tad-DQI meta jingħata permess. Dan huwa b’mod partikolari l-każ meta l-permessi inkwistjoni jkunu ngħataw qabel id-DQI. Għal dawn ir-raġunijiet kollha, l-esklużjoni ġenerali tad-dannu kopert b’permess ipprovduta fl-Artikolu 4(1)(a) tal-B‑UHG ma tistax taqa’ taħt l-eċċezzjoni li tinsab fl-Artikolu 2(1)(b) tad-DRA b’riferiment għall-Artikolu 4(7) tad-DQI.
41. Il-Gvern Awstrijak iżid, madankollu, li l-esklużjoni msemmija iktar ’il fuq ma tammontax għal esklużjoni totali tar-responsabbiltà. L-ewwel nett, skont l-istorja leġiżlattiva tal-B‑UHG, id-dannu li jirriżulta minn funzjonament ħażin (inċidenti) ma jitqiesx li jkun kopert b’permess. It-tieni nett, l-Artikolu 21a tal-WRG jippermetti lill-awtoritajiet jintervjenu fl-interess pubbliku wara li jkun ingħata permess, sabiex jeżiġu rekwiżiti addizzjonali, modifiki, restrizzjonijiet temporanji u anki projbizzjonijiet.
42. Fil-fehma tiegħi, dawn l-argumenti ma jrendux l-“eċċezzjoni tal-permess” tal-Artikolu 4(1)(a) tal-B‑UHG konformi mal-Artikolu 2(1)(b) tad-DRA.
43. L-ewwel nett, anki jekk id-dannu li jirriżulta mill-inċidenti kkawżati minn malfunzjonament ħażin ma kellux jitqies bħala “kopert” b’permess, xejn ma jipprekludi dannu li jirriżulta mill-operazzjoni “normali” tal-installazzjoni. Tali operazzjoni normali jista’ jkollha konsegwenzi mhux imbassra jew mhux mistennija fil-mument tal-permess.
44. It-tieni nett, il-fatt li skont id-dispożizzjonijiet nazzjonali li jirrigwardaw l-ilma, il-permessi jistgħu jkunu aġġustati jew jistgħu jittieħdu miżuri korrettivi oħra, ma jiżgurax li jiġu applikati u osservati l-mekkaniżmi u l-obbligi stabbiliti mid-DRA. L-eżistenza ta’ proċedura għall-modifika u għall-monitoraġġ ta’ permessi eżistenti taħt l-Artikolu 21a tal-WRG ma tbiddilx il-fatt li d-danni koperti b’permess, kemm jekk suġġetti għal din il-proċedura jew le, huma esklużi mill-kunċett ta’ dannu, u għaldaqstant mill-kamp ta’ applikazzjoni tar-regoli nazzjonali li jittrasponu d-DRA. Fi kwalunkwe każ, il-Gvern Awstrijak ma indikax li d-dispożizzjoni msemmija iktar ’il fuq hija intiża li tikkonforma mar-rekwiżiti tal-Artikolu 4(7) tad-DQI.
45. Iktar minn hekk, li wieħed jippreżumi li l-eżistenza ta’ permess tikkonforma awtomatikament mal-istandards tad-DQI sabiex tiġi evitata l-possibbiltà ta’ effetti negattivi sinjifikattivi jrendi d-DRA pjuttost superfluwi. Fil-fatt, il-kamp ta’ applikazzjoni ratione materiae tad-DRA huwa stabbilit bl-Artikolu 3 tagħha. Dan l-artikolu jipprovdi li d-Direttiva tapplika, fir-rigward ta’ dannu lill-ilma jew dannu lill-art, għall-attivitajiet tax-xogħol imsemmija fil-lista tal-Anness III, indipendentement minn tort jew negliġenza. Skont il-premessa 8 tad-DRA dawn l-attivitajiet tax-xogħol, identifikati b’riferiment għal-leġiżlazzjoni tal-Unjoni rilevanti, huma ta’ perikolu għas-saħħa tal-bniedem jew għall-ambjent. Min-natura tal-attivitajiet elenkati jirriżulta li ħafna minnhom, jekk mhux kollha, x’aktarx li jkunu suġġetti għal permess. Dan huwa b’mod partikolari l-każ tal-attivitajiet koperti mill-punt 6 tal-Anness III tad-DRA, li jirreferi għas-“separazzjoni ta’ l-ilma u t-tiġbir ta’ l-ilma bla ħsara għal permess skond id-[DQI]”.
46. Interpretazzjoni sistematika tikkonferma li r-rwol tal-permessi fil-qafas tad-DRA ma għandux ikun dak li jeskludu b’mod ġenerali d-dannu kopert minnhom mid-definizzjoni globali tad-dannu lill-ilma. Kif sostniet il-Kummissjoni, l-Artikolu 8(4)(a) tad-DRA jikkorrobora din il-konklużjoni.
47. L-Artikolu 8(1) tad-DRA jistabbilixxi li, bħala prinċipju, l-operatur għandu jbati l-ispejjeż għall-azzjonijiet preventivi u rimedjali. Madankollu, l-Artikolu 8(4) tad-DRA jipprovdi li l-Istati Membri jistgħu jippermettu li operatur ma jbatix l-ispejjeż tal-azzjonijiet rimedjali meta l-operatur jista’ juri li ma kellux tort jew ma kienx negliġenti f’żewġ sitwazzjonijiet: (a) meta l-każ kien awtorizzat espressament; u (b) meta l-attività ma kinitx ikkunsidrata li x’aktarx tista’ tikkawża dannu skont l-istat tal-għarfien xjentifiku u tekniku fil-mument meta seħħet.
48. Huwa minnu li l-Artikolu 8(4)(a) tad-DRA jagħti lill-Istati Membri l-possibbiltà li jintroduċu “difiża” għall-operaturi sabiex dawn ma jkollhomx ibatu l-ispejjeż tal-azzjoni preventiva u rimedjali.
49. Madankollu, l-Artikolu 4(1)(a) tal-B‑UHG ma jistax jitqies bħala li jimplementa l-Artikolu 8(4)(a) tad-DRA.
50. Fl-ewwel lok, kif tajjeb issuġġeriet il-Kummissjoni, ma hemm xejn fid-dokumenti ppreżentati lill-Qorti tal-Ġustizzja li jindika li l-Awstrija għażlet li tadotta din l-għażla fid-dritt nazzjonali.
51. Fit-tieni lok, anki jekk dan ikun il-każ, l-Artikolu 4(1)(a) tal-B‑UHG jidher li għandu kamp ta’ applikazzjoni ħafna iktar wiesa’ minn sempliċi “difiża” f’idejn l-operaturi li tippermettilhom ma jbatux il-piż tal-ispiża rimedjali. Huwa jeskludi mill-kunċett ta’ dannu kull dannu lill-ilma kopert b’permess taħt il-WRG, u għaldaqstant jipprekludi l-obbligi tad-DRA dwar l-ispejjeż preventivi u rimedjali milli b’xi mod jiskattaw. Min-naħa l-oħra, l-Artikolu 8(4)(a) tad-DRA ma jeliminax l-obbligi li jikkonċernaw l-ispejjeż preventivi. Barra minn hekk, ir-regoli li jikkonċernaw l-azzjoni preventiva u l-azzjoni rimedjali pprovduti fl-Artikoli 5 u 6 tad-DRA jipprevedu li l-awtoritajiet kompetenti jistgħu jagħżlu li jieħdu azzjoni huma stess (11).
52. Fit-tielet lok, hemm żewġ elementi speċifiċi tal-Artikolu 8(4)(a) tad-DRA li għandhom jiġu nnotati: (i) il-prova dwar in-nuqqas ta’ tort jew negliġenza; u (ii) il-fatt li emissjoni jew każ ikun ġie awtorizzat espressament u jkun kompletament konformi mal-kundizzjonijiet tal-permess mogħti. Il-formulazzjoni tal-Artikolu 8(4)(a) tad-DRA teżiġi b’mod ċar li l-operatur għandu “juri” li dan huwa l-każ. Dan imbagħad jeħtieġ, b’mod ċar, analiżi individwali każ b’każ, li matulha jridu jiġu evalwati l-intenzjoni tal-operatur u l-fatt li l-“emissjoni jew każ” baqa’ fil-parametri tal-permess. L-Artikolu 4(1)(a) tal-B‑UHG, li jidher li japplika minkejja l-eżistenza ta’ tort jew negliġenza, jidher li jmur kontra dawn ir-rekwiżiti.
53. Konsegwentement, nipproponi li r-risposta għat-tielet domanda għandha tkun li l-Artikolu 2(1)(b) tad-DRA jipprekludi dispożizzjoni nazzjonali li teskludi, b’mod ġenerali u awtomatiku, dannu li għandu effett negattiv sinjifikattiv fuq l-istatus ekoloġiku, kimiku jew kwantitattiv jew il-potenzjal ekoloġiku tal-ilmijiet ikkonċernati mill-kunċett ta’ dannu ambjentali, fejn id-dannu huwa kopert b’permess mogħti skont id-dritt nazzjonali.
C – Ir-raba’ domanda- ir-riferiment għall-Artikolu 4(7) tad-DQI
54. Fil-każ li l-“eċċezzjoni” pprovduta fl-Artikolu 4(1)(a) tal-B‑UHG kellha tiġi ddikjarata inkompatibbli mal-Artikolu 2(1)(b) tad-DRA (kif ipproponejt fil-punt 53 ta’ dawn il-konklużjonijiet), il-qorti tar-rinviju tistaqsi jekk l-Artikolu 4(7) tad-DQI għandux jiġi applikat direttament. F’din id-domanda hemm implikata l-kwistjoni dwar jekk hijiex il-qorti nazzjonali li għandha tiddetermina jekk humiex sodisfatti l-kriterji stabbiliti b’dik id-dispożizzjoni, sabiex jiġi stabbiliti jekk seħħx id-dannu ambjentali fis-sens tal-Artikolu 2(1)(b) tad-DRA.
55. Ir-risposta konċiża tiegħi għaż-żewġ domandi speċifiċi magħmula mill-qorti nazzjonali hija “le”.
56. Fl-ewwel lok, naqbel mal-Kummissjoni li l-Artikolu 4(7) tad-DQI ma japplikax direttament. Apparti l-evalwazzjoni pjuttost elużiva ta’ dak li huwa ċar u preċiż, din id-dispożizzjoni ċertament ma hijiex inkundizzjonata. L-applikazzjoni tagħha hija suġġetta għal numru ta’ passi ulterjuri ta’ implementazzjoni, serje ta’ verifiki kwalitattivi, li fihom l-Istati Membri x’aktarx li jgawdu diskrezzjoni kunsiderevoli. Ir-riferiment għall-Artikolu 4(7) tad-DQI li jinsab fl-Artikolu 2(1)(b) tad-DRA ma jbiddel xejn fir-rigward ta’ din l-evalwazzjoni.
57. In-nuqqas ta’ effett dirett tal-Artikolu 4(7) tad-DQI, kemm waħdu jew kif integrat bir-riferiment fl-Artikolu 2(1)(b) tad-DRA, jantiċipa r-risposta fin-negattiv lit-tieni parti tar-raba’ domanda magħmula mill-qorti tar-rinviju. Fil-fehma tiegħi, il-qorti nazzjonali ma hijiex obbligata tagħmel evalwazzjoni indipendenti tal-kriterji taħt l-Artikolu 4(7) tad-DQI, anki jekk hemm riferiment għalih fl-Artikolu 2(1)(b) tad-DRA (12).
58. Id-DRA topera mill-qrib ma’ strumenti ambjentali oħra tal-Unjoni. Il-premessa 5 tagħha tesprimi l-għan li tiġi żgurata l-koerenza u l-funzjonament sistematiku tajjeb tad-DRA fid-dawl ta’ leġiżlazzjoni ambjentali rilevanti oħra, u tindika l-bżonn li jintużaw kriterji komuni fid-definizzjoni tal-kunċetti li joħorġu minn strumenti oħra tad-dritt ambjentali tal-Unjoni. L-għan tal-koerenza huwa rifless fl-Artikolu 2(5) tad-DRA, li fih l-“ilma” jfisser “kull ilma msemmija fid-[DQI]”. Id-definizzjoni ta’ danni lill-ilma tkompli tirrifletti dan billi tirreferi għad-definizzjonijiet speċifiċi tad-DQI, pereżempju, l-“istatus kwantitattiv” u “status ekoloġiku”. Id-definizzjoni ta’ “danni lill-ilma” fl-Artikolu 2(1)(b) tad-DRA teskludi wkoll “l-effetti negattivi meta l-Artikolu 4(7) ta[d-DQI] jgħodd”. L-istorja leġiżlattiva turi li l-għan tar-riferiment għal din l-eċċezzjoni fl-Artikolu 2(1)(b) tad-DRA huwa preċiżament sabiex jittieħed kont tad-derogi speċifiċi permessi mid-DQI (13). Fejn jiġi eskluż ksur tad-DQI minn Stat Membru minħabba li jkunu ġew sodisfatti l-kriterji stretti tal-Artikolu 4(7), l-Artikolu 2(1)(b) tad-DQI jistabbilixxi li lanqas ma għandhom jiskattaw il-mekkaniżmi ta’ responsabbiltà ambjentali tad-DRA.
59. Id-deroga stabbilita fl-Artikolu 4(7) tad-DQI tapplika għal modifiki jew alterazzjonijiet ġodda jew attivitajiet ta’ żvilupp sostenibbli ġodda, jekk ikunu sodisfatti numru ta’ kriterji u kundizzjonijiet (14). L-osservanza ta’ dawn ir-rekwiżiti tista’ tiġi żgurata biss permezz tal-evalwazzjoni ta’ parametri differenti u pjuttost tekniċi stabbiliti mid-DQI (15). Dan jinkludi, inter alia, l-eżistenza ta’ pjan ta’ mmaniġġjar tal-baċin tax-xmara, li jistabbilixxi b’mod speċifiku r-raġunijiet għall-modifiki jew alterazzjonijiet (16).
60. Minn aspett istituzzjonali, l-Artikolu 3(2) tad-DQI jipprovdi li l-Istati Membri għandhom jiżguraw l-arranġamenti amministrattivi xierqa għall-applikazzjoni tar-regoli tad-Direttiva f’kull distrett tal-baċin tax-xmara, inkluż l-identifikazzjoni tal-awtoritajiet kompetenti (17). Id-DQI ma tistabbilixxix l-awtoritajiet speċifiċi responsabbli sabiex jiżguraw l-osservanza tal-kriterji tal-Artikolu 4(7). Għaldaqstant, huwa l-qafas legali nazzjonali ta’ implementazzjoni li għandu jiddefinixxi l-proċeduri speċifiċi u l-awtoritajiet kompetenti mogħnija bir-rwol li jiżguraw li jkunu osservati l-kundizzjonijiet għall-applikabbiltà tal-Artikolu 4(7) tad-DQI.
61. Ma hemm xejn fil-proċess li għandha quddiemha l-Qorti tal-Ġustizzja li jindika li l-Awstrija naqset milli timplementa l-Artikolu 4(7) tad-DQI fid-dritt nazzjonali jew li hija naqset milli timplementah b’mod korrett (18). F’dawn iċ-ċirkustanzi, il-ġurisprudenza stabbilita teżiġi li meta tkun ġiet implementata direttiva, l-effett tagħha għandu jolqot lill-individwi primarjament permezz ta’ miżuri ta’ implementazzjoni adottati mill-Istat Membru korrispondenti (19).
62. Il-possibbiltà li tintuża l-esklużjoni li tinsab fl-Artikolu 2(1)(b) tad-DRA hija bbażata fuq il-fatt li jkun japplika l-Artikolu 4(7) tad-DQI. Madankollu, din l-applikazzjoni ssir skont id-dispożizzjonijiet nazzjonali rilevanti ta’ implementazzjoni u skont il-proċeduri stabbiliti mid-dispożizzjonijiet nazzjonali li jimplementaw l-Artikolu 4(7) tad-DQI. Id-definizzjoni tal-Artikolu 2(1)(b) tad-DRA, b’riferiment għall-Artikolu 4(7) tad-DQI, ma tistax għaldaqstant tinftiehem bħala li tobbliga lill-qrati nazzjonali jinjoraw l-arranġamenti proċedurali u istituzzjonali nazzjonali eżistenti stabbiliti sabiex ikunu osservati l-obbligi stabbiliti mid-DQI. Dan huwa bla ħsara għall-possibbiltà li d-deċiżjonijiet adottati minn dawn l-awtoritajiet ikunu suġġetti għal stħarriġ ġudizzjarju.
63. Konsegwentement, nipproponi li r-risposta għar-raba’ domanda tkun kif ġej: l-Artikolu 2(1)(b) tad-DRA għandu jiġi interpretat fis-sens li, sabiex tistabbilixxi l-eżistenza ta’ “dannu ambjentali”, il-qorti nazzjonali ma hijiex obbligata tapplika l-kriterji tal-Artikolu 4(7) tad-DQI direttament fl-assenza ta’ evalwazzjoni tiegħu mill-awtoritajiet kompetenti taħt id-DQI.
D – It-tieni domanda – detenturi ta’ permessi għas-sajd u locus standi
64. It-tieni domanda tal-qorti tar-rinviju hija: l-Artikoli 12 u 13 tad-DRA jipprekludu dispożizzjoni nazzjonali li ma tippermettix lill-persuni li għandhom permessi għas-sajd jibdew proċedura ta’ reviżjoni (il-“proċedura ta’ reviżjoni taħt l-Artikolu 13”) fir-rigward ta’ dannu ambjentali kif iddefinit fl-Artikolu 2(1)(b) ta’ din id-direttiva?
65. Skont il-qorti tar-rinviju, l-Artikolu 11(1) tal-B‑UHG jipprovdi li l-persuni fiżiċi jew ġuridiċi li d-drittijiet tagħhom jistgħu jinkisru b’dannu ambjentali jistgħu jippreżentaw ilment ambjentali. L-Artikolu 11(2) tal-B‑UHG jispeċifika d-drittijiet li jistgħu jiġu invokati: fir-rigward tal-ilma, il-punt 2 ta’ din id-dispożizzjoni jinkludi “drittijiet eżistenti fis-sens tal-Artikolu 12(2) tal-[WRG]”. Madankollu, l-Artikolu 12(2) tal-WRG ma jsemmix id-drittijiet ta’ persuni li għandhom permessi għas-sajd. Il-qorti tar-rinviju tispjega li interpretazzjoni litterali ta’ dawn id-dispożizzjonijiet tipprekludi lid-detenturi ta’ permessi għas-sajd milli jippreżentaw ilment ambjentali fir-rigward tad-dannu relatat mal-permessi għas-sajd tagħhom.
66. Il-Gvern Awstrijak isostni li d-dispożizzjonijiet nazzjonali inkwistjoni huma konformi mal-Artikoli 12 u 13 tad-DRA. Il-fatt li d-detenturi ta’ permessi għas-sajd ma jissemmewx espliċitament fl-Artikolu 12(2) tal-WRG, li għalih jirreferi l-Artikolu 11(1) tal-B‑UHG, huwa kopert b’marġini ta’ diskrezzjoni mogħti lill-Istati Membri taħt l-imsemmija direttiva.
67. Ir-rikorrent u l-Kummissjoni huma ta’ fehma opposta. L-Artikoli 12 u 13 tad-DRA jipprekludu dispożizzjoni nazzjonali li teskludi lid-detenturi ta’ permessi għas-sajd milli jressqu proċedura ta’ reviżjoni taħt l-Artikolu 13. Din il-kategorija ta’ detenturi ta’ drittijiet hija koperta mill-Artikolu 12(1)(a) peress li huma “milquta jew x’aktarx ikunu milquta mid-danni ambjentali” fis-sens ta’ din id-dispożizzjoni. Il-Kummissjoni targumenta, alternattivament, li d-detenturi ta’ permessi għas-sajd huma koperti mill-Artikolu 12(1)(ċ) tad-DRA.
68. Jiena naqbel mar-rikorrent u mal-Kummissjoni. Jiena tal-fehma li l-Artikolu 12(1) fih tliet kategoriji indipendenti ta’ individwi li għandu jingħatalhom locus standi taħt id-dritt nazzjonali (1). Fil-fehma tiegħi, id-detenturi ta’ permessi għas-sajd huma “milquta jew x’aktarx ikunu milquta” fis-sens tal-Artikolu 12(1)(a) tad-DRA (2). Alternattivament, id-detenturi ta’ permessi għas-sajd jistgħu jitqiesu bħala li huma koperti mill-Artikolu 12(1)(ċ) tad-DRA, dment li jallegaw tfixkil ta’ dritt (3).
1. Ir-relazzjoni bejn il-kategoriji individwali tal-Artikolu 12(1) tad-DRA
69. L-Artikolu 13(1) tad-DRA jipprovdi għall-aċċess għal proċeduri ta’ reviżjoni b’riferiment għall-Artikolu 12(1) ta’ din id-direttiva. L-Artikolu 13(2) jipprovdi li din id-direttiva hija bla ħsara għad-dispożizzjonijiet tal-liġi nazzjonali li jirregolaw l-aċċess għall-ġustizzja. L-Artikolu 12 tad-DRA jelenka l-kategoriji ta’ persuni fiżiċi u ġuridiċi li għandhom dritt jippreżentaw osservazzjonijiet li jirrigwardaw dannu ambjentali. Dawn it-tliet kategoriji huma persuni: (a) milquta jew x’aktarx ikunu milquta mid-danni ambjentali; jew (b) li għandhom interess biżżejjed fid-deċiżjonijiet dwar l-ambjent li għandhom x’jaqsmu ma’ danni; jew, inkella, (ċ) li jallegaw it-tfixkil ta’ dritt, meta l-liġi proċedurali amministrattiva tal-Istati Membru titlob dan bħala kundizzjoni preliminari.
70. X’inhi r-relazzjoni loġika bejn dawn it-tliet kategoriji? B’mod partikolari, Stat Membru huwa obbligat jagħti locus standi taħt id-dritt nazzjonali lit-tliet kategoriji kollha, jew jista’ jagħżel waħda minnhom biss?
71. Il-Kummissjoni u r-rikorrent argumentaw li l-persuni f’dawn it-tliet kategoriji kollha jibbenefikaw mid-drittijiet stabbiliti fl-Artikoli 12 u 13 tad-DRA. L-użu ta’ “jew” u “inkella” fl-Artikolu 12(1) ma jagħtix lill-Istati Membri l-għażla li jeskludu xi wħud minn dawn il-kategoriji.
72. Jiena naqbel. Il-formulazzjoni tal-Artikolu 12(1) tad-DRA telenka tliet kategoriji ta’ persuni fiżiċi jew ġuridiċi li, kkunsidrati b’mod alternattiv u b’mod awtonomu, għandhom locus standi. Huwa jistabbilixxi tliet toroq indipendenti għall-proċeduri msemmija fl-Artikoli 12 u 13 tad-DRA (20).
73. Għandu jiġi enfasizzat li l-Artikolu 12(1) tad-DRA huwa differenti minn dispożizzjonijiet oħra li jirrigwardaw id-dritt ta’ aċċess għall-ġustizzja li jinsabu f’direttivi ambjentali oħra tal-Unjoni (21). Filwaqt li ġiet immudellata fuq il-Konvenzjoni ta’ Århus (22), il-formulazzjoni ta’ dawn id-dispożizzjonijiet teżiġi b’mod ġenerali li l-Istati Membri jipprovdu aċċess għall-proċeduri ta’ reviżjoni speċifiċi, skont is-sistemi legali nazzjonali tagħhom, lill-membri tal-pubbliku kkonċernati (iddefiniti b’mod ġenerali bħala persuni milquta jew x’aktarx li jkunu milquta) jekk: (i) ikollhom interess suffiċjenti; jew (ii) jallegaw tfixkil ta’ dritt.
74. Dawn id-dispożizzjonijiet ġew interpretati mill-Qorti tal-Ġustizzja bħala li fihom għażliet alternattivi li jirrigwardaw l-ammissibbiltà ta’ azzjoni. L-Istati Membri huma mbagħad intitolati jagħżlu minn dawn l-għażliet meta jimplementaw id-direttivi tal-Unjoni rispettivi (23).
75. Min-naħa l-oħra, u b’formulazzjoni differenti, l-Artikolu 12(1) tad-DRA jistabbilixxi t-tliet kategoriji ta’ persuni: (a), (b) u (ċ). Il-persuni f’dawn il-kategoriji “għandhom ikunu intitolati” li jippreżentaw osservazzjonijiet u li jitolbu lill-awtoritajiet kompetenti jieħdu passi. Għaldaqstant, l-Artikolu 12(1) tad-DRA ma jagħtix possibbiltajiet ta’ implementazzjoni differenti lill-Istati Membri. Minflok, din id-dispożizzjoni tistabbilixxi tliet alternattivi f’termini ta’ sitwazzjonijiet individwali, li kollha kemm huma għandhom ikunu implementati mid-dritt nazzjonali. Jekk tkun teżisti s-sitwazzjoni fattwali, il-persuni fi kwalunkwe waħda minn dawn it-tliet kategoriji għandu jkollhom locus standi fuq livell nazzjonali, indipendentement minn xulxin.
76. Għaldaqstant, b’kuntrast mal-formulazzjoni tad-direttivi msemmija iktar ’il fuq, il-kategorija prevista fl-Artikolu 12(1)(a) ma tirrappreżentax “chapeau” komuni għaż-żewġ alternattivi l-oħra. Hija tikkostitwixxi kategorija għaliha ta’ individwi li huma intitolati jitolbu li jittieħdu passi u li għandhom aċċess għal proċeduri ta’ reviżjoni.
77. Fi ftit kliem, il-formulazzjoni tal-Artikolu 12(1) tad-DRA hija alternattiva fir-rigward tal-applikazzjoni tagħha, iżda kumulattiva fir-rigward tal-implementazzjoni tagħha.
78. Finalment, il-fatt li l-kategoriji ta’ persuni intitolati taħt l-Artikolu 12(1)(b) u (ċ) tad-DRA jistgħu, f’ċerti ċirkustanzi, jikkoinċidu ma’ dawk taħt l-Artikolu 12(1)(a) ma jbiddilx din il-konklużjoni. Mill-aspett ta’ firxa, huwa minnu li l-Artikolu 12(1)(a) x’aktarx li jikkostitwixxi l-iktar kategorija wiesgħa. Madankollu, sakemm kull waħda mit-tliet kategoriji tista’ tingħata tifsira u portata indipendenti, huma jistgħu jirrappreżentaw tliet settijiet distinti loġikament. Ir-rekwiżit ċertament li ma huwiex li huma għandhom ikunu ssiġillati ermetikament minn xulxin.
2. L-Artikolu 12(1)(a) tad-DRA
79. Fl-assenza ta’ riferiment għad-dritt nazzjonali, il-kunċett ta’ persuni “milquta jew x’aktarx li jkunu milquta” għandha tingħata interpretazzjoni awtonoma u uniformi fuq livell tal-Unjoni, filwaqt li jittieħed kont tal-kuntest tad-dispożizzjoni u tal-għan imfittex (24). F’dan ir-rigward, kif innutat ġustament il-Kummissjoni, it-tifsira komuni tal-kliem f’dan il-kunċett twassal għall-konklużjoni li “milquta” hija ddefinita b’riferiment għal sitwazzjoni fattwali, u dan b’kuntrast mas-sitwazzjonijiet fl-Artikolu 12(1)(b) u (ċ). Taħt il-punt (b) jew (ċ), il-locus standi jirriżulta minn sitwazzjoni legali (tfixkil ta’ dritt) jew interess biżżejjed fit-teħid tad-deċiżjoni. L-applikazzjoni tal-punt (a) tiddependi fuq l-eżistenza ta’ tħassib fattwali fir-rigward ta’ sitwazzjoni speċifika ta’ persuna fiżika jew ġuridika (25).
80. Il-Gvern Awstrijak isostni li d-dispożizzjonijiet nazzjonali inkwistjoni huma koperti bil-marġini ta’ diskrezzjoni mogħtija lill-Istati Membri mill-Artikolu 12(1) tad-DRA.
81. Jiena ma naqbilx. Huwa minnu li t-tieni inċiż tal-Artikolu 12(1) tad-DRA jipprovdi li “[d]ak li jikkostitwixxi ‘interess suffiċjenti’ u ‘tfixkil ta’ dritt’ għandu jkun stabbilit mill-Istati Membri”. Madankollu, kif tajjeb sostna r-rikorrent, għalkemm taħt l-Artikolu 12(1)(b) u (ċ) l-Istati Membri jibqgħalhom marġini ta’ diskrezzjoni usa’, dan ma huwiex il-każ taħt l-Artikolu 12(1)(a), li ma huwiex suġġett għal xi kwalifika simili.
82. L-Artikolu 13(2) tad-DRA, li skontu din id-direttiva għandha tkun bla ħsara għal kull dispożizzjoni tal-liġi nazzjonali li tirregola l-aċċess għall-ġustizzja, ma jibdilx din il-konklużjoni. Id-dispożizzjonijiet nazzjonali li jirregolaw l-aċċess għall-ġustizzja ma jistgħux iċaħħdu l-aċċess għall-proċeduri ta’ reviżjoni lil dawk il-persuni li jkunu ngħataw locus standi taħt il-kriterji stabbiliti b’mod awtonomu fl-Artikolu 12(1), li għalih jirreferi l-Artikolu 13(1). Dan huwa fid-dawl tal-bżonn li titħares l-effettività tad-dispożizzjonijiet tad-Direttiva relatati mar-rimedji legali.
83. Dan is-suġġeriment huwa kkorroborat bi tliet argumenti oħra. Fl-ewwel lok, l-Artikolu 12(1)(a) huwa miktub b’termini ġenerali. Kif tikkonferma l-premessa 25, il-persuni milquta negattivament jew dawk li x’aktarx ikunu milquta negattivament għandhom ikunu intitolati li jitolbu lill-awtoritajiet jieħdu passi. L-istess persuni rilevanti kkonċernati għandu jkollhom aċċess għal proċeduri ta’ reviżjoni tad-deċiżjonijiet, atti jew ommissjonijiet tal-awtorità kompetenti [Artikolu 13(1) u premessa 26 tad-DRA]. Waħda mill-kisbiet kbar tad-DRA hija fil-fatt il-possibbiltajiet wiesgħa li hija tagħti lill-persuni fiżiċi u ġuridiċi sabiex jeżiġu azzjoni u jitolbu stħarriġ ġudizzjarju tan-nuqqas ta’ azzjoni mill-awtoritajiet (26).
84. Fit-tieni lok, id-dispożizzjonijiet tad-DRA li jirregolaw l-aċċess għall-ġustizzja għandhom jinqraw flimkien mal-Artikolu 47 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea mal-prinċipju ta’ effettività. Ir-regoli proċedurali li jirregolaw l-azzjonijiet sabiex jiġu ssalvagwardjati d-drittijiet tal-individwu taħt id-dritt tal-Unjoni ma għandhomx irendu prattikament impossibbli jew eċċessivament diffiċli l-eżerċizzju ta’ dawn id-drittijiet (27).
85. Fit-tielet lok, l-Artikolu 13 tad-DRA għandu jinqara wkoll fid-dawl tal-Artikolu 9(3) tal-Konvenzjoni ta’ Århus, li jipprovdi li parti kontraenti fil-Konvenzjoni: “għandha tiżgura li, meta jkunu ssodisfatti l-kriterji stabbiliti fid-dritt nazzjonali tagħha, jekk ikun hemm tali kriterji, il-membri tal-pubbliku jkollhom aċċess għall-proċeduri amministrattivi u ġudizzjarji sabiex jikkontestaw atti u ommissjonijiet ta’ individwi privati jew ta’ awtoritajiet pubbliċi li jiksru xi dispożizzjoni tad-dritt nazzjonali tagħha dwar l-ambjent” [traduzzjoni mhux uffiċjali] (28).
86. Il-Qorti tal-Ġustizzja ddikjarat li l-qrati nazzjonali għandhom jinterpretaw, “sa fejn ikun possibbli, id-dritt proċedurali li jirrigwarda l-kundizzjonijiet li għandhom jiġu sodisfatti sabiex jiġi eżerċitat rimedju amministrattiv jew ġudizzjarju kemm skont l-għanijiet tal-Artikolu 9(3) ta’ din il-konvenzjoni kif ukoll skont l-għan ta’ protezzjoni ġudizzjarja effettiva ta’ drittijiet mogħtija mid-dritt tal-Unjoni […]” (29). Anki jekk din id-dispożizzjoni tippermetti marġini ta’ diskrezzjoni wiesgħa (30), il-Kumitat ta’ Osservanza tal-Konvenzjoni ta’ Århus iddikjara li l-aċċess għall-proċeduri ta’ reviżjoni għandu jkun il-preżunzjoni, mhux l-eċċezzjoni (31). Nikkunsidra li l-bżonn li r-regoli proċedurali jiġu interpretati skont l-għanijiet tal-Artikolu 9(3) tal-Konvenzjoni ta’ Århus huwa meħtieġ ukoll fir-rigward tar-regoli tad-dritt tal-Unjoni li, bħall-Artikolu 13(1) flimkien mal-Artikolu 12(1) tad-DRA, jirregolaw il-locus standi tal-persuni fiżiċi u ġuridiċi fil-proċeduri ta’ reviżjoni.
87. F’dan l-isfond, id-detentur ta’ permessi għas-sajd jidher li prima facie, u suġġett għall-verifiki fattwali li jsiru mill-qorti nazzjonali f’kull każ partikolari, jaqa’ taħt il-kategorija ta’ persuni milquta jew x’aktarx li jkunu milquta bid-dannu lill-ilma fis-sens tal-Artikolu 12(1)(a) tad-DRA.
88. Peress li ma hemmx indikazzjoni dwar jekk it-traspożizzjoni ta’ din id-dispożizzjoni saritx permezz ta’ dispożizzjoni nazzjonali oħra (li huwa obbligu tal-qorti nazzjonali li tivverifika), jidher li t-traspożizzjoni tal-Artikoli 12 u 13 tad-DRA permezz tal-Artikolu 11(1) tal-B‑UHG ma hijiex kompluta. Dan peress li huwa jagħti aċċess biss għal proċeduri ta’ reviżjoni lill-persuni fiżiċi jew ġuridiċi li d-drittijiet tagħhom –iddefiniti mid-dritt nazzjonali – jistgħu jkunu miksura mid-dannu ambjentali, mingħajr ma jagħti aċċess lil persuni milquta jew x’aktarx li jkunu milquta mid-dannu ambjentali lill-ilma, fis-sens tal-Artikolu 12(1)(a) – bħalma huma d-detenturi tal-permessi għas-sajd.
89. Bħala konklużjoni, it-tieni domanda magħmula mill-qorti tar-rinviju għandha tingħata risposta, fil-fehma tiegħi, kif ġej: l-Artikolu 12(1)(a) u l-Artikolu 13 tad-DRA jipprekludu dispożizzjoni nazzjonali li ma tippermettix lid-detenturi ta’ permessi għas-sajd jibdew proċedura ta’ reviżjoni fis-sens tal-Artikolu 13 ta’ din id-direttiva fir-rigward ta’ dannu ambjentali kif iddefinit fl-Artikolu 2(1)(b) tad-DRA.
3. Artikolu 12(1)(ċ) tad-DRA
90. Jekk il-Qorti tal-Ġustizzja kellha tikkunsidra, madankollu, jew li d-detenturi tal-permessi għas-sajd ma humiex koperti mill-Artikolu 12(1)(a) tad-DRA, jew li l-kategorija ta’ “persuni milquta jew x’aktarx li jkunu milquta” ma tikkostitwixxix kategorija għaliha, jiena tal-fehma li l-konklużjoni tkun l-istess anki taħt l-Artikolu 12(1)(ċ) tad-DRA. Il-bqija ta’ din il-parti, għaldaqstant, tagħmel b’mod konċiż analiżi alternattiva taħt l-Artikolu 12(1)(ċ) tad-DRA.
91. L-Artikolu 12(1)(ċ) tad-DRA jirreferi għall-persuni fiżiċi jew ġuridiċi “li jallegaw it-tfixkil ta’ dritt, meta l-liġi tal-proċedura amministrattiva ta’ l-Istati Membri titlob dan bħala prekondizzjoni”.
92. Huwa minnu li l-Artikolu 12(1) tad-DRA jħalli f’idejn l-Istati Membri r-responsabbiltà li jiddeterminaw x’jikkostitwixxi t-“tfixkil ta’ dritt”. Dan ir-riferiment għad-dritt nazzjonali jikkostitwixxi, bla ebda dubju ta’ xejn, ir-rikonoxximent tal-marġini ta’ diskrezzjoni li jgawdu l-Istati Membri (32).
93. Madankollu, għandu jitfakkar li, skont il-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja li tinterpreta d-dispożizzjonijiet li jirreferu għall-kunċett ta’ “tfixkil ta’ dritt”, li jirrifletti l-kunċett użat mill-Artikolu 9(2) tal-Konvenzjoni ta’ Århus, din id-diskrezzjoni ma hijiex assoluta (33). Fil-fatt, l-Artikolu 9(2) tal-Konvenzjoni ta’ Århus jillimita d-diskrezzjoni tal-Istati Membri meta jiddeterminaw ir-regoli għall-azzjonijiet legali inkwantu din id-dispożizzjoni għandha l-għan li tagħti “aċċess wiesa’ għall-ġustizzja” (34). Konsegwentement, il-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet li d-dispożizzjonijiet relatati mal-aċċess għall-ġustizzja ma għandhomx ikunu interpretati b’mod strett (35).
94. Il-fatt li r-riferiment għall-għan li jingħata “aċċess wiesa’ għall-ġustizzja” ma ġiex riprodott verbatim fl-Artikolu 12(1) tad-DRA ma jwassalx, fil-fehma tiegħi, għal konklużjoni differenti. Fil-fatt, il-kunsiderazzjonijiet magħmula fil-punti 84 sa 86 ta’ dawn il-konklużjonijiet japplikaw ukoll fir-rigward tal-interpretazzjoni tal-Artikolu 12(1)(ċ) tad-DRA.
95. Għaldaqstant, jiena naqbel mal-Kummissjoni: il-marġini ta’ diskrezzjoni mħolli lill-Istati Membri fir-rigward tal-Artikolu 12(1)(ċ) ma jistax jiġi interpretat bħala li jippermetti esklużjoni en bloc ta’ gruppi sħaħ ta’ detenturi ta’ drittijiet milli jeżerċitaw id-drittijiet mogħtija mill-Artikoli 12 u 13 tad-DRA. Ir-riferiment għad-dritt nazzjonali sabiex jiġi ddeterminat fiex jikkostitwixxi t-“tfixkil ta’ dritt” jintitola lill-Istati Membri jintroduċu kundizzjonijiet proċedurali u sostantivi sabiex jiddefinixxu dan il-kunċett (36). Iżda l-fatt li jiġu ddefiniti l-kundizzjonijiet huwa ħafna differenti mill-introduzzjoni ta’ esklużjonijiet en bloc ta’ gruppi kbar ta’ persuni li d-drittijiet tagħhom b’mod partikolari x’aktarx li jkunu milquta (37).
96. Ir-raġuname jidher li japplika għad-detenturi ta’ permessi għas-sajd fir-rigward ta’ dannu ambjentali lill-ilma. Dan japplika a fortiori f’dan il-każ, peress li waqt is-seduta r-rikorrent iċċara li huwa detentur ta’ permess għas-sajd esklużiv fiż-żona li għaliha jirreferi r-rikors tiegħu.
97. Fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet preċedenti, nipproponi lill-Qorti tal-Ġustizzja tirrispondi għad-domandi magħmula mill-Verwaltungsgerichtshof (qorti amministrattiva, l-Awstrija) kif ġej:
(1) Id-Direttiva 2004/35/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tal-21 ta’ April 2004, dwar ir-responsabbiltà ambjentali f’dak li għandu x’jaqsam mal-prevenzjoni u r-rimedju għal danni ambjentali, tapplika għal dannu ambjentali lill-ilma kkawżat matul l-operazzjoni kontinwa ta’ installazzjoni minn każ jew inċident li jseħħ wara d-data speċifikata fl-Artikolu 19(1) ta’ din id-direttiva, anki jekk din l-installazzjoni kellha permess u bdiet topera qabel dik id-data.
(2) L-Artikolu 2(1)(b) tad-Direttiva 2004/35 jipprekludi dispożizzjoni nazzjonali li teskludi, b’mod ġenerali u awtomatiku, dannu li għandu effett negattiv sinjifikattiv fuq l-istatus ekoloġiku, kimiku jew kwantitattiv jew il-potenzjal ekoloġiku tal-ilmijiet ikkonċernati mill-kunċett ta’ dannu ambjentali, fejn id-dannu huwa kopert b’permess mogħti skont id-dritt nazzjonali.
(3) L-Artikolu 2(1)(b) tad-Direttiva 2004/35 għandu jiġi interpretat fis-sens li, sabiex tistabbilixxi l-eżistenza ta’ “dannu ambjentali”, il-qorti nazzjonali ma hijiex obbligata tapplika l-kriterji tal-Artikolu 4(7) tad-Direttiva 2000/60/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tat-23 ta’ Ottubru 2000, li tistabilixxi qafas għal azzjoni Komunitarja fil-qasam tal-politika tal-ilma, direttament fl-assenza ta’ evalwazzjoni tiegħu mill-awtoritajiet kompetenti taħt id-Direttiva 2000/60.
(4) L-Artikolu 12(1)(a) u l‑Artikolu 13 tad-Direttiva 2004/35 jipprekludu dispożizzjoni nazzjonali li ma tippermettix lid-detenturi ta’ permessi għas-sajd jibdew proċedura ta’ reviżjoni fis-sens tal-Artikolu 13 ta’ din id-direttiva fir-rigward ta’ dannu ambjentali kif iddefinit fl-Artikolu 2(1)(b) tad-Direttiva 2004/35.
2 –	Direttiva tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tal-21 ta’ April 2004, dwar ir-responsabbiltà ambjentali f’dak li għandu x’jaqsam mal-prevenzjoni u r-rimedju għal danni ambjentali (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 15, Volum 8, p. 357), kif emendata bid-Direttiva 2006/21/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tal-15 ta’ Marzu 2006 (ĠU 2006 L 102, p. 15) u bid-Direttiva 2009/31/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tat-23 ta’ April 2009 (ĠU 2009 L 140, p. 114).
3 –	Direttiva tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tat-23 ta’ Ottubru 2000, li tistabilixxi qafas għal azzjoni Komunitarja fil-qasam tal-politika tal-ilma (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 15, Volum 5, p. 275).
44 –	BGBl. I, Nru 55/2009 tad-19 ta’ Ġunju 2009.
55 –	BGBl Nru 215/1959 tas-16 ta’ Ottubru 1959, kif emendata sussegwentement.
66 –	Sentenzi tad-9 ta’ Marzu 2010, ERG et (C‑378/08, EU:C:2010:126 punti 40 u 41), u tad-9 ta’ Marzu 2010, ERG et (C‑379/08 u C‑380/08, EU:C:2010:127, punt 34); digriet tad-9 ta’ Marzu 2010, Buzzi Unicem et (C‑478/08 u C‑479/08, mhux ippubblikata, EU:C:2010:129, punt 32); u s-sentenza tal-4 ta’ Marzu 2015, Fipa Group et (C‑534/13, EU:C:2015:140, punt 44).
77 –	Sentenzi tad-9 ta’ Marzu 2010, ERG et (C‑378/08, EU:C:2010:126, punt 43); u tad-9 ta’ Marzu 2010, ERG et (C‑379/08 u C‑380/08, EU:C:2010:127, punt 36).
88 –	C‑378/08, EU:C:2009:650, punti 67 u 68.
99 –	Ara s-sentenzi tal-4 ta’ Mejju 2016, Il-Kummissjoni vs L-Awstrija (C‑346/14, EU:C:2016:322, punti 65 u 66), u tal-11 ta’ Settembru 2012, Nomarchiaki Aftodioikisi Aitoloakarnanias et (C‑43/10, EU:C:2012:560, punt 67).
1010 –	Sentenza tal-1 ta’ Lulju 2015, Bund für Umwelt und Naturschutz Deutschland, C‑461/13, EU:C:2015:433, punt 50.
1111 –	Ara l-Artikolu 5(3)(d) u (4) u l-Artikolu 6(2)(e) u (3) tad-DRA. Ara s-sentenza tad-9 ta’ Marzu 2010, ERG et (C‑379/08 u C‑380/08, EU:C:2010:127, punt 88).
1212 –	Hemm kwistjoni ta’ definizzjoni sottostanti li x’aktarx għandha tiġi rrikonoxxuta hawnhekk: l-integrazzjoni permezz tar-riferiment għal dispożizzjoni ta’ direttiva f’parti li tagħti d-definizzjonijiet f’direttiva differenti u l-kunsiderazzjoni potenzjali tagħha mill-qorti nazzjonali għandha fil-fatt tissejjaħ “effett dirett”? Jew inkella hija istanza ta’ interpretazzjoni ta’ kunċetti legali indeterminati f’direttiva b’riferiment għad-dispożizzjoni ta’ direttiva oħra? Tali diskussjoni akkademika tista’ tkun interessanti kemm trid, iżda hija għandha rilevanza limitata għad-domanda speċifika tal-qorti nazzjonali; ir-risposta utli għaliha, fil-fehma tiegħi, tidher li hija l-istess, indipendentement mill-kaxxa tassonomika li fiha eventwalment jitpoġġa dan il-fenomenu.
1313 –	Proposta għal Direttiva tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar ir-responsabbiltà ambjentali f’dak li għandu x’jaqsam mal-prevenzjoni u r-rimedju għal danni ambjentali, COM (2002) 17 final, (ĠU 2002 C 151 E, p. 132).
1414 –	Ara punt 7 ta’ dawn il-konklużjonijiet.
1515 –	Ara Common Implementation Strategy for the Water Framework Directive, -Guidance Document No. 20 on Eżenzjonijiet to the Environmental Directives, Technical Report 2009/027. Id-diffikultajiet tekniċi assoċjati mal-implementazzjoni u l-applikazzjoni tal-Artikolu 4(7) tad-DQI rriżultaw fl-għoti ta’ mandat lil Grupp ta’ Ħidma Ad-hoc biex jabbozza Gwida fuq l-implementazzjoni ta’ din id-dispożizzjoni, fil-qafas tal-programm ta’ xogħol 2016-2018 tal-Istrateġija ta’ Implementazzjoni Komuni għad-Direttiva qafas dwar l-ilma u għad-Direttiva tal-Għargħar.
1616 –	Artikolu 4(7)(b) tad-DQI.
1717 –	Skont l-Artikolu 3(8) tad-DQI, l-Istati Membri għandhom jipprovdu lill-Kummissjoni b’lista tal-awtoritajiet kompetenti u jipprovdu l-informazzjoni msemmija fl-Anness I għal din id-direttiva.
1818 –	Pjuttost għall-kuntrarju ta’ dan, il-Kummissjoni sostniet li din id-dispożizzjoni ġiet implementata fid-dritt nazzjonali, mingħajr ma kienet kontradetta fuq dan il-punt mill-partijiet. Jidher li d-dispożizzjoni ta’ implementazzjoni tinsab fl-Artikolu 104a(1) tal-WRG wara l-emenda tal-2003 tagħha (BGBl. 2003 I, Nru 82/2003 tad-29 ta’ Awwissu 2003. Wieħed jista’ jżid jgħid li s-sentenza tal-4 ta’ Mejju 2016, Il-Kummissjoni vs L-Awstrija (C‑346/14, EU:C:2016:322, punt 81) tat eżempju tal-applikazzjoni ta’ dawn ir-regoli taħt id-dritt Awstrijak. F’dak il-każ, il-Qorti tal-Ġustizzja ċaħdet l-azzjoni għal nuqqas ta’ twettiq ta’ obbligu mressqa mill-Kummissjoni abbażi tal-Artikolu 4(1) u (7) tad-Direttiva 2000/60. Il-proċeduri għan-nuqqas ta’ twettiq ta’ obbligu fl-2007 oriġinaw minn deċiżjoni tal-Gvernatur tal-Land ta’ Styria li tat permess għall-bini ta’ impjant idroelettriku fix-xmara Schwarze Sulm. Il-Qorti tal-Ġustizzja sabet li d-deċiżjoni kienet ħadet inkunsiderazzjoni l-kundizzjonijiet kollha stabbiliti fl-Artikolu 4(7) tad-Direttiva 2000/60 u tista’ ġustament tqishom sodisfatti.
1919 –	Ara, pereżempju, is-sentenza tal-15 ta’ Lulju 1982, Felicitas Rickmers-Linie (C‑270/81, EU:C:1982:281, punt 24).
2020 –	Ara f’dan ir-rigward ukoll, B. J. Goldsmith u E. Lockhart-Mummery, “The ELD’s National Transposition”, f’L. Bergkamp u B. J. Goldsmith, The EU Environmental Liability Directive. A Commentary, Oxford University Press, 2013, p. 139-159 p. 157; A. Gouritin, EU Environmental Law, International Environmental Law, and Human Rights Law. The Case of Environmental Responsibility, Brill- Nijhoff, Leiden, Boston, 2016, p. 242; M. Eliantonio, “The Proceduralisation of EU environmental Legislation: International Pressures, Some Victories and Some Way to Go”, Review of European Administrative Law 2015 (1), Vol. 8, p. 99 sa 123.
2121 –	Pereżempju, l-Artikolu 16 tad-Direttiva 2008/1/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tal-15 ta’ Jannar 2008, dwar il-prevenzjoni u l-kontroll integrati tat-tniġġiż (ĠU 2008 L 24, p. 8); imħassra bid-Direttiva 2010/75; l-Artikolu 25 tad-Direttiva 2010/75/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tal-24 ta’ Novembru 2010, dwar l-emissjonijiet industrijali (ĠU 2010 L 334, p. 17); l-Artikolu 11 tad-Direttiva 2011/92/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tat-13 ta’ Diċembru 2011, dwar il-valutazzjoni tal-effetti ta’ ċerti proġetti pubbliċi u privati fuq l-ambjent (ĠU 2012 L 26, p. 1).
2222 –	Ara l-Artikolu 9(2) tal-Konvenzjoni dwar l-aċċess għall-informazzjoni, il-parteċipazzjoni tal-pubbliku fit-teħid ta’ deċiżjonijiet u l-aċċess għall-ġustizzja fi kwistjonijiet ambjentali, approvata f’isem il-Komunità Ewropea bid-Deċiżjoni tal-Kunsill 2005/370/KE, tas-17 ta’ Frar 2005 (ĠU L 164M, 16.6.2006, p. 17, iktar ’il quddiem il-“Konvenzjoni ta’ Århus”).
2323 –	Sentenzi tat-12 ta’ Mejju 2011, Bund für Umwelt und Naturschutz Deutschland, Landesverband Nordrhein-Westfalen (C‑115/09, EU:C:2011:289, punt 38); tas-7 ta’ Novembru 2013, Gemeinde Altrip et (C‑72/12, EU:C:2013:712, punt 38); u tas-16 ta’ April 2015, Gruber (C‑570/13, EU:C:2015:231, punti 33 u 35).
2424 –	Ara, pereżempju, is-sentenza tal-11 ta’ April 2013, Edwards u Pallikaropoulos (C‑260/11, EU:C:2013:221, punt 29 u l-ġurisprudenza ċċitata).
2525 –	Il-Qorti tal-Ġustizzja ddikjarat li f’każ ta’ dispożizzjonijiet tad-dritt ambjentali tal-Unjoni li huma biżżejjed preċiżi u inkundizzjonati, il-perunsi fiżiċi jew legali kkonċernati direttament minn ċerti riskji għandhom ikunu f’pożizzjoni li jressqu azzjoni quddiem il-qrati kompetenti. Ara, b’analoġija, is-sentenzi tal-25 ta’ Lulju 2008, Janecek (C‑237/07, EU:C:2008:447, punti 39 u 42), u tas-26 ta’ Mejju 2011, Stichting Natuur en Milieu et (C‑165/09 sa C‑167/09, EU:C:2011:348, punt 100).
2626 –	Ara, f’dan ir-rigward, G. Winter, J. H. Jans, R. Macrory u L. Krämer, “Weighing up the EC Environmental Liability Directive”, Journal of Environmental Law 20(2), 2008, p. 163-191, p. 171.
2727 –	Ara, f’dan is-sens, is-sentenzi tat-8 ta’ Marzu 2011, Lesoochranárske zoskupenie (C‑240/09, EU:C:2011:125, punt 49), u tal-11 ta’ April 2013, Edwards u Pallikaropoulos (C‑260/11, EU:C:2013:221, punt 33).
2828 –	Il-Konvenzjoni ta’ Århus ma tissemmiex fid-direttiva. Madankollu, il-fatt li l-Artikoli 12 u 13 kienu intiżi li jinkitbu b’mod konformi mal-Konvenzjoni ta’ Århus huwa apparenti mid-diversi dokumenti li jirrigwardaw l-istorja leġiżlattiva (ara, pereżempju, Il-White Paper dwar ir-responsabbiltà ambjentali COM(2000)66 finali; Id-Dokumenti tal-Kunsill 14289/02 u 7606/03; Il-Komunikazzjoni tal-Kummissjoni skont it-tieni subparagrafu tal-Artikolu 251(2) tat-Trattat KE dwar il-Pożizzjoni Komuni tal-Kunsill dwar l-adozzjoni ta’ Direttiva tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar ir-responsabbiltà ambjentali f’dak li għandu x’jaqsam mal-prevenzjoni u r-rimedju għal danni ambjentali SEC(2003)1027 final; Rapport fuq il-proposta għal direttiva dwar ir-responsabbiltà ambjentali f’dak li għandu x’jaqsam mal-prevenzjoni u r-rimedju għal danni ambjentali – Il-Kumitat tal-Parlament Ewropew dwar l-Affarijiet Legali u s-Suq Intern A5‑0145/2003). L-Artikolu 13 tad-DRA jitqies bħala li jimplementa l-Artikolu 9(3) tal-Konvenzjoni ta’ Århus fil-Gwida għall-Implementazzjoni, p. 197.
2929 –	Sentenza tat-8 ta’ Marzu 2011, Lesoochranárske zoskupenie (C-240/09, EU:C:2011:125, punt 51).
3030 –	Ara s-sentenza tat-13 ta’ Jannar 2015, Il-Kunsill u Il-Kummissjoni vs Stichting Natuur en Milieu u Pesticide Action Network Europe (C‑404/12 P u C‑405/12 P, EU:C:2015:5, punt 51).
3131 –	The Aarhus Convention, An Implementation Guide, United Nations, it-Tieni Edizzjoni, 2014, p. 198, li jirreferi għall-komunikazzjoni ACCC/C/2005/11, (Belgium) (ECE/MP.PP/C.1/2006/4/Add.2, paragrafu 35). Għalkemm dan id-dokument ma għandux saħħa vinkolanti, huwa jista’ “[j]ittieħed inkunsiderazzjoni”. Ara, pereżempju, is-sentenza tas-16 ta’ Frar 2012, Solvay et (C‑182/10, EU:C:2012:82, punt 28).
3232 –	Ara, b’analoġija, is-sentenzi tat-12 ta’ Mejju 2011, Bund für Umwelt und Naturschutz Deutschland, Landesverband Nordrhein-Westfalen (C‑115/09, EU:C:2011:289, punt 55); tas-7 ta’ Novembru 2013, Gemeinde Altrip et (C‑72/12, EU:C:2013:712, punt 50); u tas-16 ta’ April 2015, Gruber (C‑570/13, EU:C:2015:231, punt 38). Ara wkoll, f’das-sens, is-sentenza tal-15 ta’ Ottubru 2015, Il-Kummissjoni vs Il-Ġermanja (C‑137/14, EU:C:2015:683, punti 32 u 33).
3333 –	Sentenza tas-16 ta’ April 2015, Gruber (C-570/13, EU:C:2015:224, punt 39).
3434 –	Ara, f’dan is-sens, is-sentenza tat-8 ta’ Novembru 2016, Lesoochranárske zoskupenie VLK (C-243/15, EU:C:2016:838, punt 58).
3535 –	Ara, b’analoġija, is-sentenza tas-16 ta’ April 2015, Gruber (C‑570/13, EU:C:2015:231, punt 40).
3636 –	Ara, pereżempju, is-sentenzi tas-7 ta’ Novembru 2013, Gemeinde Altrip et (C‑72/12, EU:C:2013:712, punt 50 et seq); u tat-12 ta’ Mejju 2011, Bund für Umwelt und Naturschutz Deutschland, Landesverband Nordrhein-Westfalen (C‑115/09, EU:C:2011:289, punt 45), li jinterpretaw il-kunċett ta’ “ksur ta’ dritt” fl-Artikolu 10a tad-Direttiva tal-Kunsill 85/337KEE, tas-27 ta’ Ġunju 1985, dwar l-istima tal-effetti ta’ ċerti proġetti pubbliċi u privati fuq l-ambjent (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 15, Vol. 1, p. 248) (illum l-Artikolu 11 tad-Direttiva 2011/92). Ara wkoll is-sentenza tal-15 ta’ Ottubru 2015, Il-Kummissjoni vs Il-Ġermanja (C‑137/14, EU:C:2015:683, punti 30 sa 35).
3737 –	Ara, f’dan is-sens, is-sentenza tas-16 ta’ April 2015, Gruber (C‑570/13, EU:C:2015:231, punt 42 et seq).