Source: https://eur-lex.europa.eu/legal-content/CS/TXT/HTML/?uri=OJ:C:2018:112:FULL&from=SK
Timestamp: 2020-01-24 21:45:13+00:00
Document Index: 53448885

Matched Legal Cases: ['soud ', 'čl. 72', 'čl. 15', 'čl. 11', 'čl. 5', 'čl. 5', 'čl. 5', 'čl. 5', 'čl. 2', 'čl. 2', 'čl. 5', 'čl. 2', 'čl. 2', 'čl. 6', 'čl. 5', 'čl. 6', 'čl. 6', 'čl. 3', 'čl. 3', 'čl. 3', 'čl. 10', 'čl. 3', 'čl. 3', 'čl. 3', 'čl. 3', 'čl. 9', 'soud ', 'soud ', 'čl. 9', 'soud ', 'čl. 9', 'čl. 9', 'čl. 5', 'čl. 9', 'čl. 9', 'čl. 5', 'čl. 28', 'čl. 53', 'čl. 5', 'čl. 5', 'čl. 5', 'čl. 5', 'čl. 5', 'čl. 5', 'čl. 5', 'čl. 5', 'čl. 7', 'čl. 4', 'čl. 4', 'čl. 14', 'čl. 14', 'čl. 11', 'čl. 14', 'čl. 3', 'čl. 3', 'čl. 260', 'čl. 15', 'čl. 260', 'čl. 106', 'čl. 260', 'čl. 90', 'soud ', 'čl. 72', 'čl. 31', 'čl. 52', 'čl. 12', 'čl. 6', 'čl. 6', 'čl. 4', 'čl. 4', 'čl. 10', 'čl. 296', 'čl. 18', 'soud ', 'čl. 17', 'čl. 18', 'čl. 3', 'čl. 17', 'čl. 18', 'čl. 263', 'čl. 296', 'čl. 296', 'čl. 6', 'čl. 1', 'čl. 1', 'čl. 27', 'čl. 28', 'čl. 6', 'čl. 24', 'čl. 1', 'čl. 28', 'čl. 1', 'čl. 296', 'čl. 62', 'čl. 62', 'čl. 25', 'čl. 18', 'čl. 58', 'čl. 10', 'čl. 19']

Úřední věstník C 112/26.
Spojené věci C-360/15 a C-31/16: Rozsudek Soudního dvora (velkého senátu) ze dne 30. ledna 2018 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Hoge Raad der Nederlanden, Raad van State – Nizozemsko) – College van Burgemeester en Wethouders van de gemeente Amersfoort v. X BV (C-360/15), Visser Vastgoed Beleggingen BV v. Raad van de gemeente Appingedam (C-31/16) Řízení o předběžné otázce — Služby na vnitřním trhu — Směrnice 2006/123/ES — Oblast působnosti — Článek 2 odst. 2 písm. c) — Vyloučení služeb a sítí elektronických komunikací — Článek 4 bod 1 — Pojem služba — Maloobchod s výrobky — Kapitola III — Svoboda usazování pro poskytovatele — Použitelnost na čistě vnitrostátní situace — Článek 15 — Požadavky podléhající hodnocení — Územní omezení — Územní plán, který zakazuje činnost maloobchodního prodeje výrobků malých rozměrů na územích nacházejících se mimo centrum obce — Ochrana městského prostředí — Oprávnění pro sítě a služby elektronických komunikací — Směrnice 2002/20/ES — Peněžní poplatky související s umístěním zařízení určených veřejné síti elektronických komunikací
Věc C-261/16 P: Rozsudek Soudního dvora (šestého senátu) ze dne 1. února 2018 – Kühne + Nagel International AG, Kühne + Nagel Management AG, Kühne + Nagel Ltd, Kühne + Nagel Ltd, Kühne + Nagel Ltd v. Evropská komise Kasační opravný prostředek — Hospodářská soutěž — Kartelové dohody — Článek 101 SFEU — Stanovení cen — Služby mezinárodní letecké přepravy — Dohoda o stanovení cen mající vliv na konečnou cenu služeb
Věc C-263/16 P: Rozsudek Soudního dvora (šestého senátu) ze dne 1. února 2018 – Schenker Ltd v. Evropská komise Kasační opravný prostředek — Hospodářská soutěž — Kartelové dohody — Článek 101 SFEU — Stanovení cen — Služby mezinárodní letecké dopravy — Cenová dohoda ovlivňující konečnou cenu služeb
Věc C-264/16 P: Rozsudek Soudního dvora (šestého senátu) ze dne 1. února 2018 – Deutsche Bahn AG, Schenker AG, Schenker China Ltd, Schenker International (H.K.) Ltd v. Evropská komise Kasační opravný prostředek — Hospodářská soutěž — Kartelové dohody — Článek 101 SFEU — Stanovení cen — Služby mezinárodní letecké dopravy — Cenová dohoda ovlivňující konečnou cenu služeb
Věc C-271/16 P: Rozsudek Soudního dvora (šestého senátu) ze dne 1. února 2018 – Panalpina World Transport (Holding) Ltd, Panalpina Management AG, Panalpina China Ltd v. Evropská komise Kasační opravný prostředek — Hospodářská soutěž — Kartelové dohody — Článek 101 odst. 1 SFEU — Stanovení cen — Mezinárodní letecké spediční služby — Dohoda o cenách s dopadem na konečnou cenu služeb
Věc C-106/17: Rozsudek Soudního dvora (osmého senátu) ze dne 31. ledna 2018 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Sądem Okręgowym w Szczecinie – Polsko) – Paweł Hofsoe v. LVM Landwirtschaftlicher Versicherungsverein Münster AG Řízení o předběžné otázce — Soudní spolupráce v občanských věcech — Příslušnost a výkon soudních rozhodnutí v občanských a obchodních věcech — Nařízení (EU) č. 1215/2012 — Článek 11 odst. 1 písm. b) a článek 13 odst. 2 — Příslušnost ve věcech pojištění — Osobní působnost — Pojem poškozený — Podnikatel v odvětví pojišťovnictví — Vyloučení
Věc T-74/16: Rozsudek Tribunálu ze dne 8. února 2018 – POA v. Komise Přístup k dokumentům — Nařízení (ES) č. 1049/2001 — Dokumenty týkající se žádosti o zápis názvu na základě nařízení (EU) č. 1151/2012 — Dokumenty pocházející od Komise — Dokumenty pocházející od členského státu — Článek 4 odst. 5 nařízení č. 1049/2001 — Odepření přístupu — Povinnost uvést odůvodnění — Výjimka týkající se ochrany rozhodovacího procesu — Výjimka týkající se ochrany soudního řízení — Rozsah, v jakém unijní orgán a unijní soud přezkoumávají důvody namítané členským státem
Věc T-879/16: Rozsudek Tribunálu ze dne 8. února 2018 Sony Interactive Entertainment Europe v. EUIPO – Marpefa (Vieta) Ochranná známka Evropské unie — Řízení o zrušení — Obrazová ochranná známka Evropské unie Vieta — Skutečné užívání ochranné známky — Rozhodnutí přijaté v návaznosti na zrušení předchozího rozhodnutí Tribunálem — Článek 65 odst. 6 nařízení (ES) č. 207/2009 [nyní čl. 72 odst. 6 nařízení (EU) č. 2017/1001] — Překážka věci rozsouzené
Věc T-118/17: Rozsudek Tribunálu ze dne 8. února 2018 – Institute for Direct Democracy in Europe v. Parlament Institucionální právo — Evropský parlament — Rozhodnutí o poskytnutí grantu politické nadaci za rok 2017 a o předběžném financování do výše 33 % maximální částky grantu a povinnost zřídit bankovní záruku na předběžné financování — Žaloba na neplatnost — Napadnutelný akt — Přípustnost — Povinnost jednat nestranně — Právo na obhajobu — Finanční nařízení — Prováděcí pravidla k finančnímu nařízení — Nařízení (ES) č. 2004/2003 — Proporcionalita
Věc T-759/16: Usnesení Tribunálu ze dne 23. ledna 2018 – Campailla v. Evropská unie Žaloba na náhradu škody — Institucionální právo — Odpovědnost Evropské unie — Rozhodnutí Tribunálu a Soudního dvora — Žaloba odmítnutá Tribunálem jako nepřípustná — Kasační opravný prostředek odmítnutý jako nepřípustný z důvodu absence zastoupení — Zjevně nepřípustná žaloba
Věc T-265/17: Usnesení Tribunálu ze dne 1. února 2018 – ExpressVPN v. EUIPO (EXPRESSVPN) Ochranná známka Evropské unie — Mezinárodní zápis s vyznačením Evropské unie — Obrazová ochranná známka EXPRESSVPN — Absolutní důvod pro zamítnutí zápisu — Návrh na změnu rozhodnutí — Jediný bod návrhových žádání — Nepřípustnost
Úř. věst. C 52, 12.2.2018
Úř. věst. C 42, 5.2.2018
Rozsudek Soudního dvora (velkého senátu) ze dne 30. ledna 2018 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Hoge Raad der Nederlanden, Raad van State – Nizozemsko) – College van Burgemeester en Wethouders van de gemeente Amersfoort v. X BV (C-360/15), Visser Vastgoed Beleggingen BV v. Raad van de gemeente Appingedam (C-31/16)
(Spojené věci C-360/15 a C-31/16) (1)
(„Řízení o předběžné otázce - Služby na vnitřním trhu - Směrnice 2006/123/ES - Oblast působnosti - Článek 2 odst. 2 písm. c) - Vyloučení služeb a sítí elektronických komunikací - Článek 4 bod 1 - Pojem ‚služba‘ - Maloobchod s výrobky - Kapitola III - Svoboda usazování pro poskytovatele - Použitelnost na čistě vnitrostátní situace - Článek 15 - Požadavky podléhající hodnocení - Územní omezení - Územní plán, který zakazuje činnost maloobchodního prodeje výrobků malých rozměrů na územích nacházejících se mimo centrum obce - Ochrana městského prostředí - Oprávnění pro sítě a služby elektronických komunikací - Směrnice 2002/20/ES - Peněžní poplatky související s umístěním zařízení určených veřejné síti elektronických komunikací“)
Žalobci: College van Burgemeester en Wethouders van de gemeente Amersfoort (C-360/15), Visser Vastgoed Beleggingen BV (C-31/16)
Žalovaní: X BV (C-360/15), Raad van de gemeente Appingedam (C-31/16)
Článek 2 odst. 2 písm. c) směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/123/ES ze dne 12. prosince 2006 o službách na vnitřním trhu je třeba vykládat v tom smyslu, že se nepoužije na poplatky, v jejichž případě se skutečnost zakládající poplatkovou povinnost váže k právu podniků oprávněných k zajišťování sítí a k poskytování služeb elektronických komunikací instalovat kabely pro veřejnou síť elektronických komunikací.
Článek 4 odst. 1 směrnice 2006/123 musí být vykládán v tom smyslu, že pro účely použití této směrnice je činnost maloobchodního prodeje výrobků „službou“.
Ustanovení kapitoly III směrnice 2006/123, která se týkají svobody usazování pro poskytovatele, musí být vykládána v tom smyslu, že se použijí rovněž v situaci, v níž se veškeré relevantní prvky nacházejí pouze uvnitř jednoho členského státu.
Článek 15 odst. 1 směrnice 2006/123 musí být vykládán v tom smyslu, že nebrání tomu, aby pravidla obsažená v územním plánu obce zakazovala činnost maloobchodního prodeje výrobků malých rozměrů v zeměpisných oblastech nacházejících se mimo střed této obce, pokud jsou splněny veškeré podmínky, jež jsou uvedeny v čl. 15 odst. 3 této směrnice, což přísluší ověřit předkládajícímu soudu.
(1) Úř. věst. C 346, 19.10.2015, Úř. věst. C 136, 18.4.2016.
Rozsudek Soudního dvora (šestého senátu) ze dne 1. února 2018 – Kühne + Nagel International AG, Kühne + Nagel Management AG, Kühne + Nagel Ltd, Kühne + Nagel Ltd, Kühne + Nagel Ltd v. Evropská komise
(Věc C-261/16 P) (1)
(„Kasační opravný prostředek - Hospodářská soutěž - Kartelové dohody - Článek 101 SFEU - Stanovení cen - Služby mezinárodní letecké přepravy - Dohoda o stanovení cen mající vliv na konečnou cenu služeb“)
Účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek: Kühne + Nagel International AG, Kühne + Nagel Management AG, Kühne + Nagel Ltd, Kühne + Nagel Ltd, Kühne + Nagel Ltd (zástupci: U. Denzel, C. von Köckritz a C. Klöppner, Rechtsanwälte)
Další účastnice řízení: Evropská komise (zástupci: A. Dawes, H. Leupold a G. Meessen, zmocněnci)
Společnosti Kühne + Nagel International AG, Kühne + Nagel Management AG, Kühne + Nagel Ltd [Uxbridge (Spojené království)], Kühne + Nagel Ltd [Šanghaj (Čína)] a Kühne + Nagel Ltd [Hongkong (Čína)] ponesou vlastní náklady řízení a nahradí náklady řízení vynaložené Evropskou komisí.
Rozsudek Soudního dvora (šestého senátu) ze dne 1. února 2018 – Schenker Ltd v. Evropská komise
(Věc C-263/16 P) (1)
(„Kasační opravný prostředek - Hospodářská soutěž - Kartelové dohody - Článek 101 SFEU - Stanovení cen - Služby mezinárodní letecké dopravy - Cenová dohoda ovlivňující konečnou cenu služeb“)
Účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek: Schenker Ltd (zástupci: F. Montag a M. Eisenbarth, Rechtsanwälte, F. Hoseinian, advokat)
Společnost Schenker Ltd ponese vlastní náklady řízení a nahradí náklady řízení vynaložené Evropskou komisí.
(1) Úř. věst. C, 243, 4.7.2016.
Rozsudek Soudního dvora (šestého senátu) ze dne 1. února 2018 – Deutsche Bahn AG, Schenker AG, Schenker China Ltd, Schenker International (H.K.) Ltd v. Evropská komise
(Věc C-264/16 P) (1)
Účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek: Deutsche Bahn AG, Schenker AG, Schenker China Ltd, Schenker International (H.K.) Ltd (zástupci: F. Montag a M. Eisenbarth, Rechtsanwälte), F. Hoseinian, advokat)
Společnosti Deutsche Bahn AG, Schenker AG, Schenker China Ltd, Schenker International (H.K.) Ltd ponesou vlastní náklady řízení a nahradí náklady řízení vynaložené Evropskou komisí.
(1) Úř. věst. C 243, 4.7.2016.
Rozsudek Soudního dvora (šestého senátu) ze dne 1. února 2018 – Panalpina World Transport (Holding) Ltd, Panalpina Management AG, Panalpina China Ltd v. Evropská komise
(Věc C-271/16 P) (1)
(„Kasační opravný prostředek - Hospodářská soutěž - Kartelové dohody - Článek 101 odst. 1 SFEU - Stanovení cen - Mezinárodní letecké spediční služby - Dohoda o cenách s dopadem na konečnou cenu služeb“)
Účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek: Panalpina World Transport (Holding) Ltd, Panalpina Management AG, Panalpina China Ltd (zástupci: S. Mobley, A. Stratakis a A. Gamble, solicitors)
Další účastnice řízení: Evropská komise (zástupci: V. Bottka, G. Meessen a P.J.O. Van Nuffel, zmocněnci)
Panalpina World Transport (Holding) Ltd, Panalpina Management AG a Panalpina China Ltd ponesou vlastní náklady řízení a nahradí náklady řízení vynaložené Evropskou komisí.
Rozsudek Soudního dvora (osmého senátu) ze dne 31. ledna 2018 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Sądem Okręgowym w Szczecinie – Polsko) – Paweł Hofsoe v. LVM Landwirtschaftlicher Versicherungsverein Münster AG
(Věc C-106/17) (1)
(„Řízení o předběžné otázce - Soudní spolupráce v občanských věcech - Příslušnost a výkon soudních rozhodnutí v občanských a obchodních věcech - Nařízení (EU) č. 1215/2012 - Článek 11 odst. 1 písm. b) a článek 13 odst. 2 - Příslušnost ve věcech pojištění - Osobní působnost - Pojem ‚poškozený‘ - Podnikatel v odvětví pojišťovnictví - Vyloučení“)
Žalobce: Paweł Hofsoe
Žalovaná: LVM Landwirtschaftlicher Versicherungsverein Münster AG
Článek 13 odst. 2 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1215/2012 ze dne 12. prosince 2012 o příslušnosti a uznávání a výkonu soudních rozhodnutí v občanských a obchodních věcech musí být ve spojení s čl. 11 odst. 1 písm. b) téhož nařízení vykládán v tom smyslu, že se ho nemůže dovolávat fyzická osoba, jejíž profesionální činnost spočívá zejména ve vymáhání nároků na náhradu škody od pojistitelů a která se na základě smlouvy o postoupení pohledávky uzavřené s obětí dopravní nehody domáhá u soudu členského státu bydliště poškozeného určení občanskoprávní odpovědnosti pojistitele viníka této nehody a tento pojistitel má sídlo v jiném členském státě než v členském státě bydliště poškozeného.
(1) Úř. věst. C 202, 26.6.2017.
Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Verwaltungsgerichtshof (Rakousko) dne 3. listopadu 2017 – Vorarlberger Landes- und Hypothekenbank AG
(Věc C-625/17)
Navrhovatelka v řízení o opravném prostředku „Revision“: Vorarlberger Landes- und Hypothekenbank AG
Odpůrce: Finanzamt Feldkirch
Je právní úprava, která stanoví poplatek z bilanční sumy úvěrových institucí, v rozporu s volným pohybem služeb podle článku 56 a násl. SFEU nebo s volným pohybem kapitálu a plateb podle článku 63 SFEU, je-li od úvěrové instituce se sídlem v Rakousku požadováno zaplacení poplatku za bankovní obchody s klienty v ostatních státech Evropské unie, zatímco v případě úvěrové instituce se sídlem v Rakousku, která takovéto obchody provádí jako vedoucí skupiny úvěrových institucí prostřednictvím úvěrové instituce, která je součástí skupiny, má sídlo v jiném státě Evropské unie, a jejíž bilance musí být z důvodu členství ve skupině konsolidována s bilancí úvěrové instituce, která působí jako vedoucí skupiny, to neplatí, protože tento poplatek je nutno zaplatit z nekonsolidované (nezahrnuté do koncernové účetní závěrky) bilanční sumy?
Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Landgericht Frankfurt am Main (Německo) dne 20. listopadu 2017 – Emirates Airlines – Direktion für Deutschland v. Aylin Wüst, Peter Wüst
(Věc C-645/17)
Navrhovatel: Emirates Airlines – Direktion für Deutschland
Odpůrci: Aylin Wüst, Peter Wüst
Musí být čl. 5 odst. 3 nařízení Rady (ES) č. 261/2004 (1) ze dne 11. února 2004 vykládán v tom smyslu, že dočasné uzavření letiště v důsledku nehody letadla během přistávání představuje mimořádnou okolnost?
Musí být čl. 5 odst. 3 nařízení Rady (ES) č. 261/2004 ze dne 11. února 2004 vykládán v tom smyslu, že dočasné uzavření letiště představuje mimořádnou okolnost i tehdy, když letadlo, které mělo nehodu, patřilo k leteckému parku dopravce, který se v souvislosti se zpožděním letu, k němuž došlo v důsledku uzavření letiště, odvolává na mimořádnou okolnost?
Musí být čl. 5 odst. 3 nařízení Rady (ES) č. 261/2004 ze dne 11. února 2004 vykládán v tom smyslu, že i v případě, že letadlo, které mělo nehodu, patřilo k leteckému parku dopravce, který se v souvislosti se zpožděním letu, k němuž došlo v důsledku uzavření letiště, odvolává na mimořádnou okolnost, bylo více než tříhodinové zpoždění na příletu „způsobeno“ touto mimořádnou okolností?
(1) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 261/2004 ze dne 11. února 2004, kterým se stanoví společná pravidla náhrad a pomoci cestujícím v letecké dopravě v případě odepření nástupu na palubu, zrušení nebo významného zpoždění letů a kterým se zrušuje nařízení (EHS) č. 295/91, Úř. věst. 2004, L 46, s. 1; Zvl. vyd. 07/08, s. 10.
Kasační opravný prostředek podaný dne 27. listopadu 2017 AlzChem AG proti rozsudku Tribunálu (šestého senátu) vydanému dne 7. září 2017 ve věci T-451/15, AlzChem AG v. Komise
(Věc C-666/17 P)
Účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek: AlzChem AG (zástupci: A. Borsos, avocat, J. A. Guerrero Pérez, abogado)
zrušil sporné rozhodnutí, a
První důvod: nesprávné právní posouzení a zjevně nesprávné posouzení při uplatnění obecné domněnky vycházející z výjimky týkající se ochrany cílů vyšetřování vedeného Unií:
nesprávné právní posouzení Komise při uplatnění obecné domněnky související s výjimkou z práva na přístup k již existujícím konkrétně označeným dokumentům,
nesprávné právní posouzení Komise týkající se ochrany cílů probíhajících vyšetřování v rámci žádostí o přístup k již existujícím konkrétně označeným dokumentům,
nesprávné právní posouzení a zjevně nesprávné posouzení Komise při posuzování převažujícího veřejného zájmu spočívajícího v ochraně práva na účinný procesní prostředek (článek 47 Listiny základních práv), a
nesprávné právní posouzení Komise týkající uplatnění základního práva na přístup k dokumentům (článek 42 Listiny základních práv).
Druhý důvod: porušení povinnosti odůvodnit zamítnutí přístupu k dokumentům v nedůvěrném znění v prostorách Komise.
Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Bundesgerichtshof (Německo) dne 30. listopadu 2017 – Planet49 GmbH v. Bundesverband der Verbraucherzentralen und Verbraucherverbände – Verbraucherzentrale Bundesverband e.V.
(Věc C-673/17)
Navrhovatelka: Planet49 GmbH
Odpůrce: Bundesverband der Verbraucherzentralen und Verbraucherverbände – Verbraucherzentrale Bundesverband e.V.
Jedná se o účinný souhlas ve smyslu čl. 5 odst. 3 a čl. 2 písm. f) směrnice 2002/58/ES (1) ve spojení s čl. 2 písm. h) směrnice 95/46/ES (2), pokud uchovávání informací nebo přístup k informacím, jež jsou již uchovány v koncovém zařízení uživatele, je povoleno předem nastaveným políčkem na zaškrtnutí, jež musí uživatel k odmítnutí svého souhlasu zvolit?
Je při použití čl. 5 odst. 2 a čl. 2 písm. f) směrnice 2002/58/ES ve spojení s čl. 2 písm. h) směrnice 95/46/ES rozdíl, pokud se v případě uložených nebo získaných informací jedná o osobní údaje?
Byl za okolností uvedených v otázce 1 a) udělen účinný souhlas ve smyslu čl. 6 odst. 1 písm. a) nařízení (EU) 2016/679 (3)?
Jaké informace musí poskytovatel služby v rámci jasných a úplných informací podle čl. 5 odst. 3 směrnice 2002/58/ES poskytnout uživateli? Náleží mezi ně rovněž doba funkčnosti cookies a otázka, zda má ke cookies přístup třetí osoba?
(1) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/58/ES ze dne 12. července 2002 o zpracování osobních údajů a ochraně soukromí v odvětví elektronických komunikací (Směrnice o soukromí a elektronických komunikacích), (Úř. věst. 2002, L 201, s. 37).
(2) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 95/46/ES ze dne 24. října 1995 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů a o volném pohybu těchto údajů (Úř. věst. 1995, L 281, s. 31; Zvl. vyd. 13/15, s. 355).
(3) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/679 ze dne 27. dubna 2016 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů a o volném pohybu těchto údajů a o zrušení směrnice 95/46/ES (obecné nařízení o ochraně osobních údajů) (Úř. věst. 2016, L 119, s. 1).
Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Bundesgerichtshof (Německo) dne 6. prosince 2017 – slewo // schlafen leben wohnen GmbH v. Sascha Ledowski
(Věc C-681/17)
Navrhovatelka v řízení o opravném prostředku „Revision“: slewo // schlafen leben wohnen GmbH
Odpůrce v řízení o opravném prostředku „Revision“: Sascha Ledowski
Soudnímu dvoru Evropské unie se k výkladu článku 16 písm. e), jakož i – případně čl. 6 odst. 1 písm. k) směrnice Evropského parlamentu a Rady 2011/83/EU ze dne 25. října 2011 o právech spotřebitelů, kterou se mění směrnice Rady 93/13/EHS a směrnice Evropského parlamentu a Rady 1999/44/ES a zrušuje směrnice Rady 85/577/EHS a směrnice Evropského parlamentu a Rady 97/7/ES (1), předkládají podle článku 267 SFEU následující předběžné otázky:
Je třeba článek 16 písm. e) směrnice o právech spotřebitelů vykládat v tom smyslu, že ke zboží uvedenému v tomto ustanovení, které není možné vrátit z důvodu ochrany zdraví nebo z hygienických důvodů, patří také zboží (jako například matrace), které sice může při určeném způsobu použití přijít do přímého kontaktu s lidským tělem, avšak které lze prostřednictvím vhodného vyčištění obchodníkem uvést znovu do prodeje?
Jaké předpoklady musí splnit obal zboží, aby jej bylo možné považovat za uzavřený obal ve smyslu článku 16 písm. e) směrnice o právech spotřebitelů?
Musí informace, kterou má obchodník poskytnout spotřebiteli podle čl. 6 odst. 1 písm. k) směrnice o právech spotřebitelů před tím, než je vázán smlouvou, upozornit spotřebitele na to, že jeho právo odstoupit od smlouvy zaniká při odstranění uzavřeného obalu a odkázat přitom konkrétně na předmět koupě (v tomto případě matraci)?
Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Verwaltungsgericht Berlin (Německo) dne 6. prosince 2017 – ExxonMobil Production Deutschland GmbH v. Spolková republika Německo
(Věc C-682/17)
Žalobkyně: ExxonMobil Production Deutschland GmbH
Je zařízení, které vyrábí produkt, jehož výroba nespadá do činností uvedených v příloze I směrnice 2003/87/ES (1) (v tomto případě výroba síry) a v němž je současně vykonávána činnost „Spalování paliv v zařízeních s celkovým jmenovitým tepelným příkonem vyšším než 20 MW“, která podléhá povinnému režimu obchodování s emisními povolenkami podle přílohy I směrnice 2003/87/ES, výrobcem elektřiny ve smyslu čl. 3 písm. u) směrnice 2003/87/ES, pokud se ve vedlejším zařízení tohoto zařízení vyrábí rovněž elektřina pro zařízení a (nepatrná) část této elektřiny je poskytována do veřejné elektrické sítě za poplatek?
V případě, že první otázka bude zodpovězena kladně:
Pokud je zařízení uvedené v otázce 1) výrobcem elektřiny ve smyslu čl. 3 písm. u) směrnice 2003/87/ES, může toto zařízení obdržet přidělení za teplo podle rozhodnutí Komise 2011/278/EU (2) i tehdy, pokud teplo splňuje podmínky podle čl. 3 písm. c) rozhodnutí 2011/278/EU, avšak nespadá do kategorií uvedených v čl. 10a odst. 1 třetím pododstavci, odst. 3 a 4 směrnice 2003/87/ES – teplo ze spalování odpadních plynů pro výrobu elektřiny, dálkové vytápění a vysoce účinná kombinovaná výroba tepla a elektřiny?
Pokud s ohledem na odpověď na první dvě předběžné otázky přichází v úvahu přidělení za teplo vyráběné v zařízení žalobkyně:
Jedná se v případě CO2, který se do atmosféry uvolňuje při zpracování zemního plynu (ve formě kyselého plynu) v tzv. Clausově procesu, při němž se CO2 , který je součástí zemního plynu, oddělí od sloučeniny, o takové emise, které ve smyslu čl. 3 písm. h) první věty rozhodnutí Komise 2011/87/EU vzniknou z procesu uvedeného v čl. 3 písm. h) bodě v)?
Mohou ve smyslu čl. 3 písm. h) první věty rozhodnutí Komise 2011/278/EU vzniknout emise CO2 z postupu, při němž CO2 , který je součástí suroviny, fyzikálně oddělen z plynné směsi a uvolní se do atmosféry, aniž vznikne v rámci probíhajícího procesu další oxid uhličitý, nebo vyžaduje toto ustanovení, aby oxid uhličitý uvolněný do atmosféry vznikl poprvé teprve jako výsledek procesu?
Dochází ve smyslu čl. 3 písm. H) bodu v) rozhodnutí Komise 2011/278/EU k „použití“ suroviny s obsahem uhlíku, pokud se při tzv. Clausově procesu použije při výrobě síry zemní plyn z přírodních zdrojů a přitom se do atmosféry uvolní oxid uhličitý nacházející se v zemním plynu, aniž by se oxid uhličitý vyskytující se v zemním plynu účastnil chemické reakce probíhající při tomto procesu nebo vyžaduje pojem „použití“, aby se uhlík zúčastnil probíhající chemické reakce, resp. byl dokonce pro tuto reakci nezbytný?
Bude-li třetí otázka zodpovězena kladně: Pokud zařízení podléhající povinnému režimu obchodování s emisními povolenkami splňuje podmínky pro dílčí zařízení s referenční úrovní tepla, jakož i podmínky pro dílčí zařízení pro emise z procesů, podle jaké referenční úrovně se uskuteční přidělování bezplatných povolenek na emise? Má přednost nárok na přidělení podle referenční úrovně tepla před nárokem na přidělení podle emisí z procesů nebo má nárok na přidělení podle emisí z procesů na základě specifikace přednost před referenční úrovní tepla a referenční úrovní paliva?
(1) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/87/ES ze dne 13. října 2003 o vytvoření systému pro obchodování s povolenkami na emise skleníkových plynů ve Společenství a o změně směrnice Rady 96/61/ES (Úř. věst. 2003, L 275, s. 32).
(2) Rozhodnutí Komise 2011/278/EU ze dne 27. dubna 2011, kterým se stanoví přechodná pravidla harmonizovaného přidělování bezplatných povolenek na emise platná v celé Unii podle článku 10a směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/87/ES (Úř. věst. 2011, L 130, s. 1).
Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Fővárosi Törvényszék (Maďarsko) dne 8. prosince 2017 – Bayer Pharma AG v. Richter Gedeon Vegyészeti Gyár Nyrt. a Exeltis Magyarország Gyógyszerkereskedelmi Kft.
(Věc C-688/17)
Žalobkyně : Bayer Pharma AG x
Žalované: Richter Gedeon Vegyészeti Gyár Nyrt. Exeltis Magyarország Gyógyszerkereskedelmi Kft.
Má se výraz „poskytnout […] přiměřenou náhradu“ uvedený v čl. 9 odst. 7 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/48/ES (1) ze dne 29. dubna 2004 o dodržování práv duševního vlastnictví vykládat v tom smyslu, že členské státy by měly stanovit hmotněprávní normy týkající se odpovědnosti stran, jakož i výši a způsob náhrady škody, podle nichž soudy členských států mohou žalobci nařídit, aby poskytl žalovanému náhradu škody způsobenou předběžným opatřením, které později soud zrušil nebo pozbylo účinků z důvodu řízení či opomenutí řízení ze strany žalobce, nebo v případech, kdy soud později zjistil, že k porušení či ohrožení práva duševního vlastnictví vůbec nedošlo?
V případě kladné odpovědi na první předběžnou otázku, brání čl. 9 odst. 7 směrnice v rozporu právní úpravě členského státu, podle které na náhradu škody uvedenou v daném ustanovení směrnice vztahují všeobecné právní předpisy členského státu týkající se občanskoprávní odpovědnosti a náhrady škody, podle kterých soud nemůže žalobci nařídit nahradit škodu způsobenou předběžným opatřením, které se později ukázalo jako neopodstatněné z důvodu neplatnosti patentu a k níž došlo, protože žalovaný nekonal tak, jak by se od něho dalo obecně očekávat v dané situaci, pokud žalobce při podání žádosti o předběžné opatření jednal tak, jak by se od něj v dané situaci dalo obecně očekávat?
(1) Úř. věst. L 157, 2004, s. 45; Zvl. vyd. 17/002, s. 32.
Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Oberlandesgericht Düsseldorf (Německo) dne 8. prosince 2017 – ÖKO-Test Verlag GmbH v. Dr. Rudolf Liebe Nachf. GmbH & Co.KG
(Věc C-690/17)
Žalobkyně: ÖKO-Test Verlag GmbH
Žalovaná: Dr. Rudolf Liebe Nachf. GmbH & Co.KG
Je protiprávní užívání individuální ochranné známky podle čl. 9 odst. 1 písm. b) nařízení o ochranné známce Společenství (1), čl. 9 odst. 2 písm. b) nařízení o ochranné známce EU (2) nebo čl. 5 odst. 1 písm. a) směrnice o ochranných známkách (3), pokud
je individuální ochranná známka umístěna na zboží, ve vztahu k němuž není ochranná známka chráněna,
umístění individuální ochranné známky třetí osobou je veřejností vnímáno jako tzv. logo testu, tedy tak, že výrobek vyrobený a uvedený na trh třetí osobou, která není pod kontrolou majitele ochranné známky, byl majitelem ochranné známky v souvislosti s některými svými charakteristikami testován a tento mu následně udělil určité hodnocení uvedené na logu,
a individuální ochranná známka je zapsána mimo jiné pro „informování spotřebitelů a poradenství při výběru zboží a služeb, zejména prostřednictvím testování a zkoušek, jakož i prostřednictvím hodnocení kvality“?
V případě, že Soudní dvůr zodpoví otázku 1. kladně:
Jedná se o porušení podle čl. 9 odst. 1 písm. c) nařízení o ochranné známce Společenství, čl. 9 odst. 2 písm. c) nařízení o ochranné známce EU nebo čl. 5 odst. 2 směrnice o ochranných známkách, pokud
je individuální ochranná známka známá pouze jako v první otázce popsané logo testu, a
individuální ochranná známka je jako logo testu užívána třetí stranou?
(1) Nařízení Rady (ES) č. 207/2009 ze dne 26. února 2009 o ochranné známce Společenství (Úř. věst. 2009, L 78, s. 1).
(2) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/1001 ze dne 14. června 2017 o ochranné známce Evropské unie (Úř. věst. 2017, L 154, s. 1).
(3) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2008/95/ES ze dne 22. října 2008, kterou se sbližují právní předpisy členských států o ochranných známkách (Úř. věst. 2008, L 299, s. 25).
Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Fővárosi Közigazgatási és Munkaügyi Bíróság (Maďarsko) dne 11. prosince 2017 – PORR Építési Kft. v. Nemzeti Adó- és Vámhivatal Fellebbviteli Igazgatósága
(Věc C-691/17)
Fővárosi Közigazgatási és Munkaügyi Bíróság (Maďarsko)
Musí být ustanovení směrnice 2006/112/ES (1), konkrétně zásady proporcionality, daňové neutrality a efektivity, vykládána v tom smyslu, že brání takové praxi vnitrostátního daňového orgánu, v rámci které tento orgán, aniž došlo k daňovému podvodu, odepírá při vyměřování daně nárok na odpočet, který lze uplatňovat na základě faktury na DPH vystavené podle obecného režimu zdanění, neboť má za to, že správně měla být faktura za dané plnění vystavena podle režimu přenesení daňové povinnosti, přičemž před odepřením nároku na odpočet nebylo zjišťováno,
zda vystavitel faktury může příjemci faktury vrátit nesprávně zaplacenou částku DPH, ani
zda vystavitel faktury může v souladu s právem (v mezích vnitrostátního právního rámce) fakturu opravit a odstranit v ní nesrovnalosti, a tím u daňového orgánu dosáhnout vrácení daně, kterou nesprávně odvedl?
Musí být ustanovení směrnice 2006/112/ES, konkrétně zásady proporcionality, daňové neutrality a efektivity, vykládána v tom smyslu, že brání takové praxi vnitrostátního daňového orgánu, v rámci které tento orgán při vyměřování daně odepírá nárok na odpočet, který lze uplatnit na základě faktury na DPH vystavené podle obecného režimu zdanění, neboť má za to, že správně měla být faktura za dané plnění vystavena podle režimu přenesení daňové povinnosti a že pro případ vyměřování daně není stanovena povinnost vrátit příjemci faktury nesprávně zaplacenou daň, přestože vystavitel faktury odvedl částku DPH z faktur do státního rozpočtu?
Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Consiglio di Stato (Itálie) dne 11. prosince 2017 – Telecom Italia SpA v. Ministero dello Sviluppo Economico, Infrastrutture e telecomunicazioni per l’Italia SpA (Infratel Italia SpA)
(Věc C-697/17)
Navrhovatelka: Telecom Italia SpA
Odpůrci: Ministero dello Sviluppo Economico, Infrastrutture e telecomunicazioni per l’Italia SpA (Infratel Italia SpA)
Musí být čl. 28 odst. 2 první věta směrnice 2014/24/EU (1) vykládán v tom smyslu, že stanoví úplnou právní a hospodářskou totožnost mezi předběžně vybranými subjekty a subjekty, které podávají nabídku, v rámci užšího řízení a musí být konkrétně toto ustanovení vykládáno tak, že brání dohodě uzavřené mezi holdingovými společnostmi, které kontrolují dva předběžně vybrané subjekty v době mezi předběžným výběrem a podáváním nabídek, pokud: a) předmětem a účinkem (mimo jiné) této dohody je fúze sloučením jednoho předběžně vybraného podniku s jiným předběžně vybraným podnikem (operace mimoto povolená Evropskou komisí); b) účinky fúze nastaly po podání nabídky nástupnické společnosti (důvod, proč se v době podání nabídky její složení nezměnilo v porovnání se složením existujícím v době předběžného výběru); c) zanikající podnik (jehož složení nebylo změněno k poslednímu dni pro podání nabídek) se nicméně rozhodl nezúčastnit se užšího řízení, pravděpodobně v souladu se smluvními podmínkami stanovenými v dohodě uzavřené mezi holdingovými společnostmi?
(1) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/24/EU ze dne 26. února 2014 o zadávání veřejných zakázek a o zrušení směrnice 2004/18/ES (Úř. věst. 2014, L 94, s. 65).
Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Consiglio di Stato (Itálie) dne 14. prosince 2017 – Unareti SpA v. Ministero dello Sviluppo Economico a další
(Věc C-702/17)
Odvolatelka: Unareti SpA
Odpůrci: Ministero dello Sviluppo Economico, Presidenza del Consiglio dei Ministri – Dipartimento per gli Affari Regionali, Autorità Garante per l’Energia Elettrica il Gas e il Sistema Idrico – Sede di Milano, Presidenza del Consiglio dei Ministri – Conferenza Stato Regioni ed Unificata, Ministero per gli affari regionali, Dipartimento per gli affari regionali e le autonomie, Conferenza Unificata Stato Regioni e Enti Locali
Brání uvedené zásady a právní předpisy výše uvedené vnitrostátní právní úpravě, která stanoví zpětné uplatnění kritérií pro určení výše náhrad, které se mají zaplatit bývalým koncesionářům, což má dopad na dřívější smluvní vztahy, nebo je takové uplatnění i s ohledem na zásadu proporcionality odůvodněné nutností ochrany jiných veřejných zájmů evropského významu souvisejících s potřebou umožnit vyšší úroveň ochrany konkurenční struktury referenčního trhu, spolu s větší ochranou uživatelů služeb, kteří by mohli nepřímo snášet účinky případného zvýšení částek, které se mají zaplatit bývalým koncesionářům?
Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Consiglio di Stato (Itálie) dne 18. prosince 2017 – CCC – Consorzio Cooperative Costruzioni Soc. Cooperativa v. Comune di Tarvisio
(Věc C-710/17)
Navrhovatel: CCC – Consorzio Cooperative Costruzioni Soc. Cooperativa
Odpůrce: Comune di Tarvisio
Je s článkem 48 směrnice 2004/18/ES (1) ze dne 31. března 2004 slučitelné takové ustanovení, jako je ustanovení uvedené v čl. 53 odst. 3 legislativního nařízení č. 163 ze dne 16. dubna 2006, které připouští k účasti na zadávacím řízení podnik s „označeným“ projektantem, který podle vnitrostátní judikatury nemůže z důvodu, že není uchazečem, využít schopností jiného subjektu?
Žaloba podaná dne 21. prosince 2017 – Evropská komise v. Polská republika
(Věc C-715/17)
Žalobkyně: Evropská komise (zástupci: A. Stobiecka-Kuik, G. Wils, zmocněnci)
určil, že Polská republika tím, že v pravidelných intervalech, a alespoň každé tři měsíce, neoznámila odpovídající počet žadatelů, kteří mohou být počínaje 16. březnem 2016 rychle přemístěni na její území, nesplnila povinnosti, které pro ni vyplývají z čl. 5 odst. 2 rozhodnutí Rady (EU) 2015/1523 a z čl. 5 odst. 2 rozhodnutí Rady (EU) 2015/1601, a v důsledku toho ani ostatní povinnosti týkající se relokace stanovené v čl. 5 odst. 4 až 11 obou výše uvedených rozhodnutí Rady,
Dočasný systém relokace v mimořádných situacích byl zaveden dvěma rozhodnutími Rady přijatými v září roku 2015, a sice rozhodnutím Rady (EU) 2015/1523 (1) a rozhodnutím Rady (EU) 2015/1601 (2), jimiž se členské státy zavázaly k relokaci osob s potřebou mezinárodních ochrany z Itálie a Řecka.
Rozhodnutí Rady zavazují členské státy k tomu, aby každé tři měsíce nabídly místa pro potřeby relokace v zájmu zajištění účinného a uspořádaného řízení o relokaci. Přestože takřka všechny ostatní členské státy podnikly kroky ke splnění odpovídajících povinností v souvislosti s relokací, neprovedlo Polsko žádnou relokaci a od prosince roku 2015 nenavrhlo řádné místo vhodné k relokaci.
Dne 16. června 2017 zahájila Komise s Polskem řízení o nesplnění povinnosti.
Vzhledem k tomu, že Komise považovala odpověď tohoto členského státu za neuspokojivou, rozhodla se postoupit do další fáze řízení o nesplnění povinnosti a dne 26. července 2017 zaslala Polské republice odůvodněné stanovisko.
Odpověď na odůvodněné stanovisko považovala Komise rovněž za neuspokojivou, a rozhodla se proto podat proti Polské republice k Soudnímu dvoru Evropské unie žalobu pro nesplnění jejích právních povinností v souvislosti s relokací.
(1) Rozhodnutí Rady (EU) 2015/1523 ze dne 14. září 2015, kterým se stanoví dočasná opatření v oblasti mezinárodní ochrany ve prospěch Itálie a Řecka (Úř. věst. L 239, s. 146).
(2) Rozhodnutí Rady (EU) 2015/1601 ze dne 22. září 2015, kterým se stanoví dočasná opatření v oblasti mezinárodní ochrany ve prospěch Itálie a Řecka (Úř. věst. L 248, S. 80).
Žaloba podaná dne 22. prosince 2017 – Evropská komise v. Maďarsko
(Věc C-718/17)
Žalobkyně: Evropská komise (zástupci: A. Tokár a G. Wils, zmocněnci)
určil, že Maďarsko nesplnilo povinnosti plynoucí z čl. 5 odst. 2 rozhodnutí Rady (EU) č. 2015/1601, když pravidelně, aspoň každé tři měsíce, neinformovalo o počtu žadatelů, kteří se mohli přemístit na jeho území, v důsledku čehož nesplnilo ani další povinnosti stanovené v čl. 5 odst. 4 až 11 téhož rozhodnutí;
Rada dvěma rozhodnutími přijatými v září 2015, konkrétně rozhodnutím (EU) č. 2015/1523 (1) a rozhodnutím (EU) č. 2015/1601 (2), zavedla předběžný a naléhavý program na přemístění, v jehož rámci měly členské státy povinnost přemístit osoby potřebující mezinárodní ochranu z území Itálie a Řecka.
Rozhodnutí Rady ukládají členským státům povinnost nabídnout každé tři měsíce místa pro žadatele, kteří mohou být přemístěni a zajistit tak plynulý a řádný průběh přemisťování. Zatímco téměř všechny členské státy přemístily žadatele a splnily závazky přijaté v této oblasti, Maďarsko od zavedení systému nepřijalo žádné opatření.
Komise dne 16. června 2017 zahájila proti Maďarsku řízení pro nesplnění povinnosti v souvislosti s rozhodnutím Rady (EU) č. 2015/1601.
Jelikož odpověď Maďarska nebyla považována za uspokojivou, Komise přistoupila k dalšímu stádiu řízení pro nesplnění povinnosti a dne 26. července 2017 doručila Maďarsku odůvodněné stanovisko.
Vzhledem k tomu, že odpověď na odůvodněné stanovisko nebyla považována za uspokojivou, rozhodla se Komise věc předložit Soudnímu dvoru za účelem určení, že Maďarsko nesplnilo povinnosti, které pro něj vyplývají z rozhodnutí v oblasti přemisťování.
(1) Rozhodnutí Rady (EU) 2015/1523 ze dne 14. září 2015, kterým se stanoví dočasná opatření v oblasti mezinárodní ochrany ve prospěch Itálie a Řecka (Úř. věst. L 239, 2015, s. 146).
(2) Rozhodnutí Rady (EU) 2015/1601 ze dne 22. září 2015, kterým se stanoví dočasná opatření v oblasti mezinárodní ochrany ve prospěch Itálie a Řecka (Úř. věst. L 248, 2015, s. 80).
Žaloba podaná dne 22. prosince 2017 – Evropská komise v. Česká republika
(Věc C-719/17)
Žalobkyně: Evropská komise (zástupci: Z. Malůšková a G. Wils, zmocněnci)
V žalobě, která byla podána Soudnímu dvoru dne 22. prosince 2017, Komise navrhuje, aby Soudní dvůr:
určil, že Česká republika tím, že neoznamuje v pravidelných intervalech, a alespoň každé tři měsíce, náležitý počet žadatelů, kteří by mohli být rychle přemístěni na její území, nesplnila povinnosti, které pro ni vyplývají z čl. 5 odst. 2 Rozhodnutí Rady (EU) 2015/1523 ze dne 14. září 2015, kterým se stanoví dočasná opatření v oblasti mezinárodní ochrany ve prospěch Itálie a Řecka a čl. 5 odst. 2 Rozhodnutí Rady (EU) 2015/1601 ze dne 22. září 2015, kterým se stanoví dočasná opatření v oblasti mezinárodní ochrany ve prospěch Itálie a Řecka, a tedy ani další povinnosti týkající se relokace stanovené v čl. 5 odst. 4 až 11 obou výše uvedených rozhodnutí Rady;
V září 2015 přijala Rada dočasný program naléhavých přemístění prostřednictvím dvou rozhodnutí, a to rozhodnutí (EU) 2015/1523 a rozhodnutí (EU) 2015/1601, na jejichž základě se členské státy zavázaly přemístit z Itálie a Řecka osoby s jednoznačnou potřebou mezinárodní ochrany.
Rozhodnutí Rady stanoví povinnost členským státům nabídnout každé tři měsíce dostupná místa k přemístění, aby byl zajištěn rychlý a řádný postup přemístění. Zatímco téměř všechny státy provedly přemístění a přijaly v dané oblasti závazky, Česká republika od srpna 2016 neprovedla žádné přemístění a již více než rok ani nenabídla žádná nová místa.
Dne 15. června 2017 zahájila Komise proti České republice řízení o porušení Smlouvy.
Odpověď tohoto členského státu nebyla shledána dostatečnou, a proto Komise rozhodla přistoupit k dalšímu kroku v řízení o porušení Smlouvy, kterým bylo vydání odůvodněného stanoviska dne 26. července 2017.
Odpověď na něj nebyla shledána dostatečnou, a proto Komise rozhodla o podání žaloby proti České republice k Soudnímu dvoru Evropské unie pro nesplnění povinností týkajících se přemístění.
Kasační opravný prostředek podaný dne 24. prosince 2017 Evropskou komisí proti rozsudku Tribunálu (třetího senátu) vydanému dne 13. října 2017 ve věci T-572/16, Brouillard v. Komise
(Věc C-728/17 P)
Účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek: Evropská komise (zástupci: P. Mihaylova, G. Gattinara, zmocněnci)
Další účastník řízení: Alain Lauren Brouillard
zrušil rozsudek Tribunálu ze dne 13. října 2017, Brouillard v. Komise (T-572/16),
zamítl žalobu v prvním stupni;
uložil žalovanému náhradu nákladů řízení v obou řízeních.
První důvod kasačního opravného prostředku vychází z nesprávného právního posouzení a zkreslení. Tento důvod se skládá ze tří částí a týká se bodů 36, 39, 43 až 56, 62 a 63 napadeného rozsudku.
V první části Komise tvrdí, že se Tribunál při výkladu oznámení o výběrovém řízení dopustil nesprávného právního posouzení. V bodech 36, 45 a 47 až 56 napadeného rozsudku totiž nesprávně konstatoval, že přídavné jméno „úplné“, použité ve výrazu „úplné právní vzdělání“ obsaženém v oznámení o výběrovém řízení, neodkazovalo na obsah požadovaného diplomu a že slovo „odpovídající“, obsažené ve výrazu „diplom odpovídající minimálně magisterské úrovni“, neodkazovalo na diplom, ale na vzdělání. Stejně tak se Komise domnívá, že kontextuální a teleologický výklad nepodporuje závěry Tribunálu, jelikož výklad podmínek pro účast ve výběrovém řízení je třeba provést ve světle popisu úkolů zastávaných na obsazovaných místech, kterými byly podle přílohy I k oznámení o výběrovém řízení překladatelské úkoly prováděné „vysoce kvalifikovanými právními odborníky“.
V rámci druhé části se Komise dovolává nesprávného právního posouzení při výkladu článku 5 odst. 3 písm. c) bodu i) služebního řádu provedeného v bodech 46 až 49 a 52 až 53 napadeného rozsudku. Komise se domnívá, že toto ustanovení služebního řádu je zcela irelevantní pro postupy přijímání zaměstnanců, a zejména nebrání administrativě, aby při sestavování obsahu oznámení o výběrovém řízení stanovila podmínky účasti, které jsou přísnější než kritéria stanovená v tomto ustanovení. V rozporu s tím, co Tribunál uvedl, nemůže být oznámení o výběrovém řízení vykládáno s ohledem na toto ustanovení služebního řádu.
Ve třetí části se Komise dovolává zkreslení obsahu titulu magister k odborným účelům z Univerzity v Poitiers a přihlášky k výběrovému řízení žalobce v prvním stupni. Komise se domnívá, že z těchto dvou důkazů vyplývá, že žalobce nemá diplom, který by odpovídal diplomu magistr 2 v oboru právo po ukončení pětiletého studia, který vyžaduje oznámení o výběrovém řízení. Závěry Tribunálu v bodech 39 a 43 až 44 a 52 až 54 napadeného rozsudku jsou tedy nesprávné.
Druhý důvod kasačního opravného prostředku vychází z nesprávného právního posouzení při výkladu pravidel upravujících vymezení pravomocí výběrové komise při ověřování existence diplomu uchazeče. Tento druhý důvod, který se týká bodů 37, 52 a 54 až 56 napadeného rozsudku, zpochybňuje úvahu Tribunálu, podle které musí výběrová komise přijmout diplom žalobce v prvním stupni pouze na základě vnitrostátních ustanovení upravujících vydávání diplomu.
Třetí důvod kasačního opravného prostředku, který se týká bodů 39, 44, 47 až 48, 52 a 57-61 napadeného rozsudku, vychází z porušení povinnosti uvést odůvodnění, jelikož Tribunál dostatečné přesně neuvedl, na základě kterých důkazů ve spise má žalobce v prvním stupni diplom, který mu umožňuje splnit podmínku požadovanou v oznámení o výběrovém řízení. Krom toho si Tribunál protiřečí, protože i když tvrdil, že úplné právní vzdělání a diplom potvrzující úplné vysokoškolské studium jsou dvě různé věci, konstatoval existenci diplomu, aniž uvedl, jaký důkaz by mohl být považován za důkaz prokazující existenci úplného právního vzdělání. Konečně Tribunál dostatečně nevysvětlil, proč v rozsudku ve věci T-420/13, který zakládá překážku věci rozsouzené, byl diplom žalobce v zadávacím řízení na veřejnou zakázku na překladatelské služby jako „freelance“ pro administrativu Soudního dvora zamítnut, zatímco tentýž diplom nyní odůvodňuje, aby tentýž žalobce mohl být jmenován úředníkem na místo právníka – lingvisty v překladatelské službě Soudního dvora.
Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Okražen sad Blagoevgrad (Bulharsko) dne 16. ledna 2018 – Bryan Andrew Ker v. Pavlo Postnov a Natalia Postnova
(Věc C-25/18)
Okražen sad Blagoevgrad
Stěžovatel: Bryan Andrew Ker
Odpůrci: Pavlo Postnov a Natalia Postnova
Představují rozhodnutí společenství bez právní osobnosti, která vznikají ze zákona na základě vlastnictví určitého práva, která jsou přijata většinou jejich členů, ale zavazují všechny, i ty, kdož pro ně nehlasovali, z hlediska určení mezinárodní příslušnosti podle čl. 7 odst. 1 písm. a) nařízení (EU) č. 1215/2012 (1) základ „smluvní povinnosti“?
V případě záporné odpovědi na první otázku: Mají se na taková rozhodnutí použít pravidla o určení rozhodného práva pro smluvní vztahy obsažená v nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 593/2008 (2) ze dne 17. června 2008 o právu rozhodném pro smluvní závazkové vztahy (Řím I)?
V případě záporné odpovědi na první a druhou otázku: Mají se na taková rozhodnutí použít pravidla obsažená v nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 864/2007 (3) ze dne 11. července 2007 o právu rozhodném pro mimosmluvní závazkové vztahy (Řím II) a o který z mimosmluvních důvodů vzniku nároku uvedených v tomto nařízení se zde jedná?
V případě kladné odpovědi na první nebo druhou otázku: Mají se rozhodnutí společenství bez právní osobnosti o výdajích na údržbu budovy posoudit jako „smlouva o poskytování služeb“ ve smyslu čl. 4 odst. 1 písm. b) nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 593/2008 ze dne 17. června 2008 o právu rozhodném pro smluvní závazkové vztahy (Řím I), nebo jako smlouva o „věcném právu“ nebo „nájmu“ ve smyslu čl. 4 odst. 1 písm. c) tohoto nařízení?
(2) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 593/2008 ze dne 17. června 2008 o právu rozhodném pro smluvní závazkové vztahy (Řím I) (Úř. věst. 2008, L 177, s. 6).
(3) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 864/2007 ze dne 11. července 2007 o právu rozhodném pro mimosmluvní závazkové vztahy (Řím II) (Úř. věst. 2007, L 199, s. 40).
Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Cour du travail de Liège (Belgie) dne 18. ledna 2018 – V v. Institut national d'assurances sociales pour travailleurs indépendants, Securex Integrity ASBL
(Věc C-33/18)
Žalobce a odvolatel: V
Odpůrci: Institut national d'assurances sociales pour travailleurs indépendants, Securex Integrity ASBL
Je třeba vykládat článek 87 odst. 8 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 883/2004 ze dne 29. dubna 2004 o koordinaci systémů sociálního zabezpečení (1) tak, že má-li osoba, která před 1. květnem 2010 začala vykonávat závislou činnost v Lucemburském velkovévodství a samostatně výdělečnou činnost v Belgii, podléhat právním předpisům podle nařízení č. 883/2004, musí o to výslovně požádat, ačkoliv před 1. květnem 2010 nespadala do belgického systému sociálního zabezpečení a belgické právní předpisy o sociálním zabezpečení pro osoby samostatně výdělečné činné vůči ní byly uplatněny pouze zpětně až poté, co uplynula lhůta tří měsíců s počátkem 1. května 2010?
V případě kladné odpovědi na první otázku, má žádost uvedená v článku 87 odst. 8 nařízení č. 883/2004, jež byla podaná způsobem popsaným výše, za následek, že právní předpisy státu příslušného podle nařízení č. 883/2004 se použijí zpětně ke dni 1. května 2010?
(1) Úř. věst. L 166, s. 1.
Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Cour de cassation (Francie) dne 19. ledna 2018 – Vueling Airlines SA v. Jean-Luc Poignant
(Věc C-37/18)
Navrhovatelka: Vueling Airlines SA
Odpůrce: Jean-Luc Poignant
Použije se výklad stanovený Soudním dvorem Evropské unie v rozsudku ze dne 27. dubna 2017, A-Rosa Flussschiff, C-620/15, ohledně čl. 14 odst. 2 písm. a) nařízení č. 1408/71/EHS (1), ve znění pozměněném a aktualizovaném nařízením (ES) č. 118/97 (2), ve znění nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 647/2005 (3) ze dne 13. dubna 2005, i na spor týkající se trestného činu nehlášené práce, ve kterém byla vydána potvrzení E 101 podle čl. 14 odst. 1 písm. a) na základě čl. 11 odst. 1 nařízení č. 574/72/ES ze dne 21. března 1972, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (EHS) č. 1408/71 (4), zaměstnancům vykonávajícím práci na území členského státu, v němž mají své bydliště a v němž má svou pobočku příslušný podnik v odvětví letecké dopravy usazený v jiném členském státě, ačkoli se na danou situaci vztahuje čl. 14 odst. 2 písm. a) bod i) a ačkoli lze usoudit na základě pouhého přečtení dotčeného potvrzení E 101, v němž je jako hlavní místo výkonu práce uvedeno letiště a jako zaměstnavatel podnik v odvětví letecké dopravy, že potvrzení bylo získáno podvodně?
V případě kladné odpovědi, je třeba vykládat zásadu přednosti práva Evropské unie v tom smyslu, že brání tomu, aby vnitrostátní soud, který je podle právních předpisů svého státu vázán překážkou věci pravomocně rozsouzené trestním soudem vzhledem k občanskoprávnímu řízení, vyvodil důsledky z rozhodnutí trestního soudu vydaného způsobem neslučitelným s pravidly unijního práva a uložil v občanskoprávním řízení zaměstnavateli povinnost zaplatit zaměstnanci náhradu škody pouze na základě skutečnosti, že tento zaměstnavatel byl v trestním řízení odsouzen za nehlášenou práci?
(1) Nařízení Rady (EHS) č. 1408/71 ze dne 14. června 1971 o uplatňování systémů sociálního zabezpečení na zaměstnané osoby a jejich rodiny pohybující se v rámci Společenství (Úř. věst. L 149, s. 2).
(2) Nařízení Rady (ES) č. 118/97 ze dne 2. prosince 1996, kterým se mění a aktualizuje nařízení (EHS) č. 1408/71 o uplatňování systémů sociálního zabezpečení na zaměstnané osoby, osoby samostatně výdělečně činné a jejich rodinné příslušníky pohybující se v rámci Společenství a nařízení (EHS) č. 574/72, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení (EHS) č. 1408/71 (Úř. věst. L 28, s. 1)
(3) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 647/2005 ze dne 13. dubna 2005, kterým se mění nařízení Rady (EHS) č. 1408/71 o uplatňování systémů sociálního zabezpečení na zaměstnané osoby, osoby samostatně výdělečně činné a jejich rodinné příslušníky pohybující se v rámci Společenství a (EHS) č. 574/72, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení (EHS) č. 1408/71 (Úř. věst. L 117, s. 1).
(4) Nařízení Rady (EHS) č. 574/72 ze dne 21. března 1972, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení (EHS) č. 1408/71 o uplatňování systémů sociálního zabezpečení na zaměstnané osoby a jejich rodiny pohybující se v rámci Společenství (Úř. věst. L 74. s. 1).
Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Conseil d'État (Belgie) dne 24. ledna 2018 – Compagnie d'entreprises CFE SA v. Région de Bruxelles-Capitale
(Věc C-43/18)
Žalobkyně: Compagnie d'entreprises CFE SA
Žalovaný: Région de Bruxelles-Capitale
Představuje vyhláška – kterou orgán členského státu vyhlašuje zvláštní oblast ochrany podle směrnice 92/43/EHS (1) ze dne 21. května 1992 o ochraně přírodních stanovišť, volně žijících živočichů a planě rostoucích rostlin, a která obsahuje cíle ochrany a obecná preventivní opatření, jež mají povahu právních předpisů – plán nebo program ve smyslu směrnice 2001/42/ES (2) o posuzování vlivů některých plánů a programů na životní prostředí?
Konkrétněji, vztahuje se na takovou vyhlášku čl. 3 odst. 4 jakožto na plán nebo program, který stanoví rámec pro budoucí schvalování záměrů, takže členské státy jsou v souladu s odst. 5 povinny určit, zda může mít vyhláška významný vliv na životní prostředí?
Musí být článek 3 odst. 2 písm. b) směrnice 2001/42/ES o posuzování vlivů některých [plánů a programů] na životní prostředí vykládán v tom smyslu, že tatáž vyhláška o vyhlášení zvláštní oblasti ochrany je vyloučena z působnosti čl. 3 odst. 4 této směrnice?
(1) Úř. věst. L 206, s. 7.
(2) Úř. věst. L 197, s. 30.
Žaloba podaná dne 29. ledna 2018 – Evropská komise v. Rakouská republika
(Věc C-51/18)
Žalobkyně: Evropská komise (zástupci: N. Gossement a B.-R. Killmann, zmocněnci)
rozhodl, že Rakouská republika tím, že na odměnu získanou autorem originálu uměleckého díla v rámci uplatnění práva na opětný prodej uplatňuje daň z přidané hodnoty, nesplnila povinnosti, které jí plynou z článku 2 směrnice o DPH,
Na podporu své žaloby uvádí žalobkyně následující žalobní důvody:
Rakousko podrobuje dani z přidané hodnoty odměnu získanou autorem originálu výtvarného dílo nebo plastiky při jeho prodeji v rámci práva na opětný prodej zavedeného v Rakousku v rámci provádění směrnice 2001/84 o právu na opětný prodej ve prospěch autora originálu uměleckého díla (1). Tím Rakousko porušuje článek 2 směrnice o DPH.
V rámci práva na opětný prodej nevzniká žádný vztah založený na výměně služeb mezi autorem a stranou povinnou k platbě. Podíl z výtěžku, který má být uhrazen autorovi v souvislosti s právem na opětný prodej, je stanoven zákonem a je koncipován tak, že prodejce – nebo jakákoliv jiná osoba, která je stranou prodeje – je povinen autorovi zaplatit odměnu, aniž by mu však tento poskytl jakékoliv plnění. To totiž autor uskutečnil již před dalším prodejem, když poprvé umístil svůj originál uměleckého díla na trh.
Odměna plynoucí z práva na opětný prodej, na niž má autor nárok, není protihodnotou jakéhokoliv plnění autora, ale je odvozena pouze z ceny dalšího prodeje, na jejíž výši nemá autor žádný vliv. Na odměnu má autor nárok, aniž by musel, by dokonce mohl, poskytnout nějaké plnění, ať již ve formě povinnosti konat, nebo zdržet se konání. Na základě toho odměna z titulu práva na opětný prodej nepředstavuje platbu za dodání zboží nebo poskytnutí služby ve smyslu článku 2 směrnice o DPH.
(1) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/84/ES ze dne 27. září 2001 o právu na opětný prodej ve prospěch autora originálu uměleckého díla (Úř. věst. 2001, L 272, s. 32).
Žaloba podaná dne 31. ledna 2018 – Evropská komise v. Bulharská republika
(Věc C-61/18)
Žalobkyně: Evropská komise (zástupci: G. von Rintelen, K. Walkerová, G. Koleva, zmocněnci)
Komise navrhuje, aby
bylo určeno, že Bulharská republika tím, že nejpozději 18. září 2016 nepřijala právní a správní předpisy nezbytné k dosažení souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2014/89/EU (1) ze dne 23. července 2014, kterou se stanoví rámec pro územní plánování námořních prostor (Úř. věst. L 257, 28.8.2014, s. 135—145) nebo každopádně tyto předpisy Komisi neoznámila, nesplnila povinnosti, které pro ni vyplývají z této směrnice.
bylo Bulharské republice podle čl. 260 odst. 3 SFEU uloženo periodické penále ve výši 14 089,60 eur za každý den prodlení ode dne vyhlášení rozsudku, kterým je určeno, že došlo k nesplnění povinnosti ze strany Bulharské republiky.
Podle čl. 15 odst. 1 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/89/EU ze dne 23. července 2014, kterou se stanoví rámec pro územní plánování námořních prostor, uvedou členské státy v účinnost právní a správní předpisy nezbytné pro dosažení souladu s touto směrnicí do 18. září 2016. O těchto předpisech neprodleně uvědomí Komisi. Vzhledem k tomu, že Komisi nebyla vnitrostátní opatření přijatá k provedení směrnice oznámena, rozhodla se předložit věc Soudnímu dvoru.
Ve své žalobě Komise navrhuje, aby bylo Bulharské republice uloženo periodické penále ve výši 14 089,60 eur denně. Výše periodického penále byla stanovena s ohledem na závažnost a dobu, po kterou porušení práva, jakož i na odrazující účinek a platební schopnost tohoto členského státu.
(1) Úř. věst. 2014, L 257, s. 135.
(Věc C-76/18)
Žalobkyně: Evropská komise (zástupci: G. von Rintelen, P. Ondrůšek, M. Noll-Ehlers, zmocněnci)
určit, že žalovaná nesplnila povinnosti, které pro ni vyplývají ze směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/25/EU ze dne 26. února 2014 o zadávání zakázek subjekty působícími v odvětví vodního hospodářství, energetiky, dopravy a poštovních služeb a o zrušení směrnice 2004/17/ES (1) tím, že nepřijala všechny právní a správní předpisy nezbytné pro provedení této směrnice do vnitrostátního práva, resp. Komisi tyto předpisy nesdělila;
uložit žalované podle čl. 260 odst. 3 SFEU z důvodu nesplnění povinností sdělit prováděcí opatření zaplacení penále ve výši 42 377 eur denně;
Podle čl. 106 odst. 1 směrnice 2014/25/EU byly členské státy povinné přijmout nejpozději do 18. dubna 2016 nezbytná vnitrostátní opatření k uvedení jejich vnitrostátního práva do souladu se závazky vyplývajícími z této směrnice. Vzhledem k tomu, že Rakouská republika nepřijala všechny právní a správní předpisy nezbytné k provedení této směrnice, resp. Komisi tyto předpisy neoznámila, Komise rozhodla obrátit se na Soudní dvůr.
Komise prostřednictvím své žaloby navrhuje, aby bylo Rakouské republice uloženo zaplacení penále ve výši 42 377 eur denně. Výše penále byla vypočtena s přihlédnutím k závažnosti a době trvání protiprávního jednání, jakož i odstrašujícímu účinku na základě výkonnosti tohoto členského státu.
(1) Úř. věst. 2014, L 94, s. 243.
(Věc C-77/18)
Žalobkyně: Evropská komise (zástupci: M. Noll-Ehlers, P. Ondrůšek a G. von Rintelen, zmoněnci)
určit, že Rakouská republika nesplnila povinnosti, které pro ni vyplývají ze směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/24/EU ze dne 26. února 2014 o zadávání veřejných zakázek a o zrušení směrnice 2004/18/ES (1) tím, že nepřijala všechny právní a správní předpisy nezbytné pro provedení této směrnice, resp. Komisi tyto předpisy nesdělila;
uložit Rakouské republice podle čl. 260 odst. 3 SFEU z důvodu nesplnění povinností sdělit prováděcí opatření zaplacení penále ve výši 42 377 eur denně;
Podle čl. 90 odst. 1 směrnice 2014/25/EU byly členské státy povinné přijmout nejpozději do 18. dubna 2016 nezbytná vnitrostátní opatření k uvedení jejich vnitrostátního práva do souladu se závazky vyplývajícími z této směrnice. Vzhledem k tomu, že Rakouská republika nepřijala všechny právní a správní předpisy nezbytné k provedení této směrnice, resp. Komisi tyto předpisy neoznámila, Komise rozhodla obrátit se na Soudní dvůr.
(1) Úř. věst. 2014, L 94, s. 65.
určit, že žalovaná nesplnila povinnosti, které pro ni vyplývají ze směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/23/EU ze dne 26. února 2014 o udělování koncesí (1) tím, že – s výjimkou článků 46 a 47 ve spolkových zemích Vídeň, Štýrsko a Korutany – nepřijala právní a správní předpisy nezbytné pro provedení této směrnice, resp. Komisi tyto předpisy nesdělila;
(1) Úř. věst. 2014, L 94, s. 1.
Rozsudek Tribunálu ze dne 8. února 2018 – POA v. Komise
(Věc T-74/16) (1)
(„Přístup k dokumentům - Nařízení (ES) č. 1049/2001 - Dokumenty týkající se žádosti o zápis názvu na základě nařízení (EU) č. 1151/2012 - Dokumenty pocházející od Komise - Dokumenty pocházející od členského státu - Článek 4 odst. 5 nařízení č. 1049/2001 - Odepření přístupu - Povinnost uvést odůvodnění - Výjimka týkající se ochrany rozhodovacího procesu - Výjimka týkající se ochrany soudního řízení - Rozsah, v jakém unijní orgán a unijní soud přezkoumávají důvody namítané členským státem“)
Žalobkyně: Pagkyprios organismos ageladotrofon (POA) Dimosia Ltd (Latsia, Kypr) (zástupce: N. Korogiannakis, advokát)
Návrh na základě článku 263 SFEU znějící na zrušení rozhodnutí generálního tajemníka Komise Ares(2015) 5632670 ze dne 7. prosince 2015 o zamítnutí potvrzující žádosti podané dopisem ze dne 15. září 2015, ve kterém žalobkyně na základě nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1049/2001 ze dne 30. května 2001 o přístupu veřejnosti k dokumentům Evropského parlamentu, Rady a Komise (Úř. věst. 2001, L 145, s. 43; Zvl. vyd. 01/03, s. 331) žádala o zpřístupnění dokumentů týkajících se jednak žádosti CY/PDO/0005/01243 o zápis názvu „Halloumi“ jako chráněného označení původu (CHOP) v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1151/2012 ze dne 21. listopadu 2012 o režimech jakosti zemědělských produktů a potravin (Úř. věst. 2012, L 343, s. 1) a jednak dřívější žádosti CY/PDO/0005/00766 o zápis názvu „Halloumi“ jako CHOP.
Společnost Pagkyprios organismos ageladotrofon (POA) Dimosia Ltd ponese vlastní náklady řízení a nahradí náklady řízení vynaložené Evropskou komisí.
Rozsudek Tribunálu ze dne 8. února 2018 Sony Interactive Entertainment Europe v. EUIPO – Marpefa (Vieta)
(Věc T-879/16) (1)
(„Ochranná známka Evropské unie - Řízení o zrušení - Obrazová ochranná známka Evropské unie Vieta - Skutečné užívání ochranné známky - Rozhodnutí přijaté v návaznosti na zrušení předchozího rozhodnutí Tribunálem - Článek 65 odst. 6 nařízení (ES) č. 207/2009 [nyní čl. 72 odst. 6 nařízení (EU) č. 2017/1001] - Překážka věci rozsouzené“)
Žalobkyně: Sony Interactive Entertainment Europe Ltd (Londýn, Spojené království) (zástupce: S. Malynicz, QC)
Žalovaný: Úřad Evropské unie pro duševní vlastnictví (zástupci: J. Crespo Carrillo a D. Walicka, zmocněnci)
Další účastnice řízení před odvolacím senátem EUIPO: Marpefa, SL (Barcelona, Španělsko)
Žaloba podaná proti rozhodnutí čtvrtého odvolacího senátu EUIPO ze dne 4. října 2016 (věc R 1010/2016-4) týkajícímu se řízení o zrušení mezi společnostmi Sony Computer Entertainment Europe Ltd a Marpefa, SL.
Rozhodnutí čtvrtého odvolacího senátu Úřadu Evropské unie pro duševní vlastnictví (EUIPO) ze dne 4. října 2016 (věc R 1010/2016-4) týkající se řízení o zrušení mezi společnostmi Sony Computer Entertainment Europe Ltd a Marpefa, SL se zrušuje.
EUIPO se ukládá náhrada nákladů řízení.
Rozsudek Tribunálu ze dne 8. února 2018 – Institute for Direct Democracy in Europe v. Parlament
(Věc T-118/17) (1)
(„Institucionální právo - Evropský parlament - Rozhodnutí o poskytnutí grantu politické nadaci za rok 2017 a o předběžném financování do výše 33 % maximální částky grantu a povinnost zřídit bankovní záruku na předběžné financování - Žaloba na neplatnost - Napadnutelný akt - Přípustnost - Povinnost jednat nestranně - Právo na obhajobu - Finanční nařízení - Prováděcí pravidla k finančnímu nařízení - Nařízení (ES) č. 2004/2003 - Proporcionalita“)
Žalobce: Institute for Direct Democracy in Europe ASBL (IDDE) (Brusel, Belgie) (zástupci: E. Plasschaert a É. Montens, advokáti)
Žalovaný: Evropský parlament (zástupci: C. Burgos a S. Alves, zmocněnci)
Návrh na základě článku 263 SFEU znějící na zrušení rozhodnutí Evropského parlamentu FINS-2017-28 ze dne 12. prosince 2016 o poskytnutí grantu žalobci, a to v rozsahu, v němž se tímto rozhodnutím pozastavuje vyplacení uvedeného grantu za období roku 2017 a předběžné financování se omezuje na 33 % maximální částky grantu s výhradou zřízení bankovní záruky.
Institute for Direct Democracy in Europe ASBL (IDDE) ponese vlastní náklady řízení a nahradí náklady řízení vynaložené Evropským parlamentem, včetně nákladů řízení o předběžném opatření.
Usnesení Tribunálu ze dne 23. ledna 2018 – Campailla v. Evropská unie
(Věc T-759/16) (1)
(„Žaloba na náhradu škody - Institucionální právo - Odpovědnost Evropské unie - Rozhodnutí Tribunálu a Soudního dvora - Žaloba odmítnutá Tribunálem jako nepřípustná - Kasační opravný prostředek odmítnutý jako nepřípustný z důvodu absence zastoupení - Zjevně nepřípustná žaloba“)
Žalobce: Massimo Campailla (Holtz, Lucembursko) (zástupce: F. Rollinger, advokát)
Žalovaná: Evropská unie zastoupená Soudním dvorem Evropské unie (zástupci: původně J. Inghelram a L. Tonini Alabiso, poté J. Inghelram a V. Hanley-Emilsson, zmocněnci)
Návrh podaný na základě článku 268 SFEU znějící na náhradu škody údajně vzniklé žalobci z důvodu usnesení ze dne 6. října 2011, Campailla v. Komise (C-265/11 P, nezveřejněné, EU:C:2011:644).
Massimo Campailla ponese vlastní náklady řízení a nahradí náklady řízení vynaložené Evropskou unií zastoupenou Soudním dvorem Evropské unie.
Usnesení Tribunálu ze dne 1. února 2018 – ExpressVPN v. EUIPO (EXPRESSVPN)
(Věc T-265/17) (1)
(„Ochranná známka Evropské unie - Mezinárodní zápis s vyznačením Evropské unie - Obrazová ochranná známka EXPRESSVPN - Absolutní důvod pro zamítnutí zápisu - Návrh na změnu rozhodnutí - Jediný bod návrhových žádání - Nepřípustnost“)
Žalobkyně: ExpressVPN Ltd (Glen Vine, Ostrov Man) (zástupce: A. Muir Wood, barrister)
Žaloba podaná proti rozhodnutí pátého odvolacího senátu EUIPO ze dne 16. února 2017 (věc R 1352/2016-5) týkajícímu se mezinárodního zápisu s vyznačením Evropské unie č. 1265562 vztahujícího se k obrazové ochranné známce EXPRESSVPN.
Společnosti ExpressVPN Ltd se ukládá náhrada nákladů řízení.
Žaloba podaná dne 16. ledna 2018 – Řecko v. Komise
(Věc T-14/18)
Žalobkyně: Řecká republika (zástupci: G. Kanellopoulos, E. Leftheriotou a E. Chroni)
zrušil napadené rozhodnutí v rozsahu, v němž z financování Evropskou unií vylučuje některé výdaje vynaložené Řeckou republikou na podpory na plochu za rok žádosti 2014 a odpovídající 5 % celkové výše výdajů vynaložených na podpory týkající se pastvin v hrubé výši 18 583 893,42 eur (čistá částka 12 482 555,68 eur);
uložil žalované náhradu nákladů řízení vynaložené Řeckou republikou.
První žalobní důvod vycházející z toho, že sporná finanční oprava ve výši 5 % pro podpory na plochu týkající se pastvin byla uložena bezdůvodně, na základě nesprávného posouzení a v rozporu se zásadou proporcionality.
Druhý žalobní důvod vycházející z porušení ustanovení čl. 31 odst. 1 a 2 nařízení Rady (ES) č. 1290/2005 ze dne 21. června 2005 a čl. 52 odst. 2 a 3 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1306/2013 ze dne 17. prosince 2013, ve spojení s ustanoveními čl. 12 odst. 1 až 6 a článku 8 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 907/2014 ze dne 11. března 2014, jakož i porušení pokynů obsažených v dokumentech Komise VI533097 a C(2015) 3675 final ze dne 8. června 2015. Řecká republika mimoto uplatňuje neodůvodněné zdvojení oprav z téhož důvodu, jakož i porušení zásady proporcionality.
Žaloba podaná dne 17. ledna 2018 – CV v. Komise
(Věc T-20/18)
Žalobce: CV (zástupce: F. Moyse, advokát)
zrušil napadená rozhodnutí ze dne 15. a 20. března 2017 a ze dne 18. října 2017;
přiznal žalobci částku ve výši 1 475 eur z titulu majetkové újmy spolu se zákonnými úroky ve výši 2,25 %, vypočtenými ode dne vrácení této částky, případně ode dne podání stížnosti, nebo případně ode dne podání žaloby, jakož i částku ve výši 1 eura z titulu nemajetkové újmy;
První žalobní důvod vycházející z pochybení, ke kterým došlo v rámci správního řízení, které předcházelo přijetí napadených rozhodnutí, včetně řízení před lékařskou komisí, na základě kterých byla zamítnuta žádost žalobce o uznání jeho nemoci jako nemoci z povolání a byly mu uloženy některé náklady a poplatky členů lékařské komise.
Druhý žalobní důvod vycházející ze zjevně nesprávného posouzení, jehož se měl dopustit jeden z lékařů ve svých zprávách.
Třetí žalobní důvod vycházející z nedostatečného odůvodnění napadených rozhodnutí.
Žaloba podaná dne 19. ledna 2018 – Francie v. Komise
(Věc T-26/18)
Žalobkyně: Francouzská republika (zástupci: F. Alabrune, D. Colas, A.-L. Desjonquères a S. Horrenberger, zmocněnci)
částečně zrušil prováděcí rozhodnutí Komise C(2017) 7263 final ze dne 8. listopadu 2017, kterým se z financování Evropskou unií vylučují některé výdaje vynaložené členskými státy v rámci Evropského zemědělského záručního fondu (EZZF) a v rámci Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova (EZFRV), oznámené francouzské vládě dne 9. listopadu 2017, v rozsahu, v němž:
zahrnuje opravu ve výši 2 246 700 eur z důvodu zohlednění krajinných prvků v rámci GAEC, se kterým údajně nejsou v souladu, pokud jde o „Nedostatky v systému evidence půdy“ pro roky podání žádosti 2013 a 2014;
zahrnuje paušální opravu týkající se všech oblastí, které zahrnují alespoň jednu oblast kvalifikovanou jako „landes et parcours (vřesoviště využitelná k pastvě)“, a nikoli jen oblastí kvalifikovaných jako „nezpůsobilé oblasti (‚landes et parcours‘)“ pro roky podání žádosti 2013 a 2014;
se týká „ELPP-FEADER SIGC – 2014-2020“ v rámci šetření CEB/2016/047; a
uplatňuje paušální opravu ve výši 100 % na departement Horní Korsika pro roky podání žádosti 2013-2014, pokud jde o „Kontrolní systém vykazuje závažné nedostatky – Korsika“;
První žalobní důvod vycházející z porušení čl. 6 odst. 1 a přílohy III nařízení Rady č. 73/2009 ze dne 19. ledna 2009, kterým se stanoví společná pravidla pro režimy přímých podpor v rámci společné zemědělské politiky a kterým se zavádějí některé režimy podpor pro zemědělce a kterým se mění nařízení (ES) č. 1290/2005, (ES) č. 247/2006, (ES) č. 378/2007 a zrušuje nařízení (ES) č. 1782/2003.
Podle žalobkyně se Komise tohoto porušení dopustila, když konstatovala, že takové prvky, jako jsou skalnaté výběžky, rybníky či háje, stanovené francouzskou právní úpravou nespadají do dobrého zemědělského a environmentálního stavu (GAEC), a dále, že tato ustanovení ukládají individuální ochranu každého krajinného prvku, a že v důsledku toho tyto prvky nemohou být začleněny do celkové plochy zemědělských oblastí.
Druhý žalobní důvod vycházející z porušení zásady proporcionality. V této souvislosti má žalobkyně za to, že ačkoli se spor týká pouze oblastí kvalifikovaných jako „landes et parcours“, Komise přijala opravu založenou na všech oblastech v případech, které zahrnují takové oblasti, tedy včetně části těchto oblastí, které nejsou oblastmi kvalifikovanými jako „landes et parcours“, a v každém případě ponechala bez povšimnutí vyčíslení předané francouzskými orgány.
Třetí žalobní důvod vycházející z argumentu, podle kterého Komise za účelem provedení finanční opravy ve výši 13 127 243,30 eur, pokud jde o programové období EZFRV 2014-2020 („RDR 3“), vycházela z údajů, o kterých rozhodla, že jsou v rozporu s čl. 6 odst. 1 a přílohou III výše uvedeného nařízení č. 73/2009.
Čtvrtý žalobní důvod vycházející z porušení zásady proporcionality a porušení povinnosti uvést odůvodnění, pokud jde o „Kontrolní systém vykazuje závažné nedostatky – Korsika“ pro roky podání žádosti 2013 a 2014, v napadeném rozhodnutí v rozsahu, v němž Komise uplatňuje paušální opravu ve výši 100 % na departement Horní Korsika.
Žaloba podaná dne 19. ledna 2018 – Planet v. Komise
(Věc T-29/18)
Žalobkyně: Planet (Athény, Řecko) (zástupce: V. Christianos, advokát)
zrušil zamítavé rozhodnutí Komise, kterým konkludentně zamítla žádost žalobkyně o přístup k dokumentům týkajícím se zadávacího řízení ohledně projektu EuropeAid/137681/IH/SER/ROC/4 a
uložil Komisi náhradu veškerých nákladů řízení vynaložených žalobkyní.
Společnost Planet se touto žalobou domáhá zrušení konkludentního rozhodnutí Komise, kterým zamítla žádost společnosti Planet o přístup k dokumentům podle nařízení č. 1049/2001 týkajícím se zadávacího řízení č. EuropeAid/137681/IH/SER/ROC/4.
Společnost Planet tvrdí, že zamítavé konkludentní rozhodnutí Komise musí být zrušeno z důvodu, že neobsahuje odůvodnění, které je v unijním právu nezbytné podle článku 296 SFEU a představuje podstatnou formální náležitost unijních aktů.
Žaloba podaná dne 20. ledna 2018 – Izuzquiza a Semsrott v. Frontex
(Věc T-31/18)
Žalobci: Luisa Izuzquiza (Madrid, Španělsko) a Arne Semsrott (Berlín, Německo) (zástupci: S. Hilbrans a R. Callsen, advokáti)
Žalovaná: Evropská agentura pro pohraniční a pobřežní stráž (Frontex)
zrušil rozhodnutí agentury Frontex ze dne 10. listopadu 2017 (ref: CGO/LAU/18911 c/2017), kterým byl žalobcům odepřen přístup k názvu, vlajce a typu všech plavidel, které agentura Frontex použila ve Středozemním moři v rámci společné operace Triton v období od 1. června 2017 do 30. srpna 2017;
uložil žalované náhradu nákladů řízení vynaložených žalobci, včetně nákladů na případné vedlejší účastenství, a to i v případě zamítnutí žaloby.
První žalobní důvod vycházející z toho, že agentura Frontex porušila nařízení (ES) č. 1049/2001 (1) tím, že neprovedla individuální přezkum každého požadovaného dokumentu za účelem posouzení použitelnosti uvedené výjimky.
Druhý žalobní důvod vycházející z toho, že agentura Frontex porušila první odrážku článku 4 odst. 1 písm. a) uvedeného nařízení, která se týká veřejné bezpečnosti, protože důvody uvedené na podporu použití výjimky jsou v rozhodné části po skutkové stránce nesprávné: plavidla použitá při operaci nemohou být sledována veřejně dostupnými prostředky.
Třetí žalobní důvod vycházející z toho, že agentura Frontex porušila první odrážku článku 4 odst. 1 písm. a) uvedeného nařízení, která se týká veřejné bezpečnosti, protože důvody uvedené na podporu použití výjimky nezohledňují okolnost, že žalobci požadovali informace pouze o plavidlech, která byla použita v minulosti.
Čtvrtý žalobní důvod vycházející z toho, že agentura Frontex porušila první odrážku článku 4 odst. 1 písm. a) uvedeného nařízení, která se týká veřejné bezpečnosti, neboť žalovaná nevzala v úvahu – a neodpověděla na tento argument vznesený žalobci – že část požadovaných informací byla již zveřejněna na Twitteru, pokud jde o některá z plavidel použitých v rámci společné operace Triton v roce 2017, a že srovnatelné informace, pokud jde o plavidla použitá v rámci společné operace Triton v roce 2016, byly již zveřejněny.
Pátý žalobní důvod vycházející z toho, že agentura Frontex porušila čl. 4 odst. 6 uvedeného nařízení, neboť i kdyby – ve skutečnosti neexistující – riziko, že by se zločinecké sítě snažily vyhnout ostraze hranic, bylo pravděpodobné, mohlo by to odůvodnit pouze odepření informací o názvu použitých plavidel, avšak nikoliv o typu a vlajce.
Šestý žalobní důvod vycházející z toho, že agentura Frontex porušila čl. 4 odst. 6 uvedeného nařízení tím, že nezvážila poskytnutí částečného přístupu k požadovaným informacím, i když informace o některých plavidlech již byly zveřejněny.
(1) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1049/2001 ze dne 30. května 2001 o přístupu veřejnosti k dokumentům Evropského parlamentu, Rady a Komise (Úř. věst. 2001, L 145, s. 43; Zvl. vyd. 01/03, s. 331).
Žaloba podaná dne 23. ledna 2018 – Pracsis a Conceptexpo Project v. Komise a EACEA
(Věc T-33/18)
Žalobkyně: Pracsis SPRL (Brusel, Belgie) a Conceptexpo Project (Wavre, Belgie) (zástupce: J.-N. Louis, advokát)
Žalované: Evropská komise a Výkonná agentura pro vzdělávání, kulturu a audiovizuální oblast
zrušil napadená rozhodnutí, jelikož označují Cecoforma jako úspěšného uchazeče, s nímž byla uzavřena rámcová smlouva v rámci výzvy k podávání nabídek EACEA/2017/01, a zrušil smlouvu uzavřenou EACEA s Cecoforma;
uložil Evropské komisi a EACEA, aby společně a nerozdílně uhradily žalobkyním částku jeden milion euro;
První žalobní důvod vycházející z porušení zásady rovnosti zacházení a povinnosti transparentnosti.
Druhý žalobní důvod vycházející z porušení práva být slyšen.
Třetí žalobní důvod vycházející z povinnosti uvést odůvodnění a zjevně nesprávného posouzení.
Žaloba podaná dne 25. ledna 2018 – VF v. ECB
(Věc T-39/18)
Žalobce: VF (zástupci: L. Levi a A. Blot, advokáti)
zrušil revidované hodnocení žalobce za rok 2016 a každoroční přezkum platů a prémií žalobce (dále jen „ASBR“) ze dne 24. května 2017, doručené žalobci téhož dne;
zrušil rozhodnutí ECB ze dne 13. září 2017, kterým byla zamítnuta jeho žádost o přezkum revidovaného hodnocení za rok 2016 a ASBR týkajících se žalobce;
zrušil rozhodnutí ECB ze dne 20. prosince 2017, které bylo doručeno žalobci dne 21. prosince 2017, jímž se zamítá jeho interní stížnost podaná proti revidovanému hodnocení za rok 2016 a ASBR týkajících se žalobce;
zrušil rozhodnutí ze dne 6. března 2017, kterým se zamítá změna pracovní smlouvy žalobce;
zrušil rozhodnutí ECB ze dne 4. července 2017, kterým se zamítá návrh žalobce, jímž se domáhal přezkumu rozhodnutí o zamítnutí změny jeho pracovní smlouvy;
zrušil rozhodnutí ECB ze dne 15. listopadu 2017, které bylo doručeno žalobci dne 21. listopadu 2017, o zamítnutí interní stížnosti podané žalobcem proti rozhodnutí o neprovedení změny jeho pracovní smlouvy;
uložil žalované, aby žalobci nahradila jím utrpěnou věcnou a morální újmu a
uložil žalované náhradu nákladů tohoto řízení vynaložených žalobcem.
Pokud jde o rozhodnutí o neprovedení změny pracovní smlouvy:
Žalobní důvod vycházející z protiprávnosti postupu změny pracovní smlouvy: porušení čl. 10 písm. c) Pracovního řádu pro zaměstnance Evropské centrální banky (dále jen „pracovní řád“) a článku 2.0 pravidel pro zaměstnance a porušení hierarchie norem.
Žalobní důvod vycházející z protiprávnosti: článek 10 písm. c) pracovního řádu a článek 2.0 pravidel pro zaměstnance jsou v rozporu se směrnicí 1999/70/ES ze dne 28. června 1999 (1) o rámcové dohodě o pracovních poměrech na dobu určitou uzavřené mezi organizacemi UNICE, CEEP a EKOS a bodem 6 odůvodnění rámcové dohody o pracovních poměrech na dobu určitou uzavřené mezi organizacemi UNICE, CEEP a EKOS.
Rozhodnutí nezměnit pracovní smlouvu bylo přijato na základě protiprávních rozhodnutí o hodnocení a ASBR.
Procesní pochybení a neexistence dialogu.
Porušení povinnosti uvést odůvodnění, porušení zásady řádné správy a náležité péče a z důvodu nedostatečných informací.
Zjevně nesprávná posouzení.
Pokud jde o rozhodnutí o každoročním přezkumu platů a prémií:
Žalobní důvod vycházející z protiprávnosti pokynů pro každoroční přezkum platů a prémií, porušení povinnosti uvést odůvodnění a porušení zásady právní jistoty.
Nedostatek řádného vysvětlení stran důvodů pro udělení odměny žalobci, nedostatek transparentnosti a porušení povinnosti uvést odůvodnění.
Zjevně nesprávné posouzení.
(1) Směrnice Rady 1999/70/ES ze dne 28. června 1999 o rámcové dohodě o pracovních poměrech na dobu určitou uzavřené mezi organizacemi UNICE, CEEP a EKOS (Úř. věst. 1999, L 175, s. 43).
Žaloba podaná dne 30. ledna 2018 – Teollisuuden Voima v. Komise
(Věc T-52/18)
Žalobkyně: Teollisuuden Voima Oyj (Eurajoki, Finsko) (zástupci: M. Powell, solicitor, Y. Utzschneider a K. Struckmann, advokáti)
zrušil rozhodnutí Komise C(2017) 3777 final ze dne 29. května 2017, kterým se spojení zahrnující koupi podniku New NP společností EDF prohlašuje za slučitelné s vnitřním trhem a Dohodou o EHP (Věc COMP/M.7764 – EDF/Areva reactor business) (Úř. věst. 2017, C 377, s. 5), a
První žalobní důvod vycházející z toho, že napadené rozhodnutí trpí zjevně nesprávným posouzením při vymezování výrobkového trhu s jadernými palivovými články
V důsledku těchto pochybení byl v napadeném rozhodnutí učiněn údajně nesprávný závěr, že v rámci trhu s palivovými články pro typ tlakovodních reaktorů neexistuje samostatný trh s palivovými články pro evropský typ tlakovodních reaktorů. Vzhledem k tvrzeným pochybením při vymezování trhu nebyly v napadeném rozhodnutí analyzovány účinky koupě divize jaderných reaktorů skupiny Areva Group společností EDF (dále jen „transakce“) na tomto užším výrobkovém trhu.
Věcné posouzení širšího trhu s palivovými články pro tlakovodní reaktory navíc trpí dalšími vadami spočívajícími v nesprávném posouzení.
Druhý žalobní důvod vycházející z toho, že napadené rozhodnutí trpí zjevně nesprávným posouzením při vymezování výrobkového trhu se službami v jaderném odvětví
V důsledku těchto pochybení byl v napadeném rozhodnutí učiněn údajně nesprávný závěr, že v rámci trhu se službami v jaderném odvětví pro stávající jaderná zařízení na výrobu páry neexistuje samostatný trh s těmito službami pro jaderná zařízení na výrobu páry evropského typu tlakovodních reaktorů. Vzhledem k tvrzeným pochybením při vymezování trhu nebyly v napadeném rozhodnutí analyzovány účinky transakce na tomto užším výrobkovém trhu.
Věcné posouzení širšího trhu se službami v jaderném odvětví pro stávající jaderná zařízení na výrobu páry navíc trpí dalšími vadami spočívajícími v nesprávném posouzení.
Třetí žalobní důvod vycházející z toho, že napadené rozhodnutí trpí zjevně nesprávným posouzením při vymezování navazujícího zeměpisného trhu s výrobou a velkoobchodním prodejem elektrické energie
Toto nesprávné vymezení zeměpisného trhu údajně vede k nesprávnému posouzení účinků transakce.
Žaloba podaná dne 31. ledna 2018 – Německo v. Komise
(Věc T-53/18)
Žalobkyně: Spolková republika Německo (zástupci: T. Henze a J. Möller, zmocněnci a M. Winkelmüller, F. van Schewick a M. Kottmann, advokáti)
zrušil rozhodnutí Komise (EU) 2017/1995 ze dne 6. listopadu 2017 o zachování odkazu na harmonizovanou normu EN 13341:2005 + A1:2011 o termoplastických stabilních nádržích pro nadzemní skladování topných olejů pro domácnosti, petroleje a motorové nafty v Úředním věstníku Evropské unie podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 305/2011 (Úř. věst. 2017, L 288, s. 36),
zrušil rozhodnutí Komise (EU) 2017/1996 ze dne 6. listopadu 2017 o zachování odkazu na harmonizovanou normu EN 12285-2:2005 o dílensky vyráběných ocelových nádržích v Úředním věstníku Evropské unie podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 305/2011 (Úř. věst. 2017, L 288, s. 39), a
První žalobní důvod vycházející z porušení povinnosti uvést odůvodnění.
V prvním žalobním důvodu žalobkyně tvrdí, že napadená rozhodnutí porušují povinnost uvést odůvodnění stanovenou v čl. 296 odst. 2 SFEU. V napadených rozhodnutích nebylo uvedeno vyjádření k zásadní otázce podle čl. 18 odst. 1 nařízení (EU) č. č. 305/2011 (1), zda dotčené harmonizované normy splňují požadavky stanovené v příslušném mandátu a zda lze prostřednictvím norem zajistit dodržení základních požadavků na stavby. Žalobkyně ani soud tudíž nemohou posoudit, na jakých zásadních skutkových a právních úvahách Komise svá rozhodnutí založila.
Druhý žalobní důvod vycházející z porušení hmotněprávních ustanovení nařízení (EU) č. 305/2011
Zaprvé, napadená rozhodnutí porušují čl. 17 odst. 5 první a druhý pododstavec nařízení (EU) č. 305/2011. V rozporu s uvedenými ustanoveními žalovaná nezkoumala, do jaké míry se dotčené harmonizované normy shodují s požadavky stanovenými v příslušném mandátu. Žalovaná tudíž nerespektovala, že ve skutečnosti nejsou tyto požadavky splněny.
Zadruhé, napadená rozhodnutí porušují čl. 18 odst. 2 ve spojení s čl. 3 odst. 1 a 2, jakož i čl. 17 odst. 3 první pododstavec nařízení (EU) č. 305/2011. Žalovaná přehlédla, že normy týkající se postupu neobsahují postupy a kritéria pro zhodnocení vlastností ve vztahu k základním charakteristikám, jež se týkají mechanické odolnosti a stability, jakož i pevnosti v tahu a zátěžové odolnosti nádrží, které se podle oblasti působnosti norem mohou používat neomezeně i v oblastech s rizikem zemětřesení a povodní, a tím jsou, pokud jde o tři základní charakteristiky stavebních výrobků, neúplné, čímž je ohroženo dodržování základních požadavků na stavby.
Zatřetí se žalovaná dopustila nesprávného posouzení, když v rozporu s čl. 18 odst. 2 nařízení (EU) č. 305/2011 odmítla jakožto nepřípustný návrh žalobkyně zveřejnit odkaz příslušnou harmonizovanou normu s omezením.
Konečně se žalovaná přijetím napadených rozhodnutí dopustila dalšího nesprávného posouzení, když odmítla návrh žalobkyně, která se domáhala podpůrně vyškrtnutí odkazu na dotčené normy z Úředního věstníku Evropské unie, přičemž toto odmítnutí bylo podle Komise odůvodněno existující možností členských států stanovit omezení či zákaz.
(1) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 305/2011 ze dne 9. března 2011, kterým se stanoví harmonizované podmínky pro uvádění stavebních výrobků na trh a kterým se zrušuje směrnice Rady 89/106/EHS (Úř. věst. 2011, L 88, s. 5).
Žaloba podaná dne 2. února 2018 – Mahr v. EUIPO – Especialidades Vira (Xocolat)
(Věc T-58/18)
Žalobkyně: Ramona Mahr (Vídeň, Rakousko) (zástupce: T. Rohracher, advokát)
Další účastnice řízení před odvolacím senátem: Especialidades Vira, SL (Martorell, Španělsko)
Sporná ochranná známka: Slovní ochranná známka Evropské unie „Xocolat“ – Přihláška č. 14 335 574
Napadené rozhodnutí: Rozhodnutí druhého odvolacího senátu EUIPO ze dne 6. listopadu 2017, ve věci R 541/2017-2
Žaloba podaná dne 5. února 2018 – Endoceutics v. EUIPO – Merck (FEMIVIA)
(Věc T-59/18)
Žalobkyně: Endoceutics, Inc. (Quebec, Quebec, Kanada) (zástupce: M. Wahlin, advokát)
Sporná ochranná známka: Slovní ochranná známka Evropské unie „FEMIVIA“ – Přihláška č. 13 148 986
Napadené rozhodnutí: Rozhodnutí druhého odvolacího senátu EUIPO ze dne 27. listopadu 2017 ve věci R 280/2017-2
uložil EUIPO náhradu nákladů řízení vynaložených žalobkyní v řízení před EUIPO i před Tribunálem.
Žaloba podaná dne 7. února 2018 – Fränkischer Weinbauverband v. EUIPO (Tvar láhve)
(Věc T-68/18)
Žalobce: Fränkischer Weinbauverband eV. (Würzburg, Německo) (zástupci: L. Petri a M. Gilch, advokáti)
Sporná ochranná známka: Trojrozměrná ochranná známka Evropské (Tvar láhve) – Přihláška č. 15 431 281
Napadené rozhodnutí: Rozhodnutí čtvrtého odvolacího senátu EUIPO ze dne 4. prosince 2017, ve věci R 413/2017-4
Žaloba podaná dne 5. února 2018 – Verband Deutscher Alten und Behindertenhilfe a CarePool Hannover v. Komise
(Věc T-69/18)
Žalobci: Verband Deutscher Alten- und Behindertenhilfe, Landesverband Niedersachsen/Bremen und Hamburg/Schleswig-Holstein eV (Hannover, Německo) a CarePool Hannover GmbH (Hannover) (zástupce: T. Unger, advokát)
zrušil rozhodnutí Komise C(2017) 7686 final ze dne 23. listopadu 2017 o režimu podpor SA.42268 (2017/E) – Německo, Státní podpory podporující úkoly sociální pomoci a SA.42877 (2017/E) – Německo, CarePool Hannover GmbH, a
Na podporu žaloby předkládají žalobci tři žalobní důvody.
První žalobní důvod, vycházející z porušení procesních práv
Porušení podstatných formálních náležitostí, tak jak jsou uvedeny v čl. 263 druhém pododstavci SFEU, plyne ze skutečnosti, že žalovaná se navzdory značným obtížím při vyhodnocování skutkové a právní situace rozhodla nezahájit přezkumné řízení. Přitom zejména délka řízení, jakož i kvalita odůvodnění žalované a její postoj během sporného postupu kontroly státních podpor potvrzují reálnost těchto značných obtíží při posuzování toho, zda bylo třeba zahájit formální vyšetřovací řízení.
Druhý žalobní důvod, vycházející z porušení povinnosti uvést odůvodnění stanovené v čl. 296 druhém pododstavci SFEU
Další porušení podstatných formálních náležitostí plyne z toho, že napadené rozhodnutí je nedostatečně odůvodněno a nesplňuje tedy požadavky čl. 296 druhého pododstavce SFEU.
Třetí žalobní důvod, vycházející z porušení článků 107 a násl. SFEU
Mimoto došlo k porušení článků 107 a násl. SFEU, jelikož žalovaná chybně vycházela ze zásady, že se jedná o již existující opatření. Sporné podpory jsou novými opatřeními splňujícími kritéria podpor.
Žaloba podaná dne 7. února 2018 – Sonova Holding v. EUIPO (HEAR THE WORLD)
(Věc T-70/18)
Žalobkyně: Sonova Holding AG (Stäfa, Švýcarsko) (zástupci: R. Pansch a A. Sabellek, advokáti)
Sporná ochranná známka: Slovní ochranná známka Evropské unie „HEAR THE WORLD“ – Přihláška č. 15 274 426
Napadené rozhodnutí: Rozhodnutí pátého odvolacího senátu EUIPO ze dne 21. listopadu 2017, ve věci R 1645/2017-5
Žaloba podaná dne 8. února 2018 – Itálie v. Komise
(Věc T-71/18)
Žalobkyně: Italská republika (zástupci: G. Palmieri, ve spolupráci s P. Gentilim, avvocato dello Stato)
zrušil oznámení o otevřeném výběrovém řízení EPSO/AD/339/17 – Administrátoři (AD 7) v těchto oborech: 1. Finanční ekonomie 2. Makroekonomie, zveřejněné v Úředním věstníku Evropské unie ze dne 16. listopadu 2017 č. 386 A;
První žalobní důvod vycházející z porušení článků 263, 264 a 266 SFEU v rozsahu, v němž Komise porušila rozsudek Soudního dvora ve věci C-566/10 P, jakož i rozsudek Tribunálu ve spojených věcech T-124/13 a T-191/13, ve kterých bylo rozhodnuto, že oznámení o otevřených výběrových řízeních, která omezují jazyky, které si uchazeči v otevřených výběrových řízeních mohou zvolit jako druhý jazyk, na angličtinu, francouzštinu a němčinu, jsou protiprávní.
Druhý žalobní důvod vycházející z porušení článku 342 SFEU a článků 1 a 6 nařízení (EHS) č. 1/1958 o užívání jazyků v Evropském hospodářském společenství (Úř. věst. 17, 6.10.1958, s. 385).
Třetí žalobní důvod vycházející z porušení článku 12 ES, nyní článek 18 SFEU, článku 22 Listiny základních práv Evropské unie, čl. 6 odst. 3 SEU, čl. 1 odst. 2 a 3 přílohy III služebního řádu, článků 1 a 6 nařízení č. 1/58, čl. 1d odst. 1 a 6, čl. 27 odst. 2 a čl. 28 písm. f služebního řádu v rozsahu, v němž uvedená ustanovení zakazují ukládat evropským občanům a samotným úředníkům evropských orgánů jazyková omezení, která nejsou obecně a objektivně stanovena vnitřními předpisy orgánů ve smyslu článku 6 nařízení č. 1/58 a která nebyla dosud přijata a zakazují zavést taková omezení, pokud pro to neexistuje zvláštní a odůvodněný zájem služby.
Čtvrtý žalobní důvod vycházející z porušení čl. 6 odst. 3 SEU v rozsahu, v němž zakotvuje zásadu ochrany legitimního očekávání jako základní právo vyplývající z ústavních tradic společných členským státům.
Pátý žalobní důvod vycházející ze zneužití pravomoci a porušení hmotněprávních ustanovení týkajících se povahy a účelu oznámení o výběrových řízeních v rozsahu, v němž předběžným a obecným omezením jazyků, které je možné si zvolit jako druhý jazyk, na tři jazyky, Komise ve skutečnosti předčasně přistoupila ve fázi oznámení a podmínek přijetí k ověřování jazykových znalostí uchazečů, které se má uskutečnit až v rámci výběrového řízení. Jazykové znalosti se tak staly rozhodující v porovnání s odbornými znalostmi.
Šestý žalobní důvod vycházející z porušení článku 18 a čl. 24 odst. 4 SFEU, článku 22 Listiny základních práv Evropské unie, článku 2 nařízení č. 1/58 a článku 1d odst. 1 a 6 služebního řádu v rozsahu, v němž stanovením podmínky, že žádosti o účast musí být povinně zaslány v angličtině, francouzštině nebo v němčině a že EPSO v témže jazyce zašle uchazečům oznámení o průběhu výběrového řízení, Komise porušila právo občanů Unie komunikovat ve vlastním jazyce s orgány a vytvořila další diskriminaci osob, které dostatečně neovládají tyto tři jazyky.
Sedmý žalobní důvod vycházející z porušení článků 1 a 6 nařízení č. 1/58, čl. 1d odst. 1 a 6, a čl. 28 písm. f) služebního řádu, čl. 1 odst. 1 písm. f) přílohy III služebního řádu a čl. 296 druhého podstavce SFEU (nedostatečné odůvodnění), jakož i porušení zásady proporcionality a zkreslení skutkového stavu.
Žalobkyně v této souvislosti tvrdí, že odůvodnění uvedené Komisí zkresluje skutkový stav, jelikož tomu není tak, že by tyto tři jazyky byly nejvíc používány při překladu dokumentů v rámci orgánů; toto odůvodnění je navíc nepřiměřené v porovnání s omezením základního práva, jako je právo na zákaz jazykové diskriminace. V každém případě k zajištění promptního překladu uvnitř orgánů existují méně restriktivní systémy.
Žaloba podaná dne 6. února 2018 – Visi/one v. EUIPO – EasyFix (informační tabule pro vozidla)
(Věc T-74/18)
Žalobkyně: Visi/one GmbH (Remscheid, Německo) (zástupci: H. Bourree a M. Bartz, advokáti)
Další účastnice v řízení před odvolacím senátem: EasyFix GmbH (Vídeň, Rakousko)
Majitelka sporného (průmyslového) vzoru: Žalobkyně
Sporný (průmyslový) vzor: (Průmyslový) vzor Společenství č. 1391114-0001
Napadené rozhodnutí: Rozhodnutí třetího odvolacího senátu EUIPO ze dne 4. prosince 2017, ve věci R 1424/2016-3
uložil další účastnici v řízení náhradu nákladů řízení včetně nákladů, které vznikly v průběhu řízení před odvolacím senátem.
Porušení čl. 62 druhé věty nařízení č. 6/2002;
Porušení čl. 62 první věty nařízení č. 6/2002;
Porušení čl. 25 odst. 1 písm. b) nařízení č. 6/2002.
Žaloba podaná dne 6. února 2018 – MPM-Quality v. EUIPO – Elton Hodinářská (MANUFACTURE PRIM 1949)
(Věc T-75/18)
Jazyk, ve kterém byla podána žaloba: český
Žalobce: MPM-Quality v.o.s. (Frýdek-Místek, Česká republika) (zástupce: M. Kyjovský, advokát)
Další účastnice v řízení před odvolacím senátem: Elton Hodinářská a.s. (Nové Město nad Metují, Česká republika)
Sporná ochranná známka: Obrazová ochranná známka EU obsahující slovní prvky „Manufacture PRIM 1949“ – Ochranná známka EU č. 3 531 662
Napadené rozhodnutí: Rozhodnutí Čtvrtého odvolacího senátu EUIPO ze dne 5. prosince 2017 ve věci R 556/2017-4
porušení čl. 18 a čl. 58 nařízení č. 1001/2017;
porušení čl. 10 odst. 3 a násl. a čl. 19 odst. 1 nařízení č. 1430/2017.
Žaloba podaná dne 9. února 2018 – AB Mauri Italy v. EUIPO – Lesaffre et Compagnie (FERMIN)
(Věc T-78/18)
Žalobkyně: AB Mauri Italy SpA (Casteggio, Itálie) (zástupci: B. Brandreth, barrister a G. Hussey, solicitor)
Další účastnice řízení před odvolacím senátem: Lesaffre et Compagnie (Paříž, Francie)
Přihlašovatelka sporné ochranné známky: Další účastník účastnice v řízení před odvolacím senátem
Sporná ochranná známka: Slovní ochranná známka Evropské unie FERMIN – Přihláška č. 10 999 613
Napadené rozhodnutí: Rozhodnutí čtvrtého odvolacího senátu EUIPO ze dne 4. prosince 2017, ve spojených věcech R 2027/2016-4 a R 2254/2016-4
napadené rozhodnutí částečně zrušil;