Source: http://kraken.slv.cz/4Ads51/2009
Timestamp: 2018-04-21 20:57:59+00:00
Document Index: 1161815

Matched Legal Cases: ['soud ', '§ 31', '§ 18', 'soud ', 'soud ', 'soud ', '§ 29', 'Soud ', '§ 12', 'Soud ', '§ 18', 'Soud ', 'Soud ', '§ 78', '§ 103', 'soud ', 'soud ', '§ 110', '§ 103', 'soud ', 'soud ', 'soud ', '§ 8', '§ 145', '§ 61', '§ 62', '§ 63', '§ 63', '§ 61', '§ 61', 'soud ', '§ 8', '§ 13', 'soud ', 'soud ', '§ 3', '§ 3', '§ 8', 'soud ', 'soud ', 'soud ', '§ 12', '§ 16', 'soud ', '§ 46', 'soud ', 'soud ', '§ 110', 'soud ', '§ 60', '§ 120']

4Ads51/2009
4 Ads 51/2009-42
Nejvy¹¹í správní soud rozhodl v senátì slo¾eném z pøedsedkynì JUDr. Marie Turkové a soudcù JUDr. Dagmar Nygrínové a JUDr. Jiøího Pally v právní vìci ¾alobce: RNDr. P. F., CSc., zast. JUDr. Miroslavem Sobolou, advokátem, se sídlem Kvapilova 4, Brno, proti ¾alované: Èeská správa sociálního zabezpeèení, se sídlem Køí¾ová 25, Praha 5, o kasaèní stí¾nosti ¾alobce proti rozsudku Krajského soudu v Brnì ze dne 22. 1. 2009, è. j. 34 Cad 25/2008-24,
Èeská správa sociálního zabezpeèení pøiznala rozhodnutím ze dne 14. 1. 2008, è. X, ¾alobci od 1. 11. 2007 podle ustanovení § 31 zák. è. 155/1995 Sb., a podle èlánku 46 odst. 1 Naøízení Rady (ES) è. 1408/71, o uplatòování systémù sociálního zabezpeèení na zamìstnané osoby a jejich rodiny pohybující se v rámci Spoleèenství (dále té¾ jen Naøízení) starobní dùchod ve vý¹i 6515 Kè mìsíènì. V odùvodnìní rozhodnutí mimo jiné uvedla, ¾e podle èl. 46 odst. 1 Naøízení 1408/71 provedla srovnání vý¹e dùchodu, která nále¾í s pøihlédnutím k dobám poji¹tìní získaným v ostatních èlenských státech (dílèí dùchod), s vý¹í dùchodu, která by nále¾ela pouze na základì èeských dob poji¹tìní bez pøihlédnutí k dobám poji¹tìní získaných v ostatních èlenských státech (plný dùchod). Vzhledem k tomu, ¾e vý¹e dílèího dùchodu, která odpovídá pomìru délky dob poji¹tìní získaných podle èeských právních pøedpisù k celkové dobì poji¹tìní získané ve v¹ech èlenských státech èiní 6515 Kè mìsíènì, tj. základní výmìra Kè 1014 mìsíènì a procentní výmìra 5501 Kè mìsíènì, pøiznala ¾alovaná Èeská správa sociálního zabezpeèení dílèí dùchod ve vý¹i uvedené ve výroku tohoto rozhodnutí.
V podané ¾alobì ¾alobce namítal, ¾e v období od 5. 6. 1991 do 6. 1. 1992 trvale bydlel a pracoval na plný úvazek v Rakousku a platil si tam povinné sociální poji¹tìní. Souèasnì si ale platil soubì¾nì pojistné jako osoba samostatnì výdìleènì èinná v Èeské republice. V rozporu s právními pøedpisy EU, a to èlánkem 15 odst. 1 písm. b) Naøízení Rady 574/72 nepou¾ila ¾alovaná pøi výpoètu dùchodu období, kdy se pojistné doby pøekrývají, rakouské pojistné doby z povinného sociálního poji¹tìní, které mají pøednost pøed ostatními druhy sociálního poji¹tìní a jsou pro nìj výhodnìj¹í. Jeho dílèí dùchod by pøi jím navrhovaném postupu èinil 6598 Kè.
Dále namítal, ¾e ho ¾alovaná po¹kodila pøi výpoètu tzv. solo dùchodu. Poukazoval na to, ¾e pro výpoèet osobního vymìøovacího základu je rozhodné období od 1. 1. 1986 do 4. 6. 1991, proto¾e od 5. 6. 1991 a¾ do odchodu do dùchodu trvale pracoval v Rakousku, kde platil pojistné. Èeská právní úprava pøipou¹tí pou¾ít pro výpoèet osobního vymìøovacího základu minimální rozhodnou dobu 5 let od roku 1986 (§ 18 odst. 4 zák. è. 155/1995 Sb.), kterou splòuje. Proto¾e podle Naøízení platí princip poji¹tìní v jednom èlenském státu Evropské unie, nemù¾e být podle zákona è. 155/1995 Sb. v období od 5. 6. 1991 pova¾ován za úèastníka èeského sociálního poji¹tìní. ®alovaná tedy mìla pou¾ít pro výpoèet osobního vymìøovacího základu rozhodné období od 1. 1. 1986 do 4. 6. 1991, nebo, co¾ je ekvivalentní, v rozhodném období let 1986-2006 doby odpracované v Rakousku vylouèit.
Navrhoval, aby krajský soud napadené rozhodnutí zru¹il s tím, aby bylo vydáno nové rozhodnutí, podle nìho¾ bude èinit výpoètový základ 15 131 Kè. Jeho vý¹e odpovídá osobnímu vymìøovacímu základu 37 506 Kè za roky poji¹tìní v Èeské republice. Vý¹e èeského solo dùchodu by tak mìla èinit 6972 Kè mìsíènì.
Podáním ze dne 27. 3. 2008, v nìm¾ reagoval na vyjádøení ¾alované, ¾alobce pøedev¹ím namítal, ¾e se ¾alovaná vùbec nevyjádøila k bodu 1 ¾aloby a nevyjádøila se ani k bodu 2 ¾aloby, tedy k otázce, proè pøi výpoètu èeského dùchodu nevylouèila doby poji¹tìní získané na území Rakouska. Vyslovil pøesvìdèení, ¾e na základì právních norem Evropské unie musí být pøi pou¾ití obou pravidel (dílèí a solo ) výpoèet osobního vymìøovacího základu stejný, rozdíl pak spoèívá pouze v jeho následném pou¾ití. Dovolával se toho, ¾e ¾alovaná mìla postupovat podle pøedpisù Evropské unie, nikoliv podle norem z roku 1995. Vyslovil názor, ¾e ¾alovaná pochybila pøi aplikaci naøízení Rady EHS è. 1408/71 a è. 574/72.
Krajský soud v Brnì pro provedeném jednání rozsudkem ze dne 22. 1. 2009, è. j. 34 Cad 25/2008-24, ¾alobu zamítl a rozhodl, ¾e ¾ádnému z úèastníkù se nepøiznává náhrada nákladù øízení. K námitkám ¾alobce uvedl, ¾e pokud jde o prvou z nich, je soud názoru, ¾e ¾alovaná dobu od 5. 6. 1991 do 6. 1. 1992 zhodnotila správnì jako dobu poji¹tìní podle èeských pøedpisù, a to vzhledem k tomu, ¾e ¾alobci vznikl nárok na solo dùchod, ponìvad¾ získal na území Èeské republiky 29, po sní¾ení náhradních dob poji¹tìní, 28 rokù poji¹tìní, èím¾ splnil jednu z podmínek nároku na starobní dùchod v § 29 zákona stran potøebné doby poji¹tìní, a proto pøi výpoètu solo starobního dùchodu ¾alovaná v plném rozsahu aplikovala èeské právní pøedpisy. Byl-li ¾alobce poji¹tìn v Èeské republice v dobì od 5. 6. 1991 do 6. 1. 1992 jako osoba samostatnì výdìleènì èinná, a to nepopírá, není právního pøedpisu èi ustanovení, podle kterého nelze tuto dobu hodnotit jako èeskou dobu poji¹tìní, i kdy¾ byl ¾alobce souèasnì poji¹tìn v Rakousku. Soud uvedl, ¾e takovou situaci øe¹í Pøíloha VII. Naøízení- Pøípady, kdy osoba souèasnì podléhá právním pøedpisùm dvou èlenských státù ve vztahu k èlánku 14c, odstavec 1 písm. b) Naøízení , a to v bodì 3 tak, ¾e-pokud je osoba samostatnì výdìleènì èinná v ÈR a vykonává závislou èinnost v kterémkoliv èlenském státì, se pøipou¹tí, ¾e uvedená osoba mù¾e v projednávaném pøípadì podléhat právním pøedpisù Èeské republiky i rakouským. Podle soudu je shora ¾alovanou provedené zhodnocení doby poji¹tìní od 5. 6. 1991 do 6. 1. 1992 v souladu s èeskými pøedpisy a nebrání tomu ani pøedpisy Evropské unie.
Pokud se týká námitky è. 2, ¾e ¾alovaná pøi výpoètu solo èeského starobního dùchodu pøi stanovení rozhodného období od 1. 1. 1986 do 31. 12. 2006 nevylouèila pøi stanovení osobního vymìøovacího základu celou dobu poji¹tìní ¾alobce v Rakousku, tj. od 5. 6. 1991 do 31. 12. 2006, uvedl soud, ¾e uvedená námitka není rovnì¾ dùvodná. Poukázal na to, ¾e pouze právní pøedpisy úèinné a platné do 31. 12. 1995 umo¾òují vylouèit dobu zamìstnání v cizinì podle § 12 odst. 7 písm. e) vyhl. è. 149/1988 Sb. Uvedený právní pøedpis ¾alovaná správnì aplikovala a tato skuteènost vyplývá i z dokladu o výpoètu solo dùchodu. Platná úprava v zákonì è. 155/1995 Sb. od 1. 1. 1996 neobsahuje ustanovení umo¾òující dobu zamìstnání v cizinì vylouèit. Soud proto neshledal v postupu ¾alované pøi výpoètu národního dùchodu pochybení ani v tom, ¾e stanovila rozhodné období od 1. 1. 1986 do 31. 12. 2006, a nikoliv od 1. 1. 1986 do 4. 6. 1991, jak se nesprávnì domníval ¾alobce. Poukázal na ustanovení § 18 odst. 1, 4 a 5 zákona è. 155/1995 Sb., které vymezuje, co je rozhodným obdobím pro stanovení osobního vymìøovacího základu a uvedené ustanovení ¾alovaná beze zbytku aplikovala.
Soud dále uvedl, ¾e ¾alobcova námitka o nevylouèení celé doby jeho poji¹tìní v Rakousku byla v této vìci de facto ¾alovanou aplikována pøi výpoètu jeho dílèího starobního dùchodu podle èlánku 46 odst. 1 Naøízení, pøi nìm¾ ¾alovaná na základì pøedpisù EU celou dobu zamìstnání (do 31. 12. 1995 mimo doby od 5. 6. 1991 do 6. 1. 1992) a poji¹tìní (do 31. 12. 2006) v Rakousku pro výpoèet osobního vymìøovacího základu ¾alobci vylouèila. Vzhledem k tomu, ¾e takto vypoètený dílèí starobní dùchod upravený v pomìru dob poji¹tìní v Èeské republice a Rakousku byl vy¹¹í, ¾alovaná napadeným rozhodnutím tento dílèí starobní dùchod ve vý¹i 6515 ¾alobci také pøiznala. Soud tedy dospìl k závìru, ¾e ¾aloba není dùvodná, a proto ji podle § 78 odst. 7 s. ø. s. zamítl.
Proti tomuto rozsudku podal vèas kasaèní stí¾nost ¾alobce (dále té¾ jen stì¾ovatel), a to z dùvodu uvedeného v ustanovení § 103 odst. 1 písm. a) zákona è. 150/2002 Sb., soudní øád správní, (dále té¾ jen s. ø. s.). Uvedl, ¾e trvá na tom, ¾e v období od 5. 6. 1991 do 6. 1. 1992 nebyl ve smyslu pøílohy è. VII. k Naøízení Rady è. 1408/71 osobou samostatnì výdìleènì èinnou v Èeské republice, ponìvad¾ v tomto období trvale bydlel v Rakousku a vykonával zde v plném rozsahu pracovní doby závislou èinnost na Magistrátu mìsta Vídnì a nevykonával ¾ádnou závislou èinnost v Èeské republice, ani zde nemìl pøíjmy. Pouze si platil v této dobì ze svých rakouských pøíjmù z dùvodu urèité právní nejistoty sociální poji¹tìní jako osoba samostatnì výdìleènì èinná. Tím podle svého názoru nenaplnil ustanovení Pøílohy è. VII., a proto podléhal v období od 5. 6. 1991 do 6. 1. 1992 pouze a výluènì jen právním pøedpisùm Rakouska, a to podle èl. 13 odst. 1 Naøízení Rady 1408/71 a také mu byl rakouskými úøady pøiznán za toto období starobní dùchod.
Stì¾ovatel dále uvedl, ¾e obdobnì pøi posouzení druhé ¾alobní námitky krajský soud zcela opomenul skuteènost, ¾e podle èl. 13 odst. 1 nadále od 7. 1. 1992 a¾ do odchodu do dùchodu 31. 10. 2007 podléhal pouze a výluènì právním pøedpisùm jen jednoho èlenského státu Evropské unie, a to Rakousku, pøièem¾ mu byl rakouskými úøady pøiznán za toto období starobní dùchod. Vyslovil pøesvìdèení, ¾e doby, kdy nepodléhal èeským právním pøedpisùm a podléhal pouze rakouským právním pøedpisùm, nelze pou¾ít jak pro výpoèet dílèího, tak i solo starobního dùchodu.
Stì¾ovatel dále uvedl, ¾e Èeská republika je od 1. 5. 2004 èlenem Evropské unie a v této souvislosti je povinna aplikovat v oblasti sociálního zabezpeèení Naøízení Rady (EEC) 1408/71 a provádìcí Naøízení Rady (EEC) 572/74. Tato Naøízení, která upravují oblast dùchodových dávek pro migrující pracovníky, jsou zalo¾ena na ètyøech základních principech-principu rovného zacházení, principu sèítání dob poji¹tìní, principu zachování nabytých práv a principu aplikace právního øádu jednoho státu. Zákon è. 155/1995 Sb. od 1. 1. 1996 neobsahuje ustanovení umo¾òující vylouèit dobu, kdy migrující pracovník podléhal výluènì právním pøedpisùm jiného èlenského státu Evropské unie, z rozhodného období pro výpoèet osobního vymìøovacího základu, a tím tyto migrující pracovníky po¹kozuje pøi výpoètu vý¹e èeského solo starobního dùchodu. Namítal, ¾e zákon è. 155/1995 Sb. není harmonizován s právem Evropské unie a je s ním v nesouladu. Toté¾ platí i pro provádìcí pokyn vrchní øeditelky sociálního poji¹tìní è. 70/2006 pro migrující pracovníky v rámci Evropské unie. Stì¾ovatel vyslovil pøesvìdèení, ¾e ¾alovaná poru¹ila pøi výpoètu jeho solo èeského starobního dùchodu princip zachování nabytých práv a princip aplikace právního øádu jednoho státu, a pova¾uje za zcela nepøípustné, aby za ka¾dý rok zamìstnání ve státu Evropské unie mu byl solo èeský starobní dùchod postupnì sni¾ován z èástky 6972 Kè a¾ pod vý¹i dílèího dùchodu na 5199 Kè ke dni odchodu do dùchodu, tedy ke dni 1. 11. 2007. ®alobce vyslovil názor, ¾e napadený rozsudek není v souladu se zákonem a navrhoval, aby ho kasaèní soud podle ustanovení § 110 odst. 1 s. ø. s. zru¹il a vìc vrátil soudu I. stupnì k novému projednání a rozhodnutí.
®alovaná ve svém vyjádøení ke kasaèní stí¾nosti ze dne 13. 3. 2009 uvedla, ¾e proti dosavadnímu zpùsobu øízení nemá námitky a zcela se ztoto¾òuje s právním názorem soudu vysloveným v napadeném rozsudku.
Z obsahu kasaèní stí¾nosti plyne, ¾e ji stì¾ovatel podává z dùvodu uvedeného v ustanovení § 103 odst. 1 písm. a) s. ø. s. Podle citovaného ustanovení lze kasaèní stí¾nost podat z dùvodu tvrzené nezákonnosti spoèívající v nesprávném posouzení právní otázky soudem v pøedcházejícím øízení. Takové pochybení Nejvy¹¹í správní soud v napadeném rozsudku krajského soudu neshledal.
V dávkovém spise se nachází ¾ádost stì¾ovatele ze dne 10. 8. 2007 o starobní dùchod pøed dosa¾ením dùchodového vìku. Stì¾ovatel, nar. 22. 6. 1947, ¾ádal, aby mu byl dùchod pøiznán od 1. 11. 2007. Dále je zde uvedeno, ¾e samostatná výdìleèná èinnost skonèila dne 6. 1. 1992. Od roku 1991 byl stì¾ovatel zamìstnán v Rakousku, pøièem¾ k ukonèení pracovního pomìru do¹lo dne 31. 10. 2007. Podle formuláøe E 205 ze dne 2. 8. 2007 byl stì¾ovatel poji¹tìn v Rakousku pøi výkonu zamìstnání úøedníka od èervna 1991 do srpna 2007. Podle formuláøe E 207 byl stì¾ovatel poji¹tìn od 1. 6. 1991 do 31. 10. 2007, kdy pracoval jako úøedník na magistrátu ve Vídni, pøièem¾ místo bydli¹tì v dobì zamìstnání bylo v Hollabrunnu. Dále se ve spise nachází výpis z evidence osob samostatnì výdìleènì èinných za rok 1992 vydaný Mìstskou správou sociálního zabezpeèení-OSVÈ v Brnì dne 13. 8. 2007. Podle tohoto výpisu byl stì¾ovatel k èinnosti osoby samostatnì výdìleènì èinné pøihlá¹en od 1. 5. 1991 a èinnost byla ukonèena dnem 6. 1. 1992. Jako trvalé bydli¹tì bylo uvedeno V. 22, D. Vymìøovací základ èinil 400 Kè. Podle evidenèního listu dùchodového poji¹tìní vydaného dne 13. 8. 2007 Mìstskou správou sociálního zabezpeèení v Brnì vykonával stì¾ovatel èinnost osoby samostatnì výdìleènì èinné v dobì od 1. 5. 1991 do 6. 1. 1992. V roce 1991 je zhodnoceno 245 dnù poji¹tìní s hrubým výdìlkem 3200 Kè.
V dávkovém spise se dále nachází osobní list dùchodového poji¹tìní ze dne 6. 12. 2007 pro výpoèet tzv. solo dùchodu. Podle tohoto dokladu èinila celková doba poji¹tìní do 1. 11. 2007 10 681 dnù, tj. 29 rokù a 96 dnù. Po sní¾ení náhradní doby poji¹tìní na 80 %, èiní doba poji¹tìní 10 253 dnù, tj. 28 rokù a 33 dnù. Do dosa¾ení dùchodového vìku chybìlo 599 dnù. Rozhodné období bylo vymezeno obdobím od roku 1986 do roku 2006. V tomto období bylo 1562 vylouèených dob. Doba od 1. 5. 1991 do 6. 1. 1992 je hodnocena jako samostatná výdìleèná èinnost. Jako vylouèená doba je mimo jiné hodnocena doba od 7. 1. 1992 do 31. 12. 1995.
Podle osobního listu dùchodového poji¹tìní zpracovaného dne 6. 12. 2007 pro výpoèet dílèího dùchodu, èinila celková doba poji¹tìní do 1. 11. 2007 16 315 dnù, tj. 44 rokù a 255 dnù. Po sní¾ení náhradní doby na 80 %, èiní doba poji¹tìní 15 887 dnù, co¾ je 43 rokù a 192 dnù. Do dosa¾ení dùchodového vìku chybí 599 dnù. Rozhodné období bylo stanoveno jako období let 1986-2006, pøièem¾ poèet vylouèených dob èinil 5522 dnù. Doba od 1. 5. 1991 do 6. 1. 1992 je hodnocena jako samostatná výdìleèná èinnost. Doba od 7. 1. 1992 do 30. 8. 2007 je vykázána jako doba poji¹tìní, pøièem¾ pro výpoèet osobního vymìøovacího základu je tato doba od 7. 1. 1992 do 31. 12. 2006 uvedena jako doba vylouèená.
Nejvy¹¹í správní soud k vìci uvádí, ¾e se stì¾ovatelem lze souhlasit v tom, ¾e Èeská republika je od 1. 5. 2004 povinna aplikovat v oblasti sociálního zabezpeèení Naøízení Rady (EEC) 1408/71 a provádìcí naøízení Rady (EEC) 572/74, která upravují oblast dùchodových dávek pro migrující pracovníky zalo¾enou na ètyøech základních principech-principu rovného zacházení, principu sèítání dob poji¹tìní, principu zachování nabytých práv a principu aplikace jednoho právního øádu. Evropský soudní dvùr v rámci rozhodování o pøedbì¾ných otázkách oznaèil soubor pravidel obsa¾ených v tìchto naøízeních za vyèerpávající a jednotný systém kolizních norem, jejich¾ cílem je zajistit, ¾e pracovníci pohybující se v rámci Spoleèenství budou podléhat systému sociálního zabezpeèení pouze jediného èlenského státu, èím¾ zároveò vyluèují soubì¾nou aplikaci více systémù právních pøedpisù a pøedchází obtí¾ím, které by taková situace pøinesla .
V dùsledku pou¾ití pravidel pro urèení právních pøedpisù stanovených Naøízením 1408/71 podléhá osoba, která vyu¾ije svého práva na volný pohyb, v ka¾dém okam¾iku pouze jednomu systému sociálního zabezpeèení. Z toho vyplývá, ¾e jsou z pou¾ití vylouèeny právní pøedpisy v¹ech ostatních èlenských státù. Pokud jsou urèité právní pøedpisy urèené jako pøíslu¹né, nelze na základì projevu vùle jejich úèinek vylouèit. Úèast v systému sociálního zabezpeèení není otázkou volby úèastníkù daného právního vztahu.
Nutno ov¹em uvést, ¾e koordinace sociálního zabezpeèení se nesna¾í zasahovat do obsahu jednotlivých systémù, zaji¹»uje pouze jejich vzájemné provázání, pokud dochází k jejich aplikaci na migrující pracovníky. Urèení okruhu poji¹tìných osob proto stále nále¾í do pùsobnosti jednotlivých èlenských státù. Urèení právních pøedpisù jako pøíslu¹ných samo o sobì tedy automaticky neobsahuje právo èi povinnost být poji¹tìn v systému, který tyto pøedpisy vytváøejí.
Základní pravidlo stanoví pou¾ití právních pøedpisù toho èlenského státu, ve kterém zamìstnaná nebo samostatnì výdìleènì èinná osoba skuteènì vykonává svou èinnost (lex loci laboris) bez ohledu na místo jejího bydli¹tì [èlánek 13 odst. 2 písm. a) Naøízení 1408/71]. Zamìstnanci a osoby samostatnì výdìleènì èinné, je¾ jsou výdìleènì èinní pouze v jednom èlenském státì, podléhají ve smyslu vý¹e uvedených obecných pravidel zpravidla právním pøedpisùm státu, kde vykonávají svou výdìleènou èinnost. Tento stát je pøíslu¹ný k výbìru pojistného i poskytování dávek, na které získá daná osoba nárok. Slo¾itìj¹í situace nastává, pokud je výdìleèná èinnost vykonávána ve vícero státech. I v takové situaci platí princip jediného poji¹tìní (s výjimkou uvedenou ní¾e), zpravidla dostává pøednost stát, kde dotèená osoba vykonává èinnost jako zamìstnanec. Základním pravidlem v situaci, kdy osoba vykonává v jednom státì èinnost osoby samostatnì výdìleènì èinné a ve druhém je zamìstnána, je v tomto pøípadì pøednost zamìstnání pøed samostatnou výdìleènou èinností. Osoba, která je v jednom státì zamìstnancem a ve druhém osobou samostatnì výdìleènì èinnou, pokud není stanoveno jinak (viz ní¾e), podléhá právním pøedpisùm státu zamìstnání.
Èlánek 14 odst. 2 písm. c) Naøízení v¹ak èlenským státùm umo¾òuje v tomto jediném pøípadì vkladem do Pøílohy VII. Naøízení zalo¾it této osobì dvojí poji¹tìní, jak ve státì zamìstnání, tak ve státì, kde daná osoba vykonává svou samostatnou výdìleènou èinnost. Pojistné z pøíjmu ze zamìstnání se pak odvádí ve státì zamìstnání a pojistné z pøíjmu ze samostatné výdìleèné èinnosti nále¾í státu, ve kterém je tato èinnost vykonávána. V této souvislosti je dùle¾ité zmínit, ¾e to, zda jde o zamìstnání èi samostatnou výdìleènou èinnost, se posuzuje podle právních pøedpisù státu, ve kterém je èinnost vykonávána, tak¾e v ka¾dém státì oddìlenì.
Pøíloha è. VII. Naøízení 1408/71-bod 3-zní: Pøípady, kdy osoba souèasnì podléhá právním pøedpisùm dvou èlenských státù [èlánek 14c odst. 1b) Naøízení]:
Pokud je osoba samostatnì výdìleènì èinná v Èeské republice a vykonává závislou èinnost ve kterémkoliv jiném èlenském státì .
Stì¾ovatel se v kasaèní stí¾nosti dovolává toho, ¾e v dobì od 1. 5. 1991 do 6. 1. 1992 nebyl osobou samostatnì výdìleènì èinnou v Èeské republice, proto¾e v tomto období trvale bydlel v Rakousku a vykonával zde v plném rozsahu pracovní doby závislou èinnost, pøièem¾ v Èeské republice nemìl ¾ádné pøíjmy a nevykonával zde ¾ádnou závislou èinnost, pouze si platil v té dobì ze svých rakouských pøíjmù sociální poji¹tìní jako osoba samostatnì výdìleènì èinná.
K této námitce uvádí Nejvy¹¹í správní soud následující:
Sociální zabezpeèení osob samostatnì výdìleènì èinných bylo do ès. právního øádu zakotveno zákonem è. 110/1990 Sb., kterým se mìnil a doplòoval zákon è. 100/1988 Sb., o sociálním zabezpeèení, a zákon è. 54/1956 Sb., s úèinností od 1. 5. 1990.
Podle § 8 odst. 1 písm. g) zák. è. 100/1988 Sb. v jeho znìní do 31. 12. 1991, se zamìstnáním rozumìla èinnost osob samostatnì výdìleènì èinných, a to v rozsahu a za podmínek stanovených provádìcím pøedpisem. Podle § 145b tého¾ zákona byly osoby samostatnì výdìleènì èinné povinny platit na své dùchodové a nemocenské poji¹tìní pojistné a podávat pøihlá¹ky a odhlá¹ky k tomuto zabezpeèení. Vý¹e pojistného èinila 25 % z pøihlá¹eného vymìøovacího základu, který èinil nejménì 400 Kè mìsíènì, pøièem¾ pojistné se platilo na stanovené období dopøedu.
Podle § 61 odst.1 písm. a) vyhl. è. 149/1988 Sb., kterou se provádìl zákon o sociálním zabezpeèení, v jejím znìní do 31. 12. 1991, se za osoby samostatnì výdìleènì èinné pro úèely nemocenského a dùchodového zabezpeèení pova¾ovaly osoby provozující podnikatelskou èinnost podle zákona o soukromém podnikání obèanù a dal¹í osoby provozující samostatnou výdìleènou èinnost ve vlastní re¾ii a na vlastní vrub podle jiných obecnì závazných právních pøedpisù, napø. advokáti a komerèní právníci, a dal¹í osoby v tomto ustanovení uvedené. Podle ustanovení § 62 té¾e vyhlá¹ky byly osoby samostatnì výdìleènì èinné v kalendáøním mìsíci úèastny nemocenského a dùchodového poji¹tìní, pokud zaplatily za tento mìsíc pojistné. Zabezpeèení vzniklo dnem, který osoba samostatnì výdìleènì èinná uvedla na pøihlá¹ce jako den zahájení èinnosti, nejdøíve v¹ak dnem, od kterého byla oprávnìna vykonávat svou èinnost, a zaniklo dnem, který uvedla tato osoba na odhlá¹ce, nejpozdìji v¹ak dnem zániku oprávnìní. Podle § 63 odst. 1 té¾e vyhlá¹ky, byla osoba samostatnì výdìleènì èinná povinna podat do 8 dnù od zahájení této èinnosti pøihlá¹ku k zabezpeèení a do 8 dnù po skonèení této èinnosti podat odhlá¹ku. Podle § 63 odst. 6 té¾e vyhlá¹ky, osoba samostatnì výdìleènì èinná byla povinna v pøihlá¹ce k zabezpeèení uvést, zda je ji¾ úèastna nemocenského a dùchodového zabezpeèení z jiného dùvodu; osoba samostatnì výdìleènì èinná uvedená v § 61 odst. 1 písm. b) byla dále povinna uvést, zda souèasnì vykonává jiné èinnosti uvedené v § 61 odst. 1.
Nejvy¹¹í správní soud uvádí, ¾e jakkoliv stì¾ovatel v kasaèní stí¾nosti tvrdí, ¾e si platil sociální poji¹tìní jako osoba samostatnì výdìleènì èinná z dùvodu urèité právní jistoty, nelze uzavøít jinak, ne¾ ¾e od 1. 5. 1991 do 6. 1. 1992 byl osobou samostatnì výdìleènì èinnou na území Èeské republiky. Jak potvrzuje výpis z evidence osob samostatnì výdìleènì èinných za rok 1992 i evidenèní list dùchodového poji¹tìní za rok 1991, postupoval stì¾ovatel podle vý¹e uvedených ustanovení zákona è. 100/1988 Sb. a vyhlá¹ky è. 140/1988 Sb., a projevil tak vùli být poji¹tìn jako osoba samostatnì výdìleènì èinná. Jestli¾e tedy stì¾ovatel podal pøihlá¹ku k poji¹tìní osob samostatnì výdìleènì èinných dne 1. 5. 1991 a tato èinnost byla ukonèena dne 6. 1. 1992, pøièem¾ po celé období stì¾ovatel platil pojistné odpovídající vymìøovacímu základu ve vý¹i 400 Kè, hodnotí se doba od 1. 5. 1991 do 6. 1. 1992 jako doba poji¹tìní podle § 8 odst. 1 písm. g) zák. è. 100/1988 Sb. ve spojení s § 13 odst. 1 zák. è. 155/1995 Sb.
Nejvy¹¹í správní soud se je¹tì zabýval otázkou, zda se u stì¾ovatele nejednalo o dobrovolné poji¹tìní, nebo» podle èlánku 15 bodu 1. Naøízení, èlánek 13 a¾ 14d se nevztahují na dobrovolné ani na volitelné pokraèující poji¹tìní, leda¾e by pro nìkteré z odvìtví uvedených v èl. 4 existoval v èlenském státì pouze dobrovolný systém poji¹tìní. Nejvy¹¹í správní soud v¹ak dospìl k závìru, ¾e se u stì¾ovatele o dobrovolné poji¹tìní nejednalo. V prvé øadì uvádí, ¾e tento institut byl do ès. právních pøedpisù vnesen a¾ zákonem è. 589/1992 Sb. s úèinností od 1. 1. 1993, a to v ustanovení § 3 odst. 2 tohoto zákona, zatímco v pøípadì stì¾ovatele se jedná o dobu pøed úèinností tohoto zákona. Navíc ustanovení § 3 odst. 2 vymezuje zcela jinou situaci, ne¾ je pøípad stì¾ovatele. Podle tohoto ustanovení toti¾ mohli platit obèané, kteøí vykonávali v cizinì zamìstnání uvedená v § 8 odst. 1 písm. a) a¾ d) a g) zákona è. 100/1988 Sb. a mìli trvalý pobyt na území Èeské republiky, za dobu takového zamìstnání pojistné na dùchodové zabezpeèení a pøíspìvek na státní politiku zamìstnanosti. U stì¾ovatele v¹ak ¹lo o to, ¾e v jednom státì (Rakousku) vykonával zamìstnání a ve druhém státì (Èeská republika) platil pojistné osoby samostatnì výdìleènì èinné.
Vý¹e uvedené závìry mají z hlediska ustanovení èlánku 14c odst. 1 písm. b) Naøízení a Pøílohy è. VII. k tomuto Naøízení ten dùsledek, ¾e stì¾ovateli bylo zalo¾eno dvojí poji¹tìní, a to jak ve státì zamìstnání, tak ve státì výkonu èinnosti osoby samostatnì výdìleènì èinné a pojistné vybíral ka¾dý z dotèených státù samostatnì. Za této situace není dùvod pro to, aby ¾alovaná Èeská správa sociálního zabezpeèení nepova¾ovala dobu od 1. 5. 1991 do 6. 1. 1992 jako dobu poji¹tìní osoby samostatnì výdìleènì èinné, tedy nikoliv za dobu zamìstnání v jiném èlenském státì Evropské unie.
Nejvy¹¹í správní soud je¹tì dodává, ¾e projednávanou vìc, konkrétnì hodnocení doby od 1. 5. 1991 do 6. 1. 1992 posuzoval i z hlediska èlánku 95-pøechodná ustanovení pro osoby samostatnì výdìleènì èinné. Podle bodu 1. tohoto èlánku, toto naøízení nezakládá ¾ádné nároky za doby pøed 1. 7. 1982 nebo pøede dnem, od kterého se pou¾ijí na území dotyèného èlenského státu nebo jeho èásti. Podle bodu 2. tohoto èlánku, v¹echny doby poji¹tìní a pøípadnì v¹echny doby zamìstnání nebo samostatné výdìleèné èinnosti nebo bydlení získané podle právních pøedpisù èlenského státu pøed 1. 7. 1982 nebo pøede dnem, od kterého se toto naøízení pou¾ije na území uvedeného èlenského státu nebo na jeho èásti, se berou v úvahu pøi stanovení nárokù získaných podle tohoto Naøízení. I z pohledu tohoto ustanovení nelze uzavøít jinak ne¾ tak, ¾e doba od 1. 5. 1991 do 6. 1. 1992 je dobou poji¹tìní osoby samostatnì výdìleènì èinné v Èeské republice, tedy dobou hodnotitelnou podle èeských právních pøedpisù jako dobu získanou na území Èeské republiky.
Nejvy¹¹í správní soud z tìchto dùvodù námitce stì¾ovatele o tom, ¾e v dobì od 5. 6. 1991 do 6. 1. 1992 podléhal pouze a výluènì právním pøedpisùm Rakouska, nepøisvìdèil.
Pokud jde o stanovení konkrétní vý¹e dávky podle Naøízení 1408/71, postupují dotèené instituce po podání ¾ádosti v nìkolika krocích.
Nejdøíve se provede výpoèet výhradnì podle pøíslu¹ných vnitrostátních právních pøedpisù, a nevezmou se pøitom v úvahu doby poji¹tìní, zamìstnání nebo bydlení získané v jiných èlenských státech. Jinými slovy instituce vypoète dùchod podle vlastních právních pøedpisù a dob poji¹tìní, jako by daná osoba v jiných èlenských státech ¾ádné doby poji¹tìní nezískala (tzv. národní dùchod). Tento první výpoèet národního dùchodu se provádí proto, ¾e dávky vypoètené tímto zpùsobem mohou být v nìkterých pøípadech vy¹¹í ne¾ dílèí dùchod vypoètený podle Naøízení è. 1408/71. Naøízení 1408/71 bylo doplnìno o ustanovení o tomto prvním výpoètu s ohledem na to, ¾e migrující pracovník by nemìl být v rámci koordinace znevýhodòován oproti pracovníku, který strávil celou kariéru v dotèeném státì.
Druhý výpoèet, který je tøeba provést, je výpoèet dílèího dùchodu. Tento výpoèet se skládá ze dvou krokù: 1) Instituce provede výpoèet teoretické èástky dùchodu, na kterou by mìla osoba nárok v pøípadì, ¾e by v¹echny doby poji¹tìní, zamìstnání nebo bydlení získala podle právních pøedpisù tohoto státu. Jde o urèitou fikci, kdy jsou doby poji¹tìní získané v jiných èlenských státech pou¾ity jako vlastní. S ohledem na to, ¾e v øadì státù je vý¹e dávky závislá na vý¹i pøíjmù v urèitém období, obsahuje Naøízení 1408/71 v èlánku 47 øadu ustanovení o tom, jaké pøíjmy zapoèítávat pøi výpoètu teoretické èástky dávky na doby poji¹tìní získané v ostatních èlenských státech. Základním pravidlem v tomto pøípadì je, ¾e instituce jednoho èlenského státu pøi výpoètu teoretické èástky vychází pouze z pøíjmù dosa¾ených v dobách poji¹tìní, které osoba v tomto státì získala, nikoliv napøíklad z posledního pøíjmu v jiném èlenském státì. 2) Aby bylo zaji¹tìno spravedlivé rozdìlení nákladù na dùchody mezi v¹echny státy, v nich¾ byl migrující pracovník výdìleènì èinný, je uvedená teoretická vý¹e za ve¹keré doby poji¹tìní následnì vynásobena pomìrem doby získané v dotèeném èlenském státì k celkové dobì poji¹tìní zji¹tìné pøi sèítání dob poji¹tìní ve v¹ech èlenských státech. Výsledkem tohoto postupu je tzv. dílèí dùchod. Tøetím krokem, který je nutno uèinit tam, kde byl proveden jak výpoèet národního dùchodu, tak dílèího dùchodu, je srovnání vý¹e tìchto dvou dávek. Po¾ivateli je potom vyplacen ten dùchod (národní nebo dílèí), který je vy¹¹í.
Èeská správa sociálního zabezpeèení tímto zpùsobem postupovala, stì¾ovatel v¹ak namítá, ¾e doby, kdy nepodléhal èeským právním pøedpisùm, nelze pou¾ít jak pro výpoèet dílèího, tak i národního dùchodu, a dovolává se toho, ¾e pokud zákon è. 155/1995 Sb. neumo¾òuje vylouèit dobu, kdy migrující pracovník podléhal výluènì pøedpisùm jiného èlenského státu, není harmonizován s právem Evropské unie a je s ní v nesouladu. Konkrétnì namítá, ¾e byl po¹kozen pøi výpoètu èeského starobního dùchodu.
Nejvy¹¹í správní soud uvádí, ¾e jak ji¾ bylo naznaèeno vý¹e, Naøízení 1408/71 upravuje koordinaci systému sociálního zabezpeèení, nikoliv jejich harmonizaci. Koordinace sociálního zabezpeèení se nesna¾í zasahovat do obsahu jednotlivých systémù, ale zaji¹»uje jejich vzájemné provázání, pokud dochází k jejich aplikaci na migrující pracovníky. Koordinací jsou tedy ponechány národní pøedpisy v zásadì beze zmìn.
Pokud jde o výpoèet tzv. národního dùchodu, je z osobního listu dùchodového poji¹tìní pro výpoèet tohoto dùchodu patrno, ¾e pro výpoèet osobního vymìøovacího základu byla vylouèena pouze doba od 7. 1. 1992 do 31. 12. 1995. Uvedenou dobu umo¾òovalo vylouèit ustanovení § 12 odst. 7 písm. e) vyhl. è. 149/1988 Sb. ve spojení s ustanovením § 16 odst. 4 vìty první pøed støedníkem zák. è. 155/1995 Sb., podle nìho¾ vylouèenými dobami jsou pøed 1. 1. 1996 doby, které se podle pøedpisù platných pøed tímto dnem vyluèovaly pøi zji¹»ování hrubých výdìlkù pøi výpoètu prùmìrného mìsíèního výdìlku. Jak ji¾ uvedl krajský soud, zákon è. 155/1995 Sb., úèinný od 1. 1. 1996, dobu zamìstnání v cizinì neumo¾òuje vylouèit. Doba od 1. 5. 1991 do 6. 1. 1992 je dobou poji¹tìní èeského systému poji¹tìní, a proto pro její vylouèení pro výpoèet osobního vymìøovacího základu není dùvod. Nejvy¹¹í správní soud tedy v postupu ¾alované neshledal pochybení, nebo» ta pøi výpoètu osobního vymìøovacího základu postupovala podle zákona è. 155/1995 Sb.
Pokud jde o výpoèet dílèího dùchodu, vyplývá z osobního listu dùchodového poji¹tìní pro výpoèet tohoto dùchodu, ¾e za vylouèenou dobu pova¾ovala ¾alovaná pro výpoèet osobního vymìøovacího základu dobu od 7. 1. 1992 do 31. 12. 2006. I v tomto pøípadì podle názoru Nejvy¹¹ího správního soudu postupovala ¾alovaná správnì. Jak ji¾ bylo vý¹e uvedeno, èlánek 47 Naøízení 1408/71 obsahuje øadu ustanovení o tom, jak postupovat pøi výpoètu teoretické èástky dávky na doby poji¹tìní získané v ostatních èlenských státech. Cíle obsa¾eného v pokynu podle èlánku 47 odst. 1 písm. d) Naøízení bylo dosa¾eno vyu¾itím institutu vylouèených dob. Postup podle èl. 47 Naøízení výslovnì pøedpokládá èlánek 47 v bodu 1, kde je uvedeno, ¾e pravidla v nìm uvedená se pou¾ijí pro výpoèet teoretické a pomìrné vý¹e uvedené v èl. 46 odst. 2 písm. a) Naøízení. Na výpoèet vý¹e dávky, která nále¾í podle národních pøedpisù, v¹ak pravidla obsa¾ená v èlánku 47 Naøízení nedopadají. Je tak tedy odùvodnìn rozdílný postup pøi výpoètu osobního vymìøovacího základu pro výpoèet národního dùchodu, který se provádí podle èeských právních pøedpisù, tedy podle zák. è. 155/1995 Sb., a pøi výpoètu teoretické a pomìrné vý¹e podle § 46 odst. 2 a 47 Naøízení. Pokud jde o dobu od 1. 5. 1991 do 6. 1. 1992, platí o ní toté¾, co bylo vysloveno v souvislosti s výpoètem národního dùchodu.
Nejvy¹¹í správní soud tedy uzavírá, ¾e doba poji¹tìní osoby samostatnì výdìleènì èinné na území Èeské republiky a souèasnì vykonávaná závislá èinnost na území Rakouska, zakládá podle bodu 3. Pøílohy è. VII. Naøízení 1408/71, o uplatòování systémù sociálního zabezpeèení na zamìstnané osoby a jejich rodiny pohybující se v rámci Spoleèenství, dvojí poji¹tìní, jak ve státì zamìstnání, tak ve státì výkonu èinnosti osoby samostatnì výdìleènì èinné. Taková doba poji¹tìní osoby samostatnì výdìleènì èinné na území Èeské republiky se hodnotí jako doba poji¹tìní podle èeských právních pøedpisù, a nelze ji proto pro stanovení osobního vymìøovacího základu vylouèit.
Pøi výpoètu národního dùchodu osoby migrující v rámci Spoleèenství podle èl. 46 odst. 1 písm. a), bodu i) se nepou¾ijí pravidla obsa¾ená v ustanovení èl. 47 Naøízení, ale postupuje se výhradnì podle pøíslu¹ných vnitrostátních pøedpisù, v tomto pøípadì podle zákona è. 155/1995 Sb. o dùchodovém poji¹tìní.
Se zøetelem k vý¹e uvedenému dospìl Nejvy¹¹í správní soud k závìru, ¾e kasaèní stí¾nost není dùvodná, a proto ji podle § 110 odst. 1 s. ø. s. zamítl.
O náhradì nákladù øízení o kasaèní stí¾nosti rozhodl Nejvy¹¹í správní soud tak, ¾e ¾ádný z úèastníkù nemá na náhradu tìchto nákladù øízení nárok, nebo» stì¾ovatel nebyl s kasaèní stí¾ností úspì¹ný a ¾alované náhrada nákladù øízení nenále¾í ze zákona (§ 60 odst. 1, 2 a § 120 s. ø. s.).