Source: http://kraken.slv.cz/8As67/2012
Timestamp: 2018-07-16 07:25:06+00:00
Document Index: 18006608

Matched Legal Cases: ['soud ', '§ 124', '§ 124', '§ 125', '§ 125', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', '§ 125', '§ 125', 'soud ', '§ 125', '§ 125', 'soud ', '§ 124', '§ 123', '§ 125', 'soud ', '§ 125', '§ 125', '§ 125', '§ 125', '§ 124', 'soud ', '§ 125', 'soud ', '§ 125', 'soud ', 'soud ', '§ 27', 'soud ', 'soud ', '§ 125', '§ 125', '§ 125', 'soud ', '§ 125', 'soud ', '§ 110', '§ 78', '§ 78', 'soud ', 'soud ', 'soud ', '§ 110', '§ 60', '§ 120', 'soud ', '§ 35', '§ 120', 'soud ', '§ 7', '§ 9', '§ 11', '§ 13', 'soud ', '§ 57']

8As67/2012
8 As 67/2012-54
Nejvy¹¹í správní soud rozhodl v senátu slo¾eném z pøedsedy JUDr. Jana Passera a soudcù JUDr. Michala Mazance a Mgr. Davida Hip¹ra v právní vìci ¾alobce: C. L. N., zastoupeného Mgr. Michalem Dole¾alem, advokátem se sídlem Uhelný trh 414/9, Praha 1, proti ¾alované: Policie Èeské republiky, Krajské øeditelství policie Støedoèeského kraje, Odbor slu¾by cizinecké policie, se sídlem Havíøská 632, Kladno, proti rozhodnutí ¾alované ze dne 13. 2. 2012, èj. KRPS-57912/ÈJ-2011-010023-SV, o kasaèní stí¾nosti ¾alobce proti rozsudku Krajského soudu v Praze ze dne 26. 4. 2012, èj. 44 A 12/2012-20,
I. Rozsudek Krajského soudu v Praze ze dne 26. 4. 2012, èj. 44 A 12/2012-20, se zru¹uje. II. Rozhodnutí Policie Èeské republiky, Krajského øeditelství policie Støedoèeského kraje, ze dne 13. 2. 2012, èj. KRPS-57912/ÈJ-2011-010023-SV, se zru¹uje a vìc s e v r a c í ¾alované k dal¹ímu øízení. III. ®ádný z úèastníkù n e m á právo na náhradu nákladù øízení. IV. Ustanovenému advokátovi ¾alobce Mgr. Michalu Dole¾alovi se pøiznává odmìna za zastupování ve vý¹i 2880 Kè, která mu bude vyplacena z úètu Nejvy¹¹ího správního soudu ve lhùtì 60 dnù od právní moci tohoto rozhodnutí.
I. 1. ®alovaná rozhodnutím ze dne 22. 4. 2011, èj. KRPS-57912/ÈJ-2011-010023-SV, zajistila ¾alobce za úèelem správního vyho¹tìní podle § 124 odst. 1 písm. c) zákona è. 326/1999 Sb., o pobytu cizincù na území Èeské republiky, ve znìní pozdìj¹ích pøedpisù (dále jen zákon o pobytu cizincù ). Zaji¹tìní ¾alobce bylo opakovanì prodlou¾eno podle § 124 odst. 3 zákona o pobytu cizincù a po uplynutí doby 180 dní podle § 125 odst. 2 písm. b) tého¾ zákona. Rozhodnutím ze dne 13. 2. 2012, èj. KRPS-57912/ÈJ-2011-010023-SV, ¾alovaná prodlou¾ila dobu trvání zaji¹tìní ¾alobce o dal¹ích 60 dní podle § 125 odst. 2 písm. b) zákona o pobytu cizincù.
II. 2. ®alobce napadl rozhodnutí ¾alované ze dne 13. 2. 2012 ¾alobou u Mìstského soudu v Praze, který ji usnesením ze dne 19. 3. 2012, èj. 1 A 16/2012-10, postoupil místnì pøíslu¹nému Krajskému soudu v Praze. Krajský soud rozsudkem ze dne 26. 4. 2012, èj. 44 A 12/2012-20, ¾alobu zamítl.
3. Krajský soud zdùraznil, ¾e ¾alobce uvedl pøi zaji¹tìní dne 21. 4. 2011 nepravdivé identifikaèní údaje o své osobì (uvedl jméno L. V. K. a datum narození X). Tato okolnost byla podle krajského soudu klíèová pro posouzení dal¹ího postupu ¾alované a zpùsobila velmi vá¾né pochybnosti o vìrohodnosti následné výpovìdi ¾alobce. Z tohoto dùvodu krajský soud nepova¾oval za podstatné, zda ¾alobce uvedl pravdivé jméno na formuláøi pro ovìøení toto¾nosti a vydání náhradního cestovního dokladu, který byl zaslán zastupitelskému úøadu Vietnamu.
4. Dále krajský soud nepøisvìdèil námitce, ¾e ¾alovaná nebyla dostateènì nápomocna ¾alobci pøi vyplnìní pøedmìtných formuláøù. Její mo¾nosti byly omezené vzhledem k tomu, ¾e dané formuláøe byly pøedti¹tìny ve vietnamském jazyce. Ze spisu také vyplynulo, ¾e pøi vyplnìní formuláøù byli pøítomni ustanovení tlumoèníci. Krajský soud se domníval, ¾e nesprávné vyplnìní formuláøù zpùsobil ¾alobce sám, èemu¾ nasvìdèuje i nepravdivé uvedení identifikaèních údajù v minulosti.
5. Dùvodná podle krajského soudu nebyla ani námitka, ¾e ¾alovaná nepostupovala pøi úkonech smìøujících k vyho¹tìní s nále¾itou peèlivostí, jak vy¾aduje èl. 15 odst. 1 smìrnice Evropského parlamentu a Rady 2008/115/ES o spoleèných normách a postupech v èlenských státech pøi navracení neoprávnìnì pobývajících státních pøíslu¹níkù tøetích zemí (dále jen návratová smìrnice ) a èl. 5 odst. 1 písm. f) Úmluvy ochranì lidských práv a základních svobod (è. 209/1992 Sb., dále jen Úmluva ). ®alovaná zaslala ¾ádost o ovìøení toto¾nosti a vydání náhradního cestovního dokladu zastupitelskému úøadu Vietnamu prostøednictvím Øeditelství slu¾by cizinecké policie ji¾ 21. den po zaji¹tìní ¾alobce, nikoliv a¾ po ètyøech mìsících, jak ¾alobce tvrdil.
6. Krajský soud poukázal na to, ¾e sdìlení zastupitelského úøadu Vietnamu ze dne 13. 9. 2011 bylo jedinou reakcí tohoto úøadu, aèkoliv mu ¾alovaná zaslala mnohem více pøípisù a urgencí. Vycestování ¾alobce z území Èeské republiky bránilo pouze nevydání náhradního cestovního dokladu. Pùvodcem tohoto stavu byl podle krajského soudu zastupitelský úøad Vietnamu, nikoliv ¾alovaná, která nemìla dostatek pravomoci. Krajský soud proto neshledal pochybení ¾alované, pokud prodlou¾ila dobu zaji¹tìní ¾alobce. Dùvody, které vedly k opakovanému prodlou¾ení doby zaji¹tìní, byly správné a zákonné. Podle krajského soudu ¾alobce zøejmì ztì¾oval identifikaci své osoby uvádìním nepravdivých údajù.
8. Stì¾ovatel namítl, ¾e krajský soud posoudil nesprávnì splnìní podmínek pro prodlou¾ení zaji¹tìní podle § 125 odst. 2 písm. b) zákona o pobytu cizincù. Toto ustanovení vy¾aduje kumulativní splnìní následujících podmínek: (a) vyho¹tìní cizince je uskuteènitelné v dobì trvání zaji¹tìní, (b) cizinec uvádí nepravdivé údaje, které jsou nezbytné pro zaji¹tìní náhradního cestovního dokladu, (c) cizince se nedaøí vyhostit a (d) mezi podmínkami (b) a (c) existuje pøíèinná souvislost.
9. Podmínky (a) a (b) jsou výslovnì uvedeny v § 125 odst. 2 písm. b) zákona o pobytu cizincù. Stì¾ovatel souhlasil s ¾alovanou i krajským soudem, ¾e tyto podmínky byly splnìny.
10. Podmínka (c) vyplývá ze samotné podstaty zaji¹tìní, které má být pouze prostøedkem k realizaci vyho¹tìní. I tato podmínka byla v nyní posuzované vìci splnìna.
11. Rozhodnou otázkou podle stì¾ovatele je, zda zákon o pobytu cizincù vy¾aduje splnìní podmínky (d), a pokud ano, zda byla v pøípadì stì¾ovatele splnìna. Existenci tohoto po¾adavku krajský soud nezpochybnil. Tato podmínka vyplývá podle stì¾ovatele z èl. 15 odst. 6 návratové smìrnice, podle nìho¾ je prodlou¾ení zaji¹tìní mo¾né pouze v pøípadì, kdy nedostatek spolupráce (uvedení nesprávných údajù) je rozhodným dùvodem, pro který se vyho¹tìní nedaøí uskuteènit. Stì¾ovatel proto trval na tom, ¾e ¾alovaná je oprávnìna postupovat podle § 125 odst. 2 písm. b) zákona o pobytu cizincù pouze tehdy, pokud mezi sdìlením nesprávných údajù a nemo¾ností vyhostit cizince existuje tìsná souvislost.
12. V opaèném pøípadì by toti¾ bylo mo¾né prodlou¾it zaji¹tìní kteréhokoliv cizince, který v minulosti uvedl odli¹né osobní údaje, bez ohledu na dobu, která mezitím uplynula, a bez ohledu na dùvod, pro který se cizince nedaøí vyhostit. Takto ¹iroká interpretace mo¾nosti státních orgánù zasáhnout do práva na osobní svobodu jedince by byla jen stì¾í sluèitelná s charakterem tohoto základního práva, co¾ potvrzuje i èl. 4 odst. 4 Listiny základních práv a svobod (dále jen Listina ), podle nìho¾ [p]øi pou¾ívání ustanovení o mezích základních práv a svobod musí být ¹etøeno jejich podstaty a smyslu. Taková omezení nesmìjí být zneu¾ívána k jiným úèelùm, ne¾ pro které byla stanovena.
13. Podmínka (d) nebyla podle stì¾ovatele v jeho pøípadì splnìna. Stì¾ovatel zdùraznil, ¾e jméno L. V. K. a datum narození X se objevilo po celou dobu jeho pobytu pouze jednou. Uvedl jej (údajnì) poté, kdy byl pøíslu¹níky ¾alované zadr¾en na ulici. Ji¾ o nìkolik hodin pozdìji ale v¹e uvedl na pravou míru a sdìlil jméno C. L. N. a datum narození X1. Pod tímto jménem stì¾ovatel pøicestoval do Èeské republiky a po celou dobu jej také pou¾íval. Tuto skuteènost nezpochybnila ani ¾alovaná, která si pøedmìtné údaje ovìøila v evidenci ne¾ádoucích osob. Nebylo sporné ani to, ¾e ¾ádost o ovìøení toto¾nosti stì¾ovatele a o vydání náhradního cestovního dokladu byla podána pod jménem C. L. N.
14. Z rozhodnutí ¾alované ani z jiného dokumentu nevyplývá, jaké údaje byly podle zastupitelského úøadu Vietnamu chybnì vyplnìné a proè se toto¾nost stì¾ovatele nedaøilo ovìøit. Zastupitelský úøad zaslal sdìlení, ¾e pøedmìtná ¾ádost byla nesprávnì vyplnìna a¾ po ètyøech mìsících, a jak pøipustil i krajský soud, toto sdìlení bylo v podstatì jedinou reakcí zastupitelského úøadu, aèkoliv ¾ádost byla opakovanì urgována.
15. Závìrem stì¾ovatel zdùraznil, ¾e neèinnost zastupitelského úøadu není dùvodem pro prodlou¾ení zaji¹tìní podle èl. 15 odst. 6 písm. a) návratové smìrnice, o jeho¾ transpozici § 125 odst. 2 zákona o pobytu cizincù usiluje, ale podle písmene b) tého¾ ustanovení návratové smìrnice. Podle dùvodové zprávy k novele zákona o pobytu cizincù provedené zákonem è. 427/2010 Sb. v¹ak mo¾nost transponovat èl. 15 odst. 6 písm. b) návratové smìrnice nebyla vyu¾ita s ohledem na význam zásahu do osobní svobody a okruh pøípadù, v nich¾ by mohla být v praxi taková mo¾nost uplatòována .
16. ®alovaný ve vyjádøení ke kasaèní stí¾nosti odkázal na správní spis a uvedl, ¾e plnì souhlasí s rozsudkem krajského soudu. Dále sdìlil, ¾e se stì¾ovatel ji¾ nenachází na území Èeské republiky, proto jeho zaji¹tìní netrvá. Bìhem øízení o kasaèní stí¾nosti zastupitelský úøad Vietnamu vydal stì¾ovateli náhradní cestovní doklad a dne 3. 7. 2012 do¹lo k realizaci správního vyho¹tìní.
19. Úvodem Nejvy¹¹í správní soud pøipomíná, ¾e zaji¹tìní cizince znamená omezení, nebo (v závislosti na povaze, délce, dùsledcích a zpùsobu zaji¹tìní) dokonce zbavení osobní svobody cizince. Jedná se o velmi citelný zásah do jednoho z nejvýznamnìj¹ích základních práv jednotlivce zaruèeného èl. 8 Listiny (a v obecné rovinì i èl. 7 odst. 1 Listiny), proto takový zásah mù¾e být pøípustný jen za podmínek pøísnì vymezených nejen zákonem o pobytu cizincù, ale pøedev¹ím ústavním poøádkem [blí¾e viz napø. usnesení roz¹íøeného senátu ze dne 23. 11. 2011, èj. 7 As 79/2010-150, rozsudek ze dne 22. 7. 2010, èj. 9 As 5/2010-74, è. 2129/2010 Sb. NSS (v¹echna rozhodnutí Nejvy¹¹ího správního soudu jsou dostupná na www.nssoud.cz), èi nález Ústavního soudu ze dne 12. 5. 2009, sp. zn. Pl. ÚS 10/08, è. 229/2009 Sb.].
20. Z tohoto dùvodu je tøeba zaji¹tìní cizince za úèelem správního vyho¹tìní chápat jako prostøedek ultima ratio, k jeho¾ vyu¾ití správní orgán pøistoupí jedinì tehdy, nemù¾e-li ¾ádné mírnìj¹í opatøení vést ke sledovanému cíli, jím¾ je realizace správního vyho¹tìní (viz § 124 odst. 1 zákona o pobytu cizincù, který umo¾òuje zajistit cizince pouze tehdy, nepostaèuje-li ulo¾ení zvlá¹tních opatøení za úèelem vycestování podle § 123b tého¾ zákona, viz také èl. 15 odst. 1 návratové smìrnice a rozsudek ze dne 7. 12. 2011, èj. 1 As 132/2011-51).
21. Institut zaji¹tìní je upraven také právem Evropské unie, konkrétnì èl. 15 návratové smìrnice, který stanoví mimo jiné maximální dobu pro trvání zaji¹tìní. Zaji¹tìní nesmí v zásadì pøesáhnout ¹est mìsícù (èl. 15 odst. 5 návratové smìrnice, srov. § 125 odst. 1 zákona o pobytu cizincù, který stanoví tuto dobu na 180 dnù). Výjimky z tohoto pravidla, za nich¾ je mo¾né ¹estimìsíèní dobu zaji¹tìní prodlou¾it o dal¹ích dvanáct mìsícù, jsou taxativnì vymezeny v odstavci 6 tého¾ ustanovení. Pøi urèení délky zaji¹tìní èi jeho prodlou¾ení v konkrétním pøípadì je tøeba mít na pamìti, ¾e [j]akékoli zaji¹tìní musí trvat co nejkrat¹í dobu, a pouze dokud jsou s nále¾itou peèlivostí èinìny úkony smìøující k vyho¹tìní. Uká¾e-li se, ¾e reálný pøedpoklad pro vyho¹tìní pøestal z právních nebo jiných dùvodù existovat nebo ¾e pøestaly existovat podmínky uvedené v odstavci 1, ztrácí zaji¹tìní odùvodnìní a dotèená osoba musí být bezodkladnì propu¹tìna (èl. 15 odst. 4 návratové smìrnice).
22. Cílem stanovení maximální doby zaji¹tìní je zvlá¹tì omezit ztrátu svobody státních pøíslu¹níkù tøetích zemí v pøípadì nuceného vyho¹tìní (rozsudek Soudního dvora ze dne 28. 4. 2011, El Dridi, C-61/11 PPU, bod 43, obdobnì rozsudek ze dne 30. 11. 2009, Kadzoev, C-357/09 PPU, bod 56). Návratová smìrnice tak zamý¹lí zohlednit judikaturu Evropského soudu pro lidská práva, podle které zásada proporcionality vy¾aduje, aby zbavení svobody osoby, proti ní¾ je vedeno øízení o vyho¹tìní èi vydání, netrvalo nepøimìøenì dlouhou dobu, to znamená, aby nepøekraèovalo lhùtu nezbytnou k dosa¾ení sledovaného cíle (rozsudek El Dridi, bod 43). Podmínkám, za nich¾ lze cizince zajistit, i délce zaji¹tìní se Evropský soud pro lidská práva vìnoval napø. v rozsudcích ze dne 18. 12. 1986, Bozano proti Francii, stí¾nost è. 9990/82; ze dne
25. 3. 1995, Quinn proti Francii, stí¾nost è. 18580/91; ze dne 25. 6. 1996, Amuur proti Francii, stí¾nost è. 19776/92; ze dne 5. 2. 2002, Èonka a dal¹í proti Belgii, stí¾nost è. 51564/99; ze dne 27. 11. 2003, Shamsa proti Polsku, stí¾nosti è. 45355/99 a 45357/99; ze dne 25. 1. 2005, Singh proti Èeské republice, stí¾nost è. 60538/00; ze dne 27. 1. 2008, Rashed proti Èeské republice, stí¾nost è. 298/07; ze dne 29. 1. 2008, Saadi proti Spojenému království, stí¾nost è. 13229/03; ze dne 12. 2. 2009, Nolan a dal¹í proti Rusku, stí¾nost è. 2512/04; èi ze dne 19. 2. 2009, A. a dal¹í proti Spojenému království, stí¾nost è. 3455/05).
23. V nyní posuzované vìci byla doba zaji¹tìní stì¾ovatele prodlou¾ena podle § 125 odst. 2 písm. b) zákona o pobytu cizincù, byla tedy uplatnìna jedna z výjimek, kdy je mo¾né prodlou¾it dobu zaji¹tìní nad základní maximální dobu 180 dní stanovenou v § 125 odst. 1 tého¾ zákona. Vzhledem k tomu, ¾e se jedná o výjimeèné prodlou¾ení doby, po kterou mù¾e trvat zaji¹tìní, které ji¾ samo o sobì pøedstavuje mimoøádný institut a citelný zásah do osobní svobody, splnìní podmínek pro pou¾ití § 125 odst. 2 zákona o pobytu cizincù podléhá pøísnému soudnímu pøezkumu.
24. Podle § 125 odst. 2 písm. b) zákona o pobytu cizincù je Policie oprávnìna prodlu¾ovat dobu trvání zaji¹tìní podle § 124 i nad dobu stanovenou v odstavci 1 vìtì první za podmínky, ¾e vyho¹tìní cizince je uskuteènitelné v dobì trvání zaji¹tìní, pokud cizinec [ ] b) uvádí nepravdivé údaje, které jsou nezbytné pro zaji¹tìní náhradního cestovního dokladu.
25. Nevy¹¹í správní soud pøisvìdèil stì¾ovateli, ¾e mezi sdìlením nepravdivých údajù a skuteèností, ¾e se cizince nedaøí vyhostit, musí existovat pøíèinná souvislost. Tato podmínka èásteènì vyplývá ji¾ ze samotného znìní citovaného ustanovení, podle nìho¾ se musí jednat o nepravdivé uvedení takových údajù o osobì cizince, které jsou nezbytné pro zaji¹tìní náhradního cestovního dokladu. Tento doklad je v pøípadì cizincù, kteøí nedisponují platným cestovním dokladem, jedním z pøedpokladù pro vyho¹tìní.
26. Podmínka pøíèinné souvislosti mezi jednáním cizince (sdìlením nepravdivých údajù) a nemo¾ností jej vyhostit je zøetelnìj¹í, pokud je § 125 odst. 2 písm. b) zákona o pobytu cizincù èten v souladu s èl. 15 odst. 6 písm. a) návratové smìrnice, který byl jeho pøedobrazem. Podle tohoto ustanovení èlenské státy nesmí prodlou¾it dobu uvedenou v odstavci 5 (tj. ¹est mìsícù), s výjimkou prodlou¾ení o omezenou dobu nepøesahující dal¹ích dvanáct mìsícù v souladu s vnitrostátním právem v pøípadech, kdy je pravdìpodobné, ¾e doba potøebná pro úkony smìøující k vyho¹tìní bude pøes jejich øádné úsilí del¹í z dùvodu a) nedostateèné spolupráce dotèeného státního pøíslu¹níka tøetí zemì . Porovnáním dal¹ích jazykových verzí Nejvy¹¹ímu správnímu soudu nevznikly pochybnosti, ¾e pøedmìtné ustanovení vy¾aduje, aby mezi nedostateènou spoluprací cizince a dobou potøebnou pro úkony smìøující k vyho¹tìní existovala pøíèinná souvislost.
27. Povinnost vnitrostátních soudù vykládat právo EU v co mo¾ná nejvy¹¹ím rozsahu ve svìtle znìní a úèelu smìrnice vyplývá z primárního práva, konkrétnì z èl. 4 odst. 3 Smlouvy o Evropské unii (døíve èl. 10 Smlouvy o zalo¾ení Evropského spoleèenství), který zakotvuje zásadu loajální spolupráce, a z èl. 288 Smlouvy o fungování Evropské unie (døíve èl. 249 Smlouvy o zalo¾ení Evropského spoleèenství), který stanoví závazný charakter smìrnic. V rozsudku ze dne 4. 7. 2006, Adeneler, C-212/04, Soudní dvùr shrnul, ¾e [z]ásada konformního výkladu [ ] vy¾aduje, aby vnitrostátní soudy uèinily v¹e, co spadá do jejich pravomoci, tím ¾e vezmou v úvahu ve¹keré vnitrostátní právo a pou¾ijí metody výkladu jím uznané, tak aby zajistily plnou úèinnost dotèené smìrnice a do¹ly k výsledku, který by byl v souladu s cílem sledovaným touto smìrnicí (bod 111; blí¾e viz také rozsudky ze dne 13. 11. 1990, Marleasing, C-106/89; ze dne 14. 7. 1994, Faccini Dori, C-91/92; ze dne 5. 10. 2004, Pfeiffer, C-397/01 a¾ C-403/01; èi ze dne 19. 1. 2010, Kücükdeveci, C-555/07). Nepøímý úèinek nelze pou¾ít tehdy, pokud by tento výklad (a) byl contra legem (blí¾e viz napø. rozsudek Adeneler
èi rozsudek ze dne 15. 4. 2008, Impact, C-268/06, bod 110), nebo (b) poru¹oval obecné právní zásady, zejm. zásadu právní jistoty (blí¾e viz napø. rozsudek Adeneler, bod 110, èi rozsudek ze dne 26. 9. 1996, Arcaro, C-168/95, bod 42), a (c) tento výklad se musí pohybovat v mezích výkladových metod stanovených vnitrostátním právem (blí¾e viz napø. rozsudky Pfeiffer, bod 116, èi Adeneler, bod 111). Uvedené meze nepøímého úèinku nebyly vý¹e popsaným výkladem pøekroèeny. Nejvy¹¹í správní soud proto nepochyboval, ¾e § 125 odst. 2 písm. b) zákona o pobytu cizincù je tøeba vykládat v souladu s èl. 15 odst. 6 písm. a) návratové smìrnice.
28. Opaèný výklad, ¾e zaji¹tìní mù¾e být prodlou¾eno nad základní maximální dobu ¹esti mìsícù na základì skuteèností, které bezprostøednì nesouvisí s dùvodem, který brání vyho¹tìní cizince, by byl v rozporu s mimoøádnou povahou institutu zaji¹tìní, která byla vý¹e popsána. Neodpovídal by ani smyslu a úèelu právní úpravy pøijaté v návratové smìrnici, podle ní¾ by zaji¹tìní mìlo trvat jen co nejkrat¹í dobu (viz èl. 15 odst. 1 návratové smìrnice), mìlo by podléhat zásadì proporcionality a zásahy do osobní svobody by mìly být omezeny [viz bod 16 odùvodnìní návratové smìrnice, dùvodová zpráva k této smìrnici KOM(2005) 391 v koneèném znìní a rozsudek El Dridi, bod 43). Jak správnì upozornil i stì¾ovatel, takovýto výklad by vedl k absurdním dùsledkùm a znamenal by, ¾e správní orgán by mohl libovolnì prodlu¾ovat zaji¹tìní cizince i nad základní maximální dobu 180 dní v¾dy, pokud cizinec uvedl kdykoliv v minulosti nepravdivé údaje a bez ohledu na skuteèný dùvod, který brání vyho¹tìní cizince. Dùsledky popsaného pøístupu by byly v pøíkrém rozporu rovnì¾ s vý¹e zmínìnou judikaturou Evropského soudu pro lidská práva.
29. Posouzení, zda sdìlení nepravdivých údajù je pøíèinou, pro kterou se cizince nedaøí vyhostit, bude v¾dy závislé na konkrétních okolnostech daného pøípadu, které je správní orgán povinen dostateènì a øádnì objasnit. Nejvy¹¹í správní soud opakovanì zdùraznil, ¾e v ka¾dém øízení o zaji¹tìní cizince je správní orgán povinen zjistit øádnì a dostateènì skutkový stav, který je rozhodný pro zákonem stanovený postup, a tento skutkový stav musí být pøesvìdèivým a nezpochybnitelným zpùsobem dolo¾en v pøedlo¾eném spisu (viz napø. rozsudky ze dne 2. 11. 2011, èj. 1 As 119/2011-39, ze dne 18. 1. 2012, èj. 3 As 23/2011-82, èi vý¹e zmínìný rozsudek èj. 1 As 132/2011-51). To platí tím spí¹e, jedná-li se o rozhodnutí o prodlou¾ení zaji¹tìní nad dobu 180 dnù, které je mo¾né jen za výjimeèných okolností. Správní orgán musí pøezkoumatelným zpùsobem vysvìtlit, jaké dùvody ho vedly k vyu¾ití zmiòovaného postupu.
30. V této souvislosti je namístì pøipomenout i judikaturu Evropského soudu pro lidská práva, podle ní¾ jsou správní orgány povinny pøi rozhodování o zaji¹tìní za úèelem správního vyho¹tìní aktivnì a svìdomitì postupovat v øízení o správním vyho¹tìní, aby dùvody trvajícího zaji¹tìní byly ospravedlnitelné. Pokud v¹ak tento øádný postup smìøující k vyho¹tìní cizince nepøetrvává po celou dobu zaji¹tìní bez rozumného dùvodu, zaji¹tìní cizince pøestává být oprávnìné (viz napø. rozsudek ze dne 11. 10. 2011, M. a dal¹í proti Bulharsku, stí¾nost è. 41416/08, body 71-75).
31. Vý¹e uvedeným povinnostem ¾alovaná nedostála. V napadeném rozhodnutí ¾alovaná odkázala na skuteènost, ¾e pøi zaji¹tìní dne 21. 4. 2011 stì¾ovatel uvedl nepravdivì jméno L. V. K. a datum narození X, ani¾ by jakkoliv vysvìtlila, jakou souvislost má tato okolnost s nemo¾ností stì¾ovatele vyhostit. Podle krajského soudu mìlo zmiòované uvedení nepravdivých údajù klíèový význam pro posouzení dal¹ího postupu ¾alované. S tímto závìrem se Nejvy¹¹í správní soud neztoto¾nil.
32. Ze spisu vyplynulo, ¾e pøi pobytové kontrole provádìné hlídkou ¾alované dne 21. 4. 2011 stì¾ovatel nemìl doklad toto¾nosti a uvedl údaje, které nebylo mo¾né ovìøit v evidencích ¾alované. Stì¾ovatel byl proto zaji¹tìn podle § 27 odst. 1 písm. d) zákona è. 273/2008 Sb., o Policii Èeské republiky, ve znìní pozdìj¹ích pøedpisù. Na policejní slu¾ebnì je¹tì tého¾ dne stì¾ovatel uvedl, ¾e se jmenuje C. L. N. a jeho datum narození je X1. Lustrací v dostupných evidencích (Schengenském informaèním systému a evidenci ne¾ádoucích osob) byl stì¾ovatel ztoto¾nìn podle otiskù prstù a fotografie se jménem C. L. N. Vìrohodnost tìchto údajù ¾alovaná v dal¹ím øízení ji¾ nezpochybnila. Ve spisu je rovnì¾ zalo¾eno sdìlení zastupitelského úøadu Vietnamu ze dne 6. 2. 2006, ve kterém tento úøad ovìøil toto¾nost stì¾ovatele C. L. N., nar. X1, a pøislíbil vydání náhradního cestovního dokladu. Toto sdìlení bylo vydáno v souvislosti s pøedchozím správním vyho¹tìním stì¾ovatele, které mu bylo ulo¾eno dne 27. 3. 2006. Pro doplnìní lze uvést (jakkoliv tuto skuteènost krajský soud nemohl zohlednit), ¾e z dokumentù, které ¾alovaná pøipojila k vyjádøení ke kasaèní stí¾nosti, vyplývá, ¾e zastupitelský úøad Vietnamu vystavil v prùbìhu øízení o kasaèní stí¾nosti stì¾ovateli náhradní cestovní doklad na jméno C. L. N. a s uvedením data narození X1.
33. Krajskému soudu lze sice v obecné rovinì pøisvìdèit, ¾e uvedení nepravdivých údajù mù¾e vyvolat pochybnosti o následné výpovìdi dotèeného cizince. V nyní posuzované vìci v¹ak nic nenasvìdèovalo tomu, ¾e by toto pochybení stì¾ovatele ztí¾ilo úkony smìøující k jeho vyho¹tìní.
34. ®alovaná se dovolávala v napadeném rozhodnutí také sdìlení zastupitelského úøadu Vietnamu ze dne 13. 9. 2011, podle nìho¾ osoby uvedené v tomto sdìlení (mezi jinými i stì¾ovatel) nevyplnily správnì a dostateènì pøíslu¹né formuláøe, proto nemohla být jejich toto¾nost ovìøena ani vystaveny cestovní doklady. Je proto tøeba posoudit, zda stì¾ovatel vyplnil pøíslu¹né formuláøe nepravdivì, a pokud ano, zda existovala pøíèinná souvislost mezi vyplnìním nepravdivých údajù a nemo¾ností stì¾ovatele vyhostit.
35. Pøesto¾e tyto formuláøe jsou ve vietnamském jazyce, je z nich zøejmé, ¾e stì¾ovatel uvedl jméno C. L. N. a datum narození X1. Tvrzené nedostatky se tak musely týkat vyplnìní jiných údajù, potøebných pro vystavení cestovního dokladu. Ve sdìlení v¹ak není nijak upøesnìno, které údaje mìly být nesprávnì nebo nedostateènì vyplnìny, a ¾alovaná tyto skuteènosti nijak nezji¹»ovala. Spokojila se s obecným tvrzením zastupitelského úøadu Vietnamu, které se týkalo souhrnnì nìkolika osob vèetnì stì¾ovatele. By» nepochybnì není v mo¾nostech ¾alované ovìøit pravdivost sdìlení zastupitelského úøadu tøetího státu, bylo po ní mo¾né po¾adovat vìt¹í míru obezøetnosti a aktivity smìøující ke zji¹tìní skuteèného stavu vzhledem ke zøejmé neèinnosti zastupitelského úøadu v dané vìci.
36. Ze spisu je patrné, ¾e první reakce na ¾ádost o vystavení náhradního cestovního dokladu pøi¹la ze zastupitelského úøadu Vietnamu a¾ dne 13. 9. 2011, tedy ètyøi mìsíce po podání pøíslu¹né ¾ádosti. Od té doby do vydání napadeného rozhodnutí dne 13. 2. 2012 zastupitelský úøad nijak nereagoval, pøesto¾e mu byly dne 18. 10. 2011 a 19. 1. 2012 opìtovnì zaslány formuláøe vyplnìné stì¾ovatelem. Zastupitelský úøad vydal stì¾ovateli cestovní doklad a¾ v prùbìhu øízení o kasaèní stí¾nosti v èervnu 2012, tedy více ne¾ po roce od podání ¾ádosti.
37. Pochybnost o tom, zda vùbec èi do jaké míry stì¾ovatel zapøíèinil zdr¾ení pøi vydání náhradního cestovního dokladu, vyvolává také skuteènost, ¾e zastupitelský úøad Vietnamu ji¾ v minulosti ovìøil toto¾nost stì¾ovatele na jméno C. L. N. a datum narození X1, a pøislíbil vydání náhradního cestovního dokladu. Toto sdìlení zastupitelského úøadu ze dne 6. 2. 2006 je zalo¾ené ve správním spisu.
38. Nejvy¹¹í správní soud tak pova¾oval za nepochybné, ¾e nemo¾nost stì¾ovatele vyhostit byla zapøíèinìna zpo¾dìním pøi získávání nezbytných dokladù ze strany zastupitelského úøadu. Ke shodnému závìru ostatnì dospìl i krajský soud. Nesprávnì z nìj v¹ak dovodil,
¾e jsou splnìny podmínky § 125 odst. 2 písm. b) zákona o pobytu cizincù, proto¾e ¾alovaná nemá pravomoc tento ne¾ádoucí stav ovlivnit. Podmínky zmiòovaného ustanovení v¹ak nejsou naplnìny tím, ¾e ¾alovaná nemá mo¾nost realizovat vyho¹tìní z dùvodu le¾ících na jiném státu, ale pouze tehdy, je-li nemo¾nost realizovat vyho¹tìní zapøíèinìna jednáním cizince [tím, ¾e v prùbìhu zaji¹tìní zmaøil výkon správního vyho¹tìní podle § 125 odst. 2 písm. a), nebo tím, ¾e uvedl nepravdivé údaje, které jsou nezbytné pro zaji¹tìní náhradního cestovního dokladu, podle § 125 odst. 2 písm. b)].
39. Jak stì¾ovatel navíc správnì upozornil, zákonodárce netransponoval zámìrnì èl. 15 odst. 6 písm. b) návratové smìrnice, podle nìho¾ dùvodem pro prodlou¾ení zaji¹tìní nad ¹est mìsícù mù¾e být zpo¾dìní pøi získávání nezbytných dokladù ze tøetích zemí . Dùvodová zpráva k zákonu è. 427/2010 Sb., který novelizoval zákon o pobytu cizincù (viz digitální repozitáø Poslanecké snìmovny, dostupný na www.psps.cz), uvádí: Z mo¾ností daných [návratovou] smìrnicí je navr¾eno vyu¾ít dùvod spoèívající v nedostateèné spolupráci dotèeného státního pøíslu¹níka tøetí zemì . [ ] Druhý z dùvodù pro prodlou¾ení doby trvání zaji¹tìní nad dobu 6 mìsícù pøedpokládaný Smìrnicí Evropského parlamentu a Rady 2008/115/ES, tj. zpo¾dìní pøi získávání nezbytných dokladù ze tøetích zemí, nebyl vyu¾it s ohledem na význam zásahu do osobní svobody a okruh pøípadù, v nich¾ by mohla být v praxi taková mo¾nost uplatòována.
40. Èlánek 4 odst. 3 návratové smìrnice umo¾òuje èlenským státùm pøijmout nebo zachovat ustanovení, která jsou pro neoprávnìnì pobývající státní pøíslu¹níky tøetích zemí pøíznivìj¹í ne¾ ustanovení této smìrnice, pokud jsou sluèitelná s touto smìrnicí. Netransponování jednoho z dùvodù pro prodlou¾ení doby zaji¹tìní nad ¹est mìsícù je proto v souladu s mo¾ností poskytnout pøíznivìj¹í zacházení cizincùm.
41. Nejvy¹¹í správní soud zdùrazòuje, ¾e pokud dané ustanovení nebylo transponováno, ¾alovaná se jej nemù¾e dovolávat, a» ji¾ výslovnì, èi skrytì tím, ¾e prodlou¾ení zaji¹tìní odùvodní nedostaèenou spoluprací cizince, aèkoliv skuteènou pøíèinou, pro kterou se nedaøí cizince vyhostit, je neèinnost zemì pùvodu cizince. V pøípadech, kdy zákonodárce èlenského státu zámìrnì netransponoval urèité ustanovení smìrnice a rozhodl se poskytnout jednotlivcùm pøíznivìj¹í zacházení, jsou státní orgány povinny tuto volbu zákonodárce respektovat.
42. Pro úplnost lze dodat, ¾e ¾alovaná by se nemohla èl. 15 odst. 6 písm. b) návratové smìrnice dovolávat ani v pøípadì, kdyby tato smìrnice nevytvoøila prostor pro pøíznivìj¹í zacházení ve vnitrostátním právu. Pøesto¾e Soudní dvùr potvrdil, ¾e èl. 15 návratové smìrnice je natolik bezpodmíneèný a dostateènì pøesný, ¾e je zpùsobilý vyvolat pøímý úèinek smìrnice (rozsudek El Dridi, body 46 a 47), nebylo by mo¾né jej pou¾ít v neprospìch jednotlivce. Jednou z mezí pou¾itelnosti pøímého úèinku je toti¾ zákaz tzv. obráceného vertikální pøímého úèinku (blí¾e viz napø. rozsudky Soudního dvora ze dne 11. 6. 1987, Pretore di Salo proti X., 14/86; ze dne 8. 10. 1987, Kolpinghuis Nijmegen, 80/86; ze dne 3. 5. 2005, Berlusconi a dal¹í, C-387/02, C-391/02 a C-403/02, èi vý¹e zmínìný rozsudek Arcaro).
43. Lze shrnout, ¾e neèinnost zastupitelského úøadu Vietnamu byla v posuzované vìci zcela zøejmá a nepochybná. Skuteènost, zda zdr¾ení na stranì zastupitelského úøadu, zpùsobil (by» i jen èásteènì) stì¾ovatel, naopak nebyla ve správním øízení dostateènì objasnìna. Pokud ¾alovaná opøela rozhodnutí o prodlou¾ení zaji¹tìní o dùvod stanovený v § 125 odst. 2 písm. b) zákona o pobytu cizincù, bylo její povinností øádnì zjistit skutkový stav a prokázat, ¾e úkony k realizaci správního vyho¹tìní byly zpo¾dìny èi znemo¾nìny uvedením nepravdivých údajù stì¾ovatelem. Odùvodnìní rozhodnutí ¾alované ze dne 13. 2. 2012 je v tomto ohledu zcela nedostateèné, a v dùsledku toho nepøezkoumatelné.
44. Nejvy¹¹í správní soud shledal kasaèní stí¾nost dùvodnou, proto rozsudek krajského soudu zru¹il. Souèasnì zru¹il i rozhodnutí ¾alované, proto¾e ji¾ v øízení pøed krajským soudem byly dány dùvody pro takový postup [§ 110 odst. 2 písm. a) s. ø. s.], a vrátil vìc ¾alované k dal¹ímu øízení (§ 78 odst. 4 s. ø. s.). V nìm bude ¾alovaná vázána názorem Nejvy¹¹ího správního soudu (podle § 78 odst. 5 s. ø. s.).
45. Závìrem Nejvy¹¹í správní soud dodává, ¾e mu pøes postavení soudu posledního stupnì nevznikla povinnost polo¾it pøedbì¾nou otázku Soudnímu dvoru podle èl. 267 Smlouvy o fungování Evropské unie (srov. rozsudky Soudního dvora ze dne 27. 3. 1963, Da Costa a dal¹í, 28/62 a¾ 30/62; ze dne 6. 10. 1982, CILFIT, 283/81, bod 14; èi ze dne 4. 11. 1997, Parfums Christian Dior, C-337/95, bod 29). Pøi pou¾ití nepøímého úèinku èl. 15 odst. 6 písm. a) návratové smìrnice se zdej¹í soud mohl opøít o bohatou judikaturu Soudního dvora, která jasnì a nepochybnì vytyèuje meze jeho pou¾ití. Obdobnì závìr, ¾e se èlenský stát nemù¾e dovolávat v neprospìch jednotlivce ustanovení, které netransponoval do vnitrostátního práva, pøedstavuje v judikatuøe Soudního dvora acte éclairé.
46. Vzhledem k tomu, ¾e tímto rozsudkem je øízení pøed správními soudy skonèeno, rozhodl Nejvy¹¹í správní soud rovnì¾ o celkových nákladech soudního øízení (§ 110 odst. 3 vìta druhá s. ø. s.). Podle § 60 odst. 1 ve spojení s § 120 s. ø. s., má úèastník, který mìl ve vìci plný úspìch, právo na náhradu nákladù øízení pøed soudem, které dùvodnì vynalo¾il, proti úèastníkovi, který ve vìci úspìch nemìl. Procesnì úspì¹ným byl v dané vìci stì¾ovatel, nebo» výsledkem øízení pøed správními soudy bylo zru¹ení správního rozhodnutí, které napadl ¾alobou, Nejvy¹¹í správní soud v¹ak ze soudního spisu zjistil, ¾e stì¾ovateli ¾ádné náklady v øízení o ¾alobì ani v øízení o kasaèní stí¾nosti nevznikly. Proto náhradu nákladù øízení stì¾ovateli nepøiznal.
47. Stì¾ovateli byl pro øízení o kasaèní stí¾nosti usnesením Nejvy¹¹ího správního soudu ze dne 19. 6. 2012, èj.-33, ustanoven zástupcem advokát Mgr. Michal Dole¾al. V takovém pøípadì platí hotové výdaje a odmìnu za zastupování stát (§ 35 odst. 8 ve spojení s § 120 s. ø. s.). Nejvy¹¹í správní soud urèil odmìnu advokáta èástkou 2100 Kè za jeden úkon právní slu¾by (podání doplnìní kasaèní stí¾nosti) a dále 300 Kè jako pau¹ální náhradu hotových výdajù v souladu v souladu s § 7, § 9 odst. 3 písm. f), § 11 odst. 1 písm. d) a § 13 odst. 3 vyhlá¹ky è. 177/1996 Sb., o odmìnách advokátù a náhradách advokátù za poskytování právních slu¾eb (advokátní tarif), celkem tedy 2400 Kè. Tuto èástku pak soud podle § 57 odst. 2 s. ø. s. zvý¹il o èástku 480 Kè pøipadající na náhradu danì z pøidané hodnoty, kterou je ustanovený advokát z odmìny za zastupování jako plátce povinen odvést. Èástka v celkové vý¹i 2880 Kè bude vyplacena z úètu Nejvy¹¹ího správního soudu ve lhùtì ¹edesáti dnù od právní moci tohoto rozhodnutí.
V Brnì 31. srpna 2012 JUDr. Jan Passer pøedseda senátu