Source: http://www.eurlex.cz/dokument.aspx?celex=32016R0921
Timestamp: 2017-11-17 21:26:16+00:00
Document Index: 51810181

Matched Legal Cases: ['čl. 2', 'čl. 1', 'čl. 1', 'čl. 1', 'čl. 85', 'čl. 84', 'čl. 6', 'čl. 79', 'čl. 85']

Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2016/921 ze dne 10. června 2016, kterým se stanoví další dočasná mimořádná podpůrná opatření pro producenty některého ovoce a zeleniny
Tento náhled textu slouží k rychlé orientaci. Formátovaný text a další informace k předpisu nařízení 921/2016/EU najdete na stránkách systému Eurlex, který je provozovaný Evropskou unií.
NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) 2016/921
kterým se stanoví další dočasná mimořádná podpůrná opatření pro producenty některého ovoce a zeleniny
Dne 7. srpna 2014 zavedla ruská vláda zákaz dovozu některých produktů, včetně ovoce a zeleniny, z Unie do Ruska. Tento zákaz přinesl vážnou hrozbu narušení trhu, protože přestal být dostupný významný vývozní trh a došlo k značnému poklesu cen. Dne 24. června 2015 byl zákaz prodloužen do srpna 2016. V lednu 2016 byl ruský zákaz rozšířen i na Turecko. To dříve vyváželo do Ruska obrovské množství ovoce a zeleniny. Vzhledem k rozšíření působnosti ruského zákazu existuje riziko, že budou produkty pocházející z Turecka přesměrovávány do Unie nebo na trhy třetích zemí, kde budou konkurovat produktům z Unie. To platí zejména v některých členských státech, kde se odvětví vyznačuje nízkým stupněm organizovanosti. Za těchto okolností zůstávají hrozby narušení trhu v Unii reálné, a dokud bude ruský zákaz trvat, bude zapotřebí přijímat a provádět vhodná opatření.
Hrozba narušení trhu je obzvláště významná v odvětví ovoce a zeleniny, které dříve do Ruska vyváželo velké množství produktů rychle podléhajících zkáze. Přesměrovávání celé produkce jinam se ukázalo jako obtížné. Nejistota ohledně obnovení zákazu by mohla u řady produktů tohoto odvětví negativně ovlivnit zahájení sezóny.
Aby se předešlo závažnému a dlouhodobému narušení trhu, byly v nařízeních Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 913/2014 (2), (EU) č. 932/2014 (3), (EU) č. 1031/2014 (4) a (EU) 2015/1369 (5) stanoveny maximální částky podpory, které lze poskytnout na stahování z trhu, nesklízení a sklízení nezralých produktů a které se vypočítávají na základě tradičního vývozu do Ruska. Jelikož hrozba narušení trhu přetrvává, opatření původně zavedená těmito nařízeními je nutné upravit.
Dočasná mimořádná podpůrná opatření by proto měla být prodloužena o další rok, nebo do doby, než se změní obchodní vztahy mezi Unií a Ruskem, a to u všech produktů, na které se vztahovalo nařízení v přenesené pravomoci (EU) č. 1031/2014. Na seznam produktů způsobilých pro podporu by navíc měly být doplněny třesně a tomely, protože některé členské státy je do Ruska dříve vyvážely.
Dočasná finanční podpora Unie by se měla poskytovat s přihlédnutím k odhadovanému množství, kterého se zákaz dotkl. Výpočet tohoto množství by se měl provádět pro každý členský stát v souladu s množstvím uvedeným v příloze I nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/1369. Množství by kromě toho mělo být podstatně sníženo tak, aby zohledňovalo skutečnost, že producenti měli více času na přizpůsobení a na získání nových odbytišť.
Pokud se v rámci některého členského státu těchto výjimečných podpůrných opatření u určitého produktu využívá velmi málo, a administrativní náklady na poskytování podpory jsou proto nepřiměřeně vysoké, daný členský stát by měl mít možnost se rozhodnout, že tato opatření provádět nebude.
Předpokládá se, že produkty, na které se vztahuje toto nařízení a které by byly vyváženy do Ruska, již jsou nebo budou přesměrovávány na trhy jiných členských států. Producenti týchž produktů v těchto jiných členských státech, které své produkty do Ruska tradičně nevyvážejí, mohou tudíž čelit výraznému narušení trhu a poklesu cen. Z toho důvodu a za účelem další stabilizace trhu by měla být dočasná finanční podpora Unie dostupná také pro producenty ve všech členských státech ve vztahu k jednomu nebo více produktům, na něž se vztahuje toto nařízení, nicméně příslušné množství by nemělo překročit 3 000 tun na jeden členský stát.
Členské státy by měly mít i nadále možnost se rozhodnout, že množství 3 000 tun nevyužijí. Pokud tak učiní, měly by o tom včas informovat Komisi, aby mohla rozhodnout o případném přerozdělení množství, které nebylo využito.
V případě přebytku ovoce a zeleniny z důvodu dočasných a nepředvídatelných okolností jsou účinnými opatřeními pro řešení krize stahování z trhu, nesklízení a sklízení nezralých produktů. Členské státy by měly mít možnost přiřadit množství, které mají k dispozici, k jednomu nebo k několika těmto opatřením, aby byly dostupné částky využity co nejefektivněji.
Dočasná finanční podpora Unie poskytovaná na stahování z trhu by měla vycházet z příslušných částek stanovených v příloze XI prováděcího nařízení Komise (EU) č. 543/2011 (6) pro stahování produktů z trhu a jejich bezplatné rozdělení a pro stahování z trhu s jiným určením produktů než jejich bezplatným rozdělením. V případě produktů, pro něž není v příloze XI prováděcího nařízení (EU) č. 543/2011 stanovena žádná částka, by měly být maximální částky stanoveny v tomto nařízení.
Vzhledem k tomu, že částky pro rajčata podle přílohy XI prováděcího nařízení (EU) č. 543/2011 se týkají hospodářského roku rajčat určených ke zpracování a rajčat pro spotřebu v čerstvém stavu, je vhodné objasnit, že maximální částka použitelná na rajčata pro spotřebu v čerstvém stavu se pro účely tohoto nařízení vztahuje na období od 1. listopadu do 31. května.
S ohledem na výjimečné narušení trhu a aby bylo zajištěno, že Unie podpoří všechny producenty ovoce a zeleniny, by dočasná finanční podpora Unie na stahování produktů z trhu měla být rozšířena i na producenty ovoce a zeleniny, kteří nejsou členy uznané organizace producentů.
Aby se podpořilo bezplatné rozdělování ovoce a zeleniny stažených z trhu některým organizacím, jako jsou charitativní organizace a školy, a veškerá další rovnocenná určení schválená členskými státy, mělo by se 100 % maximálních částek stanovených v příloze XI prováděcího nařízení (EU) č. 543/2011 rovněž vztahovat na producenty, kteří nejsou členy uznané organizace producentů. V případě stahování z trhu s jiným určením produktů než jejich bezplatným rozdělením by tito producenti měli obdržet 50 % stanovených maximálních částek. V této souvislosti by producenti, kteří nejsou členy uznané organizace producentů, měli splňovat stejné nebo podobné podmínky jako organizace producentů. Měla by se na ně tedy podobně jako v případě uznaných organizací producentů vztahovat příslušná ustanovení nařízení (EU) č. 1308/2013 a prováděcího nařízení (EU) č. 543/2011.
Organizace producentů jsou hlavními aktéry v odvětví ovoce a zeleniny a jsou nejvhodnějšími subjekty k zajištění toho, aby byla dočasná finanční podpora Unie na stahování produktů z trhu vyplácena producentům, kteří členy žádné uznané organizace producentů nejsou. Vyplacení této podpory producentům, kteří nejsou členy uznané organizace producentů, by měly tyto organizace zajistit uzavřením smlouvy. Jelikož stupeň organizovanosti nabídky na trhu s ovocem a zeleninou není ve všech členských státech stejný, je záhodno povolit příslušným orgánům členských států, aby v řádně odůvodněných případech vyplácely podporu přímo producentům.
Částku podpory v případě nesklízení a sklízení nezralých produktů by členské státy měly stanovit na hektar na úrovni, která nepřekročí 90 % maximální částky na stahování z trhu uplatnitelné na stahování z trhu s jiným určením produktů než jejich bezplatným rozdělením uvedené v příloze XI prováděcího nařízení (EU) č. 543/2011, nebo v případě produktů, pro něž nebyla v uvedené příloze stanovena žádná částka, v tomto nařízení. U rajčat pro spotřebu v čerstvém stavu by částkou, již mají členské státy zohledňovat, měla být částka stanovená v příloze XI prováděcího nařízení (EU) č. 543/2011 na období od 1. listopadu do 31. května. Nesklízení by se mělo podporovat i tehdy, pokud již byla z dané produkční oblasti během normálního produkčního cyklu sklizena produkce k obchodním účelům.
Organizace producentů soustřeďují dodávky a jsou schopny jednat rychleji než producenti, kteří nejsou členy takových organizací, v případech, kdy se musí vypořádat s větším množstvím, a mají tudíž bezprostřední dopad na trh. Aby se proto provádění mimořádných podpůrných opatření stanovených v tomto nařízení zefektivnilo a rychleji se stabilizoval trh, je vhodné pro producenty, kteří jsou členy uznaných organizací producentů, zvýšit dočasnou finanční podporu Unie na stahování z trhu s jiným určením produktů než jejich bezplatným rozdělením na 75 % příslušných maximálních částek stanovených pro podporu na stahování z trhu s jiným určením.
Dočasná finanční podpora Unie na činnosti související s nesklízením a se sklízením nezralých produktů by stejně, jako je tomu v případě stahování z trhu, měla být rozšířena i na producenty, kteří nejsou členy uznané organizace producentů. Finanční podpora by měla činit 50 % maximálních částek podpory stanovené pro organizace producentů.
Vzhledem k vysokému počtu producentů, kteří nejsou členy organizace producentů, a k nezbytnosti provádět kontroly, které jsou spolehlivé a zároveň proveditelné, by se dočasná finanční podpora Unie neměla poskytovat producentům, kteří nejsou členy organizace producentů, na sklízení nezralého ovoce a zeleniny, jejichž normální sklizeň již začala, a na nesklízení, pokud již byla z dané produkční oblasti během normálního produkčního cyklu sklizena produkce k obchodním účelům. V této souvislosti by se na producenty, kteří nejsou členy uznané organizace producentů, měla podobně jako v případě uznaných organizací producentů vztahovat příslušná ustanovení nařízení (EU) č. 1308/2013 a prováděcího nařízení (EU) č. 543/2011.
V případě producentů, kteří nejsou členy organizace producentů, by měl dočasnou finanční podporu Unie na činnosti související s nesklízením a se sklízením nezralých produktů vyplácet přímo příslušný orgán členského státu. Příslušný orgán by měl producentům vyplatit příslušné částky v souladu s prováděcím nařízením (EU) č. 543/2011 a s příslušnými vnitrostátními předpisy a postupy.
Aby se zajistilo využívání dočasné finanční podpory Unie producentům některého ovoce a zeleniny k zamýšleným účelům a účinné využívání prostředků z unijního rozpočtu, měly by členské státy provádět přiměřené kontroly. Měly by se provádět zejména kontroly dokladů a totožnosti a fyzické kontroly, jakož i kontroly na místě, které se budou vztahovat na přiměřené množství produktů, oblastí, organizací producentů a producentů, kteří nejsou členy žádné uznané organizace producentů. V případě rajčat by měly členské státy zajistit, aby se činnosti související se stahováním produktů z trhu, se sklízením nezralých plodů a s nesklízením týkaly pouze odrůd určených ke spotřebě v čerstvém stavu.
Aby se předešlo závažnému a dlouhodobému narušení trhu a efektivně se zaručila stabilizace cen, je zapotřebí, aby bez přerušení i nadále platila stávající podpůrná opatření, jejichž platnost má vypršet 30. června 2016. Toto nařízení by proto mělo vstoupit v platnost dnem jeho vyhlášení a mělo by být použitelné od téhož dne, nebo od 1. července 2016 podle toho, co nastane později,
1. Toto nařízení stanoví pravidla pro finanční podporu Unie (dále jen „finanční podpora“) na dočasná podpůrná opatření, jež bude poskytována organizacím producentů v odvětví ovoce a zeleniny uznaným v souladu s článkem 154 nařízení (EU) č. 1308/2013 a producentům, kteří nejsou členy takových organizací.
2. Podpora uvedená v odstavci 1 se poskytuje na níže uvedené produkty odvětví ovoce a zeleniny určené ke spotřebě v čerstvém stavu:
rajčata kódu KN 0702 00 00;
mrkev kódu KN 0706 10 00;
zelí kódu KN 0704 90 10;
sladkou papriku kódu KN 0709 60 10;
květák a brokolici květákovou kódu KN 0704 10 00;
okurky salátové kódu KN 0707 00 05;
okurky nakládačky kódu KN 0707 00 90;
houby rodu Agaricus kódu KN 0709 51 00;
bobuloviny kódů KN 0810 20, 0810 30 a 0810 40;
čerstvé stolní vinné hrozny kódu KN 0806 10 10;
kiwi kódu KN 0810 50 00;
sladké pomeranče kódu KN 0805 10 20;
klementinky kódu KN 0805 20 10;
mandarinky (včetně tangerine a satsuma), wilkingy a podobné citrusové hybridy kódů KN 0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70 a 0805 20 90;
3. Podpora uvedená v odstavci 1 se vztahuje na činnosti prováděné v období od 1. července 2016, nebo od data vstupu tohoto nařízení v platnost podle toho, co nastane později, do dne, kdy bude v jednotlivých dotčených členských státech vyčerpáno množství uvedené v čl. 2 odst. 1, nebo do 30. června 2017 podle toho, co nastane dříve.
4. Pokud se situace ohledně dovozu některých produktů z Unie do Ruska změní před 30. červnem 2017, může Komise toto nařízení odpovídajícím způsobem změnit nebo zrušit.
1. Finanční podpora na podpůrná opatření podle čl. 1 odst. 1 bude členským státům poskytnuta na množství produktů stanovené v příloze I.
Finanční podpora bude členským státům k dispozici také na činnosti související se stahováním produktů z trhu, se sklízením nezralých produktů nebo s nesklízením u jednoho nebo více produktů uvedených v čl. 1 odst. 2, jak to určí členský stát, za předpokladu, že toto další množství nepřesáhne 3 000 t na jeden členský stát.
2. Pokud jde o množství na členský stát podle odstavce 1, mohou členské státy určit pro každý produkt uvedený v čl. 1 odst. 2:
3. Pokud je množství produktů skutečně stažené z trhu v některém členském státě v období od 8. srpna 2015 do 30. června 2016 v souladu s nařízením v přenesené pravomoci (EU) č. 1031/2014 u určité kategorie produktů definované v příloze Ib uvedeného nařízení menší než 5 % celkového množství, jež bylo danému členskému státu pro uvedenou kategorii produktů přiděleno, může se tento členský stát rozhodnout, že množství, které mu bylo přiděleno v souladu s přílohou I, nevyužije. V takovém případě dotčený členský stát oznámí Komisi své rozhodnutí do 31. října 2016. Od okamžiku oznámení nebudou činnosti související se stahováním produktů z trhu, s nesklízením a se sklízením nezralých produktů u dané kategorie produktů v tomto členském státě způsobilé pro finanční podporu.
4. Členské státy se mohou do 31. října 2016 rozhodnout, že nevyužijí množství 3 000 tun uvedené v odst. 1 druhém pododstavci nebo jeho část. Do téhož data oznámí dotčený členský stát Komisi, jakého množství nebylo využito. Od okamžiku oznámení nebudou činnosti související se stahováním produktů z trhu, s nesklízením a se sklízením nezralých produktů u dané kategorie produktů v tomto členském státě způsobilé pro finanční podporu podle tohoto nařízení.
Členské státy se však mohou rozhodnout, že pro rozdělování množství zavedou jiný systém, za předpokladu, že bude založen na základě objektivních a nediskriminačních kritériích. Členské státy mohou za tímto účelem zohlednit, do jaké míry se příslušných producentů ruský zákaz dovozu dotkl.
2. Odchylně od čl. 85 odst. 3 prvního pododstavce prováděcího nařízení (EU) č. 543/2011 lze k opatřením souvisejícím s nesklízením ve smyslu čl. 84 odst. 1 písm. b) uvedeného nařízení přistoupit i tehdy, pokud již v dotčené produkční oblasti během normálního produkčního cyklu proběhla komerční sklizeň. V takových případech se částky podpory podle odstavce 1 tohoto článku úměrně sníží podle již sklizené produkce, jejíž objem se zjistí z evidence zásob a finančních výkazů příslušných organizací producentů.
k nesklízení se nepřistupuje, pokud již v dotčené oblasti během normálního produkčního cyklu proběhla komerční sklizeň;
Kontroly při stahování z trhu, nesklízení a sklízení nezralých produktů
kontrolám prvního stupně v souladu s článkem 108 prováděcího nařízení (EU) č. 543/2011. Tyto kontroly se nicméně vztahují na přinejmenším 10 % množství produktů stažených z trhu a na přinejmenším 10 % organizací producentů, které využívají finanční podpory uvedené v článku 5 tohoto nařízení.
U stahování produktů z trhu v případech uvedených v čl. 6 odst. 3 se však kontroly prvního stupně vztahují na 100 % množství stažených produktů;
kontrolám druhého stupně v souladu s článkem 109 prováděcího nařízení (EU) č. 543/2011. Kontroly na místě se však vztahují na přinejmenším 40 % subjektů, které podléhají kontrolám prvního stupně, a na přinejmenším 5 % množství stažených produktů.
3. Členské státy přijmou vhodná kontrolní opatření, aby zajistily, že u rajčat se budou činnosti související se stahováním produktů z trhu, s nesklízením a se sklízením nezralých produktů týkat pouze odrůd určených ke spotřebě v čerstvém stavu.
1. Organizace producentů požádají o výplatu finanční podpory uvedené v článcích 5 a 7 do 31. července 2017.
2. Producenti, kteří nejsou členy uznané organizace producentů a nepodepsali smlouvu s uznanou organizací producentů, podají žádost o finanční podporu uvedenou v článcích 6 a 8 do 31. července 2017 sami příslušným orgánům, které byly vyplácením této podpory pověřeny ze strany členských států.
1. První den každého měsíce až do 1. října 2017 členské státy Komisi v souvislosti s každým produktem oznamují:
Členské státy pro tato oznámení používají vzor uvedený v příloze III.
2. Při předkládání prvního oznámení sdělí členské státy Komisi výši podpory, kterou stanovily v souladu s čl. 79 odst. 1 nebo čl. 85 odst. 4 prováděcího nařízení (EU) č. 543/2011 a s články 5 až 8 tohoto nařízení, přičemž použijí vzory uvedené v příloze IV.
Výdaje členských států ve vztahu k platbám podle tohoto nařízení jsou způsobilé pro finanční podporu pouze tehdy, pokud byly zaplaceny do 30. září 2017.
Použije se od 1. července 2016, nebo ode dne jeho vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie podle toho, co nastane později.
(6) Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 543/2011 ze dne 7. června 2011, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 pro odvětví ovoce a zeleniny a odvětví výrobků z ovoce a zeleniny (Úř. věst. L 157, 15.6.2011, s. 1).
Švestky, stolní vinné hrozny a kiwi
Rajčata, mrkev, sladká paprika, okurky salátové a okurky nakládačky
Maximální částky podpory na stahování produktů z trhu uvedené v článcích 5, 6 a 7
Producenti-nečlenové
Ostatní ovoce celkem
Květák a brokolice květáková
OZNÁMENÍ O NESKLÍZENÍ A O SKLÍZENÍ NEZRALÝCH PRODUKTŮ
Celková finanční podpora Unie (EUR)
NESKLÍZENÍ A SKLÍZENÍ NEZRALÝCH PRODUKTŮ