Source: https://www.admin.ch/opc/it/classified-compilation/19560189/index.html
Timestamp: 2019-08-22 14:54:35+00:00
Document Index: 87362742

Matched Legal Cases: ['art. 1', 'art. 2', 'art. 3', 'art. 4', 'art. 4', 'art. 5', 'art. 5', 'art. 6', 'art. 6', 'art. 6', 'art. 7', 'art. 8', 'art. 9', 'art. 10']

RS 0.748.132.63 Accordo del 25 settembre 1956 sul finanziamento collettivo di taluni servizi di navigazione aerea in Islanda (con all.)
Approvato dall'Assemblea federale il 20 marzo 19582
animati dal desiderio di conchiudere, conformemente alle disposizioni del capo XV della convenzione del 7 dicembre 19443 relativa alla navigazione aerea civile internazionale, un accordo sul finanziamento collettivo di taluni servizi di navigazione aerea che saranno assicurati dal Governo dell'Islanda,
«Servizi» designa i servizi indicati nell'allegato I al presente accordo e tutti i servizi suppletivi che potessero essere istituiti ulteriormente in conformità del presente accordo.
Il Governo dell'Islanda stabilisce, esercita e mantiene in buono stato i Servizi e, per i vantaggi speciali che trae da essi, sopperisce al cinque per cento delle spese reali approvate a titolo di questi Servizi.
1. Il Governo dell'Islanda esercita e mantiene in buono stato i Servizi, senza interruzione, nelle condizioni più economiche compatibili con l'efficacia dei Servizi e, per quanto possibile, conformemente alle Norme, Raccomandazioni, Procedure e Disposizioni messe in vigore dall'Organizzazione.
2. Riservate le disposizioni dell'allegato I al presente accordo, il modo di effettuare osservazioni meteorologiche e di redigere e diffondere i messaggi di osservazioni meteorologiche deve essere conforme alle Procedure e alle Disposizioni applicabili prescritte dall'Organizzazione meteorologica mondiale.
3. Il Governo dell'Islanda notifica senza indugio al Segretario generale tutti i casi d'urgenza che richiedono uno modificazione o una riduzione temporanea dei Servizi; il suddetto Governo e il Segretario generale si consultano allora sulle misure da prendere per alleviare gli inconvenienti di questa modificazione o di questa riduzione.
2. Il Governo dell'Islanda fornisce, a domanda del Segretario generale e per quanto possibile, i rapporti sull'esercizio dei Servizi che il Segretario generale ritiene utili.
3. Il Segretario generale fornisce, per quanto possibile, al Governo dell'Islanda, qualora questi li richiedesse, gli avvisi di cui detto Governo può avere normalmente bisogno per adempiere gli obblighi che gli derivano dal presente accordo.
4. Se il Governo dell'Islanda non provvede efficacemente all'esercizio e alla manutenzione di uno qualsiasi dei Servizi, il suddetto Governo e il Segretario generale si consulteranno per decidere i mezzi idonei a porre rimedio.
II costo totale dei servizi, calcolato in conformità degli Allegati II e III al presente Accordo, non può superare 4 321 166 dollari degli Stati Uniti per anno civile. Il Consiglio può aumentare questo limite con il consenso di tutti i Governi contraenti o in applicazione alle disposizioni dell'articolo VI.
1 Nuovo testo giusta l'art. 1 del prot. del 3 nov. 1982, approvato dall'AF il 4 giu. 1985 e in vigore per la Svizzera il 17 nov. 1989 (RU 2005 2075 2063; FF 1984 III 929).
1. Ai soli fini d'istituire, esercitare e mantenere in buono stato i servizi che non sono assicurati altrove in applicazione al presente accordo, il limite stabilito all'articolo V può essere aumentato di una somma determinata, con il consenso dei Governi contraenti, per i quali il totale dei contributi è almeno pari al novanta per cento della somma complessiva dei contributi stabiliti per l'ultimo anno civile, conformemente alle disposizioni dell'articolo VII, paragrafi 3, 4, 5 e 61.
2. Riservate le disposizioni dell'articolo II, qualsiasi spesa imputabile ai servizi indicati nel paragrafo 1 del presente articolo o qualsiasi spesa permessa in virtù delle disposizioni dell'articolo XIII, paragrafo 2, lettera a, per effetto dell'inclusione di detti servizi nel presente accordo, è sopportata esclusivamente dai Governi contraenti che vi consentono, in proporzione alla loro quota di partecipazione alla somma complessiva per l'anno di cui si tratta. Nessuna parte del fondo di riserva, menzionato nell'articolo X, che non sia imputabile a questi servizi, può essere usata per scopi, ai quali solo detti Governi hanno consentito.
1 Nuovo riferimento giusta l'art. 2 del prot. del 3 nov. 1982, approvato dall'AF il 4 giu. 1985 e in vigore per la Svizzera il 17 nov. 1989 (RU 2005 2075 2063; FF 1984 III 929).
1. Riservate le disposizioni dell'articolo V e del paragrafo 2 dell'articolo VI, i Governi contraenti si impegnano a ripartire il novantacinque per cento delle spese reali approvate dei servizi, determinate conformemente alle disposizioni dell'articolo VIII, in proporzione ai vantaggi aeronautici che ciascun Governo contraente trae dai servizi. Questa proporzione è determinata, per ciascun Governo contraente e per ogni anno civile, secondo il numero delle traversate complete effettuate durante detto anno dagli aeromobili civili di questo Governo sulle rotte che collegano l'Europa e l'America del Nord ed una qualsiasi parte delle quali passi a nord del parallelo 45° nord tra i meridiani 15° ovest e 50° ovest. Inoltre:
un volo unicamente tra la Groenlandia e l'Europa, l'Islanda ed il Canada, l'Islanda e gli Stati Uniti d'America conta come due terzi di traversata;
l' «Europa» non comprende né l'Islanda né le Azzorre.
3. Al più tardi il 20 novembre di ogni anno, il Consiglio determina i contributi dei Governi contraenti, allo scopo di fornire le anticipazioni per l'anno successivo. Per il 1983 i contributi sono stabiliti secondo il numero delle traversate effettuate nel 1981, e secondo il novantacinque per cento delle spese preventivate per il 1983. Il contributo di ciascun Governo contraente è rettificato in funzione di qualsiasi differenza tra le somme che ha pagato all'Organizzazione a titolo delle anticipazioni per il 1981, e la sua quota, pari al novantacinque per cento delle spese reali approvate per il 1981, determinata secondo il numero delle traversate effettuate nel 1981. Il contributo rettificato di ciascun Governo contribuente è diminuito dell'ammontare della sua quota, determinata secondo il numero delle traversate effettuate nel 1981, di entrate preventivate provenienti dalle tasse per l'uso che devono essere versate nel 1983 all'Islanda secondo l'articolo XIV dell'Accordo.
5. Per il 1985, il metodo esposto nel paragrafo 3 del presente articolo si applica col cambiamento di data che si impone e, inoltre, il contributo di ciascun Governo contraente è nuovamente rettificato in funzione di qualsiasi differenza fra la sua quota di entrate preventivate provenienti dalle tasse per l'uso corrispondenti al 1983, e la sua quota, determinata secondo il numero delle traversate effettuate nel 1983, delle entrate reali verificate provenienti dalle tasse per l'uso e versate all'Islanda nel 1983.
1 Nuovo testo giusta l'art. 3 del prot. del 3 nov. 1982, approvato dall'AF il 4 giu. 1985 e in vigore per la Svizzera il 17 nov. 1989 (RU 2005 2075 2063; FF 1984 III 929).
1. Il Governo dell'Islanda sottopone al Segretario generale, il 15 settembre di ogni anno al più tardi, le previsioni delle spese attenenti ai servizi per l'anno civile successivo, espresse in dollari degli Stati Uniti. Le previsioni sono stabilite conformemente alle disposizioni dell'articolo III ed agli Allegati II e III del presente Accordo.1
2. Il Governo dell'Islanda fornisce al Segretario generale, nei sei mesi seguenti la fine di ciascun anno civile, uno stato delle spese reali attenenti ai Servizi per l'anno di cui si tratta. Il Segretario generale sottopone questo stato a qualsiasi verificazione o a qualsiasi altro esame che reputa necessario e trasmette al Governo dell'Islanda un rapporto su questo controllo.
3. Il Governo dell'Islanda fornisce al Segretario generale qualsiasi informazione complementare di cui questi abbisognasse circa le previsioni delle spese e gli stati delle spese reali, come pure qualsiasi informazione di cui dispone sul grado d'utilizzazione dei Servizi da parte degli aeromobili di qualsiasi nazionalità.
1 Nuovo testo giusta l'art. 4 lett. a del prot. del 3 nov. 1982, approvato dall'AF il 4 giu. 1985 e in vigore per la Svizzera il 17 nov. 1989 (RU 2005 2075 2063; FF 1984 III 929).
2 Nuovo testo giusta l'art. 4 lett. b del prot. del 3 nov. 1982, approvato dall'AF il 4 giu. 1985 e in vigore per la Svizzera il 17 nov. 1989 (RU 2005 2075 2063; FF 1984 III 929).
1. Il novantacinque per cento delle spese reali approvate dal Consiglio e attenenti alla messa in opera, all'esercizio e alla manutenzione dei Servizi è rimborsato al Governo dell'Islanda.
2. Il Consiglio, assicuratosi che le previsioni presentate dal Governo dell'Islanda secondo il paragrafo 1 dell'articolo VIII sono state stabilite conformemente alle disposizioni dell'articolo III ed agli Allegati II e III al presente Accordo, autorizza il Segretario generale ad effettuare pagamenti al suddetto Governo, ogni trimestre, al più tardi il primo giorno del secondo mese del trimestre. Questi pagamenti sono fondati sulle previsioni menzionate qui sopra e costituiscono delle anticipazioni, riservate le rettificazioni previste nel paragrafo 3 del presente articolo. La somma totale di questi pagamenti non può superare, per nessun anno, il limite stabilito conformemente alle disposizioni dell'articolo V. A partire dal 1° gennaio 1983, il Governo dell'Islanda tratta, in quanto parte delle anticipazioni per l'anno in questione, tutte le entrate nette provenienti dalle tasse per l'uso riscosse presso tutti gli esercenti di aeromobili civili nell'ambito del sistema instaurato dall'articolo XIV, e consegnategli ciascun anno civile.1
3. Dopo che il Consiglio ha approvato lo stato delle spese reali degli anni successivi ...2, il Segretario generale rettifica gli ulteriori pagamenti trimestrali al Governo dell'Islanda in modo di compensare qualsiasi differenza fra i pagamenti effettuati per un anno conformemente al paragrafo 2 del presente articolo e le spese reali approvate per questo stesso anno.
4. I Governi contraenti che non sono rappresentati al Consiglio sono invitati a partecipare all'esame, da parte del Consiglio o di uno qualsiasi dei suoi organi, delle previsioni delle spese presentate dal Governo della Islanda conformemente alle disposizioni del paragrafo 1 dell'articolo VIII.
1 Nuovo testo giusta l'art. 5 lett. a del prot. del 3 nov. 1982, approvato dall'AF il 4 giu. 1985 e in vigore per la Svizzera il 17 nov. 1989 (RU 2005 2075 2063; FF 1984 III 929).
2 Parole soppresse dall'art. 5 lett. b del prot. del 3 nov. 1982, approvato dall'AF il 4 giu. 1985, con effetto per la Svizzera dal 17 nov. 1989 (RU 2005 2075 2063; FF 1984 III 929).
1. Le somme pagate dai Governi contraenti all'Organizzazione, conformemente alle disposizioni dell'articolo VII, costituiscono, nella misura in cui non è necessario usarle per effettuare i pagamenti periodici al Governo dell'Islanda previsti nel presente accordo, un fondo di riserva di cui l'Organizzazione dispone a fine del presente accordo.
2. Il Segretario generale può investire a breve scadenza somme provenienti dal fondo di riserva. Gli interessi maturati da tali investimenti sono usati per sopperire alle spese straordinarie effettuate dall'Organizzazione in applicazione al presente accordo. Se questi interessi non bastano a sopperire a dette spese straordinarie, la differenza è considerata come una parte addizionale delle spese reali attenenti ai Servizi e rimborsate all'Organizzazione con i pagamenti effettuati dai Governi contraenti.
2. Ciascun Governo contraente effettua all'Organizzazione i pagamenti previsti all'articolo VII in dollari degli Stati Uniti, in lire sterline, o, col consenso del Governo dell'Islanda, in corone islandesi. La procedura per determinare il corso del cambio applicabile per il pagamento in lire sterline o in corone islandesi è determinata dal Consiglio in consultazione con i Governi interessati.2
3. A condizione che l'Organizzazione sia rimborsata in dollari degli Stati Uniti delle sue spese straordinarie, il Segretario generale, per quanto sia consentito dalle disponibilità, paga al Governo dell'Islanda le somme, dovute conformemente agli articoli IX e XII, nelle monete con le quali i Governi contraenti hanno effettuato i loro pagamenti all'Organizzazione.
1 Nuovo testo giusta l'art. 6 lett. a del prot. del 3 nov. 1982, approvato dall'AF il 4 giu. 1985 e in vigore per la Svizzera il 17 nov. 1989 (RU 2005 2075 2063; FF 1984 III 929).
2 Nuovo testo giusta l'art. 6 lett. b del prot. del 3 nov. 1982, approvato dall'AF il 4 giu. 1985 e in vigore per la Svizzera il 17 nov. 1989 (RU 2005 2075 2063; FF 1984 III 929).
3 Abrogato dall'art. 6 lett. c del prot. del 3 nov. 1982, approvato dall'AF il 4 giu. 1985, con effetto per la Svizzera dal 17 nov. 1989 (RU 2005 2075 2063; FF 1984 III 929).
1. L'obbligo del Segretario generale di effettuare pagamenti al Governo dell'Islanda in virtù del presente accordo è limitato alle somme effettivamente ricevute dall'Organizzazione e disponibili conformemente al presente accordo.
2. Tuttavia, prima di ricevere i pagamenti effettuati dai Governi contraenti e conformemente al regolamento finanziario dell'Organizzazione, il Segretario generale può anticipare le somme dovute al Governo della Islanda, se ritiene che tali anticipazioni siano necessarie per la messa in opera di un Servizio o la continuità di finanziamento dei Servizi.
1. Riservate le disposizioni dell'articolo V e del paragrafo 2 dell'articolo VI, il Consiglio, d'intesa con il Governo dell'Islanda, può includere nell'ambito del presente accordo nuove spese in capitale necessarie per il buon funzionamento dei Servizi.
2. Riservate le disposizioni degli articoli V e VI, il Consiglio, d'intesa col Governo dell'Islanda può includere nell'ambito del presente Accordo dei servizi che si aggiungano a quelli specificati nell'allegato I, come pure nuove spese in capitale attenenti a questi servizi, purché sia adempiuta una delle seguenti condizioni:
la somma totale di queste spese è limitata ciascun anno al 3,5 per cento del costo approvato all'articolo V; ovvero
i servizi sono stati approvati dai Governi contraenti per i quali il totale dei contributi è almeno pari al novanta per cento della somma complessiva dei contributi stabiliti conformemente alle disposizioni dell'articolo VII paragrafi 3-6, a cui sono applicabili le disposizioni dell'articolo VI.1
1 Nuovo testo giusta l'art. 7 del prot. del 3 nov. 1982, approvato dall'AF il 4 giu. 1985 e in vigore per la Svizzera il 17 nov. 1989 (RU 2005 2075 2063; FF 1984 III 929).
II Governo dell'Islanda attua un sistema di tasse per l'uso dei servizi forniti a tutti gli aeromobili civili che effettuino traversate secondo l'articolo VII. Queste tasse per l'uso sono calcolate secondo quanto disposto nell'allegato III al presente Accordo. I redditi netti provenienti da queste tasse sono dedotti dai pagamenti dovuti al Governo dell'Islanda conformemente alle disposizioni del presente Accordo. A meno che il Consiglio non lo consenta, il Governo dell'Islanda non riscuote alcuna tassa supplementare per l'uso di un qualunque servizio da parte di utenti che non siano cittadini islandesi
1 Nuovo testo giusta l'art. 8 del prot. del 3 nov. 1982, approvato dall'AF il 4 giu. 1985 e in vigore per la Svizzera il 17 nov. 1989 (RU 2005 2075 2063; FF 1984 III 929).
Senza l'approvazione del Consiglio, il Governo dell'Islanda non può conchiudere alcun accordo internazionale per l'istituzione, l'esercizio, la manutenzione, lo sviluppo o il funzionamento di uno qualsiasi dei Servizi.
Il Governo dell'Islanda coopera il più attivamente possibile con i rappresentanti dell'Organizzazione per quanto concerne il perseguimento degli scopi del presente accordo e concede a questi rappresentanti i privilegi e le immunità cui hanno diritto in virtù della convenzione generale su i privilegi e le immunità degli istituiti specializzati e, in particolare, delle disposizioni dell'allegato III (2) a suddetta convenzione.
a domanda di due o più Governi contraenti o a domanda del Governo dell'Islanda o, qualora non vi siano state riunioni nei cinque anni precedenti, a domanda di uno qualsiasi dei Governi contraenti;
1. Il presente accordo è aperto all'adesione del Governo di ciascuno Stato membro dell'Organizzazione delle Nazioni Uniti o di un'istituzione collegata a detta Organizzazione. Le adesioni sono effettuate mediante il deposito di uno strumento ufficiale presso il Segretario generale.
2. Il Consiglio può intavolare negoziati con qualsiasi Governo che non è parte del presente accordo e i cui aereomobili civili beneficiano dei Servizi, allo scopo di ottenere la sua adesione all'accordo.
1. Il presente accordo entra in vigore il 1o gennaio 1957 al più presto e quando il totale dei contributi iniziali dei Governi che hanno depositato il loro strumento di accettazione o di adesione è almeno pari al novanta per cento della somma massima delle spese specificate nell'articolo V. Il deposito, da parte di questi Governi, di uno strumento di accettazione o di adesione è considerato come un'approvazione del sistema di contributi, di pagamenti e di rettificazioni previsto nel presente accordo per il tempo dal 1o gennaio 1957 all'entrata in vigore dell'accordo.
a. Il Governo dell'Islanda può mettere fine al presente accordo con effetto dal 31 dicembre di qualsiasi anno, mediante un preavviso scritto comunicato al Segretario generale al più tardi il 1° gennaio dell'anno di cui si tratta.
Il Governo dell'Islanda, se, a un momento qualsiasi, non può assicurare i Servizi attenendosi alla somma massima delle spese specificata nell'articolo V, avverte, senza indugio, per iscritto il Segretario generale e gli trasmette le previsioni particolareggiate sulle somme suppletive necessarie. Il Segretario generale esamina le previsioni, non appena le ha ricevute, e, dopo aver consultato, ove occorra, il Governo dell'Islanda, determina la somma necessaria oltre il limite sopra indicato. Il Segretario generale si rivolge allora ai Governi contraenti allo scopo di ottenere il loro consenso, come stipulato nell'articolo V. Se, tre mesi dopo aver determinato la somma suppletiva necessaria, il Segretario generale non ha avvertito il Governo dell'Islanda che i Governi contraenti hanno dato il loro consenso, il suddetto Governo può porre fine al presente accordo, mediante un preavviso di tre mesi comunicato per iscritto al Segretario generale.
I Governi contraenti altri che quello dell'Islanda possono porre fine al presente accordo con effetto dal 31 dicembre di qualsiasi anno, mediante un preavviso scritto comunicato al Segretario generale al più tardi il 1° gennaio dell'anno di cui si tratta, se il totale dei loro contributi per l'anno corrente è almeno pari al 10 per cento del limite stabilito conformemente alle disposizioni dell'articolo V.
1. Nonostante le disposizioni dell'articolo XXII, qualsiasi Governo contraente altro che quello dell'Islanda, i cui contributi per l'anno corrente sono inferiori al dieci per cento della somma limite indicata nell'articolo V, può cessare di partecipare al presente accordo a contare dal 31 dicembre di qualsiasi anno, notificando per iscritto al Segretario generale, al più tardi il 1o gennaio dell'anno di cui si tratta, la sua intenzione di cessare di essere parte dell'accordo. Per gli scopi dell'articolo XXII, paragrafo 1, lettera c, tale preavviso è ritenuto costituire parimente una notificazione del desiderio di porre fine al presente accordo.
1. Il Governo dell'Islanda, qualora ponga fine al presente accordo in virtù delle disposizioni del paragrafo 1 dell'articolo XXII, paga alla Organizzazione, o l'Organizzazione può trattenere sui pagamenti dovuti a questo Governo in conformità di detto accordo, una somma che rappresenti l'equa compensazione dei benefici conseguiti dal suddetto Governo mediante l'acquisto, ai suoi fini, dei beni mobili o immobili parzialmente o integralmente rimborsati a esso conformemente alle disposizioni del presente accordo.
2. Qualora dei Governi contraenti altri che quello dall'Islanda ponessero fine al presente accordo, è pagato al Governo dell'Islanda, sia mediante prelevamento dal fondo di riserva, sia, se tale fondo fosse insufficiente, da parte di tutti i Governi contraenti, per cura dell'Organizzazione, una somma equa a titolo di compensazione delle spese in capitale contratte dal Governo dell'Islanda e non integralmente rimborsate in esecuzione al presente accordo. La somma dei pagamenti richiesti, a questo scopo, ai Governi contraenti è determinata secondo la percentuale dei contributi più recenti, i pagamenti scadendo alla data alla quale è stato posto fine all'accordo. L'Organizzazione ha il diritto di prendere possesso di tutti i beni mobili, per i quali una compensazione sia stata concessa in esecuzione al presente paragrafo. La rinuncia a tale diritto entrerebbe in considerazione nella determinazione della compensazione.
3. Le disposizioni del paragrafo 2 del presente articolo sono parimente applicabili a qualsiasi parte dei Servizi che fosse esclusa dal presente accordo conformemente alle disposizioni del paragrafo 5 dell'articolo XIII.
4. La somma dei pagamenti che devono essere effettuati in virtù delle disposizioni del presente articolo è determinata mediante accordo fra il Consiglio e il Governo dell'Islanda.
Ciascun Governo che ha ritirato la sua partecipazione paga alla Organizzazione la sua parte delle spese in capitale che sono state contratte dal Governo dell'Islanda e che non sono state integralmente rimborsate in esecuzione al presente accordo. La somma che deve essere pagata è determinata secondo la percentuale del contributo più recente imputato al Governo che ritira la sua partecipazione. Il pagamento scade alla data del ritiro.
5. Nei casi che non siano quelli specificati nel paragrafo 6 dell'articolo XIII, il Consiglio può modificare gli allegati al presente accordo, riservati i termini e le condizioni del presente accordo e il consenso del Governo dell'Islanda.
1 Nuovo testo giusta l'art. 9 del prot. del 3 nov. 1982, approvato dall'AF il 4 giu. 1985 e in vigore per la Svizzera il 17 nov. 1989 (RU 2005 2075 2063; FF 1984 III 929).
Un centro di controllo regionale a Reykjavik (6408 N. 2156 O.) è mantenuto in esercizio permanente, allo scopo di garantire la sicurezza dei servizi aerei internazionali dell'Atlantico del Nord nella zona di controllo islandese.
* L'Amministrazione islandese può spostare le stazioni in un raggio di 25 km dalla posizione indicata, per quanto lo spostamento non cagioni un aumento degli investimenti e delle spese d'esercizio previsti nel presente accordo. Nel caso d'aumento, qualsiasi disegno di spostamento è subordinato all'approvazione del Consiglio.
esercizio Keflavik-ATC Reykjavik;
MET Keflavik - centrale ricevente MET a Reykjavik;
ATC Reykjavik-torre di controllo d'avvicinamento a Keflavik;
ATC Reykjavik-MET Reykjavik;
MET Reykjavik-MET Keflavik;
MET Reykjavik-standard principale a Reykjavik;
circuito radiotelescrivente duplex verso Prins Christians Sund (il circuito radiotelescrivente verso Gander è mantenuto in servizio sino alla messa in esercizio del circuito radiotelescrivente Gufunes-Prins Christians Sund-Gander);
Gufunes-ATC Reykjavik (servizio velivolo suolo);
Gufunes-ATC Reykjavik (servizio da punto a punto);
Gufunes duplex-esercizio e MET Keflavik;
Gufunes-MET Keflavik, MET Reykjavik, ATC Reykjavik, centrale telegrafica (circuito di raccolta);
Gufunes-COM Keflavik (in attesa della messa in esercizio del circuito radiotelescrivente verso Prins Christians Sund);
Gufunes-ATC Reykjavik;
Gufunes-Rjupnahaed;
Gufunes-centrale ricevente MET a Reykjavik;
Gufunes-Rjupnahaed: 16 linee;
Gufunes-Vatnsendi: 5 linee;
Gufunes-Grindavik: 2 linee;
telecomunicazioni a onde ultracorte fra Gufunes, il posto di controllo della circolazione aerea a Reykjavik e l'aerodromo di Keflavik, per supplire, in caso di interruzione delle comunicazioni per filo, ai servizi d'intercomunicazione indicati sopra;
stazione d'emissione (comprese le stazione d'emissione a onde di superficie ultracorte e corte di Grindavik).
una stazione ausiliare Loran standard con impianti di controllo, a Vik. Questa stazione, in collaborazione con una stazione pilota doppia a Skuvanes (Isole Färöer) e con una stazione ausiliare a Mangerstar (Ebridi), deve garantire un servizio continuo di radionavigazione nel Nord-Est dell'Atlantico, usando il valore IL5; essa deve essere attrezzata e mantenuta in modo di garantire questo servizio con il minimo di interruzioni dovute alla mancata efficienza di uno dei suoi elementi;
tutti gli impianti e servizi di telecomunicazione necessari all'esercizio della stazione, in particolare le radiocomunicazioni del servizio fisso con la stazione pilota di Skuvanes.
2 L'esecuzione di taluni miglioramenti è subordinata alla decisione del Consiglio.
Data d'inizio dell'ammortamento
10. Materiale d'ufficio e d'abitazione
Servizi di telecomunicazioni - Centrale di ricezione a Gufunes (in corone islandesi)
Servizi di telecomunicazioni - Centrale di emissione a Rjupnahaed (compreso Grindavik) (in corone islandesi)
(a) Quota speciali d'ammortamento e d'interesse, v. allegato III, sezione II, parti C 2, 1 e C 3.
Aiuti radio alla navigazione - Servizio Loran a Vik (in corone islandesi)
1. Gli stati di conto trasmessi dal Governo dell'Islanda circa le spese d'esercizio e di manutenzione dei servizi indicati nell'allegato I devono essere fondati sugli elementi elencati nelle parti A, B e C della sezione II del presente allegato. Il modo di presentazione e di stima delle previsioni e dei conti è stabilito mediante accordo fra il Segretario generale e il Governo dell'Islanda. Il Governo dell'Islanda deve parimente presentare, nella forma determinata d'intesa con il Segretario generale, uno stato di conto annuo degli investimenti operati dal Governo dell'Islanda per i Servizi, compreso il rinnovamento degli edifici e delle attrezzature effettuato mediante fondi previsti per l'ammortamento.
2. Il Governo dell'Islanda non computa nel costo dei Servizi i dazi doganali o altri diritti riscossi su le attrezzature e le forniture importate in Islanda per essere direttamente ed esclusivamente usate a fine dell'accordo.
3. Nei conti devono apparire le modificazioni che, nell'anno 1957, o in qualsiasi anno successivo, dovesse subire l'uso dei Servizi per scopi commerciali da parte del Governo dell'Islanda.
5. Per quanto concerne talune spese indicate qui sotto che non possono essere direttamente distinte dal costo dei servizi propri del Governo dell'Islanda, questo Governo può computare solo le percentuali del costo totale stabilite qui di seguito:
Le spese dirette d'esercizio e di manutenzione che l'Islanda può portare a conto del finanziamento collettivo sono elencate per categoria nelle parti A e B qui appresso. Le corrispondenti spese indirette sono elencate nella parte C.
Comprendente, ove occorra: specialisti e mano d'opera locale assunti temporaneamente per lavori speciali di manutenzione.
Per l'amministrazione dei servizi elencati nell'allegato I, il 10 per cento delle spese totali dirette iscritte nelle rubriche enumerate nelle parti A e B della sezione II del presente allegato.
l'anno del valore indicato come base dell'ammortamento nell'allegato II;
attrezzature, secondo la quota annua del 10 per cento del valore specificato come base d'ammortamento nell'allegato II, eccettuate le attrezzature seguenti per le quali vale la quota indicata in corrispondenza:
materiale d'ufficio e d'abitazione 5 %
3. L'interesse sul capitale investito negli edifici e annessi a Rjupnahaed sarà di £3564 nel 1957, £3225 nel 1958, £2858 nel 1959, £2492 nel 1960, £2116 nel 1961, £1713 nel 1962, £1282 nel 1963, £834 nel 1964 e £357 nel 1965. In tutti gli altri casi, l'interesse sul capitale investito negli edifici e nelle attrezzature non deve superare il 6 % all'anno del valore specificato per l'ammortamento nell'allegato II, dedotto il deprezzamento annuo e tenuto conto del rinnovamento degli edifici e delle attrezzature operate mediante fondi previsti per l'ammortamento.
Il Governo dell'Islanda deve assicurare gli edifici e le attrezzature per il valore contabile indicato nell'allegato II. L'importo dei premi computato nel finanziamento collettivo non deve superare le quote commerciali in vigore per coprire rischi simili.
1. Conformemente all'articolo XIV del presente Accordo, per quanto riguarda i servizi finanziati collettivamente il Consiglio determina, il 20 novembre 1982 al più tardi, un'unica tassa per l'uso per ogni traversata di aeromobile civile effettuata durante l'anno civile 1983. Tale tassa è calcolata dividendo per il numero totale di traversate effettuate nel 1981 il novantacinque per cento dei costi preventivati approvati, espressi in dollari degli Stati Uniti, imputabili all'aviazione civile nel 1983 (definiti nel paragrafo 6 qui di seguito), maggiorati di una rettificazione a titolo dei disavanzi di copertura o diminuiti di una rettificazione a titolo delle eccedenze di copertura nel 1981 (calcolati conformemente alle disposizioni dei paragrafi 3-5 qui di seguito); la somma è arrotondata al più vicino dollaro degli Stati Uniti.
5. Per il calcolo delle tasse per l'uso per il 1983, le somme fatturate agli utenti nel 1981 (necessarie per determinare se nel 1981 vi sia stata un'eccedenza o un disavanzo di copertura) sono calcolate moltiplicando per il numero di traversate effettuate nel 1981 la parte delle tasse per l'uso, espressa in lire sterline, riscossa nel 1981 secondo il presente Accordo, e convertendo poi il prodotto così ottenuto in dollari degli Stati Uniti ai corsi di cambio convenuti per il 1981. Per gli anni successivi, le somme fatturate agli utenti sono calcolate nello stesso modo, con i cambiamenti di data che si impongono.
100 per cento della funzione aviazione internazionale dell'Ufficio meteorologico di Reykjavik;
Lo stato delle spese reali attenenti ai servizi di cui al paragrafo 2 dell'articolo VIII del presente Accordo è stabilito in dollari degli Stati Uniti. A tal fine, le spese reali in corone per ogni mese civile sono convertite in dollari degli Stati Uniti, al corso medio del mercato fornito dalla Banca centrale islandese il primo giorno del mese considerato. Tali conversioni figurano nella verificazione di cui al paragrafo 2 dell'articolo VIII.
1 Aggiornato giusta l'art. 10 del prot. del 3 nov. 1982, approvato dall'AF il 4 giu. 1985 e in vigore per la Svizzera il 17 nov. 1989 (RU 2005 2075 2063; FF 1984 III 929).
2 Più gli osservatori temporanei necessari alle stazioni d'osservazioni sinottiche altre che Reykjavik e Keflavik.
Campo d'applicazione il 23 ottobre 20094
a L'Acc. emendato da questo Prot. è entrato in vigore per questo Stato partecipante il 17 nov. 1989.