Source: http://lexbrowser.provinz.bz.it/doc/20120911/it/1693/delibera_n_4600_del_17_12_2001.aspx
Timestamp: 2020-03-31 17:35:55
Document Index: 322553924

Matched Legal Cases: ['Art. 4', 'Art. 42', 'Art. 4', 'Art. 60', 'Art. 29', 'Art. 12', 'Art. 25', 'Art. 25', 'Art. 25', 'Art. 25', 'Art. 7', 'Art. 11', 'Art. 7', 'Art. 11', 'Art. 60', 'Art. 7', 'Art. 20', 'Art. 13', 'Art. 16', 'Art. 44', 'Art. 64', 'Art. 4', 'Art. 23', 'Art. 59', 'Art. 86', 'Art. 32', 'Art. 25']

Lexbrowser - Delibera N. 4600 del 17.12.2001
Delibere della Giunta provinciale 2001 Delibera N. 4600 del 17.12.2001
Determinazione dei compensi dovuti per le prestazioni di igiene pubblica veterinaria, effettuare nell'interesse di enti o privati dal Servaizio veterinario pubblico dipendente dalle Aziende sanitarie (modificata con delibera n. 2594 del 19 luglio 2004, con delibera n. 4731 del 18.12.2006 e con delibera n. 1319 del 23.04.2007)
Tarife für die Dienstleistungen im tierärztlichen öffentlichen Hygienebereich, die vom Öffentlichen Tierärztlichen Dienst der Sanitätsbetriebe zu Gunsten von Körperschaften oder von Privaten ausgeführt werden
Tariffe per le prestazioni di igiene pubblica veterinaria espletate a favore di enti o privati dal Servizio veterinario pubblico dipendente dalle Aziende sanitarie
IMPORTO TARIFFE
Sanitätszeugnis auf Vordruck 1 für den Transport von Frischfleisch außerhalb der S.E. (Artt. 40 und 41 des Fleischbeschau-Reglements Kgl. Dekret Nr. 3298 vom 20.12.28) sowie Sanitätszeugnis für den Auslandtransport
(Beilage 2, Gesetz vom 29.11.71, Nr. 1073, 2. Absatz des Art. 4, Buchstabe f)
Tarif abgeschafft ex Gesetzesvertr. Dekret Nr. 286 vom 18.04.94, in geltender Fassung
Certificato sanitario mod. 1 per trasporto fuori USL di carni fresche (artt. 40 e 41 del reg. sulla vigilanza delle carni R.D. n. 3298 del 20.12.28), nonché certificato di sanità per esportazioni all’estero
(allegato 2, L. 29.11.71 n. 1073, art. 4, comma 2, lett. f)
importo tariffe abrogato ex D.L.vo 18.04.94 n. 286 e successive modifiche ed integrazioni
Sanitätszeugnis auf Vordruck 2 für den Transport von Gefrierfleisch außerhalb der S.E. (Art. 42 Kgl. Dekret 3298/28) sowie Sanitätszeugnis für den Auslandtransport (Beilage 2, Gesetz vom 29.11.79, Nr. 1073, 2. Absatz des Art. 4, Buchstabe f)
Certificato sanitario mod. 2 per trasporto fuori USL di carni congelate (art. 42 R.D.3298/28), nonché certificato di sanità per esportazioni all’estero (all. 2, L. 29.11.79 n. 1073, art. 4, comma 2, lett. f)
importo tariffe abrogato ex D.L.vo 18.04.94 n. 286 e successive modifiche e integrazioni
Herkunfts- und Gesundheitszeugnis für den Auslandtransport von Produkten und Abfällen tierischer Herkunft und anderer Produkte, durch die Infektionskrankheiten an Tieren übertragen werden können (Art. 60, DPR vom 08.02.54, Nr. 320)
Certificato di origine e sanità per l’esportazione all’estero di prodotti e avanzi di origine animale ed oggetti atti alla propagazione delle malattie infettive degli animali (art. 60 DPR 08.02.54, n. 320)
Bescheinigung über die Genießbarkeit von Lebensmitteln tierischer Herkunft (ausgenommen die Dienstleistungen der folgenden Produkte A-11, A-12 und A-14):
- Fleisch- und Fleischprodukte pro kg
- Fisch und Fischprodukte pro kg
- Eier (je 100) und deren Produkte (je 10 kg)
- Milch, Milchprodukte und Honig
von 51 kg bis 100 kg
über 100 kg, pro Zentner
Attestazione di commestibilità di alimenti di origine animale (escluse le prestazioni di cui alle voci punti A-11, A-12,
A-14):
- carne e derivati al kg
- prodotti ittici e derivati al kg
- uova (ogni 100) e deriv. (ogni 10 kg)
- latte e derivati e miele
da kg 51 a kg 100
oltre i 100 kg al q.le
Eignungszeugnis für:
Lokale zum Verkauf von Frisch- und Gefrierfleisch bzw. Fleischprodukten einschließlich Hofgeflügel, Wild und Kaninchen, Lebensmittel aus Frischfisch bzw. gefrorenem Fisch und Fischereiprodukten sowie Milch, Eiern, Honig und deren Produkte (Kgl. Dekret Nr. 3298/28, Art. 29 und DPR Nr. 967/72, Art. 12 und Kgl. Dekret Nr. 994/29)
je 50 m² über 100 bzw. ein Bruchteil davon
Attestazione di idoneità di:
spacci di vendita di carni fresche, congelate o comunque preparate, ivi comprese le carni di volatili da cortile, selvaggina e conigli, di prodotti alimentari della pesca freschi, congelati o comunque preparati, nonché di latte, uova, miele e prodotti derivati (R.D. n. 3298/28 art. 29 e DPR n. 967/72, art. 12 e R.D. n. 994/29)
per ogni 50 mq oltre i 100 o fraz.
Eignungszeugnisse für:
a) Lokale zur Herstellung und Zubereitung von Lebensmitteln auf Fleisch-, Fisch- und Milchbasis sowie Eiern, Honig und deren Produkte (Art. 25, DPR Nr. 327/80, in geltender Fassung)
b) Betriebe zur Herstellung von Tiefkühlprodukten tierischer und vorwiegend tierischer Herkunft (Art. 25, DPR 327/80 und Gesetzesvertr. Dekret Nr. 110 vom 27.01.92)
c) Magazine und Lagerräume für Fleisch, Fischprodukte, Eier und Honig, deren Produkte und Nebenprodukte (Art. 25, DPR 327/80, in geltender Fassung)
d) Betriebe zur Sammlung, Verarbeitung und Bonifizierung von Tierprodukten und –abfällen und von Lebensmittel-abfällen (Art. 25, DPR 320/54 und M.V. vom 13.02.68 und Gesetzesvertr. Dekret Nr. 508 vom 14.12.92):
a) laboratori per la produzione e la preparazione di alimenti carnei, ittici e lattiero-caseari, nonché di uova, miele e prodotti derivati (art. 25 DPR 327/80 e successive modifiche e integrazioni)
b) stabilimenti per la produzione di alimenti surgelati di origine animale e prevalentemente animale (art. 25 DPR 327/80 e D.L.vo 27.01.92 n. 110)
c) magazzini e depositi per carni, prodotti ittici, uova, miele e relativi derivati e sottoprodotti (art. 25 DPR 327/80 e successive modifiche e integrazioni)
d) impianti per la raccolta, lavorazione e bonifica di prodotti e avanzi animali e residui alimentari (art. 25 DPR 320/54, OM 13.02.68 e D.L.vo 14.12.92 n. 508):
Eignungszeugnisse für private Schlachtlokale von Tieren
Tarif abgeschafft ex Gesetzesvertr. Dekret vom 15.01.92, Nr. 51, in geltender Fassung
Attestazione di idoneità di locali privati di macellazione degli animali
importo tariffe abrogato ex D.L.vo 15.01.92 n. 51 e successive modifiche e integrazioni
Fleischbeschauzeugnis für die in öffentlichen Schlacht-höfen geschlachteten Tiere (Artt. 11 und 17 des Kgl. Dekretes 3298/28, Art. 7 des DPR 957/72 und Art. 11, DPR 502/82)
Attestazione di avvenuta visita degli animali abbattuti negli impianti pubblici di macellazione (artt. 11 e 17, R.D. 3298/28, art. 7 DPR 957/72 e art. 11 DPR 502/82)
Fleischbeschauzeugnis für die in privaten Schlachträumen geschlachteten Tiere (Artt. 11 und 12 des Kgl. Dekretes 3298/28, Art. 7 des DPR 697/72 und Art. 11 des DPR 503/82)
Attestazione di avvenuta visita degli animali abbattuti negli impianti privati di macellazione (artt. 11 e 12, R.D. 3298/28, art. 7 DPR 697/72 e art. 11 DPR 503/82)
Trichinoskopie (M.V. vom 30.10.58):
- bis zu 20 Stück, je Stück
Trichinoskopie mit Verdauungsmethode:
- bis zu 30 Proben
- für jede weitere Probe
Esame trichinoscopico (O.M. 30.10.58):
- fino a 20 capi, a capo
Esame trichinoscopico metodo digestivo:
- fino a 30 campioni
- per ogni campione in più
Zeugnis für die Genießbarkeit von Lebensmitteln aus Fischereiprodukten (Gesetzesvertr. Dekret vom 30.12.92, Nr. 531, in geltender Fassung):
- bis zu 50 kg
- von 50 kg bis zu 100 kg
- für jeden weiteren Zentner bis zu 10 q
- für jeden weiteren Zentner bis zu 100 q
- für jeden weiteren Zentner über 100 q
Attestazione di idoneità alimentare dei prodotti della pesca (D.L.vo 30.12.92, n. 531 e successive modifiche e integrazioni):
- fino a 50 kg
- da kg 50 a kg 100
- per ogni q.le successivo fino a 10
- per ogni q.le successivo fino a 100
- per ogni q.le successivo oltre i 100
Herkunfts- und Gesundheitszeugnis für den Export von frischen oder gefrorenen Fischereiprodukten in Länder, die nicht der EU angehören (Art. 60 des DPR Nr. 320/54 in geltender Fassung):
- bis zu 10 q
- für jeden Zentner über 100 q
Certificato di origine e sanità per l’esportazione in paesi non appartenenti alla UE di prodotti della pesca freschi o congelati (art. 60 DPR n. 320/54 e successive modifiche ed integrazioni):
- fino a10 q.li
Zeugnis über die Genießbarkeit des in die S.E.ten eingeführten Fleisches (Artt. 35, 40 und 49 des Kgl. Dekr. Nr. 3298/28)
Attestazione di idoneità al consumo delle carni introdotte nelle UU.SS.LL. (artt. 35, 40, 49 R.D. n. 3298/28)
importo tariffe abrogato ex D.L.vo 15.01.92, n. 51 e successive modifiche e integrazioni
Zeugnis über die Genießbarkeit des Fleisches von notgeschlachteten oder verendeten Tieren (Art. 7 des Gesetzesvertr. Dekretes Nr. 286 vom 18.04.94):
a) für jedes erwachsene Rind, Pferd und für jeden Büffel
b) für jedes Kalb, Ferkel und Fohlen
c) für jedes Schwein
d) für jedes Schaf und jede Ziege
Attestazione di commestibilità delle carni di animali abbattuti d’urgenza o morti (art. 7 D.L.vo 18.04.94, n. 286):
a) per ogni bovino, equino, bufalino adulto
b) per ogni vitello, annutolo, puledro
c) per ogni suino
d) per ogni ovino, caprino
A-14bis
Zeugnis über die Gemeinschaftsuntersuchung zur Beurteilung der Genießbarkeit von Fleisch (Art. 20 des Kgl. Dekretes Nr. 3298/28)
Tarif abgeschafft ex Gesetzesvertr. Dekret Nr. 286/94, in geltender Fassung
Attestazione di avvenuta visita collegiale per il giudizio sulla commestibilità delle carni (art. 20 R.D. n. 3298/28)
importo tariffe abrogato ex D.L.vo n. 286/94 e successive modifiche e integrazioni
Zeugnis über die Genießbarkeit der für den eigenen Gebrauch hausgeschlachteten Rinder, Pferde, Schafe, Ziegen und Schweine (Art. 13 des Kgl. D. Nr. 3298/28), einschließlich Trichinoskopie:
a) für jedes erwachsene Rind und Pferd
b) für das 1. Kalb und Fohlen
- für jedes weitere Stück
c) für das 1. Schwein
d) für das 1. erwachsene Schaf und die 1. erwachsene Ziege
- für jedes 2. Schaf und jede 2. Ziege
e) für das 1. Lamm, Kitz oder Ferkel
- für jedes 2. Stück
Attestazione di idoneità al consumo di bovini, equini, ovini, caprini e suini macellati a domicilio dei privati per uso familiare (art. 13 R.D. 3298/28), esame trichinoscopico compreso:
a) per ogni bovino ed equino adulto
b) per il 1° capo vitello e puledro
- per ogni capo successivo
c) per il 1° capo suino
d) per il 1° capo ovino e caprino adulto
- per il 2° capo
e) per il 1° capo agnello, capretto, o suino lattonzolo
A-15bis
Schlachtungen für den eigenen Gebrauch durch ermächtigte Schlachthöfe
Anwendung der gemäß Gesetzesvertr. Dekret 51/92, in geltender Fassung, im betreffenden Schlachthof angewandten Tarife
Macellazioni ad uso privato presso macelli autorizzati
le tariffe applicate ai sensi del D.L.vo 51/92 e successive modifiche e integrazioni, applicate nel rispettivo macello
Zeugnis über die Ungenießbarkeit von Lebensmitteln tierischer Herkunft, die nicht für die menschliche Ernährung bestimmt sind (Art. 16, Gesetz 283/62)
Certificato di non-commestibilità di prodotti alimentari di origine animale per destinazione diversa dall’alimentazione umana (art. 16, L. 283/62)
Sanitäres Begleitzeugnis für den Transport außerhalb des Gebietes des Sanitätsbetriebes von tierischen Organen und Drüsen an Hersteller von opotherapeutischen Produkten (M.D. 01.02.1939) und von gekühltem Blut zur Herstellung von Bluteiweiß (M.D. 09.08.1983):
- über 50 kg, je Zentner
Attestazione sanitaria di scorta per il trasporto fuori del territorio dell’azienda sanitaria di organi e ghiandole animali destinati agli stabilimenti industriali che preparano prodotti opoterapici (D.M. 01.02.1939) e di sangue refrigerato per la produzione di proteine plasmatiche (D.M. 09.08.1983):
- oltre i 50 kg a q.le o frazione
Eignungszeugnis für Fahrzeuge zum Transport von frischen, gefrorenen und tiefgekühlten Lebensmitteln tierischer Herkunft (Art. 44, DPR 327/80 und Gesetzesvertr. Dekret vom 21.01.92 Nr. 110)
Attestazione di idoneità di automezzi al trasporto di alimenti di origine animale – freschi, congelati e surgelati (art. 44 DPR 327/80 e D.L.vo 21.01.92 n. 110)
Bestätigung über die erfolgte Desinfektion von Fahrzeugen (Art. 64, DPR Nr. 320/54)
Certificato di avvenuta disinfezione di automezzi (art. 64 DPR n. 320/54)
Eignungszeugnis für Fahrzeuge zum Transport von Lebendvieh (Artt. 36 und 38, DPR Nr. 320/54)
Attestazione di idoneità di automezzi al trasporto di animali vivi (artt. 36 e 38 DPR n. 320/54)
A-20bis Ausstellen der Zulassung an Transportunternehmer, die Transporte laut Artikel 10 und 11 der Verordnung 1/2005/EG durchführen
für jede Zulassung
Rilascio dell'autorizzazione ai trasportatori che eseguono trasporti conformemente agli articoli 10 e 11 del regolamento 1/2005/CE
per ogni autorizzazione
Herkunfts- und Sanitätszeugnis für die Alpung und den Weidewechsel der Tiere (Artt. 42 und 62, DPR Nr. 320/54):
a) - bis zu 10 Stück Rinder und Pferde, je Stück
b) - bis zu 20 Stück Schweine, insgesamt
c) - bis zu 10 Stück Schafe und Ziegen, insgesamt
- von 11 bis 50 Stück, insgesamt
jedenfalls nicht weniger als € 1,65
Certificato di origine e sanità per l’alpeggio e la transumanza del bestiame (artt. 42 e 62 DPR n. 320/54):
a) - fino a 10 capi bovini ed equini, cadauno
b) - fino a 20 capi suini, complessivamente
c) - fino a 10 capi ovini e caprini, complessivamente
- da 11 a 50 capi, complessivamente
comunque non inferiore a
Gesundheitszeugnis für Tiere, deren Milch zum direkten Verbrauch bestimmt ist (Artt. 6, 32 und 39, Kgl. D. Nr. 994/29):
a) – Kühe und Büffel, 1. Stück
b) - Esel, 1. Stück
c) - Ziegen und Schafe, 1. Stück
Certificato attestante la riconosciuta idoneità sanitaria per animali adibiti alla produzione del latte destinato al consumo diretto (artt. 6, 32 e 39 R.D. n. 994/29):
a) - vacche e bufale primo capo
b) - equine primo capo
c) - capre e pecore primo capo
Eignungszeugnis für Milchviehstallungen für die Produktion von Frischtrinkmilch (Art. 4, DPR vom 14.01.97, Nr. 54):
- bis zu 5 Stück, insgesamt
- bis zu 10 Stück, insgesamt
- bis zu 50 Stück, insgesamt
- bis zu 100 Stück, insgesamt
- bis zu 150 Stück, insgesamt
- bis zu 200 Stück, insgesamt
- über 200 Stück, je 50 Stück
Attestazione di idoneità delle vaccherie per la produzione del latte comunque destinato al consumo diretto o da consumare „crudo (art. 4 DPR 14.01.97, n. 54):
- fino a 5 capi, complessivamente
- fino a 10 capi, complessivamente
- fino a 50 capi, complessivamente
- fino a 100 capi, complessivamente
- fino a 150 capi, complessivamente
- fino a 200 capi, complessivamente
- oltre i 200 capi, ogni 50 capi
Eignungszeugnis für öffentliche Sammelställe, Hufschmieden und andere Einrichtungen, die zum Verkauf, zur Sammlung, Aufzucht und auch nur zeitweiligen Unterbringung von Tieren dienen (Artt. 17 und 24, DPR Nr. 320/54):
a) Großtiere
b) Kleintiere (Kälber, Schweine, Schafe, Ziegen, Pelztiere und Zuchttiere)
- bis zu 20 Stück, insgesamt
- bis zu 40 Stück, insgesamt
- über 40 Stück, je 20 Stück
c) Geflügel
d) Hunde, Katzen und andere Heimtiere
Attestazione di idoneità delle stalle di sosta pubbliche, mascalcie ed altri impianti adibiti alla vendita, al concentramento, all’allevamento o al ricovero anche temporaneo di animali (artt. 17 e 24, DPR 320/54)
a) grossi animali
b) piccoli animali (vitelli, suini, ovini, caprini, da pelliccia e da ripopolamento)
- fino a 20 capi, complessivamente
- fino a 40 capi, complessivamente
- oltre i 40 capi, ogni 20 capi
c) animali da cortile
d) cani, gatti ed altri piccoli animali da affezione
a) tierärztliche Kliniken
b) - tierärztliche Ambulatorien und Labors (Art. 23, DPR Nr. 845/55)
a) case di cura zooiatriche
b) - ambulatori e laboratori veterinari (art. 23, DPR n. 845/55)
- locali adibiti a toelettatura di piccoli animali
Bescheinigung über die erfolgte Sanitätskontrolle bei der Abfahrt und Ankunft von Tieren per Schiff, Bahn und Kraftfahrzeug gemäß Artt. 32 und 33 des DPR 320/54 und nachfolgende Änderungen, DPR Nr. 503/82 und DPR 987/72 (Mod. 4) sowie anderer ähnlicher Sanitätsbe-scheinigungen (Dekret Nr. 35/2766 vom 31.07.2001):
a) Großtiere, für das 1. Stück bis zu 5 Stück, insgesamt
b) Milchkälber, für das 1. Stück bis zu 5 Stück, insgesamt
c) Schweine, für das 1. Stück bis zu 5 Stück, insgesamt
d) Schafe und Ziegen, für das 1. Stück bis zu 10 Stück, insgesamt
- für das 11. Stück bis zu 50 Stück, insgesamt
e) Geflügel, Kaninchen und gezüchtetes Wild:
- von 1 bis 5 Käfigen oder Körben, insgesamt
- von 6 bis 20 Käfigen oder Körben, insgesamt
- für jeden weiteren Käfig oder Korb
(bis höchstens € 16,50)
f) Fische
- für das erste Zeugnis
- für jedes weitere Zeugnis
Certificato attestante l’avvenuta visita sanitaria del bestiame in partenza ed in arrivo per mezzo di natanti, ferrovie, automezzi a norma degli artt. 32 e 33 del DPR 320/54 e successive modifiche recate dai DPR 503/82 e 987/72 (Mod. 4) e altri certificati sanitari analoghi (Decreto 35/2766 del 31.07.2001):
a) grossi animali da 1 a 5 capi, complessivamente
b) vitelli da latte da 1 a 5 capi, complessivamente
c) suini da 1 a 5 capi, complessivamente
d) ovini e caprini da 1 a 10 capi, complessivamente
- per l‘11° fino al 50°, complessivamente
e) volatili da cortile, conigli e selvaggina allevata:
- da 1 a 5 gabbie o ceste, complessivamente
- da 6 a 20 gabbie o ceste, complessivamente
- per ogni gabbia o cesta successiva (fino a un massimo di € 16,50)
f) pesci
- per il primo certificato
- per ogni ulteriore certificato
Zeugnis über die Sanitätskontrolle von Tieren, die für den Export bestimmt sind (Art. 59, DPR Nr. 320/54, in geltender Fassung)
- für jedes weitere Stück (Internationales Transport-zeugnis inbegriffen)
b) Milchkälber, für das 1. Stück bis zu 5 Stück , insgesamt
e) Geflügel, Kaninchen und gezüchtetes Wild
- von 6 bis 20 Körben, insgesamt
- für jeden weiteren Käfig oder Korb bis zu einem Höchstbetrag von € 16,50
f) Hunde, Katzen und Frettchen
- Ausstellung des Heimtierausweises
- Ausstellung eines Duplikates des Heimtierausweises
- Wohnsitzänderung des Tiereigentümers oder Umschreibung
des Tiereigentümers bei Weitergabe des Tieres
g) Wildtiere und exotische Wildtiere
- Großtiere, für das 1. Stück
° für jedes weitere Stück
- Kleintiere, für das 1. Stück
h) Equiden
- Ausstellung eines Equidenpasses
- Ausstellung eines Duplikates des Equidenpasses
- Wohnsitzänderung des Tiereigentümers oder
Umschreibung des Tiereigentümers bei Weitergabe des Tieres
- Wohnsitzänderung des Tiereigentümers oder Umschreibung des Tiereigentümers bei Weitergabe des Tieres, wenn die Daten von einem Pferdezuchtverband an den Tierärztlichen Dienst des Südtiroler Sanitätsbetriebes übermittelt werden
für jede Umschreibung
Certificato attestante l’avvenuto controllo sanitario di animali destinati all’esportazione (art. 59 DPR 320/54 e successive modificazioni):
- per ogni capo successivo (comprensivo del certificato di trasporto internazionale)
d) ovini e caprini da a 1 a 10 capi, complessivamente
- per ogni gabbia o cesta successiva, fino a un massimo di € 16,50
f) cani, gatti e furetti
- Rilascio del passaporto per animali domestici
- Rilascio di un diplicato del passaporto per animali domestici
- Cambio di residenza del prorietario dell'animale o cambio di proprietà dell'animale
g) animali selvatici esotici e non:
- grossi – primo capo
° per ogni capo successivo
- piccoli – primo capo
h) Equidi
- Rilascio del passaporto degli equidi
- Rilascio di un duplicato del passaporto degli equidi
- Cambio di residenza del proprietario dell'animale o cambio di proprietà dell'animale
- Cambio di residenza del proprietario dell'animale o cambio di proprietà dell'animale, qualora i dati vengano trasmessi da un'associazione di allevatori d'equidi al Servizio Veterinario dell'Azienda Sanitario dell'Alto Adige
Per ogni cambio
Zeugnis über die Einhaltung der Bestimmungen gemäß Art. 86 des DPR Nr. 820/54 bei tollwutverdächtigen Tieren:
a) für die Beobachtung im Haus des Tierhalters
b) für die Beobachtung im öffentlichen Hundezwinger
Certificato di adempimento delle norme previste dall’art. 86 del DPR n. 820/54 nei casi di animali sospetti di rabbia:
a) per l’osservazione a domicilio detent.
b) per l’osservazione al canile pubblico
Zeugnis und Beschreibung zur Klassifizierung der:
a) Kleintiere (Artt. 83 und 85, DPR 320/54)
b) Großtiere (geltende Bestimmungen in der Tierzucht)
Certificato di stesura dei referti segnaletici:
a) piccoli animali (artt. 83, 85 DPR 320/54)
b) grossi animali (norme zootecnia vigenti)
durch A-31 ersetzt
assorbito dalla voce A-31
Ausstellung der Bescheinigung bei männlichen Tieren für das Decken und die künstliche Besamung inkl. Probeentnahmen, Laboruntersuchungen und tierärztliche Visite
- pro Pferd
- pro Rind/Schaf/Ziege
Rilascio del certificato per animali maschi, a scopo di monta e di fecondazione artificiale, inclusi i prelievi dei campioni, gli esami di laboratorio e la visita veterinaria
- per ogni equino
- per ogni bovino/ovino/caprino
Gesundheitszeugnis für Milchkühe, deren Milch als Frischmilch verwendet wird (Art. 32, Kgl. D. Nr. 994/29)
durch A-22 ersetzt
Certificato di sanità per i bovini adibiti alla produzione del latte da potersi consumare crudo (art. 32 R.D. n. 994/29)
assorbito dalla voce A-22
Amtstierärztliche Kontrolle bei Rindern die aus anderen Regionen, EU- oder Drittländern in die die Provinz BZ verbracht werden und nicht in Begleitung einer Gesundheitsbescheinigung sind aus der hervorgeht, dass das Tier auf BVD/MD Virus mit negativem Ergebnis mittels Einzelblutprobe oder Ohrstanzprobe untersucht worden ist
Rinder, die direkt zu einem Schlachthof und innerhalb von 72 Stunden der Schlachtung zugeführt werden sowie Rinder, die für reine Mastbetriebe bestimmt sind, sind von dieser Maßnahme ausgenommen.
Ebenfalls ausgenommen sind Mastkälber, welche innerhalb 48 Stunden die Provinz Bozen wieder verlassen und zu keinem Zeitpunkt Kontakt mit Rindern hatten, welche für die Provinz Bozen bestimmt sind.
pro Rind
Controllo ufficiale di bovini provenienti da altre regioni, stati dell'UE o paesi terzi, introdotti in provincia di Bolzano non scortati da un ceritificato sanitario attestante l'esecuzione di un controllo negativo nei confronti della BVD/MD, eseguito tramite prelievo di un campione sierologico individuale o tramite prelievo di un campione di cartilagine.
Sone esclusi dalla disposizione di cui sopra i bovini che vengono condotti direttamente al macello e macellati entro 72 ore, nonché i bovini introdotti in allevamenti destinati esclusivamente all'ingrasso.
Sono asltresì esclusi i vitelli da ingrasso che lasciano il territorio della provincia di Bozano entro 48 ore e che durante questo lasso di tempo non sono mai entrati in contratto con bovini destinati alla Provincia di Bolzano
Bescheinigung über die erfolgte Schlachtung infizierter Tiere, in Durchführung staatlicher und provinzialer Bekämpfungspläne und auf Grund von Gesetz Nr. 34/68
Certificato attestante l’avvenuto abbattimento di animali infetti previsto da piani di risanamento nazionali e provinciali e dalla L. n. 34/68
Zeugnisse betreffend auf Staatsebene durchgeführte Bekämpfungspläne der Rindertuberkulose und der Brucellose der Rinder, Schafe und Ziegen (Gesetz vom 09.06.64, Nr. 615 in geltender Fassung) und anderer Infektionskrankheiten der Tiere:
a) 1. Rind
- für jedes weitere Rind
b) 1. Kalb
- von 2 bis 10 Kälbern, je Stück
- ab dem 11. Kalb, je Stück
c) 1. Schaf/Ziege oder Schwein
- bis zu 10 Schafe/Ziegen/Schweine, insgesamt
- ab dem 11. Schaf/Ziege/Schwein, je Stück
d) Hofgeflügel, Kaninchen und gezüchtetes Wild:
- bis zu 5 Käfigen
- von 6 bis 20 Käfigen
- für jeden weiteren Käfig
Certificati inerenti ai piani nazionali di profilassi della tubercolosi bovina e della brucellosi bovina, ovina e caprina (L. 09.06.64, n. 615 e successive modifiche) e di altre malattie diffusive degli animali:
a) primo capo bovino
- per ogni capo bovino successivo
b) primo vitello capo
- da 2 a 10 vitelli, a capo
- dall‘11° vitello, a capo
c) per ogni primo capo ovino/caprino o suino
- fino a 10 ovini/caprini o suini, complessivamente
- dall‘11° ovino/caprino o suino, a capo
d) volatili da cortile, conigli e selvaggina allevata:
- fino a 5 gabbie
- da 6 a 20 gabbie
- per ogni ulteriore gabbia
Zeugnisse für die vom Gesetz vorgesehenen Zwecke für die Vermarktung, einschließlich der diagnostischen Behandlung und Schutzimpfung im Rahmen der staatlichen und provinzialen Bekämpfungspläne:
- für jedes Stück
Certificazione ai fini di legge per la commercializzazione, comprensiva del trattamento diagnostico o immunizzante nell’ambito di profilassi nazionale o provinciale:
- per ogni capo
Schutzimpfungen und/oder therapeutische Behandlungen, sofern die Höhe der entsprechenden Vergütung nicht durch eigene Bestimmungen geregelt ist:
- Schutzimpfung gegen Milzbrand und Rauschbrand (Artt. 114, 119 und 120, DPR Nr. 320/54) und andere (IBR-IPV, BVD, usw.)
- therapeutische Behandlungen (Räude usw.):
a) für jedes Rind, je Stück
b) für jedes Schaf/Ziege/Schwein, je Stück
- Serumbehandlung gegen Milzbrand und Rauschbrand:
a) - für jedes Rind bis zu 50, je Stück
- über 50 Rinder, je Stück
b) - für jedes Schaf/Ziege bis zu 50 Stück
- über 50 Stück, je Stück
- Tollwutimpfung, je Stück
Trattamento immunizzante e/o terapeutico, qualora la misura del relativo compenso non sia prevista da specifiche disposizioni:
- vaccinazione anticarbonchiosa (carbonchio ematico e sintomatico – artt. 114, 119 e 120 DPR n. 320/54) ed altre (IBR/IPV, BVD, ecc.)
- trattamenti terapeutici (rogna ecc.):
a) per ogni capo bovino
b) per ogni capo ovino/caprino o suino
- sierificazione anticarbonchiosa (carbonchio ematico e sintomatico):
a) - per ogni capo bovino fino a 50 capi
- oltre i 50 capi, a capo
b) - per ogni capo ovino/caprino fino a 50 capi
- vaccinazione antirabbica, a capo
von Amts wegen durchgeführte Blutprobenentnahmen im Rahmen der staatlichen oder provinzialen Vorbeugungsmaßnahmen (bei Verweigerung):
- für den Stallzutritt
- außerdem für jedes Stück Vieh
Prelievo d’ufficio di campioni di sangue relativo alle profilassi statali o provinciali (in caso di rifiuto):
- per entrata in stalla
- inoltre per ogni capo
A-38bis
Zwischenkontrollen im Rahmen der staatlichen oder provinzialen Vorbeugungsmaßnahmen
für den Stallzutritt
Prove intermedie ordinarie nel quadro delle profilassi di stato o provinciali:
per entrata in stalla
Blutentnahmen im Rahmen verschiedener Vorbeugungstätigkeiten, auf Anfrage von Privaten:
- für die ersten 5 Rinder oder Schweine, je Stück
für jedes weitere Stück
- für die ersten 5 Schafe oder Ziegen, je Stück
Blutentnahmen im Rahmen verschiedener Vorbeugungstätigkeiten, auf Anfrage von Tierzuchtverbänden:
Diagnostische Injektionen bei Rindern und Pferden (Tuberkulin, Johnina, Malleina), auf Anfrage von Privaten:
- für die ersten 5 Stück, insgesamt
Diagnostische Injektionen bei Rindern und Pferden (Tuberkulin, Johnina, Malleina), auf Anfrage von Tierzuchtverbänden:
- Blutentnahme für Coggins-Test, einschließlich Zeugnis, je Stück
- Probeentnahme mittels Tampon
Prelievi di sangue per profilassi varie su richiesta privata:
- per bovini e suini per i primi 5 capi, a capo
per ogni capo successivo
- per ovini e caprini per i primi 5 capi, a capo
Prelievi di sangue per profilassi varie su richiesta di associazioni allevatori:
- - per ovini e caprini per i primi 5 capi, a capo
Inoculazioni diagnostiche su bovini ed equini (tubercolina, johnina, malleina) su richiesta di privati:
- per i primi 5 capi, complessivamente
Inoculazioni diagnostiche su bovini ed equini (tubercolina, johnina, malleina) su richiesta di associazioni allevatori:
- Prelievo sangue per Coggins-Test, comprensivo della certificazione, a capo
- Prelievo materiale mediante tampone
A-39bis
Probeentnahmen von Kot und Urin bei Tieren, die unter tierärztlicher Beschlagnahme aus dem Ausland importiert wurden:
- für die ersten 5 Stück, je Stück
- über 5 Stück, je Stück
Campionamento di feci e di urine per animali importati dall’estero sotto vincolo sanitario:
- per i primi 5 capi, a capo
- oltre i 5 capi, a capo
A-39ter
Kontrolluntersuchung von aus dem Ausland importierten Daunen
Visita e controllo di piuma importata dall‘estero
Kontrolluntersuchung von Milchpulver oder anderen Produkten zur Fütterung der Tiere, die unter tierärztlicher Beschlagnahme aus dem Ausland importiert wurden
Visita e controllo di polvere di latte o altri prodotti ad uso alim. zootecn. importati dall’estero sotto vincolo sanitario
- Andere Bescheinigungen für im Privatinteresse durchgeführte Untersuchungen technisch-sanitärer Natur (Gesetz vom 26.09.54, Nr. 869)
- Viehbestandsbescheinigungen
- Altre certificazioni per accertamenti tecnico-sanitari resi nell’interesse privato ( (L. 26.09.54, n. 869)
- Certificazioni consistenza bestiame
Erhebungen, Bestätigungen oder Gutachten, die von Privaten im eigenen Interesse verlangt werden
- ohne Lokalaugenschein
- mit Lokalaugenschein
Accertamenti, attestazioni o pareri richiesti da privati nel proprio interesse:
- senza sopralluogo
- con sopralluogo
Zeugnis für die Ausstellung von Werbegenehmigungen für tierärztliche Ambulatorien (Art. 25, DPR Nr. 854/55)
Certificato per il rilascio di licenze di pubblicità concernenti ambulatori veterinari (art. 25 DPR n. 854/55)
Oberflächendesinfektion mit flüssigen Desinfiziermitteln:
- für die ersten 100 m²
- für jeden weiteren m²
Disinfezione di superfici con disinfettanti liquidi
- per i primi 100 mq
- per ogni mq in più
- für die ersten 500 m³
- für jeden weiteren m³
- per i primi 500 mc
- per ogni mc in più
Oberflächendesinfektion pro m²
Disinfezione per mq di superficie
- je Eingriff
- zuzüglich je kg verwendetes Produkt
- per ogni intervento
- in più, per ogni kg di prodotto usato
Vernichtungsbescheinigung für Produkte und Abfälle tierischer Herkunft und anderer Produkte, durch die Infektionskrankheiten der Tiere übertragen werden können
Certificato di avvenuta distruzione di prodotti ed avanzi animali e di oggetti atti alla propagazione di malattie infettive degli animali
Kennzeichnung der Tiere für tierhygienische und/oder tierzüchterische Zwecke:
- für jeden Lokalaugenschein mit Bestätigung
- für jedes gekennzeichnete Tier
Marcatura degli animali ai fini zoosanitari e/o zootecnici:
- per ogni sopralluogo con attestazione
- per ogni capo marcato
Setzung eines Mikrochip
-bei Hund, Katze und Frettchen
- bei Equiden
Impianto di un microchip
- a cani, gatti e furetti
- ad equidi