Source: http://docplayer.cz/105989713-Text-s-vyznamem-pro-ehp.html
Timestamp: 2020-07-11 01:38:15+00:00
Document Index: 55975819

Matched Legal Cases: ['čl. 5', 'čl. 6', 'čl. 7', 'čl. 12', 'čl. 28', 'čl. 12', 'čl. 2', 'čl. 5', 'čl. 2', 'čl. 2', 'čl. 15', 'čl. 15', 'čl. 13', 'čl. 2', 'čl. 2', 'čl. 28']

1 L 107/39 NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 361/2014 ze dne 9. dubna 2014, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1073/2009 ohledně dokladů pro mezinárodní přepravu cestujících autokary a autobusy a kterým se zrušuje nařízení Komise (ES) č. 2121/98 (Text s významem pro EHP) EVROPSKÁ KOMISE, s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1073/2009 ze dne 21. října 2009 o společných pravidlech pro přístup na mezinárodní trh autokarové a autobusové dopravy a o změně nařízení (ES) č. 561/2006 ( 1 ), a zejména na čl. 5 odst. 3 a 5, čl. 6 odst. 4, čl. 7 odst. 2, čl. 12 odst. 5 a čl. 28 odst. 3 uvedeného nařízení, vzhledem k těmto důvodům: (1) Podle článku 5 nařízení (ES) č. 1073/2009 je pro linkovou dopravu a některou zvláštní linkovou dopravu třeba povolení. (2) Podle čl. 12 odst. 1 uvedeného nařízení je příležitostná doprava definovaná v čl. 2 bodu 4 provozována na základě kontrolního dokladu. (3) Podle čl. 5 odst. 5 uvedeného nařízení se na dopravu pro vlastní potřebu definovanou v čl. 2 bodu 5 vztahuje systém osvědčení. (4) Je třeba stanovit pravidla pro používání kontrolních dokladů uvedených v článku 12 daného nařízení a způsob, jakým mají být členským státům sdělována jména dopravců provozujících příležitostnou dopravu a místa jejího napojování na trase. (5) Z důvodu zjednodušení je nezbytné sjednotit jízdní list pro mezinárodní příležitostnou dopravu a pro kabotáž ve formě příležitostné dopravy. (6) Jízdní list používaný jako kontrolní doklad v rámci kabotáže ve formě zvláštní linkové dopravy by měl být vyplňován měsíčně. (7) Je nezbytné sjednotit formuláře, jejichž prostřednictvím členské státy sdělují Komisi statistické informace týkající se počtu povolení pro provozování linkové dopravy a pro kabotáž. (8) Z důvodů transparentnosti a zjednodušení by všechny vzorové doklady přijaté nařízením Komise (ES) č. 2121/98 ze dne 2. října 1998, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízením Rady (EHS) č. 684/92 a (ES) č. 12/98 ohledně dokladů pro přepravu cestujících autokary a autobusy ( 2 ), měly být přizpůsobeny nařízení (ES) č. 1073/2009 vztahujícímu se na mezinárodní dopravu autokary a autobusy. (9) Nařízení (ES) č. 2121/98 by proto mělo být zrušeno. (10) Členské státy potřebují čas k vytištění a distribuci nových dokladů. Do té doby by mělo být dopravcům nadále umožněno používat doklady stanovené v nařízení (ES) č. 2121/98, v nichž by mělo být stanoveno, že jsou v souladu s ustanoveními nařízení (ES) č. 1073/2009. (11) Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro silniční dopravu, ( 1 ) Úř. věst. L 300, , s. 88. ( 2 ) Úř. věst. L 268, , s. 10.
2 L 107/ PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ: ODDÍL I KONTROLNÍ DOKLAD Článek 1 1. Kontrolní doklad (jízdní list) pro příležitostnou dopravu podle čl. 2 bodu 4 nařízení (ES) č. 1073/2009 musí odpovídat vzoru v příloze I tohoto nařízení. 2. Jízdní listy jsou spojeny v sešitě o 25 oddělitelných listech ve dvojím provedení. Každý sešit je číslován. Listy jsou rovněž číslovány od 1 do 25. Titulní strana sešitu musí odpovídat vzoru v příloze II. Členské státy učiní všechna nezbytná opatření, aby byly tyto požadavky přizpůsobeny počítačovému zpracovávání jízdních listů. Článek 2 1. Sešit uvedený v článku 1 se vydává na jméno dopravce a je nepřenosný. 2. Jízdní list musí dopravce nebo řidič před začátkem každé jízdy vyplnit dvojmo, čitelně a tak, aby údaje nebylo možné smazat. Platí pro celou cestu. 3. Prvopis odděleného jízdního listu se musí nacházet ve vozidle po celou cestu, pro niž byl vystaven. Opis zůstává v sídle podniku. 4. Za vedení jízdních listů odpovídá dopravce. Článek 3 V případě mezinárodní příležitostné dopravy provozované skupinou dopravců na účet stejného zadavatele, kdy cestující mohou případně přestoupit během cesty na jiný spoj jiného dopravce téže skupiny, se musí prvopis jízdního listu nacházet ve vozidle provádějícím přepravu. Opis jízdního listu musí být uložen v sídle každého dopravce. Článek 4 1. Vyhotovení jízdních listů použitá jako kontrolní doklady pro kabotáž ve formě příležitostné dopravy podle čl. 15 písm. b) nařízení (ES) č. 1073/2009 musí dopravce vrátit příslušnému orgánu nebo subjektu členského státu, v němž je usazen, v souladu s postupy, které tento orgán nebo subjekt stanoví. 2. Při provozování kabotáže formou zvláštní linkové dopravy podle čl. 15 písm. a) nařízení (ES) č. 1073/2009 se jízdní list v příloze I k tomuto nařízení vyplňuje jako měsíční výkaz a dopravce jej vrací příslušnému orgánu nebo subjektu členského státu, v němž je usazen, v souladu s postupy, které tento orgán nebo tento subjekt stanoví. Článek 5 Jízdní list opravňuje držitele, aby v rámci mezinárodní příležitostné dopravy uskutečňoval místní výlety v členském státě jiném, než ve kterém je usazen, v souladu s podmínkami stanovenými v čl. 13 druhém pododstavci nařízení (ES) č. 1073/2009. Místní výlety musí být zapsány v jízdních listech před odjezdem vozidla na výlet. Prvopis jízdního listu se musí nacházet ve vozidle po celou dobu trvání místního výletu.
3 L 107/41 Článek 6 Kontrolní doklad musí být předložen na žádost oprávněného kontrolora. ODDÍL II POVOLENÍ Článek 7 1. Žádosti o povolení pro linkovou dopravu a zvláštní linkovou dopravu podléhající povolení musí odpovídat vzoru v příloze III. 2. Žádosti o povolení musí obsahovat tyto informace: a) jízdní řád; b) sazby jízdného; c) ověřený opis povolení Společenství pro mezinárodní přepravu cestujících autokary a autobusy na cizí účet podle článku 4 nařízení (ES) č. 1073/2009; d) informace o druhu a objemu přepravy, kterou žadatel zamýšlí poskytovat, v případě žádosti o zřízení dopravy, nebo kterou žadatel již provozoval, v případě žádosti o prodloužení povolení; e) mapu o vhodném měřítku, na které je vyznačena trasa a zastávky, kde nastupují nebo vystupují cestující; f) jízdní plán umožňující kontrolu dodržování právních předpisů Unie o dobách řízení a odpočinku. 3. Žadatel jako doklad na podporu své žádosti předloží všechny další informace, které považuje za významné nebo které si vyžádá povolující orgán. 1. Povolení musí odpovídat vzoru v příloze IV. Článek 8 2. Povolení nebo jeho opis ověřený vydávajícím orgánem se musí nacházet v každém vozidle vykonávajícím dopravu podléhající povolení. 3. Povolení platí nejvýše po dobu pěti let. ODDÍL III OSVĚDČENÍ Článek 9 1. Osvědčení pro dopravu na vlastní účet uvedenou v čl. 2 bodu 5 nařízení (ES) č. 1073/2009 musí odpovídat vzoru v příloze V tohoto nařízení. 2. Žadatel musí vydávajícímu orgánu prokázat nebo jej věrohodně ujistit o tom, že jsou splněny podmínky stanovené v čl. 2 bodu 5 nařízení (ES) č. 1073/ V každém vozidle vykonávajícím dopravu podléhající systému osvědčení se musí po dobu trvání cesty nacházet osvědčení nebo jeho ověřený opis, které musí být předloženy na žádost oprávněného kontrolora. 4. Osvědčení platí nejvýše po dobu pěti let.
4 L 107/ ODDÍL IV SDĚLOVÁNÍ STATISTICKÝCH ÚDAJŮ Článek 10 Údaje o kabotážní dopravě podle čl. 28 odst. 2 nařízení (ES) č. 1073/2009 se sdělují na formuláři tabulky podle vzoru v příloze VI tohoto nařízení. ODDÍL V PŘECHODNÁ A ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ Článek Členské státy mohou povolit používání stávajících zásob jízdních listů, žádostí o povolení, povolení a osvědčení, jež jsou v souladu s nařízením (ES) č. 2121/98, do 31. prosince Ostatní členské státy jsou povinny uznávat jízdní listy a žádosti o povolení na svém území do 31. prosince Povolení a osvědčení, jež jsou v souladu s nařízením Komise (ES) č. 2121/98 a byla vydána před 31. prosincem 2015, zůstávají v platnosti do dne, kdy končí jejich platnost. Nařízení Komise (ES) č. 2121/98 se zrušuje. Článek 12 Článek 13 Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie. Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech. V Bruselu dne 9. dubna Za Komisi předseda José Manuel BARROSO
5 L 107/43 PŘÍLOHA I
6 L 107/ PŘÍLOHA II
9 L 107/47 PŘÍLOHA III
12 L 107/ PŘÍLOHA IV
15 L 107/53 PŘÍLOHA V
17 L 107/55 PŘÍLOHA VI
A8-0206/161
27.6.2018 A8-0206/161 161 Bod odůvodnění 12 (12) Tato vyvážená kritéria by měla vycházet z konceptu dostatečné vazby řidiče na území hostitelského členského státu. Proto by měl být stanoven časový limit,
CS Jednotná v rozmanitosti CS A8-0206/218. Pozměňovací návrh
21.3.2019 A8-0206/218 218 Bod odůvodnění 12 (12) Tato vyvážená kritéria by měla vycházet z konceptu dostatečné vazby řidiče na území hostitelského členského státu. Proto by měl být stanoven časový limit,