Source: https://eur-lex.europa.eu/legal-content/ES/TXT/HTML/?uri=OJ:C:2008:111:FULL&from=SV
Timestamp: 2019-08-22 19:08:57
Document Index: 76284601

Matched Legal Cases: ['artículo 4', 'artículo 4', 'artículo 4', 'artículo 5', 'artículo 4', 'artículo 14', 'artículo 22', 'artículo 4', 'artículo 12', 'artículo 13', 'artículo 14', 'artículo 15', 'artículo 3', 'artículo 6', 'artículo 6', 'artículo 18', 'artículo 28', 'artículo 4', 'artículo 29', 'artículo 5', 'artículo 6', 'artículo 2', 'artículo 9', 'artículo 20', 'artículo 14', 'artículo 20', 'Artículo 5', 'artículo 4', 'artículo 4', 'artículo 4', 'artículo 4', 'artículo 10', 'artículo 11', 'artículo 11', 'artículo 7', 'artículo 9', 'artículo 9', 'artículo 9', 'artículo 17', 'artículo 4', 'artículo 2', 'artículo 97', 'artículo 4', 'artículo 2', 'artículo 2', 'artículo 230', 'artículo 230', 'artículo 2', 'artículo 2', 'artículo 279', 'artículo 1', 'artículo 1', 'artículo 7', 'artículo 1', 'artículo 52', 'artículo 116', 'artículo 52', 'artículo 117', 'artículo 1', 'artículo 121', 'artículo 117', 'artículo 1', 'artículo 6', 'artículo 6', 'artículo 1', 'artículo 17', 'artículo 17', 'artículo 17', 'artículo 28', 'artículo 1', 'ARTÍCULO 5', 'artículo 47', 'Artículo 47', 'Artículo 47', 'artículo 113', 'Artículo 294', 'Artículo 284', 'artículo 63', 'artículo 64', 'artículo 63', 'artículo 63', 'artículo 64', 'artículo 63', 'artículo 63', 'artículo 63', 'artículo 64', 'artículo 63', 'artículo 178', 'artículo 188', 'artículo 188']

Diario Oficial C 111/2008
Recomendación del Parlamento Europeo y del Consejo, de 23 de abril de 2008, relativa a la creación del Marco Europeo de Cualificaciones para el aprendizaje permanente ( 1 )
No oposición a una concentración notificada (Asunto COMP/M.4999 — Heineken/Scottish & Newcastle assets) ( 1 )
Comunicación de la Comisión en el marco de la aplicación de la Directiva 97/23/CE del Parlamento Europeo y del Consejo relativa a la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros sobre equipos a presión ( 1 )
Comunicación de la Comisión en virtud del artículo 4, apartado 1, letra a), del Reglamento (CEE) no 2408/92 del Consejo — Imposición de obligaciones de servicio público a los servicios aéreos regulares entre Ostrava (OSR) y Bruselas (BRU) ( 1 )
Comunicación de la Comisión en virtud del artículo 4, apartado 1, letra a), del Reglamento (CEE) no 2408/92 del Consejo — Imposición de obligaciones de servicio público a los servicios aéreos regulares entre Ostrava (OSR) y Amsterdam (AMS) ( 1 )
Comunicación de la Comisión en virtud del artículo 4, apartado 1, letra a), del Reglamento (CEE) no 2408/92 del Consejo — Imposición de obligaciones de servicio público a los servicios aéreos regulares entre Ostrava (OSR) y Londres (LTN) ( 1 )
Convocatoria de propuestas referente al programa de trabajo del programa específico Capacidades del Séptimo Programa Marco de la Comunidad Europea para acciones de investigación, desarrollo tecnológico y demostración
El desarrollo y el reconocimiento de los conocimientos, las destrezas y la competencia de los ciudadanos son esenciales para el desarrollo individual, la competitividad, el empleo, y la cohesión social de la Comunidad. Este desarrollo y reconocimiento deben facilitar la movilidad transnacional de los trabajadores y las personas en proceso de aprendizaje y contribuir a cubrir las necesidades de oferta y demanda en el mercado europeo de trabajo. Por consiguiente, conviene promover y mejorar el acceso de todos, incluidas las personas desfavorecidas, al aprendizaje permanente y la participación en el mismo, así como el reconocimiento y el uso de las cualificaciones a nivel nacional y comunitario.
En 2000, el Consejo Europeo de Lisboa llegó a la conclusión de que la mejora de la transparencia de las cualificaciones debería ser una de las principales medidas necesarias para adaptar los sistemas de educación y formación de la Comunidad a las exigencias de la sociedad del conocimiento. Además, el Consejo Europeo de Barcelona de 2002 pidió una cooperación más estrecha en el sector universitario y la mejora de la transparencia y de los métodos de reconocimiento en el campo de la educación y la formación profesionales.
La Resolución del Consejo, de 27 de junio de 2002, sobre la educación permanente (4), instó a la Comisión a desarrollar, en estrecha cooperación con el Consejo y los Estados miembros, un marco para el reconocimiento de las cualificaciones tanto para la educación como para la formación, basándose en las realizaciones del proceso de Bolonia y fomentando una actuación similar en el ámbito de la formación profesional.
Los informes conjuntos del Consejo y de la Comisión sobre la ejecución del programa de trabajo «Educación y formación 2010», adoptados en 2004 y 2006, subrayaron la necesidad de desarrollar un Marco Europeo de Cualificaciones.
En el marco del proceso de Copenhague, las conclusiones del Consejo y de los Representantes de los Gobiernos de los Estados miembros reunidos en el seno del Consejo, de 15 de noviembre de 2004, sobre las futuras prioridades de una cooperación reforzada europea en materia de educación y formación profesionales, dieron prioridad al desarrollo de un Marco Europeo de Cualificaciones abierto y flexible, basado en la transparencia y en la confianza mutua, que sirva de referencia común y abarque tanto la educación como la formación.
La validación de los resultados del aprendizaje no formal e informal debe promoverse de conformidad con las conclusiones del Consejo sobre los principios europeos comunes de determinación y convalidación de la educación no formal e informal adoptadas el 28 de mayo de 2004.
Los Consejos Europeos de Bruselas de marzo de 2005 y marzo de 2006 insistieron en la necesidad de adoptar un Marco Europeo de Cualificaciones.
La presente Recomendación tiene en cuenta la Decisión no 2241/2004/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 15 de diciembre de 2004, relativa a un marco comunitario único para la transparencia de las cualificaciones y competencias (Europass) (5) la Recomendación 2006/962/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 18 de diciembre de 2006, sobre las competencias clave para el aprendizaje permanente (6).
La presente Recomendación es compatible con el marco previsto para el Espacio Europeo de Educación Superior y con los descriptores de ciclo acordados por los ministros responsables de la educación superior en 45 países europeos en su reunión de Bergen celebrada los días 19 y 20 de mayo de 2005 en el marco del proceso de Bolonia.
Las conclusiones del Consejo sobre la garantía de calidad en materia de educación y formación profesionales de 23 y 24 de mayo de 2004, la Recomendación 2006/143/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 15 de febrero de 2006, sobre una mayor cooperación europea en la garantía de la calidad de la enseñanza superior (7), y las normas y directrices para la garantía de calidad en el Espacio Europeo de Educación Superior, acordadas por los ministros responsables de la educación superior en su reunión de Bergen, contienen principios comunes relativos a la garantía de calidad que deben servir de apoyo a la aplicación del Marco Europeo de Cualificaciones.
La presente Recomendación se entiende sin perjuicio de la Directiva 2005/36/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 7 de septiembre de 2005, relativa al reconocimiento de cualificaciones profesionales (8), que confiere derechos e impone obligaciones tanto a las autoridades nacionales como a los migrantes. Para las cualificaciones profesionales reconocidas de conformidad con la Directiva 2005/36/CE, las referencias a los niveles de cualificaciones previstos en el Marco Europeo de Cualificaciones no deben afectar al acceso al mercado de trabajo.
El objetivo de la presente Recomendación es crear un marco común de referencia que sirva de mecanismo de conversión para los diferentes sistemas y niveles de cualificación, tanto para la educación general y superior como para la educación y formación profesionales. De esta forma mejorarán la transparencia, la comparabilidad y la transferibilidad de las cualificaciones de los ciudadanos expedidas con arreglo a las prácticas de los diversos Estados miembros. En principio, debe poder obtenerse cada nivel de cualificación a través de una serie de vías educativas o carreras. Por lo demás, el Marco Europeo de Cualificaciones debe permitir a las organizaciones sectoriales internacionales establecer correspondencias entre sus sistemas de cualificaciones y un punto de referencia europeo común, mostrando así la relación entre las cualificaciones internacionales sectoriales y los sistemas nacionales de cualificaciones. La presente Recomendación debe, pues, contribuir a la consecución de objetivos más amplios tales como la promoción del aprendizaje permanente y la mejora de la capacidad de empleo, la movilidad y la integración social de los trabajadores y las personas en proceso de aprendizaje. El establecimiento de unos principios transparentes de garantía de la calidad y el intercambio de información deben servir de apoyo a su aplicación al contribuir a instaurar la confianza mutua.
La presente Recomendación debe contribuir a la modernización de los sistemas de educación y formación, a la interrelación entre la educación, la formación y el empleo, así como a tender puentes entre el aprendizaje formal, no formal e informal, lo que conducirá asimismo a la validación de los resultados del aprendizaje adquirido mediante la experiencia.
La presente Recomendación no reemplaza ni define sistemas de cualificaciones ni cualificaciones nacionales. El Marco Europeo de Cualificaciones no describe cualificaciones específicas ni competencias individuales. Cada cualificación debe estar referenciada en el nivel del Marco Europeo de Cualificaciones que le corresponda a través de los sistemas nacionales de cualificaciones pertinentes.
Dado su carácter no vinculante, la presente Recomendación es conforme al principio de subsidiariedad al apoyar y completar las actividades de los Estados miembros, facilitando una cooperación más estrecha entre ellos a fin de reforzar la transparencia y de promover la movilidad y el aprendizaje permanente. Debe aplicarse de conformidad con la legislación y las prácticas nacionales.
Dado que el objetivo de la presente Recomendación, a saber, la creación de un marco común de referencia que sirva de mecanismo de conversión para los diferentes sistemas y niveles de cualificación, no puede ser alcanzado de manera suficiente por los Estados miembros y, por consiguiente, debido a la dimensión y a los efectos de la acción prevista, puede lograrse mejor a nivel comunitario, la Comunidad puede adoptar medidas, de acuerdo con el principio de subsidiariedad consagrado en el artículo 5 del Tratado. De conformidad con el principio de proporcionalidad enunciado en dicho artículo, la presente Recomendación no excede de lo necesario para alcanzar dicho objetivo.
que utilicen el Marco Europeo de Cualificaciones como instrumento de referencia para comparar los niveles de cualificación de diferentes sistemas de cualificaciones y que promuevan tanto el aprendizaje permanente como la igualdad de oportunidades en la sociedad del conocimiento, así como una mayor integración del mercado laboral europeo al tiempo que se respeta la rica diversidad de los sistemas de educación nacionales;
que alineen, de aquí a 2010, sus sistemas nacionales de cualificaciones al Marco Europeo de Cualificaciones, en especial vinculando de manera transparente sus niveles de cualificación con los niveles contemplados en el anexo II, y, cuando proceda, desarrollando marcos nacionales de cualificaciones conformes con la legislación y las prácticas nacionales;
que adopten medidas, cuando proceda, de forma que, a más tardar en 2012, todos los nuevos certificados de cualificación, diplomas y todos los documentos «Europass» expedidos por las autoridades competentes contengan una referencia clara —mediante los sistemas nacionales de cualificaciones— al nivel correspondiente del Marco Europeo de Cualificaciones;
que, a la hora de definir y describir las cualificaciones, apliquen un planteamiento basado en los resultados del aprendizaje, y que promuevan la validación del aprendizaje no formal e informal en consonancia con los principios europeos comunes acordados en las conclusiones del Consejo de 28 de mayo de 2004, prestando una atención particular a aquellos ciudadanos más expuestos al desempleo y a la precariedad laboral, para los que este tipo de enfoque puede contribuir a aumentar la participación en el aprendizaje permanente y el acceso al mercado laboral;
que promuevan y apliquen los principios relativos a la garantía de la calidad de la educación y de la formación a que se refiere el anexo III a la hora de establecer correspondencias entre las cualificaciones de la educación superior y de la educación y la formación profesionales de los sistemas nacionales de cualificaciones y del Marco Europeo de Cualificaciones;
que designen puntos de coordinación nacionales vinculados a las estructuras y criterios particulares de los Estados miembros con la misión de apoyar y, en asociación con otras autoridades nacionales pertinentes, guiar las relaciones entre los sistemas nacionales de cualificaciones y el Marco Europeo de Cualificaciones, con vistas a fomentar la calidad y transparencia de esa relación.
poner en relación los niveles de cualificación previstos en el sistema nacional de cualificaciones con los niveles previstos en el Marco Europeo de Cualificaciones, tal y como se describen en el anexo II;
velar por que se aplique una metodología transparente para establecer correspondencias entre los niveles de cualificación nacionales y el Marco Europeo de Cualificaciones con el fin de facilitar las comparaciones entre ambos, por un lado, y velar por que se publiquen las decisiones resultantes, por otro;
orientar a los interesados y facilitarles el acceso a la información sobre las correspondencias que se establezcan entre las cualificaciones nacionales y el Marco Europeo de Cualificaciones a través de los sistemas nacionales de cualificaciones;
promover la participación de todos los interesados afectados, incluidos, de conformidad con la legislación y las prácticas nacionales, las instituciones de educación superior y de educación y formación profesionales, los interlocutores sociales, los sectores y los expertos en materia de comparación y uso de cualificaciones a nivel europeo.
asistir a los Estados miembros en la realización de las tareas antes mencionadas, y a las organizaciones sectoriales internacionales en la utilización de los niveles de referencia y de los principios del Marco Europeo de Cualificaciones según lo establecido en la presente Recomendación, en especial facilitando la cooperación, el intercambio de buenas prácticas y la experimentación, entre otros mediante la revisión paritaria de carácter voluntario y los proyectos piloto en el marco de programas comunitarios, lanzando campañas de información y consulta de los comités de diálogo social y elaborando material de apoyo y orientación;
crear, a más tardar el 23 de abril de 2009, un grupo consultivo para el Marco Europeo de Cualificaciones (compuesto por representantes de los Estados miembros y en el que participarán, según proceda, los interlocutores sociales europeos y otras partes interesadas) que será responsable de garantizar la coherencia general y de promover la transparencia del proceso de correlación de los sistemas de cualificaciones y del Marco Europeo de Cualificaciones;
valorar y evaluar, en cooperación con los Estados miembros y previa consulta a las partes interesadas, las medidas adoptadas en respuesta a la presente Recomendación, incluido el mandato y el período de vigencia del grupo consultivo, e informar, a más tardar el 23 de abril de 2013, al Parlamento Europeo y al Consejo sobre la experiencia adquirida y las repercusiones para el futuro, incluida, en su caso, la posibilidad de reexaminar y revisar la presente Recomendación;
promover unos vínculos estrechos entre el Marco Europeo de Cualificaciones y los sistemas europeos existentes o futuros de transferencia y acumulación de créditos en la educación superior y en la educación y la formación profesionales, con el fin de mejorar la movilidad de los ciudadanos y facilitar el reconocimiento de los resultados del aprendizaje.
(1) DO C 175 de 27.7.2007, p. 74.
(2) DO C 146 de 30.6.2007, p. 77.
(3) Dictamen del Parlamento Europeo de 24 de octubre de 2007 (no publicado aún en el Diario Oficial) y Decisión del Consejo de 14 de febrero de 2008.
(5) DO L 390 de 31.12.2004, p. 6.
(7) DO L 64 de 4.3.2006, p. 60.
(8) DO L 255 de 30.9.2005, p. 22. Directiva modificada por la Directiva 2006/100/CE del Consejo (DO L 363 de 20.12.2006, p. 141).
«cualificación»: resultado formal de un proceso de evaluación y validación que se obtiene cuando un organismo competente establece que el aprendizaje de un individuo ha superado un nivel determinado;
«sistema nacional de cualificaciones»: conjunto de las actividades de un Estado miembro relacionadas con el reconocimiento del aprendizaje y otros mecanismos destinados a poner en relación la educación y la formación con el mercado de trabajo y la sociedad civil; estas actividades incluyen la elaboración y la aplicación de disposiciones y procesos institucionales relativos a la garantía de la calidad, la evaluación y la concesión de cualificaciones; un sistema nacional de cualificaciones puede estar compuesto por varios subsistemas e incluir un marco nacional de cualificaciones;
«marco nacional de cualificaciones»: instrumento de clasificación de las cualificaciones en función de un conjunto de criterios correspondientes a determinados niveles de aprendizaje, cuyo objeto consiste en integrar y coordinar los subsistemas nacionales de cualificaciones y en mejorar la transparencia, el acceso, la progresión y la calidad de las cualificaciones en relación con el mercado de trabajo y la sociedad civil;
«sector»: conjunto de actividades profesionales agrupadas atendiendo a su función económica principal, un producto, un servicio o una tecnología;
«organización sectorial internacional»: asociación de organizaciones nacionales, incluidos, por ejemplo, empleadores y organizaciones profesionales, que representa los intereses de los sectores nacionales;
«resultados del aprendizaje»: expresión de lo que una persona sabe, comprende y es capaz de hacer al culminar un proceso de aprendizaje; se define en términos de conocimientos, destrezas y competencia;
«conocimiento»: resultado de la asimilación de información gracias al aprendizaje; acervo de hechos, principios, teorías y prácticas relacionados con un campo de trabajo o estudio concreto; en el Marco Europeo de Cualificaciones, los conocimientos se describen como teóricos o fácticos;
«destreza»: habilidad para aplicar conocimientos y utilizar técnicas a fin de completar tareas y resolver problemas; en el Marco Europeo de Cualificaciones, las destrezas se describen como cognitivas (fundadas en el uso del pensamiento lógico, intuitivo y creativo) y prácticas (fundadas en la destreza manual y en el uso de métodos, materiales, herramientas e instrumentos);
«competencia»: demostrada capacidad para utilizar conocimientos, destrezas y habilidades personales, sociales y metodológicas, en situaciones de trabajo o estudio y en el desarrollo profesional y personal; en el Marco Europeo de Cualificaciones, la competencia se describe en términos de responsabilidad y autonomía.
Cada uno de los ocho niveles se define mediante un conjunto de descriptores que indican los resultados del aprendizaje pertinentes para una cualificación de ese nivel sea cual sea el sistema de cualificaciones.
En el MEC, los conocimientos se describen como teóricos y/o fácticos
En el MEC, las destrezas se describen como cognitivas (uso del pensamiento lógico, intuitivo y creativo) y prácticas (fundadas en la destreza manual y en el uso de métodos, materiales, herramientas e instrumentos)
En el MEC, la competencia se describe en términos de responsabilidad y autonomía
Resultados del aprendizaje correspondientes al nivel 1:
Resultados del aprendizaje correspondientes al nivel 2:
Resultados del aprendizaje correspondientes al nivel 3:
Asunción de responsabilidades en lo que respecta a la realización de tareas en actividades de trabajo o estudio.
Resultados del aprendizaje correspondientes al nivel 4:
Ejercicio de autogestión conforme a consignas definidas en contextos de trabajo o estudio generalmente previsibles, pero susceptibles de cambiar.
Resultados del aprendizaje correspondientes al nivel 5:
Labores de gestión y supervisión en contextos de actividades de trabajo o estudio en las que pueden producirse cambios imprevisibles.
Resultados del aprendizaje correspondientes al nivel 6:
Resultados del aprendizaje correspondientes al nivel 7:
Nivel 8 (4)
Resultados del aprendizaje correspondientes al nivel 8:
Destrezas y técnicas más avanzadas y especializadas, en particular en materia de síntesis y evaluación, necesarias para resolver problemas críticos en la investigación y/o la innovación y para ampliar y redefinir conocimientos o prácticas profesionales existentes
Autoridad, innovación, autonomía, integridad académica y profesional y compromiso continuo sustanciales y acreditados respecto al desarrollo de nuevas ideas o procesos en la vanguardia de contextos de trabajo o estudio, incluida la investigación
(1) El descriptor para el ciclo corto de la educación superior (dentro del primer ciclo o vinculado a él), elaborado en el contexto de la iniciativa conjunta a favor de la calidad en el marco del proceso de Bolonia, corresponde a los resultados del aprendizaje del nivel 5 del MEC.
(2) El descriptor para el primer ciclo del marco de cualificaciones del Espacio Europeo de Educación Superior acordado por los ministros responsables de la educación superior en la reunión celebrada en Bergen en mayo de 2005 en el marco general del proceso de Bolonia corresponde a los resultados del aprendizaje del nivel 6 del MEC.
(3) El descriptor para el segundo ciclo del marco de cualificaciones del Espacio Europeo de Educación Superior acordado por los ministros responsables de la educación superior en la reunión celebrada en Bergen en mayo de 2005 en el marco general del proceso de Bolonia corresponde a los resultados del aprendizaje del nivel 7 del MEC.
(4) El descriptor para el tercer ciclo del marco de cualificaciones del Espacio Europeo de Educación Superior acordado por los ministros responsables de la educación superior en la reunión celebrada en Bergen en mayo de 2005 en el marco general del proceso de Bolonia corresponde a los resultados del aprendizaje del nivel 8 del MEC.
todos los niveles del Marco Europeo de Cualificaciones deberían sustentarse en políticas y procedimientos relativos a la garantía de la calidad,
la garantía de la calidad debería ser parte integrante de la gestión interna de las instituciones de educación y formación,
la garantía de la calidad debería incluir una evaluación periódica de las instituciones, sus programas o sus sistemas de garantía de la calidad a cargo de órganos o agencias de supervisión externos,
los órganos o agencias de supervisión externos responsables de la garantía de la calidad deberían ser objeto de controles regulares,
la garantía de la calidad debería abarcar los contextos, insumos, procesos y producciones, haciendo hincapié en los productos y resultados,
los sistemas de garantía de la calidad deberían incluir los siguientes elementos:
objetivos y normas claros y mensurables,
directrices de aplicación que prevean, en particular, la participación de la partes interesadas,
recursos apropiados,
métodos de evaluación coherentes que conjuguen la autoevaluación y el control externo,
mecanismos y procedimientos de respuesta a fines de mejora,
resultados de evaluación ampliamente accesibles,
las iniciativas relativas a la garantía de la calidad deberían coordinarse a nivel internacional, nacional y regional a fin de garantizar la supervisión, la coherencia, la sinergia y el análisis del sistema,
la garantía de la calidad debería ser un proceso cooperativo en el que intervengan todos los niveles y sistemas de educación y formación, integrando a todas las partes interesadas en este ámbito, a nivel nacional y comunitario,
las orientaciones relativas a la garantía de la calidad a nivel comunitario pueden constituir puntos de referencia para las evaluaciones y el aprendizaje inter pares.
(Asunto COMP/M.4999 — Heineken/Scottish & Newcastle assets)
en formato electrónico en el sitio web EUR-Lex por número de documento 32008M4999. CELEX es el sistema de acceso informático a la legislación comunitaria (http://eur-lex.europa.eu).
4,26 % a 1 de mayo de 2008
Tipo aplicado a la más reciente operación llevada a cabo antes del día indicado. En el caso de una licitación con tipo variable, el tipo de interés es el índice marginal.
Ayuda no: XA 411/07
Región: Območje občine Brda
Denominación del régimen de ayuda o nombre de la empresa que recibe la ayuda individual: Podpore programom razvoja podeželja v občini Brda 2007–2013
modernización de las explotaciones agrícolas y gestión de las tierras de labor y las vías de acceso; la intensidad de la ayuda no podrá superar un 40 % de los costes subvencionables, IVA no incluido.
2. Conservación de los paisajes y los edificios tradicionales:
elementos no productivos: hasta un 100 % de los gastos subvencionables, IVA no incluido,
bienes productivos de las explotaciones: hasta un 60 % de los gastos subvencionables, IVA no incluido, siempre que la inversión no acarree ningún incremento de la capacidad productiva de la explotación,
podrá concederse ayuda adicional, hasta un porcentaje del 100 %, para sufragar los costes extraordinarios derivados de la utilización de los materiales tradicionales necesarios para mantener las características tradicionales de los edificios.
3. Ayuda para el pago de primas de seguros:
la cofinanciación municipal complementa la cofinanciación de las primas de seguros mediante el presupuesto nacional, hasta el 50 % de los costes subvencionables de las primas de seguros de los cultivos y los frutos y de los seguros del ganado contra las enfermedades.
4. Ayuda para la concentración parcelaria:
hasta un 100 % de los costes legales y administrativos subvencionables.
5. Ayuda destinada a fomentar la producción agrícola de calidad:
hasta un 100 % de los costes subvencionables, IVA no incluido, en forma de servicios subvencionados: esta ayuda no debe consistir en pagos directos en efectivo a los productores.
6. Prestación de asistencia técnica en el sector agrario:
hasta un 100 % de los gastos subvencionables, IVA no incluido, en forma de servicios subvencionados: esta ayuda no debe consistir en pagos directos en efectivo a los productores
Fecha de aplicación: Octubre de 2007 (la ayuda no se concederá hasta que no se publique el resumen correspondiente en el sitio web de la Comisión Europea)
Objetivo de la ayuda: Ayuda a las PYME
Referencia a artículos del Reglamento (CE) no 1857/2006 y costes subvencionables: El capítulo III del proyecto de normas relativas a ayudas estatales para la protección y el desarrollo de la agricultura en el municipio de Brda para el periodo de programación 2007-2013 incluye medidas que constituyen ayudas estatales de conformidad con los siguientes artículos del Reglamento (CE) no 1857/2006 de la Comisión, de 15 de diciembre de 2006, sobre la aplicación de los artículos 87 y 88 del Tratado a las ayudas estatales para las pequeñas y medianas empresas dedicadas a la producción de productos agrícolas y por el que se modifica el Reglamento (CE) no 70/2001 (DO L 358 de 16.12.2006, p. 3):
artículo 4: Inversiones en explotaciones agrarias dedicadas a la producción primaria,
artículo 14: Ayuda para fomentar la producción de productos agrícolas de calidad,
Dirección web: http://www.lex-localis.info/UradnoGlasiloObcin/VsebinaDokumenta.aspx?SectionID=cad347f3-53f5-403e-ab1f-b987c82cd89a
Información adicional: la ayuda al pago de primas de seguro para cultivos y productos contempla las siguientes condiciones climáticas adversas que pueden clasificarse como desastres naturales: heladas tardías, granizo, rayos, incendios causados por rayos, huracanes e inundaciones.
Las normas municipales se ajustan a lo dispuesto en el Reglamento (CE) no 1857/2006 sobre las medidas que debe adoptar el municipio y las disposiciones generales de aplicación (procedimiento de concesión de la ayuda, acumulación, transparencia y seguimiento de la ayuda)
Director de la administración municipal
Ayuda no: XA 412/07
Región: Območje občine Kobarid
Denominación del régimen de ayudas o nombre de la empresa beneficiaria de la ayuda individual: Pomoči za ohranjanje in razvoj kmetijstva in podeželja v občini Kobarid za programsko obdobje 2007–2013
Gasto anual previsto en virtud del régimen o importe total de la ayuda individual concedida a la empresa beneficiaria:
1. Inversiones en explotaciones dedicadas a la producción primaria:
hasta el 50 % de los costes subvencionables en las zonas desfavorecidas y hasta el 40 % de los costes subvencionables en las demás regiones.
hasta el 100 % de los costes subvencionables de inversiones no productivas,
hasta el 60 % de los costes, o el 75 % en las zonas menos favorecidas, de inversiones en instalaciones de producción, siempre que ello no provoque un incremento de la producción,
podrán concederse ayudas complementarias que cubran hasta un 100 % de los costes extraordinarios generados por la utilización de los materiales tradicionales necesarios para mantener las características patrimoniales de los edificios.
3. Asistencia técnica al sector agrario:
hasta el 100 % de los costes en educación y formación de agricultores, servicios de asesoría, organización de foros, concursos, exposiciones, ferias, publicaciones, catálogos, páginas web y divulgación de conocimientos científicos
Fecha de aplicación: Octubre de 2007 (la ayuda no se concederá en tanto no se haya publicado el presente resumen en el sitio Internet de la Comisión Europea)
Objetivo de la ayuda: Ayuda a las pequeñas y medianas empresas
Referencia a los artículos del Reglamento (CE) no 1857/2006, y costes subvencionables: El capítulo III del proyecto de Reglamento sobre concesión de ayudas para medidas de conservación y de desarrollo agrícola y rural en el municipio de Kobarid incluye medidas que constituyen ayuda estatal de conformidad con los siguientes artículos del Reglamento (CE) no 1857/2006 de la Comisión, de 15 de diciembre de 2006, sobre la aplicación de los artículos 87 y 88 del Tratado a las ayudas estatales para las pequeñas y medianas empresas dedicadas a la producción de productos agrícolas y por el que se modifica el Reglamento (CE) no 70/2001 (DO L 358 de 16.12.2006, p. 3):
Dirección de Internet: http://www.uradni-list.si/1/ulonline.jsp?urlid=200791&dhid=91831
Información adicional: El reglamento municipal cumple los requisitos del Reglamento (CE) no 1857/2006, en lo que se refiere a las medidas que han de tomar las autoridades locales, así como las disposiciones comunes establecidas (procedimiento previo a la concesión de la ayuda, acumulación, transparencia y seguimiento de la ayuda)
Alcalde del municipio de Kobarid
Ayuda no: XA 413/07
Región: Območje občine Starše
Denominación del régimen de ayudas o nombre de la empresa que recibe la ayuda individual: Dodeljevanje državnih pomoči za programe razvoja kmetijstva in podeželja v občini Starše
1. Inversión en explotaciones dedicadas a la producción primaria:
hasta el 40 % de los costes subvencionables,
hasta el 50 % de los costes subvencionables en el caso de las inversiones realizadas por jóvenes agricultores dentro de los cinco años siguientes a su instalación,
hasta el 50 % de los costes subvencionables en zonas no desfavorecidas en el caso de las inversiones realizadas por jóvenes agricultores dentro de los cinco años siguientes a su instalación; estas inversiones deben formar parte de un plan empresarial y el joven agricultor tiene que cumplir los criterios del artículo 22 del Reglamento (CE) no 1698/2005.
La finalidad de la ayuda es la inversión en la restauración de la arquitectura rural, la adquisición de equipo destinado a la producción agrícola, la gestión de los pastos y las tierras de labor, y los cultivos permanentes.
hasta el 60 % de los costes subvencionables o hasta el 75 % en las zonas desfavorecidas, para las inversiones destinadas a conservar los aspectos patrimoniales con finalidad productiva de las explotaciones, como los edificios agrarios, siempre que esa inversión no entrañe ningún aumento de la capacidad de producción de la explotación,
hasta el 100 % de los costes subvencionables para las inversiones destinadas a conservar los aspectos patrimoniales sin finalidad productiva de las explotaciones agrarias, como los elementos arqueológicos o históricos,
pueden concederse ayudas complementarias que cubran hasta el 100 % de los gastos suplementarios que genere la utilización de los materiales tradicionales necesarios para mantener las características patrimoniales del edificio.
3. Ayudas para el pago de primas de seguro:
el municipio aportará la ayuda correspondiente a la diferencia entre el importe de las primas de seguros cofinanciadas con cargo al presupuesto nacional y lo que reste hasta alcanzar el 50 % de los costes subvencionables de las primas de seguros para asegurar los cultivos y frutos, así como a los animales frente al riesgo de muerte por enfermedad.
4. Ayudas a la concentración parcelaria:
hasta el 70 % de los costes subvencionables generados por la tramitación jurídica y administrativa.
5. Ayudas para fomentar la producción de productos agrícolas de calidad:
hasta el 100 % de los costes efectivos generados; estas ayudas se conceden en forma de servicios subvencionados y no deben incluir pagos monetarios directos a los productores.
hasta el 100 % de los costes relacionados con la educación y formación de los agricultores; los servicios de consultoría prestados por terceros; la organización de foros, competiciones, exposiciones y ferias; las publicaciones y sitios web. Estas ayudas se conceden en forma de servicios subvencionados y no deben incluir pagos monetarios directos a los productores
Fecha de aplicación: Noviembre de 2007 (la ayuda no se concederá hasta que se publique el resumen en el sitio web de la Comisión Europea)
Referencia a los artículos aplicables del Reglamento (CE) no 1857/2006 y costes subvencionables: El capítulo II del proyecto de normas sobre la concesión de ayudas estatales y ayudas de minimis y sobre la ejecución de otras medidas de desarrollo agrícola y rural en el municipio de Starše incluye medidas que constituyen ayudas estatales según lo dispuesto en los siguientes artículos del Reglamento (CE) no 1857/2006 de la Comisión, de 15 de diciembre de 2006, sobre la aplicación de los artículos 87 y 88 del Tratado CE a las ayudas estatales para las pequeñas y medianas empresas dedicadas a la producción, transformación y comercialización de productos agrarios y por el que se modifica el Reglamento (CE) no 70/2001 (DO L 358 de 16.12.2006, p. 3):
artículo 4: Inversiones en explotaciones agrícolas,
artículo 12: Ayudas para el pago de primas de seguro,
artículo 13: Ayudas a la concentración parcelaria,
artículo 14: Ayudas para fomentar la producción de productos agrícolas de calidad,
Dirección de Internet: http://www.starse.si/Obrazci_Vloge/PRAVILNIK_kmetijstvo_2007.pdf
Información adicional: Las disposiciones sobre el pago de primas de seguros para la protección de las cosechas y los productos especifican los siguientes fenómenos climáticos adversos que pueden clasificarse como desastres naturales: heladas de primavera, granizo, rayos, incendios provocados por rayos, tormentas e inundaciones.
Las normas municipales cumplen lo dispuesto en el Reglamento (CE) no 1857/2006 en lo que respecta a las disposiciones que adopten los ayuntamientos y las medidas generales de aplicación (procedimiento de asignación de ayudas, acumulación y transparencia de las ayudas y control de éstas)
Alcalde del Ayuntamiento de Starše
Ayuda no: XA 415/07
Región: Estado miembro
Denominación del régimen de ayudas o nombre de la empresa que recibe la ayuda individual: Breeding Information Campaign 2008
Gasto anual previsto en virtud del régimen o cuantía global de la ayuda individual concedida a la empresa beneficiaria: 100 000 EUR
Duración del régimen o de la ayuda individual: 1 de enero de 2008-31 de diciembre de 2008
Objetivo de la ayuda: La campaña tiene por objeto promover los resultados de las pruebas y la evaluación genética de la Federación Irlandesa de Criadores de Ganado (Irish Cattle Breeding Federation) entre los agricultores para estimular la asimilación de los valores científicos modernos de crianza por los productores de leche y carne de vacuno, contribuyendo de este modo a su viabilidad a largo plazo.
Esta ayuda se concede de conformidad con el artículo 15, apartado 2, letras d) y e), del Reglamento (CE) no 1857/2006 — Apoyo técnico al sector agrario.
Los costes subvencionables serán los relacionados con lo siguiente:
organización de seminarios,
Sector o sectores afectados: Bovinos
Dirección web: http://www.agriculture.gov.ie/NDP_State_Aid/
(Las condiciones del régimen de ayudas podrán consultarse en esta dirección web en el momento de aplicación del régimen)
Ayuda no: XA 416/07
Región: Provincies Utrecht, Overijssel, Gelderland, Limburg en Noord-Brabant
Denominación del régimen de ayudas o nombre de la empresa que recibe la ayuda individual: Uitvoeringsbesluit inkomstenbelasting 2001
Base jurídica: Artikel 3.64 Wet inkomstenbelasting 2001 juncto artikel 12a, onderdeel b, Uitvoeringsbesluit inkomstenbelasting 2001. Si la Cámara Alta aprueba el proyecto de ley denominado Overige fiscale maatregelen 2008, la base jurídica pasará a ser el artículo 3.54 de la ley Wet inkomstenbelasting 2001 (1)
Gasto anual previsto en virtud del régimen o cuantía global de la ayuda individual concedida a la empresa beneficiaria: La pérdida de ingresos fiscales que supondría el plan asciende a 8,7 millones de EUR
Intensidad máxima de la ayuda: Según el artículo 6, apartado 2, del Reglamento (CE) no 1857/2006, pueden concederse ayudas hasta el 100 % de los costes efectivos cuando el traslado consista en desmantelar, trasladar y erigir de nuevo las instalaciones existentes. El plan de ayudas XA 62/05 dispone que se concederán ayudas para el traslado de edificios agrícolas destinados a la ganadería intensiva y ubicados en lugares designados zonas de reestructuración en virtud de la Reconstructiewet concentratiegebieden (Ley de reestructuración de las zonas de concentración agrícola). Sin embargo, la base para el cálculo de la indemnización prevista en el plan de ayudas no tiene en cuenta las consecuencias fiscales que para los ganaderos entraña el traslado de los edificios. En efecto, los explotadores que liquiden sus negocios a efectos fiscales a fin de trasladar la granja están obligados a pagar impuestos sobre las plusvalías latentes y activos similares de la antigua granja. Se trata de un gasto que está directa e inextricablemente ligado al traslado de la explotación. Para poder sufragar tanto los costes del traslado como los impuestos, los ganaderos tienen que pedir préstamos, lo cual entraña, lógicamente, el pago de intereses. Por ello, este plan de ayudas establece un complemento del plan de ayudas XA 62/05. Como complemento de este plan, se conceden ayudas de hasta el 100 % de los costes, dando cumplimiento así al artículo 6, apartado 2, del Reglamento (CE) no 1857/2006
Fecha de aplicación: El plan se aplicará tras la publicación de un decreto para la entrada en vigor del Decreto de 3 de septiembre de 2007 por el que se modifica el Uitvoeringsbesluit inkomstenbelasting 2001 (Decreto de aplicación del impuesto sobre la renta 2001), Stb. (Boletín Oficial) 2007, 328. Dicho decreto se preparará tras la publicación del plan de ayudas en el Diario Oficial de la Unión Europea según lo dispuesto en el artículo 18, apartado 1, del Reglamento (CE) no 1857/2006
Duración del régimen o de la ayuda individual: La duración depende de la fecha que las provincias de Limburg, Noord-Brabant, Utrecht, Gelderland y Overijssel fijen para el inicio del plazo de solicitud de ayudas, pero no se prolongará más allá del 31 de diciembre de 2013
Objetivo de la ayuda: Como se indicaba en la información sobre el plan de ayudas XA 62/05 facilitada, las ayudas se refieren al traslado, por razones de interés público, de edificios agrícolas utilizados para la cría intensiva de ganado. El objetivo del plan de ayudas es facilitar el traslado de granjas ganaderas al amparo de la Reconstructiewet concentratiegebiede. Las provincias de Limburg, Noord-Brabant, Utrecht, Gelderland y Overijssel aplican una serie de planes de ayudas para estos traslados (véase el plan de ayudas XA 62/05), pero los ganaderos que se acogen a estos planes y liquidan sus explotaciones a efectos fiscales para trasladarse tienen unos gastos extra. Estos gastos se derivan de los préstamos, y los intereses correspondientes, solicitados para cubrir los impuestos que deben pagar en concepto de plusvalías latentes y activos similares al liquidar sus negocios. La consecuencia es que el traslado es a menudo inasequible para los ganaderos y sus explotaciones pueden permanecer en sus antiguos emplazamientos (por ejemplo, cerca de zonas naturales vulnerables). El plan de ayudas tiene por objeto evitar que se generen estos costes y se limita a los explotadores que se beneficien de los planes de ayuda mencionados en el plan XA 62/05
Sector o sectores afectados: Ganadería
Dirección de Internet: http://www.minfin.nl/nl/actueel/kamerstukken_en_besluiten,2007/09/DB07-352.html
(1) Kamerstukken (Documentos parlamentarios) I 2007/08, 31 206, No A, véase:
Reglamento (CE) no 70/2001, con las modificaciones que le han aportado los Reglamentos (CE) no 364/2004 y (CE) no 1857/2006.
La medida 1.7 del Programa de Desarrollo Rural de la Región Autónoma de las Azores tiene como base el artículo 28 del Reglamento (CE) no 1698/2005 y será objeto de reglamentación nacional de aplicación una vez sea aprobado el citado programa por la Comisión
De conformidad con los apartados 2 y 6 del artículo 4 del Reglamento (CE) no 70/2001
La ayuda que se va a conceder está limitada a un nivel máximo del 75 % de los costes de inversión elegibles
Ayuda a las empresas del sector de la silvicultura con el objetivo de aumentar el valor de los productos forestales. La ayuda cubre únicamente las actividades de transformación y comercialización de productos forestales
Sector de la silvicultura
Concesión de ayudas individuales de importe elevado
La autoridad responsable de la gestión
La medida 1.8 del Programa de Desarrollo Rural de la Región Autónoma de las Azores tiene como base el artículo 29 del Reglamento (CE) no 1698/2005 y será objeto de reglamentación nacional de aplicación una vez sea aprobado el citado programa por la Comisión
De conformidad com el artículo 5 bis del Reglamento (CE) no 70/2001
La intensidad de la ayuda variará entre el 45 % y el 100 % del importe de los costes subvencionables, con diferenciación del nivel de ayuda de acuerdo con las fases de investigación y desarrollo a que se refieren los costes. Si un proyecto abarca varias fases de investigación y desarrollo, la intensidad de la ayuda permitida se establecerá sobre la base de la media ponderada de las intensidades de ayuda permitidas para cada una de esas fases, calculada sobre la base de los costes subvencionables de que se trate
Promover la cooperación entre los operadores de la cadena de producción y las asociaciones público-privadas, para el desarrollo, la transferencia y la difusión de nuevos productos, procesos y tecnologías
0,2 millones de EUR
0,478 millones de EUR
Hasta el 30.6.2008
Limitación a sectores específicos
Transformación y comercialización de productos agrícolas (1)
De conformidad con el artículo 6 del Reglamento
(1) Según se define en el artículo 2, letra k), del presente Reglamento.
Ayuda no: XA 7054/07
Denominación del régimen de ayudas o nombre de la empresa que recibe una ayuda individual: Progetti integrati di filiera a favore delle PMI attive nel settore della produzione, trasformazione e commercializzazione dei prodotti di cui all'allegato I del trattato. Criteri per la concessione degli aiuti
El presente régimen de ayuda constituye una adaptación del anterior régimen de ayuda exento registrado por la Comisión con el número XA 02/05, de conformidad con el Reglamento (CE) no 1/2004. Entrará en vigor mediante un anuncio público específico donde se fijarán las condiciones y modalidades para la presentación de las solicitudes de ayuda, que se publicará únicamente cuando se reciba, con arreglo al artículo 9 del Reglamento (CE) no 70/2001, confirmación de la recepción en la Comisión del presente formulario de información resumida y su consiguiente publicación en la página Internet de la propia Comisión.
En lo que concierne a las categorías de ayudas relativas al sector de la producción de los productos del anexo I del Tratado, la base jurídica, constituida por el citado régimen de ayuda exento XA 02/05, ha sido adaptada conforme a las disposiciones del Reglamento (CE) no 1857/2006. Por consiguiente, de conformidad con el artículo 20 del Reglamento citado, se remite a la Comisión, junto con la presente, el correspondiente formulario de información resumida que constituye el requisito jurídico para la aplicación del régimen de ayuda exento en el sector en cuestión
Gasto anual previsto en el marco del régimen o importe total de la ayuda individual concedida a la empresa beneficiaria: 5 450 000 EUR, de los que se destinarán:
5 000 000 EUR prioritariamente a las empresas situadas en la comarca del Lago Trasimeno — PG, (Magione, Panicale, C. del Lago, Tuoro, Passignano, Città della Pieve, Piegaro, Paciano),
450 000 EUR como primera asignación y a la espera de que quede definido el programa de desarrollo rural para Umbria 2007-2013, en fase de aprobación por parte de la Comisión Europea, para la concesión de ayudas en apoyo de los proyectos integrados del sector agroalimentario, para el resto del territorio regional
Para el sector de la producción primaria la ayuda, en forma de subvención de capital, se concede hasta el máximo siguiente:
40 % de los gastos realizados para las siguientes intervenciones/operaciones:
construcción o mejora de bienes inmobiliarios, así como la compra de terrenos agrícolas, hasta un máximo del 10 % del coste total de la intervención de cada ejecutante. Se autoriza asimismo la compra de bienes inmobiliarios, cuando sea indispensable para la finalidad del proyecto, hasta un importe máximo de los gastos admisibles de 516 EUR por metro cuadrado útil;
gastos realizados para la introducción de sistemas de calidad en las explotaciones de acuerdo con los criterios de la norma ISO 9000,
20 % de los gastos realizados para la compra de maquinaria y equipos, comprendidos los informáticos,
12 % de los gastos generales vinculados a los gastos contemplados en las letras a) y b), incluida la compra de patentes y licencias.
Los porcentajes arriba citados se incrementarán en 10 puntos si la intervención/operación se efectúa en zonas de montaña o zonas desfavorecidas contempladas en el programa de desarrollo rural de Umbria 2007-2013, de conformidad con lo establecido en los artículos 50 y 94 del Reglamento (CE) no 1698/2005, añadiéndose otros 10 puntos si la intervención corre a cargo de jóvenes agricultores.
En todos los casos, el importe global de las ayudas concedidas a una sola empresa no podrá ser superior a 400 000 EUR en cualquier período de tres ejercicios o a 500 000 EUR si la explotación se encuentra en una zona de montaña o zona desfavorecida contemplada en el programa de desarrollo rural de Umbria 2007-2013, de conformidad con lo establecido en los artículos 50 y 94 del Reglamento (CE) no 1698/2005.
También se incluyen en el sector de la producción primaria las inversiones realizadas en las explotaciones agrícolas que sean necesarias para preparar el producto animal o vegetal con vistas a la primera venta. Se entiende por primera venta la que realiza un productor primario a los revendedores o transformadores y toda operación que sea necesaria a fin de preparar el producto para esa primera venta, así como la venta al consumidor final si se realiza en locales que no están separados de otros locales empleados para la actividad primaria.
Quedan excluidos de las ayudas:
compra de derechos de producción, de animales y de plantas anuales,
drenajes, instalaciones y obras de regadío,
plantación de plantas anuales,
inversiones meramente sustitutivas,
inversiones para la fabricación de productos de imitación o sustitución de la leche y los productos lácteos.
Para el sector de la transformación y la comercialización la ayuda, en forma de subvención de capital, se concederá hasta un máximo del 40 % de los gastos realizados en las siguientes intervenciones/operaciones:
construcción o mejora de bienes inmobiliarios. Se autoriza asimismo la compra de bienes inmobiliarios, cuando sean indispensables para la finalidad del proyecto, hasta un importe máximo de los gastos admisibles de 516 EUR por metro cuadrado útil;
gastos realizados para la introducción de sistemas de calidad en las explotaciones de acuerdo con los criterios de la norma ISO 9000;
compra de maquinaria y equipos, comprendidos los informáticos, e instalaciones tecnológicas;
gastos generales vinculados a los gastos contemplados en las letras a), b) y c), hasta un máximo del 12 %, incluida la compra de patentes y licencias.
las inversiones relativas a las fases posteriores a la primera elaboración, cuando la primera elaboración de un producto contemplado en el anexo I del Tratado no se efectúe en la explotación,
las inversiones a nivel del comercio al por menor,
las inversiones para la transformación o la comercialización de productos procedentes de países extracomunitarios.
Los gastos máximos admisibles por empresa se limitarán al 40 % del volumen de negocio anual que figure en el último balance financiero aprobado en la fecha de la presentación de la solicitud, o bien a un importe igual al décuplo del capital social suscrito en la misma fecha.
En cualquier caso, para las empresas de transformación y comercialización de los productos agrícolas incluidos en el anexo I del Tratado, los gastos podrán optar a la ayuda únicamente si se ajustan a lo dispuesto en el Reglamento (CE) no 70/2001.
Para el sector de la gestión integrada en los ámbitos de la calidad, la protección del medio ambiente, la salud pública, la sanidad animal y vegetal, el bienestar de los animales y la seguridad en el trabajo la ayuda, en forma de subvención de capital, se concederá en la siguiente medida:
hasta el 100 % de los gastos realizados por los productores, individuales o asociados, y hasta un máximo de 30 000 EUR por explotación, para las siguientes intervenciones:
gastos relativos a los controles asociados a la expedición de la primera certificación prevista para los productos de calidad reconocidos a nivel comunitario (DOC, DOCG, DOP, IGT, IGP, ETG y producción ecológica),
hasta el 50 % de los gastos realizados y hasta un máximo de 100 000 EUR por empresa, para las intervenciones siguientes:
gastos relativos a la implantación de sistemas de calidad ambiental según los criterios de las normas ISO 14000 o EMAS,
hasta el 80 % de los gastos realizados y hasta un máximo de 100 000 EUR por empresa, para las intervenciones siguientes:
gastos para la implantación de sistemas de certificación de la cadena alimentaria,
hasta el 70 % de los gastos realizados por empresas individuales o asociadas y hasta un máximo de 200 000 EUR para las intervenciones relativas los servicios de apoyo a la comercialización, tales como:
publicaciones, por ejemplo, catálogos o páginas web, que contengan información sobre productos de interés para el sector, siempre que las informaciones sean imparciales y todos los miembros del sector tengan idénticas posibilidades de figurar en las publicaciones;
organización y participación en foros para el intercambio de conocimientos entre empresas, así como en concursos, muestras y ferias, exclusivamente para los gastos en concepto de inscripción, viajes, publicaciones, alquiler de stand, premios simbólicos de hasta 250 EUR por premio y ganador;
para los productos de calidad reconocidos a nivel comunitario (DOC, DOCG, DOP, IGT, IGP, ETG y producción ecológica):
difusión de conocimientos científicos,
información sobre los sistemas de calidad y sobre las ventajas nutricionales de tales productos y su utilización, siempre que las referencias al origen se correspondan exactamente con las referencias registradas por la Comunidad.
Las ayudas relativas a las prestaciones de asistencia técnica no suponen la realización de pagos directos a los agricultores, excepto en los casos previstos en el artículo 14, apartado 5, del Reglamento (CE) no 1857/2006
Objetivo de la ayuda: Intervenciones en favor de las PYME que desarrollan su actividad en el sector de la producción, transformación y comercialización de los productos del anexo I del Tratado CE (excluidos el sector forestal, el sector de la bioenergía y el sector pesquero) cuya finalidad es reforzar la competitividad de los principales segmentos del sector agroalimentario de Umbria mediante la introducción de innovaciones en los productos y procesos y la gestión integrada en los ámbitos de la calidad, la seguridad y la protección del medio ambiente y los servicios de apoyo a la comercialización de productos agrícolas, especialmente los productos agrícolas de calidad.
En lo que se refiere al sector de la producción, los artículos del Reglamento (CE) no 1857/2006 aplicables a efectos de la exención del presente régimen son los artículos 4, 14 y 15.
En lo que se refiere al sector de la transformación y la comercialización, los artículos del Reglamento (CE) no 70/2001 aplicables a efectos de la exención del presente régimen son los artículos 4 y 5.
Los costes admisibles cubiertos por el régimen de ayuda se indican en el apartado «Intensidad máxima de la ayuda»
Sector o sectores económicos afectados: Los sectores a los que se aplica al régimen de ayudas son los de la producción, transformación y comercialización de los productos del anexo I del Tratado CE (excluidos el sector forestal, el sector de la bioenergía y el sector pesquero).
Toda las iniciativas previstas en el presente régimen de ayuda deberán probar la existencia de salidas normales de mercado. No serán admisibles las inversiones que incrementen la capacidad productiva en los sectores para los cuales se han establecido limitaciones específicas en el ámbito de las organizaciones comunes de mercado, si no se han adquirido las consiguientes cuotas de producción
Dirección web: www.regione.umbria.it
hacer clic en «aree tematiche»,
hacer clic en «agricoltura e foreste»,
en «ultime notizie», hacer clic en «D.G.R. del»,
hacer clic en «hacer clic aquí»
Información adicional: Las ayudas previstas para el sector de la producción de los productos agrícolas del anexo I del Tratado se aplican en régimen de exención de acuerdo con lo dispuesto en el Reglamento (CE) no 1857/2006. Por consiguiente, de conformidad con el artículo 20 del citado Reglamento, el formulario relativo a la información resumida sobre las ayudas en régimen de exención para el citado sector se remite a la Comisión anejo a la presente
Gasto anual previsto en virtud del régimen o cuantía global de la ayuda individual concedida a una empresa
Gasto anual previsto: 85 000 EUR anuales
Cuantía global de la ayuda individual concedida a una empresa: 10 000 EUR anuales como máximo
Intensidad: 50 %
Importe máximo de la ayuda: 10 000 EUR anuales a cada empresa
A partir de la autorización de la ayuda
Disposición aplicable: Artículo 5 del Reglamento (CE) no 1857/2006 (Conservación de paisajes y edificios tradicionales)
Objetivo de la ayuda: Construcción de elementos típicamente característicos del paisaje tradicional
Gastos subvencionables anualmente por cada empresa: 20 000 EUR como máximo
Comunicación de la Comisión en el marco de la aplicación de la Directiva 97/23/CE del Parlamento Europeo y del Consejo relativa a la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros sobre equipos a presión
Válvulas industriales — Marcado de válvulas metálicas
Cualificación de soldadores — Soldeo por fusión — Parte 1: Aceros
Dispositivos de regulación de presión de gas (reguladores) para presiones de entrada inferiores o iguales a 100 bar
Ensayos no destructivos — Cualificación y certificación del personal que realiza ensayos no destructivos — Principios generales
Válvulas industriales — Válvulas metálicas de mariposa
Equipos a presión — Parte 5: Documentación de cumplimiento e inspección de los materiales
Equipos a presión — Parte 7: Sistemas de seguridad para equipos a presión no sometidos a la acción de la llama
Cobre y aleaciones de cobre — Tubos redondos de cobre, sin soldadura, para agua y gas en aplicaciones sanitarias y de calefacción
Bridas y sus uniones — Bridas circulares para tuberías, grifería, accesorios y piezas especiales, designación PN — Parte 1: Bridas de acero
Bridas y sus uniones — Bridas circulares para tuberías, válvulas, accesorios y piezas especiales, designación PN — Parte 3: Bridas de aleación de cobre
Bridas y sus uniones — Bridas circulares para tuberías, grifería, accesorios y piezas especiales, designación PN — Parte 4: Bridas de aleaciones de aluminio
Válvulas industriales — Válvulas de compuerta de fundición
Recipientes criogénicos — Materiales — Parte 1: Requisitos de tenacidad para temperaturas inferiores a – 80 °C
Recipientes criogénicos — Materiales — Parte 2: Requisitos de tenacidad a temperaturas comprendidas entre – 80 °C y – 20 °C
Válvulas de regulación para procesos industriales
Bridas y sus uniones — Reglas de diseño de las uniones de bridas circulares con junta de estanquidad — Parte 1: Método de cálculo
Recipientes criogénicos — Válvulas para trabajos criogénicos
Cobre y aleaciones de cobre — Chapas y discos para calderas, recipientes a presión y depósitos para agua caliente
Bridas y sus uniones — Bridas circulares para tuberías, válvulas, accesorios y piezas especiales, designación por clase — Parte 3: Bridas de aleación de cobre
Bridas y sus uniones — Bridas circulares para tuberías, válvulas, accesorios y piezas especiales, designación por clase — Parte 4: Bridas de aleación de aluminio
Recipientes criogénicos — Compatibilidad entre el gas y el material
Válvulas industriales — Válvulas de compuerta de acero
Dispositivos de seguridad para la protección contra la presión excesiva — Parte 1: Válvulas de seguridad (ISO 4126-1:2004)
Dispositivos de seguridad para la protección contra la presión excesiva — Parte 3: Dispositivos de seguridad que combinan válvulas de seguridad y discos de ruptura (ISO 4126-3:2006)
Dispositivos de seguridad para la protección contra la presión excesiva — Parte 4: Válvulas de seguridad pilotadas (ISO 4126-4:2004)
Dispositivos de seguridad para la protección contra la presión excesiva — Parte 5: Dispositivos de seguridad de descarga controlados frente a las sobrepresiones (CSPRS) (ISO 4126-5:2004)
Cualificación de soldadores para el soldeo por fusión — Parte 2: Aluminio y aleaciones de aluminio (ISO 9606-2:2004)
Cualificación de soldadores — Soldeo por fusión — Parte 3: Cobre y aleaciones de cobre (ISO 9606-3:1999)
Cualificación de soldadores — Soldeo por fusión — Parte 4: Níquel y aleaciones de níquel (ISO 9606-4:1999)
Cualificación de soldadores — Soldeo por fusión — Parte 5: Titanio y aleaciones de titanio, circonio y aleaciones de circonio (ISO 9606-5:2000)
Productos planos de acero para aplicaciones a presión — Parte 2: Aceros no aleados y aleados con propiedades especificadas a altas temperaturas
Productos planos de acero para aplicaciones a presión — Parte 3: Aceros soldables de grano fino en condición de normalizado
Productos planos de acero para aplicaciones a presión — Parte 4: Aceros aleados al níquel con propiedades especificadas a bajas temperaturas
Productos planos de acero para aplicaciones a presión — Parte 5: Aceros soldables de grano fino, laminados termomecánicamente
Productos planos de acero para aplicaciones a presión — Parte 6: Aceros soldables de grano fino, templados y revenidos
Productos metálicos — Tipos de documentos de inspección
Tubos de acero sin soladura para usos a presión — Condiciones técnicas de suministro — Parte 1: Tubos de acero no aleado con características especificadas a temperatura ambiente
Tubos de acero sin soldadura para usos a presión — Condiciones técnicas de suministro — Parte 2: Tubos de acero no aleado y aleado con características especificadas a temperatura elevada
Tubos de acero sin soldadura para usos a presión — Condiciones técnicas de suministro — Parte 3: Tubos de acero aleado de grano fino
Tubos de acero sin soldadura para usos a presión — Condiciones técnicas de suministro — Parte 4: Tubos de acero aleado y no aleado con características especificadas a baja temperatura
Tubos sin soldadura de acero para usos a presión — Condiciones técnicas de suministro — Parte 5: Tubos de acero inoxidable
Tubos de acero soldados para usos a presión — Condiciones técnicas de suministro — Parte 1: Tubos de acero no aleado con características especificadas a temperatura ambiente
Tubos de acero soldados para usos a presión — Condiciones técnicas de suministro — Parte 2: Tubos soldados eléctricamente de acero aleado y no aleado con características especificadas a temperatura elevada
Tubos de acero soldados para usos a presión — Condiciones técnicas de suministro — Parte 3: Tubos de acero aleado de grano fino
Tubos de acero soldados para usos a presión — Condiciones técnicas de suministro — Parte 4: Tubos soldados eléctricamente de acero no aleado con características especificadas a baja temperatura
Tubos de acero soldados para usos a presión — Condiciones técnicas de suministro — Parte 5: Tubos soldados por arco sumergido de acero aleado y no aleado con características especificadas a temperatura elevada
Tubos de acero soldados para usos a presión — Condiciones técnicas de suministro — Parte 6: Tubos soldados por arco sumergido de acero no aleado con características especificadas a baja temperatura
Tubos soldados de acero para uso a presión — Condiciones técnicas de suministro — Parte 7: Tubos de acero inoxidable
Piezas de acero forjadas para aparatos a presión — Parte 1: Requisitos generales para pieza obtenidas por forja libre
Piezas de acero forjadas para aparatos a presión — Parte 2: Aceros ferríticos y martensíticos con características especificadas a temperatura elevada
Piezas de acero forjadas para aparatos a presión — Parte 3: Aceros aleados al níquel con propiedades especificadas a baja temperatura
Piezas de acero forjadas para aparatos a presión — Parte 4: Aceros soldables de grano fino de alto límite elástico
Piezas de acero forjadas para aparatos a presión — Parte 5: Aceros inoxidables martensíticos, austeníticos y austeno-ferríticos
Accesorios para tuberías soldados a tope — Parte 2: Aceros al carbono y aceros aleados ferríticos con control específico
Accesorios para tuberías soldables a tope — Parte 4: Aceros inoxidables forjados austeníticos y austeno-ferríticos con requisitos específicos de inspección
Aceros y aleaciones de níquel para elementos de fijación para aplicaciones a baja y/o elevada temperatura
Tubos de acero para aplicaciones de precisión — Condiciones técnicas de suministro — Parte 4: Tubos sin soldadura estirados en frío para circuitos hidráulicos y neumáticos
Tubos de acero para aplicaciones de precisión — Condiciones técnicas de suministro — Parte 6: Tubos soldados estirados en frío para para circuitos hidráulicos y neumáticos
Sistemas de canalización en materiales plásticos para aplicaciones industriales — Fluoruro de polivinilideno (PVDF) — Especificaciones para los componentes y el sistema (ISO 10931:2005)
Sistemas de refrigeración y bombas de calor — Dispositivos indicadores de nivel de líquido — Requisitos, ensayos y marcado
Sistemas de refrigeración y bombas de calor — Dispositivos interruptores de seguridad para limitar la presión — Requisitos y ensayos
Válvulas industriales — Ensayo de válvulas — Parte 1: Ensayos de presión, procedimientos de ensayo y criterios de aceptación — Requisitos obligatorios
Sistemas de refrigeración y bombas de calor — Válvulas — Requisitos, ensayos y marcado
Válvulas industriales — Válvulas de compuerta de aleación de cobre
Válvulas industriales — Válvulas antirretorno de fundición
Aluminio y aleaciones de aluminio — Productos forjados — Requisitos especiales para productos destinados a la fabricación de equipos a presión
Cobre y aleaciones de cobre — Piezas forjadas
Recipientes criogénicos — Mangueras flexibles criogénicas
Cobre y aleaciones de cobre — Tubos redondos, sin soldadura para intercambiadores de calor
Cobre y aleaciones de cobre — Tubos sin soldadura, aleteados, laminados para intercambiadores de calor
Válvulas industriales — Resistencia mecánica de la envolvente — Parte 1: Método de tabulación para envolventes de válvulas de acero
Válvulas industriales — Resistencia mecánica de la envolvente — Parte 2: Método de cálculo para las envolventes de válvulas de acero
Válvulas industriales — Resistencia mecánica de la envolvente — Parte 3: Método experimental
Válvulas industriales — Resistencia mecánica de la envolvente — Parte 4: Método de cálculo para envolventes de materiales metálicos distintos del acero
Tanques cilíndricos estáticos, aéreos, de acero soldado, fabricados en serie para el almacenaje de gas licuado de petróleo (GLP) de volumen inferior o igual a 13 m3 — Diseño y fabricación
Cobre y aleaciones de cobre — Tubos de cobre redondos, sin soldadura, para aire acondicionado y refrigeración — Parte 1: Tubos para sistemas de tuberías
Cobre y aleaciones de cobre — Tubos de cobre redondos, sin soldadura, para aire acondicionado y refrigeración — Parte 2: Tubos para equipos
Artículos para cocción — Ollas a presión para uso doméstico
Calderas acuotubulares e instalaciones auxiliares — Parte 1: Generalidades
Calderas acuotubulares e instalaciones auxiliares — Parte 2: Materiales para las partes sometidas a presión de la caldera y accesorios
Calderas acuotubulares e instalaciones auxiliares — Parte 3: Diseño y cálculo de las partes a presión
Calderas acuotubulares e instalaciones auxiliares — Parte 5: Fabricación y construcción de las partes a presión de las calderas
Calderas acuotubulares e instalaciones auxiliares — Parte 6: Inspección durante la construcción; documentación y marcado de las partes sometidas a presión de la caldera
Calderas acuotubulares e instalaciones auxiliares — Parte 7: Requisitos para los equipos de la caldera
Calderas acuotubulares e instalaciones auxiliares — Parte 8: Requisitos para los sistemas de combustión de los combustibles líquidos y gaseosos de la caldera
Calderas acuotubulares e instalaciones auxiliares — Parte 9: Requisitos para los sistemas de combustión de los combustibles sólidos pulverizados para la caldera
Calderas acuotubulares e instalaciones auxiliares — Parte 10: Requisitos para la protección contra la presión excesiva
Calderas acuotubulares e instalaciones auxiliares — Parte 11: Requisitos para los dispositivos de limitación de la caldera y sus accesorios
Calderas acuotubulares e instalaciones auxiliares — Parte 14: Requisitos para los sistemas de desnitrificación (DENOX) de los humos utilizando amoniaco licuado presurizado y disolución acuosa de amoniaco
Calderas acuotubulares e instalaciones auxiliares — Parte 16: Requisitos para los sistemas de combustión en lecho fluidizado y la parrilla para combustibles sólidos de la caldera
Calderas pirotubulares — Parte 1: Generalidades
Calderas pirotubulares — Parte 2: Materiales para las partes a presión de las calderas y accesorios
Calderas pirotubulares — Parte 3: Diseño y cálculo de las partes a presión
Calderas pirotubulares — Parte 4: Ejecución y construcción de las partes a presión de la caldera
Calderas pirotubulares — Parte 5: Inspección durante la construcción, documentación y marcado de las partes a presión de la caldera
Calderas pirotubulares — Parte 6: Requisitos para el equipo de la caldera
Calderas pirotubulares — Parte 7: Requisitos para los sistemas de combustión de combustibles líquidos y gaseosos para la caldera
Calderas pirotubulares — Parte 8: Requisitos de protección contra la presión excesiva
Calderas pirotubulares — Parte 9: Requisitos para los dispositivos de limitación de la caldera y sus accesorios
Calderas pirotubulares — Parte 12: Requisitos para los equipos de combustión de parrilla para combustibles sólidos en la caldera
Tanques y depósitos aéreos de plástico reforzado con fibra de vidrio (PRFV) — Parte 1: Materias primas — Condiciones de especificación y condiciones de aceptación
Tanques y depósitos aéreos de plástico reforzado con fibra de vidrio (PRFV) — Parte 2: Materiales compuestos — Resistencia química
Soldeo fuerte — Cualificación de soldadores de soldeo fuerte
Soldeo fuerte — Cualificacion del procedimiento de soldeo fuerte
Sistemas de refrigeración y bombas de calor — Dispositivos de alivio de presión y sus tuberías de conexión — Métodos de cálculo
Especificaciones y ensayos de las válvulas y accesorios para depósitos de gases licuados de petróleo (GLP)
Cobre y sus aleaciones de cobre — Tubos redondos de cobre, sin soldadura para gases medicinales o al vacío
Recipientes criogénicos — Acoplamientos para utilización criogénica
Válvulas industriales — Válvulas metálicas de membrana
Recipientes a presión no sometidos a la acción de la llama — Parte 1: Generalidades
Recipientes a presión no sometidos a la acción de la llama — Parte 2: Materiales
Recipientes a presión no sometidos a la acción de la llama — Parte 3: Diseño
Recipientes a presión no sometidos a la acción de la llama — Parte 4: Fabricación
Recipientes a presión no sometidos a la acción de la llama — Parte 5: Inspección y ensayos
Recipientes a presión no sometidos a la acción de la llama — Parte 6: Requisitos adicionales para el diseño y la fabricación de recipientes a presión y piezas de recipientes a presión fabricados de fundición de grafito esferoidal
Recipientes a presión no sometidos a la acción de la llama — Parte 8: Requisitos adicionales para recipientes a presión de aluminio y aleaciones de aluminio
Recipientes criogénicos — Recipientes estáticos aislados al vacío — Parte 1: Requisitos fundamentales
Recipientes criogénicos — Recipientes estáticos aislados al vacío — Parte 2: Diseño, fabricación, inspección y ensayos
Recipientes criogénicos — Recipientes estáticos aislados al vacío — Parte 3: Requisitos operativos
Tuberías metálicas industriales — Parte 1: Generalidades
Tuberías metálicas industriales — Parte 2: Materiales
Tuberías metálicas industriales — Parte 3: Diseño y cálculo
Tuberías metálicas industriales — Parte 4: Fabricación e instalación
Tuberías metálicas industriales — Parte 5: Inspección y ensayos
Tuberías metálicas industriales — Parte 6: Requisitos adicionales para tuberías enterradas
Tuberías metálicas industriales — Parte 8: Requisitos adicionales para tuberías de aluminio y de aleaciones de aluminio
Dispositivos auxiliares de control y seguridad para quemadores a gas y aparatos de gas — Requisitos generales
Recipientes criogénicos — Dispositivos de seguridad para protección contra la presión excesiva — Parte 1: Válvulas de seguridad para el servicio criogénico
Recipientes criogénicos — Dispositivos de seguridad para protección contra la presión excesiva — Parte 2: Dispositivos de seguridad con discos de ruptura para el servicio criogénico
Recipientes criogénicos — Dispositivos de seguridad para protección contra la presión excesiva — Parte 3: Determinación de la descarga requerida — Capacidad y dimensionamiento
Válvulas industriales — Válvulas de bola y válvulas de bola de retención y regulación de acero
Válvulas industriales — Válvulas de globo de fundición
Sondas de contenido de tanques de GLP
Fundición — Fundición austenítica
Recipientes a presión de filamentos tejidos de PRF — Materiales, diseño, cálculo, fabricación y ensayos
Válvulas de alivio de presión para depósitos de GLP — Equipos auxiliares
Tanques cilíndricos estáticos de acero, soldados, fabricados en serie, para el almacenamiento de gases licuados de petróleo (GLP) con un volumen no superior a 13 m3 y para instalación subterránea — Diseño y fabricación
Válvulas de alivio de presión para depósitos de GLP
Recipientes criogénicos — Recipientes estáticos no aislados al vacío — Parte 1: Requisitos fundamentales
Recipientes criogénicos — Recipientes estáticos no aislados al vacío — Parte 2: Diseño, fabricación, inspección y ensayo
Recipientes criogénicos — Recipientes estáticos no aislados al vacío — Parte 3: Requisitos de funcionamiento
Equipos a presión para sistemas de refrigeración y bombas de calor — Parte 1: Recipientes — Requisitos generales
Válvulas industriales — Válvulas antirretorno de acero
Acumuladores de gas para transmisiones de potencia
Dispositivos de seguridad para estaciones e instalaciones de regulación de presión de gas — Dispositivos de seguridad de corte de gas para presiones de entrada inferiores o iguales a 100 bar
Equipamiento para depósitos de GLP, aéreos y enterrados
Tuberías metálicas flexibles corrugadas para aplicaciones a presión — Parte 1: Requisitos
Sistemas de canalización en materiales plásticos para aplicación industrial — Acrilonitrilo-butadieno-estireno (ABS), poli(cloruro de vinilo) no plastificado (PVC-U) y poli(cloruro de vinilo) clorado (PVC-C) — Especificaciones para componentes y para el sistema — Series métricas (ISO 15493:2003)
Sistemas de canalización en materiales plásticos para aplicaciones industriales — Polibutileno (PB), polietileno (PE) y polipropileno (PP) — Especificaciones para componentes y el sistema — Series métricas (ISO 15494:2003)
Especificación y cualificación de procedimientos de soldeo para materiales metálicos — Cualificación mediante ensayos de soldeo anteriores a la producción (ISO 15613:2004)
Especificación y cualificación de los procedimientos de soldeo para los materiales metálicos — Ensayo de procedimiento de soldeo — Parte 1: Soldeo por arco y con gas de aceros y soldeo por arco de níquel y sus aleaciones (ISO 15614-1:2004)
Especificación y cualificación de los procedimientos de soldeo para los materiales metálicos — Ensayo de procedimiento de soldeo — Parte 2: Soldeo al arco del aluminio y sus aleaciones (ISO 15614-2:2005)
Especificación y cualificación de los procedimientos de soldeo para los materiales metálicos — Ensayo de procedimiento de soldeo — Parte 4: Reparación mediante soldeo de piezas moldeadas de aluminio (ISO 15614-4:2005)
Especificación y cualificación de los procedimientos de soldeo para los materiales metálicos — Ensayo de procedimiento de soldeo — Parte 5: Soldeo al arco del titanio, circonio y sus aleaciones (ISO 15614-5:2004)
Especificación y cualificación de los procedimientos de soldeo para los materiales metálicos — Ensayo de procedimiento de soldeo — Parte 6: Soldeo por arco del cobre y sus aleaciones (ISO 15614-6:2006)
Especificación y cualificación de los procedimientos de soldeo para los materiales metálicos — Ensayo de procedimiento de soldeo — Parte 7: Soldeo de recargue (ISO 15614-7:2007)
Especificación y cualificación de los procedimientos de soldeo para los materiales metálicos — Ensayo de procedimiento de soldeo — Parte 8: Soldeo de tubos en placas tubulares (ISO 15614-8:2002)
Especificación y cualificación de los procedimientos de soldeo para los materiales metálicos — Ensayo de procedimiento de soldeo — Parte 11: Soldeo por láser y haz de electrones (ISO 15614-11:2002)
Soldeo — Soldeo por fricción de materiales metálicos (ISO 15620:2000)
Válvudas industriales — Válvulas antiretomo en materiales termoplásticos (ISO 16137:2006)
Válvulas industriales — Válvulas de globo en materiales termoplásticos (ISO 21787:2006)
Comunicación de la Comisión en virtud del artículo 4, apartado 1, letra a), del Reglamento (CEE) no 2408/92 del Consejo
Imposición de obligaciones de servicio público a los servicios aéreos regulares entre Ostrava (OSR) y Bruselas (BRU)
De conformidad con el artículo 4, apartado 1, letra a), del Reglamento (CEE) no 2408/92 del Consejo, de 23 de julio de 1992, relativo al acceso de la compañías aéreas de la Comunidad a las rutas aéreas intracomunitarias, la República Checa ha impuesto obligaciones de servicio público a los servicios aéreos regulares entre Ostrava (OSR) y Bruselas (BRU).
Esas obligaciones de servicio público son las siguientes:
Frecuencia mínima — Ruta y número mínimo de rotaciones semanales
Aeropuerto Leoš Janáček de Ostrava (OSR/LKMT)-Aeropuerto de Bruselas (BRU/EBBR): 3 rotaciones.
Requisitos mínimos de los aviones
Explotación continua
Durante todo el período de explotación, no podrá cancelarse más de un 2 % del número total de conexiones ofrecidas en cada ruta, con excepción de los vuelos cancelados por razones externas como las condiciones meteorológicas, la realización de huelgas o la aplicación de restricciones operativas por los aeropuertos.
Horario de vuelos y estructura de las conexiones
Un 30 % como máximo de las conexiones programadas en cumplimiento de la obligación de servicio público podrán incluir un transbordo.
El primer vuelo desde el aeropuerto Leoš Janáček de Ostrava no podrá salir antes de las 4.30, hora local, y el último vuelo no podrá llegar después de las 23.55, hora local.
Se permite a cada participante utilizar dos o más códigos para un mismo vuelo (código compartido).
La cooperación en forma de acuerdo interlíneas está autorizada pero no constituye un requisito de imprescindible cumplimiento.
El precio máximo de un billete de ida para la ruta OSR-BRU no debe superar 200 EUR.
El precio máximo de billete de ida incluye la tarifa del trayecto en clase económica, excluido el impuesto sobre el valor añadido.
Debe utilizarse el sistema global de reservas de billetes de avión.
Imposición de obligaciones de servicio público a los servicios aéreos regulares entre Ostrava (OSR) y Amsterdam (AMS)
De conformidad con el artículo 4, apartado 1, letra a), del Reglamento (CEE) no 2408/92 del Consejo, de 23 de julio de 1992, relativo al acceso de la compañías aéreas de la Comunidad a las rutas aéreas intracomunitarias, la República Checa ha impuesto obligaciones de servicio público a los servicios aéreos regulares entre Ostrava (OSR) y Amsterdam (AMS).
Aeropuerto Leoš Janáček de Ostrava (OSR/LKMT)-Aeropuerto Schiphol de Amsterdam (AMS/EHAM): 2 rotaciones.
El precio máximo de un billete de ida para la ruta OSR-AMS no debe superar 200 EUR.
Imposición de obligaciones de servicio público a los servicios aéreos regulares entre Ostrava (OSR) y Londres (LTN)
De conformidad con el artículo 4, apartado 1, letra a), del Reglamento (CEE) no 2408/92 del Consejo, de 23 de julio de 1992, relativo al acceso de la compañías aéreas de la Comunidad a las rutas aéreas intracomunitarias, la República Checa ha impuesto obligaciones de servicio público a los servicios aéreos regulares entre Ostrava (OSR) y Londres (LTN).
Aeropuerto Leoš Janáček de Ostrava (OSR/LKMT)-Aeropuerto de Luton, Londres (LTN/EGGW): 5 rotaciones.
Por el presente anuncio se hace pública una convocatoria de propuestas referente al programa específico «Capacidades» del Séptimo Programa Marco de la Comunidad Europea para acciones de investigación, desarrollo tecnológico y demostración (2007 a 2013).
Se invita a presentar propuestas para la convocatoria indicada a continuación.
Esta convocatoria de propuestas se refiere al programa de trabajo aprobado por la Decisión C(2007) 5759 de 29 de noviembre de 2007.
En el sitio web de CORDIS: http://cordis.europa.eu/fp7/calls/ se puede obtener información sobre el presupuesto, los plazos y las modalidades de la convocatoria, así como el programa de trabajo y unas orientaciones para los solicitantes sobre la presentación de propuestas.
La Agencia Europea de Medio Ambiente (AEMA) tiene por objetivo apoyar el desarrollo sostenible y contribuir a lograr una mejora significativa y cuantificable del medio ambiente europeo facilitando información actualizada, específica, pertinente y fidedigna a los responsables de la política medioambiental y a los ciudadanos en general.
La AEMA recoge y difunde datos e informaciones por medio de la Red Europea de Información y Observación (Eionet). Eionet es una red de colaboración entre la AEMA y sus 32 países miembros, que vincula los Centros de Control Nacionales (CCN) de los países de la UE y colaboradores, los Centros Temáticos Nacionales (CTN), los Centros Nacional de Referencia (CNR), con los expertos de la Comisión.
La labor de la AEMA incluye la recogida y el análisis de datos sobre el medio ambiente comunes de los Servicios de la Comisión Europea, los países miembros del EEE, las organizaciones, convenios y acuerdos internacionales, prestando además asesoramiento sobre las políticas y poniendo esta información a disposición de un amplio público.
La AEMA organiza esta convocatoria (EEA/SC/2008/001-014) para designar a nueve miembros del Comité Científico con conocimientos especializados en los ámbitos que se describen en la convocatoria.
La función del Comité Científico de la AEMA
El Comité Científico (CC) asiste al Consejo de Administración de la AEMA y a su Director Ejecutivo en la presentación de recomendaciones y dictámenes científicos y la emisión de informes profesionales sobre cualquier materia incluida entre los ámbitos de trabajo cubiertos por la AEMA.
El Comité Científico de la AEMA fue creado en virtud del artículo 10 del Reglamento (CEE) no 1210/90 del Consejo, de 7 de mayo de 1990, por el que se crea la Agencia Europea de Medio Ambiente y la Red Europea de Información y de Observación sobre el Medio Ambiente (Eionet). Las principales tareas del CC consisten en la formulación de dictámenes sobre los programas de trabajo anual y plurianual de la Agencia, sobre la contratación de personal científico y sobre cualquier asunto relacionado con las actividades de la AEMA.
A continuación se detallan los ámbitos importantes que cubrirá el Comité Científico de la AEMA:
procesos atmosféricos, contaminación atmosférica, mitigación del cambio climático y estrategias de adaptación;
actividad empresarial y consideración del medio ambiente con espíritu empresarial;
energía (incluyendo mitigación y estrategias de adaptación);
historia medioambiental;
derecho europeo e internacional del medio ambiente;
agua dulce (incluyendo agua subterránea);
evaluación e indicadores ambientales integrados;
ordenación territorial y gestión de recursos naturales;
ecosistemas terrestres, incluidos suelos, bosques y praderas;
tecnologías modernas (incluidos nanotecnología, OGM, etc.);
Composición del Comité Científico de la AEMA
El Comité Científico de la AEMA se compone de científicos independientes de los 32 países miembros de la AEMA, que cubren todos los ámbitos del medio ambiente incluidos en el marco de actividades de la Agencia. Los miembros del CC se contratan por medio de un procedimiento público de selección.
El Presidente y los dos Vicepresidentes del Comité científico se seleccionan de entre sus miembros.
El número de los miembros del Comité Científico no será superior a 20 expertos.
Se desea que los expertos del Comité tengan un conocimiento profundo de uno o más ámbitos en materia de medio ambiente además de su ámbito de especialización primario, cubriendo con ello colectivamente la gama de disciplinas más amplia posible.
Los miembros del Comité Científico deberán asistir a sus reuniones de forma regular, al menos tres veces al año. Normalmente, las reuniones del Comité Científico se celebrarán en la sede de la AEMA en Copenhague.
Los miembros del Comité Científico no serán remunerados pero tendrán derecho a una indemnización por cada día completo de reunión. Asimismo, los miembros recibirán dietas de viaje y manutención acordes con la política de reembolso de los gastos de viaje y alojamiento de la Agencia.
El Presidente y los ponentes tendrán derecho a una asignación para sufragar los gastos ocasionados por la coordinación de los proyectos de dictamen.
Los candidatos deberán estar en posesión de:
una titulación universitaria en un ámbito científico pertinente, preferentemente de postgrado,
al menos 10 años de experiencia profesional en el nivel al que da acceso la cualificación,
ser nacional de uno de los países miembros del EEE (los Estados miembros de la Unión Europea más Islandia, Liechtenstein, Noruega, Suiza y Turquía).
Las manifestaciones de interés que reúnan las condiciones exigidas serán sometidas a una evaluación comparativa sobre la base de los siguientes criterios:
experiencia en la realización de evaluaciones científicas y/o la elaboración de dictámenes científicos en los ámbitos de competencia y conocimientos exigidos,
experiencia en la revisión colegiada de trabajos y publicaciones científicos, preferentemente en los ámbitos de interés de la AEMA,
capacidad de analizar información y expedientes complejos y elaborar proyectos de dictámenes e informes científicos,
capacidad de seguir procesos de garantía de la calidad,
una probada excelencia científica en el ámbito o ámbitos propios del solicitante,
experiencia profesional en un entorno multidisciplinar, preferentemente en un contexto internacional,
un buen conocimiento del idioma inglés constituirá una ventaja, puesto que se trata del idioma de trabajo del Comité. Dada la intención de la Agencia de hacer el mejor uso posible de los modernos medios electrónicos de intercambio de documentos y de comunicación, se valorarán los conocimientos de estas técnicas.
El Director Ejecutivo podrá convocar la reunión de un equipo para evaluar la experiencia profesional de los candidatos.
Nombramiento, mandato y lista de reserva
Se nombrará a los expertos que mejor cumplan los criterios antes expuestos para un mandato de cuatro años, que podrá renovarse por un máximo de cuatro años más.
Los expertos que reúnan los requisitos de selección pero no sean seleccionados figurarán en una lista de reserva. Dicha lista podrá utilizarse para actividades similares, tendrá una validez de dos años, p. ej. hasta el 31 de diciembre de 2010 (validez prorrogable).
Los expertos seleccionados serán designados con carácter personal y deberán firmar una declaración de compromiso, así como una declaración anual de intereses que puedan considerarse perjudiciales para su independencia.
La AEMA garantiza la igualdad de oportunidades y se compromete a evitar toda forma de discriminación en sus procedimientos de selección.
Los candidatos interesados deberán presentar su manifestación de interés cumplimentando el formulario de solicitud en línea y el modelo de CV que encontrarán en cada uno de los enlaces que se indican a continuación.
En el CV deberán figurar una relación de las publicaciones científicas del solicitante, preferentemente en inglés, y otras experiencias profesionales.
Los candidatos indicarán, además de su ámbito de especialización primario, los ámbitos de especialización secundarios y terciarios que podrían tenerse en cuenta para garantizar un mejor apoyo en cuestiones transversales y ámbitos temáticos de la labor de la AEMA.
El reglamento interno del Comité Científico de la AEMA también está disponible en la siguiente dirección:
Al presentar su solicitud mediante el formulario en línea, tenga en cuenta lo siguiente:
no olvide prestar atención a los husos horarios cuando envíe su solicitud;
una vez enviada la solicitud, recibirá una confirmación automática;
es responsabilidad suya guardar el mensaje de confirmación como prueba del envío de su solicitud;
en caso de no recibir dicho mensaje, envíe de nuevo su solicitud.
La AEMA anima a presentar manifestaciones de interés utilizando el formulario de solicitud en línea.
También se aceptarán las manifestaciones de interés enviadas por correo, siempre que los candidatos indiquen claramente en el sobre el ámbito de especialización para el que desean ser considerados.
Los formularios de solicitud en línea (inglés) y los modelos de CV (inglés) para los diferentes ámbitos están disponibles en las siguientes direcciones:
Área 1. Procesos atmosféricos, contaminación atmosférica, mitigación del cambio climático y estrategias de adaptación
Área 2. Biodiversidad
Área 3. Actividad empresarial y consideración del medio ambiente con espíritu empresarial
Área 4. Economía ecológica
Área 5. Energía (incluyendo mitigación y estrategias de adaptación)
Área 6. Historia medioambiental
Área 7. Derecho europeo e internacional del medio ambiente
Área 8. Agua dulce (incluyendo agua subterránea)
Área 9. Evaluación e indicadores ambientales integrados
Área 10. Ordenación territorial y gestión de recursos naturales
Área 12. Ecosistemas terrestres, incluidos suelos, bosques y praderas
Área 13. Tecnologías modernas (incluidos nanotecnología, OGM, etc.)
Área 14. Transportes y medio ambiente
Las solicitudes enviadas por correo deberán dirigirse a la siguiente dirección:
Scientific Committee Call 2008 — area (indique el área correspondiente de las 14 citadas)
Se ruega a los candidatos que envíen todas sus preguntas sobre la presente convocatoria a la siguiente dirección de correo electrónico:
En el marco del proceso de selección, los documentos justificativos podrán solicitarse con posterioridad.
Todas las manifestaciones de interés se considerarán confidenciales.
La AEMA no devolverá las manifestaciones de interés a los candidatos. La información personal que la AEMA solicita a los candidatos se tratará con arreglo a lo dispuesto en el Reglamento (CE) no 45/2001 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 18 de diciembre de 2000, relativo a la protección de las personas físicas en lo que respecta al tratamiento de datos personales por las instituciones y los organismos comunitarios y a la libre circulación de estos datos. El objetivo del tratamiento de los datos personales que envíen los candidatos es la gestión de las manifestaciones de interés con vistas a una posible preselección, selección y nombramiento de miembros del Comité Científico de la AEMA.
Las manifestaciones de interés deberán enviarse mediante el formulario de solicitud en línea específico (12.00 horas, hora centroeuropea) o por correo (dando fe el matasellos de correos) a la dirección arriba indicada hasta el 30 de junio de 2008 a más tardar.
La Comisión comunica que las medidas antidumping mencionadas más abajo, salvo que se inicie una reconsideración de conformidad con el procedimiento que se indica a continuación, expirarán en la fecha que figura en el cuadro que se recoge al final del presente anuncio, tal como establece el apartado 2 del artículo 11 del Reglamento (CE) no 384/96 del Consejo, de 22 de diciembre de 1995 sobre defensa contra las importaciones objeto de dumping originarias de países no miembros de la Comunidad Europea (1).
Con arreglo a lo antes citado, los productores comunitarios deberán remitir por escrito la solicitud de reconsideración a la Comisión Europea, Dirección General de Comercio (Unidad H-1), J-79 4/23, B-1049 Bruselas (2), a partir de la fecha de publicación del presente anuncio y, a más tardar, tres meses antes de la fecha que figura en el cuadro.
El presente anuncio se publica de conformidad con el apartado 2 del artículo 11 del Reglamento (CE) no 384/96.
Reglamento (CE) no 1905/2003 del Consejo (DO L 283 de 31.10.2003, p. 1)
Esta publicación otorga el derecho de oposición con arreglo al artículo 7 del Reglamento (CE) no 510/2006 del Consejo (1). Las declaraciones de oposición deben llegar a la Comisión en un plazo de seis meses a partir de la presente publicación.
Solicitud de modificación con arreglo al artículo 9
No CE: IT/PDO/117/0010/12.04.2002
Modificación del pliego de condiciones de una DOP o IGP registrada de la que no se haya publicado ni el documento único ni el resumen
Modificación del pliego de condiciones que no requiere la modificación del documento único publicado [artículo 9, apartado 3, del Reglamento (CE) no 510/2006]
Modificación temporal del pliego de condiciones que obedezca a medidas sanitarias o fitosanitarias obligatorias impuestas por las autoridades públicas [artículo 9, apartado 4, del Reglamento (CE) no 510/2006]
3. Modificación (modificaciones)
En el pliego de condiciones en vigor el peso del queso que figuraba estaba comprendido entre 6 kg y 13 kg, sin especificarse las características organolépticas para las distintas dimensiones del producto acabado.
Con el fin de que el consumidor conozca mejor el producto, se detallan las características organolépticas atendiendo a las dimensiones del queso:
rueda «grande», de peso comprendido entre 10 kg y 13 kg, sabor dulce o ligeramente picante y periodo mínimo de maduración de 50 días,
rueda «mediana» de peso comprendido entre 9 kg y 12 kg, sabor claramente picante y periodo mínimo de maduración de 80 días,
rueda «pequeña», de peso comprendido entre 6 kg y 8 kg, sabor claramente picante y periodo mínimo de maduración de 60 días.
Se actualizan asimismo las dimensiones del canto y del diámetro para adecuarlas a la producción efectiva:
canto recto con una altura mínima de 13 cm,
diámetro de la rueda comprendido entre 20 cm y 32 cm.
Por último, y con el fin de informar verazmente al consumidor, se ha considerado oportuno indicar de manera explícita que la corteza no es comestible, y que se debe indicar que su color, en lugar de ser «rojizo», es «rosáceo», lo que describe con mayor exactitud el aspecto exterior del producto.
Se incluye el territorio de la provincia de Varese, omitido en el momento del registro a pesar de reunir los requisitos, documentados históricamente, y las mismas características edafoclimáticas que la zona delimitada, y de tener una producción de queso de rasgos iguales a los del Gorgonzola, cuyo reconocimiento se solicitaba.
Se actualiza por otra parte la relación nominal de las provincias. Esta actualización no supone una modificación ya que la nueva demarcación administrativa no ha llevado consigo ninguna variación de la zona de producción recogida en el Reglamento de registro de la DOP Gorgonzola [Reglamento (CE) no 1107/96 de la Comisión]: se trata únicamente de una variación a efectos de referencia.
En consecuencia, y aunque ha de recordarse que su territorio ya formaba parte de la zona de producción enmarcada en el Reglamento (CE) no 1107/96, se han incluido en el texto las siguientes provincias:
Biella, que forma parte de la provincia de Vercelli;
Lecco, Lodi y Monza, que forman parte de la provincia de Milán;
Verbano-Cusio-Ossola, que forma parte de la provincia de Novara.
En el pliego de producción se ha incluido un párrafo sobre el origen, que no estaba previsto para productos como el Gorgonzola, reconocidos en virtud del artículo 17 del Reglamento (CEE) no 2081/92 del Consejo.
Dado que en el actual pliego de condiciones no se indica si la leche debe ser cruda o pasteurizada, se ha considerado oportuno precisar (también a efectos de control) que la leche entera de vaca utilizada es pasteurizada. De hecho esta ha sido de siempre la forma de producción del Gorgonzola.
Tras la pasteurización, se introduce en el pliego de condiciones la inoculación de fermentos lácteos y una suspensión de esporas de penicillium y de levaduras seleccionadas.
El uso de fermentos lácteos como agentes acidificantes permite que se produzcan en la pasta las cavidades idóneas para el desarrollo de penicillium y, por tanto, del clásico veteado verde-azulado. Este hecho se ha incluido para descartar las cavidades mecánicas debidas a la mezcla de las pastas que, al impulsar la formación de penicillium, podrían dar lugar a la contaminación por Listeria.
En lugar de la referencia genérica, como se expresa en el pliego de condiciones actual, a una maduración de entre 2 y 3 meses, se ha estimado oportuno fijar los tiempos de maduración en función del tipo de producto.
La temperatura máxima de coagulación de la leche, que en el pliego de condiciones vigente era de 32 °C, se ha elevado a 36 °C para preservar las características del Gorgonzola. Por consiguiente, también la temperatura máxima de salado en seco se ha aumentado de 20 °C a 24 °C.
Se ha disminuido, además, ligeramente la temperatura de los locales de maduración, de entre 5 y 8 °C en el pliego actual a entre 2 y 7 °C en el nuevo, lo que se sitúa dentro de la lógica de otros cambios requeridos para demorar las reacciones bioquímicas de la maduración evitando que el producto resulte excesivamente sazonado.
Se añade un nuevo elemento: la indicación del porcentaje de humedad relativa (85-99 %) que, si bien es un valor muy importante, no constaba en el pliego de condiciones por el que se obtuvo el reconocimiento.
Al párrafo hoy vigente relativo a la colocación de marcas se le ha dado una nueva redacción para aclarar que se trata de dos marcas -la primera de origen y la segunda con la hoja de papel aluminio gofrado en el momento de la comercialización- y para especificar que dichas marcas se colocan sólo después de que la estructura de control haya comprobado que el producto posee las características organolépticas y de calidad establecidas en el pliego de condiciones.
También con el fin de informar al consumidor en su elección, se ha introducido la posibilidad de añadir en la etiqueta la mención «dolce» (dulce) o «piccante» (picante).
La presente ficha es un resumen de carácter informativo de los principales elementos del pliego de condiciones.
Clase 1.3 — Quesos
[resumen de las condiciones del artículo 4, apartado 2, del Reglamento (CE) no 510/2006]
4.1. Nombre: «Gorgonzola».
4.2. Descripción: El «Gorgonzola» es un queso blando, graso, de pasta cruda, producido exclusivamente con leche entera de vaca.
El producto acabado debe tener las características siguientes:
forma: cilíndrica con caras planas y canto recto y alto,
dimensiones: altura mínima: 13 cm; diámetro: entre 20 y 32 cm,
rueda grande Tipo Dolce: 10-13 kg con sabor dulce o ligeramente picante,
rueda mediana Tipo Piccante: 9-12 kg con sabor claramente picante,
rueda pequeña Tipo Piccante: 6-8 kg con sabor claramente picante,
corteza: de color gris y/o rosáceo, no comestible,
pasta: homogénea, blanca o amarillo pálido, con vetas mohosas características de color azul verdoso,
contenido de grasa del extracto seco: mínimo 48 %.
4.3. Zona geográfica: La zona de producción y maduración comprende la totalidad del territorio de las provincias de:
Bérgamo, Biella, Brescia, Como, Cremona, Cúneo, Lecco, Lodi, Milán, Monza, Novara, Pavía, Varese, Verbano-Cusio-Ossola, Vercelli,
Alessandria: exclusivamente los términos municipales de Casale Monferrato, Villanova Monferrato, Balzola, Morano Po, Coniolo, Pontestura, Serralunga di Crea, Cereseto, Treville, Ozzano Monferrato, San Giorgio Monferrato, Sala Monferrato, Cellamonte, Rosignano Monferrato, Terruggia, Ottiglio, Frassinello Monferrato, Olivola, Vignale, Camagna, Conzano, Occimiano, Mirabello Monferrato, Giarole, Valenza, Pomaro Monferrato, Bozzole, Valmacca, Ticineto, Borgo San Martino y Frassineto Po.
4.4. Prueba del origen: En todas las fases del proceso de producción se efectúa un seguimiento que consiste en la anotación de los productos de entrada y los de salida. De este modo, y mediante la inscripción en los registros previstos al efecto, gestionados por el organismo de control, de los ganaderos, las queserías y los maduradores y a través del mantenimiento de registros de producción y la declaración de las cantidades producidas, se garantiza la trazabilidad del producto. La materia prima en sí es objeto de controles minuciosos por parte de la estructura de control en todas las fases de producción. Todas las personas físicas o jurídicas inscritas en dichos registros estarán sujetas a controles del organismo de control, según lo estipulado en el pliego de condiciones y en el correspondiente programa de control.
La DOP «Gorgonzola» se distingue por dos marcas que han de fijarse en la zona de producción y maduración con el fin de permitir a la estructura de control comprobar previamente que el producto posee las características organolépticas y de calidad señaladas en el punto 4.2.
Las dos marcas son las siguientes:
una, que se fija en origen sobre las dos caras planas, muestra el número de identificación de la quesería, obtenido a través de las matrices distribuidas por el Consorzio di Tutela, por delegación del Ministero delle politiche agricole alimentari e forestali,
la otra se fija en el momento en que el producto ha alcanzado los requisitos para su comercialización y consiste en una hoja de papel aluminio gofrado que envuelve el queso entero o el medio queso cortado horizontalmente, lo que permite que la marca de origen con el número de identificación de la quesería quede bien visible en la cara plana y que aparezca en la otra mitad la marca gofrada en el papel de aluminio como garantía de la autenticidad y trazabilidad del producto.
Producción: Para elaborar queso de la DOP «Gorgonzola» se procede del siguiente modo:
se pasteuriza la leche entera de vaca, procedente de la zona de producción,
coagulación: una vez pasteurizada la leche entera de vaca, se le inoculan fermentos lácticos y una suspensión de esporas de penicillium y levaduras seleccionadas y, a continuación, se añade cuajo natural de ternero a una temperatura de 28-36 °C,
el cuajo se introduce en moldes de rejilla y se fija en las dos caras planas la marca de origen con el número de identificación de la quesería,
la rueda que se obtiene se sala en seco durante unos días a una temperatura comprendida entre 18 y 24 °C,
durante el período de maduración, aparecen las variedades y cepas de penicillium características del «Gorgonzola», que le confieren el color azul verdoso típico (moho).
Maduración: La duración mínima del período de maduración es de cincuenta días:
ruedas grandes — tipo dulce, 10-13 kg, sabor dulce o ligeramente picante, período mínimo de maduración: 50 días,
ruedas medianas — tipo picante, 9-12 kg, sabor claramente picante, período mínimo de maduración: 80 días,
ruedas pequeñas — tipo picante, 6-8 kg, sabor claramente picante, período mínimo de maduración: 60 días.
La maduración de todos estos tipos se lleva a cabo en locales en los que la temperatura se sitúa entre 2 y 7 °C y la humedad entre el 85 y el 99 %.
Durante la maduración, se efectúan cavidades en la pasta varias veces para favorecer el desarrollo de las variedades y cepas de penicillium características del «Gorgonzola» (moho).
Al finalizar el período de maduración, el Organismo de control comprueba la idoneidad del producto para su despacho al consumo y el queso se envuelve en la hoja de aluminio con la marca gofrada de identificación.
4.6. Vínculo: Los factores naturales se derivan de las condiciones climáticas de la zona de producción, gracias a las cuales las vacas lecheras disponen de forrajes abundantes y de calidad y se desarrollan agentes microbiológicos que determinan las características organolépticas y la coloración del queso.
En cuanto a los factores humanos, cabe señalar que el consumo del producto está muy generalizado debido, fundamentalmente, a su utilización en preparados tradicionales a base de cereales, típicos de la zona de producción.
4.8. Etiquetado: Los quesos deben llevar las marcas de identificación expedidas por el Consorzio di tutela.
Las ruedas «grandes» que tengan características que permitan calificarlas como «dulces» y las ruedas «medianas» y «pequeñas» que tengan características que permitan considerarlas «picantes» podrán llevar tal indicación en la etiqueta, al lado de la denominación «Gorgonzola» o debajo de ella, en caracteres gráficos mucho más pequeños que los de la citada denominación.
Estas correcciones de errores han sido hechas mediante un Acta de corrección de errores firmado en Roma el 30 de abril de 2008, siendo el depositario el Gobierno de la República Italiana.
Página 45, artículo 2, punto 8, segundo guión
artículo 97 ter»,
artículo 4, que ha pasado a ser 97 ter».
Página 74, artículo 2, punto 93, letra b)
En el apartado 4, que ha pasado a ser apartado 2, las palabras “Los Estatutos del SEBC” se sustituyen por el texto siguiente: “Los Estatutos del Sistema Europeo de Bancos Centrales y del Banco Central Europeo, denominados en lo sucesivo ‘Estatutos del SEBC y del BCE’ …”.»,
En el apartado 4, que ha pasado a ser apartado 2, las palabras “Los Estatutos del SEBC” se sustituyen por el texto siguiente: “Los Estatutos del Sistema Europeo de Bancos Centrales y del Banco Central Europeo, denominados en lo sucesivo ‘Estatutos del SEBC y del BCE’, …”.».
Página 111, artículo 2, punto 224
«Aunque haya expirado el plazo previsto en el párrafo quinto del artículo 230, cualquiera de las partes …»,
«Aunque haya expirado el plazo previsto en el párrafo sexto del artículo 230, cualquiera de las partes …».
Página 112, artículo 2, punto 231
En el apartado 8, que pasa a ser el apartado 7, se suprimen las palabras “, por igual mayoría,”.».
Página 127, artículo 2, punto 274 (artículo 279 ter, primera frase)
«… en el marco de los procedimientos presupuestarios contemplados en el presente capítulo.»,
«… en el marco de los procedimientos presupuestarios contemplados en el presente título.».
Página 166, artículo 1, punto 4, frase introductoria
«y la referencia al Tratado de la Unión Europea, al Tratado constitutivo de la Comunidad Europea o a ambos se sustituye por una referencia a los Tratados:»
«y la referencia al Tratado de la Unión Europea, al Tratado constitutivo de la Comunidad Europea o a ambos se sustituye por una referencia a los Tratados, adaptando la frase, si procede, de modo consecuente desde el punto de vista gramatical:».
Página 166, artículo 1, punto 4, letra b)
Se inserta el nuevo segundo guión siguiente:
artículo 7 (segunda mención del Tratado)».
Página 174, artículo 1, punto 11, letra aa)
En el artículo 52, que pasa a ser 49, las palabras “de conformidad con el apartado 3 del artículo 116 bis del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea” se insertan después de “Tras la fijación irrevocable de los tipos de cambio …”;»,
En el artículo 52, que pasa a ser 49, en el título del artículo, las palabras “denominados en monedas comunitarias” se sustituyen por “denominados en monedas de los Estados miembros” y, en el artículo, las palabras “de conformidad con el apartado 3 del artículo 117 bis del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea” se insertan después de “Tras la fijación irrevocable de los tipos de cambio …”;».
Página 180, artículo 1, punto 15, letra b)
En el primer considerando, las palabras “decisiones sobre el paso a la tercera fase de la unión económica y monetaria” se sustituyen por “las decisiones para poner fin a las excepciones de los Estados miembros acogidos a una excepción …”;»,
En el primer considerando, las palabras “decisiones sobre el paso a la tercera fase de la unión económica y monetaria prevista en el apartado 1 del artículo 121 …” se sustituyen por “las decisiones para poner fin a las excepciones de los Estados miembros acogidos a una excepción previstas en el artículo 117 bis …”, y las palabras “constitutivo de la Comunidad Europea” se sustituyen por “de Funcionamiento de la Unión Europea”;».
Página 181, artículo 1, punto 15, letra d)
En el artículo 6, se suprimen las palabras “al IME”;»,
En el artículo 6, las palabras “al IME o al BCE según los casos” se sustituyen por “al BCE”;».
Página 193, artículo 1, punto 27
En el Protocolo sobre el artículo 17 del Tratado de la Unión Europea, al final de la parte dispositiva, …»,
En el Protocolo sobre el artículo 17 del Tratado de la Unión Europea, en el primer considerando del preámbulo, la referencia del segundo párrafo del apartado 1 y del apartado 3 del artículo 17 se sustituye por una referencia del apartado 2 del artículo 28 A, y al final de la parte dispositiva …».
Página 194, artículo 1
En el Anexo I, capítulo 22, ex 22.08, ex 22.09, se suprimen las palabras “del Tratado”.».
3. TABLAS DE CORRESPONDENCIAS A QUE SE REFIERE EL ARTÍCULO 5 DEL TRATADO DE LISBOA
Página 206, numeración anterior del Tratado de la Unión Europea correspondiente al artículo 47
«Artículo 47 (desplazado)»,
«Artículo 47 (sustituido)».
Página 214, nueva numeración del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea correspondiente al artículo 113 (desplazado)
«Artículo 294»,
«Artículo 284».
Página 228, numeración anterior del Tratado constitutivo de la Comunidad Europea, nota a pie de página relativa al artículo 63, puntos 1 y 2, y al artículo 64, apartado 2
«El artículo 63, puntos 1 y 2, del Tratado CE se sustituye por el artículo 63, apartados 1 y 2, del TFUE y el artículo 64, apartado 2, se sustituye por el artículo 63, apartado 3, del TFUE.»,
«El artículo 63, puntos 1 y 2, del Tratado CE se sustituye por el artículo 63, apartados 1 y 2, del TFUE (que pasa a ser 78) y el artículo 64, apartado 2, se sustituye por el artículo 63, apartado 3, del TFUE (que pasa a ser 78).».
Página 229, numeración anterior del Tratado constitutivo de la Comunidad Europea, nota a pie de página relativa al artículo 178
«Sustituido, en sustancia, por el artículo 188 D, apartado 1, párrafo segundo, segunda frase, del TFUE.»,
«Sustituido, en sustancia, por el artículo 188 D, apartado 1, párrafo segundo, segunda frase, del TFUE (que pasa a ser 208).».