Source: http://noticias.juridicas.com/base_datos/Admin/541909-instrumento-de-adhesion-hecho-en-londres-el-25-abr-2012-convenio-sobre-asistencia.html
Timestamp: 2017-01-21 17:49:43
Document Index: 313344141

Matched Legal Cases: ['artículo 12', 'artículo 12', 'artículo 13', 'artículo 4', 'artículo 6', 'artículo 9', 'artículo 13', 'artículo 5']

Costes conexos
Equivalencia en cereales de las contribuciones a los compromisos cuantitativos
Precio vigente del cereal
Equivalencia en cereal de las contribuciones en cantidad de arroz
Registros del Comité
Proyecto de orden del día y períodos de sesiones
Dado en Madrid, a 11 de noviembre de 2014.FELIPE R.El Ministro de Asuntos Exteriores y de CooperaciónJOSÉ MANUEL GARCÍA-MARGALLO MARFIL
Objetivos Los objetivos del presente Convenio son salvar vidas, reducir el hambre, aumentar la seguridad alimentaria y mejorar la situación nutricional de las poblaciones más vulnerables:
Principios de la asistencia alimentaria En la prestación y entrega de asistencia alimentaria a las poblaciones más vulnerables, las Partes deberán respetar los siguientes principios:
Relación con los acuerdos de la OMC Ninguna disposición del presente Convenio constituye una exención a las obligaciones actuales y futuras que, en el marco de la OMC, vinculen o puedan vincular a las Partes. En caso de conflicto entre dichas obligaciones y lo dispuesto en el presente Convenio, prevalecerán las primeras. El presente Convenio se entenderá sin perjuicio de la postura que pueda adoptar cualquiera de las Partes en las negociaciones celebradas en el seno de la OMC.
País admisible, poblaciones vulnerables admisibles, productos admisibles, actividades admisibles y costes conexos 1. Por «país admisible» se entenderá cualquier país de la lista de Receptores de Ayuda Oficial al Desarrollo del Comité de Ayuda al Desarrollo (CAD) de la OCDE, o cualquier otro país que se mencione en el Reglamento de Procedimiento y Aplicación.
Compromiso 1. Para cumplir los objetivos del Convenio, cada Parte acepta asumir un compromiso anual en materia de asistencia alimentaria, establecido en función de sus disposiciones legales y reglamentarias. El compromiso de cada Parte se denominará «compromiso anual mínimo».
Informes anuales e intercambio de información 1. En el plazo de noventa días desde el término del año natural, cada Parte presentará a la Secretaría un informe anual, de conformidad con el Reglamento de Procedimiento y Aplicación, en el que se detallará la forma en que se ha satisfecho el compromiso anual mínimo previsto en el Convenio.
Comité de Asistencia Alimentaria 1. Se constituye un Comité de Asistencia Alimentaria (el «Comité»), compuesto por todas las Partes del presente Convenio.
Presidencia y Vicepresidencia del Comité 1. En la última sesión oficial celebrada cada año, el Comité designará su Presidente y su Vicepresidente para el año siguiente.
Sesiones oficiales y reuniones informales 1. El Comité celebrará sesiones oficiales y reuniones informales de conformidad con el Reglamento de Procedimiento y Aplicación.
Secretaría 1. El Comité designará una Secretaría y recurrirá a sus servicios de conformidad con el Reglamento de Procedimiento y Aplicación. El Comité solicitará al Consejo Internacional de Cereales (CIC) que su Secretaría ejerza inicialmente como Secretaría del Comité.
Solución de controversias El Comité procurará resolver cualesquiera controversias entre las Partes relativas a la interpretación o aplicación del presente Convenio o del Reglamento de Procedimiento y Aplicación, incluida cualquier alegación de incumplimiento de las obligaciones establecidas en dicho Convenio.
Firma y ratificación, aceptación o aprobación El presente Convenio quedará abierto a la firma de Argentina, Australia, la República de Austria, el Reino de Bélgica, la República de Bulgaria, Canadá, la República de Croacia, la República de Chipre, la República Checa, el Reino de Dinamarca, la Unión Europea, la República de Estonia, la República de Finlandia, la República Francesa, la República Federal de Alemania, la República Helénica, Hungría, Irlanda, la República Italiana, Japón, la República de Letonia, la República de Lituania, el Gran Ducado de Luxemburgo, la República de Malta, el Reino de los Países Bajos, el Reino de Noruega, la República de Polonia, la República Portuguesa, Rumanía, la República Eslovaca, la República de Eslovenia, el Reino de España, el Reino de Suecia, la Confederación Suiza, el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte y los Estados Unidos de América, en la sede de las Naciones Unidas, en Nueva York, del 11 de junio de 2012 al 31 de diciembre de 2012. El Convenio estará sujeto a ratificación, aceptación o aprobación por cada uno de los Signatarios. Los instrumentos de ratificación, aceptación o aprobación se depositarán en poder del Depositario.
Adhesión 1. Cualquier Estado enumerado en el artículo 12 que, al término del período de firma, no hubiera firmado el presente Convenio, o la Unión Europea si no lo hubiera firmado al término de dicho plazo, podrá adherirse al mismo en cualquier momento posterior. Los instrumentos de adhesión se depositarán ante el Depositario.
Notificación de aplicación provisional Cualquiera de los Estados mencionados en el artículo 12, o la Unión Europea, que tenga previsto ratificar, aceptar o aprobar el presente Convenio, o adherirse al mismo, o cualquier Estado o Territorio Aduanero Separado que, mediante decisión del Comité, sea considerado admisible conforme al apartado 2 del artículo 13 para adherirse al Convenio, pero no haya depositado aún su instrumento, podrá depositar el cualquier momento una notificación de aplicación provisional del presente Convenio ante el Depositario. El Convenio se aplicará provisionalmente en dicho Estado, Territorio Aduanero Separado o la Unión Europea desde la fecha de depósito de su notificación.
Entrada en vigor 1. El presente Convenio entrará en vigor el 1 de enero de 2013 si el 30 de noviembre de 2012 cinco Signatarios han depositado sus instrumentos de ratificación, aceptación o aprobación.
Procedimiento de evaluación y enmienda 1. En cualquier momento tras la entrada en vigor del presente Convenio, una Parte podrá proponer que se evalúe la pertinencia del mismo o proponer enmiendas a su texto. La Secretaría remitirá la propuesta de enmienda a todas las Partes al menos con seis meses de antelación, para su debate en la siguiente sesión oficial del Comité que se celebre al término de período de preaviso.
Retirada y terminación 1. Cualquiera de las Partes podrá retirarse del presente Convenio al término de un año remitiendo al Depositario y al Comité notificación escrita al efecto al menos noventa días antes del término de dicho año. Dicha Parte no quedará exonerada de su compromiso anual mínimo o de sus obligaciones de presentación de informes, asumidos conforme al presente Convenio mientras era Parte del mismo, que no hayan sido cumplidos antes del término de dicho año.
Depositario 1. Se designa Depositario del Convenio al Secretario General de las Naciones Unidas.
Textos auténticos Los textos originales del presente Convenio, del que las versiones en inglés y francés son igualmente auténticas, se depositarán en poder del Secretario General de las Naciones Unidas.
En testimonio de lo cual, los abajo firmantes, debidamente autorizados, han firmado el presente Convenio.Hecho en Londres, el 25 de abril de 2012.
Actividades admisibles Todas las actividades siguientes son admisibles para el cumplimiento del compromiso anual mínimo de una Parte:
Costes conexos Los costes conexos, según se indica en el artículo 4(5) del Convenio, son los siguientes:
Productos admisibles (a) Los productos admisibles incluyen los productos para consumo humano que cumplan con las políticas y legislación pertinentes del país de operación, incluidas, según proceda, las normas internacionales aplicables sobre seguridad y calidad de los alimentos. Son los siguientes productos, mientras el Comité no modifique la lista:
Equivalencia en cereales de las contribuciones a los compromisos cuantitativos Con respecto a las Partes que hayan asumido compromisos cuantitativos:
Precio vigente del cereal (a) El precio vigente del cereal se determinará utilizando la media de los precios medios anuales de exportación de los siguientes cereales, expresados en dólares estadounidenses por tonelada, según el cálculo del Consejo Internacional de Cereales (CIC):
Argentina. Australia. Canadá. Canadá. UE (Francia). EE.UU. EE.UU. EE.UU. EE.UU.
Trigo Pan. ASW. Nº CWRS, 13.5 %. Nº CWRS, 13.5 %. Calidad estándar 1. N.º 2 HRW (Ordinaria). N.º 2 SRW. N.º 2 DNS, 14 %. N.º 2 SW.
FOB Up River. FOB Eastern States. FOB St. Lawrence. FOB Vancouver. FOB Rouen. FOB Gulf. FOB Gulf. FOB PNW. FOB PNW.
Argentina. EE.UU.
FOB Rosario (Up River). FOB Gulf.
UE (Francia). UE (Alemania).
FOB Rouen. FOB Hamburg.
Vietnam. Tailandia. Tailandia. EE.UU.
5 % Partido. 5 % Partido. 100 % B. N.º 2, 4 %.
FOB Ho Chi Minh. FOB Bangkok. FOB Bangkok. FOB Gulf.
Equivalencia en cereal de las contribuciones en cantidad de arroz (a) Las contribuciones en cantidad de arroz blanco se convertirán en su equivalente en cereal multiplicando la cantidad suministrada por el coeficiente vigente de arroz, de conformidad con el apartado (d).
EE.UU. no 2. 4 %, fob. Gulf.
Secretaría (a) El Comité decidirá sobre la designación de una Secretaría, su sede y otras cuestiones conexas.
Intercambio de información (a) La Secretaría mantendrá un sitio web, al que sólo tendrán acceso las Partes, en el que se recogerá la información siguiente:
Informes de las Partes (a) El informe anual que debe presentar cada Parte con arreglo al artículo 6 del Convenio recogerá las contribuciones efectuadas en un año determinado que se contabilizan a efectos del compromiso anual mínimo de dicho año. El Comité elaborará un modelo normalizado de informe para uso de todas las Partes. La lista de contribuciones contendrá los siguientes elementos, en la medida de lo posible:
Información del Comité (a) La Secretaría preparará, cada año, un informe para su aprobación por el Comité en la primera sesión formal del año siguiente. Dicho informe debe recoger la información facilitada en los informes anuales de las Partes, con arreglo a lo señalado en el artículo 9 y debe contener:
Registros del Comité (a) Los registros del Comité se mantendrán en inglés y, cuando sea posible, en francés.
Proyecto de orden del día y períodos de sesiones (a) El proyecto de orden del día de cada sesión oficial o reunión informal será preparado por la Secretaría y aprobado por el Presidente, previa consulta informal con las Partes. Entre los posibles puntos del orden del día de cada sesión oficial (o reunión informal) podrán figurar los siguientes:
(d) A menos que el Comité decida otra cosa, la asistencia a las sesiones oficiales y las reuniones informales del mismo se limitará a los representantes de las Partes, los observadores cuyas invitaciones hayan sido aprobadas por el Comité, y los agentes interesados invitados por el Comité.Las actas de las sesiones oficiales y las reuniones informales tendrán carácter reservado.
Adhesión Al examinar una solicitud de adhesión al Convenio con arreglo al artículo 13(1) del mismo, el Comité tomará en consideración todos los factores pertinentes, en particular el compromiso anual mínimo que el solicitante está dispuesto a contraer de conformidad con el artículo 5(1) del Convenio.