Source: http://panama.justia.com/federales/leyes/27-de-2003-apr-2-2003/gdoc/
Timestamp: 2017-03-26 22:50:05
Document Index: 218041297

Matched Legal Cases: ['ARTÍCULO 1', 'ARTÍCULO 2', 'ARTÍCULO 3', 'ARTÍCULO 4', 'ARTÍCULO 5', 'ARTÍCULO 6', 'ARTÍCULO 7', 'ARTÍCULO 8', 'artículo 10', 'ARTÍCULO 9', 'ARTÍCULO 10', 'artículo 7', 'Artículo 2']

Justia Panama :: Federales > Leyes > Ley 27 De 2003 :: Ley de Panama
Justia Panamá Inicio Federales Leyes La Cual Se Aprueba El Acuerdo Entre La Republica Panama Y La Organizacion Para La Prohibicion De Las Armas Quimicas Sobre Los Privilegios E Inmunidades De La Opac, Suscrito En La Haya, Paises Bajos... Ley 27 De 2003
REPÚBLICA DE PANAMÁ ASAMBLEA LEGISLATIVALEGISPANLEGISLACIÓN DE LA REPÚBLICA DE PANAMÁTipo de Norma: LEYNúmero:27Referencia:Año:2003Fecha(dd-mm-aaaa): 26-03-2003Titulo: POR LA CUAL SE APRUEBA EL ACUERDO ENTRE LA REPUBLICA PANAMA Y LAORGANIZACION PARA LA PROHIBICION DE LAS ARMAS QUIMICAS SOBRE LOSPRIVILEGIOS E INMUNIDADES DE LA OPAC, SUSCRITO EN LA HAYA, PAISES BAJOS...Dictada por: ASAMBLEA LEGISLATIVAGaceta Oficial: 24773Publicada el: 02-04-2003Rama del Derecho: DER. INTERNACIONAL PÚBLICOPalabras Claves: Tratados, acuerdos y convenios internacionalesPáginas:12Tamaño en Mb:0.521Rollo:528Posición:282ACUERDO DE COOPERACIÓNENTRELA ASAMBLEA NACIONALYEL MINISTERIO DE RELACIONESEXTERIORES2006Para contribuir con la difusión y el conocimiento dela Normativa Internacional, incluimos una versiónen formato PDF, que permite copiar y pegar sucontenido en un procesador de palabras.G.O. 24773LEY No. 27De 26 de marzo de 2003
Por la cual se aprueba el ACUERDO ENTRE LA REPUBLICA DEPANAMA Y LA ORGANIZACION PARA LA PROHIBICION DE LASARMAS QUIMICAS SOBRE LOS PRIVILEGIOS E INMUNIDADESDE LA OPAQ, suscrito en La Haya, Países Bajos, el 13 de febrero de 2002.LA ASAMBLEA LEGISLATIVADECRETA:Articulo 1. Se aprueba, en todas sus partes, el ACUERDO ENTRE LAREPUBLICA DE PANAMA Y LA ORGANIZACION PARA LAPROHIBICION DE LAS ARMAS QUIMICAS SOBRE LOSPRIVILEGIOS E INMUNIDADES DE LA OPAQ, que a la letra dice:ACUERDO ENTRE LA REPUBLICA DE PANAMA Y LAORGANIZACION PARA LA PROHIBICION DE LAS ARMASQUIMICAS SOBRE LOS PRIVILEGIOS E INMUNIDADES DE LAOPAQ
La República de Panamá y la Organización para la Prohibición de las
Considerando que, en virtud de lo dispuesto en el párrafo 48 del artículo
VIII de la Convención sobre la Prohibición del Desarrollo, la Producción, elAlmacenamiento y el Empleo de Armas Químicas y sobre su Destrucción, laOPAQ disfrutará en el territorio de cada Estado Parte y en cualquier otro lugarque esté bajo la jurisdicción o control de éste de la capacidad jurídica y de losprivilegios e inmunidades que le sean necesarios para el ejercicio de susfunciones;
Considerando que, en virtud de lo dispuesto en el párrafo 49 del artículo
VIII de la Convención sobre la Prohibición del Desarrollo, la Producción, elAlmacenamiento y el Empleo de Armas Químicas y sobre su Destrucción, losdelegados de los Estados Partes, junto con sus suplentes y asesores, losrepresentantes nombrados al Consejo Ejecutivo junto con sus suplentes yasesores, el Director General y el personal de la Organización gozarán de losprivilegios e inmunidades que sean necesarios para el ejercicio independientede sus funciones en relación con la OPAQ;
Considerando que, no obstante lo dispuesto en los párrafos 48 y 49 del
artículo VIII de la Convención sobre la Prohibición del Desarrollo, laProducción, el Almacenamiento y el Empleo de Armas Químicas y sobre suDestrucción, los privilegios e inmunidades de que gozarán el Director Generaly el personal de la Secretaría durante la realización de actividades deverificación serán los consignados en la Sección B de la Parte II del Anexosobre verificación;ASAMBLEA LEGISLATIVA, REPUBLICA DE PANAMAG.O. 24773
Considerando que, en virtud de lo dispuesto en el párrafo 50 del articulo
VIII de la Convención sobre la Prohibición del Desarrollo, la Producción, elAlmacenamiento y el Empleo de Armas Químicas y sobre su Destrucción, lacapacidad jurídica y los privilegios e inmunidades mencionados han de serdefinidos en acuerdos concertados entre la Organización y los Estados Partes,
Han convenido lo siguiente:ARTÍCULO 1DEFINICIONES
El término "Convención" designa a la Convención sobre la
Prohibición del Desarrollo, la Producción, el Almacenamiento y el Empleo deArmas Químicas y sobre su Destrucción, de 13 de enero de 1993;
El término "OPAQ" designa a la Organización para la
Prohibición de las Armas Químicas, establecida en virtud del párrafo 1 delarticulo VIII de la Convención;
El término "Director General" designa al Director General
a que se refiere el párrafo 41 del articulo VIII de la Convención o, en suausencia, al Director General interino;
La expresión "funcionarios de la OPAQ" designa al
Director General y a todos los miembros del personal de la Secretaria de laOPAQ;
El término "Estados Partes" designa a los Estados Partes en
la Convención;
La expresión "Representantes de los Estados Partes"
designa a los jefes acreditados de las delegaciones de los Estados Partes antela Conferencia de los Estados Partes o ante el Consejo Ejecutivo o al delegadoen otras reuniones de la OPAQ;
El término "expertos" designa a las personas que, a titulo
personal, desempeñen misiones por cuenta de la OPAQ, formen parte de susórganos, o actúen de cualquier manera como consejeros a petición de laOPAQ;
La expresión "reuniones convocadas por la OPAQ"
designa a cualquier reunión de cualquiera de los órganos u órganossubsidiarios de la OPAQ, o a cualesquiera conferencias internacionales u otrasreuniones convocadas por la OPAQ;
El término "bienes" designa a todos los bienes, fondos y
otros haberes, pertenecientes a la OPAQ o que se hallen en su poder, o que laOPAQ administre en el desempeño de sus funciones con arreglo a laConvención, así como todos los ingresos de la OPAQ;ASAMBLEA LEGISLATIVA, REPUBLICA DE PANAMAG.O. 24773
La expresión "archivos de la OPAQ" designa en su
totalidad a las actas, la correspondencia, los documentos, los manuscritos, losdatos informáticos y de medios de difusión, las fotografías, las películas, lasgrabaciones en video y las grabaciones sonoras pertenecientes a la OPAQ oque se hallen en su poder o en el de cualquiera de sus funcionarios en eldesempeño de sus funciones oficiales, así como cualquier otro material que elDirector General y la República de Panamá acuerden forma parte de losarchivos de la OPAQ;
La expresión "locales de la OPAQ" designa a los edificios,
o partes de edificio, y al terreno conexo, de haberlo, utilizados para los finesde la OPAQ, incluidos aquellos a los que se hace referencia en el párrafo 11 b)de la Parte II del Anexo sobre verificación de la Convención.ARTÍCULO 2PERSONERIA JURÍDICA
La OPAQ tendrá plena personalidad jurídica. En particular, tendrá
adquirir bienes muebles e inmuebles y disponer de ellos;
entablar acciones legales y actuar en las mismas.ARTÍCULO 3PRIVILEGIOS E INMUNIDADES DE LA OPAQ
La OPAQ y sus bienes, cualquiera que sea el lugar en que se
encuentren y quienquiera que los tenga en su poder, disfrutarán de inmunidadde toda jurisdicción, salvo en la medida en que en algún caso en particular laOPAQ haya renunciado expresamente a esta inmunidad. Se entiende, sinembargo, que ninguna renuncia de inmunidad se extenderá a ninguna medidade ejecución.
Los locales de la OPAQ serán inviolables. Los bienes de la
OPAQ, cualquiera que sea el lugar en que se encuentren y quienquiera que lostenga en su poder, estarán exentos de registro, requisición, confiscación,expropiación y de cualquier otra forma de interferencia, sea por acciónejecutiva, administrativa, judicial o legislativa.
Los archivos de la OPAQ serán inviolables dondequiera se
Sin hallarse sometidos a fiscalizaciones, reglamentos o
moratorias de ninguna clase:
la OPAQ podrá tener fondos, oro o divisas de toda clase y
llevar cuentas en cualquier moneda;ASAMBLEA LEGISLATIVA, REPUBLICA DE PANAMAG.O. 24773
la OPAQ podrá transferir libremente sus fondos, valores,
oro y divisas a la República de Panamá o fuera de la misma, a cualquier otropaís o fuera del mismo, o dentro del Estado Parte, y convertir a cualquier otramoneda las divisas que tenga en su poder.
En el ejercicio de los derechos que le son conferidos en virtud del
párrafo 4 del presente artículo, la OPAQ prestará la debida atención a todarepresentación formulada por el Gobierno de la República de Panamá, en lamedida en que estime posible dar curso a dichas representaciones sindetrimento de sus propios intereses.
La OPAQ y sus bienes estarán exentos:
de todo impuesto directo; entendiéndose, sin embargo, que
la OPAQ no reclamará exención alguna en concepto de impuestos que, dehecho, no constituyan sino una remuneración por servicios de utilidad pública;
de derechos de aduana y de prohibiciones y restricciones
de importación y de exportación, respecto a los artículos importados oexportados por la OPAQ para su uso oficial; entendiéndose, sin embargo, quelos artículos importados con tal exención no serán vendidos en la República dePanamá, sino conforme a condiciones convenidas con la República dePanamá;
respecto a la importación y exportación de sus publicaciones.
Si bien la OPAQ no reclamará, en principio, la exención de
derechos de consumo, ni de impuestos sobre la venta de bienes muebles einmuebles incluidos en el precio que se haya de pagar, cuando la OPAQefectúe, para su uso oficial, compras importantes de bienes gravados ogravables con tales derechos o impuestos, la República de Panamá adoptará,siempre que así le sea posible, las disposiciones administrativas pertinentespara la remisión o reembolso de la cantidad correspondiente a tales derechos oimpuestos.ARTÍCULO 4FACILIDADES E INMUNIDADES EN MATERIA DECOMUNICACIONESY PUBLICACIONES
La OPAQ disfrutará para sus comunicaciones oficiales, en el
territorio de la República de Panamá y en tanto en cuanto sea compatible concualesquiera convenciones, reglamentos y acuerdos internacionales que hayasuscrito la República de Panamá, de un trato no menos favorable que elotorgado por el Gobierno de la República de Panamá a cualquier otrogobierno, inclusive sus misiones diplomáticas, en lo que respecta a lasprioridades, tarifas e impuestos aplicables a la correspondencia postal y a lastelecomunicaciones, como también a las tarifas de prensa para lasinformaciones destinadas a los medios de comunicación social.ASAMBLEA LEGISLATIVA, REPUBLICA DE PANAMAG.O. 24773
No estarán sujetas a censura la correspondencia oficial ni las
demás comunicaciones oficiales de la OPAQ.
La OPAQ tendrá derecho a hacer uso de claves y a despachar y recibir
su correspondencia y otras comunicaciones oficiales ya sea por correos o envalijas selladas, que gozarán de las mismas inmunidades y los mismosprivilegios que se conceden a los correos y valijas diplomáticas.
Ninguna de las disposiciones del presente párrafo podrá ser interpretada
como prohibitiva de la adopción de medidas de seguridad adecuadas, quehabrán de determinarse mediante acuerdo entre la República de Panamá y laOPAQ.
La República de Panamá reconoce a la OPAQ el derecho de
publicar y de efectuar transmisiones radiofónicas libremente dentro delterritorio de la República de Panamá para los fines especificados en laConvención.
Todas las comunicaciones oficiales dirigidas a la OPAQ, así
como las procedentes de la OPAQ, cualquiera que fuere el medio o la formade su transmisión, serán inviolables. Dicha inviolabilidad será extensiva, sinque la enumeración siguiente sea limitativa, a las publicaciones, imágenesfijas y animadas, videos, películas, grabaciones sonoras y programasinformáticos.ARTÍCULO 5REPRESENTANTES DE LOS ESTADOS PARTES
Sin perjuicio de cualesquiera otros privilegios e inmunidades de
que gocen mientras ejerzan sus funciones y durante sus viajes al lugar de lareunión y de regreso, los representantes de los Estados Partes en las reunionesconvocadas por la OPAQ, así como los suplentes, asesores, expertos técnicosy secretarios de sus delegaciones, disfrutarán de los siguientes privilegios einmunidades:
inmunidad de detención o arresto personal;
inmunidad de toda jurisdicción respecto de todos sus actos
ejecutados mientras ejerzan sus funciones oficiales, inclusive sus palabras yescritos; dicha inmunidad subsistirá aun cuando los interesados hayan cesadoen el desempeño de sus funciones;
inviolabilidad de todos los papeles, documentos y otros
materiales oficiales;
derecho de hacer uso de claves y de despachar o recibir
documentos, correspondencia u otro material oficial por correos o en valijasselladas;
exención, para ellos mismos y para sus cónyuges, de toda
medida restrictiva en materia de inmigración, de las formalidades de registrode extranjeros y de las obligaciones de servicio nacional mientras visiten laASAMBLEA LEGISLATIVA, REPUBLICA DE PANAMAG.O. 24773
República de Panamá o transiten por la misma en el ejercicio de susfunciones;
las mismas franquicias, en materia de restricciones
monetarias y de cambio, que se otorgan a los representantes de gobiernosextranjeros en misión oficial temporal;
las mismas inmunidades y franquicias, respecto a los
equipajes personales, que se otorgan a los miembros de misiones diplomáticasde rango similar.
Cuando la imposición de cualquier gravamen dependa de la
residencia, no se considerarán como periodos de residencia los periodosdurante los cuales las personas designadas en el párrafo 1 del presente articulose encuentren en el territorio de la República de Panamá para el ejercicio desus funciones.
Los privilegios e inmunidades no se otorgan a las personas
designadas en el párrafo 1 del presente articulo en su beneficio personal, sinoa fin de garantizar su independencia en el ejercicio de sus funcionesrelacionadas con la OPAQ. Todas las personas que gocen de esos privilegios einmunidades están obligadas al cumplimiento, a todos los demás efectos, delas leyes y reglamentos de la República de Panamá.
Las disposiciones de los párrafos 1 y 2 del presente articulo no
serán aplicables a las personas que sean nacionales de la República dePanamá.ARTÍCULO 6FUNCIONARIOS DE LA OPAQ
En la ejecución de las actividades de verificación, el Director
General y el personal de las Secretaria, inclusive los expertos habilitadosdurante las investigaciones del presunto empleo de armas químicas a que sehace referencia en los párrafos 7 y 8 de la Parte XI del Anexo sobreverificación de la Convención, gozarán, en virtud del párrafo 51 del articuloVIII de la Convención, de los privilegios e inmunidades que se enuncian en laSección B de la Parte II del Anexo sobre verificación de la Convención o,cuando estén en tránsito por el territorio de la República de Panamá, de losprivilegios e inmunidades a que se hace referencia en el párrafo 12 de la ParteII del mismo Anexo.
En lo que respecta a otras actividades relacionadas con los
objetivos y propósitos de la Convención, los funcionarios de la OPAQ:
gozarán de inmunidad de detención o arresto personal y de
embargo de su equipaje personal;
gozarán de inmunidad de jurisdicción respecto de todos los
actos ejecutados por ellos con carácter oficial, inclusive sus palabras yescritos;ASAMBLEA LEGISLATIVA, REPUBLICA DE PANAMAG.O. 24773
gozarán de inviolabilidad de todos los papeles, documentos
y material oficial, con sujeción a las disposiciones de la Convención;
gozarán, en materia de impuestos sobre los sueldos y
emolumentos percibidos de la OPAQ, de iguales exenciones que lasdisfrutadas por los funcionarios de las Naciones Unidas, y ello en igualescondiciones;
estarán exentos, tanto ellos como sus cónyuges, de toda
medida restrictiva en materia de inmigración y de las formalidades de registrode extranjeros;
en tiempo de crisis internacional, gozarán, asi como sus
cónyuges, de las mismas facilidades de repatriación que los funcionarios delas misiones diplomáticas de rango similar;
gozarán, en materia de facilidades de cambio, de los
mismos privilegios que los funcionarios de las misiones diplomáticas de rangosimilar.
Los funcionarios de la OPAQ estarán exentos de toda obligación
de servicio nacional, siempre que tal exención se limite, respecto de losnacionales de la República de Panamá, a los funcionarios de la OPAQ que,por razón de sus funciones, hayan sido incluidos en una lista preparada por elDirector General de la OPAQ y aprobada por la República de Panamá. Encaso de que otros funcionarios de la OPAQ sean llamados a prestar un servicionacional por la República de Panamá, ésta otorgará, a solicitud de la OPAQ,las prórrogas al llamamiento de dichos funcionarios que sean necesarias paraevitar la interrupción de un servicio esencial.
Además de los privilegios e inmunidades especificados en los
párrafos 1, 2 y 3 del presente Articulo, el Director General de la OPAQgozará, tanto él como su cónyuge, de los privilegios, inmunidades, exencionesy facilidades que se otorgan conforme al derecho internacional a los enviadosdiplomáticos y a sus cónyuges. Los mismos privilegios, inmunidades,exenciones y facilidades se otorgarán también al alto funcionario de la OPAQque actúe en nombre del Director General.
Los privilegios e inmunidades se otorgan a los funcionarios de la
OPAQ en interés de la OPAQ y no en su beneficio personal. Todas laspersonas que gocen de esos privilegios e inmunidades están obligadas alcumplimiento, a todos los demás efectos, de las leyes y reglamentos de laRepública de Panamá. La OPAQ tendrá el derecho y el deber de renunciar a lainmunidad concedida a cualquier funcionario de la OPAQ en todos los casosen que, a su juicio, la inmunidad impediría el curso de la justicia y en que sepueda renunciar a ella sin que se perjudiquen los intereses de la OPAQ.
La OPAQ cooperará en todo momento con las autoridades
competentes de la República de Panamá para facilitar la adecuadaadministración de la justicia, asegurar el cumplimiento de los reglamentos depolicía y evitar todo abuso en relación con los privilegios, inmunidades yfacilidades que se mencionan en este Artículo.ASAMBLEA LEGISLATIVA, REPUBLICA DE PANAMAG.O. 24773ARTÍCULO 7EXPERTOS
Se concederá a los expertos los privilegios e inmunidades que a
continuación se relacionan, en la medida necesaria que les permita el ejercicioeficaz de sus funciones, inclusive durante viajes relacionados con dichasfunciones:
inmunidad de detención y prisión y de inspección o
inmunidad de jurisdicción de todo tipo respecto de sus
manifestaciones verbales o escritas, en el desempeño de sus funcionesoficiales; dicha inmunidad subsistirá aun cuando los interesados hayan dejadode desempeñar funciones oficiales para la OPAQ;
inviolabilidad de todos los escritos, documentos y material
el derecho, para fines de cualquier comunicación con la
OPAQ, de utilizar claves y de despachar o recibir escritos, correspondenciapor medio de correos o en valijas selladas;
las mismas facilidades con respecto de las restricciones en
materia de moneda y cambio que se reconocen a los representantes degobiernos extranjeros en misión oficial temporal.
las mismas inmunidades y facilidades respecto de su
equipaje personal que se reconocen a los funcionarios de rango similar demisiones diplomáticas.
Los privilegios e inmunidades se otorgan a lo s expertos en interés
de la OPAQ y no en su beneficio personal. Todas las personas que gocen deesos privilegios e inmunidades están obligadas al cumplimiento, a todos losdemás efectos, de las leyes y reglamentos de la República de Panamá. LaOPAQ tendrá el derecho y el deber de renunciar a la inmunidad de cualquierexperto en todos los casos en que, a su juicio, la inmunidad impediría el cursode la justicia y en que se pueda renunciar a ella sin que se perjudiquen losintereses de la OPAQ.ARTÍCULO 8ABUSO DE LOS PRIVILEGIOS
Si la República de Panamá estima que ha habido abuso de un
privilegio o de una inmunidad otorgados por el presente Acuerdo, secelebrarán consultas entre la República de Panamá y la OPAQ a fin dedeterminar si se ha producido tal abuso y, de ser así, tratar de evitar surepetición. Si tales consultas no dieran un resultado satisfactorio para laRepública de Panamá y para la OPAQ, la cuestión de determinar si ha habidoabuso de un privilegio 0 de una inmunidad se resolverá con arreglo a unprocedimiento de conformidad con el artículo 10.ASAMBLEA LEGISLATIVA, REPUBLICA DE PANAMAG.O. 24773
Las personas a las que se refieren los Artículos 6 y 7 no serán
obligadas por las autoridades territoriales a abandonar el territorio de laRepública de Panamá, por razón de actividades realizadas por ellos concarácter oficial. No obstante, en el caso de que alguna de dichas personasabusare de los privilegios ejerciendo actividades ajenas a sus funcionesoficiales, el Gobierno de la República de Panamá podrá obligarle a salir de él,siempre que las autoridades territoriales hayan ordenado el abandono del paíscon la previa aprobación del Ministerio de Relaciones Exteriores de laRepública de Panamá, aprobación que sólo será concedida después deconsultar con el Director General de la OPAQ. Cuando se inicie unprocedimiento de expulsión contra la persona, el Director General de la OPAQtendrá derecho a intervenir por la persona en el proceso que se siga contra lamisma.ARTÍCULO 9DOCUMENTOS DE VIAJE Y VISADOS
La República de Panamá reconocerá y aceptará como
documentos válidos los laissez passer de las Naciones Unidas expedidos afuncionarios de la OPAQ, para el desempeño de tareas relacionadas con laConvención, de conformidad con los arreglos especiales de la OPAQ. ElDirector General notificará a la República de Panamá las disposicionesadministrativas pertinentes de la OPAQ.
La República de Panamá adoptará todas las medidas necesarias
para facilitar la entrada y estancia en su territorio de las personas a las que serefieren los artículos 5, 6 y 7 precedentes y no pondrá impedimentos para lasalida de su territorio de las mismas, sea cual fuere su nacionalidad, yasegurará que no confronten impedimentos durante su tránsito hacia el lugardonde se desarrollen sus actividades o funciones oficiales o de regreso delmismo y les proporcionará cualquier protección necesaria durante el tránsito.
Las solicitudes de visados y de visados de tránsito (cuando estos
sean necesarios) presentadas por las personas a las que se refieren los artículos5, 6 y 7, acompañadas de un certificado que acredite que viajan en funcionesoficiales, serán atendidas lo más rápidamente posible para permitir a esaspersonas cumplir sus funciones con eficacia. Por otra parte, se otorgarán adichas personas facilidades para viajar con rapidez.
El Director General, el Director o los Directores Generales
Adjuntos y otros funcionarios de la OPAQ, que viajen en funciones oficiales,disfrutarán de las mismas facilidades de viaje que los funcionarios de rangosimilar en misiones diplomáticas.
Para e1 desarrollo de las actividades de verificación, los visados
se expiden de conformidad con el párrafo 10 de la Parte II de la Sección B delAnexo sobre verificación de la Convención.ARTÍCULO 10SOLUCIÓN DE CONTROVERSIASASAMBLEA LEGISLATIVA, REPUBLICA DE PANAMAG.O. 24773
La OPAQ deberá prever procedimientos apropiados para la
solución de:
las controversias a que den lugar los contratos, u otras
controversias de derecho privado en que sea parte la OPAQ;
las controversias en que esté implicado un funcionario de
la OPAQ o un experto que, por razón de su posición oficial, goce deinmunidad, si la OPAQ no ha renunciado a dicha inmunidad conforme a lasdisposiciones del párrafo 5 del articulo 6 o el párrafo 2 del artículo 7 delpresente Acuerdo.
Toda diferencia relativa a la interpretación o aplicación del
presente Acuerdo que no se resuelva de forma amistosa será sometida a untribunal compuesto de tres árbitros, que emitirá un laudo definitivo a peticiónde cualquiera de las partes en la controversia. Cada Parte designará a unárbitro. El tercer árbitro, que presidirá el tribunal, será elegido por los otrosdos árbitros.
Si una de las Partes no hubiera designado un árbitro ni hubiera
tomado medidas para hacerlo dentro de los dos meses que sigan a la peticiónde la otra parte al respecto, la otra parte podrá solicitar al Presidente de laCorte Internacional de Justicia que efectúe dicha designación.
Si los dos primeros árbitros no llegaran a un acuerdo acerca de la
elección del tercer árbitro dentro de los dos meses que sigan a su designación,cualquiera de las partes podrá solicitar al Presidente de la Corte Internacionalde Justicia que efectúe tal designación.
El tribunal llevará a cabo sus procedimientos de conformidad con
el Reglamento del Tribunal Permanente de Arbitraje para uso facultativo en elarbitraje para las organizaciones internacionales y los Estados, vigente en lafecha de entrada en vigor del presente Acuerdo.
El tribunal tomará su decisión por mayoría de votos. Dicha
decisión será decisiva y vinculante para las partes en la controversia.ARTICULO 11INTERPRETACION
Las disposiciones del presente Acuerdo deben ser interpretadas
tomando en consideración las funciones asignadas a la OPAQ por laConvención.
Las disposiciones del presente Acuerdo no limitarán ni
menoscabarán en forma alguna los privilegios e inmunidades otorgados a losmiembros del grupo de inspección en la Parte II de la Sección B del Anexosobre verificación de la Convención, ni los privilegios e inmunidadesotorgados al Director General y a los funcionarios de la Secretaria de laOPAQ en el párrafo 51 del artículo VIII de la Convención. Las disposicionesdel presente Acuerdo en sí mismas no se aplicarán en el sentido de que seASAMBLEA LEGISLATIVA, REPUBLICA DE PANAMAG.O. 24773
revoque o derogue cualquiera de las disposiciones de la Convención ocualquiera de los derechos u obligaciones que, de otro modo, la OPAQ podríatener, adquirir o asumir.ARTICULO 12DISPOSICIONES FINALES
El presente Acuerdo entrará en vigor en la fecha en que se
deposite en poder del Director General un instrumento de aceptación de la dela República de Panamá. Queda entendido que cuando la República dePanamá deposite el instrumento de aceptación estará en condiciones, deconformidad con su propia legislación, de aplicar las condiciones contenidasen el presente Acuerdo.
El presente Acuerdo permanecerá en vigor mientras que la
República de Panamá, sea Estado Parte en la Convención.
La OPAQ y la República de Panamá podrán concertar los
acuerdos suplementarios que consideren necesarios.
Las consultas relativas a la enmienda del presente Acuerdo se
iniciarán a solicitud de la OPAQ o de la República de Panamá. Laintroducción de toda tal enmienda se hará con el consentimiento mutuoexpresado en un acuerdo concertado entre la OPAQ y la República dePanamá.
Hecho en La Haya por duplicado, el día 13 de febrero de 2002, en los
idiomas inglés y español, siendo igualmente auténtico el texto en cada uno deestos idiomas.POR LA REPUBLICA DE PANAMAPOR LA ORGANIZACION PARA LA PROHIBICIONDE LAS ARMAS QUIMICAS(OPAQ)(FDO.)(FDO.)HARMODIO ARIAS CERJACKJOSE M. BUSTANI
ExterioresArtículo 2. Esta Ley comenzará a regir desde su promulgación.COMUNIQUESE Y CUMPLASE.Aprobada en tercer debate en el Palacio Justo Arosemena, ciudad de Panamá, a los 10 díasdel mes de marzo del año dos mil tres.El Presidente Encargado,El Secretario General Encargado, ALBERTO MAGNO CASTILLERO EDWIN E. CABRERA U.ASAMBLEA LEGISLATIVA, REPUBLICA DE PANAMAG.O. 24773ORGANO EJECUTIVO NACIONAL. - PRESIDENCIA DE LA REPUBLICA.PANAMA, REPUBLICA DE PANAMA, MARZO DE 2003. MIREYA MOSCOSOHARMODIO ARIAS CERJACK Presidenta de la RepúblicaMinistro de Relaciones ExterioresASAMBLEA LEGISLATIVA, REPUBLICA DE PANAMAASAMBLEA NACIONALLEY: 027DE2003PROYECTO DE LEY: 2002_P_079.PDFNOMENCLATURA: AÑO_MES_DÍA_LETRA_ORIGEN
ACTAS DE VARIOS DIAS: VACTAS DEL PLENO2002_12_28_A_PLENO.PDF2003_03_10_A_PLENO.PDFDocument Outline
PROYECTO DE LEY 079 DE 2002