Source: https://eur-lex.europa.eu/legal-content/MT/TXT/HTML/?uri=CELEX:62007CJ0444&from=PT
Timestamp: 2019-11-16 01:21:25+00:00
Document Index: 130100

Matched Legal Cases: ['qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ']

Kawża C-444/07
Proċedura ta’ falliment miftuħa
(talba għal deċiżjoni preliminari mressqa
mis-Sąd Rejonowy Gdańsk‑Północ w Gdańsku)
“Kooperazzjoni ġudizzjarja f’materji ċivili — Regolament (KE) Nru 1346/2000 — Proċeduri ta’ falliment — Rifjut ta’ Stat Membru milli jirrikonoxxi d-deċiżjoni li jinfetħu proċeduri ta’ falliment meħuda mill-qorti kompetenti ta’ Stat Membru ieħor kif ukoll id-deċiżjonijiet relatati mal‑iżvolġiment u mal-għeluq ta’ dawn il-proċeduri ta’ falliment”
Kooperazzjoni ġudizzjarja f’materji ċivili — Proċeduri ta’ falliment — Regolament Nru 1346/2000 — Rikonoxximent tal-proċedura ta’ falliment miftuħa minn qorti ta’ Stat Membru — Deċiżjoni li tinfetaħ proċedura ta’ falliment
(Regolament tal-Kunsill Nru 1346/2000, Artikoli 3, 4, 5, 10, 16, 17, 25 u 26)
Ir-Regolament Nru 1346/2000, dwar proċedimenti ta’ falliment, għandu jiġi interpretat fis-sens li, wara l-ftuħ ta’ proċeduri prinċipali ta’ falliment fl-Istat Membru ta’ stabbiliment prinċipali ta’ impriża, l-awtoritajiet kompetenti ta’ Stat Membru ieħor li fih din l-impriża teżerċita xogħlijiet ta’ kostruzzjoni permezz ta’ fergħa u li fih ma jkunu nfetħu ebda proċeduri sekondarji ta’ falliment, għandhom l-obbligu, suġġett għar-raġunijiet għal rifjut derivanti mill‑Artikoli 25(3) u 26 ta’ dan ir-regolament, li jirrikonoxxu u li jeżegwixxu d‑deċiżjonijiet kollha relatati ma’ dawn il-proċeduri prinċipali ta’ falliment u, għaldaqstant, ma għandhomx id‑dritt li jordnaw, b’applikazzjoni tal-leġiżlazzjoni ta’ dan l-Istat Membru l-ieħor, miżuri eżekuttivi fir-rigward tal-assi tad-debitur iddikjarat fallut li jinsabu fit‑territorju ta’ dan l-Istat Membru, meta l-leġiżlazzjoni tal-Istat tal-ftuħ ma tippermettix dan u meta l-kundizzjonijiet li għalihom hija suġġetta l-applikazzjoni tal-Artikoli 5 u 10 ta’ dan ir-regolament ma humiex sodisfatti.
Fil-fatt, b’din ir-riżerva, minħabba l-portata universali li għandha tingħata lill‑proċeduri prinċipali kollha ta’ falliment, il-proċeduri ta’ falliment miftuħa fi Stat Membru jinkludu l-assi kollha tad-debitur, inklużi dawk li jinsabu fi Stat Membru ieħor, u l-liġi tal-Istat tal-ftuħ tal-proċeduri ma tiddeterminax biss il-ftuħ tal-proċeduri ta’ falliment, iżda wkoll l-iżvolġiment kif ukoll l‑għeluq tagħhom. F’dan is-sens, din il-liġi hija msejħa sabiex tirregola x’għandu jseħħ mill-assi li jinsabu fl-Istati Membri l-oħra kif ukoll l-effetti tal-proċeduri ta’ falliment fuq il‑miżuri li għalihom huma suġġetti dawn l-assi.
(ara l-punti 43, 46, 47 u d-dispożittiv)
21 ta’ Jannar 2010 (*)
“Kooperazzjoni ġudizzjarja f’materji ċivili – Regolament (KE) Nru 1346/2000 – Proċeduri ta’ falliment – Rifjut ta’ Stat Membru milli jirrikonoxxi d-deċiżjoni li jinfetħu proċeduri ta’ falliment meħuda mill-qorti kompetenti ta’ Stat Membru ieħor kif ukoll id-deċiżjonijiet relatati mal-iżvolġiment u mal-għeluq ta’ dawn il-proċeduri ta’ falliment”
Fil-Kawża C‑444/07,
li għandha bħala suġġett talba għal deċiżjoni preliminari skont l-Artikolu 234 KE, imressqa mis-Sąd Rejonowy Gdańsk-Północ w Gdańsku (il-Polonja), permezz ta’ deċiżjoni tas-27 ta’ Ġunju 2007, li waslet fil-Qorti tal-Ġustizzja fis-27 ta’ Settembru 2007, fil‑proċeduri ta’ falliment miftuħa kontra
komposta minn A. Tizzano, President ta’ Awla, li qed jaġixxi bħala President tal‑Ewwel Awla, E. Levits, A. Borg Barthet, M. Ilešič u J.‑J. Kasel (Relatur) Imħallfin,
Reġistratur: K. Malaček, Amministratur,
wara li rat il-proċedura bil-miktub u wara s-seduta tat-18 ta’ Ġunju 2009,
– għal MG Probud Gdynia sp. z o.o., minn A. Studziński, radca prawny, u M. Żytny, aplikant radcowski trzeciego roku,
– għall-Gvern Pollakk, minn M. Dowgielewicz, C. Herma u A. Witczak-Słoczyńska, bħala aġenti,
– għall-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej, minn S. Petrova u K. Mojzesowicz, bħala aġenti,
wara li rat id-deċiżjoni, wara li semgħet lill-Avukat Ġenerali, li tinqata’ l-kawża mingħajr konklużjonijiet,
1 It-talba għal deċiżjoni preliminari tirreferi għall-interpretazzjoni ta’ ċerti dispożizzjonijiet tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1346/2000 tad-29 ta’ Mejju 2000, dwar proċedimenti ta’ falliment (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 19, Vol. 1, p. 191), kif emendat bir-Regolament tal-Kunsill (KE), Nru 603/2005, tat-12 ta’ April 2005 (ĠU L 159M, p. 377, iktar ’il quddiem ir‑“Regolament”).
2 Din it-talba ġiet ippreżentata fil-kuntest ta’ proċeduri mibdija mil-likwidatur Pollakk inkarigat mill-falliment ta’ MG Probud Gdynia sp. z o.o. (iktar ’il quddiem “MG Probud”) intiżi għall-irkupru tal-assi ta’ din il-kumpannija li nqabdu b’mandat ta’ sekwestru fil-Ġermanja sabiex dawn jiġu inklużi mal-massa fallimentari.
3 L-Artikolu 3 tar-Regolament, intitolat “Ġurisdizzjoni internazzjonali”, jipprovdi li ġej:
4 L-Artikolu 4 tar-Regolament, intitolat “Liġi applikabbli”, jipprovdi:
“1. Ħlief fejn ipprovdut b’mod ieħor f’dan ir-Regolament, il-liġi applikabbli għal proċedimenti ta’ falliment u l-effetti tagħhom għandha tkun dik ta’ l-Istat Membru li fit-territorju tiegħu tinfetaħ tali proċedura, minn hawn ’il quddiem imsemmija bħala l-“Istat tal-ftuħ tal-proċedimenti”.
2. Il-liġi ta’ l-Istat tal-ftuħ tal-proċedimenti għandha tiddetermina l-kondizzjonijiet tal-ftuħ ta’ dawk il-proċedimenti, il-manjiera tagħhom u l-egħluq tagħhom. Għandu jiddetermina b’mod partikolari:
a) kontra liema debituri jistgħu jinġiebu l-proċedimenti ta’ falliment minħabba l-kapaċità tagħhom;
b) l-assi li jiffurmaw parti mill-propjetà u t-trattament ta’ l-assi meħtieġa [akkwistati] minn jew li jmissu lid-debitur wara l-ftuħ tal-proċedimenti ta’ falliment;
ċ) il-poteri rispettivi tad-debitur u tal-likwidatur;
5 Skont l-Artikolu 5(1) tar-Regolament “[i]l-ftuħ ta’ proċedimenti ta’ falliment ma għandux jaffettwa d-drittijiet in rem ta’ kredituri jew partijiet terzi rigward l-assi tanġibbli jew mhux tanġibbli, mobbli jew immobbli […] li jappartieni għad-debitur li jkunu jinstabu fit-territorju ta’ Stat Membru ieħor fil-waqt tal-ftuħ tal-proċedimenti.”
6 L-Artikolu 10 tar-Regolament jipprovdi:
“L-effetti ta’ proċedimenti ta’ falliment fuq kuntratti ta’ impjieg u relazzjonijiet għandhom jiġu regolati biss bil-liġi ta’ l-Istat Membru applikabbli għall-kuntratt ta’ impjieġ.”
7 Taħt il-Kapitolu II tar-Regolament, intitolat “Għarfien [Rikonoxximent] ta’ proċedimenti ta’ falliment”, l-Artikolu 16(1) ta’ dan tal-aħħar jipprovdi:
“Ġudizzju li jiftaħ il-proċedimenti ta’ falliment mogħti minn qorti ta’ Stat Membru li jkollu l-ġurisdizzjoni bis-saħħa ta’ l-Artikolu 3 għandu jkun magħruf fl-Istati Membri kollha mill-waqt li jsir effettiv fl-Istat li jiftaħ il-proċedimenti.
8 L-Artikolu 17 tar-Regolament, intitolat “Effetti ta’ għarfien [rikonoxximent]”, jipprovdi:
“1. Il-ġudizzju li jiftaħ il-proċedimenti msemmija fl-Artikolu 3(1) għandu, mingħajr aktar formalitajiet, jipproduċi l-istess effetti f’xi Stat Membru ieħor hekk kif jagħmel b’din il-liġi ta’ l-Istat li jiftaħ il-proċedimenti, sa kemm dan ir-Regolament ma jipprovdix mod ieħor u sa kemm l-ebda proċedimenti msemmija fl-Artikolu 3(2) ma jkunux nfteħu f’xi Stat Membru ieħor.
9 L-Artikolu 18 tar-Regolament, intitolat “Poteri tal-likwidatur”, jipprovdi:
“1. Il-likwidatur maħtur minn qorti li jkollha ġurisdizzjoni bis-saħħa ta’ l-Artikolu 3(1) jista’ jeżerċita l-poteri kollha mgħotija lilu bil-liġi ta’ l-Istat li jiftaħ l-proċedimenti fi Stat Membru ieħor, sa kemm l-ebda proċedimenti ta’ falliment oħra ma jkunu infetħu hemm u l-anqas xi miżuri ta’ preservazzjoni fil-pajjiż ma jkunu ittieħdu hemm, wara talba għal ftuħ ta’ proċedimenti ta’ falliment f’dak l-Istat. B’mod partikolari, jista’ jneħħi l-assi tad-debitur mit-terrirorju ta’ l-Istat Membru li fih ikunu jinstabu, bla ħsara għall-Artikoli 5 u 7.
10 L-Artikolu 25 tar-Regolament huwa fformulat kif ġej:
“1. Sentenzi mgħotija minn qorti li l-ġudizzju tiegħu dwar il-ftuħ ta’ proċedimenti huwa rikonoxxut skond l-Artikolu 16 u li jikkonċernaw il-kors [l-iżvolġiment] u l-egħluq ta’ proċedimenti ta’ falliment, u komposizzjonijiet approvati minn dik il-qorti għandhom ukoll ikunu rikonoxxuti mingħajr formalitajiet oħra. Sentenzi bħal dawk għandom jiġu eżegwiti skond l-Artikoli 31 sa 52, bl-eċċezzjoni tal-Artikolu 34(2), tal-Konvenzjoni ta’ Brussel [tas-27 ta’ Settembru 1968 dwar il-Ġurisdizzjoni u l-Eżekuzzjoni ta’ Sentenzi f’Materji Ċivili u Kummerċjali (ĠU 1972, L 299, P. 32)], kif emendata bil-Konvenzjoni tal-Adeżjoni ta’ din il-Konvenzjoni [(iktar ’il quddiem il-‘Konvenzjoni ta’ Brussell’)].
L-ewwel sub-paragrafu għandu wkoll ikun japplika għal sentenzi dwar miżuri ta’ preservazzjoni meħuda fuq talba għal ftuħ tal-proċedimenti ta’ falliment.
3. L-Istati Membri ma għandhomx ikunu obbligati jirrikonoxxu jew jeżegwixxu sentenza msemmija fil-paragrafu 1 li tista’ tirriżulta fi tnaqqis ta’ libertà personali jew ta’ segretezza postali.”
11 Skont l-Artikolu 26 tar-Regolament, “[x]i Stat Membru jista’ jiċħad li jirrikonoxxi proċedimenti ta’ falliment miftuħa fi Stat Membru ieħor jew li jeżegwixxi sentenza mgħotija fil-kuntest ta’ proċedimenti bħal dawn meta l-effetti ta’ rikonoxximent jew eżekuzzjoni bħal dawn ikunu manifestament kontra l-politika pubblika ta’ dak l-Istat, b’mod partikolari l-prinċipji fundamentali tiegħu jew id-drittijiet kostituzzjonali u l-libertajiet ta’ l-individwu.”
12 Fil-Polonja, il-proċeduri ta’ falliment huma rregolati mil-Liġi tal-falliment u tar‑ristrutturar (“Prawo upadłościowe i naprawcze”), tat-28 ta’ Frar 2003 (Dz. U. tal-2003, Nru 60, pożizzjoni 535), kif emendata.
13 Skont l-Artikolu 146(1) u (2) ta’ din il-liġi, proċeduri eżekuttivi, kemm ġudizzjarji jew amministrattivi, miftuħa kontra d-debitur qabel id-dikjarazzjoni ta’ falliment, għandhom jiġu sospiżi skont il-liġi fid-data tad-dikjarazzjoni ta’ falliment u s-somom derivanti minn proċeduri eżekuttivi sospiżi u li ma ġewx iddistribwiti, għandhom jiġu inklużi mal-massa fallimentari.
14 Skont l-Artikolu 146(3) tal-istess Liġi, l-istess dispożizzjonijiet għandhom japplikaw meta tkun ġiet ikkostitwita garanzija fuq l-assi tad-debitur fil-kuntest ta’ proċeduri ta’ preżervazzjoni.
15 Skont l-Artikolu 146(4) tal-istess Liġi, ladarba jinfetħu l-proċeduri ta’ falliment, ma jkunx iżjed possibbli li jitressqu proċeduri eżekuttivi kontra d-debitur fir‑rigward tal-assi li jagħmlu parti mill-massa fallimentari.
16 Mid-deċiżjoni tar-rinviju jirriżulta li permezz ta’ deċiżjoni tad-9 ta’ Ġunju 2005, is-Sąd Rejonowy Gdańsk-Północ w Gdańsku (Polonja) ordnat il-ftuħ ta’ proċeduri ta’ falliment fil-konfront ta’ MG Probud, impriża fis-settur tal-kostruzzjoni li għandha l-uffiċċju rreġistrat tagħha fil-Polonja, iżda li teżerċita xogħlijiet ta’ kostruzzjoni fil-Ġermanja permezz tal-attivitajiet ta’ sussidjarja.
17 Fuq talba tal-Hauptzollamt Saarbrücken (amministrazzjoni tad-dwana ta’ Saarbrücken) (il-Ġermanja), permezz ta’ deċiżjoni tal-11 ta’ Ġunju 2005, l‑Amtsgericht Saarbrücken ordnat is-sekwestru tal-assi bankarji tal-imsemmija impriża li kienu jammontaw għal EUR 50 683,08 kif ukoll is-sekwestru ta’ somom dovuti lilha minn diversi partijiet Ġermaniżi li kienu daħlu f’kuntratt magħha. Dawn il-miżuri ttieħdu wara l-proċeduri mressqa mill-Hauptzollamt Saarbrücken kontra d-direttur tas-sussidjarja Ġermaniża ta’ MG Probud, fejn dan tal-aħħar kien issuspettat illi kiser il-leġiżlazzjoni dwar it-tkeċċija tal-ħaddiema minħabba n-nuqqas ta’ ħlas tar-remunerazzjoni u tal-kontribuzzjonijiet soċjali ta’ numru ta’ ħaddiema Pollakki.
18 L-appell imressaq kontra din id-deċiżjoni ġie miċħud permezz ta’ digriet tal‑Landgericht Saarbrücken tal-4 ta’ Awwissu 2005. Fil-motivazzjoni tad‑deċiżjoni tagħha, din il-qorti indikat b’mod partikolari li, minħabba l-ftuħ ta’ proċeduri ta’ falliment fil-Polonja, kien hemm lok li wieħed jibża’ li l-persuni involuti ta’ MG Probud jieħdu malajr is-somom dovuti lill-kumpannija tagħhom u jittrasferixxu s-somom korrispondenti fil-Polonja sabiex jipprekludu lill‑awtoritajiet Ġermaniżi milli jkollhom aċċess għalihom. Il-Landgericht Saarbrücken qieset li l-ftuħ ta’ dawn il-proċeduri ta’ falliment sabiex jinkisbu l‑assi ta’ MG Probud ma kinux jostakolaw sekwestru magħmul fil-Ġermanja. Fil‑fatt, skont din il-qorti, il-proċeduri nazzjonali ta’ falliment miftuħa fi Stati Membri oħrajn għandhom jiġu rikonoxxuti fil-Ġermanja ladarba jissodisfaw il‑kundizzjonijiet magħmula fl-Artikolu 1(1) tar-Regolament u jissemmew fil-lista li tinsab fl-Anness A ta’ dan ir-regolament. Issa, il-kopja tad-deċiżjoni annessa mar-rikors ma ppermettietx l-evalwazzjoni dwar jekk din kinitx effettivament tirrigwarda proċeduri ta’ falliment miftuħa fil-Polonja li kellhom jiġu rikonoxxuti fil-Ġermanja bis-saħħa ta’ dan l-Anness A.
19 Fil-kuntest tal-proċeduri ta’ falliment, is-Sąd Rejonowy Gdańsk-Północ w Gdańsku tistaqsi dwar il-legalità tas-sekwestri magħmula mill-awtoritajiet Ġermaniżi, ladarba d-dritt Pollakk, li jikkostitwixxi l-liġi applikabbli għall‑proċeduri ta’ falliment minħabba l-fatt li r-Repubblika tal-Polonja hija l-Istat li fih tressqu dawn il-proċeduri, ma tippermettix li jsiru t-tali sekwestri wara li jkun ġie ddikjarat il-falliment tal-impriża.
20 F’dawn iċ-ċirkustanzi, is-Sąd Rejonowy Gdańsk-Północ w Gdańsku ddeċidiet li tissospendi l-proċeduri quddiemha u li tagħmel id-domandi preliminari li ġejjin lill-Qorti tal-Ġustizzja:
“1) L-awtoritajiet amministrattivi ta’ Stat Membru għandhom id-dritt li jissekwestraw fondi li jinsabu fil-kont tal-bank ta’ operatur ekonomiku wara li dan ikun ġie ddikjarat fallut fi Stat Membru ieħor (eżekuzzjoni ta’ mandat ta’ sekwestru), minkejja d-dispożizzjonijiet tad-dritt nazzjonali tal-Istat li fih inbdew il-proċedimenti (Artikolu 4 tar-Regolament […]) – ladarba l‑kundizzjonijiet għall-applikazzjoni tad-dispożizzjonijiet tal-Artikoli 5 u 10 tal-imsemmi Regolament ma ġewx sodisfatti –, fid-dawl tal-Artikoli 3, 4, 16, 17 u 25 tar-Regolament […] jiġifieri fir-rigward tar-regoli li jikkonċernaw il-kompetenza tal-qorti tal-Istat li tiftaħ il-proċedimenti ta’ falliment, tal-liġi applikabbli għal dawn il-proċedimenti, kif ukoll il-kundizzjonijiet u l-effetti marbuta mar-rikoronoxximent tal-proċedimenti ta’ falliment?
2) Fid-dawl tal-Artikolu 25(1) et seq tar-Regolament […], l-awtoritajiet amministrattivi ta’ Stat Membru li fit-territorju tagħhom ma jkunux infetħu proċedimenti sekondarji ta’ falliment, iżda li jkun suġġett għal obbligu ta’ tikonoxximent skont l-Artikolu 16 tal-imsemmi regolament, jistgħu, billi jibbażaw ruħhom fuq dispożizzjonijiet nazzjonali, jirrifjutaw li jirrikonoxxu, skont l-Artikoli 31 sa 51 tal-Konvenzjoni ta’ Brussell […], id-deċiżjonijiet tal-Istat Membru li fih infetħu l-proċedimenti relatati għall-iżvolġiment u t‑tmiem ta’ proċedimenti ta’ falliment?
21 Permezz tad-domandi tagħha, li għandhom jiġu eżaminati flimkien, il-qorti tar‑rinviju tistaqsi essenzjalment jekk, f’ċirkustanzi bħal dawk fil-kawża prinċipali, wara l-ftuħ ta’ proċeduri prinċipali ta’ falliment fi Stat Membru, l‑awtoritajiet kompetenti ta’ Stat Membru ieħor humiex awtorizzati, skont il‑leġiżlazzjoni tagħhom, minn naħa, sabiex jordnaw is-sekwestru tal-assi tad‑debitur iddikjarat fallut li jinsabu fit-territorju ta’ dan l-aħħar Stat Membru, u, min-naħa l-oħra, sabiex jirrifjutaw milli jirrikonoxxu, u, jekk ikun il-każ, milli jeżegwixxu d-deċiżjonijiet relatati mal-iżvolġiment u l-għeluq tal-proċeduri ta’ falliment miftuħa fl-ewwel Stat Membru.
22 Sabiex tingħata risposta għad-domandi hekk ifformulati mill-ġdid, għandu jitfakkar li, b’mod preliminari, l-Artikolu 3 tar-Regolament jipprovdi żewġ tipi ta’ proċeduri ta’ falliment. Il-proċeduri ta’ falliment li jinfetħu, skont l-Artikolu 3(1), mill-qorti kompetenti tal-Istat Membru li fuq it-territorju tiegħu jinsab iċ-ċentru tal-interessi prinċipali tad-debitur, deskritti bħala “proċedimenti prinċipali”, joħolqu effetti universali, peress li japplikaw għall-assi tad-debitur li jinsabu fl‑Istati Membri kollha li fihom japplika r-Regolament. Għalkemm, barra minn hekk, jistgħu jinfetħu proċeduri, skont l-Artikolu (2), mill-qorti kompetenti tal‑Istat Membru fejn id-debitur għandu stabbiliment, dawn il-proċeduri, deskritti bħala “proċedimenti sekondarji”, joħolqu effetti li huma limitati għall-assi tad‑debitur li jinsabu fuq it-territorju ta’ dan l-Istat (ara s-sentenza tat-2 ta’ Mejju 2006, Eurofood IFSC, C-341/04, Ġabra p. I‑3813, punt 28).
23 Il-portata universali tal-proċeduri prinċipali ta’ falliment għandha wkoll influwenza fuq is-setgħat tal-likwidatur, peress li, skont l-Artikolu 18(1) tar‑Regolament, il-likwidatur maħtur minn qorti kompetenti skont l-Artikolu 3(1) tar-Regolament jista’ jeżerċita fit-territorju ta’ Stat Membru ieħor is-setgħat kollha mogħtija lilu, b’mod partikolari sakemm ma jinfetħux proċeduri ġodda ta’ falliment.
24 Minn dan jirriżulta li s-sempliċi ftuħ ta’ proċeduri sekondarji ta’ falliment jista’ jirrestrinġi l-portata universali tal-proċeduri prinċipali ta’ falliment.
25 Barra minn hekk, skont l-Artikolu 4(1) tar-Regolament, id-determinazzjoni tal‑qorti li għandha ġurisdizzjoni timplika dik tal-liġi applikabbli. Fil-fatt, kemm fir‑rigward tal-proċeduri prinċipali ta’ falliment kif ukoll fir-rigward tal‑proċeduri sekondarji ta’ falliment, il-liġi tal-Istat Membru fit-territorju li fih jinfetħu l‑proċeduri, imsemmija l-“Istat tal-ftuħ tal-proċedimenti”, hija applikabbli għall‑proċeduri ta’ falliment u għandha l-effetti tagħha. F’dan ir-rigward, l‑Artikolu 4(2) tar-Regolament jikkomporta elenku mhux eżawrjenti tal-punti differenti tal-proċeduri li huma rregolati mil-liġi tal-Istat tal-ftuħ tal-proċeduri, li fosthom jinsabu, b’mod partikolari, l-Artikolu 4(2)(b) l-assi li jifformaw parti mill-proprjetà, l-Artikolu 4(2)(ċ), is-setgħat rispettivi tad-debitur u tal-likwidatur kif ukoll, l-Artikolu 4(2)(f), l-effetti tal-proċeduri ta’ falliment fuq il-proċeduri miġjuba minn kredituri individwali.
26 Barra minn hekk, jirriżulta minn interpretazzjoni tal-Artikolu 16(1) moqri flimkien mal-Artikolu 17(1) tar-Regolament li d-deċiżjoni tal-ftuħ ta’ proċeduri ta’ falliment fi Stat Membru hija rikonoxxuta fl-Istati Membri l-oħra kollha sa mill-waqt li tipproduċi l-effetti tagħha fl-Istat tal-ftuħ tal-proċeduri, u tipproduċi, mingħajr ebda formalità oħra, f’kull Stat Membru ieħor, l-effetti li jagħtuha l-liġi tal-Istat Membru tal-ftuħ tal-proċeduri. Skont l-Artikolu 25 tar-Regolament, ir‑rikonoxximent tad-deċiżjonijiet kollha minbarra dawk relatati mal-ftuħ tal‑proċeduri ta’ falliment ukoll iseħħ b’mod awtomatiku.
27 Hekk kif jirriżulta mill-premessa 22 tar-Regolament, ir-regola ta’ prijorità ddefinita fl-Artikolu 16(1) tiegħu, li tipprovdi li l-proċeduri ta’ falliment miftuħa fi Stat Membru għandhom jiġu rikonoxxuti fl-Istati Membri kollha sa mill-waqt li jipproduċu l-effetti tagħhom fl-Istat tal-ftuħ tal-proċeduri, tistrieħ fuq il-prinċipju ta’ fiduċja reċiproka (sentenza Eurofood IFSC, iċċitata iktar ’il fuq, punt 39).
28 Fil-fatt, hija din il-fiduċja reċiproka li ppermettiet mhux biss li tiġi stabbilita sistema obbligatorja ta’ ġurisdizzjoni, li l-qrati kollha li jaqgħu taħt il-kamp ta’ applikazzjoni tar-Regolament huma marbuta li josservaw, iżda wkoll ir-rinunzja korrispondenti tal-Istati Membri għar-regoli interni tagħhom ta’ rikonoxximent u eżekuttivi favur mekkaniżmu ssimplifikat ta’ rikonoxximent u eżekuttiv tad‑deċiżjonijiet mogħtija fil-kuntest ta’ proċeduri ta’ falliment (sentenza Eurofood IFSC, iċċitata iktar ’il fuq, punt 40, kif ukoll, b’analoġija, fir-rigward tal-Konvenzjoni ta’ Brussell, is-sentenzi tad-9 ta’ Diċembru 2003, Gasser, C‑116/02, Ġabra p. I‑14693, punt 72, u tas-27 ta’ April 2004, Turner, C‑159/02, Ġabra p. I‑3565, punt 24).
29 Il-Qorti tal-Ġustizzja ppreċiżat, f’dan ir-rigward, li huwa inerenti f’dan il‑prinċipju ta’ fiduċja reċiproka li l-qorti ta’ Stat Membru li jkollha quddiemha talba għall-ftuħ ta’ proċeduri prinċipali ta’ falliment tivverifika l-ġurisdizzjoni tagħha fid-dawl tal-Artikolu 3(1) tar-Regolament, jiġifieri teżamina jekk iċ-ċentru tal-interessi prinċipali tad-debitur jinsabx f’dan l-Istat Membru. F’dan ir-rigward, għandu jiġi enfasizzat li tali eżami għandu jsir filwaqt li jiġu rispettati l-garanziji proċedurali essenzjali li jitlob l-iżvolġiment ta’ smigħ xieraq (ara punt 66 ta’ din is-sentenza). Min-naħa l-oħra, il-qrati tal-Istati Membri l-oħra jirrikonoxxu d‑deċiżjoni li jinfetħu l-proċeduri prinċipali ta’ falliment, mingħajr ma jkollhom is-setgħa jistħarrġu l-evalwazzjoni magħmula mill-ewwel qorti fuq il‑ġurisdizzjoni tagħha (sentenza Eurofood IFSC, iċċitata iktar ’il fuq, punti 41 u 42).
30 Fir-rigward tal-eżekuzzjoni tad-deċiżjonijiet relatati ma’ proċeduri ta’ falliment, għandu jiġi osservat li r-Regolament ma jinkludix regoli speċifiċi, iżda jirreferi, fl‑Artikolu 25(1) tiegħu, għas-sistema eżekuttiva stabbilita mill-Artikoli 31 sa 51 tal-Konvenzjoni ta’ Brussell, billi jeskludi madankollu l-motivi ta’ ċaħda previsti minn din il-Konvenzjoni sabiex isiru applikabbli r-raġunijiet għal rifjut tiegħu stess.
31 B’hekk, skont il-premessa 22 tar-Regolament, li tipprovdi li l-raġunijiet għal rifjut għandhom jitħallew għall-minimu meħtieġ, jeżistu żewġ raġunijiet biss.
32 Minn naħa, skont l-Artikolu 25(3) tar-Regolament, l-Istati Membri ma għandhomx l-obbligu li jirrikonoxxu jew li jeżegwixxu deċiżjoni relatata mal‑iżvolġiment u mal-għeluq ta’ proċeduri ta’ falliment li jkollhom bħala effett il-limitazzjoni tal-libertà personali jew tas-segretezza postali.
33 Min-naħa l-oħra, skont l-Artikolu 26 tar-Regolament, kull Stat Membru jista’ jirrifjuta li jirrikonoxxi proċeduri ta’ falliment miftuħa fi Stat Membru ieħor jew li jeżegwixxi deċiżjoni meħuda fil-kuntest tat-tali proċeduri, ladarba dan ir‑rikonoxximent jew din l-eżekuzzjoni tipproduċi effetti manifestament kontrarji għall-ordni pubblika tiegħu, b’mod partikolari għall-prinċipji fundamentali tiegħu jew għad-drittijiet u għal-libertajiet individwali ggarantiti mill-Kostituzzjoni tiegħu.
34 Fir-rigward tat-tieni raġuni għal rifjut, il-Qorti tal-Ġustizzja kienet diġà spjegat, fil-kuntest tal-Konvenzjoni ta’ Brussell, li l-użu tal-klawżola tal-ordni pubblika, li tinsab fl-Artikolu 27(1) ta’ din il-Konvenzjoni, inkwantu tikkostitwixxi ostakolu għall-kisba ta’ wieħed mill-għanijiet fundamentali tagħha, jiġifieri li tiffaċilita l‑moviment liberu tas-sentenzi, ma tistax tintuża ħlief f’każijiet eċċezzjonali (sentenzi tat-28 ta’ Marzu 2000, Krombach, C‑7/98, Ġabra p. I‑1935, punti 19 u 21, kif ukoll Eurofood IFSC, iċċitata iktar ’il fuq, punt 62). Issa, il-ġurisprudenza li tikkonċerna l-Artikolu 27(1) ta’ din il-Konvenzjoni, tista’ tintuża għall-interpretazzjoni tal-Artikolu 26 tar-Regolament (sentenza Eurofood IFSC, iċċitata iktar ’il fuq, punt 64).
35 Huwa fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet imsemmija iktar ’il fuq li hemm lok li tingħata deċiżjoni dwar id-domandi magħmula mill-qorti tar-rinviju.
36 F’dan il-każ, huwa paċifiku li l-uffiċċju rreġistrat ta’ MG Probud jinsab fil‑Polonja u li, permezz ta’ deċiżjoni tad-9 ta’ Ġunju 2005, hija ġiet iddikjarata falluta minn qorti Pollakka.
37 Mill-Artikolu 3(1) tar-Regolament jirriżulta li, fir-rigward tal-kumpanniji, iċ‑ċentru tal-interessi prinċipali jitqies, sakemm ma jiġix ipprovat mod ieħor, li huwa l-uffiċċju rreġistrat. F’dan ir-rigward, il-Qorti tal-Ġustizzja ppreċiżat li l-preżunzjoni sempliċi prevista mil-leġiżlatur Komunitarju favur l-uffiċċju rreġistrat ta’ kumpannija tista’ tiġi mwarrba biss jekk elementi oġġettivi u aċċertabbli minn terzi jippermettu li tiġi stabbilita l-eżistenza ta’ sitwazzjoni reali differenti min dik li l-post tal-imsemmi uffiċċju rreġistrat mistenni li juri (sentenza Eurofood IFSC, iċċitata iktar ’il fuq, punt 34). Dan jista’ jkun il-każ b’mod partikolari ta’ kumpannija li ma teżerċita ebda attività fit-territorju tal-Istat Membru fejn jinsab l-uffiċċju rreġistrat tagħha. Min-naħa l-oħra, meta kumpannija teżerċita l-attività tagħha fit-territorju tal-Istat Membru fejn jinsab l-uffiċċju rreġistrat tagħha, il-fatt li l-għażliet ekonomiċi tagħha huma jew jistgħu jiġu kkontrollati minn kumpannija parent stabbilita fi Stat Membru ieħor ma huwiex biżżejjed sabiex tiġi mwarrba l‑preżunzjoni prevista mir-Regolament (sentenza Eurofood IFSC, iċċitata iktar ’il fuq, punt 37).
38 Issa, peress li l-proċess għad-dispożizzjoni tal-Qorti tal-Ġustizzja ma jipprovdi ebda element li permezz tiegħu tiġi kkonfutata l-preżunzjoni msemmija fl‑Artikolu 3(1) tar-Regolament, jidher li ċ-ċentru tal-interessi prinċipali ta’ MG Probud jinsab fil-Polonja.
39 Skont l-ifformular tal-Artikolu 1(1) tar-Regolament, il-proċeduri ta’ falliment li fir-rigward tagħhom japplika l-istess Regolament għandhom jissodisfaw erba’ karatteristiċi. Dawn għandhom jirrigwardaw proċeduri kollettivi, ibbażati fuq il‑falliment tad-debitur, li jinvolvu t-tneħħija tal-assi, għall-inqas b’mod parzjali, ta’ dan id-debitur u jagħtu lok għall-ħatra tal-likwidatur. Dawn il-proċeduri huma elenkati fl-Anness A tar-Regolament filwaqt li l-lista tal-likwidaturi li tinsab fl‑Anness Ċ tiegħu (sentenza Eurofood IFSC, iċċitata iktar ’il fuq, punti 46 u 47).
40 Sa fejn il-proċeduri ta’ falliment minftuħa fir-rigward ta’ MG Probud jinsabu elenkati fl-Anness A tar-Regolament, mill-applikazzjoni tal-Artikolu 3 ta’ dan ir‑regolament jirriżulta li l-qrati Pollakki għandhom ġurisdizzjoni biex jiftħu proċeduri prinċipali ta’ falliment u biex jadottaw id-deċiżjonijiet kollha relatati mal-iżvolġiment kif ukoll mal-għeluq ta’ dawn il-proċeduri. Barra minn hekk, jirriżulta mill-applikazzjoni tal-Artikolu 4 ta’ dan ir-regolament li l-liġi Pollakka hija applikabbli għal dawn il-proċeduri ta’ falliment u għall-effetti tagħha.
41 Barra minn hekk, il-likwidatur maħtur mill-qorti Pollakka, ġaladarba jinsab fl‑Anness Ċ tar-Regolament, jista’, skont l-Artikolu 18 tal-istess Regolament, jeżerċita s-setgħat kollha mogħtija lilu mil-liġi Pollakka fit-territorju tal-Istati Membri l-oħra u, b’mod partikolari, jittrasferixxi l-assi tad-debitur barra t‑territorju tal-Istat Membru li fih jinsabu.
42 Hekk kif ġie osservat minn numru ta’ partijiet interessati li ssottomettew l‑osservazzjonijiet bil-miktub tagħhom lill-Qorti tal-Ġustizzja, ebda proċeduri sekondarji ma nfetħu f’dan il-każ, u ebda eċċezzjoni minn dawk previsti fl‑Artikoli 5 sa 15 tar-Regolament ma hi applikabbli fil-kuntest tal-kawża prinċipali, u dan b’mod partikolari għall-Artikoli 5 sa 10 tal-istess Regolament, espressament imsemmija mill-qorti tar-rinviju.
43 Fid-dawl ta’ dawn l-elementi, u minħabba l-portata universali li għandha tingħata lill-proċeduri prinċipali kollha ta’ falliment, il-proċeduri ta’ falliment miftuħa fil‑Polonja jinkludu l-assi kollha ta’ MG Probud, inklużi dawk li jinsabu fil‑Ġermanja, u l-liġi Pollakka ma tiddeterminax biss il-ftuħ tal-proċeduri ta’ falliment, iżda wkoll l-iżvolġiment kif ukoll l-għeluq tagħhom. F’dan is-sens, din il-liġi hija msejħa sabiex tirregola x’għandu jseħħ mill-assi li jinsabu fl-Istati Membri l-oħra kif ukoll l-effetti tal-proċeduri ta’ falliment fuq il-miżuri li għalihom huma suġġetti dawn l-assi.
44 Peress li l-Liġi Pollakka tat-28 ta’ Frar 2003 tal-falliment u r-ristrutturar, kif emendata, ma tippermettix, wara l-ftuħ ta’ proċeduri ta’ falliment, li jitressqu proċeduri eżekuttivi fuq l-assi li jagħmlu parti mill-massa fallimentari, l-awtoritajiet Ġermaniżi kompetenti ma setgħux validament jordnaw, skont il-leġiżlazzjoni Ġermaniża, miżuri eżekuttivi fuq l-assi ta’ MG Proboud li jinsabu fil-Ġermanja.
45 Fil-fatt, hekk kif jirriżulta mill-Artikoli 16 u 17 tar-Regolament, id-deċiżjoni tal‑ftuħ tal-proċeduri ta’ falliment adottata fil-Polonja għandha tiġi awtomatikament rikonoxxuta fl-Istati Membri l-oħra kollha, mingħajr ebda formalità oħra, bl-effetti kollha mogħtija lilha mil-liġi Pollakka.
46 Barra minn hekk, sa fejn ebda element mill-proċess ippreżentat lill-Qorti tal‑Ġustizzja ma jippermetti li jiġi konkluż li teżisti waħda mir-raġunijiet għal rifjut imsemmija fil-punti 32 u 33 ta’ din is-sentenza, il-qorti Ġermaniża kkonċernata kienet marbuta tirrikonoxxi mhux biss id-deċiżjoni tal-ftuħ tal-proċeduri ta’ falliment adottata mill-qorti Pollakka kompetenti, iżda wkoll id‑deċiżjonijiet l-oħra kollha relatati ma’ dawn il-proċeduri, u hija ma tistax, għaldaqstant, tikkontesta l-eżekuzzjoni ta’ dawn id-deċiżjonijiet permezz tal‑Artikoli 31 sa 51 tal-Konvenzjoni ta’ Brussell.
47 Fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet magħmula iktar ’il fuq, ir-risposta għad-domandi magħmula għandha tkun li r-Regolament, b’mod partikolari l-Artikoli 3, 4, 16, 17 u 25 tiegħu, għandu jiġi interpretat fis-sens li, f’kawża bħal dik prinċipali, wara l‑ftuħ ta’ proċeduri prinċipali ta’ falliment fi Stat Membru, l-awtoritajiet kompetenti ta’ Stat Membru ieħor, li fih ma jkunu nfetħu ebda proċeduri sekondarji ta’ falliment, għandhom l-obbligu, suġġett għar-raġunijiet għal rifjut derivanti mill-Artikoli 25(3) u 26 tar-Regolament, li jirrikonoxxu u li jeżegwixxu d-deċiżjonijiet kollha relatati ma’ dawn il-proċeduri prinċipali ta’ falliment u, għaldaqstant, ma għandhomx id-dritt li jordnaw, b’applikazzjoni tal-leġiżlazzjoni ta’ dan l-Istat Membru l-ieħor, miżuri eżekuttivi fir-rigward tal-assi tad-debitur iddikjarat fallut li jinsabu fit-territorju ta’ dan l-Istat Membru, meta l-leġiżlazzjoni tal-Istat tal-ftuħ ma tippermettix dan u meta l-kundizzjonijiet li għalihom hija suġġetta l-applikazzjoni tal-Artikoli 5 u 10 tar-Regolament ma humiex sodisfatti.
48 Peress li l-proċedura għandha, fir-rigward tal-partijiet fil-kawża prinċipali, in‑natura ta’ kwistjoni mqajma quddiem il-qorti tar-rinviju, hija din il-qorti li tiddeċiedi fuq l-ispejjeż. L-ispejjeż sostnuti għas-sottomissjoni tal-osservazzjonijiet lill-Qorti tal-Ġustizzja, minbarra dawk tal-imsemmija partijiet, ma jistgħux jitħallsu lura.
Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1346/2000 tad-29 ta’ Mejju 2000, dwar proċedimenti ta’ falliment, b’mod partikolari l-Artikoli 3, 4, 16, 17 u 25 tiegħu, għandu jiġi interpretat fis-sens li, f’kawża bħal dik prinċipali, wara l‑ftuħ ta’ proċeduri prinċipali ta’ falliment fi Stat Membru, l-awtoritajiet kompetenti ta’ Stat Membru ieħor, li fih ma jkunu nfetħu ebda proċeduri sekondarji ta’ falliment, għandhom l-obbligu, suġġett għar-raġunijiet għal rifjut derivanti mill-Artikoli 25(3) u 26 ta’ dan ir-regolament, li jirrikonoxxu u li jeżegwixxu d-deċiżjonijiet kollha relatati ma’ dawn il-proċeduri prinċipali ta’ falliment u, għaldaqstant, ma għandhomx id-dritt li jordnaw, b’applikazzjoni tal-leġiżlazzjoni ta’ dan l-Istat Membru l-ieħor, miżuri eżekuttivi fir-rigward tal-assi tad-debitur iddikjarat fallut li jinsabu fit‑territorju ta’ dan l-Istat Membru, meta l-leġiżlazzjoni tal-Istat tal-ftuħ ma tippermettix dan u meta l-kundizzjonijiet li għalihom hija suġġetta l‑applikazzjoni tal-Artikoli 5 u 10 ta’ dan ir-regolament ma humiex sodisfatti.