Source: https://www.beck-online.cz/bo/chapterview-document.seam?documentId=onrf6mrqga2f6mrvg4wts
Timestamp: 2018-10-21 20:13:31+00:00
Document Index: 1708061

Matched Legal Cases: ['čl. 4', 'čl. 9', 'čl. 12', 'čl. 13', 'čl. 16', 'čl. 17', 'čl. 18', 'čl. 19', 'čl. 20', 'čl. 21', 'čl. 22', 'čl. 23', 'čl. 24', 'čl. 25', 'čl. 26', 'čl. 27', 'čl. 28', 'čl. 29', 'čl. 30', 'čl. 31', 'čl. 33', 'zákona č. 152', 'čl. 34', 'zákona č. 70', 'čl. 35', 'zákona č. 211', 'čl. 36', 'zákona č. 308', 'čl. 37', 'zákona č. 362', 'čl. 38', 'zákona č. 84', 'čl. 39', 'zákona č. 165', 'čl. 40', 'zákona č. 362', 'čl. 41', 'čl. 42', 'čl. 43', 'čl. 4', '§ 2', '§ 3', '§ 5', '§ 5', '§ 5', '§ 7', '§ 7', '§ 7', '§ 7', '§ 9', '§ 9', '§ 12', '§ 12', '§ 13', '§ 13', '§ 13', '§ 13', '§ 14', '§ 14', '§ 17', '§ 18', '§ 21', '§ 21', '§ 23', '§ 26', '§ 26', '§ 26', '§ 26', '§ 26', '§ 26', '§ 26', '§ 26', '§ 26', '§ 1', '§ 1', '§ 1', '§ 2', '§ 4', '§ 5', '§ 11', '§ 16', '§ 16', '§ 16', '§ 17', '§ 17', '§ 17', '§ 17', '§ 17', '§ 17', '§ 1', '§ 17', '§ 19', '§ 19', '§ 19', '§ 20', '§ 20', '§ 20', '§ 25', '§ 25', '§ 25', '§ 26', '§ 4', '§ 4', '§ 26', 'čl. 9', '§ 7', '§ 7', 'čl. 12', '§ 27', 'zákona č. 563', 'zákona č. 353', 'zákona č. 437', 'čl. 13', '§ 3', 'čl. 16', '§ 10', '§ 22', '§ 22', 'čl. 17', '§ 33', '§ 44', 'čl. 18', '§ 20', '§ 20', '§ 20', '§ 32', 'čl. 20', '§ 19', '§ 19', '§ 19', '§ 19', '§ 19', '§ 20', '§ 20', 'čl. 21', 'čl. 22', 'čl. 23', 'čl. 25', '§ 3', 'zákona č. 87', 'zákona č. 100', 'čl. 28', '§ 334', 'soud ', '§ 334', '§ 334', '§ 337', '§ 337', 'čl. 29', '§ 79', 'zákona č. 141', 'zákona č. 265', 'čl. 30', '§ 10', '§ 34', '§ 35', '§ 35', '§ 35', 'čl. 31', '§ 3', '§ 33', '§ 31', '§ 31', '§ 41', 'čl. 33', 'zákona č. 152', 'čl. 34', 'zákona č. 70', 'čl. 35', 'zákona č. 211', 'čl. 36', 'zákona č. 308', 'čl. 37', 'zákona č. 362', 'čl. 38', 'zákona č. 84', 'čl. 39', 'zákona č. 165', 'čl. 40', 'zákona č. 362', 'čl. 41', 'čl. 43']

257/2004 Sb. - Beck-online
257/2004 Sb.: od 18. 10. 2016
ČÁST TŘETÍ. Změna zákona o Komisi pro cenné papíry a o změně a doplnění dalších zákonů (čl. 4-5)
ČÁST ŠESTÁ. Změna zákona o penzijním připojištění se státním příspěvkem a o změnách některých zákonů souvisejících s jeho zavedením (čl. 9)
ČÁST DEVÁTÁ. Změna zákona o účetnictví (čl. 12)
ČÁST DESÁTÁ. Změna zákona o živnostenském podnikání (čl. 13)
ČÁST TŘINÁCTÁ. Změna zákona o daních z příjmů (čl. 16)
ČÁST ČTRNÁCTÁ. Změna zákona o soudních exekutorech a exekuční činnosti ( exekuční řád ) a o změně dalších zákonů (čl. 17)
ČÁST PATNÁCTÁ. Změna zákona o obalech a o změně některých zákonů ( zákon o obalech ) (čl. 18)
ČÁST ŠESTNÁCTÁ. zrušena (čl. 19)
ČÁST SEDMNÁCTÁ. Změna zákona o oceňování majetku a o změně některých zákonů ( zákon o oceňování majetku ) (čl. 20)
ČÁST OSMNÁCTÁ. Změna zákona o obcích (obecní zřízení) (čl. 21)
ČÁST DEVATENÁCTÁ. Změna zákona o krajích ( krajské zřízení ) (čl. 22)
ČÁST DVACÁTÁ. Změna zákona o hlavním městě Praze (čl. 23)
ČÁST DVACÁTÁ PRVNÍ. zrušena (čl. 24)
ČÁST DVACÁTÁ DRUHÁ. Změna zákona o spořitelních a úvěrních družstvech (čl. 25)
ČÁST DVACÁTÁ TŘETÍ. zrušena (čl. 26)
ČÁST DVACÁTÁ ČTVRTÁ. Změna zákona o veřejných dražbách (čl. 27)
ČÁST DVACÁTÁ PÁTÁ. Změna občanského soudního řádu (čl. 28)
ČÁST DVACÁTÁ ŠESTÁ. Změna zákona o trestním řízení soudním ( trestní řád ) (čl. 29)
ČÁST DVACÁTÁ SEDMÁ. Změna zákona o rozpočtových pravidlech a o změně některých souvisejících zákonů ( rozpočtová pravidla ) (čl. 30)
ČÁST DVACÁTÁ OSMÁ. Změna zákona o České národní bance (čl. 31)
ČÁST TŘICÁTÁ. Změna zákona o České konsolidační agentuře a o změně některých zákonů ( zákon o České konsolidační agentuře ) (čl. 33)
ČÁST TŘICÁTÁ PRVNÍ. Změna zákona č. 152/1996 Sb. , kterým se mění a doplňuje zákon o cenných papírech a zákon o burze cenných papírů (čl. 34)
ČÁST TŘICÁTÁ DRUHÁ. Změna zákona č. 70/2000 Sb. , kterým se mění zákon o komoditních burzách, zákon o cenných papírech a zákon o burze cenných papírů (čl. 35)
ČÁST TŘICÁTÁ TŘETÍ. Změna zákona č. 211/2002 Sb. , kterým se mění zákon o dluhopisech, zákon o zadávání veřejných zakázek a zákon o burze cenných papírů (čl. 36)
ČÁST TŘICÁTÁ ČTVRTÁ. Změna zákona č. 308/2002 Sb. , kterým se mění zákon o Komisi pro cenné papíry (čl. 37)
ČÁST TŘICÁTÁ PÁTÁ. Změna zákona č. 362/2000 Sb. , kterým se mění zákon o cenných papírech (čl. 38)
ČÁST TŘICÁTÁ ŠESTÁ. Změna zákona č. 84/1995 Sb. , kterým se mění zákon o dluhopisech (čl. 39)
ČÁST TŘICÁTÁ SEDMÁ. Změna zákona č. 165/1999 Sb. , o státním dluhopisovém programu na financování řešení důsledků kosovské krize (čl. 40)
ČÁST TŘICÁTÁ OSMÁ. Změna zákona č. 362/1999 Sb. , o státním dluhopisovém programu na úhradu schodku státního rozpočtu za rok 1998 (čl. 41)
ČÁST TŘICÁTÁ DEVÁTÁ. zrušena (čl. 42)
ČÁST ČTYŘICÁTÁ. ÚČINNOST (čl. 43)
257/2004 Sb. znění účinné od 18. 10. 2016
Změna zákona o Komisi pro cenné papíry a o změně a doplnění dalších zákonů (čl. 4-5)
V § 2 odst. 2 se slovo „instrumentů“ nahrazuje slovem „nástrojů“.
V § 3 odst. 2 písm. a) se slovo „instrumentech“ nahrazuje slovem „nástrojích“.
V § 5 odst. 1 písm. a) se slovo „instrumenty“ nahrazuje slovem „nástroji“.
V § 5 odst. 2 se slovo„ instrumentů“ nahrazuje slovem „nástrojů“, slovo „veřejného“ se nahrazuje slovem „regulovaného“ a slova „Středisko cenných papírů (dále jen „středisko“), právnická osoba, která vede část evidence střediska podle zvláštního zákona,5) Česká národní banka v rozsahu vedení evidence dluhopisů podle zvláštního zákona.6)“se nahrazují slovy „centrální depozitář,5) Česká národní banka v rozsahu vedení evidence cenných papírů.“.
Zákon č. 256/2004 Sb., o podnikání na kapitálovém trhu.“.
V § 5 odst. 3 se slovo „majitel “nahrazuje slovem „vlastník“ a slovo „instrumentu“ se nahrazuje slovem „nástroje“.
„(5) V řízení, které se dotýká osob v počtu vyšším než je 50, lze doručovat písemnosti veřejnou vyhláškou.“.
„(6) Rozhodnutí, proti němuž nemá podání opravného prostředku odkladný účinek, a rozhodnutí, proti kterému není opravný prostředek přípustný, je doručeno okamžikem vyvěšení na úřední desce Komise.“.
V § 7a odst. 1 se v úvodní části textu za slovo „zákoníkem “ vkládají slova „a zákonem o podnikání na kapitálovém trhu“.
V § 7a odst. 1 písm. b) se slovo„ registrovány“ nahrazuje slovem „kótovány“.
V § 7a odst. 2 se za slovo„zákonem “vkládají slova „,zákonem o podnikání na kapitálovém trhu“.
V § 7a odst. 3 se věta poslední nahrazuje větou „Vykonatelné rozhodnutí o pozastavení výkonu hlasovacích práv zašle Komise rovněž společnosti, v níž byl výkon hlasovacích práv povinné osoby pozastaven, centrálnímu depozitáři a uveřejní je způsobem umožňujícím dálkový přístup.“.
(6) Osoby, u kterých je důvodné podezření, že bez příslušného povolení nebo souhlasu Komise provádějí činnost, ke které je třeba povolení nebo souhlas Komise, je Komise oprávněna kontrolovat v rozsahu, který je potřebný ke zjištění skutkového stavu týkajícího se takové činnosti.“.
V § 9 odst. 3 se věta poslední zrušuje.
V § 9 se odstavce 5 a 6 zrušují.
„(6) Osoba oprávněná k vedení evidence investičních nástrojů je vázána rozhodnutím Komise týkajícím se jí vedené evidence, jakmile jí bylo doručeno, není-li v rozhodnutí uvedeno jinak. Organizátor regulovaného trhu je vázán rozhodnutím Komise o pozastavení obchodování s cennými papíry a rozhodnutím Komise o předběžném opatření, týkajícím se cenných papírů, jakmile mu bylo doručeno, není-li v rozhodnutí uvedeno jinak.“.
V § 12 se odstavce 1 a 2 zrušují.
V § 12 odst. 1 se slovo „instrumentů“ nahrazuje slovem „nástrojů“ a slovo „instrumenty“ se nahrazuje slovem „nástroji“.
V § 13 odst. 1 písmeno g) zní:
nucených správců a likvidátorů,5)“.
V § 13 odst. 1 písmeno k) zní:
investičních zprostředkovatelů,“.
V § 13 odst. 1 písmeno l) zní:
investičních společností se sídlem v členském státu Evropské unie, které poskytují své služby na území České republiky, s uvedením údajů o případné organizační složce umístěné na území České republiky,“.
V § 13 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena m) až t), která včetně poznámky pod čarou č. 10c) znějí:
zahraničních standardních fondů, které veřejně nabízejí své cenné papíry na území České republiky, s uvedením údajů o bance, se kterou mají uzavřenou smlouvu podle zvláštního právního předpisu, upravujícího kolektivní investování,10c)
zahraničních oficiálně uznaných veřejných trhů․“.
Zákon č. 189/2004 Sb., o kolektivním investování.“.
„(2) Komise uveřejňuje
seznam vypořádacích systémů, vedených v seznamu Komise Evropských společenství.“.
„(3) Komise uveřejňuje seznamy podle odstavců 1 a 2 způsobem umožňujícím dálkový přístup.“.
V § 14 odst. 3 písm. a) se slovo„ registrovaných “ nahrazuje slovem „kótovaných“.
V § 14 odst. 3 písm. b) se slovo „registrovaných“ nahrazuje slovem „kótovaných“.
V § 17 odst. 1 a 2 se slovo „ instrumenty“ nahrazuje slovem „nástroji“.
V § 18 odst. 2 a 3 se slovo „instrumenty“ nahrazuje slovem „nástroji“.
V § 21 odst. 2 písm. h) se slova „registrovaným cenným papírem,24b)“ nahrazují slovy „cenným papírem,5)“, slova „ o zákazu obchodů s určitým registrovaným cenným papírem a plnění závazků z obchodu s určitým registrovaným cenným papírem“ včetně poznámky pod čarou č. 24c) se zrušují a za slovo „předpisu“ se vkládají slova „ , nejde-li o odnětí povolení na žádost“.
V § 21 odst. 2 písm. i) se slovo „veřejného“ nahrazuje slovem „regulovaného“.
V § 23 odst. 5 se slovo „instrumentu“ nahrazuje slovem „nástroje“.
V § 26 odst. 1 větě druhé se slova „o žalobě proti rozhodnutí učiněném v souvislosti s výkonem funkce v oblasti dozoru nad kapitálovým trhem“ nahrazují slovy „vedeném v souvislosti s rozhodnutím nebo výkonem dozoru nad kapitálovým trhem“.
V § 26 odst. 2 v úvodní části textu se slova „Komise poskytne informace pouze“ nahrazují slovy „Porušením mlčenlivosti podle odstavce 1 není poskytnutí informace“.
V § 26 odst. 2 písm. c) bodu 4 se slovo „veřejného“ nahrazuje slovem „regulovaného“.
V § 26 odst. 2 se na konci písmene f) doplňují slova „ ; informaci lze poskytnout rovněž mezinárodní organizaci působící na úseku boje proti trestné činnosti nebo legalizaci výnosů z trestné činnosti“.
V § 26 se na konci odstavce 2 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno g), které zní:
„g) soudu v souvislosti s konkursním řízením nebo obdobným zahraničním řízením, vedeným v případě úpadku osoby podléhající dozoru Komise; údaje o osobě, která se pokusila zachránit úpadce, však poskytnuty být nemohou.“.
V § 26 odst. 3 se slova „odpovídajícím rozsahu“ nahrazují slovy „srovnatelném s rozsahem“.
V § 26 odst. 5 se slova „úřadem členského státu Evropské unie nebo jiného státu tvořícího Evropský hospodářský prostor“ nahrazují slovy „zahraničním úřadem, který působí při výkonu dozoru nad finančním trhem,“.
V § 26 odstavec 7 zní:
„(7) Subjektu nebo úřadu, uvedenému v odstavci 2 písm. b), c) bodech 1 a 2, v odstavci 2 písm. d) větě před středníkem a písm. f) větě před středníkem, ve státě, který není členským státem Evropské unie nebo Evropského hospodářského prostoru, lze poskytovat informace pro účely plnění jeho úkolů v oblasti finančního trhu na základě dohody, jestliže je pro něj zaveden režim povinnosti zachovávat mlčenlivost alespoň srovnatelný s režimem podle tohoto zákona.“.
V § 26 odst. 7 se slova „2 a v odstavci 2 písm. d) větě před středníkem,“ nahrazují slovy „2, v odstavci 2 písm. d) větě před středníkem a písm. f) větě před středníkem,“.
Části čtvrtá, pátá a osmá se včetně nadpisů zrušují.
V § 1 odst. 3 písmeno h) včetně poznámky pod čarou č. 1a) zní:
poskytování investičních služeb podle zvláštního právního předpisu,1a) s tím, že se v licenci uvede, které hlavní a doplňkové investiční služby je banka oprávněna poskytovat a ve vztahu ke kterým investičním nástrojům podle zvláštního právního předpisu,1a)
V § 1 odst. 3 se písmeno i) zrušuje.
V § 1 odst. 3 písm. o) se písmeno „o)“ nahrazuje písmenem „n)“.
V § 2 se odstavec 4 zrušuje.
„(2) O udělení licence rozhoduje Česká národní banka. Před vydáním rozhodnutí o žádosti o licenci požádá Česká národní banka o stanovisko Ministerstvo financí. Jestliže je osoba, které má být licence udělena, osobou ovládanou obchodníkem s cennými papíry nebo pojišťovnou se sídlem v České republice nebo jinou osobou, která ovládá obchodníka s cennými papíry nebo pojišťovnu se sídlem v České republice, požádá Česká národní banka o stanovisko též příslušný orgán státního dozoru.“.
V § 4 se za odstavec 2 vkládají nové odstavce 3 a 4, které znějí:
„(3) Před vydáním rozhodnutí o žádosti o licenci požádá Česká národní banka o stanovisko orgán dohledu členského státu Evropské unie, vykonávající dohled nad bankami, obchodníky s cennými papíry nebo pojišťovnami, jestliže je osoba, které má být licence udělena, ovládaná
(4) Česká národní banka požádá, aby stanovisko podle odstavců 2 a 3 obsahovalo zejména informace vhodné pro posouzení, zda jsou splněny podmínky uvedené v odstavci 5 písm. c) a d).“.
V § 5h odst. 1 se slova „ustanovení svých právních předpisů, která se na její činnost budou vztahovat“ nahrazují slovy „ustanovení právních předpisů hostitelského státu, která upravují podmínky výkonu jejich činnosti na území hostitelského státu na základě oprávnění uděleného jí orgánem dohledu domovského státu“.
§ 11a se zrušuje.
V § 16 odst. 1 se na konci písmene a) doplňují slova „nebo smlouvy o nájmu podniku nebo jeho části“.
V § 16 odst. 1 se na konci písmene c) doplňují slova „nebo převodu jmění na banku jakožto společníka“.
V § 16a se na konci odstavce 2 doplňuje věta „Před tímto rozhodnutím požádá Česká národní banka o stanovisko Komisi pro cenné papíry, jde-li o banku nebo finanční instituci, která je obchodníkem s cennými papíry.“.
V § 17 odst. 1 se slovo „právnickou“ zrušuje.
V § 17 odst. 2 se slovo „právnické“ a slovo „právnickým“ zrušují.
V § 17 odst. 3 se slovo „právnické“ a slovo „právnickou“ zrušují a za slovo „osoby“ se doplňují slova „nebo jejího podniku“.
V § 17 odst. 5 se slova „na právnické osobě“ zrušují.
V § 17a odst. 2 se slovo „právnické“ zrušuje.
V § 17a odstavec 3 zní:
„(3) Finanční institucí se rozumí jiná osoba než banka podle tohoto zákona, která jako svou rozhodující či podstatnou činnost nabývá nebo drží podíly na právnických osobách nebo provádí některou z činností uvedených v § 1 odst. 1 a 3 tohoto zákona, a dále investiční společnost, investiční fond, penzijní fond, pojišťovna a zajišťovna, které vykonávají činnosti podle zvláštních zákonů, to vše včetně zahraničních osob s obdobnou náplní činnosti.“.
V § 17a odst. 4 se slova „této právnické osoby“ nahrazují slovy „podniku jiné osoby“.
V § 19 písm. c) se slovo „právnické“ zrušuje.
V § 19 písm. f) se slovo „právnická“ zrušuje.
V § 19 písm. h) se slovo „právnické“ zrušuje.
V 20a odst. 3 ve větě první se slova „registru emitenta zaknihovaných akcií“ nahrazují slovy „emise akcií banky“, ve větě poslední se slova „registru emitenta nebo“ nahrazují slovy „emise akcií banky nebo v písemném vyjádření k výpisu z emise akcií banky,“, za slovo „práva“ se vkládají slova „, se kterými se vede správní řízení o pozastavení akcionářských práv,“ a za slovo „výpis“ se vkládají slova „ , spolu se svým vyjádřením“.
V § 20a odstavec 4 zní:
„(4) Banka nesmí na valné hromadě připustit účast osoby, označené Českou národní bankou v jejím vyjádření k výpisu z emise akcií banky podle odstavce 3, jakož i účast osoby, neuvedené ve výpisu z emise akcií banky nebo osob těmito osobami zmocněných. Jestliže Česká národní banka ve svém vyjádření k výpisu z emise akcií banky označí osobu, u které nově shledala důvody pro pozastavení akcionářských práv, je tím zahájeno správní řízení podle odstavce 1, pokud s označeným akcionářem nebylo správní řízení v téže věci zahájeno již dříve, přičemž označení této osoby má účinky předběžného opatření.11)“.
V § 20a odst. 5 se slova „registru emitenta“ nahrazují slovy „emise akcií banky“.
V § 20a odstavec 8 zní:
„(8) Centrální depozitář1a) je povinen kdykoliv na žádost poskytnout České národní bance výpis z emise akcií banky s uvedením všech vlastníků akcií banky, a to i tehdy, vede-li centrální depozitář tyto akcie na účtu zákazníků.“.
„(1) Banka je povinna zveřejnit do 4 měsíců od konce účetního období výroční zprávu vyhotovenou podle zvláštního právního předpisu6) a konsolidovanou výroční zprávu podle zvláštního právního předpisu,6) má-li povinnost ji vyhotovovat, jejichž součástí je účetní závěrka ověřená auditorem. V této lhůtě rovněž předloží výroční zprávu a konsolidovanou výroční zprávu České národní bance. Pokud valná hromada banky účetní závěrku nebo konsolidovanou účetní závěrku v této lhůtě neschválí, banka bez zbytečného odkladu zveřejní a zašle České národní bance důvody neschválení účetní závěrky nebo konsolidované účetní závěrky a způsob řešení připomínek valné hromady k ní.“.
V § 25a odst. 2 se slova „o žalobě proti rozhodnutí učiněnému v souvislosti s výkonem bankovního dohledu“ nahrazují slovy „ , vedeném v souvislosti s rozhodnutím nebo výkonem bankovního dohledu,“.
V § 25a se za odstavec 5 vkládá nový odstavec 6, který zní:
„(6) Informace získané v souvislosti s výkonem bankovního dohledu mohou být poskytnuty též mezinárodním organizacím, působícím na úseku boje proti trestné činnosti, a dále orgánům cizích států činným v trestním řízení pro plnění jejich funkce.“.
V § 25a odstavec 7 zní:
„(7) Poskytnutí informací podle odstavců 3, 4 a 6 je možné pouze za podmínky, že příslušný orgán nebo osoba chrání informace nejméně v rozsahu, jaký je požadován právem Evropských společenství.“.
V § 26 odst. 3 písm. a) se slova „§ 4 odst. 3“ nahrazují slovy „§ 4 odst. 5“.
V § 26g se doplňuje odstavec 3, který zní:
„(3) Ovládající banka a finanční holdingová společnost jsou povinny zajistit audit informací, které předávají pro účely bankovního dohledu na konsolidovaném základě, a to v rozsahu stanoveném vyhláškou České národní banky.“.
Změna zákona o penzijním připojištění se státním příspěvkem a o změnách některých zákonů souvisejících s jeho zavedením (čl. 9)
V § 7 odst. 3 písm. c) se slova „střediska cenných papírů“ nahrazují slovy „centrálního depozitáře“.
V § 7 odst. 3 písm. d) se slova „zákona o cenných papírech5)“ nahrazují slovy „zvláštního právního předpisu, upravujícího podnikání na kapitálovém trhu4)“.
Změna zákona o účetnictví (čl. 12)
V § 27 odst. 3 zákona č. 563/1991 Sb., o účetnictví, ve znění zákona č. 353/2001 Sb. a zákona č. 437/2003 Sb., se slova „ veřejném (organizovaném)“ nahrazují slovem „regulovaném“ a slovo „veřejného“ se nahrazuje slovem „regulovaného“.
Změna zákona o živnostenském podnikání (čl. 13)
V § 3 odst. 3 písm. a) se slovo „instrumentů“ nahrazuje slovem „nástrojů“.
V příloze č. 3, ve skupině 314: „Ostatní“ se obor živnosti „Hodnocení kvality investičního instrumentu a účastníka kapitálového trhu (rating)“ zrušuje.
Změna zákona o daních z příjmů (čl. 16)
V § 10 odst. 6 se za slovo „cenu“ vkládají slova „akcie nebo“ a za slovem „cena“ se slova „podílového listu na původním investičním nebo podílovém fondu“ nahrazují slovy „akcie původního investičního fondu nebo podílového listu původního podílového fondu“.
V § 22 odst. 1 písm. g) bodu 4 se slova „instrumentů podle zvláštního právního předpisu71)“ nahrazují slovy „nástrojů podle zvláštního právního předpisu, upravujícího podnikání na kapitálovém trhu71)“.
V § 22 odst. 1 písm. g) bodu 7 se slova „instrumentů vymezených zvláštním právním předpisem71)“ nahrazují slovy „nástrojů podle zvláštního právního předpisu, upravujícího podnikání na kapitálovém trhu71)“.
Změna zákona o soudních exekutorech a exekuční činnosti (exekuční řád) a o změně dalších zákonů (čl. 17)
V § 33 odst. 3 se slova „Středisko cenných papírů“ nahrazují slovy „centrální depozitář a jiné osoby oprávněné k vedení evidence investičních nástrojů“.
V § 44 odst. 3 se slova „Středisku cenných papírů“ nahrazují slovy „centrálnímu depozitáři a jiným osobám oprávněným k vedení evidence investičních nástrojů“.
Změna zákona o obalech a o změně některých zákonů (zákon o obalech) (čl. 18)
V § 20 odst. 1 se slovo „veřejném“ nahrazuje slovem „regulovaném“.
V § 20 odst. 5 se slova „z registru emitenta“ nahrazují slovem „emise“.
V § 20 odst. 6 se slova „z registru emitenta“ nahrazují slovem „emise“.
V § 32 písm. d) se slova „z registru emitenta“ nahrazují slovem „emise“.
Změna zákona o oceňování majetku a o změně některých zákonů (zákon o oceňování majetku) (čl. 20)
V § 19 nadpis zní: „Oceňování kótovaných cenných papírů obchodovaných na regulovaném trhu“.
V § 19 odst. 1 se v úvodní části textu slova „Veřejně obchodovatelné cenné papíry19)“ nahrazují slovy „Kótované cenné papíry19)“.
V § 19 odst. 1 písm. a) se slovo „veřejném“ nahrazuje slovem „regulovaném“ a slovo „kurzem20)“ se nahrazuje slovem „kurzem“.
V § 19 odst. 1 písm. b) se slovo „veřejném“ nahrazuje slovem „regulovaném“.
V § 19 odst. 2 se slovo „veřejném“ nahrazuje slovem „regulovaném“.
V § 20 nadpis zní: „Oceňování kótovaných cenných papírů neobchodovaných na regulovaném trhu a nekótovaných cenných papírů“.
V § 20 odst. 1 se věta první nahrazuje větou „Kótované cenné papíry neobchodované na regulovaném trhu a nekótované cenné papíry se oceňují takto:“.
Změna zákona o obcích (obecní zřízení) (čl. 21)
vydání komunálních dluhopisů.“.
Změna zákona o krajích (krajské zřízení) (čl. 22)
vydání komunálních dluhopisů,“.
Změna zákona o hlavním městě Praze (čl. 23)
o vydání komunálních dluhopisů,“.
Změna zákona o spořitelních a úvěrních družstvech (čl. 25)
V § 3 odst. 2 písm. c) zákona č. 87/1995 Sb., o spořitelních a úvěrních družstvech a některých opatřeních s tím souvisejících a o doplnění zákona České národní rady č. 586/1992 Sb., o daních z příjmů, ve znění pozdějších předpisů, ve znění zákona č. 100/2000 Sb., se slovo „obligace“ nahrazuje slovem „dluhopisy“.
pohledávka druhé třídy, kterou je přihlášená pohledávka z hypotečního úvěru nebo její část, sloužící ke krytí jmenovité hodnoty hypotečních zástavních listů,“.
Změna občanského soudního řádu (čl. 28)
V § 334a odstavec 1 včetně poznámky pod čarou č. 91) zní:
„(1) Cenné papíry se sepíší, jakmile se soud dozví, že pro povinného jsou takové cenné papíry evidovány u osoby oprávněné k vedení evidence investičních nástrojů.91) V případě potřeby nebo pochybností si vyžádá zprávu od osoby oprávněné k vedení evidence investičních nástrojů.
V § 334a odst. 2 se slovo „Středisku“ nahrazuje slovy „osobě oprávněné k vedení evidence investičních nástrojů“ a slovo „Středisko“ se nahrazuje slovy „Osoba oprávněná k vedení evidence investičních nástrojů“.
V § 334a odst. 3 se slovo „Střediska“ nahrazuje slovy „osoby oprávněné k vedení evidence investičních nástrojů“.
V § 337c odst. 1 písmeno b) zní:
pohledávky z hypotečních úvěrů nebo části těchto pohledávek sloužící ke krytí jmenovité hodnoty hypotečních zástavních listů,“.
V § 337c se na konci odstavce 4 doplňuje věta „Pokud ke krytí jmenovité hodnoty hypotečních zástavních listů slouží jen část pohledávky z hypotečního úvěru, uspokojují se nároky uvedené ve větě první poměrně.“.
Změna zákona o trestním řízení soudním (trestní řád) (čl. 29)
V § 79c odst. 1 zákona č. 141/1961 Sb., o trestním řízení soudním (trestní řád), ve znění zákona č. 265/2001 Sb., se slova „Středisko cenných papírů, právnická osoba oprávněná k vedení části evidence a k výkonu ostatních činností Střediska cenných papírů“ nahrazují slovy „osoba oprávněná k vedení evidence investičních nástrojů“.
Změna zákona o rozpočtových pravidlech a o změně některých souvisejících zákonů (rozpočtová pravidla) (čl. 30)
způsob řízení státní pokladny a řízení státního dluhu,“.
V § 10 odst. 4 se slovo „Výdaje“ nahrazuje slovy „Příjmy a výdaje“.
V části první nadpis hlavy IX zní: „ŘÍZENÍ STÁTNÍ POKLADNY, ŘÍZENÍ STÁTNÍHO DLUHU A STÁTNÍ FINANČNÍ AKTIVA A PASIVA“.
V části první hlavě IX nadpis dílu 1 zní: „Řízení státní pokladny a řízení státního dluhu“.
V § 34 nadpis zní: „Řízení státní pokladny“.
„(5) Ministerstvo je oprávněno stanovovat termíny a rozsah platebního režimu výdajů státního rozpočtu a povolovat jeho výjimky.“.
V § 35 nadpis zní: „Řízení státního dluhu“.
V § 35 odst. 1 se slova „řízení likvidity státního dluhu“ nahrazují slovy „výkonu řízení státního dluhu“.
V § 35 se za odstavec 1 vkládá nový odstavec 2, který zní:
„(2) Ministerstvo je dále oprávněno v rámci výkonu řízení státního dluhu sjednávat obchody s ostatními investičními nástroji včetně derivátů k omezení úrokových a měnových, či jiných rizik. Tyto obchody je ministerstvo oprávněno sjednávat s tuzemskými či zahraničními subjekty, a to samostatně nebo na smluvním základě s využitím služeb obchodníků s cennými papíry, zahraničních obchodníků s cennými papíry nebo České národní banky.“.
Změna zákona o České národní bance (čl. 31)
V § 3 odst. 7 se slovo „instrumenty“ nahrazuje slovem „nástroji“.
„(2) Česká národní banka je oprávněna vést evidenci cenných papírů vydávaných Českou republikou a splatných do jednoho roku, evidenci cenných papírů vydávaných Českou národní bankou (§ 33) a evidenci dluhopisů s dobou splatnosti do jednoho roku a je oprávněna provozovat systém vypořádání obchodů s těmito investičními nástroji.“.
Za § 31 ve vkládá nový § 31a, který včetně poznámek pod čarou č. 3a) a 3b) zní:
) Zákon č. 256/2004 Sb., o podnikání na kapitálovém trhu.“.
„(1) Česká národní banka je oprávněna provozovat systémy pro mezibankovní platební styk. Účastníky těchto systémů mohou být vedle bank a poboček zahraničních bank i osoby, které plní úlohu ústřední protistrany, zúčtovatele nebo zúčtovací instituce ve vypořádacím systému podle zvláštního právního předpisu, upravujícího podnikání na kapitálovém trhu,3b) nebo ve vypořádacím systému uvedeném v seznamu Komise Evropských společenství, a které při své účasti v systému České národní banky odpovídají za splnění finančních závazků vyplývajících z jejich příkazů přijatých tímto systémem. Uvedeným osobám je veden v systému České národní banky účet obdobný účtu mezibankovního platebního styku podle zvláštního právního předpisu,4) uzavře-li Česká národní banka s těmito osobami smlouvu o vedení účtu platebního styku a předávání dat mezibankovního platebního styku.“.
V § 41 odst. 2 písm. b) se slova „jsou finančními institucemi8)“ nahrazují slovy „náleží do sektoru finančních institucí podle práva Evropských společenství8)“.
Nařízení Rady (ES) č. 2223/96 ze dne 25. června 1996 o Evropském systému národních a regionálních účtů ve Společenství.“.
Vydávání cenných papírů Českou národní bankou, obchodování s cennými papíry a dalšími investičními nástroji, jejich evidence a provozování systému vypořádání obchodů s nimi, prováděné Českou národní bankou, nepodléhají povolení ani výkonu státního dozoru.“.
Změna zákona o České konsolidační agentuře a o změně některých zákonů (zákon o České konsolidační agentuře) (čl. 33)
Změna zákona č. 152/1996 Sb., kterým se mění
a doplňuje zákon o cenných papírech a zákon o burze cenných papírů (čl. 34)
Změna zákona č. 70/2000 Sb., kterým se mění zákon
o komoditních burzách, zákon o cenných papírech a zákon o burze cenných papírů (čl. 35)
Změna zákona č. 211/2002 Sb., kterým se mění
zákon o dluhopisech, zákon o zadávání veřejných zakázek a zákon o burze cenných papírů (čl. 36)
Změna zákona č. 308/2002 Sb., kterým se mění
zákon o Komisi pro cenné papíry (čl. 37)
Změna zákona č. 362/2000 Sb., kterým se mění
zákon o cenných papírech (čl. 38)
Změna zákona č. 84/1995 Sb., kterým se mění zákon
o dluhopisech (čl. 39)
Změna zákona č. 165/1999 Sb., o státním dluhopisovém
programu na financování řešení důsledků kosovské krize (čl. 40)
Změna zákona č. 362/1999 Sb., o státním
dluhopisovém programu na úhradu schodku státního rozpočtu za rok 1998 (čl. 41)
ÚČINNOST (čl. 43)
Přehled souvislostí Verze(10) Články (3) Důvodové zprávy (1) Novelizované předpisy (39) Novelizováno (10) Ruší (5) Dokumenty EU (10) Související předpisy (1) Aktuální k datu Historie Editorial Záložky
Souvislosti k 257/2004 Sb. bez vazby na §
Verze 257/2004 Sb. (10) Novela:
od 18.10.2016 01.01.2014 - 17.10.2016 01.01.2010 - 31.12.2013 01.11.2009 - 31.12.2009 01.09.2008 - 31.10.2009 01.01.2008 - 31.08.2008 01.01.2007 - 31.12.2007 01.01.2006 - 31.12.2006 01.01.2005 - 31.12.2005 01.05.2004 - 31.12.2004
Nové zákony o kapitálovém trhu – rozpory s právem ES a řada vad vyžadují jejich rychlou novelizaci
Jak (ne)mají být napříště zaknihovány cenné papíry
Důvodová zpráva k zákonu č. 257/2004 Sb., kterým se mění některé zákony v souvislosti s přijetím zákona o podnikání na kapitálovém trhu, zákona o kolektivním investování a zákona o dluhopisech
Novelizované předpisy (39)
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/87/ES ze dne 16. prosince 2002 o doplňkovém dozoru nad úvěrovými institucemi, pojišťovnami a investičními podniky ve finančním konglomerátu a o změně směrnice Rady 73/239/EHS, 79/267/EHS, 92/49/EHS, 92/96/EHS, 93/6/EHS a 93/22/EHS a směrnice Evropského parlamentu a Rady 98/78/ES a 2000/12/ES