Source: http://slupsk.po.gov.pl/rzecznik/komunikaty/komunikat-rzecznika-prasowego-po-iv-wos-0610-44-2017/?lang=de
Timestamp: 2020-04-10 17:45:33
Document Index: 350494574

Matched Legal Cases: ['§ 1', '§2', '§3', '§3', '§ 1', '§2', '§3']

﻿ Bezirksstaatsanwaltschaft in Slupsk » Archiwa bloga Komunikat Rzecznika Prasowego – PO IV WOS 0610.44.2017
« Mitteilung Sprecher – PO IV WOS 0610.41.2017
Mitteilung Sprecher – PO IV WOS 0610.44.2017
Slupsk , 23 Dürfen 2017 r.
Die Ds. 62/2015
Mitteilung Nr. 44 /17
( dot. aktu oskarżenia p-ko policjantom i innym)
Akt oskarżenia przeciwko 4 Bezirk Polizei der Polizeizentrale in Lebork des Scheiterns Verdacht Pflichten zu erfüllen, und für die Annahme von Schmiergeld,,pl,und gegen,,pl,verdächtigen Personen finanzieller Nutzen Polizisten geben wollen sie zu bewegen, das Gesetz an dem Bezirksgericht in Lebork Bezirksstaatsanwaltschaft in Slupsk geschickt zu verletzen,,pl,Die Untersuchung wurde auf der Grundlage von Beweismitteln durch das innere Angelegenheiten Büro der Polizeizentrale in Danzig erhalten begonnen,,pl, a także przeciwko 17 osobom podejrzanym o udzielenie korzyści majątkowej funkcjonariuszom Policji celem ich nakłonienia do naruszenia przepisów prawa skierowała do Sądu Rejonowego w Lęborku Prokuratura Okręgowa w Słupsku.
Śledztwo w tej sprawie wszczęto na podstawie materiałów uzyskanych przez Biuro Spraw Wewnętrznych Komendy Głównej Policji w Gdańsku. Es wurde in der Abteilung für die Prävention und die Verkehrspolizei Bezirksleitung in Lebork beschäftigten Offiziere von Danzig Polizisten bestimmt,,pl,die Annahme von Bestechungsgeldern wiederholt schuldig während der Dienstzeit im Zuge der Straßenkontrollen,,pl,dass die Polizei nahm Bestechungsgelder von der Pflicht zur Disqualifikation abzuweichen,,pl,im Austausch für den geschuldeten Betrag Geldbußen und die Ermäßigung der geschuldeten Betrag Strafen für Vergehen Senkung,,pl , którzy wielokrotnie dopuścili się przyjmowania korzyści majątkowych podczas wykonywania czynności służbowych w toku kontroli drogowych.
Im Laufe des Verfahrens, iż policjanci przyjmowali łapówki w zamian za odstępowanie od obowiązkowego zatrzymania prawa jazdy, w zamian za obniżanie wysokości należnych mandatów karnych i obniżanie ilości należnych punktów karnych za popełnienie wykroczenia, die fand auf der Straße innerhalb der Lebork März,,pl,September und Oktober 2015,,pl,Service auf der Straße motorisierte Patrouillen handelte in einer Vielzahl von Konfigurationen von persönlichen,,pl,darunter einen unmarkierten Streifenwagen in der DVR ausgestattet,,pl,der es ermöglicht zu speichern,,pl,sogar innerhalb eines einzigen Service eine große Anzahl von Verkehrsübertretungen,,pl,Als Folge der Ergebnisse,,pl,drei Polizisten nahmen insgesamt rund,,pl,Euro i,,en,Schweizer Franken,,pl, wrzesień i październik 2015r. Służbę na drogach pełnili w patrolach zmotoryzowanych w różnych konfiguracjach osobowych, w tym w radiowozie nieoznakowanym wyposażonym we wideorejestrator, co umożliwiało rejestrowanie, nawet w ciągu jednej służby dużej liczby wykroczeń drogowych .
Jak wynika z ustaleń, trzech policjantów przyjęło łącznie ok. 35 000 zł, 1000 Euro i 100 franków szwajcarskich. Designated Polizisten Bestechungsgelder zusätzlich zu nicht füllen das Schauspiel Aufgaben zu erreichen, um andere Menschen relevante finanzielle Vorteile zu akzeptieren,,pl,Zum Beispiel,,,pl,Sie nicht bestrafen diese Leute häufen Mandate und Strafen,,pl,nur geändert, um die rechtliche Qualifikation von Straftaten offengelegt und bestrafen Strafen für andere Straftaten begangen haben sollen,,pl,die beim Überqueren der Straße in einem nicht autorisierten Standort,,pl. Np. nie karali tych osób mandatami i nie nakładali punktów karnych , tylko zmieniali kwalifikacje prawne ujawnianych wykroczeń i karali mandatami za rzekomo popełniane inne wykroczenia, zB. polegające na przechodzeniu przez jezdnię w miejscu niedozwolonym. Sie handelten auf diese Weise zum Nachteil des öffentlichen Interesses an der Sicherheit im Straßenverkehr,,pl,und stellte auch das Vertrauen der Öffentlichkeit in staatlichen Behörden,,pl,Ein solches Plädoyer stellte der Staatsanwalt die vierte der beschuldigten Polizeibeamten,,pl,Laut Anklage der Polizeibeamten Bestechlichkeit wird für die Begehung von Handlungen der Kunst verantwortlich,,pl,§ 1i3kk i 231§2kk,,en,die sie tragen sie von Jahr zu Jahr,,pl,während die Menschen,,pl,die übergaben die Bestechung Polizisten beschuldigt, eine Straftat nach Artikel,,pl,§3 kk,,cs,für die Zusammenarbeit bedrohlichen Diamanten von innen,,hr, a także podważali zaufanie publiczne do organów państwa. Taki zarzut prokurator przedstawił czwartemu z oskarżonych policjantów.
Zgodnie z aktem oskarżenia policjanci przyjmujący łapówki odpowiadać będą za popełnienie czynów z art. 228§3kk, 271§ 1i3kk i 231§2kk, za co grozi im od roku do 15 Jahren Haft verurteilt, natomiast osoby, które wręczały policjantom łapówki oskarżono o czyn z art. 229§3 kk, za co grozi kara od roku do 10 Jahren Haft verurteilt.
Die beschuldigten Polizisten zugelassen zur Begehung der angeblichen Taten,pl, składając obszerne wyjaśnienia, natomiast z osób wręczających łapówki tylko część przyznała się do popełnienia zarzuconych im czynów.
23.05.2017 der 8:47. Kategorie: Ankündigungen.