Source: https://www.slov-lex.sk/pravne-predpisy/SK/ZZ/2013/162/
Timestamp: 2018-08-22 06:04:09+00:00
Document Index: 15447040

Matched Legal Cases: ['§ 3', '§ 3', '§ 3', '§ 3', 'čl. 2', '§ 3', '§ 3', 'Čl. 31', '§ 7']

systémy podľa § 3 ods. 4.
Posudzovanie parametrov stavebných výrobkov, na ktoré sa vzťahujú určené normy alebo SK technické posúdenia, sa vykonáva jedným alebo kombináciou niekoľkých systémov posudzovania parametrov označených ako systém I+, systém I, systém II+, systém III a systém IV. Na základe posúdenia parametrov a súvisiacich činností podľa jednotlivých systémov výrobca vydá SK vyhlásenie o parametroch a určí typ výrobku. Činnosti výrobcu a autorizovanej osoby v jednotlivých systémoch sú tieto:
v systéme I+:
autorizovaná osoba na certifikáciu výrobkov vydá SK certifikát o nemennosti parametrov podstatných vlastností stavebného výrobku na základe
posúdenia parametrov výrobku na základe skúšky typu na vzorkách odobratých autorizovanou osobou, výpočtu typu, tabuľkových hodnôt alebo opisnej dokumentácie výrobku,
dohľadu nad systémom riadenia výroby a posudzovania a hodnotenia systému riadenia výroby,
kontrolných skúšok vrátane odberu vzoriek,
v systéme I:
v systéme II+:
posúdenie parametrov výrobku na základe skúšky typu na vzorkách odobratých výrobcom, výpočtu typu, tabuľkových hodnôt alebo opisnej dokumentácie výrobku,
v systéme III:
autorizované skúšobné laboratórium vykoná posúdenie parametrov výrobku na základe skúšky typu vykonanej na vzorkách odobratých výrobcom, výpočtu typu, tabuľkových hodnôt alebo opisnej dokumentácie výrobku,
v systéme IV výrobca vykonáva:
posúdenie parametrov výrobku na základe skúšky typu vykonanej na vzorkách odobratých výrobcom, výpočtu typu, tabuľkových hodnôt alebo opisnej dokumentácie výrobku.
Autorizované osoby vykonávajúce úlohy podľa systémov I+, I a III, ako aj výrobcovia vykonávajúci úlohy podľa systémov II+ a IV považujú SK technické posúdenie vypracované pre daný stavebný výrobok za posúdenie parametrov tohto výrobku. Autorizované osoby a výrobcovia preto nevykonávajú úlohy uvedené v odseku 1 písmene a) bode 2a, písmene b) bode 2a, písmene c) bode 1b, písmene d) bode 2 a písmene e) bode 2.
Vyhlásenie o parametroch vydané podľa jedného systému alebo kombinácie niekoľkých systémov posudzovania parametrov podľa § 3 ods. 4 má formu a obsah podľa vzoru v osobitnom predpise.6)
Informácie, ktoré sa uvádzajú spolu s SK vyhlásením o parametroch sú uvedené v osobitnom predpise.6a)
Posúdenie parametrov stavebných výrobkov, ktoré sa začalo a neukončilo do 30. júna 2016 sa vykoná podľa tejto vyhlášky najneskôr do 31. decembra 2016.
0101 Geosyntetiká (membrány a textílie), geokompozity,
geomriežky, geomembrány a geosiete na separáciu,
ochranu, odvodňovanie, filtráciu alebo spevňovanie pôdy
Na základný účel5)
s členením podľa charakteru TRO:
TRO náchylná na zmenu vo výrobe10)
TRO klasifikovaná bez skúšania12)
TRO iného charakteru ako vyššie11)
0405 Strešné podkladové vrstvy výrobky vyžadujúce skúšanie RVOf) 3
0406 Hydroizolačné náterové látky pre nadzemné podlažia, pre podzemné priestory stavieb a pod dlažby a obklady výrobky nevyžadujúce skúšanie RVOf)
Výrobky pre techniku odpadových vôd
Rúry a tvarovky na odpadové potrubia budov
Vstupné šachty a revízne komory kanalizačných potrubí
Stupadlá, rebríky a držadlá vstupných šácht a revíznych komôr
Zavzdušňovacie ventily vetracích potrubí na odpadové potrubia budov
Lapače a odlučovače (separátory) odpadových vôd z budov a inžinierskych stavieb
vzťahujú PPB, s členením
podľa charakteru TRO:
TRO náchylná na
vo výrobe10)
klasifikovaná bez
skúšania12)
iného charakteru ako
vyššie11)
0711 Systémy čerpacích staníc odpadových vôd a zdvíhacích zariadení kvapalných odpadov
Systémy a prvky domových čistiarní odpadových vôd a staveniskových čistiacich zariadení
Nádrže septikov
Prefabrikované odvodňovacie kanály (žľaby) na pozemné komunikácie
TRO náchylná
na zmenu vo
výrobe10)
TRO klasifikovaná bez
0712 Poklopy vstupných šácht a vtokové mreže dažďových vpustov na pozemné komunikácie
0713 Nádrže žúmp
0714 Podlahové vpusty
TRO klasifikovaná bez skúšania12) IV
TRO iného charakteru ako vyššie11) III
Skriňové priepusty z betónu3)
Konštrukčnéb) – veľké priepusty
Nenosné – malé priepusty
1104 Priemyselne vyrábané malty na murovanie
a ostatné hmoty na murovanie
navrhovaná malta h)
malta s predpísaným zložením h)
ostatné hmoty III
1606 Panely betónovéc) bez vystrojenia alebo s vystrojením pre železničné a električkové trate
1901 Tepelnoizolačné systémy na vonkajšiu tepelnú ochranu stien (ETICS) na báze mechanicky upevňovaných alebo lepených tepelnoizolačných dosák omietaných jednou alebo viacerými vrstvami malty
Na základný účeld) II+
1903 Tepelnoizolačné výrobky vo forme dosák, rohoží, rolovaných pásov alebo v inej forme určené pre budovy
1904 Tepelnoizolačné výrobky formované alebo nanášané na mieste zo sypaných, fúkaných alebo penových materiálov určené pre budovy
(A1, A2, B, C)10)
2202 Strešné vodotesné systémy aplikované v tekutom stave
2203 Strešné vodotesné systémy nanášané na mieste liatym asfaltom alebo nástrekom peny Na základný účeld) III
3308 Plastové a iné kotvy do betónu a muriva na použitie v systémoch, ako sú fasádne systémy, vrátane tepelnoizolačných, a to na upevňovanie alebo na podopretie prvkov prispievajúcich k stabilite týchto systémov
II+ (2+)
4613 Hydroizolačné a tepelnoizolačné systémy
určené na konštrukcie a obnovu balkónov,
lodžií a terás Na základný účel5) III
TRO náchylná na zmenu vo výrobe10) I
4614 Ventilačné potrubia a rúry určené na vetranie stavieb Na základný účel5) III
Systémy posudzovania parametrov I+, I, II+, III a IV sú systémami podľa § 3 ods. 1 a uplatňujú sa vtedy, keď sa na výrobky vzťahujú určené normy alebo SK technické posúdenia. Ak sa na výrobky vzťahujú harmonizované normy alebo európske technické posúdenia, uplatňujú sa systémy posudzovania parametrov podľa § 3 ods. 4. Pre výrobky v skupinách, na ktoré sa vzťahujú európske hodnotiace dokumenty podľa čl. 2 ods. 12 nariadenia (EÚ) č. 305/2011, sú konkrétne systémy posudzovania parametrov podľa § 3 ods. 4 uvedené v zátvorke, ktoré sa uplatnia, ak je výrobok v súlade s európskym technickým posúdením vydaným podľa európskeho hodnotiaceho dokumentu. Ak je však takýto výrobok v súlade s SK technickým posúdením, uplatnia sa konkrétne systémy posudzovania parametrov podľa § 3 ods. 1.
Základným účelom je taký účel výrobku v stavbe, pri ktorom sa pre skupinu alebo skupiny výrobkov nedeklaruje špecifický účel alebo použitie v takých stavbách alebo častiach stavieb, na ktoré sa vzťahujú špecifické predpisy, požiadavky alebo vlastnosti, ktoré sa uvádzajú v texte pod základným účelom. Ak sa uplatní jeden alebo viaceré systémy posudzovania parametrov vyžadované pri rešpektovaní špecifík, tento systém alebo systémy sa uplatnia spolu so systémom určeným na základný účel, pričom výrobca vydá len jedno vyhlásenie o parametroch.
Zloženie navrhovanej malty a spôsob výroby sa volí s cieľom dosiahnuť špecifikované vlastnosti (koncepcia kvality). Malta s predpísaným zložením sa vyrába podľa predpísanej receptúry (koncepcia receptúry) a technickej normy.18)
Murovacie prvky kategórie I majú zaručenú pevnosť v tlaku s pravdepodobnosťou porušenia nie väčšou ako 5 %, na rozdiel od kategórie II s nezaručenou mierou spoľahlivosti.
Vzťahuje sa len na prvky s integrovanými tepelnoizolačnými materiálmi, pričom sa uplatní aj systém posudzovania parametrov podľa kategórie prvku.
Systémy typu I a III, na rozdiel od systémov typu II a IV, obsahujú prvky znižujúce riziko pre prípad zlyhania lepených spojov.
Vzťahuje sa na skupinu 2104.
Vzťahuje sa len na obkladačky a panely z krehkých materiálov, obkladačky a panely určené na zavesené podhľady a výrobky skupín 3202 a 3203.
Čl. 31 a 33 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006 zo dňa 18. decembra 2006 o registrácii, hodnotení, autorizácii a obmedzovaní chemických látok (REACH) a o zriadení Európskej chemickej agentúry, o zmene a doplnení smernice 1999/45/ES a o zrušení nariadenia Rady (EHS) č. 793/93 a nariadenia Komisie (ES) č. 1488/94, smernice Rady 76/769/EHS a smerníc Komisie 91/155/EHS, 93/67/EHS, 93/105/ES a 2000/21/ES (Ú. v. EÚ L 396, 30. 12. 2006) v platnom znení.
STN EN 998-2 Špecifikácia mált na murivo. Časť 2: Malta na murovanie (72 2430).
§ 7a Prechodné ustanovenie k úpravám účinným od 1. júla 2016
2. 01.07.2013 - 30.06.2016
3. 01.07.2016 - 177/2016 Z. z.