Source: http://docplayer.fi/3183330-Kielitaidon-maarittaminen-seka-kielitaidon-ja-eu-eta-alueen-ulkopuolella-hankitun-koulutuksen-taydentaminen-terveysalalla.html
Timestamp: 2018-04-27 05:14:58+00:00
Document Index: 15660811

Matched Legal Cases: ['kko ', 'kko ', 'kko ', 'kko ', 'kko ', 'kko ', 'kko ', 'kko ', 'kko ', 'kko ']

Kielitaidon määrittäminen sekä kielitaidon ja EU/ETA-alueen ulkopuolella hankitun koulutuksen täydentäminen terveysalalla - PDF
Download "Kielitaidon määrittäminen sekä kielitaidon ja EU/ETA-alueen ulkopuolella hankitun koulutuksen täydentäminen terveysalalla"
1 Kielitaidon määrittäminen sekä kielitaidon ja EU/ETA-alueen ulkopuolella hankitun koulutuksen täydentäminen terveysalalla Opetus- ja kulttuuriministeriön työryhmämuistioita ja selvityksiä 2014:5
3 Kielitaidon määrittäminen sekä kielitaidon ja EU/ETA-alueen ulkopuolella hankitun koulutuksen täydentäminen terveysalalla Opetus- ja kulttuuriministeriön työryhmämuistioita ja selvityksiä 2014:5 Opetus- ja kulttuuriministeriö Korkeakoulu- ja tiedepolitiikan osasto 2014 Undervisnings- och kulturministeriet Högskole- och forskningspolitiska avdelningen
4 Opetus- ja kulttuuriministeriö / Undervisnings- och kulturministeriet Korkeakoulu- ja tiedepolitiikan osasto / Högskole- och forskningspolitiska avdelningen PL / PB Valtioneuvosto / Statsrådet ISBN (PDF) ISSN-L ISSN (PDF) Opetus- ja kulttuuriministeriön työryhmämuistioita ja selvityksiä/ Undervisnings- och kulturministeriets arbetsgruppspromemorior och utredningar 2014:5 2
5 Kuvailulehti Julkaisija Julkaisun päivämäärä Opetus- ja kulttuuriministeriö Tekijät (toimielimestä: toimielimen nimi, puheenjohtaja, sihteeri) Kielitaidon ja EU/ETA-maiden ulkopuolella hankitun osaamisen täydentäminen terveysalalla -työryhmä Puheenjohtaja: Kirsi Kangaspunta Sihteerit: Sanna Hirsivaara ja Virpi Korhonen Julkaisun laji Opetus- ja kulttuuriministeriön työryhmämuistioita ja selvityksiä Toimeksiantaja Opetus- ja kulttuuriministeriö Toimielimen asettamispvm Dnro /040/2012 Julkaisun nimi (myös ruotsinkielinen) Kielitaidon määrittäminen sekä kielitaidon ja EU/ETA-alueen ulkopuolella hankitun koulutuksen täydentäminen terveysalalla (Bedömning av språkkunskaper och komplettering av utbildning som skaffats utanför EU/EES-länderna inom hälsovårdssektorn) Julkaisun osat Muistio ja liite Tiivistelmä Nykytila: EU/ETA-maiden ulkopuolella koulutuksen saaneet terveydenhuollon ammattihenkilöt hankkivat laillistamisen edellyttämää osaamista monin eri tavoin. Lääkäreille ja hammaslääkärille järjestetään laillistamisen edellytyksenä yliopiston toteuttama kuulustelu. Kuulusteluun valmentavaa koulutusta järjestetään työvoimakoulutuksena. Kuulusteluun valmentaudutaan myös itsenäisesti ja jonkin verran myös työnantajien tuella. Sairaanhoitajien osalta tilanne on monimuotoisempi. EU/ETA-maiden ulkopuolella koulutuksen saaneille on järjestetty mm. tutkintoon johtavaa koulutusta työvoimakoulutuksena. Osa sairaanhoitajista opiskelee Suomessa lähihoitajiksi. Moninkertainen tutkintoon johtavan koulutuksen järjestäminen vie paikkoja vailla tutkintoa olevilta. Ulkomailta toteutetussa rekrytoinnissa ei ole riittävän vakiintuneita aiemman osaamisen ja koulutuksen täydentämisen malleja. Lääkäreiltä ja sairaanhoitajilta tällä hetkellä vaadittu yleisten kielitutkintojen taitotaso 3 (YKI 3) ei ole riittävä. Työnantajien tavat arvioida kielitaitoa vaihtelevat laajasti. Kehitetyt testit ovat suuntaa antavia, eivätkä ne täytä kielitutkinnon vaatimuksia. Erityisesti ammatillisen kielikoulutuksen puute on ongelma, mikä on johtanut myös osaltaan tutkintoon johtavan koulutuksen käyttöön kielikoulutuksena. Ammatillinen kielitaidon moninaisuutta, kielitaidon hankkimista ja työpaikkojen ja kielikoulutuksen käytäntöjä kuvataan työryhmämuistiossa. Ammatillisen kielitutkinnon kehittäminen on vaativaa. Vaihtoehtoina on kuvattu YKItestin korvaavia tai YKI-testiä täydentäviä testausmalleja. Työryhmän ehdotukset: Terveydenhuollon laillistettavien ammattihenkilöiden kielitaitovaatimusta on syytä nostaa yleisten kielitutkintojen tasolle 4/eurooppalaisen kielitaidon viitekehyksen tasolle B2 (itsenäisen kielitaidon perustaso). Vaatimus koskisi sekä EU/ETA-alueella että sen ulkopuolella koulutuksen suorittaneita ja tulee huomioida ammattipätevyysdirektiivin kansallisessa toimeenpanossa. Ammattialan opintojen ja kieliopintojen lisäksi harjoittelulla, työkokemuksella ja työpaikalla tapahtuvalla vuorovaikutuksella ja mentoroinnilla on keskeinen rooli kielitaidon hankkimisessa. YKI 4 -tason mukainen kielitaito arvioitaisiin laillistamisprosessin loppuvaiheessa. YKI-testin korvaava tai sitä täydentävä ammatillinen kielikoe vaatii vielä tutkimukseen perustuvaa kehittämistä. Ministeriöt arvioivat käynnistettävän selvityksen pohjalta mahdollisuudet ja tarpeet ammatillisen YKI taitotason 4 mukaisen ammatillisen kielitaitokokeen käynnistämiseksi. Ammatillinen kielikoe ja kielikoulutusta tulisi olla saatavilla myös ruotsiksi. Jatkossa myös EU/ETA-alueen ulkopuolella koulutuksen saaneiden sairaanhoitajien laillistus perustuisi valtakunnalliseen kuulusteluun. Sairaanhoitajien osalta kuulustelun kehittäminen ja järjestäminen kuuluisi ammattikorkeakoulujen tehtäviin. Työryhmä pitää tärkeänä, että ulkomailla sairaanhoitajan koulutuksen saaneet hakevat laillistuksen Suomessa sairaanhoitajiksi ja heitä rekrytoidaan ja kannustetaan hakeutumaan sairaanhoitajien tehtäviin. Osaamista täydentävä koulutus tulee toteuttaa täydennyskoulutuksena ja kuulusteluihin valmentavana koulutuksena. Muiden laillistettavien ja nimikesuojattujen ammattihenkilöiden osalta pätevyyden tunnustaminen perustuisi tutkintojen vertailuun ja tarvittaessa täydentävien opintojen suorittamiseen. Kuulusteluun valmentautumiseen ja ammatillisen osaamisen kehittämiseen tulisi olla saatavilla valtakunnallisesti riittävän yhtenäistä koulutusta. Kielitaidon kehittäminen on keskeinen osa ammatillista osaamista täydentävää koulutusta. Koulutus tulisi järjestää moduleittain siten, että henkilöt voisivat osallistua koulutukseen tarvittavin osin, koulutuksen voisi aloittaa joustavasti pitkin vuotta ja koulutuksen järjestäjät voisivat tehdä yhteistyötä ja työnjakoa koulutusten suunnittelussa ja toteutuksessa. Laillistamisen edellytyksenä olevaan kielitaitokokeeseen sekä kuulusteluun valmentavaa koulutusta tulisi järjestää työvoimakoulutuksena ao. kriteerit täyttäville henkilöille. ELY-keskukset koordinoisivat yhdessä koulutusten hankintaa. Työnantajan ja/tai rekrytointiyrityksen tulisi sopimallaan tavalla vastata työnantajan (ulkomailta) rekrytoimien työntekijöiden koulutuksen kustannuksista. Ulkomaisen koulutuksen suorittaneiden ammattihenkilöiden ja työyhteisöjen ohjausta ja koulutusta tulee kehittää. Ohjauksen tueksi tulee valmistella yhteistyössä ammattijärjestöjen, työnantajien, korkeakoulujen ja Valviran kanssa työpaikoille ja ammattihenkilöille suunnattu opas harjoittelusta, kielen oppimisen tukemisesta ja lokikirja tukemaan harjoittelun keskeisten tavoitteiden saavuttamista. Avainsanat lääkärit, hammaslääkärit, sairaanhoitajat, ammattikorkeakoulut, yliopistot, täydennyskoulutus, ammattipätevyys, kielitaito, kielitutkinnot, laillistaminen Sarjan nimi ja numero Opetus- ja kulttuuriministeriön ISSN-L ISBN työryhmämuistioita ja selvityksiä 2014: (PDF) (PDF) Kokonaissivumäärä 52 Kieli suomi Hinta Luottamuksellisuus julkinen Jakaja - Kustantaja Opetus- ja kulttuuriministeriö 3
6 Presentationsblad Utgivare Utgivningsdatum Undervisnings- och kulturministeriet Författare (uppgifter om organets namn, ordförande, sekreterare) Arbetsgruppen för komplettering av språkkunskaper och kompetens som förvärvats utanför EU/EES-länderna inom hälsovårdssektorn Ordförande: Kirsi Kangaspunta Sekreterare: Sanna Hirsivaara och Virpi Korhonen Typ av publikation Undervisnings- och kulturministeriets arbetsgruppspromemorior och utredningar Uppdragsgivare Undervisnings- och kulturministeriet Datum för tillsättande av Dnro /040/2012 Publikation Bedömning av språkkunskaper och komplettering av utbildning som skaffats utanför EU/EES-länderna inom hälsovårdssektorn (Kielitaidon määrittäminen sekä kielitaidon ja EU/ETA-alueen ulkopuolella hankitun koulutuksen täydentäminen terveysalalla) Publikationens delar Promemoria + bilaga Sammandrag Nuläge: Personer som arbetar med expertuppgifter inom hälso- och sjukvård och som har fått sin utbildning i länder som inte tillhör EU eller EES skaffar sig på många olika sätt kunnande som legitimeringen förutsätter. Universitetet anordnar ett förhör som legitimeringen för läkare och tandläkare bygger på. Utbildning som förbereder en person för förhöret ordnas i form av arbetskraftsutbildning. I somliga fall är det självständigt arbete som förbereder en person för förhöret och i somliga fall understöder arbetsgivaren förberedelserna. För sjukskötarnas del är situationen inte så entydig: bl.a. har examensinriktad utbildning i form av arbetskraftsutbildning ordnats för personer som har fått sin utbildning utanför EU eller EES. En del av sjukskötarna studerar till närvårdare i Finland. Att på olika håll ordna examensinriktad utbildning begränsar möjligheterna för personer som är utan utbildning att få en utbildningsplats. I rekryteringen av personer från utlandet finns inte tillräckligt inarbetade modeller för att komplettera tidigare kompetens och utbildning. Den språkfärdighetsnivå för allmänna språkexamina på nivå 3, (YKI 3), som för närvarande krävs av läkare och sjukskötare är inte tillräcklig. Arbetsgivarnas sätt att utvärdera språkkunskaperna varierar. De tester som har tagits fram är riktgivande och fyller inte kraven på en språkexamen. Ett specifikt problem är att det inte ordnas yrkesinriktad språkutbildning, vilket för sin del har lett till att examensinriktad utbildning används som språkutbildning. I arbetsgruppens promemoria beskrivs den yrkesinriktade språkliga kompetensens mångformighet, de vägar som personer använder för att skaffa sig språklig kompetens och praxis för språkutbildningen på olika arbetsplatser och inom språkutbildningen. Att ta fram en yrkesinriktad språkexamen är krävande. I promemorian beskrivs olika testmodeller som tänkbara, kompletterande alternativ för nuvarande språktest eller test som ersätter språktestet. Arbetsgruppens förslag: Kravet på språkkunskaper för yrkesutbildade personer inom hälso- och sjukvården ska höjas till språkfärdighetsnivån 4 för de allmänna språkexamina/nivå B2 inom referensramen för kraven på europeiska språkkunskaper (grundnivån för självständiga språkkunskaper). Enligt förslaget omfattar kravet både personer som har fått sin utbildning inom EU/EES-området och utanför det. Kravet ska beaktas när man på nationell nivå verkställer direktivet för yrkeskompetens. Utöver studier inom ett givet fackområde och språkstudier finns det annat som är viktigt när en person skaffar sig språkkompetens; t.ex. praktik, arbetserfarenhet och växelverkan på arbetsplatsen och mentorskap. Språklig kompetens på språkfärdighetsnivå 4 bedöms i legitimeringsprocessens slutskede. Ett yrkesinriktat språkprov som ersätter eller kompletterar testet på nivån 4 fordrar ännu utvecklingsarbete som grundar sig på utredningar. Utgående från den utredning som inleds utvärderar ministerierna möjligheterna och behoven att införa en yrkesinriktad språkkunskapsexamen på nivå 4. Det yrkesinriktade språkprovet borde kunna erbjudas också på svenska. Samma gäller språkutbildningen. Framdeles grundar sig legitimeringen av sjukskötare som har fått sin utbildning utanför EU/EES-området enligt förslaget också på ett nationellt förhör. För sjukskötarnas del hör utvecklandet av och arrangemangen kring ett förhör till yrkeshögskolornas uppgift. Arbetsgruppen anser det vara viktigt att personer som har skaffat sig sjukskötarutbildning utomlands ansöker om legitimering i Finland och att de rekryteras till och uppmuntras att söka sig till sjukskötaruppgifter. Utbildning som kompletterar kompetensen verkställs som kompletterande utbildning och som utbildning som förbereder personen för förhöret. För andra yrkesutbildade personer inom hälso- och sjukvården ska erkännandet av kompetensen grunda sig på jämförelser av examina. Vid behov avläggs kompletterande studier. Utbildning som på ett nationellt plan är tillräckligt enhetlig borde kunna erbjudas för personer som förbereder sig för förhöret och som vill utveckla sitt yrkeskunnande. Språklig kompetens är en central del av den utbildning som kompletterar en persons yrkeskunnande. Utbildning borde erbjudas i moduler på ett sådant sätt att det går att delta i den i behövlig utsträckning. Vidare ska det gå att på ett flexibelt sätt under årets lopp inleda utbildningen. Utbildningsarrangörerna ska enligt förslaget samarbeta och fördela arbetet mellan sig när det gäller att planera och verkställa utbildningarna. Förberedande utbildning för språkprovet som legitimeringen förutsätter borde ordnas som arbetskraftsutbildning för personer som uppfyller de uppställda kriterierna. Det samma gäller utbildning som förbereder för språkförhöret. Enligt förslaget koordinerar närings-, trafik- och miljöcentralerna anskaffningen av utbildningarna. I det fall att arbetskraft har rekryterats utomlands ifrån ska arbetsgivaren och/eller rekryteringsföretaget ansvara för kostnaderna på ett sätt som dessa sinsemellan kommer överens om. Man ska utveckla handledningen och utbildningen av yrkespersoner som har avlagt examen utomlands. Det samma gäller arbetsgemenskaperna. En guide angående praxis och stödjandet av språkinlärningen som riktar sig till arbetsplatserna och yrkespersonerna ska tas fram i samarbete mellan fackförbunden, arbetsgivarna, högskolorna och Valvira. Det samma gäller en loggbok. Syftet med det färdigställda materialet är att stödja uppnåendet av de centrala målen för den praktiska språkliga träningen. Nyckelord läkare, tandläkare, sjukskötare, yrkeshögskolor, universitet, kompletterande utbildning, yrkeskompetens, språkkunskaper, språkexamina, legitimering Seriens namn och nummer Undervisnings- och kulturministeriets ISSN-L ISBN arbetsgruppspromemorior och utredningar 2014: (Online) (PDF) Sidoantal 52 Språk finska Pris Sekretessgrad offentlig Distribution - Förlag Undervisnings- och kulturministeriet 4
7 Description Publisher Date of publication Ministry of Education and Culture, Finland Authors (If a committee: name of organ, chair, secretary) Working group on complementing language proficiency and qualifications obtained in a non-eu/-eea country in the health sector Chair: Kirsi Kangaspunta Secretaries: Sanna Hirsivaara and Virpi Korhonen Type of publication Reports of the Ministry of Education and Culture, Finland Contracted by Ministry of Education and Culture, Finland Committee appointed on Dnro /040/2012 Name of publication Evaluating language proficiency and complementing language proficiency and qualifications obtained in a non-eu/eea country in the health care sector (Kielitaidon määrittäminen sekä kielitaidon ja EU/ETA-alueen ulkopuolella hankitun koulutuksen täydentäminen terveysalalla) Parts Report and Appendices Abstract Current status: Health care professionals educated in a non-eu/eta country may obtain the competence required for licensing in many different ways. For doctors and dentists, a precondition for licensing is an examination organised by a university. Education preparing candidates for this examination is provided as labour market training. Candidates may also prepare for the examination independently, and some are supported by their employers. The situation for registered nurses is more complex. For those who have obtained their qualification in a non-eu/eea country, education leading to a degree has been organised e.g. as labour market training. Some nurses study to become practical nurses in Finland. Providing education leading to multiple qualifications takes up places from those who have no qualification. Adequately established models for recognition of prior learning and complementing education are not applied in recruitments from abroad. The language proficiency level currently required of doctors and nurses (National Certificate of Language Proficiency YKI 3 ~ Common European Framework of Reference level B1) is not adequate. There are major variations in the methods employers use to evaluate language proficiency. The tests that have been developed are indicative only, and they do not meet the criteria for language proficiency tests. The lack of professional language education in particular is a problem that has contributed to the practice of using degree education for language studies. The working group report describes the diversity of language proficiency, obtaining language proficiency and the practices of language education. Developing an occupational language test is a challenging task. As an alternative, test models that could replace or complement the National Certificate test have been described. Working group proposals: The language proficiency level (Finnish or Swedish) required of health care professionals to be licensed should be increased to National Certificate level 4 (YKI 4) /Common European Framework of Reference level B2 (first level of independent language use). This requirement would apply to those who have completed their education both in the EU/EEA area and elsewhere, and it should be taken into consideration in the national implementation of the Professional Qualifications Directive. In addition to professional and language studies, work placements, work experience as well as interaction and mentoring in the workplace play a key role in obtaining language proficiency. Language proficiency corresponding with level YKI 4 (~B2) would be assessed towards the end of the licensing process. More research-driven development is needed to introduce an occupational language proficiency test that would replace or complement the YKI 4 test. Based on a study to be conducted, the relevant Ministries will assess the possibilities and needs for introducing a YKI 4 level occupational language proficiency test. A professional language proficiency test and language education should also be available in Swedish. In the future, the licensing of nurses who have obtained their qualification in a non-eu/eea country would also be based on a national examination. The development and arrangement of examinations for nurses would be assigned to polytechnics. The working group finds it important that persons having obtained a nurse s qualification abroad will apply for licensing in Finland and that they will be recruited and encouraged to work registered as nurses. Education that complements competence should be provided as continuing education and education that prepares candidates for the examinations. As regards other professionals subject to licensing and protected occupational titles, the recognition of a qualification would be based on a comparison of qualifications and, as necessary, complementary studies. Education that is consistent in all parts of the country should be available for preparing for the examination and for developing professional competence. Language proficiency is a key part of education complementing professional competence. This education should be modular, so that persons could only take part in those parts of the programme that are necessary for them, they could start the programme flexibly at any time of the year, and education providers could work together and delegate responsibility for planning and providing the education. Education that prepares candidates for the language proficiency test that is a prerequisite for licensing and for the examination should be provided as labour market training for persons who meet appropriate criteria. Education procurements would be jointly coordinated by the regional ELY centres (Centres for Economic Development, Transport and the Environment) The costs of education provided for employees recruited (from abroad) by an employer should be borne by the employer and/or recruitment agency as agreed between them. The guidance and education of work organisations and professionals who have obtained a foreign qualification should be developed. To support this guidance, a manual targeted at workplaces and professionals on work placements and promoting language learning, and a log book to support the achievement of key goals of a work practice, should be produced in cooperation by trade unions, employers, HEIs and National Supervisory Authority for Welfare and Health Valvira. Name and number of series Reports of ISSN-L ISBN the Ministry of Education and Culture, Finland 2014: (Online) (PDF) Number of pages 52 Language Finnish Price Degree of confidentiality public Distributed by - Published by Ministry of Education and Culture, Finland 5
8 Opetus- ja kulttuuriministeriölle Sosiaali- ja terveysministeriö perusti vuonna 2011 työryhmän arvioimaan terveydenhuollon ammatinharjoittamisoikeuksien myöntämistä sekä ammatinharjoittamisen seurantaa ja valvontaa. Työryhmän jäseninä toimivat Riitta-Leena Paunio ja Risto Pelkonen. Työryhmä luovutti mietintönsä sosiaali- ja terveysministeriölle Tämän niin kutsutun terveydenhuollon valvontatyöryhmän mietinnön (Sosiaali- ja terveysministeriön raportteja ja muistioita 2012:8) ehdotukset kokevat pääosin EU/ETA-alueen ulkopuolella suoritettujen tutkintojen todentamista ja valvontaa. Sosiaali- ja terveysministeriö on yhdessä Sosiaali- ja terveysalan lupa- ja valvontavirasto Valviran kanssa arvioinut mietinnön ehdotuksia ja on valmistelemassa esitysten pohjalta säädösmuutoksia. Osana tätä työtä opetus- ja kulttuuriministeriö vastaa osaamisen täydentämiseen ja kielitaidon hankkimiseen liittyviin ehdotuksiin. Terveydenhuollon valvontatyöryhmä esitti, että EU/ETA-alueen ulkopuolella lääkärintutkinnon suorittaneen henkilön on läpäistävä laillistamisen edellytyksenä olevan kuulustelun ensimmäinen kirjallinen koe ja uusimuotoinen ammatillinen kielikoe ennen kuin hän voi toimia lääkäriharjoittelijana. Työryhmä esitti, että sosiaali- ja terveysministeriön tulee käynnistää uusimuotoisen ammatillisen kielikokeen valmistelu ja huolehtia yhteistyössä muiden viranomaisten kanssa siitä, että kielikokeita järjestetään lääkäreille ja muille terveydenhuollon ammattihenkilöille tarpeen edellyttämässä laajuudessa. Tällä hetkellä ammatillista kielitaitoa ei pystytä todentamaan riittävässä laajuudessa. Ammattioikeuksien edellytyksissä ja osaamisen täydentämismahdollisuuksissa on todettu puutteita myös hoitohenkilöstön osalta työ- ja elinkeinoministeriön Hyvinvointialan työ- ja elinkeinopoliittinen kehittäminen HYVÄ-hankkeessa. EU/ETA-maiden ulkopuolelta tulevien terveysalan ammattilaisten osaamisen täydentämismahdollisuuksia tulisikin katsoa kokonaisuutena, jotta työvoima siirtyisi työmarkkinoille joustavasti ilman uutta tutkintoon johtavaa koulutusta. Kielitaitoon osana ammatillista osaamista on jo nyt kiinnitetty huomiota eri hankkeissa. Tampereen yliopistossa on selvitetty, miksi jopa 60 prosenttia ulkomaisista lääkäreistä ei läpäise ammatillista pätevöitymiskoetta ja miltä osin puutteellinen kielitaito saattaa olla syynä tähän. Helsingin kaupunki on pohtinut ammatillisen suomen kehittämiskokonaisuus ASKI-hankkeessa, mitä on riittävä ammatillinen kielitaito ja miten kaupungin omien maahanmuuttajataustaisten työntekijöiden kielitaitoa mitataan erityisesti terveysalalla. Sosiaali- ja terveysministeriö, opetus- ja kulttuuriministeriö ja Valvira totesivat yhteisesti, että erityisesti terveysalan tutkintojen täydennysmahdollisuuksien kehittämiseksi ja ammatillisen kielitaito-osion toteutuksen suunnittelemiseksi on tarpeen perustaa työ- 6
9 ryhmä, josta ministeriöiden välillä sovittiin, että opetus- ja kulttuuriministeriö ottaa vetovastuun. Työryhmän tehtävänä oli: 1 Laatia nykytilan kuvaus EU/ETA-maiden ulkopuolella hankitun terveydenhuollon ammattipätevyyden tunnistamisen ja täydentämisen mahdollisuuksista. 2 Tehdä tarvittavat esitykset järjestelmän selkiyttämiseksi ja parantamiseksi huomioon ottaen nk. valvontatyöryhmän esitykset. 3 Tehdä esitys miten terveydenhuollon ammattihenkilöstön työn ja potilasturvallisuuden edellyttämä kielitaito tulee määrittää yleiset kielitutkinnot huomioiden. 4 Tehdä esitys eri tavoista hankkia vaadittu kielitaito. 5 Tehdä esitys tarvittavista säädösmuutoksista, arvio kustannusvaikutuksista sekä eri rahoitusvaihtoehdoista. Työryhmä päätti rajata käsittelynsä koskemaan EU/ETA-alueen ulkopuolella koulutetuista suurimpia ryhmiä, lääkäreitä, hammaslääkäreitä ja sairaanhoitajia. Lisäksi työryhmä käsittelee lähihoitajien koulutusta niiltä osin, kun koulutus liittyy ulkomaisen tutkinnon suorittaneiden sairaanhoitajien osaamisen tunnustamiseen Suomessa. Työryhmän puheenjohtajana toimi johtaja Kirsi Kangaspunta (opetus- ja kulttuuriministeriö) ja varapuheenjohtajana ylilääkäri Teppo Heikkilä (sosiaali- ja terveysministeriö). Lisäksi työryhmän jäseninä ja varajäseninä toimivat asiantuntija Suvi Aherto (Elinkeinoelämän keskusliitto ry, Terveyspalvelualan liitto), varatoiminnanjohtaja Hannu Halila (Suomen lääkäriliitto Finlands Läkarförbund ry), varajäsenenään koulutusasiantuntija Ulla Anttila, ylitarkastaja Sanna Hirsivaara, (opetus- ja kulttuuriministeriö, työryhmän sihteeri), henkilöstöhankintapäällikkö Leena Karasvirta, (Helsingin kaupunki), opetusneuvos Markku Karkama (Opetushallitus), varajäsenenään opetusneuvos Aira Rajamäki, toimialajohtaja Raimo Koivisto (Ammattikorkeakoulujen rehtorineuvosto ARENE ry) varajäsenenään Leena Nietosvuori, hallitusneuvos Virpi Korhonen (opetus- ja kulttuuriministeriö, työryhmän sihteeri), tutkimuspäällikkö Marja-Kaarina Koskinen (TEHY ry), jonka tilalla jatkoi 13.9 lähtien kehittämispäällikkö Kirsi Markkanen, varajäsenenään kvpäällikkö Sari Koivuniemi, tutkimuskoordinaattori Tiina Lammervo (Jyväskylän yliopisto, Soveltavan kielentutkimuksen keskus), varajäsenenään professori Ari Huhta, professori Kari Mattila (Suomen yliopistot UNIFI ry), ylitarkastaja Johanna Moisio (opetus- ja kulttuuriministeriö), suunnittelija Soili Nevala (Suomen lähi- ja perushoitajaliitto SuPer), varajäsenenään suunnittelija Leena Kaasinen, työmarkkinalakimies Eeva Nypelö, (KT Kuntatyönantajat), varajäsenenään työmarkkinalakimies Jouko Hämäläinen; lääkintöneuvos Pirjo Pennanen (Sosiaali- ja terveysalan lupa- ja valvontaosasto Valvira, myöhemmin sosiaali- ja terveysministeriö), lakimies Maarit Mikkonen (Valvira), ylilääkäri Pasi Pöllänen (Kymenlaakson sairaanhoito- ja sosiaalipalvelujen kuntayhtymä CAREA), varajäsenenään henkilöstöjohtaja Tiina Häyhä, ylitarkastaja Sami Teräväinen, (työ- ja elinkeinoministeriö) varajäsenenään vanhempi hallitussihteeri Anne-Mari Mäkinen ja hallitusneuvos Maiju Tuominen (opetus- ja kulttuuriministeriö). Työryhmä kokoontui yhteensä 7 kertaa. Työryhmä kuuli työnsä kuluessa työryhmän jäsenten lisäksi johtavaa ylihoitajaa Arja Tuokkoa (HYKS, Operatiivinen tulosyksikkö); maahanmuuttoasioiden johtaja Annika Forsanderia (ASKI-hanke, Helsingin kaupunki); LT Eliisa Kekäläistä, (Mediverkko Terveyspalvelut Oy) sekä tohtoriopiskelija Maija Tervolaa (Tampereen yliopisto). Jyväskylän yliopisto on vastannut etenkin kielitaidon arviointia käsittelevistä työryhmämuistion osuuksista. 7
10 Saatuaan työnsä päätökseen, työryhmä luovuttaa esityksensä kunnioittavasti opetus- ja kulttuuriministeriölle. Helsingissä 19. päivänä joulukuuta vuonna
11 Sisältö 1 Nykytilan kuvaus Ulkomaalaistaustaiset terveydenhuollon ammattihenkilöt Suomessa Terveydenhuollon ammattipätevyyden tunnistaminen ja ammattihenkilöiden valvonta Osaamisen tunnustamisen keskeinen viitekehys Ulkomaisen tutkinnon perusteella tehtyjen laillistamisten ja nimikesuojausten määrät Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi ammattipätevyyden tunnustamisesta (2005/36/EY) Lääkärien ja hammaslääkärien laillistaminen ulkomaisen koulutuksen perusteella Sairaanhoitajiksi laillistettavien koulutuksen tunnustaminen Lähihoitajien nimikesuojaus ulkomaisen koulutuksen perusteella Muiden terveydenhuollon ammattihenkilöiden koulutuksen tunnustaminen Ammattihenkilöiden valvonta Osaamisen täydentäminen ja osoittaminen Päällekkäisen tutkintokoulutuksen ongelma Osaamisen täydentämisen toimintamallit opetus- ja kulttuuriministeriön alaisessa koulutuksessa Työvoimakoulutuksen näkökulma Yliopistojen järjestämät lääkärien ja hammaslääkärien kuulustelut Ulkomaisen tutkinnon suorittaneille ja ulkomaalaisille suunnattu koulutus terveysalalla Koulutuksen toteuttaminen kansainvälisissä rekrytointihankkeissa Kielitaidon täydentäminen ja osoittaminen Kielitutkintojärjestelmä Kielitaidon hankkiminen Ammatillisen kielitaidon moninaisuus Ammatillisen kielitaidon arviointi ja tarvekartoitukset Kielitaitotestin kehittäminen 39 2 Työryhmän johtopäätökset ja ehdotukset Pääehdotukset Yksityiskohtaiset ehdotukset Tutkinnon tunnustaminen ja osaamisen täydentäminen Kielitaito ja sen todentaminen Tarvittavat säädösmuutokset sekä arvio kustannusvaikutuksista ja rahoitusvaihtoehdoista 49 Lähdeluettelo 50 Liite. Kuvaus laillistettavien lääkärien, hammaslääkärien ja sairaanhoitajien prosessista 52 9
12 1 Nykytilan kuvaus 1.1 Ulkomaalaistaustaiset terveydenhuollon ammattihenkilöt Suomessa Ulkomaalaistaustaisten osuus on kasvanut sosiaali- ja terveyspalvelujen ammateissa 2000-luvulla. Syntyperältään ulkomaalaisten määrä kaksinkertaistui Suomessa vuodesta 2000 vuoteen 2007 mennessä. (Sosiaali- ja terveyspalveluiden ulkomaalainen henkilöstö ja suomalaiset ulkomailla 18/2012 THL) Terveydenhuollon ammattiryhmissä äidinkielenään vieraita kieliä puhuvia on kuitenkin moniin muihin ammattiryhmiin verrattuna suhteellisen vähän. Vuonna 2009 heitä oli yli 5 prosenttia ainoastaan yleislääkäreissä ja erikoislääkäreissä sekä sairaala- ja hoitoapulaisissa. Laitoksissa työskentelevistä lähihoitajista 3 prosenttia oli vieraskielisiä. Samaan aikaan esimerkiksi lehtoreiden ja yliassistenttien ammattiryhmästä noin 10 % oli vieraskielisiä. (Tilastokeskus, työssäkäyntitilasto) Lääkärit ja hammaslääkärit Suomessa oli vuonna lääkäriä, joiden äidinkieli oli muu kuin suomi tai ruotsi vuoden 2011 tilaston perusteella. Tämä vastaa 6,4 % työikäisistä lääkäreistä. Vieraskielisistä lääkäreistä äidinkielenään venäjää puhuvia on 27 % ja viroa puhuvia 20 %. Ulkomaalaisten lääkärien osuus vaihtelee EU:n jäsenmaissa. Esimerkiksi Isossa-Britanniassa osuus oli 31 % ja Saksassa alle 5 %. (ETA-alueen ulkopuolella perustutkintonsa suorittaneiden lääkärien Suomeen tulon syyt, työllistyminen ja jatkosuunnitelmat; Riitta-Liisa Haukilahti, Irma Virjo ja Kari Mattila 2012). Lääkäriliitto, Terveyden ja hyvinvoinnin laitos (THL) ja Työterveyslaitos (TTL) toteuttivat Lääkärien työolot ja terveys 2010 tutkimuksen yhteydessä tiedonkeruun kaikille ulkomaalaisille lääkäreille Suomessa. Kysely lähetettiin vuoden 1940 jälkeen syntyneille lääkäreille, joilla oli postiosoite Suomessa. Yhteensä kysely lähetettiin lääkärille. Lääkärien työolot ja terveys 2010 tutkimuksen mukaan muuta kuin suomea tai ruotsia äidinkielenään puhuvista työikäisistä lääkäreistä suurin osa on äidinkieleltään venäjänkielisiä (33 %) tai vironkielisiä (28 %) Muita kieliryhmä ovat saksa 8 %, puola 3 %, arabia 3 %, unkari 2 % ja ruotsi 2 %. Edellä mainittujen lisäksi muita kieliä puhuu 19 % vastaajista. Lääkärien työolot ja terveys 2010 tutkimukseen vastanneet ulkomaalaiset lääkärit olivat suorittaneet lääketieteen lisensiaatti -tutkinnon useimmiten EU/ETA-maista Virossa (32 %), Saksassa (9 %), Suomessa (7 %) ja Ruotsissa (1 %). Muissa EU/ETA-maissa tutkinnon oli suorittanut 15 % vastaajista. EU/ETA-alueen ulkopuolisissa maista tutkinto oli useimmiten suoritettu Venäjällä (28 %). Muussa EU/ETA-alueen ulkopuolisessa maassa tutkinnon oli suorittanut 8 % vastaajista. 10
13 Lääkäriliiton Lääkärien työolot ja terveys 2010 tutkimuksen mukaan ulkomaalaisia lääkäreitä työskentelee kaikissa sairaanhoitopiireissä. Eniten ulkomaalaisia lääkäreitä työskentelee suhteessa Ahvenanmaan (42 %) Kymenlaakson (19 %), Keski-Pohjanmaan (17 %), Itä-Savon (13 %) ja Etelä-Karjalan (12 %) alueilla. Vähiten ulkomaisia lääkäreitä on suhteessa Keski-Suomen (2 %), Varsinais-Suomen (3 %) ja Pohjois-Pohjanmaan (3 %) alueella. Helsingin ja Uudenmaan alueella ulkomaalaisten lääkärien osuus on 7 %. Tampereen yliopistossa tehdyn kyselytutkimuksen mukaan EU/ETA-alueen ulkopuolelta tulevista lääkäreistä reilusti yli puolet tulee Suomeen perheen ja puolison vuoksi. Muita syitä olivat muun muassa suomalainen sukutausta sekä parempi palkka ja elintaso. Suomalaisen puolison vuoksi Suomeen muuttaneista lähes 80 % oli naisia. Osa vastaajista oli ilmoittanut tulonsa syyksi myös oman maan epävarman tilanteen, vaikeuden harjoittaa omaa ammattiaan, syrjinnän tai pakolaisuuden. Näitä syitä esittivät suhteessa eniten Afganistanista ja Irakista tulleet. (ETA-alueen ulkopuolella perustutkintonsa suorittaneiden lääkärien Suomeen tulon syyt, työllistyminen ja jatkosuunnitelmat; Riitta-Liisa Haukilahti, Irma Virjo ja Kari Mattila 2012) Tampereen yliopiston kyselyyn vastanneista lähes puolet ei osannut lainkaan suomea tai ruotsia kun he tulivat Suomeen. Vaikka jotkut suomalaiset työnantajat rekrytoivat aktiivisesti lääkäreitä Virosta ja Venäjältä, vain pari kyselytutkimukseen vastanneista ilmoitti maahan tulonsa syyksi sen, että heidät oli pyydetty työpaikkaan Suomessa. (ETA-alueen ulkopuolella perustutkintonsa suorittaneiden lääkärien Suomeen tulon syyt, työllistyminen ja jatkosuunnitelmat; Riitta-Liisa Haukilahti, Irma Virjo ja Kari Mattila 2012) Hoitotyön ammattilaiset Suomessa oli vuonna 2010 noin 950 ulkomaalaista sairaanhoitajaa. (Tilastokeskus, Työssäkäyntitilasto) TEHY on selvittänyt kyselytutkimuksin ulkomaalaistaustaisten sairaanhoitajiin tilannetta. Kyselytutkimukseen vastanneista organisaatioista ulkomaalaistaustaisia sairaanhoitajia (44) oli eniten Virosta (29) ja Venäjältä (24). Seuraavaksi eniten oli Filippiineiltä (11) ja Somaliasta (7). Yksittäisiä työntekijöitä oli saapunut muun muassa Afganistanista, Ghanasta, Intiasta, Irakista, Iranista, Irlannista, Iso-Britanniasta, Kamerunista, Keniasta, Kiinasta, Portugalista, Ruotsista, Saksasta, Sveitsistä, Thaimaasta, Turkista, Ukrainasta, Unkarista ja Vietnamista. Kyselytutkimukseen vastanneista lähes puolet ilmoitti ulkomaalaistaustaisten työllistyneen avoimen työpaikan kautta (46 %). Rekrytointiyrityksen kautta oli työllistynyt 14 % rekrytointihankkeen kautta 20 %. Kysymykseen oli mahdollista esittää useampia vaihtoehtoja. Suurin osa kyselyyn vastanneista oli saapunut Suomeen perhesyistä (59 %). Toiseksi suuri syy oli työ (23 %) ja kolmanneksi suurin opiskelu (10 %). Vastaajista 45 % kertoi joutuneensa täydentämään tutkintoaan Suomeen saavuttuaan. (Maahanmuuttajataustainen koulutettu hoitohenkilöstö sosiaali- ja terveydenhuollon työyhteisössä. TEHY 2012) 1.2 Terveydenhuollon ammattipätevyyden tunnistaminen ja ammattihenkilöiden valvonta Osaamisen tunnustamisen keskeinen viitekehys Lain ja asetuksen terveydenhuollon ammattihenkilöistä (559/1994, ammattihenkilölaki ja 564/1994, ammattihenkilöasetus) tarkoituksena on edistää potilasturvallisuutta sekä 11
14 terveydenhuollon palvelujen laatua. Edellä mainitun lainsäädännön tarkoituksen katsotaan toteutuvan muun muassa varmistamalla, että terveydenhuollon ammattihenkilöillä on ammattitoiminnan edellyttämä koulutus, muu ammatillinen pätevyys ja ammattitoiminnan edellyttämät muut valmiudet. Lisäksi edellä mainitussa lainsäädännössä säädetään muun muassa terveydenhuollon ammattihenkilöiden valvonnasta. Terveydenhuollon ammattihenkilöllä tarkoitetaan henkilöä joka on ammattihenkilölain nojalla saanut Valviran hakemuksesta myöntämän ammatinharjoittamisoikeuden (laillistettu ammattihenkilö) tai ammatinharjoittamisluvan (luvan saanut ammattihenkilö) tai jolla on oikeus käyttää ammattihenkilöasetuksella säädettyä terveydenhuollon ammattihenkilön ammattinimikettä (nimikesuojattu ammattihenkilö). Laillistettu, luvan saanut tai nimikesuojattu ammattihenkilö on oikeutettu toimimaan asianomaisessa ammatissa ja käyttämään asianomaista ammattinimikettä. Nimikesuojattujen ammattihenkilöiden ammatissa voivat toimia muutkin henkilöt, joilla on riittävä koulutus, kokemus ja ammattitaito. Heillä ei ole kuitenkaan oikeutta käyttää kyseessä olevaa nimikettä. Laillistetun ammattihenkilön tehtävissä voi toimia tilapäisesti myös kyseiseen ammattiin opiskeleva kyseistä ammattia itsenäisesti harjoittamaan oikeutetun laillistetun ammattihenkilön johdon ja valvonnan alaisena. Tällä hetkellä terveydenhuollon laillistettuja ammattihenkilöitä ovat lääkäri, hammaslääkäri, erikoislääkäri, erikoishammaslääkäri, proviisori, psykologi, puheterapeutti, ravitsemusterapeutti, farmaseutti, sairaanhoitaja, kätilö, terveydenhoitaja, fysioterapeutti, laboratoriohoitaja, röntgenhoitaja, suuhygienisti, toimintaterapeutti, optikko ja hammasteknikko. Nimikesuojattuja ammattihenkilöitä ovat apuvälineteknikko, jalkaterapeutti, koulutettu hieroja, kiropraktikko, naprapaatti, osteopaatti, lähihoitaja, psykoterapeutti, sairaalafyysikko, sairaalageneetikko, sairaalakemisti, sairaalamikrobiologi ja sairaalasolubiologi. Kun kysymys on EU/ETA-maassa suoritetusta terveydenhuoltoalan tutkinnosta, kansallinen lainsäädäntö perustuu ammattipätevyyden tunnustamisesta annettuun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiviin 2005/36/EY, jäljempänä ammattipätevyysdirektiivi. Tunnustamislainsäädäntö sisältää säännökset, joiden mukaisesti jäsenvaltion on tunnustettava unionin kansalaisen toisessa jäsenvaltiossa hankkima koulutus tai ammattipätevyys, kun jäsenvaltiossa edellytetään säännellyn ammatin harjoittamisen aloittamiseksi tai sen harjoittamiseksi määrättyä ammattipätevyyttä. Säännellyllä ammatilla tarkoitetaan tehtävää, jonka aloittamisen tai harjoittamisen edellytyksenä on, että henkilö täyttää tietyt laissa tai asetuksessa säädetyt ammattipätevyyttä koskevat vaatimukset. Tunnustaminen antaa unionin kansalaiselle oikeuden harjoittaa vastaanottavassa jäsenvaltiossa samaa ammattia, johon hänellä on pätevyys kotijäsenvaltiossaan. Tutkintojen tunnustamislainsäädäntöön kuuluu kolme eri tunnustamisjärjestelmää: yleinen tutkintojen tunnustamisjärjestelmä, ammattikokemuksen tunnustamiseen perustuva järjestelmä, ns. ammattikokemusjärjestelmä ja koulutuksen vähimmäisvaatimusten yhdenmukaistamiseen perustuva tunnustamisjärjestelmä, ns. yhdenmukaistamisjärjestelmä. Yhdenmukaistamisjärjestelmästä käytetään myös toisinaan nimitystä sektorikohtainen järjestelmä tai automaattisen tunnustamisen järjestelmä. Kun kysymyksessä on EU/ETA-alueen ulkopuolella suoritettu terveydenhuollon ammattihenkilön tutkinto, se tunnustetaan Suomessa ammattihenkilölain ja ammattihenkilöasetuksen edellytysten täyttyessä. Ammattihenkilölain 11 :n mukaan EU- tai ETAvaltion kansalaisen ja 13 :n mukaan EU- tai ETA-valtion ulkopuolisen kansalaisen EUtai ETA-alueen ulkopuolella suorittama kyseiseen ammattiin johtava koulutus tunnustetaan Suomessa, mikäli koulutus on Valviran hyväksymä ja hakija on täyttänyt mahdolliset muut valtioneuvoston asetuksella säädetyt pätevyysvaatimukset. 12
15 1.2.2 Ulkomaisen tutkinnon perusteella tehtyjen laillistamisten ja nimikesuojausten määrät Vuonna 2012 Valvirassa tehtiin 636 terveydenhuollon ammattihenkilöiden laillistamispäätöstä ulkomaisen koulutuksen perusteella. Näistä suurin osa koskee EU-maissa koulutettuja sairaanhoitajia, hammaslääkäreitä ja lääkäreitä. Ehdollisia tunnistamispäätöksiä tehtiin parikymmentä. Ehdollisissa päätöksissä EU/ETA-maissa tutkinnon suorittaneilta edellytetään korvaavia toimenpiteitä. Korvaavaksi toimenpiteeksi määrätään yleensä 6 kk 2 vuoden sopeutumisaika, joka voi olla korkeintaan kolmen vuoden pituinen. EU/ETA-maiden ulkopuolella suoritetun tutkinnon perusteella laillistettiin 59 terveyden huollon ammattihenkilöä. EU/ETA-maiden ulkopuolella tutkinnon suorittaneista suurin osa on suorittanut tutkintonsa Venäjällä tai entisessä Neuvostoliitossa. Vuonna 2012 Valvirassa tehtiin yhteensä 110 hammaslääkärin laillistuspäätöstä ulkomailla suoritetun tutkinnon perusteella. Näistä 19 päätöksessä annettiin peruskoulutuksen jälkeinen rajoitettu oikeus ja 91 myönnettiin laillistus käytännön palvelun jälkeen. Ulkomaisen tutkinnon perusteella laillistettiin 168 lääkäriä ja 198 sairaanhoitajaa. Muita terveydenhuollon ammattihenkilöitä laillistettiin ulkomailla suoritetun tutkinnon perusteella huomattavasti vähemmän, vuositason ollessa 0 13 laillistusta ammattiryhmää kohden. Taulukko 1. Laillistetut terveydenhuollon ammattihenkilöt. Laillistetut terveydenhuollon Suomessa koulutetut Ulkomailla koulutetut Yht. ammattihenkilöt 6 kk/vuosi Hammaslääkäri, peruskoulutuksen jälkeen rajoitettu oikeus Hammaslääkäri, laillistus käytännön palvelun jälkeen Erikoishammaslääkäri Lääkäri, peruskoulutuksen jälkeen rajoitettu oikeus Lääkäri, PTL-koulutuksen suorittanut yleislääkäri Lääkäri Erikoislääkäri Farmaseutti Fysioterapeutti Hammasteknikko Kätilö Laboratoriohoitaja Optikko Proviisori Psykologi Puheterapeutti Ravitsemusterapeutti Röntgenhoitaja Sairaanhoitaja Suuhygienisti Terveydenhoitaja Toimintaterapeutti Yhteensä Lähde: Sosiaali- ja terveysalan lupa- ja valvontaviraston tilinpäätös vuodelta
16 Terveydenhuollon ammattihenkilöiden nimikesuojauksia myönnetään ulkomaisen tutkinnon perusteella eniten lähihoitajille. Vuonna 2012 Valvira myönsi nimikesuojauksen 23 lähihoitajalle ja 12 perushoitajalle. Muissa terveydenhuollon ammattihenkilöryhmissä nimikesuojauksia myönnetään ulkomaisen tutkinnon perusteella vuosittain korkeintaan muutamille. EU/ETAalueen ulkopuolisen koulutuksen nojalla ei ole rekisteröity nimikesuojauksia vuonna Taulukko 2. Terveydenhuollon ammattihenkilöiden nimikesuojausten rekisteröinnit. Suomessa koulutetut Ulkomailla koulutetut 1) Yht Apuhoitaja Apuvälineteknikko Hammashoitaja Jalkaterapeutti Jalkojen hoitaja Kiropraktikko Koulutettu hieroja Kuntohoitaja Lastenhoitaja Lähihoitaja Lääkintävahtimestari sairaankuljettaja Mielenterveyshoitaja Mielisairaanhoitaja Naprapaatti Osteopaatti Perushoitaja Psykoterapeutti Sairaalafyysikko Sairaalageneetikko Sairaalakemisti Sairaalamikrobiologi Sairaalasolubiologi Yhteensä Lähde: Sosiaali- ja terveysalan lupa- ja valvontaviraston tilipäätös vuodelta Ulkomaisen tutkinnon suorittaneista suurin osa on lääkäreitä, hammaslääkäreitä ja sairaanhoitajia. Työryhmä käsittelee erityisesti näitä ryhmiä. Ulkomaalaisia lääkäreitä työskentelee kattavasti koko Suomessa. Suurin osa ulkomaalaisista lääkäreistä ja sairaanhoitajista tulee Venäjältä tai Virosta Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi ammattipätevyyden tunnustamisesta (2005/36/EY) Euroopan komissio teki 19. joulukuuta 2011 ehdotuksen ammattipätevyysdirektiivin uudistamisesta (KOM (2011) 833 lopullinen). Ehdotuksen tarkoituksena on yksinkertaistaa ja nykyaikaistaa liikkuvuutta koskevia sääntöjä. Ammattipätevyyden tunnustamisprosessia halutaan helpottaa ja nopeuttaa erityisesti eurooppalaisen ammattikortin avulla. Tarkoituksena on parantaa järjestelmää myös kuluttajien kannalta erityisesti siltä osin, kuin ehdotuksen liittyvät kielitaitoon ja ammatillisia väärinkäytöksiä koskeviin varoituksiin terveydenhoitoalalla. 14
17 Ehdotuksen mukaan tarkoitus on selventää, että henkilön kielitaidon tarkistaminen saa tapahtua vasta sen jälkeen, kun vastaanottava jäsenvaltio on tunnustanut pätevyyden. Terveydenhuollon ammattihenkilöiden riittävän kielitaidon omaamisen arviointi on nykyisin työnantajien ja itsenäisten ammatinharjoittajien vastuulla. Direktiivin kansallisen täytäntöönpanon yhteydessä tulee harkittavaksi, onko tarpeen säätää Valviralle nykyistä suurempi rooli riittävän kielitaidon varmistamisessa. Kielitaitosäännös (art. 53) on tällä hetkellä: Ammattipätevyyden tunnustamisen edunsaajilla on oltava sellainen kielitaito, jota tarvitaan heidän ammattinsa harjoittamiseksi vastaanottavassa jäsenvaltiossa. Muutosdirektiivin johdantokappale 26 (perustelut) Direktiiviin 2005/36/EY sisältyy jo nyt velvollisuus, jonka mukaan ammattihenkilöillä on oltava tarvittava kielitaito. Velvollisuuden soveltamisen tarkistaminen on tuonut ilmi tarpeen selkeyttää toimivaltaisten viranomaisten ja työnantajien roolia erityisesti potilasturvallisuuden varmistamiseksi paremmin. Toimivaltaisten viranomaisten olisi voitava testata kielitaitoa ammattipätevyyden tunnustamisen jälkeen. Etenkin ammateissa, joilla on vaikutusta potilasturvallisuuteen, on tärkeää, että kielitaito testataan direktiivin 2005/36/EY mukaisesti ennen kuin ammattihenkilö alkaa harjoittaa ammattia vastaanottavassa jäsenvaltiossa. Kielitaidon testaamisen olisi kuitenkin oltava kohtuullista ja tarpeellista näissä ammateissa, eikä sillä pitäisi pyrkiä sulkemaan toisista jäsenvaltioista tulevia ammattihenkilöitä työmarkkinoilta vastaanottavassa jäsenvaltiossa. Suhteellisuusperiaatteen noudattamisen varmistamiseksi ja ammattihenkilöiden liikkuvuuden lisäämiseksi unionissa toimivaltaisten viranomaisten toteuttama tai valvoma kielitaidon testaus olisi rajoitettava yhteen vastaanottavan jäsenvaltion viralliseen tai hallinnon kielen taitoon edellyttäen, että se on myös Euroopan unionin virallinen kieli. Tämän ei pidä estää vastaanottavaa jäsenvaltiota kannustamasta ammattihenkilöitä opettelemaan myöhemmässä vaiheessa myös toinen kieli, jos se on tarpeen harjoitettavassa ammattitoiminnassa. Työnantajilla on myös jatkossa tärkeä tehtävä sen varmistamisessa, että työpaikalla ammattitoimintaa harjoittavilla on tarvittava kielitaito. Kielitaitosäännöksen uusi muotoilu, 53 artikla, Kielitaito 1 Ammattipätevyyden tunnustamisesta etua saavilla ammattihenkilöillä on oltava sellainen kielitaito, jota tarvitaan heidän ammattinsa harjoittamiseksi vastaanottavassa jäsenvaltiossa. 2 Jäsenvaltion on varmistettava, että toimivaltaisen viranomaisen suorittama tai valvoma ensimmäisessä kohdassa säädetyn vaatimuksen täyttämisen tarkistaminen rajoitetaan vastaanottavan jäsenvaltion yhden virallisen kielen tai hallinnon kielen taitoon edellyttäen, että kyseinen kieli on myös Euroopan unionin virallinen kieli. 3 Toisen kohdan mukaisesti suoritettu tarkistaminen voidaan määrätä pakolliseksi, jos harjoitettavalla ammatilla on vaikutusta potilasturvallisuuteen. Tarkistaminen voidaan määrätä pakolliseksi myös muissa ammateissa, jos on vakavia ja konkreettisia epäilyksiä ammattihenkilön riittävästä kielitaidosta sen ammatillisen toiminnan osalta, jota ammattihenkilö aikoo harjoittaa. Tarkistaminen voidaan suorittaa vasta, kun eurooppalainen ammattikortti on myönnetty 4 d artiklan mukaisesti tai, tapauksen mukaan, kun ammattipätevyys on tunnustettu. 15
18 4 Kielitaidon tarkistamisen on oltava oikeasuhteinen harjoitettavaan toimintaan nähden. Asianomaisella ammattihenkilöllä on oltava oikeus valittaa kielitaidon tarkistamisesta kansallisen lainsäädännön mukaisesti Lääkärien ja hammaslääkärien laillistaminen ulkomaisen koulutuksen perusteella Lääkärit Lääkäreiden laillistamisen vaatimukset vaihtelevat sen mukaan, onko lääkärin opinnot suoritettu Suomessa, muussa EU/ETA-maassa vai EU/ETA-alueen ulkopuolella. Laillistamisen ja ammatinharjoittamisen edellytyksiin vaikuttaa myös se, onko henkilö EU/ETAmaan kansalainen vai ei. Kun kysymys on EU/ETA-kansalaisen toisessa EU/ETA-maassa suorittamasta tutkinnosta, kansallinen lainsäädäntö perustuu ammattipätevyyden tunnustamisesta annettuun ammattipätevyysdirektiiviin (2005/36/EY). Muilta osin jäsenvaltiot päättävät pääsääntöisesti itse tunnustamiseen liittyvän lainsäädännön sisällöstä ja tunnustamismenettelystä. EU/ETA-alueella tutkinnon suorittaneet EU/ETA-valtiossa tutkintonsa suorittaneelle lääkärille Valvira myöntää oikeuden harjoittaa ammattia automaattisen tunnustamisen periaatteen mukaisesti, jos lääkärintutkinto täyttää ammattipätevyysdirektiivin vaatimukset ja jos hakijalla on todistus voimassa olevasta oikeudesta harjoittaa ammattia EU/ETA-lähtömaassa. Valvira ei arvioi hakijan suomen tai ruotsinkielen taitoa laillistamisen myöntämiseksi. Riittävän kielitaidon arviointi on työnantajan vastuulla. Kuvio 1. Laillistamishakemuksen käsittely, EU/ETA -maassa koulutetut 16
19 EU/ETA-alueen ulkopuolella tutkinnon suorittaneet EU/ETA-valtion kansalaiset Valvira myöntää hakemuksesta oikeuden toimia laillistettuna lääkärinä Suomessa EU/ ETA-valtion kansalaiselle, joka on suorittanut lääkärintutkinnon EU/ETA-maiden ulkopuolella ja jolla on lääkärin tehtävän edellyttämä asetuksella säädetty pätevyys, kun hakija on suorittanut Valviran mahdollisesti määräämät lisäopinnot ja kuulustelun siten, että hänen pätevyytensä vastaa Suomessa suoritettua lääkärin koulutusta. Hakijan ei tarvitse osoittaa, että hänellä on riittävä suomen tai ruotsin kielen taito, vaan riittävän kielitaidon arviointi on tässäkin tapauksessa työnantajan vastuulla. Menettely vastaa seuraavassa luvussa kuvattua menettelyä, lukuun ottamatta kielitaitovaatimusta. EU/ETA-alueen ulkopuolella tutkinnon suorittaneet, ei EU/ETA-kansalaiset Valvira voi ammattihenkilölain 13 :n (1200/2007) mukaan erityisestä syystä määrääminsä ehdoin myöntää EU/ETA-alueen ulkopuolella lääkärintutkinnon suorittaneelle muun kuin EU/ETA-maan kansalaiselle laillistuksen ja oikeuden harjoittaa lääkärin ammattia edellyttäen, että hakijalla on tehtävän edellyttämä valtioneuvoston asetuksella säädetty pätevyys ja riittävä kielitaito. Ammattihenkilölain 14 a :ssä (1200/2007) on säädetty laillistamishakemukseen liitettävistä asiakirjoista. Ammattihenkilöasetuksen 14 :n (377/2011) mukaan EU/ETA-alueen ulkopuolella lääkärin tutkinnon suorittaneelta vaaditaan, että hän on suorittanut Valviran määräämän palvelun ja lisäopinnot sekä kuulustelun siten, että hänen pätevyytensä vastaa Suomessa suoritettua vastaavaa koulutusta ja että hän on osoittanut omaavansa riittävän kielitaidon. Kielitaitoa todettaessa on pidettävä riittävänä kysymyksessä olevan ammatinharjoittamisluvan tai -oikeuden edellyttämien tehtävien hoidon kannalta välttämätöntä kielitaitoa. Valvira on asettanut laillistamiselle seuraavat ehdot 1 Ulkomailla suoritettu lääkärin ammattiin johtava koulutus. 2 Riittävä suomen tai ruotsin kielen taito. Kielitaito on osoitettava ns. virallisella kielitutkinnolla, ja sen on oltava vähintään tyydyttävä vastaten yleisen kielitutkinnon taitotasoa 3/6. Valvira vaatii todistuksen suomen tai ruotsin kielen taidosta ennen kuin hakija voi osallistua kohdassa 3 kuvattuun kuulusteluun. 3 Vähintään kuuden kuukauden pituinen lääkäriharjoittelu ennen kolmiosaisen kuulustelun ensimmäiseen osaan osallistumista. Harjoitteluksi hyväksytään valtion, kunnan tai kuntayhtymän ylläpitämässä suomalaisessa sairaalassa tai terveyskeskuksessa suoritettu lääkäriharjoittelu tai muu palvelu, jonka sisältö vastaa Suomessa lääketieteen opiskelijalta vaadittavaa harjoittelua. 4 Kolmiosainen kuulustelu, jonka osat ovat: kirjallinen koe lääketieteen keskeisistä osa-alueista, kirjallinen koe terveydenhuollon hallinnosta ja käytännön potilaskoe vastaanottotilanteessa. Jos henkilö on suorittanut lääkärin tutkinnon EU/ETA-alueen ulkopuolella Valvira tarkistaa lisäksi lääkärin tutkinnon oikeellisuuden. Tämä tehdään riippumatta siitä mikä on hakijan kansalaisuus. Tämä tehdään siten, että ohjataan laillistamaan asiakirjan oikeellisuus noudattaen Apostille tai Grand Legalisation menettelyä. Toissijaisesti tutkinnon oikeellisuus tarkistetaan ottamalla yhteyttä oppilaitokseen tai viranomaisiin. 17
20 Kuvio 2. Laillistamishakemuksen käsittely, EU/ETA -alueen ulkopuolella koulutetut Hammaslääkärit Lupa harjoittaa hammaslääkärin ammattia Suomessa, kun hammaslääkärin tutkinto on suoritettu valtiossa, joka ei kuulu Euroopan unioniin (EU) tai Euroopan talousalueeseen (ETA) ja hakijana on EU/ETA-valtioihin kuulumattoman maan kansalainen: Valvira voi hakemuksesta määrääminsä ehdoin myöntää EU/ETA-maihin kuulumattoman valtion kansalaiselle, joka on suorittanut EU/ETA-maiden ulkopuolella hammaslääkärin tutkinnon, luvan harjoittaa hammaslääkärin ammattia tai oikeuden toimia laillistettuna hammaslääkärinä Suomessa. Edellytyksenä on, että henkilöllä on hammaslääkärin tehtävän edellyttämä asetuksella säädetty pätevyys ja riittävä kielitaito. (Laki terveydenhuollon ammattihenkilöistä (559/1994) 13 ). Jotta henkilö voi saada luvan harjoittaa hammaslääkärin ammattia tai laillistetun hammaslääkärin oikeudet, hänen on suoritettava Valviran mahdollisesti määräämä palvelu, lisäopinnot ja kuulustelu niin, että hänen pätevyytensä vastaa Suomessa suoritettua hammaslääkärin koulutusta. Lisäksi henkilön on osoitettava, että hänellä on riittävä suomen tai ruotsin kielen taito. (Asetus terveydenhuollon ammattihenkilöistä (564/1994) 14. ). 18