Source: http://hrlibrary.umn.edu/instree/spanish/sv1crsf.html
Timestamp: 2018-10-17 17:23:43
Document Index: 282663583

Matched Legal Cases: ['Artículo 1', 'artículo 1', 'Artículo 2', 'Artículo 3', 'Artículo 4', 'Artículo 5', 'Artículo 6', 'Artículo 7', 'Artículo 8', 'Artículo 9', 'Artículo 10', 'Artículo 11', 'Artículo 12', 'Artículo 13', 'Artículo 14', 'Artículo 15', 'Artículo 16', 'Artículo 17', 'Artículo 18', 'Artículo 19', 'Artículo 20', 'Artículo 21', 'Artículo 22', 'Artículo 23', 'Artículo 24', 'Artículo 25', 'Artículo 26', 'Artículo 27', 'Artículo 28', 'Artículo 29', 'Artículo 30', 'Artículo 31', 'Artículo 32', 'Artículo 33', 'Artículo 34', 'Artículo 35', 'Artículo 36', 'Artículo 37', 'Artículo 38', 'Artículo 39', 'Artículo 40', 'Artículo 41', 'Artículo 42', 'Artículo 43', 'Artículo 44', 'Artículo 45', 'Artículo 46', 'artículo 42']

Convención sobre el Estatuto de los Refugiados, 189 U.N.T.S. 150, entrada en vigor 22 de abril de 1954.
Considerando que la Carta de las Naciones Unidas y la Declaración Universal de Derechos Humanos, aprobada el 10 de diciembre de 1948 por la Asamblea General, han afirmado el principio de que los seres humanos, sin distinción alguna, deben gozar de los derechos y libertades fundamentales,
Artículo 1. - Definición del término «refugiado»
A. A los efectos de la presente Convención, el término «refugiado» se aplicará a toda persona:
En los casos de personas que tengan más de una nacionalidad, se entenderá que la expresión «del país de su nacionalidad» se refiere a cualquiera de los países cuya nacionalidad posean; y no se considerará carente de la protección del país de su nacionalidad a la persona que, sin razón válida derivada de un fundado temor, no se haya acogido a la protección de uno de los países cuya nacionalidad posea.
1) A los fines de la presente Convención, las palabras «acontecimientos ocurridos antes del 1.° de enero de 1951», que figuran en el artículo 1 de la sección A, podrán entenderse como:
a) «Acontecimientos ocurridos antes del 1.° de enero de 1951, en Europa», o como
b) «Acontecimientos ocurridos antes del 1.° de enero de 1951, en Europa o en otro lugar»; y cada Estado Contratante formulará en el momento de la firma, de la ratificación o de la adhesión una declaración en que precise el alcance que desea dar a esa expresión con respecto a las obligaciones asumidas por él en virtud de la presente Convención.
2) Todo Estado Contratante que haya adoptado la fórmula a podrá en cualquier momento extender sus obligaciones mediante la adopción de la fórmula b por notificación dirigida al Secretario General de las Naciones Unidas.
Artículo 2. - Obligaciones generales
Artículo 3. - Prohibición de la discriminación
Artículo 4. - Religión
Artículo 5. - Derechos otorgados independientemente de esta Convención
Artículo 6. - La expresión «en las mismas circunstancias»
A los fines de esta Convención, la expresión «en las mismas circunstancias» significa que el interesado ha de cumplir todos los requisitos que se le exigirían si no fuese refugiado (y en particular los referentes a la duración y a las condiciones de estancia o de residencia) para poder ejercer el derecho de que se trate, excepto los requisitos que, por su naturaleza, no pueda cumplir un refugiado.
Artículo 7. - Exención de reciprocidad
Artículo 8. - Exención de medidas excepcionales
Artículo 9. - Medidas provisionales
Artículo 10. - Continuidad de residencia
2. Cuando un refugiado haya sido, durante la segunda guerra mundial, deportado del territorio de un Estado Contratante y haya regresado a él antes de la entrada en vigor de la presente Convención para establecer allí su residencia, el tiempo de residencia precedente y subsiguiente a tal deportación se considerará como un período ininterrumpido en todos los casos en que se requiera residencia ininterrumpida.
Artículo 11. - Marinos refugiados
Artículo 12. - Estatuto personal
Artículo 13. - Bienes muebles e inmuebles
Artículo 14. - Derechos de propiedad intelectual e industrial
Artículo 15. - Derecho de asociación
Artículo 16. - Acceso a los tribunales
Artículo 17. - Empleo remunerado
Artículo 18. - Trabajo por cuenta propia
Artículo 19. - Profesiones liberales
2. Los Estados Contratantes pondrán su mayor empeño en procurar, conforme a sus leyes y constituciones, el asentamiento de tales refugiados en los territorios distintos del territorio metropolitano de cuyas relaciones internacionales sean responsables.
Artículo 20. - Racionamiento
Artículo 21. - Vivienda
Artículo 22. - Educación pública
Artículo 23. - Asistencia pública
Artículo 24. - Legislación del trabajo y seguros sociales
ii) Posibilidad de que las leyes o reglamentos nacionales del país de residencia prescriban disposiciones especiales concernientes a los beneficios o la participación en los beneficios pagaderos totalmente con fondos públicos, o a subsidios pagados a personas que no reúnan las condiciones de aportación prescritas para la concesión de una pensión normal.
2. El derecho a indemnización por la muerte de un refugiado, de resultas de accidentes del trabajo o enfermedad profesional, no sufrirá menoscabo por el hecho de que el derechohabiente resida fuera del territorio del Estado Contratante.
Artículo 25. - Ayuda administrativa
Artículo 26. - Libertad de circulación
Artículo 27. - Documentos de identidad
Artículo 28. - Documentos de viaje
1. Los Estados Contratantes expedirán a los refugiados que se encuentren legalmente en el territorio de tales Estados documentos de viaje que les permitan trasladarse fuera de tal territorio, a menos que se opongan a ello razones imperiosas de seguridad nacional; y las disposiciones del Anexo
a esta Convención se aplicarán a esos documentos. Los Estados Contratantes podrán expedir dichos documentos de viaje a cualquier otro refugiado que se encuentre en el territorio de tales Estados; y tratarán con benevolencia a los refugiados que en el territorio de tales Estados no puedan obtener un documento de viaje del país en que se encuentren legalmente.
2. Los documentos de viaje expedidos a los refugiados, en virtud de acuerdos internacionales previos, por las Partes en tales acuerdos serán reconocidos por los Estados Contratantes y considerados por ellos en igual forma que si hubieran sido expedidos con arreglo al presente artículo.
Artículo 29. - Gravámenes fiscales
Artículo 30. - Transferencia de haberes
Artículo 31. - Refugiados que se encuentren ilegalmente en el país de refugio
Artículo 32. - Expulsión
Artículo 33. - Prohibición de expulsión y de devolución («refoulement»)
1. Ningún Estado Contratante podrá, por expulsión o devolución, poner en modo alguno a un refugiado en las fronteras de territorios donde su vida o su libertad peligre por causa de su raza, religión, nacionalidad, pertenencia a determinado grupo social, o de sus opiniones políticas.
Artículo 34. - Naturalización
DISPOSICIONES TRANSITORIAS Y DE EJECUCIÓN
Artículo 35. - Cooperación de las autoridades nacionales con las Naciones Unidas
Artículo 36. - Información sobre leyes y reglamentos nacionales
Artículo 37. - Relación con convenciones anteriores
Artículo 38. - Solución de controversias
Artículo 39. - Firma, ratificación y adhesión
Artículo 40. - Cláusula de aplicación territorial
Artículo 41. - Cláusula federal
Artículo 42. - Reservas
Artículo 43. - Entrada en vigor
Artículo 44. - Denuncia
Artículo 45. - Revisión
Artículo 46. - Notificaciones del Secretario General de las Naciones Unidas
d) Las reservas formuladas o retiradas a que se refiere el artículo 42;