Source: https://www.woodcraft.cz/index.php?right=ProClenyLLM_pravo&cl=ochrana_zdravi
Timestamp: 2018-01-20 10:44:27+00:00
Document Index: 32973149

Matched Legal Cases: ['§2', '§ 80', '§3', '§ 4', '§ 3', '§ 3', '§ 3', '§ 80', '§ 80', '§ 3', '§ 3', '§ 2', '§ 3', '§ 3', '§ 84', '§ 3', '§ 3', '§ 3', '§ 3', '§4', '§ 3', '§ 83', '§ 3', '§ 3', '§ 3', '§ 3', '§ 3', '§ 3', '§ 3', '§ 3', '§ 82', '§ 3', '§ 3', '§ 3', '§ 3', '§5', '§ 83', '§ 3', '§ 3', '§ 3', '§ 3', '§6', '§ 83', '§ 3', '§7', '§8', '§ 3', '§9', '§ 11', '§ 8', '§ 8', '§10', '§ 11', '§ 19', '§ 19', '§11', '§ 10', '§ 10', '§ 10', '§ 9', '§ 10', '§ 9', '§ 10', '§ 9', '§ 8', '§12', '§ 8', '§ 10', '§13', '§ 7', '§ 3', '§19', '§ 23', '§ 23', '§ 28', '§20', '§21', '§ 19', '§ 20', '§ 3', '§ 26', '§21', '§ 85', '§ 82', '§ 2', '§ 7', '§ 7', '§ 141', '§ 51', '§ 53', '§ 86', '§ 45', '§ 18']

258/2000 Sb. ZÁKON o ochranì veøejného zdraví a o zmìnì nìkterých souvisejících zákonù
ÈÁST PRVNÍ PRÁVA A POVINNOSTI OSOB A VÝKON STÁTNÍ SPRÁVY V OCHRANÌ VEØEJNÉHO ZDRAVÍ
HLAVA II PÉÈE O ŽIVOTNÍ A PRACOVNÍ PODMÍNKY
DÍL 1 Voda a výrobky pøicházející do pøímého styku s vodou, chemické pøípravky a vodárenské technologie, koupalištì a sauny
Povinnosti osob pøi kontrole pitné vody, podmínky dodávky pitné vod
Výrobky pøicházející do pøímého styku s pitnou, teplou a surovou vodou, chemické pøípravky, úprava vody a vodárenské technologie
Koupalištì a sauny
DÍL 2 Podmínky pro výchovu, vzdìlávání a zotavení dìtí a mladistvých, podmínky vnitøního prostøedí stavby a hygienické požadavky na venkovní hrací plochy pro hry dìtí
Hygienické požadavky na prostory a provoz škol, pøedškolních a školských zaøízení, zaøízení sociálnì výchovné èinnosti a zaøízení pro dìti vyžadující okamžitou pomoc
Podmínky úèasti dìtí ve škole v pøírodì a na zotavovací akci
Podmínky úèasti fyzických osob èinných pøi škole v pøírodì a zotavovací akci
Povinnost základní a mateøské školy, které vysílají dìti na školu v pøírodì, a poøádající osoby
Jiné podobné akce pro dìti
Vnitøní prostøedí staveb a hygienické požadavky na venkovní hrací plochy
DÍL 3 Hygienické požadavky na provoz zdravotnických zaøízení a ústavù sociální péèe
DÍL 4 Hygienické požadavky na výkon èinností epidemiologicky závažných a ubytovací služby
Pøedpoklady pro výkon èinností epidemiologicky závažných
Povinnosti fyzické osoby vykonávající èinnosti epidemiologicky závažné
Podmínky provozování èinností epidemiologicky závažných
DÍL 2 Sankce a správní øízení Ukládání pokut
Zmìna: 254/2001 Sb. , 274/2001 Sb.
Zmìna: 86/2002 Sb.
Zmìna: 13/2002 Sb., 120/2002 Sb.
Zmìna: 76/2002 Sb., 320/2002 Sb.
Zmìna: 274/2003 Sb.
Zmìna: 274/2003 Sb. (èást)
Zmìna: 274/2003 Sb. (èást), 356/2003 Sb. , 167/2004 Sb.
Zmìna: 326/2004 Sb.
Zmìna: 274/2003 Sb. (èást), 562/2004 Sb.
Zmìna: 125/2005 Sb.
Zmìna: 253/2005 Sb. , 392/2005 Sb. (èást)
Zmìna: 392/2005 Sb.
Zmìna: 392/2005 Sb. (èást)
Zmìna: 444/2005 Sb.
Zmìna: 74/2006 Sb.
Zmìna: 186/2006 Sb. (èást)
Zmìna: 59/2006 Sb., 222/2006 Sb.
Zmìna: 342/2006 Sb.
Zmìna: 381/2005 Sb., 392/2005 Sb. (èást), 186/2006 Sb., 264/2006 Sb.
nadpis vypuštìn Tento zákon zapracovává pøíslušné pøedpisy Evropských spoleèenství 1) a upravuje
práva a povinnosti fyzických a právnických osob v oblasti ochrany a podpory veøejného zdraví,
soustavu orgánù ochrany veøejného zdraví, jejich pùsobnost a pravomoc,
úkoly dalších orgánù veøejné správy v oblasti hodnocení a snižování hluku z hlediska dlouhodobého prùmìrného hlukového zatížení životního prostøedí.
§2 Vymezení základních pojmù
(1) Veøejným zdravím je zdravotní stav obyvatelstva a jeho skupin. Tento zdravotní stav je urèován souhrnem pøírodních, životních a pracovních podmínek a zpùsobem života.
(2) Ochrana a podpora veøejného zdraví je souhrn èinností a opatøení k vytváøení a ochranì zdravých životních a pracovních podmínek a zabránìní šíøení infekèních a hromadnì se vyskytujících	onemocnìní, ohrožení zdraví v souvislosti s vykonávanou prací, vzniku nemocí souvisejících s prací a jiných významných poruch zdraví a dozoru nad jejich zachováním. Ohrožením veøejného zdraví je stav, pøi kterém jsou obyvatelstvo nebo jeho skupiny vystaveny nebezpeèí, z nìhož míra zátìže rizikovými faktory pøírodních, životních nebo pracovních podmínek pøekraèuje obecnì pøijatelnou úroveò a pøedstavuje významné riziko poškození zdraví.
(3) Hodnocením zdravotních rizik je posouzení míry závažnosti zátìže populace vystavené rizikovým faktorùm životních a pracovních podmínek a zpùsobu života. Podkladem pro hodnocení zdravotního rizika je kvalitativní a kvantitativní odhad rizika [§ 80 odst. 1 písm. 1)]. Výsledek hodnocení zdravotního rizika je podkladem pro øízení zdravotních rizik, èímž se rozumí rozhodovací proces s cílem snížit zdravotní rizika. Hodnocení rizik na úseku bezpeènosti a ochrany zdraví pøi práci a povinnosti zamìstnavatele v prevenci rizik pro bezpeènost a ochranu zdraví pøi práci stanoví zvláštní právní pøedpisy. 2)
(4) Infekèním onemocnìním se rozumí pøíznakové i bezpøíznakové onemocnìní vyvolané pùvodcem infekce nebo jeho toxinem, které vzniká v dùsledku pøenosu tohoto pùvodce nebo jeho toxinu z nakažené fyzické osoby, zvíøete nebo neživého substrátu na vnímavou fyzickou osobu.
(5) Izolací se rozumí oddìlení fyzické osoby, která onemocnìla infekèní nemocí nebo jeví pøíznaky tohoto onemocnìní, od ostatních fyzických osob. Podmínky izolace musí s ohledem na charakter pøenosu infekce zabránit jejímu pøenosu na jiné fyzické osoby, které by mohly infekèní onemocnìní dále šíøit.
(6) Karanténními opatøeními jsou
karanténa, kterou se rozumí oddìlení zdravé fyzické osoby, která byla bìhem inkubaèní doby ve styku s infekèním onemocnìním nebo pobývala v ohnisku nákazy (dále jen "fyzická osoba podezøelá z nákazy"), od ostatních fyzických osob a lékaøské vyšetøování takové fyzické osoby s cílem zabránit pøenosu infekèního onemocnìní v období, kdy by se toto onemocnìní mohlo šíøit,
lékaøský dohled, pøi kterém je fyzická osoba podezøelá z nákazy povinna v termínech stanovených prozatímním opatøením zdravotnického zaøízení státu, 3) osoby provozující nestátní zdravotnické zaøízení 4) nebo rozhodnutím pøíslušného orgánu ochrany veøejného zdraví docházet k lékaøi na vyšetøení nebo se vyšetøení podrobit, popøípadì sledovat podle pokynu pøíslušného orgánu ochrany veøejného zdraví po stanovenou dobu svùj zdravotní stav a pøi objevení se stanovených klinických pøíznakù oznámit tuto skuteènost pøíslušnému lékaøi nebo pøíslušnému orgánu ochrany veøejného zdraví,
zvýšený zdravotnický dozor, jímž je lékaøský dohled nad fyzickou osobou podezøelou z nákazy, které je uložen zákaz èinnosti nebo úprava pracovních podmínek k omezení možnosti šíøení infekèního onemocnìní.
Mladistvým se pro úèely tohoto zákona rozumí fyzická osoba, která dovršila patnáctý rok a nepøekroèila osmnáctý rok svého vìku.
Rodinným pøíslušníkem se pro úèely tohoto zákona rozumí manžel (manželka) nebo druh (družka), dìti, osvojenci, dìti svìøené do pìstounské nebo poruènické péèe a rodièe podnikatele (podnikatelky), jeho manželky (jejího manžela) nebo družky (druha).
(10) Uvedením výrobku 4a) na trh se rozumí okamžik, kdy je výrobek na trhu Evropského spoleèenství poprvé úplatnì nebo bezúplatnì pøedán nebo nabídnut k pøedání za úèelem distribuce nebo používání nebo kdy jsou k nìmu poprvé pøevedena vlastnická práva, nestanoví-li zvláštní právní pøedpis jinak. 4b) Za uvedené na trh se považují i výrobky vyrobené nebo dovezené pro provozní potøeby 4a) pøi vlastním podnikání výrobcù nebo dovozcù.
(11) Za výrobce se pro úèely tohoto zákona považuje osoba, která vyrábí výrobek nebo i jen navrhla èi objednala výrobek, který hodlá uvést na trh nebo do obìhu 4c) pod svým jménem, jakož i osoba, která jako výrobce uvede na výrobku svou obchodní firmu, název nebo jméno a pøíjmení fyzické osoby, ochrannou známku nebo jiný rozlišovací znak, nebo osoba, která výrobek upraví za úèelem jeho uvedení na trh nebo do obìhu, nestanoví-li pøímo použitelný pøedpis Evropských spoleèenství nebo zvláštní právní pøedpis jinak. 4b)
(13) Za dovozce se pro úèely tohoto zákona považuje osoba, která uvede na trh nebo do obìhu výrobek z jiného než èlenského státu Evropské unie nebo uvedení takového výrobku na trh nebo do obìhu zprostøedkuje, nestanoví-li zvláštní právní pøedpis jinak. 4b)
§3 Hygienické požadavky na vodu
(1) Pitnou vodou je veškerá voda v pùvodním stavu nebo po úpravì, která je urèena k pití, vaøení, pøípravì jídel a nápojù, voda používaná v potravináøství, voda, která je urèena k péèi o tìlo, k èištìní pøedmìtù, které svým urèením pøicházejí do styku s potravinami nebo lidským tìlem, a k dalším úèelùm lidské spotøeby, a to bez ohledu na její pùvod, skupenství a zpùsob jejího dodávání. 5) Hygienické požadavky na zdravotní nezávadnost a èistotu pitné vody (dále jen "jakost pitné vody") se stanoví hygienickými limity mikrobiologických, biologických, fyzikálních, chemických a organoleptických ukazatelù, které jsou upraveny provádìcím právním pøedpisem, nebo jsou povoleny nebo urèeny podle tohoto zákona pøíslušným orgánem ochrany veøejného zdraví. Hygienické limity se stanoví jako nejvyšší mezní hodnoty, mezní hodnoty a doporuèené hodnoty. Doporuèené hodnoty jsou nezávazné hodnoty ukazatelù jakosti pitné vody, které stanoví minimální žádoucí nebo pøijatelnou koncentraci dané látky, nebo optimální rozmezí koncentrace dané látky. Za pitnou vodu se nepovažuje pøírodní léèivý zdroj a pøírodní minerální voda, o níž bylo vydáno osvìdèení podle zvláštního právního pøedpisu. 6)
(2) Provozovatel vodovodu pro veøejnou potøebu 6a) je povinen zajistit, aby dodávaná pitná voda mìla jakost pitné vody podle odstavce 1. Povinnost podle vìty první mají, není-li dále stanoveno jinak, i vlastník vodovodu pro veøejnou potøebu, který je nositelem práv a povinností provozovatele, 6a) osoba, která zajiš�uje náhradní zásobování pitnou vodou, osoba, která vyrábí pitnou vodu z individuálního zdroje jako souèást své podnikatelské èinnosti, pro jejíž výkon musí být používána pitná voda, a osoba, která dodává pitnou vodu pro veøejnou potøebu. Za osobu, která dodává pitnou vodu pro veøejnou potøebu, se považuje
vlastník, a není-li provozovatelem, pak provozovatel vodovodu, u nìhož je prùmìrná denní produkce menší než 10 m3, nebo poèet fyzických osob trvale využívajících vodovod je menší než 50, pokud vodovod provozuje jako souèást své podnikatelské èinnosti nebo jako souèást jiné èinnosti právnické osoby,
osoba dodávající pitnou vodu jako souèást své podnikatelské èinnosti nebo jiné èinnosti právnické osoby z výdejních automatù, akumulaèních nádrží, ve vzdušných, vodních a pozemních dopravních prostøedcích,
vlastník nebo provozovatel veøejné studny, která byla oznaèena jako zdroj pitné vody,
osoba zásobující pitnou vodou z individuálního zdroje veøejné objekty (napøíklad školy, zdravotnická zaøízení, zaøízení stravovacích služeb).
(3) Teplá voda dodávaná jako souèást podnikatelské èinnosti osoby nebo jiné èinnosti právnické osoby musí splòovat hygienické limity mikrobiologických, biologických, fyzikálních, chemických a organoleptických ukazatelù jakosti, které jsou upraveny provádìcím právním pøedpisem; za splnìní této povinnosti odpovídá výrobce teplé vody. Teplou vodu dodávanou potrubím užitkové vody nebo vnitøním vodovodem 6a) , které jsou konstrukènì propojeny smìšovací baterií s vodovodním potrubím pitné vody, mùže výrobce vyrobit jen z vody pitné. Je-li nedodržení hygienického limitu teplé vody zpùsobeno vnitøním vodovodem 6a) nebo jeho údržbou a jde o stavbu, v níž je teplá voda dodávána veøejnosti, postupují výrobce teplé vody, odbìratel a další osoby v obdobném postavení obdobnì podle § 4 odst. 5 vìt ètvrté a páté.
(4) Na žádost osob uvedených v odstavci 2 mùže pøíslušný orgán ochrany veøejného zdraví povolit na èasovì omezenou dobu užití vody, která nesplòuje mezní hodnoty ukazatelù vody pitné, s výjimkou mikrobiologických ukazatelù. Orgán ochrany veøejného zdraví povolení vydá, jestliže zásobování pitnou vodou nelze zajistit jinak a nebude ohroženo veøejné zdraví. Jde-li o ukazatele s nejvyšší mezní hodnotou, s výjimkou mikrobiologických ukazatelù, mùže pøíslušný orgán ochrany veøejného zdraví na návrh osoby uvedené v odstavci 2, s výjimkou osob uvedených v písmenu b), takové povolení vydat, jestliže dodávku pitné vody nelze zajistit jinak, nebude ohroženo veøejné zdraví, nápravná opatøení jsou dostaèující k odstranìní závady do 30 dnù a nedodržení hygienického limitu jakéhokoli ukazatele s nejvyšší mezní hodnotou netrvalo bìhem posledních 12 mìsícù déle než 30 dnù.
(5) V povolení podle odstavce 4 pøíslušný orgán ochrany veøejného zdraví urèí maximální hodnotu dotèeného ukazatele a dobu odstranìní závady. Náležitosti žádostí upraví provádìcí právní pøedpis.
(1) Zjistí-li osoby uvedené v § 3 odst. 2, s výjimkou osob uvedených v § 3 odst. 2 písm. b), že nápravnými opatøeními není možné dodržení ukazatelù s nejvyšší mezní hodnotou, s výjimkou mikrobiologických ukazatelù, dosáhnout postupem podle § 3 odst. 4 vìty tøetí, mùže požádat pøíslušný orgán ochrany veøejného zdraví o urèení mírnìjšího hygienického limitu, než stanoví provádìcí právní pøedpis. Orgán ochrany veøejného zdraví mùže na èasovì omezenou dobu urèit mírnìjší hygienický limit ukazatelù s nejvyšší mezní hodnotou, s výjimkou mikrobiologických ukazatelù, jestliže používání vody takové jakosti po stanovenou dobu nepovede k ohrožení lidského zdraví a pitnou vodu není možné zabezpeèit jiným pøimìøeným zpùsobem. Urèení mírnìjšího hygienického limitu omezí pøíslušný orgán ochrany veøejného zdraví na dobu co nejkratší, která nesmí pøesáhnout dobu 3 let. Na žádost osoby uvedené ve vìtì první mùže být tato doba prodloužena, nejdéle však na další 3 roky.
(2) Pøed uplynutím doby, na kterou byl mírnìjší hygienický limit podle odstavce 1 omezen, je osoba uvedená v odstavci 1 povinna doložit pøíslušnému orgánu ochrany veøejného zdraví, zda a v jakém rozsahu byla zjednána náprava. Pøíslušný orgán ochrany veøejného zdraví tuto skuteènost ovìøí.
(3) Za mimoøádných okolností mùže pøíslušný orgán ochrany veøejného zdraví [§ 80 odst. 1 písm. f)] na žádost osoby uvedené v odstavci 1 podanou nejpozdìji 5 mìsícù pøed uplynutím lhùty prodloužené podle odstavce 1 povolit další prodloužení mírnìjšího hygienického limitu, a to nejdéle na období 3 let.
(4) Povolení podle odstavce 3 mùže pøíslušný orgán ochrany veøejného zdraví vydat, jen pokud prodloužení mírnìjšího hygienického limitu povolí Komise Evropských spoleèenství na žádost podanou jménem Èeské republiky pøíslušným orgánem ochrany veøejného zdraví [§ 80 odst. 1 písm. f)].
(5) Pøi postupu podle odstavcù 1, 3 a 4 a § 3 odst. 4 a 5 pøíslušný orgán ochrany veøejného zdraví pøihlédne i k ohrožení lidského zdraví, ke kterému by mohlo dojít pøerušením dodávky pitné vody nebo omezením jejího používání.
(6) Na øízení o povolení výjimky podle § 3 odst. 4 a na øízení o urèení mírnìjšího hygienického limitu a jeho prodloužení podle odstavcù 1 a 3 se nevztahuje správní øád. Proti zamítnutí žádosti, s výjimkou žádosti o prodloužení lhùty podle odstavce 3, mùže osoba podat do 3 dnù ode dne doruèení zamítnutí písemnì námitky. O podaných námitkách rozhoduje nadøízený orgán ochrany veøejného zdraví. Proti rozhodnutí o námitkách nelze podat odvolání. Jsou-li pro to dùvody, nadøízený orgán ochrany veøejného zdraví námitkám vyhoví; jinak námitky zamítne a opatøení orgánu ochrany veøejného zdraví potvrdí. Žádost podle odstavcù 1 a 3 musí obsahovat náležitosti uvedené v odstavci 7 písm. a) až e) a hodnocení zdravotních rizik podle § 2 odst. 3.
(7) Pøíslušný orgán ochrany veøejného zdraví v urèení mírnìjšího hygienického limitu a jeho prodloužení podle odstavcù 1 a 3 stanoví
ukazatel, kterého se povolení týká, výsledky kontrol jakosti pitné vody pøedchozího období, maximální povolenou hodnotu tohoto ukazatele a dobu, na kterou se urèuje mírnìjší hygienický limit,
zemìpisnou oblast, množství dodávané vody za den, rozsah zasaženého obyvatelstva a informaci o tom, zda se povolení týká i podnikù v oboru výroby a obìhu potravin,
schéma kontroly jakosti pitné vody, podle potøeby se zvýšenou èetností,
souhrn plánu nezbytných nápravných opatøení vèetnì èasového rozvrhu prací, odhadu nákladù a zajištìní revizí,
odùvodnìní.
(8) Osoby uvedené v § 3 odst. 2 jsou povinny neprodlenì v pøimìøeném rozsahu informovat o povolení podle § 3 odst. 4 vìt první a druhé a o jeho podmínkách, o urèení mírnìjšího hygienického limitu a jeho prodloužení, jakož i o rozhodnutí orgánu ochrany veøejného zdraví, kterým se podle tohoto zákona zakazuje nebo omezuje používání pitné vody [§ 84 odst. 1 písm. e)] a jeho podmínkách, odbìratele 6a) a další osoby v obdobném postavení, kterých se opatøení týká. Pokud z tìchto opatøení nebo rozhodnutí orgánu ochrany veøejného zdraví plyne pro nìkteré skupiny obyvatelstva možné ohrožení zdraví, jsou osoby uvedené v § 3 odst. 2 povinny do informace zahrnout i postup k ochranì zdraví.
(9) O postupu podle odstavcù 1, 2 a 7 a podle § 3 odst. 4 a 5 pøíslušný orgán ochrany veøejného zdraví neprodlenì informuje nadøízený orgán ochrany veøejného zdraví. Ten sdìlí Komisi Evropských spoleèenství výsledky ovìøení podle odstavce 2 a dùvody pro prodloužení mírnìjšího hygienického limitu podle odstavce 1.
(1) Ministerstvo zdravotnictví je vždy do 2 mìsícù povinno informovat Komisi Evropských spoleèenství o opatøeních podle § 3a, jestliže se týkají vodovodù a dalších zdrojù pitných vod s prùmìrnou spotøebou nad 1 000 m3 dennì nebo využívaných více než 5 000 fyzickými osobami. V informaci uvede údaje v rozsahu podle § 3a odst. 7 písm. a) až e).
(2) Každé 3 roky Ministerstvo zdravotnictví vypracuje zprávu o jakosti pitné vody, v níž uvede nejménì informace o všech jednotlivých zdrojích pitné vody uvedených v odstavci 1. Zprávu uveøejní do jednoho kalendáøního roku po skonèení pøíslušného tøíletého období ve svém sídle na místì všeobecnì pøístupném a dále zpùsobem umožòujícím dálkový pøístup. Zprávu zašle Ministerstvo zdravotnictví do 2 mìsícù od jejího uveøejnìní Komisi Evropských spoleèenství.
§4 Povinnosti osob pøi kontrole pitné vody, podmínky dodávky pitné vody
(1) Osoby uvedené v § 3 odst. 2 jsou povinny za podmínek upravených provádìcím právním pøedpisem zajistit u držitele osvìdèení o akreditaci4a) , držitele osvìdèení o správné èinnosti laboratoøe 4c) nebo u držitele autorizace (§ 83c)
kontrolu, zda voda má jakost pitné vody, a to nejménì v rozsahu a èetnosti, stanovené provádìcím právním pøedpisem, a za použití metody, která splòuje požadavky upravené provádìcím právním pøedpisem, a
poøízení protokolu o této kontrole v elektronické podobì; protokol jsou povinny neprodlenì pøedat v elektronické podobì pøíslušnému orgánu ochrany veøejného zdraví.
(2) Zpùsob stanovení míst odbìru vzorkù pitné vody urèí na návrh osoby uvedené v § 3 odst. 2 nebo z vlastního podnìtu pøíslušný orgán ochrany veøejného zdraví. Protokol podle odstavce 1 písm. b) jsou osoby uvedené v § 3 odst. 2 povinny uchovávat po dobu 5 let ode dne odbìru vzorku pitné vody. Náležitosti protokolu, formu jeho elektronické podoby a datové rozhraní upraví provádìcí právní pøedpis.
(3) Osoby uvedené v § 3 odst. 2 jsou povinny vypracovat provozní øád, ve kterém uvedou místa odbìru surové, popøípadì pitné vody, základní údaje o technologii úpravy vody, používaných chemických pøípravcích, podmínky údržby, plán kontrol provozu a technického stavu vodovodu nebo jiného zaøízení pro dodávku pitné vody, zpùsob stanovení míst odbìru vzorkù pitné vody, rozsah a èetnost kontrol a poèet zásobovaných osob. Provozní øád a jeho zmìny pøedloží pøed jejich pøijetím ke schválení pøíslušnému orgánu ochrany veøejného zdraví. Dále jsou osoby uvedené v § 3 odst. 2, s výjimkou osob zajiš�ujících náhradní zásobování pitnou vodou a osob dodávajících pitnou vodu jako souèást své podnikatelské èinnosti nebo jiné èinnosti, právnické osoby ve vzdušných, vodních a pozemních dopravních prostøedcích, povinny zajistit, aby odbìratelùm 6a) a dalším osobám, kterým dodávají pitnou vodu, byly k dispozici aktuální informace o jakosti dodávané pitné vody a látkách použitých k úpravì vody.
(4) Pøíslušný orgán ochrany veøejného zdraví mùže rozsah a èetnost kontroly pitné vody stanovené provádìcím právním pøedpisem
z vlastního podnìtu nebo na návrh osoby uvedené v § 3 odst. 2 rozšíøit o ukazatele, jejichž hodnota se blíží nejvyšší mezní hodnotì nebo mezní hodnotì, nebo o další ukazatele, jejichž výskyt lze pøedpokládat z dùvodù geologického složení, havárie nebo jiných mimoøádných událostí, jakož i zvýšit èetnost kontrol pitné vody,
na návrh osoby uvedené v § 3 odst. 2 snížit v pøípadì prokazatelnì stálých a vyhovujících hodnot ukazatelù jakosti dodávané pitné vody a jejího zdroje, a ukonèit platnost tìchto opatøení. Náležitosti návrhù podle písmen a) a b) upraví provádìcí právní pøedpis. Pøi postupu podle písmene b) mùže orgán ochrany veøejného zdraví pro vybrané ukazatele kráceného rozboru v urèité zásobované oblasti èetnost kontroly upravenou provádìcím právním pøedpisem snížit, pokud lze dùvodnì pøedpokládat, že nedojde ke zhoršení jakosti pitné vody. Nejnižší povolená èetnost kontroly však nesmí být nižší než 50 % poètu vzorkù stanovených v provádìcím právním pøedpisu. U mikrobiologických ukazatelù a mikroskopického obrazu lze èetnost kontroly snížit jen v pøípadì, že je navrhovatelem prokázáno, že vyhovují všechny jejich ukazatele. Pro vybrané ukazatele úplného rozboru, s výjimkou ukazatele enterokoky a ukazatelù, které jsou pøedmìtem kráceného rozboru, mùže orgán ochrany veøejného zdraví v urèité zásobované oblasti èetnost kontroly upravenou provádìcím právním pøedpisem snížit, jestliže má za to, že se pøedmìtný ukazatel nevyskytuje v pitné vodì v hodnotách, které by mohly vést k nedodržení pøíslušného hygienického limitu, a lze odùvodnìnì pøedpokládat, že nedojde ke zhoršení jakosti pitné vody; orgán ochrany veøejného zdraví nesmí v tomto pøípadì vydat opatøení na dobu delší než 2 roky a u zdrojù uvedených v § 3 odst. 2 písm. a) na dobu delší než 3 roky.
(5) Nedodržení nejvyšší mezní hodnoty nebo mezní hodnoty jakéhokoli ukazatele, stanoveného provádìcím právním pøedpisem nebo povoleného nebo urèeného podle tohoto zákona pøíslušným orgánem ochrany veøejného zdraví, je povinna osoba uvedená v § 3 odst. 2 neprodlenì prošetøit, zjistit jeho pøíèinu a pøijmout úèinná nápravná opatøení. O tìchto skuteènostech je povinna neprodlenì informovat pøíslušný orgán ochrany veøejného zdraví. Orgán ochrany veøejného zdraví postupuje pøi šetøení pøíèiny nedodržení hodnot ukazatelù jakosti pitné vody a urèení nebo zmìnì nápravných opatøení podle § 82 a 84. Je-li nedodržení nejvyšší mezní hodnoty nebo mezní hodnoty ukazatelù pitné vody zpùsobeno vnitøním vodovodem 6a) nebo jeho údržbou, je osoba uvedená v § 3 odst. 2 povinna informovat o tom odbìratele, 6a) popøípadì další osoby v obdobném postavení, kterým dodává pitnou vodu; v informaci uvede i možná nápravná opatøení, kterými by se omezilo nebo odstranilo riziko, že v dodávané vodì nebudou hygienické limity dodrženy. Jde-li v takovém pøípadì o stavbu, v níž se voda dodává veøejnosti, mají odbìratelé 6a) a další osoby v obdobném postavení, kterým je dodávána pitná voda, po obdržení informace podle vìty ètvrté povinnost neprodlenì prošetøit a zjistit pøíèinu nedodržení hodnot ukazatelù jakosti pitné vody a pøijmout úèinná nápravná opatøení.
(6) Zjistí-li osoba uvedená v § 3 odst. 2 výskyt dalších látek nebo souèástí pitné vody neupravených provádìcím právním pøedpisem, neprodlenì oznámí tuto skuteènost pøíslušnému orgánu ochrany veøejného zdraví. Orgán ochrany veøejného zdraví na základì oznámení osoby nebo z vlastního podnìtu urèí hygienický limit pro výskyt takových látek nebo souèástí, jsou-li ve vodì obsaženy v koncentraci nebo množství, které neohrožuje veøejné zdraví. Osoba uvedená v § 3 odst. 2 je povinna kontrolovat dodržení hygienického limitu v èetnosti stanovené provádìcím právním pøedpisem pro výskyt ostatních ukazatelù pitné vody, neurèí-li pøíslušný orgán ochrany veøejného zdraví postupem podle vìty druhé jinak.
(7) Na øízení o vydání opatøení, kterým se stanoví zpùsob stanovení míst odbìru vzorkù pitné vody, opatøení podle odstavce 4 a opatøení, kterým orgán ochrany veøejného zdraví urèuje hygienický limit podle odstavce 6, se nevztahuje správní øád. Proti opatøení mùže osoba uvedená v § 3 odst. 2 podat do 3 dnù ode dne jeho doruèení písemnì námitky. O podaných námitkách rozhoduje nadøízený orgán ochrany veøejného zdraví. Proti rozhodnutí o námitkách nelze podat odvolání. Jsou-li pro to dùvody, nadøízený orgán ochrany veøejného zdraví námitkám vyhoví; jinak námitky zamítne a opatøení potvrdí. Náležitosti návrhù podle odstavcù 2 a 4 a náležitosti oznámení podle odstavce 6 upraví provádìcí právní pøedpis.
§5	Výrobky pøicházející do pøímého styku s pitnou, teplou a surovou vodou, chemické pøípravky, úprava vody a vodárenské technologie
(1) Výrobce nebo dovozce výrobku urèeného k pøímému styku s pitnou, teplou nebo surovou vodou6a) pøi jejich jímání, odbìru, dopravì, úpravì, rozvodu, shromažïování, mìøení dodávky a dalších obdobných úèelech (dále jen "výrobek pøicházející do pøímého styku s vodou") a výrobce nebo dovozce chemického pøípravku urèeného k úpravì vody na vodu pitnou nebo teplou jsou povinni zajistit, aby jejich složení a znaèení na obale, visaèce, v prùvodní dokumentaci nebo v návodu k použití odpovídalo hygienickým požadavkùm upraveným provádìcím právním pøedpisem. Výrobky, které nevyhovují tìmto hygienickým požadavkùm, nesmí distributor 4a) distribuovat. Výrobce nebo dovozce výrobku pøicházejícího do pøímého styku s vodou jsou dále povinni zajistit, aby úprava povrchu výrobku vyhovovala hygienickým požadavkùm upraveným provádìcím právním pøedpisem.
(2) Výrobce nebo dovozce výrobku pøicházejícího do pøímého styku s vodou je povinen pøed jeho uvedením na trh zajistit u držitele osvìdèení o akreditaci 4a) nebo u držitele autorizace (§ 83c) podle tohoto zákona a, jde-li o stavební výrobky u osoby autorizované podle zvláštního právního pøedpisu, 4a) zpùsobem upraveným provádìcím právním pøedpisem ovìøení, že nedojde k nežádoucímu ovlivnìní pitné nebo teplé vody; o ovìøení je povinen mít záznam. Zpùsob hodnocení tohoto ovìøení a zpùsob a rozsah záznamu o ovìøení upravuje provádìcí právní pøedpis.
(3) Výrobce a dovozce musí výrobek pøicházející do pøímého styku s vodou a chemický pøípravek, které by pøi nesprávném použití mohly zpùsobit zdravotní poškození fyzických osob nebo znehodnotit pitnou, teplou nebo surovou vodu vždy vybavit návodem k použití, a je-li to potøebné, i návodem k odstranìní následkù nesprávného použití. Návod musí být v èeském jazyce, popøípadì v jazyce slovenském. Distributor 4a) je povinen distribuovat takový výrobek nebo chemický pøípravek spotøebiteli nebo jinému uživateli vždy s návodem k použití, popøípadì s návodem k odstranìní následkù nesprávného použití.
(4) Jinak se pøi hodnocení bezpeènosti výrobku pøicházejícího do pøímého styku s vodou, který je podle zvláštního právního pøedpisu stavebním výrobkem, 8) postupuje podle zvláštního právního pøedpisu. 4a)
(5) Na návrh výrobce nebo dovozce pøíslušný orgán ochrany veøejného zdraví rozhoduje o
pøípustnosti, obsahu, popøípadì migraèním limitu látek, které nejsou upraveny v provádìcím právním pøedpisu pro výrobky pøicházející do pøímého styku s vodou; to neplatí, jde-li o výrobky uvedené v odstavci 4,
pøípustnosti chemického pøípravku urèeného k úpravì vody na vodu pitnou nebo teplou, neupraveného v provádìcím právním pøedpisu.
(6) Pøíslušný orgán ochrany veøejného zdraví vydá povolení podle odstavce 5, jestliže navrhovatel prokáže, že nedojde k negativnímu ovlivnìní jakosti pitné nebo teplé vody. Náležitosti žádostí podle odstavce 5 upraví provádìcí právní pøedpis.
(7) Osoby uvedené v § 3 odst. 2 mohou pøi vodárenské úpravì surové vody6a) používat jen vodárenské technologie upravené provádìcím právním pøedpisem a chemické pøípravky upravené provádìcím právním pøedpisem nebo povolené podle odstavce 5 písm. b).
(8) Na návrh osoby uvedené v § 3 odst. 2 pøíslušný orgán ochrany veøejného zdraví rozhodne o pøípustnosti vodárenské technologie neupravené v provádìcím právním pøedpisu. Pøíslušný orgán ochrany veøejného zdraví k použití vodárenské technologie povolení vydá, jestliže navrhovatel prokáže, že vodárenská technologie vede k dodržení jakosti pitné vody a nedojde k jejímu negativnímu ovlivnìní. Náležitosti návrhu upraví provádìcí právní pøedpis.
(9) Osoby vyrábìjící teplou vodu (§ 3 odst. 3) mohou pøi úpravì této vody používat jen chemické pøípravky upravené provádìcím právním pøedpisem nebo povolené podle odstavce 5 písm. b).
(10) K jímání, odbìru, dopravì, úpravì, rozvodu, shromažïování a mìøení dodávky surové, pitné a teplé vody a pro obdobné úèely mohou osoby uvedené v § 3 odst. 2 a 3 a odbìratelé 6a) používat jen výrobky, které vyhovují hygienickým požadavkùm podle odstavcù 1 až 3, odstavce 5 písm. a) a odstavce 6.
§6 Koupalištì a sauny
(1) Koupalištìm ve volné pøírodì se rozumí pøírodní nebo umìlá vodní plocha, která je oznaèena jako vhodná ke koupání pro veøejnost, a související provozní plochy s vybavením, nejde-li o umìlé koupalištì. Umìlým koupalištìm je krytá nebo nekrytá stavba nebo zaøízení urèené ke koupání a pøístupné veøejnosti a související provozní plochy s vybavením. Podmínky koupání fyzických osob v povrchových vodách užívaných pro tyto úèely vìtším poètem fyzických osob s ohledem na vyhovující jakost vody stanoví zvláštní právní pøedpis. 8a)
(2) Osoba, která provozuje koupalištì ve volné pøírodì, umìlé koupalištì nebo saunu (dále jen "koupalištì"), je povinna splnit podmínky stanovené tímto zákonem. Je-li koupalištì provozováno jako bezplatná služba, pak osobou, která odpovídá za splnìní povinností podle tohoto zákona, je osoba, která je jako takové oznaèila.
zajistit u držitele osvìdèení o akreditaci 4a) , držitele osvìdèení o správné èinnosti laboratoøe 4c) nebo u držitele autorizace (§ 83c) zpùsobem, v èetnosti a rozsahu upraveném provádìcím právním pøedpisem kontrolu jakosti vody ke koupání upravené provádìcím právním pøedpisem a protokol o výsledku kontroly v elektronické podobì; protokol v elektronické podobì neprodlenì pøedat pøíslušnému orgánu ochrany veøejného zdraví; náležitosti protokolu, formu jeho elektronické podoby a datové rozhraní upraví provádìcí právní pøedpis,
zajistit splnìní podmínek upravených provádìcím právním pøedpisem pro vybavení koupalištì, jeho èištìní a úklid,
vypracovat provozní øád, ve kterém stanoví podmínky provozu vèetnì zpùsobu úpravy vody umìlého koupalištì nebo sauny, popøípadì koupalištì ve volné pøírodì, je-li v nìm voda upravována, zásady osobní hygieny zamìstnancù a ochrany zdraví návštìvníkù a zpùsob oèisty prostøedí; návrh provozního øádu a jeho zmìn pøedloží ke schválení pøíslušnému orgánu ochrany veøejného zdraví,
vést evidenci o výsledcích kontrol provedených v rozsahu podle písmene a) a ukládat ji po dobu 5 let.
(4) Osoba, která provozuje umìlé koupalištì nebo saunu, je dále povinna
zajistit, aby voda v bazénu umìlého koupalištì nebo sauny vyhovovala hygienickým limitùm ukazatelù jakosti upraveným provádìcím právním pøedpisem a voda ve sprchách umìlého koupalištì nebo sauny splòovala požadavky podle § 3 odst. 3,
vodu v bazénu umìlého koupalištì a sauny zpùsobem a v rozsahu upraveném provádìcím právním pøedpisem dezinfikovat, upravovat a obmìòovat a dodržovat hygienické požadavky na intenzitu její recirkulace upravené v provádìcím právním pøedpise,
zajistit, aby voda ve zdroji pro bazén umìlého koupalištì a sauny mìla jakost stanovenou provádìcím právním pøedpisem,
splnit hygienické požadavky upravené provádìcím právním pøedpisem pro jejich konstrukèní a prostorové øešení,
zajistit mikroklimatické podmínky upravené provádìcím právním pøedpisem.
(5) Zjistí-li osoba uvedená v odstavci 2 výskyt dalších látek nebo souèástí vody v koupališti nebo ve vodì ve zdroji pro bazén umìlého koupalištì nebo sauny neupravených provádìcím právním pøedpisem, neprodlenì oznámí tuto skuteènost pøíslušnému orgánu ochrany veøejného zdraví. Orgán ochrany veøejného zdraví na základì oznámení osoby nebo z vlastního podnìtu stanoví rozhodnutím hygienický limit pro výskyt takových látek nebo souèástí, jsou-li ve vodì obsaženy v koncentraci nebo množství, které neohrožuje veøejné zdraví. Osoba uvedená v odstavci 2 je povinna kontrolovat dodržení hygienického limitu zpùsobem a v èetnosti upravené provádìcím právním pøedpisem pro výskyt ostatních ukazatelù vody, nestanoví-li pøíslušný orgán ochrany veøejného zdraví rozhodnutím podle vìty druhé jinak. Náležitosti oznámení upraví provádìcí právní pøedpis.
(6) Osoba provozující koupalištì ve volné pøírodì je povinna v pøípadì, že jakost vody ke koupání nevyhovuje stanoveným hygienickým limitùm, zøetelnì oznaèit koupalištì informací o této skuteènosti. Osoba provozující umìlé koupalištì nebo saunu je povinna v pøípadì, že voda v umìlém koupališti nebo saunì nevyhovuje stanoveným hygienickým limitùm, provoz umìlého koupalištì nebo sauny do doby odstranìní závady zastavit.
(7) Povinnosti uvedené v odstavci 3 písm. a) a d) a v odstavci 5 má i osoba, která provozuje ve stavbách a zaøízeních na pozemcích sousedících s povrchovými vodami využívanými ke koupání fyzických osob živnost provozování tìlovýchovných a sportovních zaøízení a zaøízení sloužících regeneraci a rekondici, poskytování tìlovýchovných a sportovních služeb, hostinskou živnost, v jejímž rámci jsou poskytovány ubytovací služby, nebo ubytovací služby v ubytovacích zaøízeních, s výjimkou osob poskytujících ubytování v bytových domech, v rodinných domech a ve stavbách pro individuální rekreaci 8b) , a v reklamì nebo jiné nabídce svých služeb spotøebiteli uvádí tuto možnost koupání v povrchových vodách využívaných ke koupání.
(8) Ministerstvo životního prostøedí ve spolupráci s Ministerstvem zdravotnictví pøedloží Komisi Evropských spoleèenství v pravidelných intervalech zprávu o koupalištích ve volné pøírodì podle odstavce 1 a o povrchových vodách využívaných ke koupání osob pro vyhovující jakost vody podle zvláštního právního pøedpisu 8a) a jejich nejvýznamnìjších charakteristikách.
§7 Hygienické požadavky na prostory a provoz škol, pøedškolních a školských zaøízení, zaøízení sociálnì výchovné èinnosti a zaøízení pro dìti vyžadující okamžitou pomoc
(1) Školy a školská zaøízení 9) zapsaná do školského rejstøíku10), s výjimkou zaøízení pro další vzdìlávání pedagogických pracovníkù, školských poradenských zaøízení a zaøízení školního stravování, a dále zaøízení sociálnì výchovné èinnosti a zaøízení pro dìti vyžadující okamžitou pomoc 10a) (dále jen "zaøízení pro výchovu a vzdìlávání") jsou povinny zajistit, aby byly splnìny hygienické požadavky upravené provádìcím právním pøedpisem na prostorové podmínky, vybavení, provoz, osvìtlení, vytápìní, mikroklimatické podmínky, zásobování vodou, úklid a nakládání s prádlem. Povinnost uvedenou ve vìtì první má i osoba provozující živnost péèe o dítì do 3 let vìku v denním režimu a osoba provozující živnost výchova a mimoškolní vzdìlávání, je-li živnost provozována v provozovnì.20)
(2) Režim dne zohledòující vìkové a fyzické zvláštnosti dìtí a mladistvých, podmínky jejich pohybové výchovy a otužování, podmínky odborného výcviku a uèební praxe, režim stravování vèetnì pitného režimu upraví zaøízení pro výchovu a vzdìlávání v provozním øádu.
(3) K pøedcházení vzniku a šíøení infekèních onemocnìní je zaøízení pro výchovu a vzdìlávání povinno zajistit oddìlení dítìte nebo mladistvého, kteøí vykazují známky akutního onemocnìní, od ostatních dìtí a mladistvých a zajistit pro nì dohled zletilé fyzické osoby.
§8 Zotavovací akce
(1) Zotavovací akcí je organizovaný pobyt 30 a více dìtí ve vìku do 15 let na dobu delší než 5 dnù, jehož úèelem je posílit zdraví dìtí, zvýšit jejich tìlesnou zdatnost, popøípadì i získat specifické znalosti nebo dovednosti.
(2) Osoba, která pøijala dìti na zotavovací akci (dále jen "poøádající osoba"), je povinna zajistit její umístìní, zásobování vodou a odstraòování odpadkù a splaškových vod v souladu s hygienickými požadavky upravenými provádìcím právním pøedpisem. Poøádající osoba je dále povinna dodržet hygienické požadavky na prostorové a funkèní èlenìní staveb a zaøízení, jejich vybavení a osvìtlení, ubytování, úklid, stravování a režim dne, které upraví provádìcí právní pøedpis. Provádìcí právní pøedpis stanoví, které potraviny nesmí poøádající osoba na zotavovací akci podávat ani používat k pøípravì pokrmù, ledaže budou splnìny podmínky upravené tímto provádìcím právním pøedpisem.
(3) Poøádající osoba je povinna jeden mìsíc pøed zahájením zotavovací akce ohlásit pøíslušnému orgánu ochrany veøejného zdraví
poèet dìtí zúèastnìných na zotavovací akci,
zpùsob jejího zabezpeèení pitnou vodou a
zpùsob zajištìní stravování úèastníkù zotavovací akce.
(4) Jako souèást ohlášení podle odstavce 3 pøedloží poøádající osoba v pøípadì, že pitná voda není zabezpeèena osobami uvedenými v § 3 odst. 2, protokol o kráceném rozboru jakosti pitné vody. Rozsah kráceného rozboru jakosti pitné vody stanoví provádìcí právní pøedpis. Protokol nesmí být starší než 3 mìsíce.
§9 Podmínky úèasti dìtí ve škole v pøírodì a na zotavovací akci
(1) Mateøská škola a základní škola mùže na školu v pøírodì vyslat jen dítì, které
je zdravotnì zpùsobilé k úèasti na ní a podrobilo se stanoveným pravidelným oèkováním nebo má doklad, že je proti nákaze imunní nebo že se nemùže oèkování podrobit pro trvalou kontraindikaci,
nejeví známky akutního onemocnìní (napøíklad horeèky nebo prùjmu), a
ve 14 kalendáøních dnech pøed odjezdem do školy v pøírodì nepøišlo do styku s fyzickou osobou nemocnou infekèním onemocnìním nebo podezøelou z nákazy ani mu není naøízeno karanténní opatøení.
(2) Poøádající osoba mùže na zotavovací akci pøijmout jen dítì, které splòuje požadavky stanovené v odstavci 1.
(3) Zdravotní zpùsobilost dítìte pro úèast na škole v pøírodì nebo zotavovací akci posuzuje a posudek vydává praktický lékaø pro dìti a dorost, který dítì registruje.11) Praktický lékaø pro dìti a dorost, který dítì registruje, v posudku dále uvede, zda se dítì podrobilo stanoveným pravidelným oèkováním nebo má doklad, že je proti nákaze imunní nebo že se nemùže oèkování podrobit pro trvalou kontraindikaci. Vzor posudku upraví provádìcí právní pøedpis. Posudek o zdravotní zpùsobilosti dítìte má platnost po dobu jednoho roku od data vystavení, pokud bìhem této doby nedošlo ke zmìnì zdravotní zpùsobilosti dítìte. Skuteènosti uvedené v odstavci 1 písm. b) a c) potvrzuje v písemném prohlášení zákonný zástupce dítìte;12) toto potvrzení nesmí být starší než jeden den. Posudek o zdravotní zpùsobilosti dítìte a písemné prohlášení pøedá zákonný zástupce poøádající osobì, vysílající základní škole nebo mateøské škole pro úèely podle § 11 odst. 1 písm. b) a f).
(4) Mateøská a základní škola, které vysílají dìti na školu v pøírodì, jsou povinny ohlásit pøíslušnému orgánu ochrany veøejného zdraví jeden mìsíc pøed jejím zahájením údaje v rozsahu podle § 8 odst. 3 a poskytnout mu doklad podle § 8 odst. 4.
§10 Podmínky úèasti fyzických osob èinných pøi škole v pøírodì a zotavovací akci
(1) Fyzické osoby èinné pøi škole v pøírodì nebo zotavovací akci jako dozor nebo zdravotník musejí být k této èinnosti zdravotnì zpùsobilé.
(2) Zdravotní zpùsobilost posuzuje a posudek vydává praktický lékaø, který fyzickou osobu registruje.11) Tento posudek má platnost jeden rok od data vystavení, pokud bìhem této doby nedošlo ke zmìnì zdravotní zpùsobilosti fyzické osoby. Posudek o zdravotní zpùsobilosti pøedají fyzické osoby èinné pøi škole v pøírodì nebo zotavovací akci, s výjimkou pedagogických13) a zdravotnických pracovníkù,14) vysílající mateøské škole, základní škole nebo poøádající osobì pro úèely podle § 11 odst. 1 písm. b) a f).
(3) Fyzické osoby èinné pøi stravování musí splòovat požadavky stanovené pro výkon èinností epidemiologicky závažných (v § 19 odst. 2 a odst. 3 vìtì první). Pøi provìøování znalostí nutných k ochranì veøejného zdraví postupuje pøíslušný orgán ochrany veøejného zdraví podle § 19 odst. 3.
§11 Povinnost základní a mateøské školy, které vysílají dìti na školu v pøírodì, a poøádající osoby
1) Základní nebo mateøská škola, které vysílají dìti na školu v pøírodì, a poøádající osoba jsou povinny zajistit
základní péèi o zdraví všech úèastníkù po dobu konání zotavovací akce nebo školy v pøírodì, kontrolu dodržování hygienických požadavkù stanovených tímto zákonem a provádìcím právním pøedpisem a kontrolu dodržování zásad osobní hygieny fyzickými osobami uvedenými v § 10 odst. 3 zpùsobilou fyzickou osobou (zdravotníkem); za zpùsobilou se pro úèely tohoto zákona považuje fyzická osoba, která má alespoò úplné støední odborné vzdìlání v oborech všeobecná sestra, dìtská sestra nebo porodní asistentka, fyzická osoba, která absolvovala kurs první pomoci se zamìøením na zdravotnickou èinnost pøi škole v pøírodì nebo zotavovací akci, a student lékaøství po ukonèení tøetího roèníku; náplò kursu první pomoci upraví provádìcí právní pøedpis,
úèast pouze fyzických osob, které splòují podmínky stanovené v § 10; úèast zdravotníka pøi kontrole zdravotních prùkazù fyzických osob uvedených v § 10 odst. 3, pøi pøevzetí posudkù a prohlášení podle § 9 odst. 3 a § 10 odst. 2, pøi sestavování jídelníèku a režimu dne; dosažitelnost zdravotníka 24 hodin dennì po celou dobu konání zotavovací akce nebo školy v pøírodì; poøízení výpisu z posudkù o zdravotní zpùsobilosti (§ 9 odst. 3 a § 10 odst. 2) zdravotníkem; ve výpisu zdravotník uvede závìr posudku a které zdravotnické zaøízení posudek vydalo,
vrácení posudkù o zdravotní zpùsobilosti po ukonèení školy v pøírodì nebo zotavovací akce zákonným zástupcùm dìtí a fyzickým osobám èinným pøi škole v pøírodì nebo zotavovací akci,
vybavení lékárnièky pro školu v pøírodì nebo zotavovací akci podle druhu akce; nejmenší obsah lékárnièky pro školy v pøírodì a zotavovací akce upraví provádìcí právní pøedpis,
péèi praktického lékaøe dostupného z místa konání školy v pøírodì nebo zotavovací akce, s výjimkou putovní zotavovací akce,
vedení zdravotnického deníku a seznamu úèastníkù, prohlášení podle § 9 odst. 3 vìty páté, výpisù z posudkù o zdravotní zpùsobilosti dìtí a fyzických osob èinných pøi škole v pøírodì nebo zotavovací akci a následné uchovávání tìchto dokumentù po dobu 6 mìsícù od skonèení školy v pøírodì nebo zotavovací akce,
informovanost osoby, která má dítì v péèi, o zdravotních potížích, které dítì v prùbìhu školy v pøírodì nebo zotavovací akce prodìlalo, a o pøípadném kontaktu s infekcí.
(2) Poøádající osoba je dále povinna zajistit instruktáž všech fyzických osob èinných na zotavovací akci, s výjimkou zdravotníka, o hygienických požadavcích na tyto akce a o pøedcházení vzniku a šíøení infekèních onemocnìní a jiných poškození zdraví vèetnì základù první pomoci, pokud se takové instruktáže dosud nezúèastnily.
Za zotavovací akci se považuje i výchovnì rekreaèní tábor pro dìti, 10a) a to i v pøípadì, že se ho úèastní mladiství. Na poøádání výchovnì rekreaèních táborù se vztahují podmínky upravené pro poøádání zotavovacích akcí v § 8 až 11. Povinnosti poøádající osoby splní povìøená osoba, která tábor zøídila, 10a) a není-li taková osoba, splní tyto povinnosti ten, kdo výchovnì rekreaèní tábor pro dìti zøídil.
§12 Jiné podobné akce pro dìti
Pøi organizovaném pobytu dìtí v poètu menším nebo po dobu kratší, než stanoví § 8 odst. 1, s výjimkou akcí poøádaných pro dìti v pomìru rodinném a obdobném, musí osoba, která akci poøádá, zajistit hygienicky nezávadný stav zaøízení, zásobování akce pitnou vodou v rozsahu stanoveném provádìcím právním pøedpisem pro zotavovací akce a úèast pouze fyzických osob, které splòují podmínky stanovené v § 10 odst. 1 a 3.
§13 Vnitøní prostøedí staveb a hygienické požadavky na venkovní hrací plochy
(1) Uživatelé staveb zaøízení pro výchovu a vzdìlávání, vysokých škol, škol v pøírodì, staveb pro zotavovací akce, staveb zdravotnických zaøízení, ústavù sociální péèe, ubytovacích zaøízení, staveb pro obchod a pro shromažïování vìtšího poètu osob jsou povinni zajistit, aby vnitøní prostøedí pobytových místností15) v tìchto stavbách odpovídalo hygienickým limitùm chemických, fyzikálních a biologických ukazatelù, upravených provádìcími právními pøedpisy. Tím není dotèena povinnost vlastníka stavby podle zvláštních právních pøedpisù udržovat stavbu v dobrém stavebním stavu.16)
(2) Provozovatel venkovní hrací plochy urèené pro hry dìtí je povinen zajistit, aby písek užívaný ke hrám dìtí v pískovištích nebyl mikrobiálnì, chemicky a parazitárnì zneèištìn nad hygienické limity upravené provádìcím právním pøedpisem. Podmínky provozu takové hrací plochy s pískovištìm, režim údržby a zpùsob zajištìní stanovených hygienických limitù upraví provozovatel v provozním øádu.
Výjimky z hygienických požadavkù stanovených v § 7 odst. 1 je možné povolit, jen pokud tím nebude ohrožena ochrana veøejného zdraví. O povolení výjimky rozhoduje na žádost osoby pøíslušný orgán ochrany veøejného zdraví.
(1) Osoba provozující nestátní zdravotnické zaøízení nebo ústav sociální péèe,17) zdravotnické zaøízení státu anebo ústav sociální péèe státu (dále jen "osoba poskytující péèi") jsou povinny èinit hygienická a protiepidemická opatøení k pøedcházení vzniku a šíøení nemocnièních nákaz. Nemocnièní nákazou je nákaza vnitøního (endogenního) nebo vnìjšího (exogenního) pùvodu, která vznikla v pøíèinné souvislosti s pobytem nebo výkony provádìnými ve zdravotnickém zaøízení nebo ústavu sociální péèe v pøíslušné inkubaèní dobì.
(2) Osoba poskytující péèi je povinna stanovit opatøení podle odstavce 1 v provozním øádu. Osoby provozující nestátní zvláštní dìtská zaøízení a zvláštní dìtská zaøízení státu3) jsou povinny v provozním øádu dále upravit režim dne zohledòující vìkové a fyzické zvláštnosti dìtí a režim stravování. Návrh provozního øádu a zmìnu provozního øádu schvaluje rozhodnutím pøíslušný orgán ochrany veøejného zdraví.
(1) Osoba poskytující péèi je pøi výskytu nemocnièní nákazy nebo pøi podezøení na její výskyt povinna neprodlenì provést protiepidemická opatøení k odhalení zdroje nákazy, zpùsobu jejího šíøení, zamezení jejího dalšího šíøení a léèbì nakažených a z nákazy podezøelých fyzických osob.
(2) Osoba poskytující péèi je dále povinna
evidovat každou nemocnièní nákazu a na vyžádání poskytovat údaje o ní pøíslušnému orgánu ochrany veøejného zdraví,
neprodlenì hlásit pøíslušnému orgánu ochrany veøejného zdraví hromadný výskyt nemocnièní nákazy, nemocnièní nákazu, která vedla k tìžkému poškození zdraví nebo k úmrtí; zpùsob hlášení upraví provádìcí právní pøedpis.
(1) Osoba poskytující péèi je povinna dodržet hygienické požadavky pro pøíjem fyzických osob do zdravotnického zaøízení nebo ústavu sociální péèe a jejich ošetøování, zásobování vodou, úklid a výkon a kontrolu dezinfekce, sterilizace a vyššího stupnì dezinfekce upravené provádìcím právním pøedpisem.
(2) Dezinfekcí je soubor opatøení ke zneškodòování mikroorganismù pomocí fyzikálních, chemických nebo kombinovaných postupù, které mají pøerušit cestu nákazy od zdroje ke vnímavé fyzické osobì.
(3) Vyšším stupnìm dezinfekce jsou postupy, které zaruèují usmrcení bakterií, virù, mikroskopických hub a nìkterých bakteriálních spór, nezaruèují však usmrcení ostatních mikroorganismù (napøíklad vysoce rezistentních spór) a vývojových stadií zdravotnì významných èervù a jejich vajíèek.
(4) Sterilizací je proces, který vede k usmrcování všech mikroorganismù schopných rozmnožování vèetnì spór, k nezvratné inaktivaci virù a usmrcení zdravotnì významných èervù a jejich vajíèek.
(5) O provedené sterilizaci a jejím výsledku je osoba poskytující péèi povinna vést evidenci v rozsahu upraveném provádìcím právním pøedpisem. Jiný zpùsob sterilizace mùže osoba poskytující péèi použít jen na základì povolení pøíslušného orgánu ochrany veøejného zdraví. V žádosti o povolení uvede osoba poskytující péèi zpùsob sterilizace a prùkaz jeho úèinnosti.
(1) Osoba poskytující péèi a osoba provozující prádelnu jsou povinny zdravotnické prádlo17a) ze zdravotnického zaøízení nebo ústavu sociální péèe ukládat podle povahy zneèištìní, pøevážet, prát ho a zacházet s ním zpùsobem upraveným provádìcím právním pøedpisem. Osoba provozující prádelnu, ve které se pere zdravotnické prádlo17a) ze zdravotnického zaøízení nebo ústavu sociální péèe, je povinna tuto prádelnu vybavit zpùsobem upraveným provádìcím právním pøedpisem.
(2) Osoba poskytující péèi je povinna ve zdravotnickém zaøízení a v ústavu sociální péèe používat vodu, která má jakost vody pitné, pokud druh poskytované péèe nevyžaduje nebo neumožòuje užití vody jiné jakosti. K užití vody jiné jakosti, nejde-li o teplou vodu podle § 3 odst. 3, je tøeba povolení pøíslušného orgánu ochrany veøejného zdraví. V návrhu osoba poskytující péèi uvede mikrobiologické, biologické, fyzikální, organoleptické a chemické ukazatele vody, jejich hodnoty a zpùsob zabezpeèení dodržování hodnot tìchto ukazatelù s ohledem na zpùsob užití vody.
§19 Pøedpoklady pro výkon èinností epidemiologicky závažných
(1) Za èinnosti epidemiologicky závažné se považují provozování stravovacích služeb (§ 23), výroba potravin,18) uvádìní potravin do obìhu,18) výroba kosmetických prostøedkù, provozování úpraven vod a vodovodù6a), provozování holièství, kadeønictví, pedikúry, manikúry, kosmetických, masérských, regeneraèních nebo rekondièních služeb, provozování živnosti, pøi níž je porušována integrita kùže, a provozování živnosti, ve které se používají k péèi o tìlo speciální pøístroje (napøíklad solária, myostimulátory).
(2) Fyzické osoby pøicházející pøi pracovních èinnostech ve stravovacích službách (§ 23) pøi výrobì potravin nebo pøi uvádìní potravin do obìhu18) do pøímého styku s potravinami, pokrmy, zaøízením, náèiním nebo plochami, které jsou ve styku s potravinami nebo pokrmy, fyzické osoby pøicházející pøi pracovních èinnostech v úpravnách vod a pøi provozování vodovodù6a) do pøímého styku s vodou a fyzické osoby pøicházející pøi pracovních èinnostech v ostatních èinnostech podle odstavce 1 do pøímého styku s kosmetickými prostøedky, jejich ingrediencemi (§ 28 odst. 1) nebo tìlem spotøebitele (dále jen "fyzické osoby vykonávající èinnosti epidemiologicky závažné") musí mít zdravotní prùkaz a znalosti nutné k ochranì veøejného zdraví. Zdravotní prùkaz pøed zahájením èinnosti podle vìty první vydává praktický lékaø, který fyzickou osobu registruje,11) nebo zdravotnické zaøízení státu vykonávající závodní preventivní péèi nebo osoba provozující nestátní zdravotnické zaøízení vykonávající závodní preventivní péèi3) (dále jen "zaøízení vykonávající závodní preventivní péèi"). Vydání zdravotního prùkazu nenahrazuje vstupní lékaøskou preventivní prohlídku.
(3) Rozsah znalostí nutných k ochranì veøejného zdraví podle odstavce 2 upraví provádìcí právní pøedpis. Tyto znalosti je u fyzické osoby vykonávající èinnosti epidemiologicky závažné oprávnìn pøi výkonu státního zdravotního dozoru provìøit pøíslušný orgán ochrany veøejného zdraví. Pokud podle rozhodnutí orgánu ochrany veøejného zdraví fyzická osoba znalosti nemá, nemùže vykonávat èinnosti epidemiologicky závažné, a to do doby úspìšného složení zkoušky pøed komisí zøízenou pøíslušným orgánem ochrany veøejného zdraví. Pøíslušný orgán ochrany veøejného zdraví je povinen umožnit fyzické osobì vykonání zkoušky nejdéle do 15 kalendáøních dnù ode dne, kdy mu byla žádost fyzické osoby o pøezkoušení doruèena. Složení komise a podmínky provedení zkoušky upraví provádìcí právní pøedpis.
§20 Povinnosti fyzické osoby vykonávající èinnosti epidemiologicky závažné
Fyzická osoba vykonávající èinnosti epidemiologicky závažné je povinna
podrobit se v pøípadech upravených provádìcím právním pøedpisem nebo rozhodnutím pøíslušného orgánu ochrany veøejného zdraví lékaøským prohlídkám a vyšetøením, která provede praktický lékaø, který fyzickou osobu registruje,11)
informovat ošetøujícího lékaøe11) o druhu a povaze své pracovní èinnosti,
mít u sebe zdravotní prùkaz a na vyzvání ho pøedložit orgánu ochrany veøejného zdraví,
uplatòovat pøi pracovní èinnosti znalosti nutné k ochranì veøejného zdraví a dodržovat zásady osobní a provozní hygieny v rozsahu upraveném v provádìcím právním pøedpise.
§21 Podmínky provozování èinností epidemiologicky závažných
(1) Osoba provozující èinnosti epidemiologicky závažné je povinna
dodržovat zásady provozní hygieny upravené provádìcím právním pøedpisem,19a) jakož i zásady osobní hygieny upravené provádìcím právním pøedpisem,19a) pokud se sama úèastní výkonu èinností uvedených v § 19 odst. 2 vìtì první,
kontrolovat uplatòování znalostí a zásad osobní a provozní hygieny podle § 20 písm. d) zamìstnanci a spolupracujícími rodinnými pøíslušníky a
zajistit, aby výkonem èinností epidemiologicky závažných nedošlo k ohrožení nebo poškození zdraví fyzických osob infekèním nebo jiným onemocnìním.
(2) K výkonu èinností epidemiologicky závažných je osoba, která je provozuje, povinna používat jen vodu pitnou, pokud zvláštní právní pøedpis nestanoví jinak nebo druh èinnosti nevyžaduje nebo neumožòuje užití vody jiné jakosti. K užití vody jiné jakosti, nejde-li o teplou vodu podle § 3 odst. 3, je tøeba povolení pøíslušného orgánu ochrany veøejného zdraví. Osoba provozující èinnosti epidemiologicky závažné v návrhu na zahájení øízení o udìlení povolení k užití takové vody uvede mikrobiologické, biologické, fyzikální, organoleptické a chemické ukazatele vody, jejich hodnoty a zpùsob zabezpeèení dodržování hodnot tìchto ukazatelù s ohledem na zpùsob užití vody. Kosmetické prostøedky používané k výkonu èinností epidemiologicky závažných musí odpovídat požadavkùm upraveným v § 26.
(3) Osoba provozující holièství, kadeønictví, manikúru, pedikúru, kosmetické, masérské, regeneraèní a rekondièní služby a služby, pøi nichž se používají speciální pøístroje k péèi o tìlo, je povinna zabezpeèit lékárnièku první pomoci vybavenou podle charakteru poskytované služby a vypracovat provozní øád. V provozním øádu uvede podmínky èinnosti, použití strojù, pøístrojù a dalších zaøízení, zásady prevence vzniku infekèních a jiných onemocnìní, ke kterým by mohlo dojít nesprávnì poskytnutou službou, vèetnì podmínek dezinfekce a sterilizace, zásady osobní hygieny zamìstnancù a ochrany zdraví spotøebitele, zpùsob zacházení s prádlem a oèisty prostøedí provozovny.
(4) Provozní øád podle odstavce 3 a jeho zmìny pøedloží osoba uvedená v odstavci 3 pøed jejich pøijetím ke schválení pøíslušnému orgánu ochrany veøejného zdraví. Schválený provozní øád vyvìsí pøi zahájení èinnosti v provozovnì. Provozní øád je osoba uvedená v odstavci 3 povinna zmìnit vždy pøi zmìnì podmínek pro výkon èinností epidemiologicky závažných.
§21a Ubytovací služby
Osoba poskytující ubytování v ubytovacích zaøízeních v rámci jí provozované hostinské živnosti a osoba provozující živnost ubytovací služby,8b) s výjimkou osob poskytujících ubytování v bytových domech, v rodinných domech a ve stavbách pro individuální rekreaci, jsou povinny vypracovat provozní øád. V provozním øádu uvedou podmínky èinnosti, zásady prevence vzniku infekèních a jiných onemocnìní, zpùsob zacházení s prádlem a zpùsob oèisty prostøedí ubytovacího zaøízení. Provozní øád a jeho zmìny pøedloží pøed jejich pøijetím ke schválení pøíslušnému orgánu ochrany veøejného zdraví. Provozní øád je osoba povinna zmìnit vždy pøi zmìnì podmínek pro poskytování služby.
(1) Za nesplnìní nebo porušení povinností stanovených tímto zákonem, zvláštními právními pøedpisy nebo na jejich základì vydanými rozhodnutími èi opatøeními orgánu ochrany veøejného zdraví, pøímo použitelnými pøedpisy Evropských spoleèenství, právním pøedpisem podle § 85 a za nesplnìní nebo porušení povinností stanovených zvláštními právními pøedpisy k ochranì zdraví pøi práci a k zajištìní a výkonu závodní preventivní péèe v rozsahu § 82 odst. 2 písm. n) uloží orgán ochrany veøejného zdraví oprávnìný vykonávat státní zdravotní dozor fyzické osobì pøi její podnikatelské èinnosti nebo právnické osobì pokutu do výše 2 000 000 Kè.
(2) Došlo-li však nesplnìním nebo porušením povinností podle odstavce 1 k poškození zdraví fyzických osob, vzniku nebo hrozbì epidemie, mùže orgán ochrany veøejného zdraví uvedený v odstavci 1 uložit fyzické osobì pøi její podnikatelské èinnosti nebo právnické osobì pokutu až do výše 3 000 000 Kè.
(3) Pokutu až do výše 100 000 Kè mùže uložit orgán ochrany veøejného zdraví uvedený v odstavci 1 fyzické osobì pøi její podnikatelské èinnosti a právnické osobì za uvedení nepravdivých údajù a informací a dále za ztìžování nebo maøení výkonu státního zdravotního dozoru. Pokutu až do výše 1 000 000 Kè mùže tento orgán ochrany veøejného zdraví uložit osobì, která neoprávnìnì vystupovala jako autorizující osoba nebo držitel autorizace.
(4) Uložením pokuty nejsou dotèena ustanovení zvláštních právních pøedpisù o náhradì škody.
(1) Pøi rozhodování o uložení pokuty a její výši orgán ochrany veøejného zdraví pøihlíží zejména k závažnosti, zpùsobu, dobì trvání a následkùm protiprávního jednání. V pøípadì, kdy došlo k nápravì bezprostøednì poté, kdy bylo zjištìno porušení povinnosti, orgánu ochrany veøejného zdraví byla poskytnuta úèinná souèinnost, nedošlo k poškození zdraví fyzických osob ani vzniku nebo hrozbì epidemie, mùže orgán ochrany veøejného zdraví od uložení pokuty upustit.
(2) Øízení o uložení pokuty lze zahájit jen do 1 roku ode dne, kdy orgán ochrany veøejného zdraví nesplnìní nebo porušení povinnosti zjistil, nejdéle však do 3 let ode dne, kdy k nesplnìní nebo porušení povinnosti došlo.
(3) Pøi opakovaném zjištìní, že kontrolovaná osoba50) nesplnila nebo porušila tutéž povinnost do 3 let ode dne nabytí právní moci rozhodnutí o uložení pøedchozí pokuty mùže orgán ochrany veøejného zdraví uložit pokutu až do výše desetinásobku stanovených èástek. Podmínka podle vìty první je splnìna i tehdy, jestliže orgán ochrany veøejného zdraví zjistí, že stejná povinnost provozovatele nebyla splnìna ve dvou nebo více jeho provozovnách.
(4) Orgán ochrany veøejného zdraví pokutu ukládá a vybírá. Vymáhá ji celní úøad podle zvláštního právního pøedpisu.55)
(5) Výnos z pokut uložených orgánem ochrany veøejného zdraví je pøíjmem státního rozpoètu.
1) Smìrnice Rady 76/768/EHS ze dne 27. èervence 1976 o sbližování právních pøedpisù èlenských státù o kosmetických výrobcích, ve znìní smìrnice Komise 2003/80/ES ze dne 5. záøí 2003, kterou se stanoví symbol pro údaj oznaèující trvanlivost kosmetických prostøedkù v pøíloze VIIIa smìrnice Rady 76/768/EHS.
Smìrnice Komise 80/1335/EHS ze dne 22. prosince 1980 o sbližování právních pøedpisù èlenských státù o analytických metodách nezbytných pro kontrolu složení kosmetických výrobkù, ve znìní smìrnice Komise 96/45/EHS ze dne 2. èervence 1996 o metodách analýzy nezbytných pro kontrolu složení kosmetických prostøedkù.
Rozhodnutí Komise 96/335/ES ze dne 8. kvìtna 1996, kterým se stanoví soupis a spoleèná nomenklatura pøísad používaných v kosmetických prostøedcích.
Smìrnice Rady 98/83/ES ze dne 3. listopadu 1998 o jakosti vody urèené pro lidskou spotøebu.
Smìrnice Rady 76/160/EHS ze dne 8. prosince 1975 o jakosti vod ke koupání, ve znìní smìrnice 91/692/EHS ze dne 23. prosince 1991 ke standardizaci a racionalizaci zpráv o zavádìní urèitých smìrnic vztahujících se k životnímu prostøedí.
Smìrnice Evropského parlamentu a Rady 2000/54/ES ze dne 18. záøí 2000 o ochranì zamìstnancù pøed riziky spojenými s expozicí biologickým èinitelùm pøi práci.
Smìrnice Rady 83/477/EHS ze dne 19. záøí 1983 o ochranì pracovníkù pøed riziky vystavení azbestu pøi práci, ve znìní smìrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/18/ES ze dne 27. bøezna 2003.
Smìrnice Rady 93/43/EHS ze dne 14. èervna 1993 o hygienì potravin.
Smìrnice Rady 89/109/EHS o sbližování právních pøedpisù èlenských státù týkajících se materiálù a pøedmìtù urèených pro styk s potravinami.
Smìrnice Komise 2004/19/ES ze dne 1. bøezna 2004, kterou se doplòuje smìrnice 2002/72/ES týkající se plastù a výrobkù z plastù pøicházejících do styku s potravinami.
Rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady 2119/98/ES ze dne 24. záøí 1998 o zøízení sítì epidemiologického dozoru a kontroly pøenosných nemocí ve Spoleèenství.
Rozhodnutí Evropské komise ze dne 17. èervence 2003, kterým se mìní rozhodnutí 2000/96/EC ve vìci stanovení surveillance vybraných infekcí.
Smìrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/49/ES ze dne 25. èervna 2002 o hodnocení a øízení hluku ve venkovním prostøedí.
Naøízení vlády è. 178/2001 Sb. , kterým se stanoví podmínky ochrany zdraví zamìstnancù pøi práci, ve znìní naøízení vlády è. 523/2002 Sb.
3)Zákon è. 20/1966 Sb. , o péèi o zdraví lidu, ve znìní pozdìjších pøedpisù.
4) Zákon è. 160/1992 Sb. , o zdravotní péèi v nestátních zdravotnických zaøízeních, ve znìní pozdìjších pøedpisù.
4a) Zákon è. 22/1997 Sb. , o technických požadavcích na výrobky a o zmìnì a doplnìní nìkterých zákonù, ve znìní pozdìjších pøedpisù.
4b) Napøíklad zákon è. 22/1997 Sb. , ve znìní pozdìjších pøedpisù, zákon è. 157/1998 Sb. , o chemických látkách a chemických pøípravcích a o zmìnì nìkterých dalších zákonù, ve znìní pozdìjších pøedpisù, zákon è. 110/1997 Sb. , o potravinách a tabákových výrobcích a o zmìnì a doplnìní nìkterých souvisejících zákonù, ve znìní pozdìjších pøedpisù.
4c) § 2 písm. p) zákona è. 110/1997 Sb. , o potravinách a tabákových výrobcích a o zmìnì a doplnìní nìkterých souvisejících zákonù, ve znìní zákona è. 316/2004 Sb.
5) Smìrnice Rady 98/83/ES o jakosti vody urèené pro lidskou spotøebu.
6) Zákon è. 164/2001 Sb. , o pøírodních léèivých zdrojích, zdrojích pøírodních minerálních vod, pøírodních léèebných lázních a lázeòských místech a o zmìnì nìkterých souvisejících zákonù (lázeòský zákon), ve znìní pozdìjších pøedpisù.
6a) Zákon è. 274/2001 Sb. , o vodovodech a kanalizacích pro veøejnou potøebu a o zmìnì nìkterých zákonù (zákon o vodovodech a kanalizacích), ve znìní zákona è. 320/2002 Sb.
7) Zákon è. 22/1997 Sb. , ve znìní zákona è. 71/2000 Sb.
8) Naøízení vlády è. 163/2002 Sb. , kterým se stanoví technické požadavky na vybrané stavební výrobky.
8a) Zákon è. 254/2001 Sb. , o vodách a o zmìnì nìkterých zákonù (vodní zákon), ve znìní pozdìjších pøedpisù.
8b) Naøízení vlády è. 469/2000 Sb. , kterým se stanoví obsahové náplnì jednotlivých živností.
9) § 7 zákona è. 561/2004 Sb., o pøedškolním, základním, støedním, vyšším odborném a jiném vzdìlávání (školský zákon).
Zákon è. 76/1978 Sb. , o školských zaøízeních, ve znìní pozdìjších pøedpisù.
10) § 7 odst. 6 a § 141 zákona è. 561/2004 Sb.
10a) Zákon è. 359/1999 Sb. , o sociálnì-právní ochranì dìtí, ve znìní pozdìjších pøedpisù.
11) Zákon è. 48/1997 Sb. , o veøejném zdravotním pojištìní a o zmìnì a doplnìní nìkterých souvisejících zákonù, ve znìní pozdìjších pøedpisù. 12) Zákon è. 94/1963 Sb. , o rodinì, ve znìní pozdìjších pøedpisù.
13) § 51 zákona è. 29/1984 Sb. , ve znìní zákona è. 171/1990 Sb.
14) § 53 zákona è. 20/1966 Sb. , ve znìní zákona è. 548/1991 Sb.
15) Vyhláška è. 137/1998 Sb. , o obecných technických požadavcích na výstavbu.
16) § 86 zákona è. 50/1976 Sb. , o územním plánování a stavebním øádu (stavební zákon).
17) Zákon è. 100/1988 Sb. , o sociálním zabezpeèení, ve znìní pozdìjších pøedpisù.
§ 45 a 46 zákona è. 114/1988 Sb. , o pùsobnosti orgánù Èeské republiky v sociálním zabezpeèení, ve znìní pozdìjších pøedpisù.
17a) Vyhláška è. 440/2000 Sb. , kterou se upravují podmínky pøedcházení vzniku a šíøení infekèních onemocnìní a hygienické požadavky na provoz zdravotnických zaøízení a ústavù sociální péèe.
18) Zákon è. 110/1997 Sb. , ve znìní pozdìjších pøedpisù.
19) § 18a zákona è. 20/1966 Sb. , ve znìní pozdìjších pøedpisù.
19a) Vyhláška è. 107/2001 Sb. , o hygienických požadavcích na stravovací služby a o zásadách osobní a provozní hygieny pøi èinnostech epidemiologicky závažných.
50) Zákon è. 552/1991 Sb., o státní kontrole, ve znìní pozdìjších pøedpisù.
55) Zákon è. 337/1992 Sb., o správì daní a poplatkù, ve znìní pozdìjších pøedpisù