Source: http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32009R1221:CS:NOT
Timestamp: 2014-03-13 17:45:29+00:00
Document Index: 7325146

Matched Legal Cases: ['Čl. 52', 'čl. 5', 'čl. 5', 'čl. 46', 'čl. 25', 'čl. 5', 'čl. 6', 'čl. 6', 'čl. 7', 'čl. 6', 'čl. 6', 'čl. 25', 'čl. 38', 'čl. 2', 'Čl. 1', 'Čl. 1', 'Čl. 1', 'Čl. 1', 'Čl. 2', 'Čl. 2', 'Čl. 2', 'Čl. 2', 'Čl. 2', 'Čl. 2', 'Čl. 2', 'Čl. 2', 'Čl. 2', 'Čl. 2', 'Čl. 2', 'Čl. 2', 'Čl. 2', 'Čl. 2', 'Čl. 2', 'Čl. 2', 'Čl. 2', 'Čl. 2', 'Čl. 2', 'Čl. 2', 'Čl. 2', 'Čl. 2', 'Čl. 2', 'Čl. 2', 'Čl. 2', 'Čl. 2', 'Čl. 2', 'Čl. 2', 'Čl. 2', 'Čl. 2', 'Čl. 2', 'Čl. 2', 'Čl. 2', 'Čl. 2', 'Čl. 2', 'Čl. 2', 'Čl. 2', 'Čl. 2', 'Čl. 2', 'Čl. 3', 'Čl. 4', 'Čl. 3', 'Čl. 4', 'Čl. 3', 'Čl. 4', 'Čl. 3', 'Čl. 4', 'Čl. 3', 'Čl. 4', 'Čl. 3', 'Čl. 5', 'čl. 6', 'Čl. 3', 'Čl. 6', 'Čl. 3', 'Čl. 6', 'Čl. 3', 'Čl. 7', 'Čl. 4', 'Čl. 51', 'Čl. 4', 'Čl. 25', 'Čl. 4', 'Čl. 25', 'Čl. 4', 'Čl. 4', 'Čl. 4', 'Čl. 30', 'Čl. 4', 'Čl. 30', 'Čl. 4', 'Čl. 31', 'Čl. 4', 'Čl. 31', 'Čl. 5', 'Čl. 11', 'Čl. 5', 'Čl. 11', 'Čl. 5', 'Čl. 12', 'Čl. 5', 'Čl. 12', 'Čl. 5', 'Čl. 12', 'Čl. 5', 'Čl. 11', 'Čl. 5', 'Čl. 16', 'Čl. 5', 'Čl. 16', 'Čl. 5', 'Čl. 17', 'Čl. 5', 'Čl. 16', 'čl. 16', 'Čl. 6', 'Čl. 13', 'Čl. 6', 'Čl. 13', 'čl. 5', 'Čl. 6', 'Čl. 13', 'čl. 5', 'Čl. 6', 'Čl. 13', 'čl. 5', 'Čl. 6', 'Čl. 13', 'Čl. 6', 'Čl. 13', 'Čl. 6', 'Čl. 15', 'Čl. 6', 'čl. 15', 'Čl. 6', 'čl. 15', 'Čl. 6', 'Čl. 6', 'Čl. 15', 'Čl. 6', 'Čl. 15', 'Čl. 6', 'Čl. 15', 'Čl. 6', 'Čl. 15', 'Čl. 6', 'Čl. 15', 'Čl. 6', 'Čl. 15', 'Čl. 7', 'Čl. 28', 'Čl. 7', 'Čl. 12', 'Čl. 7', 'Čl. 12', 'Čl. 7', 'Čl. 42', 'Čl. 8', 'Čl. 10', 'Čl. 8', 'Čl. 10', 'Čl. 8', 'Čl. 10', 'Čl. 8', 'Čl. 9', 'čl. 4', 'Čl. 9', 'Čl. 45', 'Čl. 9', 'Čl. 45', 'Čl. 9', 'Čl. 45', 'Čl. 9', 'Čl. 10', 'Čl. 38', 'Čl. 10', 'Čl. 10', 'Čl. 11', 'Čl. 11', 'Čl. 36', 'Čl. 11', 'Čl. 36', 'Čl. 11', 'Čl. 36', 'Čl. 11', 'Čl. 37', 'Čl. 11', 'Čl. 11', 'Čl. 37', 'Čl. 11', 'Čl. 37', 'Čl. 11', 'Čl. 43', 'Čl. 11', 'Čl. 41', 'Čl. 11', 'Čl. 12', 'Čl. 12', 'Čl. 35', 'Čl. 12', 'Čl. 12', 'Čl. 12', 'Čl. 14', 'Čl. 49', 'Čl. 14', 'Čl. 15', 'Čl. 15', 'Čl. 16', 'Čl. 39', 'Čl. 16', 'Čl. 17', 'Čl. 17', 'Čl. 51', 'Čl. 17']

EUR-Lex - 32009R1221 - CS
Úř. věst. L 342, 22.12.2009, s. 1—45 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
HR.ES Kapitola 13 Svazek 039 S. 246 - 290
vstupu v platnost: 11/01/2010; Vstoupení v platnost Den vyhlášení + 20 Viz Čl. 52
13.10.10.00 Průmyslová politika a vnitřní trh / Průmyslová politika: obecné předpisy, programy, statistiky a výzkum / Obecné předpisy
Průmysl, Životní prostředí, Vnitřní trh
Stanovisko Výbor regionů; Úř. věst. C 2009/120 P 0056
Návrh Komise; Kom 2008/0402 V konečném znění
32001D0681 Zrušení 32001R0761 Zrušení 32006D0193 Zrušení 52008PC0402 Přijetí Pozměněno:
Pozměněno 32013R0517 Změna Příloha II P.A od 01/07/2013
Pozměněno 32013R0517 Nahrazení Příloha V PT 1 od 01/07/2013
(1) Článek 2 Smlouvy stanoví, že Společenství má mimo jiné za úkol podporovat v celém Společenství trvalý růst.
(2) Rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady č. 1600/2002/ES ze dne 22. července 2002 o šestém akčním programu Společenství pro životní prostředí [4] uvádí zlepšení spolupráce a partnerství s podniky jako jeden ze strategických přístupů k naplnění environmentálních cílů. Jeho nedílnou součástí jsou dobrovolné závazky. V této souvislosti se považuje za nezbytné podporovat širší zapojení do systému Společenství pro environmentální řízení podniků a audit (EMAS) a rozvíjet podněty k tomu, aby organizace zveřejňovaly pečlivě vypracované a nezávisle ověřené zprávy o vlivu činnosti organizace na životní prostředí nebo udržitelný rozvoj.
(3) Sdělení Komise ze dne 30. dubna 2007 o přezkumu šestého akčního programu Společenství pro životní prostředí v polovině období uznává, že je třeba zlepšit fungování dobrovolných nástrojů, které byly vytvořeny pro průmyslová odvětví, a že tyto nástroje mají velké možnosti, které však nebyly plně rozvinuty. Vyzývá Komisi k přezkumu těchto nástrojů, aby podpořila jejich zavádění a snížila administrativní zátěž při jejich řízení.
(4) Ve sdělení Komise ze dne 16. července 2008 o akčním plánu pro udržitelnou spotřebu a výrobu a udržitelnou průmyslovou politiku se uvádí, že systém EMAS pomáhá společnostem optimalizovat jejich výrobní procesy a zároveň snižovat dopady na životní prostředí a efektivněji využívat zdroje.
(5) Za účelem podpory jednotného přístupu k právním nástrojům vytvářeným na úrovni Společenství v oblasti ochrany životního prostředí by měla Komise a členské státy zvážit, jak lze při tvorbě právních předpisů zohlednit registraci v systému EMAS nebo jak může být tato registrace použita jako nástroj při prosazování právních předpisů. S cílem zvýšit přitažlivost systému EMAS pro organizace by Komise a členské státy měly rovněž systém EMAS zohlednit ve své politice zadávání veřejných zakázek, a případně odkazovat na systém EMAS nebo na rovnocenné systémy environmentálního řízení jako na podmínky plnění u smluv o poskytování prací a služeb.
(6) Článek 15 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 761/2001 ze dne 19. března 2001 o dobrovolné účasti organizací v systému řízení podniků a auditu z hlediska ochrany životního prostředí (EMAS) [5] stanoví, že Komise má přezkoumat systém EMAS s ohledem na zkušenosti získané během jeho fungování a navrhnout Evropskému parlamentu a Radě vhodné změny.
(7) Environmentální řízení, včetně řízení v rámci systému EMAS podle nařízení (ES) č. 761/2001 prokázala svou účinnost při zlepšování vlivu činnosti organizací na životní prostředí. Pro dosažení celkově lepšího působení na životní prostředí je však třeba zvýšit počet organizací, které se systému účastní. Zkušenosti získané při uplatňování uvedeného nařízení by se proto měly využít pro zvýšení schopnosti systému EMAS dosáhnout zlepšení celkového vlivu činnosti organizací na životní prostředí.
(8) Organizace by měly být podněcovány k dobrovolné účasti v systému EMAS, z níž mohou získat přidanou hodnotu, pokud jde o regulační kontrolu, úsporu nákladů a obraz, který si o nich utvoří veřejnost, pokud budou moci prokázat, že došlo ke zlepšení vlivu jejich činnosti na životní prostředí.
(9) Systém EMAS by měl být dostupný ve Společenství i mimo něj všem organizacím, jejichž činnosti mají dopad na životní prostředí. Měl by těmto organizacím poskytovat prostředek ke zvládnutí tohoto dopadu a ke zlepšení celkového vlivu činnosti těchto organizací na životní prostředí.
(10) K účasti v systému EMAS by měly být podněcovány zejména malé organizace. Jejich účast by měla být podporována usnadněním přístupu k informacím, ke stávajícím podpůrným fondům a k veřejným institucím, jakož i vytvořením nebo podporou opatření týkajících se technické pomoci.
(11) Organizacím, ve kterých jsou zavedeny jiné systémy environmentálního řízení, by měl být v případě jejich zájmu o systém EMAS umožněn co nejsnadnější přechod na tento systém. Přitom je třeba zvážit vazby na jiné systémy environmentálního řízení.
(12) Organizace s místy v jednom nebo více členských státech by měly mít možnost registrovat všechna nebo některá svá místa v rámci jediné registrace.
(13) Je třeba posílit mechanismus, který zjišťuje, zda organizace dodržuje veškeré příslušné požadavky vyplývající z právních předpisů týkajících se životního prostředí, s cílem zvýšit důvěryhodnost systému EMAS a umožnit především členským státům snížit deregulací nebo úlevami z právních požadavků administrativní zátěž registrovaných organizací.
(14) Do zavádění systému EMAS by se měli zapojit zaměstnanci a pracovníci dané organizace, neboť se tím zvýší jejich uspokojení z práce i znalost problematiky týkající se životního prostředí, která může být dále využita v pracovním prostředí i mimo něj.
(15) Logo systému EMAS by mělo být pro organizace přitažlivým komunikačním a marketingovým nástrojem, který zvýší informovanost kupujících a jiných zúčastněných osob o tomto systému. Pravidla pro použití loga EMAS by měla být zjednodušena tím, že se použije jednotné logo, a měla by být odstraněna stávající omezení kromě těch, která se týkají výrobku a obalu. Nemělo by docházet k záměně se značkami ekologicky šetrných výrobků.
(16) Náklady a poplatky za registraci v systému EMAS by měly být přiměřené a úměrné velikosti organizace a činnosti, kterou vykonávají příslušné orgány. Aniž jsou dotčena pravidla pro státní podporu uvedená ve Smlouvě, je třeba zvážit, zda by se na malé organizace mohlo vztahovat osvobození od poplatků nebo jejich snížení.
(17) Organizace by měly vypracovávat a zveřejňovat pravidelná environmentální prohlášení, která by veřejnosti a dalším zainteresovaným osobám poskytly informace o dodržování příslušných požadavků vyplývajících z právních předpisů týkajících se životního prostředí a vlivu činnosti těchto organizací na životní prostředí.
(18) Aby se zajistila relevance a srovnatelnost těchto informací, měly by být zprávy o vlivu činnosti organizací na životní prostředí podávány na základě obecných odvětvových indikátorů vlivu činnosti organizace v konkrétním odvětví na životní prostředí na úrovni procesů a výrobků s použitím vhodných srovnání a měřítek. Organizacím by to mělo umožnit snáze porovnat vliv své činnosti na životní prostředí v různých vykazovaných obdobích a oproti jiným organizacím.
(19) Na základě výměny informací a spolupráce členských států je třeba vypracovat referenční dokumenty, které by pro konkrétní odvětví obsahovaly osvědčené environmentální postupy, jakož i indikátory vlivu činnosti organizace na životní prostředí. Uvedené dokumenty by organizacím měly v daném odvětví umožnit, aby se lépe zaměřily na nejdůležitější environmentální aspekty.
(20) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 765/2008 ze dne 9. července 2008, kterým se stanoví požadavky na akreditaci a dozor nad trhem týkající se uvádění výrobků na trh [6], organizuje akreditaci na vnitrostátní a evropské úrovni a stanoví pro ni celkový rámec. Toto nařízení by mělo uvedená pravidla v nezbytné míře doplňovat a rovněž přihlížet ke zvláštním rysům systému EMAS, zejména k potřebě zajistit jeho vysokou důvěryhodnost ve vztahu k zúčastněným osobám, především z řad členských států, a případně by mělo stanovit konkrétnější pravidla. Ustanovení týkající se systému EMAS by měla zajistit odbornou způsobilost environmentálních ověřovatelů a její soustavné zvyšování, a to na základě stanovení nezávislého a neutrálního akreditačního systému a systému udělování licencí, školení a vhodného dohledu nad jejich činností, aby byla zajištěna transparentnost a důvěryhodnost organizací, které se účastní systému EMAS.
(21) Pokud se členský stát rozhodne nepoužívat akreditaci pro systém EMAS, měl by se použít čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 765/2008.
(22) Propagační a podpůrné činnosti by měly být prováděny členskými státy i Komisí.
(23) Aniž jsou dotčena pravidla pro státní podporu uvedená ve Smlouvě, členské státy by měly registrovaným organizacím nabídnout podpůrná opatření, jakými jsou například přístup k financování nebo daňové pobídky v rámci systémů na podporu zlepšování vlivu činnosti průmyslu na životní prostředí, pokud budou organizace moci prokázat, že došlo ke zlepšení vlivu jejich činnosti na životní prostředí.
(24) Členské státy a Komise by měly vypracovat a provést zvláštní opatření s cílem dosáhnout větší účasti zejména malých organizací v systému EMAS.
(25) V zájmu zajištění harmonizovaného uplatňování tohoto nařízení by Komise měla na základě programu priorit vypracovat odvětvové referenční dokumenty pro oblast, na kterou se uvedené nařízení vztahuje.
(26) Toto nařízení by mělo být případně přezkoumáno s ohledem na získané zkušenosti do pěti let od jeho vstupu v platnost.
(27) Tímto nařízením se nahrazuje nařízení (ES) č. 761/2001, které by proto mělo být zrušeno.
(28) Dále by se již neměla používat doporučení Komise 2001/680/ES ze dne 7. září 2001 o zásadách provádění nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 761/2001 o dobrovolné účasti organizací v systému řízení podniků a auditu z hlediska ochrany životního prostředí (EMAS) [7] a doporučení Komise 2003/532/ES ze dne 10. července 2003 o zásadách provádění nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 761/2001 o dobrovolné účasti organizací v systému řízení podniků a auditu z hlediska ochrany životního prostředí (EMAS) týkající se výběru a použití indikátorů vlivu činnosti organizace na životní prostředí [8], neboť se nahrazují tímto nařízením a jejich užitečné prvky jsou do tohoto nařízení zařazeny.
(29) Jelikož cílů tohoto nařízení, totiž vytvoření jediného důvěryhodného systému a zamezení vytváření různých vnitrostátních systémů, nemůže být uspokojivě dosaženo na úrovni členských států, a proto jich může být z důvodů jeho rozsahu a účinků lépe dosaženo na úrovni Společenství, může Společenství přijmout opatření v souladu se zásadou subsidiarity stanovenou v článku 5 Smlouvy. V souladu se zásadou proporcionality stanovenou v uvedeném článku, nepřekračuje toto nařízení rámec toho, co je nezbytné pro dosažení těchto cílů.
(30) Opatření nezbytná k provedení tohoto nařízení by měla být přijata v souladu s rozhodnutím Rady 1999/468/ES ze dne 28. června 1999 o postupech pro výkon prováděcích pravomocí svěřených Komisi [9].
(31) Zejména je třeba zmocnit Komisi ke stanovení postupů pro vzájemné hodnocení příslušných orgánů, k vytvoření odvětvových referenčních dokumentů, k uznávání stávajících systémů environmentálního řízení nebo jejich části, pokud jde o jejich soulad s odpovídajícími požadavky tohoto nařízení, jakož i ke změně příloh I až VIII. Jelikož mají uvedená opatření obecný význam a jejich účelem je změna jiných než podstatných prvků tohoto nařízení, včetně jeho doplněním o nové, jiné než podstatné prvky, musí být přijata regulativním postupem s kontrolou podle článku 5a rozhodnutí 1999/468/ES.
(32) Vzhledem k tomu, že trvá určitou dobu, než se zajistí rámec pro řádné fungování tohoto nařízení, členské státy by měly mít k dispozici lhůtu dvanácti měsíců od vstupu tohoto nařízení v platnost na to, aby v souladu s odpovídajícími ustanoveními tohoto nařízení upravily postupy, kterými se řídí akreditační orgány a příslušné orgány. V této dvanáctiměsíční lhůtě by měly být akreditační orgány a příslušné orgány oprávněny dále uplatňovat postupy stanovené nařízením (ES) č. 761/2001,
Zřizuje se systém Společenství pro environmentální řízení podniků a audit (dále jen "systém EMAS") umožňující dobrovolnou účast organizací usazených ve Společenství nebo mimo něj.
1) "environmentální politikou" celkové záměry a směřování organizace, pokud jde o vliv její činnosti na životní prostředí, které byly formálně stanoveny nejvyšším vedením organizace, včetně dodržování všech příslušných požadavků vyplývajících z právních předpisů týkajících se životního prostředí, a rovněž závazek neustále zlepšovat vliv činnosti organizace na životní prostředí. Environmentální politika tvoří rámec pro činnost organizace a pro stanovení obecných a specifických environmentálních cílů;
2) "vlivem činnosti organizace na životní prostředí" měřitelné výsledky řízení organizace, pokud jde o environmentální aspekty;
3) "dodržováním právních předpisů" úplné uplatňování příslušných právních požadavků vyplývajících z právních předpisů týkajících se životního prostředí, včetně podmínek udělených povolení;
4) "environmentálním aspektem" prvek činností, výrobků nebo služeb organizace, který má nebo může mít dopad na životní prostředí;
5) "významným environmentálním aspektem" environmentální aspekt, který má nebo může mít významný dopad na životní prostředí;
6) "přímým environmentálním aspektem" environmentální aspekt související s činnostmi, výrobky a službami organizace, nad kterými má tato organizace přímou kontrolu;
7) "nepřímým environmentálním aspektem" environmentální aspekt, který může být výsledkem vzájemného působení organizace a třetích osob a může být v přiměřené míře ovlivněn organizací;
8) "dopadem na životní prostředí" jakákoli změna životního prostředí jak negativní, tak pozitivní, zcela nebo částečně vyplývající z činností, výrobků nebo služeb organizace;
9) "environmentálním přezkumem" počáteční komplexní analýza environmentálních aspektů činností, výrobků a služeb organizace a jejich dopadů a vlivu na životní prostředí;
10) "environmentální programem" popis opatření, odpovědností a prostředků učiněných nebo plánovaných k dosažení obecných a specifických environmentálních cílů a lhůty pro dosažení těchto cílů;
11) "obecným environmentálním cílem" celkový environmentální cíl vyplývající z environmentální politiky, jehož dosažení si organizace sama stanoví a který je pokud možno kvantifikován;
12) "specifickým environmentálním cílem" podrobný požadavek na činnost organizace, který vyplývá ze stanovených obecných environmentálních cílů, který se uplatňuje v organizaci nebo její části a který je třeba jej stanovit a splnit pro dosažení těchto obecných cílů;
13) "systémem environmentálního řízení" ta část celkového systému řízení, která zahrnuje organizační strukturu, plánování, odpovědnosti, techniky, postupy, procesy a zdroje pro rozvoj, provádění, dosažení, přezkum a udržování environmentální politiky a řízení environmentálních aspektů;
14) "osvědčenými postupy pro environmentální řízení" nejúčinnější způsob, jak v organizacích v příslušném odvětví zavést systém environmentálního řízení, který může vést v daných hospodářských a technických podmínkách k nejlepšímu vlivu činnosti organizace na životní prostředí;
15) "podstatnou změnou" změna ve fungování, struktuře, správě, postupech, činnosti, výrobcích nebo službách organizace, pokud tato změna má nebo může mít významný dopad na systém environmentálního řízení v této organizaci, na životní prostředí jako takové nebo na lidské zdraví;
16) "interním environmentálním auditem" systematické, zdokumentované, pravidelné a objektivní hodnocení vlivu činnosti organizace na životní prostředí, systému řízení a postupů pro ochranu životního prostředí;
17) "auditorem" jednotlivec nebo skupina jednotlivců, která je součástí dané organizace, nebo fyzická či právnická osoba odlišná od organizace, jednající jejím jménem, která hodnotí zejména stávající systém environmentálního řízení a zjišťuje soulad s environmentální politikou a programem organizace, včetně dodržování příslušných požadavků vyplývajících z právních předpisů týkajících se životného prostředí;
18) "environmentálním prohlášením" ucelené informace pro veřejnost a jiné zainteresované osoby, pokud jde o
a) strukturu a činnost organizace;
b) environmentální politiku a systém environmentálního řízení v organizaci;
c) environmentální aspekty organizace a dopady její činnosti na životní prostředí;
d) environmentální program, obecné a specifické environmentální cíle organizace;
e) vliv činnosti organizace na životní prostředí a dodržování příslušných právních povinností týkajících se životního prostředí uvedených v příloze IV;
19) "aktualizovaným environmentálním prohlášením" ucelené informace pro veřejnost a jiné zainteresované osoby, které obsahují aktualizace posledního schváleného environmentálního prohlášení týkající se výhradně vlivu činnosti organizace na životní prostředí a dodržování příslušných povinností vyplývajících z právních předpisů týkajících se životního prostředí uvedených v příloze IV;
20) "environmentálním ověřovatelem"
a) subjekt posuzování shody ve smyslu nařízení (ES) č. 765/2008, který získal akreditaci podle tohoto nařízení, nebo jakékoli sdružení či seskupení těchto subjektů, nebo
b) jakákoli fyzická či právnická osoba, která získala licenci k provádění ověřování a schvalování podle tohoto nařízení, nebo jakékoli sdružení či seskupení těchto osob;
21) "organizací" společnost, korporace, firma, podnik, orgán nebo instituce, usazená ve Společenství nebo mimo něj, jejich část nebo kombinace, která je či není právnickou osobou, veřejná nebo soukromá, která má svou vlastní funkční strukturu a správu;
22) "místem" určitá lokalita, která podléhá kontrole určité organizace a na které probíhají činnosti, vyrábějí se výrobky a poskytují se služby, včetně veškeré infrastruktury, vybavení a materiálu; místo představuje nejmenší jednotku, kterou je možno registrovat;
23) "uskupením organizací" skupina nezávislých organizací, které navzájem spojuje zeměpisná blízkost nebo obchodní činnost a které společně zavádějí systém environmentálního řízení;
24) "ověřováním" postup posuzování shody, který provádí environmentální ověřovatel, aby prokázal, zda environmentální přezkum, environmentální politika, systém environmentálního řízení nebo interní environmentální audit a jejich zavedení v dané organizaci splňují požadavky tohoto nařízení;
25) "schválením" potvrzení vydané environmentálním ověřovatelem, který ověřil, že informace a údaje v environmentálním prohlášení organizace a aktualizovaném environmentálním prohlášení jsou spolehlivé, důvěryhodné a správné a vyhovují požadavkům stanoveným v tomto nařízení;
26) "donucovacími orgány" příslušné orgány určené členskými státy, které mají zjišťovat, zamezovat a prošetřovat porušení příslušných právních předpisů týkajících se životního prostředí a v případě nutnosti přijmout donucovací opatření;
27) "indikátorem vlivu činnosti organizace na životní prostředí" konkrétní vyjádření, které umožňuje změřit vliv činnosti organizace na životní prostředí;
28) "malými organizacemi"
a) mikropodniky, malé a střední podniky vymezené v doporučení Komise 2003/361/ES ze dne 6. května 2003 o definici mikropodniků, malých a středních podniků [10] nebo
b) místní orgány spravující méně než 10000 obyvatel nebo jiné orgány veřejné moci zaměstnávající méně než 250 osob a s ročním rozpočtem do 50 milionů EUR nebo roční rozvahou do 43 milionů EUR, včetně všech těchto subjektů:
i) vlád či jiných orgánů veřejné správy nebo veřejných poradních orgánů na vnitrostátní, regionální nebo místní úrovni,
ii) fyzických nebo právnických osob, které vykonávají funkci ve veřejné správě podle vnitrostátního práva, včetně zvláštních povinností, činností nebo služeb souvisejících se životním prostředím, a
iii) fyzických nebo právnických osob, které jsou veřejně odpovědné nebo vykonávají funkci nebo poskytují veřejné služby ve vztahu k životnímu prostředí a jsou řízeny subjektem nebo osobou uvedenou v písmeni b);
29) "společnou registrací" jediná registrace všech nebo několika míst organizace s místy v jednom či více členských státech nebo ve třetích zemích;
30) "akreditačním orgánem" vnitrostátní akreditační orgán stanovený podle článku 4 nařízení (ES) č. 765/2008, který provádí akreditaci environmentálních ověřovatelů a dohled nad environmentálními ověřovateli;
31) "licenčním orgánem" orgán stanovený podle čl. 5 odst. 2 nařízení ES) č. 765/2008, který vydává licence environmentálním ověřovatelům a provádí dohled nad environmentálními ověřovateli.
a) provedou u všech environmentálních aspektů organizace environmentální přezkum podle požadavků stanovených v příloze I a v bodě A.3.1 přílohy II;
b) s ohledem na výsledky environmentálního přezkumu vypracují a zavedou systém environmentálního řízení, který zahrne všechny požadavky uvedené v příloze II a zohlední osvědčené postupy environmentálního řízení pro příslušné odvětví uvedené v čl. 46 odst. 1 písm. a), jsou-li tyto postupy k dispozici;
c) provedou interní audit v souladu s požadavky uvedenými v bodě A.5.5 přílohy II a v příloze III;
d) připraví environmentální prohlášení v souladu s přílohou IV. Při posouzení vlivu činnosti organizace na životní prostředí se přihlíží k odvětvovým referenčním dokumentům podle článku 46, jsou-li tyto dokumenty pro konkrétní odvětví k dispozici.
a) schválené environmentální prohlášení v elektronické nebo tištěné podobě;
b) prohlášení podle čl. 25 odst. 9 podepsané environmentálním ověřovatelem, který schválil environmentální prohlášení;
c) vyplněný formulář, který zahrnuje alespoň údaje uvedené v příloze VI;
d) doklad o zaplacení příslušných poplatků, pokud se vybírají.
a) nechá ověřit celý systém environmentálního řízení a auditu a jeho používání;
b) aktualizuje environmentální prohlášení podle požadavků stanovených v příloze IV a nechá jej schválit environmentálním ověřovatelem;
c) předá schválené environmentální prohlášení příslušnému orgánu;
d) předá příslušnému orgánu vyplněný formulář, který zahrnuje alespoň údaje uvedené v příloze VI;
e) uhradí příslušnému orgánu poplatek za prodloužení registrace, pokud se poplatek vybírá.
a) v souladu s programem auditu provede interní audit vlivu činnosti organizace na životní prostředí a audit dodržování příslušných požadavků vyplývajících z právních předpisů týkajících se životního prostředí podle přílohy III;
c) předá schválené aktualizované environmentální prohlášení příslušnému orgánu;
e) uhradí příslušnému orgánu poplatek za další vedení registrace, pokud se poplatek vybírá.
a) neexistují významná environmentální rizika;
b) organizace neplánuje žádné podstatné změny uvedené v článku 8;
c) neexistují významné místní environmentální problémy, k nimž organizace přispívá.
a) na výrobcích nebo jejich obalech nebo
b) ve spojení se srovnávacími tvrzeními týkajícími se jiných činností a služeb, ani způsobem, který by mohl vyvolat záměnu se značkami ekologicky šetrných výrobků.
a) jsou přesné;
b) jsou podložené a ověřitelné;
c) jsou relevantní a použité ve správném kontextu;
d) jsou reprezentativní, pokud jde o celkový vliv činnosti organizace na životní prostředí;
e) nevedou k nesprávnému výkladu a
f) jsou významné s ohledem na celkový dopad na životní prostředí.
a) posuzování připomínek zainteresovaných osob, včetně akreditačních a licenčních orgánů a příslušných donucovacích orgánů a subjektů zastupujících organizace, týkajících se žadatele nebo registrovaných organizací;
b) zamítnutí, pozastavení nebo zrušení registrace organizací;
c) řešení odvolání a stížností podaných proti jejich rozhodnutím.
a) příslušný orgán obdržel žádost o registraci, která zahrnuje všechny dokumenty uvedené v čl. 5 odst. 2 písm. a) až d);
b) příslušný orgán zkontroloval, že ověření a schválení bylo provedeno v souladu s články 25, 26 a 27;
c) příslušný orgán je na základě obdržených podkladů, například ve formě písemné zprávy příslušného donucovacího orgánu, přesvědčen o tom, že neexistují důkazy o porušení příslušných právních předpisů týkajících se životního prostředí;
d) zainteresované osoby nepodaly žádné závažné stížnosti nebo stížnosti byly kladně vyřešeny;
e) příslušný orgán je na základě obdržených podkladů přesvědčen o tom, že organizace splňuje veškeré požadavky tohoto nařízení, a
f) příslušný orgán obdržel registrační poplatek, pokud je tento poplatek vybírán.
a) příslušný orgán obdržel schválené environmentální prohlášení uvedené v čl. 6 odst. 1 písm. c), schválené aktualizované environmentální prohlášení uvedené v čl. 6 odst. 2 písm. c) nebo neschválené aktualizované environmentální prohlášení uvedené v čl. 7 odst. 3;
b) příslušný orgán obdržel vyplněný formulář uvedený v čl. 6 odst. 1 písm. d) a čl. 6 odst. 2 písm. d), který zahrnuje alespoň údaje uvedené v příloze VI;
c) příslušný orgán nemá žádné důkazy o tom, že ověření a schválení nebylo provedeno v souladu s články 25, 26 a 27;
d) příslušný orgán nemá žádné důkazy o tom, že byly porušeny příslušné právní předpisy týkající se životního prostředí;
e) zainteresované osoby nepodaly žádné závažné stížnosti nebo jejich stížnosti byly kladně vyřešeny;
f) příslušný orgán je na základě obdržených podkladů přesvědčen o tom, že organizace splňuje veškeré požadavky tohoto nařízení;
g) příslušnému orgánu byl uhrazen poplatek za prodloužení registrace, pokud je tento poplatek vybírán.
a) schválené environmentální prohlášení, aktualizované environmentální prohlášení nebo podepsané prohlášení podle čl. 25 odst. 9;
b) formulář, ve kterém organizace uvede alespoň údaje stanovené v příloze VI.
a) jaký vliv má nedodržení požadavků tohoto nařízení danou organizací na životní prostředí;
b) v jaké míře je možné předvídat nedodržení požadavků tohoto nařízení danou organizací nebo okolnosti vedoucí k danému stavu;
c) případy nedodržení požadavků tohoto nařízení danou organizací v minulosti;
d) zvláštní okolnosti související s danou organizací.
a) dodržování všech požadavků tohoto nařízení ve vztahu k úvodnímu environmentálnímu přezkumu, systému environmentálního řízení, environmentálnímu auditu a jeho výsledkům, jakož i ve vztahu k environmentálnímu prohlášení nebo aktualizovanému environmentálnímu prohlášení;
b) dodržování požadavků vyplývajících z příslušných právních předpisů Společenství či předpisů s celostátní, regionální nebo místní působností týkajících se životního prostředí ze strany organizace;
c) neustálé zlepšování vlivu činnosti organizace na životní prostředí;
d) spolehlivost, důvěryhodnost a správnost údajů a informací v těchto dokumentech:
i) environmentální prohlášení,
ii) aktualizované environmentální prohlášení;
iii) všechny environmentální informace, které mají být schváleny.
a) je zaveden plně funkční systém environmentálního řízení podle přílohy II;
b) je zcela zaveden naplánovaný program auditu, který již byl podle přílohy III zahájen tak, aby se vztahoval alespoň na nejzávažnější dopady na životní prostředí;
c) je dokončen přezkum vedením organizace podle části A přílohy II a
d) je připraveno environmentální prohlášení podle přílohy IV a byly zohledněny odvětvové referenční dokumenty, pokud byly dostupné.
a) organizace má plně funkční systém environmentálního řízení v souladu s přílohou II;
b) organizace má plně funkční naplánovaný program auditu, jehož alespoň jeden cyklus byl proveden v souladu s přílohou III;
c) organizace provedla jeden přezkum vedením organizace a
d) organizace připravila environmentální prohlášení v souladu s přílohou IV a byly zohledněny odvětvové referenční dokumenty, pokud byly dostupné.
a) organizace provedla interní audit vlivu činnosti organizace na životní prostředí a dodržování příslušných požadavků vyplývajících z právních předpisů týkajících se životního prostředí podle přílohy III;
b) organizace prokazuje soustavné dodržování příslušných požadavků vyplývajících z právních předpisů týkajících se životního prostředí a neustálé zlepšování vlivu činnosti organizace na životní prostředí a
c) organizace připravila aktualizované environmentální prohlášení podle přílohy IV a byly zohledněny odvětvové referenční dokumenty, pokud byly dostupné.
V této žádosti se uvede rozsah požadované akreditace nebo licence s odkazem na klasifikaci ekonomických činností stanovenou v nařízení (ES) č. 1893/2006 [11].
a) tohoto nařízení;
b) obecného fungování systémů environmentálního řízení;
c) příslušných odvětvových referenčních dokumentů vydaných Komisí podle článku 46 k uplatňování tohoto nařízení;
d) právních, správních a jiných požadavků týkajících se činnosti, která podléhá ověřování a schvalování;
e) environmentálních aspektů a dopadů na životního prostředí, včetně environmentální dimenze udržitelného rozvoje;
f) technických aspektů environmentální problematiky týkajících se činnosti, která podléhá ověřování a schvalování;
g) obecného fungování činnosti podléhající ověřování a schvalování pro posouzení vhodnosti systému řízení vzhledem k vzájemnému působení mezi organizací, jejími výrobky, službami, provozem a životním prostředím včetně alespoň
i) technologií, které organizace využívá,
ii) terminologie a nástrojů využívaných při těchto činnostech,
iii) provozních činností a jejich charakteristických rysů vzájemného ovlivňování s životním prostředím,
iv) metodiky pro hodnocení významných environmentálních aspektů,
v) technologie pro regulaci znečištění a jeho zmírňování;
h) požadavků na environmentální audit a jeho metodiky včetně schopnosti provádět ověřovací audit systému environmentálního řízení, určení vhodných zjištění a závěrů auditu, jakož i přípravy a předložení zpráv o auditech v ústní i písemné podobě pro jasný záznam ověřovacího auditu;
i) informačního auditu, environmentálního prohlášení a aktualizovaného environmentálního prohlášení s ohledem na řízení a ukládání údajů, jakož i práci s údaji, předkládání dat v písemné a grafické podobě k posouzení případných chybných údajů, použití předpokladů a odhadů;
j) environmentální dimenze výrobků a služeb, včetně environmentálních aspektů a vlivu činnosti organizace na životní prostředí během a po použití těchto výrobků a služeb, jakož i úplnost údajů poskytnutých pro environmentální rozhodování.
a) veškerou potřebnou odbornou způsobilost k provádění ověřování a schvalování v oblastech, na které se vztahuje licence;
b) omezený rozsah licence v závislosti na osobní odborné způsobilosti.
a) znalost právních, správních a jiných požadavků týkajících se životního prostředí v třetí zemi, pro kterou žádá o akreditaci nebo licenci;
b) znalost úředního jazyka třetí země, pro kterou žádá o akreditaci nebo licenci.
a) v členském státě, ve kterém jsou tito ověřovatelé akreditování nebo pro nějž mají licenci, akreditační nebo licenční orgán, který jim udělil akreditaci nebo licenci;
b) v třetí zemi akreditační nebo licenční orgán, který environmentálnímu ověřovateli k těmto činnostem udělil akreditaci nebo licenci;
c) v jiném členském státě, než ve kterém byla těmto ověřovatelům udělena akreditace nebo licence, akreditační nebo licenční orgán členského státu, v němž ověřování probíhá.
a) podrobné údaje o své akreditaci nebo licenci, odbornou způsobilost, zejména znalost požadavků vyplývajících z právních předpisů daného členského státu týkajících se životního prostředí a znalost jeho úředního jazyka, a případně složení týmu;
b) dobu a místo ověřování a schvalování;
c) adresu a kontaktní údaje organizace;
a) určí rozsah činnosti;
b) určí podmínky, které mají environmentálnímu ověřovateli umožnit pracovat nezávislým odborným způsobem;
c) zavazuje organizaci k nezbytné spolupráci.
a) všechny skutečnosti, které jsou podstatné z hlediska činnosti provedené environmentálním ověřovatelem;
b) popis dodržování veškerých požadavků tohoto nařízení, včetně podkladů, zjištění a závěrů;
c) srovnání dosažených úspěchů a specifických cílů s předchozími environmentálními prohlášeními a posouzením vlivu činnosti organizace na životní prostředí, jakož i s posouzením neustálého zlepšování vlivu činnosti organizace na životní prostředí;
d) případně technické nedostatky environmentálního přezkumu, metodě auditu, v systému environmentálního řízení nebo v jiných souvisejících procesech.
a) zjištění a závěry o nedodržení příslušných ustanovení organizací, a podklady, z nichž daná zjištění a závěry vycházejí;
b) části environmentálního prohlášení nebo aktualizovaného environmentálního prohlášení, se kterými ověřovatel nesouhlasí, a podrobné údaje o změnách nebo dodatcích, které je třeba učinit v environmentálním prohlášení nebo v aktualizovaném environmentálním prohlášení.
a) že informace a údaje v environmentálním prohlášení nebo aktualizovaném environmentálním prohlášení dané organizace jsou spolehlivé a správné a vyhovují požadavkům tohoto nařízení a
b) že neexistují důkazy o tom, že organizace nedodržuje příslušné požadavky vyplývající z právních předpisů týkajících se životního prostředí.
a) kompaktních hierarchických vztahů;
b) zaměstnanců, kteří mohou vykonávat několik různých funkcí současně;
c) zácviku na pracovišti;
d) schopnosti rychle se přizpůsobit změnám a
e) omezené dokumentace postupů.
a) činnosti environmentálního ověřovatele nebyly provedeny natolik dostatečně, aby bylo zajištěno, že organizace splnila požadavky tohoto nařízení, nebo
b) environmentální ověřovatel provedl ověřování a schvalování v rozporu s jedním nebo více požadavky tohoto nařízení.
1. Zřizuje se fórum všech akreditačních a licenčních orgánů ze všech členských států (dále jen "fórum akreditačních a licenčních orgánů"), které zasedá alespoň jednou za rok za přítomnosti zástupce Komise.
a) akreditace environmentálních ověřovatelů nebo udělování licence těmto ověřovatelům podle tohoto nařízení, včetně zamítnutí, pozastavení a zrušení akreditace nebo udělení licence, a
b) dohledu nad činnostmi prováděnými akreditovanými environmentálními ověřovateli nebo environmentálními ověřovateli majícími příslušnou licenci.
a) informace o příslušných požadavcích vyplývajících z právních předpisů týkajících se životního prostředí;
b) určení příslušných donucovacích orgánů pro každý konkrétní právní požadavek týkající se životního prostředí, jenž má být použit;
a) veřejnosti o cílech a hlavních prvcích systému EMAS;
b) organizacím o obsahu tohoto nařízení.
a) podporu výměny znalostí o sytému EMAS a osvědčených postupů tohoto systému mezi všemi dotčenými osobami;
b) tvorbu účinných nástrojů k propagaci systému EMAS a jejich zpřístupnění organizacím;
c) poskytování technické podpory organizacím při stanovení a provádění jejich marketingových činností souvisejících se systémem EMAS;
d) podněcování partnerství mezi organizacemi za účelem propagace systému EMAS.
a) usnadní přístup k informacím a podpůrným fondům, které jsou zvlášť uzpůsobeny jejich potřebám;
b) zajistí, aby je k účasti podněcovaly přiměřené registrační poplatky;
c) podporují opatření technické pomoci.
a) zohlednit při tvorbě nových právních předpisů;
b) použít jako nástroj při uplatňování a prosazování právních předpisů;
c) zohlednit při zadávání veřejných zakázek a nákupech.
a) úlevy z právních požadavků, aby se registrovaná organizace považovala za organizaci, která dodržuje určité požadavky vyplývající z právních předpisů týkajících se životního prostředí stanovené v jiných právních nástrojích, jež určí příslušné orgány;
b) zlepšení právní úpravy umožňující úpravu jiných právních nástrojů, aby tak byla odstraněna, snížena nebo zjednodušena zatížení organizací účastnících se systému EMAS s cílem podnítit účinné fungování trhů a zvýšit konkurenceschopnost.
a) náklady spojené s poskytováním informací a pomoci organizacím orgány, které k tomuto účelu členské státy podle článku 32 určily nebo zřídily;
b) náklady spojené s akreditací, udělením licence a dohledem nad činností environmentálních ověřovatelů;
c) náklady na registraci, její prodloužení, pozastavení a zrušení příslušnými orgány, jakož i dodatečné náklady na vykonání těchto postupů u organizací mimo Společenství.
Je možné použít opatření přijatá v souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2005/29/ES ze dne 11. května 2005 o nekalých obchodních praktikách vůči spotřebitelům na vnitřním trhu [12].
a) rejstřík environmentálních ověřovatelů a registrovaných organizací;
b) elektronickou databázi environmentálních prohlášení;
c) databázi osvědčených postupů týkajících se systému EMAS, která obsahuje mimo jiné účinné nástroje propagace systému EMAS a příklady technické podpory organizací;
d) seznam prostředků Společenství pro financování systému EMAS a souvisejících programů a činností.
a) registrace organizací;
b) environmentálních ověřovatelů;
c) informování a pomoci podle článku 32.
1) zohlednit při vytváření nových právních předpisů a přezkumu stávajících právních předpisů, zejména v podobě úlevy z právních požadavků a zlepšování právní úpravy podle čl. 38 odst. 2;
2) využít jako nástroje v souvislosti s uplatňováním a vynucováním právních předpisů.
a) ve své žádosti jasně určil příslušné části systémů environmentálního řízení a odpovídající požadavky tohoto nařízení;
b) dostatečně prokázal rovnocennost všech příslušných částí dotčeného systému environmentálního řízení s tímto nařízením.
a) osvědčených postupů pro environmentální řízení;
b) indikátorů vlivu činnosti organizace na životní prostředí v konkrétních odvětvích;
c) srovnávacích kritérií a ratingových systémů hodnotících dosahovanou úroveň vlivu na životní prostředí.
a) nařízení (ES) č. 761/2001;
b) rozhodnutí Komise 2001/681/ES ze dne 7. září 2001 o zásadách provádění nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 761/2001 o dobrovolné účasti organizací v systému řízení podniků a auditu z hlediska ochrany životního prostředí Společenství (EMAS) [13];
c) rozhodnutí Komise 2006/193/ES, kterým se podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 761/2001 stanoví pravidla pro používání loga programu EMAS ve výjimečných případech, kdy se jedná o dopravní obaly a terciární obaly [14].
a) pokračují vnitrostátní akreditační orgány a příslušné orgány zřízené podle nařízení (ES) č. 761/2001 ve své činnosti. Členské státy změní postupy pro akreditační orgány a příslušné orgány podle tohoto nařízení. Členské státy zajistí, aby systémy provádějící tyto pozměněné postupy byly plně funkční do 11. ledna 2011;
b) zůstávají v rejstříku EMAS organizace registrované v souladu s nařízením (ES) č. 761/2001. Při příštím ověřování zkontroluje environmentální ověřovatel, zda daná organizace dodržuje nové požadavky tohoto nařízení. Pokud má být příští ověřování provedeno před 11. červencem 2010, může být datum příštího ověřování po dohodě s environmentálním ověřovatelem a příslušnými orgány odloženo o šest měsíců;
c) mohou environmentální ověřovatelé akreditovaní v souladu s nařízením (ES) č. 761/2001 i nadále provádět svou činnost v souladu s požadavky stanovenými tímto nařízením.
[2] Úř. věst. C 120, 28.5.2009, s. 56.
[3] Stanovisko Evropského parlamentu ze dne 2. dubna 2009 (dosud nezveřejněné v Úředním věstníku) a rozhodnutí Rady ze dne 26. října 2009.
[5] Úř. věst. L 114, 24.4.2001, s. 1.
[7] Úř. věst. L 247, 17.9.2001, s. 1.
[8] Úř. věst. L 184, 23.7.2003, s. 19.
[10] Úř. věst. L 124, 20.5.2003, s. 36.
[11] Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1893/2006 ze dne 20. prosince 2006, kterým se zavádí statistická klasifikace ekonomických činností NACE Revize 2 (Úř. věst. L 393, 30.12.2006, s. 1).
[13] Úř. věst. L 247, 17.9.2001, s. 24.
[14] Úř. věst. L 70, 9.3.2006, s. 63.
1. Určení příslušných požadavků vyplývajících z právních předpisů týkajících se životního prostředí
2. Určení všech přímých a nepřímých environmentálních aspektů s významným dopadem na životní prostředí, případně kvalifikovaných a kvantifikovaných, přičemž se vypracuje rejstřík těch aspektů, jež byly určeny jako významné.
i) možnost způsobení škody na životním prostředí,
ii) křehkost místního, regionálního nebo celosvětového životního prostředí,
iii) velikost, počet, četnost a vratnost jednotlivých aspektů nebo dopadů,
iv) existenci a požadavky vyplývající z příslušných právních předpisů týkajících se životního prostředí,
v) význam pro zúčastněné osoby a zaměstnance organizace.
a) Přímé environmentální aspekty
i) právní předpisy a povolené hodnoty,
ii) emise do ovzduší,
iii) vypouštění do vod,
iv) výrobu, recyklaci, opakované použití, přepravu a zneškodňování pevných a jiných odpadů, zejména nebezpečných odpadů,
v) využívání a kontaminaci půdy,
vi) využívání přírodních zdrojů a surovin (včetně energie),
vii) používání přísad a přídatných látek a používání polotovarů,
viii) místní problémy (hluk, vibrace, zápach, prach, vizuální vlivy atd.),
ix) dopravní problémy (z hlediska zboží a služeb),
x) rizika nehod a dopadů na životní prostředí, které vznikají nebo mohou vzniknout v důsledku havárií, nehod a potenciálních mimořádných událostí,
xi) vliv na biologickou rozmanitost.
b) Nepřímé environmentální aspekty
i) problémy související s životním cyklem výrobků (design, vývoj, balení, přeprava, použití a opakované použití/odstranění odpadu),
ii) kapitálové investice, poskytování půjček a pojišťovací služby,
iii) nové trhy,
iv) výběr a složení služeb (např. doprava nebo pohostinství),
v) správní a plánovací rozhodnutí,
vi) složení nabídky výrobků,
vii) vliv činnosti organizace na životní prostředí a chování dodavatelů a subdodavatelů.
3. Popis kritérií pro hodnocení významu dopadu činnosti organizace na životní prostředí
a) informace o stavu životního prostředí k určení činností, výrobků a služeb organizace, které mohou mít dopad na životní prostředí;
c) stanoviska zainteresovaných osob;
d) environmentální aktivity organizace, které jsou regulovány;
e) zadávání veřejných zakázek;
f) design, vývoj, výrobu, distribuci, servis, použití, opakované použití, recyklaci a likvidaci výrobků organizace;
g) činnosti organizace s nejvyššími environmentálními náklady a s nejvyšším environmentálním přínosem.
4. Prozkoumání všech stávajících technik a postupů environmentálního řízení
5. Hodnocení zpětné vazby ze šetření předchozích událostí
ČÁST A Požadavky na systém environmentálního řízení podle EN ISO 14001:2004 | ČÁST B Další otázky, na které se musí zaměřit organizace používající systém EMAS |
Organizace, které se účastní systému environmentálního řízení a (EMAS), provedou požadavky normy EN ISO 14001:2004 popsané v oddíle 4 evropské normy [1] a v plném znění uvedené níže: | |
A.Požadavky na systém environmentálního řízení | |
A.1Všeobecné požadavky | |
Organizace musí vytvořit, zdokumentovat, zavést, udržovat a soustavně zlepšovat systém environmentálního řízení v souladu s požadavky této mezinárodní normy a stanovit, jak bude uvedené požadavky plnit. | |
Organizace definuje a dokumentuje oblast působnosti systému environmentálního řízení. | |
A.2Environmentální politika | |
Nejvyšší vedení organizace definuje environmentální politiku organizace a zajistí, aby v rámci definované oblasti působnosti jejího systému environmentálního řízení tato politika | |
a)byla vhodná, pokud jde o charakter, rozsah a dopady jejích činností, výrobků a služeb na životní prostředí; | |
b)obsahovala závazek k soustavnému zlepšování životního prostředí a prevenci znečištění; | |
c)obsahovala závazek dodržovat příslušné požadavky vyplývající z právních předpisy a další požadavky, ke kterým se organizace zavázala v souvislosti se svými environmentálními aspekty; | |
d)poskytla rámec pro stanovení a přezkum obecných a specifických environmentálních cílů; | |
e)byla dokumentována, zavedena a udržována; | |
f)byla sdělována všem osobám pracujícím pro organizaci nebo jejím jménem a | |
g)byla přístupná veřejnosti. | |
A.3Plánování | |
A.3.1Environmentální aspekty | |
Organizace musí vytvořit, zavést a udržovat postup či postupy | |
a)pro určení environmentálních aspektů svých činností, výrobků a služeb v rámci definované oblasti působnosti systému environmentálního řízení, které může kontrolovat a které může ovlivnit s ohledem na plánovaný nebo nový rozvoj nebo nové či upravené činnosti, výrobky a služby, a | |
b)pro určení aspektů, které mají nebo mohou mít významný dopad nebo dopady na životní prostředí (tj. významné environmentální aspekty). | |
Organizace tyto údaje dokumentuje a aktualizuje. | |
Organizace zajistí, aby významné environmentální aspekty byly zohledněny při vytváření, zavádění a udržování systému environmentálního řízení. | |
| B.1Environmentální přezkum Organizace provedou úvodní environmentální přezkum stanovený v příloze I s cílem určit a posoudit své environmentální aspekty a stanovit příslušné požadavky vyplývající z právních předpisů týkajících se životního prostředí |
| Organizace mimo Společenství rovněž musí učinit odkaz na požadavky vyplývající z právních předpisů týkajících se životního prostředí, které se použijí u obdobných organizací v členských státech, ve kterých dané organizace zamýšlejí podat žádost. |
A.3.2Právní a jiné požadavky | |
a)pro určení a zpřístupnění příslušných požadavků vyplývajících z právních předpisů a jiných požadavků, ke kterým se organizace zavázala v souvislosti se svými environmentálními aspekty, a | |
b)které stanoví, jak jsou tyto požadavky použitelné na její environmentální aspekty. | |
Organizace zajistí, aby byly tyto příslušné požadavky vyplývající z právních předpisů a jiné požadavky, k nimž se organizace zavázala, zohledněny při vytváření, zavádění a udržování systému environmentálního řízení. | |
| B.2Dodržování právních předpisů |
| Organizace, které se hodlají zaregistrovat v systému EMAS, musí být schopny prokázat, že |
| 1.jsou seznámeny s veškerými příslušnými požadavky vyplývajícími z právních předpisů týkajících se životního prostředí, které byly určeny v průběhu environmentálního přezkumu podle přílohy I, a znají jejich důsledky pro organizaci; |
| 2.dbají na dodržování právních předpisů v oblasti životního prostředí včetně povolení a povolených hodnot a |
| 3.mají k dispozici postupy, které organizaci umožňují soustavně plnit tyto požadavky. |
A.3.3Obecné cíle, specifické cíle a program nebo programy | |
Organizace musí vytvořit, zavést a udržovat zdokumentované obecné a specifické environmentální cíle pro každou příslušnou funkci a úroveň v rámci organizace. | |
Obecné a specifické cíle musí být měřitelné, je-li to možné, a být v souladu s environmentální politikou, včetně závazků k prevenci znečišťování, dodržování příslušných požadavků vyplývajících z právních předpisů a jiných požadavků, ke kterým se organizace zavázala, a rovněž k soustavnému zlepšování. | |
Při stanovování a přezkumu svých obecných a specifických cílů musí organizace zohlednit požadavky vyplývající z právních předpisů a jiné požadavky, ke kterým se zavázala, a své významné environmentální aspekty. Zváží rovněž své technologické možnosti, finanční, provozní a obchodní požadavky a stanoviska zainteresovaných osob. | |
Organizace musí vytvořit, zavést a udržovat program či programy pro dosažení obecných a specifických cílů. Tento program nebo programy zahrnují | |
a)stanovení odpovědnosti za dosažení obecných a specifických cílů pro každou příslušnou funkci a úroveň organizace a | |
b)prostředky a harmonogram jejich dosažení. | |
| B.3Vliv činnosti organizace na životní prostředí |
| 1.Organizace musí být schopny prokázat, že systém řízení a postupy auditu jsou zaměřeny na skutečný vliv činnosti organizace na životní prostředí s ohledem na přímé a nepřímé aspekty určené v průběhu environmentálního přezkumu podle přílohy I. |
| 2.Hodnocení vlivu činnosti organizace na životní prostředí z hlediska jejích obecných a specifických cílů je součástí procesu přezkumu vedením organizace. Organizace se také musí zavázat k soustavnému zlepšování vlivu své činnosti na životní prostředí. Přitom organizace může založit svou činnost na místních, regionálních a vnitrostátních environmentálních programech. |
| 3.Prostředky k dosažení obecných a specifických cílů nemohou být environmentálními cíli. Pokud organizace sestává z jednoho nebo více míst, každé místo, na kterém se používá systém EMAS, musí dodržovat všechny požadavky systému EMAS, včetně soustavného zlepšování vlivu činnosti organizace na životní prostředí, jak je stanoveno v čl. 2 odst. 2. |
A.4Zavedení a fungování | |
A.4.1Zdroje, úkoly, odpovědnost a pravomoc | |
Vedení zajistí dostupnost zdrojů potřebných pro vytvoření, zavedení, udržování a zlepšování systému environmentálního řízení. Zdroje zahrnují lidské zdroje a odborné schopnosti, organizační infrastrukturu, technologii a finanční prostředky. | |
S cílem podporovat účinný systém environmentálního řízení je třeba definovat, zdokumentovat a sdělovat úkoly, odpovědnost a pravomoci. | |
Nejvyšší vedení organizace jmenuje jednoho nebo více zvláštních zástupců vedení, kteří bez ohledu na svou další odpovědnost mají stanoveny úkoly, odpovědnost a pravomoc k | |
a)zajištění toho, aby byl vytvořen, zaveden a udržován systém environmentálního řízení v souladu s požadavky této mezinárodní normy; | |
b)podávání zpráv o výkonnosti systému environmentálního řízení nejvyššímu vedení organizace k přezkumu, včetně návrhů na zlepšení. | |
A.4.2Odborná způsobilost, výcvik a povědomí | B.4Zapojení zaměstnanců |
| 1.Organizace by měla uznat, že aktivní zapojení zaměstnanců je hnací silou a předpokladem soustavného a úspěšného zlepšování životního prostředí, klíčovým zdrojem pro zlepšování vlivu činnosti organizace na životní prostředí, a zároveň správnou metodou pro úspěšné ukotvení systému environmentálního řízení a auditu v organizaci. |
| 2.Termínem "účast zaměstnanců" se rozumí jak účast, tak poskytování informací jednotlivým zaměstnancům a jejich zástupcům. Proto by na všech úrovních organizace měl existovat program účasti zaměstnanců. Organizace by měla uznat, že angažovanost, schopnost reagovat a aktivní podpora ze strany vedení jsou předpokladem úspěchu těchto procesů. V této souvislosti je nezbytné zdůraznit nutnost zpětné vazby pro zaměstnance ze strany vedení. |
Organizace zajistí, aby každá osoba nebo osoby, které pro ni nebo jejím jménem pracují a jejichž práce může mít významný dopad na životní prostředí určený organizací, měly dostatečné vzdělání, výcvik nebo zkušenosti, a vede o tom příslušné záznamy. | |
Organizace určí potřeby výcviku spojené s environmentálními aspekty a systémem environmentálního řízení. Umožní výcvik nebo přijme jiné opatření s cílem splnit tyto potřeby a vede o tom příslušné záznamy. | |
Organizace musí vytvořit, zavést a udržovat postup či postupy, aby u osoby nebo osob, které pro ni nebo jejím jménem pracují, bylo zajištěno povědomí o | |
a)důležitosti dodržování environmentální politiky, postupů a požadavků systému environmentálního řízení; | |
b)významných environmentálních aspektech a souvisejících skutečných nebo potenciálních dopadech jejich práce na životní prostředí a o environmentálních přínosech zlepšeného osobního výkonu; | |
c)jejich úlohách a odpovědnostech při dosahování shody s požadavky systému environmentálního řízení a | |
d)možných důsledcích odchylek od stanovených postupů. | |
| 3.Kromě těchto požadavků je třeba zapojit zaměstnance do procesu soustavného zlepšování vlivu činnosti organizace na životní prostředí prostřednictvím |
| a)úvodního environmentálního přezkumu, analýzy současného stavu a sběru a ověřování informací; |
| b)stanovení a zavádění systému environmentálního řízení a auditu, který zlepší vliv činnosti organizace na životní prostředí; |
| c)výborů pro životní prostředí, které shromažďují informace a zajišťují účast environmentálního úředníka/zástupců vedení a zaměstnanců a jejich zástupců; |
| d)společných pracovních skupin pro environmentální akční program a environmentální audit; |
| e)vypracování environmentálního prohlášení. |
| 4.Za tímto účelem by měly být použity vhodné formy účasti, jako například systém zlepšovacích návrhů, skupinová projektová práce nebo environmentální výbory. Organizace vezmou na vědomí pokyny Komise týkající se osvědčených postupů v této oblasti. Pokud o to požádají, zapojí se také zástupci zaměstnanců. |
A.4.3Komunikace | |
S ohledem na environmentální aspekty a na systém environmentálního řízení musí organizace vytvořit, zavést a udržovat postup nebo postupy pro | |
a)interní komunikaci mezi různými úrovněmi a funkcemi organizace; | |
b)přijímání a dokumentování příslušných informací od externích zainteresovaných osob a odpovědi na ně. | |
Organizace zváží, zda bude o svých významných environmentálních aspektech komunikovat externě, a své rozhodnutí zaznamená. Pokud se organizace rozhodne komunikovat, vytvoří a zavede metodu nebo metody externí komunikace. | |
| B.5Komunikace |
| 1.Organizace musí být schopny prokázat otevřený dialog s veřejností a jinými zainteresovanými osobami, včetně místních společenství a zákazníků, o dopadech svých činností, výrobků a služeb na životní prostředí, aby se zjistily zájmy veřejnosti a jiných zainteresovaných osob. |
| 2.Otevřenost, transparentnost a pravidelné poskytování informací o životním prostředí jsou klíčovými faktory pro odlišení systému EMAS od ostatních systémů. Tyto faktory jsou také důležité pro vytváření důvěry mezi organizací a zainteresovanými osobami. |
| 3.Flexibilita systému EMAS umožňuje organizacím zaměřit odpovídající informace na konkrétní příjemce a zajistit, aby veškeré informace byly dostupné každému, kdo o ně požádá. |
A.4.4Dokumenty | |
Dokumentace systému environmentálního řízení zahrnuje | |
a)environmentální politiku, obecné a konkrétní cíle; | |
b)popis oblasti působnosti systému environmentálního řízení; | |
c)popis hlavních prvků systému environmentálního řízení a jejich vzájemného působení a rovněž odkaz na související dokumenty; | |
d)dokumenty, včetně záznamů, které tato mezinárodní norma požaduje, a | |
e)dokumenty, včetně záznamů, které organizace určí jako nezbytné k zajištění účinného plánování, fungování a kontroly procesů, jež se vztahují k významným environmentálním aspektům. | |
A.4.5Řízení dokumentace | |
Dokumenty požadované systémem environmentálního řízení a touto mezinárodní normou musí být řízeny. Záznamy jsou zvláštním druhem dokumentu a musí být řízeny v souladu s požadavky uvedenými v oddíle A.5.4. | |
Organizace musí vytvořit, zavést a udržovat postup či postupy pro | |
a)schválení vhodnosti dokumentů před jejich vydáním; | |
b)nezbytný přezkum a aktualizaci a opětovné schválení dokumentů; | |
c)zajištění toho, aby bylo možné určit změny a aktuální stav revize dokumentů; | |
d)zajištění toho, aby v místech používání byly k dispozici příslušné verze platných dokumentů; | |
e)zajištění toho, aby dokumenty byly čitelné a snadno identifikovatelné; | |
f)zajištění toho, aby externí dokumenty, které organizace určí jako nezbytné k plánování a fungování systému environmentálního řízení, byly označeny a jejich distribuce řízena, a | |
g)zabránění neúmyslnému použití neplatných dokumentů a jejich vhodného označení, pokud se z nějakého důvodu nadále uchovávají. | |
A.4.6Řízení provozu | |
Organizace určí a naplánuje operace, které souvisejí s určenými významnými environmentálními aspekty, v souladu se svou environmentální politikou, obecnými a specifickými cíli, aby bylo zajištěno, že jsou prováděny za stanovených podmínek | |
a)vytvořením, zavedením a udržováním dokumentovaného postupu nebo postupů pro situace, kde by jejich absence mohla vést k odchylkám od environmentální politiky a obecných a specifických environmentálních cílů, a | |
b)stanovením provozních kritérií v rámci postupu nebo postupů a | |
c)vytvořením, zavedením a udržováním postupů souvisejících s určenými významnými environmentálními aspekty zboží a služeb používaných organizací a sdělováním příslušných postupů a požadavků dodavatelům, včetně smluvních stran. | |
A.4.7Připravenost na mimořádné události a reakce na ně | |
Organizace musí vytvořit, zavést a udržovat postup nebo postupy pro zjištění možných nehod a mimořádných událostí, jež mohou mít dopad nebo dopady na životní prostředí, a odpovídající reakci na ně. | |
Organizace musí na mimořádné události a nehody zareagovat a zabránit souvisejícím nepříznivým dopadům na životní prostředí nebo je zmírnit. | |
Organizace pravidelně přezkoumává a případně reviduje svou připravenost na mimořádné události a postupy reakce na ně, zejména po nehodách nebo mimořádných událostech. | |
Organizace rovněž pravidelně tyto postupy testuje, pokud je to možné. | |
A.5Kontrola | |
A.5.1Sledování a měření | |
Organizace musí vytvořit, zavést a udržovat postup nebo postupy pro pravidelné sledování a měření klíčových charakteristik svého provozu, které mohou mít významný dopad na životní prostředí. Postup nebo postupy zahrnují zaznamenávání údajů pro sledování výkonu, příslušných provozních kontrol a dodržování obecných a specifických environmentálních cílů. | |
Organizace zajistí, aby se pro sledování a měření používalo kalibrované a ověřené zařízení, a vede a uchovává související záznamy. | |
A.5.2Hodnocení dodržování požadavků | |
A.5.2.1V souladu se svými závazky k dodržování požadavků organizace vytvoří, zavede a udržuje postup nebo postupy pravidelného hodnocení dodržování příslušných požadavků vyplývajících z právních předpisů. | |
Organizace vede o výsledcích pravidelných hodnocení dokumentaci. | |
A.5.2.2Organizace zhodnotí dodržování ostatních požadavků, k nimž se zavázala. Organizace může spojit toto hodnocení s hodnocením dodržování právních předpisů uvedeným v oddíle A.5.2.1, nebo zavést zvláštní postup nebo postupy. | |
A.5.3Neshoda a nápravná a preventivní opatření | |
Organizace musí vytvořit, zavést a udržovat postup nebo postupy pro řešení skutečné nebo možné neshody nebo neshod a pro přijetí nápravného a preventivního opatření. Postup nebo postupy stanoví požadavky pro | |
a)určení a nápravu neshody nebo neshod a přijetí opatření ke zmírnění jejich dopadů na životní prostředí; | |
b)šetření neshody nebo neshod, určení jejich příčiny nebo příčin a přijetí opatření, která zajistí, že nedojde k jejich opakování; | |
c)hodnocení potřeby přijmout opatření k prevenci neshody nebo neshod a provedení příslušných opatření k zamezení jejich výskytu; | |
d)zaznamenání výsledků jednoho nebo více přijatých nápravných a preventivních opatření a | |
e)přezkum účinnosti přijatých nápravných a preventivních opatření. Přijatá opatření musí odpovídat rozsahu problémů a příslušným dopadům na životní prostředí. | |
Organizace zajistí, aby do dokumentace systému environmentálního řízení byly zaznamenány všechny nezbytné změny. | |
A.5.4Řízení záznamů | |
Organizace musí vytvořit a udržovat nezbytné záznamy za účelem prokázání dodržování požadavků svého systému environmentálního řízení a této mezinárodní normy a dosažených výsledků. | |
Organizace musí vytvořit, zavést a udržovat postup nebo postupy pro identifikaci, uložení, ochranu, vyhledání, uchování a zničení záznamů. | |
Záznamy musí být a zůstat čitelné, identifikovatelné a vysledovatelné. | |
A.5.5Interní audit | |
Organizace zajistí, aby interní audity systému environmentálního řízení byly prováděny v plánovaných intervalech, aby | |
a)se zjistilo, zda systém environmentálního řízení | |
—splňuje plánovaná opatření pro environmentální řízení, včetně požadavků této mezinárodní normy, a | |
—je správně zaveden a udržován a | |
b)poskytovaly vedení organizace informace o výsledcích auditů. | |
Program nebo programy auditu plánuje, vytváří, zavádí a udržuje organizace s ohledem na význam svého provozu pro životní prostředí a na výsledky předchozích auditů. | |
Postup nebo postupy auditu musí být vytvořeny, zavedeny a udržovány tak, aby zahrnovaly | |
—odpovědnost a požadavky na plánování a provádění auditů, podávání zpráv o výsledcích a uchování souvisejících záznamů, | |
—stanovení kritérií auditu, rozsahu působnosti, četnosti a metod. | |
Výběr auditorů a způsob provádění auditů musí zajistit objektivitu a nestrannost auditu. | |
A.6Přezkum vedením organizace | |
Nejvyšší vedení organizace musí ve stanovených intervalech přezkoumat systém environmentálního řízení, aby byla zajištěna jeho další vhodnost, přiměřenost a účinnost. Přezkum zahrnuje posouzení možností ke zlepšení a potřebu změn systému environmentálního řízení, včetně environmentální politiky a obecných a specifických environmentálních cílů. | |
Záznamy o přezkumu vedením organizace se uchovávají. | |
Údaje k přezkumu vedením organizace zahrnují | |
a)výsledky interních auditů a hodnocení dodržování požadavků vyplývajících z právních předpisů a jiných požadavků, k nimž se organizace zavázala; | |
b)komunikaci od vnějších zainteresovaných osob, včetně stížností; | |
c)vliv činnosti organizace na životní prostředí; | |
d)míru, do jaké byly obecné a specifické cíle splněny; | |
e)stav nápravných a preventivních opatření; | |
f)následná opatření z předchozích přezkumů vedením organizace; | |
g)měnící se okolnosti, včetně vývoje právních a jiných požadavků spojených s environmentálními aspekty organizace, a | |
h)návrhy na zlepšení. | |
Výstupy z přezkumu vedením organizace zahrnou veškerá rozhodnutí a opatření související s případnými změnami environmentální politiky, obecných a specifických environmentálních cílů a jiných prvků systému environmentálního řízení v souladu se závazkem k soustavnému zlepšování. | |
Seznam vnitrostátních normalizačních úřadů BE: IBN/BIN (Institut belge de normalisation/Belgisch Instituut voor Normalisatie) CZ: ČNI (Český normalizační institut) DK: DS (Dansk Standard) DE: DIN (Deutsches Institut für Normung e.V.) EE: EVS (Eesti Standardikeskus) EL: ELOT (Ελληνικός Οργανισμός Τυποποίησης) ES: AENOR (Asociación Española de Normalización y Certificación) FR: AFNOR (Association française de normalisation) IE: NSAI (National Standards Authority of Ireland) IT: UNI (Ente Nazionale Italiano di Unificazione) CY: Κυπριακός Οργανισμός Προώθησης Ποιότητας LV: LVS (Latvijas Standarts) LT: LST (Lietuvos standartizacijos departamentas) LU: SEE (Service de l’Energie de l’Etat) (Luxembourg) HU: MSZT (Magyar Szabványügyi Testület) MT: MSA (Awtorità Maltija dwar l-Istandards/Malta Standards Authority) NL: NEN (Nederlands Normalisatie-Instituut) AT: ON (Österreichisches Normungsinstitut) PL: PKN (Polski Komitet Normalizacyjny) PT: IPQ (Instituto Português da Qualidade) SI: SIST (Slovenski inštitut za standardizacijo) SK: SÚTN (Slovenský ústav technickej normalizácie) FI: SFS (Suomen Standardisoimisliitto ry) SE: SIS (Swedish Standards Institute) UK: BSI (British Standards Institution). | |
| Doplňkový seznam vnitrostátních normalizačních úřadů |
| Seznam vnitrostátních normalizačních úřadů v členských státech, na něž se nevztahuje EN ISO 14001:2004: |
| Vnitrostátní normalizační úřady v členských státech, v nichž byl vnitrostátní normalizační úřad uvedený v EN ISO 14001:2004 nahrazen: |
| CZ: ÚNMZ (Úřad pro technickou normalizaci, metrologii a státní zkušebnictví). |
[1] Text této normy je v příloze reprodukován se souhlasem Evropského výboru pro normalizaci (CEN). Celé znění lze zakoupit od vnitrostátních normalizačních úřadů, jejichž seznam je uveden v příloze. Reprodukování této přílohy pro komerční účely není povoleno.
a) oblasti, kterých se to týká;
b) činnosti, na které se vztahuje audit;
c) environmentální kritéria, které je nutno vzít v úvahu;
d) období, které audit pokrývá.
d) historii environmentálních problémů.
a) vlivu činnosti organizace na životní prostředí;
b) dodržování příslušných povinností vyplývajících z právních předpisů týkajících se životního prostředí touto organizací.
b) poskytnout vedení organizace údaje o stavu naplňování environmentální politiky dané organizace a o environmentálním pokroku organizace;
c) poskytnout vedení organizace údaje o účinnosti a spolehlivosti opatření pro sledování dopadů činnosti organizace na životní prostředí;
a) jasný a jednoznačný popis organizace registrované v systému EMAS a přehled jejích činností, výrobků a služeb a její případný vztah k mateřským společnostem;
b) environmentální politiku a stručný popis systému environmentálního řízení organizace;
c) popis všech významných přímých a nepřímých environmentálních aspektů, které vedou k významným dopadům organizace na životní prostředí a vysvětlení charakteru dopadů souvisejících s těmito aspekty (příloha I bod 2);
d) popis obecných a specifických environmentálních cílů ve vztahu k významným environmentálním aspektům a dopadům na životní prostředí;
e) přehled dostupných údajů o vlivu činnosti organizace na životní prostředí vzhledem k jejím obecným a specifickým environmentálním cílům a s ohledem na její významné dopady na životní prostředí. Zpráva musí podávat informace o klíčových indikátorech a dalších příslušných existujících indikátorech vlivu činnosti organizace na životní prostředí, jak je uvedeno v oddílu C;
f) další faktory týkající se vlivu činnosti organizace na životní prostředí včetně vlivu činnosti organizace ve vztahu k dodržování právních ustanovení s ohledem na jejich významné dopady na životní prostředí;
g) odkaz na příslušné požadavky vyplývající z právních předpisů týkajících se životního prostředí;
h) jméno a akreditační číslo nebo číslo licence environmentálního ověřovatele a datum schválení.
a) udávají přesné hodnocení vlivu organizace na životní prostředí;
b) jsou srozumitelné a jednoznačné;
c) umožňují meziroční srovnání pro vyhodnocení vývoje vlivu činnosti organizace na životní prostředí;
d) umožňují případné srovnání s oborovými, vnitrostátními nebo regionálními měřítky;
e) případně umožňují srovnání s právními požadavky.
a) Klíčové indikátory se vztahují na všechny typy organizací. Zaměřují se na vliv činnosti organizace na životní prostředí v následujících klíčových environmentálních oblastech:
i) energetická účinnost,
ii) materiálová účinnost,
iii) voda,
iv) odpady,
v) biologická rozmanitost a
vi) emise.
b) Každý klíčový indikátor se skládá
i) z číselného údaje A, který uvádí celkové roční vstupy/dopady v dané oblasti,
ii) z číselného údaje B, který uvádí celkové roční výstupy organizace, a
iii) z číselného údaje R, který uvádí poměr mezi A a B.
c) Údaj o celkových ročních vstupech/dopadech v dané oblasti, tj. číselný údaj A, se uvádí následujícím způsobem:
i) údaj o energetické účinnosti
- týkající se "celkové přímé spotřeby energie" uvede celkovou roční spotřebu energie vyjádřenou v MWh nebo GJ,
- týkající se "celkové spotřeby energie z obnovitelných zdrojů" uvede procentní poměr roční spotřeby energie k energii (elektřiny a tepla) vyrobené organizací z obnovitelných zdrojů energie,
ii) údaj o účinnosti materiálů
- týkající se "ročního hmotnostního průtoku různých používaných materiálů" (kromě nosičů energie a vody) vyjádřený v tunách,
iii) údaj o vodě
- týkající se "celkové roční spotřeby vody" vyjádřený v m3,
iv) údaj o odpadu
- týkající se "celkové roční produkce odpadu" jednotlivých druhů odpadu vyjádřený v tunách,
- týkající se "celkové roční produkce nebezpečného odpadu" vyjádřený v kilogramech nebo v tunách,
v) údaj o biologické rozmanitosti
- týkající se "využívání půdy" vyjádřený v m2 zastavěné plochy,
vi) údaj o emisích
- týkající se "celkových ročních emisí skleníkových plynů" zahrnující alespoň emise CO2, CH4, N2O, HFCs, PFCs a SF6 vyjádřený v tunách ekvivalentu CO2,
- týkající se "celkových ročních emisí do ovzduší" zahrnující alespoň emise SO2, NOX a PM vyjádřený v kilogramech nebo v tunách.
d) Údaj o celkových ročních výstupech organizace, tj. číselný údaj B, je stejný pro všechny oblasti, ovšem přizpůsobuje se různým typům organizací v závislosti na jejich druhu činnosti a uvádí se takto:
i) u organizací činných ve výrobním odvětví (průmysl) uvádí celkovou roční hrubou přidanou hodnotu vyjádřenou v milionech eur (mil. EUR) či celkovou roční fyzickou produkci vyjádřenou v tunách nebo v případě malých organizací celkový roční obrat nebo počet zaměstnanců,
ii) u organizací v nevýrobních odvětvích (správa/služby) může být vztažen k velikosti organizace vyjádřené počtem zaměstnanců.
bulharština : "Проверено управление по околна среда"
čeština : "Ověřený systém environmentálního řízení"
dánština : "Verificeret miljøledelse"
nizozemština : "Geverifieerd milieuzorgsysteem"
angličtina : "Verified environmental management"
estonština : "Tõendatud keskkonnajuhtimine"
finština : "Todennettu ympäristöasioiden hallinta"
francouzština : "Management environnemental vérifié"
němčina : "Geprüftes Umweltmanagement"
řečtina : "επιθεωρημένη περιβαλλοντική διαχείριση"
maďarština : "Hitelesített környezetvédelmi vezetési rendszer"
italština : "Gestione ambientale verificata"
irština : "Bainistíocht comhshaoil fíoraithe"
lotyština : "Verificēta vides pārvaldība"
litevština : "Įvertinta aplinkosaugos vadyba"
maltština : "Immaniggjar Ambjentali Verifikat"
polština : "Zweryfikowany system zarządzania środowiskowego"
portugalština : "Gestão ambiental verificada"
rumunština : "Management de mediu verificat"
slovenština : "Overené environmentálne manažérstvo"
slovinština : "Preverjen sistem ravnanja z okoljem"
španělština : "Gestión medioambiental verificada"
švédština : "Verifierat miljöledningssystem"
- ve třech barvách (Pantone č. 355 zelená; Pantone č. 109 žlutá; Pantone č. 286 modrá),
- bílé, nebo
- v šedém odstínu.
1.ORGANIZACE | |
Název | … |
Adresa | … |
Obec | … |
PSČ | … |
Stát/provincie/region/samosprávná oblast | … |
Kontaktní osoba | … |
Telefonní číslo | … |
Faxové číslo | … |
Emailová adresa | … |
Adresa internetových stránek | … |
Kde je environmentální prohlášení nebo aktualizované environmentální prohlášení přístupné veřejnosti: | |
a)v tištěné podobě | … |
b)v elektronické podobě | … |
Registrační číslo | … |
Datum registrace | … |
Datum pozastavení registrace | … |
Datum zrušení registrace | … |
Termín vypracování příštího environmentálního prohlášení | … |
Termín vypracování příštího aktualizovaného environmentálního prohlášení | … |
Žádost o výjimku podle článku 7 ANO – NE | … |
Kód NACE činnosti | … |
Počet zaměstnanců | … |
Obrat nebo bilanční suma roční rozvahy | … |
2.MÍSTO | |
Stát/země/region/samosprávná oblast | … |
Termín vypracování příštího environmentální prohlášení | … |
Termín vypracování příštího aktualizovaného environmentální prohlášení | … |
3.ENVIRONMENTÁLNÍ OVĚŘOVATEL | |
Jméno environmentálního ověřovatele | … |
Registrační číslo akreditace nebo licence | … |
Rozsah působnosti akreditace nebo licence (kódy NACE) | … |
Akreditační nebo licenční orgán | … |
V … dne …/…/20 … | … |
Podpis zástupce organizace | … |
prohlašuje, že ověřil/a, zda místo(a) či celá organizace, jak je uvedeno v environmentálním prohlášení/aktualizovaném environmentálním prohlášení [*], … (název organizace)
- výsledky ověřování a schválení potvrzují, že neexistují důkazy o nedodržování příslušných požadavků vyplývajících z právních předpisů týkajících se životního prostředí,
- údaje a informace uvedené v environmentálním prohlášení/aktualizovaném environmentálním prohlášení [*] organizace/místa [*] odrážejí spolehlivý, důvěryhodný a správný obraz všech činností organizace/místa [*] v rámci oblasti působnosti uvedené v environmentálním prohlášení.
Nařízení (ES) č. 761/2001 | Toto nařízení |
Čl. 1 odst. 2 písm. a) | — |
Čl. 1 odst. 2 písm. b) | — |
Čl. 1 odst. 2 písm. c) | — |
Čl. 1 odst. 2 písm. d) | — |
Čl. 2 písm. a) | Čl. 2 odst. 1 |
Čl. 2 písm. b) | — |
Čl. 2 písm. c) | Čl. 2 odst. 2 |
Čl. 2 písm. d) | — |
Čl. 2 písm. e) | Čl. 2 odst. 9 |
Čl. 2 písm. f) | Čl. 2 odst. 4 |
Čl. 2 písm. g) | Čl. 2 odst. 8 |
Čl. 2 písm. h) | Čl. 2 odst. 10 |
Čl. 2 písm. i) | Čl. 2 odst. 11 |
Čl. 2 písm. j) | Čl. 2 odst. 12 |
Čl. 2 písm. k) | Čl. 2 odst. 13 |
Čl. 2 písm. l) | Čl. 2 odst. 16 |
Čl. 2 písm. l) bod i) | — |
Čl. 2 písm. l) bod ii) | — |
Čl. 2 písm. m) | — |
Čl. 2 písm. n) | Čl. 2 odst. 17 |
Čl. 2 písm. o) | Čl. 2 odst. 18 |
Čl. 2 písm. p) | — |
Čl. 2 písm. q) | Čl. 2 odst. 20 |
Čl. 2 písm. r) | — |
Čl. 2 písm. s) první pododstavec | Čl. 2 odst. 21 |
Čl. 2 písm. s) druhý pododstavec | — |
Čl. 2 písm. t) | Čl. 2 odst. 22 |
Čl. 2 písm. u) | — |
Čl. 3 odst. 2 písm. a) první pododstavec | Čl. 4 odst. 1 písm. a) a b) |
Čl. 3 odst. 2 písm. a) druhý pododstavec | Čl. 4 odst. 3 |
Čl. 3 odst. 2 písm. b) | Čl. 4 odst. 1 písm. c) |
Čl. 3 odst. 2 písm. c) | Čl. 4 odst. 1 písm. d) |
Čl. 3 odst. 2 písm. d) | Čl. 4 odst. 5 |
Čl. 3 odst. 2 písm. e) | Čl. 5 odst. 2 první pododstavec; čl. 6 odst. 3 |
Čl. 3 odst. 3 písm. a) | Čl. 6 odst. 1 písm. a) |
Čl. 3 odst. 3 písm. b) první věta | Čl. 6 odst. 1 písm. b) a c) |
Čl. 3 odst. 3 písm. b) druhá věta | Čl. 7 odst. 1 |
Čl. 4 odst. 2 | Čl. 51 odst. 2 |
Čl. 4 odst. 5 první věta | Čl. 25 odst. 10 první pododstavec druhá věta |
Čl. 4 odst. 5 druhá věta | Čl. 25 odst. 10 druhý pododstavec |
Čl. 4 odst. 6 | Článek 41 |
Čl. 4 odst. 7 | — |
Čl. 4 odst. 8 první pododstavec | Čl. 30 odst. 1 |
Čl. 4 odst. 8 druhý pododstavec | Čl. 30 odst. 3 a 5 |
Čl. 4 odst. 8 třetí pododstavec první a druhá věta | Čl. 31 odst. 1 |
Čl. 4 odst. 8 třetí pododstavec poslední věta | Čl. 31 odst. 2 |
Čl. 5 odst. 1 | Čl. 11 odst. 1 první pododstavec |
Čl. 5 odst. 2 | Čl. 11 odst. 3 |
Čl. 5 odst. 3 první věta | Čl. 12 odst. 1 |
Čl. 5 odst. 3 druhá věta první odrážka | Čl. 12 odst. 1 písm. a) |
Čl. 5 odst. 3 druhá věta druhá odrážka | Čl. 12 odst. 1 písm. b) |
Čl. 5 odst. 4 | Čl. 11 odst. 1 druhý a třetí pododstavec |
Čl. 5 odst. 5 první věta | Čl. 16 odst. 1 |
Čl. 5 odst. 5 druhá věta | Čl. 16 odst. 3 první věta |
Čl. 5 odst. 5 třetí věta | Čl. 17 odst. 1 |
Čl. 5 odst. 5 čtvrtá věta | Čl. 16 odst. 3 druhý pododstavec a čl. 16 odst. 4 druhý pododstavec |
Čl. 6 bod 1 | Čl. 13 odst. 1 |
Čl. 6 bod 1 první odrážka | Čl. 13 odst. 2 písm. a) a čl. 5 odst. 2 písm. a) |
Čl. 6 bod 1 druhá odrážka | Čl. 13 odst. 2 písm. a) a čl. 5 odst. 2 písm. c) |
Čl. 6 bod 1 třetí odrážka | Čl. 13 odst. 2 písm. a) a čl. 5 odst. 2 písm. d) |
Čl. 6 bod 1 čtvrtá odrážka | Čl. 13 odst. 2 písm. c) |
Čl. 6 bod 1 druhý pododstavec | Čl. 13 odst. 2 první věta |
Čl. 6 bod 2 | Čl. 15 odst. 3 |
Čl. 6 bod 3 první odrážka | čl. 15 odst. 3 písm. a) |
Čl. 6 bod 3 druhá odrážka | čl. 15odst. 3 písm. b) |
Čl. 6 bod 3 třetí odrážka | — |
Čl. 6 bod 3 poslední věta | Čl. 15 odst. 8 |
Čl. 6 bod 4 první pododstavec | Čl. 15 odst. 2 |
Čl. 6 bod 4 druhý pododstavec | Čl. 15 odst. 4 |
Čl. 6 bod 5 první věta | Čl. 15 odst. 6 |
Čl. 6 bod 5 druhá věta | Čl. 15 odst. 8 a 9 |
Čl. 6 bod 6 | Čl. 15 odst. 10 |
Čl. 7 odst. 1 | Čl. 28 odst. 8 |
Čl. 7 odst. 2 první věta | Čl. 12 odst. 2 |
Čl. 7 odst. 2 druhá věta | Čl. 12 odst. 3 |
Čl. 7 odst. 3 | Čl. 42 odst. 2 písm. a) |
Čl. 8 odst. 1 první věta | Čl. 10 odst. 1 |
Čl. 8 odst. 1 druhá věta | Čl. 10 odst. 2 |
Čl. 8 odst. 3 první pododstavec | Čl. 10 odst. 4 |
Čl. 8 odst. 3 druhý pododstavec | — |
Čl. 9 odst. 1 návětí | v čl. 4 odst. 3, |
Čl. 9 odst. 1 písm. a) | Čl. 45 odst. 4 |
Čl. 9 odst. 1 písm. b) | Čl. 45 odst. 4 |
Čl. 9 odst. 1 druhý pododstavec | Čl. 45 odst. 5 |
Čl. 9 odst. 2 | — |
Čl. 10 odst. 2 první pododstavec | Čl. 38 odst. 1 a 2 |
Čl. 10 odst. 2 druhý pododstavec první věta | Článek 41 |
Čl. 10 odst. 2 druhý pododstavec druhá věta | Článek 47 |
Čl. 11 odst. 1 první pododstavec | Článek 36 |
Čl. 11 odst. 1 první odrážka | Čl. 36 písm. a) |
Čl. 11 odst. 1 druhá odrážka | Čl. 36 písm. c) |
Čl. 11 odst. 1 třetí odrážka | Čl. 36 písm. b) |
Čl. 11 odst. 1 druhý pododstavec první věta | Čl. 37 odst. 1 |
Čl. 11 odst. 1 druhý pododstavec druhá věta | — |
Čl. 11 odst. 1 druhý pododstavec třetí věta | Čl. 37 odst. 2 |
Čl. 11 odst. 1 druhý pododstavec čtvrtá věta | Čl. 37 odst. 3 |
Čl. 11 odst. 2 | Čl. 43 odst. 2 |
Čl. 11 odst. 3 první věta | Čl. 41 odst. 2 |
Čl. 11 odst. 3 druhá věta | Článek 47 |
Čl. 12 odst. 1 písm. a) | — |
Čl. 12 odst. 1 písm. b) | Čl. 35 odst. 1 |
Čl. 12 odst. 1 druhý pododstavec | — |
Čl. 12 odst. 2 | Článek 41 odst. 2 |
Čl. 12 odst. 3 | — |
Článek 13 | Článek 40 odst. 1 |
Čl. 14 odst. 1 | Čl. 49 odst. 1 |
Čl. 14 odst. 3 | — |
Čl. 15 odst. 1 | Článek 50 |
Čl. 15 odst. 2 | Článek 48 |
Čl. 16 odst. 1 | Čl. 39 odst. 1 |
Čl. 16 odst. 2 | Článek 42 odst. 2 |
Čl. 17 odst. 1 | — |
Čl. 17 odst. 2, 3 a 4 | Čl. 51 odst. 2 |
Čl. 17 odst. 5 | — |