Source: https://eur-lex.europa.eu/legal-content/SV/ALL/?uri=CELEX:62011CJ0457
Timestamp: 2019-02-22 00:34:35+00:00
Document Index: 8912665

Matched Legal Cases: ['domstolen ', 'domstolen ', 'domstolen ', 'domstolen ', 'domstolen ', 'domstolen ']

EUR-Lex - 62011CJ0457 - EN - EUR-Lex
EUR-Lex - 62011CJ0457 - EN
Document 62011CJ0457
Domstolens dom (fjärde avdelningen) av den 27 juni 2013.
Verwertungsgesellschaft Wort (VG Wort) m.fl. mot KYOCERA, tidigare Kyocera Mita Deutschland GmbH m.fl.
Begäran om förhandsavgörande, som har hänskjutits av Bundesgerichtshof.
Immateriell och industriell äganderätt – Upphovsrätt och närstående rättigheter i informationssamhället – Direktiv 2001/29/EG – Rätt till mångfaldigande – Rimlig kompensation – Begreppet mångfaldigande på papper eller varje annat liknande medium utfört med någon form av fotografisk teknik eller genom någon annan process med liknande resultat – Följder av att inte använda de tekniska åtgärder som finns att tillgå för att hindra eller begränsa otillåtna handlingar – Följder av ett uttryckligt eller underförstått tillstånd till mångfaldigande.
Förenade målen C‑457/11–C‑460/11.
ECLI identifier: ECLI:EU:C:2013:426
Förbundsrepubliken Tyskland, Finland, Nederländerna, Spanien, Kommissionen, Förenade Kungariket, Institutionerna, Österrike, Medlemsstaterna, Tjeckiska republiken, Irland, Litauen, Polen
** AFFAIRE C-457/11 **
*A9* Bundesgerichtshof, Beschluss vom 21/07/2011 (I ZR 28/11)
- Computer und Recht 2011 p.713-718 (résumé)
- Gewerblicher Rechtsschutz und Urheberrecht 2011 p.1007-1012
- Gewerblicher Rechtsschutz und Urheberrecht INT 2011 p.955-959
- Gewerblicher Rechtsschutz und Urheberrecht PRAX 2011 p.425
- Multimedia und Recht 2011 p.751-755 (résumé)
- Neue juristische Wochenschrift 2011 p.2992
- Helling, Ulrike: BGH: Lassen technische Maßnahmen und Genehmigungen des Rechtsinhabers Vergütungspflichten entfallen? - "Drucker und Plotter II" und "PC II", Gewerblicher Rechtsschutz und Urheberrecht PRAX 2011 p.425
- Sturm, Fabian: BGH: EuGH-Vorlage zur Vergütungspflicht von Druckern und PCs, Computer und Recht 2011 p.R87
*P1* Bundesgerichtshof, Urteil vom 03/07/2014 (I ZR 28/11)
** AFFAIRE C-458/11 **
*A9* Bundesgerichtshof, Beschluss vom 21/07/2011 (I ZR 29/11)
*P1* Bundesgerichtshof, Urteil vom 03/07/2014 (I ZR 29/11)
** AFFAIRE C-459/11 **
*A9* Bundesgerichtshof, Beschluss vom 21/07/2011 (I ZR 30/11)
- Gewerblicher Rechtsschutz und Urheberrecht 2011 p.1012-1018
- Zeitschrift für Urheber- und Medienrecht 2011 p.724-729 (résumé)
- Peifer, Karl-Nikolaus: EuGH-Vorlage zur Vergütungspflicht von PCs, Gewerblicher Rechtsschutz und Urheberrecht 2011 p.1017-1018
*P1* Bundesgerichtshof, Urteil vom 03/07/2014 (I ZR 30/11)
** AFFAIRE C-460/11 **
*A9* Bundesgerichtshof, Beschluss vom 21/07/2011 (I ZR 162/10)
- Zeitschrift für Urheber- und Medienrecht 2011 p.729-732 (résumé)
*P1* Bundesgerichtshof, Urteil vom 03/07/2014 (I ZR 162/10)
3. Zemann, Adolf: EuGH zur Reprographievergütung, Ecolex 2013 p.1011-1012 (DE)
4. Idot, Laurence: Droit d'auteur, droits voisins, et reproductions effectuées sur papier. La redevance pour la reproduction des oeuvres protégées peut être prélevée sur la commercialisation d'une imprimante ou d'un ordinateur, les États membres disposant d'une grande liberté pour déterminer le débiteur de la redevance, sous réserve de respecter le principe d'égalité de traitement , Europe 2013 Août Comm. nº 8-9 p.46-47 (FR)
5. González Saquero, Pablo: Jurisprudencia – Tribunal de Justicia de la Unión Europea, Revista española de Derecho Europeo 2013 nº 47 p.193-229 (ES)
6. Zollinger, Alexandre: Propriété littéraire et artistique - Compensation équitable en matière de reprographie : quels enseignements quant aux notions européennes d'exception et de limitation ?, La Semaine Juridique - entreprise et affaires 2014 nº 36 p.46-47 (FR)
7. Ferge, Zsigmond: Kiterjed-e a haszonkölcsönzés 2006/115 irányelv értelmében vett fogalma - a nyomtatott művek haszonkölcsönzésének jellemzőihez hasonló feltételek mellett - valamely könyv digitális formájú többszörözött példányának a haszonkölcsönzésre?, Iparjogvédelmi és Szerzői Jogi Szemle 2017 4. szám p.31-73 (HU)
2. Dreier, Thomas: EuGH, Privatkopie und kein Ende?, Zeitschrift für Urheber- und Medienrecht 2013 p.769-775 (DE)
1. Gräbig, Johannes: Gerätevergütung für Drucker und PC, Gewerblicher Rechtsschutz und Urheberrecht 2013 p.816-818 (DE)
Interprets 32001L0029 A05P2LA
12008E288: N 25
32001L0029-A05: N 1 32 33 71
32001L0029-A06: N 1 8 19 41 48 59
32001L0029-A13P1L1: N 10
32001L0029-A05P2LB: N 19 22 41 45 48 51 59 67
32001L0029-A05P2LA: N 19 22 60 62 64 65 68 72 80
32001L0029: N 19 24 27 29 30 40 69 71 74
32001L0029-A10P2: N 27 28
32001L0029-C2: N 3
32001L0029-C35: N 3
32001L0029-C39: N 3
32001L0029-C5: N 3
32001L0029-C36: N 3 19
32001L0029-52: N 3 55
32001L0029-A02: N 4 61 71
32001L0029-A05P2: N 5 19 22 36 37
32001L0029-A06P3: N 50
32001L0029-A05P3: N 6 19 22 36 37
32001L0029-A05P5: N 7
32001L0029-A10: N 9
51997PC0628: N 28 69
62004CJ0212: N 26
62008CJ0467: N 31 75 76
62009CJ0045: N 44
62009CJ0462: N 74 76
62010CJ0282: N 25
62010CJ0283: N 71
62011CJ0463: N 44
den 27 juni 2013 ( *1 )
”Immateriell och industriell äganderätt — Upphovsrätt och närstående rättigheter i informationssamhället — Direktiv 2001/29/EG — Rätt till mångfaldigande — Rimlig kompensation — Begreppet mångfaldigande på papper eller varje annat liknande medium utfört med någon form av fotografisk teknik eller genom någon annan process med liknande resultat — Följder av att inte använda de tekniska åtgärder som finns att tillgå för att hindra eller begränsa otillåtna handlingar — Följder av ett uttryckligt eller underförstått tillstånd till mångfaldigande”
I de förenade målen C-457/11–C-460/11,
Xerox GmbH (C-457/11),
Canon Deutschland GmbH (C-458/11),
Fujitsu Technology Solutions GmbH (C-459/11),
Hewlett-Packard GmbH (C-460/11),
Verwertungsgesellschaft Wort (VG Wort), genom U. Karpenstein, G. Schulze och R. Staats, Rechtsanwälte,
Fujitsu Technology Solutions GmbH, genom C. Frank, Rechtsanwalt,
Hewlett-Packard GmbH, genom G. Berrisch och A. Strowel, Rechtsanwälte,
Kyocera (tidigare Kyocera Mita Deutschland GmbH), Epson Deutschland GmbH, Xerox GmbH och Canon Deutschland GmbH, genom C. Lenz och T. Würtenberger, Rechtsanwälte,
Tjeckiens regering, genom D. Hadroušek, i egenskap av ombud,
Spaniens regering, genom N. Díaz Abad, i egenskap av ombud,
Irlands regering, genom D. O’Hagan, i egenskap av ombud,
Litauens regering, genom R. Mackevičienė och R. Vaišvilienė, båda i egenskap av ombud,
Nederländernas regering, genom B. Koopman, C. Wissels och M. Bulterman, samtliga i egenskap av ombud,
Finlands regering, genom M. Pere, i egenskap av ombud,
Förenade kungarikets regering, genom L. Seeboruth, i egenskap av ombud, biträdd av S. Malynicz, barrister,
Europeiska kommissionen, genom J. Samnadda och F. Bulst, båda i egenskap av ombud,
Respektive begäran har framställts i mål mellan Verwertungsgesellschaft Wort (VG Wort), å ena sidan, och Kyocera, tidigare Kyocera Mita Deutschland GmbH (nedan kallat Kyocera), Epson Deutschland GmbH (nedan kallat Epson) och Xerox GmbH (nedan kallat Xerox), å andra sidan, i mål C-457/11, mellan Verwertungsgesellschaft Wort (VG Wort), å ena sidan, och Canon Deutschland GmbH, å andra sidan (mål C-458/11), och mellan Fujitsu Technology Solutions GmbH (nedan kallat Fujitsu) och Hewlett Packard GmbH, och VG Wort (mål C-459/11 respektive mål C-460/11). Målen rör företagens skyldighet att erlägga ersättning till VG Wort för saluföring av skrivare och/eller plotterskrivare samt persondatorer.
Europeiska rådet framhöll vid sitt möte på Korfu den 24-25 juni 1994 behovet av att skapa allmänna och flexibla rättsliga ramar på gemenskapsnivå för att främja informationssamhällets utveckling i Europa. För detta krävs bland annat en inre marknad för nya varor och tjänster. En betydande gemenskapslagstiftning som kan ligga till grund för ett sådant regelverk finns redan eller håller på att utarbetas. Upphovsrätt och närstående rättigheter är av stor betydelse i detta sammanhang, eftersom dessa rättigheter skyddar och stimulerar utveckling och marknadsföring av nya varor och tjänster samt skapandet och utnyttjandet av det kreativa innehållet i dessa.
Genom den tekniska utvecklingen har formerna för skapande, produktion och utnyttjande mångfaldigats och diversifierats. Även om detta inte kräver nya begrepp för skyddet inom området för immaterialrätt, bör den nu gällande lagstiftningen om upphovsrätt och närstående rättigheter anpassas och kompletteras för att på ett tillfredsställande sätt svara mot den ekonomiska verkligheten, t.ex. de nya utnyttjandeformerna.
Medlemsstaterna får bestämma om rimlig kompensation till rättsinnehavare även när de tillämpar de frivilliga bestämmelserna om undantag eller inskränkningar för vilka någon sådan kompensation inte erfordras.
När medlemsstaterna tillämpar undantaget eller inskränkningen för privatkopiering bör de vederbörligen beakta den tekniska och ekonomiska utvecklingen, särskilt i fråga om digital privatkopiering och ersättningssystem, när effektiva tekniska skyddsåtgärder finns att tillgå. Sådana undantag eller inskränkningar bör inte hindra användningen av tekniska åtgärder eller att de genomdrivs för att hindra kringgående.
När medlemsstaterna genomför ett undantag eller inskränkning för privat kopiering i enlighet med artikel 5.2 b bör de på samma sätt främja frivilliga åtgärder för att syftet med undantaget eller inskränkningen skall kunna uppnås. Om inga sådana frivilliga åtgärder för att göra mångfaldigande för privat bruk möjligt har genomförts inom rimlig tid får medlemsstaterna vidta åtgärder så att de personer som har rätt till undantaget eller inskränkningen i fråga kan utnyttja denna rätt. Frivilliga åtgärder från rättsinnehavarnas sida, inbegripet avtal mellan rättsinnehavare och andra berörda parter, eller åtgärder som vidtas av medlemsstaterna, hindrar inte rättsinnehavarna från att vidta tekniska åtgärder som överensstämmer med de undantag eller inskränkningar för kopiering för privat bruk i den nationella lagstiftningen som överensstämmer med artikel 5.2 b, varvid hänsyn skall tas till att rimlig kompensation skall utges enligt den bestämmelsen och till de eventuella skillnaderna mellan olika användningsvillkor i enlighet med artikel 5.5, till exempel begränsning av antalet exemplar vid mångfaldigandet.”
för upphovsmän: av deras verk,
för radio- och televisionsföretag: av upptagningar av deras sändningar, trådöverförda såväl som luftburna, inklusive kabel- och satellitsändningar.”
För mångfaldigande på papper eller varje annat liknande medium utfört med någon form av fotografisk teknik eller genom någon annan process med liknande resultat, med undantag av notblad, under förutsättning att rättsinnehavarna får rimlig kompensation.
För mångfaldigande på alla typer av medier utfört för en fysisk persons privata bruk och i icke-kommersiellt syfte, under förutsättning att rättsinnehavarna får rimlig kompensation varvid hänsyn skall tas till huruvida de tekniska åtgärder som avses i artikel 6 har tillämpats på det berörda verket eller alstret eller inte.
För särskilda fall av mångfaldigande, utan direkt eller indirekt ekonomisk eller kommersiell vinning, av bibliotek, utbildningsanstalter eller museer som är tillgängliga för allmänheten eller av arkiv.
Användning uteslutande i illustrativt syfte inom undervisning eller vetenskaplig forskning, i den utsträckning som är motiverad med hänsyn till det icke-kommersiella syfte som skall uppnås, förutsatt att källan, inbegripet upphovsmannens namn, anges när detta är möjligt.
Användning genom överföring eller genom tillgängliggörande för enskilda i forskningssyfte eller för privata studier genom därför avsedda terminaler i lokalerna hos sådana inrättningar som avses i punkt 2 c av verk och andra alster som finns i deras samlingar och som inte omfattas av köpe- eller licensvillkor.
för vetenskapligt bruk, om och i den mån som mångfaldigande krävs för det ändamålet,
för att ingå i personens privata arkiv, i nödvändig utsträckning, förutsatt att den förlaga som används vid mångfaldigandet tillhör personen i fråga,
för nyhetsinformation för eget bruk när det rör sig om ett verk som har varit föremål för radiosändning,
för eget bruk i övrigt
om det rör sig om korta utdrag ur ett publicerat verk eller enstaka artiklar från tidningar eller tidskrifter,
om det rör sig om ett verk som har varit ute ur tryck i minst två år.
exemplaret framställs på papper eller liknande medium och genom någon form av fotografisk teknik eller annan process med liknande resultat, eller
det endast är fråga om analog användning, eller
arkivet varken direkt eller indirekt tjänar några kommersiella eller ekonomiska syften.
i utbildningssyfte inom skolan, inom ramen för utbildning och vidareutbildning utan vinstsyfte samt för yrkesutbildning, och om endast erforderligt antal exemplar framställs för dem som deltar i utbildningen, eller
med avseende på examination på statlig nivå samt examination i skolor, inom ramen för högre utbildning, för utbildning och vidareutbildning utan vinstsyfte samt för yrkesutbildning, om och i den mån som mångfaldigande är nödvändigt för detta ändamål.
av grafiska inspelningar av musikaliska verk,
av en bok eller en tidskrift, om det är fråga om ett mer eller mindre komplett mångfaldigande,
i den mån som mångfaldigandet inte består i att skriva av verket för hand, är endast tillåtet om rättsinnehavaren har lämnat sitt samtycke eller på de villkor som anges i punkt 2.2, eller för eget bruk om det rör sig om ett verk som har varit ute ur tryck i minst två år.
Mål C-457/11
Ska direktiv 2001/29, vid tolkning av nationell rätt, beaktas i fråga om omständigheter som inträffade efter det att direktivet trädde i kraft den 22 juni 2001, men innan det blev tillämpligt den 22 december 2002?
Är det vid mångfaldigande utfört med skrivare fråga om mångfaldigande utfört med någon form av fotografisk teknik eller genom någon annan process med liknande resultat, i den mening som avses i artikel 5.2 a i direktiv 2001/29?
För det fall att den andra frågan besvaras jakande: För det fall det föreskrivs undantag från eller inskränkningar i rätten till mångfaldigande enligt artikel 5.2 och 5.3 i direktiv 2001/29, kan – med beaktande av den grundläggande rätten till likabehandling i artikel 20 i Europeiska unionens stadga om de grundläggande rättigheterna [nedan kallad stadgan] – kravet i direktivet på rimlig kompensation vara uppfyllt även när den rimliga kompensationen inte ska betalas av tillverkarna, importörerna eller återförsäljarna av skrivare, utan av tillverkarna, importörerna eller återförsäljarna av en eller flera andra apparater som sammanlänkade kan utföra mångfaldigandet?
Medför redan möjligheten att tillämpa tekniska åtgärder enligt artikel 6 i direktivet att kravet på rimlig kompensation i den mening som avses i artikel 5.2 b i direktivet bortfaller?
Bortfaller villkoret avseende rimlig kompensation (artikel 5.2 a och b i direktivet) och möjligheten därtill (se skäl 36 i direktivet) i den mån rättsinnehavarna uttryckligen eller underförstått har tillåtit mångfaldigandet av sina verk?
Målen C-458/11– C-460/11
De faktiska och de rättsliga omständigheterna i målen C-458/11–C-460/11 överensstämmer i huvudsak med dem som är i fråga i mål C-457/11.
I målen C-457/11 och C-458/11 är tolkningsfrågorna identiska. I mål C-460/11 motsvarar tolkningsfrågorna den första och den tredje tolkningsfrågan i mål C-457/11. I målen C-457/11 och C-459/11 är den första, den fjärde och den femte frågan identiska. Däremot motsvarar den andra och den tredje frågan i mål C-459/11 inte de tolkningsfrågor som ställts i mål C-457/11, eftersom de inte avser skrivare, utan datorer.
I mål C-459/11 har den andra och den tredje tolkningsfrågan följande lydelse:
Är det vid mångfaldigande utfört med datorer fråga om mångfaldigande utfört med någon form av fotografisk teknik eller genom någon annan process med liknande resultat i den mening som avses i artikel 5.2 a i direktiv 2001/29?
För det fall att den andra frågan besvaras jakande: För det fall det föreskrivs undantag från eller inskränkningar i rätten till mångfaldigande enligt artikel 5.2 och 5.3 i direktiv 2001/29, kan – med beaktande av den grundläggande rätten till likabehandling i artikel 20 i [stadgan] – kravet i direktivet på rimlig kompensation vara uppfyllt även när den rimliga kompensationen inte ska betalas av tillverkarna, importörerna eller återförsäljarna av datorer, utan av tillverkarna, importörerna eller återförsäljarna av en eller flera andra apparater som sammanlänkade kan utföra mångfaldigandet?
Domstolens ordförande beslutade den 6 oktober 2011 att förena målen C-457/11–C-460/11 vad gäller det skriftliga och muntliga förfarandet samt domen.
Enligt fast rättspraxis är den nationella domstolen vid tillämpningen av nationell rätt skyldig att i möjligaste mån tolka den nationella rätten mot bakgrund av direktivets ordalydelse och syfte för att uppnå det resultat som avses i direktivet och således följa artikel 288 tredje stycket FEUF. Denna skyldighet att göra en direktivkonform tolkning av nationell rätt följer av EUF-fördragets systematik, eftersom den gör det möjligt för de nationella domstolarna att inom ramen för sin behörighet säkerställa att unionsrätten ges full verkan när de avgör de mål som anhängiggjorts vid dem (dom av den 24 januari 2012 i mål C-282/10, Dominguez, punkt 24 och där angiven rättspraxis).
Nationella domstolars allmänt gällande skyldighet att tolka den nationella rätten konformt med direktivet föreligger inte förrän införlivandefristen har löpt ut (se, för ett liknande resonemang, dom av den 4 juli 2006 i mål C-212/04, Adeneler m.fl., REG 2006, s. I-6057, punkt 115).
Det ska erinras om att domstolen, vad beträffar undantaget för privatkopiering, redan har slagit fast att syftet med den rimliga kompensationen är att ge upphovsmännen ersättning för sådan privatkopiering av deras skyddade verk som görs utan tillstånd. Den rimliga kompensationen ska med andra ord betraktas som en ersättning för den skada som upphovsmännen åsamkats till följd av privatkopiering som gjorts utan deras tillstånd (se, för ett liknande resonemang, dom av den 21 oktober 2010 i mål C-467/08, Padawan, REU 2010, s. I-10055, punkterna 39 och 40).
Det ska härvid erinras om att enligt fast rättspraxis presumeras nationella domstolars frågor om tolkningen av unionsrätten, vilka ställs mot bakgrund av den beskrivning av omständigheterna i målet och tillämplig lagstiftning som den nationella domstolen har lämnat på eget ansvar, och vilka det inte ankommer på EU-domstolen att pröva riktigheten av, vara relevanta. En begäran från en nationell domstol kan bara avvisas då det är uppenbart att den begärda tolkningen av unionsrätten inte har något samband med de verkliga omständigheterna eller saken i målet vid den nationella domstolen eller då frågorna är hypotetiska eller EU-domstolen inte har tillgång till sådana uppgifter om de faktiska eller rättsliga omständigheterna som är nödvändiga för att kunna ge ett användbart svar på de frågor som ställts till den (dom av den 12 oktober 2010 i mål C-45/09, Rosenbladt, REU 2010, s. I-9391, punkt 33, och av den 18 april 2013 i mål C-463/11, L, punkt 28).
Det finns stöd för en sådan tolkning i skälen 2 och 5 i direktiv 2001/29, enligt vilka det mål som eftersträvas med direktiv 2001/29 består i att skapa en allmän, flexibel ram på unionsnivå för att främja informationssamhällets utveckling och anpassa och komplettera gällande bestämmelser om upphovsrätt och närstående rättigheter för att svara mot den tekniska utvecklingen, vilken lett till nya former för utnyttjande av skyddade verk (dom av den 24 november 2011 i mål C-283/10, Circul Globus Bucureşti, REU 2011, s. I-12031, punkt 38).
Vad beträffar svaret på frågan om fastställandet av vem som ska anses vara skyldig att erlägga den rimliga kompensationen, konstaterar domstolen att bestämmelserna i direktiv 2001/29 inte uttryckligen reglerar denna fråga. Medlemsstaterna har därför ett stort utrymme för skönsmässig bedömning i detta avseende (se, för ett liknande resonemang, dom av den 16 juni 2011 i mål C-462/09, Stichting de Thuiskopie, REU 2011, s. I-5331, punkt 23).
Användning av skyddade verk och andra alster under tidsperioden mellan den 22 juni 2001, då Europaparlamentets och rådets direktiv 2001/29/EG av den 22 maj 2001 om harmonisering av vissa aspekter av upphovsrätt och närstående rättigheter i informationssamhället trädde i kraft, och den 22 december 2002, då fristen för införlivande av samma direktiv löpte ut, påverkas inte av nämnda direktiv.
Inom ramen för ett undantag eller en inskränkning som föreskrivs i artikel 5.2 eller 5.3 i direktiv 2001/29, saknar det betydelse för den rimliga kompensationen om rättsinnehavarna har tillåtit mångfaldigandet av sina skyddade verk eller andra alster eller inte, oavsett om den rimliga kompensationen är tvingande eller frivillig enligt den tillämpliga bestämmelsen i direktivet.
Möjligheten att tillämpa tekniska åtgärder enligt artikel 6 i direktiv 2001/29 innebär inte att kravet på rimlig kompensation, i den mening som avses i artikel 5.2 b i direktivet bortfaller.
Begreppet mångfaldigande utfört med någon form av fotografisk teknik eller genom någon annan process med liknande resultat, i den mening som avses i artikel 5.2 a i direktiv 2001/29, ska tolkas så, att det omfattar mångfaldigande utfört med skrivare och persondator, om dessa apparater är sammanlänkade. Om detta är fallet, får medlemsstaterna införa ett system som innebär att den rimliga kompensationen ska erläggas av dem som förfogar över en apparat, som på ett icke fristående sätt bidrar till den sammanhållna processen för mångfaldigande av det skyddade verket eller det andra alstret på det aktuella mediet, i den mån som dessa personer har möjlighet att övervältra kostnaden för avgiften på sina kunder. Det totala belopp som den rimliga kompensationen uppgår till och som ska erläggas som ersättning för den skada som upphovsmannen åsamkats till följd av en sådan sammanhållen mångfaldigandeprocess ska härvid inte påtagligt skilja sig från det belopp som fastställts för mångfaldigande som genomförts med hjälp av en enda apparat.