Source: https://ro.scribd.com/document/371934186/Dec-Cadru-2002
Timestamp: 2020-08-05 13:47:56+00:00
Document Index: 35155555

Matched Legal Cases: ['articolul 29', 'articolul 31', 'articolul 34', 'articolul 2', 'articolul 6', 'articolul 6', 'articolul 1', 'articolul 1', 'articolul 1', 'articolul 2', 'articolul 1', 'articolul 1', 'articolul 3', 'articolul 1', 'articolul 1', 'articolul 1', 'articolul 4', 'articolul 2', 'articolul 2', 'articolul 2', 'articolul 2', 'articolul 1', 'articolul 5']

Jurnalul Oficial Al Comunităților Europene: Decizia-Cadru A Consiliului din 13 iunie 2002 privind combaterea terorismului
salvareSalvați Dec Cadru 2002 pentru mai târziu
19/vol. 3
DECIZIA-CADRU A CONSILIULUI din 13 iunie 2002 privind combaterea terorismului
având în vedere Tratatul privind Uniunea Europeană, în special articolul 29, articolul 31 litera (e) ș i articolul 34 alineatul (2) litera (b),
Uniunea Europeană se întemeiază pe valorile universale ale demnității umane, libertății, egalității ș i solidarității, ale res- pectării drepturilor ș i libertăților fundamentale ale omului. Aceasta se bazează pe principiul democrației ș i pe principiul statului de drept, principii care sunt comune statelor membre.
Terorismul constituie una dintre cele mai serioase încălcări ale acestor principii. Declarația de la La Gomera, adoptată la reuniunea informală a Consiliului din 14 octombrie 1995, condamnă terorismul ca pe o amenințare la adresa democrației, a liberei exercitări a drepturilor omului ș ia dezvoltării economice ș i sociale.
Toate statele membre sau unele dintre ele sunt părți la un număr de convenții referitoare la terorism. Convenția Con- siliului Europei din 27 ianuarie 1977 privind reprimarea terorismului nu consideră infracțiunile teroriste ca infracțiuni politice, infracțiuni conexe unei infracțiuni poli- tice sau ca infracțiuni inspirate de motive politice. Organi- zația Națiunilor Unite a adoptat Convenția pentru reprimarea atentatelor teroriste cu explozibili din 15 decembrie 1997 ș i Convenția privind reprimarea finan- țării terorismului din 9 decembrie 1999. În prezent, un proiect de Convenție globală împotriva terorismului se negociază în cadrul Organizației Națiunilor Unite.
La nivelul Uniunii Europene, Consiliul adoptă la 3 decem- brie 1998 Planul de Acțiune al Consiliului ș i al Comisiei privind modalitățile optime de punere în aplicare a dispo- zițiilor Tratatului de la Amsterdam privind realizarea unui spațiu de libertate, securitate ș i justiție ( 3 ). Trebuie să se ia
( 1 ) JO C 332 E, 27.11.2001, p. 300. ( 2 ) Avizul adoptat la 6 februarie 2002 (nepublicat încă în Jurnalul Oficial). ( 3 ) JO C 19, 23.1.1999, p. 1.
în considerare, de asemenea, Concluziile Consiliului din 20 septembrie 2001, precum ș i Planul de acțiune în domeniul terorismului al Consiliului European extraordinar din 21 septembrie 2001. Terorismul a fost menționat în Concluziile Consiliului European de la Tampere, din 15 ș i 16 octombrie 1999, ș i ale Consiliului European de la Santa Maria da Feira, din 19 ș i 20 iunie 2000. Acesta este de asemenea menționat în Comunicarea Comisiei către Consiliu ș i Parlamentul European privind actualizarea semestrială a tabloului de bord în vederea exa- minării progreselor realizate pentru crearea unui spațiu de libertate, securitate ș i justiție în Uniunea Europeană (al doilea semestru din anul 2000). De asemenea, Parlamentul European adoptă la 5 septembrie 2001 o recomandare pri- vind combaterea terorismului. Pe de altă parte, trebuie reamintit că la 30 iulie 1996 țările cele mai industrializate (G7) ș i Rusia, reunite la Paris, au preconizat 25 de măsuri de combatere a terorismului.
(5) Uniunea Europeană a luat numeroase măsuri specifice de combatere a terorismului ș i a criminalității organizate, ca de exemplu: Decizia Consiliului din 3 decembrie 1998 pri- vind obligația Europol de a soluționa infracțiunile săvârș ite sau care pot fi săvârș ite în cadrul activităților teroriste care pun în pericol viața, integritatea fizică, libertatea persoane- lor, precum ș i bunurile ( 4 ), Acțiunea comună 96/610/JAI a Consiliului din 15 octombrie 1996 privind crearea ș i men- ținerea unui registru al competențelor, cunoș tințelor ș i expertizelor specializate în domeniul luptei împotriva terorismului, destinat să faciliteze cooperarea antiteroristă între statele membre ale Uniunii Europene ( 5 ), Acțiunea comună 98/428/JAI a Consiliului din 29 iunie 1998 de creare a unei Rețele Judiciare Europene ( 6 ), având compe- tențe în domeniul infracțiunilor teroriste, în special articolul 2, Acțiunea comună 98/733/JAI a Consiliului din 21 decembrie 1998 privind incriminarea participării la o organizație criminală în statele membre ale Uniunii Euro pene ( 7 )ș i Recomandarea Consiliului din 9 decembrie 1999 privind cooperarea în domeniul combaterii finanțării terorismului ( 8 ).
( 4 ) JO C 26, 30.1.1999, p. 22. ( 5 ) JO L 273, 25.10.1996, p. 1. ( 6 ) JO L 191, 7.7.1998, p. 4. ( 7 ) JO L 351, 29.12.1998, p. 1. ( 8 ) JO C 373, 23.12.1999, p. 1.
Definirea infracțiunilor teroriste ar trebui să fie apropiată în toate statele membre, inclusiv cea a infracțiunilor privind grupurile teroriste. Pe de altă parte, pedepse ș i sancțiuni corespunzătoare gravității infracțiunilor ar trebui prevă- zute împotriva persoanelor fizice ș i juridice care au săvârș it astfel de infracțiuni sau sunt ținute să răspundă de acestea.
Victimele infracțiunilor teroriste sunt vulnerabile ș i, în con- secință, se impun măsuri speciale în privința lor.
Dat fiind că obiectivele acțiunii preconizate nu pot fi rea- lizate unilateral, în mod satisfăcător, de statele membre ș i, având în vedere reciprocitatea necesară, pot fi realizate mai bine la nivelul Uniunii, aceasta poate adopta măsuri, în conformitate cu principiul subsidiarității. În conformitate cu principiul proporționalității, prezenta decizie-cadru se limitează la ceea ce este necesar pentru atingerea obiectivelor.
Prezenta decizie-cadru respectă drepturile fundamentale, astfel cum sunt ele garantate de Convenția europeană pen- tru apărarea drepturilor omului ș i a libertăților fundamen- tale ș i astfel cum rezultă din tradițiile constituționale comune statelor membre, ca principii de drept comunitar. Uniunea respectă principiile recunoscute la articolul 6 ali- neatul (2) din Tratatul privind Uniunea Europeană ș i reflectate de Carta Drepturilor Fundamentale a Uniunii Europene, în special capitolul VI. Nimic din prezenta decizie-cadru nu poate fi interpretat ca urmărind reducerea sau îngrădirea drepturilor sau libertăților fundamentale, cum ar fi dreptul la grevă, libertatea de reuniune, asociere sau exprimare, inclusiv dreptul de a înființa sindicate împreună cu alte persoane ș i de a se afilia la sindicate pen- tru apărarea propriilor interese, ș i dreptul de a manifesta care se adaugă la acestea.
Prezenta decizie-cadru nu reglementează activitățile forțe- lor armate pe durata unui conflict armat, în sensul dat aces- tor termeni în dreptul internațional umanitar, care sunt reglementate de acest drept, ș i activitățile desfăș urate de forțele armate ale unui stat în exercitarea funcțiilor ofici- ale, în măsura în care sunt reglementate de alte norme de drept internațional,
Infracțiuni teroriste ș i drepturi ș i principii fundamentale
(1) Fiecare stat membru ia măsurile necesare pentru a fi conside- rate infracțiuni teroriste actele intenționate prevăzute la literele (a)-(i), astfel cum sunt definite ca infracțiuni în dreptul intern, care, prin natura sau contextul lor, pot aduce atingere gravă unei țări
sau unei organizații internaționale, atunci când sunt săvârș ite cu scopul:
— de a intimida grav o populație sau
— de a constrânge nelegitim puterile publice sau o organizație internațională să îndeplinească sau să se abțină de la a înde- plini un act oarecare sau
— de a destabiliza grav sau de a distruge structurile politice fun- damentale, constituționale, economice sau sociale ale unei țări sau organizații internaționale;
faptul de a cauza distrugeri masive unei instalații guver- namentale sau publice, unui sistem de transport, unei infrastructuri, inclusiv unui sistem informatic, unei plat- forme fixe situate pe platoul continental, unui loc public sau unei proprietăți private, susceptibile să pună în peri- col vieți umane sau să producă pierderi economice consi- derabile;
capturarea de aeronave ș i de nave sau de alte mijloace de transport colective de pasageri sau de mărfuri;
fabricarea, posesia, achiziționarea, transportul, furnizarea sau utilizarea de arme de foc, de explozibili, de arme nucleare, biologice ș i chimice, precum ș i, în ceea ce pri- veș te armele biologice ș i chimice, cercetarea ș i dezvoltarea;
perturbarea sau întreruperea aprovizionării cu apă, elec- tricitate sau orice altă resursă naturală fundamentală, care ar avea drept efect punerea în pericol a vieților umane;
(2) Prezenta decizie-cadru nu poate avea ca efect modificarea obligației de a respecta drepturile fundamentale ș i principiile juri- dice fundamentale, astfel cum sunt consacrate la articolul 6 din Tratatul privind Uniunea Europeană.
(1) În sensul prezentei decizii-cadru, prin „grup terorist” se înțe- lege asocierea structurată, a mai mult de două persoane, stabilită în timp ș i care acționează concertat în vederea săvârș irii de infracțiuni teroriste. Termenul „asociere structurată” desemnează o asociație care nu s-a constituit la întâmplare pentru a săvârș i imediat o infracțiune ș i care nu are în mod necesar roluri formal definite pentru membrii săi, continuitate în compoziție sau structură elaborată.
(2) Fiecare stat membru ia măsurile necesare pentru a asigura
pedepsirea următoarelor acte intenționate:
participarea la activitățile unui grup terorist, inclusiv prin fur- nizarea de informații sau de mijloace materiale sau prin orice formă de finanțare a activităților sale, având cunoș tință că această participare va contribui la activitățile criminale ale grupului terorist.
Fiecare stat membru ia măsurile necesare pentru a fi, de aseme- nea, considerate infracțiuni legate de activitățile teroriste, următoarele comportamente:
furt agravat săvârș it în vederea realizării unuia dintre comportamentele enumerate la articolul 1 alineatul (1);
ș antaj în vederea realizării unuia dintre comportamentele enumerate la articolul 1 alineatul (1);
producerea de documente administrative false în vederea rea- lizării unuia dintre comportamentele enumerate la articolul 1 alineatul (1) literele (a)-(h), precum ș i la articolul 2 alineatul (2) litera (b).
Fiecare stat membru ia măsurile necesare pentru a asigura
pedepsirea instigării la săvârș irea unei infracțiuni prevăzute la articolul 1 alineatul (1) ș i la articolele 2 sau 3 sau a complicității la acestea.
pedepsirea tentativei la săvârș irea unei infracțiuni prevăzute la articolul 1 alineatul (1) ș i la articolul 3, cu excepția posesiei pre- văzute la articolul 1 alineatul (1) litera (f) ș i a infracțiunii prevă-
zute la articolul 1 alineatul (1) litera (i).
(1) Fiecare stat membru ia măsurile necesare pentru a garanta că
infracțiunile prevăzute la articolele 1-4 sunt pasibile de sancțiuni penale efective, proporționale ș i disuasive, susceptibile să conducă la extrădare.
(2) Fiecare stat membru ia măsurile necesare pentru a garanta că
infracțiunile teroriste prevăzute la articolul 1 alineatul (1) ș i cele prevăzute la articolul 4, în măsura în care se referă la infracțiuni teroriste, sunt pasibile de pedepse privative de libertate mai severe decât cele prevăzute de legislația internă pentru astfel de infracțiuni, în absența intenției special cerute în temeiul articolului 1 alineatul (1), în afară de cazurile în care pedepsele prevăzute sunt deja pedepsele maxime prevăzute de legislația internă.
(3) Fiecare stat membru ia măsurile necesare pentru a garanta că
infracțiunile prevăzute la articolul 2 sunt pasibile de pedepse maxime privative de libertate de cel puțin cincisprezece ani pen- tru infracțiunea prevăzută la articolul 2 alineatul (2) litera (a) ș i de cel puțin opt ani pentru infracțiunile prevăzute în articolul 2 ali- neatul (2) litera (b). În măsura în care infracțiunea prevăzută la articolul 2 alineatul (2) litera (a) nu se referă decât la actul prevăzut la articolul 1 alineatul (1) litera (i), pedeapsa maximă nu poate fi mai mică de opt ani.
renunță la activitățile teroriste ș i
împiedice săvârș irea altor infracțiuni prevăzute la articolele 1-4.
Fiecare stat membru ia măsurile necesare pentru a garanta că
persoanele juridice pot fi ținute să răspundă pentru una dintre infracțiunile prevăzute la articolele 1-4, săvârș ite în interesul lor de către orice persoană, acționând individual sau ca membru al unui organism al persoanei juridice în cauză, care îndeplineș te o funcție de conducere în cadrul persoanei juridice, în temeiul:
Pe lângă cazurile prevăzute la alineatul (1), fiecare stat mem-
bru ia măsurile necesare pentru a garanta că persoanele juridice pot fi ținute să răspundă în cazul în care controlul sau supravegherea necorespunzătoare din partea unei persoane pre- văzute la alineatul (1), a permis săvârș irea uneia dintre infracțiunile prevăzute la articolele 1-4, în interesul respectivei persoane juri- dice, de către o persoană aflată sub autoritatea sa.
Răspunderea persoanelor juridice în temeiul alineatelor (1) ș i
nu exclude urmărirea penală a persoanelor fizice autoare,
instigatoare sau complice la săvârș irea uneia dintre infracțiunile prevăzute la articolele 1-4.
Fiecare stat membru ia măsurile necesare pentru a garanta că orice persoană juridică ținută să răspundă în temeiul articolului 7, este pasibilă de sancțiuni efective, proporționale ș i disuasive, care să includă amenzi penale sau nepenale ș i eventual alte sancțiuni, precum:
măsură judiciară de dizolvare;
închiderea temporară sau permanentă a unității care a servit la săvârș irea infracțiunii.
Competență ș i urmărire
Fiecare stat membru ia măsurile necesare pentru a-ș i stabili
competența în privința infracțiunilor prevăzute la articolele 1-4,
infracțiunea a fost săvârș ită, în totalitate sau parțial, pe teritoriul său. Fiecare stat membru îș i poate extinde compe- tența, dacă infracțiunea a fost săvârș ită pe teritoriul unui stat membru;
infracțiunea a fost săvârș ită la bordul unei nave sub pavilio- nul său sau a unei aeronave înregistrate în statul respectiv;
infracțiunea a fost săvârș ită în interesul unei persoane juridice stabilite pe teritoriul său;
infracțiunea a fost săvârș ită împotriva instituțiilor sau a popu- lației sale sau împotriva unei instituții a Uniunii Europene sau
unui organism creat în conformitate cu Tratatul de institu- ire a Comunității Europene sau cu Tratatul privind Uniunea Europeană, având sediul în statul membru respectiv.
În cazul în care o infracțiune este de competența mai multor
state membre ș i oricare dintre statele respective poate angaja legal urmărirea penală a aceloraș i fapte, statele membre respective coo- perează pentru a hotărî care dintre ele va începe urmărirea penală împotriva autorilor infracțiunii, pentru a centraliza, în măsura posibilităților, urmărirea penală într-un singur stat membru. În acest scop, statele membre se pot servi de orice organism sau mecanism instituite în cadrul Uniunii Europene, pentru a facilita cooperarea între autoritățile judiciare ș i coordonarea acțiunilor. Se iau în considerare, succesiv, următoarele elemente de legătură:
— statul membru este cel pe teritoriul căruia au fost săvârș ite fap- tele;
— statul membru este cel al cărui autor este resortisant sau rezi- dent;
— statul membru este statul de origine al victimelor;
— statul membru este cel pe teritoriul căruia a fost găsit autorul.
(3) Fiecare stat membru ia măsurile necesare pentru a-ș i stabili, de asemenea, competența în privința infracțiunilor prevăzute la articolele 1-4, în cazul în care refuză predarea sau extrădarea unei persoane suspectate sau condamnate pentru astfel de infracțiuni, către un alt stat membru sau un stat terț.
(4) Fiecare stat membru se asigură de stabilirea competenței sale pentru cazurile în care o infracțiune prevăzută la articolele 2 ș i4
a fost săvârș ită în totalitate sau parțial pe teritoriul său, indiferent de locul în care este stabilit sau îș i exercită activitățile criminale grupul terorist.
Protecția ș i asistența victimelor
(1) Statele membre se asigură că cercetarea sau urmărirea penală
a infracțiunilor prevăzute de prezenta decizie-cadru nu depind de
declarația sau de acuzația provenind de la o persoană care este victimă a infracțiunii, cel puțin dacă faptele au fost săvârș ite pe
teritoriul statului membru.
(2) În afară de măsurile prevăzute de Decizia-cadru 2001/220/JAI
a Consiliului din 15 martie 2001 privind statutul victimelor în
cadrul procedurilor penale ( 1 ), fiecare stat membru ia, după caz, toate măsurile pentru a garanta un ajutor corespunzător familiei victimei.
Punere în aplicare ș i rapoarte
(2) Statele membre transmit până la 31 decembrie 2002, Secretariatului General al Consiliului ș i Comisiei, textul dispoziți- ilor de transpunere în legislația internă a obligațiilor pe care le impune prezenta decizie-cadru. Pe baza unui raport întocmit uti- lizând aceste informații ș i a unui raport al Comisiei, Consiliul veri- fică, până la 31 decembrie 2003, dacă statele membre au luat măsurile necesare pentru a se conforma prezentei decizii-cadru.
(3) Raportul Comisiei indică, în special, transpunerea în dreptul penal a statelor membre, a obligației prevăzute la articolul 5 ali- neatul (2).
( 1 ) JO L 82, 22.3.2001, p. 1.
Preș edintele