Source: http://doczz.cz/doc/84039/v%C3%BDro%C4%8Dn%C3%AD-zpr%C3%A1va-2008---elektr%C3%A1rny-opatovice-as
Timestamp: 2018-12-15 20:44:56+00:00
Document Index: 22065228

Matched Legal Cases: ['§ 21', '§21', 'zákona č. 76', 'zákona č. 185', 'soud ', 'soud ', '§ 66', 'zákona č. 513']

Výroční zpráva 2008 - Elektrárny Opatovice as - Nakupování
Výroční zpráva 2008 - Elektrárny Opatovice as
IPO - Energie, kterou oceníte
Zpráva představenstva o podnikatel
ské činnosti společnosti
a stavu jejího majetku
The Board of Directors Report on Business
Performance and Company´s Assets
Vrcholové orgány společnosti
Notes to the Czech statutory financial statements
Schéma koncernu
Scheme of Stakes
Vývoj vybraných ukazatelů International Power Opatovice, a.s.
Key Statistics of International Power Opatovice, a.s.
Jmenovitý výkon všech turbogenerátorů/Rated output of all turbo-generators
Dodávka elektrické energie /Electrical Energy Supplied
Celkový tepelný výkon elektrárny/Total heat output of the power plant
Celkový výkon záložních zdrojů/Total heat output of the back-up sources
Dodávka tepla odběratelům / Heat supplied to customers
Tržby / Revenues
Zisk před úroky a zdaněním / Profit before interest and tax
Zisk před zdaněním / Profit before tax
Zisk po zdanění / Net profit
Investiční výdaje do dlouhodobého majetku /
Investment expenditure in fixed assets
Z toho:/ Of which:
Dlouhodobý hmotný a nehmotný majetek /
Počet pracovníků / Number of employees
Aktiva celkem / Total assets
Dlouhodobý hmotný a nehmotný majetek / Tangible and intangible fixed assets
Dlouhodobý finanční majetek / Long-term financial assets
Zásoby / Inventory
Vlastní kapitál / Equity
Základní kapitál/ Registered capital
Bankovní úvěry a výpomoci / Bank loans and financial accommodation
Počet akcií / Number of shares
Čistý zisk na akcii (EPS)/ Earnings per share (EPS)
Dividenda na akcii / Dividend per share
Poměrové ukazatele / Ratios
Míra zadluženosti/ Debt to equity
Běžná likvidita / Current ratio
Výnosnost vlastního jmění / Return on equity (ROE)
tis. Kč/ TCZK
3 194 473
2 983 290
2 504 086
3 950 430
2 662 930
2 527 066
2 145 969
10 232 356
2 617 750
2 717 143
4 210 030
1 155 636
9 163 774
2 680 403
3 964 908
Počet osob/ Persons
Ks/ Pieces
Kč/akcie/CZK/share
Ostatní informace a vysvětlivky / Other information and explanatory notes
1. International Power Opatovice, a.s. nemá organizační složku v zahraničí (viz § 21 zákona o účetnictví)./ International Power Opatovice,a.s.
does not have an organizational unit abroad (see §21 Accountancy Act).
Zpráva představenstva o podnikatelské činnosti společnosti a stavu jejího majetku
The Board of Directors Report on Business Performance and Company’s Assets
V dubnu 2008 jsem převzal funkci předsedy představenstva společnosti International Power Opatovice, a. s. I v tomto roce společnost nadále dosahovala velmi dobrých výsledků a oproti předchozím letům došlo k dalšímu zlepšení především díky práci všech
stávajících členů představenstva, ředitelů a dalších vedoucích i
všech ostatních zaměstnanců a dodavatelů.
In April 2008, I took over as Chairman of International Power
Opatovice, a.s. and to the credit of all current directors, managers,
employees and contractors, the business continued to deliver the
level of performance and results for 2008, once again improved
on previous years.
V březnu bohužel došlo k jednomu pracovnímu úrazu. Ať již je příčina pracovního úrazu jakákoliv, společnost, její vedení i zaměstnanci samotní jsou vždy odpovědní za to, že pracují bezpečně,
že bezpečně provozují zařízení a že nezpůsobí újmu nikomu jinému. V roce 2009 budeme pokračovat v řízení našich činností tak,
abychom pracovním úrazům předcházeli.
Během roku dokázala společnost využít vzrůstající hodnoty trhu
s elektřinou, což zmírnilo dopad nižší poptávky po dodávkách
tepla způsobené teplejší zimou. Této příležitosti jsme využili v obchodování elektřinou také díky společnému úsilí všech zaměstnanců počínaje těmi, kteří pracující v oblasti zauhlování, přes provoz
a údržbu až po obchodníky.
I v roce 2008 jsme plnili svůj závazek dodávat teplo během zimních měsíců a pokračovali jsme také v podpoře místního regionu.
Nadále se také zabýváme rozvojem naší elektrárny, abychom zajistili kontinuitu podnikání v dlouhodobém horizontu.
Unfortunately an accident occurred in March resulting in an injury.
No matter how a work related injury happens, the Company, the
management and all employees have a responsibility to work and
operate in a manner which is safe and should not cause harm to
anyone. During 2009 we must continue to manage our activities in
a way to prevent accidents and injury.
During the year, the business was able to capture the increasing
value of the electricity market to offset reduced heat demand due
to a warmer than expected winter. This required the efforts of all at
Company involved in fuel handling through operations and maintenance to be realised in power trading and sales.
In 2008, we continued to recognise our obligations to deliver heat
during the winter months and continue to support the local community in which we operate. We are also progressing the development required at the power plant to secure the longer-term viability
I look forward to working with all staff and the business in 2009.
Těším se na práci pro společnost a spolupráci se všemi zaměstnanci v roce 2009.
Provozní a obchodní výsledky
Operational and business performance
Společnost International Power Opatovice, a.s. v roce 2008 prodala svým odběratelům 4152 TJ tepla, což znamenalo mírný nárůst
proti roku 2007, a to o 0,7%. V roce 2008 byli na soustavu připojeni noví odběratelé s přibližným ročním odběrem tepla v úrovni
57 TJ. Jedná se jak o bytovou výstavbu, tak o průmyslový sektor
a občanskou vybavenost.
In 2008, International Power Opatovice, a.s. sold 4152 TJ to its
heat customers, which represents a slight increase of 0.7% compared to 2007. In 2008, new customers with an annual offtake of approximately 57 TJ were connected for new housing development
as well as industrial and civil facilities.
Společnost byla velmi úspěšná v prodeji elektrické energie. Celková dodávka elektřiny v roce 2008 činila 2 017 GWh, v porovnání s dodávkou v roce 2007 ve výši 2 074 GWh. Elektřina se
prodává na základě strategické smlouvy a dalším obchodníkům
s elektřinou.
Pro snížení dopadů na životní prostředí společnost prodává vedlejší produkty výroby jako stavební hmoty a sádrovec. V prodeji
stavebních hmot byl v roce 2008 zaznamenán mírný nárůst oproti roku 2007 díky několika novým odběratelům včetně dodávky
stavebních hmot na výstavbu křižovatky „Čeperka“ nacházející
se v blízkosti elektrárny Opatovice. Prodej sádrovce zůstal na
úrovni roku 2007, přičemž byla prodána téměř celá jeho roční
The Company was sucsesful in sale of power. Total electricity sales
in 2008 were 2 017 GWh compared to 2 074 GWh in 2007,
which is sold under a strategic agreement and other electricity traders.
To reduce its enviromental impact the Company sells generation
by-products as building materials and gypsum. In 2008 there was
a slight increase in the sale of building materials compared to
2007 due to new offtakers including the construction of “Čeperka“ junction which is located in the vicinity of Opatovice power
station. Sale of gypsum remained at the level of 2007, with nearly
the whole yearly production being sold.
a finanční hospodaření
Rok 2008 je hodnocen z hlediska hospodářských výsledků jako
úspěšný, když společnost dosáhla svého doposavad nejlepšího
hospodářského výsledku po zdanění ve výši 2 504 mil. Kč. Teplé
počasí v roce 2008 zapříčinilo nižší tržby za teplo. Tržby za elektřinu, které byly naopak díky poptávce na trhu a vyšším cenám vyšší
než očekávané, vykompenzovaly tento propad v tržbách za teplo.
Nárůst provozních nákladů byl udržen v úrovni inflace.
Regarding the financial results of the business, the year
of 2008 was successful as the Company achieved its highest
profit-after-tax in the amount of CZK 2,504 mil. 2008 was a
relatively warm year resulting in the regulated heat revenues
being reduced. Increased electricity revenues, driven by market demands and pricing recovered this situation. Operating
costs were controlled within the level of CPI inflation.
Na výši zisku měla dále pozitivní vliv výplata dividend z Pražské
teplárenské a.s.
The volume of profit was also positively influenced by dividend payments from Pražská teplárenská a.s..
Finanční hospodaření bylo v průběhu roku stabilní, bez jakýchkoliv
problémů s likviditou.
Cash management during the year was stable, without any
Strojovna / Turbine Hall
Také v roce 2008 společnost pokračovala v plnění povinností vyplývajících z certifikované normy ISO 14001. Opět se zaměřila na
neustálé kontrolování dopadů své činnosti na životní prostředí a dodržování veškerých právních předpisů.
Also in 2008, the Company met the requirements of ISO 14001
certification standards, which includes continuous monitoring the
impacts of the Company‘s activities on the environment and observance of all statutory requirements.
Plnění všech povinností v oblasti ochrany životního prostředí bylo potvrzeno jak ze strany státní správy, externích firem, tak i pověřených
Environmental performance was managed and confirmed by state
authorities, external companies as well as authorised employees
Byly splněny všechny emisní limity a závazné podmínky provozu stanovené v integrovaném povolení vydaném dle zákona č. 76/2002
Sb., o integrované prevenci. Počínaje rokem 2008 společnost plnila
emisní stropy pro SO2, NOx a TZL (tuhé znečišťující látky) nově stanovené v tunách za rok.
Splnění emisního stropu pro SO2 si vyžádalo nemalé investice do
úpravy zařízení obou odsiřovacích linek. V roce 2008 byly také dokončeny rekonstrukce elektroodlučovačů popílku a proběhly úpravy
regulace spalování na jednotlivých kotlích, přičemž jedním z přínosů
těchto opatření je další snížení emisí NOx.
The Company operated within statutory requirments, permissions
and obligatory conditions for operation defined in its Integrated
Pollution Prevention and Control Permit issued in accordance with
Act No. 76/2002 Coll., on Intergrated Prevention. In 2008, the
Company complied with newly introduced emission limits for SO2,
NOx and solid pollutants in tons per year.
To meet the SO2 emission limits required considerable investments
to both our FGD lines. Also refurbishments of electrostatic precipitators of fly ash and modifications of combustion regulation at
individual boilers were performed. One of the benefits is a further
reduction of NOx emissions.
Společnost v roce 2008 neprováděla žádný výzkum ani vývoj.
The Company did not carry out any reserach and exploration activities in 2008.
Výroba tepla a elektřiny je ucelený a technicky náročný proces,
který vyžaduje speciální dovednosti, schopnosti a znalosti. Proto
jsou požadavky na personál řízeny z dlouhodobé perspektivy,
zejména pomocí proškolování a rozvoje zaměstananců, aby byla
zajištěna konkurenceschopnost společnosti a udržen potenciál zaměstnanců.
Power and heat generation is a complex and technical industrial
activity, which requires special skills, competencies and capabilities. Therefore, the human resourcing of the Company is managed
with a long term view of training and development to secure the
competitivness of the Company and the value of employees.
Společnost si svých zaměstnanců váží a vytváří jim dobré podmínky pro práci, bezpečnost, příležitosti pro osobní rozvoj a vytváří
možnosti potřebného odpočinku, orientovaného na relaxaci a udržení zdraví. Ve společnosti je podporována vzájemná komunikace a spolupráce. Také vztahy s místní odborovou organizací jsou
Míchací centrum (část odsíření)/ The Mixing Centre (a Part of FGD)
The Company recognises and values its employees and creates for
them good working conditions, a safe environment, personal development opportunities with the possibilities for appropriate assistance for rest, relaxation and fitness. Communication and cooperation
are supported within the Company and relationships with the local
Trade Union are also good.
Vztah k regionu a dárcovství
Dlouhodobě se snažíme udržovat dobré vztahy se svým okolím. Firemní dárcovství se soustředí na podporu charitativních, sociálních,
zdravotnických, vzdělávacích a kulturních aktivit a potřeb v regionu
Hradec Králové – Pardubice – Chrudim.
The Company is continuously working on maintaining good relationship with its neighbourhood. Social responsibility focuses on
support of charitable, social, medical, educational and cultural
activities and needs of the Hradec Králové – Pardubice – Chrudim
Za posledních několik let jsme navázali řadu stabilních partnerství
s místními organizacemi a institucemi. Seznam našich sponzorských
darů a dalších aktivit je pravidelně aktualizován na našich webových stránkách.
In previous years we have established stable partnerships with local organisations and institutions. List of our donations and other
activities is regulary updated on our website.
Politika zajištění bezpečného pracoviště pro všechny, kteří vstupují
do areálu, patří k prioritám společnosti. Podporujeme iniciativní kulturu bezpečnosti spojenou s otevřeným a čestným hlášením údajů.
The Company policy of providing a safe working place for all people entering the site remains one of the priorities of the Company.
A proactive safety culture together with open and honest reporting
V roce 2008 se podařilo obhájit mezinárodně uznávanou certifikaci systémů řízení bezpečnosti OHSAS 18001.
Bezpečné pracovní podmínky i pracovní postupy používané
ve společnosti jsou pravidelně podrobovány revizím, aby se podařilo dosahovat stálého zlepšování. K iniciativám, které přispívají
k držování a zlepšování kultury a výkonů v oblasti bezpečnosti práce, patří měsíční schůzky komise pro bezpečnost a ochranu zdraví
při práci, bezpečnostní pochůzky, školení zaměstnanců, provádění
hodnocení rizik, systém hlášení skoronehod a aktivity spočívající
v podpoře uvědomování si vlastního chování z pohledu bezpečnosti práce. Byli jmenováni zaměstnanci odpovědní za specifické
oblasti řízení bezpečnosti.
V roce 2008 se v oblasti BOZP společnost zaměřila na snížení
četnosti výskytu úrazů a nehod a dále na zlepšení informovanosti
dodavatelů o BOZP a jejich výsledky v této oblasti.
In 2008 the internationally recognised OHSAS 18001 certification
of Safety Management systems was retained.
The Comapny continues to regularly review and seek to improve
the safe working conditions and safe working practices carried out
on site. Safety management activities such as monthly Health and
Safety Committee meetings, safety walks, staff briefings, risk assessments and near miss reporting behavioural safety initiatives are
amongst the activities employed in maintaining and improving the
safety performance and culture. Staff to deal with specific areas
of safety managemen was appointed.
In 2008 our Health and Safety management focus was to reduce
accidents, incidents and improve safety awareness and performance of our contractors.
Výhled na další období
Společnost si s ohledem na současné tržní podmínky stojí dobře.
Naším cílem je dlouhodobě pokračovat v dodávkách tepla a elektřiny našim zákazníkům.
The Company is positioned appropriately for the current market
conditions and our objective is to continue to deliver benefits of
heat and power to our customers for the foreseeable future.
Očekáváme nárůst počtu odběratelů a předpokládáme, že společnost bude i nadále schopna spolehlivě dodávat teplo a elektřinu za konkurenceschopné ceny.
We expect continued growth in our customer base and that the
Company will be capable to produce reliable heat and power at
Snižování emisí včetně oxidů uhlíku zůstává i nadále problematikou, které jak Evropa, tak celý svět, věnuje velkou pozornost. Očekává se, že v roce 2009 Evropská unie zveřejní nové normy týkající
se emisí a také limity, která budou muset její členské státy splňovat.
Z tohoto důvodu předpokládáme, že i v budoucnu budeme pokračovat ve zlepšování ekologických parametrů výrobního zařízení
jako ostatní energetické společnosti v celé Evropě.
Reduction of emissions, including carbon, continues to be a high
profile European and Global issue. The European Union is expected to communicate new policy on environmental emissions and
member state compliance criteria in 2009. We therefore fully expect to undertake future environmental improvements at plant along
with other energy sector companies across Europe to secure policy
and legislative compliance.
V Opatovicích nad Labem, dne 20. 3. 2009
In Opatovice nad Labem, dated 20. 3. 2009
Station Manager a člen představenstva
Station Manager & Member of the Board of Directors
Rozdělení zisku / Profit distribution
Jediný akcionář společnosti v působnosti valné hromady rozhodl dne 23. 4. 2009
o následujícím rozdělení zisku:
Zisk před zdaněním za období 2008
Zisk po zdanění za období 2008
Celkem k rozdělení:
Příděl do zákonného rezervního fondu
Příděl do sociálního fondu
Tantiémy - představenstvo
Tantiémy - dozorčí rada
2 983 290 025,27
2 504 086 395,49
372 313,68
2 504 458 709,17
2 503 107 576,00
2 504 440 576,00
18 133,17
Termín splatnosti dividendy, tedy termín, ve kterém bude dividenda připsána na účet akcionáře, je 28. duben 2009.
On 23th April 2009, the Sole Shareholder of the Company within the powers
of the General Meeting made the following resolution on profit distribution:
2008 profit before tax
2008 profit after tax
Undistributed profit of previous years=Retained earnings
Total for distribution:
Allowance to statutory reserve fund
Allowance to social fund
Director´s fees – Board of Directors („Tantiémy“ in Czech)
Director´s fees – Supervisory Bord („Tantiémy“ in Czech)
Total distributed:
Undistributed profit=Retained earnings
The due date of the dividend payment is the date when the dividend shall be credited to the Shareholder´s account, i. e. April 28, 2009.
Zpráva dozorčí rady pro výroční zprávu za rok 2008
The Supervisory Board Report for the 2008 Annual Report
Dozorčí rada má k dispozici veškeré podklady pro jednání představenstva a získává informace osobní účastí předsedy na těchto
jednáních. Ze zpráv předkládaných k projednání představenstvem
a z vlastní kontrolní činnosti získává dozorčí rada v průběhu roku
všechny podstatné informace o činnosti představenstva a o chodu
společnosti. V průběhu roku prováděla dozorčí rada kontroly vybraných úseků činnosti společnosti a dávala svá vyjádření k důležitým návrhům představenstva, jak to vyžadují stanovy společnosti.
Lze konstatovat, že rozhodování představenstva bylo v souladu se stanovami společnosti a s právními předpisy. Společnost
nemá žádné závazky po lhůtě splatnosti.
Dozorčí rada se podrobně seznámila s roční účetní závěrkou společnosti za rok 2008 a se zprávou auditorské společnosti
KPMG o provedeném auditu účetní závěrky společnosti International Power Opatovice, a. s. Na základě předložených dokumentů
dozorčí rada souhlasí s výrokem auditora, že účetní závěrka dává
věrný obraz o finanční situaci společnosti.
V Opatovicích n. L. ,26. 3. 2009
Opatovice nad Labem, March 26, 2009
The Supervisory Board has access to all materials which serve as a basis for negotiation of the Board of Directors and
acquires information by dint of attendance of the Chairman
of the Supervisory Boards at the Board meetings. The Supervisory Board continuously acquires all essential information on the Board activities and operation of the Company
through the Board reports and the Supervisory controlling
activities. During the year, the Supervisory Board performed
reviews of selected areas of Company activities and expressed their opinions on important proposals of the Board
of Directors in compliance with the Articles of the Company.
We can state that decision-making of the Board of Directors
complied with Articles of the Company and legal regulation.
The Company has no liabilities after due date.
The Supervisory Board acquainted themselves thoroughly with the 2008 Financial Statements of the Company
and the KPMG Auditor’s Statement on the International
Power Opatovice, a. s. Financial Statements. On the basis
of the submitted reports, the Supervisory Board agrees with
the Auditor’s Statement, that the final accounts give the true
picture of the financial situation of the Company.
Ing. Bohuslav Čáp
Chairman of the Supervisory Boardy
Vrcholové orgány společnosti / Corporate Governance
(údaje k 31.12. 2008/data as of December 31, 2008)
Dozorčí rada /
Představenstvo /
Nigel Hubert Carter
Management / Senior Management:
Ředitel pro výrobu/Production Director
Ředitel pro rozvoj/Development Director
Ředitel pro finance/Financial Director
Ředitel pro obchod/Commercial Director
Ladislav Kudrnáč
Jiří Pěnka
Do 31.10.2008 vykonával funkci ředitele pro finance pan Pavel Kos.
Mr Pavel Kos performed the role of the CFO until October 31, 2008.
Změny ve složení orgánů společnosti během roku 2008
Changes in composition of statutory bodies of the Company in 2008
Dne 24. dubna 2008 projednalo představenstvo rezignaci
pana Richarda Johna Lappina na jeho funkce člena a předsedy představenstva, přičemž výkon jeho funkce v představenstvu
k tomuto dni skončil. Jediný akcionář téhož dne jmenoval v postavení valné hromady společnosti novým členem pana Davida
Johna Waltona. Rovněž tak jmenoval do funkcí členů představenstva pány Nigela Huberta Cartera a Jamese Haggana,
kteří do té doby vykonávali své funkce na základě kooptace.
Pan Walton byl představenstvem téhož dne zvolen předsedou
a pan Carter místopředsedou.
Pan Oldřich Valenta rezignoval na svou funkci v dozorčí radě.
Jeho funkce na jeho žádost skončila se souhlasem dozorčí rady
dnem 31. prosince 2008. Ve dnech 9. a 10. prosince 2008
proběhly volby člena dozorčí rady voleného zaměstnanci společnosti a s účinností k 1. lednu 2009 byl novým členem zvolen
pan František Vondrouš, který byl později dozorčí radou zvolen
jejím místopředsedou.
Členům představenstva a dozorčí rady ani osobám jim blízkým
společnost neposkytla žádný úvěr či půjčku, neuzavřela s nimi
žádnou smlouvu, jejímž obsahem by bylo zajištění závazků
těchto osob, ani na ně bezplatně nepřevedla žádný majetek.
On April 24, 2008, the Board of Directors discussed resignation
of Richard John Lappin on the position of a member and the Chairman of the Board of Directors. Hence the tenure of the positions
within the Board of Directors was terminated as of the date. The
Sole Shareholder in the powers of the General Meeting appointed
David John Walton a member of the Board of Directors. Furthermore, Nigel Hubert Carter and James Haggan, who had performed
til then their positions as coopted members, were appointed to the
positions of members of the Board of Directors. Then, the Board of
Directors elected Mr Walton the Chairman of the Board of Directors, and Mr Carter the Vice-Chairman of the Board of Directors on
Mr Oldřich Valenta resigned on his position in the Supervisory Board. At his request, the tenure was terminated as of December 31,
2008 as agreed by the Supervisory Board. In the period of December 9 – 10, 2009, election for a member of the Supervisory Board
elected by the Company staff was held. Mr František Vondrouš was
elected a new member of the Supervisory Board, with effect from
January 1, 2009. Later on, he was elected the Vice-Chairman by
The members of the Board of Directors and the Supervisory Board
or their relatives did not enter into any loans or credits, neither any
agreement securing their commitment with the Company, nor any
property was transferred onto them free of charge.
v plném rozsahu k 31. prosinci 2008
(v tisících Kč, nekonsolidovaná)
Identifikační číslo: 45534292
AKTIVA CELKEM (ř. 02+03+31+63)
Dlouhodobý majetek (ř. 04+13+23)
Dlouhodobý nehmotný majetek (ř. 05 až 12)
Dlouhodobý hmotný majetek (ř. 14 až 22)
Dlouhodobý finanční majetek (ř. 24 až 30)
Obchodní firma a sídlo:
Min. úč. období
-5 518 573
15 750 929
10 816 353
-5 481 460
-96 843
5 334 893
5 397 546
-88 561
-5 384 617
2 542 429
1 131 154
1 313 554
2 654 477
1 147 388
1 418 451
7 927 046
3 335 845
4 492 898
-2 204 691
-3 179 344
Oběžná aktiva (ř. 32+39+48+58)
4 910 328
-37 713
4 873 215
3 742 944
Zásoby (ř. 33 až 38)
Dlouhodobé pohledávky (ř. 40 až 47)
2 068 590
Krátkodobé pohledávky (ř. 49 až 57)
1 906 222
Krátkodobý finanční majetek (ř. 59 až 62)
Časové rozlišení (ř. 64+65+66)
2 046 620
2 383 290
2 374 177
1 021 041
Osvědčení č. 71
Ing. Petr Škoda, Osvědčení č. 1842
in full format as at 31 December 2008
(in thousands of Czech crowns „TCZK“, non-consolidated)
(Translated from the Czech original)
Identification number: 45534292
TOTAL ASSETS (L.02+03+31+63)
Fixed assets (L.04+13+23)
Intangible fixed assets (L.05 to 12)
Tangible fixed assets (L.14 to 22)
Long-term investments (L.24 to 30)
Name and regist. office of the company:
Current assets (L.32+39+48+58)
Inventories (L.33 to 38)
C. I.1.
Long-term receivables (L.40 to 47)
Short-term receivables (L.49 to 57)
-37 113
Short-term financial assets (L.59 to 62)
Deferrals (L.64+65+66)
Ing. Petr Škoda, Licence number 1842
PASIVA CELKEM (ř. 68+85+118)
Vlastní kapitál (ř. 69+73+78+81+84)
Základní kapitál (ř. 70+71+72)
Kapitálové fondy (ř. 74 až 77)
Rezervní fondy, nedělitelný fond a ostatní fondy ze zisku (ř. 79+80)
Výsledek hospodaření minulých let (ř. 82+83)
Cizí zdroje (ř. 86+91+102+114)
Rezervy (ř. 87 až 90)
Dlouhodobé závazky (ř. 92 až 101)
Krátkodobé závazky (ř. 103 až 113)
231 046
-110 272
297 926
6 019 587
242 667
5 195 500
791 802
Bankovní úvěry a výpomoci (ř. 115+116+117)
Časové rozlišení (ř. 119+120)
Datum: 27. února 2009
in full format as at 31 December 2008 (in thousands of Czech crowns „TCZK“)
TOTAL LIABILITIES AND EQUITY (L.68+85+118)
Equity (L.69+73+78+81+84)
Registered capital (L.70+71+72)
Own shares and ownership interests (-)
Capital contributions (L.74 to 77)
Reserve funds, undistributable fund and other funds from profit (L.79+80)
Statutory reserve fund / Undistributable fund
Retained earnings (L.82+83)
Liabilities (L.86+91+102+114)
Provisions (L.87 to 90)
Long-term liabilities (L.92 to 101)
Short-term liabilities (L.103 to 113)
Bank loans and overdrafts (L.115+116+117)
Accruals (L.119+120)
druhové členění za rok končící 31. prosincem 2008
(v tisících Kč, nekonsolidovaný)
Obchodní marže (ř. 01-02)
Výkony (ř. 05+06+07)
Výkonová spotřeba (ř. 09+10)
Přidaná hodnota (ř. 03+04-08)
Osobní náklady (ř. 13 až 16)
Tržby z prodeje dlouhodobého majetku a materiálu (ř. 20+21)
Zůstatková cena prodaného dlouhodobého majetku a materiálu (ř. 23+24)
(ř. 11-12-17-18+19-22-25+26-27+28-29)
Výnosy z dlouhodobého finančního majetku (ř. 34+35+36)
Výnosy z podílů v ovládaných a řízených osobách
a v účetních jednotkách pod podstatným vlivem
Skutečnost v účet. obd.
4 597 179
3 922 535
1 516 146
1 350 825
2 232 745
- 112 111
1 529 360
1 660 057
- 208 852
2 311 649
1 883 555
732 769
(ř.31-32+33+37-38+39-40-41+42-43+44-45+46-47)
Daň z příjmů za běžnou činnost (ř. 50+51)
-splatná
-odložená
(ř.30+48-49)
Daň z příjmů z mimořádné činnosti (ř. 56+57)
Mimořádný výsledek hospodaření (ř. 53-54-55)
(ř. 52+58-59)
(ř. 30+48+53-54)
643 511
381 097
409 048
- 27 951
classification by nature for the year ended 31 December 2008
Translated from the Czech original
Gross profit (L.01-02)
Revenue from production (L.05+06+07)
Cost of sales (L.09+10)
Added value (L.03+04-08)
Personnel expenses (L.13 to 16)
Proceeds from disposals of fixed assets and raw material (L.20+21)
Net book value of fixed assets and raw material sold (L.23+24)
Change in provisions and adjustments relating to operating activity
and change in complex prepaid expenses
(L.11-12-17-18+19-22-25+26-27+28-29)
Revenue from long-term investments (L.34+35+36)
Revenue from investments in group undertakings
(L.31-32+33+37-38+39-40+41+42-43+44-45+46-47)
Income tax on ordinary profit (loss) (L.50+51)
(L.30+48-49)
Income tax on extraordinary profit (loss) (L.56+57)
Extraordinary profit (loss) (L.53-54-55)
(L.52+58-59)
(L.30+48+53-54)
of authorised representative:
Přehled o peněžních tocích (nekonsolidovaný)
za rok končící 31. prosincem 2008 (v tisících Kč)
P. Stav peněžních prostředků a peněžních ekvivalentů
na začátku účetního období
Běž. úč. období
Peněžní toky z hlavní výdělečné činnosti
Z: Účetní zisk nebo ztráta z provozní činnosti před zdaněním
A.1.1. Odpisy stálých aktiv
A.1.2. Změna stavu:
-112 111
A.1.2.1. goodwillu a oceňovacího rozdílu k nabytému majetku
A.1.2.2. rezerv a opravných položek v provozní oblasti
A.1.3. Zisk(-) ztráta(+) z prodeje stálých aktiv
A.1.4. Případné úpravy o ostatní nepeněžní operace
A.* Čistý peněžní tok z provozní činnosti před zdaněním, změnami pracovního
2 476 460
kapitálu, finančními a mimořádnými položkami
A.2. Změna potřeby pracovního kapitálu
-1 164 324
A.2.1. Změna stavu pohledávek z provozní činnosti a aktivních účtů časového rozlišení
-1 350 352
A.2.2. Změna stavu krátkodobých závazků z provozní činnosti a pasivních účtů časového rozlišení 88 460
A.2.3. Změna stavu zásob
-67 539
A.2.4. Změna stavu finančního majetku, který není zahrnut do peněžních prostředků
A.** Čistý peněžní tok z provozní činnosti před zdaněním,
1 312 136
finančními a mimořádnými položkami
A.3. Zaplacené úroky s výjimkou kapitalizovaných úroků
-211 764
A.4. Přijaté úroky
A.5. Zaplacená daň z příjmů za běžnou činnost a doměrky daně za minulá období
-449 805
A.6. Příjmy a výdaje spojené s mimořádnými účetními případy
A.7. Ostatní finanční příjmy a výdaje
A.8. Přijaté dividendy a podíly na zisku
1 536 597
B.1. Nabytí stálých aktiv
B.1.1. Nabytí dlouhodobého hmotného majetku
B.1.2. Nabytí dlouhodobého nehmotného majetku
B.1.3. Nabytí dlouhodobého finančního majetku
B.2.1.Příjmy z prodeje dlouhodobého hmotného a nehmotného majetku
B.2.2.Příjmy z prodeje dlouhodobého finančního majetku
-208 852
1 957 387
-44 492
2 231 983
-121 272
-528 391
-29 433
2 398 316
-157 251
-141 454
-256 509
-244 816
-11 693
-154 054
-175 637
C.1. Změna stavu dlouhodobých, popř. krátkodobých závazků z finanční oblasti
C.2. Dopady změn vlastního kapitálu na peněžní prostředky
-2 152 124
C.2.1. Zvýšení základního kapitálu, emisního ážia event. rezervního fondu
C.2.2. Vyplacení podílu na vlastním kapitálu společníkům
C.2.3. Další vklady peněžních prostředků společníků a akcionářů
C.2.4. Úhrada ztráty společníky
C.2.5. Platby z fondů tvořených ze zisku
C.2.6. Vyplacené dividendy nebo podíly na zisku včetně zaplacené srážkové daně a tantiémy -2 140 594
-1 502 124
-119 581
R. Stav peněžních prostředků a peněžních ekvivalentů na konci účetního období
-1 430 005
-1 416 148
-2 080 005
Cash flow statement (non-consolidated, translated from the Czech original)
for the year ended 31 December 2008 (in thousands of Czech crowns „TCZK“)
P. Cash and cash equivalents,
Z. Operating profit (loss) before tax
A.1. Non-cash transactions
A.1.1. Depreciation of fixed assets
A.1.2. Change in:
A.1.2.1. goodwill and adjustments to acquired assets
A.1.2.2. provisions and adjustments relating to operating activity
A.1.3. Profit(-) Loss(+) on sale of fixed assets
A.1.4. Other non-cash transactions
A.* Net operating cash flow before tax,
changes in working capital and extraordinary items
A.2. Changes in working capital
A.2.1. Change in receivables from operating activities and deferrals
A.2.2. Change in short-term liabilities from opearating activities and accruals
A.2.3. Change in inventories
A.2.4. Change in short term financial assets, other than cash and cash equivalents
A.** Net operating cash flow before financial
balances, tax and extraordinary items
A.3. Interest paid excluding amounts capitalised
A.4. Interest received
A.5. Income tax paid on ordinary income and income tax relating to prior periods
A.6. Receipts and disbursement from extraordinary items
A.7. Other financial receipts and disbursement
A.8. Dividends received and profit shares
A.*** Net operating cash flow
B.1. Acquisition of fixed assets
B.1.1. Acquisition of tangible fixed assets
B.1.2. Acquisition of intangible fixed assets
B.1.3. Acquisition of long-term investments
B.2. Proceeds from sales of fixed assets
B.2.1. Proceeds from sales of tangible and intangible fixed assets
B.2.2. Proceeds from sale of long-term investments
B.3. Advances and loans to related parties
B.*** Net cash flow from investment activity
C.1. Change in long-term or short-term liabilities and bank loans
C.2. Increase and decrease in equity from cash transactions
C.2.1. Subscription of shares and investments
C.2.2. Equity paid to shareholders
C.2.3. Other cash contributions from partners and shareholders
C.2.4. Loss settlement from partners
C.2.5. Payments from funds created from net profit
C.2.6. Dividends paid and profit shares including withholding tax paid
C.*** Net cash flow from financial activity
F. Net increase or decrease in cash balance
R. Cash and cash equivalents, end of period
-2 140 594
Příloha účetní uzávěrky (nekonsolidovaná)
Rok končící 31. prosincem 2008 (v tisících Kč)
1. Charakteristika a hlavní aktivity
Vznik a charakteristika společnosti
International Power Opatovice, a.s. („společnost”) byla založena 17. dubna 1992. Společnost je zapsána do obchodního rejstříku vedeném
krajským soudem v Hradci Králové – pobočka Pardubice, oddíl B, vložka 584. Hlavními výrobními programy společnosti je výroba elektřiny
a tepelné energie.
Vlastníci společnosti
Jediným akcionářem společnosti International Power Opatovice, a.s. (dále jen „společnost“) je International Power Holdings B.V. Jeho podíl k
31. prosinci 2008 představuje 100 % základního kapitálu společnosti.
Společnost nemá s většinovým akcionářem International Power Holdings B.V. uzavřenu ovládací smlouvu ani smlouvu o převodu zisku. Zpráva o vzájemných vztazích bude součástí výroční zprávy.
455 342 92
Členové představenstva a dozorčí rady k 31. prosinci 2008
David John Walton (předseda)
Nigel Hubert Carter (místopředseda)
Andrew Wilson Garner
Bohuslav Čáp (předseda)
Oldřich Valenta (místopředseda)
Dne 24. dubna 2008 projednalo představenstvo rezignaci pana Richarda Johna Lappina na jeho funkce člena a předsedy představenstva,
přičemž výkon jeho funkce v představenstvu k tomuto dni skončil. Jediný akcionář téhož dne jmenoval v postavení valné hromady společnosti
novým členem pana Davida Johna Waltona. Rovněž tak jmenoval do funkcí členů představenstva pány Nigela Huberta Cartera a Jamese
Haggana, kteří do té doby vykonávali své funkce na základě kooptace. Pan Walton byl představenstvem téhož dne zvolen předsedou a pan
Carter místopředsedou.
Pan Oldřich Valenta rezignoval na svou funkci v dozorčí radě. Jeho funkce na jeho žádost skončila se souhlasem dozorčí rady dnem 31. prosince 2008. Ve dnech 9. a 10. prosince 2008 proběhly volby člena dozorčí rady voleného zaměstnanci společnosti a s účinností k 1. lednu
2009 byl novým členem zvolen pan František Vondrouš, který byl později dozorčí radou zvolen jejím místopředsedou.
Zásadní účetní postupy používané společností
(a) Dlouhodobý hmotný a nehmotný majetek
a) Dlouhodobý hmotný a nehmotný majetek je evidován v pořizovací ceně. Dlouhodobý hmotný majetek v pořizovací ceně do 40 tis. Kč
a dlouhodobý nehmotný majetek v pořizovací ceně do 60 tis. Kč není vykazován v rozvaze a je účtován do nákladů v roce jeho pořízení.
Technická zhodnocení majetku zvyšují pořizovací cenu dlouhodobého majetku.
V následující tabulce jsou uvedeny metody a doby odpisování podle skupin majetku:
Doba odpisování
5 – 50 let
Součástí nehmotného majetku jsou povolenky na vypouštění emisí CO2, bez ohledu na výši jejich ocenění a dobu použitelnosti. Alokované
povolenky jsou oceněny reprodukční pořizovací cenou stanovenou dle ceny na německé burze EEX v den připsání do národního registru na
účet společnosti, přepočtené pevným kurzem prvního pracovního dne v kalendářním měsíci připsání na účet. V případě nákupu se povolenky
oceňují pořizovací cenou. Při spotřebě (nebo jiném úbytku, například při prodeji) těchto povolenek je účtováno snížení nehmotného majetku
do nákladů a zároveň dochází k zúčtování dotace do výnosů.
(b) Dlouhodobý finanční majetek
Dlouhodobý finanční majetek představuje majetkové účasti, které zakládají rozhodující a podstatný vliv, realizovatelné cenné papíry a jiný
finanční majetek a je účtován v pořizovací ceně. Pořizovací cena zahrnuje přímé náklady související s pořízením, například poplatky a provize makléřům, poradcům, burzám.
Realizovatelné cenné papíry a podíly jsou k rozvahovému dni oceňovány reálnou hodnotou. Zisky/ztráty z tohoto přecenění neovlivňují
výsledek hospodaření společnosti až do doby realizace a jsou k rozvahovému dni účtovány jako změna Oceňovacích rozdílů z přecenění
majetku a závazků ve vlastním kapitálu společnosti. Výnosy z tohoto majetku jsou zahrnuty ve výnosech z dlouhodobého finančního
(c) Krátkodobý finanční majetek
Krátkodobý finanční majetek tvoří cenné papíry k obchodování a dluhové cenné papíry se splatností do 1 roku držené do splatnosti a je oceněn pořizovací cenou. Výnosy z tohoto krátkodobého finančního majetku jsou zahrnuty ve výnosech z krátkodobého finančního majetku.
(d) Zásoby
Materiál je oceňován v pořizovacích cenách. Pořizovací cena zahrnuje cenu pořízení, celní poplatky, skladovací poplatky při dopravě
a dopravné za dodání do výrobního areálu. Úbytek materiálu je oceňován metodou váženého aritmetického průměru.
(e) Stanovení opravných položek a rezerv
Společnost tvoří opravné položky k dlouhodobému hmotnému majetku v případech, kdy ocenění použité v účetnictví je přechodně vyšší než
jeho současná užitná hodnota.
Společnost stanoví opravné položky k pochybným pohledávkám na základě vlastní analýzy platební schopnosti svých zákazníků a věkové
struktury pohledávek.
Společnost stanoví opravné položky k zásobám v případě, že ocenění použité v účetnictví je přechodně vyšší než jeho odhadovaná tržní
cena snížená o náklady na prodej.
Rezerva na opravy dlouhodobého hmotného majetku je tvořena v souladu se zákonem č. 593/1992 Sb. o rezervách pro zajištění základu
daně, ve znění pozdějších předpisů.
Zákonné rezervy na rekultivace byly vytvořeny dle zákona č. 185/2001 Sb. o odpadech, ve znění pozdějších předpisů a prováděcí vyhláškou č. 383/2001 Sb. Ministerstva životního prostředí, kterou se stanoví výše rezervy na rekultivaci, zajištění péče o skládku a asanaci po
ukončení jejího provozu a podrobnosti jejího vytváření a užití.
Rezerva na spotřebu povolenek CO2 je tvořena ve výši rozdílu spotřeby povolenek v daném účetním období a počtu povolenek v držení
společnosti k rozvahovému dni. Tato rezerva je oceněna cenou, která je dosažena na veřejném trhu k rozvahovému dni, a přepočtena
k rozvahovému dni kurzem devizového trhu vyhlášeného ČNB. Ostatní rezervy jsou k rozvahovému dni tvořeny na základě analýzy stavu
daného předmětu rezervy.
(f) Přepočty cizích měn
Společnost používá pro přepočet transakcí v cizí měně pevný kurz, který se stanovuje na základě denního kurzu devizového trhu vyhlášeného
ČNB první pracovní den kalendářního měsíce a používá se pro účetní případy účtované v příslušném měsíci. V průběhu roku účtuje společnost pouze o realizovaných kurzových ziscích a ztrátách. Aktiva a pasiva v zahraniční měně jsou k rozvahovému dni přepočítávána podle
kurzu devizového trhu vyhlášeného ČNB. Nerealizované kurzové zisky a ztráty jsou zachyceny ve výsledku hospodaření.
(g) Deriváty
- Deriváty k obchodování
Finanční deriváty držené za účelem obchodování jsou vykazovány v reálných hodnotách a zisky (ztráty) ze změny jejich reálných hodnot
jsou zahrnuty ve výnosech nebo nákladech.
- Zajišťovací deriváty
Zajišťovací deriváty jsou vykazovány v reálné hodnotě. Způsob vykázání této reálné hodnoty závisí na aplikovaném modelu zajišťovacího
Zajišťovací účetnictví je aplikovatelné, pokud:
– v okamžiku uskutečnění zajišťovací transakce je zajišťovací vztah formálně zdokumentován,
– očekává se, že zajišťovací vztah bude po dobu jeho trvání efektivní,
– efektivita zajišťovacího vztahu je objektivně měřitelná,
– zajišťovací vztah je efektivní v průběhu účetního období,
– v případě zajištění očekávaných transakcí se výskyt této transakce očekává s vysokou pravděpodobností.
V případě, že derivát je použit k zajištění rizika změn peněžních toků plynoucích z aktiv, pasiv nebo právně vynutitelných smluvních vztahů
nebo očekávaných transakcí, je změna reálné hodnoty zajišťovacího derivátu odpovídající efektivní části zajištění vykázána jako součást
vlastního kapitálu v položce „Oceňovací rozdíly z přecenění majetku a závazků“. Neefektivní část zajištění je zahrnuta ve výnosech nebo
(h) Daň z příjmů
Daň z příjmů za dané období se skládá ze splatné daně a ze změny stavu v odložené dani. Splatná daň zahrnuje odhad daně vypočtený
z daňového základu s použitím daňové sazby platné v poslední den účetního období a veškeré doměrky a vratky za minulá období.
Odložená daň vychází z veškerých dočasných rozdílů mezi účetní a daňovou hodnotou aktiv a pasiv, případně dalších dočasných rozdílů
(daňová ztráta), s použitím očekávané daňové sazby platné pro období, ve kterém budou daňový závazek nebo pohledávka uplatněny.
O odložené daňové pohledávce se účtuje pouze tehdy, je-li pravděpodobné, že bude v následujících účetních obdobích uplatněna.
(i) Klasifikace závazků
Společnost klasifikuje část dlouhodobých závazků, bankovních úvěrů a finančních výpomocí, jejichž doba splatnosti je kratší než jeden rok
vzhledem k datu účetní závěrky, jako krátkodobé.
(j) Vykazování prodejů a nákupů elektřiny
Společnost v roce 2008 začala aktivně obchodovat s elektřinou a dále došlo k registraci na Pražské energetické burze.
Společnost vykazuje nakoupenou elektřinu a prodej takto nakoupené elektřiny v rámci tržeb za prodej zboží, respektive nákladů vynaložených na prodané zboží.
(a) Dlouhodobý nehmotný majetek
Zůstatek k 1.1.2008
Zůstatek k 31. 12. 2008
Zůstatek k 1. 1. 2008
Oprávky k ubytkům
Zůstat. hodnota 1. 1. 2008
Zůstat. hodnota 31. 12. 2008
--9 948
Nedok. dlouhodobý
nehm. majetek
1 674 232
- 1 627 320
-46 958
-- 1 533
---821
1 690 029
- 1 628 397
----46
----2 345
----821
V roce 2008 činily výnosy z prodeje bezúplatně nabytých povolenek 157 772 tis. Kč (2007 – 1 214 tis. Kč).
(b) Dlouhodobý hmotný majetek
Zůst. k 31.12.2008
Oprávky k úbytkům
Zůstatek k 31.12.2008
Změna stavu opr. položek
Zůst. hodn. 1.1.2008
Zůst. hodn. 31.12.2008
haly a stavby
Nedok. hmotný
-35 055
3 293 240
- 7 974
- 19 012
---1 851
- 16 091
-- 406
7 812 704
- 27 112
-7 927 046
2 011 837
- 7 745
2 960 027
- 19 009
3 133 347
4 972 292
- 26 754
5 211 985
---35 037
- 7 380
- 5 923
---1 423
---51 722
- 13 303
4. Dlouhodobý hmotný a nehmotný majetek nevykázaný v rozvaze
V souladu s účetními postupy, popsanými v bodě 2(a), účtovala společnost část dlouhodobého hmotného a nehmotného majetku do nákladů v roce jeho pořízení. Celková kumulovaná pořizovací hodnota tohoto dlouhodobého hmotného a nehmotného
majetku, který je ještě v používání, je následující:
Zůstatek 31. 12.
Dlouhodobý nehmotný majetek (software)
5. Finanční majetek
(a) Dlouhodobý finanční majetek
EOP& HOKA s.r.o.
REATEX, a.s.
VAHO s.r.o.
Celkem dlouhodobý finanční majetek
-2 018 647
akcie v Kč
Celkový zisk(+)
ztráta(-)za rok 2008
8 144 433
2 702 989
(+)/ ztráta (-) za rok 2007
1 703 111
V roce 2008 společnost obdržela dividendy od společnosti Pražská teplárenská a.s. ve výši 732 769 tis. Kč
(2007 – 805 440 tis. Kč) a od společnosti Reatex, a.s. ve výši 0 tis. Kč (2007 – 7 000 tis. Kč).
Sídla dceřiných společností jsou následující:
areál International Power Opatovice,a.s.
REATEX a.s.
Na rybárně 1519
Rok končící 31. prosincem 2008
International Power Opatovice, a.s. nemá s žádnou z výše uvedených společností uzavřenu ovládací smlouvu ani smlouvu o převodu zisku.
Společnost nebude sestavovat konsolidovanou účetní závěrku. Společnost International Power Opatovice, a.s., její dceřiné společnosti a
přidružené podniky jsou součásti konsolidace mateřské společnosti International Power Holdings B.V. dle Mezinárodních účetních standardů.
Konsolidované finanční výkazy včetně přílohy budou přeloženy do češtiny a zveřejněny v Obchodním rejstříku.
(b) Krátkodobý finanční majetek
Krátkodobý finanční majetek tvoří bankovní depozitní směnky u Komerční banky a ČSOB v celkové hodnotě 100 237 tis. Kč (2007 – 265 500 tis. Kč).
6. Pohledávky a závazky z obchodních vztahů
a) Krátkodobé pohledávky z obchodních vztahů činí 434 887 tis. Kč (2007 – 191 053 tis. Kč), ze kterých 11 644 tis. Kč (2007 - 11 581
tis. Kč) představují pohledávky po lhůtě splatnosti. Opravná položka k pochybným pohledávkám k 31. prosinci 2008 činila 9 113 tis. Kč
(2007 - 10 751 tis. Kč). Dlouhodobé pohledávky z obchodních vztahů představují pohledávku ve výši 28 000 tis. Kč, jež bude plně splacena v roce 2012.
Společnost eviduje dlouhodobé zálohy s dobou splatnosti delší než jeden rok v hodnotě 12 590 tis. Kč (2007 – 12 620 tis. Kč). Jiné pohledávky zahrnují půjčky poskytnuté společnosti International Power Consolidated Holdings Limited v celkové výši 3 900 000 tis. Kč, z níž
krátkodobá část představuje 1 900 000 tis. Kč (viz též bod 14).
b) Krátkodobé závazky z obchodních vztahů činí 423 578 tis. Kč (2007 - 252 122 tis. Kč). Všeobecně přijatým postupem společnosti je
platit závazky ve lhůtě splatnosti, a tudíž neexistují žádné závazky po splatnosti.
k pohledávkám z obch. styku
k ostatním pohledávkám
K rozvahovému dni měla společnost otevřeny následující finanční deriváty k obchodování:
Forwardové nákupy v celk. hodnotě 4 650 tis. EUR
Forwardové prodeje v celk. hodnotě 1 300 tis. EUR
k dlouh. hmot. majetku
Reálná hodnota 2008
Leden-únor 2009
Květen-červenec 2009
Zajišťovací deriváty:
Společnost se až do března 2012 zajistila proti úrokovému riziku z úvěrů dvěma úrokovými swapy ve výši 1 000 000 tis. Kč a 2 000 000
tis. Kč. Úrokové swapy jsou vykázány v rozvaze v řádku jiné závazky. Reálná hodnota swapů k 31. prosinci 2008 činila -136 140 tis. Kč
(2007 - -2 672 tis. Kč). Reálná hodnota swapů a související odložená daňová pohledávka byly zaúčtovány v rámci oceňovacích rozdílů
z přecenění majetku a závazků ve vlastním kapitálu (viz. bod 10).
8. Opravné položky
--28 000
-- 13 303
- 15 773
Rozpuštění/použití
Zůstatek 31.12.2008
1 502 246
1 155 636 akcií na jméno o nominální hodnotě 1 100 Kč
1 155 636 akcií o nominální hodnotě 1 100 Kč
10. Přehled o změnách vlastního kapitálu
(a) Přehled pohybů vlastního kapitálu
Zisk běžného
--Čerpání fondů
--Tantiémy
--Dividendy 1850,- Kč na akcii
--Zisk za rok 2008
--Změna oceňovacích rozdílů z přecenění (i)
-Zůstatek k 31.12.2008 1 271 200
-----20 202
-- 1 431
-2 137 538
-2 504 086
---- 389
------262 324
Sociál.
Oceň. rozdíly
fond z přec. maj. a záv.
----31 072
------ 108 109
- 110 272
-2 137 927
- 108 109
(b) Pohyby na účtu Oceňovací rozdíly z přecenění majetku a závazků:
Pohyby na účtu Oceňovací rozdíly z přecenění majetku a závazků:
Změna reálné hodnoty zajišťovacích derivátů (zajištění budoucích peněžních toků)
Změna odložené daně související s přeceněním zajišťovacích derivátů (zajištění budoucích peněžních toků)
- 133 467
11. Rezervy
- 128 150
na rekultivaci
Ostatní provozní
--9 000
- 14 005
-8 054
Ostatní finanční
-- 714
- 142 869
12. Bankovní úvěry
Splatno do 1 roku
Splatno od 1 do 5 let
Společnost má dlouhodobý bankovní úvěr ve výši 4 000 000 tis. Kč k 31. prosinci 2008 u klubu bank vedeném Komerční bankou a ČSOB
(2007 - 4 000 000 tis. Kč).
Společnost má krátkodobý revolvingový úvěr do výše 1 000 000 tis. Kč u klubu bank vedeném Komerční bankou a ČSOB. K 31. prosinci
2008 z něho společnost čerpala 800 000 tis. Kč (2007 – 150 000 tis. Kč).
13. Informace o tržbách
Tržby za prodej elektrické a tepelné energie
Pronájem dlouhodobého hmotného majetku
Přefakturace vodného a stočného
4 684 081
4 797 518
3 812 291
V roce 2008 činily tržby ze zahraničí 22 290 tis. Kč (2007 – 8 572 tis. Kč). Jednalo se o vývoz stavebních hmot a prodej elektrické energie.
14. Informace o spřízněných osobách
(a) Pohledávky a závazky z obchodních vztahů
V pohledávkách a závazcích z obchodních vztahů, popsaných v bodě 6 jsou obsaženy následující zůstatky účtů týkající se vztahů k podnikům ve skupině.
Pohledávky k 31.12.
Závazky k 31.12.
-167 438
---1 759
(b) Ostatní pohledávky
Společnost eviduje k 31. prosinci 2008 pohledávku ve výši 3 900 000 tis. Kč (2007 –2 800 000 tis. Kč) za společností International Power
Consolidated Holdings Limited, z níž dlouhodobá část představuje částku 2 000 000 tis. Kč (2007 – 2 000 000 tis. Kč) a krátkodobá část
činí 1 900 000 tis. Kč (2007 – 800 000 tis. Kč).
(c) Odměny a půjčky členům statutárních a dozorčích orgánů
Odměny z titulu výkonu funkce
Členové vedení používají služební automobily i k soukromým účelům.
15. Zaměstnanci a vedoucí pracovníci
Průměrný počet zaměstnanců a vedoucích pracovníků a osobní náklady za rok 2008 a 2007:
16. Závazky ze sociálního zabezpečení a zdravotního pojištění
Závazky ze sociálního zabezpečení a zdravotního pojištění činí 6 879 tis. Kč (2007 – 7 428 tis. Kč), ze kterých 4 895 tis. Kč (2007 – 5 264
tis. Kč) představují závazky ze sociálního zabezpečení a 1 984 tis. Kč (2007 – 2 164 tis. Kč) představují závazky ze zdravotního pojištění.
Žádné z těchto závazků nejsou po lhůtě splatnosti.
17. Stát – daňové závazky a dotace
Daňové závazky činí 122 514 tis. Kč (2007 – 69 037 tis. Kč), ze kterých 10 094 tis. Kč (2007 – 24 616 tis. Kč) představují závazky z daně
z přidané hodnoty, závazky z daně z příjmů činí 65 450 tis. Kč (2007 – 44 421 tis. Kč) a závazky z ostatních daní činí 12 tis. Kč (2007 –
0). Žádné z těchto závazků nejsou po lhůtě splatnosti. Společnost vykázala v položce daňové závazky v roce 2008 dotaci z titulu nabytí
povolenek CO2 ve výši 46 958 tis. Kč (2007 - 0 tis. Kč).
18. Daň z příjmů
(a) Splatná
Splatná daň z příjmů zahrnuje odhad daně za zdaňovací období 2008 ve výši 470 945 tis. Kč (2007 – 388 811 tis. Kč), upřesnění odhadu
daně za zdaňovací období 2007 ve výši 442 tis. Kč (2006 - -75 tis. Kč) a doměrky daně vztahující se k minulým obdobím ve výši 0 tis. Kč
(2007 – 20 312 tis. Kč).
(b) Odložená
Vykázané odložené daňové pohledávky a závazky
Přecenění majetku a závazků
účtované proti vlastnímu kapitálu
Ostatní dočasné rozdíly
Odložená daňová
pohledávka/(závazek)
-215 982
-208 792
-185 118
-202 659
V souladu s účetními postupy uvedenými v bodě 2 (h) byly pro výpočet odložené daně použity daňové sazby platné pro období, ve kterém
budou daňový závazek nebo pohledávka uplatněny pro rok 2010 a následující - 19%.
19. Složky peněžních prostředků pro účely cash flow
Pro účely sestavení přehledu o peněžních tocích jsou peněžní prostředky a peněžní ekvivalenty definovány tak, že zahrnují peníze v pokladně, peníze na cestě, peníze na bankovních účtech s výjimkou peněžních prostředků na vázaných účtech pro rekultivaci:
Zůstatek k 31.12
Zůstatek na vázaných účtech
Peníze a peněžní ekvivalenty ve výkazu cash flow
- 8 034
- 7 878
20. Závazky nevykázané v rozvaze
Proti společnosti byla podána žaloba o vydání bezdůvodného obohacení v původní výši 472 000 tis. Kč, která byla později rozšířena na
477 500 tis. Kč. Společnost tvrzení žalobce odmítá. Krajský soud v Hradci Králové, pobočka v Pardubicích, žalobu prvoinstančním rozsudkem zamítl v plném rozsahu, a to v souladu s konstantní judikaturou. Žalobce se proti rozsudku odvolal, nicméně společnost neočekává, že
by jej Vrchní soud mohl zrušit či změnit. Z tohoto důvodu nebyla k této žalobě vytvářena žádná rezerva.
21. Významné následné události
K datu sestavení účetní závěrky nejsou vedení společnosti známy žádné významné následné události, které by ovlivnily účetní závěrku
k 31. prosinci 2008.
Notes to The Czech Statutory Financial Statements (non-consolidated)
Year ended 31 December 2008 (in thousands of Czech crowns „TCZK“)
1. Description and principal activities
Establishment and description of the Company
International Power Opatovice, a.s. („the Company“) was incorporated on 17 April 1992. The Company is registered in the Companies’
Register maintained by Regional Court in Hradec Králové – branch Pardubice, section B, part 584.The principal activities of the Company
are the production of electricity and heat.
International Power Holdings B.V. is the sole shareholder of International Power Opatovice, a.s. (”the Company”). The ownership share of International Power Holdings B.V. in the Company as at 31 December 2008 was 100 %.
The Company has not concluded a controlling agreement nor a profit transfer agreement with its majority shareholder International Power
Holdings B.V. The report on relations between related parties is included in the annual report.
Members of the board of directors and supervisory board as at 31 December 2008
David John Walton (Chairman)
Nigel Hubert Carter (Deputy Chairman)
Bohuslav Čáp (Chairman)
Oldřich Valenta (Deputy Chairman)
On April 24, 2008, the Board of Directors discussed resignation of Richard John Lappin on the position of a member and the Chairman
of the Board of Directors. Hence the tenure of the positions within the Board of Directors was terminated as of the date. The Sole Shareholder
in the powers of the General Meeting appointed David John Walton a member of the Board of Directors. Furthermore, Nigel Hubert Carter
and James Haggan, who had performed til then their positions as coopted members, were appointed to the positions of members of the
Board of Directors. Then, the Board of Directors elected Mr Walton the Chairman of the Board of Directors, and Mr Carter the ViceChairman of the Board of Directors on the same day. Mr Oldřich Valenta resigned on his position in the Supervisory Board. At his request, the
tenure was terminated as of December 31, 2008 as agreed by the Supervisory Board. In the period of December 9 – 10, 2008, election
for a member of the Supervisory Board elected by the Company staff was held. Mr František Vondrouš was elected a new member of the
Supervisory Board, with effect from January 1, 2009. Later on, he was elected the Vice-Chairman by the Supervisory Board.
2. Significant accounting policies applied by the Company
Tangible and intangible fixed assets are stated at acquisition cost. Tangible fixed assets costing less than TCZK 40 and intangible fixed assets
costing less than TCZK 60 are charged to the profit and loss account in the year that they are acquired.
Technical improvements increase the acquisition costs of non-current fixed assets. Assets are depreciated using the following methods over
CO2 emission rights (“allowances”) are included in intangible fixed assets irrespective of their value and useful life. Allocated allowances are
stated at replacement cost determined based on the price at German EEX ruling on the day they were subscribed to the Company’s account
in the national register, translated using a fixed rate of exchange ruling on the first working day of the calendar year in which they were subscribed to the account. Purchased allowances are stated at acquisition cost. Consumption (or other decrease, e.g. sale) of the allowances is
recognised in expenses as a decrease of intangible fixed assets and at the same time, the subsidy is recognised in revenues.
(b) Long-term investments
Long-term investments comprise investments in group undertakings and in associated companies, available-for-sale securities and ownership
interests and held-to-maturity debt securities and are initially accounted for at cost, which includes costs directly incurred in connection with the
acquisition, such as fees and commissions paid to brokers, advisors and stock exchanges.
Available-for-sale securities and ownership interests are measured at fair value at the balance sheet date. Gains / losses arising from the
change in fair value are not included in the net profit or loss for the period until they are realised and are recorded as changes in “Revaluation
of assets and liabilities” in equity.
Income from these investments is included in revenue from other long-term investments.
(c) Short-term investments
Short-term investments are initially recorded at cost and comprise securities held for trading and held-to-maturity debt securities due within
Income from these investments is included in revenue from short-term financial investments.
Raw materials inventory is stated at cost. Cost includes the purchase price of the inventory and related customs duties and in-transit storage
and freight costs incurred to deliver the inventory to the power station. The cost is determined using the weighted average method.
(e) Establishment of adjustments and provisions
The Company establishes adjustments for doubtful accounts based on an analysis of the credit status of customers and ageing structure
Adjustments are established to reduce the cost of inventory to net realisable value.
Adjustments are established for estimated losses on fixed assets where net book value is higher than net realisable value.
The provision for repairs of tangible fixed assets is established in accordance with Act No. 593/ 1992 Coll. on Reserves as subsequently
Statutory provision for land reclamation were established in accordance with Act No. 185/2001 Coll. on Waste and Decree No. 383/2001
Coll. issued by the Ministry of the Environment which stipulates the level of provisions for land reclamation, monitoring and decontamination
of waste storage sites.
A provision for the use of allowances allows for the difference between the allowances consumed in the current accounting period and the
number of allowances held by the Company as at the balance sheet date. This provision is stated at cost which is determined as the price
in the public market as at the balance sheet date, and translated at the Czech National Bank official rate at the balance sheet date.
Other provisions are established based on analysis of the current situation of subject of provision.
At the beginning of each month, the Company sets a fixed rate of exchange based on the Czech National Bank official rate for the first
working day of the calendar month to be applied to transactions recorded during that month. During the year, exchange gains and losses are
only recognised when realised at the time of settlement.
At the balance sheet date, foreign currency monetary assets and liabilities are translated at the Czech National Bank official rates for that
date. Unrealised foreign exchange gains and losses are recognised in the profit and loss account.
(g) Derivatives
Financial derivatives held for trading are carried at fair value and gains (losses) from changes in the fair value are recorded in the profit
- Hedging derivatives
Hedging derivatives are carried at fair value. The method of recognition of fair value depends on the model of hedge accounting applied.
- Hedge accounting is applied if:
• the hedge relationship is formally documented at the inception of the hedge,
• it is expected that the hedge relationship will be effective throughout its life,
• the effectiveness of the hedge relationship can be objectively measured,
• the hedge relationship is effective throughout the accounting period,
• in the case of hedging future expected transactions, it is highly probable that the transaction will occur.
If the derivative hedges the exposure to changes in cash flows related to assets and liabilities, commitments or expected transactions, the
effective part of the hedge (fair value of the hedging derivative) is reported in equity in “Revaluation of assets and liabilities”. The ineffective
part of the hedge is recognized in the profit and loss account.)
Corporate income tax on the profit for the year comprises current income tax and the change in deferred tax.
Current income tax comprises tax payable calculated on the basis of the expected taxable income for the year, using the tax rate valid as at
the balance sheet date and any adjustment to the tax payable and receivable for previous years.
Deferred tax is provided on all temporary differences between the carrying amounts of assets and liabilities for financial reporting purposes
and the amounts used for taxation purposes and other temporary differences (tax losses carried forward, if any) multiplied by the income tax
rates expected to be valid for the periods in which the tax asset/liability is expected to be utilized.
A deferred tax asset is recognised only to the extent that it is probable that future taxable profits will be available against which this asset can
(i) Classification of liabilities
The Company classifies as short-term any part of long-term liabilities, bank loans and overdrafts that is due within one year from the balance
(j) Presentation of electricity sales and purchases
The Company started active trading of electricity in 2008 and was registered on PXE.
The Company shows purchased electricity and sale of this purchased electricity as a sale o goods respectively cost of good sold.
(a) Intangible fixed assets
Balance at 1/1/2008
Balance at 31/12/2008
Net book value 1/1/2008
Net book value 31/12/2008
The 2008 revenues from granted sold allowances amount to TCZK 157 772 (2007 – TCZK 1 214).
(b) Tangible fixed assets
Changes in adjustment
Other tangible
4. Non-capitalised tangible and intangible fixed assets
In accordance with the accounting policy described in note 2(a) above, the Company has charged low value tangible and intangible fixed
assets to the profit and loss account in the year that they were acquired. The cumulative acquisition cost of assets which were still in use was
Balance at 31/12
Intangible fixed assets (software)
(a) Long-term investments
EOP&HOKA s.r.o.
% owner-ship
shares CZK
Total profit (+) loss (-)
In 2008 the Company received dividends from Pražská teplárenská a.s. totaling TCZK 732 769 (2007 – TCZK 805 440) and no dividends from REATEX, a.s. (2007 - TCZK 7 000).
The registered offices of the subsidiaries are as follows:
The company has concluded neither a controlling agreement not a profit transfer agreement with any group undertaking.
The Company will not prepare consolidated financial statements. International Power Opatovice, a.s. and its investments in group undertaking
are included in consolidation group of parent company International Power Holding B.V. under IFRS. Consolidated financial statements will
be translated into the Czech language and published in the Companies’ Register.
(b) Short-term investments
Short-term investments represents deposit bill of exchange from Komerční banka and ČSOB totalling TCZK 100 237 (2007 – TCZK 265 500).
6. Trade receivables and payables
(a) Short-term trade receivables total TCZK 434 887 (2007 - TCZK 191 053 ), of which TCZK 11 644 (2007 - TCZK 11 581 ) is overdue.
An adjustment for doubtful accounts of TCZK 9 113 (2007 TCZK 10 751 ) has been set up at 31 December 2008 to adjust for receivables
which may be uncollectible. Long term receivables totalling TCZK 28 000 (2007 – TCZK 34 000) will be fully paid back in 2012. Long-term
receivables of TCZK 12 590 (2007 – TCZK 12 620) are due in more than one year. Other receivables include loans to International Power
Consolidated Holdings Limited totalling TCZK 3 900 000 of which short-term part of receivable is TCZK 1 900 000 (refer to note 14).
(b) Short-term trade payables total TCZK 423 578 (2007 - TCZK 252 122 ). The Company’s policy is generally to pay trade payables as
they fall due, and as a result no payables are overdue.
At the balance sheet date the Company held the following financial derivatives for trading:
Forward purchase of TEUR 4 650
Forward sale of TEUR 1 300
Due date (expiry)
Fair value 2008
- 5 722
- 4 321
Hedging derivatives:
The Company has entered into two interest rate swap agreements to hedge against interest rate risks related to the loans of TCZK 1 000
000 and TCZK 2 000 000 expiring by March 2012. The fair value of swap agreements is TCZK –136 140 at 31 December 2008
(2007 - TCZK –2 672). Interest rate swaps are shown under other payables line in the balance sheet. Fair value of swaps’ valuation and
corresponding deferred tax asset is recorded in “Revaluation of assets and liabilities” in equity (refer to note 10).
to invenory
Adjustments to trade
Release/utilisation
Adjustments to other
Adjustments to fixed
1 155 636 bearer shares at CZK 1 100 per share
1 155 636 shares at CZK 1 100 per share
10. Changes in equity
(a) Movement in the individual components of equity:
Registered Shar premium Other capital
Balance at 1/1/2008 1 271 200
Additions to funds
-Reductions of funds
-Bonuses to supervisory
-Dividends of CZK 1 850
-Profit for 2008
-Changes in valuation
from revaluation
-Balance at 31/12/2008 1 271 200
Reval. of assets
and liab.
- 1 431
-231 046
-262 324
(b) Movements in account “Revaluation of assets and liabilities” account:
Change in fair value of hedging derivatives (hedge of future cash flows)
Change in deferred tax relating to the revaluation of hedging derivatives (hedge of future cash flows)
Legal provision Provision for land
12. Bank loans
The Company has long term loan from bank consorcium led by Komerční banka and ČSOB; the balance is TCZK 4 000 000 as of
31December 2008 (2007 – TCZK 4 000 000). The Company has short term revolving loan from bank consortium led by Komerční banka
and ČSOB up to TCZK 1 000 000; the balance is TCZK 800 000 as of 31 December 2008 (2007 – TCZK 150 000).
Balance at 31.12.2008
Due within 1 - 5 years
Rent and leasing of fixed assets
Reinvoicing of water to be heated
In 2008 the Company exported by-products and sale electricity amounting to TCZK 22 290 (2007 – TCZK 8 572).
(a) Trade receivables and payables
The following related party balances are included in the trade receivables and payables described in note 6 above:
Receivables at 31.12.
Receivables at 31/12
Payables at 31.12.
Payables at 31/12
All significant transactions with related parties were performed on current market conditions.
(b) Other receivables
The Company has receivable amounting TCZK 3 900 000 (2007 – TCZK 2 800 000) to International Power Consolidated Holdings Limited of which long-term part represents TCZK 2 000 000 (2007 – TCZK 2 000 000) and short-term part is TCZK 1 900 000
(2007 –TCZK 800 000).
(c) Remuneration and loans provided to directors and supervisory board members
Bonuses paid to supervisory board members
Members of the management use the Company’s vehicles for both business and private purposes.
15. Employees and executives
31 December 2008 and 31 December 2007 are as follows:
16 Social security and health insurance liabilities
Social security and health insurance liabilities total TCZK 6 879 (2007 – TCZK 7 428), of which TCZK 4 895 (2007 – TCZK 5 264) relates
to overdue social security liabilities and TCZK 1 984 (2007 – TCZK 2 164) to health insurance liabilities. No social security and health
insurance liabilities are overdue.
17. Tax liabilities and subsidies
Tax liabilities amount to TCZK 122 514 (2007 – TCZK 69 037), of which TCZK 10 094 (2007 – TCZK 24 616) is value added tax, income
tax of TCZK 65 450 (2007 – TCZK 44 421) and liabilities from other taxes of TCZK 12 (2007 –TCZK 0). No tax liabilities are overdue.
The subsidy relating to emission allowances in 2008 of TCZK 46 958 was recorded under the tax liabilities (2007 – TCZK 0).
This comprises the current income tax for 2008 of TCZK 470 945 (2007 - TCZK 388 811), an adjustment of the tax estimate for 2007
of TCZK 442 (2006- TCZK -75), and income tax of TCZK 0 (2007 - TCZK 20 312) relating to prior periods.
Net tax asset/ liability
---215 982
---208 792
In accordance with the accounting policy described in note 2 (h), deferred tax was calculated using the tax rates valid for the periods in which
the tax asset/liability is expected to be utilised, i.e. 19% for 2010 onwards.
19. Components of cash (as reported in the cash flow statement)
For the purposes of the cash flow statement, cash and cash equivalents are defined to include cash on hand, cash in transit, cash at bank less
on bank account determined for land reclamation:
Balance at 21/12
-7 878
The Company is a defendant in a lawsuit for disbursement of unjustified enrichment amounting to TCZK 472 000, which was late increased
to TCZK 477 500. The Company disclaimed the plaintiff’s claim. The petition was rejected by a judgment of first instance delivered by
the Regional Court of Hradec Králové, branch in Pardubice. The court adjudicated in line with constant judicial practice. Plaintiff lodge
an appeal against the judgement, however the Company did not expect, that Supreme Court could result cancel or change. For this reason
no provision has been established.
21. Material subsequent event
The Company’s management is not aware of any events that have occurred since the balance sheet date that would have any
material impact on the financial statements as at 31 December 2008.
Schéma koncernu/Scheme of stakes
IP Karugamo
IPM (UK) Power Holdings
IPM (UK) Power Limited
TERMONTA
PRAHA a.s.
Teplo Neratovice,
mezi ovládající a ovládanou osobou a o vztazích mezi ovládanou osobou a ostatními osobami ovládanými stejnou ovládající
osobou, tj. mezi propojenými osobami, zpracovaná představenstvem společnosti International Power Opatovice, a.s., v souladu s ustanovením § 66a odst. 9 zákona č. 513/1991 Sb., obchodního zákoníku, za účetní období od 1. ledna 2008 do 31.
prosince 2008.
Ovládaná osoba: International Power Opatovice, a.s.
se sídlem: Opatovice nad Labem, Pardubice 2, PSČ: 532 13
Zapsaná v obchodním rejstříku vedeném Krajským soudem v Hradci Králové, oddíl B, vložka 584
IČO: 45 53 42 92
dále jen „IPO“
Ovládající osoba: International Power Holdings B.V.
se sídlem: Nizozemí, 1075HH, Amsterdam, De Lairessestraat 111-115
Zapsaná v obchodním rejstříku Obchodní a průmyslové komory pro Amsterdam, číslo vložky 34164316.
Tato společnost byla ovládající osobou od 1. ledna 2008 do 31. prosince 2008 na základě přímého disponování 100,00 %
hlasovacích práv IPO.
Ovládající osoba: National Power International Holdings B.V.
se sídlem: Velká Británie, EC4V4DP, Londýn, 85 Queen Victoria Street
Zapsaná v obchodním rejstříku Obchodní a průmyslové komory pro Amsterdam, číslo vložky 33240599
Tato společnost byla ovládající osobou od 1. ledna 2008 do 31. prosince 2008 na základě přímého disponování 97,00 %
hlasovacích práv International Power Holdings B.V.
Ovládající osoba: National Power International Holdings
se sídlem: Velká Británie, EC4V4DP, Londýn, Senator House, 85 Queen Victoria Street
Registrovaná pod číslem: 02767875
hlasovacích práv National Power International Holdings B.V.
Ovládající osoba: International Power Consolidated Holdings Limited
se sídlem: Velká Británie, EC4V 4DP, Londýn, Senator House, 85 Queen Victoria Street
Registrovaná pod číslem: 5894291
hlasovacích práv National Power International Holdings.
Ovládající osoba: International Power plc
Registrovaná pod číslem: 02366963
dále jen „IPR“
hlasovacích práv International Power Consolidated Holdings Limited.
Propojené osoby:
1.Tato propojená osoba byla ovládána ovládající osobou International Power plc. prostřednictvím podílu International Power plc. na jejích
hlasovacích právech:
Propojená osoba: IPM Energy Trading Limited
Registrovaná pod číslem: 2462479
Tato společnost byla ovládána ovládající osobou IPM (UK) Power Limited se sídlem 57/63 Line Wall Road, Gibraltar,
od 1. ledna 2008 do 31. prosince 2008 prostřednictvím 100% podílu IPM (UK) Power Limited na jejích hlasovacích právech.
Propojená osoba: IPM (UK) Power Limited
se sídlem: 57/63 Line Wall Road, Gibraltar
Tato společnost byla ovládána od 1. ledna 2008 do 31. prosince 2008 ovládající osobou IPM (UK) Power Holdings Limited, prostřednictvím
100% podílu IPM (UK) Power Holdings Limited na jejích hlasovacích právech.
Propojená osoba: IPM (UK) Power Holdings Limited
Tato společnost byla ovládána byla ovládána od 1. ledna 2008 do 31. prosince 2008 ovládající osobou IP Karugamo Holdings Limited se
sídlem 57/63 Line Wall Road, Gibraltar, prostřednictvím 73,67% podílu IP Karugamo Holdings Limited na jejích hlasovacích právech.
Propojená osoba: IP Karugamo Holdings Limited
Tato společnost byla ovládána od 1. ledna 2008 do 31. prosince 2008 ovládající osobou International Power Consolidated Holdings
Limited, prostřednictvím 100% podílu International Power Consolidated Holdings Limited na jejích hlasovacích právech.
Představenstvu ovládané osoby je znám pouze shora vymezený okruh ovládajících osob a osob jimi ovládaných.
I) Smluvní vztahy mezi ovládanou osobou a ovládajícími osobami:
A) smlouvy uzavřené v období 1.1.2008 až 31.12.2008
V tomto období nebyla mezi IPO a IPR uzavřena žádná nová smlouva.
B) jiné smlouvy, na základě kterých se v období 1.1.2008 až 31.12.2008 poskytovala plnění
V tomto období trvaly tyto smluvní vztahy mezi osobou ovládanou a ovládající, na základě kterých byla poskytována vzájemná plnění:
1. Smlouva o poskytování poradenských služeb ze dne 9. října 2002 na dobu určitou do 31. prosince 2007 (s automatickým revolvingem
vždy po dvou letech), ve znění jejího dodatku č. 1 ze dne 26. listopadu 2004. IPR v roce 2008 poskytovala IPO na základě
této smlouvy poradenské služby.
2. Dohoda o způsobu financování projektu „Tvá uhlíková stopa“ ze dne 13. prosince 2007. Stranami této dohody jsou IPO,
IPR a Základní škola Dříteč. IPR se touto dohodou zavázala poskytnout Základní škole Dříteč dar na financování projektu „Tvá
uhlíková stopa“ a IPO se zavázala být mezi nimi prostředníkem.
3. Dohoda o způsobu financování projektu „Tvá uhlíková stopa“ ze dne 13. prosince 2007. Stranami této dohody jsou IPO, IPR
a Základní škola Čeperka. IPR se touto dohodou zavázala poskytnout Základní škole Čeperka dar na financování projektu
„Tvá uhlíková stopa“ a IPO se zavázala být mezi nimi prostředníkem.
4. Dohoda o způsobu financování projektu „Tvá uhlíková stopa“ ze dne 13. prosince 2007. Stranami této dohody jsou IPO,
IPR a Základní škola Opatovice nad Labem. IPR se touto dohodou zavázala poskytnout Základní škole Opatovice nad Labem
dar na financování projektu „Tvá uhlíková stopa“ a IPO se zavázala být mezi nimi prostředníkem.
Na základě dohod uvedených v bodě 2 až 3 IPO v průběhu roku 2008 svým jménem vyplatila dary a náklady na cestu dětí
do Velké Británie a veškeré tyto náklady (včetně darů) přefakturovala IPR.
Cena za služby poskytnuté společností IPR byla cenou obvyklou v místě a době plnění. Ovládané osobě z těchto smluvních
vztahů nevznikla újma.
C) jiné právní úkony a opatření
1. IPR zajistila svým jménem pojištění majetku IPO pro případ teroristických útoků a přefakturovala IPO pojistné. Pojištění
je uzavřeno společně pro výrobny skupiny International Power v Pákistánu, Thajsku a ČR.
2. IPR zajistila svým jménem licenci na používání účetního sofwaru Maximo a přefakturovala IPO cenu této licence.
3. IPO přefakturovala IPR náklady na vyslání dvou zaměstnanců do Rumunska, kde se na žádost IPR zúčastnili posouzení
možné akvizice IPR.
IPO neučinila žádné jiné právní úkony ani opatření v zájmu nebo na popud této osoby.
Power Holdings B.V.
V tomto období trval tento smluvní vztah mezi osobou ovládanou a ovládající, na základě kterého byla poskytována plnění:
1. Mandátní smlouva ze dne 10. října 2006. Na základě této smlouvy International Power Holdings B.V. zmocnila Československou obchodní banku, a. s., k výplatě protiplnění za akcie, jež na základě rozhodnutí valné hromady IPO přešly z minoritních akcionářů IPO na hlavního
akcionáře IPO, tj. International Power Holdings B.V. IPO se smlouvou zavázala poskytovat bance součinnost za účelem realizace výplaty
protiplnění, zejména předat potřebné informace, které měla k dispozici. Na základě této smlouvy nebylo poskytováno vzájemné plnění IPO
a International Power Holdings B.V., avšak IPO poskytla součinnost bance.
Ovládané osobě z tohoto smluvního vztahu nevznikla újma.
1. IPO vyplatila dividendu ve výši dle rozhodnutí jediného akcionáře v působnosti valné hromady.
• International Power Consolidated Holdings Limited
1. Úvěrová smlouva ze dne 22. července 2008 o poskytnutí úvěru ve výši do 1,2 mld. Kč v délce trvání 9 měsíců. Na základě této smlouvy
poskytla IPO úvěr nejprve ve výši 700 mil. Kč, 16. prosince byl jeho objem navýšen na celkem 1,1 mld. Kč.
2. Úvěrová smlouva ze dne 10. listopadu 2008 na základě které IPO poskytla úvěr ve výši 800 mil. Kč v délce trvání 9 měsíců.
Úroky z poskytnutých úvěrů byly úroky obvyklými v místě a době plnění. Rovněž ostatní podmínky obsažené v úvěrových smlouvách byly podmínkami v místě a čase obvyklými. Ovládané osobě z těchto smluvních vztahů se společností International Power Consolidated Holdings Limited
nevznikla újma.
V tomto období netrvaly žádné smluvní vztahy mezi osobou ovládanou a ovládající, na základě kterých by byla poskytována jakákoli vzájemná plnění:
1. Úvěrová smlouva ze dne 7. června 2007 na základě které IPO poskytla úvěr ve výši 2 mld. Kč v délce trvání 2 roky.
2. Úvěrová smlouva ze dne 9. listopadu 2007 na základě které IPO poskytla úvěr ve výši 600 mil. Kč v délce trvání 9 měsíců. Úvěr byl zcela
splacen dne 28. dubna 2008.
3. Úvěrová smlouva ze dne 10. prosince 2007 na základě které IPO poskytla úvěr ve výši 200 mil. Kč v délce trvání 9 měsíců. Úvěr byl zcela
Úroky z poskytnutých úvěrů byly úroky obvyklými v místě a době plnění. Rovněž ostatní podmínky obsažené v úvěrových smlouvách byly
podmínkami v místě a čase obvyklými. Ovládané osobě z těchto smluvních vztahů se společností International Power Consolidated Holdings
Limited nevznikla újma.
International Power Consolidated Holdings Limited čerpala úvěry za smluv uvedených v písm. A) a B).
Se žádnou z dalších ovládajících osob, tj. společnostmi National Power International Holdings B.V. a National Power International Holdings, neuzavřela IPO v roce 2008 jakoukoli smlouvu ani jim neposkytla žádné plnění.
II) Smluvní vztahy s propojenými osobami:
• IPM Energy Trading Limited
1. Smlouva kupní ze dne 30. dubna 2008, na jejímž základě prodala IPO dne 2. prosince povolenky k emisím CO2.
2. Smlouva kupní ze dne 8. srpna 2008, na jejímž základě došlo dne 18. prosince 2008 ke swapu povolenek k emisím CO2 přičemž IPO
směnila povolenky typu EUA (které převedla na IPM Energy Trading Limited) za povolenky typu CER (které tímto od IPM Energy Trading Limited
získala).
Předmětem všech výše uvedených smluv byly dílčí obchodní transakce, které se řídily podmínkami stanovenými Rámcovou smlouvou o dodávce
a odběrech elektřiny (EFET) ve znění jejího dodatku, uzavřené v roce 2006 jak je uvedeno dále v písm. B).
Cena za poskytnuté plnění byla cenou obvyklou v místě a době plnění. Ovládané osobě z těchto smluvních vztahů se společností IPM Energy
Trading Limited, nevznikla újma.
B) jiné smlouvy, na základě kterých IPO v období 1.1.2008 až 31.12.2008, poskytovala plnění
1. Rámcová smlouva o dodávce a odběrech elektřiny (EFET) ze dne 27. ledna 2006.
2. Dodatek k rámcové smlouvě o dodávce a odběrech elektřiny (EFET) ze dne 27. ledna 2006, jehož předmětem je rámcová úprava podmínek
obchodování s povolenkami k emisím CO2.
Plnění dle této smlouvy bylo poskytnuto formou dílčích obchodních transakcí uvedených výše v písm. A).
IPO, neučinila žádné jiné právní úkony s touto propojenou osobou kromě právních úkonů výše uvedených. IPO nepřijala žádná opatření v zájmu
nebo na popud této osoby.
Se žádnou z dalších propojených osob neuzavřela IPO v roce 2008 jakoukoli smlouvu ani jim neposkytla žádné plnění a neučinila na jejich
popud žádné opatření.
V Opatovicích nad Labem dne 11. března 2009
This Controlling Report concerns the relations between the controlling entity and the controlled entity and the relations between the controlled
entity and the other entities that are controlled by the same controlling entity (“related entities”). It has been drawn up by the Board of Directors
of International Power Opatovice, a.s. in accordance with the provisions of the Commercial Code, Act N. 513/1991 Coll., Section 66a (9),
for the accounting period from January 01, 2008 to December 31, 2008.
Controlled Entity: International Power Opatovice, a.s.
Registered office: Opatovice nad Labem, Pardubice 2, zip code: 532 13
The company is registered with the Commercial Register of the Regional Court in Hradec Králové under Section B, Entry 584
Identification No: 45 53 42 92
(hereinafter referred to as “IPO”)
Controlling Entity: International Power Holdings B.V.
Registered office: Netherlands, 1075HH, Amsterdam, De Lairessestraat 111-115
The company is registered with the Registry of the Chamber of Commerce of Amsterdam under number 34164316.
The company was the controlling entity from January 01, 2008to December 31, 2008 based on the direct disposal of 100.00 %
voting rights in IPO.
Controlling Entity: National Power International Holdings B.V.
with registered office in: Great Britain, EC4V4DP, London, 85 Queen Victoria Street
The company is registered with the Registry of the Chamber of Commerce of Amsterdam under number 33240599.
The company was the controlling entity from January 01, 2008 to December 31, 2008 based on the direct disposal of 97.00 %
voting rights in International Power Holdings B.V.
Controlling Entity: National Power International Holdings
with registered office in: Great Britain, EC4V4DP, London, Senator House, 85 Queen Victoria Street
Registered under number: 02767875
The company was the controlling entity from January 01, 2008 to December 31, 2008 based on the direct disposal of 100.00 %
voting rights in National Power International Holdings B.V.
Controlling Entity: International Power Consolidated Holdings Limited
with registered office in: Great Britain, EC4V 4DP, London, Senator House, 85 Queen Victoria Street
Registered under number: 5894291
voting rights in National Power International Holdings.
Controlling Entity: International Power plc
Registered under number: 02366963 (hereinafter referred to as “IPR”)
voting rights in International Power Consolidated Holdings Limited.
1. This related entity was controlled by the controlling entity International Power plc. via its (International Power plc.) stake in the related entity’s
Related Entity: IPM Energy Trading Limited
Registered under number: 2462479
The company was controlled by the controlling entity IPM (UK) Power Limited based at 57/63 Line Wall Road, Gibraltar,
from 1st January 2008 to December 31, 2008 on the basis of 100% share of IPM (UK) Power Limited on its voting rights.
Related Entity: IPM (UK) Power Limited
with registered office in: 57/63 Line Wall Road, Gibraltar
The company was controlled by the controlling entity IPM (UK) Power Holdings Limited from 1st January 2008 to December 31, 2008 on
the basis of 100% share of IPM (UK) Power Holdings Limited on its voting rights.
Related Entity: IPM (UK) Power Holdings Limited
The company was controlled by the controlling entity IP Karugamo Holdings Limited based at 57/63 Line Wall Road,
Gibraltar, from 1st January 2008 to December 31, 2008 on the basis of 73.67% share of IP Karugamo Holdings Limited
on its voting rights.
Related Entity: IP Karugamo Holdings Limited
The company was controlled by the controlling entity International Power Consolidated Holdings Limited from 1st January 2008 to December
31, 2008 on the basis of 100% share of International Power Consolidated Holdings Limited on its voting rights.
The Board of Directors of the Controlled Entity is aware of the relations between the above described
controlling entities and the entities controlled by the same.
I) Contractual relations between the Controlled Entity and the Controlling Entities:
A) Contracts made during January 01, 2008 to December 31, 2008
No new contract was concluded between IPO and IPR in the period.
B)Other contracts on the basis of which IPO provided performance from January 01, 2008 to December 31, 2008
The following contractual relations were ongoing between the controlled and controlling entities in the period subject to which mutual performance would be provided:
1. Consultancy Contract dated October 09, 2002 made for a definite period of time until December 31, 2007 (automatically renewed every
two years), as amended by Amendment 1 dated November 26, 2004. In the year 2008, IPR rendered consultancy services to IPO on the
basis of this contract.
2. Agreement on Financing of Your Carbon Footprint Project dated December 13, 2007. The parties of the agreement are IPO, IPR, and
Základní škola Dříteč. IPR undertook to provide the Základní škola Dříteč a donation for the purpose of financing the Your Carbon Footprint
Project, and IPO undertook to be an intermediary in the project.
3. Agreement on Financing of Your Carbon Footprint Project dated December 13, 2007. The parties of the agreement are IPO, IPR, and
Základní škola Čeperka. IPR undertook to provide the Základní škola Čeperka a donation for the purpose of financing the Your Carbon
Footprint Project, and IPO undertook to be an intermediary in the project.
4. Agreement on Financing of Your Carbon Footprint Project dated December 13, 2007. The parties of the agreement are IPO, IPR, and
Základní škola Opatovice nad Labem. IPR undertook to provide the Základní škola Opatovice nad Labem a donation for the purpose of
financing the Your Carbon Footprint Project, and IPO undertook to be an intermediary in the project.
On the basis of the contracts included in items 2 – 3, IPO, in its name, disbursed funds for donations and costs of travel expenses for children
going to the UK and all the costs (including the donation funds) were consequently recharged to IPR.
The price for services provided by IPR was a price that was usual in the place and time of performance. These contractual relations did
not result in any damage to the Controlled Entity.
C) Other legal acts and measures
1. In its own name, IPR arranged the insurance coverage of IPO property against terrorist attacks and re-billed the premium to IPO. The insurance was concluded jointly for generation plants within the International Power in Pakistan, Thailand, and the Czech Republic.
2. In its own name, IPR arranged a licence for usage of Maximo accounting software and recharged the price of the licence to IPO.
3. IPO recharged expenses of two employees sent to Romania at IPR´s request where they participated in due diligence considering a
potential acquisition for IPR.
IPO did not engage in any other legal acts or measures in the interest of or initiated by this entity.
• International Power Holdings B.V.
B) Other contracts on the basis of which IPO provided performance from January 01, 2008 to December 31, 2008
The following contractual relation was ongoing between the controlled and controlling entities in the period subject to which mutual performance would be provided:
1. Contract of Mandate dated October 10, 2006. By virtue of this contract, International Power Holdings B.V. empowered the bank Československá obchodní banka, a.s. to pay out consideration for shares, which subject to a decision passed by the General Meeting of IPO, were
transferred from the minority shareholders (stakeholders) of IPO to the main shareholder (stakeholder) of IPO, i.e. International Power Holdings
B.V. Under the contract, IPO undertook to provide the bank with support and cooperation in effecting the payout of consideration, including,
without limitation, to provide the necessary information that it had at its disposal. Based on the contract, mutual performance between IPO
and International Power Holdings B.V. was not provided, however, IPO cooperated with a bank.
This contractual relation did not result in any damage to the Controlled Entity.
1. IPO distributed dividends in the amount according to the decision of the Sole Shareholder within the powers of the General Meeting.
1. Loan Agreement dated July 22, 2008 on provision of a loan totalling 1.2 mil. mCZK for a period of 9 months. On the basis of the contract,
IPO firstly provided the loan totalling 700 mCZK; on December 16, 2008 its volume was increased up to 1.1 mCZK.
2. Loan Agreement dated December 10, 2008 in which IPO provided a loan of CZK 800 mil. for a period of 9 months.
Interests on the provided loans were interests common in the place and time of performance. Other conditions included in the loan agreements
were conditions common in the place and time. The Controlled Entity did not incur any damage due to the relations with International Power
Consolidated Holdings Limited.
1. Loan Agreement dated June 7, 2007 in which IPO provided a loan of CZK 2 bn for a period of 2 years.
2. Loan Agreement dated November 10, 2007 in which IPO provided a loan of 600 mCZK for a period of 9 months. The loan was fully
redeemed on 28th April 2008.
3. Loan Agreement dated December 10, 2007 in which IPO provided a loan of CZK 200 mil. for a period of 9 months. The loan was fully
Interests on the provided loans were interests common in the place and time of performance. Other conditions included in the loan agreements were conditions common in the place and time. The Controlled Entity did not incur any damage due to the relations with International
Power Consolidated Holdings Limited.
International Power Consolidated Holdings Limited drew loans from agreements stated in item A) and B).
In 2008, IPO did not enter into any agreement nor provided performance to any of the other controlling entities, i.e. National Power International Holdings B.V. and National Power International Holdings.
II) Contractual relations between related entities:
1. Purchase Agreement dated April 30, 2008, by virtue of which IPO sold CO2 emission allowances on 2nd December.
2. Purchase agreement dated August 8, 2008, by virtue of which a swap of CO2 emission allowaces was performed on December 18,
2008. IPO exchanged EUAs (which were assigned to IPM Energy Trading Limited) for CERs (which IPO gained from IPM Energy Trading
The subject of all contacts mentioned above were partial commercial transactions governed by the conditions defined in the EFET as amended concluded in 2006 and as detailed further in item B).
The price for performance provided was usual in the place and time of performance. The Controlled Entity did not incur any damage due
to the relations with IPM Energy Trading Limited.
1. EFET dated January 27, 2006.
2. Amendment to the EFET dated January 27, 2006, subject of which is a framework modification of conditions of CO2 allowances trading.
Performance of this agreement was provided as partial commercial transactions stated above in item A).
IPO did not engage in any further legal acts with this related entity, apart from the legal acts stated above. IPO did not adopt any measures in the interest of or initiated by this entity.
In 2008, IPO did not enter into any agreement nor provided performance to any of the other related entity, nor performed measures at
Opatovice nad Labem, March 11, 2009
tel.: +420 466 843 111
fax: +420 466 536 030
IČO: 45534292
DIČ: CZ45534292
www.ipplc.cz
Fotografie na první straně obálky
Image for front cover:
Fotografie na vnitřních stranách výroční
zprávy/Photos on the inside pages of
Annual Report: Miloš Vojíř
Kompletní grafické zpracování:
P A R E X PO, s.r.o., Pardubice,
The year-to-year comparison shows an increase of profit by CZK 722 mil. (50.7%), which indicates the ongoing trend of increasing profit and accelerated increase of revenues in contrast to the pace ...
Obec Ladni Tf ebail
zdkona e 31212002 Sb., ve znEni pozddi5ich piedpisfi nutno piipojit strukturovanj' uvedenim jednotlivfch ::am6stn6ni, dasovymi irdaji a pozici, kterou uchazed vykon6val, vdetnE strudndho popisu din...
PraÏská teplárenská a.s. (“the Company” or “PT”) was established by the National Property Fund as the sole founder on 27 April 1992 by separating it from âeské energetické závody Prague, a state ow...
2011 - Čepro as
Wholesale of fuel (excluding sales to the Administration of State Supply Reserves)
Výroční zpráva 2012 - Českomoravská komoditní burza Kladno
Zájem odběratelů i dodavatelů energií o tento trh lze doložit i dalšími čísly. V roce 2012 se na Energetické burze ČMKBK zobchodovalo téměř 3,8 TWh elektřiny a zemního plynu pro konečné odběratele ...
Annual Report of ZAPA beton as for 2011
At the end of the same decade, the owner and founder of company, Mr. Jiří Pavlica, accepted an offer from the Dyckerhoff company for the purchase of a minority equity share and ZAPA beton was thus ...
2009 - Čepro as