Source: https://www.lingoking.com/de/allgemeines/agb/
Timestamp: 2018-02-21 18:55:57
Document Index: 136728421

Matched Legal Cases: ['§ 3', '§ 4', '§ 6', '§ 640', '§ 9', '§ 4', '§ 3', '§ 4', '§ 5', '§ 6', '§ 7', '§ 3']

lingoking | AGB für Kunden und Dienstleister
Für unsere DolmetscherInnen und ÜbersetzerInnen
Verschwiegenheitserklärung (NDA)
lingoking ist ein Internetportal für die Vermittlung von Sprachdienstleistungen, d.h. Telefondolmetsch-, Dolmetsch- und Übersetzungsdienstleistungen. Die Sprachdienstleistungen werden durch beauftragte Fachkräfte durchgeführt. Das Zustandekommen und die Abwicklung der jeweiligen Vertragsverhältnisse erfolgt unter Nutzung der Plattform lingoking.
Die nachfolgenden Nutzungsbedingungen regeln die Bedingungen, unter denen die von lingoking angebotenen Dienstleistungen von den Nutzern in Anspruch genommen werden können. Mit der Anforderung einer Dienstleistung stimmt der Kunde diesen Bedingungen ausdrücklich zu. Der Kunde erkennt damit an, die Nutzungsbedingungen gelesen und verstanden zu haben und zu akzeptieren. Für alle Kunden gelten ausschließlich diese Nutzungsbedingungen und Verträge, auch wenn die Nutzung oder der Zugriff von außerhalb der Bundesrepublik Deutschland erfolgt.
lingoking ist zu Änderungen dieser allgemeinen Geschäftsbedingungen berechtigt. lingoking wird diese Änderungen nur aus triftigen Gründen durchführen, insbesondere aufgrund neuer technischer Entwicklungen, Änderungen der Rechtsprechung oder sonstiger gleichwertiger Gründe. Wird durch die Änderung das vertragliche Gleichgewicht zwischen den Parteien erheblich gestört, so unterbleibt die Änderung. Im Übrigen bedürfen Änderungen der Zustimmung des Kunden. lingoking verpflichtet sich, die Kunden in der Unterrichtung über die Änderungen auf die Möglichkeiten des Widerspruchs und der Kündigung, die Frist und die Rechtsfolgen, insbesondere hinsichtlich eines unterbliebenen Widerspruchs, besonders hinzuweisen. Die Zustimmung zur Änderung der Nutzungsbedingungen gilt als erteilt, sofern der Kunde nicht innerhalb eines Monats nach Zugang der Änderungsankündigung der Änderung widerspricht oder den Vertrag kündigt. Für den Fall, dass der Kunde einer Änderung der Nutzungsbedingungen widerspricht, besteht für lingoking das Recht zur außerordentlichen Kündigung der Geschäftsbeziehung.
Je nach Dienstleistung ist es möglich bzw. notwendig, dass der Kunde sich auf der lingoking Webseite registriert. Der Kunde ist in diesem Fall verpflichtet, die im Anmeldeformular vorgesehenen Felder wahrheitsgemäß und korrekt auszufüllen. Bei einer nach der Registrierung eintretenden Veränderung der erhobenen Daten hat der Kunde die Angaben im Nutzerkonto unverzüglich zu aktualisieren.
Bei der Registrierung legt der Kunde einen Benutzernamen und ein Passwort für den Zugang zu lingoking fest (nachfolgend "Zugangsdaten" genannt). Unzulässig sind Benutzernamen, deren Nutzung Rechte Dritter, insbesondere Markenrechte oder Namensrechte, verletzt. Unzulässig sind außerdem rechtswidrige oder gegen die guten Sitten verstoßende Benutzernamen.
Der Kunde hat die Zugangsdaten geheim zu halten und vor dem Zugriff durch unbefugte Dritte geschützt aufzubewahren. Sind dem Kunden die Zugangsdaten abhandengekommen oder stellt er fest oder hegt er den Verdacht, dass seine Zugangsdaten von einem Dritten genutzt werden, hat er dies lingoking umgehend mitzuteilen. lingoking übernimmt keine Haftung für Schäden durch in die Hände Dritter gelangte Zugangsdaten. lingoking wird den Kunden nie nach seinem Passwort fragen.
Mit Absendung der Daten im Registrierungsformular gibt der Kunde gegenüber lingoking ein Angebot auf den Abschluss eines Nutzungsvertrages für die Plattform ab. lingoking behält sich vor, die Registrierung des Kunden ohne Angabe von Gründen abzulehnen. Sobald lingoking das Angebot auf Registrierung des Kunden annimmt, erhält der Kunde eine Bestätigungs-E-Mail mit den Registrierungsdaten und einem Aktivierungs-Link. Mit Zugang dieser Bestätigungs-E-Mail kommt zwischen lingoking und dem Kunden der Nutzungsvertrag für die Plattform zustande.
Nutzungsberechtigt sind nur voll geschäftsfähige Kunden.
§ 3 Verantwortlichkeit und verbotene Inhalte
Die Website darf ausschließlich zu rechtlich erlaubten Zwecken genutzt werden.
Der von Lingoking angebotene Service darf nicht genutzt werden, um diffamierendes, pornografisches oder in sonstiger Weise rechtswidriges Material zu verbreiten, andere zu bedrohen, zu belästigen oder die Rechte (einschließlich der Persönlichkeitsrechte) anderer zu verletzen.
Die Nutzung des Services in einer Weise, die die Verfügbarkeit der Datenbank oder des sonstigen Dienstes von Lingoking für andere User nachteilig beeinflusst, ist ebenfalls untersagt. Die User sind dafür verantwortlich, dass die von ihnen eingestellten Inhalte frei von Viren, Würmern, Trojanern oder sonstigen Programmen sind, die die Funktionsfähigkeit oder den Bestand von Lingoking oder die Websites der User gefährden oder beeinträchtigen können.
Kontaktdaten dürfen über die Plattform nur in dem Maße ausgetauscht werden, als sie für die erfolgreiche Bearbeitung des jeweiligen Auftrags notwendig sind.
Es ist verboten, Inhalte der folgenden Art auf der oder über die lingoking Webseite zu veröffentlichen:
Beleidigende Inhalte jeglicher Art, insbesondere namentliche Diskriminierung oder Diffamierung (persönliche Beleidigung) von anderen Usern (oder deren Inhalte), lingoking oder deren Partnern
Rufschädigende oder verleumderische Beiträge gegenüber anderen Usern, lingoking oder deren Partnern
Öffentliche Aufforderung zur Löschung von Inhalten, Kommentaren oder Usern
Zitate aus privaten E-Mails/Nachrichten von anderen Usern, lingoking oder deren Partnern (= Verletzung des Postgeheimnisses)
Werbung für konkurrierende Internetseiten
Eigenwerbung, z.B. für eigene Dienstleistungen
Direkte Kontaktdaten (z.B. E-Mail-Adresse oder Telefonnummer), es sei denn sie sind für die konkrete Durchführung des Auftrages (z.B. bei Dolmetscheinsätzen zur Abstimmung vor Ort) unbedingt notwendig
Verfolgung kommerzieller Interessen, politischer oder weltanschaulicher Zielsetzungen (insbesondere unter Verwendung von Symbolen oder Zeichen, außerdem Unterschriftenaktionen, Aufrufe zu Meinungsäußerungen, Versammlungen etc.)
Im Rahmen der Kommunikationsmittel (z.B. E-Mail) ist zusätzlich Spam verboten; dazu zählen v.a. alle Nachrichten, von denen man ausgehen kann, dass der Empfänger diese nicht erwünscht.
lingoking ist berechtigt, Inhalte, Einträge und andere Informationen, die gegen die Nutzungsbedingungen verstoßen, nicht zur Einstellung zuzulassen, zu modifizieren, zu sperren oder zu entfernen. Die User haben gegenüber lingoking keinen Anspruch auf Einstellung oder Verwertung der Inhalte, Einträge oder sonstige Informationen, Aufhebung einer Sperre oder die Wiedereinstellung bereits heruntergenommener Inhalte, Einträge oder sonstiger Informationen.
Im Falle von Verstößen hat lingoking das Recht, den gesamten Account oder nur Teile daraus mit sofortiger Wirkung zu sperren. Dem gesperrten User ist es untersagt, sich unter einem anderen Account erneut zu registrieren oder die Plattform in sonstiger Weise zu nutzen. lingoking behält sich das Recht vor, strafrechtliche Schritte einzuleiten und/oder Ansprüche (insbesondere Schadensersatzansprüche) gegen den User geltend zu machen.
lingoking verpflichtet sich, die vom Kunden angeforderte Sprachdienstleistung sach- und fachgerecht zu erbringen. Dolmetschungen und Übersetzungen werden dabei je nach Bedeutung der Originalaussage wörtlich bzw. sinngemäß und mentalitätstreu nach den mittleren allgemeingültigen Qualitätsmaßstäben der jeweiligen Branche und des jeweiligen Sprachraumes vorgenommen.
Das Produkt der Telefondolmetsch- und Dolmetschleistung ist ausschließlich zur Nutzung im Zeitpunkt der jeweiligen Erbringung bestimmt. Eine Aufzeichnung ist nur nach gesonderter Vereinbarung und mit Zustimmung des Dolmetschers zulässig.
Eine beim Kunden eingeführte individuelle Fachterminologie kann nach entsprechender Vereinbarung und bei Vorlage von ausreichenden und vollständigen Unterlagen, z.B. Vorübersetzungen oder Wortlisten, berücksichtigt werden. Diese muss vor Beginn eines jeden Auftrages der Fachkraft zur Verfügung gestellt werden. Der genaue Prozess variiert je nach Dienstleistung und muss rechtzeitig vor Beginn der Durchführung mit lingoking besprochen werden. Fachausdrücke werden ansonsten nach den Qualitätsmaßstäben gem. Abs. 1 übersetzt.
Die den Auftrag ausführende Fachkraft kann die Durchführung des Auftrages zurückweisen oder abbrechen, wenn strafbare oder gesetzwidrige Inhalte kommuniziert werden, Inhalte gegen die guten Sitten verstoßen, der Inhalt wegen der Komplexität die Qualifikation der lingoking zur Verfügung stehenden Fachkräfte (mittlerer Standard) übersteigt oder bei Vorliegen sonstiger besonderer Umstände eine Durchführung für die Fachkraft unzumutbar ist.
Der Kunde kann die Durchführung eines Dolmetsch- oder Übersetzungsauftrages durch lingoking über die Internetseiten von lingoking, telefonisch oder per E-Mail anfragen. Regelmäßig wird lingoking daraufhin auf der Grundlage einer von lingoking an den Kunden per Internet übermittelten und zeitlich befristeten Preiskalkulation ein Angebot unterbreiten. Der Vertrag kommt zustande, wenn der Kunde das Angebot online auf der lingoking Plattform, per E-Mail oder Telefon bestätigt. Ungeachtet dessen ist lingoking zur nachträglichen Abstandsnahme vom Vertrag berechtigt, wenn einer der in Regelung nach § 4 Abs. 4 genannten Gründe für eine Zurückweisung des Auftrags gegeben ist. Im Falle der Zurückweisung bestehen zwischen den Parteien keine Ersatzansprüche.
Das Vertragsschlussprocedere wird von der Plattform lingoking verwaltet.
Sofern nicht abweichend geregelt, sind Preiskalkulationen von lingoking stets freibleibend und unverbindlich. lingoking kann den Vertragsschluss von einem schriftlichen Nachweis der ordnungsgemäßen Bevollmächtigung oder einer Vorauszahlung abhängig machen. Der Vertragstext wird nach dem Vertragsschluss von lingoking gespeichert und dem Kunden auf dessen Nachfrage per E-Mail zugesandt.
Sollte ein Kunde vor der Durchführung eines Dolmetsch- oder Übersetzungsauftrages vom Vertrag zurücktreten, so gelten hierfür folgende Regelungen:
Der Kunde kann vor Durchführung des Auftrags jederzeit durch schriftliche Erklärung vom Vertrag zurücktreten.
Tritt der Kunde vom Vertrag zurück, kann lingoking angemessenen Ersatz für die erfolgten Aufwendungen verlangen. Diese Rücktrittsentschädigung ermittelt sich in Form einer Rücktrittspauschale nach folgenden Prozentsätzen des vertraglich vereinbarten Preises für alle bestellten Einzelleistungen:
a. bei einem Rücktritt bis 14 Tage vor vertraglich vereinbartem Zeitpunkt der Auftragsdurchführung 25 % (des vertraglich vereinbarten Preises für alle bestellten Einzelleistungen),
b. bei einem Rücktritt ab 14 Tage bis 7 Tage vor vertraglich vereinbartem Zeitpunkt der Auftragsdurchführung 50 % (des vertraglich vereinbarten Preises für alle bestellten Einzelleistungen),
c. bei einem Rücktritt ab 7 Tage vor vertraglich vereinbartem Zeitpunkt der Auftragsdurchführung 100 % (des vertraglich vereinbarten Preises für alle bestellten Einzelleistungen).
Dem Kunden steht der Nachweis frei, dass lingoking kein Schaden oder der lingoking entstandene Schaden niedriger als die geforderte Entschädigungspauschale ist.
Die Regelung zum Widerrufsrecht bleibt hiervon unberührt.
§ 6 Abnahme, Rügepflicht und Gewährleistung
Es gilt grundsätzlich das gesetzliche Mängelhaftungsrecht. Offensichtliche Mängel an der empfangenen Leistung (z.B. Telefondolmetschung, Vor-Ort Dolmetschung, Übersetzungen) sind nach deren Durchführung bzw. Erhalt unverzüglich in Textform unter Angabe der Mängel zu rügen (Rügepflicht). Geht bei lingoking innerhalb einer 14-tägigen Frist keine Mängelrüge ein, gilt die Leistung als abgenommen (§ 640 BGB). Gewährleistungsansprüche des nichtkaufmännischen Kunden bleiben von den vorstehenden Regelungen unberührt.
lingoking haftet bei der Verletzung von Leben, Körper oder Gesundheit uneingeschränkt. Bei der Verletzung von vertragswesentlichen Pflichten haftet lingoking auch bei leichter Fahrlässigkeit, dann jedoch beschränkt auf den typischen, vorhersehbaren Schaden. Bei vertragswesentlichen Pflichten handelt es sich um solche Vertragspflichten, deren Erfüllung die ordnungsgemäße Durchführung des Vertrages überhaupt erst ermöglicht und auf deren Einhaltung der Kunde regelmäßig vertraut und auch vertrauen darf. Typische, vorhersehbare Schäden sind solche, die dem Schutzzweck der jeweils verletzten vertraglichen oder gesetzlichen Norm unterfallen. Im Übrigen haftet lingoking bei leichter Fahrlässigkeit nicht. Die vorstehenden Haftungsbeschränkungen gelten auch für die Organe und Erfüllungsgehilfen von lingoking.
Sofern nicht ausdrücklich in Textform vereinbart, übernimmt lingoking keine Garantie dafür, dass die jeweilige Leistung für den Verwendungszweck des Kunden zulässig oder geeignet ist.
Soweit vertraglich nicht anders vereinbart, stellt lingoking dem Kunden die vereinbarten Leistungen zu ihren jeweils gültigen Konditionen zzgl. der jeweils gültigen gesetzlichen Mehrwertsteuer in Rechnung. Der Kunde kann mit schuldbefreiender Wirkung nur in Euro im Rahmen der von lingoking zur Verfügung gestellten Zahlungsverfahren leisten.
§ 9 Abwerbungsverbot
Der Kunde verpflichtet sich, während der Dauer des Vertragsverhältnisses und für einen Zeitraum von einem Jahr danach keine für lingoking tätigen Dolmetscher oder Übersetzer abzuwerben und/oder ohne Zustimmung von lingoking anzustellen. Für jeden Fall der schuldhaften Zuwiderhandlung verpflichtet sich der Kunde, lingoking eine Vertragsstrafe in Höhe von 5.001,00 EUR zu zahlen.
Die Europäische Kommission stellt eine Plattform zur Online-Streitbeilegung (OS) bereit, die Sie hier finden: http://ec.europa.eu/consumers/odr/ Zur Teilnahme an einem Streitbeilegungsverfahren vor einer Verbraucherschlichtungsstelle sind wir nicht verpflichtet und nicht bereit.
An lingoking gerichtete Aufträge, die nicht vom Leistungsumfang gemäß § 4 erfasst sind, unterliegen nicht diesen Geschäftsbedingungen. Die Bedingungen für solche Leistungen werden gesondert vereinbart.
Sofern die Parteien Schriftform vereinbart haben, ist diese auch durch E-Mail und Telefax erfüllt.
Diese Geschäftsbedingungen sowie Verträge, die auf der Grundlage dieser AGB geschlossen werden, unterliegen ausschließlich dem Recht der Bundesrepublik Deutschland unter Ausschluss des Kollisionsrechts. Bei Bestellungen von Verbrauchern aus dem Ausland bleiben zwingende Vorschriften oder der durch Richterrecht gewährte Verbraucherschutz des jeweiligen Aufenthaltslandes bestehen und finden entsprechende Anwendung.
Für Kunden, die Kaufleute, juristische Personen des öffentlichen Rechts oder öffentlich-rechtliches Sondervermögen sind, ist ausschließlicher Gerichtsstand München. lingoking ist jedoch auch berechtigt, am Sitz des Kunden zu klagen.
FOLGENDES GILT NUR FÜR VERBRAUCHER:
Um Ihr Widerrufsrecht auszuüben, müssen Sie uns (lingoking GmbH, Neumarkter Str. 81, 81673 München, Tel.: 089/41612200, E-Mail: info at lingoking.com) mittels einer eindeutigen Erklärung (z.B. ein mit der Post versandter Brief, Telefax oder E-Mail) über Ihren Entschluss, diesen Vertrag zu widerrufen, informieren. Sie können dafür das beigefügte Muster-Widerrufsformular verwenden, das jedoch nicht vorgeschrieben ist.
Mit Auftragserteilung stimmt der Kunde ausdrücklich zu, dass lingoking vor Ende der Widerrufsfrist mit der Ausführung der Dienstleistung beginnt. Dem Kunden ist bekannt, dass er sein Widerrufsrecht bei vollständiger Vertragserfüllung durch lingoking verliert.
Allgemeine Geschäfts- und Nutzungsbedingungen für DolmetscherInnen und ÜbersetzerInnen
lingoking ist ein Internetportal für die Vermittlung von Sprachdienstleistungen, genauer Telefondolmetsch-, Dolmetsch- und Übersetzungsdienstleistungen. Die Sprachdienstleistungen werden durch beauftragte Fachkräfte durchgeführt. Das Zustandekommen und die Abwicklung der jeweiligen Vertragsverhältnisse erfolgt unter Nutzung der Plattform lingoking.
Die nachfolgenden Nutzungsbedingungen regeln die Bedingungen, unter denen ein Dolmetscher/Übersetzer seine Dienstleistungen über lingoking anbieten kann. Mit der Registrierung bei lingoking oder der Annahme von Aufträgen stimmt der Dolmetscher/Übersetzer diesen Bedingungen ausdrücklich zu. Der Dolmetscher/Übersetzer erkennt damit an, die Nutzungsbedingungen gelesen und verstanden zu haben und zu akzeptieren. Für alle Dolmetscher/Übersetzer gelten ausschließlich diese Nutzungsbedingungen und Verträge, auch wenn die Nutzung oder der Zugriff von außerhalb der Bundesrepublik Deutschland erfolgt.
lingoking ist zu Änderungen dieser allgemeinen Geschäftsbedingungen berechtigt. lingoking wird diese Änderungen nur aus triftigen Gründen durchführen, insbesondere aufgrund neuer technischer Entwicklungen, Änderungen der Rechtsprechung oder sonstiger gleichwertiger Gründe. Wird durch die Änderung das vertragliche Gleichgewicht zwischen den Parteien erheblich gestört, so unterbleibt die Änderung. Im Übrigen bedürfen Änderungen der Zustimmung des Dolmetschers/Übersetzers. lingoking verpflichtet sich, die Dolmetscher/Übersetzer in der Unterrichtung über die Änderungen auf die Möglichkeiten des Widerspruchs und der Kündigung, die Frist und die Rechtsfolgen, insbesondere hinsichtlich eines unterbliebenen Widerspruchs, besonders hinzuweisen. Die Zustimmung zur Änderung der Nutzungsbedingungen gilt als erteilt, sofern der Dolmetscher/Übersetzer nicht innerhalb eines Monats nach Zugang der Änderungsankündigung der Änderung widerspricht oder den Vertrag kündigt. Für den Fall, dass der Dolmetscher/Übersetzer einer Änderung der Nutzungsbedingungen widerspricht, besteht für lingoking das Recht zur außerordentlichen Kündigung der Mitgliedschaft.
lingoking kann seine Rechte und Pflichten aus diesem Vertrag an ein drittes Unternehmen (etwa eine Auslandsgesellschaft oder ein verbundenes Unternehmen) übertragen (Vertragsübernahme). Dem Mitglied steht für den Fall der Vertragsübernahme das Recht zu, den Vertrag mit Wirkung zum Zeitpunkt der Vertragsübernahme zu kündigen.
Von diesen Nutzungsbedingungen abweichende Regelungen, insbesondere auch Geschäftsbedingungen der Mitglieder, werden hiermit ausdrücklich zurückgewiesen. Werden diese Bedingungen nicht akzeptiert, dürfen die Webseite bzw. die Leistungen von lingoking nicht genutzt werden.
Je nach Dienstleistung ist es möglich bzw. notwendig, dass der Dolmetscher/Übersetzer sich auf der lingoking Webseite registriert. Der Dolmetscher/Übersetzer ist in diesem Fall verpflichtet, die im Anmeldeformular vorgesehenen Felder wahrheitsgemäß und korrekt auszufüllen. Bei einer nach der Registrierung eintretenden Veränderung der erhobenen Daten hat der Dolmetscher/Übersetzer die Angaben im Mitgliedskonto unverzüglich zu aktualisieren.
Bei der Registrierung legt der Dolmetscher/Übersetzer einen Benutzernamen und ein Passwort für den Zugang zu lingoking fest (nachfolgend "Zugangsdaten" genannt). Unzulässig sind Benutzernamen, deren Nutzung Rechte Dritter, insbesondere Markenrechte oder Namensrechte verletzt. Unzulässig sind außerdem rechtswidrige oder gegen die guten Sitten verstoßende Benutzernamen.
Der Dolmetscher/Übersetzer hat die Zugangsdaten geheim zu halten und vor dem Zugriff durch unbefugte Dritte geschützt aufzubewahren. Sind dem Mitglied die Zugangsdaten abhandengekommen oder stellt er fest oder hegt er den Verdacht, dass seine Zugangsdaten von einem Dritten genutzt werden, hat er dies lingoking umgehend mitzuteilen. lingoking übernimmt keine Haftung für Schäden durch in die Hände Dritter gelangte Zugangsdaten. lingoking wird den Dolmetscher/Übersetzer nie nach seinem Passwort fragen.
Mit Absendung der Daten im Registrierungsformular gibt der Dolmetscher/Übersetzer gegenüber lingoking ein Angebot auf den Abschluss eines Nutzungsvertrages für die Plattform ab. lingoking behält sich vor, die Registrierung des Mitglieds ohne Angabe von Gründen abzulehnen. Sobald lingoking das Angebot auf Registrierung des Mitglieds annimmt, erhält der Dolmetscher/Übersetzer eine Bestätigungs-E-Mail. Mit Zugang dieser Bestätigungs-E-Mail kommt zwischen lingoking und dem Mitglied der Nutzungsvertrag für die Plattform zustande.
Die Registrierung ist nur juristischen Personen und unbeschränkt geschäftsfähigen natürlichen Personen erlaubt. Die Registrierung einer juristischen Person darf nur von einer hierzu bevollmächtigten natürlichen Person vorgenommen werden, die namentlich genannt werden muss. Das Anlegen mehrerer Mitgliedskonten für dieselbe natürliche oder juristische Person ist unzulässig.
lingoking ist berechtigt, den Betrieb seines Dienstes jederzeit zu ändern oder gar einzustellen.
§ 3 Leistung der Dolmetscher/Übersetzer, Gewährleistung
lingoking bietet den Dolmetschern/Übersetzern Aufträge an, ist aber nicht hierzu verpflichtet. Wenn der Dolmetscher/Übersetzer einen Auftrag annimmt, verpflichtet er sich, den Auftrag sorgfältig und gemäß den branchenüblichen Qualitätsstandards durchzuführen. Dolmetscher/Übersetzer dürfen sich nur in solchen Sprachen und auf solchen Sachgebieten betätigen, in denen sie über einwandfreie Kenntnisse verfügen, um die übertragenen Aufgaben auch gewissenhaft ausführen zu können.
Eine beim Kunden eingeführte individuelle Fachterminologie ist vom Dolmetscher/Übersetzer nach entsprechender Vereinbarung und bei Vorlage von entsprechenden Unterlagen, z.B. Vorübersetzungen oder Wortlisten, zu berücksichtigen. Die Unterlagen werden dazu in der Vorbereitungsphase vor Beginn eines jeden Gesprächs zur Verfügung gestellt. Fachausdrücke müssen ansonsten nach den Qualitätsmaßstäben gem. Abs. 1 übersetzt werden.
Zeitvorgaben des Kunden sind stets einzuhalten. Die Dolmetscher/Übersetzer verpflichten sich zur unverzüglichen Kenntnisgabe an lingoking, sofern sich bei der Vertragsdurchführung Abwicklungsschwierigkeiten oder aber vorhersehbare Zeitverzögerungen ergeben sollten.
Der Dolmetscher verpflichtet sich, zu den vereinbarten Terminen pünktlich zu erscheinen. Kommt ein Termin aus Gründen, die der Dolmetscher zu verantworten hat (Verspätung, Nichterscheinen o. ä.) nicht zustande, so entfällt jeder Anspruch auf Vergütung des Dolmetschers. Im Falle eines schuldhaften Versäumens des Dolmetschers ist lingoking berechtigt, das Honorar des Dolmetschers zu mindern und/oder Schadensersatzansprüche geltend zu machen. lingoking behält sich in diesem Fall einen Regressanspruch gegen den Dolmetscher vor.
Wurde lingoking von einem Kunden berechtigt wegen einer mangelhaften Leistung des Dolmetschers/Übersetzers in Anspruch genommen, ist lingoking berechtigt, die Vergütung des Dolmetschers/Übersetzers entsprechend zu mindern und/oder Schadensersatzansprüche geltend zu machen. Die Geltendmachung von anderweitigen Ansprüchen und/oder Rechten bleibt unberührt.
§ 4 Berufsgeheimnis, Vertraulichkeit
Unterlagen und Informationen, die der Dolmetscher/Übersetzer im Zusammenhang mit einer Übersetzung von einem Kunden oder lingoking erhält, sind streng vertraulich zu behandeln und nicht ohne vorherige schriftliche Zustimmung des Auftraggebers oder von lingoking an Dritte weiterzugeben, zu verwerten oder zu verwenden, außer er ist hierzu gesetzlich oder aufgrund von Grundsätzen der Rechtsprechung verpflichtet. Der Dolmetscher/Übersetzer wird alle geeigneten Vorkehrungen treffen, um die Vertraulichkeit sicherzustellen. Die Pflicht zur absoluten Vertraulichkeit dauert auch nach Beendigung der Zusammenarbeit an. Auf Verlangen sind ausgehändigte Unterlagen einschließlich aller davon angefertigten Kopien sowie Arbeitsunterlagen und -materialien zurückzugeben.
Zwischen lingoking und dem Dolmetscher/Übersetzer vereinbarte Konditionen sind ebenfalls streng vertraulich zu behandeln, insbesondere gegenüber dem Kunden.
Der Dolmetscher/Übersetzer haftet für alle Schäden in vollem Umfang, die dem Auftraggeber oder lingoking durch Verletzung dieser Pflichten entstehen. Verstöße führen zum sofortigen Ausschluss von lingoking und können rechtliche Schritte nach sich ziehen. Die Vertraulichkeitsverpflichtung gilt auch für die Rechtsnachfolger der Parteien.
§ 5 Wettbewerbsverbotsklausel
Um eine professionelle Beziehung zu wahren, erwartet lingoking von seinen Dolmetschern/Übersetzern, dass sie keinen direkten Kontakt zu Kunden von lingoking aufnehmen, der über die Durchführung der von lingoking beauftragten Leistung hinausgeht. Insbesondere verpflichten sich die Dolmetscher/Übersetzer, keine Folgeaufträge von Kunden außerhalb der lingoking Plattform anzunehmen. Für jeden Fall der schuldhaften Zuwiderhandlung verpflichtet sich der Dolmetscher/Übersetzer, lingoking eine Vertragsstrafe in Höhe von 5.001,00 EUR zu zahlen. Die Geltendmachung von Schadenersatzansprüchen ist hiervon unberührt.
§ 6 Rechtsverletzungen und Rechte Dritter, Gewährleistung
Der Dolmetscher/Übersetzer stellt lingoking von allen Ansprüchen Dritter und/oder sonstigen Nachteilen frei, die aus der Dolmetschung herrühren können. Hierunter fallen insbesondere eine Inanspruchnahme wegen des Inhaltes der Dolmetschung (Verletzung von Persönlichkeitsrechten etc.) und/oder sonstigen Schutzrechten Dritter (wie z.B. Urheberrechte, Namens- und Markenrechte).
Wurde lingoking von einem Kunden berechtigt wegen einer mangelhaften Leistung des Dolmetschers/Übersetzers in Anspruch genommen, ist lingoking berechtigt, die Vergütung des Dolmetscher/Übersetzers entsprechend zu mindern und/oder Schadensersatzansprüche geltend zu machen. Die Geltendmachung von anderweitigen Ansprüchen und/oder Rechten bleibt unberührt.
§ 7 Vergütung, Zahlung und Gewährleistungsrechte
Die Vergütung abgeschlossener Dolmetschungen und Übersetzungen wird grundsätzlich über die Plattform abgewickelt und dort dem Benutzerkonto gutgeschrieben.
Diese Vergütung berechnet sich aus dem Umfang der erbrachten Leistung (z.B. Minuten, Stunden, Wörter).
Tritt während eines Telefondolmetschauftrags der Kunde innerhalb der ersten 3 Minuten über die Schaltfläche „Abbrechen“ zurück, so wird dieser Auftrag nicht vergütet.
Sollte ein Kunde von lingoking vor der Durchführung eines Dolmetsch- oder Übersetzungsauftrages vom Vertrag zurücktreten, so gelten hierfür folgende Regelungen:
Tritt der Kunde vom Vertrag zurück, wird auch lingoking vom Vertrag mit dem Dolmetscher/Übersetzer zurücktreten. Der Dolmetscher/Übersetzer kann in diesem Fall von lingoking angemessenen Ersatz für die erfolgten Aufwendungen verlangen. Diese Rücktrittsentschädigung ermittelt sich in Form einer Rücktrittspauschale nach folgenden Prozentsätzen des vertraglich vereinbarten Preises für alle bestellten Einzelleistungen:
lingoking steht der Nachweis frei, dass dem Dolmetscher/Übersetzer kein Schaden oder der dem Dolmetscher/Übersetzer entstandene Schaden niedriger als die geforderte Entschädigungspauschale ist.
Bis zum 10. des folgenden Kalendermonats wird eine Gutschrift im PDF-Format generiert, die per E-Mail versendet wird und/oder auf die im Benutzerkonto zugegriffen werden kann. Diese Gutschrift gilt als Rechnungslegung durch den Dolmetscher/Übersetzer. Sofern der Dolmetscher/Übersetzer hierzu verpflichtet ist, ist auf der Gutschrift die jeweils gültige Mehrwertsteuer auszuweisen.
Der gesamte Verdienst wird spätestens am Ende des Folgemonats ausgezahlt.
Bezahlungen werden grundsätzlich durch PayPal, Skrill oder Banküberweisung durchgeführt. Der Dolmetscher/Übersetzer kommt für die Transaktionsgebühren auf, die vom Zahlungsdienstleister oder der Bank abgezogen oder in Rechnung gestellt werden. Der Dolmetscher/Übersetzer hat selbst dafür Sorge zu tragen, dass er zur Entgegenname der Bezahlungen über ein gültiges Konto beim entsprechenden Zahlungsanbieter verfügt.
Der Dolmetscher/Übersetzer muss seine Zahlungsinformationen in sein Benutzerkonto eingeben, damit die Auszahlung durchgeführt werden kann.
Das Guthaben im Benutzerkonto wird nicht verzinst.
lingoking weist ausdrücklich darauf hin, dass Auszahlungen als Einkünfte steuerpflichtig und entsprechend steuerlich von dem Dolmetscher/Übersetzer gegenüber seinem Finanzamt anzugeben sind.
lingoking haftet bei der Verletzung von Leben, Körper oder Gesundheit uneingeschränkt. Bei der Verletzung von vertragswesentlichen Pflichten haftet lingoking auch bei leichter Fahrlässigkeit, dann jedoch beschränkt auf den typischen, vorhersehbaren Schaden. Bei Kardinalpflichten handelt es sich um solche Vertragspflichten, deren Erfüllung die ordnungsgemäße Durchführung des Vertrages überhaupt erst ermöglicht und auf deren Einhaltung der Dolmetscher/Übersetzer regelmäßig vertraut und auch vertrauen darf. Typische, vorhersehbare Schäden sind solche, die dem Schutzzweck der jeweils verletzten vertraglichen oder gesetzlichen Norm unterfallen. Im Übrigen haftet lingoking bei leichter Fahrlässigkeit nicht. Die vorstehenden Haftungsbeschränkungen gelten auch für die Organe und Erfüllungsgehilfen von lingoking.
lingoking übernimmt insbesondere keine Gewähr für die Richtigkeit der von Dritten über lingoking zur Verfügung gestellten Daten. lingoking haftet auch nicht für Verzögerungen oder Ausführungsmängel, die durch eine unklare, unrichtige oder unvollständige Auftragsübermittlung bzw. -erteilung entstehen. Dies gilt insbesondere in Fällen, in denen sich Dritte unberechtigten Zugriff zu den Diensten von lingoking verschafft und Störungen des Betriebes, gleich welcher Art und/oder gleich welchen Inhalts, verursacht haben.
An lingoking gerichtete Aufträge, die nicht vom Leistungsumfang gemäß § 3 erfasst sind, unterliegen nicht diesen Geschäftsbedingungen. Die Bedingungen für solche Leistungen werden gesondert vereinbart.
Dieser Nutzungsvertrag sowie Verträge, die auf der Grundlage dieser AGB geschlossen werden, unterliegen ausschließlich dem Recht der Bundesrepublik Deutschland unter Ausschluss des Kollisionsrechts.
Für Dolmetscher/Übersetzer, die Kaufleute, juristische Personen des öffentlichen Rechts oder öffentlich-rechtliches Sondervermögen sind, ist ausschließlicher Gerichtsstand München. lingoking ist jedoch auch berechtigt, am Sitz des Dolmetschers/Übersetzers zu klagen.
Im Falle von Unklarheiten gilt stets die deutsche Version.
Verschwiegenheitserklärung für DolmetscherInnen und ÜbersetzerInnen (NDA)
Unterlagen und Informationen, die der Dolmetscher im Zusammenhang mit einer Übersetzung von einem Nutzer oder lingoking erhält, sind streng vertraulich zu behandeln und nicht ohne vorherige schriftliche Zustimmung des Auftraggebers oder von lingoking an Dritte weiterzugeben, zu verwerten oder zu verwenden, außer er ist hierzu gesetzlich oder aufgrund von Grundsätzen der Rechtsprechung verpflichtet. Der Dolmetscher wird alle geeigneten Vorkehrungen treffen, um die Vertraulichkeit sicherzustellen. Die Pflicht zur absoluten Vertraulichkeit dauert auch nach Beendigung der Zusammenarbeit an. Auf Verlangen sind ausgehändigte Unterlagen einschließlich aller davon angefertigten Kopien sowie Arbeitsunterlagen und -Materialien zurückzugeben. Der Dolmetscher haftet für alle Schäden in vollem Umfang, die dem Auftraggeber oder lingoking durch Verletzung dieser Pflichten entstehen. Verstöße führen zum sofortigen Ausschluss von lingoking und können rechtliche Schritte nach sich ziehen. Die Vertraulichkeitsverpflichtung gilt auch für die Rechtsnachfolger der Parteien.
Ehrenkodex für DolmetscherInnen und ÜbersetzerInnen
Der Dolmetscher/Übersetzer nimmt ausschließlich Aufträge entgegen, die dem auf lingoking angegebenen und bestätigten Kompetenz- und Sprachprofil entsprechen. Der Dolmetscher/Übersetzer ist jederzeit in der Lage, einzuschätzen, ob er einen Auftrag zufriedenstellend ausführen kann. Betrachtet sich ein Dolmetscher/Übersetzer für einen Auftrag als unzureichend befähigt, ist lingoking von ihm unverzüglich darüber in Kenntnis zu setzen und der Auftrag kann ohne Anspruch auf Vergütung abgelehnt werden. Der Dolmetscher/Übersetzer unterlässt es, Aufträge anzunehmen oder sich in Situationen zu begeben, die das Ansehen des Berufstandes und lingoking schädigen.
Der Dolmetscher/Übersetzer kann es ablehnen, Gesprächsinhalte oder jegliche Informationen zu verdolmetschen, die beleidigende Inhalte enthalten oder gegen EU-Gesetze und Verordnungen verstoßen. Der Dolmetscher/Übersetzer ist bestrebt, Aussagen genau und unter Berücksichtigung des Inhalts, Sinns sowie des kulturellen Kontextes des Originals wiederzugeben. Der Dolmetscher/Übersetzer wird alles dolmetschen, was von ihm vernommen wird. Der Dolmetscher/Übersetzer wird nichts ändern und auslassen oder etwas hinzufügen, das den Sinn des Originals verfälschen könnte.
Der Dolmetscher/Übersetzer ist auf Aufträge gut vorbereitet und nimmt diese pünktlich wahr. Der Dolmetscher/Übersetzer wird sich jederzeit professionell und dem Berufsethos entsprechend verhalten. Der Dolmetscher/Übersetzer steht mit den Personen, die seine Leistungen in Anspruch nehmen, in einer ausschließlich beruflichen Beziehung. Er lehnt Abhängigkeitsverhältnisse zwischen Kunden und Dolmetschern/Übersetzern ab und nimmt ausschließlich als Dolmetscher/Übersetzer am Gespräch teil. Der Dolmetscher/Übersetzer strebt Unparteilichkeit an und wird den Gesprächsverlauf nicht durch Ratschläge oder auf Grund persönlicher Neigungen und Überzeugungen beeinflussen. Der Dolmetscher/Übersetzer vermeidet jegliches Verhalten und Handlungen, die auf eine Bervorzugung einer Gesprächspartei schließen lassen. Der Dolmetscher/Übersetzer wird jeden tatsächlichen oder angenommenen Interessenkonflikt, der seine Objektivität im Erbringen der Dienstleistung beeinträchtigt, den betreffenden Parteien mitteilen. Der Dolmetscher/Übersetzer behandelt alle beteiligten Parteien mit Respekt.
Der Dolmetscher/Übersetzer geht mit allen Gesprächspartnern kulturell kompetent, sensibel und respektvoll um. Der Dolmetscher/Übersetzer verhält sich höflich und diskriminiert Gesprächspartner nicht auf Grund des Geschlechts, Behinderungen, Rasse, Hautfarbe, Herkunft, Alter, des sozioökonomischen oder des Bildungsstatuses oder aufgrund religiöser oder politischer Überzeugungen.
Der Dolmetscher/Übersetzer legt alle relevanten Bescheinigungen, Qualifikationen und Arbeitserfahrung, die für lingoking erforderlich sind, vollständig und originalgetreu vor. Der Dolmetscher/Übersetzer verpflichtet sich zur ständigen Weiterbildung und Wissenserweiterung sowie zur Förderung des Berufsstandes durch berufs- und weiterbildende Maßnahmen und durch den Austausch mit Kollegen oder Experten aus ähnlichen Bereichen. Der Dolmetscher/Übersetzer sorgt für eine Arbeitsumgebung, die für Dolmetschungen geeignet ist. Der Dolmetscher/Übersetzer sorgt für eine angenehme Arbeitsatmosphäre, frei von Störgeräuschen.
Der Dolmetscher/Übersetzer verpflichtet sich, Stillschweigen über alle Tatsachen und Handlungen zu bewahren, die ihm in Zusammenhang mit seiner Tätigkeit zu Kenntnis gelangen, solange diese nicht gegen geltendes (Straf-)Recht verstoßen. Der Dolmetscher/Übersetzer verpflichtet sich, einen bestmöglichen Gesprächsablauf zu fördern und greift gegebenenfalls moderierend in das Gespräch ein.