Source: https://www.iberley.es/legislacion/decision-13-jun-2002-doue-relativa-orden-detencion-europea-procedimientos-entrega-entre-estados-miembros-469139
Timestamp: 2019-06-16 12:44:11
Document Index: 139283390

Matched Legal Cases: ['artículo 6', 'Artículo 1', 'Artículo 2', 'Artículo 3', 'Artículo 4', 'Artículo 4', 'Artículo 5', 'Artículo 6', 'Artículo 7', 'Artículo 8', 'Artículo 9', 'Artículo 10', 'Artículo 11', 'Artículo 12', 'Artículo 13', 'Artículo 14', 'Artículo 15', 'Artículo 16', 'Artículo 17', 'Artículo 18', 'Artículo 19', 'Artículo 20', 'Artículo 21', 'artículo 17', 'Artículo 22', 'Artículo 23', 'Artículo 24', 'Artículo 25', 'Artículo 26', 'Artículo 27', 'Artículo 28', 'Artículo 29', 'Artículo 30', 'Artículo 31']

Decisión de 13 de Jun de 2002 DOUE (relativa a orden de detención europea y a los procedimientos de entrega entre Estados miembros) | Iberley
DECISIÓN MARCO DEL CONSEJO de 13 de junio de 2002 relativa a la orden de detención europea y a los procedimientos de entrega entre Estados miembros - Diario Oficial de la Unión Europea de 18-07-2002
Estado: Versión VIGENTE. Validez desde 28 de Marzo de 2009
(2) El programa de medidas destinado a poner en práctica el principio del reconocimiento mutuo de las resoluciones en materia penal que figura en el punto 37 de las conclusiones del Consejo de Tampere y adoptado por el Consejo el 30 de noviembre de 2000 (3), menciona la cuestión de la ejecución mutua de las órdenes de detención.
(4) Por añadidura, los Estados miembros han aprobado los tres convenios siguientes, relativos en todo o en parte a la extradición, y que forman parte del acervo de la Unión: el Convenio de aplicación del Acuerdo de Schengen, de 14 de junio de 1985, relativo a la supresión gradual de los controles en las fronteras comunes, de 19 de junio de 1990 (4) (por lo que respecta a los Estados miembros que son partes en dicho Convenio), el Convenio relativo al procedimiento simplificado de extradición entre los Estados miembros de la Unión Europea, de 10 de marzo de 1995 (5), y el Convenio relativo a la extradición entre los Estados miembros de la Unión Europea, de 27 de septiembre de 1996 (6).
(12) La presente Decisión marco respeta los derechos fundamentales y observa los principios reconocidos en el artículo 6 del Tratado de la Unión Europea y reflejados en la Carta de los derechos fundamentales de la Unión Europea (7), en particular en su capítulo VI. Nada de lo dispuesto en la presente Decisión marco podrá interpretarse en el sentido de que impide la entrega de una persona contra la que se ha dictado una orden de detención europea cuando existan razones objetivas para suponer que dicha orden de detención europea ha sido dictada con fines de persecución o sanción a una persona por razón de sexo, raza, religión, origen étnico, nacionalidad, lengua, opiniones políticas u orientación sexual, o que la situación de dicha persona pueda quedar perjudicada por cualquiera de estas razones. La presente Decisión marco no impedirá a ningún Estado miembro aplicar sus normas constitucionales relativas al respeto del derecho a un proceso equitativo, la libertad de asociación, libertad de prensa y libertad de expresión en los demás medios.
Artículo 1. Definición de la orden de detención europea y obligación de ejecutarla
Artículo 2. Ámbito de aplicación de la orden de detención europea
Artículo 3. Motivos para la no ejecución obligatoria de la orden de detención europea
Artículo 4. Motivos de no ejecución facultativa de la orden de detención europea
Artículo 4 bis. Resoluciones dictadas a raíz de un juicio celebrado sin comparecencia del imputado
b) teniendo conocimiento de la celebración prevista del juicio, dio mandato a un letrado, bien designado por él mismo o por el Estado, para que le defendiera en el juicio, y fue efectivamente defendido por dicho letrado en el juicio, o
c) tras serle notificada la resolución y ser informado expresamente de su derecho a un nuevo juicio o a interponer un recurso - en el que tendría derecho a comparecer y volverían a examinarse los argumentos presentados e incluso posibles nuevos elementos probatorios -, y de que el juicio podría dar lugar a una resolución contraria a la inicial:
i) declaró expresamente que no impugnaba la resolución, o
ii) no solicitó un nuevo juicio ni interpuso un recurso dentro del plazo establecido, o
i) se le notificará sin demora tras la entrega y será informado expresamente de su derecho a un nuevo juicio o a interponer un recurso en el que tendría derecho a comparecer y volverían a examinarse los argumentos presentados e incluso posibles nuevos elementos probatorios, y de que el juicio podría dar lugar a una resolución contraria a la inicial, y
2. En caso de que una orden de detención europea se emita a efectos de ejecutar una pena privativa de libertad o una orden de detención con arreglo a las condiciones del apartado 1, letra d), y el interesado no haya recibido con anterioridad una información oficial sobre la existencia de una acción penal contra él, dicha persona, al serle informado el contenido de la orden de detención europea, podrá solicitar recibir una copia de la sentencia antes de ser entregada.
Inmediatamente después de haber sido informada sobre la petición, la autoridad de emisión proporcionará la copia de la sentencia a través de la autoridad de ejecución a la persona buscada. La solicitud de la persona buscada no deberá demorar el procedimiento de entrega ni la decisión de ejecutar una orden de detención europea. El suministro de la sentencia a la persona interesada se hará con fines puramente informativos; no se considerará ni envío formal de la sentencia ni servirá para establecer plazos a efectos de solicitar un nuevo proceso o interponer un recurso.
3. En caso de que una persona que sea entregada con arreglo a las condiciones del apartado 1, letra d), y haya solicitado un nuevo proceso o interpuesto un recurso, se revisará la detención de la persona que aguarde dicho nuevo proceso o recurso, hasta que las actuaciones hayan finalizado, de conformidad con la legislación del Estado miembro de emisión, ya sea de forma periódica o a solicitud de la persona interesada. Dicha revisión incluirá, en particular, la posibilidad de suspensión o interrupción de la detención. El nuevo proceso o el recurso comenzará en el plazo debido tras la detención.
Artículo insertado por DECISION MARCO 2009/299/JAI DEL CONSEJO de 26 de febrero de 2009 por la que se modifican las Decisiones Marco 2002/584/JAI, 2005/214/JAI, 2006/783/JAI, 2008/909/JAI y 2008/947/JAI, destinada a reforzar los derechos procesales de las personas y a propiciar la aplicacion del principio de reconocimiento mutuo de las resoluciones dictadas a raiz de juicios celebrados sin comparecencia del imputado (DC de 27-03-2009) en vigor desde 28-03-2009
Artículo 5. Garantías que deberá dar el Estado miembro emisor en casos particulares
1) (SUPRIMIDO)
28/03/2009 (Vigente)
18/07/2002 (Versión Original)
Artículo 6. Determinación de las autoridades judiciales competentes
Artículo 7. Intervención de la autoridad central
Artículo 8. Contenido y formas de la orden de detención europea
CAPÍTULO 2. PROCEDIMIENTO DE ENTREGA
Artículo 9. Transmisión de una orden de detención europea
Artículo 10. Procedimiento de transmisión de una orden de detención europea
1. En caso de que no conozca la autoridad judicial de ejecución competente, la autoridad judicial emisora hará las indagaciones necesarias, en particular a través de los puntos de contacto de la red judicial europea (8), con el fin de obtener dicha información del Estado miembro de ejecución.
Artículo 11. Derechos de la persona buscada
Artículo 12. Mantenimiento de la persona en detención
Artículo 13. Consentimiento a la entrega
2. Los Estados miembros adoptarán las medidas necesarias para que el consentimiento y, en su caso, la renuncia contemplados en el apartado 1 se obtengan en condiciones que pongan de manifiesto que la persona lo ha formulado voluntariamente y con plena conciencia de las consecuencias que ello acarrea.
Con este fin, la persona buscada tendrá derecho a la asistencia de un abogado.
Artículo 14. Audiencia de la persona buscada
Artículo 15. Decisión sobre la entrega
Artículo 16. Decisión en caso de concurrencia de solicitudes
Artículo 17. Plazos y procedimiento de la decisión de ejecución de la orden de detención europea
Artículo 18. Situación en espera de la decisión
Artículo 19. Toma de declaración de la persona en espera de la decisión
Artículo 20. Privilegios e inmunidades
Artículo 21. Concurrencia de obligaciones internacionales
La presente Decisión marco se entenderá sin perjuicio de las obligaciones que incumban al Estado miembro de ejecución en caso de que la persona buscada hubiere sido extraditada a dicho Estado miembro desde un Estado tercero, y de que dicha persona estuviere protegida por disposiciones del acuerdo en virtud del cual hubiere sido extraditada relativas al principio de especialidad. El Estado miembro de ejecución adoptará las medidas necesarias para solicitar de inmediato el consentimiento del
Estado que haya extraditado a la persona buscada, para que pueda ser entregada al Estado miembro emisor. Los plazos contemplados en el artículo 17 empezarán a contar únicamente en la fecha en que dichas reglas relativas al principio de especialidad dejen de aplicarse. A la espera de la decisión del Estado al que la persona buscada ha sido extraditada, el Estado miembro de ejecución garantizará que siguen dándose las condiciones materiales necesarias para una entrega efectiva.
Artículo 22. Notificación de la decisión
Artículo 23. Plazo de entrega de la persona
Artículo 24. Entrega suspendida o condicional
2. En lugar de suspender la entrega, la autoridad judicial de ejecución podrá entregar provisionalmente al
Estado miembro emisor a la persona buscada, en condiciones que se determinarán de común acuerdo entre las autoridades judiciales de ejecución y emisora. Dicho acuerdo se formalizará por escrito y las condiciones serán vinculantes para todas las autoridades del Estado miembro emisor.
Artículo 25. Tránsito
CAPÍTULO 3. EFECTOS DE LA ENTREGA
Artículo 26. Deducción del período de detención transcurrido en el Estado miembro de ejecución
Artículo 27. Posibles actuaciones por otras infracciones
Artículo 28. Entrega o extradición ulterior
Artículo 29. Entrega de objetos
4. Se mantendrán todos los derechos que el Estado miembro de ejecución o terceros puedan haber adquirido sobre los objetos a que se hace mención en el apartado 1. Cuando dichos derechos existan, el
Estado miembro emisor deberá devolver los objetos sin cargo alguno al Estado miembro de ejecución, lo antes posible una vez terminado el proceso.
Artículo 30. Gastos
Artículo 31. Relación con otros instrumentos jurídicos
En el anexo («ORDEN DE DETENCIÓN EUROPEA»), la letra d) se sustituye por el texto siguiente:
«d) Indique si el imputado compareció en el juicio del que deriva la resolución:
1. ___ Sí, el imputado compareció en el juicio del que deriva la resolución.
2. ___ No, el imputado no compareció en el juicio del que deriva la resolución.
3. Si ha marcado la casilla del punto 2, sírvase confirmar la existencia de uno de los siguientes hechos:
___ 3.1a. el imputado fue citado en persona el … (día/mes/año) e informado así del lugar y la fecha previstos para el juicio del que deriva la resolución, y se le informó de que podría dictarse una resolución en caso de incomparecencia en el juicio; O
___ 3.1b. el imputado no fue citado en persona, pero recibió efectivamente por otros medios, de tal forma que ha podido establecerse sin lugar a dudas que tenía conocimiento de la celebración prevista del juicio, información oficial de la fecha y lugar previstos para el mismo, y se le informó de que podría dictarse una resolución en caso de incomparecencia en el juicio; O
___ 3.2. teniendo conocimiento de la celebración prevista del juicio, el imputado dio mandato a un letrado, bien designado por él mismo o por el Estado, para que le defendiera en el juicio, y fue efectivamente defendido por dicho letrado en el juicio; O
___ 3.3. al imputado le fue notificada la resolución el … (día/mes/año) y se le informó expresamente de su derecho a un nuevo juicio o a interponer recurso, en el que tendría derecho a comparecer y se volverían a examinar los argumentos presentados e incluso posibles nuevos elementos probatorios, y de que el juicio podría dar lugar a una resolución contraria a la inicial, y
___ el imputado declaró expresamente que no impugnaba la resolución; O
___ no solicitó un nuevo juicio ni interpuso un recurso dentro del plazo establecido; O
___ 3.4. al imputado no le fue notificada personalmente la resolución, pero:
- se le notificará la resolución sin demora tras la entrega, y
- cuando se le notifique, el imputado será informado expresamente de su derecho a un nuevo juicio o a interponer un recurso en el que tendría derecho a comparecer y volverían a examinarse los argumentos presentados e incluso posibles nuevos elementos probatorios, y de que el juicio podría dar lugar a una resolución contraria a la inicial, y
- se le informará del plazo en el que tiene que solicitar el nuevo juicio o interponer el recurso, que será de … días.
4. Si ha marcado la casilla, de los puntos 3.1b, 3.2 o 3.3, se ruega proporcionar información sobre cómo se cumplió la condición pertinente:
.......................................................................................................................................................................................»
DECISION MARCO 2009/299/JAI DEL CONSEJO de 26 de febrero de 2009 por la que se modifican las Decisiones Marco 2002/584/JAI, 2005/214/JAI, 2006/783/JAI, 2008/909/JAI y 2008/947/JAI, destinada a reforzar los derechos procesales de las personas y a propiciar la aplicacion del principio de reconocimiento mutuo de las resoluciones dictadas a raiz de juicios celebrados sin comparecencia del imputado
INSTRUMENTO DE RATIFICACION de 21 de abril de 1982, del Convenio Europeo de Extradición, hecho en París el 13 de diciembre de 1957.
28/03/2009 Redacción Vigente
desde 18/07/2002 hasta 28/03/2009