Source: https://eur-lex.europa.eu/legal-content/MT/TXT/HTML/?uri=OJ:L:2009:093:FULL&from=CS
Timestamp: 2019-12-16 07:49:01+00:00
Document Index: 179438

Matched Legal Cases: ['Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ']

Il-Ġurnal Uffiċjali L 93/2009
doi:10.3000/17255104.L_2009.093.mlt
7 ta' April 2009
Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 277/2009 tas-6 ta’ April 2009 li jistabbilixxi l-valuri fissi tal-importazzjoni għad-determinazzjoni tal-prezz ta' dħul ta' ċertu frott u ħaxix
Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 278/2009 tas-6 ta’ April 2009 li jimplimenta d-Direttiva 2005/32/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill rigward ir-rekwiżiti tal-ekodisinn għall-konsum tal-elettriku f’kundizzjoni ta’ mingħajr tagħbija u l-medja tal-effiċjenzi tal-istat attiv ta’ provvisti tal-elettriku esterni ( 1 )
Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 279/2009 tas-6 ta’ April 2009 li jemenda l-Anness II għad-Direttiva 2005/36/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar ir-rikonoxximent ta’ kwalifiki professjonali ( 1 )
Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 280/2009 tas-6 ta' April 2009 li jemenda l-Annessi I, II, III u IV tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 44/2001 dwar ġurisdizzjoni u rikonoxximent u eżekuzzjoni ta’ sentenzi f’materji ċivili u kummerċjali
Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 281/2009 tas-6 ta' April 2009 li jissospendi l-applikazzjoni tad-dazji tal-importazzjoni fuq ċerti kwantitajiet taz-zokkor industrijali għas-sena tas-suq 2009/2010
Pożizzjoni Komuni tal-Kunsill 2009/314/PESK tas-6 ta’ April 2009 li temenda l-Pożizzjoni Komuni 2006/276/PESK dwar miżuri restrittivi kontra ċerti uffiċjali tal-Belarus, u li tħassar il-Pożizzjoni Komuni 2008/844/PESK
Deċiżjoni Qafas tal-Kunsill 2009/315/ĠAI tas-26 ta’ Frar 2009 dwar l-organizzazzjoni u l-kontenut tal-iskambju bejn l-Istati Membri, ta' informazzjoni estratta mir-rekords kriminali
Deċiżjoni tal-Kunsill 2009/316/ĠAI tas-6 ta’ April 2009 dwar l-istabbiliment ta’ Sistema Ewropea ta’ Informazzjoni ta’ Rekords Kriminali (ECRIS) fl-applikazzjoni tal-Artikolu 11 tad-Deċiżjoni Qafas 2009/315/ĠAI
REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (KE) Nru 278/2009
li jimplimenta d-Direttiva 2005/32/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill rigward ir-rekwiżiti tal-ekodisinn għall-konsum tal-elettriku f’kundizzjoni ta’ mingħajr tagħbija u l-medja tal-effiċjenzi tal-istat attiv ta’ provvisti tal-elettriku esterni
Skont id-Direttiva 2005/32/KE, ir-rekwiżiti ta’ ekodisinn għandhom jiġu stabbiliti mill-Kummissjoni għal prodotti li jużaw l-enerġija li jirrappreżentaw volumi sinifikanti ta’ bejgħ u kummerċ, li għandhom impatt ambjentali sinifikanti, u li jippreżentaw potenzjal sinifikanti għat-titjib f’termini tal-impatt ambjentali tagħhom mingħajr ma jinvolvu spejjeż żejda.
L-Artikolu 16(2) tad-Direttiva 2005/32/KE jipprovdi li skont il-proċedura msemmija fl-Artikolu 19(3) u l-kriterji stabbiliti fl-Artikolu 15(2), u wara konsultazzjoni mal-Forum ta’ Konsultazzjoni, il-Kummissjoni tintroduċi, kif xieraq, miżura implimentattiva għal apparat tal-uffiċċju u prodotti elettroniċi għall-konsumaturi.
Spiss, l-apparat tal-uffiċċju u prodotti elettroniċi għall-konsumaturi jkunu mqabbdin ma’ provvisti tal-elettriku esterni (EPS) li jbiddlu l-elettriku mis-sors tal-elettriku tal-mains. L-effiċjenza li biha l-provvisti tal-elettriku esterni jibdlu l-kurrent huwa aspett importanti għall-prestazzjoni tal-użu tal-enerġija ta’ prodotti ta’ dan it-tip, u għalhekk, il-provvisti tal-elettriku esterni huma wieħed mill-gruppi ta’ prodotti prijoritarji li jeħtieġu li jiġu stabbiliti rekwiżiti ta’ ekodisinn għalihom.
Il-Kummissjoni wettqet studju ta’ tħejjija biex tanalizza l-aspetti tekniċi, ambjentali u ekonomiċi tal-provvisti tal-elettriku esterni. L-istudju sar flimkien mal-partijiet interessati mill-Komunità u minn pajjiżi terzi, u r-riżultati tqiegħdu għad-dispożizzjoni tal-pubbliku.
Fl-istudju ta’ tħejjija ġie ddikjarat li l-provvisti tal-elettriku esterni jitqiegħdu fis-suq tal-Komunità fi kwantitajiet kbar, fejn l-aktar aspett ambjentali sinifikanti f’kull stadju taċ-ċiklu ta’ ħajja tagħhom huwa l-konsum annwali ta’ enerġija, u l-konsum annwali ta’ elettriku tagħhom minħabba telf fil-konverżjoni tal-elettriku u f’kundizzjoni ta’ mingħajr tagħbija li jammonta għal 17 TWh, li jfisser 6.8 Mt ta’ emissjonijiet ta’ CO2. Jekk ma jittieħdux miżuri, fis-sena 2020, dan il-konsum mistenni li jiżdied għal 31 TWh. Ġie konkluż li l-konsum tal-enerġija tul iċ-ċiklu tal-ħajja u l-konsum tal-elettriku fil-fażi tal-użu jistgħu jiġu mtejbin b’mod sinifikanti.
It-titjib fil-konsum tal-elettriku minn provvisti tal-elettriku esterni għandu jseħħ bl-użu ta’ teknoloġiji eżistenti bla sjieda li jkunu effikaċi f’termini ta’ spejjeż u li jistgħu jnaqqsu l-ispejjeż totali tax-xiri u tħaddim tal-provvisti tal-elettriku esterni.
Ir-rekwiżiti tal-ekodisinn għandhom jarmonizzaw ir-rekwiżiti tal-konsum tal-elettriku għall-konsum tal-enerġija f’kundizzjoni ta’ mingħajr tagħbija u għall-medja tal-effiċjenzi tal-istat attiv ta’ provvisti tal-elettriku esterni fil-Komunità kollha, u b’hekk jagħtu kontribut għall-funzjonament tas-suq intern u għat-titjib tal-prestazzjoni ambjentali ta’ dawn il-prodotti.
Ir-rekwiżiti tal-ekodisinn ma għandhomx iħallu impatti negattivi fuq il-funzjonalità tal-prodott u ma għandhomx jaffettwaw b’mod negattiv is-saħħa, is-sigurezza jew l-ambjent. B’mod partikolari, il-benefiċċji tat-tnaqqis ta’ konsum tal-elettriku waqt il-fażi tal-użu għandhom ipattu bil-kbir għall-impatti potenzjali ambjentali addizzjonali waqt il-fażi tal-produzzjoni.
Id-dħul fis-seħħ f’żewġ stadji tar-rekwiżiti tal-ekodisinn għandu jipprovdi qafas ta’ żmien xieraq biex il-manifatturi jiddisinjaw il-prodotti mill-ġdid. L-iffissar taż-żmien ta’ meta jibdew iż-żewġ stadji għandu jkun b’tali mod li l-impatti negattivi tal-funzjonalità tal-apparat fis-suq jiġu evitati, u l-impatti tal-ispejjeż għall-manifatturi, partikolarment l-intrapriżi ż-żgħar u ta’ daqs medju (SMEs), jiġu meqjusa, filwaqt li tiġi żgurata l-kisba f’waqtha tal-għanijiet ta’ dan ir-Regolament. Il-kejl tal-konsum tal-enerġija għandu jsir b’konsiderazzjoni għall-aħħar teknoloġija disponibbli ġeneralment rikonoxxuta. Il-manifatturi jistgħu japplikaw standards armonizzati stabbiliti skont l-Artikolu 10 tad-Direttiva 2005/32/KE.
Dan ir-Regolament għandu jżid il-penetrazzjoni fis-suq ta’ teknoloġiji li jtejbu l-impatt ambjentali tul iċ-ċiklu tal-ħajja ta’ provvisti tal-elettriku esterni, li għandu jwassal għal iffrankar fl-enerġija tul iċ-ċiklu tal-ħajja ta’ 118 PJ u għal iffrankar ta’ 9 TWh sal-2020, rispettivament, kif imqabbel ma’ sitwazzjoni fejn ma jittieħdu l-ebda miżuri.
F’konformità mal-Artikolu 8 tad-Direttiva 2005/32/KE, dan ir-Regolament għandu jispeċifika li l-proċeduri applikabbli għall-valutazzjoni tal-konformità huma l-kontroll tad-disinn intern stipulat fl-Anness IV tad-Direttiva 2005/32/KE u s-sistema ta’ ġestjoni stabbilita fl-Anness V tad-Direttiva 2005/32/KE
Sabiex jiġu ffaċilitati l-kontrolli tal-konformità, il-manifatturi għandhom jiġu mitluba jipprovdu informazzjoni fid-dokumentazzjoni teknika msemmija fl-Annessi IV u V tad-Direttiva 2005/32/KE dwar il-medja tal-effiċjenzi tal-istat attiv u l-konsum tal-elettriku f’kundizzjoni ta’ mingħajr tagħbija.
Għandhom jiġu identifikati punti ta’ referenza għal teknoloġiji disponibbli attwalment li għandhom effiċjenza attiva għolja u konsum baxx tal-elettriku f’kundizzjoni ta’ mingħajr tagħbija. Dan għandu jgħin biex jiġu żgurati d-disponibbiltà u l-aċċessibbiltà wiesgħa tal-informazzjoni, partikolarment għall-intrapriżi ż-żgħar u ta’ daqs medju, u dan għandu jiffaċilita aktar l-integrazzjoni tal-aqwa teknoloġiji ta’ disinn biex jitnaqqas il-konsum tal-enerġija.
Ir-rekwiżiti tal-ekodisinn għall-konsum tal-elettriku f’kundizzjoni ta’ mingħajr tagħbija minn provvisti tal-elettriku esterni b’vultaġġ baxx jindirizzaw l-istess parametri ta’ impatt ambjentali bħar-rekwiżiti tal-ekodisinn għall-istat ta’ meta apparat elettriku u elettroniku tad-dar u tal-uffiċċju li jitqiegħdu fis-suq bi provvisti tal-elettriku esterni b’vultaġġ baxx ikunu mitfija. Peress li r-rekwiżiti tal-ekodisinn għall-kundizzjoni ta’ mingħajr tagħbija ta’ provvisti tal-elettriku esterni b’vultaġġ baxx għandhom ikunu aktar esiġenti mir-rekwiżiti tal-ekodisinn għall-istat ta’ meta apparat elettriku u elettroniku tad-dar u tal-uffiċċju li jitqiegħdu fis-suq bi provvisti tal-elettriku esterni b’vultaġġ baxx ikunu mitfija, ir-rekwiżiti tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1275/2008 tas-17 ta’ Diċembru 2008 li jimplimenta d-Direttiva 2005/32/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill fir-rigward tar-rekwiżiti tal-ekodisinn għall-konsum tal-enerġija waqt li apparat elettriku u elettroniku tad-dar u tal-uffiċċju jkunu fuq standby inkella mitfija (2), ma għandhomx japplikaw għal apparat elettriku u elettroniku tad-dar u tal-uffiċċju li jitqiegħdu fis-suq bi provvisti tal-elettriku esterni b’vultaġġ baxx. Ir-Regolament (KE) Nru 1275/2008 għandu għaldaqstant jiġi emendat skont dan.
Suġġett u ambitu ta’ applikazzjoni
1. Dan ir-Regolament jistabbilixxi r-rekwiżiti tal-ekodisinn relatati mal-konsum tal-elettriku f’kundizzjoni ta’ mingħajr tagħbija u l-medja tal-effiċjenzi tal-istat attiv ta’ provvisti tal-elettriku esterni.
convertors tal-vultaġġ;
provvisti tal-elettriku mingħajr interruzzjoni;
chargers tal-batteriji;
convertors tat-tidwil aloġenu;
provvisti tal-elettriku esterni għal apparat mediku;
provvisti tal-elettriku esterni li jitqiegħdu fis-suq sat-30 ta’ Ġunju 2015 bħala part għas-service jew spare part ta’ provvista tal-elettriku esterna identika li titqiegħed fis-suq sa mhux aktar tard minn sena wara d-dħul fis-seħħ ta’ dan ir-Regolament, bil-kundizzjoni li l-part għas-service jew spare part, jew l-ippakkeġġar tagħha, ikunu jindikaw b’mod ċar il-prodott(i) ta’ tagħbija primarja li għalih/om tkun intiża l-part għas-service jew l-ispare part.
Għall-finijiet ta’ dan ir-Regolament, id-definizzjonijiet stabbiliti fid-Direttiva 2005/32/KE għandhom japplikaw.
“provvista tal-elettriku esterna” tfisser mezz li jissodisfa dawn il-kriterji kollha:
hija ddisinjata biex tibdel l-input ta’ enerġija elettrika b’kurrent alternanti (AC) mis-sors ta’ elettriku tal-mains għal output ta’ vultaġġ aktar baxx b’kurrent dirett (DC) jew AC.
tista’ tibdel għal output ta’ vultaġġ b’DC jew AC wieħed biss kull darba;
hija maħsuba li tintuża ma’ apparat separat li jikkostitwixxi t-tagħbija primarja;
tkun magħluqa f’għeluq fiżiku separat mill-apparat li jikkostitwixxi t-tagħbija primarja;
titqabbad mal-apparat li jikkostitwixxi t-tagħbija primarja permezz ta’ konnessjoni elettrika maskili/femminili, kejbil, fil jew wajer ieħor li huwa permanenti jew li jista’ jinqala’;
ikollha potenza output nameplate ta’ mhux aktar minn 250 Watts;
tkun maħsuba li se tintuża ma’ apparat elettriku u elettroniku tad-dar u tal-uffiċċju kif imsemmi fl-Artikolu 2 (1) tar-Regolament (KE) Nru 1275/2008.
“provvista tal-elettriku esterna b’vultaġġ baxx” tfisser provvista tal-elettriku esterna b’vultaġġ output nameplate ta’ inqas minn 6 Volts u b’kurrent output nameplate ta’ 550 milliamperes jew aktar;
“Convertor ta’ tidwil aloġenu” tfisser provvista tal-elettriku esterna li tintuża b’lampi tungstenu-aloġenu ta’ vultaġġ baxx ħafna;
“provvista tal-elettriku mingħajr interruzzjoni” tfisser apparat li jipprovdi enerġija elettrika backup b’mod awtomatiku meta l-vultaġġ tal-enerġija elettrika mis-sors tal-elettriku tal-mains jaqa’ għal livell baxx li ma jkunx aċċettabbli;
“charger tal-batteriji” tfisser apparat li jista’ jiġi mqabbad direttament mal-output interface ta’ batterija li tinqala’;
“convertor tal-vultaġġ” tfisser apparat li jbiddel l-output ta’ 230 V mis-sors tal-elettriku tal-mains għal output ta’ 110 V b’karatteristiċi simili għal dawk tal-output tas-sors tal-elettriku tal-mains;
“potenza output nameplate” (PO) tfisser il-potenza output kif speċifikata mill-manifattur;
“kundizzjoni ta’ mingħajr tagħbija” tfisser il-kundizzjoni li fiha, l-input ta’ provvista tal-elettriku esterna jkun imqabbad mas-sors tal-elettriku tal-mains, iżda l-output ma jkunx imqabbad ma xi tagħbija primarja;
“stat attiv” tfisser il-kundizzjoni li fiha, l-input ta’ provvista tal-elettriku esterna jkun imqabbad mas-sors tal-elettriku tal-mains, u l-output ikun imqabbad ma’ xi tagħbija;
“effiċjenza tal-istat attiv” tfisser il-proporzjon tal-potenza prodotta minn provvista tal-elettriku esterna fl-istat attiv, mal-potenza input meħtieġa biex tiġi prodotta;
“medja tal-effiċjenzi tal-istat attiv” tfisser il-medja tal-effiċjenzi tal-istat attiv f’potenzi ta’ 25 %, 50 %. 75 % u 100 % tal-potenza output nameplate.
Ir-rekwiżiti tal-ekodisinn li jikkonċernaw il-konsum tal-elettriku f’kundizzjoni ta’ mingħajr tagħbija u l-medja tal-effiċjenzi tal-istat attiv ta’ provvisti tal-elettriku esterni li jitqiegħdu fis-suq huma stabbiliti fl-Anness I.
Il-proċedura għall-valutazzjoni tal-konformità msemmija fl-Artikolu 8 tad-Direttiva 2005/32/KE għandha tkun is-sistema għall-kontroll tad-disinn intern stabbilita fl-Anness IV tad-Direttiva 2005/32/KE jew is-sistema ta’ ġestjoni għall-valutazzjoni tal-konformità stabbilita fl-Anness V tad-Direttiva 2005/32/KE.
Il-punti ta’ referenza indikattivi għall-prodotti u teknoloġiji bl-aqwa prestazzjoni, li huma disponibbli bħalissa fis-suq huma identifikati fl-Anness III.
Sa mhux aktar tard minn 4 snin wara d-dħul fis-seħħ ta’ dan ir-Regolament, il-Kummissjoni għandha tevalwah fid-dawl tal-progress teknoloġiku u tippreżenta r-riżultati ta’ din l-evalwazzjoni lill-Forum ta’ Konsultazzjoni.
Emenda tar-Regolament (KE) Nru 1275/2008
It-tieni paragrafu li ġej huwa miżjud mal-Artikolu 1:
“Dan ir-Regolament ma japplikax għal apparat elettriku u elettroniku tad-dar u tal-uffiċċju li jitqiegħed fis-suq bi provvisti tal-elettriku esterni b’vultaġġ baxx.”
Il-punt 9 li ġej għandu jiżdied mal-Artikolu 2:
‘provvista tal-elettriku esterna b’vultaġġ baxx’ tfisser provvista tal-elettriku esterna b’vultaġġ output nameplate ta’ inqas minn 6 Volts u b’kurrent output nameplate ta’ 550 milliamperes jew aktar.”
Il-punt 1(a) tal-Anness I għandu jibda japplika minn sena wara d-data msemmija fl-ewwel paragrafu.
Il-punt 1(b) tal-Anness I għandu jibda japplika minn sentejn wara d-data msemmija fl-ewwel paragrafu.
1. IL-KONSUM TAL-ENERĠIJA F’KUNDIZZJONI TA’ MINGĦAJR TAGĦBIJA U L-MEDJA TAL-EFFIĊJENZI TAL-ISTAT ATTIV
Il-konsum tal-enerġija f’kundizzjoni ta’ mingħajr tagħbija ma għandux ikun ogħla minn 0.50 Watt.
Il-medja tal-effiċjenzi tal-istat attiv ma għandhiex tkun inqas minn:
0,500 · PO, għal PO < 1,0 W;
0,090 · ln(PO) + 0,500, għal 1,0 W ≤ PO ≤ 51,0 W;
0,850, għal PO > 51,0 W.
Sentejn wara li jidħol fis-seħħ dan ir-Regolament:
Il-konsum tal-enerġija f’kundizzjoni ta’ mingħajr tagħbija ma għandux ikun ogħla minn dawn il-limiti:
Provvisti tal-elettriku esterni AC-AC, għajr għal provvisti tal-elettriku esterni b’vultaġġ baxx
Provvisti tal-elettriku esterni AC-DC, għajr għal provvisti tal-elettriku esterni b’vultaġġ baxx
Provvisti tal-elettriku esterni b’vultaġġ baxx
Il-medja tal-effiċjenzi tal-istat attiv ma għandhiex tkun inqas minn dawn il-limiti:
Provvisti tal-elettriku esterni AC-AC u AC-DC, għajr għal provvisti tal-elettriku esterni b’vultaġġ baxx
2. KEJL
Il-konsum tal-enerġija f’kundizzjoni ta’ mingħajr tagħbija u l-medja tal-effiċjenzi tal-istat attiv imsemmija fil-Punt 1 għandhom jiġu stabbiliti permezz ta’ proċedura ta’ kejl affidabbli, preċiża u riproduċibbli, li tqis l-aħħar teknoloġiji disponibbli ġeneralment rikonoxxuti.
Il-kejl ta’ enerġija ta’ 0,50 W jew aktar għandu jsiru b’inċertezza ta’ 2 % jew inqas b’livell ta’ kunfidenza ta’ 95 %. Il-kejl ta’ enerġija ta’ inqas minn 0,50 W għandu jsir b’inċertezza ta’ 0,01 W jew inqas b’livell ta’ kunfidenza ta’ 95 %.
3. INFORMAZZJONI LI TRID TINGĦATA MILL-MANIFATTURI
Kurrent Output (mA) f’medja kwadratika (RMS)
Imkejlin f’Kundizzjonijiet ta’ Tagħbija 1 - 4
Vultaġġ Output RMS(V)
Potenza Attiva Output (W)
Vultaġġ Input RMS (V)
Imkejlin f’Kundizzjonijiet ta’ Tagħbija 1 - 5
Potenza Input RMS (W)
Fattur ta’ Potenza Reali
Konsum ta’ Enerġija (W)
Ikkalkulat f’Kundizzjonijiet ta’ Tagħbija 1 – 4, Imkejjel fil-Kundizzjoni ta’ Tagħbija 5
Imkejla f’Kundizzjonijiet ta’ Tagħbija 1 - 4
Il-Medja Aritmetika tal-Effiċjenza f’Kundizzjonijiet ta’ Tagħbija 1 - 4
Il-kundizzjonijiet ta’ tagħbija rilevanti huma dawn:
Perċentwali tal-Kurrent Output Nameplate
Kundizzjoni ta’ Tagħbija 1
Kundizzjoni ta’ Tagħbija 2
Kundizzjoni ta’ Tagħbija 3
Kundizzjoni ta’ Tagħbija 4
Kundizzjoni ta’ Tagħbija 5
0 % (kundizzjoni ta’ mingħajr tagħbija)
Fit-twettiq tal-kontrolli tas-sorveljanza tas-suq imsemmija fl-Artikolu 3(2) tad-Direttiva 2005/32/KE, l-awtoritajiet tal-Istati Membri għandhom japplikaw il-proċedura ta’ verifika li ġejja għar-rekwiżiti stipulati fl-Anness I.
ir-riżultat għall-kundizzjoni ta’ mingħajr tagħbija ma jkunx ogħla mill-valur tal-limitu applikabbli stabbilit fl-Anness I b’aktar minn 0.10 W; u
il-medja aritmetika tal-effiċjenza f’kundizzjonijiet ta’ tagħbija 1-4 kif definiti fl-Anness I ma tkunx aktar baxxa mill-valur tal-limitu applikabbli għall-medja tal-effiċjenzi tal-istat attiv b’aktar minn 5 %.
Jekk ir-riżultati msemmija fil-punti 2(a) u (b) ma jintlaħqux, għandhom jiġu ttestjati tliet unitajiet oħra tal-istess mudell.
Wara li jkunu ġew ittestjati tliet unitajiet oħra tal-istess mudell, il-mudell għandu jitqies bħala konformi mar-rekwiżiti jekk:
il-medja tar-riżultati għall-kundizzjoni ta’ mingħajr tagħbija ma jkunx aktar baxx mill-valur tal-limitu applikabbli stabbilit fl-Anness I b’aktar minn 0.10 W; u
il-medja tal-medji aritmetiċi tal-effiċjenza f’kundizzjonijiet ta’ tagħbija 1-4 kif definiti fl-Anness I ma tkunx aktar baxxa mill-valur tal-limitu applikabbli għall-medja tal-effiċjenzi tal-istat attiv b’aktar minn 5 %.
Jekk ir-riżultati msemmija fil-punti 4(a) u (b) ma jintlaħqux, il-mudell għandu jitqies bħala mhux konformi mar-rekwiżiti.
PUNTI TA’ REFERENZA MSEMMIJA FL-ARTIKOLU 6
(a) Kundizzjoni ta’ mingħajr tagħbija
L-aktar konsum tal-elettriku baxx disponibbli għall-kundizzjoni ta’ mingħajr tagħbija minn provvisti tal-elettriku estern jista’ jiġi approssimat hekk:
0,1 W jew inqas, għal PO ≤ 90 Ws,
0,2 W jew inqas, għal 90 Ws < PO ≤ 150 Ws,
0,4 W jew inqas, għal 150 Ws < PO ≤ 180 Ws,
0,5 W jew inqas, għal PO > 180 Ws.
(b) Medja tal-effiċjenzi tal-istat attiv
L-aħjar medja tal-effiċjenzi tal-istat attiv disponibbli ta’ provvisti tal-elettriku esterni, skont l-aktar dejta reċenti disponibbli (is-sitwazzjoni f’Jannar 2008) tista’ tiġi approssimata hekk:
0,090 · ln(PO) + 0,680, għal 1,0 W ≤ PO ≤ 10,0 Ws,
0,890, għal PO > 10,0 W.
REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (KE) Nru 279/2009
Is-Slovakkja ressqet talba motivata biex issir emenda fl-Anness II għad-Direttiva 2005/36/KE. Talbet li tiżdied il-professjoni ta’ tekniku dentali (“zubný technik”), li tissodisfa l-kundizzjonijiet ipprovduti bl-Artikolu 11(c)(ii) tad-Direttiva 2005/36/KE, kif huwa evidenti mir-Regolament tal-Gvern Nru 742/2004 Coll. dwar il-kwalifiki professjonali tal-professjonisti tas-saħħa.
Id-Danimarka ressqet talba motivata biex isiru emendi fl-Anness II għad-Direttiva 2005/36/KE. Talbet li mill-Anness II għad-Direttiva 2003/36/KE titneħħa l-professjoni ta’ optometrista (“optometrist”) li l-livell tagħha ntrefa’ għal dak ta’ diploma, kif provdut bl-Artikolu 11(d) tad-Direttiva 2005/36/KE, u li għalhekk ma jaqdix ir-rekwiżiti tal-Artikolu 11(c)(ii) ta’ dik id-Direttiva. Id-Danimarka talbet ukoll li mill-Anness II għad-Direttiva 2003/36/KE jitneħħew il-professjonijiet ta’ tekniku tal-ortopedija (“ortopædimekaniker”) u ta’ skarpan taż-żraben u l-butz ortopediċi (“ortopædiskomager”), li ma għadhomx regolati fid-Danimarka.
Id-Direttiva 2005/36/KE għalhekk għandha tiġi emendata skont dan.
Il-miżuri provduti f’dan ir-Regolament huma skont l-opinjoni tal-Kumitat għar-rikonoxximent tal-kwalifiki professjonali,
L-Anness II għad-Direttiva 2005/36/KE huwa emendat kif stipulat fl-Anness għal din id-Direttiva.
Fil-punt 1, taħt l-intestatura “fis-Slovakkja” għandu jiżdied dan li ġej:
tekniku dentali (‘zubný technik’),
li tirrappreżenta edukazzjoni u taħriġ ta’ għall-anqas 14-il sena, inklużi 8 jew 9 snin ta’ edukazzjoni primarja, 4 snin ta’ edukazzjoni sekondarja u warajhom sentejn edukazzjoni postsekondarja fi skola sekondarja tal-kura tas-saħħa, ikkompletati b’eżami teoretiku u prattiku fil-livell taċ-Ċertifikat Ġenerali tal-Edukazzjoni (‘maturitné vysvedčenie’).”
Fil-punt 2, għandhom jitħassru l-intestatura “fid-Danimarka” kif ukoll l-entrati għad-Danimarka.
REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (KE) Nru 280/2009
tas-6 ta' April 2009
li jemenda l-Annessi I, II, III u IV tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 44/2001 dwar ġurisdizzjoni u rikonoxximent u eżekuzzjoni ta’ sentenzi f’materji ċivili u kummerċjali
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 44/2001 tat-22 ta' Diċembru 2000 dwar ġurisdizzjoni u rikonoxximent u eżekuzzjoni ta’ sentenzi f’materji ċivili u kummerċjali (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 74 tiegħu,
L-Anness I għar-Regolament (KE) Nru 44/2001 jelenka r-regoli ta’ ġurisdizzjoni nazzjonali msemmija fl-Artikoli 3(2) u 4(2) tar-Regolament. L-Anness II fih listi ta’ qrati jew awtoritajiet kompetenti li għandhom ġurisdizzjoni fl-Istati Membri biex jittrattaw l-applikazzjonijiet għal dikjarazzjoni ta’ li sentenza hija eżegwibbli. L-Anness III jelenka l-qrati li fihom jistgħu jiġu preżentati appelli kontra deċiżjonijiet dwar dikjarazzjoni ta’ li sentenza hija eżegwibbli, u l-Anness IV jelenka l-proċeduri finali tal-appell kontra dawn id-deċiżjonijiet.
L-Annessi I, II, III u IV għar-Regolament (KE) Nru 44/2001 kienu emendati ħafna drabi, l-aħħar darba permezz tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1791/2006 (2) sabiex jinkludu r-regoli ta’ ġurisdizzjoni nazzjonali, il-listi tal-qrati jew l-awtoritajiet kompetenti u l-proċeduri ta’ rimedji tal-Bulgarija u tar-Rumanija.
L-Istati Membri nnotifikaw lill-Kummissjoni dwar emendi addizzjonali għal-listi li jinsabu fl-Annessi I, II, III u IV. Għalhekk jidher xieraq li jiġu ppubblikati verżjonijiet ikkonsolidati tal-listi li jinsabu f’dawn l-Annessi.
Id-Danimarka, skont l-Artikolu 3 tal-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u r-Renju tad-Danimarka dwar il-ġurisdizzjoni u r-rikonoxximent u eżekuzzjoni ta’ sentenzi f’materji ċivili u kummerċjali (3), m’għandhiex tieħu sehem fl-adozzjoni ta’ emendi għar-Regolament Brussell I u dawn l-emendi m’għandhomx jorbtu jew ikunu applikabbli għad-Danimarka.
Għalhekk ir-Regolament (KE) Nru 44/2001 għandu jiġi emendat skont dan,
L-Annessi I sa IV tar-Regolament (KE) Nru.44/2001 qed jiġu sostitwiti bl-Annessi li jikkorrispondu għal dan ir-Regolament.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha skont it-Trattat li jistabilixxi l-Komunità Ewropea.
(2) ĠU L 363, 20.12.2006, p. 1.
(3) ĠU L 299, 16.11.2005, p. 62.
Regoli ta’ ġurisdizzjoni msemmija fl-Artikolu 3(2) u fl-Artikolu 4(2)
fil-Belġju: l-Artikoli 5 sa 14 tal-Liġi tas-16 ta’ Lulju 2004 dwar id-dritt internazzjonali privat,
fil-Bulgarija: l-Artikolu 4(1)(2) tal-Kodiċi tal-Dritt Internazzjonali Privat,
fir-Repubblika Ċeka: l-Artikolu 86 tal-Att Nru 99/1963 Coll, il-Kodiċi tal-Proċedura Ċivili (obèanský soudní øád), kif emendat,
fil-Ġermanja: l-Artikolu 23 tal-Kodiċi tal-Proċedura Ċivili (Zivilprozessordnung),
fl-Estonja: l-Artikolu 86 tal-Kodiċi tal-Proċedura Ċivili (tsiviilkohtumenetluse seadustik),
fil-Greċja, l-Artikolu 40 tal-Kodiċi tal-Proċedura Ċivili (Κώδικας Πολιτικής Δικονομίας),
fi Franza: l-Artikoli 14 u 15 tal-Kodiċi Ċivili (Code civil),
fl-Irlanda: ir-regoli li jawtorizzaw ġurisdizzjoni bbażata fuq id-dokument li jiftaħ il-proċedimenti li jkun ġie notifikat lill-konvenut matul il-preżenza temporanja tiegħu fl-Irlanda,
fl-Italja: l-Artikoli 3 u 4 tal-liġi 218 tal-31 ta’ Mejju 1995,
f’Ċipru: it-Taqsima 21(2) tal-Liġi tal-Qorti tal-Ġustizzja Nru 14 tal-1960, kif emendata,
fil-Latvja: it-Taqsima 27 u l-paragrafi 3, 5, 6, u 9 tat-Taqsima 28 tal-Liġi tal-Proċedura Ċivili (Civilprocesa likums),’
fil-Litwanja: l-Artikolu 31 tal-Kodiċi tal-Proċedura Ċivili (Civilinio proceso kodeksas),
fil-Lussemburgu: l-Artikoli 14 u 15 tal-Kodiċi Ċivili (Code civil),
fl-Ungerija: l-Artikolu 57 tad-Digriet Liġi Nru. 13 tal-1979 dwar Dritt Internazzjonali Privat (a nemzetközi magánjogról szóló 1979. évi 13. törvényerejű rendelet),
f’Malta: l-Artikoli 742, 743 u 744 tal-Kodiċi ta’ Organizzazzjoni u Proċedura Ċivili – Kap.12 (Kodiċi ta’ Organizzazzjoni u Proċedura Ċivili – Kap.12) u l-Artikolu 549 tal-Kodiċi tal-Kummerċ – Kap.13 (Kodiċi tal-Kummerċ – Kap.13),
fl-Awstrija: l-Artikolu 99 tal-Liġi dwar il-Ġurisdizzjoni tal-Qorti (Jurisdiktionsnorm),
fil-Polonja: l-Artikoli 1103 u 1110 tal-Kodiċi tal-Proċedura Ċivili (Kodeks postępowania cywilnego), safejn jistabbilixxu ġurisdizzjoni fuq il-bażi tar-residenza tal-konvenut fil-Polonja, il-pussess mill-konvenut ta’ propjetà fil-Polonja jew il-jedd tiegħu għal drittijiet ta’ propjetà fil-Polonja, il-fatt li s-suġġett tat-tilwima jkun lokalizzat fil-Polonja u l-fatt li wieħed mill-partijiet huwa ċittadin mill-Polonja,
fil-Portugall: l-Artikolu 65 u l-Artikolu 65 A tal-Kodiċi tal-Proċedura Ċivili (Código de Processo Civil) u l-Artikolu 11 tal-Kodiċi tal-Proċedura tax-Xogħol (Código de Processo de Trabalho),
fir-Rumanija: l-Artikoli 148-157 tal-Liġi Nru. 105/1992 dwar ir-Relazzjonijiet tad-Dritt Internazzjonali Privat,
fis-Slovenja: l-Artikolu 48(2) tal-Att dwar id-Dritt Internazzjonali Privat u l-Proċedura (Zakon o medarodnem zasebnem pravu in postopku) in relazzjoni mal-Artikolu 47(2) tal-Att dwar il-Proċedura Ċivili (Zakon o pravdnem postopku) u l-Artikolu 58 tal-Att dwar id-Dritt Internazzjonali Privat u l-Proċedura (Zakon o medarodnem zasebnem pravu in postopku) in relazzjoni mal-Artikolu 59 tal-Att dwar il-Proċedura Ċivili (Zakon o pravdnem postopku),
fis-Slovakkja: l-Artikolu 37 sa 37e tal-Att Nru 97/1963 dwar il-Dritt Internazzjonali Privat u r-Regoli ta’ Proċedura relatati magħhom,
fil-Finlandja: it-tieni, it-tielet u r-raba’ sentenzi tal-ewwel paragrafu tat-Taqsima 1 tal-Kapitolu 10 tal-Kodiċi tal-Proċedura Ġudizzjarja (oikeudenkäymiskaari/rättegångsbalken),
fl-Iżvezja: l-ewwel sentenza tal-ewwel paragrafu tat-Taqsima 3 ta’ Kapitolu 10 tal-Kodiċi tal-Proċedura Ġudizzjarja (rättegångsbalken),
fir-Renju Unit: ir-regoli li jippermettu li l-ġurisdizzjoni tkun ibbażata fuq:
id-dokument li jistitwixxi l-proċedimenti li ġie notifikat lill-konvenut waqt il-preżenza temporanja tiegħu fir-Renju Unit; jew
il-preżenza fir-Renju Unit ta’ propjetà li tappartjeni lill-konvenut; jew
is-sekwestru mill-attur ta’ propjetà li tinsab fir-Renju Unit.
Il-qrati jew awtoritajiet kompetenti li dwarhom l-applikazzjoni msemmija fl-Artikolu 39 tista’ tkun sottomessa huma dawn li ġejjin:
fil-Belġju, it-“tribunal de première instance”jew “rechtbank van eerste aanleg” jew “erstinstanzliches Gericht”,
fil-Bulgarija, l-“окръжния съд”,
fir-Repubblika Ċeka, l-“okresní soud” jew “soudní exekutor”,
l-imħallef li jippresjedi awla tal-“Landgericht”;
nutar f’proċedura ta’ dikjarazzjoni tal-eżegwibbilità ta’ strument awtentiku,
fl-Estonja, l-“maakohus” (qorti tal-kontea),
fil-Greċja, il-“Μονομελές Πρωτοδικείο”,
fi Spanja, il-“Juzgado de Primera Instancia”,
il-“greffier en chef du tribunal de grande instance”;
il-“président de la chambre départementale des notaires” fil-każ ta’ applikazzjoni għad-dikjarazzjoni ta’ kif jista’ jiġi nfurzat instrument awtentiku notarili.
fl-Irlanda, il-“High Court”,
fl-Italja, il-“corte d’appello”,
f’Ċipru, il-“Επαρχιακό Δικαστήριο” jew fil-każ ta’ sentenza ta’ manteniment il-“Οικογενειακό Δικαστήριο”,
fil-Latvja, il-“rajona (pilsētas) tiesa”,
fil-Litwanja, il-“Lietuvos apeliacinis teismas”,
fil-Lussemburgu, l-imħallef li jippresjedi t-“tribunal d’arrondissement”,
fl-Ungerija, il-“megyei bíróság székhelyén működő helyi bíróság”, u f’Budapest il-“Budai Központi Kerületi Bíróság”,
f’Malta, il-“Prim Awla tal-Qorti Ċivili”, jew “Qorti tal-Maġistrati ta’ Għawdex fil-ġurisdizzjoni superjuri tagħha”, jew, fil-każ ta’ sentenza ta’ manteniment, ir-“Reġistratur tal-Qorti” wara trażmissjoni mill-Ministru responsabbli għall-Ġustizzja,
fl-Olanda, il-“voorzieningenrechter van de rechtbank”,
fil-Polonja, il-“sąd okręgowy”,
fil-Portugall, it-“Tribunal de Comarca”,
fir-Rumanija, it-“Tribunal”,
fis-Slovenja, il-“okrožno sodišče”,
fis-Slovakkja, “okresný súd”,
fil-Finlandja, il-“käräjäoikeus/tingsrätt”,
fl-Iżvezja, il-“Svea hovrätt”,
fl-Ingilterra u Wales, il-High Court of Justice, jew fil-każ ta’ sentenza ta’ manteniment, il-Magistrates Court wara trażmissjoni mis-Segretarju tal-Istat;
fl-Iskozja, il-Court of Session, jew fil-każ ta’ sentenza ta’ manteniment, ix-Sheriff Court wara trażmissjoni mis-Segretarju tal-Istat;
fl-Irlanda ta’ Fuq, il-High Court of Justice, jew fil-każ ta’ sentenza ta’ manteniment, il-Magistrates Court wara trażmissjoni mis-Segretarju tal-Istat;
f’Ġibiltà, is-Supreme Court of Gibraltar, jew fil-każ ta’ sentenza ta’ manteniment, il-Magistrates Court wara trażmissjoni mill-Avukat Ġenerali ta’ Ġibiltà.
Il-qrati li lihom l-appelli msemmija fl-Artikolu 43(2) jistgħu ikunu ppreżentati huma dawn li ġejjin:
fil-Belġju,
fil-każ ta’ appell mill-konvenut, it-“tribunal de première instance” jew “rechtbank van eerste aanleg” jew “erstinstanzliche Gericht”,
fil-każ ta’ appell mill-applikant: il-“Cour d’appel” jew “hof van beroep”,
fil-Bulgarija, l-“Апелативен съд – София”,
fir-Repubblika Ċeka, il-qorti tal-appell permezz tal-qorti tad-distrett,
fil-Ġermanja, l-“Oberlandesgericht”,
fl-Estonja, ir-“ringkonnakohus”,
fil-Greċja il-“Εφετείο”,
fi Spanja, “Juzgado de Primera Instancia” li ta d-deċiżjoni kkontestata, bl-appell li jiġi deċiż mill-“Audiencia Provincial”,
il- dwar deċiżjonijiet li jilqgħu r-rikors,
l-imħallef li jippresjedi tat-“tribunal de grande instance” dwar deċiżjonijiet li ma jilqgħux ir-rikors,
fl-Iżlanda, il-“heradsdomur”,
fil-Latvja, il-“Apgabaltiesa” permezz tal-“rajona (pilsētas) tiesa”,
fil-Lussemburgu, il-“Cour supérieure de justice” bħala qorti tal-appell ċivili,
fl-Ungerija, il-qorti lokali li tinsab fis-sede tal-qorti tal-kontea (f’Budapest, il-Qorti Ċentrali tad-Distrett ta’ Buda); l-appell jiġi deċiż mill-qorti tal-kontea (f’Budapest, il-Qorti tal-Kapital),
f’Malta, il-“Qorti ta' l-Appell” skont il-proċedura stabbilita għall-appelli fil-Kodiċi ta’ Organizzazzjoni u Proċedura Ċivili - Kap.12 jew fil-każ ta’ sentenza ta’ manteniment permezz ta’ “ċitazzjoni” quddiem il-“Prim' Awla tal-Qorti ivili jew il-Qorti tal-Maġistrati ta' Għawdex fil-ġurisdizzjoni superjuri tagħha”,
fl-Olanda,
għall-konvenut: l-“arrondissementsrechtbank”,
għall-applikant: l-“gerechtshof”,
fil-Polanja, il-“sąd apelacyjny”permezz tal-“sąd okręgowy”,
fil-Portugall, it-“Tribunal da Relação” hu l-qorti kompetenti. L-appelli jiġu ppreżentati, skont il-liġi nazzjonali fis-seħħ, permezz ta’ talba indirizzata lill-qorti li ħarġet id-deċiżjoni kkontestata,
fir-Rumanija, il-“Curte de Apel”,
fis-Slovenja, l-“okrožno sodišče”,
fis-Slovakkja, il-qorti tal-appell permezz tal-qorti tad-distrett li d-deċiżjoni tagħha qed tiġi appellata
fil-Finlandja, il-“hovioikeus/hovrätt”,
fl-Iżvezja, is-“Svea hovrätt”,
fl-Ingilterra u Wales, il-High Court of Justice, jew fil-każ ta’ sentenza ta’ manteniment, il-Magistrates' Court;
fl-Iskozja, il-Court of Session, jew fil-każ ta’ sentenza ta’ manteniment, ix-Sheriff Court;
fl-Irlanda ta’ Fuq, il-High Court of Justice, jew fil-każ ta’ sentenza ta’ manteniment, il-Magistrates' Court;
f’Ġibiltà, is-Supreme Court of Gibraltar, jew fil-każ ta’ sentenza ta’ manteniment, il-Magistrates' Court.
L-appelli li jistgħu jkunu ppreżentati bis-saħħa tal-Artikolu 44 huma dawn li ġejjin:
fil-Belġju, il-Greċja, Spanja, Franza, l-Italja, il-Lussemburgu u l-Olanda, b’appell fil-kassazzjoni,
fil-Bulgarija, “обжалване пред Върховния касационен съд”,
fir-Repubblika Ċeka, “dovolání” u “žaloba pro zmatečnost”,
fil-Ġermanja, “Rechtsbeschwerde”,
fl-Estonja, “kassatsioonikaebus”,
fl-Irlanda, appell fuq punt ta’ liġi lis-Supreme Court,
fl-Iżlanda, appell lill-“Hæstiréttur”,
f’Ċipru, appell lis-Supreme Court,
fil-Latvja, appell lill-“Augstākās tiesas Senāts” permezz tal-“Apgabaltiesa”,
fil-Litwanja, appell lill-“Lietuvos Aukščiausiasis Teismas”,
fl-Ungerija, “felülvizsgálati kérelem”,
f’Malta, m’hemm l-ebda appell lil qorti oħra; fil-każ ta’ sentenza ta’ manteniment il-“Qorti tal Appell” skont il-proċedura stabbilita għall-appell fil-“Kodiċi ta’ Organizzazzjoni u Proċedura Ċivili – Kap. 12”,
fl-Awstrija, “Revisionsrekurs”,
fil-Polonja, “skarga kasacyjna”,
fil-Portugall, appell fuq punt ta’ liġi,
fir-Rumanija, “contestatie in anulare” jew “revizuire”,
fis-Slovenja, appell lill-“Vrhovno sodišče Republike Slovenije”,
fis-Slovakkja, id-“dovolanie”,
fil-Finlandja, appell lill-“korkein oikeus/högsta domstolen”,
fl-Isvezja, appell lill-“Högsta domstolen”,
fir-Renju Unit, appell waħdieni ulterjuri fuq punt ta’ liġi.
REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (KE) Nru 281/2009
li jissospendi l-applikazzjoni tad-dazji tal-importazzjoni fuq ċerti kwantitajiet taz-zokkor industrijali għas-sena tas-suq 2009/2010
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1234/2007 tat-22 ta’ Ottubru 2007 li jistabbilixxi organizzazzjoni komuni ta' swieq agrikoli u dwar dispożizzjonijiet speċifiċi għal ċerti prodotti agrikoli (Ir-Regolament Waħdieni dwar l-OKS) (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 142, flimkien mal-Artikolu 4 tiegħu,
Skont l-Artikolu 142 tar-Regolament (KE) Nru 1234/2007, sabiex jiġu ggarantiti l-provvisti meħtieġa għall-produzzjoni tal-prodotti msemmija fl-Artikolu 62(2) ta' dak ir-Regolament, il-Kummissjoni tista' tissospendi, għal kollox jew parzjalment, l-applikazzjoni tad-dazji tal-importazzjoni għal ċerti kwantitajiet ta' zokkor.
Sabiex jiġi żgurat li l-provvisti meħtieġa għall-produzzjoni tal-prodotti msemmija fl-Artikolu 62(2) tar-Regolament (KE) Nru 1234/2007 jkunu disponibbli bi prezz li jikkorrispondi mal-prezz tas-suq dinji, is-sospensjoni sħiħa tad-dazji tal-importazzjoni fuq iz-zokkor maħsubgħall-produzzjoni ta' dawk il-prodotti hija fl-interess tal-Komunità għas-sena tas-suq 2009/2010, għal kwantità li tikkorispondi ma’ nofs il-ħtiġijiet tagħha taz-zokkor industrijali.
Għalhekk, il-kwantitajiet tal-importazzjoni taz-zokkor industrijali għas-sena tas-suq 2009/2010 għandhom jiġu stabbiliti skont dan.
Il-Kumitat ta’ Ġestjoni għall-Organizzazzjoni Komuni tas-Swieq Agrikoli ma ta l-ebda opinjoni fiż-żmien stipulat mill-President tiegħu,
Għas-sena tas-suq 2009/2010, is-sospensjoni tad-dazji tal-importazzjoni għandha tiġi applikata għal kwantità ta' 400 000 tunnellata zokkor industrijali li jaqa’ taħt il-kodiċi NM 1701.
Għandu japplika mill-1 ta' Ottubru 2009.
POŻIZZJONI KOMUNI TAL-KUNSILL 2009/314/PESK
li temenda l-Pożizzjoni Komuni 2006/276/PESK dwar miżuri restrittivi kontra ċerti uffiċjali tal-Belarus, u li tħassar il-Pożizzjoni Komuni 2008/844/PESK
Fl-10 ta’ April 2006, il-Kunsill adotta l-Pożizzjoni Komuni 2006/276/PESK dwar miżuri restrittivi kontra ċerti uffiċjali tal-Belarus u li tħassar il-Pożizzjoni Komuni 2004/661/PESK (1).
Il-Pożizzjoni Komuni tal-Kunsill 2008/844/PESK tal-10 ta’ Novembru 2008 li temenda l-Pożizzjoni Komuni 2006/276/PESK dwar miżuri restrittivi kontra ċerti uffiċjali tal-Belarus (2) estendiet il-miżuri restrittivi previsti bil-Pożizzjoni Komuni 2006/276/PESK sat-13 ta’ Ottubru 2009. Madankollu, ir-restrizzjonijiet ta’ vvjaġġar imposti fuq ċerti uffiċjali tal-Belarus, bl-eċċezzjoni ta’ dawk involuti fl-isparizzjonijiet li seħħew fl-1999 u fl-2000 u tal-President tal-Kummissjoni Elettorali Ċentrali, ġew sospiżi sat-13 ta’ April 2009.
Sabiex jiġu inkoraġġiti l-adozzjoni u l-implimentazzjoni ta’ aktar miżuri konkreti favur id-demokrazija u r-rispett għad-drittijiet tal-bniedem u l-libertajiet fundamentali fil-Belarus, il-Kunsill qabel, fis-16 ta’ Marzu 2009, li filwaqt li l-miżuri restrittivi previsti bil-Pożizzjoni Komuni 2006/276/PESK ikunu estiżi għal sena minn dik id-data, is-sospensjoni tal-applikazzjoni tar-restrizzjonijiet ta’ vvjaġġar imposti fuq ċerti uffiċjali tal-Belarus tinżamm għal perijodu ta’ disa’ xhur. Qabel it-tmiem ta’ dak il-perijodu, il-Kunsill ser iwettaq reviżjoni dettaljata tal-miżuri restrittivi b’kont meħud tas-sitwazzjoni fil-Belarus, u dment li jkun hemm aktar żviluppi pożittivi, huwa ser ikun lest jikkunsidra l-possibbiltà li jitneħħew il-miżuri restrittivi. Fi kwalunkwe ħin, il-Kunsill jista’ jiddeċiedi li jerġa’ japplika r-restrizzjonijiet ta’ vvjaġġar jekk dawn ikunu neċessarji, fid-dawl tal-azzjonijiet tal-awtoritajiet tal-Belarus fil-qasam tad-demokrazija u d-drittijiet tal-bniedem.
Il-Pożizzjoni Komuni 2008/844/PESK għandha għalhekk titħassar,
Il-Pożizzjoni Komuni 2006/276/PESK hija b’dan estiża sal-15 ta’ Marzu 2010.
1. Il-miżuri msemmija fl-Artikolu 1(1)(b) tal-Pożizzjoni Komuni 2006/276/PESK, safejn japplikaw għas-Sur Yuri Nikolaïevitch Podobed, huma b’dan sospiżi sal-15 ta’ Diċembru 2009.
2. Il-miżuri msemmija fl-Artikolu 1(1)(c) tal-Pożizzjoni Komuni 2006/276/PESK, huma b’dan sospiżi sal-15 ta’ Diċembru 2009.
Din il-Pożizzjoni Komuni għandha tiġi riveduta mill-ġdid qabel il-15 ta’ Diċembru 2009 fid-dawl tas-sitwazzjoni fil-Belarus.
Il-Pożizzjoni Komuni 2008/844/PESK hija b’dan imħassra.
Din il-Pożizzjoni Komuni għandu jkollha effett fid-data tal-adozzjoni tagħha.
Din il-Pożizzjoni Komuni għandha tiġi ppubblikata f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Magħmula fil-Lussemburgu, 6 ta’ April 2009.
(1) ĠU L 101, 11.4.2006, p. 5.
(2) ĠU L 300, 11.11.2008, p. 56.