Source: http://docplayer.it/3456861-142-203-ordinanza-sezione-1-oggetto-e-campo-d-applicazione.html
Timestamp: 2020-06-06 07:25:38+00:00
Document Index: 182002752

Matched Legal Cases: ['art. 10', 'art. 10', 'art. 6', 'art. 6', 'art. 1', 'art. 1', 'art. 1', 'art. 10', 'art. 5', 'art. 2', 'art. 2', 'art. 9', 'art. 10', 'art. 10', 'art. 16', 'art. 5', 'art. 5', 'art. 10', 'art. 20', 'art. 19', 'art. 24', 'art. 23', 'art. 24', 'art. 23', 'art. 2', 'art. 2', 'art. 23', 'art. 22', 'art. 2', 'art. 35', 'art. 4', 'art. 4', 'art. 6', 'art. 6', 'art. 5', 'art. 5', 'art. 5', 'art. 5', 'art. 10', 'art. 10', 'art. 10']

Ordinanza. Sezione 1: Oggetto e campo d applicazione - PDF Download gratuito
Ordinanza. Sezione 1: Oggetto e campo d applicazione
Download "142.203 Ordinanza. Sezione 1: Oggetto e campo d applicazione"
1 Ordinanza concernente l introduzione graduale della libera circolazione delle persone tra la Confederazione Svizzera e l Unione europea 1 e i suoi Stati membri nonché gli Stati membri dell Associazione europea di libero scambio (Ordinanza sull introduzione della libera circolazione delle persone, OLCP) del 22 maggio 2002 (Stato 1 aprile 2015) Il Consiglio federale svizzero, vista la legge federale del 16 dicembre sugli stranieri (LStr); in applicazione dell Accordo del 21 giugno tra la Confederazione Svizzera, da una parte, e la Comunità europea ed i suoi Stati membri, dall altra, sulla libera circolazione delle persone (Accordo sulla libera circolazione delle persone); in applicazione del Protocollo del 26 ottobre relativo all estensione dell Accordo sulla libera circolazione delle persone ai nuovi Stati membri della CE; in applicazione del Protocollo del 27 maggio relativo all estensione dell Accordo sulla libera circolazione delle persone alla Bulgaria e alla Romania; in applicazione dell Accordo del 21 giugno di emendamento della Convenzione del 4 gennaio istitutiva dell Associazione europea di libero scambio (Convenzione AELS), 8 ordina: Sezione 1: Oggetto e campo d applicazione Art. 1 Oggetto (art. 10 dell Acc. sulla libera circolazione delle persone e art. 10 all. K della Conv. AELS) La presente ordinanza disciplina l introduzione graduale della libera circolazione delle persone giusta le disposizioni dell Accordo sulla libera circolazione delle persone e della Convenzione AELS, tenuto conto delle rispettive normative transitorie. RU Nuova espr. giusta il n. I dell O del 30 mar. 2011, in vigore dal 1 mag (RU ). Di detta mod. é tenuto conto in tutto il presente testo. 2 RS RS RU RS RU RS Nuovo testo giusta il n. I dell O del 13 mar. 2009, in vigore dal 1 giu (RU ). 1
2 Migrazione Art. 2 Campo d applicazione 1 La presente ordinanza si applica ai cittadini degli Stati membri dell Unione europea (cittadini della UE 9 ) 10 nonché ai cittadini di Norvegia, Islanda e del Principato del Liechtenstein in quanto cittadini di Stati membri dell Associazione europea di libero scambio (cittadini dell AELS) Essa si applica parimenti, indipendentemente dalla cittadinanza, ai familiari autorizzati a soggiornare in Svizzera sulla base delle disposizioni dell Accordo sulla libera circolazione delle persone o della Convenzione AELS in materia di ricongiungimento familiare. 3 Essa si applica parimenti, indipendentemente dalla cittadinanza, alle persone inviate in Svizzera per una prestazione di servizio da società fondate conformemente al diritto di uno Stato membro dell Unione europea (UE) o dell Associazione europea di libero scambio (AELS) la cui sede statutaria, amministrazione centrale o sede principale si trova nel territorio dell UE o dell AELS e che già prima erano state ammesse a titolo permanente sul mercato del lavoro regolare in uno Stato dell UE o dell AELS. 13 Art Deroghe al campo d applicazione 1 La presente ordinanza non si applica ai cittadini dell UE e dell AELS e ai loro familiari il cui statuto è disciplinato dall articolo 43 capoversi 1 lettere a d, 2 e 3 dell ordinanza del 24 ottobre sull ammissione, il soggiorno e l attività lucrativa (OASA) Le disposizioni sui contingenti massimi, sulla priorità dei lavoratori indigeni e sul controllo delle condizioni salariali e lavorative del Protocollo del 27 maggio 2008 relativo all estensione dell Accordo sulla libera circolazione delle persone alla Bulgaria e alla Romania non si applicano ai cittadini di Bulgaria e Romania il cui statuto è disciplinato dall articolo 43 capoverso 1 lettere e h OASA Nuova espr. giusta il n. I dell O del 30 mar. 2011, in vigore dal 1 mag (RU ). Di detta mod. é tenuto conto in tutto il presente testo. 10 Se non indicato altrimenti, tutti i 27 Stati membri al momento della firma del Prot. del 27 mag relativo all estensione dell Acc. sulla libera circolazione delle persone alla Bulgaria e alla Romania. 11 Per quanto concerne la relazione Svizzera-Liechtenstein, si applica il Prot. del 21 giu. 2001, che è parte integrante dell Acc. di emendamento della Conv. AELS. 12 Nuovo testo giusta il n. I dell O del 13 mar. 2009, in vigore dal 1 giu (RU ). 13 Nuovo testo giusta il n. I dell O del 13 mar. 2009, in vigore dal 1 giu (RU ). 14 Nuovo testo giusta il n. I dell O del 24 ott. 2007, in vigore dal 1 gen RS Abrogato dal n. I dell O del 30 apr. 2014, con effetto dal 1 giu Introdotto dal n. I dell O del 25 apr. 2012, in vigore dal 1 mag (RU ). 18 Introdotto dal n. I dell O del 22 mag (RU ). Abrogato dal n. I dell O del 30 apr. 2014, con effetto dal 1 giu
3 O sull introduzione della libera circolazione delle persone Sezione 2: Tipi di permessi e carte di soggiorno 19 Art. 4 Permesso di soggiorno di breve durata 20 UE/AELS, permesso di dimora UE/AELS e permesso per frontalieri UE/AELS (art. 6, 7, 12, 13, 20, 24, 28 e 32 all. I dell Acc. sulla libera circolazione delle persone e art. 6, 7, 11, 12, 19 e 23 all. K appendice 1 della Conv. AELS)21 1 Ai cittadini dell UE e dell AELS è rilasciato, giusta le disposizioni dell Accordo sulla libera circolazione delle persone o della Convenzione AELS, un permesso di soggiorno di breve durata UE/AELS, un permesso di dimora UE/AELS o un permesso per frontalieri UE/AELS. 2 Salvo disposizione contraria del diritto federale, il permesso di soggiorno di breve durata UE/AELS e il permesso di dimora UE/AELS valgono in tutta la Svizzera Il permesso per frontalieri UE/AELS rilasciato ai cittadini di Austria, Belgio, Cipro, Danimarca, Estonia, Finlandia, Francia, Germania, Grecia, Irlanda, Italia, Lettonia, Lituania, Lussemburgo, Malta, Paesi Bassi, Polonia, Portogallo, Regno Unito, Repubblica Ceca, Slovacchia, Slovenia, Spagna, Svezia e Ungheria 23 e dell AELS vale in tutta la Svizzera. 24 3bis Il permesso per frontalieri UE/AELS rilasciato ai cittadini di Bulgaria e Romania 25 vale entro l insieme delle zone di frontiera 26 della Svizzera. Il Cantone di lavoro può autorizzare un attività temporanea fuori della zona di frontiera I cittadini degli Stati membri dell UE menzionati al capoverso 3 e dell AELS che svolgono un attività lucrativa in Svizzera per un massimo di tre mesi complessivi per anno civile non necessitano di un permesso di soggiorno di breve durata UE/AELS Nuovo testo giusta il n. I dell O del 30 apr. 2014, in vigore dal 1 giu Nuova espr. giusta il n. I dell O del 24 ott. 2007, in vigore dal 1 gen Di detta mod. é tenuto conto in tutto il presente testo. 21 Nuovo testo giusta il n. I dell O del 2 mag. 2007, in vigore dal 1 giu (RU ). 22 Nuovo testo giusta il n. I dell O del 30 apr. 2014, in vigore dal 1 giu Stati membri al momento della firma del Prot. del relativo all estensione dell Acc. sulla libera circolazione delle persone Bulgaria e Romania. 24 Nuovo testo giusta il n. I dell O del 30 mar. 2011, in vigore dal 1 mag (RU ). 25 Nuova espr. giusta il n. I dell O del 30 mar. 2011, in vigore dal 1 mag (RU ). Di detta mod. é tenuto conto in tutto il presente testo. 26 Le zone di frontiera sono determinate in base agli accordi conclusi con i Paesi limitrofi in materia di frontalieri, cfr. RS , , Introdotto dal n. I dell O del 2 mag. 2007, in vigore dal 1 giu (RU ). 28 Introdotto dal n. I dell O del 18 feb (RU ). Nuovo testo giusta il n. I dell O del 30 mar. 2011, in vigore dal 1 mag (RU ). 3
4 Migrazione Art Permesso di domicilio UE/AELS Ai cittadini dell UE e dell AELS e ai loro familiari è rilasciato un permesso di domicilio UE/AELS illimitato in virtù dell articolo 34 LStr e gli articoli della OASA 30, nonché in conformità degli accordi di domicilio conclusi dalla Svizzera. Art Carte di soggiorno 32 1 Ai cittadini dell UE e dell AELS e ai loro familiari, nonché ai prestatori di servizi secondo l articolo 2 capoverso 3 titolari di un permesso secondo l Accordo sulla libera circolazione delle persone o la Convenzione AELS, è rilasciata una carta di soggiorno per stranieri. 2 La carta di soggiorno per stranieri quale prova del permesso di domicilio UE/AELS è rilasciata a fini di controllo con una durata di validità di cinque anni. Due settimane prima della scadenza, la stessa deve essere presentata per proroga all autorità competente. 3 Il rilascio e la presentazione delle carte di soggiorno per stranieri sono retti dagli articoli OASA Sezione 3: Entrata, procedura di notificazione e di permesso Art Procedura di rilascio del visto (art. 1 all. I dell Acc. sulla libera circolazione delle persone e art. 1 all. K della Conv. AELS) Per i familiari di cittadini dell UE o dell AELS e per i prestatori di servizi di cui all articolo 2 capoverso 3, che non possiedono la cittadinanza di uno Stato membro dell UE o dell AELS, sono applicabili le disposizioni in materia di obbligo del visto degli articoli 4 e 5 dell ordinanza del 22 ottobre concernente l entrata e il rilascio del visto. Il visto è rilasciato allorquando sono adempiute le condizioni per il rilascio di un permesso di soggiorno di breve durata UE/AELS o di un permesso di dimora UE/AELS secondo le disposizioni dell Accordo sulla libera circolazione delle persone o della Convenzione AELS. 29 Nuovo testo giusta il n. I dell O del 24 ott. 2007, in vigore dal 1 gen RS Nuovo testo giusta il n. I dell O del 24 ott. 2007, in vigore dal 1 gen Nuovo testo giusta il n. I dell O del 30 apr. 2014, in vigore dal 1 giu RS Nuovo testo giusta il n. I dell O del 30 apr. 2014, in vigore dal 1 giu Nuovo testo giusta il n. I dell O del 13 mar. 2009, in vigore dal 1 giu (RU ). 36 RS
5 O sull introduzione della libera circolazione delle persone Art Assicurazione del permesso (art. 1 par. 1 e 27 par. 2 dell Allegato I in combinato disposto con l art. 10 par. 2b, 4 e 4c dell Acc. sulla libera circolazione delle persone) Per l entrata in Svizzera in vista dell esercizio di un attività lucrativa che necessita di un permesso di dimora UE/AELS, i cittadini di Bulgaria e Romania possono chiedere l assicurazione del permesso (art. 5 OASA 38 ). Art. 9 Procedure di notificazione e di permesso 39 (all. I art. 2 par. 4 dell Acc. sulla libera circolazione delle persone e all. K app. 1 art. 2 par. 4 della Conv. AELS) 40 1 Le procedure di notificazione e di permesso sono rette dagli articoli LStr e dagli articoli 9, 10, 12, 13, 15 e 16 OASA bis In caso di assunzione d impiego sul territorio svizzero per una durata che non superi tre mesi per anno civile oppure in caso di prestazioni di servizi per il conto di un fornitore indipendente della durata massima di 90 giorni per anno civile, è applicabile per analogia la procedura di notificazione (obbligo di notificazione, procedura, elementi, termini) di cui all articolo 6 della legge dell 8 ottobre sui lavoratori distaccati in Svizzera e all articolo 6 dell ordinanza del 21 maggio sui lavoratori distaccati in Svizzera. Non occorre notificare lo stipendio. In caso di assunzione d impiego sul territorio svizzero per una durata che non superi tre mesi per anno civile, la notificazione avviene al più tardi la vigilia del giorno in cui ha inizio l attività. 45 1ter L articolo 6 capoverso 4 della legge dell 8 ottobre 1999 sui lavoratori distaccati in Svizzera è applicabile per analogia alla trasmissione della notificazione alla Commissione tripartita cantonale nonché, se del caso, alla Commissione paritetica istituita da contratti collettivi di obbligatorietà generale (art. 9 cpv. 1 bis primo periodo OLCP) Per le notificazioni dei Cantoni e dei Comuni si applica l articolo 5 dell ordinanza SIMIC del 12 aprile Nuovo testo giusta il n. I dell O del 30 apr. 2014, in vigore dal 1 giu RS Nuovo testo giusta il n. I dell O del 13 mar. 2009, in vigore dal 1 giu (RU ). 40 Nuovo testo giusta il n. I dell O del 30 mar. 2011, in vigore dal 1 mag (RU ). 41 RS Nuovo testo giusta il n. I dell O del 13 mar. 2009, in vigore dal 1 giu (RU ). 43 RS RS Introdotto dal n. I dell O del 13 mar (RU ). Nuovo testo giusta il n. 1 dell all. all O del 16 apr. 2013, in vigore dal 15 mag (RU ). 46 Introdotto dal n. I dell O del 13 mar. 2009, in vigore dal 1 giu (RU ). 47 RS Nuovo testo giusta il n. 2 dell all. 3 all O del 12 apr concernente il sistema d informazione centrale sulla migrazione, in vigore dal 29 mag (RU ). 5
6 Migrazione 3 I frontalieri sono tenuti a notificare il cambiamento di posto di lavoro all autorità competente nel luogo di lavoro. 4 I frontalieri che durante la settimana dimorano in Svizzera sono tenuti a notificarsi presso l autorità competente nel luogo di dimora. Il capoverso 1 si applica per analogia. Sezione 4: Dimora con attività lucrativa 49 Art Computo sui contingenti massimi (art. 10 par. 4 e 4c dell Acc. sulla libera circolazione delle persone) 51 Il permesso non è computato sui contingenti definiti in applicazione dell Accordo sulla libera circolazione delle persone se il cittadino della Bulgaria o della Romania: 52 a. non è entrato in Svizzera e ha rinunciato al posto di lavoro; b. ha lasciato la Svizzera entro 90 giorni lavorativi dall assunzione d impiego. Art Contingenti massimi La Segreteria di Stato della migrazione (SEM) 54 ripartisce i contingenti massimi definiti in applicazione dell Accordo sulla libera circolazione delle persone tra i cittadini di Bulgaria e Romania. Art. 12 Deroghe ai contingenti massimi (art. 10 par. 4 e 4c nonché 13 dell Acc. sulla libera circolazione delle persone)55 1 Per i contingenti massimi per i cittadini di Bulgaria e Romania, le deroghe previste dalla LStr e dall OASA 56 si applicano per analogia Nuovo testo giusta il n. I dell O del 24 apr (Mantenimento dei contingenti di permessi B nei confronti degli Stati dell UE-8), in vigore dal 1 mag (RU ). 50 Nuovo testo giusta il n. I dell O del 2 mag. 2007, in vigore dal 1 giu (RU ). 51 Nuovo testo giusta il n. I dell O del 30 apr. 2014, in vigore dal 1 giu Nuovo testo giusta il n. I dell O del 30 apr. 2014, in vigore dal 1 giu Nuovo testo giusta il n. I dell O del 30 apr. 2014, in vigore dal 1 giu La designazione dell unità amministrativa è stata adattata in applicazione dell art. 16 cpv. 3 dell O del 17 nov sulle pubblicazioni ufficiali (RS ), con effetto dal 1 gen Di detta mod. é tenuto conto in tutto il presente testo. 55 Nuovo testo giusta il n. I dell O del 30 apr. 2014, in vigore dal 1 giu RS Nuovo testo giusta il n. I dell O del 30 apr. 2014, in vigore dal 1 giu
7 O sull introduzione della libera circolazione delle persone I permessi di dimora UE/AELS rilasciati a cittadini di Bulgaria e Romania in virtù dell articolo 27 paragrafo 3 lettera a dell Allegato I dell Accordo sulla libera circolazione delle persone sono eccettuati dai contingenti massimi I contingenti massimi non si applicano ai cittadini di Bulgaria e Romania che svolgono un attività lucrativa in qualità di dottorandi o postdottorandi presso università, scuole universitarie o scuole universitarie professionali svizzere, neanche quando cambiano posto o professione I contingenti massimi non si applicano ai cittadini del Liechtenstein Se adempiono le condizioni in materia di qualifiche di cui all articolo 23 LStr, i cittadini di Bulgaria e Romania possono essere ammessi per un periodo massimo di quattro mesi indipendentemente dai contingenti massimi per permessi di soggiorno di breve durata. Se non adempiono tali condizioni, possono essere ammessi nell ambito dei contingenti massimi 61 per dimoranti temporanei. 62 Sezione 5: Prestazione transfrontaliera di servizi Art Prestazione di servizi nel contesto di un pertinente accordo (art. 5 dell Acc. sulla libera circolazione delle persone e art. 5 all. K della Conv. AELS) Le persone che forniscono un servizio transfrontaliero nel contesto di un accordo di prestazione di servizi tra la Svizzera e l UE 64 o l AELS non necessitano di un permesso di soggiorno di breve durata per i soggiorni fino a 90 giorni lavorativi per anno civile. Se il servizio supera i 90 giorni lavorativi, è rilasciato un permesso di soggiorno di breve durata UE/AELS o un permesso di dimora UE/AELS per la durata del servizio. Art Prestazioni di servizi fino a 90 giorni lavorativi 1 In assenza di un accordo sulla prestazione di servizi, i cittadini dell UE e dell AELS e i prestatori di servizi giusta l articolo 2 capoverso 3 non necessitano di 58 Nuovo testo giusta il n. I dell O del 30 apr. 2014, in vigore dal 1 giu Introdotto dal n. I dell O del 18 feb (RU ). Nuovo testo giusta il n. I dell O del 30 apr. 2014, in vigore dal 1 giu Introdotto dal n. II dell O del 10 dic (RU ). Nuovo testo giusta il n. I dell O del 2 mag. 2007, in vigore dal 1 giu (RU ). 61 Contingenti massimi secondo l art. 10 par. 3a e 4a dell Acc. sulla libera circolazione delle persone. 62 Introdotto dal n. I dell O del 2 nov (RU ). Nuovo testo giusta il n. I dell O del 30 mar. 2011, in vigore dal 1 mag (RU ). 63 Nuovo testo giusta il n. I dell O del 18 feb. 2004, in vigore dal 1 giu (RU ). 64 Stati membri al momento della firma dell Acc. del 21 giu sulla libera circolazione delle persone. 65 Nuovo testo giusta il n. I dell O del 2 nov. 2005, in vigore dal 1 apr (RU ). 7
8 Migrazione un permesso di soggiorno di breve durata UE/AELS per la prestazione transfrontaliera di servizi fino a 90 giorni lavorativi per anno civile. 2 I cittadini di Bulgaria e Romania nonché i lavoratori inviati in Svizzera per una prestazione transfrontaliera di servizi da una società la cui sede statutaria, amministrazione centrale o sede principale si trova nel territorio della Bulgaria o della Romania necessitano di un permesso di soggiorno di breve durata UE/AELS, se forniscono prestazioni nell ambito dei servizi connessi all orticultura, dell edilizia incluse le attività collegate, dei servizi di vigilanza o dei servizi di pulizia e disinfestazione. 66 Il permesso è rilasciato se la loro ammissione è nell interesse dell economia svizzera e se sono rispettati i controlli delle condizioni salariali e lavorative, nonché le condizioni in materia di qualifiche secondo l articolo 23 LStr. 67 Art. 15 Prestazioni di servizi di oltre 90 giorni lavorativi (art. 20 all. I dell Acc. sulla libera circolazione delle persone e art. 19 all. K appendice 1 della Conv. AELS) 1 In assenza di un accordo sulla prestazione di servizi e se la durata del servizio supera i 90 giorni lavorativi, ai cittadini dell UE e dell AELS e alle persone di cui all articolo 2 capoverso 3 può essere rilasciato, per la durata del servizio, un permesso di soggiorno di breve durata UE/AELS o un permesso di dimora UE/AELS giusta l articolo Per l ammissione sono applicabili le disposizioni della LStr e dell OASA Sezione 6: Dimora senza attività lucrativa Art. 16 Mezzi finanziari (art. 24 all. I dell Acc. sulla libera circolazione delle persone e art. 23 all. K della Conv. AELS) 1 I mezzi finanziari di cui dispongono un cittadino dell UE o dell AELS e i suoi familiari sono considerati sufficienti se superiori alle prestazioni d assistenza concesse a un richiedente svizzero e se del caso ai suoi familiari, tenuto conto della loro situazione personale conformemente alle direttive CSIAS sull impostazione e sul calcolo dell aiuto sociale I mezzi finanziari a disposizione di un cittadino dell UE o dell AELS avente diritto a una rendita o dei suoi familiari sono considerati sufficienti se superano l importo che autorizzerebbe un richiedente svizzero e se del caso i suoi familiari a percepire 66 Nuovo testo giusta il n. I dell O del 30 mar. 2011, in vigore dal 1 mag (RU ). 67 Nuovo testo del per. giusta il n. I dell O del 30 apr. 2014, in vigore dal 1 giu Nuovo testo giusta il n. I dell O del 30 mar. 2011, in vigore dal 1 mag (RU ). 69 RS Nuovo testo giusta il n. I dell O del 24 ott. 2007, in vigore dal 1 gen Queste direttive possono essere ordinate presso la Conferenza svizzera delle istituzioni dell azione sociale (CSIAS), Mühlenplatz 3, 3000 Berna 13. 8
9 O sull introduzione della libera circolazione delle persone le prestazioni complementari giusta la legge federale del 19 marzo sulle prestazioni complementari all assicurazione per la vecchiaia, i superstiti e l invalidità. Art. 17 Rinnovo del permesso di dimora UE/AELS (art. 24 all. I dell Acc. sulla libera circolazione delle persone e art. 23 all. K appendice 1 della Conv. AELS) Già dopo i primi due anni, le autorità competenti possono, se lo ritengono necessario, esigere il rinnovo del permesso di dimora UE/AELS per i soggiorni senza attività lucrativa. Art. 18 Soggiorni dedicati alla ricerca di un impiego (art. 2 all. I dell Acc. sulla libera circolazione delle persone e art. 2 all. K appendice 1 della Conv. AELS) 1 Per la ricerca di un impiego, i cittadini dell UE e dell AELS non necessitano di un permesso se il soggiorno non supera tre mesi. 2 Se il soggiorno per la ricerca di un impiego si protrae oltre i primi tre mesi è rilasciato loro un permesso di soggiorno di breve durata UE/AELS della validità di tre mesi per anno civile, purché dispongano dei mezzi finanziari necessari al loro sostentamento Questo permesso può essere prorogato fino a un anno purché i cittadini dell UE e dell AELS dimostrino i loro sforzi di ricerca e sussista una prospettiva reale di impiego. Art. 19 Destinatari di servizi (art. 23 all. I dell Acc. sulla libera circolazione e art. 22 all. K appendice 1 della Conv. AELS) 1 Se il soggiorno non supera tre mesi, i cittadini dell UE e dell AELS che entrano in Svizzera onde ricevere una prestazione di servizi non necessitano di un permesso. 2 Per le prestazioni di servizi di più lunga durata, è rilasciato loro un permesso di soggiorno di breve durata UE/AELS o un permesso di dimora UE/AELS. Art. 20 Rilascio di un permesso per motivi gravi Se non sono adempite le condizioni per l ammissione in vista di un soggiorno senza attività lucrativa giusta l Accordo sulla libera circolazione delle persone o la Convenzione AELS, possono essere rilasciati permessi di dimora UE/AELS se motivi gravi lo giustificano. 72 [RU , n. III, , n. II 2, , , all. n. 4, , , n. I all. n , all. n. 4, art. 2 n. 8, n. IV. RU art. 35]. Vedi ora la LF del 6 ott (RS ). 73 Nuovo testo giusta il n. I dell O del 13 mar. 2015, in vigore dal 1 apr (RU ). 9
10 Migrazione Sezione 7: Assunzione di un attività lucrativa da parte di famigliari 74 Art In caso di assunzione di un attività lucrativa, ai familiari dei cittadini di Bulgaria e Romania titolari del permesso di soggiorno di breve durata si applicano le disposizioni relative alle condizioni salariali e lavorative secondo l articolo 10 paragrafo 2b dell Accordo sulla libera circolazione delle persone. Sezione 8: Diritto di rimanere in Svizzera (art. 4 all. I dell Acc. sulla libera circolazione delle persone e art. 4 all. K appendice 1 della Conv. AELS) Art. 22 Ai cittadini dell UE e dell AELS o ai loro familiari che possono prevalersi di un diritto di rimanere in Svizzera giusta le disposizioni dell Accordo sulla libera circolazione o della Convenzione AELS è rilasciato un permesso di dimora UE/AELS. Sezione 9: Fine del soggiorno, misure di allontanamento e di respingimento Art. 23 Cessazione delle condizioni per il diritto di soggiorno (all. I art. 6 par. 6 dell Acc. sulla libera circolazione delle persone e all. K app. 1 art. 6 par. 6 della Conv. AELS) 76 1 I permessi di soggiorno di breve durata UE/AELS, i permessi di dimora UE/AELS e i permessi per frontalieri UE/AELS possono essere revocati o non essere prorogati se non sono più adempite le condizioni per il loro rilascio. 2 Per quanto concerne il permesso di domicilio UE/AELS si applica l articolo 63 LStr Nuovo testo giusta il n. I dell O del 2 nov. 2005, in vigore dal 1 apr (RU ). 75 Nuovo testo giusta il n. I dell O del 30 mar. 2011, in vigore dal 1 mag (RU ). 76 Nuovo testo giusta il n. I dell O del 30 mar. 2011, in vigore dal 1 mag (RU ). 77 Nuovo testo giusta il n. I dell O del 24 ott. 2007, in vigore dal 1 gen
11 O sull introduzione della libera circolazione delle persone Art Misure di allontanamento o di respingimento (art. 5 all. I dell Acc. sulla libera circolazione delle persone e art. 5 all. K appendice I della Conv. AELS) Le misure di allontanamento o di respingimento disposte dalle competenti autorità federali o cantonali secondo gli articoli LStr valgono per tutto il territorio della Svizzera. Art. 25 Competenza in caso di cambiamento di Cantone (art. 5 all. I dell Acc. sulla libera circolazione delle persone e art. 5 all. K appendice 1 della Conv. AELS) Dopo il cambiamento di Cantone, il nuovo Cantone è competente in materia di misure di allontanamento o di respingimento. Sezione 10: Procedura e competenza Art. 26 Competenza I permessi giusta la presente ordinanza sono rilasciati dalle autorità cantonali competenti. Art Decisione preliminare relativa ai permessi Prima che la competente autorità cantonale rilasci a un cittadino della Bulgaria o della Romania un permesso per l esercizio di un attività lucrativa dipendente, l autorità cantonale preposta al mercato del lavoro stabilisce mediante decisione formale se sono adempiuti i presupposti per il rilascio del permesso sotto il profilo del mercato del lavoro. 80 La procedura è retta dal diritto cantonale. Art Controllo dei permessi Il controllo dei permessi dei cittadini dell UE e dell AELS da parte della SEM è retto dall articolo 99 LStr e dagli articoli 83 e 85 OASA 82. Art. 29 Competenza della SEM La SEM è competente per: a. i casi giusta l articolo 12 capoverso 1 non computati sui contingenti massimi; 78 Nuovo testo giusta il n. I dell O del 24 ott. 2007, in vigore dal 1 gen Nuovo testo giusta il n. I dell O del 2 nov. 2005, in vigore dal 1 apr (RU ). 80 Nuovo testo giusta il n. I dell O del 30 mar. 2011, in vigore dal 1 mag (RU ). 81 Nuovo testo giusta il n. I dell O del 24 ott. 2007, in vigore dal 1 gen RS
12 Migrazione b. l approvazione dei primi permessi di dimora e delle proroghe per i cittadini dell UE e dell AELS non esercitanti attività lucrativa secondo l articolo 20; c. il controllo dei permessi giusta l articolo 28. Art Sezione 11: Art Sezione 12: Disposizioni penali e sanzioni amministrative 85 Art Le sanzioni amministrative sono rette dall articolo 122 LStr. Art. 32a 87 È punito con una multa fino a 5000 franchi chiunque, intenzionalmente o per negligenza, viola gli obblighi di notificazione previsti all articolo 9 capoverso 1 bis. Sezione 13: Esecuzione Art. 33 La SEM sorveglia l esecuzione della presente ordinanza. Sezione 14: Abrogazione del diritto previgente Art. 34 L ordinanza del 23 maggio sull introduzione della libera circolazione delle persone è abrogata. 83 Abrogato dal n. II dell O del 20 ott. 2002, con effetto dal 1 gen (RU ). 84 Abrogato dal n. II 3 dell O dell 8 nov concernente l adeguamento di ordinanze del Consiglio federale alla revisione totale dell organizzazione giudiziaria federale, con effetto dal 1 gen (RU ). 85 Nuovo testo giusta il n. I dell O del 13 mar. 2009, in vigore dal 1 giu (RU ). 86 Nuovo testo giusta il n. I dell O del 24 ott. 2007, in vigore dal 1 gen Introdotto dal n. I dell O del 13 mar. 2009, in vigore dal 1 giu (RU ). 88 [RU ] 12
13 O sull introduzione della libera circolazione delle persone Sezione 15: Modifica del diritto vigente Art. 35 Le seguenti ordinanze sono modificate come segue: 89 Sezione 16: Disposizioni transitorie Art. 36 Permessi secondo il diritto previgente (art. 10 dell Acc. sulla libera circolazione delle persone e art. 10 all. K della Conv. AELS) 1 I permessi rilasciati secondo il diritto previgente restano validi fino alla loro scadenza. 2 I diritti e doveri delle persone interessate sono retti dall Accordo sulla libera circolazione delle persone o dalla Convenzione AELS. Art. 37 Procedure Per le procedure pendenti al momento dell entrata in vigore della presente ordinanza è applicabile il nuovo diritto. Art. 38 Disciplinamento transitorio (art. 10 dell Acc. sulla libera circolazione delle persone e art all. I Acc. sulla libera circolazione delle persone) bis 94 4 Le disposizioni transitorie relative alla priorità dei lavoratori indigeni, al controllo della qualifica e delle condizioni salariali e lavorative, ai contingenti progressivi, al rinnovo e alla trasformazione dei permessi, al diritto al ritorno, nonché alle zone frontaliere, previste per la Bulgaria e la Romania dall Accordo sulla libera circolazione delle persone, si applicano soltanto durante i primi sette anni dopo l entrata in 89 Le mod. possono essere consultate alla RU Nuovo testo giusta il n. I dell O del 2 mag. 2007, in vigore dal 1 giu (RU ). 91 Abrogato dal n. I dell O del 18 feb. 2004, con effetto dal 1 giu (RU ). 92 Abrogato dal n. I dell O del 2 mag. 2007, con effetto dal 1 giu (RU ). 93 Introdotto dal n. I dell O del 2 nov (RU ). Abrogato dal n. I dell O del 30 mar. 2011, con effetto dal 1 mag (RU ). 94 Introdotto dal n. I dell O del 2 mag (RU ). Abrogato dal n. I dell O del 30 mar. 2011, con effetto dal 1 mag (RU ). 13
14 Migrazione vigore del Protocollo del 27 maggio 2008 relativo all estensione dell Accordo sulla libera circolazione delle persone alla Bulgaria e alla Romania Le disposizioni transitorie relative alle zone frontaliere, previste dall Accordo sulla libera circolazione delle persone per i frontalieri cittadini di Bulgaria e Romania che esercitano un attività lucrativa indipendente sul territorio svizzero, si applicano soltanto durante i primi sette anni dopo l entrata in vigore del Protocollo del 27 maggio 2008 relativo all estensione dell Accordo sulla libera circolazione delle persone alla Bulgaria e alla Romania Sezione 17: Entrata in vigore Art. 39 La presente ordinanza entra in vigore il 1 giugno Introdotto dal n. I dell O del 13 mar (RU ). Nuovo testo giusta il n. I dell O del 30 mar. 2011, in vigore dal 1 giu (RU ). 96 Introdotto dal n. I dell O del 30 mar (RU ). Nuovo testo giusta il n. I dell O del 24 apr (Mantenimento dei contingenti di permessi B nei confronti degli Stati dell UE-8), in vigore dal 1 mag (RU ). 97 Introdotto dal n. I dell O del 25 apr (RU ). Abrogato dal n. I dell O del 30 apr. 2014, con effetto dal 1 giu Introdotto dal n. I dell O del 22 mag (RU ). Abrogato dal n. I dell O del 30 apr. 2014, con effetto dal 1 giu
Ordinanza. del 22 maggio 2002 (Stato 1 giugno 2017) Sezione 1: Oggetto e campo d applicazione
Ordinanza. Sezione 1: Oggetto e campo d applicazione. del 22 maggio 2002 (Stato 1 giugno 2009)
Ordinanza concernente l introduzione graduale della libera circolazione delle persone tra la Confederazione Svizzera e la Comunità europea e i suoi Stati membri nonché gli Stati membri dell Associazione
del 22 maggio 2002 (Stato 1 gennaio 2019)
Ordinanza. Modifica del 13 marzo Il Consiglio federale svizzero ordina: