Source: http://ec.europa.eu/civiljustice/applicable_law/applicable_law_por_sv.htm
Timestamp: 2017-01-18 17:51:52+00:00
Document Index: 11747083

Matched Legal Cases: ['Domstolen ', 'domstolen ', 'domstolen ', 'domstolen ', 'domstolen ', 'domstolen ', 'domstolen ', 'domstolen ', 'domstolen ']

Europeiska Kommissionen - Europeiskt Rättsligt Nätverk - Tillämplig lag - Portugal
Senaste uppdatering: 07-01-2009
Tillämplig lag - PortugalSidan är inaktuell. Vi håller på att uppdatera informationen och kommer att flytta den till den europeiska juridikportalen.
Nationella regler I.2.
Renvoi (återförvisning och vidareförvisning) II.3.
Personalstatut; aspekter av betydelse för en persons ställning i civilrättsligt hänseende (namn, hemvist, rättslig handlingsförmåga) III.4.
I.1. Nationella regler
Reglerna i portugisisk
internationell privaträtt grundar sig på lagar som utfärdats av behöriga
myndigheter. Det är således fråga om bindande regler som är avsedda att
fastställa allmänna kriterier för särskilda situationer.
Sedvanerätt är enligt den
portugisiska civilkoden inte en rättskälla i egentlig mening. Inom vissa
områden, särskilt inom internationell offentlig rätt, är sedvanerätten ändå
en viktig källa.
I Portugal anses rättsdoktrin
(rättsvetenskapliga verk) och rättspraxis (tidigare domstolsavgöranden) i
allmänhet inte som rättskällor, även om de anses ha ett inflytande vid
stiftandet och tillämpningen av lagar. Författningsdomstolens avgöranden, som
är universellt bindande, är dock att anse som en rättskälla i egentlig
Se förteckningen över konventioner i den fullständiga versionen av detta informationsblad på den portugisiska kontaktsidan för det europeiska rättsliga nätverket på privaträttens område: http://www.redecivil.mj.pt/ .
Domstolen ska överväga om
lagvalsregler är tillämpliga, även om ingen av parterna åberopar utländsk
Inom vissa områden, särskilt
avtalsrätten, står det emellertid parterna fritt att själva bestämma vilken
lag som ska vara tillämplig. Detta innebär att parterna fritt kan välja
vilken utländsk materiell lagstiftning som ska reglera rättsförhållandet dem
emellan. När detta val har gjorts är lagvalsregler inte längre tillämpliga. II.2. Renvoi (återförvisning och vidareförvisning)
Förekommer renvoi i portugisisk internationell privaträtt? Om ja, i vilken utsträckning tillåter portugisiska lagvalsregler att tillämplig utländsk lag hänvisar tillbaka till nationell rätt eller vidare till lagen i ett annat land?Enligt portugisisk rätt gäller den allmänna principen att hänvisningar i portugisiska lagvalsregler till utländsk lag bestämmer den lagens tillämplighet endast om det saknas bestämmelser som föreskriver annat. Förutsättningen är dock att bestämmelserna genom sitt innehåll och sin rättsliga funktion omfattar regler för den domstol som det hänvisas till i lagvalsreglerna.Portugisisk lag tillåter dock renvoi när den utländska lag som en lagvalsregel hänvisar till i sin tur hänvisar till en annan lag, till exempel portugisisk lag eller lagen i ytterligare ett annat land.Om de internationellt privaträttsliga reglerna i ett rättssystem som anvisas av de portugisiska lagvalsreglerna i sin tur hänvisar till lagen i ett annat land, ska den lagen tillämpas om landets lagvalsregler medger det. Till början
Renvoi måste också godtas om det i stället för tre är fyra eller fler lagar inblandade, men bara på villkor att alla parter är överens om att en viss lag är bäst lämpad för att lösa en internationellt privaträttslig fråga.Detta gäller dock inte om den lag som de portugisiska lagvalsreglerna hänvisar till rör personrätt (vilket i Portugal är de regler som rör den berörda personens medborgarskap) och den berörda personen normalt är bosatt på portugisiskt territorium eller i ett land vars lagvalsregler anger att det är den inhemska lagen i det land där han eller hon är medborgare som ska tillämpas.Ovan nämnda regel kommer dock ändå att tillämpas i mål om förmynderskap, makars förmögenhetsförhållanden, föräldraansvar, förbindelser mellan adoptivföräldrar och adoptivbarn samt kvarlåtenskap, om den nationella lag som en lagvalsregel hänvisar till i sin tur anvisar lagen på den plats där fast egendom är belägen, och detta bekräftas av den anvisade lagen.
Vad händer om anknytningen
ändras, till exempel vid överföring av lös egendom?
Anknytningsmomentet är den
referens som lagen använder för att identifiera vilken lag som bör tillämpas
i en viss situation.
Anknytningsmomentet kan vara
flexibelt eller fast, beroende på om det kan ändras eller inte. Exempel på
flexibla anknytningsmoment är de som gäller en persons medborgarskap eller
hemvist. Ytterligare exempel är den plats där rörlig egendom finns eller där
en juridisk person har sitt huvudkontor. Exempel på fasta anknytningsmoment
är den plats där egendom är belägen eller den plats där en rättshandling ägt
Om en lagvalsregel hänvisar
till ett visst anknytningsmoment, anges normalt även vid vilken tidpunkt
detta anknytningsmoment måste tas i beaktande.
Om anknytningsfaktorn ändras,
kan detta leda till att flera olika lagar tillämpas efter varandra. Detta ger
upphov till en rörlig lagvalssituation (conflito
movél).
I sådana fall gäller att
tillämpningen av det nya anknytningsmomentet (till exempel den nya plats där
viss rörlig egendom nu finns eller en ny personrättslig ställning) inte får
inverka menligt på tidigare förvärvade rättigheter.
Vissa flexibla
anknytningsmoment kan få ett ändrat innehåll genom parternas försorg.
Parterna har därmed i viss mån möjlighet att välja tillämplig lag. För att
undvika missbruk genom avsiktliga transaktioner har portugisisk lag infört
begreppet “kringgående av lagen” (fraude
a lei). Detta innebär att vid tillämpning av lagvalsregler ska ingen
hänsyn tas till faktiska eller rättsliga omständigheter som konstruerats i
det bedrägliga syftet att undvika tillämpning av en lag som under normala
förhållanden skulle ha varit tillämplig. Med andra ord, straffet för att
kringgå lagen är tillämpning av just de bestämmelser som man genom bedrägliga
handlingar försökt att kringgå.
Kan domstolarna vägra att
tillämpa en anvisad lag om tillämpningen skulle strida mot det så kallade
ordre public-förbehållet?
Ja! Utländsk lag som anvisas i
lagvalsregler är inte tillämplig om tillämpningen skulle strida mot grunderna
för rättsordningen (ordre public) i Portugal. Till början
Det rör sig om begrepp som står
för rättsliga, politiska, etiska, ekonomiska och religiösa intressen.
Begreppen är av vitalt intresse för det samhälle som värnar om dem och är
också ett utmärkande drag för det samhället. Med hänsyn till deras stora
betydelse får de inte ignoreras eller överträdas genom tillämpning av en
utländsk lag som strider mot dem på ett oacceptabelt sätt.
Om ordre public-förbehållet
innebär att en viss specialbestämmelse i utländsk lag inte kan tillämpas, ska
motsvarande allmänna bestämmelse i den lagen tillämpas. Endast om den
utländska lagen inte går att tillämpa kan man använda lagen i det land där
domstolen som prövar målet är belägen.
Vilken roll har domstolarna och parterna?I det portugisiska rättssystemet behandlas utländsk rätt som lag, och inte som fakta. Portugisisk rätt föreskriver att en part som åberopar utländsk rätt måste styrka dess existens och innehåll, även om domstolen inofficiellt är skyldig att försöka skaffa information om vad som gäller.Domstolens inofficiella skyldighet att skaffa information gäller även när den meddelar dom på grundval av en utländsk regel utan att någon parterna har åberopat denna, eller när den andra parten erkänner dess existens och innehållor eller inte invänder mot den.Vilken bevisning godtas?Lagen ställer inga särskilda krav på bevisningen, och följaktligen kan en part eller domstolen använda sig av alla lämpliga typer av bevismedel de anser sig behöva (till exempel sakkunnigbevisning eller skriftlig bevisning).
Vad blir följden om utländsk rätt inte kan styrkas?Om det visar sig omöjligt att fastställa innehållet i tillämplig utländsk rätt, får man i stället gå till den lag som är tillämplig i andra hand. Samma förfarande måste användas närhelst det inte är möjligt att avgöra på vilka faktiska eller rättsliga grunder en lags tillämplighet har fastställts. Om det inte går att fastställa någon sekundär anknytning, eller om det visar sig omöjligt att fastställa innehållet i den lag som anvisas genom det anknytningsmomentet, måste domstolen tillämpa allmänna portugisiska regler.
Den 1 september 1994 trädde
1980 års Romkonvention om tillämplig lag för avtalsförpliktelser i kraft i Portugal.
Konventionen är tillämplig på lagvalssituationer i samband med
avtalsförpliktelser som ingåtts efter dess ikraftträdande.
Konventionen omfattar principen
att parterna kan välja vilken lag som ska vara tillämplig på avtalet eller en
del av det. Parterna kan till och med när som helst komma överens om att
ändra vilken lag som ska tillämpas. Valet av utländsk lag kan dock inte
hindra tillämpning av bindande regler i det land till vilket andra viktiga
faktorer i den aktuella situationen har anknytning vid den tidpunkt då
lagvalet görs.
Om inget val görs omfattas
avtalet av lagen i det land till vilket det har närmast anknytning. För att bestämma denna
anknytning krävs en bedömning av alla omständigheter i det aktuella målet
(hemvist eller huvudkontor, säte, huvudsakligt driftsställe, plats där rörlig
egendom finns, huvudkontor för en speditör, avtalsspråk, plats där
avtalsföremålet finns och plats där avtalet ska verkställas samt de
avtalsslutande parternas nationalitet m.m.). Till början
Utomobligatoriskt skadeståndsansvarI fråga om utomobligatoriskt skadeståndsansvar (det vill säga ansvar som grundar sig på en uppsåtlig och olaglig överträdelse av en annans rättigheter eller av regler som är avsedda att skydda tredje mans intressen, eller på farliga verksamheter eller farligt uppträdande som kan vara lagliga i och för sig, men som orsakar skada för tredje man) gäller enligt den portugisiska civilkoden i princip att, tillämplig lag är lagen i den stat där den verksamhet som givit upphov till skadan har ägt rum. Tillämplig lag i fall som rör underlåtenhet är lagen på den plats där den ansvariga personen borde ha handlat.Den lag som anvisas i lagvalsbestämmelsen reglerar grunderna för och följderna av skadeståndsskyldigheten.Obehörig vinst Enligt den portugisiska civilkoden ska obehörig vinst (som innebär att en person gynnas ekonomisk på en annans bekostnad, utan att det finns grund för detta) regleras av den lag enligt vilken överföringen till den gynnade parten ägde rum. Den lag som anvisas i lagvalsbestämmelsen reglerar grunderna för och innehållet i den obehöriga vinsten och de förpliktelser som uppstår som en följd av denna.Handling utan uppdrag (negotiorum gestio)Handling utan uppdrag (det att en person sköter någon annans affärer, i dennes intresse och på dennes vägnar, utan att vara bemyndigad därtill) som innebär att rättshandlingar vidtas, regleras av Haagkonventionen av den 14 maj 1978 om tillämplig lag på agenturavtal och fullmakt.
III.3. Personalstatut; aspekter av betydelse för en persons ställning i civilrättsligt hänseende (namn, hemvist, rättslig handlingsförmåga)
Enligt den portugisiska
civilkoden regleras en persons status i princip av den personalstatut som
gäller för vederbörande.
Den så kallade personalstatuten
(den lag som reglerar en persons status) är lagen i det land där den berörda
personen är medborgare eller, om det är fråga om en statslös person, av lagen
på den plats där vederbörande har hemvist (när det gäller vuxna) eller
”domicil” (när det gäller underåriga eller personer som saknar full rättslig
handlingsförmåga). För personer som saknar hemvist, är personalstatuten lagen
på den plats där vederbörande tills vidare är bosatt eller, om detta inte kan
fastställas, lagen på den plats där han eller hon för tillfället befinner
Personalstatut för juridiska
personer är lagen i det land där deras huvudkontor är beläget. Att
huvudkontoret flyttas från ett land till ett annat innebär inte att
ställningen som juridisk person går förlorad, om lagarna i båda länderna
överensstämmer på denna punkt. Fusion av enheter med olika personalstatut
regleras av båda de relevanta personalstatuterna. Personalstatut för
internationella juridiska personer är lagen som anvisas i det avtal varigenom
de inrättas eller i bolagsordningen. Om ingen lag anvisas, tillämpas lagen i
det land där sätet eller huvudkontoret är beläget.
Detta område regleras av den
portugisiska civilkoden.
Inom detta område är det i
normala fall de berörda parternas personalstatut som ska tillämpas. Fastställandet av faderskap
regleras av den personalstatut som föräldern omfattades av vid den tidpunkt
då förhållandet inleddes. När det gäller barn till en gift kvinna, regleras
detta förhållande med hänsyn till fadern av den allmänna nationella lag som
modern och hennes make omfattas av. I annat fall tillämpas lagen på den plats
där makarna har hemvist. Om inte heller detta är möjligt tillämpas barnets
personalstatut. Den avgörande tidpunkten är i så fall barnets födelse eller
äktenskapets upplösning, om detta äger rum först.
Förhållandet mellan barnet och
föräldrarna regleras av lagen i det land där båda makarna är medborgare. Om
de inte är medborgare i samma land tillämpas lagen i det land där båda
makarna är bosatta. Om makarna normalt är bosatta i olika länder tillämpas
barnets personalstatut. Om föräldraskap endast anses fastställt beträffande
en av föräldrarna, tillämpas den förälderns personalstatut. Om en av
föräldrarna har avlidit, tillämpas den kvarlevande förälderns personalstatut.
Adoptivförhållanden regleras av
adoptionsförälderns personalstatut. Om makar har adopterat tillsammans, eller
om det adopterade barnet är barn till den adopterade förälderns make,
tillämpas lagen i det land där båda föräldrarna är medborgare. Om de inte är
medborgare i samma land tillämpas lagen i det land där båda makarna är
bosatta. Om inte heller detta kan fastställas, tillämpas lagen i det land
till vilket adoptivföräldrarnas familjeliv anses ha närmast anknytning.
Förhållandet mellan den adopterande föräldern och det adopterade barnet, och
mellan det adopterade barnet och den ursprungliga familjen, regleras av den
adopterande förälderns personalstatut.
Om den lag som reglerar
förhållandet mellan det adopterade barnet och hans eller hennes föräldrar
inte erkänner adoption, eller inte tillåter det för personer i en sådan
familjesituation som barnet som skulle adopteras, medges inte adoption.
Om personalstatuten för den
person vars föräldraskap ska fastställas eller som ska adopteras föreskriver
att han eller hon måste lämna sitt samtycke, måste detta krav tillmötesgås.
Detta gäller även eventuella krav på samtycke från en tredje man som personen
i fråga har anknytning till genom familjeband eller förmynderskap, om detta
är förenligt med tillämplig lag.
Tillämpningsområdet för lag som
reglerar förhållandet mellan föräldrar och barn omfattar i första hand
föräldraansvar. Enligt Haagkonventionen av den 5 oktober 1961 om myndigheters
behörighet och tillämplig lag i frågor till skydd för underåriga – som är
tillämplig närhelst den minderårige har hemvist i ett land som har
undertecknat konventionen – ska frågor om föräldraansvar regleras av lagen i
det land där den minderårige är medborgare. I de fall denna konvention är
tillämplig, kan det bara i mycket begränsad utsträckning bli fråga om att
tillämpa den portugisiska civilkoden (till exempel för att fastställa ett
minderårigt barns legala hemvist).
Dessutom innebär
Münchenkonventionen om tillämplig lag i fråga om för- och efternamn att
verkningarna av fastställande av föräldraskap för barnets namn bestäms av
lagen i det land där barnet är medborgare.
gentemot barn i sin tur, regleras av Haagkonventionen av den 24 oktober 1956
om erkännande och verkställighet av avgöranden om underhåll till barn, och av
Haagkonventionen av den 2 oktober 1973 om erkännande och verkställighet av
avgöranden angående underhållsskyldighet, där den senare ersätter den förra
när det gäller förbindelserna mellan stater som är bundna av den
I Portugal regleras äktenskaps
formella giltighet av Haagkonventionen av den 12 juni 1902 om tillämplig lag
i äktenskapsmål. Denna internationella konvention får emellertid allt mindre
betydelse på grund av att så få stater är bundna av den. Till början
Således har lagvalsreglerna i
den portugisiska civilkoden fått en mer vidsträckt tillämpning.
Frågor om äktenskapsskillnad
och hemskillnad regleras av Haagkonventionen av den 12 juni 1902 om
tillämplig lag och behörig domstol i mål om äktenskapsskillnad och
hemskillnad. Återigen är ett mycket litet antal stater bundna av konventionen
och dess praktiska betydelse är därför begränsad.
Lagvalsreglerna i den
portugisiska har därmed även på detta område fått en vidare tillämpning.
Enligt civilkoden regleras
förhållandet mellan makar av lagen i det land där båda är medborgare. Om de
inte har samma nationalitet gäller lagen i det land där båda är bosatta. Om
inte heller detta kan fastställas, tillämpas lagen i det land till vilket
familjelivet anses ha närmast anknytning. Den underhållsskyldighet som
grundar sig på familjeband (blodsband, äktenskap, adoption och
följdförbindelser av äktenskap) regleras i princip av 1973 års Haagkonvention
om underhållsskyldighet.
I fråga om verkningarna
(personliga och ekonomiska) av äktenskap, gäller i Portugal Haagkonventionen
av den 17 juli 1905 om tillämplig lag med avseende på äktenskapets verkningar
på makars förmögenhetsförhållanden. Denna konvention är dock av begränsad
betydelse med med hänsyn till det lilla antal stater som är bundna av den.
Det bör också påpekas att eftersom dess lagvalsbestämmelser endast tar hänsyn
till mannens nationalitet, strider denna internationella konvention mot den
konstitutionella principen om makars jämlikhet, vilket gör det svårt tillämpa
den fullt ut i portugisisk lag.
Som en följd av detta är det i
normala fall den lag som anvisas i civilkodens lagvalsbestämmelser som
reglerar verkningarna av äktenskap.
Tillämplig lag i fråga om arv
regleras i den portugisiska civilkoden. Det är generellt sett den
avlidnes personalstatut som reglerar arvsfrågorna. Den lagen reglerar såväl
själva arvet som dödsboförvaltarens och testamentsexekutorns befogenheter. I
detta fall är personalstatuten i princip lagen i det land där den avlidne var
Haagkonventionen av den 2
oktober 1973 om internationell förvaltning av dödsbon gäller i Portugal.
Tillämpningen är dock mycket begränsad, på grund av så få länder har
undertecknat konventionen. När det gäller de formella
aspekterna gäller konventionen av den 26 oktober 1973 om en enhetlig
lagstiftning om formen för ett internationellt testamente i Portugal.
När det gäller besittningsrätt,
äganderätt och andra sakrättsligt skyddade rättigheter (nyttjanderätt, rätt
att periodvis utnyttja andelar i fast egendom (time-sharing), byggrättigheter
och fastighetsservitut) är tillämplig lag lagen i det land där egendomen i
fråga är belägen. Denna regel omfattar både lös och fast egendom.
Omständigheter varigenom
sakrättsligt skyddade rättigheter fastställs, överförs, ändras eller utplånas
regleras av den lag om sakrättsligt skyddade rättigheter som är tillämplig
när händelsen inträffade. Om en rad regler är
tillämpliga, gäller principen om respekt för förvärvade rättigheter.
III.9. Insolvens
I portugisiska mål om konkurs
eller företagsrekonstruktion där gäldenären har hemvist eller säte i
Portugal, är strävan att omfatta inte bara tillgångar i Portugal, utan även
tillgångar i utlandet. I dessa fall är de portugisiska domstolarna behöriga
och kommer att tillämpa antingen portugisisk processrätt eller portugisisk
materiell rätt.
I mål om sakrättsligt skyddade
rättigheter som ingår i ett konkursbo, förefaller tllämplig lag vara den lag
som anvisas enligt de fastighetsrättsliga bestämmelserna, nämligen lagen på
den plats där egendomen finns.
I princip regleras
insolvensförfaranden och deras verkningar av lagen i den medlemsstat på vars
territorium insolvensförfarandet har inletts. Vissa verkningar regleras dock
av den lag som är tillämplig på de berörda rättigheterna (till exempel i
fråga om sakrättsligt skyddade rättigheter eller äganderättsförbehåll).
Ytterligare upplysningar finns på följande webbplatser:http://www.gddc.pt/siii/tratados.html - - - Byrån för dokumentation och jämförande rätthttp://www.stj.pt - - - Högsta domstolenhttp://www.tribunalconstitucional.pt/ - Författningsdomstolenhttp://www.mj.gov.pt/ - - Justitieministeriethttp://trl.pt/ - Appellationsdomstolen i Lissabonhttp://www.trc.pt/ - Appellationsdomstolen i Coimbrahttp://www.tre.pt - - - Appellationsdomstolen i Évorahttp://www.trp.pt - Appellationsdomstolen i Portohttp://www.pgr.pt/ - Åklagarmyndighetenhttp://www.itij.mj.pt - Juridiska databaserhttp://www.cej.pt/ - - - Centrumet för juridiska studier (det organ som ansvarar för utbildningen av domare i Portugal)http://www.dgsj.pt - Generaldirektoratet för rättsväsendet (som bland annat kan tillhandahålla information om kontakter med domstolarna, om domstolarnas domsområden och om hur man får tillgång till domstolstjänstemännens webbplats)http://www.gplp.mj.pt/ - - Avdelningen för lagstiftningspolitik och lagstiftningsplanering vid justitieministeriethttp://www.dgrn.mj.pt - Generaldirektoratet för registrators- och notariatstjänster Services; http://www.asjp.pt/ - Portugisiska domarsamfundethttp://www.smmp.pt/ - Åklagarsamfundethttp://www.oa.pt/ - Advokatsamfundethttp://www.dr.incm.pt/dr/ - Nätdatabas över lagstiftning (med lagar och andra författningar som offentliggjorts i serie 1 av Portugals officiella tidning efter den 1 januari; lagstiftning som offentliggjorts i serie 1 sedan den 1 januari 2000 finns tillgänglig kostnadsfritt)http://www.solicitador.net/ - Samfundet för solicitadores
« Tillämplig lag - Allmän information | Portugal - Allmän information »