Source: https://www.zakonyprolidi.cz/cs/2009-287
Timestamp: 2019-11-21 04:17:15+00:00
Document Index: 3266176

Matched Legal Cases: ['§ 5', '§ 26', '§ 16', '§ 16', '§ 16', '§ 26', '§ 26', '§ 26', '§ 26', '§ 26', '§ 26', '§ 26', '§ 26', '§ 26', '§ 28', '§ 28', '§ 28', '§ 29', '§ 29', '§ 29', '§ 29', '§ 29', '§ 29', '§ 531', '§ 30', '§ 30', '§ 30', '§ 29', '§ 33', '§ 34', '§ 38', '§ 26', '§ 5', '§ 38', '§ 26', '§ 5']

287/2009verze 1
Zákon č. 287/2009 Sb.Zákon, kterým se mění zákon č. 21/1992 Sb., o bankách, ve znění pozdějších předpisů
Aktuální znění 04.09.2009 (verze 1)
1. V § 5a se na konci textu odstavce 6 doplňují slova „ ; obdobně Česká národní banka postupuje, pokud Komise Evropských společenství tak rozhodne v případě aplikace postupu podle § 26bb“.
2. V § 16 odst. 1 úvodní části ustanovení se slova „je povinna vyžádat si“ nahrazují slovy „musí mít“.
3. V § 16 se na konci odstavce 1 doplňuje věta „Účastníkem řízení o udělení předchozího souhlasu je pouze žádající banka; účastníky tohoto řízení jsou rovněž druhá smluvní strana při dispozici s podnikem nebo jeho částí podle písmene a), další zúčastněné akciové společnosti při fúzi nebo rozdělení anebo přejímající společník při převodu jmění podle písmene b).“.
4. V § 16 se doplňují odstavce 4 až 6, které znějí:
5. V § 26 odst. 1 písm. a) se slova „a to“ nahrazují slovy „případně aby odstranila nedostatek v činnosti“.
6. V § 26 odst. 1 písm. a) bodě 1 se slova „a operace“ nahrazují slovy „ , převody finančních prostředků nebo jiné transakce“.
7. V § 26 odst. 1 písm. a) bodě 6 se za slovo „přijme“ vkládají slova „přísnější pravidla likvidity,“.
8. V § 26 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno i), které zní:
„i) požadovat zvýšení likvidních prostředků banky nebo pobočky zahraniční banky alespoň na výši stanovenou Českou národní bankou.“.
9. V § 26 odst. 3 se na konci textu písmene c) doplňují slova „nebo v opatření obecné povahy podle § 26bb“.
10. V § 26 odst. 3 písm. d) se slova „provádění obchodů bankou nebo pobočkou zahraniční banky způsobem, který“ nahrazují slovy „provedení nebo rozhodnutí o provedení obchodu nebo obchodů, převodu nebo převodů finančních prostředků nebo jiné transakce či transakcí bankou nebo pobočkou zahraniční banky způsobem, který ohrožuje nebo“.
11. Za § 26b se vkládají nové § 26ba a 26bb, které znějí:
b) dočasně zakáže nebo omezí některé povolené činnosti anebo provedení některých obchodů, převodů finančních prostředků nebo jiných transakcí, nebo
c) odchylně od tohoto zákona nebo právního předpisu vydaného na jeho základě, stanoví lhůty a periodicitu pro plnění informačních povinností banky nebo pobočky zahraniční banky.
12. V § 28 odst. 1 se věta první zrušuje.
13. V § 28 se na konci odstavce 1 doplňuje věta „Česká národní banka může odvolat správce nebo zástupce správce a jmenovat nového.“.
14. V § 28 se doplňuje odstavec 3, který zní:
„(3) Osoba, která byla vedoucím zaměstnancem banky ke dni zavedení nucené správy, nebo kdykoliv v období 2 let předcházejících tomuto dni, je povinna na vyžádání poskytnout správci součinnost. Za porušení této povinnosti jí Česká národní banka může uložit pokutu do výše 1000000 Kč, a to i opakovaně.“.
15. V § 29 odst. 1 se slova „ , který svolává valnou hromadu a má právo se jí zúčastnit“ zrušují.
16. V § 29 odstavec 2 zní:
17. V § 29 odst. 3 větě první se slovo „správce“ nahrazuje slovy „banka v nucené správě“.
18. V § 29 se za odstavec 3 vkládá nový odstavec 4, který zní:
19. Za § 29 se vkládají nové § 29a až 29c, které včetně poznámky pod čarou č. 6i znějí:
(7) Odvolaný oceňovatel je povinen poskytnout nově jmenovanému oceňovateli veškerou součinnost ke splnění jeho úkolu. Za porušení této povinnosti mu Česká národní banka může uložit pokutu do výše 1000000 Kč, a to i opakovaně.
6i) § 531 odst. 1 občanského zákoníku.“.
20. V § 30 odst. 1 se za slovo „bankovního“ vkládají slova „nebo finančního“.
21. V § 30 odst. 1 se slova „a akcionáři neučinili potřebné kroky k odstranění těchto nedostatků“ zrušují.
22. V § 30 odst. 2 větě první se za slovo „vklady“ vkládají slova „a o případném omezení plnění vůči osobám se zvláštním vztahem k bance podle § 29 odst. 3 a 4“.
23. V § 33 odst. 2 se slova „odnětím licence bance“ nahrazují slovy „zánikem licence banky“.
24. V § 34 se na konci odstavce 3 doplňuje věta „Česká národní banka nemusí v tomto případě licenci odejmout, jde-li o banku v nucené správě nebo o banku zvláštního určení.“.
25. V § 38d se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno i), které zní:
„i) použití postupu podle § 26bb vůči pobočce uvedené v § 5a odst. 1.“.
26. V § 38e se za písmeno d) vkládá nové písmeno e), které zní:
„e) použití postupu podle § 26bb vůči pobočce uvedené v § 5a odst. 1,“.