Source: https://www.beck-online.cz/bo/chapterview-document.seam?documentId=onrf6mrqge3f6mzxgexgg3bsfuya
Timestamp: 2020-02-19 01:09:24+00:00
Document Index: 13970563

Matched Legal Cases: ['čl. 1', 'čl. 3', 'čl. 1', '§ 1', '§ 1', '§ 2', '§ 3', '§ 5', '§ 5', '§ 6', '§ 7', '§ 8', '§ 9', '§ 11', '§ 12', '§ 12', '§ 12', '§ 12', '§ 13', '§ 17', '§ 28', '§ 37', '§ 3', '§ 4', '§ 4', '§ 5', '§ 5', '§ 10', '§ 10', '§ 5', '§ 10', '§ 10', '§ 5', '§ 5', '§ 7', '§ 9', '§ 20', '§ 22', '§ 16', '§ 7', '§ 16', '§ 7', '§ 8', '§ 8', '§ 8', '§ 9', '§ 18', '§ 9', '§ 18', '§ 22', '§ 25', '§ 9', '§ 18', '§ 22', '§ 25', '§ 10', '§ 11', '§ 28', '§ 11', '§ 13', '§ 13', '§ 16', '§ 15', '§ 16', '§ 16', '§ 16', '§ 16', '§ 18', '§ 18', '§ 7', '§ 18', '§ 18', '§ 19', '§ 27', '§ 20', '§ 20', '§ 21', '§ 20', '§ 20', '§ 22', '§ 16', '§ 16', '§ 22', '§ 22', '§ 16', '§ 22', '§ 16', '§ 16', '§ 25', '§ 25', '§ 16', '§ 16', '§ 25', '§ 25', '§ 25', '§ 16', '§ 16', '§ 25', '§ 27', '§ 28', '§ 10', '§ 30', '§ 30', '§ 31', '§ 31', '§ 33', '§ 23', '§ 11', '§ 24', 'čl. 3', '§ 2', '§ 2']

371/2016 Sb. - Beck-online
371/2016 Sb.: od 1. 1. 2017
ČÁST PRVNÍ. Změna zákona o nakládání s geneticky modifikovanými organismy a genetickými produkty (čl. 1-2)
ČÁST DRUHÁ. Změna zákona o zemědělství (čl. 3)
371/2016 Sb. znění účinné od 1. 1. 2017
a genetickými produkty, ve znění pozdějších předpisů, a zákon č. 252/1997 Sb.,
Změna zákona o nakládání s geneticky modifikovanými organismy a genetickými produkty (čl. 1-2)
V § 1 odstavec 1 včetně poznámek pod čarou č. 1 a 21 zní:
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1946/2003 ze dne 15. července 2003 o přeshraničních pohybech geneticky modifikovaných organismů.“.
V § 1 odstavec 4 včetně poznámek pod čarou č. 2 a 22 zní:
V § 2 písm. f), § 3 odst. 1 písm. a) až c), nadpisu § 5, § 5 odst. 7 a 10, § 6 odst. 2, § 7 odst. 3 písm. a) a c), § 8 odst. 1, 4 a 5, § 9 odst. 2 písm. d), § 11 odst. 3 a 4, nadpisu § 12, § 12 odst. 1 úvodní části ustanovení, § 12 odst. 1 písm. b), c) a § 12 odst. 2, § 13 písm. a) a d), § 17 odst. 2, § 28 odst. 1 písm. g) a v § 37 odst. 2 se slova „do oběhu“ nahrazují slovy „na trh“.
V § 3 odst. 1 písm. a) a b) se číslo „2“ nahrazuje číslem „1“.
V § 4 se na konci textu odstavce 2 doplňují slova „až 16c“.
V § 4 odstavec 4 včetně poznámky pod čarou č. 23 zní:
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1829/2003.“.
V § 5 odstavce 1 a 2 znějí:
V § 5 odst. 4 se slova „vždy po jednom vyhotovení žádosti v listinné podobě a též elektronicky“ nahrazují slovem „žádost“ a slova „a současně způsobem podle § 10 písm. b) zveřejní shrnutí obsahu žádosti a informaci o zahájení řízení, informaci o zahájení řízení zveřejní také způsobem podle § 10 písm. a) a c)“ se zrušují.
V § 5 odst. 4 se za větu první vkládají věty „Informaci o zahájení řízení o udělení povolení pro uvádění do životního prostředí nebo řízení o zápis do Seznamu pro uvádění na trh ministerstvo zveřejní způsobem podle § 10. Shrnutí obsahu žádosti o povolení pro uvádění do životního prostředí nebo žádosti o zápis do Seznamu pro uvádění na trh ministerstvo zveřejní způsobem podle § 10 písm. b).“.
V § 5 odst. 7 se slova „v případě žádosti o udělení povolení pro uvádění do životního prostředí nebo o zápis do Seznamu pro uvádění do oběhu“ zrušují.
V § 5 odstavec 12 zní:
V § 7 odst. 3 písm. b), § 9 odst. 1, § 20 odst. 2 písm. b) a § 22 odst. 4 a 6 se slova „2 nebo 3“ nahrazují slovy „3 nebo § 16a odst. 5“.
V § 7 odst. 3 se za písmeno b) vkládá nové písmeno c), které zní:
osoba oprávněná podle tohoto zákona k uzavřenému nakládání první kategorie rizika v případech podle § 16a odst. 4,“.
V § 7 odst. 3 se písmeno e) zrušuje.
V § 8 odst. 4 se slova „Evropských společenství (dále jen „členské státy“)“ zrušují.
V § 8 odst. 5 se slova „dán souhlas nebo povolení“ nahrazují slovy „vydán písemný souhlas“.
V § 8 odst. 6 písm. c) se slovo „uděleného“ nahrazuje slovem „písemného“, slova „nebo povolení“ se zrušují a slova „udělené povolení nebo“ se nahrazují slovem „písemný“.
V § 9 odst. 2 písm. b) a § 18 odst. 6 písm. a) se slovo „sídlo“ nahrazuje slovy „adresu sídla“ a slova „místo podnikání“ se nahrazují slovy „adresu sídla“.
V § 9 odst. 2 písm. b), § 18 odst. 6 písm. a), § 22 odst. 5 písm. a) a § 25 odst. 7 písm. c) a d) se za slova „identifikační číslo“ vkládá slovo „osoby“.
V § 9 odst. 2 písm. b), § 18 odst. 6 písm. a), § 22 odst. 5 písm. a) a § 25 odst. 7 písm. c) a d) se slova „ , popřípadě jména, příjmení“ zrušují.
V § 10 písmeno b) zní:
na svých internetových stránkách,“.
(2) Osoba, která v rámci své podnikatelské činnosti uvádí geneticky modifikovaný organismus nebo genetický produkt na trh, je povinna zajistit, aby na štítku nebo v průvodním dokumentu geneticky modifikovaného organismu nebo genetického produktu byla uvedena slova „Tento produkt obsahuje geneticky modifikované organismy“․ Označení geneticky modifikovaného organismu nebo genetického produktu musí dále obsahovat
údaj o tom, kde je možné získat další veřejně přístupné informace o tomto genetickém produktu.“.
V § 11 odst. 4 a § 28 odst. 1 písm. h) se slova „Evropských společenství“ nahrazují slovy „Evropské unie“.
V § 11 odst. 4 se slova „odst. 2“ nahrazují slovy „odst. 1“ a slova „odstavců 1 a 2“ se nahrazují slovy „odstavců 2 a 3“.
V § 13 písm. e) se slova „nebo povolení k uvedení do oběhu příslušným úřadem jiného členského státu“ nahrazují slovy „k uvedení na trh příslušným orgánem jiného členského státu nebo na kterou bylo vydáno povolení podle přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího geneticky modifikované potraviny a krmiva23)“.
V § 13 se na konci písmene e) tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno f), které zní:
jestliže osoba oprávněná k uzavřenému nakládání nepodá nové oznámení v případech podle § 16b odst. 2.“.
V § 15 odst. 3 se slova „podle § 16“ nahrazují slovy „podle § 16 až 16c“.
žádosti o udělení povolení pro uzavřené nakládání třetí nebo čtvrté kategorie rizika.“.
Za § 16 se vkládají nové § 16a až 16c, které znějí:
do životního prostředí uváděn pro účely klinického hodnocení léčivých přípravků.“.
V § 18 odst. 2 se slova „současně se žádostí nebo nejpozději do 10 dnů od jejího podání“ nahrazují slovy „na vyžádání“.
V § 18 odst. 6 se za písmeno c) vkládá nové písmeno d), které zní:
výsledek hodnocení rizika provedeného podle § 7,“.
V § 18 odst. 6 písm. h) se za slovo „probíhat,“ vkládají slova „v případě polních pokusů“.
V § 18 odst. 7 se věta poslední nahrazuje větou „Informaci o vydání rozhodnutí o povolení pro uvádění do životního prostředí nebo o prodloužení jeho platnosti ministerstvo sdělí Komisi.“.
V § 19 písm. b) se za slova „pro každé pracoviště“ vkládají slova „ , včetně provozního řádu tohoto pracoviště, jehož náležitosti jsou stanoveny v příloze č. 4 k tomuto zákonu,“ a slova „10 let od ukončení tohoto nakládání“ se nahrazují slovy „5 let od ukončení nakládání v případě uzavřeného nakládání a 10 let od ukončení nakládání v případě uvádění do životního prostředí a na vyžádání ji poskytnout správním orgánům uvedeným v § 27“.
zaslat ministerstvu vždy k 15. únoru kalendářního roku přehled geneticky modifikovaných organismů, údaje o jejich množství, o způsobu nakládání s nimi a vyjádření k přezkoumání hodnocení rizika za uplynulý kalendářní rok,“.
V § 20 odst. 2 písm. b) se za slova „podávající oznámení“ vkládají slova „o uzavřeném nakládání druhé kategorie rizika“.
V § 20 odst. 2 písm. c) a d) a § 21 odst. 1 a 2 se za slovo „nakládání“ vkládají slova „druhé a vyšší kategorie rizika“.
V § 20 odst. 2 písm. c) a d) se za slovo „nebo“ vkládají slova „osoba oprávněná k“.
V § 20 odst. 3 se slova „žadatel a“ zrušují a slovo „povinni“ se nahrazuje slovem „povinny“.
V § 22 odst. 3 se slova „§ 16 odst. 9“ nahrazují slovy „§ 16c odst. 3“ a slova „ , které se považují za důvěrné“ se nahrazují slovy „označených za obchodní tajemství“.
V § 22 odst. 5 písm. a) se slova „místo podnikání“ nahrazují slovy „adresa sídla“ a slovo „sídlo“ se nahrazuje slovy „adresa sídla“.
V § 22 odst. 5 písmeno b) zní:
geneticky modifikovaný organismus, pro který bylo povolení uživateli uděleno, nebo skupina organismů uvedená v oznámení nebo v hodnocení rizika předloženém podle § 16a odst. 4,“.
V § 22 odst. 7 se slova „2 nebo 3“ nahrazují slovy „3 nebo § 16a odst. 5 nebo na základě hodnocení rizika předloženého podle § 16a odst. 4“.
Část čtvrtá včetně nadpisu a poznámek pod čarou č. 24 a 25 zní:
i přes opatření přijatá podle zákona o zemědělství20) způsobit přítomnost geneticky modifikovaného organismu v jiných produktech, nebo
Zákon č. 149/2003 Sb., o uvádění do oběhu reprodukčního materiálu lesních dřevin lesnicky významných druhů a umělých kříženců, určeného k obnově lesa a k zalesňování, a o změně některých souvisejících zákonů (zákon o obchodu s reprodukčním materiálem lesních dřevin), ve znění pozdějších předpisů.“.
V § 25 odst. 2 se slova „do oběhu nebo pro které byl vydán souhlas nebo povolení pro uvádění do oběhu příslušným úřadem členského státu“ nahrazují slovy „na trh nebo pro které byl vydán písemný souhlas pro uvádění na trh příslušným orgánem jiného členského státu nebo pro které bylo vydáno povolení podle přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího geneticky modifikované potraviny a krmiva23). Toto ustanovení se nevztahuje na dovoz a vývoz geneticky modifikovaných organismů podle odstavců 3 a 4.“.
V § 25 odst. 3 se slova „(§ 16)“ nahrazují slovy „podle § 16 až 16c“.
V § 25 odst. 6 se za slova „potravinářskou inspekci, v případě“ vkládají slova „krmiv, osiv a“.
V § 25 odst. 7 písm. c) a d) se slova „místo podnikání“ nahrazují slovy „adresu sídla“.
V § 25 odst. 8 písm. a) se slova „§ 16 odst. 6“ nahrazují slovy „§ 16b odst. 3“.
V § 25 odst. 8 se na konci textu písmene b) doplňují slova „ , nejde-li o uzavřené nakládání první kategorie rizika“.
V § 27 se na konci písmene k) tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno l), které zní:
V § 28 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno i), které zní:
neprodleně informuje o případech neoprávněného nakládání s geneticky modifikovanými organismy nebo genetickými produkty Komisi, příslušné orgány členských států a způsobem podle § 10 písm. b) a c) veřejnost.“.
V § 30 se na konci textu písmene a) doplňují slova „a lesního hospodářství“.
V § 30 se na konci písmene b) tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena c) a d), která znějí:
je ústředním správním úřadem v oblasti geneticky modifikovaných potravin a krmiv podle přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího geneticky modifikované potraviny nebo krmiva23),
upravuje podmínky pěstování geneticky modifikovaných odrůd rostlin podle zákona o zemědělství20).“.
V § 31 odst. 1 písmeno b) včetně poznámky pod čarou č. 26 zní:
ukládá právnickým a fyzickým osobám opatření k nápravě; hrozí-li bezprostřední újma na zdraví nebo na životním prostředí, bezodkladně zajistí provedení nezbytných opatření k nápravě a uloží osobě, která při nakládání nebo jiném zacházení s geneticky modifikovaným organismem nebo genetickým produktem porušila povinnost uloženou tímto zákonem nebo rozhodnutími vydanými na jeho základě anebo přímo použitelnými předpisy Evropské unie26), aby uhradila náklady spojené s provedením opatření,
V § 31 odst. 1 se doplňují písmena c) a d), která včetně poznámky pod čarou č. 27 znějí:
může zakázat další nakládání nebo jiné zacházení s geneticky modifikovaným organismem nebo genetickým produktem, zjistí-li při kontrole nakládání nebo jiného zacházení s geneticky modifikovanými organismy nebo genetickými produkty porušení povinností uložených tímto zákonem nebo rozhodnutími vydanými na jeho základě anebo přímo použitelnými předpisy Evropské unie27) a k odstranění protiprávního stavu nepostačuje uložení opatření k nápravě,
V § 33 se doplňuje odstavec 5, který zní:
Část sedmá včetně nadpisu a poznámek pod čarou č. 28 až 30 zní:
pozastavit nakládání nebo jiné zacházení s geneticky modifikovaným organismem nebo genetickým produktem do doby, než podmínky tohoto nakládání nebo jiného zacházení budou uvedeny do souladu s tímto zákonem nebo rozhodnutími vydanými na jeho základě anebo přímo použitelnými předpisy Evropské unie27),
v rozporu s § 23 odst. 1 uvádí na trh geneticky modifikovaný organismus nebo genetický produkt, který nebyl zapsán do Seznamu pro uvádění na trh, k jehož uvedení na trh nebyl vydán písemný souhlas příslušným orgánem jiného členského státu nebo povolení podle přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího geneticky modifikované potraviny a krmiva23) anebo při zacházení s ním nedodržuje rozsah a podmínky tohoto zápisu, písemného souhlasu nebo povolení,
nezajistí, aby byl geneticky modifikovaný organismus nebo genetický produkt označen podle přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího sledovatelnost a označování geneticky modifikovaných organismů28) nebo podle § 11 odst. 2 a 3, nebo
nesplní některý z požadavků na sledovatelnost genetických produktů podle přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího sledovatelnost a označování geneticky modifikovaných organismů29).
5 000 000 Kč, jde-li o správní delikt podle odstavce 1 písm. b), c) nebo f),
1 500 000 Kč, jde-li o správní delikt podle odstavce 5 písm. a) nebo d),
1 000 000 Kč, jde-li o správní delikt podle odstavce 2, 3, odstavce 4 písm. a) nebo b), odstavce 5 písm. b) nebo c), odstavce 6, odstavce 7 písm. h), odstavce 8 písm. d) až f) nebo odstavce 9,
500 000 Kč, jde-li o správní delikt podle odstavce 1 písm. a), d), g) nebo h), odstavce 7 písm. a) až e) nebo i), odstavce 8 písm. a) až c), odstavce 10 nebo 11,
50 000 Kč, jde-li o správní delikt podle odstavce 1 písm. e) nebo odstavce 7 písm. f) nebo g).
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1946/2003.“.
náležitosti hodnotící zprávy podle § 24b odst. 7.“.
V příloze č. 1 bodě 1 úvodní části ustanovení se za slova „mohou vzniknout“ vkládají slova „mimo jiné“.
zásady hygieny a bezpečnosti práce v souladu s ustanovením jiných právních předpisů6),
seznam osobních ochranných pracovních prostředků a dalších pomůcek, které stanoví zaměstnavatel v souladu s jiným právním předpisem19), s uvedením činností, ke kterým musí být používány,
údaj o případném časovém omezení platnosti provozního řádu.“.
Změna zákona o zemědělství (čl. 3)
V § 2i se na konci odstavce 2 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno f), které zní:
dodržovat minimální vzdálenost místa pěstování geneticky modifikované odrůdy od státní hranice České republiky stanovenou vyhláškou.“.
V § 2i se na konci odstavce 4 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno g), které zní:
minimální vzdálenost místa pěstování geneticky modifikované odrůdy od státní hranice České republiky podle odstavce 2 písm. f).“.
Souvislosti k 371/2016 Sb.: Čl. II
371/2016 Dz