Source: http://curia.europa.eu/juris/document/document.jsf?text=&docid=214044&pageIndex=0&doclang=MT&mode=lst&dir=&occ=first&part=1&cid=10219269
Timestamp: 2019-07-19 04:50:53+00:00
Document Index: 1941543

Matched Legal Cases: ['Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ']

Language of document : Spanish Czech Estonian French Italian Latvian Lithuanian Hungarian Maltese Polish Portuguese Romanian Slovene Finnish Croatian ECLI:EU:T:2019:330
14 ta’ Mejju 2019 (*)
“Aċċess għal dokumenti – Regolament (KE) Nru 1049/2001 – Ittra indirizzata mill-Kummissjoni lill-awtoritajiet Franċiżi dwar il-protokoll ta’ kumpens lill‑grupp EDF fil-qafas tar-revoka tal-awtorizzazzjoni ta’ amministrazzjoni tal‑impjant nukleari ta’ Fessenheim – Rifjut ta’ aċċess – Eċċezzjoni dwar il‑protezzjoni tal-interessi kummerċjali ta’ terz – Eċċezzjoni dwar il-protezzjoni tal‑għanijiet ta’ spezzjoni, ta’ investigazzjoni u ta’ awditu – Preżunzjoni ġenerali ta’ kunfidenzjalità – Interess pubbliku superjuri”
Fil-Kawża T‑751/17,
Commune de Fessenheim (Franza),
Communauté de communes Pays Rhin-Brisach, stabbilita f’Volgelsheim (Franza),
Conseil départemental du Haut-Rhin, stabbilit f’Colmar (Franza),
Conseil régional Grand Est Alsace Champagne-Ardenne Lorraine, stabbilit fi Strasbourg (Franza),
irrappreżentati minn G. de Rubercy, avocat,
Il-Kummissjoni Ewropea, irrappreżentata minn A. Buchet u B. Stromsky, bħala aġenti,
Ir-Repubblika Franċiża, irrappreżentata minn E. de Moustier, B. Fodda u J.‑L. Carré, bħala aġenti,
li għandha bħala suġġett talba bbażata fuq l-Artikolu 263 TFUE u intiża għall‑annullament tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni tat‑18 ta’ Ottubru 2017 li tirrifjuta l-aċċess għall-ittra indirizzata lill-awtoritajiet Franċiżi fit‑22 ta’ Marzu 2017 dwar l-abbozz ta’ protokoll ta’ kumpens lill-grupp Électricité de France (EDF) għall-għeluq tal-impjant nukleari ta’ Fessenheim,
komposta minn I. Pelikánová, President, P. Nihoul (Relatur) u J. Svenningsen, Imħallfin,
Reġistratur: L. Ramette, Amministratur,
wara li rat il-fażi bil-miktub tal-proċedura u wara s-seduta tal‑24 ta’ Jannar 2019,
1 Ir-rikorrenti, il-commune de Fessenheim, il-communauté de communes Pays Rhin-Brisach, il-conseil départemental du Haut-Rhin u l-conseil régional Grand Est Alsace Champagne-Ardenne Lorraine, huma erba’ kollettivitajiet territorjali Franċiżi li fit-territorju tagħhom hemm l-impjant nukleari ta’ Fessenheim (iktar ’il quddiem l-“impjant”), amministrat minn Électricité de France (EDF).
2 Fit‑8 ta’ April 2017, il-Gvern Franċiż adotta d-décret no 2017‑508, portant abrogation de l’autorisation d’exploiter la centrale (id-Digriet Nru 2017‑508 li jirrevoka l-awtorizzazzjoni ta’ amministrazzjoni tal-impjant) (JORF tad‑9 ta’ April 2017, test Nru 3).
3 Fit‑2 ta’ Mejju 2017, ir-rikorrenti, skont ir-Regolament (KE) Nru 1049/2001 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat‑30 ta’ Mejju 2001 dwar l-aċċess pubbliku għad-dokumenti tal-Parlament Ewropew, tal-Kunsill u tal-Kummissjoni (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 1, Vol. 3, p. 331) indirizzaw lill-Kummissjoni Ewropea talba għal aċċess għad-“deċiżjoni” li permezz tagħha hija “approvat, fid-dawl tad-dritt Ewropew tal-għajnuna mill-Istat, l-abbozz ta’ protokoll ta’ kumpens lil EDF minn Franza għall-għeluq tal-impjant”. Skont ir-rikorrenti, din id-“deċiżjoni” kienet ġiet indirizzata mill-Kummissjoni lill-awtoritajiet Franċiżi permezz ta’ ittra tal‑24 ta’ Marzu 2017.
4 Permezz ta’ ittra tas‑16 ta’ Ġunju 2017, il-Kummissjoni rrifjutat li tagħti aċċess għall-ittra inkwistjoni, li, fil-verità, kellha d-data tat‑22 ta’ Marzu 2017, għar-raġuni li din kienet tagħmel parti minn fajl amministrattiv miftuħ fil-kuntest tal-eżami tal-għajnuna mill-Istat u li, f’dan ir-rigward, kienet koperta minn preżunzjoni ġenerali li tipprovdi li l-iżvelar ta’ tali dokument bħala prinċipju jimmina l-protezzjoni tal-għanijiet ta’ investigazzjoni, li jikkostitwixxi eċċezzjoni għall-prinċipju tal-aċċess għad-dokumenti skont it-tielet inċiż tal-Artikolu 4(2) tar-Regolament Nru 1049/2001. Hija invokat ukoll l-eċċezzjoni dwar il-protezzjoni tal-interessi kummerċjali, prevista fl-ewwel inċiż tal-Artikolu 4(2) tar-Regolament Nru 1049/2001.
5 Fis‑27 ta’ Ġunju 2017, ir-rikorrenti indirizzaw, skont l-Artikolu 7(2) tar-Regolament Nru 1049/2001, talba konfermattiva lill-Kummissjoni, li rrikonoxxiet li rċevietha fit‑28 ta’ Ġunju 2017.
6 Permezz ta’ ittra tat‑18 ta’ Lulju 2017, il-Kummissjoni informat lir-rikorrenti li hija kellha ttawwal bi ħmistax‑il ġurnata tax-xogħol it-terminu inizjali ta’ eżami ta’ din it-talba, skont l-Artikolu 8(2) tar-Regolament Nru 1049/2001, għaliex hija ma kinitx għalqet il-konsultazzjonijiet neċessarji għal dan l-eżami. Hija ppreċiżat, barra minn hekk, li t-terminu l-ġdid kien jiskadi fl‑10 ta’ Awwissu 2017.
7 F’ittra tat‑18 ta’ Awwissu 2017, il-Kummissjoni kkonfermat li t-terminu kien skada fl‑10 ta’ Awwissu 2017, iżda indikat li hija kienet għadha mhux f’pożizzjoni li twieġeb għat-talba konfermattiva.
8 F’ittra tat‑18 ta’ Ottubru 2017, il-Kummissjoni ppreċiżat li l-abbozz ta’ protokoll ta’ kumpens lil EDF (iktar ’il quddiem l-“abbozz ta’ protokoll ta’ kumpens”) kien is-suġġett ta’ fażi ta’ qabel in-notifika mill-awtoritajiet Franċiżi u li, fl-ittra tat‑22 ta’ Marzu 2017 li t-talba għal aċċess kienet ibbażata fuqha, hija kienet qieset li, f’dan l-istadju, ma kienx hemm oġġezzjoni, fid-dawl tad-dritt tal-Unjoni Ewropea dwar l-għajnuna mill-Istat, għal dan l-abbozz. Barra minn hekk hija kkonfermat ir-rifjut tat-talba għall-aċċess għal dan id-dokument abbażi tal-ewwel u tat-tielet inċiż tal-Artikolu 4(2) tar-Regolament Nru 1049/2001 (iktar ’il quddiem id-“deċiżjoni kkontestata”).
9 Permezz ta’ att ippreżentat fir-Reġistru tal-Qorti Ġenerali fis‑17 ta’ Novembru 2017, ir-rikorrenti ppreżentaw ir-rikors odjern.
10 Permezz ta’ att ippreżentat fir-Reġistru fit‑28 ta’ Frar 2018, ir-Repubblika Franċiża talbet li tintervjeni insostenn tat-talbiet tal-Kummissjoni. Permezz ta’ deċiżjoni tad‑9 ta’ April 2018, il-President tal-Ewwel Awla tal-Qorti Ġenerali laqa’ dan l-intervent. Ir-Repubblika Franċiża ppreżentat in-nota tagħha u r-rikorrenti ppreżentaw l-osservazzjonijiet tagħhom fit-terminu mogħti.
11 Permezz ta’ digriet tal‑4 ta’ Ottubru 2018, il-Qorti Ġenerali, skont l-Artikolu 91(ċ) u l-Artikolu 92 tar-Regoli tal-Proċedura tagħha, ordnat lill-Kummissjoni tipproduċi l-ittra tat‑22 ta’ Marzu 2017. Dan id-dokument intbagħat lill-Qorti Ġenerali fis‑17 ta’ Ottubru 2018 u la ġie nnotifikat lir-rikorrenti u lanqas lir-Repubblika Franċiża, konformement mal-Artikolu 104 tar-Regoli tal-Proċedura.
12 Fis‑17 ta’ Diċembru 2018, fuq proposta tal-Imħallef Relatur, il-Qorti Ġenerali, fil-kuntest tal-miżuri ta’ organizzazzjoni tal-proċedura previsti fl-Artikolu 89 tar-Regoli tal-Proċedura, għamlet xi mistoqsijiet bil-miktub lill-partijiet. Il-partijiet wieġbu għalihom fit-terminu li kien ingħatalhom.
13 It-trattazzjoni tal-partijiet u t-tweġibiet tagħhom għall-mistoqsijiet magħmula mill-Qorti Ġenerali nstemgħu fis-seduta tal‑24 ta’ Jannar 2019.
14 Ir-rikorrenti jitolbu li l-Qorti Ġenerali jogħġobha:
– tordna lill-Kummissjoni tikkomunika l-ittra tat‑22 ta’ Marzu 2017 f’terminu ta’ ġimgħa sa mis-sentenza li għandha tingħata;
15 Il-Kummissjoni titlob li l-Qorti Ġenerali jogħġobha:
– tiċħad ir-rikors għal annullament bħala infondat;
– tiddikjara l-ordni inammissibbli;
16 Ir-Repubblika Franċiża titlob li l-Qorti Ġenerali jogħġobha:
A. Fuq is-suġġett tat-talba għal aċċess
17 Fir-rikors, ir-rikorrenti jindikaw li r-rikors jirrigwarda r-rifjut tal-Kummissjoni għat-talba għal aċċess li tirrigwarda l-ittra li hija indirizzat lill-awtoritajiet Franċiżi fit‑22 ta’ Marzu 2017 dwar l-abbozz ta’ protokoll ta’ kumpens.
18 Fir-replika, ir-rikorrenti jargumentaw li t-talba għal aċċess tagħhom kienet tirrigwarda mhux biss l-ittra tal-Kummissjoni tat‑22 ta’ Marzu 2017, iżda wkoll l-abbozz ta’ protokoll ta’ kumpens.
19 Sabiex jiġi ddeterminat is-suġġett tat-talba għal aċċess, għandu jsir riferiment għall-ittra indirizzata mir-rikorrenti lill-Kummissjoni fit‑2 ta’ Mejju 2017, li tinkludi t-talba inizjali tagħhom.
20 Issa, skont din l-ittra, it-talba għal aċċess magħmula mir-rikorrenti kienet tirrigwarda biss l-ittra tal-Kummissjoni tat‑22 ta’ Marzu 2017, u mhux l-abbozz ta’ protokoll ta’ kumpens.
21 Is-suġġett tat-talba għal aċċess, limitat b’dan il-mod, huwa kkonfermat bit-talba konfermattiva li r-rikorrenti indirizzaw lill-Kummissjoni fis‑27 ta’ Ġunju 2017.
22 Għaldaqstant għandu jitqies li r-rifjut tal-Kummissjoni kien jirrigwarda talba għall-aċċess għall-ittra tagħha tat‑22 ta’ Marzu 2017, li fiha hija qieset li, f’dak l-istadju, ma kienx hemm oġġezzjoni, fid-dawl tar-regoli dwar l-għajnuna mill-Istat, għall-abbozz ta’ protokoll ta’ kumpens (iktar ’il quddiem id-“dokument kontenzjuż”).
B. Fuq it-talba għal ordni
23 Fit-tieni kap tat-talbiet tagħhom, ir-rikorrenti jitolbu li l-Qorti Ġenerali tordna lill-Kummissjoni tibgħatilhom id-dokument kontenzjuż f’terminu ta’ ġimgħa sa mis-sentenza li għandha tingħata.
24 Matul is-seduta, ir-rikorrenti madankollu rrinunzjaw għal dan il-kap tat-talbiet.
25 Għaldaqstant ma hemmx lok li l-Qorti Ġenerali teżamina din it-talba.
C. Fuq it-talba għal annullament
26 Fl-ewwel kap tat-talbiet tagħhom, ir-rikorrenti jitolbu l-annullament tad-deċiżjoni kkontestata, li permezz tagħha l-Kummissjoni kkonfermat ir-rifjut tat-talba għall-aċċess għad-dokument kontenzjuż.
27 Insostenn ta’ din it-talba, ir-rikorrenti jinvokaw tliet motivi bbażati, l-ewwel wieħed, fuq il-ksur tar-Regolament tal-Kunsill (UE) 2015/1589 tat‑13 ta’ Lulju 2015 li jistabbilixxi regoli dettaljati għall-applikazzjoni tal-Artikolu 108 tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea (ĠU 2015, L 248, p. 9), tar-Regolament Nru 1049/2001 u tad-Direttiva tal-Kummissjoni 2006/111/KE tas‑16 ta’ Novembru 2006 dwar it-trasparenza tar-relazzjonijiet finanzjarji bejn l-Istati Membri u l-impriżi pubbliċi kif ukoll dwar it-trasparenza finanzjarja fi ħdan ċerti impriżi (ĠU 2008, L 348M, p. 906, u rettifika ĠU 2009, L 84M, p. 555), it-tieni wieħed, fuq il-ksur tal-Artikolu 42 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea, u, it-tielet wieħed, fuq il-ksur tal-Artikolu 47 tal-istess Karta.
1. Fuq l-ewwel motiv, ibbażat fuq il-ksur tar-Regolament 2015/1589, tar-Regolament Nru 1049/2001 u tad-Direttiva 2006/111
a) Fuq il-ksur tar-Regolament 2015/1589
28 Fl-ewwel motiv, ir-rikorrenti jallegaw li r-rifjut ta’ aċċess fil-konfront tagħhom huwa kuntrarju għar-Regolament 2015/1589, li, fil-premessa 39 u fl-Artikolu 32 tiegħu, jeżiġi li d-deċiżjonijiet meħuda mill-Kummissjoni fil-kuntest tal-eżami dwar l-għajnuna mill-Istat għandhom jiġu ppubblikati, sabiex, jekk ikun il-każ, it-terzi jkunu jistgħu jikkontestaw dawn id-deċiżjonijiet.
29 Il-Kummissjoni, sostnuta mir-Repubblika Franċiża, tikkontesta l-fondatezza tal-argument.
30 F’dan ir-rigward, għandu jiġi kkonstatat li d-dokument kontenzjuż ġie mfassal fil-kuntest ta’ skambji li seħħew matul il-fażi ta’ qabel in-notifika.
31 Issa, tali skambji ma humiex irregolati bir-Regolament 2015/1589. Fil-fatt, bħalma jirriżulta mill-punt 10 tal-Kodiċi tal-Aħjar Prattika għat-tmexxija tal-proċeduri ta’ kontroll tal-għajnuna mill-Istat (ĠU 2009, C 136, p. 13, iktar ’il quddiem il-“Kodiċi tal-aħjar prattika”), il-fażi ta’ qabel in-notifika tikkonsisti fi skambji volontarji u informali bejn il-Kummissjoni u Stat Membru qabel in-notifika, skont l-Artikolu 108(3) TFUE, ta’ miżura li tista’ tikkostitwixxi għajnuna mill-Istat u li għaldaqstant għandha tiġi eżaminata skont il-proċedura għal eżami prevista mir-Regolament 2015/1589. Huwa biss wara din in-notifika li japplikaw id-dispożizzjonijiet tar-Regolament 2015/1589, li jiddeterminaw il-modalitajiet tal-eżami tal-miżura fid-dawl tar-regoli tat-Trattat FUE, u b’mod partikolari tal-Artikoli 4, 9 u 15 ta’ dan ir-regolament, li jippreċiżaw id-deċiżjonijiet li jistgħu jittieħdu mill-Kummissjoni wara l-proċedura.
32 Barra minn hekk, anki jekk wieħed jassumi li r-Regolament 2015/1589 japplika għall-iskambji li jseħħu fil-kuntest ta’ fażi ta’ qabel in-notifika, id-dokument kontenzjuż ma huwiex kopert mill-premessa 39 u mill-Artikolu 32 ta’ dan ir-regolament, invokati mir-rikorrenti, għaliex dawn id-dispożizzjonijiet jirrigwardaw id-deċiżjonijiet li huma adottati mill-Kummissjoni wara l-proċedura għal eżami u li għandhom jiġu magħmula pubbliċi bil-mod kif hemm deskritt.
33 Issa, bħalma jirriżulta mill-punt 16 tal-Kodiċi tal-aħjar prattika, il-fażi ta’ qabel in-notifika ma twassalx għal tali deċiżjoni, iżda għal opinjoni li, bħad-dokument kontenzjuż, hija nieqsa minn karattru vinkolanti u tesprimi biss l-opinjoni li seta’ jkollha l-Kummissjoni, abbażi tal-informazzjoni rċevuta, fir-rigward tal-każ li ntbagħat lilha, bl-għarfien li, bħalma hija indikat fis-seduta, din l-istituzzjoni tibqa’ libera li tbiddel din l-opinjoni skont informazzjoni li tista’ taslilha sussegwentement.
34 Għal dawn ir-raġunijiet, l-argument tar-rikorrenti bbażat fuq il-ksur tar-Regolament 2015/1589 għandu jiġi miċħud bħala infondat.
b) Fuq il-ksur tar-Regolament Nru 1049/2001
1) F’dak li jirrigwarda l-eċċezzjoni dwar il-protezzjoni tal-għanijiet ta’ investigazzjoni (it-tielet inċiż tal-Artikolu 4(2) tar-Regolament Nru 1049/2001)
35 Fid-deċiżjoni kkontestata, il-Kummissjoni rrifjutat l-aċċess għad-dokument kontenzjuż abbażi tat-tielet inċiż tal-Artikolu 4(2) tar-Regolament Nru 1049/2001, billi argumentat li kienet teżisti, għall-applikazzjoni ta’ din id-dispożizzjoni, preżunzjoni ġenerali li tipprovdi li l-iżvelar tad-dokumenti tal-fajl amministrattiv relatat ma’ proċedura għall-eżami tal-għajnuna mill-Istat kien jimmina, bħala prinċipju, il-protezzjoni tal-għanijiet ta’ investigazzjoni fis-sens tad-dispożizzjoni msemmija iktar ’il fuq.
36 Ir-rikorrenti jargumentaw li l-Kummissjoni ma kinitx awtorizzata tapplika l-eċċezzjoni msemmija fit-tielet inċiż tal-Artikolu 4(2) tar-Regolament Nru 1049/2001 u jfasslu, insostenn tal-pożizzjoni tagħhom, tliet argumenti li ser jiġu eżaminati iktar ’il quddiem.
i) Fuq l-allegata assenza ta’ rilevanza tal-argument tal-Kummissjoni li jipprovdi li l-iżvelar tad-dokument kontenzjuż huwa ta’ natura li jikkomprometti r-rieda tal-Istati Membri li jikkoperaw magħha
37 Fl-ewwel lok, ir-rikorrenti jqisu li l-Kummissjoni ma setgħetx tirrifjuta l-aċċess għad-dokument kontenzjuż għar-raġuni li l-iżvelar tiegħu jkun ta’ natura li jikkomprometti r-rieda tal-Istati Membri li jikkoperaw magħha.
38 Il-Kummissjoni, sostnuta mir-Repubblika Franċiża, tikkontesta l-fondatezza tal-argument.
39 F’dan ir-rigward, għandu jitfakkar li, fid-deċiżjoni kkontestata, ir-rifjut li jingħata aċċess għad-dokument kontenzjuż ġie ġġustifikat, prinċipalment, bil-preżunzjoni ġenerali ta’ kunfidenzjalità applikabbli, skont il-Kummissjoni, għad-dokumenti li jaqgħu taħt proċedura għall-eżami tal-għajnuna mill-Istat.
40 Skont il-ġurisprudenza, l-applikazzjoni ta’ din il-preżunzjoni għad-dokumenti relatati mal-proċedura għall-eżami tal-għajnuna mill-Istat tirriżulta mill-ħtieġa li jkun hemm koordinazzjoni tajba bejn, minn naħa, ir-Regolament Nru 1049/2001 u, min-naħa l-oħra, ir-Regolament 2015/1589 (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tad‑29 ta’ Ġunju 2010, Il‑Kummissjoni vs Technische Glaswerke Ilmenau, C‑139/07 P, EU:C:2010:376, punti 58 u 61).
41 B’mod ġenerali, l-ewwel wieħed minn dawn ir-regolamenti, jiġifieri r-Regolament Nru 1049/2001, jipprevedi li l-pubbliku għandu jkollu aċċess għad-dokumenti tal-istituzzjonijiet, b’mod li għandu jkun l-iktar wiesa’ possibbli (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tad‑29 ta’ Ġunju 2010, Il‑Kummissjoni vs Technische Glaswerke Ilmenau, C‑139/07 P, EU:C:2010:376, punt 51).
42 Fl-Artikolu 4 tar-Regolament Nru 1049/2001, hemm eċċezzjonijiet għal dan id-dritt, skont liema istituzzjonijiet għandhom jirrifjutaw l-aċċess għal dokument fil-każ fejn l-iżvelar tiegħu jkun ta’ ħsara, b’mod partikolari, għall-protezzjoni tal-interessi kummerċjali ta’ persuna fiżika jew ġuridika ddeterminata jew dik tal-għanijiet ta’ spezzjoni, ta’ investigazzjoni u ta’ awditu, sakemm interess pubbliku superjuri ma jiġġustifikax l-iżvelar tad-dokument kopert.
43 Skont il-ġurisprudenza, sabiex jiġi ġġustifikat ir-rifjut tal-aċċess għal dokument li ntalab l-iżvelar tiegħu, l-istituzzjoni għandha mhux biss tipprova li dan id-dokument jirrigwarda attività msemmija fl-Artikolu 4(2) tar-Regolament Nru 1049/2001, iżda wkoll tipprovdi spjegazzjonijiet fir-rigward ta’ kif l-aċċess għall-imsemmi dokument jista’ konkretament u effettivament jagħmel ħsara lill-interess protett minn eċċezzjoni prevista f’dan l-artikolu (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tad‑29 ta’ Ġunju 2010, Il‑Kummissjoni vs Technische Glaswerke Ilmenau, C‑139/07 P, EU:C:2010:376, punt 53 u l-ġurisprudenza ċċitata).
44 Għad-dokumenti dwar proċedura għall-eżami tal-għajnuna mill-Istat, skont il-ġurisprudenza madankollu l-Kummissjoni tista’ tibbaża ruħha fuq preżunzjoni ġenerali ta’ kunfidenzjalità, peress li kunsiderazzjonijiet ta’ ordni ġenerali simili jistgħu japplikaw għal talbiet għal żvelar li jirrigwardaw dokumenti tal-istess natura (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tad‑29 ta’ Ġunju 2010, Il‑Kummissjoni vs Technische Glaswerke Ilmenau, C‑139/07 P, EU:C:2010:376, punti 54 u 55).
45 Skont il-ġurisprudenza, din il-preżunzjoni hija intiża li żżomm ambjent ta’ fiduċja bejn l-Istati Membri u l-Kummissjoni (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tad‑19 ta’ Settembru 2018, Chambre de commerce et d’industrie métropolitaine Bretagne-Ouest (port de Brest) vs Il‑Kummissjoni, T‑39/17, mhux ippubblikata, EU:T:2018:560, punt 57 u l-ġurisprudenza ċċitata), u tali ambjent ta’ fiduċja huwa neċessarju, minn naħa, sabiex tiġi żgurata l-komunikazzjoni mill-Istat Membru kkonċernat lill-Kummissjoni tad-dokumenti kollha utli għall-investigazzjoni u, min-naħa l-oħra, sabiex din l-istituzzjoni u dan l-Istat Membru jkunu jistgħu jeżaminaw il-miżuri nazzjonali kollha inkwistjoni, peress li l-evalwazzjoni finali għandha tkun totalment ċara u fondata sew.
46 Sabiex jiġi protett dan l-ambjent ta’ fiduċja, ir-Regolament 2015/1589 jirriżerva lill-Kummissjoni u lill-Istat Membru kkonċernat l-aċċess għall-fajl dwar l-eżami, mingħajr ma jagħti l-ebda dritt ta’ aċċess lit-terzi li jkunu akkwistaw, fil-kuntest tal-proċedura, l-istatus ta’ partijiet interessati (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tad‑29 ta’ Ġunju 2010, Il‑Kummissjoni vs Technische Glaswerke Ilmenau, C‑139/07 P, EU:C:2010:376, punti 56 u 58).
47 Fil-fatt, il-Qorti tal-Ġustizzja qieset li, li kieku l-partijiet interessati kienu f’pożizzjoni li jiksbu l-aċċess għad-dokumenti tal-fajl amministrattiv abbażi tar-Regolament Nru 1049/2001, is-sistema ta’ verifika tal-għajnuna tal-Istat kienet tiġi kkontestata (ara s-sentenza tad‑29 ta’ Ġunju 2010, Il‑Kummissjoni vs Technische Glaswerke Ilmenau, C‑139/07 P, EU:C:2010:376, punt 58 u l-ġurisprudenza ċċitata).
48 Konsegwentement, skont il-ġurisprudenza, is-sempliċi fatt li d-dokumenti li huwa mitlub l-iżvelar tagħhom jagħmlu parti mill-fajl amministrattiv relatat ma’ proċedura għall-eżami ta’ għajnuna mill-Istat huwa biżżejjed sabiex tiġi ġġustifikata l-applikazzjoni tal-preżunzjoni ġenerali ta’ kunfidenzjalità fil-konfront tagħhom (sentenza tal‑14 ta’ Lulju 2016, Sea Handling vs Il‑Kummissjoni, C‑271/15 P, mhux ippubblikata, EU:C:2016:557, punt 41).
49 F’dan il-każ, il-Qorti Ġenerali tqis li l-applikazzjoni ta’ din il-preżunzjoni ġenerali ta’ kunfidenzjalità ma tistax tkun limitata għall-proċedura wara n-notifika mill-Istat Membru kkonċernat ta’ miżura li tista’ tikkostitwixxi għajnuna mill-Istat, iżda li, bl-istess għan, jiġifieri li tinżamm il-fiduċja tal-Istat Membru kkonċernat, din għandha tapplika wkoll għad-dokumenti skambjati fil-qafas ta’ fażi ta’ qabel in-notifika.
50 Fil-fatt, l-iskambji tal-fażi ta’ qabel in-notifika jistgħu jiġu segwiti b’eżami preliminari, jew anki bi proċedura ta’ investigazzjoni formali. Issa, minkejja li d-dokumenti skambjati matul il-fażi ta’ qabel in-notifika setgħu jiġu kkomunikati, il-preżunzjoni ta’ kunfidenzjalità applikabbli għad-dokumenti relatati mal-proċedura għall-eżami rregolata bir-Regolament 2015/1589 titlef l-effikaċità tagħha, għaliex id-dokumenti li din tirrigwarda setgħu ġew żvelati qabel. Għaldaqstant, l-applikazzjoni tal-preżunzjoni ġenerali ta’ kunfidenzjalità għad-dokumenti skambjati fil-qafas ta’ fażi ta’ qabel in-notifika tidher neċessarja sabiex jinżamm l-effett utli ta’ din il-preżunzjoni sa fejn din tapplika għall-proċedura wara n-notifika.
51 Barra minn hekk, mill-punti 10 u 17 tal-Kodiċi tal-aħjar prattika jirriżulta li, bħall-proċedura għall-eżami prevista mir-Regolament 2015/1589, l-iskambji tal-fażi ta’ qabel in-notifika għandhom iseħħu, bejn il-Kummissjoni u l-Istat Membru kkonċernat, f’ambjent ta’ fiduċja.
52 Issa, jekk il-Kummissjoni kellha l-obbligu li tagħti l-aċċess għal informazzjoni sensittiva pprovduta fil-kuntest tal-iskambji fil-fażi ta’ qabel in-notifika, l-Istati Membri jistgħu jaħsbuha darbtejn qabel jipprovduha, minkejja li din ir-rieda ta’ koperazzjoni hija essenzjali għas-suċċess tal-imsemmija skambji, li, skont il-punt 10 tal-Kodiċi tal-aħjar prattika, huma intiżi li jtejbu l-kwalità tan-notifika u li jippermettu b’dan il-mod li jiġu mfassla, fl-aħjar kundizzjonijiet, soluzzjonijiet li jippermettu li jinstab rimedju għas-sitwazzjonijiet li jistgħu jkunu ta’ problema fid-dawl tad-dritt tal-Unjoni Ewropea dwar l-għajnuna mill-Istat.
53 Ir-rikorrenti jenfasizzaw madankollu li l-Kummissjoni għandha setgħat ta’ investigazzjoni sostanzjali li jippermettulha tikseb l-informazzjoni li hija għandha bżonn mingħajr ma jkollha tistrieħ fuq il-koperazzjoni tal-Istati Membri.
54 Filwaqt li huwa minnu li, fil-kuntest tar-Regolament 2015/1589, il-Kummissjoni għandha setgħat ta’ investigazzjoni sostanzjali, dan ma huwiex il-każ fil-qafas tal-iskambji fil-fażi ta’ qabel in-notifika, li jseħħu fuq l-inizjattiva tal-Istati Membri u li s-suċċess tagħhom jiddependi essenzjalment mir-relazzjoni ta’ fiduċja stabbilita mill-Kummissjoni magħhom.
55 L-argument tar-rikorrenti bbażat fuq l-assenza ta’ rilevanza tal-argument tal-Kummissjoni li jipprovdi li l-iżvelar tad-dokument kontenzjuż huwa ta’ natura li jikkomprometti r-rieda tal-Istati Membri li jikkoperaw magħha, għandu għaldaqstant jiġi miċħud bħala infondat.
ii) Fuq l-inapplikabbiltà, f’dan il-każ, tal-preżunzjoni ġenerali ta’ kunfidenzjalità
56 Fit-tieni lok, ir-rikorrenti donnhom jindikaw, fir-replika, li, anki jekk kellha tiġi ddikjarata applikabbli għad-dokumenti skambjati fil-qafas tal-fażi ta’ qabel in-notifika, il-preżunzjoni ġenerali ta’ kunfidenzjalità ma tapplikax, f’dan il-każ, għal raġunijiet marbuta mal-partikolaritajiet tal-kawża li l-Qorti Ġenerali hija adita biha.
57 Għaldaqstant, fil-punt 14 tar-replika, ir-rikorrenti jistipulaw dan li ġej:
“[Il-Kummissjoni] tinvoka l-kunċett vag u inapplikabbli f’dan il-każ ta’ preżunzjoni ġenerali ta’ kunfidenzjalità.”
58 Barra minn hekk, fil-punt 19, ir-rikorrenti jagħmlu l-kunsiderazzjoni li ġejja:
“Għaldaqstant il-Kummissjoni Ewropea ma tistax targumenta li d-dokumenti huma koperti minn preżunzjoni ta’ kunfidenzjalità, iktar u iktar peress li l-ammont ta’ kumpens mogħti mill-Istat Franċiż lil EDF għall-għeluq tal-impjant u l-modalitajiet ta’ kif għandu jiġi rregolat ma jistgħux jitqiesu bħala kunfidenzjali peress li dawn għandhom jiġu kkomunikati fis-swieq finanzjarji.”
59 F’dan ir-rigward, għandu jitqies, bħalma tissuġġerixxi l-Kummissjoni, li l-argument huwa inammissibbli.
60 Qabelxejn, dan ġie invokat għall-ewwel darba fir-replika u għandu għaldaqstant karattru ġdid li, fin-nuqqas ta’ xi punt invokat mill-partijiet sabiex tiġi ġġustifikata t-tardività ta’ dan l-argument, jobbliga lill-Qorti Ġenerali twarrbu skont l-Artikolu 84(1) tar-Regoli tal-Proċedura.
61 Sussegwentement, ir-rikorrenti ma jispjegawx b’mod validu r-raġuni li għaliha jqisu li l-preżunzjoni ġenerali ta’ kunfidenzjalità tad-dokumenti relatati ma’ proċedura għall-eżami tal-għajnuna mill-Istat ma tapplikax f’dan il-każ.
62 Għaldaqstant, fil-punt 14 tar-replika, ir-rikorrenti sempliċement jagħmlu affermazzjoni mingħajr ma jipprovdu ebda bażi fattwali jew legali għaliha.
63 Bl-istess mod, fil-punt 19 ta’ dan id-dokument, ir-rikorrenti donnhom, permezz tal-użu tal-kelma “għaldaqstant”, jistabbilixxu relazzjoni kawżali bejn, minn naħa, l-inapplikabbiltà allegata tal-preżunzjoni u, min-naħa l-oħra, l-ispjegazzjonijiet preċedenti, mingħajr madankollu din ir-relazzjoni ma tkun ovvja, għaliex dawn l-ispjegazzjonijiet ma jirrigwardawx il-protezzjoni tal-għanijiet ta’ investigazzjoni, li l-preżunzjoni ġenerali ta’ kunfidenzjalità hija marbuta magħha, iżda pjuttost l-eċċezzjoni dwar il-protezzjoni tal-interessi kummerċjali, li hija eżaminata iktar ’il quddiem u ma hijiex ikkonċernata b’din il-preżunzjoni.
64 Barra minn hekk, f’dan l-istess punt 19, permezz tal-użu tal-espressjoni “iktar u iktar peress li”, ir-rikorrenti jissuġġerixxu li l-preżunzjoni ġenerali ta’ kunfidenzjalità ma tapplikax għall-ammont tal-kumpens maħsub għal EDF, li, fi kwalunkwe każ, għandu jsir pubbliku.
65 Issa, bħalma jirriżulta mill-punti 17 sa 22 iktar ’il fuq, it-talba għal aċċess ma kinitx tirrigwarda l-abbozz ta’ protokoll ta’ kumpens, iżda l-opinjoni mogħtija mill-Kummissjoni, wara l-iskambji li seħħew mar-Repubblika Franċiża matul il-fażi ta’ qabel in-notifika, f’dak li jirrigwarda l-għeluq tal-impjant.
66 Minn dawn id-diversi punti, jidher li l-argument tar-rikorrenti bbażat fuq l-inapplikabbiltà, f’dan il-każ, tal-preżunzjoni ġenerali ta’ kunfidenzjalità huwa nieqes minn elementi xierqa sabiex ikollu kontenut verosimili u li dan għandu jiġi miċħud, għal din ir-raġuni wkoll, bħala inammissibbli, skont l-Artikolu 76(d) tar-Regoli tal-Proċedura, sa fejn dan ma jippermettix lill-parti l-oħra tipprepara d-difiża tagħha jew lill-Qorti Ġenerali teżerċita l-istħarriġ tagħha.
iii) Fuq in-nuqqas ta’ motivazzjoni
67 Fit-tielet lok, ir-rikorrenti jikkritikaw lill-Kummissjoni li ma spjegatx, fid-deċiżjoni kkontestata, b’liema mod l-iżvelar tad-dokument kontenzjuż jista’ jagħmel ħsara lill-għanijiet tal-investigazzjoni dwar il-kumpens lil EDF.
68 Il-Kummissjoni, sostnuta mir-Repubblika Franċiża, tikkontesta dan l-argument.
69 Bħalma tfakkar fil-punt 43 iktar ’il fuq, skont ġurisprudenza stabbilita sew, meta istituzzjoni tibbaża ruħha fuq eċċezzjoni għad-dritt ta’ aċċess previst mill-Artikolu 4(2) tar-Regolament Nru 1049/2001, hija għandha bħala prinċipju tipprovdi spjegazzjonijiet fir-rigward ta’ kif l-aċċess għall-imsemmi dokument jista’ konkretament u effettivament jikkawża ħsara lill-interess protett mill-imsemmija eċċezzjoni (ara s-sentenza tad‑29 ta’ Ġunju 2010, Il‑Kummissjoni vs Technische Glaswerke Ilmenau, C‑139/07 P, EU:C:2010:376, punt 53 u l-ġurisprudenza ċċitata).
70 Dan l-obbligu huwa l-konsegwenza tal-fatt li l-eċċezzjonijiet previsti fl-Artikolu 4(2) tar-Regolament Nru 1049/2001 jidderogaw mill-prinċipju ta’ dritt ta’ aċċess għad-dokumenti tal-istituzzjonijiet tal-Unjoni, stipulat fl-Artikolu 1 tal-istess regolament, konformement mal-Artikolu 15(3) TFUE. Dan l-aċċess, bħalma tindika l-premessa 4 ta’ dan ir-regolament, għandu jkun l-iktar wiesa’ possibbli (ara, f’dan is-sens, is-sentenza Il‑Kummissjoni vs Technische Glaswerke Ilmenau, C‑139/07 P, EU:C:2010:376, punt 51).
71 Madankollu huwa differenti meta, bħal f’dan il-każ, l-istituzzjoni jkollha l-possibbiltà li tibbaża ruħha fuq preżunzjoni ġenerali ta’ kunfidenzjalità bħal dik li tirrigwarda d-dokumenti relatati ma’ proċedura għall-eżami ta’ għajnuna mill-Istat (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tad‑29 ta’ Ġunju 2010, Il‑Kummissjoni vs Technische Glaswerke Ilmenau, C‑139/07 P, EU:C:2010:376, punti 53 u 54 u l-ġurisprudenza ċċitata) jew fuq estensjoni, bħal f’dan il-każ, ta’ din il-preżunzjoni.
72 F’dan il-każ, huwa biżżejjed li, konformement ma’ ġurisprudenza stabbilita dwar it-tieni paragrafu tal-Artikolu 296 TFUE, il-motivazzjoni tkun turi, b’mod ċar u inekwivoku, ir-raġunament tal-istituzzjoni awtriċi tal-att, b’mod li, minn naħa, il-partijiet interessati jkunu jafu l-ġustifikazzjonijiet tal-miżura meħuda u jiddefendu d-drittijiet tagħhom u, min-naħa l-oħra, il-qorti tkun tista’ teżerċita l-istħarriġ tagħha. Madankollu, ma huwiex meħtieġ li l-motivazzjoni tispeċifika l-punti kollha ta’ fatt u ta’ liġi rilevanti. Fil-fatt, il-kwistjoni ta’ jekk il-motivazzjoni ta’ deċiżjoni tissodisfax dawn ir-rekwiżiti għandha tiġi evalwata fid-dawl mhux biss tal-formulazzjoni tagħha, iżda wkoll tal-kuntest tagħha kif ukoll tar-regoli ġuridiċi kollha li jirregolaw is-suġġett ikkonċernat (ara s-sentenza tal‑10 ta’ Diċembru 2010, Ryanair vs Il‑Kummissjoni, T‑494/08 sa T‑500/08 u T‑509/08, EU:T:2010:511, punt 96 u l-ġurisprudenza ċċitata).
73 F’dan il-każ, fid-deċiżjoni kkontestata, il-Kummissjoni esponiet b’mod ċar, l-ewwel nett, li l-abbozz ta’ protokoll ta’ kumpens kien is-suġġett tal-fażi ta’ qabel in-notifika u li hija kienet wettqet investigazzjoni abbażi ta’ skambji mal-awtoritajiet Franċiżi skont il-Kodiċi tal-aħjar prattika, it-tieni nett, li, fl-istat tal-fajl, is-servizzi tagħha kienu qiesu li ma kienx hemm oġġezzjoni sabiex wieħed jopponi għall-abbozz ta’ protokoll fid-dawl tad-dritt tal-Unjoni fuq l-għajnuna mill-Istat u li, f’dan l-istadju, dan la kien għadu ġie ffirmat u lanqas innotifikat formalment, it-tielet nett, li kienet teżisti preżunzjoni ġenerali li tipprovdi li l-iżvelar tad-dokumenti ta’ fajl amministrattiv relatat ma’ proċedura għall-eżami tal-għajnuna mill-Istat huwa ta’ ħsara għall-protezzjoni tal-għanijiet ta’ investigazzjoni u, ir-raba’ nett, li skont ir-regoli ta’ proċedura fil-qasam ta’ għajnuna mill-Istat, il-partijiet interessati minbarra l-Istat Membru kkonċernat ma kellhomx id-dritt li jikkonsultaw id-dokumenti tal-fajl amministrattiv u li, li kieku tali aċċess kellu jingħata, is-sistema ta’ kontroll tkun imminata.
74 Il-Kummissjoni żiedet li, peress li l-informazzjoni pprovduta mill-Istati Membri kienet tinkludi elementi sensittivi dwar l-impriżi inkwistjoni, dawn l-Istati, fil-każ ta’ żvelar tad-dokumenti tal-fajl amministrattiv, setgħu jiġu skoraġġuti milli jikkoperaw mal-Kummissjoni.
75 Fl-aħħar nett, il-Kummissjoni spjegat li, meta d-dokumenti kienu koperti minn preżunzjoni ġenerali ta’ kunfidenzjalità, hija ma kinitx obbligata teżamina individwalment id-dokumenti mitluba kollha.
76 Din il-motivazzjoni hija preċiża biżżejjed sabiex tippermetti lir-rikorrenti jifhmu r-raġunijiet li għalihom huma ġew irrifjutati l-aċċess għad-dokument kontenzjuż u lill-qorti sabiex teżerċita l-istħarriġ tagħha fuq dan ir-rifjut.
77 L-argument ibbażat fuq l-insuffiċjenza tal-motivazzjoni fid-dawl tal-eċċezzjoni prevista fit-tielet inċiż tal-Artikolu 4(2) tar-Regolament Nru 1049/2001 għandu għaldaqstant jiġi miċħud bħala infondat.
78 Fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet preċedenti kollha, ir-rifjut li d-dokument kontenzjuż jiġi kkomunikat għandu jitqies bħala li seta’ jiġi legalment fondat fuq il-protezzjoni tal-għanijiet ta’ investigazzjoni konformement mat-tielet inċiż tal-Artikolu 4(2) tar-Regolament Nru 1049/2001 u li l-argumenti mqajma mir-rikorrenti dwar din id-dispożizzjoni għandhom jiġu miċħuda bħala li huma infondati jew inammissibbli.
2) F’dak li jirrigwarda, minn naħa, l-eċċezzjoni dwar il-protezzjoni tal-interessi kummerċjali u, min-naħa l-oħra, l-eżistenza ta’ interess pubbliku superjuri
79 Ir-rikorrenti jikkritikaw lill-Kummissjoni li għamlet applikazzjoni żbaljata tal-eċċezzjoni dwar il-protezzjoni tal-interessi kummerċjali prevista fit-tielet inċiż tal-Artikolu 4(2) tar-Regolament Nru 1049/2001.
80 F’dan ir-rigward, għandu jiġi rrilevat li, peress li r-rifjut li jingħata aċċess jista’ jiġi bbażat fuq l-eċċezzjoni prevista fit-tielet inċiż tal-Artikolu 4(2) tar-Regolament Nru 1049/2001, li jkopri l-protezzjoni tal-għanijiet ta’ investigazzjoni (ara l-punt 78 iktar ’il fuq), l-argumenti tar-rikorrenti dwar il-protezzjoni tal-interessi kummerċjali għandhom jitqiesu bħala ineffettivi.
81 Barra minn hekk, ir-rikorrenti jargumentaw li, jekk wieħed jassumi li l-protezzjoni tal-interessi kummerċjali tkun tista’ tiġi invokata f’dan il-każ, il-Kummissjoni wettqet żball ta’ liġi meta ma rrikonoxxietx l-eżistenza ta’ interess pubbliku superjuri li jipprevali fuq din l-eċċezzjoni u jimponi l-iżvelar tad-dokument kontenzjuż.
82 Matul is-seduta, ir-rikorrenti, mistoqsija mill-Qorti Ġenerali, indikaw li, fir-rigward ta’ dak li kien jikkonċernahom, l-interess pubbliku superjuri kien invokat fil-qafas tal-eċċezzjoni dwar il-protezzjoni tal-interessi kummerċjali, iżda ma kienx invokat għal dak li kien jirrigwarda l-eċċezzjoni dwar il-protezzjoni tal-għanijiet ta’ investigazzjoni.
83 Sa fejn din hija ppreżentata mir-rikorrenti bħala li hija marbuta b’mod esklużiv mal-applikazzjoni tal-eċċezzjoni dwar il-protezzjoni tal-interessi kummerċjali, li ma għandhiex tiġi eżaminata f’din il-kawża, bħalma huwa indikat fil-punt 80 iktar ’il fuq, għandu jitqies, għal identiċità ta’ motivi, li l-eżistenza eventwali ta’ interess pubbliku superjuri lanqas ma għandha tiġi eżaminata, peress li l-Qorti Ġenerali hija marbuta fuq dan il-punt mill-mistoqsijiet magħmula mill-partijiet.
84 Għal dawn ir-raġunijiet, l-argumenti relatati mal-eċċezzjoni dwar il-protezzjoni tal-interessi kummerċjali u mal-eżistenza eventwali ta’ interess pubbliku superjuri għandhom jiġu miċħuda, fil-forma li dan l-argument tal-aħħar ġie ppreżentat mir-rikorrenti, bħala li huma ineffettivi.
c) Fuq il-ksur tad-Direttiva 2006/111
85 Fl-ewwel motiv, ir-rikorrenti jargumentaw li r-rifjut ta’ aċċess għad-dokument kontenzjuż huwa kuntrarju għad-Direttiva 2006/111, b’mod partikolari għall-Artikolu 3(f) tagħha.
86 Il-Kummissjoni, sostnuta mir-Repubblika Franċiża, tikkontesta l-fondatezza ta’ dan l-argument.
87 F’dan ir-rigward, għandu jiġi rrilevat li d-Direttiva 2006/111 timponi fuq l-Istati Membri ċertu numru ta’ obbligi sabiex tiżgura t-trasparenza tar-relazzjonijiet finanzjarji bejn dawn l-Istati u l-impriżi pubbliċi.
88 Għal dan l-għan, l-Istati Membri għandhom, skont l-Artikolu 1 tad-Direttiva 2006/111, juru b’mod ċar fil-kontijiet tagħhom li fondi pubbliċi saru disponibbli b’mod dirett mill-awtoritajiet pubbliċi lill-impriżi pubbliċi kkonċernati, li fondi pubbliċi saru disponibbli mill-awtoritajiet pubbliċi permezz ta’ impriżi pubbliċi jew ta’ istituzzjonijiet finanzjarji, kif ukoll l-użu effettiv ta’ dawn ir-riżorsi pubbliċi. Barra minn hekk, huma għandhom jiżguraw li l-kontijiet separati jirriflettu b’mod korrett l-istruttura finanzjarja u organizzattiva ta’ kull impriża li hija meħtieġa li żżomm kontijiet separati, billi juru b’mod ċar id-dħul u l-ispejjeż relatati mad-diversi attivitajiet u d-dettall dwar il-metodu li bih huma assenjati jew allokati dħul u spejjeż bejn id-diversi attivitajiet.
89 Barra minn hekk, skont l-Artikolu 4(1) tad-Direttiva 2006/111, l-Istati Membri għandhom jieħdu l-miżuri meħtieġa biex jiggarantixxu li, fl-impriżi pubbliċi suġġetti għall-obbligu li jżommu kontijiet separati, l-ewwel nett, il-kontijiet interni li jikkorrispondu mad-diversi attivitajiet ikunu separati, it-tieni nett, id-dħul kollu u l-ispejjeż ikunu assenjati jew allokati kif suppost abbażi ta’ prinċipji ta’ kontabbiltà ta’ kosti applikati b’mod konsistenti u oġġettivament ġustifikabbli u, it-tielet nett, il-prinċipji ta’ kontabbiltà ta’ kosti li fuqhom il-kontijiet separati jinżammu jkunu ddefiniti b’mod ċar.
90 Fl-aħħar nett, skont l-Artikolu 6(1) tad-Direttiva 2006/111, l-Istati Membri għandhom jieħdu l-miżuri neċessarji sabiex id-data dwar ir-relazzjonijiet finanzjarji bejniethom stess u l-impriżi pubbliċi tinżamm fid-dispożizzjoni tal-Kummissjoni, bħala prinċipju għal ħames snin sa mit-tmiem tas-sena finanzjarja li matulha r-riżorsi pubbliċi jkunu saru disponibbli lill-impriżi pubbliċi kkonċernati.
91 Bħalma tindika l-Kummissjoni, id-Direttiva 2006/111, li hija indirizzata lill-Istati Membri, ma tinkludi ebda dispożizzjoni li tawtorizza jew li tobbliga lil din l-istituzzjoni tikkomunika lil terzi informazzjoni li hija saret taf biha skont id-dispożizzjonijiet ta’ din id-direttiva.
92 L-istess japplika għall-Artikolu 3(f) tad-Direttiva 2006/111, imsemmija mir-rikorrenti, skont liema r-relazzjonijiet finanzjarji bejn l-awtoritajiet pubbliċi u l-impriżi pubbliċi li għandha tiġi żgurata t-trasparenza tagħhom huma b’mod partikolari l-kumpens għal piżijiet finanzjarji imposti mill-awtoritajiet pubbliċi.
93 Fil-fatt, din id-dispożizzjoni tindika biss li d-data dwar il-kumpens għal piżijiet finanzjarji għandha tiġi inkluża fil-kontijiet ippreżentati minn dawn l-impriżi bil-mod previst fl-Artikoli 1 u 4 tad-Direttiva 2006/111, li ġie diskuss fil-punti 88 u 89 iktar ’il fuq, u miżmuma fid-dispożizzjoni tal-Kummissjoni bil-mod deskritt fl-Artikolu 6, li ġie diskuss fil-punt 90 iktar ’il fuq.
94 B’dan il-mod, kuntrarjament għal dak li jsostnu r-rikorrenti, id-Direttiva 2006/111 ma tinkludi ebda dispożizzjoni li tobbliga jew li tawtorizza lill-Kummissjoni tikkomunika lir-rikorrenti d-dokument kontenzjuż.
95 Fid-dawl ta’ dawn il-kunsiderazzjonijiet, l-argument ibbażat fuq il-ksur tad-Direttiva 2006/111 għandu jiġi miċħud bħala infondat.
2. Fuq it-tieni motiv, ibbażat fuq il-ksur tal-Artikolu 42 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali
96 Ir-rikorrenti jargumentaw li, billi rrifjutat l-aċċess għad-dokument kontenzjuż, il-Kummissjoni kisret l-Artikolu 42 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali, li hija ta’ valur superjuri, minn naħa, għar-Regolament Nru 1049/2001 u, min-naħa l-oħra, għad-deċiżjonijiet meħuda mill-korpi tal-Unjoni.
97 L-Artikolu 42 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali jipprevedi:
“Kull ċittadin ta’ l-Unjoni, u kull persuna fiżika jew ġuridika li tirrisjedi jew li jkollha l-uffiċċju rreġistrat tagħha fi Stat Membru, għandu d-dritt ta’ aċċess għad-dokumenti ta’ l-istituzzjonijiet, [...] ikun xi jkun il-mezz tagħhom.”
98 Fl-ewwel lok, fir-rigward tar-Regolament Nru 1049/2001, ir-rikorrenti jindikaw fil-punt 51 tar-rikors li “[h]uwa ovvju li, fil-każ ta’ nuqqas ta’ koerenza bejn l-Artikolu 42 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali u r-regolament inkwistjoni, il-Qorti Ġenerali għandha twarrab ir-regolament b’eċċezzjoni ta’ illegalità”.
99 Għandu jiġi eżaminat jekk, permezz ta’ din l-affermazzjoni, ir-rikorrenti jqajmux b’mod ammissibbli eċċezzjoni ta’ illegalità kontra r-Regolament Nru 1049/2001.
100 F’dan ir-rigward, għandu jitfakkar li, skont l-Artikolu 277 TFUE, “[m]inkejja l-iskadenza tal-perijodu stabbilit fis-sitt subparagrafu ta’ l-Artikolu 263 kwalunkwe parti tista’, fi proċedimenti li fihom ikun hemm involut att ta’ applikazzjoni ġenerali adottat minn istituzzjoni [...] tinvoka l-eċċezzjonijiet tat-tieni subparagrafu ta’ l-Artikolu 263 sabiex tinvoka l-inapplikabbiltà ta’ dak l-att quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja ta’ l-Unjoni Ewropea.”
101 Madankollu, ma huwiex biżżejjed li jiddaħħal il-kliem “eċċezzjoni ta’ illegalità” f’punt tar-rikors sabiex il-Qorti Ġenerali jkollha tqis li tqajmet eċċezzjoni skont din id-dispożizzjoni.
102 Fil-fatt, għandu jitfakkar li, skont l-ewwel paragrafu tal-Artikolu 21 tal-Istatut tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea, applikabbli għall-proċeduri quddiem il-Qorti Ġenerali konformement mal-ewwel paragrafu tal-Artikolu 53 tal-istess Statut, u tal-Artikolu 76(d) u (e) tar-Regoli tal-Proċedura, ir-rikors għandu jinkludi s-suġġett tal-kawża, il-motivi u argumenti invokati kif ukoll sunt tal-imsemmija motivi u t-talbiet tar-rikorrenti. Dawn il-punti għandhom ikunu ċari u preċiżi biżżejjed sabiex jippermettu lill-konvenut jipprepara d-difiża tiegħu u lill-Qorti Ġenerali li tiddeċiedi fuq ir-rikors, skont il-każ, mingħajr ebda informazzjoni oħra. Sabiex tiġi ggarantita ċ-ċertezza legali u amministrazzjoni tajba tal-ġustizzja, huwa neċessarju, sabiex rikors ikun ammissibbli, li l-punti essenzjali ta’ fatt u ta’ liġi li fuqhom huwa bbażat jirriżultaw, għall-inqas fil-qosor iżda b’mod koerenti u li jinftiehem, mit-test tar-rikors stess (ara d-digriet tas‑6 ta’ Novembru 2018, Chioreanu vs ERCEA, T‑717/17, EU:T:2018:765, punt 23 u l-ġurisprudenza ċċitata).
103 F’dan il-każ, la s-suġġett tal-kawża, deskritt fil-punt 1 tar-rikors, u lanqas it-talbiet tagħha ma jsemmu talba bbażata fuq l-Artikolu 277 TFUE.
104 Barra minn hekk, kemm fis-sottomissjonijiet bil-miktub tagħhom kif ukoll fis-seduta, ir-rikorrenti ma għamlu ebda kunsiderazzjoni li biha jiġġustifikaw, skont il-każ, l-allegazzjoni ġenerali tagħhom, imsemmija fil-punt 98 iktar ’il fuq, li tipprovdi li r-Regolament Nru 1049/2001 ma għandux jiġi applikat għal ksur tal-Artikolu 42 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali.
105 F’dawn il-kundizzjonijiet, ma jistax jitqies li l-Qorti Ġenerali kienet validament adita b’talba inċidentali dwar l-evalwazzjoni tal-legalità tar-Regolament Nru 1049/2001 fid-dawl tal-Artikolu 42 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali.
106 Fit-tieni lok, indipendentement minn kwalunkwe evalwazzjoni dwar il-legalità tar-Regolament Nru 1049/2001, ir-rikorrenti jitolbu l-annullament tad-deċiżjoni kkontestata għar-raġuni li, billi rrifjutatilhom l-aċċess għad-dokument kontenzjuż, il-Kummissjoni kisret l-Artikolu 42 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali.
107 F’dan ir-rigward, għandu jitfakkar li, konformement mal-Artikolu 52(2) tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali, id-drittijiet irrikonoxxuti minnha li huma s-suġġett ta’ dispożizzjonijiet fit-trattati għandhom jiġu eżerċitati taħt il-kundizzjonijiet u fil-limiti ddefiniti minnhom.
108 Skont l-Artikolu 15(3) TFUE, id-dritt ta’ aċċess għad-dokumenti tal-istituzzjonijiet huwa ggarantit bla ħsara għall-prinċipji u għall-kundizzjonijiet li huma stabbiliti permezz ta’ regolamenti mill-Parlament Ewropew u mill-Kunsill tal-Unjoni Ewropea konformement mal-proċedura leġiżlattiva ordinarja.
109 Skont din id-dispożizzjoni, ir-Regolament Nru 1049/2001, adottat abbażi tal-Artikolu 255 KE, li ppreċeda l-Artikolu 15(3) TFUE, stabbilixxa l-prinċipji ġenerali u l-limiti fir-rigward tad-dritt ta’ aċċess għad-dokumenti fil-pussess tal-Kummissjoni (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tat‑28 ta’ Marzu 2017, Deutsche Telekom vs Il‑Kummissjoni, T‑210/15, EU:T:2017:224, punt 113).
110 Huwa għaldaqstant fil-konfront tar-Regolament Nru 1049/2001 li l-legalità tad-deċiżjoni kkontestata għandha tiġi evalwata.
111 Issa, mit-tweġiba mogħtija għall-ewwel motiv jirriżulta li l-Kummissjoni setgħet legalment tirrifjuta lir-rikorrenti l-aċċess għad-dokument kontenzjuż billi tibbaża ruħha fuq it-tielet inċiż tal-Artikolu 4(2) tar-Regolament Nru 1049/2001, li jirrigwarda l-protezzjoni tal-għanijiet ta’ investigazzjoni.
112 Peress li ġie deċiż iktar ’il fuq li l-Kummissjoni għamlet applikazzjoni tajba ta’ din id-dispożizzjoni, għandu jitqies li, meta adottat id-deċiżjoni kkontestata, il-Kummissjoni ma kisritx l-Artikolu 42 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali.
113 Konsegwentement, it-tieni motiv għandu jiġi miċħud bħala, f’dak li jirrigwarda l-ewwel parti, inammissibbli u, f’dak li jirrigwarda t-tieni parti, infondat.
3. Fuq it-tielet motiv, ibbażat fuq il-ksur tal-Artikolu 47 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali
114 Ir-rikorrenti jqisu li, billi rrifjutat li tagħti aċċess għad-dokument kontenzjuż, il-Kummissjoni kisret l-Artikolu 47 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali, dwar id-dritt għal rimedju effettiv.
115 Il-motiv huwa kkontestat mill-Kummissjoni, sostnuta mir-Repubblika Franċiża.
116 Fl-ewwel lok, ir-rikorrenti jqisu li, minħabba r-rifjut li d-dokument kontenzjuż jiġi kkomunikat lilhom, huma jinsabu fl-impossibbiltà li jippreżentaw rikors għal annullament quddiem il-qorti tal-Unjoni kontra d-deċiżjoni li tkun inkluża fid-dokument kontenzjuż.
117 F’dan ir-rigward, huwa biżżejjed jiġi kkonstatat, bħalma argumentaw il-Kummissjoni u r-Repubblika Franċiża, li d-dokument kontenzjuż ma jinkludix deċiżjoni li tista’ tkun is-suġġett ta’ rikors għal annullament fis-sens tal-Artikolu 263 TFUE.
118 Fil-fatt, skont ġurisprudenza stabbilita, jikkostitwixxu atti jew deċiżjonijiet li jistgħu jkunu s-suġġett ta’ rikors għal annullament biss il-miżuri li joħolqu effetti ġuridiċi vinkolanti ta’ natura li jaffettwaw l-interessi tar-rikorrenti, billi jbiddlu b’mod sostanzjali l-pożizzjoni legali tagħha (ara s-sentenza tas‑6 ta’ Diċembru 2007, Il‑Kummissjoni vs Ferriere Nord, C‑516/06 P, EU:C:2007:763, punt 27 u l-ġurisprudenza ċċitata).
119 Issa, bħalma jirriżulta mill-punt 16 tal-Kodiċi tal-aħjar prattika, l-evalwazzjoni magħmula mill-Kummissjoni wara proċedura fil-fażi ta’ qabel in-notifika ma tikkostitwixxix pożizzjoni uffiċjali tal-Kummissjoni, iżda opinjoni mhux vinkolanti fuq il-konformità tal-abbozz ta’ notifika u tal-kompatibbiltà, prima facie, tal-abbozz maħsub mad-dritt tal-Unjoni dwar l-għajnuna mill-Istat.
120 Għaldaqstant, billi rrifjutat l-aċċess għad-dokument kontenzjuż, il-Kummissjoni ma setgħetx tostakola d-dritt tar-rikorrenti li jippreżentaw rikors għal annullament quddiem il-qorti tal-Unjoni.
121 Fit-tieni lok, ir-rikorrenti jallegaw li, minħabba d-deċiżjoni kkontestata, huma preklużi milli jieħdu nota tal-protokoll ta’ kumpens li huma għandhom bżonn sabiex juru, fil-kuntest ta’ rikors ippreżentat quddiem il-Conseil d’État (il-Kunsill tal-Istat, Franza), li d-digriet li jirrevoka l-awtorizzazzjoni ta’ amministrazzjoni tal-impjant huwa illegali għar-raġuni li dan tal-aħħar ma huwiex konformi mar-regoli tal-Unjoni dwar l-għajnuna mill-Istat.
122 F’dan ir-rigward, għandu jitfakkar li t-talba għal aċċess magħmula mir-rikorrenti kienet tirrigwarda d-dokument kontenzjuż, u mhux l-abbozz ta’ protokoll ta’ kumpens. Konsegwentement, anki jekk il-Kummissjoni kienet issodisfat it-talba għal aċċess tagħhom, ir-rikorrenti ma kinux jiksbu d-dokument allegatament neċessarju għar-rikors tagħhom.
123 Barra minn hekk, bħalma osservat il-Kummissjoni, l-għan tar-Regolament Nru 1049/2001 huwa li jirregola l-kwistjonijiet dwar l-aċċess tal-pubbliku għad-dokumenti miżmuma mill-istituzzjonijiet tal-Unjoni, u mhux dawk dwar il-provi li għandhom jinġiebu mill-partijiet fil-kuntest ta’ proċedura ġudizzjarja, kemm jekk din tkun kawża quddiem il-qorti tal-Unjoni kif ukoll jekk tkun quddiem il-qrati nazzjonali.
124 Fil-proċeduri nazzjonali, hija l-qorti nazzjonali adita li, skont il-ġurisprudenza, għandha tarbitra l-mekkaniżmi tal-produzzjoni tal-provi u tad-dokumenti xierqa, skont id-dritt applikabbli, sabiex tiġi riżolta l-kawża (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tat‑13 ta’ Settembru 2013, Il‑Pajjiżi l-Baxxi vs Il‑Kummissjoni, T‑380/08, EU:T:2013:480, punt 82).
125 Għalhekk hemm lok li t-tielet motiv u, għaldaqstant, ir-rikors fl-intier tiegħu, jiġu miċħuda.
126 Skont l-Artikolu 134(1) tar-Regoli tal-Proċedura, il-parti li titlef il-kawża għandha tiġi kkundannata għall-ispejjeż, jekk dawn ikunu ntalbu.
127 Peress li r-rikorrenti tilfu, hemm lok li huma jiġu kkundannati għall-ispejjeż, kif mitlub mill-Kummissjoni.
128 Skont l-Artikolu 138(1) tar-Regoli tal-Proċedura, l-Istati Membri li jkunu intervjenew fil-proċeduri għandhom ibatu l-ispejjeż rispettivi tagħhom.
129 Għalhekk ir-Repubblika Franċiża għandha tbati l-ispejjeż tagħha.
2) Il-commune de Fessenheim, il-communauté de communes Pays Rhin-Brisach, il-conseil départemental du Haut-Rhin u l-conseil régional Grand Est Alsace Champagne-Ardenne Lorraine għandhom ibatu l-ispejjeż tagħhom kif ukoll dawk sostnuti mill-Kummissjoni Ewropea.
3) Ir-Repubblika Franċiża għandha tbati l-ispejjeż tagħha stess.
Mogħtija f’qorti bil-miftuħ fil-Lussemburgu, fl-14 ta’ Mejju 2019.