Source: http://mkogy.jogtar.hu/jogszabaly?docid=99900101.TV
Timestamp: 2018-04-24 18:10:24
Document Index: 11519120

Matched Legal Cases: ['bíróság ', 'bíróság ', 'bíróság ', 'bíróság ', 'bíróság ', 'bíróság ']

1999. évi CI. törvény - 1.oldal - Törvények és országgyűlési határozatok
Melléklet az 1999. évi CI. törvényhez
Organisation of the International Tribunal for Rwanda
A Ruandai Nemzetközi Törvényszék Alapokmánya
A Ruandai Nemzetközi Törvényszék joghatósága
A Genfi Egyezmények közös 3. Cikkének és a II. Kiegészítő Jegyzőkönyvének megsértése
Személyi joghatóság
Egyéni büntetőjogi felelősség
Területi és időbeli joghatóság
Párhuzamos joghatóság
Non bis idem - A többszöri eljárás tilalma
A Ruandai Nemzetközi Törvényszék szervezete
A bírák képzettsége és választása
A Tanácsok tisztségviselői és tagjai
Az eljárási és bizonyítási szabályok
A Jegyzői Hivatal
Nyomozás és a vádirat előkészítése
A vádirat vizsgálata
A bírósági tárgyalás megkezdése és levezetése
A sértettek és tanúk védelme
Az ítéletek végrehajtása
A kegyelem és a büntetés átalakítása
Együttműködés és jogsegély
A Ruandai Nemzetközi Törvényszék jogállása, kiváltságai és mentességei
A Ruandai Nemzetközi Törvényszék költségei
az 1994. január 1. és 1994. december 31. között Ruanda területén elkövetett népirtásért és a nemzetközi humanitárius jog egyéb súlyos megsértéséért felelős személyek, valamint a szomszédos államok területén elkövetett népirtásért és egyéb hasonló jogsértésekért felelős ruandai állampolgárok megbüntetésére létrejött Nemzetközi Büntetőtörvényszék Alapokmányából fakadó kötelezettségek végrehajtásáról *
Az Országgyűlés az Egyesült Nemzetek Biztonsági Tanácsa 955. (1994.) számú határozatával az 1994. január 1. és 1994. december 31. között Ruanda területén elkövetett népirtásért és a nemzetközi humanitárius jog egyéb súlyos megsértéséért felelős személyek, valamint a szomszédos államok területén elkövetett népirtásért és egyéb hasonló jogsértésekért felelős ruandai állampolgárok megbüntetésére létrejött Nemzetközi Büntetőtörvényszék (a továbbiakban: Ruandai Nemzetközi Törvényszék) Alapokmányából fakadó kötelezettségek végrehajtásáról az alábbi törvényt alkotja:
1. § (1) Az Alapokmány 2-4. Cikkeiben felsorolt bűncselekmények miatt Magyarországon folyó büntetőeljárást a Ruandai Nemzetközi Törvényszék megkeresésére fel kell függeszteni; a megkeresést követően ilyen ügyben eljárás nem indítható.
(2) A felfüggesztett büntetőeljárás csak akkor folytatható, illetőleg az eljárás csak akkor indítható meg, ha
a) a Ruandai Nemzetközi Törvényszék joghatóságának hiányát megállapította;
b) a Ruandai Nemzetközi Törvényszék főügyésze nem emelt vádat;
c) a Ruandai Nemzetközi Törvényszék eljáró tanácsa a főügyész vádindítványát elutasította.
(3) Ha a Ruandai Nemzetközi Törvényszék jogerős ítéletet hozott, ugyanazon személy ellen, ugyanazon cselekmény miatt Magyarországon nem indítható büntetőeljárás, a folyamatban lévő, ideértve az (1) bekezdés alapján felfüggesztett büntetőeljárást, meg kell szüntetni.
2. § (1) A Ruandai Nemzetközi Törvényszék megkereséseit a legfőbb ügyész fogadja és teljesíti. Ennek során az eljárásra a nemzetközi bűnügyi jogsegélyről szóló 1996. évi XXXVIII. törvény rendelkezéseit értelemszerűen alkalmazni kell, ha a Ruandai Nemzetközi Törvényszék Alapokmányából más nem következik.
(2) A megkeresés teljesítéséről vagy annak akadályairól a legfőbb ügyész értesíti a Ruandai Nemzetközi Törvényszéket.
3. § Az Alapokmány eredeti angol nyelvű szövegét és hivatalos magyar nyelvű fordítását a melléklet tartalmazza.
4. § Az e törvény alkalmazásával Magyarországon felmerült költségeket az állam viseli.
5. § Ez a törvény a kihirdetését követő hónap 15. napján lép hatályba, rendelkezéseit azonban a Ruandai Nemzetközi Törvényszéknek a törvény hatálybalépése napjáig megküldött megkeresések teljesítésére is alkalmazni kell.
Having been established by the Security Council acting under Chapter VII of the Charter of the United Nations, the International Criminal Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Genocide and Other Serious Violations of International Humanitarian Law Committed in the Territory of Rwanda and Rwandan Citizens responsible for genocide and other such violations committed in the territory of neighbouring States, between 1 January 1994 and 31 December 1994 (hereinafter referred to as the International Tribunal for Rwanda) shall function in accordance with the provisions of the present Statute.
2. The members of the Appeals Chamber of the International Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Serious Violations of International Humanitarian Law Committed in the Territory of the former Yugoslavia since 1991 (hereinafter referred to as the International Tribunal for the former Yugoslavia) shall also serve as the members of the Appeals Chamber of the International Tribunal for Rwanda.
a) The Secretary-General shall invite nominations for judges of the Trial Chambers from States Members of the United Nations and non-member States maintaining permanent observer missions at the United Nations Headquarters.
b) Within thirty days of the date of the invitation of the Secretary-General, each State may nominate up to two candidates meeting the qualifications set out in paragraph 1 above, no two of whom shall be of the same nationality and neither of whom shall be one of the same nationality as any judge on the Appeals Chamber.
c) The Secretary-General shall forward the nominations received to the Security Council. From the nominations received the Security Council shall establish a list of not less that eighteen and not more that twenty-seven candidates, taking due account of adequate representation on the International Tribunal for Rwanda of the principal legal systems of the world.
1. The Trial Chambers shall ensure that a trial is fair and expeditious and that proceedings are conducted in accordance with the rules of procedure and evidence, with full respect for the rights of the accused with due regard for the protection of victims and witnesses.
4. In determination of any charge against the accused pursuant to the present Statute, the accused shall be entitled to the following minimum guarantees, in full equality:
Az Egyesült Nemzetek Alapokmánya VII. fejezetében meghatározott hatáskörében eljárva a Biztonsági Tanács által létrehozott, az 1994. január 1. és 1994. december 31. között a Ruanda területén elkövetett népirtásért és a nemzetközi humanitárius jog egyéb súlyos megsértéséért felelős személyek, valamint a szomszédos államok területén elkövetett népirtásért és egyéb hasonló jogsértésekért felelős ruandai állampolgárok megbüntetésére létrejött Nemzetközi Büntetőtörvényszék (a továbbiakban: a Ruandai Nemzetközi Törvényszék) a jelen Alapokmány rendelkezéseinek megfelelően működik.
A Ruandai Nemzetközi Törvényszék jogosult arra, hogy eljárjon olyan személyek ellen, akik felelősek 1994. január 1. és 1994. december 31. között a nemzetközi humanitárius jog Ruanda területén elkövetett súlyos megsértéséért, valamint azon ruandai állampolgárok ellen, akik hasonló jogsértések 1994. január 1. és 1994. december 31. között történt elkövetéséért felelősek, a jelen Alapokmány rendelkezéseinek megfelelően.
1. A Ruandai Nemzetközi Törvényszék jogosult arra, hogy eljárást folytasson olyan személyek ellen, akik a jelen cikk 2. pontjában meghatározott népirtást, vagy a jelen cikk 3. pontjában meghatározott egyéb cselekményeket követik el.
2. A népirtás a következő cselekmények bármelyikének elkövetését valamely nemzeti, népi, faji vagy vallási csoport teljes vagy részleges megsemmisítésének szándékával való elkövetését jelenti:
c) a csoportra megfontolva olyan életfeltételek ráerőszakolása, amelynek célja a csoport teljes vagy részleges fizikai elpusztításának szándéka;
d) olyan intézkedések tétele, amelyek célja a csoporton belül a születések meggátolása;
3. Büntetendőek a következő cselekmények:
A Ruandai Nemzetközi Törvényszék jogosult arra, hogy eljárást folytasson a következő bűncselekményekért felelős személyek ellen, ha azokat a polgári lakosság elleni széleskörű és szisztematikus támadás során követték el, nemzeti, politikai, népi, faji vagy vallási alapon:
a) emberölés;
b) kiirtás;
c) leigázás;
d) kitoloncolás;
e) bebörtönzés;
f) kínzás;
g) erőszakos közösülés;
h) politikai, faji vagy vallási alapon történő üldözés;
i) egyéb embertelen cselekmények.
A Ruandai Nemzetközi Törvényszék jogosult eljárni olyan személyek ellen, akik a háború áldozatainak védelméről szóló 1949. augusztus 12-i, Genfi Egyezmények közös 3. Cikkét, valamint az 1977. június 8-i II. Kiegészítő Jegyzőkönyvet súlyosan megsértik, illetve megsértését elrendelték. Ezen jogsértések magukban foglalják, de nem korlátozódnak kizárólag a következő cselekményekre:
a) személyek élete, egészsége valamint testi és lelki épsége elleni bűncselekmények, különösen emberölés, illetve kegyetlen bánásmód, úgy mint kínzás, testcsonkítás vagy bármilyen jellegű testi büntetés;
b) kollektív büntetések;
d) terrorista cselekmények;
e) az emberi méltóság elleni cselekmények, különösen a megalázó és lealacsonyító bánásmód, erőszakos közösülés, kikényszerített prostitúció és bármilyen erőszakos nemi bűncselekmény;
f) fosztogatás;
g) büntetések kiszabása és kivégzések végrehajtása szabályszerűen létrehozott, a civilizált nemzetek által elengedhetetlennek minősített bírói garanciákkal rendelkező bíróság által kihirdetett előzetes ítélet nélkül;
h) a felsorolt bűncselekmények elkövetésével való fenyegetés.
A Ruandai Nemzetközi Törvényszék természetes személyekkel szemben jogosult eljárni a jelen Alapokmány rendelkezéseinek megfelelően.
1. Az, aki a jelen Alapokmány 2-4. Cikkében meghatározott bűncselekményt megtervezte, arra mást felbujtott, elkövetésére parancsot adott, elkövette, vagy egyéb módon a megtervezéséhez, előkészítéséhez vagy végrehajtásához segítséget nyújtott és támogatta, egyénileg felelős a bűncselekményért.
2. A terheltet hivatalos tisztsége, így állam-, vagy kormányfői, vagy felelős kormányzati tisztsége sem menti fel a büntetőjogi felelősség alól, és nem szolgál a büntetést enyhítő körülményként.
3. Az a tény, hogy a jelen Alapokmány 2-4. Cikkeiben meghatározott bármely cselekményt alárendelt követte el, nem menti fel elöljáróját a büntetőjogi felelősség alól, ha tudta, vagy tudnia kellett volna, hogy alárendeltje ilyen cselekmények elkövetésére készül, vagy azt már elkövette, és az elöljáró elmulasztotta megtenni a szükséges és indokolt intézkedéseket az ilyen cselekmények megelőzése vagy az elkövetők megbüntetése érdekében.
4. Az a tény, hogy a terhelt a Kormány vagy az elöljáró parancsának megfelelően cselekedett, nem menti fel őt a büntetőjogi felelősség alól, de figyelembe vehető enyhítő körülményként, ha a Ruandai Nemzetközi Törvényszék megítélése szerint az igazság ezt kívánja.
A Ruandai Nemzetközi Törvényszék területi joghatósága Ruanda területére terjed ki, beleértve annak szárazföldi területét és légterét, valamint a szomszédos államok területére a nemzetközi humanitárius jognak a ruandai állampolgárok által elkövetett súlyos megsértései tekintetében. A Ruandai Nemzetközi Törvényszék időbeli joghatósága 1994. január 1-jétől 1994. december 31-ig terjedő időszakra terjed ki.
1. A Ruandai Nemzetközi Törvényszéknek és a nemzeti bíróságoknak párhuzamos joghatósága áll fenn arra, hogy eljárást folytassanak le olyan személyek ellen, akik felelősek a nemzetközi humanitárius jognak Ruanda területén elkövetett súlyos megsértéséért, valamint olyan ruandai állampolgárok ellen, akik ilyen jogsértéseket követtek el a szomszédos államok területén, 1994. január 1. és 1994. december 31. között.
2. A Ruandai Nemzetközi Törvényszék joghatóságának elsőbbsége van bármely állam bíróságaival szemben. Az eljárás bármely szakaszában a Ruandai Nemzetközi Törvényszék hivatalosan kérheti a nemzeti bíróságokat, hogy a jelen Alapokmánynak és a Ruandai Nemzetközi Törvényszék eljárási és bizonyítási szabályainak megfelelően engedjék át neki joghatóságukat.
1. Senki nem állítható nemzeti bíróság elé olyan cselekményekért, amelyek a jelen Alapokmány értelmében a nemzetközi humanitárius jog súlyos megsértését képezik, és ügyét a Ruandai Nemzetközi Törvényszék már elbírálta.
2. Olyan személy, akit a nemzetközi humanitárius jogot súlyosan sértő cselekményekért már a nemzeti bíróság elé állítottak, csak akkor lehet ezt követően a Ruandai Nemzetközi Törvényszék elé állítani, ha
a) azt a cselekményt, amelyért bíróság elé állították, köztörvényes bűncselekménynek minősítették; vagy
b) a nemzeti bíróság eljárása nem volt pártatlan vagy független, azt azzal a céllal folytatták le, hogy megvédjék a terheltet a nemzetközi büntetőjogi felelősségre vonástól, vagy az ügyben a felelősségre vonás nem volt a bűncselekmény súlyának megfelelő.
3. A jelen Alapokmányban meghatározott bűncselekmény elkövetéséért elítélt személyre kiszabandó büntetés meghatározásakor a Ruandai Nemzetközi Törvényszék figyelembe veszi az ugyanazon személyre, ugyanazon bűncselekmény elkövetéséért a nemzeti bíróság által kiszabott és már letöltött büntetés mértékét.
A Ruandai Nemzetközi Törvényszék a következő szervekből áll:
a) a Tanácsok, ezen belül három Elsőfokú és egy Fellebbviteli Tanács;
b) a Főügyész; és
c) a Jegyzői Hivatal.
A Tanácsok 14 független bíróból állnak, akik közül kettő nem lehet ugyanazon állam állampolgára, és akik közül:
a) az Elsőfokú Tanácsok mindegyikében hárman;
b) a Fellebbviteli Tanácsban öten
1. A bírák nagy erkölcsi tekintélyű, pártatlan és becsületes személyek, akik hazájukban a legmagasabb bírói tisztek betöltéséhez megkívánt követelményeknek megfelelnek. A Tanácsok általános összeállításakor kellő figyelemmel kell lenni a bírák büntetőjogi és nemzetközi jogi tapasztalatára, ideértve a nemzetközi humanitárius jogot és az emberi jogi szabályokat.
2. A volt Jugoszlávia területén 1991 óta elkövetett, a nemzetközi humanitárius jogot súlyosan sértő cselekményekért felelős személyek megbüntetésére létrejött Nemzetközi Törvényszék (a továbbiakban: a volt Jugoszláviai Nemzetközi Törvényszék) Fellebbviteli Tanácsának tagjai a Ruandai Nemzetközi Törvényszék Fellebbviteli Tanácsának tagjaiként is működnek.
3. A Ruandai Nemzetközi Törvényszék tagjait a Biztonsági Tanács által készített lista alapján a Közgyűlés választja az alábbi módon:
a) A Főtitkár felkéri az Egyesült Nemzetek tagállamait és az Egyesült Nemzetek mellett állandó megfigyelői képviselettel rendelkező nem-tagállamokat, hogy jelöljenek bírákat az Elsőfokú Tanácsokba.
b) A Főtitkár felhívásának időpontjától számított harminc napon belül minden állam legfeljebb két olyan jelöltet állíthat, akik megfelelnek az 1. pontban megállapított követelményeknek, és akik nem lehetnek ugyanazon állam állampolgárai, továbbá nem lehetnek a Fellebbviteli Tanácsban lévő bármely bírával ugyanazon állam állampolgárai.
c) A Főtitkár a beérkezett jelöléseket a Biztonsági Tanács elé terjeszti. A beérkezett jelölésekről a Biztonsági Tanács egy, legalább tizennyolc, de legfeljebb huszonhét jelöltet tartalmazó listát állít össze, kellő figyelemmel arra, hogy a Ruandai Nemzetközi Törvényszékben a világ fő jogrendszerei megfelelően képviselve legyenek.
d) A Biztonsági Tanács Elnöke a jelöltek listáját a Közgyűlés Elnökéhez továbbítja. Az Elsőfokú Tanácsok kilenc bíráját a Közgyűlés választja meg a lista alapján. A lista alapján a Közgyűlés megválasztja az Elsőfokú Tanácsok kilenc bíráját. Azok a jelöltek tekintendők megválasztottnak, akik az Egyesült Nemzetek tagállamai és az Egyesült Nemzetek mellett állandó megfigyelői képviselettel rendelkező nem-tagállamok szavazatainak abszolút többségét elnyerik. Abban az esetben, ha két ugyanolyan állampolgárságú jelölt érné el a kívánt szavazattöbbséget, a nagyobb számú szavazatot kapott jelöltet tekintendő megválasztottnak.
4. Ha az Elsőfokú Tanácsokban hely üresedik meg, a Biztonsági Tanács és a Közgyűlés Elnökével folytatott konzultáció után a Főtitkár jelöl ki egy olyan személyt a hivatali idő hátralévő részére, aki megfelel az 1. pontban megállapított feltételeknek.
5. A bírákat négy évre választják. Munkavégzésük feltételei megegyeznek a volt Jugoszláviai Nemzetközi Törvényszék bíráira vonatkozó feltételekkel. A bírák újraválaszthatók.
1. A Ruandai Nemzetközi Törvényszék bírái elnököt választanak.
2. A Ruandai Nemzetközi Törvényszék bíráival való konzultáció után az elnök beosztja a bírákat az Elsőfokú Tanácsokba. A bírák csak abban a Tanácsban tevékenykedhetnek, amelyikbe beosztották őket.
3. Mindegyik Elsőfokú Tanács bírái elnököt választanak, aki vezeti az Elsőfokú Tanács előtti eljárásokat.
A Ruandai Nemzetközi Törvényszék bírái a Ruandai Nemzetközi Törvényszék előtti eljárások lefolytatása érdekében a volt Jugoszláviai Nemzetközi Törvényszék eljárási és bizonyítási szabályait alkalmazzák, az általuk szükségesnek tartott változtatásokkal, a tárgyalást előkészítő eljárás, a tárgyalás és a fellebbezési eljárás lefolytatására, a bizonyításfelvételre, a sértettek és a tanúk védelmére, valamint egyéb kérdésekre nézve.
1. A Főügyész feladata azon személyek ügyében történő nyomozás lefolytatása, illetve azon személyek vád alá helyezése, akik felelősek a nemzetközi humanitárius jognak Ruanda területén elkövetett súlyos megsértéséért, valamint olyan ruandai állampolgárok ügyében, akik ilyen jogsértéseket követtek el a szomszédos államok területén, 1994. január 1. és 1994. december 31. között.
2. A Főügyész függetlenül, mint a Ruandai Nemzetközi Törvényszék önálló szerve tevékenykedik. Nem kérhet és nem fogadhat el utasítást egyetlen Kormánytól vagy egyéb forrástól.
3. A volt Jugoszláviai Nemzetközi Törvényszék Főügyésze a Ruandai Nemzetközi Törvényszék Főügyészeként is működik. A Ruandai Nemzetközi Törvényszék előtti vádképviselet ellátásának elősegítésére kiegészítő személyzettel rendelkezik, ideértve egy további Helyettes Főügyészt. A személyzetet a Főügyész javaslatára a Főtitkár nevezi ki.
1. A Jegyzői Hivatal felelős Ruandai Nemzetközi Törvényszék ügyviteléért és kiszolgálásáért.
2. A Jegyzői Hivatal a Jegyzőből és a szükséghez képest egyéb tisztviselőkből áll.
3. A Jegyzőt a Ruandai Nemzetközi Törvényszék elnökével való konzultáció után a Főtitkár nevezi ki. A Jegyző négyéves szolgálatot teljesít, és újra kinevezhető. A Jegyző munkavégzésének feltételei megegyeznek a Főtitkár igazgatási helyettesére vonatkozó feltételekkel.
4. A Jegyzői Hivatal tisztviselőit a Jegyző ajánlása alapján a Főtitkár nevezi ki.
1. A Főügyész hivatalból vagy bármely forrásból, különösen Kormányoktól, az Egyesült Nemzetek szerveitől, kormányközi és nem-kormányzati szervezetektől szerzett információk alapján indít nyomozást. A Főügyész értékeli a kapott vagy szerzett információkat, és dönt arról, hogy elégséges alap van-e az eljárás megindításához.
2. A Főügyésznek joga van a gyanúsítottakat, sértetteket és tanúkat kihallgatni, bizonyítékokat gyűjteni, és a helyszínen nyomozást tartani. Ezen feladatainak teljesítésekor, amennyiben az szükséges, a Főügyész az érintett állami hatóságok segítségét kérheti.
3. Kihallgatása során a gyanúsítottnak joga van az általa választott védő közreműködéséhez; ez magában foglalja a jogot, hogy munkadíj nélkül eljáró kirendelt védője, ha nem rendelkezik a szükséges anyagi eszközökkel a munkadíj megfizetésére, valamint a szükséges tolmácsolást arra a nyelvre, amelyet beszél és ért.
4. Ha a Főügyész azt állapítja meg, hogy bűncselekmény alapos gyanúja áll fenn, vádiratot készít, amely tartalmazza a tömör tényállást, és azon bűncselekmény vagy bűncselekmények megjelölését, amellyel a terheltet az Alapokmány alapján vádolják. A vádiratot az Elsőfokú Tanács egyik bírájának kell továbbítani.
1. Az Elsőfokú Tanács bírája megvizsgálja a hozzá továbbított vádiratot. Ha úgy találja, hogy a Főügyész által megállapított bűncselekmény alapos gyanúja fennáll, a bíró megerősíti a vádiratot. Ha ezt nem látja igazoltnak, a vádiratot elutasítja.
2. A vádirat elfogadása után a Főügyész kérelmére a bíró elfogatóparancsot, személyek fogva tartására, átadására és átszállítására szóló utasítást, és a tárgyalás lefolytatásához szükséges egyéb utasításokat bocsáthat ki.
1. Az Elsőfokú Tanácsok biztosítják, hogy a tárgyalás tisztességes és gyors legyen, és az eljárás az eljárási és bizonyítási szabályoknak megfelelően, a terhelt jogainak legteljesebb tiszteletben tartásával, valamint a sértettek és a tanúk védelmére való kellő tekintettel folyjon.
2. Azt a személyt, akivel szemben benyújtott vádiratot megerősítették, a Ruandai Nemzetközi Törvényszék utasítása vagy elfogatóparancsa alapján őrizetbe kell venni, azonnal tájékoztatni kell az ellene felhozott vádakról, és át kell szállítani a Ruandai Nemzetközi Törvényszékhez.
3. Az Elsőfokú Tanács ismerteti a vádiratot, meggyőződik arról, hogy a terhelt jogait tiszteletben tartják, meggyőződik arról, hogy a terhelt érti a vádiratot, és felhívja a terheltet, hogy nyilatkozzék bűnösségéről. Ezt követően az Elsőfokú Tanács tárgyalási napot tűz ki.
4. A tárgyalások nyilvánosak, kivéve, ha az Elsőfokú Tanács az eljárási és bizonyítási szabályaival összhangban zárt tárgyalást rendel el.
1. A Ruandai Nemzetközi Törvényszék előtt mindenki egyenlő.
2. A terheltet megilleti az a jog, hogy az ellen felhozott vádról pártatlan és nyilvános tárgyaláson döntsenek, kellő figyelemmel azonban az Alapokmány 21. Cikkére.
3. A terheltet mindaddig ártatlannak kell tekinteni, amíg a jelen Alapokmány rendelkezéseinek megfelelően bűnösségét meg nem állapították.
4. A jelen Alapokmánynak megfelelően emelt vád elbírálásakor minden terheltnek teljes joga van legalább a következő biztosítékokra:
a) haladéktalanul tájékoztassák részletesen egy általa értett nyelven az ellen emelt vád természetéről és okáról;
d) a tárgyaláson személyesen jelen lehessen, személyesen vagy az általa választott védő útján védekezhessék; amennyiben védője nincsen, tájékoztassák a védőhöz való jogáról; és minden esetben, ha az igazságszolgáltatás érdekei megkövetelik, hivatalból védőt rendeljenek ki számára, éspedig ingyenesen, amennyiben nem rendelkezik a védő díjazásához szükséges anyagi eszközökkel;
e) kérdéseket intézhessen vagy intéztethessen az ellene felhozott tanúkhoz, és a védelem tanúi a vád tanúival megegyező feltételek mellet megjelenhessenek és kihallgassák őket;
f) díjmentesen vehessen igénybe tolmácsot, amennyiben nem érti vagy nem beszéli a Ruandai Nemzetközi Törvényszék előtt használt nyelvet;
g) ne lehessen arra kényszeríteni, hogy saját maga ellen tanúskodjék, vagy bűnösségét beismerje.
A Ruandai Nemzetközi Törvényszék az eljárási és bizonyítási szabályokban gondoskodik a sértettek és a tanúk védelméről. Ezek a biztonsági intézkedések magukban foglalják, de nem korlátozódnak kizárólag a zárt tárgyalás elrendelésére, és a sértett személyazonosságának védelmére.
1. A Ruandai Nemzetközi Törvényszék ítéletet hoz, és büntetést szab ki a nemzetközi humanitárius jogot súlyosan sértő cselekmények elkövetésében bűnösnek talált személyekkel szemben.
2. Az ítéletet az Elsőfokú Tanács bírái szavazattöbbséggel hozzák, és azt az Elsőfokú Tanács nyilvánosan hirdeti ki. Az ítéletet írásbeli indokolás egészíti ki, amelyhez párhuzamos és különvélemények csatolhatók.
1. Az Elsőfokú Tanács kizárólag szabadságvesztés-büntetést szabhat ki. A szabadságvesztés feltételeinek meghatározásakor az Elsőfokú Tanácsok a ruandai bíróságok általános szabadságvesztés kiszabási gyakorlatát veszik alapul.
2. A büntetés kiszabásakor az Elsőfokú Tanács köteles figyelembe venni olyan tényeket, mint a bűncselekmény súlya és az elítélt személy körülményei.
3. A szabadságvesztés-büntetés mellett az Elsőfokú Tanács elrendelheti a bűncselekmény útján szerzett vagyontárgyak és anyagi haszonnak akár kényszer útján történő visszaadását jogos tulajdonosainak.
1. A Fellebbviteli Tanács az Elsőfokú Tanácsok által elítélt személyek, illetve a Főügyész által az alábbiak alapján benyújtott fellebbezéseket tárgyalja:
a) jogkérdésben való tévedés, amely semmissé teszi a döntést; vagy
b) olyan ténybeli tévedés, amely téves bírói döntéshez vezetett.
2. A Fellebbviteli Tanács helybenhagyhatja, megsemmisítheti, vagy megváltoztathatja az Elsőfokú Tanácsok által hozott döntéseket.
Ha olyan új tényre derül fény, amelyet az Elsőfokú vagy a Fellebbviteli Tanács előtt folyó eljárásban nem ismertek, és amely döntő tényező lehetett volna a döntés meghozatalakor, az elítélt személy vagy a Főügyész kérelmet terjeszthet elő az ítélet felülvizsgálata iránt a Ruandai Nemzetközi Törvényszékhez.
A szabadságvesztést az elítélt Ruandában vagy a Ruandai Nemzetközi Törvényszék által azon államok listájáról kijelölt államban tölti le, amelyek jelezték a Biztonsági Tanácsnak, hogy hajlandóak átvenni az elítélt személyeket. A szabadságvesztés-büntetést az érintett tagállamban alkalmazandó jogszabályoknak megfelelően hajtják végre, a Ruandai Nemzetközi Törvényszék felügyelete alatt.
Ha az elítélt azon állam joga szerint, ahol a szabadságvesztést tölti, kegyelmet kaphat, vagy átalakíthatják büntetését, az érintett tagállam erről értesíti a Ruandai Nemzetközi Törvényszéket. Csak akkor adható kegyelem, illetve alakítható át a büntetés, ha a Ruandai Nemzetközi Törvényszék elnöke, a bírákkal való konzultáció után, úgy dönt az igazságszolgáltatás érdekeinek és az általános jogelveknek megfelelően.
1. Az államok kötelesek együttműködni a Ruandai Nemzetközi Törvényszékkel a nemzetközi humanitárius jogot súlyosan sértő cselekmények elkövetésével vádolt személyek miatt indított nyomozásban és vád alá helyezésükben.
2. Az államok indokolatlan késedelem nélkül kötelesek teljesíteni az Elsőfokú Tanács jogsegélykérelmét vagy határozatát, ideértve, de nem korlátozva a következőkre:
a) személyek azonosítása és felkutatása;
b) tanúkihallgatások és bizonyításfelvétel;
c) okiratok kiszolgáltatása;
d) személyek őrizetbe vétele vagy fogva tartása;
e) a terhelt átadása vagy átszállítás a Ruandai Nemzetközi Törvényszékhez.
1. Az Egyesült Nemzetek kiváltságairól és mentességeiről szóló 1946. február 13-án kelt egyezmény rendelkezései vonatkoznak a Ruandai Nemzetközi Törvényszékre, annak bíráira, Főügyészére és személyzetére, valamint a Jegyzőre és személyzetére.
2. A bírák, a Főügyész és a Jegyző élvezik azokat a kiváltságokat, mentességeket és könnyítéseket, amelyek a nemzetközi joggal összhangban a diplomatákat megilletik.
3. A Főügyész és a Jegyző személyzete élvezi azon kiváltságokat és mentességeket, amelyek a jelen cikk 1. pontjában utalt egyezmény V. és VII. Cikke szerint az Egyesült Nemzetek tisztségviselőit megilletik.
4. Az egyéb személyek - beleértve a terheltet -, akik jelenléte a Ruandai Nemzetközi Törvényszék székhelyén vagy ülésezési helyén szükséges, olyan bánásmódban részesülnek, amely a Ruandai Nemzetközi Törvényszék megfelelő működéséhez szükséges.
A Ruandai Nemzetközi Törvényszék az Egyesült Nemzetek Alapokmánya 17. Cikkének megfelelően az Egyesült Nemzetek költségeit terhelik.
A Ruandai Nemzetközi Törvényszék munkanyelve az angol és a francia.
A Ruandai Nemzetközi Törvényszék elnöke a Ruandai Nemzetközi Törvényszék éves jelentését beterjeszti a Biztonsági Tanács és a Közgyűlés elé.