Source: http://www.eurlex.cz/dokument.aspx?celex=32017R1589
Timestamp: 2018-04-19 19:07:56+00:00
Document Index: 26821653

Matched Legal Cases: ['čl. 8', 'čl. 14', 'čl. 13', 'čl. 24', 'čl. 3', 'čl. 2', 'čl. 105', 'čl. 3', 'čl. 2', 'čl. 2', 'čl. 2', 'čl. 8', 'čl. 13', 'čl. 8', 'čl. 13', 'čl. 10', 'čl. 16', 'čl. 8', 'čl. 13', 'čl. 8', 'čl. 13', 'čl. 4', 'čl. 3', 'čl. 2', 'čl. 3', 'čl. 2', 'čl. 2', 'čl. 2', 'čl. 8', 'čl. 13', 'čl. 3', 'čl. 2', 'čl. 2', 'čl. 2']

Prováděcí nařízení Komise (EU) 2017/1589 ze dne 19. září 2017, kterým se odvolává přijetí závazku jednoho vyvážejícího výrobce podle prováděcího rozhodnutí 2013/707/EU, kterým se potvrzuje přijetí závazku nabídnutého v souvislosti s antidumpingovým a antisubvenčním řízením týkajícím se dovozu krystalických křemíkových fotovoltaických modulů a jejich klíčových komponentů (tj. článků) pocházejících nebo odesílaných z Čínské lidové republiky po dobu uplatňování konečných opatření
Tento náhled textu slouží k rychlé orientaci. Formátovaný text a další informace k předpisu nařízení 1589/2017/EU najdete na stránkách systému Eurlex, který je provozovaný Evropskou unií.
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2017/1589
ze dne 19. září 2017,
s ohledem na prováděcí nařízení Rady (EU) č. 1238/2013 ze dne 2. prosince 2013, kterým se ukládá konečné antidumpingové clo a s konečnou platností vybírá uložené prozatímní clo na dovoz krystalických křemíkových fotovoltaických modulů a jejich klíčových komponentů (tj. článků) pocházejících nebo odesílaných z Čínské lidové republiky (3), a zejména na článek 3 uvedeného nařízení,
s ohledem na prováděcí nařízení Komise (EU) 2017/367 ze dne 1. března 2017, kterým se ukládá konečné antidumpingové clo na dovoz krystalických křemíkových fotovoltaických modulů a jejich klíčových komponentů (tj. článků) pocházejících nebo odesílaných z Čínské lidové republiky (4), a zejména na článek 2 uvedeného nařízení,
s ohledem na prováděcí nařízení Rady (EU) č. 1239/2013 ze dne 2. Prosince 2013, kterým se ukládá konečné vyrovnávací clo na dovoz krystalických křemíkových fotovoltaických modulů a jejich klíčových komponentů (tj. článků) pocházejících nebo odesílaných z Čínské lidové republiky (5), a zejména na článek 2 uvedeného nařízení,
s ohledem na prováděcí nařízení Komise (EU) 2017/366 ze dne 1. března 2017, kterým se ukládá konečné vyrovnávací clo na dovoz krystalických křemíkových fotovoltaických modulů a jejich klíčových komponentů (tj. článků) pocházejících nebo odesílaných z Čínské lidové republiky (6), a zejména na článek 2 uvedeného nařízení,
Nařízením (EU) č. 513/2013 (7) Evropská komise (dále jen „Komise“) uložila prozatímní antidumpingové clo na dovoz krystalických křemíkových fotovoltaických modulů (dále jen „moduly“) a jejich klíčových komponentů (tj. článků a destiček) pocházejících nebo odesílaných z Čínské lidové republiky (dále jen „ČLR“) do Evropské unie (dále jen „Unie“).
Rozhodnutím 2013/423/EU (8) Komise přijala uvedený cenový závazek, pokud jde o prozatímní antidumpingové clo. Nařízením (EU) č. 748/2013 (9) Komise změnila nařízení (EU) č. 513/2013 a zavedla technické změny potřebné v souvislosti s přijetím závazku, pokud jde o prozatímní antidumpingové clo.
Prováděcím nařízením (EU) č. 1238/2013 Rada uložila konečné antidumpingové clo na dovoz modulů a článků pocházejících nebo odesílaných z ČLR (dále jen „dotčené výrobky“) do Unie. Prováděcím nařízením (EU) č. 1239/2013 Rada uložila rovněž konečné vyrovnávací clo na dovoz dotčených výrobků do Unie.
Na základě oznámení o pozměněné verzi cenového závazku předloženého skupinou vyvážejících výrobců (dále jen „vyvážející výrobci“) a komorou CCCME potvrdila Komise prostřednictvím prováděcího rozhodnutí 2013/707/EU (10), že přijímá cenový závazek v pozměněné podobě (dále jen „závazek“), a to po dobu uplatňování konečných opatření. V příloze tohoto rozhodnutí je uveden seznam vyvážejících výrobců, od nichž byl závazek přijat, včetně společnosti:
Chinaland Solar Energy Co. Ltd pod doplňkovým kódem TARIC B808 (dále jen „Chinaland“).
Prováděcím rozhodnutím 2014/657/EU (11) Komise přijala návrh vyvážejících výrobců a komory CCCME, jenž se týkal upřesnění ohledně plnění závazku pro dotčené výrobky, na něž se závazek vztahuje, tj. moduly a články pocházející nebo odesílané z ČLR, v současnosti kódů KN ex 8541 40 90 (kódy TARIC 8541409021, 8541409029, 8541409031 a 8541409039), vyráběné vyvážejícími výrobci (dále jen „výrobek, na nějž se vztahuje závazek“). Na antidumpingová a vyrovnávací cla uvedená ve 4. bodě odůvodnění výše se společně se závazkem dále odkazuje jako na „opatření“.
Prováděcím nařízením (EU) 2015/866 (12) Komise odvolala přijetí závazku tří vyvážejících výrobců.
Prováděcím nařízením (EU) 2015/1403 (13) Komise odvolala přijetí závazku dalšího vyvážejícího výrobce.
Prováděcím nařízením (EU) 2015/2018 (14) Komise odvolala přijetí závazku dvou vyvážejících výrobců.
(16) dne 5. prosince 2015.
(17) dne 5. prosince 2015.
Prováděcím nařízením (EU) 2016/115 (18) Komise odvolala přijetí závazku dalšího vyvážejícího výrobce.
Konečné antidumpingové clo uložené nařízením (EU) č. 1238/2013 na dovoz dotčených výrobků pocházejících nebo odesílaných z Čínské lidové republiky Komise prováděcím nařízením (EU) 2016/185 (19) dále rozšířila na dovoz dotčeného výrobku odesílaného z Malajsie a Tchaj-wanu, bez ohledu na to, zda je u něj deklarován původ z Malajsie a Tchaj-wanu, či nikoli.
Konečné vyrovnávací clo uložené nařízením (EU) č. 1239/2013 na dovoz dotčených výrobků pocházejících nebo odesílaných z Čínské lidové republiky Komise prováděcím nařízením (EU) 2016/184 (20) dále rozšířila na dovoz dotčeného výrobku odesílaného z Malajsie a Tchaj-wanu, bez ohledu na to, zda je u něj deklarován původ z Malajsie a Tchaj-wanu, či nikoli.
Prováděcím nařízením (EU) 2016/1045 (21) Komise odvolala přijetí závazku dalšího vyvážejícího výrobce.
Prováděcím nařízením (EU) 2016/1382 (22) Komise odvolala přijetí závazku dalších pěti vyvážejících výrobců.
Prováděcím nařízením (EU) 2016/1402 (23) Komise odvolala přijetí závazku dalších tří vyvážejících výrobců.
Prováděcím nařízením (EU) 2016/1998 (24) Komise odvolala přijetí závazku dalších pěti vyvážejících výrobců.
Prováděcím nařízením (EU) 2016/2146 (25) Komise odvolala přijetí závazku dalších dvou vyvážejících výrobců.
Na základě přezkumů před pozbytím platnosti a prozatímního přezkumu uvedených v 10. až 12. bodě odůvodnění Komise prováděcím nařízením (EU) 2017/366 a prováděcím nařízením (EU) 2017/367 opatření zachovala.
Prováděcím nařízením (EU) 2017/1408 (30) Komise odvolala přijetí závazku dalších dvou vyvážejících výrobců.
Prováděcím nařízením (EU) 2017/1497 (31) Komise odvolala přijetí závazku jednoho vyvážejícího výrobce.
Prováděcím nařízením (EU) 2017/1524 (32) Komise odvolala přijetí závazku dvou vyvážejících výrobců.
Vyvážející výrobci mimo jiné souhlasili, že nebudou prodávat výrobek, na nějž se vztahuje závazek, prvnímu nezávislému odběrateli v Unii pod určitou minimální dovozní cenou v mezích souvisejícího ročního objemu dovozu do Unie (dále jen „roční objem“) stanoveného v závazku. Minimální dovozní cena je stanovena na základě peněžního ekvivalentu. Jestliže se platební podmínky liší od základu peněžního ekvivalentu, při porovnání souladu s minimální dovozní cenou se na fakturovanou hodnotu uplatňuje určitý odpočet.
Vyvážející výrobci rovněž souhlasili, že výrobek, na nějž se vztahuje závazek, budou prodávat pouze prostřednictvím přímého prodeje. Pro účely závazku je přímý prodej definován buď jako prodej prvnímu nezávislému odběrateli v Unii, nebo prostřednictvím strany ve spojení v Unii uvedené v závazku.
V rámci závazku je rovněž uveden orientační seznam případů, které představují jeho porušení. Seznam porušení zahrnuje nepřímý prodej do Unie ze strany společností jiných, než které jsou uvedeny v závazku.
Ze závazku pro vyvážející výrobce rovněž vyplývá povinnost každého čtvrt roku Komisi poskytovat podrobné informace o veškerém jejich prodeji na vývoz do Unie a dalším prodeji v Unii (dále jen „čtvrtletní zprávy“). To znamená, že údaje uváděné v těchto čtvrtletních zprávách musí být úplné a správné a že vykázané transakce musí být zcela v souladu s podmínkami závazku. Hlášení dalšího prodeje v Unii je zvláštní povinností v případě, že výrobek, na nějž se vztahuje závazek, je prvnímu nezávislému odběrateli prodáván prostřednictvím dovozce ve spojení. Pouze tato hlášení Komisi umožňují monitorovat, zda je cena dovozce ve spojení při dalším prodeji prvnímu nezávislému odběrateli v souladu s minimální dovozní cenou.
Vyvážející výrobce je odpovědný za porušení způsobené kteroukoli z jeho stran ve spojení bez ohledu na to, zda jsou uvedeny v závazku.
V závazku je dále stanoveno, že jej Komise přijímá na základě důvěry a že jakákoli činnost, jež by poškodila vztah s Komisí založený na důvěře, by měla být důvodem k jeho odvolání.
C. MONITOROVÁNÍ VYVÁŽEJÍCÍHO VÝROBCE
Komise v rámci monitorování dodržování závazku ověřovala informace související se závazkem předkládané společností Chinaland. Komise rovněž posuzovala veřejně dostupné informace týkající se podnikové struktury společnosti Chinaland.
Komise rovněž obdržela důkazy od celních orgánů jednoho členského státu na základě čl. 8 odst. 9 a čl. 14 odst. 7 základního antidumpingového nařízení a na základě čl. 13 odst. 9 a čl. 24 odst. 7 základního antisubvenčního nařízení.
Výsledná zjištění jsou uvedena ve 38. až 40. bodě odůvodnění a zabývají se problémy, které byly zjištěny u společnosti Chinaland a z nichž pro Komisi vyplývá povinnost v případě tohoto vyvážejícího výrobce odvolat přijetí závazku.
Ve svých čtvrtletních zprávách vykázala společnost Chinaland transakce zahrnující prodej výrobku, na nějž se vztahuje závazek, dovozci v Unii, který údajně není ve spojení, a vystavila závazkové faktury. Hodnota těchto transakcí dosáhla zhruba 20 % celkového prodeje společnosti do Unie. Na základě informací, které má Komise k dispozici, byl dovozce podílející se na výše uvedených transakcích ve spojení se společností Chinaland. Konkrétně bylo několik prodejních transakcí tohoto dovozce, který údajně není ve spojení, provedeno dvěma úředníky společnosti Chinaland. Tito úředníci ve své komunikaci s konečnými odběrateli uvedli, že tento odběratel, který údajně není ve spojení, byl společností se sídlem v Unii náležející společnosti Chinaland. E-mailové uživatelské účty těchto úředníků také naznačují napojení na společnost Chinaland. Komise tento obchodní tok analyzovala. Jelikož tento dovozce není uveden v závazku jako strana ve spojení, porušila společnost Chinaland podmínky závazku popsané v 30. bodě odůvodnění.
Prodej uskutečněný tímto dovozcem prvnímu nezávislému odběrateli v Unii byl navíc uskutečněn za ceny pod minimální dovozní cenou. Společnost Chinaland tedy porušila podmínky závazku popsané v 29. a 33. bodě odůvodnění.
Komisi nebyl hlášen žádný další prodej prostřednictvím tohoto dovozce ve spojení. Proto společnost Chinaland rovněž porušila podmínky závazku popsané ve 32. a 33. bodě odůvodnění.
Komise analyzovala zjištění uvedená ve 38. až 40. bodě odůvodnění a dospěla k závěru, že také došlo k poškození vztahu s Komisí založeného na důvěře.
E. PROHLÁŠENÍ ZÁVAZKOVÝCH FAKTUR ZA NEPLATNÉ
Nepřímé prodejní transakce společnosti Chinaland jsou spojeny s následujícími závazkovými fakturami:
CHN160765
CHN160839
CHN160759
CHN160739
CHN160608
CHN160743
CHN160815
CHN160730
CHN160760
CHN160833-2
CHN160648
CHN160818
CHN160828
CHN160834
CHN160755
CHN160738
CHN160737
CHN160764
CHN160803
CHN160804
CHN160719
CHN160736
CHN160631
CHN160901
CHN160731
CHN160822
CHN160718
CHN160835
CHN160314
CHN160528
CHN160628
CHN160436
CHN160632
CHN160513
CHN160622
CHN160430
CHN160405
CHN160507-1
CHN160505
CHN160551
CHN150739
CHN151131
CHN160322
CHN160337
CHN160313
V souladu s čl. 3 odst. 2 písm. b) prováděcího nařízení (EU) č. 1238/2013 a čl. 2 odst. 2 písm. b) prováděcího nařízení (EU) č. 1239/2013 se tyto faktury prohlašují za neplatné. Částka odpovídající celnímu dluhu, který vznikl v okamžiku přijetí prohlášení k propuštění zboží do volného oběhu, by měla být vnitrostátními celními orgány podle čl. 105 odst. 3 až 6 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 952/2013 (33), který se stanoví celní kodex Unie, vybrána v okamžiku, kdy vstoupí v platnost odvolání závazku ve vztahu k uvedenému vyvážejícímu výrobci. Vnitrostátní celní orgány příslušné k výběru cla budou příslušným způsobem informovány.
V této souvislosti Komise připomíná, že podle čl. 3 odst. 1 písm. b) ve spojení s bodem 7 přílohy III prováděcího nařízení (EU) č. 1238/2013, čl. 2 odst. 1 písm. b) ve spojení s bodem 7 přílohy III prováděcího nařízení (EU) 2017/367 a čl. 2 odst. 1 písm. b) ve spojení s bodem 7 přílohy 2 prováděcího nařízení (EU) č. 1239/2013 a čl. 2 odst. 2 písm. b) ve spojení s bodem 7 přílohy 2 prováděcího nařízení (EU) 2017/366 je dovoz osvobozen od cla pouze tehdy, pokud faktura uvádí cenu a případné rabaty pro výrobek, na nějž se vztahuje závazek. Pokud tyto podmínky nejsou splněny, je clo splatné, i když Komise obchodní fakturu doprovázející dané zboží neprohlásila za neplatnou.
Závazek stanoví, že jeho porušení ze strany jednotlivého vyvážejícího výrobce automaticky nevede k odvolání přijetí závazku pro všechny vyvážející výrobce. V takovém případě by Komise měla posoudit dopad daného porušení na proveditelnost závazku s ohledem na všechny vyvážející výrobce a komoru CCCME.
Komise tudíž náležitě posoudila dopad porušení závazku ze strany společnosti Chinaland na proveditelnost závazku s ohledem na všechny vyvážející výrobce a komoru CCCME.
Tento případ se podobá přechozím případům odvolání. Komise již při uvedených příležitostech informovala komoru CCCME, že budou-li se porušení podobné struktury v budoucnosti opakovat, může Komise obecnou proveditelnost závazku přehodnotit (34). Komise si nadále vyhrazuje právo tak učinit.
Zúčastněné strany měly příležitost zúčastnit se slyšení a k věci se vyjádřit v souladu s čl. 8 odst. 9 základního antidumpingového nařízení a čl. 13 odst. 9 základního antisubvenčního nařízení.
Společnost Chinaland předložila po poskytnutí informací připomínky. Zpochybnila vztah s dovozcem v Unii.
Společnost Chinaland dále uvedla, že dovozce v Unii je ve vlastnictví jiné osoby než vyvážejícího výrobce. Společnost Chinaland rovněž tvrdila, že dotyční dva úředníci (uvedení výše ve 38. bodě odůvodnění) sledovali vlastní zájmy bez povolení společnosti Chinaland, když se odkazovali na vazbu mezi dovozcem a společností Chinaland. Komise se však domnívá, že vzhledem k absenci důkazů v opačném smyslu lze komunikaci úředníků vývozce vůči třetím stranám, k níž došlo v rámci jejich běžných obchodních činností, připsat společnosti Chinaland. Jelikož společnost Chinaland nedokázala tuto domněnku vyvrátit, toto tvrzení se proto zamítá.
Společnost Chinaland také zpochybnila prohlášení faktur za neplatné. Tvrdila, že Komise nemůže ukládat cla/nařizovat celním orgánům vybírání cel z dovozu propuštěného do volného oběhu před datem odvolání přijetí závazku v případě dovozu, který nebyl celně zaevidován. Toto tvrzení vychází z článků 8 a 13 základního antidumpingového a antisubvenčního nařízení. Tento výklad je však nesprávný. Podle čl. 8 odst. 10 základního antidumpingového nařízení a čl. 13 odst. 10 základního antisubvenčního nařízení může být prozatímní clo uloženo se zpětnou působností na omezenou dobu v případě, že došlo k celní evidenci dovozu. Uvedená ustanovení se však zabývají jiným momentem v antidumpingovém nebo antisubvenčním šetření. Tyto články se nevztahují na tento případ, v souvislosti s nímž byla šetření dokončena již v roce 2013 uložením konečného antidumpingového a vyrovnávacího cla a přijetím dobrovolného závazku některými vyvážejícími výrobci dotčeného výrobku, včetně společnosti Chinaland, v podobě cenového závazku namísto hrazení uvedených cel, aby se napravila újma způsobená jejich dumpingovými praktikami. Prohlášení faktur za neplatné se zpětnou působností a související požadavek na uhrazení nezaplacených cel v žádném případě z uvedených ustanovení nevychází. Toto tvrzení se proto zamítá.
Společnost Chinaland také tvrdila, že Komise nemůže ukládat cla se zpětnou působností, aniž by porušila zásadu zákazu zpětné působnosti, když údajně sama v jiném případě uznala, že pro toto odvolání se zpětnou působností neexistuje právní základ (35). Společnost Chinaland rovněž cituje předcházející rozhodnutí, podle něhož by se jí mělo dostat stejného zacházení (36). Zaprvé je třeba poznamenat, že všechna rozhodnutí Komise, jimiž se odvolává přijetí závazku, jsou přijímána na základě specifického vyhodnocení každého případu. Rozhodnutí přijatá v těchto jednotlivých případech jsou tedy omezená a specifická vzhledem ke konkrétním okolnostem, takže je nelze použít k odůvodnění jiného případu. Společnost Chinaland v každém případě nepředložila žádné argumenty toho, jak se její případ podobá případu vyvážejícího výrobce dotčeného prováděcím nařízením (EU) 2015/866. Zadruhé, je pravda, že se činnosti evropských orgánů řídí obecnými právními zásadami, zejména zásadou právní jistoty a zákazu zpětné působnosti. Komise však připomíná, že ustálená judikatura Soudního dvora uznává, že hospodářský subjekt nemůže legitimně očekávat, že bude zachován „existující stav“, který lze změnit rozhodnutími přijatými orgány Unie v rámci jejich posuzovací pravomoci (37). Zásada legitimního očekávání nechrání v situacích, v nichž žádná legitimní očekávání neexistovala, zejména v případě, kde byl hospodářský subjekt od počátku varován před důsledky porušení závazku formou konkrétních transakcí. V této souvislosti je zjevné, že jsou-li předloženy nesprávné nebo neúplné závazkové faktury, je splatné běžné antidumpingové/vyrovnávací clo, které by pro dotčeného vyvážejícího výrobce platilo, kdyby nepředložil závazkovou fakturu, a že se clo, které nebylo neuhrazeno vzhledem k předložení závazkových faktur, stane splatným, jako kdyby žádné osvobození od cla neexistovalo. Zatřetí, tento typ prohlášení závazkových faktur za neplatné a z toho plynoucí nutnost uhradit nezaplacená cla není uložením opatření se zpětnou působností ve smyslu práva Evropské unie a nespadá do působnosti čl. 10 odst. 5 a čl. 16 odst. 5 základního antidumpingového a antisubvenčního nařízení. Skutečnost, že společnost Chinaland nenavrhuje žádnou definici „zpětné působnosti“, která by se odkláněla od zavedené obecné zásady práva Evropské unie zmíněné výše v odkazu na judikaturu, to podtrhuje. Vzhledem k výše uvedeným důvodům se tvrzení předložená společností Chinaland proti odvolání přijetí závazku zamítají.
Komise proto v souladu s čl. 8 odst. 9 základního antidumpingového nařízení, čl. 13 odst. 9 základního antisubvenčního nařízení a rovněž v souladu s podmínkami závazku dospěla k závěru, že přijetí závazku pro společnost Chinaland by mělo být odvoláno.
V důsledku toho se na základě čl. 8 odst. 9 základního antidumpingového nařízení a čl. 13 odst. 9 základního antisubvenčního nařízení na dovoz dotčeného výrobku pocházejícího nebo odesílaného z ČLR a vyráběného společností Chinaland automaticky uplatní konečné antidumpingové clo uložené článkem 1 prováděcího nařízení (EU) 2017/367 a konečné vyrovnávací clo uložené článkem 1 prováděcího nařízení (EU) č. 1239/2013 a zachované článkem 1 prováděcího nařízení (EU) 2017/366, a to ode dne vstupu tohoto nařízení v platnost.
Komise rovněž připomíná, že pokud celní orgány členských států mají informace o tom, že cena předložená na závazkové faktuře neodpovídá skutečně zaplacené ceně, měly by vyšetřit, zda byl porušen požadavek na zahrnutí jakýchkoli rabatů na závazkové faktury či zda nebyla dodržena minimální dovozní cena. Pokud celní orgány členského státu dospějí k závěru, že došlo k takovému porušení nebo že nebyla dodržena minimální dovozní cena, měly by v důsledku toho vybírat cla. Komise by s cílem usnadnit na základě čl. 4 odst. 3 Smlouvy práci celních orgánů členských států měla v takových situacích sdílet důvěrné znění závazku a další informace o něm výhradně pro účely vnitrostátního řízení.
V tabulce v příloze II tohoto nařízení jsou pro informaci uvedeni vyvážející výrobci, u nichž není přijetí závazku prostřednictvím prováděcího rozhodnutí Komise 2013/707/EU dotčeno,
Přijetí závazku týkající se této společnosti se odvolává:
1. Závazkové faktury uvedené v příloze I tohoto nařízení jsou prohlášeny za neplatné.
2. Vyberou se antidumpingová a vyrovnávací cla splatná v okamžiku přijetí celního prohlášení k propuštění zboží do volného oběhu podle čl. 3 odst. 2 písm. b) prováděcího nařízení (EU) č. 1238/2013 a čl. 2 odst. 2 písm. b) prováděcího nařízení (EU) č. 1239/2013.
1. Pokud celní orgány členských států mají informace o tom, že cena předložená na závazkové faktuře podle čl. 3 odst. 1 písm. b) prováděcího nařízení (EU) č. 1238/2013, čl. 2 odst. 1 písm. b) prováděcího nařízení (EU) 2017/367, čl. 2 odst. 1 písm. b) prováděcího nařízení (EU) č. 1239/2013 a čl. 2 odst. 1 písm. b) prováděcího nařízení (EU) 2017/366 vystavené jednou ze společností, od nichž byl závazek původně přijat prostřednictvím prováděcího rozhodnutí 2013/707/EU, neodpovídá zaplacené ceně, a že proto uvedené společnosti mohly závazek porušit, mohou celní orgány členských států v případě potřeby pro účely provádění vnitrostátního řízení požádat Komisi, aby jim poskytla kopie závazku a další informace za účelem kontroly použitelné minimální dovozní ceny v den, kdy byla vystavena závazková faktura.
2. Pokud tato kontrola odhalí, že zaplacená cena je nižší než minimální dovozní cena, cla v důsledku toho splatná podle čl. 8 odst. 9 nařízení (EU) 2016/1036 a čl. 13 odst. 9 nařízení (EU) 2016/1037 se vyberou.
Pokud tato kontrola odhalí, že slevy a rabaty nebyly do obchodní faktury zahrnuty, cla v důsledku toho splatná podle čl. 3 odst. 2 písm. a) prováděcího nařízení (EU) č. 1238/2013, čl. 2 odst. 2 písm. a) prováděcího nařízení (EU) 2017/367, čl. 2 odst. 2 písm. a) prováděcího nařízení (EU) č. 1239/2013 a čl. 2 odst. 2 písm. a) prováděcího nařízení (EU) 2017/366 se vyberou.
(3) Úř. věst. L 325, 5.12.2013, s. 1.
(4) Úř. věst. L 56, 3.3.2017, s. 131.
(5) Úř. věst. L 325, 5.12.2013, s. 66.
(6) Úř. věst. L 56, 3.3.2017, s. 1.
(7) Úř. věst. L 152, 5.6.2013, s. 5.
(8) Úř. věst. L 209, 3.8.2013, s. 26.
(9) Úř. věst. L 209, 3.8.2013, s. 1.
(10) Úř. věst. L 325, 5.12.2013, s. 214.
(11) Úř. věst. L 270, 11.9.2014, s. 6.
(12) Úř. věst. L 139, 5.6.2015, s. 30.
(13) Úř. věst. L 218, 19.8.2015, s. 1.
(14) Úř. věst. L 295, 12.11.2015, s. 23.
(15) Úř. věst. C 405, 5.12.2015, s. 8.
(16) Úř. věst. C 405, 5.12.2015, s. 20.
(17) Úř. věst. C 405, 5.12.2015, s. 33.
(18) Úř. věst. L 23, 29.1.2016, s. 47.
(19) Úř. věst. L 37, 12.2.2016, s. 76.
(20) Úř. věst. L 37, 12.2.2016, s. 56.
(21) Úř. věst. L 170, 29.6.2016, s. 5.
(22) Úř. věst. L 222, 17.8.2016, s. 10.
(23) Úř. věst. L 228, 23.8.2016, s. 16.
(24) Úř. věst. L 308, 16.11.2016, s. 8.
(25) Úř. věst. L 333, 8.12.2016, s. 4.
(31) Úř. věst. L 218, 24.8.2017, s. 10.
(32) Úř. věst. L 230, 6.9.2017, s. 11.
(33) Úř. věst. L 269, 10.10.2013, s. 1.
(34) Prováděcí nařízení (EU) 2016/1402, 37. bod odůvodnění.
(35) Prováděcí nařízení (EU) 2015/1403, 30. až 32. bod odůvodnění.
(36) Prováděcí nařízení (EU) 2015/866, 88. až 89. bod odůvodnění.
(37) Rozsudek ze dne 17. října 1996, Konservenfabrik Lubella v. Hauptzollamt Cottbus, C-64/95, EU:1996:388, bod 31. Viz také novější rozsudek ze dne 10. prosince 2015, SIA Veloserviss, věc C-427/14, EU:C:2015:803, bod 39.
Seznam závazkových faktur vystavených společností CHINALAND SOLAR ENERGY CO. LTD, které se prohlašují za neplatné:
Anji DaSol Solar Energy Science Technology Co. Ltd
HUOSHAN KEBO ENERGY TECHNOLOGY CO. LTD
JIANGSU EOPLLY IMPORT EXPORT CO. LTD
Ningbo Jinshi Solar Electrical Science Technology Co. Ltd
Ningbo Ulica Solar Science Technology Co. Ltd
SHANGHAI ALEX SOLAR ENERGY SCIENCE TECHNOLOGY CO. LTD
Shanghai Chaori Solar Energy Science Technology Co. Ltd
Wuxi Taichen Machinery Equipment Co. Ltd
Yuhuan Sinosola Science Technology Co. Ltd
Zhejiang Sunflower Light Energy Science Technology Limited Liability Company
Zhejiang Yauchong Light Energy Science Technology Co. Ltd
WANXIANG IMPORT EXPORT CO LTD