Source: http://www.rhyddiaithganoloesol.caerdydd.ac.uk/cy/tei-header.php?ms=Pen33
Timestamp: 2019-07-20 07:36:08
Document Index: 752569874

Matched Legal Cases: ['arth 33', 'arth 33', 'arth 33', 'arth 33', 'arth 33', 'arth 33', 'arth 33', 'arth 33', 'arth 33']

Pennyn y Fenter Amgodion Testunau LlGC Llsgr. Peniarth 33 ar gyfer | Rhyddiaith Gymraeg 1300-1425
Pennyn y Fenter Amgodio Testunau (TEI) ar gyfer LlGC Llsgr. Peniarth 33
: 'Peniarth 33 (Hengwrt 47): An Electronic Edition' TEI header
: Peniarth 33
: Hengwrt 47
The manuscript contains a copy of Cyfraith Hywel Dda or The Laws of Hywel Dda in the version that Aneurin Owen identified as the Dimetian code or Dull Dyfed, now referred to as Llyfr Blegywryd. The manuscript was consulted though not used extensively by Aneurin Owen in his edition of the of the Dimetian code in his Ancient Laws and Institutes of Wales, and is referred to as 'Manuscript M' in that edition and in the subsequent literature. The text in Peniarth 33 is closest in both expression and organisation to that presented by Williams and Powell (1942). There is a lacuna in the text at 32.18.
iv Notes on the locations of a number of tracts in the manuscript >
v Signature of William Morris dated 1662 William Maurice
vi Mixed notes on the contents of the manuscript unknown
vii Note in the hand of J. Gwenogvryn Evans? ?Evans
1-186 Llyfr Blegywryd Peniarth 33 hand A
The editors have used both of these editions for supplied text.
There are two systems of foliation to be found in the top right corner of each recto page, one counting each folio and the other counting each page. The editors have applied the latter system.
Catchwords are occasionally found in the bottom right hand corner of the page. Others may have been cut out during binding. Examples can be seen at pages 8: idaỽ, 135: nẏ, 137: arn, 141: theu, 155: gu
The manuscript is written the early fifteenth-century rounded textura hand of an unidentified scribe. This scribe has been given the designation 'Peniarth 33 hand A' for the purposes of this transcription.
‘Peniarth 33 hand A’
<W>: 166.13, 171.24
<Y>: 135.17, 137.7
This scribe often writes <t> in a very similar way to <c>, such that it is almost impossible to tell which letter is meant. The editors have transcribed the letters as they appear on the page, appending a ‘sic’ tag when necessary.
<anrecca>: 19.15
<breccan>: 137.22
<dycco>: 59.6
<datcanaỽd>: 25.3
<datcanu>: 24.15
<beitto>: 30.19
<dotter>: 11.5
The orthography of this scribe does not differ substantially from expected forms. Apparent examples of <c> for <t>may be due to the way the scribe forms these characters. Examples are:
<pech>: peth
<reich>: reith
<ỽrch>: wrth
macron for <n>: bar[n] 108.5; brenhi[n] 8.6, 8.11, 10.13, etc.; bre[n]hin 23.24, 28.7, 30.15 etc.; ca[n]hỽynnaỽl 112.9;etc.
macron for <m>: cha[m]lỽrỽ 59.8; ka[m] 80.2, 80.22, 97.5 etc.
<'> for <er>: h[er]ỽyd 22.3; 63.11; roth[er] 63.11, 99.4
<e> above a letter for <re>: t[re]f 48.17; t[re]is 128.4; t[re]myc 46.15
<i> above a letter for <ri>: c[ri]p 72.24; p[ri]odaỽr 150.1, 150.6, 150.24 etc.
<kyf[reith]>: 28.13, 49.4, 83.19, 186.3 etc.
Punctuation consists of the punctus and the punctus elevatus. Rather unusually, the punctus elevatus is far more common than the punctus.
The punctus often appears in pairs. This doubled form may be difficult to distinguish from the punctus elevatus, and many examples could be interpreted as either.
In some places it is clear that the scribe has skipped from one line to another because the same word appears in successive lines. Modern published editions of the text from other sources make apparent the aberrant reading in this manuscript. Examples are:
43.9-10 yn teir rann y rennir ar y reia etat a e vam a e vrodyr a e whioryd yn teir ran y renhir ar y reia'etalho. Y ran gyntaf a discyn ar y llofruda'etat a'e vam a'e vrodyr a'e chwioryd (LlB 31.16-17).
51.16-17 kyt as dyccochaỽchtystolyaeth llỽ. Elchỽyl y bernir y r tyston ar eu llw Kyt dyccoch awch tystolyaeth arawchgeir, nys kedernhewch arawchllw. ỽlchwyl y bernir y'r tyston (LlB)
67.13-14: Teir paluaỽt nydyd kat a brwydyr Teir paluaut nydiwygir: vn arglwyd ar y wr ynn y reoli yndydcat a brwydyr (LlB)
119.2-3: os raculaenn hol y diwedid. ac eu kylchynu or raculaenha yr yscrybyl y bore a dyuot yn euhol y diwedyd ac eu kylchynu (LlB)
133.6-8: a charreit o r yt goreu a tyuo ar tir y tat;a hynnyyn lle blwydyn idi Odyna y tat a dyly a charreit o'r yt goreu a tyfho ar tir y tat;ahynnya perthyn y'r tayogeu. Mab bonhedic a dylyir y vagu val hyn: mam y mab gyssefin a'e hymduc naw mis yn y chroth, a thri mis gwedy ganher hi a'e mac,a hynnyyn lle blwydyn idi; odyna y tat a dyly (LlB)
152.4-6: y brenhin a e awyrda teruynadỽy yrỽg dylyedaỽc ac andilyedaỽc y brenhin a'r gwyrda teruynadwyvyd. Ac ny dylyir arhos nawuetdydrwg dylyedawc ac andylyedawc (LlB)
There are some marginalia in the manuscript. These have not been included in the transcription.
One marginalium is by the main scribe:
182 BM: 'hynny: gudyho blaen' (main scribe)
The other items are in a later hand, possibly that of William Maurice. These items contain a unique character.
31 RM.7: 'Bard teylu'
32 LM.19: 'Pen Kerd'
33 RM.2: 'gerdor' (unclear)
49 RM.8: '11'
53 LM and 54 RM: numerals in the margin reflect the numbers in the text
55 RM.10: 'vled' (Aneurin Owen)
55 RM.21: 'Mach'
56 LM.5: 'balawc fechin'
56 LM.22: 'corn y bren[hin].'
60 LM.3: 'ymladd'
69 RM.20: 'Mut'
72 inline.5: circumflex over the <a> in <than>
72 LM.23: 'Arian bath'
73 RM.8: 'Abo .i. cadayre'
88 inline.6,7,9: numerals .1. .2. .3. written above items in triad
90 LM.13-14: '3. Brawdwr Ho[wel]. Dda'
91 RM.8: '15 niwrnod'
98 LM.2: 'Ho[wel]. da'
98 LM.8: 'senedd'
101 RM.5: 'Cynnenhusson'
104 LM.12: 'Gwarant diball'
106 LM.12: 'Adnau llyuyr Cynawc cit. *'
106 BM: '* lsg. hagen fod yn y iawn y gredu ef or dygyr y da ef yn lladrad'
107 RM.9: 'Tayogau'
107 RM.16: '8. Bynfarch brenin'
108 LM.6: 'lluydd brenin'
108 LM.22: 'Cerdorion'
112.1 TM: 'ieit' (correction of <vilaeint>)
112 LM.21: 'Nawdwr bren[hin] Gwaesafwr'
113 RM.2: 'Ty Tân'
113 RM.19: 'Odyn biben'
114 LM.1: 'Hely bren[hin]'
117 RM.12: 'Canis'
121 RM.1: 'Apes Mel.'
122 LM.8: 'Mudaw' (" over this word and <vudaỽ> in the text indicate that this marginalium is meant to explain the form founhd in the text)
122 LM.13: 'Aelodeu dŷn.'
123 RM.7: 'crist'
125 RM.14: 'taldwrch'
125 RM.21: 'Pencenedl'
126 LM.5: 'Bonh[edic] Gynh[wynawl]'
129 RM.10: 'engi'
130 LM.2: 'a.'
130 LM.6: 'yscar'
134 LM.11: 'Gwynedd Deheu'
135 RM.10: 'K[yfreith]. Ho[well]; Dda.'
140 LM.20: 'Vide Pravd y ynad Goronwi uab Moridic' (unclear)
142 LM.2: 'B.15 Gwestfa brenin'
142 LM.9: 'doliu[m]'
144 LM.13: '6 dawnbwyd'
145 RM.19: 'Dadyl am dir'
147 RM.12: 'Mess[ue] Rhandir'
148 LM.6: 'Dadanudd'
148 LM.9: 'gorescyn'
148 LM.23: 'Carr'
149 RM.3: 'Baich'
151 RM.1: 'Ach'
155 RM.5: 'Anafus'
157 RM.11: 'weryd iddaw' (suggested correction for the text's <werytewn>)
157 inline.11: 'werendewir' (suggested correction for the text's <werytewn>)
158 LM.22: 3. 'Prid.'
159 RM.14: 'llys y Pab'
166 LM.10: 'Mynyw'
166 LM.12: '7. Esgobty yn Dyfed'
171 RM.22: 'Llo'
173 RM.18: 'llo gwryaw'
176 LM.24: 'Ebol'
177 RM.18: 'Amws'
178 LM.17: 'lliw lledrad'
178 LM.24: 'Casseg'
179 RM.8: 'Teithi march'
180 LM.12: 'Oen'
180 LM.189: 'Myn'
181 RM.2: 'groỽyn'
181 RM.21: 'Rhys ap Gruffuth arbennic Deheubarth'
182 LM.18: 'Cath'
183 RM.14: 'gwyd'
iv: Notes in the hand of William Maurice noting the locations of a number of tracts in the manuscript
v: Signature of William Maurice (Guilhemu[m] Mauricium), dated 1662, who claims to have copied this manuscript for Robert Vaughan. This page also contains Aneurin Owen's designation for the manuscript: B. 4
vi: Mixed notes on the contents of the manuscript
vii: Note on Aneurin Owen's dating of the manuscript
The Hengwrt catalogue was revised by Aneurin Owen (d. 1851), and then by William Watkin Wynne. This catalogue was published in Archaeologia Cambrensis, 1869-1871 (Jones 1943: xv). It was catalogued and re-numbered by J. Gwenogvryn Evans when he examined the collection for the Historical Manuscripts Commission along with the rest of the Peniarth manuscripts, while in the possession of W.W.E. Wynne's son, William Robert Maurice Wynne (d. 1909).
The Peniarth collection was secured for the nascent National Library of Wales by Sir John Williams, who, in 1904, paid the Wynne brothers a sum to ensure the reversion of the collection to the Library upon the death of both brothers. The manuscript passed, along with the rest of the collection, to the Library in 1909 (Tibbott 1943: viii).
Evans, J. Gwenogvryn. 1898-1910. Peniarth 33. Report on manuscripts in the Welsh Language 1. London: HMSO. 334-6.
15-Feb-2011 DL: edited TEI header
19-Jun-2006 – 21-Jun-2006 PWT: edited XML encoded files, produced table of corrections and amended where necessary
28-Sep-2005 DMS: corrected electronic transcription of folios 35-48
27-Sep-2005 – 3-Oct-2005 DMS: checked DL's transcription of pages 1-7, 143-186 against prints
12-Sep-2005 – 4-Oct-2005 DL: corrected electronic transcription of pages 1-34, 49-186
12-Sep-2005 – 27-Sep-2005 DL: checked DL's transcript of pages 1-34, 49-142 against prints
12-Sep-2005 – 27-Sep-2005 DL: checked DMS's transcript of pages 35-48 against prints
8-Sep-2005 DMS: transcribed pages 35-48 with shortcuts
6-Sep-2005 – 29-Sep-2005 DL: transcribed pages 1-34, 49-186 with shortcuts