Source: http://docplayer.fr/2307441-Efg-213-220-216k-218k.html
Timestamp: 2018-03-20 10:07:29+00:00
Document Index: 892364

Matched Legal Cases: ['arrêt ', 'EJC ', 'EJC ', 'EJC ', 'EJC ', 'EJC ']

1 EG /216k/218k Instructions de service
2 Préface Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot en toute sécurité. Les informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés par ordre alphabétique. Chaque chapitre commence à la page 1. La désignation des pages est composée de la lettre du chapitre et du numéro de page. Exemple : page B 2 est la deuxième page du chapitre B. Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariot. Lors de l utilisation et de l exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description appropriée au type de chariot disponible. M Z t o Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les pictogrammes suivants : Ce symbole précède les conseils de sécurité qui doivent être respectés pour éviter des dangers pour les personnes. Ce symbole précède les conseils qui doivent être respectés pour éviter des dégâts matériels. Ce symbole précède des conseils et des explications. Désigne l équipement en série. Désigne l équipement supplémentaire. Nos chariots font l'objet d'un perfectionnement technique constant. Nous vous prions donc de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de procéder à des modifications au niveau de la forme, de l'équipement et de la technique. Le contenu de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines caractéristiques bien précises du chariot. Droits d auteur Les droits d'auteur sur ces instructions de service sont réservés à JUNGHEINRICH AG. Jungheinrich Aktiengesellschaft Am Stadtrand Hamburg - ALLEMAGNE Téléphone : +49 (0) 40/
4 Table de matières A B Utilisation suivant les directives Description du véhicule 1 Description d utilisation... B 1 2 Description des ensembles et du fonctionnement... B Véhicule... B 3 3 Caractéristiques techniques version standard... B Versions du mât... B Caractéristiques techniques... B Poids (exprimé en kg))... B Bandages... B Normes EN... B Conditions d utilisation... B 9 4 Marquages et plaques signalétiques... B Plaque signalétique, véhicule... B Diagramme de charge, véhicule... B Diagramme de charge, fourchons (véhicule de base)... B Diagramme de charge, accessoire rapporté... B 12 C Transport et première mise en service 1 Transport par une grue... C 1 2 Sécurité du chariot lors du transport... C 1 3 Première mise en service... C 3 4 Déplacement du véhicule sans entraînement propre... C 4 D Batterie - entretien, charge, changement 1 Prescriptions de sécurité relatives au maniement des batteries à acide... D 1 2 Types de batterie... D 2 3 Ouverture du capot de batterie avec système de retenue (option)... D 3 4 Dégagement de la batterie... D 4 5 Chargement de la batterie... D 5 6 Dépose et pose de la batterie... D 6 7 ermeture du capot de la batterie... D 7 8 Indicateur décharge de batterie, contrôleur de décharge de batterie, compteur d'heures de service... D I 1
5 E Commande 1 Directives de sécurité pour l exploitation du chariot élévateur... E 1 2 Description des éléments de commande et d indication... E Interrupteurs sur le tableau de bord... E Interrupteur sur la console de commande... E 4 3 Lecture Info Service par Affichage... E Affichage d'informations sur écran... E Affichages d'avertissement DEL... E Occupation des touches... E Témoin à langage clair dans l'affichage... E Indication des programmes de conduite... E Affichages d écran... E Modification des paramètres de véhicule... E 9 4 Mise en service du véhicule... E Vérifications et opérations à effectuer avant la mise en service quotidienne... E Réglage du siège du conducteur... E Réglage de la colonne de direction... E Préparation de l ordre de marche... E Réglage de l heure... E Ceinture de retenue... E Système de retenue automatique/mécanique (option)... E 14 5 Commande du chariot... E Déplacement... E Braquage... E reinage... E Maniement du mécanisme d élévation et des accessoires rapportés (leviers de commande)... E Conduite du dispositif de levage et des appareils rapportés (Multi-pilot)... E Prise, transport et dépose de la charge... E Garer le véhicule en position de sécurité... E Traction de remorques... E Charges de remorquage... E 30 6 Remèdes aux dérangements... E Surveillance de la température... E I 2
6 Maintenance du chariot 1 Sécurité de service et protection de l environnement Prescriptions de sécurité pour l entretien Entretien et révision Liste de contrôle d'entretien EG 213/215/216k/216/218k/218/ Plan de graissage EG 213/215/216k/216/218k/218/ Ingrédients Description des travaux d entretien et de maintenance Préparation du véhicule pour l entretien et la maintenance Ouverture du capot arrière Contrôle de la fixation des roues Etat de consigne des roues arrières Contrôle du niveau d huile hydraulique Contrôler le niveau d huile à engrenages Vidange Remplissage Echange du filtre à huile hydraulique Contrôle du niveau du liquide de frein Maintenance de la ceinture de retenue Contrôle des fusibles Remise en service Mise hors service du chariot Mesures avant la mise hors service Mesures pendant la mise hors service Remise en service après la mise hors service Contrôle de sécurité périodique et en cas d'événements inhabituels (D: Contrôle effectué dans le cadre de la prévention sur les accidents selon la prescription BGV D27) I 3
8 A Z Utilisation suivant les directives Les Directives sur l utilisation adéquate des chariots de manutention (VDMA) sont jointes aux instructions de service de ce chariot et en font partie intégrante. Elles sont à respecter. La validité des prescriptions nationales reste inchangée. Le chariot décrit dans le présent manuel est destiné au levage et au transport d unités de charge. Il doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications de ce manuel. Une autre utilisation n est pas conforme et peut conduire à des dommages sur des personnes, sur le chariot ou des biens réels. Il faut surtout éviter une surcharge des charges trop lourdes ou non centrées. La charge maximale pouvant être prise est indiquée sur la plaque signalétique ou le diagramme de charge apposés sur l appareil. L opérateur doit s assurer que des diagrammes de charge endommagés et/ou difficilement lisibles soient remplacés. Il est interdit d utiliser le chariot dans des zones présentant un danger d incendie ou d explosion ou dans celles pouvant provoquer de la corrosion ou contenant une taux élevé de poussière. M Obligations de l exploitant: L exploitant au sens des instructions de service est toute personne naturelle ou juridique qui utilise elle-même le chariot ou qui est utilisé par son mandataire. Dans des cas particuliers (par ex. leasing, location), l exploitant est la personne qui est responsable de l entreprise suivant les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l utilisateur du chariot. L exploitant doit garantir que le chariot est utilisé uniquement de façon conforme et que tous les dangers de toute sorte pour la vie et la santé de l utilisateur ou une tierce personne sont évités. En plus, l observation des prescriptions contre les accidents, de règles diverses de sécurité techniques ainsi que l observation des directives d entreprise, d entretien et de maintenance doit être maintenue. L exploitant doit garantir que tous les utilisateurs ont lu et compris ces instructions de service. En cas du non-respect de ces instructions de service, notre garantie s avère caduque. Il en est de même si des travaux non conformes ont été effectués par le client et/ou des tiers sur l appareil sans l assentiment du service après-vente du fabricant. L apport d accessoires: L apport ou le montage de dispositifs supplémentaires qui auraient une influence sur le fonctionnement du chariot est seulement autorisé après l accord écrit du fabricant. Au besoin, demander une autorisation auprès des autorités locales. L accord des autorités locales ne remplace cependant pas l autorisation du fabricant. Charges attelées ou remorquées: Ne raccorder que des charges attelées ou remorquées pour lesquelles le chariot est autorisé A 1
10 B Description du véhicule 1 Description d utilisation L' EG est un chariot élévateur électrique trois roues. Il s agit plus précisément d une gerbeuse à contrepoids qui peut - grâce à la fourche de charge montée à l avant en saillie - décharger librement un camion et déposer la charge sur une rampe ou sur un rayon. Elle permet de prendre également des palettes avec plancher fermé. Types de véhicule et charge admissible maximum: Type Charge admissible maxi*) Barycentre EG kg 500 mm EG kg 500 mm EG 216k 1600 kg 500 mm EG kg 500 mm EG 218k 1800 kg 500 mm EG kg 500 mm EG kg 500 mm *) Les diagrammes de charge apposés sur le véhicule sont déterminants pour la charge B 1
11 2 Description des ensembles et du fonctionnement Pos. Désignation 1 t Toit de cabine 2 t Siège du conducteur 3 t Contrepoids 4 t Batteries 5 t Essieu moteur 6 t Porte-fourche 7 t Mât d élévation 8 t Direction B 2
12 2.1 Véhicule Direction (8): De minimes forces de braquage de 15 N en combinaison avec un rapport de multiplication favorable de 5 rotations de volant garantissent les meilleures conditions de directions. La direction hydraulique à crémaillère permet de restreindre au minimum les pièces d usure, offrant en plus les avantages d une unité de guidage compacte. Les pneus jumelés de série réduisent les forces de braquage et accroissent la longévité des roues. Siège du conducteur (2): Le siège du conducteur constitue le centre de tout chariot élévateur. C'est là que réside le point fort de nos véhicules. Le levier multifonctions Multi-Pilot (option) offre le maximum de confort, réunissant toutes les fonctions hydrauliques et aussi l indicateur de direction. Le siège confortable ainsi que la colonne de direction réglable et les plages et poches destinées à recevoir les documents et les objets personnels du conducteur contribuent encore au confort. Le toit de protection (2) est conçu pour le montage d une cabine et peut être installé rapidement. Partie électrique/électronique: Technique shunt la plus moderne via le bus CAN, pour peu de faisceaux de câbles. Cette dernière réduit la sensibilité aux ruptures de câbles et permet une localisation des dérangements beaucoup plus rapide. La commande complexe est structurée de manière simple, fiable et flexible. En fonction de la charge et des circonstances ambiantes, le conducteur peut choisir entre 5 programmes de déplacement: de performant à économique. Une analyse des dérangements et une programmation via ordinateur très confortables et particulièrement rapides sont possibles. Entraînement et freinage: Les deux moteurs de traction avant fournissent à tout moment la traction optimale au niveau des roues motrices. Proportionnellement à l angle de braquage, chaque moteur reçoit exactement la puissance requise. Les roues ne patinent pas et aucune énergie n est gaspillée. Le frein à disques multiples à bain d huile et à commande hydraulique est pratiquement sans entretien et sert de frein de service. Le frein encapsulé dans l engrenage permet des missions du chariot dans un environnement agressif. De plus, les moteurs de déplacement décelèrent le chariot élévateur jusqu'à son immobilisation. La consommation en énergie en est minimisée. Même garée sur une rampe, la gerbeuse ne se met pas intempestivement en marche. Système hydraulique: L'exécution de toutes les fonctions se réalise de manière très sensible, proportionnelle et simultanée (à moins qu'elles n'affectent pas la sécurité). Un groupe hydraulique et un servomoteur de direction fonctionnent séparément, produisant ainsi un rendement plus important. Le micro-filtre sous pression peut être facilement démonté et échangé d en haut (sans risque de répandre l huile hydraulique). Mât d'élévation (7): Notre objectif est une visibilité optimale. Les profilés d acier laminés à froid et à résistance élevée sont extrêmement minces, ce qui se traduit par une très bonne visibilité sur les fourches dans la version avec un mât télescopique à 3 élévations. Des résultats comparables ont été obtenus pour le porte-fourche. Les guides d élévation et les porte-fourches glissent dans les rouleaux coniques à graissage permanent, supprimant ainsi l entretien B 3
13 3 Caractéristiques techniques version standard Désignation 1) = +25 mm mât télescopique DZ EG 213 2) = EG 216k/218k; +108 mm = EG 216/218 EG 215 EG 216(k) EG 218(k) EG 220 h 1 Hauteur mât rentré mm h 2 Elévation libre mm h 3 Elévation mm h 4 Hauteur mât sorti mm h 6 Hauteur sur toit de cabine mm h 7 Hauteur du siège mm h 10 Hauteur d accouplement mm L 1 Longueur, incl. fourche ) ) 3007 mm L 2 Longueur, incl. dos de fourche 1) ) ) 2007 mm b 1 Largeur totale mm e Largeur de fourche mm m 1 Garde au sol avec charge sous le mât mm m 2 Garde au sol milieu empattement mm Ast Ast W a Largeur du couloir pour les palettes800 x 1200 chargées en sens longitudinal Largeur du couloir pour les palettes1000 x 1200 chargées en sens transversal Rayon de braquage EG 216k: 3345 EG 216: 3455 EG 216k: 3225 EG 216: 3330 EG 216k: 1545 EG 216: 1655 EG 218k: 3345 EG 218: 3455 EG 218k: 3225 EG 218: 3330 EG 218k: 1545 EG 218: mm 3330 mm 1655 mm x Distance de la charge 1) mm y Empattement ) ) 1465 mm B 4
14 3.1 Versions du mât (exprimé en mm) VDI 3596 Désignation ZT ZZ DZ Tableau des mâts EG 213/215/216k/216/218k/218/220 Elévation Elévation libre Hauteur Hauteur hors tout, hors tout, repliée. déployée. h 3 h 2 h 1 h 4 EG 213/ 215/216k/ 216 EG 218k/ 218/220 EG 213/ 215/216k/ 216 EG 218k/ 218/ B 5
16 3.2 Caractéristiques techniques Désignation EG 213 EG 215 EG EG EG k/ k/218 Q Charge admissible (avec C = 500 mm) *) kg c Distance du barycentre mm Vitesse déplacement km/ avec / sans charge 16/16 16/16 16/16 16/16 16/16 h d élév. Vitesse Elévation avec / sans charge 0,48/0,60 0,46/0,60 0,46/0,60 0,38/0,50 0,38/0,50 m/s d élév. Vitesse Descente avec / sans charge 0,55/0,55 0,55/0,55 0,55/0,55 0,55/0,55 0,55/0,55 m/s d élév. Tenue en côte (30 min) avec / sans charge d élév. Tenue en côte maxi. (5 min) avec / sans charge d élév. Accélération (10 m) avec / sans charge d élév. *) mât en position verticale 7,6/12,5 7,3/12,3 28,0/35,0 27,0/35,0 3,6/3,2 3,8/3,4 EG 216k: 7,5/12,5 EG 216: 7,0/11,5 EG 216k: 27,0/35,0 EG 216: 27,0/35,0 EG 216k: 3,8/3,4 EG 216: 3,8/3,4 EG 218k: 6,0/10,5 EG 218: 6,0/10,5 EG 218k: 26,0/35,0 EG 218: 25,0/35,0 5,5 / 10,5 % 24,0/35,0 % 3,9/3,5 4,0 / 3,5 s B 7
17 3.3 Poids (exprimé en kg)) 3.4 Bandages Désignation Poids propre (y compris batterie) Charge sur essieu AV (sans charge d élév.) Charge sur essieu AV (avec charge d élév.) Charge sur essieu ARR (sans charge d élév.) Charge sur essieu ARR (avec charge d élév.) EG 213 EG EG 216k/ 216 EG 216k: 3020 EG 216: 3195 EG 216k: 1420 EG 216: 1445 EG 216k: 4025 EG 216: 3975 EG 216k: 1600 EG 216: 1750 EG 216k: 595 EG 216: 820 EG 218k/ 218 EG 218k: 3060 EG 218: 3215 EG 218k: 1435 EG 218: 1465 EG 218k: 4365 EG 218: 4310 EG 218k: 1625 EG 218: 1750 EG 218k: 495 EG 218: 700 EG Désignation EG 213 EG 215 Pression de gonflage pour pneumatiques: 10 bars EG 216k/216 EG 218k/218 EG 220 Bandage plein, SE (=Solid), pneumatique SE (L) SE (L) SE (L) SE SE Taille des pneus, avant 18 x /50-10 Taille des pneus, arrière 15 x 5, x 5, B 8
18 3.5 Normes EN Niveau de bruit constant: 66 db(a) Z selon EN en accord avec ISO Le niveau de bruit permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et tient compte du niveau de bruit lors du déplacement, de l élévation et au ralenti. Le niveau de bruit est mesuré au niveau de l oreille du conducteur. Vibration: 0,79 m/s 2 Z selon EN Les contraintes ondulées posées au corps pendant la commande sont, conformément aux prescriptions, l accélération linéaire intégrée, pondérée sur l axe verticale. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante. Compatibilité électromagnétique Z Le producteur confirme le respect des valeurs limites des émissions d'impulsions parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la décharge d'électricité statique selon EN et les références aux normes y mentionnés. Toute modification apportée composants électriques et électroniques ainsi qu à leur distribution est subordonnée à l autorisation écrite de la société du fabricant. 3.6 Conditions d utilisation Z Température ambiante - en marche -20±C à 40±C En cas d'application permanente aux températures inférieures à 5 C, dans un entrepôt frigorifique ou en cas de variations extrêmes de températures ou de l'humidité de l'air, un équipement et une autorisation de circuler spéciaux sont requis pour les chariots de manutention B 9
19 4 Marquages et plaques signalétiques Les plaques d'avertissement et d'indication, tels que les diagrammes de charge, les points d'accrochage et les plaques signalétiques doivent toujours être bien lisibles et sont à renouveler, si nécessaire. Pos. Désignation 9 Plaque Points d accrochage 10 Plaque Avertissement en cas de renversement 11 Plaque Déplacement avec charge soulevée, interdiction d incliner le mât vers l avant avec charge soulevée 12 Plaque Elévation 13 Plaque Avant-Arrière 14 Plaque Interdiction de transporter des personnes 15 Plaque Descente 16 Plaque onction hydraulique (Multi-Pilot) 17 Plaque Vitesse maximum 18 Plaque Respecter les instructions de service 19 Plaque signalétique 20 Plaque Ajouter de l huile hydraulique 21 Plaque Charge admissible 22 Plaque Ne pas séjourner sous/sur la charge, point de coincement B 10
20 4.1 Plaque signalétique, véhicule Z Pos. Désignation Pos. Désignation 23 Type 29 abricant 24 N de série 30 Poids de batterie min/max en kg 25 Charge admissible nominale, en kg 31 Puissance d entraînement en kw 26 Batterie: tension V 32 Distance du centre de gravité en mm 27 Poids à vide sans batterie en kg 33 Année de construction 28 Logo du fabricant 34 Option En cas de questions concernant le véhicule ou les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer le n de série (24). 4.2 Diagramme de charge, véhicule Le diagramme de charge, véhicule (21), indique la charge admissible Q du véhicule, exprimée en kg, lorsque le mât d élévation se trouve en position verticale. Le tableau montre la grandeur de la charge admissible maximum pour un certain barycentre D (en mm) et la hauteur d élévation H désirée (en mm). Exemple: B 11
21 Exemple de la détermination de la charge admissible maximum: Avec un barycentre D de 600 mm et une hauteur d élévation maximum H de 3600 mm, la charge admissible maximum Q est de 1105 kg. 4.3 Diagramme de charge, fourchons (véhicule de base) Le diagramme de charge, bras de fourche, indique la charge admissible Q exprimée en kg. Le diagramme montre la grandeur de la charge admissible maximum pour de différents barycentres D (en mm). 4.4 Diagramme de charge, accessoire rapporté Le diagramme de charge, appareils rapportés, indique la charge admissible Q exprimée en kg du chariot en relation avec l'appareil rapporté respectif. Le numéro de série indiqué dans le diagramme de charge de l'appareil rapporté doit concorder avec la plaque signalétique de l'appareil rapporté étant donné que la charge admissible est toujours indiquée par le fabricant. Elle est présentée de manière identique à celle du chariot et doit être déterminée en analogie. Les repères en forme de flèches (35 et 36) sur le mât intérieur ou le mât extérieur indiquent au cariste le moment où il a atteint les limites d'hauteurs de levage prescrites dans le diagramme de charge B 12
22 C Transport et première mise en service 1 Transport par une grue M N utiliser qu un dispositif de levage ayant une force de levage adéquate (poids de chargement = poids propre + poids de la batterie; voir la plaque signalétique du véhicule). 1 Garer et bloquer le véhicule (Voir Chapitre E). ixer l élingue sur la traverse du mât (1) et sur l attelage de remorque (2). M ixer les élingues et crochets de la grue de façon qu ils n entrent pas en contact avec les accessoires rapportés ou le toit de cabine lors du soulèvement. 2 2 Sécurité du chariot lors du transport M Lors du transport sur un CAMION ou une remorque, le chariot doit être calé et arrimé correctement. Le CAMION ou la remorque doivent disposer de boucles d arrimage et d un sol en bois. Le chargement doit être effectué par le propre personnel expert formé à cet effet et selon les recommandations des directives VDI 2700 et VDI La mesure correcte et la mise en oeuvre des mesures de sécurité de chargement doit être déterminée dans chaque cas particulier C 1
23 Z Afin d arrimer l appareil avec le mât monté, utiliser les points d élingue au niveau de la traverse supérieure du mât ainsi que le boulon de la remorque. Arrimage et calage avec mât monté Z Si le chariot doit être transporté sans mât, l arrimage doit avoir lieu devant au-dessus du toit de protection. Arrimage et calage sans mât C 2
24 3 Première mise en service M La première mise en service et la formation du conducteur sont réservées à un personnel instruit conformément. En cas d une livraison de plusieurs véhicules, veiller à ce que seulement les équipements de prise de charge, les mâts d élévation et les véhicules de base portant chacun le même numéro de série soient assemblés. aire marcher le véhicule uniquement à courant de batterie. Le courant alternatif redressé détériorera les composants électroniques. Les câbles vers la batterie (câbles traînés) doivent avoir une longueur inférieure à 6 m. Afin de pouvoir mettre le véhicule en service après la livraison ou après un transport, effectuer les opérations suivantes: Position de gravité approximative Contrôler l intégralité du véhicule. Vérifier les raccordements de batterie. Vérifier les couples de serrage des écrous de roue (voir Chapitre ). Mettre le véhicule en service en conformité avec les prescriptions (voir Chapitre E) C 3
25 4 Déplacement du véhicule sans entraînement propre S il s avère nécessaire de remorquer le véhicule, procéder comme suit: Z ixer le câble/la barre de remorque à l accouplement du véhicule-remorque et du véhicule remorqué. Retirer le connecteur de batterie (voir Chapitre D). Desserrer le frein d arrêt. Une personne doit être à bord du véhicule remorqué pour le diriger. Remorquer le véhicule à vitesse très lente. Etant donné que la direction assistée est désactivée, la conduite du véhicule demande beaucoup plus de force de braquage C 4
26 D Batterie - entretien, charge, changement 1 Prescriptions de sécurité relatives au maniement des batteries à acide Bloquer le véhicule avant tous travaux sur les batteries (voir chapitre E). Personnel d entretien: La charge, l entretien et le changement des batteries ne doivent être entrepris que par des personnes formées pour ce genre de travail. Observer ces instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et de la station de charge de batterie lors de l exécution des travaux. Mesures de protection contre l incendie: Il est interdit de fumer ou d utiliser une flamme lors de la manipulation de batteries. Aucun produit inflammable ou du matériel susceptible de produire des étincelles ne doit se trouver à une distance inférieure à 2 m du chariot à charger. La pièce doit être aérée. Le matériel de protection contre les incendies doit être prêt à l emploi. Entretien de la batterie: La surface supérieure des cellules de batteries doit être maintenue sèche et propre. Les bornes et cosses doivent rester propres, être légèrement enduites de graisse pour bornes et fixées correctement. Les batteries dont les pôles ne sont pas isolés, doivent être recouvertes d un tapis isolant. M M Evacuation de la batterie: L évacuation de la batterie est soumise á la réglementation en matière écologique ou aux lois sur l évacuation des déchets. Suivre rigoureusement les indications du fabricant. Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne peut pas être endommagé. Les batteries contiennent des acides nocives et corrosives. Pour ces raisons, le port de vêtements de protection et une protection pour les yeux lors de tous travaux sur les batteries sont absolument obligatoires. Eviter tout contact avec de l acide de batterie.si les vêtements, la peau ou les yeux sont entrés en contact avec de l acide de batterie, rincer immédiatement les parties concernées avec beaucoup d eau propre; au contact avec la peau ou les yeux, se rendre en plus chez le médecin. Neutraliser immédiatement un acide de batterie renversé. Seules des batteries avec un coffre de batterie fermé peuvent être utilisées D 1
27 2 Types de batterie En fonction de l'application, le chariot est équipé de types de batteries différents. Le tableau suivant indique en-dessous de l'indication de la capacité les combinaisons prévues en standard similaires à DIN EG 213/215 EG 216k/218k EG 216/218/ V - 4PzS - batterie 440L Ah 48 V - 4 PzV - batterie 400 Ah 48 V - 4 PzW - batterie 400 Ah 48 V - 4 PzS - batterie 480HX Ah 48 V - 5PzS - batterie 550L Ah 48 V - 5 PzV - batterie 500 Ah 48 V - 5 PzW - batterie 500 Ah 48 V - 5 PzS - batterie 600HX Ah 48 V - 6PzS - batterie 660L Ah 48 V - 6PzV - batterie 600 Ah 48 V - 6 PzW - batterie 600 Ah 48 V - 6 PzS - batterie 720HX Ah Le poids de la batterie est indiqué sur la plaque signalétique. Le poids et les dimensions de la batterie ont une influence non négligeable sur la stabilité statique du chariot. C'est la raison pour laquelle, les dimensions et le poids de la batterie doivent correspondre aux données du tableau et du schéma suivant. L'exploitation du chariot avec tout autre type de batterie est soumise à l'autorisation préalable du fabricant. Chariot Batterie d'entraînement 48 V Dimensions (mm) L maxi B maxi H1 +/- 2 mm H2 +/- 2 mm Vit. nominale (-5/+8%)en kg EG 213/ EG 216k/ 218k EG 216/ 218/ Sim. DIN Ah Ah Ah D 2
28 3 Ouverture du capot de batterie avec système de retenue (option) M Si le chariot est équipé d'un système de retenue, le capot de batterie ne peut être ouvert que si les étriers de sécurité sont pivotés vers le bas. En présence d'un système de retenue automatique, encliqueter le bouton d'arrêt (2) et pivoter l'étrier vers le bas D 3
29 4 Dégagement de la batterie Garer et bloquer le véhicule (voir Chapitre E). Desserrer le blocage de la colonne de direction (1), pousser la colonne de direction vers l avant et la bloquer dans cette position. Déverrouiller et verrouiller le capot de la vanne-pilote avec précaution. 1 Avec Multi-Pilot (option) Tirer cache électrovanne (2) vers l avant jusqu à encliquetage. Rabattre capot de batterie avec siège de conducteur (3) prudemment vers l arrière. Avec Solo-Pilot: 3 2 En appuyant sur le levier (4), déverrouiller le cache de l électrovannne (2) et pivoter celui-ci vers l avant. Rabattre le capot batterie avec le siège du conducteur (3) prudemment vers l arrière. 2 4 Retirer le connecteur de batterie (5). Au besoin, retirer le tapis isolant de la batterie. Ne relier et retirer le connecteur de batterie que lorsque le commutateur principal et le chargeur de batterie sont désenclenchés D 4
30 5 Chargement de la batterie M Dégager la batterie. Ne relier et séparer la batterie et le chargeur que lorsque le chargeur de batterie est désenclenché. Lors du chargement, les surfaces des cellules de batterie doivent être dénudées afin d assurer une aération suffisante. Ne déposer aucun objet métallique sur la batterie. Avant de procéder au chargement de la batterie, vérifier l absence de dégâts visibles sur les câbles et les connecteurs. Relier le câble de charge du chargeur avec le connecteur de batterie (5). Mettre le chargeur en circuit et charger la batterie en conformité avec les prescriptions du fabricant de la batterie et le fabricant du chargeur. 5 efg-v d03 Respecter absolument les prescriptions de sécurité données par le fabricant de la batterie et le fabricant du chargeur. Pendant le processus de charge, le capot de la batterie doit absolument être ouvert pour permettre la dissipation des gaz se produisant pendant la charge. Interdiction de feu et de flamme ouverte. Danger d explosion! D 5
EG 316k/ 316/ 318k/ 318/ 320 01.04- Instructions de service 52020397 01.04 Préface Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le
ESC 213/216/Z13/Z16. Instructions de service 01.05- 50453610 07.08
ESC 213/216/Z13/Z16 01.05- Instructions de service F 50453610 07.08 Préface Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot
EJE C20. Instructions de service 08.03 - 50249911 06.06. Set
1 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 EJE C20 Instructions de service 08.03 - F 50249911 06.06 Préface Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser
EZS 130. Instructions de service 04.06 - 51023857 05.06
EZS 130 04.06 - Instructions de service F 51023857 05.06 Préface Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot en toute
EJC 212 / 214 / 216 / 220 05.08 - Instructions de service 51102243 02.11 EJC 212 EJC 214 EJC 216 EJC 220 F Déclaration de conformité Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hambourg Fabricant ou son