Source: https://beta.e-justice.europa.eu/561/DA/public_documents?SLOVAKIA&clang=sk
Timestamp: 2019-10-23 13:36:56+00:00
Document Index: 13949936

Matched Legal Cases: ['§ 23', '§ 14', '§ 57', '§ 14', '§ 14', '§ 7', '§ 5']

Slovenčina a pre potreby článku 6 ods.1 písm. a/ je prípustná aj čeština.
Rodný list, sobášny list, úmrtný list, potvrdenie o zmene mena a priezviska, rozhodnutie o zmene mena a priezviska, zápisnica o určení otcovstva, rozsudok o mene, rozsudok o rozvode, rozsudok o vyhlásení manželstva za neplatné, rozsudok o povolení uzavrieť manželstvo maloletému, rozsudok o určení otcovstva/materstva, rozsudok o osvojení, rozsudok o vyhlásení za mŕtveho, potvrdenie o pobyte občanov Slovenskej republiky, potvrdenie o pobyte cudzincov, osvedčenie o štátnom občianstve Slovenskej republiky (vydáva sa len v listinnej podobe), výpis z registra trestov.
Rodný list, sobášny list, úmrtný list, rozsudok o vyhlásení za mŕtveho, rozsudok o povolení uzavrieť manželstvo maloletému, rozsudok o rozvode, rozsudok o vyhlásení manželstva za neplatné, potvrdenie o pobyte občanov Slovenskej republiky, výpis z registra trestov.
Zoznam prekladateľov je dostupný na na stránke Ministerstva spravodlivosti Slovenskej republiky.
Notári a notárski kandidáti:
- notári - na stránke Notárskej Komory Slovenskej republiky (vyhľadávanie možné okrem slovenčiny aj v angličtine, nemčine, francúzštine a maďarčine);
- notárski kandidáti - nemajú samostatný zoznam, pracujú pod hlavičkou notára.
A) Osvedčené preklady:
i. Osvedčené preklady vyhotovené prekladateľom zapísaným v zozname prekladateľov obsahujú prekladateľskú doložku, ktorá má v zmysle § 23 ods. 4 zákona č. 382/2004 Z. z. obsahovať identifikačné údaje prekladateľa, označenie odboru, v ktorom je prekladateľ oprávnený vykonávať úkony prekladateľskej činnosti, poradové číslo prekladu, pod ktorým je úkon prekladateľskej činnosti zapísaný v denníku a vyhlásenie prekladateľa o tom, že si je vedomý následkov vedome nepravdivého prekladu. Osvedčené preklady možno identifikovať prostredníctvom dvanásť miestneho čísla úkonu na stránke Ministerstva spravodlivosti Slovenskej republiky.
ii. Osvedčené preklady vyhotovuje alebo osvedčuje diplomatická misia a konzulárny úrad v zmysle § 14e ods. 1 písm. d) zákona č. 151/2010 Z. z. ak ide o preklad listiny vydanej cudzím štátom na účely konzulárnych funkcií do štátneho jazyka. Vyhotovenie alebo osvedčenie takéhoto prekladu môže zamestnanec diplomatickej misie alebo zamestnanec konzulárneho úradu odmietnuť, ak jazyk, v ktorom je listina vyhotovená, dostatočne neovláda.
B) Osvedčené odpisy:
i. Osvedčené odpisy vyhotovené notárom a notárskym koncipientom obsahujú osvedčovaciu doložku, ktorá má v zmysle § 57 ods. 2 zákona č. 323/1992 Zb. obsahovať:
a) či odpis súhlasí doslovne s listinou, z ktorej bol vyhotovený, a či táto listina je originálom alebo osvedčeným odpisom, a z koľkých listov alebo hárkov sa skladá,
b) počet listov alebo hárkov, ktoré odpis obsahuje,
c) či ide o odpis úplný alebo čiastočný,
d) údaj, či sú v predloženej listine zmeny, doplnky, vsuvky alebo škrty, ktoré by mohli oslabiť jej hodnovernosť,
e) údaj, či boli na odpise vykonané opravy nezhôd s predloženou listinou,
f) miesto a dátum vydania,
g) podpis osvedčujúceho notára alebo ním povereného zamestnanca a odtlačok úradnej pečiatky notára.
ii. Osvedčené odpisy vyhotovené zastupiteľskými úradmi Slovenskej republiky obsahujú osvedčovaciu doložku (v štátnom jazyku), ktorá musí byť v zmysle § 14e ods. 2 zákona č. 151/2010 Z. z. opatrená odtlačkom okrúhlej úradnej pečiatky diplomatickej misie alebo konzulárneho úradu so štátnym znakom, ktorá má priemer 36 mm a podpisom povereného zamestnanca diplomatickej misie alebo povereného zamestnanca konzulárneho úradu. Ak osvedčovanú listinu tvoria dva listy alebo viac listov, tieto sú spojené šnúrou, ktorej voľné konce sa prekryjú nálepkou a opatria odtlačkom úradnej pečiatky diplomatickej misie alebo konzulárneho úradu.
Náležitosti osvedčovacej doložky podľa § 14e ods. 1 písm. a) zákona č. 151/2010 Z. z. pre osvedčenie zhody odpisu alebo kópie listiny s predloženým originálom:
a) poradové číslo, pod ktorým je osvedčenie zapísané v osobitnej evidencii,
b) údaj, že odpis alebo kópia listiny sa zhoduje s predloženou listinou,
c) počet listov a strán, ktoré odpis alebo kópia listiny obsahuje a údaj o tom, či
ide o úplný odpis listiny alebo čiastočný odpis listiny, alebo o kópiu listiny,
d) miesto a dátum vykonania osvedčenia,
e) výška správneho poplatku podľa osobitného predpisu,10a)
f) meno a priezvisko, funkcia a podpis zamestnanca, ktorý osvedčenie vykonal.
Vzor osvedčovacej doložky:
Číslo .................. Poplatok ...............
Potvrdzuje sa, že táto úplná
(čiastočná) fotokópia/odpis o ........
stranách sa zhoduje s predloženým
originálom o .....................................
Nezrovnalosti, opravy ......................
V......................... dňa .......................
LS .....................................................
iii. Osvedčené odpisy vyhotovené obvodnými úradmi a obcami obsahujú osvedčovaciu doložku, ktorá má v zmysle § 7 ods. 2 zákona č. 599/2001 Z. z. obsahovať :
a) údaj, že odpis alebo kópia listiny súhlasí s predloženou listinou,
b) počet listov a strán, ktoré odpis alebo kópia obsahuje,
c) poradové číslo, pod ktorým je osvedčenie zapísané v osvedčovacej knihe,
d) miesto a dátum osvedčenia, a ak je to potrebné, aj hodinu, kedy bola listina predložená.
Upozorňujeme, že v zmysle § 5 zákona č. 599/2001 Z. z. obvodné úrady a obce nevykonajú osvedčené odpisy, ktoré sa majú použiť v cudzine.
Osvedčené odpisy (resp. fotokópie) nemajú osobitné prvky okrem osvedčovacej doložky notára alebo notárskeho kandidáta.