Source: http://curia.europa.eu/juris/document/document.jsf;jsessionid=9ea7d0f130d6de175b7c37db42d9b6088c545c1772ec.e34KaxiLc3eQc40LaxqMbN4Pax4Se0?text=&docid=47877&pageIndex=0&doclang=MT&mode=lst&dir=&occ=first&part=1&cid=914518
Timestamp: 2017-11-18 06:37:20+00:00
Document Index: 847712

Matched Legal Cases: ['QORTI ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ']

SENTENZA TAL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (Seduta Plenarja)
12 ta’ Novembru 2002(*)
Approssimazzjoni tal-liġijiet ─ Trade marks ─ Direttiva 89/104/KEE ─ Artikolu 5(1)(a) ─ Portata tad-dritt esklużiv tal-proprjetarju tat-trade mark
Fil-kawża C-206/01,
li għandha bħala suġġett talba magħmula lill-Qorti tal-Ġustizzja, skond l-Artikolu 234 KE, mill-High Court of Justice (England & Wales), Chancery Division (ir-Renju Unit), intiża sabiex fil-kawża pendenti quddiem dik il-qorti bejn
tinkiseb deċiżjoni preliminari dwar l-interpretazzjoni ta’ l-Artikolu 5(1)(a) ta’ l-Ewwel Direttiva tal-Kunsill 89/104/KEE, tal-21 ta’ Diċembru 1988, biex jiġu approssimati l-liġijiet ta’ l-Istati Membri dwar it-trade marks (ĠU 1989, L 40, p. 1),
komposta minn G. C. Rodríguez Iglesias, President, J. P. Puissochet, M. Wathelet u C. W. A. Timmermans (Relatur), Presidenti ta’ Awla, C. Gulmann, D. A. O. Edward, P. Jann, V. Skouris, F. Macken, N. Colneric u S. von Bahr, Imħallfin,
Avukat Ġenerali: D. Ruiz Jarabo Colomer,
– għal Arsenal Football Club plc, minn S. Thorley, QC, u T. Mitcheson, barrister, bħala rappreżentanti ta’ Lawrence Jones, solicitors,
– għal M. Reed, minn A. Roughton, barrister, bħala rappreżentant ta’ Stunt & Son, solicitors,
– għall-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej, minn N. B. Rasmussen, bħala aġent,
– għall-Awtorità ta’ Sorveljanza ta’ l-EFTA, minn P. Dyrberg, bħala aġent,
wara li semgħet l-osservazzjonijiet orali ta’ Arsenal Football Club pls, irrappreżentat minn S. Thorley u T. Mitcheson, ta’ M. Reed, irrappreżentat minn A. Roughton u S. Malynicz, barrister, u tal-Kummissjoni, irrappreżentata minn N. B. Rasmussen u M. Shotter, bħala aġent, fis-seduta ta’ l-14 ta’ Mejju 2002,
wara li semgħet il-konklużjonijiet ta’ l-Avukat Ġenerali ppreżentati fis-seduta tat-13 ta’ Ġunju 2002,
1 Permezz ta’ digriet ta’ l-4 ta’ Mejju 2001, li wasal fil-Qorti tal-Ġustizzja fit-18 ta’ Mejju ta’ wara, il-High Court of Justice (England & Wales), Chancery Division, għamlet, skond l-Artikolu 234 KE, żewġ domandi preliminari dwar l-interpretazzjoni ta’ l-Artikolu 5(1)(a) ta’ l-Ewwel Direttiva tal-Kunsill 89/104/KEE, tal-21 ta’ Diċembru 1998, biex jiġu approssimati l-liġijiet ta’ l-Istati Membri dwar it-trade marks (ĠU 1989, L 40, p. 1, iktar ’il quddiem id-“Direttiva”).
2 Dawn id-domandi tqajmu fil-kuntest ta’ kawża bejn Arsenal Football Club plc (iktar ’il quddiem “Arsenal FC”) u M. Reed dwar il-bejgħ u l-offerta għall-bejgħ minn dan ta’ l-aħħar ta’ xalel bil-kelma Arsenal, sinjal irreġistrat bħala trade mark minn Arsenal FC inter alia għal tali prodotti, miktuba fuqhom b’ittri kbar.
3 Id-Direttiva tikkonstata, fl-ewwel premessa tagħha, li l-liġijiet nazzjonali dwar it-trade marks għandhom disparitajiet li jistgħu jfixklu l-moviment liberu tal-prodotti kif ukoll il-libertà li jiġu pprovduti servizzi u li jistgħu joħolqu distorsjoni fil-kundizzjonijiet tal-kompetizzjoni fis-suq komuni. Skond din il-premessa, minn dan jirriżulta li huwa meħtieġ, għall-finijiet ta’ l-istabbiliment u tal-funzjonament tas-suq intern, li jiġu approssimati l-liġijiet ta’ l-Istati Membri. It-tielet premessa tad-Direttiva tippreċiża li fil-preżent mhuwiex meħtieġ li ssir approssimazzjoni totali tal-liġijiet nazzjonali dwar it-trade marks.
4 Skond l-għaxar premessa tad-Direttiva:
“[...] [i]l-protezzjoni mogħtija lit-trade marks registrati, li l-funzjoni tagħhom hi partikolarment li jiggarantixxu t-trade mark bħala indikazzjoni ta’ oriġini, hi assoluta fil-każ ta’ identità bejn il-marka u s-sinjal u [bejn] l-merkanzija [prodotti] jew is-servizzi [...]”
5 L-Artikolu 5(1) tad-Direttiva jipprovdi:
b) kwalunkwe sinjal li, minħabba l-identità ma’, jew li jixbaħ it-trade mark u l-identità jew xebħ ta’ l-merkanzija [tal-prodotti] jew is-servizzi koperti mit-trade mark u s-sinjal, teżisti l-possibbiltà [probabbiltà] ta’ konfużjoni da parti tal-pubbliku, li tinkludi l-possibbiltà [probabbiltà] ta’ assoċjazzjoni bejn is-sinjal u t-trade mark.”
6 L-Artikolu 5(3)(a) u (b) tad-Direttiva jipprovdi:
a) li jitwaħħal is-simbolu ma’ l-merkanzija [mal-prodotti] jew ma’ l-imballaġġ ta’ dan;
b) li joffru l-merkanzija [l-prodotti], jew li jqiegħduhom fuq is-suq jew li jaħżnuhom għal dawn l-iskopijiet […]”
7 Skond l-Artikolu 5(5) tad-Direttiva:
“Il-paragrafi 1 sa’ 4 m’għandhomx jaffettwaw id-disposizzjonijiet fi kwalunkwe Stat Membru dwar protezzjoni kontra l-użu tas-sinjal barra dak għall-iskopijiet li jiddistingwu bejn merkanzija [prodotti] jew servizzi, fejn l-użu ta’ dak is-sinjal mingħajr raġuni valida jieħu vantaġġ minn, jew hu ta’ detriment għall-karattru distintiv jew ir-reputazzjoni tat-trade mark.”
8 L-Artikolu 6(1) tad-Direttiva huwa fformulat kif ġej:
a) l-isem jew l-indirizz tiegħu [tagħha];
b) indikazzjonijiet li għandhom x’jaqsmu mat-tip, kwalità, kwantità, skop intiż, valur, oriġini ġeografika, iż-żmien tal-produzzjoni ta’ l-merkanzija [tal-prodotti] jew l-għoti tas-servizz, jew karatteristika oħra ta’ merkanzija [prodotti] jew servizzi;
sakemm jużahom [tużaħhom] skond prattiċi onesti f’materji industrijali jew kummerċjali.”
9 Fir-Renju Unit, id-dritt tat-trade marks huwa rregolat bit-Trade Marks Act 1994 (Liġi dwar it-trade marks ta’ l-1994) li, sabiex timplementa d-Direttiva, issostitwixxiet it-Trade Marks Act 1938 (Liġi dwar it-trade marks ta’ l-1938).
10 L-Artikolu 10(1) tat-Trade Marks Act 1994 jipprovdi:
“Persuna tkun ħatja ta’ vjolazzjoni ta’ trade mark reġistrata jekk tuża, fil-kummerċ, sinjal identiku għat-trade mark fir-rigward ta’ prodotti jew servizzi identiċi għal dawk li għalihom hija rreġistrata.”
11 Skond l-Artikolu 10(2)(b) tat-Trade Marks Act 1994:
“Persuna tkun ħatja ta’ vjolazzjoni ta’ trade mark reġistrata jekk tuża, fil-kummerċ, sinjal li fir-rigward tiegħu, minħabba:
b) li jixbah it-trade mark u minħabba li jintuża fir-rigward ta’ prodotti jew ta’ servizzi identiċi għal jew li jixbhu lil dawk li għalihom it-trade mark hija rreġistrata,
teżisti, min-naħa tal-pubbliku, probabbiltà ta’ konfużjoni li tinkludi l-probabbiltà ta’ assoċjazzjoni mat-trade mark.”
12 Arsenal FC huwa club tal-football magħruf li jilgħab fl-ewwel diviżjoni Ingliża (Premier League). Magħruf ukoll bħala “l-Gunners”, dan il-club ilu għal ħafna żmien assoċjat ma’ żewġ emblemi, jiġifieri dik ta’ l-arma (the crest device) u dik tal-kanun (the canon device).
13 Fl-1989 Arsenal FC kiseb ir-reġistrazzjoni bħala trade marks, b’mod partikolari, tal-kliem Arsenal u Arsenal Gunners kif ukoll ta’ l-emblemi tal-kanun u ta’ l-arma, fir-rigward ta’ kategorija ta’ prodotti li tinkludi ħwejjeġ, ħwejjeġ ta’ l-isport u żraben. Arsenal FC jiddisinja u jipprovdi l-prodotti tiegħu stess jew jipproduċihom u jipprovdihom permezz tan-netwerk tiegħu ta’ bejjiegħa approvati.
14 Peress li fl-aħħar snin l-attivitajiet kummerċjali u promozzjonali tiegħu fil-qasam tal-bejgħ, taħt dawn it-trade marks, ta’ souvenirs u ta’ prodotti relatati għamlu qabża kbira u rriżultaw fi dħul mill-bejgħ sostanzjali, Arsenal FC ipprova jara kif jagħmel biex il-prodotti uffiċjali – jiġifieri l-prodotti mmanifatturati għal Arsenal FC jew bl-awtorizzazzjoni tiegħu – jkunu jistgħu jiġu identifikati b’mod ċar u pprova jikkonvinċi lill-partitarji tiegħu biex jixtru biss tali prodotti. Barra minn hekk, huwa beda azzjonijiet ġudizzjarji, kemm ċivili u kif ukoll kriminali, kontra l-kummerċjanti li jbigħu prodotti mhux uffiċjali.
15 M. Reed ilu mill-1970 jbigħ souvenirs u prodotti oħra relatati mal-football, kważi kollha kemm huma b’sinjali li jevokaw Arsenal FC, f’diversi stands fuq barra tal-ground ta’ Arsenal FC. Huwa rnexxielu jikseb mingħand il-kumpannija KT Sport, inkarigata mill-club biex tbigħ il-prodotti tiegħu lill-bejjiegħa li jkunu madwar dan il-ground, kwantitajiet żgħar ħafna biss ta’ dawn il-prodotti uffiċjali. Fl-1991 u fl-1995 Arsenal FC ħa passi biex ikunu kkonfiskati prodotti mhux uffiċjali miżmuma minn M. Reed.
16 Il-qorti tar-rinviju tindika li fil-kawża prinċipali huwa paċifiku li, fuq waħda mill-istands tiegħu, M. Reed biegħ u offra għall-bejgħ xalel b’sinjali li jevokaw Arsenal FC miktuba b’ittri kbar u li dawn ix-xalel mhumiex prodotti uffiċjali.
17 Hija tindika barra minn dan li fl-imsemmija stand kien hemm tabella kbira bit-test segwenti:
“Il-kelma u l-logo(s) li jidhru fuq il-prodotti mibjugħa huma biss ornamenti u la jimplikaw u lanqas jindikaw xi tip ta’ relazzjoni mal-produtturi jew distributuri ta’ xi prodott ieħor. Huma biss il-prodotti li għandhom tikketti li jindikaw li huma prodotti uffiċjali ta’ Arsenal li huma prodotti uffiċjali ta’ Arsenal.”
18 Barra minn hekk, il-qorti tar-rinviju tosserva li, meta rnexxielu, b’mod eċċezzjonali, jikseb prodotti uffiċjali, M. Reed, fil-kuntatti tiegħu mal-klijenti tiegħu, iddistingwa b’mod ċar il-prodotti uffiċjali mill-prodotti mhux uffiċjali, b’mod partikolari billi qiegħed tikketta b’indikazzjoni li kienu uffiċjali. Barra minn hekk, il-prodotti uffiċjali kienu mibjugħa bi prezzijiet ogħla.
19 Arsenal FC ressaq azzjoni kontra M. Reed quddiem il-High Court of Justice (England & Wales), Chancery Division, peress li kkunsidra li, billi biegħ ix-xalel mhux uffiċjali in kwistjoni, dan il-kummerċjant, minn naħa, kien ta lok għar-responsabbiltà mhux kuntrattwali tiegħu minħabba passing-off – jiġifieri, skond il-qorti tar-rinviju, l-aġir qarrieqi ta’ persuna terza li jwassal biex numru kbir ta’ persuni jemmnu jew jaslu biex jemmnu li l-prodotti mibjugħa minn din il-persuna terza huma prodotti tar-rikorrent jew jinbiegħu bl-awtorizzazzjoni tiegħu jew għandhom rabta ta’ natura kummerċjali miegħu – u, min-naħa l-oħra, kien ħati ta’ vjolazzjoni ta’ trade mark.
20 Fid-dawl taċ-ċirkustanzi fil-kawża prinċipali, il-qorti tar-rinviju ċaħdet l-azzjoni ta’ Arsenal FC għal responsabbiltà mhux kuntrattwali (fir-rigward ta’ passing-off), minħabba li essenzjalment dan il-club ma setax jipprova l-eżistenza ta’ konfużjoni reali min-naħa tal-pubbliku kkonċernat u, b’mod iktar partikolari, ma setax juri li l-prodotti mhux uffiċjali kollha mibjugħa minn M. Reed kienu kkunsidrati mill-pubbliku bħala prodotti provenjenti minn Arsenal FC jew awtorizzati minnu. F’dan ir-rigward, il-qorti tar-rinviju osservat b’mod partikolari li fil-fehma tagħha s-sinjali li jevokaw Arsenal FC, li kienu jinsabu fuq il-prodotti mibjugħa minn M. Reed, ma kellhom ebda indikazzjoni fir-rigward ta’ l-oriġini ta’ dawn il-prodotti.
21 Fir-rigward ta’ l-ilment ta’ Arsenal FC dwar il-vjolazzjoni tat-trade marks tagħha u bbażat fuq l-Artikolu 10(1) u (2)(b) tat-Trade Marks Act 1994, il-qorti tar-rinviju ċaħdet l-argument ta’ Arsenal FC li l-użu magħmul minn M. Reed tas-sinjali rreġistrati bħala trade mark kien ipperċepit minn dawk li għalihom kien indirizzat bħala użu li jindika l-oriġini tal-prodotti (badge of origin) u għalhekk kien jikkostitwixxi użu ta’ dawn is-sinjali bħala trade marks (trademark use).
22 Fil-fatt, skond dik il-qorti, is-sinjali li kienu jinsabu fuq il-prodotti ta’ M. Reed kienu pperċepiti mill-pubbliku bħala xhieda ta’ appoġġ, ta’ lealtà jew ta’ affiljazzjoni (badge of support, loyalty or affiliation).
23 Fid-dawl ta’ dawn l-elementi, il-qorti tar-rinviju kkunsidrat li l-azzjoni ta’ Arsenal FC għal vjolazzjoni setgħet tirnexxi biss jekk il-protezzjoni mogħtija lill-proprjetarju ta’ trade mark mill-Artikolu 10 tat-Trade Marks Act 1994 u mill-Direttiva ttrasposta minn dik il-liġi tipprojbixxi użu minn terza persuna apparti minn użu bħala trade mark, ħaġa din li tippresupponi interpretazzjoni wiesgħa ta’ dawn it-testi.
24 F’dan ir-rigward, il-qorti tar-rinviju jidhrilha li t-teżi li użu apparti minn użu bħala trade mark huwa pprojbit lil persuna terza għandha ċerti inkoerenzi. Madankollu, it-teżi kuntrarja, jiġifieri li huwa biss l-użu bħala trade mark li huwa kopert, twassal għal diffikultà marbuta mal-formulazzjoni tad-Direttiva u tat-Trade Marks Act 1994, li jiddefinixxu l-vjolazzjoni bħala l-użu ta’ sinjal u mhux bħala l-użu ta’ trade mark.
25 Il-qorti tar-rinviju tosserva li huwa b’mod partikolari fid-dawl ta’ din il-formulazzjoni li l-Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division) (ir-Renju Unit) iddeċidiet, fis-sentenza Philips Electronics vs Remington Consumer Products ([1999] RPC 809), li l-użu ta’ sinjal, irreġistrat bħala trade mark, b’mod apparti minn bħala trade mark, seta’ jikkostitwixxi ksur ta’ dritt ta’ trade mark. Il-High Court tosserva li madankollu l-istat tad-dritt dwar din il-kwistjoni għadu mhuwiex ċert.
26 Barra minn hekk, il-qorti tar-rinviju ċaħdet l-argument ta’ M. Reed dwar l-allegata invalidità tat-trade marks ta’ Arsenal FC.
27 F’dawn iċ-ċirkustanzi, il-High Court of Justice (England & Wales), Chancery Division, iddeċidiet li tissospendi l-proċeduri quddiemha u li tagħmel is-segwenti domandi preliminari lill-Qorti tal-Ġustizzja:
“1) F’sitwazzjoni fejn trade mark tkun irreġistrata b’mod legali u:
a) persuna terza tuża, fil-kuntest ta’ l-attivitajiet kummerċjali tagħha, sinjal identiku għall-imsemmija trade mark u tqiegħdu fuq prodotti identiċi għal dawk li għalihom hija rreġistrata l-imsemmija trade mark, u
b) il-persuna terza ma tistax tinvoka għad-difiża tagħha d-dispożizzjonijiet ta’ l-Artikolu 6(1) tad-Direttiva 89/104/KEE […],
din il-persuna terza tista’ tinvoka limitazzjonijiet għall-effetti tat-trade mark minħabba li l-użu li bih hija akkużata ma jinkludi ebda indikazzjoni ta’ oriġini (jiġifieri rabta kummerċjali bejn il-prodotti u l-proprjetarju tat-trade mark)?
2) Fl-affermattiv, il-fatt li tali użu jiġi pperċepit bħala sinjal ta’ appoġġ għal, ta’ lealtà lejn jew ta’ affiljazzjoni mal-proprjetarju tat-trade mark jista’ jikkostitwixxi rabta suffiċjenti?”
28 Iż-żewġ domandi preliminari għandhom jiġu eżaminati flimkien.
L-osservazzjonijiet magħmula quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja
29 Arsenal FC isostni li l-Artikolu 5(1)(a) tad-Direttiva jippermetti lill-proprjetarju tat-trade mark jipprojbixxi l-użu ta’ sinjal identiku għat-trade mark u b’ebda mod ma jissuġġetta l-eżerċizzju ta’ dan id-dritt ta’ oppożizzjoni għall-kundizzjoni li s-sinjal jintuża bħala trade mark. Il-protezzjoni mogħtija minn din id-dispożizzjoni testendi, għalhekk, għall-użu tas-sinjal minn terza persuna anki meta dan l-użu ma jirrikonoxxix l-eżistenza ta’ rabta bejn il-prodott u l-proprjetarju tat-trade mark. Din l-interpretazzjoni hija kkorroborata mill-Artikolu 6(1) tad-Direttiva peress li l-limitazzjonijiet partikolari għall-eżerċizzju tad-drittijiet li joħorġu mit-trade mark previsti f’dan l-artikolu juru li tali użu jaqa’, bħala regola ġenerali, fil-kamp ta’ applikazzjoni ta’ l-Artikolu 5(1)(a) tad-Direttiva u li dan l-użu huwa permess biss fil-każijiet previsti b’mod eżawrjenti fl-Artikolu 6(1) tad-Direttiva.
30 Sussidjarjament, Arsenal FC isostni li, f’dan il-każ, l-użu li għamel M. Reed tas-sinjal identiku għat-trade mark Arsenal għandu fi kwalunkwe każ jiġi kkunsidrat bħala użu tat-trade mark bħala trade mark minħabba li dan l-użu jagħti indikazzjoni fir-rigward ta’ l-oriġini tal-prodotti u li mhuwiex rilevanti li huwa l-proprjetarju tat-trade mark li huwa identifikat b’dan il-mod.
31 M. Reed isostni li l-attivitajiet kummerċjali in kwistjoni fil-kawża prinċipali ma jaqgħux taħt l-Artikolu 5(1) tad-Direttiva peress li Arsenal FC ma stabbilixxiex li s-sinjal kien użat bħala trade mark, jiġifieri sabiex jindika l-oriġini tal-prodotti, kif teżiġi d-Direttiva u, b’mod iktar partikolari, l-Artikolu 5 tagħha. Jekk il-pubbliku ma jipperċepixxix is-sinjal bħala indikazzjoni ta’ oriġini, l-użu ma jikkostitwixxix użu tas-sinjal bħala trade mark. Fir-rigward ta’ l-Artikolu 6 tad-Direttiva, ma hemm xejn f’din id-dispożizzjoni li jindika li fiha lista eżawrjenti ta’ l-attivitajiet li ma jikkostitwixxux vjolazzjoni.
32 Il-Kummissjoni ssostni li d-dritt li l-proprjetarju ta’ trade mark għandu taħt l-Artikolu 5(1) tad-Direttiva huwa indipendenti mill-fatt li l-persuna terza ma tużax is-sinjal bħala trade mark u, b’mod partikolari, mill-fatt li l-persuna terza ma tużahx bħala indikazzjoni ta’ oriġini iżda tinforma lill-pubbliku b’metodi oħra li l-prodotti mhumiex ġejjin mill-proprjetarju tat-trade mark, fi kliem ieħor, li l-użu tas-sinjal ma kienx awtorizzat minn dan ta’ l-aħħar. L-għan speċifiku tat-trade mark huwa fil-fatt li tiggarantixxi li jkun biss il-proprjetarju li jista’ jagħti lill-prodott l-identità ta’ oriġini tiegħu permezz tat-trade mark. Il-Kummissjoni ssostni barra minn dan li mill-għaxar premessa tad-Direttiva jirriżulta li l-protezzjoni prevista fl-Artikolu 5(1)(a) tagħha hija assoluta.
33 Matul is-seduta, il-Kummissjoni żiedet li l-kunċett ta’ użu tat-trade mark bħala trade mark, jekk jiġi kkunsidrat bħala rilevanti, jirreferi għal użu li jservi sabiex jiddistingwi prodotti pjuttost milli sabiex jindika l-oriġini tagħhom. Dan il-kunċett ikopri wkoll użu minn persuni terzi li jaffettwa l-interessi tal-proprjetarju tat-trade mark, bħall-interess tar-reputazzjoni tal-prodotti. Fi kwalunkwe każ, il-perċezzjoni min-naħa tal-pubbliku tal-kelma Arsenal, identika għal trade mark verbali, bħala xhieda ta’ sostenn għal, ta’ lealtà lejn jew ta’ affiljazzjoni mal-proprjetarju tat-trade mark ma teskludix li l-prodotti kkonċernati jkunu pperċepiti wkoll, minħabba f’hekk, bħala prodotti provenjenti mill-proprjetarju tat-trade mark. Għall-kuntrarju, tali perċezzjoni tikkonferma l-karattru distintiv tat-trade mark u tkabbar il-probabbiltà li l-prodotti jiġu pperċepiti bħala provenjenti mill-proprjetarju tat-trade mark. Għalhekk, anki li kieku l-użu tat-trade mark bħala trade mark huwa kriterju rilevanti, l-imsemmi proprjetarju għandu jkollu d-dritt jipprojbixxi l-attività kummerċjali in kwistjoni fil-kawża prinċipali.
34 L-Awtorità ta’ Sorveljanza ta’ l-EFTA ssostni li, sabiex l-Artikolu 5(1) tad-Direttiva jkun jista’ jiġi invokat mill-proprjetarju tat-trade mark, il-persuna terza għandha tuża dan is-sinjal sabiex tiddistingwi, kif inhija l-funzjoni primarja u tradizzjonali tat-trade mark, prodotti jew servizzi, jiġifieri tuża t-trade mark bħala trade mark. Jekk din il-kundizzjoni ma tkunx issodisfata, il-proprjetarju jkun jista’ jinvoka biss id-dispożizzjonijiet tad-dritt nazzjonali msemmija fil-Artikolu 5(5) tad-Direttiva.
35 Madankollu, il-kundizzjoni ta’ użu tat-trade mark bħala trade mark fis-sens ta’ l-Artikolu 5(1) tad-Direttiva, li għandha tinftiehem bħala kundizzjoni ta’ użu ta’ sinjal identiku għat-trade mark bil-għan li jiġu distinti prodotti jew sinjali, hija kunċett tad-dritt Komunitarju li għandha tiġi interpretata b’mod wiesa’, b’tali mod li tinkludi b’mod partikolari l-użu bħala xhieda ta’ sostenn għal, ta’ lealtà lejn jew ta’ affiljazzjoni mal-proprjetarju tat-trade mark.
36 Skond l-Awtorità ta’ Sorveljanza ta’ l-EFTA, il-fatt li l-persuna terza li tqiegħed it-trade mark fuq prodotti tindika li dawn il-prodotti mhumiex ġejjin mill-proprjetarju tat-trade mark ma jeskludix probabbiltà ta’ konfużjoni għal grupp ikbar ta’ konsumaturi. Jekk il-proprjetarju ma jkollux id-dritt li jopponi li persuna terza taġixxi b’dan il-mod, dan jista’ jwassal għal użu b’mod ġenerali tas-sinjali li, fl-aħħar mill-aħħar, iċaħħad lit-trade mark mill-karattru distintiv tagħha, b’mod li jhedded il-funzjoni primarja u tradizzjonali tagħha.
37 Għandu jiġi mfakkar, b’mod preliminari, li l-Artikolu 5 tad-Direttiva jiddefinixxi d-“[d]rittijiet mogħtija minn trade mark” u li fl-Artikolu 6 tagħha hemm regoli dwar il-“[l]imitazzjoni ta’ l-effetti ta’ trade mark”.
38 Skond l-ewwel sentenza ta’ l-Artikolu 5(1) tad-Direttiva, it-trade mark reġistrata tagħti lill-proprjetarju tagħha dritt esklużiv. Skond l-Artikolu 5(1)(a), dan id-dritt esklużiv jawtorizza lill-proprjetarju jipprojbixxi lil kull persuna terza milli tuża fil-kummerċ, mingħajr l-awtorizzazzjoni tiegħu, sinjal identiku għat-trade mark fir-rigward ta’ prodotti jew ta’ servizzi identiċi għal dawk li għalihom din it-trade mark hija rreġistrata. L-Artikolu 5(3) tad-Direttiva jelenka b’mod mhuż eżawrjenti t-tipi ta’ użu li l-proprjetarju jista’ jipprojbixxi taħt l-Artikolu 5(1). Dispożizzjonijiet oħra tad-Direttiva, bħall-Artikolu 6, jiddefinixxu ċerti limitazzjonijiet għall-effetti tat-trade mark.
39 Fir-rigward tas-sitwazzjoni in kwistjoni fil-kawża prinċipali, għandu jiġi osservat li, kif jirriżulta b’mod partikolari mill-punt 19 u mill-Anness V tad-digriet tar-rinviju, il-kelma Arsenal tidher b’ittri kbar fuq ix-xalel mibjugħa minn M. Reed u hija akkumpanjata minn espressjonijiet oħra li huma inqas viżibbli, b’mod partikolari “the Gunners”, u li jirreferu kollha kemm huma għall-proprjetarju tat-trade mark, jiġifieri Arsenal FC. Dawn ix-xalel huma intiżi, inter alia, għall-partitarji ta’ Arsenal FC, li jilbsuhom b’mod partikolari matul il-kompetizzjonijiet li fihom jieħu sehem il-club.
40 F’dawn iċ-ċirkustanzi, kif tosserva l-qorti tar-rinviju, l-użu tas-sinjal identiku għat-trade mark iseħħ mingħajr dubju fil-kummerċ peress li jinsab fil-kuntest ta’ attività kummerċjali intiża sabiex jinkiseb profitt u mhux fil-qasam privat. Barra minn hekk, hawnhekk hija involuta s-sitwazzjoni msemmija fl-Artikolu 5(1)(a) tad-Direttiva, jiġifieri s-sitwazzjoni ta’ sinjal identiku għat-trade mark fir-rigward ta’ prodotti identiċi għal dawk li għalihom din it-trade mark hija rreġistrata.
41 F’dan ir-rigward għandu jiġi kkonstatat b’mod partikolari li l-użu in kwistjoni fil-kawża prinċipali jsir fir-rigward ta’ prodotti fis-sens ta’ l-Artikolu 5(1)(a) tad-Direttiva peress li jinvolvi t-tqegħid tas-sinjal identiku għat-trade mark fuq prodotti kif ukoll l-offerta, u l-kummerċjalizzazzjoni jew iż-żamma għal dan il-għan ta’ prodotti, fis-sens ta’ l-Artikolu 5(3)(a) u (b) tad-Direttiva.
42 Sabiex tingħata risposta għad-domandi preliminari, huwa meħtieġ li jiġi ddeterminat jekk l-Artikolu 5(1)(a) tad-Direttiva jawtorizzax lill-proprjetarju tat-trade mark jipprojbixxi kull użu fil-kummerċ minn persuna terza ta’ sinjal identiku għat-trade mark fir-rigward ta’ prodotti identiċi għal dawk li għalihom hija rreġistrata din it-trade mark jew jekk dan id-dritt ta’ oppożizzjoni jeħtieġx il-preżenza ta’ interess speċifiku tal-proprjetarju bħala proprjetarju tat-trade mark, fis-sens li l-użu tas-sinjal in kwistjoni minn terza persuna għandu jaffettwa jew għandu jkun ta’ natura li jista’ jaffettwa waħda mill-funzjonijiet tat-trade mark.
43 F’dan ir-rigward għandu jiġi mfakkar, fl-ewwel lok, li l-Artikolu 5(1) tad-Direttiva jwettaq armonizzazzjoni sħiħa u jiddefinixxi d-dritt esklużiv li minnu jgawdu l-proprjetarji ta’ trade marks fil-Komunità (ara, f’dan is-sens, is-sentenza ta’ l-20 ta’ Novembru 2001, Zino Davidoff u Levi Strauss, C-414/99 sa C-416/99, Ġabra p. I-8691, punt 39 u l-ġurisprudenza ċċitata).
44 Id-disa’ premessa tad-Direttiva tindika li din id-direttiva hija intiża sabiex tassigura lill-proprjetarju tat-trade mark l-istess protezzjoni fil-liġijiet ta’ l-Istati Membri kollha u tikkwalifika dan il-għan bħala wieħed fundamentali.
45 Sabiex jiġi evitat li l-protezzjoni mogħtija lill-proprjetarju tat-trade mark tvarja minn Stat għall-ieħor, huwa għalhekk kompitu tal-Qorti tal-Ġustizzja li tagħti interpretazzjoni uniformi ta’ l-Artikolu 5(1) tad-Direttiva u b’mod partikolari tal-kunċett ta’ użu li jinsab f’dan l-artikolu, kunċett li huwa s-suġġett tad-domandi preliminari f’din il-kawża (ara, f’dan is-sens, is-sentenzi Zino Davidoff u Levi Strauss, iċċitata iktar ’il fuq, punti 42 sa 43).
46 Fit-tieni lok, għandu jiġi osservat li l-għan tad-Direttiva, kif jirriżulta mill-ewwel premessa tagħha, huwa li tabolixxi d-disparitajiet bejn il-liġijiet ta’ l-Istati Membri dwar it-trade mark li jistgħu jfixklu l-moviment liberu tal-prodotti u l-libertà li jiġu pprovduti servizzi u li jistgħu joħolqu distorsjoni fil-kundizzjonijiet tal-kompetizzjoni fis-suq komuni.
47 Id-dritt ta’ trade mark jikkostitwixxi fil-fatt element essenzjali tas-sistema ta’ kompetizzjoni mingħajr distorsjoni li t-Trattat huwa intiż li jistabbilixxi u jżomm fis-seħħ. F’tali sistema, l-impriżi għandhom ikunu jistgħu jżommu l-klijenti tagħhom permezz tal-kwalità tal-prodotti jew tas-servizzi tagħhom, ħaġa din li hija possibbli biss jekk ikun hemm sinjali distintivi li permezz tagħhom ikunu jistgħu jiġu identifikati (ara, b’mod partikolari, is-sentenzi tas-17 ta’ Ottubru 1990, Hag GF, C-10/89, Ġabra p. I-3711, punt 13, u ta’ l-4 ta’ Ottubru 2001, Merz & Krell, C-517/99, Ġabra p. I-6959, punt 21).
48 F’dan id-dawl, il-funzjoni essenzjali tat-trade mark hija li tiggarantixxi lill-konsumatur jew lill-utent finali l-identità ta’ l-oriġini tal-prodott jew tas-servizz identifikat mit-trade mark, billi permezz tagħha jkun jista’ jiddistingwi mingħajr il-possibbiltà ta’ konfużjoni dan il-prodott jew servizz minn dawk bi provenjenza differenti. Fil-fatt, sabiex it-trade mark tkun tista’ taqdi r-rwol tagħha bħala element essenzjali fis-sistema ta’ kompetizzjoni mingħajr distorsjoni li t-Trattat huwa intiż li jistabbilixxi u jżomm fis-seħħ, hija għandha tikkostitwixxi l-garanzija li l-prodotti jew is-servizzi kollha identifikati minnha jkunu ġew prodotti jew ipprovduti taħt il-kontroll ta’ impriża waħda li lilha tista’ tiġi attribwita r-responsabbiltà għall-kwalità tagħhom (ara, b’mod partikolari, is-sentenzi tat-23 ta’ Mejju 1978, Hoffmann La Roche, 102/77, Ġabra p. 1139, punt 7, u tat-18 ta’ Ġunju 2002, Philips, C-299/99, li għadha ma ġietx ippubblikata fil-Ġabra, punt 30).
49 Il-leġiżlatur Komunitarju rrikonoxxa din il-funzjoni essenzjali tat-trade mark meta ppreveda, fl-Artikolu 2 tad-Direttiva, li s-sinjali li jistgħu jkunu rrappreżentati b’mod grafiku jistgħu jikkostitwixxu trade mark biss jekk ikunu ta’ natura li jistgħu jiddistingwu l-prodotti jew is-servizzi ta’ impriża minn dawk ta’ impriżi oħra (ara, b’mod partikolari, is-sentenza Merz & Krell, iċċitata iktar ’il fuq, punt 23).
50 Sabiex din il-garanzija ta’ provenjenza, li tikkostitwixxi l-funzjoni essenzjali tat-trade mark, tkun tista’ tiġi assigurata, il-proprjetarju tat-trade mark għandu jkun protett kontra l-kompetituri li jipprovaw jabbużaw mill-pożizzjoni u mir-reputazzjoni tat-trade mark billi jbigħu prodotti indebitament muniti b’din it-trade mark (ara, b’mod partikolari, is-sentenzi Hoffmann La Roche, iċċitata iktar ’il fuq, punt 7, u tal-11 ta’ Novembru 1997, Loendersloot, C-349/95, Ġabra p. I-6227, punt 22). F’dan ir-rigward, l-għaxar premessa tad-Direttiva tenfasizza n-natura assoluta tal-protezzjoni mogħtija mit-trade mark fil-każ ta’ identiċità bejn it-trade mark u s-sinjal u bejn il-prodotti jew servizzi in kwistjoni u dawk li fir-rigward tagħhom kienet irreġistrata t-trade mark. L-għaxar premessa tindika li din il-protezzjoni għandha l-għan b’mod partikolari li tiggarantixxi l-funzjoni ta’ indikazzjoni ta’ oriġini tat-trade mark.
51 Minn dawn il-kunsiderazzjonijiet jirriżulta li d-dritt esklużiv previst fl-Artikolu 5(1)(a) tad-Direttiva ngħata sabiex il-proprjetarju tat-trade mark ikun jista’ jipproteġi l-interessi speċifiċi tiegħu bħala proprejtarju tat-trade mark, jiġifieri sabiex jassigura li t-trade mark tista’ tissodisfa l-funzjonijiet tagħha. L-eżerċizzju ta’ dan id-dritt għandu għalhekk jiġi rriżervat għall-każijiet fejn l-użu tas-sinjal minn terza persuna jippreġudika jew jista’ jippreġudika l-funzjonijiet tat-trade mark u b’mod partikolari l-funzjoni essenzjali tagħha li tiggarantixxi lill-konsumaturi l-provenjenza tal-prodott.
52 Fil-fatt, in-natura esklużiva tad-dritt mogħti mit-trade mark irreġistrata lill-proprjetarju tagħha taħt l-Artikolu 5(1)(a) tad-Direttiva tista’ tiġi ġġustifikata biss fil-limiti tal-kamp ta’ applikazzjoni ta’ din id-dispożizzjoni.
53 F’dan ir-rigward għandu jiġi mfakkar li l-Artikolu 5(5) tad-Direttiva jipprevedi li l-Artikolu 5(1) sa (4) ta’ din l-istess direttiva huwa bla ħsara għad-dispożizzjonijiet applikabbli fi Stat Membru dwar il-protezzjoni kontra l-użu ta’ sinjal għal finijiet oħra apparti milli għall-finijiet li jiġu distinti l-prodotti jew servizzi.
54 Fil-fatt, il-proprjetarju ma jistax jipprojbixxi l-użu ta’ sinjal identiku għat-trade mark fir-rigward ta’ prodotti identiċi għal dawk li għalihom ġiet irreġistrata t-trade mark jekk dan l-użu ma jistax jippreġudika l-interess tiegħu stess bħala proprjetarju tat-trade mark fid-dawl tal-funzjonijiet tagħha. B’hekk, ċerti użijiet għal finijiet purament deskrittivi huma esklużi mill-kamp ta’ applikazzjoni ta’ l-Artikolu 5(1) tad-Direttiva peress li ma jippreġudikaw ebda wieħed mill-interessi li din id-dispożizzjoni hija intiża li tipproteġi u għalhekk ma jaqgħux taħt il-kunċett ta’ użu fis-sens tad-dispożizzjoni msemmija (ara, in konnessjoni ma’ użu għal finijiet purament deskrittivi fir-rigward tal-karatteristiċi tal-prodott offrut, is-sentenza ta’ l-14 ta’ Mejju 2002, Hölterhoff, C-2/00, Ġabra p. I-4187, punt 16).
55 F’dan ir-rigward għandu jiġi kkonstatat qabel kollox li s-sitwazzjoni fil-kawża prinċipali hija fundamentalment differenti minn dik fil-kawża li wasslet għas-sentenza Hölterhoff, iċċitata iktar ’il fuq. F’din il-kawża s-sinjal effettivament jintuża fil-kuntest ta’ bejgħ lill-konsumaturi u mhuwiex intiż, b’mod evidenti, għal finijiet purament deskrittivi.
56 Fid-dawl tal-preżentezzjoni tal-kelma Arsenal fuq il-prodotti in kwistjoni fil-kawża prinċipali kif ukoll ta’ l-espressjonijiet sekondarji l-oħra li jidhru fuq dawn il-prodotti (ara l-punt 39 ta’ din is-sentenza), l-użu ta’ dan is-sinjal huwa ta’ natura li jirrikonoxxi l-eżistenza ta’ rabta materjali fil-kummerċ bejn il-prodotti kkonċernati u l-proprjetarju tat-trade mark.
57 Din il-konklużjoni ma tistax tiġi megħluba bit-twissija, li tidher fuq l-istand ta’ M. Reed, li l-prodotti in kwistjoni fil-kawża prinċipali mhumiex prodotti uffiċjali ta’ Arsenal FC (ara l-punt 17 ta’ din is-sentenza). Fil-fatt, anki jekk jitqies li tali twissija tista’ tiġi invokata minn persuna terza sabiex tiddefendi ruħha fi proċeduri għal vjolazzjoni ta’ trade mark, għandu jiġi kkonstatat li, fil-kawża prinċipali, ma jistax jiġi eskluż li ċerti konsumaturi, b’mod partikolari jekk il-prodotti jiġu ppreżentati quddiemhom wara li jkunu nbiegħu minn M. Reed u jkunu nħarġu mill-istand fejn tinsab it-twissija, jinterpretaw is-sinjal bħala li jindika Arsenal FC bħala l-impriża ta’ provenjenza tal-prodotti.
58 Għandu jiġi kkonstatat, barra minn hekk, li, fil-kawża prinċipali, lanqas ma huwa ggarantit, kif teżiġi madankollu l-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja mfakkra fil-punt 48 ta’ din is-sentenza, li l-prodotti kollha identifikati mit-trade mark kienu prodotti jew ipprovduti taħt il-kontroll ta’ impriża waħda li lilha tista’ tiġi attribwita r-responsabbiltà għall-kwalità tagħhom.
59 Fil-fatt, il-prodotti in kwistjoni fil-kawża prinċipali huma pprovduti mingħajr il-kontroll ta’ Arsenal FC bħala proprjetarju tat-trade mark peress li huwa paċifiku li l-imsemmija prodotti mhumiex ġejjin minn Arsenal FC u lanqas minn bejjiegħa approvati.
60 F’dawn iċ-ċirkustanzi, l-użu ta’ sinjal identiku għat-trade mark in kwistjoni fil-kawża prinċipali jista’ jhedded il-garanzija ta’ provenjenza li tikkostitwixxi l-funzjoni essenzjali tat-trade mark, kif jirriżulta mill-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja mfakkra fil-punt 48 ta’ din is-sentenza. Għaldaqstant, dan huwa użu li għalih il-proprjetarju tat-trade mark jista’ jopponi skond l-Artikolu 5(1) tad-Direttiva.
61 La darba ġie kkonstatat li, fil-kawża prinċipali, l-użu tas-sinjal ikkonċernat minn terza persuna jista’ jaffettwa l-garanzija ta’ provenjenza tal-prodott u li l-proprjetarju tat-trade mark għandu jkun jista’ jopponi għal dan l-użu, din il-konklużjoni ma tistax tiġi kkontestata abbażi tal-fatt li l-imsemmi sinjal jiġi pperċepit, fil-kuntest ta’ dan l-użu, bħala xhieda ta’ appoġġ għal, ta’ lealtà lejn jew ta’ affiljazzjoni mal-proprjetarju tat-trade mark.
62 Fid-dawl ta’ dak li ntqal iktar ’il fuq, ir-risposta għad-domandi magħmula mill-qorti tar-rinviju għandha tkun li, f’sitwazzjoni li ma taqax taħt l-Artikolu 6(1) tad-Direttiva fejn persuna terza tuża fil-kummerċ sinjal identiku għal trade mark irreġistrata b’mod legali fuq prodotti identiċi għal dawk li għalihom hija rreġistrata t-trade mark, il-proprjetarju tat-trade mark jista’, f’każ bħal dak fil-kawża prinċipali, jopponi għal dan l-użu skond l-Artikolu 5(1)(a) tad-Direttiva. Din il-konklużjoni ma tistax tiġi kkontestata abbażi tal-fatt li dan is-sinjal jiġi pperċepit, fil-kuntest ta’ dan l-użu, bħala xhieda ta’ l-appoġġ għal, ta’ lealtà lejn jew ta’ affiljazzjoni mal-proprjetarju tat-trade mark.
63 L-ispejjeż tal-Kummissjoni u ta’ l-Awtorità ta’ Sorveljanza ta’ l-EFTA, li għamlu osservazzjonijiet lill-Qorti tal-Ġustizzja, ma jistgħux jitħallsu lura. Peress li l-proċedura għandha, fir-rigward tal-partijiet fil-kawża prinċipali, in-natura ta’ kwistjoni mqajma quddiem il-qorti tar-rinviju, hija dik il-qorti li tiddeċiedi fuq l-ispejjeż.
b’deċiżjoni għad-domandi magħmula lilha mill-High Court of Justice (England & Wales), Chancery Division, permezz ta’ digriet ta’ l-4 ta’ Mejju 2001, taqta’ u tiddeċiedi:
F’sitwazzjoni li ma taqax taħt l-Artikolu 6(1) ta’ l-Ewwel Direttiva tal-Kunsill 89/104/KEE, tal-21 ta’ Diċembru 1988, biex jiġu approssimati l-liġijiet ta’ l-Istati Membri dwar it-trade marks, fejn persuna terza tuża fil-kummerċ sinjal identiku għal trade mark irreġistrata b’mod legali fuq prodotti identiċi għal dawk li għalihom hija rreġistrata t-trade mark, il-proprjetarju tat-trade mark jista’, f’każ bħal dak fil-kawża prinċipali, jopponi għal dan l-użu skond l-Artikolu 5(1)(a) tad-Direttiva. Din il-konklużjoni ma tistax tiġi kkontestata abbażi tal-fatt li dan is-sinjal jiġi pperċepit, fil-kuntest ta’ dan l-użu, bħala xhieda ta’ l-appoġġ għal, ta’ lealtà lejn jew ta’ affiljazzjoni mal-proprjetarju tat-trade mark.
Sentenza mogħtija f’Qorti bil-miftuħ fil-Lussemburgu fit-12 ta’ Novembru 2002