Source: https://www.epravo.cz/vyhledavani-aspi/?Id=65848&Section=1&IdPara=1&ParaC=2
Timestamp: 2020-05-30 09:28:49+00:00
Document Index: 2322833

Matched Legal Cases: ['§ 28', 'zákona č. 18', '§ 28', 'zákona č. 18', '§ 9', 'zákona č. 18']

Sdělení ze dne 6.12.2007, kterým se podle § 28 odst. 2 písm. k) zákona č. 18/2004 Sb. vydává seznam regulovaných činností (povolání) v České republice, členěný podle příslušnosti uznávacích orgánů a podle působnosti směrnic Evropského společenství v oblasti uznávání odborných kvalifikací, aktualizovaný k 19.10.2007
1.1.2008 | Sbírka: 27 707/2007-12 | Částka: 1/2008
Aktivní derogace: 9 775/2007-61
Pasivní derogace: SK22/2009
27 707/2007-12
kterým se vydává seznam regulovaných činností (povolání) v České republice, členěný podle příslušnosti uznávacích orgánů podle působnosti směrnice Evropského společenství v oblasti uznávání odborných kvalifikací, aktualizovaný k 19. 10. 2007
Č. j. 27 707/2007-12
Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy podle § 28 odst. 2 písm. k) zákona č. 18/2004 Sb., o uznávání odborné kvalifikace a jiné způsobilosti státních příslušníků členských států Evropské unie a o změně některých zákonů (zákon o uznávání odborné kvalifikace), vydává následující seznam regulovaných činností (povolání) v České republice, členěný podle příslušnosti uznávacích orgánů a podle působnosti směrnic Evropského společenství v oblasti uznávání odborných kvalifikací, aktualizovaný k 19. 10. 2007:
(List of regulation professions and competent bodies in the Czech Republic)
I. Obecný system
(Directive 89/48/EEC)
• závodní lomu s produkcí nad 500 tisíc tun ročně (quarry manager for quarry with annual production higher than 500 000 t)
• pracovník pro řízení montáže, provozu a elektroúdržby zařízení (worker for management of assembly, operation and maintenance of electro equipment)
• odborný pracovník pro řízení údržby velkostrojů (technician for management of assembly, operation and maintenance)
• daňový poradce (tax adviser)
• osoba pro provádění hlavních a mimořádných prohlídek mostů pozemních komunikací (person for providing main and extraordinary bridge and road inspections)
• osoba pro provádění průzkumných a diagnostických prací souvisejících s výstavbou, opravou, údržbou a správou pozemních komunikací (person for providing surveys and diagnostic operations associated with the construction, repair, maintenance and management of roads)
• prokurista pojišťovny (proxy holder of an insurance undertaking)
• prokurista penzijního fondu (proxy holder of an pension fund)
I. VÁZANÉ ŽIVNOSTI
(PROFESSIONAL TRADES):
II. KONCESOVANÉ ŽIVNOSTI:
(PERMITTED TRADES):
• vývoj střeliva (developing ammunition)
• výzkum, vývoj, výroba, zpracování výbušnin (researching, developing, manufacturing, processing explosives)
• oceňování majetku pro (evaluation of property)
b) finanční majetek (financial assests and investments)
• ředitel střední a státní jazykové školy (headmaster of upper secondary school and of state language school)
• ředitel školského zařízení pro výkon ústavní výchovy, ochranné výchovy a preventivně výchovné péče (headmaster of school facility for performing detention, protective and preventative educational care)
• ředitel základní školy (headmaster of basic school)
• radiologický fyzik (medical physics expert)
• jiný odborný pracovník - psycholog ve zdravotnictví (health care psychologist)
• jiný odborný pracovník - logoped (speech therapist)
• provádění technicko bezpečnostního dohledu na vodních dílech (carrying out technical-safety inspections on water structures)
• manipulace na blokové a nouzové dozorně jaderně energetického zařízení, včetně samostatného odstavení reaktoru, řízení a kontrola uvádění do provozu a řízení a kontrola provozu celého jaderně energetického zařízení (activities performed in a main control room and emergency control room, including selfreliant reactor shutdown, control and supervision in the course of start-up and operation of the whole nuclear power plant)
• manipulace na blokové a nouzové dozorně jaderně energetického zařízení, včetně samostatného odstavení reaktoru, řízení a kontrola uvádění do provozu a řízení a kontrola provozu pouze jednoho reaktorového bloku jaderně energetického zařízení (activities performed in a main control room and emergency control room, including selfreliant reactor shutdown, control and supervision in the course of start-up, and operation of the one reactor unit of the nuclear power plant)
• manipulace na blokové a nouzové dozorně jaderně energetického zařízení, včetně samostatného odstavení reaktoru, řízení a kontrola uvádění do provozu a řízení a kontrola provozu primární části reaktorového bloku jaderně energetického zařízení (activities performed in a main control room and emergency control room, including selfreliant reactor shutdown, control and supervision in the course of start-up and operation of the nuclear power plant unit’s primary part)
• manipulace na dozorně a přímé řízení provádění jednotlivých kroků testů fyzikálního a energetického spouštění výzkumného reaktoru a řízení a kontrola dalších spouštěcích prací (activities performed in a control room and direct control of implementation of individual steps within tests of nuclear research reactor physical and power start-up and control and supervision of other activities related to a start-up of the reactor)
• nakládání s vysoce rizikovými agens a toxiny (handling with the highly hazardous biological agents and toxins)
• nakládání s radioaktivními odpady v rozsahu a způsoby stanovenými prováděcím právním předpisem (radioactive waste management to the extent and in the manner established in an implementing legal regulation)
• nakládání se zdroji ionizujícího záření v rozsahu a způsoby stanovenými prováděcím právním předpisem (ionising radiation sources management to the extent and in the manner established in an implementing regulation)
• odborná příprava vybraných pracovníků (professional training of selected personnel)
• opětovné uvedení jaderného reaktoru do kritického stavu po výměně jaderného paliva (restart of a nuclear reactor to criticality following a nuclear fuel reload)
• provedení rekonstrukce nebo jiných změn ovlivňujících jadernou bezpečnost, radiační ochranu, fyzickou ochranu a havarijní připravenost jaderného zařízení nebo pracoviště III. nebo IV. kategorie (performance of reconstruction or other changes affecting nuclear safety, radiation protection, physical protection and emergency preparedness of a nuclear installation or category III or IV workplace)
• přímé řízení provádění jednotlivých kroků testů fyzikálního a energetického spouštění na blokové dozorně reaktorového bloku (direct control of implementation of individual steps within tests of nuclear power reactor physical and power start-up in a reactor unit's main control room)
• řízení a kontrola manipulací s jednotlivými soubory jaderného paliva uvnitř reaktorového bloku mimo uzel čerstvého paliva (control and supervision of handling with individual nuclear fuel assemblies inside a power reactor unit out of the fresh nuclear fuel storage equipment)
• řízení a kontrola sestavení a uspořádání aktivní zóny výzkumného reaktoru, realizace fyzikálních měření v průběhu fyzikálního a energetického spouštění výzkumného reaktoru a řízení a kontrola základního kritického experimentu (control and supervision of the nuclear research reactor core set-up and arrangement, implementation of physical measurements in the course of research reactor physical and power start-up and control and supervision of the basic critical experiment)
• řízení služeb monitorování podle programu monitorování na pracovištích III. a IV. kategorie s výjimkou činnosti držitele povolení podle ustanovení § 9 odst. 1 písm. d) zákona č. 18/1997 Sb., atomového zákona (control of services, performed on the basis of a Licence issued by the State Office for Nuclear Safety, in the field of monitoring according to monitoring programs performed at workplaces of category III and IV except licensee's activities under Article 9 (1) d) of the Atomic Act)
• řízení služeb osobní dozimetrie, včetně pro účely zajištění měření, která dovolí pro fyzické osoby stanovené prováděcím právním předpisem určit roční efektivní dávku a v rozsahu a formou stanovenou prováděcím právním předpisem údaje o provedených měřeních evidovat a pravidelně předávat SÚJB (control of services, performed on the basis of a Licence issued by the State Office for Nuclear Safety, in the field of personal dosimetry, including to assure measurements allowing to determine annual effective dose to the persons specified in an implementing legal regulation, and record and regularly submit to the State Office for Nuclear Safety data, in the scope and in the form specified in an implementing legal regulation)
• uvádění jaderného zařízení do provozu v jednotlivých etapách stanovených prováděcím právním předpisem (particular stages, laid down in an implementing legal regulation, of nuclear installation commissioning)
• uvádění radionuklidů do životního prostředí v rozsahu a způsoby stanovenými prováděcím právním předpisem (discharge of radionuclides into environment to the extent and in the manner established in an implementing legal regulation)
• vyřazování z provozu jaderného zařízení nebo pracoviště III. nebo IV. kategorie v jednotlivých etapách a v rozsahu a způsoby stanovenými prováděcím právním předpisem (performance of particular stages of decommissioning of a nuclear installation or category III or IV workplace to the extent and in the manner established in an implementing legal regulation)
• zpětný dovoz radioaktivních odpadů vzniklých při zpracování materiálů vyvezených z České republiky (re-import of radioactive waste originated in the processing of materials exported from the Czech Republic)
• přidávání radioaktivních látek do spotřebních výrobků při jejich výrobě nebo přípravě nebo k dovozu či vývozu takových výrobků (radioactive substances adding into the goods during their production or preparation; export and import of these goods)
• technický vedoucí odstřelu (blasting technical manager)
• závodní lomu s produkcí do 500 tisíc tun ročně (quarry manager for quarry with annual production less than 500 000 t)
• technik pověřený dozorem nad udržováním jámy (technician for supervising maintenance of mine shaft)
• technický dozor pro vedení důlních děl (deputy)
• vedoucí důlní degezace (technician for degassing)
• osoba řídící drážní vozidlo (rail vehicle driver)
• námořní poručík (officer in charge of a navigational watch)
• první palubní důstojník pro lodě o hrubé prostornosti menší než 3000 GT (chief mate on ships of less than 3000 gross tonnage)
• první palubní důstojník pro lodě o hrubé prostornosti 3000 GT a více (chief mate on ships of 3000 gross tonnage or more)
• druhý strojní důstojník pro lodě s výkonem hlavních motorů do 3000 kW (second engineer officer on ships powered by main propulsion machinery of less than 3000 kW propulsion power)
• námořník II. třídy (ordinary seaman)
• námořník I. třídy (able seaman)
• bezpečnostní poradce pro přepravu nebezpečných věcí pro silniční dopravu (safety advisor for the road transport of dangerous goods)
I. VÁZANÉ ŽIVNOSTI:
• výroba slitin drahých kovů pro klenotnické a dentální účely (manufacture of precious metal alloys used in jewellery-making and dentistry)
• úřední měření (official measuring)
• nákup, prodej a skladování paliv a maziv včetně jejich dovozu s výjimkou provozování čerpacích stanic a výhradního nákupu, prodeje a skladování paliv a maziv ve spotřebitelském balení do 50 kg na jeden kus balení (purchase, sale and storage of fuels and lubricants including their import, except for the operation of fuel stations and exclusive purchase, sale and storage of fuels and lubricants in retail packaging up to 50 kg per pack)
• projektování jednoduchých a drobných staveb, jejich změn a odstraňování (design of a simple and small civil engineering structures, their ateration and demolition)
• oční optika (opticians)
• měření znečišťujících a pachových látek, ověřování množství emisí skleníkových plynů a zpracování rozptylových studií (measurements of pollutant and odorous substances, verification of quantities of greenhouse gases emissions and processing of dispersion studies)
• posuzování vlivů na životní prostředí (environmental impact assessment)
• technicko-organizační činnost v oblasti požární ochrany (fire prevention - technical and organizational activities)
• průvodcovská činnost (working as a guide)
b) v oblasti cestovního ruchu (in tourism )
• diagnostická, zkušební a poradenská činnost v ochraně rostlin (plant protection - diagnostics, testing and consulting)
• geologické práce v oblasti-(geological work in the field...)
• poskytování tělovýchovných a sportovních služeb v oblasti- (physical education and sports services in the field of-)
• činnost účetních poradců, vedení účetnictví, vedení daňové evidence (accounting consultancy, bookkeeping, maintaining tax records)
• zastupování v celním řízení (customs agents)
• činnosti, při kterých je porušována integrita lidské kůže (activities disturbing the integrity of human skin)
• péče o dítě do tří let věku v denním režimu (daily care of children under the age of three)
• masérské, rekondiční a regenerační služby (massage, reconditioning and regenerating services)
• aplikace a opravy (application and repairs)
a) protéz (of protheses),
b) trupových ortéz (of body ortheses),
c) končetinových ortéz (of limb ortheses),
• restaurování děl z oboru výtvarných umění, která nejsou kulturními památkami, ale jsou uložena ve sbírkách muzeí a galerií nebo se jedná o předměty kulturní hodnoty (restoration of works of graphic (visual) art which are not cultural monuments but are deposited in museum and gallery) collections or which are objects of cultural value)
• nákup a prodej kulturních památek nebo předmětů kulturní hodnoty (purchase and sale of artistic monuments or objects of cultural value)
• poskytování služeb v oblasti bezpečnosti a ochrany zdraví při práci (provision of services related to occupational health and safety)
• zpracování návrhu katalogizačních dat (preparation of catalogue data)
• odborný dohled nad využíváním a ochranou přírodních léčivých zdrojů a zdrojů přírodních minerálních vod - balneotechnik (supervision of the use and protection of natural healing sources, and sources of natural mineral water - balneotechnology)
• zpracování tabáku a výroba tabákových výrobků (tobacco processing and manufacturing tobacco products)
• podnikání v oblasti nakládání s nebezpečnými odpady (disposal of hazardous wastes)
• měření účinnosti spalovacího zdroje, měření množství vypouštěných látek a kontrola stavu spalinových cest (measurements of the efficacy of a combustion plant, measurements of the quantity of substances discharged, and inspection of the condition of incineration flues)
• provozování lyžařských vleků (operating ski lifts)
PERMITTED TRADES:
• vývoj, výroba, opravy, úpravy, přeprava, nákup, prodej, půjčování, uschovávání, znehodnocování a ničení zbraní (developing, manufacturing, repairing, modifying, transporting, purchasing, selling, hiring, storing, disabling and destroying weapons)
• výroba, opravy, úpravy, nákup, prodej, půjčování, uschovávání, přeprava, znehodnocování a ničení střeliva (manufacturing, repairing, modifying, transporting, purchasing, selling, hiring, storing, disabling and destroying ammunition)
• nákup a prodej, půjčování, vývoj, výroba, orpavy, úpravy, uschovávání, skladování, přeprava, znehodnocování a ničení bezpečnostního materuálu (purchase and sale, ledning, development, manufacture, repairs, safekeeping, storage, transport, deterioration and destruction of security materials)
• provozování střelnic (operating of shooting ranges)
• nákup skladování a prodej hromadně vyráběných léčivých přípravků, které se mohou podle rozhodnutí o registraci prodávat bez lékařského předpisu i mimo lékárny (purchasing, storing and selling mass-produced pharmaceutical products which may also be sold over the counter without prescription in accordance with the registration decision)
• výuka a výcvik ve střelbě se zbraní (giving shooting courses)
• provádění trhacích a ohňostrojových prací (blasting and fireworks)
• služby soukromých detektivů (private detective services)
• podniky zajišťující ostrahu majetku a osob (operating security agencies)
• kontrolní testování mechanizačních prostředků na ochranu rostlin (inspectional testing of machinery used in plant protection)
• oceňování majetku pro (valuation of property)
• provádění veřejných dražeb (performance of public auctions)
a) dobrovolných (voluntary)
• pořádání kurzů k získání znalostí k výkonu speciální ochranné dezinfekce, dezinsekce a deratizace (organizing courses of obtain qualifications in disinfection, fumigation and rat extermination)
• výroba tepelné energie a rozvod tepelné energie, nepodléhající licenci realizovaná ze zdrojů tepelné energie s instalovaným výkonem jednoho zdroje nad 50 kW (generation and distribution of heat energy not subject to a licence, carried out using sources of heat energy with an installed capacity per plant of more than 50 kW)
• energetické auditorství (energy auditing)
• asistent pedagoga (teacher's assistant)
• ředitel školského zařízení (headmaster of school establishment)
• ředitel základní umělecké školy, střední odborné školy a konzervatoře (head teacher of basic school of art, secondary vocational school and conservatory head teacher of tertiary professional school)
• ředitel vyšší odborné školy (headmaster of higher vocational school)
• odborně způsobilá osoba v oblasti požární ochrany (specially qualified person on a field of fire protection)
• osoba vykonávající služu v jednotce SDH obce jako své zaměstnání (paid firefighter in municipal (company) voluntary fire unit)
• technik speciálních služeb jednotky HZS podniku (technician of speciál services in company proffesional fire unit)
• zdravotně-sociální pracovník (health social worker)
• zdravotnický asistent (health care assistant)
• řidič vozidla ZZS [ambulance driver (auxiliary paramedic)]
• zubní instrumentářka (dental assistant)
• hodnocení vlastností zdrojů ionizujícího záření vykonávané na základě Povolení SÚJB k nakládání se zdroji ionizujícího záření a to řízením zkoušek stanovených vyhláškou SÚJB č. 307/2002 Sb., o radiační ochraně (evaluation of properties of ionising radiation sources performed on the basis of a Licence issued by the State Office for Nuclear Safety to manage sources of ionising radiation, through control of tests specified in a special legal regulation - Decree No. 307/2002 Coll., on Radiation Protection)
• manipulace na blokové a nouzové dozorně jaderně energetického zařízení, řízení a kontrola uvádění do provozu a řízení a kontrola provozu sekundární části reaktorového bloku jaderně energetického zařízení (activities performed in a main control room and emergency control room, control and supervision in the course of start-up and operation of a nuclear power plant unit's secondary part)
• manipulace na dozorně, řízení a kontrola uvádění do provozu a řízení a kontrola provozu výzkumného reaktoru (activities performed in the control room, the control and supervision of nuclear research reactor start-up and operation)
• manipulace na dozorně, řízení a kontrola uvádění výzkumného reaktoru do provozu, řízení a kontrola provozu výzkumného reaktoru, řízení a kontrola manipulací s jaderným palivem v aktivní zóně výzkumného reaktoru a řízení a kontrola činnosti směny (activities performed in a control room and a control and supervision of nuclear research reactor start-up and operation, control and supervision of manipulations with nuclear fuel in a reactor's core and management and supervision of the activities performed by the whole shift personnel)
• nakládání s vysoce nebezpečnými látkami (handling with the highly hazardous chemicals)
• řízení služeb měření a hodnocení obsahu přírodních radionuklidů ve stavebních materiálech, ve vodě určené k veřejnému zásobování pitnou vodou a v balené vodě (control of services, performed on the basis of a Licence issued by the State Office for Nuclear Safety, in the field of measuring and evaluation of natural radionuclides concentration in building materials, drinking water for public supply and bottled water)
• řízení služeb měření a hodnocení výskytu radonu a produktů přeměny radonu ve stavbách a stanovení radonového indexu pozemku (control of services, performed on the basis of a Licence issued by the State Office for Nuclear Safety, in the field of measuring and evaluation of radon and its decay products concentration in buildings and determination of radon-related index of a site)
• vykonávání soustavného dohledu nad dodržováním požadavků radiační ochrany dalšími osobami s přímou odpovědností za zajištění radiační ochrany při vykonávání radiačních činností (jiných než při lékařském ozáření na pracovištích II. a vyšší kategorie) určených v programu zabezpečování jakosti a na základě vydaného Povolení SÚJB, tj.: provoz pracoviště III. nebo IV. kategorie, nakládání se zdroji ionizujícího záření, nakládání s radioaktivními odpady, provádění osobní dozimetrie a dalších služeb významných z hlediska radiační ochrany, přidávání radioaktivních látek do spotřebních výrobků při jejich výrobě nebo přípravě nebo k dovozu či vývozu takových výrobků (performance of a systematic supervision of the observance of radiation protection requirements by other persons with direct responsibility for radiation protection during radiation practices, (other than those specified under Article 3 (2) Item 2 of the Decree No. 146/1997 Coll.), carried out on the basis of a Licence, granted under Article 9 (1) d) i) j) s) or r) of the Atomic Act, specified in the quality assurance program)
• vykonávání soustavného dohledu nad dodržováním požadavků radiační ochrany dohlížejícími osobami na pracovištích III. nebo IV. kategorie, provozovaných na základě Povolení SÚJB nebo kde se nakládá se zdroji ionizujícího záření na základě Povolení SÚJB (performance of a systematic supervision of the observance of radiation protection requirements, by supervisors at workplaces operated on the basis of a Licence granted under Article 9 (1) d) of the Atomic Act, or at workplaces managing ionising radiation sources on the basic of a Licence granted under Article 9 (1) i) of the Atomic Act)
• autorizovaný inženýr činný ve výstavbě (chartered engineer engaged in construction)
• autorizovaný technik činný ve výstavbě (chartered technician engaged in construction)
• důlní elektromontér, elektromontér, elektromontér rozvodných zařízení, provozní elektromontér, elektromechanik do 1 kV (mine electrician, the electrician, the electrician for switching equipment, the operator electrician, electrician for voltage less than 1 kV)
• důlní elektromontér, elektromontér, elektromontér rozvodných zařízení, provozní elektromontér, elektromechanik nad 1 kV (mine electrician, the electrician,the electrician for switching equipment, the operating electrician, electrician for voltage higher than 1 kV)
• pyrotechnik (pyrotechnist)
• obsluha plynového zařízení (attendent for the gas equipment)
• odpalovač ohňostrojů (fireworks shotfirer)
• osoba provádějící revize, prohlídky a zkoušky technických zařízení na železnici (inspection technician for the revision, the examination and test of speci- fied technological equipment)
• odpovědný zástupce podnikatele v energetických odvětvích (enterpriser's responsible representative in the energy sector)
• provádění archeologických výzkumů (conduct of archaeological research)
• provádění obnovy kulturních památek, které jsou díly výtvarných umění nebo uměleckořemeslnými pracemi (restoration of cultural monuments, which are works of visual art or artistic handicraft)
I. ŘEMESLNÉ ŽIVNOSTI:
VOCATIONAL TRADES:
• kovářství (forging)
• podkovářství (farriery)
• zámečnictví (locksmithery)
• nástrojařství (tool-making)
• kovoobráběčství (metal-working)
• galvanizérství (galvanizing)
• smaltéřství (enameling)
• slévárenství (casting)
• modelářství (pattern-making)
• opravy silničních vozidel (road vehicle repairs)
• opravy karoserií (vehicle body repairs)
• opravy ostatních dopravních prostředků (repair of other means of transport)
• opravy pracovních strojů (repair of off-road vehicles)
• výroba, instalace a opravy elektrických strojů a přístrojů (production, installation and repair of electrical machines and appliances)
• výroba, instalace a opravy elektronických zařízení (production, installation and repair of electronic equipment)
• montáž, opravy a rekonstrukce chladících zařízení a tepelných čerpadel (assembly, repairs, and reconstructions of refrigerating equipment and heat pumps)
• výroba kosmetických prostředků (cosmetic products)
• mlékárenství (processing of milk and diary products)
• pekařství, cukrářství (bakery and confectionery products)
• truhlářství (joinery)
• opravy hudebních nástrojů (musical instruments repair)
• polygrafická výroba (printing)
• zednictví (masonry)
• tesařství (carpentry)
• pokrývačství (roofing)
• klempířství (tinsmithing)
• štukatérství (stucco decoration)
• podlahářství (floor covering)
• vodoinstalatérství, topenářství (plumbing, heating installation)
• montáž suchých staveb (assembly of plaster board structures)
• kamnářství (stove fitting)
• malířství, lakýrnictví a natěračství (painting and decorating)
• čištění textilu a oděvů (cleaning of textiles and clothing)
• holičství, kadeřnictví (haircutting and hairdressing)
• pedikúra, manikúra (pedicure, manicure)
• fotografické služby (photographic services)
• aplikace, výroba a opravy ortopedické obuvi (application, manufacture and repair of orthopaedic footwear)
II. VÁZANÉ ŽIVNOSTI:
• montáž, opravy a rekonstrukce vyhrazených tlakových zařízení a periodické zkoušky nádob na plyny (assembly, repairs and reconstruction of selected pressurized equipment and periodic testing of gas vessels)
• montáž a opravy vyhrazených zdvihacích zařízení (assembly and repair of selected lifting equipment)
• montáž a opravy vyhrazených plynových zařízení a plnění nádob na plyny (assembly and repairs of selected gas equipment and filling of vessels with gases)
• vývoj, projektování, výroba, zkoušky, instalace, údržba, opravy, modifikace a konstrukční změny letadel, motorů, vrtulí, letadlových částí a zařízení a leteckých pozemních zařízení (development, design, manufacture, testing, instalation, maintenance, repair, modification and structural alteration of aircraft, engines, airscrews, aircraft components and equipments and aircraft terrestrial appliances)
• výroba, opravy a montáž měřidel (manufacture, repair and assembly of measuring instruments)
• montáž a opravy vyhrazených elektrických zařízení (assembly and repairs of selected electrical equipment)
• montáž, údržba a servis telekomunikačních zařízení (assembly, repairs and servicing of telecommunication equipment)
• výroba a dovoz chemických látek a chemických přípravků klasifikovaných jako výbušné, oxidující, extrémně hořlavé, vysoce hořlavé, hořlavé, vysoce toxické, toxické, karcinogenní, mutagenní, toxické pro reprodukci, nebezpečné pro životní prostředí, zdraví škodlivé, žíravé, dráždivé, senzibilizující a prodej chemických látek a chemických přípravků klasifikovaných jako vysoce toxické a toxické (production and import of chemical substances and preparations classified as explosive, oxidizing, extremely flammable, highly flammable, flammable, highly toxic, toxic, carcinogenic, mutagenic, toxic for reproduction, hazardous to the environment, harmful to health, caustic, irritant, senziting and the sale of chemical substances and chemical products classified as highly toxic and toxic)
• výroba a zpracování paliv a maziv (production and processing of fuels and lubricants)
• nákup, prodej a skladování zkapalněných uhlovodíkových plynů v tlakových nádobách (purchase, sale and storage of liquefied hydrocarbon gases in pressure vessels)
a) nad 1000 kg skladovací kapacity (over 1,000 kg storage capacity),
• provádění jednoduchých a drobných staveb, jejich změn a odstraňování (construction of simple and small civil engineering structures, their alteration and demolition)
• průvodcovská činnost tělovýchovná a sportovní (working as a guide in physical education and sport)
• ošetřování rostlin, rostlinných produktů, objektů a půdy proti škodlivým organismům přípravky na ochranu rostlin nebo biocidními přípravky (treatment of plants, vegetative products, buildings and soil against harmful organisms, using plant protection agents or biocid agents)
• provozování cestovní agentury (travel agents)
• provozování tělovýchovných a sportovních zařízení a zařízení sloužících regeneraci a rekondici (operation of physical education and sports establishments and facilities for regeneration and reconditioning)
• výroba (production)
• speciální ochranná dezinfekce, dezinsekce a deratizace bez použití toxických nebo vysoce toxických chemických látek a chemických přípravků, s výjimkou speciální ochranné dezinfekce prováděné zdravotnickým zařízením v jeho objektech, speciální ochranné dezinfekce, dezinsekce a deratizace v potravinářských nebo zemědělských provozech (special protective disinfection and liquidation of insects and rat extermination without using toxic or highly toxic chemical substances and products, excluding special protective disinfection done by healthcare facilities on their premises, disinfection, insect and rat extermination in food and farming establishments)
• speciální ochranná dezinfekce, dezinfekce, dezinsekce a deratizace v potravinářských nebo zemědělských provozech (special disinfection, fumigation and rat extermination in food or farming establishments)
• speciální ochranná dezinfekce, dezinsekce a deratizace toxickými nebo vysoce toxickými chemickými látkami nebo chemickými přípravky, s výjimkou speciální ochranné dezinsekce a deratizace v potravinářských nebo zemědělských provozech (special disinfection, fumigation and rat extermination using toxic or highly toxic chemicals in food or farming establishments, excluding activities in the field of phytopathology substances or preparations, excluding disinfection, rat extermination in food or farming establishments)
• nákup, skladování a prodej zdravotnických prostředků (buying, storing and selling sanitary product):
b) třídy I a IIa, které mohou být prodávány prodejci zdravotnických prostředků (class I and IIa, which may be sold by vedors of sanitary products)
III. KONCESOVANÉ ŽIVNOSTI
• směnárenská činnost (operating exchange offices)
• výroba a úprava kvasného lihu, konzumního lihu, lihovin a ostatních alkoholických nápojů (s výjimkou piva, ovocných vín, ostatních vín a medoviny a ovocných destilátů získaných pěstitelským pálením) [production and processing of fermented spirits, consumer spirits, and other alcoholic beverages (except beer, fruit wines, other wines and mead, and growers’ own fruit distillates)]
• výroba a úprava lihu sulfitového nebo lihu syntetického (production and processing of sulphite or synthetic alcohol)
• provozování pohřební služby (operating funeral establishments)
• provozování krematoria (operating crematoriums)
• rybářský hospodář a jeho zástupce (fish farmer and his representative)
• klasifikace jatečních těl jatečních zvířat v systému SEUROP [classifying abattoir bodies of abattoir animals (SEUROP)]
• odborný lesní hospodář (v lesích národních parků a jejich ochranných pásmech) [qualified forest manager (in national parks and their protection area)]
• zpracování plánů a osnov (v lesích národních parků a jejich ochraných pásmech) [implementation of plan and schedule (in forests of national parks and their protection areas)]
• řízení a odpovědnost za výkon geologických prací (odpovědný řešitel geologických prací) [management of and responsibility for carrying out of geological works (responsible manager of geological works)]
• zkoušení nebezpečné vlastnosti látek a přípravků pro účely registrace (testing of dangerous properties of substances and preparations for purposes of noti- fication)
• zajištění odborného nakládání s odpady (odpadový hospodář) [professional waste management (waste manager)]
• dohled nad provozem spalovny odpadu nebo zařízení schváleného pro spoluspalování odpadu (supervision of operation of incineration plants, facilities for co-incineration of waste and very large combustion sources)
• provádění měření emisí nebo imisí znečišťujících látek, stanovení pachového čísla a míry obtěžování obyvatelstva zápachem, stavových veličin plynů, koncentrace srovnávací látky a vlhkosti v plynu a ověřování správnosti měření znečišťujících látek (pursuance of pollutant emission or ambient air quality measurements, determination of odour number and odour nuisance level for the population, gas state values, concentrations of reference substances and moisture content in gases and verification of pollutant measurement accuracy)
• kontrola a evidence úniků regulovaných látek (revizní technik chladících a klimatizačních zařízení) [control and record-keeping of leakages of controlled substances (revision technicians of refrigerating and air-conditioning equipment)]
• provozovatel vodní dopravy pro cizí potřeby (water transport operater for other people’s necessary)
II. Systém sektorových směrnic
(sectoral directives system)
• výkon advokacie (advocate)
(Directive 85/384/EEC)
(CzechNational Bank)