Source: https://www.epravo.cz/top/zakony/sbirka-zakonu/vyhlaska-ze-dne-10-srpna-2011-o-stanoveni-hygienickych-pozadavku-na-koupaliste-sauny-a-hygienicke-limity-pisku-v-piskovistich-venkovnich-hracich-ploch-18451.html?mail
Timestamp: 2020-01-29 17:45:34+00:00
Document Index: 49336956

Matched Legal Cases: ['§ 108', '§ 6', '§ 6', '§ 6', '§ 6', '§ 13', '§ 18', '§ 82', 'zákona č. 258', 'zákona č. 151', '§ 26', '§ 25']

VYHLÁŠKA ze dne 10. srpna 2011 o stanovení hygie | epravo.cz
VYHLÁŠKA ze dne 10. srpna 2011 o stanovení hygienických požadavků na koupaliště, sauny a hygienické limity písku v pískovištích venkovních hracích ploch
Sbírka: 238/2011 | Částka: 87/2011
Ministerstvo zdravotnictví stanoví podle § 108 odst. 1 k provedení § 6a odst. 6, § 6c odst. 2, § 6e, § 6f odst. 3, § 13 odst. 2, § 18 odst. 3 a § 82a odst. 5 zákona č. 258/2000 Sb., o ochraně veřejného zdraví a o změně některých souvisejících zákonů, ve znění zákona č. 151/2011 Sb., (dále jen ˙zákon˙):
hygienické limity mikrobiologického, parazitologického a chemického znečištění písku v pískoviš-tích na venkovních hracích plochách.
plaveckým bazénem bazén s teplotou vody ke koupání 28 °C a nižší,
koupelovým bazénem bazén s teplotou vody ke koupání nad 28 °C,
piscinou typ koupele, kdy je léčebný bazén umís-těn přímo nad přírodním léčivým zdrojem; voda z přírodního léčivého zdroje vyvěrá přímo do bazénu.
POVRCHOVÁ VODA, VE KTERÉ NABÍZÍ SLUŽBU KOUPÁNÍ PROVOZOVATEL (PŘÍRODNÍ KOUPALIŠTĚ), A DALŠÍ POVRCHOVÉ VODY KE KOUPÁNÍ
(3) Pro likvidaci odpadků musí být po celém objektu koupaliště ve vhodných místech rozmístěny ná-doby na odpad.
(1) Při odběru vzorků vody a zjišťování hodnot ukazatelů jakosti vody se postupuje podle českých technických norem ČSN EN ISO 5667-1 (75 7051) Jakost vod ˙ odběr vzorků, část 1: Návod a návrh programu odběru vzorků a pro způsoby odběru vzorků, ČSN ISO 5667-4,6 (75 7051) Jakost vod ˙ Odběr vzorků, část 4: Pokyny pro odběr vzorků z vodních nádrží a část 6: Návod pro odběr vzorků z řek a potoků, ČSN EN ISO 19458 (75 7801) Jakost vod ˙ odběr vzorků pro mikrobiologickou analýzu a ČSN 75 7717 Jakost vod ˙ Stanovení planktonních sinic, pokud v této vyhlášce není stanoveno jinak.
(3) Prokázání rovnocennosti jiné než referenční metody laboratorní kontroly vody mikrobiologických ukazatelů se provede metodou uvedenou v části 7.2. ČSN EN ISO 17994 (75 7016) ˙ Jakost vod ˙ Kritéria pro zjištění ekvivalence dvou mikrobiologických metod. Limit nejvyšší přijatelné odchylky je 10 %.
v případě vod ke koupání klasifikovaných jako ˙nevyhovující˙ informace o příčinách znečištění a opatřeních přijatých k tomu, aby se zabránilo vystavení koupajících se znečištění a odstranily se příčiny znečištění,
STAVBY POVOLENÉ K ÚČELU KOUPÁNÍ NEBO NÁDRŽE KE KOUPÁNÍ, V NICHŽ JE VODA KE KOUPÁNÍ OBMĚŇOVÁNA ŘÍZENÝM PŘÍTOKEM A ODTOKEM PITNÉ VODY NEBO TRVALÝM PŘÍTOKEM A ODTOKEM CHEMICKY NEUPRAVOVANÉ PODZEMNÍ NEBO POVRCHOVÉ VODY, NEBO STAVBY POVOLENÉ K ÚČELU KOUPÁNÍ VYBAVENÉ SYSTÉMEM PŘÍRODNÍHO ZPŮSOBU ČIŠTĚNÍ VOD KE KOUPÁNÍ
(3) V soustavě bazénů nesmí být voda přepouš-těna přímo z bazénu do bazénu. Za přepouštění se nepovažují vodní atrakce, u kterých voda v soustavě bazénů přepadává z bazénu do bazénu, a soustava bazénů napojená na jednu úpravnu, pokud je do každého bazénu zajištěn samostatný přítok upravené vody. Přívod upravené vody z recirkulační úpravny musí být pro každý bazén samostatný. Pokud nebude každý den prováděn odečet ředící vody a zjištěná hodnota zaevidována do provozního deníku, musí být pro přívod ředící vody navržen a instalován samostatný registrační vodoměr nebo průtokoměr s registrací proteklého množství vody.
(2) Pomůcky používané při plaveckém výcviku (například ploutve, pontony, plovací desky), které přicházejí do styku s bazénovou vodou, nesmějí negativně ovlivnit jakost vody a musí být odolné vůči fyzikálně- -chemickým vlastnostem vody.
(1) Odvětrávání prostoru nad hladinou se u bazénů zajišťuje, mimo jiné, též vymezenou úrovní hladiny, která nesmí být níže než 30 cm pod úrovní ochozů. V úrovni hladiny bazénu musí být zřízen přelivný žlábek, který musí být upraven a dimenzován tak, aby se voda nevracela zpět do bazénu. Délka přelivného žlábku musí být nejméně dvě třetiny omočeného obvo-du bazénu. U bazénů hlubších než 1,6 m musí být v hloubce 1,2 m u obvodových stěn vybudována pro uživatele bezpečná záchytná plocha v šířce minimál- ně 10 cm.
Koupelové bazény o objemu do 2 m3 včetně musí být denně vypouštěny a mechanicky čištěny s následným vydezinfikováním a vypláchnutím a nově naplně-ny plnící vodou. Koupelové bazény o objemu od 2 m3 do 10 m3 musí být vypouštěny a čištěny nejméně jedenkrát za 2 týdny. U obou typů bazénů musí být nejméně jednou týdně provedena důkladná sanitace veškerého technického příslušenství bazénu, které je v kontaktu s bazénovou vodou. Bazény s objemem větším než 10 m3 jsou vypouštěny a čištěny podle jakosti vody.
provozovatel bazénu pro kojence a batolata vypracuje ˙provozní řád pro koupání kojenců a batolat˙, který je po schválení orgánem veřejného zdraví během provozu vyvěšen na viditelném místě,
při znečištění vody (stolice, zvratky, hlen apod.), stejně jako při jakémkoli jiném viditelném znečištění vody, je provoz okamžitě přerušen do odstranění závady; vanu nebo bazén je nutné vypustit, důkladně mechanicky očistit a před novým napuš-těním opět dezinfikovat a vypláchnout čistou vodou,
(1) Při určování kapacity vodní plochy brouzda-liště pro děti se počítá s plochou 1 m2 na jedno dítě. Brouzdaliště nesmí mít větší hloubku vody než 40 cm.
(1) Léčebné bazény se podle způsobu úpravy vody a použití dělí do 2 kategorií. Do I. kategorie jsou řazeny léčebné bazény a vany určené ke koupání, cvičení ve vodě či plavání, v nichž je teplota vody obvykle vyšší než 28 °C a nižší než 40 °C; náplň je určena pro 1 osobu. Do II. kategorie jsou zařazeny bazény se stejnou teplotou vody a stejným způsobem použití jako v I. kategorii, v nichž je voda v recirkulačním systému pomocí vhodné úpravy čištěna a poté vracena zpět do bazénu; připouští se přítomnost více osob v bazénu. Porodní vany patří do I. kategorie.
pro jakost vody v léčebných vanách platí § 26 odst. 1 a 2 obdobně. Mikrobiologické a fyzikál-ně-chemické ukazatele jakosti vody ve vanové koupeli jsou uvedeny v příloze č. 8 k této vyhlášce, další ukazatele musí odpovídat jakosti vody schválené pro tento účel2). Použití dezinfekce nebo jiné úpravy vody z přírodního léčivého zdroje je přípustné jen tehdy, pokud nedojde k negativnímu ovlivnění léčivého účinku a pokud vedlejší produkty dezinfekce a obsah dezinfekčních přípravků odpovídají požadavkům na pitnou vodu,
se kontrola mikrobiologické jakosti vody provádí jednou za tři měsíce v náhodně vybrané vaně před vstupem koupající se osoby. Odběr vzorku se provádí uprostřed vany 15 cm pod hladinou. Pokud nález nebude vyhovovat požadavkům stanoveným v příloze č. 8 k této vyhlášce, provádí se vyšetření vody odebrané před přítokem do van a dále nápravná opatření, která budou evidována v provoz-ním deníku.
požadavky na úpravu, recirkulaci a dezinfekci vody jsou stanoveny v § 25. Je-li plnící vodou voda z přírodního léčivého zdroje, způsob úpravy a režim recirkulace se volí podle podmínek stanovených Českým inspektorátem lázní a zřídel v ˙Povolení k využívání zdroje˙ tak, aby léčivé vlastnosti vody zůstaly zachovány a byly splněny požadavky na mikrobiologickou a chemickou čistotu stanovené v příloze č. 8 k této vyhlášce,
(2) Recirkulační systém musí být navržen a proveden tak, aby veškerá voda ze systému mohla být vypuštěna do kanalizace či příslušného odvodňovacího systému. Zařízení recirkulační úpravny vody musí umožnit snadné čištění všech svých součástí, zejména těch, které slouží k separaci znečištění z bazénové vody. Pravidelně se musí čistit zejména přelivné žláb-ky a akumulační nádrž. Mřížky odvodňovacích zařízení musí být odnímatelné s možností oboustranného čištění a dezinfekce. Všechny podlahové plochy v prostorách úpravny musí být vyspádovány a napojeny na kanalizaci, s výjimkou prostorů, kde jsou skladovány chemikálie a kde je s nimi manipulováno, a musí být učiněna taková opatření, aby bylo zabráněno úniku těchto látek do kanalizace.
(9) K dezinfekci bazénové vody a omezení výskytu řas a sinic lze použít pouze dezinfekční nebo algicidní přípravky uvedené v jiném právním předpise8), popřípadě v kombinaci s fyzikálními způsoby dezinfekce. Při použití těchto přípravků musí být dodržen návod stanovený výrobcem. Použití jiných než chlorových dezinfekčních přípravků je možné pouze za podmínky, že jejich koncentrace v bazénové vodě bude minimálně stejně účinná jako požadované koncentrace volného chloru stanovené v příloze č. 8 k této vyhlášce. Ke zjištění stejné účinnosti se použije postup uvedený ve vyhlášce č. 409/2005 Sb., příloha č. 4 A ˙ s tím, že se testuje účinnost přípravku také ve zkušebním intervalu 1 minuty působení přípravku a že paralelně probíhá test s chlorovým přípravkem s požadovanými koncentracemi volného chloru. Dezinfekční přípravky (chlor), případně další chemikálie se dávkují pouze do příslušného místa (stanoveného v provozním řádu) v recirkulačním systému mimo bazén, nikdy ne přímo do bazénu nebo do plovoucích bójí.
(7) Při odběru vzorků vody a zjišťování hodnot ukazatelů jakosti vody se postupuje podle českých technických norem ČSN EN ISO 5667-1 (75 7051) Jakost vod ˙ odběr vzorků, část 1: Návod a návrh programu odběru vzorků a pro způsoby odběru vzorků, ČSN EN ISO 5667-3 (75 7051) Jakost vod -- Odběr vzorků -- Část 3: Návod pro konzervaci vzorků a manipulaci s nimi, ČSN ISO 5667-5 (75 7051) Jakost vod -- Odběr vzorků -- Část 5: Návod pro odběr vzorků pitné vody z úpraven vody a z vodovodních sítí, ČSN EN ISO 19458 (75 7801) Jakost vod ˙ odběr vzorků pro mikrobiologickou analýzu, pokud v této vyhlášce není stanoveno jinak.
(2) Sledování mikrobiologických ukazatelů ve vodě před vstupem do bazénu i v samotné vodě bazénu se provádí v četnosti stanovené přílohou č. 9 k této vyhlášce pomocí referenčních metod stanovení uvedených v příloze č. 8 k této vyhlášce. Průkaz rovnocennosti jiné než referenční metody laboratorní kontroly vody mikrobiologických ukazatelů se provede metodou uvedenou v článku 7.2 ČSN EN ISO 17994 (75 7016) ˙ Jakost vod ˙ Kritéria pro zjištění ekvivalence dvou mikrobiologických metod. Limit nejvyšší přijatelné odchylky je 10 %.
(3) Prohřívárna musí být vybavena alespoň jedním stupněm dřevěných pryčen o šířce nejméně 50 cm, přičemž nejvyšší stupeň musí být umístěn nejméně 120 cm od stropu. Na osobu se podle kapacity prohřívárny počítá s 1 m délky plošiny. Sedací plochy musí být zhotoveny z latí připevněných zespodu nebo se za- puštěnými a zakrytými hlavami šroubů. Jednotlivé díly plošin musí být vyjímatelné o maximální hmotnosti 15 kg. V prohřívárně nesmí být žádné kovové předměty nebo součástky, se kterými by mohla saunující se osoba přijít do styku.
(2) Vnitřní ochlazovnu tvoří ochlazovací sprcha, případně v kombinaci s ochlazovacím bazénem s mi-nimální hloubkou 50 cm nebo jiným ochlazovacím zařízením. Bazén a sprchovací zařízení jsou umístěny uvnitř objektu, v blízkosti prohřívárny. Stěny a dno bazénu musí být opatřeny dobře omyvatelným povrchem. Povrch musí být hladký a nepórovitý s protiskluzovou úpravou dna. Bazén musí být ve výši hladiny vody opatřen přelivným žlábkem, s výpustí do úpravny bazénové vody, nebo přes sifonový uzávěr, pokud ústí do kanalizace. Během provozu bazénu musí být voda trvale přiváděna ke dnu a odtékat přepadem. Dno musí mít spád k výpustnímu otvoru. Vstup do bazénu musí být opatřen schůdky se zábradlím či vstupním žebříkem s madly. Podlaha v okolí bazénu musí mít protiskluzovou úpravu3) se spádem k podlahovým vpustím.
(2) V saunách s výdejem prádla musí být čisté a použité prádlo uloženo odděleně ve zvláštním pro-storu. Není-li použité prádlo denně expedováno do prádelny, musí být zajištěna možnost jeho sušení v místnosti k tomuto účelu vyhrazené; lze využít i provozní prostory po skončení provozu pro návštěvníky.
(1) Nejméně jednou denně, a to zejména po skončení provozu, se musí všechny prostory sauny umýt vodou s čisticím prostředkem a vydezinfikovat. Po-dlaha a pryčny prohřívárny se musí pravidelně setřít čistou vodou, nejméně dvakrát denně během provozu. Dveře, omyvatelné části stěn, šatnové skříňky a ostatní nábytek, radiátory topení apod. se dezinfikují nejméně jednou za týden. Prohřívárna se čistí, dezinfikuje a větrá po skončení provozu a do druhého dne musí zůstat dveře otevřeny.
(2) Voda z ochlazovacího bazénu bez recirkula- ce se denně po skončení provozu vypustí, stěny a dno se mechanicky vyčistí, vydezinfikují dezinfekčním přípravkem a řádně vystříkají čistou vodou. Bazény s recirkulací musí být mechanicky čištěny minimálně jedenkrát týdně.
ČSN EN 15288-2 Plavecké bazény ˙ část 2: Bezpečnostní požadavky pro provozování bazénů.
ČSN EN 12193 Světlo a osvětlení ˙ Osvětlení sportovišť. ČSN EN 12646-1 Světlo a osvětlení ˙ Osvětlení pracovních prostorů -- část 1: Vnitřní pracovní prostory.