Source: http://curia.europa.eu/juris/document/document.jsf?text=&docid=46911&pageIndex=0&doclang=MT&mode=lst&dir=&occ=first&part=1&cid=9369451
Timestamp: 2020-08-15 06:09:17+00:00
Document Index: 1221726

Matched Legal Cases: ['QORTI ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ']

Language of document : Spanish Czech Danish German Estonian Greek English French Italian Latvian Lithuanian Hungarian Maltese Dutch Polish Portuguese Slovak Slovene Finnish Swedish ECLI:EU:C:2001:664
OPINJONI 2/00 TAL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA
6 ta’ Diċembru 2001
“Protokoll ta’ Cartagena ─ Konklużjoni ─ Bażi legali ─ Artikoli 133 KE, 174(4) KE u 175(1) KE ─ Organiżmi ħajjin modifikati ─ Protezzjoni ta’ l-ambjent ─ Politika kummerċjali komuni”
Il-Qorti tal-Ġustizzja saritilha talba għal opinjoni, ippreżentata fir-Reġistru tal-Qorti tal-Ġustizzja fis-27 ta’ Ottubru 2000 mill-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej skond l-Artikolu 300(6) KE, li jipprovdi:
“Il-Kunsill, il-Kummissjoni jew Stat Membru jista’ jikseb l-opinjoni tal-Qorti tal-Ġustizzja dwar jekk ftehim prospettat ikunx kompatibbli mad-dispożizzjonijiet ta’ dan it-Trattat. Meta l-opinjoni tal-Qorti tal-Ġustizzja tkun negattiva, il-ftehim ikun jista’ jidħol fis-seħħ biss fit-termini ta’ l-Artikolu 48 tat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea.”
I – Il-kuntest tat-talba għal opinjoni
A – Il-Konvenzjoni fuq id-Diversità Bijoloġika
B – Il-Protokoll ta’ Cartagena
II – Id-domandi tal-Kummissjoni u l-proċedura quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja
A – Id-domandi tal-Kummissjoni
B – Il-proċedura quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja
III – L-osservazzjonijiet ta’ l-Istati Membri u ta’ l-istituzzjonijiet
A – Fuq l-ammissibbiltà tat-talba
2. Argumenti
Pożizzjoni tal-Qorti tal-Ġustizzja
IV – Fuq l-ammissibbiltà tat-talba
Il-Konvenzjoni fuq id-Diversità Bijoloġika (iktar ’il quddiem il-“Konvenzjoni”) ġiet iffirmata fil-5 ta’ Ġunju 1992 mill-Komunità Ekonomika Ewropea u mill-Istati Membri tagħha, matul il-Konferenza tan-Nazzjonijiet Uniti fuq l-Ambjent u l-Iżvilupp (UNCED), magħrufa bħala s-“Summit Dinji”, li saret f’Rio de Janeiro (il-Brażil), u ġiet approvata, f’isem il-Komunità, bid-Deċiżjoni tal-Kunsill 93/626/KEE, tal-25 ta’ Ottubru 1993 (ĠU L 309, p. 1). Din id-deċiżjoni ġiet adottata fuq il-bażi ta’ l-Artikolu 130s tat-Trattat KE (li sar, wara emenda, l-Artikolu 175 KE).
L-għanijiet tal-Konvenzjoni, kif stabbiliti fl-Artikolu 1 tagħha, huma “l-konservazzjoni tad-diversità bijoloġika, l-użu sostenibbli tal-komponenti tagħha u l-qsim indaqs u imparzjali [ġust u ekwu] tal-ġid li jkun ġej mill-użu tar-riżorsi ġenetiċi […]”.
Sabiex jintlaħqu dawn l-għanijiet, il-Konvenzjoni timponi, b’mod partikolari, l-obbligi li ġejjin fuq il-partijiet kontraenti:
– l-iżvilupp ta’ strateġiji, pjanijiet jew programmi nazzjonali, għall-konservazzjoni u l-użu sostenibbli tad-diversità bijoloġika u l-integrazzjoni ta’ dawn l-elementi fil-pjanijiet, programmi u politiki rilevanti tagħhom (Artikolu 6);
– l-identifikazzjoni u l-ħarsien tal-komponenti tad-diversità bijoloġika u tal-fatturi ta’ riskju (Artikolu 7);
– l-adozzjoni ta’ miżuri għall-konservazzjoni in situ u ex situ (Artikoli 8 u 9);
– l-adozzjoni ta’ miżuri li jippromwovu l-użu sostenibbli tal-komponenti tad-diversità bijoloġika, ir-riċerka u t-taħriġ xjentifiċi, l-edukazzjoni u l-għarfien pubbliku, il-valutazzjoni ta’ l-effetti ta’ proġetti fuq id-diversità bijoloġika, l-aċċess għar-riżorsi ġenetiċi u għat-teknoloġija (inkluża l-bioteknoloġija), kif ukoll il-bdil tat-tagħrif u l-kooperazzjoni teknika u xjentifika (Artikoli 10 sa 18).
L-Artikolu 19(3) tal-Konvenzjoni jiddisponi:
“Il-Partijiet għandhom jikkunsidraw il-ħtieġa għal u l-modalitajiet ta’ protokoll li jwaqqaf proċeduri xierqa, inklużi l-aktar ftehim mgħarraf minn qabel [inkluż, b’mod partikolari, qbil minn qabel informat] fil-qasam tat-trasferiment mingħajr periklu, it-tmexxija u l-użu ta’ kull organiżmu ħaj immodifikat li jkun ġej minn bioteknoloġija li jista’ jkollha effett ħażin fuq il-konservazzjoni, kif ukoll l-użu sostenibbli tad-diversità bijoloġika.”
Barra minn dan, skond l-Artikolu 34 tal-Konvenzjoni:
“1. Din il-Konvenzjoni u kull Protokoll għandhom ikunu suġġetti għar-ratifika, l-aċċettazzjoni jew l-approvazzjoni mill-Istati u organizzazzjonijiet reġjonali ta’ integrazzjoni ekonomika. […]
2. Kull organizzazzjoni msemmija fil-paragrafu 1 li ssir Parti Kontraenti għal din il-Konvenzjoni jew xi Protokoll, mingħajr ma l-ebda Stat Membru tagħha jkun Parti Kontraenti, għandha tkun marbuta bl-obbligi kollha taħt din il-Konvenzjoni jew Protokoll, skond il-każ. Fil-każ ta’ dawn l-organizzazzjonijiet, wieħed mill-Istati Membri tagħha jew aktar, li jkunu Parti Kontraenti għal din il-Konvenzjoni jew il-Protokoll relevanti, l-organizzazzjoni u l-Istati Membri tagħha għandhom jiddeċiedu fuq ir-responsabbiltajiet rispettivi tagħhom marbuta mat-twettiq ta’ l-obbligi tagħhom taħt il-Konvenzjoni jew Protokoll, skond il-każ. F’dawn il-każijiet, l-organizzazzjoni u l-Istati Membri tagħha m’għandhomx ikunu awtorizzati jeżerċitaw id-drittijiet taħt il-Konvenzjoni jew il-Protokoll relevanti fl-istess waqt.
3. Fl-istrumenti tagħhom tar-ratifika, l-aċċettazzjoni jew l-approvazzjoni, l-organizzazzjonijiet msemmija fil-paragrafu 1 għandhom jiddikjaraw sa fejn jaslu l-kompetenzi tagħhom dwar il-materji kkontrollati [rregolati] bil-Konvenzjoni jew il-Protokoll relevanti. Dawn l-organizzazzjonijiet għandhom ukoll jgħarrfu lid-Depożitarju dwar kull tibdil relevanti li jista’ jkun hemm dwar sa fejn jaslu l-kompetenzi tagħhom.”
Fis-17 ta’ Novembru 1997, il-Konferenza tal-Partijiet fil-Konvenzjoni adottat id-deċiżjoni II/5 li tagħti mandat lil dawn ta’ l-aħħar sabiex jinnegozjaw protokoll “li jiffoka speċifikament fuq il-moviment bejn il-fruntieri ta’ kull organiżmu ħaj modifikat li huwa r-riżultat tal-bioteknoloġija moderna li jista’ jkollu effett ħażin fuq il-konservazzjoni u l-użu sostenibbli tad-diversità bioloġika, u li jipprovdi, b’mod partikolari, proċedura xierqa għal qbil minn qabel informat”.
Dawn in-negozjati wasslu għall-adozzjoni, fid-29 ta’ Jannar 2000, f’Montreal (il-Kanada), tal-Protokoll ta’ Cartagena dwar il-Biosigurtà (iktar ’il quddiem il-“Protokoll”), li nfetaħ għall-iffirmar f’Najrobi (il-Kenja) fil-15 ta’ Mejju 2000 u ġie ffirmat f’isem il-Komunità Ewropea u l-Istati Membri fl-24 ta’ Mejju 2000.
Il-Protokoll huwa magħmul minn erbgħin artikolu u tliet annessi.
Skond l-Artikolu 1 tal-Protokoll:
“Bi qbil mal-metodu prekawzjonarju li jinsab fil-Prinċipju 15 tad-Dikjarazzjoni ta’ Rio dwar l-Ambjent u l-Iżvilupp, l-għan ta’ dan il-Protokoll huwa li jikkontribwixxi biex jassigura livell adegwat ta’ protezzjoni fil-qasam tat-trasferiment żgur, immaniġġjar u l-użu ta’ organiżmi ħajjin modifikati li huma r-riżultat tal-bioteknoloġija modena u li jista’ jkollhom effett ħażin fuq il-konservazzjoni u l-użu sostenibbli tad-diversità bioloġika, billi tikkunsidra wkoll ir-riskji għal saħħet il-bniedem u speċifikament tiffoka fuq movimenti bejn il-fruntieri.”
Il-Prinċipju 15 tad-Dikjarazzjoni ta’ Rio dwar l-Ambjent u l-Iżvilupp jipprovdi:
“Għall-finijiet tal-protezzjoni ta’ l-ambjent, miżuri ta’ prekawzjoni għandhom jiġu applikati b’mod wiesa’ mill-Istati skond il-kapaċitajiet tagħhom. Fil-każ ta’ riskju ta’ dannu gravi jew irreversibbli, in-nuqqas ta’ ċertezza xjentifika assoluta m’għandhiex isservi bħala pretest sabiex tiġi posposta l-adozzjoni ta’ miżuri effettivi intiżi sabiex tiġi evitata d-degradazzjoni ta’ l-ambjent”.
Skond l-Artikolu 4 tal-Protokoll, u bla ħsara għal dispożizzjonijiet speċifiċi dwar il-farmaċewtiċi u l-organiżmi ħajjin modifikati (iktar ’il quddiem l-“OĦM”) waqt ċaqliq jew destinati għal użu kkontrollat (ara l-Artikoli 5 u 6 ta’ l-imsemmi protokoll), il-Protokoll “għandu japplika għall-moviment bejn il-fruntieri, iċ-ċaqliq, l-immaniġġjar u l-użu ta’ l-organiżmi ħajjin modifikati kollha li jista’ jkollhom effett ħażin fuq il-konservazzjoni u l-użu sostenibbli tad-diversità bioloġika, filwaqt li jiġu kkunsidrati wkoll riskji għal saħħet il-bniedem”.
L-Artikolu 2(2) tal-Protokoll jiddisponi:
“Il-Partijiet għandhom jassiguraw li l-iżvilupp, l-immaniġġjar, it-trasport, l-użu, it-trasferiment u t-telqien [r-rilaxx] ta’ kwalunkwe organiżmi ħajjin modifikati jsiru b’mod li jipprevjieni jew inaqqas ir-riskji għad-diversità bioloġika, u billi jikkunsidra wkoll ir-riskji għal saħħet il-bniedem.”
Għal dan il-għan, l-imsemmi protokoll jistabbilixxi diversi proċeduri ta’ kontroll, b’mod partikolari l-“proċedura maqbula ta’ mogħdija ta’ informazzjoni [proċedura ta’ qbil minn qabel informat]” (Artikoli 7 sa 10 u 12), il-“proċedura dwar organiżmi ħajjin modifikati intenzjonati għall-użu dirett bħala ikel jew għalf, jew għall-ipproċessar” (Artikolu 11) u l-“proċedura simplifikata” (Artikolu 13).
Dispożizzjonijiet oħra tal-Protokoll jirrigwardaw l-istima u l-immaniġġjar tar-riskji assoċjati ma’ l-użu, l-immaniġġjar u l-moviment bejn il-fruntieri ta’ OĦM (Artikoli 15 u 16), il-moviment mhux intenzjonat bejn il-fruntieri u miżuri ta’ emerġenza (Artikolu 17), kif ukoll l-immaniġġjar, it-trasport, l-ippakkeġġjar u l-identifikazzjoni ta’ OĦM (Artikolu 18).
L-Artikolu 19 tal-Protokoll jirrigwarda n-nomina ta’ l-awtoritajiet nazzjonali kompetenti u tal-punti ta’ riferiment nazzjonali, kif ukoll fuq it-tixrid ta’ din l-informazzjoni mis-Segretarjat; l-Artikolu 20 jipprovdi għal sistema ta’ skambju ta’ informazzjoni, għall-ħolqien ta’ Aġenzija Informattiva dwar il-Biosigurtà u jiddefinixxi l-kompiti tagħha; l-Artikolu 21 jirrigwarda l-protezzjoni tal-konfidenzjalità ta’ l-informazzjoni mogħtija skond il-proċeduri previsti fl-imsemmi protokoll; l-Artikolu 22 jiddisponi li l-partijiet għandhom jikkooperaw fl-iżvilupp u/jew tisħiħ ta’ riżorsi umani u kapaċitajiet istituzzjonali fil-biosigurtà fil-pajjiżi li qegħdin jiżviluppaw li huma partijiet fl-imsemmi protokoll; l-Artikolu 23 jipprovdi li l-partijiet għandhom jippromwovu u jiffaċilitaw il-kuxjenza u l-parteċipazzjoni tal-pubbliku; l-Artikolu 24 jirrigwarda r-relazzjonijiet tal-partijiet ma’ l-Istati li mhumiex partijiet fil-Protokoll; l-Artikolu 25 jirrigwarda movimenti illegali bejn il-fruntieri u jipprovdi li l-partijiet għandhom jadottaw miżuri sabiex dawn il-movimenti jiġu evitati u ppenalizzati; l-Artikolu 26 jippermetti lill-partijiet jieħdu in kunsiderazzjoni il-kunsiderazzjonijiet soċjo-ekonomiċi li jiġu mill-impatt ta’ l-OĦM fuq il-konservazzjoni u l-użu sostenibbli tad-diversità bijoloġika; l-Artikolu 27 jirrigwarda l-elaborazzjoni adegwata ta’ regoli u ta’ proċeduri internazzjonali fil-qasam tar-responsabbiltà u l-kumpens għad-danni li jirriżultaw minn movimenti bejn il-fruntieri ta’ OĦM; l-Artikolu 28 jirrigwarda l-mekkaniżmu finanzjarju tal-Protokoll u r-riżorsi finanzjarji għall-implementazzjoni tiegħu.
Il-Protokoll fih ukoll dispożizzjonijiet ta’ natura istituzzjonali: l-Artikolu 29 jirrigwarda l-“Konferenza tal-Partijiet”, l-Artikolu 30, il-korpi sussidjarji u l-Artikolu 31, is-Segretarjat.
L-Artikolu 32 tal-Protokoll jiddisponi li, “[ħ]lief fejn huwa previst mod ieħor f’dan il-Protokoll, id-disposizzjonijiet tal-Konvenzjoni relatati mal-protokolli tagħha għandhom japplikaw għal dan il-Protokoll”.
L-Artikoli 33 u 34 ta’ l-imsemmi protokoll jirrigwardaw l-osservanza ta’ l-obbligi mill-partijiet (it-tħejjija ta’ rapporti, l-approvazzjoni ta’ proċeduri u mekkaniżmi ta’ kooperazzjoni). Evalwazzjoni perjodika ta’ l-effettività tal-Protokoll mill-Konferenza tal-partijiet hija prevista fl-Artikolu 35.
L-Artikoli 36 sa 40 tal-Protokoll fihom id-dispożizzjonijiet finali dwar l-iffirmar, id-dħul fis-seħħ, l-impossibbiltà li jsiru riżervi, l-irtirar mill-imsemmi protokoll u t-testi awtentiċi tiegħu.
Qabel il-preżentazzjoni lill-Kunsill ta’ proposta għal deċiżjoni li tikkonkludi l-Protokoll, il-Kummissjoni, irrappreżentata minn A. Rosas, G. zur Hausen, u M. Afonso, bħala aġenti, ressqet quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja, skond l-Artikolu 300(6) KE, talba għal opinjoni dwar l-għażla ta’ l-iktar bażi legali adegwata għal dan il-għan, fid-dawl tad-diverġenzi fl-opinjonijiet tal-Kummissjoni u tal-Kunsill matul id-diskussjoni u l-adozzjoni minn dan ta’ l-aħħar tad-deċiżjoni li tawtorizza l-iffirmar, f’isem il-Komunità, ta’ l-imsemmi protokoll. Filwaqt li l-proposta tal-Kummissjoni kienet ibbażata fuq l-Artikoli 133 KE u 174(4) KE, flimkien ma’ l-ewwel subparagrafu ta’ l-Artikolu 300(2) KE, il-Kunsill adotta l-imsemmija deċiżjoni unanimament, fil-15 ta’ Mejju 2000, abbażi ta’ l-Artikolu 175(1) KE biss, flimkien mad-dispożizzjoni fuq imsemmija ta’ l-Artikolu 300 KE.
Billi kkunsidrat li l-eliminazzjoni ta’ l-Artikolu 133 KE mill-bażi legali tad-deċiżjoni li tikkonkludi l-Protokoll tippreġudika l-kompetenza esterna mogħtija mit-Trattat KE lill-Komunità fil-qasam tal-politika kummerċjali komuni, il-Kummissjoni ddeċidiet li tressaq id-domandi li ġejjin lill-Qorti tal-Ġustizzja:
“1) L-Artikoli 133 u 174(4), flimkien mad-dispożizzjonijiet rilevanti ta’ l-Artikolu 300 tat-Trattat KE, jikkostitwixxu l-bażi legali adegwata ta’ l-att tal-konklużjoni, mill-Komunità Ewropea, tal-Protokoll ta’ Cartagena dwar il-biosigurtà?
2) Fil-każ ta’ risposta affermattiva għall-ewwel domanda, il-kompetenzi li l-Istati Membri jżommu fil-qasam tal-protezzjoni ta’ l-ambjent, u li jistgħu jiġġustifikaw il-parteċipazzjoni tagħhom fil-Protokoll ta’ Cartagena dwar il-biosigurtà, huma ta’ natura residwa meta mqabbla mal-kompetenza predominanti tal-Komunità sabiex tassumi impenji internazzjonali fl-oqsma ttrattati f’dan il-protokoll?”
Skond l-Artikolu 107(1) tar-Regoli tal-Proċedura tal-Qorti tal-Ġustizzja, it-talba għal opinjoni ġiet innotifikata lill-Kunsill ta’ l-Unjoni Europea, lill-Parlament Ewropew u lill-Istati Membri. Ġew ippreżentati osservazzjonijiet:
– mill-Gvern Daniż, irrappreżentat minn J. Molde, bħala aġent,
– mill-Gvern Elleniku, irrappreżentat minn E. Samoni-Rantou, G. Karipsiadis u P. Patronos, bħala aġenti,
– mill-Gvern Spanjol, irrappreżentat minn R. Silva de Lapuerta, bħala aġent,
– mill-Gvern Franċiż, irrappreżentat minn R. Abraham, D. Colas u G. de Bergues, bħala aġenti,
– mill-Gvern Taljan, irrappreżentat minn U. Leanza u M. C. Ciciriello, bħala aġenti,
– mill-Gvern Awstrijak, irrappreżentat minn H. Dossi, bħala aġent,
– mill-Gvern tar-Renju Unit, irrappreżentat minn J. E. Collins, bħala aġent, assistit minn R. Plender, QC,
– mill-Parlament Ewropew, irrappreżentat minn R. Passos u K. Bradley, bħala aġenti,
– mill-Kunsill ta’ l-Unjoni Ewropea, irrappreżentat minn J. P. Jacqué, R. Gosalbo Bono u G. Houttuin, bħala aġenti.
Sabiex tiġġustifika t-tressiq tat-talba għal opinjoni quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja, il-Kummissjoni tfakkar li, skond l-Artikolu 34 tal-Konvenzjoni, il-Komunità għandha l-obbligu li tindika safejn jaslu l-kompetenzi tagħha dwar il-materji rregolati bil-Protokoll meta tiddepożita l-istrument ta’ approvazzjoni. Konsegwentement, il-proposta għal deċiżjoni li tikkonkludi l-imsemmi protokoll, li l-Kummissjoni se tissottometti lill-Kunsill skond l-Artikolu 300(2) KE, għandha tinkludi dikjarazzjoni fuq il-kompetenzi tal-Komunità, li tindika, jekk ikun il-każ, l-oqsma rregolati mill-protokoll li jaqgħu taħt il-kompetenza esklużiva tal-Komunità, bħall-qasam kopert mill-Artikolu 133 KE.
Il-Kummissjoni tirrikonoxxi li d-dibattitu fuq il-bażi legali m’għandux konsegwenzi fuq il-proċedura interna applikabbli, anki fir-rigward tal-parteċipazzjoni tal-Parlament f’din il-proċedura. Fil-fatt, kemm jekk id-deċiżjoni li tikkonkludi l-Protokoll f’isem il-Komunità tiġi adottata fuq il-bażi ta’ l-Artikolu 175(1) KE kif ukoll jekk tkun ibbażata fuq l-Artikoli 133 KE u 174(4) KE, il-Kunsill jiddeċiedi b’maġġoranza kkwalifikata u wara konsultazzjoni jew eventwalment wara li jinkiseb il-kunsens tal-Parlament (ara t-tieni subparagrafu ta’ l-Artikolu 300(3) KE). Madankollu, skond il-Kummissjoni, ir-risposta tal-Qorti tal-Ġustizzja għad-domandi mqajma għandha tippermetti li jinħoloq kuntest ta’ ċertezza legali għall-ġestjoni ta’ l-imsemmi protokoll, b’mod partikolari meta jiġi eżerċitat id-dritt tal-vot (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tad-19 ta’ Marzu 1996, Il-Kummissjoni vs Il-Kunsill, C-25/94, Ġabra p. I-1469).
Il-Kummissjoni żżid li kompetenza kondiviża dejjem toħloq diffikultajiet f’dan ir-rigward. Fil-fatt, sabiex l-istituzzjonijiet ikunu f’pożizzjoni li jistabbilixxu l-pożizzjonijiet li għandhom jittieħdu f’isem il-Komunità fil-korpi previsti mill-protokoll, l-Istati Membri għandhom jirrikonoxxu li mhumiex iktar kompetenti, individwalment jew kollettivament, sabiex jaġixxu fl-oqsma kkonċernati. Skond l-Artikolu 31(2) tal-Konvenzjoni, li huwa applikabbli għall-imsemmi protokoll skond l-Artikolu 32 ta’ dan ta’ l-aħħar, “[l]-organizzazzjonijiet reġjonali ta’ integrazzjoni ekonomika, f’materji li jaqgħu fil-kompetenzi tagħhom, għandhom jeżerċitaw id-dritt tagħhom tal-vot b’numru ta’ voti li jkun ugwali għal dak ta’ l-Istati Membri tagħhom li jkunu Partijiet Kontraenti għal din il-Konvenzjoni jew il-Protokolli relevanti. Dawn l-organizzazzjonijiet m’għandhomx jeżerċitaw id-dritt tagħhom tal-vot jekk l-Istati Membri tagħhom jeżerċitaw il-vot tagħhom, u bil-maqlub”.
Il-Gvern Spanjol u l-Gvern Franċiż, kif ukoll il-Kunsill, jikkontestaw l-ammissibbiltà tat-talba fid-dawl tal-kundizzjonijiet previsti fl-Artikolu 300(6) KE.
Il-Gvern Spanjol iqis li, skond din id-dispożizzjoni, tista’ tinkiseb l-opinjoni tal-Qorti tal-Ġustizzja dwar il-kompatibbiltà ta’ ftehim prospettat mad-dispożizzjonijiet tat-Trattat. Jirriżulta mill-opinjonijiet tal-Qorti tal-Ġustizzja li minn naħa, din il-kompatibbiltà tista’ tiddependi mhux biss minn regoli sostantivi, iżda wkoll minn dawk dwar il-kompetenza, il-proċedura jew l-organizzazzjoni istituzzjonali tal-Komunità (ara l-opinjoni 1/75, tal-11 ta’ Novembru 1975, Ġabra p. 1355, 1360; 1/76, tas-26 ta’ April 1977, Ġabra p. 741, punt 10, u 1/78, ta’ l-4 ta’ Ottubru 1979, Ġabra p. 2871, punt 30), u, min-naħa l-oħra, li tista’ tinkiseb l-opinjoni tal-Qorti tal-Ġustizzja b’mod partikolari dwar il-kwistjonijiet ta’ tqassim tal-kompetenzi bejn il-Komunità u l-Istati Membri (opinjoni 1/94, tal-15 ta’ Novembru 1994, Ġabra p. I-5267, punt 9).
Issa, f’dan il-każ, il-Kummissjoni mhijiex qed titlob lill-Qorti tal-Ġustizzja tiddeċiedi fuq il-kompatibbiltà tal-Protokoll mat-Trattat u lanqas fuq it-tqassim tal-kompetenzi bejn il-Komunità u l-Istati Membri tagħha fir-rigward ta’ l-imsemmi protokoll, iżda hija tixtieq issir taf biss liema hija l-bażi legali adegwata għall-adozzjoni ta’ dan ta’ l-aħħar.
Il-Gvern Franċiż jiddubita wkoll kemm id-domandi magħmula mill-Kummissjoni jaqgħu fl-ambitu ta’ l-Artikolu 300(6) KE, kif interpretat mill-Qorti tal-Ġustizzja. Din ta’ l-aħħar iddikjarat li għandha ġurisdizzjoni sabiex teżamina l-kompatibbiltà ta’ trattat fid-dawl tad-diffikultajiet li jistgħu jirriżultaw mill-modalitajiet magħżula għall-adozzjoni tal-ftehim in kwistjoni.
Fir-rigward ta’ l-ewwel domanda, il-Kummissjoni la tikkontesta li l-Komunità hija kompetenti sabiex tikkonkludi l-Protokoll u lanqas li l-Istati Membri jżommu biżżejjed kompetenzi sabiex tiġi ġġustifikata l-parteċipazzjoni tagħhom fl-imsemmi protokoll flimkien mal-Komunità. Id-domanda tirrigwarda biss il-bażi legali li fuqha l-Komunità tista’ tikkonkludi l-imsemmi protokoll. Kif magħmula, l-ewwel domanda għalhekk ma tagħtix lok għal opinjoni negattiva tal-Qorti tal-Ġustizzja.
Huwa minnu li bażi legali żbaljata tikkostitwixxi difett proċedurali li jista’ jwassal sabiex id-deċiżjoni dwar il-konklużjoni tal-Protokoll tiġi ddikjarata invalida fi proċeduri ta’ rikors għal annullament jew ta’ rinviju għal deċiżjoni preliminari. Skond il-Gvern Franċiż, ipoteżi bħal din tidher li hija koperta minn dik ta’ l-“inkompatibbiltà ta’ ftehim mat-Trattat fid-dawl tal-proċedura adottata għall-konklużjoni tiegħu” (opinjoni 3/94, tat-13 ta’ Diċembru 1995, Ġabra p. I-4577, punt 17).
Madankollu, dan ma jistax ikun il-każ f’dawn il-proċeduri, billi, anki fil-każ ta’ iktar minn bażi legali waħda, tiġi applikata l-proċedura ta’ l-Artikoli 174 KE jew 175 KE, billi hija dik li l-iktar tipproteġi l-prerogattivi tal-Parlament.
Fir-rigward tat-tieni domanda, il-Gvern Franċiż jikkunsidra li din tqajjem biss problema teoretika li tirrigwarda r-rikonoxximent, fid-dritt Komunitarju, tal-kunċetti ġodda ta’ “kompetenza predominanti” tal-Komunità u ta’ “kompetenza residwa” ta’ l-Istati Membri. Il-Gvern Franċiż ma jarax għalfejn ir-rikonoxximent jew le tan-natura residwa tal-kompetenza ta’ l-Istati Membri għandu jqiegħed fid-dubju l-kompatibbiltà tal-Protokoll mat-Trattat u lanqas kif il-proċedura ta’ reviżjoni tat-Trattat tkun ikkonċernata minn eventwali risposta tal-Qorti tal-Ġustizzja għal din id-domanda.
Il-Kunsill isostni pożizzjoni simili. Huwa jżid li l-għan li l-Kummissjoni tfittex li tilħaq huwa dak li testendi għall-qasam ta’ l-ambjent il-kompetenza esklużiva li għandha l-Komunità taħt il-politika kummerċjali komuni, filwaqt li tinjora d-dispożizzjonijiet speċifiċi tat-Trattat dwar l-ambjent, u dan sabiex tevita d-diffikultajiet prattiċi li jirriżultaw mill-konklużjoni ta’ ftehim imħallta. Argument bħal dan ma jistax ikun il-bażi ta’ kompetenza esklużiva tal-Komunità.
Il-Kunsill għalhekk jistaqsi jekk l-għan li l-Kummissjoni tfittex li tilħaq setax jintlaħaq permezz ta’ rikors għal annullament, imressaq skond l-Artikolu 230 KE, fil-konfront tad-deċiżjoni li jiġi ffirmat il-Protokoll. Huwa minnu, kif indikat il-Qorti tal-Ġustizzja fl-opinjoni 2/92, ta’ l-24 ta’ Marzu 1995 (Ġabra p. I 521, punt 14), li l-fatt li ċerti kwistjonijiet setgħu jiġu ttrattati fil-kuntest ta’ proċeduri ġudizzjarji oħra ma kienx ta’ natura li jeskludi eżami preliminari ta’ dawn il-kwistjonijiet fuq il-bażi ta’ l-Artikolu 300 KE. Madankollu, l-aċċettazzjoni ta’ l-ammissibbiltà tat-talba tal-Kummissjoni f’dan il-każ tkun tfisser li jiġu evitati r-rekwiżiti dwar it-terminu sabiex jitressaq rikors għal annullament, li kellu jitressaq fil-konfront tad-deċiżjoni li jiġi ffirmat l-imsemmi protokoll sa mhux iktar tard mill-15 ta’ Lulju 2000, filwaqt li t-talba għal opinjoni ġiet ippreżentata fit-23 ta’ Ottubru 2000.
Il-Parlament, min-naħa l-oħra, isostni espressament li t-talba għal opinjoni hija ammissibbli.
Huwa jikkonstata li, f’dan il-każ, l-għażla tal-bażi legali għandha effett fuq in-natura ġuridika tal-kompetenza tal-Komunita u, minħabba f’hekk, fuq it-tqassim tal-kompetenzi bejn din ta’ l-aħħar u l-Istati Membri. Meta l-Komunità taġixxi taħt il-politika kummerċjali komuni, il-kompetenza tagħha hija esklużiva, filwaqt li, fil-qasam tal-protezzjoni ta’ l-ambjent, din hija maqsuma ma’ dik ta’ l-Istati Membri. Skond ġurisprudenza stabbilita, “tista’ tinkiseb l-opinjoni tal-Qorti tal-Ġustizzja, skond l-Artikolu [300(6) KE], b’mod partikolari dwar kwistjonijiet li […] jirrigwardaw it-tqassim tal-kompetenzi bejn il-Komunità u l-Istati Membri” (opinjoni 2/92, iċċitata iktar ’il fuq, punt 13).
Barra minn dan, anki jekk l-għażla tal-bażi legali ma taffettwax in-natura tal-kompetenza tal-Komunità, iżda biss il-proċedura li għandha tiġi segwita għall-adozzjoni ta’ l-att li jikkonkludi ftehim, il-Qorti tal-Ġustizzja hija wkoll kompetenti sabiex tiddeċiedi fuq din il-kwistjoni skond l-Artikolu 300(6) KE.
Skond il-Parlament, l-għażla tal-bażi legali ta’ ftehim internazzjonali jista’ jkollha effett fuq il-kompatibbiltà ta’ dan ta’ l-aħħar mat-Trattat u, għaldaqstant, tista’ tiġi eżaminata fil-kuntest ta’ opinjoni mogħtija mill-Qorti tal-Ġustizzja skond l-Artikolu 300(6) KE. Huwa ċar li, kieku d-deċiżjoni tal-Kunsill li tikkonkludi l-Protokoll kellha tiġi sussegwentement annullata, minħabba li hija kienet ibbażata fuq bażi legali żbaljata, sitwazzjoni bħal din toħloq eżattament it-tip ta’ komplikazzjonijiet li t-twaqqif tal-proċedura ta’ opinjoni preliminari hija intiża li tevita.
Il-Kummissjoni ssostni, minn naħa, li l-Artikoli 133 KE u 174(4) KE, flimkien mad-dispożizzjonijiet rilevanti ta’ l-Artikolu 300 KE, jiffurmaw il-bażi legali adegwata għall-konklużjoni tal-Protokoll mill-Komunità u, min-naħa l-oħra, li din ta’ l-aħħar għandha, fl-oqsma koperti mill-imsemmi protokoll, kompetenza predominanti meta mqabbla mal-kompetenzi li għandhom l-Istati Membri fil-qasam tal-protezzjoni ta’ l-ambjent.
Għall-kuntrarju, il-Gvernijiet ta’ l-Istati Membri li ppreżentaw osservazzjonijiet bil-miktub kif ukoll il-Kunsill iqisu li l-bażi legali adegwata hija l-Artikolu 175(1) KE. F’dawn iċ-ċirkustanzi, mhemmx lok li tingħata risposta għat-tieni domanda.
Il-Parlament isostni wkoll li l-Artikolu 175(1) KE jikkostitwixxi l-bażi legali adegwata ta’ l-att li jikkonkludi l-Protokoll. Madankollu, safejn dan ta’ l-aħħar għandu effetti sinjifikattivi fuq il-kummerċ ta’ OĦM, ikun rilevanti li ssir referenza wkoll għall-Artikolu 133 KE.
Il-Kummissjoni tikkunsidra li l-konklużjoni tal-Protokoll, minħabba l-għan u l-kontenut tiegħu, taqa’ essenzjalment taħt il-kompetenza esklużiva tal-Komunità skond l-Artikolu 133 KE. Id-difiża effikaċi ta’ l-interess globali tal-Komunità u, għaldaqstant, l-interess ta’ l-Istati Membri kollha jeżiġu li l-imsemmi protokoll ikun konkluż fuq il-bażi ta’ din id-dispożizzjoni.
Madankollu, safejn l-imsemmi protokoll jittratta ċerti materji li mhumiex koperti mill-politika kummerċjali komuni, mingħajr ma d-dispożizzjonijiet in kwistjoni jistgħu jiġu kkunsidrati bħala aċċessorji fis-sens tal-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja, il-kompetenza tal-Komunità sabiex tassumi l-obbligi internazzjonali korrispondenti hija bbażata fuq l-Artikolu 174(4) KE.
Fir-rigward tal-kompetenzi li miżmuma mill-Istati Membri sabiex jadottaw regoli nazzjonali u jidħlu fi ftehim internazzjonali fl-oqsma koperti bil-Protokoll, dawn huma ta’ natura residwa meta mqabbla mal-kompetenza predominanti tal-Komunità. Il-parteċipazzjoni ta’ l-Istati Membri fl-imsemmi protokoll għandha għalhekk tinftiehem bħala li hija limitata għall-eżerċizzju ta’ dawn il-kompetenzi biss; fir-realtà, huma biss koperti d-dispożizzjonijiet li jikkonċernaw l-applikazzjoni ta’ kundizzjonijiet ta’ sigurtà għall-iżvilupp, it-trasport, l-użu, it-trasferiment u r-rilaxx ta’ kwalunkwe OĦM, barra mill-kummerċ internazzjonali, u dawk li jirrigwardaw il-movimenti mhux intenzjonati bejn il-fruntieri ta’ OĦM. F’dan ir-rigward, il-Kummissjoni tirrileva li, skond l-Artikolu 174(4) KE, il-kompetenza tal-Komunità sabiex tikkoopera u tikkonkludi ftehim ma’ pajjiżi terzi u organizazzjonijiet internazzjonali ma tippreġudikax il-kompetenza esterna ta’ l-Istati Membri.
Għalhekk, il-Kummissjoni tikkunsidra li huwa ġuridikament ġġustifikat li tirrikorri għal bażi legali dupliċi, jiġifieri l-Artikoli 133 KE u 174(4) KE, mingħajr ma tiġi eskluża a priori l-parteċipazzjoni ta’ l-Istati Membri fil-Protokoll. Madankollu, għandu jkun ċar, meta tiġi ddepożitata d-dikjarazzjoni ta’ kompetenza u fil-kuntest tal-ġestjoni ta’ l-imsemmi protokoll, li l-Komunità għandha kompetenza esklużiva fuq il-parti l-kbira ta’ l-oqsma in kwistjoni, taħt l-Artikolu 133 KE, filwaqt li l-Istati Membri jżommu kompetenzi konkorrenti biss għal numru limitat ta’ kwistjonijiet, jiġifieri dawk li ma jaffettwawx il-kummerċ f’OĦM bejn il-Komunità u l-Istati terzi.
Fir-rigward, iktar speċifikament, tal-portata ta’ l-Artikolu 133 KE, il-Kummissjoni tirreferi għall-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja li, għal żmien twil, ilha tadotta interpretazzjoni wiesgħa tal-kunċett tal-politika kummerċjali komuni (ara l-opinjoni 1/78, iċċitata iktar ’il fuq, punt 45). Il-fatt li leġiżlazzjoni dwar il-kummerċ internazzjonali ta’ ċerti prodotti tfittex li tilħaq, prinċipalment, għanijiet ta’ natura mhux kummerċjali ─ bħall-protezzjoni ta’ l-ambjent jew tas-saħħa tal-bniedem, il-kooperazzjoni għall-iżvilupp, għanijiet ta’ politika barranija u ta’ sigurtà, jew ta’ politika agrikola ─ ma jistax ikollu l-effett li jeskludi l-kompetenza esklużiva tal-Komunità u li jiġġustifika r-rikors, per eżempju, għall-Artikolu 175 KE. Fir-realtà, il-miżuri li jirregolaw il-kummerċ internazzjonali spiss ifittxu li jilħqu għanijiet multipli u differenti, iżda dan ma jfissirx li dawn għandhom jiġu adottati fuq il-bażi tad-diversi dispożizzjonijiet tat-Trattat li jfittxu li jilħqu dawn l-għanijiet.
Fil-fatt, skond ġurisprudenza stabbilita, billi l-miżuri in kwistjoni huma speċifikament intiżi sabiex jirregolaw il-kummerċ internazzjonali u għalhekk sabiex jirregolaw il-kummerċ estern tal-Komunità, dawn jaqgħu fil-qasam tal-politika kummerċjali komuni, anki jekk ifittxu li jilħqu għanijiet multipli, u l-Komunità biss hija kompetenti sabiex tadottahom, mingħajr mhemm bżonn li jiġi ddeterminat l-għan prevalenti jew iċ-“ċentru ta’ gravità” tal-miżuri in kwistjoni [ara, f’dan is-sens, is-sentenzi tad-29 ta’ Marzu 1990, Il-Greċja vs Il-Kunsill, C-62/88, Ġabra p. I-1527, punti 17 sa 20 (iktar ’il quddiem is-“sentenza Chernobyl”); tas-26 ta’ Marzu 1987, Il-Kummissjoni vs Il-Kunsill, 45/86, Ġabra p. 1493, punti 16 sa 20; tas-17 ta’ Ottubru 1995, Werner, C-70/94, Ġabra p. I-3189, punti 8 sa 11, u Leifer et, C-83/94, Ġabra p. I-3231, punti 8 sa 11, u ta’ l-14 ta’ Jannar 1997, Centro-Com, C-124/95, Ġabra p. I-81, punti 26 sa 29, kif ukoll l-opinjonijiet iċċitati iktar ’il fuq 1/78, punti 41 sa 46, u 1/94, punti 28 sa 31].
L-Artikolu 6 KE huwa f’armonija sħiħa ma’ din il-ġurisprudenza. Fil-fatt, skond din id-dispożizzjoni, il-ħtiġijiet għall-ħarsien ta’ l-ambjent għandhom ikunu integrati fid-definizzjoni u l-implementazzjoni tal-politika u l-attivitajiet imsemmija fl-Artikolu 3 KE. Diversi inizjattivi reċenti tal-Kummissjoni juru l-importanza li din l-istituzzjoni torbot ma’ l-integrazzjoni ta’ preokkupazzjonijiet li mhumiex ta’ natura kummerċjali, b’mod partikolari ta’ kwistjonijiet dwar il-protezzjoni ta’ l-ambjent u tas-saħħa pubblika, fil-politika ekonomika u kummerċjali tal-Komunità. Il-Kummissjoni żżid li kunsiderazzjonijiet ta’ natura mhux kummerċjali huma, barra minn hekk, diġà rikonoxxuti u integrati fil-Ftehim li jistabbilixxi l-Organizzazzjoni Dinjija tal-Kummerċ (iktar ’il quddiem il-“Ftehim WTO”) u fl-annessi tiegħu, b’mod partikolari fl-Artikolu XX tal-Ftehim Ġenerali dwar it-Tariffi u l-Kummerċ (iktar ’il quddiem il-“GATT”), fil-Ftehim fuq l-Applikazzjoni ta’ Miżuri Sanitarji u Fitosanitarji (iktar ’il quddiem il-“Ftehim SPS”) u fil-Ftehim fuq l-Ostakoli Tekniċi għall-Kummerċ (iktar ’il quddiem il-“Ftehim TBT”), mingħajr ma l-Qorti tal-Ġustizzja madankollu eskludiet, fil-punt 34 ta’ l-opinjoni 1/94 tagħha, iċċitata iktar ’il fuq, il-kompetenza esklużiva tal-Komunità sabiex tikkonkludi, abbażi ta’ l-Artikolu 113 tat-Trattat KE (li sar, wara emenda, l-Artikolu 133 KE), il-ftehim multilaterali kollha dwar il-kummerċ tal-merkanzija.
Barra minn dan, il-Qorti tal-Ġustizzja diġà kkonstatat li l-Artikolu 133 KE jibqa’ l-bażi legali adegwata għall-konklużjoni mill-Komumità tal-ftehim dwar il-kummerċ internazzjonali ta’ prodotti, indipendentement mill-kwistjoni dwar il-bażi legali li fuqha għandhom jiġu adottati l-miżuri ta’ eżekuzzjoni interna ta’ tali impenji. Għalhekk, il-miżuri ta’ eżekuzzjoni interna ta’ impenji internazzjonali meħuda taħt l-Artikolu 133 KE u li jolqtu l-qasam agrikolu huma bbażati fuq l-Artikolu 43 tat-Trattat KE (li sar, wara emenda, l-Artikolu 37 KE) (ara opinjoni 1/94, iċċitata iktar ’il fuq, punt 29). Lanqas in-nuqqas ta’ armonizzazzjoni kompleta fuq livell intrakomunitarju f’qasam kopert bl-impenji internazzjonali meħuda mill-Komunità ma jeskludi r-rikors għall-Artikolu 133 KE biss, billi l-ftehim in kwistjoni għandu bħala għan l-eliminazzjoni ta’ l-ostakoli mhux neċessarji għall-kummerċ internazzjonali tal-merkanzija (opinjoni 1/94, iċċitata iktar ’il fuq, punti 30 sa 33).
Fid-dawl tal-multiplikazzjoni tal-ftehim li jimponu restrizzjonijiet fuq il-kummerċ internazzjonali b’risposta għal preokkupazzjonijiet imsejħa non-kummerċjali, ir-rikors għal bażijiet legali oħra jkollu l-effett li jneħħi s-sustanza ta’ l-Artikolu 133 KE u li jippreġudika l-koerenza tal-politika tal-Komunità fir-rigward ta’ l-imsieħba kummerċjali tagħha, kif ukoll l-interess globali tal-Komunità, b’riżultat tal-parteċipazzjoni f’dan it-tip ta’ ftehim ta’ l-Istati Membri kollha jew ta’ wħud minnhom.
Fl-aħħar nett, fir-rigward tad-dispożizzjonijiet tal-Protokoll li l-għan tagħhom jaqa’ ’l barra mill-kuntest tar-regolamentazzjoni tal-kummerċ internazzjonali ta’ OĦM, il-Kummissjoni tikkontesta li s-sentenza ta’ l-14 ta’ Lulju 1998, Safety Hi-Tech (C-284/95, Ġabra p. I-4301, punt 43), timplika r-rikors għall-Artikolu 175(1) KE iktar milli għall-Artikolu 174(4) KE. Din l-aħħar dispożizzjoni tagħti espliċitament lill-Komunità kompetenza sabiex tikkonkludi ftehim internazzjonali fil-qasam ta’ l-ambjent. Il-Kummissjoni ssostni li, f’dak li jikkonċerna r-regoli proċedurali applikabbli, din id-dispożizzjoni tirreferi għall-Artikolu 300 KE.
Skond l-Artikolu 174(4) KE, l-Istati Membri jibqgħu kompetenti sabiex jinnegozjaw u jikkonkludu ftehim internazzjonali fil-qasam tal-protezzjoni ta’ l-ambjent biss jekk dawn ta’ l-aħħar jikkostitwixxu miżuri ta’ protezzjoni msaħħa kompatibbli mat-Trattat u nnotifikati lill-Kummissjoni. L-osservanza stretta ta’ dawn il-kundizzjonijiet hija indispensabbli sabiex jiġu żgurati l-unità tas-suq komuni u l-applikazzjoni uniformi tad-dritt Komunitarju.
Il-Kummissjoni tikkonkludi billi titlob lill-Qorti tal-Ġustizzja tagħti risposta affermativa għaż-żewġ domandi magħmula minnha.
Il-Gvern Daniż isostni li l-Artikolu 175(1) KE, flimkien mad-dispożizzjonijiet rilevanti ta’ l-Artikolu 300 KE, jikkostitwixxu l-bażi legali idonea u suffiċjenti għall-konklużjoni tal-Protokoll mill-Komunità.
F’dan ir-rigward, huwa jirreferi, filwaqt li jsemmi diversi eżempji, għall-prassi preċedenti tal-Kunsill fir-rigward ta’ l-għażla tal-bażi legali għall-konklużjoni ta’ ftehim fil-qasam ta’ l-ambjent, minkejja li huwa konxju tal-fatt li dan ma jikkostitwixxix, fih innifsu, argument deċiżiv. Skond l-imsemmi gvern, il-Kunsill ibbaża ruħu sistematikament fuq l-Artikolu 130s tat-Trattat jew fuq il-paragrafu 1 ta’ din id-dispożizzjoni, ħlief f’każ iżolat, u skarta d-diversi proposti tal-Kummissjoni.
Din il-prassi hija konformi mal-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja [ara s-sentenzi tas-17 ta’ Marzu 1993, Il-Kummissjoni vs Il-Kunsill, C-155/91, Ġabra p. I-939 (iktar ’il quddiem is-“sentenza ‘Direttiva skart’”), u tat-28 ta’ Ġunju 1994, Il-Parlament vs Il-Kunsill, C-187/93, Ġabra p. I-2857], li ħadet in kunsiderazzjoni l-għan prinċipali ta’ l-att in kwistjoni, li huwa l-protezzjoni ta’ l-ambjent, filwaqt li l-armonizzazzjoni tal-kundizzjonijiet tas-suq fi ħdan il-Komunità tikkostitwixxi l-għan aċċessorju ta’ tali att.
Skond il-Gvern Daniż, sabiex tiġi ddeterminata l-bażi legali adegwata ta’ l-att li jikkonkludi l-Protokoll, huwa meħtieġ, skond ġurisprudenza stabbilita, li jiġi vverifikat jekk, kemm bil-għan tiegħu kif ukoll bil-kontenut tiegħu, l-imsemmi protokoll jikkonċernax fuq kollox il-qasam ta’ l-ambjent jew jekk l-aspetti kummerċjali għandhomx rwol ekwivalenti jew, possibbilment, iktar importanti.
F’dan ir-rigward, il-Gvern Daniż isostni li l-Protokoll jagħmel parti minn assjem ta’ miżuri adottati mill-komunità internazzjonali sabiex tiġ protetta u ppreservata d-diversità bijoloġika. B’mod partikolari, il-Konvenzjoni hija ftehim li jirrigwarda essenzjalment l-ambjent u li l-Komunità aderixxiet għalih fuq il-bażi ta’ l-Artikolu 130s(1) tat-Trattat (ara, f’dan is-sens, il-preambolu tal-Protokoll u l-Artikoli 1 u 4 tiegħu).
Jekk il-Protokoll jiffoka, fl-Artikolu 1 tiegħu, fuq il-movimenti bejn il-fruntieri, dan huwa minħabba l-konstatazzjoni li l-kundizzjonijiet bijoloġiċi jvarjaw b’mod sinjifikattiv minn Stat għall-ieħor, li d-differenzi fil-livell ta’ l-iżvilupp ta’ l-Istati fil-qasam tal-bioteknoloġija moderna huma ta’ theddida partikolari għall-bijodiversità u billi r-regolamentazzjoni tar-riskji marbuta ma’ l-OĦM tkun inkompleta jekk ma jkunx hemm regoli li jirregolaw il-movimenti bejn il-fruntieri. Għalhekk, dak li kien determinanti fit-tħejjija tal-Protokoll ma kienx il-kwantità jew il-valur ta’ l-OĦM li kienu s-suġġett ta’ dawn il-movimenti, iżda tabilħaqq ir-riskji potenzjali għad-diversità bijoloġika. Barra minn hekk, huwa fin-natura ta’ ftehim multilaterali fil-qasam ta’ l-ambjent li jiffoka iktar fuq l-aspetti transkonfinali milli fuq l-aspetti nazzjonali. Il-kumplessità tal-qasam in kwistjoni tispjega wkoll in-numru kbir ta’ artikoli li jirrigwardaw speċifikament il-moviment bejn il-fruntieri. Madankollu, dan ma jfissirx li d-dispożizzjonijiet l-oħra tal-Protokoll huma ta’ natura purament aċċessorja.
Għalhekk ir-regolamentazzjoni tal-movimenti bejn il-fruntieri ta’ l-OĦM, li barra minn dan m’għandhiex għan kummerċjali, ma tikkostitwixxix il-kontenut prinċipali tal-Protokoll. Dan huwa prinċipalment ftehim fil-qasam ta’ l-ambjent intiż sabiex jirregola r-riskji għall-bijodiversità u għas-saħħa tal-bniedem marbuta ma’ l-OĦM.
Il-Gvern Daniż madankollu ma jiċħadx li l-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja rrikonoxxiet li l-Artikolu 133 KE għandu kamp ta’ applikazzjoni wiesa’ u li l-politika kummerċjali komuni ma tkoprix biss l-istrumenti klassiċi tal-politika kummerċjali. Madankollu, dejjem għandhom ikunu strumenti marbuta ma’ leġiżlazzjoni li tfittex li tippromwovi jew li tiffaċilita l-kummerċ. Il-fatt li t-Trattat, fil-verżjoni tiegħu attwalment fis-seħħ, jipprovdi li l-protezzjoni ta’ l-ambjent għandha tkun integrata fil-politiki Komunitarji l-oħra bl-ebda mod ma jista’ jiġi interpretat fis-sens li d-dispożizzjonijiet tiegħu dwar l-ambjent għandhom jintużaw inqas minn qabel bħala bażi legali għall-ftehim li, permezz ta’ l-għan u l-kontenut tagħhom, huma prinċipalment ftehim fil-qasam ta’ l-ambjent.
Fir-rigward ta’ l-Artikolu 174(4) KE, il-Gvern Daniż isostni li dan ma jistax iservi ta’ bażi legali għall-konklużjoni ta’ ftehim internazzjonali fil-qasam ta’ l-ambjent. L-imsemmija dispożizzjoni tiffissa biss l-għanijiet ġenerali ta’ l-azzjoni tal-Komunità f’dan il-qasam (ara, f’dan is-sens, is-sentenzi Safety Hi-Tech, iċċitata iktar ’il fuq, u ta’ l-14 ta’ Lulju 1998, Bettati, C 341/95, Ġabra p. I-4355). Skond l-istess termini tagħha, din id-dispożizzjoni timponi biss fuq l-Istati Membri u fuq il-Komunità obbligu ta’ kooperazzjoni “fil-qafas ta’ l-isferi ta’ kompetenza rispettiva tagħhom” ma’ pajjizi terzi u ma’ l-organizzazzjonijiet internazzjonali.
Fl-aħħar nett, il-Gvern Daniż żviluppa argument iktar politiku kontra l-pożizzjoni tal-Kummissjoni. Fil-fatt, huwa jispeċifika li ma jifhimx għalfejn din ta’ l-aħħar ħadet din l-okkażjoni sabiex tesprimi l-ostilità tagħha fir-rigward tal-ftehim mħallta, billi, f’kull każ, il-Protokoll jibqa’ ftehim imħallat, anki li kieku kellha tintgħażel il-bażi legali sostnuta mill-Kummissjoni. F’dan il-każ, il-Komunità u l-Istati Membri tiegħu kellhom rwol importanti matul in-negozjati diffiċli tal-Protokoll, li tmexxew preċiżament fil-perspettiva li jiġi konkluż ftehim mħallat. Dawn in-negozjati wrew b’mod ċar li d-diffikultajiet allegati mill-Kummissjoni mhumiex ta’ ostakolu għall-Komunità u għall-Istati Membri milli jkollhom rwol importanti fin-negozjati u fil-konklużjoni ta’ ftehim imħallta.
Il-Gvern Daniż jikkonkludi billi jikkunsidra li l-Qorti tal-Ġustizzja għandha tagħti risposta negattiva għall-ewwel domanda u li mhemmx lok li tingħata risposta għat-tieni domanda.
Il-Gvern Elleniku jsostni wkoll li l-Protokoll jaqa’ b’mod ċar fl-ambitu tad-dritt internazzjonali ta’ l-ambjent.
Huwa jfakkar li, skond il-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja, l-għażla tal-bażi legali ta’ att għandha tkun ibbażata fuq elementi oġġettivi, suġġetti għal stħarriġ ġudizzjarju, li jinkludu l-għan u l-kontenut ta’ l-att kollu kemm hu (ara s-sentenzi tat-12 ta’ Novembru 1996, Ir-Renju Unit vs Il-Kunsill, C-84/94, Ġabra p. I-5755, punt 25, u tat-3 ta’ Diċembru 1996, Il-Portugall vs Il-Kunsill, C-268/94, Ġabra p. I-6177). Is-sempliċi preżenza ta’ elementi ta’ politika kummerċjali fi ftehim fil-qasam ta’ l-ambjent ma jistax ikollu l-effett li jittrasformah fi ftehim kummerċjali, bl-istess mod kif il-preżenza ta’ fatturi ambjentali fi ftehim ta’ natura fundamentalment kummerċjali ma jibdilx in-natura kummerċjali ta’ dan ta’ l-aħħar.
F’dan ir-rigward, il-Gvern Elleniku jsostni li l-eżami ta’ l-għanijiet tal-Protokoll kif ukoll ta’ l-istruttura ġenerali tad-dispożizzjonijiet tiegħu jwassal inevitabbilment għall-konklużjoni li dan huwa ftehim internazzjonali li huwa qabel kollox ta’ natura ambjentali.
Wara kollox, il-pożizzjoni tal-Kummissjoni mhijiex konformi ma’ l-approċċ globali segwit mill-Komunità f’dak li jirrigwarda l-iżvilupp sostenibbli, sostnut b’mod partikolari matul in-negozjati tal-Protokoll. Din il-pożizzjoni ma tieħux in kunsiderazzjoni, f’dan ir-rigward, l-importanza ta’ l-Artikolu 22 tal-Konvenzjoni, li jipprovdi li “[i]d-disposizzjonijiet ta’ din il-Konvenzjoni m’għandhomx jaffettwaw id-drittijiet u l-obbligi ta’ kull Parti Kontraenti li jkunu ġejjin minn ftehim internazzjonali eżistenti, ħlief fejn il-prattika [l-eżerċizzju] ta’ dawk id-drittijiet u [l-osservanza ta’ dawk] l-obbligi jistgħu jikkawżaw ħsara serja jew theddida lid-diversità bijoloġika”. Il-kriterju tal-protezzjoni ta’ l-ambjent huwa għalhekk determinanti għall-interpretazzjoni tal-Protokoll (ara, f’dan is-sens, l-Artikoli 1, 2(4), 4, 7(4), 10(6), 11(8), 15, 16(2), 17 u 26 tal-Protokoll). Jekk l-Artikolu 133 KE jiġi magħżul bħala l-bażi legali, billi tingħata natura essenzjalment kummerċjali lill-Protokoll, l-impatt fuq l-interpretazzjoni tiegħu u fuq l-applikazzjoni futura tiegħu jkunu “devastanti”.
Il-Gvern Elleniku jżid li, jekk il-Protokoll kien prinċipalment intiż sabiex jirregola l-kummerċ internazzjonali, dan kien ikun konkluż fil-kuntest tal-WTO, kif fil-fatt xtaqu l-Istati Uniti ta’ l-Amerika, u mhux fil-kuntest tal-Konvenzjoni.
Il-Gvern Elleniku jislet argumenti wkoll mill-fatt li l-Protokoll huwa bbażat fuq l-applikazzjoni tal-prinċipju ta’ prekawzjoni, li huwa prinċipju fundamentali tad-dritt ambjentali.
It-teżi tal-Kummissjoni fis-sens li m’għandhiex titneħħa s-sustanza ta’ l-Artikolu 133 KE tista’ wara kollox tippreġudika l-interpretazzjoni ta’ l-imsemmija dispożizzjoni li tagħmel din ta’ l-aħħar, billi din twassal biex tneħħi s-sustanza leġiżlattiva ta’ serje ta’ dispożizzjonijiet oħra tat-Trattat.
Il-Gvern Elleniku jsostni wkoll li, billi l-Protokoll huwa bbażat fuq l-Artikoli 17 u 19(3) u (4) tal-Konvenzjoni (ara t-tieni premessa tal-preambolu tiegħu), huwa ġuridikament koerenti li l-Komunità tapprova l-imsemmi protokoll fuq il-bażi ta’ l-istess kompetenza, jiġifieri fuq il-bażi ta’ l-Artikolu 175 KE, li wara kollox huwa l-bażi ta’ kull azzjoni fil-qasam ta’ l-ambjent.
Sabiex jikkonkludi, il-Gvern Elleniku jikkunsidra li l-bażi legali adegwata għall-konklużjoni tal-Protokoll huwa l-Artikolu 175(1) KE.
Huwa jżid li d-distinzjoni magħmula mill-Kummissjoni bejn il-kompetenza predominanti tal-Komunità u l-kompetenza residwa ta’ l-Istati Membri hija ġuridikament inaċċettabbli u turi li qed isir ġudizzju ta’ valur f’dak li jirrigwarda l-kompetenzi mħallta, li l-eżistenza tagħhom tirrifletti l-organizzazzjoni attwali tat-tqassim tal-kompetenzi bejn il-Komunità u l-Istati Membri. Għal din l-istess raġuni, il-kunsiderazzjonijiet tal-Kummissjoni dwar id-diffikultajiet fil-konklużjoni u fil-ġestjoni tal-ftehim imħallta huma irrilevanti. Fil-fatt, l-aċċettazzjoni ta’ dawn il-kunsiderazzjonijiet twassal sabiex tiġi rikonoxxuta l-kompetenza esklużiva tal-Komunità għall-azzjonijiet kollha previsti fit-Trattat, għas-sempliċi raġuni li l-eżerċizzju tal-kompetenzi konġuntament ma’ l-Istati Membri jwassal għal diffikultajiet ta’ ġestjoni.
Il-Gvern Spanjol isostni li l-Protokoll huwa ftehim internazzjonali li l-kontenut tiegħu huwa essenzjalment iddedikat għall-ambjent, b’mod li l-unika bażi legali għall-approvazzjoni tiegħu hija l-Artikolu 175(1) KE.
Skond il-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja, l-għażla tal-bażi legali ta’ att ma tistax tiddependi biss mill-konvinzjoni ta’ istituzzjoni, iżda għandha tkun ibbażata fuq elementi oġġettivi li jistgħu jkunu suġġetti għal stħarriġ ġudizzjarju (ara, b’mod partikolari, is-sentenza tas-26 ta’ Marzu 1987, Il-Kummissjoni vs Il-Kunsill, iċċitata iktar ’il fuq, punt 11). Fost dawn il-kriterji hemm b’mod partikolari l-għan u l-kontenut ta’ l-att (ara, b’mod partikolari, is-sentenza tas-26 ta’ Marzu 1996, Il-Parlament vs Il-Kunsill, C-271/94, Ġabra p. I-1689, punt 14), billi għan li huwa sempliċement aċċessorju ta’ att ma jistax iservi validament sabiex jiġġustifika l-għażla ta’ bażi legali (ara, per eżempju, is-sentenza “Direttiva skart”) u billi, meta l-kompetenza ta’ istituzzjoni tistrieħ fuq żewġ dispożizzjonijiet tat-Trattat, din ta’ l-aħħar għandha tadotta l-att in kwistjoni fuq il-bażi taż-żewġ dispożizzjonijiet sakemm l-użu konġunt tal-bażijiet legali ma jneħħix is-sustanza tal-prerogattivi tal-Parlament [ara s-sentenza tal-11 ta’ Ġunju 1991, Il-Kummissjoni vs Il-Kunsill, C-300/89, Ġabra p. I-2867 (iktar ’il quddiem is-“sentenza Dijossidu tat-titanju”)].
F’dan il-każ, skond il-Gvern Spanjol, l-għan u l-kontenut tal-Protokoll jaqgħu fl-ambitu ta’ politika speċifikament ambjentali u l-effett tiegħu fuq il-kummerċ internazzjonali tal-merkanzija huwa biss aċċċessorju. Jirriżulta mill-Artikolu 4 tal-Protokoll li l-għan tiegħu mhuwiex li jirregola l-kummerċ ta’ l-OĦM, iżda li jadotta miżuri li jiggarantixxu l-konservazzjoni u l-użu sostenibbli tad-diversità bijoloġika (ara wkoll f’dan is-sens, l-Artikoli 2, 17, 20, 22, 23 u 26 ta’ l-imsemmi protokoll). Ir-raġuni għalfejn il-movimenti bejn il-fruntieri ta’ OĦM huma rregolati, bl-istess mod bħaċ-ċaqliq, l-immaniġġjar jew l-użu tagħhom, hija sabiex jiġu evitati l-effetti ħżiena fuq il-konservazzjoni u l-użu tad-diversità bijoloġika.
Il-Gvern Spanjol isostni li, għalkemm huwa minnu li l-Qorti tal-Ġustizzja adottat interpretazzjoni wiesgħa tal-politika kummerċjali, li tieħu in kunsiderazzjoni l-iżvilupp tar-relazzjonijiet kummerċjali internazzjonali, dan bl-ebda mod ma jfisser li ftehim internazzjonali, li l-għan prinċipali tiegħu huwa l-protezzjoni ta’ l-ambjent jew is-saħħa tal-bniedem, għandu jiġi adottat fuq il-bażi ta’ l-Artikolu 133 KE minħabba li jista’ jkollu effett fuq il-kummerċ internazzjonali, approċċ li jċaħħad il-politiki Komunitarji l-oħra mis-sustanza tagħhom.
Barra minn hekk, id-diffikultajiet marbuta mal-ġestjoni u ma’ l-applikazzjoni ta’ ftehim imħallat huma irrilevanti f’dak li jikkonċerna l-kwistjoni tal-bażi legali.
Fl-aħħar nett, f’dak li jirrigwarda l-Artikolu 174 KE, il-Gvern Spanjol isostni li din id-dispożizzjoni tillimita ruħha sabiex tiddefinixxi għanijiet ġenerali (ara s-sentenza ta’ l-14 ta’ Lulju 1994, Peralta, C-379/92, Ġabra p. I‑3453, punt 57, kif ukoll is-sentenzi ċċitati iktar ’il fuq Safety Hi-Tech, punt 43, u Bettati, punt 41), filwaqt li tirrikonoxxi l-eżistenza, fil-paragrafu 4 ta’ din id-dispożizzjoni, ta’ kompetenzi kondiviżi bejn il-Komunità u l-Istati Membri fil-qasam ta’ ftehim internazzjonali fuq l-ambjent, mingħajr madankollu ma tistabbilixxi l-proċedura għall-konklużjoni ta’ ftehim bħal dawn. Għal dan il-għan, wieħed għandu jirrikorri għall-Artikolu 175 KE. Dan l-artikolu huwa għalhekk l-unika dispożizzjoni li tista’ tikkostitwixxi l-bażi legali ta’ regola ambjentali, kemm jekk tkun interna jew esterna.
Din l-interpretazzjoni hija kkonfermata mill-prassi kostanti tal-Komunità.
Il-Gvern Franċiż isostni, preliminarjament, li l-Protokoll ifittex li jimplementa l-għanijiet tal-Konvenzjoni, konkluża mill-Komunità fuq il-bażi ta’ l-Artikolu 130s tat-Trattat. Huwa jenfasizza li, matul in-negozjati li wasslu għall-adozzjoni tal-Protokoll, din ta’ l-aħħar kellha rwol ferm attiv u kien hemm koeżjoni perfetta bejnha u l-Istati Membri tagħha, b’mod li l-għanijiet ta’ l-Unjoni Ewropea setgħu jittieħdu in kunsiderazzjoni b’mod xieraq.
Il-Gvern Franċiż jikkunsidra, b’mod ġenerali, li l-bażi legali adegwata għall-konklużjoni tal-Protokoll hija biss l-Artikolu 175 KE u li l-kunċetti ta’ kompetenza residwa u ta’ kompetenza predominanti, anki jekk dawn jeżistu fid-dritt Komunitarju, mhumiex applikabbli f’dan il-każ.
Fir-rigward ta’ l-ewwel domanda, jirriżulta mill-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja li, meta instrument internazzjonali jippermetti lill-Komunità tadotta miżuri ta’ protezzjoni ambjentali u meta dawn il-miżuri ikollhom impatt fuq il-kummerċ internazzjonali mingħajr ma jkollhom l-għan li jippromwovuh, u lanqas li jirregolawh, l-Artikolu 175 KE jikkostitwixxi bażi suffiċjenti sabiex jiġi adottat ftehim bħal dan. Din id-dispożizzjoni tista’ tintuża konġuntament ma’ l-Artikolu 133 KE biss jekk l-imsemmija miżuri jikkonċernaw, b’mod inseparabbli, il-protezzjoni ta’ l-ambjent u l-promozzjoni tal-kummerċ internazzjonali (ara, fir-rigward tar-relazzjoni bejn l-istabbiliment u l-funzjonament tas-suq intern, minn naħa, u l-protezzjoni ta’ l-ambjent, min-naħa l-oħra, is-sentenzi Dijossidu tat-titanju u “Direttiva skart”). Il-Gvern Franċiż jiċċita wkoll is-sentenza tat-28 ta’ Ġunju 1994, Il-Parlament vs Il-Kunsill, iċċitata iktar ’il fuq, kif ukoll il-punti 42 sa 44 tal-konklużjonijiet ta’ l-Avukat Ġenerali Jacobs f’dik il-kawża, li jagħmlu distinzjoni bejn il-miżuri li jikkontribwixxu għat-twettiq tas-suq intern, li għalihom għandu jintuża l-Artikolu 100a tat-Trattat KE (li sar, wara emenda, l-Artikolu 95 KE) bħala bażi legali, u l-miżuri li għandhom impatt fuq il-kummerċ, li għalihom dispożizzjoni bħal din mhijiex bażi legali neċessarja.
Għalhekk, skond l-Avukat Ġenerali Jacobs, miżura “li tiddefinixxi l-karatteristiċi li għandu jkollha merkanzija sabiex tkun tista’ tiċċirkola liberament fis-suq intern” tikkostitwixxi ─ skond is-sentenza Dijossidu tat-titanju ─ miżura li tirrikjedi l-użu tal-bażi legali relattiva għas-suq intern. Min-naħa l-oħra, huwa biss l-Artikolu 175 KE li jippermetti li jiġu adottati miżuri li “jipprovdu sistema armonizzata ta’ proċeduri li permezz tagħha l-movimenti ta’ merkanzija partikolari jistgħu jiġu impediti u kkontrollati għall-finijiet tal-protezzjoni ta’ l-ambjent”.
Il-Gvern Franċiż jirreferi wkoll għall-prassi Komunitarja ta’ dawn l-aħħar snin, billi jsemmi numru ta’ “ftehim ambjentali multilaterali” jew atti interni li jimplementaw ftehim bħal dawn, ibbażati fuq l-Artikolu 130s tat-Trattat, bl-esklużjoni ta’ l-Artikolu 113 tiegħu, minkejja li dawn il-ftehim jew atti kellhom impatt evidenti kemm fuq il-kummerċ bejn l-Istati Membri kif ukoll fuq il-kummerċ bejn il-Komunità u l-Istati terzi.
L-eżempji ċċitati mill-Kummissjoni in sostenn tat-teżi tagħha ma jikkonċernawx il-politika ta’ l-ambjent, iżda l-politika ta’ l-iżvilupp, il-politika agrikola komuni u l-politika barranija u ta’ sigurtà komuni. Dawn il-politiki għandhom rabta mal-politika kummerċjali li hija differenti ħafna minn dik li għandhom il-ftehim internazzjonali fil-qasam tal-kummerċ mal-ftehim fil-qasam ta’ l-ambjent. Barra minn dan, ir-raġunament tal-Qorti tal-Ġustizzja li fuqu huma bbażati s-sentenzi Dijossidu tat-titanju u “Direttiva skart” huwa diffiċilment applikabbli għal dan il-każ.
L-eżami ta’ l-għan u tal-kontenut tal-Protokoll, li jikkostitwixxu elementi oġġettivi, suġġetti għal stħarriġ ġudizzjarju, li fuqhom, skond il-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja, għandha tkun ibbażata l-għażla tal-bażi legali, jikkonferma l-fondatezza tar-rikors għall-Artikolu 175 KE biss.
Il-Gvern Franċiż jinvoka diversi elementi li, skondu, jixhdu l-għan ambjentali tal-miżuri previsti mill-Protokoll: il-mandat mogħti lin-negozjaturi mill-Konferenza tal-partijiet fil-Konvenzjoni, it-titolu tal-Protokoll, il-preambolu tiegħu kif ukoll l-Artikoli 1 u 4 tiegħu.
Barra minn dan, is-sempliċi fatt li s-suġġett ta’ l-imsemmija miżuri huwa l-moviment bejn il-fruntieri ta’ OĦM ma jagħmilx neċessarju r-rikors għall-Artikolu 133 KE bħala bażi legali; fil-fatt, il-fatt li fil-Protokoll jiġi rregolat il-kummerċ transkonfinali ma jfissirx huwa jaqa’ taħt il-politika kummerċjali komuni. Għalkemm il-kummerċ huwa kopert, dan isir biss sabiex jiġi kkontrollat, jew saħansitra impedit, bil-għan li jintlaħaq għan ambjentali. Għalhekk mhuwiex il-każ li l-kummerċ qed jiġi rregolat il-kummerċ għall-finijiet li jiġi promoss.
F’dak li jirrigwarda l-kontenut tal-Protokoll, il-Gvern Franċiż isostni li dan fih żewġ tipi ta’ dispożizzjonijiet distinti:
– minn naħa, l-Artikoli 7 sa 14 jistabbilixxu d-diversi stadji tal-proċedura ta’ qbil minn qabel informat applikabbli għall-OĦM u r-regoli speċifiċi li japplikaw għall-kategorija ta’ OĦM intiżi għall-ikel jew għall-għalf jew sabiex jiġu pproċessati. Dawn id-dispożizzjonijiet jikkostitwixxu r-regoli applikabbli għall-kummerċ jew għall-iskambji ta’ natura speċifika u jispeċifikaw il-proċedura għall-istima tar-riskju għall-ambjent ta’ moviment bejn il-fruntieri ta’ OĦM propost;
– min-naħa l-oħra, diversi artikoli oħra jikkontribwixxu għat-twettiq ta’ l-għanijiet tal-Protokoll u fihom impenji distinti minn dawk assunti taħt l-Artikoli 7 sa 14. Dawn jirrigwardaw dispożizzjonijiet dwar l-istima tar-riskju mill-partijiet (Artikolu 15), l-immaniġġjar tar-riskju minn dawn ta’ l-aħħar (Artikolu 16), il-movimenti bejn il-fruntieri mhux intenzjonati (per eżempju aċċidentali), kif ukoll miżuri ta’ emerġenza li jista’ jkun hemm bżonn li jittieħdu minħabba f’tali movimenti (Artikolu 17), regoli dwar l-immaniġġjar, it-trasport, l-ippakkeġġjar u l-identifikazzjoni (Artikolu 18), il-ħolqien ta’ Aġenzija Informattiva dwar il-Biosigurtà (Artikolu 20), miżuri ta’ prevenzjoni ta’ movimenti illegali bejn il-fruntieri (Artikolu 25) u l-konsultazzjonijiet internazzjonali li għandhom jinbdew dwar il-ħolqien ta’ sistema ta’ responsabbiltà u ta’ rrimedjar fil-każ ta’ dannu kkawżat minn moviment bejn il-fruntieri ta’ OĦM (Artikolu 27).
Għalhekk ma jkunx iġġustifikat li l-Protokoll jiġi limitat għar-regoli li jinsabu fl-Artikoli 7 sa 14 tiegħu. Dawn id-dispożizzjonijiet lanqas ma jiġġustifikaw referenza għall-Artikolu 133 KE, billi, fil-kliem ta’ l-Avukat Ġenerali Jacobs, fil-kawża Il-Parlament vs Il-Kunsill, C-187/93, iċċitata iktar ’il fuq, il-proċeduri previsti minnhom jistgħu jiġu kkunsidrati bħala “sistema ta’ proċeduri armonizzati intiża sabiex timpedixxi jew tikkontrolla l-movimenti bejn il-fruntieri ta’ OĦM għal motivi marbuta mal-protezzjoni ta’ l-ambjent”, iżda fl-ebda każ bħala “definizzjoni tal-karatteristiċi” li għandu jkollhom l-OĦM “sabiex ikunu jistħgu jidħlu liberament fil-Komunità”.
Il-Gvern Franċiż jikkonkludi billi jgħid li l-għan u l-kontenut tal-Protokoll juru li l-bażi legali adegwata tal-Protokoll ─ li l-fatt li għandu impatt sinjifikattiv fuq il-kummerċ ta’ OĦM mhuwiex madankollu kkontestat ─ huwa biss l-Artikolu 175 KE.
Fir-rigward tal-Ftehim SPS u TBT, li dwarhom il-Qorti tal-Ġustizzja kkunsidrat, fil-punti 31 u 33 ta’ l-opinjoni 1/94, iċċitata iktar ’il fuq, li setgħu jiġu validament konklużi fuq il-bażi ta’ l-Artikolu 113 tat-Trattat, il-Gvern Franċiż isostni, minn naħa, li, skond il-Qorti tal-Ġustizzja, l-għan essenzjali ta’ dawn il-ftehim kien li jiġu limitati l-effetti negattivi fuq il-kummerċ u għalhekk jiġi inkoraġġit il-kummerċ, filwaqt li l-għan tal-Protokoll huwa li jikkontrolla, u possibbilment ukoll jimpedixxi, il-kummerċ. Min-naħa l-oħra, l-imsemmi gvern isostni li dawn iż-żewġ ftehim joħolqu qafas istituzzjonali li jfittex li jassigura li l-miżuri adottati sabiex jilqgħu għal riskju sanitarju jew ta’ tip ieħor ma jkollhomx impatt indebitu fuq il-kummerċ, filwaqt li l-Protokoll jitlaq mill-konstatazzjoni li jeżisti riskju speċifiku għall-ambjent u li dan ir-riskju għandu jkun is-suġġett ta’ miżuri sabiex jiġi kkontrollat.
Barra minn dan, skond il-Gvern Franċiż, id-diffikultajiet ta’ applikazzjoni ta’ kategorija ta’ ftehim internazzjonali mhumiex rilevanti għall-għażla ta’ bażi legali. Għall-kuntrarju huwa jqis li, fil-qasam tal-ftehim ambjentali, il-prinċipju ta’ kooperazzjoni mill-qrib bejn l-Istati Membri u l-istituzzjonijiet huwa implementat b’mod sodisfaċenti.
Wara l-kunsiderazzjonijiet tal-Kummissjoni dwar l-iżmantellament tal-politika kummerċjali komuni fir-realtà hemm il-biża’ li, fl-applikazzjoni tal-Protokoll, l-Istati Membri jew il-Komunità jiksru obbligi internazzjonali oħra ta’ din ta’ l-aħħar u b’mod partikolari l-Ftehim WTO. Għall-Gvern Franċiż dan il-biża’ jidher li huwa perfettament leġittimu, iżda dan ma jistax effettivament jitneħħa bl-għażla ta’ bażi legali inadegwata u inġustifikata.
Hemm metodi oħra, iktar adatti, sabiex jiġi assigurat li l-implementazzjoni tal-Protokoll ma jkollhiex impatt sfavorevoli fuq il-politika kummerċjali komuni. Dawn il-metodi jistgħu jikkonsistu, per eżempju, fl-inklużjoni, fil-preambolu tad-deċiżjoni li tawtorizza lill-Komunità tikkonkludi l-imsemmi protokoll, ta’ sentenza li tafferma b’mod ċar li l-Komunità se tirrispetta l-impenji internazzjonali l-oħra kollha tagħha jew fit-twaqqif ta’ proċedura sistematika sabiex tiġi vverifikata l-konformità ta’ kull deċiżjoni meħuda b’applikazzjoni tal-Protokoll ma’ l-impenji internazzjonali l-oħra tal-Komunità, jew f’miżuri ta’ koordinazzjoni speċifika bejn id-diversi servizzi kkonċernati li jistgħu jiġu stabbiliti.
F’dak li jirrigwarda, fl-aħħar nett, l-għażla bejn l-Artikoli 174(4) KE u 175(1) KE, il-Gvern Franċiż isostni li, anki fil-każ li l-Qorti tal-Ġustizzja kellha tqis li l-ewwel domanda tal-Kummissjoni hija ammissibbli, dan il-punt partikolari ma jkunx. Fil-fatt, din id-domanda f’kull każ tirrigwarda kompetenza kondiviża u ma jistax ikollha impatt fuq il-proċedura. Il-Gvern Franċiż ma jifhimx ir-raġuni għalfejn l-għażla ta’ bażi legali minflok oħra għandha taffettwa l-kompatibbiltà tal-Protokoll ─ u anki tad-deċiżjoni li tawtorizza l-konklużjoni tiegħu ─ mat-Trattat.
Anki kieku kellu jiġi ammess li l-Artikolu 174(4) KE jista’ jikkostitwixxi “bażi legali esterna”, il-Komunità f’kull każ għandha żewġ bażijiet sabiex tadotta atti tad-dritt internazzjonali:
– l-Artikolu 174(4) KE għall-ftehim li jirrigwardaw il-kooperazzjoni bejn l-Istati terzi u l-Komunità u li jirrigwardaw diversi aspetti tal-politika ambjentali;
– l-Artikolu 175(1) KE għall-ftehim ta’ natura iktar settorjali, li jfittxu li jimplementaw, fuq livell internazzjonali, kompetenzi diġà eżerċitati fuq livell intern (ara, f’dan is-sens, is-sentenza Safety Hi-Tech, iċċitata iktar ’il fuq).
Il-Gvern Franċiż jikkonstata li l-Protokoll jaqa’ iktar taħt din l-aħħar kategorija billi jippermetti l-applikazzjoni bejn il-Komunità u l-Istati terzi ta’ regoli simili għal dawk li diġà jeżistu bejn l-Istati Membri.
L-imsemmi gvern jikkonkludi billi jistieden lill-Qorti tal-Ġustizzja, fil-każ li hija taċċetta l-ammissibbiltà ta’ l-ewwel domanda, sabiex tirrispondi kif ġej:
“Il-Komunità għandha kompetenzi neċessarji u suffiċjenti fuq il-bażi ta’ l-Artikolu 175(1) [KE] sabiex tikkonkludi, konġuntament ma’ l-Istati Membri, il-Protokoll ta’ [Cartagena] dwar il-biosigurtà.”
F’dawn iċ-ċirkustanzi, it-tieni domanda tkun mingħajr skop.
Il-Gvern Franċiż jikkontesta, f’kull każ, il-kunċett ta’ “kompetenza predominanti” tal-Komunità, li mhuwiex rikonoxxut fid-dritt Komunitarju u ma ġiex stabbilit mill-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja. Din ta’ l-aħħar tirrikonoxxi biss ftehim li fihom il-Komunità biss tista’ tkun parti, minħabba l-kompetenza esklużiva tagħha, jew ftehim imħallta li jaqgħu in parti taħt il-kompetenza tal-Komunità u in parti taħt dik ta’ l-Istati Membri (ara, b’mod partikolari, is-sentenza tad-19 ta’ Marzu 1996, Il-Kummissjoni vs Il-Kunsill, iċċitata iktar ’il fuq, punt 48).
L-imsemmi gvern iżid li, billi l-Kummissjoni ma tikkontestax li, anki kieku kellu jiġi konkluż fuq il-bażi ta’ l-Artikoli 133 KE u 175 KE, il-Protokoll ikun ftehim mħallat, hemm lok li tiġi mfakkra l-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja fuq il-bżonn ta’ kooperazzjoni mill-qrib bejn l-Istati Membri u l-istituzzjonijiet Komunitarji, kemm fil-proċess tan-negozjati u tal-konklużjoni kif ukoll fl-implementazzjoni tal-Protokoll (ara, b’mod partikolari, is-sentenza tad-19 ta’ Marzu 1996, Il-Kummissjoni vs Il-Kunsill, iċċitata iktar ’il fuq).
Il-Gvern Taljan isostni li l-Protokoll fih regoli ambjentali intiżi, kif jindika l-Artikolu 1, sabiex jiġu miġġielda l-effetti ħżiena fuq il-konservazzjoni u l-użu sostenibbli tad-diversità bijoloġika, kif ukoll fuq is-saħħa tal-bniedem, b’mod partikolari dawk marbuta mal-movimenti bejn il-fruntieri ta’ OĦM. Jirriżulta b’mod ċar mill-analiżi tad-dispożizzjonijiet ta’ dan il-protokoll li s-suġġett u l-għan ta’ dan ta’ l-aħħar huma l-ħolqien ta’ qafas ġuridiku proċedurali applikabbli għall-moviment intenzjonat bejn il-frunitieri ta’ OĦM (Artikoli 4 sa 16) u għall-moviment mhux intenzjonat bejn il-fruntieri li jista’ jkollu effetti ħżiena sinjifikattivi fuq id-diversità bijoloġika (Artikolu 17).
Il-preokkupazzjonijiet ambjentali u r-riskji għas-saħħa tal-bniedem huma meħuda in kunsiderazzjoni b’mod partikolari fl-Artikoli 10(6) u 11(8) tal-Protokoll, fejn huma previsti ċ-ċirkustanzi li fihom l-partijiet jistgħu jadottaw deċiżjonijiet restrittivi f’dak li jirrigwarda l-importazzjoni ta’ OĦM.
Għalkemm huwa minnu li l-kompetenza Komunitarja fil-qasam kummerċjali, kemm fuq livell intern kif ukoll fuq livell estern, hija esklużiva, l-aspett kummerċjali għandu jwarrab quddiem ir-rekwiżiti imperattivi, rikonoxxuti mill-Qorti tal-Ġustizzja, li jirrigwardaw il-protezzjoni ta’ l-ambjent u l-protezzjoni tas-saħħa tal-bniedem.
Skond l-Artikolu 31 tal-Konvenzjoni ta’ Vjenna ta’ l-1969 fuq il-Liġi tat-Trattati, għandu jittieħed in kunsiderazzjoni l-kuntest li fih il-protokoll ġie adottat, liema kuntest jinkludi, b’mod partikolari, kull ftehim relatat mat-trattat li għandu jiġi interpretat u kull regola rilevanti tad-dritt internazzjonali applikabbli fir-relazzjonijiet bejn il-partijiet [l-Artikolu 31(2)(a)]. Il-Protokoll ġie adottat fil-kuntest tal-Konvenzjoni fuq id-Diversità Bijoloġika.
Il-Gvern Taljan iqis li, f’dawn iċ-ċirkustanzi, il-bażi legali tad-deċiżjoni tal-Kunsill li tikkonkludi l-Protokoll għandha tinsab fid-dispożizzjonijiet dwar il-politika ambjentali Komunitarja.
Ikun xi jkun l-artikolu speċifiku li fuqu għandha tiġi bbażata l-imsemmija deċiżjoni ta’ konklużjoni, jiġifieri l-Artikolu 174(4) KE jew l-Artikolu 175 KE, il-Gvern Taljan isostni li d-deċiżjoni f’kull każ se tittieħed b’maġġoranza kkwalifikata u wara konsultazzjoni mal-Parlament.
Billi dan huwa każ ta’ kompetenza kondiviża bejn il-Komunità u l-Istati Membri, dawn ta’ l-aħħar, skond il-Gvern Taljan, se jipparteċipaw fil-Protokoll billi jassumu l-obbligi li jikkonċernaw l-oqsma li għalihom iżommu kompetenza residwa meta mqabbla mal-kompetenza Komunitarja. L-imsemmi protokoll għandu għalhekk bilfors ikun ftehim mħallat. F’dan ir-rigward, il-Gvern Taljan ifakkar fil-pożizzjoni tal-Qorti tal-Ġustizzja fuq id-dmir ta’ kooperazzjoni mill-qrib bejn l-Istati Membri u l-istituzzjonijiet Komunitarji, kemm fil-proċess tan-negozjati u tal-konklużjoni kif ukoll fit-twettiq ta’ l-impenji li jkunu daħlu għalihom (opinjoni 2/91, tad-19 ta’ Marzu 1993, Ġabra p. I-1061, punt 38, u 1/94, iċċitata iktar ’il fuq, punt 108).
Il-Gvern Awstrijak iqis, b’mod ġenerali, li l-Protokoll jikkostitwixxi ─ kif jirriżulta mix-xogħol preparatorju, mill-għan u mid-dispożizzjonijiet tiegħu ─ ftehim multilaterali fil-qasam ta’ l-ambjent, li huwa bbażat fuq il-prinċipju ta’ prekawzjoni (Artikolu 1 tal-Protokoll). L-għan ambjentali tiegħu, enfasizzat nettament fil-preambolu tiegħu, huwa għalhekk dovut fil-biċċa l-kbira tiegħu għall-inizjattiva tal-Komunità u ta’ l-Istati Membri tiegħu, filwaqt li l-Kummissjoni ─ bħall-Istati Membri kollha ─ konstantement enfasizzat dan l-għan fil-kuntest tan-negozjati.
L-għan tal-ftehim huwa li jassigura livell adegwat ta’ protezzjoni fl-użu ta’ OĦM, sabiex jiġu evitati eventwali effetti ħżiena fuq il-konservazzjoni u l-użu sostenibbli tad-diversità bijoloġika. Għal dan il-għan, qed tiġi stabbilita sistema ta’ informazzjoni li tippermetti lil kull Stat jieħu deċiżjonijiet informati fir-rigward tal-possibbiltà ta’ l-użu ta’ OĦM fit-territorju tuegħu.
Il-Gvern Awstrijak jikkontesta, f’dan ir-rigward, il-pożizzjoni tal-Kummissjoni li skondha ċerti artikoli tal-Protokoll ─ b’mod partikolari l-Artikolu 11 ─ għandhom in-natura ta’ prinċipju filwaqt li dispożizzjonijiet oħra huma kkunsidrati bħala aċċessorji, bħalma huma d-dispożizzjonijiet li jirrigwardaw il-finanzjament, ir-responsabbiltà, l-aspetti soċjo-ekonomiċi, l-Aġenzija Informattiva u l-bini tal-kapaċità. Fin-nuqqas ta’ dawn l-aħħar dispożizzjonijiet, l-implementazzjoni tal-Protokoll tkun impossibbli, b’mod partikolari għall-pajjiżi li qed jiżviluppaw.
Skond il-Gvern Awstrijak, il-konsegwenzi tal-Protokoll fil-qasam tal-politika kummerċjali jistgħu jiġu evalwati biss fid-dawl ta’ l-għan ambjentali tiegħu. Huwa jenfasizza, f’dan ir-rigward, li l-kunċett ta’ “movimenti bejn il-fruntieri” m’għandux barra minn hekk jiġi applikat esklużivament għall-qasam kummerċjali. B’mod partikolari, fir-rigward ta’ l-OĦM, il-movimenti bejn il-fruntieri għall-finijiet ta’ riċerka xjentifika jikkostitwixxu aspett essenzjali ta’ l-imsemmi protokoll.
Il-Gvern Awstrijak iżid li r-referenza għall-Artikolu XX tal-GATT hija irrilevanti. Il-GATT huwa manifestament ftehim kummerċjali u l-Artikolu XX tiegħu għandu jiġi kkunsidrat bħala dispożizzjoni derogatorja, li tippermetti lill-partijiet kontraenti jadottaw miżuri ta’ salvagwardja għal raġunijiet speċifiċi.
B’mod iktar partikolari fir-rigward ta’ l-għażla tal-bażi legali adegwata, il-Gvern Awstrijak ifakkar li, skond ġurisprudenza stabbilita tal-Qorti tal-Ġustizzja, din l-għażla għandha tkun ibbażata fuq elementi oġġettivi li jistgħu jkunu suġġetti għal stħarriġ ġudizzjarju. Skond il-Kummissjoni, ir-raġunijiet li jiġġustifikaw ir-rikors għall-Artikolu 133 KE, flimkien ma’ l-Artikolu 174(4) KE, jiġifieri allegata “preokkupazzjoni leġittima” fir-rigward tat-tnaqqir mill-kompetenzi Komunitarji jew il-kumplessità tal-ġestjoni ta’ ftehim imħallta, huma irrilevanti sabiex tingħata risposta għad-domandi magħmula.
Il-Gvern Awstrijak isostni li l-Artikolu 174 KE jillimita ruħu li jistabbilixxi l-għanijiet u l-prinċipji li għandhom jiggwidaw l-implementazzjoni tal-politika Komunitarja fil-qasam ta’ l-ambjent, iżda ma joħloqx kompetenzi tiegħu stess (ara s-sentenzi ċċitatati iktar ’il fuq Peralta, punt 57, u Bettati, punt 41). L-Artikolu 175(1) KE biss jikkostitwixxi l-bażi legali ta’ azzjoni tal-Kunsill sabiex jitwettqu l-għanijiet previsti fl-Artikolu 174 KE. Barra minn dan, din l-interpretazzjoni hija msaħħa, minn naħa, mill-fatt li l-miżuri adottati taħt l-Artikolu 176 KE, jiġifieri l-miżuri protettivi iktar iebsa, jistgħu jittieħdu biss jekk ir-regoli in kwistjoni jkunu ġew adottati fuq il-bażi ta’ l-Artikolu 175 KE, kif ukoll, min-naħa l-oħra, mill-prassi kostanti tal-Kunsill, li l-ftehim internazzjonali jkunu bbażati fuq l-Artikolu 175(1) KE, u mhux fuq l-Artikolu 174(4) KE.
Fl-aħħar nett, il-Gvern Awstrijak jirrileva li l-għażla ta’ l-Artikolu 175(1) KE bħala bażi legali tippermetti li jiġi garantit li l-Parlament, li r-rwol tiegħu huwa partikolarment importanti fil-kuntest ambjentali, jeżerċita l-poter tiegħu ta’ kodeċiżjoni, kif ukoll li l-Kumitat Ekonomiku u Soċjali u l-Kumitat tar-Reġjuni jiġu kkonsultati, filwaqt li, fil-kuntest tal-proċedura prevista fl-Artikolu 133 KE, il-Parlament jinżamm biss informat u, f’dik prevista fl-Artikolu 174(4) KE, jiġi biss ikkonsultat.
Il-Gvern Awstrijak jikkonkludi billi jqis li l-Protokoll ma jikkostitwixxix ftehim ta’ politika kummerċjali, iżda ftehim ta’ politika ambjentali. L-aspetti kummerċjali huma koperti biss b’xi dispożizzjonijiet ta’ l-imsemmi protokoll, bħall-Artikolu 11 tiegħu, li jirrigwarda l-movimenti ta’ merkanzija intiżi għall-użu dirett bħala ikel jew għalf jew għall-ipproċesar. Il-kompetenzi ta’ l-Istati Membri għalhekk mhumiex ta’ “natura residwa”; għall-kuntrarju, id-dispożizzjonijiet essenzjali tal-Protokoll jaqgħu taħt il-kompetenza ta’ dawn ta’ l-aħħar.
Il-Gvern tar-Renju Unit isostni li l-bażi legali korretta ta’ l-att li jikkonkludi l-Protokoll huwa l-Artikolu 175(1) KE, flimkien ma’ l-ewwel sentenza ta’ l-ewwel subparagrafu ta’ l-Artikolu 300(2) KE. Bħall-Istati Membri l-oħra li ppreżentaw osservazzjonijiet, il-Gvern tar-Renju Unit invoka, f’dan ir-rigward, il-prassi kostanti tal-Kunsill.
F’dan il-każ, il-Protokoll ifittex manifestament li jilħaq l-ewwel żewġ għanijiet elenkati fl-Artikolu 174(1) KE, jiġifieri s-salvagwardja, il-ħarsien u t-titjib tal-kwalità ta’ l-ambjent kif ukoll il-ħarsien tas-saħħa tal-bniedem. Il-Protokoll ifittex li jilħaq ukoll it-tielet wieħed minn dawn l-għanijiet, jiġifieri, “l-użu għaqli u razzjonali tar-riżorsi naturali”, billi jitlaq mill-prinċipju li d-diversità bijoloġika hija riżorsa naturali. Jidher li jfittex li jilħaq anki r-raba’ wieħed minn dawn l-għanijiet, billi jikkostitwixxi, fuq livell internazzjonali, miżura li tittratta problemi ambjentali kemm reġjonali kif ukoll globali.
Il-Gvern tar-Renju Unit iżid li l-prinċipju ta’ prekawzjoni, imsemmi fl-Artikolu 174(2) KE, għandu rwol predominanti fost l-għanijiet tal-Protokoll (ara, per eżempju, ir-raba’ premessa tal-preambolu tiegħu kif ukoll l-Artikoli 1, 10(6), u 11(8) tiegħu). Barra minn dan, skond l-Artikolu 174(2) KE, il-Protokoll jirrispetta l-prinċipju li għandha tittieħed azzjoni preventiva u li l-ħsara lill-ambjent għandha, bħala prijorità tissewwa f’ras il-għajn (ara, per eżempju r-raba’ u s-seba’ premessi tal-preambolu tiegħu, kif ukoll l-Artikoli 3, 7 u 15 sa 18 tiegħu); fir-rigward ta’ l-Artikolu 27, dan jipprevedi l-elaborazzjoni ta’ regoli konformi mal-prinċipju għall-prinċipju li min iniġġes għandu jħallas billi jipprevedi l-elaborazzjoni ta’ regoli tad-dritt internazzjonali pubbliku għall-kumpens għad-danni kkawżati minn movimenti bejn il-fruntieri ta’ OĦM.
Il-Gvern tar-Renju-Unit isostni wkoll li, skond l-Artikolu 174(3) KE, il-Protokoll jieħu in kunsiderazzjoni data xjentifika u teknika eżistenti, kundizzjonijiet ambjentali fit-territorji tal-partijiet kontraenti kif ukoll il-vantaġġi u l-piżijiet li jistgħu jirriżultaw minn azzjoni jew nuqqas ta’ azzjoni. Skond l-Artikolu 174(4) KE, il-Protokoll jipprovdi għall-kooperazzjoni mal-pajjiżi terzi u ma’ l-organizzazzjonijiet internazzjonali kompetenti (ara, per eżempju, it-tieni, it-tielet u t-tmien premessi tal-preambolu tiegħu, kif ukoll l-Artikoli 6, 10, 14 sa 16, 20, 22 u 29 tiegħu).
L-Artikolu 175 KE jipprovdi bażi legali preċiżament sabiex jitwettqu l-għanijiet imsemmija fl-Artikolu 174 KE.
Barra minn dan, il-Gvern tar-Renju Unit ifakkar fil-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja li skondha l-għażla tal-bażi legali ta’ att li għandu jiġi adottat minn istituzzjoni Komunitarja għandha tkun ibbażata fuq elementi oġġettivi li jistgħu jkunu suġġetti għal stħarriġ ġudizzjarju. Fost dawn l-elementi hemm l-għan u l-kontenut ta’ dan l-att.
F’dan il-każ, l-għan ambjentali tal-Protokoll huwa espress fil-preambolu u fl-Artikoli 1 u 2 tiegħu. Skond l-imsemmi gvern, il-kontenut tal-Protokoll huwa konformi ma’ dan l-għan: huwa jistabbilixxi proċedura ta’ qbil minn qabel informat, qabel l-ewwel moviment intenzjonat bejn il-fruntieri ta’ OĦM; skond l-Artikolu 15, għandhom isiru stimi tar-riskju skond metodi xjentifiċi pprovati u għandhom ikunu bbażati, ta’ l-inqas, fuq l-informazzjoni pprovduta skond il-proċedura ta’ qbil minn qabel fuq imsemmija u fuq provi xjentifiċi oħra disponibbli; skond l-Artikolu 16, il-partijiet jistabbilixxu u jżommu mekkaniżmi sabiex jikkontrollaw ir-riskji assoċjati ma’ l-użu, l-immaniġġjar u l-moviment bejn il-fruntieri ta’ OĦM; skond l-Artikoli 20 u 22, huma għandhom jipparteċipaw f’sistema ta’ skambju ta’ informazzjoni u fl-Aġenzija Informattiva dwar il-Biosigurtà u jikkooperaw fl-iżvilupp u t-tisħiħ ta’ riżorsi umani u kapaċitajiet istituzzjonali fil-qasam tal-biosigurtà.
Minkejja li l-Protokoll jaffettwa b’mod inċidentali l-kummerċ ma’ pajjiżi terzi, l-element prinċipali jew predominanti tal-Protokoll huwa li jfittex li jsegwi l-programm ambjentali tal-Komunità, skond l-Artikolu 175(1) KE. L-Artikolu 133 KE għalhekk jikkostitwixxi bażi ġuridika inadegwata għall-konklużjoni ta’ l-imsemmi protokoll.
Il-Gvern tar-Renju Unit jenfasizza li, bl-użu tat-terminu “movimenti”, l-awturi tal-Protokoll fittxew li jinkludu movimenti oħra barra dawk kummerċjali, bħalma huma l-movimenti mhux intenzjonati ta’ OĦM, il-movimenti illegali bejn il-fruntieri u l-movimenti ta’ dawn organiżmi li għandhom għanijiet karitattivi, ta’ interess pubbliku jew privat, kif ukoll movimenti oħra ta’ natura mhux kummerċjali.
Tabilħaqq, il-Protokoll m’għandux x’jaqsam mat-tneħħija ta’ restrizzjonijiet għall-kummerċ internazzjonali u mat-tnaqqis ta’ ostakoli tariffarji. Anki jekk jaffettwa l-kummerċ, huwa għandu l-għan li jikkontrolla jew li jissorvelja movimenti internazzjonali ta’ OĦM (ara s-sentenza tat-28 ta’ Ġunju 1994, Il-Parlament vs Il-Kunsill, iċċitata iktar ’il fuq, kawża li fiha l-Gvern tar-Renju Unit ikkonstata li kemm l-Avukat Ġenerali kif ukoll il-Qorti tal-Ġustizzja bbażaw ruħhom fuq il-fatt li l-att in kwistjoni ma kienx jippromwovi l-liberalizzazzjoni tal-kummerċ in kwistjoni, fatt li kien jippermetti l-adozzjoni ta’ l-Artikolu 113 tat-Trattat bħala bażi).
Il-Ftehim WTO u, b’mod partikolari, il-kunsiderazzjonijiet ta’ natura mhux kummerċjali integrati f’xi annessi ta’ dan il-ftehim, b’mod partikolari fl-Artikolu XX tal-GATT, fil-Ftehim SPS u fil-Ftehim TBT ─ li, kif ikkonfermat il-Qorti tal-Ġustizzja, il-Komunità setgħet tikkonkludihom fuq il-bażi ta’ l-Artikolu 113 tat-Trattat ─, ma jimmilitawx favur l-Artikolu 133 KE bħala bażi legali tal-Protokoll, billi ċ-“ċentru ta’ gravità” ta’ dan ta’ l-aħħar mhuwiex il-promozzjoni tal-kummerċ, iżda l-protezzjoni ta’ l-ambjent.
Barra minn dan, il-Gvern tar-Renju Unit iqis li l-Artikolu 174(4) KE ma joffrix bażi legali konġunta adegwata, billi ma jagħtix kompetenza sabiex jiġu konklużi ftehim internazzjonali. Huwa jimponi biss fuq l-Istati Membri u l-Komunità obbligu ta’ kooperazzjoni mal-pajjiżi terzi u l-organizzazzjonijiet internazzjonali “fil-qafas ta’ l-isferi ta’ kompetenza rispettiva tagħhom”. It-tieni subparagrafu ta’ l-Artikolu 174(4) KE jiddisponi saħansitra espressament li l-ewwel subparagrafu ta’ din id-dispożizzjoni m’għandux jippreġudika l-kompetenza ta’ l-Istati Membri li jinnegozjaw f’korpi internazzjonali u li jikkonkludu ftehim internazzjonali.
Din id-dispożizzjoni tillimita ruħha biex tiddefinixxi l-għanijiet ġenerali tal-Komunità fil-qasam ta’ l-ambjent, filwaqt li l-Artikolu 175 KE jħalli f’idejn il-Kunsill ir-responsabbiltà li jiddeċiedi x’azzjoni għandha tittieħed sabiex jintlaħqu dawn l-għanijiet (ara s-sentenzi ċċitati iktar ’il fuq Peralta, punt 57, u Safety Hi-Tech, punt 43, kif ukoll il-punt 76 tal-konklużjonijiet ta’ l-Avukat Ġenerali Léger fil-kawżi ċċitati iktar ’il fuq Safety Hi-Tech u Bettati; ara wkoll il-konklużjonijiet ta’ l-Avukat Ġenerali Jacobs fil-kawża Il-Parlament vs Il-Kunsill, C-187/93, iċċitata iktar ’il fuq.
Fl-aħħar nett, lanqas id-diffikultajiet marbuta mal-ġestjoni u ma’ l-applikazzjoni ta’ ftehim imħallat ma jistgħu jiffavorixxu t-teżi tal-Kummissjoni. F’kull każ, skond il-Gvern tar-Renju Unit, din l-istituzzjoni tkabbar wisq dawn id-diffikultajiet. Il-ftehim imħallta huma “fenomeni magħrufa sew li mingħajr dubju jkomplu jeżistu sakemm il-Komunità u l-Istati Membri tagħha jibqa’ jkollhom is-setgħa li jikkonkludu trattati”. Minn mindu l-Att Uniku Ewropew introduċa titolu fuq l-ambjent fit-Trattat KE, il-kompetenza mħallta f’dan il-qasam ġiet rikonoxxuta b’mod espress. Il-Kummissjoni stess tenfasizza li l-Komunità Ewropea u l-Istati Membri tagħha kellhom rwol ewlieni matul in-negozjati diffiċli tal-Protokoll, li damu għaddejjin erba’ snin. Kien ikun diffiċli għaliha li twettaq dan ir-rwol kieku l-ostakoli kienu kbar daqskemm illum issostni li huma. Barra minn dan, l-allegati diffikultajiet ma jistgħux ikunu rilevanti għall-Qorti tal-Ġustizzja, li għandha tibbaża d-deċiżjoni tagħha fuq elementi oġġettivi li jistgħu jkunu suġġetti għal stħarriġ ġudizzjarju.
Il-Gvern tar-Renju Unit jikkonkludi billi jqis li l-Artikoli 133 KE u 174(4) KE, flimkien mad-dispożizzjonijiet rilevanti ta’ l-Artikolu 300 KE, ma jikkostitiwixxux il-bażi legali adegwata għall-konklużjoni tal-Protokoll f’isem il-Komunità Ewropea. Għalhekk, mhuwiex neċessarju li tingħata risposta għat-tieni domanda.
Sussidjarjament, il-Gvern tar-Renju Unit isostni, b’risposta għat-tieni domanda, li s’issa l-Komunità adottat relattivament ftit regoli komuni fil-qasam tal-biosigurtà. L-istrumenti prinċipali adottati fil-qasam huma d-Direttiva tal-Kunsill 90/219/KEE, tat-23 ta’ April 1990, dwar l-użu fil-magħluq ta’ mikro-organiżmi modifikati ġenetikament (ĠU L 117, p. 1), kif emendata bid-Direttiva tal-Kunisll 98/81/KE, tas-26 ta’ Ottubru 1998 (ĠU L 330, p. 13), u d-Direttiva tal-Kunsill 90/220/KEE, tat-23 ta’ April 1990, dwar ir-rilaxx intenzjonat fl-ambjent ta’ organiżmi modifikati ġenetikament (ĠU L 117, p. 15).
L-ebda waħda minn dawn id-direttivi m’għandha l-għan li tikkontribwixxi sabiex tassigura livell adegwat ta’ protezzjoni għat-trasferiment, l-immaniġġjar u l-użu mingħajr periklu ta’ OĦM li jirriżultaw mill-bioteknoloġoija moderna u li jista’ jkollhom effett ħażin fuq il-konservazzjoni u l-użu sostenibbli tad-diversità bijoloġika, billi “speċifikament tiffoka fuq movimenti bejn il-fruntieri” (Artikolu 1 tal-Protokoll). Għalhekk huwa impossibbli li tiġi stabbilita kompetenza Komunitarja predominanti, u inqas u inqas esklużiva, sabiex jiġi konkluż il-Protokoll, u dan fuq il-bażi tal-prinċipju “in foro interno, in foro externo” [ara, f’dan is-sens, is-sentenza tal-31 ta’ Marzu 1971, Il-Kummissjoni vs Il-Kunsill, 22/70, Ġabra p. 263, punt 17 (iktar ’il quddiem is-“sentenza ERTA”)].
Il-Parlament ifakkar, preliminarjament, li, fl-opinjoni 1/91 tagħha, ta’ l-14 ta’ Diċembru 1991 (Ġabra p. I-6079, punt 14), il-Qorti tal-Ġustizzja kkonstatat li, skond l-Artikolu 31 tal-Konvenzjoni ta’ Vjenna fuq il-Liġi tat-Trattati, “trattat għandu jiġi interpretat in bona fide, skond it-tifsira ordinarja li għandha tingħata lit-termini tiegħu fil-kuntest tagħhom, u fid-dawl tas-suġġett u ta’ l-għan tiegħu”. Meta ftehim ikun strettament marbut ma’ strument jew inizjattiva wieħed jew iktar li jkunu diġà ġew adottati, huwa ġustifikabbli li jiġi kkunsidrat li dawn l-istrumenti jew inizjattivi jagħmlu parti mill-kuntest li fih it-termini tal-ftehim għandhom jiġu interpretati, fatt li għandu jirriżulta li jkun partikolarment utli f’dan il-każ, minħabba fir-rabta stretta bejn il-Protokoll u l-Konvenzjoni.
Skond il-Parlament, ma jsitax jiġi sostnut, fid-dawl ta’ dawn ir-rabtiet stretti, li l-Protokoll ġie nnegozjat u ffirmat prinċipalment għal raġunijiet relatati mal-kummerċ internazzjonali ta’ OĦM. Għall-kuntrarju, ġie deċiż li l-movimenti bejn il-fruntieri ta’ dawn il-prodotti jiġu ttrattati bħala kwistjoni ta’ priorità mhux sabiex jiġi rregolat il-kummerċ tagħhom, iżda għaliex dawn il-movimenti u l-attivitajiet konnessi jikkostitwixxu riskju speċifiku għall-konservazzjoni u l-użu sostenibbli tad-diversità bijoloġika.
Il-Parlament iqis li t-teżi tal-Kummissjoni tidher li ma tiħux in kunsiderazzjoni l-insenjament prinċipali ta’ l-opinjoni 1/94, iċċitata iktar ’il fuq, b’mod partikolari tal-punt 42 tagħha, li skondu l-portata tal-politika kummerċjali komuni, tkun kemm tista’ tkun wiesgħa fil-prinċipju, hija limitata mis-“sistema tat-Trattat kollu kemm hu”, u b’mod partikolari mill-eżistenza ta’ dispożizzjonijiet iktar speċifiċi li jirregolaw il-kompetenzi tal-Komunità f’oqsma oħra.
Fid-dawl tal-kriterji li fuqhom għandha tkun ibbażata l-għażla tal-bażi legali ta’ att, kif jirriżultaw mill-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja, il-Parlament isostni li jirriżulta mill-għan u mill-kontenut tal-Protokoll li dan jirrigwarda speċifikament l-OĦM u mhux il-kummerċ internazzjonali.
Għalhekk, ma jistax ikun hemm dubju dwar l-għan ambjentali tal-Protokoll (ara l-Artikolu 1 tiegħu).
Fir-rigward tal-kontenut sostantiv tal-Protokoll, il-Parlament iqis li l- preokkupazzjoni ta’ l-awturi tal-Protokoll dwar l-ambjent hija riflessa kemm fit-tielet premessa tal-preambolu tiegħu kif ukoll fid-dispożizzjonijiet sostantivi tiegħu (Artikoli 1, 2(2) u (4), 14, 22, 23, 25, 27 u 28).
Żewġ elementi b’mod partikolari huma xhieda ta’ l-importanza tal-Protokoll għall-protezzjoni ta’ l-ambjent. Minn naħa, huwa jirrikonoxxi espressament, proabbilment għall-ewwel darba fi ftehim internazzjonali, il-bżonn ta’ regolamentazzjoni speċifika ta’ l-OĦM u jammetti li dawn il-prodotti, għal raġunijiet marbuta mal-protezzjoni ta’ l-ambjent, ma jistgħux jiġu ttrattati bħal kwalunkwe prodott ieħor. Min-naħa l-oħra, il-Protokoll japplika b’mod ferm konkret il-prinċipju ta’ prekawzjoni, wieħed mill-prinċipji li fuqu hija bbażata l-politika tal-Komunità fil-qasam ta’ l-ambjent, sabiex tiġi ddeterminata l-portata eżatta ta’ l-obbligi tal-pajjiżi importaturi. Fil-fatt, kemm l-Artikolu 10(6) kif ukoll l-Artikolu 11(8) jiddisponu li “[n]uqqas ta’ ċertezza xjentifika […] dwar il-kobor ta’ l-effetti ħżiena potenzjali ta’ organiżmu ħaj modifikat fuq il-konservazzjoni u l-użu sostenibbli tad-diversità bijoloġika […] ma għand[u]x iżomm[… lill]-Parti [li timporta mil]li tieħu deċiżjoni, kif inhu xieraq, rigward l-importazzjoni ta’ l-organiżmu modifikat ħaj diskuss [in kwistjoni]”. Għandu jiġi enfasizzat li, kif ifformulat f’dawn id-dispożizzjonijiet, il-prinċipju ta’ prekawzjoni jiġġustifika r-rifjut ta’ awtorizzazzjoni għall-importazzjoni “sabiex jiġu evitati jew minimizzati l-effetti ħżiena potenzjali”.
B’dan il-mod, il-Protokoll jadotta l-verżjoni “permissiva” ta’ dan il-prinċipju, li hija tipika tal-ftehim fuq il-protezzjoni ta’ l-ambjent, iktar milli l-verżjoni “restrittiva” li tinsab f’ċerti ftehim kummerċjali, u b’mod partikolari fl-Artikolu 5(7) tal-Ftehim SPS. Din l-aħħar dispożizzjoni tfittex li tillimita l-kundizzjonijiet li fihom membru jista’ jirrikorri għall-prinċipju ta’ prekawzjoni sabiex jillimita l-importazzjoni ta’ prodotti.
Il-Parlament isostni wkoll li huwa possibbli li jiġi applikat għal dan il-każ ir-raġunalment magħmul mill-Qorti tal-Ġustizzja fis-sentenza tagħha tat-28 ta’ Ġunju 1994, Il-Parlament vs Il-Kunsill, iċċitata iktar ’il fuq. Min-naħa l-oħra, is-sentenza Chernobyl, iċċitata mill-Kummissjoni in sostenn ta’ l-interpretazzjoni tagħha, ma tistax issostni t-teżi ta’ din l-istituzzjoni, billi tirrigwarda miżura “klassika” tal-politika kummerċjali. Fil-fatt, ir-regolament ikkontestat fil-kawża li tat lok għas-sentenza Chernobyl sempliċement issuġġetta l-moviment liberu ta’ ċerti prodotti agrikoli għall-osservanza tal-livelli massimi permessi ta’ radjoattività, minkejja li l-adozzjoni tiegħu kienet iġġustifikata għal raġunijiet ta’ protezzjoni tas-saħħa pubblika. Fil-fatt, il-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet, fil-punt 16 ta’ din is-sentenza, li dan ir-regolament “għandu l-għan li jirregola l-kummerċ bejn il-Komunità u l-pajjiżi terzi; għalhekk jaqa’ taħt il-politika kummerċjali komuni fis-sens ta’ l-Artikolu 113 tat-Trattat KEE”. Il-Protokoll għalhekk mhuwiex, kif tallega l-Kummissjoni, “att dwar il-kummerċ internazzjonali ta’ OĦM”, iżda pjuttost ftehim li, bil-għan li jippreserva, jipproteġi u jtejjeb il-kwalità ta’ l-ambjent, jistabbilixxi standards minimi, b’mod partikolari standards proċedurali, għat-twettiq ta’ attivitajiet li joħolqu ċerti riskji għall-konservazzjoni tad-diversità bijoloġika.
Madankollu, il-Parlament jirrikonoxxi li, minkejja li l-element ambjentali tal-Protokoll huwa predominanti, dan ta’ l-aħħar se ikollu wkoll effetti fuq il-kummerċ ta’ OĦM. Safejn jintwera li dawn l-effetti huma fattur sinjifikattiv b’żieda mal-protezzjoni ta’ l-ambjent prevista fl-Artikolu 175(1) KE, il-Parlament jikkunsidra li l-imsemmi protokoll ikun jista’ jiġi kkunsidrat bħala strument li jirrigwarda l-kummerċ internazzjonali, li jeħtieġ referenza għall-Artikolu 133 KE fil-bażi legali ta’ l-att li jikkonkludi dan l-istrument.
Il-Parlament isostni li huwa mhuwiex qiegħed jiddefendi kunċett restrittiv tal-politika kummerċjali. Huwa jfakkar li, fil-proposti tiegħu waqt l-aħħar konferenza intergovernattiva, huwa argumenta, b’suċċess limitat, favur estensjoni konsiderevoli tal-qasam ta’ l-Artikolu 133 KE. Huwa neċessarju madankollu li l-bażijiet legali l-oħra previsti fit-Trattat, inklużi dawk dwar il-protezzjoni ta’ l-ambjent, jingħataw il-valur li jixirqilhom. Il-fatt li jingħad li ftehim, li huwa ta’ importanza fundamentali għall-protezzjoni ta’ l-ambjent fuq livell internazzjonali, ma jidħolx fil-qasam tal-politika kummerċjali ma jwassalx biex “ineħħi s-sustanza ta’ l-Artikolu 133 KE”. Għalkemm il-Parlament jista’ jifhem ix-xewqa tal-Kummissjoni li tevita d-diffikultajiet marbutin mal-qsim tal-kompetenzi, kunsiderazzjonijiet bħal dawn ma jistgħux jinfluwenzaw l-għażla tal-bażi legali. Fil-punt 107 ta’ l-opinjoni 1/94 tiegħu, iċċitata iktar ’il fuq, il-Qorti tal-Ġustizzja kkonstatat b’mod partikolari li “il-problema tat-tqassim tal-kompetenzi ma tistax tiġi riżolta abbażi tad-diffikultajiet eventwali li jistgħu jinqalgħu waqt il-ġestjoni tal-ftehim”.
Fl-aħħar nett, fir-rigward ta’ l-għażla bejn l-Artikolu 174(4) KE u l-Artikolu 175(1) KE, il-Parlament jirrikonoxxi li l-ewwel waħda minn dawn iż-żewġ dispożizzjonijiet, li tipprovdi li “il-Komunità […] [għandha tikkoopera] ma’ pajjizi terzi u mal-organizazzjonijiet internazzjonali kompetenti”, tista’ tidher li hija iktar speċifika mit-tieni waħda mill-imsemmija dispożizzjonijiet sabiex tiġġustifika l-kompetenza sostantiva tal-Komunità sabiex tikkonkludi l-Protokoll. Madankollu, huwa jfakkar li l-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet, fis-sentenza tagħha tat-30 ta’ Jannar 2001, Spanja vs Il-Kunsill (C 36/98, Ġabra p. I 779, punti 42 u 43), li għandu jiġi “eżaminat jekk regoli Komunitarji interni li jikkorrispondu għad-dispożizzjonijiet tal-Konvenzjoni għandhomx jiġu adottati fuq il-bażi” ta’ l-Artikolu 175(1) KE jew ta’ l-Artikolu 175(2) KE, billi l-għażla ta’ waħda jew l-oħra minn dawn id-dispożizzjonijiet tiddetermina l-proċedura ta’ adozzjoni ta’ l-att u, b’mod partikolari, il-metodu ta’ votazzjoni fi ħdan il-Kunsill. Barra minn dan, il-Parlament iqis li, skond il-punt 9 tas-sentenza tas-26 ta’ Marzu 1987, Il-Kummissjoni vs Il-Kunsill, iċċitata iktar ’il fuq, “referenza espliċita [għall-bażi legali] hija […] indispensabbli meta, fin-nuqqas tagħha, il-partijiet ikkonċernati u l-Qorti tal-Ġustizzja jitħallew fl-inċertezza fir-rigward tal-bażi legali speċifika”. Għalhekk il-Parlament ma jarax l-utilità tas-soluzzjoni proposta mill-Kummissjoni, li tikkonsisti fil-fatt li jiġi ċċitat l-Artikolu 174(4) KE biss bħala bażi legali, billi l-partijiet ikkonċernati u l-Qorti tal-Ġustizzja ma jkunux jafu r-raġuni għalfejn il-Kunsill iddeċieda b’mod unanimu minflok bil-maġġoranza kkwalifikata jew viċeversa.
Il-Parlament jikkonkludi billi jipproponi li, b’risposta għad-domandi, il-Qorti tal-Ġustizzja tiddikjara, minn naħa, li l-Artikolu 175(1) KE jikkostitwixxi l-bażi legali adegwata ta’ l-att li jikkonkludi l-Protokoll f’isem il-Komunità u, min-naħa l-oħra, li, safejn l-effetti ta’ l-imsemmi protokoll fuq il-kummerċ internazzjonali jaqgħu ’l barra mill-ambitu ta’ l-Artikolu 175(1) KE, ikun adegwat li tiżdied referenza għall-Artikolu 133 KE fil-bażi legali ta’ dan l-att.
Il-Kunsill isostni li, skond il-ġurisprudenza stabbilita tal-Qorti tal-Ġustizzja, sabiex jiġi ddeterminat jekk il-bażi legali dupliċi, magħmula mill-Artikoli 133 KE u 174(4) KE, hijiex adegwata, għandu jiġi eżaminat jekk, permezz ta’ l-għan u l-kontenut tiegħu, il-Protokoll jirrigwardax kemm l-ambjent kif ukoll il-kummerċ ─ billi dawn iż-żewġ aspetti huma essenzjali ─, f’liema każ bażi legali dupliċi tkun neċessarja sabiex tiġi awtorizzata l-konklużjoni tal-Protokoll mill-Komunità, jew jekk dan ta’ l-aħħar għandux biss effetti aċċessorji fuq il-politika fil-qasam ambjentali jew fil-politika kummerċjali, f’liema każ bażi legali waħda tkun biżżejjed għal tali konklużjoni.
Il-Kunsill jikkonstata li l-Protokoll jirreferi, fil-preambolu tiegħu, għall-Artikoli 19(3) u (4), 8(g) u 17 tal-Konvenzjoni, kif ukoll għad-deċiżjoni II/5 tal-Konferenza tal-Partijiet fl-imsemmija konvenzjoni. Għalhekk huwa jagħmel parti minn numru ta’ miżuri adottati mill-komunità internazzjonali għall-protezzjoni u l-konservazzjoni tad-diversità bijoloġika.
Il-Kunsill jirreferi wkoll għall-Artikoli 1 u 2(2) tal-Protokoll sabiex jenfasizza l-għan ambjentali ta’ dan ta’ l-aħħar.
Skond il-Kunsill, ma jistax jiġi kkontestat li l-Protokoll ġie nnegozjat bl-għan ewlieni li jiġu stabbiliti mezzi, bħat-twaqqif ta’ proċedura ta’ “ftehim mgħarraf minn qabel [qbil minn qabel informat]”, prevista fl-Artikolu 19(3) tal-Konvenzjoni, li huma intiżi sabiex jikkontrollaw ir-riskji għall-konservazzjoni u għall-użu sostenibbli tad-diversità bijoloġika, kif ukoll għas-saħħa tal-bniedem, riskji li huma marbuta ma’ l-użu u mar-rilaxx ta’ OĦM li jirriżultaw mill-bioteknoloġija.
Il-politika tal-Komunità fil-qasam ta’ l-ambjent, li l-għanijiet tagħha huma speċifikati fl-Artikolu 174 KE, tikkorrispondi bis-sħiħ għall-għan tal-Protokoll.
Il-kontenut tal-ftehim jixhed ukoll il-predominanza ta’ l-elementi li jirrigwardaw il-konservazzjoni tal-bijodiversità, filwaqt li l-aspetti kummerċjali huma subordinati għad-dispożizzjonijiet dwar l-protezzjoni ta’ l-ambjent, bħalma huma b’mod partikolari dawk dwar il-prinċipju ta’ prekawzjoni u l-istima tar-riskju skond il-metodi xjentifiċi pprovati.
Il-Kunsill għalhekk iqis li, fid-dawl ta’ l-għan u tal-kontenut tiegħu, il-Protokoll u, għaldaqstant, l-att li jikkonkludi l-Protokoll, jaqgħu fl-ambitu tal-politika segwita mill-Komunità fil-qasam ta’ l-ambjent. Konsegwentement, id-deċiżjoni dwar il-konklużjoni ta’ l-imsemmi protokoll għandha tkun ibbażata fuq l-Artikolu 175(1) KE.
Huwa jikkunsidra li din l-aħħar dispożizzjoni tikkostitwixxi l-unika bażi legali possibbli ta’ l-att li jikkonkludi l-Protokoll, ħlief għall-Artikolu 133 KE, billi l-element prinċipali jew predominanti ta’ l-imsemmi protokoll, fis-sens tas-sentenza tat-28 ta’ Ġunju 1994, Il-Parlament vs Il-Kunsill, iċċitata iktar ’il fuq, huwa tabilħaqq il-protezzjoni ta’ l-ambjent.
Il-Kunsill iqis li l-ġurisprudenza li għaliha tirreferi l-Kummissjoni in sostenn ta’ interpretazzjoni wiesgħa tal-kamp tal-politika kummerċjali komuni tirrigwarda miżuri kummerċjali klassiċi (ara s-sentenza Chernobyl, punti 18 u 19, kif ukoll l-opinjoni 1/94, iċċitata iktar ’il fuq, punt 31, li fiha l-Qorti tal-Ġustizzja kkunsidrat, fir-rigward tal-Ftehim SPS, li ftehim huwa ta’ natura purament kummerċjali biss jekk l-element prinċipali jew predominanti tiegħu jirrigwarda l-kummerċ). Il-Kunsill ifakkar, billi jiċċita diversi eżempji, li diversi ftehim fil-qasam ambjentali, li għandhom aspetti marbuta mal-kummerċ internazzjonali, ġew konklużi mil-leġiżlatur Komunitarju fuq il-bażi ta’ l-Artikolu 130s tat-Trattat, jew fuq il-bażi ta’ l-Artikolu 235 tat-Trattat KE (li sar l-Artikolu 308 KE), fil-perijodu meta t-Trattat ma kienx jipprovdi bażi legali speċifika fir-rigward tal-protezzjoni ta’ l-ambjent.
Fir-rigward tal-kwistjoni jekk il-bażi legali sostantiva tad-deċiżjoni li tikkonkludi l-Protokoll ─ kuntrarjament għall-bażi legali “proċedurali”, jiġifieri l-Artikolu 300 KE ─ għandhiex tkun l-Artikolu 175(1) KE jew l-Artikolu 174(4) KE, il-Kunsill mill-ġdid jistqarr id-dubji tiegħu fir-rigward ta’ l-ammissibbiltà tat-talba għal opinjoni. L-għan tal-proċedura prevista fl-Artikolu 300(6) KE huwa li jiġi stabbilit jekk ftehim huwiex kompatibbli mad-dispożizzjonijiet tat-Trattat, inklużi l-kwistjonijiet dwar it-tqassim tal-kompetenzi bejn il-Komunità u l-Istati Membri, iżda mhux li tiġi stabbilita l-bażi legali adegwata ta’ deċiżjoni li tikkonkludi ftehim bħal dan.
F’kull każ, din il-kwistjoni diġà ġiet riżolta bis-sentenzi ċċitati iktar ’il fuq Safety Hi-Tech u Bettati.
Fir-rigward tat-tieni domanda mressqa lill-Qorti tal-Ġustizzja, il-Kunsill isostni li jsibha diffiċli jifhem il-portata u r-rilevanza tagħha. Minkejja l-problemi marbuta mal-ftehim mħallta msemmija mill-Kummissjoni, din ta’ l-aħħar taċċetta f’kull każ in-natura mħallta tal-Protokoll. Id-determinazzjoni tal-portata tal-kompetenza ─ residwa jew le ─ ta’ l-Istati Membri se tiddependi mill-istat ta’ avanz tal-leġiżlazzjoni Komunitarja interna fid-data tal-konklużjoni tal-Protokoll. Sa llum, il-leġiżlazzjoni Komunitarja tkopri biss parzjalment ferm l-obbligi li jirriżultaw mill-Protokoll.
Il-Kunsill jikkonkludi billi jitlob lill-Qorti tal-Ġustizzja, prinċipalment, li tiddikjara t-talba għal opinjoni inammissibbli u, sussidjarjament, fil-każ li t-talba għal opinjoni tiġi ddikjarata ammissibbli, li tagħti r-risposta li ġejja għall-ewwel domanda:
“L-Artikoli 133 u 174(4), flimkien mad-dispożizzjonijiet rilevanti ta’ l-Artikolu 300 tat-Trattat KE, ma jikkostitwixxux il-bażi legali adegwata għall-att li jikkonkludi l-Protokoll f’isem il-Komunità Ewropea u dan l-att għandu jkun ibbażat fuq l-Artikolu 175(1) flimkien mad-dispożizzjonijiet rilevanti ta’ l-Artikolu 300 tat-Trattat KE”.
Sussidjarjament, fil-każ li l-Qorti tal-Ġustizzja madankollu tirrispondi fl-affermattiv għall-ewwel domanda, il-Kunsill jitlob lil din ta’ l-aħħar li:
“tiddikjara li l-kompetenzi ta’ l-Istati Membri sabiex jikkonkludu l-Protokoll mhumiex ta’ natura residwa meta mqabbla mal-kompetenza Komunitarja”.
1. Jirriżulta mid-domandi magħmula li l-Qorti tal-Ġustizzja hija essenzjalment mistiedna, minn naħa, tiddeċiedi fuq l-għażla tal-bażi legali adegwata ta’ l-att li permezz tiegħu l-Kunsill jipproponi li jikkonkludi l-Protokoll u, b’mod partikolari, fuq il-punt jekk il-kunsens tal-Komunità li tintrabat bil-Protokoll għandux ikun ibbażat fuq l-Artikoli 133 KE u 174(4) KE u, min-naħa l-oħra, teżamina jekk il-kompetenzi, li l-Istati Membri ser ikomplu jeżerċitaw minħabba l-parteċipazzjoni tagħhom fil-Protokoll flimkien mal-Komunità, humiex, fir-rigward ta’ l-oqsma koperti, ta’ natura residwa jew predominanti meta mqabbla ma’ dawk tal-Komunità.
2. Skond il-Gvern Spanjol u l-Gvern Franċiż, kif ukoll il-Kunsill, kwistjonijiet bħal dawn ma jaqgħux fl-ambitu ta’ l-Artikolu 300(6) KE billi la jikkonċernaw il-kompatibbiltà tal-ftehim prospettat mat-Trattat u lanqas it-tqassim tal-kompetenzi bejn il-Komunità u l-Istati Membri fir-rigward ta’ l-imsemmi ftehim.
3. Preliminarjament, għandu jiġi mfakkar li, skond pożizzjoni stabbilita tal-Qorti tal-Ġustizzja, l-opinjoni ta’ din ta’ l-aħħar, skond l-Artikolu 300(6) KE, tista’ b’mod partikolari tinkiseb fuq kwistjonijiet li jikkonċernaw it-tqassim tal-kompetenzi bejn il-Komunità u l-Istati Membri sabiex jikkonkludu ftehim partikolari ma’ pajjiżi terzi (ara, b’mod partikolari, l-opinjonijiet iċċitati iktar ’il fuq 1/75, speċjalment p. 1360; 1/78, punt 30; 2/91, punt 3, u 1/94, punt 9). L-Artikolu 107(2) tar-Regoli tal-Proċedura jsaħħaħ din l-interpretazzjoni
4. F’dan il-każ, la l-Kummissjoni, la l-Istati Membri li ppreżentaw osservazzjonijiet u lanqas il-Kunsill u l-Parlament ma jiddubitaw li l-Komunità għandha kompetenza sabiex tapprova l-Protokoll. Lanqas il-kompatibbiltà tad-dispożizzjonijiet sostantivi ta’ dan ta’ l-aħħar mat-Trattat mhija kkontestata quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja. Huma biss il-bażi tal-kompetenza tal-Komunità u n-natura, esklużiva jew kondiviża, tagħha, kif ukoll id-delimitazzjoni tagħha meta mqabbla ma’ dik ta’ l-Istati Membri li huma s-suġġett ta’ diskussjoni.
5. F’dan ir-rigward, għandu jiġi rrilevat li l-għażla tal-bażi legali adegwata għandha importanza ta’ natura kostituzzjonali. Fil-fatt, billi l-Komunità għandha biss kompetenzi li huma mogħtija lilha, hija għandha torbot il-Protokoll ma’ dispożizzjoni tat-Trattat li tagħtiha s-setgħa li tapprova tali att. Ir-rikors għal bażi legali żbaljata għalhekk jista’ jinvalida l-att stess li jikkonkludi l-ftehim u, għaldaqstant, jivvizja l-kunsens tal-Komunità sabiex tintrabat mal-ftehim li din ta’ l-aħħar tkun daħlet għalih. Dan huwa l-każ b’mod partikolari meta t-Trattat ma jagħtix lill-Komunità kompetenza suffiċjenti sabiex tirratifika l-ftehim kollu kemm hu, li jfisser li jkun irid jiġi eżaminat it-tqassim tal-kompetenzi bejn il-Komunità u l-Istati Membri sabiex jikkonkludu l-ftehim prospettat ma’ pajjiżi terzi, jew meta l-bażi legali adegwata ta’ l-imsemmi att li jikkonkludi l-ftehim tipprevedi proċedura leġiżlattiva differenti minn dik effettivament segwita mill-istituzzjonijiet Komunitarji.
6. Fil-fatt, l-annullament ta’ l-att li jikkonkludi l-ftehim, minħabba żball fil-bażi legali ta’ tali att, jista’ joħloq, kemm fuq livell Komunitarju kif ukoll fis-sistema ġuridika internazzjonali, komplikazzjonijiet li l-proċedura eċċezzjonali ta’ talba għal opinjoni preliminari lill-Qorti tal-Ġustizzja, prevista fl-Artikolu 300(6) KE, għandha preċiżament l-għan li tevita (ara l-opinjonijiet 1/75, iċċitata iktar ’il fuq, p. 1360 u 1361, u 2/94, tat-28 ta’ Marzu 1996, Ġabra p. I 1759, punti 3 sa 6).
7. Għaldaqstant l-ammissibbiltà tat-talba għal opinjoni għandha tiġi evalwata fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet preċedenti.
8. Fir-rigward ta’ l-ewwel domanda, mhuwiex eskluż, prima facie, minn qari tat-talba għal opinjoni, li l-konklużjoni tal-Protokoll taqa’ fl-ambitu tal-kompetenza esklużiva tal-Komunità taħt l-Artikolu 133 KE.
9. F’dan l-istadju ta’ l-eżami tat-talba għal opinjoni, għandu għalhekk jiġi kkonstatat li l-ewwel domanda magħmula, dwar l-għażla tal-bażi legali fid-dawl tal-konklużjoni tal-Protokoll, tirrigwarda l-eżistenza stess ta’ kompetenza esklużiva tal-Komunità, taħt il-politika kummerċjali komuni, sabiex hija tiddeċiedi dwar tali konklużjoni u li r-risposta għal din id-domanda jista’ jkollha effett fuq il-proċedura leġiżlattiva Komunitarja li għandha tiġi segwita. Din il-konstatazzjoni hija biżżejjed sabiex tiġġustifika l-ammissibbiltà ta’ l-ewwel domanda.
10. Madankollu, il-Kunsill iżid li l-Kummissjoni kien imissha ressqet rikors għall-annullament tad-deċiżjoni tal-15 ta’ Mejju 2000 dwar l-iffirmar tal-Protokoll f’isem il-Komunità, sabiex tikkontesta l-bażi legali adottata f’din l-okkażjoni, b’mod li hija prekluża milli tikkontesta, billi jinvoka dan l-istess motiv, l-att li l-Kunsill qed jipproponi li jadotta għall-approvazzjoni tal-Protokoll.
11. F’dan ir-rigward, huwa biżżejjed li jiġi rrilevat li l-att li jawtorizza l-iffirmar tal-ftehim internazzjoni u dak li jikkonkludih jikkostitwixxu żewġ atti ġuridiċi distinti li jagħtu lok għal obbligi fundamentalment distinti għall-partijiet ikkonċernati, billi t-tieni wieħed bl-ebda mod mhuwa l-konferma ta’ l-ewwel wieħed. F’dawn iċ-ċirkustanzi, in-nuqqas li jitressaq rikors għall-annullament ta’ l-ewwel att fuq imsemmi mhuwiex ta’ ostakolu għat-tressiq ta’ rikors bħal dan kontra l-att li jikkonkludi l-ftehim prospettat u lanqas ma jagħmel inammissibbli talba għal opinjoni li tqajjem il-kwistjoni tal-kompatibbiltà ta’ dan ta’ l-aħħar mat-Trattat.
12. F’kull każ, għandu jiġi mfakkar li l-fatt li ċerti kwistjonijiet jistgħu jiġu ttrattati fil-kuntest ta’ rimedji ġudizzjarji oħrajn, u b’mod partikolari fil-kuntest ta’ rikors għal annullament skond l-Artikolu 230 KE, ma jikkostitwixxix argument li jeskludi li titressaq talba għal opinjoni lill-Qorti tal-Ġustizzja skond l-Artikolu 300(6) KE (ara opinjoni 2/92, iċċitata iktar ’il fuq, punt 14).
13. Fir-rigward tat-tieni domanda magħmula, hija titlaq mill-ipoteżi li l-Komunità ma ngħatatilhiex kompetenza esklużiva, taħt l-Artikolu 133 KE, sabiex tikkonkludi l-Protokoll kollu kemm hu, iżda hija tidħol f’impenji mal-partijiet kontraenti l-oħra fuq il-bażi konġunta ta’ l-Artikoli 133 KE u 174(4) KE. F’din l-ipoteżi, il-Protokoll jiġi konkluż kemm mill-Komunità, taħt il-kompetenti tagħha fil-qasam tal-politika kummerċjali u tal-protezzjoni ta’ l-ambjent, kif ukoll mill-Istati Membri, taħt il-kompetenzi li huma jżommu f’dan l-aħħar qasam. Għalhekk, il-Kummissjoni tixtieq tikseb kjarifiki fuq l-effett li l-portata tal-kompetenzi rispettivi tal-Komunità u ta’ l-Istati Membri tagħha jista’ jkollha fuq il-ġestjoni ta’ l-imsemmi protokoll.
14. Skond il-Gvern Franċiż, din il-kwistjoni hija purament teoretika u m’għandha l-ebda effett fuq il-kompatibbiltà tal-Protokoll mat-Trattat. Hija għandha għalhekk tiġi miċħuda bħala inammissibbli.
15. F’dan ir-rigward, għandu jiġi rrilevat li, meta tkun ġiet stabbilita l-eżistenza tal-kompetenzi rispettivi tal-Komunità u ta’ l-Istati Membri fil-qasam tal-protezzjoni ta’ l-ambjent, il-portata tagħhom ma jistax ikollha, bħala tali, xi effett fuq il-kompetenza nfisha tal-Komunità sabiex tikkonkludi l-Protokoll u lanqas, b’mod iktar ġenerali, fuq il-validità sostantiva jew ir-regolarità proċedurali ta’ dan ta’ l-aħħar fid-dawl tat-Trattat.
16. Huwa minnu li l-portata tal-kompetenzi rispettivi tal-Komunità u ta’ l-Istati Membri fl-oqsma rregolati mill-Protokoll tiddetermina l-portata tar-responsabbiltà rispettiva tagħhom f’dak li jirrigwarda l-eżekuzzjoni ta’ l-obbligi li jirriżultaw mill-imsemmi protokoll. L-Artikolu 34(2) u (3) tal-Konvenzjoni jieħu in kunsiderazzjoni proprju din il-kunsiderazzjoni, b’mod partikolari billi jistieden lill-organizzazzjonijiet reġjonali ta’ integrazzjoni ekonomika, li huma partijiet fil-Konvenzjoni jew f’xi protokoll tiegħu, sabiex jiddikjaraw safejn jaslu l-kompetenzi tagħhom fl-istrumenti ta’ approvazzjoni tagħhom u sabiex jgħarrfu lid-depożitarju dwar kull tibdil rilevanti li jista’ jkun hemm dwar safejn jaslu l-kompetenzi tagħhom.
17. Madankollu, din il-kunsiderazzjoni mhijiex minnha nfusha ta’ natura li tiġġustifika r-rikors għal proċedura ta’ l-Artikolu 300(6) KE, li hija intiża, kif diġà ġie enfasizzat fil-punt 6 ta’ din l-opinjoni, sabiex tevita l-komplikazzjonijiet li jistgħu jinqalgħu kemm fuq livell internazzjonali kif ukoll fuq livell Komunitarju fil-każ li jirriżulta, wara l-konklużjoni ta’ ftehim internazzjonali mill-Komunità, li dan il-ftehim mhuwiex kompatibbli mat-Trattat. Din il-proċedura m’għandhiex l-għan li tirregola d-diffikultajiet marbuta ma’ l-implementazzjoni ta’ ftehim prospettat li jaqa’ fl-ambitu ta’ kompetenzi kondiviżi bejn il-Komunità u l-Istati Membri.
18. Għandu jiġi mfakkar, f’dan ir-rigward, li f’kull każ, meta jkun jidher li s-suġġett ta’ ftehim internazzjonali jkun jaqa’ parzjalment taħt il-kompetenza tal-Komunità u parzjalment taħt dik ta’ l-Istati Membri, għandha tiġi żgurata kooperazzjoni stretta bejn dawn ta’ l-aħħar u l-istituzzjonijiet Komunitarji kemm fil-proċċess tan-negozjati u tal-konklużjoni, kif ukoll fl-eżekuzzjoni ta’ l-impenji assunti. Dan l-obbligu ta’ kooperazzjoni jirriżulta mill-ħtieġa ta’ unità fir-rappreżentazzjoni internazzjonali tal-Komunità (ara d-deliberazzjoni 1/78, ta’ l-14 ta’ Novembru 1978, Ġabra p. 2151, punti 34 sa 36; opinjonijiet iċċitati iktar ’il fuq 2/91, punt 36, u 1/94, punt 108).
19. Fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet preċedenti, għandha tiġi aċċettata l-ammissibbiltà ta’ din it-talba għal opinjoni biss safejn din tirrigwarda l-punt jekk il-Protokoll jaqax fl-ambitu tal-kompetenza esklużiva tal-Komunità jew jekk jaqax fl-ambitu ta’ kompetenza kondiviża bejn din ta’ l-aħħar u l-Istati Membri.
20. Skond il-Kummissjoni, il-Protokoll jaqa’ essenzjalment fil-kamp ta’ applikazzjoni ta’ l-Artikolu 133(3) KE, iżda hija ma teskludix li ċerti materji li jirrigwardaw iktar speċifikament il-protezzjoni ta’ l-ambjent jaqgħu ’l barra mill-ambitu ta’ din id-dispożizzjoni. Konsegwentement, hija ssostni li l-Artikoli 133 KE u 174(4) KE jikkostitwixxu l-bażi legali adegwata għall-konklużjoni ta’ l-imsemmi protokoll.
21. Din l-interpretazzjoni hija kkontestata mill-Kunsill u mill-Istati Membri li ppreżentaw osservazzjonijiet. Dawn ta’ l-aħħar jikkunsidraw li, prinċipalment minħabba l-għan u l-kontenut tal-Protokoll, il-konklużjoni tiegħu tista’ tkun ibbażata biss fuq l-Artikolu 175(1) KE. Il-Parlament isostni wkoll li din l-aħħar dispożizzjoni tikkostitwixxi l-bażi legali adegwata ta’ l-att li jikkonkludi l-imsemmi protokoll, iżda huwa ma jeskludix referenza addizzjonali għall-Artikolu 133 KE, safejn jiġi stabbilit li l-effetti tiegħu fuq il-kummerċ ta’ l-OĦM huma fattur sinjifikattiv b’żieda mal-protezzjoni ta’ l-ambjent, li hija l-għan ewlieni ta’ dan il-protokoll.
22. F’dan ir-rigward, għandu jiġi mfakkar li, skond ġurisprudenza stabbilita, l-għażla tal-bażi legali ta’ att, inkluż att adottat bil-għan li jiġi konkluż ftehim internazzjonali, ma jirriżultax biss mill-konvinzjoni ta’ l-awtur tiegħu, iżda għandu jkun ibbażat fuq elementi oġġettivi li jistgħu jkunu suġġetti għal stħarriġ ġudizzjarju. Fost dawn l-elementi hemm, b’mod partikolari, l-għan u l-kontenut ta’ l-att (ara s-sentenzi Il-Portugall vs Il-Kunsill, iċċitata iktar ’il fuq, punt 22; ta’ l-4 ta’ April 2000, Il-Kummissjoni vs Il-Kunsill, C-269/97, Ġabra p. I-2257, punt 43; u Spanja vs Il-Kunsill, iċċitata iktar ’il fuq, punt 58).
23. Jekk l-eżami ta’ att Komunitarju juri li għandu għan dupliċi jew li għandu komponenti dupliċi u jekk wieħed minn dawn huwa identifikabbli bħala dak prinċipali jew predominanti, filwaqt li l-ieħor huwa biss aċċessorju, l-att irid ikun ibbażat fuq bażi legali waħda, jiġifieri dik meħtieġa mill-għan jew komponent prinċipali jew predominanti (ara is-sentenzi “Direttiva skart”, punti 19 u 21; tat-23 ta’ Frar 1999, Il-Parlament vs Il-Kunsill, C-42/97, Ġabra p. I-869, punti 39 u 40, u Spanja vs Il-Kunsill, iċċitata iktar ’il fuq, punt 59). Eċċezzjonalment, jekk jiġi stabbilit li l-att ifittex li jilħaq fl-istess ħin diversi għanijiet li huma marbuta b’mod inseparabbli, mingħajr ma wieħed ikun sekondarju u indirett meta pparagunat ma’ l-ieħor, tali att jista’ jkun ibbażat fuq id-diversi bażijiet legali korrispondenti (ara, f’dan is-sens, is-sentenzi Dijossidu tat-titanju, punti 13 u 17, u tat-23 ta’ Frar 1999, Il-Parlament vs Il-Kunsill, iċċitata iktar ’il fuq, punt 38).
24. Fir-rigward ta’ l-interpretazzjoni ta’ ftehim internazzjonali, għandu jiġi mfakkar ukoll li, skond l-Artikolu 31 tal-Konvenzjoni ta’ Vjenna fuq il-Liġi tat-Trattati, “trattat għandu jiġi interpretat in bona fide, skond it-tifsira ordinarja li għandha tingħata lit-termini tiegħu fil-kuntest tagħhom, u fid-dawl tas-suġġett u ta’ l-għan tiegħu”.
25. F’dan il-każ, l-applikazzjoni ta’ dawn il-kriterji ta’ evalwazzjoni tfisser li wieħed għandu jistaqsi jekk, fid-dawl tal-kuntest, ta’ l-għan u tal-kontenut tiegħu, il-Protokoll jikkostitwixxix ftehim adottat prinċipalment fil-qasam tal-protezzjoni ta’ l-ambjent, li jista’ jkollu effetti aċċessorji fuq il-kummerċ ta’ l-OĦM, jew, għall-kuntrarju, jekk għandux prinċipalment in-natura ta’ ftehim fil-qasam tal-politika tal-kummerċ internazzjonali filwaqt li jieħu in kunsiderazzjoni, b’mod aċċessorju, ċerti rekwiżiti ambjentali, jew inkella jekk jirrigwardax b’mod inseparabbli kemm il-protezzjoni ta’ l-ambjent kif ukoll il-kummerċ internazzjonali.
26. L-ewwel nett, għandu jiġi kkonstatat li l-Protokoll ġie mħejji skond id-deċżijoni II/5 tal-Konferenza tal-Partijiet fil-Konvenzjoni, li nżammet skond id-dispożizzjonijiet ta’ l-Artikolu 19(3) tal-Konvenzjoni, li tistieden lill-imsemmija partijiet sabiex jeżaminaw jekk huwiex opportun li jadottaw miżuri, b’mod partikolari ta’ natura proċedurali, “fil-qasam tat-trasferiment mingħajr periklu, it-tmexxija u l-użu ta’ kull organiżmu ħaj immodifikat li jkun ġej minn bioteknoloġija li jista’ jkollha effett ħażin fuq il-konservazzjoni, kif ukoll l-użu sostenibbli tad-diversità bijoloġika”.
27. Huwa paċifiku li l-Konvenzjoni, li ġiet konkluża mill-Komunità fuq il-bażi ta’ l-Artikolu 130s tat-Trattat, hija strument li taqa’ fil-qasam tal-protezzjoni ta’ l-ambjent. Hija r-riżultat tal-Konferenza tan-Nazzjonijiet Uniti fuq l-Ambjent u l-Iżvilupp (UNCED), li saret f’Rio de Janeiro f’Ġunju 1992. L-Artikolu 1 ta’ din il-konvenzjoni jiddisponi, b’mod partikolari, li l-għanijiet tagħha huma “l-konservazzjoni tad-diversità bijoloġika, l-użu sostenibbli tal-komponenti tagħha u l-qsim indaqs u imparzjali [ġust u ekwu] tal-ġid li jkun ġej mill-użu tar-riżorsi ġenetiċi”.
28. Skond l-Artikolu 31 tal-Konvenzjoni ta’ Vjenna fuq il-Liġi tat-Trattati, huwa b’referenza għal dan il-kuntest relattiv għall-Konvenzjoni fuq id-Diversità Bijoloġika li huwa neċessarju li jiġi identifikat l-għan u li jiġi speċifikat is-suġġett tal-Protokoll, li t-tieni u tielet premessi tiegħu jirreferu għal ċerti dispożizzjonijiet ta’ l-imsemmija konvenzjoni, b’mod partikolari l-Artikolu 19(3) u d-deċiżjoni II/5 tal-Konferenza tal-Partijiet fil-Konvenzjoni. Diversi dispożizzjonijiet tal-Protokoll, b’mod partikolari l-Artikoli 3, 7, 16, 18, 20, 22, 27 sa 35 u 37 tiegħu, jirreferu wkoll għall-Konvenzjoni jew għall-Konferenza tal-Partijiet fil-Konvenzjoni.
29. It-tieni nett, fir-rigward ta’ l-għan tal-Protokoll, jirriżulta mingħajr dubju mill-Artikolu 1 tiegħu, li jirreferi għall-Prinċipju 15 tad-Dikjarazzjoni ta’ Rio dwar l-Ambjent u l-Iżvilupp, li huwa jfittex li jilħaq għan ta’ natura ambjentali, li huwa enfasizzat b’referenza għall-prinċipju ta’ prekawzjoni, li jikkostitwixxi prinċipju fundamentali tal-protezzjoni ta’ l-ambjent, imsemmi fl-Artikolu 174(2) KE.
30. L-għan li jiġi assigurat “livell adegwat” ta’ protezzjoni fil-qasam tat-trasferiment, l-immaniġġjar u l-użu mingħajr periklu ta’ OĦM jirriżulta wkoll b’mod ċar mit-titolu tal-Protokoll, li jirriferi espressament għall-“biosigurtà”, kif ukoll mill-ħames sat-tmien premessi tiegħu, li jenfasizzaw ir-riskji li l-bioteknoloġija tista’ toħloq għas-saħħa tal-bniedem, il-bżonn li din tiġi użata b’miżuri adegwati ta’ sigurtà għall-ambjent u għas-saħħa tal-bniedem u “l-importanza ewlenija għall-umanità ta’ ċentri ta’ oriġini u ċentri ta’ diversità ġenetika”.
31. Fl-aħħar nett, fir-rigward tal-kontenut tal-Protokoll, l-obbligu fundamentali impost fuq il-partijiet bl-Artikolu 2(2) tiegħu li jipprevjenu jew inaqqsu r-riskji għad-diversità bioloġika fl-iżvilupp, l-immaniġġjar, it-trasport, l-użu, it-trasferiment u r-rilaxx ta’ kwalunkwe OĦM jirrifletti sewwa l-għan ambjentali ta’ l-imsemmi protokoll.
32. Jista’ wkoll jiġi dedott mill-Artikolu 4 tal-Protokoll, safejn dan jipprovdi, fir-rigward tal-kamp ta’ applikazzjoni tiegħu, li huwa jikkonċerna l-OĦM kollha “li jista’ jkollhom effett ħażin fuq [… id-]diversità bioloġika, filwaqt li jiġu kkunsidrati wkoll riskji għal saħħet il-bniedem”, li l-għan intrinsiku ta’ dan il-Protokoll huwa l-protezzjoni ta’ l-ambjent.
33. Fl-istess sens, sabiex jippermetti lill-partijiet iwettqu l-obbligu fundamentali tagħhom, stabbilit fl-Artikolu 2(2) tal-Protokoll, dan ta’ l-aħħar jistabbilixxi diversi proċeduri ta’ kontroll (ara l-Artikoli 7 sa 13 tiegħu), fosthom il-“proċedura maqbula ta’ mogħdija ta’ informazzjoni [proċedura ta’ qbil minn qabel informat]”, li tikkostitwixxi strument tipiku tal-politika ta’ l-ambjent (ara, fir-rigward ta’ l-implementazzjoni ta’ sistema ta’ notifika u ta’ awtorizzazzjoni minn qabel fil-qasam ta’ trasferiment ta’ skart bejn l-Istati Membri, is-sentenza tat-28 ta’ Ġunju 1994, Il-Parlament vs Il-Kunsill, iċċitata iktar ’il fuq, punti 23, 25 u 26). Il-Protokoll jittratta wkoll l-istima u l-immaniġġjar tar-riskji assoċjati ma’ l-użu, l-immaniġġjar u l-moviment bejn il-fruntieri ta’ OĦM (Artikoli 15 u 16), il-moviment mhux intenzjonat bejn il-fruntieri u miżuri ta’ emerġenza (Artikolu 17), l-immaniġġjar, it-trasport, l-ippakkeġġjar u l-identifikazzjoni ta’ OĦM (Artikolu 18). Fl-aħħar nett, l-Artikoli 19 sa 28 tal-Protokoll, li s-suġġett tagħhom ġie mfakkar fil-qosor fl-ispjegazzjoni tat-talba għal opinjoni, japplikaw għal kull tip ta’ moviment bejn il-fruntieri u huma wkoll essenzjalment intiżi sabiex jippermettu lill-partijiet jikkonformaw ruħhom ma’ l-obbligu fundamentali tagħhom previst fl-Artikolu 2(2) ta’ l-imsemmi protokoll.
34. Għalhekk mill-eżami magħmul fil-punti 26 sa 33 ta’ din l-opinjoni, li jirrigwarda l-kuntest, l-għan u l-kontenut tal-Protokoll, jirriżulta li l-għan jew l-element prinċipali ta’ dan l-aħħar huwa l-protezzjoni tad-diversità bijoloġika kontra l-effetti ħżiena li jistgħu jirriżultaw mill-attivitajiet li jinvolvu t-trattament ta’ OĦM, u b’mod partikolari l-movimenti bejn il-fruntieri ta’ dawn ta’ l-aħħar.
35. Madankollu, il-Kummissjoni tikkunsidra li l-Protokoll jaqa’, essenzjalment, fil-qasam tar-regolamentazzjoni tal-kummerċ internazzjonali. F’dan ir-rigward, hija tirreferi għall-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja li, għal żmien twil, ilha tadotta kunċett wiesa’ tal-politika kummerċjali komuni (ara l-opinjoni 1/78, iċċitata iktar ’il fuq, punt 45). Skond il-Kummissjoni, il-fatt li leġiżlazzjoni dwar il-kummerċ internazzjonali ta’ ċerti prodotti tfittex li tilħaq, prinċipalment, għanijiet ta’ natura mhux kummerċjali ─ bħall-protezzjoni ta’ l-ambjent jew tas-saħħa tal-bniedem, il-kooperazzjoni għall-iżvilupp, għanijiet ta’ politika barranija u ta’ sigurtà jew ta’ politika agrikola ─ ma jistax ikollu l-effet li jeskludi l-kompetenza esklużiva tal-Komunità u li jiġġustifika ir-rikors, per eżempju, għall-Artikolu 175 KE, billi l-miżuri in kwistjoni huma speċifikament intiżi sabiex jirregolaw il-kummerċ estern tal-Komunità (ara, f’dan is-sens, is-sentenzi ċċitati iktar ’il fuq tas-26 ta’ Marzu 1987, Il-Kummissjoni vs Il-Kunsill, punti 16 sa 20; Chernobyl, punti 17 sa 20; Werner, punti 8 sa 11; Leifer et, punti 8 sa 11; u Centro-Com, punti 26 sa 29; kif ukoll l-opinjonijiet iċċitati iktar ’il fuq 1/78, punti 41 sa 46, u 1/94, punti 28 sa 34). Fir-realtà, il-miżuri li jirregolaw il-kummerċ internazzjonali spiss ifittxu li jilħqu għanijiet multipli u differenti, iżda dan ma jfissirx li dawn għandhom jiġu adottati fuq il-bażi tad-diversi dispożizzjonijiet tat-Trattat relattivi għal dawn l-għanijiet.
36. Il-Kummissjoni żżid li kunsiderazzjonijiet ta’ natura mhux kummerċjali ġew integrati fil-Ftehim WTO u fl-annessi tiegħu, b’mod partikolari fl-Artikolu XX tal-GATT u fil-Ftehim SPS u TBT, mingħajr ma l-Qorti tal-Ġustizzja madankollu eskludiet, fil-punt 34 ta’ l-opinjoni 1/94 tagħha, iċċitata iktar ’il fuq, il-kompetenza esklużiva tal-Komunità sabiex tikkonkludi, abbażi ta’ l-Artikolu 113 tat-Trattat, il-ftehim multilaterali kollha dwar il-kummerċ tal-merkanzija.
37. F’dan ir-rigward, huwa minnu, li skond l-istess termini ta’ l-Artikolu 1 tal-Protokoll, il-“livell adegwat ta’ protezzjoni” imfittex jirrigwarda, b’mod partikolari, it-“trasferiment” ta’ OĦM u li għandu “[j]iffoka” fuq il-“movimenti bejn il-fruntieri” ta’ dawn ta’ l-aħħar. Huwa wkoll minnu li diversi dispożizzjonijiet tal-Protokoll jirrigwardaw preċiżament il-kontroll ta’ dawn il-movimenti, b’mod partikolari meta l-OĦM huma intiżi sabiex jiġu użati direttament bħala ikel jew għalf jew għall-ipproċessar, sabiex l-awtoritajiet nazzjonali jkunu jistgħu jevitaw jew inaqqsu r-riskji li dawn joħolqu għad-diversità bijoloġika u għas-saħħa tal-bniedem. Madankollu, anki jekk jitqies, kif issostni l-Kummissjoni, li l-proċeduri ta’ kontroll stabbiliti mill-Protokoll huma applikati l-iktar spiss, jew għall-inqas, f’termini ta’ valur kummerċjali, prevalentament għall-kummerċ ta’ OĦM, jibqa’ l-fatt li, kif jirriżulta mill-eżami magħmul fil-punti 26 sa 33 ta’ din l-opinjoni, il-Protokoll huwa, fid-dawl tal-kuntest, ta’ l-għan u tal-kontenut tiegħu, strument intiż essenzjalment sabiex jevita r-riskji marbuta mal-bioteknoloġija u mhux sabiex jippromwovi, jiffaċilita jew jirregola l-kummerċ.
38. Fil-fatt, l-ewwel nett, għandu jiġi enfasizzat li, skond l-Artikolu 3(k) tal-Protokoll, l-espressjoni “moviment bejn il-fruntieri jfisser il-moviment ta’ organiżmu ħaj modifikat mingħand Parti waħda għal għand Parti oħra, ħlief li għall-għanijiet ta’ l-Artikoli 17 u 24 moviment bejn il-fruntieri jestendi għal moviment bejn Partijiet u non-Partijiet”. Tali definizzjoni, li hija partikolarment wiesgħa, hija intiża sabiex tkopri kull forma ta’ moviment ta’ OĦM bejn l-Istati, kemm jekk dawn il-movimenti jsirux għal għanjiet kummerċjali kemm jekk le. Għalhekk, mhux biss huma koperti l-movimenti ta’ OĦM ta’ natura agrikola, “intenzjonati għall-użu dirett bħala ikel jew għalf, jew għall-ipproċessar”, iżda wkoll il-movimenti illegali bejn il-fruntieri, “mhux intenzjonati”, u l-movimenti għal għanijiet karitattivi, xjentifiċi jew ta’ interess pubbliku.
39. Bl-istess mod, it-tqegħid flimkien tal-kliem “trasferiment”, “immaniġġjar” u “użu” ta’ l-OĦM, fl-Artikoli 1 u 2(2) tal-Protokoll, jindika r-rieda tal-partijiet li jkopru kull xorta ta’ trattament ta’ l-OĦM sabiex jiġi assigurat “livell adegwat ta’ protezzjoni” tal-bijodiversità.
40. It-tieni nett, il-fatt li diversi ftehim internazzjonali fil-qasam tal-kummerċ ifittxu li jilħqu għanijiet multipli u l-interpretazzjoni wiesgħa tal-kunċett ta’ politika kummerċjali komuni, kif tirriżulta mill-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja, ma jistgħux iqiegħdu fid-dubju l-konstatazzjoni li l-Protokoll huwa strument li jaqa’ prinċipalment taħt il-politika ambjentali, anki jekk il-miżuri ta’ prevenzjoni jistgħu jaffettwaw il-kummerċ relattiv għall-OĦM. Kieku kellha tiġi aċċettata, l-interpretazzjoni tal-Kummissjoni tneħħi l-parti l-kbira tas-sustanza tad-dispożizzjonijiet speċifiċi tat-Trattat dwar il-politika tal-protezzjoni ta’ l-ambjent, billi, malli jiġi stabbilit li l-azzjoni Komunitarja jista’ jkollha riperkussjonijiet fuq il-kummerċ, il-ftehim prospettat ikollu għalhekk jitqiegħed fil-kategorija ta’ ftehim li jaqgħu taħt il-politika kummerċjali komuni. F’dan ir-rigward, għandu jiġi rrilevat li l-politika ambjentali tissemma espliċitament fl-Artikolu 3(1)(l) KE, bl-istess mod bħall-politika kummerċjali komuni, li għaliha ssir referenza fl-Artikolu 31(1)(b).
41. It-tielet nett, tkun xi tkun il-portata tagħhom, id-diffikultajiet prattiċi marbuta ma’ l-implementazzjoni ta’ ftehim mħallta, li huma invokati mill-Kummissjoni sabiex jiġi ġġustifikat ir-rikors għall-Artikolu 133 KE ─ li jagħti lill-Komunità kompetenza esklużiva fil-qasam tal-politika kummerċjali komuni ─, ma jistgħux jitqiesu li huma rilevanti sabiex tiġi ddeterminata l-għażla tal-bażi legali ta’ att Komunitarju (ara l-opinjoni 1/94, iċċitata iktar ’il fuq, punt 107).
42. Min-naħa l-oħra, jirriżulta mill-kunsiderazzjonijiet preċedenti kollha li l-konklużjoni tal-Protokoll, f’isem il-Komunità, għandha tkun ibbażata fuq bażi legali waħda, li tkun speċifika għall-politika ambjentali.
43. F’dan ir-rigward, kif diġà ddeċidiet il-Qorti tal-Ġustizzja (ara s-sentenzi ċċitati iktar ’il fuq Peralta, punt 57, u Safety Hi-Tech, punt 43), l-Artikolu 174 KE jiddefinixxi l-għanijiet li għandhom jiġu segwiti fil-kuntest tal-politika ambjentali, filwaqt li l-Artikolu 175 KE jikkostitwixxi l-bażi legali li fuqha jiġu adottati l-atti Komunitarji. Huwa minnu li l-Artikolu 174(4) KE jipprovdi speċifikament li l-“arranġamenti dwar il-kooperazzjoni tal-Komunità” ma’ pajjiżi terzi u ma’ l-organizzazzjonijiet internazzjonali “jistgħu jkunu s-suġġett ta’ akkordj[i …] negozjati u konklużi skond l-Artikolu 300”. Madankollu, f’dan il-każ, il-Protokoll mhuwiex limitat sabiex jiffissa “arranġamenti dwar il-kooperazzjoni” fil-qasam tal-protezzjoni ta’ l-ambjent, iżda jistabbilixxi b’mod partikolari regoli preċiżi dwar il-proċeduri ta’ kontroll relattivi għall-movimenti bejn il-fruntieri, għall-istima u għall-immanniġjar tar-riskji, għall-immaniġġjar, għat-trasport, għall-ippakkeġġjar u għall-identifikazzjoni ta’ OĦM.
44. Konsegwentement, l-Artikolu 175(1) KE huwa l-bażi legali adegwata għall-konklużjoni tal-Protokoll f’isem il-Komunità.
45. Għalhekk, għandu jiġi eżaminat ukoll jekk il-Komunità għandhiex, abbażi ta’ l-Artikolu 175 KE, kompetenza esklużiva sabiex tikkonkludi l-Protokoll minħabba l-eżistenza ta’ atti tad-dritt sekondarju adottati fil-kuntest Komunitarju, li jkopru l-qasam tal-biosigurtà u li jistgħu jkunu affettwati fil-każ li l-Istati Membri jipparteċipaw fil-proċedura għall-konklużjoni ta’ l-imsemmi protokoll (ara s-sentenza ERTA, punt 22).
46. F’dan ir-rigward, huwa biżżejjed li jiġi kkonstatat, kif ġustament għamlu l-Gvern tar-Renju Unit u l-Kunsill, li, f’kull każ, l-armonizzazzjoni mwettqa fuq livell Komunitarju, fil-qasam ta’ applikazzjoni tal-Protokoll, tkopri tali qasam biss b’mod parzjali ħafna [ara d-Direttivi 90/219 u 90/220, kif ukoll id-Direttiva 2001/18/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tat-12 ta’ Marzu 2001, dwar ir-rilaxx intenzjonat fl-ambjent ta’ organiżmi modifikati ġenetikament (ĠU L 106, p. 1), li l-Artikolu 36(1) tagħha jħassar id-Direttiva 90/220].
47. Jirriżulta mill-kunsiderazzjonijiet preċedenti li l-Komunità u l-Istati Membri tagħha għandhom kompetenza kondiviża sabiex jikkonkludu l-Protokoll.
Għaldaqstant,
komposta minn G. C. Rodríguez Iglesias, President, P. Jann, F. Macken, N. Colneric u S. von Bahr, Presidenti ta’ Awla, C. Gulmann, D. A. O. Edward, A. La Pergola, J. P. Puissochet, L. Sevón, M. Wathelet (Relatur), R. Schintgen u V. Skouris, Imħallfin,
wara li semgħet lil S. Alber, Avukat Ġenerali Prinċipali, F. G. Jacobs, P. Léger, D. Ruiz-Jarabo Colomer, J. Mischo, A. Tizzano, L. A. Geelhoed u C. Stix-Hackl, Avukati Ġenerali,
tagħti l-opinjoni segwenti:
Il-kompetenza sabiex jiġi konkluż il-Protokoll ta’ Cartagena dwar il-Biosigurtà hija kondiviża bejn il-Komunità Ewropea u l-Istati Membri tagħha.
Magħmul il-Lussemburgu, fis-6 ta’ Diċembru 2001.