Source: http://docplayer.pl/110352655-Tekst-majacy-znaczenie-dla-eog.html
Timestamp: 2019-10-19 06:00:27+00:00
Document Index: 79224621

Matched Legal Cases: ['art. 22', 'art. 25', 'art. 27', 'art. 33', 'art. 34', 'art. 19', 'art. 69', 'art. 12', 'art. 49', 'art. 4', 'art. 4', 'art. 3', 'art. 49']

1 L 182/ ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2018/986 z dnia 3 kwietnia 2018 r. zmieniające rozporządzenie wykonawcze (UE) 2015/504 w odniesieniu do dostosowania przepisów administracyjnych dotyczących homologacji i nadzoru rynku pojazdów rolniczych i leśnych do wartości granicznych emisji dla etapu V (Tekst mający znaczenie dla EOG) KOMISJA EUROPEJSKA, uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 167/2013 z dnia 5 lutego 2013 r. w sprawie homologacji i nadzoru rynku pojazdów rolniczych i leśnych ( 1 ), w szczególności jego art. 22 ust. 4, art. 25 ust. 2, 3 i 6, art. 27 ust. 1, art. 33 ust. 2 oraz art. 34 ust. 3, a także mając na uwadze, co następuje: (1) W rozporządzeniu wykonawczym Komisji (UE) 2015/504 ( 2 ) ustanowiono między innymi wzory niektórych dokumentów sporządzanych w ramach homologacji i nadzoru rynku pojazdów rolniczych i leśnych. (2) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/1628 ( 3 ) uchyla dyrektywę 97/68/WE Parlamentu Europejskiego i Rady ( 4 ) oraz wprowadza nowe wartości graniczne emisji zanieczyszczeń gazowych i cząstek stałych (etap V) w odniesieniu do silników spalinowych wewnętrznego spalania przeznaczonych do maszyn jezdnych nieporuszających się po drogach. (3) Zgodnie z art. 19 rozporządzenia (UE) nr 167/2013 wartości graniczne emisji dla etapu V określone w załączniku II do rozporządzenia (UE) 2016/1628 będą miały zastosowanie również do pojazdów rolniczych i leśnych. Stosowanie tych wartości granicznych jest odroczone zgodnie z harmonogramem określonym w załączniku III do rozporządzenia (UE) 2016/1628. (4) W związku z tym należy zmienić wzory określone w rozporządzeniu wykonawczym (UE) 2015/504 w celu ich dostosowania i ujednolicenia ze wzorami określonymi w rozporządzeniu wykonawczym Komisji (UE) 2017/656 ( 5 ). (5) W celu doprecyzowania wymogów administracyjnych należy wprowadzić dodatkowe drobne zmiany do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2015/504, aby umożliwić homologację podzespołów elektrycznych/elektronicznych jako komponentów i wymagać bardziej wyczerpujących informacji do celów homologacji typu układu przenoszenia napędu i urządzeń hamulcowych pojazdów ciągniętych. (6) Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią komitetu, o którym mowa w art. 69 ust. 1 rozporządzenia (UE) nr 167/2013, ( 1 ) Dz.U. L 60 z , s. 1. ( 2 ) Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2015/504 z dnia 11 marca 2015 r. w sprawie wykonania rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 167/2013 w odniesieniu do wymogów administracyjnych dotyczących homologacji i nadzoru rynku pojazdów rolniczych i leśnych (Dz.U. L 85 z , s. 1). ( 3 ) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/1628 z dnia 14 września 2016 r. w sprawie wymogów dotyczących wartości granicznych emisji zanieczyszczeń gazowych i pyłowych oraz homologacji typu w odniesieniu do silników spalinowych wewnętrznego spalania przeznaczonych do maszyn mobilnych nieporuszających się po drogach, zmieniające rozporządzenia (UE) nr 1024/2012 i (UE) nr 167/2013 oraz zmieniające i uchylające dyrektywę 97/68/WE (Dz.U. L 252 z , s. 53). ( 4 ) Dyrektywa 97/68/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 16 grudnia 1997 r. w sprawie zbliżenia ustawodawstw państw członkowskich odnoszących się do środków dotyczących ograniczenia emisji zanieczyszczeń gazowych i pyłowych z silników spalinowych montowanych w maszynach samojezdnych nieporuszających się po drogach (Dz.U. L 59 z , s. 1). ( 5 ) Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2017/656 z dnia 19 grudnia 2016 r. określające wymogi administracyjne dotyczące wartości granicznych emisji i homologacji typu w odniesieniu do silników spalinowych wewnętrznego spalania przeznaczonych do maszyn mobilnych nieporuszających się po drogach zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/1628 (Dz.U. L 102 z , s. 364).
2 L 182/17 PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE: Artykuł 1 W rozporządzeniu wykonawczym (UE) 2015/504 wprowadza się następujące zmiany: 1) dodaje się art. 12a w brzmieniu: Artykuł 12a Przepisy przejściowe w odniesieniu do silników W odniesieniu do silników, które uzyskały homologację typu przed dniem 1 stycznia 2018 r. lub przed dniem 1 stycznia 2019 r. w przypadku silników podkategorii NRE-v-5 i NRE-c-5 nadal stosuje się następujące przepisy niniejszego rozporządzenia w wersji obowiązującej w dniu 6 sierpnia 2018 r.: załącznik I część A, załącznik I część B pkt 4.2, załącznik I część B pkt 5 pozycje 2.2.2, , oraz , załącznik I dodatki 1 9, załącznik I dodatek 10 pozycja 2.2.2, załącznik I dodatki 11 14, załącznik I dodatek 15 pozycja 2.2.2, załącznik I dodatki 16 23, załącznik I uwagi wyjaśniające dotyczące dokumentu informacyjnego (6), (7), (9), (12), (24), (26), (29), (39), (40), (49) i (56), załącznik II pkt 2.1.1, załącznik II uwaga wyjaśniająca do załącznika II (4), załącznik III dodatek 1 wzór 1 w sekcji 2 pozycje pod nagłówkiem»ogólne właściwości mechanizmu napędowego«, załącznik III dodatek 1 wzór 1 w sekcji 2 pozycje pod nagłówkiem»silnik«, załącznik III dodatek 1 wzór 1 w sekcji 2 tekst pod nagłówkiem»wyniki badań emisji spalin (z uwzględnieniem współczynnika pogorszenia jakości)«akapit pierwszy tiret drugie i czwarte, załącznik III dodatek 1 wzór 1 w sekcji 2 tekst pod nagłówkiem»wyniki badań emisji spalin (z uwzględnieniem współczynnika pogorszenia jakości)«tabela, załącznik III dodatek 1 uwagi wyjaśniające do dodatku 1, z wyjątkiem uwagi wyjaśniającej (32), załącznik IV, załącznik V dodatek 2 uwagi wyjaśniające do dodatku 2, załącznik V dodatek 4, załącznik V dodatek 5, załącznik VII dodatek 1, z wyjątkiem pkt 1 i pierwszego tiret w tekście w pkt 2, załącznik VIII, z wyjątkiem pkt 3.2 tabela 8-1 wiersz drugi. ; 2) w załączniku I wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem I do niniejszego rozporządzenia; 3) w załączniku II wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem II do niniejszego rozporządzenia; 4) w dodatku 1 do załącznika III wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem III do niniejszego rozporządzenia; 5) w załączniku IV wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem IV do niniejszego rozporządzenia;
3 L 182/ ) w załączniku V wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem V do niniejszego rozporządzenia; 7) w załączniku VI wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem VI do niniejszego rozporządzenia; 8) w dodatku 1 do załącznika VII wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem VII do niniejszego rozporządzenia; 9) w załączniku VIII wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem VIII do niniejszego rozporządzenia. Artykuł 2 Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej. Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich. Sporządzono w Brukseli dnia 3 kwietnia 2018 r. W imieniu Komisji Jean-Claude JUNCKER Przewodniczący
4 L 182/19 ZAŁĄCZNIK I W załączniku I do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2015/504 wprowadza się następujące zmiany: 1) w wykazie dodatków wiersz odnoszący się do dodatku 10 otrzymuje brzmienie: 10 Wzór dokumentu informacyjnego dotyczącego homologacji typu UE kompatybilności elektromagnetycznej podzespołów elektrycznych/elektronicznych jako komponentów/oddzielnych zespołów technicznych 2) w części A wprowadza się następujące zmiany: a) dodaje się pkt 1.4 w brzmieniu: 1.4. Dla silników należy dostarczyć folder informacyjny i dokument informacyjny wymagane w załączniku I do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2017/656 (*). (*) Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2017/656 z dnia 19 grudnia 2016 r. określające wymogi administracyjne dotyczące wartości granicznych emisji i homologacji typu w odniesieniu do silników spalinowych wewnętrznego spalania przeznaczonych do maszyn mobilnych nieporuszających się po drogach zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/1628 (Dz.U. L 102 z , s. 364). ; b) w pkt 2 wprowadza się następujące zmiany: (i) we wzorze arkusza folderu informacyjnego skreśla się pozycję 2.5.2; (ii) w uwagach wyjaśniających dotyczących arkusza folderu informacyjnego uwaga wyjaśniająca ( 5 ) otrzymuje brzmienie: ( 5 ) Dla silników należy podać oznaczenie typu silnika lub, w przypadku typów silnika należących do rodziny silników, typu rodziny (FT) zgodnie z pkt 4 części В załącznika I do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2017/656. ; 3) w części B wprowadza się następujące zmiany: a) w pkt 3.1 w tabeli 1-1 wprowadza się następujące zmiany: i) wykaz I otrzymuje brzmienie: WYKAZ I Wymogi w zakresie efektywności środowiskowej i osiągów jednostki napędowej Dodatek Układ lub komponent/oddzielny zespół techniczny Rozporządzenie delegowane Komisji (UE) 2018/985 (*) Numer załącznika Dokument zmieniony lub na etapie wykonywania 1 Układ: instalacja silnika/rodziny silników I 2 Układ: poziomu hałasu zewnętrznego II 3 Komponent/oddzielny zespół techniczny: silnik/rodzina silników I (*) Rozporządzenie delegowane Komisji (UE) 2018/985 z dnia 12 lutego 2018 r. uzupełniające rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 167/2013 w odniesieniu do wymogów dotyczących efektywności środowiskowej i osiągów jednostki napędowej pojazdów rolniczych i leśnych oraz ich silników, a także uchylające rozporządzenie delegowane Komisji (UE) 2015/96 (Dz.U. L 182 z , s. 1). ; (ii) w wykazie II wiersz 10 otrzymuje brzmienie: 10 Komponent/oddzielny zespół techniczny: kompatybilność elektromagnetyczna podzespołów elektrycznych/elektronicznych XV
5 L 182/ b) pkt 4.2 otrzymuje brzmienie: 4.2. W odniesieniu do dziedzin, o których mowa w załączniku I do rozporządzenia (UE) nr 167/2013, w odniesieniu do których udzielono homologacji zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/1628 (*), rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 595/2009 (**) lub regulaminami EKG ONZ, o których mowa w art. 49 rozporządzenia (UE) nr 167/2013 (homologacje EKG ONZ) lub w oparciu o pełne sprawozdania z badań sporządzone na podstawie standardowych kodeksów OECD jako alternatywy dla sprawozdań z badań sporządzanych zgodnie z tym rozporządzeniem i aktami delegowanymi przyjętymi na jego podstawie, producent dostarcza informacje wymagane w pkt 5 tylko w przypadku, gdy nie zostały one wcześniej podane w odpowiednim świadectwie homologacji lub sprawozdaniu z badań. Zawsze należy jednak dostarczać informacje zawarte w świadectwie zgodności (załączniku III do niniejszego rozporządzenia). (*) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/1628 z dnia 14 września 2016 r. w sprawie wymogów dotyczących wartości granicznych emisji zanieczyszczeń gazowych i pyłowych oraz homologacji typu w odniesieniu do silników spalinowych wewnętrznego spalania przeznaczonych do maszyn mobilnych nieporuszających się po drogach, zmieniające rozporządzenia (UE) nr 1024/2012 i (UE) nr 167/2013 oraz zmieniające i uchylające dyrektywę 97/68/WE (Dz.U. L 252 z , s. 53). (**) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 595/2009 z dnia 18 czerwca 2009 r. dotyczące homologacji typu pojazdów silnikowych i silników w odniesieniu do emisji zanieczyszczeń pochodzących z pojazdów ciężarowych o dużej ładowności (Euro VI) oraz w sprawie dostępu do informacji dotyczących naprawy i obsługi technicznej pojazdów, zmieniające rozporządzenie (WE) nr 715/2007 i dyrektywę 2007/46/WE oraz uchylające dyrektywy 80/1269/EWG, 2005/55/WE i 2005/78/WE (Dz.U. L 188 z , s. 1). ; c) w pkt 5 wprowadza się następujące zmiany: (i) pozycja 2.2 otrzymuje brzmienie: (ii) skreśla się pozycje ; (iii) skreśla się pozycje ; (iv) pozycje otrzymują brzmienie: 6. PODSTAWOWE WŁAŚCIWOŚCI SILNIKA Kategoria i podkategoria silnika ( 7 ): Cykl spalania: czterosuw/dwusuw/tłok obrotowy/inny (określić) ( 4 ): Typ zapłonu: zapłon samoczynny/zapłon iskrowy ( 4 ) Liczba cylindrów i konfiguracja ( 26 ): Paliwo Rodzaj paliwa ( 9 ): Wykaz dodatkowych paliw, mieszanek lub emulsji paliw odpowiednich do zasilania silnika podany przez producenta zgodnie z pkt 1.4 załącznika I do rozporządzenia delegowanego (UE) 2017/654 (podać odniesienie do uznanej normy lub specyfikacji): Deklarowana prędkość znamionowa: obr./min Deklarowana moc znamionowa netto: kw Prędkość przy mocy maksymalnej: obr./min Maksymalna moc netto: kw Całkowita pojemność skokowa silnika: cm 3 ; (v) (vi) pozycja otrzymuje brzmienie: Opis lub rysunek elementów układu wydechowego niestanowiących części silnika:... ; pozycje otrzymują brzmienie: Krótki opis i schematyczny rysunek układu napędowego pojazdu oraz jego układu sterowania (układ zmiany przełożenia, mechanizm sterowania sprzęgła lub każdy inny element układu napędowego):
6 L 182/ Przeniesienie napędu Krótki opis i schematyczny rysunek układu(-ów) zmiany przełożenia wraz z układem sterowania: Schemat lub rysunek układu przenoszenia napędu: Typ przeniesienia napędu: przekładnia (w tym zespoły obiegowych kół zębatych) / pas / hydrostatyczne / elektryczne / inne ( 4 ) (jeśli inne, określić: ) ; (vii) pozycja otrzymuje brzmienie: Typ układu zmiany przełożenia: mechaniczny (zmiana biegów) / przekładnia dwusprzęgłowa (zmiana biegów) / półautomatyczna (zmiana biegów) / automatyczna (zmiana biegów) / przekładnia bezstopniowa / hydrostatyczny / nie dotyczy / inny ( 4 ) (jeśli inne, określić: ) ; (viii) pozycja 43.2 otrzymuje brzmienie: (ix) (x) (xi) Specyfikacja pojazdu w odniesieniu do obwodów sterowania pneumatycznych, hydraulicznych lub elektrycznych przewodów sterujących układu(-ów) hamulcowego(-ych) oraz wykaz zabezpieczanych komunikatów i parametrów:... ; pozycje 43.5 i otrzymują brzmienie: Przeniesienie hamowania (w pojeździe ciągnącym) Przeniesienie hamowania układu hamulcowego roboczego w pojeździe ciągnącym: mechaniczne/pneumatyczne/hydrauliczne/hydrostatyczne bez wspomagania/ze wspomaganiem/pełne przeniesienie mocy ( 4 ) ; pozycja otrzymuje brzmienie: Blokada lewego i prawego urządzenia sterującego hamulcami: tak/nie ( 4 ) ; pozycja 43.6 otrzymuje brzmienie: Urządzenia sterowania hamowaniem pojazdu ciągniętego (w pojeździe ciągnącym) ; (xii) skreśla się pozycje ; (xiii) dodaje się pozycje w brzmieniu: Opis połączeń, sprzęgów i urządzeń bezpieczeństwa (w tym rysunki, szkice i identyfikacja wszystkich części elektronicznych): Typ połączenia pneumatycznego: dwuprzewodowe/brak ( 4 ) Pneumatyczne ciśnienie zasilania (dwa przewody): kpa Elektryczny przewód sterujący: tak/nie ( 4 ) Typ połączenia hydraulicznego: jednoprzewodowe/dwuprzewodowe/brak ( 4 ) Hydrauliczne ciśnienie zasilania: jeden przewód: kpa dwa przewody: kpa Obecność złącza ISO 7638:2003 ( 15 ): tak/nie ( 4 ) Urządzenia hamulcowe pojazdu ciągniętego (w pojeździe ciągniętym) Technologia układu sterowania hamulców pojazdu ciągniętego: hydrauliczna/pneumatyczna/elektryczna/bezwładnościowa/brak ( 4 ) Urządzenie uruchamiające hamulec pojazdu ciągniętego: bębnowe / tarczowe / inne ( 4 ) Opis i właściwości: Opis połączeń, sprzęgów i urządzeń bezpieczeństwa (w tym rysunki, szkice i identyfikacja wszystkich części elektronicznych): Typ połączenia pneumatycznego: dwuprzewodowe/brak ( 4 ) Elektryczny przewód sterujący: tak/nie ( 4 )
7 L 182/ Typ połączenia hydraulicznego: dwuprzewodowe/brak ( 4 ) Obecność złącza ISO 7638:2003 ( 15 ): tak/nie ( 4 ) ; 4) w dodatku 1 wprowadza się następujące zmiany: a) pozycja 2.2 otrzymuje brzmienie: b) skreśla się pozycje ; c) skreśla się pozycje ; d) pozycje otrzymują brzmienie: 6. PODSTAWOWE WŁAŚCIWOŚCI SILNIKA Kategoria i podkategoria silnika ( 7 ): Cykl spalania: czterosuw/dwusuw/tłok obrotowy/inny (określić) ( 4 ): Typ zapłonu: zapłon samoczynny/zapłon iskrowy ( 4 ) Liczba cylindrów i konfiguracja ( 26 ): Paliwo Rodzaj paliwa ( 9 ): Wykaz dodatkowych paliw, mieszanek lub emulsji paliw odpowiednich do zasilania silnika podany przez producenta zgodnie z pkt 1.4 załącznika I do rozporządzenia delegowanego (UE) 2017/654 (podać odniesienie do uznanej normy lub specyfikacji): Deklarowana prędkość znamionowa: obr./min Deklarowana moc znamionowa netto: kw Prędkość przy mocy maksymalnej: obr./min Maksymalna moc netto: kw Całkowita pojemność skokowa silnika: cm 3 ; 5) w dodatku 2 wprowadza się następujące zmiany: a) pozycja 2.2 otrzymuje brzmienie: b) skreśla się pozycje ; c) skreśla się pozycje ; d) przed pozycją 10 dodaje się pozycje w brzmieniu: 6. PODSTAWOWE WŁAŚCIWOŚCI SILNIKA Kategoria i podkategoria silnika ( 7 ): Cykl spalania: czterosuw/dwusuw/tłok obrotowy/inny (określić) ( 4 ): Typ zapłonu: zapłon samoczynny/zapłon iskrowy ( 4 ) Liczba cylindrów i konfiguracja ( 26 ): Deklarowana prędkość znamionowa: obr./min Deklarowana moc znamionowa netto: kw
8 L 182/ Prędkość przy mocy maksymalnej: obr./min Maksymalna moc netto: kw Całkowita pojemność skokowa silnika: cm 3 ; e) dodaje się pozycje w brzmieniu: 11. UKŁAD NAPĘDOWY ORAZ JEGO UKŁAD STEROWANIA ( 13 ) Krótki opis i schematyczny rysunek układu napędowego pojazdu oraz jego układu sterowania (układ zmiany przełożenia, mechanizm sterowania sprzęgła lub każdy inny element układu napędowego): Przeniesienie napędu Krótki opis i schematyczny rysunek układu(-ów) zmiany przełożenia wraz z układem sterowania: Schemat lub rysunek układu przenoszenia napędu: Typ przeniesienia napędu: przekładnia (w tym zespoły obiegowych kół zębatych) / pas / hydrostatyczne / elektryczne / inne ( 4 ) (jeśli inne, określić: ) Krótki opis komponentów elektrycznych/elektronicznych (jeżeli występują): Położenie względem silnika: Sposób sterowania: Rozdzielcza skrzynia biegów: jest/nie ma ( 4 ) Typ układu zmiany przełożenia: mechaniczny (zmiana biegów) / przekładnia dwusprzęgłowa (zmiana biegów) / półautomatyczna (zmiana biegów) / automatyczna (zmiana biegów) / przekładnia bezstopniowa / hydrostatyczny / nie dotyczy / inny ( 4 ) (jeśli inne, określić: ) Sprzęgło (jeżeli występuje) Krótki opis i schematyczny rysunek sprzęgła oraz jego układu sterowania: Maksymalny przenoszony moment obrotowy: Przełożenia skrzyni biegów Bieg Przełożenia w skrzyni biegów (stosunek obrotów silnika do obrotów wałka wyjściowego skrzyni biegów) Przełożenia w rozdzielczej skrzyni biegów (stosunek liczby obrotów silnika do liczby obrotów wału głównego rozdzielczej skrzyni biegów) Przełożenie(-a) przekładni głównej (stosunek obrotów wałka wyjściowego skrzyni biegów do obrotów kół napędzanych) Przełożenia całkowite Przełożenie (prędkość obrotowa silnika/prędkość pojazdu) wyłącznie w odniesieniu do ręcznej skrzyni biegów Maksimum dla CVT (*) Minimum dla CVT (*) Bieg wsteczny 1 (*) Przekładnia bezstopniowa. ; 6) w dodatku 3 wprowadza się następujące zmiany: a) pozycja 2.2 otrzymuje brzmienie:
9 L 182/ b) skreśla się pozycje ; c) skreśla się pozycje ; d) pozycje otrzymują brzmienie: 6. PODSTAWOWE WŁAŚCIWOŚCI SILNIKA Kategoria i podkategoria silnika ( 7 ): Cykl spalania: czterosuw/dwusuw/tłok obrotowy/inny (określić) ( 4 ): Typ zapłonu: zapłon samoczynny/zapłon iskrowy ( 4 ) Liczba cylindrów i konfiguracja ( 26 ): Paliwo Rodzaj paliwa ( 9 ): Wykaz dodatkowych paliw, mieszanek lub emulsji paliw odpowiednich do zasilania silnika podany przez producenta zgodnie z pkt 1.4 załącznika I do rozporządzenia delegowanego (UE) 2017/654 (podać odniesienie do uznanej normy lub specyfikacji): Deklarowana prędkość znamionowa: obr./min Deklarowana moc znamionowa netto: kw Prędkość przy mocy maksymalnej: obr./min Maksymalna moc netto: kw Całkowita pojemność skokowa silnika: cm 3 ; 7) w dodatku 4 pozycja 2.2 otrzymuje brzmienie: 8) w dodatku 5 pozycja 2.2 otrzymuje brzmienie: 9) w dodatku 6 pozycja 2.2 otrzymuje brzmienie: 10) w dodatku 7 pozycja 2.2 otrzymuje brzmienie: 11) w dodatku 8 pozycja 2.2 otrzymuje brzmienie: 12) w dodatku 9 pozycja 2.2 otrzymuje brzmienie: 13) w dodatku 10 wprowadza się następujące zmiany: a) tytuł otrzymuje brzmienie: Dodatek 10 Wzór dokumentu informacyjnego dotyczącego homologacji typu UE kompatybilności elektromagnetycznej podzespołów elektrycznych/elektronicznych jako komponentów/oddzielnych zespołów technicznych ; b) pozycja 2.2 otrzymuje brzmienie: 14) w dodatku 11 pozycja 2.2 otrzymuje brzmienie:
10 L 182/25 15) w dodatku 12 pozycja 2.2 otrzymuje brzmienie: 16) w dodatku 13 pozycja 2.2 otrzymuje brzmienie: 17) w dodatku 14 pozycja 2.2 otrzymuje brzmienie: 18) w dodatku 15 wprowadza się następujące zmiany: a) pozycja 2.2 otrzymuje brzmienie: b) skreśla się pozycje ; c) pozycje otrzymują brzmienie: 6. PODSTAWOWE WŁAŚCIWOŚCI SILNIKA Kategoria i podkategoria silnika ( 7 ): Cykl spalania: czterosuw/dwusuw/tłok obrotowy/inny (określić) ( 4 ): Typ zapłonu: zapłon samoczynny/zapłon iskrowy ( 4 ) Liczba cylindrów i konfiguracja ( 26 ): Deklarowana prędkość znamionowa: obr./min Deklarowana moc znamionowa netto: kw Prędkość przy mocy maksymalnej: obr./min Maksymalna moc netto: kw Całkowita pojemność skokowa silnika: cm 3 ; d) pozycje otrzymują brzmienie: Krótki opis i schematyczny rysunek układu napędowego pojazdu oraz jego układu sterowania (układ zmiany przełożenia, mechanizm sterowania sprzęgła lub każdy inny element układu napędowego): Przeniesienie napędu Krótki opis i schematyczny rysunek układu(-ów) zmiany przełożenia wraz z układem sterowania: Schemat lub rysunek układu przenoszenia napędu: Typ przeniesienia napędu: przekładnia (w tym zespoły obiegowych kół zębatych) / pas / hydrostatyczne / elektryczne / inne ( 4 ) (jeśli inne, określić: ) ; e) pozycja otrzymuje brzmienie: Typ układu zmiany przełożenia: mechaniczny (zmiana biegów) / przekładnia dwusprzęgłowa (zmiana biegów) / półautomatyczna (zmiana biegów) / automatyczna (zmiana biegów) / przekładnia bezstopniowa / hydrostatyczny / nie dotyczy / inny ( 4 ) (jeśli inne, określić: ) ; f) pozycja 43.2 otrzymuje brzmienie: Specyfikacja pojazdu w odniesieniu do obwodów sterowania pneumatycznych, hydraulicznych lub elektrycznych przewodów sterujących układu(-ów) hamulcowego(-ych) oraz wykaz zabezpieczanych komunikatów i parametrów: ; g) pozycje 43.5 i otrzymują brzmienie: Przeniesienie hamowania (w pojeździe ciągnącym) Przeniesienie hamowania układu hamulcowego roboczego w pojeździe ciągnącym: mechaniczne/pneumatyczne/hydrauliczne/hydrostatyczne bez wspomagania/ze wspomaganiem/pełne przeniesienie mocy ( 4 ) ;
11 L 182/ h) pozycje i 43.6 otrzymują brzmienie: Blokada lewego i prawego urządzenia sterującego hamulcami: tak/nie ( 4 ) Urządzenia sterowania hamowaniem pojazdu ciągniętego (w pojeździe ciągnącym) ; i) pozycje zastępuje się pozycjami w brzmieniu: Opis połączeń, sprzęgów i urządzeń bezpieczeństwa (w tym rysunki, szkice i identyfikacja wszystkich części elektronicznych): Typ połączenia pneumatycznego: dwuprzewodowe/brak ( 4 ) Pneumatyczne ciśnienie zasilania (dwa przewody): kpa Elektryczny przewód sterujący: tak/nie ( 4 ) Typ połączenia hydraulicznego: jednoprzewodowe/dwuprzewodowe/brak ( 4 ) Hydrauliczne ciśnienie zasilania: jeden przewód: kpa dwa przewody: kpa Obecność złącza ISO 7638:2003 ( 15 ): tak/nie ( 4 ) Urządzenia hamulcowe pojazdu ciągniętego (w pojeździe ciągniętym) Technologia układu sterowania hamulców pojazdu ciągniętego: hydrauliczna/pneumatyczna/elektryczna/bezwładnościowa/brak ( 4 ) Urządzenie uruchamiające hamulec pojazdu ciągniętego: bębnowe / tarczowe / inne ( 4 ) Opis i właściwości: Opis połączeń, sprzęgów i urządzeń bezpieczeństwa (w tym rysunki, szkice i identyfikacja wszystkich części elektronicznych): Typ połączenia pneumatycznego: dwuprzewodowe/brak ( 4 ) Elektryczny przewód sterujący: tak/nie ( 4 ) Typ połączenia hydraulicznego: dwuprzewodowe/brak ( 4 ) Obecność złącza ISO 7638:2003 ( 15 ): tak/nie ( 4 ) ; 19) w dodatku 16 wprowadza się następujące zmiany: a) pozycja 2.2 otrzymuje brzmienie: b) przed pozycją 48 dodaje się pozycje w brzmieniu: 6. PODSTAWOWE WŁAŚCIWOŚCI SILNIKA Kategoria i podkategoria silnika ( 7 ): Cykl spalania: czterosuw/dwusuw/tłok obrotowy/inny (określić) ( 4 ): Typ zapłonu: zapłon samoczynny/zapłon iskrowy ( 4 ) Liczba cylindrów i konfiguracja ( 26 ): Deklarowana prędkość znamionowa: obr./min Deklarowana moc znamionowa netto: kw Prędkość przy mocy maksymalnej: obr./min Maksymalna moc netto: kw Całkowita pojemność skokowa silnika: cm 3 ;
12 L 182/27 c) przed pozycją 48 dodaje się pozycje w brzmieniu: 11. UKŁAD NAPĘDOWY ORAZ JEGO UKŁAD STEROWANIA ( 13 ) Krótki opis i schematyczny rysunek układu napędowego pojazdu oraz jego układu sterowania (układ zmiany przełożenia, mechanizm sterowania sprzęgła lub każdy inny element układu napędowego): Przeniesienie napędu Krótki opis i schematyczny rysunek układu(-ów) zmiany przełożenia wraz z układem sterowania: Schemat lub rysunek układu przenoszenia napędu: Typ przeniesienia napędu: przekładnia (w tym zespoły obiegowych kół zębatych) / pas / hydrostatyczne / elektryczne / inne ( 4 ) (jeśli inne, określić: ) Krótki opis komponentów elektrycznych/elektronicznych (jeżeli występują): Położenie względem silnika: Sposób sterowania: Rozdzielcza skrzynia biegów: jest/nie ma ( 4 ) Typ układu zmiany przełożenia: mechaniczny (zmiana biegów) / przekładnia dwusprzęgłowa (zmiana biegów) / półautomatyczna (zmiana biegów) / automatyczna (zmiana biegów) / przekładnia bezstopniowa / hydrostatyczny / nie dotyczy / inny ( 4 ) (jeśli inne, określić: ) Sprzęgło (jeżeli występuje) Krótki opis i schematyczny rysunek sprzęgła oraz jego układu sterowania: Maksymalny przenoszony moment obrotowy: Przełożenia skrzyni biegów Bieg Przełożenia w skrzyni biegów (stosunek obrotów silnika do obrotów wałka wyjściowego skrzyni biegów) Przełożenia w rozdzielczej skrzyni biegów (stosunek liczby obrotów silnika do liczby obrotów wału głównego rozdzielczej skrzyni biegów) Przełożenie(-a) przekładni głównej (stosunek obrotów wałka wyjściowego skrzyni biegów do obrotów kół napędzanych) Przełożenia całkowite Przełożenie (prędkość obrotowa silnika/prędkość pojazdu) wyłącznie w odniesieniu do ręcznej skrzyni biegów Maksimum dla CVT (*) Minimum dla CVT (*) Bieg wsteczny 1 (*) Przekładnia bezstopniowa. ; 20) w dodatku 17 pozycja 2.2 otrzymuje brzmienie: 21) w dodatku 18 pozycja 2.2 otrzymuje brzmienie: 22) w dodatku 19 pozycja 2.2 otrzymuje brzmienie:
13 L 182/ ) w dodatku 20 pozycja 2.2 otrzymuje brzmienie: 24) w dodatku 21 pozycja 2.2 otrzymuje brzmienie: 25) w dodatku 22 pozycja 2.2 otrzymuje brzmienie: 26) w dodatku 23 pozycja 2.2 otrzymuje brzmienie: 27) w uwagach wyjaśniających dotyczących dokumentu informacyjnego wprowadza się następujące zmiany: a) uwagi wyjaśniające ( 6 ) i ( 7 ) otrzymują brzmienie: ( 6 ) Dla silników należy podać oznaczenie typu silnika lub, w przypadku typów silnika należących do rodziny silników, typu rodziny (FT) zgodnie z pkt 4 części В załącznika I do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2017/656. ( 7 ) Podać kategorię i podkategorię silnika zgodnie z art. 4 i załącznikiem I do rozporządzenia (UE) 2016/1628. ; b) uwaga wyjaśniająca ( 9 ) otrzymuje brzmienie: ( 9 ) Określić rodzaj paliwa za pomocą następujących kodów: B5: olej napędowy (olej napędowy dla maszyn nieporuszających się po drogach) E85: etanol ED95: etanol do specjalnych silników o zapłonie samoczynnym E10: benzyna NG: LPG: gaz ziemny/biometan gaz płynny (Liquid Petroleum Gas) O ( ): inne (określić) Podrodzaj paliwa z zastosowaniem następujących kodów (tylko dla gazu ziemnego/biometanu): U: paliwo uniwersalne paliwo o wysokiej wartości opałowej (gaz H) i paliwo o niskiej wartości opałowej (gaz L) RH: ograniczony zakres paliwa paliwo o wysokiej wartości opałowej (gaz H) RL: ograniczony zakres paliwa paliwo o niskiej wartości opałowej (gaz L) LNG: specyficzny dla danego paliwa Zasilanie paliwem z zastosowaniem następujących kodów: L: tylko paliwo płynne G: tylko paliwo gazowe D1A: silnik dwupaliwowy typu 1A D1B: silnik dwupaliwowy typu 1B D2A: silnik dwupaliwowy typu 2A D2B: silnik dwupaliwowy typu 2B D3B: silnik dwupaliwowy typu 3B ;
14 L 182/29 c) uwaga wyjaśniająca ( 26 ) otrzymuje brzmienie: ( 26 ) Należy podać układ cylindrów z zastosowaniem następujących kodów: LI: liniowy V: widlasty O: o przeciwległym układzie cylindrów S: pojedynczy R: gwiazdowy O ( ): inne (podać) ; d) skreśla się uwagi wyjaśniające ( 12 ), ( 24 ), ( 29 ), ( 39 ), ( 40 ) i ( 56 ).
15 L 182/ ZAŁĄCZNIK II W załączniku II do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2015/504 wprowadza się następujące zmiany: 1) w pkt we wzorze addendum 1 skreśla się słowa Dodatkowe informacje o silniku ( 4 ): i pozycję 2.5.2; 2) w objaśnieniach do załącznika II objaśnienie ( 4 ) otrzymuje brzmienie: ( 4 ) Dla silników należy podać oznaczenie typu silnika lub, w przypadku typów silnika należących do rodziny silników, typu rodziny (FT) zgodnie z pkt 4 części В załącznika I do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2017/656..
16 L 182/31 ZAŁĄCZNIK III W dodatku 1 do załącznika III do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2015/504 wprowadza się następujące zmiany: 1) we wzorze 1 w sekcji 2 wprowadza się następujące zmiany: a) pod nagłówkiem Ogólne właściwości mechanizmu napędowego skreśla się pozycje 5.2, 5.3 i 5.5; b) w pozycjach pod nagłówkiem Silnik wprowadza się następujące zmiany: (i) pozycja 2.2 otrzymuje brzmienie: 2.2. Typ ( 37 ): ; (ii) skreśla się pozycję 2.5.2; (iii) pozycje otrzymują brzmienie: Kategoria i podkategoria silnika ( 12 ): Cykl spalania: czterosuw/dwusuw/tłok obrotowy/inny (określić) ( 1 ): Typ zapłonu: zapłon samoczynny/zapłon iskrowy ( 1 ) Liczba cylindrów i konfiguracja ( 24 ): Rodzaj paliwa ( 20 ): Rodzaj paliwa / podrodzaj paliwa / sposób zasilania paliwem Wykaz dodatkowych paliw odpowiednich do zasilania silnika ( 21 ): Deklarowana moc znamionowa netto: kw Maksymalna moc netto: kw Całkowita pojemność skokowa silnika: cm 3 ; c) wpis pod nagłówkiem Skrzynia biegów otrzymuje brzmienie: Typ układu zmiany przełożenia: mechaniczny (zmiana biegów) / przekładnia dwusprzęgłowa (zmiana biegów) / półautomatyczna (zmiana biegów) / automatyczna (zmiana biegów) / przekładnia bezstopniowa / hydrostatyczny / nie dotyczy / inny ( 1 ) (jeśli inne, określić: ) ; d) w pozycjach pod nagłówkiem Hamowanie wprowadza się następujące zmiany: (i) pozycja otrzymuje brzmienie: Przeniesienie hamowania: mechaniczne/pneumatyczne/hydrauliczne/hydrostatyczne bez wspomagania/ze wspomaganiem/pełne przeniesienie mocy ( 1 ) ; (ii) skreśla się pozycję ; e) w tekście pod nagłówkiem Wyniki badania poziomu hałasu (zewnętrznego), słowa mierzonego zgodnie z załącznikiem III do rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2015/96 zastępuje się słowami mierzonego zgodnie z załącznikiem II do rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2018/985, ostatnio zmienionego rozporządzeniem delegowanym Komisji (UE) / ( 1 ) ( 28 ) ; f) w tekście pod nagłówkiem Wyniki badań emisji spalin (z uwzględnieniem współczynnika pogorszenia jakości) wprowadza się następujące zmiany: (i) tiret pierwsze i drugie otrzymują brzmienie: rozporządzeniem delegowanym Komisji (UE) 2018/985, ostatnio zmienionym rozporządzeniem delegowanym Komisji (UE) / ( 1 ) ( 28 ): tak/nie ( 1 ); lub rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/1628, ostatnio zmienionym rozporządzeniem (delegowanym Komisji) ( 1 ) (UE) / (Parlamentu Europejskiego i Rady) ( 1 ) ( 29 ): tak/nie ( 1 ); lub ; (ii) skreśla się tiret ostatnie;
17 L 182/ (iii) tabela otrzymuje brzmienie: Emisje CO (g/kwh) HC (g/kwh) NO x (g/kwh) HC+NO x (g/kwh) PM (g/kwh) PN (#/kwh) Badanie Cykl ( 1 ) NRSC ( 2 ) / ESC / WHSC ( 1 ) Badanie w warunkach zmiennych NR ( 3 ) / ETC / WHTC ( 1 ) Wynik dotyczący CO 2 ( 4 ): Uwagi wyjaśniające: Dla silników badanych w cyklach badania pojazdów ciężarowych należy podać końcowe wyniki badań (z uwzględnieniem współczynnika pogorszenia jakości) i dotyczący CO 2 wynik badania ESC/WHSC lub ETC/WHTC zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 595/2009. Dla silników badanych w cyklach badania maszyn nieporuszających się po drogach należy wskazać mające zastosowanie informacje dotyczące sprawozdania z badania dla silników maszyn nieporuszających się po drogach, określone w dodatku 1 do załącznika VI do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2017/656, zgodnie z poniższymi uwagami wyjaśniającymi: ( 1 ) W przypadku NRSC zapisać cykl wskazany w pkt 9.1 (tabela 4); w przypadku badania w warunkach zmiennych zapisać cykl wskazany w pkt 10.1 (tabela 8). ( 2 ) Przepisać wyniki»ostateczny wynik badania z DF«z tabeli 6. ( 3 ) Przepisać wyniki»ostateczny wynik badania z DF«z tabeli 9 lub, w stosownym przypadku, z tabeli 10. ( 4 ) W przypadku typu silnika lub rodziny silników, które są badane zarówno w cyklu NRSC, jak i w cyklu w warunkach zmiennych dla maszyn nieporuszających się po drogach, wskazać wartości emisji CO 2 w cyklu gorącego rozruchu w badaniu NRTC zapisane w pkt lub wartości emisji CO 2 w badaniu LSI-NRTC zapisane w pkt Dla silnika badanego jedynie w cyklu NRSC należy podać wartości emisji CO 2 podane dla tego cyklu w pkt ; g) nagłówek Uwagi ( 32 ) otrzymuje brzmienie: Uwagi: ; 2) we wzorze 2 w sekcji 2 wprowadza się następujące zmiany: a) pozycje pod nagłówkiem Hamowanie otrzymują brzmienie: Elektroniczny układ hamulcowy: tak/nie/opcjonalnie ( 1 ) Technologia układu sterowania hamulców pojazdu ciągniętego: hydrauliczna/pneumatyczna/elektryczna/bezwładnościowa/brak ( 1 ) Typ połączeń: dwuprzewodowe/brak ( 1 ) Elektryczny przewód sterujący: tak/nie ( 1 ) Obecność złącza ISO 7638:2003 ( 33p ): tak/nie ( 1 ) ; b) nagłówek Uwagi ( 32 ) otrzymuje brzmienie: Uwagi: ; 3) w uwagach wyjaśniających do dodatku 1 wprowadza się następujące zmiany: a) dodaje się uwagę wyjaśniającą ( 12 ) w brzmieniu: ( 12 ) Podać kategorię i podkategorię silnika zgodnie z art. 4 i załącznikiem I do rozporządzenia (UE) 2016/1628. ; b) uwagi wyjaśniające ( 20 ) i ( 21 ) otrzymują brzmienie: ( 20 ) Określić rodzaj paliwa za pomocą następujących kodów: B5: olej napędowy (olej napędowy dla maszyn nieporuszających się po drogach) E85: etanol ED95: E10: benzyna NG: LPG: etanol do specjalnych silników o zapłonie samoczynnym gaz ziemny/biometan gaz płynny (Liquid Petroleum Gas) O ( ): inne (określić)
18 L 182/33 Podrodzaj paliwa z zastosowaniem następujących kodów (tylko dla gazu ziemnego/biometanu): U: paliwo uniwersalne paliwo o wysokiej wartości opałowej (gaz H) i paliwo o niskiej wartości opałowej (gaz L) RH: ograniczony zakres paliwa paliwo o wysokiej wartości opałowej (gaz H) RL: ograniczony zakres paliwa paliwo o niskiej wartości opałowej (gaz L) LNG: specyficzny dla danego paliwa Zasilanie paliwem z zastosowaniem następujących kodów: L: tylko paliwo płynne G: tylko paliwo gazowe D1A: silnik dwupaliwowy typu 1A D1B: silnik dwupaliwowy typu 1B D2A: silnik dwupaliwowy typu 2A D2B: silnik dwupaliwowy typu 2B D3B: silnik dwupaliwowy typu 3B ( 21 ) Podane przez producenta zgodnie z pkt 1 załącznika I do rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2017/654 (podać odniesienie do uznanej normy lub specyfikacji) ; c) skreśla się uwagę wyjaśniającą ( 22 ); d) dodaje się uwagę wyjaśniającą ( 24 ) w brzmieniu: ( 24 ) Należy podać układ cylindrów z zastosowaniem następujących kodów: LI: liniowy V: widlasty O: o przeciwległym układzie cylindrów S: pojedynczy R: gwiazdowy O ( ): inne (podać) ; e) uwaga wyjaśniająca ( 29 ) otrzymuje brzmienie: ( 29 ) Wskazać jedynie ostatnią zmianę. ; f) skreśla się uwagę wyjaśniającą ( 31 ); g) skreśla się uwagę wyjaśniającą ( 32 ); h) dodaje się uwagę wyjaśniającą ( 37 ) w brzmieniu: ( 37 ) Należy podać oznaczenie typu silnika lub, w przypadku typów silnika należących do rodziny silników, typu rodziny (FT) zgodnie z pkt 4 części В załącznika I do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2017/656..
19 L 182/ ZAŁĄCZNIK IV W załączniku IV do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2015/504 wprowadza się następujące zmiany: 1) pkt otrzymuje brzmienie: Dla pojazdów kategorii C, dodatkowo technicznie dopuszczalna maksymalna masa na zestaw gąsienicowych układów bieżnych oraz, w tej samej linii, średni nacisk na podłoże; informacje te należy podawać łącznie z informacjami określonymi w pkt w kolejności od przodu do tyłu, w następującym formacie:»s-1:.. kg P: kpas-2: kg P: kpas- : kg P: kpa«. Każdą pozycję należy oddzielić co najmniej jednym odstępem. ; 2) dodaje się pkt w brzmieniu: W przypadku pojazdów wyposażonych w silniki przejściowe zdefiniowane w art. 3 ust. 32 rozporządzenia (UE) 2016/1628, data produkcji pojazdu w następującym formacie:»mm/rrrr«. Alternatywnie datę produkcji pojazdu podaje się na dodatkowej oddzielnej tabliczce znamionowej zawierającej również VIN. ; 3) dodaje się pkt 5.4 w brzmieniu: 5.4. Szczegółowe wymogi dotyczące oznakowania silników Niezależnie od przepisów pkt 5.2, wymagane przepisami oznakowanie silnika musi być zgodnie z przepisami określonymi w załączniku III do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2017/656, z następującymi wyjątkami: a) w przypadku silników, które uzyskały homologację typu zgodnie z rozporządzeniem (UE) nr 167/2013, podaje się numer homologacji typu UE określony w tabeli 6-1 w załączniku VI zamiast numeru homologacji typu UE określonego w załączniku V do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2017/656; b) dla silników zamiennych, które uzyskały homologację typu zgodnie z dyrektywą 2000/25/WE Parlamentu Europejskiego i Rady (*), należy podać numer homologacji typu WE określony w dodatku 1 do rozdziału C załącznika II do dyrektywy 2003/37/WE Parlamentu Europejskiego i Rady (**) zamiast numeru homologacji typu WE wydanego zgodnie z dyrektywą 97/68/WE Parlamentu Europejskiego i Rady (***). (*) Dyrektywa 2000/25/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 22 maja 2000 r. w sprawie środków stosowanych przeciwko stałym i gazowym zanieczyszczeniom pochodzącym z silników napędzających ciągniki rolnicze lub leśne i zmieniająca dyrektywę Rady 74/150/EWG (Dz.U. L 173 z , s. 1). (**) Dyrektywa 2003/37/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 26 maja 2003 r. w sprawie homologacji typu ciągników rolniczych lub leśnych, ich przyczep i wymiennych holowanych maszyn, łącznie z ich układami, częściami i oddzielnymi zespołami technicznymi oraz uchylająca dyrektywę 74/150/EWG (Dz.U. L 171 z , s. 1). (***) Dyrektywa 97/68/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 16 grudnia 1997 r. w sprawie zbliżenia ustawodawstw państw członkowskich odnoszących się do środków dotyczących ograniczenia emisji zanieczyszczeń gazowych i pyłowych z silników spalinowych montowanych w maszynach samojezdnych nieporuszających się po drogach (Dz.U. L 59 z , s. 1). ;
20 L 182/35 ZAŁĄCZNIK V W załączniku V do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2015/504 wprowadza się następujące zmiany: 1) w dodatku 2 w uwagach wyjaśniających do dodatku 2 uwaga wyjaśniająca ( 10 ) otrzymuje brzmienie: ( 10 ) Wymienić jedynie dziedziny, o których mowa w załączniku I do rozporządzenia (UE) nr 167/2013, w odniesieniu do których udzielono homologacji zgodnie z rozporządzeniem (UE) 2016/1628 lub regulaminami EKG ONZ, o których mowa w art. 49 rozporządzenia (UE) nr 167/2013 (homologacje EKG/ONZ) lub w oparciu o pełne sprawozdanie z badań sporządzone na podstawie standardowych kodeksów OECD uznawanych za alternatywne dla sprawozdań z badań sporządzanych zgodnie z rozporządzeniem (UE) nr 167/2013 oraz aktami delegowanymi i wykonawczymi przyjętymi na podstawie tego rozporządzenia. ; 2) w dodatku 3 w wykazie aktów prawnych, z którymi zgodny jest typ pojazdu, wiersze 75, 76 i 77 otrzymują brzmienie: 75 Homologacja UE typu silnika lub rodziny silników przeznaczonych dla typu pojazdu rolniczego lub leśnego, jako komponentu / oddzielnego zespołu technicznego w odniesieniu do emitowanych zanieczyszczeń 76 Homologacja UE typu pojazdu rolniczego lub leśnego wyposażonego w typ silnika lub rodziny silników w odniesieniu do emitowanych zanieczyszczeń Rozporządzenie delegowane Komisji (UE) 2018/985 załącznik I Rozporządzenie delegowane Komisji (UE) 2018/985 załącznik I 77 Emisja hałasu zewnętrznego Rozporządzenie delegowane Komisji (UE) 2018/985 załącznik III ; 3) w dodatku 4 wprowadza się następujące zmiany: a) w sekcji I pozycja 2.2 otrzymuje brzmienie: 2.2. Typ ( 11 ): ; b) w uwagach wyjaśniających dotyczących dodatku 4 dodaje się uwagę wyjaśniającą ( 11 ) w brzmieniu: ( 11 ) Należy podać oznaczenie typu silnika lub, w przypadku typów silnika należących do rodziny silników, typu rodziny (FT) zgodnie z pkt 4 części В załącznika I do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2017/656. ; 4) w dodatku 5 wprowadza się następujące zmiany: a) w sekcji I pozycja 2.2 otrzymuje brzmienie: 2.2. Typ ( 7 ): ; b) w uwagach wyjaśniających dotyczących dodatku 5 dodaje się uwagę wyjaśniającą ( 7 ) w brzmieniu: ( 7 ) Należy podać oznaczenie typu silnika lub, w przypadku typów silnika należących do rodziny silników, typu rodziny (FT) zgodnie z pkt 4 części В załącznika I do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2017/656..
21 L 182/ ZAŁĄCZNIK VI W załączniku VI do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2015/504 wprowadza się następujące zmiany: 1) pkt otrzymuje brzmienie: w przypadku homologacji typu układu, komponentu lub oddzielnego zespołu technicznego należy podać numer odpowiedniego rozporządzenia delegowanego Komisji uzupełniającego rozporządzenie (UE) nr 167/2013: należy podać»2015/208«,»2015/68«,»1322/2014«,»2015/96«lub»(ue) 2018/985«. ; 2) w pkt 4 w tabeli 6-1 wprowadza się następujące zmiany: a) wykaz I otrzymuje brzmienie: WYKAZ I Wymogi w zakresie efektywności środowiskowej i osiągów jednostki napędowej Układ lub komponent/oddzielny zespół techniczny Rozporządzenie delegowane Komisji (UE) Znak alfanumeryczny Układ: instalacja silnika/rodziny silników 2015/96 A Układ: instalacja silnika/rodziny silników na etapie V 2018/985 A1 Układ: poziomu hałasu zewnętrznego 2015/96 lub 2018/985 B Komponent/oddzielny zespół techniczny: silnik/rodzina silników 2015/96 C Komponent/oddzielny zespół techniczny: silnik/rodzina silników na etapie V 2018/985 C1 b) wiersz siódmy wykazu II otrzymuje brzmienie: Komponent/oddzielny zespół techniczny: kompatybilność elektromagnetyczna podzespołów elektrycznych/elektronicznych 2015/208 J
22 L 182/37 ZAŁĄCZNIK VII W dodatku 1 do załącznika VII do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2015/504 wprowadza się następujące zmiany: 1) w pkt 1 słowa mierzonego zgodnie z załącznikiem III do rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2015/96 zastępuje się słowami mierzonego zgodnie z załącznikiem II do rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2018/985 ostatnio zmienionego rozporządzeniem delegowanym Komisji (UE) / ( 1 ) ( 3 ) ; 2) w pkt 2 wprowadza się następujące zmiany: a) tiret pierwsze i drugie otrzymują brzmienie: rozporządzeniem delegowanym Komisji (UE) 2018/985, ostatnio zmienionym rozporządzeniem delegowanym Komisji (UE) / ( 1 ) ( 3 ): tak/nie ( 1 ); lub rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/1628, ostatnio zmienionym rozporządzeniem (delegowanym Komisji) ( 1 ) (UE) / (Parlamentu Europejskiego i Rady) ( 1 ) ( 4 ): tak/nie ( 1 ); lub ; b) skreśla się tiret ostatnie; 3) pkt 2.1 i 2.2 otrzymują brzmienie: 2.1. NRSC ( 2 ): końcowe wyniki badań / ESC / WHSC ( 1 ) (z uwzględnieniem współczynnika pogorszenia jakości) ( 6 ): Wariant/wersja CO g/kwh g/kwh g/kwh HC g/kwh g/kwh g/kwh NO x g/kwh g/kwh g/kwh HC + NO x g/kwh g/kwh g/kwh PM g/kwh g/kwh g/kwh PN #/kwh #/kwh #/kwh 2.2. Cykl badania w warunkach zmiennych dla maszyn nieporuszających się po drogach ( 7 ): końcowe wyniki badań / ETC / WHTC ( 1 ) (z uwzględnieniem współczynnika pogorszenia jakości) ( 8 ): Wariant/wersja CO g/kwh g/kwh g/kwh HC g/kwh g/kwh g/kwh NO x g/kwh g/kwh g/kwh HC + NO x g/kwh g/kwh g/kwh PM g/kwh g/kwh g/kwh PN #/kwh #/kwh #/kwh 4) dodaje się pkt 2.3 w brzmieniu: 2.3. CO 2 ( 9 ) Wariant/wersja CO 2 5) w uwagach wyjaśniających do dodatku 1 wprowadza się następujące zmiany: a) uwaga wyjaśniająca ( 2 ) otrzymuje brzmienie: ( 2 ) W przypadku pojazdów wyposażonych w silniki badane zgodnie z cyklem badania w warunkach stałych dla maszyn nieporuszających się po drogach należy wskazać cykl badania zgodnie z pkt 9.1 (tabela 4) wzoru jednolitego formatu sprawozdania z badań określonego w dodatku 1 do załącznika VI do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2017/656. ;
23 L 182/ b) uwaga wyjaśniająca ( 4 ) otrzymuje brzmienie: ( 4 ) Wskazać jedynie ostatnią zmianę. ; c) uwaga wyjaśniająca ( 6 ) otrzymuje brzmienie: ( 6 ) Dla każdego typu silnika zainstalowanego w każdym wariancie/wersji, wskazać: a) w przypadku silników badanych zgodnie z cyklem badania w warunkach stałych dla maszyn nieporuszających się po drogach należy przepisać wyniki z wiersza»ostateczny wynik badania z DF«z tabeli 6 wzoru jednolitego formatu sprawozdania z badań określonego w dodatku 1 do załącznika VI do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2017/656; b) w przypadku silników badanych w cyklach badania pojazdów ciężarowych należy wskazać końcowe wyniki (z uwzględnieniem współczynnika pogorszenia jakości) badania ESC/WHSC zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 595/2009. ; d) dodaje się uwagi wyjaśniające ( 7 ) ( 9 ) w brzmieniu: ( 7 ) W przypadku pojazdów wyposażonych w silniki badane zgodnie z cyklem badania w warunkach zmiennych dla maszyn nieporuszających się po drogach należy wskazać cykl badania zgodnie z pkt 10.1 (tabela 8) wzoru jednolitego formatu sprawozdania z badań określonego w dodatku 1 do załącznika VI do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2017/656. ( 8 ) Dla każdego typu silnika zainstalowanego w każdym wariancie/wersji, wskazać: a) w przypadku silników badanych zgodnie z cyklem badania w warunkach zmiennych dla maszyn nieporuszających się po drogach należy przepisać wyniki z wiersza»ostateczny wynik badania z DF«z tabeli 9 lub, w stosownych przypadkach, z tabeli 10 wzoru jednolitego formatu sprawozdania z badań określonego w dodatku 1 do załącznika VI do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2017/656; b) w przypadku silników badanych w cyklach badania pojazdów ciężarowych należy wskazać końcowe wyniki (z uwzględnieniem współczynnika pogorszenia jakości) badania ETC/WHTC zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 595/2009. ( 9 ) Dla każdego typu silnika zainstalowanego w każdym wariancie/wersji, wskazać: a) w przypadku typu silnika lub rodziny silników, które są badane zarówno w cyklu NRSC, jak i w cyklu badania w warunkach zmiennych dla maszyn nieporuszających się po drogach, należy przepisać, w stosownych przypadkach, następujące wartości ze wzoru jednolitego formatu sprawozdania z badań określonego w dodatku 1 do załącznika VI do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2017/656: wartości emisji CO 2 w cyklu gorącego rozruchu w badaniu NRTC zapisane w pkt ; wartości emisji CO 2 w badaniu LSI-NRTC zapisane w pkt ; lub, dla silnika badanego jedynie w cyklu NRSC, należy podać wartości emisji CO 2 podane dla tego cyklu w pkt 9.3.3; b) w przypadku silników badanych w cyklach badania pojazdów ciężarowych należy wskazać dotyczący CO 2 wynik badania ESC/WHSC lub ETC/WHTC zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 595/2009..
24 L 182/39 ZAŁĄCZNIK VIII W załączniku VIII do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2015/504 wprowadza się następujące zmiany: 1) w pkt 3.2 wprowadza się następujące zmiany: a) akapit pierwszy otrzymuje brzmienie: Sprawozdania z badań sporządzone na podstawie dyrektywy 2003/37/WE, rozporządzenia (UE) 2016/1628, rozporządzenia (UE) nr 595/2009, dyrektywy 2007/46/WE lub przepisów międzynarodowych, o których mowa w rozdziale XIII rozporządzenia (UE) nr 167/2013 oraz aktów delegowanych i wykonawczych przyjętych na podstawie tego rozporządzenia uznaje się do celów homologacji typu pojazdów na mocy rozporządzenia (UE) nr 167/2013 dla następujących komponentów i oddzielnych zespołów technicznych, na warunkach podanych w tabeli 8-1: ; b) w tabeli 8-1 wiersz pierwszy i drugi otrzymują następujące brzmienie: Komponent/oddzielny zespół techniczny: silnik/rodzina silników Komponent / oddzielny zespół techniczny: kompatybilność elektromagnetyczna podzespołów elektrycznych/elektronicznych Sprawozdanie z badań sporządzone na podstawie dyrektywy 2000/25/WE ostatnio zmienionej dyrektywą Komisji 2014/43/UE; Sprawozdanie z badań sporządzone na podstawie rozporządzenia (UE) 2016/1628; oraz Sprawozdanie z badań sporządzone na podstawie rozporządzenia (WE) nr 595/2009 Sprawozdanie z badań sporządzone na podstawie dyrektywy 2009/64/WE Parlamentu Europejskiego i Rady (*), o ile wyposażenie badawcze zostało zaktualizowane w zakresie: Emisji elektromagnetycznych z pojazdów w wąskim lub szerokim zakresie Emisji elektromagnetycznych z podzespołów elektronicznych w wąskim lub szerokim zakresie Urządzenia pomiarowe i miejsce badań muszą spełniać wymogi publikacji nr serii 16-1 Międzynarodowego Komitetu Specjalnego ds. Zakłóceń Radioelektrycznych (CISPR): Emisje elektromagnetyczne z pojazdów w wąskim lub szerokim zakresie Kalibracji anteny można dokonać zgodnie z metodą opisaną w publikacji CISPR nr 12, edycja 6, załącznik C, oraz Sprawozdanie z badań sporządzone na podstawie regulaminu nr 10 EKG ONZ zmienionego serią poprawek 04, sprostowanie 1 do rewizji 4, suplement 1 do serii poprawek 04 (Dz.U. L 254 z , s. 1). (*) Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady 2009/64/WE z dnia 13 lipca 2009 r. w sprawie tłumienia zakłóceń radioelektrycznych wywoływanych przez ciągniki rolnicze lub leśne (kompatybilność elektromagnetyczna) (Dz.U. L 216 z , s. 1). ; 2) dodaje się pkt 3.5 w brzmieniu: 3.5. Sprawozdania z badań silników Sprawozdania z badań dla silników sporządza się zgodnie z jednolitym formatem sprawozdania z badań, określonym w załączniku VI do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2017/656..