Source: https://www.epravo.cz/vyhledavani-aspi/?Id=72811&Section=1&IdPara=1&ParaC=2
Timestamp: 2020-04-07 10:52:59+00:00
Document Index: 28280152

Matched Legal Cases: ['zákona č. 100', 'zákona č. 100', 'zákona č. 100', '§ 1', '§ 5', '§ 5', 'zákona č. 283', 'zákona č. 283', '§ 8', '§ 10', '§ 14', '§ 14', '§ 17', '§ 18', '§ 46', '§ 18', '§ 18', '§ 21', 'zákona č. 300', '§ 18', '§ 58', '§ 18', '§ 18', '§ 19', '§ 17', '§ 18', '§ 18', '§ 19', '§ 20', '§ 22', '§ 18', '§ 18', '§ 26', '§ 26', '§ 26', '§ 26', '§ 25', '§ 26', '§ 26', '§ 26', '§ 25', '§ 28', '§ 28', '§ 28', '§ 29', '§ 29', '§ 29', '§ 32', '§ 34', '§ 38', '§ 42', '§ 42', '§ 43', '§ 57', '§ 61', '§ 57', '§ 57', '§ 11', 'zákona č. 153', '§ 58', '§ 58', '§ 58', '§ 58', '§ 58', '§ 58', '§ 58', '§ 59', '§ 60', '§ 18', '§ 60', '§ 60', '§ 61', '§ 25', '§ 26', '§ 61', '§ 62', '§ 63', '§ 63', '§ 65', '§ 26', 'zákona č. 455', 'zákona č. 231', '§ 78', '§ 71', 'zákona č. 482', 'zákona č. 342', '§ 6', 'zákona č. 140', 'zákona č. 151', 'zákona č. 217', 'zákona č. 222', 'zákona č. 436', 'zákona č. 501', 'zákona č. 539', 'zákona č. 559', 'zákona č. 428', 'zákona č. 444', 'zákona č. 112', 'zákona č. 136', 'zákona č. 161', 'zákona č. 165', 'zákona č. 230', 'zákona č. 170', 'zákona č. 379', 'zákona č. 124', 'zákona č. 129', 'zákona č. 140', 'zákona č. 274', 'zákona č. 306', 'zákona č. 382', 'zákona č. 41', 'zákona č. 197', 'zákona č. 227', 'zákona č. 278', 'zákona č. 281', '§ 105', '§ 105', '§ 158', '§ 158', '§ 158', '§ 158', '§ 158', '§ 158', '§ 165', '§ 167', 'zákona č. 491', 'zákona č. 320', 'zákona č. 53', 'zákona č. 559', 'zákona č. 395', 'zákona č. 21', 'zákona č. 115', 'zákona č. 136', 'zákona č. 342', 'zákona č. 129', 'zákona č. 239', 'zákona č. 41', 'zákona č. 227', '§ 3', '§ 4', '§ 4', '§ 4', '§ 2', '§ 2', '§ 5', '§ 20', 'zákona č. 40', 'zákona č. 194', 'zákona č. 320', '§ 7', '§ 4', '§ 8', '§ 8', '§ 8', 'zákona č. 365', 'zákona č. 130', '§ 9', '§ 11', '§ 11', '§ 11', '§ 2', '§ 10', 'zákona č. 300', 'zákona č. 190', '§ 12', '§ 8', '§ 8', '§ 8', '§ 15', '§ 15', '§ 5', 'zákona č. 101', '§ 16', '§ 16', '§ 16', '§ 14', '§ 16', '§ 17', '§ 4', 'zákona č. 101', '§ 17', '§ 17', '§ 18', '§ 17', '§ 18', '§ 26', 'zákona č. 283', 'zákona č. 217', 'zákona č. 320', 'zákona č. 539', 'zákona č. 559', 'zákona č. 136', 'zákona č. 106', 'zákona č. 379', 'zákona č. 140', 'zákona č. 274', 'zákona č. 41', 'zákona č. 197', 'zákona č. 227', 'zákona č. 281', 'zákona č. 197', '§ 6', '§ 6', '§ 29', '§ 29', '§ 6', '§ 7', '§ 10', '§ 17', '§ 20', '§ 21', '§ 26', '§ 21', '§ 21', '§ 28', '§ 10', 'zákona č. 300', 'zákona č. 190', '§ 29', '§ 29', '§ 29', '§ 29', '§ 30', '§ 11', 'zákona č. 111', '§ 30', '§ 30', '§ 32', '§ 32', '§ 32', '§ 32', '§ 32', 'zákona č. 81', 'zákona č. 61', 'zákona č. 186', 'zákona č. 216', 'zákona č. 168', 'zákona č. 41', 'zákona č. 227', 'zákona č. 153', '§ 26', '§ 74', 'zákona č. 273', 'zákona č. 320', 'zákona č. 450', 'zákona č. 311', 'zákona č. 313', 'zákona č. 59', 'zákona č. 22', 'zákona č. 216', 'zákona č. 257', 'zákona č. 421', 'zákona č. 501', 'zákona č. 626', 'zákona č. 413', 'zákona č. 61', 'zákona č. 186', 'zákona č. 189', 'zákona č. 234', 'zákona č. 245', 'zákona č. 261', 'zákona č. 169', 'zákona č. 298', 'zákona č. 305', 'zákona č. 477', 'zákona č. 227', 'zákona č. 281', 'zákona č. 326', 'zákona č. 347', '§ 28', '§ 28', '§ 31', '§ 31', 'zákona č. 145', 'zákona č. 273', 'zákona č. 320', 'zákona č. 450', 'zákona č. 311', 'zákona č. 312', 'zákona č. 320', 'zákona č. 22', 'zákona č. 216', 'zákona č. 257', 'zákona č. 387', 'zákona č. 421', 'zákona č. 499', 'zákona č. 501', 'zákona č. 626', 'zákona č. 109', 'zákona č. 186', 'zákona č. 189', 'zákona č. 234', 'zákona č. 261', 'zákona č. 66', 'zákona č. 169', 'zákona č. 298', 'zákona č. 305', 'zákona č. 477', 'zákona č. 227', 'zákona č. 281', 'zákona č. 326', 'zákona č. 199', 'zákona č. 347', '§ 13', '§ 13', '§ 14', '§ 14', 'zákona č. 2', 'zákona č. 320', 'zákona č. 53', 'zákona č. 501', 'zákona č. 444', 'zákona č. 68', 'zákona č. 115', 'zákona č. 161', 'zákona č. 165', 'zákona č. 189', 'zákona č. 342', 'zákona č. 239', 'zákona č. 274', 'zákona č. 305', 'zákona č. 7', 'zákona č. 41', 'zákona č. 227', 'zákona č. 281', '§ 3', '§ 3', '§ 10', '§ 3', '§ 3', '§ 3', '§ 3', '§ 3', '§ 3', '§ 3', '§ 3', '§ 3', '§ 3', '§ 4', '§ 4', '§ 6', '§ 3', '§ 5', '§ 6', '§ 7', '§ 4', 'zákona č. 101', '§ 7', '§ 8', '§ 11', 'zákona č. 111', '§ 8', '§ 3', '§ 3', '§ 8', '§ 8', '§ 8', '§ 8', '§ 8', '§ 8', '§ 9', '§ 10', '§ 10', '§ 10', '§ 12', 'zákona č. 328', '§ 10', '§ 10', '§ 10', '§ 10', '§ 10', '§ 10', '§ 13', '§ 13', '§ 13', '§ 13', '§ 14', '§ 14', '§ 15', '§ 16', '§ 17', '§ 17', '§ 17', '§ 17', '§ 17', '§ 20', '§ 20', 'zákona č. 133', '§ 22', '§ 23', '§ 23', '§ 23', '§ 122', 'zákona č. 361', 'zákona č. 227', 'zákona č. 413', 'zákona č. 444', 'zákona č. 112', 'zákona č. 181', 'zákona č. 296', 'zákona č. 32', 'zákona č. 190', 'zákona č. 227', '§ 37', '§ 63', '§ 64', '§ 64', '§ 63', '§ 64', '§ 46', 'zákona č. 99', 'zákona č. 7', '§ 68', '§ 64', '§ 64', '§ 68', '§ 64', '§ 64', '§ 70', '§ 121', 'zákona č. 183', 'zákona č. 227', 'zákona č. 291', 'zákona č. 306', 'zákona č. 101', 'zákona č. 159', '§ 5']

Zákon ze dne 8.12.2010, kterým se mění zákon č. 111/2009 Sb., o základních registrech, ve znění zákona č. 100/2010 Sb., a další související zákony
30.12.2010 | Sbírka: 424/2010 Sb. | Částka: 147/2010
Aktivní derogace: 258/2010 Sb., 257/2010 Sb., 243/2010 Sb., 227/2009 Sb., 111/2009 Sb., 183/2006 Sb., 499/2004 Sb., 361/2000 Sb., 227/2000 Sb., 133/2000 Sb., 131/2000 Sb., 128/2000 Sb., 121/2000 Sb., 329/1999 Sb., 328/1999 Sb., 326/1999 Sb., 241/1992 Sb., 239/1992 Sb., 455/1991 Sb., 83/1990 Sb., 116/1985 Sb.
Pasivní derogace: 370/2019 Sb., 456/2016 Sb., 297/2016 Sb., 304/2013 Sb., 496/2012 Sb., 89/2012 Sb.
kterým se mění zákon č. 111/2009 Sb., o základních registrech, ve znění zákona č. 100/2010 Sb., a další související zákony
Změna: 89/2012 Sb., 304/2013 Sb.
Změna: 370/2019 Sb.
Zákon č. 111/2009 Sb., o základních registrech, ve znění zákona č. 100/2010 Sb., se mění takto:
1. V § 1 písm. a) se za slovo „registrů“ vkládají slova „ , informačního systému základních registrů“.
2. V § 5 odst. 1 se za slova „tyto údaje využívat“ vkládají slova „podle tohoto zákona nebo“.
3. V § 5 odstavec 4 včetně poznámky pod čarou č. 3 zní:
„(4) Fyzické osobě jsou poskytovány údaje, které jsou o ní vedeny v základních registrech, po ověření její totožnosti elektronicky čitelným dokladem3) umožňujícím elektronickou identifikaci; fyzická osoba může po ověření její totožnosti umožnit přístup k referenčním údajům, které jsou o ní vedeny, též třetí osobě.
3) Například zákon č. 325/1999 Sb., o azylu a o změně zákona č. 283/1991 Sb., o Policii České republiky, ve znění pozdějších předpisů (zákon o azylu), ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 326/1999 Sb., o pobytu cizinců na území České republiky a o změně některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 328/1999 Sb., o občanských průkazech, ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 329/1999 Sb., o cestovních dokladech a o změně zákona č. 283/1991 Sb., o Policii České republiky, ve znění pozdějších předpisů (zákon o cestovních dokladech), ve znění pozdějších předpisů.“.
4. V § 8 odst. 1 se slovo „referenčních“ zrušuje.
5. V § 10 odst. 7 se slovo „základního“ ve všech případech zrušuje.
6. V § 14 odst. 4 se na konci textu věty první doplňují slova „ , do datové schránky“.
7. V § 14 odst. 5 se za slovo „výpis“ vkládají slova „referenčních údajů“.
8. V § 17 písm. e) se slova „tato fyzická osoba bude vedena“ nahrazují slovy „tyto fyzické osoby budou vedeny“.
9. V § 18 odst. 1 písmeno c) včetně poznámky pod čarou č. 52 zní:
„c) adresa místa pobytu12), případně též adresa, na kterou mají být doručovány písemnosti podle jiného právního předpisu52); uvedené adresy jsou vedeny ve formě referenční vazby (kódu adresního místa) na referenční údaj o adrese v registru územní identifikace; v případě adresy, na kterou mají být doručovány písemnosti podle jiného právního předpisu52), se vede i údaj o identifikaci poštovní přihrádky nebo dodávací schránky nebo adresa, která je mimo území České republiky a které nebyl přidělen kód adresního místa v registru územní identifikace,
52) Například § 46b písm. a) občanského soudního řádu.“.
10. V § 18 odst. 1 písm. d) a e) se slova „(kódu adresního místa) na referenční údaj o adrese“ nahrazují slovy „(kódu územního prvku) na referenční údaj“.
11. Poznámka pod čarou č. 13 se zrušuje, a to včetně odkazů na poznámku pod čarou.
12. V § 18 odst. 1 písmeno h) včetně poznámky pod čarou č. 14 zní:
„h) záznam o zřízení datové schránky a identifikátor datové schránky14), je-li tato datová schránka zpřístupněna.
14) § 21 zákona č. 300/2008 Sb., o elektronických úkonech a autorizované konverzi dokumentů.“.
13. V § 18 odst. 4 písmeno b) zní:
„b) záznam o poskytnutí údajů subjektu údajů nebo jiné osobě podle § 58a, který obsahuje den, měsíc, rok a čas výdeje a identifikaci toho, kdo údaje poskytl,“.
14. V § 18 odst. 4 písm. c) se za slovo „změny“ vkládá slovo „každého“.
15. V § 18 se doplňuje odstavec 5, který zní:
„(5) Orgán veřejné moci, který při své činnosti využívá na základě tohoto zákona nebo jiného právního předpisu některé referenční údaje vedené v registru obyvatel, je oprávněn rovněž využívat údaj podle odstavce 1 písm. c) o adrese, na kterou mají být doručovány písemnosti, a údaje podle odstavce 1 písm. g) a h) a odstavce 4 písm. c).“.
16. V § 19 odstavec 3 zní:
„(3) U subjektů údajů uvedených v § 17 písm. e) je editorem Ministerstvo vnitra, které zapisuje údaje uvedené v § 18 odst. 1 písm. a) až f) prostřednictvím agendového informačního systému cizinců8); pokud tak stanoví jiný právní předpis, zapisuje se rovněž údaj uvedený v § 18 odst. 1 písm. g).“.
17. V § 19 odst. 5 se slova „Údaj uvedený“ nahrazují slovy „Údaje uvedené“.
18. V § 20 odst. 2 se na konci textu písmene b) doplňují slova „a 58a“.
19. V § 22 odst. 2 se slova „posledního zápisu údaje nebo jeho změny týkající se“ nahrazují slovy „poslední aktualizace“ a slova „v § 18 odst. 1“ se nahrazují slovy „v § 18“.
20. V § 26 odst. 2 písm. b) se za slova „písm. d)“ vkládají slova „a e); jde-li o osobu vedenou v registru obyvatel, vede se tento údaj“.
21. V § 26 odst. 2 se na konci textu písmene c) doplňují slova „pro agendu registru osob“.
22. V § 26 odst. 2 písmena g) a h) znějí:
„g) záznam o zřízení datové schránky a identifikátor datové schránky, je-li tato datová schránka zpřístupněna, h) statutární orgán vyjádřený referenční vazbou na registr obyvatel anebo na registr osob nebo údajem o jménu, popřípadě jménech, příjmení a bydlišti u fyzické osoby nebo údajem o názvu a sídle právnické osoby, nevedou-li se tyto osoby v registru obyvatel nebo registru osob,“.
23. V § 26 odst. 2 písmeno j) zní:
„j) adresa sídla osoby nebo adresa místa podnikání fyzické osoby uvedené v § 25 písm. d) a e); jde-li o stavební objekt vedený v registru územní identifikace, vede se tento údaj ve formě referenční vazby (kódu adresního místa) na referenční údaj o adrese v registru územní identifikace,“.
24. V § 26 odst. 2 písm. m) se za slovo „provozovny“ vkládají slova „ ; jde-li o stavební objekt vedený v registru územní identifikace, vede se tento údaj“.
25. V § 26 odst. 2 písm. n) se za slova „písm. d)“ vkládají slova „a e); jde-li o osoby vedené v registru obyvatel, vede se adresa místa pobytu“.
26. V § 26 se na konci odstavce 5 doplňuje věta „Není-li osobě uvedené v § 25 písm. d) a e) přiřazen agendový identifikátor fyzické osoby, požadavek bude obsahovat i údaj uvedený v odstavci 2 písm. n).“.
27. V § 28 se doplňuje odstavec 4, který zní:
„(4) Správce registru osob zveřejňuje seznam agendových míst způsobem umožňujícím dálkový přístup.“.
28. Za § 28 se vkládá nový § 28a, který zní:
29. V § 29 písm. c) se za slovo „nezapisuje“ vkládají slova „ , ale bylo jí přiděleno číslo popisné nebo evidenční“ a slova „například podzemní stavba,“ se zrušují.
30. V § 29 písm. f) se slovo „a“ nahrazuje slovem „nebo“.
31. V § 29 se dosavadní text označuje jako odstavec 1 a doplňuje se odstavec 2, který zní:
„(2) Pro vedení registru územní identifikace plní v hlavním městě Praze funkci části obce katastrální území.“.
32. V § 32 odst. 1 písm. b) se za slova „adresní místo“ vkládají slova „nebo stavební objekt, jehož hranice nejsou zobrazeny v katastrální mapě“.
33. V § 34 odst. 1 se písmeno k) zrušuje.
34. V § 38 odstavec 2 zní:
„(2) Lokalizační údaje katastrálních území a nadřazených prvků jsou referenčními údaji. Lokalizační údaje ostatních územních prvků jsou referenčními údaji pouze v těch katastrálních územích, ve kterých je katastrální mapa vedena v digitální formě.“.
35. V § 42 se na konci odstavce 1 doplňuje věta „Kód stavebního objektu přiděluje správce registru územní identifikace.“.
36. V § 42 odst. 4 se slova „2 a 3“ nahrazují slovy „1 až 3“.
37. V § 43 se za odstavec 1 vkládá nový odstavec 2, který zní:
„(2) Pokud dochází při změnách uvedených v odstavci 1 písm. a) bodech 1 a 3 ke změnám v podřazených územních prvcích nebo územně evidenčních jednotkách, zapisuje i tyto změny správce registru územní identifikace a nabývají platnosti ve stejný den, ve který nabudou platnosti změny nadřazeného územního prvku nebo územně evidenční jednotky; změny podřazených územních prvků a územně evidenčních jednotek musí být součástí podkladů předaných Ministerstvem vnitra nebo krajským úřadem.“.
38. V § 57 odst. 1 úvodní části ustanovení a v § 61 odst. 2 se slova „6 měsíců“ nahrazují slovy „1 roku“.
39. V § 57 odst. 1 písm. a) se slova „jméno, popřípadě jména, a příjmení“ nahrazují slovy „uživatelské jméno oprávněné“.
40. V § 57 se doplňuje odstavec 4, který včetně poznámky pod čarou č. 53 zní:
„(4) Požádá-li o to orgán veřejné moci oprávněný podle jiného právního předpisu k přístupu k údaji o uživatelském jménu oprávněné úřední osoby, která učinila přístup53), předá mu orgán veřejné moci uvedený v odstavci 1 také jméno a příjmení této úřední osoby.
53) Například § 11 odst. 2 a 3 zákona č. 153/1994 Sb.“.
41. V § 58 odst. 4 písm. d) se slovo „trvalého“ zrušuje.
42. V § 58 odst. 5 větě druhé se za slovo „musí“ vkládají slova „od 1. ledna 2012“.
43. V § 58 se odstavec 9 zrušuje.
44. Za § 58 se vkládá nový § 58a, který zní:
(1) Na žádost subjektu údajů staršího 18 let mohou být z registru obyvatel a registru práv a povinností poskytnuty referenční údaje v jím vymezeném rozsahu jiné fyzické nebo právnické osobě do datové schránky této osoby. Subjekt údajů může svůj souhlas s poskytnutím referenčních údajů z registru obyvatel a registru práv a povinností jiné fyzické nebo právnické osobě kdykoliv odvolat. Fyzická nebo právnická osoba, které byly údaje podle věty první poskytnuty, nesmí poskytnuté údaje předat dalším osobám bez výslovného souhlasu subjektu údajů17).
(3) Žádost o poskytnutí údajů jiné fyzické osobě obsahuje údaje, které jsou stanoveny v § 58 odst. 4 a týkají se jak žadatele, tak i fyzické osoby, které mají být údaje poskytnuty.
(4) Žádost o poskytnutí údajů právnické osobě obsahuje údaje o žadateli, které jsou stanoveny v § 58 odst. 4, a dále údaje právnické osoby, které mají být údaje poskytnuty, jež jsou stanoveny v § 59 odst. 2.“.
45. V § 60 odst. 1 se za slova „zpřístupnění záznamu“ vkládají slova „o provozních údajích z registru obyvatel podle § 18 odst. 4 dalším subjektům nebo záznamu“.
46. V § 60 odst. 2 se slova „komu byly“ nahrazují slovem „kdo“, slovo „poskytnuty“ se nahrazuje slovem „využil“ a obě slova „poskytnutí“ se nahrazují slovem „využití“.
47. V § 60 odst. 3 se slova „podepsanými zaručeným elektronickým podpisem založeným na kvalifikovaném certifikátu vydaném akreditovaným poskytovatelem certifikačních služeb podle jiného právního předpisu“ zrušují.
48. V § 61 odst. 1 se slova „jména, popřípadě jmen, příjmení a místa pobytu v České republice, popřípadě bydliště v zahraničí u fyzické osoby uvedené v § 25 písm. d)“ nahrazují slovy „údajů podle § 26 odst. 2 písm. b), c) a n)“.
49. V § 61 odst. 2 se slovo „žadateli“ nahrazuje slovy „ , které nejsou veřejně přístupné,“.
50. V § 62 se na konci odstavce 1 doplňuje věta „Záznamy o využívání registru územní identifikace a informačního systému územní identifikace se neposkytují.“.
51. V § 63 odst. 4 se slovo „základním“ zrušuje.
52. V § 63 odst. 5 se slovo „základního“ zrušuje.
53. V § 65 se doplňuje odstavec 5, který zní:
„(5) Správce registru osob provede před naplněním údajů agendových informačních systémů do registru osob ověření jejich správnosti a úplnosti. Za tím účelem poskytnou agendová místa správci registru osob jimi evidované údaje nezbytné pro naplnění registru osob. Pro účely ověření a zajištění správného přidělování identifikačních čísel podnikajícím fyzickým osobám podle § 26 odst. 8 poskytnou agendová místa správci registru osob rovněž osobní údaje podnikajících fyzických osob v rozsahu jména a příjmení, data a místa narození, adresy místa pobytu nebo bydliště, čísla občanského průkazu a rodného čísla, pokud jsou v jejich informačních systémech vedeny. Zjištěné neshody oznámí správce registru osob příslušným agendovým místům, která údaje opraví, nebo zahájí postup podle jiného právního předpisu vedoucí k opravě údajů.“.
V části šesté hlavě II zákona č. 455/1991 Sb., o živnostenském podnikání (živnostenský zákon), ve znění zákona č. 231/1992 Sb., § 78 zní:
(1) Živnostenský úřad příslušný obdobně podle § 71 odst. 2 části věty první před středníkem přidělí do 30. června 2012 provozovně zřízené před 1. červencem 2010 identifikační číslo provozovny poskytnuté správcem základního registru osob28d); v téže lhůtě podnikatele o přiděleném identifikačním čísle provozovny vyrozumí.
(2) Podnikatel uvedený v odstavci 1 je povinen začít užívat identifikační číslo provozovny nejpozději od 1. srpna 2012.“.
V zákoně č. 239/1992 Sb., o Státním fondu kultury České republiky, ve znění zákona č. 482/2004 Sb. a zákona č. 342/2006 Sb., § 6a zní:
Zákon č. 326/1999 Sb., o pobytu cizinců na území České republiky a o změně některých zákonů, ve znění zákona č. 140/2001 Sb., zákona č. 151/2002 Sb., zákona č. 217/2002 Sb., zákona č. 222/2003 Sb., zákona č. 436/2004 Sb., zákona č. 501/2004 Sb., zákona č. 539/2004 Sb., zákona č. 559/2004 Sb., zákona č. 428/2005 Sb., zákona č. 444/2005 Sb., zákona č. 112/2006 Sb., zákona č. 136/2006 Sb., zákona č. 161/2006 Sb., zákona č. 165/2006 Sb., zákona č. 230/2006 Sb., zákona č. 170/2007 Sb., zákona č. 379/2007 Sb., zákona č. 124/2008 Sb., zákona č. 129/2008 Sb., zákona č. 140/2008 Sb., zákona č. 274/2008 Sb., zákona č. 306/2008 Sb., zákona č. 382/2008 Sb., zákona č. 41/2009 Sb., nálezu Ústavního soudu vyhlášeného pod č. 47/2009 Sb., zákona č. 197/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 278/2009 Sb. a zákona č. 281/2009 Sb., se mění takto:
1. V § 105 odst. 1 se na konci písmene c) slovo „nebo“ zrušuje a doplňují se písmena e) a f), která znějí:
„e) o ustanovení poručníka nezletilému cizinci, kdy poručníkem nebo manželem poručníka je cizinec, nebo
f) o svěření nezletilého cizince do náhradní rodinné péče cizinci s oprávněním k pobytu na území nebo jeho manželu,“.
2. V § 105 odst. 1 písmeno d) zní:
„d) o rozvodu, zrušení registrovaného partnerství (dále jen „partnerství“) nebo neplatnosti či neexistenci manželství nebo partnerství v případech, kdy účastníkem řízení je cizinec,“.
3. V § 158 odst. 1 písm. d) bodě 3 se slova „registrovaného partnerství (dále jen „partnerství“)“ nahrazují slovem „partnerství“.
4. V § 158 odst. 11 se slova „ , pokud jsou poskytovány na základě odstavce 9,“ zrušují.
5. V § 158 se doplňuje odstavec 17, který zní:
„(17) Policie poskytuje z informačního systému cizinců podle odstavce 1 ministerstvu za účelem správy informačního systému datových schránek údaje v rozsahu
a) jméno, popřípadě jména, příjmení, případně jejich změna, rodné příjmení,
c) místo a stát, na jehož území se narodil,
d) rodné číslo, bylo-li přiděleno, a jeho změny,
f) adresa místa pobytu na území,
h) datum úmrtí,
i) den, který byl v rozhodnutí soudu o prohlášení za mrtvého uveden jako den úmrtí.“.
6. Za § 158a se vkládá nový § 158b, který zní:
„§ 158b
(1) Matriční úřad oznamuje policii za účelem provozování informačního systému cizinců údaje o matričních událostech a matričních skutečnostech cizinců, které zapisuje do matričních knih.
(2) Matriční úřad poskytuje podle odstavce 1 o cizincích údaje v rozsahu
d) místo a okres, popřípadě stát narození,
g) rodinný stav, datum a místo uzavření manželství, datum nabytí právní moci rozhodnutí soudu o prohlášení manželství za neplatné, datum nabytí právní moci rozhodnutí soudu o neexistenci manželství, datum zániku manželství smrtí jednoho z manželů, nebo datum nabytí právní moci rozhodnutí soudu o prohlášení jednoho z manželů za mrtvého a den, který byl v pravomocném rozhodnutí soudu o prohlášení za mrtvého uveden jako den smrti, popřípadě jako den, který manžel prohlášený za mrtvého nepřežil, anebo datum nabytí právní moci rozhodnutí soudu o rozvodu manželství,
h) datum a místo vzniku partnerství, datum nabytí právní moci rozhodnutí soudu o neplatnosti nebo o neexistenci partnerství, datum zániku partnerství smrtí jednoho z partnerů, nebo datum nabytí právní moci rozhodnutí soudu o prohlášení jednoho z partnerů za mrtvého a den, který byl v pravomocném rozhodnutí soudu o prohlášení za mrtvého uveden jako den smrti, popřípadě jako den, který partner prohlášený za mrtvého nepřežil, anebo datum nabytí právní moci rozhodnutí soudu o zrušení partnerství,
i) jméno, popřípadě jména, příjmení, státní občanství, popřípadě více státních občanství manžela nebo partnera a jeho rodné číslo; je-li manžel nebo partner cizinec, který nemá přiděleno rodné číslo, jméno, popřípadě jména, příjmení a datum narození,
j) jméno, popřípadě jména, příjmení, státní občanství, popřípadě více státních občanství dítěte, pokud je cizincem, a jeho rodné číslo; v případě, že dítěti nebylo rodné číslo přiděleno, jméno, popřípadě jména, příjmení a datum narození,
k) jméno, popřípadě jména, příjmení, státní občanství, popřípadě více státních občanství otce, matky, popřípadě jiného zákonného zástupce, pokud jsou cizinci, a jejich rodné číslo; v případě, že jeden z rodičů nebo jiný zákonný zástupce nemá přiděleno rodné číslo, jméno, popřípadě jména, příjmení a datum narození,
l) o osvojeném dítěti, pokud je cizincem
4. datum a místo narození, státní občanství, popřípadě více státních občanství,
6. rodná čísla otce a matky; pokud jim nebylo přiděleno, údaje o jejich jménu, popřípadě jménech, příjmení a datu narození; tyto údaje se neoznamují, pokud se jedná o dítě narozené ženě s trvalým pobytem na území, která porodila dítě a písemně požádala o utajení své osoby v souvislosti s porodem,
m) datum, místo a okres úmrtí, den, který byl v rozhodnutí soudu o prohlášení za mrtvého uveden jako den smrti, popřípadě jako den, který cizinec prohlášený za mrtvého nepřežil.“.
7. V § 165a odst. 7 písmeno g) zní:
„g) číslo a druh cestovního dokladu, který byl jeho držitelem vydán nebo který mu byl odejmut v souvislosti se zákazem vycestování do zahraničí.“.
8. V § 167 se doplňují odstavce 5 až 8, které znějí:
„(5) Policie při výkonu státní správy podle tohoto zákona využívá referenční údaje ze základního registru obyvatel, kterými jsou
(6) Policie při výkonu státní správy podle tohoto zákona využívá z agendového informačního systému evidence obyvatel údaje o státních občanech České republiky v rozsahu
d) místo a okres narození, pokud se narodil v cizině, místo a stát narození,
h) počátek trvalého pobytu, popřípadě datum zrušení údaje o místu trvalého pobytu nebo datum ukončení trvalého pobytu na území,
i) zbavení nebo omezení způsobilosti k právním úkonům a jméno, popřípadě jména, příjmení a rodné číslo opatrovníka; nebylo-li opatrovníkovi rodné číslo přiděleno, datum, místo a okres narození; je-li opatrovníkem orgán místní správy, název a adresa sídla,
j) jméno, popřípadě jména, příjmení a rodné číslo otce, matky, popřípadě jiného zákonného zástupce; v případě, že jeden z rodičů nebo jiný zákonný zástupce nemá přiděleno rodné číslo, jméno, popřípadě jména, příjmení a datum narození; je-li jiným zákonným zástupcem dítěte právnická osoba, název a adresa sídla,
k) rodinný stav, datum, místo a okres uzavření manželství, došlo-li k uzavření manželství mimo území, místo a stát; datum nabytí právní moci rozhodnutí soudu o prohlášení manželství za neplatné, datum nabytí právní moci rozhodnutí soudu o neexistenci manželství, datum zániku manželství smrtí jednoho z manželů, nebo datum nabytí právní moci rozhodnutí soudu o prohlášení jednoho z manželů za mrtvého a den, který byl v pravomocném rozhodnutí soudu o prohlášení za mrtvého uveden jako den smrti, popřípadě jako den, který manžel prohlášený za mrtvého nepřežil, anebo datum nabytí právní moci rozhodnutí soudu o rozvodu manželství,
l) datum, místo a okres vzniku partnerství, došlo-li ke vzniku partnerství mimo území, místo a stát, datum nabytí právní moci rozhodnutí soudu o neplatnosti nebo o neexistenci partnerství, datum zániku partnerství smrtí jednoho z registrovaných partnerů, nebo datum nabytí právní moci rozhodnutí soudu o prohlášení jednoho z registrovaných partnerů za mrtvého a den, který byl v pravomocném rozhodnutí soudu o prohlášení za mrtvého uveden jako den smrti, popřípadě jako den, který registrovaný partner prohlášený za mrtvého nepřežil, anebo datum nabytí právní moci rozhodnutí soudu o zrušení partnerství,
4. datum, místo a okres narození, u dítěte, které se narodilo v cizině, místo a stát narození,
5. jméno, popřípadě jména, příjmení a rodná čísla osvojitelů; v případě, že osvojiteli nebylo přiděleno rodné číslo, údaje o jménu, popřípadě jménech, příjmení a datu narození osvojitele,
q) den, který byl v rozhodnutí soudu o prohlášení za mrtvého uveden jako den smrti, popřípadě jako den, který občan prohlášený za mrtvého nepřežil.
(7) Policie při výkonu státní správy podle tohoto zákona využívá z agendového informačního systému evidence občanských průkazů údaje v rozsahu
c) číslo, popřípadě série občanského průkazu,
e) digitální zpracování podoby občana a jeho podpisu,
f) čísla, popřípadě série ztracených, odcizených, zničených nebo neplatných občanských průkazů,
g) čísla vydaných potvrzení o občanském průkazu a pro každé potvrzení dobu jeho platnosti.
(8) Policie při výkonu státní správy podle tohoto zákona využívá z agendového informačního systému evidence cestovních dokladů údaje v rozsahu
d) datum skončení platnosti cestovního dokladu,
e) digitální zpracování fotografie a podpisu držitele,
f) číslo a druh ztracených, odcizených nebo neplatných cestovních dokladů,
g) číslo a druh cestovního dokladu, který byl jeho držitelem vydán nebo který mu byl odejmut v souvislosti se zákazem vycestování do zahraničí.“.
Zákon č. 328/1999 Sb., o občanských průkazech, ve znění zákona č. 491/2001 Sb., zákona č. 320/2002 Sb., zákona č. 53/2004 Sb., zákona č. 559/2004 Sb., zákona č. 395/2005 Sb., zákona č. 21/2006 Sb., zákona č. 115/2006 Sb., zákona č. 136/2006 Sb., zákona č. 342/2006 Sb., zákona č. 129/2008 Sb., zákona č. 239/2008 Sb., zákona č. 41/2009 Sb. a zákona č. 227/2009 Sb., se mění takto:
1. § 3 včetně poznámky pod čarou č. 21 zní:
21) Sdělení Českého statistického úřadu ze dne 18. prosince 2003 o vydání Číselníku zemí (ČZEM), vyhlášené pod č. 489/2003 Sb., ve znění sdělení č. 534/2006 Sb.“.
3. Poznámka pod čarou č. 3b se zrušuje.
(2) Rozsah údajů, účel a oprávněné subjekty využívající údaje uvedené v odstavci 1 stanoví zvláštní právní předpis.“.
5. § 4 včetně nadpisu a poznámek pod čarou č. 3c a 4 zní:
4) Zákon č. 227/2000 Sb., o elektronickém podpisu a o změně některých dalších zákonů (zákon o elektronickém podpisu), ve znění pozdějších předpisů.“.
6. Za § 4 se vkládá nový § 4a, který zní:
(4) Občanský průkaz podle § 2 odst. 2 písm. a) a b) se vyhotoví do 30 dnů ode dne podání žádosti příslušnému obecnímu úřadu obce s rozšířenou působností, popřípadě do 30 dnů ode dne, kdy žádost byla příslušnému obecnímu úřadu obce s rozšířenou působností předána. Občanský průkaz podle § 2 odst. 2 písm. c) vydá obecní úřad obce s rozšířenou působností příslušný podle místa trvalého pobytu občana do 15 dnů ode dne podání žádosti.“.
7. § 5 včetně nadpisu a poznámek pod čarou č. 5, 6 a 6a zní:
(3) K žádosti o vydání prvního občanského průkazu občanovi, jehož způsobilost k právním úkonům byla rozhodnutím soudu omezena tak, že není způsobilý požádat o vydání občanského průkazu, je třeba předložit
6a) § 20 odst. 2 zákona č. 40/1993 Sb., ve znění zákona č. 194/1999 Sb. a zákona č. 320/2002 Sb.“.
8. V § 7 se na konci textu odstavce 4 doplňují slova „ ; to neplatí, jde-li o občanský průkaz vydaný bezprostředně po nabytí státního občanství udělením podle § 4 odst. 1 písm. d)“.
9. Za § 8 se vkládá nový § 8a, který včetně nadpisu a poznámky pod čarou č. 13 zní:
13) § 8a odst. 2 zákona č. 365/2000 Sb., o informačních systémech veřejné správy a o změně některých dalších zákonů, ve znění zákona č. 130/2008 Sb.“.
10. V § 9 odst. 3 se slova „dobu platnosti“ nahrazují slovy „datum skončení platnosti“ a slovo „pouze“ se nahrazuje slovy „místo a“.
11. V § 11 odst. 1 písmeno d) zní:
„d) nabytím právní moci rozhodnutí o zrušení údaje o místu trvalého pobytu.“.
12. V § 11 se na konci odstavce 3 doplňuje věta „Skončením platnosti občanského průkazu končí platnost elektronického čipu.“.
13. V § 11 se doplňuje odstavec 4, který včetně poznámky pod čarou č. 22 zní:
„(4) Má-li držitel občanského průkazu uvedeného v § 2 odst. 2 písm. a) nebo b) zpřístupněnu datovou schránku22), ministerstvo 60 dnů před skončením platnosti tohoto občanského průkazu vyrozumí držitele prostřednictvím datové schránky o skončení platnosti občanského průkazu podle odstavce 1 písm. a).
22) § 10 odst. 2 zákona č. 300/2008 Sb., o elektronických úkonech a autorizované konverzi dokumentů, ve znění zákona č. 190/2009 Sb.“.
14. V § 12 odst. 1 se slova „povinných údajů zapisovaných do občanského průkazu“ nahrazují slovy „údajů zapsaných do občanského průkazu“.
15. Poznámky pod čarou č. 13c až 13i se zrušují.
(2) Jde-li o občana, jehož způsobilost k právním úkonům byla rozhodnutím soudu omezena tak, že není způsobilý plnit povinnosti podle odstavce 1, přecházejí tyto povinnosti na osoby uvedené v § 8 odst. 2. Má-li občan mladší 15 let nebo občan, který je zbaven způsobilosti k právním úkonům, občanský průkaz, přecházejí na osoby uvedené v § 8 odst. 2 povinnosti podle odstavce 1, s výjimkou povinnosti uvedené v odstavci 1 písm. d); osoby uvedené v § 8 odst. 2 mají současně povinnost odevzdat neplatný občanský průkaz občana.“.
17. Za § 15 se vkládají nové § 15a a 15b, které včetně nadpisů a poznámky pod čarou č. 23 znějí:
23) § 5 zákona č. 101/2000 Sb., o ochraně osobních údajů a o změně některých zákonů.“.
18. V nadpisu § 16 se slova „a policie“ nahrazují slovy „ , zastupitelského úřadu a policie“.
19. V § 16 odst. 3 se slova „písm. d)“ nahrazují slovy „písm. e)“.
20. V § 16 se za odstavec 4 vkládá nový odstavec 5, který zní:
„(5) Zastupitelský úřad, jemuž byla ohlášena ztráta, odcizení nebo zničení občanského průkazu nebo jeho nález podle § 14 odst. 1 písm. c), předá bezodkladně tuto informaci obecnímu úřadu obce s rozšířenou působností příslušnému k vydání občanského průkazu. Zastupitelský úřad v tomto případě vydá občanovi potvrzení o ztrátě, odcizení nebo zničení občanského průkazu.“.
21. V § 16a odst. 1 písm. c) se slova „písm. c)“ nahrazují slovy „písm. d)“.
22. § 17 včetně poznámky pod čarou č. 14 zní:
14) § 4 písm. j) zákona č. 101/2000 Sb.“.
23. Za § 17 se vkládají nové § 17a a 17b, které znějí:
(4) Pro výkon státní správy na úseku občanských průkazů využívají ministerstvo a obecní úřady obcí s rozšířenou působností z evidence cestovních dokladů údaje o digitálním zpracování podoby občana a jeho podpisu.“.
24. V § 18a odst. 1 se věta druhá nahrazuje větou „Údaj vedený v § 17 odst. 2 písm. q) se poskytuje za období posledních 2 let.“.
25. V § 18a se za odstavec 4 vkládají nové odstavce 5 a 6, které znějí:
„(5) Za občana může požádat o poskytnutí údajů jiná osoba na základě zvláštní plné moci s úředně ověřeným podpisem zmocnitele.
(6) Žádost lze podat v elektronické podobě na formuláři stanoveném ministerstvem; formulář zveřejňuje ministerstvo způsobem umožňujícím dálkový přístup. Není-li žádost doručena prostřednictvím datové schránky, je třeba ji podepsat zaručeným elektronickým podpisem založeným na kvalifikovaném certifikátu vydaném akreditovaným poskytovatelem certifikačních služeb4).“.
26. § 26 zní:
f) technické parametry digitální fotografie.“.
2. Zápis rodného čísla do občanského průkazu se ukončuje dnem 31. prosince 2021.
4. Není-li v občanském průkazu od 1. ledna 2022 uveden údaj o rodném čísle,
Zákon č. 329/1999 Sb., o cestovních dokladech a o změně zákona č. 283/1991 Sb., o Policii České republiky, ve znění pozdějších předpisů, (zákon o cestovních dokladech), ve znění zákona č. 217/2002 Sb., zákona č. 320/2002 Sb., zákona č. 539/2004 Sb., zákona č. 559/2004, zákona č. 136/2006 Sb., zákona č. 106/2007 Sb., zákona č. 379/2007 Sb., zákona č. 140/2008 Sb., zákona č. 274/2008 Sb., zákona č. 41/2009 Sb., zákona č. 197/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., nálezu Ústavního soudu vyhlášeného pod č. 384/2009 Sb. a zákona č. 197/2010 Sb., se mění takto:
1. V § 6 odst. 3 se za písmeno a) vkládá nové písmeno b), které zní:
„b) úřední záznamy obsahující nezkrácenou podobu jména, popřípadě jmen a příjmení, pokud byly zapsány ve tvaru uvedeném v odstavci 4,“.
2. V § 6 odst. 3 písm. d), § 29 odst. 2 písm. d) a v § 29a odst. 2 písm. d) se slovo „doba“ nahrazuje slovy „datum skončení“.
3. V § 6 se za odstavec 3 vkládá nový odstavec 4, který zní:
„(4) Nelze-li z důvodu nedostatku místa zapsat do cestovního dokladu druhé jméno, zapíše se první jméno uvedené v rodném listě a místo druhého jména se zapíše první písmeno s tečkou. Obdobně se postupuje v případě zápisu složeného příjmení.“.
4. § 7 se zrušuje.
5. V § 10 se odstavec 2 zrušuje.
6. V § 17 se odstavec 9 zrušuje.
7. V § 20 odst. 1 se písmeno d) zrušuje.
8. V § 21 odst. 1 a v § 26 se číslo „10“ nahrazuje číslem „9“.
9. V § 21 se za odstavec 1 vkládá nový odstavec 2, který zní:
„(2) Při vydání prvního cestovního pasu je občan, který nemá trvalý pobyt na území České republiky, povinen prokázat státní občanství České republiky dokladem o státním občanství. U občanů, kteří mají trvalý pobyt na území České republiky, se doklad o státním občanství vyžaduje, vzniknou-li důvodné pochybnosti o tomto údaji. Nemá-li žadatel o vydání prvního cestovního pasu v tomto případě doklad o státním občanství, ověří úřad, u kterého podává žádost o vydání prvního cestovního pasu, na jeho žádost státní občanství u úřadu příslušného k jeho vydání. Občan je povinen předložit úřadu, u kterého podává žádost o vydání prvního cestovního pasu, podklady pro ověření státního občanství.“.
10. V § 21a odst. 2 se slova „bod 7“ nahrazují slovy „bod 9“.
11. V § 28 se doplňuje odstavec 5, který včetně poznámky pod čarou č. 26 zní:
„(5) Má-li držitel cestovního dokladu zpřístupněnu datovou schránku26), ministerstvo a v případě diplomatických a služebních pasů Ministerstvo zahraničních věcí 60 dnů před skončením platnosti cestovního dokladu vyrozumí držitele prostřednictvím datové schránky o skončení platnosti cestovního dokladu podle odstavce 1 písm. a).
26) § 10 odst. 2 zákona č. 300/2008 Sb., o elektronických úkonech a autorizované konverzi dokumentů, ve znění zákona č. 190/2009 Sb.“.
12. V § 29 odst. 2 písm. b) bodě 7 a v § 29a odst. 2 písm. b) bodě 7 se slovo „dobu“ nahrazuje slovy „datum skončení“.
13. V § 29 odst. 2 písm. b) se bod 10 zrušuje.
Dosavadní bod 11 se označuje jako bod 10.
14. V § 29a odst. 2 písm. b) se bod 10 zrušuje.
15. V § 30 se za odstavec 6 vkládá nový odstavec 7, který včetně poznámky pod čarou č. 16a zní:
„(7) Údaje o agendovém identifikátoru fyzické osoby pro agendu cestovních dokladů a agendovém identifikátoru fyzické osoby pro agendu diplomatických a služebních pasů se neposkytují, pokud tak nestanoví zvláštní právní předpis16a).
16a) § 11 odst. 1 písm. b) zákona č. 111/2009 Sb., o základních registrech.“.
16. V § 30a odst. 1 se číslo „18“ nahrazuje číslem „15“.
17. V § 30a odst. 4 se za slova „Za občana“ vkládají slova „mladšího 15 let, za občana“.
18. V § 32 odst. 2 větě první se za slovo „popřípadě“ vkládají slova „kterémukoliv obecnímu úřadu obce s rozšířenou působností,“.
19. V § 32 odst. 2 větě první a v § 32 odst. 3 větě první se za slovo „odcizení“ vkládá slovo „ , zničení“.
20. V § 32 odst. 2 větě druhé se slova „nebo odcizení“ nahrazují slovy „ , odcizení nebo zničení“.
21. V § 32 odst. 3 se věta druhá nahrazuje větou „Zastupitelský úřad vystaví držiteli potvrzení o ztrátě, odcizení nebo zničení cestovního dokladu a současně bezodkladně oznámí tuto skutečnost v rozsahu uvedeném v odstavci 2 orgánu příslušnému k vydání cestovního dokladu.“.
Zákon č. 121/2000 Sb., o právu autorském, o právech souvisejících s právem autorským a o změně některých zákonů (autorský zákon), ve znění zákona č. 81/2005 Sb., zákona č. 61/2006 Sb., zákona č. 186/2006 Sb., zákona č. 216/2006 Sb., zákona č. 168/2008 Sb., zákona č. 41/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb. a zákona č. 153/2010 Sb., se mění takto:
1. § 26a se zrušuje.
2. V § 74 se slova „až 26a“ nahrazují slovy „a 26“.
Zákon č. 128/2000 Sb., o obcích (obecní zřízení), ve znění zákona č. 273/2001 Sb., zákona č. 320/2001 Sb., zákona č. 450/2001 Sb., zákona č. 311/2002 Sb., zákona č. 313/2002 Sb., zákona č. 59/2003 Sb., zákona č. 22/2004 Sb., zákona č. 216/2004 Sb., zákona č. 257/2004 Sb., zákona č. 421/2004 Sb., zákona č. 501/2004 Sb., zákona č. 626/2004 Sb., zákona č. 413/2005 Sb., zákona č. 61/2006 Sb., zákona č. 186/2006 Sb., zákona č. 189/2006 Sb., zákona č. 234/2006 Sb., zákona č. 245/2006 Sb., zákona č. 261/2007 Sb., zákona č. 169/2008 Sb., zákona č. 298/2008 Sb., zákona č. 305/2008 Sb., zákona č. 477/2008 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 326/2009 Sb. a zákona č. 347/2010 Sb., se mění takto:
1. V § 28 se odstavec 3 včetně poznámky pod čarou č. 12a zrušuje.
2. V § 28 se doplňuje odstavec 3, který včetně poznámky pod čarou č. 42 zní:
„(3) Ke vzniku, změně názvu nebo zániku části obce a k pojmenování, přejmenování nebo zániku ulice nebo jiného veřejného prostranství dochází zápisem do základního registru územní identifikace, adres a nemovitostí42).
42) Zákon č. 111/2009 Sb., o základních registrech, ve znění pozdějších předpisů.“.
3. V § 31a se odstavec 7 zrušuje.
4. V § 31a se doplňuje odstavec 7, který zní:
„(7) K očíslování, přečíslování nebo zrušení číslování budovy dochází zápisem do základního registru územní identifikace, adres a nemovitostí42).“.
Zákon č. 131/2000 Sb., o hlavním městě Praze, ve znění zákona č. 145/2001 Sb., zákona č. 273/2001 Sb., zákona č. 320/2001 Sb., zákona č. 450/2001 Sb., zákona č. 311/2002 Sb., zákona č. 312/2002 Sb., zákona č. 320/2002 Sb., zákona č. 22/2004 Sb., zákona č. 216/2004 Sb., zákona č. 257/2004 Sb., zákona č. 387/2004 Sb., zákona č. 421/2004 Sb., zákona č. 499/2004 Sb., zákona č. 501/2004 Sb., zákona č. 626/2004 Sb., zákona č. 109/2006 Sb., zákona č. 186/2006 Sb., zákona č. 189/2006 Sb., zákona č. 234/2006 Sb., zákona č. 261/2007 Sb., zákona č. 66/2008 Sb., zákona č. 169/2008 Sb., zákona č. 298/2008 Sb., zákona č. 305/2008 Sb., zákona č. 477/2008 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 326/2009 Sb., zákona č. 199/2010 Sb. a zákona č. 347/2010 Sb., se mění takto:
1. V § 13 se odstavec 3 včetně poznámky pod čarou č. 5 zrušuje.
2. V § 13 se doplňuje odstavec 4, který včetně poznámky pod čarou č. 24 zní:
„(4) K pojmenování ulice nebo jiného veřejného prostranství, jejich přejmenování nebo zániku dochází zápisem do základního registru územní identifikace, adres a nemovitostí24).
24) Zákon č. 111/2009 Sb., o základních registrech, ve znění pozdějších předpisů.“.
3. V § 14a se odstavec 6 zrušuje.
4. V § 14a se doplňuje odstavec 6, který zní:
„(6) K očíslování, přečíslování nebo zrušení číslování budovy dochází zápisem do základního registru územní identifikace, adres a nemovitostí24).“.
Zákon č. 133/2000 Sb., o evidenci obyvatel a rodných číslech a o změně některých zákonů (zákon o evidenci obyvatel), ve znění zákona č. 2/2002 Sb., zákona č. 320/2002 Sb., zákona č. 53/2004 Sb., zákona č. 501/2004 Sb., zákona č. 444/2005 Sb., zákona č. 68/2006 Sb., zákona č. 115/2006 Sb., zákona č. 161/2006 Sb., zákona č. 165/2006 Sb., zákona č. 189/2006 Sb., zákona č. 342/2006 Sb., zákona č. 239/2008 Sb., zákona č. 274/2008 Sb., zákona č. 305/2008 Sb., zákona č. 7/2009 Sb., zákona č. 41/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb. a zákona č. 281/2009 Sb., se mění takto:
1. V § 3 odst. 3 písm. g) se slova „a která je“ nahrazují slovy „ , kterou je údaj o identifikaci poštovní přihrádky nebo dodávací schránky nebo adresa“.
2. V § 3 odst. 3 se na konci textu písmene h) doplňují slova „ ; datum podle § 10b odst. 3, jeho změna nebo zrušení“.
3. V § 3 odst. 3 písm. i) se za slova „jeho narození“ vkládají slova „a u opatrovníka, který se narodil v cizině, místo a stát, kde se narodil, a agendový identifikátor fyzické osoby, pokud opatrovníkovi byl přidělen; uvedené místo a okres narození na území České republiky jsou vedeny ve formě referenční vazby (kódu územního prvku) na referenční údaj v základním registru územní identifikace, adres a nemovitostí“ a slova „ , a to ve formě referenční vazby ze základního registru osob“ se nahrazují slovy „ ; tyto údaje jsou vedeny ve formě referenčních vazeb na referenční údaje ze základního registru osob“.
4. V § 3 odst. 3 písm. j) se slova „příjmení, rodné“ nahrazují slovy „příjmení a rodné“.
5. V § 3 odst. 3 písm. k), l), o) a q) se slova „(kódu adresního místa) na referenční údaj o adrese“ nahrazují slovy „(kódu územního prvku) na referenční údaj“.
6. V § 3 odst. 3 písm. l) se slova „a místo“ nahrazují slovy „ , místo a okres“, za slova „vzniku partnerství5l)“ se vkládají slova „ , došlo-li ke vzniku partnerství mimo území České republiky, vede se místo a stát“ a za slova „uvedené místo“ se vkládají slova „a okres“.
7. V § 3 odst. 3 písm. o) bodě 4 se za slova „datum, místo a okres narození“ vkládají slova „a u dítěte, které se narodilo v cizině, místo a stát, kde se narodilo“.
8. V § 3 odst. 3 písm. o) se na začátek bodů 5 a 6 vkládají slova „jméno, popřípadě jména, příjmení a“.
9. V § 3 odst. 3 se na konci textu písmene r) doplňují slova „ , a datum nabytí právní moci rozhodnutí soudu o prohlášení za mrtvého“.
10. V § 3 se na konci odstavce 4 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno d), které zní:
„d) agendový identifikátor fyzické osoby pro agendu evidence obyvatel, pokud mu byl přidělen.“.
11. V § 3 odst. 8 písm. c) se slovo „ , jejíž“ nahrazuje slovy „obyvatele, jehož“.
12. V § 3a odst. 2 se věta první zrušuje.
13. V § 4 odst. 2 se věta první zrušuje a ve větě druhé se slovo „těchto“ zrušuje.
14. V § 4a se na konci textu doplňují slova „ , pokud nejsou tyto údaje zapsány podle § 6, a § 3 odst. 4“.
15. V § 5 odst. 2 se věta první zrušuje.
16. V § 6 se slova „a písm. k) a l)“ nahrazují slovy „ , k), l) a r)“.
17. V § 7 odst. 2 se za větu druhou vkládá věta „V tomto případě se nepoužije blokování údaje podle zvláštního právního předpisu22).“.
„22) § 4 písm. h) zákona č. 101/2000 Sb.“.
18. V § 7 se na konci odstavce 3 doplňuje věta „V tomto případě se nepoužije blokování údaje podle zvláštního právního předpisu22).“.
19. V § 8 se na konci odstavce 1 doplňují věty „Údaje z informačního systému se poskytují způsobem umožňujícím dálkový přístup, pokud nestanoví zvláštní právní předpis jinak. Údaj o agendovém identifikátoru fyzické osoby pro agendu evidence obyvatel se poskytuje pouze, pokud tak stanoví zvláštní právní předpis23).“.
„23) § 11 odst. 1 písm. b) zákona č. 111/2009 Sb., o základních registrech.“.
20. V § 8 odst. 3 se slova „který poskytuje“ nahrazují slovy „které poskytuje“ a slova „poskytuje pouze údaj uvedený v § 3 odst. 3 písm. q)“ se nahrazují slovy „poskytují údaje uvedené v § 3 odst. 3 písm. q) a r)“.
21. V § 8 odst. 5 větě druhé se za slovo „musí“ vkládají slova „od 1. ledna 2012“.
22. V § 8 se na konci odstavce 6 doplňuje věta „Úředně ověřený podpis se nevyžaduje, jestliže obyvatel žádost podepíše před orgánem příslušným k převzetí žádosti podle věty první.“.
23. V § 8 odst. 7 písmena b) a c) znějí:
„b) rodné číslo; nemá-li přiděleno rodné číslo, datum narození,
c) číslo elektronicky čitelného identifikačního dokladu umožňujícího elektronickou autentizaci pro informační systémy veřejné správy; v případě, že žadatel není držitelem takového dokladu, uvede číslo svého jiného dokladu vydaného podle zvláštního právního předpisu,“.
24. V § 8 odst. 17 se slova „a údaje z informačního systému v rozsahu adresy trvalého pobytu“ zrušují.
25. V § 8a odst. 2 se za větu první vkládá věta „V tomto případě se nepoužije blokování údaje podle zvláštního právního předpisu22).“.
26. V § 8b odst. 4 se slova „bezpečnostního osobního kódu8b) a“ zrušují.
27. V § 9 se za odstavec 2 vkládá nový odstavec 3, který zní:
„(3) Záznamy o poskytnutí údajů z informačního systému se uchovávají po dobu 10 let.“.
28. V § 10 odst. 3 se slova „ , pokud se rodiče nedohodnou jinak“ zrušují a na konci odstavce 3 se doplňuje věta „Není-li matka občanem, je místem trvalého pobytu dítěte v době jeho narození místo trvalého pobytu otce.“.
29. V § 10 se na konci odstavce 5 doplňuje věta „V případě osvojení občana do zahraničí se adresou místa trvalého pobytu osvojeného dítěte stává sídlo ohlašovny, v jejímž územním obvodu mělo osvojené dítě poslední místo trvalého pobytu, a současně se trvalý pobyt ukončí.“.
30. V § 10 odst. 6 písm. b) se za slovo „průkaz“ vkládají slova „ , u něhož není oddělena jeho vyznačená část24) v důsledku změny místa trvalého pobytu“.
„24) § 12 odst. 3 zákona č. 328/1999 Sb., o občanských průkazech.“.
31. V § 10 se na začátek odstavce 7 vkládají věty „Při změně místa trvalého pobytu oddělí ohlašovna vyznačenou část24) občanského průkazu. Současně občanovi vydá potvrzení o změně místa trvalého pobytu.“.
32. V § 10 se na konci odstavce 12 doplňují věty „Sdělení v listinné podobě musí obsahovat úředně ověřený podpis občana9); to neplatí v případě, kdy občan podepíše sdělení před zaměstnancem ohlašovny. Pokud má sdělení podle věty první formu datové zprávy, občan ho po vyplnění opatří zaručeným elektronickým podpisem založeným na kvalifikovaném certifikátu vydaném akreditovaným poskytovatelem certifikačních služeb8) nebo dodá prostřednictvím datové schránky8a).“.
33. V § 10b odst. 1 se slova „Na žádost obyvatele“ nahrazují slovy „Na písemnou žádost občana“.
34. V § 10b odst. 2 se slovo „obyvatel“ nahrazuje slovem „občan“.
35. V § 10b se za odstavec 2 vkládá nový odstavec 3, který zní:
„(3) Žádost v listinné podobě musí obsahovat úředně ověřený podpis občana9); to neplatí v případě, kdy občan podepíše žádost před zaměstnancem ohlašovny. Pokud má žádost podle věty první formu datové zprávy, občan ji po vyplnění opatří zaručeným elektronickým podpisem založeným na kvalifikovaném certifikátu vydaném akreditovaným poskytovatelem certifikačních služeb8) nebo dodá prostřednictvím datové schránky8a). Žádost může rovněž obsahovat datum, od kterého občan žádá, aby na adresu, na kterou mu mají být doručovány písemnosti podle zvláštního právního předpisu5o), byly písemnosti doručovány; v opačném případě se jedná o datum podání žádosti.“.
36. V § 10b odst. 4 se za slovo „ministerstvo“ vkládají slova „ , krajský úřad a obecní úřad obce s rozšířenou působností“.
37. V § 13 se za odstavec 7 vkládá nový odstavec 8, který zní:
„(8) Rodným číslem podle tohoto zákona se rozumí také rodné číslo přidělené na území Slovenské republiky před 1. lednem 1993. Toto rodné číslo musí splňovat definici rodného čísla uvedenou v odstavcích 3 a 4 a současně musí splňovat podmínku uvedenou v odstavci 6.“.
38. V § 13b odst. 3 písm. h) se za slova „v cizině,“ vkládají slova „místo a“ a na konci textu písmene h) se doplňují slova „ ; uvedené místo a okres narození na území České republiky jsou vedeny ve formě referenční vazby (kódu územního prvku) na referenční údaj v základním registru územní identifikace, adres a nemovitostí“.
39. V § 13b se na konci odstavce 3 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno i), které zní:
„i) agendový identifikátor fyzické osoby pro agendu evidence obyvatel.“.
40. V § 13b odst. 4 písm. f) se slovo „nezrušitelného“ zrušuje.
41. V § 14 písm. c) se slovo „policie“ nahrazuje slovy „Policie České republiky (dále jen „policie“)“.
42. V § 14 se dosavadní text označuje jako odstavec 1 a doplňuje se odstavec 2, který zní:
„(2) Výdejové místo je zapisovatelem údajů do registru o rodném čísle, které přidělilo.“.
43. V § 15 písm. c) se slova „ , pokud je v něm uvedeno rodné číslo“ zrušují.
44. V § 16 písm. a) se slovo „nezrušitelném“ zrušuje.
45. V § 17b odst. 4 a 5 se číslo „2“ nahrazuje číslem „3“.
46. V § 17c se na konci textu odstavce 3 doplňují slova „nositele rodného čísla“.
47. V § 17c odst. 5 a 6 se číslo „3“ nahrazuje číslem „4“.
48. V § 17d odst. 1 písm. d) a v § 17e odst. 1 písm. a) se číslo „7“ nahrazuje číslem „9“.
49. Za § 20 se vkládá nový § 20a, který zní:
(2) Údaje vedené v informačním systému evidence obyvatel podle zákona č. 133/2000 Sb., ve znění účinném do 1. července 2010, se ve lhůtě do 30. června 2012 převedou do samostatného datového souboru, který se uchovává do 31. prosince 2020; tyto údaje může ministerstvo využívat pouze pro potřeby odstraňování nesouladů údajů v jím vedených informačních systémech.“.
50. V § 22d se slovo „občana“ nahrazuje slovem „obyvatele“.
51. V § 23a odst. 2 se za slova „a dále údaje vedené“ vkládají slova „v informačním systému a“ a na konci odstavce 2 se doplňuje věta „Uvedené údaje lze z jednotlivých informačních systémů využít pouze v rozsahu nezbytně nutném pro provedení příslušného úkonu.“.
52. Za § 23a se vkládá nový § 23b, který zní:
(4) Údaje o cizincích vedené v informačním systému podle odstavce 1 se nejpozději ke dni 1. července 2012 převedou do samostatného datového souboru, který ministerstvo předá policii; tyto údaje může policie využívat pro potřeby odstraňování nesouladů údajů v jí vedených informačních systémech.“.
V § 122a odst. 6 zákona č. 361/2000 Sb., o provozu na pozemních komunikacích a o změnách některých zákonů (zákon o silničním provozu), ve znění zákona č. 227/2009 Sb., se slova „z informačního systému evidence obyvatel“ nahrazují slovy „podle odstavce 1“.
Zákon č. 499/2004 Sb., o archivnictví a spisové službě a o změně některých zákonů, ve znění zákona č. 413/2005 Sb., zákona č. 444/2005 Sb., zákona č. 112/2006 Sb., zákona č. 181/2007 Sb., zákona č. 296/2007 Sb., zákona č. 32/2008 Sb., zákona č. 190/2009 Sb. a zákona č. 227/2009 Sb., se mění takto:
1. V § 37 odst. 5 závěrečné části ustanovení se věta „Žádost o výdej údajů z agendového informačního systému evidence obyvatel a výdej údajů z agendového informačního systému evidence obyvatel mohou být uskutečněny způsobem umožňujícím dálkový přístup.“ nahrazuje větou „Žádost o výdej údajů z agendového informačního systému evidence obyvatel a výdej údajů z agendového informačního systému cizinců mohou být uskutečněny způsobem umožňujícím dálkový přístup.“.
2. V § 63 odst. 2 se za slova „odstavci 1“ vkládá slovo „ , školy“ a slova „§ 64 odst. 1 až 4“ se nahrazují slovy „§ 64 odst. 1 až 3 a 8“.
3. V § 63 odst. 3 se slova „a obce“ nahrazují slovy „ , obce a školy“.
4. V § 64 se za odstavec 3 vkládají nové odstavce 4 až 7, které včetně poznámky pod čarou č. 33 znějí:
„(4) Samostatnou funkční částí evidence dokumentu může být jmenný rejstřík určený pro vyhledávání, ověřování a automatické zpracovávání údajů o adresách odesílatelů a adresátech dokumentů evidovaných v této evidenci.
a) jméno, popřípadě jména, příjmení, jedná-li se o fyzickou osobu, jméno a příjmení, popřípadě dodatek odlišující osobu podnikatele nebo druh podnikání vztahující se zpravidla k této osobě nebo druhu podnikání, jedná-li se o podnikající fyzickou osobu nezapsanou v obchodním rejstříku, obchodní firma nebo název, jedná-li se o podnikající fyzickou osobu zapsanou v obchodním rejstříku nebo právnickou osobu, a adresa pro doručování podle jiného právního předpisu33),
33) Například § 46b zákona č. 99/1963 Sb., ve znění zákona č. 7/2009 Sb.“.
5. V § 68 odst. 1 se slova „§ 64“ nahrazují slovy „§ 64 odst. 1 až 3 a 8“.
6. V § 68a odst. 5 se slova „§ 64“ nahrazují slovy „§ 64 odst. 1 až 3 a 8“.
7. V § 70 odst. 1 se za písmeno b) vkládá nové písmeno c), které zní:
„c) vedení jmenných rejstříků a využívání údajů v nich vedených,“.
V § 121 odst. 2 zákona č. 183/2006 Sb., o územním plánování a stavebním řádu (stavební zákon), ve znění zákona č. 227/2009 Sb., se za slova „nebo evidenční41b)“ vkládají slova „ , případně číslo orientační“ a na konci textu odstavce 2 se doplňují slova „ , případně orientačního“.
Zákon č. 227/2009 Sb., kterým se mění některé zákony v souvislosti s přijetím zákona o základních registrech, ve znění zákona č. 291/2009 Sb., zákona č. 306/2009 Sb., zákona č. 101/2010 Sb. a zákona č. 159/2010 Sb., se mění takto:
1. V části dvacáté první se článek XXII zrušuje.
2. V části osmdesáté čl. LXXXI se body 8, 10 až 12, 14, 15, 17, 20, 22, 27, 29, 31, 33, 35 až 39, 41, 42, 45, 52, 53, 57, 60 a 70 zrušují.
3. V části osmdesáté čl. LXXXI se část bodu 13, pokud jde o § 5, zrušuje.
4. V části devadesáté páté se článek CI zrušuje.
Tento zákon nabývá účinnosti dnem jeho vyhlášení, s výjimkou ustanovení čl. VIII bodů 1, 3 až 26, čl. IX, čl. X, čl. XVI bodu 7 a čl. XX bodů 2 a 3, která nabývají účinnosti dnem 1. ledna 2012, a ustanovení čl. XII bodů 2 a 4 a čl. XIII bodů 2 a 4, která nabývají účinnosti dnem 1. července 2012.