Source: http://boe.es/buscar/act.php?id=BOE-A-1998-10126
Timestamp: 2018-01-21 22:15:51
Document Index: 31012474

Matched Legal Cases: ['Artículo 1', 'Artículo 2', 'Artículo 3', 'Artículo 4', 'Artículo 5', 'Artículo 6', 'Artículo 7', 'Artículo 8', 'Artículo 9', 'Artículo 10', 'Artículo 11', 'Artículo 12', 'Artículo 13', 'Artículo 14', 'Artículo 15', 'Artículo 16', 'Artículo 17', 'Artículo 18', 'artículo 31', 'Artículo 1', 'artículo 16']

BOE.es - Documento consolidado BOE-A-1998-10126
Documento consolidado BOE-A-1998-10126
Publicado en: «BOPA» núm. 73, de 28/03/1998, «BOE» núm. 103, de 30/04/1998.
Referencia: BOE-A-1998-10126
Seleccionar redacción: Texto original publicado el 28/03/1998
TEXTO ORIGINAL: «Texto original publicado el 28/03/1998»
Ir a: [Preámbulo] CAPÍTULO I Artículo 1 Artículo 2 Artículo 3 CAPÍTULO II Artículo 4 Artículo 5 Artículo 6 Artículo 7 Artículo 8 CAPÍTULO III Artículo 9 Artículo 10 Artículo 11 CAPÍTULO IV Artículo 12 Artículo 13 Artículo 14 CAPÍTULO V Artículo 15 CAPÍTULO VI Artículo 16 Artículo 17 Artículo 18 Disposición adicional Disposición transitoria Disposición final [Firma]
Sea notorio que la Junta General del Principado de Asturias ha aprobado, y yo, en nombre de Su Majestad el Rey, y de acuerdo con lo dispuesto en el artículo 31.2 del Estatuto de Autonomía para Asturias, vengo a promulgar la siguiente Ley de uso y promoción del bable/asturiano.
Artículo 1. Lengua tradicional.
b) Fomentar su recuperación y desarrollo, definiendo medidas para promover su uso.
c) Garantizar la enseñanza del bable/asturiano, en el ejercicio de las competencias asumidas por el Principado de Asturias, atendiendo a los principios de voluntariedad, gradualidad y respeto a la realidad sociolingüística de Asturias.
d) Asegurar su libre uso y la no discriminación de los ciudadanos por este motivo.
1. Las disposiciones, resoluciones y acuerdos de los órganos institucionales del Principado, así como las leyes aprobadas por la Junta General, podrán publicarse en bable/asturiano, mediante edición separada del «Boletín Oficial del Principado de Asturias»; el acuerdo de publicación será adoptado por el órgano o institución que autorice u ordene la publicación.
a) Efectuar la traducción o certificar su validez, según el caso, de cuantos textos deban ser publicados en bable/asturiano en los «Boletines Oficiales» del Principado de Asturias y de la Junta General del Principado de Asturias.
b) Efectuar cualquier traducción bable/asturiano-castellano para la que sea requerido, tanto por los poderes públicos en el ejercicio de sus competencias como por las instituciones a que se refiere el artículo 16 de esta Ley.
a) Las titulaciones necesarias para impartir la enseñanza del bable/asturiano.
c) Programas de formación y procedimientos de acceso relativos a dichas titulaciones y certificaciones.
d) El procedimiento para la autorización de libros de texto a emplear en la enseñanza del bable/asturiano.
e) El decreto de currículo en los distintos niveles educativos.
a) La elaboración y dotación presupuestaria de planes de apoyo económico y material para que los medios de comunicación empleen el bable/asturiano de forma habitual.
b) La protección de las manifestaciones culturales y artísticas, la edición de libros, la producción fonográfica, audiovisual y cinematográfica y cualesquiera otras actividades que se realicen en bable/asturiano.
c) La Junta de Toponimia del Principado de Asturias.
b) Emitir dictámenes por iniciativa propia o a instancias, tanto de la Junta General del Principado como del Gobierno regional sobre actuaciones concretas en materia de bable/asturiano.
c) Asesorar y formular propuestas en relación al bable/asturiano, cuando sea requerido para ello por los organismos competentes en materia cultural y/o lingüística, a la Administración del Principado de Asturias.
(Publicada en el «Boletín Oficial del Principado de Asturias» número 73, de 28 de marzo de 1998)