Source: http://www.diversite-culturelle.qc.ca/index.php?id=110&L=2&tx_bulletinsirre_pi1%5Byear%5D=2008&tx_bulletinsirre_pi1%5Bidbulletin%5D=1032&cHash=2f5c3ee604ec06844c37b6b3bc00894d
Timestamp: 2020-01-20 10:32:23
Document Index: 65084536

Matched Legal Cases: ['artículo 12', 'artículo 13', 'artículo 14', 'artículo 18', 'artículo 16', 'artículo 13', 'artículo 13']

Vol. 8, no 37 : Diversidad cultural
Vol. 8, no 37, lunes, 10 de noviembre de 2008
Terceros encuentros de las coaliciones y organizaciones profesionales de la cultura de los países miembros de la Francofonía — Declaración de Québec: Un llamamiento para actuar
Nuevos documentos de trabajo e información con miras a la segunda sesión ordinaria del Comité intergubernamental para la protección y promoción de la diversidad de las expresiones culturales
Cultures and Globalization - The Cultural Economy, por Helmut Anheier y Yudhishthir Raj Isar
La Semana Árabe en el Parlamento Europeo, en imágenes
Coloquio ‘La identidad francófona a la hora de la mundialización’, París (Francia)
Conferencia: La piratería en Internet de obras y objetos con derechos protegidos
2º Congreso Ruso en Investigación Cultural – Cultural Diversity: From Past To Future – San Petersburgo (Rusia)
En el momento de escribir estas líneas, 93 Estados han ratificado este tratado. Aunque los trabajos de aplicación de la Convención siguen su curso normal, no hay que olvidar que, más que nunca, debe proseguirse con fervor y ánimo de persuasión la campaña de movilización, con miras a su ratificación por los Estados miembros que aún no lo hayan hecho, pues la legitimidad de la Convención será proporcional al número de Estados pertenecientes a todas las regiones del mundo que la ratifiquen, la acepten, la aprueben o se adhieran a la misma.
La Coalición Francesa para la Diversidad Cultural recuerda que, del 11 al 13 de octubre de 2008, en vísperas de la XII Cumbre de Jefes de Estado y de Gobierno de la Francofonía, los delegados de las Coaliciones nacionales para la diversidad cultural y de organizaciones profesionales de la cultura de 16 países miembros de la Francofonía se reunieron en la Ciudad de Québec (Canadá), para hacer el balance del estado de avance de la campaña de ratificación y aplicación de la Convención de la UNESCO sobre la protección y promoción de la diversidad de las expresiones culturales. El encuentro tenía también como finalidad examinar las vías de acción para una aplicación concreta de la Convención en el seno de los países del espacio francófono.
En su sitio Internet, la Coalición Francesa para la Diversidad Cultural publica un documento titulado ‘Terceros encuentros de las coaliciones y organizaciones profesionales de la cultura de los países miembros de la Francofonía — Declaración de Québec: Un llamamiento para actuar’.
El documento recuerda que el evento reunió a los delegados de las Coaliciones de los siguientes países de la Francofonía: Burkina Faso, Camerún, Canadá, Congo, Costa de Marfil, Chad, Francia, Guinea, Malí, Níger, Senegal, Suiza y Togo. También estaban presentes los delegados observadores de Haití, Líbano y Madagascar.
En resumen, la Declaración presenta las grandes constataciones formuladas por los participantes con respecto a la Convención de la UNESCO sobre la protección y promoción de la diversidad de las expresiones culturales. El documento presenta luego las llamadas e invitaciones que fueron cursadas por los participantes a la OIF y sus Estados miembros relacionadas con la ratificación y aplicación de dicha Convención. Por último, la Declaración presenta los compromisos contraídos por las coaliciones y organizaciones profesionales de la cultura reunidas en la Ciudad de Québec.
La Coalición Francesa para la Diversidad Cultural invita a los lectores de este Boletín a consultar la Declaración de Québec en su sitio Internet.
Sitio Internet de la Coalición Francesa para la Diversidad Cultural
La segunda sesión ordinaria del Comité intergubernamental para la protección y promoción de la diversidad de las expresiones culturales tendrá lugar del 8 al 12 de diciembre de 2008 en París, en la sede de la UNESCO.
La UNESCO acaba de poner en línea los nuevos documentos de trabajo siguientes en previsión de dicho encuentro:
Proyecto de directivas operacionales relativas a la promoción de la cooperación internacional (artículo 12 de la Convención)
Proyecto de directivas operacionales relativas a la integración de la cultura en el desarrollo sostenible (artículo 13 de la Convención)
Proyecto de directivas operacionales relativas a la cooperación para el desarrollo (artículo 14 de la Convención)
Proyecto de orientaciones sobre la utilización de los recursos del Fondo Internacional para la Diversidad Cultural (artículo 18 de la Convención)
Informes de los expertos en el trato preferente para los países en desarrollo (artículo 16 de la Convención)
Fecha(s) de la (las) próxima(s) sesión(sesiones) del Comité
Informe del Comité sobre sus actividades y decisiones en la Conferencia de las Partes
Elección de los miembros de la junta directiva de la tercera sesión ordinaria del Comité
Asimismo, se pueden consultar los siguientes documentos de información:
Contribuciones escritas de las Partes relativas al artículo 13 de la Convención
El lugar de la cultura en el desarrollo sostenible: reflexiones sobre la futura aplicación del artículo 13: D. Throsby
Sage Publications anuncia la publicación de la obra ‘Cultures and Globalization – The Cultural Economy’, por Helmut Anheier y Yudhishthir Raj Isar.
Al presentar esta obra, Sage Publications escribe: “Las culturas del mundo así como sus formas de creación, de presentación y de conservación, se ven profundamente afectadas por la mundialización. Estos impactos se producen de diferentes maneras, que permanecen inadecuadamente documentadas y comprendidas. En la serie ‘Cultures and Globalization’, concebida para facilitar los conocimientos que nos faltan en este campo, unos expertos de renombre y nuevos especialistas realizan un seguimiento de las tendencias culturales que presentan un lazo con la mundialización. Así pues, dicha serie proporciona un potente conjunto de herramientas analíticas que cubren los flujos transnacionales y el panorama de las culturas contemporáneas. Cada volumen presenta datos sobre el fenómeno cultural, a través de elementos gráficos atractivos e innovadores, a fin de presentar un perfil cuantitativo de las dimensiones culturales y de los contornos de la mundialización.”
La editorial precisa que este segundo volumen, titulado ‘The Cultural Economy’, analiza “la relación dinámica según la cual la cultura participa en un proceso de cambio económico que, a su vez, modifica las condiciones en las cuales actúa la cultura”. La obra utiliza un enfoque que recurre a diferentes disciplinas, a fin de estudiar cuestiones importantes como:
“La producción de bienes y servicios culturales y los modelos de mundialización económica;
la relación entre la mercantilización de la economía cultural y el campo de la estética;
las formas organizacionales actuales y emergentes para la inversión, la producción, la distribución y el consumo de bienes y servicios culturales;
las relaciones complejas entre creadores, productores, distribuidores y consumidores de la cultura;
las implicaciones políticas de una economía cultural que se mundializa.”
Para saber más al respecto y encargar este libro, recomendamos a nuestros lectores que vayan al sitio Internet de SAGE Publications.
La Semana Árabe en el Parlamento Europeo se llevó a cabo en Brselas del 3 al 7 de noviembre de 2008. “En esta semana se han visto numerosos intercambios culturales y políticos entre el mundo árabe y la Unión Europea”, indica el Parlamento Europeo. Se realizaron seminarios, talleres e intercambios de puntos de vista “sobre temas que van desde la educación a los derechos humanos, pasando por el precio (¡y el futuro!) del petróleo”. La noticia, procedente del Parlamento Europeo, recuerda que la cultura árabe ha ocupado un lugar de honor en exposiciones de calidad, en un concierto del grupo ‘folk’ Bahrain y en demostraciones del arte de la caligrafía.
Este evento se inserta en el marco del Año Europeo del Diálogo Intercultural. El Parlamento Europeo les propone encontrar de nuevo esta atmósfera haciendo clic en la fotografía que ilustra su artículo para lanzar el diaporama dedicado a la Semana Árabe.
Artículo del Parlamento Europeo
La Organización Internacional de la Francofonía (OIF) anuncia que la célula de reflexión estratégica de la Francofonía, dirigida por Dominique Wolton, organiza el jueves, 13 de noviembre de 2008 en la sede de la OIF en París, un coloquio sobre ‘La identidad francófona a la hora de la mundialización’.
Este día, que se inaugurará con Clément Duhaime, Administrador de la OIF, reunirá a actores, especialistas y universitarios que intervendrán en el seno de 4 talleres que tratarán sucesivamente sobre:
Las principales características de la identidad francófona;
el impacto de la mundialización sobre la identidad francófona;
el aporte de la problemática de la Francofonía a los grandes debates contemporáneos; y
el papel de los medios y de comunicación en la constitución de una identidad francófona contemporánea.
La OIF señala que los intercambios y las conclusiones de dicho coloquio vendrán a alimentar el informe sobre ‘La identidad francófona’ que la célula de reflexión estratégica entregará al Secretario General de la Francofonía a finales del año 2008.
Sitio Internet de la Organización Internacional de la Francofonía
El bufete de abogados ULYS invita a participar en una conferencia-desayuno con carácter jurídico sobre el tema ‘La piratería en Internet de obras y objetos con derechos protegidos’. La conferencia se llevará a cabo el viernes, 14 de noviembre de 2008, de 12:00 a 14:30 horas, en la sede del Bufete ULYS, sito en el no 251, boulevard Pereire, en París.
Michel Roux (Director General de Advestigo, editor francés de soluciones de protección y monetización de contenidos digitales en Internet, especializado en protección de activos digitales)
Thibault Verbiest — Abogado asociado — Bufete ULYS
Pascal Reynaud — Abogado – Bufete ULYS
Aurélien Van de Wiele — Abogado — Bufete ULYS
A propósito del objetivo de la Conferencia, los organizadores escriben: “La piratería en Internet perjudica no sólo las industrias culturales, sino también, a fin de cuentas, la creación y la diversidad cultural. Pese a la complejidad del corpus legal y una jurisprudencia a veces difícil de seguir, ya existen medios preventivos y curativos para luchar contra la piratería en Internet. Dicha conferencia tendrá como fin dar a conocer las diferentes soluciones existentes, tales como aquéllas que propone, entre otras, la sociedad Advestigo. Asimismo, será una oportunidad para hacer el balance sobre el proyecto de ley ‘Creación e Internet’, que se está debatiendo en el Senado.”
Las inscripciones son totalmente gratuitas. No obstante, al ser las plazas limitadas, los organizadores aconsejan que las personas interesadas se inscriban lo antes posible. Se puede obtener el formulario de inscripción en esta conferencia haciendo clic en la mención ‘Invitación’ que aparece al final de la carta de invitación difundida por el Bufete ULYS.
Sitio Internet del Bufete de Abogados ULYS
La oficina del Instituto Ruso de Investigaciones Culturales en San Petersburgo anuncia que, del 25 al 29 de noviembre de 2008, se celebrará en dicha ciudad el 2º Congreso Ruso en Investigación Cultural.
Para esta edición, el tema elegido es ‘Cultural Diversity: from Past to Future’. Sin embargo, destaca el Instituto, el evento dejará lugar a presentaciones sobre el conjunto de las problemáticas importantes que interesan el campo de los estudios culturales.
Durante los 5 días de la conferencia, se abordarán los siguientes aspectos de los estudios culturales:
Día 1: aspectos teóricos
Día 2: aspectos históricos
Día 3: aspectos comparativos
Día 4: aspectos relativos a la enseñanza (unas sesiones paralelas tratarán de los problemas básicos en arte actual, así como de los problemas y las perspectivas de futuro del ‘mundo ruso’)
Día 5: aspectos fundamentales en materia de políticas culturales.
En el programa cultural del Congreso figurará la 2ª Celebración Bienal del Arte Contemporáneo.
El idioma del Congreso será el ruso, pero se ofrecerá un servicio de traducción simultánea al inglés.
Persona de contacto: Victorina Rodionova
Correo electrónico del Congreso: congress2008@spbric.org
Sitio Internet del Instituto Ruso de Investigaciones Culturales
Vol. 8, no 37