Source: http://www.juricaf.org/arret/CONSEILDELEUROPE-COUREUROPEENNEDESDROITSDELHOMME-19830503-936981
Timestamp: 2017-01-20 22:22:55+00:00
Document Index: 257011177

Matched Legal Cases: ['arrêt ', "l'article 27", "l'article 8", "l'article 8", "l'article 8", "l'article 8", "l'article 27"]

Type d'affaire : DecisionType de recours : Violation de l'Art. 6-1 ; Violation de l'Art. 8 ; Violation de l'Art. 13 ; Satisfaction équitable réservéeNumérotation : Numéro d'arrêt : 9369/81Identifiant URN:LEX : urn:lex;coe;cour.europeenne.droits.homme;arret;1983-05-03;9369.81 Analyses : (Art. 6-1) EGALITE DES ARMES, (Art. 6-1) PROCES EQUITABLE, (Art. 6-1) PROCES ORAL, (Art. 6-3-c) ASSISTANCE D'UN DEFENSEUR DE SON CHOIX, (Art. 6-3-c) ASSISTANCE GRATUITE D'UN AVOCAT D'OFFICEParties : Demandeurs : X. et Y.Défendeurs : ROYAUME-UNITexte : engagÃ©e dans la mesu re oÃ¹, par leurs actes ou omissions, ils portent atteinte Ã ces biens ou Ã ces personnes (loc . cit . p . 136) . 15 . A la lumiÃ¨re de sa ju ri sprudence prÃ©citÃ©e et de ses conclusions sur sa compÃ©tence ratione loci en ce qui concerne le premier grief de la requÃ©rante, la Commission a examinÃ© ensuite si elle est compÃ©tente ratione loci en ce qui concerne la ju ri dic tion de la RÃ©publique d'Irlande pour examiner le second grief de la requÃ©rante concernant l'assassinat de son frÃ¨ re , et sa sÃ©curit Nord . Cette condition serait remplie si, Ã l'Ã©poque Ã©personl,Iadu de son dÃ©cÃ¨s Ã M ., le frÃ¨ re de la re quÃ©rante, victime directe de la violation allÃ©guÃ©e de l'a rt icle 2 de la Convention, . re levait de la ju ri dictionâ¢ de la RÃ©publique d'Irlande au sens de l'a rticle 1, et si la requÃ©rante, rÃ©sidant en Irlande du Nord, pouvait Ã© galement Ãªtre considÃ©rÃ©e comme relevant de cette ju ri dicti on . La Commission ne saurait estimer que tel Ã©tait ou que tel est le cas . 16 . En ce qui concerne, premiÃ¨rement, la question de savoir si l'Irlande du Nord ou partie de ce terri toire peut Ãªtre considÃ©rÃ© comme territoire national de la RÃ©publique d'Irlande au sens de l'art icle 1Â°', la requÃ©rante elle-mÃ©me dÃ©clare que la prÃ©tention constitutionnelle au ter ri toire d'irlande du Nord, qui fi gure dans les articles 2 et 3 de la Constitution d'Irlande, n'est pas reconnue par la communautÃ© des nations comme constituant le fondement d'une ju ri diction sur l'Irlande du Nord . 17 . DeuxiÃ¨mement, selon la Commission, on ne saurait dire qu'Ã l'Ã©poque du dÃ©cÃ¨s de son frÃ¨re en Irlande du Nord le 16 avri l 1981, .des reprÃ©sentants de l'Etatâ¢ de la RÃ©publique d'Irlande aient â¢exercÃ© leur autoritÃ© Â» sur cett e personne, au sens oÃ¹ la Commission l'entendait dans ses dÃ©cisions sur les requÃªtes nÂ° 6780/74 et 6950/75. La requÃ©rante n'a pas montrÃ© que, par des actes ou omissions concrÃ¨tes, les autori tÃ©s irlandaises de l'Ã©poque aient cont ri buÃ© Ã l'assassinat de son frÃ¨re . A cet Ã©gard, la Commission a p ris en considÃ©ration la dÃ©claration de la requÃ©rante selon laquelle le tueur chargÃ© de cet assassinat habitait B ., en Irlande du Nord . 18 . Vu l'argumentation d'ordre gÃ©nÃ©ral dÃ©veloppÃ©e par la requÃ©rante sur l'incapacitÃ© allÃ©guÃ©e de l'Irlande Ã contribuer Ã la lutte contre le terrorisme en Irlande du Nord, la Commission n'estime pas qu'en ce qui concerne la sÃ©curitÃ© personnelle de la requÃ©rante en Irlande du Nord, l'intÃ©ressÃ©e ait montrÃ© que, dans les circonstances de l'espÃ¨ce, son droit Ã la vie ait Ã©tÃ© affectÃ© par quelqu'acte ou omission coneret que ce soit de l'Etat dÃ©fendeur . 19 . 11 s'ensuit que le grief de la requÃ©rante dirigÃ© contre la RÃ©publique d'Irlande et concemant l'assassinat de son frÃ¨re par des terroristes, ainsi que sa propre situation en Irlande du Nord est ratione loci incompatible avec les dispositions de la Convention au sens de l'article 27, paragraphe 2 . Par ces motifs, la Commission
DÃCLARE LA REQUETEIRRECEVABLE . - 219 -
APPLICATION/REQUETE NÂ° 9369/8 ! X . and Y . v/the UNITED KINGDO M X . et Y . c/ROYAUME-UN I DECISION of 3 May 1983 on the admissibility of the application DÃCISION du 3 mai 1983 sur la recevabilitÃ© de la requÃªt e
Article 8 of the Convention : The relationship of a homosexual couple falls within the scope of the right to respect for private life, but not that of family tife . The deportation oj orre of a honwsexua l couple does rrot coastitute au interference with the right to respect for private life, unless it were established that the couple camrot live elsewhere and that the link with the deporting State is a material elenrent of the relationship ( applicatiou by analogy of the case-law applicable to family relatioaships) . Ardcle 8 de la Conventlon : Les relations dun couple d'homosexuels rre relÃ¨vent pas du droit au respect de la vie jamiliale rnais du droit au respect de la vie privÃ©e . L'expulsion dm+ membre d'urr couple d'honvosexuels ne constitue pas uue ingÃ©rence dans l'exercice du droit au respect de la vie privÃ©e . sauj Ã Ã©tablir que le couple ne peut vivre ailleurs ou que le lien avec /'Etat qui expulse est un Ã©lÃ©nrent essentiel de la relation (application par analogie de la jurisprudence applicable aux relations jamiliales) .
(('ranÃ§ais : voir p. 223 )
X . who is Malaysian citizen . and Y . who is a United Kingdom citizen met in 1 978 and established a stable homosexua l reldtionship . At that time . X. was on holiday in the United Kingdom, having worked for some mÃ´nths in Saudi-Arabia . Having decided to live together. X. and Y. left for Malaysia but Y. was orrly granted limited residence permit by the Malaysian authorities and was refused a work pernrit .
In 1979, X . and Y. returned to the United Kingdont, where X . was granted a temporary residence permit but no work permit . Following various representations, X.'s residence permit was prolonged until 1980. From then onwards all appeals and represeatations to the various authorities rrret with no success .
In 1982, X . was Jbund guilty oj overstaying and a deportatioa order was ntade against hirn . In lauua ry 1983 . the Home Office ntade a fiual re%usal to revoke the depormtion order and the two applicants left for Sweden where they obtained a tempora ry residence permit.
THE LAW (Extracts) The applicants, who have a stable homosexual relationship, complain of the re(usal by United Kingdom immigration authotities to allow the first applicant (a Malaysian citizen) to remain in the United Kingdom with the second applicant (a British citizen) .
As regards Articte 8 Despite the modern evolution of attitudes towards homosexuality, the Commission finds that the applicants' relationship does not fall within the scope of the right to respect for family life ensured by Article 8 .
On the other hand, as the Commission and Court have recognised in the case of Dudgeon (Eur . Court H .R . judgment of 22 October 1981), certain restraints on homosexual relationships could create an interference with an individual's right to respect for his private life ensured by Article 8 . The Commission finds that the applicants' relationship is a matter of their private life and the question arises whether the deportation order of 13 October 1982, requiring the first applicant to leave the United Kingdom, constituted an interference with the applicants' right under Article 8 . The Commission considers that it is helpful to draw a parallel with its jurisprudence in other immigration cases, in which the Commission has frequently held that there is no right to enter or remain in a particular country, guaranteed as such by the Convention . Where, however, a close member of a taniily is excluded from the country where his family resides, an issue mav arise under Article 8 . The Commission's approach in such cases is first to examine the facts of each case in order to find the extent of the claimed familv links and also the ties with the country concerned, since the right to respect for family life does not necessarily include the right to choose the geographical location of that family life (cf. Commission's Decisions on - 221 -
Admissibility in Applications Nos . 7289/75 and 7349/75, D .R . 9 . p . 57 ; 8041/77, D .R . 12, p . 197 ; 8244/78 Uppal et al . against the United Kingdom, D .R . 17, p . 145) . The same factual approach can be adopted with regard to the applicant's right to respect for their private life . The Commission notes that the British immigration authorities have given careful consideration to the applicants' claims, including that concerning the difficulties they might face in living together in the first applicant's country of origin . The Commission also notes, however, that the applicants are professionally mobile : the first applicant did not hesitate in joining the second applicant in the United Kingdom although he had employment in his native country . The second applicant has travelled and worked in other parts of the world . The Commission finds that it has not been shown that the applicants could not live together elsewhere than the United Kingdom, or that their link with the United Kingdom is an essential element of the relationship .
The Commission concludes, therefore, that the refusal to allow the first applicant to remain in the United Kingdom did not constitute an interference with the applicants' right to respect for private life ensured by Article 8 of the Convention . Accordingly this aspect of the application is manifestly illtounded within the meaning of Article 27, paragraph 2 of the Convention .
RÃ©aumÃ© des falb pertinents X . qui est ntalais . et Y. , qui est auglais, ont fait corutaissance en 1978 et des relations hornosexue!/es durables se sont nouÃ©es entre eux. A!'Ã©poque, X . venait d'Arabie Saoudite, oÃ¹ i l avait travaillÃ© durant quelques rnois, et sÃ©jouraait au Royaume-Uni pour ses vacances . Ayatrt dÃ©cidÃ© de vivre eusemble, X. et Y. parlirent pour la Malaisie . mais Y. n Ã¿ obtint qu'mr pertnis de sÃ©jour limitÃ©, sans autorisation de travailler. En 1979. X. et Y. revinrent au Royaume-Uni. oÃ¹ X . obtint rur pernris de sÃ©jour temporaire, saru autorisatiotr de travailler. A la suite de diverses dÃ©marches, le permis de sÃ©jour de X. fut prolorrgÃ© jusqu'eu juin 1980. A partir de cette Ã©poque les recours et reprÃ©sentations Ã diverses autoritÃ©s Jurerrt vairts . En 1982. X. fut condamnÃ© pour sÃ©jour prolongÃ© sans autorisation (overstaying) et un arrÃªtÃ© d'expulsion fut pris contre lui . En janvier 1983. le Miaistre de !'inrtÃ©rieur rejusa dÃ©finitivement de rÃ©voquer cet arrÃªtÃ© et les deux requÃ©rants partirent pour la SuÃ¨de . oÃ¹ ils obtiurent uae autorisation de sÃ©jour tenrporaire .
(TRADUCTION ) EN DROIT (Extraits ) Les requÃ©rants, qui sont un couple homosexuel Ã©tabli, se plaignent du refus des Services britanniques de l'immigration d'autoriser le premier requÃ©raut (resso rt issant malais) Ã demeurer au Royaume-Uni avec le second requÃ©rant (resso rt issant britannique) .
Sur l'artlcle 8 Eu dÃ©pit de l'Ã©volution contemporaine des mentalitÃ©s vis-Ã -vis de l'homosexualitÃ©, la Commission estime que les relations des requÃ©rants ne relÃ¨vent pas du droit au respect de la vie familiale protÃ©gÃ© par l'article 8 . Par contre, contme la Commission et la Cour l'ont reconnu dans l'affaire Dudgeon (Cour eur . D .H ., arr@t du 22 octobre 1981), certaines restrictions apportÃ©es aux rapports homosexuels peuvent Ã©tre Ã l'origine d'une ingÃ©rence daus l'exercice du droit au respect de la vie privÃ©e, que l'article 8 garantit Ã tout individu . La Commission estime que les rapports des requÃ©rants relÃ¨vent du domaine de leur vie privÃ©e et la question se pose donc de savoir si l'arrÃ©tÃ© d'expulsiort du 13 octobre 1982, qui obligeait le premier requÃ©rant Ã quitter le Royaume-Uni, constituait une atteinte au droit garanti aux requÃ©rants par l'article 8 .
La Commission estime utile d'Ã©tablir un parallÃ¨le avec sa ju risprudence concernant d'autres affaires d'immigration, oÃ¹ elle a souvent dÃ©clarÃ© que la Convention ne garantit pas, comme tel, le droit d'un Ã©tranger Ã Ãªtre admis ou Ã sÃ©journer dans un Etat dÃ©terminÃ© . Cependant, lorsqu'un parent proche est exclu du pavs oÃ¹ rÃ©side le reste de sa famille, il peut se poser un problÃ¨me au regard de l'a rt icle 8 . En pareil cas, la Commission a pour mÃ©thode d'examiner en premier lieu les faits de l'espÃ¨ce pour prÃ©ciser le degrÃ© de parentÃ© invoquÃ© et Ã©galement les liens avec le pays concernÃ©, puisque le droit au respect de la vie tamiliale ne compo rt e pas nÃ©cessairement celui de choisir l'implantation gÃ©ographique de cette vie familiale ( cf. les dÃ©cisions de la Commission sur la recevabilitÃ© des requÃ©tes NÂ° 7289/75 et 7349/75, D .R . 9, p . 57 ; 8041/77, D .R . 11 p . 197 ; 8244/78 Uppal et autres contre le Royaume-Uni, D .R . 17, p . 149) . La mÃªme approche, quant aux faits, peut Ãªtre adoptÃ©e pour ce qui coucerne le droit des requÃ©rants au respect de leur vie privÃ©e . La Commission relÃ¨ve que les Services britanniques de l'immigration ont soigneusement examinÃ© les griefs des intÃ©ressÃ©s, notamment celui relatif aux difficultÃ©s que pourrait avoir ce couple Ã vivre dans le pays d'o ri gine du premier requÃ©rant . La Commission relÃ¨ve cependant que les requÃ©rants ont une mobilitÃ© protessiouuelle certaine, puisque le premier n'a pas hÃ©sitÃ© Ã rejoindre le second au Rovaume-Uni alors pourtant qu'il avait un emploi dans son pays d'origine . Le second requÃ©rant a voyagÃ© et travaillÃ© dans d'autres pa rt ies du monde . La Commissiou estime qu'il n'a pas Ã©tÃ© Ã©tabli que les requÃ©rants ne pouvaient pas vivre ensemble ailleurs qu'au Royaume-Uni ou que leurs liens avec le Rovaume-Uni Ã©taient un Ã©lÃ©ment essentiel de leurs relations . La Commission estime dÃ¨s lors que le refus d'autoriser le premier requÃ©raut Ã demeurer au Royaume-Uni ne constitue pas une ingÃ©rence dans l'exercice du droit des requÃ©rants au respect de leur vie privÃ©e, protÃ©gÃ© par l'article 8 de la Convention . En consÃ©quence, la requÃªte est, sur ce point, mauitestement mal fondÃ©e au sens de l'article 27, paragraphe 2, de la Couventiou .
- 224 -Origine de la décision Pays : Conseil de l'EuropeJuridiction : Cour européenne des droits de l'hommeFormation : Cour (chambre)Date de la décision : 03/05/1983Fonds documentaire : HUDOC Haut de page