Source: https://www.admin.ch/opc/it/classified-compilation/19720196/index.html
Timestamp: 2019-07-20 14:52:19+00:00
Document Index: 27901022

Matched Legal Cases: ['art. 1', 'art. 1', 'art. 1', 'art. 1', 'art. 4', 'art. 1', 'art. 1', 'art. 1', 'art. 1']

RS 0.632.401.2 Protocollo n. 2 del 22 luglio 1972 riguardante taluni prodotti agricoli trasformati
1. Le disposizioni dell'accordo1 si applicano ai prodotti elencati nelle tabelle I e II, salvo disposizioni contrarie del presente protocollo.
2. Per quanto riguarda i suddetti prodotti le parti contraenti non possono applicare dazi doganali all'importazione o oneri aventi effetto equivalente, incluse le componenti agricole, né concedere restituzioni all'esportazione o di altro tipo, sgravi o esenzioni, parziali o complete, dei dazi doganali o degli oneri aventi effetto equivalente.
3. Le disposizioni del presente protocollo si applicano altresì al Principato del Liechtenstein, fintantoché resta ad esso applicabile il protocollo n. 3 dell'accordo sullo Spazio economico europeo2.
1. Per tenere conto delle differenze di costo delle materie prime agricole impiegate nella fabbricazione dei prodotti di cui alla tabella I, l'accordo1 non impedisce l'applicazione a tali prodotti di misure di compensazione del prezzo, ovvero il prelievo di componenti agricole all'importazione e la concessione di restituzioni all'esportazione o di restituzioni, sgravi o esenzioni, parziali o complete, dei dazi doganali o degli oneri aventi effetto equivalente.
Art. 3 Misure di compensazione del prezzo all'importazione
1. Gli importi di base applicati dalla Svizzera alle materie prime agricole presi in considerazione per il calcolo delle componenti agricole all'importazione non eccedono la differenza tra il prezzo interno svizzero di riferimento ed il prezzo interno di riferimento della Comunità per una determinata materia prima agricola, né il dazio svizzero effettivamente applicato all'importazione alle materie prime agricole non trasformate.
3. Se il prezzo interno di riferimento svizzero è inferiore al prezzo interno di riferimento della Comunità, quest'ultima può applicare le misure di compensazione del prezzo di cui all'articolo 2, ovvero imporre dazi all'importazione per le componenti agricole, nel rispetto del regolamento (CE) n. 1460/96 e successive modifiche.
Art. 4 Misure di compensazione del prezzo all'esportazione
1. Le restituzioni all'esportazione, gli sgravi o le esenzioni parziali o complete dai dazi doganali o da oneri aventi effetto equivalente praticate dalla Svizzera per le esportazioni verso la Comunità di prodotti di cui alla tabella I non eccedono la differenza tra il prezzo interno svizzero di riferimento ed il prezzo di riferimento interno della Comunità delle materie prime agricole impiegate nella fabbricazione dei suddetti prodotti, moltiplicato per la quantità di materia prima effettivamente impiegata. Se il prezzo interno svizzero di riferimento è uguale o inferiore al prezzo di riferimento interno della Comunità, la restituzione all'esportazione, la restituzione, lo sgravio o l'esenzione, parziale o totale dai dazi doganali o dagli oneri aventi effetto equivalente praticata dalla Svizzera sarà uguale a zero.
2. Se il prezzo interno svizzero di riferimento è inferiore al prezzo di riferimento interno della Comunità, quest'ultima può applicare le misure di compensazione del prezzo di cui all'articolo 2, ovvero concedere restituzioni all'esportazione in conformità del regolamento (CE) n. 1520/2000 e successivi o restituzioni, sgravi o esenzioni, totali o parziali, dei dazi doganali o degli oneri aventi effetto equivalente.
3. Per lo zucchero (Codice SA 1701, 1702 e 1703) impiegato nella fabbricazione dei prodotti di cui alle tabelle I e II le parti contraenti non possono concedere restituzioni all'esportazione o di altro tipo, sgravi o esenzioni parziali o complete dei dazi doganali o degli oneri aventi effetto equivalente.
2. Le parti contraenti comunicano periodicamente, almeno una volta l'anno, al comitato misto i prezzi interni di riferimento di tutte le materie prime alle quali si applicano provvedimenti di compensazione del prezzo. I prezzi interni di riferimento comunicati rispecchiano la situazione attuale dei prezzi nel territorio della rispettiva parte contraente. Essi devono corrispondere ai prezzi normalmente praticati alla vendita all'ingrosso o pagati allo stadio della fabbricazione dalle industrie di trasformazione. Se una materia prima agricola è disponibile per l'industria di trasformazione, o per una parte di questa, ad un prezzo inferiore a quello vigente sul mercato nazionale, i prezzi interni di riferimento comunicati vanno adeguati di conseguenza.
Il comitato misto può decidere di modificare le tabelle, le appendici delle tabelle e l'appendice del presente protocollo.
- Iogurt:
- - aromatizzati o addizionati di frutta o di cacao
- Paste da spalmare lattiere:
- - aventi tenore, in peso, di materie grasse uguale o superiore a 39 % ed inferiore a 75 %
- Margarina, esclusa la margarina liquida:
- - avente tenore, in peso, di materie grasse provenienti dal latte, superiore a 10 % ma inferiore o uguale a 15 %
- altra:
- - sotto forma di farina, semolino o fiocchi
- Frutta a guscio, arachidi ed altri semi, anche mescolati tra loro:
- - Burro di arachidi
- Estratti, essenze e concentrati di caffé e preparazioni a base di questi estratti, essenze o concentrati, o a base di caffé:
- - Preparazioni a base di estratti, essenze o concentrati, o a base di caffé:
- - - Aventi tenore, in peso, di materie grasse provenienti dal latte uguale o superiore a 1,5 %, di proteine provenienti dal latte uguale o superiore a 2,5 %, di zuccheri uguale o superiore a 5 %, o di amido uguale o superiore a 5 %.
- Estratti, essenze e concentrati di tè o di mate e preparazioni a base di questi estratti, essenze o concentrati o a base di tè o di mate:
- - Aventi tenore, in peso, di materie grasse provenienti dal latte uguale o superiore a 1,5 %, di proteine provenienti dal latte uguale o superiore a 2,5 %, di zuccheri uguale o superiore a 5 %, o di amido uguale o superiore a 5 %
- Salsa «Ketchup» ed altre salse al pomodoro
- - Diverse dal «Chutney» di mango liquido
- Concentrati di proteine e sostanze proteiche testurizzate:
- - Contenenti più dell'1 % di materie grasse provenienti dal latte, di altre materie grasse o più del 5 % di zuccheri
- - contenenti componenti del latte delle voci 0401 e 0402
- - diversi dal succo d'uva concentrato con aggiunta di alcole
- - altri, diversi dalle colle di caseine
1 Aggiornata dall'art. 1 della Dec. n. 2/2006 del Comitato misto Svizzera-UE del 31 gen. 2006, in vigore dal 1° feb. 2006 (RU 2006 1163).
- Piume e penne dei tipi utilizzati per l'imbottitura; calugine
- Altre, non atte all'alimentazione animale
- Altri, non atti all'alimentazione animale
- Granturco dolce (Zea mays var. saccharata)
- altri ortaggi o legumi; miscele di ortaggi o legumi:
- - Granturco dolce (Zea mays var. saccharata)
- Alghe (per usi diversi dall'alimentazione animale)
- Linters di cotone
- Altre (per usi diversi dall'alimentazione animale)
- - Oli di ricino idrogenato, detti «opalwax»
- - Miscele o preparazioni culinarie utilizzate per la sformatura
- Linossina
- Fruttosio chimicamente puro
- altri, compreso lo zucchero invertito e gli altri zuccheri e sciroppi di zucchero, contenenti, in peso, allo stato secco, 50 % di fruttosio:
- - Maltosio chimicamente puro (diverso da quello per l'alimentazione animale)
- - Granturco dolce (Zea mays var. saccharata); cuori di palma; ignami, patate dolci e parti commestibili simili di piante della voce 0714
- Altri ortaggi e legumi e miscugli di ortaggi e di legumi:
- - - Arachidi, tostate
- Altri, compresi i miscugli diversi da quelli di cui alla voce 2008.19:
- - - Granturco, ad esclusione del granturco dolce (Zea mays var. saccharata)
- Estratti, essenze e concentrati di caffè e preparazioni a base di questi estratti, essenze o concentrati, o a base di caffè:
- - Estratti, essenze e concentrati
- - Preparazioni a base di estratti, essenze o concentrati, o a base di caffè:
- - - non contenenti materie grasse provenienti dal latte, proteine del latte, zucchero o amido o aventi tenore, in peso, di materie grasse provenienti dal latte inferiore all'1,5 %, di proteine del latte inferiore al 2,5 %, di zucchero o di amido inferiore al 5 %
- - non contenenti materie grasse provenienti dal latte, proteine del latte, zucchero o amido o aventi tenore, in peso, di materie grasse provenienti dal latte inferiore all'1,5 %, di proteine del latte inferiore al 2,5 %, di zucchero o di amido inferiore al 5 %
- Cicoria torrefatta ed altri succedanei torrefatti del caffè e loro estratti, essenze e concentrati
- Lieviti vivi (diversi dai lieviti di panificazione e da quelli per l'alimentazione animale)
- Lieviti morti; altri microrganismi monocellulari morti, per uso diverso dall'alimentazione animale
- Lieviti in polvere preparati
- Farina di senapa e senapa preparata:
- - Farina di senapa per uso diverso dall'alimentazione animale; senapa preparata
- - «Chutney» di mango liquido
- - Diverse da quelle contenenti più dell'1 % di materie grasse provenienti dal latte, di altre materie grasse o più del 5 % di zuccheri
- Acque, comprese le acque minerali e le acque gassate, con aggiunta di zuccheri o di altri dolcificanti o aromatizzate
- Birra senz'alcool
- - Diversi dai succhi di frutta o di ortaggi o legumi delle voci 2002 e 2009 e loro miscele, gassati o diluiti con acqua o con estratti acquosi di tè, erbe, caffè o matè e diversi da quelli contenenti componenti del latte delle voci 0401 e 0402
Alcole etilico non denaturato con titolo alcolometrico volumico inferiore all'80 % vol: acquaviti, liquori ed altre bevande contenenti alcole di distillazione:
- Acquaviti di vino o di vinacce
- Rum e tafia
- Gin ed acquavite di ginepro (genièvre)
1 Aggiornata dall'art. 1 della Dec. n. 2/2006 del Comitato misto Svizzera-UE del 31 gen. 2006 (RU 2006 1163) e dall'art. 1 lett. a della Dec. n. 1/2017 del Comitato misto UE-Svizzera dell'8 feb. 2017, in vigore dal 1° mar. 2017 (RU 2017 2149).
Prezzi di riferimento interni dell'UE e della Svizzera
Prezzo di riferimento interno dell'UE
Art. 3 par. 3 applicato nell'UE
1 Nuovo testo giusta l'art. 1 lett. a della Dec. n. 1/2019 del Comitato misto Svizzera-UE del 29 gen. 2019, in vigore dal 1° mar. 2019 (RU 2019 843).
Regime d'importazione svizzero
Il dazio doganale per i prodotti elencati nell'appendice della presente tabella corrisponde ad una componente agricola calcolata sulla base della massa netta. Le composizioni standard sono indicate nell'appendice.
Importo di base applicato nell'UE (art. 4 par. 2)
Con l'applicazione del presente protocollo i dazi doganali per i prodotti elencati nella tabella qui di seguito sono ridotti a zero in tre fasi annue uguali.
Dazio applicato dall'entrata in vigore
Dazio applicato un anno dopo l'entrata in vigore
Dazio applicato due anni dopo l'entrata in vigore
Le voci tariffarie indicate nella presente tabella si riferiscono a quelle applicabili in Svizzera il 1° gennaio 2002. Fermo restando l'articolo 12 dell'Accordo, i cambiamenti eventualmente apportati alla nomenclatura doganale non modificano i termini della presente tabella.
1 Aggiornata dall'art. 1 della Dec. n. 2/2006 del Comitato misto Svizzera-UE del 31 gen. 2006 (RU 2006 1163), dall'art. 1 lett. c della Dec. n. 1/2017 del Comitato misto UE-Svizzera dell'8 feb. 2017 (RU 2017 2149), dall'art. 1 lett. b della Dec. n. 1/2019 del Comitato misto Svizzera-UE del 29 gen. 2019, in vigore dal 1° mar. 2019 (RU 2019 843).
Le ricette standard svizzere di cui alla tabella IV, parte a) (regime d'importazione svizzero) impiegate per il calcolo delle componenti agricole sono indicate nella tabella qui di seguito.
Avente tenore, in peso, di materie grasse provenienti dal latte superiore all' 1 % e uguale o inferiore al 3 %
Avente tenore, in peso, di materie grasse superiore all'8 % e uguale o inferiore al 15 %
Avente tenore, in peso, di materie grasse superiore al 2 % e uguale o inferiore all'8 %
Avente tenore, in peso, di materie grasse provenienti dal latte superiore all' 1 % e uguale o inferiore all' 1,5 %
Avente tenore, in peso, di materie grasse provenienti dal latte superiore all'1,5 % e uguale o inferiore al 3 %
Avente tenore, in peso, di materie grasse provenienti dal latte superiore all'1 % e uguale o inferiore al 3 %
Non contenenti frumento tenero, segala, orzo, granturco né patate; diversi da quelli destinati all'alimentazione animale
Aventi tenore, in peso, di materie grasse superiore all'1 % e uguale o inferiore al 3 %
Avente tenore, in peso, di materie grasse provenienti dal latte uguale o superiore all'1,5 %, di proteine del latte uguale o superiore al 2,5 %, di zucchero o di amido uguale o superiore al 5 %
Avente tenore, in peso, di materie grasse provenienti dal latte superiore all'1 % e uguale o inferiore al 1,5 %
Avente tenore, in peso, di materie grasse superiore all'1 % e uguale o inferiore al 5 %
1. Le parti contraenti convengono dell'importanza della cooperazione amministrativa ai fini dell'attuazione e del controllo del trattamento preferenziale concesso ai sensi del presente protocollo e sottolineano il loro impegno a combattere le irregolarità e le frodi in ambito doganale.
2. Qualora, in base ad informazioni oggettive, una delle parti contraenti abbia constatato l'assenza di cooperazione amministrativa in una determinata circostanza oppure irregolarità o frodi ai sensi del presente protocollo, essa può sospendere temporaneamente il trattamento preferenziale in questione per il prodotto o i prodotti di cui al presente allegato.
3. Ai sensi della presente appendice si considera assenza di cooperazione amministrativa, tra l'altro:
il reiterato mancato rispetto degli obblighi relativi alla verifica dell'origine dei prodotti in questione;
il ripetuto rifiuto o ritardo nell'esecuzione e/o nella comunicazione dei risultati della verifica della prova d'origine;
il ripetuto rifiuto o indebito ritardo nell'ottenere l'autorizzazione a svolgere missioni di cooperazione amministrativa al fine di verificare l'autenticità di documenti o l'accuratezza delle informazioni pertinenti ai fini della concessione del trattamento preferenziale in questione.
Ai sensi della presente appendice la constatazione di irregolarità o di frodi può essere effettuata, tra l'altro, ove si verifichi una crescita rapida e difficilmente spiegabile delle importazioni di beni, oltre il livello abituale di produzione ed esportazione dell'altra parte contraente, connessa ad informazioni oggettive riguardanti irregolarità o frodi.
4. L'applicazione della sospensione temporanea è soggetta alle seguenti condizioni:
la parte contraente che, sulla base di informazioni oggettive, ha constatato l'assenza di cooperazione amministrativa e/o irregolarità o frodi in ambito doganale ne informa immediatamente il comitato misto fornendo le suddette informazioni oggettive e avvia immediatamente consultazioni in seno a tale comitato al fine di raggiungere una soluzione accettabile per entrambe le parti contraenti in base a tutte le informazioni oggettive pertinenti.
Le sospensioni temporanee ai sensi della presente appendice sono limitate a quanto necessario a tutelare gli interessi finanziari della parte contraente in questione. La loro durata non può eccedere sei mesi, rinnovabili. Le sospensioni temporanee vanno notificate al comitato misto immediatamente dopo l'adozione e sono oggetto di consultazioni periodiche in seno a tale comitato, affinché possano essere revocate non appena cessano di esistere le condizioni che ne hanno motivato l'applicazione.
5. Contemporaneamente alla notifica al comitato misto ai sensi del paragrafo 4, lettera a) della presente appendice, la parte contraente in questione è tenuta a pubblicare un avviso agli importatori sulla propria Gazzetta ufficiale. L'avviso agli importatori deve informarli che, per il prodotto in questione, sono state constatate sulla base di informazioni oggettive l'assenza di cooperazione e/o frodi o irregolarità.
1 Nuovo testo giusta l'art. 1 n. 2 dell'Acc. del 26 ott. 2004 tra la Confederazione Svizzera e la Comunità europea che mod. l'Acc. del 22 lug. 1972 tra la Confederazione Svizzera e la Comunità economica europea per quanto concerne le disposizioni che si applicano ai prodotti agricoli trasformati, approvato dall'AF l'8 dic. 2004, in vigore dal 30 mar. 2005 (RU 2005 1533; FF 2004 5273).2 Art. 1 n. 1 del 1317 del 3 ott. 1972 (RU 1972 2945).
RU 1972 3163