Source: https://eur-lex.europa.eu/legal-content/RO/TXT/HTML/?uri=OJ:C:2014:444:FULL&from=PT
Timestamp: 2019-11-21 16:41:44+00:00
Document Index: 29552060

Matched Legal Cases: ['articolul 64', 'articolul 83', 'articolul 17', 'articolul 9', 'articolul 2', 'articolul 2', 'articolul 2', 'articolul 2', 'articolul 17', 'articolul 17', 'articolul 18', 'articolul 18', 'articolul 6', 'articolul 7', 'articolul 18', 'articolul 143', 'articolul 9', 'articolul 9']

Jurnalul Oficial C 444/2014
Raportul special nr. 18/2014 Sistemul de evaluare și sistemul de monitorizare axată pe rezultate implementate în cadrul EuropeAid
Actualizare intermediară a coeficienților corectori aplicabili remunerației funcționarilor, a agenților temporari și a agenților contractuali ai Uniunii Europene detașați în țări terțe (1)
Paritate economică
Coeficienți corectori
Indonezia (Banda Aceh)
Elveția (Berna)
(1) Raportul Eurostat din 22 septembrie 2014 privind ajustarea intermediară a corecțiilor (coeficienți corectori) aplicabile remunerațiilor funcționarilor, agenților temporari și agenților contractuali ai Uniunii Europene detașați în delegații din afara UE, în conformitate cu articolul 64, cu anexa X și cu anexa XI din Statutul funcționarilor Uniunii Europene și Regimul aplicabil celorlalți agenți ai Uniunii Europene.
Informații suplimentare privind metodologia sunt disponibile pe site-ul Eurostat („Statistics Database” > „Economy and finance” > „Prices” > „Correction coefficients”).
(2) 1 EUR = x unități din moneda națională, cu excepția USD, pentru: Cuba, El Salvador, Ecuador, Liberia, Panama, R. D. Congo, Timorul de Est.
(3) Bruxelles și Luxemburg = 100.
(4) 1 EUR = x unități din moneda națională, cu excepția USD, pentru: Cuba, El Salvador, Ecuador, Liberia, Panama, R. D. Congo, Timorul de Est.
(5) Bruxelles și Luxemburg = 100.
(6) 1 EUR = x unități din moneda națională, cu excepția USD, pentru: Cuba, El Salvador, Ecuador, Liberia, Panama, R. D. Congo, Timorul de Est.
(7) Bruxelles și Luxemburg = 100.
(8) 1 EUR = x unități din moneda națională, cu excepția USD, pentru: Cuba, El Salvador, Ecuador, Liberia, Panama, R. D. Congo, Timorul de Est.
(9) Bruxelles și Luxemburg = 100.
(10) 1 EUR = x unități din moneda națională, cu excepția USD, pentru: Cuba, El Salvador, Ecuador, Liberia, Panama, R. D. Congo, Timorul de Est.
(11) Bruxelles și Luxemburg = 100.
Actualizare anuală a coeficienților corectori aplicabili remunerației funcționarilor, a agențiilor temporari și a agenților contractuali ai Uniunii Europene detașați în țări terțe (1)
Bosnia și Herțegovina (Banja Luka)
Republica Democratică Congo (Kinshasa) (2)
Cisiordania – Fâșia Gaza
(1) Raportul Eurostat din 30 octombrie 2014 privind ajustarea anuală din 2014 a remunerațiilor și a pensiilor funcționarilor UE în conformitate cu articolele 64 și 65 și cu anexa XI la Statutul funcționarilor și Regimul aplicabil celorlalți agenți ai Uniunii Europene, de ajustare, începând cu 1 iulie 2014, a coeficienților corectori aplicați remunerațiilor personalului activ detașat în locuri de repartizare din interiorul și din afara UE, pensiilor personalului pensionat, precum și pentru transferurile de pensii.
(2) 1 EURO = x unități din moneda națională (USD pentru Cuba, El Salvador, Ecuador, Liberia, Panama, R. D. Congo și Timorul de Est).
(3) Bruxelles și Luxemburg = 100 %.
(4) Nedisponibil din cauza instabilității la nivel local sau a lipsei unor date fiabile.
(5) Această desemnare nu aduce atingere pozițiilor privind statutul și este conformă RCSONU 1244/1999 și Avizului CIJ privind declarația de independență a Kosovo.
Actualizare anuală a coeficienților corectori aplicabili de la 1 iulie 2014 remunerațiilor și pensiilor funcționarilor și ale altor agenți ai Uniunii Europene (1)
Țara/Locul
(2) Coeficienții corectori pentru transferuri produc efecte de la data actualizării.
Actualizare a ratei contribuției la sistemul de pensii al funcționarilor și al celorlalți agenți ai Uniunii Europene, începând cu 1 iulie 2014 (1)
Rata contribuției menționată la articolul 83 alineatul (2) din Statutul funcționarilor este de 10,1 % începând cu 1 iulie 2014.
(1) Raportul Eurostat privind evaluarea actuarială pe 2014 a sistemului de pensii pentru funcționarii europeni din 1 septembrie 2014.
Curtea de Conturi Europeană vă informează că s-a publicat Raportul special nr. 18/2014 „Sistemul de evaluare și sistemul de monitorizare axată pe rezultate implementate în cadrul EuropeAid”.
Comisia Europeană (denumită în continuare „Comisia”) a primit o plângere depusă în temeiul articolului 5 din Regulamentul (CE) nr. 1225/2009 al Consiliului din 30 noiembrie 2009 privind protecția împotriva importurilor care fac obiectul unui dumping din partea țărilor care nu sunt membre ale Comunității Europene (1) (denumit în continuare „regulamentul de bază”), în care se afirmă că importurile de anumite folii din aluminiu originare din Republica Populară Chineză fac obiectul unui dumping și cauzează astfel un prejudiciu important industriei Uniunii.
Plângerea a fost depusă la data de 28 octombrie 2014 în numele a șase producători din Uniune (denumiți în continuare „reclamanții”), care reprezintă mai mult de 25 % din totalul producției de folii de aluminiu din Uniune, care fac obiectul acestei anchete.
Produsul care face obiectul prezentei anchete este un anumit tip de folie de aluminiu cu o grosime mai mică de 0,021 mm, fără suport, simplu laminată, în rulouri cu o greutate de peste 10 kg, și cu excepția foliei de aluminiu cu o grosime de minimum 0,008 mm și de maximum 0,018 mm, în rulouri cu o lățime de maximum 650 mm (denumită în continuare „produsul care face obiectul anchetei”).
3. Prezumția de dumping
Produsul despre care se afirmă că face obiectul unui dumping este produsul supus anchetei, originar din Republica Populară Chineză („țara în cauză”) și încadrat în prezent la codul NC ex 7607 11 19. Codul NC este menționat numai cu titlu informativ.
întrucât, având în vedere dispozițiile articolului 2 alineatul (7) din regulamentul de bază, Republica Populară Chineză este considerată o țară fără economie de piață, reclamanții au stabilit o valoare normală pentru importurile din Republica Populară Chineză pe baza prețului practicat într-o țară terță cu economie de piață, și anume Turcia. Prezumția de dumping se bazează pe comparația dintre valoarea normală stabilită astfel și prețul de export (franco fabrică) al produsului care face obiectul anchetei, practicat la exportul către Uniune.
Calculată pe această bază, marja de dumping pentru țara în cauză este semnificativă.
4. Prezumția de prejudiciu și legătura de cauzalitate
Reclamanții au adus elemente de probă potrivit cărora importurile produsului care face obiectul anchetei din țara în cauză au crescut în mod global, atât ca valoare absolută, cât și în ceea ce privește cota de piață.
Elementele de probă prima facie furnizate de reclamanți arată că volumul și prețurile produsului importat care face obiectul anchetei au avut, pe lângă alte consecințe, un impact negativ asupra cantităților vândute, asupra nivelului prețurilor practicate și asupra cotei de piață deținute de industria din Uniune și au generat efecte negative semnificative asupra performanței industriei din Uniune per ansamblu, asupra situației financiare a acesteia, precum și asupra situației sale privind ocuparea forței de muncă.
După ce a constatat, după informarea statelor membre, că plângerea a fost introdusă de către industria din Uniune sau în numele acesteia și că există suficiente dovezi care să justifice deschiderea unei proceduri, Comisia deschide o anchetă în temeiul articolului 5 din regulamentul de bază.
Ancheta va stabili dacă produsul care face obiectul anchetei, originar din țara în cauză, face obiectul unui dumping și dacă importurile acestui produs la prețuri de dumping au cauzat un prejudiciu industriei din Uniune. În cazul în care concluziile sunt afirmative, ancheta va examina dacă instituirea unor măsuri nu ar fi contrară interesului Uniunii.
Producătorii-exportatori (2) ai produsului care face obiectul anchetei, provenind din Republica Populară Chineză, sunt invitați să participe la ancheta Comisiei.
5.1.1.1. Procedura de selectare a producătorilor-exportatori din Republica Populară Chineză care vor fi supuși anchetei
Având în vedere numărul potențial mare de producători-exportatori din Republica Populară Chineză implicați în această procedură și pentru a finaliza ancheta în termenele statutare, Comisia poate limita ancheta la un număr rezonabil de producători-exportatori care vor fi anchetați prin selectarea unui eșantion (acest proces este de asemenea denumit „eșantionare”). Eșantionarea se va efectua în conformitate cu articolul 17 din regulamentul de bază.
Pentru a permite Comisiei să decidă dacă eșantionarea este necesară și, în caz afirmativ, să selecteze un eșantion, toți producătorii-exportatori sau reprezentanții care acționează în numele acestora sunt invitați să se facă cunoscuți Comisiei. Părțile respective trebuie să procedeze astfel în termen de 15 zile de la data publicării prezentului aviz în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, cu excepția cazurilor în care se prevede altfel, furnizând Comisiei informațiile privind societatea (societățile) lor care sunt solicitate în anexa I la prezentul aviz.
Pentru a obține informațiile pe care le consideră necesare pentru constituirea eșantionului de producători-exportatori, Comisia va contacta, de asemenea, autoritățile din Republica Populară Chineză și poate contacta orice asociație cunoscută de producători-exportatori.
Toate părțile interesate care doresc să transmită orice alte informații relevante privind selectarea eșantionului, în afara informațiilor solicitate mai sus, trebuie să le comunice în termen de 21 de zile de la publicarea prezentului aviz în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, cu excepția cazurilor în care se prevede altfel.
Dacă este necesar să se constituie un eșantion, producătorii-exportatori pot fi selectați pe baza celui mai mare volum reprezentativ de exporturi către Uniune care poate fi examinat în mod rezonabil în perioada de timp disponibilă. Comisia va notifica toți producătorii-exportatori cunoscuți, autoritățile Republicii Populare Chineze și asociațiile de producători-exportatori, prin autoritățile Republicii Populare Chineze, după caz, cu privire la societățile selectate pentru a face parte din eșantion.
În vederea obținerii informațiilor pe care le consideră necesare pentru anchetă referitoare la producătorii-exportatori, Comisia va trimite chestionare producătorilor-exportatori selectați pentru a face parte din eșantion, oricărei asociații cunoscute a producătorilor-exportatori, precum și autorităților din Republica Populară Chineză.
Toți producătorii-exportatori care au fost selectați pentru a fi incluși în eșantion trebuie să transmită un chestionar completat în termen de 37 de zile de la data notificării privind constituirea eșantionului, cu excepția cazurilor în care se prevede altfel.
Fără a aduce atingere eventualei aplicări a articolului 18 din regulamentul de bază, societățile care au fost de acord cu eventuala lor includere în eșantion, dar care nu sunt selectate pentru a face parte din acesta, vor fi considerate a fi cooperante („producători-exportatori cooperanți, neincluși în eșantion”). Fără a aduce atingere secțiunii (b) de mai jos, taxa antidumping care poate fi aplicată importurilor de la producători-exportatori cooperanți neincluși în eșantion nu va depăși marja de dumping medie ponderată stabilită pentru producătorii-exportatori incluși în eșantion (3).
(b) Marja de dumping individuală pentru societățile neincluse în eșantion
Producătorii-exportatori cooperanți neincluși în eșantion pot solicita, în temeiul articolului 17 alineatul (3) din regulamentul de bază, stabilirea de către Comisie a marjei lor de dumping individuale. Producătorii-exportatori care doresc să solicite o marjă de dumping individuală trebuie să solicite un chestionar și să îl returneze completat în mod corespunzător în termen de 37 de zile de la data notificării selectării eșantionului, cu excepția cazurilor în care se prevede altfel. Comisia va examina dacă acestora li se poate acorda o taxă individuală în conformitate cu articolul 9 alineatul (5) din regulamentul de bază. Producătorii-exportatori din țările fără economie de piață, care consideră că, în cazul lor, condițiile unei economii de piață prevalează în ceea ce privește producerea și vânzarea produsului care face obiectul anchetei, pot depune o cerere motivată corespunzător de acordare a tratamentului de societate care funcționează în condițiile unei economii de piață (denumită în continuare „cerere de acordare a TEP”) și o pot returna completată în mod corespunzător în termenele specificate în secțiunea 5.1.2.2 de mai jos.
Cu toate acestea, producătorii-exportatori care solicită o marjă de dumping individuală ar trebui să țină seama de faptul că, în pofida acestui fapt, Comisia poate decide să nu calculeze o marjă individuală pentru aceștia, dacă, de exemplu, numărul de producători-exportatori este atât de mare încât un astfel de calcul ar fi prea împovărător și ar împiedica finalizarea la termen a anchetei.
5.1.2. Procedura suplimentară privind producătorii-exportatori din țara în cauză fără economie de piață
Sub rezerva dispozițiilor din secțiunea 5.1.2.2 de mai jos, în conformitate cu articolul 2 alineatul (7) litera (a) din regulamentul de bază, în cazul importurilor din Republica Populară Chineză, valoarea normală se stabilește pe baza prețului sau a valorii construite într-o țară terță cu economie de piață. În acest scop, Comisia va selecta o țară terță cu economie de piață relevantă. Comisia a ales în mod provizoriu Turcia. Părțile interesate sunt invitate să-și prezinte observațiile privind caracterul adecvat al acestei alegeri în termen de 10 zile de la data publicării prezentului aviz în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene. Conform informațiilor de care dispune Comisia, alți furnizori ai Uniunii care funcționează în condițiile unei economii de piață pot fi localizați, printre altele, în Republica Coreea și Rusia. Cu scopul de a selecta cea mai adecvată țară terță în ceea ce privește economia de piață, Comisia va examina dacă există producție și vânzări ale produsului care face obiectul anchetei în acele țări terțe cu economie de piață în cazul cărora există indicii că are loc producția produsului care face obiectul anchetei.
5.1.2.2. Tratamentul rezervat producătorilor-exportatori în țara în cauză care nu funcționează în condițiile unei economii de piață
În conformitate cu articolul 2 alineatul (7) litera (b) din regulamentul de bază, producătorii-exportatori individuali din țara în cauză, care consideră că, în cazul lor, prevalează condițiile economiei de piață în ceea ce privește producerea și vânzarea produsului care face obiectul anchetei, pot depune o cerere motivată corespunzător de acordare a tratamentului de societate care funcționează în condițiile unei economii de piață („cerere de acordare a TEP”). TEP va fi acordat dacă evaluarea cererii respective arată că sunt îndeplinite criteriile prevăzute la articolul 2 alineatul (7) litera (c) din regulamentul de bază (4). Marja de dumping a producătorilor-exportatori cărora li s-a acordat TEP va fi calculată, în măsura posibilităților și fără a aduce atingere utilizării datelor disponibile în temeiul articolului 18 din regulamentul de bază, prin utilizarea valorii lor normale și a prețurilor lor de export, în conformitate cu articolul 2 alineatul (7) litera (b) din regulamentul de bază.
Comisia va trimite formulare de cerere de acordare a TEP tuturor producătorilor-exportatori din Republica Populară Chineză incluși în eșantion, precum și producătorilor-exportatori cooperanți neincluși în eșantion care doresc să solicite o marjă de dumping individuală, oricăror asociații cunoscute de producători-exportatori, precum și autorităților din Republica Populară Chineză. Comisia va evalua numai formulare de cerere de acordare a TEP prezentate de producătorii-exportatori din Republica Populară Chineză care au fost incluși în eșantion și de producătorii-exportatori cooperanți neincluși în eșantion a căror cerere de marjă de dumping individuală a fost acceptată.
În lipsa unor dispoziții contrare, toți producătorii-exportatori care solicită TEP trebuie să trimită un formular completat de cerere de acordare a TEP în termen de 21 de zile de la data notificării componenței eșantionului sau a deciziei de a nu selecta un eșantion.
5.1.3. Anchetarea importatorilor neafiliați (5) (6)
Importatorii neafiliați ai produsului supus anchetei, din Republica Populară Chineză în Uniune, sunt invitați să participe la această anchetă.
Având în vedere numărul potențial mare de importatori neafiliați implicați în această procedură și pentru a finaliza ancheta în termenele legale, Comisia poate limita ancheta la un număr rezonabil de importatori neafiliați care vor fi anchetați prin selectarea unui eșantion. Eșantionarea se va efectua în conformitate cu articolul 17 din regulamentul de bază.
Pentru a permite Comisiei să decidă dacă eșantionarea este necesară și, în caz afirmativ, să selecteze un eșantion, toți importatorii neafiliați sau reprezentanții care acționează în numele acestora sunt invitați să se facă cunoscuți Comisiei. Părțile respective trebuie să procedeze astfel în termen de 15 zile de la data publicării prezentului aviz în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, cu excepția cazurilor în care se prevede altfel, furnizând Comisiei informațiile privind societatea (societățile) lor solicitate în anexa II la prezentul aviz.
Pentru a obține informațiile pe care le consideră necesare în vederea selectării eșantionului de importatori neafiliați, Comisia poate contacta, de asemenea, orice asociație de importatori cunoscută.
Dacă este necesar să se constituie un eșantion, importatorii pot fi selectați pe baza celui mai mare volum reprezentativ de vânzări în Uniune ale produsului care face obiectul anchetei, care poate fi, în mod rezonabil, examinat în timpul aflat la dispoziție. Comisia va notifica societățile selectate pentru a fi incluse în eșantion tuturor importatorilor neafiliați cunoscuți și tuturor asociațiilor de importatori cunoscute.
Pentru a obține informațiile pe care le consideră necesare pentru ancheta sa, Comisia va trimite chestionare importatorilor neafiliați incluși în eșantion, precum și oricărei asociații de importatori cunoscute. Aceste părți trebuie să transmită un chestionar completat în termen de 37 de zile de la data notificării cu privire la selectarea eșantionului, cu excepția cazului în care se precizează altfel.
5.2. Procedura de determinare a prejudiciului și de anchetare a producătorilor din Uniune
Determinarea prejudiciului se bazează pe dovezi concrete și implică o examinare obiectivă a volumului importurilor care fac obiectul unui dumping, a efectelor acestora asupra prețurilor de pe piața Uniunii și a impactului pe care îl au aceste importuri asupra industriei din Uniune. Pentru a se stabili dacă industria din Uniune a suferit un prejudiciu, producătorii din Uniune ai produsului care face obiectul anchetei sunt invitați să participe la ancheta Comisiei.
Având în vedere numărul mare de producători din Uniune implicați în această procedură și pentru a finaliza ancheta în termenele legale, Comisia a decis să limiteze ancheta la un număr rezonabil de producători din Uniune prin selectarea unui eșantion. Eșantionarea se efectuează în conformitate cu articolul 17 din regulamentul de bază.
Comisia a selectat, în mod provizoriu, un eșantion de producători din Uniune. Detaliile pot fi găsite în dosarul destinat consultării de către părțile interesate. Părțile interesate sunt invitate să consulte dosarul (în acest scop, trebuie să contacteze Comisia utilizând datele de contact indicate în secțiunea 5.6 de mai jos). Alți producători din Uniune sau reprezentanți care acționează în numele lor, care consideră că există motive pentru care ar trebui să fie incluși în eșantion, trebuie să contacteze Comisia în termen de 15 zile de la data publicării prezentului aviz în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Toate părțile interesate care doresc să transmită orice alte informații relevante privind selectarea eșantionului trebuie să procedeze astfel în termen de 21 de zile de la data publicării prezentului aviz în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, cu excepția cazurilor în care se prevede altfel.
Comisia va notifica societățile selectate în final pentru a fi incluse în eșantion tuturor producătorilor cunoscuți din Uniune și/sau tuturor asociațiilor cunoscute de producători din Uniune.
Pentru a obține informațiile pe care le consideră necesare pentru ancheta sa, Comisia va trimite chestionare producătorilor din Uniune incluși în eșantion și oricărei asociații cunoscute de producători din Uniune. Aceste părți trebuie să transmită un chestionar completat în termen de 37 de zile de la data notificării cu privire la selectarea eșantionului, cu excepția cazului în care se precizează altfel.
În cazul în care se stabilește existența dumpingului și a prejudiciului aferent, se va decide, în temeiul articolului 21 din regulamentul de bază, dacă adoptarea unor măsuri antidumping nu ar fi contrară interesului Uniunii. Producătorii din Uniune, importatorii și asociațiile lor reprezentative, utilizatorii și asociațiile lor reprezentative, precum și organizațiile de consumatori reprezentative din Uniune sunt invitați să se facă cunoscuți în termen de 15 zile de la data publicării prezentului aviz în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, cu excepția cazului în care se prevede altfel. Pentru a participa la anchetă, organizațiile de consumatori reprezentative trebuie să dovedească, în același termen, că există o legătură obiectivă între activitățile pe care le desfășoară și produsul care face obiectul anchetei.
Părțile care se fac cunoscute în termenul specificat mai sus pot furniza Comisiei informații privind interesul Uniunii în termen de 37 de zile de la data publicării prezentului aviz în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, cu excepția cazului în care se prevede altfel. Aceste informații pot fi furnizate fie într-un format la alegere, fie prin completarea chestionarului pregătit de Comisie. În orice caz, informațiile transmise în temeiul articolului 21 vor fi luate în considerare numai dacă sunt susținute, la momentul transmiterii lor, de dovezi concrete.
5.4. Alte observații scrise
În conformitate cu dispozițiile prezentului aviz, toate părțile interesate sunt invitate să își prezinte punctele de vedere, să transmită informații și să furnizeze elemente de probă justificative. Cu excepția cazului în care se prevede altfel, informațiile respective și elementele de probă justificative trebuie să parvină Comisiei în termen de 37 de zile de la data publicării prezentului aviz în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
5.5. Posibilitatea audierii de către serviciile Comisiei responsabile cu ancheta
Toate părțile interesate pot solicita să fie audiate de serviciile Comisiei responsabile cu ancheta. Orice cerere de a face obiectul audierii se adresează în scris și se justifică. Pentru audieri privind aspecte care țin de stadiul inițial al anchetei, cererea trebuie transmisă în termen de 15 zile de la data publicării prezentului aviz în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene. Ulterior, orice solicitare de audiere trebuie transmisă în termenele specifice stabilite de Comisie în comunicarea sa cu părțile.
5.6. Instrucțiuni de transmitere a observațiilor prezentate în scris, a chestionarelor completate și a corespondenței
Informațiile transmise Comisiei în scopul anchetelor de apărare comercială trebuie să fie libere de drepturi de autor. Înainte de transmiterea către Comisie a informațiilor și/sau a datelor care fac obiectul drepturilor de autor ale unor părți terțe, părțile interesate trebuie să solicite autorizarea specifică a deținătorului drepturilor de autor care să permită în mod explicit Comisiei: (a) să utilizeze informațiile și datele în scopul prezentei proceduri de protecție comercială; și (b) să furnizeze informațiile și/sau datele părților interesate de prezenta anchetă sub o formă care să le permită să își exercite dreptul la apărare.
Toate informațiile prezentate în scris, inclusiv cele solicitate prin prezentul aviz, chestionarele completate și corespondența furnizate de părțile interesate cu titlu confidențial poartă mențiunea „Limited” (acces limitat) (7).
Tuturor părților interesate care transmit informații purtând mențiunea „Limited” („acces limitat”) li se solicită să furnizeze rezumate cu caracter neconfidențial ale acestora, în temeiul articolului 19 alineatul (2) din regulamentul de bază, care vor purta mențiunea „For inspection by interested parties” (versiune destinată consultării de către părțile interesate). Aceste rezumate ar trebui să fie suficient de detaliate pentru a permite o înțelegere rezonabilă a substanței informațiilor transmise cu titlu confidențial. Dacă o parte interesată care transmite informații confidențiale nu furnizează și un rezumat neconfidențial al acestora în formatul și la calitatea solicitate, informațiile respective pot să nu fie luate în considerare.
Părțile interesate sunt invitate să prezinte toate documentele și solicitările prin e-mail, inclusiv împuternicirile și fișele de certificare scanate, cu excepția răspunsurilor voluminoase, care trebuie să fie prezentate pe suport CD-ROM sau DVD, în persoană sau prin scrisoare recomandată. Prin utilizarea e-mailului, părțile interesate își exprimă acordul în privința normelor aplicabile transmiterilor electronice conținute în documentul „CORRESPONDENCE WITH THE EUROPEAN COMMISSION IN TRADE DEFENCE CASES”, publicat pe site-ul internet al Direcției Generale Comerț: http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2014/june/tradoc_152581.pdf Părțile interesate trebuie să își indice numele, adresa, numărul de telefon și o adresă de e-mail valabilă și trebuie să se asigure că adresa de e-mail furnizată este o adresă de e-mail oficială funcțională care este consultată zilnic. După ce datele de contact au fost transmise, Comisia va comunica cu părțile interesate doar prin e-mail, cu excepția cazului în care acestea solicită în mod explicit să primească toate documentele din partea Comisiei prin alte mijloace de comunicare sau a cazului în care natura documentului care trebuie trimis impune utilizarea unei scrisori recomandate. Pentru norme și informații suplimentare privind corespondența cu Comisia, inclusiv principiile care se aplică transmiterilor prin e-mail, părțile interesate ar trebui să consulte instrucțiunile privind comunicarea cu părțile interesate, menționate anterior.
Adresa pentru corespondență a Comisiei:
E-mail pentru aspecte legate de dumping și de anexa I: TRADE-CAF-DUMPING@ec.europa.eu
E-mail pentru aspecte legate de prejudiciu și de anexa II: TRADE-CAF-INJURY@ec.europa.eu
În cazurile în care o parte interesată refuză accesul la informațiile necesare sau nu le furnizează în termenele prevăzute sau în cazul în care obstrucționează în mod semnificativ ancheta, se pot stabili constatări provizorii sau definitive, pozitive sau negative, pe baza datelor disponibile, în conformitate cu articolul 18 din regulamentul de bază.
În cazul în care o parte interesată nu cooperează sau cooperează doar parțial și, în consecință, concluziile sunt stabilite pe baza datelor disponibile, în conformitate cu articolul 18 din regulamentul de bază, rezultatul anchetei poate fi mai puțin favorabil acelei părți decât dacă aceasta ar fi cooperat.
Faptul de a nu furniza un răspuns pe suport informatic nu este considerat ca un refuz de cooperare, cu condiția ca partea interesată să demonstreze că prezentarea răspunsului în formele solicitate ar putea antrena o sarcină sau costuri suplimentare excesive. Partea interesată ar trebui să contacteze imediat Comisia în acest sens.
Părțile interesate pot solicita intervenția consilierului-auditor pentru proceduri comerciale. Consilierul-auditor acționează drept intermediar între părțile interesate și serviciile Comisiei responsabile cu ancheta. Consilierul-auditor examinează cererile de acces la dosar, litigiile privind confidențialitatea documentelor, cererile de prelungire a termenelor și cererile unor părți terțe de a fi audiate. Consilierul-auditor poate organiza o audiere cu o anumită parte interesată și poate acționa drept mediator pentru a asigura exercitarea pe deplin a drepturilor la apărare ale părților interesate.
Orice solicitare de audiere de către consilierul-auditor trebuie să fie realizată în scris și să precizeze motivele pe care se bazează. Pentru audieri privind aspecte care țin de stadiul inițial al anchetei, cererea trebuie transmisă în termen de 15 zile de la data publicării prezentului aviz în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene. Ulterior, orice cerere de audiere trebuie transmisă în termenele specifice stabilite de Comisie în comunicarea sa cu părțile.
Consilierul-auditor va oferi, de asemenea, posibilitatea de a organiza o audiere cu participarea părților implicate, permițând prezentarea unor puncte de vedere diferite și a contraargumentelor referitoare la aspecte privind, printre altele, dumpingul, prejudiciul, legătura de cauzalitate și interesul Uniunii. O astfel de audiere are loc, de regulă, cel târziu la sfârșitul celei de a patra săptămâni după comunicarea concluziilor provizorii.
Pentru mai multe informații și date de contact, părțile interesate pot consulta paginile internet dedicate consilierului-auditor pe site-ul DG Comerț: http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer/
În conformitate cu articolul 6 alineatul (9) din regulamentul de bază, ancheta se va finaliza în termen de 15 luni de la data publicării prezentului aviz în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene. În conformitate cu articolul 7 alineatul (1) din regulamentul de bază, pot fi instituite măsuri provizorii nu mai târziu de nouă luni de la data publicării prezentului aviz în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Toate datele cu caracter personal colectate pe parcursul prezentei anchete vor fi tratate în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 45/2001 al Parlamentului European și al Consiliului privind protecția persoanelor fizice cu privire la prelucrarea datelor cu caracter personal de către instituțiile și organele comunitare și privind libera circulație a acestor date (8).
(2) Un producător-exportator este orice societate comercială din țara/țările în cauză care produce și exportă pe piața Uniunii produsul care face obiectul anchetei, fie direct, fie prin terți, inclusiv prin orice societate afiliată implicată în producția, vânzarea pe piața internă sau exportarea produsului care face obiectul anchetei.
(3) În temeiul articolului 9 alineatul (6) din regulamentul de bază, nu se ține cont de marjele nule și de minimis și nici de marjele stabilite în condițiile prevăzute la articolul 18 din regulamentul de bază.
(4) Producătorii-exportatori trebuie să demonstreze în special că: (i) deciziile economice și costurile se stabilesc ca reacție la condițiile de piață și fără intervenția semnificativă a statului; (ii) întreprinderile utilizează o singură serie de documente contabile de bază, care fac obiectul unui audit independent în conformitate cu standardele internaționale și care sunt utilizate în toate scopurile, (iii) nu există denaturări semnificative preluate de la sistemul anterior de economie planificată; (iv) legile privind falimentul și proprietatea garantează stabilitatea și securitatea juridică; și (v) operațiunile de schimb valutar se efectuează la cursurile pieței.
(5) Doar importatorii neafiliați producătorilor-exportatori pot fi eșantionați. Importatorii afiliați producătorilor-exportatori trebuie să completeze anexa 1 la chestionarul destinat acestor producători-exportatori. În conformitate cu articolul 143 din Regulamentul (CEE) nr. 2454/93 al Comisiei referitor la punerea în aplicare a Codului vamal comunitar, se consideră că persoanele sunt afiliate numai dacă: (a) una dintre ele face parte din conducerea sau consiliul de administrație al întreprinderii celeilalte persoane și reciproc; (b) au calitatea juridică de asociați; (c) una este angajatul celeilalte; (d) oricare dintre aceste persoane posedă, controlează sau deține, direct sau indirect, 5 % sau mai mult din acțiunile sau părțile emise cu drept de vot de ambele persoane; (e) una dintre ele o controlează pe cealaltă, în mod direct sau indirect; (f) ambele sunt controlate în mod direct sau indirect de către o a treia persoană; (g) împreună controlează în mod direct sau indirect o a treia persoană; sau (h) sunt membre ale aceleiași familii. Persoanele se consideră ca aparținând aceleiași familii numai dacă sunt legate prin oricare dintre următoarele relații: (i) soț și soție; (ii) ascendenți și descendenți, în linie directă de gradul I; (iii) frați și surori (buni, consangvini și uterini); (iv) ascendenți și descendenți, în linie directă de gradul II; (v) unchi sau mătușă și nepot sau nepoată; (vi) socri și ginere sau noră; (vii) cumnați și cumnate (JO L 253, 11.10.1993, p. 1). În acest context, prin „persoană” se înțelege orice persoană fizică sau juridică.
(6) Datele furnizate de importatorii neafiliați pot fi utilizate și în legătură cu alte aspecte ale prezentei anchete decât stabilirea existenței dumpingului.
(7) Un document purtând mențiunea „Limited” este un document considerat confidențial în temeiul articolului 19 din Regulamentul (CE) nr. 1225/2009 al Consiliului (JO L 343, 22.12.2009, p. 51) și al articolului 6 din Acordul OMC privind punerea în aplicare a articolului VI din GATT 1994 (Acordul antidumping). De asemenea, documentul este protejat în temeiul articolului 4 din Regulamentul (CE) nr. 1049/2001 al Parlamentului European și al Consiliului (JO L 145, 31.5.2001, p. 43).
(Cazul M.7467 – Mitsubishi Heavy Industries/Mitsubishi Corporation/MHI Compressor International)
La data de 4 decembrie 2014, Comisia Europeană a primit, în temeiul articolului 4 din Regulamentul (CE) nr. 139/2004 al Consiliului (1), o notificare a unei concentrări propuse prin care întreprinderile Mitsubishi Heavy Industries Ltd. („MHI”, Japonia) și Mitsubishi Corporation („MC”, Japonia) dobândesc, în sensul articolului 3 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul privind concentrările economice, controlul în comun asupra întreprinderii MHI Compressor International Corporation („MCO-I”, SUA).
— în cazul întreprinderii MHI: furnizor internațional de echipamente industriale grele, care își desfășoară activitatea în domeniul construcțiilor navale și al exploatării oceanelor, al sistemelor energetice, al sistemelor energetice nucleare, al compresoarelor și al trenurilor pentru compresoare, al turbinelor, al mașinilor și al siderurgiei;
— în cazul întreprinderii MC: activități de tranzacționare la nivel mondial, incluzând gestionarea de proiecte complexe, finanțarea și investițiile strategice, comercializarea, distribuția și serviciile de achiziții;
— în cazul întreprinderii MCO-I: activități în America de Nord în domeniul vânzării și comercializării de compresoare și de trenuri pentru compresoare, precum și în domeniul serviciilor postvânzare conexe.
Observațiile trebuie primite de către Comisia Europeană în termen de cel mult 10 zile de la data publicării prezentei. Observațiile pot fi trimise Comisiei, cu numărul de referință M.7467 – Mitsubishi Heavy Industries/Mitsubishi Corporation/MHI Compressor International, prin fax (+32 22964301), prin e-mail, la adresa COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu, sau prin poștă, la următoarea adresă:
Nr. CE: FR-PGI-0105-01173 – 6.11.2013
☒ Denumirea produsului
☐ Aria geografică
☒ Metoda de obținere
☒ Cerințele naționale
☒ Altele:
introducerea listei operațiunilor care se realizează în mod obligatoriu în aria geografică;
actualizarea denumirilor și a datelor de contact ale grupului solicitant și ale organismului de control.
☒ Modificare a documentului unic sau a fișei rezumat
☐ Modificare a caietului de sarcini al DOP sau al IGP înregistrate pentru care nu s-a publicat niciun document unic și nicio fișă rezumat
☐ Modificare a caietului de sarcini care nu generează nicio modificare a documentului unic publicat [articolul 9 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 510/2006]
☐ Modificare temporară a caietului de sarcini ca urmare a adoptării unor măsuri sanitare sau fitosanitare obligatorii de către autoritățile publice [articolul 9 alineatul (4) din Regulamentul (CE) nr. 510/2006]
3.1. Denumirea produsului
Denumirea produsului a fost modificată pentru a reflecta „Denumirea produsului alimentar” definită în capitolul 2 al caietului de sarcini în vigoare. Acum, această denumire este: „Jambon sec des Ardennes”/„Noix de jambon sec des Ardennes”.
3.2. Descrierea produsului
Creșterea duratei minime de fabricație a jambonului de la 270 de zile la 360 de zile: această dispoziție permite obținerea unui produs de o calitate mai bună, făcând astfel posibil ca jambonul să își dezvolte și mai mult, pe durata maturării, aroma fructată și savoarea de carne uscată. Datorită prelungirii perioadei de maturare, greutatea minimă a jambonului la sfârșitul duratei minime de fabricație a fost redusă de la 6 la 5,5 kg, în scopul de a se ține seama de scăderea greutății rezultată din prelungirea perioadei de uscare.
Eliminarea părții superioare a pulpei cu os ca mod de prezentare a „Noix de jambon sec des Ardennes”. Într-adevăr, prezența osului se dovedește problematică la tranșare. În plus, este mai simplu să se dezoseze bucățile înainte de uscare, lucru care a favorizat generalizarea acestei practici: nucile sunt acum dezosate în mod sistematic înainte de sărare. În fine, prezența osului nu este necesară pentru obținerea caracteristicilor organoleptice descrise în caietul de sarcini.
Eliminarea caracteristicilor chimice (nitrați și nitriți) și microbiologice care se limitează la respectarea reglementărilor generale.
Înlăturarea elementelor descriptive fără caracter obiectiv: „delicioasă”, „fină”, „și să se aprecieze toate savorile sale minunate”.
Adăugarea unei liste exhaustive a modurilor de prezentare autorizate: întreg, întreg dezosat, întreg dezosat fără șorici, în bucăți dezosate sau feliat pentru jambon; întreagă, în jumătăți sau feliată pentru nucă.
Adăugarea jambonului întreg dezosat fără șorici: această prezentare este destinată exclusiv vânzării în bucăți.
Prezentarea sub formă de „bucată dezosată” înlocuiește „în jumătăți sau sferturi” care nu era suficient de precisă, fiind așadar greu de controlat. În plus, ținând seama de diversitatea jamboanelor, dimensiunea bucăților avea un grad scăzut de omogenitate, neavând deci decât o importanță scăzută pentru IGP.
Termenul „format prin presare în forme” a înlocuit termenul „presat”, mai exact. Cei doi termeni desemnează aceeași operațiune, care constă în presarea unui jambon sau a unei nuci într-o formă pentru a reduce cavitatea produsă prin dezosare și/sau a-i conferi forma dorită.
Posibilitatea de a tranșa fricandoul se extinde și la partea superioară a pulpei. Într-adevăr, ambele bucăți pot fi ușor tranșate fiindcă nu conțin oase.
3.3. Dovada originii
În urma eliminării obligației de aprovizionare cu carne de porc din aria geografică respectivă, au fost șterse paragrafele referitoare la trasabilitatea porcilor în exploatațiile de creștere și în abatoare.
Având în vedere evoluțiile legislației și ale reglementărilor naționale, rubrica „Elemente care dovedesc că produsul este originar din aria geografică în cauză” a fost actualizată și reunește, în special, obligațiile referitoare la declarare și la ținerea de registre privitoare la trasabilitatea produsului și la monitorizarea condițiilor de producție.
În momentul efectuării operațiunii de sărare, jamboanele și părțile superioare ale pulpei se marchează în mod indelebil (prin aplicarea unei ștampile pe șorici sau a unui sigiliu de plumb) cu săptămâna fabricației. Din considerente de organizare a muncii, în special de curățare a spațiilor, operațiunea de sărare se face o dată pe săptămână. De aceea, numărul săptămânii, împreună cu data sărării și cu numărul de bucăți înregistrat pe fișa de producție a lotului permit efectuarea unui control al respectării duratei de fabricație, exprimată în zile.
Deoarece șoriciul lipsește, marcajul individual indelebil al fricandourilor nu se poate realiza în momentul sărării. Pentru a face posibilă trasabilitatea, fiecare lot este identificat în mod clar și este însoțit de fișa sa de producție, care conține numărul bucăților plasate în producție și data sărării.
Cel mai devreme la sfârșitul perioadei minime de fabricație, bucățile sunt triate. Cele care nu corespund criteriilor definite în capitolul referitor la descrierea produsului sunt declasate, iar numărul este înregistrat pe fișa de producție a lotului. Cele care sunt conforme sunt marcate cu fierul roșu pentru jamboane și părțile superioare ale pulpei, iar fricandourile cu un marcaj individual. Se înregistrează data efectuării marcajului și numărul de bucăți.
Includerea unui tabel cu diferitele etape de fabricație și cu trasabilitatea aferentă: acest lucru permite monitorizarea bucăților de-a lungul întregului proces de fabricație.
3.4. Metoda de obținere
Carcasele de animale pentru reproducție reformate sunt excluse, deoarece produsele obținute în acest fel nu ar respecta caracteristicile organoleptice ale IGP.
Eliminarea obligației de aprovizionare cu porci din aria geografică: acest aspect le oferă mai multă flexibilitate operatorilor și le permite să se aprovizioneze cu porci, continuând să respecte caracteristicile materiilor prime descrise în caietul de sarcini. Prin urmare, au fost eliminate și dispozițiile referitoare la creșterea și sacrificarea porcilor și la alegerea carcaselor (dispozițiile privind unitățile în care au loc fătarea și îngrășarea porcilor, abatoarele și unitățile de tranșare, precum și ținerea registrului șeptelului).
Eliminarea criteriului privind alimentația porcilor pe întreaga perioadă de îngrășare (minimum 75 % cereale și plante proteaginoase). Într-adevăr, acest criteriu este acum respectat pe scară foarte largă în sectorul cărnii de porc.
Eliminarea criteriului greutății carcasei (> 72 kg): într-adevăr, în prezent, majoritatea operatorilor achiziționează direct jamboane, neavând nevoie de carcase întregi. Greutatea jambonului fasonat (minimum 9,5 kg) este mai semnificativă pentru definirea parcursului tehnologic decât greutatea carcasei din care a fost obținut.
Definirea unor criterii precise și obiective pentru selectarea materiei prime utilizate în producție:
introducerea obligației de a utiliza carne necongelată, în scopul de a garanta calitatea produsului finit, obținut numai din jamboane proaspete;
creșterea greutății, de la 9 la 9,5 kg, a jambonului fasonat folosit pentru producție: datorită acestui lucru se poate ține seama de prelungirea cu 90 de zile a perioadei de uscare;
defectele vizuale nu mai sunt evaluate la nivelul carcasei, ci la nivelul jambonului fasonat. Într-adevăr, unele defecte nu afectează jamboanele, altele pot fi corectate la fasonare fără a se afecta calitatea produsului (defecte de depilare, de exemplu);
introducerea criteriilor privind pH-ul (între 5,5 și 6,2) și culoarea cărnii (omogenă, nici prea deschisă, nici prea închisă) bazată pe scara japoneză (notă de la 2 la 5), pentru a se asigura aceeași calitate a tuturor jamboanelor și nucilor de jambon;
eliminarea proporției de carne macră: acest criteriu nu pare pertinent, deoarece evaluarea se face pe baza carcasei. Grosimea stratului de grăsime al jamboanelor este un criteriu mai potrivit, având în vedere că scopul este de a fabrica produse conservate prin sărare și uscate: această grosime a fost definită ca mai mare decât sau egală cu 10 mm;
adăugarea caracteristicilor nucii după tranșare și fasonare, care sunt dezvoltate într-un grad redus în caietul de sarcini în vigoare;
greutatea nucilor de jambon proaspete după tranșare și fasonare: greutatea minimă a fost redusă de la 1,5 la 1,2 kg pentru fricandouri și de la 3,5 la 3 kg pentru părțile superioare ale pulpei, pentru a ține seama de proporțiile anatomice observate ale bucăților.
Fabricarea jamboanelor uscate și a nucilor de jambon uscate:
a fost definită tranșarea jamboanelor la 10 cm de capătul femurului: acest lucru permite respectarea anatomiei jamboanelor și efectuarea unei tranșări rotunde. Această măsură înlocuiește actuala formulare prin care se definește tranșarea „la două degete de osul iliac”, formulare care se poate dovedi subiectivă. Pe lângă acest criteriu referitor la cei 10 cm, alegerea metodei de tranșare este lăsată la latitudinea mezelarului, care va ține cont de forma fiecărei bucăți;
adăugarea obligației de marcare a bucăților cu săptămâna în care avut loc sărarea și cu anul, pentru a se respecta cerințele referitoare la trasabilitate enunțate în capitolul privind dovada originii;
relaxarea normelor privind utilizarea nitraților; utilizarea acestora este acum facultativă;
eliminarea listei mirodeniilor care pot fi utilizate la prepararea jamboanelor și a nucilor de jambon; într-adevăr, această listă nu era exhaustivă. Operatorul poate utiliza alte mirodenii, cu condiția să respecte caracteristicile produselor finite;
sărarea: se realizează prin aplicarea în mai multe rânduri a sării uscate. Caietul de sarcini în vigoare autorizează numai sărarea manuală. Având în vedere evoluția tehnicilor de fabricație, se poate efectua, în momentul în care se realizează masajul prin care se urmărește extragerea sângelui rezidual, o primă sărare prin pulverizarea de sare uscată de către utilajele de masaj. Următoarele sărări sunt realizate manual, în scopul de a se adapta în mod adecvat cantitatea de sare și repartizarea sa pe fiecare jambon. Nucile sunt sărate o singură dată, așadar doar manual;
dispozițiile privind igiena din spațiile dedicate uscării și maturării se elimină, deoarece țin de reglementările cu caracter general;
duratele de timp și temperaturile au fost precizate pentru etapele de odihnă – 6-13 săptămâni la o temperatură mai mică de 5 °C – și de uscare-maturare – 34-44 de săptămâni la o temperatură cuprinsă între 10 și 18 °C. Aceste dispoziții urmăresc să asigure buna desfășurare a proceselor de fabricare a „Jambon sec des Ardennes/Noix de jambon sec des Ardennes”;
nu se mai menționează că durata fabricației „este lăsată la latitudinea producătorului”, deoarece aceasta nu reprezenta o obligație. Sunt menținute doar duratele minime;
durata minimă de fabricație a „Jambon sec des Ardennes” a fost modificată de la 270 la 360 de zile. Această modificare permite obținerea unui produs de o calitate superioară, făcând astfel posibil ca jambonul să își dezvolte și mai mult, pe durata maturării, aroma fructată și savoarea de carne uscată;
tehnica tradițională de dezosare a jamboanelor, denumită „goujage”, a fost specificată în scopul de a încadra această etapă decisivă pentru prezentarea „Jambon sec des Ardennes/Noix de jambon sec des Ardennes”, care nu necesită să fie cusute la loc pentru a fi reînchise după extragerea oaselor;
ambalarea în vid sau în atmosferă modificată devine obligatorie atunci când se realizează dezosarea jamboanelor, pentru a elimina orice risc de proliferare microbiană în cavitatea creată în urma înlăturării oaselor.
Eliminarea dispoziției privind autocontroalele efectuate de producătorii-sărători, referitoare la omogenitatea uscării, la conținutul de sare, la caracterul olfactiv și la calitatea grăsimii. Această dispoziție face parte din planul de control.
3.5. Etichetarea
Eliminarea mențiunilor referitoare la caracteristicile produsului, la organismul de control și la serviciul pentru consumatori, cu scopul limitării la normele de etichetare privind indicația geografică protejată.
Eliminarea obligației ca etichetarea să fie validată de organismul de certificare: această dispoziție nu ține de caietul de sarcini.
Obligația de a afișa logoul IGP al Uniunii Europene, pentru o mai bună comunicare către consumator.
3.6. Cerințele naționale
Introducerea unui tabel cu principalele elemente ce trebuie controlate, în conformitate cu legislația națională.
Grupul care este acum responsabil cu IGP și care depune cererea de modificare este asociația „Les Charcuteries du Pays d’Ardennes”. Informațiile referitoare la „Ardennes de France”, grupul care a depus cererea de înregistrare, au fost așadar eliminate și înlocuite cu numele și datele de contact ale grupului „Les Charcuteries du Pays d’Ardennes”.
Introducerea listei operațiunilor pentru care există obligația de a fi realizate în aria geografică: pregătirea bucăților (fasonare), sărarea, uscarea și dezosarea (cu presare, dacă este cazul).
Organismul de control: Grupul a decis să schimbe organismul de control. Denumirea și datele de contact ale organismului de control („A.d.F. Certification”) sunt înlocuite cu cele ale noului organism de control desemnat de grup: Certipaq.
Clasa 1.2: Produse din carne (fierte, sărate, afumate etc.)
(a) Caracteristici fizice:
„Jambon sec des Ardennes” și „Noix de jambon sec des Ardennes” sunt produse conservate prin sărare cu sare uscată. Sarea folosită pentru frecare conține condimente, mirodenii și zahăr.
Durata minimă de fabricație (începând cu sărarea) variază în funcție de tipul de bucată: 360 de zile pentru jambonul uscat, 120 de zile pentru partea superioară a pulpei (grosse noix) și 45 de zile pentru fricandou.
Greutatea minimă a bucăților la sfârșitul perioadei minime de fabricație este:
„Jambon sec des Ardennes” cu os: 5,5 kg;
„Noix de jambon sec des Ardennes”: 3 kg pentru părțile superioare ale pulpei (alcătuite din nucă și capac) și 800 g pentru fricandouri.
Jambonul și nuca de jambon trebuie să fie suficient de uscate și de ferme. Ele nu sunt tari la atingere și nu au aspect umflat.
Grăsimea jambonului și a nucii de jambon are o culoare albă, textura sa fiind fermă, iar mirosul plăcut.
(b) Caracteristici chimice:
„Jambon sec des Ardennes” și „Noix de jambon sec des Ardennes” au un grad de umiditate a produsului degresat mai mică de 65 %.
(c) Prezentarea produsului:
„Jambon sec des Ardennes” este vândut ambalat sau neambalat, având sau nu o formă rezultată în urma presării în forme:
întreg: dezosat sau nu;
întreg dezosat, fără șorici;
în bucăți dezosate;
„Noix de jambon sec des Ardennes” este vândută ambalată sau neambalată, având sau nu o formă rezultată în urma presării în forme:
întreagă;
în jumătăți;
feliată.
Jamboanele provenite de la vierii pentru reproducție și de la scroafe sunt excluse de la fabricarea „Jambon sec des Ardennes” și a „Noix de jambon sec des Ardennes”.
(a) Caracteristicile jamboanelor proaspete în momentul introducerii în procesul de producție:
Jambonul proaspăt prezintă următoarele caracteristici după tranșare și fasonare:
nu a fost congelat;
în formă fasonată, are o greutate de peste 9,5 kg, fără fleică și fără picioare;
secționare rotundă, fără fleică, care nu trebuie să depășească 10 cm de la capătul femurului;
are piciorul detașat de la încheietură, sfoara jaretului conservată, jaretul neînțepat și osul iliac parțial înlăturat. Jambonul poate fi supus procesului de sărare și în integralitatea sa anatomică, împreună cu piciorul;
lipsa defectelor vizibile următoare: defecte de depilare, șorici rupt sau ars, hematoame, echimoze, fracturi, abcese, murdărire din cauza materiilor fecale sau a lubrifiantului de la benzile rulante;
provine dintr-o carne de culoare omogenă, nici prea deschisă, nici prea închisă, cu: 5,5 ≤ pH < 6,2;
culoarea cărnii folosite pe scara japoneză: de la 2 la 5;
acoperit cu grăsime albă și fermă;
grosimea stratului de grăsime mai mare de sau egală cu 10 mm, măsurată în linie dreaptă de la capătul femurului.
(b) Caracteristicile nucilor proaspete în momentul introducerii în procesul de producție:
„Noix de jambon sec des Ardennes” trebuie să își păstreze integralitatea anatomică. Ele sunt acoperite cu o parte de șorici, cu excepția fricandourilor. Părțile superioare ale pulpelor sunt dezosate înainte de sărare.
Fricandourile și părțile superioare ale pulpei, în stare proaspătă, prezintă următoarele caracteristici după tranșare și fasonare:
nu au fost congelate;
în funcție de categorie: greutate mai mare de 1,2 kg pentru fricandouri și mai mare de 4 kg pentru părțile superioare ale pulpei;
provin dintr-o carne de culoare omogenă, nici prea deschisă, nici prea închisă, cu: 5,5 ≤ pH < 6,2;
sunt acoperite cu grăsime albă și fermă pentru părțile superioare ale pulpei.
Operațiunile de producție desfășurate în aria geografică delimitată sunt: recepția materiilor prime, pregătirea bucăților, sărarea, uscarea, dezosarea, presarea.
Dezosarea (opțională) se efectuează în felul următor: osul iliac este înlăturat prin practicarea unei deschizături în șoriciul jaretului până la articulație, după care se efectuează operațiunea denumită goujage, adică se detașează osul femurului fără a se deschide jambonul. Tibia, peroneul și femurul sunt înlăturate simultan. Șoriciul se închide la loc la sfârșitul operațiunii. Jambonul dezosat este apoi ambalat în vid sau în atmosferă protectoare pentru conservarea calităților sale organoleptice.
Etichetarea produsului „Jambon sec des Ardennes” și a „Noix de jambon sec des Ardennes” trebuie să includă următoarele mențiuni:
denumirea IGP „Jambon sec des Ardennes” sau „Noix de jambon sec des Ardennes”;
logoul IGP al Uniunii Europene;
durata maturării.
În cazul vânzării „fără preambalare”, denumirea IGP „Jambon sec des Ardennes” sau „Noix de jambon sec des Ardennes” și mențiunea „Indicație geografică protejată” figurează, în plus, pe tăblițe sau pe alte suporturi prevăzute în acest scop.
Aria geografică cuprinde întregul departament Ardennes.
(a) Factori naturali
Partea de nord a departamentului Ardennes, la nord de o linie trasată de depresiunea orientată nord-vest-sud-est a văilor râurilor Sormonne și Meuse, este compusă din vastul masiv Ardennes, alcătuit din șisturi și atingând înălțimea de 505 m. Partea sudică a departamentului corespunde începutului nordic al câmpiei cretoase Champagne, cu relief mai omogen și dedicată culturilor agricole. Între aceste două entități, se individualizează două zone: Thiérache la vest și Argonne la est, treceri vălurate în care șerpuiesc numeroase cursuri de apă.
Departamentul Ardennes este situat într-o zonă de trecere de la clima continentală la clima oceanică. Precipitațiile sunt semnificative: până la 1 200 mm în Ardenne, între 900 și 1 000 mm în Thiérache și Argonne. În aceste regiuni, temperatura medie este cuprinsă între 8 și 10 °C, ea nedepășind 17 °C vara și abia atingând 2 °C iarna.
Topografia, din cauza efectului de altitudine observat între partea de nord (altitudine de peste 400 m) și partea de sud a departamentului (altitudine mai mică de 200 m), joacă un rol important în climatul zonei. Rocile acide, șistoase, din Massif de l’Ardenne produc pe plan local un climat mai răcoros și mai umed, potențat de suprafața mare acoperită cu păduri. În fine, numeroase cursuri de apă au scobit văile, fiecare dintre acestea având propriul microclimat. Aceste microclimate sunt caracterizate prin formarea ceții locale pe timpul nopții (se înregistrează în departament până la 120 de zile cu ceață pe an) și de variații mari de temperatură pe parcursul unei zile.
(b) Factorii umani
În secolul XIX, creșterea porcilor în regiunea Ardennes avea un caracter familial. În general, în ferme, în casele lucrătorilor agricoli, unul sau doi porci erau îngrășați și destinați consumului propriu și comerțului local. În 1920, Victor Cayasse scria pe această temă în „Folklore de Guignicourt sur Vence et de Faissault”: „fiecare familie tăia cel puțin un porc pe an și trăia tot anul din carnea lui, sărată, uscată”. În cartea „Choses et gens de chez nous” (scrisă în jurul anului 1911), Jules Lefranc povestește despre obiceiurile sătucului Sainte Vaubourg de pe vremea străbunilor săi: „vasul pentru sărare se găsea de obicei în pivniță […]. Bucățile, pregătite dinainte, erau coborâte pe rând și date sărătorului, care le punea cu grijă în straturi, le presăra cu piper și cu condimente și le învelea în sare gri.[…] După o lună și jumătate, se desăra porcul și […] se atârnau jamboanele și bucățile de slănină […].” Sărătorii din zilele noastre au moștenit priceperea asociată cu această tradiție, datorată prezenței porcilor în economia domestică locală. În prezent, iscusința continuă să fie transmisă de la o generație la alta de sărători, care se reunesc periodic pentru a contribui împreună la ameliorarea produselor lor.
Această pricepere continuă să se manifeste prin alegerea bucăților, prin metoda de sărare uscată, prin panarea cu mâna a jambonului, cu lăsarea unei „ferestruici” ce permite o uscare lentă, pentru a se evita formarea crustei, precum și conservarea consistenței moi a jambonului.
„Jambon sec des Ardennes” și „Noix de jambon sec des Ardennes” dezvoltă, în timpul maturării, o aromă fructată și un gust de carne uscată și nu au miros de fum. Produsele emit un miros ușor fructat, de pepene galben, însoțit de o savoare sărată delicată. Aroma grăsimii este foarte subtilă, fără miros de râncezeală.
Fermitatea lor extraordinară face posibilă tăierea cu ușurință în felii subțiri. Textura omogenă este destul de elastică și de fermă, fără a fi crocantă. Jambonul uscat și nuca de jambon uscată sunt ușor suculente, au o consistență moale plăcută și se topesc în gură.
Legătura cu aria geografică a „Jambon sec des Ardennes” și a „Noix de jambon sec des Ardennes” se bazează pe calitatea lor specifică și pe reputație.
Departamentul Ardennes beneficiază, date fiind în special abundența precipitațiilor și frecvența ceții, de un climat umed. Aceste condiții se dovedesc propice pentru producția de jamboane. Climatul din Ardennes are trei caracteristici esențiale pentru fabricarea „Jambon sec des Ardennes” și „Noix de jambon sec des Ardennes”: higrometria, vântul și temperaturile potrivite. Uscarea și maturarea sunt, astfel, lente și progresive. Aceste condiții de conservare, asociate cu utilizarea la frecare a sării amestecate cu mirodenii, condimente și zahăr, permit dezvoltarea deplină a parfumurilor și a savorilor specifice. Jambonul dobândește totodată consistența moale.
Din perspectivă istorică, familiile ardeneze fabricau jamboane pentru consumul propriu grație climatului specific prezent în Ardennes. Sărarea se realiza pe durata lunilor reci, fiindcă în acele timpuri nu existau mijloace de refrigerare. Uscarea în bucătărie și maturarea în pod au dispărut, dar metodele actuale de refrigerare și de control al higrometriei permit recrearea și controlarea acestor condiții pe tot parcursul anului.
Sărătorii au știut păstra acest meșteșug ancestral al fabricării jambonului.
Renumele „Jambon sec des Ardennes” datează din secolul XIX. „Jambon sec des Ardennes” este citat în mai multe publicații ca referință pentru produsele conservate prin sărare. În 1866, o carte a lui Gustave HEUZE despre carnea de porc explică: „jamboanele franțuzești cele mai apreciate sunt cele preparate în departamentele Basses Pyrénées, Bas-Rhin, Haut-Rhin, Meuse, Moselle, Ardennes și Vosges”.
„Jambon sec des Ardennes” apare, așadar, în mod natural, în meniurile banchetelor și ale meselor de la sfârșitul secolului XIX. Astfel, el este servit cu ocazia prânzului ce-i este oferit la 21 august 1898 ministrului lucrărilor publice la inaugurarea căii ferate de la Raucourt sau cu ocazia inaugurării noii primării a orașului Nouzonville la 9 noiembrie 1924.
„Jambon sec des Ardennes”, fabricat de un număr mare de mezelari-sărători din departament și destinat unei vânzări predominant locale, devine treptat o producție în sine și este comercializat de către angrosiști, după cum atestă un anunț publicitar din 1929.
Un sondaj realizat de Asociația sărătorilor din Auvergne în martie 1994 cu sprijinul Comunității economice și a Ministerului Agriculturii arată că „Jambon sec des Ardennes” este cunoscut în afara departamentului, în pofida unei producții destul de modeste. Acest sondaj indică faptul că „Jambon sec des Ardennes” se bucură de o notorietate asistată în rândul a 23,4 % dintre respondenți, ceea ce plasează produsul pe locul 5 între jamboanele citate (în total 9).
(3) Înlocuit de Regulamentul (UE) nr. 1151/2012.
(4) A se vedea nota de subsol 3.