Source: http://curia.europa.eu/juris/document/document_print.jsf?docid=211705&text=&dir=&doclang=MT&part=1&occ=first&mode=DOC&pageIndex=0&cid=6176158
Timestamp: 2020-01-21 01:15:52+00:00
Document Index: 1045403

Matched Legal Cases: ['Qorti ', 'Qorti ', 'art;\n23', 'qorti ', 'arti 1', 'Qorti ', 'art.\n20', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'art.\n28', 'Qorti ', 'art.\n31', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'art.\n54', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'arti 1', 'art.\n65', 'qorti ', 'Qorti ', 'art.\n70', 'Qorti ', 'Qorti ', 'art.\n73']

14 ta’ Marzu 2019 (*)
“Nuqqas ta’ Stat li jwettaq obbligu – Regolament (KE) Nru 1013/2006 – Trasferiment ta’ skart – Rifjut tar-Repubblika Ċeka li tiżgura t-teħid lura tat-taħlita TPS-NOLO (Geobal) ttrasferita minn dan l-Istat Membru lejn il-Polonja – Eżistenza ta’ skart – Oneru tal-prova – Prova”
Fil-Kawża C‑399/17,
li għandu bħala suġġett rikors ta’ nuqqas ta’ Stat li jwettaq obbligu skont l-Artikolu 258 TFUE, imressaq fit-3 ta’ Lulju 2017,
Il-Kummissjoni Ewropea, irrappreżentata minn P. Němečková, E. Sanfrutos Cano u L. Haasbeek, bħala aġenti,
Ir-Repubblika Ċeka, irrappreżentata minn M. Smolek, J. Vláčil u T. Müller kif ukoll minn L. Dvořáková, bħala aġenti,
komposta minn R. Silva de Lapuerta, Viċi President tal-Qorti tal-Ġustizzja, li qed jaġixxi bħala President tal-Ewwel Awla, J.-C. Bonichot (Relatur), A. Arabadjiev, E. Regan u S. Rodin, Imħallfin,
Reġistratur: M. Aleksejev, kap tal-unità
wara li rat il-proċedura bil-miktub u wara s-seduta tal-20 ta’ Settembru 2018,
wara li semgħet il-konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali, ippreżentati fis-seduta tal-15 ta’ Novembru 2018,
1 Permezz tar-rikors tagħha, il-Kummissjoni Ewropea titlob lill-Qorti tal-Ġustizzja li tikkonstata li, billi rrifjutat li tiżgura t-teħid lura mir-Repubblika Ċeka tat-taħlita TPS-NOLO jew Geobal (iktar ’il quddiem it-“TPS-NOLO (Geobal)”) ittrasferita minn dan l-Istat Membru lejn Katowice (il-Polonja), ir-Repubblika Ċeka naqset mill-obbligi tagħha skont l-Artikolu 24(2) u tal-Artikolu 28(1) tar-Regolament (KE) Nru 1013/2006 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-14 ta’ Ġunju 2006 dwar vjeġġi ta’ skart (ĠU 2006, L 190, p. 1).
Ir-Regolament Nru 1013/2006
2 Skont l-Artikolu Artikolu 1 tar-Regolament Nru 1013/2006, intitolat “Kamp ta’ applikazzjoni”:
“1. Dan ir-Regolament jistabbilixxi proċeduri u reġimi ta’ kontroll għall-vjeġġi ta’ l-iskart, skond l-oriġini, id-destinazzjoni u r-rotta tal-vjaġġ, it-tip ta’ skart trasportat u t-tip ta’ trattament li għandu jiġi applikat fuq l-iskart fid-destinazzjoni tiegħu.
3 L-Artikolu 2 ta’ dan ir-Regolament jipprovdi:
“Għall-finijiet ta’ dan ir-Regolament:
1) ‘skart’ huwa kif definit fl-Artikolu 1(1)(a) tad-Direttiva 2006/12/KE [tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-5 ta’ April 2006 dwar l-iskart (ĠU 2006, L 114, p. 9), issostitwita, mit-12 ta’ Diċembru 2010, bid-Direttiva 2008/98/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-19 ta’ Novembru 2008 dwar l-iskart u li tħassar ċerti Direttivi (ĠU 2008, L 312, p. 3), li l-Artikolu 3 tagħha essenzjalment jirriproduċi id-definizzjoni ta’ ‘skart’ ipprovduta fid-Direttiva 2006/12].
19) ‘awtorità kompetenti tad-dispaċċ’ tfisser l-awtorità kompetenti għaż-żona li minnha jibda jew huwa ippjanat li jibda vjeġġ;
20) ‘awtorità kompetenti tad-destinazzjoni’ tfisser l-awtorità kompetenti għaż-żona li fiha jasal jew huwa ppjanat li jasal il-vjeġġ […];
22) ‘pajjiż tad-dispaċċ’ tfisser kwalunkwe pajjiż li minnu jibda jew huwa ippjanat li jibda vjeġġ ta’ skart;
23) ‘pajjiż tad-destinazzjoni’ tfisser kwalunkwe pajjiż li fih jasal jew ikun ippjanat li jasal vjeġġ ta’ skart […];
35) ‘vjeġġ illegali’ tfisser kwalunkwe vjeġġ ta’ skart li jittwettaq:
a) mingħajr notifika lill-awtoritajiet kompetenti kollha involuti b’mod konformi ma’ dan ir-Regolament; jew
g) li, in konnessjoni ma vjeġġi ta’ skart kif imsemmija fl-Artikoli 3(2) u (4), irriżulta minħabba li:
iii) il-vjeġġ twettaq b’mod mhux speċifikat materjalment fid-dokument espost fl-Anness VII;
4 Skont l-Artikolu 3(1) u (2) tar-Regolament Nru 1013/2006, it-trasferimenti transkonfinali fi ħdan l-Unjoni għandhom, skont in-natura u t-trattament tal-iskart u għaldaqstant u dment li dawn ikunu jeċċedu l-kwantità ta’ 20 kilogram (kg), ikunu s-suġġett ta’ proċedura ta’ notifika quddiem l-awtoritajiet kompetenti jew ta’ informazzjoni lil dawn tal-aħħar.
5 L-Artikolu 24(1) u (2) ta’ dan ir-regolament jipprovdi:
“1. Fejn xi awtorità kompetenti tiskopri vjeġġ li hija tikkunsidra bħala vjeġġ illegali, hija għandha tinforma minnufih lill-awtoritajiet kompetenti l-oħrajn konċernati.
2. Jekk ir-responsabbiltà ta’ vjeġġ illegali tkun tan-notifikatur, l-awtorità kompetenti tad-dispaċċ għandha tiżgura li l-iskart in kwistjoni jiġi:
a) meħud lura min-notifikatur de facto; jew, jekk ebda notifika ma tkun ġiet preżentata;
b) meħud lura min-notifikatur de iure; jew, jekk mhux prattikament possibbli,
ċ) meħud lura mill-awtorità kompetenti tad-dispaċċ innifisha jew minn persuna fiżika jew ġuridika f’isimha; jew, jekk mhux prattikament possibbli,
d) alternattivament irkuprat jew mormi fil-pajjiż tad-destinazzjoni jew tad-dispaċċ mill-awtorità kompetenti tad-dispaċċ innifisha jew minn persuna fiżika jew ġuridika f’isimha; jew, jekk mhux prattikament possibbli,
e) alternattivament irkuprat jew mormi f’pajjiż ieħor mill-awtorità kompetenti tad-dispaċċ innifisha jew minn persuna fiżika jew ġuridika f’isimha jekk l-awtoritajiet kompetenti kollha konċernati jaqblu.
Dan it-teħid lura, rimi jew irkupru għandu jseħħ fi żmien 30 jum, jew f’perjodu ieħor li jista’ jiġi miftiehem bejn l-awtoritajiet kompetenti konċernati, minn meta l-awtorità kompetenti tad-dispaċċ issir taf jew kienet avżata bil-miktub mill-awtoritajiet kompetenti tad-destinazzjoni jew transitu bil-vjeġġ illegali u tiġi informata bir-raġuni(jiet) għalih. Tali avviż jista’ jirriżulta minn informazzjoni preżentata lill-awtoritajiet kompetenti tad-destinazzjoni jew transitu inter alia minn awtoritajiet kompetenti oħrajn.
F’każijiet ta’ teħid lura kif imsemmi f’(a), (b) u (ċ), għandha tiġi preżentata notifika ġdida, ħlief jekk l-awtoritajiet kompetenti konċernati jaqblu li tkun biżżejjed talba debitament motivata mill-awtorità kompetenti inizjali tad-dispaċċ.
In-notifika ġdida għandha tiġi preżentata mill-persuna jew awtorità elenkata f’(a), (b) jew (ċ) u skond dik l-ordni gradata.
L-ebda awtorità kompetenti ma għandha topponi jew toġġezzjona għar-ritorn ta’ skart minn vjeġġ illegali. Fil-każ ta’ arranġamenti alternattivi kif imsemmija f’(d) u (e) mill-awtorità kompetenti tad-dispaċċ, għandha tiġi preżentata notifika ġdida mill-awtorità kompetenti inizjali tad-dispaċċ jew minn persuna fiżika jew ġuridika f’isimha sakemm l-awtoritajiet kompetenti konċernati ma jaqblux li hija suffiċjenti talba debitament motivata minn dik l-awtorità.”
6 Skont l-Artikolu 28 tar-Regolament Nru 1013/2006:
“1. Jekk l-awtoritajiet kompetenti tad-dispaċċ u tad-destinazzjoni ma jistgħux jaqblu dwar il-klassifikazzjoni fir-rigward tad-distinzjoni bejn dak li huwa skart u dak li mhuwiex skart, il-materja in kwistjoni għandha tiġi trattata bħallikieku kienet skart. Dan għandu jkun bla preġudizzju għad-dritt tal-pajjiż tad-destinazzjoni li jittratta l-materjal trasportat skond il-liġi nazzjonali tiegħu, wara l-wasla tal-materjal trasportat, u fejn tali liġi tikkonforma mal-liġi Komunitarja jew internazzjonali.
2. Jekk l-awtoritajiet kompetenti tad-dispaċċ u tad-destinazzjoni ma jistgħux jaqblu dwar il-klassifikazzjoni ta’ l-iskart notifikat kif elenkat fl-Anness III, IIIA, IIIB jew IV, l-iskart għandu jitqies bħala elenkat fl-Anness IV.
3. Jekk l-awtoritajiet kompetenti tad-dispaċċ u tad-destinazzjoni ma jistgħux jaqblu dwar il-klassifikazzjoni ta’ l-operazzjoni notifikata ta’ trattament ta’ skart bħala waħda ta’ rkupru jew ta’ rimi, għandhom japplikaw id-dispożizzjonijiet dwar ir-rimi.
4. Il-paragrafi 1 sa 3 għandhom japplikaw biss għall-finijiet ta’ dan ir-Regolament, u għandhom japplikaw mingħajr preġudizzju għad-drittijiet tal-partijiet interessati li jirrisolvu kull tilwima konnessa ma’ dawn il-kwistjonijiet quddiem qorti jew tribunal.”
7 L-intestatura A3190 tal-Lista A li tinsab fil-Parti 1 tal-Anness V tar-Regolament Nru 1013/2006 hija ddefinita kif ġej:
“Fdalijiet ta’ skart imċappas bil-qatran (minbarra siment ta’ l-asfalt) li jiġu minn raffinar, distillazzjoni jew kwalunkwe trattament pirolitiku ieħor ta’ materjali organiċi.”
Id-Direttiva 2006/12
8 Il-premessa 2 tad-Direttiva 2006/12 tiddikjara:
“L-objettiv essenzjali tad-dispożizzjonijiet kollha dwar l-immaniġġar ta’ l-iskart għandu jkun il-protezzjoni tas-saħħa umana u ta’ l-ambjent kontra l-effetti ħżiena kkawżati mill-ġbir, mit-trasport, mit-trattament, mill-ħażna u mit-tbattil ta’ l-iskart.”
9 L-Artikolu 1(1)(a) ta’ din id-direttiva jiddefinixxi l-i“skart” bħala “kwalunkwe sustanza jew oġġett fil-kategoriji stabbiliti fl-Anness I li d-detentur jarmi jew bi ħsiebu jew huwa meħtieġ li jarmi”.
Id-Direttiva 2008/98
10 L-Artikolu 3 tad-Direttiva 2008/98 jipprovdi:
“Għall-finijiet ta’ din id-Direttiva, għandhom japplikaw id-definizzjonijiet li ġejjin:
1) ‘skart’ tfisser kwalunkwe sustanza jew oġġett li d-detentur jarmi jew bi ħsiebu jew huwa meħtieġ li jarmi
11 L-Artikolu 6(1) ta’ din id-direttiva jipprovdi:
“Ċertu skart speċifikat m’għandux jibqa’ kunsidrat skart fis-sens tal-punt (1) ta’ l-Artikolu 3 meta dan ikun għadda minn operazzjoni ta’ rkupru, inkluż ir-riċiklaġġ, u jkun jikkonforma ma’ kriterji speċifiċi li għandhom jiġu żviluppati skond il-kondizzjonijiet li ġejjin:
a) is-sustanza jew l-oġġett ikun użat komunement għal skopijiet speċifiċi;
b) kun jeżisti suq jew tkun teżisti domanda għal tali sustanza jew oġġett;
ċ) is-sustanza jew l-oġġett jissodisfa r-rekwiżiti tekniċi għall-iskopijiet speċifiċi msemmija fil-punt (a) u jissodisfa l-leġiżlazzjoni u l-istandards eżistenti applikabbli għall-prodotti; u
d) l-użu tas-sustanza jew l-oġġett ma jwasslux għal impatti ġenerali li jagħmel ħsara lill-ambjenta jew lis-saħħa tal-bniedem.
Fejn ikun meħtieġ, il-kriterji għandhom jinkludu valuri ta’ limiti għal sustanzi li jniġġsu u għandhom jieħdu kont ta’ l-effetti avversi kollha possibbli li s-sustanza jew l-oġġett jista’ jkollhom fuq l-ambjent.”
Ir-Regolament REACH
12 Skont l-Artikolu 2(2) tar-Regolament (KE) Nru 1907/2006 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tat-18 ta’ Diċembru 2006, dwar ir-reġistrazzjoni, il-valutazzjoni, l-awtorizzazzjoni u r-restrizzjoni ta’ sustanzi kimiċi (REACH), li jistabbilixxi Aġenzija Ewropea għas-Sustanzi Kimiċi, li jemenda d-Direttiva 1999/45/KE u li jħassar ir-Regolament (KEE) Nru 793/93 tal-Kunsill u r-Regolament (KE) Nru 1488/94 tal-Kummissjoni kif ukoll id-Direttiva 76/769/KEE tal-Kunsill u d-Direttivi 91/155/KEE, 93/67/KEE, 93/105/KE u 2000/21/KE tal-Kummissjoni (ĠU 2006, L 396, p. 1), kif emendat bir-Regolament (KE) Nru 1272/2008 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-16 ta’ Diċembru 2008 (ĠU 2008, L 353, p. 1) (iktar ’il quddiem, ir-“Regolament REACH”):
“L-iskart kif definit fid-Direttiva 2006/12/KE […] mhuwiex sustanza, preparat jew oġġett fis-sens ta’ l-Artikolu 3 ta’ dan ir-Regolament.”
13 L-Artikolu 128 tar-Regolament REACH jipprovdi:
“1. Suġġett għall-paragrafu 2, l-Istati Membri m’għandhomx jipprojbixxu, jirrestrinġu jew jimpedixxu l-manifattura, l-importazzjoni, it-tqegħid fis-suq jew l-użu ta’ sustanza, waħidha, fi preparat jew f’oġġett, li taqa’ fil-kamp ta’ applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament, li tikkonforma ma’ dan ir-Regolament u, fejn ikun il-każ, ma’ l-atti Komunitarji adottati fl-implementazzjoni ta’ dan ir-Regolament.
2. Xejn f’dan ir-Regolament m’għandu jimpedixxi l-Istati Membri milli jżommu jew jistabbilixxu regoli nazzjonali sabiex jipproteġu lill-ħaddiema, lis-saħħa tal-bniedem u lill-ambjent li japplikaw fil-każijiet fejn dan ir-Regolament ma jarmonizzax ir-rekwiżiti dwar il-manifattura, t-tqegħid fis-suq jew l-użu.”
Il-proċedura prekontenzjuża u l-proċedura quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja
14 Bejn l-aħħar tas-sena 2010 u l-bidu tas-sena 2011, operatur Ċek ittrasferixxa minn Litvínov (ir-Repubblika Ċeka) lejn Katowice (il-Polonja), madwar 20 000 tunnellata ta’ TPS-NOLO (Geobal), taħlita komposta ta’ aċidu tal-qatran li joriġina mir-raffinar taż-żejt, ta’ trab tal-karbonju u ta’ ossidu tal-kalċju.
15 Din it-taħlita tpoġġiet, kollha jew parti minnha, fuq art mikrija mill-importatur Pollakk u li tinsab f’Katowice, triq Karol Woźniak.
16 Fil-11 ta’ Settembru 2011, l-awtoritajiet Pollakki informaw lill-ministeru tal-ambjent Ċek li huma kienu jqisu lil dan it-trasferiment bħala trasferiment ta’ skart illegali, fis-sens tal-Artikolu 2(35)(1) tar-Regolament Nru 1013/2006, sa fejn la l-kunsinnatur u lanqas id-kunsinnatarju ta’ dan l-iskart ma nnotifikaw dan it-trasferiment lill-awtoritajiet responsabbli għall-protezzjoni tal-ambjent.
17 Fix-xahar ta’ Jannar 2012, il-ministeru tal-ambjent Ċek wieġeb lill-awtoritajiet Pollakki li peress li t-TPS-NOLO (Geobal) kienet irreġistrata skont ir-Regolament REACH, huwa ma kienx jikkunsidraha bħala skart u li konsegwentement huwa kien jirrifjuta li jordna lill-kunsinnatur Ċek tat-taħlita inkwistjoni jiżgura t-teħid lura tagħha.
18 Il-Kummissjoni, wara li rċeviet, fl-4 ta’ Frar 2014, ilment mingħand assoċjazzjoni tal-protezzjoni tal-ambjent marbut ma’ dan it-trasferiment, fit-12 ta’ Ġunju ta’ wara, fetħet investigazzjoni.
19 Fis-27 ta’ Novembru 2014, il-Kummissjoni bagħtet ittra ta’ intimazzjoni lir-Repubblika Ċeka, li dan l-Istat Membru wieġeb għaliha fl-20 ta’ Frar ta’ wara, billi sostna li t-TPS-NOLO (Geobal) ma kinitx tikkostitwixxi skart.
20 Fit-22 ta’ Ottubru 2015, il-Kummissjoni nnotifikat lir-Repubblika Ċeka b’opinjoni immotivata, li r-Repubblika Ċeka wieġbet għaliha fit-18 ta’ Diċembru ta’ wara, billi kkonfermat ir-rifjut tagħha li tiżgura t-trasferiment fit-territorju tagħha tat-taħlita inkwistjoni.
21 Il-Kummissjoni, peress li kkonstatat li r-Repubblika Ċeka kienet irrifjutat li tikkonforma ruħha mal-opinjoni mmotivata tagħha, iddeċidiet li tippreżenta l-kawża odjerna.
Fuq it-talba għal ftuħ mill-ġdid tal-proċedura orali
22 Wara l-għoti tal-konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali, il-Kummissjoni talbet lill-Qorti tal-Ġustizzja, b’ittra tat-23 ta’ Novembru 2018, il-ftuħ mill-ġdid tal-fażi orali tal-proċedura, skont l-Artikolu 83 tar-Regoli tal-Proċedura tal-Qorti tal-Ġustizzja, peress li r-raġunijiet li bbaża ruħu fuqhom l-Avukat Ġenerali sabiex ikkonkluda favur iċ-ċaħda tal-kawża bħala inammissibbli la ġew diskussi mill-partijiet matul il-fażi bil-miktub u lanqas matul il-fażi orali tal-proċedura.
23 Għandu jitfakkar li, skont l-Artikolu 83 tar-Regoli tal-Proċedura, il-Qorti tal-Ġustizzja tista’, f’kull mument, wara li jinstema’ l-Avukat Ġenerali, tordna l-ftuħ mill-ġdid tal-fażi orali tal-proċedura, b’mod partikolari meta tqis li ma għandhiex informazzjoni biżżejjed jew meta waħda mill-partijiet tippreżenta, wara l-għeluq ta’ din il-fażi, fatt ġdid ta’ natura li jeżerċita influwenza deċiżiva fuq id-deċiżjoni tal-Qorti tal-Ġustizzja, jew inkella meta l-kawża jkollha tiġi deċiża fuq il-bażi ta’ argument li ma kienx indirizzat mill-partijiet jew mill-partijiet interessati msemmija fl-Artikolu 23 tal-Istatut tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea.
24 Wara li semgħet lill-Avukat Ġenerali, il-Qorti tal-Ġustizzja tikkunsidra li f’din il-kawża hija għandha l-elementi kollha meħtieġa sabiex tiddeċiedi dan ir-rikors u li l-kawża ma għandhiex tiġi eżaminata fid-dawl ta’ argument li ma ġiex diskuss quddiemha.
25 Konsegwentement, jeħtieġ li tiġi miċħuda t-talba għall-ftuħ mill-ġdid tal-fażi orali tal-proċedura mressqa mill-Kummissjoni.
26 Il-Kummissjoni tallega li r-Repubblika Ċeka irrifjutat, bi ksur tal-Artikolu 24 tar-Regolament Nru 1013/2006, li tilqa’ t-talba tal-awtoritajiet Pollakki li terġa tieħu lura għandha t-taħlita inkwistjoni, li ġiet ittrasferita illegalment fit-territorju Pollakk.
27 It-TPS-NOLO (Geobal) kellha tiġi kklassifikata bħala skart.
28 Fil-fatt, fl-ewwel lok, din it-taħlita hija prodotta min skart li joriġina minn raffinerija antika, fis-sit ta’ Ostrava (ir-Repubblika Ċeka).
29 Fit-tieni lok, l-aċidu tal-qatran, li minnu tirriżulta t-TPS-NOLO (Geobal), bħala din it-taħlita nnifisha, kienu jikkostitwixxu skart perikoluż.
30 Fit-tielet lok, fir-Repubblika Ċeka bħal fil-Polonja, it-taħlita inkwistjoni hija meqjusa bħala skart. Ir-Repubblika Ċeka ma tikkontestax dan l-istat ta’ fatt sa fejn dan jikkonċerna lilha. Barra minn hekk, in-Nejvyšší správní soud (il-Qorti Amministrattiva Suprema, ir-Repubblika Ċeka) ikkonstatat, f’sentenza tat-3 ta’ Diċembru 2015, li s-sustanza “Geobal” kienet ikklassifikata fost l-iskart. Barra minn hekk, id-deċiżjoni marbuta mal-modifika Nru 20 tal-permess integrat marbuta mal-assjem ta’ skart ta’ Litvínov kienet telenka s-sustanza “Geobal 4” bħala skart.
31 Fir-raba’ lok, din is-sustanza ma waqfitx tkun meqjusa bħala skart minħabba r-reġistrazzjoni tagħha skont ir-Regolament REACH. Fil-fatt, minn naħa, l-iskart huwa eskluż mill-kamp ta’ applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament, skont l-Artikolu 2(2) ta’ dan tal-aħħar. Konsegwentement, l-Artikolu 128 tar-Regolament REACH, li jipprojbixxi b’mod partikolari kull ostakolu għall-moviment liberu tas-sustanzi koperti mill-kamp ta’ applikazzjoni ta’ dan ir-regolament, ma japplikax għal sustanza li inizjalment ġiet ikklassifikata bħala skart, dment li din ma tkunx waqfet tiġi meqjusa bħala skart. Min-naħa l-oħra, ir-reġistrazzjoni skont l-imsemmi regolament tikkostitwixxi biss wieħed mill-fatturi li jistgħu jippreżentaw interess bil-għan li jiġi ddeterminat jekk sustanza waqfitx tiġi meqjusa bħala skart, kif iddeċidiet il-Qorti tal-Ġustizzja fis-sentenza tas-7 ta’ Marzu 2013, Lapin ELY-keskus, liikenne ja infrastruktuuri (C‑358/11, EU:C:2013:142). Fl-aħħar, skont l-Artikolu 20(2) tar-Regolament REACH, hija biss l-Aġenzija Ewropea għas-Sustanzi Kimiċi (ECHA) li għandha s-setgħa tivverifika n-natura sħiħa tal-fajl tar-reġistrazzjoni, mingħajr ma titwettaq evalwazzjoni tal-kwalità jew tan-natura adegwata tad-data sottomessa.
32 Fil-ħames lok, l-intenzjoni tad-detentur ma huwiex l-uniku element determinanti għall-klassifikazzjoni ta’ materjal bħala skart. Kif iddeċidiet il-Qorti tal-Ġustizzja fis-sentenza tal-15 ta’ Ġunju 2000, ARCO Chemie Nederland et (C‑418/97 u C‑419/97, EU:C:2000:318, punt 88), il-kwalità ta’ skart għandha tiġi ddeterminata fid-dawl taċ-ċirkustanzi ta’ kull każ u d-definizzjoni tal-kelma “skart” ma tistax tiġi interpretata b’mod restrittiv. Il-kompożizzjoni ta’ materjal u l-perikolu li dan jikkostitwixxi għall-ambjent u għas-saħħa tal-bniedem huma fatturi importanti sabiex jiġi ddeterminat jekk dan jikkostitwixxix skart jew le.
33 Fis-sitt lok, skont is-sentenzi tat-28 ta’ Marzu 1990, Vessoso u Zanetti (C‑206/88 u C‑207/88, EU:C:1990:145, punt 11), kif ukoll tat-18 ta’ Diċembru 1997, Inter-Environnement Wallonie ASBL (C‑129/96, EU:C:1997:628, punt 31 u l-ġurisprudenza ċċitata), il-possibbiltà ta’ użu mill-ġdid ekonomiku ma hijiex esklużiva għall-kunċett ta’ skart. Barra minn hekk, l-interess ekonomiku tat-taħlita inkwistjoni ma ġiex stabbilit u ma tistax tiġi dedotta mill-kuntratt tal-bejgħ bi ħlas wara li tkun inbiegħet il-kunsinna li ġie konkluż. Dan il-kuntratt ma jipprovax l-eżistenza ta’ talba, fil-Polonja, għall-materjal inkwistjoni bħala kombustibbli għas-simenteriji peress li, f’dan l-Istat Membru, ix-xerrej ma biegħx it-taħlita stokkjata skont l-istipulazzjonijiet kuntrattwali. Fid-dawl tat-tnaqqis tal-kwantità tat-taħlita preżenti fis-sit ikkonċernat, li ġiet ikkonstatata mill-ispetturi Pollakki, parti minn din tal-aħħar probabbilment ġiet esportata mill-ġdid.
34 Fi kwalunkwe każ, mill-kliem stess tal-Artikolu 28 tar-Regolament Nru 1013/2006 jirriżulta li, fin-nuqqas ta’ ftehim bejn l-awtoritajiet Ċeki u l-awtoritajiet Pollakki, it-taħlita inkwistjoni kellha tiġi trattata bħala li tikkostitwixxi skart. Huwa b’mod ġust li l-awtoritajiet Pollakki kkonkludew, fid-dawl tal-eżamijiet li huma wettqu fil-laboratorju, li t-taħlita inkwistjoni kienet skart skont l-Anness IV ta’ dan ir-Regolament u skont il-leġiżlazzjoni Pollakka.
35 Fir-risposta tagħha, ir-Repubblika Ċeka ssostni li l-Istati Membri ma jistgħux jagħmlu użu diskrezzjonarju mill-Artikolu 28 tar-Regolament Nru 1013/2006. Din id-dispożizzjoni tista’ tiġi applikata biss meta Stat Membru jkollu dubji raġunati dwar il-kwalità ta’ skart tal-materjal kkonċernat. Li kieku kien permess li Stat Membru jinvoka, mingħajr ma jipproduċi l-prova, l-Artikolu 28 ta’ dan ir-regolament, minn dan kien jirriżulta preġudizzju serju għall-moviment liberu. Din l-interpretazzjoni hija kkonfermata mis-sentenza tad-9 ta’ Ġunju 2016, Nutrivet (C‑69/15, EU:C:2016:425). Issa, il-Kummissjoni ma tipproduċi l-ebda prova li t-taħlita inkwistjoni hija skart, fis-sens tal-Artikolu 3(1) tad-Direttiva 2008/98.
36 Mid-definizzjoni ta’ “skart”, fis-sens tal-Artikolu 3(1) tad-Direttiva 2008/98 u mill-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (sentenzi tat-18 ta’ Diċembru 1997, Inter-Environnement Wallonie, C‑129/96, EU:C:1997:628, punt 26, kif ukoll tal-15 ta’ Ġunju 2000, ARCO Chemie Nederland et, C‑418/97 u C‑419/97, EU:C:2000:318, punti 57 u 97), jirriżulta li, għall-finijiet tal-klassifikazzjoni ta’ materjal bħala skart, huwa l-mod kif id-detentur tiegħu jkollu l-intenzjoni li jittrattah li huwa importanti, b’tali mod li wieħed u l-istess materjal jista’ jew ma jistax jiġi kklassifikat bħala skart. Konsegwentement, għall-finijiet tal-klassifikazzjoni ta’ materjal bħala skart, il-kompożizzjoni waħedha ta’ dan tal-aħħar ma hijiex determinanti. Għaldaqstant lanqas l-eżamijiet imwettqa fil-laboratorju mill-awtoritajiet Pollakki ma huma rilevanti għall-finijiet tal-klassifikazzjoni tat-taħlita inkwistjoni.
37 Il-Kummissjoni ma tistax tipprevalixxi ruħha mill-fatt li r-Repubblika Ċeka ma ppreżentat l-ebda deċiżjoni nazzjonali li skontha t-taħlita inkwistjoni waqfet titqies bħala skart. Fil-fatt, dan l-argument tal-Kummissjoni huwa bbażat fuq l-Artikolu 6 tad-Direttiva 2008/98, li ma huwiex applikabbli ratione temporis għal din it-taħlita. Fil-fatt, it-terminu ta’ traspożizzjoni ta’ din id-direttiva skada fit-12 ta’ Diċembru 2010, filwaqt li l-imsemmija taħlita ġiet prodotta qabel dik id-data.
38 Barra minn hekk, it-taħlita inkwistjoni qatt ma ġiet ikklassifikata bħala skart. Id-dikjarazzjoni tal-Kummissjoni li din it-taħlita kienet meqjusa bħala skart fir-Repubblika Ċeka ma hijiex sostnuta. Għall-kuntrarju, il-permess integrat marbut mal-istallazzjonijiet li fihom ġiet prodotta din it-taħlita kien jindika b’mod ċar li t-trattament li kien jipprevedi kien intiż li joħloq kombustibbli. Id-domanda għal dan tal-aħħar kienet teżisti mhux biss fir-Repubblika Ċeka, iżda wkoll fil-Polonja.
39 B’mod partikolari, huwa manifest li, fid-data tat-trasferiment ikkonċernat, it-taħlita inkwistjoni ma kinitx skart. Id-detentur tagħha ma kellux l-intenzjoni li jarmiha, kif jixhdu, fl-ewwel lok, ir-reġistrazzjoni ta’ din it-taħlita bħala kombustibbli, skont ir-Regolament REACH, qabel l-esportazzjoni tagħha lejn il-Polonja. Issa, skont is-sentenza tas-7 ta’ Marzu 2013, Lapin ELY-keskus, liikenne ja infrastruktuuri (C‑358/11, EU:C:2013:142), ir-reġistrazzjoni tal-imsemmija taħlita skont ir-Regolament REACH għandha tittieħed inkunsiderazzjoni bħala fattur li jistabbilixxi l-intenzjoni tad-detentur li juża l-istess taħlita mhux bħala skart, iżda għal għanijiet ekonomiċi.
40 Fit-tieni lok, l-esportazzjoni tat-taħlita inkwistjoni fil-Polonja saret abbażi ta’ kuntratt ta’ bejgħ bi ħlas wara li tkun inbiegħet il-kunsinna konkluż ma’ impriża Pollakka stabbilita f’Sosnowiec (il-Polonja) għall-finijiet tal-produzzjoni ta’ siment. Id-dikjarazzjoni tal-Kummissjoni li din it-taħlita probabbilment ġiet esportata mill-ġdid ma hija sostnuta bl-ebda mod. Għall-kuntrarju, il-multa imposta fuq ix-xerrejja Pollakki u l-konstatazzjoni, mill-awtoritajiet Pollakki, ta’ tnaqqis sostanzjali tal-volum tal-imsemmija taħlita kienu jistabbilixxu li t-taħlita inkwistjoni, fil-Polonja, intuża b’mod konformi mal-proġett inizjali.
41 L-assenza ta’ possibbiltajiet attwali ta’ użu minn din it-taħlita fl-imsemmi Stat Membru, skont l-informazzjoni pprovduta mill-awtoritajiet tal-imsemmi Stat Membru, ma hijiex rilevanti għall-finijiet tal-evalwazzjoni dwar jekk, waqt l-esportazzjoni mill-ġdid tagħha, l-imsemmija taħlita kinitx tikkostitwixxi skart jew le. Barra minn hekk, l-użu ta’ sustanza rreġistrata skont ir-Regolament REACH ma jistax ikun limitat għat-territorju ta’ Stat Membru wieħed.
42 Il-Kummissjoni ma pprovdiet l-ebda prova li t-taħlita ttrasferita ma intużatx b’mod konformi mal-kuntratt konkluż u li din kienet ġiet esportata mill-ġdid.
43 B’hekk, il-Kummissjoni ma tipproduċi ebda prova li t-taħlita inkwistjoni kienet, fiż-żmien tal-fatti, skart, fis-sens tal-Artikolu 3(1) tad-Direttiva 2008/98. Konsegwentement, hija ma ssodisfatx l-oneru tal-prova impost fuqha fil-kuntest ta’ proċedura ta’ nuqqas ta’ Stat li jwettaq obbligu.
44 Ir-Regolament Nru 1013/2006 jistabbilixxi l-proċeduri u s-sistemi ta’ verifika applikabbli għat-trasferiment ta’ skart, b’mod partikolari bejn Stati Membri tal-Unjoni.
45 L-Artikolu 3(1) tar-Regolament Nru 1013/2006 jissuġġetta t-trasferimenti fi ħdan l-Unjoni tal-iskart kollu maħsub li jintrema u ta’ ħafna skart maħsub li jiġi rkuprat, b’mod partikolari dak li jinsab fl-Anness IV ta’ dan ir-regolament, għal proċedura ta’ notifika u ta’ kunsens bil-miktub minn qabel. Skont l-Artikolu 3(2) tal-imsemmi regolament, it-trasferimenti l-oħra ta’ skart għandhom ikunu akkumpanjati minn informazzjoni bl-istabbiliment ta’ formula inkluża fl-Anness VII tal-istess regolament, dment li ma jkunx fi kwantitajiet minimi, li ma jeċċedux l-20 kg.
46 L-Artikolu 2(35)(a) u (g) tar-Regolament Nru 1013/2006 jikklassifika bħala “vjeġġ illegali” b’mod partikolari trasferiment ta’ skart li la jkun ġie nnotifikat u lanqas kien akkumpanjat minn informazzjoni.
47 Fil-każ ta’ trasferiment illegali minħabba r-raġunijiet imsemmija iktar ’il fuq, l-Artikolu 24(2) tar-Regolament Nru 1013/2006 jipprevedi li l-awtorità responsabbli għall-eżekuzzjoni ta’ dan ir-regolament fl-Istat Membru li minnu joriġina l-iskart, imsejħa “l-awtorità kompetenti tad-dispaċċ”, għandha tiżgura li, f’terminu fil-prinċipju ta’ 30 jum dekorribbli mill-jum li fih tiġi informata, l-iskart jiġi meħud lura min-“notifikatur de iure”, jiġifieri l-persuna li fuqha huwa impost l-obbligu ta’ notifika jew ta’ informazzjoni, jew, fin-nuqqas ta’ dan, tibgħatu lura jew tieħu l-iskart lura hija stess.
48 F’dan il-każ, it-trasferiment, bejn l-aħħar tas-sena 2010 u l-bidu tas-sena 2011, ta’ 20 000 tunnellata ta’ TPS-NOLO (Geobal) tar-Repubblika Ċeka lejn il-Polonja la ġie nnotifikat u lanqas ma kien akkumpanjat minn informazzjoni. Meta, fix-xahar ta’ Settembru 2011, l-awtoritajiet Pollakki ġibdu l-attenzjoni tal-ministeru tal-ambjent Ċek dwar dan it-trasferiment, dan tal-aħħar irrifjuta li jordna lill-kunsinnatur Ċek jipproċedi bit-teħid lura tat-taħlita inkwistjoni fil-Polonja, billi sostna li din tal-aħħar ma kinitx tikkostitwixxi skart. Din il-persistenza f’dan ir-rifjut wasslet għall-ftuħ ta’ proċedura ta’ nuqqas ta’ Stat li jwettaq obbligu, u sussegwentement għall-ftuħ mill-Kummissjoni tal-kawża quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja.
49 Din tal-aħħar tenfasizza li, skont l-Artikolu 28 tar-Regolament Nru 1013/2006, is-suġġett ta’ trasferiment huwa preżunt li huwa skart meta l-awtoritajiet kompetenti ta’ dispaċċ u ta’ destinazzjoni, bħal fil-każ odjern, ma jaqblux fuq il-punt dwar jekk is-suġġett ta’ dan it-trasferiment għandux jiġi kklassifikat bħala skart. Għaldaqstant, it-trasport tat-taħlita inkwistjoni fil-kawża odjerna kellu jitqies bħala trasferiment ta’ skart li, fl-assenza tat-twettiq tal-formalitajiet imfakkra fil-punt 4 ta’ din is-sentenza, kien wieħed illegali. F’dawn iċ-ċirkustanzi, il-Kummissjoni tqis li r-Repubblika Ċeka, indirizzata b’talba f’dan is-sens mill-awtoritajiet Pollakki, kienet obbligata li tiżgura t-teħid lura tal-iskart skont il-kliem stess tal-Artikolu 24(2) tar-Regolament Nru 1013/2006. Il-Kummissjoni titlob lill-Qorti tal-Ġustizzja tikkonstata li billi rrifjutat tagħmel dan, ir-Repubblika Ċeka naqset mill-obbligu tagħha.
50 Skont ir-Repubblika Ċeka, il-Kummissjoni ma pproduċiet l-ebda prova li t-taħlita inkwistjoni kienet skart.
Fuq l-oneru tal-prova
51 Fil-kuntest tal-proċedura ta’ nuqqas ta’ Stat li jwettaq obbligu, hija l-Kummissjoni, skont ġurisprudenza stabbilita tal-Qorti tal-Ġustizzja, li għandha tistabbilixxi l-eżistenza tan-nuqqas allegat (sentenzi tal-25 ta’ Mejju 1982, Il-Kummissjoni vs Il-Pajjiżi l-Baxxi, 97/81, EU:C:1982:193, punt 6, u tal-11 ta’ Lulju 2018, Il-Kummissjoni vs Il-Belġju, C‑356/15, EU:C:2018:555, punt 25). Hija l-Kummissjoni li għandha tipproduċi quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja l-elementi neċessarji għall-verifika minnha tal-eżistenza ta’ dan in-nuqqas, mingħajr ma tista’ tibbaża ruħha fuq xi preżunzjoni (sentenzi tal-10 ta’ Ġunju 2010, Il-Kummissjoni vs Il-Portugall, C‑37/09, mhux ippubblikata, EU:C:2010:331, punt 28; tat-22 ta’ Settembru 2011, Il-Kummissjoni vs Spanja, C‑90/10, mhux ippubblikata, EU:C:2011:606, punt 47, u tat-13 ta’ Frar 2014, Il-Kummissjoni vs Ir-Renju Unit, C‑530/11, EU:C:2014:67, punt 60).
52 Fil-każ odjern, kieku t-taħlita inkwistjoni ma hijiex skart, ir-Regolament Nru 1013/2006 ma huwiex applikabbli għat-trasferiment tagħha mir-Repubblika Ċeka lejn il-Polonja u l-Kummissjoni ma tistax tinvoka l-ksur tiegħu mill-ewwel wieħed minn dawn l-Istati Membri. Konsegwentement, il-klassifikazzjoni bħala skart ta’ din it-taħlita hija neċessarja għall-konstatazzjoni ta’ nuqqas ta’ Stat li jwettaq obbligu bbażat fuq l-Artikolu 24(2) ta’ dan ir-Regolament u hija tifforma parti, sussegwentement, mill-elementi sottomessi għall-verifika tal-Qorti tal-Ġustizzja fil-kawża odjerna.
53 Barra minn hekk, peress li, skont il-ġurisprudenza mfakkra fil-punt 51 ta’ din is-sentenza, il-Kummissjoni ma tistax tibbaża ruħha fuq xi preżunzjoni sabiex tipproduċi l-prova ta’ nuqqas ta’ Stat li jwettaq obbligu, din l-istituzzjoni ma tistax sempliċiment tipprevalixxi ruħha mill-preżunzjoni prevista fl-Artikolu 28(1) tar-Regolament Nru 1013/2006 u lanqas tiddikjara li hija tibbaża ruħha fuq il-konstatazzjoni waħedha tad-diżgwid eżistenti bejn l-awtoritajiet kompetenti ta’ dispaċċ u ta’ destinazzjoni fuq il-klassifikazzjoni tat-taħlita inkwistjoni bħala skart sabiex tistabbilixxi li din hija tassew skart.
54 Minn dak li ntqal jirriżulta li kien b’mod żbaljat li l-Kummissjoni ssostni li ma huwiex kompitu tagħha li tipproduċi l-prova li t-taħlita inkwistjoni għandha tiġi kklassifikata bħala “skart” għall-finijiet tal-proċedura odjerna ta’ nuqqas ta’ Stat li jwettaq obbligu.
Fuq il-prova tan-nuqqas ta’ twettiq ta’ obbligu
55 Peress li huwa stabbilit li ma twettqet l-ebda waħda mill-formalitajiet rikjesti għat-trasferiment ta’ skart inkonnessjoni mat-trasport tat-taħlita inkwistjoni, din għandha titqies li ġiet issuġġettata għal trasferiment illegali, fis-sens tal-Artikolu 2(35) tar-Regolament Nru 1013/2006, bil-kundizzjoni li tista’ tiġi kklassifikata bħala skart. F’dan il-każ, l-awtorità kompetenti ta’ dispaċċ kellha tiżgura t-teħid lura, fuq it-talba tal-awtoritajiet Pollakki, skont l-Artikolu 24(2) ta’ dan ir-regolament. Ċertament jeħtieġ li ssir riżerva għall-ipoteżi, prevista fl-Artikolu 24(2)(d) tal-imsemmi regolament, li fiha dan it-teħid lura jkun impossibbli, iżda tali impossibbiltà ma ġiet invokata mill-ebda waħda mill-partijiet. F’dawn iċ-ċirkustanzi, il-klassifikazzjoni tat-taħlita inkwistjoni tal-iskart hija deċiżiva għall-finijiet tal-istabbiliment tal-eżistenza tan-nuqqas ta’ twettiq ta’ obbligu invokat.
56 Skont l-Artikolu 2(1) tar-Regolament Nru 1013/2006, id-definizzjoni tal-kunċett ta’ “skart”, għall-finijiet ta’ dan ir-regolament, hija dik mogħtija fl-Artikolu 1(1)(a) tad-Direttiva 2006/12 kif ġej: “kwalunkwe sustanza jew oġġett fil-kategoriji stabbiliti fl-Anness I li d-detentur jarmi jew bi ħsiebu jew huwa meħtieġ li jarmi”. Peress li l-lista hija espressament mhux eżawrjenti, il-lista ta’ kategoriji ta’ skart imsemmija fl-Anness I ta’ din id-direttiva għandha portata prinċipalment illustrattiva (sentenza tat-12 ta’ Diċembru 2013, Shell Nederland, C‑241/12 u C‑242/12, EU:C:2013:821, punt 35).
57 Id-Direttiva 2008/98, li ssostitwixxiet id-Direttiva 2006/12, essenzjalment irriproduċiet din id-definizzjoni fl-Artikolu 3(1) tagħha. Madankollu, jeħtieġ li jiġi indikat li l-applikabbiltà ta’ din id-Direttiva għall-kawża odjerna ma tirriżultax mill-inkartament tal-proċess. Fil-fatt, il-partijiet ma jipproduċu l-ebda element li kapaċi jistabbilixxi li l-imsemmija direttiva kienet ġiet trasposta fid-dritt Ċek fid-data tat-trasferiment kontenzjuż, li l-partijiet jaqblu li sar, mingħajr iktar speċifikazzjonijiet, bejn l-aħħar tas-sena 2010 u l-bidu tas-sena 2011. Issa, kif irrikonoxxiet il-Kummissjoni waqt is-seduta, hija d-data ta’ dan it-trasferiment li jeħtieġ li titqies sabiex tiġi kklassifikata jew le bħala skart it-taħlita inkwistjoni, peress li l-legalità tat-trasferiment għandha tiġi evalwata f’dik l-istess data.
58 Kif jirriżulta mid-definizzjoni mfakkra iktar ’il fuq, il-klassifikazzjoni bħala “skart” tirriżulta qabel xejn mill-aġir tad-detentur u mit-tifsira tal-kliem “li jarmi” (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tal-24 ta’ Ġunju 2008, Commune de Mesquer, C‑188/07, EU:C:2008:359, punt 53, u tat-18 ta’ Diċembru 2007, Il-Kummissjoni vs L-Italja, C‑263/05, EU:C:2007:808, punt 32).
59 Fir-rigward tal-kliem “li jarmi”, jirriżulta wkoll mill-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja li dan għandu jiġi interpretat billi jittieħed kont tal-għan tad-Direttiva 2006/12, li jikkonsisti, skont il-premessa 2 tagħha, fil-protezzjoni tas-saħħa tal-bniedem u tal-ambjent kontra l-effetti dannużi kkawżati mill-ġbir, mit-trasport, mill-ipproċessar, mill-ħażna u mit-tbattil tal-iskart, kif ukoll fid-dawl tal-Artikolu 191(2) TFUE, li jistabbilixxi li l-politika tal-Unjoni fil-qasam tal-ambjent tirrigwarda livell ta’ protezzjoni għoli u hija bbażata, b’mod partikolari, fuq il-prinċipji ta’ prekawzjoni u ta’ azzjoni preventiva (sentenza tat-12 ta’ Diċembru 2013, Shell Nederland, C‑241/12 u C‑242/12, EU:C:2013:821, punt 38 kif ukoll il-ġurisprudenza ċċitata).
60 Barra minn hekk, il-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet li l-eżistenza ta’ skart, fis-sens tad-Direttiva 2006/12, għandha tiġi vverifikata fid-dawl taċ-ċirkustanzi kollha, billi jittieħed kont tal-għan ta’ din id-direttiva u billi jiġi żgurat li l-effikaċja tagħha ma tiġix ippreġudikata (sentenza tat-12 ta’ Diċembru 2013, Shell Nederland, C‑241/12 u C‑242/12, EU:C:2013:821, punt 40 kif ukoll il-ġurisprudenza ċċitata).
61 F’dan il-każ, jeħtieġ li l-eżami tal-provi prodotti mill-Kummissjoni jiġi ppreċedut minn żewġ osservazzjonijiet preliminari. Fl-ewwel lok, peress li qiegħda tiġi evalwata l-kwalità tal-iskart tat-taħlita ttrasferita, iċ-ċirkustanzi rilevanti li fid-dawl tagħhom jeħtieġ li ssir din l-evalwazzjoni huma dawk eżistenti fid-data tat-trasferiment, u mhux iċ-ċirkustanzi preċedenti jew suċċessivi għal din id-data. Fit-tieni lok, peress li ġie meqjus li hija r-Repubblika Ċeka li għandha tipproduċi l-prova li t-TPS-NOLO (Geobal) ma kinitx skart, il-Kummissjoni inqas stinkat, fl-inkartamenti tagħha, sabiex tipprovdi hi stess il-provi li din is-sustanza hija skart milli sabiex twieġeb għall-argumenti vantati mill-Istat Membru konvenut, matul il-proċedura ta’ nuqqas ta’ Stat li jwettaq obbligu, bil-ħsieb li tipprova l-kuntrarju.
62 Fost iċ-ċirkustanzi ppreżentati mill-Kummissjoni bħala ta’ natura li jistabbilixxu n-natura ta’ skart tat-taħlita inkwistjoni, hija ssemmi, fl-ewwel lok, il-fatt li TPS-NOLO (Geobal) hija prodott li jirriżulta minn skart li joriġina minn raffinerija antika, fis-sit ta’ Ostrava.
63 Dan il-punt ġie kkonfermat, waqt is-seduta quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja, mir-Repubblika Ċeka, li wkoll ammettiet li l-aċidu tal-qatran, komponent prinċipali tal-imsemmija taħlita, jirriżulta mill-attività ta’ raffinerija antika taż-żejt stabbilita fis-sit ta’ Ostrava u jikkorrispondi għal “[f]dalijiet ta’ skart imċappas bil-qatran (minbarra siment ta’ l-asfalt) li jiġu minn raffinar, distillazzjoni jew kwalunkwe trattament pirolitiku ieħor ta’ materjali organiċi” inkluża fl-intestatura A3190 tal-Lista A li tinsab fil-Parti 1 tal-Anness V tar-Regolament Nru 1013/2006. Madankollu, dan l-Istat Membru jsostni li, bit-taħlita tiegħu mat-trab tal-karbonju u l-ossidu tal-kalċju sabiex jifforma t-TPS-NOLO (Geobal), dan il-qatran għadda minn trasformazzjoni li wasslitu sabiex jitlef in-natura tiegħu ta’ skart u ppermettietlu li jintuża bħala kombustibbli fis-simenteriji.
64 Issa, il-fatt li sustanza hija r-riżultat ta’ operazzjoni ta’ rkupru fis-sens tad-Direttiva 2008/98 jikkostitwixxi biss wieħed mill-elementi li għandhom jittieħdu inkunsiderazzjoni sabiex jiġi stabbilit jekk din is-sustanza għadhiex skart, iżda ma jippermettix, bħala tali, li minnu wieħed jasal għal konklużjoni definittiva f’dan ir-rigward (sentenzi tal-15 ta’ Ġunju 2000, ARCO Chemie Nederland et, C‑418/97 u C‑419/97, EU:C:2000:318, punt 97, kif ukoll tas-7 ta’ Marzu 2013, Lapin ELY-keskus, liikenne ja infrastruktuuri, C‑358/11, EU:C:2013:142, punt 58). Konsegwentement, iċ-ċirkustanza waħedha li t-TPS-NOLO (Geobal) hija prodott li joriġina minn skart ma tippermettix li jiġi stabbilit li hija stess hija skart.
65 Fit-tieni lok, il-Kummissjoni tenfasizza l-perikolożità tal-aċidu tal-qatran li minnu joriġina t-TPS-NOLO (Geobal) u ta’ din it-taħlita stess.
66 Qabel xejn, jeħtieġ li jiġi enfasizzat li l-kunċett ta’ skart ma huwiex dedott mill-perikolożità tas-sustanzi (sentenza tat-18 ta’ April 2002, Palin Granit u Vehmassalon kansanterveystyön kuntayhtymän hallitus, C‑9/00, EU:C:2002:232, punt 48). Fir-rigward tal-konsegwenzi li għandhom jiġu dedotti mill-perikolożità allegata tal-aċidu tal-qatran inkwistjoni, id-dritt tal-Unjoni ma jeskludix bħala prinċipju li skart meqjus bħala perikoluż jista’ ma jibqax skart jekk operazzjoni ta’ rkupru tippermetti li huwa jkun jista’ jerġa’ jintuża mingħajr ma titqiegħed fil-perikolu s-saħħa tal-bniedem u mingħajr ma ssir ħsara lill-ambjent u jekk, minbarra dan, ma jiġix ikkonstatat li l-proprjetarju tal-oġġett inkwistjoni jarmih jew għandu l-intenzjoni jew l-obbligu li jarmih (sentenza tas-7 ta’ Marzu 2013, Lapin ELY-keskus, liikenne ja infrastruktuuri, C‑358/11, EU:C:2013:142, punt 60).
67 Fir-rigward tal-klassifikazzjoni ta’ skart perikoluż tat-TPS-NOLO (Geobal) stess, allegata mill-Kummissjoni, din l-istituzzjoni tagħmel riferiment għall-multa imposta minn qorti Pollakka fuq wieħed mix-xerrejja ta’ din it-taħlita minħabba l-klassifikazzjoni ta’ din tal-aħħar bħala skart perikoluż. Madankollu, jeħtieġ li jiġu enfasizzati l-limiti tal-argument ibbażat fuq il-klassifikazzjoni ta’ sustanza li ma hijiex dik inkwistjoni u f’ċirkustanzi li ma humiex speċifikati. Fir-rigward tat-taħlita inkwistjoni, ir-Repubblika Ċeka ammettiet waqt is-seduta li l-kwantità mhux użata li baqgħet imferrxa fis-sit ta’ Katowice għal diversi snin, f’kundizzjonijiet ta’ konservazzjoni ta’ ħsara għall-ambjent u s-saħħa pubblika, għandha bla dubju titqies bħala skart. Madankollu, kif intqal fil-punt 61 tas-sentenza odjerna u kif sostniet ir-Repubblika Ċeka, iċ-ċirkustanzi attwali ma humiex rilevanti għall-evalwazzjoni tal-kwalità ta’ skart tat-taħlita fid-data tat-trasferiment tagħha.
68 Fit-tielet lok, il-Kummissjoni ssostni li t-TPS-NOLO (Geobal) hija meqjusa bħala skart fir-Repubblika Ċeka kif ukoll fil-Polonja.
69 Ir-Repubblika Ċeka tikkontesta din id-dikjarazzjoni sa fejn tikkonċernaha. Skont dan l-Istat Membru, in-Nejvyšší správní soud (il-Qorti Amministrattiva Suprema), fis-sentenza tagħha tat-3 ta’ Diċembru 2015 li ġiet iċċitata mill-Kummissjoni bħala prova tal-klassifikazzjoni bħala skart ta’ TPS-NOLO (Geobal) fir-Repubblika Ċeka, ma adottatx pożizzjoni fuq dan il-punt, iżda sempliċiment irrapportat, fis-sinteżi tal-osservazzjonijiet tal-partijiet, li dawn tal-aħħar kienu kklassifikaw din it-taħlita bħala skart.
70 Il-Kummissjoni ssemmi wkoll, insostenn tal-argument tagħha, l-emenda Nru 20 tal-permess integrat marbut mal-istallazzjoni ta’ Litvínov, li fiha t-taħlita inkwistjoni ġiet maħżuna qabel it-trasferiment tagħha fil-Polonja. Hija tirrileva li din id-deċiżjoni telenka bħala skart il-“Geobal 4”. Madankollu, ix-xebh bejn l-ismijiet ta’ dawn is-sustanzi ma huwiex suffiċjenti sabiex tiġi stabbilita l-identiċità ta’ “Geobal 4” u t-taħlita inkwistjoni. Barra minn hekk, kif ġie mfakkar fil-punt 60 tas-sentenza odjerna, il-kwalità ta’ skart għandha tiġi evalwata in concreto, billi jittieħdu inkunsiderazzjoni ċ-ċirkustanzi ta’ kull każ.
71 Fir-rigward tal-klassifikazzjoni tat-TPS-NOLO (Geobal) fid-dritt Pollakk, jeħtieġ li jiġi indikat li l-gvern Pollakk la pparteċipa fil-proċedura bil-miktub u lanqas fil-proċedura orali u li l-pożizzjoni tagħha hija magħrufa mill-Qorti tal-Ġustizzja sempliċiment minn żewġ ittri, tal-21 ta’ Lulju 2015 u tal-11 ta’ Mejju 2016, indirizzati lir-Repubblika Pollakka lill-Kummissjoni, li daħħlithom fil-proċess sottomess lill-Qorti tal-Ġustizzja. Minn dawn jirriżulta li, f’dan l-Istat Membru, din it-taħlita kienet meqjusa, f’dawk id-dati, bħala skart li l-użu tagħha bħala kombustibbli kien ipprojbit. Madankollu, ir-Repubblika Ċeka sostniet waqt is-seduta, mingħajr ma ġiet kontradetta, li l-użu tal-imsemmija taħlita bħala kombustibbli fis-simenteriji ġie ipprojbit, fil-Polonja, biss mix-xahar ta’ Mejju 2011, jiġifieri wara t-trasferiment inkwistjoni. Barra minn hekk, il-kuntratt ta’ bejgħ bi ħlas wara li tkun inbiegħet il-kunsinna konkluż jidher li jikkonferma li, fid-data tal-iffirmar tiegħu, fix-xahar ta’ Diċembru 2010, it-TPS-NOLO (Geobal) kellha fil-Polonja, skont l-importatur Pollakk ikkonċernat, utilità u valur ekonomiku.
72 Fir-raba’ lok, il-Kummissjoni ssostni li ma jistax jiġi dedott mir-reġistrazzjoni tat-taħlita inkwistjoni skont ir-Regolament REACH qabel it-trasferiment tagħha li din tal-aħħar ma kinitx għadha skart.
73 F’dan ir-rigward, jeħtieġ li jitfakkar li, skont l-Artikolu 2(2) ta’ dan ir-regolament, l-iskart ma huwiex sustanza, taħlita jew oġġett fis-sens tal-Artikolu 3 ta’ dan ir-regolament. Ċertament, kif sostniet il-Kummissjoni, it-taħlita inkwistjoni setgħet tiġi rreġistrata b’mod żbaljat skont ir-Regolament REACH, bi ksur tal-klassifikazzjoni tagħha bħala skart. Xorta jibqa’ l-fatt li din l-ipoteżi ma tistax tagħti prova tan-natura ta’ skart ta’ din it-taħlita. Mingħajr ma tawtorizza xi konklużjoni definittiva fis-sens invers, ir-reġistrazzjoni ta’ sustanza skont ir-Regolament REACH madankollu tixħet dawl fuq il-kwistjoni dwar jekk din is-sustanza għadhiex skart (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tas-7 ta’ Marzu 2013, Lapin ELY-keskus, liikenne ja infrastruktuuri, C‑358/11, EU:C:2013:142, punti 63 u 64).
74 Fil-ħames lok, il-Kummissjoni tinvoka l-kompożizzjoni tat-taħlita inkwistjoni u l-perikolu li din kienet tippreżenta għall-ambjent jew is-saħħa umana. F’dan ir-rigward, jeħtieġ jiġi rrilevat qabel xejn, li l-perizji ta’ din it-taħlita li tipprevalixxi ruħha minnhom il-Kummissjoni, mingħajr ma tipproduċihom, twettqu mill-awtoritajiet Pollakki b’mod mhux kontradittorju u li r-Repubblika Ċeka ma tinsabx f’pożizzjoni li tipproċedi b’kontraperizja, peress li l-imsemmija taħlita tinsab fit-territorju Pollakk. Barra minn hekk, kif jirriżulta mid-definizzjoni ta’ skart, sustanza hija skart mhux min-natura tagħha, iżda b’konsegwenza tal-intenzjoni jew tal-obbligu tad-detentur tagħha li jarmiha, jiġifieri mill-volontà tad-detentur jew tal-leġiżlatur. Minn dan isegwi li l-kompożizzjoni kimika tas-sustanza kkonċernata l-iktar l-iktar tista’ tikkostitwixxi indikazzjoni tan-natura tagħha ta’ skart (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tas-7 ta’ Settembru 2004, Van de Walle et, C‑1/03, EU:C:2004:490, punt 42). Fl-aħħar ir-riskji li sustanza jkollha fuq l-ambjent jew is-saħħa tal-bniedem ma jinċidux b’mod determinanti fuq il-klassifikazzjoni tagħha bħala skart (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tal-15 ta’ Ġunju 2000, Arco Chemie Nederland et, C‑418/97 u C‑419/97, EU:C:2000:318, punt 66).
75 Fis-sitt lok, il-Kummissjoni ssostni li, anki jekk jiġi preżunt li t-TPS-NOLO (Geobal) seta’ tiġi ssuġġettata għal użu mill-ġdid ekonomiku, din iċ-ċirkustanza ma hijiex inkompatibbli mal-klassifikazzjoni ta’ skart (ara, f’dan is-sens, is-sentenzi tat-28 ta’ Marzu 1990, Vessoso u Zanetti, C‑206/88 u C‑207/88, EU:C:1990:145, punt 13, kif ukoll tat-18 ta’ Diċembru 1997, Inter-Environnement Wallonie, C‑129/96, EU:C:1997:628, punt 31). Madankollu, dan l-argument ma jistax, inversament, jitqies bħala prova u lanqas bħala indizju tan-natura ta’ skart tat-taħlita inkwistjoni.
76 Barra minn hekk, il-Kummissjoni tikkontesta l-utilità ekonomika tat-taħlita inkwistjoni. Mit-tnaqqis tal-kwantità tat-taħlita preżenti fis-sit ikkonċernat, ikkonstatat mill-ispetturi Pollakki, jirriżulta li x-xerrej ma biegħx din it-taħlita fil-Polonja, kif kien jipprevedi il-kuntratt konkluż, u li din tal-aħħar ġiet parzjalment esportata mill-ġdid. Minn dak hija kkonkludiet li ma kienx hemm domanda għall-imsemmija taħlita bħala kombustibbli għas-simenteriji f’dak l-Istat Membru.
77 Skont l-indikazzjonijiet ipprovduti mill-awtoritajiet Pollakki, il-kwantità ta’ TPS-NOLO (Geobal) maħżuna f’Katowice, matul is-sena 2016, kienet ta’ madwar mhux iktar minn 6 000 tunnellata, mill-20 000 tunnellata ta’ din it-taħlita ittrasferiti matul is-sena 2011. Madankollu jidher diffiċli li jiġi dedott minn din il-konstatazzjoni waħedha li l-bejgħ bi ħlas wara li tkun inbiegħet il-kunsinna tat-taħlita inkwistjoni ma twettaqx u li din tal-aħħar ġiet parzjalment esportata mill-ġdid. Kif tissuġġerixxi r-Repubblika Ċeka, it-tnaqqis tal-kwantitajiet ta’ taħlita preżenti fis-sit ikkonċernat jista’ wkoll ikun dovut għall-użu minn din tal-aħħar bħala kombustibbli fis-simenteriji Pollakki, skont id-destinazzjoni tagħha, billi dan l-użu kien wieħed awtorizzat. Fi kwalunkwe każ, l-allegazzjonijiet tal-Kummissjoni fuq dan il-punt ma huma sostnuti minn ebda prova.
78 Mill-kunsiderazzjonijiet preċedenti kollha jirriżulta li l-Kummissjoni ma tistax titqies li pproduċiet, sal-grad rikjest mil-liġi, il-prova tan-natura ta’ skart, fis-sens tad-Direttiva 2006/12, tat-taħlita inkwistjoni. Konsegwentement, hija ma stabbilixxietx li t-trasferiment ta’ din tal-aħħar mir-Repubblika Ċeka lejn il-Polonja bejn l-aħħar tas-sena 2010 u l-bidu tas-sena 2011 ikkostitwixxa, fid-data li fih twettaq, trasferiment ta’ skart, fis-sens tar-Regolament Nru 1013/2006, u lanqas, konsegwentement, li r-Repubblika Ċeka naqset mill-obbliga tagħha naxxenti mid-dispożizzjonijiet meqjusa flimkien tal-Artikolu 24(2) u tal-Artikolu 28(1) ta’ dan ir-regolament. Għaldaqstant, ir-rikors tal-Kummissjoni għandu jiġi miċħud.
79 Skont l-Artikolu 138(1) tar-Regoli tal-Proċedura, il-parti li titlef il-kawża għandha tiġi kkundannata għall-ispejjeż, jekk dawn ikunu ntalbu. Peress li l-Kummissjoni tilfet, hemm lok li tiġi kkundannata għall-ispejjeż, kif mitlub mir-Repubblika Ċeka.
* Lingwa tal-kawża: iċ-Ċek.