Source: https://eur-lex.europa.eu/legal-content/CS/TXT/HTML/?uri=OJ:C:2008:041:FULL&from=SK
Timestamp: 2019-12-15 00:07:13+00:00
Document Index: 45079673

Matched Legal Cases: ['čl. 88', 'čl. 6', 'čl. 5', 'čl. 87', 'čl. 88', 'čl. 87', 'čl. 87', 'čl. 3', 'čl. 3', 'čl. 3', 'čl. 3', 'čl. 3', 'čl. 3']

Úřední věstník C 41/2008
Bez námitek k navrhovanému spojení (Případ č. COMP/M.5021 – Mercapital/Carlyle/Arsys Group) ( 1 )
Oznámení dovozcům — Dovoz textilních výrobků z Bangladéše do Společenství
Informace členských států o státních podporách poskytovaných podle nařízení Komise (ES) č. 70/2001 o použití článků 87 a 88 Smlouvy o ES na státní podpory malým a středním podnikům ( 1 )
Státní podpora – Francie — Státní podpory C 53/07 (ex NN 12/07) – Podpora poskytnutá Obchodní a průmyslovou komorou v Pau-Béarn společnosti Airport Marketing Services — Výzva k podání připomínek podle čl. 88 odst. 2 Smlouvy o ES ( 1 )
Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc č. COMP/M.5031 – ACE/CICA) ( 1 )
Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc č. COMP/M.4955 – Hermes Logistik/Swiss Post Porta a Porta) — Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem ( 1 )
Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc č. COMP/M.5024 – TUI/Royal Caribbean Cruises/JV) — Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem ( 1 )
Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc č. COMP/M.5037 – Beko Elektronik/Grundig Multimedia) — Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem ( 1 )
Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc č. COMP/M.5057 – Aviva/UBI Vita) ( 1 )
Předběžné oznámení o spojení podniků (Případ č. COMP/M.5059 – Crédit Agricole/POvita) — Případ, který může být posouzen ve zjednodušeném řízení ( 1 )
Oprava výzvy k vyjádření zájmu o členství ve vědeckých komisích Evropského úřadu pro bezpečnost potravin (Parma, Itálie) (Úř. věst. C 5, 10.1.2008)
Regionální rozvoj, zaměstnanost
Předpokládané roční výdaje: 26 558 291 mil. PLN
Předpokládané roční výdaje: 3 590 473 mil. PLN
Předpokládané roční výdaje: 5 143 980 mil. PLN
Zpracovatelský průmysl, elektrická a optická zařízení
Předpokládané roční výdaje: 3-5 mil. EUR
Celková částka plánované podpory: 18 mil. EUR
1. 1. 2009-31. 12. 2012
Přímá dotace, poskytnutí rizikového kapitálu, vratná dotace
Předpokládané roční výdaje: 22,12 mil. GBP
Celková částka plánované podpory: 110,6 mil. GBP
(Případ č. COMP/M.5021 – Mercapital/Carlyle/Arsys Group)
Dne 4. února 2008 se Komise rozhodla nevznést námitky proti výše uvedenému spojení a prohlásit ho za slučitelné se společným trhem. Toto rozhodnutí je založeno na čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004. Celý text rozhodnutí je přístupný pouze v angličtině a bude uveřejněn poté, co bude zbaven obchodního tajemství, které může případně obsahovat. Text bude dosažitelný:
v elektronické podobě na webové stránce EUR-Lex, pod dokumentem č. 32008M5021. EUR-Lex umožňuje přístup k Evropskému právu přes internet. (http://eur-lex.europa.eu)
OZNÁMENÍ DOVOZCŮM
Dovoz textilních výrobků z Bangladéše do Společenství
Evropská komise informuje hospodářské subjekty Společenství, že existuje důvodná pochybnost ohledně původu textilních výrobků z Bangladéše spadajících pod kapitoly 61 a 62 harmonizovaného systému, u nichž je požadována výhoda preferenčního sazebního zacházení podle všeobecného systému preferencí.
V rámci správní a prošetřovací kooperační mise Společenství provedené v Bangladéši za podpory místních orgánů bylo zjištěno, že významná část osvědčení o původu na tiskopise A byla buď nepravdivá nebo vydaná na základě klamavých nebo zavádějících informací.
Hospodářským subjektům Společenství, které předkládají prohlášení a/nebo písemné důkazy o původu textilních výrobků z Bangladéše spadajících pod kapitoly 61 a 62 harmonizovaného systému, se proto doporučuje, aby přijaly veškerá potřebná opatření, protože propuštění dotčeného zboží do volného oběhu by mohlo vést ke vzniku celního dluhu a k podvodům ohrožujícím finanční zájmy Společenství.
Toto oznámení nahrazuje Oznámení dovozcům – textilní výrobky dovezené do Společenství z Bangladéše v rámci všeobecného systému preferencí (GSP) zveřejněné v Úř. věst. C 119, 30.4.1999, které dovozcům připomíná, že mají vždy věnovat náležitou péči osvědčením o původu na tiskopise A.
50 % nehmotných investic
45 % hmotných investic
Vlastní prostředky pro malé a střední podniky.
Spolufinancování z fondů EZFRV pro mikropodniky
Předpokládané roční výdaje: 200 mil. EUR
V souladu s čl. 5bis a článkem 5ter nařízení
Andalusie je region podporovaný na základě čl. 87 odst. 3 písm. a) Smlouvy o ES
Základní výzkum: 100 %,
Průmyslový výzkum: 70 %,
Předkonkurenční vývoj: 40 %,
Studie technické proveditelnosti předcházející průmyslovému výzkumu: 75 %
Státní podpory C 53/07 (ex NN 12/07) – Podpora poskytnutá Obchodní a průmyslovou komorou v Pau-Béarn společnosti Airport Marketing Services
Dopisem ze dne 28. listopadu 2007 přepsaném v závazné jazykové verzi na stránkách, které následují po tomto shrnutí, sdělila Komise Francii rozhodnutí zahájit řízení podle čl. 88 odst. 2 Smlouvy o ES týkající se výše uvedené podpory.
Zúčastněné strany mohou podat připomínky ve lhůtě jednoho měsíce ode dne zveřejnění tohoto shrnutí a dopisu, který následuje, na tuto adresu:
Tyto připomínky budou sděleny Francii. Zúčastněné strany podávající připomínky mohou písemně a s uvedením důvodů požádat o zachování důvěrnosti ohledně své totožnosti.
Na základě oznámení o státní podpoře ze dne 26. ledna 2007 Evropská komise přezkoumala smlouvy uzavřené 30. června 2005 Obchodní a průmyslovou komorou v Pau-Béarn (dále jen OPKPB) s leteckou společností Ryanair na jedné straně a pobočkou Airport Marketing Services na straně druhé (dále jen AMS) (1).
První smlouva (Smlouva o letištních službách), uzavřená mezi OPKPB a společností Ryanair, se týká spojení mezi Londýnem Stansted a městem Pau, zahájeného v dubnu 2003. Smlouva byla uzavřena dne 30. června 2005 na počáteční dobu pěti let s možností prodloužení na dalších pět let. Tato smlouva nahrazuje původní smlouvu, uzavřenou dne 28. ledna 2003, která byla dne 3. května 2005 zrušena správním soudem města Pau.
Druhou smlouvou (Smlouva o marketingových službách poskytovaných na internetu) se upřesňují podmínky, podle kterých AMS poskytuje některé reklamní služby, které musejí být umístěny na internetové stránce společnosti Ryanair www.ryanair.com. Předmětem této smlouvy je „určit podmínky, za kterých Airport Marketing Services poskytne OPKPB specifické marketingové služby určené na propagaci různých turistických a obchodních atrakcí v oblasti měst Pau a Béarn. Hlavním nástrojem, který slouží k poskytování marketingových služeb ve smyslu této smlouvy, je internetová stránka www.ryanair.com, která umožňuje přímé zacílení na potenciální cestující nízkonákladové letecké společnosti Ryanair“.
Podle ustanovení Smlouvy o marketingových službách na internetu má společnost AMS „výhradní právo navrhovat marketingové služby na cestovní internetové stránce www.ryanair.com“. Smlouva o marketingových službách byla rovněž uzavřena dne 30. června 2005 na počáteční dobu pěti let s možností prodloužení na dalších pět let.
Na základě smlouvy bude OPKPB platit společnosti AMS paušální částku ve výši 437 000 EUR ročně.
HODNOCENÍ OPATŘENÍ
V části Existence podpory Komise vyjadřuje pochybnosti, pokud jde o existenci podpory ve Smlouvě o letištních službách a ve Smlouvě o marketingových službách.
Smlouva o letištních službách
Komise poznamenává, že Smlouva o letištních službách, která upravuje podmínky přípravy infrastruktury letiště v Pau pro leteckou společnost Ryanair, nedává podnět k žádné finanční platbě.
V této souvislosti francouzské orgány uvedly, že ceny uvedené v této smlouvě jsou platné pro všechny letecké dopravce využívající letiště v Pau a že je možné je získat na základě žádosti podané u provozovatele letiště.
Letiště v Pau využívá zejména společnost Air France, která denně provozuje více letů na letiště v Paříži a Lyonu, a využívá ho rovněž letecká společnost Transavia, která provozuje jednou až dvakrát týdně lety do Amsterodamu. Komise žádá francouzské orgány, aby upřesnily, jaké jsou letištní náklady platné pro tyto společnosti, a rovněž žádá, aby jí předložily smlouvy uzavřené s těmito leteckými společnostmi. Komise žádá francouzské orgány, aby předložily ceníky platné na rok 2006 a na rok 2007.
Komise se dotazuje, zda podobná smlouva o letištních službách existuje pro lety, které provozuje společnost Ryanair z Pau do Charleroi, a žádá francouzské orgány, aby jí předložily podmínky této smlouvy.
V článku 7.1 týkajícím se letištních poplatků, které společnost Ryanair musí platit, se v bodě 7.1.3: stanoví, že „je dohodnuto, že v rámci standardního fungování s 25 minutovým střídáním a během dne by společnost Ryanair neměla platit uvedené poplatky za parkování a návěstidla“ Komise žádá francouzské orgány, aby vysvětlily, proč se tyto poplatky nevztahují na společnost Ryanair, a aby předložily podrobnosti o způsobech fakturace letištěm těchto poplatků společnosti Ryanair a ostatním leteckým společnostem, které provozují lety z Pau.
Komise žádá francouzské orgány, aby předložily podrobné informace o fungování systému státních daní (letištní daň a daň z civilního letectví) a o skutečnosti, zda se uplatňuje stejným způsobem na ostatní letecké společnosti využívající letiště v Pau. Komise rovněž žádá francouzské orgány, aby předložily obchodní plán letiště v Pau a aby uvedly, zda jsou činnosti letiště ziskové.
Z důvodu nedostatku podrobných informací nemůže Komise v tomto stádiu vyloučit, že se státní podpora vyplácí společnosti Ryanair a/nebo jiným leteckým společnostem na základě Smlouvy o letištních službách, a žádá zainteresované strany, aby předložily své komentáře.
Smlouva o marketingových službách
Společnost AMS je 100 % pobočkou společnosti Ryanair. Internetová stránka www.ryanair.com, v rámci které má společnost AMS výhradní právo na navrhování marketingových služeb, je jediným prostředkem prodeje letenek vydávaných leteckou společností Ryanair. Obě smlouvy byly uzavřeny ve stejný den (dne 30. června 2005).
Ze spisu, který byl dán Komisi k dispozici, nevyplývá, že by OPKPB uzavřením Smlouvy o marketingových službách se společností AMS jednala jako soukromý investor v tržním hospodářství. Naopak, uvádí se, že „předpokládaná státní podpora činí 437 000 EUR tak, jak je uvedeno ve smlouvě“.
Za uvedených okolností se Komise dotazuje, zda jsou dohodnuté marketingové služby nezbytné pro OPKPB a zda Smlouva o marketingových službách nebyla uzavřena pouze s cílem podpořit trasu Pau-Londýn Stansted. Komise má rovněž pochybnosti, zda cena za poskytnuté služby není vyšší, než je cena na trhu.
Vzhledem k tomu nemůže Komise vyloučit, že roční platba ve výši 437 000 EUR představuje pro leteckou společnost Ryanair výhodu prostřednictvím její dceřiné společnosti AMS.
Vzhledem k výše uvedenému nemůže Komise v tomto stádiu vyloučit, že se státní podpora vyplácí společnosti Ryanair a/nebo jiným leteckým společnostem na základě Smlouvy o letištních službách, a žádá zainteresované strany, aby předložily své komentáře.
Pokud jde o Smlouvu o marketingových službách, Komise se domnívá, že oznámené opatření by mohlo představovat podporu podléhající zásadnímu zákazu čl. 87 odst. 1 Smlouvy o ES, ledaže by se mohla považovat za slučitelnou se společným trhem podle jedné z výjimek ustanovené smlouvou nebo příslušnými ustanoveními.
Komise se domnívá, že čl. 87 odst. 3 písm. c) Smlouvy a oznámení Komise s názvem Pravidla Společenství týkající se financování letišť a státní podpory na zahájení činnosti pro letecké společnosti s odletem z regionálních letišť (2) (dále jen „pravidla“) tvoří právní základ pro posuzování
Komise si ověřila, zda byla dodržena kritéria slučitelnosti v bodě 5.2. pravidel a zdůraznila následující pochybnosti/otázky:
Komise vyzývá francouzské orgány, aby předložily podrobné informace o zahájení linky Pau-Londýn Stansted od dubna 2003 a aby upřesnily, jaké byly podmínky původní Smlouvy o letištních službách. Francouzské orgány musejí zejména upřesnit, zda uzavření nové smlouvy se společností Ryanair (a případně uzavření Smlouvy o marketingových službách s její dceřinou společností AMS) v červnu 2005 po zrušení původní smlouvy správním soudem města Pau musí být chápáno jako retroaktivní od dubna 2003. Francie se vyzývá, aby předložila podrobné informace o rozsudku správního soudu města Pau ze dne 3. května 2005.
Francie se rovněž vyzývá, aby upřesnila, zda je pomoc spojená ze zahájením nových termínů odletů.
Podpora se vyplácí ročně prostřednictvím paušálních částek. V rozporu s podmínkami stanovenými v pravidlech není podpora sestupná a ze spisových dokumentů nevyplývá, že by byl předem předložen obchodní plán s cílem prozkoumat životaschopnost opatření v dlouhodobém horizontu.
Ve zvláštním případě by daná podpora mohla kompenzovat všechny marketingové náklady. Zdá se, že podpora nebyla zavedena s cílem kompenzovat dodatečné náklady, které nese letecký dopravce v souvislosti se zahájením nového leteckého spojení nebo v souvislosti s organizací pravidelních dodatečných letů. Jde jen o dodatečné náklady, které zaniknou, pokud budou zavedeny příslušné služby.
Z ustanovení smlouvy nevyplývá, že by výše pomoci závisela na počtu přepravovaných cestujících.
Smlouva byla udělena bez toho, aby byla podrobena hospodářské soutěži, a další letecké společnosti, které případně mohly mít o ni zájem, neměly možnost ucházet se o provozování příslušné linky a o čerpání pomoci při zahájení činnosti. V tomto bodě francouzské orgány uvádějí, že OPKPB uplatnila derogační postup v souladu s článkem 35-III-4o Zákona o veřejných zakázkách, kterým se osvobozuje od této doložky v případě, že existuje pouze jediný dodavatel schopný poskytnout danou službu. Vzhledem k otevření leteckého odvětví hospodářské soutěži má Komise pochybnosti o tom, zda je vhodné uplatňovat derogační postup v tomto zvláštním případě.
Reklama: Z dokumentace není zjevné, zda francouzské orgány plánují uveřejnění seznamu podporovaných linek s uvedením pro každou linku zdroje veřejného financování, jména společnosti, která podporu čerpá, výši vyplacené podpory a počet cestujících.
Přezkumné řízení: Z dokumentace není zřejmé, zda jsou na úrovni členských států stanovené odvolací mechanismy (kromě odvolacích postupů podle směrnice o veřejných zakázkách 89/665/ES ze dne 21. prosince 1989 o koordinaci zákonů, jiných právních a správních předpisů týkajících se uplatňování postupů přezkumného řízení při zadávání veřejných zakázek na dodávky zboží a práce (3) a 92/13/EHS ze dne 25. února 1992 o koordinaci zákonů, jiných právních a správních předpisů týkajících se uplatňování pravidel Společenství pro postupy při zadávání zakázek subjekty působícími v odvětví vodního hospodářství, energetiky, dopravy a telekomunikací (4), jejichž úlohou by bylo řešení jakékoli diskriminace, která by se vyskytla při udělování podpory.
Sankce: Ustanovení článku 8 smlouvy uzavřené se společností AMS umožňují každé ze smluvních stran odstoupit od smlouvy v případě závažné chyby, které se dopustí smluvní strana. Tento pojem závažné chyby není však ve smlouvě vymezen. V smlouvě není žádná doložka, která by se týkala zpětného získání vyplacené částky v případě nedodržení smlouvy.
Komise má pro prozkoumání podmínek podpory pochybnosti, vzhledem ke kritériím stanoveným v pravidlech, o slučitelnosti smlouvy o příslušné státní podpoře. Vycházeje z těchto pochybností bude třeba hlouběji analyzovat podklady, a umožnit tak zainteresovaným stranám předložit jejich připomínky k opatření.
V souladu s článkem 14 nařízení Rady (ES) č. 659/1999 (5) může být po příjemci požadováno vrácení jakékoli protiprávní podpory.
(1) Společnost Airport Marketing Services je 100 % pobočkou společnosti Ryanair.
(2) Úř. věst. C 312, 9.12.2005.
(3) Úř. věst. L 395, 30.12.1989, s. 33.
(4) Úř. věst. L 76, 23.3.1992, s. 14.
(Věc č. COMP/M.5031 – ACE/CICA)
Komise dne 8. února 2008 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým podnik ACE Limited (dále jen „ACE“, Kajmanské ostrovy) získává ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení Rady nákupem akcií kontrolu nad celým podnikem Combined Insurance Company of America (dále jen „CICA“, USA).
podniku ACE: organizace poskytující majetkové a neživotní pojištění a zajištění firemním i soukromým zákazníkům, působící po celém světě,
podniku CICA: poskytovatel životního pojištění, produktů úrazového a zdravotního pojištění především soukromým osobám v USA, EU, Kanadě a v asijsko-tichomořské oblasti.
Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky lze Komisi zaslat faxem (č. faxu (32-2) 296 43 01 nebo 296 72 44) či poštou s uvedením čísla jednacího COMP/M.5031 – ACE/CICA na adresu Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž Evropské komise:
(Věc č. COMP/M.4955 – Hermes Logistik/Swiss Post Porta a Porta)
Komise dne 6. února 2008 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým podnik Hermes Logistik GmbH & Co. KG („Hermes“, Německo) prostřednictvím své dceřiné společnosti Hermes General Service Beteiligungsgesellschaft mbH („HLS“, Německo), v níž má 100 % podíl, získává ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení Rady nákupem akcií společnou kontrolu nad podnikem Swiss Post Porta a Porta S.p.A. („PaP“, Itálie), společně s podnikem Swiss Post International Holding AG („Swiss Post“, Švýcarsko).
podniku Hermes: logistické a poštovní služby v segmentu B2C (z podniku ke spotřebiteli) a C2C (mezi spotřebiteli) v Německou a Rakousku včetně balíkové služby, služeb týkajících se domácích spotřebičů (tzv. bílé zboží) a nábytku, jakož i služby doručovací (listovní služby, doručování zásilek, katalogů),
podniku PaP: poštovní služby a logistika v Itálii,
podniku Swiss Post: doručování hromadných listových zásilek ve Švýcarsku a v zahraničí, celní odbavení, poštovní doručování balíků, kurýrní a expresní služby.
Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky lze Komisi zaslat faxem (č. faxu (32-2) 296 43 01 nebo 296 72 44) či poštou s uvedením čísla jednacího COMP/M.4955 – Hermes Logistik/Swiss Post Porta a Porta na adresu Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž Evropské komise:
(Věc č. COMP/M.5024 – TUI/Royal Caribbean Cruises/JV)
Komise dne 6. února 2008 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým podniky TUI AG („TUI“, Německo) a Royal Caribbean Cruises Ltd. („RCL“, USA) získávají ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení Rady nákupem akcií v nově vzniklé společností vytvářející společný podnik společnou kontrolu nad podnikem TUI Cruises GmbH („TUI Cruises“, Německo).
podniku TUI: lodní doprava a cestovní ruch,
podniku RCL: organizace a zajištování okružních plaveb,
podniku TUI Cruises: organizace a zajištování okružních plaveb pro německy hovořící zakázaníky.
Komise po předběžném přezkoumání zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení (ES) č. 139/2004. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno. V souladu se sdělením Komise o zjednodušeném postupu ohledně některých spojování podle nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (2) je třeba uvést, že tato věc může být posouzena podle postupu stanoveného sdělením.
Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky lze Komisi zaslat faxem (č. faxu (32-2) 296 43 01 nebo 296 72 44) či poštou s uvedením čísla jednacího COMP/M.5024 – TUI/Royal Caribbean Cruises/JV na adresu Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž Evropské komise:
(Věc č. COMP/M.5037 – Beko Elektronik/Grundig Multimedia)
Komise dne 7. února 2008 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým podnik Beko Elektronik A.S. („Beko“, Turecko) patřící do skupiny Koç získává ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení Rady nákupem akcií kontrolu nad celým podnikem Grundig Multimedia B.V. („Grundig“, Nizozemsko).
podniku Beko: výroba a prodej neznačkových barevných televizorů,
podniku Grundig: vývoj, navrhování a prodej spotřební elektroniky vlastní značky.
Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky je možné Komisi zaslat faxem (č. faxu (32-2) 296 43 01 nebo 296 72 44) či poštou s uvedením čísla jednacího COMP/M.5037 – Beko Elektronik/Grundig Multimedia na adresu Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž Evropské komise:
(Věc č. COMP/M.5057 – Aviva/UBI Vita)
Komise dne 7. února 2008 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým podnik Aviva Italia Holding S.p.A. („Aviva“, Itálie), patřící do skupiny Aviva Plc („Aviva Group“, Spojené království), získává ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení Rady nákupem akcií výlučnou kontrolu nad podnikem UBI Assicurazioni Vita S.p.A. („UBI Vita“, Itálie), který je kontrolovaný podnikem UBI Partecipazioni Assicurative S.p.a. („UBI Partecipazioni“, Itálie).
podniku Aviva: obecné a životní pojištění, správa dlouhodobých úspor a finančních prostředků,
podniku UBI Vita: životní pojištění.
Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky lze Komisi zaslat faxem (č. faxu (32-2) 296 43 01 nebo 296 72 44) či poštou s uvedením čísla jednacího COMP/M.5057 – Aviva/UBI Vita na adresu Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž Evropské komise:
(Případ č. COMP/M.5059 – Crédit Agricole/POvita)
Komise obdržela dne 8. února 2008 oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým podnik Crédit Agricole SA („CASA“, Francie), prostřednictvím svých dceřiných společností Cassa di Risparmio di Parma e Piacenza S.p.A. („Cariparma“, Itálie) a Crédit Agricole Assurances Italia Holding S.p.A. („CAAIH“, Itálie), ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení Rady získává na základě nákupu akcií kontrolu nad celým podnikem POvita S.p.A. („POvita“, Itálie), v současnosti kontrolovaným společně podniky SAI Holding S.p.A. („SAI“, Itálie) a Cariparma.
CASA: životní a neživotní pojištění, bankovnictví, specializované finanční služby v řadě zemí,
Cariparma: bankovní a pojišťovací služby v Itálii,
CAAIH: italská holdingová společnosti držící majetkové účasti CASA v odvětví pojišťovnictví v Itálii,
POvita: životní pojištění v Itálii.
Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů od zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky lze Komisi zaslat faxem (č. faxu (32-2) 296 43 01 nebo 296 72 44) či poštou, s uvedením čísla jednacího COMP/M.5059 – Crédit Agricole/POvita, na následující adresu:
Oprava výzvy k vyjádření zájmu o členství ve vědeckých komisích Evropského úřadu pro bezpečnost potravin (Parma, Itálie)
( Úřední věstník Evropské unie C 5 ze dne 10. ledna 2008 )
Strana 16, „Konečný termín pro odeslání přihlášek“, první odstavec:
„15. února 2008“,
„17. března 2008“.