Source: https://www.codexisuno.cz/2bL
Timestamp: 2019-11-17 17:45:41+00:00
Document Index: 23779299

Matched Legal Cases: ['§ 7', '§ 14', '§ 19', '§ 14', '§ 19', '§ 12', '§ 49', '§ 21', '§ 71', '§ 79', '§ 69', '§ 80', '§ 80', '§ 84', 'čl. 7', 'čl. 4', '§ 84', '§ 69', '§ 69', '§ 84', '§ 84', '§ 84', '§ 88', '§ 28', '§ 29', 'zákona č. 110', '§ 89', '§ 99', '§ 43', '§ 43', '§ 117', '§ 11', '§ 22', '§ 33', '§ 44', '§ 55', '§ 66', '§ 77', '§ 7', '§ 7', '§ 88', '§ 9', '§ 10', '§ 11', '§ 12', '§ 13', '§ 1414', '§ 1515', '§ 16', '§ 17', '§ 18', '§ 19', '§ 20', '§ 21', '§ 22', '§ 23', '§ 24', '§ 25', '§ 26', '§ 27', '§ 2828', '§ 2929', '§ 3030', '§ 3131', '§ 3232', '§ 3333', '§ 34', '§ 34', '§ 35', '§ 36', '§ 37', '§ 38', '§ 39', '§ 40', '§ 41', '§ 42', '§ 4343', '§ 4444', '§ 4545', '§ 4646', '§ 4747', '§ 48', '§ 49', '§ 50', '§ 51', '§ 52', '§ 53', '§ 54', '§ 55', '§ 56', '§ 57', '§ 58', '§ 59', '§ 60', '§ 61', '§ 62', '§ 63', '§ 6464', '§ 65', '§ 66', '§ 66', '§ 67', '§ 68', '§ 6969', '§ 7070', '§ 7171', '§ 71', '§ 72', '§ 73', '§ 74', '§ 75', '§ 76', '§ 77', '§ 78', '§ 79', '§ 79', '§ 80', '§ 80', '§ 80', '§ 80', '§ 81', '§ 82', '§ 8383', '§ 84', '§ 84', '§ 84', '§ 84', '§ 84', '§ 8585', '§ 8686', '§ 8787', '§ 8888', '§ 88', '§ 88', '§ 8989', '§ 9090', '§ 9191', '§ 9292', '§ 9393', '§ 9494', '§ 9595', '§ 9696', '§ 9797', '§ 98', '§ 99', '§ 100', '§ 101101', '§ 102102', '§ 103103', '§ 104104', '§ 105105', '§ 106106', '§ 107107', '§ 108108', '§ 109', '§ 110110', '§ 111111', '§ 112112', '§ 113113', '§ 114114', '§ 115115', '§ 116', '§ 117117', '§ 117', '§ 118118', '§ 119119', '§ 120120', '§ 121121', '§ 122', 'zákona č. 273', '§ 122']

ve znění zákonů č. 41/2009 Sb., č. 153/2010 Sb., č. 150/2011 Sb., č. 341/2011 Sb., č. 375/2011 Sb., č. 459/2011 Sb., č. 105/2013 Sb., č. 273/2013 Sb., č. 303/2013 Sb., č. 64/2014 Sb., č. 318/2015 Sb., č. 51/2016 Sb., č. 188/2016 Sb., č. 65/2017 Sb., č. 183/2017 Sb., č. 205/2017 Sb., č. 222/2017 Sb., č. 304/2017 Sb. a č. 111/2019 Sb.
Policie České republiky (dále jen "policie") je jednotný ozbrojený bezpečnostní sbor.
Policie slouží veřejnosti. Jejím úkolem je chránit bezpečnost osob a majetku a veřejný pořádek, předcházet trestné činnosti, plnit úkoly podle trestního řádu a další úkoly na úseku vnitřního pořádku a bezpečnosti svěřené jí zákony, přímo použitelnými předpisy Evropské unie nebo mezinárodními smlouvami, které jsou součástí právního řádu (dále jen "mezinárodní smlouva").
(1) Úkoly policie vykonávají příslušníci policie (dále jen "policisté") 1) a zaměstnanci 2) zařazení v policii (dále jen "zaměstnanci policie").
(2) Ministr vnitra (dále jen "ministr") může povolat policisty k plnění úkolů
a) Ministerstva vnitra (dále jen "ministerstvo"),
a) Policejní prezidium České republiky (dále jen "policejní prezidium") v čele s policejním prezidentem,
c) krajská ředitelství policie (dále jen "krajské ředitelství"),
O naložení s majetkem ve vlastnictví České republiky mezi organizačními složkami státu, které jsou součástí policie, nebo mezi ministerstvem a těmito organizačními složkami státu, a to přenecháním k užívání nebo změnou příslušnosti hospodařit, může rozhodnout ministr opatřením 31) v případě, že je to potřeba v souvislosti s plněním úkolu policie.
§ 7b1
(1) Organizační složka státu může v souvislosti s řešením mimořádné události nebo krizové situace bezúplatně převést movitou věc z vlastnictví České republiky do vlastnictví územního samosprávného celku nebo jiné právnické osoby anebo fyzické osoby. Ustanovení § 14 odst. 7, § 19b, 19c a 21 až 23 zákona o majetku České republiky a jejím vystupování v právních vztazích 35) se nepoužijí.
(2) Organizační složka státu může umožnit bezúplatné užívání movité věci ve vlastnictví České republiky územním samosprávným celkem nebo jinou právnickou osobou anebo fyzickou osobou v souvislosti s řešením mimořádné události nebo krizové situace anebo odstraňováním jejich následků, a to v nezbytném rozsahu. Ustanovení § 14 odst. 7, § 19b, 19c a 27 zákona o majetku České republiky a jejím vystupování v právních vztazích 35) se nepoužijí.
(1) V případě ohrožení nebo porušení vnitřního pořádku a bezpečnosti, jehož odstranění spadá do úkolů policie, je policista ve službě nebo zaměstnanec policie v pracovní době povinen provést úkon v rámci své pravomoci (dále jen "úkon") nebo přijmout jiné opatření, aby ohrožení nebo porušení odstranil.
1. plní úkoly, při nichž používá operativně pátrací prostředky 3) nebo podpůrné operativně pátrací prostředky,
(5) Pokud to okolnosti dovolují, je policista před provedením úkonu, při němž dochází k přímému vynucování splnění právní povinnosti nebo k přímé ochraně práv za použití síly nebo hrozby jejího použití (dále jen "zákrok"), povinen použít slov "Jménem zákona!" a odpovídající výzvy.
(2) Pokud povaha nebo okolnosti úkonu neumožňují prokázat příslušnost způsobem podle odstavce 1, prokáže policista svou příslušnost k policii ústním prohlášením "policie"; to neplatí, brání-li povaha nebo okolnosti úkonu také ústnímu prohlášení. Způsobem podle odstavce 1 se policista prokáže ihned, jakmile to okolnosti úkonu dovolí.
5. prevence a řešení následků krizových situací 4) a mimořádných událostí na úseku vnitřního pořádku a bezpečnosti,
(1) Policie může technicky zabezpečit použití zpravodajské techniky nebo nástrahové a zabezpečovací techniky 5) anebo sledování osob a věcí na žádost státního orgánu oprávněného k takovému použití.
(3) Vojáci a příslušníci povolaní podle odstavce 1 prokazují svou příslušnost k plnění úkolů policie svým předepsaným stejnokrojem s vnějším označením "POLICIE", průkazem potvrzujícím oprávnění k plnění úkolů policie, popřípadě i ústním prohlášením. Při tom postupují podle § 12.
(4) Ministerstvo stanoví vyhláškou vzory vnějšího označení "POLICIE" a průkazu potvrzujícího oprávnění k plnění úkolů policie a způsob prokazování příslušnosti.
c) má být předvedena podle jiného právního předpisu 6),
b) bylo zahájeno řízení o správním vyhoštění a policista zjistí důvod pro zajištění cizince podle jiného právního předpisu 8),
Policista je oprávněn umístit do policejní cely (dále jen "cela") osobu
b) zadrženou 3),
c) zatčenou 3),
d) dodávanou do výkonu trestu odnětí svobody, zabezpečovací detence, ochranného léčení nebo ochranné výchovy 3),
c) zadržené 3) nebo zatčené 3), u nichž lze předpokládat, že proti nim bude vedeno společné trestní řízení nebo spolu jejich trestní věci souvisejí,
(1) Osobu, která je zjevně pod vlivem návykové látky 9), lze umístit do cely za podmínky, že lékař po provedeném vyšetření neshledá důvody pro její umístění na protialkoholní a protitoxikomanické záchytné stanici nebo v jiném zdravotnickém zařízení anebo po provedeném ošetření již nebude podle stanoviska lékaře důvod pro její umístění do protialkoholní a protitoxikomanické záchytné stanice nebo jiného zdravotnického zařízení.
(3) O vydání nebo odnětí věci (dále jen "předběžné zajištění věci") sepíše policista úřední záznam a osobě vystaví potvrzení.
a) tvoří překážku silničního provozu 10), nebo
(1) Policie a policejní školy mohou pro účely výuky, výcviku, zkoušek, expertizní, znalecké a vědeckovýzkumné činnosti nebo pro výkon jiné činnosti v rámci plněného úkolu nabývat, držet, přechovávat, vyrobit a používat nebezpečné látky a věci a části lidských pozůstatků 11).
(1) Policie může za účelem odstranění bezprostředního ohrožení životů nebo zdraví osob anebo bezprostředně hrozící škody velkého rozsahu 9) na majetku rušit v nezbytné míře a po nezbytnou dobu
(1) Policista je při plnění úkolu policie oprávněn vstupovat v živnostenské provozovně, v herně, kasinu a dalších prostorách, kde jsou provozovány hazardní hry 35), do prostor, u kterých lze mít důvodně za to, že se v nich zdržují fyzické osoby, a to i po skončení prodejní nebo provozní doby.
a) po nezbytnou dobu nevstupoval na policistou určené místo (dále jen "určené místo"),
(2) K vyznačení nebo ohraničení určeného místa může být použito technických prostředků. Je-li jako technický prostředek použit pás s označením "Policie ČR", jde o příkaz podle odstavce 1.
(1) Lze-li na základě zjištěných skutečností, zejména s ohledem na předcházející útoky, důvodně předpokládat, že se osoba dopustí nebezpečného útoku proti životu, zdraví anebo svobodě nebo zvlášť závažného útoku proti lidské důstojnosti, je policista oprávněn vykázat tuto osobu z bytu nebo domu společně obývaného s útokem ohroženou osobou (dále jen "společné obydlí"), jakož i z bezprostředního okolí společného obydlí. Policista je oprávněn tuto osobu vykázat i v její nepřítomnosti.
(5) Nesouhlasí-li vykázaná osoba s vykázáním, může proti němu na místě podat námitky, které policista uvede v potvrzení o vykázání. Policista námitky předá bez zbytečného odkladu krajskému ředitelství příslušnému podle místa vykázání (dále jen "příslušné krajské ředitelství"). Vykázaná osoba může dále do 3 dnů ode dne převzetí potvrzení o vykázání podat příslušnému krajskému ředitelství námitky písemně. Lhůta pro podání námitek počíná běžet dnem následujícím po dni, kdy došlo k převzetí potvrzení o vykázání a je považována za dodrženou, jsou-li námitky nejpozději v její poslední den předány k poštovní přepravě nebo podány u příslušného krajského ředitelství. O tomto právu policista vykázanou osobu poučí před předáním potvrzení o vykázání.
(3) Do 24 hodin od vstupu policisty do společného obydlí zašle policista kopii úředního záznamu o vykázání příslušnému intervenčnímu centru 14) a soudu, který je příslušný k rozhodnutí o návrhu na vydání předběžného opatření podle zákona o zvláštních řízeních soudních. Pokud ve společném obydlí žije nezletilá osoba, zašle kopii úředního záznamu o vykázání v této lhůtě i příslušnému orgánu sociálně-právní ochrany dětí.
b) ověřit dodržení hygienických limitů ukazatelů pitné vody, potravin a pokrmů, jakož i splnění hygienických požadavků na výkon epidemiologicky závažných činností 15), jestliže jich má být užito pro potřeby chráněné osoby.
(2) Krátkodobou ochranu osob poskytne policie v odůvodněných případech osobě, které zřejmě hrozí újma na zdraví nebo jiné vážné nebezpečí, avšak nelze jí poskytnout zvláštní ochranu osob 17) nebo nejsou splněny podmínky zajišťování bezpečnosti osoby podle § 49 odst. 1 anebo podmínky ochrany osoby pověřené výkonem rozhodnutí podle § 21. Krátkodobá ochrana osob se v odůvodněných případech poskytne také osobám blízkým osobě, které zřejmě hrozí újma na zdraví nebo jiné vážné nebezpečí. Krátkodobou ochranu nelze poskytovat bez souhlasu osoby, které má být poskytnuta.
b) zadržené 3),
c) zatčené 3),
d) dodávané do výkonu trestu odnětí svobody, zabezpečovací detence, ochranného léčení nebo ochranné výchovy 3), nebo
a) k zastavení vozidla, jehož řidič přes výzvu k zastavení vozidla podle jiného právního předpisu 10) vozidlo nezastaví, nebo
f) nelze-li jinak zadržet dopravní prostředek, jehož řidič bezohlednou jízdou vážně ohrožuje život nebo zdraví osob a na opětovnou výzvu nebo znamení dané podle jiného právního předpisu 10) nezastaví,
(3) Vedoucí policejního útvaru je povinen vyrozumět bez zbytečného odkladu příslušného státního zástupce o zranění nebo usmrcení osoby anebo o škodě nikoli nepatrné 9), způsobených použitím donucovacího prostředku nebo zbraně.
(1) Při zákroku proti zjevně těhotné ženě, osobě zjevně vysokého věku, osobě se zjevnou tělesnou vadou nebo chorobou nebo osobě zjevně mladší 15 let nesmí policista použít údery a kopy, slzotvorný, elektrický ani jiný obdobný dočasně zneschopňující prostředek, obušek ani jiný úderný prostředek, vrhací prostředek mající povahu střelné zbraně podle jiného právního předpisu s dočasně zneschopňujícím účinkem, vrhací prostředek, který nemá povahu zbraně podle tohoto zákona, vytlačování vozidlem, vytlačování štítem, služebního psa, zásahovou výbušku, úder střelnou zbraní, hrozbu namířenou střelnou zbraní, varovný výstřel a zbraň, vyjma případů, kdy útok takové osoby bezprostředně ohrožuje život nebo zdraví policisty anebo jiné osoby nebo hrozí větší škoda 9) na majetku a nebezpečí nelze odvrátit jinak.
a) osoby obviněné ze spáchání úmyslného trestného činu nebo osoby, které bylo sděleno podezření 18) pro spáchání takového trestného činu,
(1) Policie může v rozsahu potřebném pro plnění konkrétního úkolu žádat od správce evidence nebo zpracovatele poskytnutí informací z evidence provozované na základě jiného právního předpisu. Správce evidence nebo zpracovatel poskytne informace bezplatně, nestanoví-li jiný právní předpis jinak. Správce evidence nebo zpracovatel jsou povinni žádosti bez zbytečného odkladu vyhovět, nestanoví-li jiný právní předpis pro poskytnutí informací policii jiný režim 19).
(2) Policie může v rozsahu potřebném pro plnění konkrétního úkolu žádat od správce evidence nebo zpracovatele poskytnutí informací z databáze účastníků veřejně dostupné telefonní služby 20), agendového informačního systému evidence občanských průkazů 21), agendového informačního systému evidence cestovních dokladů 22), agendového informačního systému evidence diplomatických a služebních pasů 22), agendového informačního systému evidence obyvatel 23), evidence údajů o mýtném 24), katastru nemovistostí 25), základního registru obyvatel 33), základního registru právnických osob, podnikajících fyzických osob a orgánů veřejné moci 33), základního registru územní identifikace, adres a nemovitostí 33), základního registru agend orgánů veřejné moci a některých práv a povinností 33), informačního systému územní identifikace 33), registru silničních vozidel 34), centrálního registru silničních vozidel 34), registru historických a sportovních vozidel 34), registru řidičů 10), centrálního registru řidičů 10) a registru podnikatelů v silniční dopravě 38) včetně údajů z registru podnikatelů v silniční dopravě z jiných členských států podle přímo použitelného předpisu Evropské unie 39) způsobem umožňujícím dálkový a nepřetržitý přístup; v případě agendového informačního systému evidence občanských průkazů a agendového informačního systému evidence cestovních dokladů lze informace poskytnout pouze způsobem umožňujícím nepřetržitý přístup; v případě databáze účastníků veřejně dostupné telefonní služby se informace poskytne ve formě a v rozsahu stanoveném jiným právním předpisem 20).
(3) Policie může v případech stanovených zákonem a v rozsahu potřebném pro plnění konkrétního úkolu žádat od právnické nebo fyzické osoby zajišťující veřejnou komunikační síť nebo poskytující veřejně dostupnou službu elektronických komunikací poskytnutí provozních a lokalizačních údajů způsobem umožňujícím dálkový a nepřetržitý přístup, nestanoví-li jiný právní předpis 20) jinak. Tyto osoby jsou povinny žádosti vyhovět bez zbytečného odkladu, ve formě a v rozsahu stanoveném jiným právním předpisem.
(2) Policie může žádat pro účely zahájeného pátrání po konkrétní hledané nebo pohřešované osobě a za účelem zjištění totožnosti osoby neznámé totožnosti nebo totožnosti nalezené mrtvoly poskytnutí provozních a lokalizačních údajů od právnické nebo fyzické osoby zajišťující veřejnou komunikační síť nebo poskytující veřejně dostupnou službu elektronických komunikací způsobem umožňujícím dálkový a nepřetržitý přístup, nestanoví-li jiný právní předpis 20) jinak. Informace se poskytne ve formě a v rozsahu stanoveném jiným právním předpisem 20).
(1) Policista před zahájením úkonů trestního řízení 3) z vlastní iniciativy nebo na základě podnětu jiné osoby anebo orgánu za účelem získání poznatků o trestné činnosti vyhledává, odhaluje, a je-li to třeba, i dokumentuje skutečnosti nasvědčující tomu, že byl spáchán trestný čin. V rámci činnosti podle věty první je povinen předcházet trestné činnosti.
a) právnické nebo fyzické osoby zajišťující veřejnou komunikační síť nebo poskytující veřejně dostupnou službu elektronických komunikací poskytnutí provozních a lokalizačních údajů způsobem umožňujícím dálkový a nepřetržitý přístup, nestanoví-li jiný právní předpis 20) jinak; informace se poskytne ve formě a v rozsahu stanoveném jiným právním předpisem 20),
§ 71a3
(3) Je-li to vzhledem k povaze krycího dokladu nutné, mohou policie nebo ministerstvo v nezbytné míře zajistit v informačních systémech vedených podle jiných právních předpisů vložení, změnu nebo vymazání potřebných údajů a v odůvodněných případech blokování 26) těchto údajů. Tyto údaje se zvlášť neoznačují a vedou se společně s ostatními osobními údaji, pokud policie nebo ministerstvo nestanoví jinak. Orgány veřejné správy na žádost policie nebo ministerstva vydají krycí doklad a v souvislosti s jeho opatřováním, používáním a ukončením používání provedou potřebné opatření. Při tom postupují tak, aby nedošlo k vyzrazení činnosti policie nebo ministerstva.
(1) Zvláštními finančními prostředky se rozumí vyčleněné finanční prostředky, které jsou používány k úhradě některých výdajů v souvislosti se získáváním poznatků o trestné činnosti, používáním podpůrných operativně pátracích prostředků, používáním operativně pátracích prostředků podle trestního řádu 3) a v souvislosti se zajišťováním krátkodobé ochrany osoby. Na nakládání se zvláštními finančními prostředky se nevztahují právní předpisy upravující hospodaření s peněžními prostředky státu.
§ 79a1
c) kontroluje dodržování podmínek přístupu využívajících orgánů České republiky k údajům jmenné evidence cestujících uvedeným v § 69a odst. 5 zákona o civilním letectví 40) (dále jen "údaje jmenné evidence cestujících"),
a) bezpečnostnímu sboru členského státu Evropské unie, jakož i jiného státu, který uplatňuje právní předpisy k provedení směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/680 41),
(2) Policie může i bez žádosti zpřístupnit nebo předat osobní údaje do zahraničí při využívání informačního systému vytvořeného státy, které jsou vázány mezinárodními smlouvami o odstraňování kontrol na společných hranicích a s nimi souvisejícími předpisy Evropské unie 27) (dále jen "Schengenský informační systém"), v rozsahu a za účelem stanoveným těmito mezinárodními smlouvami a předpisy Evropské unie.
§ 80b1
(1) Policie může i bez žádosti zpřístupnit nebo předat osobní údaje mezinárodní organizaci Interpol nebo bezpečnostnímu sboru státu, který neuplatňuje právní předpisy k provedení směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/680 41), nebo obdobnému orgánu mezinárodní organizace, je-li to nezbytné pro předcházení trestné činnosti, prověřování skutečností nasvědčujících tomu, že byl spáchán trestný čin, odhalování a vyšetřování trestných činů, výkonu trestů a ochranných opatření nebo při zajišťování veřejného pořádku a vnitřní bezpečnosti, včetně pátrání po osobách a věcech.
§ 80c1
(1) Policie v souladu se závazky České republiky vyplývajícími z mezinárodních smluv o odstraňování kontrol na společných hranicích a s nimi souvisejících předpisů Evropské unie 27) provádí zpracování informací včetně osobních údajů v Schengenském informačním systému.
§ 84a1
(2) Využívajícím orgánem České republiky se rozumí Celní správa České republiky, Finanční analytický úřad, Generální inspekce bezpečnostních sborů, Vojenská policie a zpravodajská služba. Využívajícím orgánem členského státu se rozumí orgán členského státu Evropské unie, zveřejněný v Úředním věstníku Evropské unie podle čl. 7 odst. 3 směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/681 42).
(5) Jednotkou pro informace o cestujících se rozumí orgán členského státu zveřejněný v Úředním věstníku Evropské unie podle čl. 4 odst. 5 směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/681 42).
§ 84b1
(1) Účelem zpracování údajů jmenné evidence cestujících je pouze posuzování cestujících, příprava kritérií, plnění konkrétního úkolu souvisejícího s trestnou činností uvedenou ve směrnici Evropského parlamentu a Rady (EU) 541/2017 43) nebo s trestnou činností uvedenou v příloze II směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/681 42), u níž horní hranice trestní sazby odnětí svobody činí nejméně 3 roky, a předávání využívajícím orgánům České republiky a jiným státům pro plnění takového úkolu.
(2) Údaje jmenné evidence cestujících, které odhalují rasový nebo etnický původ, politické názory, náboženské nebo filosofické přesvědčení, členství v odborové organizaci, zdravotní stav, sexuální chování nebo sexuální orientaci dané osoby, a údaje neuvedené v § 69a odst. 5 zákona o civilním letectví 40) policie neprodleně po přijetí vymaže.
(6) Po uplynutí doby šesti měsíců od přijetí údajů jmenné evidence cestujících policií nebo jednotkou pro informace o cestujících policie znepřístupní v evidenci podle odstavce 4 údaje uvedené v § 69a odst. 5 písm. d) až f), h), m) a s) zákona o civilním letectví 40). Po uplynutí pěti let od přijetí policie údaje jmenné evidence cestujících, včetně výsledků posuzování cestujících uchovávaných k vyloučení nesprávného budoucího posouzení cestujícího, vymaže; to neplatí pro údaje jmenné evidence cestujících využívané k plnění úkolu uvedeného v odstavci 1 nebo v souvislosti s jinou trestnou činností odhalenou při plnění tohoto úkolu.
§ 84c1
(2) Je-li to potřebné pro plnění konkrétního úkolu v případě ohrožení souvisejícího s trestnou činností uvedenou v § 84b odst. 1, vyžádá si policie údaje jmenné evidence cestujících od leteckého dopravce i v jiné době, než kterou pro jejich poskytování stanoví zákon o civilním letectví 40).
§ 84d1
(1) Policie může předat údaje jmenné evidence cestujících, výsledky jejich požadovaného zpracování nebo výsledky posuzování cestujících státu, který neuplatňuje právní předpisy k provedení směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/681 42), pouze pokud
(1) Policie v souladu s příslušným předpisem Evropské unie o policejní spolupráci 44) zpracovává při plnění svých úkolů osobní údaje zpřístupněné nebo předávané
§ 88b1
(1) Ustanovení § 28 odst. 2 až 4 a § 29 odst. 3 až 6 zákona č. 110/2019 Sb., o zpracování osobních údajů, se použijí i na vyřízení žádostí subjektu údajů o přístup, opravu, výmaz nebo omezení zpracování podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/679 45).
b) operativně pátrací prostředky v souladu s jiným právním předpisem 3).
Policie může subjektům uvedeným v § 89 poskytovat utajované informace i bez souhlasu Národního bezpečnostního úřadu. Poskytování utajovaných informací se neuskutečňuje prostřednictvím Ústředního registru utajovaných informací podle jiného právního předpisu 28).
(1) Nestanoví-li jiný právní předpis jinak, nesmí být slovo "policie" nebo slovo od něj odvozené obsaženo
(2) Výjimku ze zákazu stanoveného v odstavci 1 může udělit policejní prezident. Výjimku policejní prezident neudělí, pokud by použití slova "policie" nebo slova od něj odvozeného ohrozilo dobrou pověst policie nebo bylo způsobilé vzbudit dojem souvislosti osoby nebo organizace s policií.
e) záchraně života, zdraví nebo majetku,
a) v rozporu s § 99 odst. 1 a 2 použije slovo "policie" anebo slovo od něj odvozené ve svém názvu nebo obchodní firmě, nebo
(3) Zvláštní barevné provedení a označení služebních vozidel, plavidel a letadel policie a pásů s označením "Policie ČR" podle § 43 odst. 2 může užívat pouze policie.
e) vzory zvláštního barevného provedení a označení služebních vozidel, plavidel a letadel policie a pásů s označením "Policie ČR" podle § 43 odst. 2,
Policisté jsou oprávněni k plnění úkolů policie držet, nosit a jinak používat zbraně všech kategorií stanovených jiným právním předpisem 29) a bezpečnostní materiál podle jiného právního předpisu 30).
a) vede evidenci letadel provozovaných policií (dále jen "policejní letadla") v leteckém rejstříku policejních letadel, přiděluje policejnímu letadlu poznávací značku a vydává osvědčení o zápisu policejního letadla do leteckého rejstříku policejních letadel,
§ 117a1
a) ministr určí opatřením majetek, s nímž jsou jednotlivá krajská ředitelství příslušná hospodařit; ustanovení jiného právního předpisu 31) se užije obdobně,
b) prostředky účtu rezervního fondu, účtu cizích prostředků, účtu fondu kulturních a sociálních potřeb krajského ředitelství, jehož působnost částečně přechází na nové krajské ředitelství, k 31. prosinci příslušného roku přecházejí na obdobné účty u nově zřízeného krajského ředitelství, a to v rozsahu stanoveném ministrem v opatření podle písmene a); nově zřízené krajské ředitelství tyto prostředky používá, člení a nakládá s nimi v souladu s rozpočtovými pravidly 32),
ČÁST PRVNÍ - Policie České republiky1-102 HLAVA I - Postavení a činnost Policie České republiky1-4 § 11 § 22 § 33 § 44 HLAVA II - Řízení a organizace policie5-8 § 55 § 66 § 77 § 7a - Nakládání s majetkem mezi organizačními složkami státu7a § 7b - Nakládání s majetkem za mimořádné události nebo krizové situace7b § 88 HLAVA III - Základní povinnosti9-13 § 9 - Zdvořilost9 § 10 - Iniciativa10 § 11 - Přiměřenost postupu11 § 12 - Prokazování příslušnosti12 § 13 - Poučování13 HLAVA IV - Spolupráce a další vztahy policie14-23 DÍL 1 - Spolupráce14-17 § 1414 § 1515 § 16 - Spolupráce s obcemi16 § 17 - Spolupráce s ostatními právnickými a fyzickými osobami17 DÍL 2 - Další vztahy18-23 § 18 - Vyžadování pomoci od osob a orgánů18 § 19 - Technická podpora19 § 20 - Působení policie v rámci integrovaného záchranného systému, při řešení krizových situací a mimořádných událostí a při přípravě na ně20 § 21 - Poskytování ochrany a součinnosti při provádění exekuce a výkonu rozhodnutí21 § 22 - Povolávání vojáků, příslušníků Vězeňské služby České republiky a Celní správy České republiky k plnění úkolů policie22 § 23 - Uveřejňování informací hromadnými sdělovacími prostředky23 HLAVA V - Omezení osobní svobody24-33 § 24 - Obecná ustanovení24 § 25 - Připoutání25 § 26 - Zajištění osoby26 § 27 - Zajištění cizince27 Policejní cely28-33 § 2828 § 2929 § 3030 § 3131 § 3232 § 3333 HLAVA VI - Postup ve vztahu k věcem34-43 § 34 - Odnětí věci34 § 34a - Předběžné zajištění věci34a § 35 - Vydání a odebrání zbraně a prohlídka osoby35 § 36 - Použití technického prostředku k zabránění odjezdu vozidla36 § 37 - Zajištění, odstranění a zničení věci37 § 38 - Držení a používání nebezpečných látek a věcí38 § 39 - Rušení provozu elektronických komunikací39 § 40 - Vstup do obydlí, jiného prostoru nebo na pozemek40 § 41 - Oprávnění ke vstupu41 § 42 - Zastavení a prohlídka dopravního prostředku42 § 4343 HLAVA VII - Vykázání44-47 § 4444 § 4545 § 4646 § 4747 HLAVA VIII - Zajišťování bezpečnosti chráněných objektů, prostorů a osob48-50 § 48 - Zajišťování bezpečnosti chráněných objektů a prostorů48 § 49 - Zajišťování bezpečnosti určených osob49 § 50 - Krátkodobá ochrana osoby50 HLAVA IX - Použití donucovacích prostředků a zbraně51-59 § 51 - Obecné ustanovení51 § 52 - Donucovací prostředky52 § 53 - Obecné podmínky použití donucovacího prostředku53 § 54 - Použití pout a prostředků k zamezení prostorové orientace54 § 55 - Použití prostředku k násilnému zastavení vozidla nebo zabránění jeho odjezdu55 § 56 - Použití zbraně56 § 57 - Povinnosti policisty po použití donucovacího prostředku nebo zbraně57 § 58 - Zvláštní omezení58 § 59 - Zákrok pod jednotným velením59 HLAVA X - Práce s informacemi60-88b § 60 - Obecná ustanovení o zpracovávání informací policií60 § 61 - Podání vysvětlení61 § 62 - Pořizování záznamů62 § 63 - Prokázání totožnosti63 § 6464 § 65 - Získávání osobních údajů pro účely budoucí identifikace65 § 66 - Získávání informací z evidencí66 § 66a - Zpracování digitálních fotografií za účelem identifikace66a § 67 - Získávání informací v souvislosti s odhalováním a šetřením přestupků67 § 68 - Pátrání po osobách a věcech68 Získávání poznatků o trestné činnosti69-88b § 6969 § 7070 § 7171 § 71a71a § 72 - Podpůrné operativně pátrací prostředky72 § 73 - Informátor73 § 74 - Krycí prostředky74 § 75 - Krycí doklad75 § 76 - Zabezpečovací technika76 § 77 - Zvláštní finanční prostředky77 § 78 - Předávání informací78 § 79 - Základní ustanovení o zpracování osobních údajů při plnění některých úkolů policie79 § 79a - Pověřenec pro ochranu osobních údajů79a § 80 - Obecné podmínky zpřístupňování nebo předávání osobních údajů80 § 80a - Zpřístupňování nebo předávání osobních údajů v rámci Evropské unie a schengenského prostoru80a § 80b - Zpřístupňování nebo předávání osobních údajů bezpečnostním sborům třetích států a mezinárodním organizacím80b § 80c - Zpřístupňování nebo předávání osobních údajů osobám a orgánům ve třetích státech80c § 81 - Zveřejňování osobních údajů81 § 82 - Prověřování potřebnosti dalšího zpracovávání osobních údajů82 § 8383 § 84 - Zpracování údajů v Schengenském informačním systému84 § 84a - Údaje jmenné evidence cestujících84a § 84b - Pravidla zpracování údajů jmenné evidence cestujících84b § 84c - Využití údajů jmenné evidence cestujících84c § 84d - Mezinárodní spolupráce se třetími státy84d § 8585 § 8686 § 8787 § 8888 § 88a - Zpracování osobních údajů zpřístupněných nebo předávaných v rámci Evropské unie podle zvláštních předpisů o policejní spolupráci88a § 88b - Zvláštní ustanovení o zpracovávání osobních údajů policií v jiných oblastech88b HLAVA XI - Mezinárodní spolupráce89-94 § 8989 § 9090 § 9191 § 9292 § 9393 § 9494 HLAVA XII - Náhrada škody a náhrada za poskytnutí věcné pomoci95-96 § 9595 § 9696 HLAVA XIII - Kontrola policie97-98 § 9797 § 98 - Kontrola použití odposlechu a záznamu telekomunikačního provozu, použití sledování osob a věcí a rušení provozu elektronických komunikací98 HLAVA XIV - Ochrana názvu policie a udílení darů a medailí99-100 § 99 - Ochrana názvu policie99 § 100 - Udílení darů a medailí100 HLAVA XV - Přestupky101-102 § 101101 § 102102 ČÁST DRUHÁ103-107 § 103103 Oprávnění a povinnosti inspekce104-107 § 104104 § 105105 § 106106 § 107107 ČÁST TŘETÍ - Ustanovení společná a přechodná108-120 Společná ustanovení108-117a § 108108 § 109 - Dokumentace109 § 110110 § 111111 § 112112 § 113113 § 114114 § 115115 § 116 - Použití policejní letecké techniky116 § 117117 § 117a117a Přechodná ustanovení118-120 § 118118 § 119119 § 120120 ČÁST ČTVRTÁ - Závěrečná ustanovení121-122 § 121121 § 122 - Účinnost122 Příloha - Názvy a sídla krajských ředitelství Čl. V - zákona č. 273/2013 Sb.
Zákon č. 273/2008 Sb. nabývá účinnosti dnem 1.1.2009, s výjimkou ustanovení dle § 122.