Source: http://docplayer.cz/19548375-Legislativni-akty-rozhodnuti.html
Timestamp: 2020-07-13 12:09:41+00:00
Document Index: 47253969

Matched Legal Cases: ['čl. 78', 'čl. 79', 'čl. 20', 'čl. 14', 'čl. 14', 'čl. 14', 'čl. 21', 'čl. 19']

(Legislativní akty) ROZHODNUTÍ - PDF Stažení zdarma
Download "(Legislativní akty) ROZHODNUTÍ"
1 Úřední věstník Evropské unie L 82/1 I (Legislativní akty) ROZHODNUTÍ ROZHODNUTÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY č. 258/2013/EU ze dne 13. března 2013, kterým se mění rozhodnutí č. 573/2007/ES, rozhodnutí č. 575/2007/ES a rozhodnutí Rady 2007/435/ES s cílem zvýšit míru spolufinancování ze strany Evropského uprchlického fondu, Evropského návratového fondu a Evropského fondu pro integraci státních příslušníků třetích zemí, pokud jde o některá ustanovení týkající se finančního řízení v souvislosti s některými členskými státy, jejichž finanční stabilita je postižena či ohrožena závažnými obtížemi EVROPSKÝ PARLAMENT A RADA EVROPSKÉ UNIE, s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 78 odst. 2 a čl. 79 odst. 2 a 4 této smlouvy, s ohledem na návrh Evropské komise, po postoupení návrhu legislativního aktu vnitrostátním parlamentům, v souladu s řádným legislativním postupem ( 1 ), vzhledem k těmto důvodům: (1) Rozhodnutím Evropského parlamentu a Rady č. 573/2007/ES ( 2 ) byl zřízen Evropský uprchlický fond, rozhodnutím Evropského parlamentu a Rady č. 575/2007/ES ( 3 ) byl zřízen Evropský návratový fond a rozhodnutím Rady 2007/435/ES ( 4 ) byl zřízen Evropský fond pro integraci státních příslušníků třetích zemí jako součásti obecného programu Solidarita a řízení migračních toků. Těmito rozhodnutími se stanoví různá míra spolufinancování ze strany Unie u opatření podpořených těmito fondy. (2) Nebývale závažná světová finanční krize a hospodářský útlum vážně poškodily hospodářský růst a finanční stabilitu a vyvolaly podstatné zhoršení finančních, hospodářských a sociálních podmínek v několika členských státech. Některé členské státy čelí vážným obtížím nebo jim takové obtíže hrozí, zejména pokud jde o jejich finanční a hospodářskou stabilitu, což vede nebo by ( 1 ) Postoj Evropského parlamentu ze dne 6. února 2013 (dosud nezveřejněný v Úředním věstníku) a rozhodnutí Rady ze dne 25. února ( 2 ) Úř. věst. L 144, , s. 1. ( 3 ) Úř. věst. L 144, , s. 45. ( 4 ) Úř. věst. L 168, , s. 18. mohlo vést ke zhoršení stavu jejich schodku a dluhu a ohrožuje hospodářský růst, přičemž tato negativní situace je ještě zesílena mezinárodním hospodářským a finančním prostředím. (3) Přestože již byla přijata řada významných opatření, která mají vyvážit negativní vlivy finanční krize, její dopad na reálnou ekonomiku, trh práce a společnost je pociťován v mnoha směrech. Tlak na vnitrostátní finanční zdroje vzrůstá, a proto by měly být cestou maximálního a optimálního využívání financování Unie urychleně podniknuty další kroky k jeho zmírnění. (4) Nařízení Rady (ES) č. 332/2002 ze dne 18. února 2002, kterým se zavádí systém střednědobé finanční pomoci platebním bilancím členských států ( 5 ), stanoví, že Rada může poskytnout střednědobou finanční pomoc, pokud je platební bilance členského státu, který nepřijal euro, v obtížích nebo jí takové obtíže vážně hrozí. (5) Rozhodnutím Rady 2009/459/ES ze dne 6. května 2009, kterým se Rumunsku poskytuje střednědobá finanční pomoc ( 6 ), byla Rumunsku taková finanční pomoc poskytnuta. (6) Rada v souladu se závěry Rady ve složení pro hospodářské a finanční věci ze dne 9. a 10. května 2010 přijala komplexní balíček opatření, včetně nařízení Rady (EU) č. 407/2010 ze dne 11. května 2010 o zavedení evropského mechanismu finanční stabilizace ( 7 ), a dne 7. června 2010 byl členskými státy eurozóny zřízen Evropský nástroj finanční stability s cílem poskytovat finanční podporu členským státům eurozóny, které čelí obtížím způsobeným výjimečnými okolnostmi, na něž neměly vliv, k zajištění finanční stability eurozóny jako celku i jejích členských států. ( 5 ) Úř. věst. L 53, , s. 1. ( 6 ) Úř. věst. L 150, , s. 8. ( 7 ) Úř. věst. L 118, , s. 1.
2 L 82/2 Úřední věstník Evropské unie (7) Prováděcími rozhodnutími Rady 2011/77/EU ( 1 ) a 2011/344/EU ( 2 ) poskytla Unie finanční pomoc Irsku a Portugalsku z evropského mechanismu finanční stabilizace. Tyto země taktéž obdržely prostředky z Evropského nástroje finanční (8) Dohoda mezi věřiteli a dohoda o mechanismu úvěrů ve prospěch Řecka ze dne 8. května 2010 vstoupily v platnost dne 11. května 2010 jakožto první program finanční pomoci Řecku. Dne 12. března 2012 ministři financí členských států eurozóny přerušili tento první program a schválili druhý program finanční pomoci Řecku. Bylo rozhodnuto o tom, že druhý program bude financován prostřednictvím Evropského nástroje finanční stability, který zároveň vyplatí zbývající částku, kterou měla eurozóna přispět v rámci prvního programu. (9) Dne 2. února 2012 podepsali ministři financí členských států eurozóny Smlouvu o založení Evropského mechanismu Uvedená smlouva navazuje na rozhodnutí Evropské rady 2011/199/EU ze dne 25. března 2011, kterým se mění článek 136 Smlouvy o fungování Evropské unie, pokud jde o mechanismus stability pro členské státy, jejichž měnou je euro ( 3 ). Podle uvedené smlouvy se Evropský mechanismus stability stal po vstupu v platnost dne 8. října 2012 primárním poskytovatelem finanční pomoci členským státům eurozóny. Toto rozhodnutí by tedy mělo vzít Evropský mechanismus stability v potaz. (10) Evropská rada uvítala v závěrech ze dne 23. a 24. června 2011 záměr Komise posílit součinnost mezi úvěrovým programem pro Řecko a fondy Unie a podpořila snahy zaměřené na zvýšení schopnosti Řecka využívat prostředků z fondů Unie, aby se zaměřením pozornosti na zvyšování konkurenceschopnosti a vytváření pracovních míst podpořily růst a zaměstnanost. Evropská Rada také uvítala a podpořila souhrnný program technické pomoci Řecku, na jehož přípravě se podílí Komise spolu s členskými státy. Změny rozhodnutí č. 573/2007/ES, rozhodnutí č. 575/2007/ES a rozhodnutí Rady 2007/435/ES stanovené v tomto rozhodnutí přispějí k posílení uvedené součinnosti. (11) Vzhledem k výjimečným okolnostem bylo nařízení Rady (EU) č. 1083/2006/EU ze dne 11. července 2006 o obecných ustanoveních o Evropském fondu pro regionální rozvoj, Evropském sociálním fondu a Fondu soudržnosti ( 4 ) změněno nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1311/2011 ( 5 ) s cílem umožnit zvýšení míry spolufinancování uplatňovaného v rámci strukturálních fondů a Fondu soudržnosti pro ty členské státy, jejichž finanční stabilita je postižena závažnými obtížemi. ( 1 ) Úř. věst. L 30, , s. 34. ( 2 ) Úř. věst. L 159, , s. 88. ( 3 ) Úř. věst. L 91, , s. 1. ( 4 ) Úř. věst. L 210, , s. 25 ( 5 ) Úř. věst. L 337, , s. 5. Podobný přístup byl přijat vůči těmto členským státům v rámci Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1312/2011 ze dne 19. prosince 2011, kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 1698/2005, pokud jde o některá ustanovení týkající se finančního řízení pro některé členské státy, jejichž finanční stabilita je postižena či ohrožena závažnými obtížemi ( 6 ) a v rámci Evropského rybářského fondu podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 387/2012 ze dne 19. dubna 2012, kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 1198/2006, pokud jde o některá ustanovení týkající se finančního řízení pro některé členské státy, jejichž finanční stabilita je postižena či ohrožena závažnými obtížemi ( 7 ). Uvedené členské státy by měly být podpořeny i v rámci čtyř fondů ustavených jako součásti obecného programu Solidarita a řízení migračních toků, jmenovitě Fondu pro vnější hranice, Evropského návratového fondu, Evropského uprchlického fondu a Evropského fondu pro integraci státních příslušníků třetích zemí (dále jen fondy ) pro období (12) Fondy představují klíčový nástroj pro pomoc členským státům v řešení významných problémů v oblasti migrace, azylu a vnějších hranic, jako jsou například vývoj komplexní přistěhovalecké politiky Unie za účelem zvýšení konkurenceschopnosti a sociální soudržnosti Unie a dále vytvoření společného evropského azylového systému. (13) V zájmu zjednodušení řízení financování ze strany Unie v oblasti migrace, azylu a vnějších hranic a zlepšení dostupnosti prostředků pro členské státy za účelem provádění jejich ročních programů v rámci fondů je nezbytné, dočasně a aniž by bylo dotčeno programové období , zajistit zvýšení míry spolufinancování ze strany Unie v rámci fondů o částku, která bude odpovídat 20 procentním bodům nad současnou míru spolufinancování, a to ve vztahu k těm členským státům, jejichž finanční stabilita je postižena závažnými obtížemi. To znamená, že roční vnitrostátní příděl prostředků z fondů zůstane v souladu se základními akty nezměněn, přičemž vnitrostátní spolufinancování bude odpovídajícím způsobem sníženo. Probíhající roční programy bude zapotřebí přepracovat, aby se zohlednily změny, které vychází z uplatnění zvýšené míry spolufinancování ze strany Unie. (14) Členský stát, který má v úmyslu využít zvýšené míry spolufinancování, by měl Komisi poskytnout písemné stanovisko spolu se svým návrhem ročního programu, nebo návrhem přepracovaného ročního programu. V tomto svém stanovisku by měl dotyčný členský stát uvést odkaz na příslušné rozhodnutí Rady a nebo jakékoli jiné příslušné rozhodnutí, které jej činí způsobilým pro využívání zvýšené míry spolufinancování ze strany Unie. ( 6 ) Úř. věst. L 339, , s. 1. ( 7 ) Úř. věst. L 129, , s. 7.
3 Úřední věstník Evropské unie L 82/3 (15) Dosud nevídaná krize ovlivňující mezinárodní finanční trhy a způsobující hospodářský útlum vážně poškodila finanční stabilitu několika členských států. Vzhledem k tomu, že je nutná rychlá reakce v zájmu prevence negativních dopadů na celé hospodářství, mělo by toto rozhodnutí vstoupit v platnost co nejdříve. (16) Rozhodnutí č. 573/2007/ES, rozhodnutí č. 575/2007/ES a rozhodnutí Rady 2007/435/ES by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna. (17) V souladu s článkem 3 Protokolu (č. 21) o postavení Spojeného království a Irska s ohledem na prostor svobody, bezpečnosti a práva, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie, oznámily tyto členské státy své přání účastnit se přijímání a používání tohoto rozhodnutí. (18) V souladu s články 1 a 2 Protokolu (č. 22) o postavení Dánska, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie, se Dánsko neúčastní přijímání tohoto rozhodnutí a toto rozhodnutí pro ně není závazné ani použitelné, PŘIJALY TOTO ROZHODNUTÍ: Článek 1 Změny rozhodnutí č. 573/2007/ES Rozhodnutí č. 573/2007/ES se mění takto: 1) V článku 14 se odstavec 4 nahrazuje tímto: o akce prováděné v členských státech podle článku 3, nepřesáhne v článku 17, může zvýšit na 75 %. předložení svého návrhu ročního programu podle s čl. 20 odst. 3 tohoto rozhodnutí, nebo návrhu přepracovaného 2008/22/ES (*) splňuje jednu z těchto podmínek: stále plněna jedna z podmínek uvedená ve čtvrtém (*) Úř. věst. L 7, , s. 1. 2) V článku 21 se odstavec 3 nahrazuje tímto: 3. Finanční pomoc z fondu na mimořádná opatření podle článku 5 je omezena na dobu šesti měsíců a nepřesáhne 80 % nákladů každého opatření. Finanční pomoc může být v členském státě zvýšena o 20 podání žádosti o mimořádná opatření uvedená v odstavci 2 tohoto článku nebo v okamžiku předložení svého návrhu přepracovaného ročního programu v souladu s článkem 23 rozhodnutí 2008/22/ES splňuje jednu z podmínek uvedených v čl. 14 odst. 4 ve čtvrtém pododstavci v písmenu a), b) nebo c) tohoto rozhodnutí. spolu se svou žádostí o mimořádná opatření nebo svým návrhem přepracovaného ročního programu, a potvrdí tak, že splňuje jednu z podmínek uvedených v čl. 14 odst. 4 ve čtvrtém zda je v průběhu provádění souvisejících mimořádných opatření stále splněna jedna z podmínek uvedených v čl. 14 odst. 4 ve čtvrtém Článek 2 Změny rozhodnutí č. 575/2007/ES V článku 15 rozhodnutí č. 575/2007/ES se odstavec 4 nahrazuje tímto: o akce prováděné v členských státech podle článku 3, nepřesáhne
4 L 82/4 Úřední věstník Evropské unie v článku 18, může zvýšit na 75 %. v článku 16, může zvýšit na 75 %. předložení svého návrhu ročního programu podle s čl. 21 odst. 3 tohoto rozhodnutí, nebo svého návrhu přepracovaného 2008/458/ES (*) splňuje jednu z následujících podmínek: stále splněna jedna z podmínek uvedená ve čtvrtém (*) Úř. věst. L 167, , s Článek 3 Změny rozhodnutí 2007/435/ES V článku 13 rozhodnutí 2007/435/ES se odstavec 4 nahrazuje tímto: o akce prováděné v členských státech podle článku 4, nepřesáhne předložení svého návrhu ročního programu podle s čl. 19 odst. 3 tohoto rozhodnutí, nebo svého návrhu přepracovaného 2008/457/ES (*) splňuje jednu z následujících podmínek: stále splněna jedna z podmínek uvedená ve čtvrtém (*) Úř. věst. L 167, , s. 69. Článek 4 Vstup v platnost Toto rozhodnutí vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
5 Úřední věstník Evropské unie L 82/5 Článek 5 Určení Toto rozhodnutí je určeno členským státům v souladu se Smlouvami. Ve Štrasburku dne 13. března Za Evropský parlament předseda M. SCHULZ Za Radu předsedkyně L. CREIGHTON