Source: http://legislacion.derecho.com/aplicacion-24-julio-2001-ministerio-de-asuntos-exteriores-42031
Timestamp: 2016-10-22 12:58:29
Document Index: 406442013

Matched Legal Cases: ['Artículo 1', 'Artículo 2', 'Artículo 3', 'Artículo 4', 'Artículo 5', 'Artículo 6', 'Artículo 7', 'Artículo 8', 'Artículo 9', 'Artículo 10', 'Artículo 11', 'Artículo 12', 'Artículo 13', 'Artículo 14', 'Artículo 15', 'Artículo 16', 'Artículo 17', 'Artículo 4', 'artículo 3', 'Artículo 5', 'Artículo 6', 'Artículo 7', 'Artículo 8', 'Artículo 9', 'Artículo 10', 'artículo 2', 'Artículo 11', 'Artículo 13', 'Artículo 15', 'Artículo 16', 'Artículo 17']

APLICACIÓN provisional del Acuerdo sobre protección mutua de la información clasificada entre el Reino de España y Suiza, hecho en Madrid el 22 de mayo de 2001
APLICACIÓN provisional del Acuerdo sobre protección mutua de la información clasificada entre el Reino de España y Suiza, hecho en Madrid el 22 de mayo de 2001	APLICACIÓN provisional del Acuerdo sobre protección mutua de la información clasificada entre el Reino de España y Suiza, hecho en Madrid el 22 de mayo de 2001 Mis Leyes
APLICACIÓN provisional del Acuerdo sobre protección mutua de la información clasificada entre el Reino de España y Suiza, hecho en Madrid el 22 de mayo de 2001 Estado	:
MINISTERIO DE ASUNTOS EXTERIORES	Artículo 1. Definiciones.Artículo 2. Ámbito de aplicación.Artículo 3. Clasificación de seguridad.Artículo 4. Principios generales de seguridad.Artículo 5. Participación de sociedades de terceros países.Artículo 6. Requisitos para el acceso a la información clasificada.Artículo 7. Requisitos de seguridad para los contratos.Artículo 8. Visitas.Artículo 9. Transmisión de "material e información clasificados".Artículo 10. Autoridades gubernamentales de seguridad responsables.Artículo 11. Riesgo de la información clasificada.Artículo 12. Resolución de controversias.Artículo 13. Visitas de inspección.Artículo 14. Entrada en vigor.Artículo 15. Clarificaciones.Artículo 16. Notificaciones.Artículo 17. Relación del presente Acuerdo con otros	anteriores.
a) Información clasificada: Aquella información que, en interés de la seguridad nacional y de acuerdo con la legislación vigente, requiera protección contra la revelación no autorizada, y se haya considerado clasificada por las autoridades competentes, cualquiera que sea el soporte utilizado para guardarla, incluidas cualquiera de sus formas. b) Documentación: Cualquier documento, producto o sustancia en que pueda grabarse información clasificada, independientemente de su naturaleza o composición física, incluido todo tipo de almacenamiento de información electrónica (software, disco duro, CD ROM, etcétera). c) Material: Cualquier equipo, aparato o dispositivo que esté clasificado por razón de la información que pueda extraerse o derivarse del mismo y que pueda afectar a la seguridad nacional.
1. El presente Acuerdo se aplicará alas negociaciones y será parte integrante de cualquier Acuerdo a que se llegue o que se firme en el futuro entre las partes en relación con las siguientes cuestiones:
a) Cooperación entre las dos partes y/o sus fuerzas armadas respectivas. b) Cooperación y/o intercambio de información referente a cualquier campo entre las fuerzas armadas de ambos países y sus respectivas industrias. c) Cooperación, intercambio de información, empresas conjuntas, contratos o cualquier otra relación entre entidades gubernamentales y/o sociedades privadas de ambos países referentes a asuntos militares o de defensa. d) Venta de equipamiento militar o armamento de un país al otro. e) La información transmitida entre las partes por cualquier responsable, empleado o consultor (privado o no).
Las partes, conociendo las legislaciones nacionales respectivas para la protección de la información en función de los diferentes grados de clasificación que se
le aplican, han decidido adoptar en común las equivalencias siguientes:Ver TABLA
Artículo 4. Principios generales de seguridad.
a) El Gobierno receptor no proporcionará la información a terceros sin la aprobación del Gobierno remitente. b) El Gobierno receptor dará a la información un grado de protección equivalente, según el artículo 3 del presente Acuerdo, al proporcionado a dicha información por el Gobierno remitente. c) El Gobierno receptor no empleará la información para fines distintos de los expresados por el Gobierno remitente, y d) El Gobierno receptor respetará los derechos privados tales como patentes, derechos de autor o secretos comerciales contenidos en la información.
Artículo 5. Participación de sociedades de terceros países.
Artículo 6. Requisitos para el acceso a la información clasificada.
b) La adopción de medidas de protección idóneas para cada grado de clasificación y las que garanticen la intervención de los servicios de seguridad antes de que el material o la información clasificada se vean comprometidos. Los detalles relativos a estas medidas se intercambiarán por escrito entre ambas partes. c) El control de la aplicación de la normativa sobre protección de la información clasificada en el seno de los organismos o establecimientos implicados.
e) La autorización de acceso al material y ala información clasificada a las personas debidamente habilitadas que necesitan conocerla, de conformidad con la reglamentación nacional de cada Estado.
Artículo 7. Requisitos de seguridad para los contratos.
1. Los contratos concertados al amparo del presente Acuerdo deberán contener una cláusula de seguridad apropiada que contemple una disposición para la protección de todos los derechos subsistentes en el "material o información clasificados".
f) Autoridades u organismos de cada participante que sean competentes para autorizarla revelación y coordinar la seguridad del material y de la información clasificada relativos al contrato.
Artículo 8. Visitas.
1. Se concederá el acceso al "material e información clasificados" y a los lugares donde se llevan a cabo los proyectos clasificados a cualquier persona de otro país que haya obtenido previamente la autorización de las autoridades de seguridad competentes del país receptor.
2. Estas autorizaciones se concederán únicamente, mediante solicitud de visita, a personas habilitadas o autorizadas para manejar "material e información clasificados".
Para España: Ministerio de Defensa. Dirección General de Armamento y Material. Paseo de la Castellana, 109, E28071 Madrid.
Para Suiza: Departement für Verteidigung, Bevólkerungsschutz und Sport Generalstab. Abteilung Informations und Objektsicherheit. Sektion für Informationsschutz und Industriesicherheit, CH-3003 Bern.
g) Nombre y dirección de las personas del país receptor alas que vaya a visitarse.
Artículo 9. Transmisión de "material e información clasificados".
1. La transmisión de material e información clasificados de un grado igual o superior a "Confidencial" y a "Vertraulich" se efectuará normalmente de gobierno a gobierno, por conducto diplomático.
2. En caso de urgencia, el transporte de material e información con grado de clasificación no superior a "Confidencial/Vertraulich" podrá encomendarse a una persona con habilitación de seguridad del grado requerido y provista de una autorización emitida por la autoridad nacional competente.
Artículo 10. Autoridades gubernamentales de seguridad responsables.
2. Ambas autoridades de seguridad, cada una en el ámbito de su propio Estado, elaborarán e impartirán instrucciones de seguridad y procedimientos para la protección del "material e información clasificados" especificados en el artículo 2 del presente Acuerdo.
3. Cada parte acuerda tomarlas medidas necesarias para que las disposiciones del presente Acuerdo sean vinculantes y debidamente observadas por todos los organismos, entidades y sus respectivas Fuerzas Armadas.
5. Con arreglo a lo dispuesto en el presente Acuerdo, cada parte será responsable del "material e información clasificados" desde el momento de su recepción.
Artículo 11. Riesgo de la información clasificada.
1. En caso de violación, pérdida, robo o cualquier otro riesgo de la información clasificada, la parte receptora investigará todos los casos en los que se sospeche que el "material o información clasificados" de la parte remitente han sido enviados o revelados a personas no autorizadas.
Artículo 13. Visitas de inspección.
1. De conformidad con el presente Acuerdo, las visitas de inspección o de control relacionadas con la aplicación y la eficacia de las medidas adoptadas para garantizar la protección del material e información clasificados intercambiados entre las partes serán efectuadas por la autoridad competente del país receptor.
2. Las autoridades competentes de la parte remitente podrán solicitar que se les asocie a estas visitas de inspección o de control: En ese caso, la fecha se fijará mediante acuerdo entre ambas partes, con preaviso mínimo de treinta días.
3. Los gastos ocasionados por estas visitas correrán a cargo de la parte que las solicite.
4. En caso de denuncia y mientras ¡aparte remitente no haya comunicado sus intenciones ala parte receptora, el material e información clasificados comunicados durante la vigencia del Acuerdo, así como cualquier información derivada de acuerdos, contratos o subcontratos concluidos en el marco del presente Acuerdo y todavía en vigor o en curso de ejecución, seguirán tratándose de conformidad con las disposiciones estipuladas, aun cuando su transmisión tenga lugar después de la denuncia del Acuerdo por una u otra de las partes.
Artículo 15. Clarificaciones.
2. Los títulos de los artículos sólo se tomarán como referencia al contenido de los mismos y no serán utilizados para limitar o ampliar la interpretación de las disposiciones alas que se refiere el título.
Artículo 16. Notificaciones.
1. Toda notificación o comunicación relacionada con la aplicación de las disposiciones de seguridad en el marco del presente Acuerdo se enviará alas direcciones siguientes:
Artículo 17. Relación del presente Acuerdo con otros	anteriores.
El presente Acuerdo pone fina cualquier otro acuerdo, oral o escrito, sobre el mismo asunto celebrado entre las partes.
Hecho en Madrid, el 22 de mayo de 2001, en doble ejemplar, dos textos en español, dos textos en inglés y dos textos en alemán, todos ellos igualmente auténticos.
Por el Reino de España, Por Suiza,
Javier Calderón Femández,	Joseph Doswald
Director del CESID Embajador de Suiza en España
Madrid, 19 de junio de 2001.-El Secretario general técnico, Julio Núñez Montesinos.
APLICACIÓN provisional del Acuerdo sobre protección mutua de la información clasificada entre el Reino de España y Suiza, hecho en Madrid el 22 de mayo de 2001	Trámites