Source: https://eur-lex.europa.eu/legal-content/RO/TXT/HTML/?uri=OJ:L:2009:263:FULL&from=BG
Timestamp: 2020-08-03 14:37:34+00:00
Document Index: 30304652

Matched Legal Cases: ['articolul 36', 'articolul 26', 'articolul 21', 'articolul 144', 'articolul 148', 'articolul 4', 'articolul 1', 'articolul 144', 'articolul 308', 'articolul 308', 'Articolul 308', 'articolul 36', 'articolul 34', 'articolul 29', 'articolul 32', 'articolul 40', 'articolul 35', 'articolul 8', 'articolul 29', 'articolul 32', 'articolul 29', 'articolul 32', 'articolul 29', 'articolul 32', 'articolul 4', 'articolul 4', 'articolul 2', 'Articolul 2']

Jurnalul Oficial L 263/2009
doi:10.3000/18303625.L_2009.263.ron
Regulamentul (CE) nr. 929/2009 al Comisiei din 6 octombrie 2009 de stabilire a valorilor forfetare de import pentru fixarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume
Regulamentul (CE) nr. 930/2009 al Comisiei din 6 octombrie 2009 de modificare a prețurilor reprezentative și a valorilor taxelor suplimentare de import pentru anumite produse din sectorul zahărului, stabilite prin Regulamentul (CE) nr. 877/2009 pentru anul de comercializare 2009/2010
Regulamentul (CE) nr. 931/2009 al Comisiei din 5 octombrie 2009 de interzicere a pescuitului de hering în subdiviziunea ICES 28.1 de către navele care arborează pavilionul Estoniei
Regulamentul (CE) nr. 932/2009 al Comisiei din 5 octombrie 2009 de interzicere a pescuitului de cod negru în zona VI, în apele CE din zona Vb și în apele CE și internaționale din zonele XII și XIV de către navele care arborează pavilionul Spaniei
Regulamentul (CE) nr. 933/2009 al Comisiei din 6 octombrie 2009 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 779/98 al Consiliului în ceea ce privește deschiderea și modul de gestionare a anumitor contingente pentru importul în Comunitate de produse din carne de pasăre originare din Turcia
Directiva 2009/103/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 16 septembrie 2009 privind asigurarea de răspundere civilă auto și controlul obligației de asigurare a acestei răspunderi ( 1 )
Decizia Comisiei din 2 octombrie 2009 de stabilire a unor modalități practice pentru schimbul de informații prin mijloace electronice între statele membre în temeiul capitolului VI din Directiva 2006/123/CE a Parlamentului European și a Consiliului privind serviciile în cadrul pieței interne [notificată cu numărul C(2009) 7493] ( 1 )
Decizia Comisiei din 6 octombrie 2009 de acordare a unei derogări pentru Franța în temeiul Deciziei 2008/477/CE privind armonizarea benzii de frecvențe 2500-2690 MHz pentru sistemele terestre capabile să furnizeze servicii de comunicații electronice în cadrul Comunității [notificată cu numărul C(2009) 7514]
REGULAMENTUL (CE) NR. 929/2009 AL COMISIEI
din 6 octombrie 2009
Prezentul regulament intră în vigoare la 7 octombrie 2009.
Adoptat la Bruxelles, 6 octombrie 2009.
REGULAMENTUL (CE) NR. 930/2009 AL COMISIEI
de modificare a prețurilor reprezentative și a valorilor taxelor suplimentare de import pentru anumite produse din sectorul zahărului, stabilite prin Regulamentul (CE) nr. 877/2009 pentru anul de comercializare 2009/2010
Valorile prețurilor reprezentative și ale taxelor suplimentare aplicabile la importul de zahăr alb, de zahăr brut și de anumite siropuri pentru anul de comercializare 2009/2010 s-au stabilit prin Regulamentul (CE) nr. 877/2009 al Comisiei (3). Aceste prețuri și taxe au fost modificate ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 928/2009 al Comisiei (4).
Prețurile reprezentative și taxele suplimentare aplicabile la importul produselor menționate la articolul 36 din Regulamentul (CE) nr. 951/2006, stabilite de Regulamentul (CE) nr. 877/2009 pentru anul de comercializare 2009/2010, se modifică și figurează în anexa la prezentul regulament.
(3) JO L 253, 25.9.2009, p. 3.
(4) JO L 262, 6.10.2009, p. 38.
Valori modificate ale prețurilor reprezentative și ale taxelor suplimentare de import pentru zahărul alb, zahărul brut și produsele înscrise la codul NC 1702 90 95 aplicabile începând cu 7 octombrie 2009
REGULAMENTUL (CE) NR. 931/2009 AL COMISIEI
din 5 octombrie 2009
de interzicere a pescuitului de hering în subdiviziunea ICES 28.1 de către navele care arborează pavilionul Estoniei
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 2371/2002 al Consiliului din 20 decembrie 2002 privind conservarea și exploatarea durabilă a resurselor piscicole în conformitate cu politica comună în domeniul pescuitului (1), în special articolul 26 alineatul (4),
având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 2847/93 al Consiliului din 12 octombrie 1993 de instituire a unui sistem de control aplicabil politicii comune din domeniul pescuitului (2), în special articolul 21 alineatul (3),
Regulamentul (CE) nr. 1322/2008 al Consiliului din 28 noiembrie 2008 de stabilire a posibilităților de pescuit și a condițiilor aferente pentru anumite resurse halieutice și grupe de resurse halieutice aplicabile în Marea Baltică pentru 2009 (3) stabilește cotele pentru anul 2009.
Conform informațiilor primite de Comisie, capturile din stocul menționat în anexa la prezentul regulament efectuate de nave care arborează pavilionul statului membru menționat în aceeași anexă sau care sunt înmatriculate în respectivul stat membru au epuizat cota alocată pentru 2009.
Prin urmare, este necesară interzicerea pescuitului din acest stoc, precum și a păstrării la bord, a transbordării și a debarcării peștelui din acest stoc,
Cota de pescuit alocată pentru 2009 statului membru menționat în anexa la prezentul regulament pentru stocul indicat în aceeași anexă se consideră epuizată de la data stabilită în respectiva anexă.
Pescuitul din stocul menționat în anexa la prezentul regulament realizat de nave care arborează pavilionul statului membru menționat în aceeași anexă sau care sunt înmatriculate în respectivul stat membru se interzice începând de la data stabilită în anexă. După această dată, se interzic păstrarea la bord, transbordarea sau debarcarea peștelui din stocul respectiv capturat de către navele în cauză.
Adoptat la Bruxelles, 5 octombrie 2009.
(2) JO L 261, 20.10.1993, p. 1.
(3) JO L 345, 23.12.2008, p. 6.
REGULAMENTUL (CE) NR. 932/2009 AL COMISIEI
de interzicere a pescuitului de cod negru în zona VI, în apele CE din zona Vb și în apele CE și internaționale din zonele XII și XIV de către navele care arborează pavilionul Spaniei
Regulamentul (CE) nr. 43/2009 al Consiliului din 16 ianuarie 2009 de stabilire, pentru 2009, a posibilităților de pescuit și a condițiilor conexe pentru anumite stocuri de pește și grupe de stocuri de pește, aplicabile în apele comunitare și, pentru navele comunitare, în ape în care sunt necesare limitări ale capturilor (3) stabilește cotele pentru 2009.
Cota de pescuit alocată pentru 2009 statului membru menționat în anexa la prezentul regulament, pentru stocul indicat în anexa respectivă, se consideră epuizată de la data stabilită în aceeași anexă.
Pescuitul din stocul menționat în anexa la prezentul regulament, efectuat de nave aflate sub pavilionul statului membru menționat în anexa respectivă sau care sunt înmatriculate în acest stat membru, se interzice începând de la data stabilită în aceeași anexă. Se interzic păstrarea la bord, transbordarea sau debarcarea peștelui din stocul respectiv, capturat de navele în cauză după data menționată.
(3) JO L 22, 26.1.2009, p. 1.
Cod negru (Pollachius virens)
VI, în apele CE din zona Vb, apele CE și internaționale din zonele XII și XIV
REGULAMENTUL (CE) NR. 933/2009 AL COMISIEI
de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 779/98 al Consiliului în ceea ce privește deschiderea și modul de gestionare a anumitor contingente pentru importul în Comunitate de produse din carne de pasăre originare din Turcia
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole („Regulamentul unic OCP”) (1), în special articolul 144 alineatul (1) și articolul 148, coroborate cu articolul 4,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 779/98 al Consiliului din 7 aprilie 1998 privind importul în cadrul Comunității al produselor agricole provenite din Turcia, de abrogare a Regulamentului (CEE) nr. 4115/86 și de modificare a Regulamentului (CE) nr. 3010/95, în special articolul 1 (2),
Decizia nr. 1/98 a Consiliului de asociere CE-Turcia din 25 februarie 1998 privind regimul comerțului pentru produsele agricole (3) a înființat sistemul de facilități care se aplică importurilor în Comunitate ale produselor agricole provenite din Turcia.
Regulamentul (CE) nr. 1383/2007 al Comisiei din 26 noiembrie 2007 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 779/98 al Consiliului în ceea ce privește deschiderea și modul de gestionare a anumitor contingente pentru importul în Comunitate de produse din carne de pasăre originare din Turcia (4), care înlocuiește Regulamentul (CE) nr. 1396/98 (5), a deschis un contingent tarifar pentru importul produselor din sectorul cărnii de pasăre și a stabilit norme de gestionare a acestuia.
Aplicarea principiului „primul sosit, primul servit” a avut efecte pozitive în alte sectoare agricole și este oportun ca, în scopul simplificării administrative, contingentul la care se referă prezentul regulament să fie gestionat de acum înainte după metoda indicată la articolul 144 alineatul (2) litera (a) din Regulamentul (CE) nr. 1234/2007. Gestionarea trebuie să se efectueze în conformitate cu articolele 308a și 308b și cu articolul 308c alineatul (1) din Regulamentul (CEE) nr. 2454/93 al Comisiei din 2 iulie 1993 de stabilire a unor dispoziții de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului de instituire a Codului vamal comunitar (6).
Ținând seama de particularitățile legate de transferul de la un sistem de gestionare la altul, contingentul la care se referă prezentul regulament trebuie să nu fie considerat critic în sensul articolului 308c din Regulamentul (CEE) nr. 2454/93. Cu toate acestea, nu este exclus ca acesta să poată deveni critic în sensul articolului menționat, ca urmare a unor noi circumstanțe.
Prin urmare, Regulamentul (CE) nr. 1383/2007 trebuie abrogat și înlocuit cu un nou regulament. Este necesar însă ca regulamentul respectiv să rămână aplicabil licențelor de import eliberate pentru perioadele contingentare de import anterioare celor care intră sub incidența prezentului regulament.
(1) Prezentul regulament deschide contingentul tarifar, indicat în anexă, pentru importul de produse din carne de pasăre.
Contingentul se deschide anual, pentru perioada 1 ianuarie-31 decembrie („perioadă contingentară de import”).
(2) Contingentul indicat în anexa la prezentul regulament este gestionat în conformitate cu articolele 308a și 308b și cu articolul 308c alineatul (1) din Regulamentul (CEE) nr. 2454/93. Articolul 308c alineatele (2) și (3) din regulamentul menționat anterior nu se aplică.
Punerea în liberă circulație a produselor importate în temeiul contingentului prevăzut în anexa la prezentul regulament este condiționată de prezentarea unei dovezi de origine, în conformitate cu dispozițiile articolului 16 din Protocolul nr. 3 anexat la Decizia nr. 1/98 a Consiliului de asociere CE-Turcia.
Regulamentul (CE) nr. 1383/2007 se abrogă. Regulamentul continuă să se aplice însă în cazul taxelor decurgând din licențele eliberate înainte de 1 ianuarie 2010 până la expirarea acestora.
(2) JO L 113, 15.4.1998, p. 1.
(3) JO L 86, 20.3.1998, p. 1.
(4) JO L 309, 27.11.2007, p. 34.
(5) JO L 187, 1.7.1998, p. 41.
(6) JO L 253, 11.10.1993, p. 1.
Coduri NC
Taxe vamale în cadrul contingentului tarifar
(EUR/tonă)
Contingent tarifar anual
(greutatea netă în tone)
din 2 octombrie 2009
de stabilire a unor modalități practice pentru schimbul de informații prin mijloace electronice între statele membre în temeiul capitolului VI din Directiva 2006/123/CE a Parlamentului European și a Consiliului privind serviciile în cadrul pieței interne
[notificată cu numărul C(2009) 7493]
având în vedere Directiva 2006/123/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 12 decembrie 2006 privind serviciile în cadrul pieței interne (1), în special articolul 36 a doua teză,
Obligația de asistență reciprocă și de cooperare eficientă impusă statelor membre prin articolele 28-36 din Directiva 2006/123/CE presupune schimbul de informații între autoritățile competente ale statelor membre. În vederea unei bune funcționări, cooperarea între statele membre trebuie să fie sprijinită de mijloace tehnice care să permită o comunicare rapidă și directă între autoritățile competente ale acestora. În acest sens, articolul 34 alineatul (1) din Directiva 2006/123/CE prevede instituirea unui sistem electronic pentru schimbul de informații între statele membre de către Comisie, în cooperare cu statele membre, luând în considerare sistemele de informații existente.
Sistemul de informare al pieței interne („IMI”), stabilit în temeiul Deciziei 2004/387/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 21 aprilie 2004 privind furnizarea interoperabilă de servicii paneuropene de guvernare electronică administrațiilor publice, întreprinderilor și cetățenilor (IDABC) (2), este un instrument electronic destinat sprijinirii unui număr de acte legislative în domeniul pieței interne care impun un schimb de informații între administrațiile statelor membre. Întrucât IMI permite un schimb de informații structurat și sigur între autoritățile competente prin mijloace electronice și întrucât ajută autoritățile competente să identifice cu ușurință interlocutorul relevant dintr-un alt stat membru și să comunice cu acesta într-un mod eficient și rapid, se impune utilizarea IMI pentru schimbul de informații în sensul Directivei 2006/123/CE.
Pentru a permite autorităților competente din statele membre să realizeze schimburi de informații prin mijloace electronice într-un mod eficient, este necesară stabilirea unor modalități practice pentru astfel de schimburi prin IMI.
În afara unor cereri de informare și de efectuare a unor verificări, inspecții și investigații, precum și răspunsuri la acestea, Directiva 2006/123/CE mai prevede două mecanisme specifice privind schimbul de informații: schimbul de informații privind acte și împrejurări grave și precise referitoare la o activitate de servicii care ar putea cauza un prejudiciu grav sănătății sau siguranței persoanelor sau mediului („alerte”) în temeiul articolului 29 alineatul (3) și al articolului 32 alineatul (1) din Directiva 2006/123/CE și schimbul de informații privind măsurile excepționale referitoare la siguranța serviciilor („derogări în cazuri individuale”) în temeiul articolelor 18 și 35 din Directiva 2006/123/CE.
Deoarece alertele se referă la amenințări serioase pentru sănătatea sau siguranța persoanelor sau a mediului, este esențială cooperarea strânsă între autoritățile competente din diferite state membre pentru a pune capăt amenințării în cauză și pentru a informa în mod corespunzător respectivele autorități cu privire la măsurile luate de alte autorități, precum și cu privire la eliminarea sau persistența amenințării. În vederea asigurării unui control eficient de către autoritățile competente al prestatorilor și al serviciilor pe care aceștia le prestează, precum și a unei protecții adecvate a datelor cu caracter personal din alerte, este necesară prevederea închiderii unei alerte care a fost deschisă de către un stat membru în conformitate cu Directiva 2006/123/CE, în cazul în care nu mai sunt îndeplinite condițiile stabilite la articolul 29 alineatul (3) și la articolul 32 alineatul (1). Statele membre ar trebui să poată aduce obiecții unei propuneri de închidere a unei alerte în cazul în care amenințarea unui prejudiciu grav asupra sănătății sau siguranței persoanelor sau a mediului persistă.
În temeiul articolului 43 din Directiva 2006/123/CE, implementarea și aplicarea directivei menționate și, în special, dispozițiile cu privire la control trebuie să fie conforme cu normele privind protecția datelor cu caracter personal prevăzute de Directiva 95/46/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 24 octombrie 1995 privind protecția persoanelor fizice în ceea ce privește prelucrarea datelor cu caracter personal și libera circulație a acestor date (3) și de Directiva 2002/58/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 12 iulie 2002 privind prelucrarea datelor cu caracter personal și protejarea confidențialității în sectorul comunicațiilor electronice (Directiva asupra confidențialității și comunicațiilor electronice) (4). Prin urmare, schimbul de informații prin mijloace electronice între statele membre ar trebui realizat în conformitate cu normele privind protecția datelor cu caracter personal din Directivele 95/46/CE și 2002/58/CE. Prelucrarea informațiilor de către Comisie se realizează în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 45/2001 al Parlamentului European și al Consiliului din 18 decembrie 2000 privind protecția persoanelor fizice în ceea ce privește prelucrarea datelor cu caracter personal de către instituțiile și organele comunitare și privind libera circulație a acestor date (5).
În vederea asigurării unui nivel înalt de protecție a datelor cu caracter personal în ceea ce privește funcționarea IMI, Comisia a adoptat Decizia 2008/49/CE din 12 decembrie 2007 privind punerea în aplicare a Sistemului de informare al pieței interne (IMI) în ceea ce privește protecția datelor cu caracter personal (6) și Recomandarea 2009/329/CE din 26 martie 2009 privind orientările referitoare la protecția datelor cu caracter personal pentru Sistemul de informare al pieței interne (IMI) (7).
Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt conforme cu avizul comitetului instituit prin articolul 40 din Directiva 2006/123/CE,
Utilizarea IMI pentru schimbul de informații
(1) Sistemul de informare al pieței interne („IMI”) este utilizat pentru schimbul de informații prin mijloace electronice între statele membre în scopul respectării dispozițiilor privind cooperarea administrativă stabilite în capitolul VI din Directiva 2006/123/CE care prevede următoarele:
cereri de informare și de efectuare a unor verificări, inspecții și investigații, precum și răspunsuri la acestea, în temeiul capitolului VI din Directiva 2006/123/CE;
alerte, în temeiul articolului 29 alineatul (3) și al articolului 32 alineatul (1) din Directiva 2006/123/CE;
cereri și notificări în cazuri individuale, în conformitate cu procedura stabilită la articolul 35 alineatele (2), (3) și (6) din Directiva 2006/123/CE.
(2) Coordonatorii IMI menționați la articolul 8 din Decizia 2008/49/CE pot fi desemnați ca puncte de legătură, conform prevederilor articolului 28 alineatul (2) din Directiva 2006/123/CE.
Funcțiile IMI privind cererile de informare și de efectuare a unor verificări, inspecții și investigații, precum și răspunsurile la acestea
IMI cuprinde următoarele acțiuni referitoare la cererile de informare și de efectuare a unor controale, inspecții și investigații, precum și la răspunsurile la acestea:
trimiterea de cereri;
trimiterea și solicitarea de informații suplimentare;
acceptarea de cereri;
înaintarea de cereri;
formularea de răspunsuri la cereri.
Funcțiile IMI privind alertele
(1) IMI cuprinde următoarele acțiuni referitoare la schimbul de informații privind alertele:
trimiterea de alerte în cazul în care sunt îndeplinite condițiile stabilite la articolul 29 alineatul (3) și la articolul 32 alineatul (1) din Directiva 2006/123/CE;
trimiterea și solicitarea de informații suplimentare privind alertele;
retragerea alertelor care sunt trimise fără a fi îndeplinite condițiile stabilite la articolul 29 alineatul (3) și la articolul 32 alineatul (1) din Directiva 2006/123/CE;
corectarea informațiilor din alerte;
trimiterea de propuneri pentru închiderea alertelor;
formularea de obiecții la propunerile pentru închiderea alertelor;
închiderea alertelor în cazul în care nu mai sunt îndeplinite condițiile stabilite la articolul 29 alineatul (3) și la articolul 32 alineatul (1) din Directiva 2006/123/CE.
(2) În scopul trimiterii de alerte și de informații referitoare la acestea altor state membre și al primirii de alerte din partea altor state membre, IMI prevede funcția de coordonator de alerte. Funcția de coordonator de alerte poate fi îndeplinită de către actorii IMI stabiliți la articolele 7 și 8 din Decizia 2008/49/CE.
(3) Înainte ca informațiile dintr-o alertă care a fost închisă, inclusiv datele cu caracter personal, să fie șterse din sistem conform procedurii stabilite la articolul 4 din Decizia 2008/49/CE, acestea nu mai pot fi văzute de niciun utilizator IMI.
Funcțiile IMI privind mecanismul derogărilor în cazuri individuale
IMI cuprinde următoarele acțiuni referitoare la schimbul de informații privind derogările în cazuri individuale:
trimiterea unei cereri către statul membru de stabilire în temeiul articolului 35 alineatul (2) din Directiva 2006/123/CE;
formularea răspunsului la o cerere trimisă în temeiul articolului 35 alineatul (2) din Directiva 2006/123/CE;
trimiterea unei notificări către Comisie și statul membru de stabilire în temeiul articolului 35 alineatele (3) și (6) din Directiva 2006/123/CE;
informarea coordonatorului în mod automat despre acțiunile prevăzute la literele (a), (b) și (c).
Prelucrarea datelor cu caracter personal în scopul schimbului de informații prin mijloace electronice între statele membre se realizează în conformitate cu Directivele 95/46/CE și 2002/58/CE.
Prelucrarea datelor cu caracter personal de către Comisie se realizează în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 45/2001.
Adoptată la Bruxelles, 2 octombrie 2009.
(1) JO L 376, 27.12.2006, p. 36.
(2) JO L 181, 18.5.2004, p. 25.
(4) JO L 201, 31.7.2002, p. 37.
(6) JO L 13, 16.1.2008, p. 18.
(7) JO L 100, 18.4.2009, p. 12.
de acordare a unei derogări pentru Franța în temeiul Deciziei 2008/477/CE privind armonizarea benzii de frecvențe 2 500-2 690 MHz pentru sistemele terestre capabile să furnizeze servicii de comunicații electronice în cadrul Comunității
[notificată cu numărul C(2009) 7514]
având în vedere Decizia nr. 676/2002/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 7 martie 2002 privind cadrul de reglementare pentru politica de gestionare a spectrului de frecvențe radio în Comunitatea Europeană (decizia privind spectrul de frecvențe radio) (1), în special articolul 4 alineatul (5),
având în vedere Decizia 2008/477/CE a Comisiei din 13 iunie 2008 privind armonizarea benzii de frecvențe 2 500-2 690 MHz pentru sistemele terestre capabile să furnizeze servicii de comunicații electronice în cadrul Comunității (2), în special articolul 2 alineatul (2),
În temeiul Deciziei 2008/477/CE, statele membre trebuie să desemneze și ulterior să pună la dispoziție, în mod neexclusiv, banda de 2 500-2 690 MHz pentru sisteme terestre capabile să furnizeze servicii de comunicații electronice, în conformitate cu anumiți parametri, până cel târziu la 13 decembrie 2008.
Articolul 2 alineatul (2) din Decizia 2008/477/CE prevede că, prin derogare, statele membre pot cere perioade de tranziție care ar putea include aranjamente privind partajarea spectrului de frecvențe radio, în temeiul articolului 4 alineatul (5) din Decizia nr. 676/2002/CE.
Franța a anunțat Comisia că nu este în măsură să implementeze la timp cerințele prevăzute în Decizia 2008/477/CE, deoarece această bandă este în prezent rezervată exclusiv echipamentelor de comunicații electronice mobile utilizate în scopuri de siguranță națională (sistemul RUBIS).
Prin scrisoarea din 15 decembrie 2008, Franța a solicitat o derogare temporară de la aceste cerințe pentru a putea continua să utilizeze echipamentele respective în paralel cu introducerea unor noi echipamente care utilizează alte benzi de frecvență. Prin scrisoarea din 29 iunie 2009 s-au furnizat noi clarificări în legătură cu această solicitare.
Franța a prezentat suficiente elemente tehnice pentru a-și justifica solicitarea, bazate în special pe necesitatea de a menține sistemul actual de comunicații RUBIS operațional la capacitate maximă și neîntrerupt pe perioada de migrare, precum și de a achiziționa și instala noi echipamente.
Prima fază de implementare se va încheia la 1 ianuarie 2012, dată la care va fi pusă la dispoziție banda de 2 500-2 690 MHz în conformitate cu Decizia 2008/477/CE în cele mai dens populate regiuni ale Franței. Cea de a doua fază va acoperi toate regiunile neincluse în prima fază, frecvențele fiind puse la dispoziție până la 31 decembrie 2013, cu excepția Corsicii, unde acestea vor fi puse la dispoziție până la 31 mai 2014.
Având în vedere durata prevăzută a migrării și în scopul asigurării unei perioade de tranziție cât mai scurte, autoritățile franceze au demarat procesul de migrare la 1 iulie 2009.
Pentru o gestionare adecvată a perioadei de tranziție este util un raport referitor la stadiul procesului de migrare și la îndeplinirea angajamentelor.
Membrii Comitetului pentru spectrul de frecvențe radio au indicat, la reuniunea comitetului din 2 octombrie 2008, că nu au obiecții față de această derogare tranzitorie.
Derogarea solicitată nu ar întârzia în mod nejustificat implementarea Deciziei 2008/477/CE și nici nu ar genera diferențe necuvenite între statele membre în ceea ce privește concurența sau reglementarea. Cererea este justificată, iar o derogare tranzitorie ar fi adecvată pentru a facilita implementarea completă a Deciziei 2008/477/CE,
Franța este autorizată să amâne implementarea completă a Deciziei 2008/477/CE până la 31 mai 2014, sub rezerva îndeplinirii condițiilor prevăzute la articolele 2 și 3.
Franța pune la dispoziție banda de 2 500-2 690 MHz, în conformitate cu Decizia 2008/477/CE, în cele mai dens populate regiuni ale Franței până la 1 ianuarie 2012, inclusiv în regiunea Île-de-France, astfel încât cel puțin jumătate din populația franceză să fie acoperită până la data menționată. Franța pune la dispoziție banda de 2 500-2 690 MHz, în conformitate cu Decizia 2008/477/CE, în toate celelalte regiuni până la 31 decembrie 2013, cu excepția Corsicii, unde această bandă este pusă la dispoziție până la 31 mai 2014.
Franța prezintă un prim raport privind implementarea Deciziei 2008/477/CE până la 1 ianuarie 2012 și un al doilea raport până la 31 mai 2014.
Adoptată la Bruxelles, 6 octombrie 2009.
(1) JO L 108, 24.4.2002, p. 1.
(2) JO L 163, 24.6.2008, p. 37.