Source: http://kraken.slv.cz/3Ads18/2005
Timestamp: 2018-07-18 18:43:20+00:00
Document Index: 5110574

Matched Legal Cases: ['soud ', '§ 104', '§ 3', '§ 5', 'soud ', '§ 1', '§ 1', '§ 1', '§ 1', '§ 1', '§ 1', '§ 5', '§ 3', 'soud ', 'soud ', '§ 3', '§ 78', '§ 103', 'soud ', '§ 2', 'soud ', '§ 109', 'soud ', '§ 103', '§ 5', 'soud ', 'soud ', '§ 1', '§ 1', '§ 5', '§ 1', '§ 1', '§ 5', 'soud ', 'soud ', 'soud ', '§ 103', 'soud ', 'soud ', '§ 1', '§ 1', '§ 1', '§ 5', 'soud ', 'soud ', 'soud ', '§ 103', '§ 110', 'soud ', '§ 60', '§ 120']

3Ads18/2005
è. j. 3 Ads 18/2005-79
Nejvy¹¹í správní soud rozhodl v senátì slo¾eném z pøedsedy senátu JUDr. Jaroslava Vla¹ína a soudcù JUDr. Milana Kamlacha a JUDr. Marie Souèkové v právní vìci ¾alobkynì M. s.r.o., zastoupené Eli¹kou Barthelemy, advokátkou se sídlem Petrská 12, Praha 1, proti ¾alované Èeské správì sociálního zabezpeèení, se sídlem Køí¾ová 25, Praha 5, o kasaèní stí¾nosti ¾alobkynì proti rozsudku Mìstského soudu v Praze ze dne 15. 12. 2004, è. j. 12 Cad 19/2004-52,
Vèas podanou kasaèní stí¾ností napadla ¾alobkynì v záhlaví uvedený rozsudek Mìstského soudu v Praze, kterým byla zamítnuta její ¾aloba proti rozhodnutí ¾alované ze dne 30. 4. 2004, è. 332-6003-299-13.4.2004/©t. Citovaným správním rozhodnutím bylo zamítnuto odvolání ¾alobkynì a potvrzen platební výmìr Pra¾ské správy sociálního zabezpeèení ze dne 4. 3. 2004, è. 187/593/04, kterým byla ¾alobkyni podle ust. § 104 c) zák. è. 582/1991 Sb. ulo¾ena povinnost uhradit dlu¾né pojistné na sociální zabezpeèení a pøíspìvek na státní politiku zamìstnanosti ve vý¹i 2 322 934 Kè a penále ve vý¹i 410 217 Kè. Celkovì tedy bylo pøedepsáno k úhradì 2 733 151 Kè. Prvoinstanèní i odvolací správní orgán vycházely z následujícího skutkového stavu. ®alobkynì v období leden 2003 a¾ prosinec 2003 nezahrnula do vymìøovacího základu pro odvod pojistného pøíjmy v úhrnné vý¹i 6 386 796 Kè zúètované v souvislosti s výkonem zamìstnání pánùm J. F. S. a E. G., kteøí jsou obèany Francouzské republiky. Oba jmenovaní nemìli trvalý pobyt na území Èeské republiky a v organizaci pracovali na základì pracovních smluv uzavøených podle francouzského práva v Praze.
Nezahrnutím tìchto pøíjmù do vymìøovacího základu pro odvod pojistného na sociální zabezpeèení a pøíspìvek na státní politiku zamìstnanosti poru¹ila organizace ust. § 3 odst. 1 písm. c) bod 1 a ust. § 5 odst. 1 písm. a) a b) a odst. 2 zák. è. 589/1992 Sb. o pojistném na sociální zabezpeèení a pøíspìvku na státní politiku zamìstnanosti ve znìní platném do 31. 12. 2003.
Mìstský soud v Praze pøi posouzení vìci ze skutkového stavu ji¾ vý¹e popsaného rovnì¾ vycházel a o právní otázce úèasti jmenovaných pracovníkù na nemocenském poji¹tìní a následné povinnosti organizace odvádìt za tyto pracovníky pojistné uvá¾il následovnì. V¹eobecná úmluva o sociální bezpeènosti mezi Èeskoslovenskem a Francií vyhlá¹ená ve Sbírce zákonù pod è. 215/1949 a zmìnìná Dodatkovou úmluvou vyhlá¹enou pod è. 68/1970 (dále jen Úmluva ) je souèást právního øádu i Èeské republiky a je nadøazena vnitrostátnímu pøedpisu. Stanoví-li tedy mezinárodní smlouva nìco jiného ne¾ zákon, pou¾ije se mezinárodní smlouva. Logickým a systematickým výkladem èl. 1 § 1 a èl. 3 § 1 Úmluvy lze pak dovodit, ¾e na zamìstnance francouzského obèana je nutno v Èeské republice pro úèely sociálního zabezpeèení pohlí¾et stejnì jako na zamìstnaného-èeského obèana. Èl. 3 § 1 ve spoj. s èl. 2 § 1 bod 1, v èásti v období po 30. 6. 1964 písm. b), se vztahuje na právní pøedpisy o nemocenském poji¹tìní, proto èl. 3 § 1 Úmluvy, ve kterém je uvedeno, ¾e èeskosloven¹tí nebo francouz¹tí státní pøíslu¹níci zamìstnaní v jednom ze smluvních státù podléhají zákonodárství platnému v místì jejich zamìstnání, je nutno vykládat ve smyslu èásti prvé obecných zásad èlánku 1 § 1, tedy tak, ¾e tito pracovníci po¾ívají výhod za stejných podmínek jako státní pøíslu¹níci ka¾dého státu Úmluvy. Francouzský obèan tedy pøestává být pro úèast na nemocenském poji¹tìní pro èeský právní øád cizincem a nelze aplikovat zákonná ustanovení vztahující se na cizince. Nepøichází proto v úvahu aplikace ust. § 5 písm. b) zák. è. 54/1956 Sb. o nemocenském poji¹tìní zamìstnancù, podle nìho¾ jsou z poji¹tìní vyòati cizí státní pøíslu¹níci, kteøí nemají trvalý pobyt na území ÈR a kteøí jsou zde èinní pro zamìstnavatele v pracovnìprávním vztahu uzavøeném podle cizích právních pøedpisù, ani ust. § 3 odst. 1 písm. c) zák. è. 589/1992 Sb. o pojistném na sociální zabezpeèení a pøíspìvku na státní politiku zamìstnanosti, podle nìho¾ nejsou poplatníky pojistného zamìstnanci, pokud nejsou úèastni nemocenského poji¹tìní podle pøedpisù o nemocenském poji¹tìní. Vý¹e nedoplatkù pojistného na sociální zabezpeèení a pøíspìvku na státní politiku zamìstnanosti ani vý¹e penále nebyly ¾alobou napadeny, soud proto uvedené skuteènosti nepøezkoumával. Na základì shora uvedeného soud dovodil, ¾e ¾alobkynì jako zamìstnavatelka pánù J. F. S. a E. G. je podle ust. § 3 odst. 1 písm. a) zák. è. 589/1992 Sb. plátcem pojistného na sociální zabezpeèení a pøíspìvku na státní politiku zamìstnanosti za tyto svoje zamìstnance a napadené rozhodnutí správního orgánu shledal zákonným. ®alobu proto jako nedùvodnou podle ust. § 78 odst. 7 s. ø. s. zamítl.
V podané kasaèní stí¾nosti dovozovala ¾alobkynì (dále té¾ stì¾ovatelka ) existenci dùvodù uvedených v ust. § 103 odst. 1 písm. a) a d) s. ø. s. K tvrzené nezákonnosti stì¾ovatelka uvedla, ¾e soud v odùvodnìní napadeného rozsudku nejprve argumentuje nadøazeností Úmluvy nad zákonem a teprve posléze po provedení výkladu svého právního názoru se vyjadøuje k tomu, zda je Úmluva souèástí èeského právního øádu. Stì¾ovatelka sama vymezila problém tak, ¾e v dùsledku zmìny èl. 10 Ústavy provedené ústavním zákonem è. 395/2001 Sb., který nabyl úèinnosti dne 1. 6. 2002, a v dùsledku novely zákona è. 54/1956 Sb. o nemocenském poji¹tìní zamìstnancù, který v ust. § 2 odst. 1 vymezuje okruh osob zúèastnìných na nemocenském poji¹tìní s úèinností od 1. 1. 2004, je nesporné a jasné právní právních pøedpisù z hlediska úèasti na èeském systému sociálního zabezpeèení do 1. 6. 2002 a od 1. 1. 2004. V období od 1. 6. 2002 do 1. 1. 2004 je právní postavení zamìstnavatelù a zamìstnancù, kteøí mìli uzavøenu pracovní smlouvu podle cizích právních pøedpisù sporné a nejasné. Do úèinnosti ústavního zákona è. 395/2001 Sb. dle znìní èl. 10 Ústavy nebyla Úmluva souèástí èeského právního øádu, nebo» nebyla do èeského právního øádu inkorporována odkazem v zákonì, ani její text nebyl zákonem pøevzat, a pokud jde o situaci, která nastala v dùsledku zmìny èl. 10 Ústavy je stì¾ovatelka pøesvìdèena, ¾e v dùsledku výslovného odkazu na nutnost souhlasu Parlamentu s ratifikací mezinárodní smlouvy, k èemu¾ Parlament Èeské republiky nikdy souhlas nedal, se Úmluva nestala souèástí èeského právního øádu.
Stì¾ovatelka v kasaèní stí¾nosti dále namítala, ¾e i v pøípadì, ¾e by Úmluva byla souèástí èeského právního øádu, tato sama pøímo úèast na sociálním zabezpeèení nezakládá a nelze tedy dovodit, ¾e by cizí státní pøíslu¹níci, kteøí mají uzavøenu pracovní smlouvu podle cizího práva byli úèastni na systému èeského sociálního zabezpeèení, tedy ¾e by byl právní stav jiný ne¾ do 31. 12. 2003. Dále poukázala na to, ¾e ani stanovisko MPSV k provádìní mezinárodních smluv pøi posuzování úèasti na nemocenském poji¹tìní ze dne 11. 2. 2003 nebylo aplikováno druhostupòovými správními orgány jednotnì a správním posouzením vìci nejsou jednotné ani soudní orgány. Nemohla mít tedy ani právní jistotu o tom, zda nìjakou povinnost má èi nemá.
K tvrzenému nedostatku dùvodù rozsudku stì¾ovatelka namítala nepøezkoumatelnost pasá¾e rozsudku na str. 4 a 5 v kasaèní stí¾nosti slovnì vymezenou a to jak po stránce jazykového vyjádøení tak po stránce vìcného obsahu svého sdìlení.
Nejvy¹¹í správní soud pøezkoumal napadený rozsudek Mìstského soudu v Praze v rozsahu dùvodù uvedených v kasaèní stí¾nosti, pøièem¾ neshledal vady k nim¾ by podle ust. § 109 odst. 3 s. ø. s. musel pøihlédnout z úøední povinnosti. Po posouzení uplatnìných dùvodù dospìl k závìru, ¾e kasaèní stí¾nost není dùvodná.
Úvodem Nejvy¹¹í správní soud pøedesílá, ¾e o skutkovém základu daného pøípadu není mezi stranami sporu. Pánové J. F. S. a E. G. jsou obèané Francouzské republiky. V Èeské republice nemìli trvalý pobyt a pracovní smlouvy s nimi se øídily francouzským právem. Stì¾ovatelka nepopøela, ¾e nezahrnula do vymìøovacího základu pro odvod pojistného jejich mzdy za období od 1. 1. do 31. 12. 2003. Nebyla také zpochybòována èástka dlu¾ného pojistného a související penále.
Zásadním stí¾ním bodem kasaèní stí¾nosti je dùvod uvedený v ust. § 103 odst. 1 písm. a) s. ø. s., tedy nesprávné posouzení právní otázky soudem v pøedcházejícím øízení. To obecnì spoèívá buï v tom, ¾e správnì zji¹tìný skutkový stav je subsumován pod nesprávnou právní normu nebo je sice vybrána správná právní norma, ale následnì je nesprávnì vylo¾ena èi aplikována. Z obsahu kasaèní stí¾nosti je zøejmé, ¾e stì¾ovatelka pøedev¹ím namítá neúèinnost Úmluvy o sociální bezpeènosti uzavøené mezi Èeskoslovenskou republikou a Francií dne 12. 10. 1948. Z toho pak dovozuje dal¹í pochybení správního orgánu i Mìstského soudu v Praze, pokud na daný pøípad neaplikovali ust. § 5 písm. b) zákona è. 54/1956 Sb. ve znìní úèinném do 31. 12. 2003. Pro posouzení dùvodnosti tohoto stí¾ního bodu je tedy zásadní odpovìï na otázku, zda je Úmluva takovou mezinárodní smlouvou, která je souèástí právního øádu Èeské republiky a jaký je její vztah k zákonu o nemocenském poji¹tìní. a vyhlá¹ené mezinárodní smlouvy o lidských právech a základních svobodách, jimi¾ je Èeská republika vázána, bezprostøednì závazné a mají pøednost pøed zákonem. Novelou Ústavy-ústavním zákonem è. 395/2001 Sb. úèinným od 1. 6. 2002 byl novì vymezen okruh mezinárodních smluv, které jsou souèástí právního øádu a mají pøednost pøed zákonem. Nyní èl. 10 Ústavy deklaruje, ¾e vyhlá¹ené mezinárodní smlouvy, k jejich¾ ratifikaci dal Parlament souhlas a jimi¾ je Èeská republika vázána, jsou souèástí právního øádu; stanoví-li mezinárodní smlouva nìco jiného ne¾ zákon, pou¾ije se mezinárodní smlouva. V odst. 2 èl. 1 Ústavy pak bylo výslovnì prohlá¹eno, ¾e Èeská republika dodr¾uje závazky, které pro ni vyplývají z mezinárodního práva.
Tato ustanovení mìla výslovnì stvrdit vázanost státu nejen jeho vlastním právem, ale té¾ právem mezinárodním a odstranit dosavadní nepøehlednou situaci, kdy s výjimkou ratifikovaných a vyhlá¹ených mezinárodních smluv o lidských právech a svobodách bylo mo¾né dosáhnout pøednosti pøed zákonem a pøímé pou¾itelnosti pouze speciálními odkazy v rùzných zákonech. Od 1. 6. 2002 je proto, aby byla mezinárodní smlouva souèástí právního øádu Èeské republiky a mìla pøednost pøed zákonem, potøeba splnit ètyøi podmínky: 1. souhlas Parlamentu s posléze ratifikovanou mezinárodní smlouvou 2. její vnitrostátní vyhlá¹ení 3. závaznost pro Èeskou republiku 4. skuteènost, ¾e Parlament neprovedl mezinárodní smlouvu nebo její ustanovení zákonem Nejvy¹¹í správní soud je toho názoru, ¾e v¹echny mezinárodní smlouvy, které byly ratifikovány døíve, tj. pøed úèinností této novely, si zachovávají dosavadní status. K pøedmìtné smlouvì pak dále uvádí:
Úmluva o sociální bezpeènosti uzavøená mezi Èeskoslovenskou republikou a Francií byla vyhlá¹ena pod è. 215/1949 Sb., ratifikována prezidentem republiky dne 15. 2. 1949 a úèinnosti nabyla dne 1. 7. 1949. Tato smlouva, jejím¾ pùvodním úèastníkem bylo Èeskoslovensko, byla jednou z tìch, které Èeská republika pøevzala spolu s právy a závazky, je¾ pro Èeskou a Slovenskou federativní republiku vyplývaly z mezinárodního práva (podle èl. 5 odst. 2 ústavního zákona è. 4/1993 Sb.). Jde o tzv. prezidentskou mezinárodní smlouvu, kterou je Èeská republika vázána, jejím¾ pøedmìtem nejsou lidská práva a základní svobody a tudí¾ sama o sobì nemù¾e být pova¾ována za bezprostøednì závaznou a mající pøednost pøed zákonem. Pøed novelou Ústavy tomu bránilo i její vìcné zamìøení, tj. ¾e pøedmìtem její úpravy nejsou lidská práva a základní svobody. Novela Ústavy sice roz¹íøila okruh mezinárodních smluv, je¾ jsou souèástí vnitrostátního právního øádu i mimo rámec tìch, které se týkají lidských práv a základních svobod, av¹ak podmínila jejich úèinky navíc souhlasem Parlamentu, k èemu¾ v pøípadì Úmluvy nedo¹lo. Její postavení jako pramene práva je proto podmínìno zákonným odkazem, co¾ znamená, ¾e ji lze pøímo aplikovat pouze tehdy, existuje-li zákon, který jí takový právní status pøiznává. Nejvy¹¹í správní soud je toho názoru, ¾e právì takovým zákonem je zákon è. 100/1932 Sb. o vnitrostátní úèinnosti mezinárodních smluv o sociálním poji¹tìní. Jeho ustanovení § 1 øíká, ¾e ustanovení mezinárodních smluv o sociálním poji¹tìní, vyhlá¹ených ve Sbírce zákonù a naøízení, mají po dobu své mezinárodní úèinnosti té¾ úèinnost vnitrostátní. Úmluva mimo jiné urèuje, jakým zákonným pøedpisùm o sociálním zabezpeèení èeskosloven¹tí nebo francouz¹tí státní pøíslu¹níci podléhají a za jakých podmínek po¾ívají jejích výhod. Obsahuje tedy ustanovení o sociálním poji¹tìní jak o nìm hovoøí § 1 zák. è. 100/1932 Sb. Úmluva splòuje také podmínku publikace ve Sbírce zákonù a jeliko¾ nebyla dosud zru¹ena ani nahrazena jinou, trvá její mezinárodní úèinnost. Z toho je tøeba dovodit vnitrostátní pøímo a Úmluva sama je k zákonu o nemocenském poji¹tìní v pomìru pøedpisu speciálního k obecnému.
Z hlediska vý¹e uvedeného je pak nutno posoudit otázku, zda a jak znìní Úmluvy ovlivòuje pou¾itelnost ust. § 5 písm. b) zák. è. 54/1956 Sb. ve znìní do 31. 12. 2003 a ve svém dùsledku i závìr o tom, zda vý¹e jmenovaní zamìstnanci stì¾ovatelky byli úèastni na nemocenském poji¹tìní v Èeské republice. Zmínìné ustanovení uvádí, ¾e z poji¹tìní podle tohoto zákona jsou vyòati cizí státní pøíslu¹níci, kteøí nemají trvalý pobyt na území Èeské republiky a kteøí jsou èinní v Èeské republice pro zamìstnavatele, kteøí po¾ívají diplomatických výsad a imunit, pokud mohou být úèastni nemocenského poji¹tìní v jiném státì nebo pro zamìstnavatele v pracovnìprávním vztahu uzavøeném podle cizích právních pøedpisù. Otázku, zda toto ustanovení dopadá na zamìstnance stì¾ovatelky, je nutno zodpovìdìt s ohledem na èl. 1 § 1 a èl. 3 § 1 Úmluvy. V nich se stanoví, ¾e èeskosloven¹tí nebo francouz¹tí státní pøíslu¹níci podléhají pøíslu¹ným zákonným pøedpisùm o sociálním zabezpeèení uvedeným v èl. 2 této Úmluvy a platných v Èeskoslovensku nebo Francii a po¾ívají jejich výhod za stejných podmínek jako státní pøíslu¹níci ka¾dého z tìchto státù za pøedpokladu, ¾e proká¾í svou státní pøíslu¹nost podle právních pøedpisù ka¾dého ze smluvních státù a ¾e èeskosloven¹tí nebo francouz¹tí státní pøíslu¹níci zamìstnaní v jednom ze smluvních státù podléhají zákonodárstvím platným v místì jejich zamìstnání. Lze tedy shrnout, ¾e obecnì se pùsobnost ust. § 5 písm. b) zák. è. 54/1956 Sb. vztahuje na cizí státní pøíslu¹níky, kteøí nemají trvalý pobyt na území Èeské republiky a jsou èinni pro zamìstnavatele v pracovnìprávním vztahu uzavøeném podle cizích právních pøedpisù. Toto ustanovení by se tedy vztahovalo i na pány J. F. S. a E. G.. Vynìtí z poji¹tìní se jich v¹ak nedotkne, proto¾e zde existuje platná mezinárodní smlouva, která je na základì odkazu pojatého do zákona è. 100/1932 Sb. souèástí právního øádu Èeské republiky a tedy pøímo aplikovatelná. Smlouva speciálnì upravuje, ¾e francouz¹tí státní pøíslu¹níci podléhají zákonodárství platnému v místì jejich zamìstnání (v tomto pøípadì v ÈR), tedy jejím zákonným pøedpisùm o sociálním zabezpeèení a po¾ívají jejích výhod za stejných podmínek jako státní pøíslu¹níci Èeské republiky. Po¾ívat výhody sociálního systému nepochybnì znamená úèast osoby, jí¾ jsou ony výhody pøiznávány, na poji¹tìní v tomto systému. Smyslem Úmluvy, vyjádøeným slovnì i v její preambuli, je zámìr zaruèit obèanùm obou smluvních státù za stanovených podmínek stejné výhody, jako jsou poskytovány v dané zemi obèanùm vlastním. Stojí-li tedy v projednávané vìci proti sobì zákon osobu z poji¹tìní vyjímající a mezinárodní smlouva té¾e osobì pøiznávající stejné postavení v sociálním zabezpeèení jako vlastním obèanùm v zemi, kde je cizinec zamìstnán, je tøeba aplikaèní pøednost pøiznat mezinárodní smlouvì. Ustanovení Úmluvy je nutno chápat k ustanovení zákona o nemocenském poji¹tìní jako vztah pøedpisu speciálního k pøedpisu obecnému. Z toho pramení závìr, ¾e zamìstnanci stì¾ovatelky panové J. F. S. a E. G. byli v rozhodné dobì úèastni na nemocenském poji¹tìní, co¾ pøímo zakládá povinnost stì¾ovatelky odvádìt za tyto své zamìstnance stanovené pojistné a za dobu prodlení s placením i penále v zákonem stanovené vý¹i.
Argumentace stì¾ovatelky, ¾e pøednostní pou¾ití Úmluvy vede k odkazu na èeský právní øád (a tedy vynìtí cizince z poji¹tìní) nemá logické opodstatnìní. Zákon toti¾ cizí státní pøíslu¹níky splòující tam uvedená kriteria z poji¹tìní vyluèuje a pokud by mezinárodní smlouva stanovila toté¾ s odkazem na toto pravidlo èeského právního øádu, byla by nadbyteèná. Na tomto místì Nejvy¹¹í správní soud dodává, ¾e s úèinností od 1. 1. 2004 byl novelizován zákon è 54/1956 Sb. tak, ¾e napøí¹tì jsou z poji¹tìní vyòati pouze cizí státní pøíslu¹níci, kteøí nemají trvalý pobyt na území Èeské republiky a jsou v Èeské republice èiní nemocenského poji¹tìní v jiném státì, a ti zamìstnanci, kteøí jsou èiní v Èeské republice pro zamìstnavatele, kteøí nemají sídlo na území Èeské republiky. Z poslednì uvedené skupiny zákon po novele stanoví výjimku, ¾e vynìtí z poji¹tìní se netýká zamìstnancù èinných v Èeské republice pro zamìstnavatele, kteøí mají sídlo na území státu, s ním¾ Èeská republika uzavøela mezinárodní smlouvu o sociálním zabezpeèení (jsou tedy poji¹tìni úèastni). Z uvedeného je zøejmé, ¾e napøí¹tì se vztahuje pùsobnost pøedpisù o nemocenském poji¹tìní na v¹echny zamìstnance, kteøí jsou èini v Èeské republice pro zamìstnavatele mající sídlo na jejím území a dále na území státu, se kterým Èeská republika uzavøela smlouvu o sociálním zabezpeèení. U cizincù ve stejné situaci, jako jsou panové J. F. S. a E. G., tato zmìna nepochybnì napomù¾e k zpøehlednìní situace pro zamìstnavatele i zamìstnance a úèast na nemocenském poji¹tìní tak nebude sporná ani u cizincù, kteøí si pro regulaci svého pracovnìprávního vztahu zvolili jiné ne¾ èeské právo. Tato nová právní úprava nepochybnì smìøuje ke sjednocení podmínek úèasti na nemocenském poji¹tìní ve státech Evropské unie a i v jiných státech, kde je rozhodující místo výkonu výdìleèné èinnosti, nikoli to, podle jakých právních pøedpisù se výkon této èinnosti øídí. To odpovídá také èl. 13 bodu 2 písm. a) Naøízení Rady è. 1408/71.
Jen jako poznámku obiter diktum Nejvy¹¹í správní soud na tomto místì dodává, ¾e si je vìdom skuteènosti, ¾e v rozhodné dobì nebylo snadné pro adresáty zmínìných právních norem stanovené povinnosti zjistit a dodr¾et, èemu¾ nasvìdèuje znaèný poèet obdobných pøípadù v tomté¾ období a nejednotný pøístup pøi jejich øe¹ení u ¾alované i u krajských soudù rozhodujících ve správním soudnictví. Proto by dle názoru Nejvy¹¹ího správního soudu tato skuteènost mohla být podnìtem pro rozhodování správních orgánù pøi vyu¾ití pravomocí prominout penále za opo¾dìné zaplacení zákonných odvodù. Na stranì druhé v¹ak i kdy¾ nebyla právní úprava stanovící povinnost odvádìt pojistné a pøíspìvek na státní politiku zamìstnanosti vyjádøena z hlediska legislativnì technického ideálnì, v ¾ádném pøípadì nemù¾e pány J. F. S. a E. G. pøipravit o výhody, které jim èeský právní øád v oblasti sociálního zabezpeèení v rozhodné dobì pøiznával. Vý¹e uvedené úvahy tedy nemohou mít vliv na povinnost zamìstnavatele odvést stanovené èástky na pojistném a pøíspìvku na státní politiku zamìstnanosti. Nejvy¹¹í správní soud tím nad rámec vìci reaguje na údaje stì¾ovatelky týkající se vymáhání plateb za rok 2003 a 2004 a nejednotnost rozhodování správních orgánù a soudù v dùsledku rozdílných výkladù pøedmìtných zákonných ustanovení.
K dovozovaným dùvodùm kasaèní stí¾nosti dle ust. § 103 odst. 1 písm. d) s. ø. s. pak Nejvy¹¹í správní soud uvádí, ¾e námitka nepøezkoumatelnosti napadeného rozsudku není opodstatnìná, nebo» soud na str. 4, 5 a 6 jak po stránce jazykového vyjádøení, tak po stránce vìcného obsahu svého sdìlení vylo¾il èl. 1 § 1, èl. 2 § 1 bod 1 a èl. 3 § 1 Úmluvy, jejich vzájemný vztah i jejich vztah k ust. § 5 zák. è. 54/1956 Sb.
Ze shora uvedeného je zøejmé, ¾e Mìstský soud v Praze se pøi pøezkoumávání ¾alobou napadeného rozhodnutí nedopustil zásadního pochybení majícího vliv na výsledek právního posouzení. Nejvy¹¹í správní soud se odchýlil od jeho úvahy pouze v tom, z jakých ustanovení se pøímá aplikovatelnost Úmluvy dovozuje. To v¹ak samo o sobì není dùvodem pro zru¹ení napadeného rozsudku. Nejvy¹¹í správní soud tedy neshledal naplnìní dùvodù kasaèní stí¾nosti podle ust. § 103 odst. 1 písm. a) a d) s. ø. s. a proto kasaèní stí¾nost podle ust. § 110 odst. 1 s. ø. s. zamítl. ze zákona. ®alovaný správní orgán mìl ve vìci úspìch, nevznikly mu v¹ak náklady pøesahující rámec jeho bì¾né úøední èinnosti. Nejvy¹¹í správní soud mu proto náhradu nákladù øízení nepøiznal (§ 60 odst. 1 a 2 s. ø. s. ve spoj. s ust. § 120 s. ø. s.).