Source: http://kraken.slv.cz/3Ads72/2006
Timestamp: 2018-04-26 06:09:50+00:00
Document Index: 18418684

Matched Legal Cases: ['soud ', '§ 104', '§ 3', '§ 5', 'soud ', '§ 1', '§ 1', 'soud ', '§ 5', '§ 1', 'soud ', '§ 78', '§ 103', 'soud ', '§ 1', '§ 1', '§ 5', '§ 5', '§ 1', '§ 1', '§ 5', 'soud ', '§ 109', 'soud ', '§ 103', '§ 5', 'soud ', '§ 1', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', '§ 17', 'soud ', '§ 103', '§ 110', 'soud ', '§ 60', '§ 120']

3Ads72/2006
è. j. 3 Ads 72/2006-113
Nejvy¹¹í správní soud rozhodl v senátì slo¾eném z pøedsedy senátu JUDr. Jaroslava Vla¹ína a soudcù JUDr. Milana Kamlacha a JUDr. Marie Souèkové v právní vìci ¾alobce P. È. R., s. r. o., zastoupeného JUDr. Petrem Koutným, advokátem se sídlem Praha 1, Dlouhá 39, proti ¾alované Èeské správì sociálního zabezpeèení, se sídlem Praha 5, Køí¾ová 25, o kasaèní stí¾nosti ¾alobce proti rozsudku Mìstského soudu v Praze ze dne 29. 3. 2006, è. j. 12 Cad 23/2005-83,
Vèas podanou kasaèní stí¾ností napadl ¾alobce v záhlaví uvedený rozsudek Mìstského soudu v Praze, kterým byla zamítnuta jeho ¾aloba proti rozhodnutí ¾alované ze dne 7. 9. 2005, è. 323-6003-3066-9.8.2005/Øe. Citovaným správním rozhodnutím bylo zamítnuto odvolání ¾alobce a potvrzen platební výmìr Pra¾ské správy sociálního zabezpeèení ze dne 29. 6. 2005, è. 587/1675/05, kterým byla ¾alobci podle ust. § 104c zákona è. 582/1991 Sb., o organizaci a provádìní sociálního zabezpeèení ulo¾ena povinnost uhradit dlu¾né pojistné na sociální zabezpeèení a pøíspìvek na státní politiku zamìstnanosti ve vý¹i 694 942 Kè a penále ve vý¹i 443 264 Kè. Celkovì tedy bylo pøedepsáno k úhradì 1 138 206 Kè. Prvoinstanèní i odvolací správní orgán vycházely z následujícího skutkového stavu: ®alobce v období èervenec 2003 a¾ prosinec 2003 nezahrnul do vymìøovacího základu pro odvod pojistného pøíjmy zúètované v souvislosti s výkonem zamìstnání pánùm G.-H. C., S. C. a J.-M. M. P., kteøí jsou obèany Francouzské republiky. ®ádný z jmenovaných nemìl trvalý pobyt na území Èeské republiky, v¹ichni v organizaci pracovali na základì pracovních smluv, resp. mana¾erské smlouvy uzavøených podle francouzského práva. Místem výkonu práce byla P.
Nezahrnutím tìchto pøíjmù do vymìøovacího základu pro odvod pojistného na sociální zabezpeèení a pøíspìvek na státní politiku zamìstnanosti poru¹ila organizace ust. § 3 odst. 1 písm. c) bod 1 a ust. § 5 odst. 1 písm. a) a b) a odst. 2 písm. c) zák. è. 589/1992 Sb., o pojistném na sociální zabezpeèení a pøíspìvku na státní politiku zamìstnanosti ve znìní platném do 31. 12. 2003.
Mìstský soud v Praze pøi posouzení vìci ze skutkového stavu ji¾ vý¹e popsaného rovnì¾ vycházel a o právní otázce úèasti jmenovaných pracovníkù na nemocenském poji¹tìní a následné povinnosti organizace odvádìt za tyto pracovníky pojistné uvá¾il následovnì.
Dle názoru soudu je nesporné, ¾e uvedení zamìstnanci ¾alobce vykonávající pro nìj zamìstnání na území ÈR jsou francouzskými státními obèany a ¾e se na nì vztahuje V¹eobecná úmluva o sociální bezpeènosti mezi Èeskoslovenskem a Francií ze dne 12. 10. 1948 (dále jen Úmluva ). Tato smlouva byla uzavøena dle èlánku 64 odst. 1 bodu 1 Ústavního zákona è. 250/1948 Sb. a jako taková nevy¾adovala pøed ratifikací souhlas Národního shromá¾dìní. Dle svého èlánku 33 nabyla úèinnosti prvním dnem mìsíce následujícího po výmìnì ratifikaèních litin, tj. 1. 7. 1949. Publikována byla pod èíslem 215/1949 Sb. Jeliko¾ nebyla nikdy vypovìzena dle svého èlánku 34 § 1, je pro Èeskou republiku závazná a má dle èlánku 10 odst. 2 Ústavy pøednost pøed zákonem. Dle v¹eobecných zásad uvedených v èl. 1 § 1 Úmluvy mají státní pøíslu¹níci smluvního státu, tedy francouz¹tí státní obèané, v systému sociálního zabezpeèení Èeské republiky postavení jako èe¹tí státní obèané, nebo» podléhají pøíslu¹ným zákonným pøedpisùm o sociálním zabezpeèení uvedeným v èlánku 2 této Úmluvy a platným v Èeskoslovensku nebo ve Francii a po¾ívají stejných výhod za stejných podmínek jako státní pøíslu¹níci ka¾dého z tìchto státù.
Z uvedeného Mìstský soud v Praze dovodil, ¾e vnitrostátní zákonodárství Èeské republiky se mù¾e vztahovat na francouzské obèany jen v rozsahu, v jakém se vztahuje i na obèany Èeské republiky, nebo» postavení obèanù smluvních státù si je rovné. Z toho dùvodu francouz¹tí státní obèané mohou být vyjmuti z poji¹tìní pouze za stejných podmínek, za kterých mohou být vyjmuti z poji¹tìní èe¹tí státní obèané. Jeliko¾ pak èe¹tí státní obèané nemohou být vyjmuti z poji¹tìní podle ust. § 5 písm. b) zákona è. 54/1956 Sb., o nemocenském poji¹tìní zamìstnancù (dále jen zákon è. 54/1956 Sb. ), nemohou být podle tohoto ustanovení vyjmuti z poji¹tìní ani obèané Francie.
Argumentace ¾alobce rozsudkem Nejvy¹¹ího správního soudu ze dne 29. 4. 2005, sp. zn. 5 As 18/2004 nakonec dle názoru Mìstského soudu v Praze neobstojí, nebo» èlánek 4 v¹eobecných ustanovení smlouvy mezi Èeskou republikou a Spolkovou republikou Nìmecko (o její¾ aplikaci v dovolávané vìci ¹lo) není toto¾ný s obecnými zásadami v èlánku 1 § 1 Úmluvy. Citovaný rozsudek proto nelze bez dal¹ího vztáhnout rovnì¾ na výklad V¹eobecné úmluvy o sociální bezpeènosti mezi Èeskoslovenskem a Francií ze dne 12. 10. 1948.
Z uvedených dùvodù soud ¾alobu jako nedùvodnou podle ust. § 78 odst. 7 zákona è. 150/2002 Sb., soudního øádu správního (dále jen s. ø. s. ) zamítl.
V podané kasaèní stí¾nosti dovozoval ¾alobce (dále té¾ stì¾ovatel ) existenci dùvodu uvedeného v ust. § 103 odst. 1 písm. a) s. ø. s. Dle jeho názoru Mìstský soud v Praze mylnì pochopil a interpretoval èlánek 1 § 1 Úmluvy. Jeho smyslem je poskytnout ochranu francouzským obèanùm zamìstnaným v Èeské republice (a naopak èeským obèanùm pracujícím ve Francii), a to tak, aby jejich postavení z pohledu norem sociálního zabezpeèení státu výkonu zamìstnání nebylo hor¹í ne¾ postavení vlastních obèanù tohoto státu. Obdobná ustanovení lze nalézt ve v¹ech bilaterálních smlouvách o sociálním zabezpeèení a v celé øadì dal¹ích mezinárodních smluv. Jejich význam je dle názoru stì¾ovatele spí¹e deklaratorní, nebo» re¾im stejného zacházení plyne nepochybnì i z jiných ustanovení daných smluv. Èlánek 3 § 1 Úmluvy navíc vede zpìt k zákonu è. 54/1956 Sb., jeho¾ § 5 písm. b) v rozhodném znìní cizí státní pøíslu¹níky, kteøí nemají v Èeské republice trvalý pobyt a pracují zde v pracovnìprávním vztahu podle cizích pøedpisù z re¾imu nemocenského poji¹tìní výslovnì vyjímal.
Aplikaci ust. § 5 písm. b) zákona è. 54/1956 Sb. v rozhodném znìní na francouzské obèany, kteøí v daném období pracovali v Èeské republice, pova¾uje stì¾ovatel za plnì v souladu s èlánkem 1 § 1 Úmluvy. Rovnì¾ princip rovného zacházení tak podle nìj zùstává plnì zachován. Citované ustanovení toti¾ pouze umo¾òovalo cizinci-urèením právního re¾imu pracovní smlouvy-zvolit, zda chce být úèasten systému sociálního zabezpeèení v Èeské republice èi nikoliv. Poskytnutím mo¾nosti této volby nebylo rovné postavení francouzských obèanù pracujících v Èeské republice v ¾ádném pøípadì naru¹eno, naopak jim byla poskytnuta urèitá výhoda, která z logiky vìci èeským obèanùm nenále¾ela a nenále¾í. Princip vyjádøený v èlánku 1 § 1 Úmluvy byl dle pøesvìdèení stì¾ovatele perfektnì respektován.
Pøipu¹tìní interpretace Mìstského soudu v Praze by navíc ve svém dùsledku znamenalo diskriminaci mezi obèany státu, který uzavøel s Èeskou republikou dvoustrannou smlouvu v oblasti sociálního zabezpeèení, a obèany státu, s ním¾ taková smlouva uzavøena nebyla. Zatímco posléze jmenovaní by volbou cizího práva pro svou pracovní smlouvu mohli vyu¾ít výjimky upravené v § 5 písm. b) zákona è. 54/1956 Sb. v rozhodném znìní, a upøednostnit tak systém sociálního zabezpeèení svého domovského státu pøed poji¹tìním v Èeské republice, obèané státù majících s Èeskou republikou zmínìnou smlouvu uzavøenu by re¾imu nemocenského poji¹tìní a sociálního zabezpeèení v Èeské republice podléhali obligatornì bez mo¾nosti volby.
V kasaèní stí¾nosti zastávaný názor je pak podle stì¾ovatele zcela v souladu se stávající soudní judikaturou. V této souvislosti odkázal stì¾ovatel na rozsudek Mìstského soudu v Praze ze dne 31. 10. 2000, è. j. 38 Ca 189/2000-37, resp. rozsudek Nejvy¹¹ího správního soudu ze dne 29. 4. 2005, è. j. 5 As 18/2004-93. Jak Smlouva o sociálním zabezpeèení se Slovenskou republikou (v prvnì jmenované vìci), tak Smlouva o sociálním zabezpeèení se Spolkovou republikou Nìmecko (vìc posléze uvedená) obsahují identickou úpravu principu stejného zacházení jako Úmluva. V obou pøípadech bylo dáno za pravdu názoru stì¾ovatele.
Stì¾ovatel nakonec upozornil na dle jeho názoru pozoruhodný a náhlý obrat ve výkladu Úmluvy a ostatních podobných mezinárodních smluv o sociálním zabezpeèení ze strany správního orgánu pokud jde o vznik úèasti na nemocenském poji¹tìní a placení pojistného na sociální zabezpeèení a pøíspìvku na státní politiku zamìstnanosti ve vztahu k cizím státním obèanùm. Zatímco do 1. 1. 2003 vykládaly orgány sociálního zabezpeèení pøíslu¹ná ustanovení mezinárodních smluv a zákona è. 54/1956 Sb. v souladu s jejich slovním znìním, tj. stejnì jako stì¾ovatel v podané kasaèní stí¾nosti, od uvedeného data zaèaly orgány sociálního zabezpeèení interpretovat pøedmìtná ustanovení zcela odli¹nì. K této radikální zmìnì pak orgány sociálního zabezpeèení pøistoupily pouze na základì stanoviska Ministerstva práce a sociálních vìcí, tedy jakési interní smìrnice bez obecné právní závaznosti, zejm. v¹ak bez sebemen¹í zmìny platných právních pøedpisù. Souladu s právními pøedpisy EU pak nelze podle stì¾ovatele dosáhnout zmìnou výkladu pøedpisù národních, právu EU odporujících, nýbr¾ pouze zmìnou tìchto národních pøedpisù jako takových.
Nejvy¹¹í správní soud pøezkoumal napadený rozsudek Mìstského soudu v Praze v rozsahu dùvodù uvedených v kasaèní stí¾nosti, pøièem¾ neshledal vady, k nim¾ by podle ust. § 109 odst. 3 s. ø. s. musel pøihlédnout z úøední povinnosti. Po posouzení uplatnìných dùvodù dospìl k závìru, ¾e kasaèní stí¾nost není dùvodná.
Úvodem Nejvy¹¹í správní soud pøedesílá, ¾e o skutkovém základu daného pøípadu není mezi stranami sporu. Pánové G.-H. C., S. C. a J.-M. M. P. jsou obèané Francouzské republiky. V Èeské republice nemìli trvalý pobyt a pracovní (mana¾erské) smlouvy s nimi se øídily francouzským právem. Stì¾ovatel nepopøel, ¾e nezahrnul do vymìøovacího základu pro odvod pojistného jejich mzdy za období od èervence do prosince 2003. Nebyla také zpochybòována vypoèítaná èástka dlu¾ného pojistného a související penále.
Zásadním stí¾ním bodem kasaèní stí¾nosti je dùvod uvedený v ust. § 103 odst. 1 písm. a) s. ø. s., tedy nesprávné posouzení právní otázky soudem v pøedcházejícím øízení. To obecnì spoèívá buï v tom, ¾e správnì zji¹tìný skutkový stav je subsumován pod nesprávnou právní normu nebo je sice vybrána správná právní norma, ale následnì je nesprávnì vylo¾ena èi aplikována. Z obsahu kasaèní stí¾nosti je zøejmé, ¾e stì¾ovatel pøedev¹ím namítá chybný výklad Úmluvy o sociální bezpeènosti uzavøené mezi Èeskoslovenskou republikou a Francií dne 12. 10. 1948. Z toho pak dovozuje dal¹í pochybení správního orgánu i Mìstského soudu v Praze, pokud na daný pøípad neaplikovali ust. § 5 písm. b) zákona è. 54/1956 Sb. ve znìní úèinném do 31. 12. 2003. Pro posouzení dùvodnosti tohoto stí¾ního bodu je tedy nejprve nutno odpovìdìt na otázku, zda je Úmluva takovou mezinárodní smlouvou, která je souèástí právního øádu Èeské republiky a jaký je její vztah k zákonu o nemocenském poji¹tìní.
Obì uvedené otázky Nejvy¹¹í správní soud zodpovìdìl ji¾ v rozsudku ze dne 30. 3. 2006, è. j. 4 Ads 9/2005-62, publikovaném pod è. 941/2006 Sb. NSS. Podle tohoto rozsudku byla Úmluva o sociální bezpeènosti mezi republikou Èeskoslovenskou a republikou Francouzskou vyhlá¹ená pod è. 215/1949 Sb. s ohledem na ustanovení § 1 zákona è. 100/1932 Sb., o vnitrostátní úèinnosti mezinárodních smluv o sociálním poji¹tìní, do 1. 5. 2004 souèástí èeského právního øádu (od 1. 5. 2004 byla tato úmluva nahrazena Naøízením Rady ES è. 1408/71).
Pokud jde o vztah Úmluvy k zákonu è. 54/1956 Sb., dospìl Nejvy¹¹í správní soud k tomuto závìru: Smyslem Úmluvy, vyjádøeným slovnì i v její preambuli, je zámìr zaruèit obèanùm obou smluvních státù za stanovených podmínek stejné výhody, jako jsou poskytovány v dané zemi obèanùm vlastním. Stojí-li tedy proti sobì zákon osobu z poji¹tìní vyjímající a mezinárodní smlouva té¾e osobì pøiznávající stejné postavení v sociálním zabezpeèení jako vlastním obèanùm v zemi, kde je cizinec zamìstnán, je tøeba pøiznat aplikaèní pøednost mezinárodní smlouvì. Ustanovení Úmluvy je nutno chápat k ustanovení zákona o nemocenském poji¹tìní jako vztah pøedpisu speciálního k pøedpisu obecnému.
Z uvedeného pramení závìr, ¾e zamìstnanci stì¾ovatele, panové G.-H. C., S. C. a J.-M. M. P., byli v rozhodné dobì úèastni na nemocenském poji¹tìní, co¾ pøímo zakládá povinnost stì¾ovatele odvádìt za tyto své zamìstnance stanovené pojistné a za dobu prodlení s placením i penále v zákonem stanovené vý¹i.
Argumentace stì¾ovatele, ¾e pøednostní pou¾ití Úmluvy vede zpìtnì k odkazu na èeský právní øád (a tedy vynìtí cizince z poji¹tìní) pak nemá logické opodstatnìní. Zákon toti¾ cizí státní pøíslu¹níky splòující tam uvedená kriteria z poji¹tìní vyluèuje a pokud by mezinárodní smlouva stanovila toté¾ s odkazem na toto pravidlo èeského právního øádu, byla by nadbyteèná.
Jen jako poznámku obiter dictum Nejvy¹¹í správní soud na tomto místì dodává, ¾e si je vìdom skuteènosti, ¾e v rozhodné dobì nebylo snadné pro adresáty zmínìných právních norem stanovené povinnosti zjistit a dodr¾et, èemu¾ nasvìdèuje znaèný poèet obdobných pøípadù v tomté¾ období a nejednotný pøístup pøi jejich øe¹ení u ¾alované i u krajských soudù rozhodujících ve správním soudnictví. Proto by dle názoru Nejvy¹¹ího správního soudu tato skuteènost mohla být podnìtem pro rozhodování správních orgánù pøi vyu¾ití pravomocí prominout penále za opo¾dìné zaplacení zákonných odvodù. Na stranì druhé v¹ak i kdy¾ nebyla právní úprava stanovící povinnost odvádìt pojistné a pøíspìvek na státní politiku zamìstnanosti vyjádøena z hlediska legislativnì technického ideálnì, v ¾ádném pøípadì nemù¾e pány G.-H. C., S. C. a J.-M. M. P. pøipravit o výhody, které jim èeský právní øád v oblasti sociálního zabezpeèení v rozhodné dobì pøiznával. Vý¹e uvedené úvahy tedy nemohou mít vliv na povinnost zamìstnavatele odvést stanovené èástky na pojistném a pøíspìvku na státní politiku zamìstnanosti. Nejvy¹¹í správní soud tím nad rámec vìci reaguje na poukaz stì¾ovatele na nejednotnost rozhodování správních orgánù a soudù v dùsledku rozdílných výkladù pøedmìtných zákonných ustanovení. Námitka týkající se harmonizace práva ÈR s právem Evropských spoleèenství pak není pøípadná, nebo» v projednávané vìci spadá rozhodné období do doby pøed pøistoupením ÈR k Evropské unii, a urèující je tak existence Úmluvy; [bez ohledu na to není ani oprávnìná, nebo» zcela ignoruje tzv. pøímý úèinek práva EU, resp. jeho aplikaèní pøednost (za stanovených podmínek) pøed vnitrostátní normou jemu obsahovì odporující].
Stì¾ovatel nakonec poukázal na rozsudek Nejvy¹¹ího správního soudu è. j. 5 As 18/2004-93, ze dne 29. 4. 2005, s tím, ¾e Nejvy¹¹í správní soud zde rozhodl v souladu s jeho právním názorem. Stanovisko vyslovené v citovaném rozsudku v¹ak nelze bez dal¹ího vztáhnout na projednávaný pøípad. Pøesto¾e se Nejvy¹¹í správní soud rovnì¾ zabýval úèastí cizích státních pøíslu¹níkù na nemocenském poji¹tìní v Èeské republice, øe¹il tuto problematiku ve vztahu ke Smlouvì o sociálním zabezpeèení mezi Èeskou republikou a Spolkovou republikou Nìmecko. Znìní této smlouvy a její terminologie jsou v¹ak odli¹né od mezinárodních smluv aplikovaných v daném pøípadì. Závìry vyjádøené v døívìj¹ím rozhodnutí Nejvy¹¹ího správního soudu proto nelze mít za závazné, nebo» se týkají pouze Smlouvy o sociálním zabezpeèení mezi Èeskou republikou a Spolkovou republikou Nìmecko a jejího vztahu k zákonu è. 54/1956 Sb. Postup dle ust. § 17 s. ø. s. tak bude na místì a¾ v pøípadì, kdy na vìc bude dopadat tato smlouva.
Ze v¹ech shora uvedených dùvodù dospìl Nejvy¹¹í správní soud k závìru, ¾e rozsudek Mìstského soudu v Praze netrpí vadou podle ustanovení § 103 odst. 1 písm. a) s. ø. s. a kasaèní stí¾nost proto podle § 110 odst. 1 s. ø. s. jako nedùvodnou zamítl.
Stì¾ovatel nemìl ve vìci úspìch a nemá proto právo na náhradu nákladù øízení ze zákona. ®alovaný správní orgán mìl ve vìci úspìch, nevznikly mu v¹ak náklady pøesahující rámec jeho bì¾né úøední èinnosti. Nejvy¹¹í správní soud mu proto náhradu nákladù øízení nepøiznal (§ 60 odst. 1 a 2 s. ø. s. ve spoj. s ust. § 120 s. ø. s.).