Source: http://docplayer.cz/1617285-2003r1702-cs-05-04-2007-003-001-1.html
Timestamp: 2018-09-20 01:35:33+00:00
Document Index: 53317537

Matched Legal Cases: ['čl. 12', 'čl. 14', 'čl. 54', 'čl. 5', 'čl. 6', 'čl. 7', 'čl. 2']

2003R1702 CS - PDF
2003R1702 CS
Download "2003R1702 CS 05.04.2007 003.001 1"
1 2003R1702 CS Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah B NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1702/2003 ze dne 24. září 2003, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro certifikaci letové způsobilosti letadel a souvisejících výrobků, letadlových částí a zařízení a certifikaci ochrany životního prostředí, jakož i pro certifikaci projekčních a výrobních organizací (Text s významem pro EHP) (Úř. věst. L 243, , s. 6) Ve znění: Úřední věstník Č. Strana Datum M1 Nařízení Komise (ES) č. 381/2005 ze dne 7. března 2005 L M2 Nařízení Komise (ES) č. 706/2006 ze dne 8. května 2006 L M3 Nařízení Komise (ES) č. 335/2007 ze dne 28. března 2007 L M4 Nařízení Komise (ES) č. 375/2007 ze dne 30. března 2007 L
2 2003R1702 CS NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1702/2003 ze dne 24. září 2003, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro certifikaci letové způsobilosti letadel a souvisejících výrobků, letadlových částí a zařízení a certifikaci ochrany životního prostředí, jakož i pro certifikaci projekčních a výrobních organizací (Text s významem pro EHP) KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ, s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1592/2002 ze dne 15. července 2002 o společných pravidlech v oblasti civilního letectví a o zřízení Evropské agentury pro bezpečnost letectví ( 1 ) (dále jen základní nařízení ), upravené nařízením (ES) č. 1701/2003 ( 2 ), a zejména na články 5 a 6 uvedeného nařízení, vzhledem k těmto důvodům: (1) Základní nařízení stanoví společné hlavní požadavky na zajištění vysoké jednotné úrovně bezpečnosti civilního letectví a ochrany životního prostředí; požaduje, aby Komise přijala nezbytná prováděcí pravidla k zajištění jejich jednotného používání; zřizuje Evropskou agenturu pro bezpečnost letectví (dále jen agentura ), aby napomáhala Komisi při vytváření takových prováděcích pravidel. (2) Stávající letecké požadavky v oblasti letové způsobilosti, jak jsou uvedeny v příloze II nařízení Rady (EHS) č. 3922/91 ( 3 ) naposledy pozměněného nařízením Komise (ES) č. 2871/2000 ( 4 ), budou ke dni 28. září 2003 zrušeny. (3) Je nutné přijmout společné technické požadavky a správní postupy pro zajištění slučitelnosti letové způsobilosti a ochrany životního prostředí, pokud jde o letecké výrobky, letadlové části a zařízení podléhající základnímu nařízení; tyto požadavky a postupy by měly stanovit podmínky pro vydávání, zachování, změnu, pozastavení nebo zrušení platnosti odpovídajících osvědčení. (4) Organizace zapojené do projektování a výroby výrobků, letadlových částí a zařízení by měly splňovat určité technické požadavky za účelem prokázání své způsobilosti a prostředků pro plnění svých povinností a souvisejících práv; Komise by měla přijmout opatření ke stanovení podmínek pro vydávání, zachování, změnu, pozastavení nebo zrušení platnosti osvědčení potvrzujících toto splnění. (5) Při přijímání opatření k provádění společných hlavních požadavků v oblasti letové způsobilosti musí Komise zajistit, aby odpovídaly nejmodernějším a nejlepším postupům, zohledňovaly zkušenosti s provozem letadel po celém světě a vědecký a technický vývoj a umožňovaly okamžitou reakci na zjištěné příčiny leteckých nehod a závažných událostí. (6) Potřeba zajistit jednotnost používání společných požadavků pro letecké výrobky, letadlové části a zařízení v oblasti letové způsobilosti a ochrany životního prostředí vyžaduje, aby příslušné ( 1 ) Úř. věst. L 240, , s. 1. ( 2 ) Úř. věst. L 243, , s. 5. ( 3 ) Úř. věst. L 373, , s. 4. ( 4 ) Úř. věst. L 333, , s. 47.
3 2003R1702 CS úřady členských států a případně agentura postupovaly za účelem posouzení splnění těchto požadavků podle společných postupů; agentura by měla vytvořit certifikační specifikace a poradenský materiál pro usnadnění nezbytné jednotnosti předpisů. (7) Za tímto účelem je nezbytné umožnit hladký a rychlý přechod na nový předpisový rámec agentury, zajišťující udržení vysoké a jednotné úrovně bezpečnosti civilního letectví ve Společenství; je nezbytné poskytnout leteckému průmyslu a státním správám členských států dostatek času pro přizpůsobení se novému rámci a pro uznání zachování platnosti osvědčení vydaných před vstupem tohoto nařízení v platnost, v souladu s článkem 57 základního nařízení. (8) Opatření tohoto nařízení se zakládají na stanovisku agentury ( 1 ) v souladu s čl. 12 odst. 2 písm. b) a čl. 14 odst. 1 základního nařízení. (9) Opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Výboru Evropské agentury pro bezpečnost letectví, zřízeného čl. 54 odst. 3 základního nařízení, PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ: Článek 1 Oblast působnosti a definice 1. Toto nařízení v souladu s čl. 5 odst. 4 a čl. 6 odst. 3 základního nařízení stanoví společné technické požadavky a správní postupy pro certifikaci letové způsobilosti výrobků, letadlových částí a zařízení a certifikaci ochrany životního prostředí a vymezuje podmínky pro: a) vydávání typových osvědčení, typových osvědčení pro zvláštní účely, doplňkových typových osvědčení a změn těchto osvědčení; b) vydávání osvědčení letové způsobilosti, osvědčení letové způsobilosti pro zvláštní účely, povolení k letu a osvědčení o uvolnění oprávněnou osobou; c) vydávání schválení návrhů oprav; d) průkaz vyhovění požadavkům na ochranu životního prostředí; e) vydávání osvědčení hlukové způsobilosti; f) označování výrobků, letadlových částí a zařízení; g) certifikaci určitých letadlových částí a zařízení; h) certifikaci projekčních a výrobních organizací; i) vydávání příkazů k zachování letové způsobilosti. 2. Pro účely tohoto nařízení se: a) JAA rozumí Sdružené letecké úřady (Joint Aviation Authorities); b) JAR rozumí Společné letecké předpisy (Joint Aviation Requirements); c) částí 21 rozumějí požadavky a postupy pro certifikaci letadel a souvisejících výrobků, letadlových částí a zařízení a projekčních a výrobních organizací, které jsou přílohou k tomuto nařízení; d) částí M rozumějí použitelné požadavky pro zachování letové způsobilosti přijaté na základě základního nařízení. ( 1 )
4 2003R1702 CS M4 Článek 2 Certifikace výrobků, letadlových částí a zařízení 1. Výrobkům, letadlovým částem a zařízením jsou vydávána osvědčení podle části Odchylně od odstavce 1 se na letadla, včetně jakéhokoli zastavěného výrobku, letadlové části a zařízení, nezapsaná v leteckém rejstříku členského státu nevztahují hlavy H a I části 21. Nevztahuje se na ně též hlava P části 21, kromě případů, kdy členský stát přidělí identifikační značky letadla. 3. Odkazuje-li se v příloze (části 21) na použití a/nebo vyhovění příloze I (části M) nařízení Komise (ES) č. 2042/2003 a členský stát se rozhodne podle čl. 7 odst. 3 písm. a) a b) uvedeného nařízení uvedenou část nepoužívat do 28. září 2008, do uvedeného data se použijí místo toho platné vnitrostátní předpisy. Článek 2a Zachování platnosti typových osvědčení a souvisejících osvědčení letové způsobilosti 1. V případě výrobků, jimž bylo typové osvědčení, nebo jiný doklad umožňující vydání osvědčení letové způsobilosti, vydáno členským státem do 28. září 2003, se použijí tato ustanovení: a) výrobek se považuje za výrobek s typovým osvědčením vydaným v souladu s tímto nařízením, pokud: i) jeho certifikační předpisová základna byla certifikační předpisová základna JAA pro výrobky, které byly certifikované na základě postupů JAA, definovaná v jejich příloze JAA, nebo pro ostatní výrobky certifikační předpisová základna definovaná v příloze k typovému osvědčení státu projekce, pokud byl tento stát projekce: členským státem, neusoudí-li agentura, zejména s ohledem na použité předpisy letové způsobilosti a zkušenosti z provozu, že tato certifikační předpisová základna nezajišťuje úroveň bezpečnosti rovnocennou úrovni požadované základním nařízením a tímto nařízením, nebo státem, se kterým členský stát uzavřel dvoustrannou dohodu o letové způsobilosti nebo podobnou dohodu, v souladu s níž byly tyto výrobky certifikované na základě předpisů letové způsobilosti tohoto státu projekce, neusoudí-li agentura, že tyto předpisy letové způsobilosti, zkušenosti z provozu nebo bezpečnostní systém tohoto státu projekce nezajišťují úroveň bezpečnosti rovnocennou úrovni požadované nařízením (ES) č. 1592/2002 a tímto nařízením. Agentura provede první vyhodnocení důsledku ustanovení druhé odrážky s ohledem na vypracování stanoviska pro Komisi včetně případných změn tohoto nařízení; ii) požadavky na ochranu životního prostředí byly požadavky stanovené přílohou 16 Chicagské úmluvy použitelné pro výrobek; iii) použitelné příkazy k zachování letové způsobilosti byly příkazy státu projekce;
5 2003R1702 CS M4 b) návrh jednotlivého letadla zapsaného do leteckého rejstříku členského státu do 28. září 2003 se považuje za návrh schválený v souladu s tímto nařízením, pokud: i) jeho základní typový návrh byl součástí typového osvědčení podle písmene a); ii) všechny změny tohoto základního typového návrhu, které nebyly v odpovědnosti držitele typového osvědčení, byly schváleny a iii) příkazy k zachování letové způsobilosti vydané nebo přijaté členským státem zápisu do rejstříku do 28. září 2003 byly splněny, včetně jakýchkoli změn příkazů k zachování letové způsobilosti státu projekce schválených členským státem zápisu do rejstříku; c) agentura určí typové osvědčení výrobků, které nejsou v souladu s požadavky písmene a), do 28. března 2007; d) agentura určí přílohu k typovému osvědčení pro hluk pro všechny výrobky uvedené v písmenu a) do 28. března Do doby tohoto určení mohou členské státy vydávat osvědčení hlukové způsobilosti v souladu s platnými vnitrostátními předpisy. 2. V případě výrobků, u nichž proces typové certifikace probíhal v JAA nebo členském státu ke dni 28. září 2003, se použijí tato ustanovení: a) pokud je výrobek certifikován více členskými státy, použije se nejpokročilejší projekt jako vztažný; b) bod 21A.15 písm. a), b) a c) části 21 se nepoužije; c) odchylně od bodu 21A.17 písm. a) části 21 je certifikační předpisovou základnou předpisová základna stanovená JAA nebo případně členským státem ke dni podání žádosti o schválení; d) závěry o vyhovění učiněné v souladu s postupy JAA nebo členského státu se považují za závěry učiněné agenturou pro účely vyhovění bodu 21A.20 písm. a) a b) části V případě výrobků s vnitrostátním typovým osvědčením nebo rovnocenným dokladem, u nichž proces schvalování změny prováděný členským státem nebyl v době určení typového osvědčení v souladu s tímto nařízením dokončen, se použijí tato ustanovení: a) pokud je proces schvalování prováděn více členskými státy, použije se nejpokročilejší projekt jako vztažný; b) bod 21A.93 části 21 se nepoužije; c) použitelnou certifikační předpisovou základnou je předpisová základna stanovená JAA nebo případně členským státem ke dni podání žádosti o schválení změny; d) závěry o vyhovění učiněné v souladu s postupy JAA nebo členského státu se považují za závěry učiněné agenturou pro účely vyhovění bodu 21A.103 písm. a) odst. 2 a písm. b) části V případě výrobků, jimž bylo vydáno vnitrostátní typové osvědčení nebo rovnocenný doklad a u nichž proces schvalování návrhu významné opravy prováděný členským státem nebyl v době určení typového osvědčení v souladu s tímto nařízením dokončen, se závěry o vyhovění učiněné v souladu s postupy JAA nebo členského státu považují za závěry učiněné agenturou pro účely vyhovění bodu 21A.433 písm. a) části Osvědčení letové způsobilosti vydané členským státem, které potvrzuje shodu s typovým osvědčením určeným v souladu s odstavcem 1, se považuje za osvědčení splňující toto nařízení.
6 2003R1702 CS M4 Článek 2b Zachování platnosti doplňkových typových osvědčení letové způsobilosti 1. V případě doplňkových typových osvědčení vydaných členským státem podle postupů JAA nebo platných vnitrostátních postupů a v případě změn výrobků navrhovaných osobami jinými než držitelem typového osvědčení výrobku, schválených členským státem podle platných vnitrostátních postupů, se tato doplňková typová osvědčení nebo schválení změny platná ke dni 28. září 2003 považovala za vydaná v souladu s tímto nařízením. 2. V případě doplňkových typových osvědčení, u nichž členský stát provádí proces certifikace ke dni 28. září 2003 v souladu s použitelnými postupy JAA pro doplňková typová osvědčení, a v případě významných změn výrobků navrhovaných jinými osobami než držiteli typového osvědčení výrobku, u nichž členský stát provádí proces certifikace ke dni 28. září 2003 v souladu s platnými vnitrostátními postupy, platí tato ustanovení: a) pokud byl proces certifikace prováděn více členskými státy, použije se nejpokročilejší projekt jako vztažný; b) bod 21A.113 písm. a) a b) části 21 se nepoužije; c) použitelnou certifikační předpisovou základnou je předpisová základna stanovená JAA nebo případně členským státem ke dni podání žádosti o doplňkové typové osvědčení nebo schválení významné změny; d) závěry o vyhovění učiněné v souladu s postupy JAA nebo členského státu se považují za závěry učiněné agenturou pro účely vyhovění bodu 21A.115 písm. a) části 21. Článek 2c Zachování provozu některých letadel zapsaných v leteckém rejstříku členských států 1. V případě letadel, jež nelze považovat za letadla s typovým osvědčením vydaným v souladu s čl. 2a odst. 1 písm. a) tohoto nařízení, jimž členský stát vydal osvědčení letové způsobilosti před tím, než se v tomto členském státě stalo použitelným nařízení (ES) č. 1702/2003 ( 1 ), a která byla v uvedené době zapsána v leteckém rejstříku daného členského státu a zůstala dále zapsána v leteckém rejstříku členského státu k 28. březnu 2007, lze kombinaci následujících ustanovení považovat za použitelné zvláštní specifikace letové způsobilosti vydané v souladu s tímto nařízením: a) typové osvědčení letadla a přílohu k typovému osvědčení pro hluk nebo rovnocenný doklad státu projekce, a to za podmínky, že stát projekce uzavřel v souladu s článkem 18 nařízení (ES) č. 1592/2002 s agenturou pracovní dohodu o zachování letové způsobilosti návrhu tohoto letadla; b) požadavky na ochranu životního prostředí stanovené přílohou 16 Chicagské úmluvy použitelné pro toto letadlo; c) závazné informace o zachování letové způsobilosti vydané státem projekce. 2. Zvláštní specifikace letové způsobilosti umožní zachování toho typu provozu, ke kterému jsou dotyčná letadla oprávněna ke dni 28. března 2007, a zůstávají v platnosti do 28. března 2008, pokud je nenahradí schválení návrhu a schválení týkající se ochrany životního ( 1 ) Státy EU 15: 28. září 2003; státy EU 10: 1. května 2004 a státy EU 2: 1. ledna 2007.
7 2003R1702 CS M4 prostředí vydaná agenturou v souladu s tímto nařízením. Členské státy vydají osvědčení letové způsobilosti pro zvláštní účely dotyčným letadlům podle hlavy H části 21, pokud se potvrdí shoda s těmito specifikacemi. 3. Komise může dobu platnosti uvedenou v odstavci 2 prodloužit nejvýše o 18 měsíců za podmínky, že agentura proces certifikace uvedeného typu letadla provedla do 28. března 2008 a určila, že tento proces lze ukončit v rámci dodatečného období platnosti. V takovém případě agentura o svém určení vyrozumí Komisi. Článek 2d Zachování platnosti osvědčení letadlových částí a zařízení 1. Schválení letadlových částí a zařízení vydaná členským státem a platná ke dni 28. září 2003 se považují za schválení vydaná v souladu s tímto nařízením. 2. V případě letadlových částí a zařízení, u nichž členský stát prováděl proces schvalování nebo opravňování ke dni 28. září 2003: a) pokud byl proces opravňování prováděn více členskými státy, použije se nejpokročilejší projekt jako vztažný; b) bod 21A.603 části 21 se nepoužije; c) použitelné požadované údaje podle bodu 21A.605 části 21 jsou údaje stanovené příslušným členským státem ke dni podání žádosti o schválení nebo oprávnění; d) závěry o vyhovění učiněné příslušným členským státem v souladu s postupy JAA se považují za závěry učiněné agenturou pro účely vyhovění bodu 21A.606 písm. b) části 21. Článek 2e Povolení k letu Podmínky stanovené do 28. března 2007 členskými státy pro povolení k letu nebo jiná osvědčení letové způsobilosti vydaná letadlům, jejichž vlastníci nejsou držiteli osvědčení letové způsobilosti nebo osvědčení letové způsobilosti pro zvláštní účely vydaných podle tohoto nařízení, jsou považovány za stanovené v souladu s tímto nařízením, pokud agentura nestanovila do 28. března 2008, že takovéto podmínky nezajišťují odpovídající úroveň bezpečnosti požadovanou nařízením (ES) č. 1592/2002 nebo tímto nařízením. Povolení k letu nebo jiné osvědčení letové způsobilosti vydané členskými státy do 28. března 2007 letadlům, která neměla osvědčení letové způsobilosti nebo osvědčení letové způsobilosti pro zvláštní účely vydaná podle tohoto nařízení, jsou považována za povolení k letu vydaná v souladu s tímto nařízením do 28. března Článek 3 Projekční organizace 1. Organizace odpovědná za projektování výrobků, letadlových částí a zařízení nebo jejich změn nebo oprav prokazuje svou způsobilost v souladu s částí Odchylně od odstavce 1 může organizace s hlavním místem obchodní činnosti ve třetí zemi prokázat svou způsobilost držením osvědčení vydaného tímto státem pro dotyčný výrobek, letadlovou část a zařízení, pokud:
8 2003R1702 CS a) tento stát je státem projekce a b) agentura rozhodla, že systém používaný tímto státem obsahuje stejnou nezávislou úroveň kontroly vyhovění požadavkům jako toto nařízení, buď prostřednictvím rovnocenného systému schvalování organizací, nebo prostřednictvím přímého zapojení příslušného úřadu tohoto státu. 3. Oprávnění organizací k projektování vydaná nebo uznaná členským státem v souladu s požadavky a postupy JAA a platná před 28. zářím 2003 se považují za oprávnění v souladu s tímto nařízením. V tom případě nesmí lhůta pro uzavření nálezů druhé úrovně podle hlavy J části 21 překročit jeden rok, jsou-li tyto nálezy spojené s rozdíly od předchozího použitelného předpisu JAR. 4. Držitel typového osvědčení, který ke dni 28. září 2003 není držitelem odpovídajícího oprávnění organizace k projektování vydaného v souladu s použitelnými postupy JAA, je povinen prokázat svou způsobilost v souladu s podmínkami bodu 21A.14 části 21 do 28. září Organizace, která požádala o doplňkové typové osvědčení, schválení návrhu významné opravy nebo schválení návrhu pomocné energetické jednotky a která není ke dni 28. září 2003 držitelem odpovídajícího oprávnění organizace k projektování vydaného členským státem v souladu s použitelnými postupy JAA, prokazuje svou způsobilost do 28. září 2005 v souladu s body 21A.112, 21A.432B části 21 nebo v případě pomocné energetické jednotky s bodem 21A.602B. 6. V případě organizací, jejichž oprávnění organizace k projektování je vyřizováno členským státem ke dni 28. září 2003 v souladu s použitelnými postupy JAA, 1. se bod 21A.234 části 21 nepoužije; 2. se závěry o vyhovění učiněné podle postupů JAA považují za závěry učiněné agenturou pro účely vyhovění bodu 21A.245 části 21. Článek 4 Výrobní organizace 1. Organizace odpovědná za výrobu výrobků, letadlových částí a zařízení prokazuje svou způsobilost v souladu s částí Odchylně od odstavce 1 může výrobce s hlavním místem obchodní činnosti ve třetí zemi prokázat svou způsobilost držením osvědčení vydaného tímto státem pro dotyčný výrobek, letadlovou část a zařízení, pokud: a) tento stát je státem výroby a b) agentura rozhodla, že systém používaný tímto státem obsahuje stejnou nezávislou úroveň kontroly vyhovění požadavkům jako toto nařízení, buď prostřednictvím rovnocenného systému schvalování organizací, nebo prostřednictvím přímého zapojení příslušného úřadu tohoto státu. 3. Oprávnění organizací k výrobě vydaná nebo uznaná členským státem v souladu s požadavky a postupy JAA a platná před 28. zářím 2003 se považují za oprávnění v souladu s tímto nařízením. V takovém případě nesmí lhůta pro uzavření nálezů druhé úrovně podle hlavy G části 21 překročit jeden rok, jsou-li tyto nálezy spojené s rozdíly od předchozího použitelného předpisu JAR. 4. Organizace prokazuje svou způsobilost v souladu s tímto nařízením do 28. září Dokud výrobní organizace neprokáže svou způsobilost podle hlav F a G části 21, považují se prohlášení o shodě a osvědčení o uvolnění oprávněnou osobou vydaná touto organizací v souladu s platnými
9 2003R1702 CS vnitrostátními předpisy za prohlášení a osvědčení vydaná v souladu s tímto nařízením. 6. V případě organizací, jejichž oprávnění organizace k výrobě je vyřizováno členským státem ke dni 28. září 2003 v souladu s použitelnými postupy JAA: a) se bod 21A.134 části 21 nepoužije; b) závěry o vyhovění učiněné podle postupů JAA se považují za závěry učiněné agenturou pro účely vyhovění bodu 21A.145 části 21. Článek 5 Vstup v platnost M2 1. Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 28. září 2003, kromě bodu 21A.804 písm. a) odst. 3 části 21, který vstupuje v platnost dnem 28. března 2004, a kromě hlavy H části 21, která vstupuje v platnost dnem 28. září Odchylně od bodu 21A.159 části 21 mohou členské státy do M2 28. září 2007 vydávat oprávnění s omezenou dobou platnosti. 3. Odchylně od bodu 21A.181 části 21 mohou členské státy do 28. září 2008 vydávat osvědčení s omezenou dobou platnosti. 4. Použije-li členský stát odstavce 2 nebo 3, oznámí to Komisi a agentuře. Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
10 2003R1702 CS PŘÍLOHA ČÁST 21 Certifikace letadel a souvisejících výrobků, letadlových částí a zařízení a projekčních a výrobních organizací Podrobný obsah 21.1 Obecně ODDÍL A POŽADAVKY PRO ŽADATELE A ZÍSKANÁ PRÁVA A POVINNOSTI HLAVA A - OBECNÁ USTANOVENÍ 21A.1 Oblast působnosti 21A.2 Převedení na jinou osobu než je žadatel nebo držitel osvědčení 21A.3 Poruchy, nesprávné činnosti a závady 21A.3B Příkazy k zachování letové způsobilosti 21A.4 Koordinace projekce a výroby HLAVA B - TYPOVÁ OSVĚDČENÍ A TYPOVÁ OSVĚD- ČENÍ PRO ZVLÁŠTNÍ ÚČELY 21A.11 Oblast působnosti 21A.13 Předpoklady 21A.14 Prokazování způsobilosti 21A.15 Žádost 21A.16A Předpisy letové způsobilosti 21A.16B Zvláštní podmínky 21A.17 Certifikační předpisová základna 21A.18 Stanovení použitelných požadavků a certifikačních specifikací na ochranu životního prostředí 21A.19 Změny vyžadující nové typové osvědčení 21A.20 Vyhovění požadavkům certifikační předpisové základny apožadavkům na ochranu životního prostředí 21A.21 Vydání typového osvědčení 21A.23 Vydání typového osvědčení pro zvláštní účely 21A.31 Typový návrh 21A.33 Vyšetřování a zkoušky 21A.35 Letové zkoušky 21A.41 Typové osvědčení 21A.44 Povinnosti držitele 21A.47 Přenosnost 21A.51 Doba platnosti a zachování platnosti 21A.55 Vedení záznamů 21A.57 Příručky 21A.61 Instrukce pro zachování letové způsobilosti (HLAVA C - NENÍ POUŽITO) HLAVA D - ZMĚNY TYPOVÝCH OSVĚDČENÍ A TYPOVÝCH OSVĚDČENÍ PRO ZVLÁŠTNÍ ÚČELY 21A.90 Oblast působnosti 21A.91 Klasifikace změn v typovém návrhu 21A.92 Předpoklady 21A.93 Žádost 21A.95 Nevýznamné změny 21A.97 Významné změny
11 2003R1702 CS A.101 Stanovení použitelných požadavků certifikačních specifikací apožadavků na ochranu životního prostředí 21A.103 Vydání schválení 21A.105 Vedení záznamů 21A.107 Instrukce pro zachování letové způsobilosti 21A.109 Povinnosti a značení EPA HLAVA E - DOPLŇKOVÁ TYPOVÁ OSVĚDČENÍ 21A.111 Oblast působnosti 21A.112 Předpoklady 21A.112B Prokazování způsobilosti 21A.113 Žádost o doplňkové typové osvědčení 21A.114 Průkaz vyhovění 21A.115 Vydání doplňkového typového osvědčení 21A.116 Přenosnost 21A.117 Změny té části výrobku, která je zahrnuta v doplňkovém typovém osvědčení 21A.118A Povinnosti a značení EPA 21A.118B Doba platnosti a zachování platnosti 21A.119 Příručky 21A.120 Instrukce pro zachování letové způsobilosti HLAVA F - VÝROBA BEZ OPRÁVNĚNÍ ORGANIZACE K VÝROBĚ 21A.121 Oblast působnosti 21A.122 Předpoklady 21A.124 Žádost 21A.125 Vydání schvalovacího dopisu 21A.125B Nálezy 21A.125C Doba platnosti a zachování platnosti 21A.126 Systém kontroly výroby 21A.127 Zkoušky: letadla 21A.128 Zkoušky: motory a vrtule 21A.129 Povinnosti výrobce 21A.130 Prohlášení o shodě HLAVA G - OPRÁVNĚNÍ ORGANIZACE K VÝROBĚ 21A.131 Oblast působnosti 21A.133 Předpoklady 21A.134 Žádost 21A.135 Vydání oprávnění organizace k výrobě 21A.139 Systém jakosti 21A.143 Výklad 21A.145 Požadavky pro vydání oprávnění 21A.147 Změny organizace oprávněné k výrobě 21A.148 Změny místa 21A.149 Přenosnost 21A.151 Podmínky oprávnění 21A.153 Změny podmínek oprávnění 21A.157 Vyšetřování 21A.158 Nálezy 21A.159 Doba platnosti a zachování platnosti 21A.163 Práva 21A.165 Povinnosti držitele HLAVA H - OSVĚDČENÍ LETOVÉ ZPŮSOBILOSTI
12 2003R1702 CS A.171 Oblast působnosti 21A.172 Předpoklady 21A.173 Klasifikace 21A.174 Žádost 21A.175 Jazykové požadavky 21A.177 Změna nebo modifikace 21A.179 Přenosnost a nové vydávání v rámci členských států 21A.180 Kontroly 21A.181 Doba platnosti a zachování platnosti 21A.182 Označení letadla 21A.183 Vydávání osvědčení letové způsobilosti 21A.184 Vydávání osvědčení letové způsobilosti pro zvláštní účely 21A.185 Vydávání povolení k letu HLAVA I - OSVĚDČENÍ HLUKOVÉ ZPŮSOBILOSTI 21A.201 Oblast působnosti 21A.203 Předpoklady 21A.204 Žádost 21A.205 Vydávání osvědčení hlukové způsobilosti 21A.207 Změna nebo modifikace 21A.209 Přenosnost a nové vydávání v rámci členských států 21A.210 Kontroly 21A.211 Doba platnosti a zachování platnosti HLAVA J - OPRÁVNĚ NÍ ORGANIZACE K PROJEKTOVÁNÍ 21A.231 Oblast působnosti 21A.233 Předpoklady 21A.234 Žádost 21A.235 Vydání oprávnění organizace k projektování 21A.239 Systém zabezpečení projekce 21A.243 Údaje 21A.245 Požadavky pro vydání oprávnění 21A.247 Změny v systému zabezpečení projekce 21A.249 Přenosnost 21A.251 Podmínky oprávnění 21A.253 Změny podmínek oprávnění 21A.257 Vyšetřování 21A.258 Nálezy 21A.259 Doba platnosti a zachování platnosti 21A.263 Práva 21A.265 Povinnosti držitele HLAVA K - LETADLOVÉ ČÁSTI A ZAŘÍZENÍ 21A.301 Oblast působnosti 21A.303 Vyhovění použitelným požadavkům 21A.305 Schvalování letadlových částí a zařízení 21A.307 Uvolňování letadlových částí a zařízení k zástavbě (HLAVA L - NENÍ POUŽITO) HLAVA M - OPRAVY 21A.431 Oblast působnosti 21A.432 Předpoklady 21A.432B Prokazování způsobilosti 21A.433 Návrh oprav
13 2003R1702 CS A.435 Klasifikace oprav 21A.437 Vydávání schválení návrhu opravy 21A.439 Výroba částí pro opravy 21A.441 Provedení opravy 21A.443 Omezení 21A.445 Neopravené poškození 21A.447 Vedení záznamů 21A.449 Instrukce pro zachování letové způsobilosti 21A.451 Povinnosti a značení EPA (HLAVA N - NENÍ POUŽITO) HLAVA O - OPRÁVNĚNÍ ETSO 21A.601 Oblast působnosti 21A.602A Předpoklady 21A.602B Prokazování způsobilosti 21A.603 Žádost 21A.604 Oprávnění ETSO pro pomocnou energetickou jednotku (APU) 21A.605 Požadované údaje 21A.606 Vydání oprávnění ETSO 21A.607 Práva držitele oprávnění ETSO 21A.608 Prohlášení o konstrukci a výkonnosti (DDP) 21A.609 Povinnosti držitelů oprávnění ETSO 21A.610 Schvalování odchylek 21A.611 Konstrukční změny 21A.613 Vedení záznamů 21A.615 Kontrola agenturou 21A.619 Doba platnosti a zachování platnosti 21A.621 Přenosnost (HLAVA P - NENÍ POUŽITO) HLAVA Q - OZNAČOVÁNÍ VÝROBKŮ, LETADLOVÝCH ČÁSTÍ A ZAŘÍZENÍ 21A.801 Označování výrobků 21A.803 Zacházení s identifikačními údaji 21A.804 Označování letadlových částí a zařízení 21A.805 Označování kritických částí 21A.807 Označování letadlových celků, naněž se vztahuje oprávnění ETSO ODDÍL B POSTUPY PRO PŘÍSLUŠNÉ ÚŘADY HLAVA A - OBECNÁ USTANOVENÍ 21B.5 Oblast působnosti 21B.20 Povinnosti příslušného úřadu 21B.25 Požadavky na organizaci příslušného úřadu 21B.30 Dokumentované postupy 21B.35 Změny organizace a postupů 21B.40 Řešení sporů 21B.45 Podávání hlášení/koordinace 21B.55 Vedení záznamů 21B.60 Příkazy k zachování letové způsobilosti
14 2003R1702 CS HLAVA B - TYPOVÁ OSVEDČENÍ A TYPOVÁ OSVĚD- ČENÍ PRO ZVLÁŠTNÍ ÚČELY (HLAVA C - NENÍ POUŽITO) HLAVA D - ZMĚNY TYPOVÝCH OSVĚDČENÍ A TYPOVÝCH OSVĚDČENÍ PRO ZVLÁŠTNÍ ÚČELY HLAVA E - DOPLŇKOVÁ TYPOVÁ OSVĚDČENÍ HLAVA F - VÝROBA BEZ OPRÁVNĚNÍ ORGANIZACE K VÝROBĚ 21B.120 Vyšetřování 21B.130 Vydání schvalovacího dopisu 21B.135 Zachování platnosti schvalovacího dopisu 21B.140 Změna schvalovacího dopisu 21B.143 Oznamování nálezů 21B.145 Pozastavení a zrušení platnosti schvalovacího dopisu 21B.150 Vedení záznamů HLAVA G - OPRÁVNĚNÍ ORGANIZACE K VÝROBĚ 21B.220 Vyšetřování 21B.225 Oznamování nálezů 21B.230 Vydání oprávnění 21B.235 Průběžný dohled 21B.240 Změna oprávnění organizace k výrobě 21B.245 Pozastavení a zrušení platnosti oprávnění organizace k výrobě 21B.260 Vedení záznamů HLAVA H - OSVĚDČENÍ LETOVÉ ZPŮSOBILOSTI 21B.320 Vyšetřování 21B.325 Vydání osvědčení letové způsobilosti 21B.330 Pozastavení a zrušení platnosti osvědčení letové způsobilosti 21B.345 Vedení záznamů HLAVA I - OSVĚDČENÍ HLUKOVÉ ZPŮSOBILOSTI 21B.420 Vyšetřování 21B.425 Vydání osvědčení hlukové způsobilosti 21B.430 Pozastavení a zrušení platnosti osvědčení hlukové způsobilosti 21B.445 Vedení záznamů HLAVA J - OPRÁVNĚ NÍ ORGANIZACE K PROJEKTOVÁNÍ HLAVA K - LETADLOVÉ ČÁSTI A ZAŘÍZENÍ (HLAVA L - NENÍ POUŽITO) HLAVA M - OPRAVY (HLAVA N - NENÍ POUŽITO) HLAVA O - OPRÁVNĚNÍ ETSO (HLAVA P - NENÍ POUŽITO) HLAVA Q - OZNAČOVÁNÍ VÝROBKŮ, LETADLOVÝCH
15 2003R1702 CS ČÁSTÍ A ZAŘÍZENÍ Dodatky - Formuláře EASA
16 2003R1702 CS Obecně Pro účely této části je příslušným úřadem : a) pro organizace, jejichž hlavní místo obchodní činnosti se nachází v členském státu, úřad určený tímto členským státem; nebo agentura, jestliže tak tento členský stát požaduje, nebo b) pro organizace, jejichž hlavní místo obchodní činnosti se nachází ve třetí zemi, agentura. ODDÍL A POŽADAVKY PRO ŽADATELE A ZÍSKANÁ PRÁVA A POVINNOSTI HLAVA A - OBECNÁ USTANOVENÍ 21A.1 Oblast působnosti Tento oddíl stanovuje obecná ustanovení určující práva a povinnosti držitele a žadatele o jakéhokoliv osvědčení, které bylo nebo má být vydáno v souladu s tímto oddílem. 21A.2 Převedení na jinou osobu než je žadatel nebo držitel osvědčení Činnosti a povinnosti, jejichž převzetí se požaduje na držiteli nebo žadateli o osvědčení pro výrobek, letadlovou část nebo zařízení podle tohoto oddílu, smějí být převedeny na kteroukoliv jinou fyzickou nebo právnickou osobu v jeho zastoupení za předpokladu, že držitel nebo žadatel o toto osvědčení může prokázat, že uzavřel s touto jinou osobou takovou dohodu, která zajistí řádné plnění povinností držitele. 21A.3 Poruchy, nesprávné činnosti a závady a) Systém sběru, vyšetřování a rozboru údajů. Držitel typového osvědčení, typového osvědčení pro zvláštní účely, doplňkového typového osvědčení, oprávnění ETSO, schválení návrhu významné opravy nebo jakéhokoliv jiného odpovídajícího schválení považovaného za schválení vydané podle tohoto nařízení je povinen mít systém sběru, vyšetřování a rozboru hlášení a informací týkající se poruch, nesprávných činností, závad nebo jiných událostí, které způsobují nebo by mohly způsobit nepříznivé vlivy na zachování letové způsobilosti výrobku, letadlové části nebo zařízení, zahrnutého v typovém osvědčení, typovém osvědčení pro zvláštní účely, doplňkovém typovém osvědčení, oprávnění ETSO, schválení návrhu významné opravy a v jakémkoliv jiném odpovídajícím schválení považovaném za schválení vydané podle tohoto nařízení. Informace o tomto systému je dále povinen zpřístupnit všem známým provozovatelům výrobku, letadlové části nebo zařízení a na žádost jakékoliv osobě oprávněné podle jiných souvisejících prováděcích nařízení. b) Podávání hlášení agentuře. 1. Držitel typového osvědčení, typového osvědčení pro zvláštní účely, doplňkového typového osvědčení, oprávnění ETSO, schválení návrhu významné opravy nebo jakéhokoliv jiného odpovídajícího schválení považovaného za schválení vydané podle tohoto nařízení je povinen podat agentuře hlášení o jakékoliv jemu známé poruše, nesprávné činnosti, závadě nebo jiné události, která se týká výrobku, letadlové části nebo zařízení zahrnutého v typovém osvědčení, typovém osvědčení pro zvláštní účely, doplňkovém typovém osvědčení, oprávnění ETSO, schválení návrhu významné opravy nebo jakémkoliv jiném odpovídajícím schválení považovaném za schválení vydané podle tohoto nařízení a která měla nebo může mít za následek nebezpečný stav. 2. Tato hlášení musí být podána formou a způsobem stanovenými agenturou v nejkratší možné době a v každém případě musí být odeslána ne později než 72 hodin po zjištění možného nebezpečného stavu, pokud tomu nebrání mimořádné okolnosti. c) Vyšetřování hlášených událostí. 1. Je-li událost ohlášená podle písmene b) nebo podle bodu 21A.129 písm. f) odst. 2 nebo bodu 21A.165 písm. f) odst. 2 následkem nedostatku v návrhu nebo ve výrobě, je držitel typového osvědčení, typového osvědčení pro zvláštní účely, doplňkového typového osvědčení, schválení návrhu významné opravy, oprávnění ETSO nebo jakéhokoliv jiného odpovídajícího schválení považovaného za schválení vydané podle tohoto nařízení nebo výrobce povinen vyšetřit příčinu nedostatku a ohlásit agentuře
17 2003R1702 CS výsledky svého vyšetřování a každé opatření, které provádí nebo navrhuje provést k odstranění tohoto nedostatku. 2. Jestliže agentura shledá, že je nutný zásah k odstranění nedostatku, je držitel typového osvědčení, typového osvědčení pro zvláštní účely, doplňkového typového osvědčení, schválení návrhu významné opravy, oprávnění ETSO nebo jakéhokoliv jiného odpovídajícího schválení považovaného za schválení vydané podle tohoto nařízení nebo výrobce povinen předložit agentuře odpovídající údaje. 21A.3B Příkazy k zachování letové způsobilosti a) Příkaz k zachování letové způsobilosti je doklad vydaný nebo přijatý agenturou, který nařizuje, jaká opatření mají být provedena na letadle k obnovení přijatelné úrovně bezpečnosti, jestliže je doloženo, že v opačném případě může být úroveň bezpečnosti tohoto letadla snížena. b) Agentura je povinna vydat příkaz k zachování letové způsobilosti, jestliže: 1. byla agenturou zjištěna u letadla existence nebezpečného stavu jako důsledek nedostatku letadla nebo motoru, vrtule, letadlové části nebo zařízení, zastavěného v tomto letadle, a 2. je pravděpodobné, že takový stav existuje nebo se objeví u dalších letadel. c) Musí-li agentura k odstranění nebezpečného stavu uvedeného v písmenu b) nebo k požadování provedení prohlídky vydat příkaz k zachování letové způsobilosti, je držitel typového osvědčení, typového osvědčení pro zvláštní účely, doplňkového typového osvědčení, schválení návrhu významné opravy, oprávnění ETSO nebo jakéhokoliv jiného odpovídajícího schválení považovaného za schválení vydané podle tohoto nařízení povinen: 1. navrhnout vhodné nápravné opatření nebo požadované prohlídky nebo obojí a předložit podrobnosti těchto návrhů agentuře ke schválení; 2. po schválení návrhů uvedených v odst. 1 agenturou zpřístupnit všem známým provozovatelům nebo vlastníkům výrobku, letadlové části nebo zařízení a na žádost každé další osobě, od které se požaduje, aby vyhověla příkazu k zachování letové způsobilosti, vhodné popisné údaje a prováděcí pokyny. d) Příkaz k zachování letové způsobilosti musí obsahovat alespoň následující informace: 1. určení nebezpečného stavu; 2. určení ovlivněných letadel; 3. požadované(á) opatření; 4. dobu pro splnění požadovaného(ných) opatření; 5. datum účinnosti. 21A.4 Koordinace projekce a výroby Každý držitel typového osvědčení, typového osvědčení pro zvláštní účely, doplňkového typového osvědčení, oprávnění ETSO, schválení změny typového návrhu nebo schválení návrhu opravy je povinen spolupracovat s výrobní organizací, jak je nezbytné pro zajištění: a) uspokojivé koordinace projekce a výroby, požadované body 21A.122, 21A.133 nebo 21A.165 písm. c) odst. 2 a b) patřičné technické pomoci pro zachování letové způsobilosti výrobku, letadlové části nebo zařízení. HLAVA B - TYPOVÁ OSVĚDČENÍ A TYPOVÁ OSVĚDČENÍ PRO ZVLÁŠTNÍ ÚČELY 21A.11 Oblast působnosti Tato hlava stanovuje postup pro vydávání typových osvědčení výrobků a typových osvědčení letadel pro zvláštní účely a stanovuje práva a povinnosti žadatelů adržitelů těchto osvědčení. 21A.13 Předpoklady Každá fyzická nebo právnická osoba, která prokázala svou způsobilost v souladu s bodem 21A.14 nebo je v procesu prokazování, splňuje předpoklady pro žada-
18 2003R1702 CS tele o typové osvědčení nebo typové osvědčení pro zvláštní účely podle podmínek stanovených v této hlavě. 21A.14 Prokazování způsobilosti a) Každá organizace, která žádá o typové osvědčení nebo typové osvědčení pro zvláštní účely, je povinna prokázat svou způsobilost držením oprávnění organizace k projektování vydaného agenturou v souladu s hlavou J. b) Odchylně od písmene a), jakožto alternativním postupem prokázání své způsobilosti, smí žadatel žádat souhlas agentury s použitím postupů vymezujících konkrétní postupy projektování, zdroje a posloupnost činností nezbytných k vyhovění této části, pokud je výrobek jedním z následujících: 1. velmi lehký letoun nebo rotorové letadlo, kluzák nebo motorový kluzák, balón, horkovzdušná vzducholoď nebo 2. malý letoun, splňující všechny z následujících bodů: i) pohon jedním nepřeplňovaným pístovým motorem o maximálním vzletovém výkonu (MTOP) nepřesahujícím 250 hp; ii) obvyklá konfigurace; iii) obvyklé materiály a konstrukce; iv) lety podle pravidel letu za viditelnosti, mimo podmínek námrazy; v) maximálně 4 sedadla včetně pilota a maximální vzletová hmotnost omezená na liber (1 361 kg); vi) nepřetlaková kabina; vii) řízení bez posilovače; viii) základní akrobatické lety omezené na + 6/-3g nebo 3. pístový motor nebo 4. motor nebo vrtule typově certifikované podle použitelného předpisu letové způsobilosti pro motorové kluzáky nebo 5. vrtule s pevnými listy nebo přestavitelná vrtule. 21A.15 Žádost a) Žádost o typové osvědčení nebo typové osvědčení pro zvláštní účely musí být podána formou a způsobem stanovenými agenturou. b) Žádost o typové osvědčení nebo typové osvědčení pro zvláštní účely musí být doložena třípohledovým výkresem daného letadla a předběžnými základními údaji, zahrnujícími navrhované provozní charakteristiky a omezení. c) Žádost o typové osvědčení motoru nebo vrtule musí být doložena výkresem celkového uspořádání, popisem vlastností konstrukce, provozních charakteristik a navrhovanými provozními omezeními motoru nebo vrtule. 21A.16A Předpisy letové způsobilosti Agentura je povinna vydat v souladu s článkem 14 základního nařízení předpisy letové způsobilosti jako standardní prostředek prokazování vyhovění výrobků, letadlových částí a zařízení hlavním požadavkům přílohy I základního nařízení. Takovéto předpisy musí být dostatečně podrobné a konkrétní, aby udávaly žadatelům podmínky, podle kterých budou osvědčení vydána. 21A.16B Zvláštní podmínky a) Agentura je povinna předepsat pro výrobek zvláštní podrobné technické specifikace, nazvané zvláštní podmínky, jestliže související předpis letové způsobilosti neobsahuje pro daný výrobek přiměřené nebo vhodné normy bezpečnosti, protože: 1. výrobek má nové nebo neobvyklé rysy konstrukce vzhledem k postupům projektování, na nichž je použitelný předpis letové způsobilosti založen, nebo 2. zamýšlené použití výrobku je neobvyklé nebo 3. zkušenosti s jinými podobnými výrobky v provozu nebo s výrobky, které mají podobné rysy konstrukce, prokázaly, že mohou vzniknout nebezpečné stavy.
19 2003R1702 CS b) Zvláštní podmínky obsahují takové normy bezpečnosti, které agentura považuje za nezbytné k zavedení úrovně bezpečnosti rovnocenné úrovni stanovené použitelným předpisem letové způsobilosti. 21A.17 Certifikační předpisová základna a) Certifikační předpisová základna oznamovaná pro vydání typového osvědčení nebo typového osvědčení pro zvláštní účely musí obsahovat: 1. použitelný předpis letové způsobilosti stanovený agenturou, účinný ke dni podání žádosti o toto osvědčení, pokud: i) není agenturou stanoveno jinak nebo ii) žadatel nezvolí nebo není podle písmen c) a d) požadováno vyhovění změnám s pozdější účinností; 2. jakákoliv zvláštní podmínka předepsaná v souladu s bodem 21A.16B písm. a). b) Doba platnosti žádosti o typovou certifikaci velkých letounů a velkých rotorových letadel musí být pět let a doba platnosti žádosti o jakéhokoliv jiné typové osvědčení musí být tři roky, pokud žadatel neprokáže v době podávání žádosti, že jeho výrobek vyžaduje delší časové období pro projektování, vývoj a zkoušení a pokud agentura delší časové období neschválí. c) V případě, kdy typové osvědčení nebylo vydáno nebo je zřejmé, že typové osvědčení nebude vydáno v časovém rozmezí stanoveném podle písmene b), smí žadatel: 1. podat novou žádost o typové osvědčení a vyhovět všem ustanovením písmene a), které platí pro původní žádost, nebo 2. požádat o prodloužení doby platnosti původní žádosti a vyhovět použitelným předpisům letové způsobilosti účinným ke dni zvolenému žadatelem, které nesmí předcházet datu vydání typového osvědčení o dobu delší, než je doba platnosti původní žádosti stanovená podle písmene b); d) Jestliže žadatel zvolí možnost vyhovět změně předpisů letové způsobilosti, která nabude účinnosti po podání žádosti o typové osvědčení, je žadatel zároveň povinen vyhovět všem ostatním změnám, které agentura shledá přímo souvisejícími. 21A.18 Stanovení použitelných požadavků a certifikačních specifikací na ochranu životního prostředí a) Použitelné hlukové požadavky pro vydání typového osvědčení pro letadlo jsou předepsány v souladu s hlavou 1 části II svazku I přílohy 16 Chicagské úmluvy a: 1. pro podzvukové proudové letouny ve svazku I části II hlavách 2, 3 a 4; 2. pro vrtulové letouny ve svazku I části II hlavách 3, 4, 5, 6 a 10; 3. pro vrtulníky ve svazku I části II hlavách 8 a 11 a 4. pro nadzvukové letouny ve svazku I části II hlavě 12. b) Použitelné emisní požadavky pro vydání typového osvědčení letadla a motoru jsou předepsány v příloze 16 k Chicagské úmluvě: 1. pro zabránění záměrnému úniku paliva ve svazku II části II hlavě 2; 2. pro emise proudových nebo turbodmychadlových motorů určených k pohonu pouze při podzvukových rychlostech ve svazku II části III hlavě 2a 3. pro emise proudových nebo turbodmychadlových motorů určených k pohonu pouze při nadzvukových rychlostech ve svazku II části III hlavě 3. c) Agentura je povinna vydat, v souladu s článkem 14 základního nařízení, certifikační specifikace zajišťující přijatelné způsoby prokázání vyhovění hlukovým a emisním požadavkům stanoveným v písmenu a) nebo b). 21A.19 Změny vyžadující nové typové osvědčení Každá fyzická nebo právnická osoba, která navrhuje změnu výrobku, je povinna podat žádost o nové typové osvědčení, jestliže agentura shledá, že změna konstrukce, výkonu, tahu nebo hmotnosti je natolik rozsáhlá, že vyžaduje v podstatě úplné vyšetření vyhovění použitelné certifikační předpisové základně.
20 2003R1702 CS A.20 Vyhovění požadavkům certifikační předpisové základny apožadavkům na ochranu životního prostředí a) Žadatel o typové osvědčení nebo typové osvědčení pro zvláštní účely je povinen prokázat vyhovění použitelným požadavkům certifikační předpisové základny a požadavkům na ochranu životního prostředí a je povinen poskytnout agentuře prostředky, kterými bylo takové vyhovění prokázáno. b) Žadatel je povinen prohlásit, že prokázal vyhovění všem použitelným požadavkům certifikační předpisové základny a požadavkům na ochranu životního prostředí. c) Je-li žadatel držitelem odpovídajícího oprávnění organizace k projektování, je povinen učinit prohlášení podle písmene b) v souladu s hlavou J. 21A.21 Vydání typového osvědčení Žadatel má právo získat typové osvědčení výrobku vydané agenturou poté, co: a) prokázal svou způsobilost v souladu s bodem 21A.14; b) předložil prohlášení uvedené v bodě 21A.20 písm. b) a c) bylo prokázáno, že: 1. výrobek, který má být certifikován, splňuje použitelné požadavky certifikační předpisové základny a požadavky na ochranu životního prostředí určené v souladu s body 21A.17 a 21A.18; 2. všechna ustanovení k letové způsobilosti, kterým nebylo vyhověno, jsou kompenzována činiteli zajišťujícími rovnocennou úroveň bezpečnosti; 3. žádný rys nebo vlastnost výrobku jej nečiní nebezpečným pro použití, pro něž je certifikace požadována, a 4. žadatel o typové osvědčení výslovně prohlásil, že je připraven vyhovět bodu 21A.44. d) V případě typového osvědčení letadla je typové osvědčení motoru nebo vrtule nebo obojího vydáno nebo určeno v souladu s tímto nařízením. 21A.23 Vydání typového osvědčení pro zvláštní účely a) Pro letadla, která nevyhovují bodu 21A.21 písm. c), má žadatel právo získat typové osvědčení pro zvláštní účely vydané agenturou poté, co: 1. vyhověl odpovídající certifikační předpisové základně stanovené agenturou, zajišťující přiměřenou bezpečnost vzhledem k zamýšlenému použití letadla, a použitelným požadavkům na ochranu životního prostředí; 2. výslovně prohlásil, že je připraven vyhovět bodu 21A.44. b) Pro motor nebo vrtuli, které jsou zastavěny v letadle, nebo obojí, musí být: 1. typové osvědčení vydáno nebo určeno v souladu s tímto nařízením nebo 2. prokázáno, že je(jsou) v souladu s certifikačními specifikacemi nezbytnými pro zajištění bezpečného letu letadla. 21A.31 Typový návrh a) Typový návrh se musí skládat z(e): 1. výkresů a specifikací a seznamů těchto výkresů a specifikací nezbytných k přesnému stanovení konfigurace a konstrukčních rysů výrobku, jehož vyhovění použitelným požadavkům certifikační předpisové základny a požadavkům na ochranu životního prostředí je prokazováno; 2. informací o materiálech a procesech a o metodách výroby a montáže výrobku nezbytných pro zajištění shody výrobku; 3. schválené části Omezení k letové způsobilosti instrukcí pro zachování letové způsobilosti stanovených v použitelném předpisu letové způsobilosti a 4. jakýchkoliv jiných údajů nezbytných k tomu, aby bylo možné porovnáním určit letovou způsobilost, charakteristiky hluku, únik paliva a výfukové emise (je-li to použitelné) pozdějších výrobků téhož typu. b) Každý typový návrh musí být odpovídajícím způsobem označen.