Source: http://www.beck-online.cz/bo/chapterview-document.seam?documentId=onrf6mrqge3f6mjsgywta
Timestamp: 2019-11-20 09:29:42+00:00
Document Index: 59909533

Matched Legal Cases: ['čl. 1', 'čl. 5', 'čl. 7', 'čl. 9', 'čl. 11', 'čl. 13', 'čl. 14', 'čl. 15', 'čl. 16', 'čl. 1', '§ 1', '§ 1', '§ 2', '§ 3', '§ 3', '§ 4', '§ 4', '§ 4', '§ 4', '§ 8', '§ 8', '§ 8', '§ 10', '§ 10', '§ 10', '§ 10', '§ 24', '§ 10', '§ 10', '§ 11', '§ 10', '§ 14', '§ 14', '§ 14', '§ 18', '§ 19', '§ 20', '§ 21', '§ 22', '§ 22', '§ 24', '§ 24', '§ 26', '§ 28', '§ 28', '§ 28', '§ 29', '§ 28', '§ 10', '§ 28', '§ 29', '§ 29', '§ 29', '§ 38', '§ 10', '§ 10', '§ 30', '§ 30', '§ 32', '§ 24', '§ 36', '§ 24', '§ 36', '§ 36', '§ 24', '§ 36', '§ 36', '§ 36', '§ 37', '§ 3', '§ 3', '§ 38', '§ 27', '§ 38', '§ 38', '§ 7', '§ 69', 'čl. 5', '§ 23', '§ 30', '§ 30', '§ 30', '§ 30', '§ 30', 'čl. 7', '§ 59', 'čl. 9', '§ 5', '§ 8', '§ 11', '§ 24', '§ 24', '§ 24', '§ 26', '§ 39', '§ 26', '§ 27', '§ 3', '§ 27', '§ 27', '§ 27', '§ 27', '§ 27', '§ 27', '§ 27', '§ 27', '§ 27', '§ 27', '§ 27', '§ 27', '§ 27', '§ 27', '§ 27', '§ 27', '§ 28', '§ 32', '§ 32', '§ 36', '§ 36', '§ 36', '§ 36', '§ 36', '§ 36', '§ 36', '§ 42', '§ 28', '§ 28', '§ 43', '§ 43', 'čl. 11', '§ 53', '§ 73', '§ 73', '§ 73', '§ 42', 'zákona č. 326', '§ 73', '§ 42', 'zákona č. 326', '§ 42', 'zákona č. 326', '§ 42', 'zákona č. 326', '§ 77', '§ 79', '§ 81', '§ 73', '§ 75', '§ 75', '§ 94', '§ 76', '§ 78', '§ 78', '§ 78', '§ 76', '§ 3', '§ 76', '§ 76', '§ 76', '§ 76', '§ 76', '§ 76', '§ 76', '§ 78', '§ 78', '§ 78', '§ 76', '§ 76', '§ 76', '§ 76', '§ 76', '§ 76', '§ 76', '§ 76', '§ 76', '§ 78', '§ 78', '§ 78', '§ 78', '§ 78', '§ 78', '§ 78', '§ 78', '§ 78', '§ 78', '§ 82', '§ 82', '§ 89', '§ 89', '§ 89', '§ 89', '§ 89', '§ 89', '§ 94', '§ 94', '§ 78', '§ 95', '§ 95', 'čl. 13', '§ 24', '§ 24', '§ 21', '§ 26', '§ 26', 'čl. 14', '§ 13', '§ 16', 'čl. 15']

126/2016 Sb. - Beck-online
126/2016 Sb.: od 1. 5. 2016
ČÁST PRVNÍ. Změna zákona o uznávání odborné kvalifikace (čl. 1-2)
ČÁST TŘETÍ. Změna zákona o výkonu povolání autorizovaných architektů a o výkonu povolání autorizovaných inženýrů a techniků činných ve výstavbě (čl. 5-6)
ČÁST ČTVRTÁ. Změna veterinárního zákona (čl. 7-8)
ČÁST PÁTÁ. Změna zákona o podmínkách získávání a uznávání odborné způsobilosti a specializované způsobilosti k výkonu zdravotnického povolání lékaře, zubního lékaře a farmaceuta (čl. 9-10)
ČÁST ŠESTÁ. Změna zákona o nelékařských zdravotnických povoláních (čl. 11-12)
ČÁST SEDMÁ. Změna zákona o správních poplatcích (čl. 13)
ČÁST OSMÁ. Změna zákona o volném pohybu služeb (čl. 14)
ČÁST DEVÁTÁ. Změna zákona o zdravotních službách (čl. 15)
ČÁST DESÁTÁ. ÚČINNOST (čl. 16)
126/2016 Sb. znění účinné od 1. 5. 2016
Ustanovení části sedmé nabývají účinnosti dnem 1. září 2016.
Změna zákona o uznávání odborné kvalifikace (čl. 1-2)
V § 1 se na konci odstavce 1 doplňuje věta „Tento zákon rovněž stanoví pravidla pro částečný přístup k regulovaným činnostem a uznávání odborného výcviku vykonaného v jiném členském státě Evropské unie, jiném smluvním státě Dohody o Evropském hospodářském prostoru nebo Švýcarské konfederaci.“.
V § 1 se odstavec 4 včetně poznámky pod čarou č. 2i zrušuje.
V § 2 se na konci textu odstavce 2 doplňují slova „ ; stanovené podmínky musí být přiměřené a nezbytné pro ochranu zájmů chráněných jinými právními předpisy.“.
V § 3 odst. 1 se za písmeno h) vkládají nová písmena i) a j), která znějí:
hostitelským členským státem členský stát, kde se uchazeč hodlá trvale usadit za účelem výkonu předmětné činnosti, nebo členský stát, v němž uchazeč hodlá pouze dočasně nebo příležitostně poskytovat služby,“.
V § 3 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena l) až r), která znějí:
částečným přístupem možnost uznávacího orgánu uznat v konkrétních případech kvalifikaci pouze pro oddělitelnou samostatnou část regulované činnosti.“.
V § 4 se na konci textu odstavců 1 a 2 doplňují slova „ , který může být rovněž vyjádřen odpovídajícím počtem kreditů ECTS“.
V § 4 odst. 3 písmeno b) zní:
regulované vzdělávání nebo v případě regulované činnosti vzdělávání a přípravu se zvláštní strukturou, s kompetencemi, které jsou širší než u úrovně podle odstavce 4 a ekvivalentní kompetencím u vzdělávání a přípravy podle písmene a), poskytuje-li srovnatelnou odbornou úroveň a připravuje-li na srovnatelnou úroveň povinností a funkcí, je-li dále tento doklad doprovázen potvrzením příslušného orgánu členského státu původu.“.
úspěšně absolvoval odborné střední vzdělávání a případně další zkušební praxi nebo praxi pod dohledem vyžadovanou jako doplněk odborného vzdělávání ve střední škole nebo v konzervatoři.“.
V § 4 odst. 5 písm. c) se za slovo „nebo“ vkládá slovo „všeobecné“.
V § 4 odst. 7 úvodní části ustanovení se za slovo „doklad“ vkládají slova „nebo soubor dokladů“.
V § 8 odst. 1 písm. a) se slova „a který je nejméně stejného stupně nebo o jeden stupeň nižší než doklad o dosažené kvalifikaci vyžadovaný v České republice“ zrušují.
V § 8 odst. 1 písm. b) se slova „2 let“ nahrazují slovy „1 roku“ a slova „ , a který je nejméně stejného stupně nebo o jeden stupeň nižší než doklad o dosažené kvalifikaci vyžadovaný v České republice“ se zrušují.
V § 8 odst. 1 písm. c) se slova „nejméně druhého stupně“ a slova „ , je-li tento doklad nejméně stejného stupně nebo o jeden stupeň nižší než doklad o dosažené kvalifikaci vyžadovaný v České republice“ zrušují.
V § 10 odst. 1 se slova „2 až 4“ nahrazují slovy „4 až 6“ a na konci textu odstavce se doplňují slova „ , není-li dále stanoveno jinak“.
V § 10 se za odstavec 1 vkládají nové odstavce 2 a 3, které znějí:
V § 10 odst. 4 se písmeno a) zrušuje.
V § 10 odst. 4 se na konci textu písmene b) doplňují slova „ , pokud nebude využita možnost částečného přístupu k výkonu regulované činnosti podle § 24h“.
V § 10 odst. 5 úvodní části ustanovení se slova „1 a 2“ nahrazují slovy „1 až 4“.
V § 10 odst. 5 se písmeno b) zrušuje.
V § 11 odst. 1 se za slova „odstavci 2“ vkládají slova „a v § 10 odstavcích 2 a 3“.
V § 14 odst. 1 se za slova „rozumí zkouška“ vkládají slova „odborných znalostí, dovedností a schopností uchazeče“.
V § 14 se za odstavec 3 vkládá nový odstavec 4, který zní:
V § 14 odst. 5 se za slovo „jazyce“ vkládají slova „a její obsah zohledňuje skutečnost, že uchazeč je osobou kvalifikovanou k výkonu povolání v domovském členském státě nebo v členském státě původu“ a slova „rozdílové zkoušky, nejvýše však 5 000 Kč, hradí uchazeč“ se nahrazují slovy „rozdílové zkoušky hradí uchazeč a nesmí přesáhnout výši 6 500 Kč“.
Za § 18 se vkládají nové § 19 a 19a, které včetně nadpisů znějí:
mezi společným rámcem odborné přípravy a vzděláváním v České republice jsou podstatné rozdíly a při postupu podle odstavce 1 by mohl uchazeč výkonem předmětné činnosti vážně ohrozit veřejný pořádek, veřejnou bezpečnost, zdraví a bezpečnost příjemců služeb nebo životní prostředí․
V § 20 odst. 5 se slova „peněžním ústavem“ nahrazují slovy „zahraniční bankou nebo pojišťovnou“.
V § 21 se dosavadní text označuje jako odstavec 1 a doplňují se odstavce 2 až 4, které znějí:
V § 22 odst. 2 úvodní části ustanovení se za slovo „žádosti“ vkládají slova „kromě obecných náležitostí stanovených správním řádem“.
V § 22 odst. 2 se písmeno a) zrušuje.
Za § 24 se vkládají nové § 24a až 24h, které včetně nadpisů znějí:
V § 26 odst. 2 se slovo „služebního“ zrušuje.
V § 28 se na konci textu odstavce 1 doplňují slova „ , které pro tento účel a plnění úkolů podle odstavce 2 zřizuje centrum pro uznávání odborných kvalifikací“.
V § 28 odst. 2 se na konci textu písmene a) doplňují slova „a podporuje jednotné uplatňování předpisů Evropské unie v oblasti uznávání odborných kvalifikací“.
V § 28 odst. 2 se na konci textu písmene i) doplňují slova „a o zrušených či zmírněných požadavcích na výkon regulovaných činností v České republice v souladu s § 29 odst. 2 písm. l)“.
pro účely informování Komise shromažďuje informace podstatné pro uplatňování systému uznávání odborné kvalifikace, zejména vede seznam povolání regulovaných na území České republiky, obsahující činnosti, jež každé povolání pokrývá, a seznam regulovaného vzdělávání a odborné přípravy včetně odborné přípravy se zvláštní strukturou; ve lhůtě 6 měsíců od zavedení nové regulované činnosti nebo nových požadavků u profesí již regulovaných v České republice o tom informuje Komisi.“.
V § 28 se na konci odstavce 2 tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena m) a n), která znějí:
vyměňuje si informace a osvědčené postupy s ostatními členskými státy pro účely optimalizace nepřetržitého profesního rozvoje v členských státech a o uplatňování kompenzačních opatření podle § 10 a následujících.“.
V § 28 odst. 3 se slovo „ , který“ nahrazuje slovy „a jeho zástupce, kteří“.
V § 29 odst. 2 se za písmeno a) vkládá nové písmeno b), které zní:
V § 29 odst. 2 se za písmeno j) vkládají nová písmena k) a l), která znějí:
provádí vyhodnocování požadavků na výkon regulovaných činností zejména z hlediska omezení přístupu k určitému povolání pouze pro osoby, které jsou odborně kvalifikovány, včetně používání profesních označení a s ohledem na naléhavé důvody obecného zájmu, které jsou přiměřené pro dosažení sledovaného cíle a nepřesahují míru nezbytně nutnou z hlediska nediskriminace,“.
V § 29a odst. 1 písm. a) a v § 38 odst. 1 se slova „§ 10 odst. 3 písm. a)“ nahrazují slovy „§ 10 odst. 5 písm. a)“.
V § 30 se na konci textu odstavce 1 doplňují slova „a probíhá zejména prostřednictvím systému IMI“.
V § 30 odst. 3 se za písmeno m) vkládá nové písmeno n), které zní:
o tom, že uchazeči byl pozastaven nebo zakázán výkon předmětné činnosti,“.
ode dne, kdy nastala skutečnost, na jejímž základě se na pachatele hledí, jako by nebyl odsouzen.“.
V § 32 odst. 1 se za slova „§ 24“ vkládají slova „a 36b, nebo v případě důvodných pochybností o skutečnostech uvedených v oznámení podle § 36a, nebo pro vydání evropského profesního průkazu podle § 24a a následujících“.
V § 36a odst. 2 se slova „že v členském státě původu“ nahrazují slovy „že v jednom nebo více členských státech“ a slova „2 let“ se nahrazují slovy „1 roku“.
V § 36a odst. 8 se za slovo „opětovně“ vkládají slova „ , s výjimkou případů podle § 24c odst. 3“.
V § 36b odst. 3 se na konci písmene a) slovo „ , nebo“ nahrazuje tečkou a písmeno b) se zrušuje a zároveň se zrušuje označení písmene a).
V § 36b odst. 4 úvodní části ustanovení se za slovo „osob“ vkládají slova „a nelze jej nahradit odbornou praxí poskytovatele služeb ani znalostmi, dovednostmi a schopnostmi, které poskytovatel služeb nabyl celoživotním vzděláváním a které za tímto účelem potvrdil příslušný subjekt,“.
V § 36b odst. 4 písm. a) se slova „rozhodnutím uchazeči oznámí, že“ nahrazují slovy „rozhodne o tom, že uchazeč“.
V § 37 odst. 3 se slova „§ 3 odst. 1 písm. i)“ nahrazují slovy „§ 3 odst. 1 písm. k)“.
V § 38a odst. 1 písm. a) se slova „tímto nebo zvláštním zákonem“ nahrazují slovy „§ 27“.
V § 38a odst. 1 písm. b) se slova „tímto nebo zvláštním zákonem“ nahrazují slovy „v hlavě VIII“.
V § 38a odst. 2 se slova „uložit též zákaz činnosti na dobu“ nahrazují slovy „spolu s pokutou uložit zákaz činnosti“.
V § 7 odst. 4 se za větu první vkládá věta „Dobou praxe se rozumí doba výkonu odborných činností konaných v pracovním poměru po stanovenou týdenní pracovní dobu nebo souměřitelná doba výkonu těchto činností konaných v pracovním poměru po kratší pracovní dobu nebo v jiném pracovněprávním vztahu nebo s tím souměřitelná doba výkonu odborných činností osobou samostatně výdělečně činnou, osobou pověřenou vedením závodu nebo organizační složky závodu nebo odpovědným zástupcem.“.
získání všech profesních kvalifikací tak, jak jsou stanoveny pro odpovídající úplnou profesní kvalifikaci v Národní soustavě kvalifikací23q)“.
V § 69a odst. 4 písm. b) se slovo „nařízení“ nahrazuje slovem „zákona“ a slova „nejméně po dobu dvou let“ se nahrazují slovy „v jednom nebo více členských státech nejméně po dobu jednoho roku“.
V příloze č. 2 ŽIVNOSTI VÁZANÉ u předmětu podnikání „Vodní záchranářská služba“ ve druhém sloupci text zní:
osvědčení o rekvalifikaci, nebo jiný doklad o odborné kvalifikaci pro příslušnou pracovní činnost vydaný zařízením akreditovaným podle zvláštních právních předpisů, nebo zařízením akreditovaným Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy, nebo ministerstvem, do jehož působnosti patří odvětví, v němž je živnost provozována, nebo
profesní kvalifikace pro činnost záchranáře na volné vodě, nebo pro činnost mistra plavčího podle zvláštního právního předpisu*)“;
V příloze č. 2 ŽIVNOSTI VÁZANÉ u předmětu podnikání „Činnosti, při kterých je porušována integrita lidské kůže“ ve druhém sloupci se na konci písmene e) doplňuje slovo „ , nebo“ a doplňuje se písmeno f), které zní:
profesní kvalifikace pro činnost kosmetičky a pro některou z činností, při kterých je porušována integrita lidské kůže (odborník na permanentní make-up, piercér nebo tatér) podle zvláštního právního předpisu***) a 1 rok praxe v oboru kosmetické služby nebo v činnostech, při kterých je porušována integrita lidské kůže“;
V příloze č. 2 ŽIVNOSTI VÁZANÉ u předmětu podnikání „Provozování solárií“ ve druhém sloupci se na konci písmene d) doplňuje slovo „ , nebo“ a doplňuje se písmeno e), které zní:
profesní kvalifikace pro činnost obsluhy solária podle zvláštního právního předpisu***) a 1 rok praxe v oboru“;
V příloze č. 5 Seznam živností, jejichž výkon je podnikatel povinen zajistit pouze fyzickými osobami splňujícími odbornou způsobilost, a odborné způsobilosti pro výkon těchto činností u živnosti „Vodní záchranářská služba“ ve druhém sloupci se za písmeno b) vkládá nové písmeno c), které zní:
profesní kvalifikace pro činnost záchranáře na volné vodě, nebo pro činnost mistra plavčího podle zvláštního právního předpisu****), nebo“;
V příloze č. 5 Seznam živností, jejichž výkon je podnikatel povinen zajistit pouze fyzickými osobami splňujícími odbornou způsobilost, a odborné způsobilosti pro výkon těchto činností u živnosti „Poskytování tělovýchovných a sportovních služeb v oblasti…“ ve druhém sloupci se za písmeno d) vkládá nové písmeno e), které zní:
profesní kvalifikace pro příslušnou oblast tělovýchovné činnosti podle zvláštního právního předpisu***), nebo“;
V příloze č. 5 Seznam živností, jejichž výkon je podnikatel povinen zajistit pouze fyzickými osobami splňujícími odbornou způsobilost, a odborné způsobilosti pro výkon těchto činností u živnosti „Činnosti, při kterých je porušována integrita lidské kůže“ ve druhém sloupci se za písmeno e) vkládá nové písmeno f), které zní:
profesní kvalifikace pro činnost kosmetičky a pro některou z činností, při kterých je porušována integrita lidské kůže (odborník na permanentní make-up, piercér nebo tatér) podle zvláštního právního předpisu*****), nebo“;
V příloze č. 5 Seznam živností, jejichž výkon je podnikatel povinen zajistit pouze fyzickými osobami splňujícími odbornou způsobilost, a odborné způsobilosti pro výkon těchto činností u živnosti „Provozování solárií“ ve druhém sloupci se za písmeno a) vkládá nové písmeno b), které zní:
profesní kvalifikace pro činnost obsluhy solária podle zvláštního právního předpisu***), nebo“;
V příloze č. 5 Seznam živností, jejichž výkon je podnikatel povinen zajistit pouze fyzickými osobami splňujícími odbornou způsobilost, a odborné způsobilosti pro výkon těchto činností u živnosti „Kosmetické služby“ ve druhém sloupci se za písmeno e) vkládá nové písmeno f), které zní:
profesní kvalifikace pro činnost kosmetičky podle zvláštního právního předpisu ***), nebo“;
V příloze č. 5 Seznam živností, jejichž výkon je podnikatel povinen zajistit pouze fyzickými osobami splňujícími odbornou způsobilost, a odborné způsobilosti pro výkon těchto činností u živnosti „Pedikúra, manikúra“ ve druhém sloupci se za písmeno e) vkládá nové písmeno f), které zní:
profesní kvalifikace pro činnost pedikérka a nehtová designérka nebo manikérka a nehtová designérka podle zvláštního právního předpisu ***), nebo“;
Změna zákona o výkonu povolání autorizovaných architektů a o výkonu povolání autorizovaných inženýrů a techniků činných ve výstavbě (čl. 5-6)
V § 23 odst. 7 písmeno d) zní:
osvědčení, že autorizovaná osoba je držitelem dokladu o dosažené kvalifikaci, který splňuje požadavky bodu 1, 2 nebo 3 přílohy k tomuto zákonu,“.
V § 30b odst. 2 písm. b) se číslo „3.1“ nahrazuje číslem „2“.
V § 30c se doplňuje odstavec 3, který zní:
V § 30l se doplňuje odstavec 3, který zní:
V § 30p se za slovo „podpisem“ vkládá slovo „ , datem“.
V příloze body 1.2 až 1.5 znějí:
Teoretické a praktické vzdělání vedoucí k získání diplomů, osvědčení a jiných dokladů o dosažené kvalifikaci musí být získáno studiem na vysoké škole nebo ve srovnatelné vzdělávací instituci.
Toto studium, které se v rozhodující míře týká architektury, musí zajistit vyváženost teoretických a praktických stránek přípravy v architektuře a zabezpečit získání
Teoretické a praktické vzdělání vedoucí k získání diplomů, osvědčení a jiných dokladů o dosažené kvalifikaci musí být zakončené úspěšným složením závěrečné zkoušky vedoucí k získání titulu. Kromě požadavků stanovených v bodu 1.3 musí rovněž splňovat následující podmínky:
Jako rovnocennou dokladům o dosažené kvalifikaci vydávaným v České republice, které se na jejím území vyžadují pro přístup k příslušné profesi, uznávací orgán také uzná odbornou přípravu v rámci programů zvyšování odbornosti nebo v rámci rozvolněného vysokoškolského studia, která odpovídá požadavkům stanoveným v bodu 1.3, kterou zakončil úspěšně složenou zkouškou z architektury odborník, který nejméně sedm let pracuje v oboru architektury pod dohledem architekta nebo architektonického ateliéru. Tato zkouška musí být na úrovni vysokoškolské zkoušky a musí být rovnocenná závěrečné zkoušce podle bodu 1.4“.
V příloze se na konci bodu 2.1 doplňují věty
„Uznávací orgán uzná osvědčení vydávaná příslušnými orgány Spolkové republiky Německo dokládající rovnocennost dokladů o dosažené kvalifikaci vydaných počínaje 8. květnem 1945 příslušnými orgány Německé demokratické republiky s doklady uvedenými v Seznamu dokladů podle § 30b odst. 2 písm. b).
V příloze bodě 2.2 se vkládá nový podbod 1, který zní:
1. červenec 2013 pro Chorvatsko,“.
V příloze bodě 2.3 se číslo „3.1“ nahrazuje číslem „2.1“ a číslo „3.2“ se nahrazuje číslem „2.2“.
V příloze se za bod 2.3 vkládá nový bod 2.4, který zní:
Uznávací orgán uzná jako doklad o dosažené kvalifikaci doklad o ukončené tříleté přípravě na „Fachhochschulen“ ve Spolkové republice Německo, pokud tato příprava
je doplněna čtyřletou odbornou praxí ve Spolkové republice Německo doložené osvědčením vydaným profesní organizací, na jejímž seznamu je žadatel zapsán.“.
Změna veterinárního zákona (čl. 7-8)
dosáhli požadovaného vzdělání během nejméně pětiletého denního teoretického a praktického studia v magisterském studijním programu v oblasti veterinárního lékařství a hygieny30), zahrnujícím studijní předměty vymezené prováděcím právním předpisem, přičemž délka studia může být dodatečně vyjádřena rovněž odpovídajícím počtem kreditů ECTS31) stanoveném vysokou školou pro magisterský studijní program v oblasti veterinárního lékařství a hygieny30), zahrnující studijní předměty vymezené prováděcím právním předpisem, a
získali znalosti a dovednosti stanové v prováděcím právním předpisu, na nichž je založena odborná činnost veterinárních lékařů.“.
V § 59 odst. 6 písm. a) se slova „studijní obory, ze kterých musí být získány přiměřené“ zrušují.
Změna zákona o podmínkách získávání a uznávání odborné způsobilosti a specializované způsobilosti k výkonu zdravotnického povolání lékaře, zubního lékaře a farmaceuta (čl. 9-10)
V § 5 se za odstavec 8 vkládá nový odstavec 9, který zní:
V § 8 odst. 6 se slova „až 10“ nahrazují slovy „ , 8, 10 a 11“.
V § 11 odst. 12 se slova „až 10“ nahrazují slovy „ , 8, 10 a 11“.
uznávání odborné způsobilosti a specializované způsobilosti (dále jen „odborná kvalifikace“), uznávání zdravotní způsobilosti a bezúhonnosti (dále jen „jiná způsobilost“) a ověření znalosti českého jazyka, a“.
V § 24 odst. 2 písm. g) se slovo „a“ zrušuje.
V § 24 odst. 2 písmeno h) zní:
státního příslušníka jiného než členského státu, byl-li mu na území České republiky nebo jiného členského státu Evropské unie povolen pobyt za účelem studia, výměnných pobytů žáků, neplacené odborné přípravy nebo dobrovolné služby,“.
V § 24 se na konci odstavce 2 doplňují písmena i) a j) a závěrečná část ustanovení, které znějí:
státního příslušníka jiného než členského státu, který je obětí obchodování s lidmi nebo obdržel pomoc k nedovolenému přistěhovalectví a který spolupracuje s příslušnými orgány, byl-li mu na území České republiky nebo jiného členského státu Evropské unie povolen pobyt za tímto účelem,
žadatele o vydání modré karty Evropské unie nebo držitele této karty, žadatele o vydání zaměstnanecké karty nebo držitele této karty anebo držitele povolení k dlouhodobému pobytu na území České republiky vydaného za jiným účelem než zaměstnání, který je na území zaměstnán,
V § 26a se na konci odstavce 1 doplňuje věta „Ministerstvo postupuje při této spolupráci podle § 39.“.
V § 26a se odstavec 2 zrušuje a zároveň se zrušuje označení odstavce 1.
V § 27a se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena h) a i), která znějí:
doklad o bezúhonnosti hostující osoby podle § 3 odst. 6,
prohlášení o znalosti českého jazyka v rozsahu nezbytném pro výkon zdravotnického povolání v České republice.“.
V § 27a odst. 1 závěrečné části ustanovení se slova „d) a g)“ nahrazují slovy „d), g) a h)“.
V § 27a odstavec 5 zní:
V § 27a se doplňuje odstavec 7, který zní:
V § 27b odst. 1 se slova „odstavce 3“ nahrazují slovy „odstavce 4“ a slovo „bezodkladně“ se nahrazuje slovy „nejpozději do 1 měsíce od obdržení oznámení podle § 27a“.
V § 27b se za odstavec 1 vkládá nový odstavec 2, který zní:
V § 27b odst. 4 se ve větě druhé slovo „obtíže“ nahrazuje slovem „překážky“ a věta třetí se nahrazuje větou „Ministerstvo musí v tomto případě překážky odstranit do 1 měsíce od doručení usnesení podle předcházející věty a rozhodnutí o ověření odborné kvalifikace v takovém případě ministerstvo vydá nejpozději do 2 měsíců po odstranění překážek.“.
V § 27b odst. 5 a v § 27b odst. 7 písm. b) se číslo „3“ nahrazuje číslem „4“.
V § 27b odst. 5 větě první se za slova „bezpečnost osob,“ vkládají slova „a nelze ho vyrovnat odbornou praxí hostující osoby nebo teoretickými znalostmi a praktickými dovednostmi získanými celoživotním vzděláváním hostující osoby potvrzeným pro účely tohoto ustanovení příslušným orgánem členského státu,“.
V § 27b odst. 5 se za větu první vkládá věta „V těchto případech si ministerstvo může vyžádat informace o odborné kvalifikaci hostující osoby v rozsahu nutném pro posouzení podstatného rozdílu od příslušného orgánu členského státu původu, a to prostřednictvím systému IMI.“.
V § 27b odst. 7 písm. c) se číslo „5“ nahrazuje číslem „6“.
V § 27b odst. 7 písm. d) se slova „odstavce 3, 4 nebo 5“ nahrazují slovy „odstavce 4, 5 nebo 6“.
V § 27b se na konci odstavce 7 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno e), které zní:
vystavení Evropského profesního průkazu podle zákona o uznávání odborné kvalifikace.“.
V § 27b odst. 8 a v § 27c se číslo „6“ nahrazuje číslem „7“.
V § 28b se za odstavec 9 vkládají nové odstavce 10 až 12, které znějí:
uchazeč předloží doklad o skutečnostech uvedených v § 32 odst. 1 písm. a), b) nebo c), nebo
se uchazeč přihlásí k ověření znalosti pohovorem podle § 32 odst. 1 písm. d),
posouzením dokladu o jazykové zkoušce z českého nebo slovenského jazyka,
posouzením vzdělání absolvovaného v českém nebo slovenském jazyce,
posouzením jiných žadatelem doložených skutečností prokazujících znalost českého jazyka v rozsahu nezbytně nutném k výkonu příslušného zdravotnického povolání nebo k výkonu činností souvisejících s poskytováním zdravotní péče, nebo
pohovorem; postup při ověření znalosti českého jazyka stanoví prováděcí právní předpis.
Nadpis části deváté zní: „SPRÁVNÍ DELIKTY“.
Pod označení § 36a se vkládá nadpis „Správní delikty právnických a podnikajících fyzických osob“.
V § 36a se odstavec 1 zrušuje.
V § 36a odst. 1 úvodní části ustanovení a odstavci 2 úvodní části ustanovení se za slovo „nebo“ vkládá slovo „podnikající“.
V § 36a odst. 3 písm. a) a b) se číslo „2“ nahrazuje číslem „1“ a číslo „3“ se nahrazuje číslem „2“.
V § 36a se odstavce 4 až 9 zrušují.
Za § 36a se vkládá nový § 36b, který včetně nadpisu zní:
postihu za trestný čin této osoby, pokud souvisí s výkonem zdravotnického povolání, a
postihu za disciplinární delikt nebo správní delikt této osoby, pokud souvisí s výkonem zdravotnického povolání nebo může mít v daném členském státě vliv na zahájení výkonu zdravotnického povolání.
výpis z evidence Rejstříku trestů; žádost o vydání výpisu z evidence Rejstříku trestů a výpis z evidence Rejstříku trestů se předávají v elektronické podobě, a to způsobem umožňujícím dálkový přístup, a
informace o postihu za disciplinární delikt nebo správní delikt, pokud tento postih souvisí s výkonem zdravotnického povolání nebo může mít v daném členském státě vliv na zahájení výkonu zdravotnického povolání; informace o postihu za disciplinární delikt zašle Česká lékařská komora, Česká stomatologická komora nebo Česká lékárnická komora ministerstvu do 5 dnů ode dne obdržení žádosti; informace o postihu za správní delikt zašle ministerstvu příslušný správní orgán do 5 dnů ode dne obdržení žádosti.
příslušného správního orgánu, nebo
České lékařské komory, České stomatologické komory nebo České lékárnické komory.
V § 42 se na konci odstavce 2 doplňují věty „K žádosti podle věty první žadatel doloží kopii dokladu o získané odborné způsobilosti nebo specializované způsobilosti podle seznamu dokladů o dosažené kvalifikaci vydaného na základě ustanovení § 28a odst. 2. V případě, že žadatel získal specializovanou způsobilost v jiném oboru specializačního vzdělávání, než který je uveden v seznamu dokladů o dosažené kvalifikaci vydaného na základě ustanovení § 28a odst. 2, žadatel k žádosti doloží kopii diplomu o specializaci vydaného na základě tohoto zákona. Bez doložení dokladu o získané odborné způsobilosti nebo specializované způsobilosti podle věty druhé nelze osvědčení podle věty první vydat.“.
Za § 43 se vkládá nový § 43a, který včetně nadpisu zní:
Změna zákona o nelékařských zdravotnických povoláních (čl. 11-12)
V § 53 se na konci textu odstavce 1 doplňují slova „v zájmu zachování bezpečného a účinného výkonu příslušného povolání. Ministerstvo oznámí Evropské Komisi znění právních předpisů upravujících celoživotní vzdělávání“.
V § 73 odst. 1 písmeno b) zní:
V § 73 odst. 2 se na konci písmene g) slovo „a“ zrušuje.
V § 73 odst. 2 písmeno h) včetně poznámky pod čarou č. 25 zní:
státního příslušníka jiného než členského státu, byl-li mu na území České republiky nebo jiného členského státu povolen pobyt za účelem studia, výměnných pobytů žáků, neplacené odborné přípravy nebo dobrovolné služby25),“.
§ 42d zákona č. 326/1999 Sb., o pobytu cizinců na území České republiky a o změně některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů.“.
V § 73 se na konci odstavce 2 doplňují písmena i) a j), která včetně poznámek pod čarou č. 26 až 28 znějí:
státního příslušníka jiného než členského státu, který je obětí obchodování s lidmi nebo obdržel pomoc k nedovolenému přistěhovalectví a který spolupracuje s příslušnými orgány, byl-li mu na území České republiky nebo jiného členského státu povolen pobyt za tímto účelem26), nebo
žadatele o vydání modré karty Evropské unie27) nebo držitele této karty, žadatele o vydání zaměstnanecké karty28) nebo držitele této karty anebo držitele povolení k dlouhodobému pobytu na území České republiky vydaného za jiným účelem než zaměstnání, který je na území České republiky zaměstnán,
§ 42e zákona č. 326/1999 Sb.
§ 42j zákona č. 326/1999 Sb.
§ 42g zákona č. 326/1999 Sb.“.
odborné kvalifikace se postupuje podle
§ 77 až 78b, jde-li o uznávání odborné způsobilosti pro zdravotnické povolání všeobecné sestry nebo porodní asistentky,
zákona o uznávání odborné kvalifikace19a), pokud není dále stanoveno jinak, jde-li o uznávání odborné způsobilosti pro zdravotnická povolání neuvedená v bodě 1 nebo uznávání specializované způsobilosti,
jiné způsobilosti se postupuje podle § 79 a 80 a podle zákona o uznávání odborné kvalifikace19a), nebo
způsobilosti k výkonu zdravotnického povolání nebo k výkonu činností souvisejících s poskytováním zdravotní péče na území České republiky se postupuje podle § 81.“.
V § 73 se doplňuje odstavec 5, který zní:
V § 75 se doplňuje odstavec 3, který zní:
V § 75a se na konci odstavce 1 doplňuje věta „Ministerstvo postupuje při této spolupráci podle § 94 odstavce 8 a podle hlavy VII zákona o uznávání odborné kvalifikace19a).“.
V § 76 odst. 5 se slova „podle § 78 nebo § 78a“ nahrazují slovy „podle § 78, 78a nebo 78b“.
V § 76a odst. 1 se na konci písmene f) tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena g), h) a i), která znějí:
doklad o oprávnění vykonávat zdravotnické povolání,
doklad o bezúhonnosti hostující osoby podle § 3 odst. 6 věty poslední,
V § 76a odst. 1 závěrečné části ustanovení se slova „podle písmen c) a f)“ nahrazují slovy „podle písmen c), f) a h)“.
V § 76a odstavec 5 zní:
V § 76a se doplňuje odstavec 7, který zní:
V § 76b odst. 1 úvodní části ustanovení se slova „odstavce 3“ nahrazují slovy „odstavce 4“ a slovo „bezodkladně“ se nahrazuje slovy „bezodkladně, nejpozději však do 1 měsíce od obdržení oznámení podle § 76a,“.
V § 76b se za odstavec 1 vkládá nový odstavec 2, který zní:
V § 76b odst. 3 písm. b) se slova „podle § 78 nebo § 78a“ nahrazují slovy „podle § 78, 78a nebo 78b“.
V § 76b odst. 4 se na konci textu věty druhé doplňují slova „ ; toto usnesení hostující osobě doručí ve lhůtě podle věty první.“.
V § 76b odst. 4 se ve větě druhé slovo „obtíže“ nahrazuje slovem „překážky“ a věta třetí se nahrazuje větou „Ministerstvo musí v tomto případě překážky odstranit do 1 měsíce od doručení usnesení podle předcházející věty a rozhodnutí o ověření odborné kvalifikace v takovém případě ministerstvo vydá nejpozději do 2 měsíců po odstranění překážek.“.
V § 76b odst. 5 a v § 76b odst. 7 písm. b) se číslo „3“ nahrazuje číslem „4“.
V § 76b odst. 5 větě první se za slova „bezpečnost osob“ vkládají slova „ , a nelze ho vyrovnat odbornou praxí hostující osoby nebo teoretickými znalostmi a praktickými dovednostmi získanými celoživotním vzděláváním hostující osoby potvrzeným pro účely tohoto ustanovení příslušným orgánem členského státu“ a za větu první se vkládá věta „V těchto případech si ministerstvo může vyžádat informace o odborné kvalifikaci hostující osoby v rozsahu nutném pro posouzení podstatného rozdílu od příslušného orgánu členského státu původu, a to prostřednictvím systému IMI.“.
V § 76b odst. 7 písm. c) se číslo „5“ nahrazuje číslem „6“.
V § 76b odst. 7 písm. d) se slova „odstavce 3, 4 nebo 5“ nahrazují slovy „odstavce 4, 5 nebo 6“.
V § 76b se na konci odstavce 7 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno e), které zní:
V § 76b odst. 8 se číslo „6“ nahrazuje číslem „7“.
V § 78 se za odstavec 3 vkládají nové odstavce 4 a 5, které znějí:
absolvování řádné odborné přípravy pro porodní asistentky po dobu nejméně 3 let sestávající z nejméně 4 600 hodin teoretické a praktické výuky, z čehož nejméně jednu třetinu musí představovat praktická výuka, přičemž tuto přípravu je možné vyjádřit rovněž v odpovídajících kreditech kreditního systému používaného v evropském prostoru vysokoškolského vzdělávání (dále jen „kreditní systém v evropském prostoru“),
absolvování řádné odborné přípravy pro porodní asistentky po dobu nejméně 2 let sestávající z nejméně 3 600 hodin, přičemž tuto přípravu je možné vyjádřit rovněž v odpovídajících kreditech kreditního systému v evropském prostoru, které je podmíněno získáním dokladu o dosažené odborné kvalifikaci všeobecné sestry, uvedeného v seznamu dokladů podle odstavce 2, splňující minimální požadavky na odbornou přípravu všeobecných sester v souladu s příslušným předpisem Evropské unie upravujícím uznávání odborné kvalifikace, nebo
absolvování řádné odborné přípravy pro porodní asistentky po dobu nejméně 18 měsíců sestávající z nejméně 3 000 hodin, přičemž tuto přípravu je možné vyjádřit rovněž v odpovídajících kreditech kreditního systému v evropském prostoru,
po které vykonal uchazeč jednoletou odbornou praxi porodní asistentky, o níž bylo vydáno osvědčení; osvědčení o jednoleté odborné praxi vydal příslušný orgán domovského členského státu a potvrzuje jím, že uchazeč po získání dokladu o dosažené odborné kvalifikaci porodní asistentky uspokojivě vykonával všechny činnosti porodní asistentky po odpovídající dobu u poskytovatele zdravotních služeb, a
která je podmíněna získáním dokladu o dosažené odborné kvalifikaci všeobecné sestry, uvedeného v seznamu dokladů podle odstavce 2, splňující minimální požadavky na odbornou přípravu všeobecných sester v souladu s příslušným předpisem Evropské unie upravujícím uznávání odborné kvalifikace.
odborná příprava pro porodní asistentky odpovídající úrovně zahrnovala teoretickou a praktickou výuku, trvala po dobu nejméně 3 let, obsahovala předměty studijního programu uvedeného v příloze V bodu 5.5.1 směrnice 2005/36/ES a požadavkem pro přijetí do této přípravy bylo nejméně 10 let všeobecného vzdělání, nebo
odborná příprava pro porodní asistentky odpovídající úrovně
trvala nejméně 18 měsíců,
zahrnovala předměty studijního programu uvedené v příloze V bodu 5.5.1 směrnice 2005/36/ES, které nebyly předmětem výuky pro všeobecné sestry, a
byla absolvovaná po získání dokladu o dosažené odborné kvalifikaci všeobecné sestry, uvedeném v seznamu dokladů podle odstavce 2, který splňuje minimální požadavky na odbornou přípravu všeobecných sester v souladu s příslušným předpisem Evropské unie upravujícím uznávání odborné kvalifikace.“.
V § 78 odst. 6 se slova „2 a 3“ nahrazují slovy „1, 3 až 5“.
V § 78a odst. 2 se slova „v odstavcích 3 až 8“ nahrazují slovy „v odstavcích 3 až 6 nebo v § 78b“.
V § 78a odstavce 5 a 6 znějí:
byl vydán v Polské republice všeobecným sestrám, jejichž odborná příprava skončila před 1. květnem 2004 a nesplňuje minimální požadavky na vzdělání všeobecné sestry v souladu s příslušným předpisem Evropské unie upravujícím uznávání odborné kvalifikace, a
je doložen diplomem „bakalář“, který byl získán na základě speciálního programu pro kariérní postup uvedeného v článku 33 odst. 3 písm. b) bodě i) nebo ii) směrnice 2005/36/ES, za účelem ověření, zda dotyčná všeobecná sestra má úroveň znalostí a dovedností srovnatelnou s všeobecnými sestrami, které jsou držiteli kvalifikací uvedených pro Polskou republiku v seznamu dokladů podle § 78 odst. 2.
byl vydán v Polské republice porodním asistentkám, jejichž odborná příprava skončila před 1. květnem 2004 a nesplňuje minimální požadavky na odbornou přípravu porodní asistentky v souladu s příslušným předpisem Evropské unie upravujícím uznávání odborné kvalifikace, a
je doložen diplomem „bakalář“, který byl získán na základě speciálního programu pro kariérní postup uvedeného v článku 43 odst. 4 písm. b) bodě i) nebo ii) směrnice 2005/36/ES, za účelem ověření, zda dotyčná porodní asistentka má úroveň znalostí a dovedností srovnatelnou s porodními asistentkami, které jsou držiteli kvalifikací uvedených pro Polskou republiku v seznamu dokladů podle § 78 odst. 2.“.
V § 78a se odstavec 7 zrušuje.
Za § 78a se vkládá nový § 78b, který zní:
nesplňuje minimální požadavky na odbornou přípravu všeobecných sester v souladu s příslušným předpisem Evropské unie upravujícím uznávání odborné kvalifikace, a
je doplněn potvrzením osvědčujícím, že tito uchazeči vykonávali skutečně a v souladu se zákonem činnosti všeobecné sestry v Rumunsku po dobu 3 po sobě následujících let v průběhu 5 let před datem vydání potvrzení.
„Certificat de competenţe profesionale de asistent medical generalist“ s postsekundárním vzděláním získaným na škole typu şcoală postliceală jako potvrzení o tom, že odborná příprava byla zahájena před 1. lednem 2007,
Diplomă de absolvire de asistent medical generalist“ s krátkodobým vyšším vzděláváním jako potvrzení, že odborná příprava byla zahájena před 1. říjnem 2003,
Diplomă de licență de asistent medical generalist“ s dlouhodobým vyšším vzděláváním jako potvrzení, že odborná příprava byla zahájena před 1. říjnem 2003.
viša medicinska sestra ginekološko-opstetričkog smjera (vrchní zdravotní sestra v gynekologicko-porodním oboru),
medicinska sestra ginekološko-opstetričkog smjera (zdravotní sestra v gynekologicko-porodním oboru),
viša medicinska sestra primaljskog smjera (vrchní zdravotní sestra v oboru porodní asistence),
medicinska sestra primaljskog smjera (zdravotní sestra v oboru porodní asistence),
ginekološko-opstetrička primalja (gynekologicko-porodní asistentka),
primalja (porodní asistentka).“.
uchazeč předloží doklad o skutečnostech uvedených v § 82 odst. 1 písm. a), b) nebo c), nebo
se uchazeč přihlásí k ověření znalosti pohovorem podle § 82 odst. 1 písm. d),
Nadpis hlavy IX zní: „SPRÁVNÍ DELIKTY“.
V § 89a se vkládá nadpis „Správní delikty právnických a podnikajících fyzických osob“ a odstavec 1 se zrušuje.
V § 89a odst. 1 úvodní části ustanovení a odst. 2 úvodní části ustanovení se za slovo „nebo“ vkládá slovo „podnikající“.
V § 89a odst. 3 písm. a) a b) se číslo „2“ nahrazuje číslem „1“ a číslo „3“ se nahrazuje číslem „2“.
V § 89a se odstavce 4 až 9 zrušují.
Za § 89a se vkládá nový § 89b, který včetně nadpisu zní:
V § 94 odst. 2 se slova „nebo specializovaná“ zrušují.
V § 94 se na konci odstavce 2 doplňuje věta „K žádosti podle věty první žadatel doloží kopii dokladu o získané odborné způsobilosti uvedeného v seznamu dokladů v § 78 odst. 2 tohoto zákona. Bez doložení dokladu o získané odborné způsobilosti podle věty druhé nelze osvědčení podle věty první vydat.“.
postihu za trestný čin této osoby, pokud postih souvisí s výkonem zdravotnického povolání, a
postihu za správní delikt této osoby, pokud souvisí s výkonem zdravotnického povolání nebo může mít v daném členském státě vliv na zahájení výkonu zdravotnického povolání.
informace o postihu za správní delikt, pokud tento postih souvisí s výkonem zdravotnického povolání nebo může mít v daném členském státě vliv na zahájení výkonu zdravotnického povolání; informace o správním postihu zašle ministerstvu příslušný správní orgán do 5 dnů ode dne obdržení žádosti.
Za § 95 se vkládá nový § 95a, který včetně nadpisu zní:
Změna zákona o správních poplatcích (čl. 13)
V příloze položce 7 písmeno b) zní:
rozhodnutí o uznání odborné kvalifikace podle zvláštních právních předpisů o způsobilosti k výkonu zdravotnických povolání9) Kč 1 000“.
V příloze položce 7 se za písmeno b) vkládají nová písmena c) a d), která znějí:
rozhodnutí o uznání jiné způsobilosti podle zvláštních právních předpisů o způsobilosti k výkonu zdravotnických povolání9) Kč 500
rozhodnutí o uznání způsobilosti k výkonu zdravotnického povolání podle zvláštních právních předpisů o způsobilosti k výkonu zdravotnických povolání9) Kč 500“.
V příloze položce 7 písm. f) se slova „až c)“ nahrazují slovy „až e)“.
V příloze položce 22 se za písmeno b) vkládají nová písmena c) a d), která včetně poznámek pod čarou č. 81 až 83 znějí:
Vydání Evropského profesního průkazu pro usazení v České republice81) a přijetí žádosti o vydání Evropského profesního průkazu82) pro usazení v jiném členském státě Evropské unie než Česká republika Kč 1 000
Přijetí žádosti o udělení povolení k restaurování kulturní památky nebo její části, které jsou díly výtvarných umění nebo uměleckořemeslnými díly („povolení k restaurování“)21) a přijetí žádosti o udělení povolení k provádění archeologických výzkumů („povolení k provádění archeologických výzkumů“)83) Kč 2 000
§ 24a odst. 2 písm. a) zákona o uznávání odborné kvalifikace, ve znění pozdějších předpisů.
§ 24b zákona o uznávání odborné kvalifikace, ve znění pozdějších předpisů.
§ 21 odst. 2 zákona o státní památkové péči, ve znění pozdějších předpisů.“.
V příloze položce 22 písm. e) se slova „povolení k obnově kulturních památek nebo jejich částí, které jsou díly výtvarných umění nebo uměleckořemeslnými pracemi („povolení k restaurování“),21) udělení“ zrušují.
V příloze položce 22 písm. m) se slova „v písmenu j)“ nahrazují slovy „v písmenu l)“.
V příloze položka 108 včetně poznámky pod čarou č. 83 zní:
Podání žádosti o vykonání zkoušky k prokázání odborné způsobilosti podle § 26 odst. 1 zákona o elektronických komunikacích, včetně vydání průkazu odborné způsobilosti Kč 600
Podání žádosti o uznání odborné způsobilosti podle zvláštního právního předpisu82), včetně vydání průkazu odborné způsobilosti Kč 400
Vydání průkazu odborné způsobilosti po uplynutí doby jeho platnosti podle § 26 odst. 7 zákona o elektronických komunikacích Kč 400
Prodloužení platnosti nebo provedení změn v průkazu odborné způsobilosti Kč 200
Změna zákona o volném pohybu služeb (čl. 14)
V § 13 se za slova „prováděcím právním předpisem“ vkládají slova „a elektronické jednotné kontaktní místo“.
informace o požadavcích vztahujících se podle jiných právních předpisů na poskytovatele služeb, mezi něž patří zejména náležitosti žádosti o udělení oprávnění k poskytování služeb či vyřízení formalit spojených s jejím výkonem, a kontaktní údaje správních orgánů20), které jsou příslušné k vyřízení žádosti podle jiných právních předpisů,
obecné informace o požadavcích týkajících se přístupu k činnosti poskytování služeb a jejího výkonu v jiných členských státech,
obecné informace o opravných prostředcích proti rozhodnutím správních orgánů20) a o možnostech řešení sporů mezi poskytovatelem služby a příjemcem služby, nebo mezi poskytovateli služby,
kontaktní údaje spolku nebo jiných právnických osob, včetně Evropské sítě spotřebitelských středisek, které mohou poskytovatelům služeb nebo příjemcům služeb poskytovat praktickou pomoc,
informace o regulaci povolání, mezi něž patří zejména
seznam regulovaných povolání a podmínky pro jejich výkon, včetně informací o postupu při uznávání odborné kvalifikace, poplatcích, požadavcích na dokumenty a jazykové znalosti,
přihlášky k registraci nebo oznámení na základě jiného právního předpisu21),
oznámení a hlášení v oblasti sociálního zabezpečení od fyzických osob v rozsahu stanoveném jinými právními předpisy22),
oznámení o vzniku volných pracovních míst23),
oznámení a hlášení fyzických osob vůči zdravotním pojišťovnám v rozsahu stanoveném jiným právním předpisem24),
V § 16 odst. 2 se slova „předáním příslušnému správnímu orgánu20)“ nahrazují slovy „podáním u jednotného kontaktního místa“.
Změna zákona o zdravotních službách (čl. 15)
Přehled souvislostí Verze(1) Komentáře (1) Důvodové zprávy (1) Novelizované předpisy (9) Dokumenty EU (30) Aktuální k datu Historie Editorial Záložky
Souvislosti k 126/2016 Sb. bez vazby na §
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2011/98/EU ze dne 13. prosince 2011 o jednotném postupu vyřizování žádostí o jednotné povolení k pobytu a práci na území členského státu pro státní příslušníky třetích zemí a o společném souboru práv pracovníků ze třetích zemí oprávněně pobývajících v některém členském státě (Evropský parlament, Směrnice, 32011L0098)