Source: https://zakony.judikaty.info/predpis/zakon-513/1991-ucinnost-od-01.07.2019/audit
Timestamp: 2019-06-20 21:39:44+00:00
Document Index: 5005898

Matched Legal Cases: ['ČL18', '§ 7', '§ 46', '§ 47', '§ 49', '§ 50', '§ 51', '§ 52', '§ 55', '§ 55', '§ 55', '§ 57', '§ 62', '§ 64', '§ 66', '§ 66', '§ 66', '§ 66', '§ 67', '§ 67', '§ 67', '§ 67', '§ 67', '§ 67', '§ 67', '§ 67', '§ 68', '§ 69', '§ 69', '§ 69', '§ 91', '§ 92', '§ 94', '§ 148', '§ 149', '§ 151', '§ 68', '§ 156', '§ 163', '§ 174', '§ 184', '§ 190', '§ 190', '§ 190', '§ 201', '§ 201', '§ 201', '§ 201', '§ 209', '§ 210', '§ 212', '§ 184', '§ 217', '§ 218', '§ 218', '§ 218', '§ 218', '§ 218', '§ 218', '§ 218', '§ 218', '§ 218', '§ 218', '§ 218', '§ 218', '§ 218', '§ 218', '§ 218', '§ 218', '§ 218', '§ 218', '§ 218', '§ 218', '§ 218', '§ 220', '§ 220', '§ 220', '§ 220', '§ 220', '§ 220', '§ 220', '§ 220', '§ 220', '§ 220', '§ 220', '§ 220', '§ 220', '§ 220', '§ 220', '§ 220', '§ 220', '§ 220', '§ 220', '§ 224', '§ 235', '§ 237', '§ 243', '§ 260', '§ 340', '§ 340', '§ 369', '§ 415', '§ 547', '§ 659', '§ 668', '§ 669', '§ 671', '§ 668', '§ 670', '§ 732', '§ 733', '§ 736', '§ 756', '§ 763', '§ 768', '§ 768', '§ 768', '§ 768', '§ 768', '§ 768', '§ 768', '§ 768', '§ 768', '§ 768', '§ 768', '§ 768', '§ 768', '§ 768', '§ 768', '§ 768', '§ 768', '§ 768', '§ 768', '§ 771', '§ 771', '§ 771', '§ 771', '§ 210', '§ 194', '§ 200', '§ 210', '§ 189', '§ 190', '§ 190', '§ 194', '§ 200', '§ 59', '§ 196', '§ 201', '§ 201', '§ 220', '§ 220', '§ 201', '§ 201', '§ 201', '§ 40', '§ 220', '§ 181', '§ 220', '§ 220', '§ 220', '§ 220', '§ 201', '§ 220', '§ 220', '§ 768', '§ 201', '§ 201', '§ 201', '§ 201', '§ 201', '§ 201', '§ 188', '§ 190']

HIST53 DS30 PP11
ZMENY16 DS0 SÚV126
Obchodný zákonník 513/1991 účinný od 01.07.2019
Platnosť od: 18.12.1991
HIST53 JUD>999414 DS30 EU PP11 ČL18
Hlava I - ZÁKLADNÉ USTANOVENIA
Diel I - Úvodné ustanovenia
Diel II - Podnik a obchodné imanie
§ 7 - Organizačná zložka podniku
Diel III - Obchodné meno
Diel IV - Konanie podnikateľa
Diel V - Obchodné tajomstvo
Hlava II - PODNIKANIE ZAHRANIČNÝCH OSÔB
Diel I - Základné ustanovenia
Diel II - Majetková účasť zahraničných osôb v slovenských právnických osobách
Diel III - Ochrana majetkových záujmov zahraničných osôb pri podnikaní v Slovenskej republike
Diel IV - Premiestnenie sídla zahraničnej právnickej osoby do tuzemska
Hlava III - OBCHODNÝ REGISTER
Hlava IV - ÚČTOVNÍCTVO PODNIKATEĽOV
Hlava V - HOSPODÁRSKA SÚŤAŽ
Diel I - Účasť na hospodárskej súťaži
Diel II - Nekalá súťaž
§ 46 - Klamlivé označenie tovaru a služieb
§ 47 - Vyvolanie nebezpečenstva zámeny
§ 49 - Podplácanie - Podplácaním podľa tohto zákona je konanie, ktorým:
§ 50 - Zľahčovanie
§ 51 - Porušenie obchodného tajomstva
§ 52 - Ohrozovanie zdravia a životného prostredia
Diel III - Právne prostriedky ochrany proti nekalej súťaži
Oddiel 2 - Osobitné ustanovenia k právnym prostriedkom ochrany obchodného tajomstva
§ 55b - Neodkladné opatrenia
§ 55c - Nápravné opatrenia
§ 55d - Zverejňovanie súdnych rozhodnutí
Hlava I - OBCHODNÉ SPOLOČNOSTI
Diel I - Všeobecné ustanovenia
§ 57 - Založenie spoločnosti
§ 62 - Vznik spoločnosti
§ 64 - Konanie v mene spoločnosti pred jej vznikom
§ 66a - Ovládaná a ovládajúca osoba
§ 66aa - Zodpovednosť ovládajúcej osoby za úpadok ovládanej osoby
§ 66b - Konanie v zhode - Za konanie v zhode sa považuje konanie smerujúce k dosiahnutiu rovnakého cieľa uskutočnené medzi
§ 66c - Dohody medzi spoločníkmi
§ 67a - Spoločnosť v kríze
§ 67b - Osobitné povinnosti štatutárneho orgánu spoločnosti
§ 67c - Plnenie nahradzujúce vlastné zdroje
§ 67f - Zákaz vrátenia plnenia nahradzujúceho vlastné zdroje
§ 67g - Zabezpečenie záväzkov nahradzujúce vlastné zdroje
§ 67h - Vedomosť veriteľa o kríze
§ 67i - Použitie ustanovení o kríze
§ 67j - Zákaz vrátenia vkladu
§ 68a - Neplatnosť spoločnosti
§ 69 - Zrušenie spoločnosti bez likvidácie
§ 69aa - Cezhraničné zlúčenie alebo cezhraničné splynutie spoločností na území štátov Európskeho hospodárskeho priestoru
§ 69b - Zmena právnej formy spoločnosti
Diel II - Verejná obchodná spoločnosť
Oddiel 1 - Základné ustanovenia
Oddiel 2 - Práva a povinnosti spoločníkov
Oddiel 3 - Právne vzťahy k tretím osobám
Oddiel 4 - Zrušenie a likvidácia spoločnosti
§ 91 - Smrť spoločníka
§ 92 - Vyrovnanie spoločníkov
Diel III - Komanditná spoločnosť
§ 94 - Spoločenská zmluva musí obsahovať:
Diel IV - Spoločnosť s ručením obmedzeným
Oddiel 3 - Orgány spoločnosti
Oddiel 4 - Zmena spoločenskej zmluvy
§ 148 - Zrušenie účasti spoločníka súdom
§ 149 - Vylúčenie spoločníka
Oddiel 5 - Zrušenie a likvidácia spoločnosti
§ 151 - Okrem prípadov uvedených v § 68 sa spoločnosť zrušuje:
Diel V - Akciová spoločnosť
§ 156a - Rozhodujúci deň
Oddiel 2 - Založenie a vznik spoločnosti
§ 163 - Zakladateľská zmluva
Založenie spoločnosti bez výzvy na upísanie akcií
§ 174 - Stanovy podľa potreby takisto upravia:
Oddiel 3 - Práva a povinnosti akcionárov
Oddiel 4 - Orgány spoločnosti
§ 184a - Osobitné ustanovenia k valnému zhromaždeniu verejnej akciovej spoločnosti
Osobitné ustanovenia o účasti a hlasovaní na valnom zhromaždení verejnej akciovej spoločnosti
§ 190a - Korešpondenčné hlasovanie
§ 190d - Účasť a hlasovanie akcionára na valnom zhromaždení prostredníctvom elektronických prostriedkov
§ 190e - Účasť akcionára na valnom zhromaždení v zastúpení na základe splnomocnenia
Osobitné ustanovenia o odmeňovaní členov orgánov verejnej akciovej spoločnosti
§ 201a - Pravidlá odmeňovania
§ 201c - Publicita pravidiel odmeňovania
§ 201d - Platnosť pravidiel odmeňovania a ich zmeny
§ 201e - Správa o odmeňovaní
Oddiel 5 - Zvýšenie základného imania
Zvýšenie základného imania upísaním nových akcií
Podmienené zvýšenie základného imania
Zvýšenie základného imania z majetku spoločnosti
§ 209a - Kombinované zvýšenie základného imania
§ 210 - Zvýšenie základného imania predstavenstvom
Oddiel 6 - Zníženie základného imania
§ 212 - V pozvánke na valné zhromaždenie alebo v oznámení o konaní valného zhromaždenia sa okrem náležitostí podľa § 184 ods. 4 uvedú najmä: - Ak je súčasťou pozvánky na valné zhromaždenie alebo oznámenia o konaní valného zhromaždenia návrh uznesenia valného zhromaždenia o znížení základného imania, v pozvánke alebo v oznámení sa nemusia osobitne uviesť náležitosti podľa písmen a) až d).
Oddiel 7 - Rezervný fond a kapitálový fond z príspevkov
§ 217a - Kapitálový fond z príspevkov
Oddiel 8 - Zrušenie spoločnosti
Splynutie alebo zlúčenie spoločností
§ 218g
§ 218h
§ 218i
§ 218j
§ 218ja
§ 218k
§ 218l
Účasť zamestnancov na riadení pri cezhraničnom zlúčení alebo cezhraničnom splynutí spoločností
§ 218lb - Osobitný vyjednávací orgán
§ 218lc - Zloženie osobitného vyjednávacieho orgánu
§ 218ld - Odborní poradcovia
§ 218le - Rozhodnutie osobitného vyjednávacieho orgánu
§ 218lf - Dohoda o účasti zamestnancov na riadení
§ 218lg - Dĺžka rokovaní o dohode o účasti zamestnancov na riadení
§ 218lh - Štandardné pravidlá o účasti zamestnancov na riadení
§ 218li - Povinnosť zachovávať mlčanlivosť a dôvernosť informácie
§ 218lj - Ochrana zástupcov zamestnancov
§ 218lk - Ochrana v prípade následného zlúčenia alebo splynutia
§ 218m
§ 218n
§ 218o
§ 218p - Pri rozdelení spoločnosti zlúčením sa nevyžaduje rozhodnutie valného zhromaždenia nástupníckej spoločnosti o schválení projektu rozdelenia spoločnosti, ak
Oddiel 9 - Osobitné ustanovenia o akciovej spoločnosti s premenlivým základným imaním
Oddiel 10 - Osobitné ustanovenia o významných obchodných transakciách verejnej akciovej spoločnosti
§ 220ga - Významné obchodné transakcie
§ 220gb - Publicita významnej obchodnej transakcie
DIEL VI - JEDNODUCHÁ SPOLOČNOSŤ NA AKCIE
§ 220i - Osobitné ustanovenia o akciách spoločnosti
§ 220j - Register akcionárov
§ 220l - Vylúčenie prevoditeľnosti akcií
§ 220m - Obmedzenie prevoditeľnosti akcií
§ 220n - Odkúpenie akcií spoločnosťou
§ 220o - Vylúčenie práva požadovať odkúpenie akcií spoločnosťou
§ 220p - Zriadenie niektorých práv k akciám s obmedzenou alebo vylúčenou prevoditeľnosťou
§ 220q - Smrť akcionára, konkurz na majetok akcionára a exekúcia postihujúca akcie s obmedzenou alebo vylúčenou prevoditeľnosťou
§ 220r - Osobitné ustanovenia týkajúce sa akcií pre zamestnancov a iné fyzické osoby vykonávajúce činnosť pre spoločnosť
§ 220u - Zakladateľská zmluva
§ 220v - Stanovy
Oddiel 3 - Vedľajšie dojednania k akcionárskej zmluve
§ 220x - Právo pridať sa k prevodu akcií
§ 220y - Právo požadovať prevod akcií
§ 220z - Právo požadovať nadobudnutie akcií
§ 220zc - Predstavenstvo
§ 220ze - Dozorná rada
Oddiel 5 - Zmena základného imania
Oddiel 6 - Zrušenie spoločnosti
§ 220zl - Zmena právnej formy spoločnosti
Hlava II - DRUŽSTVO
§ 224 - Založenie družstva
Diel II - Vznik a zánik členstva
§ 235 - Nedeliteľný fond
Diel III - Orgány družstva
§ 237 - Orgánmi družstva sú:
§ 243 - Predstavenstvo
Spoločné ustanovenia o členstve v orgánoch družstva
Diel IV - Ročná účtovná závierka a výročná správa o hospodárení
Diel V - Zrušenie a likvidácia družstva
§ 260 - Použitie predpisov o obchodných spoločnostiach
Diel I - Predmet právnej úpravy a jej povaha
Diel II - Niektoré ustanovenia o právnych úkonoch
Diel III - Niektoré ustanovenia o uzavieraní zmluvy
Oddiel 1 - Rokovanie o uzavretí zmluvy
Oddiel 2 - Verejný návrh na uzavretie zmluvy a jeho účinky
Oddiel 3 - Obchodná verejná súťaž
Diel IV - Zmluva o uzavretí budúcej zmluvy
Diel V - Niektoré ustanovenia o spoločných záväzkoch a spoločných právach
Diel VI - Zabezpečenie záväzku
Oddiel 2 - Niektoré ustanovenia o zmluvnej pokute
Oddiel 3 - Ručenie
Oddiel 4 - Banková záruka
Oddiel 5 - Uznanie záväzku
Diel VII - Zánik záväzku jeho splnením
Oddiel 1 - Spôsob plnenia
Oddiel 2 - Miesto plnenia
Oddiel 3 - Čas plnenia
§ 340a - Čas plnenia peňažného záväzku dlžníka
§ 340b - Osobitné ustanovenia pre čas plnenia peňažného záväzku dlžníka, ktorým je subjekt verejného práva
Diel VIII - Niektoré ustanovenia o zániku nesplneného záväzku
Oddiel 1 - Odstúpenie od zmluvy
Oddiel 2 - Niektoré ustanovenia o dodatočnej nemožnosti plnenia
Oddiel 3 - Odstupné
Oddiel 4 - Zmarenie účelu zmluvy
Diel IX - Niektoré ustanovenia o započítaní pohľadávok
Diel X - Porušenie zmluvných povinností a jeho následky
Oddiel 1 - Omeškanie dlžníka
§ 369a - Osobitné ustanovenie o sadzbe úrokov z omeškania pri omeškaní dlžníka, ktorým je subjekt verejného práva
Oddiel 2 - Omeškanie veriteľa
Oddiel 3 - Náhrada škody
Diel XI - Premlčanie
Oddiel 1 - Predmet premlčania
Oddiel 2 - Účinky premlčania
Oddiel 3 - Začiatok a trvanie premlčacej doby
Oddiel 4 - Spočívanie a pretrhnutie premlčacej doby
Oddiel 5 - Všeobecne obmedzenie premlčacej doby
DIEL XII - Záväzok podriadenosti
Hlava II - OSOBITNÉ USTANOVENIA O NIEKTORÝCH OBCHODNÝCH ZÁVÄZKOVÝCH VZŤAHOCH
Diel I - Kúpna zmluva
Oddiel 1 - Vymedzenie kúpnej zmluvy
Oddiel 2 - Povinnosti predávajúceho
§ 415 - Pokiaľ z obchodných zvyklostí alebo z ustálenej predchádzajúcej praxe medzi stranami nevyplýva niečo iné, rozumie sa pre určenie času plnenia v zmluve výrazom:
Dodanie väčšieho množstva tovaru
Oddiel 3 - Nadobudnutie vlastníckeho práva
Oddiel 4 - Povinnosti kupujúceho
Oddiel 5 - Nebezpečenstvo škody na tovare
Oddiel 6 - Uchovanie tovaru
Oddiel 7 - Osobitné ustanovenia o náhrade škody
Diel II - Dojednania v súvislosti s kúpnou zmluvou
Oddiel 1 - Kúpa na skúšku
Oddiel 2 - Cenová doložka
Diel III - Zmluva o predaji podniku
Diel IV - Zmluva o kúpe prenajatej veci
Diel V - Zmluva o úvere
Diel VI - Licenčná zmluva na predmety priemyselného vlastníctva
Diel VII - Zmluva o uložení veci
Diel VIII - Zmluva o skladovaní
Diel IX - Zmluva o dielo
Oddiel 2 - Vykonanie diela
Oddiel 3 - Veci určené na vykonanie diela
Oddiel 4 - Vlastnícke právo k zhotovovanej veci a nebezpečenstvo škody na nej
Oddiel 5 - Cena za dielo
§ 547 - Cena podľa rozpočtu
Oddiel 6 - Spôsob vykonávania diela
Oddiel 7 - Vykonanie diela
Oddiel 8 - Vady diela
Diel X - Mandátna zmluva
Diel XI - Komisionárska zmluva
Diel XII - Zmluva o kontrolnej činnosti
Diel XIII - Zasielateľská zmluva
Diel XIV - Zmluva o preprave veci
Diel XV - Zmluva o nájme dopravného prostriedku
Diel XVI - Zmluva o prevádzke dopravného prostriedku
Diel XVII - Zmluva o sprostredkovaní
Diel XVIII - Zmluva o obchodnom zastúpení
§ 659a - Obchodný zástupca má nárok na províziu za obchody uskutočnené počas trvania zmluvného vzťahu, ak
Zánik obchodného zastúpenia
§ 668a - Obchodný zástupca má právo na náhradu škody, ktorá vznikla v dôsledku skončenia zmluvných vzťahov so zastúpeným, ak obchodnému zástupcovi
§ 669a - Právo na odstupné nevznikne, ak
§ 671 - Obchodný zástupca má po zániku svojho záväzku podľa § 668 alebo § 670 nárok na províziu aj v prípade, ak
Diel XIX - Zmluva o tichom spoločenstve
Diel XX - Zmluva o otvorení akreditívu
Vzťah banky k oprávnenému
Diel XXI - Zmluva o inkase
Bankové dokumentárne inkaso
Diel XXII - Zmluva o bankovom uložení veci
Diel XXIII - Zmluva o bežnom účte
Diel XXIV - Zmluva o vkladovom účte
Diel XXV - Cestovný šek
Diel XXVI - Sľub odškodnenia
Hlava III - OSOBITNÉ USTANOVENIA PRE ZÁVÄZKOVÉ VZŤAHY V MEDZINÁRODNOM OBCHODE
Diel I - Predmet úpravy
Diel II - Všeobecné ustanovenia
§ 732 - Mena peňažného záväzku
§ 733 - Prepočet mien
§ 736 - Okolnosti vylučujúce zodpovednosť
Diel III - Osobitné dojednania
Oddiel 1 - Zákaz ďalšieho vývozu
Oddiel 2 - Dojednanie o obmedzení predaja
Oddiel 3 - Menová doložka
Oddiel 4 - Zmluva o výhradnom predaji
Oddiel 5 - Zmluvy o viazaných obchodoch
Viacstranné výmenné obchody
§ 756a
§ 763a - Prechodné ustanovenie k úpravám účinným od 1. februára 2004
§ 768a
§ 768b
§ 768c
§ 768d
§ 768db
§ 768e - Prechodné ustanovenia účinné od 1. januára 2008
§ 768f - Prechodné ustanovenie účinné od 15. januára 2009
§ 768g - Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. decembra 2009
§ 768h - Prechodné ustanovenie k úpravám účinným od 1. januára 2011
§ 768i - Prechodné ustanovenie k úpravám účinným od 30. júna 2011
§ 768j - Prechodné ustanovenie k úpravám účinným od 1. októbra 2012
§ 768k - Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. februára 2013
§ 768l - Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. decembra 2013
§ 768m - Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. júla 2015
§ 768n - Prechodné ustanovenie k úpravám účinným od 1. januára 2016
§ 768o - Prechodné ustanovenie k úpravám účinným od 18. marca 2016
§ 768p - Prechodné ustanovenie k úpravám účinným dňom vyhlásenia
§ 768q - Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. januára 2018
§ 768r - Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. júla 2019
§ 771a
§ 771b
§ 771c
§ 771d
Zákon 513/1991 s účinnosťou od 01.07.2019 na základe 156/2019
Súvislosti 126
zmena stanov, ak zákon neustanovuje inak,
rozhodnutie o zvýšení a znížení základného imania, o poverení predstavenstva zvýšiť základné imanie podľa § 210 a vydanie prioritných dlhopisov alebo vymeniteľných dlhopisov,
voľba a odvolanie členov predstavenstva, pokiaľ stanovy neurčujú, že ich volí a odvoláva dozorná rada (§ 194 ods. 1),
voľba a odvolanie členov dozornej rady a iných orgánov určených stanovami, s výnimkou členov dozornej rady volených a odvolávaných podľa § 200,
schválenie riadnej individuálnej účtovnej závierky a mimoriadnej individuálnej účtovnej závierky, rozhodnutie o rozdelení zisku alebo úhrade strát a určení tantiém,
rozhodnutie o premene akcií vydaných ako listinné cenné papiere na zaknihované cenné papiere a naopak,
rozhodnutie o zrušení spoločnosti a o zmene právnej formy,
rozhodnutie o skončení obchodovania s akciami spoločnosti na burze a rozhodnutie o tom, že spoločnosť prestáva byť verejnou akciovou spoločnosťou,
schvaľovanie pravidiel odmeňovania členov orgánov spoločnosti (ďalej len „pravidlá odmeňovania“) a ich zmien; stanovy spoločnosti, ktorá nie je verejnou akciovou spoločnosťou, môžu určiť, že pravidlá odmeňovania schvaľuje dozorná rada,
rozhodovanie o schválení zmluvy o prevode podniku alebo zmluvy o prevode časti podniku,
rozhodnutie o ďalších otázkach, ktoré zákon alebo stanovy zahŕňajú do pôsobnosti valného zhromaždenia.
Na schválenie rozhodnutia valného zhromaždenia o zmene stanov, zvýšení alebo znížení základného imania, o poverení predstavenstva na zvýšenie základného imania podľa § 210, vydaní prioritných dlhopisov alebo vymeniteľných dlhopisov, zrušení spoločnosti alebo zmene právnej formy je potrebná dvojtretinová väčšina hlasov prítomných akcionárov a musí sa o tom vyhotoviť notárska zápisnica. Dvojtretinová väčšina hlasov prítomných akcionárov je potrebná aj na schválenie rozhodnutia valného zhromaždenia o skončení obchodovania na burze s akciami spoločnosti a rozhodnutia valného zhromaždenia, že spoločnosť prestáva byť verejnou akciovou spoločnosťou a stáva sa súkromnou akciovou spoločnosťou. Stanovy môžu určiť vyšší počet hlasov potrebných na prijatie uznesenia valného zhromaždenia.
Valné zhromaždenie zvolí svojho predsedu, zapisovateľa, dvoch overovateľov zápisnice a osoby poverené sčítaním hlasov. Do zvolenia predsedu valného zhromaždenia poverí predstavenstvo jeho vedením svojho člena alebo inú osobu, ak zákon neustanovuje inak; ak taká osoba nie je na valnom zhromaždení prítomná, môže valné zhromaždenie do zvolenia jeho predsedu viesť ktorýkoľvek z akcionárov spoločnosti.
meno predsedu valného zhromaždenia, zapisovateľa, overovateľov zápisnice a osôb poverených sčítaním hlasov,
rozhodnutie valného zhromaždenia s uvedením výsledku hlasovania pri každom bode programu valného zhromaždenia,
Zápisnica z valného zhromaždenia musí vo vzťahu k výsledku hlasovania pri každom bode programu valného zhromaždenia okrem náležitostí podľa odseku 2 obsahovať údaj o
počte akcií, za ktoré boli odovzdané platné hlasy,
pomernej časti základného imania, ktorú odovzdané platné hlasy predstavujú,
celkovom počte odovzdaných platných hlasov,
počte hlasov za a proti jednotlivým návrhom uznesení vrátane informácie o počte akcionárov, ktorí sa zdržali hlasovania.
Spoločnosť si môže v stanovách upraviť, že zápisnica z valného zhromaždenia nemusí obsahovať údaje podľa odseku 3, iba ak akcionár na valnom zhromaždení požiada o uvedenie týchto údajov v zápisnici z valného zhromaždenia.
Spoločnosť uverejní výsledky hlasovania na svojom webovom sídle, ak ho má zriadené, podľa odsekov 3 a 4, a to v lehote 15 dní od skončenia valného zhromaždenia. Každý akcionár verejnej akciovej spoločnosti má právo, aby mu predstavenstvo verejnej akciovej spoločnosti najneskôr do 15 dní od požiadania, nie však skôr, ako bolo povinné vyhotoviť zápisnicu o valnom zhromaždení podľa § 189 ods. 1, vydalo potvrdenie, ako spoločnosť vyhodnotila a započítala hlasy spojené s jeho akciami do výsledku hlasovania pri každom bode programu valného zhromaždenia; to neplatí, ak na webovom sídle spoločnosti alebo vo vyžiadanej kópii zápisnice alebo jej časti spolu s prílohami zápisnice sú uvedené výsledky hlasovania v požadovanej forme a štruktúre.
Spoločnosť môže v stanovách povoliť účasť na valnom zhromaždení a hlasovanie akcionára na valnom zhromaždení prostredníctvom elektronických prostriedkov. Na zmenu stanov súvisiacu so zavedením a ustanovením podmienok účasti na valnom zhromaždení a hlasovania akcionára na valnom zhromaždení prostredníctvom elektronických prostriedkov sa vyžaduje súhlas trojpätinovej väčšiny hlasov všetkých akcionárov. Zmena podmienok účasti na valnom zhromaždení a hlasovania akcionára na valnom zhromaždení spoločnosti prostredníctvom elektronických prostriedkov podlieha rovnako súhlasu trojpätinovej väčšiny hlasov všetkých akcionárov.
Ak spoločnosť umožní akcionárom účasť na valnom zhromaždení a hlasovanie na valnom zhromaždení prostredníctvom elektronických prostriedkov, každý výkon hlasovacieho práva akcionára musí byť podpísaný kvalifikovaným elektronickým podpisom, ktorého kvalifikovaný certifikát musí spĺňať podmienky, ktoré sa vyžadujú v styku s orgánmi verejnej moci, a opatrený kvalifikovanou elektronickou časovou pečiatkou. Za akcionára, ktorý je právnickou osobou, podpisuje právny úkon, ktorým dochádza k výkonu práva hlasovať, osoba oprávnená konať v mene akcionára. Spoločnosť je povinná uskutočniť všetky opatrenia potrebné na zabezpečenie riadneho a nerušeného priebehu hlasovania prostredníctvom elektronických prostriedkov.
Výkon hlasovacieho práva, ktorý bol urobený prostredníctvom elektronických prostriedkov a spĺňa podmienky podľa odseku 2, môže byť zmenený akcionárom na rokovaní valného zhromaždenia, na ktorom sa akcionár zúčastní osobne alebo v zastúpení na základe splnomocnenia. Ak akcionár urobí nové hlasovanie počas prenosu rokovania valného zhromaždenia v reálnom čase, na skôr vykonané hlasovanie sa neprihliada.
Ak spoločnosť umožní akcionárom hlasovať na valnom zhromaždení prostredníctvom elektronických prostriedkov, je povinná prijímať hlasy prostredníctvom elektronických prostriedkov odo dňa uverejnenia oznámenia o konaní valného zhromaždenia. Podrobnosti o postupe orgánov spoločnosti a akcionárov pri realizácii ich práv podľa odseku 1 prostredníctvom elektronických prostriedkov upraví spoločnosť vo svojich stanovách. Náklady súvisiace so sprístupnením rokovania valného zhromaždenia podľa odseku 1 znáša spoločnosť okrem nákladov, ktoré vzniknú na strane akcionára v dôsledku výkonu hlasovacieho práva prostredníctvom elektronických prostriedkov podľa odseku 2.
Na obsahové náležitosti prejavu vôle, ktorý je výkonom hlasovacieho práva, urobeného prostredníctvom elektronických prostriedkov sa ustanovenie § 190a ods. 3 použije rovnako.
Na priebeh hlasovania prostredníctvom elektronických prostriedkov sa primerane použije ustanovenie § 190b ods. 1 poslednej vety.
Spoločnosť bez zbytočného odkladu potvrdí prostredníctvom elektronických prostriedkov prijatie hlasov tomu, kto vykonal hlasovacie práva na valnom zhromaždení podľa odsekov 1 až 6; ustanovenie odseku 2 prvej vety sa použije rovnako.
Členov predstavenstva volí a odvoláva valné zhromaždenie z akcionárov alebo iných osôb na dobu určenú v stanovách, ktorá nesmie presiahnuť päť rokov. Stanovy môžu určiť, že členov predstavenstva volí a odvoláva dozorná rada spôsobom v nich uvedeným.
Orgán, ktorý volí členov predstavenstva, určí zároveň, ktorý z členov predstavenstva je predsedom predstavenstva. Ak volí členov predstavenstva dozorná rada, zvolia osoby zvolené za prvých členov dozornej rady prvých členov predstavenstva pred podaním návrhu na zápis spoločnosti do obchodného registra. Na rozhodovanie prvých členov dozornej rady sa použije primerane ustanovenie § 194 ods. 1. Členom predstavenstva môže byť iba fyzická osoba.
Stanovy môžu určiť, že valné zhromaždenie volí členov predstavenstva spôsobom ustanoveným v § 200 ods. 2.
Stanovy môžu určiť, že predstavenstvo, ktorého počet členov zvolených príslušným orgánom spoločnosti neklesol pod polovicu, môže vymenovať náhradných členov do najbližšieho zasadnutia príslušného orgánu.
Členovia predstavenstva sú povinní vykonávať svoju pôsobnosť s náležitou starostlivosťou, ktorá zahŕňa povinnosť vykonávať ju s odbornou starostlivosťou a v súlade so záujmami spoločnosti a všetkých jej akcionárov. Najmä sú povinní zaobstarať si a pri rozhodovaní zohľadniť všetky dostupné informácie týkajúce sa predmetu rozhodnutia, zachovávať mlčanlivosť o dôverných informáciách a skutočnostiach, ktorých prezradenie tretím osobám by mohlo spoločnosti spôsobiť škodu alebo ohroziť jej záujmy alebo záujmy jej akcionárov, a pri výkone svojej pôsobnosti nesmú uprednostňovať svoje záujmy, záujmy len niektorých akcionárov alebo záujmy tretích osôb pred záujmami spoločnosti.
Členovia predstavenstva, ktorí porušili svoje povinnosti pri výkone svojej pôsobnosti, sú povinní spoločne a nerozdielne nahradiť škodu, ktorú tým spoločnosti spôsobili. Najmä sú povinní nahradiť škodu, ktorá spoločnosti vznikne tým, že
poskytne plnenie akcionárom v rozpore s týmto zákonom,
nadobudne majetok v rozpore s ustanovením § 59a,
poskytne plnenie v rozpore s ustanovením § 196a,
upíše, nadobudne alebo vezme do zálohu vlastné akcie alebo akcie inej spoločnosti v rozpore s týmto zákonom,
vydá akcie v rozpore s týmto zákonom,
nezverejní výročnú správu a konsolidovanú výročnú správu,
nevypracuje pravidlá odmeňovania alebo ich nepredloží na rokovanie valného zhromaždenia verejnej akciovej spoločnosti,
nevypracuje správu o odmeňovaní podľa § 201e v súlade s pravidlami odmeňovania alebo túto neuverejní podľa § 201e ods. 5, ak ide o verejnú akciovú spoločnosť,
poskytne plnenie alebo zábezpeku v rozpore s ustanoveniami § 220ga až 220gc, ak ide o verejnú akciovú spoločnosť.
Člen predstavenstva nezodpovedá za škodu, ak preukáže, že postupoval pri výkone svojej pôsobnosti s odbornou starostlivosťou a v dobrej viere, že koná v záujme spoločnosti. Členovia predstavenstva nezodpovedajú za škodu spôsobenú spoločnosti konaním, ktorým vykonávali uznesenie valného zhromaždenia; to neplatí, ak je uznesenie valného zhromaždenia v rozpore s právnymi predpismi alebo stanovami spoločnosti alebo ak ide o povinnosť podať návrh na vyhlásenie konkurzu. Členov predstavenstva nezbavuje zodpovednosti, ak ich konanie schválila dozorná rada.
Dohody medzi spoločnosťou a členom predstavenstva vylučujúce alebo obmedzujúce zodpovednosť člena predstavenstva sú zakázané; stanovy nemôžu obmedziť alebo vylúčiť zodpovednosť člena predstavenstva. Spoločnosť sa môže vzdať nárokov na náhradu škody voči členom predstavenstva alebo uzatvoriť s nimi dohodu o urovnaní najskôr po troch rokoch od ich vzniku, a to len ak s tým vysloví súhlas valné zhromaždenie a ak proti takémuto rozhodnutiu na valnom zhromaždení nevznesie do zápisnice protest menšina akcionárov s akciami, ktorých menovitá hodnota dosahuje najmenej 5 % základného imania.
Nároky spoločnosti na náhradu škody voči členom predstavenstva môže uplatniť vo svojom mene a na vlastný účet veriteľ spoločnosti, ak nemôže uspokojiť svoju pohľadávku z majetku spoločnosti. Ustanovenia odsekov 6 až 8 sa použijú primerane. Nároky veriteľov spoločnosti voči členom predstavenstva nezanikajú, ak sa spoločnosť vzdá nárokov na náhradu škody alebo s nimi uzatvorí dohodu o urovnaní. Ak je na majetok spoločnosti vyhlásený konkurz, uplatňuje nároky veriteľov spoločnosti voči členom predstavenstva správca konkurznej podstaty.
Spoločnosť môže poskytnúť úver, pôžičku, previesť alebo poskytnúť do užívania majetok spoločnosti alebo zabezpečiť záväzok členovi predstavenstva, prokuristovi alebo inej osobe, ktorá je oprávnená konať za spoločnosť, a osobám im blízkym alebo osobám, ktoré konajú na ich účet, len na základe predchádzajúceho súhlasu dozornej rady a za podmienok obvyklých v bežnom obchodnom styku. Ustanovenia predchádzajúcej vety sa na verejnú akciovú spoločnosť použijú v prípade, ak verejnou akciovou spoločnosťou poskytovaný úver, pôžička, prevod alebo poskytnutie majetku spoločnosti do užívania alebo zabezpečenie záväzku nespĺňa podmienky podľa § 220ga.
Ak sú osoby podľa odseku 1 oprávnené konať aj za iné osoby, použije sa ustanovenie odseku 1 primerane aj na plnenia tam uvedené v prospech tejto inej osoby. Súhlas dozornej rady sa nevyžaduje, ak ide o plnenie ovládajúcej osoby v prospech ovládanej osoby.
Spoločnosť je povinná vypracovať pravidlá odmeňovania. Spoločnosť je povinná vyplácať odmeny členom orgánov v súlade so schválenými pravidlami odmeňovania.
Členom orgánu spoločnosti sa na účely osobitných ustanovení o odmeňovaní členov orgánov verejnej akciovej spoločnosti rozumie
osoba pôsobiaca na najvyššom stupni riadenia spoločnosti, ak takáto pozícia v spoločnosti existuje, a jej zástupca, ak nie sú členmi predstavenstva alebo dozornej rady spoločnosti.
Ustanovenie odseku 1 druhej vety sa nepoužije vo výnimočných prípadoch výslovne upravených pravidlami odmeňovania, a to v rozsahu určenia postupu a jednotlivých ich ustanovení, od ktorých je možné sa dočasne odchýliť, ak je to v záujme udržateľnosti spoločnosti a v súlade s jej dlhodobými cieľmi.
Pravidlá odmeňovania musia byť vypracované v súlade s obchodnou stratégiou spoločnosti, jej dlhodobými cieľmi, záujmom udržateľnosti, musia byť jasné a zrozumiteľné a musia zahŕňať aj opatrenia na zabránenie konfliktu záujmov. Pravidlá odmeňovania musia ďalej obsahovať
opis pevnej zložky celkovej odmeny,
opis pohyblivej zložky celkovej odmeny, ak spoločnosť túto priznáva,
opis všetkých príplatkov a iných výhod v akejkoľvek forme, ktoré možno členom orgánov spoločnosti poskytnúť,
určenie pomerného podielu jednotlivých zložiek odmeny podľa písmen a) až c) na celkovej odmene člena orgánu spoločnosti,
dobu trvania zmluvy o výkone funkcie alebo zmluvy, ktorou sa spravuje výkon funkcie člena orgánov spoločnosti a uplatniteľné výpovedné lehoty,
opis základných charakteristík systému doplnkového dôchodkového zabezpečenia alebo práv spojených s odchodom do predčasného starobného dôchodku,
podmienky ukončenia zmluvy o výkone funkcie a platieb spojených s jej ukončením,
opis rozhodovacieho procesu uplatňovaného na schválenie, preskúmanie a vykonávanie pravidiel odmeňovania vrátane opatrení na predchádzanie konfliktom záujmov a ich riešenie,
určenie a opis pôsobnosti výboru pre odmeňovanie alebo iných dotknutých výborov, ak sú spoločnosťou zriadené alebo ak sa zriaďujú podľa osobitného zákona,
odôvodnenie, ako sa pri príprave a vypracúvaní pravidiel odmeňovania zohľadnili mzdové podmienky a pracovné podmienky zamestnancov spoločnosti.
Ak spoločnosť umožňuje priznať pohyblivú zložku celkovej odmeny podľa odseku 1 písm. b), musia pravidlá odmeňovania pri jej určení a opise obsahovať
jasné, úplné a štruktúrované podmienky priznania pohyblivej zložky celkovej odmeny,
určenie zohľadnených finančných kritérií a nefinančných kritérií výkonnosti člena orgánu spoločnosti,
určenie kritérií súvisiacich so sociálnou zodpovednosťou podnikov,
určenie, ako kritériá podľa písmen b) a c) prispievajú k dosahovaniu cieľov podľa odseku 1 prvej vety,
určenie metód, ktoré sa majú uplatniť na stanovenie, do akej miery boli kritériá výkonnosti splnené,
určenie možných období odkladu výplaty pohyblivej zložky celkovej odmeny a určenie o tom, ako môže spoločnosť spätne vymáhať vyplatenú pohyblivú zložku celkovej odmeny.
Ak spoločnosť udeľuje pohyblivú zložku celkovej odmeny prostredníctvom akcií, pravidlá odmeňovania musia obsahovať
určenie lehoty rozhodnej pre dohodnutú výhradu vlastníctva,
určenie podmienok na zadržanie jej výplaty po uplynutí rozhodnej lehoty podľa písmena a),
vysvetlenie, ako odmeňovanie prostredníctvom akcií prispieva k dosahovaniu cieľov podľa odseku 1.
Ustanoveniami odsekov 1 až 3 nie sú dotknuté ustanovenia osobitných predpisov o zriadení, pôsobnosti a činnosti výboru pre odmeňovanie členov orgánov spoločností alebo o osobe zodpovednej za systém odmeňovania.
Platnosť pravidiel odmeňovania je najviac štyri roky odo dňa ich schválenia na valnom zhromaždení; pred uplynutím tejto lehoty je predstavenstvo spoločnosti povinné vypracovať nový návrh pravidiel odmeňovania a predložiť ho na schválenie na najbližšie valné zhromaždenie.
Návrh nových pravidiel odmeňovania musí obsahovať opis a vysvetlenie všetkých navrhovaných zmien. Predstavenstvo je povinné po každej zmene pravidiel odmeňovania vyhotoviť bez zbytočného odkladu úplné znenie pravidiel odmeňovania. Úplné znenie pravidiel odmeňovania musí okrem náležitostí podľa § 201b ods. 1 až 3 obsahovať aj vyjadrenie predstavenstva k spôsobu zohľadnenia hlasov a rozdielnych názorov akcionárov prednesených na valnom zhromaždení k schváleným zmenám a všetky správy o odmeňovaní podľa § 201e od posledného hlasovania o pravidlách odmeňovania na valnom zhromaždení.
Ak spoločnosť nemá vypracované pravidlá odmeňovania a predložený návrh pravidiel odmeňovania nebol schválený na valnom zhromaždení, vypláca spoločnosť odmeny členom orgánov spoločnosti v súlade so zavedenou praxou. Predstavenstvo je povinné predložiť nový návrh pravidiel odmeňovania na schválenie na najbližšie valné zhromaždenie.
Ak spoločnosť má schválené pravidlá odmeňovania a valné zhromaždenie neschváli nový návrh pravidiel odmeňovania, vypláca spoločnosť odmeny členom orgánov spoločnosti v súlade s doterajšími schválenými pravidlami odmeňovania. Predstavenstvo je povinné predložiť nový návrh pravidiel odmeňovania na schválenie na najbližšie valné zhromaždenie.
Predstavenstvo je povinné vypracovať jasnú a zrozumiteľnú správu o odmeňovaní, ktorá poskytne úplný prehľad odmien vrátane všetkých výhod v akejkoľvek forme priznaných alebo splatných za predchádzajúce účtovné obdobie jednotlivým členom orgánov spoločnosti vrátane novovymenovaných členov, odvolaných členov, ako aj členov, ktorí sa vzdali funkcie, a to v súlade s pravidlami odmeňovania a predložiť ju valnému zhromaždeniu na prerokovanie raz ročne ako súčasť výročnej správy.
Správa o odmeňovaní musí obsahovať jednotlivo za každého člena orgánu spoločnosti
prehľad všetkých zložiek celkovej odmeny,
pomerný podiel pevnej a pohyblivej zložky na celkovej odmene,
vysvetlenie, ako celková odmena zodpovedá schváleným pravidlám odmeňovania vrátane toho, ako prispieva k dlhodobej výkonnosti spoločnosti, a informácie o tom, ako boli uplatnené kritériá hodnotenia výkonnosti,
ročný súhrn odmien, ročný vývoj v hodnotení výkonnosti spoločnosti a priemerný ročný súhrn odmien určený na základe porovnania príjmu z odmien člena orgánu spoločnosti a príjmu zamestnancov spoločnosti, ktorí nie sú členmi orgánov spoločnosti a majú ustanovený týždenný pracovný čas podľa osobitného zákona, a to za najmenej päť predchádzajúcich účtovných období,
každú odmenu bez ohľadu na jej formu získanú členom orgánu spoločnosti od ktorejkoľvek spoločnosti podľa osobitného zákona,
počet akcií a opcií na akcie poskytnutých alebo ponúknutých v súvislosti s výkonom funkcie a hlavné podmienky výkonu práv vrátane ceny a dátumu realizácie a akékoľvek ich zmeny,
informácie o využívaní možnosti spätného vymáhania pohyblivej zložky celkovej odmeny,
informácie o všetkých prípadoch podľa § 201a ods. 3 vrátane vysvetlenia povahy výnimočných prípadov a uvedenia konkrétnych ustanovení, od ktorých sa dočasne odchýlili.
Správa o odmeňovaní musí okrem náležitostí podľa odseku 2 obsahovať aj vyjadrenie, ako spoločnosť pri jej vypracovaní zohľadnila návrhy akcionárov uplatnené pri prerokovaní predchádzajúcej správy o odmeňovaní na valnom zhromaždení spoločnosti v prípade, ak takéto návrhy boli akcionármi na valnom zhromaždení spoločnosti prednesené.
Audítor v správe podľa § 40 uvedie vyjadrenie, či v správe o odmeňovaní boli poskytnuté informácie vyžadované podľa odsekov 1 až 3 a 5 až 7.
Spoločnosť uverejní prerokovanú správu o odmeňovaní na svojom webovom sídle. Prerokovaná správa o odmeňovaní musí byť na webovom sídle spoločnosti uverejnená desať rokov odo dňa jej prerokovania valným zhromaždením spoločnosti a prístup k nej musí byť bezodplatný. Správa o odmeňovaní môže byť uverejnená na webovom sídle spoločnosti po dobu dlhšiu ako desať rokov, len ak neobsahuje osobné údaje členov orgánov spoločnosti podľa osobitného zákona.
Spoločnosť spracúva osobné údaje členov orgánov spoločnosti v rozsahu podľa osobitného zákona nevyhnutnom na účely zlepšenia informovanosti akcionárov o odmeňovaní členov orgánov spoločnosti, posilnenia zodpovednosti členov orgánov spoločnosti pri výkone ich pôsobnosti a posilnenia účasti akcionárov na tvorbe pravidiel odmeňovania členov orgánov spoločnosti.
Spoločnosť pri spracúvaní osobných údajov členov svojich orgánov nesmie v správe o odmeňovaní uvádzať osobitné kategórie osobných údajov podľa osobitného predpisu a osobné údaje týkajúce sa rodinnej situácie jednotlivých členov orgánov spoločnosti.
Významné obchodné transakcie verejnej akciovej spoločnosti musia byť schválené valným zhromaždením. Ten, kto je účastníkom významnej obchodnej transakcie ako osoba spriaznená s verejnou akciovou spoločnosťou, nezúčastňuje sa rokovania valného zhromaždenia ani na ňom nemôže vykonávať hlasovacie práva.
Významnou obchodnou transakciou sa na účely odseku 1 rozumie plnenie alebo poskytnutie zábezpeky na základe zmluvy, ak ide o plnenie alebo zábezpeku poskytnutú verejnou akciovou spoločnosťou v prospech osoby spriaznenej s verejnou akciovou spoločnosťou a hodnota plnenia alebo zábezpeky presahuje 10 % hodnoty základného imania verejnej akciovej spoločnosti. Plnenia alebo poskytnuté zábezpeky v jednom účtovnom období alebo v priebehu 12 mesiacov v prospech jednej spriaznenej osoby sa posudzujú ako významná obchodná transakcia, ak ich hodnota v súhrne presahuje 10 % hodnoty základného imania verejnej akciovej spoločnosti.
Na účely odseku 2 je osobou spriaznenou s verejnou akciovou spoločnosťou
člen štatutárneho orgánu, vedúci zamestnanec, prokurista alebo člen dozornej rady verejnej akciovej spoločnosti,
fyzická osoba alebo iná právnická osoba, ktorá má vo verejnej akciovej spoločnosti kvalifikovanú účasť,
štatutárny orgán alebo člen štatutárneho orgánu, vedúci zamestnanec, prokurista alebo člen dozornej rady právnickej osoby uvedenej v písmene b),
blízka osoba fyzickej osoby uvedenej v písmenách a) až c),
iná právnická osoba, v ktorej má verejná akciová spoločnosť alebo niektorá z osôb uvedených v písmenách a) až d) kvalifikovanú účasť.
Kvalifikovanou účasťou sa na účely odseku 3 písm. b) a e) rozumie priamy alebo nepriamy podiel predstavujúci aspoň 5 % na základnom imaní právnickej osoby alebo hlasovacích právach v právnickej osobe alebo možnosť uplatňovania vplyvu na riadení právnickej osoby, ktorý je porovnateľný s vplyvom zodpovedajúcim tomuto podielu; nepriamym podielom sa na účely tohto odseku rozumie podiel držaný sprostredkovane prostredníctvom právnických osôb, v ktorých má držiteľ nepriameho podielu kvalifikovanú účasť.
Spoločnosť je povinná uložiť oznámenie o významnej obchodnej transakcii spolu s jej návrhom do zbierky listín. Oznámenie o uložení listiny v zbierke listín musí byť zverejnené najneskôr v čase uzavretia významnej obchodnej transakcie. Povinnosť uložiť oznámenie o významnej obchodnej transakcii spolu s jej návrhom do zbierky listín podľa prvej vety môže spoločnosť splniť aj zverejnením oznámenia o významnej obchodnej transakcii spolu s jej návrhom v Obchodnom vestníku; k zverejneniu musí dôjsť v lehote podľa predchádzajúcej vety.
Oznámenie významnej obchodnej transakcie podľa odseku 1 obsahuje aspoň
určenie povahy vzťahu s osobou spriaznenou s verejnou akciovou spoločnosťou, a to najmenej odkazom na príslušné ustanovenie § 220ga ods. 3,
meno a priezvisko osoby spriaznenej s verejnou akciovou spoločnosťou, ak ide o fyzickú osobu, názov alebo obchodné meno osoby spriaznenej s verejnou akciovou spoločnosťou, ak ide o právnickú osobu,
dátum uzavretia významnej obchodnej transakcie,
hodnotu významnej obchodnej transakcie,
uvedenie iných informácií potrebných na posúdenie toho, či je významná obchodná transakcia spravodlivá a primeraná z pohľadu spoločnosti a akcionárov, ktorí nie sú osobou spriaznenou s verejnou akciovou spoločnosťou, vrátane akcionárov podľa § 181 ods. 1.
Ustanovenie odseku 1 sa použije rovnako aj na významnú obchodnú transakciu uzavretú medzi osobou spriaznenou s verejnou akciovou spoločnosťou podľa § 220ga ods. 3 a inou právnickou osobou, v ktorej má verejná akciová spoločnosť kvalifikovanú účasť podľa § 220ga ods. 5. Ustanovenie § 220gc ods. 1 a 3 sa použije primerane aj na významné obchodné transakcie podľa predchádzajúcej vety.
Ustanovenia § 220ga a 220gb sa nepoužijú, ak ide o významné obchodné transakcie
v rámci bežného obchodného styku a za bežných trhových podmienok, ktoré zohľadňujú obvyklé podmienky na trhu, ako aj podmienky, za ktorých spoločnosť obvykle poskytuje obdobné plnenia v bežnom obchodnom styku s inými osobami,
uzavreté verejnou akciovou spoločnosťou, ktorá je bankou alebo zahraničnou bankou na základe jej uložených opatrení na nápravu, nútenej správy a opatrení včasnej intervencie podľa osobitného zákona,
ktorých uzavretie bolo navrhnuté všetkým akcionárom spoločnosti ako osobám spriazneným s verejnou akciovou spoločnosťou za rovnakých podmienok,
poskytované ako odmena členom orgánov spoločnosti podľa § 201a ods. 2,
uzavreté s osobou spriaznenou s verejnou akciovou spoločnosťou, ktorá je spoločnosťou, v ktorej má verejná akciová spoločnosť podiel alebo akcie, s ktorými sú spojené všetky hlasovacie práva.
Pravidlá posudzovania významnej obchodnej transakcie ako transakcie podľa odseku 1 písm. a) je povinná prijať dozorná rada. Posúdenie, či významné obchodné transakcie spĺňajú podmienky podľa odseku 1 písm. a), uskutočňuje dozorná rada v pravidelných časových úsekoch, najmenej raz ročne. Druhá veta § 220ga ods. 1 sa použije primerane.
Ustanoveniami tohto oddielu nie sú dotknuté ustanovenia osobitného predpisu o zverejňovaní dôverných informácií verejnosti.
Hodnota významnej obchodnej transakcie, ktorá nespĺňa podmienky podľa § 220ga a 220gb, sa musí verejnej akciovej spoločnosti vrátiť podľa zásad o bezdôvodnom obohatení. Členovia predstavenstva, ktorí vykonávali funkciu v čase jej uzavretia, ručia spoločne a nerozdielne za jej vrátenie. Spolu s nimi ručia tí, ktorí vykonávali funkciu člena predstavenstva v období, v ktorom verejná akciová spoločnosť nárok na vrátenie plnenia alebo poskytnutej zábezpeky neuplatňovala a o tejto povinnosti s prihliadnutím na všetky okolnosti vedeli alebo vedieť mohli.
§ 768r
Verejná akciová spoločnosť je povinná vypracovať alebo upraviť doterajšie pravidlá odmeňovania s podmienkami podľa § 201a až 201b a predložiť ich na schválenie valnému zhromaždeniu tak, aby tieto boli schválené valným zhromaždením a uverejnené podľa § 201c najneskôr do 31. marca 2020.
Predstavenstvo verejnej akciovej spoločnosti je povinné prvýkrát predložiť valnému zhromaždeniu na prerokovanie správu o odmeňovaní podľa § 201e za účtovné obdobie, ktoré začne po 1. júli 2019.
Verejná akciová spoločnosť a iné osoby podľa § 201a ods. 2 sú najneskôr do 31. decembra 2019 povinné zabezpečiť zosúladenie ustanovení pracovných zmlúv, mandátnych zmlúv alebo ich iných vzájomných zmlúv, v ktorých sú dohodnuté podmienky odmeňovania alebo iné požitky v prospech osôb podľa § 201a ods. 2, s týmto zákonom; ak verejná akciová spoločnosť a iné osoby podľa § 201a ods. 2 nezosúladia niektoré ustanovenia ich vzájomných zmlúv s týmto zákonom do 31. decembra 2019, tieto ustanovenia strácajú platnosť 1. januára 2020.
Obchodné transakcie dojednané pred 1. júlom 2019 sa posudzujú podľa predpisov účinných do 30. júna 2019.
Potvrdenie podľa § 188 ods. 5 a § 190d ods. 7 je verejná akciová spoločnosť povinná vydať len vo vzťahu k hlasovaniu na valnom zhromaždení, ktoré bolo zvolané po 30. júni 2019.
Príloha k zákonu č. 513/1991 Zb. v znení neskorších predpisov
Smernica Európskeho Parlamentu a Rady 2006/114/ES z 12. decembra 2006 o klamlivej a porovnávacej reklame (Ú. v. EÚ L 376/zv. 21, 27. 12. 2006).
Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2011/7/EÚ zo 16. februára 2011 o boji proti oneskoreným platbám v obchodných transakciách (prepracované znenie) (Ú. v. EÚ L 48, 23. 2. 2011).
Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/943 z 8. júna 2016 o ochrane nesprístupneného know-how a obchodných informácií (obchodného tajomstva) (Ú. v. EÚ L 157, 15. 6. 2016).