Source: http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=en&ihmlang=en&lng1=en,ro&lng2=bg,cs,da,de,el,en,es,et,fi,fr,hu,it,lt,lv,mt,nl,pl,pt,ro,sk,sl,sv,&val=45335:cs&page=
Timestamp: 2013-05-25 04:09:16+00:00
Document Index: 43649252

Matched Legal Cases: ['articolul 235', 'Articolul 1', 'Articolul 3', 'Articolul 5', 'Articolul 6', 'Articolul 8', 'Articolul 9', 'Articolul 10', 'Articolul 11', 'articolul 209', 'articolul 206', 'articolul 2006', 'Articolul 14', 'Articolul 15', 'Articolul 16', 'Articolul 19']

Regulamentul (CEE) nr. 337/75 al Consiliului
THE COUNCIL OF THE EUROPEAN COMMUNITIES, din 10 februarie 1975
Having regard to the Treaty establishing the European Economic Community, and in particular Article 235 thereof; privind înființarea Centrului European pentru dezvoltarea formării profesionale
Having regard to the proposal from the Commission; CONSILIUL COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
Having regard to the Opinion of the European Parliament (1); având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Economice Europene și, în special, articolul 235 al acestuia,
Having regard to the Opinion of the Economic and Social Committee (2); având în vedere propunerea Comisiei,
Whereas on the basis of Article 128 of the Treaty, the Council, in its Decision of 2 April 1963 (3), laid down general principles for implementing a common vocational training policy; având în vedere avizul Adunării parlamentare [1],
Whereas under Article 118 of the Treaty the Commission has the task of promoting close cooperation between Member States in the social field, particularly in matters relating to basic and advanced vocational training; având în vedere avizul Comitetului Economic și Social [2],
Whereas the Council, in its resolution of 21 January 1974 (4) concerning a social action programme, made one of the objectives of that programme the implementation of a common vocational training policy with a view to attaining progressively the principal objectives thereof, especially approximation of training standards, in particular by setting up a European Vocational Training Centre ; whereas, furthermore, the Council decided that this objective should be given priority; întrucât, în temeiul articolului 128 din tratat, Consiliul, prin Decizia sa din 2 aprilie 1963 [3], a stabilit principiile generale pentru punerea în aplicare a unei politici comune de formare profesională;
Whereas the implementation of a common vocational training policy gives rise to ever more complex problems, and whereas the solution of those problems requires a large degree of involvement on the part of those concerned, and more especially on the part of both sides of industry; întrucât, în temeiul articolului 118 din tratat, Comisia are sarcina de a promova o cooperare strânsă între statele membre în domeniul social, în special în ceea ce privește formarea și perfecționarea profesională;
Whereas the setting up of a European Centre for the Development of Vocational Training - a body independent of the departments of the Commission, but which must cooperate with them to the full - is necessary for the effective implementation of that common policy, and whereas the Treaty has not provided the specific powers necessary for setting up such a centre; întrucât Consiliul, prin Rezoluția sa din 21 ianuarie 1974 [4] privind programul de acțiune socială, a stabilit că unul din obiectivele acestui program este punerea în aplicare a politicii comune de formare profesională în vederea realizării progresive a obiectivelor principale, mai ales apropierea nivelurilor de formare, în special prin înființarea Centrului european pentru dezvoltarea formării profesionale; întrucât, mai mult, Consiliul a decis că acesta este unul din obiectivele prioritare;
Whereas the centre will be set up within the framework of the European Communities and will function in accordance with Community law ; whereas the conditions under which certain general provisions will apply should be defined, întrucât punerea în aplicare a politicii comune de formare profesională dă naștere unor probleme din ce în ce mai complexe și întrucât soluționarea unor astfel de probleme necesită un grad mare de implicare din partea celor interesați și mai ales din partea partenerilor sociali;
întrucât înființarea Centrului european pentru dezvoltarea formării profesionale – organism distinct de serviciile Comisiei, dar care trebuie să coopereze din plin cu acestea – este necesară pentru aplicarea eficientă a acestei politici comune și întrucât tratatul nu a prevăzut atribuțiile de acțiune specifice necesare pentru înființarea unui astfel de centru;
întrucât Centrul se înființează în cadrul Comunităților Europene și funcționează cu respectarea dreptului comunitar; întrucât trebuie precizate condițiile în care se aplică anumite dispoziții cu caracter general,
A European Centre for the Development of Vocational Training, hereinafter called "the centre", is hereby set up. Articolul 1
In each of the Member States, the centre shall enjoy the most extensive legal capacity accorded to legal persons. Se înființează Centrul european pentru dezvoltarea formării profesionale, denumit în continuare "Centrul".
The centre shall be non-profit making. It shall have its seat in Berlin (West). În fiecare stat membru, Centrul va dispune de capacitatea juridică cea mai largă recunoscută persoanelor juridice.
Centrul nu are scop lucrativ. Acesta are sediul în Berlinul de Vest.
1. The aim of the centre shall be to assist the Commission in encouraging, at Community level, the promotion and development of vocational training and of in-service training. (1) Obiectul de activitate al Centrului constă în acordarea de sprijin Comisiei pentru a încuraja, la nivelul Comunității, promovarea și dezvoltarea formării profesionale și a formării continue.
To that end, within the framework of the guidelines laid down by the Community, it shall contribute, through its scientific and technical activities, to the implementation of a common vocational training policy. În acest scop, în cadrul orientărilor definite de Comunitate, acesta contribuie, prin intermediul activității sale științifice și tehnice, la aplicarea unei politici comune de formare profesională.
It shall, in particular, encourage the exchange of information and the comparison of experience. (1)OJ No C 127, 18.10.1974, p. 20. (2)OJ No C 125, 16.10.1974, p. 41. (3)OJ No 63, 20.4.1963, p. 1338/63. (4)OJ No C 13, 12.2.1974, p. 1. Centrul încurajează, în special, schimbul de informații și de experiență.
2. The main tasks of the centre shall be: - to compile selected documentation relating in particular to the present situation, the latest developments and research in the relevant fields, and to matters of vocational training structure; (2) Principalele obligații ale Centrului sunt:
- to contribute to the development and coordination of research in the above fields; - să alcătuiască o documentație selectivă, în special cu privire la datele actuale, ultimele evoluții și cercetarea în domenii relevante, precum și la probleme referitoare la structurile de formare profesională,
- to disseminate all useful documentation and information; - să contribuie la dezvoltarea și coordonarea cercetării în domeniile menționate mai sus,
- to encourage and support any initiative likely to facilitate a concerted approach to vocational training problems. The centre's activity in this respect shall deal in particular with the problem of the approximation of standards of vocational training with a view to the mutual recognition of certificates and other documents attesting completion of vocational training; - să asigure difuzarea oricăror documente și informații utile,
- to provide a forum for all those concerned. - să încurajeze și să sprijine orice inițiativă de natură să faciliteze o abordare concertată a problemelor de formare profesională. În acest cadru, acțiunea Centrului se va referi, în special, la problema apropierii nivelurilor de formare profesională, în vederea recunoașterii reciproce a certificatelor și a altor titluri care atestă finalizarea formării profesionale,
- să asigure un cadru de dezbateri pentru toți cei interesați.
(3) În activitățile sale, Centrul ține seama de legăturile care există între formarea profesională și alte domenii de formare.
3. In its activities the centre shall take into account the links which exist between vocational training and the other branches of education. Articolul 3
(1) Centrul ia măsurile necesare pentru a-și atinge obiectivele. Acesta poate, în special:
- să organizeze cursuri și seminarii,
1. The centre shall take the measures necessary for the attainment of its objectives. It may in particular: - organize courses and seminars; - să încheie contracte de studiu și să comande sau, dacă este necesar, să realizeze proiecte pilot sau proiecte individuale care contribuie la punerea în aplicare a programului de lucru al Centrului,
- conclude study contracts and Commission or, where necessary, carry out pilot projects or individual projects to assist the implementation of the centre's work programme; - să publice și să distribuie documentația necesară și, în special, un buletin al Comunității privind formarea profesională.
- publish and distribute useful documentation, including a Community vocational training bulletin. (2) În îndeplinirea obiectivelor sale, Centrul stabilește contactele corespunzătoare, în special cu organismele specializate, publice sau private, naționale sau internaționale, cu administrațiile publice și instituțiile de formare, precum și cu organizațiile patronale și ale salariaților.
(1) Centrul este administrat de un consiliu de administrație format din 30 de membri, dintre care:
2. In carrying out its tasks, the centre shall establish appropriate contacts, particularly with specialized bodies, whether public or private, national or international, with public authorities and educational institutions and with workers "and employers" organizations. (a) nouă membri reprezintă guvernele statelor membre;
(b) nouă membri reprezintă organizațiile profesionale ale patronatelor;
(c) nouă membri reprezintă organizațiile sindicale ale lucrătorilor;
1. The centre shall be administered by a Management Board comprising 30 members of whom: (a) nine members shall represent the Governments of the Member States; (d) trei membri reprezintă Comisia.
(b) nine members shall represent the employers' professional organizations; Membrii menționați la literele (a), (b) și (c) sunt numiți de către Consiliu, fiind desemnat câte un membru din fiecare stat membru pentru fiecare din categoriile menționate.
(c) nine members shall represent the employees' trade union organizations; Comisia desemnează membrii care o reprezintă.
(d) three members shall represent the Commission. (2) Mandatul membrilor consiliului de administrație este de trei ani. Acesta poate fi reînnoit. La expirarea mandatului sau în cazul demisiei, membrii rămân în funcție până când mandatul lor este reînnoit sau până când sunt înlocuiți.
(3) Consiliul de administrație își alege președintele și trei vicepreședinți dintre membrii săi pentru un mandat de un an.
(4) Președintele convoacă consiliul de administrație cel puțin de două ori pe an sau la cererea a cel puțin o treime dintre membrii săi.
The members referred to in (a), (b) and (c) shall be appointed by the Council on the basis of one member per Member State for each of those groups. (5) Deciziile consiliului de administrație se iau cu o majoritate absolută a membrilor săi.
The Commission shall appoint the members who are to represent it. Articolul 5
2. The term of office of members shall be three years. It shall be renewable. Upon the expiry of their term of office or in the event of their resignation, members shall remain in office until their appointments are renewed or until they are replaced. Consiliul de administrație își adoptă regulamentul de procedură, care intră în vigoare după aprobarea Consiliului, cu avizul Comisiei.
3. The Management Board shall elect its Chairman and three Vice-Chairmen from among its members, to serve for a period of one year. Consiliul de administrație decide crearea unor grupuri de lucru ad hoc, în funcție de necesitățile programului anual de activități. Consiliul de administrație informează periodic Comisia cu privire la activitățile Centrului.
4. The Chairman shall convene the Management Board at least twice a year or at the request of at least one-third of its members. Articolul 6
5. Decisions by the Management Board shall be taken by an absolute majority of its members. (1) Directorul Centrului este numit de Comisie, pe baza unei liste de candidați prezentați de consiliul de administrație.
(2) Mandatul directorului este cinci ani; acesta poate fi reînnoit.
The Management Board shall adopt its rules of procedure, which shall enter into force when approved by the Council, acting on the Opinion of the Commission. (1) Directorul pune în aplicare deciziile consiliului de administrație și este responsabil pentru gestionarea curentă a Centrului. Acesta asigură reprezentarea juridică a Centrului.
It shall decide whether to set up ad boc working parties on the basis of the requirements of the annual work programme. It shall regularly inform the Commission of the activities of the centre. (2) Directorul pregătește și organizează lucrările consiliului de administrație și asigură secretariatul întrunirilor acestuia.
(3) Directorul coordonează activitățile grupurilor de lucru.
(4) Directorul conduce personalul pe care îl încadrează și pe care îl revocă din funcție.
1. The director of the centre shall be appointed by the Commission from a list of candidates submitted by the Management Board. (5) Directorul răspunde în fața consiliului de administrație pentru activitățile sale.
2. The term of office of the director shall be renewable every five years. Articolul 8
(1) Pe baza unui proiect prezentat de director, consiliul de administrație adoptă programul său de lucru anual de comun acord cu Comisia. Programul ține cont de necesitățile prioritare indicate de instituțiile Comunității.
(2) Centrul își programează activitățile luând în considerare și activitățile altor organisme care își desfășoară activitatea în domeniul formării profesionale.
1. The director shall carry out the decisions of the Management Board and shall be responsible for the day-to-day administration of the centre. He shall be the legal representative of the centre. Articolul 9
2. He shall prepare and organize the work of the Management Board and provide the Secretariat for their meetings. Consiliul de administrație adoptă, până la data de 31 martie a fiecărui an, un raport general anual privind activitățile și situația financiară a Centrului și îl prezintă Comisiei.
3. He shall coordinate the activities of the working parties. Articolul 10
4. He shall be responsible for all staff matters and for engaging and dismissing staff. Consiliul de Administrație întocmește, pentru fiecare exercițiu financiar, care corespunde anului calendaristic, situația tuturor veniturilor și cheltuielilor, care sunt în echilibru.
5. He shall be accountable to the Management Board for his activities. Articolul 11
(1) Consiliul de administrație transmite Comisiei, până la data de 31 martie a fiecărui an, un deviz al veniturilor și cheltuielilor. Acest deviz, care include un plan de înființare, este înaintat Consiliului de către Comisie, împreună cu un proiect de buget al Comunităților Europene.
(2) Bugetul Comunităților Europene include în fiecare an, la un capitol special, o subvenție pentru Centru.
1. On the basis of a draft submitted by the director, the Management Board shall adopt the annual work programme in agreement with the Commission. The programme shall take into account the priority needs indicated by the Community institutions. Procedura în vigoare pentru transferul sumelor alocate de la un capitol la altul se aplică alocării pentru această subvenție.
2. The centre shall take into account the activities of other bodies working in the field of vocational training when planning its own work. Autoritatea bugetară întocmește o listă a posturilor Centrului.
(3) Consiliul de administrație adoptă devizul de venituri și cheltuieli înainte de începerea exercițiului financiar, ajustându-l în funcție de subvenția acordată de autoritatea bugetară. Devizul astfel adoptat este înaintat autorității bugetare de către Comisie.
The Management Board shall, by 31 March at the latest, adopt an annual general report on the activities and financial situation of the centre and shall submit it to the Commission. (1) Dispozițiile financiare aplicabile Centrului se adoptă în conformitate cu articolul 209 din tratat.
(2) Consiliul de administrație transmite Comisiei de control, până la data de 31 martie a fiecărui an, situația contabilă a tuturor veniturilor și cheltuielilor Centrului pentru exercițiul financiar precedent. Comisia de control o examinează în conformitate cu articolul 206 alineatul 2 din tratat.
(3) Comisia prezintă Consiliului și Adunării parlamentare situația contabilă și raportul Comisiei de control, împreună cu propriile observații, până la 31 octombrie cel mai târziu. Consiliul și Adunarea parlamentară dau descărcare consiliului de administrație al Centrului în conformitate cu procedurile prevăzute la articolul 2006 alineatul 4 din tratat.
The Management Board shall draw up a statement of all revenue and expenditure, which shall be in balance, for each financial year, which shall be the same as the calendar year. (4) Controlorul financiar al Comisiei este responsabil pentru verificarea obligațiilor și plăților tuturor cheltuielilor și pentru înregistrarea și recuperarea tuturor veniturilor Centrului.
Dispozițiile care reglementează personalul Centrului se adoptă de către Consiliu, la propunerea Comisiei.
1. The Management Board shall, by 31 March each year at the latest, send the Commission an estimate of revenue and expenditure. This estimate, which shall include an establishment plan, shall be forwarded by the Commission to the Council with the preliminary draft budget of the European Communities. Articolul 14
2. The budget of the European Communities shall each year, under a specific heading, include a subsidy for the centre. Membrii consiliului de administrație, directorul, personalul și toate celelalte persoane care participă la activitățile Centrului au obligația, chiar și după ce funcțiile acestora au încetat, să nu dezvăluie informații din categoria celor care, prin natura lui, fac obiectul secretului profesional.
The procedure in force for the transfer of appropriations from one chapter to another shall apply to the appropriation for this subsidy. Articolul 15
The budget authority shall draw up the establishment plan of the centre. Regimul lingvistic al Comunităților Europene se aplică Centrului.
3. The Management Board shall adopt the estimate of revenue and expenditure before the beginning of the financial year, adjusting it to the subsidy granted by the budget authority. The estimate thus adopted shall be forwarded by the Commission to the budget authority. Articolul 16
1. The financial provisions applying to the centre shall be adopted under Article 209 of the Treaty. (1) Răspunderea contractuală a Centrului este reglementată de legislația aplicabilă contractului în cauză.
2. The Management Board shall, by 31 March at the latest, send the accounts of all the revenue and expenditure of the centre for the preceding financial year to the Commission and to the Audit Board. The latter shall examine them in accordance with the second paragraph of Article 206 of the Treaty. Curtea de Justiție a Comunităților Europene este competentă să hotărască în temeiul unei clauze compromisorii incluse într-un contract încheiat de Centru.
3. The Commission shall submit the accounts and the report of the Audit Board, together with its own comments, to the Council and to the European Parliament by 31 October at the latest. The Council and the European Parliament shall give a discharge to the Management Board of the centre under the procedure laid down in the fourth paragraph of Article 206 of the Treaty. (2) În cazul răspunderii extracontractuale, Centrul, în conformitate cu principiile generale comune drepturilor statelor membre, trebuie să repare prejudiciile cauzate de Centru sau de agenții săi în exercitarea funcțiilor lor.
4. The financial controller of the Commission shall be responsible for checking the commitment and payment of all expenditure and the recording and recovery of all revenue of the centre. Curtea de Justiție este competentă să judece litigiile privind repararea acestor prejudicii.
(3) Răspunderea personală a agenților față de Centru este reglementată de dispozițiile privind personalul Centrului.
The provisions governing the staff of the centre shall be adopted by the Council, acting on a proposal from the Commission. Orice act al Centrului, expres sau tacit, poate fi supus Comisiei de către orice stat membru, orice membru al consiliului de administrație și orice terț interesat direct și individual, în vederea verificării legalității sale.
Comisia trebuie sesizată în termen de 15 zile de la data la care partea implicată a luat cunoștință de actul contestat.
Comisia ia o decizie în termen de o lună. Dacă nu a fost luată nici o decizie în cursul acestei perioade, cazul este considerat respins.
Members of the Management Board, the Director, the staff and all other persons participating in the activities of the centre shall be required, even after their duties have ceased, not to disclose information of the kind covered by the obligation of professional secrecy. Articolul 19
The rules governing the languages of the European Communities shall apply to the centre. Adoptat la Bruxelles, 10 februarie 1975.
The Protocol on the privileges and immunities of the European Communities shall apply to the centre. Președintele
[1] JO C 127, 18.10.1974, p. 20.
1. The contractual liability of the centre shall be governed by the law applicable to the contract in question. [2] JO C 125, 16.10.1974, p. 41.
The Court of Justice of the European Communities shall have jurisdiction to give judgment pursuant to any arbitration clause contained in a contract concluded by the centre. [3] JO 63, 20.4.1963, p. 1338/63.
2. In the case of non-contractual liability, the centre shall, in accordance with the general principles common to the laws of the Member States, make good any damage caused by the centre or its servants in the performance of their duties. [4] JO C 13, 12.2.1974, p. 1.
The Court of Justice shall have jurisdiction in disputes relating to compensation for any such damage. --------------------------------------------------
3. The personal liability of servants towards the centre shall be governed by the relevant provisions applying to the staff of the centre. Article 18