Source: https://es.scribd.com/doc/58420063/Academia-de-Lenguas-Mayas
Timestamp: 2017-04-25 07:05:22
Document Index: 267106604

Matched Legal Cases: ['Artículo 58', 'Artículo 57', 'Artículo 143', 'Artículo 66', 'Artículo 76', 'Artículo 1', 'Artículo 2', 'Artículo 1', 'Artículo 4', 'ARTÍCULO 3', 'ARTÍCULO 2', 'Artículo 171', 'ARTÍCULO 1', 'ARTÍCULO 6', 'ARTÍCULO 4', 'ARTÍCULO 5', 'ARTÍCULO 12', 'Artículo 1', 'Artículo 1', 'ARTÍCULO 9', 'ARTÍCULO 10', 'ARTÍCULO 8', 'ARTÍCULO 7', 'ARTÍCULO 11', 'ARTÍCULO 15', 'ARTÍCULO 16', 'ARTÍCULO 14', 'ARTÍCULO 18', 'ARTÍCULO 17', 'ARTÍCULO 13', 'ARTÍCULO 20', 'ARTÍCULO 19', 'ARTÍCULO 25', 'artículo 7', 'ARTÍCULO 24', 'ARTÍCULO 23', 'ARTÍCULO 26', 'ARTÍCULO 22', 'artículo 10', 'ARTÍCULO 21', 'ARTÍCULO 27', 'ARTÍCULO 29', 'ARTÍCULO 30', 'ARTÍCULO 28', 'ARTÍCULO 32', 'ARTÍCULO 33', 'ARTÍCULO 31', 'ARTÍCULO 39', 'ARTÍCULO 36', 'ARTÍCULO 34', 'ARTÍCULO 37', 'ARTÍCULO 35', 'ARTÍCULO 38', 'ARTÍCULO 41', 'ARTÍCULO 47', 'artículo 7', 'ARTÍCULO 44', 'ARTÍCULO 46', 'ARTÍCULO 43', 'ARTÍCULO 40', 'ARTÍCULO 45', 'ARTÍCULO 42']

ScribdNavegarInteresesPolitics & Current AffairsCareer & MoneyPersonal GrowthFictionHealth & FitnessLifestyleEntertainmentBiographies & HistoryScience & TechNavegar porLibrosAudio librosNoticias & RevistasPartiturasExplorar todoSubirIniciar sesiónRegistrarseAcademia de Lenguas MayasCargado por Jorge Alberto Aguirre Larios0.0 (0)DescargaInsertarVer másCopyright: Attribution Non-Commercial (BY-NC)Precio de lista: $0.00Download as DOC, PDF, TXT or read online from ScribdFlag for inappropriate contentK´ulb´il Yol Twitz Paxil ALMG UNIVERSIDAD DE SAN CARLOS DE GUATEMALA FACULTAD DE CIENCIAS JURIDICAS Y SOCIALES DERECHO DE LOSPUEBLOS INDIGENAS LICENCIADO NOE ALVARADO JORNADA NOCTURNA 5TO SEMESTRE SECCION “A”
Salvador Antonio Maldonado Vásquez Mindy Xiomara Enriquez Donis Isabel Martín Tzi
200815657 200815657 200816371
K´ulb´il Yol Twitz Paxil ALMG INDICE Introducción……………………………………………………………………….. Historia…………………………………………………………………………….. Fundadores………………………………………………………………………… Junta Directiva Provisional………………………………………………………… Logros Obtenidos………………………………………………………………….. Academia de Lenguas Mayas……………………………………………………… Visión……………………………………………………………………………… Misión……………………………………………………………………………… Finalidad…………………………………………………………………………… Objetivos…………………………………………………………………………… Atribuciones……………………………………………………………………….. Organización……………………………………………………………………….. Consejo Superior…………………………………………………………………… Junta Directiva……………………………………………………………………… Junta Directiva de Comunidades Lingüísticas……………………………………… Definiciones…………………………………………………………………………. Marco Jurídico……………………………………………………………………….. Ley de la Academia de Lenguas Mayas……………………………………………… Conclusiones………………………………………………………………………….. Recomendaciones……………………………………………………………………..
. Como estudiantes de la Facultad de Ciencias Jurídicas y Sociales de la Universidad e San Carlos de Guatemala. tenemos el compromiso de conocer acerca de estas instituciones para que al momento de ejercer como profesionales del derecho podamos hacerlo de forma eficiente y sabiendo a que entidad poder acudir. en que casos. De manera que uno de los principales objetivos del presente trabajo es dar a conocer de forma breve la formación y funciones de la Academia de Lenguas Mayas de Guatemala para acerbo de los estudiantes. desde los acontecimientos más relevantes para la fundación de esta institución hasta su organización en la actualidad y su aporte dentro del ámbito socio-cultural guatemalteco por ende su misión y visión. Conoceremos la mayoría de las instituciones y personas jurídicas e individuales que han aportado considerablemente en la creación y promoción de esta entidad.K´ulb´il Yol Twitz Paxil ALMG
En el presente trabajo exponemos la estructura y organización de la Academia de Lenguas Mayas de Guatemala.
K´ulb´il Yol Twitz Paxil ALMG HISTORIA En 1945. Kanjobal. Cakchiquel. Aguacateco. Conclusión “Se recomienda al Ministerio de Educación crear la Academia de las Lenguas Mayas de Guatemala”. 219 de fecha 28 de agosto se crea el Instituto Indigenista Nacional bajo la dirección del Gobierno de la República. 1949. Jacalteco. 1976 En 1978 Se desarrolla el Seminario de Educación y alfabetización facilitado por un distinguido y muy conocido Dr. El 9 de octubre de 1986 en las instalaciones de la Dirección de Socio Educativo Rural del Ministerio de Educación se congregaron los representantes de las instituciones: • Programa Nacional de Educación Bilingüe del Ministerio de Educación
. por Acuerdo Gubernativo No. K’ekchi’ y Mam. En 1962 aparece publicado el denominado “Alfabetos Oficializados de Trece Principales idiomas Indígenas de Guatemala de la Dirección General de Cartografía con autorización del Instituto Indigenista Nacional. Demetrio Cojtí bajo el patrocinio del Instituto Guatemalteco de Educación Radiofónica –IGER en Panajachel. 1984. Quetzaltenango. 1974 Proyecto de Alfabetos y Ortografía. Tzutuhil. Pocomchí y Chortí. 1952 surge el Instituto Lingüístico de Verano en Guatemala. Selección de los grafemas para emplear para la lectura y escritura de los idiomas: Quiché. K’ekchi’. Es una de las pocas que fue creada sin objetivo expreso alguno. El Primero Congreso Lingüístico Nacional. Ratificación de un sistema o la divulgación de los sistemas. 1950 Por Acuerdo Gubernativo del Ministerio de Educación con fecha 3 de agosto se oficializan 4 alfabetos para escribir los idiomas indígenas Cakchiquel. URL. Cluj. En marzo de 1972 surge la Asociación Proyecto Lingüístico Francisco Marroquín Idiomas de Mesoamérica. Establece equipos de trabajo para publicar literatura. Mam. Se seleccionaron 58 símbolos. En 1965 surge el Programa Nacional de Educación Bilingüe –PRONEBI. Quiché. posteriormente se seleccionaron 47. En 1961 se instituye la Academia de la Lengua Maya Kí-chè bajo la dirección del extinto Profesor Adrián Inés Chávez. El Segundo Congreso Lingüístico Nacional. la decisión debe de quedar en manos de los maya-hablantes.
sociolingüísticas. El Objetivo del seminario fue: Definir un alfabeto con bases lingüísticas. integrándose la Junta Directiva Provisional. económicas. 3 sistemas de alfabetos:  El sistema oficializado por el Instituto Indigenista Nacional (IIN)  El sistema utilizado por el Proyecto Lingüístico Francisco Marroquín (PLFM)  El sistema utilizado por la Academia de la Lengua Maya Kí-chè. de Cultura y Deportes.
El propósito de la congregación de estos representantes: crear de hecho la Academia de lenguas Mayas de Guatemala ALMG y así se hizo. Conclusión de la Revisión. de Desarrollo Urbano y Rural.K´ulb´il Yol Twitz Paxil ALMG • • • • • • • • • Instituto Indigenista Nacional de Guatemala Proyecto Lingüístico Francisco Marroquín Instituto Lingüístico de Verano Centro de Aprendizaje de Lenguas de la Universidad de San Carlos de Guatemala –CALUSAC Instituto Guatemalteco de Educación Radiofónico –QuichéAsociación de Escritores Mayances de Guatemala Universidad Rafael Landívar de Guatemala Academia de la Lengua Maya Kí-chè de Quetzaltenango Centro de Investigaciones Regionales de Mesoamérica –CIRMA. pedagógicas. Primera actividad de la ALGM: El Seminario Taller del 1 al 3 de junio de 1987 en instalaciones de la antigua Universidad de San Carlos de Guatemala con participación de 28 organizaciones involucradas en el que hacer lingüístico. psicológicas. ORGANIZACIONES FUNDADORAS DE LA ACADEMIA           Programa Nacional de Educación Bilingüe del Ministerio de Educación Instituto Indigenista Nacional de Guatemala Proyecto Lingüístico Francisco Marroquín Instituto Lingüístico de Verano Centro de Aprendizaje de Lenguas de la Universidad de San Carlos de Guatemala –CALUSAC Instituto Guatemalteco de Educación Radiofónico –QuichéAsociación de Escritores Mayances de Guatemala Universidad Rafael Landívar de Guatemala Academia de la Lengua Maya Kí-chè de Quetzaltenango Centro de Investigaciones Regionales de Mesoamérica –CIRMA. Diputados de la Comisión de Comunidades Indígenas del Congreso.
. de 115 participantes 95 fueron mayahablantes. Invitados especiales: Ministros y Viceministros de Educación.
“Orientadores de Castellanización”. así como la creación de materiales educativos en y sobre estos idiomas.995. del 21 de diciembre de 1. Instituto Indigenista Nacional de Guatemala Proyecto Lingüístico Francisco Marroquín El Proyecto Lingüístico Francisco Marroquín es una Asociación no lucrativa.969 y su personería jurídica fue autorizada el 14 de diciembre de 1. Q’eqchi’ y Mam. el programa de castellanización se convierte en Programa Nacional de Educación Bilingüe Bicultural PRONEBI. el Programa Nacional de Educación Bilingüe Intercultural PRONEBI. Mediante el Acuerdo Gubernativo No. kaqchikel. 1093-84. sino personas con cierto grado de educación (mínimo 6º grado de primaria. laica. sobre la base de los hallazgos evidenciados durante la fase experimental. kaqchikel. mobiliario escolar y materiales educativos especialmente libros de textos elaborados en los idiomas mayas respectivos. como dependencia Técnico Administrativo de Nivel de Alta Coordinación y Ejecución del Ministerio de Educación. por contar con el Reglamento de operativización del Programa mediante el Acuerdo 997. se crea el Programa Nacional de Educación Bilingüe Bicultural PRONEBI. En 1975.972. extendiéndose más tarde a los idiomas k’iche’. constituida para la divulgación de la cultura e idiomas mayas de Guatemala y especializada en la investigación lingüística. alfabetizaban a los adultos”. se consolida como una acción permanente dentro de la estructura del Ministerio de Educación en Guatemala. 726-95.973. A partir de 1995. Kaqchikel. adquiere la categoría de Dirección General de Educación Bilingüe Intercultural DIGEBI a través del Acuerdo Gubernativo No. con atención a los niños y niñas de las áreas lingüísticas K’iche’. La Asociación fue fundada en el año 1. de fecha 10 de julio de 1985. q’eqchi’ y mam. q’eqchi’ y mam. como resultado del análisis hecho. el cual
. Instituto Lingüístico de Verano Centro de Aprendizaje de Lenguas de la Universidad de San Carlos de Guatemala – CALUSAC: En octubre de 1971 se realizó un estudio para establecer la demanda de una instancia universitaria para la enseñanza de idiomas autóctonos y extranjeros. los primeros no eran docentes. se creó el Instituto de Lenguas de la Universidad.K´ulb´il Yol Twitz Paxil ALMG La educación bilingüe en Guatemala viene desarrollándose desde los años 60 como un enfoque alternativo de aprendizaje para los niños y niñas indígenas hablantes del idioma maya ixil inicialmente. El programa contó con 65 Orientadores de Castellanización que prestaban sus servicios de la siguiente forma: enseñaban a los niños en la jornada de la mañana. “realizaban trabajos de desarrollo comunal durante la tarde y en horas de la noche. la ubicación de estas escuelas seguían perteneciendo a las comunidades de habla k’iche’. Las y los alumnos de las 800 escuelas en mención recibían atención de docentes bilingües. Las metas cuantitativas establecidas para el período comprendido entre 1985 y 1990 era tener 400 escuelas completas (de preprimaria a cuarto grado de primaria) y 400 escuelas incompletas (escuelas que tuvieran solo preprimaria). bajo el Acuerdo Gubernativo respectivo publicado en el diario oficial el 11 de enero de 1. El programa de Castellanización era atendido por “Promotores Educativos Bilingües” y personal denominado 1. El Programa Nacional de Educación Bilingüe Bicultural (PRONEBI). En la década de los 80. tuvo claridad en sus acciones técnicas administrativas. apolítica.
el honorable Consejo Superior Universitario acordó: Crear la Escuela No Facultativa de Ciencias Lingüísticas en la Universidad de San Carlos de Guatemala.K´ulb´il Yol Twitz Paxil ALMG fue posteriormente denominado Centro de Aprendizaje de Lenguas de la Universidad de San Carlos (CALUSAC). Solicitar a la Dirección General de Docencia preste la asesoría y apoyo técnico para que en los pensa de estudios de la Escuela de Ciencias Lingüísticas. el Consejo Superior Universitario. nombre una Comisión Reguladora y de Transición para tal fin. particularidades que lo distinguen de las otras unidades académicas de la Universidad. 16-2004 fusionar el CALUSAC a la Escuela de Ciencias Lingüísticas de la Universidad con el objetivo de lograr la unidad administrativa y financiera de ambas entidades. En el año 2004. vislumbrando la necesidad de reformas académicas y administrativas. con base en un Estudio de Reestructuración del CALUSAC. acordó en su sesión del 21 de julio de 2004. se incorporen las recomendaciones de la Facultad de Humanidades en cuanto al contenido integral de una Licenciatura. Encargar al Señor Rector que en tanto se constituye el Consejo Directivo de la referida Escuela. Posteriormente. Abraham García Hernández Profesor Ruben Cojtí Xicará Profesora. misma que tendrá carácter de Programa Autofinanciable. El CALUSAC fue fundado bajo el concepto y principios de extensión universitaria. orienten o faciliten los procesos implícitos en la implementación y desarrollo de la Escuela de Ciencias Lingüísticas. El CALUSAC tiene en su carácter de programa autofinanciable. El Centro formó parte de la Dirección General de Extensión Universitaria por aproximadamente 28 años y sus servicios se proyectaron hacia la población guatemalteca a través de cursos libres de idiomas. Solicitar a las instancias académicas-administrativas de la administración central de esta Universidad. JUNTA DIRECTIVA PROVISIONAL DE LA ACADEMIA Nombre Licenciado Andrés Cuz Mucu Licenciada Blanca Estela Alvarado Licenciado Guillermo Rodríguez Guaján Bachiller Narciso Cojtí Macario Profesor Marcial Maxiá Cutzal Profesor. Ana Rutilia Ical Choc Señor Vitalino Pérez Martínez Cargo Presidente Vicepresidente Prosecretario Secretario Tesorero Protesorero Vocal I Vocal II Vocal III
La tarea de la Junta Directiva Provisional de la Academia de Lenguas Mayas de Guatemala fue la de lograr el reconocimiento legal de la entidad a través de una ley emitida por el Congreso de la República y constituir las Juntas Directivas de las Comunidades Lingüísticas y posteriormente el Consejo Superior de la Institución como lo manda el Decreto 65-90. según consta en el punto sexto del Acta No.
.” (Punto Octavo del Acta No. 022004 de la sesión celebrada el 13 de febrero de 2004).
Itza’. Chalchiteka. 8. Sacatepéquez. Cluj. Sololá y Suchitepéquez. Baja Verapaz y El Quiché: Baja Verapaz Alta Verapaz. 1. 2. Guatemala. Sakapulteka. 7. Elaboración de revistas Monolingües 5. Concursos Literarios
. 5. 3. Petén. San Marcos y Chimaltenango. La Academia tiene cobertura en veintiún Comunidades Lingüísticas. Chiquimula y Zacapa Chimaltenango. Guatemala y Jalapa Sipakapense San Marcos Tz’utujil Sololá y Suchitepéquez Mam Huehuetenango. Mopan El Petén LOGROS OBTENIDOS EN CUANTO A REALIZACIÓN DE PROYECTOS: 1. se realizaron gestiones presentando el cuatro de marzo de 1987 a la Comisión de Comunidades Indígenas del Congreso de la República. Tektiteka Huehuetenango K´iche´ El Quiché. 3. Retalhuleu. Suchitepequez Totonicapán. El Quiché e Izabal. a partir de esta fecha inicia su proceso de discusión aprobación y divulgación como ley que le daría vida legal a la Institución dentro del estado Guatemalteco. Akateka.K´ulb´il Yol Twitz Paxil ALMG Durante cuatro años de trabajo continuo por parte de la Junta Directiva Provisional. Impresión de Gramática Descriptiva Elaboración de Gramática Normativa Investigación Léxical Centro de Aprendizaje de Idiomas Mayas Investigación sobre Tradición Oral Revistas Monolingüe (Akateka) Traducción de Documentos y Textos Promoción y difusión del idioma maya Akateko Elaboración del vocabulario Traducción del Constitución de la República de Guatemala Elaboración de Toponimias de San Miguel Acatán y San Rafael la Independencia 4. Sololá. con apoyo de organizaciones afines y del pueblo maya en general. el proyecto de Ley de la Academia de Lenguas Mayas de Guatemala. Jakalteka. Quetzaltenango. Huehuetenango. 2. Quetzaltenango. quienes son las ejecutoras de las actividades de los programas y se encuentran en las diferentes regiones del país con jurisdicción en los siguientes departamentos: Poqomchi’ Achi’ Q'eqchi' Ch’orti’ Kaqchikel Alta Verapaz. Uspanteka El Quiché Awakateka. Q’anjob’al. Baja Verapaz. Poqomam Escuintla. San Marcos. 4. Retalhuleu Ixil. 6.
Mopan. a través de cursos de idiomas mayenses y la formación de intérpretes maya-español. programar y ejecutar proyectos lingüísticos. contribuyendo a la construcción de una nación multilingüe. K'iche´. es una institución técnica y científica. Tektiteko. Itza'. Jakalteko. MISIÓN La optimización del recurso humano y financiero permite una labor eficaz y eficiente para la promoción. cuya función principal es el estudio científico del idioma y cultura maya. Su trabajo ha sido dirigido hacia la estandarización de los diferentes sistemas alfabéticos en uso. la escritura y la promoción de las lenguas mayenses que tienen representación poblacional en Guatemala. Es la máxima entidad rectora para la promoción y desarrollo de las lenguas Mayas en el país y como tal podrá darse sus propias autoridades y ejercer por medio de ellas la administración de sus intereses. así como promover la cultura maya guatemalteca. Awakateko. VISION Como entidad estatal y autónoma. consoliden y unifiquen dichos idiomas. LEMA Promover el conocimiento y difusión de las Lengua Mayas e investigar. Uspanteko. Creada legalemente el 18 de octubre de 1990 por el Congreso de Guatemala por el Decreto N° 65-90. patrimonio propio y jurisdicción administrativa en toda la República. La Academia de Lenguas Mayas de Guatemala (ALMG) es una organización del estado de Guatemala que regula el uso. Q'anjob'al. sociolingüísticas. divulguen. literarios.
. Sakapulteko. Poqomam. Elaboración de la Gramática Descriptiva ACADEMIA DE LENGUAS MAYAS DE GUATEMALA Es una entidad Estatal Autónoma. culturales y dar orientación y servicios sobre la materia. planificar. Ixil. Ch'orti'. Mam. Ley de la Académica de Lenguas Mayas de Guatemala.K´ulb´il Yol Twitz Paxil ALMG 6. Q'eqchi'. Tz'utujil. contribuyendo de esta manera a la consolidación de la sociedad intercultural guatemalteca. y la promoción de la cultura maya. multiétnica y multicultural. Están incorporadas las siguientes comunidades lingüísticas mayas: Achi'. la ALMG deberá constituirse plenamente en rectora y normalizadora de los Idiomas Mayas. Kaqkchikel. con personalidad jurídica y capacidad para adquirir derechos y contraer obligaciones. Elaboración del Estudio Dialectal 7. educativos. en las Comunidades Lingüísticas y la sociedad guatemalteca. Sipakapense. generando resultados eficientes en sus investigaciones lingüísticas. Poqomchi'. culturales y educativas que rescaten. divulgación y normalización de los idiomas mayas. Akateko. Chuj.
unificación y elaboración de gramáticas. tiene por finalidad promover el conocimiento y difusión de las lenguas mayas e investigar. lingüísticas e históricas que se realicen. ATRIBUCIONES La Academia tendrá a su cargo:  Fomentar investigaciones científicas.  Crear.  Traducir y publicar. promoción. OBJETIVOS Son objetivos de la Academia:  Promover y realizar investigaciones científicas para estimular y apoyar acciones dirigidas al desarrollo de las lenguas mayas del país. leyes.  Aprovechar las investigaciones científicas sobre lenguas mayas. oficialización y unificación de cada uno de los idiomas mayas. culturales y dar orientación y servicios sobre la materia.  Velar por el reconocimiento. libros de textos y métodos para su enseñanza y difusión.  Formar y capacitar personal técnico de las comunidades lingüísticas para las tareas de investigación y enseñanza de idiomas mayas. para promover el conocimiento y uso de los idiomas mayas y para fortalecer los valores culturales guatemaltecos. diccionarios. reglamentos y otros textos legales o de cualquiera otra naturaleza que se juzgue necesario a los idiomas mayas.  Crear y promover centros de enseñanza de los idiomas mayas en las comunidades lingüísticas y promover la enseñanza de tales idiomas en los demás centros educativos de la República.  Planificar y ejecutar programas de desarrollo educativo y cultural basados en los resultados de las investigaciones antropológicas. respeto y promoción de las lenguas mayas y demás valores culturales guatemaltecos. códigos. para su depuración. implementar e incentivar programas de publicaciones bilingües y monolingües.  Prestar asesoría técnica y científica al Gobierno e instituciones en las ramas de su competencia.K´ulb´il Yol Twitz Paxil ALMG FINALIDAD La Academia de las Lenguas Mayas de Guatemala.
.  Estudiar y proponer procedimientos y estrategias que favorezcan y fortalezcan el uso. dentro del marco integral de la cultura nacional. planificar. programar y ejecutar proyectos lingüísticos. educativos. fortalecer y divulgar la identidad de cada comunidad lingüística. previo cumplimiento de las leyes de la materia.  Apoyar plenamente la educación bilingüe aditiva que realiza el Estado en cumplimiento de sus funciones. literarios. históricas y culturales con el propósito de conocer.  Normalizar el uso y aplicación de los idiomas mayas de Guatemala en todos sus campos.
ni ministro de cultos religiosos.  Conocer y resolver los casos imprevistos que sean de su competencia.  Aprobar. Akateko.  No ser dirigente de los Comités Ejecutivos de los Partidos Políticos. para que elijan a sus respectivas juntas directivas.  La Junta Directiva. escribir y conocer cualequiera de las lenguas mayas.  Tener preferentemente grado académico universitario. bibliotecas y otros de enseñanza-aprendizaje de las Lenguas y Cultura Maya y coordinar programas de trabajo con las universidades del país e instituciones especializadas en lingüística y ciencias sociales vinculadas a la materia. antes del treinta y uno de diciembre. promover y mantener centros de información.  Las demás que sean inherentes a su naturaleza. Mam.  Rescatar los idiomas mayas en proceso de extinción. Poqomchi’. Poqomam. el programa de trabajo del año siguiente. Kaqchikel.  Lo demás que sea inherente a la naturaleza de su autonomía.  Designar las comisiones de trabajo que considere necesarias para el cumplimiento de sus fines. Tz’utujil. con no menos de treinta días anteriores a la fecha de la elección. Tektiteko. ORGANIZACIÓN La Academia de las Lenguas Mayas de Guatemala.  Nombrar y remover al Auditor Interno. Ixil. Para que pueda instalarse y funcionar dicho Consejo. Sakapulteko. Ch’orti’. Jakalteko. documentación. Q’anjob’al. Itza’. Sipakapense. Mopán. mayahablantes nativos de cada una de las siguientes comunidades lingüísticas: Achi.  Las juntas directivas de las comunidades lingüísticas mayas. antes del quince de diciembre de cada año y fiscalizar su ejecución.  Emitir los reglamentos y disposiciones que se requieran y sean necesarias para el buen funcionamiento de la Academia. Uspanteko y Chalchiteko. Para ser miembro del Consejo Superior se requiere:  Ser mayor de edad. Corresponde al Consejo:  Elegir a su Junta Directiva. hablar.  Aprobar el presupuesto de ingresos y egresos de la entidad. es necesaria la representación de la mayoría absoluta de dichas comunidades. Q’eqchi’.  Ser guatemalteco por nacimiento y de las etnias mayas. K’iche’. Consejo Superior Es la máxima autoridad de la Academia de las Lenguas Mayas de Guatemala y estará constituido por veintidos (22) representantes titulares y sus respectivos suplentes. Chuj.
. se organiza así:  El Consejo Superior.  Convocar a las comunidades maya hablantes a que se refiere esta ley. Awakateko.K´ulb´il Yol Twitz Paxil ALMG  Establecer.
K´ulb´il Yol Twitz Paxil ALMG Presidentes de las 22 comunidades lingüísticas del Consejo superior 2008-2012 Gabino Sis Iboy Comunidad Lingüística Achi Juan Francisco Manuel Comunidad Lingüística Akateka Gaspar Mendoza Raymundo Comunidad Lingüística Awakateka Pablo Escobar Méndez Comunidad Lingüística Chalchiteka Petronilo Pérez López Comunidad Lingûistica Ch´orti´ Francisco Hernández Lucas Comunidad Lingüística Chuj Meregildo David Chayax Huex Comunidad Lingüística Itza´ Gumercindo Melchor Cruz Velasco Comunidad Lingüística Ixil Jose Aurelio Silvestre Sánchez Comunidad Lingüística Jakalteka Oscar García Matzar Comunidad Lingüística Kaqchikel Blanca Estela Colop Alvarado Comunidad Lingüística K´iche´ Miguel López Ordoñez (Presidente de la ALMG 2009) Comunidad Lingüística Mam Pedro Álvaro Ical Pop Comunidad Lingüística Mopan José Gonzalo Benito Pérez Comunidad Lingüística Poqoman Augusto Tul Rax (Actual Presidente de la ALMG 2011) Comunidad Lingüística Poqomchi´ Santiago Juan Matías Lucas Comunidad Lingüística Q´anjob´al
con los organismos del Estado. entidades. instituciones y dependencias públicas vinculadas a las actividades y materias que son competencia de la Academia.
.  Presentar al Consejo para su aprobación. procurando que estén correctamente redactados. informando del quórum para su apertura.  Coordinar sus actividades con los organismos. el programa anual de trabajo que sea acorde con el presupuesto de la entidad.  Preparar las agendas de las sesiones.  Redactar y autorizar las actas.  Controlar y registrar la asistencia y puntualidad a las sesiones de los miembros del Consejo Superior y de la Junta Directiva. citándolos por lo menos con tres días de antelación a la fecha de la sesión.  Calificar las solicitudes. con cualquier persona individual o jurídica. cuidando que los expedientes en estado de resolver llenen los requisitos de ley y cumplan con la documentación requerida para su aprobación y posterior ejecución. sus dependencias y sus entidades autónomas y descentralizadas.  Proponer la creación de comisiones necesarias para el estudio y dictamen de asuntos especiales. documentos y demás asuntos que deban ser conocidos y resueltos por el Consejo.K´ulb´il Yol Twitz Paxil ALMG Leonel Pacay Rax (Presidente de la ALMG 2010) Comunidad Lingüística Q´echi´ Pedro Vicente Gómez Vásquez Comunidad Lingüística Sacapulteka Juan Humberto Tema Bautista Comunidad Lingüística Sipakapense Pedro Culum Culum Comunidad Lingüística Tz´utujil Matías Clemente Méndez Sic Comunidad Lingüística Uspanteka Junta Directiva Le corresponde:  Convocar a sesiones a los miembros del Consejo.  Proponer los proyectos de resoluciones o acuerdos que deba emitir el Consejo. el proyecto de presupuesto de ingresos y egresos anual de la entidad. cuando el presidente no lo haga en el tiempo y forma que corresponde.  Ser el medio de comunicación de la Academia con los demás órganos y dependencias de la misma.  Presentar al Consejo para su aprobación. y en general. acuerdos y resoluciones del Consejo Superior y de la Junta Directiva.
 Calificar los memoriales.  Sugerir a su respectiva comunidad.K´ulb´il Yol Twitz Paxil ALMG Juntas Directivas de las Comunidades Mayahablantes En cada comunidad maya hablante deberá tener asociados.  Cumplir y hacer que se cumplan las resoluciones. o que para el efecto deban elevarse al conocimiento de los órganos superiores de la entidad.  Elaborar la memoria anual de labores. Para ser electo a un cargo directivo. tener por lo menos un año de estar inscrito en la misma. Tesorero y Vocales del primero al tercero. cincuenta miembros. por lo menos. para su incorporación y aprobación dentro del presupuesto correspondiente de la Academia. peticiones y demás asuntos que deban decidir por sí mismas o por su correspondiente comunidad. como mínimo. una vez cada 6 meses. el presupuesto anual de ingresos y egresos. Secretario.  Coordinar sus actividades con las de los órganos superiores. Corresponde a las juntas directivas de las comunidades maya hablantes:  Convocar a los miembros. Junta Directiva del Consejo Superior Periodo 18 de diciembre 2010 al 18 de diciembre del 2011 Presidente Augusto Tul Rax Comunidad Lingüística Poqonchi´ Vicepresidente Miguel López Ordóñez Comunidad Lingüística Mam Secretario Juan Francisco Manuel Director Administrativo Comunidad Lingüística Akateka Tesorero Gaspar Mendoza Raymundo Director Financiero Comunidad Lingüística Awakateka Vocal I José Gonzalo Benito Pérez Comunidad Lingüística Poqomam
. siete de los cuales ocuparán en la Junta Directiva los cargos de Presidente. Vicepresidente. acuerdos y disposiciones de los órganos superiores. se necesita ser miembro nativo y activo de la comunidad maya hablante de que se trate.  Elaborar y presentar al Consejo Superior. la creación y designación de las comisiones que sean necesarias para el estudio y dictamen de los asuntos de su competencia.
Identidad Cultural.. En las escuelas establecidas en zonas de predominante población indígena.. tradiciones. costumbres. Guatemala esta formada por diversos grupos étnicos entre los que figuran los grupos indígenas de ascendencia maya. así como a beneficiarse del progreso científico y tecnológico de la nación Artículo 58. El estado reconoce. social o cultural específico. Se crea la Academia de las Lenguas Mayas de Guatemala. La administración del sistema educativo deberá ser descentralizado y regionalizado. El idioma oficial de Guatemala es el español. Toda persona tiene derecho a participar libremente en la vida cultural y artística de la comunidad. Creación. idiomas y dialectos. ya sea en un espacio territorial.Protección a grupos étnicos. Espacio territorial: La circunscripción geográfica en la que se identifican los elementos sociolingüísticos comunes y/o históricos. Artículo 57. formas de organización social. el uso del traje indígena en hombres y mujeres.Sistema educativo y enseñanza bilingüe. reconocen y utilizan un idioma común. con personalidad jurídica y capacidad para adquirir
. respeta y promueve sus formas de vida. MARCO JURÍDICO Constitución Política de la Republica de Guatemala preceptúa lo siguiente: Artículo 143. Artículo 66. forman parte del patrimonio cultural de la Nación.Derecho a la Cultura. Artículo 76.Idioma oficial. Comunidad lingüística: Conjunto de personas que poseen. Ley de la Academia de Lenguas Mayas en Guatemala Decreto Número 65-90 el cual estipula lo siguiente: Artículo 1.. la enseñanza deberá impartirse preferentemente en forma bilingüe.. como una entidad estatal autónoma. Las lenguas vernáculas.K´ulb´il Yol Twitz Paxil ALMG Vocal II José Aurelio Silvestre Comunidad Lingüística Jakalteka Vocal III Leonel Pacay Rax Comunidad Lingüística Q´eqchi´ DEFINICIONES Idioma: Lengua específica de una comunidad determinada.. que se caracteriza por estar fuertemente diferenciada de las demás. su lengua y sus costumbres. Se reconoce el derecho de las personas y de las comunidades a su identidad cultural de acuerdo a sus valores.
respeto. entidades autónomas y descentralizadas del Estado y demás instituciones con ella relacionadas. garífuna y xinka. El idioma oficial de Guatemala es el español.K´ulb´il Yol Twitz Paxil ALMG derechos y contraer obligaciones. desarrollo y utilización en las esferas públicas y privadas se orientan a la unidad nacional en la diversidad y propenden a fortalecer la interculturalidad entre los connacionales. Los idiomas maya. patrimonio propio y jurisdicción administrativa en toda la República en materia de su competencia. desarrollo y utilización de los idiomas de los pueblos mayas. La presente ley tiene por objeto regular lo relativo al reconocimiento. su reconocimiento. y su observancia en irrestricto apego a la Constitución Política de la República y al respeto y ejercicio de los derechos humanos. lingüísticas y culturales de las comunidades mayas con los Ministerios. Artículo 2. El Estado reconoce.
. Ley de Idiomas Nacionales Decreto Numero 19-2003 el cual estipula en sus artículos Artículo 1. La Academia coordinará sus acciones políticas. garífuna y xinka son elementos esenciales de la identidad nacional. Artículo 4. promoción. respeto. Idiomas nacionales. promoción. Objeto. promueve y respeta los idiomas de los pueblos maya. Identidad. garífuna y xinka.
pueda contribuir eficientemente a la afirmación permanente de esos valores. que el Estado debe preservar. cultivo y desarrollo de la enseñanza y práctica de las lenguas mayas propias de las culturas indígenas que integran nuestra nacionalidad. inciso a) de la Constitución Política de la República de Guatemala. y emitir sus reglamentos. sus lenguas.
. planificar. La Academia coordinará sus acciones políticas. lingüísticas y culturales de las comunidades mayas con los Ministerios. CONSIDERANDO: Que nuestra nación está integrada por diversas etnias de origen Maya. que dotada de autonomía. por medio de ellas la administración de sus intereses. Creación. Se crea la Academia de las Lenguas Mayas de Guatemala. ARTÍCULO 3. patrimonio propio y jurisdicción administrativa en toda la República en materia de su competencia. ARTÍCULO 2.K´ulb´il Yol Twitz Paxil ALMG
DECRETO NÚMERO 65-90 Ley de la Academia de las Lenguas mayas de Guatemala El Congreso de la República de Guatemala CONSIDERANDO: Que la Constitución Política de la República de Guatemala reconoce el derecho de la persona humana y de las comunidades a su identidad cultural de acuerdo a sus valores. y como tal podrá darse sus propias autoridades. se hace necesario la preservación. entidades autónomas y descentralizadas del Estado y demás instituciones con ella relacionadas. La Academia de las Lenguas Mayas de Guatemala es la máxima entidad rectora para la promoción y desarrollo de las lenguas mayas en el país. La Academia de las Lenguas Mayas de Guatemala. culturales y dar orientación y servicios sobre la materia. CONSIDERANDO: Que para el cumplimiento de esos objetivos. educativos. Ámbito de la Autonomía. programar y ejecutar proyectos lingüísticos. con personalidad jurídica y capacidad para adquirir derechos y contraer obligaciones. En uso de las atribuciones que le confiere el Artículo 171. costumbres y tradiciones. Fines. y para ello es indispensable la creación y funcionamiento de una academia. tiene por finalidad promover el conocimiento y difusión de las lenguas mayas e investigar. literarios. como una entidad estatal autónoma. POR TANTO. acuerdos y demás disposiciones sobre la materia de su competencia. proteger y desarrollar convenientemente en interés directo de las comunidades indígenas y del país en general. DECRETA: La siguiente: LEY DE LA ACADEMIA DE LAS LENGUAS MAYAS DE GUATEMALA CAPÍTULO I DE SU CREACIÓN ARTÍCULO 1. resoluciones.
La Academia de las Lenguas Mayas de Guatemala. h) Establecer. promoción. bibliotecas y otros de enseñanza-aprendizaje de las Lenguas y Cultura Maya y coordinar programas de trabajo con las universidades del país e instituciones especializadas en lingüística y ciencias sociales vinculadas a la materia. c) Crear y promover centros de enseñanza de los idiomas mayas en las comunidades lingüísticas y promover la enseñanza de tales idiomas en los demás centros educativos de la República. b) Planificar y ejecutar programas de desarrollo educativo y cultural basados en los resultados de las investigaciones antropológicas. g) Formar y capacitar personal técnico de las comunidades lingüísticas para las tareas de investigación y enseñanza de idiomas mayas. reglamentos y otros textos legales o de cualquiera otra naturaleza que se juzgue necesario a los idiomas mayas. b) La Junta Directiva. f) Aprovechar las investigaciones científicas sobre lenguas mayas. f) Prestar asesoría técnica y científica al Gobierno e instituciones en las ramas de su competencia. j) Las demás que sean inherentes a su naturaleza. b) Estudiar y proponer procedimientos y estrategias que favorezcan y fortalezcan el uso. i) Rescatar los idiomas mayas en proceso de extinción. respeto y promoción de las lenguas mayas y demás valores culturales guatemaltecos. códigos. unificación y elaboración de gramáticas. Son objetivos de la Academia: a) Promover y realizar investigaciones científicas para estimular y apoyar acciones dirigidas al desarrollo de las lenguas mayas del país. d) Normalizar el uso y aplicación de los idiomas mayas de Guatemala en todos sus campos. lingüísticas e históricas que se realicen. leyes. implementar e incentivar programas de publicaciones bilingües y monolingües. CAPÍTULO II ORGANOS ARTÍCULO 6. e) Crear.K´ulb´il Yol Twitz Paxil ALMG ARTÍCULO 4. diccionarios. Objetivos. previo cumplimiento de las leyes de la materia. se organiza así: a) El Consejo Superior. ARTÍCULO 5. libros de textos y métodos para su enseñanza y difusión. para promover el conocimiento y uso de los idiomas mayas y para fortalecer los valores culturales guatemaltecos. Organización. La Academia tendrá a su cargo: a) Fomentar investigaciones científicas. documentación. e) Velar por el reconocimiento. para su depuración. oficialización y unificación de cada uno de los idiomas mayas. c) Las juntas directivas de las comunidades lingüísticas mayas. e) Apoyar plenamente la educación bilingüe aditiva que realiza el Estado en cumplimiento de sus funciones. promover y mantener centros de información. d) Traducir y publicar. Atribuciones. dentro del marco integral de la cultura nacional. históricas y culturales con el propósito de conocer. CAPÍTULO III DEL CONSEJO SUPERIOR
. fortalecer y divulgar la identidad de cada comunidad lingüística.
Itza’. Tesorero y tres Vocales. K’iche’. d) Aprobar. e) Aprobar el presupuesto de ingresos y egresos de la entidad. Sipakapense. Integración. Q’anjob’al. ARTÍCULO 12. Sakapulteko. (Reformado por el Artículo 1del Decreto 86-95 del Congreso de la República de Guatemala). Kaqchikel. Chuj. hablar. Los miembros del Consejo Superior permanecerán en sus cargos cuatro (4) años. c) No ser dirigente de los Comités Ejecutivos de los Partidos Políticos. antes del quince de diciembre de cada año y fiscalizar su ejecución. Para ser miembro del Consejo Superior se requiere: a) Ser mayor de edad. Funcionamiento. i) Lo demás que sea inherente a la naturaleza de su autonomía. Awakateko. Para que pueda instalarse y funcionar dicho Consejo. Ch’orti’. el programa de trabajo del año siguiente. h) Conocer y resolver los casos imprevistos que sean de su competencia. para que elijan a sus respectivas juntas directivas. Tz’utujil. (Reformado por el Artículo 1 del Decreto 24-2003 del Congreso de la República). Akateko. ARTÍCULO 9. es necesaria la representación de la mayoría absoluta de dichas comunidades. Mam. Mopán. escribir y conocer cualesquiera de las lenguas mayas. f) Emitir los reglamentos y disposiciones que se requieran y sean necesarias para el buen funcionamiento de la Academia. Poqomchi’. El Consejo Superior será dirigido por una Junta Integrada por siete miembros elegidos entre los titulares para ocupar los cargos de Presidente. Secretario. b) Ser guatemalteco por nacimiento y de las etnias mayas. b) Designar las comisiones de trabajo que considere necesarias para el cumplimiento de sus fines. Convocatoria. g) Nombrar y remover al Auditor Interno. Atribuciones. Poqomam. Como órgano de mayor jerarquía de la Academia. Tektiteko. con no menos de treinta días anteriores a la fecha de la elección. ARTÍCULO 10. mayahablantes nativos de cada una de las siguientes comunidades lingüísticas: Achi. Calidades. ARTÍCULO 8. Vicepresidente. c) Convocar a las comunidades maya hablantes a que se refiere esta ley. El Consejo Superior es la máxima autoridad de la Academia de las Lenguas Mayas de Guatemala y estará constituido por veintidos (22) representantes titulares y sus respectivos suplentes. CAPÍTULO IV DE LA JUNTA DIRECTIVA SECCION I DE LAS DISPOSICIONES GENERALES
. ni ministro de cultos religiosos. Uspanteko y Chalchiteko.K´ulb´il Yol Twitz Paxil ALMG ARTÍCULO 7. d) Tener preferentemente grado académico universitario. de conformidad con el reglamento. ARTÍCULO 11. Q’eqchi’. y no podrán ser reelectos para el período siguiente. Jakalteko. El Consejo Superior convocará a las comunidades maya hablantes para que elijan a sus representantes. corresponde al Consejo: a) Elegir a su Junta Directiva. Permanencia en cargos y reelección. antes del treinta y uno de diciembre. Ixil.
el programa anual de trabajo que sea acorde con el presupuesto de la entidad. b) Convocar a sesiones al Consejo Superior y a la Junta Directiva. Atribuciones. cerrar y cancelar las sesiones. ejecución y representación legal de la misma. Corresponde a la Junta Directiva: a) Convocar a sesiones a los miembros del Consejo. b) Calificar las solicitudes. el proyecto de presupuesto de ingresos y egresos anual de la entidad. citándolos por lo menos con tres días de antelación a la fecha de la sesión. ARTÍCULO 15. documentos y demás asuntos que deban ser conocidos y resueltos por el Consejo. decoro y buena fe en todos sus actos. el asunto a considerar. ARTÍCULO 16. cuando el presidente no lo haga en el tiempo y forma que corresponde. Reelección. salvo que se trate de sesión extraordinaria. y como tal tiene a su cargo la dirección. ARTÍCULO 14. pero no para el mismo cargo. buena conducta. ARTÍCULO 18. e) Proponer los proyectos de resoluciones o acuerdos que deba emitir el Consejo. el Consejo elegirá a su Junta Directiva. para que complete el período. e inmediatamente asumirá sus funciones. Elección de la Junta Directiva. deberá expresarse. entidades. c) Preparar la agenda de cada sesión y por intermedio de la secretaría someterla a su aprobación. h) Presentar al Consejo para su aprobación. El Presidente es el funcionario de más alta jerarquía de la entidad. además. el asunto a tratar debe darse a conocer a los miembros del Consejo en el mismo acto de la convocatoria a sesión. f) Coordinar sus actividades con los organismos. Es además Presidente de la Junta Directiva y del Consejo Superior. citando a sus miembros con tres días de antelación por lo menos. honradez. Cuando la sesión sea extraordinaria. sin que pueda discutirse otro distinto. SECCION II DE LAS DISPOSICIONES ESPECIALES PÁRRAFO I DEL PRESIDENTE ARTÍCULO 17. el Consejo elegirá al sustituto en la sesión ordinaria más próxima. procurando que estén correctamente redactados. i) Cuidar y responder de la eficiencia. en cuyo caso. Los miembros de la Junta Directiva podrán ser reelectos. Cuando por cualquier causa quede vacante un cargo en la Junta Directiva. c) Presidir. abrir. Atribuciones. presentación y dignidad del personal al servicio de la Academia. Cada año al iniciar sus sesiones. Funciones. Son atribuciones del Presidente: a) Dirigir y coordinar las políticas lingüísticas y culturales de la entidad. g) Presentar al Consejo para su aprobación. k) Las demás que no correspondan al Consejo o al Presidente de la entidad.
. instituciones y dependencias públicas vinculadas a las actividades y materias que son competencia de la Academia. j) Velar porque los miembros de la Academia se conduzcan con dignidad. d) Proponer la creación de comisiones necesarias para el estudio y dictamen de asuntos especiales.K´ulb´il Yol Twitz Paxil ALMG ARTÍCULO 13. cuidando que los expedientes en estado de resolver llenen los requisitos de ley y cumplan con la documentación requerida para su aprobación y posterior ejecución. especialmente en todos aquellos que propugnen por la conservación de sus valores lingüísticos y culturales. Vacancias.
Atribuciones. bajo su responsabilidad. acuerdo y demás disposiciones del Consejo Superior y de la Junta Directiva. nacionales o extranjeras. que todos los expedientes que se trasladen a la Junta Directiva o al Consejo Superior para su conocimiento y resolución. c) Redactar y autorizar las actas. i) Llevar el archivo y registro de los documentos de la entidad. Atribuciones. informando del quórum para su apertura. acuerdos y resoluciones del Consejo Superior y de la Junta Directiva.K´ulb´il Yol Twitz Paxil ALMG d) Dirigir las discusiones con absoluta imparcialidad. d) Certificar y dar testimonios de los actos y documentos que extienda por mandato legal. o que le sean requeridos por terceros. l) Autorizar los pagos y demás erogaciones de conformidad con la ley. g) Supervisar el funcionamiento de las juntas directivas de las comunidades maya hablantes de la Academia. PÁRRAFO III DEL SECRETARIO ARTÍCULO 20. manteniendo el orden y respeto entre los participantes. ser el Jefe Administrativo de las dependencias de la Academia. b) Asistir puntualmente a las sesiones del Consejo Superior y de la Junta Directiva. cuidando que la documentación que los justifique esté debidamente requisitada. e) Controlar y registrar la asistencia y puntualidad a las sesiones de los miembros del Consejo Superior y de la Junta Directiva. Corresponde al Secretario: a) Bajo la dependencia del Presidente. e informar del resultado. y si la ausencia fuere definitiva. g) Realizar los escrutinios de las votaciones. b) Colaborar con el Presidente en el ejercicio de sus atribuciones y en el cumplimiento de las comisiones que le sean asignadas. informando de inmediato a la Junta Directiva. estén debidamente requisitados. h) Cuidar. Corresponde al Vicepresidente: a) Sustituir al Presidente en caso de ausencia o falta temporal. las atribuciones que corresponden al Presidente. n) Las demás que sean inherentes a la naturaleza de su cargo. c) Las demás inherentes a la naturaleza de su cargo. f) Cumplir y hacer que se cumpla la presente ley y sus reglamentos. sancionar y remover al personal de la entidad de conformidad con el reglamento.
. e) Cumplir y hacer que se cumplan las resoluciones. y otorgándoles la palabra en la forma que establezca el reglamento. j) Mantener al día el inventario de los bienes de la Academia. m) Impulsar todas aquellas acciones tendientes a establecer y fortalecer relaciones culturales con entidades e instituciones públicas o privadas. dedicadas a iguales o similares actividades que las de la entidad. i) Otorgar mandatos administrativos y judiciales. h) Delegar funciones meramente protocolarias. j) Nombrar. PÁRRAFO II DEL VICEPRESIDENTE ARTÍCULO 19. ejercerá en cualesquiera de esos casos. f) Preparar las agendas de las sesiones. mientras se elige al sustituto. k) Designar comisiones especiales o encargar determinados asuntos a los demás miembros de la Junta Directiva o del Consejo.
se necesita ser miembro nativo y activo de la comunidad maya hablante de que se trate. siendo personalmente responsable de aquellos que ejecutare sin cumplir los requisitos formales. Atribuciones. tener por lo menos un año de estar inscrito en la misma. b) Llevar la contabilidad de la entidad de conformidad con las leyes de la materia. Elección. Para ser electo a un cargo directivo. Requisitos. Tesorero y Vocales del primero al tercero. c) Hacer mensualmente corte de caja y arqueo de valores. sus dependencias y sus entidades autónomas y descentralizadas. f) Las demás inherentes a la naturaleza de su cargo o que le sean atribuidos. el Consejo Superior de la Academia hará la convocatoria del caso para que la comunidad maya hablante de que se trate elija al sustituto. como mínimo. ARTÍCULO 25. Cuando por cualquier causa quede vacante un cargo en una Junta Directiva. d) Evacuar a la mayor brevedad. Cada comunidad maya hablante de las identificadas en el artículo 7 de esta Ley. particularmente aquellos que conciernen a su estado financiero. Cada cuatro (4) años. Secretario. ARTÍCULO 24. bienes y valores de la Academia y manejarlos con absoluta honradez y probidad. CAPÍTULO V DE LAS JUNTAS DIRECTIVAS DE LAS COMUNIDADES MAYAHABLANTES SECCION I DE LAS DISPOSICIONES GENERALES ARTÍCULO 23. Reelección. fiscales y documentales que los respalden. ARTÍCULO 26. PÁRRAFO V DE LOS VOCALES ARTÍCULO 22. Corresponde a los vocales asistir al Presidente y a los demás miembros de la Junta Directiva y desempeñar las comisiones que les sean asignadas. salvo el caso de la primera junta y reunir las mismas cualidades a que se refiere el artículo 10 de esta ley. PÁRRAFO IV DEL TESORERO ARTÍCULO 21. previa convocatoria hecha por el consejo Superior de la Academia. deberá tener asociados. Vacancias. ARTÍCULO 27. Integración y dirección. con cualquier persona individual o jurídica.K´ulb´il Yol Twitz Paxil ALMG k) Ser el medio de comunicación de la Academia con los demás órganos y dependencias de la misma. pero no para el mismo cargo. Atribuciones. con los organismos del Estado. siete de los cuales ocuparán en la Junta Directiva los cargos de Presidente. y en general. l) Recibir y calificar la correspondencia. informando de su resultado a la Junta Directiva. Corresponde al Tesorero: a) Ser el depositario de los fondos. quien completará el período correspondiente. los informes y documentos que le sean requeridos por las autoridades superiores de la entidad. Los miembros de las juntas directivas podrán ser reelectos. m) Las demás que sean inherentes a la naturaleza de su cargo o que le sean atribuidas. e) Hacer los pagos que procedan de conformidad con la ley. las comunidades maya hablantes elegirán a sus respectivas juntas directivas. cincuenta miembros.
. en el tiempo y forma de ley. Vicepresidente. para ser considerada como tal. solicitudes y demás gestiones que se hagan.
SECCION II DE LAS DISPOSICIONES ESPECIALES PÁRRAFO I DEL PRESIDENTE ARTÍCULO 29. d) Someter a la aprobación de su comunidad. informando a su Junta Directiva i) Las demás que sean inherentes a la naturaleza de su cargo. acuerdos y disposiciones de los órganos superiores de la Academia. peticiones y demás asuntos que deban decidir por sí mismas o por su correspondiente comunidad. c) Presidir. o que le sean asignadas por los demás órganos de la entidad. deberá expresarse además el asunto a tratar. por lo menos. citándolos personalmente con ocho días de anticipación a la fecha de cada sesión. y cuando así lo dispongan el Consejo Superior o la Junta Directiva del mismo. Funciones. h) Otorgar mandatos para atender asuntos de su comunidad. y otorgándoles la palabra en la forma que establezca el reglamento. f) Sugerir a su respectiva comunidad. para tratar asuntos de interés general de la misma. c) Coordinar sus actividades con las de los órganos superiores de la entidad. b) Convocar a sesiones a su Junta Directiva y a los miembros de su comunidad cuando proceda. o cuando lo pida el veinticinco por ciento (25%) de los miembros inscritos de la comunidad. h) Elaborar la memoria anual de labores. d) Dirigir las discusiones con absoluta imparcialidad. ejecución y representación legal y administrativa específica de la misma. g) Calificar los memoriales. su programa anual de trabajo. cerrar y cancelar las sesiones. citándolos con tres días de anticipación por lo menos. Cuando la sesión sea extraordinaria. Atribuciones. e) Cumplir y hacer que se cumplan las resoluciones. dentro de los primeros diez días del mes de enero. Atribuciones. ARTÍCULO 30. o que para el efecto deban elevarse al conocimiento de los órganos superiores de la entidad. acuerdos y demás disposiciones de los órganos de la Academia. los reglamentos o las decisiones de los órganos superiores de la Academia. b) Cumplir y hacer que se cumplan las resoluciones. El Presidente es el funcionario de más alta jerarquía de la comunidad mayahablante y como tal tiene la dirección. el presupuesto anual de ingresos y egresos de su respectiva comunidad.K´ulb´il Yol Twitz Paxil ALMG ARTÍCULO 28. f) Cumplir y hacer que se cumpla la presente Ley y sus reglamentos. e) Elaborar y presentar al Consejo Superior. Corresponde al Presidente: a) Dirigir y coordinar las políticas lingüísticas y culturales de su comunidad con las de los órganos superiores de la entidad. la creación y designación de las comisiones que sean necesarias para el estudio y dictamen de los asuntos de su competencia. Corresponde a las juntas directivas de las comunidades maya hablantes: a) Convocar a los miembros de su comunidad. i) Las demás que le sean asignadas por la ley. sin que pueda discutirse otro distinto.
. una vez cada seis meses. abrir. manteniendo el orden y respeto entre los participantes. para su incorporación y aprobación dentro del presupuesto correspondiente de la Academia. g) Designar comisiones especiales o encargar determinados asuntos a los demás miembros de su Junta Directiva o de su comunidad.
ejerciendo en cualquiera de esos casos. PÁRRAFO III DEL SECRETARIO ARTÍCULO 32. c) Hacer mensualmente corte de caja y arqueo de valores informando de su resultado a la Junta Directiva y al Tesorero de la Junta Directiva de la Academia. e) Hacer los pagos que procedan de conformidad con la Ley. particularmente aquellos que conciernen al estado financiero de la comunidad. o que le sean asignadas. Corresponde al Tesorero: a) Ser el depositario de los fondos. b) Asistir puntualmente a las sesiones de la Junta Directiva de la comunidad. i) Llevar el archivo y registro de los documentos de la comunidad. los informes y documentos que le sean requeridos por las autoridades superiores de la entidad. e) Controlar y registrar la asistencia y puntualidad a las sesiones. mientras se elige al sustituto. Corresponde al Secretario: a) Bajo la dependencia de la Presidencia. acuerdos y resoluciones de la Junta Directiva y la comunidad. que todos los expedientes que se trasladen a la Junta Directiva o al Presidente para su conocimiento y resolución. l) Recibir y calificar la correspondencia. las atribuciones que corresponden al Presidente. Colaborar con el Presidente en el ejercicio de sus atribuciones. informando del quórum para su apertura. PÁRRAFO IV DEL TESORERO ARTÍCULO 33. Las demás inherentes a la naturaleza de su cargo. d) Certificar y dar testimonios de los actos y documentos que extienda por mandato legal. o en el cumplimiento de las comisiones que le sean asignadas. o que le sean requeridos por terceros. Atribuciones. c) Redactar y autorizar las actas. g) Realizar los escrutinios de las votaciones e informar del resultado. Atribuciones. h) Cuidar. d) Evacuar a la mayor brevedad. fiscales y documentales que los respalden. Atribuciones. j) Mantener al día el inventario de los bienes de la comunidad y enviar copias de los cambios que se operen a la Junta Directiva de la Academia. y si su ausencia fuere definitiva. c) Las demás inherentes a la naturaleza de su cargo. así como a la comunidad. b) Llevar la contabilidad de la comunidad de conformidad con las leyes de la materia. k) Ser el medio de comunicación de la comunidad con los demás órganos de la Academia. f) Preparar las agendas de las sesiones. Siendo personalmente responsable de aquellos que ejecutare sin cumplir los requisitos formales. PÁRRAFO V
. estén debidamente tramitados. ser el Jefe Administrativo de la comunidad. solicitudes y demás gestiones que se hagan a la Junta Directiva de la comunidad. m) Las demás que sean inherentes a la naturaleza de su cargo.K´ulb´il Yol Twitz Paxil ALMG PÁRRAFO II DEL VICEPRESIDENTE ARTÍCULO 31. Corresponde al Vicepresidente: a) Sustituir al Presidente en caso de ausencia o falta temporal. bajo su responsabilidad. bienes y valores de la comunidad y manejarlos con absoluta honradez y probidad.
En ocasiones especiales. Atribuciones. De toda sesión se levantará acta circunstanciada. b) Los que adquiera por cualquier título.000. tendrán derecho a dietas por la asistencia a las sesiones de conformidad con el reglamento. salvo causa justificada de conformidad con el reglamento. CAPÍTULO VII REGIMEN ECONÓMICO Y FINANCIERO ARTÍCULO 39.
. salvo que los suplentes les sustituyan en la sesión de que se trate. hacer las operaciones correspondientes en el Presupuesto de Ingresos y Egresos del Estado. Remuneraciones. Las juntas directivas sesionarán ordinariamente una vez cada mes y extraordinariamente cuando así lo acuerden o lo demanden las circunstancias. Las resoluciones se tomarán por el voto de la mayoría absoluta de los asistentes. Constituye quórum para los efectos de las sesiones. en cualquier momento. ARTÍCULO 36. Actas.K´ulb´il Yol Twitz Paxil ALMG DE LOS VOCALES ARTÍCULO 34. con expresión del asunto a tratar. dichas dietas serán fijadas por el Consejo Superior. Los miembros de los órganos de la Academia y los de las comunidades están obligados a asistir puntualmente a las sesiones para las que hayan sido legalmente convocados. Obligatoriedad de asistencia. ARTÍCULO 37. contribuciones y demás ingresos que perciba por los servicios que preste. No podrá haber sesión extraordinaria sin que proceda citación personal y escrita. atendiendo a las posibilidades financieras de le entidad. Igualmente. que deberá incrementarse cada año conforme las necesidades de la Academia y las posibilidades del Estado. d) Los impuestos y arbitrios decretados por el Congreso de la República a favor de la Academia. La asistencia a las sesiones será remunerada por el sistema de dietas de conformidad con el reglamento. por convocatoria del Presidente o a solicitud de cualquiera de sus miembros. Sesiones. Bienes. CAPÍTULO VI DE LAS SESIONES ARTÍCULO 35. la que será firmada por quien la haya presidido y el Secretario. Los miembros de las juntas directivas. Constituyen el patrimonio de la Academia. podrá la sesión. El Consejo Superior sesionará una vez cada mes y extraordinariamente cuando lo pida el veinticinco por ciento (25%) de sus miembros. Serán dirigidas por el Presidente o por quien legalmente le sustituya. Las sesiones de los órganos y comunidades maya hablantes serán ordinarias y extraordinarias.00). la asistencia de la mitad más uno de cada uno de los miembros del órgano de que se trate o comunidad que sesione. ARTÍCULO 38. pero en todo caso. Solo tendrán derecho a dieta los miembros titulares del Consejo Superior. podrán celebrarse sesiones solemnes o ceremoniales. y las rentas y productos de tales bienes. Corresponde a los Vocales asistir al Presidente y a los demás miembros de la Junta Directiva y desempeñar las comisiones que les sean asignadas. o de la comunidad maya hablante de que se trate. c) Las tasas. quedando a cargo del Ministerio de Finanzas Públicas.000. constituirse en sesión permanente. los siguientes bienes: a) Una asignación presupuestaria privativa no menor de cinco millones de quetzales (Q5. de todos y cada uno de sus miembros del órgano que corresponda.
f) Donaciones. Igualmente goza de franquicia postal. Los bienes y actos que realice la Academia. Centro de Aprendizaje de Lenguas de la Universidad de San Carlos de Guatemala (CALUSAC). Instituto Indigenista Nacional (IIN). Ejercicio Financiero. Contra los actos y resoluciones de los presidentes de las Juntas Directivas procede recurso de revocatoria y contra los de Juntas Directivas recurso de reposición. Centro de Investigaciones Regionales de Mesoamérica (CIRMA). Instituto Guatemalteco de Educación Radiofónica (lGER). Proyecto Lingüístico Francisco Marroquín (PLFM). integrada por un representante de cada una de las entidades públicas y privadas y dependencias del Estado siguientes: Programa Nacional de Educación Bilingüe (PRONEBI). ARTÍCULO 41. Exenciones. ARTÍCULO 47. están exentos del pago de impuestos fiscales. fiscalización y glosa de las cuentas de la Academia. Dichos recursos se tramitarán y resolverán de conformidad con la Ley de lo Contencioso Administrativo. Sin perjuicio de lo que dispone la ley. El presente Decreto fue aprobado con el voto favorable de más de las dos terceras partes del número total de Diputados que integran el Congreso de la República de Guatemala y entrará en vigencia el día siguiente de su publicación en el Diario Oficial. Educación Extraescolar (EE-MINEDUC). Los bienes de la Academia son de su exclusiva propiedad y gozan de las mismas garantías y privilegios de los que son propiedad del Estado. Reglamentos. Vigencia. en un tiempo que no exceda de dos años y cesará inmediatamente en sus funciones al quedar instalado el Consejo Superior de conformidad con lo previsto en el artículo 7 de esta ley. y la Academia de la Lengua Maya Kíche’ (ALMK).K´ulb´il Yol Twitz Paxil ALMG e) Las multas administrativas y las que establezcan las leyes en favor de la Academia. CAPÍTULO VIII DISPOSICIONES TRANSITORIAS ARTÍCULO 44. PUBLÍQUESE Y CÚMPLASE CEREZO ARÉVALO El Secretario General de la Presidencia de la República CARLOS DÍAZ DURÁN OLIVERO
. Junta que tendrá a su cargo la reglamentación. correspondiendo a la Academia administrarlos y disponer de ellos de conformidad con las leyes. Garantías y privilegios. sin perjuicio de las facultades reglamentarias del Consejo Superior de la Academia. convocatoria. Se reconoce la validez jurídica de los actos realizados conforme a la ley por la Junta Directiva Provisional de la Academia de las Lenguas Mayas de Guatemala. ARTÍCULO 46. Asociación de Escritores Mayances de Guatemala (AEMG). cinco de noviembre de mil novecientos noventa. ARTÍCULO 43. PALACIO NACIONAL: Guatemala. ARTÍCULO 40. ARTÍCULO 45. la inspección. Junta Directiva Provisional. organización e instalación de los órganos definitivos de la Academia. Universidad Rafael Landívar (URL). Fiscalización. Programa de Desarrollo Integral para la población Maya (PRODIPMA). Recursos administrativos. El reglamento general de la Ley será emitido por la Junta Directiva Provisional en un tiempo que no exceda de seis (6) meses. El ejercicio de la Academia se computará del uno de enero al treinta y uno de diciembre de cada año. telegráfica y radiográfica para su comunicación dentro del territorio nacional. estará a cargo de la Contraloría General de Cuentas. ARTÍCULO 42. no pudiendo dárseles otro destino distinto.
el talento y colorido de los pueblos indígenas: Mayas. Xincas y Garífunas. A pesar que la población mayahablante es reducida.K´ulb´il Yol Twitz Paxil ALMG
CONCLUSIONES La importancia del fomento de los idiomas y lenguas mayas es evidente debido a que nuestro país es multiétnico plurilingüe y multicultural. fiscales y jueces. De manera que consideramos necesario que el arte. también por esa razón se discrimina mucho esto a su vez ha sido causa de desinterés por nuestras lenguas y costumbres mayas. en el ámbito del Derecho es de suma importancia el dominio de las Lenguas Mayas. la Academia de Lenguas Mayas ha trabajado a través de sus órganos para la conservación y fomento de la cultura y principalmente de las Lenguas Mayas. reflejado en sus idiomas autóctonos. ya que hay varios casos concretos en los tribunales de la República y por falta de entendimiento y conocimiento de estas Lenguas se cometen muchas injusticias por parte de abogados.
. sean conservados y protegidos por los mismos habitantes de Guatemala. la cultura.
K´ulb´il Yol Twitz Paxil ALMG
RECOMENDACIONES • Al terminar la investigación hemos concluido que la Academia de Lenguas Mayas como grupo podríamos recomendar que se debería de implementar en los pensum de estudio lo que es el estudio de por lo menos dos idiomas mayas ya que más que una cultura son nuestras raíces y es algo que deberíamos de tener bien claro.
. Hoy somos un grupo de seis personas que ya sabemos más de nuestra cultura y así van sembrando una semilla y nosotros en los lectores de este trabajo. el esmero y todo lo que ellos han logrado para poder ser reconocidos. Como grupo creemos que la Academia de Lenguas Mayas en Guatemala debería de ser reconocida por todo lo que históricamente en ella se a vivido y que por derecho corresponda ser una academia de gran prestigio para todos los guatemaltecos. tal vez no como ellos lo quisieran pero aun así han logrado sembrar una semilla de lo que son y van hacer. nos están enseñando lo que es la lucha. el esfuerzo. Deberíamos de darnos cuenta que todas las comunidades que constituyen esta academia hablando en términos grandes toda Guatemala ya que son veintidós comunidades de los departamentos de Guatemala.
Documentos similares a Academia de Lenguas MayasSkip carouselAcademia de Lenguas Mayas de GuatemalaAcademia de Lenguas MayasGramatica Normativa Q'eqchi'. Juan TzocIDIOMA MAYA III MamHistoria De Las Lenguas MayasGramatica Descriptiva Q'eqchi'. Juan Tzoc33 Letras Del Alfabeto Q'Eqchi' Prof. Luis Ho TocALFABETO QEQCHIComposicion Etnica de Guatemala10 Artesanías de Guatemalalibro la patria del criolloESTUDIO SOCIOLINGÜÍSTICO SOBRE LA ESCRITURA DE LAS VOCALES EN LA VARIANTE ACHI DE CUBULCO, BAJA VERAPAZPotencialidad económica de Alta y Baja Verapaz, Guatemala.GRAMÁTICA NORMATIVAluna de xelajú partituraMayas, Xincas, Ladinos, GarifunasEscritores de Obras Literarias de GuatemalaMartínez Peláez, Severo - La patria del criolloTrajes Tipicos de Alta VerapazPoemas a La Patria de GuatemalaAnónimo - Lengua mayaInicio Del Primer SeÑorio QuichÈ2007Gastronomia Garifuna, Xinca, Indigena, Ladina EtcPOEMAS AUTORES GUATEMALTECOSLA COMUNICACIÓN INTERCULTURALfundamentacion teorica20 CANCIONES GUATEMALTECASLey de ALMGEducación Bilingué Intercultural.Juan Tzoc10 autores guatemaltecos