Source: https://www.global-regulation.com/translation/belgium/3031681/miscellaneous-provisions-act.html
Timestamp: 2018-10-21 12:11:20
Document Index: 146860665

Matched Legal Cases: ['§ 2', '§ 2', '§ 2', '§ 1', '§ 2', '§ 1', '§ 3', '§ 2', '§ 1', '§ 1', '§ 1', '§ 2', '§ 3']

Read the untranslated law here: http://www.ejustice.just.fgov.be/cgi/article_body.pl?numac=2014000104&caller=list&article_lang=F&row_id=900νmero=929&pub_date=2014-02-18&dt=LOI〈uage=fr&fr=f&choix1=ET&choix2=ET&fromtab=+moftxt&trier=publication&sql=dt+=+'LOI'&tri=pd+AS+RANK+
Posted the: 2014-02-18 Numac: 2014000104 Interior FEDERAL PUBLIC SERVICE July 20, 2006. -Law amending various provisions German translation of extracts the text that follows is the German translation of articles 288 to 307 and 311-342 of the Act of 20 July 2006 relating to miscellaneous provisions (Moniteur belge of 28 July 2006).
FODERALER ÖFFENTLICHER DIENST KANZLEI PREMIERMINISTERS 20. JULI 2006 - Gesetz zur Festlegung verschiedener Bestimmungen ALBERT II., König der Belgier, Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
TITEL XIII - Beschäftigung (...)
KAPITEL XI - Bestimmungen in Bezug auf Berufskrankheiten Abschnitt 1-Bestimmungen in Bezug auf den gleichzeitigen Bezug von Entschadigungen für Berufskrankheiten mit einer Pension für die Jahre bis 1983 1984 Artikel 288-Mit Ausnahme der im vorliegenden Abschnitt bestimmten Regeln über das partial Zusammentreffen mit Pensioen werden die in Ausführung der am 3.
Juni 1970 koordinierten Gesetze über die Entschädigung für Berufskrankheiten gewahrten Leistungen uneingeschränkt gleichzeitig mit Leistungen according, die aufgrund anderer Regelungen der sozialen Sicherheit und der Sozialfursorge wärme werden, jedoch unter Vorbehalt der in diesen Regelungen Durchführung have oder Ausschliessungen.
S. 289 Ab dem ersten Tag des Monats, ab dem aufgrund einer belgischen oder ausländischen Ruhestands-oder Hinterbliebenenpensionsregelung ein Freiheit auf Ruhestands-oder Hinterbliebenenpension entsteht, werden die jahrlichen Entschadigungen des Opfers oder der Rechtsnachfolger bis zu den Beträgen verringert die Gemäß Artikel 1 of the Königlichen Erlasses vom 17. Juli 1974 zur Gewährung von Beihilfen an bestimmte Begunstigte der am 3. Juni 1970 koordinierten Gesetze über die Entschädigung für Berufskrankheiten von werden.
Wenn es sich um eine Ruhestands-oder Hinterbliebenenpension eines Bergarbeiters handelt, der in seiner Laufbahn die einer Berufskrankheit jede weitere berufliche Tätigkeit hat einstellen müssen oder der die Arbeit unter Tage hat beenden müssen, um im Tagebau beschäftigt zu werden, wird für die Anwendung vorliegenden section pro Prozent bleibender Arbeitsunfahigkeit der Betrag eingehalten, der auf Opfer, deren bleibende Unfahigkeit mehr als 65 Prozent beträgt anzuwenden ist.
S. 290 - Wenn der in Artikel 289 erwahnte erste Tag des Monats vor dem Datum des vorliegenden section liegt, die jahrlichen Entschadigungen nicht verringert werden Inkrafttretens; AB diesem Datum werden sie jedoch nicht mehr Gemäß Artikel 45 § 2 der am 3. Juni 1970 koordinierten Gesetze über die Entschädigung für Berufskrankheiten den Schwankungen angepaßt Preisindexes, bis die in Artikel 289 mentioned Beträge erreicht sind.
Wenn der Grad der Arbeitsunfahigkeit die einer Revision of the Zustands of the verringert wird, wird die in Absatz 1 erwahnte jahrliche Entschädigung Opfers proportional verringert.
Die Erhöhung ranks der Arbeitsunfahigkeit die einer Revision aufgrund der Verschlimmerung des Zustands des Opfers darf nicht zur Zahlung von höheren als in den Artikel 289 mentioned Beträgen führen.
Wenn der Antrag auf Entschädigung in der in Absatz 1 mentioned Situation nach dem Datum of the Inkrafttretens of the section presented wird, sind die Bestimmungen von Artikel 289 anwendbar vorliegenden.
S. 291 Einrichtungen, die mit der Gewährung oder Auszahlung der in Artikel 289 mentioned Ruhestands-oder Hinterbliebenenpensionen beauftragt sind, sind verpflichtet, dem Fund für Berufskrankheiten alle Auskünfte und Daten mitzuteilen, die es dem Fund erlauben, die aus vorliegendem Abschnitt hervorgehenden einzelnen auszufuhren.
Die betreffenden Einrichtungen im gemeinsamen Einvernehmen m zur Ausführung vorliegenden Artikels die bestimmen.
S. 292 - Vorliegender Abschnitt ist wirksam vom 1. Januar bis 1983 zum 1. April 1984.
Abschnitt 2-Bestimmungen in Bezug auf den gleichzeitigen Bezug von Entschadigungen für Berufskrankheiten mit einer Pension oder einer aufgrund eines Arbeitsunfalls gewahrten Leistung für die Jahre 1984 bis 1991 art. 293 mit Ausnahme der im vorliegenden Abschnitt bestimmten Regeln über das partial Zusammentreffen mit Pensioen und bestimmten dem Opfer in Ausführung des Gesetzes vom 10. April 1971 über die Arbeitsunfalle gewahrten Leistungen werden in die Ausführung der am 3. Juni 1970 koordinierten Gesetze über die Entschädigung für Berufskrankheiten gewahrten Leistungen uneingeschränkt gleichzeitig mit Leistungen according, die aufgrund anderer Regelungen der sozialen Sicherheit und der Sozialfursorge wärme werden, jedoch unter Vorbehalt der in diesen Regelungen Durchführung have oder Ausschliessungen.
S. 294 Ab dem ersten Tag des Monats, ab dem aufgrund einer belgischen oder ausländischen Ruhestands-oder Hinterbliebenenpensionsregelung ein Freiheit auf Ruhestands-oder Hinterbliebenenpension entsteht, werden die jahrlichen Entschadigungen des Opfers oder der Rechtsnachfolger bis zu den Beträgen verringert die Gemäß Artikel 1 of the Königlichen Erlasses vom 17. Juli 1974 zur Gewährung von Beihilfen an bestimmte Begunstigte der am 3. Juni 1970 koordinierten Gesetze über die Entschädigung für Berufskrankheiten von werden.
S. 295 - Wenn der in Artikel 294 erwahnte erste Tag des Monats vor dem Datum des Inkrafttretens von Abschnitt 1 liegt, die jahrlichen Entschadigungen nicht verringert werden;
AB diesem Datum werden sie jedoch nicht mehr Gemäß Artikel 45 § 2 der am 3. Juni 1970 koordinierten Gesetze über die Entschädigung für Berufskrankheiten den Schwankungen angepaßt Preisindexes, bis die in Artikel 294 mentioned Beträge erreicht sind.
Die Erhöhung ranks der Arbeitsunfahigkeit die einer Revision aufgrund der Verschlimmerung des Zustands des Opfers darf nicht zur Zahlung von höheren als in den Artikel 294 mentioned Beträgen führen.
Wenn der Antrag auf Entschädigung in der in Absatz 1 mentioned Situation nach dem Datum of the Inkrafttretens von Abschnitt 1 presented wird, sind die Bestimmungen von Artikel 294 anwendbar.
S. 296 Einrichtungen, die mit der Gewährung oder Auszahlung der in Artikel 294 mentioned Ruhestands-oder Hinterbliebenenpensionen beauftragt sind, sind verpflichtet, dem Fund für Berufskrankheiten alle Auskünfte und Daten mitzuteilen, die es dem Fund erlauben, die aus vorliegendem Abschnitt hervorgehenden einzelnen auszufuhren.
297 - Bei gleichzeitigem Bezug von jahrlichen Entschadigungen, Renten oder Zulagen, die dem Opfer in Ausführung des Gesetzes vom 10. April 1971 über die Arbeitsunfalle wärme werden, mit einer dem Opfer durch die am 3. Juni 1970 koordinierten Gesetze über die Entschädigung für Berufskrankheiten gewahrten jahrlichen Entschädigung letztere Entschädigung wird in dem mass verringert, wie die Summe der vorerwahnten gleichzeitig bezogenen Leistungen den Gemäß Artikel 39, des Gesetzes vom 10. April 1971 über die Arbeitsunfalle bestimmten Hochstbetrag uberschreitet.
S. 298 - Vorliegender Abschnitt ist wirksam vom 1. April 1984 bis zum 1. November 1991.
Abschnitt 3-Bestimmungen in Bezug auf den gleichzeitigen Bezug von Entschadigungen für Berufskrankheiten mit einer Pension oder einer aufgrund eines Arbeitsunfalls gewahrten Leistung für die Jahre 1991 bis 2007 s. 299 mit Ausnahme der im vorliegenden Abschnitt bestimmten Regeln über das partial Zusammentreffen mit Pensioen und bestimmten dem Opfer in Ausführung des Gesetzes vom 10. April 1971 über die Arbeitsunfalle gewahrten Leistungen werden in die Ausführung der am 3. Juni 1970 koordinierten Gesetze über die Entschädigung für Berufskrankheiten gewahrten Leistungen uneingeschränkt gleichzeitig mit Leistungen according, die aufgrund anderer Regelungen der sozialen Sicherheit und der Sozialfursorge wärme werden, jedoch unter Vorbehalt der in diesen Regelungen Durchführung have oder Ausschliessungen.
S. 300 Ab dem ersten Tag des Monats, ab dem aufgrund einer belgischen oder ausländischen Ruhestands-oder Hinterbliebenenpensionsregelung ein Freiheit auf Ruhestands-oder Hinterbliebenenpension entsteht, werden die jahrlichen Entschadigungen des Opfers oder der Rechtsnachfolger bis zu den Beträgen verringert die Gemäß Artikel 1 of the Königlichen Erlasses vom 17. Juli 1974 zur Gewährung von Beihilfen an bestimmte Begunstigte der am 3. Juni 1970 koordinierten Gesetze über die Entschädigung für Berufskrankheiten von werden.
Wenn es sich um eine Ruhestands-oder Hinterbliebenenpension eines Bergarbeiters handelt, der in seiner Laufbahn die einer Berufskrankheit jede weitere berufliche Tätigkeit hat einstellen müssen oder der die Arbeit unter Tage hat beenden müssen, um im Tagebau beschäftigt zu werden, wird für die Anwendung vorliegenden section
Pro Prozent bleibender Arbeitsunfahigkeit der Betrag eingehalten, der auf Opfer, deren bleibende Unfahigkeit mehr als 65 Prozent beträgt anzuwenden ist.
S. 301 für die Anwendung vorliegenden section wird die Invaliditatspension oder eine als solche geltende Leistung, die aufgrund einer belgischen oder ausländischen Regelung oder einer auf das Personal einer völkerrechtlichen Einrichtung anwendbaren Regelung wärme wird, ab dem ersten Tag des Monats nach dem Monat, in dem er Empfänger das Alter von 65 Jahren erreicht, als eine als Ruhestandspension geltende Leistung betrachtet.
S. 302 - Wenn der in Artikel 300 erwahnte erste Tag des Monats vor dem Datum des Inkrafttretens von Abschnitt 1 liegt, die jahrlichen Entschadigungen nicht verringert werden; AB diesem Datum werden sie jedoch nicht mehr Gemäß Artikel 45 § 2 der am 3. Juni 1970 koordinierten Gesetze über die Entschädigung für Berufskrankheiten den Schwankungen angepaßt Preisindexes, bis die in Artikel 300 mentioned Beträge erreicht sind.
Die Erhöhung ranks der Arbeitsunfahigkeit die einer Revision aufgrund der Verschlimmerung des Zustands des Opfers darf nicht zur Zahlung von höheren als in den Artikel 300 mentioned Beträgen führen.
Wenn der Antrag auf Entschädigung in der in Absatz 1 mentioned Situation nach dem Datum of the Inkrafttretens von Abschnitt 1 presented wird, sind die Bestimmungen von Artikel 300 anwendbar.
S. 303 Einrichtungen, die mit der Gewährung oder Auszahlung der in Artikel 300 mentioned Ruhestands-oder Hinterbliebenenpensionen beauftragt sind, sind verpflichtet, dem Fund für Berufskrankheiten alle Auskünfte und Daten mitzuteilen, die es dem Fund erlauben, die aus vorliegendem Abschnitt hervorgehenden einzelnen auszufuhren.
S. 304 - Bei gleichzeitigem Bezug von jahrlichen Entschadigungen, Renten oder Zulagen, die dem Opfer in Ausführung des Gesetzes vom 10. April 1971 über die Arbeitsunfalle wärme werden, mit einer dem Opfer durch die am 3. Juni 1970 koordinierten Gesetze über die Entschädigung für Berufskrankheiten gewahrten jahrlichen Entschädigung letztere Entschädigung wird in dem mass verringert, wie die Summe der vorerwahnten gleichzeitig bezogenen Leistungen den Gemäß Artikel 39, des Gesetzes vom 10. April 1971 über die Arbeitsunfalle bestimmten Hochstbetrag uberschreitet.
S. 305 - Das Opfer oder Rechtsnachfolger sein, das/der in eine Artikel 300 Absatz 1 erwahnte Ruhestands-oder Hinterbliebenenpension beantragt ist verpflichtet, dem Fund für Berufskrankheiten innerhalb eines Monats nach Einreichung des Antrags folgende Auskünfte mitzuteilen: 1 Name, Vorname, Geburtsdatum, address of Requérant, 2 Datum des Pensionsantrags, 3 Einrichtung, bei der der Antrag presented worden ist, 4 voraussichtliches Datum des Einsetzens der Pension.
S. 306 der Fonds für Berufskrankheiten ist beauftragt, die in Artikel 300 mentioned Regeln über den gleichzeitigen Bezug ab dem ersten Tag des Monats nach dem Monat, in dem das betreffende Opfer oder der Rechtsnachfolger das Alter der Ruhestands-oder Hinterbliebenenpension erreicht, von Amts wegen anzuwenden, solange er nicht über eine Erklärung des.. verfügt, die dem Fund erlaubt zu überprüfen, ob die Regeln über den gleichzeitigen Bezug anwendbar sind oder nicht.
S. 307 - Vorliegender Abschnitt wirksam wird mit 1. November 1991, mit Ausnahme von Artikel 301, der wirksam wird mit 1. Dezember 1991 und am 1. Januar 2007 ausser Kraft tritt.
KAPITEL XII - Bestimmungen in Bezug auf den gleichzeitigen Bezug von Arbeitsunfallentschadigungen mit einer Pension Abschnitt 1 - Bestimmungen Gemäß dem Königlichen Erlass vom 31. Januar 1983 [sic, zu lesen ist: 13] Januar 1983] zur Ausführung von Artikel des Gesetzes vom 10 42bis. April 1971 über die Arbeitsunfalle s. 311 mit Ausnahme der r bestimmten Regeln über das partial Zusammentreffen mit Pensioen werden in die Ausführung des Gesetzes vom 10. April 1971 über die Arbeitsunfalle gewahrten Leistungen uneingeschränkt gleichzeitig mit Leistungen according, die aufgrund anderer Regelungen der sozialen Sicherheit und der Sozialfursorge werden, jedoch unter Vorbehalt der wärme in diesen Regelungen Durchführung have oder Ausschliessungen.
312 Ab dem ersten Tag des Monats, ab dem aufgrund einer belgischen oder ausländischen Ruhestands-oder Hinterbliebenenpensionsregelung ein Freiheit auf Ruhestands-oder Hinterbliebenepension entsteht, werden die jahrlichen Entschadigungen, die Renten oder die Zulagen des Opfers oder der Rechtsnachfolger bis zu den Beträgen verringert die Gemäß Artikel 2 of the Königlichen Erlasses vom 21. Dezember 1971 über die Zulagen und die Sozialhilfe, die vom Fonds für Arbeitsunfalle wärme werden, werden MIT.
Wenn es sich um eine Ruhestands-oder Hinterbliebenenpension eines Bergarbeiters handelt, der in seiner Laufbahn die eines Arbeitsunfalls jede weitere berufliche Tätigkeit hat einstellen müssen oder der die Arbeit unter Tage hat beenden müssen, um im Tagebau beschäftigt zu werden, wird für die Anwendung vorliegenden section pro Prozent bleibender Arbeitsunfahigkeit der Betrag eingehalten, der auf Opfer, deren bleibende Unfahigkeit mehr als 65 Prozent beträgt anzuwenden ist.
S. 313 Wenn der in Artikel 312 erwahnte erste Tag des Monats vor dem Datum des Inkrafttretens, vorliegenden section liegt, die jahrlichen Entschadigungen oder die Renten nicht verringert werden; AB diesem Datum wird jedoch keine Erhöhung mehr Gemäß Artikel 6 of the Königlichen Erlasses vom 21 vorerwahnten. Dezember 1971 wärme, bis die in Artikel 312 mentioned Beträge erreicht sind.
Die Erhöhung ranks der Arbeitsunfahigkeit die einer Revision wegen Verschlimmerung des Zustands des Opfers darf nicht zur Zahlung von höheren als in den Artikel 312 mentioned Beträgen führen.
S. 314 - Die in Artikel des Gesetzes vom 10 42bis. April 1971 über die Arbeitsunfalle mentioned Einrichtungen und Personen übertragen dem Fund für den Betrag der in Artikel 312 mentioned jahrlichen Entschadigungen oder Renten Arbeitsunfalle.
Der Fund teilt den mentioned Einrichtungen und Personen mit, auf welche Berechtigten Artikel 312 Anwendung findet und ab welchem Datum der Betrag der jahrlichen Entschadigungen oder der Renten übertragen werden muss.
Die nach diesem Datum zu zahlenden jahrlichen Entschadigungen oder Renten müssen dem Fund für Arbeitsunfalle spätestens einen Monat nach dem Datum, an dem sie saleemfaneeband werden übertragen werden.
Wird der Betrag nicht innerhalb der festgelegten Frist ihre, sind Beitragszuschlage und Verzugszinsen Gemäß den Bestimmungen der Artikel 9 und 10 of the Königlichen Erlasses vom 30. Dezember 1976 zur Ausführung der Bestimmungen von Artikel des Gesetzes vom 10 59ter. April 1971 über die Arbeitsunfalle zu entrichten.
315 Einrichtungen, die mit der Gewährung oder Auszahlung der in Artikel 312 mentioned Ruhestands-oder Hinterbliebenenpensionen beauftragt sind, sind verpflichtet, dem Fund für Arbeitsunfalle alle Auskünfte und Daten mitzuteilen, die es dem Fund erlauben, die aus vorliegendem Abschnitt hervorgehenden einzelnen auszufuhren.
S. 316 - Vorliegender Abschnitt wirksam wird mit 1. Januar 1983 und tritt am 1. Januar 2007 ausser Kraft.
Abschnitt 2 - Bestimmungen Gemäß dem Königlichen Erlass vom 10. Dezember 1987 zur Ausführung der Bestimmungen des Königlichen Erlasses Nr. 530 vom 31. März 1987 zur Abänderung der Rechtsvorschriften über die Arbeitsunfalle s.
317 - Artikel Gesetzes wird durch folgende Bestimmungen ersetzt vorliegenden 312: "art.
312 § 1-1-Ab Ab dem ersten Tag des Monats ab dem aufgrund einer belgischen oder ausländischen Ruhestands-oder Hinterbliebenenpensionsregelung ein Freiheit auf Ruhestands-oder Hinterbliebenenpension entsteht, werden die jahrlichen Entschadigungen oder die Renten, die eventuell Gemäß Artikel des Gesetzes vom 10 27A. April 1971 über die Arbeitsunfalle indexiert werden, oder die Zulagen bis zu den Beträgen verringert die Gemäß Artikel 5 of the Königlichen Erlasses vom 10. Dezember 1987 über die Zulagen von werden.
§ § 2 2 Der Betrag, auf den das Opfer oder die Rechtsnachfolger Gemäß § 1 noch Freiheit erheben können, wird um den Teil der initialisation in Kapitalform Lösung annuity oder um den in eine hypothetische annuity umgewandelten Betrag verringert, der Gemäß dem allgemeinen Recht als Entschädigung für Verletzungen wärme wird, so wie sie durch das Gesetz vom 10. April 1971 über die Arbeitsunfalle abgedeckt ist.
§ § 3 3 Wenn es sich um eine Ruhestands-oder Hinterbliebenenpension eines Bergarbeiters handelt, der in seiner Laufbahn die eines Arbeitsunfalls jede weitere berufliche Tätigkeit hat einstellen müssen oder der die Arbeit unter Tage hat beenden müssen, um im Tagebau beschäftigt zu werden, wird für die Anwendung vorliegenden section pro Prozent bleibender Arbeitsunfahigkeit der Betrag eingehalten, der auf Opfer, deren bleibende Unfahigkeit mehr als 65 Prozent beträgt (, anzuwenden ist."
S. 318 In Artikel 313 Absatz 1 vorliegenden Gesetzes werden die Wörter "Gemäß Artikel 6 of the Königlichen Erlasses vom vorerwahnten 21." Dezember 1971 "durch die Wörter"Gemäß Artikel des Gesetzes vom 10 27ter. April 1971 über die Arbeitsunfalle"ersetzt.
S. 319 - Artikel Gesetzes wird durch folgende Bestimmung ersetzt vorliegenden 314: "art. 314 für Unfälle,
die sich vor dem 1. Januar 1988 ereignet haben, die in Artikel des Gesetzes vom 10 42bis übertragen.
April 1971 über die Arbeitsunfalle mentioned Einrichtungen und Personen dem Fund für Arbeitsunfalle ab dem Datum der Bestätigung oder in Artikel 24 Absatz 2 des Gesetzes vom 10. April 1971 über die Arbeitsunfalle mentioned Beschlusses den Betrag der in Artikel 312 of the law mentioned jahrlichen Entschadigungen oder Renten vorliegenden.
Für Unfälle, die sich nach dem 1. Januar 1988 ereignen übertragen die in Artikel 42bis desselben Gesetzes mentioned Einrichtungen dem Fund für Arbeitsunfalle ab dem in Absatz 1 mentioned Datum den Betrag der in den Artikeln 312 und 313 vorliegenden Gesetzes mentioned jahrlichen Entschadigungen oder Renten, die eventuell Gemäß Artikel 27A desselben Gesetzes indexiert werden.
Die jahrlichen Entschadigungen oder die Renten, die nach in dem Artikel 312 vorliegenden Gesetzes mentioned ersten Tag des Monats zu zahlen sind, werden dem Fund für Arbeitsunfalle spätestens zwei Wochen vor dem Datum, an dem sie saleemfaneeband werden übertragen.
Liegt in der Artikel 312 vorliegenden Gesetzes erwahnte erste Tag des Monats vor der Bestätigung oder in dem Artikel 24 Absatz 2 des Gesetzes vom 10. April 1971 über die Arbeitsunfalle mentioned Beschluss, zählt die in Artikel 42bis desselben Gesetzes erwahnte Einrichtung dem Opfer beziehungsweise Rechtsnachfolger den Teil der Leistungen, der gleichzeitig mit einer Pension according werden darf. Der Teil der Leistungen der nicht gleichzeitig according werden darf, wird binnen einem Monat nach dem Datum der Bestätigung beziehungsweise Beschlusses beim Fund eingezahlt.
Wenn der in Artikel 312 vorliegenden Gesetzes erwahnte erste Tag des Monats nach dem Datum der Bestätigung oder in Artikel 24 Absatz 2 des Gesetzes vom 10. "April 1971 mentioned Beschlusses liegt, teilt der Fund den mentioned Einrichtungen und Personen mit, auf welche Empfänger Artikel 312, vorliegenden Gesetzes Anwendung findet und ab welchem Datum der Betrag der jahrlichen Entschadigungen oder der Renten übertragen werden muss."
S. 320 - Was Unfälle es für die das Datum der Homologierung der Vereinbarung oder in Artikel 24 Absatz 2 des Gesetzes vom 10. April 1971 über die Arbeitsunfalle mentioned Beschlusses vor dem 1. Januar 1983 liegt, sind die Bestimmungen von Artikel 312 § 2 of the vorliegenden Gesetzes, so wie er durch Artikel 317 vorliegenden Gesetzes abgeandert worden ist, ab dem 1. Januar 1989 anwendbar.
S. 321 - Vorliegender Abschnitt wirksam wird mit 1. Januar 1988.
Abschnitt 3 - Bestimmungen Gemäß dem Königlichen Erlass vom 5. August 1991 zur Abänderung des Königlichen Erlasses vom 13. Januar 1983 zur Ausführung von Artikel des Gesetzes vom 10 42bis. April 1971 über die Arbeitsunfalle s.
322 Artikel 312 § 1 des vorliegenden Gesetzes, abgeandert durch Artikel 317 des vorliegenden Gesetzes, wird durch folgenden Absatz ergänzt: "für die Anwendung vorliegenden section wird die Invaliditatspension oder eine als solche geltende Leistung, die aufgrund einer belgischen oder ausländischen Regelung oder einer auf das Personal einer völkerrechtlichen Einrichtung anwendbaren Regelung wärme wird ab dem ersten Tag des Monats nach dem Monat in dem der Empfänger das Alter von 65 Jahren erreicht, als eine als Ruhestandspension geltende Leistung betrachtet.
S. 323 In Kapitel XII Abschnitt 1 vorliegenden Gesetzes wird ein Artikel 314bis mit folgendem zum eingefugt: "art.
"314bis-Das Opfer oder Rechtsnachfolger sein, das/der in eine Artikel 312 § 1 of the vorliegenden Gesetzes erwahnte Ruhestands-oder Hinterbliebenenpension beantragt ist verpflichtet, dem Fund für Arbeitsunfalle innerhalb eines Monats nach Einreichung des Antrags folgende Auskünfte mitzuteilen: 1 Name, Vorname, Geburtsdatum und Hauptwohnort des Requérant, 2 Datum des Pensionsantrags, 3 Einrichtung, bei der der Antrag presented worden ist, 4 voraussichtliches Datum des Einsetzens der Pension."
S. 324 In Kapitel XII Abschnitt 1 vorliegenden Gesetzes wird ein Artikel 314ter mit folgendem zum eingefugt: "art. "314ter-Der Fonds für Arbeitsunfalle ist beauftragt, die in Artikel 312 mentioned Regeln über den gleichzeitigen Bezug ab dem ersten Tag des Monats nach dem Monat, in dem das betreffende Opfer oder der Rechtsnachfolger das Alter der Ruhestands-oder Hinterbliebenenpension erreicht, von Amts wegen anzuwenden, solange er nicht über eine Erklärung des.. verfügt, die dem Fund erlaubt zu überprüfen, ob die Regeln über den gleichzeitigen Bezug anwendbar sind oder nicht."
325 In Kapitel XII Abschnitt 1 vorliegenden Gesetzes wird ein Artikel 315bis mit folgendem zum eingefugt: "art. 315bis - Unbeschadet der Bestimmungen des Königlichen Erlasses vom 30. Dezember 1976 zur Ausführung der Artikel 60 und des Gesetzes vom 10 60bis. April 1971 über die Arbeitsunfalle verzichtet der Fund auf die Ruckforderung zu Lasten der Opfer beziehungsweise der Rechtsnachfolger von der Hälfte der aufgrund vorliegenden section unrechtmassig erhaltenen jahrlichen Entschadigungen, Renten oder Zulagen, die dem Fund am 1. Januar 1991 noch nicht zuruckgezahlt worden waren, insofern sie nicht die betrugerischer Machenschaften oder falscher beziehungsweise wissentlich unvollständiger Erklärungen according wurden.
Die Bestimmungen von Absatz 1 finden Anwendung auf die ebenfalls in diesem Absatz mentioned unrechtmassigen Zahlungen, die nach dem 31. Dezember 1990 festgestellt werden, insofern sie sich auf einen Zeitraum vor dem 1. Januar 1991 beziehen."
S. 326 - Vorliegender Abschnitt wirksam wird mit 24. September 1991.
Abschnitt 4 - Bestimmungen Gemäß dem Königlichen Erlass vom 29. August 1997 zur Abänderung des Königlichen Erlasses vom 13. Januar 1983 zur Ausführung von Artikel des Gesetzes vom 10 42bis. April 1971 über die Arbeitsunfalle s. 327 In Artikel 313 Absatz 1 vorliegenden Gesetzes, abgeandert durch Artikel 318 vorliegenden Gesetzes, die Wörter "Gemäß Artikel des Gesetzes 27ter" werden durch die Wörter "Gemäß Artikel 27A oder 27ter of des Gesetzes" ersetzt.
S. 328 In Kapitel XII Abschnitt 1 Gesetzes wird ein Artikel 313a vorliegenden mit folgendem zum eingefugt: "art. 313a - Das in Artikel 42bis Absatz 1 des Gesetzes vom 10. April 1971 über die Arbeitsunfalle erwahnte Kapital ist zu zahlen entweder ab dem Datum der Bestätigung oder in Artikel 24 Absatz 2 vorerwahnten Gesetzes mentioned Beschlusses, wenn dieses Datum nach in dem Artikel 312 vorliegenden Gesetzes mentioned ersten Tag des Monats liegt, oder ab in dem Artikel 312 vorliegenden Gesetzes mentioned ersten Tag des Monats, wenn dieser erste Tag nach dem Datum der Bestätigung oder in Artikel 24 Absatz 2 des Gesetzes vom 10. April 1971 mentioned Beschlusses liegt."
S. 329 In Artikel 314 Absatz 1 vorliegenden Gesetzes, ersetzt durch Artikel 319 vorliegenden Gesetzes, werden die Wörter "den Betrag der in Artikel 312 of the law mentioned jahrlichen Entschadigungen oder Renten vorliegenden" durch die Wörter "den Betrag der in Artikel 312 vorliegenden Gesetzes mentioned jahrlichen Entschadigungen oder Renten, verringert um den Gemäß Artikel 42bis Absatz 1 des Gesetzes vom 10." April 1971 in Kapitalform Lösung Teil"ersetzt.
330 In Artikel 314 Absatz 2 vorliegenden Gesetzes, ersetzt durch Artikel 319 vorliegenden Gesetzes, werden die Wörter "den Betrag der in den Artikeln 312 und 313 vorliegenden Gesetzes mentioned jahrlichen Entschadigungen oder Renten, die eventuell Gemäß Artikel 27A desselben Gesetzes indexiert werden" durch die Wörter "den Betrag der in den Artikeln 312 313 vorliegenden Gesetzes mentioned jahrlichen Entschadigungen oder Renten und" die eventuell Gemäß Artikel 27A desselben Gesetzes indexiert und um den Gemäß Artikel 42bis Absatz 1 des Gesetzes vom 10. April 1971 in Kapitalform Lösung Teil verringert werden"ersetzt.
S. 331 In Artikel 314 Absatz 3 vorliegenden Gesetzes, ersetzt durch Artikel 319 vorliegenden Gesetzes, werden die Wörter 'Die jährlichen oder die Renten Entschädigungen, die nach' durch die Wörter "Die jahrlichen Entschadigungen oder die Renten, die um den Gemäß Artikel 42bis Absatz 1 des Gesetzes vom 10." April 1971 in Kapitalform Lösung Teil verringert werden und nach"ersetzt.
S. 332 In Artikel 314 Absatz 4 vorliegenden Gesetzes, ersetzt durch Artikel Gesetzes wird der zweite Satz wie folgt ersetzt vorliegenden 319: "Der Teil der Leistungen, der nicht gleichzeitig according werden darf, und das in Artikel 42bis Absatz 1 of the vorerwahnten Gesetzes erwahnte Kapital werden binnen einem Monat nach der Bestätigung beziehungsweise dem Beschluss beim Fonds für Arbeitsunfalle eingezahlt." "Der geschaftsfuhrende Ausschuss funds legt die Regeln für die Bestimmung Datums fest, an dem das für die Berechnung berücksichtigt wird. further Empfängers Alter"
S. 333 In Artikel 314 Absatz 5 vorliegenden Gesetzes, ersetzt durch Artikel 319 vorliegenden Gesetzes, werden die Wörter 'ab welchem Datum der Betrag der jahrlichen Entschadigungen oder der Renten übertragen werden muss' durch die Wörter "ab welchem Datum der Betrag der jahrlichen Entschadigungen oder der Renten und das in Artikel 42bis Absatz 1 des Gesetzes vom 10." April 1971 erwahnte Kapital übertragen werden müssen"ersetzt.
S. 334 Artikel 314 Absatz 5 of vorliegenden Gesetzes, ersetzt durch Artikel Gesetzes wird durch folgenden Satz ergänzt vorliegenden 319: "Der geschaftsfuhrende Ausschuss funds legt die Regeln für die Bestimmung Datums fest, an dem das für die Berechnung berücksichtigt wird. further Empfängers Alter"
S. 335 - Artikel
314 vorliegenden Gesetzes, ersetzt durch Artikel Gesetzes wird folgende Absatze ergänzt durch vorliegenden 319: "Das Kapital wird folgendermassen stanza: für Unfälle, die sich vor dem 1." Januar 1988 ereignet haben, Gemäß der Tabelle die in Artikel 7 of the Königlichen Erlasses vom 24. Dezember 1987 zur Ausführung von Artikel 42 Absatz 2 des Gesetzes vom 10. April 1971 über die Arbeitsunfalle, in Bezug auf die Zahlung der jahrlichen Entschadigungen, Renten und Zulagen, UN ist, oder für Unfälle, die sich nach dem 31. Dezember 1987 ereignen Gemäß der Tabelle die in Artikel 20A Nr. 3 of the Königlichen Erlasses vom 21. Dezember 1971 zur Ausführung der Bestimmungen des Gesetzes vom 10. April 1971 über die Arbeitsunfalle UN ist, um 3.5 Prozent verringert.
Wird binnen in der Artikel 72 vorerwahnten Gesetzes mentioned Frist eine Revision des Unfahigkeitsgrades schriftlich oder die oder kommt es nach dieser Frist zu einer Verschlimmerung, unterrichtet der Versichherer der den Fund, der die jahrliche Entschädigung oder die annuity weiterhin zählt. In diesem Fall erfolgt die Abrechnung zwischen Versichherer und Fund binnen zwei Monaten nach Festlegung des neuen Unfahigkeitsgrades entweder durch Bestätigung der Vereinbarung seitens oder durch eine rechtskraftige Entscheidung gerichtliche formell funds. Der geschaftsfuhrende Ausschuss bestimmt die m für die Abrechnung zwischen funds und Versichherer funds.
Wenn das betreffende Opfer beziehungsweise der Rechtsnachfolger nach in dem Artikel 312 vorliegenden Gesetzes mentioned Datum aus einem anderen Grund als seinem Tod keinen Freiheit mehr auf Ruhestands-oder Hinterbliebenenpension erheben kann, wird der Versichherer der vom desktop browsers. In diesem Fall erfolgt die Abrechnung zwischen funds und Versichherer binnen zwei Monaten nach dem Datum, an dem der Fonds darüber unterrichtet wurde."
S. 336 § 1-1-Was Was Unfälle es für die das Datum, das in Artikel 312 vorliegenden Gesetzes, abgeandert durch die Artikel 317 und Gesetzes, UN ist, vor dem vorliegenden 322 1. Januar 1997 liegt, vorliegender Abschnitt wirksam wird mit 1. Januar 1997.
Was Unfälle es für die das Datum der Bestätigung oder in Artikel 24 Absatz 2 des Gesetzes vom 10. April 1971 über die Arbeitsunfalle mentioned Beschlusses nach dem 31. Dezember 1996 und vor dem 30.
September 1997 liegt, ist das in Artikel 42bis Absatz 1 desselben Gesetzes erwahnte Kapital am 1. Oktober 1997 zu zahlen und wird es I nach Alter of the year Empfängers diesem Datum stanza. Es wird dem Fund für Arbeitsunfalle vor dem 1. November 1997 übertragen.
Was Unfälle es für die das Datum der Bestätigung oder in Artikel 24 Absatz 2 des Gesetzes vom 10. April 1971 über die Arbeitsunfalle mentioned Beschlusses vor dem 1. Januar 1997 liegt, ist das Kapital an folgenden Daten zu zahlen und wird es I nach Alter der Empfänger year diesen Daten stanza:-am 1. Oktober 1997 für Unfälle, die sich vor dem 1. Januar 1980 ereignet haben; Das Kapital wird dem Fund für Arbeitsunfalle vor dem 1. November 1997 übertragen, - am 1. Oktober 1997 für Unfälle, die sich nach dem 31. Dezember 1979 und vor dem 1. Januar 1988 ereignet haben; Das Kapital wird dem Fund für Arbeitsunfalle vor dem 1. Dezember 1997 übertragen, - am 1. Oktober 1998 für Unfälle, die sich nach dem 31. Dezember 1987 ereignen; Das Kapital wird dem Fund für Arbeitsunfalle vor dem 1. November 1998 übertragen.
§ § 2 2 Was Unfälle es für die das Datum, das in Artikel 312 vorliegenden Gesetzes, abgeandert durch die Artikel 317 und 322 vorliegenden Gesetzes, UN ist, nach dem 31. Dezember 1996 liegt, tritt vorliegender Abschnitt am 1. Januar 1999 in Kraft.
Was Unfälle es für die das Datum der Bestätigung oder in Artikel 24 Absatz 2 des Gesetzes vom 10. April 1971 über die Arbeitsunfalle mentioned Beschlusses vor dem 1. Januar 1999 liegt, ist das in Artikel 42bis Absatz 1 des Gesetzes vom 10. April 1971 über die Arbeitsunfalle erwahnte Kapital am 1. Oktober 1999 zu zahlen und wird es I nach Alter der Empfänger an diesem Datum stanza. Das Kapital wird dem Fund für Arbeitsunfalle vor dem 1. November 1999 übertragen.
§ § 3 3 Bis zur Kapitalubertragung zahlen in die Artikel des Gesetzes vom 10 42bis. April 1971 über die Arbeitsunfalle mentioned Einrichtungen dem für Arbeitsunfalle weiterhin die Vollständige Entschädigung beziehungsweise annuity Fund.
Abschnitt 5 - Bestimmungen Gemäß dem Königlichen Erlass vom 10. November 2001 zur Ausführung des Gesetzes vom 10. August 2001 zur Anpassung der Arbeitsunfallversicherung an die Europäischen Richtlinien in Bezug auf die Direktversicherung mit Ausnahme der Lebensversicherung s. 337 - In Artikel 314 vorliegenden Gesetzes, abgeandert durch die Artikel 319 und Gesetzes wird Absatz 6 wie folgt ersetzt vorliegenden 335: "Das Kapital wird Gemäß folgenden Tabellen stanza: 1. für Unfälle, die sich vor dem 1." Januar 1988 ereignet haben, Gemäß der Tabelle die in Artikel 7 of the Königlichen Erlasses vom 24. Dezember 1987 zur Ausführung von Artikel 42 Absatz 2 des Gesetzes vom 10. April 1971 über die Arbeitsunfalle, in Bezug auf die Zahlung der jahrlichen Entschadigungen, Renten und Zulagen, UN ist, 2.
für Unfälle, die sich nach dem 31. Dezember 1987 und vor dem 1. Januar 1995 ereignet haben, Gemäß der Tabelle E II mit folgenden characteristics: 1) Sterbetafel: HFR (1968-1972), 2) Zinssatz: 4.75 Prozent) 3 Aufwertungssatz: 4 Prozent, 4) Zahlung nach Ablauf eines jeden Monats und der falligen im Todesfall Beträge, 3 für Unfälle, die sich nach dem 1. Januar 1995 ereignen Gemäß der Tabelle E II-95 mit folgenden characteristics: 1) Sterbetafel: ED1 (M) und ED1 (F), dem Königlichen Erlass vom 21. Dezember 1971 zur Ausführung der Bestimmungen des Gesetzes vom 10. "(April_1971_über_die_Arbeitsunfälle_als_Anlage_beigefügt,_2) Zinssatz: 4.75 Prozent, 3) Aufwertungssatz: 4 Prozent, 4) Zahlung nach Ablauf eines jeden Monats und der falligen im Todesfall Beträge."
S. 338 - Vorliegender Abschnitt wirksam wird mit 11. Dezember 2001.
Abschnitt 6 - Bestimmungen Gemäß dem Königlichen Erlass vom 23. September 2005 zur Abänderung des Königlichen Erlasses vom 13. Januar 1983 zur Ausführung von Artikel des Gesetzes vom 10 42bis. April 1971 über die Arbeitsunfalle s. 339 In Artikel 314 Absatz 2 vorliegenden Gesetzes, abgeandert durch die Artikel 319 und 330 vorliegenden Gesetzes, werden die Wörter "jahrlichen Entschadigungen oder Renten, die eventuell Gemäß Artikel 27A desselben Gesetzes indexiert" durch die Wörter "jahrlichen Entschadigungen oder Renten, die eventuell Gemäß Artikel 27A desselben Gesetzes indexiert, neu bewertet" ersetzt.
S. 340 - Vorliegender Abschnitt wirksam wird mit 1. September 2005.
Abschnitt 7 - Bestimmungen Gemäß dem Königlichen Erlass vom 6. Dezember 2005 zur Abänderung des Königlichen Erlasses vom 13. Januar 1983 zur Ausführung von Artikel des Gesetzes vom 10 42bis. April 1971 über die Arbeitsunfalle s. 341 Artikel 314 Absatz 6 of vorliegenden Gesetzes, ersetzt durch Artikel 337 vorliegenden Gesetzes wird wie folgt abgeandert: 1 In Nr. 3 werden die Wörter "nach dem 1." Januar 1995 ereignen"durch die Wörter" nach dem 1. " Januar 1995 und vor dem 1. Januar 2003 ereignet haben"ersetzt. das Wort "ED2 (F)" wird durch das Wort "ED1 (F)" ersetzt.
2 Absatz der wird durch eine Nummer 4 mit folgendem Erläßt ergänzt: "4. für Unfälle, die sich nach dem 1." Januar 2003 ereignen Gemäß der Tabelle E II B-03 mit folgenden characteristics: 1) Sterbetafel: ED1 (M) und ED1 (F), dem Königlichen Erlass vom 21. Dezember 1971 zur Ausführung der Bestimmungen des Gesetzes vom 10. "(April_1971_über_die_Arbeitsunfälle_als_Anlage_beigefügt,_2) Zinssatz: 3.75 Prozent, 3) Aufwertungssatz: 3 Prozent, 4) Zahlung nach Ablauf eines jeden Monats und der falligen im Todesfall Beträge."
S. 342 - Vorliegender Abschnitt findet Anwendung auf Kapital, das dem Fund für Arbeitsunfalle ab dem 25. Dezember 2005 zu zahlen ist.
Gegeben zu Brüssel, den 20. Juli 2006 ALBERT Von Königs wegen: Der Prime Minister G. VERHOFSTADT Die Ministerin der Justiz Frau L. ONKELINX Der Minister der Finanzen D. REYNDERS Die Ministerin of Haushalts und Verbraucherschutzes Frau F. VAN DEN BOSSCHE Der Minister des Innern pp.
DEWAEL Der Minister der Landesverteidigung A. FLAHAUT Der Minister der Wirtschaft der Energie und Aussenhandels M. VERWILGHEN Der Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Volksgesundheit R. DEMOTTE Die Ministerin of typically Frau S.
LARUELLE Der Minister der Entwicklungszusammenarbeit A. DE DECKER Der Minister des öffentlichen Dienstes und der Sozialen Eingliederung c. DUPONT Der Minister der Mobilität R. LANDUYT Der Minister der Pensioen B. TOBBACK Der Minister der Beschäftigung P. VANVELTHOVEN Die Staatssekretàrin für die Nachhaltige Entwicklung Frau E. VAN WEERT Der Staatssekretär für öffentliche Unternehmen B. TUYBENS Mit dem Staatssiegel versehen: Die Ministerin der Justiz Frau L. ONKELINX