Source: https://eur-lex.europa.eu/legal-content/MT/TXT/HTML/?uri=OJ:C:2014:351:FULL&from=EL
Timestamp: 2020-01-25 20:52:23+00:00
Document Index: 2048692

Matched Legal Cases: ['qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ']

Il-Ġurnal Uffiċjali C 351/6 ta
ĠU C 339, 29.9.2014
ĠU C 329, 22.9.2014
ĠU C 315, 15.9.2014
ĠU C 303, 8.9.2014
ĠU C 292, 1.9.2014
ĠU C 282, 25.8.2014
ĠU C 261, 11.8.2014
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa min-Nejvyšší správní soud (ir-Repubblika Ċeka) fit-3 ta’ Lulju 2014 – Slovenská autobusová doprava Trnava, a.s. vs Krajský úřad Olomouckého kraje
(Kawża C-318/14)
Rikorrenti: Slovenská autobusová doprava Trnava, a.s.
Konvenuta: Krajský úřad Olomouckého kraje.
L-Artikolu 49, moqri flimkien mal-Artikolu 52 tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, għandu jiġi interpretat fis-sens li huwa jipprekludi l-applikazzjoni ta’ leġiżlazzjoni nazzjonali li teħtieġ li t-trasportatur li jkollu s-sede tiegħu fi Stat Membru ieħor u li huwa stabbilit fir-Repubblika Ċeka permezz ta’ fergħa jikseb, minbarra l-liċenzji u l-konċessjoniijet li jippermettu lit-trasportaturi li jkollhom is-sede tagħhom fir-Repubblika Ċeka li joperaw servizzi regolari nazzjonali (trasport pubbliku urban), awtorizzazzjoni speċjali għall-eżerċizzju tal-istess attività, li l-għoti tagħha jaqa’ taħt is-setgħa diskrezzjonali tal-awtorità amministrattiva?
Sabiex tiġi evalwata l-ewwel domanda, huwa rilevanti l-fatt li dan huwa każ ta’ trasport pubbliku urban li jopera fil-kuntest tas-sistema tal-obbligi ta’ servizz pubbliku skont kuntratt ta’ servizz pubbliku għal kunsiderazzjoni mħallsa mill-fondi pubbliċi fis-sens tar-Regolament (KE) Nru 1370/2007 (1) tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tat-23 ta’ Ottubru 2007, dwar servizzi pubbliċi tat-trasport tal-passiġġieri bil-ferrovija u bit-triq u li jħassar ir-Regolamenti tal-Kunsill (KEE) Nri 1191/69 u 1107/70?
L-Artikolu 3(3) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 12/98 (2), tal-11 ta’ Diċembru 1997, li jistabbilixxi l-kondizzjonijiet li taħthom trasportaturi mhux residenti jistgħu joperaw servizzi nazzjonali tat-trasport tal-passiġġieri bit-triq fi Stat Membru, moqri flimkien mal-Artikolu 91 tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, jista’ jiġi interpretat fis-sens li huwa jippermetti lil Stat Membru jillimita, bil-mod indikat fl-ewwel domanda, l-operat ta’ linji ta’ trasport pubbliku urban mit-trasportaturi li s-sede tagħhom tkun tinsab fi Stat Membru ieħor?
(1) ĠU L 315, p. 1.
(2) ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 7, Vol. 3, p. 501.
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Krajský súd v Prešove (is-Slovakkja) fl-4 ta’ Lulju 2014 – CD Consulting s.r.o. vs Anna Pančurová et
(Kawża C-328/14)
Krajský súd v Prešo
Rikorrenti: CD Consulting s.r.o.
Konvenuta: Anna Pančurová et
Id-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 6(1) tad-Direttiva tal-Kunsill 93/13/KEE (1), tal-5 ta’ April 1993, dwar klawżoli inġusti f’kuntratti mal-konsumatur u tal-Artikolu 4 tad-Direttiva tal-Kunsill 87/102/KEE (2), tat-22 ta’ Diċembru 1986, għall-approssimazzjoni tal-liġijiet, regolamenti u dispożizzjonijiet amministrattivi tal-Istati Membri dwar il-kreditu lill-konsumatur, għandhom jiġu interpretati fis-sens li jipprekludu leġiżlazzjoni ta’ Stat Membru bħal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali, li skontha l-qorti nazzjonali li tiddeċiedi fuq id-drittijiet li jirriżultaw minn kambjala ġġirata, f’ebda stadju tal-proċedura ma tista’ bħala prinċipju teżamina ex officio l-kuntratt, il-bażi tar-relazzjoni ġuridika, l-eventwali natura inġusta ta’ klawżola kuntrattwali jew eventwali ksur tal-liġi li tirregola l-konsegwenzi tan-nuqqas ta’ indikazzjoni tar-rata annwali effettiva globali f’kuntratt ta’ kreditu lill-konsumatur li minnu toriġina l-kambjala?
(2) ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 15, Vol. 1, p. 326.
Appell ippreżentat fil-15 ta’ Lulju 2014 minn Adler Modemärkte AG mis-sentenza mogħtija mill-Qorti Ġenerali (Id-Disa’ Awla) fl-14 ta’ Mejju 2014 -Kawża T-160/12 – Adler Modemärkte AG vs L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni)
(Kawża C-343/14)
Appellanti: Adler Modemärkte AG (rappreżentant: J.-C. Plate, avukat)
tannulla s-sentenza appellata,
tirrinvija l-kawża quddiem il-Qorti Ġenerali,
L-appell huwa dirett kontra s-sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-14 ta’ Mejju 2014 fil-Kawża T-160/12, li permezz tagħha din il-qorti ċaħdet ir-rikors ippreżentat minn Adler AG Modemärkte AG kontra d-deċiżjoni tat-Tieni Bord tal-Appell tal-UASI tat-3 ta’ Frar 2012 (Każ R 1955/2010-2), dwar proċedimenti ta’ oppożizzjoni bejn Blufin SpA u Adler Modemärkte AG.
L-appellanti invokat l-aggravji segwenti:
L-ewwel nett, ksur tal-Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 40/94, dwar it-trade mark Komunitarja. Il-Qorti Ġenerali interpretat b’mod żbaljat din id-dispożizzjoni u l-ġurisprudenza stabbilita dwar ix-xebh ta’ sinjali u l-probabbiltà ta’ konfużjoni, peress li ddeduċiet xebh ta’ sinjali u probabbiltà ta’ konfużjoni tat-trade marks kunfliġġenti mill-konkordanza tal-elementi tas-sinjal li, minn naħa, jikkorrispondu għal indikazzjoni materjali purament deskrittiva tan-natura tal-prodotti (jiġifieri, l-indikazzjoni tal-kulur “nejviblu” għall-prodotti koperti mit-trade marks kunfliġġenti) u li, min-naħa l-oħra, il-pubbliku rilevanti, minħabba l-assenza ta’ karattru distintiv intrinsiku, jikkunsidra bħala li ma jirreferux għall-oriġini kummerċjali tal-prodott ta’ impriża speċifika b’distinzjoni mal-prodotti ta’ impriżi oħra. Barra minn hekk, f’din il-kawża, il-Qorti Ġenerali tikser il-kunċett legali ta’ indikazzjoni deskrittiva meta tikkonstata li t-terminu “nejviblu” la huwa deskrittiv tal-prodotti koperti, jiġifieri l-ħwejjeġ, u lanqas huwa karatteristika essenzjali tal-prodott.
It-tieni nett, is-sentenza appellata ngħatat fuq il-bażi ta’ distorsjoni tal-fatti. Il-Qorti Ġenerali kkontestat li l-indikazzjoni “nejviblu” jista’ jkollha (fil-lingwa ta’ kull pajjiż, b’mod partikolari it-Taljan u l-Franċiż) tifsira deskrittiva tal-prodotti kkonċernati fil-klassijiet 18 u 25, minkejja li huwa stabbilit li s-sinjali kunfliġġenti fihom il-kunċett “nejviblu” li huwa purament deskrittiv ta’ prodotti f’kull waħda mil-lingwi tal-Unjoni u li t-trade mark invokata insostenn tal-oppożizzjoni, bit-Taljan “blu marino”, u t-trade mark li għaliha saret applikazzjoni għal reġistrazzjoni, bil-Franċiż “marine bleu”, huma biss ftit differenti minn dawn il-kunċetti. Barra minn hekk, fil-proċeduri preċedenti quddiem l-UASI, kemm id-Diviżjoni tal-Oppożizzjoni kif ukoll il-Bord tal-Appell tal-UASI kkonstataw li “nejviblu” (f’kull lingwa tal-pajjiżi Ewropej) huwa terminu deskrittiv tal-prodotti. Il-Qorti Ġenerali hija marbuta b’din il-konstatazzjoni.
It-tielet nett, fis-sentenza appellata, il-motivi invokati sabiex jiġi sostnut li l-indikazzjoni “nejviblu” ma hijiex deskrittiva tal-prodotti huma kontradittorji u jirriflettu nuqqas ta’ motivazzjoni. Fil-punt 54, il-Qorti Ġenerali stess tikkonstata li l-elementi tas-sinjali kunfliġġenti jindikaw it-ton tal-kulur inkwistjoni. Fil-punt 55, hija barra minn hekk tikkonkludi li din it-tifsira hija “evidenti”.
Ir-raba’ nett, is-sentenza appellata ġiet mogħtija fuq il-bażi ta’ dispożizzjonijiet mhux applikabbli, jiġifieri dawk tar-Regolament (KE) Nru 207/2009 (1). Huwa r-Regolament (KE) Nru 40/94 li għandu japplika (2).
(2) Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 40/94, tal-20 ta’ Diċembru 1993, dwar it-trade mark Komunitarja (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 17 Vol. 1, p. 146).
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mit-Tribunale civile di Trieste (l-Italja) fil-21 ta’ Lulju 2014 – Florin Lazar, irrappreżentat minn Luigi Erculeo vs Allianz SpA
(Kawża C-350/14)
Rikorrent: Florin Lazar, irrappreżentat minn Luigi Erculeo
Konvenuta: Allianz SpA
Kif għandu jiġi interpretat l-Artikolu 4(1) tar-Regolament (KE) Nru 864/2007 (1) dwar il-liġi applikabbli għall-obbligazzjonijiet mhux kuntrattwali (Ruma II) fil-parti li tipprovdi li: “il-liġi applikabbli għal obbligazzjoni mhux kuntrattwali li tirriżulta minn delitt jew kważi-delitt ċivili għandha tkun il-liġi tal-pajjiż fejn iseħħ id-dannu”? B’mod partikolari
Kif għandu jiġi interpretat il-kunċett ta’ “pajjiż fejn iseħħ id-dannu” fis-sens tal-Artikolu 4(1) tar-Regolament (KE) Nru 864/2007, fil-każ tat-talba għal kumpens għad-danni patrimonjali u mhux patrimonjali invokati mill-qraba ta’ persuna, li tilfet ħajjitha f’inċident tat-traffiku li seħħ fl-Istat tal-forum, meta dawn il-qraba jirresjedu f’pajjiż ieħor tal-Unjoni u ġarrbu l-imsemmija danni hemmhekk?
Għall-finijiet tal-applikazzjoni tal-Artikolu 4(1) tar-Regolament (KE) Nru 864/2007, id-danni patrimonjali u mhux patrimonjali mġarrba, fil-pajjiż ta’ residenza tagħhom, mill-qraba ta’ persuna li tilfet ħajjitha f’inċident tat-traffiku fl-Istat tal-forum, għandhom jiġu kkwalifikati bħala “dannu” fis-sens tal-ewwel parti tal-Artikolu 4(1) jew ta’ “konsegwenzi indiretti” fis-sens tat-tieni parti tal-istess artikolu?
(1) Regolament (KE) Nru 864/2007 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tal-11 ta’ Lulju 2007,dwar il-liġi applikabbli għall-obbligazzjonijiet mhux kuntrattwali (“Ruma II”) (ĠU L 199, p. 40)
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-High Court of Ireland (l-Irlanda) fil-25 ta’ Lulju 2014 – Maximillian Schrems vs Data Protection Commissioner
(Kawża C-362/14)
Rikorrent: Maximillian Schrems
Konvenut: Data Protection Commissioner
Fid-dawl tal-Artikoli 7, 8 u 47 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea [2000(C) 364/01 (1)] u bla ħsara għad-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 25(6) tad-Direttiva 95/46/KE (2), il-Kummissarju indipendenti responsabbli għall-applikazzjoni tal-leġiżlazzjoni dwar il-protezzjoni tad-data li quddiemu jkun tressaq ilment dwar it-trasferiment ta’ data personali lejn pajjiż terz (f’dan il-każ l-Istati Uniti tal-Amerika) li d-dritt u l-prattiki tiegħu, kif isostni l-lanjant, ma joffrux protezzjoni adegwata lill-persuna kkonċernata, huwa assolutament marbut bil-konstatazzjoni kuntrarja tal-Unjoni li tinsab fid-deċiżjoni tal-Kummissjoni tas-26 ta’ Lulju 2000 (2000/520/KE (3))?
Fil-każ kuntrarju, jista’ jew għandu l-Kummissarju jwettaq l-investigazzjoni tiegħu fid-dawl tal-mod kif żviluppaw il-fatti minn mindu d-deċiżjoni tal-Kummissjoni ġiet ippubblikata għall-ewwel darba?
(1) Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea (ĠU C 364, p. 1).
(2) Direttiva 95/46/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tal-24 ta’ Ottubru 1995, dwar il-protezzjoni ta’ individwi fir-rigward tal-ipproċessar ta’ data personali u dwar il-moviment liberu ta’ dik id-data (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 13, Vol. 15, p. 355).
(3) Deċiżjoni tal-Kummissjoni, tas-26 ta’ Lulju 2000, skont id-Direttiva 95/46/EC[KE] tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar l-adegwatezza tal-protezzjoni pprovduta mill-prinċipji ta’ privatezza ta’ port salv u li tirrigwarda mistoqsijiet li jsiru ta’ spiss maħruġa mid-Dipartiment tal-Kummerċ tal-USA (notifikata permezz ta’ dokument numru C(2000) 2441) (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 16, Vol. 1, p. 119).
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Budapesti XX., XXI. és XXIII. Kerületi Bíróság (l-Ungerija) fit-28 ta’ Lulju 2014 – Herrenknecht vs Hév-Sugár
(Kawża C-366/14)
Rikorrenti: Herrenknecht AG
Konvenuta: Hév-Sugár Kft.
Kif għandu jiġi interpretat l-Artikolu 23(1) tar-Regolament tal-Kunsill Nru 44/2001 (1) fir-rigward tal-punt dwar liema qorti tgawdi ġurisdizzjoni internazzjonali esklużiva meta, fil-kundizzjonijiet ġenerali relatati mal-kuntratt tagħhom, il-partijiet kontraenti f’tilwima jkunu taw lil diversi qrati differenti l-ġurisdizzjoni sabiex jinqatgħu t-tilwimiet li jitnisslu mill-imsemmi kuntratt: il-konvenut għandu d-dritt jagħżel liberament bejn il-qorti nnominata li l-ġurisdizzjoni tagħha hija esklużiva u dik li l-ġurisdizzjoni tagħha hija fakultattiva, u jista’ wieħed jikkonkludi li l-qorti adita bit-tilwima tgawdi ġurisdizzjoni internazzjonali esklużiva?
Kif għandu jiġi interpretat l-Artikolu 3(1) tal-Konvenzjoni ta’ Ruma dwar il-liġi applikabbli għall-obbligi kuntrattwali (2) f’dak li jirrigwarda l-punt dwar liema huwa d-dritt intern li r-regoli sostantivi tiegħu huma applikabbli fl-eżami tal-kuntratt meta, fil-kundizzjonijiet ġenerali relatati ma’ dan tal-aħħar, il-partijiet kontraenti jkunu indikaw id-dritt intern ta’ diversi Stati Membri bħala d-dritt applikabbli għal dan il-kuntratt?
(1) Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 44/2001, tat-22 ta’ Diċembru 2000, dwar ġurisdizzjoni u rikonoxximent u eżekuzzjoni ta’ sentenzi f’materji ċivili u kummerċjali (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 19, Vol. 4, p. 42).
(2) 80/934/KEE: Konvenzjoni dwar il-liġi applikabbli għall-obbligi kuntrattwali miftuħa għall-firma f’Ruma fid-19 ta’ Ġunju 1980 (ĠU 2005, C 169, p. 10).
Appell ippreżentat fl-4 ta’ Awwissu 2014 minn Walcher Meßtechnik GmbH mis-sentenza mogħtija mill-Qorti Ġenerali (Is-Sitt Awla) fit-22 ta’ Mejju 2014 fil-Kawża T-95/13, Walcher Meßtechnik GmbH vs L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni)
(Kawża C-374/14 P)
Appellanti: Walcher Meßtechnik GmbH (rappreżentant: S. Walter, avukat)
Parti oħra fil-proċedura: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (UASI)
tannulla s-sentenza tas-Sitt Awla tal-Qorti Ġenerali tal-Unjoni Ewropea, tat-22 ta’ Mejju 2014, fil-Kawża T-95/13 u d-deċiżjoni kkontestata tal-Ewwel Bord tal-Appell tal-UASI, tat-13 ta’ Diċembru 2012, fil-Każ R 1779/2012-1.
sussidjarjament, tannulla s-sentenza tas-Sitt Awla tal-Qorti Ġenerali, tat-22 ta’ Mejju 2014, fil-Kawża T-95/13 u tirrinvija l-kawża lill-Qorti Ġenerali.
L-appellanti tinvoka żewġ aggravji, li l-ewwel fosthom huwa maqsum fi tliet partijiet.
Is-sentenza appellata tikser l-Artikolu 7(1)(c) tar-Regolament Nru 207/2009 (1) għal tliet raġunijiet:
L-evalwazzjoni tan-natura reġistrabbli ta’ sinjal għandha ssir fuq il-bażi tal-kliem tal-prodotti u/jew tas-servizzi li fir-rigward tagħhom issir l-applikazzjoni. Dan ma sarx fil-proċeduri quddiem il-Qorti Ġenerali. Minflok, il-Qorti Ġenerali ħadet inkunsiderazzjoni s-siti internet tal-appellanti u l-lista ta’ prodotti ta’ trade mark fl-Istati Uniti, li ma kinux is-suġġett tal-kawża.
Anki fis-sens tat-tifsira li l-Qorti Ġenerali tagħti lill-kelma HIPERDRIVE, is-sinjal HIPERDRIVE sempliċement jiddeskrivi karatteristika waħda ta’ drive. Fid-deskrizzjoni tal-parti tad-drive integrata fil-prodotti li għalihom qed issir l-applikazzjoni, l-ebda karatteristika ma hija deskritta f’din il-kawża bħala li hija essenzjali għall-prodotti li għalihom qed issir l-applikazzjoni. Għalhekk, il-Qorti Ġenerali wettqet żball ta’ liġi meta applikat il-kriterji stabbiliti fil-ġurisprudenza l-iktar reċenti tagħha (ara s-sentenzi tal-Qorti Ġenerali tal-15 ta’ Jannar 2013, BSH vs UASI [ecoDoor] (2), T-625/11 u s-sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-10 ta’ Lulju 2014, BSH vs UASI (3), C-126/13 P, punt 27).
Il-kunsiderazzjoni, allegatament żbaljata, tal-Qorti Ġenerali li “HIPER” għandha tiġi ekwiparata ma “hyper”, minkejja li dawn it-termini qatt ma huma użati bħala sinonimi, hija bbażata fuq l-affermazzjoni żbaljata li, bl-Ingliż, kemm “HIPER” kif ukoll “hyper” huma ppronunzjati bl-istess mod. Il-Qorti Ġenerali la turi u lanqas timmotiva din l-allegazzjoni żbaljata, minkejja n-numru ta’ eżempji kuntrarji mressqa mill-appellanti. Skont il-ġurisprudenza, il-kwistjoni dwar jekk il-motivazzjoni ta’ sentenza tal-Qorti Ġenerali hijiex kontradittorja jew insuffiċjenti tikkostitwixxi kwistjoni ta’ dritt.
L-appellanti ssostni li s-sentenza tmur kontra l-prinċipji ġenerali tad-dritt tal-Unjoni, b’mod partikolari l-prinċipju ta’ ugwaljanza fit-trattament u l-projbizzjoni ta’ arbitrarjetà. Teżisti prattika ċara tal-UASI, li ma tekwiparax applikazzjonijiet li jkun fihom l-element HIPER ma dawk li fihom l-element “hyper”. Din il-prattika kienet teżisti sa minn qabel ma saret l-applikazzjoni għas-sinjal inkwistjoni f’din il-kawża u kompliet teżisti wara. Il-każ preżenti huwa differenti mill-każijiet fejn l-applikanti jinvokaw biss applikazzjoni preċedenti. Il-fatt li, wara li rrifjuta l-applikazzjoni inkwistjoni, l-UASI ma rrifjutax r-reġistrazzjoni ta’ trade marks “HIPER” juri li r-rifjut ta’ reġistrazzjoni inkwistjoni jikser b’mod ċar il-prinċipju ta’ ugwaljanza fit-trattament u l-projbizzjoni ta’ arbitrarjetà.
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mis-Supreme Court (l-Irlanda) fis-7 ta’ Awwissu 2014 – C vs M
(Kawża C-376/14)
L-eżistenza tal-proċedura Franċiża dwar il-kustodja tal-ulied tipprekludi, fiċ-ċirkostanzi ta’ dan il-każ, l-istabbiliment ta’ residenza abitwali tal-wild fl-Irlanda?
Il-missier jibqa’ detentur tad-drittijiet ta’ kustodja jew il-qrati Franċiżi jibqa’ jkollhom ġurisdizzjoni fir-rigward tad-drittijiet ta’ kustodja tal-wild b’mod li n-nuqqas ta’ ritorn tal-wild fl-Irlanda jsir illegali?
Il-qrati Irlandiżi għandhom is-setgħa li jeżaminaw il-kwistjoni tar-residenza abitwali tal-wild meta dan ikun irrisjeda fl-Irlanda minn Lulju 2012, data li fiha t-teħid tiegħu lejn l-Irlanda ma kienx jikser id-dritt Franċiż?
Rikors ippreżentat fis-16 ta’ Lulju 2014 – CW vs Il-Kunsill
(Kawża T-516/13)
Rikorrent: CW (Pariġi, Franza) (rappreżentant: A. Tekari, avukat)
tannulla d-Deċiżjoni ta’ Implementazzjoni tal-Kunsill, tat-30 ta’ Lulju 2013, li temenda d-Deċiżjoni 2011/72/PESK dwar miżuri restrittivi diretti kontra ċerti persuni u entitajiet fid-dawl tas-sitwazzjoni fit-Tuneżija sa fejn tirrigwarda r-rikorrent;
tikkundanna lill-Kunsill tal-Unjoni Ewropea għall-ħlas tas-somma ta’ EUR 1 00 000 bħala kumpens għad-dannu morali u materjal imġarrab mir-rikorrent;
tikkundanna lill-Kunsill tal-Unjoni Ewropea jbati, minbarra l-ispejjeż tiegħu, dawk sostnuti mir-rikorrent.
L-ewwel motiv ibbażat fuq nuqqas ta’ bażi legali, sa fejn, billi tibbaża fuq motiv differenti minn dak previst fl-Artikolu 1 tad-Deċiżjoni 2011/72/PESK (1), li tikkostitwixxi l-bażi ġuridika tagħha, id-Deżiżjoni 2013/49/PESK (2) hija nieqsa minn bażi legali.
It-tieni motiv ibbażat fuq ksur tad-dritt ta’ proprjetà, sa fejn il-miżuri, restrettivi imposti fuq ir-rikorrent, jikkostitwixxu restrizzjoni inġustifikata tad-dritt ta’ proprjetà tagħha.
(1) Deċiżjoni tal-Kunsill 2011/72/PESK, tal-31 ta’ Jannar 2011, dwar miżuri restrittivi diretti kontra ċerti persuni u entitajiet fid-dawl tas-sitwazzjoni fit-Tuneżija (ĠU L 28, p. 62).
(2) Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kunsill 2013/49/PESK, tat-30 ta’ Lulju 2013, li temenda d-Deċiżjoni 2011/72/PESK dwar miżuri restrittivi diretti kontra ċerti persuni u entitajiet fid-dawl tas-sitwazzjoni fit-Tuneżija (ĠU L 28, p. 38)
Rikors ippreżentat fit-23 ta’ Lulju 2014 – CW vs Il-Kunsill
(Kawża T-224/14)
tannulla d-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kunsill 2013/409/PESK, tat- 30 ta’ Lulju 2013 li temenda d-Deċiżjoni 2011/72/PESK dwar miżuri restrittivi diretti kontra ċerti persuni u entitajiet fid-dawl tas-sitwazzjoni fit-Tuneżija sa fejn tirrigwarda r-rikorrent;
tiddeċiedi li bħala konsegwenza tal-annullament tad-deċiżjoni kkontestata, ir-rikorrent jitqies li qatt ma tniżżel fil-lista ta’ persuni koperti mill-iffriżar ta’ fondi u li ebda att jew deċiżjoni tal-Kunsill ma jista jsemmi ismu bħala s-suġġett ta’ miżuri għal iffriżar ta’ fondi;
tikkundanna lill-Kunsill tal-Unjoni Ewropea jħallas is-somma ta’ EUR 1 00 000 bħala kumpens għad-dannu morali u materjali mġarrab mir-rikorrent;
tikkundanna lill-Kunsill tal-Unjoni Ewropea jbati, minbarra l-ispejjeż tiegħu, dawk sostnuti mir-rikorrent li għandhom jiġu ffissati b’mod ekwu, fid-dawl tas-sitwazzjoni tal-partijiet u tal-ammont ta’ xogħol li jirriżulta mill-ġestjoni ta’ tali każ.
L-ewwel motiv ibbażat fuq nuqqas ta’ bażi legali tad-Deċiżjoni 2014/49/PESK (1), sa fejn din hija bbażat fuq motiv differenti minn dak previst fl-Artikolu 1 tad-Deċiżjoni 2011/72/PESK (2) u sa fejn, fi kwalunke każ, id-Deċiżjoni 2011/72/PESK, li tikkostitwixxi l-bażi legali tagħha, ma tkun konformi mad-dritt Ewropew li jirregola s-sanzjonijiet immirati.
It-tieni motiv ibbażat fuq ksur tad-dritt ta’ proprjetà, sa fejn il-miżuri restrittivi imposti fuq ir-rikorrent, jikkostitwixxu restrizzjoni inġustifikata tad-dritt ta’ proprjetà tagħha.
(1) Deċiżjoni tal-Kunsill 2014/49/PESK, tat-30 ta’ Jannar 2014, li temenda d-Deċiżjoni 2011/72/PESK dwar miżuri restrittivi diretti kontra ċerti persuni u entitajiet fid-dawl tas-sitwazzjoni fit-Tuneżija (ĠU L 28, p. 38)
(2) Deċiżjoni tal-Kunsill 2011/72/PESK, tal-31 ta’ Jannar 2011, dwar miżuri restrittivi diretti kontra ċerti persuni u entitajiet fid-dawl tas-sitwazzjoni fit-Tuneżija (ĠU L 28, p. 62).
Rikors ippreżentat fl-20 ta’ Ġunju 2014 – European Dynamics Luxembourg u Evropaïki Dynamiki vs EIT
(Kawża T-481/14)
Rikorrenti: European Dynamics Luxembourg SA (Ettelbrück, il-Lussemburgu) u Evropaïki Dynamiki – Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE (Ateni, il-Greċja) (rappreżentanti: E. Siouti u M. Sfyri, avukati)
Konvenut: L-Istitut Ewropew tal-Innovazzjoni u t-Teknoloġija (EIT)
tannulla d-deċiżjoni tal-konvenut ta’ għoti fir-rigward ta’ sejħa għal offerti kkomunikata lir-rikorrenti fl-ittra tiegħu tal-11 ta’ April 2014 u d-deċiżjonijiet sussegwenti relatati kollha tal-konvenut, inkluża d-deċiżjoni li l-kuntratt jingħata lill-offerent li ntgħażel (li ma ġietx ikkomunikata lir-rikorrenti);
tannulla d-deċiżjoni tad-Direttur tal-EIT tal-25 ta’ April 2014, li tirrifjuta li tiżvela informazzjoni dwar il-kompożizzjoni tal-Kumitat ta’ Evalwazzjoni;
tikkundanna lill-konvenut jikkumpensa lir-rikorrenti d-danni inkorsi minħabba t-telf ta’ opportunità milli jingħataw il-kuntratt fil-kuntest tas-sejħa għal offerti, li jlaħħaq l-ammont ta’ EUR 1 58 430,40;
tikkundanna lill-konvenut iħallas l-ispejjeż legali tar-rikorrenti u spejjeż oħra tagħhom inkorsi relatati ma’ dan ir-rikors.
L-ewwel motiv ibbażat fuq l-allegazzjoni li l-konvenut ħawwad il-kriterji ta’ selezzjoni u ta’ għoti u għalhekk kiser l-Artikolu 110 tar-Regolament Finanzjarju (1) u l-Artikolu 149 tar-Regolament ta’ Delega (2).
It-tieni motiv ibbażat fuq l-allegat ksur tal-Artikoli 105 u 113 tar-Regolament Finanzjarju u tal-Artikolu 138 tar-Regolament ta’ Delega peress li l-konvenut uża kriterji mhux magħrufa, li ma kinux inklużi fl-ispeċifikazzjonijiet tas-sejħa għal offerti, meta evalwa l-offerti u kiser l-obbligu tiegħu li jindika l-kriterji tal-għażla u l-piż relattiv tagħhom jew, fejn xieraq, l-ordni li tonqos skont l-importanza. Ir-rikorrenti jsostnu wkoll li l-konvenut ibbaża fuq sistema diskreta u mhux kontinwa ta’ kif jagħti l-marki, li kkawżat distorsjonijiet u żbalji fl-evalwazzjoni.
It-tielet motiv ibbażat fuq l-allegazzjoni li l-konvenut wettaq varji żbalji manifesti ta’ evalwazzjoni.
Ir-raba’ motiv ibbażat fuq l-allegat ksur tal-Artikoli 2(3) u 8 tar-Regolament Nru 1049/2001 (3) billi rrifjuta li jiżvela l-kompożizzjoni tal-Kumitat ta’ Evalwazzjoni, li kien jippermetti lir-rikorrenti jivverifikaw l-assenza ta’ kunflitt ta’ interessi.
(3) Regolament (KE) Nru 1049/2001 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tat-30 ta’ Mejju 2001, dwar l-aċċess pubbliku għad-dokumenti tal-Parlament Ewropew, tal-Kunsill u tal-Kummissjoni (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 1, Vol. 3, p. 331).
Rikors ippreżentat fil-15 ta’ Lulju 2014 – Sotiropoulou et vs Il-Kunsill
(Kawża T-531/14)
Rikorrenti: Leimonia Sotiropoulou (Patra, il-Greċja) u 63 rikorrent ieħor (rappreżentant: K. Chrisogonos, dikigoros)
tikkundanna lill-konvenut, komplessivament, sabiex jikkumpensa t-telf finanzjarju mġarrab mir-rikorrenti mill-1/1/2013 sal-31/5/2014 minħabba fit-tnaqqis illegali tal-pensjonijiet prinċipali tagħhom permezz tad-deċiżjonijiet tal-Kunsill tal-Unjoni Ewropea ċċitati hawn taħt, għal total ta’ EUR 8 7 0 50 411;
tikkundanna lill-konvenut, komplessivament, sabiex iħallas lil kull wieħed u waħda mir-rikorrenti l-ammont ta’ EUR 3 000,00 bħala danni morali mġarrba minħabba fit-tnaqqis illegali tal-pensjonijiet prinċipali tagħhom permezz tad-deċiżjonijiet tal-Kunsill tal-Unjoni Ewropea ċċitati hawn taħt, u
tikkundanna lill-konvenut, komplessivament, għall-ħlas tal-ispejjeż tar-rikorrenti.
Ir-rikors jirrigwarda talba għal kumpens, skont l-Artikolu 268 TFUE, għal danni kkawżati lir-rikorrenti minħabba fit-tnaqqis drastiku tal-pensjonijiet prinċipali tagħhom skont il-miżuri u l-azzjonijiet li ttieħdu fir-rigward tas-sistema tal-pensjoni tal-Greċja skont id-deċiżjonijiet tal-Kunsill tal-Unjoni Ewropea 2010/320/UE, tat-8 ta’ Ġunju 2010 (1), 2010/486/UE, tas-7 ta’ Settembru 2010 (2), 2011/57/UE, tal-20 ta’ Diċembru 2010 (3), 2011/257/UE, tas-7 ta’ Marzu 2011 (4), 2011/734/UE, tat-12 ta’ Lulju 2011 (5), 2011/791/UE, tat-8 ta’ Novembru 2011 (6), 2012/211/UE, tat-13 ta’ Marzu 2012 (7), u 2013/6/UE, tal-4 ta’ Diċembru 2012 (8), allegatament illegali.
Insostenn tar-rikors ir-rikorrenti jinvokaw żewġ motivi:
L-ewwel motiv ibbażat fuq il-ksur tal-prinċipji tal-għoti tal-kompetenzi u ta’ sussidjarjetà
Ir-rikorrenti jsostnu li d-deċiżjonijiet ikkontestati tal-Kunsill tal-Unjoni Ewropea, li jirrigwardaw b’mod partikolari l-adozzjoni ta’ miżuri dettaljati, ta’ politika u ta’ azzjonijiet li jikkonċernaw skemi soċjali u dwar is-sistema tal-pensjonijiet, meta ġew adottati mill-Kunsill, dan mar lil hinn mill-poteri li t-Trattat jagħtih u bi ksur tal-prinċipji tal-għoti tal-kompetenzi u ta’ sussidjarjetà skont l-Artikoli 4 u 5 TUE, flimkien mal-Artikoli 2 sa 6 TFUE. Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropeafl-adozzjoni ta’ deċiżjonijiet, skont l-Artikoli 126(9) u 136 TFUE, indirizzati lill-Greċja, ma jistax jistabbilixxi fid-dettall il-politika li l-Greċja trid ssegwi fl-oqsma msemmija, li huma r-responsabbiltà unika ta’ din tal-aħħar bħala Stat Membru tal-Unjoni Ewropea. L-imsemmija deċiżjonijiet, flimkien mal-kontenut tagħhom, huma għaldaqstant illegali u jqajjmu r-responsabbiltà mhux kuntrattwali tal-Unjoni Ewropea sabiex hija tikkumpensa lir-rikorrenti d-danni mġarrba minħabba l-fatt li dawn l-istess deċiżjonijiet naqqsu l-pensjonijiet tagħhom.
It-tieni motiv ibbażat fuq il-ksur tad-drittijiet fundamentali skont l-Artikoli 1, 25 u 34 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea
Ir-rikorrenti jsostnu li d-deċiżjonijiet tal-Kunsill tal-Unjoni Ewropea ċċitati iktar 'il fuq imponew l-adozzjoni ta’ miżuri dwar is-sistema tal-pensjoni li ħarbtu radikalment is-sitwazzjoni ekonomika tar-rikorrenti u wettqu biddla sostanzjali fis-sitwazzjoni li sa dak iż-żmien huma kienu jserrħu fuqha. It-tnaqqis drastiku fil-pensjonijiet impost skont il-miżuri identifikati fid-deċiżjonijiet iċċitati iktar 'il fuq tal-Kunsill tal-Unjoni Ewropea kien ifisser tnaqqis radikali tal-kopertura tal-assigurazzjoni u biddla għall-agħar u f’daqqa fl-istandard ta’ għajxien tal-pensjonanti, li fosthom hemm ir-rikorrenti, li, minħabba fit-tnaqqis tal-pensjoni, ittieħdilhom l-ikbar parti mid-dħul li huma qabel kienu jużufruwixxu minnu. L-adozzjoni u l-implementazzjoni tat-tnaqqis inkwistjoni stabbilew il-ksur dirett tad-drittijiet tar-rikorrenti għad-dinjità tal-bniedem, għal ħajja dinjituża u indipendenti tal-anzjani kif ukoll għal aċċess għas-servizzi ta’ sigurtà soċjali u għas-servizzi soċjali li jiżguraw protezzjoni lill-anzjani, drittijiet stabbiliti direttament fl-Artikoli 1, 25 u 34 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea. Dan kollu jwassal għall-konklużjoni li d-deċiżjonijiet huma minnhom innifishom illegali u tqajjem ir-responsabbiltà mhux kuntrattwali tal-Unjoni Ewropea sabiex tikkumpensa lir-rikorrenti għad-danni mġarrba minħabba l-fatt li dawn l-istess deċiżjonijiet naqqsu l-pensjonijiet tagħhom.
(1) Deċiżjoni tal-Kunsill 2010/320/UE, tat-8 ta’ Ġunju 2010, indirizzata lill-Greċja bil-għan li ssaħħaħ u tapprofondixxi s-sorveljanza fiskali u li tavża lill-Greċja biex tieħu miżuri għat-tnaqqis tad-defiċit, liema miżuri huma meqjusa neċessarji sabiex tiġi rimedjata s-sitwazzjoni ta’ defiċit eċċessiv (ĠU L 145, 11.06.2010, p. 6).
(2) Deċiżjoni tal-Kunsill 2010/486/UE, tas-7 ta’ Settembru 2010, li temenda d-Deċiżjoni 2010/320/UE indirizzata lill-Greċja bil-ħsieb li ssaħħaħ u tapprofondixxi s-sorveljanza fiskali u li tagħti notifika lill-Greċja biex jittieħdu miżuri għat-tnaqqis tal-iżbilanċ meqjusa bħala meħtieġa biex tissewwa l-qagħda ta’ żbilanċ eċċessiv (ĠU L 241, 14.09.2010, p. 12).
(3) Deċiżjoni tal-Kunsill 2011/57/UE, tal-20 ta’ Diċembru 2010, li temenda d-Deċiżjoni 2010/320/UE indirizzata lill-Greċja bil-ħsieb li ssaħħaħ u tapprofondixxi s-sorveljanza fiskali u li tagħti notifika lill-Greċja biex jittieħdu miżuri għat-tnaqqis tad-defiċit meqjusa bħala meħtieġa biex tissewwa l-qagħda ta’ żbilanċ eċċessiv (ĠU L 26, 29.01.2011, p. 15).
(4) Deċiżjoni tal-Kunsill 2011/257/UE, tas-7 ta’ Marzu 2011, li temenda d-Deċiżjoni 2010/320/UE indirizzata lill-Greċja bil-għan li ssaħħaħ u tapprofondixxi s-sorveljanza fiskali u li tavża lill-Greċja biex tieħu miżuri għat-tnaqqis tad-defiċit, liema miżuri huma meqjusa neċessarji sabiex tiġi rimedjata s-sitwazzjoni ta’ defiċit eċċessiv (ĠU L 110, 29.04.2011, p. 26).
(5) Deċiżjoni tal-Kunsill 2011/734/UE, tat-12 ta’ Lulju 2011, indirizzata lill-Greċja bl-għan li ssaħħaħ u tapprofondixxi s-sorveljanza fiskali u li tavża lill-Greċja biex tieħu miżuri għat-tnaqqis tad-defiċit, liema miżuri huma meqjusa neċessarji sabiex tiġi rimedjata s-sitwazzjoni ta’ defiċit eċċessiv (riformulazzjoni) (ĠU L 296, 15.11.2011, p. 38).
(6) Deċiżjoni tal-Kunsill 2011/791/UE, tat-8 ta’ Novembru 2011, li temenda d-Deċiżjoni 2011/734/UE indirizzata lill-Greċja bil-għan li ssaħħaħ u tapprofondixxi s-sorveljanza fiskali u li tavża lill-Greċja biex tieħu miżuri għat-tnaqqis tad-defiċit liema miżuri huma meqjusa neċessarji sabiex tiġi rimedjata s-sitwazzjoni ta’ defiċit eċċessiv (ĠU L 320, 3.12.2011, p. 28).
(7) Deċiżjoni tal-Kunsill 2012/211/UE, tat-13 ta’ Marzu 2012, li temenda d-Deċiżjoni 2011/734/UE indirizzata lill-Greċja bil-ħsieb li ssaħħaħ u tapprofondixxi s-sorveljanza fiskali u li tinnotifika lill-Greċja sabiex tieħu miżuri għat-tnaqqis tad-defiċit li huma meqjusa neċessarji sabiex tiġi rimedjata s-sitwazzjoni ta’ defiċit eċċessiv (ĠU L 113, 25.04.2012, p. 8).
(8) Deċiżjoni tal-Kunsill 2013/6/UE, tal-4 ta’ Diċembru 2012, li temenda d-Deċiżjoni 2011/734/UE indirizzata lill-Greċja bl-għan li ssaħħaħ u tapprofondixxi s-sorveljanza fiskali u li tavża lill-Greċja biex tieħu miżuri għat-tnaqqis tad-defiċit liema miżuri huma meqjusa neċessarji sabiex tiġi rimedjata s-sitwazzjoni ta’ defiċit eċċessiv (ĠU L 4, 9.01.2013, p. 40).
Appell ippreżentat fis-16 ta’ Lulju 2014 minn Desislava Kolarova mid-digriet mogħti mit-Tribunal għas-Servizz Pubbliku fit-30 ta’ April 2014 fil-Kawża F-88/13, Kolarova vs REA
(Kawża T-533/14 P)
Appellanti: Desislava Kolarova (Brussell, il-Belġju) (rappreżentant: F. Frabetti, avukat)
Parti oħra fil-proċedura: L-Aġenzija Eżekuttiva għar-Riċerka (REA)
tannulla d-digriet mogħti mit-Tribunal għas-Servizz Pubbliku fit-30 ta’ April 2014 fil-Kawża F-88/13, Desislava Kolarova vs REA, li għandu bħala suġġett l-annullament tad-deċiżjoni tal-PMO.1, innotifikata fit-28 ta’ Novembru 2012, li biha hija miċħuda t-talba tal-appellanti tal-20 ta’ Lulju 2012 dwar l-assimilazzjoni ta’ ommha, Anna Borisova PETROVA, ma’ wild dipendenti skont l-Artikolu 2(4) tal-Anness VII tar-Regolamenti tal-Persunal, għall-perijodu mill-1 ta’ Novembru 2012 sal-31 ta’ Ottubru 2013;
tiddikjara ammissibbli r-rikors tas-17 ta’ Settembru 2013 u tilqa’ t-talbiet tal-appellanti magħmula fl-ewwel istanza;
konsegwentement, tibgħat lura l-kawża quddiem it-Tribunal għas-Servizz Pubbliku;
tiddeċiedi fuq l-ispejjeż u tikkundanna lill-REA u/jew lill-Kummissjoni għal ħlas tagħhom.
L-ewwel aggravju bbażat fuq ksur tad-dritt u fuq limitazzjoni tad-drittijiet tad-difiża tal-appellanti, sa fejn it-Tribunal għas-Servizz Pubbliku (iktar ’il quddiem it-“TSP”) qies, bi żball, li kellu informazzjoni suffiċjenti mid-dokumenti prodotti mill-partijiet u konsegwentement ikkunsidra bi żball li ma kienx hemm lok li tinfetaħ proċedura orali.
It-tieni aggravju bbażat fuq żball ta’ dritt, sa fejn it-TSP ikkunsidra bi żball li l-argument tal-appellanti fis-sens li ftehim bħall-ftehim ta’ servizz “ma jneħħix ir-responsabbiltà tal-persuna li tiddelega”, ma jieħux manifestament inkunsiderazzjoni il-kliem tal-Artikolu 2(2) u tal-Artikolu 91a tar-Regolamenti tal-Persunal.
It-tielet aggravju bbażat fuq ksur tad-dritt tal-appellanti għal aċċess effettiv għal tribunal.
Rikors ippreżentat fis-16 ta’ Lulju 2014 – Murnauer Markenvertrieb vs UASI – Bach Flower Remedies (MURNAUERS Bachblüten)
(Kawża T-534/14)
Rikorrenti: Murnauer Markenvertrieb GmbH (Egelsbach, il-Ġermanja) (rappreżentanti: F. Traub u H. Daniel, avukati)
Parti oħra quddiem il-Bord tal-Appell: Bach Flower Remedies Ltd (Londra, ir-Renju Unit)
tannulla d-deċiżjoni tat-Tieni Bord tal-Appell tal-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni), tal-5 ta’ Mejju 2014, fil-Każ R 2041/2012-2
Trade mark Komunitarja kkonċernata: it-trade mark figurattiva, li tinkludi l-element verbali “MURNAUERS Bachblüten” għal prodotti u servizzi fil-klassijiet 3, 5 u 30 – Applikazzjoni għal trade mark Komunitarja Nru 9 7 49 847
Proprjetarju tat-trade mark jew tas-sinjal invokat insostenn tal-oppożizzjoni: Bach Flower Remedies Ltd
Trade mark jew sinjal invokat: it-trade marks figurattivi nazzjonali u Komunitarji, li jinkludu l-element verbali “Bach”, tat-trade mark verbali nazzjonali “Bach” kif ukoll tat-trade mark mhux irreġistrata użata fil-kummerċ “BACH”, għal prodotti u servizzi fil-klassijiet 3, 5, 29, 30, 31, 32, 33, 35, 42 u 44
Rikors ippreżentat fit-18 ta’ Lulju 2014 – The Cookware Company vs UASI – Fissler (VITA+VERDE)
(Kawża T-535/14)
Rikorrenti: The Cookware Company Ltd (Ħong Kong, iċ-Ċina) (rappreżentant: K. Manhaeve, avukat)
Parti oħra quddiem il-Bord tal-Appell: Fissler GmbH (Idar-Oberstein, il-Ġermanja)
tannulla d-deċiżjoni tat-Tieni Bord tal-Appell tal-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni), tal-15 ta’ April 2014 mogħtija fil-Każ R 1082/2013-2.
Trade mark Komunitarja kkonċernata: it-trade mark figurattiva bil-kulur li fiha l-elementi verbali “VITA+VERDE” għal prodotti fil-klassi 21 – Applikazzjoni għal trade mark Komunitarja Nru 1 0 0 73 054
Trade mark jew sinjal invokat fl-oppożizzjoni: it-trade mark Komunitarja preċedenti Nru 1 0 13 787 għall-kelma “vitavit”
Deċiżjoni tal-Bord tal-Appell: deċiżjoni appellata annullata u oppożizzjoni milqugħa
Rikors ippreżentat fil-25 ta’ Lulju 2014 – Lidl Stiftung vs UASI – Horno del Espinar (Castello)
(Kawża T-549/14)
Rikorrenti: Lidl Stiftung & Co. KG (Neckarsulm, il-Ġermanja) (rappreżentanti: M. Wolter, M. Kefferpütz u A. Marx, avukati)
Parti oħra quddiem il-Bord tal-Appell: Horno del Espinar, SL (El Espinar, Spanja)
tannulla d-deċiżjoni tat-Tieni Bord tal-Appell tal-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni), tat-22 ta’ April 2014, fil-Każijiet Magħquda R 1233/2013-2 u R 1258/2013-2;
Trade mark Komunitarja kkonċernata: it-trade mark verbali “Castello” għal prodotti fil-klassijiet 29, 30 u 31 – Applikazzjoni għal trade mark Komunitarja Nru 6 8 19 973
Trade mark jew sinjal invokat: diversi trade marks Komunitarji u nazzjonali preċedenti li jinkludu, inter alia, l-element verbali “Castelló”
Deċiżjoni tal-Bord tal-Appell: appell milqugħ parzjalment
Rikors ippreżentat fit-22 ta’ Lulju 2014 – Wm. Wrigley Jr. vs UASI (Extra)
(Kawża T-552/14)
Rikorrenti: Wm. Wrigley Jr. Company (Wilmington, l-Istati Uniti) (rappreżentanti: M. Kinkeldey, S. Brandstätter u C. Schmitt, avukati)
tannulla d-deċiżjoni tal-Ħames Bord tal-Appell tal-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni), tad-19 ta’ Mejju 2014 mogħtija fil-Każ R 199/2014-5.
Trade mark Komunitarja kkonċernata: it-trade mark figurattiva li tinkludi l-element verbali “Extra” għal prodotti fil-klassijiet 3, 21 u 30 – Applikazzjoni għat-trade mark Komunitarja Nru 1 1 7 37 582.
Motivi invokati: ksur tal-Artikolu 7(1)(b) tar-Regolament Nru 207/2009 dwar it-trade mark Komunitarja.
Rikors ippreżentat fit-22 ta’ Lulju 2014 – Wm. Wrigley Jr. Company vs UASI (Extra)
(Kawża T-553/14)
tannulla d-deċiżjoni tal-Ħames Bord tal-Appell tal-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni), tad-19 ta’ Mejju 2014 mogħtija fil-Każ R 218/2014-5.
Trade mark Komunitarja kkonċernata: it-trade mark figurattiva bil-kuluri iswed u abjad li tinkludi l-element verbali “Extra” għal prodotti fil-klassijiet 3, 21 u 30 – Applikazzjoni għat-trade mark Komunitarja Nru 1 1 7 37 657.
Appell ippreżentat fit-28 ta’ Lulju 2014 minn Victor Navarro mis-sentenza mogħtija mit-Tribunal għas-Servizz Pubbliku fil-21 ta’ Mejju 2014 fil-Kawża F-46/13, Navarro vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-556/14 P)
Appellant: Victor Navarro (Sterrebeek, il-Belġju) (rappreżentanti: S. Rodrigues u A. Blot, avukati)
Appellata: Il-Kummissjoni Ewropea
tannulla s-sentenza tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku tal-21 ta’ Mejju 2014 fil-Kawża F-46/13;
konsegwentement, tagħti lill-appellant il-benefiċċju tat-talbiet tiegħu tal-ewwel istanza u, b’hekk:
tannulla d-deċiżjoni tal-Kummissjoni Ewropea, bħala Awtorità bis-setgħa ta’ konklużjoni tal-kuntratti, tal-4 ta’ Ottubru 2012, li ma tirreklutax lill-appellant bħala membru tal-persunal awżiljarju bil-kuntratt tal-grupp ta’ funzjonijiet II;
sal-limitu meħtieġ, tannulla d-deċiżjoni tal-Awtorità bis-setgħa ta’ konklużjoni tal-kuntratti, tas-7 ta’ Frar 2013, li tiċħad l-ilment imressaq mill-appellant fid-19 ta’ Ottubru 2012;
tikkumpensa d-dannu materjali tiegħu;
tagħti s-somma stabbilita ex aequo et bono u provviżorjament għal EUR 50 000 fir-rigward tad-dannu morali subit;
tikkundanna lill-appellata għall-ispejjeż kollha, inklużi dawk fl-appell preżenti.
Insostenn tal-appell tiegħu, l-appellant jinvoka tlett aggravji.
L-ewwel aggravju bbażat fuq ksur tal-limiti ta’ stħarriġ ġudizzjarju tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku (iktar ’il quddiem it-“TSP”), sa fejn dan issostitwixxa l-evalwazzjoni tiegħu b’dik tal-amministrazzjoni.
It-tieni aggravju bbażat fuq żball ta’ liġi, sa fejn it-TSP ikkunsidra b’mod żbaljat li skont l-Artikolu 3(2) tal-Anness IV tad-Dispożizzjonijiet ġenerali ta’ implementazzjoni, tat-2 ta’ Marzu 2011 (1), l-esperjenza professjonali għandha tkun debitament iġġustifikata u tkun tirrigwarda wieħed mis-setturi ta’ attività tal-Kummissjoni.
It-tielet aggravju bbażat fuq żnaturament tal-fatti tal-kawża, peress li t-TSP kien iddeċieda, fis-sentenza appellata, li l-appellant ma kienx ipprovda deskrizzjoni tal-kompiti mwettqa għal Continental Airlines Inc., u b’hekk, li ma kienx wera li l-esperjenza tiegħu kienet “xierqa” għall-eżerċizzju tal-funzjonijiet ta’ segretarju.
(1) Dispożizzjonijiet Ġenerali ta’ Implementazzjoni, tat-2 ta’ Marzu 2011, tal-Artikolu 79(2) tal-Kondizzjonijiet tal-impjieg li jirregola l-kundizzjonijiet tal-impjieg tal-membri tal-persunal bil-kuntratt irreklutati mill-Kummissjoni skont l-Artikoli 3a u 3b tal-imsemmija kundizzjonijiet, ippubblikati fl-Informazzjoni Amministrattiva Nru 33-2011.
Rikors ippreżentat fl-24 ta’ Lulju 2014 – Research Engineering & Manufacturing vs UASI – Nedschroef Holding (TRILOBULAR)
(Kawża T-558/14)
Rikorrenti: Research Engineering & Manufacturing, Inc. (Middletown, l-Istati Uniti) (rappreżentanti: S. Malynicz, Barrister, K. Gilbert u M. Gilbert, Solicitors)
Parti oħra quddiem il-Bord tal-Appell: Nedschroef Holding BV (Helmond, il-Pajjiżi l-Baxxi)
tannulla d-deċiżjoni tar-Raba’ Bord tal-Appell tal-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni), tat-12 ta’ Mejju 2014, mogħtija fil-Każ R 442/2013-4;
tikkundanna l-konvenut għall-ispejjeż.
Trade mark Komunitarja rreġistrata li hija s-suġġett tat-talba għal dikjarazzjoni ta’ invalidità: Reġistrazzjoni għal trade mark Komunitarja Nru 6 68 566
Motivazzjoni tat-talba għal invalidità: raġunijiet assoluti ta’ invalidità skont l-Artikolu 52(1)(a) tar-Regolament dwar it-trade mark Komunitarja flimkien mal-Artikolu 7(1)(b) u (c)
Deċiżjoni tal-Bord tal-Appell: deċiżjoni appellata annullata u t-trade mark Komunitarja ddikjarata invalida
Motivi invokati: ksur tal-Artikoli 7(1)(b) u 7(1)(c) tar-Regolament dwar it-trade mark Komunitarja.
Rikors ippreżentat fit-28 ta’ Lulju 2014 – Yoo Holdings vs UASI – Eckes-Granini Group (YOO)
(Kawża T-562/14)
Rikorrenti: Yoo Holdings Ltd (Londra, ir-Renju Unit) (rappreżentant: D. Farnsworth, solicitor)
Parti oħra quddiem il-Bord tal-Appell: Eckes-Granini Group GmbH (Nieder-Olm, il-Ġermanja)
tannulla d-deċiżjoni tat-Tieni Bord tal-Appell tal-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (trade marks u disinni) tad-29 ta’ April 2014 fil-Każ R 762/2013-2.
Trade mark Komunitarja kkonċernata: it-trade mark verbali “YOO” għas-servizzi fil-klassijiet 35, 41 u 43 – Applikazzjoni għal trade mark Komunitarja Nru 1 0 4 87 924
Trade mark jew sinjal invokat: ir-reġistrazzjoni nazzjonali u internazzjonali għat-trade mark verbali “YO” għal prodotti fil-klassijiet 29, 30 u 32
Deċiżjoni tal-Bord tal-Appell: deċiżjoni kkontestata annullata parzjalment u oppożizzjoni milqugħa parzjalment
Motivi invokati: ksur tal-Artikolu 8(1)(a) u (b) tar-Regolament dwar it-trade mark Komunitarja.
Rikors ippreżentat fid-29 ta’ Lulju 2014 – Hewlett Packard Development Company vs UASI (ELITEDISPLAY)
(Kawża T-563/14)
Rikorrenti: Hewlett Packard Development Company LP (Dallas, l-Istati Uniti) (rappreżentanti: T. Raab u H. Lauf, avukati)
tannulla d-deċiżjoni mogħtija fid-19 ta’ Mejju 2014 mit-Tieni Bord tal-Appell tal-UASI fil-Każ R 1539/2013-2;
Trade mark Komunitarja kkonċernata: it-trade mark verbali “ELITEDISPLAY” għal prodotti u servizzi fil-klassi 9 – Applikazzjoni għal trade mark Komunitarja Nru 1 1 5 41 901
Deċiżjoni tal-eżaminatur: applikazzjoni għal trade mark Komunitarja miċħuda
Motivi invokati: ksur tal-Artikoli 7(1)(b) u (ċ), u 7(2) tar-Regolament dwar it-trade mark Komunitarja
Rikors ippreżentat fl-4 ta’ Awwissu 2014 – Gascogne Sack Deutschland u Gascogne vs Il-Qorti tal-Ġustizzja
(Kawża T-577/14)
Rikorrenti: Gascogne Sack Deutschland GmbH (Wieda, il-Ġermanja) u Gascogne (Saint-Paul-lès-Dax, Franza) (rappreżentanti: F. Puel u E. Durand, avukati)
tikkonstata r-responsabbiltà mhux kuntrattwali tal-Unjoni Ewropea minħabba l-proċedura segwita quddiem il-Qorti Ġenerali li kisret ir-rekwiżiti marbuta mal-osservanza tat-terminu ta’ sentenza raġonevoli;
tikkundanna lill-Unjoni Ewropea għall-ħlas ta’ dannu adegwat u sħiħ għad-danni materjali u immaterjali subiti mir-rikorrenti minħabba l-aġir illegali tal-Unjoni, li jikkorrispondi għas-somom segwenti, flimkien ma’ interessi kumpensatorji u moratorji bir-rata applikata mill-Bank Ċentrali Ewropew għat-tranżazzjonijiet prinċipali ta’ finanzjament mill-ġdid, flimkien ma’ żewġ punti ta’ perċentwali, li jibdew jiddekorru mid-data tal-preżentata ta’ dan ir-rikors:
EUR 1 1 93 467 abbażi tat-telf subit minħabba l-pagament ta’ interessi legali addizzjonali applikati f’isem is-sanzjoni lil hinn minn terminu raġonevoli;
EUR 1 87 571 abbażi tat-telf subit minħabba l-pagamenti addizzjonali tal-garanzija bankarja lil hinn minn terminu raġonevoli;
EUR 2 0 00 000 abbażi tax-xogħol mitluf u/jew tat-telf subit minħabba “sitwazzjonijiet ta’ inċertezza”, u
EUR 5 00 000 abbażi tad-dannu immaterjali;
sussidjarjament, fil-każ li jiġi kkunsidrat li l-ammont tad-dannu subit kellu jerġa’ jkun is-suġġett ta’ evalwazzjoni ġdida, tordna perizja skont l-Artikolu 65(d), l-Artikolu 66(1), u l-Artikolu 70 tar-Regoli tal-Proċedura tal-Qorti Ġenerali;
fi kwalunkwe ipoteżi, tikkundanna lill-Unjoni Ewropea għall-ispejjeż ta’ din il-proċedura.
Insostenn tar-rikors tagħhom, ir-rikorrenti jinvokaw motiv wieħed, ibbażat fuq ksur tat-tieni paragrafu tal-Artikolu 47 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea, minħabba tul eċċessiv tal-proċedura quddiem il-Qorti Ġenerali, u, għalhekk, ksur tad-dritt fundamentali tagħhom li l-kawża tagħhom tiġi deċiża f’terminu raġonevoli.
Rikors ippreżentat fl-1 ta’ Awwissu 2014 – Birkenstock Sales vs UASI (Rappreżentazzjoni ta’ disinn ta’ superfiċje)
(Kawża T-579/14)
Rikorrenti: Birkenstock Sales GmbH (Vettelschoß, il-Ġermanja) (rappreżentanti: C. Menebröcker und V. Töbelmann, avukati)
tannulla d-deċiżjoni tal-Ewwel Bord tal-Appell tal-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) tal-15 ta’ Mejju 2014 fil-Każ R 1952/2013-1;
Trade mark Komunitarja kkonċernata: it-trade mark figurattiva li tirrappreżenta disinn ta’ superfiċje għal prodotti fil-klassijiet 10, 18 u 25 – Reġistrazzjoni internazzjonali Nru 1 1 32 742
Deċiżjoni tal-eżaminatur: reġistrazzjoni rrifjutata
Rikors ippreżentat fit-30 ta’ Lulju 2014 – Vierling vs UASI– IP Leanware (BRAINCUBE)
(Kawża T-581/14)
Rikorrenti: Yvonne Vierling (Köln, il-Ġermanja) (rappreżentanti: G. Hasselblatt u D. Kipping, avukati)
Parti oħra quddiem il-Bord tal-Appell: IP Leanware (Issoire, Franza)
tannulla d-deċiżjoni tat-Tieni Bord tal-Appell tal-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) tat-30 ta’ April 2014 mogħtija fil-Każ R 1486/2013-2.
Applikanti għat-trade mark Komunitarja: il-parti l-oħra quddiem il-Bord tal-Appell
Trade mark Komunitarja kkonċernata: it-trade mark verbali “BRAINCUBE” għal prodotti u servizzi fil-klassijiet 9 u 38 – Applikazzjoni għat-trade mark Komunitarja Nru 1 0 4 61 713
Trade mark jew sinjal invokat: it-trade mark verbali preċedenti Ġermaniża “Braincube”
Rikors ippreżentat fl-4 ta’ Awwissu 2014 – Giand vs UASI – Flamagas (FLAMINAIRE)
(Kawża T-583/14)
Rikorrenti: Giand Srl (Rimini, l-Italja) (rappreżentant: F. Caricato, avukat)
Parti oħra quddiem il-Bord tal-Appell: Flamagas, SA (Barcelona, Spanja)
tannulla d-deċiżjoni tar-Raba’ Bord tal-Appell tal-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) tal-11 ta’ Ġunju 2014 fil-Każ R 2117/2011-4, li tiddikjara li ma hemmx probabbiltà ta’ konfużjoni bejn it-trade marks inkwistjoni;
tirrinvija l-każ quddiem il-UASI sabiex id-deċiżjoni tiġi emendata fuq il-mertu u sabiex it-trade mark Komunitarja Nru 8 6 80 746 tiġi rreġistrata għall-prodotti kollha li fir-rigward tagħhom saret l-applikazzjoni, bla ħsara għal dawk li ma ġewx ikkontestati;
tikkundanna lill-UASI għall-ispejjeż sostnuti quddiem id-Diviżjoni tal-Oppożizzjoni, quddiem il-Bord tal-Appell u quddiem il-Qorti Ġenerali.
Trade mark Komunitarja kkonċernata: it-trade mark verbali “FLAMINAIRE” għal prodotti fil-klassijiet 16 u 34 – Applikazzjoni għat-trade mark Komunitarja Nru 8 6 80 746
Proprjetarju tat-trade mark jew tas-sinjal invokat insostenn tal-oppożizzjoni: Flamagas, SA
Trade mark jew sinjal invokat insostenn tal-oppożizzjoni: it-trade mark verbali internazzjonali u t-trade mark verbali nazzjonali għal prodotti fil-klassijiet 16 u 34
Deċiżjoni tad-Diviżjoni tal-Oppożizzjoni: oppożizzjoni miċħuda parzjalment
ksur tal-prinċipju ta’ ne bis in idem;
evalwazzjoni żbaljata tal-probbabbiltà ta’ konfużjoni;
evalwazzjoni żbaljata tal-provi.
Rikors ippreżentat fit-8 ta’ Awwissu 2014 – Musso vs Il-Parlament
(Kawża T-589/14)
Rikorrent: François Musso (Ajaccio, Franza) (rappreżentant: A. Gross, avukat)
tilqa’ dan ir-rikors u tiddikjarah fondat;
tannulla d-deċiżjoni tas-26 ta’ Ġunju 2014:
prinċipalment, abbażi tal-irregolarità proċedurali minħabba fin-nuqqas ta’ firma tal-President;
inkella abbażi tal-ksur tad-drittijiet tad-difiża għall-assenza ta’ pubbliċità tad-deċiżjoni tas-17 ta’ Lulju 1996 li sservi bħala bażi għad-deċiżjoni tas-26 ta’ Ġunju 2014;
inkella abbażi tal-ksur tal-prinċipju ta’ kontradittorju;
inkella abbażi ta’ insuffiċjenza ta’ motivi għad-deċiżjoni tas-26 ta’ Ġunju 2014;
inkella abbażi tal-ksur tal-prinċipju tat-terminu raġonevoli li jaffettwa l-eżerċizzju tad-drittijiet tad-difiża;
inkella abbażi tal-ksur tal-prinċipju tad-dritt akkwistat;
tirreżerva lir-rikorrent id-drittijiet, il-ħlas, il-mezzi u l-azzjonijiet l-oħra kollha dovuti;
tikkundanna lill-konvenut għall-ispejjeż kollha ta’ din l-istanza.
L-ewwel motiv ibbażat fuq irregolarità proċedurali tad-deċiżjoni kkontestata tas-26 ta’ Ġunju 2014, peress li din tal-aħħar ma kinitx ġiet iffirmata mill-President tal-Parlament skont regolament intern tal-Parlament Ewropew.
It-tieni motiv ibbażat fuq ksur tad-drittijiet tad-difiża tar-rikorrent, sa fejn id-deċiżjoni tas-17 ta’ Lulju 1996 li kienet isservi bħala bażi għad-deċiżjoni kkontestata tas-26 ta’ Ġunju 2014, allegatament ma kinitx ġiet ippubblikata, bi ksur tal-Artikolu 28 tar-regolament intern tal-membri.
It-tielet motiv ibbażat fuq ksur tal-prinċipju ta’ kontradittorju.
Ir-raba’ motiv ibbażat fuq insuffiċjenza ta’ motivi tad-deċiżjoni kkontestata.
Il-ħames motiv ibbażat fuq ksur tal-prinċipju tat-terminu raġonevoli, peress li Parlament stenna tmien snin qabel ma beda l-proċedura ta’ rkupru kontra r-rikorrent.
Is-sitt motiv ibbażat fuq ksur tal-prinċipju tad-dritt miksub, sa fejn id-deċiżjoni kkontestata tippreġudika d-drittijiet għall-pensjoni li r-rikorrent allegatament kiseb fit-3 ta’ Awwissu 1994.
Rikors ippreżentat fis-7 ta’ Awwissu 2014 – Zuffa vs UASI (ULTIMATE FIGHTING CHAMPIONSHIP)
(Kawża T-590/14)
Rikorrenti: Zuffa, LLC (Las Vegas, l-Istati Uniti) (rappreżentanti: S. Malynicz, Barrister, K. Gilbert u C. Balme, Solicitors)
tannulla d-deċiżjoni tat-Tieni Bord tal-Appell tal-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni), tad-19 ta’ Mejju 2014, fil-Każ R 1425/2013-2.
Trade mark Komunitarja kkonċernata: it-trade mark verbali “ULTIMATE FIGHTING CHAMPIONSHIP” għall-prodotti u servizzi fil-klassijiet 9, 16, 28 u 41
Deċiżjoni tal-eżaminatur: applikazzjoni għal trade mark Komunitarja miċħuda parzjalment
Motivi invokati: ksur tal-Artikoli 7(1)(b) u (c), u (2) tar-Regolament dwar it-trade mark Komunitarja.
Rikors ippreżentat fit-8 ta’ Awwissu 2014 – BSH vs UASI (PerfectRoast)
(Kawża T-591/14)
Rikorrenti: BSH Bosch und Siemens Hausgeräte GmbH (München, il-Ġermanja) (rappreżentant: S. Biagosch, avukat)
tannulla d-deċiżjoni tal-Ħames Bord tal-Appell tal-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) tas-16 ta’ Ġunju 2014 fil-Każ R 359/2014-5;
tikkundanna lill-UASI għall-ispejjeż tiegħu stess u għall-ispejjeż tar-rikorrenti.
Trade mark Komunitarja kkonċernata: it-trade mark verbali “PerfectRoast” għal prodotti fil-klassijiet 7 u 11 – Applikazzjoni għal trade mark Komunitarja Nru 1 2 1 73 902
Rikors ippreżentat fl-14 ta’ Awwissu 2014 – Fútbol Club Barcelona vs UASI – Kule (KULE)
(Kawża T-614/14)
Rikorrent: Fútbol Club Barcelona (Barcelona, Spanja) (rappreżentant: J. Carbonell Callicó, avukat)
Parti oħra quddiem il-Bord tal-Appell: Kule LLC (New York, l-Istati Uniti)
tannulla d-deċiżjoni tar-Raba’ Bord tal-Appell tal-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni), tat-18 ta’ Ġunju 2014, fil-Każ R 2375/2013-4.
Trade mark Komunitarja kkonċernata: it-trade mark verbali “KULE” għall-prodotti fil-klassijiet 14, 18 u 25 – Applikazzjoni għal trade mark Komunitarja Nru 9 9 17 097
Proprjetarju tat-trade mark jew tas-sinjal invokat insostenn tal-oppożizzjoni: ir-rikorrent
Trade mark jew sinjal invokat: Trade marks Spanjoli u trade mark magħrufa sew għat-terminu “CULE”
Motivi invokati: ksur tal-Artikolu 42(2) u (3) tar-Regolament dwar it-trade mark Komunitarja.
Rikors ippreżentat fit-18 ta’ Awwissu 2014 – Grupo Bimbo vs UASI (Forma ta’ taco Messikan)
(Kawża T-618/14)
Rikorrenti: Grupo Bimbo, SAB de CV (Messiku, il-Messiku) (rappreżentanti: N. Fernández Fernández-Pacheco, avukat)
tannulla d-deċiżjoni mogħtija mit-Tieni Bord tal-Appell tal-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni), tat-3 ta’ Ġunju 2014, fil-Każ R 2449/2013-2, sa fejn din ma hijiex konformi mad-dritt u sa fejn din ma tosservax id-dispożizzjonijiet legali fis-seħħ dwar it-trade mark Komunitarja; sussegwentement tagħti deċiżjoni konformi mat-talbiet inklużi f’dan ir-rikors minħabba n-natura distintiva intrinsika suffiċjenti tat-trade mark tridimensjonali li għaliha saret applikazzjoni, tilqa’ dan ir-rikors u tordna l-inklużjoni fir-reġistru tal-applikazzjoni għal trade mark Komunitarja tridimensjonali Nru 1 1 7 48 051, fil-klassi 30 tal-Klassifikazzjoni internazzjonali sa fejn din hija konformi mad-dritt u kif meħtieġ fid-dritt;
ladarba dan ir-rikors ikun milqugħ u t-trade mark iċċitata iktar ’il fuq tkun inkluża, tikkundanna lill-UASI jħallas l-ispejjeż u jħallas lura tal-ispejjez tar-rikors.
Trade mark Komunitarja kkonċernata: it-trade mark tridimensjonali bil-forma ta’ taco Messikan għal prodotti fil-klassi 30 – Applikazzjoni għal trade mark Komunitarja Nru 1 1 7 48 051
Rikors ippreżentat fl-14 ta’ Awwissu 2014 – Infocit vs UASI – DIN (DINKOOL)
(Kawża T-621/14)
Rikorrenti: Infocit – Prestação de Serviços, Comércio Geral e Indústria, Lda (Luanda, l-Angola) (rappreżentant: A. Oliveira, avukat)
Parti oħra quddiem il-Bord tal-Appell: DIN – Deutsches Institut für Normung eV (Berlin, il-Ġermanja)
tannulla d-deċiżjoni tat-Tieni Bord tal-Appell tal-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni), tal-4 ta’ Ġunju 2014, mogħtija fil-Każ R 1312/2013-2.
Trade mark Komunitarja kkonċernata: it-trade mark verbali “DINKOOL” għal prodotti fil-klassijiet 1 sa 3, 5 sa 7, 12, 16, 20 u 21 – Applikazzjoni għal trade mark Komunitarja Nru 1 0 4 65 946
Trade mark jew sinjal invokat: reġistrazzjoni tat-trade mark internazzjonali Nruo229 048 u sinjal mhux irreġistrat preċedenti fil-Ġermanja “DIN”
Deċiżjoni tal-Bord tal-Appell: deċiżjoni kkontestata annullata u applikazzjoni għal trade mark Komunitarja kkontestata miċħuda fl-intier tagħha
Motivi invokati: ksur tal-Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament dwar it-trade mark Komunitarja
Rikors ippreżentat fil-15 ta’ Awwissu 2014 – Lauriten Holding vs UASI – IC Companys (IWEAR)
(Kawża T-622/14)
Rikorrenti: Lauritzen Holding AS (Drøbak, in-Norveġja) (rappreżentanti: P. Walsh u S. Dunstan, Solicitors)
Parti oħra quddiem il-Bord tal-Appell: IC Companys A/S (Kopenħagen, id-Danimarka)
tannulla d-deċiżjoni tat-Tieni Bord tal-Appell tal-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni), tat-2 ta’ Ġunju 2014, fil-Każ R 1935/2013-2.
Trade mark Komunitarja kkonċernata: it-trade mark verbali “IWEAR” għal prodotti fil-klassijiet 18, 25 u 28 – Applikazzjoni għat-trade mark Komunitarja Nru 1 0 6 29 806
Trade mark jew sinjal invokat: it-trade mark preċedenti “INWEAR” irreġistrata bħala trade mark Komunitarja Nru 2 1 68 284
Rikors ippreżentat fl-14 ta’ Awwissu 2014 – Loewe Technologies vs UASI – DNS International (SoundVision)
(Kawża T-623/14)
Rikorrenti: Loewe Technologies GmbH (Kronach, il-Ġermanja) (rappreżentant: J. Pröll, avukat)
Parti oħra quddiem il-Bord tal-Appell: DNS International Ltd (Tortola, British Virgin Islands)
tannulla d-deċiżjoni tat-Tieni Bord tal-Appell tal-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni), tat-12 ta’ Ġunju 2014, mogħtija fil-Każ R 1625/2013-2.
Trade mark Komunitarja kkonċernata: it-trade mark figurattiva bl-iswed u l-abjad li fiha l-elementi verbali “SoundVision” għal prodotti fil-klassijiet 9, 15 u 20 – Applikazzjoni għal trade mark Komunitarja Nru. 1 0 5 05 519
Trade mark jew sinjal invokat: it-trade mark verbali “LOEWE SOUNDVISION” – Trade mark Komunitarja Nru 5 7 98 228
Deċiżjoni tal-Bord tal-Appell: appell milqugħ u r-reġistrazzjoni tat-trade mark Komunitarja awtorizzata
Rikors ippreżentat fit-12 ta’ Awwissu 2014 – Bice International vs UASI – Bice (bice)
(Kawża T-624/14)
Rikorrenti: Bice International Ltd (Dubai, l-Emirati Għarab Magħquda) (rappreżentant: N. Gibb, Solicitor)
Parti oħra quddiem il-Bord tal-Appell: Bice AG (Baar, l-Isvizzera)
tannulla d-deċiżjoni tal-Ewwel Bord tal-Appell tal-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) tat-23 ta’ Mejju 2014 mogħtija fil-Każ R 1249/2013-1.
Trade mark Komunitarja rreġistrata li hija s-suġġett tat-talba għal dikjarazzjoni ta’ invalidità: it-trade mark verbali “bice” għal prodotti u servizzi fil-klassijiet 29, 30 u 43 – Reġistrazzjoni tat-trade mark Komunitarja Nru 5 1 26 693
Motivazzjoni tat-talba għal invalidità: ġie allegat li l-applikazzjoni għal trade mark Komunitarja ġiet ippreżentata b’mala fede, fis-sens tal-Artikolu 52(1)(b) tar-Regolament Nru 207/2009 dwar it-trade mark Komunitarja u rreġistrata bi ksur tal-Artikolu 53(1)(a) moqri flimkien mal-Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament Nru 207/2009 dwar it-trade mark Komunitarja
Deċiżjoni tad-Diviżjoni tal-Kanċellazzjoni: talba għal dikjarazzjoni ta’ invalidità miċħuda fl-intier tagħha
Motivi invokati: ksur tal-Artikoli 52(1)(b), 53(1)(a) moqri flimkien mal-Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament Nru 207/2009 dwar it-trade mark Komunitarja
Rikors ippreżentat fit-18 ta’ Awwissu 2014 – Wm. Wrigley Jr. vs UASI
(Kawża T-625/14)
tannulla d-deċiżjoni tal-Ħames Bord tal-Appell tal-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni), tas-17 ta’ Ġunju 2014, mogħtija fil-Każ R 168/2014-5.
Trade mark Komunitarja kkonċernata: trade mark figurattiva li tirrappreżenta sfera għal oġġetti fil-klassijiet 3, 21 u 30 – Applikazzjoni għal trade mark Komunitarja Nru 1 1 7 37 541
Deċiżjoni tal-Bord tal-Appell: appell miċhud
Motivi invokati: ksur tal-Artikolu 7(1)(b) tar-Regolament Nru 207/2009.
Rikors ippreżentat fit-18 ta’ Awwissu 2014 – Wm. Wrigley Jr. vs UASI (Sfera ta’ lewn ikħal)
(Kawża T-626/14)
Rikorrenti: Wm. Wrigley Jr. Company (Wilmington, l-Istati Uniti) (rappreżentanti: M. Kinkeldey, S. Brandstätter and C. Schmitt, avukati)
tannulla d-deċiżjoni tal-Ħames Bord tal-Appell tal-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni), tas-17 ta’ Ġunju 2014, mogħtija fil-Każ R 169/2014-5.
Trade mark Komunitarja kkonċernata: trade mark figurattiva li tirrappreżenta sfera ta’ lewn ikħal għal oġġetti fil-klassijiet 3, 21 u 30 – Applikazzjoni għal trade mark Komunitarja Nru 1 1 7 37 483
Sentenza tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku tat-2 ta’ Lulju 2014 – Psarras vs ENISA
(Kawża F-63/13) (1)
((Servizz Pubbliku - Membru tal-persunal temporanju - Rexissjoni ta’ kuntratt - Artikolu 41(2)(a) tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni - Dritt għal smigħ - Dannu morali - Deċiżjoni illegali bħala konsegwenza - Preġudizzju eċċessiv għad-drittijiet ta’ terz - Kundanna għad-danni ex officio - Nuqqas ta’ eżekuzzjoni ta’ sentenza ta’ annullament))
Lingwa tal-kawża:Il-Grieg
Rikorrent: Aristidis Psarras (Héraklion, il-Ġreċja) (rappreżentant: V. Christianos, avukat)
Konvenuta: L-Aġenzija Ewropea għas-Sigurtà tan-Netwerks u l-Informazzjoni (rappreżentanti: inizjalment minn M. P. Empadinhas, bħala aġent, sussegwentement minn M. S. Purser, bħala aġent, assistit minn C. Meidanis, avukat)
Talba għall-annullamet, min-naħa, tad-deċiżjoni ta’ tkeċċija tar-rikorrent, min-naħa l-oħra, tad-deċiżjoni, meħuda wara s-sentenza tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku fil-Kawża F-118/10, li taħtar uffiċjal ieħor għall-kariga ta’ accountant u, fl-aħħar nett, il-kumpens tad-dannu morali subit
Id-deċiżjoni tal-4 ta’ Settembru 2012 tad-Direttur Eżekuttiv tal-Aġenzija Ewropea għas-Sigurtà tan-Netwerks u l-Informazzjoni li tirrixxindi l-kuntratt ta’ membru tal-persunal temporanju A. Psarras hija annullata.
L-Aġenzija Ewropea għas-Sigurtà tan-Netwerks u l-Informazzjoni hija kkundannata tħallas lil A. Psarras is-somma ta’ EUR 40 000.
L-Aġenzija Ewropea għas-Sigurtà tan-Netwerks u l-Informazzjoni għandha tbati l-ispejjeż tagħha u hija kkundannata tħallas l-ispejjeż sostnuti minn A. Psarras.
(Kawża F-13/14) (1)
((Tħassir - Rinunzja għall-atti mir-rikorrenti - Artikolu 89(7) tar-Regoli tal-Proċedura - Ftehim tal-partijiet fuq l-ispejjeż))
Talba għall-annullament tad-deċiżjoni li tiċħad it-talba għal estensjoni tal-awtorizzazzjoni minn qabel mogħtija għar-rimbors tal-ispejjeż ta’ terapija għal logopedija ta’ bin ir-rikorrent fil-kuntest tat-trattament tal-marda gravi tiegħu, għas-sena 2012/2013.
Il-Kawża F-13/14 hija mħassra mir-reġistru tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku.
DL u l-Kummissjoni Ewropea għandhom ibatu l-ispejjeż skont il-ftehim tagħhom.
(1) ĠU C 102, 7.4.2014, p. 46.
Digriet tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku tal-14 ta’ Lulju 2014 – DJ vs EASA
(Kawża F-3/14) (1)
(1) ĠU C 85, 22.03.2014, p. 27.