Source: https://www.fichier-pdf.fr/2016/12/13/decret-6-decembre-2016fr-ar-version-finale/
Timestamp: 2019-10-23 10:17:26+00:00
Document Index: 205375889

Matched Legal Cases: ["l'article 36", 'arrêt ', 'arrêt ', 'arrêt ', 'arrêt ', 'arrêt ']

Décret 6 decembre 2016fr ar version finale par client - Fichier PDF
Décret 6 decembre 2016fr ar version finale .pdf
Nom original: Décret 6 decembre 2016fr-ar version finale.pdf
Titre: Décret 6 decembre 2016fr-ar version finale
Ce document au format PDF 1.6 a été généré par PDFCreator Version 0.9.8 / GPL Ghostscript 8.64, et a été envoyé sur fichier-pdf.fr le 13/12/2016 à 10:27, depuis l'adresse IP 41.228.x.x. La présente page de téléchargement du fichier a été vue 2256 fois.
Taille du document: 511 Ko (40 pages).
Décret 6 decembre 2016fr-ar version finale.pdf (PDF, 511 Ko)
‫مشروع أمر حكومي‬
N…….DU………..PORTANT
CONDITIONS ‫ يتعل ّق بالموافقة على كراس الشروط اإلدارية العامة المنظم‬..... ‫ مؤرخ في‬... ‫ لسنة‬.... ‫أمر حكومي عدد‬
ADMINISTRATIVES GENERALES REGLEMENTANT LES MISSIONS D’ARCHITECTURE ET ‫لمھمات الھندسة المعمارية وأشغال الھندسة العامة التي يقوم بھا أصحاب الخدمات الخاضعون للقانون‬
D’INGENIERIE
ASSUREES
‫الخاص إلنجاز البنايات المدنية‬
،‫إن رئيس الحكومة التونسية‬
REALISATION DES PROJETS DE BATIMENTS CIVILS.
،‫باقتراح من وزير التجھيز واإلسكان والتھيئة الترابية‬
Sur proposition du Ministre de l’Equipement, de l’Habitat et de l’Aménagement du territoire,
‫ وعلى جميع النصوص التي نقحته وتممته‬،1973 ‫ ديسمبر‬31 ‫ المؤرخ في‬1973 ‫ لسنة‬81 ‫بعد إط ّالعنا على القانون عدد‬
Vu le code de la comptabilité publique promulgué par la loi n° 73-81 du 31 décembre 1973, ensemble les textes
،2009 ‫ يتعلق بقانون المالية لسنة‬2008 ‫ ديسمبر‬22 ‫ مؤرخ في‬2008 ‫ لسنة‬77 ‫و خاصة قانون عدد‬
qui l’ont modifié ou complété et notamment la loi n° 2008-77 du 22 décembre 2008 relative à la loi de finances
،‫ المتعلق بتنظيم مھنة المھندس المعماري‬1974 ‫ ماي‬22 ‫ المؤرخ في‬1974 ‫ لسنة‬46 ‫وعلى القانون عدد‬
de l’année 2009,
‫ المتعلق بالملكية األدبية والفنية كما تم تنقيحه‬1994 ‫ فيفري‬24 ‫ المؤرخ في‬1994 ‫ لسنة‬36 ‫وعلى القانون عدد‬
،2009 ‫ جوان‬23 ‫ المؤرخ في‬2009 ‫ لسنة‬33 ‫وإتمامه بالقانون عدد‬
Vu la loi n°74-46 du 22 mai 1974 portant organisation de la profession d’Architecte,
،‫ المتعلق بإحداث عمادة المھندسين‬1982 ‫ لسنة‬12 ‫وعلى األمر عدد‬
Vu la loi N°94-36 du 24 février 1994, relative à la propriété littéraire et artistique telle que modifiée et
complétée par la loi N°2009-33 du 23 juin 2009,
248 ‫ المتعلق بضبط مشموالت وزارة التجھيز المنقح باألمر عدد‬1974 ‫ فيفري‬15 ‫ المؤرخ في‬1974 ‫ لسنة‬93 ‫وعلى األمر عدد‬
Vu le décret-loi n°82-12, portant création de l'ordre des ingénieurs,
،1992 ‫ فيفري‬03 ‫ المؤرخ في‬1992 ‫لسنة‬
Vu le décret 93-74 du 15 février 1974 fixant les attributions du ministère de l’Equipement tel que modifié par le
‫ المتعلق بتنظيم وزارة التجھيز واإلسكان المنقح و المتمم‬1988 ‫ جويلية‬22 ‫ المؤرخ في‬1988 ‫ لسنة‬1413 ‫وعلى األمر عدد‬
décret n°92-248 du 3 février 1992,
، 2008 ‫ جانفي‬16 ‫ المؤرخ في‬2008 ‫ لسنة‬121 ‫ و األمر عدد‬1992 ‫ فيفري‬03 ‫ المؤرخ في‬1992 ‫ لسنة‬249 ‫باألمر عدد‬
Vu le décret n°88-1413 du 22 juillet 1988, portant organisation du ministère de l’Equipement et de l’Habitat, tel
،‫ المتعلق بتنظيم الصفقات العمومية‬2014 ‫ مارس‬13 ‫ المؤرخ في‬2014 ‫ لسنة‬1039 ‫وعلى األمر عدد‬
que modifié et complété par le décret n° 92-249 du 3 février 1992 et le décret n° 2008-121 du 16 janvier 2008,
،‫ يتعلق بتنظيم إنجاز البنايات المدنية‬2009 ‫ سبتمبر‬14 ‫ مؤرخ في‬2009 ‫ لسنة‬2617 ‫وعلى األمر عدد‬
Vu le décret n° 2014-1039 du 13 mars 2014, portant réglementation des marchés publics,
،‫ يتعلق بالمسؤولية والمراقبة الفنية في ميدان البناء‬1994 ‫ جانفي‬31 ‫ مؤرخ في‬1994 ‫ لسنة‬9 ‫وعلى القانون عدد‬
Vu le décret n° 2617 du 14septembre 2009 portant réglementation de la construction des bâtiments civils,
Vu la Loi n° 94-9 du 31 janvier 1994 relative à la responsabilité et au contrôle technique dans le domaine de la
،‫ يتعلق بإدراج عنوان ثالث ضمن مجلة التأمين‬1994 ‫ جانفي‬31 ‫ مؤرخ في‬1994 ‫ لسنة‬10 ‫و على القانون عدد‬
‫ يتعلق بضبط مھام المراقب الفني وشروط منح المصادقة المنقح‬1995 ‫ مارس‬6 ‫ مؤرخ في‬1995 ‫ لسنة‬416 ‫وعلى األمر عدد‬
،2010 ‫ ديسمبر‬13 ‫ مؤرخ في‬2010 ‫ لسنة‬3219 ‫و المتمم باألمر عدد‬
Vu la Loi n° 94 -10 du 31 janvier 1994 relative à l’insertion d’un 3ème titre dans le Code des Assurances,
Vu le décret n°95-416 du 06 mars 1995 relatif à la définition des missions du contrôleur technique et aux
‫ يتعل ّق بالموافقة على كراس الشروط اإلدارية العامة المنظم‬1978 ‫ جانفي‬26 ‫ مؤرخ في‬1978 ‫ لسنة‬71 ‫وعلى األمر عدد‬
،‫لمھمات الھندسة وأشغال الھندسة العامة التي يقوم بھا أصحاب الخدمات الخاضعون للقانون الخاص إلنجاز البنايات المدنية‬
conditions d’octroi de l’agrément tel que modifié par le décret N°2010-3219 du 13 décembre 2010,
،‫وعلى رأي مجلس البنايات المدنية‬
Vu le Décret N°78-71 du 26 janvier 1978 portant approbation du cahier des conditions administratives générales
.‫وعلى رأي المحكمة اإلدارية‬
réglementant les missions d’architecture et d’ingénierie assurées par les prestataires de droit privé pour la
:‫يصدر األمر الحكومي اآلتي نصه‬
réalisation des bâtiments civils,
Sur l’avis du conseil des bâtiments civils,
Sur l’avis du tribunal administratif.
Article Premier - est approuvé le cahier des conditions administratives générales annexé au présent décret
‫وقعت المصادقة على كراس الشروط اإلدارية العامة والملحقة بھذا األمر والمنظم لمھمات الھندسة المعمارية‬-1 ‫الفصل‬
.‫وأشغال الھندسة العامة التي يقوم بھا أصحاب الخدمات الخاضعون للقانون الخاص إلنجاز البنايات المدنية‬
réalisation des projets de bâtiments civils.
Article 2 - Sont abrogées toutes dispositions antérieures et notamment celles du Décret n°78-71 du 26janvier
1978 ‫ جانفي‬26 ‫ المؤرخ في‬1978 ‫ لسنة‬71 ‫تلغى جميع األحكام السابقة المخالفة لھذا األمر و خاصة األمر عدد‬-2 ‫الفصل‬
1978 portant approbation du cahier des conditions administratives générales réglementant les missions
‫المتعل ّق بالموافقة على كراس الشروط اإلدارية العامة المنظم لمھمات الھندسة المعمارية وأشغال الھندسة العامة التي‬
.‫يقوم بھا أصحاب الخدمات الخاضعون للقانون الخاص إلنجاز البنايات المدنية‬
d’architecture et d’ingénierie assurées par les prestataires de droit privé pour la réalisation des bâtiments civils.
Article 3 - Toutefois et à titre transitoire, tout contrat de projet de bâtiments civils approuvé ou ayant eu l’avis
‫ تبقى كل عقود مشاريع البنايات المدنية المصادق عليھا أو التي حظيت بموافقة لجنة مراقبة‬،‫ بصفة انتقالية‬-3 ‫الفصل‬
favorable de la commission de contrôle des marchés compétente à la date de publication du présent décret
1978 ‫ جانفي‬26 ‫ مؤرخ في‬1978 ‫ لسنة‬71 ‫الصفقات المختصة إلى حين تاريخ نشر ھذا األمر خاضعة ألحكام األمر عدد‬
continuera à être régi par les dispositions du décret n°78-71 du 26 janvier 1978 portant approbation du cahier
des conditions administratives générales réglementant les missions d’architecture et d’ingénierie assurées par les
prestataires de droit privé pour la réalisation des bâtiments civils
Article 4 - Le Ministre de l’Equipement, de l’Habitat et de l’Aménagement du territoire, est chargé de
.‫ وزير التجھيز واإلسكان والتھيئة الترابية مكلف بتنفيذ ھذا األمر الذي ينشر بالرائد الرسمي للجمھورية التونسية‬-4 ‫الفصل‬
l’exécution du présent décret qui sera publié au Journal Officiel de la République Tunisienne.
.2016 ................... ‫تونس في‬
fait à Tunis, le …………..
CAHIER DES CONDITIONS ADMINISTRATIVES GENERALES REGLEMENTANT LES
‫كراس الشروط اإلدارية العامة المنظم لمھمات الھندسة المعمارية وأشغال الھندسة العامة التي يقوم بھا‬
MISSIONS D’ARCHITECTURE ET D’INGENIERIE ASSUREES PAR LES PRESTATAIRES DE
‫أصحاب الخدمات الخاضعون للقانون الخاص إلنجاز البنايات المدنية‬
DROIT PRIVE POUR LA REALISATION DES PROJETS DE BATIMENTS CIVILS.
‫ – مجال التطبيق‬1 ‫الفصل‬
ARTICLE PREMIER– CHAMP D’APPLICATION
Le présent texte est applicable aux différentes missions de programmation, d’études, de suivi , de direction et de ‫ينطبق ھذا النص على مختلف مھمات البرمجة والدراسات والمتابعة وإدارة ومراقبة تنفيذ األشغال والتنسيق ومھمات‬
contrôle de l’exécution des travaux, de coordination, de prestation d’expertise, de diagnostic et de relevé dans le ‫االختبار و التشخيص والرفع في إطار إنجاز البنايات المدنية الجديدة أو مشاريع تدخل على بنايات مدنية قائمة لحساب‬
cadre de la réalisation des projets de Bâtiments Civils neufs ou des projets d’intervention sur des bâtiments civils ‫الدولة والجماعات المحلية والمؤسسات العمومية اإلدارية والمؤسسات العمومية ذات صبغة غير اإلدارية والمنشآت‬
.‫العمومية‬
existants réalisés pour le compte de l’Etat ,des collectivités locales ,des établissements publics administratifs,
des établissements publics à caractère non administratif et des entreprises publiques. .
‫ – التعريف‬2 ‫الفصل‬
ARTICLE 2 –DEFINITIONS
:‫بموجب ھذا األمر يقصد بـ‬
Au sens du présent décret, on entend par les termes suivants :
-Maîtres d’ouvrage : les départements ministériels, les collectivités locales, les établissements publics ‫ الوزارات والجماعات المحلية والمؤسسات العمومية اإلدارية والمؤسسات العمومية ذات صبغة غير‬:‫صاحب المنشأ‬.‫اإلدارية والمنشآت العمومية التي تنجز لفائدتھا مشاريع البنايات المدنية‬
administratifs, les établissements publics à caractère non administratif et les entreprises publiques pour le
compte desquels sont réalisés les projets de bâtiments civils.
‫ الوزارة المكلفة بالتجھيز المكلفة من طرف صاحب المنشأ بصفتھا صاحبة القرار والعمل‬:‫صاحب المنشأ المفوض‬.‫لفائدته‬
-Maître d’ouvrage délégué : le ministère chargé de l’équipement mandaté par le maître de l’ouvrage en sa
.‫ل حسب المشاريع الراجعة له بالنظر‬
ّ ‫ صاحب المنشأ أو صاحب المنشأ المفوض ك‬:‫اإلدارة‬-
qualité de décideur de l’opération pour agir pour son compte.
-Administration : le maître d’ouvrage ou le maître d’ouvrage délégué, chacun pour les projets relevant de sa ‫ مكاتب الدراسات وكذلك أصحاب الخدمات المدعوون إلسداء‬،‫ المھندس المستشار‬،‫ المھندس المعماري‬:‫المصمم‬.‫خدماتھم في ميدان إنجاز دراسة ومتابعة أشغال مشاريع البنايات المدنية‬
-Concepteur : l’architecte, l’ingénieur conseil, le bureau d’études ainsi que tout autre prestataire de droit privé ‫مة الدراسات الشاملة ودراسات‬
ّ ‫ وھو المھندس المعماري أو مجمع المھندسين المعماريين أصحاب مھ‬:‫صاحب عمل عام‬.‫التناسق بالنسبة للعمليات الكبرى في مجال البنايات المدنية‬
appelé à prêter leur concours dans le domaine de la réalisation des études et de suivi des travaux des projets de
.‫ المكتب المكلف بمراقبة الدراسات واألشغال‬: ‫المراقب الفني‬-
-Maitre d’œuvre général : l’architecte ou le groupement d’architectes chargé des études d’ensemble et de
cohérence des grandes opérations de bâtiments civils.
-Contrôleur Technique : le bureau chargé du contrôle des études et des travaux.
ARTICLE 3 - Les missions confiées aux concepteurs par l’Administration sont précisément définies dans des ‫ وال يقع الشروع في أي مھمة‬.‫مات ال ّتي تعھد بھا اإلدارة إلى المصممين بعقود ُتبرم بين الطرفين‬
ّ ‫– يقع ضبط المھ‬3 ‫الفصل‬
.‫إال بعد المصادقة على العقد موضوع المھمة‬
contrats. Aucune mission ne peut être entamée qu’après approbation du contrat correspondant.
.‫ وتدوّن المصادقة على كل مرحلة من الدراسة بمحضر في الغرض‬،‫يقع الشروع في الدراسات بإصدار إذن بداية اإلنجاز‬
Les études commencent par un ordre de service. L’approbation de chaque phase d’études est consignée dans un
.‫يقوم كل مصمم بمھمته حسب القواعد الفنية والمواصفات التقنية والتراتيب الجاري بھا العمل‬
Chaque concepteur remplit sa mission suivant les règles de l'art, les normes techniques et les règlements en
ّ ‫ل ضمير المصالح الشرعية لصاحب المنشأ أو صاحب المنشأ المفوض ك‬
ّ ‫وھو يخدم بك‬
.‫ويجب عليه أن يكون مستقال ّ عن المزوّدين والمقاولين والمصنّعين‬
.‫وھو ملزم بحفظ سر ّ المھنة‬
Le concepteur sert en toute conscience les intérêts légitimes du maître d’ouvrage ou du maître d’ouvrage
délégué, chacun pour les projets relevant de sa compétence.
Il doit être indépendant des fournisseurs, entrepreneurs et fabricants.
Il est tenu au respect du secret professionnel.
ARTICLE 4 – Toute mission assurée par l’ensemble des concepteurs se compose de tout ou partie des missions ‫ – تتكون المھمة التي يقوم بھا المصممين كليا أو جزئيا من المھمات التالية كاملة أو جزئية ويتم ضبط الم ّدة‬4 ‫الفصل‬
.‫بالنسبة لكل منھما في العقود‬
élémentaires suivantes, totales ou partielles, dont les délais d’exécution seront pour chacune d’elles, spécifiés
.‫يحدد العقد المبرم المھام الموكلة للمصممين في إطار المشروع طبقا لمقتضيات ھذا الكراس‬
dans des contrats.
:‫وتنقسم ھذه المھام إلى‬
Le contrat détermine les missions dont le concepteur est chargé dans le cadre du projet selon les dispositions de
ce cahier. Les missions des concepteurs sont les suivantes :
:‫ وتحتوي ھذه المھمة على‬:‫ مھمة البرمجة‬1.4
4.1 Mission de programmation :
Cette mission comporte:
PF: Elaboration du Programme fonctionnel.
PFT: Elaboration du Programme fonctionnel et technique.
.‫ إعداد البرنامج الوظيفي والفني‬: ‫ ف‬. ‫ و‬. ‫ب‬
:‫ مھمات الدراسات‬1 . 2 . 4
4.2.1 missions d’études :
:‫و تتكون ھذه المھمات من‬
:‫بالنسبة لدراسات الھندسة المعمارية‬
Pour les études architecturales :
Mission A1 : Etudes architecturales préliminaires : Avant - Projet Sommaire (A.PS.), Avant - Projet ‫ الرسم‬،(‫م‬.‫ت‬.‫ والمتكونة من الرسم التمھيدي الموجز )ر‬:‫ دراسات الھندسة المعمارية التمھيدية‬:1‫• المھمة م‬
.(‫م‬.‫ و الملف المالي )م‬،(‫ت‬.‫ت‬.‫التمھيدي التفصيلي )ر‬
Détaillé (A.P.D.) et Dossier financier (D.F.).
:‫ فيما يخص البنايات المدنية الجديدة‬2 .4
4.2 pour les bâtiments civils neufs :
.‫ إعداد البرنامج الوظيفي‬: ‫ و‬. ‫ب‬
.‫ دراسات اإلنجاز للھندسة المعمارية والتنسيق بين جميع الدراسات‬:2‫• المھمة م‬
Mission A2: Etudes architecturales d’exécution et coordination de l’ensemble des études.
La Coordination de l'ensemble des études (mission partielle de la mission A2) relève de la compétence de ‫ ( من مشموالت المھندس المعماري مصمم المشروع‬2.‫يكون التنسيق بين جميع الدراسات ) مھمة جزئية من المھمة م‬
.‫ وذلك في كامل أطوار الدراسات‬،1.‫المكل ّف بالمھمة م‬
l’architecte du projet titulaire de la mission A1 tout au long du déroulement des études.
:‫بالنسبة للدراسات المتعلقة بالھياكل‬
Pour les études de structures :
• Mission S1 : Assistance à l’élaboration de l’APS architectural, études d’Avant projet de structures et ‫م( للھندسة المعمارية و إعداد دراسات الرسم‬.‫ت‬.‫ المساعدة في إعداد الرسم التمھيدي الموجز )ر‬:1‫• المھمة ھـ‬
.‫التمھيدي للھياكل و ملف مالي أولي‬
dossier financier préliminaire.
.‫ الدراسة التنفيذية للھياكل و التقدير المتري المفصل‬:2‫• المھمة ھـ‬
• Mission S2 : Etude d’exécution de structures et avant métré détaillé.
Pour les études des lots spéciaux :
• Mission LS1 : Assistance à l’élaboration de l’APS architectural, études d’avant- projet détaillé (A.P.D.)
des lots spéciaux et dossier financier (D.F.) .
:‫بالنسبة للدراسات المتعلقة باألقساط الخاصة‬
‫م( للھندسة المعمارية وإعداد دراسات‬.‫ت‬.‫ المساعدة في إعداد الرسم التمھيدي الموجز )ر‬:1‫• المھمة خ‬
.(‫م‬.‫ت( لألقساط الخاصة و الملف المالي )م‬.‫ت‬.‫الرسم التمھيدي التفصيلي )ر‬
• Mission LS2 : Etudes d’exécution des lots spéciaux.
.‫دراسة انجاز األقساط الخاصة‬: 2‫• المھمة خ‬
:‫ مھمات متابعة األشغال وتتكون ھذه المھمات من‬2 . 2 . 4
4.2.2 missions de suivi des travaux :
:‫بالنسبة للھندسة المعمارية‬
Pour l’architecture :
.‫إدارة ومراقبة إنجاز األشغال باستثناء األقساط الخاصة و تنسيق إنجاز مجموع األشغال‬:3‫• المھمة م‬
• Mission A3 : Direction, contrôle de l’exécution des travaux à l’exception des lots spéciaux et
coordination de l’exécution de l’ensemble des travaux.
‫ ( من مشموالت المھندس المعماري مصمم‬3.‫يكون التنسيق بين انجاز مجموع األشغال ) مھمة جزئية من المھمة م‬
La Coordination (mission partielle de la mission A3) de l’exécution de l’ensemble des travaux relève de la ‫ إال أنه يمكن أن تسند ھذه المھمة إلى مكتب دراسات أو إلى مھندس مستشار و ذلك‬.3.‫المشروع المكلف بالمھمة م‬
.‫للضرورة الفنية التي قد تفرضھا خاصيات المشروع‬
compétence de l’architecte du projet titulaire de la mission A3. Toutefois, cette mission peut être confiée à un
.‫ تقديم مقترحات خالص األشغال باستثناء األقساط الخاصّة و تقديم ملف الختم النھائي‬:4‫• المھمة م‬
bureau d’études ou à un ingénieur conseil en cas de nécessité technique imposée par les spécificités du projet.
• Mission A4 : Présentation des propositions de règlement des travaux à l’exception des lots spéciaux et
:‫بالنسبة للھياكل‬
présentation du règlement définitif.
.‫إدارة ومراقبة إنجاز أشغال قسط الھياكل‬:3‫• المھمة ھـ‬
.‫ إعداد قائمة في كميات األشغال المنجزة لقسط الھياكل‬:4‫• المھمة ھـ‬
Pour le lot structure :
Mission S3 : Direction et contrôle de l’exécution des travaux de structures.
Mission S4 : Etablissement des attachements des travaux de structures.
:‫بالنسبة لألقساط الخاصة‬
Pour les lots spéciaux :
Mission LS3 : Direction et contrôle de l’exécution des travaux des lots spéciaux.
Mission LS4 : Présentation des propositions de règlement des travaux et présentation du règlement
définitif des lots spéciaux.
.‫إدارة ومراقبة إنجاز أشغال األقساط الخاصة‬:3‫المھمة خ‬
.‫ تقديم مقترحات خالص األشغال و تقديم ملف الختم النھائي لألقساط الخاصة‬:4‫المھمة خ‬
‫م استمرارية مھام الدراسة و متابعة األشغال مع نفس المھندس المعماري في المھمات‬
ّ ‫ تت‬،‫في غياب سبب جسيم‬
‫( ومع نفس المھندس المستشار أو مكتب الدراسات كل حسب اختصاصه في المھمات‬4‫ و م‬3‫ م‬,2‫ م‬،1‫المتكونة من ) م‬
.(4‫ خ‬،3‫ خ‬،2‫ خ‬،1‫ خ‬،4 ‫ ھـ‬،3 ‫ ھـ‬،2 ‫ ھـ‬،1‫المتكونة من ) ھـ‬
la continuité des missions d’études et de suivi avec le même architecte(A1,A2,A3,A4), ingénieur conseil et ou
bureau d’études chacun en ce qui le concerne (S1 ,S2,S3,S4,LS1,LS2,LS3,LS4) sera assurée, sauf raison
:‫ تھيئة األراضي المخصصة إلنشاء البنايات المدنية متعددة المكونات‬3.4
4.3 pour les opérations d’aménagement des terrains spécifiques aux projets de bâtiments civils à plusieurs
:‫ يمكن إسناد المھمات التالية‬،‫بالنسبة لھذه العمليات‬
.‫ دراسة مثال التناسق‬:‫ت‬.‫م‬.‫د‬
Pour ces opérations, les missions suivantes peuvent être confiées :
EPC : Etude du plan de cohérence.
EV : Etude de viabilisation.
EAE : Etude des aménagements extérieurs.
.‫ دراسة التھيئة‬:‫ت‬.‫د‬
.‫ دراسة التھيئة الخارجية‬:‫خ‬.‫ت‬.‫د‬
:‫ البنايات المدنية القائمة‬4.4 .
4.4 pour les bâtiments civils existants :
Pour les interventions sur les bâtiments civils existants (non classées) : réhabilitation, rénovation, restauration, ‫ يمكن لإلدارة إسناد‬،‫ ترميم أو إعادة تھيئة‬،‫ تجديد‬،‫ تھذيب‬:‫فيما يخص التدخالت على البنايات المدنية القائمة و الغير مرتبة‬
:‫المھمات التالية‬
ou réaménagement, l’administration peut confier les missions suivantes :
:‫ المھمات التمھيدية‬1.4.4
4.4.1. Les missions préliminaires :
MR : Relevé de bâtiments.
MD : Diagnostic.
ME :Expertise.
.‫ التشخيص‬:‫ت‬
.‫ االختبار‬: ‫أ‬
4.4.2. Les missions d’études et de suivi pour les bâtiments civils existants:
:‫مھمات الدراسات والمتابعة للبنايات المدنية القائمة‬2.4.4
Les missions d’études et de suivi communément confiées pour les projets de bâtiments civils neufs peuvent être
.‫يمكن أن تعھد مھمات الدراسات والمتابعة للبنايات المدنية القائمة كما ھو الحال بالنسبة للبنايات المدنية الجديدة‬
attribuées pour les bâtiments existants.
.‫ رفع أمثلة البنايات‬:‫أ‬.‫ر‬
: ‫خ‬.‫ المھمات الخاصة م‬5.4 .
Missions particulières MP :
.‫تعتبر مھمة خاصة كل مھمة لھا عالقة بإنجاز البنايات و ال تنضوي ضمن المھمات السابقة الذكر‬
Est appelé mission particulière toute mission ayant un rapport avec la réalisation des bâtiments et ne rentrant
pas dans le cadre des missions précitées. Il en est de même pour une mission spécifique de coordination des ‫وكذلك الشأن بالنسبة لمھمة تنسيق الدراسات وتنسيق إنجاز األشغال الموكولة لمھندس مستشار أو مكتب‬
.‫دراسات في المشاريع المتشعبة التي تستوجب اللجوء إلى تقنيات خاصة‬
études et de l'exécution de l'ensemble des travaux octroyée à un ingénieur conseil ou à un bureau d'études dans
le cas de projets complexes nécessitant le recours à des techniques particulières.
ARTICLE 5 - L’Administration, peut confier aux concepteurs, les missions PF,PFT,A,S,LS,EPC,EV, EAE ، ‫ت‬.‫ د‬، ‫ت‬.‫م‬.‫ د‬، ‫ خ‬، ‫ ھـ‬،‫ م‬، ‫ف‬.‫و‬.‫ ب‬، ‫و‬.‫ بالمھمات التالية؛ ب‬،‫ – يمكن لإلدارة أن تعھد للمصممين كل فيما يخصه‬5 ‫الفصل‬
,MR,MD, ME et MP chacun en ce qui le concerne. Toutefois, pour les bâtiments civils neufs, les missions A, S,
.‫خ و في كل الحاالت تسند وجوبا المھمات م و ھـ و خ بالنسبة للبنايات المدنية الجديدة‬.‫ م‬، ‫ أ‬، ‫ ت‬،‫أ‬.‫ ر‬،‫خ‬.‫ت‬.‫د‬
LS doivent être obligatoirement confiées.
ARTICLE 6 - Contrats des concepteurs
‫ – عقود المصممين‬6 ‫الفصل‬
.‫تعھد اإلدارة بمقتضى عقود المھمات المسندة للمصممين وذلك حسب خاصيات و متطلبات المشروع‬
l’Administration confie par contrats, les missions attribuées aux concepteurs, en fonction des spécificités et des
:‫و تكون العقود كالتالي‬
exigences du projet.
.‫عقد البرنامج الوظيفي أو البرنامج الوظيفي و الفني‬
.‫عقود الدراسات التي بمقتضاھا تعھد المھمات المتعلقة بدراسات المشروع‬
‫عقود متابعة انجاز األشغال التي بمقتضاھا تعھد المھمات المتعلقة بإدارة وتنسيق ومتابعة ومراقبة انجاز األشغال‬
On relève les types de contrats suivants :
- Contrat de programmation fonctionnelle ou de programmation fonctionnelle et technique,
- Contrats d’études par lesquels sont confiées les missions relatives aux études du projet ,
- Contrats de suivi de l’exécution des travaux par lesquels sont confiées les missions relatives à la direction,
.‫وتقديم مقترحات خالص األشغال‬
coordination, suivi et contrôle de l’exécution des travaux et présentation des propositions des règlements des
.‫العقود المتعلقة بإعداد مثال التناسق أو إعداد دراسات التھيئة أو دراسات التھيئة الخارجية‬
.‫العقود المتعلقة بمھمات رفع أمثلة البنايات أو التشخيص أو االختبار‬
.‫العقود المتعلقة بالمھمات الخاصة‬
- Contrats relatifs à l’établissement du plan de cohérence, à l’établissement des études de viabilisation ou des
.‫ويتعين تضمين المھام المسندة في آن واحد لنفس المصمم في عقد واحد‬
études des aménagements extérieurs,
- Contrats relatifs aux missions de relevé, de diagnostic ou d’expertise,
- Contrats qui concernent les missions particulières.
Les missions attribuées simultanément au même concepteur doivent faire l’objet d’un même contrat.
ARTICLE 7 -Etablissement du programme fonctionnel ou du programme fonctionnel et technique PF ou
(‫ف‬.‫و‬.‫و( أو )ب‬.‫ –إعداد البرنامج الوظيفي أو البرنامج الوظيفي و الفني )ب‬7 ‫الفصل‬
‫ يمكن إعداد البرنامج الوظيفي للمشروع مباشرة من طرف صاحب المنشأ أو يعھد إلى‬:(‫و‬.‫ البرنامج الوظيفي )ب‬1.7
.‫ من قبل صاحب المنشأ أو صاحب المنشأ المفوض‬،‫مھندس معماري أو مجمع مھندسين معماريين‬
7.1 Programme fonctionnel PF: Le programme fonctionnel peut être établi directement par le maître
:‫وتتمثل مھام المصممين في‬
d’ouvrage ou confié à un architecte ou un groupement d’architectes, soit par le maître d’ouvrage soit par le
،‫رسم الخطوط الكبرى للعملية المزمع انجازھا‬
،‫ترجمة األھداف إلى وظائف و أنشطة‬
،‫صياغة بصفة واضحة الحاجيات الوظيفية والعملية و التقنية للمشروع‬
،‫تقديم جدول المحالت و المساحات المتعلقة بھا‬
،‫دراسة تطور الحاجيات المتوقعة‬
،‫تحديد متطلبات الموقع و المحيط‬
‫تقييم المستلزمات الوظيفية و متطلبات االستغالل الالزمة والتعبير بصفة كمية و موضوعية عن المساحات واألحجام‬
maître d’ouvrage délégué.
A cet effet, il est demandé au (x) concepteur(s) :
- de tracer les grandes lignes de l’opération à entreprendre,
- de traduire les objectifs en termes de fonctions et d’activités,
- de formuler clairement l’envergure et la portée des besoins fonctionnels, opérationnels et techniques du
- de présenter un tableau des locaux et leurs surfaces respectives,
،‫والروابط لتغطية الحاجيات وضمان وظيفية المشروع‬
- d’étudier l’évolution prévisible des besoins,
- d’indiquer les contraintes de site et d’environnement,
- d’évaluer les exigences fonctionnelles et d’exploitation à satisfaire en exprimant en termes aussi quantifiés
et objectifs que possible, les surfaces, les volumes, les liaisons et les relations fonctionnelles nécessaires à
la couverture des besoins et au bon fonctionnement du projet,
- de définir la liste des équipements à installer et la nature de l’ameublement envisagé,
،‫تحديد قائمة التجھيزات المزمع تركيزھا ونوعية التأثيث‬
،‫تحديد أولويات تنفيذ المشروع في صورة تجزئته إلى أقساط وظيفية‬
،‫التعبير عن خياراتھم فيما يخص الصورة المعمارية و جودة الفضاءات و االختيارات الفنية‬
،‫دراسة جدوى المشروع أخذا بعين االعتبار لكل المتطلبات والمعطيات المتعلقة بالموقع‬
.‫تحديد تقديرات المشروع و اإلعتمادات المتوقعة إلنجاز المشروع‬
.‫ويجب المصادقة على البرنامج الوظيفي من قبل صاحب المنشأ‬
- de définir les priorités de réalisation de l’opération en cas d’exécution par tranches fonctionnelles,
- d’exprimer ses souhaits en matière d'image architecturale, de qualité spatiale et de choix techniques,
- d’étudier la faisabilité du projet au regard des différentes contraintes et des données du site,
- de définir l’estimation du projet et le budget à prévoir pour la réalisation du projet.
Le programme fonctionnel doit être approuvé par le maître d’ouvrage.
:(‫ف‬.‫و‬.‫ البرنامج الوظيفي و الفني )ب‬2.7
7.2 Programme fonctionnel et technique PFT :
Il est établi par le maître d’ouvrage ou par un concepteur ou un groupement de concepteurs désigné à cet effet, ‫يتم إعداد البرنامج الوظيفي و الفني بالنسبة لمشاريع البنايات المدنية ذات األھمية الكبرى أو المتشعبة على ضوء البرنامج‬
.‫الوظيفي وذلك من قبل صاحب المنشأ أو مصمم أو مجمع مصممين معينين للغرض‬
un programme fonctionnel et technique pour les projets de bâtiments civils de grande importance et de
:‫يتولى المصمم أو مجمع المصممين تقديم ما يلي‬
complexité technique particulière et ce sur la base du programme fonctionnel.
A cet effet, il est demandé au concepteur ou un groupement de concepteurs de présenter :
:‫ تقرير يحتوي على‬1.2 .7
7.2.1 Un rapport comprenant :
.1-7 ‫أ( البرنامج الوظيفي طبقا لمقتضيات الفصل‬
a) le programme fonctionnel conformément aux indications susmentionnées à l’article 7-1.
.‫ب( مذكرة في ضبط المعطيات الفنية األساسية‬
b) une note de mise au point des données techniques essentielles.
.‫ج( مذكرة حول المواد و األساليب الفنية الممكن استعمالھا مع األخذ بعين االعتبار للخصوصيات المحلية‬
c) une note sur les matériaux et les procédés techniques susceptibles d’être utilisés, compte tenu des
.‫د( مذكرة حول الطرقات و الشبكات المختلفة الخارجية الواجب تطويرھا أو إحداثھا‬
spécificités locales.
d) une note sur les voiries et réseaux extérieurs à développer ou à créer.
e) une note sur l’insertion urbanistique ainsi que les contraintes liées à l’environnement du projet, dans une
.‫ه( مذكرة حول اإلدماج العمراني و المستلزمات البيئية للمشروع في إطار تمشي التنمية المستدامة‬
.(‫و( مذكرة حول جدوى السبر الجيوتقني التكميلي لمعرفة خاصيات األرض) دراسات جيوتقنية وجيوفيزيائية عند االقتضاء‬
approche de développement durable.
.‫ز( الھيكلة الوظيفية و المسالك المتبعة‬
f) une note sur l’opportunité des reconnaissances complémentaires de sol nécessaires (campagne géotechnique
.‫ح( الجدول الزمني المتوقع النطالق الدراسات‬
et campagne géophysique si nécessaire).
g) les organigrammes fonctionnels, les circuits et cheminements.
.‫ط( مذكرة تضبط المتطلبات التقنية التي تساعد على الخيارات الفنية للتجھيزات بكل قسط‬
‫ي( مذكرة تضبط المتطلبات التقنية في مجال النجاعة الطاقية وجودة البنايات مع استعمال المواد المحلية والمقتصدة‬
h) Un planning prévisionnel de lancement des études.
.‫للطاقة‬
i) une note définissant les exigences techniques permettant les choix techniques des équipements par lot.
j) une note définissant les exigences techniques en matière de performance énergétique, qualité de construction
.‫ك( جذاذات فنية تضبط الخصائص و الشروط التقنية الالزمة لمختلف الفضاءات والمحالت والتجھيزات المزمع تركيزھا‬
‫ل( قائمة التجھيزات المزمع تركيزھا مع مذكرة تفصيلية لمختلف التجھيزات الفنية الالزمة في كل محل وترابطھا في ما‬
et utilisation des matériaux locaux et non énergivores.
.‫بينھا‬
k) des fiches techniques des différents espaces avec les spécifications et les exigences techniques requises ainsi
.‫م( التقدير المتوقع للتأثيرات المالية لالختيارات الفنية المقترحة‬
que les équipements à installer.
l) la liste des équipements à installer ainsi qu’une note détaillée sur les différents équipements techniques
nécessaires par local et leurs interdépendances.
m) l’estimation prévisionnelle des incidences financières des choix techniques proposés.
:‫ الملف المالي‬2.2.7
7.2.2 Le dossier de financement :
.‫يضبط الملف المالي الكلفة الجملية المتوقعة للمشروع‬
Le dossier de financement définit le coût prévisionnel global du projet.
.‫تتم المصادقة على البرنامج الوظيفي و الفني من قبل صاحب المنشأ‬
Le programme fonctionnel et technique doit être approuvé par le maître d’ouvrage.
‫بالنسبة للبنايات المدنية الجديدة‬
Pour les bâtiments civils neufs
ARTICLE 8 –Mission A1 Etudes architecturales Préliminaires APS, APD et DF
(‫م‬.‫ت( و )م‬.‫ت‬.‫م( و)ر‬.‫ت‬.‫ دراسات الھندسة المعمارية التمھيدية)ر‬1‫ – المھمة م‬8 ‫الفصل‬
8.1-Avant-projet Sommaire (A.P.S.).
:(‫م‬.‫ت‬.‫ الرسم التمھيدي الموجز )ر‬1.8
Sur la base du programme remis par l’Administration et les documents qui lui sont annexés, l’architecte :
:‫دم من قبل اإلدارة والوثائق المصاحبة له يتولى المھندس المعماري ما يلي‬
ّ ‫على أساس البرنامج المق‬
-Visite le lieu, analyse le site et analyse en conséquence les documents fournis par l’Administration,
،‫زيارة ميدانية للعقار المخصص للمشروع مع تحليل الموقع وبالتالي التثبت في جميع الوثائق المقدمة من قبل اإلدارة‬
leur compatibilité avec la partie de l’enveloppe financière prévisionnelle retenue par le maître de l’ouvrage et ‫اقتراح حل أو جملة من الحلول تترجم العناصر األساسية للبرنامج مع دراسة مالئمتھا للكلفة المالية التقديرية المخصصة‬
-Propose une (ou plusieurs) solution (s) d’ensemble traduisant les éléments majeurs du programme et examine
،‫من قبل صاحب المنشأ والمرصودة إلنجاز األشغال‬
affectée aux travaux,
.‫التثبت من جدوى المشروع أخذا بعين االعتبار لكل مستلزمات البرنامج و الموقع‬
-Vérifie la faisabilité de l’opération au regard des différentes contraintes du programme et du site,
. ‫يعرض المھندس المعماري تقريرا يحوصل المھام سالفة الذكر‬
Un rapport récapitulatif des taches précitées doit être remis par l’architecte.
:‫و يحتوي الرسم التمھيدي الموجز على ما يلي‬
L’avant-projet sommaire comprend :
: ‫ الوثائق التخطيطية‬1.1.8
8.1.1 les documents graphiques :
،‫ملف رسومات تام يوضح المخطط اإلجمالي للتصور المعماري للمشروع‬
- les variantes proposées comprenant les plans d’implantation et de masse et des différents niveaux (l’échelle ‫ حسب‬،(100/1 ،200/1 ،500/1 ،1000/1 ) ‫البدائل المقترحة تتضمن أمثلة التركيز والكتل ومختلف الطوابق على سلم‬
- un dossier graphique complet explicitant l’esquisse du concept architectural préconisé,
،‫طلب اإلدارة التي تعتمد على متطلبات المشروع‬
du 1/1000è, du l/500è, du l/200è et du 1/100è) selon la demande de l'administration basée sur les exigences du
- les coupes et les élévations,
،‫أمثلة القطع و الواجھات‬
.‫رسومات الطرقات و الشبكات المختلفة الضرورية‬
- les tracés des voies et réseaux divers nécessaires.
:‫ الوثائق المكتوبة‬2.1.8
8.1.2 les documents écrits :
Un rapport définissant le projet tout en explicitant la traduction graphique, les intentions du programme et les ‫تقرير يعرف بالمشروع ويوضّح الرسومات وغايات البرنامج و الخطوط التوجيھية للمشروع و كذلك عرض دراسة مقارنة‬
lignes directrices du projet ainsi que l’exposé de l’étude comparative des différentes solutions d’ensemble ‫ و نمط‬،‫لمختلف الحلول الشاملة المتاحة و تبرير اختيار الحل المقترح خاصة بالنظر لمرجعية الفكرة التصميمية المعتمدة‬
possibles et la justification du choix de la solution d’ensemble préconisée, notamment par référence au parti
.‫البناء المتوخى والتكلفة الجملية و كل وثيقة أخرى عند االقتضاء‬
architectural adopté, au mode de construction envisagé et au coût global ainsi que tout autre document jugé
:‫و يحتوي ھذا التقرير على مذكرة للفكرة التصميمية يحدد فيھا‬
Ce rapport comprend une note sur le parti architectural spécifiant :
،‫التصور المعماري و العمراني المقترح‬
،‫السير العام للمشروع‬
le concept architectural et urbain proposé,
،‫اندماج المشروع في الموقع مع احترام الطابع المعماري لمنطقة التدخل و احترام المستلزمات العمرانية‬
le fonctionnement général du projet,
،(..‫الشمس‬، ‫ الرياح‬:‫منھجية التصميم المستدامة و استغالل ما يوفره الوسط البيئي ) الطاقات المتجددة‬
l'insertion du projet dans le site et le respect du cachet architectural de la zone d'intervention et le
‫ توزيعھا و ترابطھا مع اإلشارة إلى تحديد األقساط الوظيفية‬،‫ خاصياتھا الوظيفية‬،‫وصف موجز للحل يحدد مختلف المكونات‬
،‫و اآلجال الممكنة إلنجازھا‬
respect des contraintes urbaines,
L’approche de conception durable et l’exploitation des ressources du milieu environnemental
‫جدول مقارنة المساحات بين البرنامج و المشروع يوضح مساحات الفضاءات المستغلة والمساحات الجملية و كذلك‬
،‫نسبة المساحات المضافة‬
(énergies renouvelables, vent, soleil…),
Une description sommaire de la solution énumérant les diverses composantes, leurs caractéristiques
fonctionnelles, leur partition et leurs liaisons dans l’espace, l’indication et la détermination des
tranches fonctionnelles et des délais possibles de leur réalisation,
Un tableau de surface comparatif entre le programme et le projet indiquant les surfaces utiles et hors
،‫مذكرة فنية توضح أسالب البناء و كذلك قواعد السالمة لألشخاص و الممتلكات‬
،‫مذكرة حول الحلول المتوخاة المتعلقة بالنجاعة الطاقية واالقتصاد في الماء و استعمال مواد البناء المحلية‬
،‫مذكرة تخص التراتيب التصميمية و الفنية الخاصة بتيسير تنقل األشخاص ذوي الحركة المحدودة‬
.‫مذكرة تخص الطرقات المتصلة بالنفاذ إلى المشروع‬
œuvre, ainsi que le taux d'appoint général,
Une note technique indiquant le procédé de construction ainsi que les principes de la sécurité des
Une note sur les solutions envisagées relatives à l’efficacité énergétique, à l’économie de l’eau et à
l’utilisation des matériaux de construction locaux,
Une note concernant les dispositions conceptuelles et techniques relatives à l'accessibilité et la
circulation des personnes à mobilité réduite,
Une note concernant les voiries de desserte du bâtiment.
:‫ التقديرات‬3.1.8
8.1.3 L’estimation prévisionnelle :
Une estimation financière de la proposition précisant les estimations de chaque lot ainsi qu’un développement ‫تضبط التقديرات المالية للمقترح التقديرات المتعلقة بكل قسط و كذلك تقدير مالي لمراكز االقتصاد الممكنة وفقا للخيارات‬
.‫الفنية والمواد المستعملة‬
chiffré des postes d'économie possibles en fonction des choix techniques et des matériaux à utiliser.
L’architecte est tenu de présenter autant de variantes d’A.P.S qu’il est nécessaire pour obtenir l’accord du maître ‫م( لغاية الحصول‬.‫ت‬.‫يجب على المھندس المعماري أن يقدم العدد الالزم من البدائل المتعلقة بالرسم التمھيدي الموجز )ر‬
d’ouvrage ou du maître d’ouvrage délégué. Seule la variante d’A.P.S retenue donne lieu à honoraires.
‫ ومن ثمة يتم احتساب األتعاب على أساس بديل الرسم التمھيدي‬.‫على موافقة صاحب المنشأ أو صاحب المنشأ المفوض‬
.‫م( المقبول‬.‫ت‬.‫الموجز )ر‬
Une fois que la commission technique des bâtiments civils s’est prononcée sur l’acceptation de l'avant-projet
sommaire, le titulaire de la mission est tenu de remettre à l’administration l’ensemble du dossier sur support ‫على صاحب المھمة أن يقدم لإلدارة‬،‫و بمجرد أن يتم قبول الرسم التمھيدي الموجز من قبل اللجنة الفنية للبنايات المدنية‬
.‫كامل الملف على محمل ورقي و رقمي بالشكل الذي تطلبه اإلدارة‬
graphique et numérique PDF au format demandé par l'administration.
8.2-Avant-Projet Détaillé (A.P.D.) et Dossier financier (D.F) :
Sur la base du dossier de l'APS architectural accepté par l’Administration et compte tenu des séances de
coordination et les recommandations des concepteurs du lot structure et des lots spéciaux, l'Architecte établit le
:(‫م‬.‫ ت( و الملف المالي )م‬.‫ ت‬.‫ الرسم التمھيدي التفصيلي ) ر‬2.8
‫ و على ضوء‬،‫م( للھندسة المعمارية الذي تم قبوله من قبل اإلدارة‬.‫ت‬.‫على أساس ملف الرسم التمھيدي الموجز )ر‬
‫د المھندس المعماري ملف الرسم التمھيدي‬
ّ ‫ يع‬،‫اجتماعات التنسيق و توصيات مصممي قسط الھياكل واألقساط الفنية‬
:‫التفصيلي و الذي يتكوّن من جزأين‬
dossier d'avant-projet détaillé comportant deux parties :
:‫ الوثائق التخطيطية‬1.2.8
8.2.1 Les documents graphiques:
:‫ملف يترجم وصفا تخطيطيا للبنايات و المحيط الخارجي و يتكون من‬
Un dossier traduisant la formalisation graphique des bâtiments et des abords extérieurs comprenant :
-Le plan d’implantation des bâtiments sur le levé topographique à l’échelle du 1/500è représentant le projet ‫ مع تحديد مختلف مستويات‬،‫ يبيّن المشروع في موقعه‬500/1 ‫مثال التركيز للبنايات فوق الرفع الطوبوغرافي على سلم‬
dans son site, indiquant les différents niveaux d’implantations (permettant de juger de l’importance des ‫التركيز ) لتقدير أھمية أشغال التسطيح و سيالن مياه األمطار( و الطرق المحاذية و مستوياتھا و تموضعھا وكذلك موقع‬
terrassements et de l’écoulement des eaux de pluie), les voies adjacentes avec leurs niveaux, la situation en
،‫ومستوى مختلف الشبكات وشبكة المياه والغاز والكھرباء المحاذية ومختلف عمليات الربط المقترحة‬
plan et en niveau des réseaux, conduites d’eau, de gaz et d’électricité avoisinantes, ainsi que les branchements
،‫ مع تحديد مبدأ تصميم الھياكل الموصى به‬100/1 ‫أمثلة مختلف المستويات على سلم‬
،‫أمثلة القطع في شتى االتجاھات والواجھات الضرورية إلعداد التقديرات المترية‬
،100/1 ‫مثال تھيئة الفضاءات على سلم‬
،‫مثال تھيئة الفضاءات الخارجية مع تحديد نوعية معالجة المساحات‬
.‫بعض التفاصيل الخاصة للعناصر المعمارية ذات الصبغة التقنية الخاصة‬
- Les plans de différents niveaux établis à l’échelle du 1/1OOè en précisant le principe structurel préconisé,
- les coupes dans les différentes directions et les façades nécessaires à l’établissement des métrés,
- le plan des aménagements des espaces établis au 1/100è,
- Le plan des aménagements extérieurs spécifiant la nature des traitements,
- Certains détails spécifiques des éléments architectoniques de configuration technique particulière.
:‫ الوثائق المكتوبة‬2. 2.8
8.2.2 Les documents écrits :
:‫ تقرير وصفي للمشروع يوضح‬1 .2 .2.8
8.2.2.1 Un rapport descriptif du projet explicitant :
،‫ تنظيم مختلف مكونات البرنامج والرسومات البيانية الوظيفية‬، ‫ الفكرة التصميمية‬،‫الترجمة التخطيطية للمشروع‬
،‫المفردات المعمارية للمشروع و مراجعھا مع احترام الطابع المعماري لمنطقة التدخل‬
- Le vocabulaire architectural du projet, ses références et le respect du cachet architectural de la zone ‫جدول مقارنة نھائي ومفصل للمساحات بين البرنامج و المشروع يوضح مساحات الفضاءات المستغلة والمساحات‬
- La traduction graphique du projet, le parti architectural, l’organisation des différentes entités du programme et
les schémas fonctionnels,
،‫الجملية و كذلك النسبة العامة للمساحات المضافة‬
d'intervention,
- Un tableau définitif de surface comparatif détaillé entre le programme et le projet indiquant les surfaces utiles
et hors œuvre, ainsi que le taux d'appoint général,
- Une notice technique indiquant les principes constructifs,
- Une notice descriptive des matériaux de construction à utiliser,
- Une notice technique sur les dispositions conceptuelles et techniques adoptés relatives à l’économie de
،‫مذكرة فنية توضح مبدأ البناء‬
،‫مذكرة توضيحية لمواد البناء المزمع استعمالھا‬
،‫مذكرة فنية للقواعد التصميمية والفنية المعتمدة الخاصة باالقتصاد في الطاقة والماء‬
،‫مذكرة فنية تخص الترتيبات التصميمية والفنية الخاصة بتيسير تنقل األشخاص ذوي الحركة المحدودة‬
،‫مذكرة تخص القواعد التصميمية والفنية الضرورية إلدماج مختلف التجھيزات الخاصة‬
‫استنتاجات دراسة األرض المنبثقة عن السبر الجيوتقني التكميلي الالزم والتي تبينت ضرورتھا خالل صياغة البرنامج‬
l’énergie et de l’eau,
.‫الفني‬
- Une notice concernant les dispositions conceptuelles et techniques adoptés relatives à l'accessibilité et la
‫ واالنفجار والفزع بالبنايات يوضح التراتيب التصميمية و الفنية الخاصة بحماية‬،‫ تقرير أولي للحماية من أخطار الحريق‬2.2.2.8
- Les dispositions conceptuelles et techniques prévues et nécessaires pour l’intégration des
.‫األشخاص و الممتلكات‬
équipements spéciaux,
‫ تقرير يخص االقتصاد في الطاقة للمشروع يبين التراتيب التصميمية و الفنية الخاصة التي تم اعتمادھا في ھذا‬3.2.2.8
.‫الشأن‬
- les conclusions tirées de l’étude des sols, compte tenu des sondages complémentaires qui auraient paru
nécessaires lors de l’éventuelle mise en forme du programme technique.
8.2.2.2 Un rapport préliminaire de sécurité contre les risques d’incendie, d’explosion et de panique définissant
les dispositions conceptuelles et techniques relatives à la sécurité des personnes et des biens.
8.2.2.3 un rapport sur l’économie d'énergie du projet spécifiant les dispositions conceptuelles et techniques y
afférentes.
:(‫م‬.‫ الملف المالي )م‬3. 2.8
8.2.3 Le dossier financier (D.F) :
:‫و يتكون من‬
:‫ الكلفة الجملية لإلشغال التي تبين‬1. 3 .2.8
8.2.3.1 Le coût travaux global détaillant:
L’estimation des bâtiments non compris les fondations spéciales éventuelles selon les résultats ‫تقديرات كلفة البنايات دون اعتبار األسس الخاصة المحتملة على ضوء نتائج الدراسة الجيوتقنية والتي ال يتم ضبط‬
،‫تكلفتھا اال بعد دراسات معمقة‬
de la campagne géotechnique dont le coût ne peut être prévu qu’après des études poussées,
Eventuellement l’estimation approchée des fondations spéciales,
،‫ إذا لزم األمر‬،‫تقديرات تقريبية لألسس الخاصة‬
Les estimations du lot structures et des lots spéciaux fournis par les titulaires des missions y afférentes y ‫تقديرات لقسط الھياكل واألقساط الخاصة المقدمة من قبل أصحاب المھمات المتعلقة بھم بما في ذلك التجھيزات‬
،‫الخاصة كالمخابر والمطابخ والمغاسل‬
compris les équipements spéciaux tels que laboratoires, cuisines, buanderies,
Les estimations des divers branchements,
،‫تقديرات الربط بالشبكات‬
Le coût des travaux à exécuter hors de l’emprise des bâtiments ou pour l’adaptation de ceux-ci au ‫كلفة انجاز األشغال خارج حوزة البنايات أو لجعل ھذه البنايات تتالءم مع األرض )أسس و منشآت التزود أو تصريف‬
terrain, (fondations, ouvrages d’adduction ou d’évacuation des fluides ou ceux nécessaires à leur ‫ المنشآت‬،‫ تھيئة الطرقات‬،‫ المجاري و األروقة التي تربط البنايات في ما بينھا‬،‫السوائل أو المنشآت الالزمة لمعالجتھا‬
.(‫داعمة لألرض‬
traitement, caniveaux et galeries de services reliant les bâtiments entre eux, aménagement des voiries,
ouvrages de soutènement).
8.2.3.2 Les frais financiers et divers : fluctuations, honoraires des concepteurs et contrôleurs techniques, divers ‫ المتفرقات و النفقات الغير‬،‫تقلبات األسعار و مكافآت المصممين و المراقبين الفنيين‬:‫ النفقات المالية والمتفرقات‬2.3.2.8
.‫متوقعة والتأمين العشري‬
et imprévus, assurance décennale.
.‫ مبلغ مالي احتياطي جملي يغطي نسب التسامح بالنسبة لمختلف المھمات‬3.3.2.8
8.2.3.3 une réserve globale couvrant l’ensemble des taux de tolérance des diverses missions
Une fois que la commission technique des bâtiments civils s’est prononcée sur l’acceptation de l'avant-projet ‫ على صاحب‬،‫ت( من قبل اللجنة الفنية للبنايات المدنية‬.‫ت‬.‫و بمجرد أن يتم قبول ملف الرسم التمھيدي التفصيلي )ر‬
.‫المھمة أن ال يحدث أي تغييرات و يقدم لإلدارة كامل الملف على محمل ورقي و رقمي‬
détaillé, le titulaire de la mission est tenu de n’y apporter aucune modification et de remettre à l’administration
l’ensemble du dossier sur support graphique et numérique PDF.
‫ يقوم صاحب‬،‫ت( من قبل اللجنة الفنية للبنايات المدنية‬.‫ت‬.‫وعلى إثر الموافقة على ملف الرسم التمھيدي التفصيلي )ر‬
.‫المنشأ بمساعدة من المصممين باتخاذ اإلجراءات اإلدارية للحصول على رخصة البناء‬
Dès l’acceptation de l’Avant-projet Détaillé par la commission technique des bâtiments civils, le maître
d’ouvrage assisté par les concepteurs, procède aux formalités administratives tendant à obtenir le permis de
‫دراسات االنجاز للھندسة المعمارية و التنسيق بين جميع الدراسات‬- 2‫ – المھمة م‬9 ‫الفصل‬
ARTICLE 9 -Mission A2- Etudes Architecturales d’exécution et coordination des études
:‫ دراسات االنجاز للھندسة المعمارية‬1.9
9.1-Etudes Architecturales d’exécution :
L’architecte chargé de cette mission soumet à l’acceptation du maître d’ouvrage ou du maître d’ouvrage ،‫يعرض المھندس المعماري المكلف بھذه المھمة على مصادقة صاحب المنشأ أو صاحب المنشأ المفوض كل فيما يخصه‬
délégué, chacun pour les projets relevant de sa compétence, le projet définitif d’exécution architectural et les ‫ كما يجب عليه مراعاة التكامل في دراساته لھدف‬.‫مشروع الھندسة المعمارية النھائي لإلنجاز و الوثائق المكتوبة ذات الصلة‬
. ‫االقتصاد و النجاعة الطاقية و التناسق لجملة المشروع‬
pièces écrites correspondantes.
:‫و تحتوي دراسات االنجاز للھندسة المعمارية على ما يلي‬
Il doit prévoir l’intégration de ses études dans un but d’économie, d’efficacité énergétique et d’harmonisation de
l’ensemble du projet.
les études architecturales d’exécution comprennent :
: ‫ الوثائق التخطيطية‬1.1.9 .
9.1.1 les documents graphiques:
،‫مثال تركيز به مقاييس مستويات المشروع مع تحديد عالمات األصل متصلة باإلحداثيات الجغرافية‬
،100/1 ‫أمثلة الطرقات و تھيئة محيط البنايات مع تحديد مستوى الطرقات المحاذية و قنوات الربط المقترحة على سلم‬
،‫كل األمثلة التفصيلية المتعلقة بإنجاز المنشآت‬
،‫األمثلة التنفيذية للمنشآت مدونة بمراجعھا و باإلرشادات الفنية المحتملة‬
‫ و أمثلة القطع تحمل دالالت لعناصر الھياكل على سلم‬،50/1 ‫ أو‬100/1 ‫أمثلة مختلف المستويات و الواجھات على سلم‬
- Un plan d’implantation avec les côtes du projet et avec indication des repères d’origine rattachés en
planimétrie et en altimétrie (xyz),
- les plans des voieries et aménagements des abords des bâtiments avec l’indication des côtes des voies
adjacentes, des canalisations et des branchements proposés à l’échelle 1/100è,
- Tous les plans de détail relatifs à l’exécution des ouvrages,
.50/1 ‫ أو‬100/1
- Les plans d’exécution des ouvrages avec leurs nomenclatures et d’éventuelles instructions techniques,
:‫ يتعين إتمام الوثائق التخطيطية بما يلي‬،‫و حسب مدى أھمية المشروع‬
- Les plans des divers niveaux, les façades suivant les différents plans utiles, à l’échelle 1/100è ou 1/50è,
et les coupes portant indication des éléments de la structure à l’échelle 1/100è ou 1/50è.
‫ أمثلة األسطح مع تحديد مقاييس المستويات والمنحدرات مع تحديد موقع تصريف مياه األمطار و كل المنشآت المبرمجة‬،‫لضمان تكامل مختلف األقساط الفنية‬
Selon l’envergure du projet, les documents graphiques doivent être complétés par ce qui suit:
- Les plans des terrasses avec indication des cotes de niveau, des pentes, avec localisation des sorties des eaux
pluviales et tout autre ouvrage prévu pour l’intégration des différents lots techniques,
،‫أمثلة التھيئة الخارجية‬
‫التفاصيل التنفيذية الضرورية إلنجاز المشروع خاصة تفاصيل الكنوتية واألسقف المستعارة وتغليف الجدران والعزل‬
،‫ حسب متطلبات المشروع‬2/1 ‫ الى‬20/1 ‫الحراري و تكون على مقاييس تتراوح من‬
- Les plans des aménagements extérieurs,
- Les détails d’exécution nécessaires à la réalisation du projet notamment les détails d’étanchéité, de faux
plafond de revêtements muraux, d’isolation thermique …) seront à des échelles variant de 1/20 au 1/2 selon
les exigences du projet,
- Le cahier de menuiserie détaillant les différents types d’ouvrages mettant en évidence la nomenclature, les
dimensions et la composition,
- Les dispositions constructives nécessaires à l’installation des équipements.
،‫كراس النجارة يفصل مختلف أنواع المنشآت مع بيان تسمياتھا وقياساتھا و مكوناتھا‬
.‫تراتيب البناء الضرورية لتركيز التجھيزات‬
:‫ددة كما يلي‬
ّ ‫ الوثائق المكتوبة المح‬2.1.9
9.1.2 Les pièces écrites énumérées ci-après :
.‫ھد وكراس الشروط اإلدارية الخاصة و كراس شروط طلب العروض‬
ّ ‫ وثيقة التع‬: ‫ الوثائق اإلدارية المتكونة من‬1.2.1.9
9.1.2.1 Les pièces administratives constituées de : la soumission, le cahier des clauses administratives
.‫التفصيل التقديري‬-‫ كراس الشروط الفنية الخاصة وجدول األسعار‬:‫ الوثائق الفنية‬2.2.1.9
particulières et le cahier des conditions d’appel d’offres.
9.1.2.2 Les pièces techniques : Le cahier des clauses techniques particulières, le cadre du bordereau des prix - ‫ل في القسط الذي‬
ّ ‫ ك‬،‫ التقديرات المفصلة للمشروع المنجزة من قبل المصممين‬: (‫ ملف التقديرات )الملف ج‬3.2.1.9
.‫ كما يتعين على المصمم أن يحترم الطابع السري للملف‬.‫ بتحديد أثمان مختلف البنود المكوّنة لجدول األسعار‬،‫يخصه‬
9.1.2.3 le dossier chiffré (dossier C) : L’estimation détaillé du projet élaboré par les différents concepteurs, ‫و بمجرد أن تتم دراسة ملف اإلنجاز النھائي للھندسة المعمارية من قبل اللجنة الفنية للبنايات المدنية و بعد إبداء الرأي‬
chacun pour le lot qui le concerne, par un chiffrage des différents articles constituants le bordereau des prix. Ce ‫ على صاحب المھمة أن ال يحدث أي تغييرات و يقدم لإلدارة كامل الملف على محمل‬،‫بالموافقة من قبل المراقب الفني‬
.‫ورقي ورقمي‬
document doit être tenu confidentiel par le concepteur.
Une fois que la commission technique des bâtiments civils a examiné le dossier définitif d’exécution
architectural, et après avis favorable du contrôleur technique, le titulaire de la mission est tenu de n’y apporter
aucune modification et de remettre à l’administration l’ensemble du dossier sur support graphique et numérique
: ‫ تنسيق الدراسات‬2.9
9.2 Coordination des études :
Le concepteur chargé de la coordination des études, est responsable de l’intégration des différentes études objet ‫ خ‬،2‫ ھـ‬،1‫ ھـ‬،2‫ م‬،1‫يعد المصمم المكلف بمھمة تنسيق الدراسات مسؤوال عن اندماج مختلف الدراسات موضوع المھمات م‬
.‫ بھدف االقتصاد في الكلفة والنجاعة الطاقية و تناسق المشروع‬2‫ و خ‬1
des missions A1, A2, S1, S2, LS1 et LS2, dans un but d’économie, d’efficacité énergétique et d’harmonisation
‫ويقوم المھندس المعماري بمھمة تنسيق الدراسات وعليه مد بقية المصممين بالعناصر األساسية المستوجبة للقيام‬
.‫ لنفس غرض االقتصاد في الكلفة والنجاعة الطاقية وتناسق المشروع‬،‫بمھماتھم على الوجه األكمل‬
La coordination des études est assurée par l’Architecte.
Il devra fournir aux autres concepteurs du projet les éléments de base qui leur sont nécessaires pour mener à bien ‫ والتأكد‬،‫ويتعيّن على المصمم المكلف بمھمة التنسيق أن يتحقق من حصول تشاورا حقيقيا وناجعا بين مختلف المتدخلين‬
leur mission, dans un même but d’économie, d’efficacité énergétique et d’harmonisation du projet.
‫من تناسق وتكامل مختلف األقساط وكذلك وظيفية مختلف الشبكات من الناحية الفنية وذلك طبقا للمواصفات الجاري بھا‬
:‫ ولھذا الغرض يجب عليه تقديم‬.‫العمل مع اختيار أمثل المسارات‬
Le concepteur, chargé de la coordination doit s’assurer qu’une concertation réelle et efficace entre les différents
intervenants du projet est réalisée. Aussi, il est tenu d’assurer la cohérence de l’ensemble des lots, et la bonne
fonctionnalité technique des différents réseaux selon les normes en vigueur et tout en optimisant leurs tracés
A cet effet, il doit présenter:
- les procès verbaux des réunions de coordination effectuées avec les différents concepteurs des lots
techniques tout au long du déroulement des études,
- un dossier de synthèse comprenant les plans de superposition des différents réseaux techniques intérieurs et
- une note explicitant la plus value technique, économique et environnementale apportée au projet,
- un planning général prévisionnel en ce qui concerne les délais d’exécution, les dates probables de la
،‫ملف توليفي ألمثلة تطابق مختلف الشبكات الفنية الداخلية والخارجية‬
،‫مذكرة توضح القيمة المضافة الفنية و االقتصادية والبيئية للمشروع‬
،‫ والتواريخ المتوقعة إلنجاز مختلف األقساط‬،‫جدول زمني عام تقديري بخصوص آجال التنفيذ‬
.‫ ملف مالي محين يتضمن تقديرات مختلف األقساط على ضوء الملفات المالية ذات الصلة‬‫ كل بالنسبة للمشاريع الراجعة له‬،‫يعرض المصمم المكل ّف بالتنسيق على أنظار صاحب المنشأ أو صاحب المنشأ المفوض‬
.‫بالنظر للموافقة مجموع مشاريع دراسات اإلنجاز بالنسبة لكل األقساط مرفقة بالوثائق المكتوبة ذات الصلة بصفة منفصلة‬
‫ل العناصر المنجزة من قبل مختلف المصممين وكذلك كراس‬
ّ ‫وفي صورة اإلعالن عن المنافسة بقسط وحيد فعليه أن يجمع ك‬
.‫ وھو المسؤول على إعداد ملف المنافسة‬،‫الشروط اإلدارية موحد لكل األشغال‬
réalisation des différents lots,
- Un dossier financier actualisé intégrant les estimations des différents lots émanant des dossiers financiers
،‫محاضر جلسات التنسيق المجراة مع مختلف مصممي األقساط الفنية طيلة مراحل الدراسات‬
‫ أن يقدموا مشاريع دراسات اإلنجاز‬،‫ على المصممين كل حسب اختصاصه‬،‫وفي صورة اإلعالن عن المنافسة بأقساط منفردة‬
.‫مع الوثائق المكتوبة بالنسبة لكل قسط‬
Le concepteur chargé de la coordination soumet à l’acceptation du maître de l’ouvrage ou du maître d’ouvrage ‫وعلى المصمم أن يقدم النسخ الضرورية لإلعالن عن المنافسة وكذلك تلك المتعلقة بإنجاز المشروع وفقا لمقتضيات الفصل‬
.‫ من ھذا األمر‬36
délégué, chacun pour les projets relevant de sa compétence, l’ensemble des projets définitifs d’exécution de
chacun des lots, avec les pièces écrites correspondantes séparées.
En cas de mise en concurrence par lot unique, il doit regrouper tous les éléments constitutifs établis par les
différents concepteurs ainsi qu’un cahier des charges administratif commun à l’ensemble des travaux. Il a la
charge de la présentation du dossier de la mise à la concurrence.
En cas de mise en concurrence par lots séparés, les concepteurs chacun en ce qui le concerne, doivent présenter
l’ensemble des projets définitifs d’exécution avec les pièces écrites correspondant à chaque lot.
le concepteur doit fournir les expéditions du projet nécessaire pour la mise en concurrence ainsi qu’à
l’exécution du projet et ce conformément à l'article 36 du présent décret.
ARTICLE 10 – Mission A3 – Direction, Contrôle de l’Exécution des travaux à l’exception des lots
‫ إدارة ومراقبة إنجاز األشغال باستثناء األقساط الخاصة وتنسيق إنجاز مجموع األشغال‬-3‫ المھمة م‬10 ‫الفصل‬
:‫وتتكون ھذه المھمة من‬
spéciaux et Coordination de l’Exécution de l’ensemble des Travaux :
:‫إدارة ومراقبة إنجاز األشغال باستثناء األقساط الخاصة‬1.10
10.1 Direction et Contrôle de l’Exécution des travaux à l’exception des lots spéciaux :
‫ للمھندس المعماري مسؤولية ومبادرة اتخاذ التدابير الالزمة في اإلبان ليتسنى انجاز ربط و تزود‬،‫في إطار ھذه المھمة‬
. ‫ شبكات التطھير( لألشغال التي تتعلق بھا‬-‫الكھرباء‬-‫وتصريف السوائل بمختلف الشبكات )الماء –الغاز‬
Dans le cadre de cette mission, L’Architecte a la responsabilité et l’initiative de toutes les formalités à accomplir
pour assurer en temps voulu les raccordements ou branchements d’adduction ou d’évacuation des fluides aux ‫كما عليه أن يتثبت ويراقب جودة وكيفية تنفيذ استعمال المواد واحترام القياسات وينسق نشاط المقاولين في الحضيرة من‬
divers réseaux (eau, gaz, électricité, égouts) des travaux le concernant.
.‫دم األشغال بصفة منتظمة في إطار الجدول الزمني لإلنجاز‬
ّ ‫أجل ضمان تق‬
. ‫ل اإلشكاليات التي قد تعترض المقاول وكل الصعوبات التي تبرز بالحضيرة‬
ّ ‫كما أنه يح‬
Il vérifie et contrôle la qualité et la mise en œuvre des matériaux et le respect des côtes. Il coordonne l’activité
des entrepreneurs sur le chantier en vue d’assurer l’avancement régulier des travaux dans le cadre du planning ‫ويفرض على المقاول احترام شروط الصفقة ويمضي على أذون المصلحة لھذه الغاية ويدعو اإلدارة للتأشير عليھا قبل‬
‫ يمكن لإلدارة إشعار المقاولة مباشرة بأذون‬،‫ وفي حالة الضرورة القصوى وألجل احترام بنود الصفقة‬.‫تبليغھا إلى المقاولة‬
Il résout les problèmes présentés par l’entrepreneur et toutes les difficultés du chantier. Il impose à
.‫المصلحة مع إعالم المھندس المعماري المكلف بھذه المھمة فورا‬
l’entrepreneur le respect des conditions de son marché. Il signe les ordres de services à ces fins et les fait viser
.‫ مرقمة ومسجلة على دفتر تمسكه اإلدارة لھذا الغرض‬،‫ مؤرخة‬،‫وتكون أذون المصلحة الصادرة عن اإلدارة كتابية‬
par l’Administration, avant notification à l’entreprise. En cas de nécessité absolue et pour le respect des clauses ‫ إال في حالة قرار‬،‫يعد المھندس المعماري ملفات المالحق المتعلقة بمختلف التغييرات المحدثة على المشروع أثناء االنجاز‬
.‫ كل في إطار المشاريع التي تخصه‬، ‫مخالف لصاحب المنشأ أو صاحب المنشأ المفوض‬
du marché, l’Administration peut notifier directement à l’entreprise des ordres de service en le signalant
immédiatement à l’Architecte chargé de cette mission.
14 ‫وعليه أن يقوم شخصيا بزيارة الحضيرة كلما اقتضت الضرورة وفي كل الحاالت فإن الفترة بين زيارتين ال يمكن أن تتجاوز‬
.‫ بعد إعالم اإلدارة‬،‫يوما‬
Les ordres de services sont obligatoirement écrits, datés, numérotés et enregistrés sur un registre tenu par
l’administration à cet effet.
‫يراقب المھندس المعماري دفتر الحضيرة ويؤشر عليه ويحرر محاضر الزيارات التي يشرح فيھا ظروف إنجاز األشغال‬
.‫والتحفظات المحتملة‬
L’Architecte prépare les dossiers d’avenants correspondants aux éventuelles modifications apportées au projet
ّ ‫ويقترح القبول الوقتي والنھائي لألشغال ويؤشر على محاضر القبول و بذلك يتح‬
en cours d’exécution, sauf décision contraire du maître d’ouvrage ou du maître d’ouvrage délégué, chacun pour ‫ وتتم‬.‫مل مسؤولية جودة المنشآت المقبولة‬
.‫المصادقة على ھذه المحاضر من طرف اإلدارة‬
les projets relevant de sa compétence.
Il doit visiter les chantiers personnellement, chaque fois que cela est nécessaire et, en tout cas, à des intervalles
qui ne doivent pas excéder 14 jours, après avoir avisé l’Administration.
L’Architecte contrôle et vise le journal de chantier. Il établit un compte rendu de visite où il relate les
circonstances de l’exécution des travaux et les éventuelles réserves constatées.
Il propose les réceptions provisoires et définitives et contre signe les procès-verbaux de ces réceptions,
engageant ainsi sa responsabilité sur la qualité des ouvrages reçus. Ces procès-verbaux sont approuvés par
: ‫وفي نھاية الحضيرة على المھندس المعماري أن‬
En fin de chantier, l’Architecte :
،‫ يتحقق ويصادق على األمثلة المطابقة لإلنجاز‬-
vérifie et valide les plans de récolement,
présente un rapport écrit circonstancié au maître d’ouvrage ou au maître d’ouvrage délégué, chacun ‫ كل بالنسبة للمشاريع الراجعة له بالنظر‬، ‫ يقدم تقريرا كتابيا مفصال إلى صاحب المنشأ أو صاحب المنشأ المفوض‬.‫حول كيفية إيفاء المقاولة بتعھداتھا‬
pour les projets relevant de sa compétence sur la manière dont l’entreprise s’est acquittée de sa tâche.
:‫ تنسيق إنجاز مجموع األشغال‬2.10
10.2 Coordination de l’Exécution de l’ensemble des travaux :
.‫يكلف المھندس المعماري بتنسيق إنجاز مجموع األشغال‬
La coordination de l’Exécution de l’ensemble des travaux est assurée par l’Architecte.
Le concepteur chargé de la coordination de l’exécution de l’ensemble des travaux est responsable du ‫يعد المصمم صاحب مھمة تنسيق إنجاز مجموع األشغال مسؤول على حسن نسق سير الحضيرة ويسھر بالوسائل‬
.‫المناسبة على إحكام مخططھا وحسن التصرف فيھا‬
déroulement satisfaisant du chantier dont il assure, avec les moyens appropriés, la planification et la bonne
.‫ويتولى القيام بالتثبت األولي من أجل أخذ االحتياطات الالزمة لضمان التقدم المرضي للحضيرة في اآلجال المحددة‬
Il procède à toutes les vérifications préliminaires en vue d’établir les prévisions nécessaires au bon déroulement ‫ ولھذا الغرض يرسل في ظرف ثمانية‬.‫كما يضبط ويتمسك بفرض احترام المخطط األول للتمويل الذي يتناسب مع الميزانية‬
du chantier dans des délais prévus. Il doit mettre au point et s’attacher à faire respecter le plan initial de
.4‫ وخ‬،4‫ ھـ‬،4‫أيام بعد أن يؤشر عليھا وثائق اقتراحات التسوية المرسلة من طرف أصحاب المھمات م‬
financement qui s’insère dans la budgétisation. Il vise à cette fin et transmet sous huitaine les documents de
.‫ويراقب أيضا األشغال ويتحقق من نتائج السبر الجيوتقني وتھيئة األرض وحسن اندماج الحضيرة في موقعھا‬
propositions de règlements que lui transmettent les titulaires des missions A4, S4 et éventuellement LS4. Il ‫ أما في صورة األقساط المنفصلة‬.‫كما يعمل على أن تتولى المقاولة العامة مھمتھا بصفة حسنة في صورة القسط الوحيد‬
.‫فھو يسھر على التنسيق بين مختلف المقاوالت وكذلك بين مختلف المتدخلين عند االقتضاء‬
contrôle aussi les travaux, et il s’assure des résultats des sondages, de la préparation du terrain et de la bonne
intégration du chantier dans son site.
‫ ويحرر محاضر الجلسات المتعلقة بھا ويوزعھا على كل المشاركين وإلى صاحب‬،‫ويحدد لھذا الغرض جلسات العمل الالزمة‬
.‫ كل بالنسبة للمشاريع الراجعة له بالنظر‬، ‫المنشأ أو إلى صاحب المنشأ المفوض‬
Il s’attache à ce que l’entreprise générale assure sa tâche correctement en cas de lot unique. En cas de lots
séparés, il assure la coordination entre les diverses entreprises et éventuellement les divers autres intervenants. Il ‫ وينجز الجدول الزمني‬.‫كما يعلم ھذا األخير بما عسى أن يطرأ من الصعوبات التي يمكن أن يتعرض لھا انطالق األشغال‬
provoque à cet effet les réunions nécessaires, rédige les procès-verbaux y afférents et les diffuse à tous les ‫ وبرامج النقل وغيرھا التي تمكن من إتمام‬،‫ ويؤشر على برامج التموين بمواد البناء‬،‫العام انطالقا من الجداول الجزئية‬
.‫األشغال في األجل المحدد‬
participants et au maître d’ouvrage ou au maître d’ouvrage délégué, chacun pour les projets relevant de sa
compétence. Il prévoit et signale à ce dernier les difficultés que pourrait poser le démarrage des chantiers. Il ‫وعند نھاية األشغال يجمع الملفات على محمل ورقي ورقمي لألمثلة المطابقة لإلنجاز وكذلك المذكرات المتعلقة ببيان‬
établit le planning général à partir des plannings partiels. Il vise les programmes d’approvisionnement en ‫ بالنسبة لكل التجھيزات المتعلقة‬3‫ خ‬،3‫ ھـ‬،3‫التشغيل والصيانة المسلمة من طرف المصممين أصحاب المھمات م‬
.‫بالمشروع‬
matériaux, de transport et autres permettant l’achèvement des travaux à la date fixée.
En fin de chantier il rassemble les expéditions sur support graphique et numérique des plans de récolement ainsi ‫ التقارير المفصلة‬،‫كما أنه يجمع ويقدم لصاحب المنشأ أو صاحب المنشأ المفوض كل بالنسبة للمشاريع الراجعة له بالنظر‬
que les notices de mise en service et d’entretien des équipements remis par chacun des concepteurs titulaires de
.‫محررة من طرف المصممين حول إيفاء المقاولة بتعھداتھا‬
missions A3, S3 et LS3.
Il rassemble et présente au maître d’ouvrage ou au maître d’ouvrage délégué, chacun pour les projets relevant
de sa compétence les rapports circonstanciés rédigés par les concepteurs sur la manière dont les entreprises se
sont acquittées de leur mission.
ARTICLE 11- Mission A4 - Présentation des propositions de règlement des travaux à l’exception des lots
‫عرض مقترحات خالص األشغال باستثناء األقساط الخاصة وتقديم الختم النھائي‬- 4‫ المھمة م‬-11 ‫الفصل‬
:‫على المھندس المعماري صاحب ھذه المھمة أن‬
spéciaux et Présentation du règlement définitif
L’architecte chargé de cette mission doit :
‫( يتثبت ويؤشر على كشوفات الحسابات الشھرية والنھائية اعتمادا على قائمات كميات األشغال المنجزة‬1
1) vérifier et valider les décomptes mensuels et les décomptes définitifs à partir des attachements établis ‫ ويجب تقديم كشوفات الحسابات‬.‫المعدة من قبله أو من قبل عون موافق عليه بصفة مسبقة من قبل اإلدارة‬
par ses soins ou par un agent le représentant ayant été accepté préalablement par l’Administration. Les ‫الشھرية من قبل المھندس المعماري في اليوم الخامس من الشھر الموالي للشھر الذي ترجع إليه األشغال‬
.‫بالنظر‬
décomptes mensuels doivent être présentés par l’architecte le 5 du mois suivant celui auquel ils se
.‫( يتثبت ويؤشر على شھادات الدفوعات‬2
2) vérifier et valider les certificats de paiement.
‫( يقترح سداد الضمانات وتحديد أو حذف الحجز بعنوان الضمان ودراسة عرائض المقاول ومساعدة اإلدارة على‬3
.‫تسوية النزاعات‬
3) proposer les remboursements des cautionnements, la limitation ou suppression des retenues de garanties,
instruire les réclamations de l’entrepreneur et aider l’Administration dans le règlement des difficultés à ‫( إعداد الوثائق الضرورية لملف الختم النھائي وتقديمه إلى اإلدارة في أجل شھر بعد القبول النھائي الذي‬4
:‫يحتوي خاصة على الوثائق التالية‬
caractère contentieux.
:‫تقرير يتعلق بتقييم ظروف انجاز الخدمات خاصة منھا‬
4) Préparer les pièces nécessaires pour le dossier de règlement définitif et le présenter à l’administration
،‫• تحليل وتقييم الفوارق المحتملة مقارنة بالتقديرات األولية في الكميات واألثمان واآلجال‬
dans un délai de 1 mois à partir de la réception définitive comprenant notamment les pièces suivantes à
.‫• تقييم طرق إيفاء صاحب الصفقة بكافة التزاماته التعاقدية‬
- un rapport portant sur l’évaluation des conditions d’exécution des prestations dont notamment :
l’analyse et l’appréciation des écarts éventuels par rapport aux estimations initiales de quantité, de
cout, de délai etc.
l’appréciation de la manière dont le titulaire du marché a rempli toutes les obligations contractuelles.
.‫مشروع كشف الحساب النھائي ممضى من قبل صاحب الصفقة‬
.‫تقرير المقارنة المفصل بين المصاريف المتوقعة والمصاريف الواقعية‬
.‫مذكرة احتساب آجال التنفيذ مدعمة بكل األدلة الضرورية مع إبراز المنح بعنوان اإلنجاز قبل األجل أو غرامات التأخير‬
.‫مذكرة احتساب مراجعة األثمان مدعمة بكل األدلة‬
- Le projet de décompte définitif signé par le titulaire du marché.
- le compte rendu comparatif détaillé des dépenses estimées et les dépenses réelles.
- la note de calcul des délais d’exécution appuyée de tous les justificatifs nécessaires et faisant ressortir. le cas
échéant le montant des primes d’avance ou de pénalités de retard.
- la note de calcul de révision des prix appuyée de l’ensemble des justificatifs y afférents etc.
‫ الھياكل‬- ‫ المھمة ھـ‬12 ‫الفصل‬
ARTICLE 12- Missions S- Structures
12.1 Mission S1 – Assistance à l’élaboration de l’APS architectural, études d’Avant projet de structure et ‫م( للھندسة المعمارية وإعداد دراسات‬.‫ت‬.‫المساعدة على إعداد الرسم التمھيدي الموجز)ر‬-1‫ المھمة ھـ‬1.12
: ‫الرسم التمھيدي للھياكل وملف مالي أولي‬
dossier financier préliminaire :
:‫م( للھندسة المعمارية‬.‫ت‬.‫ المساعدة على إعداد الرسم التمھيدي الموجز )ر‬:1.1.12
12.1.1 Assistance à l’élaboration de l’APS architectural :
Au stade des études préliminaires de l’APS architectural, le titulaire de cette mission est appelé à intervenir en ‫صاحب ھذه المھمة مدعو للتدخل والتشاور مع المھندس المعماري في مرحلة إعداد الدراسات التمھيدية للرسم التمھيدي‬
:‫م(للھندسة المعمارية وذلك لتحديد‬.‫ت‬.‫الموجز ) ر‬
concertation avec l'architecte pour définir:
le système préliminaire porteur (parti constructif) notamment lorsqu’il s’agit de constructions
parasismiques,
،‫النظام األولي الحامل للھياكل )منھجية البناء( وال سيما بالنسبة للمباني المقاومة للزالزل‬
.‫مواد البناء المعززة لصالبة واستقرار الھياكل الحاملة‬
Les matériaux favorisant la solidité et la stabilité de l’ossature portante.
:‫ إعداد دراسات الرسم التمھيدي التفصيلي للھياكل وملف مالي أولي‬2.1.12
12.1.2 Etudes d’avant projet de structures et dossier financier préliminaire :
Sur la base du dossier de l'APD architectural accepté par l’Administration, le titulaire de la mission établit le ‫ يع ّد صاحب ھذه المھمة ملف المشروع‬،‫على ضوء ملف الرسم التمھيدي للھندسة المعمارية الذي تم قبوله من قبل اإلدارة‬
dossier d'avant-projet structure comprenant :
:‫التمھيدي للھياكل ويتكون من‬
،‫إعداد مذكرة تأليفية لنتائج الدراسة الجيوتقنية التمھيدية والمصادقة عليھا‬
‫الخطوط المرجعية للدراسة الجيوتقنية التكميلية إثر الموافقة على الرسم التمھيدي الموجز للھندسة المعمارية بالتوافق‬
L’élaboration d’une note synthétisant les résultats de la campagne géotechnique préliminaire et sa
،‫مع المراقب الفني‬
Les termes de références de la campagne géotechnique complémentaire suite à l’acceptation de l’Avant
Projet Sommaire et ce en accord avec le contrôleur technique,
Les hypothèses de calcul de la structure et les variantes de structure proposées,
Une note technico-financière justifiant le choix des fondations et de la structure proposée.
،‫نظام التوطيد‬
‫مختلف قياسات مستويات األسقف بالتنسيق خاصة مع أقساط الھندسة المعمارية والطرقات والشبكات المختلفة مع‬
portiques pour les structures métalliques… ,
le système de contreventement,
les cotes de niveau des différents planchers en coordination notamment avec les lots architecture et
،(‫ األسقف واألروقة بالنسبة للھياكل المعدنية‬،‫ الجدران المسلحة‬،‫ الروافد‬،‫القياسات األولية للعناصر الحاملة )األعمدة‬
porteurs (poteaux, poutres, voiles, planchers…, fermes,
.‫إعداد مذكرة فنية ومالية تبرر خيار األسس والھيكلة المقترحة‬
:‫ للھياكل الحاملة يوضح‬100/1 ‫أمثلة الھياكل على الرسم‬
Les plans de coffrage à l’échelle 1/100e de la structure porteuse indiquant:
Le pré dimensionnement des éléments
:‫ ملف الوثائق التخطيطية )الرسومات( ويتكون من‬1.2.1.12
12.1.2.1 Le dossier des documents graphiques comporte :
،‫الفرضيات المعتمدة في احتساب الھياكل والبدائل المقترحة للھياكل‬
.‫األخذ بعين االعتبار للمعطيات الطوبوغرافية‬
V.R.D. et en tenant compte des contraintes topographiques.
:‫ الوثائق المكتوبة‬2.2.1.12
12.1.2.2 Un document écrit :
:‫تقرير يتكون من مذكرة ذات صبغة وصفية وتفسيرية وتبريرية في نفس الوقت ويحتوي على ما يلي‬
Un rapport constituant le mémoire à caractère à la fois descriptif, explicatif et justificatif, comprenant ce qui
‫بيان جميع نتائج الدراسات الجيوتقنية األولية والتكميلية إن وجدت والتبريرات التي أعطيت فيما يخص الحل المقترح من‬
،‫ھيكلة‬/‫طرف المختص الجيوتقني بالنظر للتفاعالت تربة‬
l'indication de l'ensemble des résultats des campagnes géotechniques préliminaire et complémentaire s'il
y a lieu et de l'interprétation, qui leur a été donnée en ce qui concerne la solution proposée par le ‫تعريف فرضيات حساب مواد البناء المزمع استعمالھا بھدف تحقيق المستوى األمثل وذلك بالتوفيق بين القياسات‬
‫وصف وتبرير منھجية الھياكل المعتمدة ) باعتماد االقتصاد في المشروع( من خالل عرض مقارنة لمختلف أصناف‬
،‫المنشآت الممكنة في إطار الحل الشامل المعتمد‬
l'indication des surcharges d’exploitation préconisées, eu égard à la destination des locaux, en corrélation
avec les besoins du maître d’ouvrage et les normes en vigueurs,
،‫بيان حموالت االستغالل المعتمدة باعتبار خصوصية المحالت وحاجيات صاحب المنشأ والمواصفات الجاري بھا العمل‬
la définition des hypothèses de calcul des matériaux à utiliser dans un but d'optimisation en conciliant,
dimensionnement, résistance, solidité et durabilité des ouvrages,
‫بملف الرسم التمھيدي الموجز للھندسة‬
‫اإلشارة إلى التدابير المتعلقة بإنجاز األقساط الوظيفية كما تم تحديدھا‬
la description et la justification du parti structural préconisé (en référence à l'économie du projet) par un
،‫المعمارية‬
exposé comparatif des différents types d'ouvrages envisageables dans le cadre de la solution d'ensemble
،‫بيان نظام األسس المعتمد وكذلك بيان األسس الخاصة إن وجدت‬
.‫ملف مالي للھياكل يحتوي على تقديرات تقريبية ألشغال الھياكل ومذكرة فنية ومالية تبرر خيار التصميم المقترح‬
،‫والمقاومة والصالبة واستدامة المنشآت‬
géotechnicien eu égard aux interactions sol-structures,
l'indication des dispositions relatives à la réalisation des tranches fonctionnelles telles que définies dans le ‫ على صاحب المھمة أن اليحدث أي‬،‫بعد إبداء الرأي بالموافقة من قبل المراقب الفني على ملف الرسم التمھيدي للھياكل‬
.‫تغييرات ويقدم لإلدارة كامل الملف على محمل ورقي ورقمي‬
dossier de l’APS architectural,
l'indication du système de fondation préconisé et l'identification s'il y a lieu des fondations spéciales.
dossier financier structure comprenant, une estimation approchée des travaux de structure et d’une note
technico-financière justifiant le choix de la conception proposée.
Après visa du contrôleur technique du dossier de l’avant projet de structure, le titulaire de la mission est tenu de
n’y apporter aucune modification et de remettre à l’administration l’ensemble du dossier sur support graphique
:‫الدراسة التنفيذية للھياكل والتقدير المتري المفصل‬- 2 ‫ المھمة ھـ‬2.12
12.2 Mission S2 - Etude d’exécution de structure et avant métré détaillé :
:‫ من‬2‫وتتكون المھمة ھـ‬
La mission S2 comprend :
:‫ الدراسة التنفيذية للھياكل‬1.2.12
12.2.1 Etude d’exécution de structure :
:‫يتكون ملف ھياكل الخرسانة المسلحة أو الھياكل المعدنية من الوثائق التالية‬
Le dossier de structure de béton armé ou de charpente métallique se compose des documents suivants :
،‫أمثلة إنجاز المنشآت‬
- Les plans de ferraillage et les plans de coffrage, établis conformément aux règlements en vigueur et en ‫أمثلة حديد التسليح وأمثلة الھياكل الساندة معدة وفقا للتراتيب الجاري بھا العمل وبالتشاور مع مختلف مصممي‬
- Les plans d’exécution des ouvrages :
،‫المشروع‬
concertation avec les différents concepteurs du projet,
- Les plans d’exécution des parties intégrantes de la structure nécessitant une note de calcul, faisant partie des ‫أمثلة إنجاز الوحدات المندمجة بالھياكل المستوجبة لمذكرة حساب والتي تكون من مشموالت صاحب ھذه المھمة‬
attributions du titulaire de cette mission à l’instar des faux plafonds et staffs, des murs rideaux, des éléments ‫ ولھذا الغرض‬.‫على غرار األسقف المستعارة واألسقف الجبسية والحوائط الساترة والعناصر المعمارية وتغليف الجدران‬
architectoniques, des revêtements muraux. A cet effet ils sont tenus de fournir les plans et les élévations, les ،‫يقتضي من صاحب المھمة توفير األمثلة والواجھات وتفاصيل اإلنجاز والتثبيت ومذكرات الحسابات والمواصفات الفنية‬
،‫وكل الوثائق التي تعتبر ضرورية لثبات وصالبة المنشأة‬
détails d’exécution et de fixation, les notes de calculs, les prescriptions techniques, et tous documents jugés
utiles pour assurer la stabilité et la solidité de l’ouvrage,
‫ كراس المواصفات الفنية الخاصة وجدول األثمان توضح المواصفات الخاصة إلنجاز األسس والبنية‬:‫كراسات الشروط‬
- Les cahiers des charges : Cahier des prescriptions techniques particulières, le cadre du bordereau des prix
،‫الفوقية وكذلك الكميات المتعلقة بھا‬
indiquant les prescriptions particulières d’exécution de la fondation et la superstructure ainsi que les
،‫مذكرة الحساب المنجزة وفقا للتراتيب الجاري بھا العمل‬
.‫مذكرة تبريرية تضبط مختلف البيانات الكفيلة بإعداد دراسات ناجعة‬
quantités y afférentes,
- La note de calcul établie conformément à la règlementation en vigueur,
‫ويتم تسليم الملف من قبل المھندس المستشار أو مكتب الدراسات إلى صاحب المھمة الجزئية المكلف بتنسيق‬
- Une note justificative mettant en exergue les divers paramètres relatifs à l’optimisation de l’étude.
‫ قبل إحالة الملف إلى المراقب الفني ثم إلى صاحب المنشأ‬،‫الدراسات للعمل على تحقيق تالؤم الدراسة الفنية والمعمارية‬
.‫ كل بالنسبة للمشاريع الراجعة له بالنظر في شكل ملف موحد‬،‫أو صاحب المنشأ المفوض‬
Le dossier est remis par l’ingénieur conseil ou le bureau d’études au titulaire de la mission partielle de
coordination qui assure la compatibilité des deux études, techniques et architecturales, avant de le transmettre
au contrôleur technique, puis au maître d’ouvrage ou au maître d’ouvrage délégué, chacun pour les projets
relevant de sa compétence sous forme d’un dossier commun.
:‫ التقدير المتري المفصل‬2.2.12
12.2.2 L’Avant métré détaillé :
Cet avant métré comporte pour le béton armé une nomenclature détaillée par niveau des aciers, le volume de ‫ يتضمن التقدير المتري المفصل بيانات مفصلة بالنسبة لكل مستوى على حدة لحديد‬:‫ بالنسبة للخرسانة المسلحة‬.‫التسليح وحجم الخرسانة المسلحة ونسبة حديد التسليح ومساحة القولبة ومساحة األسقف وحجم حفريات األسس‬
béton armé, les ratios d’acier, la surface des coffrages, la surface des planchers, le volume des fouilles pour les
‫ يتضمن التقدير المتري المفصل بيانات مفصلة للحديد بالنسبة لكل مستوى على حدة‬:‫بالنسبة للھياكل المعدنية‬.‫ األنابيب( والمساحات المزمع دھنھا وعدد ونوعية طبقات الدھن و حجم حفريات األسس‬،‫ الصفائح‬،‫)المقاطع‬
Pour la charpente métallique la nomenclature détaillée des aciers (profilés, plats, tubes) par niveau, la surface à
peindre, le nombre et la qualité des couches de peinture, le volume des fouilles pour les fondations.
‫ ومن‬،‫على المصمم أن يقدم العدد الالزم من البدائل بغاية الحصول على موافقة صاحب المنشأ أو صاحب المنشأ المفوض‬
.‫ثمة احتساب األتعاب على أساس البديل المقبول‬
Le concepteur est tenu de présenter autant de variantes qu’il est nécessaire pour obtenir l’accord du maître
d’ouvrage ou du maître d’ouvrage délégué. Seule la variante retenue donne lieu à honoraires.
‫وبعد مصادقة المراقب الفني على الدراسة التنفيذية للھياكل والتقدير المتري المفصل يجب على صاحب ھذه المھمة أن ال‬
.‫يحدث أي تغييرات ويقدم لإلدارة كامل الملف على محمل ورقي ورقمي‬
Après visa du contrôleur technique du dossier d’exécution de structure et l’avant métré détaillé, le titulaire de la
mission est tenu de n’y apporter aucune modification et de remettre à l’administration l’ensemble du dossier sur
support graphique et numérique .
:‫إدارة ومراقبة إنجاز قسط الھياكل‬- 3‫ المھمة ھـ‬3.12
12.3 Mission S3- Direction et contrôle de l'exécution des travaux de structure:
:‫على صاحب ھذه المھمة أن يتولى القيام بما يلي‬
Le titulaire de cette mission est tenu d’assurer ce qui suit :
Le contrôle de l'exécution des fouilles (en présence du contrôleur technique et éventuellement le ‫ بما فيھا‬،‫مراقبة إنجاز الحفريات ) بحضور المراقب الفني والجيوتقني عند االقتضاء( عبر تفقد حفريات األسس السطحية‬
géotechnicien ) , qui consiste en l'inspection des fouilles des fondations superficielles, à savoir la ‫ بالنظر إلى نتائج وتوصيات‬،‫مطابقة القياسات ومواقع ھذه األخيرة بالنسبة إلى مثال اإلنجاز وتفقد قاعدة الحفريات‬
،‫الدراسة الجيوتقنية‬
conformité des dimensions et localisations de ces dernières par rapport au plan d’exécution et
l’inspection du fond de fouille, eu égard aux résultats et recommandations de l’étude géotechnique,
‫ ويجب القيام بھذا التثبت‬،‫ أو الھياكل المعدنية قبل تركيبھا ودھنھا‬،‫التثبت من مطابقة حديد التسليح قبل صب الخرسانة‬
،‫ أيام بعد طلبھا من قبل صاحب ھذه المھمة‬4 ‫في غضون‬
la vérification de la conformité des ferraillages avant la mise en place du béton, ou des charpentes
avant peinture et assemblage. Cette vérification doit intervenir dans les 4 jours qui suivent la ‫يصادق بمعية المراقب الفني على أمثلة القولبة والركائز الساندة والسقاالت وكذلك مذكرات ضبط الحسابات المعدة من‬
L’approbation conjointement avec le contrôleur technique, des plans de coffrage, d’étaiement et des ‫بالنسبة للمنشآت المزمع إنجازھا تحديد صبغة ونوعية مواد البناء وشروط استعمالھا وتركيبة الخرسانة وخاصيات حديد‬
la définition pour les ouvrages préconisés de la nature, de la qualité des matériaux et les conditions de
leur mise en œuvre, de la composition des bétons, et les spécifications des aciers,
le contrôle de la fabrication et la mise en œuvre de ces matériaux conformément aux règles de l’art et
à ses prescriptions particulières.
Les contrôles effectués par le titulaire de la mission peuvent être assurés en présence du contrôleur technique et
،‫التسليح‬
échafaudages ainsi que les notes de calcul y afférentes établis par l’entreprise,
،‫قبل المقاولة‬
demande qui en est faite au titulaire de la mission,
،‫مراقبة تصنيع واستعمال تلك المواد طبقا للقواعد الفنية ومواصفاتھا الخاصة‬
.‫م بحضور المراقب الفني والمھندس المعماري عند االقتضاء‬
ّ ‫يمكن لعمليات المراقبة من قبل صاحب المھمة أن تت‬
:‫ فإن صاحب المھمة مدعو أيضا إلى أن‬،‫و في حالة إقرار بديل مقدم من قبل المقاولة‬
‫يصادق على ملف االنجاز المعد من قبل المقاولة والمتكون من أمثلة حديد التسليح و الھياكل الساندة ومذكرات ضبط‬
،‫الحسابات وتفاصيل اإلنجاز والركائز الساندة والسقاالت ومذكرات ضبط الحسابات المتعلقة بھا‬
éventuellement de l’architecte s’il est jugé nécessaire.
.‫التأكد من المصادقة على ملف المقاولة من قبل المراقب الفني‬
En cas d’adoption de variante présentée par l’entreprise, le titulaire de la mission est tenu aussi de:
-valider le dossier d’exécution, élaboré par l’entreprise comprenant : les plans de ferraillage et de coffrage,
les notes de calculs, les détails d’exécution, des étaiements et des échafaudages ainsi que les notes de
calculs y afférentes………,
- S’assurer de l’approbation du dossier de l’entreprise par le contrôleur technique.
:‫إعداد قائمة في كميات األشغال المنجزة لقسط الھياكل‬-4‫ المھمة ھـ‬4.12
12.4 Mission S4 - Etablissement des attachements des travaux de structure :
Le titulaire de cette mission établit et signe les attachements correspondants aux travaux de structure (par ses ‫يقوم صاحب ھذه المھمة بإعداد وإمضاء قائمة الكميات المنجزة لألشغال المتعلقة بالھياكل من قبله أو من قبل عون موافق‬
.4‫عليه بصفة مسبقة من قبل اإلدارة ثم يحيلھا إلى صاحب المھمة م‬
soins ou par un agent le représentant ayant été accepté préalablement par l’Administration et les adresse au
titulaire de la mission A4.
‫ األقساط الخاصة‬- ‫ المھمة خ‬13 ‫الفصل‬
ARTICLE 13- Mission LS - Lots spéciaux
:‫يقصد باألقساط الخاصة كل األقساط المذكورة بالقائمة التالية الغير محددة على سبيل الذكر‬
Les lots spéciaux concernent les lots mentionnés dans la liste non limitative ci-après, tels que :
،‫قسط الطرقات والشبكات المختلفة‬
،‫قسط السوائل الذي يخص التكييف الھوائي و التسخين والتبريد و التھوئة و معالجة الھواء والصرف الصحي‬
،...‫القسط الذي يخص تھيئة وتجھيز بعض الفضاءات مثل المخابر وقاعات العمليات والمطابخ والمغاسل‬
-le lot qui concerne l’aménagement et l’équipement de certains locaux tels que laboratoires et salles ‫قسط الكھرباء الذي يخص التجھيزات الكھربائية المنخفضة والمتوسطة وعالية الضغط و شبكات الھاتف واإلعالمية‬
-le lot VRD qui concerne les voiries et les réseaux divers,
- le lot fluides qui concerne le conditionnement chaud et froid, la ventilation, le traitement de l’air, la
plomberie sanitaire …,
،‫ومراقبة المنافذ والمراقبة عن بعد‬
d’opérations ; cuisines, buanderies ….,
-Le lot électricité qui concerne les installations électriques à faible, moyenne et haute tension des réseaux
téléphoniques, informatiques et de contrôle d’accès et de télésurveillance,
-Le lot qui concerne
،‫القسط الذي يخص التجھيزات اإللكتروميكانيكية مثل الساللم المتحركة و المصاعد ومصاعد التزويد‬
،‫قسط السالمة من الحرائق الذي يخص تجھيزات السالمة من الحرائق والحماية وكشف ومقاومة الحرائق‬
،‫قسط الصوتيات‬
les installations électromécaniques telles que tapis roulants, ascenseurs ; montes
-le lot sécurité incendie qui concerne les installations de sécurité incendie, de protection, de détection et de
lutte incendie,
-le lot acoustique,
-le lot scénographie,
- le lot muséographie,
،‫قسط السينوغرافيا‬
،‫قسط المتاحف‬
،‫قسط اإلضاءة والتنوير‬
،‫قسط األسس الخاصة‬
،‫قسط الديكور و التنظيم والتأثيث‬
،‫قسط تھيئة المساحات الخضراء والمساحات البيضاء‬
.‫يمكن إتمام ھذه القائمة بقرار من الوزير المكلف بالتجھيز‬
-le lot éclairagisme et illumination,
-le lot qui concerne les fondations spéciales,
-le lot décoration, agencement, et ameublement,
-le lot aménagement paysager et des espaces libres.
Cette liste pourra être complétée par décision du Ministre chargé de l’Equipement.
13.1 Mission LS1 – Assistance à l’élaboration de l’APS architectural, études d’Avant-projet détaillé ‫م( للھندسة المعمارية وإعداد‬.‫ المساعدة في إعداد الرسم التمھيدي الموجز) ر ت‬- 1‫ المھمة خ‬1.13
:(‫م‬.‫دراسات الرسم التمھيدي التفصيلي )ر ت ت( لألقساط الخاصة والملف المالي )م‬
(A.P.D.) et Dossier Financier (D.F.) :
:‫ المساعدة على إعداد الرسم التمھيدي الموجز ) ر ت م( للھندسة المعمارية‬1.1.13
13.1.1 Assistance à l’élaboration de l’APS architectural
le titulaire de cette mission est appelé à intervenir en concertation avec l'architecte au stade des études ‫صاحب ھذه المھمة مدعو للتشاور مع المھندس المعماري في مرحلة الدراسات التمھيدية للرسم التمھيدي الموجز‬
préliminaires de l’APS architectural pour arrêter les orientations et choix techniques permettant une éco- ‫م( للھندسة المعمارية من أجل تحديد التوجھات والخيارات الفنية التي تمكّن من تصميم إيكولوجي يأخد بعين االعتبار‬.‫ت‬.‫)ر‬
.‫المستلزمات والمعطيات البيئية للموقع في إطار رؤية شاملة للبناء المستدام‬
conception tenant compte des contraintes et opportunités environnementales du site afin de permettre une
économie d’ensemble dans une optique de construction durable.
13.1.2 Un rapport descriptif explicatif et justificatif des solutions préconisées
‫ تقرير وصفي وتبريري للحلول المقترحة‬2.1.13
13.1.3 Un document graphique et technique des bâtiments renfermant :
:‫ وثيقة تخطيطية وفنية للبنايات يتضمن‬3.1.13
Tous les plans et mémoires justificatifs permettant l’établissement du dossier technique,
Autant de variantes qu’il est nécessaire pour justifier le choix technique,
Les plans des locaux techniques, leur emplacement, les dimensions, leur accessibilité, les règles de
sécurité concernant l’incendie, la ventilation etc,
،‫كل األمثلة والمذكرات التبريرية التي تمكن من إعداد الملف الفني‬
،‫ما يكفي من بدائل لتبرير الخيار الفني‬
،... ‫أمثلة المحال ّت الفنية مع تحديد مواقعھا وقياساتھا ومنافذھا وقواعد السالمة الخاصة بالحريق والتھوئة‬
،‫األمثلة المبدئية للتجھيزات الفنية بالنسبة لمختلف الطوابق تحمل إرشادات حول تمركز وطبيعة وتركيبة ھذه التجھيزات‬
،‫القياسات األولية ومواقع الفتحات والقنوات والممرات والمرتكزات‬
،‫أمثلة تركيز األسس العميقة‬
،‫األحمال على األسس وقياساتھا األولية‬
،‫رسم مبدأ الشبكات الخارجية‬
،...‫ ممرات المترجلين‬،‫ مآوي السيارات‬،‫ الطرقات‬:‫أمثلة ورسومات مبدأ مستويات التنقل‬
،‫تقرير وصفي عن اختيارات التجھيزات ومواد البناء لضمان وتحسين النجاعة الطاقية للبناية‬
Les plans de principe des installations des équipements techniques concernés des divers niveaux
portant indication de la localisation, la nature et la composition desdites installations,
Le pré-dimensionnement et la localisation des trémies, gaines, fourreaux, réservations, socles,…
Les plans d’implantation des fondations profondes,
La descente des charges sur les fondations et le leur pré dimensionnement,
Le tracé de principe des réseaux extérieurs,
Les plans et tracés de principes de nivellement des circulations : voiries, parking, cheminements
piétons…,
Un descriptif sur le choix des équipements et matériaux en vue d’assurer
et d’améliorer les
performances énergétiques du bâtiment,
Les notes de calcul qui ont servi au dimensionnement et à l’optimisation des différentes installations ;
Un avant-métré détaillé,
Une étude énergétique du projet, classement énergétique du bâtiment.
Pour le concepteur chargé du lot sécurité incendie doit:
،‫مذكرات الحسابات التي استخدمت في تحديد القياسات وتحقيق المستوى األمثل لمختلف التجھيزات‬
،‫التقدير المتري المفصل‬
،‫دراسة طاقية للمشروع مع تحديد التصنيف الطاقي للبناية‬
:‫يجب على المصمم المكلف بمھمة السالمة من الحرائق إعداد ما يلي‬
‫تقرير أولي في السالمة من الحرائق بالتنسيق مع مختلف المصممين فيما يخص مختلف األجھزة ومعايير السالمة‬
‫والوقاية من أخطار الحريق والفزع داخل المؤسسات المعدة الستقبال العموم على مستوى التصميم الھندسي‬
،‫المعماري ومختلف التجھيزات الفنية للمشروع‬
‫إبداء رأي كتابي بخصوص بقية األقساط الفنية وذلك فيما يتعلق بتطبيق مواصفات السالمة بالنسبة للتصميم الھندسي‬
.‫ومختلف التجھيزات الفنية للمشروع‬
Etablir un rapport préliminaire de sécurité incendie en coordination avec les différents concepteurs en
.‫وعلى صاحب ھذه المھمة أن يمد اإلدارة بكامل الوثائق المذكورة أعاله بالعدد المطلوب على محمل ورقي ورقمي‬
ce qui concerne les différents dispositifs et les mesures de sécurité contre les risques d’incendie et de
panique dans les établissements recevant du public au niveau de la conception architecturale et les ‫كما عليه أن يتعاون مع المھندس المعماري مصمم المشروع من أجل إيجاد حلول تتعلق بالنجاعة الطاقية واستعمال‬
.‫الطاقات المتجددة وذلك على مستوى مرحلة الرسم التمھيدي التفصيلي للھندسة المعمارية‬
différentes installations techniques,
Emettre un avis écrit sur les dossiers relatifs aux autres lots techniques en ce qui concerne
.‫وعلى المصمم أن يقدم البدائل الالزمة المحتملة للحصول على موافقة اإلدارة‬
l’application des normes de sécurité dans la conception architecturale et les différentes installations
.‫يقع اقتراح ھذه البدائل في مذكرة بإيجاز مع التقديرات والمقارنة‬
.‫ويقع اعتماد البديل المقبول في احتساب األتعاب‬
technique adaptées pour le projet.
L’ensemble des documents ci-dessus énumérés devra être fourni en nombre d’exemplaires nécessaires sur papier
et support numérique.
Le titulaire de cette mission doit collaborer avec l’architecte du projet afin d’y apporter des solutions à
l’efficacité énergétique et à l’exploitation des énergies renouvelables et ce, au niveau de l’APD architectural.
est tenu de présenter les éventuelles variantes nécessaires pour obtenir l’accord de
l’Administration. Lesdites variantes sont proposées dans une note qui décrit chacune d’elles sommairement avec
une estimation et un comparatif.
Seule la variante retenue donne lieu à honoraires.
:‫ الملف المالي‬4.1.13
13.1.4 Un dossier financier
.‫يقع تدعيم الملف المالي بمذكرة فنية ومالية تبرر خيار التصميم المقترح‬
Un dossier financier appuyé par une note technico-financière justifiant le choix de la conception proposée.
Une fois que la commission technique des bâtiments civils s’est prononcée sur l’acceptation du dossier et après ‫ على‬،‫وبمجرد أن يتم قبول الملف من قبل اللجنة الفنية للبنايات المدنية وإبداء الرأي بالموافقة من قبل المراقب الفني‬
.‫صاحب المھمة أن ال يحدث أي تغييرات ويقدم لإلدارة كامل الملف على محمل ورقي ورقمي‬
visa du contrôleur technique du dossier , le titulaire de la mission est tenu de n’y apporter aucune modification et
de remettre à l’administration l’ensemble du dossier sur support graphique et numérique.
:‫دراسة إنجاز األقساط الخاصة‬- 2‫ المھمة خ‬2.13
13.2 Mission LS2- Etudes d’exécution des lots spéciaux :
Le concepteur remet au maître d’ouvrage ou au maître d’ouvrage délégué, chacun pour les projets relevant de sa ‫يمد المصمم صاحب المنشأ أو صاحب المنشأ المفوض كل بالنسبة للمشاريع الراجعة له بالنظر دراسات اإلنجاز والتي‬
:‫تتكون من‬
compétence les études d’exécution qui comprennent :
،‫ أعاله‬1-9 ‫الوثائق المذكورة بالفصل‬
les pièces énumérées à l’article 9.1 ci-dessus,
tous les plans de détails relatifs à l’exécution des ouvrages, les études devant définir dans tous les ‫ وكذلك الدراسات التي توضح تفصيليا التدابير المتعلقة بالمنشآت‬،‫كل األمثلة التفصيلية الخاصة بإنجاز المنشآت‬
،‫ وتكون أمثلة اإلنجاز مرفقة بمدونة بيانية للمنشآت والتوصيات الفنية المحتملة‬.‫والخاصيات الفنية‬
détails les dispositions des ouvrages et les spécifications techniques. Les plans d’exécution seront
accompagnés de la nomenclature des ouvrages et d’éventuelles instructions techniques,
le choix des équipements et des matériaux,
le tracé des canalisations, plans et profils en long ainsi que le positionnement des ouvrages et leurs
caractéristiques fonctionnelles,
،‫اختيار التجھيزات والمواد‬
،‫ األمثلة و أمثلة القطع الجانبية على الطول وكذلك تحديد مواقع المنشآت وخاصياتھا الوظيفية‬،‫مسار القنوات‬
،‫المذكرات الفنية التي تسبق وتحدد الرسومات التنفيذية‬
،‫مذكرات الحسابات نتيجة للخيارات النھائية للتجھيزات ومواد البناء‬
les notes techniques dont l’établissement précède et commande celui des plans d’exécution,
،‫ أشغال مختلف األقساط‬،‫ بالتوازي مع أمثلة إنجاز المنشآت‬،‫ التي تحدد وبوضوح‬،‫الخاصيات الفنية المفصلة‬
Les notes de calcul suite aux choix définitifs des équipements et matériaux de construction,
،‫التقدير الكمي أو التقدير المتري الذي يعدد مختلف وحدات المنشآت الموظفة والمبينة للكميات الضرورية لكل منھا‬
les spécifications techniques détaillées, définissant sans ambiguïté, concurremment avec les plans
،‫دراسة طاقية للمشروع وتقرير يتعلق بالتدابير المتعلقة باالقتصاد في الطاقة‬
.‫الجدول الزمني النھائي لإلنجاز‬
d’exécution des ouvrages, les travaux de chacun des divers corps d’état,
le devis quantitatif, ou avant-métré, énumérant les diverses unités d’ouvrages employées et indiquant
la quantité nécessaire de chacune d’elles,
une étude énergétique du projet et un rapport relatif aux dispositions d’économie d’énergie,
Le planning définitif d’exécution.
‫ عالمات تجارية على األقل للتجھيزات المتاحة في السوق والتي‬3 ‫على صاحب ھذه المھمة أن يمد أيضا مذكرة تحدد‬
.‫تستجيب للخاصيات الفنية المطلوبة على مستوى دراسات اإلنجاز‬
‫ العناصر الضرورية إلنجاز األمثلة التوليفية والجدول الزمني العام‬،‫كما عليه أن يعد ثم يسلم للمصمم المكلف بالتنسيق‬
.‫لألشغال مع بيان اآلجال الالزمة إلنجاز مختلف عناصر البناء‬
Le titulaire de cette mission doit aussi remettre une note spécifiant 3 marques au minimum d’équipements
disponibles sur le marché qui répondent aux caractéristiques techniques exigées au niveau des études
Il doit aussi établir et communiquer au concepteur chargé de la coordination, les éléments nécessaires à
l’établissement des plans de synthèse et du planning général des travaux avec les délais nécessaires à l’exécution
des différents corps d’état.
.‫ثم تحال جملة الملفات إلى اإلدارة على محمل ورقي ورقمي‬
‫بعد دراسة ملف دراسات اإلنجاز للقسط المعني من قبل اللجنة الفنية للبنايات المدنية وإبداء الرأي بالموافقة من قبل‬
‫ على صاحب ھذه المھمة عدم إدخال أي تغييرات على الملف ويقدم لإلدارة كامل الملف على محمل ورقي‬،‫المراقب الفني‬
.‫ورقمي‬
‫على المصمم كذلك أن يقدم النسخ الضرورية لإلعالن عن المنافسة وكذلك تلك المتعلقة بإنجاز المشروع وفقا لمقتضيات‬
.‫ من ھذا األمر‬36 ‫الفصل‬
L’ensemble des dossiers doit être communiqué à l’Administration sur support graphique et numérique.
Une fois que la commission technique des bâtiments civils a examiné le dossier des études d’exécution du lot
concerné, et après visa du contrôleur technique du dossier, le titulaire de la mission est tenu de n’y apporter
aucune modification et de remettre à l’administration l’ensemble du dossier sur support graphique et numérique.
le concepteur doit fournir les expéditions nécessaires pour la mise en concurrence ainsi qu’à l’exécution du
:‫إدارة ومراقبة إنجاز أشغال األقساط الخاصة‬-3‫ المھمة خ‬3.13
13.3 Mission LS3 - Direction et contrôle de l’exécution des travaux :
Cette partie de la mission comporte pour chaque concepteur dans la limite de chacun des lots spéciaux, ‫إن ھذا الجزء من المھمة يشمل لكل مصمم في حدود كل قسط من األقساط الخاصة جملة المشموالت والمھام المبينة‬
.3‫بالمھمة م‬
l’ensemble des attributions et charges définies dans la mission A3.
Les contrôles effectués par le titulaire de cette mission en ce qui concerne la réception des équipements ainsi que ‫إن أعمال المراقبة المنجزة من طرف صاحب ھذه المھمة فيما يخص قبول التجھيزات وكذلك التجارب وتشغيلھا يجب أن تتم‬
.‫بحضور المراقب الفني‬
les essais de leur mise en marche doivent se faire en présence du contrôleur technique.
:‫ تقديم مقترحات خالص األشغال وتقديم ملف الختم النھائي لألقساط الخاصة‬- 4‫ المھمة خ‬4.13
13.4 Mission LS4 - Présentation des propositions de règlement des travaux et du règlement définitif :
Cette partie de la mission comporte pour chaque concepteur dans la limite de chacun des lots spéciaux ‫إن ھذا الجزء من ھذه المھمة يشمل لكل مصمم في حدود كل قسط من األقساط الخاصة جملة المسؤوليات والمھام‬
.4 ‫المبينة بالمھمة م‬
l’ensemble des attributions et charges dans la mission A4.
‫تھيئة األراضي المخصصة إلنشاء البنايات المدنية متعددة المكونات‬- 14 ‫الفصل‬
ARTICLE 14– Les opérations d'aménagements des terrains spécifiques aux projets de bâtiment civils à
:(‫ دراسة مثال التناسق )د م ت‬1.14
:‫على المصمم المكلف بمھمة دراسة مثال التناسق إنجاز ما يلي‬
14.1 Etude du plan de cohérence (EPC) :
Le concepteur chargé de la mission étude du plan de cohérence est tenu d’élaborer ce qui suit :
:‫ الوثائق التخطيطية‬1.1.14
14.1.1 Documents graphiques :
- Un plan de cohérence explicitant les aspects suivants : l’implantation des différentes composantes du ‫ التھيئة الخارجية والطرقات الداخلية والشبكات‬،‫ تركيز مختلف مكونات المشروع‬:‫ مثال تناسق يشرح الجوانب التالية‬projet, les aménagements extérieurs et les voiries intra muros et les réseaux divers, les possibilités de ‫المختلفة وإمكانيات الربط بالشبكات الخارجية والمآوي ومساحات الوقوف وتھيئة المساحات الخضراء والتأثيث العمراني‬
branchements aux réseaux extérieurs, les parkings et les aires de stationnement l’aménagement paysager
،...‫وتحديد المنافذ الرئيسية وممرّات المترجلين‬
et les espaces verts, le mobilier urbain…. la localisation des accès principaux et des cheminements
،‫ مثال الكتل لتوضيح كيفية ترتيب مختلف عناصر البرنامج‬،‫ مثال السير الوظيفي العام للمشروع‬-
piétonniers … ,
.‫ وكل وثيقة تعتبر ذات جدوى‬-
- Un plan de masse donnant une idée indicative de la configuration des différentes composantes du
- Un schéma de fonctionnement général du projet,
- Et tout document jugé utile.
:‫ الوثائق المكتوبة‬2.1.14
14.1.2 Documents écrits :
- Un rapport illustrant le parti adopté et les choix d’aménagement proposés, le fonctionnement général et
l’adaptation aux données du site, de l’environnement et du terrain,
،‫تقريرا يوضح التصور المعتمد وخيارات التھيئة المقترحة والسير العام ومالئمته لمعطيات الموقع والمحيط‬
،‫مذكرة تتعلق بسالمة األشخاص والممتلكات‬
.‫مذكرة فنية حول الحلول المعتمدة والخاصة باالقتصاد في الطاقة والماء‬
- Une notice relative à la sécurité des personnes et des biens,
- Une notice technique sur les solutions envisagées relatives à l’économie d’énergie et de l’eau.
‫ ملف مالي يحتوي على التقديرات التفصيلة للعملية‬3.1.14
14.1.3 Un dossier financier comprenant l’estimation détaillée de l’opération.
:(‫ت‬.‫ دراسة التھيئة ) د‬2.14
14.2 Etudes de viabilisation (EV) :
:‫على المصمم المكلف بمھمة دراسة التھيئة إنجاز ما يلي‬
Le concepteur chargé de la mission étude de viabilisation est tenu d’élaborer ce qui suit :
:‫ الوثائق التخطيطية‬1.2.14
14.2.1 Documents graphiques :
‫مثال الكتل يوضح تركيبة المكونات العامة وتحديد المناطق المتباينة‬
- Un plan de masse présentant la composition d’ensemble et la délimitation des zones différenciées,
- Les documents de l’aménagement qui porteront l’indication de la numérotation, la superficie, la vocation
et l’affectation des lots,
- Le tracé des voies intérieures détaillé et des réseaux divers , les aires de parking et les raccordements
avec l’infrastructure existante,
- La structure de l’aménagement et les cheminements majeurs,
- La desserte du projet et son insertion dans le site environnant,
- Des vues perspectives .
،‫وثائق التھيئة تبين الترقيم والمساحة والصبغة وتخصيص المقاسم‬
،‫رسم مسار الطرق الداخلية والشبكات المختلفة وفضاءات مآوي السيارات والربط بالبنية التحتية الموجودة‬
،‫ھيكلة التھيئة والممرات الرئيسية‬
،‫النفاذ إلى المشروع وإدماجه في الموقع المحيط به‬
.‫منظور ثالثي األبعاد للمشروع‬
: ‫ الوثائق المكتوبة‬2.2.14
14.2.2 Documents écrits :
:‫تقرير يعرض الجوانب التالية‬
Un rapport de présentation exposant les aspects suivants :
،‫التدابير القانونية المنصوص عليھا في عملية التھيئة‬
،‫الخصائص الفيزيائية لألرض‬
،‫مبررات البرنامج المقترح‬
،‫تحديد الخاصيات الرئيسية للمشھد العمراني‬
،‫تحديد االرتفاقات ذات الطابع البيئي والفني‬
La justification du parti urbanistique adopté pour l’opération et notamment son intégration au milieu ‫تبرير التصور العمراني المعتمد والسيما اندماجه في الوسط العمراني المحيط وفي الخاصيات العمرانية والمعمارية‬
Les dispositions règlementaires prévues par la viabilisation,
Les caractéristiques physiques des terrains,
La justification du programme envisagé,
La définition des principales caractéristiques du paysage urbain,
La définition des servitudes à caractère environnemental et technique,
،‫واالجتماعية واالقتصادية لمنطقة التدخل‬
urbain environnant et aux caractéristiques urbaine, architecturale et socio-économique de la zone
Une notice relative à la sécurité des personnes et des biens,
Une notice technique sur les solutions envisagées relatives à l’économie d’énergie et de l’eau,
Et tout document jugé utile.
La structure de l’aménagement et la nature des traitements des espaces paysagers.
Le traitement et les revêtements des cheminements piétonniers,
Le mobilier urbain proposé,
Le traitement des accès au projet pour son insertion dans le site environnant,
Des vues perspectives.
.‫وكل وثيقة تعتبر ذات جدوى‬
:‫ الوثائق التخطيطية‬1.3.14
14.3.1 Documents graphiques :
Un plan des aménagements de détail et une représentation volumétrique sommaire,
:‫إن المصمم المكلف بمھمة دراسة التھيئة الخارجية مدعو إلنجاز ما يلي‬
Le concepteur chargé de la mission étude des aménagements extérieurs est tenu d’élaborer ce qui suit :
،‫مذكرة فنية للحلول المعتمدة المتعلقة باالقتصاد في الطاقة والماء‬
:(‫خ‬. ‫ ت‬.‫ دراسة التھيئة الخارجية )د‬3.14
14.3 Etude des aménagements extérieurs (EAE) :
Un plan de masse présentant la composition d’ensemble et la délimitation des zones différenciées,
‫ ملف مالي يحتوي على التقديرات المفصلة للعملية‬3.2.14
14.2.3 Un dossier financier comprenant l’estimation détaillée de l’opération.
،‫مذكرة متعلقة بسالمة األشخاص والممتلكات‬
،‫مثال الكتل يوضح تركيبة المكونات وتحديد المناطق المتباينة‬
،‫مثال التھيئة التفصيلي ومشھد عام لألحجام‬
،‫طريقة التھيئة وطبيعة معالجة الفضاءات الخارجية‬
، ‫معالجة وتبليط ممرات المترجلين‬
،‫التأثيث العمراني المقترح‬
،‫معالجة منافذ المشروع من أجل إدماجه في الموقع المحيط‬
:‫ الوثائق المكتوبة‬2.3.14
14.3.2 Documents écrits :
،‫التدابير القانونية المنصوص عليھا في عملية التھيئة الخارجية‬
،‫تقديم التصور المعتمد‬
،‫تحديد الخاصيات الرئيسية للمشھد الطبيعي‬
،‫تحديد االرتفاقات ذات الطابع البيئي والوظيفي‬
La justification du parti d’aménagement adopté pour l’opération et notamment son intégration au ‫تبرير تصور التھيئة المعتمد وال سيما اندماجه في الوسط العمراني في الخاصيات العمرانية والمعمارية واالجتماعية‬
Les dispositions règlementaires prévues par les aménagements extérieurs,
La présentation du parti adopté,
La définition des principales caractéristiques du paysage naturel,
La définition des servitudes à caractère environnemental et fonctionnel,
،‫واالقتصادية لمنطقة التدخل‬
milieu urbain environnant et aux caractéristiques urbaine, architecturale et socio-économique de la
zone d’intervention,
،‫مذكرة فنية حول الحلول المعتمدة والمتعلقة باالقتصاد في الطاقة والمياه‬
‫ ملف مالي يحتوي على التقديرات المفصلة للعملية‬3.3.14
14.3.3 Un dossier financier comprenant l’estimation détaillée de l’opération
‫بالنسبة للبنايات المدنية القائمة‬
Pour les bâtiments civils existants
‫ بخصوص التدخل على البنايات المدنية القائمة‬-15 ‫الفصل‬
ARTICLE 15- Pour l’intervention sur les bâtiments civils existants
Dans le cas d’un bâtiment civil existant, l’Administration, a la charge de remettre au concepteur désigné pour ‫في حالة بناية مدنية قائمة تتولى اإلدارة مد المصمم المكلف بالقيام بعملية تدخل بكل المعلومات التي بحوزتھا فيما يخص‬
.‫البناية ومحيطھا و وظيفيتھا‬
effectuer une intervention, tous les renseignements en sa possession concernant le bâtiment, son environnement
et son fonctionnement.
‫إن عملية تدخل المصممين في البنايات المدنية القائمة يمكن أن تحتوي عالوة على مھمات الدراسات والمتابعة المتعلقة‬
:‫ المھمات التالية‬،‫بالبنايات المدنية الجديدة‬
L’intervention des concepteurs sur un bâtiment civil existant peuvent comporter en plus des missions d’études et
de suivi relatives aux bâtiments civils neufs les missions suivantes :
: (‫أ‬.‫ مھمة رفع أمثلة البنايات )ر‬1.15
Etablissement d’un relevé MR:
Le concepteur, titulaire de cette mission est chargé d’effectuer les relevés détaillés des bâtiments, de leurs abords ‫ وحدودھا الخارجية وحدود العقار وكذلك رفع الشبكات‬،‫إن المصمم صاحب ھذه المھمة مكلف بإنجاز الرفع المفصل للبنايات‬
extérieurs et des limites du foncier ainsi que le relevé des réseaux techniques existants et de présenter des ‫ مثال الكتل مع بيان‬،‫ أمثلة القطع والواجھات‬،‫ )أمثلة‬50/1‫ و‬100/1 ‫الفنية الموجودة وتقديم الوثائق التخطيطية على سلم‬
.(‫قواعد نظام البناء ومسار الشبكات‬
documents graphiques à l’échelle 1/100ème et 1/50ème (plans, coupes, façades ,plan masse...) avec indication des
.‫كما يتحتم عليه مد اإلدارة بمجموع الملف على محمل ورقي ورقمي‬
principes du système constructif et des cheminements des réseaux.
Le titulaire de la mission est tenu de remettre à l’Administration l’ensemble du dossier sur support graphique et
: (‫ إعداد التشخيص )ت‬2.15
Etablissement d’un diagnostic MD :
:‫إن التشخيص مھمة إجبارية ومسبقة قبل أي تدخل على بناية قائمة حيث يتيح‬
Le diagnostic est un préalable obligatoire à toute intervention sur un bâtiment existant, il permet :
la collecte des données de bases,
l’examen minutieux du bâtiment, de ses ouvrages, des composantes des installations et des
équipements existants,
،‫جمع المعطيات األساسية‬
،‫الوضع الحالي للبناية‬
،‫الفحص الدقيق للبناية ولمنشآتھا والعناصر والمعدات والتجھيزات الموجودة‬
،‫رفع التشوھات والعيوب التي تشوب المنشآت المكونة لغالفات المبنى بما فيھا الھياكل واألسس واألشغال الثانوية‬
،‫ التثبت من مطابقة المعدات والتجھيزات بالمقارنة مع التراتيب الجاري بھا العمل‬-
De relever les désordres, les anomalies et les dégradations affectant les ouvrages formant le clos et le
،... ‫حمايتھا وعزلھا‬، ‫ ظروف االحتفاظ بھا‬،‫نجاعتھا‬، ‫ القيام بتدقيق حول حالة التجھيزات من ناحية عملھا‬-
couvert du bâtiment incluant la structure, les fondations et le second œuvre,
De vérifier la conformité des installations et des équipements eu égard à la réglementation en
‫ المعطيات التالية وذلك أخذا بعين‬،‫ويتحتم على المصمم المكلف بمھمة التشخيص أن يقدم بناءا على المعاينة البصرية‬
:‫االعتبار طبيعة اإلخالالت واالستنتاجات المتعلقة بھا‬
De faire un audit sur l’état des équipements en matière de fonctionnement, de performance, d’état de
، ‫ تقريرا مفصال حول الوضع الحالي للبناية وتحديد المستلزمات ذات األھمية القصوى‬-
conservation, de protection et d’isolement etc.
،‫ وظيفي وفني للبناية القائمة‬،‫ معماري‬،‫ تحليل عمراني‬،‫ اقتراحات المعالجة المتعلقة بالتدخل على البناية القائمة‬-
En fonction de la nature des désordres et leurs interprétations, le concepteur chargé de la mission du diagnostic
،‫ الخطوط المرجعية لعملية استقصاء تكميلية محتملة‬-
doit fournir sur la base d’un constat visuel :
un rapport détaillé de l’état des lieux et l’identification des contraintes majeures,
une analyse, urbanistique, architecturale, fonctionnelle et technique du bâtiment existant,
les propositions conséquentes des traitements en vue de l’intervention sur le bâtiment existant,
les termes de références pour une éventuelle investigation complémentaire,
une évaluation de l’estimation financière de l’intervention et de sa faisabilité .
.‫ تقييم التقديرات المالية للتدخل وكذلك جدواھا‬.‫ويتحتم على المكلف بھذه المھمة مد اإلدارة بمجموع الملف على محمل ورقي ورقمي‬
:(‫ إعداد مھمة االختبار )أ‬3.15
Etablissement d’une expertise ME:
Sur la base d’un diagnostic préalablement établi ,le concepteur chargé de faire une expertise sur le bâtiment ‫ على المصمم المكلف بإعداد اختبار على البناية القائمة ومعداتھا الفنية القيام بدراسة‬،‫على ضوء التشخيص المنجز مسبقا‬
existant et ses installations techniques est tenu de procéder à une analyse technique sur la résistance mécanique ‫فنية حول المقاومة الميكانيكية للھياكل الموجودة وكذلك مدى مطابقة التجھيزات الفنية للمواصفات المعمول بھا ولمعايير‬
.‫حفظ الصحة والسالمة‬
des structures en place et sur la conformité des équipements techniques aux normes en vigueur et aux règlements
d’hygiène et de sécurité.
‫ لجودتھا ولسلبياتھا وبالتالي تحديد الحلول وأسباب‬،‫ ألدائھا‬،‫على عملية االختبار أن تمكن من معرفة دقيقة لھيكلة البناية‬
.‫العيوب و اإلصالحات الممكنة‬
L’expertise doit permettre d’avoir une connaissance précise de la structure du bâtiment, de ses performances, de
ses qualités et de ses défauts et à définir les solutions à apporter, les origines de ces anomalies et les traitements ، ‫ لخاصياتھا وأداءھا‬، ‫ على عملية االختبار أن تمكن من معرفة دقيقة لحالة التجھيزات والشبكات‬،‫فيما يخص التجھيزات‬
.‫ووصف عيوبھا مع اقتراح حلول إلصالحھا‬
:‫وعلى المصمم أن يعد تقريرا مفصال إثر عملية االختبار يتضمن‬
En ce qui concerne les équipements ,l’expertise doit permettre d’avoir une connaissance précise des états des
équipements et des réseaux , de leurs caractéristiques et performances, de décrire leurs anomalies et proposer les
solutions pour la remise en état.
Le concepteur doit établir un rapport détaillé suite à l’expertise comportant :
-les données relatives à la nature du sol, l’examen des fondations et des infrastructures,
- l’identification des éléments de la structure, la détermination de la nature, la composition et l’ancrage des
éléments porteurs…..,
- L’analyse de l’état des lieux sur la base des résultats de prospection, d’essais et de tests techniques à sa charge
-la synthèse résultant de l’expertise effectuée et les solutions préconisées,
،‫ فحص األسس والبنية التحتية‬،‫المعطيات المتعلقة بطبيعة التربة‬
،‫ وكذلك تحديد طبيعة ومكونات دعائم العناصر الحاملة‬،‫تحديد عناصر الھياكل‬
،‫تحليل الوضعية الراھنة على أساس نتائج االستكشاف والتجارب والفحوص الفنية‬
،‫الخالصة الناتجة عن االختبار الذي وقع إجراءه والحلول الموصى بھا‬
،‫المقترحات الفنية لطرق اإلصالح أو التدعيم وكذلك الدراسات وعمليات االستقصاء التكميلية المحتملة‬
،‫تقديرات األشغال المقترحة والموصى بھا في ختام االختبار التفصيلي لكل قسط‬
،‫يتعين عرض ملف االختبار على موافقة المراقب الفني‬
.‫إن المكلف بھذه المھمة يتحتم عليه أن يمد اإلدارة بمجموع الملف على محمل ورقي ورقمي‬
-les propositions techniques des méthodes de réparation ou de confortement ainsi que les éventuelles études et
opérations complémentaires d’investigation de l’existant,
- L’estimation des travaux préconisés et recommandés dans la conclusion de l’expertise détaillée pour chaque
Le dossier d’expertise doit être soumis au visa du contrôleur technique,
‫ المنافسة بين المقاوالت‬- 16 ‫الفصل‬
ARTICLE 16- Mise en concurrence des Entreprises
Après visa du contrôleur technique et accord du maître d’ouvrage ou du maître d’ouvrage délégué sur le dossier ‫بعد إبداء الرأي بالموافقة من قبل المراقب الفني وموافقة صاحب المنشأ أو صاحب المنشأ المفوض على ملف طلب‬
d’appel d’offres, chacun pour les projets relevant de sa compétence, le concepteur doit fournir les expéditions du ‫ن يوفر النسخ الضرورية لإلعالن عن المنافسة‬
ّ ‫ يتحتم على المصمم أ‬،‫ كل بالنسبة للمشاريع الراجعة له بالنظر‬،‫العروض‬
projet nécessaires à la consultation des entreprises qui lui seront réglés suivant les débours réels de tirage et ‫كما يتحتم عليه‬. ‫الستشارة المقاوالت ويتم خالصه في ذلك حسب المصاريف الحقيقية للطبع بعد موافقة اإلدارة على ذلك‬
.‫أيضا أن يوفر الملفات الضرورية إلنجاز المشروع‬
d’expédition .
En outre, il doit aussi fournir les expéditions nécessaires à l’exécution du projet.
‫خالص أتعاب المصممين‬
REMUNERATION DES CONCEPTEURS
Article 17- Le concepteur est rémunéré conformément aux dispositions des articles définis ci – après ainsi
‫ يتم خالص أتعاب المصمم وفقا لمقتضيات الفصول المحددة فيما يلي وكذلك طبقا للمقتضيات الخاصة المبينة‬-17 ‫الفصل‬
.‫بالعقود المبرمة مع اإلدارة‬
qu'aux dispositions particulières indiquées dans les contrats conclus avec l’Administration.
.‫ويتحمل المصمم وحده عبء ومسؤولية األعوان الضروريين إلنجاز المھام المنوطة بعھدته‬
Il a la charge et la responsabilité exclusive du personnel qui lui est nécessaire pour l’exécution des tâches qui lui
‫ يتم الحصول على أتعاب المصمم خالية من األداء على القيمة المضافة من خالل تطبيق النسب المحددة فيما‬-18 ‫الفصل‬
Article 18- les honoraires du concepteur hors TVA sont obtenus par application des taux ci-après fixés pour
‫ تكون أتعاب‬.‫يلي وذلك بالنسبة لكل مھمة أولية كاملة كانت أو جزئية على المبالغ خالية من األداء على القيمة المضافة‬
chacune des missions élémentaires totale ou partielle sur les montants hors TVA. Les rémunérations pour les
.‫المھام المبينة أعاله مجمعة بينھا‬
missions ci-dessus définies sont cumulables.
‫ يتم خالص المھمات طبقا للمقتضيات المحددة الحقا وكذلك طبقا للنسب والمبالغ وتسعيرة الوحدات كما ھو‬-19 ‫الفصل‬
.‫مبين بالجداول الموالية مع االحتراز ألحكام الفصول الخاصة بالعقوبات والتقاعس‬
Article 19- Les missions sont rémunérées conformément aux stipulations définies ci-après ainsi qu’aux taux ,
aux montants et aux tarifs tels que fixés dans les tableaux suivants sous réserves des dispositions des articles ‫ ويكون نفس الشيء بالنسبة للمبالغ‬.‫ كل خمس سنوات بتحويلھا إلى الدينار األعلى‬% 5 ‫تراجع كلفة حدود األطر بزيادة‬
.‫الدنيا لألتعاب و أسعار الوحدات للمھمات األخرى‬
relatifs aux sanctions et défaillances .
Les montants limites des plages sont révisables tous les cinq ans de 5% arrondi au dinar supérieur .Il en est de
même pour les montants des seuils minimaux des honoraires et les tarifs unitaires des autres missions.
‫ مكافأة مھمات الھندسة المعمارية‬1.19
19.1 Rémunération des missions d'architecture
.‫ نسب و قاعدة احتساب أتعاب مھمات الھندسة المعمارية‬:1 ‫جدول‬
Tab1 : Taux et base de calcul des honoraires des missions d’architecture
‫أطر الكلفة‬
‫المھمة‬
1‫م‬
3‫م‬
4‫م‬
.(‫ت )دون احتساب األداء على القيمة المضافة‬.‫ د‬2500 : ‫المبلغ األدنى لألتعاب )دراسات و أشغال( محدد بـ‬
Le montant du seuil minimal des honoraires (études et suivi ) est fixé à 2500DT HTVA .
‫الجزء الثابت بالدينار‬
% ‫النسبة المئوية‬
0.5≥ ‫م‬
2 ≥‫ &gt; م‬0.5
10 ≥‫ &gt; م‬2
20 ≥‫ &gt; م‬10
Partie fixe en dinars
50 ≥‫ &gt; م‬20
‫كلفة المشروع كل‬
‫األقساط مندمجة‬
‫بالـمليون دينار )دون احتساب‬
‫األداء على القيمة المضافة( محددة‬
(‫ف‬.‫و‬.‫و( أو )ب‬. ‫بـ )ب‬
100 ≥‫ &gt; م‬50
100&lt; ‫م‬
‫قاعدة احتساب األتعاب‬
M&gt;100
50&lt;M≤100
20&lt;M≤50
10&lt;M≤20
2&lt;M≤10
0,50&lt;M≤2
M≤0.50
Base de calcul des honoraires
Plages des montants
projet tous lots
confondus en
dinars HTVA
prévu au PF ou
le montant à prendre en compte pour le calcul des honoraires est le montant total des travaux HTVA, tous ،(‫ المبلغ الذي يؤخذ بعين االعتبار الحتساب األتعاب ھو المبلغ الجملي لألشغال )دون احتساب األداء على القيمة المضافة‬: (1)
lots confondus, tel qu’il est défini au programme fonctionnel du projet global (toutes tranches confondues si ‫ كما ھو مبين بالبرنامج الوظيفي لكامل المشروع ) كل األجزاء مندمجة إن وجدت( المصادق عليه من‬،‫كل األقساط مندمجة‬
. 20 ‫ ھذا المبلغ ھو نھائي مع االحتراز ألحكام الفصل‬.‫قبل صاحب المنشأ‬
elles existent) approuvé par le maître d’ouvrage. Ce montant est définitif sous réserve de l’article 20.
Pour la mission A1 l’APS représente 40% et l’APD 60%.
.%60 (‫ت‬.‫ت‬.‫ و الرسم التمھيدي التفصيلي )ر‬% 40 (‫م‬.‫ت‬.‫ يمثل الرسم التمھيدي الموجز )ر‬1‫ بالنسبة للمھمة م‬:
Le montant provisoire des travaux à prendre en compte est le montant total des travaux tous lots confondus ‫المبلغ الوقتي لألشغال الذي يؤخذ بعين االعتبار ھو المبلغ الجملي لألشغال كل األقساط مندمجة )دون احتساب األداء‬:
.‫ كما ھو مبين بالبرنامج الوظيفي المصادق عليه من قبل صاحب المنشأ‬،(‫على القيمة المضافة‬
HTVA tel qu’il est défini au programme fonctionnel approuvé par le maître d’ouvrage.
Le montant définitif des travaux à prendre en compte est la moyenne entre le montant provisoire précité et le ‫المبلغ النھائي لألشغال الذي يؤخذ بعين االعتبار ھو المعدل ما بين المبلغ الوقتي المذكور آنفا و نتيجة طلبات العروض لكل‬
.‫األقساط مندمجة دون احتساب األداء على القيمة المضافة ودون اعتبار التخفيضات إن وجدت‬
résultat de ou des appels d’offres de tous les lots HTVA non considérés les rabais s’ils existent.
:‫ تنقسم أتعاب ھذه المھمة كما يلي‬:
Les honoraires de cette mission se subdivisent de la sorte :
‫ لدراسات االنجاز للھندسة المعمارية‬%75
75% pour les études d’exécution architecturale,
.‫ للتنسيق بين جميع الدراسات‬%25
25% pour la coordination des études,
:‫ تنقسم دراسات اإلنجاز للھندسة المعمارية إلى‬-
-Les études d’exécution architecturale se subdivisent en :
70% pour les documents graphiques.
30% pour les pièces écrites divisé comme suit :
.‫للوثائق التخطيطية‬%70
:‫ للوثائق المكتوبة ) التقارير( منقسمة كما يلي‬%30
10% pour les pièces administratifs.
20% pour les pièces techniques.
.‫ للوثائق اإلدارية‬%10
.‫للوثائق الفنية‬%20
:‫ إن أتعاب ھذه المھمة تنقسم بھذه الطريقة‬:
.‫ لتنسيق انجاز مجموع األشغال‬%25
25% pour la coordination de l’Exécution de l’ensemble des Travaux.
(‫ مكافأة مھمات قسط الھياكل )ھـ‬2.19
19.2 Rémunération des missions du lot structures (S)
.‫ نسب و قاعدة احتساب أتعاب مھمات قسط الھياكل‬:2 ‫جدول‬
Tab 2: Taux et base de calcul des honoraires des missions du lot structures
2 ‫ھـ‬
3 ‫ھـ‬
4 ‫ھـ‬
1 ‫ھـ‬
.‫ت دون احتساب األداء على القيمة المضافة‬.‫ د‬1500‫المبلغ األدنى لألتعاب )دراسات وأشغال( محدد بـ‬
Le montant du seuil minimal des honoraires (études et suivi ) est fixé à 1500DT HTVA .
‫األقساط مندمجة بالـمليون‬
‫دينار )دون احتساب األداء على‬
‫القيمة المضافة( محددة‬
(‫ف‬.‫و‬.‫و( أو )ب‬.‫بـ)ب‬
tous lots
HTVA prévu au
PF ou PFT
.‫ مخصصة إلدارة و مراقبة انجاز األشغال باستثناء األقساط الخاصة‬%75
75% pour la Direction et le Contrôle de l’Exécution des travaux à l’exception des lots spéciaux.
le montant à prendre en compte pour le calcul des honoraires est le montant HTVA évalué à 45% du lot ‫ المبلغ الذي يؤخذ بعين االعتبار الحتساب األتعاب ھو المبلغ )دون احتساب األداء على القيمة المضافة( يقع تقييمه‬:
génie civil tel qu’il est défini au programme fonctionnel du projet global (toutes tranches confondues si elles (‫من قسط الھندسة المدنية كما ھو مبين بالبرنامج الوظيفي لكامل المشروع ) كل األجزاء مندمجة إن وجدت‬% 45 ‫بـنسبة‬
existent) approuvé par le maître d’ouvrage. Ce montant est définitif sous réserve de l’article 20 et ce, pour les
.‫ وذلك فيما يخص البنايات العادية‬20 ‫ ھذا المبلغ ھو نھائي مع احتراز ألحكام الفصل‬.‫المصادق عليه من قبل صاحب المنشأ‬
bâtiments courants. Pour les bâtiments ou travaux spécifiques tels que les stades, les bâtiments en structure ‫ البنايات ذات الھياكل المعدنية أو في حالة التدخل‬،‫فيما يخص البنايات و األشغال ذات صبغة خصوصية على غرار المالعب‬
métallique ou dans le cas d’intervention sur des bâtiments existants, le taux précité sera évalué par la ‫ يتم تقييم النسبة المذكورة آنفا من قبل اللجنة الداخلية للبنايات المدنية باقتراح من اللجنة الفنية‬،‫على بنايات قائمة‬
.‫للبنايات المدنية‬
commission interne des bâtiments civils sur proposition de la commission technique des bâtiments civils.
Le montant provisoire des travaux à prendre en compte est le montant HTVA évalué à 45% du lot génie ‫ يقع تقييمه‬، (‫ المبلغ الوقتي لألشغال الذي يؤخذ بعين االعتبار ھو المبلغ )دون احتساب األداء على القيمة المضافة‬:(7)
.‫من قسط الھندسة المدنية كما ھو مبين بالبرنامج الوظيفي المصادق عليه من طرف صاحب المنشأ‬% 45 ‫بـنسبة‬
civil tel qu’il est défini au programme fonctionnel approuvé par le maître d’ouvrage.
Le montant définitif à prendre en compte est la moyenne entre le montant provisoire précité et le montant du ‫المبلغ النھائي لألشغال الذي يؤخذ بعين االعتبار ھو المعدل ما بين المبلغ الوقتي المذكور آنفا و مبلغ قسط الھياكل الناتج‬
.‫عن طلب العروض دون احتساب األداء على القيمة المضافة و دون اعتبار التخفيضات إن وجدت‬
lot structure tel qu’il résulte de l’appel d’offres HTVA non considérés les rabais s’ils existent.
Sont inclus les ouvrages de charpente métallique et de béton armé (ferraillage et béton) ou solidaires de ce ‫وتدمج منشآت الھياكل المعدنية والخرسانة المسلحة )حديد التسليح والخرسانة( أو التي ترتبط بھا واألسقف بكل أنواعھا‬
dernier , les planchers de toutes catégories, les puits de fondations y compris fouilles, blindées ou non, ‫وآبار األسس بما في ذلك الحفريات المصفحة أو غير المصفحة وأعمال القوالب الخاصة وأشغال الحفر والردم التي تدخل في‬
...‫حساب استقرار األرض أو التي تمكن من تسليم أمثلة خاصة والھياكل الجوفاء والقوالب وعمليات التصفيح‬
coffrages spéciaux, terrassements intervenant dans les calculs de stabilité, ou donnant lieu à fourniture de plans
:‫ تنقسم أتعاب ھذه المھمة بالطريقة التالية‬:
spéciaux, corps creux coffrages et échafaudages, blindages....
.‫م( للھندسة المعمارية‬.‫ت‬.‫ مخصصة للمساعدة على إعداد الرسم التمھيدي الموجز )ر‬%10
.‫ مخصصة إلعداد دراسة الرسم التمھيدي للھياكل و ملف مالي أولي‬%90
• 10% pour l’assistance à l’élaboration de l’APS architectural.
• 90% pour les études d’avant projet de structure et établissement du dossier financier préliminaire.
(‫ مكافأة مھمات األقساط الخاصة )خ‬3.19
19.3 Rémunération des missions des lots spéciaux (LS)
.‫ نسب و قاعدة احتساب أتعاب مھمات األقساط الخاصة‬:3 ‫جدول‬
Tab 3: Taux et base de calcul des honoraires des missions de lots spéciaux
LS1(11)
(‫ف‬.‫و‬.‫و( أو )ب‬.‫في )ب‬
2‫خ‬
3‫خ‬
4‫خ‬
1‫خ‬
.(‫ت )دون احتساب األداء على القيمة المضافة‬.‫ د‬1500: ‫المبلغ األدنى لألتعاب لكل قسط )دراسات و أشغال( محدد بـ‬
Le montant du seuil minimal des honoraires par lot (études et suivi ) est fixé à 1500DT HTVA .
le montant à prendre en compte pour le calcul des honoraires est le montant HTVA des travaux du lot ‫المبلغ الذي يؤخذ بعين االعتبار الحتساب األتعاب ھو المبلغ )دون احتساب األداء على القيمة المضافة( ألشغال القسط‬:
correspondant, tel qu’il est défini au programme fonctionnel du projet global (toutes tranches confondues si ‫ كما ھو مبين بالبرنامج الوظيفي لكامل المشروع ) كل األجزاء مندمجة إن وجدت( المصادق عليه من قبل صاحب‬،‫المناسب‬
.20 ‫ ھذا المبلغ ھو نھائي مع االحتراز ألحكام الفصل‬.‫المنشأ‬
Le montant provisoire des travaux à prendre en compte est le montant HTVA des travaux du lot ‫ المبلغ الوقتي لألشغال الذي يؤخذ بعين االعتبار ھو المبلغ )دون احتساب األداء على القيمة المضافة( ألشغال القسط‬:(10)
.‫ كما ھو مبين بالبرنامج الوظيفي المصادق عليه من قبل صاحب المنشأ‬،‫المناسب‬
correspondant tel qu’il est défini au programme fonctionnel approuvé par le maître d’ouvrage. Le montant
définitif est la moyenne entre le montant provisoire précité et le résultat de l’appel d’offres HTVA non ‫المبلغ النھائي لألشغال الذي يؤخذ بعين االعتبار ھو المعدل ما بين المبلغ الوقتي المذكور آنفا و نتيجة طلب العروض دون‬
.‫احتساب األداء على القيمة المضافة و دون اعتبار التخفيضات إن وجدت‬
considérés les rabais s’ils existent.
:‫ تنقسم أتعاب ھذه المھمة كالتالي‬:
• 90% pour les études d’avant projet détaillé et établissement du dossier financier.
.‫ مخصصة إلعداد دراسة الرسم التمھيدي التفصيلي و إعداد الملف المالي‬%90
Dans le cas où plusieurs lots spécialisés d’un même projet sont confiés à un seul concepteur ‫في صورة أن عديد األقساط الخاصة بنفس المشروع عھدت إلى نفس المصمم يتم احتساب األتعاب من خالل تطبيق‬
.‫النسب المبينة بالجدول أعاله على المبلغ الجملي لجميع األقساط المسندة‬
les honoraires seront calculés par application des taux indiqués au tableau ci-dessus au montant cumulé de
‫ فان احتساب األتعاب المتعلقة بالمھمات يكون على أساس كل جزء على حدة‬،‫وفي صورة انجاز المشروع على عدة أجزاء‬
l’ensemble des lots attribués.
.‫ التي يقع احتسابھا على أساس كامل المشروع كل األجزاء مندمجة‬1‫و خ‬1‫ و ھـ‬1‫فيما عدا المھمات م‬
Dans le cas d’exécution d’un projet en plusieurs tranches, les honoraires des missions sont calculés chaque
tranche à part sauf pour les missions A1, S1 et LS1 qui seront calculés pour le projet global toutes tranches
‫ مكافأة مھمة اعداد البرنامج الوظيفي أو البرنامج الوظيفي و الفني‬4.19
19.4 Rémunération de La mission d’établissement du programme fonctionnel ou programme
‫المبلغ الذي يؤخذ بعين االعتبار الحتساب أتعاب اعداد البرنامج الوظيفي أو البرنامج الوظيفي والفني ھي التقديرات‬
Le montant à prendre en compte pour le calcul des honoraires pour l'établissement du programme fonctionnel ‫ ان ھذا المبلغ ھو القاعدة الجزافية النھائية‬.‫)دون احتساب األداء على القيمة المضافة( المعدة من قبل صاحب المنشأ‬
.‫الحتساب األتعاب‬
ou du programme fonctionnel et technique est l’estimation prévisionnelle (HTVA) établie par le maître
d’ouvrage. Ce montant est la base forfaitaire définitive pour le calcul des honoraires.
Plage des montants
Montant du projet en millions
de dinars
M≤5
5 &lt;M≤ 10
M&gt; 10
PF : programme fonctionnel
3 %o
2,5 %o
2 %o
4,5 %o
PFT : programme fonctionnel et
10&lt; ‫م‬
10 ≥‫&gt;م‬5
‫كلفة المشروع بالمليون‬
5≥‫م‬
(‫و‬.‫البرنامج الوظيفي )ب‬
‫البرنامج الوظيفي و الفني‬
(‫ف‬.‫و‬.‫)ب‬
19.5 Rémunération des missions d’établissement du plan de cohérence, de viabilisation et d’aménagement
‫ مكافأة مھمات إعداد دراسة مثال التناسق والتھيئة و التھيئة الخارجية‬5.19
:‫يتم احتساب أتعاب ھذه المھمات وفقا للجدول الموالي‬
Les honoraires de ces missions sont calculés conformément au tableau ci-après :
(‫تسعيرة الوحدة )دون احتساب األداء على القيمة المضافة‬
Tarif unitaire (HTVA)
‫ت في الھكتار‬.‫ د‬1000
(‫ت‬.‫م‬.‫دراسة مثال التناسق )د‬
EPC : Etude du plan de cohérence
1000 DT par hectare
‫ت في الھكتار‬.‫ د‬2000
(‫ت‬.‫دراسة التھيئة )د‬
EV : Etude de viabilisation
2000 DT par hectare
(‫خ‬.‫ت‬.‫دراسة التھيئة الخارجية )د‬
EAE : Etude des aménagements extérieurs
‫ مكافآت المھمات الخاصة بالبنايات المدنية القائمة‬6.19
19.6 Rémunération des missions relatives aux Bâtiments civils existants
:‫ مكافآت مھمة رفع أمثلة البنايات‬1.6.19
19.6.1 Rémunération de la mission de relevé des bâtiments:
:‫يتم احتساب أتعاب ھذه المھمة وفقا للجدول الموالي‬
La rémunération de cette mission se fait conformément au tableau ci –après :
MR: Relevé de bâtiments
(‫أ‬.‫رفع أمثلة البنايات )ر‬
* ‫مغطاة‬2‫ م‬/ ‫ت‬.‫ د‬5
‫رفع أمثلة البنايات‬
Pour le relevé des bâtiments
5 DT par m2 couvert*
* ‫ مغطاة‬2‫ م‬/ ‫ت‬.‫ د‬2
‫رفع أمثلة التجھيزات‬
Pour le relevé des équipements
2 DT par m2 couvert*
‫* المساحة المغطاة المتعلقة بمنطقة التدخل‬
*Surface couverte afférente à la zone d’intervention
:‫ مكافآت مھمة تشخيص البنايات‬2.6.19
19.6.2 Rémunération de la mission de diagnostic des bâtiments:
MD : Diagnostic
Pour le Lot structure et VRD
10 DT par m2couvert*
Pour les Lots spéciaux
* ‫مغطاة‬2‫ م‬/ ‫ت‬.‫ د‬10
(‫تشخيص البنايات )ت‬
‫بالنسبة لقسط الھياكل والطرقات و الشبكات‬
‫بالنسبة لألقساط الخاصة‬
.‫* المساحة المغطاة المتعلقة بمنطقة التدخل‬
:‫ مكافآت مھمة اختبار البنايات‬3.6.19
19.6.3 Rémunération de la mission d’expertise des bâtiments:
.‫يتم خالص أتعاب ھذه المھمة وفقا للجدول الموالي‬
La rémunération de cette mission se fait conformément au tableau ci–après.
‫يتم تحديد آجال ھذه المھمة بالعقد بعد أخذ رأي اللجنة الداخلية للبنايات المدنية‬
Le délai de cette mission sera fixé au niveau du contrat sur avis de la commission interne des bâtiments civils.
ME: Expertise
‫ يوم عمل‬/ ‫ت‬.‫ د‬400
400 DT/jour +paiement des
factures des éventuels essais*
*‫خالص فواتير التجارب المحتملة‬
(‫اختبار البنايات )أ‬
.‫*يتعين على المصمم أخذ رأي اإلدارة مسبقا فيما يخص نوعية التجارب وعددھا‬
*Le concepteur doit requérir l'avis préalable de l'administration quant aux types d'essais et de leurs nombre.
:‫ مكافآت مھمات الدراسات فيما يخص البنايات المدنية القائمة‬4.6.19
19.6.4 Rémunération des missions d’études pour les bâtiments civils existants :
La rémunération des missions d’études pour les bâtiments civils existants doit être faite conformément à celle
relative aux bâtiments civils neufs avec une éventuelle majoration des honoraires définie en fonction du degré
‫يتم خالص أتعاب مھمات الدراسات المتعلقة بالبنايات القائمة وفقا لتلك الخاصة بالبنايات المدنية الجديدة مع إمكانية‬
.‫احتساب زيادة في األتعاب بحسب درجة تعقيد و تشعب التدخل وذلك بعد أخذ رأي اللجنة الداخلية للبنايات المدنية‬
de complexité de l’intervention sur avis de la commission interne des bâtiments civils.
‫ مكافآت المھمات الخاصة‬7.19
19.7 Rémunération des missions particulières
La rémunération des missions particulières se fait sur présentation de mémoires après avis de la commission
‫يتم خالص أتعاب المھمات الخاصة على أساس فواتير بعد أخذ رأي اللجنة الداخلية للبناءات المدنية ورأي لجنة‬
.‫الصفقات المختصة أو لجنة الشراءات‬
interne des bâtiments civils et de la commission de contrôle des marchés compétente ou de l'avis de la
commission d'achat selon le cas.
Article 20- Révision de la rémunération : Toute modification dans le programme fonctionnel ou dans le ‫ إن كل تغيير في البرنامج الوظيفي أو البرنامج الوظيفي و الفني أو في األشغال المطلوبة‬:‫ مراجعة المكافآت‬-20 ‫الفصل‬
programme fonctionnel et technique ou dans la consistance des travaux demandée par le maître d’ouvrage ‫ تؤدي بالضرورة إلى إعادة تعديل مكافآت مھمات‬،%25 ‫من طرف صاحب المنشأ و التي تتعدى بالزيادة أو بالنقصان نسبة‬
.‫المصممين بالنسبة للمھمات الجارية‬
dépassant en plus ou en moins un taux de 25% , donne lieu à un réajustement d’honoraires des missions des
concepteurs en cours.
Article 21 -Reprise des études : Dans le cas de reprise des études suite à une modification de l’étude initiale ‫ وفي حالة إعادة الدراسات بعد تغيير الدراسة األولية أو تجزئة المشروع إلى مراحل وظيفية‬:‫ إعادة الدراسات‬-21 ‫الفصل‬
ou découpage en tranches fonctionnelles du projet, le concepteur aura droit à une rémunération supplémentaire, ‫ يحظى المصمم بمكافأة إضافية وفقا لنسبة إعادة يتم تحديدھا من قبل لجنة معينة للغرض وبعد اخضاعھا لرأي اللجنة‬،
.‫الداخلية للبنايات المدنية‬
selon un taux de reprise évalué par une commission désignée à cet effet et soumis à l’avis de la commission
interne des bâtiments civils.
.‫ كل مصمم مكلف بمھمة له الحق في مصاريف التنقل في الحاالت التي تحدد أدناه‬:‫ مصاريف التنقل‬-22 ‫الفصل‬
Article 22- Frais de déplacement : Tout concepteur chargé d’une mission a droit à des frais de déplacement
:‫يتم خالص مصاريف التنقل إضافة إلى أتعاب المھمات الموكولة و تحدد كما يلي‬
dans les conditions définies ci-après.
Ces frais de déplacement sont payés en sus des honoraires des missions confiées et sont détaillés comme suit:
:‫ حضائر داخل تراب الجمھورية التونسية‬1 .22
22.1 - Chantiers en Tunisie
:‫تتكون ھذه المصاريف من‬
22.1.1 Les frais de déplacement par voie terrestre : les kilomètres parcourus au delà de la limite de 25 km ‫ كلم عن مقر مكتبه يكون له الحق في مكافئة‬25 ‫ ما إن تتجاوز تنقالت المصمم مستوى الـ‬:‫ مصاريف التنقل البري‬1.1. 22
donnent droit à une indemnité forfaitaire égale à 17 dinars HTVA par tranche de 50 km parcourus. La fraction ‫ و كل جزء من الوحدة‬.‫ كلم يقطعھا‬50 ‫ دينار خالية من األداء على القيمة المضافة لكل وحدة مسافة‬17 ‫جزافية تساوي الـ‬
.‫يحسب كامال‬
d’une tranche est comptée entière.
Pour les bureaux d’études ou les ingénieurs conseils, la domiciliation doit être déclarée au cahier des charges ‫ فمقر المكتب يكون مصرحا به في كراس الشروط المنظم لمھنة‬،‫فيما يخص مكاتب الدراسات و المھندسين المستشارين‬
.‫المھندس المستشار أو نشاط مكاتب الدراسات المصادق عليه بقرار من الوزير المكلف بالتجھيز‬
organisant la profession d’ingénieur conseil ou l’activité du bureau d’études approuvé par arrêté du ministre
.‫ فان مقر المكتب يكون مدونا بجدول عمادة المھندسين المعماريين للسنة الجارية‬،‫بخصوص المھندسين المعماريين‬
chargé de l’Equipement.
Pour les architectes, la domiciliation doit être inscrite au tableau de l’ordre des architectes de l’année en cours.
22.1.2 Les frais de vacation : une indemnité de vacation forfaitaire de 17 dinars HTVA par heure de ‫ د خالية من األداء على القيمة‬17 : ‫ ترصد منحة جزافية عن الوقت الذي مضى للتنقل تقدر بـ‬:‫ مصاريف التفرغ‬2 .1 .22
déplacement. Il sera décompté 1 heure de vacation par tranche de 70 km parcourus au delà de la limite de 25 km. ‫ ويرفع عدد‬.‫ كلم‬25 ‫ كلم مقطوعة بعد اجتياز‬70 ‫ ساعة تفرغ لكل وحدة مسافة‬1 ‫و يقع احتساب‬.‫المضافة لكل ساعة تنقالت‬
.‫الساعات التي تمكن من حق التفرغ إلى الوحدة العليا‬
Le nombre d’heures donnant droit à vacation sera arrondi à l’unité supérieure.
.‫سنوات بتحويلھا إلى الدينار األعلى‬5 ‫ كل‬%5 ‫تراجع كلفة مبالغ المصاريف المذكورة أعاله بزيادة‬
Les montants des frais cités ci-haut sont révisables tous les cinq ans de 5% arrondi au dinar supérieur.
.‫ ال ينتفع بمصاريف التنقل والتفرغ إال من قام بذلك فعليا‬،‫في حالة مجمع مصممين معينين لنفس المھمة‬
Dans le cas de groupement de concepteurs désignés pour une même mission, n’ont droit aux frais de
déplacement et de vacation que ceux qui l’ont effectué.
‫ يقع احتساب التنقالت على أساس تنقالت المھندسين المكلفين‬،‫في حالة تعھد مكتب الدراسات بعديد األقساط‬
.‫باألقساط‬
Dans le cas de bureau d’études auquel plusieurs lots ont été attribués, les déplacements seront comptabilisés en
fonction des déplacements des ingénieurs responsables des lots.
:‫ حضائر خارج تراب الجمھورية التونسية‬2 .22
22.2Chantiers à l’étranger
22.2.1 : Les frais de déplacement à l’étranger seront remboursés sur présentation de justificatifs et sur la base du ‫ درجة اقتصادية‬،‫يقع تسديد مصاريف التنقالت إلى الخارج على أساس مستندات إثباتيه لتسعيرة تذكرة السفر‬: 1 .2 .22
tarif du billet de classe économique indépendamment du moyen de transport utilisé (terrestre, maritime ou ‫ يكون المسار المتخذ نحو‬،‫ و في حالة توفر النقل بالطائرة‬.(‫ بحرية أو جوية‬،‫بغض النظر عن وسيلة النقل المستعملة ) برية‬
. ‫المطار األقرب من مكان الحضيرة‬
aérien). En cas de disponibilité de vol, l’itinéraire pris en compte est celui menant à l’aéroport le plus proche du
lieu du chantier.
.‫ يقع تسديد مصاريف التأشيرة و الطابع الجبائي بعد تقديم المستندات اإلثباتية‬: 2 .2 .22
22.2.2 : Les frais de visa et de timbre fiscal seront remboursés sur présentation de justificatifs.
22.2.3 Les frais de vacation : Pour le temps passé en dehors de son bureau en vue d’accomplir la mission qui lui ‫ للمصمم الحق في منحة تفرغ من أجل الوقت الذي أمضاه خارج مكتبه النجاز المھمة التي‬:‫ مصاريف التفرغ‬3 .2 .22
est confiée sur chantier situé à l’étranger, le concepteur a droit à une indemnité de vacation. Cette indemnité est ‫ت خالية‬.‫ د‬350 ‫ و يقع احتساب قيمة ھذه المنحة جزافيا على قاعدة‬.‫عھدت له بالحضيرة المتواجدة خارج تراب الجمھورية‬
calculée sur la base d’un montant forfaitaire journalier de 350 Dinars HTVA par jour. Il sera tenu compte des .‫ مع األخذ بعين االعتبار أليام الذھاب و العودة و األيام المقضاة في زيارة الحضيرة‬.‫من األداء عن القيمة المضافة لليوم الواحد‬
.(‫يحدد عدد أيام زيارة الحضيرة الضرورية مسبقا بالعقد من قبل اإلدارة )مع اإلثباتات إذا ما تجاوزت الثالثة أيام‬
journées de départ et de retour et des journées passées pour visiter le chantier. Le nombre de jours nécessaires
.‫ سنوات بتحويلھا إلى الدينار األعلى‬5 ‫ كل‬%5 ‫تراجع كلفة المنحة المذكورة أعاله بزيادة‬
est préfixé dans le contrat par l’administration (avec des justificatifs au-delà de 3 jours).
Le montant de l’indemnité citée ci-haut est révisable tous les cinq ans de 5% arrondi au dinar supérieur.
.‫ يتم احتساب ھذه المصاريف حسب التسعيرة التي تمنح لموظفي الدولة‬:‫ مصاريف اإلقامة‬4 .2 .22
22.2.4 Les frais de séjour : Ces frais sont calculés suivant le tarif accordé aux fonctionnaires de l’état.
: ‫ مسؤولية المصمم‬-23 ‫الفصل‬
Article 23- Responsabilité du concepteur :
Les concepteurs titulaires des missions qui leurs sont confiées par contrat demeurent responsables de la ‫يظل المصممون أصحاب المھام التي عھدت لھم بمقتضى عقد مسؤولين عن التصميم والدراسات و متابعة حسن انجاز‬
.‫األشغال طبقا للمواصفات الجاري بھا العمل و القواعد الفنية المعتمدة‬
conception, des études et du suivi de la bonne exécution des travaux conformément aux normes en vigueur et
aux règles de l’art.
‫يكون المصممون في حل من ضمان المنشآت التي كلفوا بتصورھا أو اإلشراف عليھا بعد عشر سنوات ما لم يتم التنصيص‬
Sauf stipulations contraires prévues dans le contrat, les concepteurs sont déchargés de la garantie des ouvrages ‫ بينما تبقى المسؤوليات‬.‫ تبدأ ھذه اآلجال سارية المفعول ابتداء من أول يوم من قبول المشروع‬.‫على خالف ذلك بالعقد‬
.‫األخرى المرتبطة بالمھام الموكولة للمصممين سارية المفعول إلى أجل انجاز كل االلتزامات التعاقدية‬
qu’ils ont conçus ou dirigés après 10 ans. Ces délais commencent à courir à partir du jour de la réception de
l’ouvrage. Les autres responsabilités liées aux missions confiées aux concepteurs demeurent valables jusqu’à la
réalisation complète des obligations contractuelles.
:‫ توقيف الدراسات و األشغال‬-24 ‫الفصل‬
Article 24- Suspension des études et des travaux :
24.1 Suspension des études: Si l’Administration décide d’arrêter les études, le contrat est résilié de plein droit.
Le concepteur a droit, en plus des honoraires attachés à la partie des études effectuées, à une indemnisation pour
les études en cours déjà entamées. Cette indemnisation sera évaluée suivant l’état d’avancement de ces derniers
par l’Administration et sur avis de la commission interne des bâtiments civils.
En cas de reprise postérieure des études, le concepteur a priorité pour obtenir la poursuite des études.
.‫ في صورة ما إذا قررت اإلدارة توقيف الدراسات يفسخ العقد وجوبا‬:‫ توقيف الدراسات‬1 .24
‫وللمصمم الحق في تعويض فيما يتعلق بالدراسات الجارية و التي بدأت فعليا زيادة على األتعاب المتعلقة بالجزء الذي تم من‬
‫الدراسات ويضبط ھذا التعويض من طرف اإلدارة حسب تقدم الدراسات المذكورة وبعد أخذ رأي اللجنة الداخلية للبنايات‬
.‫المدنية‬
‫وفي صورة استئناف الدراسات تكون األسبقية للمصمم لمواصلة الدراسات ويقع خصم مقدار التعويض من معلوم األتعاب‬
.‫ لكل سنة مضت مع اعتبار أن كل سنة بدأت قد انقضت‬% 20 ‫الخاصة بھذه المتابعة شريطة أن يقع االحتفاظ بنسبة‬
L’indemnité étant alors déduite du montant des honoraires afférents à cette poursuite, sous réserve d’un
amortissement de 20% de cette indemnité par année écoulée, toute année commencée comptant pour écoulée.
Toutefois et dans le cas de reprise des études avec modification apportée à l’étude initiale abandonnée, le
.‫ فللمصمم الحق في تعويض‬،‫بيد أنه في حالة استئناف الدراسات مع تغييرات على الدراسة األولى المتخلي عنھا‬
‫و يتم ضبط التعويض بناءا على نسبة إعادة الدراسات يتم تقييمھا من قبل لجنة معينة لھذا الغرض بعد إخضاعھا لرأي اللجنة‬
concepteur a droit à une indemnisation. L’indemnisation afférente aux taux de reprise est évaluée par une
commission désignée à cet effet et soumise à l’avis de la commission interne des bâtiments civils.
:‫ الدراسات الغير متبوعة بإنجاز‬2 .24
24.2 Etudes non suivies d’exécution :
Lorsque le début de l’exécution des travaux n’intervient pas dans le délai de trois ans à partir de la remise du ‫ وفي‬،‫في حالة عدم انطالق األشغال في حدود الثالث سنوات من تاريخ إرجاع ملفات طلب العروض المتعلقة بالمشروع‬
dossier d’appel d’offres du projet et si le contrat comportait les missions de suivi des travaux, le concepteur ‫ من األتعاب المتعلقة بكل‬% 10 ‫ للمصمم الحق في تعويضات تقدر بـ‬،‫صورة التنصيص بالعقد على مھمات متابعة األشغال‬
.‫مھمة من تلك التي وقع التخلي عنھا‬
aura droit à une indemnité égale à 10% des honoraires afférents à chacune des missions abandonnées.
Si les travaux venaient ensuite à être exécutés, le concepteur aurait priorité pour obtenir la poursuite des ‫ يمكن للمصمم أن يتحصل على األسبقية لمتابعة المھمات المنصوص عليھا في العقد‬،‫وإذا ما أنجزت األشغال فيما بعد‬
missions prévues au contrat, le montant de l’indemnisation étant alors déduit des honoraires afférents à ces ‫ لكل سنة مضت مع‬%20 ‫فيخصم مقدار التعويض من معلوم األتعاب الخاصة بھذه المھمات شريطة أن يقع االحتفاظ بنسبة‬
.‫اعتبار كل سنة بدأت قد انقضت‬
missions, sous réserve d’un amortissement de cette indemnisation de 20% par année écoulée, toute année
commencée étant comptée écoulée.
‫ وذلك بتطبيق النسب على كلفة األشغال‬19 ‫وتطبيقا لإلجراءات اآلنفة الذكر يقع ضبط األتعاب كما ھو منصوص عليه بالفصل‬
. ‫كما تم تحديدھا بالبرنامج الوظيفي للمشروع‬
Pour l’application des dispositions ci-dessus les honoraires seront calculés tels que fixés à l’article 19 ci-dessus
par application des taux aux montants des travaux tel qu’ils sont définis dans le programme fonctionnel du ‫إن دفع األتعاب يمكن اإلدارة من التملك الكامل للدراسات المنجزة قصد استعمالھا مرة واحدة في المستقبل كاملة أو جزئية‬
.‫طبقا للغاية األولى التي أعدت من أجلھا‬
Le versement d’honoraires confère à l’Administration l’entière propriété des études réalisées, aux fins d’une
unique utilisation ultérieure totale ou partielle, conformément à leur destination première.
:‫ توقف األشغال‬3.24
24.3 Suspension des travaux :
a) Le ralentissement dans l’exécution des travaux de l’entreprise sur l’ordre de l’Administration, ne donne au ‫أ( إن التمھل في إنجاز األشغال من طرف المقاولة طبقا ألوامر صادرة عن اإلدارة ال يعطي المصمم أي حق في‬
.‫دة ھذا التوقيف ال تتجاوز سنة‬
ّ ‫وھكذا يكون الحال في صورة التوقف الوقتي لألشغال إذا ما كانت م‬.‫التعويض‬
concepteur aucun droit à une indemnité. Il en est de même de l’arrêt temporaire des travaux, si la durée de cet
arrêt n’excède pas une année.
‫ بإمكان المصمم المطالبة بفسخ العقد وكذلك طلب تعويض يساوي العشر‬،‫ب( وفي صورة توقيف وقتي تتجاوز مدته السنة‬
.‫( من باقي مبالغ األتعاب التي كان بإمكانه أن يتحصل عليھا لو انتھت األشغال‬10/1)
b) Dans le cas d’un arrêt de travaux supérieur à un an, le concepteur peut demander la résiliation de son contrat
ainsi qu’une indemnité égale au dixième du complément d’honoraires auxquels il aurait droit si les travaux ‫ و يتحصل المصمم عالوة على مبالغ األتعاب الراجعة له بعنوان‬،‫ج( وفي صورة توقيف نھائي لألشغال يفسخ العقد وجوبا‬
étaient achevés.
‫( من باقي األتعاب التي كان بإمكانه أن يتحصل عليھا لو انتھت‬10/1) ‫ على تعويض يساوي العشر‬،‫األشغال المنجزة‬
.‫األشغال‬
c) Dans le cas d’arrêt définitif des travaux, le contrat est résilié de plein droit, le concepteur reçoit en plus des
honoraires dus pour les travaux exécutés, une indemnité égale au dixième du complément d’honoraires auxquels ‫ فللمصمم األحقية بمتابعة المھمات المنصوص عليھا بالعقد فيخصم مقدار التعويض من‬،‫وإذا ما أنجزت األشغال فيما بعد‬
il aurait droit si les travaux étaient achevés.
‫ لكل سنة مضت مع اعتبار كل سنة بدأت قد‬%20 ‫معلوم األتعاب الخاصة بھذه المھمات شريطة أن يقع االحتفاظ بنسبة‬
.‫انقضت‬
Si les travaux venaient ensuite à être exécutés, le concepteur aurait droit d’obtenir la poursuite des missions
prévues au contrat, le montant de l’indemnisation étant alors déduit des honoraires afférents à ces missions, sous
réserve d’un amortissement de cette indemnisation de 20% par année écoulée, toute année commencée étant
comptée écoulée.
:‫ فسخ العقود‬-25 ‫الفصل‬
Article 25– Résiliation
A. Le contrat est résilié de plein droit :
1) En cas de décès du concepteur, les honoraires dus pour le travail accompli sont estimés par
l’Administration. Nul ne peut se prévaloir d’un droit quelconque à la poursuite des opérations.
2) En cas de force majeure empêchant le concepteur de poursuivre les missions qui lui sont confiées, celui-ci
a droit au paiement des honoraires correspondant aux missions ou parties de missions effectuées à la date de
:‫أ( يفسخ العقد وجوبا‬
‫ وال يمكن ألي كان أن يطالب بحق‬.‫ تضبط اإلدارة المكافآت المستحقة نتيجة العمل المنجز‬،‫( في حالة وفاة المصمم‬1
.‫متابعة العمليات‬
‫ للمصمم الحق في مبلغ‬،‫( في صورة قوة قاھرة من شأنھا أن تمنع المصمم من متابعة المھمات التي عھد بھا إليه‬2
‫األتعاب المتعلقة بالمھمات أو أجزاء المھمات التي وقع القيام بھا في تاريخ إنھاء العمل بالعقد طبقا للتراتيب المنصوص‬
.‫ المواليين‬27‫ و‬26 ‫عليھا في الفصلين‬
cessation du contrat, conformément aux dispositions des articles 26 et 27 ci-après.
3) En cas d’arrêt définitif, dans les conditions définies à l’article précédent.
4) En cas de décision de retrait de l'habilitation d’exercice de la profession ou de l'activité avec une réduction
.‫ طبقا للشروط المضبوطة في الفصل السابق‬،‫( في حالة توقيف األشغال نھائيا‬3
‫( لألتعاب الراجعة بالنظر‬10/1) ‫ مع التخفيض بمقدار العشر‬،‫( في حالة سحب التأھيل لممارسة المھنة أو النشاط‬4
.‫للمھام التي انطلقت و لم تنته بعد‬
de un (1/10) dixième des honoraires dus et afférents aux missions entamées et non achevées.
.‫ب( يمكن أن يفسخ العقد باتفاق بالتراضي بين األطراف المتعاقدة وحسب الشروط المضبوطة في ھذا االتفاق‬
B. Le contrat peut être résilié par accord amiable des parties contractantes et aux conditions fixées lors de cet
‫ج( يمكن أن يفسخ العقد بقرار من اإلدارة على نفقة المصمم وتحت مسؤوليته حسب الشروط المبينة في فصول العقوبات‬
.‫وكذلك في صورة ارتكاب المصمم خطأ مھنيا جسيما بعد تقرير مفصل من اإلدارة‬
C. Le contrat peut être résilié par décision de l’Administration aux torts du concepteur dans les cas définis aux
articles relatifs aux sanctions et dans le cas où le concepteur aurait commis une faute professionnelle grave
sur rapport circonstancié de l’administration .
Article 26- Droit au paiement des honoraires
‫ حق التمتع بالمكافآت‬-26 ‫الفصل‬
‫ يقع سدادھا بعد‬،1‫ إن مبالغ األتعاب المتعلقة بإعداد البرنامج الوظيفي أو البرنامج الوظيفي و الفني و أيضا المھمة م‬1 .26
.‫المصادقة على الخدمات من قبل اإلدارة‬
26.1 Les honoraires pour la mise en forme du programme fonctionnel ou du programme fonctionnel et technique
ainsi que pour la mission A1 sont dus après acceptation des prestations par l’Administration.
‫كذلك ھو الشأن بالنسبة لمھمات دراسة مثال التناسق و التھيئة والتھيئة الخارجية ورفع أمثلة البنايات والتشخيص‬
.‫واالختبار‬
Il en est de même pour les missions d'études du plan de cohérence, de viabilisation, d’aménagements extérieurs,
.‫ بعد إبداء الرأي بالموافقة على الخدمات من قبل المراقب الفني‬1‫ و خ‬1‫تصرف مبالغ األتعاب المتعلقة بالمھمات ھـ‬
de relevé de bâtiments, de diagnostic et d’expertise.
Les honoraires pour les missions S1 et LS1 sont dus après visa des prestations par le contrôleur technique.
:‫ على النحو التالي‬2‫ و خ‬2‫ ھـ‬،2‫ يتم صرف األتعاب المتعلقة بالمھمات م‬2 .26
26.2 Les honoraires pour les missions A2, S2et LS2:
،‫ بعد ابداء الرأي بالموافقة على ملف القسط أو األقساط المعنية من طرف المراقب الفني‬% 80 ‫في حدود‬-
- dans la limite de 80 % après visa du dossier du lot ou des lots correspondants par le contrôleur
.30 ‫ مع مراعاة أحكام الفصل‬، ‫ عند المصادقة على صفقة األشغال‬%20 ‫ والباقي أي‬-
- en totalité à l’approbation du marché travaux, sous réserve des dispositions de l’article 30.
:‫&quot;( تمنح على النحو التالي‬3‫&quot; و &quot;خ‬3‫ &quot;ھـ‬،&quot;3‫ إن األتعاب المتعلقة بالمھمات )&quot;م‬3 .26
26.3 Les honoraires pour les missions A3, S3et LS3 sont dûs:
،‫ بعد التصريح بالقبول الوقتي‬% 90 ‫في حدود‬-
-dans la limite de 90% après prononciation de la réception provisoire,
.‫ كحجز بعنوان الضمان بعد التصريح بالقبول النھائي‬%10 ‫والباقي أي‬
-le solde de 10% au titre de retenue de garantie après prononciation de la réception définitive.
:‫ تمنح على النحو التالي‬4‫ إن األتعاب المتعلقة بالمھمة ھـ‬4 .26
26.4 Les honoraires pour la mission S4 sont dûs :
- dans la limite de 80% après prononciation de la réception provisoire,
،‫بعد التصريح بالقبول الوقتي‬%80 ‫ في حدود‬-
- dans la limite de 20% après prononciation de la réception définitive.
.‫ بعد التصريح بالقبول النھائي‬%20 ‫ والباقي أي‬:‫&quot; تمنح على النحو التالي‬4‫&quot; و &quot;خ‬4‫ إن األتعاب المتعلقة بالمھام &quot;م‬5 .26
26.5 Les honoraires pour les missions A4 et LS4 sont dûs :
- à raison de 50% après prononciation de la réception provisoire,
،‫ بعد التصريح بالقبول الوقتي‬%50 ‫ بنسبة‬-
- à raison de 20% après prononciation de la réception définitive,
،‫ بعد التصريح بالقبول النھائي‬%20 ‫ بنسبة‬.‫ بعد المصادقة على ملف الختم النھائي‬%30 ‫ والباقي أي‬-
- le solde de 30% après approbation du règlement définitif.
26.6 Les paiements pour frais de déplacements et vacations prévus à l’article 22 sont effectués sur présentation ‫ تقع عند االستظھار بكشوف‬22 ‫ إن الدفوعات المتعلقة بمصاريف التنقل ومصاريف التفرغ المنصوص عليھا بالفصل‬6 .26
.‫شھرية تبين تاريخ التنقل وسببه والمسلك المتبع‬
d’états mensuels indiquant la date du déplacement, son objet et l’itinéraire parcouru.
Article 27- Acomptes sur honoraires
Sous réserves des dispositions de l’article 26, il peut être accordé, sur leur demande, aux titulaires des missions
A3, A4, S3 ,S4,LS3,LS4, des acomptes sur le montant des honoraires calculés en fonction du pourcentage de
‫ التسبيقات على األتعاب‬-27 ‫الفصل‬
،&quot;3‫ &quot;ھـ‬،&quot;4‫&quot;م‬،&quot;3‫ و بطلب منھم يمكن منح تسبيقات على المكافآت إلى المكلفين بالمھمات &quot;م‬،26 ‫مع مراعاة أحكام الفصل‬
‫&quot; حسب نسب تقدم األشغال وبمناسبة تقديم اقتراحات الدفع الشھرية للمقاول و المصادق عليھا من‬4‫ &quot;خ‬،&quot;3‫ &quot;خ‬،&quot;4‫&quot;ھـ‬
.‫طرف اإلدارة‬
l’avancement des travaux tels qu’ils résultent des décomptes mensuels de l’entreprise.
Article 28- Réduction des honoraires
‫ التخفيض في مبالغ األتعاب‬-28 ‫الفصل‬
Une réduction des honoraires est appliquée lorsqu’il y a répétition de bâtiments.
.‫يخفض مبلغ األتعاب في صورة معاودة البناية‬
Pour les missions A1, A2, S1, S2, LS1et LS2, on considère qu’il y a répétition lorsque l’Administration passe ‫&quot; تعتبر معاودة في صورة ما إذا كانت اإلدارة تطلب إقامة بناية‬2‫&quot; و &quot;خ‬1‫&quot; و &quot;خ‬2‫&quot; و &quot; ھـ‬1‫&quot; و &quot;ھـ‬2‫&quot; و &quot;م‬1‫بالنسبة للمھمات &quot;م‬
.‫مماثلة لبناية استوفت دراساتھا أو أشغالھا‬
commande d’un bâtiment identique à un bâtiment dont les études ou les travaux ont été déjà exécutés.
.‫وتتمثل المقارنة بين البنايات في األسس والھياكل العلوية كل على حدة‬
La comparaison entre bâtiments porte séparément sur les fondations et la superstructure.
Pour ces répétitions les missions A1, A2, S1, S2, LS1et LS2 seront réglées au l/5ème des honoraires y ‫ الخمس من مبالغ‬5/1 ‫&quot; بنسبة‬2‫&quot; و &quot;خ‬1‫&quot; و &quot;خ‬2‫&quot; و &quot; ھـ‬1‫&quot; و &quot;ھـ‬2‫&quot; و &quot;م‬1‫ يقع خالص المھمات &quot;م‬،‫واعتبارا لھذه المعاودة‬
.‫األتعاب العادية المطبقة على مبلغ البنايات المكررة عند إنجازھا‬
Toutefois ces réductions ne seront applicables que lorsque le montant des répétitions dépassera le dixième ‫على أن ھذا التخفيض ال يمكن أن يطبق إال في صورة ما إذا كان مبلغ ما يكلفه ھذه المعاودة من نفقات يتجاوز عشر‬
.‫( من مبلغ المشروع‬10/1)
(1/10è) du montant du projet.
.‫و ال تشمل التخفيضات في مبالغ األتعاب دراسات الطرقات و الشبكات المختلفة و األسس و األسس العميقة‬
La réduction des honoraires ne concernent pas les études de VRD, de fondations et de fondations profondes.
‫ آجال الدفع‬-29 ‫الفصل‬
Article 29- Délais de mandatement
.‫يتم دفع مستحقات المصممين وفقا لآلجال المحددة باألمر المتعلق بتنظيم الصفقات العمومية‬
Le mandatement des sommes dues au concepteur doit être fait conformément aux délais fixés dans le décret
portant réglementation des marchés publics.
‫ العقوبات‬-30 ‫الفصل‬
Article 30-Sanctions
:‫ التقاعس في إنجاز الدراسات‬1.30
30.1 Défaillances dans les études :
Lorsque Le concepteur présente des études non conformes au programme, aux étapes des études précédemment ‫في صورة ما إذا قدم المصمم دراسات غير مطابقة للبرنامج أو لمراحل الدراسات التي تمت المصادقة عليھا أو التراتيب‬
approuvées ou aux règlements généraux de la construction; si, d’une manière générale, il ne respecte pas les ‫العامة للبناء وبصفة عامة عدم احترام شروط العقد والتراتيب والتشريع الجاري به العمل وكذلك في صورة وجود أخطاء أو‬
.‫سھو في الدراسات أو مبالغة في القياسات يقع التنبيه عليه من قبل اإلدارة لتصحيح الوضعية في أجل محدد‬
clauses de son contrat ou la législation et la réglementation en vigueur, ou si les études comportent des erreurs
ou des omissions ou un surdimensionnement, il est mis en demeure par l’Administration de redresser la ‫ تطبق‬%20 ‫وفي صورة عدم امتثال المصمم لھذا التنبيه تقوم اإلدارة بتطبيق تخفيض في مبلغ األتعاب بنسبة ال تقل عن‬
.‫على المھمة المعنية أو فسخ العقد‬
situation dans un délai déterminé.
Si le concepteur ne satisfait pas à cette mise en demeure, l’Administration propose l’application d’une réduction ‫ من مبالغ األتعاب المتعلقة بالمھمات المنجزة والتي تمت الموافقة عليھا من قبل‬5/1‫وفي صورة فسخ العقد يطرح مقدار‬
.‫اإلدارة‬
des honoraires dont le taux minimum est de 20% appliqué à la mission afférente ou résilie le contrat.
.‫يخضع تطبيق التخفيضات في مبالغ األتعاب لرأي اللجنة الداخلية للبنايات المدنية‬
Dans le cas de résiliation, les honoraires dus pour le travail effectué et validé par l’administration seront
diminués de 1/5.
Les réductions des honoraires seront soumises à l’avis de la commission interne des bâtiments civils.
:‫ التقاعس في احترام اآلجال‬2.30
30.2 Défaillance dans le respect des délais:
Lorsque Le concepteur ne respecte pas les délais fixés
dans son contrat il est mis en demeure par ‫ يقع التنبيه عليه من قبل اإلدارة لتصحيح الوضعية في أجل‬،‫في صورة عدم احترام اآلجال المحددة بالعقد من قبل المصمم‬
l’Administration de redresser la situation dans un délai déterminé. Si le concepteur ne satisfait pas à cette mise ‫ عن كل يوم‬1000/1 ‫ وفي صورة عدم امتثال المصمم لھذا التنبيه تقوم اإلدارة بفسخ العقد أو تطبيق غرامة تقدر بـ‬.‫محدد‬
.‫ من مبلغ العقد‬%10 ‫تأخير على أن ال تتجاوز قيمة غرامات التأخير‬
en demeure, l’Administration, résilie le contrat ou applique une pénalité de 1/1000 par jour de retard plafonné à
10% du montant de son contrat. Dans le cas de résiliation, les honoraires dus pour le travail effectué et validé par ‫ من مبالغ األتعاب المتعلقة بالمھام المنجزة والتي تمت الموافقة عليھا من قبل‬5/1 ‫في صورة فسخ العقد يطرح مقدار‬
l'administration seront diminués de 1/5.
:‫ الغيابات عن االجتماعات‬3.30
30.3 Absences aux réunions :
Des pénalités d’absence aux réunions en cours d’études ou en cours de travaux seront appliquées aux ‫ تحدد العقوبات و‬.‫يقع تسليط عقوبات على المصممين المتغيبين عن االجتماعات خالل الدراسات أو خالل سير األشغال‬
.‫ من مبلغ المھمة المعنية‬%5 ‫إجراءات تطبيقھا بالعقد على أن ال تتجاوز قيمة الغرامة‬
concepteurs .Ces pénalités et les modalités de leur application seront précisées au contrat. Ces pénalités seront
plafonnées à 5% du montant de la mission correspondante.
:*‫ الفوارق بين األثمان‬4.30
30.4 Ecart sur les prix *:
Si après résultat de l’appel d’offres , une différence, supérieure au taux de tolérance prévu au contrat du ‫ فرق بين تقديرات الملف &quot;ج&quot; )دون احتساب األداء على القيمة المضافة( ومعدل عروض‬،‫وإذا ما لوحظ غداة طلب العروض‬
concepteur, est constatée entre les prévisions du dossier chiffré C HTVA et la moyenne des offres des ‫المقاوالت )دون احتساب األداء على القيمة المضافة( ودون اعتبار التخفيضات إن وجدت يفوق النسبة المسموح بھا‬
‫ تسلط على المعني باألمر عقوبة إال في صورة تمكنه من إثبات الصبغة الغير عادية لنتائج‬،‫والمنصوص عليھا بعقد المصمم‬
entreprises HTVA non considérés les rabais s’ils existent .
.‫طلب العروض‬
elle donne lieu à sanction, sauf le cas où l’intéressé en aura démontré le caractère anormal.
Cette sanction est concrétisée par une pénalité dont le taux minimum sera de 5% du montant des honoraires &quot;2‫ &quot;ھـ‬،&quot;2‫ من مقدار األتعاب المتعلقة بالمھمات &quot;م‬% 5 ‫وتتمثل ھذه العقوبة في غرامة يقدر حدھا األدنى بنسبة‬
:‫&quot;مفصلة كما يلي‬2‫و&quot;خ‬
des missions A2, S2 ou LS2 et détaillé comme suit :
‫فارق األثمان بالنسبة‬
Ecart sur les prix
Le taux de pénalité à appliquer sur
la mission correspondante (%)
Pour la mission A2
&quot;2‫المائوية للمھمات &quot;ھـ‬
Ecart sur les prix en (%)
&quot;2‫و &quot;خ‬
Pour les missions S2 et LS2
‫نسبة الغرامة المطبقة‬
2‫فارق األثمان بالنسبة المائوية للمھمة م‬
(%) ‫على المھمة المعنية‬
20≥ ‫ &gt; الفارق‬15
12.5 ≥ ‫ &gt; الفارق‬10
10 &lt; Ecart ≤ 12,5
15 &lt; Ecart ≤ 20
25 ≥ ‫ &gt; الفارق‬20
15 ≥ ‫ &gt; الفارق‬12.5
12,5 &lt; Ecart ≤ 15
20 &lt; Ecart ≤ 25
30 ≥ ‫ &gt; الفارق‬25
20 ≥ ‫ &gt; الفارق‬15
25 &lt; Ecart ≤ 30
30 &lt;‫الفارق‬
Le taux sera fixé après avis de la
Ecart &gt; 20
Commission Interne des Bâtiments
‫تحدد النسبة بعد أخذ رأي‬
‫اللجنة الداخلية للبنايات المدنية‬
20 &lt;‫الفارق‬
‫*يقع حساب الفوارق و الخطايا لكل قسط على حده‬
Ecart &gt; 30
*Le calcul de l’écart et de la pénalité se fait pour chaque lot à part.
:* ‫ الفوارق بين الكميات‬5.30
30.5 Ecarts sur les quantités* :
Si lors de l’établissement du décompte définitif, une différence dans le montant des travaux résultant d’un écart ‫إذا ما لوحظ عند إعداد كشف الحساب النھائي فارق في مقدار قيمة األشغال ترتب عن فرق في الكميات بالمقارنة مع‬
sur les quantités est constatée avec le marché approuvé et dépasse le taux de tolérance prévu au contrat, elle ‫ ويقع تطبيق‬.‫ يفوق النسبة المسموح بھا والمنصوص عليھا بالعقد تسلط عقوبة على المصمم‬،‫الصفقة المصادق عليھا‬
:‫&quot; مفصلة كما يلي‬2‫&quot; و &quot;خ‬2‫ &quot;ھـ‬، &quot;2‫ من مقدار األتعاب المتعلقة بالمھمات &quot;م‬%10 ‫غرامة يقدر حدھا األدنى نسبة‬
donne lieu à sanction.
Il sera appliqué une pénalité dont le taux minimum sera de 10% du montant des honoraires des missions A2, S2
ou LS2 et détaillé comme suit :
Ecart sur les prix en
Le taux de pénalité à appliquer sur la
mission correspondante (%)
(% ) ‫على المھمة المعنية‬
‫يقع حساب الفوارق و الخطايا لكل قسط على حدة‬
*Le calcul de l’écart et de la pénalité se fait chaque lot à part.
‫ التقاعس في إدارة و مراقبة انجاز األشغال‬-31 ‫الفصل‬
Article 31- Défaillance dans la Direction et contrôle de l’exécution des travaux
Si une défaillance est constatée au niveau des missions de direction et de contrôle de l’exécution des travaux A3, ‫&quot; تسلط على‬3‫&quot; و &quot;خ‬3‫ &quot;ھـ‬، &quot;3‫في صورة مالحظة تقاعس على مستوى المھام المتعلقة بإدارة ومراقبة إنجاز األشغال &quot;م‬
S3 ou LS3, elle donne lieu à sanction. Cette sanction est concrétisée par une pénalité fixée par la Commission ‫ من مقدار أتعاب‬%10 ‫المعني باألمر عقوبة تحدد من قبل اللجنة الداخلية للبنايات المدنية ويكون حدھا األدنى بنسبة‬
.‫المھمة المعنية‬
interne des Bâtiments Civils dont le taux minimum sera de 10% du montant des honoraires de la mission y
‫ التقاعس في إعداد قائمة كميات األشغال المنجزة وتقديم مقترحات خالص األشغال‬-32 ‫الفصل‬
Article 32 : Défaillance dans les propositions d’attachement et des règlements des travaux
Si l’Administration est amenée à supporter indûment des dépenses du fait d’erreurs dans l’établissement des ‫في صورة تحمل اإلدارة مصاريف إضافية نتيجة أخطاء في إعداد كشوفات الحسابات متأتية من تقاعس المصمم في إنجاز‬
décomptes provenant d’une défaillance du concepteur dans l’exécution des missions relatives aux propositions ‫ ويعاقب ھذا‬،&quot;4‫&quot; و &quot;خ‬4‫ &quot;ھـ‬،&quot;4‫المھام المتعلقة بإعداد قائمة كميات األشغال المنجزة وتقديم مقترحات خالص األشغال &quot;م‬
.‫التقاعس بتطبيق غرامة تحدد مقدارھا من قبل اللجنة الداخلية للبنايات المدنية‬
d’attachements et de règlement des travaux A4, S4 et LS4, cette défaillance sera sanctionnée par une pénalité
fixée par la Commission interne des Bâtiments Civils .
‫ تطبيق العقوبات‬-33 ‫الفصل‬
Article 33 - Application des sanctions
:‫ وھي كما يلي‬،‫ تضبط نسبة التسامح بالنسبة لكل مھمة بالعقد المبرم مع المصمم‬-(1
1) Le taux de tolérance de chaque mission est fixé dans le contrat passé avec le concepteur à savoir
:‫ فيما يخص البنايات الجديدة‬-
- Pour les constructions nouvelles
10 % pour les misions d’architecture
15% pour les missions d’ingénierie
.‫ بالنسبة لمھمات الھندسة المعمارية‬% 10
.‫ بالنسبة للمھمات الھندسية‬% 15
- Pour les bâtiments existants : un minimum de 25 % selon la nature de l’intervention sur avis de la ‫ بحسب طبيعة التدخل ويضبط بعد أخذ رأي اللجنة الداخلية للبنايات‬% 25 ‫ حد أدنى يساوي‬:‫ فيما يخص البنايات القائمة‬.‫المدنية‬
commission interne des bâtiments civils.
.‫ ال يمكن لإلدارة تطبيق عقوبات إال بعد التثبت أن الفرق المالحظ يرجع لمسؤولية المصمم‬-(2
2) l’administration ne pourra appliquer des sanctions qu'après vérification que l’écart constaté est de la
.‫ على اإلدارة أن تحدد المسؤوليات‬،‫ في صورة مشاركة عدة مصممين‬-(3
responsabilité du concepteur.
3) En cas de participation de plusieurs concepteurs, l’administration doit délimiter les responsabilités.
‫ أن الفرق ناتج عن تأخير‬،‫ في صورة ما إذا كان في استطاعة المصمم أن يبين رغم كل اإلجراءات الزجرية المتاحة له‬-(4
4) Si le concepteur est en mesure de démontrer que, malgré tous les mesures coercitives dont il dispose, ،‫ فعلى اإلدارة أن تدرس بإمعان ھذه الحالة‬،‫يعزى كليا أو جزئيا إلى المقاولة التي يشوبھا سوء تنظيم أو تأطير غير كافي‬
l’écart est du à un retard imputable en tout ou partie à l’entreprise du à une mauvaise organisation et à un
.‫ويكون األمر كذلك في صورة ما إذا كان الفرق ناتجا عن إنجاز األشغال بصفة أسرع مما كان منتظرا ويعزى ذلك إلى المقاولة‬
encadrement insuffisant, l’administration doit examiner ce facteur, il en est de même si l’écart est dû à ‫ يجب على اإلدارة أن تحدد العقوبات‬،‫ في صورة ما إذا تبين أن أسباب الفوارق ليست من مسؤولية المقاولة كليا أو جزئيا‬-(5
.‫التي تقترحھا وكذلك كيفية توزيعھا في حق المعنيين‬
l’exécution des travaux plus rapide que prévu, imputable à l’entreprise.
5) Au cas où il s’avérerait que les causes des écarts ne sont pas du fait de l’entreprise, ni totalement ni ،‫ و في حالة إقرار عقوبات‬.‫ على اإلدارة أن تستمع إلى من يھمھم األمر قبل تحديد العقوبات المقترحة‬،‫ في كل الحاالت‬-(6
.‫على اإلدارة تبليغ المعنيين بھا‬
partiellement, l’administration doit définir les sanctions qu’elle propose et la répartition de celles ci à
l’encontre des intéressés.
‫ فإنه يمكن للوزير المكلف بالتجھيز اتخاذ عقوبة منع المصمم من ممارسة المھنة أو‬،‫ زيادة عن العقوبات اآلنفة الذكر‬-(7
.‫النشاط طبقا للتراتيب الجاري بھا العمل‬
6) Dans tous les cas, l’administration doit entendre le ou les intéressés avant de définir les sanctions à
proposer. En cas de sanctions, l’administration doit informer le ou les intéressés.
‫ إن تطبيق العقوبات كليا أو جزئيا ال يؤثر في احتمال رفع دعوى لدى المحاكم ضد المصمم في صورة ما إذا ارتأت اإلدارة‬-(8
.‫ضرورة ذلك‬
7) En plus des sanctions précédentes, le ministre chargé de l’équipement peut procéder à l’interdiction
.‫ يتعين على اإلدارة أخذ رأي لجنة مراقبة الصفقات المختصة فيما يتعلق بتطبيق الخطايا المالية‬-(9
d’exercice de la profession ou de l’activité du concepteur conformément à la règlementation en vigueur.
8) L’application de tous ou partie des sanctions ne préjuge pas de l’éventualité d’une action en justice si
l’Administration l’estime nécessaire.
9) Pour l’application des sanctions financières, l'administration doit requérir l’avis de la commission de
contrôle des marchés compétente.
Article 34 -Toute réclamation ou requête émanant d’un concepteur membre d’un groupement solidaire ou ‫ كل شكوى أو مطلب مقدم من طرف مصمم عضو في مجمع مصممين متضامنين أو شركاء مھما كان موضوعه‬- 34 ‫الفصل‬
.‫يجب دراسته من قبل اللجنة الداخلية للبنايات المدنية‬
conjoint quelque soit son objet doit être examinée par la commission interne des bâtiments civils.
Article 35 -Tout contrat doit faire l’objet d’un règlement définitif qui doit être soumis à l'avis de la commission
‫ يتعين وجوبا إعداد ملف ختم نھائي لكل عقد وإخضاعه لرأي لجنة مراقبة الصفقات المختصة أو لجنة الشراءات‬-35 ‫الفصل‬
.‫وذلك طبقا للتراتيب المنظمة للصفقات العمومية‬
de contrôle des marchés compétente ou de la commission d'achat et ce conformément à la réglementation
régissant les marchés publics.
Article 36 - Le concepteur est tenu de fournir le nombre de dossiers relatifs à chaque mission sur support papier ‫ يتعين على المصمم أن يمد اإلدارة بملفات مختلف المھام على محمل و رقي و رقمي باألعداد و الشكل التي‬-36 ‫الفصل‬
.‫تطلبھا اإلدارة‬
et numérique au format demandé par l’administration.
:‫علما وأن العدد األقصى للملفات محدد كما يلي‬
Sachant que le nombre maximum de dossiers est fixé comme suit :
• 5 pour chaque mission d’études.
.‫ لكل مھمة تتعلق بالدراسات‬5
.‫الملفات الضرورية إلنجاز المشروع‬12
• Il doit aussi fournir les dossiers de mise en concurrence nécessaires à des prix préalablement acceptés par ‫كما يجب على المصمم توفير الملفات الضرورية والمتعلقة باإلعالن عن المنافسة بأسعار تحضى مسبقا‬
• 12 pour les expéditions nécessaires à l’exécution du projet.
.‫بالموافقة من قبل اإلدارة‬
.‫ ألغيت كل األحكام السابقة والمتناقضة مع ھذا النص‬-37 ‫الفصل‬
Article 37 - Toutes dispositions antérieures contraires aux présents textes sont abrogées.
Fichier PDF Décret 6 decembre 2016fr-ar version finale.pdf
mission ouvrage technique missions execution civils etudes administration projet dossier batiments concepteur article travaux honoraires
Ce fichier a été mis en ligne par un utilisateur du site. Identifiant unique du document: 00474198.
Loi organique 130.13 Ar
Reglement Facebook Halloween
Tdr 2 Auscultation et reparation des ouvrages hydrauliques du 01 Avril 2019
TdR Auscultation, caracterisation et reparations des ouvrages d'art hydrauliques Douala
TERMES DE RÉFÉRENCE GEOTECHNIQUE DRAIN NGNIM Ing. Alexandre MVONDO MVOGO 2019.