Source: https://www.riigiteataja.ee/akt/1000788
Timestamp: 2020-05-29 23:34:27+00:00
Document Index: 4874428

Matched Legal Cases: ['kohus ', 'kohus ', 'kohus ', 'kohus ', 'kohus ', 'kohus ', 'kohus ', 'kohus ', 'kohus ']

Teatavate ohtlike kemikaalide ja pestitsiididega rahvusvaheliseks kauplemiseks nõusoleku saamise korda käsitlev Rotterdami konventsioon – Riigi Teataja
Teatavate ohtlike kemikaalide ja pestitsiididega rahvusvaheliseks kauplemiseks nõusoleku saamise korda käsitlev Rotterdami konventsioon
RT II 2006, 6, 11
Vastu võetud 10.09.1998
Teatavate ohtlike kemikaalide ja pestitsiididega rahvusvaheliseks kauplemiseks nõusoleku saamise korda käsitleva Rotterdami konventsiooniga ühinemise seadus
Välisminsteeriumi teadaanne välislepingu jõustumise kohta
olles teadlikud teatavate rahvusvaheliselt kaubeldavate kemikaalide ja pestitsiidide kahjulikust mõjust inimeste tervisele ja keskkonnale,
meenutades Rio de Janeiro keskkonna- ja arengudeklaratsiooni asjakohaseid sätteid ning Agenda 21 programmi 19. peatükki «Mürkkemikaalide keskkonnaohutu käitlemine, sealhulgas mürgiste ja ohtlike toodete illegaalsete rahvusvaheliste vedude ärahoidmine»,
olles teadlikud Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni keskkonnaprogrammi (UNEP) ning Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni Toidu- ja Põllumajandusorganisatsiooni (FAO) raames tehtud tööst vabatahtliku eelnevalt teatatud nõusoleku protseduuri rakendamisel vastavalt UNEPi rahvusvaheliselt kaubeldavaid kemikaale käsitleva informatsiooni vahetamise muudetud Londoni juhendile (edaspidi muudetud Londoni juhend) ning Toidu- ja Põllumajandusorganisatsiooni (FAO) pestitsiidide levitamise ja kasutamise rahvusvahelisele tegevusjuhendile (edaspidi rahvusvaheline tegevusjuhend),
võttes arvesse arenguriikide ja üleminekujärgus majandusega riikide olukorda ja konkreetseid tingimusi, eelkõige vajadust tugevdada siseriiklikku suutlikkust ja võimalusi kemikaalide käitlemisel, sealhulgas tehnosiire, finants- ja tehnilise abi andmine ning konventsiooniosaliste koostöö edendamine,
märkides teatavate riikide erivajadusi transiitvedusid käsitleva teabe osas,
tõdedes, et kõikides riikides on vaja edendada kemikaalidega kauplemise häid tavasid, võttes muu hulgas arvesse rahvusvahelises tegevusjuhendis sätestatud vabatahtlikke standardeid ja kemikaalide rahvusvahelist kaubandust käsitlevat UNEPi eetikakoodeksi,
soovides tagada, et nende territooriumidelt eksporditavad ohtlikud kemikaalid oleksid pakendatud ja märgistatud inimeste tervist ja keskkonda küllaldaselt kaitsval viisil kooskõlas muudetud Londoni juhendi ja rahvusvahelise tegevusjuhendi põhimõtetega,
tõdedes, et säästva arengu saavutamiseks peavad kaubandus- ja keskkonnapoliitika teineteist vastastikku toetama,
rõhutades, et käesolevat konventsiooni ei tõlgendata selliselt, et see tooks kaasa muutusi konventsiooniosalise õigustes või kohustustes, mis on sätestatud kemikaalide rahvusvahelist kaubandust või keskkonnakaitset käsitlevates kehtivates rahvusvahelistes lepingutes,
mõistes, et eespool esitatud põhjenduse eesmärk ei ole käesoleva konventsiooni ja muude rahvusvaheliste lepingute tähtsuse järjekorda seadmine,
olles otsustanud kaitsta inimeste tervist, sealhulgas tarbijate ja töötajate tervist, ning keskkonda teatavate rahvusvaheliselt kaubeldavate kemikaalide ja pestitsiidide võimaliku kahjuliku mõju eest,
Käesoleva konventsiooni eesmärk on edendada konventsiooniosaliste jagatud vastutust ja ühiseid jõupingutusi teatavate ohtlike kemikaalide rahvusvahelises kaubanduses, et kaitsta inimeste tervist ja keskkonda võimaliku kahjuliku mõju eest ja aidata kaasa nimetatud kemikaalide keskkonnaohutule kasutamisele, hõlbustades nende omadusi käsitlevat teabevahetust, kehtestades kõnealuste kemikaalide impordi ja ekspordi suhtes siseriikliku otsustamisprotsessi ning edastades asjakohased otsused konventsiooniosalistele.
a) kemikaal – aine, mis esineb iseseisvalt, segu või valmistise koosseisus, nii tehislikuna kui ka loodusest saaduna, kuid ei sisalda elusorganisme. See termin hõlmab kaht kategooriat: pestitsiidid (sealhulgas eriti ohtlikud pestitsiidivormid) ja tööstuskemikaalid;
b) keelustatud kemikaal – kemikaal, mille igasugune kasutamine ühes või mitmes kategoorias on inimeste tervise või keskkonna kaitseks ühenduse lõpliku regulatiivmeetmega keelatud. Siia kuuluvad kemikaalid, millele ei ole antud heakskiitu esmakordseks kasutamiseks või mille tootja on kõrvaldanud kas siseturult või edaspidisest siseriiklikust heakskiitmismenetlusest ja mille kohta on tõendeid, et selliste meetmete eesmärk on kaitsta inimeste tervist või keskkonda;
c) rangelt piiratud käitlemisega kemikaal – kemikaal, mille peaaegu igasugune kasutamine ühes või mitmes kategoorias on inimeste tervise või keskkonna kaitseks ühenduse lõpliku regulatiivmeetmega keelatud, kuid mida on lubatud kasutada teataval eriotstarbel. Siia kuuluvad kemikaalid, millele ei ole antud heakskiitu peaaegu ühekski kasutuseks või mille tootja on kõrvaldanud kas siseturult või edaspidisest siseriiklikust heakskiitmismenetlusest ja mille puhul on selge, et selliseid meetmeid on võetud eesmärgiga kaitsta inimeste tervist või keskkonda;
d) eriti ohtlik pestitsiidivorm – kahjuritõrjeks ettenähtud kemikaal, mis nõuetekohasel kasutamisel lühikese aja möödudes põhjustab ühe- või mitmekordse kokkupuute järel tõsiseid tagajärgi tervisele või keskkonnale;
e) lõplik regulatiivmeede – konventsiooniosalise võetud meede, mis ei nõua nimetatud konventsiooniosaliselt edaspidiseid regulatiivtoiminguid ja mille eesmärk on teatava kemikaali keelustamine või selle käitlemise range piiramine;
f) eksport ja import vastavates tähendustes – kemikaali liikumine ühe konventsiooniosalise territooriumilt teise konventsiooniosalise territooriumile, välja arvatud transiitveod;
g) konventsiooniosaline – riik või piirkondlik majandusintegratsiooni organisatsioon, kes on nõustunud end käesoleva konventsiooniga siduma ja kelle suhtes konventsioon kehtib;
h) piirkondlik majandusintegratsiooni organisatsioon – teatava piirkonna suveräänsete riikide moodustatud organisatsioon, kellele tema liikmesriigid on üle andnud volitused käesoleva konventsiooniga reguleeritavates küsimustes ja kes on oma sisekorra järgi nõuetekohaselt volitatud käesolevale konventsioonile alla kirjutama, seda ratifitseerima, vastu võtma, heaks kiitma või sellega ühinema;
i) kemikaalide hindamise komitee – artikli 18 lõikes 6 nimetatud allorgan.
Artikkel 3. Konventsiooni kohaldamisala
1. Käesolevat konventsiooni kohaldatakse järgmise suhtes:
a) keelustatud või rangelt piiratud käitlemisega kemikaalid, ja
b) eriti ohtlikud pestitsiidivormid.
2. Konventsiooni ei kohaldata järgmise suhtes:
a) narkootilised ja psühhotroopsed ained;
b) radioaktiivsed ained;
c) jäätmed;
d) keemiarelvad;
e) farmaatsiatooted, sealhulgas inimestele mõeldud ravimid ja veterinaarravimid;
f) toidu lisaainetena kasutatavad kemikaalid;
g) toiduained;
h) kemikaalid, mis tõenäoliselt ei mõjuta inimeste tervist või keskkonda, tingimusel et:
i) neid imporditakse teadusuuringute või analüüsimise eesmärgil
ii) neid impordib üksikisik isiklikuks kasutamiseks sellistes kogustes, mis vastavad nimetatud kasutusele.
Artikkel 4. Määratud ametiasutused
1. Iga konventsiooniosaline määrab ühe või mitu ametiasutust, mis on volitatud tema nimel tegutsema käesoleva konventsiooniga kehtestatud haldusülesannete täitmisel.
2. Iga konventsiooniosaline püüab tagada, et nimetatud ametiasutusel või ametiasutustel oleks piisavalt vahendeid oma ülesannete nõuetekohaseks täitmiseks.
3. Iga konventsiooniosaline teatab sekretariaadile nende ametiasutuste nimed ja aadressid hiljemalt päeval, mil käesolev konventsioon tema suhtes jõustub. Konventsiooniosaline teatab sekretariaadile viivitamata kõikidest nime või aadressi muutustest.
4. Sekretariaat teavitab viivitamata konventsiooniosalisi lõike 3 kohaselt saadud teatistest.
Artikkel 5. Keelustatud või rangelt piiratud käitlemisega kemikaalide suhtes kohaldatav kord
1. Konventsiooniosaline, kes on võtnud lõpliku regulatiivmeetme, teatab sellest sekretariaadile kirjalikult. Selline teatis saadetakse nii kiiresti kui võimalik ning hiljemalt üheksakümmend päeva pärast lõpliku regulatiivmeetme jõustumist ja see peab sisaldama I lisas nõutud andmeid, kui need on kättesaadavad.
2. Iga konventsiooniosaline teatab päeval, mil käesolev konventsioon tema suhtes jõustub, sekretariaadile kirjalikult tema võetud lõplikest regulatiivmeetmetest, mis sel ajal kehtivad, välja arvatud need konventsiooniosalised, kes on esitanud teatise oma lõplike regulatiivmeetmete kohta vastavalt muudetud Londoni juhendile või rahvusvahelisele tegevusjuhendile.
3. Sekretariaat kontrollib nii kiiresti kui võimalik ning hiljemalt kuue kuu jooksul pärast lõigete 1 ja 2 kohase teatise saamist, kas see sisaldab I lisas nõutud andmeid. Kui teatis sisaldab nõutud andmeid, edastab sekretariaat kõikidele konventsiooniosalistele saadud andmete kokkuvõtte. Kui teatis ei sisalda nõutud andmeid, teavitab sekretariaat sellest teatise esitanud konventsiooniosalist.
4. Sekretariaat edastab iga kuue kuu järel konventsiooniosalistele kokkuvõtte lõigete 1 ja 2 kohaselt saadud andmetest, kaasa arvatud teabe selliste teatiste kohta, mis ei sisalda kõiki I lisas nõutud andmeid.
5. Kui sekretariaat on saanud kummastki piirkonnast, mille suhtes kohaldatakse eelnevalt teatatud nõusoleku protseduuri, vähemalt ühe konkreetset kemikaali käsitleva teatise, mille vastavust I lisa nõuetele ta on kontrollinud, edastab ta need kemikaalide hindamise komiteele. Nende piirkondade koosseis, mille suhtes kohaldatakse eelnevalt teatatud nõusoleku protseduuri, määratakse kindlaks konventsiooniosaliste konverentsi esimesel istungil konsensuse alusel vastuvõetava otsusega.
6. Kemikaalide hindamise komitee vaatab läbi asjakohastes teatistes esitatud andmed ja esitab II lisas kehtestatud kriteeriumide alusel konventsiooniosaliste konverentsile soovituse, kas kõnealuse kemikaali suhtes tuleks kohaldada eelnevalt teatatud nõusoleku protseduuri ning kas see tuleks soovitusest tulenevalt lülitada III lisas esitatud nimekirja.
Artikkel 6. Eriti ohtlike pestitsiidivormide suhtes kohaldatav kord
1. Kui konventsiooniosaline on arenguriik või üleminekujärgus majandusega riik ning tal esineb probleeme seoses eriti ohtliku pestitsiidivormiga, mida tema territooriumil nõuetekohaselt kasutatakse, võib see riik teha sekretariaadile ettepaneku lülitada kõnealune eriti ohtlik pestitsiidivorm III lisas esitatud nimekirja. Ettepaneku koostamisel võib konventsiooniosaline võtta aluseks vabalt valitud asjakohasest allikast pärit tehnilise oskusteabe. Ettepanek peab sisaldama IV lisa 1. osas nõutud andmeid.
2. Sekretariaat kontrollib nii kiiresti kui võimalik ja hiljemalt kuue kuu jooksul pärast lõikes 1 nimetatud ettepaneku saamist, kas ettepanek sisaldab IV lisa 1. osas nõutud andmeid. Kui ettepanek sisaldab nõutud andmeid, edastab sekretariaat kõikidele konventsiooniosalistele saadud andmete kokkuvõtte. Kui ettepanek ei sisalda nõutud andmeid, teavitab sekretariaat sellest ettepaneku esitanud konventsiooniosalist.
3. Sekretariaat kogub lõike 2 kohaselt edastatud ettepaneku kohta IV lisa 2. osas sätestatud täiendavaid andmeid.
4. Kui lõigetes 2 ja 3 nimetatud nõuded eriti ohtliku pestitsiidivormi suhtes on täidetud, edastab sekretariaat ettepaneku ja sellega seotud teabe kemikaalide hindamise komiteele.
5. Kemikaalide hindamise komitee vaatab läbi ettepanekus esitatud andmed ja kogutud täiendavad andmed ning esitab IV lisa 3. osas kehtestatud kriteeriumide alusel konventsiooniosaliste konverentsile soovituse, kas kõnealuse eriti ohtliku pestitsiidivormi suhtes tuleks kohaldada eelnevalt teatatud nõusoleku protseduuri ning kas see tuleks soovitusest tulenevalt lülitada III lisas esitatud nimekirja.
Artikkel 7. III lisas esitatud kemikaalide nimekiri
1. Kemikaalide hindamise komitee koostab otsustamise juhenddokumendi kõikide kemikaalide kohta, mida ta soovitab lülitada III lisas esitatud nimekirja. Otsustamise juhenddokumendi aluseks peavad olema vähemalt I lisas või vastavalt vajadusele IV lisas sätestatud andmed ning teave selle kemikaali kasutuse kohta mõnes muus kategoorias peale selle kategooria, mille suhtes lõplikku regulatiivmeedet kohaldatakse.
2. Lõikes 1 nimetatud soovitus koos otsustamise juhenddokumendiga edastatakse konventsiooniosaliste konverentsile. Konventsiooniosaliste konverents otsustab, kas selle kemikaali suhtes tuleks kohaldada eelnevalt teatatud nõusoleku protseduuri ja kas see tuleks soovitusest tulenevalt lülitada III lisas esitatud nimekirja, ning kiidab heaks otsustamise juhenddokumendi.
3. Kui konventsiooniosaliste konverents on vastu võtnud otsuse lülitada kemikaal III lisas esitatud nimekirja ja heaks kiitnud asjakohase otsustamise juhenddokumendi, teatab sekretariaat sellest kõikidele konventsiooniosalistele.
Artikkel 8. Kemikaalid, mille suhtes kohaldatakse vabatahtlikku eelnevalt teatatud nõusoleku protseduuri
Kõikide muude III lisas nimetamata kemikaalide puhul, mille suhtes kohaldati vabatahtlikku eelnevalt teatatud nõusoleku protseduuri enne konventsiooniosaliste konverentsi esimest istungit, teeb konventsiooniosaliste konverents otsuse lülitada kõnealune kemikaal III lisas esitatud nimekirja, tingimusel et kõik sellesse lisasse arvamise nõuded on täidetud.
Artikkel 9. Kemikaalide väljaarvamine III lisast
1. Kui konventsiooniosaline esitab sekretariaadile andmeid, mis ei olnud kättesaadavad asjakohase kemikaali III lisas esitatud nimekirja lülitamise ajal, ning kui need andmed näitavad, et kõnealuse kemikaali kuulumine sellesse nimekirja ei ole enam õigustatud II lisas või vastavalt vajadusele IV lisas sätestatud asjakohaste kriteeriumide alusel, edastab sekretariaat need andmed kemikaalide hindamise komiteele.
2. Kemikaalide hindamise komitee vaatab lõike 1 kohaselt edastatud andmed läbi. Kemikaalide hindamise komitee koostab muudetud otsustamise juhenddokumendi kõikide kemikaalide kohta, mida ta soovitab II lisas või vastavalt vajadusele IV lisas esitatud asjakohaste kriteeriumide alusel III lisas esitatud nimekirjast välja arvata.
3. Lõikes 2 nimetatud soovitus edastatakse konventsiooniosaliste konverentsile koos muudetud otsustamise juhenddokumendiga. Konventsiooniosaliste konverents otsustab, kas kõnealune kemikaal tuleks III lisas esitatud nimekirjast välja arvata või mitte ning kas muudetud otsustamise juhenddokument tuleks heaks kiita.
4. Kui on vastu võetud otsus arvata kõnealune kemikaal III lisas esitatud nimekirjast välja ja konventsiooniosaliste konverents on asjakohase muudetud otsustamise juhenddokumendi heaks kiitnud, teatab sekretariaat sellest kõikidele konventsiooniosalistele.
Artikkel 10. III lisas loetletud kemikaalide impordi suhtes kehtivad kohustused
1. Konventsiooniosalised rakendavad asjakohaseid õigus- ja haldusmeetmeid, et tagada õigeaegsed otsused III lisas loetletud kemikaalide impordi suhtes.
2. Konventsiooniosalised edastavad sekretariaadile nii kiiresti kui võimalik ja mitte hiljem kui üheksa kuud pärast artikli 7 lõikes 3 nimetatud otsustamise juhenddokumendi saatmise kuupäeva asjakohase kemikaali edaspidist importi käsitleva vastuse. Kui konventsiooniosaline seda vastust muudab, esitab ta muudetud vastuse sekretariaadile.
6. Lõplikule otsusele tuleb lisada selle õigus- või haldusmeetme kirjeldus, millel nimetatud otsus põhineb.
7. Konventsiooniosalised edastavad sekretariaadile vastused kõikide III lisas loetletud kemikaalide suhtes hiljemalt kuupäeval, mil käesolev konventsioon nende suhtes jõustub. Konventsiooniosaline, kes on esitanud vastused muudetud Londoni juhendi või rahvusvahelise tegevusjuhendi kohaselt, ei pea vastuseid teistkordselt esitama.
a) selle kemikaali impordi mis tahes allikast, ja
10. Sekretariaat teavitab kõiki konventsiooniosalisi saadud vastustest iga kuue kuu järel. Kõnealune teave peab võimaluse korral sisaldama nende õigus- või haldusmeetmete kirjeldust, millel otsused põhinevad. Sekretariaat teavitab konventsiooniosalisi täiendavalt kõikidest vastamata jätmistest.
Artikkel 11. III lisas loetletud kemikaalide ekspordi suhtes kehtivad kohustused
1. Eksportiv konventsiooniosaline peab:
b) võtma asjakohaseid õigus- või haldusmeetmeid, et tema pädevusalas olevad eksportijad täidaksid vastustes esitatud otsuseid hiljemalt kuue kuu möödumisel kuupäevast, mil sekretariaat esmakordselt teavitas konventsiooniosalisi kõnealustest vastustest vastavalt artikli 10 lõikele 10;
i) hankida täiendavaid andmeid, mis aitavad võtta meetmeid vastavalt artikli 10 lõikele 4 ja käesoleva artikli lõike 2 punktile c; ja
Käesolevas lõikes sätestatud eksportiva konventsiooniosalise kohustusi kohaldatakse kuuekuulise perioodi möödumisel kuupäevast, mil sekretariaat esmakordselt teavitas konventsiooniosalisi artikli 10 lõike 10 kohaselt, et üks konventsiooniosaline ei ole vastust saatnud või on saatnud vahevastuse, mis ei sisalda vaheotsust, ning need kohustused kehtivad ühe aasta jooksul.
Artikkel 12. Eksporditeatis
1. Kui konventsiooniosalise territooriumilt eksporditakse kemikaali, mis on seal keelustatud või mille käitlemine on rangelt piiratud, esitab see konventsiooniosaline importivale konventsiooniosalisele sellekohase eksporditeatise. Eksporditeatis sisaldab V lisas sätestatud teavet.
2. Eksporditeatis esitatakse vastava lõpliku regulatiivmeetme vastuvõtmisele järgneva esmakordse eksportimise eel. Edaspidi esitatakse eksporditeatis enne iga kalendriaasta esimest eksporti. Importiva konventsiooniosalise määratud ametiasutus võib ekspordist eelnevalt teatamise nõudest loobuda.
3. Eksportiv konventsiooniosaline peab esitama ajakohastatud eksporditeatise pärast seda, kui ta on vastu võtnud lõpliku regulatiivmeetme, mis toob kaasa olulisi muutusi kõnealuse kemikaali keelustamise või selle käitlemise range piiramise osas.
4. Importiv konventsiooniosaline teatab asjakohase lõpliku regulatiivmeetme vastuvõtmisele järgneva esimese eksporditeatise kättesaamisest. Kui eksportiv konventsiooniosaline ei ole saanud kättesaamist kinnitavat teadet kolmekümne päeva jooksul alates eksporditeatise saatmisest, saadab ta teistkordse teatise. Eksportiv konventsiooniosaline püüab tagada, et importiv konventsiooniosaline teistkordse teatise kätte saaks.
5. Lõikes 1 sätestatud kohustused kaotavad kehtivuse, kui:
a) kemikaal on lülitatud III lisas esitatud nimekirja;
b) importiv konventsiooniosaline on esitanud kõnealust kemikaali käsitleva vastuse sekretariaadile vastavalt artikli 10 lõikele 2; ja
c) sekretariaat on edastanud vastuse konventsiooniosalistele vastavalt artikli 10 lõikele 10.
Artikkel 13. Eksporditavatele kemikaalidele lisatav teave
1. Konventsiooniosaliste konverents pöördub Maailma Tolliorganisatsiooni poole, et viimane määraks teatavatele III lisas nimetatud üksikutele kemikaalidele või kemikaalirühmadele konkreetsed harmoneeritud süsteemi tollikoodid. Konventsiooniosalised nõuavad, et pärast kõnealusele kemikaalile tollikoodi määramist kantaks kõnealune kood selle kemikaali eksportimisel veodokumendile.
2. Iga konventsiooniosaline nõuab, ilma et see piiraks importiva konventsiooniosalise nõudmisi, et nii III lisas loetletud kemikaalide kui ka tema territooriumil rangelt piiratud käitlemisega kemikaalide eksportimisel kohaldatakse märgistusnõudeid, mis tagavad piisava teabe nende kemikaalide ohtlikkuse kohta inimeste tervisele või keskkonnale, vastavalt asjakohastele rahvusvahelistele standarditele.
3. Iga konventsiooniosaline võib nõuda, ilma et see piiraks importiva konventsiooniosalise nõudmisi, et selliste kemikaalide eksportimisel, mille suhtes tema territooriumil kehtivad keskkonna- või terviseohtusid käsitlevad märgistusnõuded, kohaldatakse märgistusnõudeid, mis tagavad piisava teabe nende kemikaalide ohtlikkuse kohta inimeste tervisele või keskkonnale, vastavalt asjakohastele rahvusvahelistele standarditele.
4. Lõikes 2 osutatud kemikaalide puhul, mida kasutatakse professionaalsel eesmärgil, nõuab iga konventsiooniosaline, et igale importijale saadetaks rahvusvaheliselt tunnustatud vormingus kemikaali ohutuskaart, mis sisaldab kõige ajakohasemaid saadaolevaid andmeid.
5. Märgistuses ja kemikaali ohutuskaardil esitatud teave peab võimaluse korral olema importiva konventsiooniosalise ametlikus keeles või keeltes.
Artikkel 14. Teabevahetus
1. Vastavalt vajadusele ja käesoleva konventsiooni eesmärkidele soodustavad konventsiooniosalised järgmist:
a) teadusliku, tehnilise, majandus- ja õigusteabe, sealhulgas toksikoloogilise, ökotoksikoloogilise ja ohutusteabe esitamist käesoleva konventsiooni kohaldamisalasse kuuluvate kemikaalide kohta;
b) avaliku teabe andmist konventsiooni eesmärkidele vastavate siseriiklike regulatiivmeetmete kohta; ja
c) teiste konventsiooniosaliste teavitamist vahetult või sekretariaadi kaudu siseriiklikest regulatiivmeetmetest, mis olulisel määral piiravad kõnealuse kemikaali üht või mitut kasutusviisi.
2. Konventsiooniosalised, kes vahetavad teavet käesoleva konventsiooni kohaselt, kaitsevad konfidentsiaalset teavet vastavalt vastastikusele kokkuleppele.
3. Käesoleva konventsiooni kohaldamisel ei loeta konfidentsiaalseks teabeks:
a) I ja IV lisas nimetatud andmeid, mida esitatakse vastavalt artiklitele 5 ja 6;
b) artikli 13 lõikes 4 osutatud kemikaali ohutuskaartidel olevat teavet;
d) teavet ettevaatusabinõude kohta, sealhulgas ohu suurus, laad ja vastav ohutusteave; ja
e) toksikoloogiliste ja ökotoksikoloogiliste testide koondtulemusi.
4. Käesoleva konventsiooni kohaldamisel ei loeta tavaliselt konfidentsiaalseks teabeks kemikaali tootmiskuupäeva.
5. Konventsiooniosaline, kes soovib saada teavet III lisas loetletud kemikaalide transiitvedude kohta läbi tema territooriumi, võib sellest teatada sekretariaadile, kes edastab selle soovi kõikidele konventsiooniosalistele.
Artikkel 15. Konventsiooni rakendamine
1. Konventsiooniosalised võtavad käesoleva konventsiooni tõhusa rakendamise eesmärgil vajalikke meetmeid oma riiklike infrastruktuuride ja institutsioonide loomiseks ja tugevdamiseks. Need meetmed võivad vajaduse korral hõlmata siseriiklike õigus- või haldusmeetmete vastuvõtmist või muutmist ja lisaks sellele:
a) riiklike registrite ja andmekogude loomist, mis sisaldavad ohutusteavet kemikaalide kohta;
b) kemikaalide ohutust tagavate tootjapoolsete algatuste toetamist; ja
c) vabatahtlike kokkulepete toetamist, võttes arvesse artikli 16 sätteid.
2. Iga konventsiooniosaline tagab, kuivõrd see on võimalik, avalikkusele nõuetekohase juurdepääsu teabele, mis käsitleb kemikaalide käitlemist ja õnnetusjuhtumite ohjamist ning inimeste tervisele ja keskkonnale III lisas loetletud kemikaalidest ohutumaid alternatiive.
3. Konventsiooniosalised nõustuvad tegema koostööd otseselt või pädeva rahvusvahelise organisatsiooni kaudu käesoleva konventsiooni rakendamiseks allpiirkondlikul, piirkondlikul ja ülemaailmsel tasandil.
4. Käesolevat konventsiooni ei või tõlgendada nii, nagu see piiraks konventsiooniosaliste õigust võtta inimeste tervise ja keskkonna kaitseks rangemaid meetmeid kui konventsioonis sätestatud, tingimusel et need meetmed on kooskõlas konventsiooni sätetega ja rahvusvahelise õigusega.
Artikkel 16. Tehniline abi
Võttes arvesse arenguriikide ja üleminekujärgus majandusega riikide erivajadusi, teevad konventsiooniosalised koostööd tehnilise abi edendamisel, et arendada kemikaalide kasutamiseks vajalikku infrastruktuuri ja suutlikkust, mis võimaldavad käesolevat konventsiooni rakendada. Konventsiooniosalised, kelle kemikaalide reguleerimise kavad on kõrgema tasemega, peaksid osutama tehnilist abi, sealhulgas pakkuma koolitust, teistele konventsiooniosalistele, et arendada nende infrastruktuuri ja suutlikkust kasutada kemikaale ohutult kogu kemikaalide elutsükli vältel.
Artikkel 17. Nõuete rikkumine
Konventsiooniosaliste konverents arutab läbi ja kinnitab võimalikult kiiresti korra ja institutsionaalsed mehhanismid käesoleva konventsiooni nõuete rikkumise kindlakstegemiseks ja nende konventsiooniosaliste karistamiseks, kes on nõudeid rikkunud.
Artikkel 18. Konventsiooniosaliste konverents
2. Konventsiooniosaliste konverentsi esimese istungi kutsuvad ühiselt tegutsedes kokku ÜRO Keskkonnaprogrammi (UNEP) tegevdirektor ja ÜRO Toidu- ja Põllumajandusorganisatsiooni peadirektor hiljemalt ühe aasta jooksul pärast käesoleva konventsiooni jõustumist. Edaspidi peetakse konventsiooniosaliste konverentsi korralisi istungeid konverentsi poolt kindlaksmääratud regulaarsete ajavahemike järel.
3. Konventsiooniosaliste konverentsi erakorralised istungid toimuvad konverentsi poolt vajalikuks peetaval ajal või mis tahes konventsiooniosalise kirjalikul taotlusel, tingimusel et seda toetab vähemalt üks kolmandik konventsiooniosalistest.
4. Konventsiooniosaliste konverents lepib konsensuse alusel kokku ja võtab oma esimesel istungil vastu protseduurireeglid ja finantseeskirjad enda ja mis tahes loodavate allorganite jaoks, samuti finantssätted sekretariaadi töö kohta.
5. Konventsiooniosaliste konverents jälgib ja hindab pidevalt käesoleva konventsiooni rakendamist. Konventsiooniosaliste konverents täidab talle konventsiooniga pandud ülesandeid, tehes selleks järgmist:
a) moodustab käesoleva artikli lõike 6 kohaselt allorganeid, mida peab konventsiooni rakendamise seisukohast vajalikuks;
b) teeb vajaduse korral koostööd pädevate rahvusvaheliste organisatsioonide ning valitsustevaheliste ja valitsusväliste organitega; ja
c) arutab ja võtab ette mis tahes lisatoiminguid, mis võiksid olla vajalikud käesoleva konventsiooni eesmärkide saavutamiseks.
6. Konventsiooniosaliste konverents moodustab oma esimesel istungil allorgani nimetusega kemikaalide hindamise komitee, kes täidab talle käesoleva konventsiooniga pandud ülesandeid. Sellega seoses:
a) konventsiooniosaliste konverents nimetab kemikaalide hindamise komitee liikmed. Komitee liikmeskonna moodustab piiratud arv kemikaalide käitlemise valdkonna eksperte, kelle on nimetanud valitsused. Komitee liikmed nimetatakse tasakaalustatud geograafilise esindatuse põhimõttel, tagades muu hulgas arenenud riikidest ja arenguriikidest konventsiooniosaliste tasakaalustatud esindatuse;
b) konventsiooniosaliste konverents määrab komitee pädevuse, töökorralduse ja toimingud;
c) komitee teeb kõik, et saavutada soovituste osas kokkulepe konsensuse alusel. Kui kõikidest pingutustest hoolimata konsensusele ei jõuta ja konsensust ei ole saavutatud, võetakse soovitused viimase abinõuna vastu istungil kohal olevate ja hääletavate osaliste kahekolmandikulise häälteenamusega.
7. Ühinenud Rahvaste Organisatsioon, selle spetsialiseeritud asutused ja Rahvusvaheline Tuumaenergiaagentuur ning mis tahes riik, mis ei ole käesoleva konventsiooni osaline, võib konventsiooniosaliste konverentsi istungitel olla esindatud vaatlejana. Mis tahes riiklik või rahvusvaheline, valitsuse või valitsusväline organ või agentuur, mis on konventsioonis käsitletavais küsimustes pädev ja on teatanud sekretariaadile oma soovist osaleda konverentsil vaatlejana, saab selleks loa, välja arvatud juhul, kui vähemalt üks kolmandik kohalolevatest konventsiooniosalistest on selle vastu. Vaatlejate juurdepääsu ja osavõtu suhtes kohaldatakse konventsiooniosaliste konverentsi vastu võetud töökorra sätteid.
2. Sekretariaadi ülesanded on:
a) teha ettevalmistusi konventsiooniosaliste konverentsi ja selle moodustatud allorganite istungiteks ja tagada nende nõuetekohane teenindamine;
b) abistada konventsiooniosalisi, eelkõige arenguriike ja üleminekujärgus majandusega riike, kui nad seda taotlevad, käesoleva konventsiooni rakendamisel;
c) kindlustada vajalik kooskõlastamine teiste asjaosaliste rahvusvaheliste organite sekretariaatidega;
d) luua konventsiooniosaliste konverentsi üldise juhendamise all haldus- ja lepingulisi suhteid, mis võivad olla vajalikud tema ülesannete edukaks täitmiseks; ja
e) täita teisi käesoleva konventsiooniga kindlaksmääratud sekretariaadi ülesandeid ja konventsiooniosaliste konverentsi määratud muid ülesandeid.
3. Käesoleva konventsiooniga seotud sekretariaadi ülesandeid täidavad üheskoos UNEPi tegevdirektor ja FAO peadirektor vastavalt omavahel kokkulepitud ja konventsiooniosaliste konverentsi heakskiidetud töökorraldusele.
4. Konventsiooniosaliste konverents võib kohalolevate konventsiooniosaliste kolmeneljandikulise häälteenamusega otsustada anda sekretariaadi ülesanded ühele või mitmele pädevale rahvusvahelisele organisatsioonile, kui leitakse, et sekretariaat ei toimi ootuspäraselt.
1. Konventsiooni tõlgendamise või kohaldamisega seotud vaidlused lahendavad konventsiooniosalised läbirääkimiste teel või muude rahumeelsete vahendite abil omal valikul.
2. Konventsiooni ratifitseerimisel, vastuvõtmisel, heakskiitmisel või sellega ühinemisel või mis tahes ajal pärast seda võib konventsiooniosaline, kes ei ole piirkondlik majandusintegratsiooni organisatsioon, esitada hoiulevõtjale kirjaliku teate selle kohta, et ta tunnustab konventsiooni tõlgendamist või kohaldamist käsitlevate mis tahes vaidluste puhul üht või mõlemat järgmistest vaidluste lahendamise viisidest kohustuslikuna iga konventsiooniosalise suhtes, kes võtab endale sama kohustuse:
a) vahekohtumenetlust konventsiooniosaliste konverentsi vastuvõetud menetluseeskirjade järgi, mis võetakse vastu esimesel võimalusel ja esitatakse vastavas lisas; või
b) vaidlusküsimuse esitamist Rahvusvahelisse Kohtusse.
3. Piirkondlik majandusintegratsiooni organisatsioon võib seoses vahekohtumenetlusega esitada samasuguse toimega avalduse kooskõlas lõike 2 punktis a osutatud menetluseeskirjadega.
4. Lõike 2 kohaselt esitatud avaldus jääb jõusse, kuni see oma tähtaja möödumisel kehtivuse kaotab või kui möödub kolm kuud selle tagasivõtmist käsitleva kirjaliku teate hoiuleandmisest hoiulevõtjale.
5. Avalduse tähtaja möödumine, tagasivõtmine või uus avaldus ei mõjuta Rahvusvahelises Kohtus või vahekohtus juba arutlusel olevaid menetlusi, kui vaidlusosalised ei lepi kokku teisiti.
6. Kui vaidlusosalised ei ole vastu võtnud sama menetlust vastavalt lõikele 2 ja kui nad ei suuda lahendada vaidlust kaheteistkümne kuu jooksul alates sellest, mil üks konventsiooniosaline teatas teisele nendevahelisest vaidlusküsimusest, esitatakse kõnealune vaidlus ükskõik kumma vaidlusosalise taotlusel lepituskomisjonile. Lepituskomisjon koostab soovitusi sisaldava aruande. Lepituskomisjoniga seotud täiendavad toimingud esitatakse lisas, mille konventsiooniosaliste konverents võtab vastu hiljemalt oma teisel istungil.
Artikkel 21. Konventsiooni muudatused
2. Konventsiooni muudatused võetakse vastu konventsiooniosaliste konverentsi istungil. Sekretariaat edastab kõigi muudatusettepanekute teksti konventsiooniosalistele vähemalt kuus kuud enne seda istungit, kus see esitatakse vastuvõtmiseks. Sekretariaat edastab esitatud muudatused ka konventsioonile allakirjutanutele ja teavitamiseks hoiulevõtjale.
3. Konventsiooniosalised teevad kõik, et saavutada käesoleva konventsiooni muudatusettepanekute osas kokkulepe konsensuse alusel. Kui kõikidest pingutustest hoolimata konsensust ei saavutata ja kokkuleppele ei jõuta, võetakse muudatused viimase abinõuna vastu istungil kohalolevate ja hääletavate osaliste kolmeneljandikulise häälteenamusega.
4. Hoiulevõtja edastab vastuvõetud muudatused kõigile osalistele vastuvõtmiseks või heakskiitmiseks.
5. Muudatuste ratifitseerimisest, vastuvõtmisest või heakskiitmisest teatatakse hoiulevõtjale kirjalikult. Vastavalt lõikele 3 vastuvõetud muudatus jõustub selle vastuvõtnud konventsiooniosaliste suhtes üheksakümnendal päeval pärast seda, kui hoiulevõtja on saanud ratifitseerimis-, vastuvõtmis- või heakskiitmiskirja vähemalt kolmelt neljandikult konventsiooniosalistelt. Pärast seda jõustuvad muudatused teiste konventsiooniosaliste suhtes üheksakümnendal päeval pärast seda, kui konventsiooniosaline annab hoiule muudatuste ratifitseerimis-, vastuvõtmis- või heakskiitmiskirja.
Artikkel 22. Lisade vastuvõtmine ja muutmine
1. Lisad on konventsiooni lahutamatud osad ja kui ei ole selgesõnaliselt sätestatud teisiti, tähendab viide konventsioonile ühtlasi ka viidet igale selle lisale.
2. Lisad piirduvad menetluslike, teaduslike, tehniliste ja haldusküsimustega.
3. Konventsiooni täiendavate lisade esitamisel, vastuvõtmisel ja jõustamisel kohaldatakse järgmist korda:
a) täiendavad lisad esitatakse ja võetakse vastu artikli 21 lõigetes 1, 2 ja 3 sätestatud menetluse kohaselt;
b) konventsiooniosaline, kellel ei ole võimalik täiendavat lisa heaks kiita, teatab sellest kirjalikult hoiulevõtjale ühe aasta jooksul alates kuupäevast, mil hoiulevõtja teatas täiendava lisa vastuvõtmisest. Hoiulevõtja teatab viivitamatult kõigile konventsiooniosalistele sellise teate saamisest. Konventsiooniosaline võib eespool nimetatud teate täiendava lisa vastuvõtmata jätmise kohta igal ajal tagasi võtta ning seejärel jõustub kõnealune lisa selle konventsiooniosalise suhtes vastavalt punktile c; ja
c) ühe aasta möödumisel kuupäevast, mil hoiulevõtja teatas täiendava lisa vastuvõtmisest, jõustub lisa kõigi käesoleva konventsiooni osaliste suhtes, kes ei ole esitanud teadet vastavalt punktile b.
4. Välja arvatud III lisa, toimub käesoleva konventsiooni lisade muudatuste esitamine, vastuvõtmine ja jõustumine sama korra kohaselt kui konventsiooni täiendavate lisade esitamine, vastuvõtmine ja jõustumine.
5. III lisa muudatuste esitamise, vastuvõtmise ja jõustumise suhtes kohaldatakse järgmist korda:
a) III lisa muudatused esitatakse ja võetakse vastu artiklites 5–9 ja artikli 21 lõikes 2 sätestatud menetluse kohaselt;
b) konventsiooniosaliste konverents teeb otsuse vastuvõtmise kohta konsensuse alusel;
c) hoiulevõtja teatab kohe kõikidele konventsiooniosalistele III lisa muutmist käsitlevast otsusest. Muudatus jõustub kõikide konventsiooniosaliste suhtes nimetatud otsuses kindlaksmääratud kuupäeval.
6. Kui täiendav lisa või lisa muudatus on seotud käesoleva konventsiooni muudatusega, ei jõustu täiendav lisa või muudatus enne, kui on jõustunud konventsiooni muudatus.
Artikkel 23. Hääletamine
1. Igal konventsiooniosalisel on üks hääl, välja arvatud lõikes 2 sätestatud juhtudel.
2. Piirkondlikel majandusintegratsiooni organisatsioonidel on oma pädevusse kuuluvates küsimustes nii palju hääli, kui palju nende liikmesriike on käesoleva konventsiooniga ühinenud. Selline organisatsioon ei kasuta oma hääleõigust, kui seda kasutab tema mis tahes liikmesriik, ja vastupidi.
3. Käesoleva konventsiooni kohaldamisel tähendab «kohal olevad ja hääletavad konventsiooniosalised» konventsiooniosalisi, kes on kohal ja hääletavad poolt või vastu.
Artikkel 24. Allakirjutamine
Konventsioon on kõikidele riikidele ja piirkondlikele majandusintegratsiooni organisatsioonidele allakirjutamiseks avatud Rotterdamis kuni 11. septembrini 1998 ja ÜRO peakorteris New Yorgis 12. detsembrist 1998 kuni 10. septembrini 1999.
Artikkel 25. Ratifitseerimine, vastuvõtmine, heakskiitmine või ühinemine
1. Käesolev konventsioon tuleb allakirjutanud riikide või piirkondlike majandusintegratsiooni organisatsioonide poolt ratifitseerida, vastu võtta või heaks kiita. Konventsioon on ühinemiseks avatud kõikidele riikidele ja piirkondlikele majandusintegratsiooni organisatsioonidele alates kuupäevast, millal konventsioon suletakse allakirjutamiseks. Ratifitseerimis-, vastuvõtmis-, heakskiitmis- või ühinemiskirjad antakse hoiule hoiulevõtjale.
2. Kõik piirkondlikud majandusintegratsiooni organisatsioonid, kellest saavad konventsiooniosalised, ilma et nende liikmesriigid oleksid osalised, on kohustatud täitma kõiki konventsioonijärgseid kohustusi. Kui mõni sellise organisatsiooni liikmesriikidest on käesoleva konventsiooni osaline, võtavad organisatsioon ja selle liikmesriigid käesolevast konventsioonist tulenevate kohustuste täitmiseks vastu vastavaid kohustusi käsitlevad otsused. Sellisel juhul ei ole nimetatud organisatsioonil ja selle liikmesriikidel õigust käesolevast konventsioonist tulenevaid õigusi samaaegselt teostada.
3. Ratifitseerimis-, vastuvõtmis-, heakskiitmis- või ühinemiskirjas teatab piirkondlik majandusintegratsiooni organisatsioon oma pädevuse ulatuse konventsiooniga reguleeritavates küsimustes. Need organisatsioonid peavad hoiulevõtjale teatama ka oma pädevuse ulatuse olulistest muutustest ja viimane teavitab omakorda konventsiooniosalisi.
1. Konventsioon jõustub üheksakümnendal päeval pärast seda, kui antakse hoiule viiekümnes ratifitseerimis-, vastuvõtmis-, heakskiitmis- või ühinemiskiri.
3. Lõigete 1 ja 2 kohaldamisel ei arvestata piirkondliku majandusintegratsiooni organisatsiooni hoiuleantud kirju lisaks selle organisatsiooni liikmesriikide juba hoiuleantud kirjadele.
Artikkel 27. Reservatsioonid
Artikkel 28. Väljaastumine
1. Pärast kolme aasta möödumist sellest kuupäevast, mil konventsioon konventsiooniosalise suhtes jõustus, võib see osaline igal ajal konventsioonist välja astuda, teatades sellest kirjalikult hoiulevõtjale.
Artikkel 29. Hoiulevõtja
Artikkel 30. Autentsed tekstid
Käesoleva konventsiooni originaal, mille araabia-, hiina-, hispaania-, inglis-, prantsus- ja venekeelne tekst on võrdselt autentne, antakse hoiule ÜRO peasekretärile.
Koostatud Rotterdamis kümnendal septembril tuhande üheksasaja üheksakümne kaheksandal aastal.
ARTIKLI 5 KOHASELT ESITATAVATES TEATISTES NÕUTAVAD ANDMED
Teatised peavad sisaldama järgmist:
1. Omadused, identifitseerimisandmed ja kasutusotstarve
a) üldnimetus;
b) keemiline nimetus vastavalt rahvusvaheliselt tunnustatud nomenklatuurile (näiteks Rahvusvahelise Puhta Keemia ja Rakenduskeemia Liidu (IUPAC) nomenklatuur), kui selline nomenklatuur on olemas;
c) kaubanimed ja valmististe nimed;
d) CN-kood: Chemicals Abstract Service’i (CAS) number, kaupade kirjeldamise ja kodeerimise harmoneeritud süsteemi tollikood jt numbrid;
f) kemikaali kasutusotstarve või -otstarbed;
2. Lõplik regulatiivmeede
a) konkreetsed andmed lõpliku regulatiivmeetme kohta:
ii) viide regulatiivsele dokumendile;
iii) lõpliku regulatiivmeetme jõustumise tähtaeg;
iv) märge selle kohta, kas lõplik regulatiivmeede võeti riski- või ohutegurite hinnangu alusel, ja kui nii, siis teave sellise hindamise kohta, kaasa arvatud viide asjakohasele dokumentatsioonile;
v) inimeste, sealhulgas tarbijate ja töötajate tervise või keskkonnaga seotud põhjendused lõpliku regulatiivmeetme võtmiseks;
vi) kokkuvõte ohtude ja riskide kohta, mida kemikaal kujutab inimeste, sealhulgas tarbijate ja töötajate tervisele ning keskkonnale, ja lõpliku regulatiivmeetme eeldatav mõju;
i) lõpliku regulatiivmeetmega keelatud kasutusotstarve või -otstarbed;
ii) jätkuvalt lubatud kasutusotstarve või -otstarbed; imporditud, eksporditud ja kasutatud;
iii) võimaluse korral hinnang toodetud, imporditud, eksporditud ja kasutatud kemikaalikoguste kohta;
c) võimaluste piires lõpliku regulatiivmeetme tõenäoline tähtsus teistele riikidele ja piirkondadele;
d) muu asjakohane teave, mis võib sisaldada:
i) lõpliku regulatiivmeetme sotsiaal-majandusliku mõju hinnangut;
ii) teavet muude võimalike lahenduste ja nendega seotud ohtude kohta, näiteks:
– integreeritud kahjuritõrje strateegiad;
– tööstuses kasutatavad meetodid ja protsessid, sealhulgas puhtam tehnoloogia.
KRITEERIUMID, MILLE ALUSEL KEELUSTATUD VÕI RANGELT PIIRATUD
KÄITLEMISEGA KEMIKAALID LÜLITATAKSE III LISA NIMEKIRJA
Sekretariaadi poolt artikli 5 lõike 5 kohaselt edastatud teatiste läbivaatamisel kemikaalide hindamise komitee:
a) kinnitab, et lõplik regulatiivmeede on võetud eesmärgiga kaitsta inimeste tervist või keskkonda;
b) teeb kindlaks, kas enne lõpliku regulatiivmeetme võtmist on tehtud riskianalüüs. Riskianalüüs peab põhinema asjaomase konventsiooniosalise suhtes valitsevate tingimustega seotud teaduslike andmete läbivaatamisel. Sel eesmärgil peavad esitatavad dokumendid näitama, et:
i) andmed on saadud teaduslikult tunnustatud meetodite alusel;
ii) andmete läbivaatamine on toimunud ja dokumenteeritud üldtunnustatud teaduspõhimõtete ja -menetluste kohaselt;
iii) lõplik regulatiivmeede põhines riskianalüüsil, milles arvestati meetme võtnud konventsiooniosalise suhtes valitsevaid tingimusi;
c) kaalub, kas lõplik regulatiivmeede annab piisavalt põhjust lülitada kõnealune kemikaal III lisa nimekirja, arvestades järgmist:
i) kas lõplik regulatiivmeede tõi kaasa või peaks tooma kaasa kõnealuse kemikaali kasutuse või kasutuskordade märgatava vähenemise;
ii) kas lõplik regulatiivmeede tõi kaasa ohu tegeliku vähenemise või peaks tooma kaasa ohu olulise vähenemise inimeste tervisele või keskkonnale selle konventsiooniosalise territooriumil, kes teatise esitas;
iii) kas kaalutlused, mille tulemusena lõplik regulatiivmeede võeti, on kohaldatavad üksnes piiratud geograafilisel alal või muudel eritingimustel;
iv) kas on tõendeid selle kohta, et kõnealune kemikaal on endiselt rahvusvahelise kauplemise objekt;
d) võtab arvesse, et tahtlik väärkasutus ei ole iseenesest piisav põhjus kemikaali lülitamiseks III lisa nimekirja.
III lisa1
KEMIKAALID, MILLE SUHTES TULEB KOHALDADA EELNEVALT TEATATUD NÕUSOLEKU PROTSEDUURI
Kemikaal CASi number Kategooria
2,4,5-T ning tema soolad ja estrid 93-76-5* Pestitsiid
Aldriin 309-00-2 Pestitsiid
Binapakrüül 485–31-4 Pestitsiid
Kaptafool 2425-06-1 Pestitsiid
Klordaan 57-74-9 Pestitsiid
Kloordimeform 6164-98-3 Pestitsiid
Klorobensilaat 510-15-6 Pestitsiid
DDT 50-29-3 Pestitsiid
Dieldriin 60-57-1 Pestitsiid
Dinitrokresool (DNOC) ning selle soolad ja estrid (näiteks ammooniumsool, kaaliumsool, naatriumsool) 534-52-1
2312-76-7 Pestitsiid
Dinoseeb ning selle soolad ja estrid 88-85-7* Pestitsiid
1,2-dibromoetaan (EDB) 106-93-4 Pestitsiid
Etüleendikloriid 107-06-2 Pestitsiid
Etüleenoksiid 75-21-8 Pestitsiid
Fluoroatseetamiid 640-19-7 Pestitsiid
HCH (isomeeride segu) 608-73-1 Pestitsiid
Heptakloor 76-44-8 Pestitsiid
Heksaklorobenseen 118-74-1 Pestitsiid
Lindaan 58-89-9 Pestitsiid
Elavhõbedaühendid, sh anorgaanilised elavhõbedaühendid ning alküüloksüalküül- ja arüülelavhõbeühendid Pestitsiid
Monokrotofoss 6923-22-4 Pestitsiid
Paratioon 56-38-2 Pestitsiid
Pentaklorofenool ning selle soolad ja estrid 87-86-5* Pestitsiid
Toksafeen 8001-35-2 Pestitsiid
Pulbrilised pestitsiidivormid, mis sisaldavad kombineeritult:
– 7% või rohkem benomüüli,
– 10% või rohkem karbofuraani,
– 15% või rohkem tiraami
137-26-8 Eriti ohtlik pestitsiidivorm
(I) Monokrotofoss
(lahustuv vedelik toimeaine sisaldusega üle 600 g/l) 6923-22-4 Eriti ohtlik pestitsiidivorm
Metamidofoss (lahustuv vedelik toimeaine sisaldusega üle 600 g/l) 10265-92-6 Eriti ohtlik pestitsiidivorm
Fosfamidoon (lahustuv vedelik toimeaine sisaldusega üle 1000 g/l) 13171-21-6 (E- ja Z-isomeeri segu)
23783-98-4 (Z-isomeer)
297-99-4 (E-isomeer)
Metüülparatioon (emulgeeritavad kontsentraadid (EC) toimeaine sisaldusega 19,5% või rohkem, ning pulber toimeaine sisaldusega 1,5% või rohkem) 298-00-0 Eriti ohtlik pestitsiidivorm
(I) Paratioon mis tahes vormis (aerosoolid, pihustuvad pulbrid (DP), emulgeeruvad kontsentraadid (EC), graanulid (GR), niiskuvad pulbrid (WP)), välja arvatud kapslisuspensioonid (CS) 56-38-2 Eriti ohtlik pestitsiidivorm
– Aktinoliit
– Antofülliit
– Amosiit
– Kroküdoliit
– Tremoliit
Polübroomitud bifenüülid (PBB) 36355-01-8 (hexa-)
Polüklooritud bifenüülid (PCB) 1336-36-3 Tööstuskemikaal
Polüklooritud terfenüülid (PCT) 61788-33-8 Tööstuskemikaal
Tetraetüülplii 78-00-2 Tööstuskemikaal
Tetrametüülplii 75-74-1 Tööstuskemikaal
Tris(2,3-dibromopropüül)fosfaat 126-72-7 Tööstuskemikaal
* Loetletakse ainult lähteainete CASi numbrid. Teiste asjakohaste CASi numbrite loetelu leidmiseks võib viidata asjakohasele otsustamise juhenddokumendile.
(I) Muudatus jõustus 1. jaanuaril 2006. aastal.
1 Muudetud 24. septembril 2004 konventsiooniosaliste konverentsi esimesel istungil otsusega RC 1/3.
ANDMED JA KRITEERIUMID, MILLE ALUSEL ERITI OHTLIKUD PESTITSIIDIVORMID LÜLITATAKSE III LISA NIMEKIRJA
1. osa. Ettepaneku esitanud konventsiooniosaliselt nõutav dokumentatsioon
Artikli 6 lõike 1 kohaselt esitatavatele ettepanekutele tuleb lisada nõuetekohane dokumentatsioon, mis sisaldab järgmisi andmeid:
a) eriti ohtliku pestitsiidivormi nimi;
b) kõnealuse pestitsiidivormi toimeaine või -ainete nimetus(ed);
c) kõikide toimeainete suhteline kogus pestitsiidivormis;
d) pestitsiidivormi liik;
e) kaubanimed ja võimaluse korral tootjate nimed;
f) pestitsiidivormi tavapärased ja tunnustatud kasutusviisid ettepaneku esitanud konventsiooniosalise territooriumil;
g) probleemiga seotud juhtumite täpne kirjeldus, sealhulgas kahjulik mõju ja pestitsiidivormi kasutusviisi kirjeldus;
h) kõik regulatiiv-, haldus- ja muud meetmed, mida ettepaneku esitanud konventsiooniosaline on asjakohaste juhtumitega seoses võtnud või võtta kavatsenud.
2. osa. Sekretariaadi kogutav teave
Vastavalt artikli 6 lõikele 3 peab sekretariaat koguma teavet asjakohase pestitsiidivormi kohta, sealhulgas:
a) pestitsiidivormi füüsikalis-keemilised, toksikoloogilised ja ökotoksikoloogilised omadused;
b) käitlemis- või kasutuspiirangud teistes riikides;
c) teave asjakohase pestitsiidivormiga seotud juhtumitest teistes riikides;
d) teistelt konventsiooniosalistelt, rahvusvahelistelt organisatsioonidelt, valitsusvälistelt organisatsioonidelt või muudest riiklikest või rahvusvahelistest allikatest saadud andmed;
e) riski- ja/või ohuanalüüs, kui võimalik;
f) võimaluse korral pestitsiidivormi kasutuse ulatus, näiteks registreerimiste arv või tootmis- või müügimaht;
g) muud kõnealuse pestitsiidi vormid ja nendega seotud juhtumid, kui neid on;
h) alternatiivsed kahjuritõrje viisid;
i) muu teave, mida kemikaalide hindamise komitee võib vajalikuks pidada.
3. osa. Kriteeriumid, mille alusel eriti ohtlikud pestitsiidivormid lülitatakse III lisa nimekirja
Sekretariaadi poolt artikli 6 lõike 5 kohaselt edastatud ettepanekute läbivaatamisel võtab kemikaalide hindamise komitee arvesse:
a) nende tõendite usaldusväärsust, mis näitavad, et kõnealuse pestitsiidivormi tavapärasel või tunnustatud viisil kasutamine ettepaneku esitanud konventsiooniosalise territooriumil tõi kaasa kirjeldatud juhtumid;
b) kõnealuste juhtumite tähtsust teiste samasuguse kliima ja tingimustega riikide joaks, kes kasutavad kõnealust pestitsiidivormi sarnasel viisil;
c) teistes riikides kehtestatud käitlemis- või kasutuspiiranguid, mis on seotud tehnoloogiate või tehnikatega, mida ei kasutata arukalt või laialdaselt nendes riikides, kus puudub vajalik infrastruktuur;
d) kasutatud pestitsiidivormi koguse suhtes teatatud mõju tähtsust;
e) asjaolu, et tahtlik väärkasutus ei ole iseenesest piisav põhjus pestitsiidivormi lülitamiseks III lisa nimekirja.
EKSPORDITEATISES NÕUTAVAD ANDMED
1. Eksporditeatis sisaldab järgmisi andmeid:
a) eksportiva ja importiva konventsiooniosalise asjaomase määratud asutuse nimi ja aadress;
b) eeldatav importiva konventsiooniosalise territooriumile eksportimise kuupäev;
c) keelustatud või rangelt piiratud käitlemisega kemikaali nimetus ja kokkuvõte I lisas kindlaksmääratud andmetest, mis tuleb esitada sekretariaadile vastavalt artiklile 5. Kui segu või valmistis sisaldab mitut sellist kemikaali, tuleb vastav teave esitada iga kemikaali kohta;
d) deklaratsioon, kus näidatakse kemikaali ettenähtud kategooria ja kuidas importiv konventsiooniosaline kemikaali selle kategooria raames kasutada kavatseb, kui see on teada;
e) teave kemikaaliga kokkupuudet ja kemikaali keskkonda heitmist vähendavate ettevaatusabinõude kohta;
f) segu või valmistise puhul keelustatud või rangelt piiratud käitlemisega kemikaalide sisaldus;
g) importija nimi ja aadress;
h) mis tahes muu täiendav teave, mis on eksportiva konventsiooniosalise asjaomasele määratud asutusele kättesaadav ja mis on abiks importiva konventsiooniosalise asjaomasele määratud asutusele.
2. Lisaks lõikes 1 nimetatud teabele esitab eksportiv konventsiooniosaline I lisas kindlaksmääratud täiendavat teavet, mida importiv konventsiooniosaline temalt võib nõuda.
VI lisa1
A. Vahekohtumenetluse eeskirjad
Teatavate rahvusvaheliselt kaubeldavate ohtlike kemikaalide ja pestitsiidide suhtes kohaldatavat eelnevalt teatatud nõusoleku protseduuri käsitleva Rotterdami konventsiooni artikli 20 lõike 2 punkti a kohaldamisel on vahekohtumenetlus järgmine:
1. Vastavalt käesoleva konventsiooni artiklile 20 võib konventsiooniosaline algatada vahekohtumenetluse kirjaliku teatise saatmisega teisele vaidlusosalisele. Teatisele lisatakse nõude selgitus koos kõigi tõendavate dokumentidega, ning selles esitatakse vaidluse sisu ja lisatakse eelkõige konventsiooni need artiklid, mille tõlgendamises või kohaldamises on küsimus.
2. Vahekohtumenetlust taotlev osapool teatab sekretariaadile, et konventsiooniosalised suunavad vaidlusküsimuse lahendamiseks vahekohtusse vastavalt artiklile 20. Vahekohtumenetlust taotleva osapoole kirjalikule teatele lisatakse eespool punktis 1 nimetatud nõude selgitus ja tõendavad dokumendid. Sekretariaat edastab saadud teabe kõigile konventsiooniosalistele.
1. Kahe konventsiooniosalise vahelise vaidluse lahendamiseks moodustatakse vahekohus. Vahekohus on kolmeliikmeline.
2. Kumbki vaidlusosaline nimetab vahekohtuniku ja need kaks vahekohtunikku määravad omavahelisel kokkuleppel kolmanda vahekohtuniku, kes on ühtlasi vahekohtu esimees. Vahekohtu esimees ei tohi olla kummagi vaidlusosalise riigi kodanik, elada alaliselt kummaski vaidlusosalises riigis, olla kummagi vaidlusosalise teenistuses ega olla tegelenud sama juhtumiga muu volituse alusel.
3. Rohkem kui kahe osapoole vahelistes vaidlustes nimetavad ühiste huvidega vaidlusosalised kokkuleppel ühiselt ühe vahekohtuniku.
4. Kõik vakantsed kohad täidetakse esialgseks määramiseks ettenähtud korras.
5. Kui vaidlusosalised ei jõua vaidluse sisu osas ühele meelele enne, kui määratakse vahekohtu eesistuja, määrab vaidluse sisu kindlaks vahekohus.
1. Kui üks vaidlusosalistest ei määra vahekohtunikku kahe kuu jooksul pärast päeva, mil teine osaline sai vahekohtumenetluse algatamise teatise, võib teine vaidlusosaline teatada sellest Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni peasekretärile, kes määrab vahekohtuniku järgneva kahe kuu jooksul.
2. Kui vahekohtu esimeest ei ole määratud kahe kuu jooksul pärast teise vahekohtuniku määramise kuupäeva, siis määrab Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni peasekretär esimehe ühe vaidlusosalise taotlusel järgneva kahe kuu jooksul.
Vahekohus teeb oma otsused kooskõlas käesoleva konventsiooni sätete ja rahvusvahelise õigusega.
Vahekohus määrab kindlaks oma töökorra, kui vaidlusosalised ei lepi kokku teisiti.
Vahekohus võib ühe vaidlusosalise taotlusel soovitada olulisi ajutisi kaitsemeetmeid.
Vaidlusosalised hõlbustavad vahekohtu tööd ja eelkõige kasutades kõiki nende käsutuses olevaid vahendeid:
(a) esitavad vahekohtule kõik asjakohased dokumendid, teabe ning vahendid; ja
(b) võimaldavad vahekohtul vajaduse korral kutsuda tunnistajaid või eksperte ütlusi andma.
Vaidlusosalised ja vahekohtunikud on kohustatud kaitsma vahekohtumenetluse käigus konfidentsiaalsena saadud informatsiooni konfidentsiaalsust.
Kui vahekohus ei otsusta juhtumiga seotud konkreetsete asjaolude tõttu teisiti, kannavad vaidlusosalised vahekohtu kulud võrdsetes osades. Vahekohus peab arvestust kõigi oma kulude üle ning esitab vaidlusosalistele nende kohta lõpparuande.
Konventsiooniosaline, kellel on vaidlusküsimuse sisu vastu juriidilist laadi huvi, mida juhtumi kohta käiv otsus võib mõjutada, võib vahekohtu nõusolekul sekkuda menetlusse.
Vahekohus võib kuulata ja lahendada vastunõudeid, mis tõstatuvad otseselt vaidlusalusest küsimusest.
Otsused vahekohtu töökorra ja olemuse kohta võetakse vastu selle liikmete häälteenamusega.
1. Kui üks vaidlusosaline ei ilmu vahekohtusse või ei esine kaitsega, võib teine vaidlusosaline taotleda vahekohtult menetluse jätkamist ja otsuse tegemist. Osalise vahekohtusse ilmumata jäämine või oma seisukohtade kaitsmata jätmine ei takista menetlust.
2. Enne lõpliku otsuse tegemist peab vahekohus olema veendunud, et nõue on de facto ja de iure hästi põhjendatud.
Vahekohus teeb oma lõpliku otsuse viie kuu jooksul pärast vahekohtu täieliku moodustamise päeva, kui ta ei pea vajalikuks tähtaja pikendamist kuni viie täiendava kuu võrra.
Vahekohtu lõplik otsus piirdub vaidlusküsimuse sisuga, ning selles tuuakse ära otsuse põhjused. Otsuses esitatakse osalenud liikmete nimed ja lõpliku otsuse tegemise kuupäev. Iga vahekohtu liige võib lõplikule otsusele lisada oma eraldi seisukoha või eriarvamuse.
Vahekohtu otsus on vaidlusosaliste jaoks siduv. Konventsiooniosalisele, kes sekkub menetlusse eespool toodud artikli 10 kohaselt, on vahekohtu otsus konventsiooni tõlgenduse kohta siduv niisugusel määral, kuivõrd see käsitleb küsimusi, millega seoses osaline menetlusse sekkus. Otsus ei kuulu edasikaebamisele, kui vaidlusosalised ei ole edasikaebamise korras eelnevalt kokku leppinud.
Vaidluse iga osaline, kelle jaoks lõplik otsus on siduv vastavalt eespool toodud artiklile 16, võib esitada lõpliku otsuse tõlgendamise või rakendamisega seoses osaliste vahel tekkinud lahkarvamuse lahendamiseks kõnealuse otsuse teinud vahekohtule.
B. Lepitusmenetluse eeskirjad
Käesoleva konventsiooni artikli 20 lõike 6 kohaldamisel on lepitusmenetlus järgmine.
1. Lepituskomisjoni loomiseks artikli 20 lõikes 6 sätestatu kohaselt saadab vaidlusosaline kirjaliku taotluse sekretariaadile. Sekretariaat teavitab sellest viivitamatult konventsiooniosalisi.
2. Kui vaidlusosalised ei lepi kokku teisiti, koosneb lepituskomisjon viiest liikmest, kellest kumbki vaidlusosaline nimetab kaks, ja kohtu esimehest, kelle valivad need liikmed ühiselt.
Rohkem kui kahe osapoole vahelistes vaidlustes nimetavad ühiste huvidega vaidlusosalised neid esindavad lepituskomisjoni liikmed kokkuleppel ühiselt.
Kui mõni vaidlusosaline ei ole määranud oma esindajat kahe kuu jooksul pärast kuupäeva, mil sekretariaat sai artiklis 1 nimetatud lepituskomisjoni loomise taotluse, määrab Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni peasekretär ühe vaidlusosalise palvel liikmed ametisse täiendava kahe kuu jooksul.
Kui lepituskomisjoni esimeest ei ole valitud kahe kuu jooksul pärast neljanda komisjoniliikme määramist, määrab Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni peasekretär esimehe ühe vaidlusosalise taotlusel täiendava kahe kuu jooksul.
1. Lepituskomisjon määrab kindlaks oma töökorra, kui vaidlusosalised ei lepi kokku teisiti.
2. Vaidlusosalised ja komisjoni liikmed on kohustatud kaitsma lepitusmenetluse käigus konfidentsiaalsena saadud informatsiooni konfidentsiaalsust.
Lepituskomisjon teeb oma otsused liikmete häälteenamusega.
Lepituskomisjon koostab kaheteistkümne kuu jooksul pärast komisjoni loomist aruande, mis sisaldab soovitusi vaidluse lahendamiseks, ning vaidluspooled võtavad seda arvesse heas usus.
Kõik vaidlusküsimused lepituskomisjoni pädevuse üle talle lahendamiseks suunatud vaidluses lahendab lepituskomisjon.
Vaidlusosalised kannavad lepituskomisjoni kulud omavahel kokku lepitud osades. Lepituskomisjon peab arvestust kõigi oma kulude üle ning esitab vaidlusosalistele nende kohta lõpparuande.
1 Vastu võetud 24. septembril 2004 konventsiooniosaliste konverentsi esimesel istungil otsusega RC 1/11.
Done at Rotterdam on the 10th of September, 1998
(h) “Regional economic integration organization” means an organization constituted by sovereign States of a given region to which its member States have transferred competence in respect of matters governed by this Convention and which has been duly authorized, in accordance with its internal procedures, to sign, ratify, accept, approve or accede to this Convention;
(g) Physico-chemical, toxicological and eco-toxicological properties.
CAS number(s) Category
Dinitro-ortho-cresol (DNOC) and its salts (such as ammonium salt, potassium salt and sodium salt) 534-52-1
– Carbofuran at or above 1 per cent, and
137-26-8 Severely hazardous pesticide formulation
10265-92-6 Severely hazardous pesticide formulation
(Soluble liquid formulations of the substance that exceed 1000 g active ingredient/l) 13171-21-6 (mixture, (E)&(Z) isomers)
(1) Parathion (all formulations – aerosols, dustable powder (DP), emulsifiable concentrate (EC), granules (GR) and wettable powders (WP) – of this substance are included, except capsule suspensions (CS)) 56-38-2 Severely hazardous pesticide formulation
Polybrominated biphenyls (PBB) 36355-01-8(hexa-)
Annex VI[1]
[1] Adopted by the First Meeting of the Conference of the Parties by its decision RC 1/11 of 24 September 2004.