Source: http://curia.europa.eu/juris/document/document.jsf?text=&docid=198883&pageIndex=0&doclang=MT&mode=lst&dir=&occ=first&part=1&cid=6604296
Timestamp: 2020-01-18 20:30:14+00:00
Document Index: 2004775

Matched Legal Cases: ['Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'qorti ']

31 ta’ Jannar 2018 (*)
“Rinviju għal deċiżjoni preliminari – Kooperazzjoni ġudizzjarja f’materji ċivili – Ġurisdizzjoni u eżekuzzjoni tas-sentenzi f’materji ċivili u kummerċjali – Regolament (UE) Nru 1215/2012 –Artikolu 11(1)(b) u Artikolu 13(2) – Ġurisdizzjoni fil-qasam tal-assigurazzjoni – Kamp ta’ applikazzjoni ratione personae – Kunċett ta’ ‘parti li tkun ġarrbet il-ħsara’ – Professjonist fis-settur tal‑assigurazzjoni – Esklużjoni”
Fil-Kawża C‑106/17,
li għandha bħala suġġett talba għal deċiżjoni preliminari skont l-Artikolu 267 TFUE, imressqa mis-Sąd Okręgowy w Szczecinie (il-Qorti Reġjonali ta’ Szczecin, il-Polonja), permezz ta’ deċiżjoni tat-30 ta’ Jannar 2017, li waslet fil-Qorti tal-Ġustizzja fit-28 ta’ Frar 2017, fil-proċedura
komposta minn J. Malenovský, President tal-Awla, D. Šváby (Relatur) u M. Vilaras, Imħallfin,
– għal LVM Landwirtschaftlicher Versicherungsverein Münster AG, minn M. Siewiera-Misiuda, radca prawny,
– għall-Gvern Portugiż, minn L. Inez Fernandes, M. Figueiredo u P. Lacerda, bħala aġenti,
– għall-Kummissjoni Ewropea, minn M. Heller u A. Stobiecka-Kuik, bħala aġenti,
1. It-talba għal deċiżjoni preliminari tirrigwarda l-interpretazzjoni tal-Artikolu 11(1)(b) u tal-Artikolu 13(2) tar-Regolament (UE) Nru 1215/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-12 ta’ Diċembru 2012 dwar il-ġurisdizzjoni u r-rikonoxximent u l-eżekuzzjoni ta’ sentenzi fi kwistjonijiet ċivili u kummerċjali (ĠU 2012, L 351, p. 1).
2. Din it-talba ġiet ippreżentata fil-kuntest ta’ tilwima bejn Paweł Hofsoe u LVM Landwirtschaftlicher Versicherungsverein Münster AG (iktar ’il quddiem “LVM”), li għandha l-uffiċċju rreġistrat tagħha f’Münster (il-Ġermanja) dwar irkupru, mill-ewwel parti, ta’ talba ta’ kumpens tal-assigurazzjoni li għaliha hija responsabbli t-tieni parti quddiem il-qrati Pollakki.
3. Il-premessi 15 u 18 tar-regolament Nru 1215/2012 jgħidu li:
(18) B’relazzjoni mal-kuntratti ta’ assigurazzjoni, tal-konsumatur u ta’ impjieg, il-parti l-anqas b’saħħitha għandha tiġi mħarsa b’regoli ta’ ġurisdizzjoni aktar favorevoli għall-interessi tagħha milli r-regoli ġenerali.”
4. Il-Kapitolu II ta’ dan ir-regolament, iddedikat għar-regoli ta’ ġurisdizzjoni, fih taqsima 1 li, taħt it-titolu “Dispożizzjonijiet ġenerali”, hija magħmula mill-Artikoli 4 sa 6.
5. L-Artikolu 4(1) tal-imsemmi regolament jipprevedi:
6. Skont l-Artikolu 5(1) ta’ dan l-istess regolament:
“Persuni domiċiljati fi Stat Membru jistgħu jitressqu quddiem il-qrati ta’ Stat Membru ieħor biss bis-saħħa tar-regoli mniżżla fit-Taqsimiet 2 sa 7 ta’ dan il-Kapitolu.”
7. Ir-regoli ta’ ġurisdizzjoni fir-rigward tal-assigurazzjoni, li huma s-suġġett tal-Kapitolu II, Taqsima 3 tar-Regolament Nru 1215/2012, jissemmew fl-Artikoli 10 sa 16 ta’ dan tal-aħħar.
8. L-Artikolu 11(1) ta’ dan ir-regolament jipprevedi:
b) fi Stat Membru ieħor, fil-każ ta’ azzjonijiet miġjuba minn dak li jkollu l-polza ta’ assigurazzjoni, dak li jkun assigurat jew xi benefiċjarju, fil-qrati tal-post fejn ir-rikorrent ikun domiċiljat […]
9. L-Artikolu 13(2) tal-imsemmi regolament huwa fformulat kif ġej:
“L-Artikoli 10, 11 u 12 għandhom japplikaw għall-azzjonijiet miġjuba mill-parti li tkun ġarrbet il-ħsara kontra l-assiguratur, meta tali azzjonijiet diretti jkunu permessi.”
10. Ir-regoli ta’ ġurisdizzjoni fil-qasam tal-kuntratti konklużi mill-konsumaturi huma stabbiliti fl-Artikoli 17 sa 19 tal-istess regolament.
11. Skont l-Artikolu 17(1) tar-Regolament Nru 1215/2012:
“Fi kwistjonijiet li għandhom x’jaqsmu ma’ kuntratt konkluż minn xi persuna, il-konsumatur, għal skop li jista’ jitqies lil hinn minn negozju jew professjoni tiegħu, il-ġurisdizzjoni għandha tiġi determinata b’din it-Taqsima, mingħajr preġudizzju għall-Artikolu 6 u l-punt 5 tal-Artikolu 7, jekk:
b) ikun kuntratt għal self li jitħallas bin-nifs, jew għal xi għamla oħra ta’ kreditu, magħmula sabiex tiffinanzja l-bejgħ ta’ oġġetti; jew
ċ) fil-każijiet l-oħra kollha, il-kuntratt ikun ġie konkluż ma’ persuna li tinvolvi ruħha f’attivitajiet kummerċjali jew professjonali fl-Istat Membru tad-domiċilju tal-konsumatur jew, bi kwalunkwe mezzi, tidderieġi tali attivitajiet lejn dak l-Istat Membru jew lejn diversi Stati inkluż dak l-Istat Membru, u l-kuntratt jidħol fl-ambitu ta’ attivitajiet bħal dawk.”
12. L-Artikolu 81 ta’ dan ir-regolament jipprevedi li huwa “għandu japplika mill-10 ta’ Jannar 2015, minbarra l-Artikoli 75 u 76, li għandhom japplikaw mill-10 ta’ Jannar 2014”.
13. L-Artikolu 509 ustawa Kodeks cywilny (il-Liġi li tistabbilixxi l-Kodiċi Ċivili) tat-23 ta’ April 1964 fil-verżjoni tagħha applikabbli għall-kawża prinċipali (Dz. U. tal-1964, Nru 16, pożizzjoni 93, fil-verjżjoni ppubblikata fid-Dz. U. z 2016 r. poz. 380, iktar ’il quddiem il-“Kodiċi Ċivili”):
“(1) Il-kreditur jista’, mingħajr il-kunsens tad-debitur, jittrasferixxi d-dejn lil parti terza (ċessjoni tad-dejn), sakemm il-liġi, restrizzjoni kuntrattwali jew in-natura tal-obbligu ma jipprekluduhiex.
(2) It-trasferiment tad-dejn jinkludi ċ-ċessjoni tad-drittijiet kollha relatati magħhom, b’mod partikolari bħala imgħax għal ħlas tard.”
14. Skont l-Artikolu 822(4) ta’ dan il-kodiċi:
Il-persuna intitolata għal kumpens għal danni li jirriżultaw mill-okkorrenza ta’ avveniment kopert mill-assigurazzjoni tar-responsabbiltà ċivili tista’ tressaq azzjoni direttament kontra l-assiguratur.”
15. L-Artikolu 20(1) tal-ustawa o ubezpieczeniach obowiązkowych, Ubezpieczeniowym Funduszu Gwarancyjnym i Polskim Biurze Ubezpieczycieli Komunikacyjnych (il-Liġi dwar l-Assigurazzjoni Obbligatorja, il-Fond ta’ Garanzija tal-Assigurazzjoni, u l-Uffiċċju Pollakk tal-Assiguraturi tar-Riskju tat-Traffiku tal-Karozzi), tat-22 ta’ Mejju 2003 (Dz. U. tal-2003, Nru 124, pożizzjoni 1152, iktar ’il quddiem il-“liġi tat-22 ta’ Mejju 2003”) jipprevedi:
“L-azzjonijiet għall-kumpens għad-danni li jirriżultaw minn kuntratti tal-assigurazzjoni obbligatorja jew li jinkludu talba għal dik l-assigurazzjoni jistgħu jiġu mibdija jew skont ir-regoli ta’ ġurisdizzjoni ġenerali jew quddiem il-qorti tad-domiċilju, jew quddiem l-qorti tad-domiċilju jew tal-uffiċċju rreġistrat tal-parti li ġarrbet il-ħsara jew tal-persuna intitolata taħt tal-kuntratt tal-assigurazzjoni.”
16. Fl-4 ta’ Lulju 2014, vettura li tappartjeni lil persuna fiżika ddomiċiljata fil-Polonja ġarrbet ħsara f’inċident tat-traffiku, li seħħ fil-Ġermanja, ikkawżat minn ċittadina Ġermaniża assigurata ma’ LVM.
17. Il-proprjetarju ta’ din il-vettura għalhekk ikkonkluda, fit-12 ta’ Lulju 2014, kuntratt ta’ kiri ta’ vettura ta’ sostituzzjoni għal perijodu indefinit. Minħabba ta’ 200 złoty Pollakk (PLN) (madwar EUR 47.50) kull jum u sa fejn il-kirja kienet estiża sat-22 ta’ Settembru 2014, l-ispiża tal-kumpens ta’ kiri ammonta għal PLN 14 600 (madwar EUR 3 465).
18. Madankollu, din il-persuna ġiet ikumpensata biss fl-ammont ta’ PLN 2 800 (madwar EUR 665) minn kumpannija li tirrappreżenta LVM fil-Polonja.
19. Sabiex tikseb is-somma PLN 11 800 (madwar EUR 2 800) li jifdal, fit-22 ta’ Settembru 2014, imbagħad, l-imsemmija persuna ikkonkludiet kuntratt ta’ ċessjoni ta’ kreditu li permezz tiegħu hija ċediet id-dritt tagħha għal kumpens favur P. Hofsoe, li jeżerċita l-attività kummerċjali tiegħu f’Szczecin (il-Polonja).
20. Fil-kuntest ta’ din l-attività, abbażi ta’ ċessjoni ta’ kreditu kuntrattwali, P. Hofsoe jinkariga ruħu huwa stess mill-irkupru, mingħand l-assiguratur, tad-danni li jistgħu jintalbu minn persuna li ġarrbet il-ħsara.
21. Fit-2 ta’ Frar 2015, abbażi tal-kuntratt ta’ ċessjoni ta’ self imsemmi fil-punt 19 ta’ din is-sentenza, P. Hofsoe adixxa lis-Sąd Rejonowy Szczecin-Centrum w Szczecinie (il-Qorti Distrettwali ta’ Szczecin-Ċentru f’Szczecin, il-Polonja) b’azzjoni intiża, b’mod prinċipali,sabiex tikkundanna lil LVM għall-ħlas ta’ somma ta’ PLN 11 800 (madwar EUR 2 800) bħala danni li jikkorrispondu għall-ispejjeż ta’ kiri ta’ vettura ta’ sostituzzjoni.
22. Sabiex jistabbilixxi l-ġurisdizzjoni ta’ dik il-qorti, bħala dik tal-post fejn il-persuna li ġarrbet il-ħsara hija ddomiċiljata, P. Hofsoe invoka l-Artikolu 20 tal-Liġi dwar l-assigurazzjoni obbligatorja, il-Fond ta’ garanzija tal-assigurazzjonijiet u l-Uffiċċju Pollakk tal-Assiguraturi tal-perikli tat-Traffiku tat-22 ta’ Mejju 2003 u s-sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja tat-13 ta’ Diċembru 2007, FBTO Schadeverzekeringen (C-463/06, EU:C:2007:792).
23. Madankollu, LVM ikkontestat l-ġurisdizzjoni ta’ din il-qorti Pollakka, abbażi tal-Artikolu 9(1) tar-Regolament Nru 44/2001, moqri flimkien mal-Artikolu 11(2) ta’ dan ir-regolament. Hija sostniet, fil-fatt, li l-kunċett ta’ persuna “li ġarrbet il-ħsara” fis-sens tal-Artikolu 11(2) tal-imsemmi regolament, kellu jiġi interpretat litteralment, b’tali mod li P. Hofsoe ma jkunx jista’ jressqu quddiem qorti Pollakka bħala ċessjonarju tat-talba tal-parti li tkun ġarrbet il-ħsara.
24. Madankollu, is-Sąd Rejonowy Szczecin-Centrum w Szczecinie (il-Qorti Distrettwali ta’ Szczecin-Ċentru f’Szczecin) permezz ta’ deċiżjoni tal-13 ta’ Mejju 2015, irrikonoxxiet li kellha ġurisdizzjoni.
25. Insostenn tal-appell li hija kienet interponiet minn din id-deċiżjoni quddiem il-qorti tar-rinviju, is-Sąd Okręgowy w Szczecinie (il-Qorti Reġjonali ta’ Szczecin), LVM prinċipalment issostni li l-qorti tal-ewwel istanza kisret l-Artikolu 13(2) tar-Regolament Nru 1215/2012, moqri flimkien mal-Artikolu 11(1)(b) ta’ dan ir-Regolament, meta ddeċidiet, kuntrarjament għall-insenjament li jirriżulta mill-premessi 15 u 18 tal-imsemmi regolament u l-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja, li P. Hofsoe kellu jitqies bħala l-parti l-iktar dgħajfa fil-kawża. Issa, dan tal-aħħar ma huwiex il-persuna li ġarrbet il-ħsara bħala tali, iżda professjonist li jeżerċita fil-qasam tal-irkupru tat-talbiet ta’ kumpens mingħand il-kumpanniji ta’ assigurazzjoni. Barra minn hekk, bħala eċċezzjoni għar-regola ġenerali ta’ ġurisdizzjoni stabbilita fl-Artikolu 4(1) tar-Regolament Nru 1215/2012, l-Artikolu 13(2) ta’ dan ir-regolament għandu jkun interpretat strettament.
26. P. Hofsoe isostni, min-naħa tiegħu, li l-għoti ta’ ġurisdizzjoni lill-qorti tal-post fejn id-detentur tal-polza, l-assigurat jew benefiċjarju huwa ddomiċiljat, prevista fl-Artikolu 9(1)(b) tar-Regolament Nru 44/2001, li ġie ssostitwit bl-Artikolu 11(1)(b) tar-Regolament Nru 1215/2012 (iktar ’il quddiem il-“forum actoris”), ma hijiex irriżervata esklużivament għall-parti li ġarrbet il-ħsara direttament, b’tali mod li ċ-ċessjonarju tal-kreditu tal-persuna li ġarrbet il-ħsara jista’ jinvokaha wkoll.
27. Il-qorti tar-rinviju tqis neċessarju li tistaqsi lill-Qorti tal-Ġustizzja sa fejn il-kamp ta’ applikazzjoni ratione personae tal-għoti ta’ ġurisdizzjoni prevista fl-Artikolu 11(1)(b) tar-Regolament Nru 1215/2012 tiddependi, f’dan il-każ, fuq l-interpretazzjoni tal-kunċett ta’ “parti li ġarrbet il-ħsara”, fis-sens tal-Artikolu 13(2) ta’ dan ir-regolament. Fil-fatt, il-ġurisdizzjoni tal-qorti tar-rinviju tista’ tiġi stabbilita biss jekk jiġi kkunsidrat li l-kunċett ta’ “parti li ġarrbet il-ħsara” jinkludi professjonist fis-settur tal-assigurazzjoni, iċ-ċessjonarju tat-talba għal kumpens sostnuta mill-parti li direttament ġarrbet il-ħsara kontra l-assiguratur tal-vettura f’inċident tat-traffiku.
28. F’dan ir-rigward, il-qorti tar-rinviju tirrileva li, skont l-Artikolu 509(2) tal-Kodiċi Ċivili, “[i]t-trasmissjoni tat-talba tinkludi ċ-ċessjoni tad-drittijiet kollha relatati”. F’dawn iċ-ċirkustanzi, it-trasferiment ta’ kreditu għandu jinkludi l-benefiċċju tal-għoti ta’ ġurisdizzjoni. Tali interpretazzjoni tippermetti li jiġi ssodisfat l-għan ta’ protezzjoni tal-parti l-iktar dgħajfa li huwa l-bażi tar-regoli ta’ ġurisdizzjoni speċjali fil-qasam tal-assigurazzjoni.
29. Il-qorti tar-rinviju tikkunsidra li l-kunċett ta’ “parti li ġarrbet il-ħsara” fis-sens tal-Artikolu 11(2) tar-Regolament Nru 44/2001 u, għaldaqstant, tal-Artikolu 13(2) tar-Regolament Nru 1215/2012, tikkontempla kemm il-persuna li tkun sofriet direttament id-dannu kif ukoll il-persuna li sofriet dannu indirettament biss. Għaldaqstant, l-imsemmi kunċett għandu jiġi estiż għal persuna li twettaq, bħala persuna fiżika, attività professjonali fil-qasam tal-irkupru tat-talbiet ta’ kumpens kontra kumpanniji tal-assigurazzjoni, fuq il-bażi ta’ kuntratt ta’ ċessjoni ta’ kreditu konkluż mal-persuna li ġarrbet il-ħsara direttament. Din is-soluzzjoni hija iktar neċessarja, skont il-qorti tar-rinviju, peress li, f’dan il-każ, jeżisti żbilanċ ċar, mill-aspett ekonomiku u organizzattiv, bejn il-pożizzjoni ta’ P. Hofsoe u dik ta’ assiguratur bħala persuna ġuridika li l-kapaċitajiet tagħha huma, f’dan ir-rigward, ħafna ikbar.
30. Dan l-approċċ konkret tas-sitwazzjonijiet rispettivi tal-partijiet fil-kawża prinċipali b’hekk jenfasizza d-differenza bejn il-fatti li wasslu għall-kawża prinċipali u dawk li wasslu għas-sentenzi tas-17 ta’ Settembru 2009, Vorarlberger Gebietskrankenkasse (C-347/08, EU:C:2009:561) u tas-26 ta’ Mejju 2005, GIE Réunion européenne et (C-77/04, EU:C:2005:327).
31. Madankollu, il-qorti tar-rinviju tinnota li l-interpretazzjoni li huwa jissuġġerixxi tal-Artikolu 13(2) tar-Regolament Nru 1215/2012, moqri flimkien mal-Artikolu 11(1)(b) ta’ dak ir-regolament, jikser il-prinċipju ta’ interpretazzjoni stretta tal-eċċezzjonijiet u, b’mod partikolari, l-Artikolu 5(1) tal-imsemmi regolament, moqri fid-dawl tal-premessa 15 tiegħu.
32. F’dawn iċ-ċirkustanzi s-Sąd Okręgowy w Szczecinie (il-Qorti Reġjonali ta’ Szczecin) iddeċidiet li tissospendi l-proċeduri u li tagħmel lill-Qorti tal-Ġustizzja d-domanda preliminari segwenti:
“Ir-riferiment li l-Artikolu 13(2) tar-Regolament (UE) Nru 1215/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tat-12 ta’ Diċembru 2012, dwar il-ġurisdizzjoni u r-rikonoxximent u l-eżekuzzjoni ta’ sentenzi fi kwistjonijiet ċivili u kummerċjali, jagħmel għall-Artikolu 11(1)(b) tal-istess regolament għandu jiġi interpretat fis-sens li persuna fiżika li għandha l-kwalità ta’ imprenditur u li l-attività tagħha tikkonsisti, fost l-oħrajn, fl-irkupru ta’ kumpensi mingħand l-assiguraturi billi tinvoka kuntratt ta’ xiri tal-kreditu tal-persuna direttament leża, tista’ tibda azzjoni fir-rigward ta’ dan il-kreditu kontra l-assiguratur għar-responsabbiltà ċivili tal-awtur ta’ inċident tat-traffiku, li għandu l-uffiċċju rreġistrat tiegħu fi Stat Membru li ma huwiex l-Istat Membru ta’ residenza tal-persuna leża, quddiem qorti ta’ dan l-aħħar Stat Membru?”
33. Il-Qorti tar-rinviju tistaqsi, essenzjalment, jekk l-Artikolu 13(2) tar-Regolament Nru 1215/2012, moqri flimkien mal-Artikolu 11(1)(b) ta’ dan ir-regolament, għandux jiġi interpretat fis-sens li dan jista’ jiġi invokat minn persuna fiżika, li l-attività professjonali tagħha tikkonsisti b’mod partikolari li tirkupra talbiet ta’ kumpens mingħand assiguraturi u li tinvoka kuntratt ta’ ċessjoni ta’ kreditu konkluż mal-vittma ta’ inċident tat-traffiku, sabiex tinbeda kawża ċivili kontra l-assiguratur tal-persuna responsabbli għal dan l-inċident, li għandha l-uffiċċju rreġistrat tagħha fi Stat Membru ieħor minn dak tad-domiċilju tal-persuna li ġarrbet il-ħsara, quddiem qorti ta’ dan l-Istat Membru tal-aħħar.
34. Preliminarjament, għandu jiġi rrilevat li mid-deċiżjoni tar-rinviju jirriżulta, l-ewwel nett, li peress li r-rikors fil-kawża prinċipali ta’ P. Hofsoe ġie ppreżentat fit-4 ta’ Frar 2015, jiġifieri wara l-10 ta’ Jannar 2015, ir-Regolament Nru 1215/2012 huwa applikabbli, konformement għall-Artikolu 81 tiegħu.
35. It-tieni nett, l-Artikolu 822(4) tal-Kodiċi Ċivili jipprevedi li persuna intitolata għal kumpens għandha l-fakultà li tressaq azzjoni diretta kontra l-assiguratur, fatt li, skont l-Artikolu 13(2) tar-Regolament Nru 1215/2012, għandu bħala konsegwenza li jirrendi applikabbli l-Artikoli 10 sa 12 ta’ dan ir-regolament.
36. It-tielet nett, sa fejn l-Artikolu 11(1)(b) u l-Artikolu 13(2) tar-Regolament Nru 1215/2012 jirriproduċu, essenzjalment, it-testi rispettivi tal-Artikolu 9(1)(b) u l-Artikolu 11(2) tar-Regolament Nru 44/2001, l-interpretazzjoni mogħtija mill-Qorti tal-Ġustizzja fir-rigward tad-dispożizzjonijiet ta’ dan ir-regolament tal-aħħar tibqa’ valida għad-dispożizzjonijiet ekwivalenti tar-Regolament Nru 1215/2012 (ara, b’analoġija, is-sentenzi tal-21 ta’ Mejju 2015, CDC Hydrogen Peroxide, C‑352/13, EU:C:2015:335, punt 60, u tal-21 ta’ Jannar 2016, SOVAG, C-521/14, EU:C:2016:41, punt 43).
37. Ir-raba’ nett, għandu jitfakkar ukoll li l-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet li r-riferiment magħmul fl-Artikolu 13(2) tar-Regolament Nru 1215/2012 għandu l-għan li jżid mal-lista ta’ partijiet li ġarrbu ħsara, li tinsab fl-Artikolu 11(1)(b) ta’ dan ir-regolament, il-persuni li jkunu sofrew danni, mingħajr ma ċ-ċirku ta’ dawn il-persuni kien ristrett għal dawk li sofrew dawn id-danni direttament (is-sentenza tal-20 ta’ Lulju 2017, MMA IARD, C-340/16, EU:C:2017:576, punt 33 u l-ġurisprudenza ċċitata).
38. Huwa għalhekk il-forum actoris li għandu jkun rispettivament estiż għall-eredi ta’ persuna assigurata u għall-persuna li timpjega li tkun żammet ir-remunerazzjoni ta’ impjegat matul il-perijodu tal-leave tal-mard minħabba inċident tat-traffiku subit mill-impjegat tagħha (sentenzi tas-17 ta’ Settembru 2009, Vorarlberger Gebietskrankenkasse, C-347/08, EU:C:2009:561, punt 44, u tal-20 ta’ Lulju 2017, MMA IARD, C-340/16, EU:C:2017:576, punt 35).
39. Dawn id-deċiżjonijiet huma bbażati fuq motivazzjoni li, minn naħa, l-għan tad-dispożizzjoni taħt it-Taqsima 3 tal-Kapitolu II tar-Regolament Nru 1215/2012 huwa li tiġi protetta l-parti l-iktar dgħajfa permezz ta’ regoli ta’ ġurisdizzjoni iktar favorevoli għall-interessi tagħha milli hemm previsti fir-regoli ġenerali u, min-naħa l-oħra, id-destinatarju taċ-ċessjoni tad-drittijiet tal-persuna li ġarrbet il-ħsara direttament, li huwa nnifsu jkun jista’ jitqies bħala l-parti l-iktar dgħajfa, għandu jkun jista’ jibbenefika mir-regoli speċjali ta’ ġurisdizzjoni ddefiniti fid-dispożizzjonijiet magħquda tal-Artikolu 11(1)(b) u tal-Artikolu 13(2) tar-Regolament Nru 1215/2012 (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tas-17 ta’ Settembru 2009, Vorarlberger Gebietskrankenkasse, C-347/08, EU:C:2009:561, punti 40 u 44).
40. Madankollu, l-eċċezzjonijiet tal-prinċipju tal-ġurisdizzjoni tal-konvenut għandhom ikunu ta’ natura eċċezzjonali u jiġi interpretat strettament (ara, f’dan is-sens, is-sentenzi tas-17 ta’ Ġunju 1992, Handte, C-26/91, EU:C:1992:268, punt 14; tad-19 ta’ Jannar 1993, Shearson Lehman Hutton, C-89/91, EU:C:1993:15, punti 14 sa 17; tat-13 ta’ Lulju 2000, Group Josi, C-412/98, EU:C:2000:399, punti 49 u 50, kif ukoll tas-17 ta’ Settembru 2009, Vorarlberger Gebietskrankenkasse, C-347/08, EU:C:2009:561, punti 36 sa 39).
41. F’dawn iċ-ċirkustanzi, il-funzjoni ta’ protezzjoni li jaqdi l-Artikolu 13(2) tar-Regolament Nru 1215/2012, moqri fid-dawl tal-Artikolu 11(1)(b) tal-imsemmi regolament timplika li l-applikazzjoni tar-regoli ta’ ġurisdizzjoni speċjali previsti minn dawn id-dispożizzjonijiet ma tkunx estiża għal persuni li għalihom ma tkunx iġġustifikata din il-protezzjoni (ara, f’dan is-sens, is-sentenzi tat-13 ta’ Lulju 2000, Group Josi, C-412/98, EU:C:2000:399, punti 65 u 66; tas-26 ta’ Mejju 2005, GIE Réunion européenne et, C-77/04, EU:C:2005:327, punt 20, u tas-17 ta’ Settembru 2009, Vorarlberger Gebietskrankenkasse, C-347/08, EU:C:2009:561, punt 41).
42. Minn dan isegwi li l-ebda protezzjoni speċjali ma hija ġġustifikata fir-relazzjonijiet bejn professjonisti fis-settur tal-assigurazzjoni, li ħadd minnhom ma huwa preżunt li qiegħed f’pożizzjoni dgħajfa meta mqabbel mal-oħrajn (ara s-sentenzi tat-26 ta’ Mejju 2005, GIE Réunion européenne et, C-77/04, EU:C:2005:327, punt 20; tas-17 ta’ Settembru 2009, Vorarlberger Gebietskrankenkasse, C-347/08, EU:C:2009:561, punt 42, u tal-21 ta’ Jannar 2016, SOVAG, C-521/14, EU:C:2016:41, punti 30 u 31).
43. Għaldaqstant, persuna bħal P. Hofsoe, li jeżerċita attività professjonali fil-qasam tal-irkupru tat-talbiet għall-ħlas ta’ kumpens tal-assigurazzjoni, bħala ċessjonarju kuntrattwali ta’ dawn it-talbiet, ma jistax jibbenefika mill-protezzjoni speċjali li jikkostitwixxi l-forum actoris.
44. Għalkemm, ċertament, hekk kif tippreċiża l-premessa 18 tar-Regolament Nru 1215/2012, l-għan tat-Taqsima 3 tal-Kapitolu II ta’ dan ir-regolament huwa li tiġi protetta l-parti l-iktar dgħajfa permezz ta’ regoli ta’ ġurisdizzjoni iktar favorevoli għall-interessi tagħha milli hemm previsti fir-regoli ġenerali, jidher li t-talba inkwistjoni fil-kawża prinċipali hija parti minn relazzjonijiet bejn professjonisti u ma hijiex ta’ natura li tista’ taffettwa s-sitwazzjoni proċedurali ta’ parti kkunsidrata li hija iktar dgħajfa (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tat-21 ta’ Jannar 2016, SOVAG, C-521/14, EU:C:2016:41, punti 29 u 30).
45. F’dan ir-rigward, il-fatt, li professjonist, bħal P. Hofsoe jeżerċita l-attività tiegħu fil-kuntest ta’ struttura żgħira ma għandux iwassal sabiex jiġi kkunsidrat li huwa parti iktar dgħajfa mill-assiguratur. Fil-fatt, evalwazzjoni każ b’każ ta’ jekk tali professjonist jistax jitqies bħala “parti l-iktar dgħajfa” sabiex ikun jista’ jaqa’ taħt il-kunċett ta’ “parti li ġarrbet il-ħsara”, fis-sens tal-Artikolu 13(2) tar-Regolament Nru 1512/2012, kienet toħloq riskju ta’ inċertezza legali u tmur kontra l-għan tal-imsemmi regolament, stabbilit fil-premessa 15 tiegħu, li jgħid li r-regoli ta’ ġurisdizzjoni għandu jkollhom livell għoli ta’ prevedibbiltà (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tat-20 ta’ Lulju 2017, MMA IARD, C-340/16, EU:C:2017:576, punt 34).
46. Mill-bqija, tali interpretazzjoni hija sostnuta mill-għan imfakkar fil-premessa 15 tar-Regolament Nru 1215/2012, fejn jingħad li r-regoli ta’ ġurisdizzjoni għandhom ikunu prevedibbli ħafna u stabbiliti fuq il-prinċipju li l-ġurisdizzjoni hija ġeneralment ibbażata fuq id-domiċilju tal-konvenut.
47. F’dawn iċ-ċirkustanzi, hemm lok li r-risposta għad-domanda magħmula tkun li l-Artikolu 13(2) tar-Regolament Nru 1215/2012, moqri flimkien mal-Artikolu 11(1)(b) ta’ dan ir-regolament, għandu jiġi interpretat fis-sens li dan jista’ jiġi invokat minn persuna fiżika, li l-attività professjonali tagħha tikkonsisti b’mod partikolari li tirkupra talbiet ta’ kumpens mingħand assiguraturi u li tinvoka kuntratt ta’ ċessjoni ta’ kreditu konkluż mal-vittma ta’ inċident tat-traffiku, sabiex tinbeda kawża ċivili kontra l-assiguratur tal-persuna responsabbli għal dan l-inċident, li għandu l-uffiċċju rreġistrat tiegħu fi Stat Membru ieħor minn dak tad-domiċilju tal-persuna li ġarrbet il-ħsara, quddiem qorti ta’ dan l-Istat Membru tal-aħħar.
48. Peress li l-proċedura għandha, fir-rigward tal-partijiet fil-kawża prinċipali, in-natura ta’ kwistjoni mqajma quddiem il-qorti tar-rinviju, hija din il-qorti li tiddeċiedi fuq l-ispejjeż. L-ispejjeż sostnuti għas-sottomissjoni tal-osservazzjonijiet lill-Qorti tal-Ġustizzja, barra dawk tal-imsemmija partijiet, ma jistgħux jitħallsu lura.
L-Artikolu 13(2) tar-Regolament (UE) Nru 1215/2012, tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tat-12 ta’ Diċembru 2012, dwar il-ġurisdizzjoni u r-rikonoxximent u l-eżekuzzjoni ta’ sentenzi fi kwistjonijiet ċivili u kummerċjali, moqri flimkien mal-Artikolu 11(1)(b) ta’ dan ir-regolament, għandu jiġi interpretat fis-sens li dan jista’ jiġi invokat minn persuna fiżika, li l-attività professjonali tagħha tikkonsisti b’mod partikolari li tirkupra talbiet ta’ kumpens mingħand assiguraturi u li tinvoka kuntratt ta’ ċessjoni ta’ kreditu konkluż mal-vittma ta’ inċident tat-traffiku, sabiex tinbeda kawża ċivili kontra l-assiguratur tal-persuna responsabbli għal dan l-inċident, li għandu l-uffiċċju rreġistrat tiegħu fi Stat Membru ieħor minn dak tad-domiċilju tal-persuna li ġarrbet il-ħsara, quddiem qorti ta’ dan l-Istat Membru tal-aħħar.