Source: http://expertoenderecho.blogspot.com/2015/06/convencion-sobre-los-derechos-del-nino.html
Timestamp: 2018-05-23 01:21:12
Document Index: 60577484

Matched Legal Cases: ['artículo\n10', 'Artículo 8', 'Artículo 9', 'Artículo 10', 'artículo 9', 'artículo 9', 'Artículo 11', 'Artículo 12', 'artículo 29', 'Artículo 18', 'Artículo 19', 'Artículo 20', 'Artículo 21', 'Artículo 26', 'Artículo 27', 'artículo 28', 'e contrario', 'Artículo 40', 'artículo 43', 'artículo 1', 'Artículo 51', 'artículo 38', 'artículo 44', 'artículo 3', 'artículo 2', 'artículo 2', 'artículo 3', 'artículo\n3', 'artículo 3', 'artículo\n5', 'artículo 3', 'artículo 3', 'artículo 44']

V. 2018/05. EXPERTO EN DERECHO ®:: CONVENCIÓN SOBRE LOS DERECHOS DEL NIÑO
V. 2018/05. EXPERTO EN DERECHO ®:
Teléfonos: 91 378 95 55/6
unicef@unicef.es
© UNICEF/HQ04-0604/Giacomo Pirozzi
Depósito Legal: DL-M-26132-2006
en papel 100% reciclado
Puede realizarse la reproducción
total o parcial de esta publicación
siempre que se cite la fuente.
6 / Convención sobre los Derechos del Niño·UNICEF Comité Español
Los derechos de la infancia están plenamente
estipulados en la Convención sobre
los Derechos del Niño. Elaborada durante
10 años con las aportaciones de representantes
de diversas sociedades,
culturas y religiones, la Convención fue
aprobada como tratado internacional de
derechos humanos el 20 de noviembre
La Convención, a lo largo de sus 54 artículos,
reconoce que los niños (seres humanos
menores de 18 años) son individuos
con derecho de pleno desarrollo físico,
mental y social, y con derecho a expresar
libremente sus opiniones. Además
la Convención es también un modelo para
la salud, la supervivencia y el progreso
de toda la sociedad humana.
La Convención, como primera ley internacional
sobre los derechos de los niños y
niñas, es de carácter obligatorio para los
Estados firmantes. Estos países informan
al Comité de los Derechos del Niño sobre
los pasos que han adoptado para aplicar
lo establecido en la Convención.
Es también obligación del Estado adoptar
las medidas necesarias para dar efectivi
dad a todos los derechos reconocidos en
Una Convención sobre los derechos del
niño era necesaria porque aún cuando
muchos países tenían leyes que protegían
a la infancia, algunos no las respetaban.
Para los niños esto significaba con frecuencia
pobreza, acceso desigual a la
educación, abandono. Unos problemas
que afectaban tanto a los niños de los países
ricos como pobres.
En este sentido, la aceptación de la Convención
por parte de un número tan elevado
de países ha reforzado el reconocimiento
de la dignidad humana fundamental
de la infancia así como la necesidad de
garantizar su protección y desarrollo.
Niño se ha utilizado en todo el mundo
para promover y proteger los derechos
de la infancia. Desde su aprobación, en
el mundo, se han producido avances
considerables en el cumplimiento de los
derechos de la infancia a la supervivencia,
la salud y la educación, a través de
la prestación de bienes y servicios esenciales;
así como un reconocimiento cada
Convención sobre los Derechos del Niño ·UNICEF Comité Español /7
vez mayor de la necesidad de establecer
un entorno protector que defienda a los
niños y niñas de la explotación, los malos
tratos y la violencia. Prueba de ello
es la entrada en vigor en 2002 de dos
Protocolos Facultativos, uno relativo a la
venta de niños, la prostitución infantil y
la utilización de niños en la pornografía,
y el relativo a la participación de niños
en los conflictos armados.
Sin embargo, todavía queda mucho por
hacer para crear un mundo apropiado para
la infancia. Los progresos han sido desiguales,
y algunos países se encuentran
más retrasados que otros en la obligación
de dar a los derechos de la infancia la importancia
que merecen. Y en varias regiones
y países, algunos de los avances parecen
estar en peligro de retroceso debido
a las amenazas que suponen la pobreza,
los conflictos armados y el VIH/SIDA.
Todos y cada uno de nosotros tenemos
una función que desempeñar para asegurar
que todos los niños y niñas disfruten
La misión de UNICEF consiste en proteger
los derechos de niños y niñas, para con
tribuir a resolver sus necesidades básicas
y ampliar sus oportunidades a fin de que
alcancen su pleno potencial. Para ello,
UNICEF se rige bajo las disposiciones y
principios de la Convención sobre los Derechos
Existe una nueva perspectiva de avance
del cumplimiento de los derechos de la
infancia, a través de los Objetivos de Desarrollo
para el Milenio que 189 Estados
Miembros de Naciones Unidas firmaron
en el año 2000 y que suponen un renovado
compromiso colectivo de la comunidad
internacional para avanzar hacia
el desarrollo humano de los países.
Seis de los ocho Objetivos de Desarrollo
para el Milenio pueden lograrse mejor si
se protegen los derechos de la infancia
a la salud, la educación, la protección y
la igualdad. De esta manera, el compromiso
de UNICEF a favor de la infancia,
desde sus 60 años de existencia, asume
necesariamente una función central para
hacer realidad estos objetivos y transformar
el mundo en un lugar mejor para
8 / Convención sobre los Derechos del Niño·UNICEF Comité Español
Resumen no oficial de las
disposiciones principales PREÁMBULO
El Preámbulo recuerda los
principios fundamentales de Considerando que, de conformidad con los principios
las Naciones Unidas y las proclamados en la Carta de las Naciones Unidas, la li-
disposiciones precisas de bertad, la justicia y la paz en el mundo se basan en el
algunos tratados y reconocimiento de la dignidad intrínseca y de los deredeclaraciones
relativos a los chos iguales e inalienables de todos los miembros de la
derechos del hombre; familia humana,
reafirma la necesidad de
proporcionar a los niños Teniendo presente que los pueblos de las Naciones Unicuidado
y asistencia das han reafirmado en la Carta su fe en los derechos
especiales en razón de su fundamentales del hombre y en la dignidad y el valor
vulnerabilidad; subraya de de la persona humana, y que han decidido promover el
manera especial la progreso social y elevar el nivel de vida dentro de un
responsabilidad primordial de concepto más amplio de la libertad,
la familia por lo que respecta
a la protección y la Reconociendo que las Naciones Unidas han proclama-
asistencia, la necesidad de do y acordado en la Declaración Universal de Dereuna
protección jurídica y no chos Humanos y en los pactos internacionales de de-
jurídica del niño antes y rechos humanos, que toda persona tiene todos los de-
después del nacimiento, la rechos y libertades enunciados en ellos, sin distinción
importancia del respeto de alguna, por motivos de raza, color, sexo, idioma, relilos
valores culturales de la gión, opinión política o de otra índole, origen nacional
comunidad del niño y el papel o social, posición económica, nacimiento o cualquier
crucial de la cooperación otra condición,
internacional para que los
derechos del niño se hagan Recordando que en la Declaración Universal de Dererealidad.
chos Humanos las Naciones Unidas proclamaron que
la infancia tiene derecho a cuidados y asistencia especiales,
Convencidos de que la familia, como grupo fundamental
de la sociedad y medio natural para el crecimiento y
el bienestar de todos sus miembros, y en particular de
los niños, debe recibir la protección y asistencia necesarias
para poder asumir plenamente sus responsabilidades
dentro de la comunidad,
Reconociendo que el niño, para el pleno y armonioso
desarrollo de su personalidad, debe crecer en el seno
de la familia, en un ambiente de felicidad, amor y
Considerando que el niño debe estar plenamente preparado
para una vida independiente en sociedad y ser
educado en el espíritu de los ideales proclamados en
Convención sobre los Derechos del Niño ·UNICEF Comité Español /9
la Carta de las Naciones Unidas y, en particular, en un
espíritu de paz, dignidad, tolerancia, libertad, igualdad
y solidaridad,
Teniendo presente que la necesidad de proporcionar al
niño una protección especial ha sido enunciada en la
Declaración de Ginebra de 1924 sobre los Derechos
del Niño y en la Declaración de los Derechos del Niño
adoptada por la Asamblea General el 20 de noviembre
de 1959, y reconocida en la Declaración Universal de
Derechos Humanos, en el Pacto Internacional de Derechos
Civiles y Políticos (en particular, en los artículos
23 y 24), en el Pacto Internacional de Derechos Económicos,
Sociales y Culturales (en particular, en el artículo
10) y en los estatutos e instrumentos pertinentes de
los organismos especializados y de las organizaciones
internacionales que se interesan en el bienestar del niño,
Teniendo presente que, como se indica en la Declaración
de los Derechos del Niño, "el niño, por su falta de
madurez física y mental, necesita protección y cuidado
especiales, incluso la debida protección legal, tanto antes
como después del nacimiento",
Recordando lo dispuesto en la Declaración sobre los
principios sociales y jurídicos relativos a la protección y
el bienestar de los niños, con particular referencia a la
adopción y la colocación en hogares de guarda, en los
planos nacional e internacional; las Reglas mínimas de
las Naciones Unidas para la administración de la justicia
de menores (Reglas de Beijing); y la Declaración sobre
la protección de la mujer y el niño en estados de
emergencia o de conflicto armado,
Reconociendo que en todos los países del mundo hay
niños que viven en condiciones excepcionalmente difíciles
y que esos niños necesitan especial consideración,
Teniendo debidamente en cuenta la importancia de las
tradiciones y los valores culturales de cada pueblo para
la protección y el desarrollo armonioso del niño,
Reconociendo la importancia de la cooperación internacional
para el mejoramiento de las condiciones de vida
de los niños en todos los países, en particular en los países
10 / Convención sobre los Derechos del Niño·UNICEF Comité Español
Se entiende por niño todo ser
humano desde su nacimiento
hasta los 18 años de edad,
salvo que haya alcanzado
antes la mayoría de edad.
Todos los derechos deben ser
aplicados a todos los niños,
sin excepción alguna, y es
obligación del Estado tomar
proteger al niño de toda forma
Todas las medidas respecto
del niño deben estar basadas
en la consideración del
interés superior del mismo.
Corresponde al Estado
asegurar una adecuada
protección y cuidado, cuando
los padres y madres, u otras
personas responsables, no
tienen capacidad para
Para los efectos de la presente Convención, se entiende
por niño todo ser humano menor de dieciocho años de
edad, salvo que, en virtud de la ley que le sea aplicable,
haya alcanzado antes la mayoría de edad.
1. Los Estados Partes respetarán los derechos enunciados
en la presente Convención y asegurarán su aplicación
a cada niño sujeto a su jurisdicción, sin distinción
alguna, independientemente de la raza, el color, el sexo,
el idioma, la religión, la opinión política o de otra índole,
el origen nacional, étnico o social, la posición económica,
los impedimentos físicos, el nacimiento o cualquier
otra condición del niño, de sus padres o de sus representantes
2. Los Estados Partes tomarán todas las medidas apropiadas
para garantizar que el niño se vea protegido
contra toda forma de discriminación o castigo por causa
de la condición, las actividades, las opiniones expresadas
o las creencias de sus padres, o sus tutores o
1. En todas las medidas concernientes a los niños que
tomen las instituciones públicas o privadas de bienestar
social, los tribunales, las autoridades administrativas o
los órganos legislativos, una consideración primordial a
2. Los Estados Partes se comprometen a asegurar al niño
la protección y el cuidado que sean necesarios para
su bienestar, teniendo en cuenta los derechos y deberes
de sus padres, tutores u otras personas responsables
de él ante la ley y, con ese fin, tomarán todas las medidas
legislativas y administrativas adecuadas.
3. Los Estados Partes se asegurarán de que las instituciones,
servicios y establecimientos encargados
del cuidado o la protección de los niños cumplan
las normas establecidas por las autoridades competentes,
especialmente en materia de seguridad, sani
Convención sobre los Derechos del Niño ·UNICEF Comité Español /11
dad, número y competencia de su personal, así
como en relación con la existencia de una supervisión
Los Estados Partes adoptarán todas las medidas administrativas,
legislativas y de otra índole para dar efectividad
a los derechos reconocidos en la presente Convención.
En lo que respecta a los derechos económicos,
sociales y culturales, los Estados Partes adoptarán esas
medidas hasta el máximo de los recursos de que dispongan
y, cuando sea necesario, dentro del marco de la
Los Estados Partes respetarán las responsabilidades,
los derechos y los deberes de los padres o, en su caso,
de los miembros de la familia ampliada o de la comunidad,
según establezca la costumbre local, de los tutores
u otras personas encargadas legalmente del niño
de impartirle, en consonancia con la evolución de sus
facultades, dirección y orientación apropiadas para
que el niño ejerza los derechos reconocidos en la presente
1. Los Estados Partes reconocen que todo niño tiene el
derecho intrínseco a la vida.
2. Los Estados Partes garantizarán en la máxima medida
posible la supervivencia y el desarrollo del niño.
1. El niño será inscripto inmediatamente después de su
nacimiento y tendrá derecho desde que nace a un nombre,
a adquirir una nacionalidad y, en la medida de lo
posible, a conocer a sus padres y a ser cuidado por
2. Los Estados Partes velarán por la aplicación de estos
derechos de conformidad con su legislación nacional
y las obligaciones que hayan contraído en virtud
de los instrumentos internacionales pertinentes en esta
esfera, sobre todo cuando el niño resultara de otro
modo apátrida.
APLICACIÓN DE LOS
adoptar las medidas
efectividad a todos los
derechos reconocidos en la
DIRECCIÓN Y ORIENTACIÓN
responsabilidades y los
derechos de los padres y
madres, así como de los
familiares, de impartir al niño
orientación apropiada a la
evolución de sus
SUPERVIVENCIA Y
Todo niño tiene derecho
intrínseco a la vida y es
garantizar la supervivencia y
Todo niño tiene derecho a un
nombre desde su nacimiento y
a obtener una nacionalidad
12 / Convención sobre los Derechos del Niño·UNICEF Comité Español
PRESERVACIÓN Artículo 8
Es obligación del Estado 1. Los Estados Partes se comprometen a respetar el de-
proteger y, si es necesario, recho del niño a preservar su identidad, incluidos la narestablecer
la identidad del cionalidad, el nombre y las relaciones familiares de con-
niño, si éste hubiera sido formidad con la ley sin injerencias ilícitas.
privado en parte o en todo de
la misma (nombre, 2. Cuando un niño sea privado ilegalmente de algunos
nacionalidad y vínculos de los elementos de su identidad o de todos ellos, los
familiares). Estados Partes deberán prestar la asistencia y protección
apropiadas con miras a restablecer rápidamente su
SEPARACIÓN DE Artículo 9
Es un derecho del niño vivir 1. Los Estados Partes velarán por que el niño no sea
con su padre y su madre, separado de sus padres contra la voluntad de éstos,
excepto en los casos que la excepto cuando, a reserva de revisión judicial, las auseparación
sea necesaria toridades competentes determinen, de conformidad
para el interés superior del con la ley y los procedimientos aplicables, que tal se-
propio niño. Es derecho del paración es necesaria en el interés superior del niño.
niño mantener contacto Tal determinación puede ser necesaria en casos partidirecto
con ambos, si está culares, por ejemplo, en los casos en que el niño sea
separado de uno de ellos o de objeto de maltrato o descuido por parte de sus padres
los dos. Corresponde al o cuando éstos viven separados y debe adoptarse una
Estado responsabilizarse de decisión acerca del lugar de residencia del niño.
este aspecto, en el caso de
que la separación haya sido 2. En cualquier procedimiento entablado de conformiproducida
por acción del dad con el párrafo 1 del presente artículo, se ofrecerá a
mismo. todas las partes interesadas la oportunidad de participar
en él y de dar a conocer sus opiniones.
3. Los Estados Partes respetarán el derecho del niño
que esté separado de uno o de ambos padres a mantener
relaciones personales y contacto directo con ambos
padres de modo regular, salvo si ello es contrario al interés
4. Cuando esa separación sea resultado de una medida
adoptada por un Estado Parte, como la detención, el encarcelamiento,
el exilio, la deportación o la muerte (incluido
el fallecimiento debido a cualquier causa mientras
la persona esté bajo la custodia del Estado) de uno
de los padres del niño, o de ambos, o del niño, el Estado
Parte proporcionará, cuando se le pida, a los padres,
al niño o, si procede, a otro familiar, información básica
acerca del paradero del familiar o familiares ausentes, a
no ser que ello resultase perjudicial para el bienestar
del niño. Los Estados Partes se cerciorarán, además, de
Convención sobre los Derechos del Niño ·UNICEF Comité Español /13
que la presentación de tal petición no entrañe por sí
misma consecuencias desfavorables para la persona o
Artículo 10 REUNIFICACIÓN FAMILIAR
Es derecho de los niños y sus
1. De conformidad con la obligación que incumbe a los padres y madres salir de
Estados Partes a tenor de lo dispuesto en el párrafo 1 cualquier país y entrar en el
del artículo 9, toda solicitud hecha por un niño o por propio, con miras a la
sus padres para entrar en un Estado Parte o para salir reunificación familiar o el
de él a los efectos de la reunión de la familia será aten-mantenimiento de la relación
dida por los Estados Partes de manera positiva, humaentre
nitaria y expeditiva. Los Estados Partes garantizarán,
además, que la presentación de tal petición no traerá
consecuencias desfavorables para los peticionarios ni
2. El niño cuyos padres residan en Estados diferentes
tendrá derecho a mantener periódicamente, salvo en
circunstancias excepcionales, relaciones personales y
contactos directos con ambos padres. Con tal fin, y
de conformidad con la obligación asumida por los Estados
Partes en virtud del párrafo 1 del artículo 9, los
Estados Partes respetarán el derecho del niño y de
sus padres a salir de cualquier país, incluido el propio,
y de entrar en su propio país. El derecho de salir
de cualquier país estará sujeto solamente a las restricciones
estipuladas por ley y que sean necesarias
para proteger la seguridad nacional, el orden público,
la salud o la moral públicas o los derechos y libertades
de otras personas y que estén en consonancia
con los demás derechos reconocidos por la presente
RETENCIONES Y
Artículo 11 TRASLADOS ILÍCITOS
1. Los Estados Partes adoptarán medidas para luchar adoptar las medidas
contra los traslados ilícitos de niños al extranjero y la necesarias para luchar contra
retención ilícita de niños en el extranjero. los traslados ilícitos y la
retención ilícita de niños en el
2. Para este fin, los Estados Partes promoverán la con-extranjero, ya sea por su padre
certación de acuerdos bilaterales o multilaterales o la o su madre, ya sea por una
adhesión a acuerdos existentes. tercera persona
Artículo 12 OPINIÓN DEL NIÑO
El niño tiene derecho a expresar
1. Los Estados Partes garantizarán al niño que esté en con-su opinión y a que ésta se tenga
diciones de formarse un juicio propio el derecho de expreen
cuenta en todos los asuntos
sar su opinión libremente en todos los asuntos que afecque
le afectan.
14 / Convención sobre los Derechos del Niño·UNICEF Comité Español
Todo niño tiene derecho a
informaciones e ideas de todo
tipo, siempre que ello no vaya
en menoscabo del derecho de
CONCIENCIA Y RELIGIÓN
El niño tiene derecho a la
libertad de pensamiento, de
conciencia y de religión bajo
la dirección de su padre y su
madre, y de conformidad con
las limitaciones prescritas
Todo niño tiene derecho a la
libertad de asociación y de
celebrar reuniones, siempre
que ello no vaya en contra
de los derechos de otros.
tan al niño, teniéndose debidamente en cuenta las opiniones
del niño, en función de la edad y madurez del niño.
2. Con tal fin, se dará en particular al niño oportunidad
de ser escuchado, en todo procedimiento judicial o administrativo
que afecte al niño, ya sea directamente o
por medio de un representante o de un órgano apropiado,
en consonancia con las normas de procedimiento
de la ley nacional.
1. El niño tendrá derecho a la libertad de expresión; ese derecho
incluirá la libertad de buscar, recibir y difundir informaciones
e ideas de todo tipo, sin consideración de fronteras,
ya sea oralmente, por escrito o impresas, en forma artística
o por cualquier otro medio elegido por el niño.
2. El ejercicio de tal derecho podrá estar sujeto a ciertas
restricciones, que serán únicamente las que la ley prevea
y sean necesarias:
a) Para el respeto de los derechos o la reputación de los
demás; o
b) Para la protección de la seguridad nacional o el orden
público o para proteger la salud o la moral públicas.
1. Los Estados Partes respetarán el derecho del niño a
2. Los Estados Partes respetarán los derechos y deberes
de los padres y, en su caso, de los representantes legales,
de guiar al niño en el ejercicio de su derecho de
modo conforme a la evolución de sus facultades.
3. La libertad de profesar la propia religión o las propias
creencias estará sujeta únicamente a las limitaciones
prescritas por la ley que sean necesarias para proteger
la seguridad, el orden, la moral o la salud públicos o los
derechos y libertades fundamentales de los demás.
1. Los Estados Partes reconocen los derechos del niño a
la libertad de asociación y a la libertad de celebrar reuniones
Convención sobre los Derechos del Niño ·UNICEF Comité Español /15
2. No se impondrán restricciones al ejercicio de estos
derechos distintas de las establecidas de conformidad
con la ley y que sean necesarias en una sociedad democrática,
en interés de la seguridad nacional o pública, el
orden público, la protección de la salud y la moral públicas
o la protección de los derechos y libertades de
1. Ningún niño será objeto de injerencias arbitrarias o
correspondencia ni de ataques ilegales a su honra y a
2. El niño tiene derecho a la protección de la ley contra
esas injerencias o ataques.
Los Estados Partes reconocen la importante función que
desempeñan los medios de comunicación y velarán por
que el niño tenga acceso a información y material procedentes
de diversas fuentes nacionales e internacionales,
en especial la información y el material que tengan
por finalidad promover su bienestar social, espiritual y
moral y su salud física y mental. Con tal objeto, los Estados
a) Alentarán a los medios de comunicación a difundir información
y materiales de interés social y cultural para el
niño, de conformidad con el espíritu del artículo 29;
b) Promoverán la cooperación internacional en la producción,
el intercambio y la difusión de esa información
y esos materiales procedentes de diversas fuentes culturales,
nacionales e internacionales;
d) Alentarán a los medios de comunicación a que tengan
particularmente en cuenta las necesidades lingüísticas
del niño perteneciente a un grupo minoritario o que
sea indígena;
e) Promoverán la elaboración de directrices apropiadas
para proteger al niño contra toda información y material
perjudicial para su bienestar, teniendo en cuenta las
disposiciones de los artículos 13 y 18.
Todo niño tiene derecho a no
ser objeto de injerencias en su
vida privada, su familia, su
domicilio y su
correspondencia, y a no ser
social desempeñan un papel
importante en la difusión de
información destinada a los
niños, que tenga como fin
promover su bienestar moral,
el conocimiento y la
compresión entre los pueblos,
y que respete la cultura del
niño. Es obligación del Estado
tomar medidas de promoción a
este respecto y proteger al
niño contra toda información y
material perjudicial para su
16 / Convención sobre los Derechos del Niño·UNICEF Comité Español
RESPONSABILIDAD DE Artículo 18
Es responsabilidad primordial 1. Los Estados Partes pondrán el máximo empeño en
de padres y madres la crianza garantizar el reconocimiento del principio de que amde
los niños y es deber del bos padres tienen obligaciones comunes en lo que res-
Estado brindar la asistencia pecta a la crianza y el desarrollo del niño. Incumbirá a
necesaria en el desempeño los padres o, en su caso, a los representantes legales la
de sus funciones. responsabilidad primordial de la crianza y el desarrollo
del niño. Su preocupación fundamental será el interés
2. A los efectos de garantizar y promover los derechos
enunciados en la presente Convención, los
Estados Partes prestarán la asistencia apropiada a
los padres y a los representantes legales para el desempeño
de sus funciones en lo que respecta a la
crianza del niño y velarán por la creación de instituciones,
instalaciones y servicios para el cuidado de
3. Los Estados Partes adoptarán todas las medidas
apropiadas para que los niños cuyos padres trabajan
tengan derecho a beneficiarse de los servicios e instalaciones
de guarda de niños para los que reúnan las condiciones
PROTECCIÓN CONTRA Artículo 19
Es obligación del Estado 1. Los Estados Partes adoptarán todas las medidas le-
proteger a los niños de todas gislativas, administrativas, sociales y educativas aprolas
formas de malos tratos piadas para proteger al niño contra toda forma de perperpetradas
por padres, juicio o abuso físico o mental, descuido o trato neglimadres
o cualquiera otra gente, malos tratos o explotación, incluido el abuso se-
persona responsable de su xual, mientras el niño se encuentre bajo la custodia de
cuidado, y establecer los padres, de un representante legal o de cualquier
medidas preventivas y de otra persona que lo tenga a su cargo.
tratamiento al respecto.
2. Esas medidas de protección deberían comprender,
según corresponda, porcedimientos eficaces para el
establecimiento de programas sociales con objeto de
proporcionar la asistencia necesaria al niño y a quienes
cuidan de él, así como para otras formas de prevención
y para la identificación, notificación, remisión
a una institución, investigación, tratamiento y
observación ulterior de los casos antes descritos de
malos tratos al niño y, según corresponda, la intervención
Convención sobre los Derechos del Niño ·UNICEF Comité Español /17
Artículo 20 PROTECCIÓN DE LOS
NIÑOS PRIVADOS DE
1. Los niños temporal o permanentemente privados de SU MEDIO FAMILIAR
su medio familiar, o cuyo superior interés exija que no Es obligación del Estado
permanezcan en ese medio, tendrán derecho a la pro-proporcionar protección
tección y asistencia especiales del Estado. especial a los niños privados
de su medio familiar y
2. Los Estados Partes garantizarán, de conformidad con asegurar que puedan
sus leyes nacionales, otros tipos de cuidado para esos beneficiarse de cuidados que
niños. sustituyan la atención familiar
o de la colocación en un
3. Entre esos cuidados figurarán, entre otras cosas, la establecimiento apropiado,
colocación en hogares de guarda, la kafala del derecho teniendo en cuenta el origen
islámico, la adopción o de ser necesario, la colocación cultural del niño.
en instituciones adecuadas de protección de menores.
Al considerar las soluciones, se prestará particular atención
a la conveniencia de que haya continuidad en la
educación del niño y a su origen étnico, religioso, cultural
y lingüístico.
Artículo 21 ADOPCIÓN
En los Estados que reconocen
Los Estados Partes que reconocen o permiten el sistey/
o permiten la adopción, se
ma de adopción cuidarán de que el interés superior del cuidará de que el interés
niño sea la consideración primordial y: superior del niño sea la
consideración primordial y de
a) Velarán por que la adopción del niño sólo sea autorique
estén reunidas todas las
zada por las autoridades competentes, las que determigarantías
narán, con arreglo a las leyes y a los procedimientos asegurar que la adopción sea
aplicables y sobre la base de toda la información pertiadmisible
así como las
nente y fidedigna, que la adopción es admisible en vista autorizaciones de las
de la situación jurídica del niño en relación con sus pa-autoridades competentes.
dres, parientes y representantes legales y que, cuando
así se requiera, las personas interesadas hayan dado
con conocimiento de causa su consentimiento a la
adopción sobre la base del asesoramiento que pueda
ser necesario;
b) Reconocerán que la adopción en otro país puede
ser considerada como otro medio de cuidar del niño,
en el caso de que éste no pueda ser colocado en un
hogar de guarda o entregado a una familia adoptiva o
no pueda ser atendido de manera adecuada en el país
de origen;
c) Velarán por que el niño que haya de ser adoptado en
otro país goce de salvaguardias y normas equivalentes
a las existentes respecto de la adopción en el país de
18 / Convención sobre los Derechos del Niño·UNICEF Comité Español
Se proporcionará protección
especial a los niños
considerados refugiados o
que soliciten el estatuto de
refugiado, y es obligación del
Estado cooperar con los
organismos competentes para
garantizar dicha protección y
Los niños mental o
físicamente impedidos tienen
derecho a recibir cuidados,
especiales, destinados a
lograr su autosuficiencia e
integración activa en la
d) Adoptarán todas las medidas apropiadas para garantizar
que, en el caso de adopción en otro país, la colocación
no dé lugar a beneficios financieros indebidos para
quienes participan en ella;
e) Promoverán, cuando corresponda, los objetivos del
presente artículo mediante la concertación de arreglos o
acuerdos bilaterales o multilaterales y se esforzarán,
dentro de este marco, por garantizar que la colocación
del niño en otro país se efectúe por medio de las autoridades
u organismos competentes.
1. Los Estados Partes adoptarán medidas adecuadas para
lograr que el niño que trate de obtener el estatuto de
refugiado o que sea considerado refugiado de conformidad
con el derecho y los procedimientos internacionales
o internos aplicables reciba, tanto si está solo como si
está acompañado de sus padres o de cualquier otra persona,
la protección y la asistencia humanitaria adecuadas
para el disfrute de los derechos pertinentes enunciados
en la presente Convención y en otros instrumentos
internacionales de derechos humanos o de carácter humanitario
en que dichos Estados sean partes.
2. A tal efecto los Estados Partes cooperarán, en la forma
que estimen apropiada, en todos los esfuerzos de
las Naciones Unidas y demás organizaciones intergubernamentales
competentes u organizaciones no gubernamentales
que cooperen con las Naciones Unidas por
proteger y ayudar a todo niño refugiado y localizar a
sus padres o a otros miembros de su familia, a fin de
obtener la información necesaria para que se reúna con
su familia. En los casos en que no se pueda localizar a
ninguno de los padres o miembros de la familia, se
concederá al niño la misma protección que a cualquier
otro niño privado permanente o temporalmente de su
medio familiar, por cualquier motivo, como se dispone
en la presente Convención.
1. Los Estados Partes reconocen que el niño mental o físicamente
impedido deberá disfrutar de una vida plena
y decente en condiciones que aseguren su dignidad, le
permitan llegar a bastarse a sí mismo y faciliten la participación
activa del niño en la comunidad.
Convención sobre los Derechos del Niño ·UNICEF Comité Español /19
2. Los Estados Partes reconocen el derecho del niño impedido
a recibir cuidados especiales y alentarán y asegurarán,
con sujeción a los recursos disponibles, la
prestación al niño que reúna las condiciones requeridas
y a los responsables de su cuidado de la asistencia que
se solicite y que sea adecuada al estado del niño y a las
circunstancias de sus padres o de otras personas que
cuiden de él.
3. En atención a las necesidades especiales del niño impedido,
la asistencia que se preste conforme al párrafo 2 del
presente artículo será gratuita siempre que sea posible,
habida cuenta de la situación económica de los padres o
de las otras personas que cuiden del niño, y estará destinada
a asegurar que el niño impedido tenga un acceso
efectivo a la educación, la capacitación, los servicios sanitarios,
los servicios de rehabilitación, la preparación para
el empleo y las oportunidades de esparcimiento y reciba
tales servicios con el objeto de que el niño logre la integración
social y el desarrollo individual, incluido su desarrollo
cultural y espiritual, en la máxima medida posible.
4. Los Estados Partes promoverán, con espíritu de cooperación
internacional, el intercambio de información
adecuada en la esfera de la atención sanitaria preventiva
y del tratamiento médico, psicológico y funcional de
los niños impedidos, incluida la difusión de información
sobre los métodos de rehabilitación y los servicios de
enseñanza y formación profesional, así como el acceso
a esa información a fin de que los Estados Partes puedan
mejorar su capacidad y conocimientos y ampliar su
experiencia en estas esferas. A este respecto, se tendrán
especialmente en cuenta las necesidades de los
disfrute del más alto nivel posible de salud y a servicios
para el tratamiento de las enfermedades y la rehabilitación
de la salud. Los Estados Partes se esforzarán por
asegurar que ningún niño sea privado de su derecho al
disfrute de esos servicios sanitarios.
2. Los Estados Partes asegurarán la plena aplicación de
este derecho y, en particular, adoptarán las medidas
apropiadas para:
Los niños tienen derecho a
disfrutar del más alto nivel
posible de salud y a tener
acceso a servicios médicos y
de rehabilitación, con
especial énfasis en aquéllos
relacionados con la atención
primaria de salud, los
cuidados preventivos y la
infantil. Es obligación del
Estado tomar las medidas
necesarias, orientadas a la
abolición de las prácticas
tradicionales perjudiciales
para la salud del niño.
20 / Convención sobre los Derechos del Niño·UNICEF Comité Español
El niño que ha sido internado
competentes para su
atención, protección o
tratamiento de salud física o
mental, tiene derecho a una
evaluación períódica de todas
las circunstancias que
motivaron su internamiento.
b) Asegurar la prestación de la asistencia médica y la
atención sanitaria que sean necesarias a todos los niños,
haciendo hincapié en el desarrollo de la atención
primaria de salud;
c) Combatir las enfermedades y la malnutrición en el
marco de la atención primaria de la salud mediante, entre
otras cosas, la aplicación de la tecnología disponible
y el suministro de alimentos nutritivos adecuados y
agua potable salubre, teniendo en cuenta los peligros y
riesgos de contaminación del medio ambiente;
d) Asegurar atención sanitaria prenatal y postnatal
apropiada a las madres;
e) Asegurar que todos los sectores de la sociedad, y en
particular los padres y los niños, conozcan los principios
básicos de la salud y la nutrición de los niños, las
ventajas de la lactancia materna, la higiene y el saneamiento
ambiental y las medidas de prevención de accidentes,
tengan acceso a la educación pertinente y reciban
apoyo en la aplicación de esos conocimientos;
f) Desarrollar la atención sanitaria preventiva, la orientación
a los padres y la educación y servicios en materia
de planificación de la familia.
3. Los Estados Partes adoptarán todas las medidas eficaces
y apropiadas posibles para abolir las prácticas
tradicionales que sean perjudiciales para la salud de los
4. Los Estados Partes se comprometen a promover y
alentar la cooperación internacional con miras a lograr
progresivamente la plena realización del derecho reconocido
en el presente artículo. A este respecto, se tendrán
plenamente en cuenta las necesidades de los países
Los Estados Partes reconocen el derecho del niño que
ha sido internado en un establecimiento por las autoridades
competentes para los fines de atención, protección
o tratamiento de su salud física o mental a un
examen periódico del tratamiento a que esté sometido
y de todas las demás circunstancias propias de su internación.
Convención sobre los Derechos del Niño ·UNICEF Comité Español /21
Artículo 26 SEGURIDAD SOCIAL
1. Los Estados Partes reconocerán a todos los niños el beneficiarse de la Seguridad
derecho a beneficiarse de la seguridad social, incluso Social.
del seguro social, y adoptarán las medidas necesarias
para lograr la plena realización de este derecho de conformidad
con su legislación nacional.
2. Las prestaciones deberían concederse, cuando corresponda,
teniendo en cuenta los recursos y la situación
del niño y de las personas que sean responsables
del mantenimiento del niño, así como cualquier otra
consideración pertinente a una solicitud de prestaciones
hecha por el niño o en su nombre.
Artículo 27 NIVEL DE VIDA
1. Los Estados Partes reconocen el derecho de todo ni-beneficiarse de un nivel de
ño a un nivel de vida adecuado para su desarrollo físivida
adecuado para su
co, mental, espiritual, moral y social. desarrollo y es
responsabilidad primordial de
2. A los padres u otras personas encargadas del niño padres y madres
les incumbe la responsabilidad primordial de proporcioproporcionárselo.
nar, dentro de sus posibilidades y medios económicos, obligación del Estado adaptar
las condiciones de vida que sean necesarias para el de-medidas apropiadas para que
sarrollo del niño. dicha responsabilidad pueda
ser asumida y que lo sea de
3. Los Estados Partes, de acuerdo con las condiciones hecho, si es necesario,
nacionales y con arreglo a sus medios, adoptarán me-mediante el pago de la
didas apropiadas para ayudar a los padres y a otras pensión alimenticia.
personas responsables por el niño a dar efectividad a
este derecho y, en caso necesario, proporcionarán
asistencia material y programas de apoyo, particularmente
con respecto a la nutrición, el vestuario y la vivienda.
4. Los Estados Partes tomarán todas las medidas apropiadas
para asegurar el pago de la pensión alimenticia
por parte de los padres u otras personas que tengan la
responsabilidad financiera por el niño, tanto si viven
en el Estado Parte como si viven en el extranjero. En
particular, cuando la persona que tenga la responsabilidad
financiera por el niño resida en un Estado diferente
de aquel en que resida el niño, los Estados Partes
promoverán la adhesión a los convenios internacionales
o la concertación de dichos convenios, así como
la concertación de cualesquiera otros arreglos
22 / Convención sobre los Derechos del Niño·UNICEF Comité Español
educación y es obligación del
Estado asegurar por lo menos
la educación primaria gratuita
y obligatoria. La aplicación de
la disciplina escolar deberá
respetar la dignidad del niño
en cuanto persona humana.
El Estado debe reconocer que
la educación debe ser
orientada a desarrollar la
personalidad y las
capacidades del niño, a fin de
prepararlo par una vida adulta
1. Los Estados Partes reconocen el derecho del niño a la
educación y, a fin de que se pueda ejercer progresivamente
y en condiciones de igualdad de oportunidades
ese derecho, deberán en particular:
a) Implantar la enseñanza primaria obligatoria y gratuita
b) Fomentar el desarrollo, en sus distintas formas, de la
enseñanza secundaria, incluida la enseñanza general y
profesional, hacer que todos los niños dispongan de
ella y tengan acceso a ella y adoptar medidas apropiadas
tales como la implantación de la enseñanza gratuita
y la concesión de asistencia financiera en caso de necesidad;
c) Hacer la enseñanza superior accesible a todos, sobre
la base de la capacidad, por cuantos medios sean apropiados;
d) Hacer que todos los niños dispongan de información
y orientación en cuestiones educacionales y profesionales
y tengan acceso a ellas;
e) Adoptar medidas para fomentar la asistencia regular
a las escuelas y reducir las tasas de deserción escolar.
2. Los Estados Partes adoptarán cuantas medidas sean
adecuadas para velar por que la disciplina escolar se
administre de modo compatible con la dignidad humana
del niño y de conformidad con la presente Convención.
3. Los Estados Partes fomentarán y alentarán la cooperación
internacional en cuestiones de educación, en
particular a fin de contribuir a eliminar la ignorancia y
el analfabetismo en todo el mundo y de facilitar el acceso
a los conocimientos técnicos y a los métodos
modernos de enseñanza. A este respecto, se tendrán
especialmente en cuenta las necesidades de los países
1. Los Estados Partes convienen en que la educación
del niño deberá estar encaminada a:
Convención sobre los Derechos del Niño ·UNICEF Comité Español /23
a) Desarrollar la personalidad, las aptitudes y la capacidad
mental y física del niño hasta el máximo de sus posibilidades;
b) Inculcar al niño el respeto de los derechos humanos
y las libertades fundamentales y de los principios consagrados
en la Carta de las Naciones Unidas;
c) Inculcar al niño el respeto de sus padres, de su propia
identidad cultural, de su idioma y sus valores, de los
valores nacionales del país en que vive, del país de que
sea originario y de las civilizaciones distintas de la suya;
d) Preparar al niño para asumir una vida responsable
en una sociedad libre, con espíritu de comprensión,
paz, tolerancia, igualdad de los sexos y amistad entre
todos los pueblos, grupos étnicos, nacionales y religiosos
y personas de origen indígena;
2. Nada de lo dispuesto en el presente artículo o en el
artículo 28 se interpretará como una restricción de la libertad
de los particulares y de las entidades para establecer
y dirigir instituciones de enseñanza, a condición
de que se respeten los principios enunciados en el párrafo
1 del presente artículo y de que la educación impartida
en tales instituciones se ajuste a las normas mínimas
que prescriba el Estado.
En los Estados en que existan minorías étnicas, religiosas
o lingüísticas o personas de origen indígena, no se
negará a un niño que pertenezca a tales minorías o que
sea indígena el derecho que le corresponde, en común
con los demás miembros de su grupo, a tener su propia
vida cultural, a profesar y practicar su propia religión, o
a emplear su propio idioma.
activa, inculcarle el respeto
elementales y desarrollar su
respeto por los valores
culturales y nacionales
propios y de civilizaciones
distintas a la suya.
NIÑOS PERTENECIENTES
A MINORÍASO POBLACIONES
Es derecho de los niños que
pertenecen a minorías o a
poblaciones indígenas tener
su propia vida cultural,
practicar su propia religión y
emplear su propio idioma.
ESPARCIMIENTO, JUEGO Y
El niño tiene derecho al
esparcimiento,al juego y a
24 / Convención sobre los Derechos del Niño·UNICEF Comité Español
proteger al niño contra el
desempeño de cualquier
trabajo nocivo para su salud,
educación o desarrollo; fijar
edades minimas de admisión
al empleo y reglamentar las
condiciones del mismo.
USO Y TRÁFICO DE
Es derecho del niño ser
protegido del uso de
estupefacientes y sustancias
psicotrópicas, y se impedirá
que esté involucrado en la
producción o distribución de
tales sustancias.
protegido de la explotación y
abuso sexuales, incluyendo la
prostitución y su utilización
en prácticas pornográficas.
1. Los Estados Partes reconocen el derecho del niño a
estar protegido contra la explotación económica y contra
el desempeño de cualquier trabajo que pueda ser
peligroso o entorpecer su educación, o que sea nocivo
para su salud o para su desarrollo físico, mental, espiritual,
moral o social.
2. Los Estados Partes adoptarán medidas legislativas,
administrativas, sociales y educacionales para garantizar
la aplicación del presente artículo. Con ese propósito
y teniendo en cuenta las disposiciones pertinentes de
otros instrumentos internacionales, los Estados Partes,
b) Dispondrán la reglamentación apropiada de los horarios
y condiciones de trabajo;
c) Estipularán las penalidades u otras sanciones apropiadas
para asegurar la aplicación efectiva del presente
Los Estados Partes adoptarán todas las medidas
apropiadas, incluidas medidas legislativas, administrativas,
sociales y educacionales, para proteger a los
niños contra el uso ilícito de los estupefacientes y
sustancias sicotrópicas enumeradas en los tratados
internacionales pertinentes, y para impedir que se
utilice a niños en la producción y el tráfico ilícitos de
esas sustancias.
Los Estados Partes se comprometen a proteger al
niño contra todas las formas de explotación y abuso
sexuales. Con este fin, los Estados Partes tomarán,
en particular, todas las medidas de carácter nacional,
bilateral y multilateral que sean necesarias para
Convención sobre los Derechos del Niño ·UNICEF Comité Español /25
a) La incitación o la coacción para que un niño se dedique
a cualquier actividad sexual ilegal;
b) La explotación del niño en la prostitución u otras
prácticas sexuales ilegales;
c) La explotación del niño en espectáculos o materiales
pornográficos.
Los Estados Partes tomarán todas las medidas de carácter
nacional, bilateral y multilateral que sean necesarias
para impedir el secuestro, la venta o la trata de niños
para cualquier fin o en cualquier forma.
Los Estados Partes protegerán al niño contra todas las
demás formas de explotación que sean perjudiciales
para cualquier aspecto de su bienestar.
a) Ningún niño sea sometido a torturas ni a otros tratos
o penas crueles, inhumanos o degradantes. No se
impondrá la pena capital ni la de prisión perpetua sin
posibilidad de excarcelación por delitos cometidos
por menores de 18 años de edad;
b) Ningún niño sea privado de su libertad ilegal o
arbitrariamente. La detención, el encarcelamiento
o la prisión de un niño se llevará a cabo de conformidad
con la ley y se utilizará tan sólo como medida
de último recurso y durante el período más breve
que proceda;
c) Todo niño privado de libertad sea tratado con
la humanidad y el respeto que merece la dignidad
inherente a la persona humana, y de manera que
se tengan en cuenta las necesidades de las
personas de su edad. En particular, todo niño privado
de libertad estará separado de los adultos, a menos
que ello se considere contrario al interés superior
del niño, y tendrá derecho a mantener
contacto con su familia por medio de corresponden-
VENTA, TRÁFICO Y
Es obligación del Estado tomar
para prevenir la venta, el tráfico
y la trata de niños.
Es derecho del niño recibir protección
contra todas las otras formas
de explotación no consideradas
en los artículos 32, 33, 34 y 35.
TORTURA Y PRIVACIÓN
Ningún niño será sometido a la
tortura, a penas o tratos crueles,
inhumanos o degradantes, a la
pena capital, a la prisión
perpetua y a la detención o
encarcelación ilegales o
arbitrarias. Todo niño privado
de libertad deberá ser tratado
con humanidad, estará
separado de los adultos, tendrá
derecho a mantener contacto
con su familia y a tener pronto
acceso a la asistencia jurídica
u otra asistencia adecuada.
26 / Convención sobre los Derechos del Niño·UNICEF Comité Español
El Protocolo Facultativo de la
Derechos del Niño relativo a
la participación de niños en
los conflictos armados entró
en vigor en 2002 y establece
que los Estados Partes
adoptarán todas las medidas
posibles para que ningún
miembro de sus fuerzas
armadas menos de 18 años
participe directamente en
las medidas apropiadas para
que los niños víctimas de la
tortura, de conflictos armados,
de abandono, de malos tratos
o de explotación reciban un
tratamiento apropiado, que
cia y de visitas, salvo en circunstancias
excepcionales;
d) Todo niño privado de su libertad tendrá derecho
a un pronto acceso a la asistencia jurídica y otra
asistencia adecuada, así como derecho a impugnar
la legalidad de la privación de su libertad ante un
tribunal u otra autoridad competente, independiente
e imparcial y a una pronta decisión sobre dicha
1. Los Estados Partes se comprometen a respetar y velar
por que se respeten las normas del derecho internacional
humanitario que les sean aplicables en los conflictos
armados y que sean pertinentes para el niño.
2. Los Estados Partes adoptarán todas las medidas posibles
para asegurar que las personas que aún no hayan
cumplido los 15 años de edad no participen directamente
en las hostilidades.
3. Los Estados Partes se abstendrán de reclutar en las
fuerzas armadas a las personas que no hayan cumplido
los 15 años de edad. Si reclutan personas que hayan
cumplido 15 años, pero que sean menores de 18,
los Estados Partes procurarán dar prioridad a los de
más edad.
4. De conformidad con las obligaciones dimanadas del
derecho internacional humanitario de proteger a la población
civil durante los conflictos armados, los Estados
Partes adoptarán todas las medidas posibles para asegurar
la protección y el cuidado de los niños afectados
por un conflicto armado.
Los Estados Partes adoptarán todas las medidas apropiadas
para promover la recuperación física y psicológica
y la reintegración social de todo niño víctima de:
cualquier forma de abandono, explotación o abuso;
tortura u otra forma de tratos o penas crueles, inhumanos
o degradantes; o conflictos armados. Esa recuperación
y reintegración se llevarán a cabo en un ambiente
que fomente la salud, el respeto de sí mismo y
la dignidad del niño.
Convención sobre los Derechos del Niño ·UNICEF Comité Español /27
Artículo 40 ADMINISTRACIÓN DE LA
1. Los Estados Partes reconocen el derecho de todo ni-Todo niño que sea
ño de quien se alegue que ha infringido las leyes pena-considerado acusado o
les o a quien se acuse o declare culpable de haber in-declarado culpuble de haber
fringido esas leyes a ser tratado de manera acorde con infringido las leyes tiene
el fomento de su sentido de la dignidad y el valor, que derecho a que se respeten sus
fortalezca el respeto del niño por los derechos humanos derechos fundamentales y, en
y las libertades fundamentales de terceros y en la que particular, el derecho a
se tengan en cuenta la edad del niño y la importancia beneficiarse de todas las
de promover la reintegración del niño y de que éste garantías de un procedimiento
asuma una función constructiva en la sociedad. equitativo, incluso de disponer
de asistencia jurídica o de
2. Con este fin, y habida cuenta de las disposiciones otra asistencia adecuada en la
pertinentes de los instrumentos internacionales, los Es-preparación y presentación de
tados Partes garantizarán, en particular: su defensa. Siempre que sea
posible, se evitará recurrir a
a) Que no se alegue que ningún niño ha infringido las procedimientos judiciales
leyes penales, ni se acuse o declare culpable a ningún y al internamiento en
niño de haber infringido esas leyes, por actos u omisioinstituciones.
nes que no estaban prohibidos por las leyes nacionales
o internacionales en el momento en que se cometieron;
b) Que a todo niño del que se alegue que ha infringido
las leyes penales o a quien se acuse de haber infringido
esas leyes se le garantice, por lo menos, lo siguiente:
i) Que se lo presumirá inocente mientras no se pruebe
su culpabilidad conforme a la ley;
ii) Que será informado sin demora y directamente o, cuando
sea procedente, por intermedio de sus padres o sus representantes
legales, de los cargos que pesan contra él y
que dispondrá de asistencia jurídica u otra asistencia apropiada
en la preparación y presentación de su defensa;
iii) Que la causa será dirimida sin demora por una autoridad
u órgano judicial competente, independiente e imparcial
en una audiencia equitativa conforme a la ley,
en presencia de un asesor jurídico u otro tipo de asesor
adecuado y, a menos que se considerare que ello fuere
contrario al interés superior del niño, teniendo en cuenta
en particular su edad o situación y a sus padres o representantes
iv) Que no será obligado a prestar testimonio o a declararse
culpable, que podrá interrogar o hacer que se interrogue
a testigos de cargo y obtener la participación y el interrogatorio
de testigos de descargo en condiciones de igualdad;
28 / Convención sobre los Derechos del Niño·UNICEF Comité Español
v) Si se considerare que ha infringido, en efecto, las leyes
penales, que esta decisión y toda medida impuesta
a consecuencia de ella, serán sometidas a una autoridad
u órgano judicial superior competente, independiente
e imparcial, conforme a la ley;
vi) Que el niño contará con la asistencia gratuita de un intérprete
si no comprende o no habla el idioma utilizado;
vii) Que se respetará plenamente su vida privada en todas
las fases del procedimiento.
3. Los Estados Partes tomarán todas las medidas apropiadas
para promover el establecimiento de leyes, procedimientos,
autoridades e instituciones específicos para
los niños de quienes se alegue que han infringido las
leyes penales o a quienes se acuse o declare culpables
de haber infringido esas leyes, y en particular:
a) El establecimiento de una edad mínima antes de la
cual se presumirá que los niños no tienen capacidad para
infringir las leyes penales;
b) Siempre que sea apropiado y deseable, la adopción de
medidas para tratar a esos niños sin recurrir a procedimientos
judiciales, en el entendimiento de que se respetarán plenamente
los derechos humanos y las garantías legales.
4. Se dispondrá de diversas medidas, tales como el cuidado,
las órdenes de orientación y supervisión, el asesoramiento,
la libertad vigilada, la colocación en hogares
de guarda, los programas de enseñanza y formación
profesional, así como otras posibilidades alternativas a
la internación en instituciones, para asegurar que los niños
sean tratados de manera apropiada para su bienestar
y que guarde proporción tanto con sus circunstancias
como con la infracción.
RESPETO DE LAS
NORNAS VIGENTES
En el caso de que una norma
establecida por una ley
nacional u otro instrumento
internacional vigente en
dicho Estado sea más
Nada de lo dispuesto en la presente Convención afectará
a las disposiciones que sean más conducentes a la
realización de los derechos del niño y que puedan estar
recogidas en:
favorable que la disposición
análoga de esta Convención,
se aplicará dicha norma más
b) El derecho internacional vigente con respecto a dicho
Convención sobre los Derechos del Niño ·UNICEF Comité Español /29
Los Estados Partes se comprometen a dar a conocer
ampliamente los principios y disposiciones de la Convención
por medios eficaces y apropiados, tanto a los
adultos como a los niños.
1. Con la finalidad de examinar lor progresos realizados
en el cumplimiento de las obligaciones contraídas
por los Estados Partes en la presente Convención, se
establecerá un Comité de los Derechos del Niño que
desempeñará las funciones que a continuación se estipulan.
2. El Comité estará integrado por dieciocho expertos de
gran integridad moral y reconocida competencia en las
esferas reguladas por la presente Convención.1/ Los
miembros del Comité serán elegidos por los Estados
Partes entre sus nacionales y ejercerán sus funciones a
título personal, teniéndose debidamente en cuenta la
distribución geográfica, así como los principales sistemas
3. Los miembros del Comité serán elegidos, en votación
secreta, de una lista de personas designadas por los Estados
Partes. Cada Estado Parte podrá designar a una
persona escogida entre sus propios nacionales.
4. La elección inicial se celebrará a más tardar seis
meses después de la entrada en vigor de la presente
Convención y ulteriormente cada dos años. Con cuatro
meses, como mínimo, de antelación respecto de la
fecha de cada elección, el Secretario General de las
Naciones Unidas dirigirá una carta a los Estados Partes
invitándolos a que presenten sus candidaturas en
un plazo de dos meses. El Secretario General preparará
después una lista en la que figurarán por orden alfabético
todos los candidatos propuestos, con indicación
de los Estados Partes que los hayan designado, y
la comunicará a los Estados Partes en la presente
5. Las elecciones se celebrarán en una reunión de los
Estados Partes convocada por el Secretario General en
Las disposiciones de los
artículos 42 a 54 comprenden,
entre otras cosas, los puntos
siguientes: i) La obligación
del Estado de dar a conocer
ampliamente los principios y
disposiciones de la
Convención, tanto a los
adultos como a los niños. ii)
La creación de un Comité de
integrado por diez expertos;
encargados de examinar los
informes que los Estados
Partes en la Convención
presentarán en el plazo de dos
años a partir de la fecha de
ratificación y, en lo sucesivo,
cada cinco años. iii) La amplia
difusión por parte de los
Estados Partes de sus
informes en sus respectivos
países. iv) El Comité puede
proponer que se realicen
estudios sobre cuestiones
concretas relativas a los
derechos del niño y puede
transmitir sus
Estados Partes interesados,
así como a la Asamblea
General de las Naciones
Unidas. v) Con objeto de
“fomentar la aplicación
efectiva de la Convención y de
estimular la cooperación
internacional”, los
organismos especializados de
las Naciones Unidas –tales
como la Organización
(OIT), la Organización Mundial
de la Salud (OMS) y la
Unidas para la Educación, la
(UNESCO)– y el UNICEF
30 / Convención sobre los Derechos del Niño·UNICEF Comité Español
tendrán derecho a asistir a la Sede de las Naciones Unidas. En esa reunión, en la
las reuniones del Comité. que la presencia de dos tercios de los Estados Partes
Dichos organismos, así como constituirá quórum, las personas seleccionadas para
cualquier otro considerado formar parte del Comité serán aquellos candidatos que
“competente”, incluidas las obtengan el mayor número de votos y una mayoría
organizaciones no absoluta de los votos de los representantes de los Es-
gubernamentales (ONG) tados Partes presentes y votantes.
reconocidas con carácter
consultivo ante las Naciones 6. Los miembros del Comité serán elegidos por un perí-
Unidas y organismos de las odo de cuatro años. Podrán ser reelegidos si se presen-
Naciones Unidas, tales como ta de nuevo su candidatura. El mandato de cinco de los
la Oficina del Alto miembros elegidos en la primera elección expirará al
Comisionado de las Naciones cabo de dos años; inmediatamente después de efectua-
Unidas para los Refugiados da la primera elección, el presidente de la reunión en
(ACNUR), podrán presentar al que ésta se celebre elegirá por sorteo los nombres de
Comité informes pertinentes y esos cinco miembros.
ser invitados a proporcionar
asesoramiento, con el fin de 7. Si un miembro del Comité fallece o dimite o declaasegurar
la mejor aplicación ra que por cualquier otra causa no puede seguir de-
posible de la Convención. sempeñando sus funciones en el Comité, el Estado
Parte que propuso a ese miembro designará entre sus
propios nacionales a otro experto para ejercer el mandato
hasta su término, a reserva de la aprobación del
9. El Comité elegirá su Mesa por un período de
10. Las reuniones del Comité se celebrarán normalmente
en la Sede de las Naciones Unidas o en cualquier
otro lugar conveniente que determine el Comité. El Comité
se reunirá normalmente todos los años. La duración
de las reuniones del Comité será determinada y revisada,
si procediera, por una reunión de los Estados
Partes en la presente Convención, a reserva de la aprobación
de la Asamblea General.
11. El Secretario General de las Naciones Unidas proporcionará
el personal y los servicios necesarios para el
desempeño eficaz de las funciones del Comité establecido
en virtud de la presente Convención.
12. Previa aprobación de la Asamblea General, los
miembros del Comité establecido en virtud de la presente
Convención recibirán emolumentos con cargo a
los fondos de las Naciones Unidas, según las condiciones
que la Asamblea pueda establecer.
Convención sobre los Derechos del Niño ·UNICEF Comité Español /31
1. Los Estados Partes se comprometen a presentar al
Comité, por conducto del Secretario General de las Naciones
Unidas, informes sobre las medidas que hayan
adoptado para dar efecto a los derechos reconocidos en
la Convención y sobre el progreso que hayan realizado
en cuanto al goce de esos derechos:
a) En el plazo de dos años a partir de la fecha en la que
para cada Estado Parte haya entrado en vigor la presente
2. Los informes preparados en virtud del presente artículo
deberán indicar las circunstancias y dificultades, si
las hubiere, que afecten al grado de cumplimiento de
las obligaciones derivadas de la presente Convención.
Deberán asimismo, contener información suficiente para
que el Comité tenga cabal comprensión de la aplicación
de la Convención en el país de que se trate.
3. Los Estados Partes que hayan presentado un informe
inicial completo al Comité no necesitan repetir, en sucesivos
informes presentados de conformidad con lo dispuesto
en el inciso b) del párrafo 1 del presente artículo,
la información básica presentada anteriormente.
4. El Comité podrá pedir a los Estados Partes más información
relativa a la aplicación de la Convención.
5. El Comité presentará cada dos años a la Asamblea General
de las Naciones Unidas, por conducto del Consejo
Económico y Social, informes sobre sus actividades.
6. Los Estados Partes darán a sus informes una amplia
difusión entre el público de sus países respectivos.
Con objeto de fomentar la aplicación efectiva de la Convención
y de estimular la cooperación internacional en
la esfera regulada por la Convención:
a) Los organismos especializados, el Fondo de las Naciones
Unidas para la Infancia y demás órganos de las
Naciones Unidas tendrán derecho a estar representados
en el examen de la aplicación de aquellas disposiciones
32 / Convención sobre los Derechos del Niño·UNICEF Comité Español
de la presente Convención comprendidas en el ámbito
de su mandato. El Comité podrá invitar a los organismos
especializados, al Fondo de las Naciones Unidas
para la Infancia y a otros órganos competentes que considere
apropiados a que proporcionen asesoramiento
especializado sobre la aplicación de la Convención en
los sectores que son de incumbencia de sus respectivos
mandatos. El Comité podrá invitar a los organismos especializados,
al Fondo de las Naciones Unidas para la
Infancia y demás órganos de las Naciones Unidas a que
presenten informes sobre la aplicación de aquellas disposiciones
de la presente Convención comprendidas en
el ámbito de sus actividades;
b) El Comité transmitirá, según estime conveniente, a
los organismos especializados, al Fondo de las Naciones
Unidas para la Infancia y a otros órganos competentes,
los informes de los Estados Partes que contengan
una solicitud de asesoramiento o de asistencia técnica,
o en los que se indique esa necesidad, junto con
las observaciones y sugerencias del Comité, si las hubiere,
acerca de esas solicitudes o indicaciones;
c) El Comité podrá recomendar a la Asamblea General
que pida al Secretario General que efectúe, en su nombre,
estudios sobre cuestiones concretas relativas a los
d) El Comité podrá formular sugerencias y recomendaciones
generales basadas en la información recibida en
virtud de los artículos 44 y 45 de la presente Convención.
Dichas sugerencias y recomendaciones generales
deberán transmitirse a los Estados Partes interesados y
notificarse a la Asamblea General, junto con los comentarios,
si los hubiere, de los Estados Partes.
Convención sobre los Derechos del Niño ·UNICEF Comité Español /33
La presente Convención estará abierta a la firma de todos
La presente Convención está sujeta a ratificación. Los
instrumentos de ratificación se depositarán en poder
del Secretario General de las Naciones Unidas.
La presente Convención permanecerá abierta a la adhesión
de cualquier Estado. Los instrumentos de adhesión
se depositarán en poder del Secretario General de las
1. La presente Convención entrará en vigor el trigésimo
día siguiente a la fecha en que haya sido depositado el
vigésimo instrumento de ratificación o de adhesión en
poder del Secretario General de las Naciones Unidas.
2. Para cada Estado que ratifique la Convención o se adhiera
a ella después de haber sido depositado el vigésimo
instrumento de ratificación o de adhesión, la Convención
entrará en vigor el trigésimo día después del
depósito por tal Estado de su instrumento de ratificación
o adhesión.
1. Todo Estado Parte podrá proponer una enmienda y
depositarla en poder del Secretario General de las Naciones
Unidas. El Secretario General comunicará la enmienda
propuesta a los Estados Partes, pidiéndoles
que les notifiquen si desean que se convoque una conferencia
de Estados Partes con el fin de examinar la
propuesta y someterla a votación. Si dentro de los
cuatro meses siguientes a la fecha de esa notificación
un tercio, al menos, de los Estados Partes se declara
en favor de tal conferencia, el Secretario General convocará
una conferencia con el auspicio de las Naciones
Unidas. Toda enmienda adoptada por la mayoría
34 / Convención sobre los Derechos del Niño·UNICEF Comité Español
de Estados Partes, presentes y votantes en la conferencia,
será sometida por el Secretario General a la
Asamblea General de las Naciones Unidas para su
2. Toda enmienda adoptada de conformidad con el párrafo
1 del presente artículo entrará en vigor cuando haya
sido aprobada por la Asamblea General de las Naciones
Unidas y aceptada por una mayoría de dos tercios
de los Estados Partes.
3. Cuando las enmiendas entren en vigor serán obligatorias
para los Estados Partes que las hayan aceptado,
en tanto que los demás Estados Partes seguirán obligados
por las disposiciones de la presente Convención y
por las enmiendas anteriores que hayan aceptado.
1. El Secretario General de las Naciones Unidas recibirá
y comunicará a todos los Estados el texto de las reservas
formuladas por los Estados en el momento de la ratificación
o de la adhesión.
2. No se aceptará ninguna reserva incompatible con el
objeto y el propósito de la presente Convención.
3. Toda reserva podrá ser retirada en cualquier momento
por medio de una notificación hecha a ese efecto y
dirigida al Secretario General de las Naciones Unidas,
quien informará a todos los Estados. Esa notificación
surtirá efecto en la fecha de su recepción por el Secretario
Todo Estado Parte podrá denunciar la presente Convención
mediante notificación hecha por escrito al Secretario
General de las Naciones Unidas. La denuncia surtirá
efecto un año después de la fecha en que la notificación
haya sido recibida por el Secretario General.
Se desgina depositario de la presente Convención al
Convención sobre los Derechos del Niño ·UNICEF Comité Español /35
El original de la presente Convención, cuyos textos en
árabe, chino, español, francés, inglés y ruso son igualmente
auténticos, se depositará en poder del Secretario
EN TESTIMONIO DE LO CUAL, los infrascritos
plenipotenciarios, debidamente autorizados para ello
por sus respectivos gobiernos, han firmado la
1/La Asamblea General, en su resolución 50/155 de 21
de diciembre de 1995, aprobó la enmienda al párrafo 2
del artículo 43 de la Convención sobre los Derechos del
Niño, sustituyendo la palabra “diez” por la palabra
“dieciocho”. La enmienda entró en vigencia el 18 de
noviembre de 2002, fecha en que quedó aceptada por
dos tercios de los Estados partes (128 de 191).
36 / Convención sobre los Derechos del Niño·UNICEF Comité Español
Protocolo facultativo de la Convención sobre
los Derechos del Niño relativo a la
participación de niños en los conflictos armados
Asamblea General - Resolución
A/RES/54/263 del 25 de mayo de 2000
Entrada en vigor: 12 de febrero de 2002
Los Estados Partes en el presente
Alentados por el inmenso apoyo de que
goza la Convención sobre los Derechos
del Niño1, que demuestra que existe
una voluntad general de luchar por la
promoción y la protección de los derechos
Reafirmando que los derechos del niño
requieren una protección especial y que,
para ello, es necesario seguir mejorando
la situación de los niños sin distinción y
procurar que éstos se desarrollen y sean
educados en condiciones de paz y seguridad,
Preocupados por los efectos perniciosos
y generales que tienen para los niños
los conflictos armados, y por sus consecuencias
a largo plazo para la paz, la seguridad
y el desarrollo duraderos,
Condenando el hecho de que en las situaciones
de conflicto armado los niños
se conviertan en un blanco, así como los
ataques directos contra bienes protegidos
por el derecho internacional, incluidos
los lugares donde suele haber una
considerable presencia infantil, como escuelas
y hospitales,
Tomando nota de la aprobación del Estatuto
de Roma de la Corte Penal Internacional,
en particular la inclusión entre
los crímenes de guerra en conflictos ar
mados, tanto internacionales como no
internacionales, del reclutamiento o alistamiento
de niños menores de 15 años o
su utilización para participar activamente
en las hostilidades,
Considerando en consecuencia que para
seguir promoviendo la realización de los
derechos reconocidos en la Convención
sobre los Derechos del Niño es necesario
aumentar la protección de los niños
con miras a evitar que participen en
Observando que el artículo 1 de la Convención
precisa que, para los efectos de esa
Convención, se entiende por niño todo
ser humano menor de 18 años de edad,
salvo que, en virtud de la ley que le sea
aplicable, haya alcanzado antes la mayoría
Convencidos de que un protocolo facultativo
de la Convención por el que se
eleve la edad mínima para el posible reclutamiento
de personas en las fuerzas
armadas y su participación en las hostilidades
contribuirá eficazmente a la aplicación
del principio de que el interés superior
del niño ha de ser una consideración
primordial en todas las decisiones
que le conciernan,
Tomando nota de que en diciembre de
1995 la XXVI Conferencia Internacional
de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja
recomendó, entre otras cosas, que las
partes en conflicto que tomaran todas
las medidas viables para que los niños
menores de 18 años no participaran en
Convención sobre los Derechos del Niño ·UNICEF Comité Español /37
Tomando nota con satisfacción de la
aprobación unánime, en junio de 1999,
del Convenio No. 182 de la Organización
Internacional del Trabajo sobre la prohibición
de las peores formas de trabajo
infantil y la acción inmediata para su eliminación,
en el que se prohibe, entre
otros, el reclutamiento forzoso u obligatorio
de niños para utilizarlos en conflictos
Condenando con suma preocupación el
reclutamiento, adiestramiento y utilización
dentro y fuera de las fronteras nacionales
de niños en hostilidades por
parte de grupos armados distintos de las
fuerzas armadas de un Estado, y reconociendo
la responsabilidad de quienes reclutan,
adiestran y utilizan niños de este
Recordando que todas las partes en un
conflicto armado tienen la obligación de
observar las disposiciones del derecho internacional
Subrayando que el presente Protocolo se
entenderá sin perjuicio de los propósitos
y principios enunciados en la Carta de las
Naciones Unidas, incluido su Artículo 51,
y las normas pertinentes del derecho humanitario,
Teniendo presente que, para lograr la plena
protección de los niños, en particular
durante los conflictos armados y la ocupación
extranjera, es indispensable que
se den condiciones de paz y seguridad
basadas en el pleno respeto de los propósitos
y principios de la Carta y se observen
los instrumentos vigentes en materia
Reconociendo las necesidades especiales
de los niños que están especialmente expuestos
al reclutamiento o utilización en
hostilidades, contra lo dispuesto en el
presente Protocolo, en razón de su situación
económica o social o de su sexo,
Conscientes de la necesidad de tener en
cuenta las causas económicas, sociales y
políticas que motivan la participación de
niños en conflictos armados,
Convencidos de la necesidad de fortalecer
la cooperación internacional en la aplicación
del presente Protocolo, así como las
actividades de rehabilitación física y psicosocial
y de reintegración social de los
niños que son víctimas de conflictos armados,
Alentando la participación de las comunidades
y, en particular, de los niños y de
las víctimas infantiles en la difusión de
programas de información y de educación
sobre la aplicación del Protocolo,
Los Estados Partes adoptarán todas las
medidas posibles para que ningún
miembro de sus fuerzas armadas menor
de 18 años participe directamente en
Los Estados Partes velarán por que no se
reclute obligatoriamente en sus fuerzas
armadas a ningún menor de 18 años.
1. Los Estados Partes elevarán la edad
mínima, contada en años, para el
reclutamiento voluntario de personas
en sus fuerzas armadas nacionales por
encima de la fijada en el párrafo 3 del
artículo 38 de la Convención sobre
los Derechos del Niño1, teniendo en
cuenta los principios formulados en dicho
artículo, y reconociendo que en
virtud de esa Convención los menores
de 18 años tienen derecho a una
38 / Convención sobre los Derechos del Niño·UNICEF Comité Español
2. Cada Estado Parte depositará, al ratificar
el presente Protocolo o adherirse a él,
una declaración vinculante en la que se
establezca la edad mínima en que permitirá
el reclutamiento voluntario en sus
fuerzas armadas nacionales y se ofrezca
una descripción de las salvaguardias que
haya adoptado para asegurarse de que no
se realiza ese reclutamiento por la fuerza
o por coacción.
3. Los Estados Partes que permitan el reclutamiento
voluntario en sus fuerzas armadas
nacionales de menores de 18 años
establecerán medidas de salvaguardia
que garanticen, como mínimo, que:
a) Ese reclutamiento sea auténticamente
voluntario;
b) Ese reclutamiento se realice con el consentimiento
informado de los padres o de
quienes tengan la custodia legal;
c) Esos menores estén plenamente informados
de los deberes que supone ese
servicio militar;
d) Esos menores presenten pruebas fiables
de su edad antes de ser aceptados
en el servicio militar nacional.
4. Cada Estado Parte podrá ampliar su declaración
en cualquier momento mediante
notificación a tal efecto dirigida al Secretario
General de las Naciones Unidas, el
cual informará a todos los Estados Partes.
La notificación surtirá efecto desde la fecha
en que sea recibida por el Secretario
5. La obligación de elevar la edad según
se establece en el párrafo 1 del presente
artículo no es aplicable a las escuelas
que las fuerzas armadas de los Estados
Partes administren o tengan bajo su control,
de conformidad con los artículos 28
y 29 de la Convención sobre los Derechos
1. Los grupos armados distintos de las
fuerzas armadas de un Estado no deben
en ninguna circunstancia reclutar o utilizar
en hostilidades a menores de 18
2. Los Estados Partes adoptarán todas
las medidas posibles para impedir ese
reclutamiento y utilización, con inclusión
de la adopción de las medidas legales
necesarias para prohibir y tipificar esas
3. La aplicación del presente artículo no
afectará la situación jurídica de ninguna
de las partes en un conflicto armado.
Ninguna disposición del presente Protocolo
se interpretará de manera que impida
la aplicación de los preceptos del ordenamiento
de un Estado Parte, de instrumentos
internacionales o del derecho humanitario
internacional cuando esos preceptos
sean más propicios a la realización
1. Cada Estado Parte adoptará todas las
medidas jurídicas, administrativas y de
otra índole necesarias para garantizar la
aplicación efectiva y la vigilancia del cumplimiento
efectivo de las disposiciones
del presente Protocolo dentro de su jurisdicción.
2. Los Estados Partes se comprometen a
difundir y promover por los medios adecuados,
entre adultos y niños por igual,
los principios y disposiciones del presente
3. Los Estados Partes adoptarán todas las
medidas posibles para que las personas
que estén bajo su jurisdicción y hayan si
Convención sobre los Derechos del Niño ·UNICEF Comité Español /39
do reclutadas o utilizadas en hostilidades
en contradicción con el presente Protocolo
sean desmovilizadas o separadas del
servicio de otro modo. De ser necesario,
los Estados Partes prestarán a esas personas
toda la asistencia conveniente para su
recuperación física y psicológica y su
reintegración social.
1. Los Estados Partes cooperarán en la
aplicación del presente Protocolo, en
particular en la prevención de cualquier
actividad contraria al mismo y la rehabilitación
y reintegración social de las personas
que sean víctimas de actos contrarios
al presente Protocolo, entre otras
cosas mediante la cooperación técnica y
la asistencia financiera. Esa asistencia y
esa cooperación se llevarán a cabo en
consulta con los Estados Partes afectados
y las organizaciones internacionales
2. Los Estados Partes que estén en condiciones
de hacerlo prestarán esa asistencia
mediante los programas multilaterales,
bilaterales o de otro tipo existentes o, entre
otras cosas, mediante un fondo voluntario
establecido de conformidad con las
normas de la Asamblea General.
1. A más tardar dos años después de la
entrada en vigor del presente Protocolo
respecto de un Estado Parte, éste presentará
al Comité de los Derechos del Niño
un informe que contenga una exposición
general de las medidas que haya adoptado
del Protocolo, incluidas las medidas
adoptadas con objeto de aplicar las
disposiciones relativas a la participación y
2. Después de la presentación del informe
general, cada Estado Parte incluirá en los
informes que presente al Comité de los
Derechos del Niño de conformidad con el
artículo 44 de la Convención información
adicional sobre la aplicación del presente
Protocolo. Los demás Estados Partes en
el Protocolo presentarán un informe cada
3. El Comité de los Derechos del Niño podrá
pedir a los Estados Partes más información
sobre la aplicación del presente
1. El presente Protocolo estará abierto a
la firma de todo Estado que sea Parte en
la Convención o la haya firmado.
2. El presente Protocolo está sujeto a la
ratificación y abierto a la adhesión de todos
los Estados. Los instrumentos de ratificación
o de adhesión se depositarán en
poder del Secretario General de las Naciones
3. El Secretario General, en su calidad
de depositario de la Convención y del
Protocolo, informará a todos los Estados
Partes en la Convención y a todos los
Estados que hayan firmado la Convención
del depósito de cada uno de los
instrumentos de declaración en virtud
del artículo 3.
1. El presente Protocolo entrará en vigor
tres meses después de la fecha en que
haya sido depositado el décimo instrumento
de ratificación o de adhesión.
2. Respecto de los Estados que hayan ratificado
el presente Protocolo o se hayan
adherido a él después de su entrada en
vigor, el Protocolo entrará en vigor un
mes después de la fecha en que se haya
depositado el correspondiente instrumento
40 / Convención sobre los Derechos del Niño·UNICEF Comité Español
1. Todo Estado Parte podrá denunciar el
presente Protocolo en cualquier momento
mediante notificación escrita dirigida
al Secretario General de las Naciones
Unidas, quien informará de ello a los demás
Estados Partes en la Convención y a
todos los Estados que hayan firmado la
Convención. La denuncia surtirá efecto
un año después de la fecha en que la notificación
haya sido recibida por el Secretario
General. No obstante, si al concluir
ese plazo de un año el Estado Parte denunciante
está interviniendo en un conflicto
armado, la denuncia no surtirá
efecto hasta que termine dicho conflicto.
2. Esa denuncia no eximirá al Estado Parte
de las obligaciones que le incumban en
virtud del presente Protocolo respecto de
todo acto que se haya producido antes de
la fecha en que aquélla surta efecto. La
denuncia tampoco obstará en modo alguno
para que el Comité de los Derechos
del Niño prosiga el examen de cualquier
asunto iniciado antes de esa fecha.
1. Todo Estado Parte podrá proponer enmiendas
y depositarlas en poder del Secretario
El Secretario General comunicará las enmiendas
propuestas a los Estados Partes,
pidiéndoles que le notifiquen si desean
que se convoque una conferencia de Estados
Partes con el fin de examinar las propuestas
y someterlas a votación. Si dentro
de los cuatro meses siguientes a la fecha
de esanotificación un tercio, al menos,
de los Estados Partes se declaran en
favor de tal conferencia, el Secretario General
la convocará con el auspicio de las
Naciones Unidas. Toda enmienda adoptada
por la mayoría de los Estados Partes
presentes y votantes en la conferencia será
sometida a la aprobación de la Asamblea
2. Toda enmienda adoptada de conformidad
con el párrafo 1 del presente artículo
entrará en vigor cuando haya sido aprobada
por la Asamblea General y aceptada
por una mayoría de dos tercios de los Estados
3. Las enmiendas, cuando entren en vigor,
serán obligatorias para los Estados
Partes que las hayan aceptado; los demás
Estados Partes seguirán obligados por las
disposiciones del presente Protocolo y
por toda enmienda anterior que hubiesen
1. El presente Protocolo, cuyos textos en
son igualmente auténticos, será depositado
en los archivos de las Naciones
2. El Secretario General de las Naciones
Unidas enviará copias certificadas del
presente Protocolo a todos los Estados
Partes en la Convención y a todos los Estados
que hayan firmado la Convención.
Convención sobre los Derechos del Niño ·UNICEF Comité Español /41
sobre los Derechos del Niño relativo a la
venta de niños, la prostitución infantil y la
Asemblea General - Resolución
Entrada en vigor: 18 de enero de 2002
Considerando que para asegurar el mejor
logro de los propósitos de la Convención
sobre los Derechos del Niño1 y la aplicación
de sus disposiciones y especialmente
de los artículos 1, 11, 21, 32, 33, 34, 35
y 36, sería conveniente ampliar las medidas
que deben adoptar los Estados Partes
a fin de garantizar la protección de los
menores contra la venta de niños, la prostitución
infantil y la utilización de niños en
Considerando también que en la Convención
sobre los Derechos del Niño se reconoce
el derecho del niño a la protección
contra la explotación económica y la realización
de trabajos que puedan ser peligrosos,
entorpecer su educación o afectar
su salud o desarrollo físico, mental, espiritual,
moral o social,
Gravemente preocupados por la importante
y creciente trata internacional de
menores a los fines de la venta de niños,
su prostitución y su utilización en la pornografía,
Manifestando su profunda preocupación
por la práctica difundida y continuada del
turismo sexual, a la que los niños son especialmente
vulnerables ya que fomenta
directamente la venta de niños, su utilización
en la pornografía y su prostitución,
Reconociendo que algunos grupos especialmente
vulnerables, en particular las niñas,
están expuestos a un peligro mayor de explotación
sexual, y que la representación de
niñas entre las personas explotadas sexualmente
es desproporcionadamente alta,
Preocupados por la disponibilidad cada
vez mayor de pornografía infantil en la
Internet y otros medios tecnológicos modernos
y recordando la Conferencia Internacional
de Lucha contra la Pornografía
Infantil en la Internet (Viena, 1999) y,
en particular, sus conclusiones, en las
que se pide la penalización en todo el
mundo de la producción, distribución,
exportación, transmisión, importación,
posesión intencional y propaganda de
este tipo de pornografía, y subrayando la
importancia de una colaboración y asociación
más estrechas entre los gobiernos
y el sector de la Internet,
Estimando que será más fácil erradicar la
utilización de niños en la pornografía si se
adopta un enfoque global que permita hacer
frente a todos los factores que contribuyen
a ello, en particular el subdesarrollo,
la pobreza, las disparidades económicas,
las estructuras socioeconómicas no
equitativas, la disfunción de las familias,
la falta de educación, la migración del
campo a la ciudad, la discriminación por
motivos de sexo, el comportamiento sexual
irresponsable de los adultos, las
prácticas tradicionales nocivas, los conflictos
armados y la trata de niños,
Estimando que se deben hacer esfuerzos
por sensibilizar al público a fin de
42 / Convención sobre los Derechos del Niño·UNICEF Comité Español
reducir el mercado de consumidores
que lleva a la venta de niños, la prostitución
infantil y la utilización de niños
en la pornografía, y estimando también
que es importante fortalecer la asociación
mundial de todos los agentes, así
como mejorar la represión a nivel nacional,
Tomando nota de las disposiciones de
los instrumentos jurídicos internacionales
relativos a la protección de los niños,
en particular el Convenio de La Haya sobre
la Protección de los Niños y la Cooperación
en materia de Adopción Internacional,
la Convención de La Haya sobre
los Aspectos Civiles del Secuestro
Internacional de Niños, la Convención
de La Haya sobre la Jurisdicción, el Derecho
Aplicable, el Reconocimiento, la
Ejecución y la Cooperación en materia
de Responsabilidad Parental y Medidas
para la Protección de los Niños, así como
el Convenio No. 182 de la Organización
Internacional del Trabajo sobre la
prohibición de las peores formas de trabajo
infantil y la acción inmediata para
su eliminación,
Alentados por el abrumador apoyo
de que goza la Convención sobre los
Derechos del Niño, lo que demuestra
la adhesión generalizada a la
Reconociendo la importancia de aplicar
las disposiciones del Programa de Acción
para la Prevención de la Venta de
Niños, la Prostitución Infantil y la Utilización
de Niños en la Pornografía3, así como
la Declaración y el Programa de Acción
aprobado por el Congreso Mundial
de los Niños, celebrado en Estocolmo
del 27 al 31 de agosto de 19964, y las demás
decisiones y recomendaciones pertinentes
de los órganos internacionales
Teniendo debidamente en cuenta la importancia
de las tradiciones y los valores
culturales de cada pueblo a los fines de
la protección y el desarrollo armonioso
Los Estados Partes prohibirán la venta de
niños, la prostitución infantil y la pornografía
infantil, de conformidad con lo dispuesto
en el presente Protocolo.
a) Por venta de niños se entiende todo
acto o transacción en virtud del cual un
niño es transferido por una persona o
grupo de personas a otra a cambio de
remuneración o de cualquier otra retribución;
b) Por prostitución infantil se entiende la
utilización de un niño en actividades sexuales
a cambio de remuneración o de
cualquier otra retribución;
c) Por pornografía infantil se entiende
toda representación, por cualquier medio,
de un niño dedicado a actividades
sexuales explícitas, reales o simuladas,
o toda representación de las partes genitales
de un niño con fines primordial-
mente sexuales.
1. Todo Estado Parte adoptará medidas
para que, como mínimo, los actos y actividades
que a continuación se enumeran
queden íntegramente comprendidos en
su legislación penal, tanto si se han cometido
dentro como fuera de sus fronteras,
o si se han perpetrado individual o
Convención sobre los Derechos del Niño ·UNICEF Comité Español /43
a) En relación con la venta de niños, en el
sentido en que se define en el artículo 2:
I) Ofrecer, entregar o aceptar, por cualquier
medio, un niño con fines de:
b. Transferencia con fines de lucro de órganos
del niño;
II) Inducir indebidamente, en calidad de
intermediario, a alguien a que preste su
consentimiento para la adopción de un niño
en violación de los instrumentos jurídicos
internacionales aplicables en materia
de adopción;
b) La oferta, posesión, adquisición o entrega
de un niño con fines de prostitución,
en el sentido en que se define en el
c) La producción, distribución, divulgación,
importación, exportación, oferta,
venta o posesión, con los fines antes señalados,
de pornografía infantil, en el sentido
en que se define en el artículo 2.
2. Con sujeción a los preceptos de la legislación
de los Estados Partes, estas disposiciones
se aplicarán también en los casos
de tentativa de cometer cualquiera de
estos actos y de complicidad o participación
en cualquiera de estos actos.
3. Todo Estado Parte castigará estos delitos
con penas adecuadas a su gravedad.
4. Con sujeción a los preceptos de su
legislación, los Estados Partes adoptarán,
cuando proceda, disposiciones que
permitan hacer efectiva la responsabilidad
de personas jurídicas por los delitos
enunciados en el párrafo 1 del presente
artículo. Con sujeción a los principios
jurídicos aplicables en el Estado
Parte, la responsabilidad de las personas
jurídicas podrá ser penal, civil o administrativa.
5. Los Estados Partes adoptarán todas
las disposiciones legales y administrativas
pertinentes para que todas las personas
que intervengan en la adopción de
un niño actúen de conformidad con los
1. Todo Estado Parte adoptará las disposiciones
necesarias para hacer efectiva su
jurisdicción con respecto a los delitos a
que se refiere el párrafo 1 del artículo 3,
cuando esos delitos se cometan en su territorio
o a bordo de un buque o una aeronave
que enarbolen su pabellón.
2. Todo Estado Parte podrá adoptar las
disposiciones necesarias para hacer efectiva
su jurisdicción con respecto a los delitos
a que se refiere el párrafo 1 del artículo
3 en los casos siguientes:
a) Cuando el presunto delincuente sea nacional
de ese Estado o tenga residencia
habitual en su territorio;
b) Cuando la víctima sea nacional de ese
3. Todo Estado Parte adoptará también
las disposiciones que sean necesarias
para hacer efectiva su jurisdicción con
respecto a los delitos antes señalados
cuando el presunto delincuente sea hallado
en su territorio y no sea extraditado
a otro Estado Parte en razón de haber
sido cometido el delito por uno de sus-
4. Nada de lo dispuesto en el presente
Protocolo excluirá el ejercicio de la jurisdicción
penal de conformidad con la legislación
44 / Convención sobre los Derechos del Niño·UNICEF Comité Español
1. Los delitos a que se refiere el párrafo 1
del artículo 3 se considerarán incluidos
entre los delitos que dan lugar a extradición
en todo tratado de extradición celebrado
entre Estados Partes, y se incluirán
como delitos que dan lugar a extradición
en todo tratado de extradición que celebren
entre sí en el futuro, de conformidad
con las condiciones establecidas en esos
2. El Estado Parte que subordine la extradición
a la existencia de un tratado, si recibe
de otro Estado Parte con el que no
tiene tratado al respecto una solicitud de
extradición, podrá invocar el presente
Protocolo como base jurídica para la extradición
respecto de esos delitos. La extradición
estará sujeta a las demás condiciones
establecidas en la legislación del
Estado requerido.
3. Los Estados Partes que no subordinen
la extradición a la existencia de un tratado
reconocerán que esos delitos dan lugar
a la extradición entre esos Estados,
con sujeción a las condiciones establecidas
en la legislación del Estado requerido.
4. A los efectos de la extradición entre Estados
Partes, se considerará que los delitos
se han cometido no solamente en el
lugar donde ocurrieron sino también en el
territorio de los Estados obligados a hacer
efectiva su jurisdicción con arreglo al artículo
5. Si se presenta una solicitud de extradición
respecto de uno de los delitos a
que se refiere el párrafo 1 del artículo 3
y el Estado requerido no la concede o
no desea concederla en razón de la nacionalidad
del autor del delito, ese Estado
adoptará las medidas que correspondan
para someter el caso a sus autoridades
competentes a los efectos de su enjuiciamiento.
1. Los Estados Partes se prestarán toda
la asistencia posible en relación con
cualquier investigación, proceso penal o
procedimiento de extradición que se inicie
con respecto a los delitos a que se
refiere el párrafo 1 del artículo 3, en
particular asistencia para la obtención
de todas las pruebas necesarias para
esos procedimientos que obren en su
2. Los Estados Partes cumplirán las obligaciones
que les incumban en virtud del
párrafo 1 del presente artículo de conformidad
con los tratados u otros acuerdos
de asistencia judicial recíproca que existan
entre ellos. En ausencia de esos tratados
o acuerdos, los Estados Partes se
prestarán dicha asistencia de conformidad
con su legislación.
Con sujeción a las disposiciones de su legislación,
a) Adoptarán medidas para incautar y
confiscar, según corresponda:
I) Los bienes tales como materiales, activos
y otros medios utilizados para cometer
o facilitar la comisión de los delitos a
que se refiere el presente Protocolo;
b) Darán curso a las peticiones formula-
das por otros Estados Partes para que se
proceda a la incautación o confiscación
de los bienes o las utilidades a que se refiere
el inciso i) del apartado a);
c) Adoptarán medidas para cerrar, temporal
o definitivamente, los locales utilizados
para cometer esos delitos.
Convención sobre los Derechos del Niño ·UNICEF Comité Español /45
1. Los Estados Partes adoptarán medidas
adecuadas para proteger en todas las fases
del proceso penal los derechos e intereses
de los niños víctimas de las prácticas
prohibidas por el presente Protocolo
y, en particular, deberán:
a) Reconocer la vulnerabilidad de los niños
víctimas y adaptar los procedimientos
de forma que se reconozcan sus necesidades
especiales, incluidas las necesidades
especiales para declarar como
b) Informar a los niños víctimas de sus
derechos, su papel, el alcance, las fechas
y la marcha de las actuaciones y la resolución
de la causa;
c) Autorizar la presentación y consideración
de las opiniones, necesidades y preocupaciones
de los niños víctimas en las
actuaciones en que se vean afectados sus
intereses personales, de una manera
compatible con las normas procesales de
la legislación nacional;
d) Prestar la debida asistencia durante todo
el proceso a los niños víctimas;
e) Proteger debidamente la intimidad e
identidad de los niños víctimas y adoptar
medidas de conformidad con la legislación
nacional para evitar la divulgación de
información que pueda conducir a la
identificación de esas víctimas;
f) Velar por la seguridad de los niños víctimas,
así como por la de sus familias y los
testigos a su favor, frente a intimidaciones
y represalias;
g) Evitar las demoras innecesarias en la
resolución de las causas y en la ejecución
de las resoluciones o decretos por
los que se conceda reparación a los niños
2. Los Estados Partes garantizarán que el
hecho de haber dudas acerca de la edad
real de la víctima no impida la iniciación
de las investigaciones penales, incluidas
las investigaciones encaminadas a determinar
la edad de la víctima.
3. Los Estados Partes garantizarán que en
el tratamiento por la justicia penal de los
niños víctimas de los delitos enunciados
en el presente Protocolo, la consideración
primordial a que se atienda sea el interés
4. Los Estados Partes adoptarán medidas
para asegurar una formación apropiada,
particularmente en los ámbitos jurídico y
psicológico, de las personas que trabajen
con víctimas de los delitos prohibidos en
virtud del presente Protocolo.
5. Los Estados Partes adoptarán, cuando
proceda, medidas para proteger la seguridad
e integridad de las personas u organizaciones
dedicadas a la prevención o la
protección y rehabilitación de las víctimas
de esos delitos.
6. Nada de lo dispuesto en el presente
artículo se entenderá en perjuicio de los
derechos del acusado a un juicio justo e
imparcial, ni será incompatible con esos
1. Los Estados Partes adoptarán o reforzarán,
aplicarán y darán publicidad a las leyes,
las medidas administrativas, las políticas
y los programas sociales, destinados
a la prevención de los delitos a que se refiere
el presente Protocolo. Se prestará
particular atención a la protección de los
niños que sean especialmente vulnerables
a esas prácticas.
2. Los Estados Partes promoverán la sensibilización
del público en general, incluidos
los niños, mediante la información
46 / Convención sobre los Derechos del Niño·UNICEF Comité Español
por todos los medios apropiados y la
educación y adiestramiento acerca de las
medidas preventivas y los efectos perjudiciales
de los delitos a que se refiere el
presente Protocolo. Al cumplir las obligaciones
que les impone este artículo,
los Estados Partes alentarán la participación
de la comunidad y, en particular, de
los niños y de los niños víctimas, en tales
programas de información, educación
y adiestramiento, incluso en el plano
3. Los Estados Partes tomarán todas las
medidas posibles con el fin de asegurar
toda la asistencia apropiada a las víctimas
de esos delitos, así como su plena reintegración
social y su plena recuperación física
y psicológica.
4. Los Estados Partes asegurarán que todos
los niños víctimas de los delitos
enunciados en el presente Protocolo tengan
acceso a procedimientos adecuados
para obtener sin discriminación de las
personas legalmente responsables, reparación
por los daños sufridos.
5. Los Estados Partes adoptarán las medidas
necesarias para prohibir efectivamente
la producción y publicación de material
en que se haga publicidad a los delitos
enunciados en el presente Protocolo.
1. Los Estados Partes adoptarán todas las
medidas necesarias para fortalecer la cooperación
internacional mediante acuerdos
multilaterales, regionales y bilaterales, para
la prevención, la detección, la investigación,
el enjuiciamiento y el castigo de
los responsables de actos de venta de niños,
prostitución infantil y utilización de
niños en la pornografía o el turismo sexual.
Los Estados Partes promoverán
también la cooperación internacional y la
coordinación entre sus autoridades y las
organizaciones no gubernamentales nacionales
e internacionales, así como las
2. Los Estados Partes promoverán la cooperación
internacional en ayuda de los niños
víctimas a los fines de su recuperación
física y psicológica, reintegración social
y repatriación.
3. Los Estados Partes promoverán el fortalecimiento
con miras a luchar contra los factores
fundamentales, como la pobreza y
el subdesarrollo, que contribuyen a la-
vulnerabilidad de los niños a las prácticas
de venta de niños, prostitución infantil
y utilización de niños en la pornografía
o en el turismo sexual.
4. Los Estados Partes que estén en condiciones
de hacerlo proporcionarán asistencia
financiera, técnica o de otra índole,
por conducto de los programas existentes
en el plano multilateral, regional o bilateral
o de otros programas.
Nada de lo dispuesto en el presente Protocolo
se entenderá en perjuicio de cualquier
disposición más propicia a la realización
de los derechos del niño que esté
contenida en:
b) El derecho internacional en vigor con
respecto a ese Estado.
1. En el plazo de dos años después de la
entrada en vigor del Protocolo respecto
de un Estado Parte, éste presentará al
Comité de los Derechos del Niño un informe
que contenga una exposición general
de las medidas que haya adoptado
Convención sobre los Derechos del Niño ·UNICEF Comité Español /47
general, cada Estado Parte incluirá
en los informes que presente al Comité
de los Derechos del Niño, de conformidad
con el artículo 44 de la Convención,
información adicional sobre la aplicación
del Protocolo. Los demás Estados Partes
en el Protocolo presentarán un informe
pedir a los Estados Partes cualquier
información pertinente sobre la aplicación
del presente Protocolo.
ratificación y abierto a la adhesión de todo
Estado que sea Parte en la Convención
o la haya firmado. Los instrumentos de
ratificación o de adhesión se depositarán
en poder del Secretario General de las
notificándolo por escrito al Secretario General
de las Naciones Unidas, quien informará
de ello a los demás Estados Partes
en la Convención y a todos los Estados
que hayan firmado la Convención. La denuncia
surtirá efecto un año después de
la fecha en que la notificación haya sido
recibida por el Secretario General de las
2. Esa denuncia no eximirá al Estado
Parte de las obligaciones que le incumban
en virtud del presente Protocolo respecto
de todo delito que se haya cometido
antes de la fecha en que aquélla surta
efecto. La denuncia tampoco obstará en
modo alguno para que el Comité prosiga
el examen de cualquier asunto iniciado
antes de esa fecha.
1. Todo Estado Parte podrá proponer una
enmienda y depositarla en poder del Secretario
El Secretario General comunicará la enmienda
que le notifiquen si desean que
se convoque a una conferencia de Estados
Partes con el fin de examinar la propuesta
y someterla a votación. Si dentro de los
cuatro meses siguientes a la fecha de esa
notificación un tercio, al menos, de los Estados
Partes se declaran en favor de tal
conferencia, el Secretario General la convocará
con el auspicio de las Naciones
Unidas. Toda enmienda adoptada por la
mayoría de los Estados Partes presentes y
votantes en la conferencia se someterá a
la aprobación de la Asamblea General.
Unidas y aceptada por una mayoría
de dos tercios de los Estados Partes.
48 / Convención sobre los Derechos del Niño·UNICEF Comité Español
que hayan firmado la Convención
Convención sobre los Derechos del Niño ·UNICEF Comité Español /49
50 / Convención sobre los Derechos del Niño·UNICEF Comité Español