Source: https://sip.lex.pl/akty-prawne/dzienniki-UE/formularze-ktore-maja-byc-stosowane-w-celu-sporzadzenia-swiadectw-na-69144530
Timestamp: 2020-02-29 07:29:08+00:00
Document Index: 21976093

Matched Legal Cases: ['art. 2', 'art. 22', 'art. 2', 'art. 2', 'art. 2', 'art. 22', 'art. 2', 'art. 2', 'art. 2', 'art. 2', 'art. 2']

Formularze, które mają być stosowane w celu sporządzenia świadectw na potrzeby przywozu do Unii Europejskiej produktów winiarskich - Dz.U.UE.L.2019.35.36
Formularze, które mają być stosowane w celu...
Formularze, które mają być stosowane w celu sporządzenia świadectw na potrzeby przywozu do Unii Europejskiej produktów winiarskich pochodzących z Japonii, oraz zasady wdrożenia samopoświadczania [2019/224].
Dz.U.UE.L.2019.35.36
DECYZJA GRUPY ROBOCZEJ DS. WINA UE-JAPONIA NR 1/2019
w sprawie formularzy, które mają być stosowane w celu sporządzenia świadectw na potrzeby przywozu do Unii Europejskiej produktów winiarskich pochodzących z Japonii, oraz w sprawie zasad wdrożenia samopoświadczania [2019/224]
GRUPA ROBOCZA DS. WINA,
uwzględniając Umowę o partnerstwie gospodarczym między Unią Europejską a Japonią (zwanej dalej "Umową"), w szczególności jej art. 2.28 i 2.35,
(1) Umowa o partnerstwie gospodarczym między Unią Europejską a Japonią (zwana dalej "Umową") wchodzi w życie z dniem 1 lutego 2019 r.
(2) W art. 22.4 Umowy ustanawia się grupę roboczą ds. wina, która jest odpowiedzialna między innymi za skuteczne wdrożenie i funkcjonowanie rozdziału 2 sekcja C Umowy i załącznika 2-E do Umowy.
(3) Zgodnie z art. 2.28 ust. 1 Umowy świadectwo uwierzytelnione zgodnie z przepisami ustawowymi i wykonawczymi Japonii, w tym świadectwo własne sporządzone przez producenta upoważnionego przez właściwy organ władz Japonii, wystarcza jako dokument dowodzący, że spełniono wymogi w zakresie przywozu i sprzedaży w Unii produktów winiarskich pochodzących z Japonii, o których mowa w art. 2.25, 2.26 lub 2.27 Umowy.
(4) Zgodnie z art. 2.28 ust. 2 lit. a) Umowy formularze, które mają być stosowane w celu sporządzania świadectw, oraz informacje, które mają być podawane w świadectwach, ma określić w drodze decyzji grupa robocza ds. wina ustanowiona na mocy art. 22.4 Umowy.
(5) Zgodnie z art. 2.35 ust. 2 lit. a) Umowy grupa robocza ds. wina ma przyjąć zasady dotyczące samopoświadczania,
1. Formularz, który ma być stosowany w celu sporządzania świadectw uwierzytelnionych zgodnie z japońskimi przepisami ustawowymi i wykonawczymi, jest określony w załączniku I do niniejszej decyzji.
2. Formularz, który ma być stosowany w celu sporządzania świadectw własnych przez producenta upoważnionego przez właściwy organ władz Japonii, jest określony w załączniku II do niniejszej decyzji.
3. Zasady dotyczące samopoświadczania przez producentów upoważnionych przez właściwy organ władz Japonii, są określone w załączniku III do niniejszej decyzji.
Formularze i zasady określone w niniejszej decyzji zgodnie z art. 2.28 ust. 2 lit. a) Umowy wchodzą w życie dnia 1 lutego 2019 r.
W imieniu grupy roboczej ds. wina, jej przewodniczący
Antonia GAMEZ MORENO
Kazuya OTSUKA
Kierownik Działu A4 Azja-Australazja
Dyrekcja Generalna ds. Rolnictwa i Rozwoju
Dyrektor Wydziału ds. Relacji Gospodarczych z Unią Europejską
Urząd ds. Gospodarki Ministerstwo Spraw Zagranicznych Japonii
WZÓR ŚWIADECTWA WYDANY PRZEZ NATIONAL RESEARCH INSTITUTE OF BREWING [NRIB] NA POTRZEBY WYWOZU DO UE PRODUKTÓW WINIARSKICH POCHODZĄCYCH Z JAPONII 1
1. Eksporter (pełna nazwa i adres) Wystawiające państwo trzecie: JAPONIA
Uproszczony VI 1 Nr seryjny 2 :
DOKUMENT DOTYCZĄCY PRZYWOZU WINA, SOKU WINOGRONOWEGO LUB MOSZCZU WINOGRONOWEGO DO UNII EUROPEJSKIEJ
2. Odbiorca (nazwa i adres) 3. Pieczęć służb celnych (wyłącznie do użytku urzędowego UE)
4. Środek transportu i szczegóły transportu 3 5. Miejsce rozładunku Gęśli inne niż 2)
6. Opis przywożonego produktu 4 7. Ilość w l/hl/kg
8. Liczba pojemników 5
"Produkt opisany powyżej jest przeznaczony do bezpośredniego spożycia przez ludzi i jest zgodny z definicjami i praktykami enologicznymi dozwolonymi w sekcji C rozdziału 2 Umowy o partnerstwie gospodarczym między Unią Europejską a Japonią".
Pełna nazwa i adres właściwego organu: Miejsce i data:
pod nadzorem Ministerstwa Finansów Japonii
Stempel właściwego organu:
Podpis, imię i nazwisko oraz stanowisko urzędnika właściwego organu:
Przyznanie (wprowadzenie do swobodnego obrotu i wydanie wyciągów)
Ilość 10. Nr i data dokumentu celnego dotyczącego dopuszczenia do swobodnego obrotu oraz nr i data wyciągu 11. Pełna nazwa i adres odbiorcy (wyciąg) 12. Pieczęć właściwego organu
13. Uwagi uzupełniające
WZÓR ŚWIADECTWA WŁASNEGO PRZY PRZYWOZIE DO UNII EUROPEJSKIEJ WYROBÓW WINIARSKICH POCHODZĄCYCH Z JAPONII 6
Uproszczony VI 1 Nr seryjny 7 :
4. Środek transportu i szczegóły transportu 8 5. Miejsce rozładunku Gęśli inne niż 2)
6. Opis przywożonego produktu 9 7. Ilość w l/hl/kg
8. Liczba pojemników 10
"Produkt opisany powyżej jest przeznaczony do bezpośredniego spożycia przez ludzi i jest zgodny z definicjami i praktykami enologicznymi dozwolonymi w rozdziale 2 sekcja C Umowy o partnerstwie gospodarczym między Unią Europejską a Japonią. Został wyprodukowany przez producenta, który uzyskał indywidualne upoważnienie od Krajowego Urzędu Skarbowego Japonii do produkcji wina, oraz od National Research Institute of Brewing (NRIB) do samopoświadczania. Producent podlega kontroli i nadzorowi ze strony NRIB".
Nazwa, adres oraz oficjalny numer rejestracyjny/numer zezwolenia upoważnionego producenta:
Pieczęć upoważnionego producenta: Podpis upoważnionego producenta:
10. SPRAWOZDANIE Z ANALIZY (zawierające analityczną charakterystykę opisanego wyżej produktu)
DLA MOSZCZU WINOGRONOWEGO I SOKU WINOGRONOWEGO
Nie są wymagane żadne informacje.
DLA WINA I MOSZCZU WINOGRONOWEGO W TRAKCIE FERMENTACJI
- Rzeczywista objętościowa zawartość alkoholu:
- Zawartość dwutlenku siarki ogółem:
- Kwasowość ogółem:
Pieczęć upoważnionego producenta: Miejsce i data:
Podpis, imię i nazwisko oraz stanowisko upoważnionego producenta:
Ilość 11. Nr i data dokumentu celnego dotyczącego dopuszczenia do swobodnego obrotu oraz nr i data wyciągu 12. Pełna nazwa i adres odbiorcy (wyciąg) 13. Pieczęć właściwego organu
14. Uwagi uzupełniające
ZASADY DOTYCZĄCE SAMOPOŚWIADCZANIA
1. National Research Institute of Brewing, pod nadzorem Ministerstwa Finansów Japonii,
(i) wyznacza indywidualnie producentów upoważnionych w Japonii do sporządzania świadectw własnych, o których mowa w art. 2.28 Umowy o partnerstwie gospodarczym między Unią Europejską a Japonią;
(ii) nadzoruje i kontroluje upoważnionych producentów; oraz
(iii) przesyła Unii Europejskiej:
- dwa razy w roku w styczniu i lipcu nazwy i adresy upoważnionych producentów wraz z ich oficjalnymi numerami rejestracyjnymi; oraz
- zawiadamia niezwłocznie o wszelkich zmianach nazw i adresów lub o wycofaniu upoważnienia dla któregokolwiek z producentów.
2. Unia Europejska niezwłocznie publikuje i aktualizuje nazwy i adresy upoważnionych producentów w wykazie zatytułowanym "Właściwe organy państw trzecich, wyznaczone laboratoria oraz producenci i przetwórcy upoważnieni do sporządzania dokumentów VI-1 dotyczących przywozu wina do UE", który to wykaz jest dostępny na oficjalnej stronie internetowej Komisji Europejskiej: ec.europa.eu/agriculture/sites/agriculture/files/wine/lists/06.pdf
1 Zgodnie z art. 2.28Umowy o partnerstwie gospodarczym między UniąEuropejskąa Japonią.
2 Jest to numer służący do identyfikowania partii, nadany przez NRIB.
3 Należy określić: transport wykorzystany do celów dostawy do punktu wprowadzenia do UE; określićśrodek transportu (statek, samolot itp.); podaćnazwęstatku itp.
4 Należy podaćnastępujące informacje:
- nazwęhandlowąw formie podanej na etykiecie (takąjak nazwa producenta i regionu uprawy winorośli; nazwa marki itp.),
- nazwępaństwa pochodzenia: [wskazać"Japonia"],
- nazwęoznaczenia geograficznego, jeśli to konieczne,
- rzeczywistąobjętościowązawartośćalkoholu,
- barwęproduktu (można podaćwyłącznie określenia: "czerwone", "rosé", "różowe" lub "białe"),
- kod Nomenklatury scalonejNomenklatury scalonej(kod CN).
5 Pojemnik oznacza naczynie do wina o pojemności mniejszej niż60 litrów. Liczba pojemników może stanowićliczbębutelek.
6 Zgodnie z art. 2.28Umowy o partnerstwie gospodarczym między UniąEuropejskąa Japonią.
7 Jest to numer służący do identyfikowania partii, nadany przez National Research Institute of Brewing (NRIB).
8 Należy określić: transport wykorzystany do celów dostawy do punktu wprowadzenia do UE; określićśrodek transportu (statek, samolot itp.); podaćnazwęstatku itp.
9 Należy podaćnastępujące informacje:
10 Pojemnik oznacza naczynie do wina o pojemności mniejszej niż60 litrów. Liczba pojemników może stanowićliczbębutelek.