Source: http://www.europarl.europa.eu/sides/getDoc.do?type=REPORT&reference=A6-2007-0074&language=MT
Timestamp: 2013-12-11 14:37:35+00:00
Document Index: 569373

Matched Legal Cases: ['Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ']

RAPPORT dwar il-proposta għal direttiva tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar ċerti aspetti tal-medjazzjoni f'materji ċivili u kummerċjali - A6-0074/2007
Proċedura : 2004/0251(COD)Ċiklu ta' ħajja waqt sessjoniĊiklu relatat mad-dokument :
A6-0074/2007Testi mressqa :
A6-0074/2007
PV 29/03/2007 - 8.1
CRE 29/03/2007 - 8.1
P6_TA(2007)0088
276k 265k
22 ta' Marzu 2007PE 374.428v02-00 A6-0074/2007
dwar il-proposta għal direttiva tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar ċerti aspetti tal-medjazzjoni f'materji ċivili u kummerċjali
(COM(2004)0718 – C6-0154/2004 – 2004/0251(COD))
Rapporteur: Arlene McCarthy
dwar il-proposta għal direttiva tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar ċerti aspetti ta' medjazzjoni fil-kwistjonijiet ċivili u kummerċjali
– wara li kkunsidra l-proposta tal-Kummissjoni lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill (COM(2004)0718)(1),
– wara li kkunsidra l-Artikolu 251(2) u l-Artikoli 61(c) u 67(5) tat-Trattat KE, skond liema artikoli l-Kummissjoni ppreżentat il-proposta lill-Parlament (C6-0154/2004),
– wara li kkunsidra r-rapport tal-Kumitat għall-Affarijiet Legali u l-opinjoni tal-Kumitat għal-Libertajiet Ċivili, il-Ġustizzja u l-Intern (A6-0074/2007),
2. Jitlob lill-Kummissjoni biex terġa' tirreferi l-proposta lill-Parlament jekk ikollha l-ħsieb li temenda l-proposta b'mod sustanzjali jew li tibdilha b'test ġdid;
Il-Kunsill Ewropew li ltaqa’ f’Tampere fil-15 u s-16 ta’ Ottubru 1999 sejjaħ , fir-rigward ta’ aċċess aħjar għall-ġustizzja fl-Ewropa, għal proċeduri alternattivi, extra-ġudizzjarji li jridu jinħolqu mill-Istati Membri.
(2) Il-prinċipju ta' l-aċċess għall-ġustizja huwa fundamentali u, bil-għan li jiġi żgurat aċċess aħjar għall-ġustizzja, il-Kunsill Ewropew li ltaqa’ f’Tampere fil-15 u s-16 ta’ Ottubru 1999 sejjaħ għal proċeduri alternattivi, extra-ġudizzjarji li jridu jinħolqu mill-Istati Membri.
(5a) Din id-Direttiva tapplika wkoll għal medjazzjoni tal-konsumatur. Għalhekk, il-partikolaritajiet tal-medjazzjoni tal-konsumatur għandhom jiġu kkunsidrati. B'mod partikolari, hija għandha tinkorpora l-prinċipji stabbiliti fir-Rakkomandazzjoni tal-Kummissjoni 2001/310/KE ta' l-4 ta' April 2001 dwar il-prinċipji għal korpi mhux tal-Qorti involuti fis-soluzzjoni konsenswali ta' tilwim tal-konsumatur1.
1 ĠU L 109, 19.4.2001, p. 56.
Il-leġiżlazzjoni preżenti dwar medjazzjoni tal-konsumatur tikkonsisti f'żewġ rakkomandazzjoniet tal-Kummissjoni li jistabbilixxu numru ta' prinċipji li għandhom jimxu magħhom korpi mhux tal-Qorti involuti fl-ADR tal-konsumatur(Rakkomandazzjoni 1998/257 u Rakkomandazzjoni 2001/310). Dawk il-prinċipji huma importanti ħafna biex jiżguraw is-suċċess ta' l-ADR tal-konsumatur, Għalhekk aħna nikkunsidraw li l-prinċipji ta' trasparenza, imparzjalità, effettività u gustizzja inklużi fir-Rakkomandazzjoni 2001/310 (soluzzjoni konsenswali ta' tilwim tal-konsumatur) għandhom ikunu inklużi fid-direttiva proposta.
Il-medjazzjoni tista’ tipprovdi soluzzjoni extra-ġudizzjarja rħisa u malajr tat-tilwim f’materji ċivili u kummerċjali permezz ta’ proċessi mfassla eżattament fuq il-ħtiġijiet tal-partijiet. Ftehim li jintlaħaq f’medjazzjoni huwa aktar probbabli li jiġi nfurzat volontarjament u għandhom potenzjal akbar illi jippreserva relazzjoni ta’ ħbiberija u sostenibbli bejn il-partijiet. Dawn il-benefiċċji huma aktar evidenti f’sitwazzjonijiet li fihom elementi transfruntiera.
(6) Il-medjazzjoni tista’ tipprovdi soluzzjoni extra-ġudizzjarja rħisa u malajr tilwim f’materji ċivili u kummerċjali permezz ta’ proċessi mfassla eżattament fuq il-ħtiġijiet tal-partijiet. Ftehimiet li jirriżultaw minn medjazzjoni huma aktar probabbli li jiġu infurzati volontarjament u għandhom potenzjal akbar illi jippreservaw relazzjoni ta’ ħbiberija sostenibbli bejn il-partijiet. Dawn il-benefiċċji huma aktar evidenti f’sitwazzjonijiet li fihom elementi transkonfinali.
(Din l-emenda tapplika għat-test leġiżlattiv kollu li qed jiġi kkunsidrat; l-adozzjoni tiegħu teħtieġ adattamenti tekniki matul it-test kollu.)
(7a) L-Istati Membri huma mħeġġa japplikaw id-dispożizzjonijiet ta' din id-Direttiva anke għal każijiet interni speċjalment bil-għan li jkun iffaċilitat it-tħaddim kif suppost tas-suq intern. Madanakollu, l-fatt li d-dispożizzjonijiet tad-Direttiva huma espressi bħala li huma limitati għal każijiet li għandhom implikazzjonijiet transkonfinali, ma għandux jillimita r-regoli tal-liġi nazzjonali li bħalissa jipprovdu għall-infurzar ta' ftehimiet li jirriżultaw minn medjazzjoni, il-kunfidenzjalità ta' medjazzjoni, jew l-effet ta' medjazzjoni fuq perjodi ta' limitazzjoni u ta' preskrizzjoni anke f'każijiet mhux koperti mid-Direttiva.
Din id-direttiva għandha tkopri l-proċessi fejn tnejn jew aktar partijiet f’tilwima huma assistiti minn medjatur sabiex jilħqu ftehim bejniethom dwar is-soluzzjoni tat-tilwima, iżda teskludi l-proċessi ta’ għamla ġudikatorja bħall-arbitraġġ, l-iskemi ta’ l-ombudsmen, l-iskemi ta’ l-ilmenti tal-konsumaturi, d-deċiżjoni ta’ l-esperti jew il-proċessi amministrati minn korpi li joħorġu rakkomandazzjoni formali, kemm jekk tkun legalment vinkolanti jew le, dwar ir-riżoluzzjoni tat-tilwima.
(8) Din id-Direttiva għandha tkopri l-proċessi fejn żewġ partijiet transkonfinali jew aktar f’tilwima huma assistiti minn medjatur sabiex jilħqu ftehim bejniethom dwar is-soluzzjoni tat-tilwima, iżda teskludi l-proċessi, bħal negozjati jew proċessi prekuntrattwali ta’ għamla ġudikatorja bħall-arbitraġġ, skemi ta' konċiljazzjoni ġudizzjarji, l-iskemi ta’ l-ombudsmen, l-iskemi ta’ l-ilmenti tal-konsumaturi, d-deċiżjoni ta’ l-esperti jew il-proċessi amministrati minn korpi li joħorġu rakkomandazzjoni formali, kemm jekk tkun legalment vinkolanti jew le, dwar ir-riżoluzzjoni tat-tilwim. Il-każijiet fejn il-qorti tirreferi lill-partijiet għal medjazzjoni jew fejn il-liġi nazzjonali tippreskrivi l-medjazzjoni, għandhom ikunu koperti wkoll, għalkemm il-prinċipju jibqa' li l-medjazzjoni hija proċess volontarju u jekk leġiżlazzjoni nazzjonali tagħmel użu minn medjazzjoni obbligatorju jew suġġetta għal inċentivi jew sanzjonijiet, dan m'għandux iwaqqaf lill-partijiet milli jeżerċitaw id-dritt tagħhom ta' aċċess għas-sistema ġudizzjarja. Barra minn hekk, medjazzjoni mmexxija minn maġistrat li m'huwiex responsabbli għal kwalunkwe proċedura ġudizzjarja relatata mal-kwistjoni jew kwistjonijiet ta' tilwima għandu jidħol ukoll fi ħdan l-iskop ta' applikazzjoni ta’ din id-Direttiva. Madnakollu, din id-Direttiva ma tkoprix tentattivi li jsiru mill-qorti jew mill-maġistrat li jkunu ġew maħturin biex tissolva kwistjoni fil-kuntest ta' proċeduri ġudizzjarji li jikkonċernaw dik il-kwistjoni jew każijiet fejn il-qorti jew il-maġistrat ikun sarilhom rikors għal talbiet għal assistenza jew parir minn persuna kompetenti.
Huwa meħtieġ minimu ta’ kompatibilità tar-regoli tal-proċedura ċivili f’dak li għandu x’jaqsam ma’ l-effett tal-medjazzjoni fuq il-preskrizzjoni u kif il-kunfidenzjalità tal-medjatur ser tiġi protetta fl-eventwali proċedimenti ġudizzjarji sussegwenti. Il-possibbiltà li l-qorti tirreferi lill-partijiet għall-medjazzjoni għandha tiġi koperta wkoll filwaqt illi għandu jinżamm il-prinċipju li l-medjazzjoni hija proċess volontarju.
(9) Meta wieħed iqis l-importanza tal-kunfidenzjalità tal-proċess ta' medjazzjoni, huwa meħtieġ livell minimu ta’ kompatibilità tar-regoli tal-proċedura ċivili rigward kif il-kunfidenzjalità tal-medjazzjoni tiġi protetta f'kwalunkwe proċedimenti ċivili u kummerċjali, ġudizzjarji jew arbitrarji sussegwenti. Il-possibbiltà li l-qorti tiġbed l-attenzjoni tal-partijiet għall-medjazzjoni għandha tiġi koperta wkoll filwaqt illi għandu jinżamm il-prinċipju li l-medjazzjoni hija proċess volontarju. Hemm bżonn ukoll li wieħed jipprovdi għal grad minimu ta' kompatibilità tar-regoli ta' proċedura ċivili rigward l-effett ta' medjazzjoni fuq perjodi ta' limitazzjoni u ta' preskrizzjoni. Emenda 7
Il-medjazzjoni m’għandhiex tiġi meqjusa bħala l-alternattiva l-fqira tal-proċedimenti ġudizzjarji fis-sens illi l-ftehim ta’ soluzzjoni jkun jiddependi mill-bona fede tal-partijiet biex jiġi inforzat. Għaldaqstant huwa meħtieġ li jiġi żgurat illi l-Istati Membri kollha jipprovdu għal proċedura li permezz tagħha ftehim ta’ soluzzjoni jkun jista’ jiġi konfermat f’sentenza, deċiżjoni jew strument awtentiku minn qorti jew awtorità pubblika.
(10) Il-medjazzjoni m’għandhiex tiġi meqjusa bħala l-alternattiva ifqar tal-proċedimenti ġudizzjarji fis-sens illi l-ftehimiet milħuqa permezz ta' medjazzjoni, jiddependu mill-bona fede tal-partijiet biex jiġu infurzati. Għaldaqstant huwa meħtieġ li jiġi żgurat illi l-partijiet konċernati fi ftehima ta' soluzzjoni bil-miktub li tkun intlaħqet permezz ta' medjazzjoni, jistgħu jitolbu li l-kontenut tagħha jsir infurzabbli sakemm l-infurzar ta' kontenut bħal dan ikun possibbli skond il-liġi ta' l-Istat Membru fejn tkun saret it-talba għall-infurzar. Il-kontenut ta' ftehima bħal din jista' jsir infurzabbli f’sentenza jew f'deċiżjoni jew permezz ta' att awtentiku minn qorti jew minn awtorità kompetenti oħra skond il-liġi ta' l-Istat Membru fejn tkun saret it-talba.
Tali possibbiltà tippermetti li ftehim ta’ soluzzjoni jkun rikonoxxut u inforzat madwar l-Unjoni, taħt il-kondizzjonijiet stipulati mill-istrumenti tal-Komunità dwar ir-rikonoxximent reċiproku u l-inforzar tas-sentenzi u d-deċiżjonijiet.
(11) Il-kontenut ta' ftehima milħuqa permezz ta' medjazzjoni li jkun sar infurzabbli fi Stat Membru, se jiġi rrikonoxxut u ddikjarat infurzabbli fl- Istat Membri l-oħra skond il-liġi nazzjonali jew il-liġi Komunitarja applikabbli, pereżempju fuq il-bażi tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 44/2001 tat-22 ta’ Diċembru 2000 dwar il-ġurisdizzjoni u l-għarfien u l-infurzar tal-ġudizzji f’materji ċivili u kummerċjali1 jew ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2201/2003 tas-27 ta' Novembru 2003 dwar ġurisdizzjoni u r-rikonoxximent u l-infurzar tal-ġudizzji f’materji matrimonjali u f'materji ta' responsabiltà paternali2.
1 OJ L 12, 16.1.2001, p. 1. Regolament kif emendat l-aħħar mir-Regolament (KE) Nru 1791/2006 (ĠU L 363, 20.12.2006, p. 1).
2 OJ L 338, 23.12.2003, p. 1. Regolament kif emendat l-aħħar mir-Regolament (KE) Nru 2116/2004 (ĠU L 367, 14.12.2004, p. 1).
(11a) Għalkemm din id-Direttiva tkopri l-medjazzjoni f'materji tal-liġi tal-familja, hija tapplika biss għad-drittijiet disponibbli għall-partijiet skond il-liġi ta' l-Istat Membru fejn isseħħ il-medjazzjoni. Barra minn hekk, jekk il-kontenut ta' ftehima milħuqa b'medjazzjoni f'materji tal-familja m'huwiex infurzabbli fl-Istat Membru fejn ikun ġie konkluż, u fejn ikun intalab l-infurzar tiegħu, din id-Direttiva ma tippermettix lill-partijiet biex jevitaw il-liġi ta' dak l-Istat Membru billi tagħmel dik il-ftehima infurzabbli fi Stat Membru ieħor, ladarba ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2201/2003 jitlob speċifikament li ftehima bħal din għandha tkun infurzabbli fl-Istat Membru fejn ikun ġiet konkluża.
Dawn il-mekkaniżmi u l-miżuri, li għandhom jiġu definiti mill-Istati Membri u li jistgħu jinkludu l-użu ta’ soluzzjonijiet ibbażati fuq is-suq, għandhom ikollhom l-iskop li jippreservaw il-flessibbiltà tal-proċess tal-medjazzjoni u l-awtonomija tal-partijiet. Il-Kummissjoni għandha tinkoraġġixxi miżuri ta’ regolazzjoni propja fil-livell tal-Komunità permezz, per eżempju, ta’ l-iżvilupp ta’ kodiċi Ewropew ta' kondotta li jindirizza l-aspetti ewlenin tal-proċess ta’ medjazzjoni.
(13) Dawn il-mekkaniżmi u l-miżuri, li għandhom jiġu definiti mill-Istati Membri u li jistgħu jinkludu l-użu ta’ soluzzjonijiet ibbażati fuq is-suq, għandhom ikollhom l-iskop li jippreservaw il-flessibbiltà tal-proċess tal-medjazzjoni u l-awtonomija privata tal-partijiet. Il-Kummissjoni għandha tinkoraġġixxi miżuri awtoregolatorji fil-livell tal-Komunità.
Min-naħa tagħhom, l-Istati Membri għandhom jinkoraġġixxu u jippromwovu l-applikazzjoni tal-Kodiċi Ewropea ta' Kondotta għal Medjaturi, li l-Kummissjoni se tippubblika fis-Serje C tal-Ġurnal Uffiċjali ta' l-Unjoni Ewropea, filwaqt li tiżgura li l-kwalità tal-medjazzjoni hija ggarantita mill-kriterji mniżżla u definiti mir-Rakkomandazzjoni tal-Kummissjoni 98/257/KE tat-30 ta' Marzu 1998 dwar il-prinċipji applikabbli għall-korpi mhux tal-Qorti responsabbli mis-soluzzjoni ta' tilwim tal-konsumatur1 u r-Rakkomandazzjoni tal-Kummissjoni 2001/310/EC: imparzjalità, trasparenza, effiċjenza, ġustizzja, rappreżentazzjoni, indipendenza, proċedura kontenzjuża, legalità u libertà. Bl-istess mod, fil-medjazzjoni bejn in-negozjant u l-konsumatur, l-Istati Membri għandhom jippromwovu l-prinċipji stabbiliti fir-Rakkomandazzjoni tal-Kummissjoni 2001/310/KE. Barra minn hekk, l-Istati Membri għandhom jinkoraġġixxu l-iżvilupp ta' sistema ta' ċertifikazzjoni ta' korpi nazzjonali li joffru korsijiet ta' taħriġ fil-medjazzjoni.
1 ĠU L 115, 174.1998, p. 31.
[Skond l-Artikolu 3 tal-Protokoll dwar il-pożizzjoni tar-Renju Unit u l-Irlanda, anness mat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea u t-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea, ir-Renju Unit u l-Irlanda nnotifikaw ix-xewqa tagħhom li jieħdu sehem fl-adozzjoni u fl-applikazzjoni ta’ din id-Direttiva. / Skond l-Artikolu 1 tal-Protokoll dwar il-pożizzjoni tar-Renju Unit u ta’ l-Irlanda, anness mat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea u t-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea, ir-Renju Unit u l-Irlanda ma jieħdux sehem fl-adozzjoni ta’ din id-Direttiva, li għaldaqstant ma torbotx lil dawk l-Istati Membri.]
(17) Skond l-Artikolu 3 tal-Protokoll dwar il-pożizzjoni tar-Renju Unit u l-Irlanda, anness mat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea u t-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea, ir-Renju Unit u l-Irlanda nnotifikaw ix-xewqa tagħhom li jieħdu sehem fl-adozzjoni u fl-applikazzjoni ta’ din id-Direttiva.
Artikolu 1, paragrafu 1
1. L-għan ta’ din id-direttiva huwa li tiffaċilita l-aċċess għas-soluzzjoni tat-tilwim permezz tal-promozzjoni ta’ l-użu tal-medjazzjoni u billi tiżgura relazzjoni b’saħħitha bejn il-medjazzjoni u l-proċedimenti ġudizzjarji.
1. L-għan ta’ din id-Direttiva huwa li tiffaċilita l-aċċess għas-soluzzjoni tat-tilwim u tippromwovi l-arranġament amikevoli ta' tilwim billi tinkoraġġixxi l-użu ta' medjazzjoni u billi tiżgura relazzjoni bbilanċjata bejn il-medjazzjoni u l-proċedimenti ġudizzjarji.
Artikolu 1, paragrafu 2
2. Din id-direttiva għandha tapplika f'materji ċivili u kummerċjali.
2. Din id-Direttiva għandha tapplika f'materji ċivili u kummerċjali. Huwa ma għandux japplika, b'mod partikolari, għal materji fiskali, doganali u amministrativi jew għar-responsabbiltà ta' l-Istat għal atti u ommissjonijiet fl-eżerċizzju ta' l-awtorità ta' l-Istat ("acta iure imperii").
Artikolu 1, paragrafu 3
3. F’din id-direttiva, “Stati Membri” għandha tfisser l-Istati Membri ħlief id-Danimarka.
3. F’din id-direttiva, “Stat Membru” għandha tfisser l-Istati Membri kollha ħlief id-Danimarka.
Artikolu 1 a (ġdid)
1. Din id-Direttiva għandha tapplika jekk, fid-data li fiha l-partijiet jaqblu li jkun hemm medjazzjoni, għall-inqas parti minnhom hija ddomiċiljata jew abitwalment residenti fi Stat Membru minbarra l-Istat Membru ta' kwalunkwe parti oħra.
2. Minkejja li l-paragrafu 1, Artikoli 6 u 7 ta' din id-Direttiva għandhom japplikaw b'relazzjoni mal-proċeduri ġudizzjarji wara medjazzjoni jekk, fid-data li l-partijiet jaqblu li jkollhom medjazzjoni, il-Qorti li se tinħatar fil-każ ta' kwalunkwe proċedimenti ġudizzjarji għandha tkun fi Stat Membru li mhux l-Istat Membru li fih għall-inqas waħda mill-partijiet hija ddomiċiljata jew abitwalment residenti.
3. Għall-iskopijiet ta' paragrafi 1 u 2, l-Istat Membru li fih parti hija ddomiċiljata jew abitwalment residenti għandu jkun iddeterminat skond ir-Regolament (KE) Nru 44/2001 jew ir-Regolament (KE) Nru 2201/2003.
“Medjazzjoni” tfisser kull proċess, imsemmi kif imsemmi, fejn tnejn jew aktar partijiet f'tilwima jkunu assistiti minn terz sabiex jilħqu ftehim dwar is-soluzzjoni tat-tilwima, u irrispettivament minn jekk il-proċess jinbediex mill-partijiet, jiġix suġġerit jew ordnat minn qorti jew preskritt mil-liġi nazzjonali ta’ Stat Membru.
(a) “Medjazzjoni” tfisser proċess strutturat ta' natura voluntarja, imsemmi kif imsemmi, fejn żewġ partijiet jew aktar f'tilwima jipprovaw jilħqu ftehim waħidhom dwar is-soluzzjoni tat-tilwima tagħhom bl-għajnuna ta' medjatur. Dan il-proċess jista' jinbeda mill-partijiet, jew jista' jiġi ssuġġerit jew ordnat minn qorti jew preskritt mil-liġi nazzjonali ta’ Stat Membru sakemm tkun osservata medjazzjoni ta' natura voluntarja.
M’għandhiex tinkludi tentattivi magħmula mill-imħallef sabiex iwassal għal ftehim bejn il-partijiet tul il-proċedimenti ġudizzjarji dwar dik it-tilwima.
Hija tinkludi medjazzjoni mmexxija minn maġistrat li m'huwiex responsabbli għal kwalunkwe proċedura ġudizzjarja f'dik it-tilwima. Madankollu, ma tinkludix tentattivi magħmula mill-qorti jew minn maġistrati maħturin sabiex iwasslu għal ftehim bejn il-partijiet tul il-proċedimenti ġudizzjarji dwar dik it-tilwima.
Artikolu 2, punt (b)
“Medjatur” tfisser kull terz illi jmexxi medjazzjoni, tkun xi tkun id-denominazzjoni jew il-professjoni ta’ dak it-terz fl-Istat Membru konċernat u irrispettivament minn jekk dak it-terz ikunx ġie nominat jew inkella mitlub imexxi l-medjazzjoni.
(b) “Medjatur” tfisser kwalunkwe terza persuna li hija maħtura f'ċirkustanzi li joħolqu aspettattiva raġjonevoli li l-medjazzjoni se tkun magħmula b'mod professjonali, imparzjali u kompetenti, tkun xi tkun id-denominazzjoni jew il-professjoni ta’ dik it-terza persuna fl-Istat Membru kkonċernat u irrispettivament minn jekk dik il-persuna terza tkunx ġiet innominat jew inkella mitluba tmexxi l-medjazzjoni. Emenda 18
Artikolu 2 a (ġdid)
Il-kwalità tal-medjazzjoni
1. (1) L-Istati Membri għandhom, bi kwalunkwe mezz li jikkunsidraw xieraq, jinkuraġġixxu l-iżvilupp ta’ u l-aderenza mal-kodiċijiet volontarji ta' kondotta min-naħa tal-medjaturi u l-organizzazzjonijiet li jipprovdu servizzi ta’ medjazzjoni, u anke mekkaniżmi effettivi ta’ kontroll fuq il-kwalità li jikkonċernaw il-provvista ta’ servizzi ta’ medjazzjoni. 2. L-Istati Membri għandhom jinkuraġġixxu t-taħriġ tal-bidu u t-taħriġ ulterjuri tal-medjaturi sabiex jiżguraw li l-medjazzjoni titmexxa b'mod ġust, effettiv, imparzjali u kompetenti fir-rigward tal-partijiet u li l-proċeduri jkunu adattati għaċ-ċirkustanzi tat-tilwima.
3. L-Istati Membri għandhom jinkoraġġixxu l-iżvilupp ta' sistema ta' ċertifikazzjoni ta' korpi nazzjonali li joffru korsijiet ta' taħriġ fil-medjazzjoni.
Artikolu 3, paragrafu 1
1. Qorti li jkollha quddiemha azzjoni tista’, meta jkun xieraq u wara li tqis iċ-ċirkostanzi kollha tal-każ, tistieden lill-partijiet jużaw il-medjazzjoni biex isolvu t-tilwima. Il-qorti tista’ fi kwalunkwe każ titlob lill-partijiet jattendu seduta nformali dwar l-użu tal-medjazzjoni.
1. A court before which an action is brought may, when appropriate and having regard to all circumstances of the case, invite the parties to use mediation in order to settle the dispute. The court may also invite the parties to attend an information session on the use of mediation if such sessions are held and are easily available.
Artikolu 3, paragrafu 2
2. Din id-direttiva ma tippreġudikax liġi nazzjonali li tirrendi obbligatorju l-użu tal-medjazzjoni jew li tipprovdi għal inċentivi jew sanzjonijiet fuq l-użu tal-medjazzjoni, kemm qabel jew wara li jkunu nbdew il-proċedimenti ġudizzjarji, dejjem jekk tali liġi ma tkunx timpedixxi fuq id-dritt ta’ aċċess għas-sistema ġudizzjara, b’mod partikolari f’sitwazzjonijiet fejn waħda mill-partijiet tkun residenti fi Stat Membru li ma jkunx l-Istat tal-qorti.
2. Din id-Direttiva ma tippreġudikax il-liġi nazzjonali li tirrendi l-użu ta' medjazzjoni obbligatorju jew suġġett għal inċentivi jew sanzjonijiet, kemm qabel jew wara li jkunu nbdew il-proċedimenti ġudizzjarji, dejjem jekk tali liġi ma tkunx timpedixxi lill-partijiet milli jeżerċitaw id-dritt tagħhom ta’ aċċess għas-sistema ġudizzjara.
Artikolu 3, paragrafu 2 a (ġdid)
2a. Il-Medjazzjoni għandha tkun proċess voluntarju.
1. Il-Kummissjoni u l-Istati Membri għandhom jippromwovu u jinkoraġġixu l-iżvilupp ta’ u l-aderenza mal-kodiċijiet volontarji tal-kondotta min-naħa tal-medjaturi u l-organizzazzjonijiet li jipprovdu servizzi ta’ medjazzjoni, fil-livell tal-Komunità kif ukoll fil-livell nazzjonali, u anke mekkaniżmi effettivi ta’ kontroll fuq il-kwalità li jikkonċernaw il-provvista ta’ servizzi ta’ medjazzjoni.
2. L-Istati Membri għandhom jippromwovu u jinkoraġġixxu t-taħriġ tal-medjaturi sabiex jippermettu lill-partijiet f’tilwima jagħżlu l-medjatur li ser ikun kapaċi jmexxi b’mod effettiv medjazzjoni kif mistenni mill-partijiet.
1. L-Istati Membri għandhom jiżguraw illi, fuq talba tal-partijiet, ftehim ta’ soluzzjoni li jkun intlaħaq bħala riżultat ta’ medjazzjoni jkun jista’ jiġi kkonfermat f’sentenza, deċiżjoni, strument awtentiku jew fi kwalunkwe forma oħra minn qorti jew awtorità pubblika li jirrendi l-ftehim inforzabbli bl-istess mod daqs li kieku kien sentenza taħt il-liġi nazzjonali dejjem jekk il-ftehim ma jkunx kontra l-liġi Ewropea jew il-liġi nazzjonali fl-Istat Membru fejn issir it-talba.
1. L-Istati Membri għandhom jiżguraw illi huwa possibbli għall-partijiet, jew wieħed minnhom bil-kunsens ta' l-oħrajn, li jitlobu li l-kontenut ta' ftehima ta' soluzzjoni bil-miktub bħala riżultat ta medjazzjoni, jkun jista' jsir infurzabbli sal-punt li l-infurzar tal-kontenut tal-ftehima ta' soluzzjoni jkun possibbli skond u ma jkunx kontra l-liġi ta' l-Istat Membru fejn issir it-talba.
Artikolu 5, paragrafu 1 a (ġdid)
1a. Il-kontenut tal-ftehima ta’ soluzzjoni jista' jsir infurzabbli f’sentenza jew f'deċiżjoni jew minn att awtentiku minn qorti jew minn awtorità kompetenti oħra skond il-liġi ta' l-Istat Membru fejn issir it-talba.
2. L-Istati Membri għandhom jinformaw lill-Kummissjoni bil-qrati jew l-awtoritajiet pubbliċi li huma kompetenti biex jirċievu talba skond il-paragrafu 1.
2. L-Istati Membri għandhom jinformaw lill-Kummissjoni bil-qrati jew l-awtoritajiet oħrajn li huma kompetenti biex jirċievu talba skond il-paragrafi 1 u 1a.
Artikolu 5, paragrafu 2 a (ġdid)
2 a. M'hemm xejn f'dan l-Artikolu li se jeffetwa r-regoli applikabbli għar-rikonoxximent u l-infurzar fi Stat Membru ieħor ta' ftehimiet milħuqa permezz ta' medjazzjoni li jkunu saru infurzabli skond il-paragrafu 1.
Ammissibilità ta’ provi fi proċedimenti ġudizzjarji ċivili
1. Il-medjaturi, kif ukoll kull persuna involuta fl-amministrazzjoni ta’ servizzi ta’ medjazzjoni, m’għandhiex fi proċedimenti ċivili tixhed jew tforni provi dwar kwalunkwe waħda minn dawn li ġejjin:
Stedina ta’ parti sabiex tinbeda l-medjazzjoni jew il-fatt illi parti waħda riedet tieħu sehem fil-medjazzjoni;
Opinjonijiet espressi jew suġġerimenti magħmula mill-partijiet tul il-medjazzjoni fir-rigward ta’ soluzzjoni possibbli tat-tilwima;
Dikjarazzjonijiet jew ammissjonijiet magħmula minn parti tul il-medjazzjoni;
(d) Proposti magħmula mill-medjatur;
Il-fatt illi parti waħda kienet indikat il-volontà tagħha li taċċetta proposta ta’ ftehim magħmula mill-medjatur;
Dokument ippreparat unikament għall-finijiet tal-medjazzjoni.
2. Il-paragrafu 1 għandu japplika irrispettivament mill-forma ta’ l-informazzjoni jew provi msemmija fih.
3. Il-kxif ta' l-informazzjoni msemmija fil-paragrafu 1 m'għandhiex tiġi ordnata minn qorti jew awtorità ġudizzjarja oħra fi proċedimenti ġudizzjarji ċivili u, jekk tali informazzjoni tiġi offruta bħala prova bi ksur tal-paragrafu 1, tali evidenza għandha tiġi meqjusa bħala inammissibbli. Madanakollu, tali informazzjoni tista’ tinkixef jew tiġi ammessa bħala prova:
sakemm din tkun meħtieġa għal finijiet ta’ implimentazzjoni jew inforzar ta’ ftehim ta’ soluzzjoni milħuq bħala riżultat dirett tal-medjazzjoni,
għal kunsiderazzjonijiet superjuri ta’ ordni pubbliku, b’mod partikolari meta din tkun meħtieġa biex tiġi żgurata l-protezzjoni tal-minuri, jew biex tiġi evitata l-ħsara għall-integrità fiżika jew psikoloġika ta' persuna, jew
(c) jekk il-medjatur u l-partijiet jaqblu hekk.
4. Id-disposizzjonijiet tal-paragrafi 1, 2 u 3 għandhom japplikaw irrispettivament minn jekk il-proċedimenti ġudizzjarji humiex marbuta mat-tilwima li hija jew kienet is-suġġett tal-medjazzjoni.
5. Suġġett għall-paragrafu 1, il-provi li jkunu altrimenti ammissibbli fi proċedimenti ġudizzjarji ma jsirux inammissibbli għaliex ikunu ntużaw f’medjazzjoni.
Artikolu 6 a (ġdid)
Il-Kunfidenzjalità tal-medjazzjoni
1. Ladarba l-medjazzjoni hija maħsuba biex isseħħ b'mod li tirrispeta l-kunfidenzjalità, l-Istati Membri għandhom jiżguraw li, sakemm il-partijiet ma jaqblux mod ieħor, la l-medjaturi, la l-partijiet u lanqas dawk involuti fl-amministrazzjoni tal-proċess ta' medjazzjoni, ma huma intitolati jew ma jistgħux jiġu kostretti jiżvelaw lil partijiet terzi jew ifornu provi fi proċedimenti jew arbitraġġi ġudizzjarji ċivili u kummerċjali rigward informazzjoni li tirriżulta minn jew li għandha x'taqsam ma' medjazzjoni ħlief:
(b) għal kunsiderazzjonijiet urġenti ta’ politika pubblika jew għal raġunijiet sostanzjali oħrajn, b’mod partikolari fejn din tkun meħtieġa biex tiġi żgurata l-protezzjoni ta' l-aħjar interessi tat-tfal, jew biex tiġi evitata l-ħsara għall-integrità fiżika jew psikoloġika ta' persuna; jew
(b) meta l-iżvelar ta' l-informazzjoni huwa neċessarju biex jiġi implimentat jew infurzat il-ftehim li jirriżulta minn medjazzjoni.
2. M'hemm xejn fil-paragrafu 1 li jwaqqaf lill-Istati Membri milli jadottaw miżuri aktar stretti biex iħarsu l-kunfidenzjalità tal-medjazzjoni.
Artikolu 7, paragrafu 1
1. Id-dekorrenza ta' kull perijodu ta' preskrizzjoni jew limitazzjoni dwar il-pretensjoni li hija s-suġġett tal-medjazzjoni għandha tiġi sospiża minn meta, wara li tinħoloq it-tilwima:
1. Sabiex jiġi żgurat li partijiet li jagħżlu l-medjazzjoni biex jippruvaw isolvu tilwima ma jiġux miżmuma milli sussegwentament jibdew proċedimenti ġudizzjarji fir-rigward ta' dik it-tilwima meta jiskadi l-perjodu ta' limitazzjoni jew ta' preskrizzjoni, l-Istati Membri għandhom jiżguraw li kwalunkwe perjodu bħal dan ma jiskadix bejn:
(a) il-partijiet jaqblu li għandhom jużaw il-medjazzjoni, (a) id-data meta l-partijiet ikunu qablu bil-miktub, wara li tkun qamet it-tilwima, li jużaw medjazzjoni jew, fin-nuqqas ta' ftehim bil-miktub ta' dan it-tip, id-data meta jattendu l-ewwel laqgħa ta' medjazzjoni, jew id-data meta jseħħ l-obbligu li tintuża l-medjazzjoni skond il-liġi nazzjonali; u
l-użu tal-medjazzjoni jiġi ordnat minn qorti, jew
(b) id-data ta' ftehima milħuqa permezz ta' medjazzjoni, id-data meta ta' l-anqas waħda mill-partijiet tinforma lill-oħrajn bil-miktub li dik il-medjazzjoni ġiet terminata jew, fin-nuqqas ta' notifika bħal din bil-miktub, id-data meta l-medjatur jiddikjara fuq l-inizjattiva tiegħu jew tagħha jew fuq talba ta' għallinqas waħda mill-partijiet li l-medjazzjoni ġiet terminata.
ikun jeżisti obbligu li tintuża l-medjazzjoni skond il-liġi nazzjonali ta’ Stat Membru.
Artikolu 7, paragrafu 2 2. Fejn il-medjazzjoni tispiċċa mingħajr ftehim ta’ soluzzjoni, il-perijodu jerġa’ jibda jiddekorri minn meta tispiċċa l-medjazzjoni mingħajr ftehim, sa mid-data meta waħda jew iz-żewġ partijiet jew il-medjatur jiddikjara li l-medjazzjoni spiċċat jew effettivament jirtira minnha. Il-perijodu għandu fi kwalunkwe każ jiġi estiż b’mill-anqas xahar mid-data meta jerġa’ jibda jiddekorri, ħlief meta jkun jikkonċerna perijodu li fih trid titressaq azzjoni sabiex tevita li miżura provviżorja jew simili ma jibqax ikollha effett jew tiġi mħassra.
2. Il-paragrafu 1 ma jippeġudikax id-dispożizzjonijiet dwar il-perjodi ta' limitazzjoni jew ta' preskrizzjoni fi ftehimiet internazzjonali li l-Istati Membri huma parti minnhom u li m'humiex kumpatibbli ma' dan l-Artikolu.
Informazzjoni għaċ-ċittadini
1. L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-informazzjoni hija disponibbli għaċ-ċittadini, b'mod partikolari fuq il-websajts, dwar kif jiġu kkuntatjati fornituri ta' medjazzjoni u medjaturi kid stabbilit fl-Artikolu 2, punt (b).
2. L-Istati Membri għandhom iħeġġu lill-persuni li jipprattikaw il-liġi biex jinfurmaw lill-klijenti tagħhom dwar il-possibiltà ta' medjazzjoni.
Artikolu 7 b (ġdid)
Il-Kodiċi ta' Kondotta Ewropew għall-Medjaturi
Il-Kummissjoni għandha tippubblika il-Kodiċi ta' Kondotta Ewropew għall-Medjaturi fis-serje C tal-Ġurnal Uffiċjali ta' l-Unjoni Ewropea bħala avviż mingħajr effetti legali.
Billi m'hijiex l-intenzjoni li jintrabtu xi effetti legali mal-Kodiċi ta' Kondotta Ewropew għall-Medjaturi, huwa meqjus importanti li jiġi ppubblikat u li jkun aċċessibbli faċilment.
Mhux aktar tard minn ...*, il-Kummissjoni għandha tippreżenta lill-Parlament Ewropew, lill-Kunsill u lill-Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropew rapport dwar l-applikazzjoni ta' din id-Direttiva. Jekk ikun meħtieġ, ir-rapport għandu jkun akkumpanjat minn proposti għall-adattament ta' din id-Direttiva. B'mod partikolari, r-rapport għandu jikkunsidra l-impatt ta' din id-Direttiva rigward l-iżvilupp ta' medjazzjoni kemm f'każijiet transkonfinali u kemm f'każijiet interni. Barra minn hekk, għandha tikkunsidra jekk proposta għal strument għal aktar armonizzazzjoni tal-perjodi ta' limitazzjoni u ta' preskrizzjoni hijiex meħtieġa sabiex ikun iffaċilitat it-tħaddim tajjeb tas-suq intern.
Artikolu 9, paragrafu 1
1. 1. L-Istati Membri għandhom idaħħlu fis-seħħ il-liġijiet, ir-regolamenti u d-dispożizzjonijiet amministrattivi meħtieġa sabiex tkun imħarsa din id-Direttiva sa l-20 ta' Mejju 2005 mill-aktar tard. Huma għandhom jinformaw minnufih lill-Kummissjoni bihom.
1. L-Istati Membri għandhom idaħħlu fis-seħħ il-liġijiet, ir-regolamenti u miżuri amministrattivi neċessarji jew jiżguraw li l-partijiet għal medjazzjoni jintroduċu l-miżuri rekwiżiti permezz ta' ftehimiet voluntarji ma' l-Istati Membri li jadottaw il-prekawzjonijiet kollha neċessarji sabiex jiggarantixxu fil-ħinijiet kollha li r-riżultati indikati f'din id-Direttiva huma miksuba, sabiex jikkonformaw ma' din id-Direttiva sa mhux aktar tard mill-1 ta' Settembru 2008, bl-eċċezzjoni ta' l-Artikolu 8 li għalih d-data ta' konformità se tkun l-1 ta' Settembru 2009. Huma għandhom jinfurmaw minnufih lill-Kummissjoni b'dawn il-miżuri.
Għandu jkun possibbli li d-Direttiva tkun implimentata permezz ta' awtoregolarizzazzjoni.
Għadha mhux ippubblikata fil-ĠU.
Ir-rapporteur dejjem kienet konvinta bil-valur u bl-interess ta' mezz alternattiv ta' riżoluzzjoni ta' tilwim, b'mod partikulari l-medjazzjoni. Hija toffri alternattiva orħos, aktar rapida u inqas stressanti mill-proċedimenti tal-qorti għaċ-ċittadini mingħajr ma tneħħilhom id-dritt għall-ġurnata tagħhom fil-qorti bħala l-aħħar tentattiv. Tista' tippermetti wkoll lill-partijiet f'tilwima biex jibqgħu, jew saħansitrà jtejbu, relazzjoni siewja, li tista' tiġi pperikolata min-natura avversarja tal-litigazzjoni. Hija tippermetti wkoll soluzzjonijiet kreattivi li jissodisfaw il-ħtiġijiet reali tal-partijiet. Per eżempju, f'każijiet ta' negliġenza medika, l-parti inġurjata ta' sikwiet tkun trid spjegazzjoni u apoloġija ezatt daqs kemm tfittex kumpens. In-natura proprja tal-litigazzjoni għandha ħabta tiffrustra dawk il-ħtiġijiet.
Madankollu, ir-rapporteur fil-bidu kienet dubjuża dwar il-bżonn ta' direttiva meta s-sistemi ta' medjazzjoni madwar l-UE għadhom f'fażi embrijonika f'xi Stati Membri. Barra minn hekk, sabiex tkun effettiva, il-medjazzjoni għandha tkun flessibbli. Kwalunkwe tentattiv biex tiġi "regolata" l-medjazzjoni jista' jxekkel l-iżvilupp tagħha. Iżda, b'riżultat tal-konsultazjoni "on-line" tagħha u bl-evidenza preżentata mill-esperti li kienu mistiedna għal-laqgħa ta' smigħ tal-kumitat, ir-rapporteur tirrikonoxxi li hemm appoġġ kbir għall-prinċipju li jkun hemm direttiva. Tinnota li anki dawk l-esperti li qabel kienu xettiċi dwar id-direttiva jew li kienu kritiki tal-bażi legali tagħha kienu entużjasti dwar il-medjazzjoni bħala mezz alternattiv biex jiġi pprovdut aċċess għall-ġustizzja. Għalekk l-objettiv tagħha kien li toħloq direttiva prattika u mhux iebsa, li tirrifletti l-linji gwida eżisteni u l-aħjar prattika u tista' sservi biex tinkuraġġixxi l-użu usa' tal-medjazzjoni madwar l-UE. Hija tieħu din l-opportunità biex tirringrazzja lill-esperti li pparteċipaw fis-seduta ta' smigħ għar-rieda tagħhom biex jipprovdu suġġerimenti għal abbozz wara s-seduta ta' smigħ, u wżat uħud minnhom fl-abbozzar tar-rapport tagħha. Fl-emendi, ir-rapporteur ippruvat tikkjarifika u ttejjeb il-proposta oriġinali, b'mod partikulati billi timmodifika d-definizzjonijiet ta' medjatur u ta' medjazzjoni. Hija tinsab imħassba partikularmet biex tiżgura li jiġu żgurati standards ta' kwalità, speċjalment bl-inklużjonijiet ta' referenzi għall-Kodiċi ta' Mġiba Ewropew għall-Medjaturi. Hija emendat id-dispożizzjonijiet dwar ir-rikonoxximent u l-infurzar sabiex tiżgura li jkunu legalment ineċċepibbli u li jirrispettaw it-tradizzjonijiet legali ta' l-Istati Membri varji. F'dak li għandu x'jaqsam ma' kunfidenzjalità, hija tikkunsidra li s-soluzzjoni proposta toffri mod prattiku biex tiġi indirizzata din il-kwistjoni li tippermetti lill-Istati Membri l-libertà li jadottaw regoli aktar stretti jekk jikkunsidraw li dan huwa mixtieq.
F'dak li għandu x'jaqsam mal-kwistjoni ta' bażi legali, jidher li l-maġġoranza ta' l-Istati Membri fil-Kunsill huma ta' l-opinjoni li d-direttiva proposta għandha tkun limitata għal każijiet transkonfinali fuq il-bażi li, skond l-Artikolu 65 tat-Trattat KE, miżuri "li jelimaw l-ostakoli sabiex il-proċedimenti ċivili jaħdmu tajjeb, jekk ikun hemm bżonn bil-promozzjoni tal-kompatibiltà tar-regoli applikabbli fl-Istati Membri" għandu jkollhom "implikazzjonijiet transkonfinali" u għandhom jiġu adottati sakemm ikunu "neċessarji għat-tħaddim korrett tas-suq intern". Il-kompromess li ressqet ir-rapporteur huwa maħsub biex iqis it-tħassib ta' l-Istati Membri dwar l-applikazzjoni ta' l-Artikolu 65, filwaqt li jagħti għażliet prattiċi u b'faċilità kbira lill-konsumaturi u liċ-ċittadini fis-suq intern sabiex ikun hemm aċċess għal standard għoli ta' medjazzjoni madwar l-UE. Wieħed jispera li l-Kunsill iħares b'sens komun lejn il-benefiċċji tal-medjazzjoni u li d-direttiva tkun tista' tiġi applikata għal każijiet domestiċi fl-Istati membri.
Fl-aħħar nett, ir-rapporteur tfaħħar din l-inizjattiva sakemm isservi biex tħeġġeġ u tippromwovi medjazzjoni bħala mezz alternattiv ta' aċċess għall-ġustizzja u sakemm tagħti lok għal regoli komuni li jkunu b'saħħithom biżżejjed biex iħarsu l-interessi tal-partijiet, iżda li fl-istess ħin jippermettu li joħorġu soluzzjonijiet immexxijin mis-suq.
OPINION of the Committee on Civil Liberties, Justice and Home Affairs (23.6.2005)
on the proposal for a directive of the European Parliament and of the Council on certain aspects of mediation in civil and commercial matters
Draftsman: Johannes Blokland
The European Council has repeatedly stressed the importance of alternative methods of resolving disputes. In 2000 the Council approved alternative methods of settling disputes under civil and commercial law. Article III-269(2)(g) of the draft Treaty establishing a Constitution for Europe explicitly lists alternative methods of dispute settlement among the powers of the Community and makes the development of alternative methods of dispute settlement an objective.
If developing alternative methods of dispute settlement is an objective, restraint must be exercised in adopting legislation on the subject. New legislation will restrict the development of an alternative to legal proceedings.
The draftsman's view
The draftsman considers that the Commission's arguments are insufficiently clear to justify a directive on mediation. He therefore proposes that the directive should apply only to international cases. This will avoid hampering the development of mediation as an alternative to legal proceedings in the Member States. Experiments with mediation would then have to comply with the requirements of the directive. The development of alternative methods of dispute settlement is on the agenda of Ministries of Home Affairs in several Member States, and Justice Ministries are also interested in it.
The definitions provided by the Commission in Article 2 are too broad. It is necessary to limit them so that mediation cannot be abused. The draftsman therefore opts, in line with the guidelines of international mediators' organisations, to require a mediation agreement to be concluded in writing and to have mediation conducted by a neutral mediation expert.
In addition to defining the quality of mediation, it is necessary to provide for an independent complaints procedure and independent disciplinary rules. If mediation is to become a fully-fledged alternative to legal proceedings, such instruments are essential.
Confidentiality is a feature of mediation. Article 6 links the requirements of confidentiality of the mediation to the possible bringing of a court action. In the draftsman's view, the confidentiality of mediation should also be mentioned in the heading. Moreover, not only statements and admissions during mediation should be treated as confidential. Behaviour displayed during mediation is also seen by experts as constituting evidence for proceedings. It is desirable to insert this in the directive.
The development of mediation in the Member States currently would not benefit from legislation. In amended form, this directive could help to generate confidence in mediation as an alternative to court action in international disputes.
(10) Mediation should not be regarded as a poorer alternative to judicial proceedings in the sense that settlement agreements are dependant on the good will of the parties for their enforcement. It is therefore necessary to ensure that all Member States provide for a procedure whereby a settlement agreement can be confirmed in a judgment, decision or authentic instrument by a court or public authority.
(10) Mediation should not be regarded as a poorer alternative to judicial proceedings in the sense that settlement agreements are dependant on the good will of the parties for their enforcement. It is therefore necessary to ensure that all Member States provide for a procedure whereby a settlement agreement can be confirmed in a judgment, decision or authentic instrument by a court or public authority if legislation in the field of civil or commercial law does not provide for this.
In some Member States, an agreement reached through mediation is legally valid without any court decision or instrument. It is therefore undesirable to compel all Member States to adopt this procedure.
1. The objective of this directive is to facilitate access to dispute resolution by promoting the use of mediation and by ensuring a sound relationship between mediation and judicial proceedings.
1. The objective of this directive is to facilitate access to dispute resolution by promoting the voluntary use of mediation by the parties and by ensuring a sound relationship between mediation and judicial proceedings.
The distinguishing feature of mediation is that both parties agree to it, and this should be specified.
Article 2, point (a), subparagraph 1
(a) “Mediation” shall mean any process, however named or referred to, where two or more parties to a dispute are assisted by a third party to reach an agreement on the settlement of the dispute, and regardless of whether the process is initiated by the parties, suggested or ordered by a court or prescribed by the national law of a Member State.
(a) “Mediation” shall mean a process, however named or referred to, where two or more parties to a dispute seek to reach an agreement on the settlement of their dispute through a mediator. This process may be initiated by the parties, suggested or ordered by a court with the consent of the parties or initiated pursuant to an obligation laid down by the national law of a Member State.
This definition states that the aim is to reach agreement through a mediator, whose job is not to 'assist' the parties. It also makes it clear that the mediation process must always have the consent of both parties. This is of essential importance to its success.
1. A court before which an action is brought may, when appropriate and having regard to all circumstances of the case, invite the parties to use mediation in order to settle the dispute. The court may in any event require the parties to attend an information session on the use of mediation.
1. A court before which an action is brought may, when appropriate and having regard to all circumstances of the case, invite the parties to use mediation in order to settle the dispute. The court may ask the parties to attend an information session on the use of mediation.
The formulation in the original text exceeds the bounds of the framework-setting character of the proposal for a directive and violates the subsidiarity principle in respect of the courts. This amendment leaves open the possibility of formulating referrals.
2. Member States shall promote and encourage the training of mediators in order to allow parties in dispute to choose a mediator who will be able to effectively conduct a mediation in the manner expected by the parties.
2. Member States shall promote and encourage the training of mediators in order to allow parties in dispute to choose a mediator who will be able to conduct a mediation effectively, in a responsible manner and in accordance with the justified expectations of the parties.
It is possible that parties to a mediation procedure may enter into it with completely opposite expectations. The text should therefore be amended to make provision for this criterion.
Article 6, heading
Admissibility of evidence in civil judicial proceedings
Confidentiality of the mediation procedure
In this article, the emphasis should be on the confidentiality of the mediation procedure. It follows that information obtained through mediation cannot be adduced as evidence in judicial proceedings. This also applies to administrative judicial proceedings, and is not confined to civil proceedings. The amendment to the heading applies to both.
Article 6, paragraph 1, point (a)
(a) An invitation by a party to engage in mediation or the fact that a party was willing to participate in mediation;
An invitation or offer by a party to end a dispute through mediation should not be covered by the provisions on the confidentiality of mediation.
Proposal for a directive of the European Parliament and of the Council on certain aspects of mediation in civil and commercial matters
COM (2004)0718 – C6-0154/2004 – 2004/0251(COD) Committee responsible
Committee asked for its opinion Date announced in plenary
LIBE27.10.2004
Date amendments adopted
Alexander Nuno Alvaro, Edit Bauer, Johannes Blokland, Mihael Brejc, Kathalijne Maria Buitenweg, Michael Cashman, Jean-Marie Cavada, Charlotte Cederschiöld, Carlos Coelho, Fausto Correia, Agustín Díaz de Mera García Consuegra, Rosa Díez González, Antoine Duquesne, Kinga Gál, Lívia Járóka, Ewa Klamt, Magda Kósáné Kovács, Wolfgang Kreissl-Dörfler, Barbara Kudrycka, Stavros Lambrinidis, Henrik Lax, Sarah Ludford, Helmuth Markov, Edith Mastenbroek, Jaime Mayor Oreja, Claude Moraes, Hartmut Nassauer, Bogdan Pęk, Martine Roure, Michele Santoro, Inger Segelström, Manfred Weber, Stefano Zappalà, Tatjana Ždanoka
Richard Corbett, Panayiotis Demetriou, Jeanine Hennis-Plasschaert, Sylvia-Yvonne Kaufmann, Jean Lambert, Bill Newton Dunn, Marie-Line Reynaud, Agnes Schierhuber, Kyriacos Triantaphyllides
Richard James Ashworth, Helmuth Markov, Manolis Mavrommatis, Frédérique Ries, John Whittaker
Mediazzjoni fi kwistjonijiet ċivili u kummerċjali
COM(2004)0718 - C6-0154/2004 - 2004/0251(COD)
Marek Aleksander Czarnecki, Cristian Dumitrescu, Monica Frassoni, Giuseppe Gargani, Klaus-Heiner Lehne, Katalin Lévai, Antonio Masip Hidalgo, Hans-Peter Mayer, Manuel Medina Ortega, Hartmut Nassauer, Aloyzas Sakalas, Francesco Enrico Speroni, Rainer Wieland, Jaroslav Zvěřina, Tadeusz Zwiefka
Mogens N.J. Camre, Nicole Fontaine, Janelly Fourtou, Jean-Paul Gauzès, Kurt Lechner, Eva Lichtenberger, Arlene McCarthy, Marie Panayotopoulos-Cassiotou, Michel Rocard, Gabriele Stauner, József Szájer, Jacques Toubon
Sostitut(i) (skond l-Artikolu 178 (2)) preżenti għall-vot finali
Aġġornata l-aħħar: 28 ta' Marzu 2007Avviż legali