Source: http://www.asesoriayempresas.es/legislacion/JURIDICO/204124/tratado-de-extradicion-entre-el-reino-de-espana-y-la-republica-de-kazajstan-hecho-en-madrid-el-21-d
Timestamp: 2018-02-19 09:55:02
Document Index: 282192752

Matched Legal Cases: ['Artículo 1', 'Artículo 2', 'Artículo 3', 'Artículo 4', 'Artículo 5', 'Artículo 6', 'Artículo 7', 'Artículo 8', 'Artículo 9', 'artículo 6', 'Artículo 10', 'Artículo 11', 'Artículo 12', 'Artículo 13', 'Artículo 14', 'Artículo 15', 'Artículo 16', 'Artículo 17', 'Artículo 18', 'Artículo 19', 'Artículo 20', 'Artículo 21', 'Artículo 22']

Tratado de extradición entre el Reino de España y la República de Kazajstán, hecho en Madrid el 21 de noviembre de 2012. - Portal Asesoría y Empresas Thomson Reuters
Inicio > Legislación > Resultados > Tratado de extradición entre el Reino de España y la República de Kazajstán, hecho en Madrid el 21...
TRATADO DE EXTRADICIÓN ENTRE EL REINO DE ESPAÑA Y LA REPÚBLICA DE KAZAJSTÁN, HECHO EN MADRID EL 21 DE NOVIEMBRE DE 2012 (BOE DE 16 DE JULIO DE 2013)
Art. 1. Obligación de extraditar
Art. 2. Delitos que dan lugar a la extradición
Art. 3. Motivos de denegación obligatorios
Art. 4. Motivos de denegación facultativos
Art. 5. Obligación de iniciar procedimientos penales en la Parte requerida
Art. 6. Canales de comunicación
Art. 7. Solicitud de extradición y documentos necesarios
Art. 8. Información adicional
Art. 9. Detención con fines de extradición
Art. 10. Decisión sobre la solicitud de extradición
Art. 11. Entrega de la persona
Art. 12. Aplazamiento de la entrega y entrega temporal
Art. 13. Solicitudes de extradición formuladas por varios países
Art. 14. Principio de especialidad
Art. 15. Entrega de objetos
Art. 16. Tránsito
Art. 17. Notificación del resultado de los procedimientos
Art. 18. Gastos
Art. 19. Relación con otros Tratados
Art. 21. Entrada en vigor del Tratado
Art. 22. Vigencia y terminación del Tratado
Artículo 1. Obligación de extraditar.—Las Partes se comprometen a entregarse mutuamente, de acuerdo con las disposiciones del presente Tratado, y a solicitud por escrito de la otra Parte, a las personas que se encuentren en su territorio y que sean reclamadas por ésta para ser procesadas o para la ejecución de una pena impuesta por sus Tribunales, por un delito que dé lugar a la extradición.
Artículo 2. Delitos que dan lugar a la extradición.—1. Sólo se concederá la extradición en relación con delitos que se encuentren tipificados penalmente por la legislación de ambas Partes y reúna las siguientes condiciones:
Artículo 3. Motivos de denegación obligatorios.—La extradición será denegada si:
Artículo 4. Motivos de denegación facultativos.—La extradición se podrá rechazar si:
Artículo 5. Obligación de iniciar procedimientos penales en la Parte requerida.—1. Si se deniega la extradición por motivo de que el reclamado sea nacional de la Parte requerida, ésta deberá, a solicitud de la Parte requirente, someter el caso a sus autoridades competentes con la finalidad de iniciar un procedimiento penal de acuerdo con su legislación interna, o ejecutar la condena objeto de la solicitud de extradición.
Artículo 6. Canales de comunicación.—Las Partes designan como autoridades centrales competentes para la aplicación del presente Tratado, por parte española, el Ministerio de Justicia y por parte de la República de Kazajstán, la Fiscalía General.
Artículo 7. Solicitud de extradición y documentos necesarios.—1. La solicitud de extradición se formulará por escrito y deberá incluir o ir acompañada de:
Artículo 8. Información adicional.—Si la parte requerida considera que la información facilitada en apoyo de una solicitud de extradición no es suficiente, podrá solicitar que le sea enviada información adicional, pudiendo fijar un plazo razonable para ello. Si la Parte requirente no envía la información adicional en el plazo mencionado, la Parte requerida se reserva el derecho de no dar cumplimiento a la solicitud de extradición e informará de ello a la Parte requirente. El no cumplimiento de la solicitud de extradición no impedirá que la Parte requirente pueda presentar una nueva solicitud de extradición.
Artículo 9. Detención con fines de extradición.—1. En caso de urgencia, una Parte podrá pedir a la otra, con carácter previo a la recepción de la solicitud de extradición por la Parte requerida, la detención de la persona reclamada, a la espera de recibir dicha solicitud. Dicha petición se podrá dirigir por escrito mediante los canales previstos en el artículo 6 del presente Tratado o a través de Interpol.
Artículo 10. Decisión sobre la solicitud de extradición.—1. La Parte requerida decidirá sobre la solicitud de extradición de conformidad con los procedimientos previstos por su legislación interna, e informará por escrito con prontitud a la Parte requirente de su decisión, indicando las causas en caso de denegación de la solicitud de extradición.
Artículo 11. Entrega de la persona.—1. Si la Parte requerida concede la extradición, ambas Partes acordarán el lugar, la hora y cualquier otra circunstancia relativa a la entrega. La Parte requerida informará por escrito a la Parte requirente del periodo de tiempo durante el que la persona ha permanecido detenida antes de la entrega.
Artículo 12. Aplazamiento de la entrega y entrega temporal.—1. Si la persona reclamada está siendo procesada o está cumpliendo condena en la Parte requerida por un delito distinto a aquel por el que se solicita la extradición, la Parte requerida podrá, después de haber acordado conceder la extradición, aplazar la entrega de la persona reclamada hasta tanto no concluya el procedimiento penal o el cumplimiento de la pena. La Parte requerida informará a la Parte requirente del aplazamiento de la entrega.
Artículo 13. Solicitudes de extradición formuladas por varios países.—Si la extradición de una misma persona hubiera sido solicitada por una de las Partes y uno o más terceros países, bien por el mismo hecho o por hechos diferentes, la Parte requerida resolverá teniendo en cuenta todas las circunstancias, y especialmente la gravedad y el lugar de comisión de los delitos, las respectivas fechas de las solicitudes, la nacionalidad de la persona reclamada y la posibilidad de una ulterior extradición a otro Estado.
Artículo 14. Principio de especialidad.—La persona extraditada de conformidad con el presente Tratado no será detenida, procesada o sometida a la ejecución de una condena en la Parte requirente, por delitos cometidos por dicha persona con anterioridad a su entrega, por los que no se haya concedido la extradición, ni podrá ser re-extraditada a un tercer país, a menos que:
Artículo 15. Entrega de objetos.—1. Si la Parte requirente lo solicita, la Parte requerida deberá, en la medida que lo permita su legislación interna, decomisar o confiscar los productos e instrumentos del delito y cualesquiera otros bienes que se encuentren en su territorio, que puedan servir como prueba, y si se concede la extradición, deberá entregarlos a la Parte requirente, en la medida de lo posible, en el momento de la entrega de la persona reclamada.
Artículo 16. Tránsito.—1. Si una persona es extraditada a la otra Parte por un tercer Estado y para ello, dicha persona debe desplazarse por el territorio de la otra Parte, la primera Parte deberá solicitar una autorización para el tránsito. No será necesaria la autorización si se realiza por vía aérea y no se prevé aterrizar en el territorio de dicha Parte.
Artículo 17. Notificación del resultado de los procedimientos.—La Parte requirente facilitará con prontitud a la Parte requerida información relativa al resultado del procedimiento o de la ejecución de la condena contra la persona extraditada, o información relativa a la re-extradición de dicha persona a un tercer Estado. A solicitud de las Partes, pueden ser enviadas copias de tales resoluciones.
Artículo 18. Gastos.—Los gastos que se deriven de los procedimientos de extradición en la Parte requerida serán asumidos por dicha Parte. Los gastos de transporte y de tránsito relacionados con la entrega de la persona extraditada serán asumidos por la Parte requirente.
Artículo 19. Relación con otros Tratados.—El presente Tratado no afectará a los derechos y obligaciones asumidos por las Partes de conformidad con cualquier otro Tratado internacional de los que sean Partes.
Artículo 20. Solución de controversias.—Cualquier controversia que surja de la interpretación o aplicación del presente Tratado será resuelta mediante negociaciones y consultas.
Artículo 21. Entrada en vigor del Tratado.—El presente Tratado entrará en vigor el primer día del segundo mes siguiente a la fecha de la recepción de la última notificación por vía diplomática en la que se haga constar el cumplimiento de las formalidades constitucionales requeridas en cada uno de los Estados para su entrada en vigor.
Artículo 22. Vigencia y terminación del Tratado.—1. El presente Tratado tendrá una duración indefinida.