Source: https://eur-lex.europa.eu/legal-content/RO/TXT/HTML/?uri=OJ:L:2008:205:FULL&from=SK
Timestamp: 2019-10-23 05:38:24+00:00
Document Index: 41406816

Matched Legal Cases: ['ARTICOLUL 6', 'articolul 11', 'Articolul 2', 'Articolul 3', 'articolul 136', 'articolul 136', 'articolul 2', 'articolul 1', 'articolul 23', 'articolul 21', 'articolul 21', 'articolul 21', 'articolul 21', 'articolul 4', 'articolul 21', 'articolul 21', 'articolul 7', 'articolul 21', 'articolul 21', 'articolul 4', 'articolul 21', 'articolul 9', 'articolul 3', 'articolul 9', 'articolul 17', 'Articolul 16', 'articolul 4', 'articolul 4', 'articolul 18', 'articolul 21', 'articolul 21', 'articolul 4', 'articolul 21', 'articolul 4', 'articolul 21', 'articolul 5', 'articolul 21', 'articolul 6', 'articolul 17', 'articolul 20', 'articolul 21', 'articolul 21', 'articolul 21', 'articolul 4', 'articolul 21', 'articolul 21', 'articolul 4', 'articolul 4', 'articolul 1', 'articolul 1', 'articolul 1', 'articolul 3', 'Articolul 4', 'Articolul 4', 'Articolul 12', 'Articolul 12', 'Articolul 12', 'Articolul 12', 'Articolul 12', 'articolul 44', 'articolul 47', 'articolul 55', 'articolul 57', 'articolul 71', 'articolul 80', 'articolul 300', 'articolul 6', 'articolul 3', 'articolul 4', 'articolul 4', 'articolul 4', 'articolul 14', 'articolul 4', 'articolul 4']

Jurnalul Oficial L 205/2008
Regulamentul (CE) nr. 752/2008 al Comisiei din 31 iulie 2008 de stabilire a valorilor forfetare de import pentru fixarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume
Regulamentul (CE) nr. 754/2008 al Comisiei din 31 iulie 2008 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 318/2007 de stabilire a condițiilor de sănătate animală pentru importurile anumitor păsări în Comunitate și a condițiilor de carantină ( 1 )
Regulamentul (CE) nr. 755/2008 al Comisiei din 31 iulie 2008 de modificare a anexei II la Directiva 2005/36/CE a Parlamentului European și a Consiliului privind recunoașterea calificării profesionale ( 1 )
Regulamentul (CE) nr. 756/2008 al Comisiei din 31 iulie 2008 de stabilire a taxelor la import în sectorul cerealelor aplicabile de la 1 august 2008
Regulamentul (CE) nr. 757/2008 al Comisiei din 31 iulie 2008 de modificare a prețurilor reprezentative și a valorilor taxelor la import suplimentare pentru anumite produse din sectorul zahărului, stabilite de Regulamentul (CE) nr. 1109/2007 pentru anul de comercializare 2007/2008
Regulamentul (CE) nr. 758/2008 al Comisiei din 31 iulie 2008 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 711/2008 de stabilire a restituirilor la exportul de zahăr alb și zahăr brut exportat în aceeași stare
Regulamentul (CE) nr. 761/2008 al Comisiei din 31 iulie 2008 de modificare a ratelor de restituire aplicabile anumitor produse din sectorul zahărului exportate sub formă de mărfuri care nu sunt incluse în anexa I la tratat
Directiva 2008/72/CE a Consiliului din 15 iulie 2008 privind comercializarea răsadurilor de legume și a materialului săditor de legume, altul decât semințele (versiune codificată) ( 1 )
Decizia Consiliului din 25 februarie 2008 privind semnarea și punerea în aplicare cu titlu provizoriu a unui protocol la Acordul de parteneriat și cooperare care instituie un parteneriat între Comunitățile Europene și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Republica Kârgâzstan, pe de altă parte, pentru a ține seama de aderarea Republicii Bulgaria și a României la Uniunea Europeană
Decizia Comisiei din 12 iunie 2008 de modificare a Deciziei 2005/56/CE de instituire a Agenției Executive pentru Educație, Audiovizual și Cultură pentru gestionarea acțiunii comunitare în domeniul educației, audiovizualului și culturii, în aplicarea Regulamentului (CE) nr. 58/2003 al Consiliului
Decizia Comisiei din 24 iulie 2008 privind măsurile de urgență aplicabile crustaceelor importate din Bangladesh și destinate consumului uman [notificată cu numărul C(2008) 3698] ( 1 )
Decizia Comisiei din 29 iulie 2008 de modificare a Deciziei 2006/805/CE în ceea ce privește regiunile anumitor state membre menționate în anexă și prelungirea aplicării deciziei respective [notificată cu numărul C(2008) 3964] ( 1 )
Poziția comună 2008/632/PESC a Consiliului din 31 iulie 2008 de modificare a Poziției comune 2004/161/PESC de reînnoire a măsurilor restrictive împotriva Zimbabwe
REGULAMENTUL (CE) NR. 752/2008 AL COMISIEI
(2) JO L 350, 31.12.2007, p. 1. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 590/2008 (JO L 163, 24.6.2008, p. 24).
Regulamentul (CE) nr. 318/2007 al Comisiei (3) stabilește condițiile de sănătate animală pentru importurile de anumite păsări în Comunitate, cu excepția păsărilor de curte, precum și condițiile de carantină aplicabile în cazul acestor păsări după import.
Anexa V la respectivul regulament stabilește o listă de unități și de centre de carantină acreditate de autoritățile competente ale statelor membre pentru importul de anumite păsări, cu excepția păsărilor de curte.
Cipru, Ungaria, Italia, Austria, Portugalia și Regatul Unit și-au revizuit unitățile și centrele de carantină acreditate și au trimis Comisiei o listă actualizată a acestora. Prin urmare, lista unităților și a centrelor de carantină acreditate stabilite în anexa V la Regulamentul (CE) nr. 318/2007 ar trebui modificată în consecință.
Anexa V la Regulamentul (CE) nr. 318/2007 se înlocuiește cu textul anexei la prezentul regulament.
(2) JO L 268, 14.9.1992, p. 54. Directivă modificată ultima dată prin Decizia 2007/265/CE a Comisiei (JO L 114, 1.5.2007, p. 17).
(3) JO L 84, 24.3.2007, p. 7. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 607/2008 (JO L 166, 27.6.2008, p. 18).
LISTA UNITĂțILOR șI A CENTRELOR ACREDITATE MENțIONATE LA ARTICOLUL 6 ALINEATUL (1)
REGULAMENTUL (CE) NR. 755/2008 AL COMISIEI
de modificare a anexei II la Directiva 2005/36/CE a Parlamentului European și a Consiliului privind recunoașterea calificării profesionale
având în vedere Directiva 2005/36/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 7 septembrie 2005 privind recunoașterea calificărilor profesionale (1), în special articolul 11 litera (c) punctul (ii),
Articolul 2 alineatul (3) din Directiva 2005/36/CE prevede că, în cazul în care, pentru o anumită profesie reglementată, se prevăd alte dispoziții specifice referitoare în mod direct la recunoașterea calificărilor profesionale, dispozițiile corespunzătoare ale Directivei 2005/36/CE nu se aplică. Articolul 3 alineatul (1) din Directiva 2005/45/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 7 septembrie 2005 privind recunoașterea reciprocă a brevetelor navigatorilor eliberate de statele membre și de modificare a Directivei 2001/25/CE (2) prevede recunoașterea automată a brevetelor navigatorilor eliberate de statele membre în conformitate cu dispozițiile Directivei 2001/25/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 4 aprilie 2001 privind nivelul minim de formare a navigatorilor (3). Prin urmare, Directiva 2005/36/CE nu ar trebui să se aplice recunoașterii calificării navigatorilor care servesc la bordul navelor și care intră în sfera de aplicare a Directivei 2001/25/CE.
Republica Cehă, Danemarca, Germania, Italia, România și Țările de Jos au trimis cereri motivate pentru suprimarea profesiilor de navigator care intră în sfera de aplicare a Directivei 2001/25/CE de la punctul 3 litera (a) din anexa II la Directiva 2005/36/CE.
Republica Cehă, Danemarca, Germania, Italia și România au cerut suprimarea tuturor profesiilor și a descrierii formărilor asociate acestor profesii, enumerate pentru țara lor la punctul 3 litera (a) din anexa II la Directiva 2005/36/CE. Țările de Jos au cerut suprimarea a două profesii: „șef de cart (vas de coastă) (cu formare suplimentară) [stuurman kleine handelsvaart (met aanvulling)]” și „inginer de motor (cu diplomă) (diploma motordrijver)” și a descrierii formărilor asociate acestor profesii de la punctul 3 litera (a) din anexa II la Directiva 2005/36/CE.
Regatul Unit a înaintat o cerere motivată pentru eliminarea profesiilor de navigator care intră în sfera de aplicare a Directivei 2001/25/CE de la punctul 5 litera (a) din anexa II la Directiva 2005/36/CE.
Anexa II la Directiva 2005/36/CE se modifică în conformitate cu anexa la prezentul regulament.
(1) JO L 255, 30.9.2005, p. 22. Directivă modificată ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1430/2007 al Comisiei (JO L 320, 6.12.2007, p. 3).
(2) JO L 255, 30.9.2005, p. 160.
(3) JO L 136, 18.5.2001, p. 17. Directivă modificată ultima dată prin Directiva 2005/45/CE (JO L 255, 30.9.2005, p. 160).
Anexa II la Directiva 2005/36/CE se modifică după cum urmează:
Punctul 3 litera (a) se înlocuiește cu următorul text:
Următoarele formări:
inginer electrician la bordul navelor (kuģu elektromehāniķis);
operator pentru aparate frigorifice (kuģa saldēšanas iekārtu mašīnists);
funcționar destinat serviciului de ajutor trafic maritim (VTS-functionaris);
pentru inginer electrician la bordul navelor (kuģu elektromehāniķis);
persoană în vârstă de cel puțin 18 ani;
care reprezintă o formare cu o durată totală de cel puțin 12 ani și jumătate, dintre care cel puțin nouă ani de formare de bază și cel puțin trei ani de instruire profesională. De asemenea, este necesară efectuarea unui serviciu pe mare de cel puțin șase luni în calitate de electrician pe navă sau de asistent al inginerului electrician de la bordul navelor cu o putere mai mare de 750 kW. Formarea profesională se încheie cu un examen special organizat de autoritatea competentă, în conformitate cu programa de formare aprobată de Ministerul Transporturilor;
pentru operator pentru aparate frigorifice (kuģa saldēšanas iekārtu mašīnists);
care reprezintă o formare cu o durată de cel puțin 13 ani, cuprinzând cel puțin nouă ani de formare de bază și cel puțin trei ani de instruire profesională. De asemenea, este necesară efectuarea unui serviciu pe mare de cel puțin 12 luni în calitate de asistent al inginerului specializat în domeniul frigorific. Formarea profesională se încheie cu un examen special, organizat de autoritatea competentă, în conformitate cu programa de formare aprobată de Ministerul Transporturilor;
O formare cu o durată totală de cel puțin 15 ani, incluzând cel puțin trei ani de instruire profesională superioară (HBO) sau de instruire profesională secundară (MBO), completată de cicluri de specializare la nivel național sau regional, fiecare incluzând cel puțin 12 săptămâni de instruire teoretică și care se încheie cu un examen.”
Sunt suprimate a zecea, a unsprezecea, a douăsprezecea, a treisprezecea și a paisprezecea liniuță.
REGULAMENTUL (CE) NR. 756/2008 AL COMISIEI
de stabilire a taxelor la import în sectorul cerealelor aplicabile de la 1 august 2008
Este necesar să se stabilească taxele la import pentru perioada începând cu 1 august 2008, aplicabile până la stabilirea și intrarea în vigoare a unei noi taxe.
Cu toate acestea, în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 608/2008 al Comisiei din 26 iunie 2008 privind suspendarea temporară a taxelor vamale la importul anumitor cereale pentru anul de comercializare 2008/2009 (3), aplicarea anumitor taxe stabilite prin prezentul regulament se suspendă,
Începând de la 1 august 2008, taxele la import în sectorul cerealelor menționate la articolul 136 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 sunt stabilite în anexa I la prezentul regulament, pe baza elementelor menționate în anexa II.
(2) JO L 161, 29.6.1996, p. 125. Regulament modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 1816/2005 (JO L 292, 8.11.2005, p. 5).
(3) JO L 166, 27.6.2008, p. 19.
Taxe la import pentru produsele menționate la articolul 136 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 aplicabile de la 1 august 2008
PORUMB, altul decât pentru sămânță (3)
(2) În temeiul Regulamentului (CE) nr. 608/2008, se suspendă aplicarea acestei taxe.
(3) Importatorul poate beneficia de o reducere forfetară de 24 EUR/t atunci când sunt îndeplinite condițiile stabilite la articolul 2 alineatul (5) din Regulamentul (CE) nr. 1249/96 al Comisiei.
REGULAMENTUL (CE) NR. 757/2008 AL COMISIEI
Valorile prețurilor reprezentative și ale taxelor suplimentare aplicabile la importul de zahăr alb, zahăr brut și de anumite siropuri pentru anul de comercializare 2007/2008 au fost stabilite de Regulamentul (CE) nr. 1109/2007 al Comisiei (3). Aceste prețuri și taxe au fost modificate ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 688/2008 al Comisiei (4).
(2) JO L 178, 1.7.2006, p. 24. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 514/2008 (JO L 150, 10.6.2008, p. 7).
(4) JO L 192, 19.7.2008, p. 49.
Valori modificate ale prețurilor reprezentative și ale taxelor suplimentare la importul de zahăr alb, zahăr brut și produse având codul NC 1702 90 95 aplicabile începând cu 1 august 2008
REGULAMENTUL (CE) NR. 758/2008 AL COMISIEI
de modificare a Regulamentului (CE) nr. 711/2008 de stabilire a restituirilor la exportul de zahăr alb și zahăr brut exportat în aceeași stare
Restituirile la export pentru produsele menționate la articolul 1 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 318/2006 sunt stabilite începând cu 25 iulie 2008 de Regulamentul (CE) nr. 711/2008 al Comisiei (2).
Este necesară adaptarea restituirilor la export în vigoare în prezent, având în vedere informațiile complementare de care dispune Comisia, în special în ceea ce privește schimbările intervenite în raportul dintre prețurile în vigoare pe piața internă și cele de pe piața mondială.
Prin urmare, este necesar să se modifice Regulamentul (CE) nr. 711/2008 în consecință,
Anexa la Regulamentul (CE) nr. 711/2008 se înlocuiește cu textul din anexa la prezentul regulament.
(2) JO L 197, 25.7.2008, p. 30.
Restituiri la export pentru zahărul alb și zahărul brut în aceeași stare, aplicabile începând cu 1 august 2008
REGULAMENTUL (CE) NR. 761/2008 AL COMISIEI
Ratele de restituire aplicabile începând cu 25 iulie 2008 produselor enumerate în anexă, exportate sub formă de mărfuri care nu sunt incluse în anexa I la tratat, au fost stabilite prin Regulamentul (CE) nr. 716/2008 al Comisiei (2).
Aplicarea normelor și a criteriilor menționate de Regulamentul (CE) nr. 716/2008 informațiilor deținute în prezent de Comisie duce la modificarea ratelor de restituire la export care se aplică în prezent, după cum se indică în anexa la prezentul regulament,
Ratele de restituire stabilite prin Regulamentul (CE) nr. 716/2008 se modifică după cum se indică în anexă.
(2) JO L 197, 25.7.2008, p. 52.
Ratele de restituire aplicabile începând cu 1 august 2008 anumitor produse din sectorul zahărului exportate sub formă de mărfuri care nu sunt incluse în anexa I la tratat (1)
Rata de restituire în EUR/100 kg
țări terțe: Andorra, Liechtenstein, Sfântul Scaun (Cetatea Vaticanului), Croația, Bosnia și Herțegovina, Serbia (), Muntenegru, Albania și Fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei și nici mărfurilor enumerate în tabelele I și II din Protocolul nr. 2 la Acordul dintre Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană din 22 iulie 1972, exportate către Confederația Elvețiană;
(2) Inclusiv Kosovo, sub egida Națiunilor Unite, în virtutea Rezoluției 1244 a Consiliului de securitate din 10 iunie 1999.
privind comercializarea răsadurilor de legume și a materialului săditor de legume, altul decât semințele
Directiva 92/33/CEE a Consiliului din 28 aprilie 1992 privind comercializarea răsadurilor de legume și a materialului săditor de legume, altul decât semințele (2) a fost modificată de mai multe ori în mod substanțial (3). Din motive de claritate și de coerență ar trebui să se codifice directiva menționată.
Producția de legume ocupă un loc important în agricultura Comunității.
Obținerea unor rezultate satisfăcătoare în cultivarea legumelor depinde, în mare măsură, de calitatea și starea fitosanitară nu numai a semințelor care fac obiectul Directivei 2002/55/CE a Consiliului din 13 iunie 2002 privind comercializarea semințelor de legume (4), ci și a materialului săditor utilizat pentru răsadurile de legume.
În ceea ce privește diferențele dintre tratamentele aplicate în statele membre materialului săditor și răsadurilor de legume, există probabilitatea ca acestea să creeze bariere în calea schimburilor comerciale și să împiedice astfel libera circulație a acestor produse în cadrul Comunității.
Condițiile armonizate la nivel comunitar ar trebui să garanteze achiziționarea pe teritoriul Comunității de material săditor și de răsaduri de legume de bună calitate și care se află într-o stare fitosanitară bună.
În măsura în care se referă la aspecte fitosanitare, aceste condiții armonizate trebuie să fie în concordanță cu Directiva 2000/29/CE a Consiliului din 8 mai 2000 privind măsurile de protecție împotriva introducerii în Comunitate a unor organisme dăunătoare plantelor sau produselor vegetale și împotriva răspândirii lor în Comunitate (5).
Fără a aduce atingere dispozițiilor fitosanitare prevăzute în Directiva 2000/29/CE, nu ar trebui să se aplice normele comunitare privind comercializarea materialului săditor și a răsadurilor de legume, dacă s-a demonstrat că aceste produse sunt destinate exportului către țări terțe, dat fiind că prevederile în vigoare în aceste țări pot fi diferite de cele din prezenta directivă.
Stabilirea normelor fitosanitare și de calitate pentru fiecare gen și fiecare specie de legume necesită studii tehnice și științifice îndelungate și aprofundate. Prin urmare, ar trebui stabilită în acest scop o procedură specifică.
Este, în primul rând, responsabilitatea furnizorilor de material săditor și de răsaduri de legume de a garanta că produsele proprii îndeplinesc condițiile stabilite în prezenta directivă.
Autoritățile competente din statele membre ar trebui, prin efectuarea de controale și inspecții, să asigure că furnizorii îndeplinesc condițiile menționate mai sus.
Ar trebui prevăzute unele măsuri de control comunitare pentru a se asigura aplicarea uniformă în toate statele membre a normelor stabilite în prezenta directivă.
Este în interesul cumpărătorilor de material săditor și de răsaduri de legume ca denumirile soiurilor să fie cunoscute și identitatea acestora să fie protejată.
În acest scop, ar trebui să se prevadă, atât cât este posibil, aplicarea normelor privind aspectul varietal, astfel cum au fost ele stabilite deja cu privire la comercializarea semințelor de legume.
Pentru a se asigura identitatea și comercializarea corespunzătoare a materialului săditor și a răsadurilor de legume, ar trebui să se adopte norme comunitare privind separarea loturilor și marcarea. Etichetele utilizate ar trebui să furnizeze toate informațiile necesare atât pentru controalele oficiale, cât și pentru informarea utilizatorilor.
Ar trebui adoptate norme care să permită, în cazul unor dificultăți temporare de furnizare, comercializarea materialului săditor și a răsadurilor de legume care îndeplinesc cerințe mai puțin stricte decât cele prevăzute în prezenta directivă.
Ar trebui să se interzică statelor membre impunerea, în ceea ce privește genurile și speciile menționate în anexa II pentru care se vor întocmi fișe, a unor condiții sau restricții de comercializare noi, altele decât cele prevăzute în prezenta directivă.
Ar trebui să se prevadă posibilitatea de a autoriza comercializarea, în interiorul Comunității, de material săditor și de răsaduri de legume produse în țări terțe, cu condiția ca aceste produse să ofere întotdeauna aceleași garanții ca și materialul săditor și răsadurile de legume produse în Comunitate și care sunt conforme cu dispozițiile comunitare.
Pentru armonizarea metodelor tehnice de control aplicate în statele membre și pentru a compara materialul săditor și răsadurile de legume produse în Comunitate cu cele produse în țări terțe, ar trebui efectuate teste comparative pentru verificarea conformității acestor produse cu cerințelele prezentei directive.
Măsurile necesare pentru punerea în aplicare a prezentei directive ar trebui adoptate în conformitate cu Decizia 1999/468/CE a Consiliului din 28 iunie 1999 de stabilire a normelor privind exercitarea competențelor de executare conferite Comisiei (6).
Prezenta directivă nu ar trebui să aducă atingere obligațiilor statelor membre privind termenele de transpunere în dreptul național și de aplicare a directivelor menționate în anexa III partea B,
(1) Prezenta directivă se aplică în cazul comercializării, în interiorul Comunității, a răsadurilor de legume și a materialului săditor, altul decât semințele.
(2) Articolele 2-20 și articolul 23 se aplică genurilor și speciilor enumerate în anexa II, precum și hibrizilor lor.
Articolele menționate se aplică, de asemenea, portaltoaielor și altor părți ale plantelor ce aparțin altor genuri sau specii, sau hibrizilor acestora, dacă materialele ce aparțin genurilor sau speciilor menționate mai sus sau hibrizilor acestora sunt sau trebuie să fie altoite pe ele.
(3) Modificările din lista genurilor și a speciilor care figurează în anexa II sunt adoptate în conformitate cu procedura menționată la articolul 21 alineatul (3).
Prezenta directivă nu se aplică răsadurilor de legume și nici materialului săditor pentru care s-a demonstrat că sunt destinate exportului către țări terțe, dacă sunt corect identificate ca atare și izolate suficient, fără a aduce atingere normelor sanitare stabilite în Directiva 2000/29/CE.
Măsurile de punere în aplicare din primul paragraf, în special cele privind identificarea și izolarea, sunt adoptate în conformitate cu procedura menționată la articolul 21 alineatul (2).
„material săditor” înseamnă părți ale plantelor și orice material al plantelor, inclusiv portaltoii, destinate sădirii și producției de legume;
„răsaduri” înseamnă plante și părți ale acestora, inclusiv, în cazul plantelor altoite, altoiul, destinate plantării pentru producția de legume;
„furnizor” înseamnă orice persoană fizică sau juridică ce desfășoară cel puțin una dintre activitățile următoare legate de materialul săditor și de răsadurile de legume: reproducerea, producerea, menținerea și/sau tratarea și comercializarea;
„comercializare” înseamnă menținerea la dispoziție sau în stoc, expunerea sau punerea în vânzare, vânzarea și/sau livrarea către o altă persoană, sub orice formă, a materialului săditor sau a răsadurilor de legume;
„organism oficial responsabil” înseamnă:
autoritatea unică și centrală, creată sau desemnată de statul membru, aflată sub supravegherea guvernului național și responsabilă cu problemele privind calitatea;
orice altă autoritate publică creată:
fie la nivel regional, sub supravegherea autorităților naționale, în limitele stabilite în legislația națională a statului membru respectiv.
Organismele menționate la punctele (i) și (ii) pot, în conformitate cu legislația națională, să delege atribuțiile menționate în prezenta directivă care ar trebui aduse la îndeplinire sub autoritatea și sub supravegherea acestora oricărei persoane juridice de drept public sau privat care, în baza statutului său aprobat oficial, este însărcinată exclusiv cu executarea unor funcții de interes public specifice, cu condiția ca această persoană juridică și membrii acesteia să nu aibă niciun interes personal în ceea ce privește rezultatul măsurilor pe care le iau.
Statele membre asigură existența unei strânse cooperări între organismele menționate la punctul (i) și cele menționate la punctul (ii).
În plus, în conformitate cu procedura menționată la articolul 21 alineatul (2), poate fi autorizată oricare altă persoană juridică înființată în numele unui organism menționat la punctele (i) și (ii) și care acționează sub autoritatea și sub supravegherea acestui organism, cu condiția ca această persoană juridică să nu aibă niciun interes personal în ceea ce privește rezultatul măsurilor pe care le ia.
Statele membre notifică Comisiei organismele lor oficiale responsabile. Comisia transmite această informație celorlalte state membre;
„măsuri oficiale” înseamnă măsuri luate de către organismul oficial responsabil;
„inspecție oficială” înseamnă o inspecție efectuată de către organismul oficial responsabil;
„declarație oficială” înseamnă declarația făcută de către un organism oficial responsabil sau sub autoritatea acestuia;
„lot” înseamnă un anumit număr de elemente ale unui produs unic, care poate fi identificat prin omogenitatea compoziției sale și prin originea sa;
„laborator” înseamnă un organism de drept public sau privat care efectuează analize și stabilește un diagnostic corect care permite producătorului să supravegheze calitatea producției.
Potrivit procedurii menționate la articolul 21 alineatul (3), în anexa I se întocmește, pentru fiecare gen și specie menționată în anexa II și pentru portaltoaiele altor genuri și specii, dacă materialele unuia dintre genurile și speciile menționate sunt folosite ca altoaie, o fișă în care se face referire la condițiile fitosanitare stabilite în Directiva 2000/29/CE și care se aplică genului și/sau speciei respective și în care se indică:
condițiile pe care trebuie să le îndeplinească răsadurile de legume, în special sub aspectul calității și al purității recoltelor și, dacă este cazul, sub cel al caracteristicilor soiului. Aceste condiții se regăsesc în partea A din anexa I;
condițiile pe care trebuie să le îndeplinească materialul săditor, în special cele legate de procedeul de sădire aplicat purității culturii pe picior și, dacă este cazul, caracteristicilor soiurilor. Aceste caracteristici se regăsesc în partea B din anexa I.
(1) Statele membre asigură că furnizorii iau toate măsurile necesare pentru a garanta respectarea normelor stabilite în prezenta directivă în toate etapele de producție și de comercializare a materialului săditor și a răsadurilor de legume.
(2) În vederea aplicării alineatului (1), furnizorii respectivi efectuează, personal sau prin intermediul unui furnizor autorizat sau al organismului oficial responsabil, controale bazate pe următoarele principii:
identificarea punctelor critice ale procesului de producție pe baza metodelor de producție utilizate;
elaborarea și punerea în aplicare a unor metode de supraveghere și de control al punctelor critice menționate la prima liniuță;
prelevarea de eșantioane pentru analiză într-un laborator autorizat de către organismul oficial responsabil, în scopul verificării respectării normelor stabilite în prezenta directivă;
înregistrarea în scris sau într-un alt mod de păstrare durabilă a datelor menționate la prima, a doua și a treia liniuță și ținerea unei evidențe a producției și a comercializării răsadurilor și a materialului săditor care să fie ținute la dispoziția organismului oficial responsabil. Aceste documente și acest registru sunt păstrate cel puțin un an.
Totuși, furnizorii a căror activitate în acest domeniu se limitează la simpla distribuire a materialului săditor și a răsadurilor de legume produse și ambalate în afara întreprinderii lor sunt obligați doar să țină o evidență scrisă sau în orice altă formă durabilă a operațiunilor de cumpărare și de vânzare și/sau de livrare a acestor produse.
Prezentul alineat nu se aplică furnizorilor a căror activitate în acest domeniu se limitează la livrarea unor cantități mici de material săditor și de răsaduri de legume destinate consumatorilor finali care nu sunt specialiști.
(3) În cazul în care rezultatele propriilor lor controale sau informațiile de care dispun furnizorii menționați la alineatul (1) indică prezența unuia sau a mai multor organisme dăunătoare care fac obiectul Directivei 2000/29/CE sau într-o cantitate mai mare decât cea permisă în mod normal în conformitate cu normele, dintre cele menționate în fișele menționate la articolul 4 din prezenta directivă, furnizorii informează imediat organismul oficial responsabil și iau măsurile pe care acesta le recomandă sau orice măsură necesară pentru reducerea riscului răspândirii organismelor dăunătoare respective. Furnizorii țin evidența apariției organismelor dăunătoare în unitățile lor și a tuturor măsurilor luate în această privință.
(4) Normele de punere în aplicare a alineatului (2) al doilea paragraf sunt adoptate în conformitate cu procedura menționată la articolul 21 alineatul (2).
(1) Organismul oficial responsabil autorizează furnizorii după ce constată că metodele și unitățile de producție ale acestora respectă, în ceea ce privește natura activităților desfășurate, cerințele din prezenta directivă. Dacă un furnizor hotărăște să efectueze alte activități decât cele pentru care a fost autorizat, autorizația trebuie reînnoită.
(2) Organismul oficial responsabil acordă autorizație laboratoarelor după ce a constatat că aceste laboratoare, metodele și unitățile acestora respectă, având în vedere activitățile de control desfășurate, cerințele prezentei directive, precizate în conformitate cu procedura menționată la articolul 21 alineatul (2). Dacă un laborator hotărăște să efectueze alte activități decât cele pentru care a fost autorizat, autorizația trebuie reînnoită.
(3) În cazul în care cerințele de la alineatele (1) și (2) nu mai sunt respectate, organismul oficial responsabil ia măsurile necesare în acest sens. În acest scop, acesta ține cont în special de concluziile controalelor efectuate în conformitate cu articolul 7.
(4) Supravegherea și controlul furnizorilor, al unităților și al laboratoarelor se efectuează în mod regulat de către organismul oficial responsabil sau sub autoritatea acestuia, iar acest organism trebuie să aibă, în orice moment, acces liber în toate unitățile pentru a asigura respectarea cerințelor prezentei directive. Normele de punere în aplicare privind supravegherea și controlul sunt adoptate, dacă este necesar, în conformitate cu procedura menționată la articolul 21 alineatul (2).
Dacă supravegherea și controlul indică nerespectarea cerințelor prezentei directive, organismul oficial responsabil ia măsurile necesare în acest sens.
(1) Experții Comisiei, în colaborare cu organismele oficiale responsabile din statele membre, pot, dacă este necesar, să efectueze controale la fața locului pentru a garanta aplicarea uniformă a prezentei directive și, în special, pentru a verifica respectarea efectivă a cerințelor acesteia de către furnizori. Statul membru pe teritoriul căruia se efectuează un control este obligat să acorde expertului tot sprijinul în îndeplinirea sarcinii acestuia. Comisia informează statele membre despre rezultatele investigțiilor efectuate.
(2) Normele de punere în aplicare a alineatului (1) sunt adoptate în conformitate cu procedura menționată la articolul 21 alineatul (2).
(1) Materialul săditor și răsadurile de legume nu pot fi comercializate decât de către furnizori autorizați și cu condiția ca aceștia să respecte cerințele formulate în fișa menționată la articolul 4.
(2) Fără a aduce atingere dispozițiilor Directivei 2000/29/CE, alineatul (1) nu se aplică materialului săditor și răsadurilor de legume destinate:
testelor sau folosirii în scopuri științifice; sau
selecțiilor; sau
unor măsuri ce vizează păstrarea diversității genetice.
(3) Normele de punere în aplicare a literelor (a), (b) și (c) de la alineatul (2) sunt adoptate, dacă este necesar, în conformitate cu procedura menționată la articolul 21 alineatul (2).
(1) Fără a aduce atingere articolului 2, materialul săditor și răsadurile de legume care aparțin genurilor și speciilor enumerate în anexa II și care sunt reglementate de Directiva 2002/55/CE nu sunt comercializate în interiorul Comunității decât dacă aparțin unui soi admis în conformitate cu directiva respectivă.
(2) Fără a aduce atingere articolului 2 și alineatului (3) din prezentul articol, materialul săditor și răsadurile de legume care aparțin genurilor și speciilor enumerate în anexa II și care nu sunt reglementate de Directiva 2002/55/CE nu sunt comercializate în interiorul Comunității decât dacă aparțin unui soi admis oficial în cel puțin un stat membru.
În ceea ce privește condițiile de admitere, se aplică dispozițiile prevăzute la articolele 4 și 5 și la articolul 9 alineatul (3) din Directiva 2002/55/CE.
În ceea ce privește procedurile și formalitățile privind admiterea și selecția pentru conservare, se aplică mutatis mutandis dispozițiile prevăzute la articolul 3 alineatele (2) și (4), la articolele 6, 7 și 8, la articolul 9 alineatele (1), (2) și (4) și la articolele 10-15 din Directiva 2002/55/CE.
În fiecare caz, se poate ține cont de rezultatele testelor neoficiale și de informațiile practice culese pe parcursul creșterii.
(3) Soiurile admise oficial în conformitate cu dispozițiile prevăzute la alineatul (2) sunt înscrise în Catalogul comun al soiurilor de specii de legume menționat la articolul 17 din Directiva 2002/55/CE. Articolul 16 alineatul (2) și articolele 17, 18 și 19 din directiva menționată se aplică mutatis mutandis.
(1) Pe parcursul perioadei de creștere, precum și la scoaterea sau prelevarea altoiurilor de pe materialul parental, materialul săditor și răsadurile de legume sunt păstrate în loturi separate.
(2) În cazul în care materialul săditor sau răsadurile de legume de origini diferite sunt puse împreună sau amestecate la ambalare, depozitare, transport sau livrare, furnizorul consemnează în evidența sa datele următoare: conținutul lotului și originea diferitelor elemente din care este alcătuit.
(3) Statele membre asigură respectarea cerințelor de la alineatele (1) și (2) prin efectuarea de inspecții oficiale.
(1) Fără a aduce atingere articolului 10 alineatul (2), materialul săditor și răsadurile de legume sunt comercializate doar în loturi suficient de omogene și dacă s-a demonstrat că respectă dispozițiile prezentei directive, fiind totodată însoțite de un document emis de către furnizor în conformitate cu condițiile specificate pe fișa menționată la articolul 4. Dacă acest document conține o constatare oficială, aceasta trebuie să se distingă în mod clar de celelalte secțiuni ale documentului.
Cerințele referitoare la operațiunile de etichetare și/sau de sigilare și de ambalare a materialului săditor și a răsadurilor de legume sunt precizate în fișa menționată la articolul 4.
(2) În cazul în care materialul săditor și răsadurile de legume sunt puse de către un detailist la dispoziția unui consumator final care nu este specialist, cerințele referitoare la etichetare pot fi reduse la o informații adecvate privind produsul.
(1) Statele membre pot scuti:
de la aplicarea articolului 11, pe micii producători ale căror producție și vânzare de material săditor și de răsaduri de legume sunt în totalitate destinate utilizării finale de către persoane pe piața locală care nu sunt implicate profesional în producția de legume („circulație locală”);
de controalele și de inspecțiile oficiale menționate la articolul 18, circulația locală de material săditor și de răsaduri de legume produse de respectivele persoane scutite.
(2) Normele de punere în aplicare referitoare la alte cerințe privind scutirile menționate la alineatul (1), în special cu privire la noțiunile de „mici producători” și de „piață locală”, precum și la procedurile aferente sunt adoptate în conformitate cu procedura menționată la articolul 21 alineatul (2).
În cazul unor dificultăți temporare privind furnizarea cu material săditor și cu răsaduri de legume care îndeplinesc cerințele stabilite în prezenta directivă, se pot adopta, în conformitate cu procedura menționată la articolul 21 alineatul (2), măsuri care să permită comercializarea de material săditor și de răsaduri de legume în condiții mai puțin stricte, fără a aduce atingere normelor fitosanitare stabilite prin Directiva 2000/29/CE.
(1) Materialul săditor și răsadurile de legume ce respectă cerințele și condițiile stabilite în prezenta directivă nu sunt supuse niciunor restricții de comercializare în ceea ce privește furnizorul, aspectele fitosanitare, mediul de cultură și modalitățile de inspecție, în afara celor prevăzute în prezenta directivă.
(2) Comercializarea materialului săditor și a răsadurilor de legume al căror soi figurează în Catalogul comun al soiurilor de specii de legume nu este supusă niciunor restricții în ceea ce privește soiul, în afara celor prevăzute prin prezenta directivă.
În ceea ce privește produsele menționate la anexa II, statele membre se abțin să impună condiții mai stricte sau restricții de comercializare, altele decât condițiile prevăzute în fișele menționate la articolul 4 sau, în lipsa acestora, altele decât cele existente la data de 28 aprilie 1992.
(1) În conformitate cu procedura menționată la articolul 21 alineatul (2), se hotărăște dacă materialul săditor și răsadurile de legume produse într-o țară terță și prezentând aceleași garanții în ceea ce privește obligațiile furnizorului, identitatea, caracteristicile, aspectele fitosanitare, mediul de cultură, ambalajul, modalitățile de inspecție, marcarea și sigilarea sunt echivalente, din aceste puncte de vedere, cu materialul săditor și cu răsadurile de legume produse în Comunitate și conforme cu cerințele și condițiile stabilite în prezenta directivă.
(2) Până la adoptarea deciziei menționate la alineatul (1), statele membre pot aplica, până la 31 decembrie 2012 și fără a aduce atingere dipozițiilor Directivei 2000/29/CE, condiții cel puțin echivalente cu cele precizate pe fișele menționate la articolul 4 din prezenta directivă, în ceea ce privește importul de material săditor și de răsaduri de legume provenind dintr-o țară terță. Dacă aceste fișe nu conțin astfel de condiții, condițiile care se aplică importului trebuie să fie cel puțin echivalente celor care se aplică producției în statul membru în cauză.
În conformitate cu procedura menționată la articolul 21 alineatul (2), termenul menționat în primul paragraf din acest alineat poate fi prelungit, pentru fiecare țară terță, până la adoptarea deciziei menționate la alineatul (1) din prezentul articol.
Materialul săditor și răsadurile de legume importate de către un stat membru în conformitate cu o decizie luată de acel stat membru în temeiul primului paragraf nu sunt supuse, în ceea ce privește elementele menționate la alineatul (1), niciunei restricții de comercializare în celelalte state membre.
Statele membre asigură că materialul săditor și răsadurile de legume fac obiectul unei inspecții oficiale efectuate prin eșantionare în timpul procesului de producție și de comercializare și în scopul verificării respectării cerințelor și a condițiilor din prezenta directivă.
Normele de punere în aplicare referitoare la controalele prevăzute la articolul 5 și la inspecția oficială prevăzută la articolele 10 și 17, inclusiv metodele de eșantionare, sunt adoptate, dacă este necesar, în conformitate cu procedura menționată la articolul 21 alineatul (2).
(1) În cazul în care, în urma supravegherii și a controlului prevăzute la articolul 6 alineatul (4), a inspecției oficiale prevăzute la articolul 17 sau a testelor prevăzute la articolul 20, se constată că materialul săditor sau răsadurile de legume nu respectă cerințele prezentei directive, organismul oficial responsabil din statul membru respectiv ia toate măsurile necesare pentru a asigura respectarea acestor cerințe sau, dacă nu este posibil, pentru interzicerea comercializării, în interiorul Comunității, a materialului săditor sau a răsadurilor de legume respective.
(2) În cazul în care se constată că materialul săditor sau răsadurile de legume comercializate de un anumit furnizor nu sunt în conformitate cu cerințele și condițiile stabilite în prezenta directivă, statul membru respectiv asigură luarea măsurilor necesare împotriva furnizorului respectiv. Dacă furnizorului în cauză i se interzice să comercializeze material săditor și răsaduri de legume, statul membru informează Comisia și autoritățile naționale competente din statele membre cu privire la aceasta.
(3) Toate măsurile luate în temeiul alineatului (2) sunt retrase din momentul în care se stabilește cu destulă certitudine că materialul săditor și răsadurile de legume destinate comercializării de către furnizor vor respecta, în viitor, cerințele și condițiile stabilite în prezenta directivă.
(1) În statele membre se efectuează verificări sau, după caz, teste pe eșantioane, pentru a se verifica dacă răsadurile de legume și materialul săditor îndeplinesc cerințele și condițiile prezentei directive, inclusiv cele de natură fitosanitară. Comisia poate organiza inspecții privind verificările, efectuate de reprezentanți ai statelor membre și ai Comisiei.
(2) În cadrul Comunității se efectuează teste și verificări comparative comunitare pentru controlul ulterior al eșantioanelor de răsaduri de legume și material săditor introduse pe piață în conformitate cu dispozițiile obligatorii sau opționale ale prezentei directive, inclusiv normele fitosanitare. Testele și verificările comparative pot include următoarele:
răsaduri de legume și material săditor, produse în țări terțe;
răsaduri de legume și material săditor adecvate agriculturii ecologice;
răsaduri de legume și material săditor comercializate în legătură cu măsurile destinate sprijinirii conservării diversității genetice.
(3) Aceste teste și verificări comparative sunt utilizate pentru armonizarea metodelor tehnice de control al răsadurilor de legume și al materialului săditor și pentru controlul respectării condițiilor pe care trebuie să le îndeplinească materialul.
(4) Măsurile necesare efectuării testelor și a verificărilor comparative sunt adoptate în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 21 alineatul (2). Comisia informează comitetul menționat la articolul 21 alineatul (1) cu privire la măsurile tehnice luate pentru efectuarea testelor și a verificărilor și la rezultatele acestora. În cazul în care survin probleme fitosanitare, Comisia informează Comitetul permanent fitosanitar.
(5) Comunitatea poate acorda o contribuție financiară pentru efectuarea testelor și a verificărilor comparative prevăzute la alineatele (2) și (3).
(6) Testele și verificările comparative care pot beneficia de o contribuție financiară comunitară și modalitățile de acordare sunt stabilite în conformitate cu procedura menționată la articolul 21 alineatul (2).
(7) Testele și verificările comparative prevăzute la alineatele (2) și (3) pot fi efectuate numai de către autoritățile de stat sau de persoanele juridice care acționează sub responsabilitatea statului.
(1) Comisia este asistată de „Comitetul permanent pentru semințe și material săditor pentru agricultură, horticultură și silvicultură”, denumit în continuare „comitetul”.
Modificările aduse fișelor menționate la articolul 4, precum și modificările aduse condițiilor și normelor adoptate pentru punerea în aplicare a prezentei directive se adoptă în conformitate cu procedura menționată la articolul 21 alineatul (2).
(1) Statele membre se asigură că materialul săditor și răsadurile de legume produse pe teritoriul lor și destinate comercializării respectă cerințele prezentei directive.
(2) În cazul în care, în timpul unei inspecții oficiale, se constată că materialul săditor și răsadurile de legume nu pot fi comercializate pentru că nu îndeplinesc o condiție fitosanitară, statul membru respectiv adoptă măsurile oficiale necesare pentru a elimina orice risc fitosanitar care ar putea să apară.
În ceea ce privește articolele 5-11, 14, 15, 17, 19 și 23, data punerii în aplicare pentru fiecare gen și specie menționate în anexa II este stabilită în conformitate cu procedura menționată la articolul 21 alineatul (2), odată cu întocmirea fișei menționate la articolul 4.
Directiva 92/33/CEE, astfel cum a fost modificată prin actele menționate în anexa III partea A, se abrogă fără a aduce atingere obligațiilor statelor membre cu privire la termenele de transpunere în dreptul intern și de aplicare a directivelor prevăzute în anexa III partea B.
Adoptată la Bruxelles, 15 iulie 2008.
(1) Avizul din 11 martie 2008 (nepublicat încă în Jurnalul Oficial).
(2) JO L 157, 10.6.1992, p. 1. Directivă modificată ultima dată prin Decizia 2007/699/CE a Comisiei (JO L 284, 30.10.2007, p. 33).
(3) A se vedea anexa III partea A.
(4) JO L 193, 20.7.2002, p. 33. Directivă modificată ultima dată prin Directiva 2006/124/CE a Comisiei (JO L 339, 6.12.2006, p. 12).
(5) JO L 169, 10.7.2000, p. 1. Directivă modificată ultima dată prin Directiva 2008/64/CE a Comisiei (JO L 168, 28.6.2008, p. 31).
Condițiile care urmează a fi stabilite în conformitate cu articolul 4
Condiții pe care trebuie să le îndeplinească răsadurile de legume.
Fișe privind genurile și speciile care nu sunt incluse în Directiva 2002/55/CE și care cuprind condițiile pe care trebuie să le îndeplinească materialul săditor.
Lista genurilor și a speciilor prevăzute la articolul 1 alineatul (2)
Grupa cepa
Grupa aggregatum
Directiva abrogată și lista modificărilor ulterioare ale acesteia
Directiva 92/33/CEE a Consiliului
(JO L 157, 10.6.1992, p. 1)
Decizia 93/400/CEE a Comisiei
(JO L 177, 21.7.1993, p. 27)
Decizia 94/152/CE a Comisiei
(JO L 66, 10.3.1994, p. 33)
Decizia 95/25/CE a Comisiei
(JO L 36, 16.2.1995, p. 34)
Decizia 97/109/CE a Comisiei
(JO L 39, 8.2.1997, p. 21)
Decizia 1999/29/CE a Comisiei
(JO L 8, 14.1.1999, p. 29)
Decizia 2002/111/CE a Comisiei
(JO L 41, 13.2.2002, p. 43)
Regulamentul (CE) nr. 806/2003 al Consiliului
(JO L 122, 16.5.2003, p. 1)
Numai anexa II punctul 6 și anexa III punctul 27
Directiva 2003/61/CE a Consiliului
(JO L 165, 3.7.2003, p. 23)
Numai articolul 1 punctul 4
Decizia 2005/55/CE a Comisiei
(JO L 22, 26.1.2005, p. 17)
Directiva 2006/124/CE a Comisiei
(JO L 339, 6.12.2006, p. 12)
Numai articolul 1 și anexa
Decizia 2007/699/CE a Comisiei
(JO L 284, 30.10.2007, p. 33)
Termene de transpunere în legislația națională și de aplicare
1 iulie 2007 (1)
(1) În conformitate cu articolul 3 alineatul (1) al doilea paragraf din Directiva 2006/124/CE: „Dispozițiile se aplică de la 1 iulie 2007. Cu toate acestea, se poate amâna până la 31 decembrie 2009 aplicarea dispozițiilor privind acceptarea oficială a soiurilor din speciile Allium cepa L. (grupa aggregatum), Allium fistulosum L., Allium sativum L., Allium schoenoprasum L., Rheum rhabarbarum L. și Zea mays L.”
Articolul 4 punctele (i) și (ii)
Articolul 4 literele (a) și (b)
Articolul 12 primul paragraf teza introductivă
Articolul 12 alineatul (1) teza introductivă
Articolul 12 primul paragraf prima și a doua liniuță
Articolul 12 alineatul (1) literele (a) și (b)
Articolul 12 al doilea paragraf
Articolele 13-20
Anexele III și IV
privind semnarea și punerea în aplicare cu titlu provizoriu a unui protocol la Acordul de parteneriat și cooperare care instituie un parteneriat între Comunitățile Europene și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Republica Kârgâzstan, pe de altă parte, pentru a ține seama de aderarea Republicii Bulgaria și a României la Uniunea Europeană
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 44 alineatul (2), articolul 47 alineatul (2) teza a treia, articolul 55, articolul 57 alineatul (2), articolul 71, articolul 80 alineatul (2), articolele 93, 94, 133 și 181a, coroborate cu articolul 300 alineatul (2) teza a doua, primul paragraf,
având în vedere Actul de aderare a Republicii Bulgaria și a României, în special articolul 6 alineatul (2),
La 23 octombrie 2006, Consiliul a autorizat Comisia, în numele Comunității și al statelor sale membre, să negocieze cu Republica Kârgâzstan un protocol la Acordul de parteneriat și cooperare care instituie un parteneriat între Comunitățile Europene și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Republica Kârgâzstan, pe de altă parte, pentru a ține seama de aderarea Republicii Bulgaria și a României la Uniunea Europeană.
Sub rezerva unei eventuale încheieri a acestuia la o dată ulterioară, ar trebui să fie semnat în numele Comunităților Europene și al statelor membre ale acestora.
Protocolul ar trebui pus în aplicare cu titlu provizoriu de la data de 1 ianuarie 2007, până la finalizarea procedurilor relevante pentru încheierea formală a acestuia,
Președintele Consiliului este autorizat prin prezenta decizie să desemneze persoana sau persoanele împuternicite să semneze, în numele Comunităților Europene și al statelor membre ale acestora, protocolul la Acordul de parteneriat și cooperare care instituie un parteneriat între Comunitățile Europene și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Republica Kârgâzstan, pe de altă parte, pentru a ține seama de aderarea Republicii Bulgaria și a României la Uniunea Europeană, sub rezerva unei eventuale încheieri a acestuia la o dată ulterioară.
Textul protocolului se anexează la prezenta decizie (1).
Până la intrarea sa în vigoare, protocolul se aplică, cu titlu provizoriu, de la 1 ianuarie 2007.
Adoptată la Bruxelles, 25 februarie 2008.
(1) A se vedea pagina 42 din prezentul Jurnal Oficial.
la Acordul de parteneriat și cooperare care instituie un parteneriat între Comunitățile Europene și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Republica Kârgâzstan, pe de altă parte, pentru a ține seama de aderarea Republicii Bulgaria și a României la Uniunea Europeană
denumite în continuare „statele membre”, reprezentate de Consiliul Uniunii Europene,
COMUNITATEA EUROPEANĂ ȘI COMUNITATEA EUROPEANĂ A ENERGIEI ATOMICE,
denumite în continuare „Comunitățile”, reprezentate de Consiliul Uniunii Europene și de Comisia Europeană,
REPUBLICA KÂRGÂZSTAN,
denumite în continuare „părțile” în sensul prezentului protocol,
AVÂND ÎN VEDERE dispozițiile Tratatului între Regatul Belgiei, Republica Cehă, Regatul Danemarcei, Republica Federală Germania, Republica Estonia, Irlanda, Republica Elenă, Regatul Spaniei, Republica Franceză, Republica Italiană, Republica Cipru, Republica Letonia, Republica Lituania, Marele Ducat al Luxemburgului, Republica Ungară, Republica Malta, Regatul Țărilor de Jos, Republica Austria, Republica Polonă, Republica Portugheză, Republica Slovenia, Republica Slovacă, Republica Finlanda, Regatul Suediei, Regatul Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord (state membre ale Uniunii Europene) și Republica Bulgaria și România privind aderarea Republicii Bulgaria și a României la Uniunea Europeană, semnat la Luxemburg la 25 aprilie 2005 și care se aplică de la 1 ianuarie 2007,
AVÂND ÎN VEDERE noua situație apărută în cadrul relațiilor dintre Republica Kârgâzstan și Uniunea Europeană ca urmare a aderării la UE a două noi state membre, care generează oportunități și provocări pentru cooperarea dintre Republica Kârgâzstan și Uniunea Europeană,
ȚINÂND SEAMA DE dorința părților de a asigura atingerea și punerea în aplicare a obiectivelor și a principiilor APC,
Republica Bulgaria și România devin părți la Acordul de parteneriat și cooperare care instituie un parteneriat între Comunitățile Europene și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Republica Kârgâzstan, pe de altă parte, semnat la Bruxelles la 9 februarie 1995 și intrat în vigoare la 1 iulie 1999 (denumit în continuare „acordul”), și adoptă și iau notă, în același mod ca și celelalte state membre, de textele acordului, de declarațiile comune, schimburile de scrisori și declarația Republicii Kârgâzstan anexate la actul final semnat la aceeași dată, precum și de Protocolul la acord din 30 aprilie 2004, care a intrat în vigoare la 1 iunie 2006.
Prezentul protocol este parte integrantă a acordului.
(1) Prezentul protocol este aprobat de Comunități, de Consiliul Uniunii Europene în numele statelor membre și de Republica Kârgâzstan în conformitate cu procedurile proprii ale acestora.
(2) Fiecare parte comunică celeilalte îndeplinirea procedurilor corespunzătoare menționate la alineatul anterior. Instrumentele de aprobare se depun la Secretariatul General al Consiliului Uniunii Europene.
(1) Protocolul intră în vigoare în prima zi a primei luni după data depunerii ultimului instrument de aprobare.
(2) Până la intrarea sa în vigoare, prezentul protocol se aplică, cu titlu provizoriu, de la 1 ianuarie 2007.
(1) Textele acordului, ale actului final și ale tuturor documentelor anexate la acesta, precum și Protocolul la acord din 30 aprilie 2004 sunt redactate în limbile bulgară și română.
(2) Acestea sunt anexate la prezentul protocol și sunt egal autentice cu textele în celelalte limbi în care au fost redactate acordul, actul final și toate documentele anexate la acesta, precum și Protocolul la acord din 30 aprilie 2004.
Prezentul protocol este redactat în două exemplare în limbile bulgară, cehă, daneză, engleză, estonă, finlandeză, franceză, germană, greacă, italiană, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, olandeză, polonă, portugheză, română, slovenă, slovacă, spaniolă, suedeză și kârgâză, textele în fiecare limbă fiind egal autentice.
de modificare a Deciziei 2005/56/CE de instituire a Agenției Executive pentru Educație, Audiovizual și Cultură pentru gestionarea acțiunii comunitare în domeniul educației, audiovizualului și culturii, în aplicarea Regulamentului (CE) nr. 58/2003 al Consiliului
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 58/2003 al Consiliului din 19 decembrie 2002 de stabilire a statutului agențiilor executive cărora urmează să li se încredințează anumite sarcini în gestionarea programelor comunitare (1), în special articolul 3 alineatul (1),
În conformitate cu articolul 4 alineatul (1) din Decizia 2005/56/CE a Comisiei (2), Agenției Executive pentru Educație, Audiovizual și Cultură (denumită în continuare „agenția”) i-a fost încredințată gestionarea anumitor faze ale programelor comunitare în domeniul educației, audiovizualului și culturii și, în special, gestionarea programului de sprijin pentru sectorul audiovizual european MEDIA 2007 (2007-2013), instituit prin Decizia nr. 1718/2006/CE a Parlamentului European și a Consiliului (3), a programului de încurajare a dezvoltării de producții audiovizuale europene MEDIA Plus – Dezvoltare, distribuire și promovare (2001-2006), instituit prin Decizia 2000/821/CE a Consiliului (4), precum și a programului de formare profesională pentru profesioniștii din industria europeană de programe audiovizuale MEDIA – Formare (2001-2006), instituit prin Decizia nr. 163/2001/CE a Parlamentului European și a Consiliului (5).
În conformitate cu articolul 4 alineatul (3) din Decizia 2005/56/CE, agenția poate fi delegată de către Comisie, după ce a primit avizul Comitetului pentru agențiile executive, să îndeplinească sarcini de aceeași natură pentru alte programe comunitare în domeniul educației, audiovizualului și culturii.
Mandatul agenției ar trebui să vizeze, de asemenea, gestionarea și finalizarea proiectelor din cadrul programului de formare profesională pentru profesioniștii din industria europeană de programe audiovizuale MEDIA II – Formare (1996-2000), aprobat prin Decizia 95/564/CE a Consiliului (6), și din cadrul programului de încurajare a dezvoltării și a distribuirii de producții audiovizuale europene MEDIA II – Dezvoltare și distribuire (1996-2000), aprobat prin Decizia 95/563/CE a Consiliului (7).
Decizia 2005/56/CE ar trebui modificată în consecință.
În Decizia 2005/56/CE, se adaugă următoarele puncte 29 și 30 la articolul 4 alineatul (1):
programul de formare pentru profesioniștii din industria europeană de programe audiovizuale (MEDIA II – Formare) (1996-2000), instituit prin Decizia 95/564/CE a Consiliului (8);
programul de încurajare a dezvoltării și a distribuirii de producții audiovizuale europene (MEDIA II – Dezvoltare și distribuire) (1996-2000), instituit prin Decizia 95/563/CE a Consiliului (9).
Adoptată la Bruxelles, 12 iunie 2008.
(2) JO L 24, 27.1.2005, p. 35. Decizie modificată prin Decizia 2007/114/CE (JO L 49, 17.2.2007, p. 21).
(3) JO L 327, 24.11.2006, p. 12.
(4) JO L 336, 30.12.2000, p. 82. Decizie modificată ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 885/2004 (JO L 168, 1.5.2004, p. 1).
(5) JO L 26, 27.1.2001, p. 1. Decizie modificată ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 885/2004.
(6) JO L 321, 30.12.1995, p. 33.
(7) JO L 321, 30.12.1995, p. 25.
(8) JO L 321, 30.12.1995, p. 33.
(9) JO L 321, 30.12.1995, p. 25.”
de modificare a Deciziei 2006/805/CE în ceea ce privește regiunile anumitor state membre menționate în anexă și prelungirea aplicării deciziei respective
[notificată cu numărul C(2008) 3964]
Decizia 2006/805/CE a Comisiei din 24 noiembrie 2006 privind măsurile zoosanitare de combatere a pestei porcine clasice în anumite state membre (3) a fost adoptată ca urmare a apariției unor focare de pestă porcină clasică în anumite state membre. Decizia menționată anterior stabilește anumite măsuri de combatere a pestei porcine clasice în aceste state membre.
Decizia 2006/805/CE se aplică până la 31 iulie 2008. Ca urmare a situației privind pesta porcină clasică în anumite zone din Bulgaria, Germania, Franța, Ungaria și Slovacia, este necesar să se prelungească perioada de aplicare a deciziei respective până la 31 iulie 2009.
Bulgaria a informat Comisia cu privire la recenta evoluție a pestei porcine clasice la porcii sălbatici și la porcii din exploatațiile de pe teritoriul său. În conformitate cu aceste informații, situația bolii în acest stat membru s-a îmbunătățit semnificativ în ceea ce privește porcii sălbatici. În plus, pesta porcină clasică nu mai este suspectată ca fiind endemică la porcii din exploatații. De asemenea, Bulgaria a informat Comisia că au fost luate măsuri suplimentare pentru a exclude prezența infecției cu virusul pestei porcine clasice la porcii din exploatațiile comerciale care sunt trimiși la abator. Prin urmare, nu mai trebuie să se aplice interdicția privind expedierea de carne proaspătă de porc, preparate din carne de porc și produse pe bază de carne de porc din Bulgaria către alte state membre, prevăzută în Decizia 2006/805/CE.
Deși situația bolii la porcii sălbatici din Bulgaria s-a îmbunătățit, există încă riscul apariției unor focare de pestă porcină clasică în acest stat membru. Prin urmare, interzicerea expedierii de porci vii către alte state membre trebuie să se aplice în continuare în ceea ce privește întregul teritoriu al Bulgariei. În consecință, totalitatea acestui teritoriu trebuie inclusă în partea II a anexei la Decizia 2006/805/CE.
Ungaria și Slovacia au informat, de asemenea, Comisia cu privire la recenta evoluție a pestei porcine clasice la porcii sălbatici pe teritoriul lor. Având în vedere informațiile epidemiologice disponibile, zonele din aceste state membre unde se aplică măsuri de combatere a pestei porcine clasice trebuie extinse pentru a include și anumite zone din departamentele Heves și Borsod-Abaúj-Zemplén în Ungaria, precum și totalitatea districtelor Rimavská Sobota, Nové Zámky, Levice și Komárno în Slovacia. Prin urmare, Decizia 2006/805/CE ar trebui modificată în consecință.
Decizia 2006/805/CE se modifică după cum urmează:
La articolul 14, data de „31 iulie 2008” se înlocuiește cu „31 iulie 2009”.
Părțile II și III din anexă se înlocuiesc cu textul din anexa la prezenta decizie.
Adoptată la Bruxelles, 29 iulie 2008.
(3) JO L 329, 25.11.2006, p. 67. Decizie modificată ultima dată prin Decizia 2008/225/CE (JO L 73, 15.3.2008, p. 32).
„PARTEA II
Întregul teritoriu al Bulgariei.
Teritoriul departamentului Nógrád și teritoriul departamentului Pest situate la nord și la est de Dunăre, la sud de granița cu Slovacia, la vest de granița cu departamentul Nógrád și la nord de autostrada E71, teritoriul departamentului Heves, situat la est de granița cu departamentul Nógrád, la sud și la vest de granița cu departamentul Borsod-Abaúj-Zemplén și la nord de autostrada E71, și teritoriul departamentului Borsod-Abaúj-Zemplén, situat la sud de granița cu Slovacia, la est de granița cu departamentul Heves, la nord și la vest de autostrada E71, la sud de drumul principal nr. 37 (partea cuprinsă între autostrada E71 și drumul principal nr. 26) și la vest de drumul principal nr. 26.
Teritoriul aparținând administrațiilor districtuale veterinare și pentru alimentație ale Žiar nad Hronom (care cuprinde districtele Žiar nad Hronom, Žarnovica și Banská Štiavnica), Zvolen (care cuprinde districtele Zvolen, Krupina și Detva), Lučenec (care cuprinde districtele Lučenec și Poltár), Veľký Krtíš (care cuprinde districtul Veľký Krtíš), Komárno (care cuprinde districtul Komárno), Nové Zámky (care cuprinde districtul Nové Zámky), Levice (care cuprinde districtul Levice) și Rimavská Sobota (care cuprinde districtul Rimavská Sobota).
PARTEA III”
POZIȚIA COMUNĂ 2008/632/PESC A CONSILIULUI
de modificare a Poziției comune 2004/161/PESC de reînnoire a măsurilor restrictive împotriva Zimbabwe
Prin Poziția comună 2004/161/PESC (1), Consiliul a reînnoit măsurile restrictive împotriva Zimbabwe, menite în special să încurajeze persoanele care fac obiectul acestora să respingă politicile care au drept efect suprimarea drepturilor omului și a libertății de exprimare și care împiedică buna guvernare.
Ca urmare a acțiunilor violente organizate și întreprinse de către autoritățile din Zimbabwe cu ocazia campaniei pentru alegerile prezidențiale din 2008, care a dus la transformarea acestui scrutin într-o negare a democrației, Consiliul a decis adăugarea anumitor persoane și entități la lista prevăzută în anexa la Poziția comună 2004/161/PESC, prin adoptarea la 22 iulie 2008 a Deciziei 2008/605/PESC.
De asemenea, este oportună consolidarea măsurilor restrictive privind interdicția de intrare sau tranzitare a teritoriilor statelor membre de către persoanele fizice enumerate în anexa la Poziția comună 2004/161/PESC,
Poziția comună 2004/161/PESC se modifică după cum urmează:
„(1) Statele membre adoptă măsurile necesare pentru a împiedica intrarea sau tranzitul pe teritoriul lor a membrilor guvernului din Zimbabwe și a persoanelor fizice asociate acestora, precum și a altor persoane fizice ale căror activități aduc atingere în mod grav democrației, respectării drepturilor omului și statului de drept în Zimbabwe. Persoanele avute în vedere în prezentul alineat sunt enumerate în anexă.”
La articolul 4 alineatul (3) se adaugă litera (d), după cum urmează:
în temeiul Tratatului de conciliere (acordurile de la Latran) încheiat în 1929 între Sfântul Scaun (Statul Cetății Vatican) și Italia.”
La articolul 4, alineatele (5) și (6) se înlocuiesc cu următorul text:
„(5) Statele membre pot face derogări de la măsurile menționate la alineatul (1), în cazul în care deplasarea unei persoane este justificată de motive umanitare urgente și imperioase sau, în cazuri excepționale, atunci când persoana se deplasează pentru a participa la reuniuni interguvernamentale, inclusiv la reuniuni organizate la inițiativa Uniunii Europene, în cadrul cărora se desfășoară un dialog politic vizând în mod direct, imediat și semnificativ promovarea democrației, a drepturilor omului și a statului de drept în Zimbabwe.
(6) Statele membre care doresc să acorde derogări în sensul alineatului (5) informează Consiliul în scris cu privire la aceasta. Se consideră că derogarea este acordată, cu excepția cazului în care unul sau mai mulți membri ai Consiliului se opun în scris în termen de 48 de ore de la primirea comunicării în cauză. În cazul în care unul sau mai mulți membri ai Consiliului se opun, derogarea nu este acordată, cu excepția cazului în care un stat membru dorește să acorde derogarea din motive umanitare urgente și imperioase. În acest caz, Consiliul, hotărând cu majoritate calificată, poate decide acordarea derogării propuse.”
„(7) În cazul în care, în aplicarea alineatelor (3)-(6), un stat membru autorizează persoanele menționate în anexă să intre sau să se deplaseze în tranzit pe teritoriul său, această autorizație este strict limitată la obiectivul pentru care a fost acordată și la persoanele pe care le vizează în mod direct.”
„(1) Se îngheață toate capitalurile și resursele economice care aparțin membrilor guvernului din Zimbabwe sau oricărei persoane fizice sau juridice, entitate sau organism asociate acestora sau aparținând altor persoane fizice sau juridice ale căror activități aduc atingere în mod grav democrației, respectării drepturilor omului și statului de drept în Zimbabwe. Lista persoanelor și a entităților avute în vedere în prezentul alineat figurează în anexă.”
Adoptată la Bruxelles, 31 iulie 2008.
(1) JO L 50, 20.2.2004, p. 66. Poziție comună modificată ultima dată prin Decizia 2008/605/PESC (JO L 194, 23.7.2008, p. 34).