Source: https://paperzz.com/doc/5230670/azienda-san.-della-prov.-aut.-di-bolzano
Timestamp: 2017-05-27 17:45:25+00:00
Document Index: 51927802

Matched Legal Cases: ['art. 44', 'art. 44', 'art.43', 'art. 76', 'art.46', 'art.43', 'art. 20', 'art. 47', 'art. 4', 'art. 10', 'art. 1', 'art. 18']

azienda san. della prov. aut. di bolzano
Tauschmarkt rund ums Fahrrad pdf235 Кб
azienda san. della prov. aut. di bolzanoembedкод для вставки на сайт или в блогШирина: (aвто)
Avviso di selezione pubblica per titoli per
stipulare una convenzione per l'Assistenza
zooiatrica presso i Distretti dell'Azienda Sanitaria L.P. 16 art. 44, comma 8
[18723] .............................................................. P.
- UFFICIO CONCORSI
di un posto a tempo indeterminato nel profilo
professionale di Responsabile di Planning del
personale dei profili professionale dei Vigili del
Fuoco del ruolo unico del personale provinciale
[18726] .............................................................. P.
n. 46/7.0 del 21/10/2014
Nr. 46/7.0 vom 21/10/2014
Approvazione del bando per la formazione della
graduatoria ai sensi dell’articolo 66 D.P.Reg. 1&deg;
febbraio 2005, n. 2/L, n.t.v. - anno 2015
[18729] .............................................................. P.
Genehmigung der Ausschreibung zwecks Erstellung der Rangordnung gem&auml;&szlig; Artikel 66
D.P.Reg. vom 1. Februar 2005, Nr. 2/L i.g.F. Jahr 2015
[18729] ..............................................................
Bollettino Ufficiale n. 46/IV del 17/11/2014 / Amtsblatt Nr. 46/IV vom 17/11/2014
Approvazione verbali della Commissione
esaminatrice del concorso pubblico per titoli ed
esami per la copertura di 1 posto di tecnico/a
della prevenzione nell'ambiente e nei luoghi di
lavoro, nomina con rapporto di lavoro a tempo
indeterminato. Determinazione n. 1751 del
[18725] .............................................................. P.
esami per la copertura di n. 1 posto di
ausiliario/ausiliaria specializzato/specializzata,
nomina vincitore e assunzione di diversi
aspiranti a tempo indeterminato. Determinazione n. 1771 del 10.11.2014
[18725] ..............................................................
copertura di 1 posto di Osteterico/a (Determinazione n. 166 del 03.02.2014)
[18724] ..............................................................
&Ouml;ffentlicher Wettbewerb nach Titeln und Pr&uuml;fungen zur Besetzung von 1 Stelle als Geburtshelfer/in
operaio specializzato - idraulico/installatore di
impianti termo-sanitari (4&deg; QF)
&Ouml;ffentlicher Wettbewerb nach Titeln und Pr&uuml;fung zur Besetzung einer Vollzeitstelle als spezialisierter Arbeiter - Hydrauliker/Installateur
von Heizungs- und Sanit&auml;ranlagen (4. FE)
[18727] ..............................................................
copertura a tempo indeterminato di due posti di
Assistente amministrativo/a - VIa qualifica
funzionale - tempo pieno 38 ore settimanali
[18728] .............................................................. P.
[18722] ..............................................................
[18727] .............................................................. P.
Pr&uuml;fungskommission f&uuml;r den &ouml;ffentlichen Wettbewerb nach Titeln und Pr&uuml;fungen zur Besetzung von 1 Stelle als spezialisierte Hilfskraft,
Ernennung der Gewinnerin und Ernennungen
mit unbefristetem Arbeitsverh&auml;ltnis. Entscheidung Nr. 1771 vom 10.11.2014
[18722] .............................................................. P.
Pr&uuml;fungskommission f&uuml;r den &ouml;ffentlichen Wettbewerb nach Titeln und Pr&uuml;fungen zur Besetzung von 1 Stelle als Techniker/in f&uuml;r die Vorbeugung in der Umwelt und an den Arbeitspl&auml;tzen, Ernennung mit unbefristetem Arbeitsverh&auml;ltnis. Entscheidung Nr. 1751 vom 10.11.2014
[18724] .............................................................. P.
&Ouml;ffentlicher Wettbewerb nach Titeln und Pr&uuml;fungen f&uuml;r die unbefristete Besetzung von zwei
Stellen als Verwaltungsassistent/in - VI. Funktionsebene - Vollzeit 38 Wochenstunden
[18728] ..............................................................
38100 TRENTO - VIA DEGASPERI, 79
AVVISO DI SELEZIONE PUBBLICA PER TITOLI PER STIPULARE UNA
CONVENZIONE PER L’ASSISTENZA ZOOIATRICA PRESSO I DISTRETTI DELL’AZIENDA SANITARIA
L.P. 16 art. 44, comma 8
ORE 12.00 del GIORNO 02.12.2014
Per l’ammissione alla selezione &egrave; richiesto il possesso dei seguenti requisiti:
1. diploma di laurea in Medicina e Veterinaria;
iscrizione all’albo dell’Ordine dei Medici Veterinari; l’iscrizione al corrispondente albo professionale di uno dei
Paesi dell’Unione Europea consente la partecipazione alla selezione, fermo restando l’obbligo dell’iscrizione
all’albo in Italia, prima dell’assunzione in servizio.
Abilitazione all’esercizio della professione veterinaria.
TITOLI UTILI PER L’ACQUISIZIONE DEL PUNTEGGIO
• anzianit&agrave; di abilitazione all’esercizio della professione veterinaria;
• diploma di specializzazione o corso di perfezionamento in materia veterinaria, conseguito a seguito di un corso di
studi biennali, diploma di specializzazione o corso di perfezionamento in materia veterinaria conseguito a seguito
di un corso di studi annuale;
• altre lauree oltre a quella in medicina veterinaria, comprese tra quelle previste per l’appartenenza al ruolo sanitario;
• qualificazione di idoneit&agrave; ottenuta in pubblici concorsi inerenti i servizi veterinari;
• qualificazione di vincitore in pubblici concorsi inerenti i servizi veterinari.
• periodi di servizio di ruolo nei servizi veterinari pubblici;
• attivit&agrave; in qualit&agrave; di interino e/o di supplente nei servizi veterinari pubblici;
• Figli minori di 18 anni;
• Residenza in uno dei Comuni compresi nell’ambito territoriale in cui il veterinario libero professionista
convenzionato dovr&agrave; garantire la reperibilit&agrave;.
PRESENTAZIONE DELLA DOMANDA TERMINI E MODALITA’
Il termine per la presentazione della domanda di partecipazione scade il giorno 02.12.2014
La domanda - &egrave; opportuno avvalersi del modulo presente anche sul sito aziendale - &egrave; redatta in Bollo (Euro 16,00), deve
essere datata e firmata e presentata secondo le modalit&agrave; di seguito indicate:
- qualora consegnata, la domanda va datata e firmata davanti al funzionario addetto a ricevere la documentazione;
- qualora spedita, alla domanda datata e firmata dovr&agrave; essere allegata copia, anche non autenticata, di un documento di
identit&agrave; personale in corso di validit&agrave;.
consegnate direttamente entro le ore 12:00 del giorno di scadenza per la presentazione della domanda presso: Azienda
Provinciale per i Servizi Sanitari – Servizio Amministrazione del Personale – N.O. Personale Convenzionato–Via
Degasperi n. 79 - 38123 Trento; ai fini dell'ammissione far&agrave; fede il timbro a data dell'ufficio postale accettante.
spedite a mezzo posta o con altri mezzi previsti dalla legge, entro il giorno di scadenza per la presentazione della
domanda al seguente indirizzo: Azienda Provinciale per i Servizi Sanitari – Servizio Amministrazione del Personale –
N.O. Personale Convenzionato–Via Degasperi n. 79 - 38123 Trento. Nel caso di spedizione a mezzo di corriere
privato, far&agrave; fede idonea attestazione della data di consegna al corriere
spedite, sempre entro il giorno di scadenza, tramite Posta Elettronica Certificata (PEC) personale del candidato
esclusivamente all'indirizzo [email&#160;protected] Non sar&agrave; ritenuto valido, con conseguente esclusione dei candidati
dalla procedura, l’invio da casella di posta elettronica semplice/ordinaria, anche se effettuato all’indirizzo di posta
elettronica certificato sopra indicato, o l’invio tramite PEC intestate ad altre persone fisiche o giuridiche.
Per l’invio della domanda tramite PEC il medico dovr&agrave;:
- compilare la domanda,
- datarla e firmarla,
- apporre la marca da bollo (€ 16.00);
- effettuare la scansione della domanda in formato PDF;
- in caso sia necessaria la compilazione di allegati, apporre la marca da bollo (€ 16,00) e scansire anche tali
documenti; qualora la documentazione richiesta sia contenuta in pi&ugrave; file PDF, si raccomanda di denominare
ciascun file (es. domanda di partecipazione, curriculum vitae, documento di identit&agrave;), di non zippare i file, di non
superare i 20 MB per e-mail (se necessario si invita ad effettuare pi&ugrave; trasmissioni).
- scansire il documento d’identit&agrave;, sempre in formato PDF;
- inviare i documenti scansiti all’indirizzo PEC ([email&#160;protected]).
Si precisa che i documenti che giungeranno con modalit&agrave; non conformi alle presenti disposizioni (in altri formati o file
compressi o superiori ai 20 MB) saranno restituiti al mittente e non saranno protocollati. Nel caso di spedizione da
casella PEC, far&agrave; fede la data dell’invio della PEC.
Per tutte le domande, in mancanza degli elementi richiesti, far&agrave; fede del tempestivo invio la data di acquisizione al
protocollo aziendale.
Si rammenta ai candidati che Poste Italiane non sono pi&ugrave; tenute all’apposizione del timbro sulla corrispondenza
ordinaria/prioritaria; si raccomanda pertanto l’utilizzo di modalit&agrave; di spedizione dalle quali risulti la consegna all’ufficio
postale con data certa.
La domanda, redatta preferibilmente secondo il modulo allegato al presente avviso, deve contenere, oltre alla dichiarazione
del possesso dei requisiti di cui al punto 1):
a) la data, il luogo di nascita, la residenza;
b) l’autocertificazione dei servizi prestati, ovvero la richiesta di acquisire d’ufficio la documentazione attestante le attivit&agrave;
svolte elencando tutti gli elementi indispensabili al reperimento delle informazioni (indirizzo esatto dell’ente presso il quale
si &egrave; svolta l’attivit&agrave;).
La domanda dovr&agrave; essere datata e firmata. Qualora non firmata davanti al funzionario addetto a ricevere la documentazione
dovr&agrave; essere allegata copia, anche non autenticata, di un documento di identit&agrave; personale in corso di validit&agrave;.
Dal 1&deg; gennaio 2012, secondo quanto disposto dalla Legge 12 novembre 2011 n. 183, l’Azienda Provinciale per i Servizi
Sanitari non pu&ograve; accettare certificati rilasciati da Pubbliche amministrazioni, che restano utilizzabili solo nei rapporti tra
privati; detti certificati devono essere sostituiti dalle autocertificazioni, di cui agli artt. 46 e 47 del D.P.R. 445/2000, o
dall’acquisizione d’ufficio delle informazioni necessarie, previa accurata indicazione da parte dell’interessato degli elementi
indispensabili per il reperimento delle stesse.
In applicazione della vigente normativa sull’autocertificazione i candidati potranno, alternativamente:
autocertificare i requisiti e quei titoli la cui presentazione sia ritenuta opportuna agli effetti della valutazione di
merito (stati di servizio, specializzazioni, ecc.). Per consentire la corretta valutazione dei titoli &egrave; assolutamente
necessario che l’autocertificazione contenga tutti gli elementi relativi a modalit&agrave; e tempi dell’attivit&agrave; espletata che
verrebbero indicati se il documento fosse rilasciato dall’Ente competente, pena il verificarsi di una situazione di
falsit&agrave; o di non veridicit&agrave;, con le dovute conseguenze di legge o di incompletezza per cui ne deriverebbe
l’impossibilit&agrave; di attribuire una valutazione. Per coloro che effettuano autocertificazioni, si ricorda che
l’Amministrazione procede a verifiche a campione e che qualora dal controllo effettuato emerga la non veridicit&agrave;
del contenuto della dichiarazione, il dichiarante decade dai benefici eventualmente conseguenti al provvedimento
emanato sulla base della dichiarazione non veritiera; tale dichiarazione inoltre, quale “dichiarazione mendace”, &egrave;
punita ai sensi del codice penale e delle leggi speciali in materia e nei casi pi&ugrave; gravi il giudice pu&ograve; applicare
l’interdizione temporanea dai pubblici uffici. Qualora le autocertificazioni non venissero firmate davanti al
funzionario addetto a ricevere la documentazione dovr&agrave; essere allegata copia, anche non autenticata, di un
documento di identit&agrave; personale in corso di validit&agrave;.
Richiedere che l’Azienda Provinciale per i Servizi Sanitari di Trento provveda all’acquisizione d’ufficio - ai sensi
dell’art.43, co.1, del DPR 445/2000 - della documentazione attestante i titoli posseduti o il possesso dei requisiti
La Graduatoria per titoli sar&agrave; formulata in base ai criteri indicati nella deliberazione della Giunta Provinciale di Trento n.
6811 del 24.06.1983.
Il Direttore dell’Area Sviluppo Organizzativo, riconosciuta la regolarit&agrave; degli atti della selezione, li approva, prende atto
della graduatoria generale dei candidati.
La graduatoria di merito &egrave; pubblicata sul sito internet aziendale -WWW.APSS.TN.IT alla sezione PERSONALE
CONVENZIONATO GRADUATORIE/ INTERPELLI al link http://www.apss.tn.it/Public/ddw.aspx?n=49667 rimane
vigente per tre anni dalla data della sua approvazione.
La documentazione presentata a corredo della domanda potr&agrave; essere ritirata personalmente, o tramite altra persona munita
di apposita delega, solo dopo l’esaurimento del periodo di validit&agrave; della graduatoria.
La restituzione dei documenti presentati potr&agrave; avvenire anche in corso di validit&agrave; della graduatoria per il candidato non
inserito nella stessa.
L’Azienda si riserva comunque, esaurito il periodo di validit&agrave; della graduatoria, di restituire la documentazione per vie
Trascorsi 10 anni dall’approvazione della graduatoria l’Azienda proceder&agrave; all’eliminazione della documentazione allegata
alla domanda di partecipazione. Si invitano pertanto i candidati a ritirare la documentazione entro il suddetto termine.
IL DIRETTORE DELL’AREA SVILUPPO ORGANIZZATIVO
DELL’AZIENDA PROVINCIALE PER I SERVIZI SANITARI
(DOTT. PAOLO FEDERICI)
AVVISO DI SELEZIONE PUBBLICA PER LA STIPULA DI CONVENZIONI PER
L’ASSISTENZA ZOOIATRICA
DOMANDA DI PARTECIPAZIONE – attestazione mediante autocertificazione
di partecipare alla pubblica selezione per titoli per la stipula di convenzioni come medici veterinari libero professionisti per
lo svolgimento del servizio di reperibilit&agrave; continua (24 ore su 24) per l’assistenza zooiatrica, nel raggruppamento territoriale
COMUNIT&Agrave; DI VALLE
Bieno, Carzano, Castello Tesino, Cinte Tesino, Grigno,
Ivano Fracena, Ospedaletto, Pieve Tesino, Samone,
Scurelle, Spera, Strigno e Villa Agnedo;
B ASSA VALSUGANA E TESINO
A tal fine, consapevole di quanto disposto dall’art. 76 del D.P.R. 28 dicembre 2000, n. 445 “Testo unico delle disposizioni
legislative e regolamentari in materia di documentazione amministrativa”, nonch&eacute; della sanzione della decadenza dai
benefici conseguiti a seguito di un provvedimento adottato in base a una dichiarazione rivelatasi successivamente non
veritiera, rilascia la seguente
DICHIARAZIONE SOSTITUTIVA DI CERTIFICAZIONE, ai sensi dell’art.46 D.P.R. 28/12/2000 n. 445,
Di essere nato/a a ……………………………………………………………………………………………………………..
Prov. di ………… il …………… Sesso
Comune di Residenza …………………………………………………………………………………………………….
Prov. ……… CAP ……………. Indirizzo……………………..……………………………..……………………………
Cellulare ……………………………….. PEC (obbligatoria) …………………………………..………………………
Indirizzo e-mail …………………………………………………………………………………………………………….
di essere in possesso della cittadinanza ………………………………………………….. di aver conseguito la Laurea in
Medicina Veterinaria presso l’Universit&agrave; di ………………………………………………. Data ………… Voto ……….
Di aver conseguito l’Abilitazione all’esercizio della professione in data ……………………..
Di essere iscritto/a all’Albo professionale dei Medici Veterinari della Provincia di …………………………………….
dal ………………………..
Di avere conseguito le seguenti specializzazioni o corsi di perfezionamento in materia veterinaria:
descrizione: ……………………… conseguita presso ………………………………….. in data …………….
Di avere conseguito le seguenti altre lauree, oltre a quella in medicina veterinaria, comprese tra quelle previste per
l’appartenenza al ruolo sanitario:
Di avere conseguito
l’idoneit&agrave;
la vittoria nei seguenti pubblici concorsi per servizi veterinari
Descrizione concorso: ……………………… conseguita presso l’Amministrazione ………………………………….. data
approvazione della graduatoria …………….
Di essere genitore dei seguenti minori:
Di avere svolto le seguenti attivit&agrave; professionali:
a) periodi di servizio di ruolo nei servizi veterinari pubblici:
dal………………al……………… Ente……………….…………………Attivit&agrave;…………………..…………………..
b) attivit&agrave; in qualit&agrave; di interino e/o di supplente nei servizi veterinari pubblici
Firma per esteso leggibile
1. Informativa ai sensi del D.Lgs, 30 giugno 2003 n.196: i dati sopra riportati sono prescritti dalle disposizioni vigenti
ai fini del procedimento per il quale sono richiesti e verranno utilizzati esclusivamente per tale scopo.
2. il conferimento dei dati personali risulta necessario per svolgere gli adempimenti di cui sopra, pertanto, in caso di
rifiuto, la S.V. non potr&agrave; comparire in graduatoria;
3. alcuni dati personali saranno pubblicati sul Bollettino Ufficiale della Regione Trentino Alto Adige e sul sito
internet dell’A.P.S.S.;
4. alcuni dati personali saranno pubblicati sul sito internet dell’ A.P.S.S.
5. titolare del trattamento dei dati &egrave; l'Azienda Provinciale per i Servizi Sanitari. e responsabile del trattamento dei dati
&egrave; il Dirigente di Tecnostruttura Sviluppo Organizzativo.
Indica inoltre il seguente recapito presso il quale deve essere fatta ogni necessaria comunicazione:
N.B.: Il candidato si impegna a comunicare le eventuali successive variazioni del citato recapito ed esonera
l’Amministrazione da qualsiasi responsabilit&agrave; in caso di irreperibilit&agrave;.
L’Azienda Provinciale per i servizi Sanitari non assume alcuna responsabilit&agrave; per errori, inesattezze o incompletezza dei
dati indicati, che potranno comportare conseguenze negative a livello di valutazione e di attribuzione di punteggio.
1) un curriculum formativo e professionale, redatto in carta semplice, datato e firmato;
2) l’eventuale documentazione comprovante requisiti e titoli non autocertificati con il presente modello;
Luogo e data_________________________________
FIRMA OBBLIGATORIA DEL CANDIDATO
Documento d’identit&agrave;___________________________________________
QUALORA LA PRESENTE DOMANDA NON VENISSE FIRMATA DAVANTI AL FUNZIONARIO ADDETTO A
RICEVERE LA DOCUMENTAZIONE, DOVR&Agrave; ESSERE ALLEGATA COPIA, ANCHE NON AUTENTICATA, DI UN
DOMANDA DI PARTECIPAZIONE – richiesta di acquisizione d’ufficio
Prov. di ………………… il …………… Sesso M
Codice fiscale ………………………………………….
Cellulare ……………………………….. PEC (obbligatoria) ……………………………………………………………
Indirizzo e-mail ……………………………………………………………………………………………………….……..
di essere in possesso della cittadinanza ……………………………………………………………………….…………..
che l’Azienda Provinciale per i Servizi Sanitari di Trento provveda all’acquisizione d’ufficio - ai sensi dell’art.43, co.1, del
DPR 445/2000 - della documentazione attestante:
la Laurea Medicina Veterinaria, conseguita presso l’Universit&agrave; di ……………….………………………………….
nell’anno accademico ………………….
L’abilitazione all’esercizio della professione conseguita presso l’Universit&agrave; di …….……………...nell’anno ……………..
L’iscrizione all’Albo professionale dei Medici Veterinari della Provincia di ……………………………………………
Le seguenti specializzazioni o corsi di perfezionamento in materia veterinaria:
Le seguenti altre lauree, oltre a quella in medicina veterinaria, comprese tra quelle previste per l’appartenenza al ruolo
d’idoneit&agrave;
di vittoria nei seguenti pubblici concorsi per servizi veterinari
Descrizione concorso: ………………………………………………………………………………………………………
conseguita presso l’Amministrazione …………….……………………….. data approvaz. graduatoria ……………….
Dello svolgimento delle seguenti attivit&agrave; professionali:
6. Informativa ai sensi del D.Lgs, 30 giugno 2003 n.196: i dati sopra riportati sono prescritti dalle disposizioni vigenti
7. il conferimento dei dati personali risulta necessario per svolgere gli adempimenti di cui sopra, pertanto, in caso di
8. alcuni dati personali saranno pubblicati sul Bollettino Ufficiale della Regione Trentino Alto Adige e sul sito
9. alcuni dati personali saranno pubblicati sul sito internet dell’ A.P.S.S.
10. titolare del trattamento dei dati &egrave; l'Azienda Provinciale per i Servizi Sanitari. e responsabile del trattamento dei dati
3) un curriculum formativo e professionale, redatto in carta semplice, datato e firmato;
4) l’eventuale documentazione comprovante requisiti e titoli non autocertificati con il presente modello;
vom 21. Oktober 2014, Nr. 46/7.0
del 21 ottobre 2014, n. 46/7.0
Approvazione del bando per la formazione
della graduatoria ai sensi dell’articolo 66
D.P.Reg. 1&deg; febbraio 2005, n. 2/L, n.t.v. - anno
Der Artikel 66 des Einheitstextes der Regionalgesetze &uuml;ber die Ordnung des Personals der
Gemeinden der Autonomen Region TrentinoS&uuml;dtirol (D.P.Reg. vom 1. Februar 2005, Nr. 2/L
i.g.F.) regelt die Erstellung der Rangordnung f&uuml;r
die Erteilung von Auftr&auml;gen zur Amtsf&uuml;hrung und
Vertretung im Fall der Abwesenheit oder zeitweiligen Verhinderung des Gemeindesekret&auml;rs.
L’articolo 66 del Testo Unico delle leggi regionali
sull’ordinamento del personale nei comuni della
Regione autonoma Trentino-Alto Adige (D.P.Reg.
1&deg; febbraio 2005, n. 2/L, n.t.v.) disciplina la formazione della graduatoria per il conferimento di incarichi di reggenza e di supplenza in caso di assenza o di impedimento temporaneo del segretario
Diese Rangordnung soll nun f&uuml;r das Jahr 2015
erstellt und die entsprechende Ausschreibung
Si rende necessaria la formazione della predetta
graduatoria per l’anno 2015 e la pubblicazione del
rispettivo bando.
Aus diesen Gr&uuml;nden
einstimmig in gesetzlicher Form
die Ausschreibung f&uuml;r die Erstellung der Rangordnung gem&auml;&szlig; Artikel 66 des D.P.Reg. vom 1.
Februar 2005, Nr. 2/L i.g.F., welche integrierender Bestandteil dieses Beschlusses ist, zu genehmigen und im Amtsblatt der Region zu ver&ouml;ffentlichen.
di approvare il bando per la formazione della graduatoria ai sensi dell’articolo 66 del D.P.Reg. 1&deg;
febbraio 2005, n. 2/L, n.t.v., che forma parte integrante del provvedimento in oggetto e di pubblicarlo nel Bollettino Ufficiale della Regione.
DR. ARNO KOMATSCHER
DOTT. ARNO KOMATSCHER
Ausschreibung f&uuml;r die Erstellung der Rangordnung zur Erteilung der Auftr&auml;ge zur Amtsf&uuml;hrung und Vertretung von Sekretariatssitzen
Bando per la formazione della graduatoria per
il conferimento degli incarichi di reggenza e di
supplenza delle sedi segretarili
In Durchf&uuml;hrung des Beschlusses der Landesregierung vom 21.10.2014, Nr. 46/Abt. 7.0
wird bekannt gegeben, dass die Landesrangordnung zur Erteilung von Auftr&auml;gen zur Amtsf&uuml;hrung und Vertretung im Fall der Abwesenheit oder
zeitweiligen Verhinderung des Gemeindesekret&auml;rs gem&auml;&szlig; Artikel 66 des D.P.Reg. vom 1.
Februar 2005, Nr. 2/L i.g.F. f&uuml;r das Jahr 2015
In esecuzione della deliberazione della Giunta
provinciale del 21.10.2014 n. 46/Rip. 7.0 si rende
noto che ai sensi dell’articolo 66 D.P.Reg. 1&deg; febbraio 2005 n. 2/L, n.t.v., si provvede alla formazione della graduatoria provinciale per il conferimento di incarichi di reggenza e di supplenza in
caso di assenza o di impedimento temporaneo
del segretario comunale per l’anno 2015.
F&uuml;r die Einreichung des Gesuches ist der Besitz
der Bescheinigung &uuml;ber die Bef&auml;higung zum Gemeindesekret&auml;r, welche von den zust&auml;ndigen
Organen des Staates oder vom Landesausschuss Trient oder Bozen gem&auml;&szlig; den Bestimmungen laut Artikel 52 des obgenannten
D.P.Reg. ausgestellt worden ist, Voraussetzung.
Possono presentare domanda coloro che sono in
all’esercizio delle funzioni di segretario comunale,
rilasciato dai competenti organi statali o dalle
Giunte provinciali di Trento e di Bolzano, a norma
di quanto disposto dall’articolo 52 del D.P.Reg.
Eventuelle Teilnahmegesuche von Gemeindesekret&auml;ren mit unbefristetem Dienstvertrag werden
Eventuali domande di ammissione di segretari
comunali in servizio con rapporto di lavoro a tempo indeterminato non verranno prese in considerazione.
Das Gesuch um Eintragung in die Rangordnung
ist auf stempelfreiem Papier abzufassen, vom
Gesuchsteller zu unterschreiben und beim Protokollamt der Abteilung 7 - &Ouml;rtliche K&ouml;rperschaften,
Landhaus 1, Silvius-Magnago-Platz 1, Bozen,
innerhalb 17.30 Uhr des 18. Dezember 2014 einzureichen.
La domanda per l’inserimento nella graduatoria,
stesa in carta libera e debitamente firmata dal
richiedente, deve pervenire all’Ufficio Protocollo
della Ripartizione 7 - Enti Locali, Palazzo 1, Piazza Silvius Magnago 1, Bolzano, entro le ore 17.30
del 18 dicembre 2014.
Als fristgerecht eingereicht gelten auch Gesuche,
die innerhalb dieser Frist als Einschreibesendungen abgeschickt werden. Es gilt der Stempel des
Postamtes.
domande spedite a mezzo raccomandata entro il
termine di cui al precedente comma. Fa fede il
timbro apposto dall’ufficio postale.
Gesuche, die versp&auml;tet eintreffen, werden nicht
Non verranno prese in considerazione le domande giunte in ritardo.
Dem Ansuchen um Eintragung in die Rangordnung ist die Kopie eines Ausweises beizulegen.
E’ necessario allegare alla domanda di ammissione alla graduatoria la copia di un documento di
Die Gesuchsteller m&uuml;ssen im Gesuch unter ihrer
eigenen Verantwortung erkl&auml;ren:
I richiedenti devono dichiarare nella domanda,
sotto la loro personale responsabilit&agrave;:
Besitz der italienischen Staatsb&uuml;rgerschaft;
Zweisprachigkeitsnachweis A;
attestato di bilinguismo A;
Genuss der b&uuml;rgerlichen und politischen
die Position hinsichtlich der Wehrpflicht;
die Gemeinde, in deren W&auml;hlerlisten sie eingetragen sind;
il comune ove sono iscritti nelle liste elettorali;
nie strafrechtlich verurteilt worden zu sein
und kein Strafverfahren anh&auml;ngig zu haben;
di non aver mai riportato condanne penali e
bei keiner &ouml;ffentlichen Verwaltung des Dienstes enthoben oder vom Dienst entlassen worden zu sein;
di non essere stati destituiti o dispensati
die Anschrift, an welche die Verwaltung
eventuelle Mitteilungen zustellen kann.
il preciso recapito al quale potranno essere
fatte dall’amministrazione eventuali comunicazioni.
Folgende Unterlagen m&uuml;ssen dem Ansuchen im
Original oder in beglaubigter Kopie beigelegt
werden oder es kann auch eine Ersatzerkl&auml;rung
im Sinne des D.P.R. vom 28. Dezember 2000, Nr.
445 vorgelegt werden:
La seguente documentazione deve essere allegata in originale ovvero in copia autenticata o, in
alternativa, possono essere rese dichiarazioni
sostitutive ai sensi del D.P.R. 28 dicembre 2000,
das Doktoratsdiplom;
diejenigen die in &Ouml;sterreich studiert haben,
geben die Gesamtnote gem&auml;&szlig; Notenwechsel
zwischen der Regierung der Republik &Ouml;sterreich und der Italienischen Republik &uuml;ber die
gegenseitige Anerkennung akademischer
Grade und Titel vom 26./27. Februar 2003 an
coloro che hanno conseguito il titolo di studio
in Austria indicano il voto complessivo ai
sensi della conversione del voto tra la Repubblica Austriaca e la Repubblica Italiana in
base al reciproco riconoscimento dei titoli e
gradi accademici del 26/27 febbraio 2003
die Bescheinigung &uuml;ber die Bef&auml;higung zum
Gemeindesekret&auml;r;
il certificato di abilitazione alle funzioni di segretario comunale;
andere Studientitel;
altri titoli di studio;
Best&auml;tigungen &uuml;ber Dienste, die bei &ouml;ffentlichen K&ouml;rperschaften mindestens in der VIII.
oder gleichwertigen Funktionsebene geleistet
wurden, sowie &uuml;ber Praktika in Kanzleien;
certificazioni di servizi prestati presso amministrazioni pubbliche almeno nella VIII. od
equivalente qualifica funzionale e di servizi di
praticantato presso studi professionali;
Titel, die nach Ablauf der Frist einlangen, k&ouml;nnen
f&uuml;r die Bewertung nicht ber&uuml;cksichtigt werden.
Non possono formare oggetto di valutazione i
titoli pervenuti oltre il termine di scadenza del
Weiters ist im Original beizulegen:
Inoltre deve essere allegata in originale:
Bewerber/innen welche in der Provinz Bozen
ans&auml;ssig sind:
Candidati residenti nella provincia di
Zum Zwecke des Nachweises der Angeh&ouml;rigkeit
oder der Angliederung an eine der drei Sprachgruppen ist eine gem&auml;&szlig; Absatz 3 Art. 20ter des
DPR vom 26.07.1976, Nr. 752 ausgestellte Be-
Al fine di comprovare l’appartenenza o
l’aggregazione ad uno dei tre gruppi linguistici i
candidati sono tenuti a produrre esclusivamente
la certificazione in plico chiuso rilasciata ai sensi
Bolza-
scheinigung ausschlie&szlig;lich in einem verschlossenem Umschlag vorzulegen, bei sonstigem Ausschluss vom Wettbewerb. Diese Bescheinigung
darf am Verfallstag nicht &auml;lter als sechs Monate
sein. Den Bewerbern, die in der Provinz Bozen
ans&auml;ssig sind, ist es untersagt, die Angeh&ouml;rigkeit
oder Angliederung an eine der drei Sprachgruppen mittels Selbsterkl&auml;rung nachzuweisen.
del comma 3, art. 20ter del DPR del 26.07.1976
n. 752, pena esclusione dal concorso. Tale certificazione non pu&ograve; essere di data anteriore a sei
mesi dal termine per la presentazione delle domande. &Egrave; precluso ai candidati residenti nella
provincia di Bolzano di comprovare l’appartenenza o l’aggregazione ad uno dei tre gruppi
linguistici mediante autocertificazione.
Bewerber/innen, welche nicht in der
Bozen ans&auml;ssig sind:
Candidati non residenti nella provincia di Bolzano:
Diese Bewerber/innen k&ouml;nnen die Angeh&ouml;rigkeit
oder Angliederung an eine der drei Sprachgruppen mittels Ersatzerkl&auml;rung gem&auml;&szlig; Art. 47 und 48
des DPR vom 28.12.2000, Nr. 445 nachweisen.
Die Ersatzerkl&auml;rung muss in einem verschlossenen Umschlag, bei sonstigem Ausschluss vom
Wettbewerb, dem Gesuch beigelegt werden.
Tali candidati possono dichiarare l’appartenenza
ovvero l’aggregazione ad uno dei tre gruppi linguistici tramite dichiarazione sostitutiva ai sensi
degli art. 47 e 48 del DPR 28.12.2000, n. 445.
Tale dichiarazione dovr&agrave; essere allegata alla domanda di ammissione in plico chiuso, pena esclusione dal concorso.
Die Abgabe von unwahren Erkl&auml;rungen, die Erstellung falscher Urkunden und deren Verwendung sowie das Vorlegen nicht mehr wahrheitsgetreuer Dokumente hat gem&auml;&szlig; Artikel 76 D.P.R.
445/2000 strafrechtliche Folgen.
Chiunque rilascia dichiarazioni mendaci, forma
atti falsi o ne fa uso nei casi previsti dal presente
testo unico &egrave; punito penalmente ai sensi
dell’articolo 76 D.P.R. 445/2000.
Die Gesuchsvorlage um Eintragung in die Rangordnung liegt bei der Abteilung 7 - &Ouml;rtliche K&ouml;rperschaften, Landhaus 1, Silvius-Magnago-Platz
1, Bozen, auf und kann im Internet auf folgender
Adresse unter der Rubrik „News“ abgerufen werden:
http://www.provinz.bz.it/oertlichekoerperschaften/
Il modulo della domanda di ammissione alla graduatoria &egrave; disponibile presso la Ripartizione 7 –
Enti Locali, Palazzo 1, Piazza Silvius Magnago 1,
Bolzano e pu&ograve; essere scaricato dal seguente sito
internet sotto la rubrica “News”:
http://www.provincia.bz.it/enti-locali/
DIE SEKRET&Auml;RIN
DR.in MARION MARKART
DOTT.ssa. MARION MARKART
Besetzung von 1 Stelle als Techniker/in f&uuml;r die
Vorbeugung in der Umwelt und an den Arbeitspl&auml;tzen, Ernennung mit unbefristetem
ed esami per la copertura di 1 posto di tecnico/a della prevenzione nell'ambiente e nei
luoghi di lavoro, nomina con rapporto di lavoro a tempo indeterminato.
Entscheidung Nr. 1751 vom 10.11.2014
Determinazione n. 1751 del 10.11.2014
GESUNDHEITSBEZIRKES
von 1 Stelle als Techniker/in f&uuml;r die Vorbeugung in der Umwelt und an den Arbeitspl&auml;tzen, mit folgender Verdienstrangordnung zu genehmigen:
luoghi di lavoro, dai quali risulta la seguente
BERTOLUZZA Alessandro
ZORZI Aurora
CIANI Alessndro
SAPELZA Alex
PERUGINI Barbara
CHRISTANELL Benjamin
KR&Ouml;LL Katharina
KIRCHLER Caroline
SPRINGETH Angelika
MANNELLI Marta
BILATO Barbara
aus den in Pr&auml;missen angef&uuml;hrten Gr&uuml;nden,
Herrn SAPELZA Alex und Herrn CHRISTANELL Benjamin mit unbefristetem Arbeitsverh&auml;ltnis als Techniker der Vorbeugung in
der Umwelt und an den Arbeitspl&auml;tzen zu
i nominare con rapporto di lavoro a tempo
indeterminato quale tecnico della prevenzione nell'ambiente e nei luoghi di lavoro per i
motivi indicati in premessa il sig. SAPELZA
Alex e il sig. CHRISTANELL Benjamin;
die Wirksamkeit der Ernennungen mit darauffolgender Ma&szlig;nahme festzulegen;
di stabilire la decorrenza delle nomine con
decorrenza successiva;
Besetzung von 1 Stelle als spezialisierte Hilfskraft, Ernennung der Gewinnerin und Ernennungen mit unbefristetem Arbeitsverh&auml;ltnis.
ed esami per la copertura di n. 1 posto di ausiliario/ausiliaria
specializzato/specializzata,
nomina vincitore e assunzione di diversi aspiranti a tempo indeterminato.
Entscheidung Nr. 1771 vom 10.11.2014
Determinazione n. 1771 del 10.11.2014
von 1 Stelle als spezialisierte Hilfskraft mit
Verdienstrangordnung zu genehmigen:
specializzato/specializzata, dai quali risulta la seguente graduatoria di merito:
Punti/Punkte
AUER ANGELIKA
FINK ALBIN
ZAPPETTI GIORGIA
NICOLAO RENATO GAETANO
SCHOETZER PAULA
PETERLINI ANTONIO
BAGAMORO FILIPPO
INNEREBNER HERBERT
COMPERINI ROBERT
GRAMAGLIA IVANA (1 figlio nt. 29/9/1968)
TIGLIANI LUANA (1 figlio nt. 11.02.1966)
PUTTI CHRISTINE
CIBIN ORNELLA
DI CESARIA FRANCESCO
BORTOLOTTO JANIKA
PAPPALARDO PATRIZIA
LIRA EMANUEL
PLONER MONIKA
SPITALER WALTER
GIOVANAZZI ANTONIETTA
MENESTRINA FIORELLA
zur Kenntnis zu nehmen, dass in genannter
Rangordnung drei Bewerber mit Behinderung, gem&auml;&szlig; Gesetztes Nr. 68/99, aufscheinen;
di prendere atto che nella graduatoria di cui
sopra figurano tre candidati diversamente
abili, di cui alla Legge 68/99;
Frau AUER Angelika als Gewinnerin zu
ernennen und dieselbe als spezialisierte
Hilfskraft einzustufen;
profilo professionale di ausiliaria specializzata la sig.ra AUER Angelika;
aus den in den Pr&auml;missen angef&uuml;hrten
Gr&uuml;nden, unten angef&uuml;hrte Bewerber mit
unbefristetem Arbeitsverh&auml;ltnis als spezialisierte Hilfskraft zu ernennen:
di nominare a tempo indeterminato nel profilo professionale di ausiliario specializzato i
seguenti aspiranti:
HALLER Stefan mit Teilzeitbesch&auml;ftigung von 50%/part -time 50%
PLONER MONIKA mit Teilzeitbesch&auml;ftigung von 75%/part-time 75%
die Wirksamkeit der obgenannten Aufnahmen f&uuml;r Herrn Bagamoro und Innerebner ab
Datum dieser Ma&szlig;nahme und f&uuml;r die anderen mit darauffolgender Wirksamkeit festzulegen;
di stabilire la decorrenza delle predette assunzioni per il signor Bagamoro e signor Innerebner dalla data del presente provvedimento e per i restanti aspiranti con provvedimento successivo;
Obgenannten die vom geltenden Arbeitsabkommen vorgesehene rechtliche und wirtschaftliche Behandlung zuzuerkennen;
di riconoscere ai suddetti il trattamento giuridico ed economico previsto dal vigente Accordo di Lavoro;
&Ouml;ffentlicher Wettbewerb nach Titeln und Pr&uuml;fungen zur Besetzung von 1 Stelle als Geburtshelfer/in (Entscheidung Nr. 166 vom
In Durchf&uuml;hrung der Entscheidung Nr. 166
vom 03.02.2014, des Direktors des Gesundheitsbezirkes Bozen
In esecuzione della determinazione n. 166
del 03.02.2014, del Direttore di Comprensorio
che &egrave; indetto il concorso pubblico per titoli ed
esami per la seguente copertura di:
1 Stelle als Geburtshelfer/in, der ladinischen
Sprachgruppe vorbehalten
1 posto di ostetrico/a, riservato al gruppo
linguistico ladino
DES GESUNDHEITSBEZIRKES BOZEN
Hydrauliker/Installateur von Heizungs- und Sanit&auml;ranlagen
(4. FE)
&Egrave; indetto un concorso pubblico per titoli ed esame
Es ist ein &ouml;ffentlicher Wettbewerb nach Titeln und
per la copertura di un posto a tempo pieno di ope-
Pr&uuml;fung zur Besetzung einer Vollzeitstelle als
raio specializzato - idraulico / installatore di im-
spezialisierter Arbeiter - Hydrauliker / Installateur
pianti termo-sanitari.
von Heizungs- und Sanit&auml;ranlagen ausgeschrieben.
gioved&iacute;, 18 dicembre 2014, ore 12.00
Donnerstag, 18. Dezember 2014, 12.00 Uhr
&Ouml;ffentlicher Wettbewerb nach Titeln und Pr&uuml;fungen f&uuml;r die unbefristete Besetzung von
zwei Stellen als Verwaltungsassistent/in - VI.
Funktionsebene - Vollzeit 38 Wochenstunden
copertura a tempo indeterminato di due posti
di Assistente amministrativo/a - VIa qualifica
Fortsetzung&gt;&gt;&gt;
Continuazione&gt;&gt;&gt;
I-39024 Mals ‫ ן‬Bahnhofstra&szlig;e 19
Tel. 0473/831117 ‫ ן‬Fax 0473/830310
www.gemeinde.mals.bz.it ‫ [email&#160;protected]
Zertifiziertes E-Mail: [email&#160;protected]
Steuernummer: 82006550212 ‫ ן‬Mwst-Nr.: 00827900218
I-39024 Malles Venosta ‫ ן‬Via della Stazione 19
www.comune.malles.bz.it ‫ [email&#160;protected]
codice fiscale: 82006550212 ‫ ן‬part. IVA: 00827900218
&Ouml;FFENTLICHER WETTBEWERB NACH
TITELN UND PR&Uuml;FUNGEN F&Uuml;R DIE
VERWALTUNGSASSISTENT/IN - VI.
FUNKTIONSEBENE – VOLLZEIT 38
CONCORSO PUBBLICO PER TITOLI ED
ESAMI PER LA COPERTURA A TEMPO
INDETERMINATO DI DUE POSTI DI
ASSISTENTE AMMINISTRATIVO/A - VIa
QUALIFICA FUNZIONALE - TEMPO
PIENO 38 ORE SETTIMANALI
Freitag, 19. Dezember 2014 – 12.00 Uhr
venerd&igrave;, 19 dicembre 2014 – ore 12.00
In Durchf&uuml;hrung des Gemeindeausschussbeschlusses Nr. 383 vom 11.11.2014 ist ein
&ouml;ffentlicher Wettbewerb nach Titeln und
Pr&uuml;fungen zur unbefristeten Besetzung von
Verwaltungsassistent/in (Berufsbild Nr. 43) 6. Funktionsebene - mit unbefristetem Vertrag
in Vollzeit – 38 Wochenstunden –
comunale n. 383 del 11.11.2014 &egrave; indetto un
copertura a tempo indeterminato di due (2)
posti nel profilo professionale assistente
amministrativo/a (profilo professionale n. 43)
nella 6a qualifica funzionale con contratto a
tempo indeterminato e con rapporto di lavoro
a tempo pieno – 38 ore settimanali.
Die Gemeindeverwaltung gew&auml;hrleistet die
Gleichstellung von Mann und Frau bei der
Aufnahme in den Dienst gem&auml;&szlig; G.v.D. vom
11.04.2006, Nr. 198, und am Arbeitsplatz,
sowie die Anwendung der vom G.v.D. vom
einschl&auml;gigen Bestimmungen bez&uuml;glich des
L’amministrazione garantisce parit&agrave; e pari
opportunit&agrave; tra uomini e donne per l’accesso
al lavoro ed il trattamento sul lavoro ai sensi
del D.Lgs. 11.04.2006, n. 198, nonch&eacute;
l’applicazione delle disposizioni in materia di
protezione dei dati personali ai sensi del D.
Lgs. 30.06.2003, n.196.
Die Stelle wird nach Reihung der
Rangordnung einem/r geeigneten Bewerber/in
der deutschen Sprachgruppe zugewiesen.
Il posto verr&agrave; assegnato secondo l’ordine
della graduatoria ad un/a candidato/a
idoneo/a appartenente al gruppo linguistico
Das f&uuml;r diesen Posten vorgesehene
Anfangsjahresgehalt ist jenes der Funktionsebene VI. Hinzu kommen die vom
Kollektivvertrag und Gesetz vorgesehenen
Zulagen und Bez&uuml;ge.
Al posto in parola &egrave; attribuito lo stipendio
iniziale annuo lordo previsto per la VIa
qualifica funzionale oltre alle indennit&agrave; e
trattamenti economici previsti dal contratto
collettivo e dalla legge.
Das f&uuml;r diesen Posten vorgesehene Gehalt
und Zulagen unterliegen den gesetzlichen
Abz&uuml;gen.
Stipendio ed indennit&agrave; si intendono al lordo
delle ritenute di legge e dei contributi
3. REQUISITI D’ACCESSO
Zum Wettbewerb zugelassen sind die
Bewerber/innen, die die Voraussetzungen f&uuml;r
die Aufnahme in den Dienst bei den
D.P.Reg.
01.02.2005, Nr. 2/L, i.g.F. erf&uuml;llen sowie im
Besitze der folgenden Voraussetzungen f&uuml;r
den Zugang zur ausgeschriebenen Stelle
Sono ammessi al concorso i candidati/le
candidate in possesso dei requisiti per
l’accesso agli impieghi dei comuni a norma
del D.P.Reg. 01.02.2005, n. 2/L, e s.m. e che
sono in possessi dei seguenti requisiti previsti
per l’accesso al posto messo a bando:
Zugang von au&szlig;en:
− Reifediplom oder gleichwertiger Ausbildungsnachweis
− Zweisprachigkeitsnachweis „B&quot; (Urkunde
betreffend die Kenntnis der italienischen
und der deutschen Sprache bezogen auf
ein Abschlusszeugnis einer Sekundarschule zweiten Grades bzw. auf die
ehemalige gehobene Laufbahn („B“),
gem&auml;&szlig; Art. 4 des D.P.R. vom 26.07.1976,
Nr. 752, i.g.F.)
Accesso dall‘esterno
− diploma di maturit&agrave; o equivalente
Zugang &uuml;ber die vertikale Mobilit&auml;t:
Accesso tramite mobilit&agrave; verticale:
− attestato di conoscenza delle due lingue
„B&quot; (attestato relativo alla conoscenza delle
lingue italiana e tedesca riferito ad un
diploma di istituto di istruzione secondaria
di secondo grado risp. ex carriera di
concetto, („B“), previsto dall’art. 4 del
D.P.R. 26.07.1976, n. 752, e successive
modifiche ed integrazioni)
− 4 anni di servizio effettivo nella 5&ordf; qualifica
funzionale o 6 anni di servizio effettivo nella
4&ordf; qualifica funzionale nell’ambito dei profili
professionali dell’area “C” (personale
amministrativo) oppure di un’altra area se
la mobilit&agrave; verticale &egrave; indicata nel profilo
professionale di appartenenza.
− Zweisprachigkeitsnachweis „B“ (Urkunde
− 4 Jahre effektiver Dienst in der 5.
Funktionsebene oder 6 Jahre effektiver
Dienst in der 4. Funktionsebene im
Rahmen der Berufsbilder des Bereiches
„C“ (Verwaltungspersonal) oder eines
anderen Bereiches, falls die vertikale
Zugeh&ouml;rigkeitsberufsbild
„B“ (attestato relativo alla conoscenza delle
Der Zugang durch die vertikale Mobilit&auml;t, die
vom Art. 10 des D.P.Reg. vom 01.02.2005,
Nr. 2/L, i.g.F. und vom Bereichsabkommen
vom 25.09.2000 und 15.10.2013 vorgesehen
ist, ist den Gemeindebediensteten und den
Bediensteten der im Art. 1 des B&Uuml;KV vom
12.02.2008 genannten &ouml;ffentlichen K&ouml;rperschaften vorbehalten.
L'accesso tramite mobilit&agrave; verticale, previsto
dall'art. 10 del D.P.Reg. 01.02.2005, n. 2/L,
n.t.v. e dall'accordo di comparto del
25.09.2000 e del 14.10.2013, &egrave; riservato ai
dipendenti comunali ed ai dipendenti degli
Enti di cui all'art. 1 del CCI del 12.02.2008.
Jene Bewerber, die vom aktiven Wahlrecht
ausgeschlossen sind, sowie diejenigen, die
aus dem Dienst bei einer &ouml;ffentlichen
Verwaltung entlassen wurden, k&ouml;nnen nicht
in den Dienst aufgenommen werden.
Non possono accedere agli impieghi coloro
che siano esclusi dall’elettorato politico attivo
e coloro che siano stati destituiti o licenziati
m&uuml;ssen bei Ablauf der Frist zur Einreichung
der Gesuche um Zulassung zum Wettbewerb
I requisiti prescritti devono essere posseduti
alla data di scadenza del termine stabilito per
4. ZULASSUNGSGESUCH
Das auf stempelfreiem Papier und auf dem
von der Verwaltung zur Verf&uuml;gung gestellten
Vordruck abgefasste Zulassungsgesuch zum
Wettbewerb muss, bei sonstigem Ausschluss
vom Wettbewerb, innerhalb Freitag, 19.
Dezember 2014 – 12.00 Uhr, im
Generalsekretariat der Gemeinde Mals
Als Nachweis des Eingangs der Gesuche gilt
ausschlie&szlig;lich der Datumsstempel des
Protokollamtes der Gemeindeverwaltung.
Das Ansuchen und die Dokumente m&uuml;ssen
innerhalb der festgesetzten Verfallsfrist in der
Gemeinde eintreffen, ma&szlig;geblich ist das
Datum des Eingangsprotokolls. Ansuchen,
die aus irgendeinem Grund, auch wegen
h&ouml;herer Gewalt oder Handlungen und
Unterlassungen Dritter, versp&auml;tet in der
ber&uuml;cksichtigt und der/die Bewerber/in wird
nicht zum Wettbewerb zugelassen.
La domanda di ammissione al concorso,
redatta sul modulo in carta semplice
essere presentata alla segreteria generale del
Comune di Malles Venosta entro e non oltre
il venerd&igrave;, 19 dicembre 2014 – ore 12.00, a
pena di esclusione dal concorso.
4.1. ERKL&Auml;RUNGEN – ANGABEN
4.1. DICHIARAZIONI
Der/Die Bewerber/in muss im Zulassungsgesuch
folgende Erkl&auml;rungen gem&auml;&szlig; D.P.R. vom
28.12.2000, Nr. 445, abgeben:
a) Vor- und Zunamen;
b) Geburtsdatum und Geburtsort;
c) Zivilstand und Familienstand;
E-mailAdresse (eventuell PEC-Adresse);
e) Steuernummer;
f) im Besitz der italienischen Staatsb&uuml;rgerschaft oder B&uuml;rger eines anderen
EU-Staates (Angabe des Staates) zu
sein; oder ein Familienangeh&ouml;riger von
EU-B&uuml;rgern zu sein, auch wenn
Angeh&ouml;riger eines Drittstaates, sofern
dieser die Aufenthaltskarte oder das
Recht auf Daueraufenthalt besitzt oder
ein Dritt-staatsangeh&ouml;riger zu sein, der
die Rechts-stellung eines langfristig
Aufenthalts-berechtigten in der EU besitzt
oder mit Fl&uuml;chtlingsstatus bzw. mit
zuerkanntem subsidi&auml;rem Schutz;
g) die Gemeinde, in deren W&auml;hlerlisten der
Antragsteller eingetragen ist, bzw. den
Nichteintragung
candidato/a,
responsabilit&agrave;, nella domanda di ammissione
deve fare le seguenti dichiarazioni ai sensi del
D.P.R. 28.12.2000, n. 445:
c) stato civile e di famiglia;
d) indirizzo, numero telefonico, indirizzo Email (eventualmente indirizzo PEC);
f) il possesso della cittadinanza italiana o
della cittadinanza di uno Stato membro
dell'unione europea (con indicazione dello
Stato); o di essere familiare di cittadini
dell'unione europea, anche se cittadino di
Stati terzi, che siano titolari del diritto di
soggiorno o del diritto di soggiorno
permanente oppure di essere cittadino di
paesi terzi che siano titolari del permesso
periodo o che siano titolari dello status di
rifugiato ovvero dello status di protezione
g) il Comune presso il quale il richiedente &egrave;
iscritto nelle liste elettorali, ovvero il motivo
della mancata iscrizione o cancellazione;
h) etwaige strafrechtliche Verurteilungen;
h) eventuali condanne penali riportate;
den Stand hinsichtlich der Wehrdienstpflicht;
la posizione riguardo gli obblighi di leva;
Angeh&ouml;rigkeit
gesch&uuml;tzten Kategorien gem&auml;&szlig; Gesetz
l'appartenenza a una delle categorie
protette di cui alla legge del 12.3.1999 n.
La data di presentazione della domanda &egrave;
stabilita dal timbro a data apposto dall'ufficio
protocollo dell’amministrazione comunale.
La domanda di ammissione e i relativi
documenti devono pervenire in Comune entro
il termine perentorio fissato determinato dalla
data del protocollo d'entrata. Non verranno
prese in considerazione le domande che per
qualsiasi motivo, anche per cause di forza
maggiore o imputabile a fatto di terzi,
perverranno in Comune in ritardo. In questo
caso il/la candidato/a non sar&agrave; ammesso al
68 e successive modifiche ed integrazioni;
vom 12.3.1999 , Nr. 68 i.g.F.;
k) den Prozentsatz der etwaigen Invalidit&auml;t
bei Behinderung und die Notwendigkeit
Hilfsmittel, die wegen der besonderen
beanspruchen zu wollen;
k) la percentuale dell'eventuale invalidit&agrave; in
caso di handicap e la necessit&agrave; di ausili
durante le prove d'esame in relazione al
proprio handicap;
die Sprache, in welcher die Pr&uuml;fung
abgelegt wird (deutsch oder italienisch);
la lingua, nella quale intendono sostenere
la prova d'esame (tedesco o italiano);
m) von keiner &ouml;ffentlichen Verwaltung des
Dienstes enthoben oder vom Dienst
entlassen worden zu sein;
m) di non essere stato mai destituito o
dispensato oppure decaduto dall'impiego
presso una pubblica amministrazione;
n) die genaue Anschrift, eventuell PECAdresse, an welche die Verwaltung
allf&auml;llige Mitteilungen zu richten hat;
o) Die Bewerber verpflichten sich die
&Auml;nderungen der Adresse bis zur
eingeschriebenem Brief der Verwaltung
n) l'esatto recapito, eventualmente un
indirizzo PEC, per eventuali comunicazioni
da parte dell'amministrazione;
p) den Besitz der Urkunde betreffend die
Kenntnis der italienischen und der
deutschen Sprache bezogen auf den
Abschluss der Sekundarschule 2. Grades
bzw. auf die ehem. gehobene Laufbahn
(&quot;B&quot;) bzw. eine Bescheinigung laut
Legislativdekret Nr. 86/2010;
o) I candidati si obbligano di comunicare
eventuali cambiamenti di recapito tramite
lettera raccomandata all'amministrazione
p) il possesso dell'attestato relativo alla
riferito al diploma di istituto di istruzione
rispettivamente ex carriera di concetto,
(&quot;B&quot;) ovvero un attestato secondo il
decreto legislativo n. 86/2010;
q) den Besitz des Studientitels, der f&uuml;r den
Zugang von au&szlig;en vorgesehen ist oder
falls er/sie mit der vertikalen Mobilit&auml;t
teilnimmt, die Studientitel, die er/sie
besitzt und den Besitz des vorgesehenen
Dienstalters, mit genauer Angabe der
&ouml;ffentlichen Verwaltung/en, des Zeitraums
(Tag, Monat und Jahr des Dienstbeginns
–austritts,
Wartest&auml;nde),
Berufsbildes und Funktionsebene;
q) il possesso del titolo di studio richiesto per
l’accesso dall’esterno oppure se accede
con mobilit&agrave; verticale, i titoli di studio
posseduti ed il possesso dell’anzianit&agrave; di
servizio prevista, indicando chiaramente
la/le pubblica/che amministrazione/i, la
durata (giorno, mese ed anno di inizio e
fine rapporto, le eventuali interruzioni ed
aspettative), il profilo professionale e la
qualifica funzionale rivestita;
r) falls der Studientitel im Ausland erworben
wurde, den Besitz des dazugeh&ouml;rigen
Anerkennungsdekrets das von den
zust&auml;ndigen Beh&ouml;rden erlassen worden
ist, oder zumindest das Ansuchen an eine
italienische Universit&auml;t, um Gleichstellung
des akademischen Grades;
r) se il titolo di studio &egrave; stato conseguito
all’estero, il possesso del decreto di
riconoscimento rilasciato dagli organi
competenti oppure la domanda di
riconoscimento dell'equipollenza dello
stesso presentata ad un’universit&agrave; italiana;
4.2. WEITERE ERKL&Auml;RUNGEN
Sp&auml;testens bis zur Einreichfrist der Gesuche
m&uuml;ssen die Bewerber au&szlig;erdem den Besitz
etwaiger Titel, die bei bestandenen
Wettbewerb das Recht auf den Vorrang bzw.
den Vorzug bei der Ernennung nachweisen,
oder den Besitz obiger Titel im Sinne des
Einheitstextes, genehmigt mit Dekret des
4.2. ULTERIORI DICHIARAZIONI
Entro e non oltre la data di scadenza del
termine per la presentazione della domanda i
candidati devono inoltre documentare o
dichiarare ai sensi del Testo Unico, approvato
del 28/12/2000, n. 445, il possesso di
comprovati titoli che in caso di idoneit&agrave; al
Pr&auml;sidenten der Republik Nr. 445 vom
28.12.2000 erkl&auml;ren, ansonsten werden die
genannten nicht bewertet.
concorso danno il diritto di precedenza, o
rispettivamente di preferenza nella nomina,
pena la non valutazione dei medesimi.
Diesbez&uuml;glich werden die Bewerber darauf
hingewiesen, dass es in ihrem Interesse ist,
m&ouml;glichst genaue Informationen zu liefern.
Ersatzerkl&auml;rungen von Bescheinigungen
m&uuml;ssen alle dem Gesuch beigelegten
Dokumente und Titel, als Original oder in
beglaubigter Abschrift, auf stempelfreiem
Papier eingereicht werden.
Der/die Bewerber/in mit Behinderungen kann
im Zulassungsgesuch aufgrund seiner/ihrer
spezifischen Behinderung um mehr Zeit f&uuml;r
die Pr&uuml;fungsarbeit und/oder um eventuelle
geeigneten Bescheinigungen nachzuweisen).
Si richiama all'attenzione dei candidati che &egrave;
nel loro interesse fornire informazioni il pi&ugrave;
possibile dettagliate.
Fatto salvo quanto previsto in materia di
dichiarazioni sostitutive di certificazioni, i
documenti ed i titoli allegati alla domanda
devono essere prodotti in originale o copia
autenticata in carta libera.
4.3. BEIZULEGENDE DOKUMENTE
4.3. DOCUMENTI DA ALLEGARE
1) Die Bescheinigung der Zugeh&ouml;rigkeit oder
Sprachgruppen laut Art. 18 des Dekrets des
Pr&auml;sidenten der Republik Nr. 752 vom
26.07.1976 in geltender Fassung, die nicht
&auml;lter als 6 Monate sein darf (IM
GESCHLOSSENEN UMSCHLAG) und die
beim Landesgericht Bozen, Erdgeschoss
(Zugang von der Duca D’Aosta Stra&szlig;e) von
09.00 Uhr bis 12.00 Uhr abgeholt werden
2) Best&auml;tigung &uuml;ber die Einzahlung der
Wettbewerbsgeb&uuml;hr von 5,00 Euro beim
Schatzmeister der Gemeinde Mals, S&uuml;dtiroler
IT96U0604511619000000005540;
1) Il certificato di appartenenza o di
aggregazione ad uno dei tre gruppi linguistici
previsto dall'art. 18 del decreto del Presidente
della Repubblica 26/07/1976, n. 752 e
successive modifiche ed integrazioni con data
di emissione non anteriore ai sei mesi (IN
BUSTA CHIUSA) da ritirare presso il
Tribunale di Bolzano pianoterra (entrata da
Via Duca D’Aosta) dalle ore 09.00 alle ore
Zulassungsgesuch,
Ausschluss, unterzeichnen.
Il/La candidato/a deve apporre la firma in
calce alla domanda di ammissione a pena
d'esclusione.
Die Unterzeichnung des Zulassungsgesuchs zum Wettbewerb mit den
Ersatzerkl&auml;rungen des Notoriet&auml;tsaktes
im Sinne der Art. 46 und Art. 47 des D.P.R.
vom 28.12.2000, Nr. 445, unterliegt dann
nicht der Beglaubigung, wenn das Gesuch
in Anwesenheit des/der Beamten/in
zust&auml;ndig ist, dieses in Empfang zu
nehmen, bzw. wenn das Zulassungsgesuch samt einer ebenfalls nicht beglaubigten Fotokopie des Personalausweises
des/der Bewerbers/in eingereicht wird.
La sottoscrizione della domanda di
ammissione al concorso contenente le
notoriet&agrave; ai sensi degli artt. 46 e 47 del
D.P.R. 28.12.2000, n. 445, non &egrave; soggetta
ad autenticazione ove sia apposta in
presenza del/della dipendente addetto/a a
riceverla,
ammissione sia presentata unitamente a
fotocopia, ancorch&eacute; non autenticata, di un
Il/La candidato/a disabile nella domanda di
ammissione, in relazione al suo specifico
handicap, pu&ograve; richiedere eventuali tempi
aggiuntivi e/o indicare l’ausilio ritenuto
necessario per lo svolgimento delle prove
d’esame (da dimostrare con apposita
2) quietanza di 5,00 euro per tassa concorso.
Tale importo deve essere versato presso il
tesoriere del Comune di Malles Venosta,
Cassa di Risparmio Spa – Bolzano IBAN:
5. PR&Uuml;FUNG UND DEREN ABWICKLUNG
5. PROVA D’ESAME E MODALIT&Agrave; DI
Pr&uuml;fungen ablegen:
I/Le candidati/e ammessi al concorso
dovranno sostenere le seguenti prove:
WETTBEWERBSPR&Uuml;FUNGEN:
Bewerber werden folgenden Pr&uuml;fungen
I candidati ammessi al concorso saranno
sottoposti ai seguenti esami:
Schriftliche Pr&uuml;fung: sie besteht in der
Ausarbeitung mehrerer Themen oder Aufgaben und/oder Test im Multiple-choiceVerfahren zu folgendem Pr&uuml;fungsstoff:
Prova scritta: essa consiste nell'elaborazione di pi&ugrave; argomenti o compiti e/o
multiple choice test attinenti alle seguenti
Gemeindeordnung der Autonomen
Region Trentino - S&uuml;dtirol (D.P.Reg.
vom 01.02.2005, Nr. 3/L);
Regione Autonoma Trentino - Alto
Adige (D.P.Reg. 01.02.2005, n. 3/L);
Gemeinden der Autonomen Region
Trentino – S&uuml;dtirol (D.P.Reg. vom
01.02.2005, Nr. 2/L);
Ordinamento del personale die comuni
della Regione Autonoma Trentino –
Alto Adige (D.P.Reg. 01.02.2005, n.
2/L);
Buchhaltungs- und Finanzordnung der
Autonomen Gemeinden der Region
Trentino - S&uuml;dtirol (D.P.Reg. vom
01.02.2005, Nr. 4/L);
Ordinamento finanziario e contabile dei
Comuni della Regione Autonoma
Trentino - Alto Adige (D.P.Reg.
01.02.2005, n. 4/L);
Grundkenntnisse des Verwaltungsrechtes und der Bestimmungen auf
dem Gebiet der Verwaltungsverfahren
(Gesetz 241/1990 und Landesgesetz
Nr. 17/1993);
amministrativo e di procedimenti
amministrativi (legge 241/1990 e legge
provinciale 17/1993);
Einheitstext der Regionalgesetze &uuml;ber
die Zusammensetzung und Wahl der
01.02.2005 Nr. 1/L);
Testo unico delle leggi regionali sulla
composizione ed elezione degli organi
(D.P.Reg. 01.02.2005 n. 1/L);
Grundbegriffe im Steuerwesen und der
(Landesgesetz Nr. 3/2014);
Concetti basi della fiscalit&agrave; e delle
municipale immobiliare IMI (legge
provinciale n. 3/2014);
prim&auml;re,
erg&auml;nzende Zust&auml;ndigkeit der Region
Trentino – S&uuml;dtirol und der Autonomen
Autonomiestatut:
La competenza primaria, secondaria e
integrativa della Regione Trentino-Alto
Adige e della Provincia autonoma di
Bolzano in base allo Statuto speciale
d'autonomia: concetti e caratteristiche;
b) Schriftlich-praktische Pr&uuml;fung:
Die schriftlich-praktische Pr&uuml;fung betrifft
die f&uuml;r die schriftliche Pr&uuml;fung vorgesehenen Themenbereiche und besteht in
der Abfassung eines Verwaltungsaktes/
einer Verwaltungsma&szlig;nahme, mit oder
ohne Hilfsmittel der Datenverarbeitung.
b) Prova scritta-pratica:
La prova scritta-pratica verte sulle
tematiche previste per la prova scritta e
consister&agrave; nella redazione di un atto
amministrativo, con o senza aiuto di mezzi
M&uuml;ndliche Pr&uuml;fung:
Die m&uuml;ndliche Pr&uuml;fung betrifft die f&uuml;r die
Bei der Durchf&uuml;hrung der Pr&uuml;fungen wird
au&szlig;er der fachlichen auch die pers&ouml;nliche
Eignung der Kandidaten ermittelt, wobei
folgende Anforderungen besonders ber&uuml;cksichtigt werden:
− Klarheit der Sprache unter Verwendung
der Rechtssprache;
− Kreativit&auml;t bei der L&ouml;sung des Falles;
− F&auml;higkeit, die L&ouml;sung bei der Behandlung
von Fallbeispielen gerafft zu vermitteln;
− Kommunikationsf&auml;higkeit und situationsbezogenes Verhalten der Bewerber.
Das Datum der Pr&uuml;fung wird jedem/jeder
zugelassenen Bewerber/in mindestens 15
Tage vorher mitgeteilt.
Das negative Ergebnis in einer der Pr&uuml;fungen
bedingt den Ausschluss vom Wettbewerb.
Die Abwesenheit bedingt, unabh&auml;ngig vom
Grund, den Ausschluss vom Wettbewerb.
Zu den Pr&uuml;fungen m&uuml;ssen die Bewerber mit
einem g&uuml;ltigen Personalausweis erscheinen.
La prova orale verte sulle tematiche
previste per la prova scritta.
Nelle prove, oltre all'idoneit&agrave; tecnicoprofessionale del candidato, si verifica anche
quella personale con particolare riguardo alle
seguenti capacit&agrave; ed attitudini:
chiarezza nel linguaggio usando una
− creativit&agrave; nella risoluzione del caso;
− chiarezza di sintesi nell'esposizione di casi
esemplificativi;
− capacit&agrave; di comunicazione e comportamento del candidato in situazioni
Die Gemeindeverwaltung ist nicht angehalten,
Unterlagen f&uuml;r die Vorbereitung auf die
Wettbewerbspr&uuml;fungen bereitzustellen.
La data delle prove &egrave; comunicata a ciascun/a
candidato/a ammesso/a al concorso almeno
15 giorni prima dell’esame.
L'esito negativo di una delle prove comporta
L’assenza comporta, a prescindere dalla
ragione, l’esclusione dal concorso.
Alle prove d’esame i concorrenti si devono
presentare con un valido documento di
L’amministrazione comunale non &egrave; tenuta a
fornire il materiale di studio per la preparazione delle prove del concorso.
6. ERNENNUNG DES/DER SIEGERS/IN
UND VORAUSSETZUNGEN F&Uuml;R DIE
6. NOMINA DEL/DELLA VINCITORE/TRICE
E REQUISITI PER L’ACCESSO ALL’IMPIEGO
Der Gemeindeausschuss genehmigt die von
Rangordnung unter Ber&uuml;cksichtigung der
Vorrang- und Vorzugsrechte und ernennt den
Sieger/die Siegerin des Wettbewerbes.
La giunta comunale approva - in osservanza
delle precedenze e preferenze di legge - la
graduatoria di merito dei candidati idonei
formata dalla commissione giudicatrice e
nomina il vincitore/la vincitrice.
Bei Punktegleichheit gelten die staatlichen
Bestimmungen &uuml;ber den Vorrang.
In caso di parit&agrave; di punteggio si applica la
disciplina statale sulla preferenza.
Die Gemeindeverwaltung &uuml;berpr&uuml;ft durch eine
betriebs&auml;rztliche Visite, ob der Gewinner des
psychophysische Eignung zur st&auml;ndigen und
uneingeschr&auml;nkten Aus&uuml;bung der Aufgaben
hat, die mit der jeweiligen Stelle verbunden
L’amministrazione comunale accerta il
possesso dell’idoneit&agrave; fisica e psicofisica da
parte del vincitore/della vincitrice del concorso
a svolgere il lavoro previsto per il relativo
posto in modo continuativo e incondizionato
attraverso una visita da parte del medico
Die &Uuml;berpr&uuml;fung der Arbeitstauglichkeit wird
von der Gemeinde nach der Annahme der
Stelle und vor der Unterzeichnung des
Einzelarbeitsvertrages
Arbeitsbeginns durch den Betriebsarzt
vorgenommen. Falls das Gutachten negativ
ist oder falls der Bewerber ohne triftigen
Grund nicht zur &auml;rztlichen Untersuchung
erscheint oder diese verweigert, wird der
L’accertamento dell’idoneit&agrave; al servizio
avviene dopo l’accettazione del posto e prima
della sottoscrizione del contratto individuale di
lavoro e/o dell'avvio dell'attivit&agrave; lavorativa a
cura del medico competente. In caso di
parere negativo o qualora il candidato non si
presenti alla visita medica senza un valido
motivo o rifiuti di sottoporsi alla visita, con
deliberazione della Giunta comunale esso
Nichterf&uuml;llung
Beschluss des Gemeindeausschusses aus
der Rangordnung gestrichen und die
n&auml;chstgereihte Person aufgenommen. Dieser
Verwaltungsakt wird aus Datenschutzgr&uuml;nden
in anonymisierter Form ver&ouml;ffentlicht.
verr&agrave; escluso dalla graduatoria per mancanza
di uno dei requisiti generici. Al suo posto
subentrer&agrave; il candidato che ricopre il posto
successivo in graduatoria. Il relativo
pubblicato in forma anonima per motivi di
F&uuml;r alles, was in diesem Ausschreibungstext
nicht enthalten ist, wird auf die Bestimmungen
der geltenden Personaldienstordnung der
Gemeinde Mals und auf die Bestimmungen
der geltenden Gesetze und Ordnungen
Per quanto non previsto dal presente bando,
si fa richiamo alle disposizioni contemplate dal
vigente regolamento organico del personale
del Comune di Malles Venosta ed alle
Mals, den 11.11.2014
Malles, l&igrave; 11.11.2014
DER B&Uuml;RGERMEISTER - IL SINDACO
gez./f.to