Source: http://curia.europa.eu/juris/document/document.jsf?text=&docid=137826&pageIndex=0&doclang=MT&mode=lst&dir=&occ=first&part=1&cid=1543343
Timestamp: 2020-07-06 10:23:00+00:00
Document Index: 1731102

Matched Legal Cases: ['Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ']

“Ażil — Regolament (KE) Nru 343/2003 — Determinazzjoni tal-Istat Membru responsabbli biex jeżamina applikazzjoni għall-ażil ippreżentata f’wieħed mill-Istati Membri minn ċittadin ta’ pajjiż terz — Artikolu 3(2) — Setgħa diskrezzjonali tal-Istati Membri — Rwol tal-Kummissarjat Għoli tan-Nazzjonijiet Uniti għar-Refuġjati — Obbligu tal-Istati Membri li jistiednu lil din l-istituzzjoni tippreżenta opinjoni — Assenza”
Fil-Kawża C‑528/11,
li għandha bħala suġġett talba għal deċiżjoni preliminari skont l-Artikolu 267 TFUE, imressqa mill-Administrativen sad Sofia-grad (il-Bulgarija), permezz ta’ deċiżjoni tat-12 ta’ Ottubru 2011, li waslet fil-Qorti tal-Ġustizzja fit-18 ta’ Ottubru 2011, fil-proċedura
komposta minn L. Bay Larsen (Relatur), President tal-Awla, J. Malenovský, U. Lõhmus, M. Safjan u A. Prechal, Imħallfin,
– għall-Gvern Taljan, minn G. Palmieri, bħala aġent, assistita minn F. Urbani Neri, avvocato dello Stato,
– għall-Gvern Olandiż, minn J. Langer u C. Wissels, bħala aġenti,
– għall-Gvern tar-Renju Unit, minn C. Murrell, bħala aġent, assistita minn R. Palmer, barrister,
– għall-Kummissjoni Ewropea, minn M. Condou-Durande u V. Savov, bħala aġenti,
1 It-talba għal deċiżjoni preliminari tirrigwarda l-interpretazzjoni tal-Artikolu 3(2) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 343/2003, tat-18 ta’ Frar 2003, li jistabbilixxi l-kriterji u l-mekkaniżmi biex ikun iddeterminat l-Istat Membru responsabbli biex jeżamina applikazzjoni għall-ażil iddepożitata f’wieħed mill-Istati Membri minn ċittadin ta’ pajjiż terz (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 19, Vol. 6, p. 109, iktar ’il quddiem ir-“Regolament”), u tal-Artikoli 18, 41 u 47 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea (iktar ’il quddiem il-“Karta”).
2 Din it-talba tressqet fil-kuntest ta’ kawża bejn Z. F. Halaf, ċittadin Iraqi, u d-Darzhavna agentsia za bezhantsite pri Ministerskia savet (l-Aġenzija nazzjonali għar-refuġjati mal-Kunsill tal-Ministri, iktar ’il quddiem id-“DAB”) dwar id-deċiżjoni meħuda minn din l-aġenzija li tirrifjuta li tibda proċedura għall-għoti tal-istatus ta’ refuġjat fir-rigward tiegħu u li tawtorizza t-trasferiment tiegħu lejn il-Ġreċja.
Il-Konvenzjoni ta’ Ġinevra
3 Il-Konvenzjoni dwar l-istatus ta’ refuġjati, iffirmata f’Ġinevra fit-28 ta’ Lulju 1951 [Ġabra tat-Trattati tan-Nazzjonijiet Uniti, Vol. 189, p. 150, Nru 2545 (1954), iktar ’il quddiem il-“Konvenzjoni ta’ Ġinevra”], daħlet fis-seħħ fit-22 ta’ April 1954.
4 L-Istati Membri kollha huma partijiet kontraenti fil-Konvenzjoni ta’ Ġinevra, bħalma huma wkoll ir-Repubblika tal-Islanda, il-Prinċipat tal-Liechtenstein, ir-Renju tan-Norveġja u l-Konfederazzjoni Svizzera. L-Unjoni Ewropea ma hijiex parti kontraenti fil-Konvenzjoni ta’ Ġinevra, iżda l-Artikolu 78(1) TFUE u l-Artikolu 18 tal-Karta jirreferu għal din il-konvenzjoni.
5 Il-preambolu tal-imsemmija konvenzjoni jieħu nota tal-fatt li l-Kummissarjat Għoli tan-Nazzjonijiet Uniti għar-Refuġjati (UNHCR) għandu l-kompitu li jissorvelja l-applikazzjoni tal-konvenzjonijiet internazzjonali li jiżguraw il-protezzjoni tar-refuġjati u jirrikonoxxi li l-koordinazzjoni effettiva tal-miżuri meħuda biex tiġi riżolta din il-problema tiddependi mill-kooperazzjoni tal-Istati mal-UNHCR.
6 L-Artikolu 35(1) tal-istess konvenzjoni jaqra kif ġej:
“L-Istati Kontraenti jintrabtu li jikkooperaw mal-[UNHCR], jew ma’ kull istituzzjoni tan-Nazzjonijiet Uniti li jista’ jissuċċedih, fl-eżerċizzju tal-funzjonijiet tiegħu u b’mod partikolari biex jiffaċilitaw il-kompitu tiegħu li jissorvelja l-applikazzjoni tad-dispożizzjonijiet ta’ din il-Konvenzjoni.” [traduzzjoni mhux uffiċjali]
7 Il-premessa 12 tar-Regolament tispeċifika li, fir-rigward tat-trattament ta’ persuni li jaqgħu fl-ambitu ta’ dan ir-regolament, l-Istati Membri huma marbuta bl-obbligi taħt l-istrumenti tal-liġi internazzjonali li huma partijiet fihom u li jipprojbixxu d-diskriminazzjoni.
8 L-Artikolu 2 tal-imsemmi regolament jipprovdi b’mod partikolari:
(ċ) ‘applikazzjoni għall-ażil’ tfisser l-applikazzjoni magħmula minn ċittadin ta’ pajjiż terz li tista’ tiftiehem bħala talba għal protezzjoni internazzjonali minn Stat Membru, taħt il-Konvenzjoni ta’ Ġinevra. Kull applikazzjoni għal protezzjoni internazzjonali hija preżunta li tkun applikazzjoni għall-ażil, sakemm ċittadin ta’ pajjiż terz ma jitlobx espliċitament għal xorta ta’ protezzjoni oħra li tkun tista’ ssir applikazzjoni għaliha separatament;
9 L-Artikolu 3(1) u (2) tar-Regolament jistabbilixxi:
2. Permezz ta’ deroga mill-paragrafu 1, kull Stat Membru jista’ jeżamina applikazzjoni għall-ażil iddepożitata għandu minn ċittadin ta’ pajjiż terz, ukoll jekk eżami tali mhux ir-responsabbilta tiegħu taħt il-kriterji preskritti f’dan ir-Regolament. F’dan il-każ, dak l-Istat Membru għandu jsir l-Istat Membru responsabbli fit-tifsira ta’ dan ir-Regolament u għandu jassumi l-obbligi assoċjati ma’ dik ir-responsabbiltà. [...]”
10 Sabiex jiġi ddeterminat l-“Istat Membru responsabbli” fis-sens tal-Artikolu 3(1) tar-Regolament, l-Artikoli 6 sa 14 tiegħu, li jinsabu fil-Kapitolu III tiegħu, jistabbilixxu lista ta’ kriterji oġġettivi elenkati f’ordni ġerarkiku.
11 L-Artikolu 15 tar-Regolament, li jikkostitwixxi l-uniku artikolu tal-Kapitolu IV tar-Regolament, intitolat “Klawsola umanitarja”, jipprovdi:
“1. Kull Stat Membru, ukoll fejn ma jkunx responsabbli taħt il-kriterji ddikjarati f’dan ir-Regolament, jista’ jġib flimkien membri tal-familja, kif ukoll qraba oħra dipendenti, għal raġunijiet umanitarji bbażati b’mod partikulari fuq kunsiderazzjonijiet familjali u kulturali. [...]
2. F’każijiet li fihom il-persuna kkonċernata hija dipendenti fuq l-assistenza ta’ l-oħra minħabba tqala jew tarbija tat-twelid, mard serju, diżabilita severa jew xjuħija, Stati Membri normalment għandhom iżommu jew iġibu flimkien il-persuna [li] tfittex l-ażil ma’ qarib ieħor preżenti fit-territorju ta’ wieħed mill-Istati Membri, sakemm l-irbit familjali kien jeħisti fil-pajjiż ta’ oriġini.
12 Il-Kapitolu V tar-Regolament, intitolat “Teħid ta’ inkarigu u teħid lura”, jinkludi b’mod partikolari l-Artikolu 16 tar-Regolament, li l-paragrafu 1 tiegħu jaqra kif ġej:
“L-Istat Membru responsabbli biex jeżamina applikazzjoni għall-ażil taħt dan ir-Regolament għandu jkun obbligat:
(ċ) jieħu lura, taħt il-kondizzjonijiet preskritti fl-Artikolu 20, applikant li l-applikazzjoni tiegħu tkun taħt eżami u li jkun fit-territorju ta’ Stat Membru ieħor mingħajr permess;
13 L-Artikolu 20 tar-Regolament jipprovdi:
“1. Persuna [li] tfittex l-ażil għandha tittieħed lura skond l-Artikolu 4(5) u l-Artikolu 16(1)(c), (d) u (e) kif ġej:
(b) l-Istat Membru mitlub biex jieħu lura l-applikant għandhu jkun obbligat jagħmel il-kontrolli meħtieġa u jwieġeb għat-talba indirizzata lilu kemm jista’ jkun malajr u taħt ebda ċirkostanzi ma jeċċedi perjodu ta’ xahar mir-referenza. Meta t-talba tkun ibbażata fuq data miksuba mis-sistema Eurodac, dan il-limitu ta’ żmien jitnaqqas għal ġimagħtejn;
(ċ) fejn l-Istat Membru li tkun saritlu t-talba ma jikkomunikax id-deċiżjoni tiegħu fil-perjodu ta’ xahar jew fil-perjodu ta’ ġimagħtejn imsemmi fis-subparagrafu (b), għandu jkun ikkonsidrat li jkun qabel li jieħu lura l-persuna [li] tfittex l-ażil;
Id-Direttiva 2005/85/KE
14 Il-premessa 29 tad-Direttiva tal-Kunsill 2005/85/KE, tal-1 ta’ Diċembru 2005, dwar standards minimi għal proċeduri fl-Istati Membri għall-għoti u l-irtirar tal-istatus ta’ rifuġjat (ĠU L 175M, 29.6.2006, p. 168), tispeċifika li din id-direttiva ma tapplikax għall-proċeduri li huma rregolati mir-Regolament.
15 L-Artikolu 8(2) tal-imsemmija direttiva jipprovdi:
“L-Istati Membri għandhom jiżguraw li d-deċiżjonijiet mill-awtorità determinanti dwar applikazzjonijiet għall-ażil jiġu meħuda wara eżami adegwat. Għal dik il-fini, l-Istati Membri għandhom jiżguraw li
(b) tiġi miksuba informazzjoni preċiża u aġġornata minn sorsi varji, bħall-[UNHCR], rigward is-sitwazzjoni ġenerali li teżisti fil-pajjiżi ta’ origini ta’ l-applikanti għall-ażil u, fejn meħtieġ, f’pajjiżi li għaddew minnhom, u li tali informazzjoni issir disponibbli għall-persunal responsabbli mill-eżami ta’ l-applikazzjonijiet u mit-teħid ta’ deċiżjonijiet;
16 L-Artikolu 21 tal-istess direttiva, intitolat “L-irwol ta’ l-UNHCR”, jipprovdi:
“1. L-Istati Membri għandhom jippermettu li l-UNHCR:
(ċ) tippreżenta l-fehmiet tagħha, fl-eżerċizzju tar-responsabbiltajiet superviżorji tagħha taħt l-Artikolu 35 tal-Konvenzjoni ta’ Ġinevra, lil kull awtorità kompetenti dwar applikazzjonijiet individwali għall-ażil f’kull stadju tal-proċedura.
17 Z. F. Halaf huwa ċittadin Iraqi li, fl-1 ta’ Ġunju 2010, ippreżenta applikazzjoni għall-ażil fil-Bulgarija.
18 Billi riċerka magħmula fis-sistema Eurodac żvelat li, fis-6 ta’ Awwissu 2008, huwa kien diġà ppreżenta applikazzjoni għall-ażil fil-Greċja, fis-6 ta’ Lulju 2010, id-DAB talbet lill-awtoritajiet Griegi sabiex jieħduh lura, skont l-Artikolu 16(1)(ċ) tar-Regolament.
19 Minħabba li ma ngħatatx tweġiba għall-imsemmija talba fit-terminu ta’ ġimagħtejn stabbilit fit-tieni sentenza tal-Artikolu 20(1)(b), id-DAB ikkunsidrat, abbażi tal-Artikolu 20(1)(ċ) tar-Regolament, li r-Repubblika Ellenika kienet aċċettat it-teħid lura ta’ Z. F. Halaf.
20 B’deċiżjoni tal-21 ta’ Lulju 2010, id-DAB għalhekk irrifjutat li tibda proċedura għall-għoti tal-istatus ta’ refuġjat fir-rigward ta’ Z. F. Halaf u awtorizzat it-trasferiment tiegħu lejn il-Greċja.
21 Fl-1 ta’ Diċembru 2010, Z. F. Halaf ippreżenta rikors quddiem il-qorti tar-rinviju li bih talabha tannulla din id-deċiżjoni tad-DAB u tordna lil din tal-aħħar li tibda proċedura għall-għoti tal-istatus ta’ refuġjat. Huwa mmotiva dan ir-rikors, b’mod partikolari, billi invoka l-fatt li l-UNHCR appella lill-gvernijiet Ewropej sabiex jieqfu jibgħatu l-applikanti għall-ażil lura lejn il-Greċja.
22 Il-qorti tar-rinviju tistaqsi jekk huwiex possibbli li l-Artikolu 3(2) tar-Regolament jiġi applikat f’tali kuntest, fid-dawl tal-fatt li, fil-każ ta’ Z. F. Halaf, ebda ċirkustanza ma tippermetti l-applikazzjoni tal-Artikolu 15 tar-Regolament.
23 F’dawn iċ-ċirkustanzi, b’deċiżjoni tat-12 ta’ Ottubru 2011, l-Administrativen sad Sofia-grad iddeċidiet li tissospendi l-proċeduri u li tagħmel sitt domandi preliminari lill-Qorti tal-Ġustizzja.
24 B’ittra tal-21 ta’ Diċembru 2011, ir-Reġistru tal-Qorti tal-Ġustizzja bagħat lill-qorti tar-rinviju s-sentenza tal-21 ta’ Diċembru 2011, N. S. et (C‑411/10 u C‑493/10, Ġabra p. I‑13905), filwaqt li stedinha tinformah jekk, fid-dawl ta’ din is-sentenza, xtaqitx iżżomm ir-rinviju tagħha għal deċiżjoni preliminari.
25 B’deċiżjoni tal-24 ta’ Jannar 2012, li waslet fil-Qorti tal-Ġustizzja fil-25 ta’ Jannar 2012, l-Administrativen sad Sofia-grad irtirat l-ewwel u t-tielet domandi tagħha u żammet biss l-erba’ domandi preliminari li ġejjin:
“1) L-Artikolu 3(2) tar-Regolament [...] għandu jiġi interpretat fis-sens li jippermetti li Stat Membru jieħu r-responsabbiltà għall-eżami tal-applikazzjoni għall-ażil meta ma jkun hemm ebda fatt ta’ natura personali li jimplika l-applikazzjoni tal-klawżola umanitarja li tinsab fl-Artikolu 15 tar-regolament [...] għall-persuna li tkun qiegħda tfittex l-ażil u meta l-Istat Membru responsabbli taħt l-Artikolu 3(1) tar-regolament [...] ma jkunx wieġeb għat-talba sabiex jieħu [lura r-]responsabbiltà skont l-Artikolu 20(1) tar-regolament [...], fid-dawl tal-fatt li dan ir-regolament ma jinkludix dispożizzjonijiet li jikkonċernaw l-osservanza tal-prinċipju ta’ solidarjetà stabbilit fl-Artikolu 80 TFUE?
2) X’inhu l-kontenut tad-dritt għal ażil taħt l-Artikolu 18 tal-Karta [...], ikkunsidrat flimkien mal-Artikolu 53 ta’ din il-[K]arta, kif ukoll mad-definizzjoni li tinsab fl-Artikolu 2(ċ) u mal-premessa 12 tar-Regolament [...]?
3) L-Artikolu 3(2) tar-Regolament [...], ikkunsidrat flimkien mal-obbligu taħt l-Artikolu 78(1) TFUE li jiġu osservati l-istrumenti ta’ dritt internazzjonali fil-qasam tal-ażil, għandu jiġi interpretat fis-sens li jobbliga lill-Istati Membri jitolbu opinjoni mingħand [l-UNHCR] fil-kuntest tal-proċedura għad-determinazzjoni tal-Istat Membru responsabbli skont ir-Regolament, meta f’dokumenti ta’ din l-organizzazzjoni huma esposti fatti u misluta konklużjonijiet fis-sens li l-Istat Membru responsabbli skont l-Artikolu 3(1) tar-regolament [...] jikser id-dispożizzjonijiet tad-dritt tal-Unjoni fil-qasam tal-ażil?
[4)] Fil-każ ta’ risposta affermattiva għal din [it-tielet] domanda, [...] [i]l-fatt li din l-opinjoni ma tintalabx mingħand [l-UNHCR] jikkostitwixxi ksur sostanzjali tal-proċedura għad-determinazzjoni tal-Istat Membru responsabbli skont l-Artikolu 3 tar-regolament [...] u ksur tad-drittijiet għal amministrazzjoni tajba u għal rimedju effettiv stabbiliti fl-Artikoli 41 u 47 tal-Karta [...], u dan fid-dawl ukoll tal-Artikolu 21 tad-Direttiva [2005/85] li jawtorizza lil din l-organizzazzjoni tagħti l-opinjoni tagħha fir-rigward ta’ kull applikazzjoni għall-ażil?”
26 Mingħajr ma jqajjem espressament eċċezzjoni ta’ inammissibbiltà, il-Gvern tar-Renju Unit isostni li d-domandi preliminari huma ta’ natura teoretika.
27 Fil-fatt, huwa jqis li, mis-sentenza N. S. et, iċċitata iktar ’il fuq, jirriżulta li t-trasferiment ta’ applikant għall-ażil lejn il-Greċja jagħti lok għal riskju reali ta’ ksur tal-Artikolu 4 tal-Karta u li l-awtoritajiet kompetenti Bulgari għalhekk għandhom issa jkunu jistgħu jiddeterminaw l-Istat Membru responsabbli biex jeżamina l-applikazzjoni għall-ażil billi jibbażaw ruħhom fuq din is-sentenza.
28 F’dan ir-rigward, għandu jitfakkar li, skont ġurisprudenza stabbilita, hija biss il-qorti nazzjonali, li quddiemha tkun tressqet il-kawża u li għandha r-responsabbiltà li tagħti d-deċiżjoni ġudizzjarja, li għandha tevalwa, fid-dawl taċ-ċirkustanzi partikolari tal-kawża, kemm il-ħtieġa ta’ deċiżjoni preliminari sabiex tkun tista’ tagħti s-sentenza tagħha kif ukoll ir-rilevanza tad-domandi li tagħmel lill-Qorti tal-Ġustizzja. Konsegwentement, sakemm id-domandi magħmula jkunu jirrigwardaw l-interpretazzjoni tad-dritt tal-Unjoni, il-Qorti tal-Ġustizzja hija, bħala prinċipju, marbuta li tiddeċiedi (sentenzi tal-10 ta’ Marzu 2009, Hartlauer, C‑169/07, Ġabra p. I‑1721, punt 24, u tad-19 ta’ Lulju 2012, Garkalns, C‑470/11, punt 17).
29 Minn dan isegwi li d-domandi li jirrigwardaw id-dritt tal-Unjoni jgawdu minn preżunzjoni ta’ rilevanza. Il-Qorti tal-Ġustizzja tista’ tirrifjuta li tiddeċiedi dwar domanda preliminari magħmula minn qorti nazzjonali biss meta jkun jidher b’mod manifest li l-interpretazzjoni tad-dritt tal-Unjoni mitluba ma għandha ebda rabta mal-fatti jew mas-suġġett tal-kawża prinċipali, meta l-problema tkun ta’ natura ipotetika jew inkella meta l-Qorti tal-Ġustizzja ma jkollhiex għad-dispożizzjoni tagħha l-punti ta’ fatt u ta’ liġi neċessarji sabiex twieġeb b’mod utli għad-domandi li jkunu sarulha (sentenzi tal-1 ta’ Ġunju 2010, Blanco Pérez u Chao Gómez, C‑570/07 u C‑571/07, Ġabra p. I‑4629, punt 36, u tal-5 ta’ Lulju 2012, Geistbeck, C‑509/10, punt 48).
30 Għandu jiġi kkonstatat li l-qorti tar-rinviju qiegħda tagħmel domandi dwar l-interpretazzjoni ta’ regoli tad-dritt tal-Unjoni. Is-sempliċi fatt li l-Qorti tal-Ġustizzja diġà tat interpretazzjoni ta’ wħud minn dawn ir-regoli fis-sentenza N. S. et, iċċitata iktar ’il fuq, ma jfissirx li l-imsemmija domandi issa huma ta’ natura teoretika jew ipotetika.
31 F’dawn iċ-ċirkustanzi, ma jidhirx b’mod manifest li l-interpretazzjoni tad-dritt tal-Unjoni mitluba ma għandha ebda rabta mal-fatti jew mas-suġġett tal-kawża prinċipali. Għalhekk l-argument imqajjem mill-Gvern tar-Renju Unit ma huwiex biżżejjed biex tiġi kkonfutata l-preżunzjoni ta’ rilevanza msemmija fil-punt 29 ta’ din is-sentenza.
32 Għaldaqstant, id-domandi magħmula mill-qorti tar-rinviju għandhom jiġu ddikjarati ammissibbli.
33 Permezz tal-ewwel domanda tagħha, il-qorti tar-rinviju tistaqsi essenzjalment jekk l-Artikolu 3(2) tar-Regolament għandux jiġi interpretat fis-sens li jippermetti lil Stat Membru, li l-kriterji msemmija fil-Kapitolu III tar-Regolament ma jindikawx bħala responsabbli, jeżamina applikazzjoni għall-ażil meta ma tkun teżisti ebda ċirkustanza li tirrendi applikabbli l-klawżola umanitarja li tinsab fl-Artikolu 15 tar-Regolament, billi l-Istat Membru responsabbli skont l-imsemmija kriterji ma jkunx wieġeb għal talba għat-teħid lura tal-applikant għall-ażil ikkonċernat.
34 F’dan ir-rigward, għandu jitfakkar li l-Artikolu 3(1) tar-Regolament jipprovdi li applikazzjoni għall-ażil għandha tkun eżaminata minn Stat Membru wieħed, li għandu jkun dak li l-kriterji msemmija fil-Kapitolu III jindikaw bħala responsabbli.
35 Madankollu, l-Artikolu 3(2) tar-Regolament jipprovdi espressament li, b’deroga mill-Artikolu 3(1), kull Stat Membru jista’ jeżamina applikazzjoni għall-ażil ippreżentata lilu minn ċittadin ta’ pajjiż terz, anki jekk dan l-eżami ma jaqax taħt ir-responsabbiltà tiegħu skont il-kriterji stabbiliti f’dan ir-regolament.
36 Għaldaqstant, mill-formulazzjoni nfisha tal-Artikolu 3(2) tar-Regolament, jirriżulta ċar li l-eżerċizzju ta’ din il-possibbiltà ma huwa suġġett għal ebda kundizzjoni partikolari.
37 Barra minn hekk, din il-konklużjoni hija kkorroborata mix-xogħol preparatorju tar-Regolament. Fil-fatt, il-proposta tal-Kummissjoni li wasslet għall-adozzjoni tar-Regolament [COM(2001) 447 finali] tispeċifika li r-regola li tinsab fl-Artikolu 3(2) tar-Regolament iddaħħlet biex tippermetti li kull Stat Membru jiddeċiedi b’mod sovran, abbażi ta’ kunsiderazzjonijiet politiċi, umanitarji jew prattiċi, li jaċċetta li jeżamina applikazzjoni għall-ażil anki jekk ma jkunx responsabbli biex jagħmel dan skont il-kriterji previsti fir-Regolament.
38 Għaldaqstant, fid-dawl tal-portata tas-setgħa diskrezzjonali hekk mogħtija lil kull Stat Membru, il-kwistjoni jekk Stat Membru responsabbli skont il-kriterji msemmija fil-Kapitolu III tar-Regolament weġibx jew le għal talba għat-teħid lura ta’ applikant għall-ażil, ma għandhiex impatt fuq il-possibbiltà għal Stat Membru ieħor li jeżamina applikazzjoni għall-ażil abbażi tal-Artikolu 3(2) tar-Regolament.
39 Fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet preċedenti, ir-risposta għall-ewwel domanda għandha tkun li l-Artikolu 3(2) tar-Regolament għandu jiġi interpretat fis-sens li jippermetti li Stat Membru, li ma huwiex dak indikat bħala responsabbli skont il-kriterji msemmija fil-Kapitolu III tar-Regolament, jeżamina applikazzjoni għall-ażil anki jekk ma tkun teżisti ebda ċirkustanza li tirrendi applikabbli l-klawżola umanitarja li tinsab fl-Artikolu 15 tar-Regolament. Din il-possibbiltà ma hijiex suġġetta għall-fatt li l-Istat Membru responsabbli skont l-imsemmija kriterji ma jkunx wieġeb għal talba għat-teħid lura tal-applikant għall-ażil ikkonċernat.
40 Permezz tat-tieni domanda tagħha, il-qorti tar-rinviju tistaqsi x’inhu l-kontenut tad-dritt għall-ażil skont l-Artikolu 18 tal-Karta, ikkunsidrat flimkien mal-Artikolu 53 tagħha, kif ukoll mad-definizzjoni li tinsab fl-Artikolu 2(ċ) u mal-premessa 12 tar-Regolament.
41 Mid-deċiżjoni tar-rinviju jirriżulta li din it-tieni domanda hija mmotivata mill-premessa li, meta tkun eskluża l-applikazzjoni tal-klawżola umanitarja li tinsab fl-Artikolu 15 tar-Regolament, Stat Membru jista’ jeżamina applikazzjoni għall-ażil abbażi tal-Artikolu 3(2) tar-Regolament biss jekk jiġi pprovat li d-dritt mogħti lill-applikanti għall-ażil bl-Artikolu 18 tal-Karta ma huwiex irrispettat mill-Istat Membru responsabbli skont il-kriterji msemmija fil-Kapitolu III tar-Regolament.
42 Issa peress li, mir-risposta mogħtija għall-ewwel domanda diġà jirriżulta li l-eżerċizzju tal-possibbiltà mogħtija lill-Istati Membri bl-Artikolu 3(2) tar-Regolament ma hija suġġetta għal ebda kundizzjoni partikolari, ma hemmx lok li tingħata risposta għat-tieni domanda.
43 Permezz tat-tielet domanda tagħha, il-qorti tar-rinviju tistaqsi essenzjalment jekk l-Istat Membru li fih jinsab l-applikant għall-ażil huwiex obbligat, matul il-proċess għad-determinazzjoni tal-Istat Membru responsabbli, li jitlob opinjoni mingħand l-UNHCR meta mid-dokumenti ta’ din l-organizzazzjoni jirriżulta li l-Istat Membru indikat bħala responsabbli skont il-kriterji msemmija fil-Kapitolu III tar-Regolament jikser ir-regoli tad-dritt tal-Unjoni dwar l-ażil.
44 Preliminarjament, għandu jitfakkar li d-dokumenti maħruġa mill-UNHCR jifformaw parti mill-istrumenti li jistgħu jippermettu li l-Istati Membri jevalwaw il-funzjonament tas-sistema tal-ażil fl-Istat Membru indikat bħala responsabbli skont il-kriterji msemmija fil-Kapitolu III tar-Regolament u, għaldaqstant, li jevalwaw ir-riskji reali li jkollu jiffaċċja applikant għall-ażil fil-każ li jiġi ttrasferit lejn dan l-Istat Membru (ara, f’dan is-sens, is-sentenza N. S. et, iċċitata iktar ’il fuq, punti 90 u 91). Fil-kuntest ta’ din l-evalwazzjoni, l-imsemmija dokumenti għandhom rilevanza partikolari fid-dawl tar-rwol mogħti lill-UNHCR mill-Konvenzjoni ta’ Ġinevra li b’mod konsistenti magħha għandhom jiġu interpretati r-regoli tad-dritt tal-Unjoni dwar l-ażil (ara, f’dan is-sens, is-sentenzi N. S. et, iċċitata iktar ’il fuq, punt 75, u tad-19 ta’ Diċembru 2012, Abed El Karem El Kott et, C‑364/11, punt 43).
45 Madankollu, għalkemm l-Artikoli 8(2)(b) u 21 tad-Direttiva 2005/85 jipprovdu diversi forom ta’ kooperazzjoni bejn l-UNHCR u l-Istati Membri meta dawn tal-aħħar jeżaminaw applikazzjoni għall-ażil, dawn ir-regoli ma japplikawx fil-proċess ta’ determinazzjoni tal-Istat Membru responsabbli rregolat mir-Regolament, kif tispeċifika l-premessa 29 tad-Direttiva 2005/85.
46 F’dan ir-rigward, għandu jiġi speċifikat li xejn ma jżomm Stat Membru milli jitlob opinjoni mingħand l-UNHCR jekk jidhirlu li dan ikun opportun, b’mod partikolari, f’sitwazzjoni bħal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali.
47 Fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet preċedenti, ir-risposta għat-tielet domanda għandha tkun li l-Istat Membru li fih jinsab l-applikant għall-ażil ma huwiex obbligat, matul il-proċess għad-determinazzjoni tal-Istat Membru responsabbli, li jitlob opinjoni mingħand l-UNHCR meta mid-dokumenti ta’ din l-organizzazzjoni jirriżulta li l-Istat Membru indikat bħala responsabbli skont il-kriterji msemmija fil-Kapitolu III tar-Regolament jikser ir-regoli tad-dritt tal-Unjoni dwar l-ażil.
48 Fid-dawl tar-risposta mogħtija għat-tielet domanda, ma hemmx lok li tingħata risposta għar-raba’ domanda.
1) L-Artikolu 3(2) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 343/2003, tat-18 ta’ Frar 2003, li jistabbilixxi l-kriterji u l-mekkaniżmi biex ikun iddeterminat l-Istat Membru responsabbli biex jeżamina applikazzjoni għall-ażil iddepożitata f’wieħed mill-Istati Membri minn ċittadin ta’ pajjiż terz, għandu jiġi interpretat fis-sens li jippermetti li Stat Membru, li ma huwiex dak indikat bħala responsabbli skont il-kriterji msemmija fil-Kapitolu III ta’ dan ir-regolament, jeżamina applikazzjoni għall-ażil anki jekk ma tkun teżisti ebda ċirkustanza li tirrendi applikabbli l-klawżola umanitarja li tinsab fl-Artikolu 15 tal-imsemmi regolament. Din il-possibbiltà ma hijiex suġġetta għall-fatt li l-Istat Membru responsabbli skont l-imsemmija kriterji ma jkunx wieġeb għal talba għat-teħid lura tal-applikant għall-ażil ikkonċernat.
2) L-Istat Membru li fih jinsab l-applikant għall-ażil ma huwiex obbligat, matul il-proċess għad-determinazzjoni tal-Istat Membru responsabbli, li jitlob opinjoni mingħand il-Kummissarjat Għoli tan-Nazzjonijiet Uniti għar-Refuġjati meta mid-dokumenti ta’ din l-organizzazzjoni jirriżulta li l-Istat Membru indikat bħala responsabbli skont il-kriterji msemmija fil-Kapitolu III tar-Regolament Nru 343/2003 jikser ir-regoli tad-dritt tal-Unjoni dwar l-ażil.