Source: https://www.derechoecuador.com/registro-oficial/2002/05/registro-oficial-21-de-mayo-del-2002
Timestamp: 2020-01-27 22:31:29
Document Index: 295713151

Matched Legal Cases: ['artículo 1', 'artículo 48', 'artículo 119', 'Artículo 1', 'artículo 1', 'Artículo 9']

Registro Oficial. 21 de MAYO del 2002
Martes 21 de Mayo del 2002
REGISTRO OFICIAL No. 580
2636\n Autorízase\n a los señores ministros de Relaciones Exteriores y de\n Defensa Nacional para que actúen en la Fundación\n Dragado Puerto Marítimo de Guayaquil, que ha resuelto\n constituir la Autoridad Portuaria de Guayaquil, e integren su\n Directorio.
2649 Autorizase al Ministro de Economía\n y Finanzas, para que suscriba un préstamo con el Banco\n Interamericano de Desarrollo, BID, destinados al financiamiento\n del proyecto BID 1376 OC/EC "Programa de regularización\n y administración de tierras rurales, "PRAT"\n , a cargo del Ministerio de Agricultura y Ganadería por\n intermedio de la Subsecretaria Técnica Administrativa.
2650 Autorizase al Ministro de Economía\n y Finanzas, para que suscriba un préstamo con el Banco\n Interamericano de Desarrollo, BID, destinados al financiamiento\n del proyecto BID 1373 OC/EC, programa Fondo de Inversión\n Social de Emergencia, Tercera Etapa , a cargo del Fondo de Inversión\n Social de Emergencia, FISE.
2653 Mientras dure la ausencia en el país\n del Presidente Constitucional de la República, doctor\n Gustavo Noboa Bejarano, deléganse atribuciones al señor\n ingeniero Pedro Pinto Rubianes, Vicepresidente Constitucional\n de la República.
\n -Convenio\n de Cooperación Técnica No Reembolsable NoATN/JF-7342-EC,\n Apoyo al Programa de Infraestructura Rural de Transporte, entre\n la República del Ecuador y el Banco Interamericano de\n Desarrollo.
CNAC-DAC-007-2002 Apruébase el nuevo texto de las\n Regulaciones Técnicas de Aviación Civil (RDAC)\n parte 107 "Seguridad Aeroportuaria: Operador de Aeropuerto".
02\n 088 Expidese\n el Reglamento de servicio programado para los clientes de Express\n Mail Service (EMS).
\n 02-089 Déjase insubsistente\n los porcentajes de descuentos establecidos en el Art. 7 del Reglamento\n de servicio programado para los documentos y mercaderías\n del régimen internacional.
Recursos de casación\n en loe juicios seguidos por las siguientes personas:
1-02 Ministerlo Fiscal General\n en contra de Marco Vinicio Badillos López.
2-02\n Carlos Alberto\n Albornoz Gaspar en contra de Manuel Alejandro Moreno Obregón.
3-02 Sara Yolanda López\n Tapia en contra de Mayra Alejandra Flor Vinuesa.
4-02 Flor María Alvarez\n Medina en contra de Maria Magdalena Quinteros López
5-02\n Ministerio\n Fiscal General en contra de Ana Margarita Mero Anchundia.
6-02 Ministerio Fiscal General\n en contra de José Rómulo Ruiz Salazar.
7-02 Ministerio Fiscal General\n en contra de Guillermo de Jesús de la Cruz Angulo.
16-02 Ministerio Fiscal General\n en contra de Javier Antonio Argüello Naranjo.
19-02 Director Regional del IESS\n en contra de Raúl Eduardo Mendieta Narváez y otro.
A\n la publicación de la Ley Reformatoria a la Ley No 98-17 de Reordenamiento\n en Materia Económica en el Area Tributario- Financiera,\n de la Ley de Régimen Monetario y Banco del Estado y de\n la Ley General de Instituciones del Sistema Financiero, publicada\n en el Suplemento del Registro Oficial No 503 de 28 de enero del\n 2002.
-\n A la publicación de la Resolución de la Corte Suprema de Justicia,\n publicada en el Registro Oficial No. 574 del 13 de mayo del 2002.
-A\n la publicación de la Ordenanza que norma el manejo ambiental adecuado\n de aceites usados, carburantes y/o grasas industriales en restaurantes,\n industrias, comercios y estaciones de servicios publicada en\n el Registro Oficial No 564 del dia viernes 26 de abril del 2002.\n \n
N°\n 2636
Que de conformidad con lo dispuesto en los decretos supremos\n N0 646-A, publicado en el Registro Oficial N0 227 de 19 de mayo\n de 1971 y N0 1009, publicado en el Registro Oficial N0 266 de\n 14 de julio de 1971, el dragado y limpieza marítima y\n fluvial es competencia de la Armada Nacional, en función\n de su capacidad para ejecutarlo;
Que mediante Decreto Ejecutivo N0 467 del 6 de junio del 2000,\n publicado en el Registro Oficial N0 97 del 13 de junio del 2000\n se aprobó el Reglamento General de la Actividad Portuaria\n en el Ecuador,
Que con el fin de armonizar y actualizar las modalidades de\n delegación de los servicios portuarios a la iniciativa\n privada contenidas en el Reglamento de Servicios Portuarios para\n Puerros Comerciales Estatales del Ecuador con las disposiciones\n de la Ley de Modernización del Estado, su Reglamento Sustitutivo\n y el Reglamento General de la Actividad Portuaria en el Ecuador,\n así como con la terminología y formas de gestión\n internacionalmente en uso en las diferentes autoridades portuarias\n y establecer los procedimientos para implementar dichas modalidades\n de delegación para la prestación de los servicios\n portuarios por parte de la iniciativa privada, la Dirección\n General de, la Marina Mercante mediante Resolución N0\n 110, publicada en el Registro Oficial. N0 406 de 6 de septiembre\n del 2001, expidió el "Reglamento de Servicios Portuarios\n para las Entidades Portuarias del Ecuador", mediante el\n cual se establecen las normas y condiciones específicas\n para la prestación de servicios portuarios en las autoridades\n portuarias, tanto para los servicios prestados por las entidades\n del sector público, como por las personas del sector privado;
Que el Reglamento de Servicios Portuarios para las Entidades\n Portuarias del Ecuador califica al dragado como un servicio portuario\n de prestación pública indirecta, privada o mixta,\n que se desarrolla en las jurisdicciones de las autoridades portuarias,\n por las personas naturales o jurídicas autorizadas al\n efecto por dichas autoridades;
Que según lo dispone el citado reglamento, los servicios\n de mantenimiento de fondos y facilidades de navegación\n serán prestados por entidades contratadas a estos efectos;
Que en ejercicio de la personalidad jurídica propia\n que le confiere el artículo 1 de la Ley de Régimen\n Administrativo Portuario, el Directorio de la Autoridad Portuaria\n de Guayaquil ha resuelto constituir la Fundación Dragado\n Puerto Marítimo de Guayaquil, la misma que cuenta con\n el dictamen favorable del señor Delegado Regional de la\n Procuraduría General del Estado, según consta del\n oficio N0 240 DGP-02 de 2 de mayo del 2002, el mismo que tiene\n aplicación obligatoria y que ha sido expedido según\n la facultad concedida mediante Resolución N0 146, expedida\n el 15 de marzo del 2001, por el señor Procurador General\n del Estado, publicada en el Registro Oficial N0 299 de 4 de abril\n del 2001;
Que el artículo 48 de la Ley de Modernización\n del Estado, Privatizaciones y Prestación de Servicios\n por parte de la Iniciativa Privada dispone que para todos los\n efectos, incluyendo el tributario y el laboral, las corporaciones,\n fundaciones, sociedades y compañías constituidas\n con el aporte total o parcial de capital o bienes de propiedad\n de instituciones del Estado, se someterán al régimen\n legal aplicable a las personas jurídicas de derecho privado;
Que el señor Ministro de Relaciones Exteriores ha solicitado\n al Presidente de la República permitir la participación\n de los señores ministros de Relaciones Exteriores y de\n Defensa Nacional en el Directorio de la Fundación Dragado\n Puerto Marítimo de Guayaquil, con miras a coordinar las\n acciones de la fundación con los ministerios a sus cargos;
Que mediante Decreto Ejecutivo N° 1955-C, publicado en\n el Registro Oficial N° 439 de 24 de octubre del 2001 se declaró\n como urgente la realización de los estudios y la ejecución\n de los trabajos integrales de dragado inmediato del canal de\n navegación de acceso al puerto de Guayaquil;
Que el Decreto Ejecutivo N° 1955 conformó una Comisión\n Especial de Dragado (CED) cuyas funciones y otras adicionales\n van a ser ejercidas por la Fundación Dragado Puerto Marítimo\n de Guayaquil;
Que las continuas lluvias caídas durante los últimos\n meses en varias provincias del país determinaron la declaratoria\n de emergencia, tal cual consta del Decreto Ejecutivo N° 2492,\n publicado en el Registro Oficial N° 545 de 1 de abril del\n 2002;
Que la falta de dragado en el canal de navegación de\n acceso al puerto de Guayaquil unido a las circunstancias que\n han provocado la declaratoria de emergencia referida en el considerando\n anterior amenaza con convertirse en un problema de graves consecuencias\n para el país;
Que el artículo 119 de la Constitución Política\n de la República impone a las instituciones del Estado,\n sus entidades y organismos, así como a los funcionarios\n públicos el deber de coordinar sus acciones para la consecución\n del bien común; y,
En ejercicio de la facultad que le confiere el artículo\n 119 de la Constitución Política de la República,
Artículo 1.- Autorizar a los señores ministros\n de Relaciones Exteriores y de Defensa Nacional para que actúen\n en la Fundación Dragado Puerto Marítimo de Guayaquil,\n que ha resuelto constituir la Autoridad Portuaria de Guayaquil,\n e integren su Directorio.
Art. 2.- Derogar el Decreto Ejecutivo N° 1955-.C, publicado\n en el Registro Oficial N° 439 de 24 de octubre del 2001.
Art. 3.- Disponer que la Comisión de Dragado conformada\n según el Decreto Ejecutivo N° 1955-C que se deroga,\n entregue a la Autoridad Portuaria de Guayaquil toda la documentación\n que permita a su Directorio y a la Fundación Dragado Puerto\n Marítimo de Guayaquil el cumplimiento de los propósitos\n que señale su estatuto.
Art. 4.- Del cumplimiento del presente decreto, que entrará\n en vigencia a partir de su publicación en el Registro\n Oficial, encárguense los señores ministros de Defensa\n Nacional y de Relaciones Exteriores.
Dado en Quito, a los 13 días del mes de mayo del 2002.
f.) Gustavo Noboa Bejarano, Presidente Constitucional de la\n República.
N°\n 2649
Que el 6 de noviembre del 2001, se llevó a cabo la\n negociación del contrato de préstamo para financiar\n el "Programa de Regularización y Administración\n de Tierras Rurales, PRAT", entre funcionarios del Banco\n Interamericano de Desarrollo, BID, Ministerio de Economía\n y Finanzas y Ministerio de Agricultura y Ganadería;
Que dicho programa tiene por objeto establecer un sistema\n moderno, confiable y de actualización continua de los\n derechos de propiedad sobre la tierra a través de su implantación\n en nueve cantones rurales, además de mejorar el sistema\n de transferencia de la tierra pública a los productores;
Que la Oficina de Planificación de la Presidencia de\n la República del Ecuador, mediante oficio N° ODEPLAN-O--2001-1037A\n de 12 de diciembre del 2001, dirigido al Ministro de Agricultura\n y Ganadería, calificó como prioritario al "Programa\n de Regularización y Administración de Tierras Rurales,\n PRAT";
Que el Directorio Ejecutivo del Banco Interamericano de Desarrollo,\n BID, en sesión celebrada el 5 de diciembre del 2001, aprobó\n el financiamiento parcial para la ejecución del programa\n referido;
Que el Comité de Consultoría, mediante oficio\n No. PCC--2002-006 de 10 de enero del 2002, emitió informe\n favorable para la celebración del contrato de préstamo\n para financiar el "Programa de Regularización y Administración\n de Tierras Rurales, PRAT" a ser suscrito entre la República\n del Ecuador y el Banco Interamericano de Desarrollo, BID;
Que la Procuraduría General del Estado, emitió\n su dictamen favorable sobre los aspectos legales del proyecto\n de contrato de préstamo, según consta del oficio\n No. 22542 de 1 de febrero del 2002;
Que el Directorio del Banco Central del Ecuador, emitió\n dictamen favorable sobre los aspectos financieros del contrato\n de préstamo a suscribirse entre la República del\n Ecuador y el Banco Interamericano de Desarrollo, BID, por un\n monto de hasta US$ 15'200.000, según consta del oficio\n No. DBCE-0141-2002 02 00349 de 4 de febrero del 2002;
Que la Subsecretaría de Crédito Público,\n de conformidad con lo dispuesto en el articulo 125 de la Ley\n Orgánica de Administración Financiera y Control,\n mediante memorando No. SCP-CES-2002-0086 de 27 de febrero del\n 2002, presentó el correspondiente informe;
Que el Ministro de Economía y Finanzas, ha expedido\n la Resolución No. SCP-2002 023 de 8 de marzo del 2002,\n aprobando la celebración del respectivo contrato de préstamo;\n y,
En uso de las facultades que le confiere el artículo\n 171, numeral 18 de la Constitución Política de\n la República y los artículos 47 y 127 de la Ley\n Orgánica de Administración Financiera y Control,
Art. 1.- Autorizase al Ministro de Economía y Finanzas,\n para que personalmente o mediante delegación, a nombre\n y en representación de la República del Ecuador,\n en calidad de Prestataria, suscribe con el Banco Interamericano\n de Desarrollo, BID, en calidad de Prestamista, un contrato de\n préstamo, por el monto de hasta QUINCE MILLONES DOSCIENTOS\n MIL DOLARES DE LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA (US $ 15'200.000),\n que se destinarán al financiamiento del proyecto BID 1376\n OC/EC "Programa de Regularización y Administración\n de Tierras Rurales, PRAT", a cargo del Ministerio de Agricultura\n y Ganadería por intermedio de la Subsecretaría\n Técnica Administrativa, en calidad de organismo ejecutor.
Art. 2.- Los términos y condiciones financieras del\n préstamo que se autoriza contratar por el artículo\n precedente, son los siguientes:
PRESTAMISTA: Banco Interamericano de Desarrollo, BID.
ORGANISMO Ministerio de Agricultura y
\n EJECUTOR: Ganadería, a través de la Subsecretaría\n Técnica
\n Administrativa.
OBJETO DEL Financiar el proyecto BID 1376
\n CREDITO: OC/EC "Programa de Regularización y Administración
\n de Tierras Rurales, PRAT".
\n FINANCIAMIENTO: Hasta por US $ 15'200.000.
PLAZO Y GRACIA: En 25 años, contados a partir de la\n suscripción del contrato de
\n préstamo, incluidos 4 años como periodo de gracia.
PLAZO DE 4 años, contados a partir de la
\n DESEMBOLSO: vigencia del contrato.
INTERESES: Los intereses se devengarán sobre los saldos\n deudores diarios del
\n préstamo a una tasa anual para cada semestre que se determinará\n por el costo de los Empréstitos Unimonetarios Calificados\n para el semestre anterior, más un diferencial expresado\n en términos de un porcentaje anual, que el Banco fijará\n periódicamente de acuerdo con su política sobre\n tasa de interés. Los intereses se pagarán semestralmente,\n y podrán ser financiados parcialmente por el BID, con\n cargo a la Cuenta de la Facilidad de Financiamiento Intermedio,\n de acuerdo con lo dispuesto en el Anexo D del proyecto de contrato\n de crédito.
AMORTIZACION: Cuotas semestrales, consecutivas y en lo posible\n iguales. La primera cuota se pagará en la primera fecha\n en que debe efectuarse el pago de intereses, luego de transcurridos\n seis meses a partir de la fecha prevista para finalizar los desembolsos\n del préstamo.
COMISION DE 0.75% anual sobre el saldo no
\n CRÉDITO: desembolsado del préstamo, que empezará\n a devengarse a los 60 días de la fecha de suscripción\n del contrato.
COMISIÓN DE 1%, sobre el monto del
\n INSPECCION Y financiamiento, US $ 152.000,00.
\n VIGILANCIA:
Art. 3.- El servicio de amortización, intereses y demás\n costos financieros del préstamo que se autoriza celebrar\n por el artículo 1 de este decreto, lo realizará\n el Estado Ecuatoriano durante el alto 2002 con cargo a la Partida\n Presupuestaria No. 1000.0000.F900.000.0.00.560301.180.0 del Presupuesto\n General del Estado; y, en los años subsiguientes con aplicación\n al Presupuesto del Gobierno Central, Capítulo Deuda Pública\n Externa, para lo cual el Ministerio de Economía y Finanzas\n suscribirá el respectivo contrato de Agencia Fiscal con\n el Banco Central del Ecuador, comprometiendo los recursos que\n fueren necesarios de la Cuenta Corriente Unica del Tesoro Nacional.
Art. 4.- El Ministerio de Agricultura y Ganadería,\n en su calidad de Organismo Ejecutor, tendrá a su cargo\n los procedimientos y tramites para la ejecución del "Programa\n de Regularización y Administración de Tierras Rurales,\n PRAT"; y, será de responsabilidad de sus funcionarios,\n en las áreas de sus respectivas intervenciones, velar\n porque los procedimientos y trámites que se lleven a cabo\n para la celebración de los contratos respectivos, se enmarquen\n y sujeten a las leyes, reglamentos y más normas que regulan\n la contratación pública en el Ecuador o a la normativa\n estipulada en el contrato de crédito.
Art. 5- Suscrito ci contrato, se cumplirá con lo dispuesto\n en el Art. 119 de la Ley Orgánica de Administración\n Financiera y Control.
Art. 6- De la ejecución del presente decreto, que entrará\n en vigencia a partir de la fecha de su publicación en\n el Registro Oficial, encárguese el Ministro de Economía\n y Finanzas.
Dado en el Palacio Nacional de Gobierno, en Quito a, 14 de\n mayo del 2002.
Es fiel copia del original- Lo certifico.
N°\n 2650
Que el 30 de octubre del 2001, se llevó a cabo la negociación\n del contrato de préstamo para financiar el Programa denominado\n "Fondo de Inversión Social de Emergencia, Tercera\n Etapa";
Que el Directorio Ejecutivo del Banco Interamericano de Desarrollo,\n BID, en sesión de 28 de noviembre del 2001, aprobó\n el financiamiento para la ejecución del programa referido;
Que el Comité de Consultoría, mediante oficio\n No. PCC--2002-016 de 17 de enero del 2002, remitido al Gerente\n General del Fondo de Inversión Social de Emergencia, FISE,\n emitió informe favorable para la celebración del\n contrato de préstamo para financiar el Programa denominado\n "Fondo de Inversión Social de Emergencia, Tercera\n Etapa";
Que la Oficina de Planificación de la Presidencia de\n la República del Ecuador, mediante oficio No. ODEPLAN-O--2002-144\n de 21 de febrero del 2002, dirigido al Gerente General del FISE,\n calificó como prioritario al Programa "Fondo de Inversión\n Social de Emergencia, Tercera Etapa";
Que el Directorio del Banco Central del Ecuador, emitió\n dictamen favorable sobre los aspectos financieros del contrato\n de préstamo a suscribirse entre la República del\n Ecuador y el Banco Interamericano de Desarrollo, BID, por un\n monto de hasta US$ 40'000.000, cuyos recursos serán destinados\n a financiar el proyecto BID 1373/OC-EC Programa "Fondo de\n Inversión Social de Emergencia, Tercera Etapa", según\n consta del oficio No. DBCE-0353-2002 02 00863 de 20 de marzo\n del 2002;
Que la Procuraduría General del Estado, emitió\n su dictamen favorable sobre los aspectos legales del proyecto\n de contrato de préstamo puesto a su consideración,\n a suscribirse entre la República del Ecuador y el Banco\n Interamericano de Desarrollo, por un monto de hasta USS 40'000.000,oo,\n que será destinado a financiar el Programa "Fondo\n de Inversión Social de Emergencia, Tercera Etapa",\n según consta del oficio No. 23327 de 26 de marzo del 2002;
Que la Subsecretaria de Crédito Público, en\n cumplimiento de lo prescrito por el articulo 125 de la Ley Orgánica\n de Administración Financiera y Control, ha presentado\n el correspondiente informe, contenido en el memorando No. SCP-\n CES-2002 0149 de 11 de abril del 2002;
Que el Ministro de Economía y Finanzas, ha expedido\n la Resolución No. SCP2002-034 de 19 de abril del 2002,\n por la que se aprueba la celebración del respectivo contrato\n de préstamo; y,
Art. 1.- Autorizase al Ministro de Economía y Finanzas,\n para que personalmente o mediante delegación, a nombre\n y en representación de la República del Ecuador,\n en calidad de Prestataria, suscriba con el Banco Interamericano\n de Desarrollo, BID, en calidad de Prestamista, un Contrato de\n Préstamo, por el monto de hasta CUARENTA MILLONES DE DOLARES\n DE LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA (US $ 40'000.000), que se destinarán\n al financiamiento del proyecto BID 1373 OC/EC, Programa "Fondo\n de Inversión Social de Emergencia, Tercera Etapa",\n a cargo del Fondo de Inversión Social de Emergencia, FISE,\n en calidad de Organismo Ejecutor.
Art. 2.- Los términos y condiciones financieras del\n préstamo que se autoriza contratar por el articulo precedente,\n son los siguientes:
ORGANISMO Fondo de Inversión Social de
\n EJECUTOR: Emergencia, FISE.
OBJETO DEL Financiar el proyecto BID 1373
\n CREDITO: OC/EC, Programa "Fondo de Inversión Social\n de Emergencia,
\n Tercera Etapa".
\n FINANCIAMIENTO: Hasta por US S 40'000.000.
\n préstamo, incluidos 4 años como período\n de gracia.
INTERESES: Los intereses se devengarán sobre los saldos\n deudores diarios del préstamo a una tasa anual para cada\n semestre que se determinará por el costo de los Empréstitos\n Unimonetarios Calificados en dólares para el semestre\n anterior, más un diferencial expresado en términos\n de un porcentaje anual, que el Banco fijará periódicamente\n de acuerdo con su política sobre tase de interés.\n Los intereses podrán ser financiados parcialmente por\n el BID, con cargo a la Cuenta de la Facilidad de Financiamiento\n Intermedio, de acuerdo con lo dispuesto en el Anexo D del proyecto\n de contrato de crédito.
\n CREDITO: desembolsado del préstamo, que empezará\n a devengarse a los 60 días de la fecha de suscripción\n del contrato.
COMISION DE 1%, sobre el monto del
\n INSPECCION Y financiamiento US $ 400.000,oo.
Art. 3.- El servicio de amortización, intereses y demás\n costos financieros del préstamo que se autoriza celebrar\n por el articulo 1 de este decreto, lo realizará el Estado\n Ecuatoriano durante el año 2002 con cargo a la Partida\n Presupuestaria No. 1000.0000. F900.000.00.00.56030 1.180.0 del\n Presupuesto General del Estado; y, en los años subsiguientes\n con aplicación al Presupuesto del Gobierno Central Capítulo\n Deuda Pública Externa, para lo cual el Ministerio de Economía\n y Finanzas suscribirá el respectivo contrato de Agencia\n Fiscal con el Banco Central del Ecuador comprometiendo los recursos\n que fueren necesarios de la Cuenta Corriente Unica del Tesoro\n Nacional.
Art. 4.- El Fondo de Inversión Social de Emergencia,\n FISE, en su calidad de Organismo Ejecutor tendrá a su\n cargo los procedimientos y trámites para la ejecución\n del Programa "Fondo de Inversión Social de Emergencia,\n Tercera Etapa"; y, será de responsabilidad de sus\n funcionarios, en las áreas de sus respectivas intervenciones,\n velar porque los procedimientos y trámites que se lleven\n a cabo para la celebración de los contratos respectivos\n se enmarquen y sujeten a las leyes, reglamentos y más\n normas que regulan la contratación pública en el\n Ecuador o a la normativa estipulada en el contrato de crédito.
Art. 5.- De la ejecución del presente decreto que entrará\n en vigencia a partir de la fecha de su publicación en\n el Registro Oficial, encárguese el Ministro de Economía\n y Finanzas.
Dado en el Palacio Nacional de Gobierno, en Quito, a 14 de\n mayo del 2002.
f.) Carlos Julio Emanuel Morán, Ministro de Economía\n y Finanzas.
N°\n 2653
En ejercicio de la facultad que le confiere el artículo\n 169 de la Constitución Política de la República,\n que prevé en ausencia temporal del Presidente de la República,\n el orden de delegación,
ARTICULO UNICO.- Mientras dure la ausencia del país\n del Presidente Constitucional de la República, doctor\n Gustavo Noboa Bejarano, en Madrid, España del 14 al 20\n de mayo del 2002, con el objeto de asistir a la Cumbre Iberoamericana\n de Presidentes, delégase al señor Ingeniero Pedro\n Pinto Rubianes, Vicepresidente Constitucional de la República,\n el ejercicio de las atribuciones a las que se refieren los artículos\n 153, 171, 180, 181 y 1.82 de la Constitución Política\n de la República.
Dado en el Palacio Nacional, en Quito, a 14 de mayo del 2002.
LEGIII/EC-252
\n Enrique V. Iglesias
\n Presidente
\n Banco Interamericano de Desarrollo
\n Washington, DC 20577
\n Estados Unidos de América
ECUADOR Cooperación Técnica\n No Reembolsable
Ref: No. ATN/JF-7342-EC. Apoyo al Programa de Infraestructura\n Rural de Transporte.
Esta carta convenio (en adelante denominada el "Convenio")\n entre la República de Ecuador (en adelante denominado\n el "Beneficiario") y el Banco Interamericano de Desarrollo,\n en su calidad de Administrador del Fondo Especial del Japón\n (en adelante denominado el "Banco"), que sometemos\n a su consideración, tiene el propósito de formalizar\n los términos del otorgamiento de una cooperación\n técnica no reembolsable al Beneficiario, hasta por el\n monto de setecientos cincuenta mil dólares de los Estados\n Unidos de América (US$ 750.000), o su equivalente en otras\n monedas convertibles, que se desembolsará con cargo a\n los recursos del Fondo Especial del Japón, en adelante\n denominada la "Contribución", para financiar\n la contratación de servicios de consultoría necesarios\n para la realización de un programa de cooperación\n técnica para apoyar el Programa de Infraestructura Rural\n de Transporte, en adelante denominado el "Proyecto",\n que se describe en el Anexo A de este Convenio. Salvo que en\n este Convenio se exprese lo contrario, en adelante el término\n "dólares" significa la moneda de curso legal\n en los Estados Unidos de América.
Este Convenio se celebra en virtud del Convenio entre el Gobierno\n del Japón y el Banco, con fecha 26 de abril de 1988, y\n sus correspondientes modificaciones, que establece el Fondo Especial\n del Japón.
Primera. Partes lntegrantes del Convenio, Este Convenio está\n integrado por esta primera parte, denominada las "Estipulaciones\n Especiales"; una segunda parte, denominada las "Normas\n Generales" y los Anexos A (junto a su Apéndice 1)\n y B, que se agregan. En el articulo 1 de las Normas Generales,\n se establece la primacía entre las referidas partes y\n Anexos.
Segunda. Organismo Ejecutor. El Organismo Ejecutor de este\n Programa será el Ministerio de Obras Públicas,\n a través de la Unidad de Caminos Vecinales (UCV), en adelante\n denominado el "Organismo Ejecutor" o "MOP', de\n cuya capacidad legal y financiera pera actuar como tal deja constancia\n el Beneficiario. El Beneficiario se compromete a -traspasar al\n Organismo Ejecutor los recursos de la Contribución y a\n asegurar que el Organismo Ejecutor cumplirá con todas\n las obligaciones que se deriven de este Convenio.
Tercero. Condiciones previas al primer desembolso. El primer\n desembolso de los recursos de la Contribución está\n condicionado a que se cumplan, a satisfacción del Banco,\n las condiciones previas estipuladas en el articulo 2 de las Normas\n Generales.
Cuarto. Reembolso de gastos con careo a la Contribución.\n Con la aceptación del Banco, se podrán utilizar\n recursos de la Contribución para reembolsar gastos efectuados\n o financiar los que se efectúen en el Programa a partir\n del 31 de enero del 2000 y hasta la fecha del presente Convenio,\n siempre que se hayan cumplido requisitos sustancialmente análogos\n a los establecidos en este Convenio.
Quinto. Plazos. (a) El plazo para la ejecución del\n Programa será de veinte (20) meses, contados a partir\n de la fecha de vigencia de este Convenio.
(b) El plazo para el último desembolso de los recursos\n de la Contribución será de veinticuatro (24) meses,\n contados a partir de esa misma fecha. Cualquier parte de la Contribución\n no utilizada dentro de este plazo será cancelada.
(c) Los plazos indicados anteriormente y otros que se establezcan\n en este Convenio sólo podrán ser ampliados, por\n razones justificadas, con el consentimiento escrito del Banco.
Sexto. Costo total del Programa y recursos adicionales. (a)\n El Beneficiario se compromete a realizar oportunamente, por intermedio\n del Organismo Ejecutor, los aportes que se requieran, en adelante\n el "Aporte", en adición a la Contribución,\n para la completa e ininterrumpida ejecución del Programa.\n El total del Aporte se estima en el equivalente de doscientos\n cincuenta mil dólares (US$ 250.000), con el fin de completar\n la suma equivalente a un millón de dólares (USS\n 1'000.000), en que se estima el costo total del Programa, sin\n que estas estimaciones reduzcan la obligación del Beneficiario\n de aportar los recursos adicionales que se requieran para completar\n el Programa.
(b) El Aporte del Organismo Ejecutor se destinará a\n financiar las categorías que, con cargo al mismo, se establecen\n en el presupuesto del Proyecto, que aparece en el Anexo A.
Séptimo. Reconocimiento de tastos con careo al Aporte.\n El Banco podrá reconocer como parte de los recursos de\n la contrapartida local al Programa, gastos efectuados o los que\n se efectúen en el Programa a partir del 31 de enero del\n 2000 y hasta la fecha del presente Convenio, siempre que se hayan\n cumplido asimismo los mencionados requisitos.
Octavo. Monedas para los desembolsos, El Banco hará\n el desembolso de la Contribución en dólares. El\n Banco, aplicando la taza de cambio indicada en el articulo 7\n de las Normas Generales, podrá convertir dichas monedas\n convertibles en otras monedas, incluyendo moneda local, atendiende\n a lo dispuesto en el Anexo B de este Convenio, en lo referente\n a remuneraciones y viáticos. No obstante, sólo\n se utilizarán divisas cuando sea necesario el pago de\n gastos fiera del Ecuador
Noveno. Uso de la Contribución. (a) Sólo podrán\n usarse los recursos de la Contribución para el pago de\n servicios de Consultores y la adquisición de bienes originarios\n de los países miembros del Banco.
(b) El Organismo Ejecutor se compromete a que los bienes adquiridos\n con los recursos de la Contribución serán debidamente\n identificados con una etiqueta o rótulo que indique que\n dichos bienes o equipos han sido financiados con recursos provenientes\n del Fondo Especial del Japón.
Décimo licitación pública internacional\n Para los fines de lo dispuesto en el Articulo 11 de las Normas\n Generales, se empleará el método de licitación\n pública internacional establecido en el Anexo C, cuando\n el monto para la adquisición de bienes sea igual o superior\n a trescientos cincuenta mil dólares (USS 350.000).
Undécimo. Contratación de consultores, profesionales\n o expertos y adquisición de bienes. De conformidad con\n lo establecido en el Artículo 9 de las Normas Generales\n de este Convenio, el Beneficiario u Organismo Ejecutor seleccionará\n y contratará los servicios de las firmas consultoras,\n instituciones especializadas o expertos individuales, en adelante\n denominados los "Consultores", de conformidad con el\n procedimiento establecido en el Anexo B de este Convenio.
Duodécimo. Excepciones al procedimiento de selección\n y contratación de consultores.
(a) No obstante lo estipulado en los Artículos 9 (a)\n y 10 de las Normas Generales, el Banco contratará y pagará\n directamente los servicios de consultoría necesarios para\n la ejecución del Programa, según lo solicitado\n por el Beneficiario.
(b) El Banco se compromete a obtener el acuerdo del Beneficiario\n en relación con la lista corta de consultores antes de\n cada contratación y a comunicarle el nombre de los consultores\n contratados. El Beneficiario se compromete a colaborar con los\n consultores en la realización de su trabajo.
Decimotercero. Propiedad Intelectual. El Banco retendrá\n todos los derechos de propiedad industrial, incluyendo pero estando\n limitados a derechos de autor, marcas y patentes, que puedan\n incidir sobre los trabajos, documentos, materiales, procesos\n o productos objeto de esta cooperación técnica,\n y concederá al Beneficiario y/u Organismo Ejecutor una\n licencia de uso de los mismos que será revocable, gratuita,\n no exclusiva, por plazo indefinido y sin derecho a sublicenciar.\n El Beneficiario y/u Organismo Ejecutor se compromete a dar cumplimiento\n a lo dispuesto en el Articulo 10 (d) de las Normas Generales\n con relación a los Consultores que contrate para llevar\n a cabo actividades del Proyecto.".
Decimocuarto. Comunicaciones. Todos los avisos, solicitudes,\n comunicaciones o notificaciones que las partes deban dirigirse\n en virtud de este Convenio, se efectuarán por escrito\n y se considerarán realizados desde el momento en que el\n documento correspondiente se entregue al destinatario en la dirección\n indicada a continuación, a menos que las partes acordasen\n por escrito de otra manera:
\n Avda. 10 de Agosto y Carrión
\n Quito, Ecuador
(5932) 564-873
Este Convenio se suscribe en dos (2) ejemplares originales\n de igual tenor, por representantes debidamente autorizados para\n ello, y entrará en vigencia en la fecha de suscripción\n por el Banco en Washington, Distrito de Columbia, Estados
\n Unidos de América.
Atentamente, REPUBLICA DEL ECUADOR
POR EL BANCO INTERAMERICANO DE DESARROLLO
f.) Enrique V. Iglesias, Presidente.
Lugar: Washington, Distrito de Columbia, Estados Unidos de
\n Fecha: agosto 21 del 2001.
NORMAS GENERALES APLICABLES A LAS COOPERACIONES TÉCNICAS\n NO REEMBOLSABLES
Articulo 1. Aplicación y alcance de las Normas Generales\n (a) Estas Normas Generales establecen término, y condiciones\n aplicables en general a todas las cooperaciones técnicas\n no reembolsables del Banco, y sus disposiciones constituyen parte\n integrante de este Convenio. Cualquier excepción a estas\n Normas Generales será expresamente indicada en el texto\n de las Estipulaciones Especiales.
(b) Si alguna disposición de las Estipulaciones Especiales\n o de los Anexos no guardare consonancia o estuviera en contradicción\n con estas Normas Generales, prevalecerá lo previsto en\n las Estipulaciones Especiales o en el Anexo respectivo. Cuando\n existiere falta de consonancia o contradicción entre disposiciones\n de las Estipulaciones Especiales y del Anexo o de los Anexos\n respectivo, prevalecerá el principio de que la disposición\n específica prima sobre la general.
Articulo 2. Condiciones previas al primer desembolso. (a)\n El primer desembolso de la Contribución está condicionado\n a que el Beneficiario, por sí o por modio del Organismo\n Ejecutor, haya:
(i) Designado uno o más funcionarios que puedan representarlo\n en todos los actos relacionados con la ejecución de este\n Convenio y haya hecho llegar al Banco ejemplares auténticos\n de las firmas de dichos representantes. Si se designaren dos\n o más funcionarios, corresponderá señalar\n si los designados pueden actuar separadamente o si tienen que\n hacerlo de manera conjunta.
(ii) Presentado una solicitud de desembolso, justificada por\n escrito
(iii) Presentado un cronograma para la utilización\n del Aporte.
(b) Si dentro de los ciento ochenta (180) días contados\n a partir de la vigencia de este Convenio, o de un plazo más\n amplio que las partes acuerden por escrito, no se cumplieren\n las condiciones previas al primer desembolso establecidas en\n este Artículo y en las Estipulaciones Especiales, el Banco\n podrá poner término a este contrato dando al Beneficiario\n el aviso correspondiente.
Articulo 3. Forma de desembolsos de la Contribución.\n (a) El Banco hará el desembolso de la Contribución\n al Beneficiario, por intermedio del Organismo Ejecutor, en la\n medida que éste lo solicite y justifique, a satisfacción\n del Banco, los gastos imputables a la Contribución.
(b) A solicitud del Beneficiario, por intermedio del Organismo\n Ejecutor, y cumplidos los requisitos establecidos en el inciso\n (a) anterior, en el Articulo 2 y en las Estipulaciones Especiales,\n el Banco podrá constituir un fondo rotatorio con cargo\n a la Contribución, que el Beneficiario, por intermedio\n del Organismo Ejecutor, deberá utilizar para cubrir los\n gastos del Programa imputables a la Contribución. El Beneficiario,\n por intermedio del Organismo Ejecutor, informará al Banco,\n dentro de los sesenta (60) días después del cierre\n de cada semestre, sobre el estado del fondo rotatorio.
(c) El Banco podrá renovar total o parcialmente el\n fondo rotatorio a medida que se utilicen los recursos si el Beneficiario,\n por intermedio del Organismo Ejecutor, así lo solícita\n y presenta al Banco, a satisfacción de éste, un\n detalle de los gastos efectuados con cargo al fondo, junto con\n la documentación sustentatoria correspondiente y una justificación\n de la solicitud. El detalle de los gastos deberá ser presentado\n utilizando las categorías de cuentas que se indican en\n el Anexo A de este Convenio.
Articulo 4. Gastos con carao a la Contribución. La\n Contribución se destinará exclusivamente para cubrir\n las categorías que, con cargo a la misma, se establecen\n en el presupuesto del Programa incluido en el Anexo A. Sólo\n podrán cargarse a la Contribución los gastos reales\n y directos efectuados para la ejecución del Programa.\n No podrán cargarse gastos indirectos o servicios de funcionamiento\n general, no incluidos en el presupuesto de este Programa.
Articulo 5. Solicitud de Desembolso. El Organismo Ejecutor\n deberá presentar la última solicitud de desembolso\n de la Contribución acompañada de la documentación\n sustentatoria correspondiente, a satisfacción del Banco,\n por lo menos, treinta (30) días antes de la fecha de expiración\n del plazo de desembolso establecido en las Estipulaciones Especiales\n de este Convenio o de la prórroga del mismo que las partes\n hubieran acordado por escrito.
Articulo 6. Suspensión y cancelación de Desembolsos.\n (a) el Banco podrá suspender los desembolsos o cancelar\n la parte no desembolsada de la Contribución si llegara\n a surgir alguna de las siguientes circunstancias: (i) el incumplimiento\n por parte del Beneficiario de cualquier obligación estipulada\n en el presente Convenio, y (ii) cualquier circunstancia que,\n a juicio pudiera hacer improbable la obtención de los\n objetivos del Programa. En estos casos, el Banco lo notificará\n por escrito al organismo ejecutor a fin de que presente sus puntos\n de vista y después de transcurridos treinta (30) días\n de la fecha de la comunicación dirigida por el Banco,\n éste podrá suspender los desembolsos o cancelar\n la parte no desembolsada de la contribución.
(b) En virtud de lo dispuesto en el párrafo (a) anterior,\n las partes acuerdan que en caso de producirse cambios institucionales\n o de organización en el organismo ejecutor que, a juicio\n del Banco puedan afectar la consecución oportuna de los\n objetivos del Programa, el Banco revisará y evaluará\n las posibilidades de consecución de los objetivos y, a\n su discreción, podrá suspender, condicionar o cancelar\n los desembolsos de la Contribución.
(c) El Banco podrá cancelar la parte no desembolsada\n de la Contribución que estuviese destinada a una adquisición\n determinada de bienes, obras, servicios relacionados o servicios\n de consultora, si en cualquier momento determinara que: (i) dicha\n adquisición se llevó a cabo sin seguir los procedimientos\n indicados en este Convenio; o (ii) representantes del Beneficiario,\n incurrieron en prácticas corruptivas, ya sea durante el\n proceso de selección del contratista o durante el período\n de ejecución del respectivo contrato, sin que, para corregir\n la situación, el Beneficiario hubiese tomado oportunamente\n medidas apropiadas, aceptables al Banco y acordes con las garantías\n de debido proceso establecidas en la legislación del país\n del Beneficiario.
(d) Para los efectos del inciso anterior, se definen las figuras\n que constituyen prácticas corruptivas: (i) Soborno consiste\n en ofrecer, dar, recibir o solicitar indebidamente cualquier\n cosa de valor capaz de influir en las decisiones que deban tomar\n funcionarios públicos o quienes actúen en su lugar\n en relación con el proceso de licitación o de contratación\n de consultores o durante la ejecución del contrato correspondiente;\n (ii) Extorsión o Coacción, el hecho de amenazar\n a otro con causarle a él mismo o a miembros de su familia,\n en su persona, honra, G bienes, un mal que constituye delito,\n para influir en las decisiones durante el proceso de licitación\n o de contratación de consultores o durante la ejecución\n del contrato correspondiente, ya sea que el objetivo se hubiese\n o no logrado; (iii) Fraude, la tergiversación de datos\n o hechos con el objeto de influir en el proceso de una licitación\n o de una contratación de consultores o la fase de ejecución\n del contrato, en perjuicio del Beneficiario y de los participantes;\n y (iv) Colusión, las acciones entre los oferentes destinadas\n a que se obtengan precios de licitación a niveles artificiales,\n no competitivos, capaces de privar al Beneficiario de los beneficios\n de una competencia libre y abierta.
(e) Lo dispuesto en los incisos (a) y (c) anteriores no afectará\n las cantidades que el Banco se haya comprometido específicamente\n por escrito, con el Beneficiario o el Organismo Ejecutor, en\n su caso, a suministrar con cargo a los recursos de la Contribución\n para hacer pagos a un proveedor de bienes o servicios. El Banco\n podrá dejar sin efecto el compromiso indicado en este\n inciso (e) cuando hubiese determinado a su satisfacción\n que, con motivo del contrato para la adquisición de los\n citados bienes o servicios, ocurrieron una o más de las\n prácticas corruptivas a que se refiere el inciso (d) de\n este Artículo.
Articulo 7. Tasa de cambio para programas financiados con\n fondos denominados en dólares. (a) Desembolsos:
(i) La equivalencia en dólares de otras monedas convertibles\n en que puedan ser hechos los desembolsos de la Contribución,\n se calculará aplicando la tasa de cambio vigente en el\n mercado en la fecha del desembolso.
(ii) La equivalencia en dólares de la moneda local\n u otras monedas no convertibles, en caso de programas regionales,\n en que puedan ser hechos los desembolsos de la Contribución,\n se calculará aplicando, en la fecha del desembolso, la\n tasa de cambio que corresponda al entendimiento vigente entre\n el Banco y el respectivo país para los efectos de mantener\n el valor de esta moneda u otras monedas no convertibles, en caso\n de programas regionales, en poder del Banco.
(b) Gastos efectuados:
(i) La equivalencia en dólares de un gasto que se efectúe\n en monedas convertibles se calculará aplicando la tasa\n de cambio vigente en el mercado en la fecha en que se efectúe\n el pago del respectivo gasto.
(ii) La equivalencia en dólares de un gasto que se\n efectúe en moneda local, u otras monedas no convertibles,\n en caso de programas regionales, se calculará, aplicando,\n en la fecha en que se efectúe el pago del respectivo gasto,\n la tase de cambio que corresponda al entendimiento vigente entre\n el Banco y el respectivo país para los efectos de mantener\n el valor de esta moneda en poder del Banco.
(iii) Para los efectos de los incisos (i) y (ii) anteriores,\n se entiende que la fecha de pago del gasto es aquélla\n en la que el Beneficiario, Organismo Ejecutor, o cualesquiera\n otras personas naturales o jurídicas a quienes se les\n haya delegado la facultad de efectuar gastos, efectúe\n los pagos respectivos en favor del contratista, Consultor o proveedor.
Articulo 8. Tasa de cambio para programas financiados con\n fondos constituidos en monedas convertibles diferentes al dólar.\n (a) Desembolsos: El Banco podrá convertir la moneda desembolsada\n con cargo a los recursos del fondo en fideicomiso indicado en\n las Estipulaciones Especiales en:
(i) Otras monedas convertibles aplicando la tasa de cambio\n vigente en el mercado en la fecha del desembolso
(ii) La moneda local u otras monedas no convertibles, en caso\n de programas regionales, aplicando, en la fecha del desembolso,\n el siguiente procedimiento: (A) se calculará la equivalencia\n de la moneda del fondo en fideicomiso indicado en las Estipulaciones\n Especiales en dólares aplicando la tasa de cambio vigente\n en el mercado; (B) posteriormente, se calculará la equivalencia\n de estos dólares en moneda local u otras monedas no convertibles,\n en caso de programas regionales, aplicando la tasa de cambio\n que corresponda al entendimiento vigente entre el Banco y el\n respectivo pa&