Source: http://docplayer.cz/15932428-Kapitola-7-hutnene-asfaltove-vrstvy.html
Timestamp: 2017-12-13 18:01:32+00:00
Document Index: 18727785

Matched Legal Cases: ['čl. 7', 'zákona č. 22', 'čl. 5', 'čl. 7', 'čl. 15', 'čl. 7', 'čl. 3', 'čl. 2']

Kapitola 7 HUTNĚNÉ ASFALTOVÉ VRSTVY - PDF
Download "Kapitola 7 HUTNĚNÉ ASFALTOVÉ VRSTVY"
1 MINISTERSTVO DOPRAVY Odbor infrastruktury TECHNICKÉ KVALITATIVNÍ PODMÍNKY STAVEB POZEMNÍCH KOMUNIKACÍ Kapitola 7 HUTNĚNÉ ASFALTOVÉ VRSTVY Schváleno: MD-OI, č.j. 318/ IPK/1 ze dne , s účinností od 1. května 2008, se současným zrušením třetího znění této kapitoly TKP schváleného MDS-OPK, č.j / ze dne Praha, duben 2008
2 OBSAH 7.1 ÚVOD Všeobecně Technické požadavky na konstrukční vrstvy Stavební zásady Systém jakosti Všeobecně Zajištění jakosti Způsobilost zhotovitele Technologické předpisy v systému jakosti POPIS A KVALITA STAVEBNÍCH MATERIÁLŮ A SMĚSÍ Všeobecně Souhlas se zdroji Doklady o jakosti hmot Doklady k prohlášením/certifikátům Dodací listy Vstupní kontrola Požadavky na materiál Kamenivo Pojivo Přísady R-materiál Stavební směsi a vrstvy Složení směsi Technické požadavky TECHNOLOGICKÉ POSTUPY PRACÍ Všeobecně Stavební mechanizmy Obalovna asfaltových směsí Přeprava asfaltové směsi Finišery Hutnící mechanismy Ostatní mechanismy Personální obsazení Příprava podkladu Výroba asfaltové směsi Skladování a doprava směsi Rozprostírání Hutnění DODÁVKA, SKLADOVÁNÍ A ZKOUŠKY TYPU (průkazní zkoušky) Dodávka a skladování Zkoušky typu ODEBÍRÁNÍ VZORKŮ, KONTROLNÍ ZKOUŠKY Všeobecně Kontrolní zkoušky Kontrolní zkoušky zajišťované objednatelem Zkušební postupy PŘÍPUSTNÉ ODCHYLKY Všeobecně Složení směsi, fyzikálně-mechanické vlastnosti Míra zhutnění a mezerovitost vrstvy Nerovnost a příčný sklon Tloušťka vrstvy Dodržení výšek stanovených dokumentací Další ustanovení o odchylkách 15 1
3 7.7 KLIMATICKÁ OMEZENÍ ODSOUHLASENÍ A PŘEVZETÍ PRACÍ Odsouhlasení prací Převzetí prací Záruční doba SLEDOVÁNÍ DEFORMACÍ EKOLOGIE BEZPEČNOST PRÁCE A TECHNICKÝCH ZAŘÍZENÍ, POŽÁRNÍ OCHRANA SOUVISEJÍCÍ NORMY A PŘEDPISY Související normy Související předpisy Související kapitoly TKP Související kapitoly TKP-D 18 PŘÍLOHA č. 1 OBSAH SOUHRNNÉ ZPRÁVY ZHOTOVITELE O HODNOCENÍ JAKOSTI STAVEBNÍCH PRACÍ, ČÁST ASFALTOVÉ HUTNĚNÉ VRSTVY 19 PŘÍLOHA č. 2 ÚDRŽBA A OPRAVY HUTNĚNÝCH ASFALTOVÝCH VRSTEV 20 PŘÍLOHA č. 3 ZÁSADY PRO POSOUZENÍ MÍRY ZHUTNĚNÍ A MEZEROVITOSTI VRSTVY (NA VÝVRTECH A NEDESTRUKTIVNĚ) V RÁMCI KONTROLNÍCH ZKOUŠEK HOTOVÉ VRSTVY V KRITICKÝCH OBLASTECH 24 PŘÍLOHA č. 4 NÁROKY NA OBRUSNÉ VRSTVY VOZOVEK SE ZVÝŠENÝMI POŽADAVKY NA PROTISMYKOVÉ VLASTNOSTI 26 2
4 7.1 ÚVOD Všeobecně Tato kapitola se musí vykládat a chápat ve smyslu ustanovení, definic, pokynů a doporučení uvedených v TKP kap. 1 Všeobecně. Použití TKP kap. 7 je možné pouze společně s TKP kap. 1. Přílohy TKP kap. 1 mají stejnou závaznost jako text vlastní kapitoly. TKP jsou vydány v tištěné formě (MD ČR) a na elektronickém nosiči CD ROM (ČKAIT). V případě náhodných odlišností platí ustanovení tištěného vydání. Tato kapitola TKP obsahuje požadavky na materiály, technologické postupy, výrobu a zkoušky při provádění hutněných asfaltových vrstev při výstavbě, opravách a údržbě pozemních komunikací. Podmínky pro provádění údržby a oprav asfaltových vrstev jsou uvedeny v příloze č. 2. Hutněné asfaltové vrstvy musí splňovat požadavky stanovené dokumentací stavby, těmito TKP, příp. ZTKP, ČSN , ČSN , ČSN , TKP kap. 5 a TP 112. Hutněné asfaltové vrstvy s vysokým modulem tuhosti musí dále splňovat požadavky na materiály, výrobu, pokládku a zkoušení uvedené v TP 151. Pro tuto kapitolu platí všechny pojmy, ustanovení, požadavky a údaje uvedené v TKP kap. 1 Všeobecně. Další základní definice a pojmy jsou v ČSN , ČSN , TP 151, ČSN a normách v ní uvedených. Tyto TKP navazují na ČSN EN , -2, -5, -7, ČSN , TP MD ČR případně na jiné technické normy a předpisy, na které jsou v jednotlivých ustanoveních TKP příslušné odkazy a stanovena jejich úplná nebo omezená závaznost pro definování požadavků na hmoty, materiály, provádění prací, zkoušení a další činnosti související s asfaltovými vrstvami na stavbách pozemních komunikací. V případech, kdy jsou požadovány jiné práce, než práce obsažené v této kapitole TKP nebo je potřebné změnit nebo doplnit ustanovení této kapitoly TKP nebo se jedná o ojedinělé technické řešení, stanoví objednatel potřebné zásady ve zvláštních technických kvalitativních podmínkách (dále jen ZTKP), případně v jiné části obsahu smlouvy o dílo. Pokud stavební práce uvedené v této kapitole TKP nejsou součástí staveb vyžadujících stavební povolení a jedná se o opravy (stavební úpravy) nebo udržovací práce ve smyslu 14 vyhlášky č. 104/1997 Sb., připouští se vypracování zjednodušené dokumentace. Náležitosti zjednodušené dokumentace určí objednatel podle potřeb příslušné stavby případ od případu (viz Směrnice pro dokumentaci staveb PK). Zpravidla postačí specifikace rozsahu prací a požadavků objednatele s potřebným technickým popisem prací (dále jen specifikace objednatele), která se ve smlouvě o dílo upřesní a oběma stranami potvrdí. Technický popis objednatele a podmínky na dodržování kvality musí odpovídat této kapitole TKP, zde uvedeným technickým normám a podmínkám Technické požadavky na konstrukční vrstvy Konstrukci podkladních vrstev i asfaltových souvrství určuje dokumentace stavby. Pokud není stanoveno v zadávací dokumentaci stavby (ZDS) jinak, musí být podkladní vrstvy navrženy podle TKP-D, TP 170, Vzorových listů staveb pozemních komunikací VL 1 Vozovky a krajnice a realizovány v souladu s požadavky TKP kap. 5. Podklad pod asfaltovým souvrstvím musí být dostatečně únosný a v požadovaném sklonu. Příloha 4 těchto TKP stanovuje místa vozovek, pro která platí zvýšené požadavky na protismykové vlastnosti a opatření pro jejich dosažení. Použité zkratky pro označování jednotlivých druhů směsí vychází z příslušných ČSN EN a ČSN: ACO ACL ACP asfaltový beton pro obrusné vrstvy; asfaltový beton pro ložní vrstvy; asfaltový beton pro podkladní vrstvy; BBTM asfaltový beton pro velmi tenké vrstvy; SMA PA AKO ACB asfaltový koberec mastixový; asfaltový koberec drenážní; asfaltový koberec otevřený; asfaltocementový beton Stavební zásady Z hutněných asfaltových vrstev za horka se zřizují: Podkladní vrstvy z asfaltových směsí ACP, AKO uvedených v ČSN a asfaltových směsí VMT uvedených v TP 151. Ložní vrstvy z asfaltových směsí ACL, AKO uvedených v ČSN a asfaltových směsí VMT uvedených v TP 151. Lze je zřizovat také z ACB podle ČSN Obrusné vrstvy z asfaltových směsí ACO, BBTM, SMA, PA a AKO uvedených v ČSN Jako speciální úpravy se obrusné vrstvy provádějí z ACB podle ČSN Možnosti použití výše uvedených asfaltových směsí pro vrstvy na mostech pozemních komunikací uvádí ČSN a TKP kap
5 Vrstvy PA se používají při výstavbě a opravách vozovek PK zejména s těžkým a velmi těžkým dopravním zatížením s výjimkou vozovek na mostních objektech. PA se používá pro obrusnou vrstvu u všech tříd dopravního zatížení. Mezi specifické vlastnosti vrstvy PA patří rychlý odvod vody z povrchu vozovky systémem vzájemně propojených dutin a zlepšené akustické vlastnosti oproti standardním směsím (snížení hladiny hluku). Poznámka: U PA je nutné čištění vozovky za účelem obnovení drenážních a akustických vlastností po dobu životnosti této obrusné vrstvy; mezery a dutiny se časem zanáší (zimní údržba, prašnost, znečištění vozidel, apod.), zejména na málo pojížděných pruzích a zpevněných krajnicích. Možnosti využití pěnoasfaltových vrstev jsou uvedeny v TP 112. Uspořádání vrstev krytu, podkladu, druh asfaltových směsí, tloušťky vrstev uvádí TP 170 a předepisuje dokumentace stavby. Asfaltové vrstvy se při opravách mohou klást také na staré, dříve provedené konstrukční vrstvy vozovky, které musí splňovat požadavky příslušných norem a předpisů Systém jakosti Všeobecně Zhotovitel musí prokázat způsobilost pro zajištění jakosti při výrobě asfaltové směsi a při provádění hutněných asfaltových vrstev podle MP SJ-PK č.j /01-120, část II/4, ve znění pozdějších změn (úplné znění Věstník dopravy č /2005). Zhotovitel musí dále prokázat způsobilost v oblasti zkušebnictví (laboratorní činnost) podle téhož MP, část II/3 a podle TKP kap Zajištění jakosti Jakost výroby, dopravy a provádění je považována za zajištěnou, jsou-li v praxi splněny požadavky SJ-PK, Obchodních podmínek staveb PK, ZDS, resp. smlouvy o dílo a příslušných ustanovení této kapitoly TKP Způsobilost zhotovitele Zhotovitelem musí být před zahájením prací (a/nebo v termínu určeném objednatelem/správcem stavby) na dodávce prokázána způsobilost pracovníků, strojního zařízení, skladování, dopravy, zkušeben, kontrolního systému, systému řízení výroby a dalších činností, které mohou ovlivnit stálou jakost jak dílčích činností, tak i výrobu asfaltových směsí v souladu se ZDS a to následovně: Při výrobě asfaltových směsí dle harmonizovaných norem na stavbách PK se požaduje systém řízení výroby podle ustanovení ČSN EN včetně přílohy D ČSN , posuzovaný, dozorovaný a certifikovaný podle příloh ZA ČSN EN , -2, -5, -7. Při výrobě, dopravě, pokládce a souvisejících procesech na stavbách PK způsobilost ve smyslu čl a čl Technologické předpisy v systému jakosti V dokumentaci systému jakosti musí být doložen technologický postup výroby, dopravy, pokládky a kontroly hutněných asfaltových směsí. U staveb dálnic a rychlostních silnic se vyžaduje plán kvality ve smyslu ČSN EN ISO 9001 vždy, pokud ZDS nestanoví jinak. U dalších vozovek s TDZ S, I, II, III si plán kvality ve smyslu ČSN EN ISO 9001 může objednatel vyžádat v ZDS. Plán kvality musí obsahovat technologické předpisy výroby, dopravy, pokládky a kontroly (TePř) konkretizované na podmínky dané stavby (objektu) vyhovující zadávací dokumentaci stavby (ZDS). Skladba tohoto technologického předpisu je uvedena v kap těchto TKP. Plán kvality musí obsahovat také kontrolní a zkušební plán stavby (objektu). 7.2 POPIS A KVALITA STAVEBNÍCH MATERIÁLŮ A SMĚSÍ Všeobecně Souhlas se zdroji Pro provádění asfaltových směsí se používají takové materiály, které optimálním způsobem a spolehlivě zabezpečují jejich výsledné parametry jako jsou především: tuhost, odolnost proti trvalým deformacím, trvanlivost, odolnost proti změnám prostředí. Souhlas se zdroji dodávek asfaltu, kameniva, přísad a případně s použitím R-materiálu uděluje objednatel/správce stavby dle ustanovení uvedených v TKP kap. 1 před zahájením stavby 1). Pro ověření jakosti materiálů z jednotlivých zdrojů jsou vzorky odebírány podle jeho pokynů. Žádné neodsouhlasené materiály nesmí být použity bez jeho písemného schválení. 1) Schválení stavebních materiálů lze provádět současně s posuzováním zkoušek typu dle čl pokud již byly výrobcem zajištěny a jimi dokladovaná směs je vhodná pro připravovanou výstavbu, opravu nebo údržbu Doklady o jakosti hmot Všechny výrobky, stavební materiály a směsi, které budou použity ke stavbě (kamenivo, asfalty, asfaltové emulze a zálivky, přísady, asfaltové směsi apod.) předloží zhotovitel objednateli/správci ke schválení (čl. 7.2 Obchodních podmínek) a zároveň doloží doklady o posouzení shody ve smyslu zákona č. 22/1997 Sb., ve znění 4
6 pozdějších předpisů, nebo ověření vhodnosti ve smyslu metodického pokynu SJ-PK část II/5 (č.j /01-120, ve znění pozdějších změn, úplné znění Věstník dopravy č /2005) a to: Prohlášení o shodě vydané výrobcem/zplnomocněným zástupcem v případě stavebních výrobků, na které se vztahuje NV č. 163/2002 Sb. ve znění NV č. 312/2005 Sb. a pozdějších předpisů, ES prohlášení o shodě vydané výrobcem/zplnomocněným zástupcem v případě stavebních výrobků označených CE, na které je vydána harmonizovaná norma nebo evropské technické schválení (ETA) a na které se vztahuje NV č. 190/2002 Sb. ve znění pozdějších předpisů, Prohlášení shody vydané výrobcem/dovozcem nebo Certifikát vydaný certifikačním orgánem. Oba tyto dokumenty vydané v souladu s platným MP SJ-PK, č.j / část II/5 v případě Ostatních výrobků Doklady k prohlášením/certifikátům Pokud je ve zvláštních obchodních podmínkách (ZOP) nebo ZTKP požadováno, musí být k prohlášením/certifikátům přiloženy příslušné protokoly o zkouškách s jejich výsledky a dále posouzení splnění požadovaných parametrů podle těchto TKP, příp. příslušných ČSN, TP nebo jiných technických předpisů, které sloužily pro posouzení výrobků a které nesmí být v rozporu s touto kapitolou TKP, ZDS, resp. smlouvy o dílo. Dále musí zhotovitel doložit doklady o splnění případných dalších a/nebo změněných (zejména zvýšených) požadavků dle ZOP nebo ZTKP. Není-li tento požadavek v ZDS, resp. smlouvě o dílo uveden, může dodatečně předložení těchto dokladů požadovat objednatel/správce stavby i v průběhu stavby. Souhlas k použití výrobků, stavebních materiálů a směsí jiných než byly určeny v zadávací dokumentaci stavby (ZDS), resp. ve smlouvě o dílo dává objednatel/správce stavby po předložení příslušných dokladů (požadovaných ve výše uvedených odstavcích) zhotovitelem stavby. Veškeré změny oproti ZDS, resp. smlouvě o dílo jsou řešeny dle VOP Dodací listy Každá dodávka kameniva, pojiva a přísad musí být doložena dodacím listem od výrobce. Na dodacím listě kameniva a asfaltu musí být vyznačeny údaje předepsané technickými normami pro jejich výrobu (zejména číslo dodacího listu, datum vystavení, název dodavatele a odběratele, označení výrobku a jeho množství, místo určení). Dodací list musí být podepsán odpovědným pracovníkem výrobce a na vyžádání je předkládán objednateli. Požadavky pro údaje na dodacích listech asfaltových směsí jsou uvedeny v čl Vstupní kontrola Zhotovitel úpravy je povinen dodací listy materiálů archivovat a zajistit ověření vlastností všech vstupních materiálů nejméně v rozsahu uvedeném v čl Dodací listy a protokoly o zkouškách musí být archivovány Požadavky na materiál Objednatel/správce stavby může stanovit změněné (zejména zvýšené) a/nebo další požadavky pro stavební materiály v ZDS, resp. smlouvě o dílo Kamenivo Pro kamenivo použité pro výrobu asfaltových směsí platí obecně příslušná ustanovení ČSN EN Diferencované použití podle technických požadavků pro jednotlivé druhy asfaltových směsí stanovují ČSN EN , -2, -5, -7, jejich Národní přílohy, ČSN pro směsi AKO a ČSN pro ACB. Pro doplnění zrnitosti kamenné směsi se používá mletého vápence nebo dolomitu podle ČSN EN V ostatních případech směsí jsou platné požadavky na kamenivo přiměřeně odvozeny z ČSN EN (podle umístění v konstrukci a dopravního zatížení). Pro zdrsňující posypy jsou požadavky uvedeny v ČSN čl. 5.7 a příloze 4 této kapitoly TKP. Základní požadavky na ohladitelnost hrubého kameniva PSV do asfaltových směsí jsou uvedeny v národních přílohách ČSN EN , -2, -5 a -7. Pro asfaltové vrstvy se zvýšenými požadavky na protismykové vlastnosti obrusné vrstvy tj. pro úseky třídy dopravního zatížení III a vyšší v závislosti na směrovém a výškovém vedení a umístění úseku v trase (např. ve směrových obloucích o poloměru menším než 250 m, v klesání a stoupání větším než 8 %, před a v úrovňových křižovatkách, před přechody a železničními přejezdy), nesmí deklarovaná hodnota PSV do směsi hrubého kameniva nebo pro zdrsňující posyp klesnout pod 53, ale ve zdůvodněných případech (např. nehodové úseky) se požaduje PSV56 pokud zadávací dokumentace nestanoví jinak (viz ČSN EN tabulky NA-E.4.1 a NA-F4.1, ČSN EN tabulka NA.4.1, ČSN tabulka 8 a příloha 4 těchto TKP). Povolené množství vratného fileru ve směsi kameniva udává výrobní předpis. Maximálně však může být použit v množství, ve kterém při výrobě vzniká Pojivo Jako pojiva pro výrobu asfaltových směsí lze použít všechny druhy asfaltů, které jsou uvedeny v ČSN EN , -2, -5, -7, jejich Národních přílohách, v ČSN pro směsi AKO a v ČSN pro ACB. V ostatních případech jsou druhy asfaltů uvedeny v předpisech pro příslušné směsi. 5
7 7.2.4 Přísady Druh a množství přísad (přísady pro zlepšení přilnavosti, stabilizující přísady apod.) se řídí pokyny jejich výrobců a musí být stanoveno zkouškami typu R-materiál V případě návrhu a použití R-materiálu pro výrobu asfaltových směsí nesmí být velikost stmelených částic větší než 32 mm pro použití v obalovnách s přerušovaným cyklem výroby a s nepředehřívaným R-materiálem. Pro použití v obalovnách s bubnovou míchačkou a při použití předem zahřáté upravené asfaltové směsi nesmí být větší než 63 mm. Používají se široké frakce R-materiálu zrnitosti 0-8, 0-11, 0-16, 0-22, 0-32, 0-45 mm. R-materiál se používá ve smyslu ustanovení příslušných výrobkových norem a TP. Před zahájením výroby asfaltových směsí s přídavkem R-materiálu musí být objednateli/správci předložen technologický postup pro skladování, úpravu, homogenizaci a jeho zkoušení Stavební směsi a vrstvy Složení směsi Frakce kameniva musí být složené v poměru podle výrobního předpisu, aby bylo dosaženo předepsané zrnitosti pro určený druh a typ směsi. K vytříděným frakcím kameniva a případně R-materiálu se přidá asfalt, filer a přísady ve stanoveném množství dle zkoušek typu. R-materiál nesmí být použit do směsí pro obrusné vrstvy dálnic, rychlostních silnic, rychlostních místních komunikací, vozovek s TDZ S, I, II, III, pro ochrannou vrstvu izolace a obrusnou vrstvu vozovky na mostech. Směsi pro obrusnou vrstvu musí být sestaveny i se zřetelem na dodržení požadovaných povrchových vlastností vozovky (protismykové vlastnosti, emise hluku apod.) Technické požadavky Asfaltové směsi a hotové vrstvy musí splňovat parametry zkoušek uvedené v příslušných normách, TP a v těchto TKP. Objednatel stavby může dále stanovit v ZDS, resp. smlouvě o dílo zvýšené požadavky na vlastnosti směsí i parametry hotové vrstvy. 7.3 TECHNOLOGICKÉ POSTUPY PRACÍ Všeobecně Výroba jednotlivých druhů asfaltových směsí se řídí požadavky ČSN EN čl. 7.1 a přílohy D ČSN Před zahájením prací musí zhotovitel v případě požadavku (čl ) předložit technologický předpis výroby, dopravy, rozprostírání, hutnění a kontroly asfaltových směsí objednateli/správci stavby. Základní obsah technologického předpisu: a) Úvodní ustanovení (zejména druh pozemní komunikace a vrstvy, TDZ). b) Materiály a směsi (popis stavebních materiálů použitých k úpravě podkladu a při pokládce, v případě asfaltové směsi a jejích složek odkaz na schválenou zkoušku typu, základní údaje o technologii výroby včetně teplot materiálů a směsi). c) Doprava směsi (teploty, časy). d) Úprava podkladu (jeho druh a požadavky před pokládkou). e) Rozprostírání směsi (způsob pokládky, teploty směsi, dělení pracovních pruhů a jejich ohraničení, úprava spojů, napojení na okolní plochy a objekty). f) Případné zdrsňování vrstvy (způsob, druh a množství posypu). g) Zkoušky typu (evidenční údaje o vypracování, schválení a době platnosti). h) Kontroly a zkoušky (odběr vzorků, uvedení rozsahu a četnosti kontrolních zkoušek při výrobě a na hotové vrstvě, uvedení kontrol při výrobě a pokládce, údaj o zajištění nezávislé kontroly). i) Přejímka hotové vrstvy (uvedení údajů o požadovaných dokladech dle smlouvy o dílo). j) Bezpečnost a ochrana zdraví při práci. k) Citované a související normy a ostatní předpisy Stavební mechanizmy Veškeré stavební mechanizmy pro výrobu asfaltových směsí a provádění asfaltových vrstev musí být odsouhlaseny objednatelem/správcem stavby Obalovna asfaltových směsí Obalovna asfaltových směsí musí být vybavena a provozována tak, aby trvale vyráběla asfaltovou směs podle zkoušek typu v povolených tolerancích. Musí zajistit dokonalé vysušení a ohřev kameniva, ohřev asfaltu, správné dávkování jednotlivých materiálů, udržení nastaveného teplotního režimu a dokonalé obalení směsi kameniva asfaltem. Obalovací souprava musí být vybavena teploměry, vážícím zařízením kameniva a hmotnostním nebo objemovým dávkovacím zařízením asfaltu (pro stavby dálnic a rychlostních silnic se kromě kontinuálních obaloven objemové dávkování asfaltu ne- 6
8 připouští). Všechna tato zařízení musí být pravidelně kalibrována a kontrolována dle Plánu kvality ČSN EN Musí být zajištěno dávkování frakcí (složek) kameniva s přesností ± 4 % hmotnosti každé frakce při její navážce > 100 kg, v ostatních případech s přesností ± 5 kg. Dávkování asfaltu s přesností ± 2% hmotnosti asfaltu. Váhy a teploměry musí být v případě potřeby kontrolovány i v průběhu výroby. Obalovna asfaltových směsí musí mít takovou hodinovou kapacitu výroby, aby byla umožněna nepřerušovaná, plynulá pokládka. Minimální skutečný výkon obalovny vyrábějící asfaltovou směs pro dálnice a rychlostní silnice musí být 120 t/hod. Podle dohody s objednatelem lze v odůvodněných případech využít i druhé obalovny s nižším výkonem vyrábějící směsi podle stejné zkoušky typu. K vybavenosti obalovny asfaltových směsí patří zpevněné a dostatečně kapacitní skládky kameniva dělené podle lokalit a frakcí, zásobníky na filery, asfaltové hospodářství s dostatečným počtem nádrží pro všechny druhy asfaltu a zařízení na přidávání přísad. Při dodávkách na stavby dálnic, rychlostních silnic a rychlostních místních komunikací musí být v jejím areálu umístěna zkušební laboratoř. Po dohodě zhotovitele s objednatelem je popřípadě nutno zajistit zkušební laboratoř s časovou dostupností do 1 hod. Pokud je obalovna vybavena zásobníkem pro skladování hotové směsi, zásobník musí být izolován a vybaven tak, aby nedocházelo k nadměrnému rozměšování směsi a aby bylo možné zásobník zcela vyprázdnit Přeprava asfaltové směsi Vozidla pro přepravu asfaltových směsí musí mít těsnou, hladkou a čistou kovovou korbu, která se tence postříká mýdlovým roztokem, rostlinným olejem (popř. emulzí) nebo vápenným roztokem k zabránění nalepování směsi na korbu. Použití parafinového oleje, petroleje, nafty, benzínu a jiných rozpouštědel je zakázáno. Každé vozidlo musí být vybaveno plachtou nebo jiným vhodným zařízením pro ochranu směsi před povětrnostními vlivy, prachem a ztrátou tepla. Jakékoliv vozidlo, u kterého se objeví neúměrné rozměšování materiálu vlivem poškozeného pérování nebo jiných příčin (např. odkapávají provozní kapaliny), nesmí být k přepravě použito Finišery Finišer může být na kolech nebo pásech s nastavitelnou hutnící a hladící vyhřívanou lištou. Rozprostírací a hutnící zařízení musí být seřízeno tak, aby míra předhutnění směsi za finišerem v příčném směru byla rovnoměrná. Rychlost dopravních zařízení směsi a otáčky rozdělovacího šneku finišeru musí být měnitelné a nezávisle řízené z každé strany. Finišer musí být vybaven nivelačním zařízením, schopným dodržovat niveletu bez ohledu na změny tloušťky vrstvy a nepravidelnosti podkladní vrstvy. Nivelační zařízení musí automaticky udržovat rozprostírací zařízení finišeru v určeném sklonu a správné výšce. Snímače nivelačního zařízení musí být schopny snímat výšku ze: zařízení typu tažené tyče dlouhé nejméně 5 m, napnuté struny (drátu), krátké lyžiny nebo patky, ostatních zařízení (nivelační rámy, skenery apod.) Hutnící mechanismy Hutnění položené asfaltové směsi se provádí statickými hladkými, pneumatikovými, vibračními, oscilačními nebo kombinovanými válci. Válce musí být v dobrém technickém stavu, schopny plynulé změny směru jízdy. Ze stojících nebo pojíždějících válců nesmějí na vozovku odkapávat jakékoliv provozní kapaliny. Válce, které tuto podmínku nesplňují, musí být ihned vyřazeny. Skrápění ocelových běhounů musí být uzpůsobeno tak, aby běhoun byl pouze vlhký a směs se nelepila. Minimálně jeden válec na stavbách dálnic a rychlostních silnic musí být vybaven bočním přítlačným válečkem pro hutnění okraje vrstvy. Pneumatikové nebo kombinované válce musí být vybaveny zařízením umožňujícím plynulou změnu tlaku v pneumatikách. Všechny pneumatiky musí být huštěny na stejný tlak. Kola pneumatikových válců musí být chráněna vhodným způsobem proti ochlazování pneumatik. Místa pro válec nedostupná se hutní mechanickými pěchy nebo vibračními deskami. Válce vybavené zařízením pro zdrsňující posyp musí mít před zahájením prací odzkoušenu jeho funkci Ostatní mechanismy Pro teplotní a granulometrickou homogenitu dodávek asfaltové směsi k finišeru se doporučuje používat zejména při větších dopravních vzdálenostech a méně vhodných klimatických podmínkách homogenizátor, který je umístěn mezi vozidlem a finišerem Personální obsazení Obsluha všech mechanismů pro výrobu asfaltových směsí a jejich pokládku musí být zajištěna zkušenými a zodpovědnými pracovníky, kteří byli proškoleni a poučeni o podmínkách a požadavcích na provádění. V případě projevů nedodržení technologické kázně musí být 7
9 příslušní pracovníci v případě požadavku zadavatele/ správce stavby odvoláni. Na stavbě musí být v průběhu provádění trvale přítomen zástupce zhotovitele (viz VOP čl. 15.1), pověřený řízením prací, který má potřebné teoretické znalosti a praktické zkušenosti s používanou technologií na stavbách pozemních komunikací v délce nejméně 1 rok. Při stavbách vozovek na mostech se postupuje podle dokumentace a ČSN Požadavky na vodonepropustnost podkladu a zajištění odtoku vody z vrstev PA, zvláště u vozovek s obrubníky určuje dokumentace stavby nebo dohoda objednatele se zhotovitelem Příprava podkladu Asfaltová směs se klade na podkladní nebo ložní vrstvu nebo na povrch staré vozovky. Podklad musí splňovat požadavky ČSN Na staré vozovce musí být předem opraveny výtluky, ošetřeny trhliny a odstraněny nerovnosti nevyhovující požadavkům ČSN Způsob a rozsah úprav podkladu stanoví dokumentace stavby nebo objednatel/správce stavby. Podklad musí být dokonale očištěn od uvolněného materiálu, prachu a nečistot mechanicky, vymytím proudem vody nebo jinými vhodnými prostředky. Na očištěný povrch nesmí být vpuštěn žádný provoz. Po očistění se provede spojovací postřik (podle ČSN , ČSN EN a TKP kap. 26) vhodnou asfaltovou emulzí. Je-li v asfaltové směsi použit jako pojivo modifikovaný asfalt, použije se asfaltová emulze z modifikovaného asfaltu. Použití emulze z nemodifikovaného asfaltu je v tomto případě možné jen se souhlasem objednatele/správce stavby (např. u emulzí nelepících na pneumatiky vozidel). Pro spojovací postřiky není dovoleno použít ředěné asfalty a pojiva s obsahem dehtu. Množství zbytkového asfaltového pojiva jsou uvedena v ČSN Dávkování postřiku je nutné kontrolovat. Spojovací postřik se neprovádí pouze v odůvodněných případech po dohodě s objednatelem. Postřik na litý asfalt se provádí pouze ve výjimečných případech (zesilování konstrukce se starou obrusnou vrstvou litého asfaltu, na ochrannou vrstvu izolace pouze v případech nedostatečného množství přichyceného posypu, zoxidovaného nebo zaprášeného povrchu litého asfaltu). Pokládka asfaltové směsi se provádí po postřiku s časovým odstupem. Jenom tehdy, když je finišer vybaven postřikovací rampou se provádí pokládka současně. Přitom však musí být druh emulze a teplota voleny tak, aby bylo zajištěno dobré spojení vrstev. Styčné plochy dříve provedených asfaltových vrstev, obrubníků, žlabů, rigolů, dešťových vpustí apod. se podle TP 115 (využijí se v přiměřeném rozsahu), VL.1, VL.2.2, dokumentace stavby nebo požadavku objednatele/správce stavby opatří: rovnoměrnou vrstvou asfaltového pojiva, těsnícím zálivkovým páskem (s výjimkou obrusných vrstev dálnic a rychlostních silnic), asfaltovou zálivkou Výroba asfaltové směsi Před zavedením běžné výroby asfaltové směsi podle nové zkoušky typu musí být vypracován výrobní předpis. Ve výrobním předpisu se stanoví dávkování jednotlivých složek asfaltové směsi, teploty složek. V případě šaržových obaloven také pořadí plnění složek do míchačky a doby míchání. Výrobní předpis musí být vždy k dispozici v ovládacím centru obalovny asfaltových směsí. Kamenivo musí být do sušícího bubnu předdávkováno podle frakcí systémem hmotnostního nebo objemového dávkování. Vytříděné frakce kameniva se u šaržových obaloven přesně navažují. Při objemovém dávkování asfaltu je nutno brát zřetel na jeho hustotu v závislosti na teplotě asfaltu. V případě střídavé výroby asfaltových směsí z více druhů DDK (SDK) musí všechny tyto druhy splňovat požadavek kvality jemných částic (MB F ). Stabilizující vláknité přísady je nutno chránit před stykem s vodou a vlhkostí, aby se předešlo shlukování a nerovnoměrnému rozdělení ve směsi. Dávkování má být mechanizované pomocí speciálního zařízení, nebo výjimečně i ruční. Postup a doba mísení se musí volit tak, aby se dosáhlo dokonalého a stejnoměrného obalení všech částí kameniva pojivem a vznikla homogenní směs. Při dávkování R-materiálu se prodlouží v obalovacích soupravách šaržového typu doba suchého mísení alespoň o 5 sec. V případě dávkování samotných vláknitých přísad do asfaltových směsí typu SMA nebo PA je doba suchého míchání prodloužena o 5 15 sec. pro dosažení rovnoměrného rozdělení všech složek kameniva a stabilizujících přísad. Po přidání asfaltu se míchací čas také prodlouží o 5 10 sec. proti běžně používaným časům. Mezní teploty směsí při jejich výrobě jsou uvedeny v tab. 5 ČSN Rozmezí pracovních teplot směsí s nízkoteplotními asfalty, modifikovanými asfalty a při použití dalších přísad stanoví výrobce směsi podle doporučení výrobce asfaltu nebo přísady. Při přidávání R-materiálu do míchačky se teplota kameniva zvýší o hodnotu odvozenou z množství R-materiálu, jeho vlhkosti a teploty. V žádném případě však teplota kameniva v šaržových obalovnách při vstupu do míchačky nesmí překročit 250 C. Teplota kameniva, asfaltu a asfaltové směsi musí být v souladu s výrobním předpisem a během výroby musí být stále kontrolována. Všechny přehřáté nebo přepálené směsi, stejně jako směsi 8
10 s pěněním nebo jinými známkami vlhkosti nesmějí být použity. Četnost odběru vzorků je uvedena v čl těchto TKP Skladování a doprava směsi Dobu skladování v zásobnících a dobu dopravy asfaltové směsi je nutné omezit, aby nedošlo k jejímu znehodnocení. Dopravu je třeba řídit tak, aby byl zajištěn plynulý postup pokládky a musí být vedena nejkratší cestou. Její doba nesmí překročit při teplotě vzduchu 15 C a nižší 1 hod., v ostatních případech 1,5 hod. Při použití homogenizátorů lze tyto doby prodloužit na 2 hod. Doba skladování v silech smí být max. 2 hod., přičemž ale celková doba od výroby do pokládky nesmí překročit 3,5 hod. Během přepravy a čekání musí být asfaltová směs vždy zakryta. Přeprava přes čerstvě položenou směs není povolena Rozprostírání Asfaltová vrstva se rozprostírá finišery nebo ve výjimečných případech a se souhlasem objednatele/správce stavby ručně nebo gradery tak, aby byla dodržena tloušťka, projektované výšky a příčný sklon vrstvy. Navazující pracovní operace musí být navzájem sladěny a prováděny plynule, bez zastávek. V případě pokládky podle struny (drátu), musí být úsek opatřen vyrovnávacími sloupky nastavenými tak, aby niveleta odpovídala dokumentaci stavby. Sloupky se nastaví v přímce rovnoběžné s podélnou osou v odstupu podle příkazu objednatele/správce stavby, obvykle 5 m, ne však větším než 10 m. V případě, že automatické nivelační zařízení má během dne poruchu, je dovoleno provést pokládku asfaltové směsi vyrobené do vzniku poruchy pomocí ručního řízení za předpokladu dodržení požadovaných parametrů. Další práce mohou pokračovat až po opravě nivelačního systému. Teplota asfaltové směsi při jejím rozprostírání nesmí být nižší než nejnižší přípustná teplota podle tab. 6 ČSN Směsi s teplotou nižší nesmí být použity. Finišer se nastaví a jeho rychlost se reguluje tak, aby povrch pokládané vrstvy byl rovný a vrstva měla projektovanou výšku povrchu a tloušťku, která po dokončení hutnění bude v souladu s dokumentací stavby. Rychlost finišeru musí být přizpůsobena množství přísunu asfaltové směsi, aby zastávky byly co nejkratší, nejlépe žádné. Zhotovitel prokáže výpočtem, že kapacita obalovny i dopravy umožňuje plynulou pokládku. Přitom musí zohlednit tloušťku vrstvy, šířku záběru a minimální rychlost finišeru. Finišer rozprostírá asfaltovou směs na celou šíři vozovky, anebo v takové šíři, jaká je dohodnuta s objednatelem/ správcem stavby a to tak, aby počet podélných spojů byl co nejmenší. Podélný pracovní spoj v jedné vrstvě musí být posunut proti spoji ve vrstvě přímo pod ní nejméně o 20 cm. Rozprostírání je třeba provádět tak, aby podélný pracovní spoj v obrusné vrstvě byl v souladu s požadavkem TKP-D kapitola 2 a 4 (zákaz jeho umístění do jízdních stop a pod následně prováděné vodorovné značení). Obrusná vrstva musí být kladena na celou šíři vozovky buď jedním nebo dvěma finišery za sebou všude, kde to je možné. To určuje dokumentace stavby nebo objednatel/správce stavby. V případě dvou finišerů jedoucích za sebou nesmí být vzdálenost mezi nimi větší než dovolí požadavky na dostatečnou teplotu podélného spoje. Podélné i příčné studené pracovní spoje je nutno vhodnými opatřeními rovnoměrně utěsnit. Před pokládkou dalšího pruhu se napojovaná svislá plocha ošetří podle zásad uvedených v článku těchto TKP. Příčné spoje (pracovní přestávky, denní úseky) vytvořené pokládkou ohraničenou vhodnou opěrou nebo seříznutím se dále upravují způsobem uvedeným v článku těchto TKP. U obrusné vrstvy provedené ze směsi typu PA je tato úprava spojů zakázána z důvodů zajištění drenážního účinku. Pouze v nejnutnějších případech lze povrch vrstvy na jednotnou texturu a požadovanou rovnost upravovat dodatečně. V místech, kde použití finišeru je nemožné, může být směs rozprostřena ručně a upravena hrably. Dodávky směsi musí být vysypávány tak rychle a v takovém množství, aby mohly být zpracovány při vhodné teplotě. Vrstvy dosud nevychladlé nesmí být pojížděny, aby nedošlo k vzniku trvalých deformací. Pokládka obrusné vrstvy se provádí za uzavřeného silničního provozu. V nezbytných případech je možno pokládku provést i za omezení provozu, avšak je nutno vhodnými opatřeními minimalizovat jeho škodlivé vlivy na výslednou jakost asfaltových vrstev. Přitom je nutno respektovat TKP kap. 1 čl pro zajištění bezpečnosti. Způsob omezení provozu je součástí smlouvy o dílo. Aby se zabránilo nalepování směsi PA na zhutňovací zařízení finišeru, nedoporučuje se pracovat s vypnutou vibrací Hutnění Technologický předpis pro hutnění asfaltových vrstev musí obsahovat zásady správného postupu hutnění. Dostatečná účinnost zhutňovací sestavy se ověřuje nedestruktivním měřením hutnoměry nebo ověřenými snímači odezvy umístěnými na válcích a podle dosahovaných výsledků se reguluje rychlost pokládky a přísun směsi z obalovny. Při návrhu hutnící sestavy válců se vychází ze zkušeností a známých účinků jednotlivých typů statických hladkých, vibračních, oscilačních nebo pneumatikových válců. Ze závislosti ochlazování směsi 9
11 po rozprostření na atmosférických podmínkách (teploty vzduchu popř. podkladu, proudění vzduchu), tloušťce, teplotě a druhu směsi se určí vykonání potřebného množství pojezdů k dodání hutnící práce na celé ploše. Rychlost pokládky a množství nasazených válců musí umožnit vykonání těchto pojezdů v určeném časovém limitu. Při ověřování se zjišťuje nárůst a dosažená míra zhutnění a mezerovitost hotové vrstvy při dané tloušťce vrstvy, teplotě ovzduší a teplotě kladené směsi. Stanoví se optimální sestava válců s přesným určením typu, pořadí nasazení válců, potřebný počet pojezdů pro každý válec a schéma válcování. U vibračních válců musí být také stanoveno zda jde o pojezdy s vibrací nebo bez ní. U pneumatikových válců se reguluje tlak v pneumatikách podle teploty a tloušťky vrstvy. Hutnění příčných pracovních spojů a hutnění asfaltové vrstvy v napojení na mostní závěr nebo na stávající vozovku musí být v technologickém předpisu samostatně řešeno. Při hutnění musí být respektovány především tyto zásady: Rozprostřenou směs hutnit při optimálních teplotách a pokud možno zajíždět s válci až za finišer. Nasadit výkonné vibrační válce, vhodné statické a pneumatikové válce. Pro hutnění směsi SMA používat válce se zapnutou vibrací jen na začátku hutnění, s omezením počtu pojezdů s vibrací (max. 3x). Není dovoleno stání válců na nevychladlé vrstvě. Vibrační válce musí mít při zastavení vypnutou vibraci. Změna směru jízdy válců nesmí způsobovat poruchy na povrchu vrstvy. Válcování začíná na nejnižším okraji a pokračuje do středu, přičemž se stopy válců musí překrývat. Při střechovitém sklonu vozovky a pokládce dvěma finišery za sebou se hutní podélný spoj nakonec. Asfaltové vrstvy podél říms, obrubníků, rigolů se hutní s maximální šetrností. Příčné spoje se válcují, pokud možno, vždy ve směru spoje. Opravy povrchu vrstvy s ukončeným hutněním nejsou dovoleny. U každé sestavy válců musí být trvale připraven náhradní válec pro případ poruchy. Pro hutnění asfaltových směsí na mostních objektech je vhodné využít oscilační způsob hutnění. U vrstvy PA a AKO se provádí výhradně válci s ocelovými běhouny, statickými účinky. Dostatečného zhutnění bývá dosaženo 4 až 6 pojezdy. Při hutnění vrstev AC a SMA se volné okraje vozovky hutní za použití bočního přítlačného válečku. Hutnění provádět tak, aby nedocházelo k drcení zrn. Hutnění s vibrací nebo bez vibrace má být ukončeno při teplotách uvedených v tabulce 1. Tab. 1 Doporučené teploty pro hutnění asfaltových směsí Průběh hutnění 50/70; 70/100; 100/150 Druh asfaltu nemodifikovaný modifikovaný PMB 2) 35/50; 40/60 45/80-50; 60/ /55-55; 45/ /55-60, -65; 45/80-60, -65; 10/40-65 Ukončení hutnění s vibrací ( C) Ukončení hlavního 1) hutnění ( C) ) Bez závěrečné fáze hutnění (uhlazení, žehlení). 2) Teploty směsi při použití nízkoteplotních asfaltů, multigradových asfaltů a přísad stanovuje výrobce směsi podle doporučení výrobce asfaltu nebo přísady individuálně pro jednotlivé případy. 60/105-70; 10
12 Požadavky na realizaci zdrsňujícího posypu a minimální ohladitelnost kameniva použitého pro posyp jsou uvedeny v ČSN čl a v příloze 4 těchto TKP. Míra zhutnění a mezerovitost každé hotové vrstvy se zkouší a prokazuje před odsouhlasením prací. U nedostatečně zhutněných úseků objednatel/správce stavby posoudí, zda musí být odstraněny a nahrazeny novou vrstvou na náklady zhotovitele, nebo zda mohou být řešeny srážkou z ceny nebo prodloužením záruční doby. Po skončení hutnění může být po položené vrstvě zahájen provoz, proveden postřik nebo pokládka další vrstvy až po dostatečném zchladnutí vrstvy, provedení předepsaných zkoušek a měření a po schválení objednatelem/ správcem stavby. 7.4 DODÁVKA, SKLADOVÁNÍ A ZKOUŠKY TYPU (průkazní zkoušky) Dodávka a skladování Zhotovitel je povinen zajistit řádnou přejímku a kontrolu stavebních materiálů, aby na obalovně byl k dispozici jen materiál, který odpovídá vyráběnému sortimentu směsí a na stavbě pouze materiál odpovídající požadavkům smlouvy. Dobu a teplotu skladování pojiv je nutno omezit podle pokynů výrobce, aby nedošlo k jejich znehodnocení. Skladování vyrobené asfaltové směsi se řídí požadavky podle článku těchto TKP. Každému vozidlu, které odváží asfaltovou směs z obalovny, musí být vystaven dodací list, na kterém jsou uvedeny údaje podle výrobkové normy (specifikace). Dodací list musí obsahovat údaje: označení shody CE sestávající z iniciál CE a poslední dvojčíslí roku v němž bylo označení CE připojeno (týká se výrobků podle harmonizovaných norem), název výrobce a obalovny, číslo ČSN EN nebo ČSN/TP, popis směsi a označení podle ČSN EN nebo ČSN/TP; identifikační kód určený výrobcem směsi, datum a doba expedice směsi, hmotnost dodávky, SPZ vozidla, odběratel a místo (název) stavby Zkoušky typu Zkoušky typu se provádí podle zásad ČSN EN , ČSN přílohy C a příslušných TP. Kromě zkušebních protokolů podle požadavků ČSN EN , ČSN přílohy C a příslušných TP se ke schvalování počáteční zkoušky typu předkládají příslušné doklady podle čl a těchto TKP. Uvedené doklady musí zhotovitel v případě požadavku předložit objednateli/správci stavby nejpozději do 14 dnů před zahájením prací uvedených v této kapitole 7 TKP. Objednatel/správce stavby se k nim musí vyjádřit do 7 dnů. Zkušební laboratoř musí mít způsobilost dle TKP kap. 1 a MP SJ-PK, část II/3, č.j / ve znění pozdějších předpisů, doloženou osvědčením, včetně přílohy s rozsahem zkušebních/vzorkovacích postupů. Zkouška typu je platná na maximální dobu pěti let za podmínek specifikovaných v ČSN přílohy C, čl. C ODEBÍRÁNÍ VZORKŮ, KONTROLNÍ ZKOUŠKY Všeobecně Kontrolní zkoušky jsou zkoušky stavebních materiálů, vyrobených asfaltových směsí a hotových vrstev, které zajišťuje zhotovitel za účelem zjištění a prokázání, že jejich vlastnosti odpovídají smluvním požadavkům dokladům dle čl této kap. TKP, zkouškám typu a požadavkům čl. 7.6 této kap. TKP. Kontrolní zkoušky jsou součástí dodávky prací a náklady na ně jsou součástí položek na provedení asfaltových vrstev. Vlastní odběry vzorků a zkoušky, zajišťované objednatelem/správcem stavby, se řídí kapitolou 1 TKP a článkem těchto TKP. Pro kontrolní zkoušky platí ustanovení o jejich provádění uvedená v TKP kap. 1. Současně musí odborná způsobilost laboratoře být v souladu s MP SJ-PK č.j /01-120, část II/3 a odsouhlasená objednatelem. Zkoušky zahrnují: odběr vzorků, dopravu vzorků z místa odběru do zkušebny, provedení zkoušky včetně zkušebního protokolu. Každý vzorek se při odběru označí záznamem s následujícími informacemi: původ vzorku, název obalovny, název stavby, název zhotovitele, identifikace místa odběru, označení vrstvy a typu směsi, číslo zkoušky typu, komu je vzorek určen, název a adresa zkušebny, kdo vzorky odebral, datum a hodina odběru, Poznámka: Zkoušky typu nahrazují dříve prováděné průkazní zkoušky. 11
13 podle které normy byl vzorek odebrán Kontrolní zkoušky Zhotovitel musí provádět kontrolní zkoušky během výroby, pokládky, hutnění a na hotové vrstvě s potřebnou pečlivostí a v požadovaném rozsahu. Jako kontrolní zkoušky stavebních materiálů lze převzít výsledky výstupní kontroly dodavatele popř. výsledky z dozorových kontrol. Protokoly zkoušek se evidují a jsou součástí stavebního deníku a dokladů pro převzetí prací a zhotovitel je musí podle požadavku předkládat objednateli/správci stavby. Pokud je to předepsáno, musí zhotovitel před zahájením prací vypracovat a předložit ke schválení objednateli/ správci určené stavby kontrolní a zkušební plán. Objednatel/správce stavby a jím pověřené osoby mají kdykoliv přístup na staveniště a v doprovodu do laboratoří, skladů a výroben zhotovitele za účelem kontroly správnosti technologie výroby a správnosti odběru vzorků, kontroly provádění zkoušek a měření. Druhy a četnosti zkoušek stavebních materiálů, asfaltové směsi a hotové vrstvy musí být prováděny nejméně v rozsahu požadavků ČSN Pro dálnice, rychlostní silnice, rychlostní místní komunikace a pozemní komunikace s TDZ S, I a II, jsou druhy a četnosti kontrolních zkoušek uvedeny v tabulkách 2 až 4 těchto TKP. Pro hodnocení míry zhutnění a mezerovitosti vrstvy platí doplňující ustanovení podle Přílohy 3 této kap. TKP platná pro všechny pozemní komunikace s TDZ S, I a II. Rozsah zkoušek zajišťovaný nezávislou laboratoří musí být objednatelem určen ve smlouvě o dílo ve smyslu MP SJ-PK, část II/3, č.j / ve znění pozdějších předpisů. Protismykové vlastnosti obrusné vrstvy se prokazují vždy u dálnic, rychlostních silnic, rychlostních místních komunikací a silnic I. třídy. U ostatních pozemních komunikací se prokazují, pokud je toto měření včetně zkušebního postupu požadováno ve smlouvě. Na dálnicích včetně křižovatkových větví, rychlostních silnicích a silnicích I. třídy se provádí měření (např. IRI vyjadřující nerovnosti v podélném směru, příčný sklon, příčné nerovnosti a makrotexturu povrchu) multifunkčním zařízením, vyjma oprav kratších než 1000 m. Z výsledků a hodnocení všech uvedených zkoušek a měření připraví zhotovitel souhrnnou zprávu (viz čl ), kterou přiloží k žádosti o zahájení přejímacího řízení po dokončení stavebních prací Kontrolní zkoušky zajišťované objednatelem K prověření kvality prováděných prací nebo hodnověrnosti zkoušek zhotovitele je objednatel/správce stavby oprávněn provádět zkoušky a kontroly podle vlastního systému kontroly jakosti. Kontrolní zkoušky se provádí buď ve vlastní laboratoři s předepsanou způsobilostí (čl ) nebo je zadává u způsobilé nezávislé laboratoře na vlastní náklady. Pro úhradu nákladů za zkoušky zajišťované objednatelem platí ustanovení VOP, uvedené též v TKP kap. 1, čl e Zkušební postupy Pro odběr vzorků a zkoušení kameniva platí normy citované v ČSN EN Zrnitost filerů se stanoví postupem podle ČSN EN Pro odběr vzorků a zkoušení asfaltových pojiv platí ČSN EN 58, ČSN EN 1426, ČSN EN 1427, ČSN EN a související normy. Pro odběr vzorků a zkoušení vzorků asfaltové směsi a jádrových vývrtů platí ČSN , ČSN , ČSN EN , ostatní příslušné zkušební normy uvedené ve výrobkových normách a TP pro asfaltové směsi, dále pak tyto TKP, event. Smlouva o dílo. Kontrolní zkoušky dle tab. 4 se provádí z úrovně ložní vrstvy na vývrtech všech předchozích vrstev (spojení vrstev, míra zhutnění, mezerovitost vrstev, tloušťky vrstev). Všechny předchozí vrstvy se při tomto postupu důkladně kontrolují nedestruktivně, v případě pochybností se provedou kontrolní vývrty. V případě pochybností o kvalitě prováděných prací se zkouší a přejímá každá vrstva zvlášť. Při zjišťování míry zhutnění a mezerovitosti vrstvy nedestruktivně se provádí kalibrace zařízení pomocí min. 3 vývrtů pro každý druh směsi. Pro prokázání správné funkce hutnoměru lze využít i srovnávacích měření z předchozích staveb. Po zhotovení obrusné vrstvy se na vývrtech v uvedené četnosti kontrolují pouze její vlastnosti a spojení s ložní vrstvou. Rovnost povrchu se měří latí dlouhou 4 m pro zjištění nerovností v podélném směru (2 m dlouhou latí pro příčný směr) podle ČSN Podélnou nerovnost je možno měřit také jinými přístroji podle této ČSN (např. planografem, hodnoty IRI profilometrem apod.). V případě sporu je rozhodující měření 4 m latí. Měření v podélném směru latí nebo planografem se provádí na směrově rozdělených 4-pruhových komunikacích v profilech vzdálených cca 0,75 m od vnitřního okraje vodících proužků (v předpokládaných vnějších jízdních stopách). Při více jízdních pruzích se další měření provádí v jedné z jízdních stop těchto pruhů. Na ostatních pozemních komunikacích se měření obdobně provede v předpokládané vnější jízdní stopě pruhu ve směru jízdy. 12
14 Na dálnicích a rychlostních silnicích se měření podle čl. 3.1, 3.2, 3.3 a, c, ČSN (4-metrovou latí) provádí také v profilech kolmých k ose jízdního pásu vzdálených od sebe 20 m. Tímto postupem lze nahradit měření 2-metrovou latí pro příčný směr. U úprav zdrsněných posypem se rovnost zkouší až po zajetí provozem, event. po odstranění volných zrn. Příčný sklon vrstvy a dodržení výšek stanovených v dokumentaci stavby se kontroluje nivelací min. ve 4 bodech každého profilu u dálnic a rychlostních silnic (a to 0,5 m od hran zpevněné části vozovky, v místě vodícího proužku a podélných dělících čár), v ostatních případech min. ve 3 bodech. Tloušťka vrstvy se zjišťuje buď z jádrových vývrtů, nebo nivelací z předem polohově určené sítě bodů, nebo jinou objednatelem/správcem stavby schválenou metodou (např. výpočtem z položené plochy, dodaného množství a objemové hmotnosti směsi). Tloušťka vrstvy na mostech se zjišťuje z rozdílu vzdáleností od referenční roviny (např. napnuté struny) k povrchu jednotlivých vrstev 1). 1) Příklad: Na mostech se podle jejich délky určí min. tři příčné profily rovnoměrně rozmístněné po délce mostu. Tyto profily se označí na římse. V označených profilech se napne mezi římsami lanko, od kterého se provede před pokládkou jednotlivých vrstev na třech přesně stanovených místech (např. osa jízdních pruhů a zpevněné krajnice) odměření výšek od nataženého lanka postupně k povrchu ochranné, ložní a obrusné vrstvy. Z rozdílů naměřených výšek se vypočítají skutečné tloušťky vrstev. O jednotlivých měřeních, které probíhají za účasti zástupce objednatele, a vypočítaných tloušťkách se provede záznam, který bude podepsán zhotovitelem i objednatelem. Protismykové vlastnosti obrusné vrstvy se měří některou metodou podle ČSN , ČSN EN , ČSN EN schválenou objednatelem/správcem stavby. Tab. 2 Kontrolní zkoušky stavebních materiálů Zkoušená hmota Druh zkoušky Minimální četnost 1) Kamenivo Zrnitost, obsah jemných částic t (každé frakce) Přídavný filer Jakost jemných částic 2) MB F Tvarový index SI Zrnitost Jakost jemných částic MB F t t (každé frakce HDK) 500 t 2000 t Asfalt 3),4) Penetrace 150 t Bod měknutí Vratná duktilita 5) 150 t 600 t R-materiál Zrnitost 1 x (1000) 6) t Obsah asfaltu Penetrace nebo bod měknutí asfaltu podle dosažené provozní úrovně shody obalovny. OCL A OCL B OCL C 1 x (1000) 6) t 1 x t 1 x t 1 x t 1) Četnosti zkoušek jsou uváděny u kameniva včetně fileru a R-materiálu v tunách spotřebované frakce, u asfaltu v tunách spotřebovaného druhu asfaltu. 2) Provádí se u DDK a SDK s obsahem jemných částic > 3 % hmot. 3) Zkoušky jsou prováděny ve zvýšené četnosti oproti požadavku pro Plán kvality uvedeném v ČSN EN ) Vlastnosti asfaltu po extrakci asfaltové směsi se zjišťují navíc, nezapočítávají se do předepsané četnosti. Zjišťují se na požadavek objednatele/správce stavby. 5) Pro asfalty modifikované elastomery. 6) Četnost na t platí při dávkování R-materiálu 20 % pro ložní a podkladní vrstvy; při dávkování vyšším platí četnost na 1000 t. Tab. 3 Kontrolní zkoušky asfaltových směsí Zkoušená hmota Asfaltová směs 7) Obalovna Stavba Druh zkoušky Minimální četnost 1) Teplota směsi Zrnitost, obsah asfaltu, mezerovitost 2) Odolnost proti trvalým deformacím 3) pro směsi typu ACO S,+; ACL S,+; SMA S,+ Teplota u finišeru Zrnitost, obsah asfaltu, mezerovitost 6) Tloušťka kladené vrstvy Každá šarže (záznam) Podle dosažené provozní úrovně shody obalovny dle ČSN EN ),5) t 1 x za hod t pro obrusné vrstvy t pro ložní a podkladní vrstvy 1 x za hod. 1) Četnosti zkoušek jsou uváděny v tunách vyrobené směsi. 2) Pro dokladování k přejímacímu řízení staveb lze použít výsledky zkoušek směsi, které nejsou starší než 21 dnů ke dni pokládky příslušné vrstvy. 3) Zkouška odolnosti proti trvalým deformacím nepatří do základních ani rozšířených zkoušek požadovaných v rámci systému řízení výroby na obalovně. 4) Pro zkoušku je proveden odběr směsi na obalovně tak, aby výsledky zkoušek sloužily k dokladování při přejímacím řízení pro různé stavby (objekty) za období výroby t směsi. Pro zkoušku platí podmínky uvedené v ČSN přílohy C ve čtvrtém odstavci čl. C.4. 5) Pro zkoušku odolnosti proti trvalým deformacím platí čl těchto TKP. 6) Zkoušky jsou prováděny v uvedené četnosti, ale vždy min. 1 krát na předávanou stavbu (objekt, úsek) na vzorcích odebraných v místě rozdělovacího šneku finišeru. 7) V záznamu o odběru vzorku na stavbě nebo i na obalovně ve dnech pokládky dokladované stavby musí být uvedeny údaje o přesném určení místa uložení směsi (km staničení). 13
15 Tab. 4 Kontrolní zkoušky hotových vrstev Zkoušená hmota Druh zkoušky, vrstva Minimální četnost 1) Hotová vrstva 3) Míra zhutnění na vývrtech nebo obrusná 1/5 000 m 2 (min. 2) ložní, podkladní 1/1500 m 2 (min. 2) nedestruktivně 2) dle čl /500 m 2 (min. 2) Mezerovitost vrstvy na vývrtech nebo obrusná 1/5 000 m 2 (min. 2) ložní, podkladní 1/1500 m 2 (min. 2) nedestruktivně 2) dle čl /500 m 2 (min. 2) Tloušťka vrstvy Vývrty (vyjma mostních objektů) obrusná 1/5 000 m 2 (min. 2) ložní, podkladní 1/1500 m 2 (min. 2) na mostech dle čl , pozn. 1) 1/500 m 2 (min. 9) Spojení vrstev Vývrty (vyjma mostních objektů) obrusná 1/5 000 m 2 (min. 2) ložní, podkladní 1/1500 m 2 (min. 2) Nerovnost Příčný sklon Dodržení výšek a tloušťky vrstvy nivelací 4) Protismykové vlastnosti 1) Četnosti zkoušek jsou uváděny na hotové vrstvě v m 2 položené plochy nebo metrech délky. 2) Do uvedené četnosti se nezapočítávají min. tři kalibrační měření, která se musí provést v místě vývrtů. 3) V protokolech o zkouškách musí být vždy údaje o přesném určení místa odběru. 4) Kromě tloušťky vrstev na mostech. průběžně podélná, po 20 m příčná po 20 m po 20 m; 25 m před, na a za mosty po 5 m 1x každý jízdní pruh 7.6 PŘÍPUSTNÉ ODCHYLKY Všeobecně Při překročení přípustných odchylek má objednatel právo uplatnit nároky z vadného plnění. Objednatel má právo žádat bezvadné plnění, může však souhlasit se srážkou z ceny nebo s prodloužením záruční doby v případě, že zjištěné odchylky významně neovlivní kvalitu a životnost díla. V tomto případě postupuje objednatel podle TKP kap. 1 přílohy 8 Srážky z ceny při nedodržení mezních hodnot hlavních parametrů. Srážku může objednatel uplatnit i v případech vad, které nejsou v TKP kap. 1, příloha 8 uvedeny. Veškerá opatření, která zhotovitel hodlá na základě překročení přípustných odchylek a zjištění příčiny provést pro zlepšení stavu (opravu), musí být předem odsouhlaseny objednatelem/správcem stavby. Odstraňování (zbroušení) nerovnosti musí být provedeno pouze vhodnými silničními bruskami (zamezení drcení nebo vylamování zrn povrchu). Povolené změny povrchových vlastností vozovek v průběhu záruční lhůty jsou uvedeny v TKP kap. 1, příloha Složení směsi, fyzikálně-mechanické vlastnosti a) Povolené tolerance čáry zrnitosti a obsahu asfaltu asfaltové směsi od zkoušek typu zjištěné kontrolními zkouškami u vzorku odebraného na obalovně jsou uvedeny v ČSN EN a v ČSN příloze D, tabulce D.2. b) Povolené tolerance čáry zrnitosti a obsahu asfaltu asfaltové směsi od zkoušek typu zjištěné kontrolními zkouškami u vzorku odebraného na stavbě jsou uvedeny v ČSN tabulce 12. c) Povolené tolerance mezerovitosti směsi jsou uvedeny v jednotlivých národních přílohách ČSN EN , -2, -5 a -7. d) Požadované hodnoty odolnosti proti tvorbě trvalých deformací u směsí ACO S, ACL S a SMA S jsou uvedeny v národních přílohách ČSN EN a -5 a stanovují se pro TDZ S až II. Požadované hodnoty odolnosti proti tvorbě trvalých deformací u směsí ACO +, ACL + a SMA + nejsou předepsány, u počátečních zkoušek typu se hodnota deklaruje, v rámci kontrolních zkoušek se až do shromáždění dostatečného množství výsledků jedná jen o informativní hodnoty. Odolnost proti trvalým deformacím se stanovuje u směsí typu + na vozovkách TDZ II nebo na vozovkách s pomalou a zastavující dopravou TDZ III v obou případech pouze při použití nemodifikovaného asfaltu Míra zhutnění a mezerovitost vrstvy Požadované hodnoty na míru zhutnění a mezerovitost vrstvy jsou uvedeny v ČSN tabulce 13 a příloze 3 těchto TKP Nerovnost a příčný sklon Povrch obrusné, ložní i podkladní asfaltové vrstvy nesmí mít nerovnosti v podélném a příčném směru větší než hodnoty stanovené ČSN tabulka
16 Nerovnost povrchu obrusné vrstvy dálnic, rychlostních silnic a ostatních směrově rozdělených komunikací měřená v profilech kolmých k ose jízdního pásu postupem dle článku této kapitoly TKP nesmí být větší jak 5 mm. Žádné nerovnosti nesmí bránit plynulému odtoku vody. Jakékoliv nerovnosti, které převyšují povolenou toleranci nebo místa, kde není zajištěno dobré odvodnění povrchu, musí zhotovitel odstranit na své náklady způsobem odsouhlaseným objednatelem/správcem stavby. Přípustné odchylky příčného sklonu jsou uvedeny v ČSN čl Tloušťka vrstvy Přípustné odchylky tloušťky asfaltových vrstev jsou uvedeny v ČSN čl V případě pochybnosti se na hotové asfaltové vozovce měří tloušťka vrstev v takovém intervalu, jaký nařídí objednatel/správce stavby. Za základ zabudovaného množství a průměrné hodnoty tloušťky vrstvy je třeba brát celý stavební úsek. Objednatel/správce stavby je oprávněn posuzovat při kontrole i dílčí úseky, které však musí odpovídat alespoň dennímu výkonu pokládky Dodržení výšek stanovených dokumentací Přípustné odchylky od projektových výšek jsou uvedeny v ČSN v čl Ve vzestupnicích, na mostech a 25 m před a za mosty musí být projektovaná výška dodržena s přesností ±5 mm pro jednotlivá měření. (Přitom projektovaná výška vozovky musí být upravena tak, aby respektovala skutečné výšky např. mostního závěru) Další ustanovení o odchylkách Popis přípustných řešení k odchylkám dalších parametrů (index nerovnosti IRI, spojení vrstev, protismykové vlastnosti) uvádí TKP kap. 1, příloha 8, čl. 2.5 až KLIMATICKÁ OMEZENÍ Asfaltové směsi nesmějí být pokládány za deště a je-li na podkladu souvislý vodní film, sníh nebo led. Obrusná a ložní vrstva může být kladena na zvlhlý povrch. Nejnižší přípustná teplota vzduchu pro rozprostírání směsi je uvedena v tabulce 5. Tab. 5 Minimální teploty vzduchu Vrstva Při pokládce ( C) Průměrné za posledních 24 hod ( C) Podkladní ±0 Ložní s nemodifikovaným pojivem +3 Obrusná; ložní s modifikovaným pojivem Obrusná do 30 mm; vrstvy PA Poznámka: Průměrná denní teplota je teplota vzduchu vnějšího prostředí, stanovená podle vzorce t m = (t + t t 21 ) : 4, kde t, t 7 13 a t 21 jsou teploty vzduchu, změřené ve C v 7, ve 13 a v 21 hodin ve výšce 1 m nad terénem. 7.8 ODSOUHLASENÍ A PŘEVZETÍ PRACÍ Odsouhlasení prací Požadavek na odsouhlasení prací předkládá zhotovitel objednateli/správci stavby písemnou formou. K žádosti musí předložit doklady, které prokazují řádné provedení prací a to zejména: Výsledky kontrolních zkoušek a měření a jejich porovnání se zkouškami typu a ustanoveními smlouvy o dílo, těchto TKP, a případně ZTKP, Doklady o kvalitě zabudovaných výrobků podle údajů čl a této kapitoly TKP, Zjištěné výměry a případně skutečně zabudovaná množství směsí, Všechny ostatní doklady požadované smlouvou o dílo a obecně závaznými předpisy nebo vyžádané objednatelem/správcem stavby. Odsouhlasení provede objednatel/správce stavby jen pokud bylo dodrženo provedení prací dle ZDS, RDS a odsouhlasených změn a kvalita odpovídá požadavkům příslušných norem, TKP a ZTKP. Zhotovitel musí o odsouhlasené vrstvy i nadále řádně pečovat, udržovat je a zodpovídá za vzniklé škody až do doby převzetí prací objednatelem/správcem stavby. Toto ustanovení platí pouze v případech není-li předmětné dílo v tomto období zatíženo veřejným silničním provozem. Odsouhlasením prací není zrušen žádný ze závazků zhotovitele, vyplývající z uzavřené smlouvy o dílo. Odsouhlasení se provádí pro každou vrstvu před jejím zakrytím; viz TKP kap. 1, čl Převzetí prací Převzetí díla probíhá v souladu s požadavky objednatele/správce stavby, které jsou uvedeny ve smlouvě o dílo a TKP kap
17 Pro převzetí prací celého díla nebo pro přejímání jednotlivých stavebních objektů objednatele ŘSD ČR zpracuje zhotovitel souhrnnou zprávu zhotovitele o hodnocení jakosti stavebních prací (SZZ) nebo dílčí zprávu zhotovitele o hodnocení jakosti stavebních prací (DZZ), část asfaltové hutněné vrstvy a předá ji objednateli/správci stavby nejpozději 14 dní před termínem přejímacího řízení ve dvou stejnopisech. Její součástí je přehled všech měření a výsledků zkoušek, vyčíslení výměr a skutečné spotřeby asfaltových směsí a posouzení dostatečné četnosti provedených zkoušek. Uvedou se i termíny pokládky jednotlivých vrstev, popíše se způsob zajišťující spojení vrstev a případně i způsob ošetření obrusné vrstvy pro zvýšení drsnosti. Zpráva musí být zpracována podle příslušného metodického pokynu ŘSD ČR nebo alespoň v rozsahu podle přílohy 1 této kapitoly TKP. Objednatel nebo jím pověřená organizace obvykle vyhotoví k přejímacímu řízení vlastní celkové hodnocení kvality provedených prací. Kopii předá při přejímacím řízení zhotoviteli a následnému správci PK. Podkladem pro hodnocení kvality je souhrnná zpráva zhotovitele, zápis z technické prohlídky, vyjádření objednatele/správce stavby k činnosti zhotovitele při výstavbě a výsledky zkoušek a měření objednatele/správce stavby. Závěrem hodnocení je srovnání všech výsledků s kvalitativními parametry a povolenými odchylkami dle této kap. TKP a návrh na převzetí stavby za stanovených podmínek (případně srážky z ceny nebo jiná opatření) Záruční doba Pro délku záruční doby platí v plném rozsahu ustanovení TKP kap. 1, příloha 7 Záruční doba a vady díla. Délka záruční doby musí být v relaci s předpokládanou dobou životnosti úpravy, tj. dobou, po kterou úprava umožňuje bezpečný, plynulý, hospodárný a pohodlný provoz vozidel s omezeným dopadem na životní prostředí. 7.9 SLEDOVÁNÍ DEFORMACÍ U přechodových oblastí mostů je požadováno sledování výškových změn povrchu vozovky. Provádí se v souladu s požadavky ČSN EKOLOGIE Podle nařízení vlády o technických požadavcích na stavební výrobky musí tyto splňovat i požadavky na ochranu životního prostředí. Celý prostor obalovny asfaltových směsí musí být zabezpečen proti úniku ropných látek a výrobní zařízení musí být vybaveno odprašovacím zařízením, které splňuje svým výkonem příslušné předpisy (zákon č. 86/2002 Sb. a návazné prováděcí předpisy). Zvláštní pozornost je třeba věnovat hlučnosti, prašnosti a exhalaci při nasazení stavebních strojů, zejména s přihlédnutím k charakteru okolní zástavby. Při pracích s nebezpečnými chemickými látkami a následném zneškodňování odpadů a likvidaci obalů musí zhotovitel postupovat v souladu se zákony (č. 356/2003 Sb., o chemických látkách a přípravcích ve znění pozdějších předpisů, č. 185/2001 Sb., o odpadech ve znění pozdějších předpisů, č. 477/2001 Sb., o obalech ve znění pozdějších předpisů), návaznými prováděcími předpisy a TP 105. Další možnosti využití vybouraných či vyfrézovaných hutněných asfaltových vrstev jsou uvedeny v TP 111, TP 126, TP 134, TP 162. Obecné ekologické požadavky jsou uvedeny v TKP kap BEZPEČNOST PRÁCE A TECHNICKÝCH ZAŘÍZENÍ, POŽÁRNÍ OCHRANA Požadavky na bezpečnost práce a technických zařízení, jakož i na požární ochranu obecně stanovuje kapitola 1 TKP čl Podle charakteru stavby (objektu) je nutné na každé stavbě zajistit ochranu zdraví a bezpečnost pracovníků a provést příslušná školení bezpečnosti práce podle profesí na stavbě. Zhotovitel je povinen vydat podmínky pro bezpečnost a hygienu práce při výrobě, skladování, přepravě a pokládce asfaltových směsí a seznámit s nimi všechny pracovníky. Pro činnost koordinátora BOZ platí ustanovení zák. č. 309/2006 Sb SOUVISEJÍCÍ NORMY A PŘEDPISY Normy a předpisy, uvedené v této kapitole TKP, jsou v jejím textu citovány nebo mají k obsahu kapitoly vztah a jsou pro zpracování ZDS, RDS a zhotovení stavby závazné. Zhotovitelé ZDS, RDS a stavby jsou povinni uplatnit příslušnou normu nebo předpis v platném znění k datu vydání zadávací dokumentace stavby. V případě změn norem a předpisů v průběhu stavby se postupuje podle příslušného ustanovení v kapitole 1 TKP Všeobecně Související normy ČSN EN 58 (657003) Vzorkování asfaltových pojiv ČSN EN 1426 ( ) Asfalty a asfaltová pojiva Stanovení penetrace jehlou ČSN EN 1427 ( ) Asfalty a asfaltová pojiva Stanovení bodu měknutí (Metoda kroužek a kulička) ČSN EN ( ) Asfalty a asfaltová pojiva Specifikace pro silniční asfalty ČSN EN , -2, -5, -7, -20, -21 Asfaltové směsi- -Specifikace ČSN EN ( ) Systém specifikace kationaktivních asfaltových emulzí 16
18 ČSN EN ( ) Asfalty a asfaltová pojiva Specifikace pro tvrdé silniční asfalty ČSN EN ( ) Asfalty a asfaltová pojiva Systém specifikace pro polymerem modifikované asfalty ČSN EN ( ) Zkoušení všeobecných vlastností kameniva Část 1: Metody odběru vzorků ČSN EN ( ) Kamenivo pro asfaltové směsi a povrchové vrstvy pozemních komunikací, letištních a jiných dopravních ploch ČSN Stavba vozovek Hutněné asfaltové vrstvy Provádění a kontrola shody ČSN Stavba vozovek Vrstvy z litého asfaltu Provádění a kontrola shody ČSN Stavba vozovek Nestmelené vrstvy Část 1: Provádění a kontrola shody ČSN Stavba vozovek Nestmelené vrstvy Část 2: Vrstva z vibrovaného štěrku ČSN Stavba vozovek. Prolévané vrstvy- -Část 3: Asfaltocementový beton ČSN Stavba vozovek. Postřiky a nátěry vozovek ČSN Zkoušení asfaltových směsí ČSN EN ( ) Asfaltové směsi Zkušební metody pro asfaltové směsi za horka Část 27: Odběr vzorků ČSN Měření nerovnosti povrchů vozovek změna 1 (8/1996) ČSN Měření a hodnocení protismykových vlastností povrchů vozovek ČSN EN ( ) Povrchové vlastnosti vozovek pozemních komunikací a letištních ploch-zkušební metody Část 1: Měření hloubky makrotextury povrchu vozovky odměrnou metodou ČSN EN ( ) Povrchové vlastnosti vozovek pozemních komunikací a letištních ploch-zkušební metody Část 4: Metoda pro měření protismykových vlastností povrchu-zkouška kyvadlem ČSN Navrhování a provádění vozovek na mostech pozemních komunikací ČSN Přechody mostů pozemních komunikací Související předpisy Resortní předpisy MD ČR: Směrnice pro dokumentaci staveb pozemních komunikací z roku 2007 MP Systém jakosti v oboru pozemních komunikací (SJ-PK), č.j /01-120, ve znění pozdějších změn I. Zásady II. Metodické pokyny k jednotlivým oblastem SJ-PK Část II/1: Projektové práce Část II/2: Průzkumné a diagnostické práce Část II/3: Zkušebnictví (laboratorní činnosti) Část II/4: Provádění silničních a zkušebních prací Část II/5: Ostatní výrobky Část II/6: Zavedení nové technologie Obchodní podmínky staveb PK MD ČR 2008 Právní předpisy: Zákon č. 22/1997 Sb., o technických požadavcích na výrobky ve znění a doplnění některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů Nařízení vlády č. 163/2002 Sb., kterým se stanoví technické požadavky na vybrané stavební výrobky, ve znění pozdějších předpisů Nařízení vlády č. 190/2002 Sb., kterým se stanoví technické požadavky na stavební výrobky označované CE, v platném znění Zákon č. 86/2002 Sb., o ochraně ovzduší a změně některých dalších zákonů, v platném znění a návazné prováděcí předpisy Zákon č. 356/2003 Sb., o chemických látkách a přípravcích, ve znění pozdějších předpisů Zákon č. 185/2001 Sb., o odpadech, ve znění pozdějších předpisů Zákon č. 477/2001 Sb., o obalech, ve znění pozdějších předpisů Zákon č. 309/2006 Sb., o zajištění dalších podmínek bezpečnosti a ochrany zdraví při práci Vyhláška č. 104/1997 Sb. MDS ČR, kterou se provádí zákon o pozemních komunikacích, ve znění pozdějších předpisů Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) 1907/2006 REACH Technické podmínky MD ČR: TP 52 Recyklace na místě za tepla u vysprávek 1. část Oprava podélných spár a trhlin remixerem 300 FRP firmy Wirtgen TP 61 Recyklace na místě za tepla u vysprávek 2. část Vysprávky povrchů s malým recyklerem TP 62 Katalog poruch vozovek s cementobetonovým krytem TP 65 Zásady pro dopravní značení na pozemních komunikacích TP 66 Zásady pro označování pracovních míst na pozemních komunikacích TP 67 Speciální nátěry vozovek kladené pomocí nátěrové soupravy TP 82 Katalog poruch netuhých vozovek TP 87 Navrhování údržby a oprav netuhých vozovek 17
19 TP 91 TP 92 TP 96 TP 105 TP 111 TP 112 TP 115 TP 126 TP 134 TP 148 TP 151 TP 162 TP 170 VL 1 Rekonstrukce vozovek s cementobetonovým krytem Navrhování údržby a oprav vozovek s cementobetonovým krytem Vysprávky vozovek tryskovou metodou Nakládání s odpady vznikajícími při technologiích používajících asfaltové emulze bez obsahu dehtu Přímé zpracování recyklovatelného asfaltového materiálu do vozovek Studené pěnoasfaltové vrstvy Opravy trhlin na vozovkách s asfaltovým krytem Použití R-materiálu smícháním s kamenivem a asfaltovou pěnou pro PK Údržba a opravy vozovek s použitím R-materiálu obalovaného za studena asfaltovou emulzí a cementem Hutněné asfaltové vrstvy s přídavkem drcené gumy z pneumatik Asfaltové směsi s vysokým modulem tuhosti (VMT) Recyklace konstrukčních vrstev netuhých vozovek za studena na místě s použitím asfaltových pojiv a cementu Navrhování vozovek pozemních komunikací Vzorové listy staveb pozemních komunikací Související kapitoly TKP Kapitola 1 TKP Všeobecně; Kapitola 2 TKP Příprava staveniště; Kapitola 3 TKP Odvodnění a chráničky pro inženýrské sítě; Kapitola 5 TKP Podkladní vrstvy; Kapitola 9 TKP Kryty z dlažeb; Kapitola 10 TKP Obrubníky, krajníky, chodníky a dopravní plochy; Kapitola 11 TKP Svodidla, zábradlí a tlumiče nárazu; Kapitola 26 TKP Postřiky a nátěry vozovek; Kapitola 27 TKP Emulzní kalové zákryty; Kapitola 28 TKP Mikrokoberce prováděné za studena Související kapitoly TKP-D Kapitola 1 TKP-D Všeobecně; Kapitola 2 TKP-D Umístění a prostorové uspořádání pozemních komunikací; Kapitola 3 TKP-D Zemní těleso; Kapitola 4 TKP-D Vozovky, krajnice a chodníky; Kapitola 5 TKP-D Odvodnění pozemních komunikací; Kapitola 6 TKP-D Mostní objekty a konstrukce; Kapitola 7 TKP-D Tunely, podzemní stavby a galerie (tunelové stavby); Kapitola 8 TKP-D Vybavení pozemních komunikací Kapitola 9 TKP-D Obslužná zařízení PK; Kapitola 10 TKP-D Cizí zařízení na pozemních komunikacích; Kapitola 11 TKP-D Životní prostředí. 18
20 PŘÍLOHA č. 1 OBSAH SOUHRNNÉ ZPRÁVY ZHOTOVITELE O HODNOCENÍ JAKOSTI STAVEBNÍCH PRACÍ, ČÁST ASFALTOVÉ HUTNĚNÉ VRSTVY 1. Název stavby, stavebního objektu, staničení začátku a konce úpravy. 2. Zhotovitel stavby, výrobce asfaltové směsi, zhotovitel pokládky. 3. Popis skladby provedených asfaltových vrstev a výměry jednotlivých druhů vrstev. Přehled změn oproti RDS. 4. Datum zahájení a ukončení pokládky. Výpis staničení denních pokládek (ze stavebního deníku). 5. Zkoušky typu: číslo, zpracovatel, číslo schvalovacího protokolu, ES Prohlášení o shodě/prohlášení o shodě. 6. Název laboratoře, která prováděla a vyhodnocovala kontrolní zkoušky. Jméno úředně oprávněného zeměměřického inženýra (ÚOZI), který prováděl a vyhodnocoval kontrolní měření. 7. Vyhodnocení počtu požadovaných a provedených zkoušek a měření (všech složek směsí, asfaltové směsi a hotových vrstev). 8. Kontrolní zkoušky složek (asfalt, kamenivo), (protokoly o zkouškách 1) a vyhodnocení výsledků zkoušek). 9. Kontrolní zkoušky asfaltové směsi (protokoly o zkouškách 1) a vyhodnocení výsledků zkoušek). 10. Zkoušky a měření hotové vrstvy (protokoly o zkouškách 1) a vyhodnocení výsledků zkoušek). 11. Přehled všech vad zjištěných při stavbě a podrobný popis způsobu jakým byly vady odstraněny. 12. Celkové hodnocení. 13. Datum, razítko a podpis zpracovatele zprávy a zodpovědného pracovníka zhotovitele. 1) Pokud již nebyly objednateli/správci stavby předány dříve. 19