Source: https://www.scribd.com/document/354236940/OMC
Timestamp: 2018-09-19 16:54:06
Document Index: 318211723

Matched Legal Cases: ['artículo 2', 'artículo 6', 'artículo 1', 'artículo 5', 'artículo 9', 'artículo 18', 'artículo 2', 'artículo 21', 'artículo 6', 'artículo 7', 'artículo 3']

Uploaded by Sully Sthephanie
PRÁCTICA COMERCIO INTERNACIONAL
JEAN-Y-TEFY.doc
Tratados Comerciales Mundiales
Tarea_Normas Juridicas Para La Exportacion
Amartinez_Carne_de__cordero_26_kg
Cooperacion-economica-y-tratados-internacionales.pptx
doctrina petroleo
OMC Y ONU: CONCEPTO Y EJEMPLOS
 SULLY CHAMBA
QUITO, 17 DE NOVIEMBRE DEL 2016
Los Acuerdos de la OMC son los siguientes:  El Acuerdo por el que se constituye la OMC  El GATT de 1994 versión modificada y actualizada del GATT de 1947. Por el contrario. Conviene destacar que la OMC no es una simple ampliación del GATT. sino que ha supuesto un significativo avance respecto a su predecesor. Su sede está en Ginebra y sus idiomas de trabajo son el inglés. La OMC abarca un espectro mucho más amplio de temas. que prevé la integración progresiva en la disciplina OMC de los textiles en un plazo de diez años que ya ha terminado. ORGANIZACIÓN MUNDIAL DE COMERCIO (OMC) La Organización Mundial de Comercio (OMC) es la institución que constituye la base del sistema multilateral de comercio. y los demás acuerdos relacionados con el comercio de mercancías.  El Acuerdo de Agricultura  El Acuerdo de Textiles y Vestido. Entre las principales diferencias podemos destacar las siguientes: El GATT era un Acuerdo Multilateral entre países sin base institucional y que se aplicaba con carácter provisional. el español y el francés. También es la principal plataforma para el desarrollo de las relaciones comerciales entre los países mediante debates.  El Acuerdo sobre Medidas Sanitarias y Fitosanitarias  El Acuerdo de Obstáculos Técnicos al Comercio  El Acuerdo de Medidas en materia de Inversiones relacionadas con el Comercio (MIC)  El Acuerdo Antidumping (artículo VI del GATT 1994)  El Acuerdo de Valoración en Aduana ( Art VII del GATT 1994)  El Acuerdo de Inspección Previa a la Expedición  El Acuerdo de Normas de Origen  El Acuerdo de trámites de Licencias de Importación  El Acuerdo de Subvenciones y Medidas Compensatorias  El Acuerdo de Salvaguardias Además de los Acuerdos relacionados con el comercio de mercancías. la OMC es una institución permanente con un mayor poder para garantizar la aplicación de los acuerdos. que sigue estableciendo las disciplinas fundamentales relativas al comercio internacional de mercancías. Esta institución es imprescindible para la garantía de un sistema comercial multilateral basado en reglas. estable. equitativo y abierto. La OMC se estableció el 1 de enero de 1995 como sucesora del Acuerdo General de Aranceles Aduaneros y Comercio (GATT) tras la conclusión de las negociaciones de la Ronda Uruguay. Las normas GATT se aplicaban exclusivamente al comercio de mercancías y no todas ellas. se han suscrito: . pues establecía regímenes especiales de disciplinas muy suaves para la agricultura y los textiles. negociaciones y decisiones colectivas.
Quedan dos Acuerdos plurilaterales operativos: el de Aeronaves Civiles y el de Contratación Pública. 9. La OMC también dispone de un Mecanismo de Examen de las Políticas Comerciales que permite determinar hasta qué punto los países observan las disciplinas establecidas en los acuerdos multilaterales así como lograr una mayor transparencia y comprensión de las políticas y prácticas comerciales de los países miembros. puesto que las decisiones del Órgano de Solución de Diferencias por las que se aprueban los dictámenes de los paneles y del Órgano de Apelación son vinculantes. VI Fecha de recepción de la solicitud de celebración de consultas: 17 de noviembre de 2005. 2. 2.1 GATT de 1994: Art. Pero en la OMC encontramos también los Acuerdos Plurilaterales. que obligan sólo a los miembros firmantes.1.3. Fecha de distribución del informe del Grupo Especial: 30 de enero de 2007 . México.  El Acuerdo que regula el comercio de servicios (Acuerdo AGCS)  El Acuerdo sobre los derechos de propiedad intelectual relacionados con el comercio (ADPIC) Los compromisos en los ámbitos citados hasta ahora son los denominados Acuerdos Multilaterales. Japón. Es mucho más rápido y automático y menos susceptible de bloqueos. Supone la institucionalización de un sistema multilateral de resolución de conflictos y aporta seguridad y previsibilidad al comercio. Tailandia Acuerdos invocados: (según figuran en la solicitud de celebración de consultas) Antidumping (Artículo VI del GATT de 1994): Art. 18. Chile.8. 9.2. Estas decisiones sólo podrían rechazarse por consenso de todos los Miembros.10. CASO 1 Estados Unidos — Medida antidumping relativa a los camarones procedentes del Ecuador  Situación actual : Aplicación notificada por el demandado el 31 de agosto de 2007  Hechos fundamentales: Título abreviado: Estados Unidos — Camarones (Ecuador) Reclamante: Ecuador Demandado: Estados Unidos Terceros: Brasil. 9. China.2. Comunidades Europeas. India.4. 5. La OMC administra además el Entendimiento de Solución de Diferencias. 1.4. República de Corea. El Sistema de Solución de Diferencias constituye un avance fundamental con relación al antiguo sistema del GATT. 2. 6.4.
El 17 de noviembre de 2005. el OSD aplazó el establecimiento del grupo especial. Según el Ecuador. le preocupa en particular la práctica del USDOC que consiste en la “reducción a cero” de los márgenes antidumping negativos. el OSD estableció el Grupo Especial. el Japón y Tailandia se reservaron sus derechos como terceros. 4 y 4. China. Actuaciones del Grupo Especial y el Órgano de Apelación En su reunión de 19 de julio de 2006.  Resumen de la diferencia hasta la fecha: El resumen que figura a continuación se actualizó el 24 de febrero de 2010 Véase también: Resumen de una página de las principales constataciones de esta diferencia Consultas Reclamación presentada por el Ecuador. 2.2 del artículo 2. El 26 de septiembre de 2006. los párrafos 2. las Comunidades Europeas. El Ecuador considera que éstas son incompatibles con el artículo VI del GATT de 1994. se estableció la composición del Grupo Especial. El 20 de octubre de 2006. Posteriormente. las partes informaron al OSD de un Acuerdo sobre procedimientos para esta diferencia. sobre cuya base el USDOC formuló las determinaciones y la orden mencionadas. En su reunión de 19 de junio de 2006. la determinación definitiva modificada de ventas a un precio inferior al valor justo de 1º de febrero de 2005 y la orden de imposición de derechos antidumping que la acompañaba. el Ecuador solicitó el establecimiento de un grupo especial. El Brasil. Chile y México se reservaron sus derechos como terceros. la India. los párrafos 1. el párrafo 10 del artículo 6. y el artículo 1. el párrafo 8 del artículo 5. El 20 de enero de 2007. la India solicitó que se la asociara a las consultas. el Ecuador solicitó la celebración de consultas con los Estados Unidos en relación con la determinación definitiva positiva de ventas a un precio inferior al valor justo con respecto a determinados camarones de aguas cálidas congelados procedentes del Ecuador publicada por el Departamento de Comercio de los Estados Unidos (USDOC) el 23 de diciembre de 2004. El 28 de noviembre de 2005. Tailandia solicitó que se le asociara a las consultas. El 8 de junio de 2006. 3 y 4 del artículo 9 y el párrafo 1 del artículo 18 del Acuerdo Antidumping. se distribuyó a los Miembros el informe del Grupo Especial. El 1º de diciembre de 2005. Corea. Éste llegó a la conclusión de que el Departamento de Comercio de .
El Grupo Especial recomendó al OSD que pidiera a los Estados Unidos que pusieran sus medidas en conformidad con las obligaciones que les corresponden en virtud del Acuerdo Antidumping. Chile. III:4. X:3(a). El Salvador. III:1. India. México.2 del artículo 2 en su determinación definitiva y en la determinación definitiva positiva modificada de ventas a precios inferiores a su justo valor (dumping) con respecto a determinados camarones de aguas cálidas congelados procedentes del Ecuador. CASO 2 Colombia — Medidas relativas a los aguardientes importados  Situación actual : Grupo Especial establecido. China.los Estados Unidos había actuado de manera incompatible con el párrafo 4. por lo que expiraría el 20 de agosto de 2007. Federación de Rusia. Canadá. habían acordado que el plazo prudencial para la aplicación por los Estados Unidos de las recomendaciones y resoluciones del OSD sería de 6 meses. Aplicación de los informes adoptados El 26 de marzo de 2007. Guatemala. Panamá. República de Corea. y en su orden definitiva de imposición de derechos antidumping. las partes informaron al OSD de que. pero aún no constituido el 26 de septiembre de 2016  Hechos fundamentales: Título abreviado: Reclamante: Unión Europea Demandado: Colombia Terceros: Brasil. En su reunión de 20 de febrero de 2007. Kazajstán. los Estados Unidos tuvieron el placer de informar de que habían aplicado las recomendaciones y resoluciones del OSD. Taipei Chino. el OSD adoptó el informe del Grupo Especial. En la reunión del OSD celebrada el 31 de agosto de 2007. III:2. XXIV:12 Fecha de recepción de la solicitud de celebración de consultas: 13 de enero de 2016 . Estados Unidos Acuerdos invocados: (según figuran en la solicitud de celebración de consultas) GATT de 1994: Art. con arreglo al párrafo 3 b) del artículo 21 del ESD.
el Canadá solicitó ser asociado a las consultas. los Estados Unidos solicitaron ser asociados a las consultas. El 27 de enero de 2016. Esas medidas supuestamente afectan desfavorablemente a las exportaciones de los aguardientes clasificados en la partida 22. En su reunión de 5 de septiembre de 2016. Colombia informó al OSD de que había aceptado las solicitudes de asociación a las consultas presentadas por el Canadá y los Estados Unidos. El 25 de enero de 2016. la Unión Europea solicitó la celebración de consultas con Colombia acerca de determinadas medidas relacionadas con el trato que otorga Colombia a nivel nacional y departamental a las bebidas alcohólicas importadas.  Resumen de la diferencia hasta la fecha: El resumen que figura a continuación se actualizó el 10 de octubre de 2016 Consultas: Reclamación presentada por la Unión Europea El 13 de enero de 2016. párrafo 3 a) del artículo X y párrafo 12 del artículo XXIV del GATT de 1994. CASO 3 China — Ayuda interna para los productores agropecuarios  Situación actual : En fase de consultas el 13 de septiembre de 2016  Hechos fundamentales: . Corea. los Estados Unidos. El 28 de enero de 2016. Kazajstán. la Unión Europea solicitó el establecimiento de un grupo especial. el Canadá. 2 y 4 del artículo III. Panamá solicitó ser asociado a las consultas. el OSD aplazó el establecimiento del grupo especial. Posteriormente. El Brasil.08 del SA de la Unión Europea a Colombia. el OSD estableció un Grupo Especial. El Salvador. China. la India. Procedimientos del Grupo Especial y del Órgano de Apelación En su reunión de 26 de septiembre de 2016. La Unión Europea alega que las medidas son incompatibles con las siguientes disposiciones: Párrafos 1. Guatemala. Panamá y el Taipei Chino se reservaron sus derechos en calidad de terceros. México. la Federación de Rusia. El 22 de agosto de 2016. Chile.
en particular. Convenio de las Naciones Unidas Las declaraciones internacionales de leyes y principios indicadas a continuación sirven de base al derecho a no ser objeto de servidumbre involuntaria ni esclavitud.3. El Proyecto Interinstitucional de las Naciones Unidas para Luchar contra la Trata (UNIAP) (en inglés) tiene un centro de recursos en línea donde publica leyes y acuerdos internacionales clave . . los Estados Unidos solicitaron la celebración de consultas con China en relación con determinadas medidas por medio de las cuales China parece otorgar ayuda interna a los productores agropecuarios. de las que la trata sexual es una forma. 7. a los que producen trigo. arroz Indica.2.2(b) Fecha de recepción de la solicitud de celebración de consultas: 13 de septiembre de 2016  Resumen de la diferencia hasta la fecha: El resumen que figura a continuación se actualizó el 13 de septiembre de 2016 Consultas: Reclamación presentada por los Estados Unidos El 13 de septiembre de 2016. 6. el párrafo 3 del artículo 6 y el párrafo 2 b) del artículo 7 del Acuerdo sobre la Agricultura. 3. Estos se reúnen libremente para trabajar juntos en favor de la paz y la seguridad de los pueblos. arroz Japonica y maíz.Título abreviado: Reclamante: Estados Unidos Demandado: China Terceros: Acuerdos invocados: (según figuran en la solicitud de celebración de consultas) Agricultura: Art. Los Estados Unidos alegaron que las medidas parecen ser incompatibles con las siguientes disposiciones: el párrafo 2 del artículo 3. así como para luchar contra la pobreza y la injusticia en el mundo. Tratados y convenios de las Naciones Unidas LA ONU La Organización de las Naciones Unidas (ONU) es una organización internacional formada por 192 países independientes.
1. Brasil. 83 CONVENCIÓN INTERNACIONAL PARA LA REPRESIÓN DE LA TRATA DE MUJERES Y MENORES* Albania. Grecia. en caso de que todavía no fueren partes en el Convenio del 18 de mayo de 1904 y en la Convención del 4 de mayo de 1910. ARTÍCULO 2 Las Altas Partes Contratantes convienen en tomar todas las medidas conducentes a la busca y castigo de los individuos que se dediquen a la trata de menores de uno y otro sexo. pág. Chile. la Unión del África del Sur. en tomar todas las medidas que estuvieren a su alcance para la extradición de los individuos convictos de infracciones a las disposiciones previstas en los artículos 1 y 2 de la Convención del 4 de mayo de 1910. ARTÍCULO 4 Las Altas Partes Contratantes convienen.Acuerdo Internacional para Asegurar una Protección Eficaz contra el Tráfico Criminal Denominado Trata de Blancas. Suecia. Lituania. ARTÍCULO 3 Las Altas Partes Contratantes convienen en tomar las medidas necesarias tendientes a castigar los intentos de infracciones y. Portugal. . China. Treaty Series. Alemania. Japón. el Imperio Británico (junto con el Canadá. Austria. 1904. Costa Rica. Rumania. quienes. Letonia. los actos preparatorios de las infracciones previstas en los artić ulos 1 y 2 de la Convención de 4 de mayo de 1910. dentro del menor plazo posible y en la forma prevista en el Convenio y Convención arriba aludidos. entendiéndose dicha infracción en el sentido del artić ulo primero de la Convención del 4 de mayo de 1910. Deseando realizar en forma completa la represión de la trata de mujeres y menores señalada en el preámbulo del Convenio del 18 de mayo de 1904 y en el de la Convención del 4 de mayo de 1910 bajo la denominación de “Trata de Blancas”. después de haberse comunicado sus plenos poderes. a convocatoria del Consejo de la Sociedad de Naciones del 30 de junio al 5 de julio de 1921. Colombia. Han nombrado para ese fin como Plenipotenciarios suyos. Checoeslovaquia. Los Paiś es Bajos. Noruega. Nueva Zelandia y la India). Hungria ́ . en caso de que no existieren entre ellas Convenciones de extradición. Persia. convienen en remitir. Polonia (con Dantzig). vol. Siam. y Habiendo resuelto celebrar una Convención adicional del Convenio y Convención arriba aludidos. bailados en buena y debida forma. Bélgica. Habiendo tomado nota de las recomendaciones contenidas en el Acta Final de la Conferencia Internacional reunida en Ginebra. Cuba. Sociedad de Naciones. la Commonwealth de Australia. Italia. Suiza. sus ratificaciones a dichos Actos o sus adhesiones a los mismos. han convenido en las disposiciones siguientes: ARTÍCULO 1 Las Altas Partes Contratantes. o condenados por tales infracciones. dentro de los límites legales. Estonia.
no sólo a la salida y a la llegada. ARTÍCULO 8 Esta Convención. se enviarán al Secretario General de la Sociedad de Naciones. De conformidad con lo dispuesto en el artić ulo 18 del Pacto de la Sociedad de Naciones. avisos en que se prevenga a las mujeres y a los menores contra los peligros de la trata. de mujeres y menores que busquen trabajo en otros paiś es. en poner en vigor los reglamentos necesarios para la protección de mujeres y menores que viajen a bordo de buques para emigrantes. podrán adherirse a la misma. cuya redacción en francés y en inglés será igualmente fehaciente. y en los que se señalen los lugares donde pueden hallar alojamiento y ayuda. Los instrumentos de ratificación serán depositados en los archivos de la Secretaría. el que dará aviso de ello a todas las Potencias interesadas. ARTÍCULO 10 Los miembros de la Sociedad de Naciones que no hubieren firmado esta Convención antes del 19 de abril de 1922.ARTÍCULO 5 En el párrafo B del Protocolo Final de la Convención de 1910. en las estaciones y en los puertos. Igual cosa podrán hacer los Estados no-Miembros de la Sociedad a los que el Consejo de la misma resolviere comunicar oficialmente esta Convención. en tomar las medidas administrativas y legislativas destinadas a combatir la trata de mujeres y menores. ARTÍCULO 11 . en decretar los reglamentos indispensables para lograr la protección. sino durante la travesía. el que dará aviso de haberlos recibido a los demás miembros de la Sociedad y a los Estados admitidos a firmar la Convención. ARTÍCULO 6 Las Altas Partes Contratantes convienen. indicando la fecha de la notificación. Los instrumentos de ratificación. especialmente. Convienen. se substituirán las palabras “veinte años cumplidos” por las palabras “veintiún años cumplidos”. ARTÍCULO 7 Las Altas Partes Contratantes convienen. llevará fecha de hoy y podrá ser firmada hasta el 31 de marzo de 1922. y a tomar las providencias a efecto de que se coloquen en lugares visibles. en caso de que no hubieren tomado aún medidas legislativas o administrativas referentes a la autorización y vigilancia de agencias y oficinas de colocación. por lo que respecta a sus servicios de Inmigración y Emigración. ARTÍCULO 9 Esta Convención está sujeta a ratificación. el Secretario General registrará esta Convención tan pronto como se efectué el depósito de la primera ratificación. Las adhesiones serán notificadas al Secretario General de la Sociedad.
ARTÍCULO 14 Cualquier miembro o Estado signatario podrá formular una declaración en el sentido de que su firma no obliga a todas o a alguna de sus colonias. dando aviso con doce meses de anticipación. protectorados o territorios que hubieren sido excluidos en dicha declaración.htm  https://www. La denuncia se hará por medio de una notificación escrita.org/spanish/tratop_s/dispu_s/cases_s/ds489_s. posesión de ultramar.htm  http://www. ratificado o denunciado esta Convención o que se hayan adherido a la misma. tan a menudo como sea posible. La denuncia podrá asimismo presentarse por separado respecto de cualquiera colonia. posesiones de ultramar. La denuncia surtirá efectos un año después de la fecha de la notificación al Secretario General y sólo afectará al Estado que la hubiere formulado. ARTÍCULO 13 El Secretario General de la Sociedad llevará un registro de todas las Partes que hayan firmado. Este remitirá inmediatamente a todas las demás Partes. de acuerdo con las instrucciones del Consejo. protectorados o territorios que se hallan bajo su soberanía o su autoridad. Hecha en Ginebra.cndh. el treinta de septiembre de mil novecientos veintiuno.pd . dirigida al Secretario General de la Sociedad.WC4TPRS HX-Y  http://www. en un solo ejemplar que quedará depositado en los archivos de la Sociedad de Naciones.org/spanish/docs_s/legal_s/legal_s.org/spanish/News/story.wto.wto. en la fecha del depósito de su ratificación o del acto de su adhesión.wto.org/spanish/thewto_s/countries_s/ecuador_s.Esta Convención entrará en vigor. y se publicará. las disposiciones del artić ulo 12 serán aplicables a esta denuncia.asp?NewsID=36267#. y podrá ulteriormente adherirse por separado a nombre de cualquiera de sus colonias” posesiones de ultramar. BIBLIOGRAFÍA:  https://www.un.org.htm  https://www. ARTÍCULO 12 Esta Convención podrá ser denunciada por cualquier miembro de la Sociedad o Estado parte en la misma. protectorado o territorio que se halle bajo su soberania ́ o autoridad. copias de dicha notificación indicándoles la fecha en que la haya recibido. para cada Parte.mx/sites/all/doc/programas/mujer/7_Indicadores/ins/ J. Dicho registro podrá ser consultado en todo tiempo por los miembros de la Sociedad.
Documents Similar To OMC
More From Sully Sthephanie