Source: http://noticias.juridicas.com/base_datos/Admin/625192-regl-2018-975-ue-de-4-jul-medidas-de-gestion-conservacion-y-control-aplicables.html
Timestamp: 2018-12-16 15:39:31
Document Index: 14986523

Matched Legal Cases: ['Artículo 3', 'Artículo 5', 'Artículo 6', 'Artículo 7', 'Artículo 8', 'Artículo 9', 'Artículo 10', 'Artículo 11', 'Artículo 12', 'Artículo 13', 'Artículo 14', 'Artículo 15', 'Artículo 16', 'Artículo 17', 'Artículo 18', 'Artículo 19', 'Artículo 20', 'Artículo 21', 'Artículo 22', 'Artículo 23', 'Artículo 24', 'Artículo 25', 'Artículo 26', 'Artículo 27', 'Artículo 28', 'Artículo 29', 'Artículo 30', 'Artículo 31', 'Artículo 32', 'Artículo 33', 'Artículo 34', 'Artículo 35', 'Artículo 36', 'Artículo 37', 'Artículo 38', 'Artículo 39', 'Artículo 40', 'Artículo 41', 'Artículo 42', 'Artículo 43', 'artículo 43', 'artículo 290', 'artículo 15', 'artículo 15', 'artículo 77', 'artículo 2', 'artículo 33', 'artículo 17', 'artículo 33', 'artículo 18', 'artículo 9', 'artículo 5', 'artículo 6', 'artículo 11', 'artículo 6', 'artículo 9', 'artículo 31', 'artículo 10', 'artículo 10', 'artículo 11', 'artículo 11', 'artículo 25', 'artículo 7', 'artículo 11', 'artículo 12', 'artículo 13', 'artículo 16', 'artículo 17', 'artículo 22', 'artículo 24', 'artículo 25', 'artículo 26', 'artículo 27', 'artículo 28', 'artículo 29', 'artículo 30', 'artículo 31', 'artículo 34', 'artículo 35', 'artículo 36', 'artículo 37', 'artículo 39', 'artículo 40', 'artículo 41', 'artículo 12', 'artículo 33', 'artículo 7', 'artículo 11', 'artículo 12', 'artículo 13', 'artículo 14', 'artículo 16', 'artículo 17', 'artículo 18', 'artículo 19', 'artículo 24', 'artículo 25', 'artículo 27', 'artículo 28', 'artículo 31', 'artículo 41', 'artículo 47']

Artículo 3 Relación con otros actos de la Unión
TÍTULO II. MEDIDAS DE GESTIÓN, CONSERVACIÓN Y CONTROL EN RELACIÓN CON DETERMINADAS ESPECIES
CAPÍTULO I. Jurel chileno (Trachurus murphyi)
Artículo 5 Información sobre el agotamiento de la cuota del jurel chileno
Artículo 6 Cobertura de observadores en la pesquería de jurel chileno
Artículo 7 Comunicación de los datos para el jurel chileno
Artículo 8 Asignación de posibilidades de pesca para el jurel chileno
CAPÍTULO II. Aves marinas
Artículo 9 Medidas de mitigación en relación con las aves marinas para palangreros
Artículo 10 Medidas de mitigación en relación con las aves marinas para arrastreros
Artículo 11 Transmisión de los datos sobre las aves marinas
TÍTULO III. MEDIDAS DE GESTIÓN, CONSERVACIÓN Y CONTROL EN RELACIÓN CON DETERMINADOS MÉTODOS DE PESCA
CAPÍTULO I. Pesca de fondo
Artículo 12 Autorización de la pesca de fondo
Artículo 13 Pesca de fondo fuera de la huella de la pesca de fondo o por encima de los niveles de capturas del período de referencia
Artículo 14 Ecosistemas marinos vulnerables en la pesca de fondo
Artículo 15 Cobertura de observadores en la pesca de fondo
Artículo 16 Comunicación de los datos para la pesca de fondo
CAPÍTULO II. Pesquerías exploratorias
Artículo 17 Autorización relativa a pesquerías exploratorias
Artículo 18 Pesquerías exploratorias
Artículo 19 Sustitución de buques de pesca en pesquerías exploratorias
CAPÍTULO III. Redes de deriva pelágicas de gran escala, redes de enmalle de aguas profundas y otras redes de enmalle
Artículo 20 Redes de deriva pelágicas de gran escala y redes de enmalle de aguas profundas
Artículo 21 Redes de enmalle
TÍTULO IV. MEDIDAS DE CONTROL COMUNES
Artículo 22 Registro de buques de la SPRFMO
CAPÍTULO II. Transbordo
Artículo 23 Disposiciones generales en materia de transbordo
Artículo 24 Notificación del transbordo de jurel chileno y especies demersales
Artículo 25 Seguimiento del transbordo de jurel chileno y especies demersales
Artículo 26 Información que debe notificarse después del transbordo de jurel chileno y especies demersales
CAPÍTULO III. Recogida y notificación de datos
Artículo 27 Recogida y notificación de datos
CAPÍTULO IV. Programas de observadores
Artículo 28 Programas de observadores
Artículo 29 Sistema de localización de buques
CAPÍTULO V. Control de buques pesqueros de terceros países en puertos de los Estados miembros
Artículo 30 Puntos de contacto y puertos designados
Artículo 31 Notificación previa
Artículo 32 Autorización para desembarcar o transbordar en los puertos
Artículo 33 Inspecciones en puerto
Artículo 34 Procedimiento de inspección
Artículo 35 Procedimiento en caso de que existan pruebas de infracciones de las medidas de conservación y gestión de la SPRFMO durante las inspecciones en puerto
CAPÍTULO VI. Observancia de la legislación
Artículo 36 Supuestas infracciones de las medidas de conservación y gestión de la SPRFMO notificadas por los Estados miembros
Artículo 37 Inclusión de un buque pesquero de la Unión en el proyecto de lista de buques INDNR de la SPRFMO
Artículo 38 Medidas relativas a los buques de pesca incluidos en la lista INDNR de la SPRFMO
Artículo 39 Supuestos incumplimientos notificados por la Secretaría de la SPRFMO
Artículo 40 Supuestas infracciones de las medidas de conservación y gestión de la SPRFMO notificadas por una Parte contratante o PNCC
Artículo 41 Fallo técnico de los dispositivos de localización por satélite
Artículo 42 Confidencialidad
Artículo 43 Procedimiento de modificación
ANEXO I . Normas relativas al lastrado de los palangres
ANEXO II . Especificaciones de las líneas espantapájaros
ANEXO III . Especificaciones de la cortina espantapájaros
ANEXO IV . Directrices para la preparación y la presentación de las notificaciones de descubrimiento de ecosistemas marinos vulnerables (EMV)
ANEXO V . Normas para los datos del buque
ANEXO VI . Plan de operaciones de pesca para pesquerías exploratorias
ANEXO VII . Notificación previa de transbordo
ANEXO VIII . Información sobre el transbordo que debe facilitar el observador
ANEXO IX . Información sobre el transbordo que debe notificarse después de la operación
ANEXO X . Datos del observador
ANEXO XI . Petición de escala en puerto
ANEXO XII . Resumen de los resultados de la inspección en puerto
ANEXO XIII . Lista de «otras especies preocupantes»
(1) El objetivo de la política pesquera común (PPC), tal como se establece en el Reglamento (UE) n.º 1380/2013 del Parlamento Europeo y del Consejo (3) , es garantizar que la explotación de los recursos biológicos marinos contribuya a una sostenibilidad medioambiental, económica y social a largo plazo.
(2) Mediante la Decisión 98/392/CE del Consejo (4) , la Unión aprobó la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, que contiene determinados principios y normas sobre la conservación y la gestión de los recursos vivos del mar. Asimismo, la Unión, en cumplimiento de sus obligaciones internacionales más generales, participa en los esfuerzos realizados en aguas internacionales para conservar las poblaciones de peces.
(3) De conformidad con la Decisión 2012/130/UE del Consejo (5) , la Unión es Parte contratante de la Convención para la Conservación y Ordenación de los Recursos Pesqueros de Alta Mar del Océano Pacífico Sur (en lo sucesivo, «Convención de la SPRFMO», por sus siglas en inglés), que estableció la Organización Regional de Ordenación Pesquera del Pacífico Sur (SPRFMO) desde el 26 de julio de 2010.
(4) Dentro de la SPRFMO, la Comisión de la SPRFMO es responsable de la adopción de medidas diseñadas para garantizar la conservación a largo plazo y el uso sostenible de los recursos pesqueros a través de la aplicación del criterio de precaución y de un enfoque basado en los ecosistemas a la ordenación pesquera y, de esta manera, salvaguardar los ecosistemas marinos que albergan esos recursos. Esas medidas pueden convertirse en vinculantes para la Unión.
(5) Es necesario garantizar que las medidas de conservación y gestión adoptadas por la SPRFMO (en lo sucesivo, «medidas de conservación y gestión de la SPRFMO») se incorporen plenamente al Derecho de la Unión y, por lo tanto, se apliquen de forma uniforme y efectiva dentro de la Unión.
(6) La SPRFMO tiene competencias para adoptar medidas de conservación y gestión de las pesquerías dentro de su ámbito de competencia, que son vinculantes para las Partes contratantes de la Convención de la SPRFMO (en lo sucesivo, «Partes contratantes»). Esos actos se dirigen esencialmente a las Partes contratantes, y también contienen obligaciones para los operadores, como es el caso de los capitanes de buques.
(7) El presente Reglamento no debe incluir las posibilidades de pesca decididas por la SPRFMO, dado que estas posibilidades de pesca se asignan en el marco del Reglamento anual sobre las posibilidades de pesca anuales que se adopta con arreglo al artículo 43, apartado 3, del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea (TFUE).
(8) Al aplicar las medidas de conservación y gestión de la SPRFMO, la Unión y los Estados miembros deben esforzarse por promover la utilización de artes y técnicas de pesca selectivos y con un reducido impacto ambiental.
(9) A fin de incorporar rápidamente al Derecho de la Unión las futuras modificaciones vinculantes de las medidas de conservación y gestión de la SPRFMO, deben delegarse en la Comisión los poderes para adoptar actos de conformidad con el artículo 290 del TFUE en lo que respecta a la modificación de los anexos y los artículos pertinentes del presente Reglamento. Reviste especial importancia que la Comisión lleve a cabo las consultas oportunas durante la fase preparatoria, en particular con expertos, y que esas consultas se realicen de conformidad con los principios establecidos en el Acuerdo interinstitucional de 13 de abril de 2016 sobre la mejora de la legislación (6) . En particular, a fin de garantizar una participación equitativa en la preparación de los actos delegados, el Parlamento Europeo y el Consejo reciben toda la documentación al mismo tiempo que los expertos de los Estados miembros, y sus expertos tienen acceso sistemáticamente a las reuniones de los grupos de expertos de la Comisión que se ocupen de la preparación de actos delegados.
(10) A fin de garantizar el cumplimiento de la PPC, se han adoptado actos legislativos de la Unión para establecer un régimen de control, inspección y observancia, que incluye la lucha contra las actividades ilegales, no declaradas y no reglamentadas (INDNR).
(11) El Reglamento (CE) n.º 1224/2009 del Consejo (7) establece, en particular, un sistema de control, inspección y observancia de la Unión con un enfoque global e integrado, a fin de garantizar el cumplimiento de todas las normas de la PPC, y el Reglamento de Ejecución (UE) n.º 404/2011 de la Comisión (8) establece las normas de desarrollo para la aplicación del Reglamento (CE) n.º 1224/2009. El Reglamento (CE) n.º 1005/2008 del Consejo (9) establece un sistema comunitario para prevenir, desalentar y eliminar la pesca INDNR. Por otra parte, el Reglamento (UE) 2017/2403 del Parlamento Europeo y del Consejo (10) establece normas para la expedición y la gestión de las autorizaciones de pesca destinadas a los buques pesqueros de la Unión que realicen operaciones de pesca en aguas incluidas en el marco de una organización regional de ordenación pesquera (OROP) de la que la Unión sea Parte contratante. Los Reglamentos mencionados ya aplican varias de las disposiciones establecidas en las medidas de conservación y gestión de la SPRFMO. Por lo tanto, no es necesario incluir esas disposiciones en el presente Reglamento.
(12) El artículo 15, apartado 1, del Reglamento (UE) n.º 1380/2013, introdujo la obligación de desembarque, a partir del 1 de enero de 2015, para las pequeñas pesquerías pelágicas, las grandes pesquerías pelágicas, las pesquerías de uso industrial y las pesquerías de salmón en el Mar Báltico. No obstante, en virtud del artículo 15, apartado 2, de dicho Reglamento, la obligación de desembarque se entiende sin perjuicio de las obligaciones internacionales de la Unión, como las derivadas de las medidas de conservación y gestión de la SPRFMO.
a) los buques pesqueros de la Unión que faenen en la zona de la Convención de la SPRFMO;
b) los buques pesqueros de la Unión que transborden productos de la pesca capturados en la zona de la Convención de la SPRFMO;
c) buques pesqueros de terceros países cuando soliciten acceso o sean objeto de una inspección en los puertos de la Unión y lleven productos de la pesca capturados en la zona de la Convención de la SPRFMO.
Salvo que en el presente Reglamento se disponga expresamente de otro modo, el presente Reglamento se aplicará sin perjuicio de los Reglamentos (CE) n.º 1005/2008, (CE) n.º 1224/2009 y ( UE) 2017/2403.
a) las especies sedentarias, en la medida en que estén sometidas a la jurisdicción nacional de los Estados ribereños de conformidad con el artículo 77, apartado 4, de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, de 10 de diciembre de 1982 (en lo sucesivo, «CNUDM»);
b) las especies altamente migratorias enumeradas en el anexo I de la CNUDM;
c) las especies anádromas y catádromas;
d) los mamíferos marinos, los reptiles marinos y las aves marinas;
9) «actividades pesqueras INDNR»: cualquier actividad pesquera ilegal, no declarada o no reglamentada tal como se define en los puntos 1 a 4 del artículo 2 del Reglamento (CE) n.º 1005/2008;
1. Los Estados miembros comunicarán a la Comisión antes del día 15 de cada mes las capturas de jurel chileno del mes anterior, de conformidad con el artículo 33 del Reglamento (CE) n.º 1224/2009. La Comisión transmitirá dicha información a la Secretaría de la SPRFMO a más tardar el día 20 de cada mes.
a) antes del día 15 de cada mes, la lista de los buques de pesca que enarbolen su pabellón que efectuaron operaciones de transbordo en el mes anterior; la Comisión transmitirá dicha información a la Secretaría de la SPRFMO a más tardar el día 20 de cada mes;
b) a más tardar 45 días antes de la reunión del Comité científico de la SPRFMO, el informe científico anual correspondiente al año anterior. La Comisión transmitirá dicha información a la Secretaría de la SPRFMO, a más tardar, 30 días antes de la reunión del Comité científico de la SPRFMO.
De conformidad con el artículo 17 del Reglamento (UE) n.º 1380/2013, al asignar las posibilidades de pesca de jurel chileno que tengan a su disposición, los Estados miembros aplicarán criterios transparentes y objetivos, incluidos aquellos de carácter medioambiental, social y económico, y se esforzarán por distribuir equitativamente las cuotas nacionales entre los distintos segmentos de flota y por ofrecer incentivos a los buques pesqueros de la Unión que utilicen artes de pesca selectivos o técnicas de pesca con un reducido impacto ambiental.
a) las medidas de mitigación en relación con las aves marinas aplicadas por cada uno de los buques de pesca que enarbolan su pabellón y que faenan en la zona de la Convención de la SPRFMO;
b) el nivel de cobertura de los observadores que se haya dedicado al registro de las capturas accesorias de aves marinas;
c) todo dato obtenido sobre las interacciones con las aves marinas.
a) la huella de la pesca de fondo, basada en el historial de capturas o de esfuerzo de la pesca de fondo en la zona de la Convención de la SPRFMO durante el período comprendido entre el 1 de enero de 2002 y el 31 de diciembre de 2006, establecido por el Estado miembro de que se trate;
b) la media anual de las capturas durante el período comprendido entre el 1 de enero de 2002 y el 31 de diciembre de 2006;
c) una evaluación del impacto de la pesca de fondo;
d) una evaluación de si las actividades propuestas promueven la gestión sostenible de las especies objetivo y las especies no objetivo capturadas de manera accesoria, y si protegen los ecosistemas marinos que albergan estos recursos, incluso mediante la prevención de efectos adversos significativos en los ecosistemas marinos vulnerables.
a) una evaluación del impacto de la pesca de fondo;
b) una evaluación de si las actividades propuestas promueven la gestión sostenible de las especies objetivo y las especies no objetivo capturadas de manera accesoria, y si protegen los ecosistemas marinos que albergan estos recursos, incluso mediante la prevención de efectos adversos significativos en los ecosistemas marinos vulnerables.
1. Antes del día 15 de cada mes, los Estados miembros comunicarán a la Comisión las capturas de las especies de pesca de fondo del mes anterior, de conformidad con el artículo 33 del Reglamento (CE) n.º 1224/2009.
a) una solicitud de autorización en la que presente la información contenida en el anexo V;
b) un plan de operaciones de pesca de conformidad con el anexo VI, que incluya el compromiso de respetar el plan de recopilación de datos de la SPRFMO contemplado en el artículo 18, apartados 3, 4 y 5.
a) los datos completos del buque de sustitución previsto;
b) una relación completa de los motivos que justifican la sustitución y cualquier prueba de apoyo pertinente;
c) las características técnicas y una descripción completa de los tipos de artes de pesca que utilizará el buque de sustitución.
a) lo notificarán por adelantado a la Secretaría de la SPRFMO al menos 36 horas antes de la entrada del buque en la zona de la Convención de la SPRFMO, especificando las fechas previstas de entrada y salida y la longitud de la red de enmalle que lleva a bordo;
b) garantizarán que los buques que enarbolan su pabellón estén equipados de un sistema de localización de buques (SLB) que emita una señal cada dos horas mientras se encuentren en la zona de la Convención de la SPRFMO;
c) enviarán los informes de posición del SLB a la Secretaría de la SPRFMO dentro de los 30 días siguientes a la salida del buque de la zona de la Convención de la SPRFMO, y
d) en caso de que las redes de enmalle se pierdan accidentalmente o caigan al mar, comunicarán a la Secretaría de la SPRFMO la fecha, la hora, la posición y la longitud (en metros) de las redes de enmalle perdidas lo antes posible y, en cualquier caso, en un plazo de 48 horas desde la pérdida o caída al mar de los artes.
a) dentro de la zona de la Convención de la SPRFMO en relación con recursos pesqueros de la SPRFMO, y otras especies capturadas en asociación con estos recursos, que se hayan capturado en la zona de la Convención de la SPRFMO;
b) fuera de la zona de la Convención de la SPRFMO en relación con recursos pesqueros de la SPRFMO, y otras especies capturadas en asociación con estos recursos, que se hayan capturado en la zona de la Convención de la SPRFMO.
a) una notificación de la intención de transbordar, en la que deberá indicarse un período de 14 días en el que está previsto que se realice el transbordo de jurel chileno y de especies demersales capturadas en la zona de la Convención de la SPRFMO, que deberá recibirse siete días antes del primer día del período de 14 días;
b) una notificación del transbordo real, que deberá recibirse al menos 12 horas antes de la hora prevista de estas actividades.
3. A los efectos del artículo 9, apartado 4, del Reglamento (CE) n.º 1224/2009, la zona del Convenio de la SPRFMO incluirá una zona de 100 millas marinas fuera de la zona de la Convención de la SPRFMO, dentro de la cual será aplicable el apartado 1 del presente artículo.
a) deberá designar los puertos en los que los buques de pesca de terceros países pueden solicitar entrada con arreglo a lo dispuesto en el artículo 5 del Reglamento (CE) n.º 1005/2008;
b) deberá designar un punto de contacto para recibir una notificación previa con arreglo a lo dispuesto en el artículo 6 del Reglamento (CE) n.º 1005/2008;
c) deberá designar un punto de contacto para la recepción de los informes de inspección con arreglo a lo dispuesto en el artículo 11, apartado 3, del Reglamento (CE) n.º 1005/2008.
1. No obstante lo dispuesto en el artículo 6, apartado 1, del Reglamento (CE) n.º 1005/2008, los Estados miembros de los puertos exigirán a los buques pesqueros de terceros países que tengan intención de desembarcar o transbordar en sus puertos recursos pesqueros de la SPRFMO que no hayan sido previamente desembarcados o transbordados que faciliten, a más tardar 48 horas antes de la hora estimada de llegada al puerto, la siguiente información de conformidad con el anexo XI:
a) la identificación del buque [identificación externa, nombre, pabellón, número de Organización Marítima Internacional (OMI), en su caso, e indicativo internacional de llamada de radio (IRCS)];
b) el nombre del puerto designado en el que el buque pesquero solicita la entrada y la finalidad de la escala (desembarque o transbordo);
c) una copia de la autorización de pesca o, cuando proceda, cualquier otra autorización de que disponga el buque pesquero en apoyo de operaciones sobre productos de la pesca de la SPRFMO, o para transbordar dichos productos de la pesca;
d) la fecha y la hora estimadas de llegada a puerto;
e) las cantidades estimadas en kilogramos de cada uno de los productos pesqueros de la SPRFMO mantenidos a bordo, con las zonas de captura asociadas. Si no se mantienen a bordo productos pesqueros de la SPRFMO, deberá transmitirse un informe «negativo»;
f) las cantidades estimadas de cada producto pesquero de la SPRFMO en kilogramos que vayan a desembarcarse o transbordarse, con las zonas de captura asociadas;
g) la lista de tripulantes del buque de pesca;
h) las fechas de la marea.
2. La información suministrada de conformidad con el apartado 1 deberá ir acompañada de un certificado de captura validado de conformidad con lo dispuesto en el capítulo III del Reglamento (EC) n.º 1005/2008 si el buque pesquero de un tercer país lleva a bordo productos de la pesca SPRFMO.
2. Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 9, apartado 2, del Reglamento (CE) n.º 1005/2008, los Estados miembros de los puertos inspeccionarán los buques pesqueros de terceros países cuando:
a) otra Parte contratante, una PNCC o una organización regional de ordenación pesquera pertinente pidan que se inspeccione un buque pesquero concreto, en particular cuando estas peticiones se basen en pruebas de actividades de pesca INDNR por parte del buque de pesca en cuestión, y existan motivos fundados para sospechar que un buque pesquero ha realizado actividades de pesca INDNR;
b) un buque pesquero no haya facilitado toda la información exigida en el artículo 31;
c) se haya denegado al buque pesquero la entrada o el uso de un puerto de conformidad con las disposiciones de la SPRFMO o de otras organizaciones regionales de ordenación pesquera.
1. El presente artículo se aplicará con carácter adicional a las normas sobre el procedimiento de inspección establecido en el artículo 10 del Reglamento (CE) n.º 1005/2008.
5. En un plazo de 12 días hábiles a partir de la fecha de finalización de la inspección, el Estado miembro del puerto transmitirá a la Comisión una copia del informe de inspección a que se hace referencia en el artículo 10, apartado 3, y el artículo 11, apartado 3, del Reglamento (CE) n.º 1005/2008, completado de conformidad con el anexo XII del presente Reglamento. La Comisión transmitirá el informe a la Secretaría de la SPRFMO en un plazo de 15 días hábiles a partir de la fecha de finalización de la inspección.
1. En caso de que la información recogida durante la inspección proporcione pruebas de que un buque de pesca de un tercer país ha cometido una infracción de las medidas de conservación y gestión de la SPRFMO, el presente artículo se aplicará con carácter adicional a lo dispuesto en el artículo 11 del Reglamento (CE) n.º 1005/2008.
a) el número OMI;
b) el IRCS;
c) el nombre del buque;
d) el nombre del capitán del buque;
e) la posición (latitud y longitud), la fecha y la hora (UTC);
f) la actividad (pesca/tránsito/transbordo).
3. Los apartados 1 y 2 del presente artículo se aplicarán con carácter adicional a los requisitos establecidos en el artículo 25 del Reglamento (UE) n.º 404/2011.
Los datos recopilados e intercambiados en el contexto del presente Reglamento deberán tratarse de conformidad con las normas en materia de confidencialidad que se establecen en los artículos 112 y 113 del Reglamento (CE) n.º 1224/2009.
a) de los anexos del presente Reglamento;
b) de los plazos establecidos en el artículo 7, apartados 1 y 2, el artículo 11, el artículo 12, apartado 2, el artículo 13, apartado 2, el artículo 16, apartados 1 y 2, el artículo 17, apartados 1 y 2, el artículo 22, apartados 1 a 4, el artículo 24, apartado 1, el artículo 25, apartado 2, el artículo 26, apartado 1, el artículo 27, apartados 2 y 3, el artículo 28, apartados 2 y 3, el artículo 29, apartado 1, el artículo 30, apartado 2, el artículo 31, apartado 1, el artículo 34, apartados 5 y 6, el artículo 35, apartados 2 y 3, el artículo 36, el artículo 37, apartado 1, el artículo 39, apartado 2, el artículo 40, apartados 2 y 3, y el artículo 41, apartados 1 y 2;
c) de la cobertura de observadores establecida en los artículos 6 y 15;
d) del período de referencia para determinar la huella de la pesca de fondo del artículo 12, apartado 2;
e) de la cobertura de la inspección establecida en el artículo 33, apartado 1;
f) del tipo de datos y los requisitos de información establecidos en el artículo 7, apartado 2, el artículo 11, el artículo 12, apartados 2 y 3, el artículo 13, apartados 2 y 3, el artículo 14, apartado 1, el artículo 16, apartados 1 y 2, el artículo 17, apartado 1, el artículo 18, apartados 2 y 3, el artículo 19, apartado 1, el artículo 24, apartado 1, el artículo 25, apartado 2, el artículo 27, apartados 2 y 3, el artículo 28, apartado 3, el artículo 31, apartado 1 y el artículo 41, apartado 1.
1. La Comisión estará asistida por el Comité de Pesca y Acuicultura establecido en el artículo 47 del Reglamento (UE) n.º 1380/2013. Dicho Comité será un comité en el sentido del Reglamento (UE) n.º 182/2011.
a) los palangres con lastre externo del sistema español y los palangres artesanales deberán utilizar una masa mínima de 8,5 kg a intervalos no superiores a 40 m si se usan rocas, 6 kg de masa a intervalos que no superen los 20 m para pesos de hormigón, y pesos de 5 kg a intervalos no superiores a 40 m cuando se trate de pesos de metal sólido;
b) los palangres automáticos con lastre externo deberán utilizar una masa de un mínimo de 5 kg en intervalos no superiores a 40 m, que deberán liberarse de los buques de manera que se eviten tensiones en la popa (la tensión en la popa podría levantar secciones del palangre que ya se hayan desplegado fuera del agua);
c) los palangres con lastre interno deberán disponer de un núcleo de plomo de al menos 50 g/m.
a) las líneas espantapájaros deberán fijarse al buque de forma que, cuando estén desplegadas, los cebos estén protegidos por el cordel espantapájaros, incluso en caso de vientos transversales;
b) las líneas espantapájaros deberán utilizar cintas de colores vivos lo suficientemente largas como para llegar hasta la superficie del mar en situaciones de calma («cintas largas») colocadas a intervalos no superiores a 5 m durante al menos los primeros 55 m del cordel espantapájaros y deberán fijarse al cordel con sacavueltas que eviten que las cintas se enreden con el cordel;
c) las líneas espantapájaros también podrán utilizar cintas de un mínimo de 1 m de longitud («cintas cortas») colocadas a intervalos no superiores a 1 m;
d) si las líneas espantapájaros se rompen o se dañan mientras se estén utilizando, deberán repararse o sustituirse de manera que el buque cumpla las especificaciones antes de que nuevos anzuelos entren en el agua;
e) las líneas espantapájaros deberán desplegarse de manera que:
i) se mantengan por encima de la superficie del agua cuando los anzuelos se hayan hundido a una profundidad de 15 metros, o
ii) tengan una longitud mínima de 150 m cuando se extiendan y se suspendan desde un punto del buque que se encuentre al menos 7 m por encima del agua en ausencia de oleaje.
a) Cada botavara deberá extenderse un mínimo de cuatro metros hacia el exterior desde el costado o la popa del buque.
b) Deberán fijarse líneas secundarias a las botavaras con una separación que no supere los 2 metros.
c) Deberán fijarse conos de plástico, varillas u otros materiales de colores vivos y duraderos a las extremidades de las líneas secundarias de manera que la parte inferior de los conos, las varillas o los materiales no se encuentre por encima de 500 milímetros sobre el agua, en ausencia de viento y oleaje.
d) Podrán fijarse líneas o cinchas entre las líneas secundarias para evitar que se enreden.
1. Deberán recogerse los siguientes campos de datos con arreglo a los artículos 16, 17 y 22:
i) Pabellón del buque y nombre del buque en la actualidad
ii) Número de matrícula
iii) Indicativo internacional de llamada de radio (en su caso)
iv) Número de IVU (identificador exclusivo del buque)/OMI
v) Nombres anteriores (si se conocen)
vi) Puerto de matrícula
vii) Pabellón anterior
viii) Tipo de buque
ix) Tipo de método(s) de pesca
x) Longitud
xi) Tipo de longitud, por ejemplo «longitud total (LOA)» o «eslora entre perpendiculares (Lpp)»
xii) Arqueo bruto - GT (deberá proporcionarse como unidad de arqueo preferida)
xiii) Tonelaje de registro bruto - GRT (deberá proporcionarse si no se dispone del GT; también podrá facilitarse además del GT)
xiv) Potencia del motor o motores principales (kw)
xv) Capacidad de las bodegas (m3)
xvi) Tipo de congelador (si procede)
xvii) Número de congeladores (si procede)
xviii) Capacidad de congelación (si procede)
xix) Tipos y números de los medios de comunicación del buque (números Inmarsat A, B y C)
xx) Detalles del sistema de SLB (marca, modelo, características e identificación)
xxi) Nombre del propietario o propietarios
xxii) Dirección del propietario o propietarios
xxiii) Fecha de inicio de la autorización del buque
xxiv) Fecha de finalización de la autorización del buque
xxv) Fecha de inscripción en el registro de buques de la SPRFMO
xxvi) Fotografía de alta resolución de buena calidad del buque, de brillo y contraste adecuados, que no tenga más de cinco años, que deberá consistir en:
- una fotografía, de tamaño no inferior a 12 × 7 cm, que muestre la banda estribor del buque y permita apreciar su eslora total y sus características estructurales completas,
- una fotografía, de tamaño no inferior a 12 × 7 cm, que muestre la banda babor del buque y permita apreciar su eslora total y sus características estructurales completas,
- una fotografía, de tamaño no inferior a 12 × 7 cm, que muestre la popa, tomada directamente desde la parte trasera del buque.
2. Deberá facilitarse la siguiente información, si se dispone de ella y cuando sea posible:
i) Marcas externas (por ejemplo, nombre del buque, número de matrícula o indicativo internacional de llamada de radio)
ii) Tipos de líneas de transformación de productos de la pesca (si procede)
iii) Fecha de construcción
iv) Lugar de construcción
v) Puntal de trazado
vi) Manga
vii) Equipo electrónico a bordo (por ejemplo, radio, ecosonda, radar o sonda de red)
viii) Nombre del propietario o propietarios de la licencia (si no coincide con el propietario del buque)
ix) Dirección del propietario o propietarios de la licencia (si no coincide con el propietario del buque)
x) Nombre del operador u operadores (si no coincide con el propietario del buque)
xi) Dirección del operador u operadores (si no coincide con el propietario del buque)
xii) Nombre del capitán del buque
xiii) Nacionalidad del capitán del buque
xiv) Nombre del capitán de pesca
xv) Nacionalidad del capitán de pesca
i) una descripción de la pesquería exploratoria, incluida la zona, las especies objetivo, los métodos de pesca propuestos, los límites de capturas máximos propuestos y cualquier reparto de dicho límite de capturas entre zonas o especies;
ii) la especificación y la descripción completa de los tipos de artes de pesca que vayan a utilizarse, incluida toda modificación realizada a los artes con el fin de mitigar los efectos de la pesca propuesta en las especies no objetivo y asociadas o dependientes, o en el ecosistema marino en el que tiene lugar la pesca;
iii) el período de tiempo cubierto por el plan de operaciones de pesca (hasta un máximo de tres años);
iv) cualquier información biológica sobre las especies objetivo procedente de campañas exhaustivas de investigación o evaluación, tal como distribución, abundancia, datos demográficos e información sobre la identidad de las poblaciones;
v) información detallada sobre las especies no objetivo y asociadas o dependientes y el ecosistema marino en el que tiene lugar la pesca, la medida en que estas se verían afectadas por las actividades de pesca propuestas y cualquier medida que vaya a tomarse para mitigar estos efectos;
vi) el impacto acumulado previsto de todas las actividades pesqueras en la zona de la pesquería exploratoria, si procede;
vii) información de otras pesquerías de la región, o de pesquerías similares de otros lugares, que pueda facilitar la evaluación del rendimiento potencial de la pesquería exploratoria pertinente, en la medida en que el Estado miembro pueda proporcionar dicha información;
viii) si la actividad pesquera propuesta es la pesca de fondo, la evaluación del impacto de las actividades de pesca de fondo de los buques que enarbolen el pabellón del Estado miembro de que se trate, de conformidad con los artículos 12 y 13;
ix) cuando las especies objetivo también sean gestionadas por una organización regional de ordenación pesquera adyacente de la SPRFMO, o una organización similar, una descripción de esta pesquería vecina que sea suficiente para que el Comité científico de la SPRFMO formule sus orientaciones.
c) Indicativo de llamada de radio
d) Estado de pabellón del buque
e) Número OMI/número IHS Fairplay (si procede)
f)Nombre y nacionalidad del capitán del buque
f) Nombre y nacionalidad del capitán del buque
Si el transbordo se produce en el mar: posición (el grado 1/10° más próximo) al principio del transbordo; si se produce en un puerto: nombre, país y código (11) del puerto
Especies Tipo de producto
Especies Cajas de cartón Peso neto
a) Fecha y hora de inicio del transbordo (UTC)
b) Fecha y hora de finalización del transbordo (UTC)
c) Si el transbordo se realiza en un puerto: Estado del puerto, nombre del puerto y código del puerto
d) Si el transbordo se realiza en el mar:
i) Posición (el grado 1/10o más próximo) al principio del transbordo (decimales)
ii) Posición (el grado 1/10o más próximo) al finalizar el transbordo (decimales)
e) Números de las bodegas del buque receptor en las que se almacena el producto
f) Puerto de destino del buque receptor
g) Fecha de llegada estimada
h) Fecha de desembarque estimada
a) Especies transbordadas
i) Descripción del pescado, por tipo de producto (como, por ejemplo, pescado entero o congelado)
i) Número de cajas de cartón y peso neto (kg) de producto, por especie
iii) Peso neto total del producto transbordado (kg)
b) Artes de pesca utilizados por el buque que realiza la descarga
a) Nombre del observador
a) Estado del pabellón actual
b) Nombre del buque
c) Nombre del capitán del buque
d) Nombre del capitán de pesca
e) Número de matrícula
f) Indicativo internacional de llamada de radio (en su caso)
g) Número Lloyd/OMI (si se le ha asignado)
h) Nombres anteriores (si se conocen)
i) Puerto de matrícula
j) Pabellón anterior (en su caso)
k) Tipo de buque (utilizar los códigos ISSCFV apropiados)
l) Tipo de método(s) de pesca (utilizar los códigos ISSCFG apropiados)
m) Longitud (m)
n) Tipo de longitud, como por ejemplo «longitud total (LOA)» o «eslora entre perpendiculares (Lpp)»
o) Manga (m)
p) Arqueo bruto - GT (deberá proporcionarse como unidad de arqueo preferida)
q) Tonelaje de registro bruto - GRT (deberá proporcionarse si no se dispone del GT; también podrá facilitarse además del GT)
r) Potencia del motor o los motores principales (kilovatios)
s) Capacidad de las bodegas (metros cúbicos)
t) Registro de los equipos a bordo que pueden afectar a los factores de la potencia de pesca (equipos de navegación, radar, sistemas de sonar, receptores meteorológicos por fax o satélite, receptor de imagen de la temperatura de la superficie del mar, medidor de corriente Doppler o radiogoniómetro), cuando sea posible
u) Número total de miembros de la tripulación (todos los miembros del personal, con exclusión de los observadores)
b) Organización del observador
c) Fecha en que embarcó el observador (fecha UTC)
d) Puerto de embarque
e) Fecha en que desembarcó el observador (fecha UTC)
f) Puerto de desembarque
a) Fecha y hora de inicio del arrastre (momento en el que el arte de pesca empieza a pescar - UTC)
b) Fecha y hora de finalización del arrastre (momento en el que se inicia el izado del arte - UTC)
c) Posición de inicio del arrastre (lat./long., resolución de 1 minuto - decimales)
d) Posición de finalización del arrastre (lat./long., resolución de 1 minuto - decimales)
e) Especies objetivo previstas (código de especies de la FAO)
f) Tipo de arrastre, de fondo o pelágico (utilizar los códigos apropiados de arrastre de fondo o pelágico de las normas de artes de pesca de la ISSCFG)
g) Tipo de arrastre: simple, doble o triple (S, D o T)
h) Altura de la apertura de la red
i) Anchura de la apertura de la red
j) Tamaño de malla del copo de la red (malla estirada, en mm) y tipo de malla (romboidal, cuadrada, etc.)
k) Profundidad de los artes (de la relinga) al inicio de la pesca
l) Profundidad del fondo (fondo marino) al inicio de la pesca
m) Capturas estimadas de todas las especies (código de especies de la FAO) mantenidas a bordo, desglosadas por especies, en peso vivo (al kg más próximo)
n) ¿Se capturaron mamíferos marinos, aves marinas, reptiles u otras especies preocupantes? (sí/no/sin datos)
o) ¿Había algún material bentónico en la red de arrastre? (sí/no/sin datos)
p) Estimación de la cantidad (en peso o en volumen) de los recursos marinos restantes no registrados en las letras m), n) u o) que se han descartado, desglosada al taxón más bajo conocido
q) Consignar cualquier medida de mitigación de capturas accesorias utilizada:
i) ¿Se utilizaron líneas espantapájaros? (no/código del equipo - tal como se describe en la sección L)
ii) ¿Se utilizaron cortinas espantapájaros? (no/código del equipo - tal como se describe en la sección N)
iii) Describir la gestión del vertido de despojos/de descartes existente (seleccionar todo lo que se aplica: no hay vertidos durante el calado y la recogida/únicamente vertidos líquidos/lotes de residuos > 2 horas/otros/ninguno)
iv) ¿Se utilizaron otras medidas para reducir las capturas accesorias de mamíferos marinos, aves marinas, reptiles u otras especies preocupantes? (sí/no)
a) Período de rastreo total antes de este lance, desde el último lance
b) Fecha y hora de inicio del lance (momento en el que el arte de pesca comienza a pescar - UTC)
c) Fecha y hora de finalización del lance (momento en el que se inicia el izado del arte - UTC)
d) Posición de inicio del lance (lat./long., resolución de 1 minuto - decimales)
e) Longitud neta (m)
f) Altura neta (m)
g) Tamaño de malla neto (malla estirada, en mm) y tipo de malla (romboidal, cuadrada, etc.)
h) Especies objetivo previstas (código de especies de la FAO)
i) Capturas estimadas de todas las especies (código de especies de la FAO) mantenidas a bordo, desglosadas por especies, en peso vivo (al kg más próximo)
j) ¿Se capturaron mamíferos marinos, aves marinas, reptiles u otras especies preocupantes? (sí/no/sin datos)
k) ¿Había algún material bentónico en la red? (sí/no/sin datos)
l) Estimación de la cantidad (en peso o en volumen) de los recursos marinos restantes no registrados en las letras i), j) o k) que se han descartado, desglosada al taxón más bajo conocido
m) Consignar y describir cualquier medida de mitigación de capturas accesorias utilizada
a) Fecha y hora de inicio del lance (formato UTC)
b) Fecha y hora de finalización del lance (formato UTC)
c) Posición de inicio del lance (lat./long., resolución de 1 minuto - formato decimales)
d) Posición de finalización del lance (lat./long., resolución de 1 minuto - formato decimales)
f) Longitud total del lance del palangre (km)
g) Número de anzuelos para el lance
h) Profundidad del fondo (fondo marino) al inicio del lance
i) Número de anzuelos realmente observados (incluido para mamíferos marinos, aves marinas, reptiles y otras especies preocupantes capturadas) durante el izado
j) Capturas estimadas de todas las especies (código de especies de la FAO) mantenidas a bordo, desglosadas por especies, en peso vivo (al kg más próximo)
k) ¿Se capturaron mamíferos marinos, aves marinas, reptiles u otras especies preocupantes? (sí/no/sin datos)
l) ¿Había algún material bentónico en las capturas? (sí/no/sin datos)
m) Estimación de la cantidad (en peso o en volumen) de los recursos marinos restantes no registrados en las letras j), k) o l) que se han descartado, desglosada al taxón más bajo conocido
n) Consignar cualquier medida de mitigación de capturas accesorias utilizada:
ii) ¿Se restringieron los lances al período comprendido entre el amanecer náutico y el crepúsculo náutico? (sí/no)
iii) ¿Qué tipo de arte de pesca se utilizó? (sistema de lastrado externo/sistema de lastrado interno/palangre artesanal/otros)
iv) Si se utilizó un sistema de lastrado externo, describir el régimen de lastrado y flotación (utilizando el formulario previsto en la sección M)
v) Si se utilizó un sistema de lastrado interno, ¿cuál era el peso del núcleo de la línea (gramos por metro)?
vi) Si se utilizó un palangre artesanal ¿se utilizaron redes cachaloteras? (sí/no)
vii) Si se utilizó otro sistema, describirlo
o) ¿Qué sistema de mitigación se utilizó durante el izado? (cortinas para disuadir a los pájaros/otro/ninguno)
p) ¿Qué tipo de cebo se utilizó? (pescado/calamar/mixto; vivo/muerto/mixto; congelado/descongelado/mixto)
q) Describa el vertido de cualquier material biológico durante el largado y la recogida (vertido no agrupado en lotes durante dos horas o más/vertido agrupado en lotes durante dos horas o más/ninguno/sin datos)
r) ¿Se utilizaron otras medidas para reducir las capturas accesorias de mamíferos marinos, aves marinas, reptiles u otras especies preocupantes? (sí/no)
a) Especies de peces distintas de rayas y tiburones:
i) la longitud mandibular se medirá al cm más próximo para los peces que alcancen una talla máxima superior a 40 cm de longitud mandibular,
ii) la longitud mandibular se medirá al mm más próximo para los peces que alcancen una talla máxima inferior a 40 cm de longitud mandibular.
b) Rayas:
c) Tiburones:
b) Talla (cm o mm), con la consignación del tipo de medición de la talla utilizado. La precisión y el tipo de la medición se determinará para cada especie de manera coherente con lo que se define en la sección E
c) Sexo (masculino, femenino, inmaduro, asexuado)
d) Fase de madurez
a) Especie (identificada taxonómicamente en la medida de lo posible, o acompañada de fotografías si la identificación resulta difícil) y talla
b) El número de cada especie capturada por arrastre o lance
c) El destino de los animales capturados accidentalmente (conservados o liberados/descartados)
d) Si se han liberado, su estado vital (vigorosos, vivos, letárgicos o muertos) en el momento de la liberación
e) Si están muertos, deberá entonces recogerse información o muestras adecuadas para una identificación en tierra de conformidad con protocolos de muestreo predeterminados. Cuando esto no sea posible, podrá exigirse a los observadores que recojan submuestras de partes identificadoras, tal como se especifica en los protocolos de muestreo biológico
f) Registrar el tipo de interacción (anzuelo/enredo de la línea/golpe del cable/captura en red/otros)
a) Especie (identificada taxonómicamente en la medida de lo posible, o acompañada de una fotografía si la identificación resulta difícil)
b) Una estimación de la cantidad [peso (kg) o volumen (m3)] de cada especie bentónica enumerada en la lista capturada en el arrastre
c) Una estimación de la cantidad [peso (kg) o volumen (m3)] de cada especie bentónica enumerada en la lista capturada en el arrastre
d) En la medida de lo posible, y especialmente para las especies bentónicas nuevas o escasas que no figuran en las guías de identificación de especies, se tomarán muestras completas y conservarse de manera adecuada para la identificación en tierra
c) Indicativo de llamada del buque
d) Pabellón del buque
e) Recoger, etiquetar (con toda la información detallada que se presenta más abajo) y almacenar las marcas para su posterior devolución a la agencia responsable del marcado
f) Especies de las que se han recuperado las marcas
g) Color y tipo de la marca (tipo espagueti o de archivo)
h) Números de las marcas. (Deberá facilitarse el número de marca para todas las marcas cuando un pez lleve varias marcas. Cuando únicamente se registre una marca, deberá realizarse una declaración en la que se especifique si estaba o no la otra marca). Si el organismo está vivo y debe liberarse, se recogerá información sobre la marca de conformidad con protocolos de muestreo preestablecidos
i) Fecha y hora de la captura (UTC)
j) Localización de la captura (lat./long., al minuto más próximo)
k) Talla/tamaño del animal (cm o mm) con descripción de la medición que se ha realizado (tales como talla total, longitud mandibular, etc.). Las mediciones de la talla se recogerán con arreglo a los criterios definidos en la sección E
l) Sexo (F = hembra, M = macho, I = indeterminado, D = no examinado)
m) Si las marcas se encontraron durante un período de pesca que se estaba observando (sí/no)
n) Información relativa a la recompensa (por ejemplo, nombre y dirección a la que debe enviarse la recompensa)
a) Información sobre la operación de pesca
b) Notificación de las capturas
i) Consignar el tiempo, el peso de las capturas de la muestra en relación con el conjunto de las capturas o el esfuerzo (por ejemplo, número de anzuelos), y las cifras totales para cada especie capturada
ii) Identificación y recuento de aves marinas, mamíferos, reptiles (tortugas), especies bentónicas sensibles y especies vulnerables
iii) Consignar las cifras o los pesos de cada especie conservada o descartada
iv) Consignar los casos de depredación, cuando proceda
c) Muestreo biológico
i) Verificar la presencia de marcas
ii) Datos sobre la frecuencia de las tallas para las especies objetivo
iii) Datos biológicos básicos (sexo, madurez) para las especies objetivo
iv) Datos sobre la frecuencia de las tallas para las especies accesorias principales
v) Otolitos (y muestras de estómagos, si se recogen) para las especies objetivo
vi) Datos biológicos básicos para las especies accesorias
vii) Muestras biológicas de las especies accesorias (si se recogen)
viii) Tomar fotografías
d) Se dará prioridad a la notificación de las capturas y los procedimientos de muestreo biológico entre grupos de especies como sigue:
Especie Prioridad (1 es la más importante)
Principales especies objetivo (como el jurel chileno para las pesquerías pelágicas y el reloj anaranjado para las pesquerías demersales) 1
Aves marinas, mamíferos, reptiles (tortugas) u otras especies preocupantes 2
Otras especies, que generalmente forman parte de las cinco primeras de la pesquería (como la caballa pintoja para las pesquerías pelágicas y los oreos y las palometas rojas para las pesquerías demersales) 3
Todas las demás especies 4
a) las especies deberán describirse utilizando los códigos de especies de tres letras de la FAO;
b) los métodos de pesca deberán describirse utilizando los códigos de la Clasificación Estadística Internacional Uniforme de los Artes de Pesca (ISSCFG - 29 de julio de 1980);
c) los tipos de buques de pesca deberán describirse utilizando los códigos de la Clasificación Estadística Internacional Uniforme de los Barcos de Pesca (ISSCFV).
a) deberán utilizarse kilogramos para describir el peso de las capturas;
b) deberán utilizarse metros para describir la altura, la anchura, la profundidad, la manga o la longitud;
c) deberán utilizarse metros cúbicos para describir el volumen;
d) deberán utilizarse kilovatios para describir la potencia del motor.
Localización Modelo Objeto remolcado Material Color
Babor Simple F-=-Embudo invertido/cono de plástico T-=-Tubos de plástico P-=-Rosa
Estribor Doble L-=-Longitud de la línea gruesa S-=-Bandas de plástico R-=-Rojo
Popa K-=-Nudo o bucle de línea gruesa O-=-Otro C-=-Zanahoria (naranja)
B-=-Boya Y-=-Amarillo
N-=-Boya en una red G-=-Verde
S-=-Saco o bolsa B-=-Azul
W-=-Peso W-=-Marrón
Z-=-Ningún objeto remolcado F-=-Descolorido (cualquier color)
O-=-Otro O-=-Otro
Número de viaje Distancia entre cintas
Código del equipo de la línea espantapájaros Longitud de la cinta (min)
Posición de la línea espantapájaros Longitud de la cinta (max)
Longitud línea principal Color de la cinta
Longitud cobertura aérea Material de la cinta
Altura fijada sobre el agua Número de cintas
Material de la línea espantapájaros Objeto remolcado
Diseño de la línea espantapájaros Observaciones adicionales
¿Línea simple o doble? Número de anzuelos entre flotador de superficie y ancla
Masa media de los lastres Número de anzuelos entre flotadores bajo la superficie
Distancia entre flotador bajo la superficie y línea principal Número de anzuelos entre lastres
Distancia entre línea y lastre Observaciones adicionales
—-Distancia desde la popa
Botavara lateral Botavara de popa
—-Longitud de la botavara —-Longitud de la botavara
—-Número de cintas —-Número de cintas
—-Distancia media entre cintas —-Distancia media entre cintas
—-Altura sobre el agua —-Altura sobre el agua
—-Color de la cinta —-Color de la cinta
—-Material de la cinta —-Material de la cinta
Cortina lateral de popa Cortina de popa
—-Longitud de la cortina —-Longitud de la cortina
1. Los siguientes datos del buque para cada desembarque observado:
c) Número de matrícula del buque de pesca
d) Indicativo internacional de llamada de radio (en su caso)
e) Número Lloyd/OMI (si se le ha asignado)
f) Tipo de buque (utilizar los códigos ISSCFV apropiados)
g) Tipo de método(s) de pesca (utilizar los códigos ISSCFG apropiados)
2. Los siguientes datos del observador para cada desembarque observado:
c) País de desembarque (códigos de país ISO alfa-3)
d) Puerto/lugar de desembarque
3. Los siguientes datos para cada desembarque observado:
a) Fecha y hora del desembarque (formato UTC)
b) Primer día del viaje - en la medida de lo posible
c) Último día del viaje - en la medida de lo posible
d) Zona de pesca indicativa (valor decimal de lat./long., resolución de 1 minuto - en la medida de lo posible)
e) Principales especies objetivo (código de especies de la FAO)
f) Estado de desembarque por especies (código de especies de la FAO)
g) Peso desembarcado (vivo) por especies (kilogramos) para el desembarque que se está observando
Nombre del buque Pabellón del buque Número de buque de la OMI Indicativo de llamada Identificación externa
Puerto de escala previsto (12) Estado del puerto Objeto (13) de la escala en puerto Fecha de llegada estimada Hora de llegada estimada Fecha actual
Especies Zona FAO de captura Estado del producto Total de kilogramos mantenidos a bordo Cantidad que va a transbordarse/desembarcarse Receptor de la cantidad desembarcada/transbordada
Identificador Expedida por Validez Zona o zonas de pesca Especies Arte de pesca (14)
Número de informe de inspección Nombre del inspector principal
Estado del puerto Autoridad de inspección
Puerto de inspección Objeto de la escala
Fecha de inicio de la inspección Hora de inicio de la inspección
Fecha de finalización de la inspección Hora de finalización de la inspección
¿Se ha recibido una notificación previa? ¿Son los datos relativos a la notificación previa coherentes con la inspección?
Nombre del buque Pabellón del buque
Tipo de buque IRCS
Identificación externa Número OMI
¿Dispone de SLB? Tipo de SLB
Identificador de la autorización Expedida por
Validez Zonas de pesca
Especies Arte de pesca (15)
¿Figura el buque en el registro de buques de la SPRFMO? ¿Actualmente autorizado?
Especies Zona FAO de captura Estado del producto Cantidad declarada descargada Cantidad descargada
Especies Zona FAO de captura Estado del producto Cantidad declarada mantenida a bordo Cantidad mantenida a bordo
Especies Zona FAO de captura Estado del producto Cantidad declarada recibida Cantidad recibida
Sección Observaciones
Nombre científico Nombre en español Código alfa-3
Carcharhinus longimanus Tiburón oceánico OCS
Carcharodon carcharias Jaquetón blanco WSH
Cetorhinus maximus Peregrino BSK
Lamna nasus Marrajo sardinero POR
Manta spp. Mantarrayas MNT
Mobula spp. Mobulas RMV
Rhincodon typus Tiburón ballena RHN
DO C 288 de 31.8.2017, p. 129.
Decisión 2012/130/UE del Consejo, de 3 de octubre de 2011, relativa a la aprobación, en nombre de la Unión Europea, de la Convención para la Conservación y Ordenación de los Recursos Pesqueros de Alta Mar del Océano Pacífico Sur (DO L 67 de 6.3.2012, p. 1).
United Nations Code for Trade and Transport Locations (Código de Localidades de las Naciones Unidas a efectos de comercio y transporte) (UN/LOCODE).
Debería tratarse de un puerto designado que figure en la lista de puertos designados de la SPRFMO.
Por ejemplo, desembarque, transbordo o recarga de combustible.
Si la autorización se limita a transbordos, entonces introducir «transbordo» como arte de pesca.
Si la autorización es para transbordos, introducir «transbordo» como arte de pesca.