Source: http://www.europarl.europa.eu/doceo/document/CRE-8-2017-04-04-ITM-014_LT.html
Timestamp: 2020-02-23 03:04:24
Document Index: 307776399

Matched Legal Cases: ['artículo 21', 'artículo 164', 'roj ', 'roj ', 'roj ', 'roj ']

Diskusijos - Pabėgėlių ir migrantų srautų klausimo sprendimas. ES išorės veiksmų vaidmuo (diskusijos) - Antradienis, 2017 m. balandžio 4 d.
Procedūra : 2015/2342(INI)
Dokumento priėmimo eiga : A8-0045/2017
A8-0045/2017
PV 04/04/2017 - 14
CRE 04/04/2017 - 14
PV 05/04/2017 - 9.22
CRE 05/04/2017 - 9.22
P8_TA(2017)0124
Antradienis, 2017 m. balandžio 4 d. - Strasbūras Atnaujinta informacija
14. Pabėgėlių ir migrantų srautų klausimo sprendimas. ES išorės veiksmų vaidmuo (diskusijos)
Przewodniczący. – Kolejnym punktem porządku dnia jest sprawozdanie sporządzone przez Elenę Valenciano i Agustína Díaza de Merę Garcíę Consuegrę w imieniu Komisji Spraw Zagranicznych oraz Komisji Rozwoju w sprawie rozwiązań dotyczących przepływu uchodźców i migrantów: rola działań zewnętrznych UE (2015/2342(INI)) (A8-0045/2017).
Elena Valenciano, ponente. –Señor presidente. Este es un debate muy importante porque hablamos de nuestra respuesta exterior al fenómeno migratorio y de los refugiados, pero en realidad es un debate que habla mucho de nosotros, de lo que queremos que sea la Unión Europea, de lo que creemos que debe ser la Unión Europea.
La verdad es que yo creo que ya no es tiempo de retórica. Han pasado muchas cosas. Hoy el presidente Steinmeier hablaba de coraje. Probablemente haya que dejar la retórica y más bien ocuparse del coraje. La Unión Europea está en un momento crítico, sin duda, y corre el riesgo de encerrarse aún más en sí misma.
Con el fenómeno de la migración y los refugiados se ha visto completamente desbordada. Desbordada por algo que llamamos crisis. Pero no es una crisis, porque no va acabar dentro de poco. Hay que dejar de llamar crisis de refugiados al movimiento de personas que huyen del horror más absoluto y que solo tienen una cosa, que es su derecho a ser protegidos.
Hay que dejar de llamar crisis migratoria a la llegada de miles de personas que no eligen por capricho dejar su hogar, su país y su familia, sino que huyen porque no tienen otra elección. En cambio, sí podemos hablar de otra crisis. La crisis de la solidaridad europea. Esa sí es una crisis. Una insolidaridad con los que vienen de fuera y una insolidaridad dentro con los propios socios, entre socios.
También podemos hablar de crisis institucional, porque el Consejo Europeo ha sido incapaz de cumplir con sus propios compromisos, que ya eran unos compromisos de mínimos en la acogida de refugiados. Y también podemos hablar de crisis moral, porque estamos más ocupados en bloquear el acceso de estas personas a nuestras fronteras, aunque sea con acuerdos espurios, como el acuerdo adoptado con Turquía, o más interesados en fomentar los retornos que en paliar la dramática situación que viven todas estas personas dentro y fuera de nuestras fronteras.
Lo que llega a Europa es una mínima proporción de la cruda realidad de los desplazamientos en el mundo, de países mucho más pobres que los nuestros que acogen, multiplicada por cinco y por diez, esta crisis que llamamos de refugiados. Nuestra reacción ha sido, como mínimo, irresponsable. Sobre todo la de los Gobiernos nacionales. Ha sido cortoplacista, miope, no quieren ver que este fenómeno ha venido para quedarse.
El informe que presentamos es un informe de propia iniciativa y, por lo tanto, no obliga a la acción del Consejo y de la Comisión. Pero sí es una voz, la voz del Parlamento Europeo, la voz de los representantes de los ciudadanos en la Unión Europea. Y esta voz afirma que los fenómenos migratorios no pueden ser entendidos como una amenaza, que necesitamos un cambio de paradigma, de narrativa, para hacer de ellos algo beneficioso, como lo ha sido a lo largo de la historia.
Esta es una batalla que los demócratas no podemos perder y que debemos dar sin complejos frente a una extrema derecha en auge y un populismo de izquierda y derecha que está en clara expansión. Para ello debemos superar, dice el informe, un enfoque centrado solo en la seguridad para ocuparnos de los derechos humanos, para ocuparnos de la integración, para ocuparnos de que estas personas tengan vías legales de acceso a nuestros países. Y para no transferir siempre la responsabilidad a terceros.
Estamos exigiendo a muchos países que tienen muchas mayores dificultades que nosotros que se hagan cargo de algo de lo que nosotros no estamos dispuestos a hacernos cargo, y este Parlamento no puede ser ignorado en toda esta nueva estrategia de acuerdos con terceros países.
Nos enfrentamos a un gravísimo problema de credibilidad con nuestros ciudadanos y tenemos que responderles en la medida en que nuestros valores nos exigen que respondamos. Creo que es un gran paso que la acción exterior de la Unión Europea se vaya a ocupar también del fenómeno de la migración y los refugiados. Esa es una buena noticia que tenemos que seguir muy de cerca.
Agustín Díaz de Mera García Consuegra, ponente. – Señor presidente, en primer lugar, quiero agradecer a la señora Valenciano su cooperativo y riguroso trabajo y su espíritu de consenso.
Quiero comenzar enfocando correctamente la cuestión del informe: nos referimos a los retos que plantean los flujos de migrantes y refugiados y el papel exterior de la Unión. No es, por tanto, un informe que se centre fundamentalmente en la dimensión interior.
Una dimensión exterior, señor presidente, es de capital importancia para hacer frente a la migración irregular y abordar sus causas profundas, como quedó subrayado en la Cumbre de La Valeta y en los últimos Consejos Europeos.
La migración es un poderoso instrumento de desarrollo y, por ende, puede contribuir al progreso socioeconómico, como ha ocurrido históricamente. Además, debe ser abordado como una oportunidad única para transformar la migración en un factor clave de desarrollo sostenible e inclusivo. Por eso, considero fundamental que se emplee una narrativa positiva que promueva una comprensión auténtica y objetiva de la cuestión y de los beneficios comunes asociados.
Por ello, apoyo muy sinceramente la campaña «Juntos», puesta en marcha por las Naciones Unidas para reducir la percepción y las actitudes negativas hacia los refugiados y hacia los migrantes. Pido a las instituciones de la Unión que cooperen plenamente con las Naciones Unidas en apoyo de esta campaña.
Quiero subrayar que la Unión debe respetar sus valores y principios en todas las políticas comunes y promoverlos en sus relaciones exteriores, tal y como establece el artículo 21 del Tratado de la Unión que voy expresamente a citar, ya que lo considero de máxima importancia para nuestro propósito: «La acción de la Unión en la escena internacional se basará en los principios que han inspirado su creación, desarrollo y ampliación y que pretende fomentar en el resto del mundo: la democracia, el Estado de Derecho, la universalidad e indivisibilidad de los derechos humanos y de las libertades fundamentales, el respeto de la dignidad humana, los principios de igualdad y solidaridad y el respeto de los principios de la Carta de las Naciones Unidas y el Derecho internacional».
Pues sí, lo que está en crisis es la gestión y lo que está en crisis es la solidaridad, nada más. He querido mencionar específicamente la solidaridad de la Unión y de todas sus políticas para enfatizar que la ayuda y la cooperación de la Unión deben ser incondicionales y estar concebidas para lograr el desarrollo y el crecimiento en terceros países, fomentando también con ello el crecimiento en el seno de la propia Unión Europea y tanto más cuanto que la Unión es el mayor donante mundial.
Es cierto que el sistema de ayuda humanitaria se encuentra absolutamente desbordado y, por tanto, necesitamos un enfoque integral y más duradero sobre la migración que incluya la promoción de vínculos más estrechos entre los ámbitos humanitarios y del desarrollo para abordar este desafío, sin olvidar que el objetivo primario de la ayuda humanitaria es la erradicación de la pobreza.
También quiero recalcar la potenciación del papel de la mujer y su mayor participación en los procesos de decisiones en todas las etapas migratorias. Además, pido una mayor protección para los más vulnerables, como las citadas mujeres, los menores, las personas con discapacidad, las personas mayores y las personas LGBTI, y, en particular, que se les conceda a todos una ayuda singular y una mayor protección humanitaria y que se les facilite el acceso al estatuto de residente y a los servicios básicos, incluidas la atención sanitaria y la educación.
Siguiendo la doctrina de las Naciones Unidas en la Cumbre de alto nivel de septiembre, considero esencial que se consiga una migración segura, ordenada y regular. Para ello, hay que intensificar nuestra cooperación con las Naciones Unidas, dando un papel fundamental al ACNUR, el nuevo programa de reasentamiento de la Unión Europea.
También es necesario que luchemos contra los traficantes que se lucran de la vulnerabilidad de los migrantes, y es importante una mayor protección de las fronteras exteriores de la Unión.
Me gustaría condenar y denunciar las terribles cifras de muertos en el mar, y quiero expresar mi preocupación por los niños desaparecidos y exigir a la Unión y a los Estados que asuman su responsabilidad para alcanzar una respuesta global y multilateral basada en la cooperación internacional y las sinergias para responder a estos retos presentes y futuros.
Neven Mimica, Member of the Commission, on behalf of the Vice-President of the Commission/High Representative of the Union for Foreign Affairs and Security Policy. – Mr President, honourable Members, allow me to stand in for the High Representative, Vice-President of the Commission, Ms Mogherini, in this very important debate.
First of all let me thank you for this report, as well as for your strong support for our work and in particular for the partnership framework approach. The partnership framework approach and your report are based on the same idea: isolation cannot solve the challenges of our time. We need to engage with our partners, build new channels for cooperation with them. And this is particularly true on the issue of migration. I cannot but subscribe to all relevant recommendations in your report. Never forget that this is about human beings, so respect for human beings and human rights must come first. Work on both short-term fixes and long-term solutions is important. Tackle the root causes of irregular migration and forced displacement and work for political and diplomatic solutions to conflicts. Engage not only bilaterally but also at the global, regional and local level. This is the cornerstone of our work with third countries on migration.
Following our debate in February, let me first of all debrief you on our work on the central Mediterranean. All services involved, namely the EEAS, Commission services and Council, are working hand in hand together with the Presidency and Member States on the implementation of the Malta Summit declaration.
It goes without saying that our overall primary objective remains the stabilisation of Libya. The terrible situation of migrants trapped in the hands of militias is only one, albeit important, part of the broader difficulties the country is facing. An effective and sustainable long-term response to the migration challenge in the central Mediterranean cannot be found without a lasting solution to Libya’s governance and security challenges. At the same time we cannot wait for the crisis in Libya to be over: too many people risk their lives every day to cross the Mediterranean, too many live in terrible conditions inside the country. Work is being intensified on all levels as regards more immediate and medium-term migration-related actions.
Firstly we are stepping up our support for implementing partners, in particular the International Organisation for Migration and the UNHCR. We aim at improving the situation at disembarkation points and inside detention centres. But our cooperation can achieve much also on assisted voluntary returns; according to IOM’s analysis, 80% of migrants present in Libya are willing to return back to their countries of origin if they are given a safe and dignified opportunity to do so.
Secondly we have started to facilitate a common approach between Libya, Chad and Niger to better manage Libya’s southern borders. The objective is to disrupt the smugglers’ business and provide assistance to migrants who are stranded, vulnerable or willing to return back home, before they embark on hazardous journeys through the desert.
Thirdly we continue our support to the Libyan coastguard through Operation Sophia and through our Seahorse programme in terms of training, to put Libya in a condition to manage its territorial waters. Last but not least community stabilisation, providing support to Libyans as well as migrants, is also an important element under the EU support package for Libya.
Let me in this context highlight the interconnection between our work on various fronts and in particular between our work in Libya, the partnership framework approach and the Valletta process. As clearly shown in our third progress report on the partnership framework adopted on 2 March, the approach is the right one and needs to be further consolidated. As part of this partnership we are engaging strongly with countries of transit like Niger. In parallel we are working with the countries of origin of irregular migration, aiming also at developing cooperation on return and readmission. This is, however, indispensable to address the root causes of the irregular migration flows reaching the European Union, and to discourage further migrants from embarking on dangerous journeys through the desert or at sea at the mercy of smugglers and traffickers.
In this context it is paramount to ensure the political engagement of our partners to support our work with their own political strategic choices, and with reforms for the prosperity of their countries. In that regard the European External Investment Plan will be fundamental not only for the major impact that private investments might have for economic development, job creation and growth; the plan also offers the necessary technical assistance to identify and implement reforms for good governance, security and transparency. I do count on this House to continue working speedily towards the final adoption of the investment plan.
Let me now come back to the partnership framework and share with you the progress achieved with the five priority countries. Niger represents a prominent example of successful cooperation on migration. The authorities are engaging proactively in the fight against human smuggling, in particular in the Agadez hub. This is crucial as Niger is a transit country of migratory flows towards Libya. Results are there, with a considerable decline of flows through Agadez. We need now to stabilise this positive result by enhancing our support to the local communities which are accepting to abandon the smuggling business and expand Niger’s model of the fight against migrant smuggling to other countries of transit in the Sahel region. This is key also to addressing the possible deviation of the smuggling routes, an issue that we are closely monitoring, including by putting in place a better system of information sharing.
Our dialogue with Mali is on track. We will soon meet with Malian authorities to discuss possible areas of cooperation to stem the business of traffickers and smugglers of migrants. These include enhancing Mali’s cooperation with neighbouring countries such as Niger, which the Malian Minister for Malians Abroad visited recently. Furthermore the projects we have approved under the EU trust fund for Africa will allow IOM to deploy activities in several parts of Mali to facilitate the voluntary return of migrants transiting Mali to their countries and the cooperation with border posts.
Senegal remains a trusted partner and we see positive developments. The Senegalese side has recently taken further steps in the right direction and we expect some concrete results very soon.
Ethiopia has also adopted a constructive approach in regional and continental dialogues with the European Union on migration as current Chair of the Khartoum process. Its contribution, together with Mali, was important to the successful outcome of the Valletta senior official meeting last February.
Finally, dialogue and political cooperation with Nigeria has been stepped up significantly, although work is still needed with this country which represents the main origin of the irregular migration flows reaching the Mediterranean. This challenge we can only manage together and I am glad that our approach, based on migration compacts, has also become the international approach at the last United Nations General Assembly.
The cooperation and experience acquired with the partnership frameworks is something we intend to bring as an EU input in the follow-up to the General Assembly during the six informal consultations that are to be held in New York, Geneva and Vienna.
Marie-Christine Vergiat, rapporteure pour avis de la commission des libertés civiles, de la justice et des affaires intérieures. – Madame la Présidente, ce nouveau rapport sur les migrations se situe dans la continuité des précédents, notamment de celui dont j’étais rapporteure, à savoir le rapport sur les droits de l’homme et la migration dans les pays tiers, adopté en octobre dernier. Que les rapporteurs en soient remerciés.
En tant que rapporteure pour avis, je me félicite que nombre des préoccupations de la commission des libertés civiles, de la justice et des affaires intérieures (LIBE) aient été prises en compte. Nous aurions pu aller plus loin cependant dans l’approche holistique, dans une approche fondée sur des politiques internes par lesquelles les États membres montreraient l’exemple en matière de respect des droits des migrants, quel que soit leur statut. L’urgence absolue, ce sont les voies légales, y compris l’immigration économique, celle du travail, quel que soit le pays d’origine.
En 2015, on a délivré dans l’Union européenne 500 000 nouveaux visas à des Ukrainiens. Tant mieux pour eux. Sur ces 500 000 visas, 90 % ont été délivrés en Pologne, 75 % étaient des visas de travail et 53 % des visas pour l’emploi dans l’Union européenne. Alors, pourquoi, dans le même temps, ferme-t-on la porte à ceux qui viennent du Sud, de Syrie, de la Corne de l’Afrique? Pourquoi a-t-on l’obsession de les renvoyer chez eux, de les empêcher de partir? Deux poids, deux mesures. Seuls des critères objectifs permettront à l’Union européenne d’avoir une politique cohérente basée sur des faits et non sur des fantasmes qui alimentent la peur et le rejet de l’autre. Les États membres s’en éloignent chaque jour davantage.
Mariya Gabriel, au nom du groupe PPE. – Madame la Présidente, Monsieur le Commissaire, chers collègues, je voudrais tout d’abord remercier les deux corapporteurs Mme Elena Valenciano et M. Agustín Díaz de Mera García Consuegra pour ce rapport exhaustif qui place l’Union européenne et ses partenaires devant leurs responsabilités. Face à ce phénomène migratoire inédit par son ampleur et par sa complexité, l’Europe se doit d’apporter des réponses à la hauteur et d’agir avec clarté, efficacité et cohérence.
Ce rapport met l’accent sur plusieurs points de l’action extérieure de l’Union qui me paraissent essentiels.
Tout d’abord, l’Union européenne et les États membres doivent confirmer leur engagement politique dans la lutte contre les causes profondes de la migration et des déplacements forcés. Il convient de renforcer les engagements pris avec nos partenaires, par exemple sur le Fonds fiduciaire d’urgence, et d’axer notre action, entre autres, sur la résilience économique, la réduction de la pauvreté et la sécurité dans les pays tiers.
Ensuite, en ce qui concerne les partenariats internationaux de l’Union, il faut d’une part intensifier notre soutien aux pays de premier accueil qui jouent un rôle clé dans la réponse aux pressions migratoires, à l’instar des Balkans occidentaux ou encore du Liban et de la Jordanie. Il faut également encourager la coopération socio-économique et judiciaire avec les pays d’origine et de transit, dans le cadre d’un dialogue équilibré. Dans cet esprit, le suivi de la mise en œuvre opérationnelle des processus de Rabat et de Khartoum est primordial.
D’autre part, il faut poursuivre notre travail de collaboration avec les instances multilatérales et les ONG qui apportent leur expertise et appuient l’action européenne à l’échelle mondiale. Il est fondamental de continuer à mobiliser l’ensemble des parties prenantes dans la gestion de ce phénomène.
Enfin, je me félicite que ce rapport accorde une place importante à la lutte contre les drames humains auxquels sont confrontés les réfugiés et les migrants. La traite d’êtres humains, les violences et les abus sont de trop lorsqu’on parle de toutes ces victimes contraintes de se déplacer. Il est nécessaire d’y opposer une réaction de notre part.
(L’oratrice accepte de répondre à une question «carton bleue» (article 162, paragraphe 8, du règlement))
Tibor Szanyi (S&D), Kékkártyás kérdés. – Elnök asszony! Külön köszönöm Képviselő asszonynak, hogy válaszolni szándékozik. Én két kérdést tennék föl, mind a kettő nagyon egyszerű. Az egyik az az, hogy ön mennyire hisz az Európai Unió hitelességében a partnerországokkal való tárgyalás során, amikor az Európai Unión belül rendkívül szerteágazó az álláspont a menekültkérdés kapcsán? Például az én hazámban, Magyarországon az önök soraiban ülő Fidesz-kormány, Orbán kormánya, konkrétan börtönbe vágja a menekülteket. Ezt hogyan élik meg önök a Néppártban?
Mariya Gabriel (PPE), réponse "carton bleu". – Tout d’abord, dans l’interprétation, il n’y a eu qu’une seule question: l’Union européenne est-elle crédible lorsque l’on traite des migrants?
Je voudrais dire une chose: la crédibilité implique de prendre des engagements à Bruxelles et de les appliquer ensuite au niveau national, de mener des actions unies et communes à tous les États membres, et de parler d’une même voix sur la scène internationale. Si l’on dispose de plus d’instruments concrets et adéquats pour pouvoir relever ce défi, alors nous gagnerons en crédibilité.
Oui, l’Union européenne a tout à gagner si cette crédibilité s’accompagne des éléments que je viens d’énoncer.
Enrique Guerrero Salom, en nombre del Grupo S&D. – Señora presidenta, en primer lugar quiero agradecer a los dos ponentes, la señora Valenciano y el señor Díaz de Mera, no solamente por el informe, sino por la intervención aquí esta tarde.
Para valorar el informe creo que es bueno poner algunos datos en contexto. La semana pasada supimos que se han producido en torno a cinco millones de refugiados sirios, una parte muy importante de la población de este país. Pero en el mundo hay sesenta millones de refugiados como causa de conflicto. Si se resuelve la guerra de Siria —y ojalá sea pronto— seguiremos teniendo decenas de millones de personas refugiadas en el mundo.
1 200 000 personas llegaron a la Unión Europea y debían ser asumidas por veintiocho países y 500 millones de habitantes. El Líbano, cuya superficie es equivalente a la región de Alsacia en que hoy nos reunimos, tiene un millón y medio de refugiados. Por tanto, la crisis no es el número de refugiados que han llegado. La crisis es la gestión del odio, de la indiferencia con que hemos tratado a esos migrantes o refugiados que huyen de la guerra o del hambre.
El informe tiene respuestas a medio y a corto plazo. Y la primera es cambiar la narrativa: la migración o el refugiado no es un riesgo. Es un riesgo gestionarlo mal. Y gestionarlo mal es responder exclusivamente con muros, con alambradas, con represión, con olvido de los derechos humanos.
Gestionarlo bien es contribuir al desarrollo de aquellos países que les obligan a emigrar por falta de oportunidades y no como una opción para mejorar su vida. Gestionarlo bien es ofrecer vías legales y visados humanitarios. Y gestionarlo bien es respetar en todo sus derechos humanos cuando llegan a tierras de la Unión.
Charles Tannock, on behalf of the ECR Group. – Madam President, in 2015 over one million people arrived on Europe’s shores by irregular means. These people have fled war, famine, repressive dictatorships, economic hardship or a mixture of all of those combined. Their arrival has clearly sparked a huge debate in our societies as to where it is right to draw the line between compassion to those seeking a better life versus our actual political and financial capabilities to provide such relief.
I am convinced personally that, in many respects, the Geneva Convention is ill—suited to the modern globalised world, and that reform is vital if we are to maintain support for its key tenets of providing temporary safe haven to those most in need. Rather than seeking to offer opportunities to the few that reach Europe, the majority is better served by support for economic and political developments in the countries that they are leaving.
The Valletta Action Plan recognises this and I welcome the EEAS’s efforts to support state—building and development goals. Furthermore, its efforts to secure readmission agreements with third countries like Turkey, and support for the CSDP naval Operation Sophia Mediterranean against people smugglers, are also very welcome, to stop illegal migration to Europe. Europe’s neighbours are seeing a rapid population increase, a lack of job creation and, in Africa in particular, are increasingly troubled by future effects of climate change. Clearly more needs to be done to defend Europe’s external borders, but we cannot ignore, nor insulate ourselves from, the reasons that are pushing people to leave their homes in the first place.
Hilde Vautmans, namens de ALDE-Fractie. – Mijnheer de commissaris, ik ben heel erg blij met dit verslag dat oproept tot een echte Europese aanpak van de asiel- en migratieproblematiek. Dat is wat de Europese burgers terecht van ons vragen. Dat is ook wat we moeten doen. We mogen in 2017 niet langer verdragen dat mensen hun hele hebben en houden geven aan mensensmokkelaars om in gammele bootjes de zee op te gaan, en dat kinderen, vrouwen en mannen dagelijks, wekelijks verdrinken. Dit is Europa onwaardig.
Vandaar dat wij van de ALDE-Fractie heel erg blij zijn met dit verslag. Er staan cruciale dingen in: versterk de buitengrenzen. Maak werk van een echte Europese asiel- en migratie-aanvraag. Herbekijk het Dublinsysteem. Maak een echte verdeling, solidair met Europa. Pak de mensensmokkelaars aan, maar ook: maak werk van economische migratie. Maak werk van die blauwe kaart, zodat wij mensen kunnen toelaten die we nodig hebben. Pak de mensensmokkelaars keihard en onverbiddelijk aan. We hebben het er gisteren hier in de plenaire vergadering ook over gehad. Dat is een punt waar ik namens de ALDE-Fractie absoluut op blijf hameren.
We moeten ook inzetten op het beëindigen van de conflicten, op de strijd tegen die extreme armoede. Maak dat mensen hun thuisfront niet moeten ontvluchten. Eerlijk gezegd, mijnheer de commissaris, als ik vandaag in Syrië geboren was, dan zat ik ook op zo'n gammele rubberboot op weg naar een beter leven. En ik denk u met mij in die gammele rubberboot. Dus daar moeten we werk van maken. U heeft het gezegd: beëindig die conflicten, dat is wat we moeten doen.
Tot slot, heel erg belangrijk: zet in op de bescherming van de niet-begeleide kinderen. Weet u, soms vraag ik me af hoe lang we die beelden nog moeten zien. Ik denk dat als mijn kinderen later groot zijn, zij gaan vragen: mama waren jullie in Europa nu echt zo blind en doof dat jullie niets deden? Laten we het doen.
Marina Albiol Guzmán, en nombre del Grupo GUE/NGL. – Señora presidenta, con este informe pretenden lavar la imagen de una Unión Europea insolidaria y cruel. Es un informe conjunto que firman la señora Valenciano y el señor Díaz de Mera —Grupo S&D y Grupo PPE—.
En este informe, que no es legislativo y que no marca política europea, piden vías legales y seguras y visados humanitarios; pero luego, en el mismo informe, apoyan las deportaciones, la militarización del Mediterráneo, la intervención de la OTAN y la externalización de fronteras. Y, lo que es peor: en los informes que sí son legislativos, en la Comisión Europea y en el Consejo, que es donde realmente se decide, sus partidos no apoyan que se abran vías legales y no apoyan los visados humanitarios, sino todo lo contrario.
En el primer aniversario del «acuerdo de la vergüenza» con Turquía, lo están celebrando negociando acuerdos similares con Egipto, Túnez, Libia y Nigeria, y les chantajean con la con la ayuda al desarrollo. El Gobierno de España directamente lo que negocia es un acuerdo con Marruecos para deportar menores.
Señora Valenciano, señor Díaz de Mera, en el informe apelan a los derechos humanos, pero en su acción de gobierno en Ceuta y Melilla, unos ponen concertinas y los otros disparan en El Tarajal.
El papel lo aguanta todo, pero las consecuencias de sus políticas las vemos en las fronteras, las consecuencias de las políticas de la gran coalición que hoy, aquí, ustedes dos representan a la perfección.
Elena Valenciano (S&D), pregunta de «tarjeta azul». – Afortunadamente, en la Comisión de Asuntos Exteriores no todos los miembros del Grupo GUE/NGL respondieron como la señora Albiol. Le voy a hacer una pregunta, a ver si tiene respuesta para esto: ¿cómo es posible que su voto coincida con el voto que ha expresado la extrema derecha de esta Cámara? Es decir, su voto coincide con el del Frente Nacional, con Aurora Dorada y con el amigo polaco este que nos hemos echado. ¿Me lo explica?
La presidenta. – Señor Díaz de Mera, voy a darle la palabra a la señora Albiol Guzmán para que responda y después le contesto a usted.
Marina Albiol Guzmán (GUE/NGL), respuesta de «tarjeta azul». – Señora Valenciano, nosotras vamos a votar en contra de este informe porque lo que queremos es abrir fronteras. Queremos solidaridad. Queremos acoger a los refugiados y las refugiadas. La extrema derecha vota en contra justo por todo lo contrario. Lo preocupante es que usted, que es del Grupo S&D, y el Grupo PPE voten lo mismo porque defienden las mismas políticas. Nosotras defendemos justo lo contrario que la extrema derecha. No hay ningún grupo en esta Cámara que combata más a la extrema derecha y al fascismo que el Grupo GUE/NGL. ¡Ninguno!
(Comentario sin micrófono de Díaz de Mera García Consuegra)
La presidenta. – Señor Díaz de Mera, lo sé. Usted también quiere hacerle una pregunta de «tarjeta azul» a la señora Albiol Guzmán.
He dicho antes, al igual que mi colega Sassoli al principio, que solamente habría una «tarjeta azul» por intervención.
¿No quiere? ¿Disculpe, qué decía?
Agustín Díaz de Mera García Consuegra (PPE). – No estoy pidiendo una «tarjeta azul». Estoy pidiendo una respuesta por alusiones. Estoy pidiendo, en función de lo establecido en el Reglamento de la Cámara, una respuesta por alusiones. No estoy pidiendo una «tarjeta azul».
La presidenta. – Señor Díaz de Mera, la respuesta por alusiones solamente se puede dar al final del debate o la puede presentar usted por escrito.
Esa es la norma que tenemos aquí; entonces, le puedo dar la palabra al final de este debate o la presenta usted por escrito.
Agustín Díaz de Mera García Consuegra (PPE). – Señora presidenta, es una cuestión de orden. Es una cuestión de orden y usted debe escuchar lo que quiero decirle. Me estoy dirigiendo a la presidencia de la Cámara. Mire, señora, la interpretación del Reglamento...
La presidenta. – No, lo siento, señor Díaz de Mera, usted no tiene ahora el micrófono abierto.
Le he dicho que si quiere responder por alusiones, lo puede hacer al final de este debate o por escrito. Esas son las dos reglas que hay; no hay otra manera, lo siento.
Agustín Díaz de Mera García Consuegra (PPE). –No sienta nada, escúcheme. Esta es una Cámara para el diálogo y para el debate. No es una Cámara para la imposición de la presidencia. Escúcheme. ¿Me quiere escuchar o no?
La presidenta. – Señor Díaz de Mera, le he escuchado. Esto no es nada que yo le imponga a usted: son las reglas que tenemos aquí.
Si usted quiere responder por alusiones —por tercera vez se lo digo—, lo puede hacer, de acuerdo con el artículo 164 del Reglamento, al final de este debate o lo puede hacer también por escrito. Esas son las reglas. Le voy a dar la palabra después. Lo siento, así es.
Vamos a seguir con el debate. No vamos a tener una discusión usted y yo aquí.
Heidi Hautala, Verts/ALE-ryhmän puolesta. – Arvoisa puhemies, meidän ryhmämme tukee tätä erinomaista mietintöä, jonka ovat laatineet edustajat Valenciano ja Díaz de Mera García Consuegra. Siinä korostetaan sitä, että nyt tarvitaan ennen kaikkea vahvaa ihmisoikeusperustaista yhteistä EU:n maahanmuuttopolitiikkaa. Tämän yhteisen maahanmuuttopolitiikan tulee perustua jäsenvaltioiden solidaarisuuteen, ja siinä tulee olla myös laillisia väyliä turvalliselle maahanmuutolle. On erinomaista, että mietinnössä myös tuodaan esiin tarve tehdä pitkäjänteistä kehityspolitiikkaa, jotta ihmisten ei tarvitse lähteä kotoaan.
Valitettavasti me näemme Euroopan unionin jäsenvaltioissa yhä enemmän painotusta, joka lähtee siitä, että edistetään rajavalvontaa, pakolaisten palautuksia ja myös takaisinottosopimuksia. Tämä on erittäin lyhytnäköistä ja epähumaania politiikkaa.
Suomessa tapahtui viime yönä seuraavaa: Sieltä lähti Helsinki-Vantaan lentokentältä kone Kabuliin, jossa oli kymmenen pakkopalautettavaa turvapaikanhakijaa, jotka olivat saaneet kielteisen päätöksen. Ihmiset ottivat todella voimakkaasti kantaa siihen, että poliisi oli hakenut lainvastaisesti koulusta 11-vuotiaan tytön ja tämä yhdessä isänsä ja raskaana olevan äitinsä kanssa olisi myös voinut joutua tälle lennolle, elleivät kansalaisaktivistit olisi puuttuneet siihen. Tällaista ei voi hyväksyä.
Die Präsidentin. – Herr Díaz de Mera García Consuegra! Ich möchte Ihnen noch einmal die Regel erklären. Nach Artikel 164 können Sie, wenn Sie persönlich angesprochen worden sind, eine persönliche Erklärung am Ende der jeweiligen Aussprache machen. Das werde entweder ich selbst machen oder wer immer mir folgt.
Oder Sie können auch nach Artikel 162 Absatz 11 zu dieser Aussprache eine schriftliche Erklärung von höchstens 200 Wörtern abgeben – einmal pro Tagung, das heißt einmal in dieser Woche. Das zur genauen Erklärung meiner Antwort auf Ihren Wunsch, an der Aussprache von vorhin teilzunehmen.
Fabio Massimo Castaldo, a nome del gruppo EFDD. – Signora Presidente, onorevoli colleghi, se la lunghezza di una relazione è indice dell'importanza della tematica, dobbiamo dire che, ovviamente, il problema della crisi migratoria che stiamo affrontando è sicuramente al cuore del dibattito europeo.
Apprezziamo, in questa relazione, l'attenzione prestata alle cause profonde della migrazione, che sono quelle su cui, a nostro avviso, l'UE si dovrebbe concentrare: il richiamo alla solidarietà europea, il chiedere il potenziamento delle vie legali d'accesso, così come la critica al migration compact, le critiche al sedicente accordo UE-Turchia e l'azione congiunta UE-Afghanistan.
Come sottolinea il paragrafo 59, assistenza e cooperazione dell'UE dovrebbero essere incondizionate e mirate allo scopo di conseguire lo sviluppo e la crescita dei paesi terzi. In realtà, invece, vediamo spesso che questi accordi, che spesso non sono neanche sottoposti al controllo parlamentare, ben lungi dal fornire un sostegno incondizionato, sono invece molto condizionati, e queste condizioni hanno molto a che vedere con la capacità dei paesi terzi di fermare i flussi migratori, con un maggior controllo delle frontiere.
In questo modo, se è vero che il trade-off sembra apparentemente vantaggioso, in realtà il vaso di coccio diventa l'individuo, che viene ridotto a mero dato statistico e benchmark per la somministrazione di aiuto. Da questo punto di vista quindi, purtroppo, noi dobbiamo criticare l'azione posta in essere finora.
Mario Borghezio, a nome del gruppo ENF. – Signora Presidente, onorevoli colleghi, a pochi giorni dalla decisione dei 27 di indicare come primo punto immigrazione e sicurezza, già l'Austria dichiara di volersi ritirare dalla relocation e, subito dopo, Budapest chiarisce che, ove saltasse l'impegno con la Turchia, l'Ungheria fermerà i migranti grazie al muro e alle nuove leggi approvate. Contemporaneamente il quartetto di Visegrád denuncia il ricatto dell'Unione europea, quello che chiama il ricatto dell'Unione europea sui migranti, e qui non se ne parla. Come se tutti fossero d'accordo con la vostra politica dell'immigrazione.
Intanto – fonte Frontex – che cosa emerge sulla situazione dei traffici dalla Libia? L'Alto commissario o chi lo sostituisce non ci dice niente. Emerge – fonte Frontex – che l'attività delle navi delle ONG è passata dal 5 al 40 %, e a fine 2016 gli interventi diretti delle ONG superavano quelli delle chiamate alla sala operativa delle forze navali militari. E nella relazione si ipotizza l'esistenza – ripeto: relazione Frontex – di collusioni con i criminali traghettatori. Su ciò indagano magistratura e polizia, l'SCO italiano. E voi non ce lo dite, non ne parlate, come se questo non esistesse. È un fatto gravissimo.
E allora chiedo meno ipocrisia e più verità su questi traffici. Basta coi traffici degli immigrati, basta con chi specula sul dramma degli immigrati! Di questo ci dovreste parlare, e vergognarvi del vostro silenzio colpevole.
Γεώργιος Επιτήδειος (NI). – Κυρία Πρόεδρε, με την πάροδο του χρόνου, το ρεύμα της μεταναστεύσεως, νόμιμης και παράνομης, προς τις χώρες της Ευρωπαϊκής Ενώσεως, ογκούται συνεχώς αντί να μειωθεί. Η εσφαλμένη πολιτική της Ευρωπαϊκής Ενώσεως για μία Ευρώπη χωρίς σύνορα έδωσε το δικαίωμα στους λαούς της Ασίας, της Μέσης Ανατολής και της Αφρικής να θεωρήσουν την Ευρωπαϊκή Ένωση ως γη της επαγγελίας στην οποία πρέπει να φθάσουν με κάθε μέσον και κάθε τρόπο. Αυτή, όμως, η τάση πρέπει να σταματήσει.
Η Ευρωπαϊκή Ένωση και ιδιαίτερα οι χώρες εισόδου, η Ιταλία και κυρίως η Ελλάδα, δεν έχουν τη δυνατότητα να απορροφήσουν άλλους παράνομους μετανάστες. Πρέπει να μη χάνονται ζωές στη Μεσόγειο, πρέπει οι μετανάστες να μη ζουν εξαθλιωμένοι στα κέντρα υποδοχής στην Ελλάδα. Οι λαοί της Ευρώπης πρέπει να ζήσουν με ελευθερία και αξιοπρέπεια και σύμφωνα με τις αρχές τους στις χώρες τους. Δεν νοείται να προσπαθούμε να εντάξουμε στις χώρες μας ανθρώπους που δεν θέλουν να ενταχθούν σε αυτές, αλλά αντιθέτως θέλουν να κυριαρχήσουν.
Δεν πρέπει να θέσουμε σε κίνδυνο την ασφάλεια της Ευρώπης χάριν μιας γενικής και αφηρημένης έννοιας αλληλεγγύης. Πρέπει να ελέγχουμε τα σύνορα, πρέπει να ενισχύσουμε τις χώρες της εξωτερικής γειτονίας για να παραμένουν εκεί οι μετανάστες, πρέπει να σταματήσουμε τα αίτια που οδηγούν στη μετανάστευση και, τέλος, πρέπει να επιβάλουμε στον Erdoğan να μην απειλεί ότι θα κατακλύσει την Ευρώπη με τρία εκατομμύρια παράνομους μετανάστες.
Bogdan Brunon Wenta (PPE). – Pani Przewodnicząca! Panie Komisarzu! Liczba uchodźców zwiększyła się o ponad 50 % w ciągu ostatnich pięciu lat, a kryzys migracyjny jest sytuacją o niespotykanej dotąd skali, która postawiła pod znakiem zapytania naszą zdolność do działania na poziomie europejskim, krajowym i lokalnym. Polityka wewnętrzna i zewnętrzna Unii musi być w tym zakresie bardziej spójna i obejmować sprawy zagraniczne, kwestie bezpieczeństwa, handel, rozwój, pomoc humanitarną i oczywiście kwestię migracji. Należy w tym kontekście pamiętać o rozróżnieniu statusu uchodźcy i migranta. W międzynarodowej współpracy musimy skupić się przede wszystkim na źródłowych przyczynach migracji, czyli konfliktach zbrojnych, łamaniu praw człowieka, ubóstwie czy dyskryminacji i marginalizacji niektórych grup społecznych, oraz skutecznie im przeciwdziałać.
Należy także pamiętać o rozważnej i spójnej polityce rozwojowej, opartej na założeniu, że kraje partnerskie są odpowiedzialne za wysiłki na rzecz poprawy sytuacji wewnętrznej. Związek między pozytywną warunkowością pomocy rozwojowej i kwestiami dobrego zarządzania, przestrzegania praw człowieka i wartości demokratycznych powinien być wzmocniony. Dużym wyzwaniem jest także skuteczniejsze zwalczanie handlu ludźmi, w tym dziećmi, oraz przestępczości zorganizowanej związanej z kryzysem migracyjno-uchodźczym, a to wymaga lepszej koordynacji między Unią Europejską oraz pozostałymi aktorami międzynarodowymi.
Knut Fleckenstein (S&D). – Frau Präsidentin, liebe Kolleginnen und Kollegen! Die Menschen, die zu uns flüchten, haben Furchtbares erlebt, haben Tausende von Kilometern hinter sich, und sie verdienen zunächst einmal unseren Respekt und unsere Hilfe – nichts anderes. Wenn wir diese Last, die damit auch verbunden ist, miteinander teilen würden, wäre es einfacher für alle. Es ist kein Zufall, dass nicht einmal ein Hausmeister aus dem Ratsgebäude heute hier bei dieser Debatte dabei ist.
Wenn wir aber auch zugeben müssen, dass wir das nicht sozusagen grenzenlos durchführen können, weil eine Gesellschaft das ja auch aushalten muss, dann müssen wir uns ernsthaft überlegen, wie man diese Flüchtlingsströme abbauen kann. Keine Mauer, kein Zaun, auch nicht, wenn wir sie statt bei uns irgendwo schon in Afrika symbolisch aufbauen, wird die Flüchtlinge davon abhalten, zu uns zu kommen. Wenn wir nicht helfen, die Ursachen für Flucht zu beseitigen, werden mehr und mehr zu uns kommen, und keiner wird es ihnen verübeln können.
Entwicklungszusammenarbeit ist nicht nur wichtig, weil wir mehr Gerechtigkeit auf der Welt schaffen wollen, sie ist in unserem ureigensten Interesse. Wenn wir wollen, dass nicht mehr Menschen kommen, weil der Hunger ihnen nichts anderes zulässt – Armut, Angst vor Diktatur und Krieg –, dann müssen wir handeln. Das kostet Geld, und deshalb müssen auch die Mitgliedstaaten ihren Verpflichtungen nachkommen.
Lassen Sie mich einen letzten Satz sagen. Wir selbst als Parlament können auch dafür sorgen, dass die Situation besser wird, indem wir unsere armutsfördernde Politik beenden. Wir müssen unsere Exporte nicht mehr subventionieren, und ……… etwas gegen Armut und Flucht tun.
(Der Redner spricht kurz ohne Mikrofon.)
Anders Primdahl Vistisen (ECR). – Fru formand! Når man læser det forslag til en fælles flygtninge- og asylpolitik for Europa, som er på bordet her i dag, så er det mest positive, jeg kan sige, at jeg er glad for, Danmark har en undtagelse på dette område. Konsekvensen af de forslag, der er indeholdt i denne betænkning, er nemlig, at en allerede ukontrollerbar indvandrings- og immigrationsstrøm til Europa kun vil blive endnu større, endnu mere uhåndterlig. Det er tæt på ubegribeligt at forstå, hvordan man kan tro, at ambassadeasyl, retten til at søge asyl, komme til Europa og søge asyl i nærområderne på nogen måde vil afhjælpe den situation, vi allerede har i dag, hvor mere end én million mennesker er kommet hertil i både 2015 og 2016. Læg oveni den byrde, at man nu vil tillade folk at søge asyl i nærområderne, når man tænker på, at vi i Europa ikke en gang kan håndtere de mennesker, der kommer illegalt og ulovligt i dag. Det er simpelthen så langt fra den virkelighed, der opleves ude i de europæiske nationalstater, at den kun kan være udtænkt af Europa-Parlamentet. Det er lige præcis grunden til, at den fælles asylpolitik for Europa aldrig vil kunne virke. Vi er for urealistiske, for virkelighedsfjerne her i huset.
Paavo Väyrynen (ALDE). – Arvoisa puhemies, kun Euroopan unioniin suuntautuva maahanmuutto alkoi kaksi vuotta sitten kärjistyä, meidän olisi tullut heti pyrkiä saamaan se hallintaan puuttumalla sen juurisyihin. Liian pitkään maahanmuuttoa käsiteltiin lähinnä unionin sisäisenä kysymyksenä yhtäältä sisä- ja oikeusministereiden neuvostossa ja toisaalta parlamentin LIBE-valiokunnassa. Myös nyt käsiteltävänä oleva mietintö keskittyy liiaksi sisä- ja oikeusasioihin, mutta se suuntaa toki huomion myös siihen, kuinka ulkoasiainhallinto voi vaikuttaa maahanmuuton syihin.
Ulkoasiainhallinto voi ja sen tulee pyrkiä etsimään rauhanomaisia ratkaisuja muuttoliikettä synnyttäviin väkivaltaisiin konflikteihin. Tähän oman panoksensa antaa vakautta ja rauhaa edistävän välineen uudistaminen, jota parhaillaan käsitellään parlamentin valiokunnissa. Muuttoliikettä voidaan ja sitä tulee hillitä poistamalla köyhyyttä ja edistämällä taloudellisesti, yhteiskunnallisesti ja ympäristöllisesti kestävää kehitystä. Tässä ulkoasiainhallinnolla on keskeinen rooli sekä pitkäjänteisen kehityspolitiikan toteuttamisessa että humanitaarista apua kanavoitaessa.
Euroopan ulkopuolelle perustettuja pakolaisleirejä on tuettava ja uusia on perustettava yhteistyössä kumppanimaiden ja YK:n asianomaisten järjestöjen kanssa. Samalla on pyrittävä siihen, että pakolaisleirien asukkaat voisivat mahdollisimman pian palata kotiseudulleen. Turvapaikan saaneiden kotouttamista on tietysti jatkettava ja turvapaikkojen myöntämistä siihen oikeutetuille on samoin jatkettava.
Lopuksi haluan kiittää komission jäsen Mimicaa hyvästä puheenvuorosta, jossa hän kertoi ja osoitti, kuinka komissio on ryhtynyt varsin tehokkaasti toimimaan tämän muuttoliikkeen hallintaan saamiseksi.
Miguel Urbán Crespo (GUE/NGL). – Señora presidenta, el Acuerdo entre la Unión Europea y Turquía ha sido un desastre para los miles de personas que se han quedado varadas en un limbo peligroso, desesperado y aparentemente interminable en las islas griegas. No lo digo yo, lo dice Amnistía Internacional.
A nosotros no es que nos preocupe el Acuerdo Unión Europea-Turquía, como menciona el informe. Nosotros lo rechazamos, sin ambigüedades y sin fisuras. No seamos hipócritas: uno es lo que vota y lo que hace y no solo lo que dice.
Ahora también parece ser que hay que justificar el Acuerdo de Cooperación Migratoria con Libia, donde hay violaciones sistemáticas de derechos humanos, brutalidad policial y condiciones denigrantes para las personas migrantes. Un modelo de externalización de fronteras que se impone en Europa, pero que inauguraron los Gobiernos del Partido Socialista y del Partido Popular justamente con Marruecos vendiendo a nuestros hermanos saharauis.
Asimismo se justifica y se apuesta por intervenciones de la OTAN en materia migratoria, justificando la Europa fortaleza, que, por cierto, es la gasolina política para el auge de la extrema derecha en Europa.
Mientras siguen muriendo miles de personas en el Mediterráneo, ahora se criminaliza la ayuda humanitaria de muchas ONG dedicadas a la búsqueda y el rescate en el Mediterráneo, que llegan donde no llegan ni quieren llegar las instituciones europeas. Aprovecho justamente para pedir la modificación de la Directiva 2002/90/CE, que criminaliza la ayuda humanitaria. Nosotros no vamos a ser y no queremos ser cómplices por acción o por omisión de esta Europa fortaleza.
Barbara Lochbihler (Verts/ALE). – Frau Präsidentin! Der vorliegende Bericht wird von uns Grünen im Wesentlichen unterstützt. Er enthält die Forderung nach sicheren und legalen Zugangswegen für Flüchtlinge und die Wahrung der Rechte der Migranten. Wir unterstützen die Kritik an einer EU-Politik, die sich exzessiv auf Grenzschutz und Rückführungen konzentriert, genauso wie die Kritik am EU-Türkei-Deal und den jüngsten Entwicklungen in der Migrationspolitik der USA.
Wir Grüne fordern ebenso, dass Entwicklungspolitik nicht für die unmittelbare Migrationskontrolle instrumentalisiert werden darf. Auch die Vereinten Nationen forderten erst im Dezember die EU auf, ihre Verpflichtungen gegenüber Flüchtlingen und Migrantinnen und Migranten zu erfüllen, zum Beispiel durch die Schaffung legaler Zugangswege und die dringend notwendige Verbesserung des europäischen Asylgesetzes und Asylsystems.
Die Instrumente zur Fluchtursachenbekämpfung wie beispielsweise Konfliktprävention und Mediation sind zwar im Bericht aufgeführt, spielen aber leider eine nur untergeordnete Rolle. Die Länder, aus denen die meisten Flüchtlinge zu uns kommen, sind Afghanistan, Irak, Eritrea und nun Syrien. Das sind in den letzten 20 Jahren mehr oder weniger die gleichen Länder geblieben. Menschen fliehen von dort, weil Krieg, Gewalt und Unterdrückung ihr Leben bedrohen. Daher wäre auch in diesem Bericht eine stärkere Fokussierung auf Konfliktprävention und Konfliktlösung in unseren Augen sinnvoll gewesen.
Nochmals herzlichen Dank an die Berichterstatter für diesen Bericht, und ja, in anderen EU-Berichten wird eine andere EU-Politik verfolgt.
James Carver (EFDD). – Madam President, when regulated correctly, migration assists a nation’s economic standing. When there is no proper control, many question the sustainability of a system that effectively hinders the low-paid through the suppression of wages in the unskilled labour market. The 2004 enlargement of the European Union was that catalyst. Honesty must now prevail. Free movement has proved to be a failure for many, with the blame falling firmly at the feet of those still trying to enforce this ideal.
Moving onto this report, it condemns the restrictions and prohibitions on persons leaving or returning that are imposed in certain states – even if that person is a jihadist returning from Syria. Seriously? In addition, it calls on national governments and parliaments to abolish punitive legal frameworks that treat migration as an offence.
Madam President, it must be for national governments to have the right to put their own migration policies in place, not the European Union.
Marcus Pretzell (ENF). – Frau Präsidentin, meine Damen und Herren! Italien hatte einmal ein Abkommen mit Libyen. Das galt bis zu einem Urteil des Europäischen Gerichtshofs für Menschenrechte im Jahr 2012, was den Grundsatz der Nichtzurückweisung zum Grundproblem der heutigen Migrationskrise machte.
Inzwischen holt Italien die Flüchtlinge vor der Küste Libyens ab, und die Ursache für diese Migrations- und Flüchtlingskrise, nämlich die monetären Anreize, die aus den EU-Staaten für diese Flüchtlinge gewährt werden, haben andere Länder nicht, beispielsweise Australien. Die Lösung dafür soll jetzt sein, illegale Einreise letztlich zu legalisieren – legale Wege für die illegale Einreise.
Meine Damen und Herren, seien Sie bitte konsequent! Wenn Sie den Flüchtlingen die illegale Reise nicht zumuten mögen, muten Sie ihnen auch die legale Reise nicht zu, helfen Sie ihnen vor Ort. Das ist billiger, das ist effektiver.
Ελευθέριος Συναδινός (NI). – Κυρία Πρόεδρε, η εξωτερική δράση της Ένωσης για την αντιμετώπιση των μεταναστευτικών ροών πρέπει να ισορροπήσει μεταξύ δύο στρατηγικών: της απαγόρευσης και της αποτροπής. Όπως κάθε ανεξάρτητο κράτος διαθέτει ισχυρές ένοπλες δυνάμεις με αποτρεπτικό και αμυντικό ρόλο, έτσι και η Ένωση οφείλει να ευθυγραμμιστεί ανάλογα. Κατά την έννοια αυτή, η πολιτική της πρέπει να στηριχθεί σε τρεις πυλώνες: την απαγόρευση εισόδου λαθρομεταναστών από τα εξωτερικά σύνορα, την επανεισδοχή όλων όσων έχουν εισέλθει παράνομα και την αποτροπή της μετανάστευσης, με χρηματοδοτική και υλικοτεχνική συνδρομή στις τρίτες χώρες και παράλληλη επιβολή ρήτρας έναντι στόχων και δεσμεύσεων, ώστε να αντιμετωπιστούν τα γενεσιουργά αίτια της μετανάστευσης, δηλαδή πολιτικά, οικονομικά, αναπτυξιακά, κοινωνικά και ανθρωπιστικά. Κάθε βραχυπρόθεσμη προσέγγιση της κατάστασης θα επιτείνει, απλώς, το πρόβλημα και θα οδηγήσει σε περαιτέρω σπατάλη των πόρων της Ένωσης.
José Ignacio Salafranca Sánchez-Neyra (PPE). – Señora presidenta, señor comisario, señorías, en primer lugar, quisiera reconocer el trabajo realizado por los ponentes y decir que este es un problema global que requiere también un enfoque global.
Creo que salvo algunas excepciones de Estados miembros, decir que la Unión Europea es una Unión insolidaria no se corresponde con la realidad. En los años 2015, 2016 y 2017, la Unión Europea ha movilizado 17 000 millones de euros, ha creado el Fondo Europeo Desarrollo Sostenible o el Fondo Fiduciario para África.
El Libro Verde de la Comisión Europea sobre el cambio demográfico dice que Europa es el único continente que va a perder población en términos netos de aquí al año 2035, aproximadamente 30 millones de personas. Esta cifra hay que ponerla en consonancia con los 244 millones de inmigrantes y 65 millones de refugiados.
Por ello, señora presidenta, lo que hay que hacer es tratar de gestionar los flujos migratorios adecuadamente, como propone este informe, y, de acuerdo con la Agenda Europea de la Migración, preservar la dignidad y los derechos de los migrantes, atendiendo a la supresión de ese hecho dramático que nos ha comentado el señor Díaz de Mera, de las muertes terribles que se producen en el Mediterráneo, y gestionar adecuadamente los casi 100 000 millones que están previstos en las Perspectivas Financieras de la Unión Europea para la política exterior y de ayuda y cooperación al desarrollo, yendo a la reubicación de las causas y buscando asociaciones que busquen el desarrollo, la dignidad y el progreso, especialmente de los más jóvenes —termino, señora presidenta— que serán más de 1 000 millones en el año 2030 en África.
Pier Antonio Panzeri (S&D). – Signora Presidente, onorevoli colleghi, partiamo da un principio che dovrebbe essere fondamentale: se qualcuno dice di essere un rifugiato va ascoltato. Ma ci sono paesi, al contrario, dagli Stati Uniti all'Australia, che stanno dando messaggi potenzialmente devastanti. Anche l'Europa non è immune a questi messaggi. Ci sono 65 milioni di rifugiati nel mondo, pochissimi sono in Europa, la maggior parte si trova nei paesi terzi oppure nei paesi confinanti.
Eppure in questo nostro continente, che dovrebbe essere la culla della libertà e dei diritti, è aperto un conflitto attorno ai migranti e ai rifugiati, un conflitto sbagliato e pericoloso, ma che ha due ragioni fondamentali. La prima: ci sono forze politiche che hanno strumentalizzato il diverso, e questo uso politico dei rifugiati è stato letale per l'accoglienza. Prendiamo il ricongiungimento familiare, che è un principio etico fondamentale, eppure ormai in Europa è difficilissimo avere una legislazione in questo senso.
La seconda ragione: sono proprio la disorganizzazione, la scarsa cooperazione e solidarietà tra i diversi paesi degli Stati membri ad avere fatto della migrazione un fenomeno non governato e perciò propedeutico alla diffusione delle paure che attraversano l'opinione pubblica. Ci sono gravi responsabilità politiche e morali. Da qui l'urgenza di un cambiamento di approccio.
La proposta di risoluzione – e ringrazio Elena Valenciano e Agustín Díaz per ciò che hanno fatto – si pone l'obiettivo di scrivere una pagina nuova, che riconosca il ruolo centrale dei diritti umani e della dignità delle persone. È la direzione giusta, e mi auguro che la Commissione e il Consiglio sappiano ascoltare.
Ελένη Θεοχάρους (ECR). – Κυρία Πρόεδρε, οι μετανάστες και οι πρόσφυγες χρειάζονται την ολόπλευρη στήριξή μας, αλλά η Ευρωπαϊκή Ένωση, δυστυχώς, αποδεικνύεται ανεπαρκής. Είναι ξεκάθαρα τα ελλείμματα της Κοινής Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Άμυνας που καθιστούν διάτρητα τα σύνορα Σένγκεν, δεν προστατεύουν τις χώρες εκτός Σένγκεν και κυρίως δεν προστατεύουν τους δύσμοιρους μετανάστες και τους πρόσφυγες.
Απαιτείται κοινή μεταναστευτική πολιτική και πολιτική ασύλου, για να μοιράζεται δίκαια το βάρος μεταξύ των κρατών μελών. Χρειαζόμαστε αλληλεγγύη ανάμεσά μας και στήριξη των χωρών που επωμίζονται το βάρος των προσφύγων. Απαιτείται αναθεώρηση της αναπτυξιακής πολιτικής και έλεγχος ως προς τη διάθεση πόρων στις αναπτυσσόμενες χώρες. Απαιτείται κοινή οικονομική, διπλωματική και στρατιωτική στόχευση, για να επιλυθούν οι συγκρούσεις στην ευρωπαϊκή γειτονία. Και, κυρίως, απαιτείται μεγαλύτερη φροντίδα για τα ιδιαιτέρως ευπαθή άτομα, όπως είναι τα μικρά και ασυνόδευτα παιδιά, οι ασθενείς, οι ηλικιωμένοι, οι ψυχοπαθείς, οι ανάπηροι, όλοι αυτοί που βρίσκονται ανάμεσα στους πρόσφυγες.
Θα υπάρξει επίταση του προβλήματος μετά την αναμενόμενη μετατροπή της Τουρκίας σε απολυταρχικό κράτος στις 16 Απριλίου. Στην Τουρκία αποδεικνύεται η παντελώς εσφαλμένη πολιτική της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Marietje Schaake (ALDE). – Madam President, migration and asylum flows are at record highs and there is no end in sight. It is crucial to consider all EU instruments available to prevent conflict, help development and protect people’s rights. We cannot only look at emergency measures but must invest in mid- to long-term goals. Yet there is a dangerous trend to instrumentalise the EU’s foreign policy altogether for ‘managing migration’.
The agreement with Turkey as well as the clones of this arrangement are not addressing the needs of asylum seekers and migrants or our own commitments under international law and the EU treaties. While neighbourhood funding to Libya is halted because the country is too unstable to deal with, there are efforts to outsource migration management to this very same country. That does not add up, and such shortcuts will come back as a boomerang. If the EU does not uphold international law and universal human rights, who will? Countering terrorism and managing migration must not be an excuse to forget about principles.
Malin Björk (GUE/NGL). – Fru talman! Jag välkomnar att mina kollegor Valenciano och Díaz de Mera tagit en positiv utgångspunkt i det här betänkandet. Men jag är mycket oroad över hur rådet och kommissionen på ett ganska enögt sätt väljer att mobilisera utrikespolitiska instrument, biståndsinstrument, handelspolitiken och till och med militära medel, allt för att stänga människor på flykt ute. Det är inte hållbart – det är inte hållbart moraliskt, och det är inte hållbart politiskt. Att använda militäroperationer och skamliga deals med tredjeländer som Turkiet som gränsvakter är en återvändsgränd. Vi ska inte göra sådana skamliga avtal, och, som sagts tidigare, vi ska inte göra avtal med Libyen, libysk milis, heller.
Jag vill se ett Europa som utvecklar sin kapacitet att ta emot flyktingar. Vi ska utöka biståndet, som har sagts här tidigare, där fokus ska vara på fattigdomsbekämpning, jämställdhet, utbildning och hälsa. Vi ska vara en aktör som samarbetar med FN för utveckling och framtidstro, som har sagts av föredragandena. Och vi ska, sist men inte minst, skapa lagliga vägar, någonting som jag jobbar med inom ramen för vidarebosättning. Det är dags att göra en U-sväng.
Jordi Solé (Verts/ALE). – Señora presidenta, la Unión Europea debe ganar credibilidad en el debate sobre los refugiados. Una credibilidad hoy tocada por un enfoque excesivo en la seguridad, por un acuerdo entre los Estados miembros y Turquía al límite del Derecho internacional, por el rechazo de algunos Estados a las cuotas de reasentamiento y por la vergüenza de que el Mediterráneo sea la mayor fosa marítima del mundo.
Las personas seguirán huyendo de crímenes contra la humanidad, de desigualdades aplastantes, de los efectos del cambio climático. En el mejor de los casos, solo podremos mitigar los desplazamientos masivos atajando las raíces de las injusticias y de los conflictos. A ello hay que dirigir la acción exterior de la Unión, sin olvidar que, por solidaridad, pero también por interés propio, debemos mantener abiertas las puertas y las mentes de Europa.
Yo procedo de un país europeo, Cataluña, donde, el pasado mes de febrero, 160 000 personas salieron a la calle para reclamar poder acoger refugiados bajo el lema «Casa nostra és casa vostra». Esta es la Europa solidaria y responsable que debe derrotar a la Europa de los muros.
Kristina Winberg (EFDD). – Fru talman! Idag diskuterar vi ett betänkande med två föredragande från Spanien, ett land som har räddats av EU åtskilliga gånger och ett land som har rustat upp sin infrastruktur med hjälp av omfördelade skattepengar från bland annat Sverige och andra nettobidragsgivare i EU. Om vi ska diskutera problemet med migration i ett betänkande vore det bra om det inte innehöll osanningar av typen ”Europa skulle dö om inte det fanns migration till Europa”. En pragmatisk och demokratisk debatt kan inte byggas på falska påståenden.
Det är bland annat vi i Sverige som betalar för migranterna, och kostnaderna kan inte endast mätas i direkta kostnader. Det är nu helt nödvändigt att hela Europa tar en lång paus i migrationsmottagandet. För Sverige är detta helt nödvändigt, och EU kan inte tvinga Sverige till mer mottagande. Vi har lagt tiotals miljarder euro på detta och betalat med ökad osäkerhet för dem som vistas i Sverige samt social oro. Vi får se vilken humanism ni har i andra länder när plånböckerna ska öppnas och era medborgare får leva i otrygghet.
Beatriz Becerra Basterrechea (ALDE), pregunta de «tarjeta azul». – Señora Winberg, ¿está usted diciendo que este informe presenta datos falsos? ¿Está usted diciendo que este Parlamento y este trabajo conjunto de dos ponentes, como son el señor Díaz de Mera y la señora Valenciano, están arguyendo datos falsos?
¿Dice UKIP que los datos son tan falsos como los que utilizaron en su campaña del brexit para decir lo que el Reino Unido aportaba o no aportaba, o lo que costaba la sanidad y lo que se podía ahorrar?
Kristina Winberg (EFDD), svar (“blått kort”). – Tack för frågan. Betänkandet säger ju att vi är i behov av migration och att vi inte kan överleva, att vi står inför en demografisk utmaning. Men så är ju inte fallet. Man måste också titta på problemen med den här massmigrationen till Europa. Vi har tagit emot så jättemycket att Sverige lider av extrema problem. Det här med att det ska vara en nödvändighet med migration, det stämmer inte.
Georg Mayer (ENF). – Frau Präsidentin! Natürlich, geht es hier um Menschen, und es geht um Schicksale, und deswegen wäre es auch so wichtig, sich mit der Problematik ernsthaft zu beschäftigen. Aber mit diesem Bericht, geschätzte Kollegen, da ist wohl hier etwas falsch gelaufen, zumindest in der Wahl des Titels „Bewältigung der Flüchtlingskrise“ – tolle Strategie! Wir machen einfach Tür und Tor auf für alle. Wie sind sie nur auf diese Strategie gekommen, frage ich mich. Und die Berichterstatterin hat gesagt: Wir haben eine Krise der Solidarität in Europa. Geschätzte Kollegen, Solidarität ist zum einen keine Einbahnstraße, und zweitens denke ich, wenn ich mir diesen Bericht anschaue eher, wir haben eine Krise in der Vernunft in diesem Haus. Und die Problematiken, die mit dieser ungehaltenen Migration in Europa stattfinden, völlig zu ignorieren, das ist schon ein besonderes Kunstwerk.
Aber was ich noch besonders bemerkenswert finde, ist, dass dies noch mit Hilfe der Konservativen und der EVP in diesem Haus geschieht, wobei ihr Präsident Tajani eine völlig andere Meinung zu diesem Thema hat und auch sie das draußen völlig anders kommunizieren.
Zoltán Balczó (NI). – Elnök asszony! A jelentés a következőt állítja: a gazdasági okok által kiváltott, vagy a jobb élet reményében megkezdett migráció ugyanolyan jogos, mint az üldözés előli menekülés. Ez elfogadhatatlan! Akinek az élete van veszélyben és menekül, az ugyanolyan joggal jön Európába, mint aki úgy dönt, hogy a svéd vagy német szociális hálóra számítva jobban fog élni?
Elfogadhatatlan. A raportőr asszony paradigmaváltást sürget, amelynek a lényege, hogy még csak válságról se beszéljünk, ne mondhassuk, hogy migránsválságról van szó, hanem az egészet lehetőségként kezeljük. Ez nem más, mint Európa maradék immunrendszerének a tudatos fölszámolása. Állandóan azt a szót halljuk, hogy szolidaritás, szolidaritás, csak egyet nem hallunk, hogy az európai őslakosok iránt ki szolidáris.
David McAllister (PPE). – Frau Präsidentin, meine sehr geehrten Damen und Herren! Die Migrations- und Flüchtlingskrise stellt unseren Kontinent vor eine riesige Herausforderung. Es ist eine Herausforderung, die wir letztlich nur gemeinsam europäisch bewältigen können.
Zwei Punkte möchte ich nennen, von denen der Erfolg dieser europäischen Migrationspolitik maßgeblich abhängen wird: Erstens: Nur wenn es uns gelingt, die Grundursachen von Migration entschlossen anzugehen, werden wir langfristig auch Erfolg haben. Als Europäische Union sollten wir unseren Beitrag leisten zu Frieden in unserer südlichen Nachbarschaft und die wirtschaftliche Entwicklung, insbesondere in Afrika, durch Investitionen in Arbeitsplätze, Berufsausbildung sowie in das Unternehmertum, insbesondere im Agrarsektor, fördern.
Zweitens: Die Außengrenzen unserer Mitgliedstaaten sind die Außengrenzen der Europäischen Union im 21. Jahrhundert. Deshalb muss das Schengen-System erhalten, vertieft und erweitert werden. Der Schengen-Raum muss in der Lage sein, seine Außengrenzen zu wahren und zu schützen. Eigene europäische Überwachungsinstrumente sind ebenso erforderlich wie eine gemeinsame Asyl- und Migrationspolitik, um ein ausgewogenes Verhältnis zwischen der Erfüllung humanitärer Pflichten einerseits und der Aufnahmefähigkeit der Mitgliedstaaten andererseits zu schaffen. Das sollte die zentrale Botschaft der heutigen Debatte sein.
David Coburn (EFDD), blue-card question. – Mr McAllister, my fellow countryman – or at least half of you is – may I just say that the problem is that, when Ms Merkel invites any number of people to come to Europe without let or hindrance, it is all very well for Germany, but this affects Germany’s neighbours, especially Great Britain, and this is something that is a problem. So if you have your Schengen, and you have open door immigration from goodness knows where, we could end up with lots of jihadis and a lot of people we cannot house or have schools or hospitals for.
David McAllister (PPE), Antwort auf eine Frage nach dem Verfahren der „blauen Karte“. – Gerne nehme ich eine Frage meines schottischen Landsmanns – zumindest zu fünfzig Prozent – an.
Zwei Hinweise: Erstens: Angela Merkel hat nicht Hunderttausende, Millionen von Menschen eingeladen, nach Deutschland zu kommen, sondern sie haben sich auf den Weg gemacht, und Deutschland und andere Mitgliedstaaten der Europäischen Union haben sich ihrer humanitären Verantwortung gestellt. Das hätte ich gerne auch von anderen Staaten gesehen.
Und zum Zweiten: Ich lebe gern in einem grenzenlosen Europa. Meine Tochter hat mich mal, als wir die Autobahn von Deutschland in die Niederlande überquert haben, gefragt: Was ist eigentlich eine Grenzkontrolle? Wir haben das große Glück in Deutschland, in einem Land zu leben, das umgeben ist von Ländern, die im Schengen-Raum sind. Und deshalb müssen wir den Schengen-Raum stärken, und deshalb bin ich für einen europäischen Grenzschutz, damit wir auch zukünftig ein grenzenloses Europa haben.
Sie im Vereinigten Königreich, vor allen Dingen Ihre Partei, wollen das ja nicht. Viel Spaß dabei!
Elly Schlein (S&D). – Signora Presidente, onorevoli colleghi, volevo ringraziare i relatori per il loro lavoro. L'86 % delle persone sfollate in tutto il mondo sono ospitate da paesi in via di sviluppo. Raggiungere un'equa condivisione delle responsabilità sull'accoglienza non è solo un tema europeo, ma globale.
Ma come farà l'Unione europea a fare la sua parte se ogni sforzo del Consiglio, e ultimamente anche della Commissione, pare volto all'esternalizzazione delle nostre frontiere? Lo vediamo nella proposta di riforma del sistema comune d'asilo, con i check di inammissibilità basati sul concetto discrezionale di paesi terzi sicuri; lo vediamo negli accordi con la Turchia, il cui successo si misura nelle condizioni disumane di 15 000 migranti bloccati sulle isole greche, e ora con la Libia, che non ha nemmeno aderito alla convenzione di Ginevra; lo vediamo nei new partnership framework, che vorrebbero condizionare la cooperazione allo sviluppo, al controllo dei flussi migratori e ai rimpatri.
Questo non solo viola l'essenza stessa della cooperazione allo sviluppo, che per l'articolo 208 deve eliminare la povertà, ma rischia anche di direzionare gli aiuti solo ai paesi sulle rotte migratorie, dimenticando quelli meno sviluppati e mettendo a rischio le relazioni dell'Unione con i paesi terzi. Questo va contro gli obiettivi di lungo termine di affrontare le cause alla radice delle migrazioni: conflitti, cambiamenti climatici, disuguaglianze, e va contro gli obiettivi dello sviluppo sostenibile.
Si stanno creando molti nuovi strumenti finanziari, ma mai con risorse nuove, sempre dirottate da altri fondi e priorità, e senza un adeguato scrutinio democratico da parte di questo Parlamento. Rimettiamo al centro la solidarietà e i diritti fondamentali.
Die Präsidentin. – Herr Carver! Ich habe gesehen, dass Sie eine blaue Karte wollen. Aber Sie hatten in dieser Debatte schon einmal das Wort. Nachdem wir mit der Zeit schon sehr knapp sind, gebe ich Ihnen jetzt keine blaue Karte. Ich danke für Ihr Verständnis.
Monica Macovei (ECR). – Doamnă președintă, trebuie să schimbăm politica Uniunii Europene în materie de refugiați, pentru că vedem că nu a mers bine și vedem că încrederea cetățenilor europeni în noi a scăzut și, de asemenea, și a refugiaților. E un haos în care trebuie să punem ordine. Am trecut prin această experiență, ne ajută, hai să punem ordine.
În primul rând, Serviciul de acțiune externă trebuie să negocieze cu statele din vecinătatea zonelor de conflict pentru ca acestea să preia refugiați și să le dea asistența de care au nevoie.
În al doilea rând, susțin aplicarea realocării. Asta înseamnă ca statele membre, în funcție de capacitățile lor, să se ducă și să preia refugiați din taberele în care se află, după ce fac verificări medicale, penale și de securitate. Asta înseamnă că toată lumea se va simți safe: și refugiații, și cetățenii europeni spre care sunt aduși acești refugiați.
Familiile și persoanele cele mai vulnerabile trebuie să fie cu precădere cei care sunt aduși în statele membre pe aceste criterii, repet, pe cele trei modalități de verificare: medicală, penală și de securitate.
Ivo Vajgl (ALDE). – Nismo bili učinkoviti, ko bi lahko preprečili tragično usodo beguncev, izgnancev ali migrantov, in to iz tega ali onega razloga.
V zares izčrpnem poročilu, o katerem razpravljamo, pa lahko najdemo veliko refleksij, vrednot, ki Evropi opravičujejo ugled celine humanizma, kulture in sočutja.
Kot izraz sprejemanja naše odgovornosti podpiram ambiciozni in investicijski načrt za države, iz katerih prihaja največ beguncev in migrantov. Podpiram tudi pristop Komisije, da zagotovi sodelovanje vseh držav v širši regiji Bližnjega vzhoda, Afrike in Azije, ki glede na svoj ekonomski potencial lahko prispevajo znatna sredstva k uresničitvi tega programa.
Nadaljevati moramo sodelovanje s Turčijo in to ne glede na našo kritičnost, ki zadeva stanje demokracije in človekovih pravic v tej državi.
Podpirati pa moramo tudi vse države na poti begunskih tokov in tako omogočiti, da bodo na svojih poteh begunci deležni človeka vrednega obravnavanja.
Klaus Buchner (Verts/ALE). – Frau Präsidentin! Im deutschen Fernsehen wurde ein Fischer aus Westafrika interviewt, der zu Hause nichts mehr verdienen kann, weil europäische Schiffe die Küste leer fischen. Er hat kein Asyl bekommen, er wurde als sogenannter Wirtschaftsflüchtling wieder nach Hause geschickt. Natürlich gibt es auch in Afrika viele Fluchtursachen, darunter auch viele selbstverschuldete, aber es ist doch die EU, die mit ihren Handelsabkommen diese Länder regelrecht aussaugt.
Ich darf daran erinnern, dass die Landwirtschaft dieser Länder gezwungen wird, für uns billigen Kaffee, Tee, Kakao, Südfrüchte zu liefern, dass der Aufbau einer eigenen Maschinenwirtschaft durch die Zollabkommen verhindert wird. Das bedeutet, dass eben diese Wirtschaft nicht hochkommen kann. Die EU verwendet sogar Gelder, die eigentlich für die Entwicklungshilfe vorgesehen waren, um Länder aufzurüsten, um die Flüchtlinge mit Gewalt davon abzuhalten, nach Europa zu kommen. Das ist ein Skandal, das muss sich ändern.
David Coburn (EFDD). – Madam President, this reports seeks to paint any criticism of the failed and discredited policy of mass migration as xenophobic or racist or any of the smorgasbord of buzzwords the elitist European political class uses to shut down reasoned debate. Further, it attempts to herd nation states into a European bouillabaisse. Nations will lose all control over migration, borders and economic policies.
Listen to the individual peoples of Europe who want to retain the fascination of their individual cultures, that which makes Europe interesting. Herr Mayer, my colleague from Austria, wears Lederhosen and I wear a kilt. It is a charming thing about Europe: difference. The people demand an end to open borders. They demand an end to the use of migration to keep big business happy and workers insecure, and they demand an end to the EU wasting their taxes on foreign aid, which only perpetuates inequalities in world trade and props up dictatorships and unstable regimes.
President. – Mr Kłosowski, I saw your card when I had already given the floor to Mr Coburn, so I am sorry but I cannot take your blue card now because it was given to the previous speaker.
Steeve Briois (ENF). – Madame la Présidente, chers collègues, alors que les flux de migrants vers l’Europe vont à nouveau exploser avec l’arrivée du printemps et de l’été, alors que la Cour des comptes européenne dénonce l’inefficacité des politiques de l’Union en matière de contrôle des frontières extérieures, alors que même le Sénat français dénonce les failles dans le fonctionnement de l’espace Schengen et l’échec de la politique dite des hotspots, le rapport parlementaire que vous nous proposez ce soir, soutenu évidemment par les députés de droite, ose exiger des États membres qu’ils élargissent l’asile à tous les migrants économiques et climatiques, ce qui est une pure folie.
Cet élargissement va amplifier l’appel d’air migratoire et inciter des centaines et des centaines de clandestins à traverser la Méditerranée pour venir chez nous. Pire, vous demandez aux parlements nationaux d’abolir les cadres légaux que vous jugez répressifs, ce qui revient à penser qu’un migrant qui franchit la frontière sans y avoir été autorisé ne serait plus demain considéré comme un clandestin.
Dans quelle langue faut-il donc vous le dire que nous n’en voulons plus de cette immigration? Les peuples européens ne veulent plus d’immigration. Les peuples européens veulent contrôler leurs frontières et, surtout, préserver leur identité.
Sławomir Kłosowski (ECR). – Pani Przewodnicząca! Ja się nazywam Sławomir Kłosowski. Chciałem zapytać Panią Przewodniczącą, w którym momencie zgodnie z Regulaminem zachowałem się nieodpowiednio, unosząc kartę do zadania pytania. Pani Przewodnicząca nie udzieliła mi tego głosu. Jeżeli mogę prosić, to bardzo proszę o odpowiedź.
Die Präsidentin. – Herr Kłosowski – bitte entschuldigen Sie, wenn ich Ihren Namen nicht ganz korrekt ausspreche –, ich habe zuerst erklärt, dass ich und die Kolleginnen hier die blaue Karte, mit der Sie einem Kollegen oder einer Kollegin auf dieser Seite eine Frage stellen wollten, erst gesehen haben, als ich Herrn Coburn das Wort schon gegeben hatte. Das heißt, Sie konnten diese Frage nach dem Verfahren der blauen Karte in dem Moment nicht mehr stellen. Ich hoffe, Sie verstehen das, und bei einem nächsten Redner, wenn wir das rechtzeitig sehen, kommen Sie mit der blauen Karte ans Wort.
Udo Voigt (NI). – Frau Präsidentin! Ja, der Bericht unterscheidet nicht, differenziert viel zu wenig. Es gibt Einwanderer. Es gibt Einwanderer, die gebraucht werden, es gibt Einwanderer, die nicht gebraucht werden. Es gibt Einwanderer, die sich integrieren lassen wollen, die sich nicht integrieren lassen, und zum Glück kann der souveräne Staat – England wird das demnächst können – sich selber aussuchen, welche Einwanderung in das Land man möchte und welche nicht.
Dann gibt es aber die Flüchtlinge. Selbstverständlich gibt es die Genfer Flüchtlingskonvention, die in dem Bericht ja nun überhaupt nicht erwähnt wird und hier in diesem Parlament viel zu wenig debattiert wird. Selbstverständlich hat einer auf Flucht und in Gefahr den Schutz der Gemeinschaft zu spüren. Aber die Genfer Flüchtlingskonvention sagt auch: Wenn die Gefahr weg ist, wenn der Krieg vorbei ist, dann hat der entsprechende Flüchtling zurückzukehren in sein Heimatland. Daher weiß ich nicht, was diese Integrationskurse für Flüchtlinge wollen, und ich denke, Grenzen öffnen bedeutet Solidarität, wird hier gesagt, aber Grenzen überwachen bedeutet Sicherheit.
Lars Adaktusson (PPE). – Madam President, we all know the background to this resolution – 65 million refugees around the world, the Dublin Convention existing only on paper, one—sided decisions to close borders or to implement limits for immigration, a temporary resettlement agreement for refugees which never took place. The fact that the EU today clings on to countries like Turkey and Libya is not the result of an ambition to find a sustainable solution in this situation. It is the result of a political failure. It is the result of a lack of responsibility in dealing with one of the major challenges of our time.
However, as we all know, there is an alternative – secure external borders, legal roads into the Union and a permanent and shared resettlement mechanism. This resolution offers such an alternative, which is why it is so important to support it: we need more, not less cooperation; we need more, not less, solidarity with vulnerable people. We need a political leadership that does not give into populism but stands for values and stands for human dignity.
Sylvie Guillaume (S&D). – Madame la Présidente, les arrivées de migrants et de réfugiés ne vont pas cesser, c’est une réalité. Il est donc nécessaire de les anticiper et d’apporter des solutions durables et concrètes. Il faut savoir que chaque jour, 34 000 personnes sont déplacées de force dans le monde. Dans ce contexte, l’Union européenne a une double responsabilité.
Sa première responsabilité est de se montrer solidaire avec les États en développement, qui accueillent l’immense majorité des réfugiés et qui, malgré leurs difficultés, viennent en aide aux personnes qui ont besoin de protection. C’est le cas du Liban et de la Jordanie, où la situation se dégrade rapidement.
La seconde responsabilité de l’Union est de lutter, grâce à son action extérieure, contre les causes profondes des migrations que sont la pauvreté, la violence, l’absence de démocratie ou encore le chômage.
Je tiens à être tout à fait claire: je ne suis pas opposée par principe aux accords de coopération avec les pays tiers. Mais nous n’entendons plus parler que d’un seul versant, celui de la sécurité, de la protection des frontières et de la conditionnalité des aides. Au moment où les questions migratoires sont devenues un véritable levier de négociation dans les discussions sur l’aide au développement, cette dernière doit être fermement arrimée aux valeurs de l’Union européenne, notamment le respect des droits de l’homme.
Helga Stevens (ECR). – Mijn delegatie kan dit uitgebreide verslag helaas niet steunen. Ten eerste omdat het verslag geen onderscheid wil maken tussen mensen die vluchten voor oorlog en foltering en mensen die om economische redenen emigreren, terwijl dit onderscheid toch wel essentieel is.
Maar wat mij nog veel meer stoort, is het volgende: met geen woord wordt in dit uitgebreide verslag gerept over de rol die bepaalde NGO’s spelen en waarmee zij volgens Frontex mensensmokkel faciliteren. Natuurlijk moeten mensen worden gered, maar waarom moet iedereen worden overgebracht naar de havens in Italië? Wat houdt ons tegen om hen te laten ontschepen in het land van afvaart als ze daar veilig waren?
Immers, de enige juiste maatregel om de migratiecrisis te bestrijden is onze buitengrenzen sluiten en dus moeten we terugdringoperaties uitvoeren van hen die voorheen veilig waren in een derde land. Vervolgens kan een beperkt aantal echte vluchtelingen worden opgenomen. Hiervoor moeten we een strikte maximumlimiet instellen.
Beatriz Becerra Basterrechea (ALDE). – Señor presidente, señora Valenciano, señor Díaz de Mera, admiro su trabajo y apoyo su planteamiento conjunto, constructivo, porque para destruir ya están la señora Albiol o el señor Urbán —que se ha ido—, para socavar de manera sistemática y no aportar ninguna solución viable. Pero los demás estamos para trabajar y para escucharnos y para llegar a soluciones.
Yo de lo que quiero hablar hoy es de un fracaso. El fracaso del Consejo Europeo, el fracaso de los Estados miembros a la hora de cumplir sus compromisos en la acogida de refugiados.
Pacta sunt servanda. De los 15 000 refugiados que nuestro Gobierno, el Gobierno de España, el Gobierno del Partido Popular, se comprometió a acoger solo vamos a llegar, con suerte, a un 10 %. Un desolador 10 % muy lejos del ya tristísimo 25 % de media que el señor Avramopoulos reconoció el otro día.
¿Acaso no sorprende que miles de niños refugiados atraviesen Europa, se arriesguen a todo tipo de peligros? Cada niño desaparecido, cada menor en redes de trata, cada niño atrapado en redes terroristas es nuestra responsabilidad. Un solo menor desaparecido es demasiado, y yo quiero que España, mi país, asuma plenamente su responsabilidad y que cumpla la palabra dada.
Frank Engel (PPE). – Monsieur le Président, je trouve que l’on assiste toujours au même cirque dans cet hémicycle: une extrême droite et une droite moins extrême, mais néanmoins visible, essaient de nous dire que tous les problèmes pourraient être résolus avec la construction de murs et la fermeture des frontières.
Pour moi, avec un milliard d’Africains privés d’espoir aujourd’hui, deux milliards d’Africains dans la misère demain et peut-être trois milliards d’Africains dans le dénuement le plus total après-demain, les frontières et les murs ne pourront rien résoudre.
La seule solution passera par une politique multilatérale de développement qui profitera à tous les endroits, hélas devenus beaucoup trop nombreux, où les gens fuient. Ils fuient la misère, la guerre, la faim, la mauvaise gouvernance et la corruption, autant de phénomènes dont nous sommes malheureusement entourés, qui deviennent de plus en plus oppressifs au fil du temps et que nous ne pourrons pas combattre sans actions incisives, menées avec nos partenaires dans les régions qui nous entourent, notamment en Afrique.
La politique européenne, par le truchement du Fonds pour les investissements extérieurs et du Fonds pour l’Afrique, est une bonne politique. Néanmoins, je doute que les moyens actuellement déployés se révèlent suffisants. Il faudra les amplifier en faisant appel à d’autres partenaires, je pense notamment à la Chine.
Enfin, je pense que le renforcement de l’État en Afrique est une nécessité, mais le renforcement de l’État en Afrique ne doit pas uniquement se manifester aux frontières mais surtout dans l’essence de l’État africain, qui doit devenir un État de droit.
(L’orateur accepte de répondre à une question «carton bleue» (article 162, paragraphe 8, du règlement))
Sławomir Kłosowski (ECR), pytanie zadane przez podniesienie niebieskiej kartki. – Ja pozwolę sobie zadać pytanie panu posłowi i przy okazji to opóźnione pani poseł reprezentującej hiszpański pogląd na emigrację. Otóż pani poseł stwierdziła, że rzeczywiście tym podstawowym problemem i przyczyną ubolewania nad tym, że Hiszpania przyjęła nie 15 tylko 10 tysięcy emigrantów, były powody ekonomiczne. I w związku z tym pytanie: czy nie lepiej tego typu sytuacje eliminować z krajów macierzystych emigracji?
I pytanie do pana posła: sam pan poseł stwierdził, że w kolejce tych uchodźców – bo tu bardzo, bardzo płynna jest ta kategoria uchodźców i emigrantów – bardzo bym prosił, żebyśmy doprecyzowali, kto jest uchodźcą, kto jest imigrantem. Ewentualnie ten miliard ludzi w kolejce sprowadzi na Europę ogromne zagrożenie.
Πρόεδρος. – Θα σας παρακαλούσα να σέβεστε τους κανόνες. Σας έδωσα τον λόγο για να απευθύνετε ερώτηση στον κύριο Engel και εσείς, παραπλανώντας τον Πρόεδρο, χρησιμοποιήσατε τον χρόνο που είχατε για την υποβολή ερώτησης για να ερωτήσετε την Ισπανίδα συνάδελφο που μίλησε προηγουμένως, ενώ είχατε καταθέσει αυτό σας το αίτημα με μεγάλη καθυστέρηση. Σας παρακαλώ να σέβεστε τους κανόνες. Καθίστε κάτω, δεν σας δίνω τον λόγο.
Κύριε Engel, εάν νομίζετε ότι σας ρώτησε κάτι ο προλαλήσας συνάδελφος, παρακαλώ απαντήστε.
Και εσείς δεν έχετε τον λόγο, σας παρακαλώ την επόμενη φορά να τηρείτε τους κανόνες. Κύριε Engel, θέλετε να απαντήσετε;
Frank Engel (PPE), réponse "carton bleu". – À la fois, je comprends et je ne comprends pas la question. Là aussi, c’est toujours le même problème. Pour moi, un migrant n’est pas quelqu’un de plus répugnant qu’un réfugié. Une personne qui se déplace par nécessité et par désespoir n’a pas moins de bonnes raisons qu’une autre d’abandonner son pays.
En fin de compte, nous sommes confrontés à toutes sortes de phénomènes. Nous sommes surtout – et nous le serons encore beaucoup plus dans l’avenir – confrontés à une migration de misère venant du Sud. Pour répondre à cette misère, nous devons concevoir des politiques qui ne peuvent pas reposer sur la construction de murs.
Gilles Pargneaux (S&D). – Monsieur le Président, en novembre 2015, 66 pays du Maghreb, de l’Afrique subsaharienne, du Moyen-Orient et de l’Union européenne étaient réunis au sommet de La Valette et ont fait ce constat: le problème de la migration va au—delà de la crise des réfugiés; il s’agit d’un phénomène durable, politique et humain que nous devons aborder sans craindre les nationalistes.
Force est de constater que nous sommes restés l’arme au pied. Je pose deux questions. Qu’en est-il des 3,6 milliards du fonds fiduciaire pour l’Afrique décidés à La Valette? Qu’en est-il des 44 milliards d’euros du plan d’investissement extérieur que nous a proposé ici même le président Juncker le 14 septembre dernier et qui devait être complété à hauteur de 44 milliards par les États membres? Il en va, je crois, de notre vivre ensemble, qui est menacé. Aussi est-il grand temps de prendre des décisions et de s’y tenir financièrement. Nos partenaires du sud de la Méditerranée – le Maghreb, l’Afrique subsaharienne, le Moyen-Orient – s’impatientent. Il en va de notre crédibilité, il en va aussi de notre identité, celle que nous avons, l’identité européenne.
Ryszard Czarnecki (ECR). – Panie Przewodniczący! Proszę Państwa! Pochodzę z kraju, który w latach dziewięćdziesiątych – o czym mało kto wie – przyjął prawie sto tysięcy imigrantów, uchodźców, muzułmanów z Czeczenii, napadniętej wówczas przez Rosję, która okupuje ją do tej pory. Prawdę mówiąc zostało tylko niewielu z nich, ale myślę, że mam prawo mówić na ten właśnie temat. Przyjęliśmy również bardzo wielu imigrantów – nie chcę mówić uchodźców, bo te definicje są różne i pan poseł Kłosowski ma rację, dopominając się o bardzo ścisłą definicję terminów „uchodźcaˮ i „imigrantˮ. Przyjęliśmy zatem około półtora miliona ludzi z Ukrainy. To przede wszystkim imigranci, ale też warto to doceniać. Myślę, że decyzje Unii Europejskiej w tej sprawie powinny zapadać poprzez konsensus, a nie przegłosowanie mniejszości przez większość.
Cecilia Wikström (ALDE). – Mr President, let me be very clear. The EU should, of course, work closely together with partners in our neighbourhood in order to manage in the best way possible the challenges posed by migration. This can, however, not be an excuse to try to externalise our borders or to refuse to take our fair share of receiving applicants for international protection. What we now need to make sure is that we establish a well-functioning common European asylum system where each and every country of this Union takes its fair share of the responsibility for the people that are seeking international protection in the EU. This should be binding and mandatory for all Member States. Let us also keep in mind that there is a big difference between building capacity and stimulating development and cooperation with third countries and outsourcing our own responsibilities to these countries. Keep in mind that it is in the absence of a functioning system on asylum that we see new border controls imposed by Member States, emergency measures of all sorts, and statements such as the one with Turkey. If we ensured that we did our job, this would not have been necessary.
Francisco José Millán Mon (PPE). – Señor presidente; gracias a la señora Valenciano y al señor Díaz de Mera por su informe.
La crisis vivida en los dos últimos años en las fronteras europeas nos ha mostrado algunas de las insuficiencias de la política migratoria de la Unión. Se están realizando esfuerzos importantes —por ejemplo, la creación de la Guardia Europea de Costas y Fronteras o las iniciativas en materia de asilos y visados—, pero todos sabemos que la política migratoria de la Unión requiere un enfoque global que refuerce su dimensión exterior.
Las llegadas se han reducido sustancialmente en la ruta del Mediterráneo oriental, pero en el Mediterráneo central aumentan año a año. La estabilización de Libia, principal país de partida, es de vital importancia. También lo es la materialización de una cooperación a largo plazo con otros de nuestros vecinos africanos, donde se está generando una importante «burbuja juvenil».
Una asociación sólida y una colaboración integral con los países de origen y tránsito son imprescindibles para encauzar los flujos migratorios, atajando, en la medida de lo posible, los problemas en su origen —pobreza, inseguridad, falta de horizontes, etcétera—.
Por ello, celebro el Plan de Acción de La Valeta y la puesta en marcha de los marcos de asociación —Senegal, Mali, Etiopía, Níger, Nigeria—, así como la propuesta del plan de inversión exterior, formulada por la Comisión.
Los flujos masivos de personas son un desafío que a todos nos afecta: no cabe solución individual. Espero que se dé un seguimiento serio a los trabajos iniciados en la reunión de alto nivel sobre los grandes desplazamientos de refugiados y migrantes, del pasado septiembre en Nueva York, y que la Unión Europea ocupe un lugar destacado. Nuestra vecindad con África, desde luego, así lo exige.
Birgit Sippel (S&D). – Herr Präsident! Die Zahl der zu uns gekommenen Flüchtlinge ist kein Problem. Aber trotz frühzeitiger Hinweise haben sich die Mitgliedstaaten nicht vorbereitet und dann behauptet, sie seien überrascht worden. Und jetzt wollen einige ablenken von Unfähigkeit, Mutlosigkeit oder schlicht mangelnder Weitsicht. Anstatt sich wenigstens jetzt ihrer Verantwortung zu stellen, diffamieren sie Flüchtlinge, schüren Ängste und Hass. Das ist erbärmlich, denn die große Mehrheit der Menschen will nach der Flucht ja nur eines, nämlich sich ein neues, sicheres Leben aufbauen.
Ich höre, echten Flüchtlingen würden wir gerne helfen. Doch es gibt wenig Bewegung bei relocation und resettlement. Ja, es wäre gut, wenn Menschen nicht flüchten müssten oder ihre Zahl zumindest geringer würde, und generell sind politisch und wirtschaftlich stabile Staaten in unserem Interesse. Doch nichts kommt von allein. Die Aufnahme von Schutzbedürftigen und bessere Perspektiven in den Herkunftsländern gehören zusammen, inklusive einer gemeinsamen kohärenten und nachhaltigen Außenpolitik mit all ihren verschiedenen Facetten. Das ist wichtig für die Flüchtlinge und für uns, damit die Mitgliedstaaten Europas frei, offen, sicher und demokratisch bleiben können.
Ангел Джамбазки (ECR). – Г-н Председател, няма да подкрепя този доклад, защото той предлага грешни решения. Този доклад отново показва, че нищо ново не е научено и нищо старо не е забравено.
Предлаганите в него решения са неосъществими и времето го показа. Показа, че тези мерки не работят, показа, че тези, които извършваха нападенията в европейските държави, са минали през тези т. нар. „мерки на интеграция“. Резултатът е видим.
Не трябва да бъде насърчавана нелегалната имиграция с тези предложения в доклада! Напротив, трябва да бъде укрепвана сигурността на Европа, трябва да бъдат укрепвани външните граници, трябва да бъде показано ясно на една враждебна и агресивна Турция, управлявана от човек, който не уважава никакви демократични правила и процедури, че това няма да му се получи!
Докладът е сбъркан и предлага грешни решения. И това е поредният такъв доклад в тази зала, в която докато си говорим тези приказки, се случва всичко това, което става по улиците на Европа, само че не се вижда от тази зала.
Още веднъж – няма да го подкрепя!
Željana Zovko (PPE). – Gospodine predsjedniče, poštovani povjereniče Mimica, čestitam kolegama izvjestiteljima na odlično izbalansiranom izvješću koje poziva na zajednički dogovor i odgovor na neviđeni migracijski val s kojim se suočava Europska unija.
Smatram da su tri ključne poruke koje moramo poslati putem ovog Izvješća, kako našim građanima tako i globalnim partnerima: jedino trajno rješenje migracijske krize je na njezinom izvoru, vanjska politika Europske unije mora zauzeti asertivniju ulogu u procesima pomirenja kako bi zaustavila nove izbjegličke valove i Europska unija mora biti predvodnica u koordinaciji instrumenata za financiranje upravljanja migracijama zajedno s drugim međunarodnim institucijama te vidljivije komunicirati svoje napore u pomoći iskorjenjivanju bijede i netolerancije, glavnih uzroka nepravdi što tjeraju ljude da napuštaju svoje domove.
Ne smijemo zaboraviti zemlje, osjetljive međukonfesionalne strukture stanovništva poput Libanona koje se u ovim teškim vremenima nose sa ogromnim pritiskom izbjeglica koje čine polovinu njihove populacije. Njima je urgentno potrebna pomoć kako se brana ne bi prelila i Europa suočila s još većim problemima.
Juan Fernando López Aguilar (S&D). – Señor presidente, señor comisario, el desafío de las migraciones y de los refugiados no corresponde solo al Consejo de Ministros de Interior, ¿verdad? No, claro que no: tiene una dimensión exterior.
Y, por tanto, saludamos el informe de nuestros colegas, pero muchos socialistas exigimos que la dignidad y los derechos humanos sean respetados en los refugiados independientemente de su estatus legal y, además, decimos que no es aceptable que la condicionalidad sea mecánica para determinar que solo se pueda ayudar a los países que se comprometen a políticas de readmisión o de control, y que desaparezca la criminalización de la ayuda humanitaria, permitida ahora por la llamada «Facilitation Directive».
Exigimos vías seguras, visados humanitarios, corredores humanitarios como una vía legal de entrada en la Unión Europea, y que el Parlamento Europeo esté implicado en la definición y en la ejecución de la política, además de en su cálculo presupuestario.
Pero, sobre todo, queremos cambiar la mirada negativa y prejuiciada a la política de inmigración. Rechazamos el acuerdo con Turquía. Exigimos un cambio de esa mirada prejuiciada y una exigencia total de cumplimiento de los compromisos adquiridos por parte del Consejo en materia de reasentamiento y de realojamiento, cambiando, por fin, ese enfoque securitario por un enfoque humanitario.
Jan Zahradil (ECR). – Pane předsedající, já považuji za nejdůležitější ochranu vnějších hranic. To je základní nástroj v boji proti nelegální ekonomické migraci. Tady nemáme a nebudeme mít žádnou efektivní celoevropskou instituci, ani Evropskou službu pro vnější činnost, ani evropskou pohraniční stráž.
Budeme si muset zvyknout na to, že hlavní tíha ochrany hranic před nelegální ekonomickou migrací bude na národních službách jednotlivých členských zemí, že hraniční země Evropské unie zkrátka mají zvýšenou zodpovědnost a my ostatní zase máme zvýšenou zodpovědnost jim pomáhat finančně, organizačně, logisticky.
Já bych si velmi přál, aby Komise přišla s tím, že v novém víceletém finančním rámci po roce 2020 vyčlení daleko více prostředků na ochranu vnějších hranic, že tyto peníze půjdou do Řecka, do Itálie, do Španělska, že jim takto přispějeme místo toho, abychom vymýšleli nové instituce, že tedy podpoříme ty instituce, které již fungují, to znamená jejich národní pohraniční služby. To bych považoval za efektivní a rozumný přístup.
László Tőkés (PPE). – Elnök Úr! Az Európai Unió akarva-akaratlanul hosszú éveket vesztegetett el a szinte váratlanul reá törő migránsválság kezelésében. Noha kezdettől fogva nyilvánvaló volt, hogy a bevándorlók milliós emberáradatával szemben egy közös európai biztonsági és védelmi politikára volna szükség, ennek kialakítása azóta is egyre késik. Ezt szem előtt tartva, csak üdvözölni lehet a Külügyi Szolgálat, a Bizottság és az EP újabb erőfeszítéseit a menekültkérdés megválaszolása és normális mederbe terelése céljából. A római nyilatkozat helyén kezeli a migráció rendkívüli kihívását, és az Európai Néppárt illegális migrációra vonatkozó, legutóbbi máltai állásfoglalása is jó úton keresi a megoldást. Ezekhez képtest a Valenciano-de Mera jelentés sajnos komoly visszalépést jelent.
Magyarországgal, illetve a visegrádi országokkal egyetértésben elsődleges feladatunk az kell legyen, hogy Európát minden áron megvédjük az illegális bevándorlók inváziójától. Való igaz, hogy az igazi menekülteknek minden segítséget meg kell adnunk, és a migránsok emberi jogait tiszteletben kell tartanunk. Legfőbb dolgunk viszont mégiscsak az, hogy Európa polgárait és nemzeteit, biztonságunkat, demokratikus rendünket, identitásunkat és közös értékeinket védelmezzük. A Pápa Őszentségének is elsősorban európai keresztyénségünket, hitünket és értékeinket kellene védelmébe vennie.
Josef Weidenholzer (S&D). – Herr Präsident! Europa ist in einer sehr schwierigen Lage: Die Flüchtlingskrise will nicht von der Tagesordnung verschwinden. Vieles ist selbst verschuldet. Die Lösungen sind zumeist von nationalen Interessen dominiert, sie sind kurzsichtig und symbolisch. Wenn wir die Krise überwinden wollen, dann brauchen wir europäische Lösungen, langfristig und lösungsorientiert. Nicht um Befindlichkeiten muss es gehen, sondern um Ursache-Wirkung-Zusammenhänge. Ohne den Blick nach außen können wir unsere Probleme nicht lösen.
Die Kollegen Valenciano und Díaz de Mera García Consuegra haben einen sehr guten, ausgewogenen Bericht vorgelegt. Er macht deutlich, dass wir uns nicht ausschließlich von Sicherheitsinteressen leiten lassen dürfen. Stabilität kann langfristig nur dann erreicht werden, wenn auf die Einhaltung von Menschenrechten und Rechtsstaatlichkeit gedrängt wird und ökonomische Verhältnisse vorherrschen, die den Menschen Chancen eröffnen. Wir brauchen eine Entwicklungspolitik, die sich daran orientiert. Wir brauchen ein effektives europäisches Instrument der Zuwanderung, und dazu gehören auch humanitäre Einreisekorridore.
Marek Jurek (ECR). – Panie Przewodniczący! Panie i Panowie! Mamy mówić o rozwiązaniu kryzysu imigracyjnego – tak deklaruje tytuł tego sprawozdania. Tymczasem na przykład jego punkty 16 i 39 zawierają znowu pośrednie, ale wyraźne wezwania do legalizacji nielegalnej imigracji i jako takie stanowią oczywiście atak na suwerenność państw i rządy prawa. I trzeba, Wysoka Izbo, pamiętać, że to właśnie takie wezwania, takie wypowiedzi o legalizacji nielegalnej imigracji zbudowały tak naprawdę koniunkturę dla przemysłu nielegalnej imigracji. A ten przemysł nielegalnej imigracji jest coraz bardziej – według informacji, które posiadamy – infiltrowany przez kalifat Państwa Islamskiego. Co więcej – i myślę, że to jest najważniejsze – tak naprawdę to sugerowanie, że nielegalna imigracja zostanie prędzej czy później zalegalizowana, jest u źródeł tragedii tysięcy ludzi, którzy dali się wykorzystać przemytnikom.
Alojz Peterle (PPE). – Soočamo se s tremi vrstami problemov: s problemi v državah izvora, v državah tranzita in v ciljnih državah.
Poročilo kaže več pozornosti do vzrokov za begunski problem in vesel sem, da je ta pristop veliko bolj ambiciozen do problemov v državah izvora, ki bodo še vedno izvor migracij, tudi če uspemo prispevati h koncu nesrečnih konfliktov v njih.
Prihajam iz Slovenije, ki je doživela nekaj sto tisoč beguncev iz jugovzhodne smeri, na poti iz Grčije proti Nemčiji, če poenostavim, in iz tega razloga še posebej podpiram namero, da bo Evropska zveza bolj pozorna do tranzitnih držav, ki so ravnale v skladu z interesi Evropske zveze.
Glede ciljnih držav pa bi rad opozoril na vidik, ki je po moje podcenjen, in to je kulturni vidik migracij in begunskega problema. Vprašanje integracije ni zadeva statistike ali tehnike, ampak je izrazito kulturno vprašanje.
Želel bi si več pozornosti na to temo.
Javi López (S&D). – Señor presidente, en el año 2015 se batió el récord de personas desplazadas por la fuerza: 65 millones en todo el mundo. Y ante este fenómeno global, la Unión Europea y los Estados miembros hemos sido incapaces de dar una respuesta coordinada, solidaria y eficaz a todo este movimiento de personas desplazadas por la fuerza que también nos ha afectado.
Por todo ello es tan necesario y oportuno el informe que vamos a aprobar hoy aquí. Y por ello hay que felicitar también a los coponentes —y, especialmente, quería felicitar a Elena Valenciano—, porque hoy enviamos —envía el Parlamento— un mensaje muy claro en esta materia.
Primero: necesitamos vías legales y seguras de entrada para acabar con las muertes en el Mediterráneo. Segundo: necesitamos un sistema de reubicación que funcione, porque el actual no está funcionando; solo el 25 % de aquello comprometido se ha cumplido. Tercero: necesitamos rechazar la política de externalización de nuestras obligaciones en materia de asilo y acogida; y, especialmente, hay que decir que el acuerdo con Turquía es esa externalización que queremos rechazar. Y cuarto: hay que ir a la raíz del problema, ser un actor más fuerte e influyente, capaz de estabilizar y pacificar un Oriente Medio y un Norte de África en llamas.
Jussi Halla-aho (ECR). – Mr President, it is a fact that the most of those who arrive in Europe from Africa and the Middle East are very unlikely to find employment and become self-sufficient in Europe. This kind of immigration is an economic and social burden, not a resource. It is also a fact that most of those who arrive illegally or using the asylum procedure are not genuine refugees but rather people looking for better opportunities. For these reasons it is both necessary and justified to limit as much as possible immigration from the Third World to Europe.
The report rightly addresses the root causes of migration, such as poverty and bad governance and calls for more cooperation with the neighbourhood countries. Our focus should shift from managing the crisis within Europe to supporting the countries of origin and transit countries and helping refugees where most of them are, in the camps.
György Hölvényi (PPE). – Mr President, a serious question has to be straight. My highest respect to the rapporteurs that they are trying to find the right way concerning the question of refugees. I have regularly visited the countries in the Middle East for many years. I have had numerous meetings with local religious political leaders, dealing with migration issues. Each of them urged Europe to help migrants on the spot in their own region. I hope you are aware that if you approve this report you will send, in indirect form, an invitation to thousands and thousands of potential refugees. You encourage them to leave their homes with the fake illusion of a better life. But can you guarantee this better life for all of them? Can you promise them that they and their children can get safely to Europe? Can you take responsibility for their future? It is time to change the paradigm and turn the focus on helping them in their own homeland after the tragedies of previous years. I am afraid that, for all its good will, the message of this report is that Europe wants to use the people as second-rank citizens to solve its own demographic and labour problems.
Doru-Claudian Frunzulică (S&D). – Mr President, for too long the external dimension has been missing in the definition of the EU response to migration movements, although it is fundamental to address the root causes of these phenomena. I support the call for full respect for migrants’ and refugees’ rights and dignity, no matter their status. I reject any conditionality of EU aid on the collaboration of third countries on migration issues. We definitely need a common EU policy on asylum and migration to be forged in the near future. I urge the establishment of safe and legal channels for reaching the EU for asylum seekers and potential migrants, which would be the best way to break the business of human traffickers and organised crime, and I believe that Parliament has to be fully involved in all current initiatives and their budgetary consequences. Last, but not least, allow me to warmly congratulate the rapporteurs.
Bernd Kölmel (ECR). – Herr Präsident! Wenn wir uns über die Asyl- und Flüchtlingspolitik unterhalten, dann reden wir über ein Gesamtproblem, das wirklich in weiten Teilen ausanalysiert ist. Wir kennen die Problemlagen, und wir wissen – wenn wir ganz ehrlich sind – auch, was zu tun ist, um diese Probleme zu lösen. Es ist nun mal kein eindimensionales Problem, es ist mehrschichtig, das heißt, wir müssen auf verschiedenen Ebenen tätig werden. Eine Ebene ist mit Sicherheit die Hilfe vor Ort.
Wir haben das schon lange gefordert, und gerade jetzt sehen wir es wieder aktuell auch an Zahlenbeispielen, die in anderen Berichtsentwürfen von der Kommission genannt sind – inzwischen geht man davon aus, dass man für einen Asylbewerber oder Flüchtling, den man nicht aufnehmen will, wenn man denn eine Aufnahmequote hätte in der EU, für die Nichtaufnahme 250 000 Euro zahlen soll. Allein diese Summen zeigen doch: Da läuft doch etwas völlig schief.
Mit diesem Geld könnten wir vor Ort unglaublich vielen Menschen helfen, und hier reden wir über einen einzigen Migranten, der nach Europa kommt. Wir brauchen endlich eine ehrliche Festlegung, was die EU leisten kann und will. Und dieses gemeinsame Asylwerk muss meines Erachtens auf Freiwilligkeit beruhen, denn ansonsten wird die Integration der Menschen nicht gelingen können, und das muss doch unser Ziel sein. Das heißt, ein System, wo sich die Mitgliedstaaten auf bestimmte Maßnahmen verpflichten, aber dann müssen die auch umgesetzt werden, ansonsten haben wir nur Papier bedruckt und es wird nichts passieren.
Ana Gomes (S&D). – Externalizar responsabilidades e fronteiras é receita para o desastre, para o descrédito da União Europeia e para mais insegurança dentro e fora dela. A Comissão e o Conselho evocam a segurança. Mas que segurança quando os Estados—Membros recusam abrir vias legais e seguras para refugiados imigrantes através de vistos humanitários ou da reunificação familiar e assim alimentam o negócio das redes de traficantes entregando gente desesperada à morte no Mediterrâneo e à criminalidade organizada detrás dessas redes, incluindo a criminalidade terrorista? A Comissão e o Conselho evocam acordos de readmissão como exemplo de cooperação com parceiros estratégicos.
Mas qual a estratégia face a uma Líbia que a União Europeia deixou soçobrar na atual incapacidade de governação? Qual a estratégia de nos tornarmos reféns de Erdogan no negócio imoral e ilegal? Ou em financiar governos que fabricam refugiados pela opressão e miséria que impõem aos seus povos, como o Governo etíope? Como apontam os colegas Valenciano e Díaz de Mera, é realmente urgente a ação externa com uma visão estratégica coerente com os valores e princípios europeus que lidere pelo exemplo e que respeite os direitos humanos e que diga aos nossos cidadãos que refugiados e imigrantes ajudam a combater o declínio demográfico nas nossas sociedades. Só assim defenderemos realmente a segurança dos europeus.
Παρεμβάσεις με τη διαδικασία «catch the eye»
Ivica Tolić (PPE). – Gospodine predsjedniče, čestitke izvjestiteljima na vrijednom radu. Pozdravljam inicijativu pomaganja Unijinog južnog susjedstva i zapadnog Balkana koja će dovesti do stvaranja poslova, ekonomske izdržljivosti i smanjenja siromaštva, a posebno isticanje potrebe za decentraliziranim pristupom u vođenju europske migrantske izbjegličke politike.
Međutim, ključna pitanja su i dalje bez odgovora. Tko je prouzročio migrantsku krizu? Kolika je odgovornost Europske unije u tome? I kako EU treba djelovati preventivno? Europska unija mora strogo kontrolirati priljev migranata te provoditi sustavan nadzor vanjskih granica. Naravno da Europska unija treba biti solidarna te pomoći ugroženim kategorijama, prvenstveno ženama i djeci, ali ne smije zanemariti sigurnosno pitanje i činjenicu da veliki broj izbjeglica čine vojno sposobni muškarci.
Solidarnost i humanost ne smiju biti paravani za kulturološku promjenu Europe, te se Europska unija ne smije pretvoriti u kamp za izbjeglice niti ostati njihova krajnja destinacija.
Nicola Caputo (S&D). – Signor Presidente, onorevoli colleghi, milioni di uomini, donne e bambini emigrano per sfuggire a guerre, a persecuzioni e alla fame. Stiamo vivendo la più grave crisi migratoria, con un prezzo altissimo in termini di vite umane perse. In questa immane tragedia ancora una volta un tributo altissimo lo stanno pagando i minori, e sul dramma dei minori non accompagnati l'Italia ha appena varato una norma di civiltà che equipara i diritti di questi bambini a tutti gli altri che vivono in Europa: un buon esempio per l'Europa tutta.
Va interrotto il business model dei trafficanti. Il recente accordo sui migranti raggiunto a Tripoli tra il governo italiano il nuovo governo di unità nazionale libico può essere anch'esso una piattaforma su cui lavorare. La vera sfida che l'Europa deve affrontare è quella di costruire una strategia fondata sulla cooperazione internazionale. Occorrono sinergie, azioni coordinate e concrete, che non siano soltanto di reazione, ma in grado di anticipare possibili crisi future.
Νότης Μαριάς (ECR). – Κύριε Πρόεδρε, κατά τη συζήτηση ακούσαμε να γίνεται λόγος για την αξία που έχει η ύπαρξη νόμιμης οδού μετανάστευσης, καθώς με τον τρόπο αυτό θα μπορούμε να αποφύγουμε πάρα πολλά προβλήματα. Νόμιμη οδός ήταν και η Βαλκανική οδός, η οδός των Δυτικών Βαλκανίων, που αυθαίρετα και παράνομα τα Σκόπια την έκλεισαν. Αυτό το είπε και ο κύριος Ban Ki-moon. Είδαμε όμως χθες τον κύριο Tusk να είναι στα Σκόπια και να επικροτεί την κυβέρνηση των Σκοπίων επειδή έκλεισε παράνομα αυτή την νόμιμη, κατά τα άλλα, μεταναστευτική οδό.
Δεύτερον, μετεγκαταστάσεις: πρέπει, επιτέλους, να προχωρήσουν οι μετεγκαταστάσεις. Πρέπει η Ευρωπαϊκή Ένωση να εφαρμόσει αυτό που είπε και να πραγματοποιήσει τις 66.400 μετεγκαταστάσεις προσφύγων από την Ελλάδα. Έχει εκτελεσθεί περίπου το 20 % και τελειώνει το πρόγραμμα τον ερχόμενο Σεπτέμβριο. Πρέπει, λοιπόν, να εφαρμοστούν οι μετεγκατάστασεις άμεσα.
Τάκης Χατζηγεωργίου (GUE/NGL). – Κύριε Πρόεδρε, έχω ακούσει εδώ πάρα πολύ καλές απόψεις, σύμφωνα με τις οποίες πρέπει να στηρίξουμε τους ανθρώπους να μείνουν στις χώρες τους. Υποστηρίζω ότι είναι μια πολύ σωστή ιδέα, αλλά υποψιάζομαι ότι το πραγματικό μήνυμα που κρύβεται πίσω από αυτή την ιδέα είναι: «ας μην έρθουν στην πόρτα μας». Προτείνω, λοιπόν: «και τούτο ποιείν, κακείνο μη αφιέναι».· Όταν έρθουν κοντά μας αυτοί οι άνθρωποι, τότε πρέπει να δούμε πώς θα εξασφαλίσουμε μια καλή διαβίωση.
Επιπρόσθετα θέλω να αναφέρω κάτι για την Τουρκία. Απειλεί ο κύριος Erdoğan ότι θα σπάσει τη συμφωνία και η Ευρωπαϊκή Ένωση δείχνει να φοβάται αυτή την πιθανότητα. Κατά τη δική μου κρίση, η απειλή είναι κενή νοήματος και θα εξηγήσω, εν τάχει, γιατί. Σε κάποιο βαθμό, ο πόλεμος έχει κοπάσει, άρα το ρεύμα έχει κοπεί. Δεύτερον, οι Σύροι που βρίσκονται στην Τουρκία είναι εκεί περίπου τρία ή τέσσερα χρόνια και ως ένα βαθμό έχουν συνηθίσει. Τρίτον, έχουν κλείσει οι διάδρομοι από την Ελλάδα προς την υπόλοιπη Ευρώπη, άρα, αν έρθουν στην Ελλάδα, θα μείνουν, στην καλύτερη περίπτωση, σε κάποιους οικισμούς. Θεωρώ, λοιπόν, ότι είναι σωστό να ξέρουμε ότι οι απειλές του κυρίου Erdoğan είναι κενές νοήματος και έτσι πρέπει να εκλαμβάνονται.
Ignazio Corrao (EFDD). – Signor Presidente, onorevoli colleghi, ci troviamo ancora una volta a discutere di immigrazione e di eventuali soluzioni. L'abbiamo fatto tante volte, tante volte abbiamo votato, abbiamo deciso, abbiamo trovato delle soluzioni a cui però dopo non è stato dato nessun seguito da parte della Commissione, ma soprattutto da parte degli Stati membri. Allora io mi chiedo, su questo lavoro fatto dai colleghi, che è un lavoro che ricalca posizioni prese e che è un lavoro ben fatto, cosa davvero pensiamo di ottenere?
Questa è una relazione d'iniziativa che è stata considerata dalla Conferenza dei presidenti, quindi su osservazione della Conferenza dei presidenti di commissione, come una relazione non strategica su cui, peraltro, non possiamo neanche presentare emendamenti se non ci sono le 76 firme. Allora, se una Conferenza dei presidenti di commissione che è composta da persone che non rispettano neanche il metodo D'Hondt – per esempio noi non siamo rappresentati – decide cosa è strategico e cosa no, chi può presentare emendamenti e chi non può farlo, di che cosa stiamo discutendo, che cosa pensiamo di ottenere?
Teresa Jiménez-Becerril Barrio (PPE). – Señor presidente, mi felicitación a ambos ponentes. Los datos nos dicen que, en los últimos cinco años, el número de refugiados ha aumentado un 50 %, y la mayoría de ellos viven sin ninguna perspectiva y en situación de desplazamiento prolongado. Las repatriaciones son muy escasas y la integración local inexistente.
Acabo de venir del Líbano, donde en uno de los muchos asentamientos de refugiados he conocido a Rami, un niño al que se le puso el pelo blanco cuando su padre murió en un bombardeo. Esta es solo una de las trágicas historias que uno puede escuchar de ese millón y medio de refugiados que viven en el Líbano, país que nos da una lección importante de solidaridad. Todos quieren volver a Siria, pero ¿adónde y cuándo? Sus casas están destruidas y la guerra continúa.
Pido a la alta representante que oriente todos sus esfuerzos a la búsqueda de la paz y la seguridad para esa región, porque al final quienes sufren son siempre los mismos: aquellos que han perdido todo y a los que, como me decían muchos de ellos, solo les queda su dios y su dignidad.
Caterina Chinnici (S&D). – Signor Presidente, onorevoli colleghi, io desidero innanzitutto ringraziare gli onn. Valenciano e Díaz de Mera per l'impegno su una relazione d'iniziativa completa ed equilibrata che va nella giusta direzione.
Anche il dibattito odierno, infatti, ha evidenziato come l'Unione europea e i paesi membri abbiano affrontato il problema della migrazione esclusivamente in un'ottica emergenziale, senza una vera strategia di lungo periodo, e come ormai sia necessaria un'azione coordinata, volta a sostenere lo sviluppo economico dei paesi di partenza per garantire i diritti fondamentali dei cittadini di quei paesi e per assicurare loro condizioni di vita dignitose, così da ridurre il flusso migratorio.
E come ho ribadito più volte in quest'Aula, assicurare ai più vulnerabili – e specificamente ai bambini – accoglienza, cure, sostegno e tutela all'interno ma anche fuori dalle nostre frontiere deve rappresentare una priorità dell'azione esterna dell'Unione europea anche in seno alle politiche e alle azioni degli organismi internazionali.
Ruža Tomašić (ECR). – Gospodine predsjedniče, migrantska kriza, koja još uvijek nije gotova, predstavlja najveći migracijski izazov s kojim se Europa suočila od Drugog svjetskog rata. Na patnju ljudi koji dolaze iz regija zahvaćenih bjesomučnim ratom ne možemo ostati ravnodušni, ali jednako tako ne smijemo nastaviti s naivnom i pogubnom politikom prihvaćanja svakoga tko se pojavi na našim granicama. Zaštititi životno ugrožene je jedno, a nemati nikakvih kriterija je nešto sasvim drugo.
Briselska rješenja pokazala su se lošima, i za migrante, i za domaćine. Migrante se prema kvotama slalo u zemlje u koje ne žele ići i koje njih iz raznih razloga ne žele prihvatiti. To nema nikakvog smisla jer se krši volja i država članica i migranata. Nitko ne bi smio imati pravo umjesto pojedine države članice odlučiti kako će njezino društvo izgledati, koga će prihvatiti i kako će te ljude integrirati, dok god država poštuje temeljne vrijednosti i pravnu stečevinu Europske unije.
Νεοκλής Συλικιώτης (GUE/NGL). – Κύριε Πρόεδρε, η έκθεση πολύ σωστά ασκεί κριτική στην Ένωση ότι εστίασε υπερβολικά στην αναχαίτιση των μεταναστευτικών ροών παρά στην αντιμετώπιση των αιτίων που προκαλούν την προσφυγοποίηση και τη μετανάστευση. Σωστά αναφέρεται πως οι μετανάστες και οι πρόσφυγες όχι μόνο δεν βλάπτουν τις κοινωνίες μας, αλλά αντίθετα, τις ενδυναμώνουν και τις εμπλουτίζουν.
Μπορεί να γίνονται σωστές επισημάνσεις για τα αίτια των προσφυγικών και μεταναστευτικών ροών, όμως δεν κατονομάζονται οι λόγοι που οδηγούν στις συγκρούσεις και στους πολέμους ούτε ο ρόλος που επιτελούν τα ευρωπαϊκά κράτη και οι ΗΠΑ. Αντίθετα, η Ένωση συνεχίζει στην ίδια αδιέξοδη, απάνθρωπη πολιτική με νέα τείχη στα σύνορα, διαχωρισμούς σε νόμιμους και παράνομους μετανάστες, ενίσχυση της FRONTEX και απαράδεκτες συμφωνίες με τις γειτονικές χώρες για να λειτουργήσουν ως συνοριοφύλακες.
Όπως έχω τονίσει, πολλές φορές, η αντιμετώπιση των ροών μπορεί να γίνει μόνο με αντιμετώπιση των αιτίων τους και με πραγματική αλληλεγγύη, αλληλεγγύη και προσφορά στήριξης προς τις χώρες που υποφέρουν, αλληλεγγύη και εντός της Ευρωπαϊκής Ένωσης και, τέλος, με τη δημιουργία νόμιμων οδών και εφαρμογή μόνιμου συστήματος μετεγκατάστασης των προσφύγων.
Michaela Šojdrová (PPE). – Pane předsedající, občané se nás ptají, co udělala Evropská unie pro řešení migrační krize. My máme v této zprávě odpověď. Zde je bilance toho, co bylo uděláno, ale co také ještě bude uděláno, jasné cíle: chránit životy, zajistit ochranu těch, kteří to potřebují, efektivně chránit vnější hranice Evropské unie a přerušit obchod s lidmi.
Evropský parlament navrhuje řešení prvotních příčin migrace, to znamená podporovat stabilitu a ekonomiku v zemích původu. Nejsou to jen slova. Evropská unie vynaložila už sedmnáct miliard EUR za uplynulé období na řešení migrační krize, včetně mobilizace lidských kapacit a legislativy.
Já bych se chtěla na závěr zeptat pana komisaře, který zde zmínil pomoc Libyi při ochraně jižních hranic, chtěla bych vědět: jakými konkrétními prostředky tuto pomoc Evropská unie připravuje?
Julie Ward (S&D). – Mr President, I am descended from French Huguenots who fled persecution in 1685 to seek refuge in a welcoming Britain, introducing the very word ‘refugee’ into our vocabulary. Today, whether fleeing conflict, famine or climate chaos, no one wants to risk their lives at sea or on land in search of safety and stability. Therefore, I would like to congratulate everyone who has worked on this report. It offers a truly comprehensive and holistic strategy for dealing with the needs of refugees coming to Europe.
We need to work simultaneously at all levels. We need international cooperation to tackle root causes and combat the horrific human rights abuses perpetrated by smugglers en—route. We need to establish safe routes of travel and humane living conditions for refugees, taking into account women and girls, children and other groups.
We need to work at home against the nationalist, xenophobic and racists discourse we have seen on the rise. We need to celebrate the cultural richness that refugees and migrants bring with them and provoke a truly compassionate, empathetic debate. That is the standard we must hold our governments to.
(Τέλος παρεμβάσεων με τη διαδικασία «catch the eye»)
Neven Mimica, Member of the Commission, on behalf of the Vice-President of the Commission/High Representative of the Union for Foreign Affairs and Security Policy. – Mr President, honourable Members, this has been a very interesting and warming debate. Indeed, ensuring a joined—up approach among all the EU actors concerned, as well as with Member States, is something I personally consider vital for the success of the partnership framework approach. I take note that that majority of the honourable Members support our approach on solidarity with migrants and on cooperation with partner countries on migration, and I am very grateful for this support.
While thanking you again both for the report and for this fruitful exchange of views, let me reassure you that your concerns raised in the report, as well as during our debate, are duly noted and will be taken into consideration when working together on our external actions addressing refugee and migrant movements.
Elena Valenciano, ponente. – Señor presidente, quiero excusar al señor Díaz de Mera, que seguramente no podrá estar en la parte de su intervención porque ha tenido que ir a su Grupo.
Creo que el debate ha sido bastante clarificador. Le agradezco muchísimo, señor comisario, que esté usted aquí. Lamento que no esté el Consejo, francamente, porque creo que gran parte del problema que abordamos tiene que ver con los incumplimientos reiterados de los Gobiernos de los Estados miembros.
Quiero que usted traslade a la señora Mogherini que nosotros apoyamos claramente la estrategia que están desplegando, pero queremos vigilar de cerca cómo van a suceder las cosas, y creo que este Parlamento tiene no solo el derecho, sino el deber de hacerlo.
Ya ha visto, señor comisario, que, entre la xenofobia —que es evidente en algunos de nuestros colegas a pesar de que pertenecen a países que muchas veces han tenido que acudir al refugio y al asilo—, entre la xenofobia —decía— de algunos que quieren cerrar todas las fronteras y el populismo rampante que considera que la acción de la Unión Europea y de los Estados miembros en el Mediterráneo es militarizar el mar, estamos ante dos posiciones con las que no haremos nada bueno por los refugiados y los migrantes.
Afortunadamente, quiero dar las gracias al resto de mis colegas, al resto de grupos que han participado de manera constructiva en la confección de este informe, que pretende aportar un poco de luz a un fenómeno que nos va a acompañar durante mucho tiempo, y reitero mi agradecimiento también al señor Díaz de Mera, que ha trabajado de manera leal y constructiva en este informe.
Creo que hemos abordado esta noche uno de los problemas más graves a los que se enfrenta la Unión Europea porque afecta a su credibilidad, afecta a sus valores y, sobre todo, está dejando fuera de juego a miles de seres humanos que están sufriendo.
Creo que, de la misma manera que vigilamos a los Estados miembros cuando incumplen sus compromisos presupuestarios y fiscales, debemos vigilar a los Estados miembros cuando no cumplen sus compromisos de solidaridad. Y creo que tenemos instrumentos para ejercer presión sobre esos Estados miembros que están incumpliendo sus compromisos, porque no podemos intentar dar lecciones al mundo si nosotros somos incapaces de dar ejemplo.
Celebro que el Consejo ahora ya sí que esté aquí, ahora que acaba el debate.
Η ψηφοφορία θα διεξαχθεί αύριο, Τετάρτη 5 Απριλίου 2017.
Емил Радев (PPE), в писмена форма. – За да бъде успешна европейската политика за убежище, е изключително важно да се прави разлика между икономическите мигранти, които идват в Европа единствено в търсене на по-добри икономически перспективи, и тези, които търсят закрила, бягайки от конфликти. Ако на вторите можем да предоставим убежище, то към първите нямаме никакви задължения.
Европейският съюз обаче не може да се справи сам с миграционната криза, защото тя е глобален проблем, чието разрешаване изисква тясно сътрудничество с други държави. Затова е необходимо Европейският съюз да договори и подпише още споразумения за реадмисия, с които бързо да бъдат връщани нередовните мигранти.
Нужно е също да бъде засилено сътрудничеството с държавите на произход и транзит, така че да бъдат разбивани мрежите за трафик на хора, с които хиляди хора достигат Европа. Най-успешният начин за сътрудничество с държавите на произход обаче е засилването на икономическите връзки и предоставянето на повече помощ, така че да бъде създадена дългосрочна перспектива за икономически растеж и работни места в по-бедните държави. Точно такава е ролята на европейската външна политика и финансови инструменти, с чиято помощ можем да превърнем миграционната криза във възможност за бързото развитие на държавите от Африка и Близкия изток.
Christine Revault D’Allonnes Bonnefoy (S&D), par écrit. – En 2015, 66 millions de personnes ont dû se déplacer à cause des conflits et des violences. Devant cette détresse, la communauté internationale, dont l’Union, a le devoir d’une réponse globale et efficace.
Ce sont trop souvent les ONG, malgré les dangers auxquels elles s’exposent, qui apportent l’aide humanitaire d’urgence. Je pense aux plus vulnérables: les femmes, les enfants et les personnes LGBTI, qui font face à un risque accru de violences et d’abus sur le chemin de l’exil. Les femmes subissent des violences sexuelles et sexistes, même dans les lieux réputés sûrs. Les procédures d’accueil doivent répondre à leurs besoins spécifiques. Mais avant d’arriver, combien sont morts sur la route? Les tragédies se succèdent en raison de l’absence de voies d’accès légales et sûres pour les demandeurs d’asile. Pourtant des solutions existent: la réinstallation, les migrations économiques légales ou les visas humanitaires. Les visas humanitaires ne sont qu’une possibilité aujourd’hui. Cela doit devenir une obligation inscrite clairement dans le code des visas. L’UE doit fonder son action sur les droits de l’homme et le droit international, ce qui n’est pas négociable. Nous serons ainsi plus crédibles dans nos accords avec les pays tiers.
Dubravka Šuica (PPE), napisan. – Ljudi svakodnevno iz raznih razloga dobrovoljno i nedobrovoljno migriraju i napuštaju svoje domove. Danas postoji oko 244 milijuna međunarodnih migranata, a taj podatak ukazuje na neviđene razmjere koje je migracija dosegnula. Zabrinjavajuća je činjenica kako u posljednjih pet godina broj izbjeglica porastao je čak za 50%.
Najugroženiji su maloljetnici na migracijskom toku u Sredozemlju koji u nadi za bolju budućnost prelaze granice te samim time riskiraju svoj život, jer unatoč akcijama spašavanja, broj mrtvih je stalno u porastu. Izloženi su nizu psihičkih i fizičkih opasnosti, uključujući razne oblike nasilja, a alarmantan je podatak kako posebno ugroženu skupinu čine žene i djeca koja su i najmanje otporna na navedene opasnosti.
Smatram da, svjesni činjenice kako međunarodne migracije mogu doprinijeti socioekonomskom razvoju, međunarodna zajednica mora reprezentativno isticati koristi od migracija i hitno poduzeti mjere jačanja zajedničkog odgovora kako bi se zaštitila prava i dostojanstvo osoba koje su bile primorane napustiti svoj dom. Jedino zajedničkom borbom može se stati na kraj ksenofobnim, populističkim i nacionalističkim diskursima.
Sergei Stanishev (S&D), in writing. – EU external action plays a key role in forging a successful common migration policy. Some argue that agreements with third countries are crucial, the most recent examples being the EU-Turkey deal and EU-Afghanistan Joint Way Forward. Our experience, however, has shown that such initiatives can embolden autocratic regimes in their ambition to consolidate power in internal and external context. The lessons from the deal with Turkey are clear. We cannot trade cooperation on migration for closing our eyes to obvious violations of the European values, unacceptable statements targeting the European project or direct political interference in Member States. Such partnerships cannot serve as an excuse for Europe not to reform its policies in a swift, bold and comprehensive way. This direction could cost us our credibility among the European citizens, who want to see effective management on a European level where the burden is shared fairly among everyone. Instead of outsourcing the problem to our immediate neighbourhood or conditioning aid, we should pursue sustainable cooperation in areas of common interest and support countries of origin and transit in achieving peace and prosperity by creating economic opportunities for their citizens, making migration a choice and not a necessity.