Source: https://eur-lex.europa.eu/legal-content/SV/TXT/HTML/?uri=OJ:L:2017:182:FULL&from=IT
Timestamp: 2019-12-05 22:27:30+00:00
Document Index: 42648318

Matched Legal Cases: ['domstolen ', 'Domstolen ', 'domstolen ', 'domstolen ', 'domstolen ', 'domstolen ', 'Domstolen ', 'Domstolen ', 'Domstolen ', 'domstolen ', 'domstolen ', 'domstolen ', 'domstolen\n', 'domstolen ', 'domstolen ', 'domstolen ', 'domstolen ', 'domstolen ', 'domstolen ', 'domstolen ', 'domstolen ', 'Domstolen ', 'domstolen ', 'Domstolen ', 'Domstolen ', 'domstolen ', 'domstolen ', 'Målnummer:\n4', 'Domstolen ', 'Domstolen ', 'Målnummer:\n5', 'domstolen ', 'domstolen ', 'domstolen ', 'domstolen ', 'domstolen ', 'domstolen ', 'domstolen ', 'domstolen ', 'domstolen ', 'domstolen ', 'domstolen ']

Europeiska unionens L 182/2017
Kommissionens delegerade förordning (EU) 2017/1259 av den 19 juni 2017 om ersättande av bilagorna I, II, III och IV till Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 861/2007 om inrättande av ett europeiskt småmålsförfarande
Kommissionens delegerade förordning (EU) 2017/1260 av den 19 juni 2017 om ersättning av bilaga I till Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1896/2006 om införande av ett europeiskt betalningsföreläggande
Kommissionens förordning (EU) 2017/1261 av den 12 juli 2017 om ändring av förordning (EU) nr 142/2011 vad gäller en alternativ metod för bearbetning av vissa utsmälta fetter ( 1 )
Kommissionens förordning (EU) 2017/1262 av den 12 juli 2017 om ändring av förordning (EU) nr 142/2011 vad gäller användning av naturgödsel från produktionsdjur som bränsle i förbränningsanläggningar ( 1 )
Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2017/1263 av den 12 juli 2017 om uppdatering av den förteckning över invasiva främmande arter av unionsbetydelse som fastställs i genomförandeförordning (EU) 2016/1141 i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1143/2014
Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2017/1264 av den 12 juli 2017 om fastställande av en tilldelningskoefficient som ska tillämpas på de kvantiteter som omfattas av ansökningar om importlicenser inlämnade under perioden 30 juni–7 juli 2017 inom ramen för den tullkvot som öppnats genom förordning (EG) nr 969/2006 för majs
Kommissionens genomförandebeslut (EU) 2017/1265 av den 11 juli 2017 om ändring av bilagan till genomförandebeslut 2014/709/EU om djurhälsoåtgärder för att bekämpa afrikansk svinpest i vissa medlemsstater [delgivet med nr C(2017) 4686] ( 1 )
KOMMISSIONENS DELEGERADE FÖRORDNING (EU) 2017/1259
av den 19 juni 2017
om ersättande av bilagorna I, II, III och IV till Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 861/2007 om inrättande av ett europeiskt småmålsförfarande
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 861/2007 av den 11 juli 2007 om inrättande av ett europeiskt småmålsförfarande (1), särskilt artikel 26, och
I bilagorna till förordning (EG) nr 861/2007 fastställs de formulär som ska användas för att underlätta tillämpningen av förordningen.
Förordning (EG) nr 861/2007 ändrades genom Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2015/2421 (2). De ändringar av det europeiska småmålsförfarandet som infördes bör återspeglas i formulären i bilagorna. För tydlighetens skull är det lämpligt att ersätta bilagorna i deras helhet.
Eftersom ändringarna av förordning (EG) nr 861/2007 kommer att börja tillämpas den 14 juli 2017, bör den här förordningen träda i kraft den 14 juli 2017.
I enlighet med artikel 3 och artikel 4a.1 i protokoll nr 21 om Förenade kungarikets och Irlands ställning med avseende på området med frihet, säkerhet och rättvisa, fogat till fördraget om Europeiska unionen och fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, har Förenade kungariket och Irland meddelat att de önskar delta i antagandet och tillämpningen av förordning (EG) nr 861/2007 och förordning (EU) 2015/2421, och är därför bundna av den här förordningen.
I enlighet med artiklarna 1 och 2 i protokoll nr 22 om Danmarks ställning, fogat till fördraget om Europeiska unionen och fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, deltar Danmark inte i antagandet av denna förordning, som inte är bindande för eller tillämplig på Danmark.
Det är därför nödvändigt att ersätta bilagorna I–IV till förordning (EG) nr 861/2007.
Bilagorna I, II, III och IV till förordning (EG) nr 861/2007 ska ersättas med texten i bilagan till den här förordningen.
Denna förordning träder i kraft den 14 juli 2017.
Utfärdat i Bryssel den 19 juni 2017.
(1) EUT L 199, 31.7.2007, s. 1.
(2) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2015/2421 av den 16 december 2015 om ändring av förordning (EG) nr 861/2007 om inrättande av ett europeiskt småmålsförfarande och förordning (EG) nr 1896/2006 om införande av ett europeiskt betalningsföreläggande (EUT L 341, 24.12.2015, s. 1).
(Artikel 4.1 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 861/2007 om inrättande av ett europeiskt småmålsförfarande)
Målnummer (*):
Inkom till domstolen den: / / (*)
(*) Ifylles av domstolen.
SE INSTRUKTIONERNA I BÖRJAN AV VARJE PUNKT – DE KAN VARA TILL HJÄLP NÄR FORMULÄRET SKA FYLLAS I
Hjälp för att fylla i formuläret
Ni kan få hjälp med att fylla i detta formulär. För att få veta hur man får sådan hjälp, se den information som varje medlemsstat tillhandahåller och offentliggör på webbplatsen för europeisk rättslig atlas på privaträttens område som finns på den europeiska e-juridikportalen https://e-justice.europa.eu/content_small_claims-354-sv.do. Observera att denna hjälp inte omfattar rättshjälp, som det måste ansökas om särskilt enligt nationell lagstiftning, och den omfattar inte heller en rättslig bedömning av ert ärende.
Fyll i detta formulär på det språk som används av den domstol dit ansökan skickas. Observera att formuläret finns på samtliga officiella språk vid Europeiska unionens institutioner på den europeiska e-juridikportalen, http://ec.europa.eu/justice_home/judicialatlascivil/html/index_sv.htm, vilket kan vara till hjälp när det ska fyllas i på begärt språk.
I denna ruta bör ni ange den domstol till vilken ansökan ställs. Vid val av domstol måste grunden för domstolens behörighet beaktas. En icke uttömmande förteckning över möjliga behörighetsgrunder återfinns under punkt 4. Ni kan använda det särskilda sökverktyget på den europeiska e-juridikportalen för att hitta närmare uppgifter (adress, telefonnummer osv.) om behörig domstol.
https://e-justice.europa.eu/content_small_claims-354-en.do
1. Till vilken domstol ställs ansökan?
1.1 Namn:
1.2 Gatuadress/postbox:
1.3 Ort och postnummer:
1.4 Land:
I detta fält ska ni identifiera er som kärande och, i förekommande fall, ert ombud. Observera att det inte är obligatoriskt att ombudet är advokat eller annan jurist.
I en del länder kan det vara otillräckligt att uppge enbart en postbox som adress och ni bör därför ange gatunamn och gatunummer tillsammans med ett postnummer. Underlåtenhet att göra detta kan leda till att handlingen inte delges.
Om ni har ett personligt identifieringsnummer som ni har fått av myndigheterna i en medlemsstat är det lämpligt att ange det. Om ni inte har något sådant nummer är det lämpligt att ange numret på ert pass eller identitetshandling, om ni har en sådan handling. Om ni agerar för en juridisk person eller en annan enhet med rättskapacitet, är det lämpligt att ange ett relevant registeringsnummer.
”Övriga uppgifter” kan innehålla uppgifter som gör det möjligt att identifiera er, t.ex. födelsedatum, yrke eller befattning i företaget.
2. Uppgifter om käranden
2.1 Efternamn, förnamn/namn på firma eller organisation:
2.2 Personligt identifieringsnummer eller passnummer/registreringsnummer (*)
2.3 Gatuadress/postbox:
2.4 Ort och postnummer:
2.5 Land:
2.6 Telefon (*):
2.7 E-post (*):
2.8 Kärandens ombud, i förekommande fall, och kontaktuppgifter (*):
2.9 Övriga uppgifter (*):
I detta fält ska ni identifiera svaranden samt dennes ombud, om ni känner till vem ombudet är. Observera att det inte är obligatoriskt för svaranden att företrädas av en advokat eller annan jurist.
Om ni känner till ett personligt identifieringsnummer som svaranden har fått av myndigheterna i en medlemsstat är det lämpligt att ange det. Alternativt, eller som ett komplement, är det lämpligt att ange numret på svarandens pass eller identitetshandling, om ni har dessa nummer. Om svaranden är en juridisk person eller en annan enhet med rättskapacitet, är det lämpligt att ange ett relevant registeringsnummer för svaranden, om ni känner till detta.
”Övriga uppgifter” kan innehålla uppgifter som gör det möjligt att identifiera personen, t.ex. födelsedatum, yrke eller befattning i företaget. Om det finns fler än en svarande, använd extrablad.
3. Uppgifter om svaranden
3.1 Efternamn, förnamn/namn på firma eller organisation:
3.2 Personligt identifieringsnummer eller passnummer/registreringsnummer:
3.3 Gatuadress/postbox:
(*) Frivillig uppgift.
3.4 Ort och postnummer:
3.5 Land:
3.6 Telefon (*):
3.7 E-post (*):
3.8 Svarandens ombud, i förekommande fall, och kontaktuppgifter (*):
3.9 Övriga uppgifter (*):
Er ansökan ska lämnas till den domstol som har behörighet att behandla den. Domstolen måste ha behörighet enligt bestämmelserna i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1215/2012 om domstols behörighet och om erkännande och verkställighet av domar på privaträttens område.
Uppgifter om behörighetsreglerna finns på webbplatsen för den europeiska rättsliga atlasen på https://e-justice.europa.eu/content_brussels_i_regulation_recast-350-sv.do
Ni kan också på http://ec.europa.eu/civiljustice/glossary/glossary_sv.htm få förklaringar av några av de juridiska termer som används.
4. På vilka grunder anser ni att domstolen har behörighet?
4.1 Svarandens hemvist
4.2 Konsumentens hemvist
4.3 Hemvist för försäkringstagaren, den försäkrade eller förmånstagaren i försäkringsärenden
4.4 Ort där förpliktelsen ska uppfyllas
4.5 Ort där skadan inträffade
4.6 Fastighetens belägenhet
4.7 Val av domstol som parterna har enats om
4.8 Annan (ange)
För att det europeiska småmålsförfarandet ska kunna tillämpas måste ärendet vara av gränsöverskridande karaktär. Ett ärende är av gränsöverskridande karaktär om minst en av parterna har hemvist eller sin vanliga vistelseort i en annan medlemsstat än den medlemsstat där domstolen är belägen.
(1) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1215/2012 om domstols behörighet och om erkännande och verkställighet av domar på privaträttens område (EUT L 351, 20.12.2012, s. 1).
5.1 Land där käranden har hemvist eller sin vanliga vistelseort:
5.2 Land där svaranden har hemvist eller sin vanliga vistelseort:
5.3 Medlemsstat där domstolen är belägen:
Ange i fält 6.1 hur ni tänker betala ansökningsavgiften. Observera att alla metoder inte nödvändigtvis är möjliga att använda vid den domstol dit ni sänder er ansökan. Ni bör kontrollera vilka betalningssätt som godtas av domstolen. Ni kan göra detta genom att kontrollera den information som varje medlemsstat tillhandahåller och offentliggör på webbplatsen för europeisk rättslig atlas på privaträttens område som finns på den europeiska e-juridikportalen https://e-justice.europa.eu/content_small_claims-354-sv.do eller genom att kontakta berörd domstol. Där kan ni även få mer information om vilken domstolsavgift ni måste betala.
Om ni väljer att betala med kreditkort eller via överföring till domstolen från ert bankkonto, bör ni lämna nödvändiga uppgifter om kreditkort eller bankkonto i tillägget till detta formulär. Tillägget är till endast för domstolens kännedom och kommer inte att vidarebefordras till svaranden.
I fält 6.2 har ni möjlighet att ange hur ni vill att svaranden betalar fordran, t.ex. om svaranden önskar betala omgående, t.o.m. innan domen meddelats. Om ni vill att betalning ska ske via banköverföring, ange nödvändiga bankuppgifter.
6. Bankuppgifter (*)
6.1 Hur kommer ni att betala ansökningsavgifterna?
6.1.1 Genom banköverföring
6.1.2 Med kreditkort
(fyll i tillägget)
6.1.3 Autogirering från ert bankkonto
6.1.4 Annat sätt (ange):
6.2 Till vilket konto önskar ni att svaranden ska betala in fordrat eller beviljat belopp?
6.2.1 Kontoinnehavare:
6.2.2 Bankens namn, Bic-kod eller annan relevant bankkod:
6.2.3 Kontonummer/IBAN:
Tillämpningsområde: Observera att det europeiska småmålsförfarandet har ett begränsat tillämpningsområde. Inga fordringar som överstiger 5 000 EUR eller anges i förteckningen i artikel 2 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 861/2007 om inrättande av ett europeiskt småmålsförfarande kan behandlas enligt förfarandet. Om er fordran inte omfattas av förordningens tillämpningsområde enligt artikel 2, fortsätter förfarandet vid de behöriga domstolarna i enlighet med reglerna för det ordinarie civilrättsliga förfarandet. Om ni då önskar att förfarandet avbryts, bör ni dra tillbaka er ansökan.
(*) Frivillig uppgift
Penningfordran eller annan fordran: Ni bör ange om er fordran är en penningfordran eller rör något annat (annan fordran än en penningfordran), exempelvis leverans av varor, och därefter fylla i 7.1 och/eller 7.2. Om er fordran avser annat än pengar, fyll i punkt 7.2 och ange det uppskattade värdet av er fordran där. I fråga om en annan fordran än en penningfordran bör ni ange om ni har en andrahandsfordran på ersättning om det inte går att tillgodose den ursprungliga fordran.
Om ni önskar begära ersättning för förfarandekostnader (t.ex. översättningskostnader, advokatarvoden eller kostnader för delgivning av handlingar), ska ni ange detta under 7.3. Observera att bestämmelserna om vilka kostnader som kan tilldömas av domstolarna varierar mellan olika medlemsstater. Information om kostnadskategorier i medlemsstaterna finns på den europeiska e-juridikportalen https://e-justice.europa.eu/content_costs_of_proceedings-37-sv.do.
Om det behövs, använd extrablad för att beskriva er fordran, t.ex. om ni yrkar flera betalningar och ränta yrkas från och med olika datum för varje betalning.
7. Angående er fordran
7.1 Penningfordran
7.1.1 Huvudfordrans värde (exklusive ränta och kostnader):
7.1.2 Valuta
Bulgariska lev (BÇN)
Rumänska lev (RON)
Annan (ange vilken):
7.2 Annan fordran:
7.2.1 Ange er fordran:
7.2.2 Fordrans uppskattade värde:
7.3 Begär ni ersättning för förfarandekostnader?
7.3.1 Ja
7.3.2 Nej
7.4 Begär ni ersättning för ränta?
Om ja, är räntan:
avtalad?
om så är fallet se 7.4.1
lagstadgad?
om så är fallet se 7.4.2
7.4.1 Om räntan är avtalad:
1) Räntesatsen är
% över ECB:s basränta
2) Ränta bör löpa från och med: / / (datum)
till och med: / / (datum)
till och med dagen för domen
till och med den dag då huvudfordran betalas
7.4.2 Om räntan är lagstadgad:
Ränta bör löpa från och med: / / (datum)
7.5 Begär ni ersättning för ränta på kostnader?
Om ja, ränta bör löpa från och med: / / (datum)
(händelse)
till och med den dag då kostnaderna betalas
Under 8.2 bör ni ange relevant bevisning som styrker er fordran. Denna kan exempelvis utgöras av skriftlig bevisning (som kontrakt, kvitton etc.) eller muntliga eller skriftliga uppgifter från vittnen. Ange vilka delar av er fordran som varje bevis avser styrka.
8.1 Ange skälen till fordran, exempelvis vad som förekommit samt när och var detta skett.
8.2 Beskriv den bevisning som ni önskar lägga fram för att styrka er fordran och ange vilka delar av fordran bevisningen styrker. I tillämpliga fall bör ni bifoga relevanta styrkande handlingar.
8.2.1 Skriftlig bevisning
ange nedan
8.2.2 Vittnen
8.2.3 Annan
9. Muntlig förhandling
Observera att det europeiska småmålsförfarandet är ett skriftligt förfarande. Domstolen kan dock besluta att hålla en muntlig förhandling om den anser att det inte är möjligt att meddela dom på grundval av de skriftliga bevisen. Ni kan, på detta formulär eller i ett senare skede, begära att en muntlig förhandling ska hållas. Domstolen får avslå er begäran, om den anser att en muntlig förhandling med hänsyn till omständigheterna i fallet inte är nödvändig för en rättvis handläggning av målet. En muntlig förhandling bör hållas med hjälp av lämplig teknik för distanskommunikation, såsom videokonferens eller telefonkonferens, om sådan teknik finns tillgänglig för domstolen. Om den person som ska höras har hemvist i en annan medlemsstat än den där den domstol vid vilken talan väckts är belägen, ska en muntlig förhandling via distanskommunikation arrangeras genom användning av de förfaranden som fastställs i rådets förordning (EG) nr 1206/2001 (https://e-justice.europa.eu/content_taking_of_evidence-76-sv.do).
Domstolen får dock besluta att de personer som har kallats till förhandlingen ska vara fysiskt närvarande. Ni kan ange för domstolen vad ni föredrar. Ni bör vara medveten om att om ni begär att vara fysiskt närvarande vid förhandlingen är täckningen av de eventuella kostnader som uppkommer som en följd av denna närvaro beroende av villkoren i artikel 16 i förordning (EG) nr 861/2007 om inrättande av ett europeiskt småmålsförfarande. I den artikeln anges att domstolen inte får tilldöma den vinnande parten ersättning för kostnader som är onödiga eller orimligt höga i förhållande till yrkandet.
9.1 Önskar ni en muntlig förhandling?
Om svaret är ja, ange skäl *:
9.2 Om domstolen beslutar att hålla en muntlig förhandling, vill ni vara fysiskt närvarande?
Ange skäl (*):
(1) Rådets förordning (EG) nr 1206/2001 av den 28 maj 2001 om samarbete mellan medlemsstaternas domstolar i fråga om bevisupptagning i mål och ärenden av civil eller kommersiell natur (EUT L 174, 27.6.2001, s. 1).
10. Delgivning av handlingar och kommunikation med domstolen
Rättegångshandlingar, som er ansökan, svarandens svar, eventuella genkäromål och domen, kan delges parterna per post, eller med elektroniska medel, om sådana medel är tekniskt tillgängliga för domstolen och tillåtna i enlighet med förfarandereglerna i den medlemsstat där förfarandet genomförs. Om handlingarna ska delges i en annan medlemsstat än den där förfarandet genomförs, måste även förfarandereglerna i den medlemsstat där delgivningen sker följas. Elektroniska medel kan också användas för annan skriftlig kommunikation (t.ex. en begäran om att delta i en domstolsförhandling). Elektroniska medel kan endast användas om mottagaren i förväg har godtagit att dessa medel används, eller om han eller hon har en rättslig skyldighet att godta elektronisk delgivning och/eller annan skriftlig kommunikation i enlighet med förfarandereglerna i den medlemsstat där mottagaren har hemvist. För att se om elektroniska medel för delgivning och/eller kommunikation är tillgängliga och tillåtna i de berörda medlemsstaterna, se informationen på den europeiska e-juridikportalen,
https://e-justice.europa.eu/content_small_claims-354-en.do?clang=en
10.1 Godtar ni användning av elektroniska medel för delgivning av svarandens svar, eventuella genkäromål och domen?
10.2 Godtar ni användning av elektroniska medel för att ta emot annan skriftlig kommunikation än de handlingar som anges i punkt 10.1?
11. Intyg
En dom som meddelats i en medlemsstat inom det europeiska småmålsförfarandet kan erkännas och verkställas i en annan medlemsstat. Om ni avser att begära erkännande och verkställighet i en annan medlemsstat än den där domstolen är belägen, kan ni med detta formulär begära att domstolen, efter det att den givit ett utslag till er fördel, utfärdar ett intyg angående domen.
11.1 Intyg
Jag begär att domstolen ska utfärda ett intyg angående domen
Om ni begär det, kan domstolen förse er med intyget på ett annat språk genom att använda de dynamiska formulär som finns tillgängliga på den europeiska e-juridikportalen. Detta kan vara användbart om domen ska verkställas i en annan medlemsstat. Observera att domstolen inte är skyldig att tillhandahålla en översättning eller translitterering av en text som införts i de fria textfälten i intyget.
Jag begär att domstolen ska utfärda ett intyg på ett annat språk än språket för domstolsförfarandet, nämligen:
BG ES CS DE ET EL EN FR HR IT LV LT HU MT NL PL PT RO SK SL FI SV
12. Datum och namnteckning
Skriv ert namn tydligt, underteckna och datera er ansökan längst ned.
Jag begär härmed att domstolen dömer till nackdel för svaranden på grundval av min fordran.
Datum: / /
Namn och namnteckning:
Bankuppgifter (*) för inbetalning av ansökningsavgifterna
Kontoinnehavare/kreditkortsinnehavare
Bankens namn, Bic-kod eller annan relevant bankkod/kreditkortsföretag:
Kontonummer eller IBAN/kreditkortsnummer, giltighetstid för och kontrollnummer på kreditkortet:
(Artikel 4.4 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 861/2007 om inrättande av ett europeiskt småmålsförfarande)
Inkom till domstolen den: / / .
2.2 Personligt identifieringsnummer eller passnummer/registreringsnummer (*):
3.7 E-post: (*):
Domstolen har gått igenom ert ansökningsformulär och anser att det är otillräckligt eller inte tillräckligt tydligt eller felaktigt ifyllt. Komplettera och/eller rätta formuläret på det domstolsspråk som anges nedan snarast möjligt och senast den .
Om ni inte kompletterar och/eller rättar ansökan inom den tidsfrist som anges ovan, kommer domstolen att avvisa denna på de villkor som anges i förordning (EG) nr 861/2007.
Annat: (ange vilket)
Följande delar av ansökningsformuläret måste kompletteras och/eller rättas enligt följande:
Namnteckning och/eller stämpel:
FORMULÄR C
(Artikel 5.2 och 5.3 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 861/2007 om inrättande av ett europeiskt småmålsförfarande)
Läs även instruktionerna i ansökningsformuläret. De kan vara till hjälp när ni ska utforma ert svar.
Hjälp för att fylla i formuläret Ni kan få hjälp med att fylla i detta formulär. För att få veta hur man får sådan hjälp, se den information som varje medlemsstat tillhandahåller och offentliggör på webbplatsen för europeisk rättslig atlas på privaträttens område som finns på den europeiska e-juridikportalen https://e-justice.europa.eu/content_small_claims-354-sv.do. Observera att denna hjälp inte omfattar rättshjälp, som det måste ansökas om särskilt enligt nationell lagstiftning, och den omfattar inte heller en rättslig bedömning av ert ärende.
Språk: Ni bör bemöta fordran på språket vid den domstol som tillställt er formuläret.
Observera att formuläret finns på samtliga officiella språk vid Europeiska unionens institutioner på den europeiska e-juridikportalen https://e-justice.europa.eu/content_small_claims_forms-177-sv.do#action, vilket kan vara till hjälp när det ska fyllas i på begärt språk.
Muntlig förhandling Observera att det europeiska småmålsförfarandet är ett skriftligt förfarande. Domstolen kan dock besluta att hålla en muntlig förhandling om den anser att det inte är möjligt att meddela dom på grundval av de skriftliga bevisen. Ni kan, på detta formulär eller i ett senare skede, begära att en muntlig förhandling ska hållas. Domstolen får avslå er begäran, om den anser att en muntlig förhandling med hänsyn till omständigheterna i fallet inte är nödvändig för en rättvis handläggning av målet. En muntlig förhandling bör hållas med hjälp av lämplig teknik för distanskommunikation, såsom videokonferens eller telefonkonferens, om sådan teknik finns tillgänglig för domstolen. Om den person som ska höras har hemvist i en annan medlemsstat än den där den domstol vid vilken talan väckts är belägen, ska en muntlig förhandling via distanskommunikation arrangeras genom användning av de förfaranden som fastställs i förordning (EG) nr 1206/2001 (https://e-justice.europa.eu/content_taking_of_evidence-76-sv.do).
Styrkande handlingar: Ni kan ange eventuell bevisning och i tillämpliga fall bifoga styrkande handlingar.
Genkäromål: Om ni önskar lämna in en fordran mot käranden (genkäromål), ska ni fylla i och bifoga ett separat formu-lär A, som ni kan hitta på internet på den europeiska e-juridikportalen https://e-justice.europa.eu/content_small_ claims_forms-177-en.do#action eller få från den domstol som skickade detta formulär till er. Vad avser genkäromålet betraktas ni som kärande.
Rättelse av era uppgifter: Ni kan vidare rätta eller komplettera uppgifterna om er själv (t.ex. kontaktuppgifter, ombud) i punkt 6 ”Övriga uppgifter”.
Delgivning av handlingar och kommunikation med domstolen: Rättegångshandlingar, som ert svar och domen, kan delges parterna per post, eller med elektroniska medel, om sådana medel är tekniskt tillgängliga för domstolen och tillåtna i enlighet med förfarandereglerna i den medlemsstat där förfarandet genomförs. Om handlingarna ska delges i en annan medlemsstat än den där förfarandet genomförs, måste även förfarandereglerna i den medlemsstat där delgivningen ska ske följas. Elektroniska medel kan också användas för annan skriftlig kommunikation (t.ex. en begäran om att delta i en domstolsförhandling). Elektroniska medel kan endast användas om mottagaren i förväg har godtagit att dessa medel används, eller om han eller hon har en rättslig skyldighet att godta elektronisk delgivning och/eller annan skriftlig kommunikation i enlighet med förfarandereglerna i den medlemsstat där mottagaren har hemvist. För att se om elektroniska medel för delgivning och/eller kommunikation är tillgängliga och tillåtna i de berörda medlemsstaterna, se informationen på den europeiska e-juridikportalen,
https://e-justice.europa.eu/content_small_claims-354-sv.do?clang=sv
Extrautrymme: Om utrymmet inte räcker till, kan ni bifoga extrablad.
Kärandens namn:
Svarandens namn:
1. Godtar ni fordran?
Om svaret är nej eller delvis, ange era skäl:
Fordran faller utanför tillämpningsområdet för det europeiska småmålsförfarandet
Precisera nedan
2. Om ni inte godtar fordran, beskriv den bevisning som ni önskar lägga fram för att bestrida den. Ange vilka punkter i ert svar som bevisningen styrker. I tillämpliga fall bör ni bifoga relevanta styrkande handlingar.
Skriftlig bevisning Ange nedan
Vittnen Ange nedan
Annan Ange nedan
3. Önskar ni en muntlig förhandling?
Om svaret är ja, ange skäl (*):
4. Om domstolen beslutar att hålla en muntlig förhandling, vill ni vara fysiskt närvarande?
5. Begär ni ersättning för förfarandekostnader?
Om svaret är ja, ange vilka kostnader samt om möjligt det begärda eller hittills upplupna beloppet:
6. Önskar ni lämna in ett genkäromål?
Om svaret är ja, fyll i och bifoga ett separat formulär A.
7.1 Godtar ni användning av elektroniska medel för delgivning av domen?
7.2 Godtar ni användning av elektroniska medel för att ta emot annan skriftlig kommunikation än domen?
8. Övriga uppgifter (*)
9. Datum och namnteckning
INTYG OM DOM I ETT EUROPEISKT SMÅMÅLSFÖRFARANDE
(Artiklarna 20.2 och 23a i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 861/2007 om inrättande av ett europeiskt småmålsförfarande)
3.2 Personligt identifieringsnummer eller passnummer/registreringsnummer (*):
4.1 Datum:
4.2 Målnummer:
4.3 Domens sakinnehåll:
4.3.1 Domstolen har beslutat att ska betala till
1. Huvudfordran:
2. Ränta:
3. Kostnader:
4.3.2 Domstolen har utfärdat ett föreläggande mot till
(Om domen meddelas av en appellationsdomstol eller vid omprövning av en dom)
Denna dom ersätter den som meddelades den / / , målnummer , samt alla därtill hörande intyg.
DOMEN SKA ERKÄNNAS OCH VERKSTÄLLAS I EN ANNAN MEDLEMSSTAT UTAN ATT DET KRÄVS EN VERKSTÄLLIGHETSFÖRKLARING OCH UTAN ATT DET GES MÖJLIGHET ATT ÖVERKLAGA BESLUTET OM ERKÄNNANDE.
5. Förlikning inför domstol
5.1 Datum:
5.2 Målnummer:
5.3 Förlikningens sakinnehåll:
5.3.1 Parterna har kommit överens om att ska betala till
5.3.2 Parterna har kommit överens om att ska
Namnteckning och/eller stämpel
KOMMISSIONENS DELEGERADE FÖRORDNING (EU) 2017/1260
om ersättning av bilaga I till Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1896/2006 om införande av ett europeiskt betalningsföreläggande
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1896/2006 av den 12 december 2006 om införande av ett europeiskt betalningsföreläggande (1), särskilt artikel 30 och
I bilagorna till förordning (EG) nr 1896/2006 fastställs de formulär som ska användas för att underlätta förordningens tillämpning.
Förordning (EG) nr 1896/2006 har ändrats genom Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2015/2421 (2) från och med den 14 juli 2017. När ett europeiskt betalningsföreläggande bestrids har den sökande från och med detta datum möjlighet att begära att förfarandet ska gå vidare i enlighet med bestämmelserna för det europeiska småmålsförfarandet som fastställs i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 861/2007 (3). Denna möjlighet bör beaktas i tillägg 2 och de tillhörande riktlinjerna i bilaga I. För tydlighetens skull är det lämpligt att ersätta hela bilaga I.
Eftersom ändringarna av förordning (EG) nr 1896/2006 börjar tillämpas den 14 juli 2017 bör denna förordning träda i kraft den 14 juli 2017.
I enlighet med artikel 3 och artikel 4a.1 i protokoll nr 21 om Förenade kungarikets och Irlands ställning med avseende på området med frihet, säkerhet och rättvisa, fogat till fördraget om Europeiska unionen och fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, har Förenade kungariket och Irland meddelat att de önskar delta i antagandet och tillämpningen av förordning (EG) nr 1896/2006 och förordning (EU) 2015/2421, som därför är bindande för Förenade kungariket och Irland.
Det är därför nödvändigt att ersätta bilaga I till förordning (EG) nr 1896/2006.
Bilaga I till förordning (EG) nr 1896/2006 ska ersättas med texten i bilagan till den här förordningen.
(1) EUT L 399, 30.12.2006, s. 1.
(3) Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 861/2007 av den 11 juli 2007 om inrättande av ett europeiskt småmålsförfarande (EUT L 199, 31.7.2007, s. 1).
Ansökan om ett europeiskt betalningsföreläggande
Formulär A Artikel 7.1 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1896/2006 om införande av ett europeiskt betalningsföreläggande
Läs anvisningarna på sista sidan – de kan hjälpa dig förstå detta formulär!
Observera att detta formulär måste fyllas i på något av de språk som används vid den domstol där talan väcks.
Formuläret finns tillgängligt på alla Europeiska unionens officiella språk. Anvisningarna kan vara till hjälp när du ska fylla i formuläret på det språk som krävs.
Ärende nr (fylls i av domstolen)
Inkom till domstolen den (dag, månad, år)
2. Parterna och deras ombud
01 Sökanden
03 Sökandens ombud *
05 Sökandens rättsliga företrädare **
02 Svaranden
04 Svarandens ombud *
06 Svarandens rättsliga företrädare **
Företagets eller organisationens namn
Identifikationskod (om tillämpligt)
Telefon ***
E-post: ***
Yrke ***
Övriga uppgifter ***
* T.ex. advokat ** T.ex. förälder, förmyndare, verkställande direktör *** Ej obligatorisk uppgift
3. Grund för domstolens behörighet
01 Svarandens och medsvarandens hemvist
02 Ort där förpliktelsen ska uppfyllas
03 Ort där skadan inträffade
04 Vid tvist som uppkommit till följd av verksamhet vid en filial, agentur eller annat driftställe, den ort där filialen, agenturen eller detta andra driftställe är beläget
05 Trustens hemvist
06 Vid tvist om betalning av bärgarlön för bärgning av skeppslast eller frakt – ort där den domstol är belägen som har behörighet att besluta om säkerhetsåtgärd för lasten eller frakten
07 Hemvist för försäkringstagaren, den försäkrade eller förmånstagaren I ett försäkringsärende
08 Konsumentens hemvist
09 Ort där den anställde arbetar
10 Ort där det företag som anställt arbetstagaren är beläget
11 Fastighetens belägenhet
12 Val av domstol som parterna har enats om
13 Den underhållsberättigades hemvist
14 Annat (var god specificera)
Specifikation – endast för kod 14
4. Ärendets gränsöverskridande karaktär
Sökandens hemvist eller vanliga vistelseort
Svarandens hemvist eller vanliga vistelseort
Domstolsland
5. Bankuppgifter (ej obligatorisk uppgift)
5.1. För sökandens betalning av domstolsavgifter
01 Via bankgirering
02 Med kreditkort
03 Överföring från sökandens bankkonto av domstol
04 Rättshjälp
05 Annat (var god specificera)
För kod 02 eller 03, fyll i bankuppgifter i tillägg 1
För kod 05, var god specificera
5.2. För svarandens betalning av beviljat belopp
Bankens namn (BIC) eller annan tillämplig bankkod
Internationellt bankkontonummer (IBAN)
Annan valuta (enligt internationell bankkod)
6. Kapitalbelopp
Huvudfordrans sammanlagda värde, exklusive ränta och kostnader
Fordran avser (kod 1)
01 Försäljningsavtal
02 Hyresavtal – lös egendom
03 Hyresavtal – fast egendom
04 Hyresavtal – affärslokal
05 Tjänsteavtal – el, gas, vatten, telefon
06 Tjänsteavtal – sjukvård
07 Tjänsteavtal – transport
08 Tjänsteavtal – rådgivning (juridisk, skattemässig, teknisk)
09 Tjänsteavtal – hotell, restaurang
10 Tjänsteavtal – reparationer
11 Tjänsteavtal – mäkleri
12 Tjänsteavtal – övrigt (var god specificera)
13 Byggnadsavtal
14 Försäkringsavtal
15 Lån
16 Garanti eller annan säkerhet
17 Utomobligatoriska förpliktelser, såvida dessa omfattas av ett avtal mellan parterna eller följer av medgivande av skuld (t.ex. skadestånd eller obehörig vinst)
18 Fordringar på grund av gemensamt ägande av egendom
19 Skadestånd – avtal
20 Prenumerationsavtal (tidningar, tidskrifter)
21 Medlemsavgift
22 Anställningsavtal
23 Förlikning
24 Avtal om underhåll
25 Annat (var god specificera)
Omständigheter som åberopas (kod 2)
30 Utebliven betalning
31 Otillräcklig betalning
32 Försenad betalning
33 Utebliven leverans av varor eller tjänster
34 Leverans av defekta varor eller bristfälliga tjänster
35 Varor eller tjänster som inte överensstämmer med beställningen
36 Annat (var god specificera)
Övriga uppgifter (kod 3)
40 Inköpsställe
41 Leveransställe
42 Inköpsdatum
43 Leveransdatum
44 Typ av varor eller tjänster som avses
45 Fastighetens adress
46 Syfte om det gäller lån: konsumentkredit
47 Syfte om det gäller lån: hypotekslån
48 Annan uppgift (var god specificera)
Datum* (eller tidsperiod)
* Datumformat (dag/månad/år)
Fordran har överlåtits till sökanden av (om tillämpligt)
Kompletterande uppgifter om fordringar som avser konsumentavtal (om tillämpligt)
Avser fordran konsumentavtal?
Om svaret är ja: Är konsumenten svarande?
Om svaret är ja: Har svaranden hemvist i den medlemsstat där talan är väckt enligt artikel 59 i förordning (EG) nr 44/2001?
7. Räntor
Koder (kombinera siffra och bokstav):
01 Lagstadgad
A Per år
02 Avtalad
B Per halvår
03 Räntekapitalisering
C Per kvartal
04 Låneränta **
D Per månad
05 Belopp beräknat av sökanden
E Annat ***
06 Annan ***
Räntesats (%)
% över basräntan (ECB)
på (belopp)
från och med den
till och med den
ID * För kod 6 och/eller E, var god specificera
* Ange identifikationskod för relevant fordran ** Som sökanden tagit till minst samma belopp som huvudfordran *** Var god specificera
8. Avtalsvite (om tillämpligt)
Förklara närmare
9. Kostnader (om tillämpligt)
01 Domstolsavgifter
02 Annat (var god specificera)
Specifikation – endast för kod 02
10. Uppgifter till stöd för fordran
01 Skriftligt belägg
02 Muntligt vittnesmål
03 Expertutlåtande
04 Inspektion av ett objekt eller en plats
05 Övrigt (specificera)
Datum (dag, månad, år)
* Ange identifikationskod för relevant fordran
11. Ytterligare intyganden och uppgifter (vid behov)
Jag begär härmed att domstolen ska ålägga svaranden att till sökanden betala beloppet enligt ovanstående huvudfordran, plus räntor, avtalsviten och kostnader.
Jag förklarar att lämnade uppgifter såvitt jag vet och kan bedöma är riktiga.
Jag är medveten om att varje avsiktligt felaktig uppgift kan leda till påföljder enligt ursprungsmedlemsstatens lagstiftning.
Tillägg 1 till ansökan om ett europeiskt betalningsföreläggande
Bankuppgifter som lämnas för sökandens betalning av domstolsavgifter
Bankens namn (BIC) eller annan tillämplig bankkod/kreditkortsföretag
Kontonummer/kreditkortsnummer
Internationellt bankkontonummer (IBAN)/kreditkortets giltighetstid och CVV- eller CVC-nummer
Tillägg 2 till ansökan om ett europeiskt betalningsföreläggande
Ytterligare förfarande vid inlämnande av bestridande
01. Om svaranden lämnar in ett bestridande begär jag att förfarandet avbryts.
02. Om svaranden lämnar in ett bestridande begär jag att förfarandet
fortsätter i enlighet med bestämmelserna för det europeiska småmålsförfarandet, i tillämpliga fall.
03. Om svaranden lämnar in ett bestridande begär jag att förfarandet
fortsätter i enlighet med ett lämpligt nationellt civilrättsligt förfarande.
Ärendenummer (ska anges om detta tillägg inte sänds till domstolen tillsammans med ansökningsformuläret):
Om min fordran, oberoende av mitt val ovan, inte omfattas av det europeiska småmålsförfarandet (kod 02), begär jag att förfarandet
avbryts
fortsätter i enlighet med ett lämpligt nationellt civilrättsligt förfarande
ANVISNINGAR FÖR IFYLLANDET AV ANSÖKNINGSFORMULÄRET
Detta formulär ska fyllas i på ett språk som används av den domstol där talan väcks. Formuläret finns tillgängligt på alla Europeiska unionens officiella språk. Anvisningarna kan vara till hjälp när du ska fylla i formuläret på det språk som krävs.
Om svaranden bestrider fordran, fortsätter förfarandet vid de behöriga domstolarna i enlighet med reglerna för det ordinarie civilrättsliga förfarandet. Om du då vill avbryta förfarandet, ska också tillägg 2 till detta formulär fyllas i. Denna bilaga ska vara domstolen tillhanda innan det europeiska betalningsföreläggandet utfärdas.
Om ansökan rör en fordran på en konsument med anledning av ett konsumentavtal, ska den ges in till den behöriga domstolen i den medlemsstat där konsumenten har hemvist. I andra fall ska den ges in till behörig domstol enligt bestämmelserna i rådets förordning (EG) nr 44/2001 (*). Information om behörighetsreglerna finns i den europeiska e-juridikportalen https://e-justice.europa.eu/content_jurisdiction-85-sv.do
Kom ihåg att underteckna och datera formuläret på sista sidan.
I början av varje avsnitt finns särskilda koder som ska skrivas i tillämplig ruta.
1. Domstol Vid val av domstol måste grunden för domstolens behörighet beaktas.
2. Parterna och deras ombud Detta fält ska innehålla uppgifter som gör det möjligt att identifiera parterna och, i förekommande fall, deras ombud i enlighet med koderna i formuläret. Rutan [Identifikationskod] bör i tillämpliga fall avse det särskilda nummer som advokater i vissa medlemsstater har vid elektronisk kommunikation med domstolen (se artikel 7.6 andra stycket i förordning (EG) nr 1896/2006), ett företags eller en organisations registreringsnummer eller andra identifieringsnummer för fysiska personer. Rutan [Övriga uppgifter] kan innehålla annan information som gör det möjligt att identifiera personen (t.ex. födelsedatum eller den angivna personens befattning i företaget eller organisationen). Använd fält [11] om det finns fler än fyra parter och/eller ombud.
3. Grund för domstolens behörighet Se under ”Viktig information” ovan.
4. Ärendets gränsöverskridande karaktär För att det europeiska betalningsföreläggandet ska kunna användas måste minst två rutor i detta fält avse olika länder.
5. Bankuppgifter (ej obligatorisk uppgift) Ange i fält [5.1] hur domstolsavgifterna betalas. Observera att den domstol där talan väcks kanske inte godtar alla betalningssätt. Kontrollera vilka betalningssätt som godtas av domstolen. Du kan kontakta den berörda domstolen eller hitta information om betalningssätten på webbplatsen för det europeiska rättsliga nätverket på privaträttens område på (http://ec.europa.eu/civiljustice/). Vid kreditkortsbetalning eller domstolens överföring från sökandens bankkonto ska nödvändiga uppgifter om kreditkort/bankkonton lämnas i bilaga I till detta formulär.
I fält [5.2] ska du ange hur svaranden ska betala fordran. Om du vill att betalning ska ske via bankgirering, ange nödvändiga bankuppgifter.
6. Huvudfordran Detta fält ska innehålla en beskrivning av huvudfordran och de omständigheter som ligger till grund för fordran i enlighet med de koder som anges i formuläret. Ett identifikationsnummer (ID) måste användas för varje fordran, och de ska numreras från 1 till 4. Varje fordran ska specificeras i det fält som följer på ID-numret, genom att tillämpliga koder 1, 2 och 3 fylls i. Använd fält [11] om mer utrymme behövs. Rutan [Datum (eller tidsperiod)] avser till exempel datumet för avtalet eller skadan, eller hyresperioden.
7. Ränta Om ränta begärs, bör den specificeras för varje enskild fordran med de koder som anges i formuläret. Koden måste innehålla både relevant nummer (första raden av koder) och bokstav (andra raden av koder). Om räntesatsen till exempel har avtalats och avser år, är koden 02A. Om det är domstolen som ska avgöra räntan, bör den sista rutan [till och med den] lämnas tom, och kod 06E användas. Kod 01 avser en lagstadgad räntesats, och kod 02 en räntesats som avtalats mellan parterna. Om kod 03 (räntekapitalisering) används bör angivet belopp ligga till grund för återstoden av betalningsperioden. Räntekapitalisering avser en situation där upplupna räntor läggs ihop med huvudfordran och sedan används vid beräkningen av ytterligare ränta. Observera att vid alla handelstransaktioner enligt Europaparlamentets och rådets direktiv 2000/35/EG (**) ska den lagstadgade räntan vara summan av den räntesats som Europeiska centralbanken har tillämpat vid sin senaste huvudsakliga refinansieringstransaktion som utfördes före den första kalenderdagen av det aktuella halvåret (referensräntan) plus åtminstone 7 procentenheter. För en medlemsstat som inte deltar i tredje etappen av Ekonomiska och monetära unionen är den ovan nämnda referensräntan motsvarande nationellt (t.ex. av medlemsstatens centralbank) fastställda ränta. I båda fallen ska den referensränta som gällde den första kalenderdagen av det aktuella halvåret tillämpas under de följande sex månaderna (se artikel 3.1 d i direktiv 2000/35/EG). ”Basräntan (ECB)” avser den räntesats som Europeiska centralbanken har tillämpat vid sina huvudsakliga refinansieringstransaktioner.
9. Kostnader (om tillämpligt) Om ersättning för kostnader begärs, måste de beskrivas med de koder som anges i formuläret. Rutan [Specifikation] får användas endast för kod 02, dvs. när ersättning för andra kostnader än domstolsavgifter begärs. Dessa andra kostnader kan t.ex. vara arvode till sökandens ombud eller kostnader i samband med det administrativa förfarandet. Om du begär ersättning för domstolsavgifterna utan att känna till det exakta beloppet, måste rutan [Kod] (01) fyllas i, men rutan [Belopp] kan lämnas tom. Den rutan kommer då att fyllas i av domstolen. Kostnader ska anges i samma valuta som huvudfordran.
10. Uppgifter till stöd för fordran I detta fält måste de uppgifter som finns till stöd för varje fordran anges med koderna i formuläret. Rutan [Närmare uppgifter] ska innehålla till exempel den berörda handlingens rubrik, namn och/eller referensnummer, det belopp som anges på den berörda handlingen och/eller vittnets eller expertens namn.
11. Ytterligare intyganden och uppgifter (vid behov) Detta fält kan användas om det behövs mer utrymme för något av fälten ovan eller om kompletterande information måste lämnas till domstolen. Om det till exempel finns flera svarande, som var för sig ansvarar för en del av fordran, ska här anges vilket belopp som ska påföras var och en av svarandena eller om gemensamt betalningsansvar begärs för två eller flera svarande.
Tillägg 1 Ange uppgifter om kreditkort eller bankkonto om du vill betala domstolsavgifterna med kreditkort eller om du tillåter att domstolen gör en överföring från ditt bankkonto. Observera att den domstol där talan väcks kanske inte godtar alla betalningssätt. De uppgifter som anges i tillägg 1 kommer inte att lämnas till svaranden.
Tillägg 2 Här ska domstolen informeras om vad som ska göras om du vill avbryta förfarandet ifall svaranden bestrider fordran. Använd lämplig kod. Ett alternativ är att förfarandet fortsätter som ett europeiskt småmålsförfarande (*). Detta förfarande kan bara användas om fordran uppgår till högst 5 000 euro. Fler villkor för detta förfarande finns i den europeiska e-juridikportalen: https://e-justice.europa.eu/content_small_claims-42-sv.do Om du väljer detta förfarande, ange även vad som ska göras om det inte kan tillämpas. Kryssa i lämplig ruta Om denna information lämnas till domstolen efter det att ansökningsformuläret har skickats in ska domstolens ärendenummer anges. De uppgifter som anges i tillägg 2 kommer inte att lämnas till svaranden.
(*) Rådets förordning (EG) nr 44/2001 om domstols behörighet och om erkännande och verkställighet av domar på privaträttens område (EGT L 12, 16.1.2001, s. 1).
(**) Europaparlamentets och rådets direktiv 2000/35/EG av den 29 juni 2000 om bekämpande av sena betalningar (EGT L 200, 8.8.2000, s. 35).
(***) Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 861/2007 av den 11 juli 2007 om inrättande av ett europeiskt småmålsförfarande (EUT L 199, 31.7.2007, s. 1).
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EU) 2017/1261
av den 12 juli 2017
om ändring av förordning (EU) nr 142/2011 vad gäller en alternativ metod för bearbetning av vissa utsmälta fetter
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1069/2009 av den 21 oktober 2009 om hälsobestämmelser för animaliska biprodukter och därav framställda produkter som inte är avsedda att användas som livsmedel och om upphävande av förordning (EG) nr 1774/2002 (1), särskilt artikel 20.11 a, och
I kommissionens förordning (EU) nr 142/2011 (2) fastställs bestämmelser om genomförande av förordning (EG) nr 1069/2009, inklusive förfaranden för antagande av en alternativ bearbetningsmetod.
Efter ansökan från den behöriga myndigheten i Finland om godkännande av en alternativ metod för användning eller bortskaffande av animaliska biprodukter eller därav framställda produkter enligt artikel 20 i förordning (EG) nr 1069/2009 offentliggjorde Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet (Efsa) ett vetenskapligt yttrande om användningen av en kontinuerlig katalytisk vätebehandling i flera steg för bearbetning av utsmält animaliskt fett (kategori 1) (3). Denna metod kan användas för framställning av förnybar diesel, förnybart flygbränsle, förnybar propan och förnybar bensin. Efsa bedömde metoden som en säker alternativ metod för bearbetning av utsmälta fetter i kategori 1, och en slutpunkt har fastställts för produkterna i tillverkningskedjan.
Bilaga IV till förordning (EU) nr 142/2011 bör därför ändras i enlighet med detta.
Framställda produkter från bearbetningen av kategori 1- och kategori 2-material bör märkas permanent för att säkerställa spårbarhet och förhindra att de kommer in i livsmedels- och foderkedjan. Genom bilaga VIII till förordning (EU) nr 142/2011 fastställs krav på märkning av dessa framställda produkter. I enlighet med kapitel V punkt 3 e i bilaga VIII till den förordningen behöver de förnybara bränslen som avses i kapitel IV avsnitt 2 led J i bilaga IV emellertid inte märkas.
Eftersom katalytisk vätebehandling i flera steg för bearbetning av utsmält animaliskt fett (kategori 1) minskar riskerna för djurs och människors hälsa lika effektivt som den metod som fastställs i kapitel IV avsnitt 2 led J i bilaga IV till förordning (EU) nr 142/2011 bör den också undantas från märkningskraven genom att en hänvisning till denna metod läggs till i kapitel V punkt 3 e i bilaga VIII till den förordningen.
Bilaga VIII till förordning (EU) nr 142/2011 bör därför ändras i enlighet med detta.
I artikel 3 i förordning (EU) nr 142/2011 ska följande led k läggas till:
Förnybar diesel, förnybart flygbränsle, förnybar propan och förnybar bensin som uppfyller de särskilda kraven för produkter från den katalytiska vätebehandlingen i flera steg för framställning av förnybara bränslen i kapitel IV avsnitt 3 punkt 2 f i bilaga IV.”
Bilagorna IV och VIII till förordning (EU) nr 142/2011 ska ändras i enlighet med texten i bilagan till den här förordningen.
Utfärdad i Bryssel den 12 juli 2017.
(1) EUT L 300, 14.11.2009, s. 1.
(3) EFSA Journal, vol. 13(2015):11, artikelnr 4307.
Bilagorna IV och VIII till förordning (EU) nr 142/2011 ska ändras på följande sätt:
Kapitel IV i bilaga IV ska ändras på följande sätt:
Avsnitt 1 punkt 1 d ska ersättas med följande:
Förnybara bränslen som framställts av utsmält fett från kategori 1- och kategori 2-material i enlighet med leden J och L.”
I avsnitt 2 ska följande led L läggas till:
”L. Katalytisk vätebehandling i flera steg för framställning av förnybara bränslen
1. Utgångsmaterial
Till denna process får följande material användas:
Utsmält fett från kategori 1-material som har bearbetats med bearbetningsmetod 1 (trycksterilisering).
Utsmält fett och fiskolja som uppfyller kraven i led J.1 a i detta avsnitt.
2. Bearbetningsmetod
Det utsmälta fettet ska genomgå förbearbetning som minst omfattar blekning av utgångsmaterialet, inklusive utsmälta fetter, med syra i kombination med blekjord och därefter avlägsnande av använd blekjord och olösliga föroreningar genom filtrering.
Före bearbetningen kan utsmält fett avslemmas med syra och/eller kaustisk lösning för att avlägsna orenheter från det utsmälta fettet genom att slem bildas och därefter avlägsnas genom centrifugering.
De förbearbetade materialen ska genomgå en vätebehandlingsprocess som består av ett katalytiskt vätebehandlingssteg och ett strippningssteg följt av ett isomeriseringssteg.
Materialen ska utsättas för ett tryck på minst 30 bar vid en temperatur på minst 265 °C i minst 20 minuter.”
I avsnitt 3 ska följande punkt läggas till som punkt 2 f:
Material som uppkommit genom den katalytiska vätebehandlingen i flera steg för framställning av förnybara bränslen får
användas som bränsle utan begränsningar enligt denna förordning (slutpunkt) om det rör sig om förnybar diesel, förnybart flygbränsle, förnybar propan och förnybar bensin som uppkommit genom processen,
om det rör sig om slam från avslemningen och använd blekjord från den förbearbetningsprocess som avses i avsnitt 2 led L punkt 2 a
bortskaffas i enlighet med artikel 12 a eller b i förordning (EG) nr 1069/2009,
bortskaffas genom nedgrävning i godkänd deponi,
omvandlas till biogas, förutsatt att rötresten från biogasomvandlingen har bortskaffats genom förbränning, samförbränning eller nedgrävning i en godkänd deponi,
användas för tekniska ändamål som anges i artikel 36 a i i förordning (EG) nr 1069/2009.”
Kapitel V punkt 3 e i bilaga VIII ska ändras på följande sätt:
förnybara bränslen som framställts av utsmält fett som framställts av kategori 1- och kategori 2-material i enlighet med kapitel IV avsnitt 2 leden J och L i bilaga IV.”
L 182/34
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EU) 2017/1262
om ändring av förordning (EU) nr 142/2011 vad gäller användning av naturgödsel från produktionsdjur som bränsle i förbränningsanläggningar
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1069/2009 av den 21 oktober 2009 om hälsobestämmelser för animaliska biprodukter och därav framställda produkter som inte är avsedda att användas som livsmedel och om upphävande av förordning (EG) nr 1774/2002 (förordning om animaliska biprodukter) (1), särskilt artiklarna 15.1 e och 27 i, och
I kommissionens förordning (EU) nr 142/2011 (2) fastställs bestämmelser om genomförande av förordning (EG) nr 1069/2009, däribland parametrar för bortskaffande av animaliska biprodukter samt för säker behandling, omvandling eller bearbetning av animaliska biprodukter till framställda produkter.
I enlighet med förordning (EG) nr 1069/2009 är förbränning såsom den definieras i punkt 41 i bilaga I till förordning (EU) nr 142/2011 ett av förfarandena för bortskaffande av animaliska biprodukter, inbegripet naturgödsel.
I artikel 6 i förordning (EU) nr 142/2011 fastställs reglerna för godkännande av förbränningsanläggningar som använder animaliska biprodukter som bränsle. Artikel 6.8 bör ändras i enlighet med detta för att beakta användningen av naturgödsel från samtliga produktionsdjur som bränsle.
Naturgödsel från produktionsdjur kan utgöra en hållbar källa till bränsle för förbränning, under förutsättning att förbränningsprocessen uppfyller särskilda krav på att på ett effektivt sätt minska de negativa effekterna av dess användning som bränsle på djurs och människors hälsa och på miljön. I kommissionens förordning (EU) nr 592/2014 (3) infördes krav för användningen av fjäderfägödsel som bränsle i förbränningsanläggningar. I förordningen fastställs allmänna krav för alla anläggningar som använder animaliska biprodukter eller därav framställda produkter som bränsle och särskilda krav för typen av bränsle och typen av förbränningsanläggning. Naturgödsel från produktionsdjur av andra arter än fjäderfä får nu även användas som bränsle i förbränningsanläggningar med en total nominell termisk tillförd effekt på högst 50 MW, på samma villkor som de som fastställs för förbränning av fjäderfägödsel, inklusive utsläppsgränsvärden och övervakningskrav.
Driftsansvariga för förbränningsanläggningar som använder naturgödsel från produktionsdjur som bränsle bör vidta nödvändiga hygienåtgärder för att förhindra eventuell spridning av patogener. I detta avseende bör sådana anläggningar uppfylla de allmänna kraven för användning av animaliska biprodukter och därav framställda produkter som bränsle i kapitel IV i bilaga III till förordning (EU) nr 142/2011 och de särskilda krav för vissa typer av anläggningar och bränslen som får användas för förbränning som fastställs i den här förordningen.
Förbränning av naturgödsel från växtätare leder på grund av naturgödselns sammansättning till högre utsläpp av partiklar än förbränning av fjäderfägödsel. För att man ska komma till rätta med detta problem bör det i denna förordning för mycket små förbränningsanläggningar föreskrivas mer flexibla gränsvärden för utsläpp av partiklar för att göra det möjligt att bortskaffa naturgödsel som annars inte skulle kunna bortskaffas som bränsle.
Denna förordning bör även tillåta behöriga myndigheter att bevilja befintliga förbränningsanläggningar en övergångsperiod för att uppfylla kraven i fråga om utsläpp vid en kontrollerad temperaturökning av gasen, under förutsättning att dessa utsläpp inte innebär någon risk för människors och djurs hälsa eller för miljön. Lagstiftningen om animaliska biprodukter hindrar inte medlemsstaterna från att tillämpa miljölagstiftningens relevanta beräkningsregler för utsläppsgränsvärden när naturgödsel från produktionsdjur förbränns tillsammans med andra bränslen eller avfall.
Bilaga XVI till förordning (EU) nr 142/2011 omfattar särskilda krav för offentliga kontroller. Efter införandet av krav för förbränning av naturgödsel från produktionsdjur som bränsle genom den här förordningen bör dessa särskilda krav också gälla med avseende på denna process.
Bilagorna III och XVI till förordning (EU) nr 142/2011 bör ändras i enlighet med detta.
Artikel 6.8 i förordning (EU) nr 142/2011 ska ersättas med följande:
”8. För användning av naturgödsel från produktionsdjur som bränsle vid förbränning enligt kapitel V i bilaga III ska följande regler tillämpas utöver dem som avses i punkt 7 i denna artikel:
Ansökningar om godkännande som lämnas av driftansvariga till den behöriga myndigheten i enlighet med artikel 24.1 d i förordning (EG) nr 1069/2009 ska innehålla bevis, certifierade av den behöriga myndigheten eller av en yrkesorganisation som är godkänd av medlemsstatens behöriga myndigheter, för att förbränningsanläggningen där naturgödsel från produktionsdjur används som bränsle till fullo uppfyller kraven i kapitel V leden B.3, B.4 och B.5 i bilaga III till denna förordning utan att det påverkar möjligheten för medlemsstatens behöriga myndigheter att bevilja undantag från efterlevnaden av vissa bestämmelser i enlighet med kapitel V led C.4 i bilaga III.
Det förfarande för godkännande som föreskrivs i artikel 44 i förordning (EG) nr 1069/2009 får inte betraktas som genomfört förrän minst två på varandra följande kontroller, varav en oanmäld, har utförts av den behöriga myndigheten eller av en yrkesorganisation som är godkänd av den myndigheten, under de första sex månaderna av förbränningsanläggningens drift, inbegripet nödvändiga mätningar av temperatur och utsläpp. Efter det att dessa mätningar visat att kraven i leden B.3, B.4 och B.5 och i förekommande fall i led C.4 i kapitel V i bilaga III till denna förordning är uppfyllda får ett fullständigt godkännande beviljas.”
Bilagorna III och XVI till förordning (EU) nr 142/2011 ska ändras i enlighet med texten i bilagan till den här förordningen.
(3) Kommissionens förordning (EU) nr 592/2014 av den 3 juni 2014 om ändring av förordning (EU) nr 142/2011 vad gäller användning av animaliska biprodukter och därav framställda produkter som bränsle i förbränningsanläggningar (EUT L 165, 4.6.2014, s. 33).
Bilagorna III och XVI till förordning (EU) nr 142/2011 ska ändras på följande sätt:
I kapitel V i bilaga III ska följande led läggas till som led C:
”C. Förbränningsanläggningar där annan naturgödsel från produktionsdjur än den fjäderfägödsel som anges i led B används som bränsle
1. Anläggningstyp
Förbränningsanläggningar med en total nominell termisk tillförd effekt på högst 50 MW.
2. Utgångsmaterial
Uteslutande annan naturgödsel från produktionsdjur än den fjäderfägödsel som anges i led B, avsedd att användas som bränsle vid förbränning i enlighet med kraven i punkt 3.
Förbränning av andra animaliska biprodukter eller därav framställda produkter får inte tillåtas för användning som bränsle i förbränningsanläggningar enligt punkt 1. Annan naturgödsel från produktionsdjur än den fjäderfägödsel som anges i led B som producerats utanför jordbruksföretaget får inte komma i kontakt med produktionsdjur.
Förbränningsanläggningar där annan naturgödsel från produktionsdjur än den fjäderfägödsel som anges i led B används som bränsle ska uppfylla kraven i leden B.3, B.4 och B.5.
4. Undantag och övergångsperiod
Den behöriga miljöansvariga myndigheten i medlemsstaten får
genom undantag från led B.3 b ii bevilja förbränningsanläggningar som är i drift den 2 augusti 2017 en ytterligare tidsfrist på högst 6 år för att följa kapitel IV avsnitt 2 punkt 2 första stycket i bilaga III till denna förordning,
genom undantag från led B.4 tillåta utsläpp av partiklar på högst 50 mg/m3 under förutsättning att den totala nominella termiska tillförda effekten av förbränningsanläggningarna är högst 5 MW,
genom undantag från led B.3 b i tillåta manuell placering av hästgödsel som bränsle i förbränningskammaren i samband med en total nominell termisk tillförd effekt på högst 0,5 MW.”
I bilaga XVI ska kapitel III avsnitt 12 ersättas med följande:
”Avsnitt 12
Offentliga kontroller avseende godkända anläggningar för förbränning av animaliska biprodukter
Den behöriga myndigheten ska genomföra dokumentkontroller i enlighet med de förfaranden som avses i artikel 6.7 och 6.8 i sådana godkända anläggningar som avses i kapitel V i bilaga III.”
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2017/1263
om uppdatering av den förteckning över invasiva främmande arter av unionsbetydelse som fastställs i genomförandeförordning (EU) 2016/1141 i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1143/2014
Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1143/2014 av den 22 oktober 2014 om förebyggande och hantering av introduktion och spridning av invasiva främmande arter (1), särskilt artikel 4.1 och 4.2, och
I kommissionens genomförandeförordning (EU) 2016/1141 (2) fastställs en förteckning över invasiva främmande arter av unionsbetydelse, vilken ska uppdateras när det är lämpligt, i enlighet med artikel 4.2 i förordning (EU) nr 1143/2014.
Kommissionen har på grundval av tillgängliga belägg och de riskbedömningar som utförts i enlighet med artikel 5.1 i förordning (EU) nr 1143/2014 fastställt att samtliga kriterier i artikel 4.3 i förordningen är uppfyllda för följande invasiva främmande arter: Alopochen aegyptiacus Linnaeus, 1766, Alternanthera philoxeroides (Mart.) Griseb., Asclepias syriaca L., Elodea nuttallii (Planch.) St. John, Gunnera tinctoria (Molina) Mirbel, Heracleum mantegazzianum Sommier & Levier, Impatiens glandulifera Royle, Microstegium vimineum (Trin.) A. Camus, Myriophyllum heterophyllum Michaux, Nyctereutes procyonoides Gray, 1834, Ondatra zibethicus Linnaeus, 1766, Pennisetum setaceum (Forssk.) Chiov.
Kommissionen har konstaterat att för alla dessa invasiva främmande arter har vederbörlig hänsyn tagits till alla aspekter som anges i artikel 4.6 i förordning (EU) nr 1143/2014.
Några medlemsstater har för avsikt att ansöka om kommissionens godkännande av fortsatt uppfödning av Nyctereutes procyonoides Gray, 1834 i enlighet med artikel 9 i förordning (EU) nr 1143/2014 och som skäl anföra tvingande hänsyn till allmänintresset av social och ekonomisk karaktär. Mot denna bakgrund bör införandet av denna art i unionsförteckningen omfattas av en övergångsperiod för att förfarandet enligt artikel 9 i förordningen ska kunna slutföras innan förtecknandet av arten får verkan.
Efter antagandet av genomförandeförordning (EU) 2016/1141 har de KN-nummer som fastställs i rådets förordning (EEG) nr 2658/87 (3) uppdaterats, och de senaste ändringarna har fastställts i kommissionens genomförandeförordning (EU) 2016/1821 (4). Genomförandeförordning (EU) 2016/1141 bör därför ändras i enlighet med detta.
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från kommittén för invasiva främmande arter.
Bilagan till genomförandeförordning (EU) 2016/1141 ska ändras i enlighet med bilagan till den här förordningen.
(1) EUT L 317, 4.11.2014, s. 35.
(2) Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2016/1141 av den 13 juli 2016 om antagande av en förteckning över invasiva främmande arter av unionsbetydelse i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1143/2014 (EUT L 189, 14.7.2016, s. 4).
(3) Rådets förordning (EEG) nr 2658/87 av den 23 juli 1987 om tulltaxe- och statistiknomenklaturen och om Gemensamma tulltaxan (EGT L 256, 7.9.1987, s. 1).
(4) Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2016/1821 av den 6 oktober 2016 om ändring av bilaga I till rådets förordning (EEG) nr 2658/87 om tulltaxe- och statistiknomenklaturen och om Gemensamma tulltaxan (EUT L 294, 28.10.2016, s. 1).
Bilagan till kommissionens genomförandeförordning (EU) 2016/1141 ska ändras på följande sätt:
I tabellen med förteckningen över invasiva främmande arter av unionsbetydelse ska följande arter föras in i alfabetisk ordning:
KN-nummer för levande exemplar
KN-nummer för delar med reproduktionsförmåga
Kategorier av förknippade varor
”Alopochen aegyptiacus Linnaeus, 1766
ex ex 0106 39 80
ex 0407 19 90 (befruktade ägg för inkubering)
ex ex 0602 90 50
ex 1209 99 99 (frön)
ex ex 0106 19 00
I anmärkningarna till tabellen för kolumn iv ska följande punkt läggas till:
ex 2309 90: Foderberedningar för fåglar”.
Alla hänvisningar i bilagan till KN-nummer ”0301 99 18” ska ersättas med ”0301 99 17”.
Alla hänvisningar i bilagan till KN-nummer ”0306 24 80” ska ersättas med ”0306 33 90”.
Alla hänvisningar i bilagan till KN-nummer ”0306 29 10” ska ersättas med ”0306 39 10”.
Alla hänvisningar i bilagan till KN-nummer ”0602 90 49” ska ersättas med ”0602 90 46 eller 0602 90 48”.
(*1) Införandet av Nyctereutes procyonoides Gray, 1834, ska gälla från och med den 2 februari 2019.”
L 182/40
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2017/1264
om fastställande av en tilldelningskoefficient som ska tillämpas på de kvantiteter som omfattas av ansökningar om importlicenser inlämnade under perioden 30 juni–7 juli 2017 inom ramen för den tullkvot som öppnats genom förordning (EG) nr 969/2006 för majs
Genom kommissionens förordning (EG) nr 969/2006 (2) öppnades en årlig importtullkvot på 277 988 ton för majs (löpnummer 09.4131).
I artikel 2.1 i förordning (EG) nr 969/2006 fastställs kvantiteten för delperiod nr 2 till 138 994 ton för perioden 1 juli–31 december 2017.
De kvantiteter som omfattas av ansökningar om importlicenser inlämnade under perioden från och med den 30 juni 2017 till och med den 7 juli 2017 kl. 13.00 (lokal tid, Bryssel) överstiger de tillgängliga kvantiteterna. Det bör därför beslutas om i vilken omfattning importlicenser kan utfärdas genom att det fastställs en tilldelningskoefficient, beräknad i enlighet med artikel 7.2 i kommissionens förordning (EG) nr 1301/2006 (3), som ska tillämpas på de begärda kvantiteterna.
Inga fler importlicenser bör utfärdas enligt förordning (EG) nr 969/2006 för den innevarande kvotperioden.
För att säkerställa att åtgärden får avsedd verkan bör denna förordning träda i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.
1. De kvantiteter som omfattas av ansökningar om importlicens inom den kvot som anges i artikel 2.1 i förordning (EG) nr 969/2006 (löpnummer 09.4131) och som har lämnats in från och med den 30 juni 2017 till och med den 7 juli 2017 kl. 13.00 (lokal tid, Bryssel) omfattas av tilldelningskoefficienten 2,556976 %.
2. Inlämnandet av nya ansökningar om licenser avseende den kvot som avses i artikel 2.1 i förordning (EG) nr 969/2006 (löpnummer 09.4131) upphör från och med den 7 juli 2017 kl. 13.00 (lokal tid, Bryssel) för den innevarande kvotperioden.
(2) Kommissionens förordning (EG) nr 969/2006 av den 29 juni 2006 om öppnande och förvaltning av en gemenskapstullkvot för import av majs från tredje land (EUT L 176, 30.6.2006, s. 44).
(3) Kommissionens förordning (EG) nr 1301/2006 av den 31 augusti 2006 om gemensamma regler för administrationen av sådana importtullkvoter för jordbruksprodukter som omfattas av ett system med importlicenser (EUT L 238, 1.9.2006, s. 13).
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEBESLUT (EU) 2017/1265
av den 11 juli 2017
om ändring av bilagan till genomförandebeslut 2014/709/EU om djurhälsoåtgärder för att bekämpa afrikansk svinpest i vissa medlemsstater
[delgivet med nr C(2017) 4686]
I kommissionens genomförandebeslut 2014/709/EU (4) fastställs djurhälsoåtgärder för att bekämpa afrikansk svinpest i vissa medlemsstater. I delarna I–IV i bilagan till det genomförandebeslutet avgränsas och förtecknas vissa områden i dessa medlemsstater uppdelade efter risknivå utifrån den epidemiologiska situationen. Förteckningen omfattar vissa områden i Estland, Litauen och Polen.
I juni 2017 påvisades två utbrott av afrikansk svinpest hos tamsvin i Pärnudistriktet i Estland och i kommunen Varėna i Litauen i områden som för närvarande förtecknas i del II i bilagan till genomförandebeslut 2014/709/EU. Dessa utbrott utgör en ökning av risknivån som måste tas i beaktande.
I juni 2017 påvisades ett fall av afrikansk svinpest hos vildsvin i kommunen Sokółka i Polen i ett område som för närvarande förtecknas i del I i bilagan till genomförandebeslut 2014/709/EU. Detta fall utgör en ökning av risknivån som måste tas i beaktande.
Utvecklingen av den aktuella epidemiologiska situationen vad gäller afrikansk svinpest hos drabbade populationer av tamsvin och viltlevande svin i unionen bör beaktas vid bedömningen av den djurhälsorisk som den nya sjukdomssituationen i Estland, Litauen och Polen utgör. För att fokusera bekämpningsåtgärderna i genomförandebeslut 2014/709/EU och förhindra att afrikansk svinpest sprids ytterligare och samtidigt förhindra onödiga störningar i handeln inom unionen och undvika att tredjeländer inför omotiverade handelshinder, bör unionsförteckningen över de områden som omfattas av de djurhälsoåtgärder för sjukdomsbekämpning som fastställs i bilagan till det genomförandebeslutet ändras med beaktande av förändringarna i den epidemiologiska situationen vad gäller denna sjukdom i Estland, Litauen och Polen. Därför bör de områden i Estland och Litauen som drabbats av de nya utbrotten förtecknas i del III, i stället för i del II, i den bilagan och det berörda området i Polen bör förtecknas i del II, i stället för i del I, i den bilagan.
Bilagan till genomförandebeslut 2014/709/EU bör därför ändras i enlighet med detta.
Utfärdat i Bryssel den 11 juli 2017.
Bilagan till genomförandebeslut 2014/709/EU ska ersättas med följande: