Source: https://www.droit-bilingue.ch/rs/lex/2000/01/20000115-a3-it-de.html
Timestamp: 2020-08-04 17:13:04
Document Index: 102018468

Matched Legal Cases: ['Art. 3', 'Art. 2', 'Art. 4', 'Art. 3', 'Art. 2', 'Art. 4', 'Art. 3', 'Art. 21']

Art. 3 Agevolazioni per centrali idroelettriche più piccole - Erleichterungen für kleinere Wasserkraftwerke - RS bilingue
721.801 Ordinanza del 2 febbraio 2000 sull’utilizzazione delle forze idriche (OUFI)
721.801 Verordnung vom 2. Februar 2000 über die Nutzbarmachung der Wasserkräfte (Wasserrechtsverordnung, WRV)
Art. 2 Termine per la trattazione delle procedure di concessione della Confederazione
Art. 4 Disposizioni finali
Art. 3 Agevolazioni per centrali idroelettriche più piccole
1 I Cantoni possono stabilire che i piani di costruzione di centrali idroelettriche con una potenza inferiore a 300 kW non devono essere pubblicati (art. 21 cpv. 2 LUFI), se i piani esposti pubblicamente per consultazione nell’ambito della procedura di concessione sono eseguiti senza subire modifiche.
2 I Cantoni possono dichiarare applicabile il diritto cantonale sull’espropriazione in caso di costruzione di centrali idroelettriche di una potenza inferiore a 300 kW; sono fatti salvi gli articoli 10 e 18 della legge federale del 20 giugno 19301 sull’espropriazione.2
2 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 13 set. 2019, in vigore dal 1° gen. 2020 (RU 2019 3103).
Art. 2 Behandlungsfristen bei Konzessionsverfahren des Bundes
Art. 4 Schlussbestimmungen
Art. 3 Erleichterungen für kleinere Wasserkraftwerke
1 Die Kantone können bestimmen, dass die Baupläne von Wasserkraftwerken mit einer Leistung unter 300 kW nicht öffentlich bekannt gemacht werden müssen (Art. 21 Abs. 2 WRG), wenn die im Konzessionsverfahren aufgelegten Pläne unverändert ausgeführt werden.
2 Sie können für den Bau von Wasserkraftwerken mit einer Leistung unter 300 kW das kantonale Enteignungsrecht für anwendbar erklären; vorbehalten bleiben die Artikel 10 und 18 des Bundesgesetzes vom 20. Juni 19301 über die Enteignung.2
2 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 13. Sept. 2019, in Kraft seit 1. Jan. 2020 (AS 2019 3103).
Page générée le: 2020-04-25T15:24:30
A partir de: http://www.admin.ch/opc/it/classified-compilation/20000115/index.html