Source: http://legal.legis.com.co/document.legis/decreto-94-de-1992?documento=legcol&contexto=legcol_75992041df01f034e0430a010151f034&vista=STD-PC
Timestamp: 2019-10-16 00:36:30
Document Index: 106534740

Matched Legal Cases: ['ARTÍCULO 38', 'artículo 38', 'artículo 49', 'artículo 38', 'artículo 38', 'artículo 2', 'artículo 38']

﻿ CONVENCIÓN SOBRE LOS DERECHOS DEL NIÑO
DECRETO 94 DE 20 DE ENERO DE 1992
CONTENIDO:SE PROMULGA LA "CONVENCIÓN SOBRE LOS DERECHOS DEL NIÑO, SUSCRITA EN NUEVA YORK EL 20 DE NOVIEMBRE DE 1989 Y LA RESERVA FORMULADA POR COLOMBIA RESPECTO DE LAS DISPOSICIONES CONTENIDAS EN LOS NUMERALES 2 Y 3 DEL ARTÍCULO 38 DE LA CONVENCIÓN SOBRE DERECHOS DEL NIÑO".
CONVENCIÓN SOBRE LOS DERECHOS DEL NIÑODECRETO 94 DE 1992
“Por el cual se promulgan la Convención sobre los Derechos del Niño y la Reserva formulada por Colombia respecto de su artículo 38, numerales 2º y 3º”.
Que el 28 de enero de 1991 Colombia, previa aprobación del Congreso Nacional mediante Ley 12 de 1991, publicado en el Diario Oficial número 39640, depositó ante la Secretaría General de las Naciones Unidas el instrumento de ratificación de la “Convención sobre los Derechos del Niño”, suscrita en Nueva York el 20 de noviembre de 1989; instrumento internacional que entró en vigor para Colombia el 27 de febrero de 1991, de conformidad con lo previsto en el artículo 49.2 de la convención;
Que en la misma fecha, es decir el 28 de enero de 1991, el Gobierno de Colombia formuló una reserva respecto de las disposiciones contenidas en los numerales 2º y 3º del artículo 38 de la Convención sobre los Derechos del Niño,
ART. 1º—Promúlgase la “Convención sobre los Derechos del Niño”, suscrita en Nueva York el 20 de noviembre de 1989; cuyo texto es el siguiente:
ART. 9º—1. Los Estados Partes velarán porque el niño no sea separado de sus padres contra la voluntad de éstos, excepto cuando, a reserva de revisión judicial, las autoridades competentes determinen, de conformidad con la ley y los procedimientos aplicables, que tal separación es necesaria en el interés superior del niño. Tal determinación puede ser necesaria en casos particulares, por ejemplo, en los casos en que el niño sea objeto de maltrato o descuido por parte de sus padres o cuando éstos viven separados y debe adoptarse una decisión acerca del lugar de residencia del niño.
ART. 12.—1. Los Estados Partes garantizarán al niño que esté en condiciones de formarse un juicio propio el derecho de expresar su opinión libremente en todos los asuntos que afectan al niño, teniéndose debidamente en cuenta las opiniones del niño, en función de la edad y madurez del niño.
d) Adoptarán todas las medidas apropiadas para garantizar que, en el caso de adopción en otro país, la colocación no dé lugar a beneficios financieros indebidos para quienes participan en ella, y
ART. 22.—1. Los Estados Partes adoptarán medidas adecuadas para lograr que el niño que trate de obtener el estatuto de refugiado o que sea considerado refugiado de conformidad con el derecho y los procedimientos internacionales o internos aplicables reciba, tanto si está solo como si está acompañado de sus padres o de cualquier otra persona, la protección y la asistencia humanitaria adecuadas para el disfrute de los derechos pertinentes enunciados en la presente convención y en otros instrumentos internacionales de derechos humanos o de carácter humanitario en que dichos estados sean partes.
ART. 23.—1. Los Estados Partes reconocen que el niño mental o físicamente impedido deberá disfrutar de una vida plena y decente en condiciones que aseguren su dignidad, le permitan llegar a bastarse a sí mismo y faciliten la participación activa del niño en la comunidad.
4. Los Estados Partes promoverán, con espíritu de cooperación internacional, el intercambio de información adecuada en la esfera de la atención sanitaria preventiva y del tratamiento médico, sicológico y funcional de los niños impedidos, incluida la difusión de información sobre los métodos de rehabilitación y los servicios de enseñanza y formación profesional, así como el acceso a esa información a fin de que los Estados Partes puedan mejorar su capacidad y conocimientos y ampliar su experiencia en estas esferas. A este respecto, se tendrán especialmente en cuenta las necesidades de los países en desarrollo.
ART. 37.—Los Estados Partes velarán por que:
ART. 38.—1. Los Estados Partes se comprometen a respetar y velar por que se respeten las normas del derecho internacional humanitario que les sean aplicables en los conflictos armados y que sean pertinentes para el niño.
ART. 39.—Los Estados Partes adoptarán todas las medidas apropiadas para promover la recuperación física y sicológica y la reintegración social de todo niño víctima de: cualquier forma de abandono, explotación o abuso; tortura u otra forma de tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes; o conflictos armados. Esa recuperación y reintegración se llevarán a cabo en un ambiente que fomente la salud, el respeto de sí mismo y la dignidad del niño.
ART. 40.—1. Los Estados Partes reconocen el derecho de todo niño de quien se alegue que ha infringido las leyes penales o a quien se acuse o declare culpable de haber infringido esas leyes a ser tratado de manera acorde con el fomento de su sentido de la dignidad y el valor, que fortalezca el respeto del niño por los derechos humanos y las libertades fundamentales de terceros y en la que se tengan en cuenta la edad del niño y la importancia de promover la reintegración del niño y de que éste asuma una función constructiva en la sociedad.
3. Los miembros del comité serán elegidos, en votación secreta, de una lista de personas designadas por los Estados Partes. Cada estado podrá designar a una persona escogida entre sus propios nacionales.
ART. 47.—La presente convención está sujeta a ratificación. Los instrumentos de ratificación se depositarán en poder del Secretario General de las Naciones Unidas.
ART. 2º—Promúlgase la reserva formulada por el Gobierno de Colombia respecto de las disposiciones contenidas en los numerales 2º y 3º del artículo 38 de la Convención sobre los Derechos del Niño, adoptada por la Asamblea General de las Naciones Unidas el 20 de noviembre de 1989, cuyo texto es el siguiente:
“Reserva de Colombia
El Gobierno de Colombia de conformidad con el artículo 2º, numeral 1º, literal d) de la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados, suscrita el 23 de mayo de 1969,
que para los efectos de las disposiciones contenidas en los numerales 2º y 3º del artículo 38 de la Convención sobre los Derechos del Niño, adoptada por la Asamblea General de las Naciones Unidas el 20 de noviembre de 1989, se entiende que la edad a la que se refieren los numerales citados es la de 18 años, en consideración a que el ordenamiento legal en Colombia establece la edad mínima de 18 años para reclutar en las Fuerzas Armadas el personal llamado a prestar el servicio militar.
Luis Fernando Jaramillo Correa”.
Dado en Santafé de Bogotá, D.C., a 20 de enero de 1992.