Source: http://kraken.slv.cz/6As202/2016
Timestamp: 2018-06-25 03:04:38+00:00
Document Index: 26526673

Matched Legal Cases: ['soud ', '§ 25', '§ 21', 'soud ', '§ 21', '§ 6', '§ 21', '§ 21', '§ 6', '§ 25', '§ 25', '§ 15', '§ 21', '§ 17', '§ 25', 'soud ', '§ 21', '§ 21', 'soud ', '§ 21', '§ 17', '§ 25', 'Soud ', '§ 21', '§ 21', '§ 6', '§ 6', 'soud ', 'soud ', '§ 103', 'soud ', '§ 25', '§ 13', '§ 15', '§ 16', '§ 17', '§ 18', '§ 25', '§ 15', '§ 21', '§ 17', '§ 25', '§ 6', 'soud ', '§ 6', '§ 25', '§ 25', '§ 6', '§ 25', '§ 25', '§ 21', '§ 21', '§ 6', '§ 6', 'soud ', '§ 109', 'soud ', '§ 21', '§ 25', 'soud ', '§ 21', '§ 17', '§ 25', '§ 6', 'soud ', '§ 25', '§ 25', '§ 25', '§ 25', '§ 15', '§16', '§ 17', '§ 18', '§ 21', '§ 6', '§ 6', '§ 25', '§ 14', '§ 13', '§ 31', '§ 32', '§ 13', '§ 15', '§ 17', '§ 18', '§ 16', '§ 17', '§ 18', '§ 25', '§ 25', '§ 21', '§ 6', '§ 23', '§ 25', '§ 6', '§ 25', 'soud ', '§ 25', '§ 21', '§ 6', '§ 25', '§ 25', 'soud ', '§ 6', 'soud ', '§ 21', '§ 6', '§ 21', '§ 6', '§ 25', '§ 25', '§ 21', '§ 25', '§ 25', '§ 13', '§ 31', '§ 32', '§ 21', '§ 25', '§ 14', '§ 14', '§ 42', '§ 43', '§ 44', 'soud ', 'soud ', '§ 21', 'soud ', '§ 25', '§ 6', 'soud ', '§ 42', 'soud ', 'soud ', 'soud ', '§ 21', 'soud ', '§ 21', 'soud ', '§ 110', 'soud ', '§ 110', 'soud ', '§ 110']

6As202/2016
6 As 202/2016-25
Nejvy¹¹í správní soud rozhodl v senátu slo¾eném z pøedsedkynì Mgr. Jany Brothánkové a soudcù JUDr. Petra Prùchy a JUDr. Tomá¹e Langá¹ka v právní vìci ¾alobce: FTV Prima, spol. s r. o., IÈO: 48115908, se sídlem Na ®ertvách 24/132, 180 00 Praha 8-Libeò, proti ¾alované: Rada pro rozhlasové a televizní vysílání, se sídlem ©krétova 44/6, 120 00 Praha 2, týkající se ¾aloby proti rozhodnutím ¾alované ze dne 17. 6. 2014, sp. zn. IDENT:2013/940/KOZ/FTV, è. j. RUD/2302/2014, a sp. zn. IDENT:2013/928/RUD/FTV, è. j. RUD/2237/2014, o kasaèní stí¾nosti ¾alované proti rozsudku Mìstského soudu v Praze ze dne 18. 5. 2016, è. j. 9 A 321/2014-92,
Rozsudek Mìstského soudu v Praze ze dne 18. 5. 2016, è. j. 9 A 321/2014-92, s e z r u ¹ u j e a vìc s e v r a c í tomuto soudu k dal¹ímu øízení.
[1] ®alobce je mimo jiné provozovatelem zemského televizního vysílání prostøednictvím pozemních vysílaèù v systému DVB-T programu Prima love (pùvodnì R1, resp. Prima klub) na základì licence udìlené rozhodnutím Rady pro rozhlasové a televizní vysílání ze dne 17. 6. 2008, è. j. cun/4038/08, sp. zn. 2008/364/cun/FTV podle èl. II bodu 9 zákona è. 235/2006 Sb., kterým se mìní zákon è. 231/2001 Sb., o provozování rozhlasového a televizního vysílání a o zmìnì dal¹ích zákonù, ve znìní pozdìj¹ích pøedpisù, a nìkteré dal¹í zákony, tzn. z titulu práva na udìlení licence k digitálnímu vysílání jednoho celoplo¹ného televizního programu s èasovým rozsahem doplòujícím èasový rozsah vysílání provozovatelù regionálního vysílání na sdílených kmitoètech. Ve výroku tohoto rozhodnutí je mj. uvedeno, ¾e ¾alobce bude podporovat evropskou tvorbu, evropskou nezávislou a souèasnou tvorbu tak, aby byl zákonem stanovený podíl ve vysílání pøekroèen. Bude podporovat domácí tvorbu a domácí nezávislou tvorbu. (dále té¾ jen první licence ). Navazujícím rozhodnutím ¾alované (dále té¾ Rada ) ze dne 12. 5. 2009 byl vydán souhlas se zmìnou skuteèností uvedených v ¾ádosti o licenci, spoèívající kromì zmìny oznaèení programu ve zmìnì èasového rozsahu vysílání od 6.00 do 11.00 hod, pondìlí a¾ pátek, pokud jsou pracovním dnem a vysílacího schématu, vèetnì doèasného sní¾ení minimálního podílu evropské tvorby na 30% celkového vysílacího èasu s platností do 31. 12. 2011. Následnì rozhodnutím ze dne 15. 2. 2011 byl vysloven souhlas (opìt kromì zmìny oznaèení programu) se zmìnou licenèních podmínek od 8. 3. 2011 do 30. 12. 2011, spoèívající ve zmìnì èasového rozsahu vysílání na 15 hodin dennì a zmìnì programové skladby. Dal¹í zmìny (rozhodnutí ze dne 13. 12. 2011, 31. 1. 2012 a 26. 6. 2012) se týkaly zmìn pøipojovacích èasù provozovatelù regionálního vysílání.
[2] Rozhodnutím ze dne 3. 11. 2009, sp. zn. /Ident: 2009/965/KOZ/FTV Rada udìlila ¾alobci dále licenci dle § 25 zákona o rozhlasovém a televizním vysílání k provozování televizního vysílání ¹íøeného prostøednictvím dru¾ice programu R1, urèila základní programovou specifikaci a dal¹í programové podmínky podle pøílohy è. 1. V nich byl podíl vysílacího èasu vyhrazeného vysílání evropské tvorby, tvorby evropských nezávislých producentù a souèasné tvorby s odkazem na konvenci televize bez hranic vymezen tak, ¾e pøi vysílání bude stanice podporovat evropskou tvorbu, evropskou nezávislou a souèasnou tvorbu tak, aby byl zákonem stanovený podíl ve vysílání pøekroèen. Bude podporovat domácí tvorbu a domácí nezávislou tvorbu. Tam, kde to bude proveditelné, vyhradíme pro vysílání evropských dìl nadpolovièní podíl celkového vysílacího èasu a pro vysílání evropských dìl vyrobených nezávislými výrobci alespoò 10% celkového vysílacího èasu. Podíl vysílacího èasu vyhrazeného pro evropskou tvorbu, tvorbu nezávislých evropských producentù a souèasnou tvorbu do 31. 12. 2011 èiní 30%. (dále té¾ druhá licence ).
[3] ®alovaná udìlila výroky I. rozhodnutí ze dne 3. 12. 2013, è. j. KOZ/5290/2013 a è. j. RUD/5222/2013, ¾alobci souhlas se zmìnou licenèních podmínek první i druhé licence k provozování televizního programu Prima love v èásti týkající se zmìny èasového rozsahu vysílání (na 21 a¾ 24 hodin dennì) a zmìny programové skladby. Výroky II. uvedených rozhodnutí naopak podle § 21 odst. 3 zákona o rozhlasovém a televizním vysílání, v rozhodném znìní neudìlila souhlas se zmìnou licenèních podmínek první i druhé licence k provozování televizního programu Prima love v èásti týkající se zmìny licenèních podmínek stanovujících podíl vysílacího èasu vyhrazeného vysílání evropské tvorby, evropské nezávislé a souèasné tvorby s tím, ¾e po¾adovaná zmìna by vedla k neudìlení licence.
[4] ®alobce podal proti výrokùm II. rozhodnutí ¾alované ¾alobu k Mìstskému soudu v Praze (dále jen mìstský soud ), který rozsudkem ze dne 27. 5. 2014, è. j. 11 A 36/2014-33, výroky II. oznaèených rozhodnutí zru¹il pro nepøezkoumatelnost pro nesrozumitelnost a nedostatek dùvodù. Vytkl, ¾e v rozhodnutí Rada neuvedla, proè by po¾adavky ¾alobce na zmìnu licence vedly k jejímu neudìlení, jaká kritéria mají být pøi posuzování ¾ádosti hodnocena a jaký je dùsledek jejich nesplnìní a nevypoøádala se s argumentací ¾alobce, ¾e je pro nìj objektivnì nemo¾né splnit pùvodní podmínky udìlených licencí týkající se podílu evropské tvorby, evropské nezávislé a souèasné tvorby. Vìc v tomto rozsahu proto vrátil ¾alované k dal¹ímu øízení. Kasaèní stí¾nost proti tomuto rozsudku zamítl Nejvy¹¹í správní soudu rozsudkem ze dne 26. 1. 2015, è. j. 8 As 93/2014-58. Naznal, ¾e úvahu, zda mìla být pøi aplikaci § 21 odst. 3 zákona o rozhlasovém a televizním vysílání rovnì¾ hodnocena kriteria dle § 6 odst. 1 písm. e) tého¾ zákona rozhodnutí Rady neobsahují a právní názor o neaplikovatelnosti tìchto kritérií je výsledkem interpretace uvedeného ustanovení a ne¹lo o pøípad, kdy by byla nepøípustnost hodnocení tìchto kritérií natolik zøejmá, ¾e by Rada mìla rezignovat na vysvìtlení. Pøisvìdèil mìstskému soudu i v dal¹ích výhradách s tím, ¾e nedostatek odùvodnìní rozhodnutí nemù¾e být zhojen podrobnìj¹ím rozborem právní problematiky a¾ v øízení pøed soudem.
[5] ®alovaná rozhodla o po¾adované zmìnì licenèních podmínek obou licencí k provozování televizního programu Prima love opakovanì rozhodnutími ze dne 17. 6. 2014, è. j. RUD/2302/2014, a è. j. RUD/2237/2014 (dále jen napadená rozhodnutí ), kterými znovu pokraèování podle § 21 odst. 3 zákona o rozhlasovém a televizním vysílání neudìlila souhlas se zmìnou licenèních podmínek stanovujících podíl vysílacího èasu vyhrazeného vysílání evropské tvorby, evropské nezávislé a souèasné tvorby, nebo» po¾adovaná zmìna by byla v rozporu s podmínkami, za kterých byla pùvodnì licence udìlena, a tedy po¾adovaná zmìna by vedla k neudìlení licence, nebo» licence k vysílání programu Prima love byla Radou udìlena právì s podmínkou, ¾e tento program bude podporovat evropskou tvorbu, evropskou nezávislou a souèasnou tvorbu tak, aby byl zákonem stanovený podíl ve vysílání pøekroèen, a rovnì¾ z toho dùvodu, ¾e s ohledem na základní programovou specifikaci programu Prima love (tematický program pro ¾eny-seriály, filmy, zábavné poøady, soutì¾ní poøady, magazíny a dal¹í typy poøadù pro ¾eny), umo¾òující zaøazovat do vysílání ¹iroké spektrum rùzných poøadù a formátù, není pro provozovatele neproveditelné vyhradit pro evropská díla nadpolovièní podíl celkového vysílacího èasu programu.
[6] V odùvodnìní napadených rozhodnutí Rada k aplikaci § 21 odst. 3 zákona o rozhlasovém a televizním vysílání a sporné otázce, zda mìla být rovnì¾ hodnocena kriteria dle § 6 odst. 1 písm. e) tého¾ zákona, uvedla s odkazem na znìní tìchto ustanovení a na znìní § 25 odst. 1 a 5 tého¾ zákona, ¾e v¹echny licence k provozování televizního vysílání jsou udìlovány v re¾imu § 25 a neprobíhá proto ¾ádné veøejné sly¹ení, ale ústní jednání. Veøejné sly¹ení se uplatòuje pouze v rámci spoleèného licenèního øízení podle § 15 tého¾ zákona a v souèasné dobì jen pro udìlování licencí k provozování zemského analogového rozhlasového vysílání, tedy pro licenèní øízení s více úèastníky, které je soutì¾í projektù a na základì toho pak Rada zveøejòuje kritéria, na základì kterých byly licence udìleny ¾adatelùm a zamítnuty ¾ádosti ostatních úèastníkù. Dovodila tak, ¾e § 21 odst. 3 zákona o vysílání v èásti týkající se spoleèného øízení, veøejného sly¹ení a kritérií pro udìlení licence dle § 17 se výslovnì dle § 25 odst. 5 v pøípadì øízení o udìlení licence k provozování digitálního televizního vysílání nepou¾ijí. V tìchto øízeních v pøípadì ¾ádosti o zmìnu licenèních podmínek Rada rozhodne, zda zde nejsou zákonné dùvody pro neudìlení souhlasu s po¾adovanou zmìnou, tedy zhodnotí, zda by po¾adovaná zmìna vedla k neudìlení licence èi zda není v rozporu se základní programovou specifikací programu, kterou nelze mìnit.
[7] Dùvod neudìlení souhlasu Rada v odùvodnìní opøela o to, ¾e se provozovatel v ¾ádostech o licenci výslovnì zavázal k podpoøe evropské tvorby, evropské nezávislé tvorby a souèasné tvorby tak, aby byl zákonem stanovený podíl nejen dodr¾en, ale i pøekroèen, a tento závazek byl jedním z hledisek zohlednìným pøi udìlení licence. I kdy¾ první licence byla udìlena ve zvlá¹tním re¾imu ( nároková licence), nic to nemìní na tom, ¾e byla udìlena právì za podmínek uvedeného závazku provozovatele vysílání. Doèasné sní¾ení podílu evropské tvorby na 30% do 31. 12. 2011 bylo odùvodnìno tím, aby byl projekt po dobu pøechodu na digitální vysílání ekonomicky únosný a do¹lo k posílení regionálních studií a zmìna byla doprovázena výrazným doèasným omezením èasového rozsahu vysílání. Nyní èasový rozsah vysílání èiní 21-24 hodin dennì a pro výjimku zde není dùvod. Provozovatel svùj nynìj¹í po¾adavek opírá o tvrzení, ¾e poøady zamìøené na ¾eny vznikají pøevá¾nì v mimoevropských zemích a ¾e se evrop¹tí producenti zamìøují na výrobu jiných poøadù, vhodných pro jinak zamìøené programy. Tento argument Rada zhodnotila jako irelevantní. Dle základní programové specifikace je program Prima love tematickým programem pro ¾eny, který vysílá seriály, filmy zábavné poøady, soutì¾ní poøady, magazíny atd., jde o ¹irokou ¹kálu formátù a nelze dovozovat, ¾e by se program úzce specializoval na tvorbu, která není v Evropì produkována. Licence byla udìlena s tím, ¾e bude zákonem stanovený podíl minimálnì dodr¾en, a to v souladu se základní specifikací programu, nebo» vysílané formy poøadù skýtají mo¾nosti, jak zaøazovat evropská díla. Rada neshledala ¾ádné objektivní dùvody, proè by zákonné evropské kvóty nemohly být naplòovány, resp. jejich naplòování jako neproveditelné. Argument provozovatele vyvolává otázku, co si pøedstavuje pod pojmem poøad pro ¾eny a zda nevychází z pøedsudeèných stereotypù o tom, co ¾ena vyhledává. Lze se domnívat, ¾e cílem neplnìní po¾adavku zákona je ¹etøit náklady na provoz a vysílat laciné jihoamerické telenovely. Koneènì Rada takový souhlas ji¾ v roce 2012 neudìlila. V dal¹ím odùvodnìní napadených rozhodnutí odkazuje na Smìrnici o audiovizuálních mediálních slu¾bách (èl. 4 odst. 1) s tím, ¾e pova¾uje za nezbytné pøispívat k podpoøe evropské televizní produkce a dbát na to, aby tam, kde je to mo¾né, byly naplnìny zákonné podíly evropských dìl ve vysílání; souhlas se sní¾ením kvót je proto pova¾ován za výjimku.
[8] ®alobce opìt brojil proti napadeným rozhodnutím ¾alobami, kterým mìstský soud vyhovìl rozsudkem ze dne 18. 5. 2016, è. j. 9 A 321/2014-92 (dále jen napadený rozsudek ), obì rozhodnutí zru¹il a vìc vrátil ¾alované k dal¹ímu øízení. Dùvodem zru¹ení napadených rozhodnutí shledal opìt nepøezkoumatelnost pro nesrozumitelnost a nedostatek dùvodù. Dle mìstského soudu trpí rozhodnutí nesrozumitelností pro rozpor výrokové èásti a odùvodnìní. Ve výroku ¾alovaná odkázala na zákonné ustanovení § 21 odst. 3 vìta tøetí zákona o rozhlasovém a televizním vysílání, je¾ se zabývá mo¾ností fikce vydání rozhodnutí, aèkoli z kontextu odùvodnìní rozhodnutí vyplývá, ¾e ¾ádosti ¾alobce o zmìnu licenèních podmínek posuzovala podle § 21 odst. 3 vìty ètvrté, páté a ¹esté.
[9] Dále mìstský soud konstatoval, ¾e napadená rozhodnutí nerespektují právní názor soudu vyjádøený v pøedchozím rozsudku a jsou i nadále nepøezkoumatelná pro nedostatek dùvodù, nebo» ¾alovaná v odùvodnìní svých rozhodnutí poukázala na ustanovení § 21 odst. 3 a dovodila, ¾e v èásti týkající se spoleèného øízení, veøejného sly¹ení a kritérii pro udìlení licence podle § 17 se výslovnì podle § 25 odst. 5 zákona o vysílání v pøípadì øízení o udìlení licence k provozování digitálního a televizního vysílání nepou¾ijí, ani¾ by k tomu uvedla konkrétní hodnocení a dùvody, které ji k tomuto závìru vedou. Soud pova¾uje za významné pøipomenout, ¾e ustanovení § 21 odst. 3, podle kterého ¾alovaná ¾ádosti ¾alobce posuzovala, ve ètvrté vìtì uvádí, ¾e Rada souhlas neudìlí pouze tehdy, pokud by zmìna vedla k neudìlení licence na základì veøejného sly¹ení . ®alovaná neuvedla argumenty, proè neshledává dùvod pro tento postup. Ustanovení § 21 odst. 3 vìta pátá zákona o rozhlasovém a televizním vysílání uvádí, ¾e dùvody neudìlení souhlasu musí být shodné s kritérii uvedenými § 6 odst. 1 písm. e). Pøitom ve vìci vedené mìstským soudem pod sp. zn. 11 A 36/2014, a Nejvy¹¹ím správním soudem pod sp. zn. 8 As 93/2014, pøi pøezkumu zákonnosti prvních správních rozhodnutí o stejných ¾ádostech ¾alobce bylo ¾alované jednoznaènì vytýkáno, ¾e své stanovisko nedoplnila o konkrétní urèité a srozumitelné dùvody, pro které by po¾adavky uvedené v ¾ádosti o zmìnu licence vedly k jejímu neudìlení. Pokud podle ¾alované v daném pøípadì nelze hodnotit kritéria uvedená v § 6 odst. 1 písm. e) zákona o rozhlasovém a televizním vysílání, mìla v tomto smìru svá rozhodnutí øádnì odùvodnit. Nejedná se toti¾ o pøípad, kdy by byla nepøípustnost hodnocení kritérií podle uvedeného ustanovení tak zøejmá, ¾e by ¾alovaná mohla zcela rezignovat na povinnost toto stanovisko vysvìtlit. Jestli¾e tak neuèinila a v tomto rozsahu dùvody v rozhodnutích neuvedla, nerespektovala závazný právní názor soudu.
[10] Dal¹í dùvod pro zru¹ení napadených rozhodnutí shledal mìstský soud i ve skuteènosti, ¾e v rozporu s právním názorem soudu vyjádøeným v pøedchozím zru¹ujícím rozsudku neuvedla dùvody, pro které shledala ¾ádost ¾alobce neopodstatnìnou. Neobstojí pouhý poukaz na to, ¾e ¾alobci byla udìlena licence za daných podmínek i proto, aby vysílal v po¾adovaném rozsahu evropskou tvorbu, nezávislou tvorbu a souèasnou tvorbu, a ¾e z tohoto dùvodu nelze zmìnì vyhovìt. ®alovaná mìla nále¾itì a konkrétnì odùvodnit svùj postoj k tvrzeným dùvodùm zmìny, podrobnì pojednat dùvody, pro které byly licence pøednì udìleny, a posoudit, zda dùvod uvedený v ¾ádostech je èi není relevantní, a zda by v dobì rozhodování o ¾ádostech taková skuteènost vedla k udìlení licence èi nikoli.
[11] Námitkami, týkajícími se zji¹tìní skutkového stavu vìci, poru¹ení zásady legitimního oèekávání a zásady rovnosti se mìstský soud nezabýval, pova¾oval je v této fázi za pøedèasné. pokraèování
[12] ®alovaná (dále jen stì¾ovatelka ) napadla v záhlaví oznaèený rozsudek mìstského soudu kasaèní stí¾ností, kterou opírá o dùvod uvedený v § 103 odst. 1 písm. a) zákona è. 150/2002 Sb., soudní øád správní, ve znìní pozdìj¹ích pøedpisù (dále jen s. ø. s. ), a navrhuje zdej¹ímu soudu, aby napadený rozsudek zru¹il.
[13] Stì¾ovatelka pova¾uje dùvody, pro které mìstský soud napadená rozhodnutí zru¹il, za neopodstatnìné a nesrozumitelné. Ve svých rozhodnutích dùraznì upozornila, ¾e veøejné sly¹ení je institutem, který je ze zákona vyhrazen pouze rozhlasovému analogovému vysílání. V¹echny licence k provozování televizního vysílání jsou udìlovány v re¾imu § 25 zákona o rozhlasovém a televizním vysílání, dle odst. 5 se na øízení podle tohoto ustanovení nevztahují § 13 odst. 1, § 15, § 16, § 17 odst. 1 a 2 a § 18 odst. 3 a 5 tého¾ zákona. V rámci øízení podle § 25 zákona o rozhlasovém a televizním vysílání proto neprobíhá ¾ádné veøejné sly¹ení. Ustanovení o spoleèném øízení dle § 15 a násl. (vèetnì veøejného sly¹ení a kritérií) jsou pou¾itelná pouze pro udìlování licencí k provozování zemského analogového rozhlasového vysílání. Na základì výsledkù takového spoleèného øízení s více úèastníky pak Rada zveøejòuje kritéria, na základì nich¾ byly licence nìkterým ¾adatelùm udìleny a ¾ádosti ostatních zamítnuty. Ustanovení § 21 odst. 3 zákona o rozhlasovém a televizním vysílání v èásti týkající se spoleèného øízení, veøejného sly¹ení a kritérií pro udìlení licence (dle § 17 tého¾ zákona) se dle § 25 odst. 5 v pøípadì øízení o udìlení licence k provozování digitálního televizního vysílání nepou¾ijí.
[14] Z podstaty vìci tedy stì¾ovatelka nemù¾e v pøípadì televizního vysílání neudìlit souhlas se zmìnou z dùvodù, které by byly shodné s kritérii uvedenými v § 6 odst. 1 písm. e) zákona o rozhlasovém a televizním vysílání. Jedná se o kritéria týkající se pouze spoleèného øízení. Zákon pøímo stanoví, ¾e na øízení o udìlení licence k televiznímu vysílání se ustanovení a kritéria spoleèného licenèního øízení a veøejného sly¹ení nevztahují. To mìstský soud zcela pomíjí.
[15] Dle stì¾ovatelky plyne dùvod, proè v daném øízení nehodnotila kritéria dle § 6 odst. 1 písm. e) zákona o rozhlasovém a televizním vysílání pøímo ze zákona. Ustanovení § 25 odst. 5 bez potøeby dal¹ího vysvìtlovaní stanoví, ¾e na øízení podle § 25 se uvedená kritéria nevztahují. Nehodnotí se proto v øízeních o licenci na televizní vysílání, ani v øízení o zmìnách tìchto licencí. Není mo¾né k nim pøihlí¾et. Tuto skuteènost jednoznaènì stanoví pøímo zákon. Stì¾ovatelce proto není zøejmé, proè a jakým zpùsobem by ji mìla odùvodòovat dále ve svých rozhodnutích.
[16] Stì¾ovatelka upozoròuje, ¾e pokud by se soudy dr¾ely výkladu, dle nìho¾ by se i v pøípadech licencí na televizní vysílání mìla pøi rozhodování o zmìnách licencí aplikovat kritéria dle § 6 odst. 1 písm. e) zákona o rozhlasovém a televizním vysílání, zablokovaly by tím jednu ze základních pravomocí stì¾ovatelky, kterou je rozhodování o zmìnách licencí provozovatelù televizního vysílání. V praxi by to toti¾ znamenalo, ¾e stì¾ovatelka by vùbec nemohla souhlas neudìlit, nebo» neudìlení by s ohledem na absenci kritérií a veøejného sly¹ení bylo neodùvodnitelné. Takový výklad je naprosto nepøípustný.
[17] Stì¾ovatelka nesouhlasí se závìry mìstského soudu, dle nich¾ nedostateènì odùvodnila, proè shledala ¾ádost ¾alobce za neopodstatnìnou. Naopak jasnì uvedla, ¾e dle licenèních podmínek se ¾alobce zavázal ve vysílání programu Prima love podporovat evropskou tvorbu, evropskou nezávislou tvorbu a souèasnou tvorbu tak, aby pøekroèil zákonem stanovený podíl, jako¾ i domácí a domácí nezávislou tvorbu, a tam, kde to bude proveditelné, vyhradit pro vysílání evropských dìl od nezávislých výrobcù alespoò 10% celkového vysílacího èasu. Svùj po¾adavek na sní¾ení podílu evropské tvorby odùvodnil ¾alobce tvrzením, ¾e poøady zamìøené na ¾eny vznikají pøevá¾nì v mimoevropských zemích, nebo» evrop¹tí producenti se zamìøují na výrobu poøadù vhodných pro jinak zamìøené programy. Tento argument ov¹em stì¾ovatelka shledala irelevantním, nebo» licence byla ¾alobci udìlena právì s podmínkou podpory evropské tvorby. Dle základní programové specifikace je program zamìøen na ¾eny a vysílá seriály, filmy, zábavní poøady, soutì¾ní poøady, magazíny a dal¹í typy poøadù pro ¾eny. Jedná se o pomìrnì ¹irokou ¹kálu formátù, a není proto mo¾né dovozovat úzkou specializaci programu na tvorbu, která by v Evropì nebyla produkována. Rozpor s podmínkami licence (kdy se ¾alobce zavázal dodr¾et zákonem stanovený minimální podíl evropské tvorby na vysílání) vedl stì¾ovatelku k neudìlení souhlasu s po¾adovanou zmìnou. Pùvodní závazek ¾alobce byl v souladu se základní programovou specifikací, nebo» vysílání rozlièných formátù pro ¾eny skýtá ¹iroké mo¾nosti, jak do vysílání zaøadit evropská díla. Po¾adovaná zmìna by byla zjevnì v rozporu se základní programovou specifikací, která je ze zákona nemìnná.
[18] V odùvodnìní napadených rozhodnutí stì¾ovatelka rovnì¾ uvedla, ¾e v pøípadì programu Prima love neshledala ¾ádné objektivní dùvody, proè by zákonné evropské kvóty nemìly být naplòovány. Argument ¾alobce, ¾e evrop¹tí producenti nevytváøí dostatek poøadù pro ¾eny, pova¾uje za zjevnì nesmyslný. Upozornila proto, ¾e je nutné polo¾it si otázku, co vlastnì ¾alobce pova¾uje za poøad pro ¾eny , a zda jeho pøedstava nevychází z nìjakých stereotypù o tom, co ¾ena ve vysílání vyhledává.
[19] Stì¾ovatelka musí v souladu se smìrnicí o audiovizuálních mediálních slu¾bách maximálnì pøispívat k podpoøe evropské televizní produkce a dbát na to, aby provozovatelé televizního vysílání naplòovali zákonné podíly evropských dìl, je-li to objektivnì mo¾né. Ka¾dý souhlas se sní¾ením zákonného podílu pova¾uje za výjimku, kterou je nutno peèlivì a individuálnì zvá¾it. Ze smìrnice plyne, ¾e odpovìdnost za naplòování kvót pro evropskou produkci nese primárnì èlenský stát, který má prostøednictvím pøíslu¹ného orgánu jejich dodr¾ování provozovateli televizního vysílání zajistit.
[20] Stì¾ovatelka uvádí, ¾e sní¾ení evropské tvorby musí vyplývat ze základního zamìøení programu (ze základní programové specifikace). Jedná se pak o programy, kde je zaji¹tìní podílu evropské tvorby zcela neproveditelné, nebo» mají programovou profilaci zakotvenou pøímo v základní programové specifikaci. Jde ov¹em o velmi výjimeèné pøípady. Program Prima love svým zamìøením ani základní programovou specifikací (¾ánry zastoupenými v rámci programové skladby) není s ohledem na shora uvedené programem, kde by bylo naplnìní stanoveného po¾adavku neproveditelé. Navrhovaná zmìna by vedla k neudìlení licence.
[21] ®alobce ve vyjádøení ke kasaèní stí¾nosti konstatuje, ¾e se ztoto¾òuje s dùvody pro zru¹ení napadených rozhodnutí uvedenými v rozsudku mìstského soudu. Toto právní posouzení je navíc stejné jako posouzení provedené Nejvy¹¹ím správním soudem ve vìci vedené pod sp. zn. 8 As 93/2014. Domnívá se, ¾e i poté, co byl ze zákona ve vztahu k udílení licence na televizní vysílání vypu¹tìn institut veøejného sly¹ení, má jako provozovatel vysílání právo, aby nebyl od stì¾ovatelky pøi zamítnutí zmìn licence pøekvapován a aby byly hypotetické dùvody pro pøípadné zamítnutí zmìny licenèních podmínek pøedem zveøejnìny. S odkazem na § 25 odst. 6 zákona o rozhlasovém a televizním vysílání zdùrazòuje, ¾e v licenèním øízení vedeném dle § 25 tého¾ zákona není zastoupení evropské tvorby skuteèností významnou pro rozhodování o udìlení licence, nato¾ dùvodem, proè by navrhovaná zmìna vedla k neudìlení licence ve smyslu § 21 odst. 3 jmenovaného zákona.
[22] ®alobce souhlasí s mìstským soudem, ¾e stì¾ovatelka se v odùvodnìní rozhodnutí o zamítnutí ¾ádosti o zmìnu licence musí øádnì vypoøádat s tím, jak byly naplnìny její povinnosti vyplývající z § 21 odst. 3 ve spojení s § 6 odst. 1 písm. e) zákona o rozhlasovém a televizním pokraèování vysílání, která se týká i transparentnosti a pøedvídatelnosti jejího postupu. Pokud do¹la k velice nebezpeènému závìru, ¾e § 6 odst. 1 písm. e) zákona o rozhlasovém a televizním vysílání nebylo mo¾né pou¾ít (èili ¾e nemìla právo vykonstruovat hypotetické dùvody pro neudìlení licence, které se v licenèním øízení vùbec nezkoumají, a tyto ani nemusela pøedem avizovat), musí svùj závìr øádnì a pøesvìdèivì odùvodnit. To v¹ak neuèinila.
[23] Ohlednì okolností pro udìlení licence (týkající se úpravy zastoupení evropské tvorby a jejího nenaplnìní jako dùvodu pro neudìlení licence) odkazuje ¾alobce na obsah své ¾aloby. Kasaèní stí¾nost navrhuje zamítnout jako nedùvodnou.
[24] Nejvy¹¹í správní soud pøi posuzování kasaèní stí¾nosti hodnotil, zda jsou splnìny podmínky øízení, pøièem¾ dospìl k závìru, ¾e kasaèní stí¾nost má po¾adované nále¾itosti, byla podána vèas a osobou oprávnìnou. Dùvodnost kasaèní stí¾nosti posoudil v mezích jejího rozsahu a uplatnìných dùvodù a zkoumal pøitom, zda napadené rozhodnutí netrpí vadami, k nim¾ je povinen pøihlédnout z úøední povinnosti (§ 109 odst. 3, 4 s. ø. s.).
[26] V napadeném rozsudku mìstský soud stì¾ovatelce vytkl, ¾e napadená rozhodnutí nerespektují právní názor soudu vyjádøený v pøedchozím rozsudku a jsou i nadále nepøezkoumatelná pro nesrozumitelnost a nedostatek dùvodù. Stì¾ovatelka tomuto závìru oponuje, má za to, ¾e ve svých rozhodnutích po¾adavku na jejich srozumitelnost a pøezkoumatelnost dostála a nesouhlas se zmìnou licenèních podmínek øádnì a dostateènì odùvodnila.
[27] První výtkou pøedchozích rozsudkù byla v daném pøípadì otázka výkladu § 21 odst. 3 zákona o vysílání a aplikace tohoto ustanovení v pøípadì, kdy ¾alobce ¾ádal o udìlení souhlasu se zmìnou licenèních podmínek stanovených v první a druhé licenci, na základì nich¾ provozuje zemské digitální televizní vysílání ¹íøené prostøednictvím vysílaèù, resp. dru¾ice (§ 25 zákona o vysílání). Mìstský soud opakovanì nepøezkoumatelným shledal závìr Rady, ¾e § 21 odst. 3 zákona o vysílání v èásti týkající se spoleèného øízení, veøejného sly¹ení a kritérií pro udìlení licence podle § 17 výslovnì podle § 25 odst. 5 (správnì odst. 6) tého¾ zákona nelze v pøípadì øízení o udìlení licence k provozování digitálního televizního vysílání aplikovat a nelze ani hodnotit kritéria dle § 6 odst. 1 písm. e) tého¾ zákona.
[28] Nejvy¹¹í správní soud pova¾uje za nutné pøednì poukázat na to, ¾e Rada v napadených rozhodnutích jednoznaènì uvedla, ¾e obì licence byly ¾alobci udìleny v licenèním øízení vedeném podle § 25 zákona o vysílání, v nìm¾ úèastníkem øízení byl jen ¾adatel o licenci. Aèkoliv zákon o vysílání è. 231/2001 Sb. v pùvodním znìní § 25, re¾im tohoto licenèního øízení vztáhl jen na vysílání prostøednictvím dru¾ic a kabelových systémù, postupnými zmìnami, zejména novelou provedenou zákonem è. 235/2006 Sb. a zákonem è. 304/2007 Sb., do¹lo v souvislosti s pøechodem na digitální televizní vysílání k zavedení zjednodu¹eného udìlování licencí i pro zemské digitální televizní vysílání, které bylo pùvodnì zalo¾eno na obdobném principu jako udìlování licencí pro zemské analogové vysílání, a tedy na principu spoleèného øízení z dùvodu pøevisu potencionálních provozovatelù ne¾ mo¾ných volných pozic. Vzhledem ke zmìnì podmínek (technických mo¾ností vyu¾ití digitálních sítí), proto zákonná úprava z èásti princip spoleèného licenèního øízení opustila, a re¾im udìlování licencí pro zemské digitální televizní vysílání stojí od 1. 1. 2008 (úèinnosti zákona è. 304/2007 Sb.) na shodných principech jako udìlování licencí k provozování rozhlasového nebo televizního vysílání prostøednictvím dru¾ic a kabelových systémù, tedy podléhá re¾imu § 25 zákona o vysílání. Rada v napadených rozhodnutích proto správnì poukázala na to, ¾e podle § 25 odst. 5 (správnì odst. 6) zákona o vysílání se na licenèní øízení podle tohoto ustanovení nevztahují mj. § 15, §16 a § 17 odst. 1 a 2 a § 18 odst. 3 a 5.
[29] Dle § 21 odst. 3 stì¾ovatelka je povinna rozhodnout o zmìnì skuteèností podle odstavce 1 do 60 dnù ode dne, kdy jí byla doruèena ¾ádost provozovatele vysílání s licencí. Rada je povinna své rozhodnutí odùvodnit, pokud se jedná o øízení s více úèastníky. Pokud Rada ve stanovené lhùtì nerozhodne a nejedná se o øízení s více úèastníky, má se za to, ¾e se zmìnou vyslovila souhlas. Rada souhlas neudìlí pouze tehdy, pokud by zmìna vedla k neudìlení licence na základì veøejného sly¹ení. Dùvody neudìlení souhlasu musí být shodné s kritérii uvedenými v § 6 odst. 1 písm. e). Základní programovou specifikaci nelze mìnit. Rada mù¾e øízení pøeru¹it, v takovém pøípadì Rada v usnesení o pøeru¹ení øízení uvede, z jakého dùvodu øízení pøeru¹uje; po dobu pøeru¹ení øízení lhùty nebì¾í.
[30] Ustanovení § 6 odst. 1 písm. e) uvádí, ¾e ¾alovaná je povinna pøedkládat Poslanecké snìmovnì ka¾doroènì výroèní zprávu o své èinnosti a o stavu v oblasti rozhlasového a televizního vysílání a v oblasti poskytování audiovizuálních mediálních slu¾eb na vy¾ádání (dále jen výroèní zpráva ), která obsahuje zejména informaci o udìlených licencích a kritériích, na základì kterých byly licence udìleny ¾adatelùm o licenci a zamítnuty ¾ádosti v¹ech ostatních úèastníkù øízení.
[31] § 25(ve znìní úèinném v dobì rozhodování Rady) zní:
(1) Licenèní øízení k provozování vysílání ¹íøeného prostøednictvím dru¾ic, kabelových systémù a zvlá¹tních pøenosových systémù a k provozování zemského digitálního vysílání ¹íøeného prostøednictvím vysílaèù se zahajuje z podnìtu ¾adatele o licenci. Licenèní øízení podle vìty první nelze zahájit z vlastního podnìtu Rady. Úèastníkem øízení je pouze ¾adatel o licenci.
(2) ®ádost o licenci musí kromì obecných nále¾itostí podání a nále¾itostí ¾ádosti o licenci podle § 14 odst. 1 a¾ 4 obsahovat
a) písemný souhlas osoby oprávnìné k provozování kabelové sítì podle zvlá¹tního právního pøedpisu s umístìním programu ¾adatele o licenci do kabelové sítì, jde-li o vysílání programu prostøednictvím kabelové sítì a úèastník øízení nemá oprávnìní ke zøízení a provozování kabelové sítì,
b) informaci o tom, ve kterých státech lze program pøijímat, a specifikaci dru¾ice, jde-li o vysílání programu prostøednictvím dru¾ice.
c) identifikaci pøenosového systému a informaci o pøístupu k vysílání, jde-li o vysílání programu prostøednictvím zvlá¹tního pøenosového systému,
d) údaje o zpùsobu technického, organizaèního a finanèního zaji¹tìní vysílání, jde-li o vysílání programu zemského digitálního vysílání ¹íøeného prostøednictvím vysílaèù.
(4) Rozhodnutí o udìlení licence musí obsahovat výrok o udìlení licence, odùvodnìní a pouèení o opravném prostøedku. pokraèování (5) Rada licenci ¾adateli o licenci neudìlí pouze tehdy, pokud ¾adatel nesplòuje podmínky podle § 13 odst. 3 nebo pokud navrhovaná programová skladba nesplòuje po¾adavky podle § 31 a § 32 odst. 1 nebo by udìlení licence bylo v rozporu se závazky vyplývajícími z mezinárodní smlouvy, kterou je Èeská republika vázána a která byla vyhlá¹ena ve Sbírce zákonù nebo ve Sbírce mezinárodních smluv.
(6) Na licenèní øízení podle odstavcù 1 a¾ 5 se nevztahují ustanovení § 13 odst. 1, § 15, 16, § 17 odst. 1 a 2 a § 18 odst. 3 a 5.
[32] Ustanovení § 16 upravuje prùbìh veøejného sly¹ení pøi spoleèném licenèním øízení vèetnì toho, jaké otázky se v rámci nìj mají s úèastníky projednat (odst. 2 a¾ 4). Dále z § 17 odst. 1 a 2 vyplývají skuteènosti významné pro rozhodování o ¾ádostech jednotlivých ¾adatelù o udìlení licencí, resp. skuteènosti, které stì¾ovatelka hodnotí (mezi nì patøí i zastoupení evropské tvorby, tvorby evropských nezávislých producentù a souèasné tvorby). Podle § 18 odst. 3: [r]ozhodnutí o udìlení licence obsahuje výrok o udìlení licence jednomu ze ¾adatelù o licenci a o zamítnutí ¾ádostí ostatních ¾adatelù, odùvodnìní, které obsahuje kritéria, na základì kterých byla licence udìlena ¾adateli o licenci a zamítnuty ¾ádosti v¹ech ostatních úèastníkù øízení, a pouèení o opravném prostøedku (srov. shora citovaný § 25 odst. 4). V¹echna tato ustanovení se na licenèní øízení podle § 25 tedy nevztahují.
[33] Stì¾ovatelce lze podle názoru Nejvy¹¹ího správního soudu pøisvìdèit potud, ¾e svá rozhodnutí ohlednì èásteèného vylouèení aplikace § 21 odst. 3 a kritérií dle § 6 odst. 1 písm. e) zákona o vysílání øádnì odùvodnila. V daném pøípadì byla Radou posuzována ¾ádost o souhlas se zmìnou licenèních podmínek (§ 23 odst. 1), a proto¾e ji¾ samotné udìlení licence nepodléhalo re¾imu spoleèného licenèního øízení, v nìm¾ by byli úèastníky i dal¹í ¾adatelé a neprobíhalo veøejné sly¹ení a licence nebyla udìlena na jeho základì, ale postupem podle § 25 zákona o vysílání, nemohla být hodnocena ani kritéria uvedená v § 6 odst. 1 písm. e) tého¾ zákona, kdy¾ ani rozhodnutí o licenci dle § 25 zákona o vysílání nemù¾e obsahovat kriteria, na základì kterých byla licence udìlena ¾adateli a zamítnuty ¾ádosti ostatních úèastníkù øízení.
[34] Nelze tak uèinit závìr, ¾e stì¾ovatelka ohlednì této první otázky nerespektovala pøedchozí zru¹ující rozsudek mìstského soudu potvrzený rozhodnutím Nejvy¹¹ího správního soudu. V pøedchozích zru¹ených rozhodnutích se stì¾ovatelka k aplikaci kritérií dle uvedeného ustanovení vùbec nevyjádøila a bez dal¹ího pøistoupila ke zkoumání podmínky dodr¾ení podílu evropské tvorby jako po¾adavku, bez jeho¾ splnìní by licenci neudìlila. V nyní napadených rozhodnutích (viz bod [6] tohoto rozsudku) ov¹em vysvìtlila své stanovisko témìø toto¾nì, jak to uèinila v kasaèní stí¾nosti a jak je reprodukováno v dobì [13] tohoto rozsudku. Uvedené odùvodnìní pova¾uje Nejvy¹¹í správní soud za dostateèné a pøezkoumatelné, nebo» z nìj lze jednoznaènì seznat výklad zákona, který stì¾ovatelka zaujala. Zjednodu¹enì lze øíci, ¾e dle stì¾ovatelky se na rozhodování o zmìnì licence udìlené podle § 25 zákona o rozhlasovém a televizním vysílání nemù¾e aplikovat èást ustanovení § 21 odst. 3 tého¾ zákona týkající se øízení s více úèastníky a veøejného sly¹ení, nebo» se nepou¾ijí ani na udìlování samotné licence. Kritéria podle § 6 odst. 1 písm. e) jsou zveøejòována na základì projednání ve veøejném sly¹ení a v pøípadì øízení podle § 25, u nìho¾ veøejné sly¹ení neprobíhá, tudí¾ vùbec nevzniknou. Jestli¾e nejsou stanovena, nemohou být z povahy vìci zohlednìna ani pøi rozhodování o zmìnì licence.
[35] Stì¾ovatelka tedy pøezkoumatelnì odùvodnila svùj názor na pou¾ití zmínìných kritérií pøi rozhodování o zmìnì podmínek licence udìlené dle § 25 zákona o rozhlasovém a televizním vysílání, resp. vysvìtlila, proè se tato kritéria v daném pøípadì nepou¾ijí. V pøedchozím zru¹ujícím rozsudku mìstský soud, a následnì i Nejvy¹¹í správní soud v rozsudku ze dne ze dne 26. 1. 2015, è. j. 8 As 93/2014-58, stì¾ovatelce vytkly, ¾e rozhodnutí vùbec neobsahují úvahu, zda mìla být hodnocena kritéria v § 6 odst. 1 písm. e) uvedeného zákona. Jak je shora shrnuto, nyní napadená rozhodnutí ji¾ takovou úvahu obsahují a výtka mìstského soudu, ¾e stì¾ovatelka zru¹ující rozsudek nerespektovala, není oprávnìná (k pøezkoumatelnosti rozhodnutí správního orgánu srov. napø. rozsudek Nejvy¹¹ího správního soudu ze dne 24. 6. 2010, è. j. 9 As 66/2009-46).
[36] Nutno ov¹em podotknout, ¾e stì¾ovatelka nemá pravdu, pokud tvrdí, ¾e jí není zøejmé, jaký výklad by mìla provádìt, kdy¾ její závìry plynou pøímo ze zákona. ®e tomu tak není, konstatoval ji¾ Nejvy¹¹í správní soud v odkazovaném rozsudku è. j. 8 As 93/2014 ( Právní názor o neaplikovatelnosti tìchto kritérií je výsledkem interpretace § 21 odst. 3 zákona, tedy ustanovení, podle kterého stì¾ovatelka rozhodovala. Rozhodnì ne¹lo o pøípad, kdy by byla nepøípustnost hodnocení kritérií podle § 6 odst. 1 písm. e) natolik zøejmá, ¾e by stì¾ovatelka mohla zcela rezignovat na povinnost vysvìtlit, proè tato kritéria nemù¾e hodnotit ). Stì¾ovatelka ale odpovídající výklad provedla, jak je ji¾ shora uvedeno. Je pøitom zøejmé, ¾e v kontextu vìty páté ustanovení § 21 odst. 3 zákona o rozhlasovém a televizním vysílání, která ohlednì udìlování souhlasu se zmìnou licence výslovnì odkazuje na kritéria dle § 6 odst. 1 písm. e) tého¾ zákona, ani¾ by zde bylo uvedeno, ¾e to neplatí pro zmìny podmínek licence udìlené podle § 25, nejsou závìry stì¾ovatelky ze zákona jednoznaènì odvoditelné. Zákon toti¾ nepou¾ití ustanovení o spoleèném øízení a veøejném sly¹ení vztahuje výslovnì na øízení podle § 25, nikoliv na øízení o zmìnách dle § 21. Výklad provedený stì¾ovatelkou plyne z kontextu jednotlivých ustanovení a z logiky vìci, resp. postupných zmìn zákona o vysílání, nikoliv z výslovného znìní zákona.
[37] Z uvedeného právního závìru tak vyplývá, ¾e Rada licenci podle § 25 udìlí pøi splnìní zákonných podmínek. Podle § 25 odst. 3 zákona o vysílání Rada licenci ¾adateli o licenci neudìlí pouze tehdy, pokud ¾adatel nesplòuje podmínky podle § 13 odst. 3 nebo pokud navrhovaná programová skladba nesplòuje po¾adavky podle § 31 a § 32 odst. 1 nebo by udìlení licence bylo v rozporu se závazky vyplývajícími z mezinárodní smlouvy, kterou je Èeská republika vázána a která byla vyhlá¹ena ve Sbírce zákonù nebo ve Sbírce mezinárodních smluv.
[38] Podle § 21 odst. 1 je provozovatel vysílání s licencí povinen pøedem po¾ádat Radu o písemný souhlas se zmìnou skuteèností uvedených v ¾ádosti o licenci, mj, podle písm. d) i v pøípadì, ¾e ¾ádá zmìnu licenèních podmínek.
[39] Z citovaného § 25 odst. 2 vyplývá, ¾e ¾ádost o licenci musí kromì obecných nále¾itostí podání a nále¾itostí ¾ádosti o licenci podle § 14 odst. 1 a¾ 4 obsahovat i dal¹í nále¾itost. Dle § 14 odst. 1 písm. h) zákona o vysílání musí ¾ádost obsahovat u ¾adatele o provozování televizního vysílání navrhovaný podíl celkového vysílacího èasu, který by mìl být vyhrazen vysílání evropských dìl a evropských dìl vyrobených nezávislými výrobci, týká-li se ¾ádost provozování televizního vysílání.
[40] Podle § 42 vìta první [p]rovozovatel televizního vysílání je povinen tam, kde je to proveditelné, vyhradit pro evropská díla nadpolovièní podíl celkového vysílacího èasu ka¾dého svého programu. Dále dle § 43 odst. 1 vìta první [p]rovozovatel televizního vysílání je povinen tam, kde je to proveditelné, vyhradit pro evropská díla vyrobená nezávislými výrobci alespoò 10 % celkového vysílacího èasu ka¾dého svého programu. Dle § 44 odst. 1 [p]rovozovatel televizního vysílání je povinen tam, kde je to proveditelné, zajistit, aby v rámci vysílacího èasu vyhrazeného pro vysílání evropských dìl vyrobených nezávislými výrobci tvoøilo vysílání dìl, od jejich¾ prvního zveøejnìní neuplynulo více ne¾ 5 let, alespoò 10 %.
[41] Mìstský soud dále vedla ke zru¹ení napadených rozhodnutí i skuteènost, ¾e ¾alovaná opìt neuvedla dùvody, pro které neshledala ¾ádost ¾alobce opodstatnìnou ve vztahu k tvrzením v ní uvedeným. Dùvody, pro které Rada souhlas se zmìnou licenèních podmínek neudìlila (viz shora bod [7]) mìstský soud nepova¾oval za dostateèné. pokraèování [42] Stì¾ovatelka zakládá svoji obranu na tom, ¾e z napadených rozhodnutí jednoznaènì plyne k èemu se v ¾ádosti o udìlení licencí ¾alobce zavázal a rozhodnutí o licenci plnìním tohoto závazku byla podmínìna, jinak by licenci neudìlila. Se zmìnou uvedené podmínky nesouhlasila proto, ¾e její plnìní ze strany provozovatele v zákonem stanoveném podílu nadále pova¾uje za proveditelné.
[43] ®alobce namítal, ¾e zastoupení evropské tvorby není skuteèností významnou pro rozhodování o udìlení licence a nemù¾e být ani dùvodem, proè by zmìna vedla k neudìlení licence ve smyslu § 21 odst. 3 zákona o vysílání. Mìstský soud tak pøednì musel posuzovat právní otázku, zda nedodr¾ení po¾adavku na podíl evropské tvorby ve vysílání vùbec mù¾e být dùvodem pro neudìlení souhlasu se zmìnou licence vydané podle § 25 zákona o rozhlasovém a televizním vysílání. Jinými slovy, jestli¾e stì¾ovatelka pøi zmìnì podmínek licence nerozhoduje v mezích kritérií podle § 6 odst. 1 písm. e) zákona o rozhlasovém a televizním vysílání, musí si soud ujasnit, jaké mohou být dùvody pro neudìlení souhlasu (a v tomto rozsahu se vypoøádat s ¾alobní argumentací). Teprve pokud by dospìl k závìru, ¾e zájem na zachování podílu evropské produkce mù¾e vést k neudìlení souhlasu s po¾adovanou zmìnou, bylo by na místì hodnotit, zda stì¾ovatelka dostateènì odùvodnila, ¾e v pøípadì programu ¾alobce nejsou dány ¾ádné objektivní dùvody, z nich¾ by plynulo, ¾e pro ¾alobce je vzhledem k zamìøení programu neproveditelné dodr¾et povinný podíl evropské produkce ve smyslu § 42 zákona o rozhlasovém a televizním vysílání. Zabývat se pøezkoumatelností úvahy stì¾ovatelky ohlednì opodstatnìnosti ¾ádosti o zmìnu vzhledem k mo¾nostem ¾alobce zákonnému po¾adavku vyhovìt, je pøedèasné, dokud si soud neujasní, zda je vùbec na místì takové úvahy provádìt. Pokud by toti¾ soud dal za pravdu ¾alobci, ¾e dodr¾ení stanoveného podílu evropské produkce na vysílání není podmínkou, která by mohla vést k neudìlení licence, a ¾e tedy s její zmìnou musí být udìlen souhlas v¾dy, pak by bylo pro udìlení souhlasu zcela irelevantní, zda jsou dùvody navrhované zmìny opodstatnìné (a pro ¾alobce je naplnìní stanovených kvót proveditelné), èi nikoliv. I kdyby byl takový závìr pøezkoumatelný, muselo by být napadené rozhodnutí zru¹eno jako nezákonné. Trvat na tom, aby stì¾ovatelka svou argumentaci v tomto rozsahu rozvedla, a pøípadnì i lépe zjistila skutkový stav, za situace, kdy by tyto dùvody z hlediska zákonnosti rozhodnutí tak jako tak nemohly obstát, by nedávalo smysl.
[44] Pro úplnost Nejvy¹¹í správní soud podotýká, ¾e napadená rozhodnutí nepova¾uje za nepøezkoumatelná ani z dùvodu, ¾e ve výroku nesprávnì odkazují na vìtu tøetí § 21 odst. 3 zákona o rozhlasovém a televizním vysílání, kdy¾ stì¾ovatelka zjevnì rozhodla dle vìt následujících (ètvrté a¾ ¹esté). Jedná se o zøejmou chybu v psaní nemající vliv na srozumitelnost napadeného rozhodnutí. Jak ¾alobce, tak mìstský soud jednoznaènì zjistili, o jaké zákonné ustanovení stì¾ovatelka svá rozhodnutí opírá. Nelze pøitom odhlédnout, ¾e ve výroku napadených rozhodnutí je výslovnì uvedeno, ¾e stì¾ovatelka souhlas neudìlila, nebo» po¾adovaná zmìna je v rozporu s podmínkami, za kterých byla pùvodnì udìlena, a tedy po¾adovaná zmìny by veda k neudìlení licence ve smyslu § 21 odst. 3, vìta tøetí . Jeliko¾ tedy èást výroku odpovídá vìtì ètvrté tého¾ ustanovení, pak následný odkaz na vìtu tøetí nemù¾e mít jakýkoliv vliv na pøezkoumatelnost napadených rozhodnutí. Je toti¾ jednoznaènì zøejmé, na základì jakého zákonného pravidla stì¾ovatelka rozhodla. Vzhledem k uvedenému nelze ani souhlasit, ¾e by byl výrok v rozporu s odùvodnìním, jak uvedl mìstský soud.
[45] Z vý¹e uvedených dùvodù proto Nejvy¹¹í správní soud rozsudek mìstského soudu zru¹il a vìc mu vrátil k dal¹ímu øízení (§ 110 odst. 1 vìta první, èást vìty pøed støedníkem s. ø. s.); v nìm je mìstský soud vázán právním názorem vysloveným v rozsudku Nejvy¹¹ího správního soudu (§ 110 odst. 4 s. ø. s.).
[46] Mìstský soud posléze v rozhodnutí o návrhu ve vìci samé rozhodne také o náhradì nákladù øízení o kasaèní stí¾nosti (§ 110 odst. 3 s. ø. s.).