Source: https://eur-lex.europa.eu/legal-content/CS/TXT/HTML/?uri=OJ:L:2008:205:FULL&from=FI
Timestamp: 2019-10-22 05:10:17+00:00
Document Index: 8992308

Matched Legal Cases: ['čl. 136', 'čl. 136', 'čl. 1', 'čl. 121', 'čl. 121', 'čl. 204', 'čl. 121', 'čl. 3', 'čl. 2', 'čl. 3', 'čl. 4']

Úřední věstník L 205/2008
Nařízení Komise (ES) č. 753/2008, ze dne 31. července 2008, kterým se mění nařízení (ES) č. 1299/2007 o uznání seskupení producentů v odvětví chmele
Nařízení Komise (ES) č. 754/2008 ze dne 31. července 2008, kterým se mění nařízení (ES) č. 318/2007, kterým se stanoví veterinární podmínky dovozu některých ptáků do Společenství a jeho karanténní podmínky ( 1 )
Nařízení Komise (ES) č. 755/2008 ze dne 31. července 2008, kterým se mění příloha II směrnice Evropského parlamentu a Rady 2005/36/ES o uznávání odborných kvalifikací ( 1 )
Nařízení Komise (ES) č. 756/2008 ze dne 31. července 2008, kterým se stanoví dovozní clo v odvětví obilovin platné ode dne 1. srpna 2008
Nařízení Komise (ES) č. 757/2008 ze dne 31. července 2008, kterým se mění reprezentativní ceny a částky dodatečných dovozních cel pro určité produkty v odvětví cukru, stanovené nařízením (ES) č. 1109/2007, pro hospodářský rok 2007/2008
Nařízení Komise (ES) č. 758/2008 ze dne 31. července 2008 o změně nařízení (ES) č. 711/2008, kterým se stanoví vývozní náhrady pro bílý a surový cukr vyvážený v nezměněném stavu
Nařízení Komise (ES) č. 760/2008 ze dne 31. července 2008, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1234/2007, pokud jde o povolení používat kasein a kaseináty při výrobě sýrů
Nařízení Komise (ES) č. 761/2008 ze dne 31. července 2008, kterým se mění sazby náhrad u některých produktů v odvětví cukru vyváženého ve formě zboží, na než se nevztahuje příloha I Smlouvy
Směrnice Rady 2008/72/ES ze dne 15. července 2008 o uvádění sadby a rozmnožovacího materiálu zeleniny mimo osivo na trh (kodifikované znění) ( 1 )
Rozhodnutí Rady ze dne 25. února 2008 o podpisu a prozatímním uplatňování Protokolu k Dohodě o partnerství a spolupráci, kterou se zakládá partnerství mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Kyrgyzskou republikou na straně druhé, s ohledem na přistoupení Bulharské republiky a Rumunska k Evropské unii
Rozhodnutí Komise ze dne 12. června 2008 kterým se mění a doplňuje rozhodnutí Komise 2005/56/ES o zřízení Výkonné agentury pro vzdělávání, audiovizi a kulturu ke správě činnosti Společenství v oblasti vzdělávání, audiovize a kultury podle nařízení Rady (ES) č. 58/2003
Rozhodnutí Komise ze dne 24. července 2008 o mimořádných opatřeních vztahujících se na korýše dovezené z Bangladéše a určené k lidské spotřebě (oznámeno pod číslem K(2008) 3698) ( 1 )
Rozhodnutí Komise ze dne 29. července 2008, kterým se mění rozhodnutí 2006/805/ES, pokud jde o některé regiony členských států uvedené v příloze a o prodloužení doby uplatňování uvedeného rozhodnutí (oznámeno pod číslem K(2008) 3964) ( 1 )
Společný postoj Rady 2008/632/SZBP ze dne 31. července 2008, kterým se mění společný postoj 2004/161/SZBP, kterým se obnovují omezující opatření vůči Zimbabwe
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 756/2008
kterým se stanoví dovozní clo v odvětví obilovin platné ode dne 1. srpna 2008
Je třeba stanovit dovozní cla použitelná ode dne 1. srpna 2008 až do doby, kdy budou stanovena nová dovozní cla a vstoupí v platnost.
Počínaje dnem 1. srpna 2008 jsou dovozní cla v odvětví obilovin uvedená v čl. 136 odst. 1 nařízení (ES) č. 1234/2007 stanovena v příloze I tohoto nařízení na základě údajů uvedených v příloze II.
Dovozní cla za produkty podle čl. 136 odst. 1 nařízení (ES) č. 1234/2007 použitelná ode dne 1. srpna 2008
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 757/2008
Nařízení Komise (ES) č. 1109/2007 (3) stanovilo výše reprezentativních cen a dodatečných dovozních cel pro bílý cukr, surový cukr a některé sirupy pro hospodářský rok 2007/2008. Tyto ceny a tato cla byly naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 688/2008 (4).
(4) Úř. věst. L 192, 19.7.2008, s. 49.
Pozměněné částky reprezentativních cen a dodatečného dovozního cla pro bílý cukr, surový cukr a produkty kódu KN 1702 90 95 použitelné ode dne 1. srpna 2008
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 758/2008
o změně nařízení (ES) č. 711/2008, kterým se stanoví vývozní náhrady pro bílý a surový cukr vyvážený v nezměněném stavu
Vývozní náhrady pro produkty uvedené v čl. 1 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 318/2006 byly ode dne 25. července 2008 stanoveny nařízením Komise (ES) č. 711/2008 (2).
Nařízení (ES) č. 711/2008 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno,
Příloha nařízení (ES) č. 711/2008 se nahrazuje zněním uvedeným v příloze tohoto nařízení.
(2) Úř. věst. L 197, 25.7.2008, s. 30.
Vývozní náhrady pro bílý a surový cukr vyvážený v nezměněném stavu platné ode dne 1. srpna 2008
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 760/2008
kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1234/2007, pokud jde o povolení používat kasein a kaseináty při výrobě sýrů
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 ze dne 22. října 2007, kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty („jednotné nařízení o společné organizaci trhů“) (1), a zejména na čl. 121 písm. i) a články 192 a 194 ve spojení s článkem 4 uvedeného nařízení,
Nařízení Rady (EHS) č. 2204/90 ze dne 24. července 1990, kterým se stanoví doplňující obecná pravidla společné organizace trhu s mlékem a mléčnými výrobky, pokud jde o sýry (2), se zrušuje nařízením (ES) č. 1234/2007 od 1. července 2008.
Ustanovení článku 3 nařízení (EHS) č. 2204/90 týkající se výměny informací a kontrolních a správních opatření nebyla začleněna do nařízení (ES) č. 1234/2007. Podle článků 192 a 194 nařízení (ES) č. 1234/2007 by uvedená ustanovení měla být začleněna do nařízení Komise (ES) č. 1547/2006 ze dne 13. října 2006, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (EHS) č. 2204/90 (3).
V zájmu jasnosti a účelnosti by se nařízení (ES) č. 1547/2006 mělo zrušit a nahradit novým nařízením.
Článek 119 nařízení (ES) č. 1234/2007 stanoví, že používání kaseinu a kaseinátů při výrobě sýrů podléhá předchozímu povolení. Je nutné stanovit prováděcí pravidla pro udělování takových povolení s ohledem na požadavky týkající se kontroly podniků. Aby se usnadnilo provádění a sledování odchylek, měla by být dotyčná povolení udělována na konkrétní období.
Ustanovení čl. 121 písm. i) nařízení (ES) č. 1234/2007 stanoví, že maximální procentní obsah kaseinu a kaseinátů v sýrech musí být stanoven na základě objektivních kritérií stanovených s ohledem na technologické požadavky. Je vhodné stanovit tyto procentní obsahy na základě dostupných poznatků na úrovni Společenství. S cílem usnadnit kontroly dodržování tohoto ustanovení je vhodné stanovit procentní obsahy celkově, a ne pro jednotlivé výrobky, aniž by byly dotčeny přísnější normy na vnitrostátní úrovni.
Při používání kaseinu nebo kaseinátů v sýrech by měly být dodržovány mezinárodní normy pro sýry, zejména pokud jde o poměr mezi bílkovinami syrovátky a kaseinem (4).
Je třeba stanovit prováděcí pravidla týkající se kontrol a sankcí se zřetelem na strukturu tohoto odvětví. Výše sankcí by se měla stanovit poté, až bude znovu zavedena podpora podle článku 100 nařízení (ES) č. 1234/2007.
Aniž by byly dotčeny vnitrostátní sankce za použití kaseinu a kaseinátů při výrobě sýrů bez povolení, je vhodné, pokud je výše podpory stanovena podle článku 100 nařízení (ES) č. 1234/2007, vyžadovat sankci stanovenou na jedné straně na základě hodnoty kaseinu a kaseinátů a na druhé straně na základě hodnoty odpovídajícího množství sušeného odstředěného mléka, aby se přinejmenším odstranily hospodářské výhody vyplývající z nepovoleného používání. Pokud je podpora produkce kaseinu a kaseinátů stanovena na nulu, je vhodné nestanovit výši sankcí.
Ustanovení čl. 204 odst. 2 písm. f) nařízení (ES) č. 1234/2007 stanoví, že nařízení se použije v odvětví mléka a mléčných výrobků, s výjimkou části II hlavy I kapitoly III, ode dne 1. července 2008. Od uvedeného dne se zrušuje nařízení (EHS) č. 2204/90. Toto nařízení by se proto mělo použít ode dne 1. července 2008.
Aby se mohlo odvětví přizpůsobit začlenění nových maximálních procentních obsahů a jejich rozšíření na další sýry, měla by mu být poskytnuta odchylka v délce šesti měsíců.
1. Povolení uvedená v článku 119 nařízení (ES) č. 1234/2007 se na žádost dotyčného podniku udělují na období 12 měsíců pod podmínkou, že se podnik předtím písemně zaváže přijmout a dodržovat ustanovení článku 3 tohoto nařízení.
3. Povolení se mohou s ohledem na žádost dotyčného podniku vztahovat na jeden nebo více druhů sýra.
1. Maximální procentní obsah uvedený v čl. 121 písm. i) bodě i) nařízení (ES) č. 1234/2007, který má být obsažen v produktech kódu KN 0406, je 10 %. Vztahuje se na hmotnost sýrů, které vyrobil daný podnik nebo výrobní jednotka během období šesti měsíců.
Sýry s přidaným kaseinem nebo kaseináty nesmí překročit poměr mezi syrovátkovými bílkovinami a kaseinovými bílkovinami v mléce a musí být dodrženy vnitrostátní právní předpisy země výroby týkající se používání kaseinu a kaseinátů.
2. Odchylně od odstavce 1 činí do 31. prosince 2008 maximální procentní obsah uvedený v prvním pododstavci uvedeného odstavce 5 % u:
tavených sýrů kódu KN 0406 30;
strouhaných tavených sýrů kódu KN ex 0406 20 vyrobených kontinuálním způsobem výroby bez přídavku již vyrobeného taveného sýra;
práškových tavených sýrů kódu KN ex 0406 20 vyrobených kontinuálním způsobem výroby bez přídavku již vyrobeného taveného sýra.
nahlásí příslušnému orgánu množství a druhy vyrobených sýrů, jakož i množství kaseinu a kaseinátů obsažených v jednotlivých produktech;
povedou skladové účetnictví, které umožňuje ověřit množství a druhy vyrobených sýrů, množství zakoupeného a/nebo vyrobeného kaseinu a kaseinátů, jakož i jejich místo určení a/nebo použití.
2. Skladové účetnictví podle odst. 1 písm. b) zahrnuje údaje o původu, složení a množství surovin použitých při výrobě sýrů. Členské státy mohou požadovat odběr vzorků za účelem kontroly uvedených údajů. Členské státy dbají na to, aby bylo zaručeno důvěrné zacházení se získanými údaji.
1. Členské státy zajistí dodržování tohoto nařízení prostřednictvím správních a fyzických kontrol, zejména:
častých neohlášených kontrol na místě, jejichž cílem je zkontrolovat a porovnat skladové účetnictví na jedné straně a příslušné obchodní doklady a skutečně držené zásoby na straně druhé; tyto kontroly provádějí u reprezentativního počtu hlášení uvedených v čl. 3 odst. 1 písm. a);
namátkových kontrol podniků, které vyrábějí sýry a jimž nebylo uděleno povolení.
2. Každý podnik, kterému bylo uděleno povolení, je kontrolován nejméně jednou za rok.
Členské státy vedou záznamy o
počtu udělených a/nebo odejmutých povolení;
množství kaseinu a kaseinátů ohlášeného v rámci povolení a o množství vyrobených sýrů;
případů, v nichž došlo k použití kaseinu a/nebo kaseinátů buďto bez povolení, nebo bez dodržení stanovených procentních obsahů, s uvedením nepovoleného množství použitého kaseinu nebo kaseinátů.
1. Aniž by byly dotčeny sankce stanovené dotčenými členskými státy, podléhá použití kaseinu a kaseinátů bez povolení sankci. Sankce se stanoví poté, až bude pozměněna míra podpory podle článku 100 nařízení (ES) č. 1234/2007.
2. Částky vybrané podle odstavce 1 se považují za účelově vázané příjmy v souladu s článkem 12 nařízení Komise (ES) č. 883/2006 (5) a vykazují se Komisi v souladu s článkem 5 uvedeného nařízení.
1. Nařízení (ES) č. 1547/2006 se zrušuje.
Povolení udělená v souladu s článkem 1 nařízení (ES) č. 1547/2006 však zůstávají v platnosti až do doby, kdy jejich platnost skončí.
2. Odkazy na zrušené nařízení a na článek 3 nařízení (EHS) č. 2204/90 se považují za odkazy na toto nařízení v souladu se srovnávací tabulkou obsaženou v příloze.
Použije se ode dne 1. července 2008. Ustanovení čl. 2 odst. 1 se však použije ode dne 1. ledna 2009.
(1) Úř. věst. L 299, 16.11.2007, s. 1. Nařízení naposledy pozměněno nařízením Komise (ES) č. 510/2008 (Úř. věst. L 149, 7.6.2008, s. 61).
(2) Úř. věst. L 201, 31.7.1990, s. 7. Nařízení ve znění nařízením (ES) č. 2583/2001 (Úř. věst. L 345, 29.12.2001, s. 6).
(3) Úř. věst. L 286, 17.10.2006, s. 8.
(4) Codex Alimentarius – obecná norma pro sýry (CODEX STAN A-6, pozměněná v roce 2006).
Nařízení (ES) č. 1547/2006
Nařízení (EHS) č. 2204/90
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 761/2008
Sazby náhrad použitelné od 25. července 2008 pro produkty uvedené v příloze, vyvážené ve formě zboží, na něž se nevztahuje příloha I Smlouvy, byly stanoveny nařízením Komise (ES) č. 716/2008 (2).
Z uplatnění pravidel a kritérií uvedených v nařízení (ES) č. 716/2008 na údaje, které má Komise v současnosti k dispozici, vyplývá, že nyní uplatňované vývozní náhrady by měly být pozměněny podle přílohy tohoto nařízení,
Sazby náhrad stanovené nařízením (ES) č. 716/2008 se pozměňují podle přílohy tohoto nařízení.
(2) Úř. věst. L 197, 25.7.2008, s. 52.
Sazby náhrad použitelné od 1. srpna 2008 u některých produktů odvětví cukru vyvážených ve formě zboží, na něž se nevztahuje příloha I Smlouvy (1)
kterým se mění a doplňuje rozhodnutí Komise 2005/56/ES o zřízení Výkonné agentury pro vzdělávání, audiovizi a kulturu ke správě činnosti Společenství v oblasti vzdělávání, audiovize a kultury podle nařízení Rady (ES) č. 58/2003
(2008/629/ES)
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 58/2003 ze dne 19. prosince 2002 (1), kterým se stanoví statut výkonných agentur pověřených některými úkoly správy programů Společenství, a zejména na čl. 3 odst. 1 uvedeného nařízení,
Podle článku 4 odst. 1 rozhodnutí Komise 2005/56/ES (2) byla Výkonná agentura pro vzdělávání, audiovizi a kulturu (dále jen „Agentura“) pověřena správou některých částí programů Společenství v oblasti vzdělávání, audiovize a kultury, zejména programu na podporu evropského audiovizuálního odvětví MEDIA 2007 (2007–2013), zřízeného rozhodnutím Evropského parlamentu a Rady 1718/2006/ES (3), programu na podporu přípravy a vývoje evropských audiovizuálních děl MEDIA Plus – Vývoj, Distribuce a Propagace (2001–2006), zřízeného rozhodnutím Rady 2000/821/ES (4), a vzdělávacího programu pro profesionály působící v evropském audiovizuálním odvětví MEDIA – Vzdělávání (2001–2006), zřízeného rozhodnutím Evropského parlamentu a Rady 163/2001/ES (5).
Podle článku 4 odst. 3 rozhodnutí 2005/56/ES může Komise po obdržení stanoviska Výboru pro výkonné agentury pověřit Agenturu plněním dalších úkolů stejného druhu v rámci programů Společenství v oblasti vzdělávání, audiovize a kultury.
Mandát Agentury by měl zahrnovat také správu a uzavírání projektů v rámci programu dalšího vzdělávání profesionálů působících v evropském audiovizuálním odvětví MEDIA II – Vzdělávání (1996–2000), schváleného rozhodnutím Rady 95/564/ES (6), a programu na podporu vývoje a distribuce evropských audiovizuálních děl MEDIA II – Vývoj a Distribuce (1996–2000), schváleného rozhodnutím Rady 95/563/ES (7).
Následně by mělo být pozměněno a doplněno rozhodnutí 2005/56/ES.
Ustanovení obsažená v tomto rozhodnutí jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro výkonné agentury,
Rozhodnutí 2005/56/ES se mění a doplňuje takto:
K článku 4 odst. 1 budou připojeny následující body 29 a 30:
vzdělávací program pro profesionály působící v evropském audiovizuálním odvětví (MEDIA II – Vzdělávání) (1996–2000), zřízený rozhodnutím Rady 95/564/ES (8);
program na podporu vývoje a distribuce evropských audiovizuálních děl (MEDIA II – Vývoj a Distribuce) (1996–2000), zřízený rozhodnutím Rady 95/563/ES (9).
V Bruselu dne 12. června 2008.
(2) Úř. věst. L 24, 27.01.2005, s. 35. Rozhodnutí ve znění rozhodnutí č. 2007/114/ES (Úř. věst. L 49, 17.2.2007, s. 21).
(4) Úř. věst. L 336, 30.12.2000, s. 82. Rozhodnutí naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 885/2004 (Úř. věst. L 168, 1.5.2004, s. 1).
(5) Úř. věst. L 26, 27.01.2001, s. 1. Rozhodnutí naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 845/2004.
(6) Úř. věst. L 321, 30.12.1995, s. 33.
(7) Úř. věst. L 321, 30.12.1995, s. 25.
(8) Úř. věst. L 321, 30.12.1995, s. 33.
(9) Úř. věst. L 321, 30.12.1995, s. 25.“
SPOLEČNÝ POSTOJ RADY 2008/632/SZBP
kterým se mění společný postoj 2004/161/SZBP, kterým se obnovují omezující opatření vůči Zimbabwe
Společným postojem 2004/161/SZBP (1) obnovila Rada omezující opatření vůči Zimbabwe, jejichž cílem je zejména přimět osoby, na něž se opatření vztahují, aby se vzdaly politik vedoucích k potlačování lidských práv, svobody projevu a řádné správy věcí veřejných.
Vzhledem k násilí, které organizovaly a páchaly zimbabwské orgány během kampaně před prezidentskými volbami v roce 2008 a v jehož důsledku byly těmito volbami popřeny zásady demokracie, přijala Rada dne 22. července 2008 rozhodnutí 2008/605/SZBP, a rozhodla tak o zařazení určitých osob a subjektů na seznam uvedený v příloze společného postoje 2004/161/SZBP.
Je třeba také posílit omezující opatření spočívající v zákazu vstupu na území členských států nebo průjezdu přes jejich území fyzickým osobám uvedeným v příloze společného postoje 2004/161/SZBP,
Společný postoj 2004/161/SZBP se mění takto:
„1. Členské státy přijmou nezbytná opatření, aby zabránily vstupu na své území nebo průjezdu přes své území členům zimbabwské vlády a s nimi spojeným fyzickým osobám a dalším fyzickým osobám, jejichž činnost závažně narušuje demokracii, dodržování lidských práv a právní stát v Zimbabwe. Osoby, na které se vztahuje tento odstavec, jsou uvedeny v příloze.“
V čl. 4 odst. 3 se doplňuje nové písmeno, které zní:
na základě konkordátu z roku 1929 (Lateránský pakt) uzavřeného mezi Svatým stolcem (Vatikánským městským státem) a Itálií.“
V článku 4 se odstavce 5 a 6 nahrazují tímto:
„5. Členské státy mohou udělit výjimku z opatření uvedených v odstavci 1, pokud je cesta dotyčné osoby odůvodněna naléhavými a naprosto nezbytnými humanitárními potřebami nebo výjimečně účastí na mezivládních zasedáních včetně zasedání organizovaných Evropskou unií, na nichž je veden politický dialog, který přímo a významně podporuje demokracii, lidská práva a právní stát v Zimbabwe.
6. Členský stát, který si přeje udělit výjimku podle odstavce 5, oznámí tuto skutečnost písemně Radě. Výjimka se pokládá za udělenou, pokud jeden nebo více členů Rady nevznese písemně námitku do 48 hodin od obdržení oznámení o navrhované výjimce. Pokud jeden nebo více členských států vznese námitku, výjimka nebude udělena, ledaže by si členský stát přál udělení výjimky z naléhavých a naprosto nezbytných humanitárních důvodů. V takovém případě může Rada kvalifikovanou většinou rozhodnout, že navrhovanou výjimku udělí.“
„7. Pokud členský stát na základě odstavců 3 až 6 povolí osobám uvedeným v příloze vstup na své území nebo průjezd přes své území, je toto povolení přísně omezeno na účel, pro který bylo poskytnuto, a na osoby, jichž se přímo týká.“
„1. Všechny finanční prostředky a hospodářské zdroje patřící jednotlivým členům zimbabwské vlády nebo všem s nimi spojeným fyzickým či právnickým osobám, subjektům nebo orgánům nebo jiným fyzickým či právnickým osobám, jejichž činnost závažně narušuje demokracii, dodržování lidských práv a právní stát v Zimbabwe, se zmrazují. Seznam osob a subjektů, na které se vztahuje tento odstavec, je uveden v příloze.“
(1) Úř. věst. L 50, 20.2.2004, s. 66. Společný postoj naposledy pozměněný rozhodnutím 2008/605/SZBP (Úř. věst. L 194, 23.7.2008, s. 34).