Source: http://www.sagit.cz/info/sb08254
Timestamp: 2019-08-17 11:43:41+00:00
Document Index: 52886939

Matched Legal Cases: ['zákona č. 35', 'zákona č. 157', 'zákona č. 302', 'zákona č. 315', 'zákona č. 323', 'zákona č. 85', 'zákona č. 255', 'zákona č. 59', 'zákona č. 118', 'zákona č. 323', 'zákona č. 61', 'zákona č. 242', 'zákona č. 91', 'zákona č. 168', 'zákona č. 29', 'zákona č. 159', 'zákona č. 218', 'zákona č. 227', 'zákona č. 367', 'zákona č. 492', 'zákona č. 120', 'zákona č. 271', 'zákona č. 320', 'zákona č. 226', 'zákona č. 320', 'zákona č. 322', 'zákona č. 354', 'zákona č. 438', 'zákona č. 440', 'zákona č. 479', 'zákona č. 19', 'zákona č. 237', 'zákona č. 254', 'zákona č. 436', 'zákona č. 501', 'zákona č. 554', 'zákona č. 179', 'zákona č. 215', 'zákona č. 381', 'zákona č. 413', 'zákona č. 444', 'zákona č. 56', 'zákona č. 62', 'zákona č. 70', 'zákona č. 79', 'zákona č. 115', 'zákona č. 214', 'zákona č. 230', 'zákona č. 267', 'zákona č. 261', 'zákona č. 270', 'zákona č. 296', 'zákona č. 122', 'zákona č. 126', '§ 24', '§ 24', '§ 32', 'zákona č. 70', 'zákona č. 149', 'zákona č. 63', 'zákona č. 353', 'zákona č. 320', 'zákona č. 284', 'zákona č. 377', '§ 4', '§ 2', '§ 33', '§ 36', '§ 46', 'zákona č. 159', 'zákona č. 362', 'zákona č. 482', 'zákona č. 126', 'zákona č. 257', 'zákona č. 354', 'zákona č. 444', '§ 1', '§ 1', '§ 3', '§ 3', '§ 3', '§ 3', '§ 3', '§ 4', 'zákona č. 253', '§ 3', '§ 3', '§ 1', '§ 1', '§ 3', '§ 3', '§ 3', '§ 3', '§ 3', '§ 3', '§ 3', '§ 5', '§ 8', '§ 8', '§ 9', '§ 22', '§ 32', '§ 3', '§ 3', '§ 24', '§ 24', '§ 25', '§ 28', '§ 3', '§ 5', '§ 5', '§ 22', '§ 31', '§ 31', '§ 32', '§ 32', '§ 3', '§ 3', '§ 3', '§ 22', '§ 30', '§ 30', '§ 5', 'zákona č. 257', 'zákona č. 62', 'zákona č. 70', 'zákona č. 120', '§ 2', '§ 2', '§ 2', '§ 2', 'Čl. 36', '§ 13', '§ 13', '§ 31', '§ 34', '§ 2', '§ 34', '§ 34', '§ 34', '§ 35', '§ 35', '§ 35']

ZÁKON ze dne 5. června 2008, kterým se mění některé zákony v souvislosti s přijetím zákona o některých opatřeních proti legalizaci výnosů z trestné činnosti a financování terorismu - Sbírka zákonů - Nakladatelství Sagit, a.s.
Předpis č. 254/2008 Sb., zdroj: SBÍRKA ZÁKONŮ ročník 2008, částka 80, ze dne 8. 7. 2008
Zákon č. 337/1992 Sb., o správě daní a poplatků, ve znění zákona č. 35/1993 Sb., zákona č. 157/1993 Sb., zákona č. 302/1993 Sb., zákona č. 315/1993 Sb., zákona č. 323/1993 Sb., zákona č. 85/1994 Sb., zákona č. 255/1994 Sb., zákona č. 59/1995 Sb., zákona č. 118/1995 Sb., zákona č. 323/1996 Sb., zákona č. 61/1997 Sb., zákona č. 242/1997 Sb., zákona č. 91/1998 Sb., zákona č. 168/1998 Sb., zákona č. 29/2000 Sb., zákona č. 159/2000 Sb., zákona č. 218/2000 Sb., zákona č. 227/2000 Sb., zákona č. 367/2000 Sb., zákona č. 492/2000 Sb., zákona č. 120/2001 Sb., zákona č. 271/2001 Sb., zákona č. 320/2001 Sb., zákona č. 226/2002 Sb., zákona č. 320/2002 Sb., zákona č. 322/2003 Sb., zákona č. 354/2003 Sb., zákona č. 438/2003 Sb., zákona č. 440/2003 Sb., zákona č. 479/2003 Sb., zákona č. 19/2004 Sb., zákona č. 237/2004 Sb., zákona č. 254/2004 Sb., zákona č. 436/2004 Sb., zákona č. 501/2004 Sb., zákona č. 554/2004 Sb., zákona č. 179/2005 Sb., zákona č. 215/2005 Sb., zákona č. 381/2005 Sb., zákona č. 413/2005 Sb., zákona č. 444/2005 Sb., zákona č. 56/2006 Sb., zákona č. 62/2006 Sb., zákona č. 70/2006 Sb., zákona č. 79/2006 Sb., zákona č. 115/2006 Sb., zákona č. 214/2006 Sb., zákona č. 230/2006 Sb., zákona č. 267/2006 Sb., zákona č. 261/2007 Sb., zákona č. 270/2007 Sb., zákona č. 296/2007 Sb., zákona č. 122/2008 Sb. a zákona č. 126/2008 Sb., se mění takto:
1. V § 24 se na konci odstavce 5 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno j), které zní:
„j) při plnění oznamovací povinnosti správce daně, stanovené zákonem o některých opatřeních proti legalizaci výnosů z trestné činnosti a financování terorismu, ohledně podezření ze zneužívání systému správy daní k legalizaci výnosů z trestné činnosti nebo k financování terorismu.“.
2. V § 24 odst. 6 písm. g) se slovo „složce“ nahrazuje slovem „jednotce“ a slova „zvláštního právního předpisu o boji proti legalizaci výnosů z trestné činnosti nebo zvláštního právního předpisu o provádění mezinárodních sankcí za účelem udržování mezinárodního míru a bezpečnosti, ochrany základních lidských práv a boje proti terorismu“ se nahrazují slovy „zákona o některých opatřeních proti legalizaci výnosů z trestné činnosti a financování terorismu nebo zákona o provádění mezinárodních sankcí“.
„(12) Porušením mlčenlivosti podle odstavců 3, 6 a 7 není oznámení pojišťovny nebo zajišťovny učiněné státnímu zástupci, policejním nebo jiným příslušným orgánům ve věci podezření ze spáchání trestného činu nebo přestupku ani podání vysvětlení nebo svědecká výpověď v trestním řízení, občanském soudním řízení a správním řízení ze strany osob činných pro pojišťovnu nebo zajišťovnu, sdělení údajů nezbytných pro nakládání s pohledávkami pojišťovny ani sdělení v souvislosti s převodem pojistného kmene přebírající pojišťovně podle § 32. Porušením mlčenlivosti není též plnění povinnosti vůči příslušnému orgánu vyplývající ze zákona o některých opatřeních proti legalizaci výnosů z trestné činnosti a financování terorismu nebo ze zákona o provádění mezinárodních sankcí.“.
Zákon č. 202/1990 Sb., o loteriích a jiných podobných hrách, ve znění zákona č. 70/1994 Sb., zákona č. 149/1998 Sb., zákona č. 63/1999 Sb., zákona č. 353/2001 Sb., zákona č. 320/2002 Sb., zákona č. 284/2004 Sb. a zákona č. 377/2005 Sb., se mění takto:
1. V § 4 odst. 2 se za větu první doplňuje věta „Za vsazenou částku se považuje souhrn přijatých plnění provozovatele, který tvoří sázka (vklad) a případný poplatek či jiné plnění související s uskutečňovanou sázkou. Tento poplatek či jiné plnění související s uskutečňovanou sázkou nevstupují do výpočtu výše výhry podle ustanovení § 2 písm. h).“.
2. V § 33 se věta druhá včetně poznámky pod čarou č. 11 zrušuje.
3. V § 36 odst. 2 se věta druhá nahrazuje větou „Rozsah identifikačních údajů v evidenci a jejich uchovávání se řídí zákonem o některých opatřeních proti legalizaci výnosů z trestné činnosti a financování terorismu.“.
4. V § 46b odst. 2 se věta druhá nahrazuje větou „Porušením povinnosti mlčenlivosti není plnění povinností vůči příslušnému orgánu podle zákona o některých opatřeních proti legalizaci výnosů z trestné činnosti a financování terorismu nebo podle zákona o provádění mezinárodních sankcí.“.
Zákon č. 219/1995 Sb., devizový zákon, ve znění zákona č. 159/2000 Sb., zákona č. 362/2000 Sb., zákona č. 482/2001 Sb., zákona č. 126/2002 Sb., zákona č. 257/2004 Sb., zákona č. 354/2004 Sb. a zákona č. 444/2005 Sb., se mění takto:
2. V § 1 písmena k) a l) včetně poznámek pod čarou č. 3 a 4 znějí:
„k) devizovým místem
1. banka nebo spořitelní a úvěrní družstvo se sídlem v tuzemsku nebo pobočka zahraniční banky, které jsou v rozsahu bankovní licence nebo povolení podle jiného právního předpisu3) oprávněny provádět platební styk4) ve vztahu k zahraničí, směnárenskou činnost nebo bezhotovostní obchody s cizí měnou,
2. osoba, které byla udělena podle tohoto zákona devizová licence,
3. osoba oprávněná vykonávat směnárenskou činnost na základě registrace, nebo
4. osoba oprávněná k provádění obchodů s cizí měnou nebo k provádění platebního styku ve vztahu k zahraničí na základě principu jednotné licence,
l) poskytováním peněžních služeb zprostředkování úhrad z tuzemska do zahraničí a přejímání úhrad ze zahraničí do tuzemska, včetně přeshraničních převodů podle zákona o platebním styku,
Poznámky pod čarou č. 5 a 16 se zrušují, a to včetně odkazů na poznámky pod čarou.
3. V § 1 se doplňují písmena m) a n), která znějí:
„m) směnárenskou činností poskytování služeb třetím osobám, jejichž předmětem je nákup nebo prodej bankovek, mincí nebo šeků v cizí nebo české měně za bankovky, mince nebo šeky v jiné měně,
n) bezhotovostním obchodem s cizí měnou poskytování služeb třetím osobám, jejichž předmětem je nákup nebo prodej české nebo cizí měny za jinou měnu, při němž klient devizovému místu a devizové místo klientovi platí převodem peněžních prostředků z účtu; bezhotovostním obchodem s cizí měnou se rozumí rovněž zprostředkování nebo jiné obstarání takového nákupu nebo prodeje, včetně přijímání a předávání pokynů k jeho provedení nebo zajištění; bezhotovostním obchodem s cizí měnou není činnost, která odpovídá poskytování investičních služeb podle zákona upravujícího podnikání na kapitálovém trhu.“.
4. § 3 včetně nadpisu a poznámek pod čarou č. 5 až 8 zní:
a) žadatel dosáhl věku 18 let a je plně způsobilý k právním úkonům,
c) osoba, která bude řídit podnikání žadatele, je osobou bezúhonnou a má odpovídající vzdělání ve smyslu § 3d odst. 3.
(5) Náležitostmi a přílohami žádosti fyzické osoby o registraci ke směnárenské činnosti jsou
a) jméno, popřípadě jména, a příjmení, státní občanství, rodné číslo, a nebylo-li přiděleno, datum narození, adresa trvalého nebo jiného pobytu žadatele,
b) jméno, popřípadě jména, a příjmení, státní občanství, rodné číslo, a nebylo-li přiděleno, datum narození, adresa trvalého nebo jiného pobytu skutečného majitele žadatele a osoby, která bude řídit podnikání žadatele, v případě, že se jedná o osobu od žadatele odlišnou,
c) doklady prokazující bezúhonnost žadatele, skutečného majitele a osoby, která bude řídit podnikání žadatele,
d) doklady prokazující, že osoba, která bude řídit podnikání žadatele, dosáhla odpovídajícího vzdělání ve smyslu § 3d odst. 3.
b) osoba, která bude řídit podnikání žadatele, je osobou bezúhonnou a má odpovídající vzdělání ve smyslu § 3d odst. 3.
(7) Náležitostmi a přílohami žádosti právnické osoby o registraci ke směnárenské činnosti jsou
a) výpis z obchodního rejstříku ne starší než 1 měsíc nebo jeho úředně ověřená kopie nebo doklad prokazující vznik právnické osoby v případě, že se tato právnická osoba do obchodního rejstříku nezapisuje; právnická osoba se sídlem mimo území České republiky předloží obdobný dokument,
b) jméno, popřípadě jména, a příjmení, státní občanství a adresa trvalého nebo jiného pobytu osoby, která je společníkem žadatele, statutárním orgánem a členem statutárního orgánu žadatele, pokud tyto údaje nejsou uvedeny v předložených dokumentech nebo se od nich liší; je-li společníkem právnická osoba, doklad podle písmene a) a údaje k identifikaci jejích společníků a členů jejího statutárního orgánu, až po určení konkrétních fyzických osob,
c) jméno, popřípadě jména, a příjmení, státní občanství, datum narození a adresa trvalého nebo jiného pobytu skutečného majitele a osoby, která bude řídit podnikání žadatele,
d) doklady prokazující bezúhonnost společníka žadatele, osoby, která je statutárním orgánem žadatele a členem statutárního orgánu žadatele, skutečného majitele a osoby, která bude řídit podnikání žadatele,
e) doklady prokazující, že osoba, která bude řídit podnikání žadatele, dosáhla odpovídajícího vzdělání ve smyslu § 3d odst. 3.
8) § 4 odst. 4 zákona č. 253/2008 Sb., o některých opatřeních proti legalizaci výnosů z trestné činnosti a financování terorismu.“.
5. Za § 3 se vkládají nové § 3a až 3h, které včetně nadpisů a poznámek pod čarou č. 9 až 11a znějí:
(1) Devizovou licenci uděluje Česká národní banka k
a) provádění či zprostředkování bezhotovostních obchodů s cizí měnou [§ 1 písm. n)], nebo
b) poskytování peněžních služeb [§ 1 písm. l)],
jsou-li tyto činnosti podnikáním podle obchodního zákoníku; bez devizové licence nesmí nikdo tyto činnosti nabízet ani provádět5).
(2) Devizová licence se nevyžaduje, jsou-li činnosti uvedené v odstavci 1 vykonávány na základě bankovní nebo jednotné licence podle zákona upravujícího činnost bank6) nebo stanoví-li tento zákon nebo zákon upravující činnost spořitelních a úvěrních družstev7) jinak.
(3) Devizová licence se uděluje na žádost. V devizové licenci se stanoví rozsah oprávnění, doba, na kterou se uděluje, a podmínky, které je osoba, jíž se devizová licence uděluje, povinna dodržovat. Vydanou devizovou licenci nelze převést na jinou osobu, ani nepřechází na právního nástupce.
(4) Česká národní banka udělí devizovou licenci tehdy, pokud
a) žadatel, osoba, která je společníkem žadatele, statutárním orgánem žadatele, členem statutárního orgánu žadatele, osoba, která pro žadatele bude provádět sjednávání a vypořádání bezhotovostních obchodů s cizí měnou, a skutečný majitel žadatele jsou osobami bezúhonnými ve smyslu § 3d odst. 1,
b) osoba, která bude řídit podnikání žadatele, je osobou bezúhonnou a má odpovídající vzdělání ve smyslu § 3d odst. 3,
c) žadatel splní další podmínky pro udělení devizové licence, stanovené v § 3b nebo § 3c.
Bezhotovostní obchody s cizí měnou
(1) Devizovou licenci k bezhotovostním obchodům s cizí měnou lze udělit pouze právnické osobě se splaceným základním kapitálem ve výši nejméně 10 000 000 Kč. Tato výše se nevyžaduje, pokud žadatel o devizovou licenci hodlá pouze zprostředkovávat bezhotovostní obchody s cizí měnou a nebude přitom oprávněn přijímat peněžní prostředky ani pokyny klientů.
(2) Žádost o udělení devizové licence k bezhotovostním obchodům s cizí měnou obsahuje, kromě náležitostí stanovených správním řádem, základní údaje o žadateli, odůvodnění a listinné dokumenty.
(3) Základními údaji o žadateli se rozumí
a) jméno, popřípadě jména, a příjmení, státní občanství a adresa trvalého nebo jiného pobytu osoby, která je společníkem žadatele, statutárním orgánem a členem statutárního orgánu žadatele, pokud tyto údaje nejsou uvedeny v předložených dokumentech nebo se od nich liší,
b) jméno, popřípadě jména, a příjmení, státní občanství, datum narození a adresa trvalého nebo jiného pobytu skutečného majitele, osoby, která bude řídit podnikání žadatele, a osoby, která pro žadatele bude provádět sjednání a vypořádání bezhotovostních obchodů s cizí měnou.
(4) Odůvodnění žádosti musí obsahovat
a) obchodní plán na nejbližší 3 roky,
b) komentář k jednotlivým údajům obchodního plánu podle písmene a), který obsahuje informace o předpokladech a podmínkách, na nichž je obchodní plán založen, předpokládaném zisku, analýze schopnosti žadatele provádět licencovanou činnost ve vztahu ke kapitálovému vybavení žadatele, tvorbě rezerv a případném vlivu na likviditu, ziskovost a kvalitu aktiv,
c) způsoby zajištění proti rizikům, jejich měření, sledování a řízení,
d) materiálně technické, organizační a personální zabezpečení činností souvisejících s prováděním bezhotovostních obchodů s cizí měnou,
e) postup při sjednávání, provádění a vypořádání bezhotovostních obchodů včetně mechanismu tvorby cen,
f) organizační schéma žadatele, včetně jmen a příjmení osob, které budou zastávat jednotlivé pracovní pozice.
(5) Dokumenty, jež tvoří součást žádosti, jsou
a) stanovy právnické osoby, jsou-li vydány,
b) výpis z obchodního rejstříku ne starší než 1 měsíc nebo jeho úředně ověřená kopie nebo doklad prokazující vznik právnické osoby v případě, že se tato právnická osoba do obchodního rejstříku nezapisuje; právnická osoba se sídlem mimo území České republiky předloží obdobný dokument,
c) doklady prokazující výši splaceného základního kapitálu žadatele,
d) doklady prokazující bezúhonnost společníka žadatele, osoby, která je statutárním orgánem žadatele a členem statutárního orgánu žadatele, skutečného majitele, osoby, která bude řídit podnikání žadatele, a osoby, která pro žadatele bude provádět sjednání a vypořádání bezhotovostních obchodů s cizí měnou,
e) je-li společníkem právnická osoba, doklad o této osobě podle písmene b) a doklady k identifikaci jejích společníků a členů jejího statutárního orgánu, až po určení konkrétních fyzických osob,
f) doklady prokazující, že osoba, která bude řídit podnikání žadatele, dosáhla odpovídajícího vzdělání podle § 3d odst. 3,
g) profesní životopisy osob, které budou pro žadatele provádět sjednání a vypořádání bezhotovostních obchodů s cizí měnou, a osoby uvedené v odstavci 3 písm. a), s uvedením všech vykonávaných zaměstnání, podnikatelských aktivit, jiných samostatně výdělečných činností, členství v profesních sdruženích a členství v orgánech jiných právnických osob, včetně členství již ukončených,
h) doklady prokazující, že osoba, která bude řídit podnikání žadatele, a osoby, které pro žadatele budou provádět sjednání nebo vypořádání bezhotovostních obchodů s cizí měnou, úspěšně dokončily alespoň střední vzdělání,
i) účetní závěrka žadatele za poslední účetní období a v případě, že žadatel je součástí konsolidovaného celku, též konsolidovaná účetní závěrka; pokud tak stanoví zvláštní právní předpis, musí být účetní závěrka, popřípadě konsolidovaná účetní závěrka ověřena auditorem a
j) vzory smluv, které žadatel hodlá uzavírat s klienty, včetně vzorů dokladů o sjednání a o vypořádání bezhotovostního obchodu.
(1) Devizovou licenci k poskytování peněžních služeb lze udělit pouze právnické osobě nebo fyzické osobě, která dosáhla věku 18 let a je způsobilá k právním úkonům.
(2) Je-li žadatelem o udělení devizové licence k poskytování peněžních služeb fyzická osoba, žádost musí mimo náležitostí stanovených správním řádem obsahovat
a) jméno, popřípadě jména, a příjmení, státní občanství, rodné číslo, a nebylo-li přiděleno, datum narození, adresu trvalého nebo jiného pobytu žadatele,
b) jméno, popřípadě jména, a příjmení, státní občanství, rodné číslo, a nebylo-li přiděleno, datum narození, adresu trvalého nebo jiného pobytu skutečného majitele a osoby, která bude řídit podnikání žadatele, v případě, že se jedná o osobu od žadatele odlišnou,
d) doklady prokazující, že osoba, která bude řídit podnikání žadatele, dosáhla odpovídajícího vzdělání podle § 3d odst. 3.
(3) Je-li žadatelem o udělení devizové licence k poskytování peněžních služeb právnická osoba, žádost musí mimo náležitosti stanovené správním řádem obsahovat
a) výpis z obchodního rejstříku ne starší než 1 měsíc nebo jeho úředně ověřenou kopii nebo doklad prokazující vznik právnické osoby v případě, že se tato právnická osoba do obchodního rejstříku nezapisuje; právnická osoba se sídlem mimo území České republiky předloží obdobný dokument,
b) jméno, popřípadě jména, a příjmení, státní občanství a adresu trvalého nebo jiného pobytu osoby, která je společníkem žadatele, statutárním orgánem a členem statutárního orgánu žadatele; je-li společníkem právnická osoba, doklad podle písmene a) a údaje k identifikaci jejích společníků a členů jejího statutárního orgánu, až po určení konkrétních fyzických osob,
c) jméno, popřípadě jména, a příjmení, státní občanství, datum narození a adresu trvalého nebo jiného pobytu skutečného majitele a osoby, která bude řídit podnikání žadatele,
e) doklady prokazující, že osoba, která bude řídit podnikání žadatele, dosáhla odpovídajícího vzdělání podle § 3d odst. 3.
Společná ustanovení pro registraci a udělování devizových licencí
(2) Bezúhonnost se prokazuje
b) u fyzické osoby s místem trvalého nebo jiného pobytu mimo území České republiky a u osoby, která se v posledních 5 letech nepřetržitě zdržovala mimo území České republiky po dobu delší než 6 měsíců, dokladem obdobným výpisu z evidence Rejstříku trestů vydaným k tomu oprávněným orgánem státu trvalého nebo jiného pobytu této osoby, a států, ve kterých se tato osoba v posledních 5 letech nepřetržitě zdržovala po dobu delší než 6 měsíců; pokud stát trvalého nebo jiného pobytu této osoby není totožný se státem, jehož je tato osoba občanem, též dokladem vydaným státem, jehož je občanem.
(3) Odpovídajícím vzděláním se pro účely tohoto zákona rozumí takové vzdělání, včetně vzdělání získaného praxí, které umožňuje provádět registrovanou nebo licencovanou činnost a plnit povinnosti spojené s jejím prováděním podle právního řádu České republiky. Ukončené střední vzdělání10) se za odpovídající vzdělání považuje vždy. Za dostatečnou praxi se považuje pracovní zkušenost s činností registrovanou nebo licencovanou podle tohoto zákona, a to nejméně v délce 6 měsíců. Při uznávání odborné kvalifikace oprávněných osob se postupuje podle zákona o uznávání odborné kvalifikace11).
(4) Česká národní banka vede seznam devizových míst a jim udělených platných povolení (registrací nebo devizových licencí) a zveřejňuje jej i způsobem umožňujícím dálkový přístup. Seznam obsahuje tyto údaje
a) u podnikající fyzické osoby její jméno, případně jména, a příjmení, případně obchodní firmu, místo podnikání a identifikační číslo,
b) u právnické osoby její obchodní firmu, sídlo nebo místo podnikání a identifikační číslo,
c) u registrace její číslo a dobu, na kterou se uděluje,
d) u devizové licence její číslo, rozsah oprávnění a dobu, na kterou se uděluje.
Povinnosti při výkonu registrovaných a licencovaných činností
a) informovat bez zbytečného odkladu Českou národní banku o změně podstatných údajů uvedených v žádosti o registraci; tyto podstatné údaje stanoví prováděcí právní předpis,
(1) Devizové místo je na základě devizové licence k bezhotovostním obchodům s cizí měnou oprávněno poukázat konvertované peněžní prostředky na účet podle dispozic klienta.
(2) Devizové místo, jemuž byla udělena devizová licence k bezhotovostním obchodům s cizí měnou, je při výkonu této činnosti povinno
a) informovat bez zbytečného odkladu Českou národní banku o změně podstatných údajů uvedených v žádosti o devizovou licenci; tyto podstatné údaje stanoví prováděcí právní předpis,
b) provádět bezhotovostní obchody s cizí měnou pouze v provozovnách předem evidovaných Českou národní bankou,
c) vést a archivovat evidenci a doklady o bezhotovostních obchodech s cizí měnou v souladu s prováděcím právním předpisem,
d) uzavřít s klientem před uskutečněním služby písemnou smlouvu o bezhotovostních obchodech s cizí měnou, která musí obsahovat postupy a podmínky pro sjednávání, provádění a vypořádání jednotlivých obchodů, a vydat klientovi doklad o sjednání a doklad o vypořádání bezhotovostního obchodu s cizí měnou; náležitosti těchto dokladů stanoví prováděcí právní předpis,
e) provádět bezhotovostní obchody s cizí měnou podle směnného kurzu dohodnutého s klientem,
f) zajistit převod peněžních prostředků ve prospěch účtu určeného klientem ve lhůtě dohodnuté s klientem při sjednání obchodu,
g) informovat klienta zřetelně a jednoznačně o cenách poskytovaných služeb před uskutečněním služby,
h) vést peněžní prostředky klientů na samostatném účtu, odděleném od ostatních účtů devizového místa,
i) evidovat stav a pohyb peněžních prostředků jednotlivých klientů odděleně od majetku devizového místa,
j) zavést informační a organizační bariéry omezující možnost střetu zájmů mezi ním a jeho klientem nebo mezi jeho klienty navzájem,
k) vnitřním předpisem stanovit pravidla pro obchody uzavírané zaměstnanci devizového místa na vlastní účet nebo na účet osob jim blízkých a zajistit kontrolu dodržování těchto pravidel,
l) zajistit, aby při provádění bezhotovostních obchodů s cizí měnou bylo organizačně a personálně odděleno
1. sjednávání těchto obchodů,
2. vypořádání těchto obchodů,
3. *průběžná kontrola dodržování právních povinností a vnitřních předpisů devizového místa (dále jen „funkce compliance“),
4. účetnictví,
m) zajistit soustavné provádění vnitřní kontroly, včetně funkce compliance, a to všech činností souvisejících s bezhotovostními obchody s cizí měnou; podrobnosti stanoví prováděcí právní předpis,
n) prokazatelným způsobem upozorňovat klienty zejména na důležité skutečnosti, závazky a možné finanční ztráty související s bezhotovostním obchodem s cizí měnou, jakož i na další peněžní závazky, pokud z provedení obchodu vyplynou,
o) nepoužívat při propagaci služeb nesprávné nebo neúplné informace a nenabízet výhody, které nemůže zajistit.
(3) Jestliže držitel devizové licence je oprávněn pouze zprostředkovávat bezhotovostní obchody s cizí měnou a není přitom oprávněn přijímat peněžní prostředky ani pokyny klientů, nevztahují se na něj povinnosti uvedené v odstavci 2 písm. c), e), f), h), i) a l).
(1) Devizové místo, kterému byla udělena devizová licence k poskytování peněžních služeb, je rovněž oprávněno k provádění nebo zprostředkování převodů peněžních prostředků v tuzemsku podle zákona o platebním styku.
(2) Devizové místo, kterému byla udělena devizová licence k poskytování peněžních služeb, je povinno
b) poskytovat peněžní služby pouze v provozovnách předem evidovaných Českou národní bankou,
c) zajistit, aby peněžní služby byly poskytovány pouze osobami, které jsou držiteli osvědčení o absolvování odborného kurzu o rozpoznávání platidel podezřelých z padělání nebo pozměňování, vydaného Českou národní bankou nebo osobou jí k tomu pověřenou; ustanovení zákona o uznávání odborné kvalifikace11) tím nejsou dotčena,
d) opatřit si, aktualizovat a užívat soubor informací v tištěné nebo elektronické podobě s vyobrazením a popisem platných platidel v měnách, které devizové místo přijímá a vyplácí v rámci poskytování peněžních služeb, a informacemi o jejich vydání, platnosti a lhůtě výměny.
(3) Pokud devizovému místu byla udělena devizová licence k poskytování peněžních služeb s vyloučením vyplácení prostředků v hotovosti v cizí měně, nevztahují se na něj povinnosti uvedené v odstavci 2 písm. c) a d).
(1) Devizové místo, které není bankou, pobočkou zahraniční banky nebo spořitelním či úvěrním družstvem, může provádět směnárenskou činnost či bezhotovostní obchody s cizí měnou nebo poskytovat peněžní služby pouze v provozovnách, které byly k tomuto účelu předem zaevidovány Českou národní bankou; za provozovnu se pro účely tohoto zákona považují také směnárenské automaty.
(2) Evidenci provozovny k výkonu registrované nebo licencované činnosti Česká národní banka provede na základě doložení
c) kolaudačního souhlasu11a), pokud provozovna kolaudačnímu souhlasu podléhá.
(3) Devizové místo je povinno bez zbytečného odkladu oznámit České národní bance změnu či zrušení evidované provozovny. Evidenci provozovny Česká národní banka změní či zruší na základě tohoto oznámení devizového místa. Evidenci provozovny může Česká národní banka zrušit také tehdy, pokud zjistí, že devizové místo v evidované provozovně nevykonává registrovanou nebo licencovanou činnost po dobu delší než 12 měsíců.
11a) Zákon č. 183/2006 Sb., o územním plánování a stavebním řádu (stavební zákon).“.
6. V § 5 odst. 3 se za slovem „podnikáním“ odkaz na poznámku č. 6 zrušuje.
7. V § 8 odst. 4 se slova „může provést pouze ty operace, které jsou“ nahrazují slovy „je povinno vykonávat svou činnost“ a slova „ , koncesními listinami ke směnárenské činnosti vydanými podle zvláštního zákona5)“ se nahrazují slovem „a“.
8. V § 8 se odstavec 6 zrušuje.
9. § 9 se zrušuje.
10. § 22 až 24 včetně nadpisů znějí:
d) změnit rozsah nebo podmínky udělené devizové licence,
e) zrušit registraci, odejmout devizovou licenci nebo zvláštní povolení,
f) uložit peněžitou pokutu.
(2) Za porušení devizových předpisů se považuje i překročení rozsahu povolení a nedodržení podmínek stanovených v registraci, devizové licenci nebo ve zvláštním povolení (§ 32 odst. 1 a 2).
(5) Účastníkem řízení podle odstavce 1 písm. b) až f) je pouze osoba podezřelá z porušení devizových předpisů.
Změna devizové licence
(1) Česká národní banka může změnit rozsah a podmínky devizové licence, jestliže zjistí závažné porušení devizových předpisů při výkonu činnosti devizového místa nebo závažné nebo opakované porušení podmínek, za kterých byla devizová licence vydána.
(2) Česká národní banka může změnit devizovou licenci na žádost devizového místa.
(3) V rozhodnutí o změně devizové licence Česká národní banka uvede nový rozsah a podmínky povolených činností.
Zrušení registrace nebo odejmutí devizové licence
(1) Česká národní banka může zrušit registraci nebo odejmout devizovou licenci, pokud
a) registrace byla provedena nebo devizová licence byla udělena na základě nepravdivých nebo neúplných údajů,
b) došlo k podstatné změně skutečností, na jejichž základě byla provedena registrace nebo udělena devizová licence, zejména pokud devizové místo již nesplňuje podmínky provedení registrace stanovené v § 3 odst. 6 tohoto zákona nebo podmínky udělení devizové licence stanovené v § 3a odst. 4 tohoto zákona, nebo
c) držitel registrace nebo devizové licence opakovaně nebo závažným způsobem porušuje devizové předpisy.
(2) Česká národní banka zruší registraci nebo odejme devizovou licenci na žádost jejího držitele.“.
11. Za § 24 se vkládá nový § 24a, který zní:
Registrace nebo devizová licence zaniká též dnem, kdy došlo k úmrtí fyzické osoby nebo zrušení právnické osoby.“.
12. § 25 až § 28 včetně nadpisu znějí:
b) v rozporu s § 3a odst. 1 a 2 nabízí nebo provádí bezhotovostní obchody s cizí měnou nebo peněžní služby bez devizové licence nebo v rozporu s ní,
c) jako tuzemec nesplní oznamovací povinnost podle § 5 odst. 1 nebo 2,
d) jako cizozemec, který podniká v tuzemsku, nesplní oznamovací povinnost podle § 5 odst. 3,
e) jako tuzemec nebo cizozemec
f) nesplní informační povinnost podle § 22 odst. 3,
g) nesplní depozitní povinnost podle § 31a odst. 1,
h) v rozporu s § 31a odst. 3 po dobu trvání depozitní povinnosti volně nakládá s peněžními prostředky uloženými na zvláštním účtu nebo převede své právo na jejich výplatu na jinou osobu,
i) poruší zákaz podle § 32 odst. 1 nebo 2, nebo
j) jako provozovatel hromadného informačního prostředku v rozporu s § 32 odst. 5 neuveřejní informaci o vyhlášení nouzového stavu v devizovém hospodářství.
a) 100 000 Kč, jde-li o správní delikt podle odstavce 1 písm. c) až f) nebo podle odstavce 2,
b) 5 000 000 Kč, jde-li o správní delikt podle odstavce 1 písm. a),
c) 10 000 000 Kč, jde-li o správní delikt podle odstavce 1 písm. b),
d) 20 000 000 Kč, jde-li o správní delikt podle odstavce 1 písm. h), i) nebo j),
e) 0,3 % částky povinného depozita za každý kalendářní den neplnění depozitní povinnosti, jde-li o správní delikt podle odstavce 1 písm. g).
a) v rozporu s § 3h odst. 1 provádí směnárenskou činnost či bezhotovostní obchody s cizí měnou nebo poskytuje peněžní služby na jiném místě než v provozovně evidované Českou národní bankou,
(3) Devizové místo, kterému byla udělena devizová licence k bezhotovostním obchodům s cizí měnou, se dopustí správního deliktu tím, že nesplní povinnost stanovenou mu pro bezhotovostní obchody s cizí měnou v § 3f.
(4) Devizové místo, kterému byla udělena devizová licence k poskytování peněžních služeb, se dopustí správního deliktu tím, že nesplní povinnost stanovenou mu pro poskytování peněžních služeb v § 3g.
a) 500 000 Kč, jde-li o správní delikt podle odstavce 1 písm. c) až f),
b) 1 000 000 Kč, jde-li o správní delikt podle odstavce 1 písm. a) nebo b) nebo odstavce 2 nebo 4,
c) 10 000 000 Kč, jde-li o správní delikt podle odstavce 3.
a) 100 000 Kč, jde-li o správní delikt podle odstavce 1 písm. c), d) nebo e),
d) 20 000 000 Kč, jde-li o správní delikt podle odstavce 1 písm. g), h) nebo i),
e) 0,3 % částky povinného depozita za každý kalendářní den neplnění depozitní povinnosti, jde-li o správní delikt podle odstavce 1 písm. f).
(6) Pokuty vybírá orgán, který je uložil, a vymáhá celní úřad. Uložená pokuta je splatná do 30 dnů ode dne, kdy rozhodnutí o jejím uložení nabylo právní moci. Příjem z pokut je příjmem státního rozpočtu.
(7) Náhrady nákladů řízení za porušení povinností podle tohoto zákona jsou příjmem rozpočtu České národní banky a jsou splatné do 30 dnů ode dne, kdy rozhodnutí o jejich uložení nabylo právní moci. Náklady řízení vybírá v době jejich splatnosti Česká národní banka.“.
Rozklad podaný proti rozhodnutí podle § 22 odst. 1 písm. b), c), d) nebo e) nemá odkladný účinek.“.
14. Za § 30 se vkládá nový § 30a, který včetně nadpisu zní:
a) podstatné údaje, uváděné v žádosti o registraci a o devizovou licenci, o jejichž změně je devizové místo povinno Českou národní banku bez zbytečného odkladu informovat,
c) podmínky pro provádění bezhotovostních obchodů s cizí měnou,
d) rozsah, období, způsob, lhůty plnění a strukturu údajů vykazovaných o množství hotovostně nakoupených a prodaných cizích měn,
e) rozsah, období, lhůty a způsob plnění oznamovací povinnosti podle § 5.“.
Zákon č. 124/2002 Sb., o převodech peněžních prostředků, elektronických platebních prostředcích a platebních systémech (zákon o platebním styku), ve znění zákona č. 257/2004 Sb., zákona č. 62/2006 Sb., zákona č. 70/2006 Sb. a zákona č. 120/2007 Sb., se mění takto:
1. Nad § 2 se vkládá nový nadpis „Základní ustanovení“.
2. Nadpis pod § 2 se zrušuje.
3. Za § 2 se vkládá nový § 2a, který včetně poznámky pod čarou č. 2a zní:
2a) Čl. 36 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2005/60/ES ze dne 26. října 2005 o předcházení zneužití finančního systému k praní peněz a financování terorismu.“.
4. Za § 13 se vkládají nové § 13a až 13e, které včetně nadpisů a poznámek pod čarou č. 8a až 8d znějí:
8d) Zákon č. 18/2004 Sb., o uznávání odborné kvalifikace a jiné způsobilosti státních příslušníků členských států Evropské unie a o změně některých zákonů (zákon o uznávání odborné kvalifikace), ve znění pozdějších předpisů.“.
5. V § 31a odstavec 4 zní:
„(4) Pořádkové pokuty vybírá Česká národní banka a vymáhá celní úřad. Příjem z pořádkových pokut je příjmem státního rozpočtu.“.
6. V § 34a se vkládá nový odstavec 1, který zní:
„(1) Právnická nebo podnikající fyzická osoba se dopustí správního deliktu tím, že v rozporu s § 2a provádí nebo zprostředkovává převody peněžních prostředků bez licence nebo v rozporu s ní.“.
7. V § 34a odstavec 9 zní:
„(9) Za správní delikt podle odstavce 2 se uloží pokuta do 1 000 000 Kč, za správní delikt podle odstavce 4 se uloží pokuta do 20 000 000 Kč a za správní delikt podle odstavců 1 a 3 a odstavců 5 až 8 se uloží pokuta do 50 000 000 Kč.“.
8. V § 34b odstavec 6 zní:
„(6) Pokuty vybírá Česká národní banka a vymáhá celní úřad. Uložená pokuta je splatná do 30 dnů ode dne, kdy rozhodnutí o jejím uložení nabylo právní moci. Příjem z pokut je příjmem státního rozpočtu.“.
9. V § 34b se za odstavec 6 vkládá nový odstavec 7, který zní:
„(7) Náhrady nákladů řízení za porušení povinností podle tohoto zákona jsou příjmem rozpočtu České národní banky a jsou splatné do 30 dnů ode dne, kdy rozhodnutí o jejich uložení nabylo právní moci. Náklady řízení vybírá Česká národní banka.“.
10. V § 35 odst. 1 se slovo „třetí“ nahrazuje slovem „druhé“.
11. V § 35 odstavec 3 zní:
„(3) Účastníkem řízení podle části druhé je převádějící instituce, účastníkem řízení podle části třetí je vydavatel, účastníkem řízení podle části čtvrté je provozovatel systému.“.
12. V § 35 odst. 6 se slovo „třetí“ nahrazuje slovem „druhé“.
„c) Provedení identifikace a sepsání veřejné listiny o identifikaci9a) Kč 200