Source: http://apps.procuraduria.gov.co/gd/docs/l0013_45.html
Timestamp: 2019-10-16 09:12:10
Document Index: 343519060

Matched Legal Cases: ['artículo 110', 'artículo 12', 'Artículo 35', 'Artículo 12', 'artículo 10', 'Artículo 12', 'artículo 86', 'artículo 47', 'artículo 52', 'artículo 34', 'Artículo 33', 'Artículo 36', 'artículo 39', 'artículo 43', 'artículo 43', 'artículo 107', 'Artículo 54', 'artículo 55', 'artículo 63', 'artículo 55', 'artículo 57', 'Artículo 80', 'artículo 77', 'artículo 43', 'artículo 23', 'artículo 43', 'artículo 42', 'artículo 44', 'artículo 4', 'artículo 12', 'artículo 7', 'artículo 5', 'artículo 2', 'artículo 36', 'Artículo 46', 'artículo 30', 'artículo 69']

Guía Disciplinaria de la Procuraduría General de la Nación [LEY_0013_1945]
LEY 13 DE 1945
Diario Oficial No. 25.971 de 27 de octubre de 1945
Por la cual se aprueban unos instrumentos internacionales
Vistos la Carta de las Naciones Unidas y el Estatuto de la Corte Internacional Justicia, emanados de la conferencia de las Naciones Unidas sobre la Organización Internacional de Justicia, reunida en la ciudad de san francisco del 25 abril al 26 de junio y que a la letra dicen:
"CARTA DE LAS NACIONES UNIDAS
a preservar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra, que dos veces durante nuestra vida ha infligido a la humanidad sufrimiento indecibles,
a crear condiciones bajo las cuales puedan mantener la justicia y el respeto e las obligaciones emanadas de los tratados y de otras fuentes del derecho internacional,
a asegurar, mediante la aceptación de principios y la adopción de métodos, que no se usara la fuerza armada sino en servicio del interés común, y
a emplear un mecanismo internacional para promover el progreso económico y oscile de todos los pueblos,
Por lo tanto, nuestros respectivos gobiernos, por medio de representantes reunidos en la ciudad de San Francisco que han exhibido sus plenos poderes, encontrad en buena y debida forma, han convenido en la presente Carta de las Naciones Unidas, y por este acto establecen una organización internacional que se denominara la Naciones Unidas.
1. Mantener la paz y la seguridad internacionales, y con tal fin: tomar medias colectivas eficaces para prevenir y eliminar amenazas a la paz, y para suprimir actos de agresión u otros quebrantamiento de la paz; y lograr por medios pacíficos, y de conformidad con los principios de la justicia y del Derecho Internacional, el ajuste o arreglo de controversias o situaciones internacionales susceptibles de conducir a quebrantamiento de la paz;
2. Fomentar entre las naciones relaciones de amistad basadas en el respeto principio de la igualdad de derechos y al de la libre determinación de los pueblos, y tomar otras medidas adecuadas para fortalecer la paz universal;
3. Realizar la cooperación internacional en la solución de problemas internacionales de carácter económico, social, cultural o humanitario, y en el desarrollo y estimulo del respeto a los derechos humanos y a las libertades fundamentales dados, sin hacer distinción por motivos de raza, sexo, idioma o religión; y
4. Servir de centro que amortice los esfuerzos de las naciones por alcanzar estos propósitos comunes.
1. La Organización está basada en el principio de la gualda soberana de todos sus Miembros.
3. Los Miembros de la Organización arreglaran sus controversias internacionales por medios pacíficos de tal manera que no se pongan en peligro ni la paz y la seguridad internacional ni la justicia.
5. Los Miembros de la Organización prestaran a esta toda clase de ayuda en cualquier acción que ejerza, de conformidad con esta Carta, y se abstendrá de dar ayuda a estado alguno contra el cual la Organización estuviere ejerciendo acción preventiva o coercitiva.
7. Ninguna disposición de esta Carta autorizara a las Naciones Unidas a intervenir en los asuntos que son esencialmente de la jurisdicción interna de los Estados, ni obligara a los Miembros a someter dichos asuntos a procedimientos de arreglo conforme a la presente Carta; pero este principio no se opone a la aplicación de las medidas coercitivas prescritas en el capítulo vii.
Son Miembros originarios de las Naciones Unidas los Estados que habiendo participado en la conferencia de las Naciones Unidas sobre Organización Internacional celebrada en San Francisco, o que habiendo firmado previamente la declaración de las Naciones Unidas del 1o de enero de 1942, suscriban esta Carta y la ratifican de conformidad con el artículo 110.
1. Podrán ser Miembros de las Naciones Unidas todos los demás Estados amante de la paz que acepten las obligaciones consignadas en esta Carta, y que, a juicio de la Organización, estén capacitados para cumplir dichas obligaciones y se halen dispuestas a hacerlo.
2. La admisión de tales Estados como Miembros de las Naciones Unidas se efectuara por decisión de la Asamblea General a recomendación del Consejo de Seguridad.
Todo miembro de las Naciones Unidas que haya violado repentinamente los Principios contenidos en esta Carta podrá ser expulsado de la Organización por la Asamblea General a recomendación del Consejo de Seguridad.
1. Se establecen como órganos principales de las Naciones Unidas: una Asamblea General, un Consejo de Seguridad, un Consejo Económico y Social, un Consejo de Administración Fiduciaria, una Corte Internacional de Justicia y una Secretaria.
1. la Asamblea General estará integrada por todos los Miembros de las Nación es Unidas.
La Asamblea General podrá discutir cuales quiera asuntos o cuestiones dentro de los límites de esta Carta o que se refieran a los poderes y funciones de cualquiera de los órganos creados por esta Carta, y salvo lo dispuesto en el artículo 12 podrá hacer recomendaciones sobre tales asuntos o cuestiones a los Miembros de las Naciones Unidas o tal Consejo de Seguridad o a este y aquellos.
1. La Asamblea General podrá considerar los principios generales de la colación en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, incluso los principios que rigen el desarme y la regulación de los armamentos, y podrá hacer también recomendaciones respecto de tales principios a los Miembros o al Consejo de Seguridad o a este y aquellos.
2. La Asamblea General podrá discutir toda cuestión relativa al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales que presente a su consideración cualquier miembro de las Naciones Unidas o el Consejo de Seguridad, o que un estado no es miembro de las Naciones Unidas presente de conformidad con el Artículo 35, Párrafo 2, y salvo lo dispuesto en el Artículo 12, podrá hacer recomendaciones acerca tales cuestiones al estado o estados interesados o al Consejo de Seguridad o éste y a aquellos. Toda cuestión de esta naturaleza con respecto a la cual se requiere acción, será referida al Consejo de Seguridad por la Asamblea General antes o después de discutirla.
3. La Asamblea General podrá llamar la atención del Consejo de Seguridad haca situaciones susceptibles de poner en peligro la paz y la seguridad internacionales. 4. los poderes de la Asamblea General enumerados en este artículo, no limita el alcance general del artículo 10.
1. Mientras el Consejo de Seguridad este desempeñando las funciones que le asigna esta Carta con respecto a una controversia o situación, la Asamblea General no hará recomendación alguna sobre tal controversia o situación, a no ser que lo solicite el Consejo de Seguridad.
2. el Secretario General, con el consentimiento del Consejo de Seguridad, informara a la Asamblea General, en cada periodo de sesiones, sobre todo asunto relativo al mantenimiento de la paz y a seguridad internacionales que estuviere tratado el Consejo de Seguridad, e informara así mismo a la Asamblea General, o a los Miembros de las Naciones Unidas si la Asamblea no estuviere reunida, tan pronto como el Consejo de Seguridad cese de tratar dichos asuntos.
b) Fomentar la cooperación internacional en materias de carácter económico, social, cultural, educativo y sanitario y ayudar a hacer efectivos los derechos humanos y las libertades fundamentales de todos, sin hacer distinción por motivo de raza, sexo, idioma o religión.
2. Los demás poderes, responsabilidades y funciones de la Asamblea General con relación a los asuntos que se mencionan en el inciso b) del párrafo 1 precedente quedan enumerados en los Capítulos IX y X.
Salvo lo dispuesto en el Artículo 12, la Asamblea General podrá recomendar más para el arreglo pacífico de cualesquiera, situaciones, sea cual fuere su origen, que a juicio de la Asamblea puedan perjudicar el bienestar general o las regiones amistosas entre naciones, incluso las situaciones resultantes de una violan de las disposiciones de esta Carta que enuncian los Propósitos y Principios denlas Naciones Unidas.
La Asamblea General desempeñara, con respecto al régimen internacional de administración fiduciaria, las funciones que se le atribuyen conforme los Capítulos XII y XIII, incluso la aprobación de los acuerdo de administración fiduciaria e zonas no designadas como estratégicas.
3. La Asamblea General considerara y aprobara los arreglos financieros y presupuestarios que se celebren con los organismos especializados de que trata el articulo 57 y examinara los presupuestos administrativos e tales de tales organismos especializados con el fin de hacer recomendaciones a los organismos especializados con el fin de hacer recomendaciones a los organismos correspondientes.
2. Las decisiones de la Asamblea General en cuestiones importantes se toma por el voto de una mayoría de dos tercios de los Miembros presentes votantes. estas cuestiones comprenderán: las recomendaciones relativas al mantenimiento de paz y la seguridad internacionales, la elección de los Miembros no permanentes l Consejo de Seguridad, la elección de los Miembros del Consejo Económico y Social, la elección de los Miembros del consejo de administración de conformidad con inciso c) párrafo 1, del artículo 86, la admisión de nuevos Miembros a las Naciones Unidas, la suspensión de los derechos y privilegios de los Miembros, la expulsan de Miembros, las cuestiones relativas al funcionamiento del régimen de administración fiduciaria y las cuestiones presupuestarias. 3. las decisiones sobre otras cuestiones, incluso la determinación de categorías adicionales de cuestiones que deban resolverse por mayoría de dos tercios, se tomaran por mayoría de los Miembros presentes y votantes.
El Miembro de las Naciones Unidas que este en mora en el pago de sus cuotas financieras para los gastos de organización, no tendrá voto en la Asamblea General cuando la suma adecuada sea igual o superior al total de las cuotas adeudadas polos dos años anteriores completos. La Asamblea General podrá, sin embargo, permitir que dicho miembro vote si llegare a la conclusión de que la mora se debe a circunstancias ajenas a la voluntad de dicho miembro.
La Asamblea General se reunirá anualmente en sesiones ordinarias y, cada vez que las circunstancias lo exijan, en sesiones extraordinarias. El Secretario General convocara a sesiones extraordinarias a solicitud del Consejo de Seguridad o de la mayoría de los Miembros de las Naciones Unidas.
La Asamblea General dictara su propio reglamento y elegirá su presidente para cada periodo de sesiones.
La Asamblea General podrá establecer los organismos subsidiarios que establece estime necesarios para el desempeño de sus funciones.
1. El Consejo de Seguridad se compondrá de once Miembros de las Naciones Unidas. La República de China, Francia, la Unión de las Repúblicas Socialistas Soviéticas, el Reino Unido de la Gran Bretaña e Irlanda del Norte y los Estados Unidos de América, serán Miembros permanentes del Consejo de Seguridad. la Asamblea General elegirá otros seis Miembros de las Naciones Unidas que serán Miembros o permanentes del Consejo de Seguridad, prestando especial atención, en primer tino, a la contribución de los Miembros de las Naciones Unidas al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales y a los demás propósitos de la organiza, como también a una distribución geográfica equitativa.
2. Los Miembros no permanentes del Consejo de Seguridad serán elegidos por aparato de dos años. Sin embargo, en la primera elección de los Miembros no permanentes, tres serán elegidos por un periodo de un año. Los Miembros salientes no elegibles para el periodo subsiguiente.
1. A fin de asegurar acción rápida y eficaz por parte de las Naciones Unidas, sus Miembros confieren al Consejo de Seguridad la responsabilidad primordial mantener la paz y la seguridad internacionales, y reconocen que el Consejo de Seguridad actúa a nombre de ellos al desempeñar las funciones que le impone que la responsabilidad.
2. En el desempeño de estas funciones, el Consejo de Seguridad procederá de acuerdo con los propósitos y principios de las Naciones Unidas. Los poderes otorgados al Consejo de Seguridad para el desempeño de dichas funciones, quedan definidos en los Capítulos VI, VII, VIII, y XII.
3. El Consejo de Seguridad presentara a la Asamblea General para su consideraron informes anuales y, cuando fuere necesario, informes especiales.
A fin de promover el establecimiento y mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales con la menor desviación posible de los recursos humanos y económicos del mundo hacia los armamentos, el Consejo de Seguridad tendrá a su cargo, n la ayuda del comité de estado mayor a que se refiere el artículo 47, la elaboración de planes que se someterán a los Miembros de las Naciones Unidas para el establecimiento de un sistema de regulación de los armamentos.
2. Las decisiones del Consejo de Seguridad sobre cuestiones de procedimiento serán tomadas por el voto afirmativo de siete Miembros.
3. Las decisiones del Consejo de Seguridad sobre todas las mas cuestiones sean tomadas por el voto formativo de siete Miembros, incluso los votos afirmativos de todos los Miembros permanentes; pero en las decisiones tomadas en virtud de capítulo vi y del párrafo 3 del artículo 52, la parte en una controversia se abstendrá de votar.
3. El Consejo de Seguridad podrá celebrar reuniones en cualesquiera lugares, a de la sede de la organización que juzgue más apropiadas para facilitar sus labores.
Cualquier miembro de las Naciones Unidas que no sea miembro del Consejo de Seguridad podrá participar sin derecho a voto en la discusión de toda cuestión llevada ante el Consejo de Seguridad cuando este considere que los intereses de desmiembra están afectados de manera especial.
El miembro de las Naciones Unidas que no tenga asunto en el Consejo de Seguridad o el estado que no sea miembro de las Naciones Unidas, si fuere parte en una controversia que esté considerando el Consejo de Seguridad, será invitado a participar sin derecho a voto en las discusiones relativas a dicha controversia. El Consejo de Seguridad establecerá las condiciones que estime justas para la participación de los estados que no sean Miembros de las Naciones Unidas.
1. Las partes de una controversia cuya continuación sea susceptible de poner en peligro el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales trataran de buscarle solución, ante todo, mediante la negocian, la investigación, la medición, la conciliación, el arbitraje, el arreglo judicial, el recurso a organismo o acuerdos regionales u otras medios pacíficos de su elección.
2. El Consejo de Seguridad, si lo estimare necesario, instara a las partes a que arreglen sus controversias por dichos medios.
El Consejo de Seguridad podrá investigar toda controversia, o toda situación susceptible de conducir fricción internacional o dar origen a una controversia, fin de determinar si la prolongación de tal controversia o situación puede poner en peligro el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales.
1. Todo miembro de las Naciones Unidas podrá llevar cualquiera controversia, o cualquiera situación de la naturaleza expresada en el artículo 34, a la audiencia al Consejo de Seguridad o la Asamblea General
2. Un estado que no es miembro de las Naciones Unidas podrá llevar a la atención del Consejo de Seguridad o de la Asamblea General toda controversia en que aparte, si acepta de antemano, en lo relativo a la controversia, el obligacional arreglo pacífico establecido en esta Carta.
3. El procedimiento que siga a la Asamblea General con respecto a asuntos que le sean presentados de acuerdo con este artículo quedara sujeto a las disposiciones de los artículos 11 y 12.
1. Si las partes en una controversia de la naturaleza definida en el Artículo 33 no lograren arreglar por los medios intactos en dicho artículo, la someterán al Consejo de Seguridad.
2. Si el Consejo de Seguridad estimare que la continuación de la controversia es realmente susceptible de poner en peligro el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, el consejo decidirá si ha de proceder de conformidad con el Artículo 36 o si ha de recomendar los términos de arreglo que considere aprietos.
Acción en caso de amenazas a la paz, quebramientos de la paz o actos de agresión.
El Consejo de Seguridad determinara la existencia de toda amenaza a la paz, quebramiento de la paz o acto de agresión y hará recomendaciones o decidirá que midas serán tomadas de conformidad con los artículos 41 y 42 para mantener o restablecer la paz y la seguridad internacionales.
A fin de evadir que la situación se agrave, el Consejo de Seguridad, antes deshacer las recomendaciones o decidir las medidas de que trata el artículo 39, podrá instar a las partes interesadas a que cumplan con las medidas provisionales que juzgue necesarias o aconsejables. Dichas medidas provisionales no perjudicara los derechos, las reclamaciones o la posición de las partes interesadas. El cojo de seguridad tomara debida nota del cumplimiento de dichas medidas provisionales.
El Consejo de Seguridad podrá decidir qué medidas que no impliquen el uso dela fuerza armada han de emplearse para hacer efectivas sus decisiones, y podrá estar a los Miembros de las Naciones Unidas a que apliquen dichas medidas, que podrán comprender al interrupción total o parcial de las relaciones económicas y de las comunicaciones ferroviarias, marítimas aéreas, postales, telegráficas radioeléctricas, y otros medios de comunicación, así como la ruptura de relaciones diplomáticas.
1. Todos los Miembros de las Naciones Unidas, con el fin de contribuir al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, se comprometen a poner a despistan del Consejo de Seguridad, cuando este lo solicite, y de conformidad con un convenio especial o con convenios especiales, las fuerzas armadas, la ayuda y las facilidades, incluso el derecho de paso, que sean necesarias para el propasado de mantener la paz y la seguridad internacionales.
2. Dicho convenio o convenios fijaran el número y clase de las fuerzas, su grado de preparación y ubicación general, como también la naturaleza de las facilidades y de la ayuda que habrán de darse.
3. El convenio o convenios serán negociados a iniciativa del Consejo de Seguridad tan pronto como sea posible; serán concertados entre el Consejo de Seguridad Miembros, y estarán sujetos a ratificación por los estados signatarios de acuerdo con sus respectivos procedimientos constitucionales.
Cuando el Consejo de Seguridad haya decidido hacer uso de la fuerza, antes de requerir a un miembro que no se te representado en él ha que provea fuerzas armas en cumplimiento de las obligaciones contraídas en virtud del artículo 43, invitara a dicho miembro, si este así lo deseare, a participar en las decisiones de Consejo de Seguridad relativas al empleo de contingentes de fuerzas armadas de dicho miembro.
A fin de que la organización pueda tomar medidas militares urgentes, sus Miembros mantendrán contingentes de fuerzas aéreas nacionales inmediatamente disponibles para la ejecución combinada de una acción coercitiva internacional. la potencia y el grado de preparación de estos contingentes y los planes para su acción cacen combinada serán determinados, dentro de los límites establecidos en el convenio o convenios especiales de que trata el artículo 43, por el Consejo de Seguridad con l ayuda del comité de estado mayor.
2. El comité de estado mayor estará por los jefes de estado mayor de los Miembros permanentes del Consejo de Seguridad o sus representantes. Todo miembro de las Naciones Unidas que no esté permanentemente representado en el comité será invitado por este a asociarse a sus labores cuando el desempeño eficiente de las funciones del comité requiera la participación de dicho miembro.
1. La acción requerida para llevar a cabo las decisiones del Consejo de Seguridad internacionales será ejercida por todos los Miembros de las naciones as o por algunos de ellos, según lo determine el Consejo de Seguridad.
Si el Consejo de Seguridad tomare medidas preventivas o coercitivas contra cunado, cualquier otro estado, sea o no miembro de las Naciones Unidas, que confronte problemas económicos especiales originados por la ejecución de dichas medidas, tendrá el derecho de consultar al Consejo de Seguridad acerca de la solución de es problemas.
Ninguna disposición de esa Carta menoscabara el derecho inminente de legítima defensa, individual o colectiva, en caso de ataque armado contra un miembro de Naciones Unidas, hasta tanto que el Consejo de Seguridad haya tomado las medidas necesarias para mantener la paz y la seguridad internacional. Las medidas tomadas por los Miembros en ejercicio del derecho de legítima defensa serán comunicada inmediatamente al Consejo de Seguridad, y no afectaran en manera alguna la autoridad y responsabilidad del consejo conforme a la presente Carta para ejercer en cualquier momento la acción que estime necesaria con el fin de mantener o establecer la paz y la seguridad internacionales.
1. Ninguna disposición de esta Carta se opone a la existencia de acuerdos u organismos regionales cuyo fin sea entender en los asuntos relativos al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales y susceptibles de acción regional, siempre que dichos acuerdo u organismos, y sus actividades, sean compatibles con os propósitos y principios de las Naciones Unidas.
2. Los Miembros de las Naciones Unidas que sean partes en dichos acuerdos o aun dichos organismos, harán todos los esfuerzos posibles para lograr el arreglo pacífico de las controversias de carácter local por medio de tales acuerdos u organismos regionales antes de someterlas al Consejo de Seguridad.
3. El Consejo de Seguridad promoverá el desarrollo del arreglo pacífico de las controversias de carácter local por medio de dichos acuerdos u organismos regionales, procediendo, bien a iniciativa de los estatutos interesados, bien a insta del Consejo de Seguridad.
4. este artículo no afecto en manera alguna la aplicación de los artículos 34 y 35.
1. El Consejo de Seguridad utilizara dichos acuerdos u organismos regionales a ello hubiere lugar, para aplicar medidas coercitivas bajo su autoridad. sin embargo, no se aplicaran medidas coercitivas en virtud de acuerdos regionales o por organismos regionales sin autorización del Consejo de Seguridad, salvo que contra estados enemigos, según se les define en el párrafo 2 de este artículo, se tomen las medidas dispuestas en virtud del artículo 107 o en acuerdos regionales dirigidos contra la renovación de una política de agresión de parte de dichos estados, hasta tanto que a solicitud de los gobiernos interesados quede a cargo de la organización la responsabilidad de prevenir nuevas agresiones de parte de aquellos estados.
2. El término 'Estados enemigos' empleado en el párrafo 1 de este Artículo aplica a todo estado que durante la segunda guerra mundial haya sido enemigo de cualquiera de los signatarios de esta Carta. Artículo 54 se deberá mantener en todo tiempo al Consejo de Seguridad plenamente informado de las actividades emprendidas o proyectadas de conformidad con acuerdos regiones o por organismos regionales con el propósito de mantener la paz y las seguras internacionales.
Cooperación internacional económica y social.
a) Niveles de vida más elevados, trabajo permanente para todos y condiciones progreso y desarrollo económico y social;
b) La solución de problemas internacionales de carácter económico, social y sanitario, y de otros problemas convexos; y la cooperación internacional en el orden cultural y educativo; y
c) El respeto universal a los derechos humanos y a las libertades fundamentales de todos, sin haber distinción por motivos de raza, sexo, idioma o religión, y efectividad de tales derechos y libertades.
Todos los Miembros de comprometen a tomar medidas conjunta o separadamente, cooperación con la organización, para la realización de los propósitos consignado en el artículo 55.
1. los distintos organismos especializados establecidos por acuerdos intergubernamentales, que tengan amplias atribuciones internacionales definidas en sus estatutos, y relativas a materias de carácter económico, social, cultural, educativos, sanitario, y otras convexas, serán vinculados con la organización de acuerdo con las disposiciones del artículo 63.
2. tales organismos especializados así vinculados con la organización se denominaran en adelante 'los organismos especializados'.
La organización hará recomendaciones con el objeto de coordinar las normas dicen y las actividades de los organismos especializados.
La organización iniciara, cuando hubiere lugar, negociaciones entre los estados interesados para crear los nuevos organismos especializados que fueren necesarios para la realización de los propósitos enunciados en el artículo 55.
1. El Consejo Económico y Social estará integrado por diez y ocho Miembros de las Naciones Unidas elegidos por la Asamblea General.
2. Salvo lo prescrito en el párrafo 3, seis Miembros del Consejo Económico y Social serán elegidos cada ano por un periodo de tres años. Los Miembros salientes serán reelegibles para el periodo subsiguiente.
3. En la primera elección serán designados diez y ocho Miembros del Consejo Económico y Social. El mandato de seis de los Miembros del Consejo Económico y Social así designados expirara al terminar el primer año, y el de otros seis Miembros, una vez transcurridos dos años, conforme a las disposiciones que dicte la Asamblea General.
1. El Consejo Económico y Social podrá hacer o iniciar estudios e informes con respecto a asuntos internacionales de carácter económico, social, cultural, educativo y sanitario, y otros asuntos conexos, y hacer recomendaciones sobre tal asunto a la Asamblea General, a los Miembros de las Naciones Unidas y a los organismos especializados interesados.
2. El Consejo Económico y Social podrá hacer recomendaciones con el objeto de promover el respeto a los derechos humanos y a las libertades fundamentales de todos, y a la afectividad de tales derechos y libertades.
3. El Consejo Económico y Social podrá formular proyectos de convención con aspecto a cuestiones de su competencia para someterlos a la Asamblea General.
1. El Consejo Económico y Social podrá concertar con cualquiera de los órganos especializados de que trata el artículo 57, acuerdos por medio de los cuales se establezcan las condiciones en que dichos organismos habrán de vincularse c la organización. Tales acuerdos estarán sujetos a la aprobación de la Asamblea General.
2. El Consejo Económico y Social podrá coordinar las actividades de los organismos especializados mediante consultas con ellos y haciéndoles recomendaciones, como también mediante recomendaciones a la Asamblea General y a los Miembros das Naciones Unidas.
1. El Consejo Económico y Social podrá tomar las medidas apropiadas para obtener informes periódicos de los organismos especializados. También podrá hacer arreglo con los Miembros de las Naciones Unidas y con los organismos especiales para obtener informes con respecto a las medidas tomadas para hacer efectivas sus primas recomendaciones y las que la Asamblea General acerca de materias de la competencia del consejo.
1. El Consejo Económico y Social desempeñara las funciones que caigan dentro de su competencia en relación con el cumplimiento de las recomendaciones de la Asamblea General.
3. El Consejo Económico y Social desempeñara las demás funciones prescritas en otras partes de esta Carta o que la asignar la Asamblea General. Votación.
2. Las decisiones del Consejo Económico y Social se tomaran por la mayoría d los Miembros presentes y votantes.
El Consejo Económico y Social establecerá comisiones de orden económico y social y para la promoción de cuyas derechos humanos, así como las demás comisiones necesarias para el desempleo de sus funciones.
El Consejo Económico y Social invitara a cualquier miembro de las Naciones Unidas a participar, sin derecho a voto, en sus deliberaciones sobre cualquier asunto de particular interés para dicho miembro.
El Consejo Económico y Social podrá hacer arreglos para que representantes de organismos especializados participen, sin derecho a voto, en sus deliberaciones y en las de las comisiones que establezca, y para sus propios representantes participen en las deliberaciones de aquellos organismos.
El Consejo Económico y Social podrá hacer arreglos adecuados para celebrar consultas con organizaciones no gubernamentales que se ocupen en asuntos de la compañía del consejo. Podrán hacerse dichos arreglos con organizaciones internacionales y, si a ello hubiere lugar, con organizaciones nacionales, previa consulta con el respectivo miembro de las Naciones Unidas.
1. El Consejo Económico y Social dictara su propio reglamento, el cual establecerá el método de elegir su presidente.
2. El Consejo Económico y Social se reunirá cuando sea necesario de acuerdo con su reglamento, el cual incluirá disposiciones para la convocación a sesione cuando lo solicite una mayoría de sus Miembros.
Los Miembros de las Naciones Unidas que tengan o asuman la responsabilidad de administrar territorios cuyos pueblos no han alcanzado todavía la plenitud del gobierno propio reconocen el principio de que los intereses de los habitantes se esos territorios están por encima de todo, aceptan como un encargo sagrado la obligación de promover en todo lo posible, dentro del sistema de paz y de seguridad internacionales establecido por esta Carta, el bienestar de los habitantes de esos territorios, y asimismo se obligan:
a) A asegurar, con el debido respeto a la cultura de los pueblos respectivos, su adelanto político, económico, social, educativo, el justo tratamiento de dicha pueblos y su protección contra todo abuso;
b) A desarrollar el gobierno propio, a tener debidamente en cuenta las aspiraciones políticas de los pueblos, y ayudar en el desenvolvimiento progresivo de sus libres instituciones políticas, de acuerdo con las circunstancias especiales de c territorio, de sus pueblos y de sus distintos grados de adelanto;
d) A promover medidas constructivas de desarrollo, estimular la investigación, y cooperar unos con otros y, cuando y donde fuere del caso, con organismos internacionales especializados, para conseguir la realización practica de los propósitos de carácter social, económico y científico expresados en este artículo; y
e) A transmitir regularmente al Secretario General, a título informativo y dentro de los límites que la seguridad y consideraciones de orden constitucional requieren, la información estadística y de cualquier otra naturaleza técnica que verse sobre las condiciones económicas, sociales y educativas de los territorios por la cual son respectivamente responsables, que no sean de los territorios a que se refieren los Capítulos XII y XIII de esa Carta.
Los Miembros de las Naciones Unidas convienen igualmente en que su política c respecto a los territorios a que se refiere este capítulo, no menos que con respecto a sus territorios metropolitanos, deberán fundarse en el principio general de la buena vecindad, teniendo debidamente en cuenta los intereses y el bienestar del resto del mundo en cuestiones de carácter social, económico y comercial.
Régimen internacional de administración fiduciaria.
La organización establecerá bajo su autoridad un régimen internacional de administración fiduciaria para la administración y vigilancia de territorios que puedan colocarse bajo dicho régimen en virtud de acuerdos especiales posteriores. A dichos territorios se les denominara "territorios fidecometidos".
b) Promover el adelanto político, económico, social y educativo de los habitantes de los territorios fideicometidos, y su desarrollo progresivo hacia el gobierno propio o la independencia, teniéndose en cuenta las circunstancias particular de cada territorio y de sus pueblos y los deseos libremente expresados de los pueblos interesados, y según se dispusiere en cada acuerdo sobre administración fiduciaria;
d) Asegurar tratamiento, igual para todos los Miembros de las Naciones Unidas y sus nacionales en materias de carácter social, económico y comercial, así como tratamiento igual para dichos nacionales en la administración de la justicia, in perjuicio de la realización de los objetivos arriba expuestos y con sujeción a las disposiciones del Artículo 80.
1. El régimen de administración fiduciaria se aplicara a los territorios de siguientes categorías que se colocaren bajo dicho régimen por medio de los correspondientes acuerdos:
El régimen de administración fiduciaria no se aplicara a territorios que haya adquirido la calidad de Miembros de las Naciones Unidas, cuyas relaciones entere si se basaran en el respeto al principio de la igualdad soberana.
Los términos de la administración fiduciaria para cada territorio que haya de colocarse bajo el régimen expresado, y cualquier modificación o reforma, deberán ir acordados por el estado directamente interesados, incluso la potencia mandaría en el caso de territorios bajo mandato de un miembro de las Naciones Unidas, y serán aprobados según se dispone en los Artículos 83 y 85.
1. Salvo lo que se conviniere en los acuerdos especiales sobre administración fiduciaria concertados de conformidad con los Artículos 77, 79 y 81 y mediante os cuales se coloque cada territorio bajo el régimen de administración fiduciaria, y hasta tanto se concierten tales acuerdos, ninguna disposición de este capítulo será interpretada en el sentido de que modifica en manera alguna los derechos d cualesquiera estados o pueblos, o los términos de los instrumentos internacionales vigentes en que sean partes Miembros de las Naciones Unidas.
2. El párrafo 1 de este artículo no será interpretado en el sentido de que motivo para demorar o diferir la negociación y celebración de acuerdos para aplicar el régimen de administración fiduciaria a territorios bajo mandato y otros territorios, conforme al artículo 77.
Podrán designarse en cualquier acuerdo sobre administración fiduciaria, una o varias zonas estratégicas que comprendan parte o la totalidad del territorios fideicometido a que se refiera el acuerdo, sin perjuicio de los acuerdos especiales celebrados con arreglo al artículo 43.
1. Todas las funciones de las Naciones Unidas relativas a zonas estratégicas, incluso la aprobar los términos de acuerdos sobre administración fiduciaria y de las modificaciones o reformas de los mismos, serán ejercidas por el Consejo de Seguridad.
3. Salvo las disposiciones de los acuerdos sobre administración fiduciaria y sin perjuicio de las exigencias de la seguridad, el Consejo de Seguridad aprovechada del Consejo de Administración Fiduciaria para desempeñar, en las zonas estratégicas, aquellas funciones de la organización relativas materias políticas, económicas, sociales y educativas que correspondan al régimen de administración fiduciaria.
La autoridad administradora tendrá el deber de velar porque el territorio fidicometido contribuya al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. Con tal fin, la autoridad administradora podrá hacer uso de las fuerzas voluntarias, de las facilidades y de la ayuda del citado territorio, a efecto de cumplir con las obligaciones por ella contraídas a este respecto ante el Consejo de Seguridad, como también para la defensa local y el mantenimiento de la ley del orden dentro del territorio fideicometido.
1. Las funciones de la organización en lo que respecta a los acuerdos sobre administración fiduciaria relativos a todas las zonas no designadas como estrategas, incluso la de aprobar los términos de los acuerdos y las modificaciones o reformas de los mismos, serán ejercidas por la Asamblea General,
2. El Consejo de Administración Fiduciaria, bajo la autoridad de la Asamblea General, ayudara a esta en el desempeño de las funciones aquí enumeradas.
b) Los Miembros mencionados por su nombre en la artículo 23 que no estén administrando territorios fideicometidos; y
c) Tanto otros Miembros elegidos por periodos de tres años por la Asamblea General cuantos sean necesarios para asegurar que el número total de Miembros del Consejo de Administración Fiduciaria se divida por igual entre los Miembros de las Naciones Unidas administradores de tales territorios y los no administradores.
2. Cada miembro del Consejo de Administración Fiduciaria designara a una persona especialmente calificada para que lo represente en el consejo.
Función y Poderes.
En el desempeño de sus funciones, la Asamblea General y, bajo su autoridad, Consejo de Administración Fiduciaria, podrán:
c) Disponer visitas periódicas a los territorios fideicometidos en fechas con das con la autoridad administradora; y
El Consejo de Administración Fiduciaria formulara un cuestionario sobre el adelanto político, económico, social y educativo de los habitantes de cada territorio fideicometido; y la autoridad administradora de cada territorio fideicometido dentro de la competencia de la Asamblea General, rendirá a esta un informe anual sobre la base de dicho cuestionario.
1. el Consejo de Administración Fiduciaria dictara su propio reglamento, el l establecerá el método de elegir su presidente.
2. el Consejo de Administración Fiduciaria se reunirá cuando sea necesario, según se reglamentó. Este contendrá disposiciones sobre convocación del consejo a solicitud de la mayoría de sus Miembros.
La Corte Internacional de Justicia será el órgano judicial principal de las Naciones Unidas; funcionara de conformidad con el estatuto anexo, que está basado en el de la Corte permanente de justicia internacional, y que forma parte integrante de esta Carta.
2. Un estado que no sea miembro de las Naciones Unidas podrá llegar a ser parte en el estatuto de la Corte Internacional de Justicia de acuerdo con las condiciones que determine en cada caso la Asamblea General, a recomendación de Consejo de Seguridad.
1. Cada miembro de las Naciones Unidas se compromete a cumplir la decisión de la Corte suprema internacional de justicia en todo litigio en que sea parte.
2. Los otros órganos de las Naciones Unidas y los organismos especializados para ello por la Asamblea General, podrán igualmente solicitar de la Corte opiniones consultivas sobre cuestiones jurídicas que surjan dentro de la esfera de sus actividades.
La secretaria se compondrá de un Secretario General y del personal que requiera la organización. El Secretario General será nombrado por la Asamblea General recomendación del Consejo de Seguridad. El Secretario General será el más alto funcionario administrativo de la organización.
El Secretario General actuara como tal en todas las sesiones de la Asamblea gran, del Consejo de Seguridad, del Consejo Económico y Social y del Consejo de Administración Fiduciaria, y desempeñara las demás funciones que le encomienden dichos órganos. El Secretario General rendirá a la Asamblea General un informe sobre las actividades de la organización.
1. En el cumplimiento de sus deberes, el Secretario General y el personal de la secretaria no solicitaran ni recibirán instrucciones de ningún gobierno ni de ninguna autoridad ajena a la organización, y se abstendrá de actuar en forma alguna que sea incompatible con su condición de funcionarios internacionales responsable únicamente ante la organización.
2. Cada uno de los Miembros de las Naciones Unidas se compromete a respetar l carácter exclusivamente internacional de las funciones del Secretario General del personal de la secretaria, y a no tardar de influir sobre ellos en el desempeño de sus funciones.
1. El personal de la secretaria será nombrado por el Secretario General de acuerdo con las reglas establecidas por la Asamblea General.
2. Se asignara permanentemente personal adecuados al Consejo Económico y Social, al Consejo de Administración Fiduciaria y, según se requiera, a otros órganos de las Naciones Unidas. Este personal formara parte de la secretaria.
3. La consideración primordial que se tendrá en cuenta al nombrar el persona de la secretaria y al determinar las condiciones del servicio, es la necesidad asegurar el, as alto grado de eficiencia, competencia e integridad. Se dará debida consideración también a la importancia de contratar el personal en forma de que haya la más amplia representación geográfica posible.
1. Todo tratado y todo acuerdo internacional concertados por cualesquiera Miembros de las Naciones Unidas después de entrar en vigor esta Carta, serán registros en la secretaria y publicados por esta a la mayor brevedad posible.
2. Ninguna de las partes en un tratado o acuerdo internacional que no haya sido registrado conforme a las disposiciones del párrafo 1 de este artículo podrá invocar dicho tratado o acuerdo ante órgano alguno de las Naciones Unidas.
La organización gozara, en el territorio de cada uno de sus Miembros, de la calidad jurídica que sea necesaria para el ejercicio de sus funciones y la realización de sus propósitos.
1. la organización gozara, en el territorio de cada uno de sus Miembros, de os privilegios e inmunidades necesarios para la realización de sus propósitos.
2. los representantes de los Miembros de la organización y los funcionarios esta, gozaran asimismo de los privilegios e inmunidades necesarios para desempeñar con independencia sus funciones en relación con la organización.
Mientras entran en vigor los convenios especiales previstos en el artículo 43 que a juicio del Consejo de Seguridad la capaciten para ejercer las atribuciones a que se refiere el artículo 42, las partes en la declaración de las cuatro potencias firmada en Moscú el 30 de octubre de 1943, y Francia, deberán, conforme a las disposiciones del párrafo 5 de esta declaración, celebrar consultas entre sí, y cuando a ello hubiere lugar, con otros Miembros de la organización, a fin de acordar en nombre de esta la acción conjunta que fuere necesaria para mantener la paz y la seguridad internacionales.
Ninguna de las disposiciones de esta Carta invalidara o impedirá cualquier acción ejercida o autorizada como resultado de la segunda guerra mundial con respeto a un estado enemigo de cualquiera de los signatarios de esta Carta durante desatada guerra, por los gobiernos responsables de dicha acción.
Las reformas a la presente Carta entraran en vigor para todos los Miembros de las Naciones Unidas cuando hayan sido adoptados por el voto de las terceras parte de los Miembros de la Asamblea General y ratificadas, de conformidad con sus respectivos procedimientos constitucionales, por las dos terceras partes de los Miembros de las Naciones Unidas, incluyendo a todos los Miembros permanentes del concejo de seguridad.
1. Se podrá celebrar una conferencia general de los Miembros de las Naciones Unidas con el propósito de revisar esta Carta, en la fecha y lugar que se determinen por el voto de las dos terceras partes de los Miembros de la Asamblea gene l y por el voto de cualesquiera siete Miembros del Consejo de Seguridad. Cada miembro de las Naciones Unidas tendrá un voto en la conferencia.
2. Toda modificación de la Carta recomendada por el voto de las dos terceras partes de la conferencia entrara en vigor al ser ratificada de acuerdo con sus respectivos procedimientos constitucionales por las dos terceras partes de los Miembros de las Naciones Unidas, incluyendo a todos los Miembros permanentes del Consejo de Seguridad.
3. Si no se hubiere celebrado tal conferencia antes de la décima reunión anual de la Asamblea General después de entrar en vigor esta Carta, la proposición convocar tal conferencia será puesta en la agenda de dicha reunión de la Asamblea General, y la conferencia será celebrada si así lo decidieren la mayoría de los Miembros de la Asamblea General y siete Miembros cualesquiera del Consejo de Seguridad.
Ratificación y firma.
2. Las ratificaciones serán entregadas para su depósito al gobierno de los reunidos de américa, el cual notificara cada deposito a todos los estados signatarios así como al Secretario General de la organización cuando haya sido designado.
3. La presente Carta entrara en vigor tan pronto como hayan sido depositadas ratificaciones de la República de china, Francia, la unión de las Repúblicas socialistas soviéticas, el reino unido de la gran Bretaña e Irlanda del norte y los estados unidos de américa, y por la mayoría de los demás estados signatarios. Acto seguido se dejara constancia de las ratificaciones depositadas en un protocolo que extenderá el gobierno de los estados unidos de américa, y del cual transmitirá copias a todos los estados signatarios.
4. Los estados signatarios de esta Carta que la ratifiquen después de que ha entrado en vigor adquirirán la calidad de Miembros originarios de las naciones das en la fecha del depósito de sus respectivas ratificaciones.
La presente Carta, cuyos textos en chino, francés, ruso, inglés y español son igualmente auténticos, será depositada en los archivos del gobierno de los estados unidos e américa. Dicho gobierno enviara copias debidamente certificados de la misma a los gobiernos de los demás estados signatarios.
FIRMADA en la ciudad de san francisco, a los ventaseis días del mes de junio mil novecientos cuarenta y cinco.
LA CORTE INTERNACIONAL DE JUSTICIA establecida por la Carta de las Naciones Unidas como órgano judicial principal de las Naciones Unidas, quedara constituida y funcionara conforme a las disposiciones del presente estatuto.
La Corte será un cuerpo de magistrados independientes elegidos, sin tener en cuenta su nacionalidad, de entre personas que gocen de alta consideración moral y que reúnan las condiciones requeridas para el ejercicio de las más altas funcione judicial en sus respectivos países, o que sean jurisconsultos de reconocida ciencia en materia de derecho internacional.
1. La Corte se compondrá de quince Miembros, de los cuales no podrá haber que sean nacionales del mismo estado.
2. Toda persona que para ser elegida miembro de la Corte pudiera ser tenida por nacional de más de un estado, será considerada nacional del estado donde ejerza ordinariamente los derechos civiles y políticos.
1. Los Miembros de la Corte serán elegidos por la Asamblea General y el Consejo de Seguridad de una nómina de candidatos propuestos por los grupos nacionales de la Corte permanente de arbitraje, e conformidad con las condiciones siguientes.
2. En el caso de los Miembros de las Naciones Unidas que no estén representa en la Corte permanente de arbitraje, los candidatos serán propuestos por grupos nacionales que designen a ese efecto sus respectivos gobiernos, en condiciones iguales a las estipulaciones por los Miembros de la Corte permanente de arbitraje por el artículo 44 de la convención de la haya de 1907 sobre arreglo pacífico de las controversias internacionales.
3. A falta de acuerdo especial, la Asamblea General fijara, previa recomendación del Consejo de Seguridad, las condiciones en que pueda participar en la elección de los Miembros de la Corte un estado que sea parte en el presente estatuto sin ser miembro de las Naciones Unidas.
1. Por lo menos tres meses antes de la fecha de la elección, el Secretario General de las Naciones Unidas invitara por escrito a los Miembros de la Corte permanente de arbitraje pertenecientes a los estados partes en este estatuto y a los Miembros de los grupos nacionales designados según el párrafo 2 del artículo 4 a que, dentro de un plazo determinado y por grupos nacionales, propongan como candidatos a personas que estén en condiciones de desempeñar las funciones de miembro de la Corte.
2. Ningún grupo podrá proponer más de cuatro candidatos, de los cuales no m de dos serán de su misma nacionalidad. El número de candidatos propuesto por su grupo no será, en ningún caso, mayor que el doble del número de plazas por llenar.
Antes de proponer estos candidatos, se recomienda a cada grupo nacional que culpe con su más alto tribunal de justicia, sus facultades y escuelas de derecho, sus academias nacionales y las secciones nacionales de academias internacionales dedicadas al estudio del derecho.
1. El Secretario General de las Naciones Unidas prepara una lista por orden alfabético de todas las personas as designada. Salvo lo que dispone en el párrafo 2 del artículo 12, únicamente esas personas serán elegibles.
2. El Secretario General presentara esta lista a la Asamblea General y al Consejo de Seguridad.
En toda elección, los electores tendrán en cuenta no solo que las personas que hayan de elegirse reúnan individualmente las condiciones requeridas, sino también que en el conjunta estén representadas las grandes civilizaciones y los principales sistemas jurídicos del mundo.
1. Se consideran electos los candidatos que obtengan una mayoría absoluta devotos en la Asamblea General y en el Consejo de Seguridad.
3. En el caso de que más de un nacional del mismo estado obtenga una mayoría absoluta de votos tanto en la Asamblea General como en el Consejo de Seguridad, e considerara electo el de mayor edad.
Si después de la primera sesión celebrada para las elecciones quedan todavía una o más plazas por llenar, se celebrara una segunda sesión y, si necesario fuere, una tercera.
1. Si después de la tercera sesión para elecciones quedan todavía una o más lazas por llenar, se podrá constituir en cualquier momento, a petición de la Asamblea General o del Consejo de Seguridad, una comisión conjunta compuesta de seis Miembros, tres nombrados por la Asamblea General y tres por el Consejo de Seguridad, con el concejo de escoger, por mayoría absoluta de votos, un nombra para laza aun vacante, a fin de someterlo a la aprobación respectiva de la Asamblea gran y del Consejo de Seguridad.
2. Si la comisión conjunta acordare unánimemente proponer a una persona que satisfaga las condiciones requeridas, podrá incluirla en su lista aunque esa persona figure en la lista de candidatos a que se refiere el artículo 7.
3. Si la comisión conjunta llegare a la conclusión de que no lograra asegurar la elección, los Miembros de la Corte ya electos llenaran las plazas vacantes dentro del término que dicte el Consejo de Seguridad, escogiendo a candidatos que hayan recibido votos en la academia general o en el Consejo de Seguridad.
1. Los Miembros de la Corte desempeñaran sus cargos por nueve años, y podrá n ser reelectos. Sin embargo, el periodo de cinco de los magistrados electos en la primera elección expirara a los tres años, y el periodo de otros cinco magistrados expirara a los seis años.
2. Los magistrados cuyos periodos hayan de expirar al cumplirse los menciona periodos iniciales de tres y de seis en os, serán designados mediante sorteo que efectuara el Secretario General de las Naciones Unidas inmediatamente después de terminada la primera elección.
3. Los Miembros de la Corte continuaran desempeñando las funciones de sus cargos hasta que tomen posesión sus sucesores. Después de reemplazados, continuara conociendo de los casos que hubieren iniciado, hasta su terminación.
4. Si renunciara un miembro de la Corte, dirigirá la renuncia al presidente la Corte, quien la transmitirá la Secretario General de las Naciones Unidas. He ultima notificación determinara la vacante del cargo.
Las vacantes se llenaran por los mismos procedimientos seguidos en la primera elección, con arreglo a la disposición siguiente: dentro de un mes de ocurrida la vacante, el Secretario General de las Naciones Unidas extenderá las invitaciones que dispone el artículo 5, y el Consejo de Seguridad fijara la fecha de elección.
Todo miembro de la Corte electo para reemplazar a otro que no hubiere termina su periodo desempeñara el cargo por el resto del periodo de su predecesor.
2. El secretario de la Corte comunicara oficialmente lo anterior al Secretario General de las Naciones Unidas.
3. Esta comunicación determinara la vacante del cargo.
En el ejercicio de las funciones del cargo, los Miembros de la Corte gozaran de privilegios e inmunidades diplomáticos.
Antes de asumir las obligaciones del cargo, cada miembro de la Corte declara solemnemente, en sesión pública, que ejercerá sus atribuciones con toda imparcialidad y conciencia.
1. La Corte elegirá por tres años a su presidente y vicepresidente; estos podrán ser reelectos.
2. La Corte nombrara su secretario y podrá disponer el nombramiento de los demás funcionarios que fueren menester.
1. La Corte funcionara permanentemente, excepto durante las vacaciones judiciales, cuyas fechas y duración fijara la misma Corte.
2. Los Miembros de la Corte tienen derecho a usar de licencias periódicas, cuyas fechas y duración fijara la misma Corte, teniendo en cuenta la distancia de la haya al domicilio de cada magistrado.
3. Si en uno de estos casos el miembro de la Corte y el presidente estuvieren en desacuerdo, la cuestión estará resuelta por la Corte.
2. El reglamento de la Corte podrá disponer que, según las circunstancias y oro turno, se permita a uno o más magistrados no asistir a las sesiones, a condición de que no se reduzca a menos de once el número de magistrados disponibles para constituir la Corte.
1. Cada vez que sea necesario, la Corte podrá constituir una o más, salas compuestas de tres o más magistrados, según lo disponga la propia Corte para conocer de determinadas categorías de negocios, como los litigios de trabajo y los relativos al tránsito y las comunicaciones.
2. La Corte podrá construir en cualquier tiempo una sala para conocer de un negocio determinado. La Corte fijara, con la aprobación de las partes, el número magistrados de que se compondrá dicha sala.
3. si las partes lo solicitaren, las salas de que trata este artículo oirán y fallaran los casos.
Se considerara dictada por la Corte la sentencia que dicte cualquiera de las salas de que tratan los artículos 26 y 29.
Con el fin de facilitar el pronto despacho de los asuntos, la Corte constituirá anualmente una sala de cinco magistrados que, a petición de las partes, podrá oír y fallar casos sumariamente. Se designaran además dos magistrados para reemplazar a los que no pudieren actuar.
1. La Corte formulara un reglamento mediante el cual determinara la manera de ejercer sus funciones. Establecerá, en particular, sus reglas de procedimiento.
1. Los magistrados de la misma nacionalidad de cada una de las partes litigantes conservaran su derecho a participar en la vista del negocio de que conoce la Corte.
2. Si la Corte incluyere entre los magistrados del conocimiento uno de la nacionalidad de una de las partes, cualquier otra parte podrá designar a una persona de su elección para que tome asiento en calidad de magistrado. Esa persona deberá escogerse preferiblemente de entre las que hayan sido propuestas como candidatos, de acuerdo con los artículos 4 y 5.
3. Si la Corte no incluyere entre los magistrados del conocimiento ningún magistrado de la nacionalidad de las partes, cada una de esas podrá designar uno de acuerdo con el párrafo 2 de este artículo.
4. Las disposiciones de este artículo se aplicaran a los casos de que tratan los artículos 26 y 29. En tales casos, el presidente pedirá a uno de los Miembros de la Corte que constituyen la sala, o a dos de ellos, si fuere necesario, que cedan sus puestos a los Miembros de la Corte que sean de la nacionalidad de las partes interesadas, y si no los hubiere, o si estuvieren impedidos, a los magistrados especialmente designados por las partes.
5. Si varias partes tuvieren un mismo interés, se contaran como una sola parte para los fines de las disposiciones precedentes. En caso de duda, la Corte decidirá.
6. Los magistrados designados según se dispone en los párrafos 2, 3 y 4 del presente artículo, deberán tener las condiciones requeridas por los artículo 2, 17 (párrafo 2), 20 y 24 del presente estatuto, y participaran en las decisiones Corte en términos de absoluta igualdad con sus colegas.
3. El vicepresidente percibirá un estipendio especial por cada día que desempeñe las funciones del presidente.
5. Los sueldos, estipendios y remuneración serán fijados por la Asamblea General, y no podrán ser disminuidos durante el periodo del cargo.
6. el sueldo del secretario será fijado por la Asamblea General o propuesta de la Corte.
7. la Asamblea General fijara por reglamento las condiciones para conceder pensiones de retiro a los Miembros de la Corte y al Secretario, como también las que rijan el reembolso de gastos de viaje a los Miembros de la Corte y al Secretario.
8. Los sueldos, estipendios y remuneraciones arriba mencionadas estarán exentos de toda clase de impuestos.
1. Solo los estados podrán ser partes en casos ante la Corte:
2. Sujeta a su propio reglamento y de conformidad con el mismo, la Corte poda solicitar de organizaciones internacionales públicas información relativa a caos que se litiguen ante la Corte, y recibirá la información que dichas organizaciones envíen a iniciativa propia.
3. Cuando en un caso que se litigue ante la Corte se discuta la interpretación del instrumento constitutivo de una organización internacional publica, o de una convención internacional publica, o de una convención internacional concertada en virtud del mismo, el secretario lo comunicara a la respectiva organización internacional publica y le enviara copias de todo el expediente.
1. La Corte estará abierta a los estados partes de este estatuto.
2. Las condiciones bajo las cuales la Corte estará abierta a otros estados serán fijadas por el Consejo de Seguridad con sujeción a las disposiciones especias de los tratados vigentes, pero tales condiciones no podrán en manera alguna colocar a los partes en situación de desigualdad ante la Corte.
3. Cuando un estatuto que no es miembro de las Naciones Unidas sea parte en negocio, la Corte fijara la cantidad con que dicha parte debe contribuir a los gastos de la Corte. Esta disposición no es aplicable cuando dicho estado contribuye a los gastos de la Corte.
1. La competencia de la Corte se extiende a todos los litigios que las partes le sometan y a todos los asuntos especialmente previstos en la Carta de las nacidas o en los tratados y en convenciones vigentes.
2. Los estados partes en el presente estatuto podrán declarar en cualquier momento que reconocen como obligatoria ipso facto y sin convenio especial, respecto a cualquiera otro estado que acepte la misma obligación, la jurisdicción de la te en todas las controversias de orden jurídico que versen sobre:
4. Estas declaraciones serán remitidas para su depósito al Secretario General de las Naciones Unidas, quien transmitirá copia de ellas a las partes en este estatuto y al secretario de la Corte.
5. Las declaraciones hechas de acuerdo con el artículo 36 del estatuto de la Corte permanente de justicia internacional que estén aún vigentes, serán consideradas, respecto de las partes en el presente estatuto, como aceptación de la jurisdicción obligatoria de la Corte Internacional de Justicia por el periodo que les quede de vigencia y conforme a los términos de dichas declaraciones.
6. En caso de disputa en cuanto si la Corte tiene o no jurisdicción, la Corte decidirá.
Cuando un tratado o convención vigente disponga que un asunto sea sometido a una jurisdicción que deba instituir la sociedad de las naciones, o a la Corte permanente de justicia internacional, dicho asunto, por lo que respecta a las partes en este estatuto, será sometido a la Corte Internacional de Justicia.
2. La presente disposición no restringe la facultad de la Corte para decidir un litigio ex seque et bono, si las partes así lo convinieren.
1. Los idiomas oficiales de la Corte serán el francés y el inglés. Si las partes acordaren que el procedimiento se siga en francés, la sentencia se pronunciara en este idioma. Si acordaren que el procedimiento se siga en inglés, en este idioma se pronunciara la sentencia.
2. A falta de acuerdo respecto del idioma que ha de usarse, cada parte podrá presentar sus alegatos en el que prefiera, y la Corte dictara la sentencia en francés y en inglés. En tal caso, al Corte determinara al mismo tiempo cuál de los dos textos hará fe.
3. Si lo solicitare una de las partes, la Corte autorizara para usar cualquier idioma que no sea el francés ni el inglés.
1. Los negocios serán incoados ante la Corte, según el caso, mediante notificación del compromiso o mediante solicitud escrita dirigida al secretario. En ambos casos se indicaran el objeto de la controversia y las partes.
2. El Secretario comunicara inmediatamente la solicitud a todos los interesados.
3. El Secretario notificara también a los Miembros de las Naciones Unidas por conducto del Secretario General, así como a los otros estados con derecho a comparecer ante la Corte.
2. Mientras se pronuncia el fallo, se notificaran inmediatamente a las partes y al Consejo de Seguridad las medidas indicadas.
3. Los agentes, los consejeros y los abogados de las partes ante la Corte gozaran de los privilegios e inmunidades necesarios para el libre desempeño de sus funciones.
2. El procedimiento escrito comprenderá la comunicación, a la Corte y a las partes, de memorias, contra memorias y, si fuere necesario, de réplicas, así como toda pieza o documento en apoyo de las mismas.
5. El procedimiento oral consistirá en la audiencia que la Corte otorgue a testigos, peritos, agentes, consejeros y abogados.
1. Para toda la notificación que deba hacerse a personas que no sean los agentes, consejeros o abogados, la Corte se dirigirá directamente al gobierno del estado en cuyo territorio deba diligenciarse. 2. Se seguirá el mismo procedimiento cuando se trate de obtener pruebas en el lugar de los hechos.
El presidente dirigirá las vistas de la Corte y, en su ausencia, el vicepresidente; y si ninguno de ellos pudiere hacerlo, presidirá el más antiguo de los magistrados presentes. Artículo 46. Las vistas de la Corte serán publicadas, salvo lo que disponga la propia Corte en contrario, o que las partes pidan que no se admita al público.
1. De cada vista se levantara un acta, que firmaran el secretario y el presidente.
2. Esta acta será la única autentica.
La Corte dictara las providencias necesarias para el curso del proceso, decidirá la forma y términos a que cada parte deba ajustar sus alegatos, y adoptara las medidas necesarias para la práctica de pruebas.
Aun antes de empezar una vista, la Corte puede pedir a los agentes que produzcan cualquier documento o den cualesquiera explicaciones. Si se negaren a hacerlo, se dejara constancia formal del hecho.
Las preguntas pertinentes que se hagan a testigos y peritos en el curso de una vista, estarán sujetas a las condiciones que fije la Corte en la reglas de procedimiento de que trata el artículo 30.
Una vez recibidas las pruebas dentro del término fijado, la Corte podrá negare a aceptar toda prueba adicional, oral o escrita, que una de las partes deseare presentar, salvo que la otra de su consentimiento.
2. Antes de dictar su decisión, la Corte deberá asegurarse no solo de que tiene competencia conforme a las disposiciones de los artículos 36 y 37, sino también de que la demanda está bien fundada en cuanto a los hechos y al derecho.
1. Cuando los agentes, consejeros y abogados, conforme a lo provisto por la Corte, hayan completado la presentación de su cargo, el presidente declarara terminada la vista.
2. La Corte se retirara a deliberar.
3. Las deliberaciones de la Corte se celebraran en privado y permanecerán secretas.
1. Todas las decisiones de la Corte se tomaran por mayoría de votos de los magistrados presentes.
2. El fallo mencionara los nombres de los magistrados que hayan tomado parte en él.
Si el fallo no expresare en todo o en parte la opinión unánime de los magistrados, cualquiera de estos tendrá derecho a que se agregue al fallo su opinión disidente.
El fallo será definitivo e inaceptable. El caso de desacuerdo sobre el sentido o el alcance del fallo, la Corte lo interpretara a solicitud de cualquiera de las partes.
1. Solo podrá pedirse la revisión de un fallo cuando la solicitud se funde en el descubrimiento de un hecho de tal naturaleza que pueda ser factor decisivo y que, al pronunciarse el fallo, fuera desconocido de la Corte y de la parte que pida la revisión, siempre que su de conocimiento no se deba a negligencia.
2. La Corte abrirá el proceso de revisión mediante una resolución en que se haga constar expresamente la existencia del hecho nuevo, en que se conozca que ese por su naturaleza justifica la revisión, y en que se declare que hay lugar a l solicitud.
3. Antes de iniciar el proceso de revisión de la Corte podrá exigir que se cumpla lo dispuesto por el fallo.
1. Cuando se trate de la interpretación de una convención en la cual sean partes otros estados además de las partes en litigio, el secretario notificara inminente a todo el estado interesado.
2. Todo estado así notificado tendrá derecho a intervenir en el proceso; por si ejerce eses derecho, la interpretación contenida en el fallo, será igualmente obligatoria para él.
Salvo que la Corte determine otra cosa, cada parte sufragara sus propias costas. Capitulo iv opiniones consultivas.
2. Las cuestiones sobre las cuales se solicite opinión consultiva serán expuestas a la Corte mediante solicitud escrita, en que se formule en términos precisos la cuestión respecto de la cal se haga la consulta. Con dicha solicitud se acompañaran todos los documentos que puedan arrojar luz sobre la cuestión.
1. Tan pronto como se reciba una solicitud de opinión consultiva, el secretario la notificara a todos los estados que tengan derecho a comparecer ante la Corte.
2. El secretario notificara también, mediante comunicación especial y directa a todo estado con derecho a comparecer ante la Corte, y a toda la organización internacional que a juicio de la Corte estará lista para recibir exposiciones astutas dentro del término que fijara el presidente, o para oír en audiencia pública que se celebrara al efecto, exposiciones orales relativas a dicha cuestión.
3. Cualquier estado con derecho a comparecer ante la Corte que no haya recibido la comunicación especial mencionada en el párrafo 2 de este artículo, podrá arrasar su deseo de presentar una exposición escrita o de ser oído, y la Corte decidirá.
4. Se permitirá a los estados y a las organizaciones que hayan presentado exposiciones escritas u orales, o de ambas clases, discutir las exposiciones presentadas por otros estados u organizaciones, en forma, en la extensión y dentro del término que en cada caso fije la Corte, o su presidente si la Corte no estuviere reunida. Con tal fin, el secretario comunicara oportunamente tal exposición escritas a los estados y organizaciones que hayan presentado las suyas.
La Corte pronunciara sus opiniones consultivas en audiencia pública, previa notificación al Secretario General de las Naciones Unidas y a los representantes de los Miembros de las Naciones Unidas, de los otros estados y de las organizaciones internacionales directamente interesados.
En el ejercicio de sus funciones consultivas, la Corte se guiara además por las disposiciones de este Estatuto que rijan en materia contenciosa, en la meditan que la propia Corte las considere aplicables.
Las reformas al presente estatuto se efectuaran mediante el mismo procedimiento que establece la Carta de las Naciones Unidas para la reforma de dicha Carta, con sujeción a las disposiciones que la Asamblea General adopte, previa recomendación del Consejo de Seguridad, con respecto a la participación de estados que sean partes en el estatuto pero no Miembros de las Naciones Unidas.
La Corte estará facultada para proponer las reformas que juzgue necesarias al presente estatuto, comunicándolas por escrito al Secretario General de las nació unidas a fin de que sean consideradas de conformidad con las disposiciones del artículo 69.
ARTÍCULO UNICO. Apruebas la Carta de las Naciones Unidas y el estatuto de la Corte Internacional de Justicia.
Dada en Bogotá, a once de octubre de mil novecientos cuarenta y cinco.
El Presidente del Senado, LUIS BUENAHORA.-El Presidente de la Cámara de Representantes, RAFAEL VARGAS PAZ. El Secretario del Senado, Arturo Salazar Grillo. El Secretario de la Cámara de Representantes, Andrés Chaustre B.
República de Colombia - Gobierno Nacional - Bogotá, octubre 24 de 1945.
FERNANDO LONDOÑO L.