Source: https://www.scribd.com/document/251140793/3-Declaracion-Unesco-Diversidad-Cultural
Timestamp: 2018-09-22 10:04:00
Document Index: 362358235

Matched Legal Cases: ['Artículo 3', 'Artículo 2', 'Artículo 1', 'Artículo 6', 'Artículo 4', 'Artículo 7', 'Artículo 27', 'Artículo 5', 'Artículo 11', 'Artículo 8', 'Artículo 12', 'Artículo 9', 'Artículo 10', 'Artículo 27']

Adoptada por la 31 reunión de la Conferencia General de la UNESCO Paris, 2 de noviembre de 200
Taller III - Mapa, Didactica de La Geo.
Documento de Proceso Sinasip
01_declaracionderechoshumanos
Marco Legal Kenny
Actitudes Positivas Entre Profesores de Una IES, En El Marco de Una Educación Intercult
Impacto Arqueológico: Arqueología de impacto Ambiental.
En_Ruta_Arqueologia_Historia_y_Etnografi.pdf
Parques Arqueológicos.pdf
Decolonizing Indigenous archaeology developments from down under. Smith C. & Jackson 2006
DECLARACIÓN UNIVERSAL DE LA UNESCO SOBRE
Humanos y en otros instrumentos universalmente reconocidos, como los dos Pactos
Internacionales de 1966 relativos uno a los derechos civiles y políticos y el otro a los
Recordando que en el Preámbulo de la Constitución de la UNESCO se afirma “(...) que
la amplia difusión de la cultura y la educación de la humanidad para la justicia, la
libertad y la paz son indispensables a la dignidad del hombre y constituyen un deber
sagrado que todas las naciones han de cumplir con un espíritu de responsabilidad y de
ayuda mutua”,
Recordando también su Artículo primero que asigna a la UNESCO, entre otros
objetivos, el de recomendar “los acuerdos internacionales que estime convenientes
para facilitar la libre circulación de las ideas por medio de la palabra y de la imagen”,
derechos culturales que figuran en los instrumentos internacionales promulgados por la
UNESCO 1 [1],
sociedad o a un grupo social y que abarca, además de las artes y las letras, los modos
de vida, las maneras de vivir juntos, los sistemas de valores, las tradiciones y las
creencias2[2],
Entre los cuales figuran, en particular, el Acuerdo de Florencia de 1950 y su Protocolo de Nairobi de
1976, la Convención Universal sobre Derechos de Autor de 1952, la Declaración de los Principios de
Cooperación Cultural Internacional de 1966, la Convención sobre las Medidas que Deben Adoptarse para
Prohibir e Impedir la Importación, la Exportación y la Transferencia de Propiedad Ilícitas de Bienes
Culturales de 1970, la Convención para la Protección del Patrimonio Mundial Cultural y Natural de 1972,
la Declaración de la UNESCO sobre la Raza y los Prejuicios Raciales de 1978, la Recomendación relativa a
la condición del artista de 1980 y la Recomendación sobre la salvaguardia de la cultura tradicional y
popular de 1989.
1[2] Definición conforme a las conclusiones de la Conferencia Mundial sobre las Políticas Culturales
(MONDIACULT, México, 1982), de la Comisión Mundial de Cultura y Desarrollo (Nuestra Diversidad
Creativa, 1995) y de la Conferencia Intergubernamental sobre Políticas Culturales para el Desarrollo
Aspirando a una mayor solidaridad fundada en el reconocimiento de la diversidad cultural. Considerando que el proceso de mundialización. patrimonio común de la humanidad La cultura adquiere formas diversas a través del tiempo y del espacio. Artículo 3 – La diversidad cultural. entendido no solamente en términos de crecimiento . tan necesaria como la diversidad biológica para los organismos vivos. Artículo 2 – De la diversidad cultural al pluralismo cultural En nuestras sociedades cada vez más diversificadas. resulta indispensable garantizar una interacción armoniosa y una voluntad de convivir de personas y grupos con identidades culturales a un tiempo plurales. Proclama los principios siguientes y aprueba la presente Declaración: IDENTIDAD. Fuente de intercambios. la diversidad cultural es. facilitado por la rápida evolución de las nuevas tecnologías de la información y la comunicación. variadas y dinámicas. En este sentido. en el seno del sistema de las Naciones Unidas. el pluralismo cultural constituye la respuesta política al hecho de la diversidad cultural. Las políticas que favorecen la inclusión y la participación de todos los ciudadanos garantizan la cohesión social. consistente en asegurar la preservación y la promoción de la fecunda diversidad de las culturas. están entre los mejores garantes de la paz y la seguridad internacionales. DIVERSIDAD Y PLURALISMO Artículo 1 – La diversidad cultural. Definido de esta manera. para el género humano. Consciente del mandato específico que se ha dado a la UNESCO. en un clima de confianza y de entendimiento mutuos. la tolerancia. pese a constituir un reto para la diversidad cultural crea las condiciones de un diálogo renovado entre las culturas y las civilizaciones.Constatando que la cultura se encuentra en el centro de los debates contemporáneos sobre la identidad. la cohesión social y el desarrollo de una economía fundada en el saber. constituye el patrimonio común de la humanidad y debe ser reconocida y consolidada en beneficio de las generaciones presentes y futuras. en la conciencia de la unidad del género humano y en el desarrollo de los intercambios culturales. es una de las fuentes del desarrollo. Inseparable de un contexto democrático. factor de desarrollo La diversidad cultural amplía las posibilidades de elección que se brindan a todos. el pluralismo cultural es propicio a los intercambios culturales y al desarrollo de las capacidades creadoras que alimentan la vida pública. la vitalidad de la sociedad civil y la paz. el diálogo y la cooperación. Afirmando que el respeto de la diversidad de las culturas. Esta diversidad se manifiesta en la originalidad y la pluralidad de las identidades que caracterizan los grupos y las sociedades que componen la humanidad. de innovación y de creatividad.
Artículo 6 – Hacia una diversidad cultural accesible a todos Al tiempo que se garantiza la libre circulación de las ideas mediante la palabra y la imagen. hay que procurar que todas las culturas puedan expresarse y darse a conocer. DIVERSIDAD CULTURAL Y DERECHOS HUMANOS Artículo 4 – Los derechos humanos. en todas sus formas. pero se desarrolla plenamente en contacto con otras. DIVERSIDA D CULTURAL Y CREATIVIDAD Artículo 7 – El patrimonio cultural. así. poder expresarse. que son universales. crear y difundir sus obras en la lengua que desee y en particular en su lengua materna. tal como los define el Artículo 27 de la Declaración Universal de Derechos Humanos y los Artículos 13 y 15 del Pacto Internacional de Derechos Económicos. sino también como medio de acceso a una existencia intelectual. debe ser preservado. afectiva. Ella supone el compromiso de respetar los derechos humanos y las libertades fundamentales. fuente de la creatividad Toda creación tiene sus orígenes en las tradiciones culturales. inseparable del respeto de la dignidad de la persona humana. El desarrollo de una diversidad creativa exige la plena realización de los derechos culturales.y la posibilidad. ni para limitar su alcance. Nadie puede invocar la diversidad cultural para vulnerar los derechos humanos garantizados por el derecho internacional. marco propicio de la diversidad cultural Los derechos culturales son parte integrante de los derechos humanos. garantes de la diversidad cultural La defensa de la diversidad cultural es un imperativo ético. son los garantes de la diversidad cultural. Artículo 5 – Los derechos culturales. indisociables e interdependientes. de estar presentes en los medios de expresión y de difusión. Sociales y Culturales. el multilingüismo. Toda persona debe. al saber científico y tecnológico -comprendida su forma electrónica. toda persona debe poder participar en la vida cultural que elija y ejercer sus propias prácticas culturales. Esta es la razón por la cual el patrimonio. a fin de nutrir la creatividad en toda su diversidad e instaurar un verdadero diálogo entre las culturas. . en particular los derechos de las personas que pertenecen a minorías y los de los pueblos autóctonos.económico. la igualdad de acceso a las expresiones artísticas. toda persona tiene derecho a una educación y una formación de calidad que respete plenamente su identidad cultural. para todas las culturas. valorizado y transmitido a las generaciones futuras como testimonio de la experiencia y de las aspiraciones humanas. La libertad de expresión. el pluralismo de los medios de comunicación. dentro de los límites que impone el respeto de los derechos humanos y de las libertades fundamentales. moral y espiritual satisfactoria.
utilizando para ello los medios de acción que juzgue más adecuados. por su mandato y sus funciones. establezcan industrias culturales viables y competitivas en los planos nacional e internacional. que abren vastas perspectivas para la creación y la innovación. catalizadoras de la creatividad Las políticas culturales. definir su política cultural y aplicarla. Cada Estado debe. conviene fortalecer la función primordial de las políticas públicas. Artículo 11 – Establecer relaciones de asociación entre el sector público.Artículo 8 – Los bienes y servicios culturales. es necesario reforzar la cooperación y la solidaridad internacionales destinadas a permitir que todos los países. en asociación con el sector privado y la sociedad civil. Artículo 12 – La función de la UNESCO La UNESCO. en particular los países en desarrollo y los países en transición. . de valores y sentido. en la medida en que son portadores de identidad. Desde este punto de vista. respetando sus obligaciones internacionales. Artículo 9 – Las políticas culturales. el sector privado y la sociedad civil Las fuerzas del mercado por sí solas no pueden garantizar la preservación y promoción de la diversidad cultural. a la justa consideración de los derechos de los autores y de los artistas. en tanto que garantizan la libre circulación de las ideas y las obras. deben crear condiciones propicias para la producción y difusión de bienes y servicios culturales diversificados. ya se trate de apoyos concretos o de marcos reglamentarios apropiados. tiene la responsabilidad de: a) promover la consideración de los principios enunciados en la presente Declaración en las estrategias de desarrollo elaboradas en el seno de las diversas entidades intergubernamentales. no deben ser considerados como mercancías o bienes de consumo como los demás. DIVERSIDAD CULTURAL Y SOLIDARIDAD INTERNACIONAL Artículo 10 – Reforzar las capacidades de creación y de difusión a escala mundial Ante los desequilibrios que se producen actualmente en los flujos e intercambios de bienes culturales a escala mundial. así como al carácter específico de los bienes y servicios culturales que. se debe prestar una atención particular a la diversidad de la oferta creativa. condición de un desarrollo humano sostenible. gracias a industrias culturales que dispongan de medios para desarrollarse en los planos local y mundial. mercancías distintas de las demás Frente a los cambios económicos y tecnológicos actuales.
en particular los que se refieren a sus vínculos con el desarrollo y a su influencia en la formulación de políticas.en todos los niveles de la educación. objetivos y políticas en favor de la diversidad cultural. 2. c) proseguir su acción normativa y su acción de sensibilización y de desarrollo de capacidades en los ámbitos relacionados con la presente Declaración que corresponden a sus esferas de competencia. Profundizar el debate internacional sobre los problemas relativos a la diversidad cultural. normas y prácticas en los planos nacional e internacional. los organismos internacionales guber-namentales y no gubernamentales. Salvaguardar el patrimonio lingüístico de la humanidad y apoyar la expresión. profundizar en particular la reflexión sobre la conveniencia de elaborar un instrumento jurídico internacional sobre la diversidad cultural. Favorecer el intercambio de conocimientos y de las prácticas recomendables en materia de pluralismo cultural con miras a facilitar. y estimular el aprendizaje del plurilingüismo desde la más temprana edad. 3. . considerados como parte integrante de los derechos humanos.b) constituir un instrumento de referencia y de concertación entre los Estados. la inclusión y la participación de las personas y de los grupos que proceden de horizontes culturales variados. a escala tanto nacional como internacional. en sociedades diversificadas. así como de los medios de sensibilización y las formas de cooperación más propicios a la salvaguardia y a la promoción de la diversidad cultural. ORIENTACIONES PRINCIPALES DE UN PLAN DE ACCIÓN PARA LA APLICACIÓN DE LA DECLARACIÓN UNIVERSAL DE LA UNESCO SOBRE LA DIVERSIDAD CULTURAL Los Estados Miembros se comprometen a tomar las medidas apropiadas para difundir ampliamente la Declaración de la UNESCO sobre la diversidad cultural y fomentar su aplicación efectiva. Avanzar en la comprensión y la clarificación del contenido de los derechos culturales. cooperando en particular con miras a la realización de los siguientes objetivos: 1. dondequiera que sea posible. d) facilitar la aplicación del Plan de Acción cuyas orientaciones principales se adjuntan en anexo de la presente Declaración. Fomentar la diversidad lingüística -respetando la lengua materna. la sociedad civil y el sector privado para la elaboración conjunta de conceptos. 4. Desarrollar la definición de los principios. la creación y la difusión en el mayor número posible de lenguas. 5. 6.
Apoyar la movilidad de creadores. Luchar contra las desigualdades en materia de electrónica -en estrecha cooperación con los organismos competentes del sistema de las Naciones Unidasfavoreciendo el acceso de los países en desarrollo a las nuevas tecnologías. 10. 15. Incorporar al proceso educativo. y favorecer las sinergias entre la ciencia moderna y los conocimientos locales. promover la función de los servicios públicos de radiodifusión y de televisión en la elaboración de producciones audiovisuales de calidad. 8. en particular del patrimonio oral e inmaterial. métodos métodos 9. que deben considerarse al mismo tiempo como disciplinas de enseñanza y como instrumentos pedagógicos capaces de reforzar la eficacia de los servicios educativos. 11. ayudándolos a dominar las tecnologías de la información y facilitando a la vez la circulación electrónica de los productos culturales endógenos y el acceso de dichos países a los recursos numéricos de orden educativo. a través de las redes mundiales. Alentar. Elaborar políticas y estrategias de preservación y valorización del patrimonio cultural y natural. Estimular la producción. 14. la salvaguardia y la difusión de contenidos diversificados en los medios de comunicación y las redes mundiales de información y. Promover la diversidad lingüística en el espacio numérico y fomentar el acceso gratuito y universal. a todas las informaciones que pertenecen al dominio público. 12. pedagógicos tradicionales. favoreciendo en particular el establecimiento de mecanismos cooperativos que faciliten la difusión de las mismas. tanto la formulación de los programas escolares como la formación de los docentes. investigadores. tanto como sea necesario. especialmente los de las poblaciones autóctonas. Fomentar la “alfabetización electrónica” y acrecentar el dominio de las nuevas tecnologías de la información y de la comunicación. artistas. una toma de conciencia del valor positivo de la diversidad cultural y mejorar. disponibles a escala mundial. cultural y científico. 13.7. científicos e intelectuales y el desarrollo de programas y de asociaciones internacionales de . reconocer la contribución de los conocimientos tradicionales a la protección del medio ambiente y a la gestión de los recursos naturales. con este fin. Respetar y proteger los sistemas de conocimiento tradicionales. con el fin de preservar y optimizar los culturalmente adecuados para la comunicación y la transmisión del saber. a este efecto. y combatir el tráfico ilícito de bienes y servicios culturales. a través de la educación.
Los Estados Miembros recomiendan al Director General que al ejecutar los programas de la UNESCO tome en consideración los objetivos enunciados en el presente Plan de Acción. procurando al mismo tiempo preservar y aumentar la capacidad creativa de los países en desarrollo y en transición. 19.investigación. con miras a fomentar el desarrollo de la creatividad contemporánea y una remuneración justa del trabajo creativo. cooperar en el desarrollo de las infraestructuras y las competencias necesarias. Asociar estrechamente los diferentes sectores de la sociedad civil a la definición de las políticas públicas de salvaguardia y promoción de la diversidad cultural. apoyar la creación de mercados locales viables y facilitar el acceso de los bienes culturales de dichos países al mercado mundial y a los circuitos de distribución internacionales. 16. de conformidad con el Artículo 27 de la Declaración Universal de Derechos Humanos. 20. y que lo comunique a los organismos del sistema de las Naciones Unidas y demás organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales interesadas. entre otras cosas mediante mecanismos de apoyo a la ejecución y/o de marcos reglamentarios apropiados. defendiendo al mismo tiempo el derecho público de acceso a la cultura. la creación de espacios de diálogo entre el sector público y el privado. Elaborar políticas culturales que promuevan los principios inscritos en la presente Declaración. Ayudar a la creación o a la consolidación de industrias culturales en los países en desarrollo y los países en transición y. 17. 18. Garantizar la protección de los derechos de autor y de los derechos conexos. Reconocer y fomentar la contribución que el sector privado puede aportar a la valorización de la diversidad cultural y facilitar. . con este propósito. con miras a reforzar la sinergia de las medidas que se adopten en favor de la diversidad cultural. con este propósito. respetando las obligaciones internacionales de cada Estado.
Documents Similar To 3. Declaracion Unesco Diversidad Cultural
diliandeleonjerez