Source: http://docplayer.pl/3226320-8-12-2011-dziennik-urzedowy-unii-europejskiej-l-326-45.html
Timestamp: 2017-01-23 23:48:38+00:00
Document Index: 31672650

Matched Legal Cases: ['art. 207', 'art. 290', 'art. 3', 'art. 4', 'art. 2', 'art. 2', 'art. 2', 'art. 3', 'art. 5', 'art. 5', 'art. 5', 'art. 11', 'art. 11', 'art. 13', 'art. 11', 'art. 45', 'art. 12', 'art. 45', 'art. 13', 'art. 45', 'art. 21', 'art. 42', 'art. 25', 'art. 25', 'art. 27', 'art. 28', 'art. 25', 'art. 26', 'art. 24', 'art. 25', 'art. 44', 'art. 24', 'art. 24', 'art. 45', 'art. 25', 'art. 28', 'art. 25', 'art. 25', 'art. 28', 'art. 24', 'art. 44', 'art. 28', 'art. 66', 'art. 33', 'art. 33', 'art. 47', 'art. 33', 'art. 46', 'art. 33', 'art. 32', 'art. 34', 'art. 32', 'art. 33', 'art. 33', 'art. 48', 'art. 50', 'art. 20', 'art. 127', 'art. 127', 'art. 6', 'art. 26']

⭐Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 326/45
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 326/45
Download "8.12.2011 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 326/45"
1 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 326/45 ROZPORZĄDZENIE PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY (UE) NR 1233/2011 z dnia 16 listopada 2011 r. w sprawie zastosowania niektórych wytycznych w dziedzinie oficjalnie wspieranych kredytów eksportowych oraz uchylające decyzje Rady 2001/76/WE i 2001/77/WE PARLAMENT EUROPEJSKI I RADA UNII EUROPEJSKIEJ, uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 207, uwzględniając wniosek Komisji Europejskiej, stanowiąc zgodnie ze zwykłą procedurą ustawodawczą ( 1 ), a także mając na uwadze, co następuje: (1) Agencje kredytów eksportowych (AKE) przyczyniają się do rozwoju handlu światowego, wspierając eksport i inwestowanie przez przedsiębiorstwa w uzupełnieniu do finansowania i ubezpieczenia przez sektor prywatny. Unia jest stroną Porozumienia w sprawie oficjalnie wspieranych kredytów eksportowych, zawartego w ramach Organizacji Współpracy Gospodarczej i Rozwoju (OECD), zwanego dalej Porozumieniem. Porozumienie to, w postaci, w jakiej zawarli je jego uczestnicy, reguluje warunki finansowe, jakie AKE mogą oferować w celu zapewnienia równych warunków konkurencji w dziedzinie oficjalnie wspieranych kredytów eksportowych. (2) Na mocy decyzji Rady 2001/76/WE z dnia 22 grudnia 2000 r. zastępującej decyzję z dnia 4 kwietnia 1978 r. w sprawie zastosowania niektórych wytycznych w dziedzinie kredytów eksportowych wspieranych przez państwo ( 2 ) i decyzji Rady 2001/77/WE z dnia 22 grudnia 2000 r. w sprawie stosowania zasad Umowy ramowej dotyczącej transakcji typu project finance w zakresie oficjalnie wspieranych kredytów eksportowych ( 3 ), wytyczne zawarte w Porozumieniu i szczególne zasady dotyczące transakcji typu project finance mają zastosowanie w Unii. (3) Poprzez działalność AKE Porozumienie pośrednio przyczynia się do swobodnego i uczciwego handlu oraz inwestycji przedsiębiorstw, które w przeciwnym razie miałyby ograniczony dostęp do instrumentów kredytowych oferowanych przez sektor prywatny. (4) Ustanawiając, rozwijając i wdrażając ich krajowe systemy kredytów eksportowych oraz pełniąc nadzór nad działalnością w zakresie oficjalnie wspieranych kredytów eksportowych, państwa członkowskie powinny przestrzegać ogólnych zasad Unii dotyczących działań zewnętrznych, takich jak umacnianie demokracji, przestrzeganie praw człowieka, spójność polityki na rzecz rozwoju oraz zapobieganie zmianom klimatu. ( 1 ) Stanowisko Parlamentu Europejskiego z dnia 13 września 2011 r. (dotychczas nieopublikowane w Dzienniku Urzędowym) oraz decyzja Rady z dnia 8 listopada 2011 r. ( 2 ) Dz.U. L 32 z , s. 1. ( 3 ) Dz.U. L 32 z , s. 55. (5) Uczestnicy Porozumienia biorą udział w ciągłym procesie mającym na celu zminimalizowanie zakłóceń rynku oraz stworzenie równych warunków, w których składki naliczane przez AKE są uzależnione od ryzyka i powinny wystarczyć do pokrycia długoterminowych kosztów operacyjnych i strat, a także powinny być zgodne ze zobowiązaniami w ramach Światowej Organizacji Handlu. Aby osiągnąć ten cel, systemy kredytów eksportowych działają w przejrzysty sposób, a agencje składają OECD odpowiednie sprawozdania. (6) Dobrze ukierunkowane kredyty eksportowe oferowane przez AKE mogą przyczynić się do stworzenia możliwości dostępu do rynku dla przedsiębiorstw unijnych, w tym również dla małych i średnich przedsiębiorstw (MŚP). (7) Uczestnicy Porozumienia i państwa członkowskie Unii Europejskiej postanowili ujawnić niektóre informacje dotyczące kredytów eksportowych zgodnie z zasadami przejrzystości OECD i Unii, tak aby zapewnić równe warunki dla uczestników Porozumienia i państw członkowskich. (8) Unia stosuje środki dotyczące przejrzystości i sprawozdawczości określone w załączniku I. (9) Ze względu na większą konkurencję na rynkach światowych oraz w celu uniknięcia niekorzystnych warunków konkurencji dla przedsiębiorstw unijnych, Komisja stosownie do mandatu negocjacyjnego, jakiego udzieliły jej państwa członkowskie powinna wspierać wysiłki OECD na rzecz zaangażowania krajów, które nie uczestniczą w Porozumieniu. Komisja powinna wykorzystywać dwustronne i wielostronne negocjacje do ustanowienia światowych norm w zakresie oficjalnie wspieranych kredytów eksportowych. Światowe standardy w tej dziedzinie są warunkiem koniecznym istnienia równych szans w handlu na szczeblu światowym. (10) Pomimo iż kraje OECD stosują wytyczne zawarte w Porozumieniu, kraje spoza OECD nie są uczestnikami Porozumienia, co może prowadzić do przewagi konkurencyjnej eksporterów pochodzących z tych krajów. Dlatego też zachęca się te kraje do stosowania przepisów Porozumienia w celu zapewnienia równych warunków konkurencji również na szczeblu światowym. (11) W związku z unijną polityką lepszych uregulowań prawnych, mającą na celu uproszczenie i poprawę istniejących przepisów, w przyszłych przeglądach Porozumienia Komisja i państwa członkowskie skupią się, w razie potrzeby, na zmniejszaniu obciążeń administracyjnych dla przedsiębiorstw i administracji krajowych, w tym AKE.2 L 326/46 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej (12) Uczestnicy Porozumienia postanowili poprawić i zracjonalizować tekst Porozumienia. Uzgodnione przez nich zmiany polegają na zwiększeniu przystępności tekstu dla użytkownika, poprawie spójności między odpowiednimi zobowiązaniami międzynarodowymi i osiągnięciu większej przejrzystości, zwłaszcza w stosunku do państw niebędących uczestnikami Porozumienia. Ponadto uczestnicy Porozumienia postanowili także włączyć do tekstu Porozumienia zasady dotyczące transakcji typu project finance wprowadzone decyzją 2001/77/WE i zasady dotyczące kredytów eksportowych na statki, wprowadzone decyzją Rady 2002/634/WE ( 1 ) zmieniającą decyzję 2001/76/WE. (13) Niniejsze rozporządzenie oraz skonsolidowany i poprawiony tekst Porozumienia załączony do niniejszego rozporządzenia powinny zastąpić i uchylić zmienioną decyzję 2001/76/WE, a decyzja 2001/77/WE powinna zostać uchylona. (14) Aby szybko i sprawnie włączyć do prawodawstwa Unii poprawki do wytycznych określonych w Porozumieniu, uzgodnione przez uczestników Porozumienia, Komisja powinna, w razie konieczności, przyjąć akty delegowane w celu zmiany załącznika II. Dlatego też należy przekazać Komisji uprawnienia do przyjmowania aktów zgodnie z art. 290 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej w odniesieniu do poprawek do wytycznych, uzgodnionych przez uczestników Porozumienia. Szczególnie ważne jest, aby w czasie prac przygotowawczych Komisja prowadziła stosowne konsultacje, w tym na poziomie ekspertów. Przygotowując i opracowując akty delegowane Komisja powinna zapewnić równoczesne, terminowe i odpowiednie przekazywanie stosownych dokumentów Parlamentowi Europejskiemu i Radzie, PRZYJMUJĄ NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE: Artykuł 1 Zastosowanie Porozumienia Wytyczne zawarte w Porozumieniu w sprawie oficjalnie wspieranych kredytów eksportowych ( Porozumienie ) mają zastosowanie w Unii. Tekst Porozumienia stanowi załącznik do niniejszego rozporządzenia. Artykuł 2 Przekazanie uprawnień Komisja przyjmuje akty delegowane zgodnie z art. 3 w celu zmiany załącznika II w wyniku poprawek do wytycznych, uzgodnionych przez uczestników Porozumienia. pilną potrzebą, do aktów delegowanych przyjmowanych na podstawie niniejszego artykułu ma zastosowanie procedura przewidziana w art. 4. Artykuł 3 Wykonywanie przekazanych uprawnień 1. Powierzenie Komisji uprawnień do przyjęcia aktów delegowanych podlega warunkom określonym w niniejszym artykule. 2. Uprawnienia do przyjmowania aktów delegowanych, o których mowa w art. 2 powierza się Komisji na czas nieokreślony od dnia 9 grudnia 2011 r. 3. Przekazanie uprawnień, o którym mowa w art. 2, może zostać w dowolnym momencie odwołane przez Parlament Europejski lub Radę. Decyzja o odwołaniu kończy przekazanie określonych w niej uprawnień. Decyzja o odwołaniu staje się skuteczna od następnego dnia po jej opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej lub w określonym w tej decyzji późniejszym terminie. Nie wpływa ona na ważność jakichkolwiek już obowiązujących aktów delegowanych. 4. Niezwłocznie po przyjęciu aktu delegowanego Komisja przekazuje go równocześnie Parlamentowi Europejskiemu i Radzie. 5. Akt delegowany przyjęty zgodnie z art. 2 wchodzi w życie tylko jeśli Parlament Europejski lub Rada nie wyraziły sprzeciwu w terminie dwóch miesięcy od przekazania tego aktu Parlamentowi Europejskiemu i Radzie lub jeśli, przed upływem tego terminu, zarówno Parlament Europejski, jak i Rada poinformowały Komisję, że nie wniosą sprzeciwu. Termin ten przedłuża się o dwa miesiąca z inicjatywy Parlamentu Europejskiego lub Rady. Artykuł 4 Tryb pilny 1. Akty delegowane przyjęte w trybie niniejszego artykułu wchodzą w życie niezwłocznie i mają zastosowanie dopóki nie zostanie wyrażony sprzeciw zgodnie z ust. 2. Przekazując akt delegowany Parlamentowi Europejskiemu i Radzie, podaje się powody zastosowania trybu pilnego. 2. Parlament Europejski lub Rada mogą wyrazić sprzeciw wobec aktu delegowanego zgodnie z procedurą, o której mowa w art. 3 ust. 5. W takim przypadku Komisja uchyla akt niezwłocznie po doręczeniu przez Parlament Europejski lub Radę decyzji o sprzeciwie. W przypadku gdy w odniesieniu do zmiany załącznika II w wyniku poprawek do wytycznych, uzgodnionych przez uczestników Porozumienia, jest to uzasadnione szczególnie ( 1 ) Dz.U. L 206 z , s. 16. Artykuł 5 Przejrzystość i sprawozdawczość Środki dotyczące przejrzystości i sprawozdawczości, które należy stosować w Unii, określono w załączniku I.3 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 326/47 Artykuł 6 Uchylenie Niniejszym uchyla się decyzje 2001/76/WE oraz 2001/77/WE. Artykuł 7 Wejście w życie Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej. Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich. Sporządzono w Strasburgu dnia 16 listopada 2011 r. W imieniu Parlamentu Europejskiego J. BUZEK Przewodniczący W imieniu Rady W. SZCZUKA Przewodniczący4 L 326/48 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej ZAŁĄCZNIK I 1. Bez uszczerbku dla prerogatyw instytucji państw członkowskich sprawujących nadzór nad krajowymi programami kredytów eksportowych, każde państwo członkowskie udostępnia Komisji roczne sprawozdanie z działalności z myślą o poprawie przejrzystości na szczeblu Unii. Zgodnie ze swoim prawodawstwem krajowym państwa członkowskie przekazują informacje na temat aktywów i pasywów, zapłaconych roszczeń i odzyskanych kwot, nowych zobowiązań, zaangażowania i składek. W przypadku gdy działalność w zakresie oficjalnie wspieranych kredytów eksportowych może prowadzić do powstania zobowiązań warunkowych, działalność taką zgłasza się w ramach rocznego sprawozdania z działalności. 2. W rocznym sprawozdaniu z działalności państwa członkowskie opisują, w jaki sposób ryzyka środowiskowe, które mogą powodować inne istotne zagrożenia, są uwzględniane w działalności AKE w zakresie oficjalnie wspieranych kredytów eksportowych. 3. Na podstawie tych informacji Komisja opracowuje roczny przegląd dla Parlamentu Europejskiego, zawierający ocenę zgodności AKE z celami i zobowiązaniami Unii. 4. W ramach swoich kompetencji Komisja przedstawia Parlamentowi Europejskiemu roczne sprawozdanie z podjętych negocjacji w sprawie ustanowienia światowych norm w dziedzinie oficjalnie wspieranych kredytów eksportowych, w których Komisja dysponuje mandatem negocjacyjnym na różnych płaszczyznach współpracy międzynarodowej. W odniesieniu do zakresu niniejszego rozporządzenia pierwszy okres sprawozdawczy obejmuje rok 2011.5 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 326/49 ZAŁĄCZNIK II POROZUMIENIE W SPRAWIE OFICJALNIE WSPIERANYCH KREDYTÓW EKSPORTOWYCH SPIS TREŚCI ROZDZIAŁ I: POSTANOWIENIA OGÓLNE CEL STATUS UCZESTNICTWO INFORMACJE UDOSTĘPNIANE PAŃSTWOM NIEBĘDĄCYM UCZESTNIKAMI ZAKRES ZASTOSOWANIA UZGODNIENIA SEKTOROWE TRANSAKCJE PROJECT FINANCE WYCOFANIE SIĘ MONITOROWANIE ROZDZIAŁ II: WARUNKI FINANSOWE KREDYTÓW EKSPORTOWYCH ZALICZKA, MAKSYMALNE OFICJALNE WSPARCIE I KOSZTY LOKALNE KLASYFIKACJA KRAJÓW WEDŁUG MAKSYMALNYCH OKRESÓW SPŁATY MAKSYMALNE OKRESY SPŁATY OKRESY SPŁATY DLA ELEKTROWNI NIEJĄDROWYCH SPŁATA KAPITAŁU I ODSETEK STOPY PROCENTOWE, STAWKI UBEZPIECZENIA I INNE OPŁATY OKRES WAŻNOŚCI KREDYTÓW EKSPORTOWYCH DZIAŁANIA W CELU UNIKNIĘCIA LUB ZMINIMALIZOWANIA SZKÓD DOPASOWANIE MINIMALNE STAŁE STOPY OPROCENTOWANIA W RAMACH OFICJALNEGO WSPARCIA FINANSO WEGO KONSTRUKCJA STÓP CIRR WAŻNOŚĆ STÓP CIRR ZASTOSOWANIE STÓP CIRR SKŁADKA ZA RYZYKO KREDYTOWE MINIMALNE STAWKI UBEZPIECZENIA DLA RYZYKA KREDYTOWEGO KRAJU I RYZYKA KREDYTO WEGO PAŃSTWA KLASYFIKACJA RYZYKA KRAJU KLASYFIKACJA INSTYTUCJI WIELOSTRONNYCH I REGIONALNYCH Strona6 L 326/50 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej Strona 27. PROCENT I JAKOŚĆ OFICJALNEGO ZABEZPIECZENIA KREDYTU EKSPORTOWEGO WYŁĄCZENIE WYBRANYCH ELEMENTÓW RYZYKA KRAJU ORAZ TECHNIKI MINIMALIZACJI RYZYKA KRAJU PRZEGLĄD WAŻNOŚCI MINIMALNYCH STAWEK UBEZPIECZENIA DLA RYZYKA KREDYTOWEGO KRAJU I RYZYKA KREDYTOWEGO PAŃSTWA ROZDZIAŁ III: POSTANOWIENIA DOTYCZĄCE POMOCY WIĄZANEJ ZASADY OGÓLNE FORMY POMOCY WIĄZANEJ FINANSOWANIE TOWARZYSZĄCE KWALIFIKOWANIE KRAJU DO POMOCY WIĄZANEJ KWALIFIKOWANIE PROJEKTU MINIMALNY POZIOM KONCESJONOWANIA WYŁĄCZENIE Z KWALIFIKOWANIA KRAJU LUB PROJEKTU DO POMOCY WIĄZANEJ OBLICZANIE POZIOMU KONCESJONOWANIA POMOCY WIĄZANEJ OKRES WAŻNOŚCI POMOCY WIĄZANEJ DOPASOWANIE ROZDZIAŁ IV: PROCEDURY CZĘŚĆ 1: WSPÓLNE PROCEDURY DOTYCZĄCE KREDYTÓW EKSPORTOWYCH I POMOCY MAJĄCEJ ZWIĄZEK Z HANDLEM POWIADOMIENIA INFORMACJE O OFICJALNYM WSPARCIU PROCEDURY DOPASOWANIA KONSULTACJE SPECJALNE CZĘŚĆ 2: PROCEDURY DOTYCZĄCE KREDYTÓW EKSPORTOWYCH POWIADOMIENIE Z WYPRZEDZENIEM Z MOŻLIWOŚCIĄ DYSKUSJI POWIADOMIENIE Z WYPRZEDZENIEM BEZ MOŻLIWOŚCI DYSKUSJI CZĘŚĆ 3: PROCEDURY DOTYCZĄCE POMOCY MAJĄCEJ ZWIĄZEK Z HANDLEM POWIADOMIENIE Z WYPRZEDZENIEM POWIADOMIENIE NATYCHMIASTOWE CZĘŚĆ 4: PROCEDURY KONSULTACYJNE DOTYCZĄCE POMOCY WIĄZANEJ CEL KONSULTACJI ZAKRES I HARMONOGRAM KONSULTACJI WYNIK KONSULTACJI CZĘŚĆ 5: WYMIANA INFORMACJI DOTYCZĄCYCH KREDYTÓW EKSPORTOWYCH I POMOCY MAJĄCEJ ZWIĄZEK Z HANDLEM7 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 326/51 Strona 51. PUNKTY KONTAKTOWE ZAKRES KIEROWANYCH ZAPYTAŃ ZAKRES ODPOWIEDZI KONSULTACJE BEZPOŚREDNIE PROCEDURY I FORMAT UZGODNIONYCH WARUNKÓW ODPOWIEDZI NA PROPOZYCJE DOTYCZĄCE UZGODNIONYCH WARUNKÓW PRZYJĘCIE UZGODNIONYCH WARUNKÓW BRAK POROZUMIENIA W SPRAWIE UZGODNIONYCH WARUNKÓW DATA WEJŚCIA W ŻYCIE UZGODNIONYCH WARUNKÓW OBOWIĄZYWANIE UZGODNIONYCH WARUNKÓW CZĘŚĆ 6: POSTANOWIENIA OPERACYJNE DOTYCZĄCE PRZEKAZYWANIA INFORMACJI O MINIMALNYCH STOPACH PROCENTOWYCH (CIRR) PRZEKAZYWANIE INFORMACJI O MINIMALNYCH STOPACH PROCENTOWYCH DATA WEJŚCIA W ŻYCIE STÓP PROCENTOWYCH NATYCHMIASTOWE ZMIANY STÓP PROCENTOWYCH CZĘŚĆ 7: PRZEGLĄDY REGULARNE PRZEGLĄDY POROZUMIENIA PRZEGLĄD MINIMALNYCH STÓP PROCENTOWYCH PRZEGLĄD MINIMALNYCH STAWEK UBEZPIECZENIA I ZAGADNIENIA POKREWNE ZAŁĄCZNIK I: UZGODNIENIE SEKTOROWE W SPRAWIE KREDYTÓW EKSPORTOWYCH NA STATKI 73 ZAŁĄCZNIK II: ZAŁĄCZNIK III: ZAŁĄCZNIK IV: UZGODNIENIE SEKTOROWE W SPRAWIE KREDYTÓW EKSPORTOWYCH DOTYCZĄ CYCH ELEKTROWNI JĄDROWYCH UZGODNIENIE SEKTOROWE W SPRAWIE KREDYTÓW EKSPORTOWYCH DOTYCZĄ CYCH CYWILNYCH STATKÓW POWIETRZNYCH UZGODNIENIE SEKTOROWE W SPRAWIE KREDYTÓW EKSPORTOWYCH, ENERGII ODNAWIALNEJ I INŻYNIERII WODNEJ, OBOWIĄZUJĄCE W RAMACH OKRESU PRÓBNEGO DO DNIA 30 CZERWCA 2007 R ZAŁĄCZNIK V: INFORMACJE ZAWARTE W POWIADOMIENIACH ZAŁĄCZNIK VI: OBLICZANIE MINIMALNYCH STAWEK UBEZPIECZENIA ZAŁĄCZNIK VII: KRYTERIA I WARUNKI REGULUJĄCE ZASTOSOWANIE KLASYFIKACJI RYZYKA KRAJU W PRZYPADKU GWARANTA BĘDĄCEGO KRAJEM TRZECIM BĄDŹ INSTY TUCJI WIELOSTRONNEJ LUB REGIONALNEJ ZAŁĄCZNIK VIII: KRYTERIA I WARUNKI REGULUJĄCE ZASTOSOWANIE MINIMALIZACJI/WYŁĄ CZENIA RYZYKA KRAJU PRZY OBLICZANIU MINIMALNYCH STAWEK UBEZPIE CZENIA ZAŁĄCZNIK IX: KRYTERIA JAKOŚCI POD KĄTEM REALIZACJI CELÓW POLITYKI ROZWOJU ODNO SZĄCE SIĘ DO PROJEKTÓW FINANSOWANYCH ZE ŚRODKÓW POMOCOWYCH 108 ZAŁĄCZNIK X: WARUNKI MAJĄCE ZASTOSOWANIE DO TRANSAKCJI PROJECT FINANCE ZAŁĄCZNIK XI: LISTA DEFINICJI8 L 326/52 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej ROZDZIAŁ I POSTANOWIENIA OGÓLNE 1. Cel a) Głównym celem Porozumienia w sprawie oficjalnie wspieranych kredytów eksportowych, zwanego dalej Porozumieniem, jest stworzenie ram dla prawidłowego korzystania z oficjalnie wspieranych kredytów eksportowych. b) Porozumienie ma na celu zapewnienie uczciwych zasad w zakresie oficjalnego wsparcia, określonego w art. 5 lit. a), co ma promować konkurencję między eksporterami opartą na jakości i cenie wywożonych towarów i usług, a nie na najkorzystniejszych oficjalnie wspieranych warunkach finansowych. 2. Status Porozumienie, opracowane w ramach OECD, pierwotnie weszło w życie w kwietniu 1978 r., a zawarto je na czas nieokreślony. Porozumienie stanowi dżentelmeńską umowę między jego uczestnikami i nie jest aktem prawnym OECD ( 1 ), chociaż otrzymuje wsparcie administracyjne Sekretariatu OECD ( Sekretariat ). 3. Uczestnictwo Uczestnikami Porozumienia są obecnie: Australia, Kanada, Unia Europejska, Japonia, Korea, Nowa Zelandia, Norwegia, Szwajcaria i Stany Zjednoczone. Obecni uczestnicy mogą zapraszać do uczestnictwa w Porozumieniu pozostałych członków OECD oraz państwa niebędące członkami. 4. Informacje udostępniane państwom niebędącym uczestnikami a) Uczestnicy zobowiązują się do wymiany informacji z państwami niebędącymi uczestnikami poprzez powiadomienia dotyczące oficjalnego wsparcia, określonego w art. 5 lit. a). b) Zgodnie z zasadą wzajemności uczestnik będący w sytuacji konkurencyjnej z państwem niebędącym uczestnikiem zobowiązany jest udzielić odpowiedzi na jego wniosek dotyczący oferowanych przez tego uczestnika warunków finansowych oficjalnego wsparcia, w taki sposób, w jaki zareagowałby na wniosek innego uczestnika. 5. Zakres zastosowania Porozumienie stosuje się do wszelkiego oficjalnego wsparcia udzielanego przez rząd lub w imieniu rządu dla wywozu towarów i/lub usług, w tym leasingu finansowego, o okresie spłaty wynoszącym dwa lata lub więcej. a) Oficjalne wsparcie może być udzielane w różnych formach: 1) gwarancji kredytu eksportowego lub jego ubezpieczenia (czysta ochrona ubezpieczeniowa); 2) oficjalnego wsparcia finansowego: bezpośredniego kredytu/finansowania oraz refinansowania, lub subsydiowania stopy procentowej; 3) dowolnej kombinacji powyższych form wsparcia. b) Porozumienie stosuje się do pomocy wiązanej, procedury określone w rozdziale IV stosują się również do pomocy niewiązanej mającej związek z handlem. c) Porozumienia nie stosuje się do wywozu sprzętu wojskowego i artykułów rolnych. d) Oficjalnego wsparcia nie udziela się, jeżeli istnieje wyraźny dowód na to, że zamówienie zostało przygotowane we współpracy z nabywcą w państwie niebędącym ostatecznym miejscem przeznaczenia towarów, przede wszystkim w celu uzyskania bardziej korzystnych okresów spłaty. ( 1 ) Jak określono w art. 5 Konwencji OECD.9 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 326/53 6. Uzgodnienia sektorowe a) Następujące uzgodnienia sektorowe stanowią część Porozumienia: Statki (załącznik I) Elektrownie jądrowe (załącznik II) Cywilne statki powietrzne (załącznik III) Energia odnawialna i inżynieria wodna (załącznik IV) b) Uczestnik uzgodnienia sektorowego może stosować jego postanowienia w odniesieniu do oficjalnego wsparcia dla towarów i/lub usług objętych danym uzgodnieniem sektorowym. Jeżeli uzgodnienie sektorowe nie obejmuje postanowienia odpowiadającego postanowieniu Porozumienia, uczestnik uzgodnienia sektorowego stosuje postanowienie Porozumienia. 7. Transakcje project finance a) Uczestnicy mogą stosować warunki określone w załączniku X w stosunku do wywozu towarów i/lub usług w przypadku transakcji spełniających kryteria określone w dodatku 1 do załącznika X. b) Litera a) nie ma zastosowania do towarów i usług objętych uzgodnieniem sektorowym dotyczącym cywilnych statków powietrznych. 8. Wycofanie się Uczestnik może wycofać się z Porozumienia w drodze pisemnego powiadomienia Sekretariatu przy użyciu środków natychmiastowej łączności, np. korzystając z Systemu Informacji Online OECD (OLIS). Wycofanie się z Porozumienia zaczyna obowiązywać 180 dni kalendarzowych od dnia otrzymania powiadomienia przez Sekretariat. 9. Monitorowanie Sekretariat monitoruje wprowadzanie w życie postanowień Porozumienia. ROZDZIAŁ II WARUNKI FINANSOWE KREDYTÓW EKSPORTOWYCH Warunki finansowe kredytów eksportowych obejmują wszystkie postanowienia niniejszego rozdziału, z których każde powinno być odczytywane zgodnie z pozostałymi. Porozumienie ustanawia ograniczenia warunków mogących być przedmiotem oficjalnego wsparcia. Uczestnicy są świadomi, że w niektórych sektorach handlu i przemysłu tradycyjnie zastosowanie mają warunki finansowe bardziej restrykcyjne od tych przewidzianych w Porozumieniu. Uczestnicy nadal będą przestrzegać takich zwyczajowych warunków finansowych, w szczególności zasadę, zgodnie z którą okresy spłaty nie mogą być dłuższe od okresu użytkowania towarów. 10. Zaliczka, maksymalne oficjalne wsparcie i koszty lokalne a) Uczestnicy wymagają od nabywców towarów i usług będących przedmiotem oficjalnego wsparcia wpłacania zaliczek na kwotę wynoszącą minimum 15 % wartości umowy eksportowej w dniu lub przed terminem uruchomienia kredytu, zgodnie z załącznikiem XI. Dla oszacowania zaliczki wartość umowy eksportowej może zostać proporcjonalnie obniżona, jeżeli transakcja obejmuje towary i usługi pochodzące z kraju trzeciego, których nie objęto oficjalnym wsparciem. Dopuszczalne jest finansowanie/ubezpieczenie 100 % składki ubezpieczeniowej. Wartość umowy eksportowej może, ale nie musi, obejmować składkę ubezpieczeniową. Płatności zabezpieczające należyte wykonanie umowy, dokonane po terminie uruchomienia kredytu, nie są traktowane w tym kontekście jako zaliczki. b) Oficjalne wsparcie dla takich zaliczek może mieć jedynie formę ubezpieczenia lub gwarancji związanych ze zwyczajowym ryzykiem produkcji. c) Z wyjątkiem sytuacji przewidzianych w lit. b) i d), uczestnicy nie mogą udzielać oficjalnego wsparcia przekraczającego 85 % wartości umowy eksportowej, z uwzględnieniem dostawy do kraju trzeciego, lecz z wyłączeniem kosztów lokalnych.10 L 326/54 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej d) Uczestnicy mogą udzielać oficjalnego wsparcia dla kosztów lokalnych, pod warunkiem że: 1) całość oficjalnego wsparcia udzielonego zgodnie z lit. c) i d) nie przekracza 100 % wartości umowy eksportowej. W konsekwencji kwota kosztów lokalnych objętych wsparciem nie może przekraczać kwoty zaliczki; 2) wsparcie takie nie może być udzielane na warunkach bardziej korzystnych/mniej restrykcyjnych niż warunki uzgodnione dla wywozu pokrewnego; 3) w przypadku krajów kategorii I, wskazanych w art. 11 lit. a), wsparcie takie ograniczone jest do czystej ochrony ubezpieczeniowej. 11. Klasyfikacja krajów według maksymalnych okresów spłaty a) Krajami kategorii I są te znajdujące się na liście krajów, którym Bank Światowy nie udziela pożyczek ( 1 ). Wszystkie pozostałe kraje należą do kategorii II. Progi, od których Bank Światowy nie udziela pożyczek, są obliczane corocznie. Kraj zostaje zaliczony do innej kategorii tylko jeżeli jego kategoryzacja w Banku Światowym pozostaje bez zmian przez dwa kolejne lata. b) Do klasyfikacji krajów stosuje się następujące kryteria i procedury operacyjne: 1) klasyfikacja na potrzeby niniejszego Porozumienia jest ustalana w oparciu o wskaźnik PNB na 1 mieszkańca obliczony przez Bank Światowy w ramach klasyfikacji państw kredytobiorców prowadzonej przez Bank Światowy; 2) w przypadkach, w których Bank Światowy nie posiada wystarczających informacji do opublikowania danych dotyczących PNB na 1 mieszkańca, jest on proszony o oszacowanie, czy dany kraj posiada PNB na 1 mieszkańca wyższy czy niższy od obecnego wskaźnika progowego. Kraj zostaje sklasyfikowany zgodnie z powyższym oszacowaniem, o ile uczestnicy nie zadecydują inaczej; 3) Jeżeli klasyfikacja kraju zostaje zmieniona zgodnie z art. 11 lit. a), wówczas zmiana klasyfikacji zaczyna obowiązywać dwa tygodnie po tym, jak Sekretariat poinformuje wszystkich uczestników o wnioskach wyciągniętych na podstawie wyżej wspomnianych danych Banku Światowego; 4) w przypadkach, w których Bank Światowy dokonuje zmian danych liczbowych, zmiany takie nie są brane pod uwagę w odniesieniu do Porozumienia. Niemniej jednak klasyfikacja kraju może ulec zmianie na mocy uzgodnionych warunków, a uczestnicy przychylnie rozważą dokonanie zmiany ze względu na błędy lub przeoczenia w danych liczbowych dostrzeżone później w tym samym roku kalendarzowym, w którym dane liczbowe zostały po raz pierwszy rozesłane przez Sekretariat. 12. Maksymalne okresy spłaty Nie naruszając postanowień art. 13, maksymalny okres spłaty jest zróżnicowany w zależności od klasyfikacji kraju przeznaczenia, ustalonej według kryteriów określonych w art. 11. a) Dla krajów kategorii I maksymalny okres spłaty wynosi pięć lat, z możliwością uzgodnienia okresu wynoszącego do ośmiu i pół roku, jeżeli przestrzegane są procedury powiadamiania z wyprzedzeniem określone w art. 45. b) Dla krajów kategorii II maksymalny okres spłaty wynosi 10 lat. c) W przypadku gdy umowa dotyczy więcej niż jednego kraju przeznaczenia, uczestnicy powinni dążyć do ustanowienia uzgodnionych warunków zgodnie z procedurami określonymi w art w celu osiągnięcia porozumienia dotyczącego odpowiednich warunków. 13. Okresy spłaty dla elektrowni niejądrowych a) Dla elektrowni niejądrowych maksymalny okres spłaty wynosi 12 lat. Jeżeli uczestnik zamierza udzielić wsparcia dla spłaty w okresie dłuższym niż okres przewidziany w art. 12, to uczestnik taki wystosowuje powiadomienie z wyprzedzeniem zgodnie z procedurą w art. 45. ( 1 ) W oparciu o coroczny przegląd klasyfikacji krajów przeprowadzany przez Bank Światowy, do celów klasyfikacji kategorii kraju wykorzystuje się progowy wskaźnik PNB na 1 mieszkańca; taki wskaźnik progowy dostępny jest na stronie internetowej OECD (www.oecd.org/ech/xcred).11 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 326/55 b) Elektrownie niejądrowe to kompletne elektrownie lub ich części, niezasilane paliwem jądrowym; zawierają one wszelkie części składowe, wyposażenie, materiały i usługi (w tym szkolenie personelu) bezpośrednio potrzebne do zbudowania i oddania do eksploatacji takiej elektrowni niejądrowej. Nie dotyczy to pozycji, za które zazwyczaj odpowiedzialny jest kupujący, np. kosztów związanych z przygotowaniem terenu, dróg, pomieszczeń dla pracowników budowlanych, linii energetycznych, stacji przesyłowych i zaopatrzenia w wodę, jak również kosztów wynikających z urzędowych procedur uzyskiwania zezwoleń (np. zezwolenia na lokalizację, zezwolenia na załadunek paliwa) w kraju kupującego, z następującymi wyjątkami: 1) w przypadkach, kiedy kupujący stację przesyłową jest tożsamy z kupującym elektrownię, maksymalny okres spłaty w odniesieniu do pierwotnej stacji przesyłowej jest taki sam, jak w odniesieniu do elektrowni niejądrowej (tzn. 12 lat); oraz 2) maksymalny okres spłaty w odniesieniu do podstacji, transformatorów i linii przesyłowych o dolnym progu napięciowym wynoszącym 100 kv jest taki sam, jak w odniesieniu do elektrowni niejądrowej. 14. Spłata kapitału i odsetek a) Kapitał kredytu eksportowego spłacany jest w równych ratach. b) Kapitał i odsetki spłacane są nie rzadziej niż co sześć miesięcy, przy czym pierwsza rata podlega spłacie nie później niż sześć miesięcy od daty uruchomienia kredytu. c) W odniesieniu do kredytów eksportowych udzielonych w celu wsparcia transakcji leasingowych zamiast spłaty kapitału w równych ratach, określonej w lit. a), zastosować można spłatę łączoną kapitału i odsetek w równych ratach. d) W wyjątkowych i należycie uzasadnionych przypadkach kredytów eksportowych można udzielać na warunkach innych niż warunki określone w lit. a) c) powyżej. Udzielenie takiego wsparcia może być uzasadnione brakiem czasowego zrównoważenia funduszy dostępnych zobowiązanemu i profilem obsługi zadłużenia dostępnym w ramach harmonogramu równych, półrocznych spłat, i jest zgodne z następującymi kryteriami: 1) żadna pojedyncza rata spłaty kapitału ani seria rat spłaty kapitału w okresie 6 miesięcy nie może przekraczać 25 % kwoty kapitału kredytu; 2) kapitał spłacany jest nie rzadziej niż co 12 miesięcy. Pierwsza rata kapitału podlega spłacie nie później niż 12 miesięcy po terminie uruchomienia kredytu, przy czym przed upływem tego samego terminu spłacone powinno zostać nie mniej niż 2 % kapitału kredytu; 3) odsetki spłacane są nie rzadziej niż co 12 miesięcy, przy czym pierwsza rata odsetek podlega spłacie nie później niż sześć miesięcy od daty uruchomienia kredytu; 4) maksymalny średni ważony czas trwania okresu spłaty nie przekracza: w odniesieniu do transakcji z kupującymi będącymi państwami (lub z państwową gwarancją spłaty), czterech i pół roku dla transakcji w krajach kategorii I oraz pięciu i jednej czwartej roku dla krajów kategorii II, w odniesieniu do transakcji z kupującymi niebędącymi państwami (i bez państwowej gwarancji spłaty), pięciu lat dla krajów kategorii I oraz sześciu lat dla krajów kategorii II, bez względu na postanowienia dwóch powyższych tiret, dla transakcji związanych ze wsparciem elektrowni niejądrowych zgodnie z art. 13, sześciu i jednej czwartej roku; 5) uczestnik wystosowuje powiadomienie z wyprzedzeniem, zgodnie z art. 45, wyjaśniające powód nieudzielenia wsparcia zgodnie z lit. a) c). e) Odsetki przypadające do spłaty po terminie uruchomienia kredytu nie są kapitalizowane.12 L 326/56 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej Stopy procentowe, stawki ubezpieczenia i inne opłaty a) Odsetki nie obejmują: 1) żadnych płatności w postaci składki lub innych opłat z tytułu ubezpieczenia lub gwarancji kredytów dostawcy lub kredytów finansowych; 2) żadnych płatności w formie opłat bankowych lub prowizji związanych z kredytem eksportowym innych niż roczne lub półroczne opłaty bankowe płatne w okresie spłaty; oraz 3) potrąceń na poczet zobowiązań podatkowych nałożonych przez kraj importujący. b) W przypadku gdy oficjalne wsparcie oferowane jest w formie bezpośrednich kredytów/finansowania lub refinansowania, składka ubezpieczeniowa może zostać dodana do wartości nominalnej stopy procentowej lub może stanowić odrębną opłatę; oba składniki powinny być wyszczególnione każdemu z uczestników. 16. Okres ważności kredytów eksportowych Warunki finansowe dla danego kredytu eksportowego lub linii kredytowej, inne niż okres ważności stóp referencyjnych oprocentowania rynkowego (stóp CIRR), określony w art. 21, nie są ustalane na okres przekraczający sześć miesięcy do zaistnienia ostatecznego zobowiązania. 17. Działania w celu uniknięcia lub zminimalizowania szkód Porozumienie nie zabrania agencjom kredytów eksportowych lub instytucjom finansowym uzgadniania mniej restrykcyjnych warunków finansowych niż warunki przewidziane niniejszym Porozumieniem, jeżeli działania takie są podjęte po udzieleniu zamówienia (kiedy umowa kredytu eksportowego i dokumenty pomocnicze weszły już w życie) oraz są podejmowanie wyłącznie w celu uniknięcia lub zminimalizowania szkód spowodowanych przez wydarzenia, które mogłyby doprowadzić do zaprzestania płatności lub powstania roszczeń. 18. Dopasowanie Uwzględniając zobowiązania międzynarodowe uczestnika oraz w zgodzie z celem niniejszego Porozumienia, uczestnik może, zgodnie z procedurami określonymi w art. 42, dopasować warunki finansowe oferowane przez uczestnika lub kraj niebędący uczestnikiem. Warunki finansowe określone zgodnie z niniejszym artykułem uważane są za zgodne z rozdziałem I, II oraz, tam gdzie ma to zastosowanie, z załącznikami I, II, III, IV i X. 19. Minimalne stałe stopy oprocentowania w ramach oficjalnego wsparcia finansowego a) Uczestnicy udzielający oficjalnego wsparcia finansowego dla pożyczek o stałym oprocentowaniu stosują odnośne stopy referencyjne oprocentowania rynkowego (stopy CIRR) jako minimalne stopy procentowe. Stopy CIRR to stopy procentowe ustalane według następujących zasad: 1) stopy CIRR powinny odpowiadać ostatecznym stopom procentowym kredytów komercyjnych na krajowym rynku danej waluty; 2) stopy CIRR powinny ściśle odpowiadać stopom procentowym dla pierwszorzędnych kredytobiorców krajowych; 3) stopy CIRR powinny opierać się na koszcie finansowania o oprocentowaniu stałym; 4) stopy CIRR nie powinny zakłócać krajowych warunków konkurencji; oraz 5) stopy CIRR powinny ściśle odpowiadać stopom procentowym dostępnym dla pierwszorzędnych kredytobiorców zagranicznych. b) Udzielenie oficjalnego wsparcia finansowego nie może równoważyć ani kompensować, w części lub w całości, odpowiedniej składki za ryzyko kredytowe naliczanej z tytułu ryzyka braku spłaty zgodnie z postanowieniami art Konstrukcja stóp CIRR a) Na początku każdy uczestnik pragnący ustalić stopę CIRR wybiera jeden z następujących dwóch systemów stóp bazowych dla swojej waluty krajowej: 1) rentowność trzyletnich obligacji rządowych dla okresu spłaty do pięciu lat włącznie; rentowność pięcioletnich obligacji rządowych dla okresu spłaty powyżej pięciu lat i do ośmiu i pół roku włącznie; i rentowność siedmioletnich obligacji rządowych dla okresów spłaty powyżej ośmiu i pół roku; lub13 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 326/57 2) rentowność pięcioletnich obligacji rządowych dla wszystkich okresów spłaty. Wyjątki od systemu stóp bazowych są uzgadniane pomiędzy uczestnikami. b) Stopy CIRR są ustalane ze stałą marżą 100 punktów bazowych powyżej stopy bazowej każdego z uczestników, o ile uczestnicy nie postanowili inaczej. c) Jeśli pozostali uczestnicy podjęli decyzję o finansowaniu w danej walucie, to stosują oni stopę CIRR ustaloną dla takiej waluty. d) Uczestnik może zmienić wybrany system stóp bazowych po przekazaniu powiadomienia z sześciomiesięcznym wyprzedzeniem i po zasięgnięciu rady ze strony innych uczestników. e) Uczestnik lub kraj niebędący uczestnikiem może zażądać ustalenia stopy CIRR dla waluty kraju niebędącego uczestnikiem. Uczestnik lub Sekretariat w porozumieniu z zainteresowanym krajem niebędącym uczestnikiem może w imieniu takiego kraju zgłosić wniosek o ustanowienie stopy CIRR w danej walucie przy wykorzystaniu procedur dotyczących uzgodnionych warunków zgodnie z art Ważność stóp CIRR Stopa procentowa mająca zastosowanie do danej transakcji nie jest ustalana dla okresu dłuższego niż 120 dni. Jeżeli warunki oficjalnego wsparcia finansowego są ustalone przed datą zawarcia umowy, do stopy CIRR zostaje dodana marża w wysokości 20 punktów bazowych. 22. Zastosowanie stóp CIRR a) W przypadku oficjalnego wsparcia finansowego udzielanego w odniesieniu do pożyczek o zmiennej stopie procentowej, banki i inne instytucje finansowe nie mogą oferować opcji wyboru niższej spośród stóp procentowych: stopy CIRR (w czasie pierwotnej umowy) lub krótkoterminowej rynkowej stopy procentowej przez cały okres pożyczki. b) W przypadku dobrowolnej przedterminowej spłaty pożyczki lub dowolnej jej części kredytobiorca kompensuje instytucji rządowej udzielającej oficjalnego wsparcia finansowego wszelkie koszty i straty poniesione w rezultacie takiej przedterminowej spłaty, w tym poniesiony przez taką instytucję rządową koszt zastąpienia części wpływów gotówkowych o stałym oprocentowaniu, zaburzonych na skutek takiej przedterminowej spłaty. 23. Składka za ryzyko kredytowe Oprócz odsetek uczestnicy naliczają także składkę zabezpieczającą przed ryzykiem niespłacenia kredytów eksportowych. Stawki ubezpieczenia naliczane przez uczestników zależą od poziomu ryzyka, są zbieżne i nie mogą być nieadekwatne do celów zabezpieczenia długoterminowych kosztów i strat operacyjnych. 24. Minimalne stawki ubezpieczenia dla ryzyka kredytowego kraju i ryzyka kredytowego państwa Uczestnicy naliczają premie nie niższe niż odnośna minimalna stawka ubezpieczenia (MPR) dla ryzyka kredytowego kraju i ryzyka kredytowego państwa, bez względu na to, czy kupujący/kredytobiorca jest podmiotem prywatnym czy państwowym. a) Odnośna stawka MPR ustalana jest w oparciu o następujące czynniki: właściwą klasyfikację ryzyka kraju, określoną w art. 25, czy oficjalne zabezpieczenie kredytu eksportowego jest ograniczone ściśle do ryzyka kraju, określonego w art. 25 lit. a), czas ryzyka (tzn. horyzont ryzyka lub HOR), procent zabezpieczenia oraz jakość produktu oficjalnego kredytu eksportowego udzielonego zgodnie z art. 27, oraz wszelkie zastosowane techniki minimalizacji/uniknięcia ryzyka kraju, zgodnie z art. 28. b) Stawki MPR wyrażane są jako procent wartości kapitału kredytu, tak jakby pełną składkę pobierano w dniu pierwszego ciągnienia kredytu. Wyjaśnienie wzoru matematycznego używanego do obliczenia stawek MPR przedstawiono w załączniku VI.14 L 326/58 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej c) W odniesieniu do krajów sklasyfikowanych jako należące do kategorii 0, określonej w art. 25, nie ustalono stawek MPR, jednak uczestnicy nie mogą naliczać składek ubezpieczeniowych według stawek zaniżających ceny rynku prywatnego. d) Z zasady krajom największego ryzyka z kategorii 7 nalicza się składki według stawek wyższych od stawek MPR ustalonych dla danej kategorii; takie stawki ubezpieczenia ustalane są przez uczestnika udzielającego oficjalnego wsparcia. e) Przy obliczaniu stawki MPR dla danej transakcji należy zastosować klasyfikację ryzyka kraju właściwą dla kraju kupującego, chyba że: zabezpieczenie w postaci nieodwołalnej, bezwarunkowej, płatnej na pierwsze żądanie, prawnie wiążącej i wykonalnej gwarancji zobowiązania spłaty całości kredytu na cały okres kredytu udzielone zostanie przez podmiot posiadający zdolność kredytową odpowiednią do wielkości zadłużenia objętego gwarancją, z siedzibą w kraju trzecim w takim przypadku za właściwą klasyfikację ryzyka kraju uznać można klasyfikację kraju, w którym mieści się siedziba gwaranta, lub instytucja wielostronna lub regionalna, określona w art. 26, występuje jako kredytobiorca lub gwarant transakcji w takim przypadku za właściwą klasyfikację ryzyka kraju uznać można klasyfikację danej instytucji wielostronnej lub regionalnej. f) Kryteria i warunki zastosowania klasyfikacji ryzyka kraju odpowiednio do sytuacji opisanych w art. 24 lit. e) tiret pierwsze i drugie określone są w załączniku VII. g) Jeżeli oficjalne wsparcie jest ograniczone ściśle do ryzyka kraju określonego w art. 25 lit. a), tzn. zabezpieczenie ryzyka kupującego/kredytobiorcy jest całkowicie wyłączone, stawkę MPR obniża się o 10 %, co odzwierciedla wzór matematyczny używany do obliczania stawek MPR, przedstawiony w załączniku VI. h) Konwencjonalny horyzont ryzyka stosowany w obliczaniu stawek MPR jest równy połowie okresu wypłacania kredytu razem z całym okresem spłaty i przyjmuje standardowy profil spłaty kredytu eksportowego, tzn. spłaty kapitału plus narosłych odsetek w równych półrocznych ratach, zaczynając na sześć miesięcy od daty uruchomienia kredytu. W odniesieniu do kredytów eksportowych o niestandardowych profilach spłaty równoważny okres spłaty (wyrażony w równych półrocznych ratach) oblicza się przy użyciu następującego wzoru: równoważny okres spłaty = (średni ważony czas trwania okresu spłaty -0,25) / 0,5. i) Uczestnik stosujący stawkę MPR w przypadku, o którym mowa w lit. e) tiret pierwsze powyżej, skutkującą stawką ubezpieczenia niższą od stawki MPR właściwej dla kraju kupującego, wystosowuje powiadomienie z wyprzedzeniem, zgodnie z art. 44 lit. a). Uczestnik stosujący stawkę MPR w przypadku, o którym mowa w art. 24 lit. e) tiret drugie lub art. 24 lit. g) wystosowuje powiadomienie z wyprzedzeniem, zgodnie z art. 45 lit. a). 25. Klasyfikacja ryzyka kraju Kraje klasyfikuje się według prawdopodobieństwa obsłużenia przez nie ich zadłużenia zewnętrznego (tzn. ryzyka kredytowego kraju). a) Na ryzyko kredytowe kraju składa się pięć elementów: wydanie dekretu o generalnym moratorium płatniczym przez rząd kupującego/kredytobiorcy/gwaranta lub przez agencję państwową, poprzez którą dokonywana jest spłata, wydarzenia polityczne i/lub trudności gospodarcze, powstałe poza krajem powiadamiającego uczestnika lub środki prawne/administracyjne podjęte poza krajem powiadamiającego uczestnika uniemożliwiające lub opóźniające przekazanie środków płatnych zgodnie z warunkami kredytu, przepisy prawne przyjęte w kraju kupującego/kredytobiorcy uznające płatności dokonane w walucie lokalnej za prawomocną spłatę kredytu, niezależnie od tego, że w wyniku wahań kursów wymiany spłaty takie, po przeliczeniu na walutę kredytu, nie pokrywają kwoty zadłużenia na dzień transferu środków, jakiekolwiek inne środki lub decyzje rządu obcego państwa uniemożliwiające dokonywanie płatności zgodnie z warunkami kredytu, oraz przypadki siły wyższej mające miejsce poza granicami kraju powiadamiającego uczestnika, np. wojna (w tym wojna domowa), wywłaszczenie, rewolucja, zamieszki, niepokoje społeczne, cyklony, powodzie, trzęsienia ziemi, wybuchy wulkanów, fale pływowe oraz wypadki jądrowe.15 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 326/59 b) Kraje klasyfikuje się jako należące do jednej z ośmiu kategorii ryzyka kraju (0 7). Stawki MPR ustala się dla kategorii 1 7, ale nie dla kategorii 0, ponieważ poziom ryzyka krajów należących do tej kategorii uważa się za nieistotny. c) Kraje OECD o wysokim dochodzie, określane co roku przez Bank Światowy według wskaźnika PNB na 1 mieszkańca, klasyfikowane są jako należące do kategorii 0. Na potrzeby stawek MPR każdy kraj OECD sklasyfikowany jako należący do kategorii 0 ze względu na swój status kraju o wysokim dochodzie pozostaje sklasyfikowany jako należący do kategorii 0 dopóki nie znajdzie się poniżej progu PNB wysokiego dochodu przez dwa kolejne lata, po upływie których klasyfikację takiego kraju poddaje się przeglądowi zgodnie z art. 25 lit. d) f). Każdy kraj OECD znajdujący się powyżej progu wysokiego dochodu przez dwa kolejne lata jest z definicji sklasyfikowany jako należący do kategorii 0. Taka klasyfikacja wchodzi w życie bezpośrednio po ogłoszeniu przez Sekretariat statusu kraju ustalonego przez Bank Światowy. Pozostałe kraje uważane za cechujące się podobnym poziomem ryzyka mogą również zostać sklasyfikowane jako należące do kategorii 0. d) Wszystkie kraje inne niż kraje OECD o wysokim dochodzie ( 1 ) klasyfikowane są za pomocą metodologii klasyfikacji ryzyka kraju, obejmującej: model oceny ryzyka kraju (model), pozwalający na ilościową ocenę ryzyka kredytowego kraju, dla każdego kraju opartą na trzech grupach wskaźników ryzyka: doświadczeniach płatniczych uczestników, sytuacji finansowej i sytuacji ekonomicznej. Metodologia modelu obejmuje różne kroki, w tym ocenę trzech grup wskaźników ryzyka oraz łączenie i elastyczne ważenie grup wskaźników ryzyka, ocenę jakościową wyników zastosowania modelu, dokonywaną osobno dla każdego kraju, w sposób uwzględniający ryzyko polityczne i/lub inne czynniki ryzyka nieuwzględnione w całości lub w części przy zastosowaniu modelu. W razie potrzeby może to prowadzić do korekty oceny ilościowej modelu, odzwierciedlającej ostateczną ocenę ryzyka kredytowego kraju. e) Klasyfikacja ryzyka kraju jest stale monitorowana i co najmniej raz w roku poddawana przeglądowi, a zmiany wynikające z zastosowania metodologii klasyfikacji ryzyka kraju są natychmiast ogłaszane przez Sekretariat. Jeżeli klasyfikacja kraju zostaje zmieniona w sposób sytuujący go w niższej lub wyższej kategorii ryzyka kraju, uczestnicy naliczają składki ubezpieczeniowe według stawek równych lub wyższych od stawki MPR powiązanej z nową kategorią ryzyka kraju, zaczynając nie później niż pięć dni roboczych po ogłoszeniu przez Sekretariat takiej zmiany klasyfikacji. f) Obowiązujące klasyfikacje ryzyka kraju są ogłaszane publicznie przez Sekretariat. 26. Klasyfikacja instytucji wielostronnych i regionalnych Instytucje wielostronne i regionalne są klasyfikowane i poddawane przeglądowi według uznania; takie obowiązujące klasyfikacje ogłaszane są publicznie przez Sekretariat. 27. Procent i jakość oficjalnego zabezpieczenia kredytu eksportowego Stawki MPR są zróżnicowane w sposób uwzględniający różną jakość produktów kredytów eksportowych i procent zabezpieczenia zapewniany przez uczestników zgodnie z załącznikiem VI. Zróżnicowanie to opiera się na perspektywie eksportera (tzn. ma na celu neutralizowanie skutków konkurencji, wynikających ze zróżnicowanej jakości produktów dostarczonych eksporterowi/instytucji finansowej). a) Jakość produktu kredytu eksportowego jest funkcją tego, czy produkt jest ubezpieczeniem, gwarancją lub bezpośrednim kredytem/finansowaniem, a w przypadku produktów ubezpieczeniowych tego, czy pokrycie odsetek w okresie powstania szkody (tzn. w okresie między terminem wymagalności płatności kupującego/kredytobiorcy a terminem, w którym ubezpieczyciel jest zobowiązany do wypłaty ubezpieczenia na rzecz eksportera/instytucji finansowej) zapewniane jest bez dopłaty. ( 1 ) Do celów administracyjnych niektóre kraje zasadniczo nieotrzymujące oficjalnie wspieranych kredytów eksportowych mogą nie być klasyfikowane.16 L 326/60 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej b) Wszystkie istniejące produkty kredytu eksportowego oferowane przez uczestników są sklasyfikowane jako należące do jednej z trzech następujących kategorii produktów: produkt poniżej standardu, tzn. ubezpieczenie bez pokrycia odsetek w okresie powstania szkody oraz ubezpieczenie z pokryciem odsetek w okresie powstania szkody z odpowiednią dopłatą do składki ubezpieczeniowej, produkt standardowy tzn. ubezpieczenie z pokryciem odsetek w okresie powstania szkody bez odpowiedniej dopłaty do składki ubezpieczeniowej i bezpośredni kredyt/bezpośrednie finansowanie, oraz produkt powyżej standardu tzn. gwarancje. 28. Wyłączenie wybranych elementów ryzyka kraju oraz techniki minimalizacji ryzyka kraju Uczestnicy mogą, zgodnie z właściwymi kryteriami i warunkami określonymi w załączniku VIII, wyłączać niektóre elementy ryzyka kraju lub stosować określone techniki minimalizacji ryzyka kraju wymienione w art. 28 lit. b), co skutkuje zmniejszeniem właściwych stawek MPR poprzez zastosowanie we wzorze stawki MPR czynnika minimalizacji/wyłączenia ryzyka kraju (MEF). Czynnik MEF ustala się w następujący sposób: a) W odniesieniu do wyłączenia wybranych elementów ryzyka kredytowego kraju z oficjalnego zabezpieczenia kredytu eksportowego: w sytuacjach, kiedy z zakresu zabezpieczenia wyłącza się całkowicie tylko trzy pierwsze elementy ryzyka kredytowego kraju, określone w art. 25 lit. a), można zastosować czynnik MEF wynoszący 0,5, w sytuacjach, kiedy z zakresu zabezpieczenia wyłącza się całkowicie tylko czwarty i piąty element ryzyka kredytowego kraju, określone w art. 25 lit. a), można zastosować czynnik MEF wynoszący 0,2. b) W odniesieniu do poniższych technik minimalizacji ryzyka kraju właściwe stawki MPR oraz kryteria i warunki zastosowania czynnika MEF określone są w załączniku VIII: struktura przyszłych przepływów zagranicznych w połączeniu z zagranicznym rachunkiem depozytowym, zagraniczne twarde zabezpieczenie, zagraniczne zabezpieczenie majątkowe, finansowanie zabezpieczone i oparte na majątku zagranicznym, współfinansowanie z międzynarodowymi instytucjami finansowymi (MIF), finansowanie walutą lokalną, ubezpieczenie przez kraj trzeci lub gwarancja warunkowa, dłużnik stanowiący mniejsze ryzyko niż państwo. c) Zastosowanie więcej niż jednej techniki minimalizacji ryzyka kraju opisanej w art. 28 lit. b) nie ma bezpośredniego wpływu kumulacyjnego na właściwy czynnik MEF. Przy wyborze właściwego czynnika MEF odzwierciedlającego kombinację technik minimalizacji ryzyka kraju należy uwzględnić ewentualność pokrywania się wpływu dwóch lub większej liczby technik na to samo ryzyko kredytowe kraju. W przypadku pokrywania się przy ustalaniu właściwego, obowiązującego czynnika MEF pod uwagę bierze się jedynie zabezpieczenie o najlepszej jakości. d) Uczestnik stosujący stawkę MPR w przypadkach, o których mowa w art. 24 lit. e) g) wystosowuje powiadomienie z wyprzedzeniem, zgodnie z art. 44 lit. a). e) Lista technik minimalizacji ryzyka kraju w art. 28 lit. b) nie jest wyczerpująca; zgodnie z art. 66 uczestnicy monitorują i poddają przeglądowi nagromadzone doświadczenia stosując te techniki, w tym obowiązujące kryteria, warunki, okoliczności i czynniki MEF określone w załączniku VIII.17 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 326/ Przegląd ważności minimalnych stawek ubezpieczenia dla ryzyka kredytowego kraju i ryzyka kredytowego państwa a) W celu oceny adekwatności stawek MPR i, w razie potrzeby, umożliwienia korekt w górę lub w dół, równolegle do monitorowania i przeglądów stawek MPR wykorzystuje się trzy narzędzia oceny stawek (PFT). b) Narzędzia PFT dotyczące przepływów pieniężnych i rozliczeń międzyokresowych to podejścia rachunkowe związane z oceną ważności stawek MPR na zagregowanym poziomie kategorii ryzyka kraju i horyzontu ryzyka według rzeczywistych wyników uczestników w odniesieniu do ryzyka kredytowego kraju i ryzyka kredytowego państwa, których dotyczą stawki MPR. c) Trzecie narzędzie PFT obejmuje cztery zestawy wskaźników rynku prywatnego ( 1 ), zapewniające informacje o cenach rynkowych ryzyka kredytowego kraju oraz ryzyka kredytowego państwa. ROZDZIAŁ III POSTANOWIENIA DOTYCZĄCE POMOCY WIĄZANEJ 30. Zasady ogólne a) Uczestnicy uzgodnili, że polityki w zakresie kredytów eksportowych oraz pomocy wiązanej powinny się uzupełniać. Polityka w zakresie kredytów eksportowych powinna opierać się na otwartej konkurencji oraz swobodnej grze sił rynkowych. Polityka w zakresie pomocy wiązanej powinna zapewniać potrzebne zasoby zewnętrzne dla krajów, sektorów lub projektów o niewielkim lub nieistniejącym dostępie do finansowania rynkowego. Polityka w zakresie pomocy wiązanej powinna także gwarantować najlepsze wykorzystanie środków pieniężnych, minimalizowanie zakłóceń w handlu oraz przyczyniać się do efektywnego i prorozwojowego wykorzystania tych zasobów. b) Postanowienia niniejszego Porozumienia dotyczące pomocy wiązanej nie stosują się do programów pomocy instytucji wielostronnych lub regionalnych. c) Niniejsze zasady nie przesądzają o opinii Komitetu Pomocy Rozwojowej (DAC) w sprawie jakości pomocy wiązanej i niewiązanej. d) Uczestnik może wystąpić o udzielenie dodatkowych informacji dotyczących statusu wiązania każdej formy pomocy. W razie niepewności co do tego, czy określona praktyka finansowania mieści się w zakresie pomocy wiązanej określonej w załączniku XI, kraj ofiarodawca dostarczy wszelkich dowodów na poparcie stwierdzenia, że pomoc jest w rzeczywistości niewiązana zgodnie z definicją w załączniku XI. 31. Formy pomocy wiązanej Pomoc wiązana może przybierać następujące formy: a) pożyczek w ramach pomocy publicznej na rzecz rozwoju (ODA), jak określono w Zasadach przewodnich dla finansowania towarzyszącego oraz wiązanej i częściowo niewiązanej pomocy publicznej na rzecz rozwoju DAC (1987) ; b) dotacji w ramach pomocy publicznej na rzecz rozwoju (ODA), jak określono w Zasadach przewodnich dla finansowania towarzyszącego oraz wiązanej i częściowo niewiązanej pomocy publicznej na rzecz rozwoju DAC (1987) ; oraz c) innych oficjalnych przepływów (OOF), obejmujących dotacje i pożyczki, lecz z wyłączeniem oficjalnie wspieranych kredytów eksportowych zgodnych z niniejszym Porozumieniem; lub d) jakichkolwiek kojarzeń, np. połączenia, według prawa lub w praktyce, pod kontrolą ofiarodawcy, kredytodawcy lub kredytobiorcy, co najmniej dwóch wyżej wymienionych form i/lub następujących składników finansowania: 1) kredytu eksportowego, oficjalnie wspieranego w formie bezpośredniego kredytowania/finansowania, refinansowania, subsydiowania stopy procentowej, gwarancji lub ubezpieczenia, do którego stosuje się niniejsze Porozumienie; oraz 2) innych środków udzielanych na warunkach rynkowych lub bliskich warunkom rynkowym bądź zaliczek wpłacanych przez nabywcę. ( 1 ) Wskaźniki rynku prywatnego to: obligacje państwowe, metoda przekrojowa, rynek weksli i kredyt konsorcjalny.18 L 326/62 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej Finansowanie towarzyszące a) Finansowanie towarzyszące może przybierać różne formy, w tym kredytów mieszanych, finansowania mieszanego, wspólnego finansowania, finansowania równoległego lub pojedynczych transakcji kompleksowych. Głównymi cechami finansowania towarzyszącego są: element koncesjonowania według prawa lub w praktyce powiązany z elementem niezawierającym koncesjonowania, element lub cały pakiet finansowania, stanowiący w rzeczywistości pomoc wiązaną, oraz koncesjonowane środki udostępniane wyłącznie wówczas, gdy odbiorca zaakceptuje powiązany element niezawierający koncesjonowania. b) O faktycznym skojarzeniu lub powiązaniu decydują takie czynniki jak: istnienie nieformalnych uzgodnień między odbiorcą a władzami ofiarodawcy, zamiar ofiarodawcy, by ułatwić przyjęcie pakietu finansowania przez wykorzystanie pomocy publicznej na rzecz rozwoju (ODA), efektywne powiązanie całego pakietu finansowania z zamówieniami w kraju ofiarodawcy, status wiązania ODA i środków z przetargów bądź zawierania każdej transakcji finansowania, lub jakakolwiek inna praktyka określona przez DAC lub uczestników, w której istnieje związek faktyczny między co najmniej dwoma składnikami finansowania. c) Następujące praktyki nie stanowią przeszkody dla stwierdzenia faktycznego stowarzyszania lub powiązania: podział zamówienia poprzez odrębne powiadomienie o częściach składowych jednego zamówienia, podział zamówień finansowanych w kilku etapach, niepowiadamianie o wzajemnie zależnych częściach zamówienia, i/lub niepowiadamianie spowodowane tym, że część pakietu finansowania jest niewiązana. 33. Kwalifikowanie kraju do pomocy wiązanej a) Pomoc wiązana nie jest udzielana państwom o PNB na 1 mieszkańca uniemożliwiającym im zakwalifikowanie się do otrzymania 17-letnich pożyczek Banku Światowego. Bank Światowy corocznie dokonuje przeliczenia progu dla tej kategorii krajów ( 1 ). Zmiana klasyfikacji danego kraju następuje jedynie wówczas, gdy przez dwa kolejne lata pozostaje on w kategorii Banku Światowego, do której został zakwalifikowany. b) Do klasyfikacji krajów stosuje się następujące kryteria i procedury operacyjne: 1) Klasyfikacja do celów niniejszego Porozumienia jest ustalana w oparciu o wskaźnik PNB na 1 mieszkańca obliczony przez Bank Światowy na potrzeby klasyfikacji państw kredytobiorców prowadzonej przez Bank Światowy; klasyfikacja ta zostaje ogłoszona publicznie przez Sekretariat. 2) W przypadkach, w których Bank Światowy nie posiada wystarczających informacji do opublikowania danych dotyczących PNB na 1 mieszkańca, jest on proszony o oszacowanie, czy dany kraj posiada PNB na 1 mieszkańca wyższy czy niższy od obecnego wskaźnika progowego. Kraj zostaje sklasyfikowany zgodnie z powyższym oszacowaniem, o ile uczestnicy nie zadecydują inaczej. ( 1 ) W oparciu o coroczny przegląd klasyfikacji krajów przeprowadzany przez Bank Światowy, do celów klasyfikacji do uzyskania pomocy wiązanej wykorzystuje się progowy wskaźnik PNB na 1 mieszkańca; taki wskaźnik progowy dostępny jest na stronie internetowej OECD (www.oecd.org/ech/xcred).19 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 326/63 3) Jeżeli kwalifikacja danego kraju do uzyskania pomocy wiązanej ulegnie zmianie zgodnie z art. 33 lit. a), zmiana klasyfikacji wchodzi w życie dwa tygodnie po powiadomieniu wszystkich uczestników przez Sekretariat o wnioskach wyciągniętych ze wspomnianych danych Banku Światowego. Przed datą wejścia w życie zmiany klasyfikacji nie można wystosować powiadomienia o żadnym finansowaniu w ramach pomocy wiązanej w odniesieniu do nowo kwalifikującego się kraju; po tym terminie nie można wystosować powiadomienia o żadnym finansowaniu w ramach pomocy wiązanej w odniesieniu do nowo awansowanego kraju, z wyjątkiem indywidualnych transakcji objętych uprzednio zaciągniętą linią kredytową, które mogą być przedmiotem powiadomienia aż do wygaśnięcia linii kredytowej (okres ten nie trwa dłużej niż jeden rok od daty wejścia w życie zmiany klasyfikacji). 4) W przypadkach, w których Bank Światowy dokona przeglądu danych liczbowych, powyższy przegląd nie będzie brany pod uwagę w odniesieniu do Porozumienia. Niemniej jednak klasyfikacja kraju może ulec zmianie na mocy uzgodnionych warunków, zgodnie z odpowiednimi procedurami określonymi w art , a uczestnicy przychylnie rozważą dokonanie zmiany ze względu na błędy lub przeoczenia w danych liczbowych dostrzeżone później w tym samym roku kalendarzowym, w którym dane liczbowe zostały po raz pierwszy rozesłane przez Sekretariat. 5) Bez względu na klasyfikację krajów, które kwalifikują się lub nie kwalifikują się do otrzymania pomocy wiązanej, uczestnicy powinni unikać udzielania Białorusi, Bułgarii, Rumunii, Federacji Rosyjskiej i Ukrainie jakichkolwiek kredytów w ramach pomocy wiązanej innych niż pomoc gotówkowa, żywnościowa i humanitarna, a także pomoc mająca na celu minimalizację skutków wypadków jądrowych lub poważnych wypadków przemysłowych bądź zapobieganie ich wystąpieniu. Jeżeli PNB na 1 mieszkańca któregokolwiek z tych krajów przez trzy kolejne lata przekracza próg uniemożliwiający kwalifikowanie się do pożyczek 17-letnich Banku Światowego, kwalifikowanie danego kraju do takich kredytów podlega postanowieniom art. 33 lit. a) i b) pkt 1 4 powyżej, a także wszelkim innym postanowieniom niniejszego Porozumienia dotyczącym pomocy wiązanej ( 1 ). 34. Kwalifikowanie projektu a) Pomoc wiązana nie jest udzielana na projekty publiczne lub prywatne, które w normalnych okolicznościach powinny być ekonomicznie opłacalne przy finansowaniu na warunkach rynkowych lub na warunkach zgodnych z Porozumieniem. b) Kluczowe dla zakwalifikowania do tego rodzaju pomocy jest zbadanie: czy dany projekt nie jest opłacalny pod względem finansowym, tzn. czy dany projekt nie jest zdolny, przy odpowiednim ustaleniu cen według zasad rynkowych, do tworzenia dochodu wystarczającego do pokrycia kosztów eksploatacyjnych i kosztów obsługi zaangażowanego kapitału, tzn. pierwszego kluczowego kryterium, lub czy na podstawie komunikacji z innymi uczestnikami można wyciągnąć uzasadniony wniosek, że jest mało prawdopodobne, aby projekt mógł być finansowany na warunkach rynkowych lub na warunkach określonych w Porozumieniu, tzn. drugiego kluczowego kryterium. W odniesieniu do projektów o wartości większej niż 50 mln SDR rozważając odpowiedniość takiej pomocy specjalny nacisk należy położyć na oczekiwaną dostępność finansowania na warunkach rynkowych lub warunkach określonych w Porozumieniu. c) Kluczowe kryteria zgodnie z lit. b) powyżej mają na celu określenie, w jaki sposób projekt powinien być oceniony, aby ustalić, czy powinien on być finansowany przy użyciu tego rodzaju pomocy, czy też w ramach kredytów eksportowych udzielanych na warunkach rynkowych lub warunkach wynikających z Porozumienia. Oczekuje się, że w drodze procesu konsultacji opisanego w art nagromadzone zostanie doświadczenie, które określi w sposób bardziej precyzyjny, zarówno w odniesieniu do kredytów eksportowych, jak i agencji udzielających pomocy, wytyczną ex ante dotyczącą linii podziału między dwoma kategoriami projektów. 35. Minimalny poziom koncesjonowania Uczestnicy nie udzielają pomocy wiązanej o poziomie koncesjonowania niższym niż 35 %, lub 50 % jeżeli kraj będący beneficjentem należy do krajów najmniej rozwiniętych (LDC), z wyjątkiem przypadków określonych poniżej, które są również zwolnione z procedur powiadamiania określonych w art. 47 lit. a): a) pomoc techniczna: pomoc wiązana, której element pomocy publicznej na rzecz rozwoju składa się wyłącznie ze współpracy technicznej stanowiącej mniej niż 3 % ogólnej wartości transakcji lub jeden milion specjalnych praw ciągnienia (SDR), w zależności od tego, która z powyższych kwot jest niższa; oraz ( 1 ) Do celów art. 33 lit. b) pkt 5) likwidację elektrowni jądrowej można traktować jako pomoc humanitarną. W przypadku wypadku jądrowego lub poważnego wypadku przemysłowego powodującego poważne skażenie transgraniczne, każdy dotknięty nim uczestnik może udzielić pomocy wiązanej w celu eliminacji lub minimalizacji jego skutków. W przypadku znacznego ryzyka wystąpienia takiego wypadku, każdy potencjalnie dotknięty uczestnik zamierzający udzielić pomocy wiązanej w celu zapobieżenia jego wystąpieniu wystosowuje powiadomienie z wyprzedzeniem zgodnie z art. 46. Pozostali uczestnicy pozytywnie rozważają przyspieszenie procedur pomocy wiązanej odpowiednio do szczególnych okoliczności.20 L 326/64 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej b) małe projekty: projekty inwestycyjne o wartości niższej niż jeden milion SDR, całkowicie finansowane z dotacji na pomoc na rzecz rozwoju. 36. Wyłączenie z kwalifikowania kraju lub projektu do pomocy wiązanej a) Postanowienia art. 33 i 34 nie stosują się do pomocy wiązanej w przypadku gdy poziom koncesjonowania wynosi 80 % lub więcej, z wyjątkiem pomocy wiązanej stanowiącej część pakietu finansowania towarzyszącego opisanego w art. 32. b) Postanowienia art. 34 nie mają zastosowania do pomocy wiązanej o wartości niższej niż dwa miliony SDR, z wyjątkiem pomocy wiązanej stanowiącej część pakietu finansowania towarzyszącego opisanego w art. 32. c) Pomoc wiązana dla krajów najmniej rozwiniętych, zdefiniowanych przez Organizację Narodów Zjednoczonych, nie podlega postanowieniom art. 33 i 34. d) Bez względu na postanowienia art. 33 i 34 uczestnik może w drodze wyjątku udzielić pomocy: stosując procedurę uzgodnionych warunków, określoną w załączniku XI i opisaną w art , lub przedstawiając uzasadnienie oferty na gruncie pomocy poprzez uzyskanie wsparcia ze strony znacznej grupy uczestników, jak opisano w art. 48 oraz 49, lub wystosowując pismo do Sekretarza Generalnego OECD, zgodnie z procedurami określonymi w art. 50, co według oczekiwań uczestników nie powinno być działaniem stosowanym zwyczajowo i często. 37. Obliczanie poziomu koncesjonowania pomocy wiązanej Poziom koncesjonowania w przypadku pomocy wiązanej jest obliczany przy wykorzystaniu tej samej metody, jaką stosuje DAC dla elementu dotacji, z tym że: a) stopa dyskontowa stosowana do obliczenia poziomu koncesjonowania pożyczki w danej walucie, tzn. zróżnicowana stopa dyskonta (DDR), podlega zmianie w okresach rocznych w dniu 15 stycznia i jest obliczana w następujący sposób: Średnia stopa CIRR + marża Marża (M) uzależniona jest od okresu spłaty (R), zgodnie z poniższą tabelką: R m poniżej 15 lat 0,75 od 15 do 20 lat (ale nie włącznie) 1,00 od 20 do 30 lat (ale nie włącznie) 1,15 od 30 lat wzwyż 1,25 Dla wszystkich walut średnia stopa CIRR jest obliczana z uwzględnieniem średniej miesięcznej stopy CIRR w sześciomiesięcznym okresie obowiązywania między dniem 15 sierpnia poprzedniego roku a dniem 14 lutego bieżącego roku. Obliczona stopa, włączając marżę, zostaje zaokrąglona do najbliższych 10 punktów bazowych. Jeżeli istnieje więcej niż jedna stopa CIRR dla danej waluty, do przedmiotowych obliczeń stosuje się stopę CIRR dla najdłuższego okresu zapadalności, określoną w art. 20 lit. a). b) Datą bazową dla obliczenia poziomu koncesjonowania jest data uruchomienia kredytu, jak określono w załączniku XI. c) Do celów obliczenia ogólnego poziomu koncesjonowania dla pakietu finansowania towarzyszącego, poziomy koncesjonowania dla następujących kredytów, środków i płatności są uważane za równe zeru: kredyty eksportowe zgodne z Porozumieniem, inne środki udzielane na warunkach rynkowych lub zbliżonych do warunków rynkowych, Pokazać jeszcze
Kancelaria Sejmu s. 1/1 USTAWA z dnia 8 czerwca 2001 r. Opracowano na podstawie Dz.U. z 2001 r. Nr 73, poz. 762, z 2004 r. Nr 173, poz. 1808. o dopłatach do oprocentowania kredytów eksportowych o stałych Bardziej szczegółowo REGULAMIN KREDYTOWANIA JEDNOSTEK SAMORZĄDU TERYTORIALNEGO
Załącznik nr 1 do Uchwały Nr 125/Z/2009 Zarządu Łużyckiego Banku Spółdzielczego w Lubaniu z dnia 17.12.2009r. REGULAMIN KREDYTOWANIA JEDNOSTEK SAMORZĄDU TERYTORIALNEGO Lubań 2009 SPIS TREŚCI: ROZDZIAŁ Bardziej szczegółowo uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności art. 127 ust. 2 tiret pierwsze art. 127 ust. 2,
L 14/30 21.1.2016 WYTYCZNE EUROPEJSKIEGO BANKU CENTRALNEGO (UE) 2016/65 z dnia 18 listopada 2015 r. w sprawie redukcji wartości w wycenie stosowanych przy implementacji ram prawnych polityki pieniężnej Bardziej szczegółowo Umowa między Rządem Rzeczypospolitej Polskiej a Rządem Republiki Kirgiskiej o udzieleniu kredytu w ramach pomocy wiązanej
Umowa między Rządem Rzeczypospolitej Polskiej a Rządem Ukrainy o udzieleniu kredytu w ramach pomocy wiązanej Rząd Rzeczypospolitej Polskiej i Rząd Ukrainy, zwane dalej Umawiającymi się Stronami, kierując Bardziej szczegółowo Bank Gospodarstwa Krajowego 2015-06-03 17:07:32
Bank Gospodarstwa Krajowego 2015-06-03 17:07:32 2 Bank Gospodarstwa Krajowego jako państwowa instytucja finansowa o dużej wiarygodności specjalizuje się w obsłudze sektora finansów publicznych. Zapewnia Bardziej szczegółowo Umowa między Rządem Rzeczypospolitej Polskiej a Rządem Republiki Kenii o udzieleniu kredytu w ramach pomocy wiązanej
Umowa między Rządem Rzeczypospolitej Polskiej a Rządem Republiki Kenii o udzieleniu kredytu w ramach pomocy wiązanej Rząd Rzeczypospolitej Polskiej i Rząd Republiki Kenii, zwane dalej Umawiającymi się Bardziej szczegółowo Umowa między Rządem Rzeczypospolitej Polskiej a Rządem Republiki Mołdawii o udzieleniu kredytu w ramach pomocy wiązanej
Umowa między Rządem Rzeczypospolitej Polskiej a Rządem Republiki Mołdawii o udzieleniu kredytu w ramach pomocy wiązanej Rząd Rzeczypospolitej Polskiej i Rząd Republiki Mołdawii, zwane dalej Umawiającymi Bardziej szczegółowo Rozdział I. Postanowienia ogólne. Artykuł 1 Cel
Regulamin Funduszu Poręczeń Kredytowych Podlaskiego Funduszu Poręczeniowego Sp. z o.o. z siedzibą w Białymstoku (PFP) utworzonego ze środków pochodzących z wykorzystanej dotacji, w rozumieniu art. 6b ust. Bardziej szczegółowo ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 2508/2000. z dnia 15 listopada 2000 r.
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 2508/2000 z dnia 15 listopada 2000 r. ustanawiające szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 104/2000 w odniesieniu do programów operacyjnych w sektorze Bardziej szczegółowo Formularz informacyjny dotyczący kredytu konsumenckiego okazjonalnego sporządzony na podstawie reprezentatywnego przykładu
Formularz informacyjny dotyczący kredytu konsumenckiego okazjonalnego sporządzony na podstawie reprezentatywnego przykładu Imię, nazwisko (nazwa) i adres (siedziba) kredytodawcy lub pośrednika kredytowego Bardziej szczegółowo ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) NR
L 134/32 ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) NR 463/2014 z dnia 5 maja 2014 r. ustanawiające, na mocy rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 223/2014 w sprawie Europejskiego Funduszu Bardziej szczegółowo Gwarancja de minimis
Gwarancja de minimis wsparcie dla mikro-, małych i średnich przedsiębiorstw Bank Gospodarstwa Krajowego, utworzony w 1924 r., jest jedynym bankiem państwowym w Polsce Misją BGK jest sprawna i efektywna Bardziej szczegółowo LIMIT KREDYTOWY WIELOCELOWY
LIMIT KREDYTOWY WIELOCELOWY Konin, 24.02.2015r. Regionalne Centrum Korporacyjne w Kaliszu Agenda Definicja i podstawowe cechy produktu Funkcjonowanie produktu Analiza przykładowego rozwiązania Korzyści Bardziej szczegółowo Zał. nr 5 do SIWZ WZÓR UMOWY kredytu inwestycyjnego w rachunku kredytowym w walucie polskiej. Zawarta w dniu., pomiędzy:
Zał. nr 5 do SIWZ WZÓR UMOWY kredytu inwestycyjnego w rachunku kredytowym w walucie polskiej Zawarta w dniu., pomiędzy: (NAZWA BANKU), w imieniu którego działają : 1. 2.... a Gminą Złota z siedzibą : Złota, Bardziej szczegółowo Forward Rate Agreement
Forward Rate Agreement Nowoczesne rynki finansowe oferują wiele instrumentów pochodnych. Należą do nich: opcje i warranty, kontrakty futures i forward, kontrakty FRA (Forward Rate Agreement) oraz swapy. Bardziej szczegółowo REGULAMIN DZIAŁALNOŚCI KREDYTOWEJ DEUTSCHE BANK POLSKA S.A. 1 DEFINICJE
REGULAMIN DZIAŁALNOŚCI KREDYTOWEJ DEUTSCHE BANK POLSKA S.A. 1 DEFINICJE Bank Deutsche Bank Polska S.A. z siedzibą w Warszawie. Kredytobiorca będąca Konsumentem osoba fizyczna lub osoby fizyczne wymienione Bardziej szczegółowo KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH. Wniosek ROZPORZĄDZENIE RADY
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH Bruksela, dnia 30.11.2005 KOM(2005) 623 wersja ostateczna 2005/0243 (ACC) Wniosek ROZPORZĄDZENIE RADY zmieniające rozporządzenie Rady (WE) nr 384/96 w sprawie ochrony przed Bardziej szczegółowo ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 2813/2000. z dnia 21 grudnia 2000 r.
5.2.2015 L 29/3 ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2015/171 z dnia 4 lutego 2015 r. w sprawie niektórych aspektów procedury wydawania licencji przedsiębiorstwom kolejowym (Tekst mający znaczenie dla Bardziej szczegółowo Wytyczne dotyczące metody opartej na ocenie ze względu na pierwotne ryzyko
EIOPA-BoS-14/171 PL Wytyczne dotyczące metody opartej na ocenie ze względu na pierwotne ryzyko EIOPA Westhafen Tower, Westhafenplatz 1-60327 Frankfurt Germany - Tel. + 49 69-951119-20; Fax. + 49 69-951119-19; Bardziej szczegółowo Dobre praktyki w konstruowaniu kontraktów eksportowych Współpraca z bankiem
Dobre praktyki w konstruowaniu kontraktów eksportowych Współpraca z bankiem Weronika Wichrowska Warszawa, 19 marca 2012 r. Kontrakt jest ważnym elementem oferty i procesu sprzedaży Dobrze napisany kontrakt, Bardziej szczegółowo OGŁOSZENIE O ZMIANIE STATUTU MCI.CreditVentures 2.0. Funduszu Inwestycyjnego Zamkniętego z dnia 27 maja 2015 r.
OGŁOSZENIE O ZMIANIE STATUTU MCI.CreditVentures 2.0. Funduszu Inwestycyjnego Zamkniętego z dnia 27 maja 2015 r. Niniejszym, MCI Capital Towarzystwo Funduszy Inwestycyjnych S.A. z siedzibą w Warszawie, Bardziej szczegółowo POŻYCZKA Z BUDŻETU PAŃSTWA
POŻYCZKA Z BUDŻETU PAŃSTWA MINISTERSTWO ZDROWIA WARSZAWA 15 kwietnia 2005 1 I. ZASADY OGÓLNE ZAKRES PODMIOTOWY UDZIALANIA POŻYCZKI Z BUDŻETU PAŃSTWA NA PODSTAWIE USTAWY O POMOCY PUBLICZNEJ I RESTRUKTURYZACJI Bardziej szczegółowo WZÓR UMOWY o udzielenie kredytu długoterminowego
Załącznik do Uchwały Nr 05/VII/2015 Zarządu Banku Spółdzielczego w Mszanie Dolnej z dnia 29 lipca 2015 r. Bank Spółdzielczy w Mszanie Dolnej TABELA OPROCENTOWANIA DEPOZYTÓW I KREDYTÓW W BANKU SPÓŁDZIELCZYM Bardziej szczegółowo Umowa kredytu obrotowego na rachunku kredytowym. W dniu 2014 r. w Mińsku Mazowieckim, pomiędzy:
Umowa kredytu obrotowego na rachunku kredytowym Nr W dniu 2014 r. w Mińsku Mazowieckim, pomiędzy: Powiatem Mińskim, z siedzibą w Mińsku Mazowieckim, ul. Kościuszki 3, 05-300 Mińsk Mazowiecki, NIP: 822-234-24-26, Bardziej szczegółowo OGŁOSZENIE O ZAMÓWIENIU - usługi
Żyrzyn: Udzielenie i obsługa długoterminowego kredytu bankowego w wysokości 6 827 424,00 zł na spłatę wierzytelności powstałych w związku z realizacją inwestycji pn. Budowa infrastruktury edukacyjnej i Bardziej szczegółowo 8. Rola ministra właściwego do spraw finansów publicznych Minister właściwy do spraw finansów publicznych nadzoruje realizację programu rządowego.
Wspieranie polskiego eksportu poprzez udzielanie przez Bank Gospodarstwa Krajowego kredytów dla zagranicznych nabywców polskich towarów i usług lub ich banków z ochroną ubezpieczeniową Korporacji Ubezpieczeń Bardziej szczegółowo Adres strony internetowej, na której Zamawiający udostępnia Specyfikację Istotnych Warunków Zamówienia: www.zareby-kosc.pl
Adres strony internetowej, na której Zamawiający udostępnia Specyfikację Istotnych Warunków Zamówienia: www.zareby-kosc.pl Zaręby Kościelne: Udzielenie kredytu długoterminowego dla Gminy Zaręby Kościelne. Bardziej szczegółowo (Akty o charakterze nieustawodawczym) ROZPORZĄDZENIA
14.5.2014 L 139/1 II (Akty o charakterze nieustawodawczym) ROZPORZĄDZENIA ROZPORZĄDZENIE DELEGOWANE KOMISJI (UE) NR 492/2014 z dnia 7 marca 2014 r. uzupełniające rozporządzenie Parlamentu Europejskiego Bardziej szczegółowo Adres strony internetowej, na której Zamawiający udostępnia Specyfikację Istotnych Warunków Zamówienia: www.bip.miedzyrzecz.pl
1 z 5 2014-10-09 13:48 Adres strony internetowej, na której Zamawiający udostępnia Specyfikację Istotnych Warunków Zamówienia: www.bip.miedzyrzecz.pl Międzyrzecz: Udzielenie kredytu długoterminowego dla Bardziej szczegółowo Adres Al. Jana Pawła II 61, lok.10, 01 031 Warszawa Telefon +48 22 1006010 info@netcredit.pl Faks +48 22 1005966
Standardowy europejski arkusz informacyjny dotyczący kredytu konsumenckiego Szybka pożyczka dla osób fizycznych: 21.05.2013 1. Dane identyfikacyjne i kontaktowe dotyczące kredytodawcy Kredytodawca NET Bardziej szczegółowo (Tekst mający znaczenie dla EOG)
14.6.2014 L 175/9 ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) NR 634/2014 z dnia 13 czerwca 2014 r. zmieniające rozporządzenie (WE) nr 1126/2008 przyjmujące określone międzynarodowe standardy rachunkowości zgodnie z rozporządzeniem Bardziej szczegółowo Sekcja I: Instytucja zamawiająca/podmiot zamawiający
DZIENNIK USTAW RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ Warszawa, dnia 12 listopada 2014 r. Poz. 1559 USTAWA z dnia 23 października 2014 r. o zmianie ustawy o autostradach płatnych oraz o Krajowym Funduszu Drogowym, Bardziej szczegółowo Wniosek DECYZJA RADY
KOMISJA EUROPEJSKA Bruksela, dnia 12.2.2013 COM(2013) 68 final 2013/0043 (NLE) Wniosek DECYZJA RADY upoważniająca Łotwę do wprowadzenia szczególnego środka stanowiącego odstępstwo od art. 26 ust. 1 lit. Bardziej szczegółowo ROZPORZĄDZENIE DELEGOWANE KOMISJI (UE) / z dnia 9.7.2015 r.
KOMISJA EUROPEJSKA Bruksela, dnia 9.7.2015 r. C(2015) 4625 final ROZPORZĄDZENIE DELEGOWANE KOMISJI (UE) / z dnia 9.7.2015 r. uzupełniające rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1304/2013 Bardziej szczegółowo Wzór umowy. Powiatem Łowickim, z siedzibą w Łowiczu przy ulicy Stanisławskiego 30, numerze statystycznym REGON
Wzór umowy W dniu... 2012 r. pomiędzy: Powiatem Łowickim, z siedzibą w Łowiczu przy ulicy Stanisławskiego 30, numerze statystycznym REGON 750147768, reprezentowanym przez Zarząd Powiatu Łowickiego w imieniu Bardziej szczegółowo - w ramach ogólnych informacji o oferowanych kredytach mieszkaniowych;
EUROPEJSKIE POROZUMIENIE W SPRAWIE DOBROWOLNEGO KODEKSU POSTĘPOWANIA W ZAKRESIE INFORMACJI UDZIELANYCH PRZED ZAWARCIEM UMOWY KREDYTU MIESZKANIOWEGO (ZWANE DALEJ POROZUMIENIEM ) Niniejsze porozumienie zostało Bardziej szczegółowo Alior Bank S.A. produkty zmodyfikowane
Alior Bank S.A. produkty zmodyfikowane Informacje wprowadzające Niniejsze zestawienie zawiera opis zmodyfikowanych produktów kredytowych dostępnych w Alior Bank S.A. w ramach projektu systemowego pt. Planowanie Bardziej szczegółowo ZASADY UDZIELANIA DOFINANSOWANIA ZE ŚRODKÓW NARODOWEGO FUNDUSZU OCHRONY ŚRODOWISKA I GOSPODARKI WODNEJ
Uchwała RN nr 230/09 z dnia 21.12.2009 r. Uchwała RN nr 184/10 z dnia 30.11.2010 r. Uchwała RN nr 38/11 z dnia 12.04.2011 r. Uchwała RN nr 218/12 z dnia 18.12.2012 r. ZASADY UDZIELANIA DOFINANSOWANIA ZE Bardziej szczegółowo dotyczące oceny zdolności kredytowej
EBA/GL/2015/11 19.08.2015 Wytyczne EUNB dotyczące oceny zdolności kredytowej 1 Treść Część 1 Zgodność z przepisami i obowiązki sprawozdawcze 3 Część 2 Przedmiot, zakres i definicje 4 Część 3 Wdrożenie Bardziej szczegółowo UMOWA BGR/272- /2014. W dniu.. r. w Komprachcicach przy ul. Kolejowej 3 pomiędzy:
BGR.Z.271.3.2014 UMOWA BGR/272- /2014 W dniu.. r. w Komprachcicach przy ul. Kolejowej 3 pomiędzy: Gminą Komprachcice REGON 531413082, NIP 9910471296 reprezentowaną przez: Wójta Gminy Pawła Smolarek zwaną Bardziej szczegółowo Wzór umowy o udzielenie kredytu długoterminowego.... reprezentowanym przez :... zwanym dalej Bankiem
Wzór umowy o udzielenie kredytu długoterminowego Załącznik Nr 4 W dniu... pomiędzy:...... reprezentowanym przez :...... zwanym dalej Bankiem a Gminą i Miastem Czerwionka Leszczyny, 44-230 Czerwionka Leszczyny Bardziej szczegółowo FORMULARZ INFORMACYJNY DOTYCZĄCY KREDYTU KONSUMENCKIEGO 1. Imię, nazwisko (nazwa) i adres (siedziba) kredytodawcy lub pośrednika kredytowego
FORMULARZ INFORMACYJNY DOTYCZĄCY KREDYTU KONSUMENCKIEGO 1. Imię, nazwisko (nazwa) i adres (siedziba) kredytodawcy lub pośrednika kredytowego Kredytodawca: Dane identyfikacyjne: (Adres, z którego ma korzystać Bardziej szczegółowo OGÓLNE WARUNKI UBEZPIECZENIA
OGÓLNE WARUNKI UBEZPIECZENIA Dla Wariantu 2 określonego w Zał. nr 2 Umowy Grupowego Ubezpieczenia na Życie Kredytobiorców Ubezpieczenie Spłaty Zadłużenia nr 9956 1. Definicje 1. Klient / Kredytobiorca Bardziej szczegółowo Materiał porównawczy do ustawy z dnia 29 lipca 2011 r. o zmianie ustawy Prawo bankowe oraz niektórych innych ustaw. (druk nr 1325)
BIURO LEGISLACYJNE/ Materiał porównawczy Materiał porównawczy do ustawy z dnia 29 lipca 2011 r. o zmianie ustawy Prawo bankowe oraz niektórych innych ustaw (druk nr 1325) USTAWA z dnia 29 sierpnia 1997 Bardziej szczegółowo Bank Spółdzielczy w Suwałkach
Bank Spółdzielczy w Suwałkach POLITYKA INFORMACYJNA Banku Spółdzielczego w Suwałkach 1. Postanowienia ogólne 1. 1. Bank prowadzi przejrzystą politykę informacyjną, uwzględniającą potrzeby informacyjne Bardziej szczegółowo Załącznik nr 1 Przedmiotem zamówienia jest udzielenie kredytu inwestycyjnego długoterminowego na poniższych zasadach: 1.1. Udzielenie Muzeum Sztuki
Załącznik nr 1 Przedmiotem zamówienia jest udzielenie kredytu inwestycyjnego długoterminowego na poniższych zasadach: 1.1. Udzielenie Muzeum Sztuki Nowoczesnej w Warszawie kredytu inwestycyjnego, długoterminowego Bardziej szczegółowo Zmiana rządowego programu Wspieranie przedsiębiorczości z wykorzystaniem poręczeń i gwarancji Banku Gospodarstwa Krajowego 1)
Warszawa, 12.06.2015 r. Zmiana rządowego programu Wspieranie przedsiębiorczości z wykorzystaniem poręczeń i gwarancji Banku Gospodarstwa Krajowego 1) W programie Wspieranie przedsiębiorczości z wykorzystaniem Bardziej szczegółowo Adres strony internetowej, na której Zamawiający udostępnia Specyfikację Istotnych Warunków Zamówienia: www.kunow.pl
Adres strony internetowej, na której Zamawiający udostępnia Specyfikację Istotnych Warunków Zamówienia: www.kunow.pl Kunów: Udzielenie Gminie Kunów kredytu na spłatę wcześniej zaciągniętych zobowiązań Bardziej szczegółowo Pomoc publiczna w celu ratowania lub restrukturyzacji przedsiębiorców
Pomoc publiczna w celu ratowania lub restrukturyzacji przedsiębiorców Informacje ogólne Ze środków Funduszu Restrukturyzacji Przedsiębiorców (FRP) Minister Skarbu Państwa może udzielić przedsiębiorcom Bardziej szczegółowo Warszawa, dnia 18 listopada 2014 r. Poz. 1609 ROZPORZĄDZENIE MINISTRA GOSPODARKI 1) z dnia 4 listopada 2014 r.
DZIENNIK USTAW RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ Warszawa, dnia 18 listopada 2014 r. Poz. 1609 ROZPORZĄDZENIE MINISTRA GOSPODARKI 1) z dnia 4 listopada 2014 r. zmieniające rozporządzenie w sprawie udzielania przez Bardziej szczegółowo Wytyczne dotyczące metody opartej na ocenie ze względu na pierwotne ryzyko
EIOPA-BoS-14/171 PL Wytyczne dotyczące metody opartej na ocenie ze względu na pierwotne ryzyko EIOPA Westhafen Tower, Westhafenplatz 1-60327 Frankfurt Germany - Tel. + 49 69-951119-20; Fax. + 49 69-951119-19; Bardziej szczegółowo Wytyczne. Wytyczne w sprawie kluczowych koncepcji ZAFI. 13.08.2013 r. ESMA/2013/611
Wytyczne Wytyczne w sprawie kluczowych koncepcji ZAFI 13.08.2013 r. ESMA/2013/611 Data: 13.08.2013 r. ESMA/2013/611 Spis treści I. Zakres 3 II. Definicje 3 III. Cel 4 IV. Zgodność i obowiązki sprawozdawcze Bardziej szczegółowo UMOWA KREDYTOWA NR.. o kredyt obrotowy w rachunku kredytowym
Załącznik Nr 1 do Uchwały Nr 01/III/2015 Zarządu Banku Spółdzielczego w Mszanie Dolnej z dnia 04 marca 2015r. Bank Spółdzielczy w Mszanie Dolnej TABELA OPROCENTOWANIA DEPOZYTÓW I KREDYTÓW W BANKU SPÓŁDZIELCZYM Bardziej szczegółowo Istotne dla stron postanowienia, które zostaną wprowadzone do treści zawieranej umowy w sprawie zamówienia publicznego
Załącznik nr 2 do Specyfikacji Istotnych Warunków Zamówienia na obsługę preferencyjnych linii kredytowych finansowanych ze środków WFOŚiGW Istotne dla stron postanowienia, które zostaną wprowadzone do Bardziej szczegółowo USTAWA z dnia 5 grudnia 2002 r. o dopłatach do oprocentowania kredytów mieszkaniowych o stałej stopie procentowej. Rozdział 1 Przepisy ogólne
Kancelaria Sejmu s. 1/7 USTAWA z dnia 5 grudnia 2002 r. Opracowano na podstawie: Dz.U. 2002 r. Nr 230, poz. 1922. o dopłatach do oprocentowania kredytów mieszkaniowych o stałej stopie procentowej Rozdział Bardziej szczegółowo Polityka informacyjna Banku Spółdzielczego w Strykowie
Załącznik do Uchwały Rady Nadzorczej Banku Spółdzielczego w Strykowie Nr 32/15 z dnia 21.04.2015 r. Załącznik do Uchwały Zarządu Banku Spółdzielczego w Strykowie Nr 133/2015 z dnia 21.04.2015 r. Polityka Bardziej szczegółowo OBLICZANIE WYMOGU KAPITAŁOWEGO Z TYTUŁU RYZYKA CEN KAPITAŁOWYCH PAPIERÓW WARTOŚCIOWYCH
DZIENNIK URZĘDOWY NBP NR 2-83 - poz. 3 Załącznik nr 8 do uchwały nr 1/2007 Komisji Nadzoru Bankowego z dnia 13 marca 2007 r. (poz. 3) OBLICZANIE WYMOGU KAPITAŁOWEGO Z TYTUŁU RYZYKA CEN KAPITAŁOWYCH PAPIERÓW Bardziej szczegółowo WERSJA ZAKTUALIZOWANA 10.09.2004
WERSJA ZAKTUALIZOWANA 10.09.2004 DODATKOWE KOSZTY I PROWIZJE ZWIĄZANE Z ZACIĄGNIĘCIEM KREDYTU HIPOTECZNEGO (finansowanie kredytem hipotecznym zakupu mieszkania stanowiącego odrębną własność na rynku pierwotnym) Bardziej szczegółowo FORMULARZ INFORMACYJNY DOTYCZĄCY KREDYTU KONSUMENCKIEGO. Imię, nazwisko (nazwę) i adres (siedzibę) kredytodawcy lub pośrednika kredytowego
FORMULARZ INFORMACYJNY DOTYCZĄCY KREDYTU KONSUMENCKIEGO Imię, nazwisko (nazwę) i adres (siedzibę) kredytodawcy lub pośrednika kredytowego Kredytodawca Adres (siedziba) Alior Bank SA 02-232 Warszawa, ul. Bardziej szczegółowo Wytyczne dotyczące traktowania ekspozycji na ryzyko rynkowe i na ryzyko niewykonania zobowiązania przez kontrahenta w standardowej formule
EIOPA-BoS-14/174 PL Wytyczne dotyczące traktowania ekspozycji na ryzyko rynkowe i na ryzyko niewykonania zobowiązania przez kontrahenta w standardowej formule EIOPA Westhafen Tower, Westhafenplatz 1-60327 Bardziej szczegółowo Polityka informacyjna
Załącznik nr 1 do uchwały nr 1 Rady Nadzorczej Powiatowego Banku Spółdzielczego w Kędzierzynie Koźlu z dnia 18 marca 2015r. Polityka informacyjna Powiatowego Banku Spółdzielczego w Kędzierzynie - Koźlu Bardziej szczegółowo REGULAMIN UDZIELANIA DOPUSZCZALNEGO SALDA DEBETOWEGO W LUDOWYM BANKU SPÓŁDZIELCZYM W STRZAŁKOWIE
Przyjęto Uchwałą nr 99/2014 Zarządu LBS w Strzałkowie z dnia 24.10.2014 r. Uchwała wchodzi w życie z dniem 24.10.2014 r. REGULAMIN UDZIELANIA DOPUSZCZALNEGO SALDA DEBETOWEGO W LUDOWYM BANKU SPÓŁDZIELCZYM Bardziej szczegółowo TABELA OPROCENTOWANIA DEPOZYTÓW I KREDYTÓW
Załącznik Nr 1 do Uchwały Nr 02/III/2014 Zarządu Banku Spółdzielczego w Mszanie Dolnej z dnia 05-03-2014r. Bank Spółdzielczy w Mszanie Dolnej TABELA OPROCENTOWANIA DEPOZYTÓW I KREDYTÓW W BANKU SPÓŁDZIELCZYM Bardziej szczegółowo Umowa kredytu. zawarta w dniu. zwanym dalej Kredytobiorcą, przy kontrasygnacie Skarbnika Powiatu.
Umowa kredytu Załącznik nr 4 do siwz PROJEKT zawarta w dniu. między: reprezentowanym przez: 1. 2. a Powiatem Skarżyskim reprezentowanym przez: zwanym dalej Kredytobiorcą, przy kontrasygnacie Skarbnika Bardziej szczegółowo Prawo bankowe. Kredyt konsumencki ochrona praw konsumenta USTAWA z dnia 12 maja 2011 r. o kredycie konsumenckim; z. U. z 2011 r.
Prawo bankowe Kredyt konsumencki ochrona praw konsumenta USTAWA z dnia 12 maja 2011 r. o kredycie konsumenckim; z. U. z 2011 r. Nr 126 Kredyt konsumencki kredyt w wysokości nie większej niż 255 550 zł Bardziej szczegółowo (Tekst mający znaczenie dla EOG) (4) Konsultacje z ekspertami w tej dziedzinie potwierdzają,
9.5.2006 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 122/19 ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 708/2006 z dnia 8 maja 2006 r. zmieniające rozporządzenie (WE) nr 1725/2003 przyjmujące określone międzynarodowe standardy Bardziej szczegółowo B. Dodatkowe noty objaśniające
B. Dodatkowe noty objaśniające Dodatkowa nota objaśniająca nr 1. 1. Informacja o instrumentach finansowych 1.1. Instrumenty finansowe w podziale na grupy: Aktywa finansowe przeznaczone do obrotu Zobowiązania Bardziej szczegółowo DZIENNIK USTAW RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ
Kancelaria Sejmu s. 1/1 USTAWA z dnia 5 grudnia 2002 r. o dopłatach do oprocentowania kredytów mieszkaniowych o stałej stopie procentowej Opracowano na podstawie: z 2002 r. Nr 230, poz. 1922, z 2004 r. Bardziej szczegółowo ROZPORZĄDZENIE PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY (WE) NR 2232/96. z dnia 28 października 1996 r.
Dz.U.UE.L.96.299.1 Dz.U.UE-sp.13-18-42 ROZPORZĄDZENIE PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY (WE) NR 2232/96 z dnia 28 października 1996 r. ustanawiające wspólnotową procedurę dla substancji aromatycznych używanych Bardziej szczegółowo (Tekst mający znaczenie dla EOG) (7) Z tego względu rozporządzenie (WE) nr 1725/2003 należy odpowiednio zmienić.
26.10.2005 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 282/3 ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 1751/2005 z dnia 25 października 2005 r. zmieniające rozporządzenie (WE) nr 1725/2003 przyjmujące określone międzynarodowe Bardziej szczegółowo Źródła finansowania działalności gospodarczej
Źródła finansowania działalności gospodarczej ŹRÓDŁA FINANSOWANIA DZIAŁALNOŚCI GOSPODARCZEJ ISTOTA FINANSOWANIA DZIAŁALNOŚCI PRZEDSIĘBIORSTWA FINANSOWANIE polega na: pozyskiwaniu środków pieniężnych przez Bardziej szczegółowo PARLAMENT EUROPEJSKI 2009-2014. Komisji Wolności Obywatelskich, Sprawiedliwości i Spraw Wewnętrznych
PARLAMENT EUROPEJSKI 2009-2014 Komisja Wolności Obywatelskich, Sprawiedliwości i Spraw Wewnętrznych 21.11.2013 2013/0165(COD) PROJEKT OPINII Komisji Wolności Obywatelskich, Sprawiedliwości i Spraw Wewnętrznych Bardziej szczegółowo REGULAMIN UDZIELANIA KREDYTU W RACHUNKU BIEŻĄCYM VAT- KONTO
REGULAMIN UDZIELANIA KREDYTU W RACHUNKU BIEŻĄCYM VAT- KONTO 1 Kredytów w rachunku bankowym VAT- Konto udziela Polski Bank Spółdzielczy w Ciechanowie rolnikom i osobom prowadzącym działy specjalne produkcji Bardziej szczegółowo POLITYKA INFORMACYJNA SPÓŁDZIELCZEGO BANKU ROZWOJU
POLITYKA INFORMACYJNA SPÓŁDZIELCZEGO BANKU ROZWOJU Spis treści I.Postanowienia ogólne... 3 II. Zakres ogłaszanych informacji... 3 III. Częstotliwość, formy i miejsce ogłaszania informacji... 6 IV. Zasady Bardziej szczegółowo Instrumenty wspierania eksportu w Banku Gospodarstwa Krajowego
Instrumenty wspierania eksportu w Banku Gospodarstwa Krajowego Paweł Rogosz, Dyrektor Departament Wspierania Handlu Zagranicznego Bank Gospodarstwa Krajowego Warszawa, 9 czerwca 2011 r. BGK podstawowe Bardziej szczegółowo ROZPORZĄDZENIE KOMISJI NR 1831/94/WE. z dnia 26 lipca 1994 r.
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI NR 1831/94/WE z dnia 26 lipca 1994 r. w sprawie nieprawidłowości i odzyskiwania kwot niesłusznie wypłaconych w związku z finansowaniem z Funduszu Spójności oraz organizacji systemu Bardziej szczegółowo UMOWA NR Wzór, Zał. Nr 2 o udzielenie kredytu długoterminowego. W dniu... pomiędzy... zarejestrowany w... - wysokość kapitału akcyjnego -...
UMOWA NR Wzór, Zał. Nr 2 o udzielenie kredytu długoterminowego W dniu... pomiędzy... zarejestrowany w... - wysokość kapitału akcyjnego -... reprezentowanego przez... zwanym dalej Bankiem" oraz Gminą Wierzbica, Bardziej szczegółowo Warszawa, dnia 21 czerwca 2013 r. Poz. 15 OBWIESZCZENIE KOMISJI NADZORU FINANSOWEGO. z dnia 21 czerwca 2013 r.
DZIENNIK URZĘDOWY Warszawa, dnia 21 czerwca 2013 r. Poz. 15 OBWIESZCZENIE z dnia 21 czerwca 2013 r. w sprawie ogłoszenia jednolitego tekstu uchwały Nr 384/2008 Komisji Nadzoru Finansowego w sprawie wymagań Bardziej szczegółowo ROZPORZĄDZENIE MINISTRA ROZWOJU REGIONALNEGO 1) z dnia 2011 r.
Projekt z dnia 1.04.2011 r. ROZPORZĄDZENIE MINISTRA ROZWOJU REGIONALNEGO 1) z dnia 2011 r. w sprawie udzielania przez Polską Agencję Rozwoju Przedsiębiorczości pomocy finansowej na rozwój instrumentów Bardziej szczegółowo ZAŁĄCZNIK ROZPORZĄDZENIE DELEGOWANE KOMISJI (UE) nr.../...
KOMISJA EUROPEJSKA Bruksela, dnia 8.10.2014 r. C(2014) 7117 final ANNEX 1 ZAŁĄCZNIK ROZPORZĄDZENIE DELEGOWANE KOMISJI (UE) nr.../... uzupełniające dyrektywę Parlamentu Europejskiego i Rady 2013/36/UE w Bardziej szczegółowo Komisji Przemysłu, Badań Naukowych i Energii. dla Komisji Ochrony Środowiska Naturalnego, Zdrowia Publicznego i Bezpieczeństwa Żywności
PARLAMENT EUROPEJSKI 2009-2014 Komisja Przemysłu, Badań Naukowych i Energii 29.11.2011 2011/0156(COD) PROJEKT OPINII Komisji Przemysłu, Badań Naukowych i Energii dla Komisji Ochrony Środowiska Naturalnego, Bardziej szczegółowo Wzór umowy o udzielenie kredytu inwestycyjnego
Zał. Nr 2 Wzór umowy o udzielenie kredytu inwestycyjnego W dniu... pomiędzy:...... reprezentowanym przez : zwanym dalej Bankiem a Gminą Wierzbica, 26-680 Wierzbica, ul. Kościuszki 73, Regon : 670224054 Bardziej szczegółowo ROZPORZĄDZENIE RADY (EWG) NR 3976/87. z dnia 14 grudnia 1987 r.
KOMISJA EUROPEJSKA Bruksela, dnia 16.12.2014 r. COM(2014) 736 final 2014/0352 (NLE) Wniosek DECYZJA WYKONAWCZA RADY przedłużająca okres obowiązywania decyzji 2012/232/UE upoważniającej Rumunię do stosowania Bardziej szczegółowo OGŁOSZENIE Z DNIA 23 GRUDNIA 2015 r. O ZMIANIE STATUTU UNIFUNDUSZE SPECJALISTYCZNEGO FUNDUSZU INWESTYCYJNEGO OTWARTEGO
OGŁOSZENIE Z DNIA 23 GRUDNIA 2015 r. O ZMIANIE STATUTU UNIFUNDUSZE SPECJALISTYCZNEGO FUNDUSZU INWESTYCYJNEGO OTWARTEGO Niniejszym, Union Investment Towarzystwo Funduszy Inwestycyjnych S.A. ogłasza o zmianie Bardziej szczegółowo REGULAMIN UDZIELANIA KREDYTÓW KONSUMENCKICH w Banku Spółdzielczym w Chodzieży
zał. nr 3 do SIWZ.ZP.f.272.1.2014 UMOWA Nr... (projekt) zawarta w dniu w Przytyku pomiędzy: Gminą Przytyk z siedzibą w Przytyku ul. Zachęta 57, 26-650 Przytyk REGON 670223936, NIP 948-238-04-24 Reprezentowaną Bardziej szczegółowo Regulamin udzielania gwarancji przez InterRisk Towarzystwo Ubezpieczeń Spółka Akcyjna Vienna Insurance Group Postanowienia ogólne
Regulamin udzielania gwarancji przez InterRisk Towarzystwo Ubezpieczeń Spółka Akcyjna Vienna Insurance Group Postanowienia ogólne 1 1. InterRisk Towarzystwo Ubezpieczeń Spółka Akcyjna Vienna Insurance Bardziej szczegółowo Regulamin udzielania kredytów konsumenckich w Banku Spółdzielczym w Starogardzie Gdańskim
Regulamin udzielania kredytów konsumenckich w Banku Spółdzielczym w Starogardzie Gdańskim Starogard Gdański, styczeń 2015 r. Spis treści Rozdział 1. Postanowienia ogólne... 2 Rozdział 2. Zasady i warunki Bardziej szczegółowo 31.5.2016 A8-0126/2 POPRAWKI PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO * do wniosku Komisji ---------------------------------------------------------
31.5.2016 A8-0126/2 Poprawka 2 Roberto Gualtieri w imieniu Komisji Gospodarczej i Monetarnej Sprawozdanie Markus Ferber Rynki instrumentów finansowych COM(2016)0056 C8-0026/2016 2016/0033(COD) A8-0126/2016 Bardziej szczegółowo 2017 © DocPlayer.pl Polityka prywatności | Warunki świadczenia usług | Zwrotny adres