Source: http://curia.europa.eu/juris/document/document.jsf?text=&docid=222843&pageIndex=0&doclang=mt&mode=lst&dir=&occ=first&part=1&cid=7610931
Timestamp: 2020-08-10 00:13:34+00:00
Document Index: 1812307

Matched Legal Cases: ['Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ']

ippreżentati fid–29 ta’ Jannar 2020 (1)
Kawża C‑762/18
parti magħquda:
(Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mir-Rayonen sad Haskovo (il-Qorti Distrettwali ta’ Haskovo, il-Bulgarija))
Kawża C‑37/19
(Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Corte suprema di cassazione (il-Qorti Suprema tal-Kassazzjoni, l-Italja))
“Talba għal deċiżjoni preliminari — Politika soċjali — Direttiva 2003/88/KE — Artikolu 7 — Artikolu 31 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea — Protezzjoni tas-sigurtà u tas-saħħa tal-ħaddiema — Ħaddiem/a imkeċċi/ja illegalment minn xogħlu/ha u rreintegrat/a permezz ta’ deċiżjoni tal-qorti — Esklużjoni tad-dritt għal-leave annwali mħallas mhux meħud għall-perijodu mit-tkeċċija sar-reintegrazzjoni — Nuqqas tad-dritt għal kumpens finanzjarju għal leave annwali mhux meħud għall-istess perijodu fil-każ ta’ terminazzjoni sussegwenti tar-relazzjoni ta’ impjieg”
1. Hemm intitolament min-naħa ta’ ħaddiem/a għal-leave annwali mħallas fir-rigward tal-perijodu mid-data tat-tkeċċija sad-data tar-reintegrazzjoni fejn huwa stabbilit li tali ħaddiem/a ġie/t mkeċċi/ja illegalment minn dan l-impjieg? Din hija, essenzjalment, id-domanda li hija komuni għaż-żewġ talbiet għal deċiżjoni preliminari u li jikkonċernaw l-interpretazzjoni tal-Artikolu 7 tad-Direttiva 2003/88/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-4 ta’ Novembru 2003 li tikkonċerna ċerti aspetti tal-organizzazzjoni tal-ħin tax-xogħol (2).
2. It-talbiet saru f’żewġ settijiet ta’ proċeduri, l-ewwel bejn QH u l-Varhovenkasatsionen sad na Republika Bulgaria (il-Qorti Suprema tal-Kassazzjoni, il-Bulgarija) (iktar ’il quddiem il-“VKS”), u t-tieni bejn CV u l-persuna li kienet timpjegaha preċedentement, Iccrea Banca SpA Istituto Centrale del Credito Cooperativo (iktar ’il quddiem “Iccrea Banca”). Anki jekk dawn it-talbiet għal deċiżjoni preliminari ma kinux magħquda għall-partijiet bil-miktub u orali tal-proċedura, il-kwistjonijiet li jqumu f’dawn il-proċeduri huma simili. Huwa, għaldaqstant, konvenjenti li tiġi ppreżentata konklużjoni unika fir-rigward ta’ dawn iż-żewġ kawżi.
3. L-Artikolu 31 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali (iktar ’il quddiem il-“Karta”), intitolat “Kondizzjonijiet tax-xogħol ġusti u xierqa”, jipprovdi:
“1. Kull ħaddiem għandu d-dritt għal kondizzjonijiet tax-xogħol li jirrispettaw is-saħħa, is-sigurtà u d-dinjità tiegħu.
2. Id-Direttiva 2003/88
4. L-Artikolu 7 tad-Direttiva 2003/88, intitolat “Leave annwali”, jgħid kif ġej:
2. Il-perjodu minimu ta’ leave annwali bil-ħlas ma jistax ikun mibdul b’pagament ta’ benefiċċji bħala kumpens, apparti minn meta r-relazzjoni ta’ l-impjieg tkun ġiet itterminata.”
5. Skont l-Artikolu 224(1) tal-Kodeks na truda (iktar ’il quddiem il-“Kodiċi Industrijali”), “mat-terminazzjoni tar-relazzjoni ta’ impjieg, il-ħaddiem għandu jkun intitolat għal kumpens finanzjarju għal xi leave annwali mħallas mhux meħud [...] sakemm id-dritt għal-leave ma jkunx skada.”
6. L-Artikolu 354(1) tal-Kodiċi Industrijali jipprovdi li “perijodu li matulu ma eżistiet l-ebda relazzjoni ta’ impjieg għandu bl-istess mod jiġi rrikonoxxut bħala perijodu ta’ servizz […] [meta] l-ħaddiem jew l-impjegat kien mingħajr impjieg minħabba tkeċċija li ġiet iddikjarata illegali mill-awtoritajiet kompetenti: mid-data tat-tkeċċija sad-data tar-reintegrazzjoni tal-ħaddiem inkwistjoni.”
7. Skont l-Artikolu 10 tad-Decreto legislativo 8 aprile 2003, n. 66, Attuazione delle direttive 93/104/CE e 2000/34/CE concernenti taluni aspetti dell’organizzazione dell’orario di lavoro (id-Digriet Leġiżlattiv Nru 66 tat-8 ta’ April 2003 li jimplimenta d-Direttivi 93/104/KE (3) u 2000/34/KE (4) dwar ċerti aspetti tal-organizzazzjoni tal-ħin tax-xogħol) (GURI Nru 87, tal-14 ta’ April 2003), il-perijodu ta’ leave annwali mħallas ma jistax jiġi ssostitwit b’pagament ta’ benefiċċji, minflok leave mhux meħud, apparti meta r-relazzjoni ta’ impjieg tkun ġiet itterminata.
8. L-Artikolu 52 tal-Contratto collettivo nazionale di lavoro (iktar ’il quddiem il-“CCNL”) del 7.12.2000 per le Banche di Credito Cooperativo, Casse Rurali ed Artigiane (il-Ftehim Nazzjonali ta’ Nnegozjar Kollettiv tas-7 ta’ Diċembru 2000 għall-banek koperattivi, agrikoli, u tal-artiġjanat), li huwa applikabbli ratione temporis, jgħid li “d-dritt għal-leave ma jistax jiġi rrinunzjat. […] Jekk ir-relazzjoni ta’ impjieg tispiċċa, ħaddiem li ma użax, kompletament jew parzjalment, id-dritt għal-leave [akkumulat] tiegħu għas-sena kalendarja attwali [...] għandu jkun intitolat għal pagament ta’ benefiċċji li jikkorrispondi għal remunerazzjoni tal-ġranet tal-leave annwali mhux meħuda. Jekk il-ħaddiem ma huwiex fis-servizz, il-perijodu ta’ leave mħallas dovut għandu jiġi mnaqqas bil-wieħed minn tnax għal kull xahar ta’ assenza […]”.
9. Skont l-Artikolu 53 tal-istess ftehim, il-leave u/jew il-ġranet ta’ btala mogħtija għal “vaganzi pubbliċi mħassra” li ma ttiħdux matul is-sena kalendarja għandhom jiġu stabbiliti fuq bażi tal-iżjed remunerazzjoni reċenti pagabbli fis-sena rilevanti.
A. Kawża C‑762/18
10. Mill-1 ta’ Settembru 1985, QH kienet impjegata bħala għalliema tal-mużika fi skola primarja. Fid-29 ta’ April 2004, il-prinċipal tal-iskola ddeċieda li jittermina din ir-relazzjoni ta’ impjieg. QH appellat minn din id-deċiżjoni u b’sentenza finali tar-Rayonen sad Plovdiv (il-Qorti Distrettwali ta’ Plovdiv, il-Bulgarija) it-tkeċċija tagħha kienet meqjusa illegali u hija ġiet irreintegrata bħala impjegata.
11. B’deċiżjoni tat-13 ta’ Novembru 2008, il-prinċipal tal-iskola għal darba oħra ttermina r-relazzjoni ta’ impjieg ta’ QH, imma din id-darba, madankollu, hija ma appellatx kontra t-tkeċċija tagħha.
12. Fl-1 ta’ Lulju 2009, QH ressqet kawża quddiem ir-Rayonen Sad Plovdiv (il-Qorti Distrettwali ta’ Plovdiv) kontra l-iskola, fejn talbet il-ħlas tal-ammont ta’ 7 125 lev Bulgaru (BGN) (madwar EUR 3 641) li jirrappreżenta kumpens għal-leave annwali mhux meħud għal 285 jum, jiġifieri 57 ġurnata fis-sena għall-perijodu mit-30 ta’ April 2004 sat-30 ta’ Novembru 2008. Barra minn hekk, hija talbet l-ammont ta’ BGN 1 100 (madwar EUR 562) bħala kumpens għall-ħlas tardiv fir-rigward tal-ewwel ammont għall-perijodu mit-30 ta’ Novembru 2008 sal-1 ta’ Lulju 2009. B’sentenza tal-15 ta’ April 2010 r-Rayonen sad Plovdiv (il-Qorti Distrettwali ta’ Plovdiv) ċaħdet dawn it-talbiet.
13. QH ippreżentat appell quddiem l-Okruzhen Sad Plovdiv (il-Qorti Reġjonali ta’ Plovdiv, il-Bulgarija), li, b’sentenza tal-10 ta’ Frar 2011, ikkonfermat id-deċiżjoni tal-ewwel istanza sa fejn din ċaħdet it-talbiet għall-kumpens. QH ippreżentat appell fuq punt ta’ liġi quddiem il-VKS mis-sentenza tal-Okruzhen Sad Plovdiv (il-Qorti Reġjonali ta’ Plovdiv). Madankollu, b’deċiżjoni tal-25 ta’ Ottubru 2011, il-VKS irrifjutat li taċċetta l-appell.
14. Fir-rigward tal-kwistjoni sostantiva mressqa mir-rikorrenti fil-kawża prinċipali, jiġifieri jekk ħaddiem imkeċċi illegalment huwiex intitolat għal kumpens għal-leave annwali mħallas mhux meħud fuq bażi tal-Artikolu 224(1) tal-Kodiċi Industrijali għall-perijodu mid-data tat-terminazzjoni tar-relazzjoni ta’ impjieg sad-data tar-reintegrazzjoni fuq bażi ta’ sentenza li saret finali, il-VKS qalet li t-tweġiba mogħtija mill-Okruzhen Sad Plovdiv (il-Qorti Reġjonali ta’ Plovdiv) kienet skont il-ġurisprudenza vinkolanti tal-VKS. Skont din il-ġurisprudenza, fil-perijodu mid-data tat-terminazzjoni tar-relazzjoni ta’ impjieg sal-annullament tat-tkeċċija fuq bażi ta’ sentenza definittiva u r-reintegrazzjoni tal-ħaddiem/a imkeċċi/ja illegalment fir-rwol preċedenti tiegħu/tagħha, dan il-ħaddiem jew din il-ħaddiema effettivament ma wettaqx/ma wettqitx xogħol taħt ir-relazzjoni ta’ impjieg. Konsegwentement, għal dan il-perijodu ta’ żmien, l-imsemmi ħaddiem jew ħaddiema ma kienx/ma kinitx intitolat/a għal-leave annwali mħallas fuq bażi tal-Artikolu 224(1) tal-Kodiċi Industrijali.
15. QH sussegwentement ressqet kawża quddiem il-qorti tar-rinviju, ir-Rayonen Sad Haskovo (il-Qorti Distrettwali ta’ Haskovo, il-Bulgarija) kontra l-VKS fir-rigward tal-ħlas ta’ kumpens għat-telf materjali sostnut mir-rikorrenti minħabba ksur tad-dritt tal-Unjoni Ewropea mwettaq mill-VKS fid-digriet tagħha tal-25 ta’ Ottubru 2011. Minbarra ksur tal-Artikolu 267 TFUE, QH tqis li l-VKS kellha tapplika l-Artikolu 7 tad-Direttiva 2003/88 u tagħtiha d-dritt tagħha għal-leave annwali mħallas għall-perijodu li matulu hija ma setgħetx tibbenefika minnu bħala riżultat tat-tkeċċija illegali tagħha.
16. F’dawn iċ-ċirkustanzi, fid-dubju dwar jekk il-ġurisprudenza tal-VKS kinitx kompatibbli mal-Artikolu 7 tad-Direttiva 2003/88, ir-Rayonen Sad Haskovo (il-Qorti Distrettwali ta’ Haskovo) b’deċiżjoni tas-26 ta’ Novembru 2018, li waslet quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja fl-4 ta’ Diċembru 2018, issospendiet il-proċeduri u għamlet id-domandi li ġejjin lill-Qorti tal-Ġustizzja għal deċiżjoni preliminari:
“1) L-Artikolu 7(1) tad-Direttiva [2003/88] għandu jiġi interpretat fis-sens li jipprekludi dispożizzjoni jew prassi nazzjonali li minnhom jirriżulta li ħaddiem li kien tkeċċa b’mod illegali u li mbagħad reġa’ ngħata x-xogħol tiegħu mill-qorti, ma huwiex intitolat għal-leave annwali mħallas fir-rigward taż-żmien bejn it-tkeċċija u l-għoti lura tax-xogħol tiegħu?
2) Fil-każ ta’ risposta fl-affermattiv għall-ewwel domanda: l-Artikolu 7(2) tad-Direttiva 2003/88 għandu jiġi interpretat fis-sens li jipprekludi dispożizzjoni u/jew prassi nazzjonali li minnhom jirriżulta li, fil-każ ta’ terminazzjoni sussegwenti tar-relazzjoni ta’ xogħol [impjieg], dan il-ħaddiem ma huwiex intitolat għal kumpens finanzjarju għal-leave annwali mħallas mhux meħud fir-rigward taż-żmien bejn it-tkeċċija preċedenti tiegħu u l-għoti lura tax-xogħol tiegħu?”
B. Kawża C‑37/19
17. CV, impjegata ta’ Iccrea Banca, ġiet imkeċċija fil-11 ta’ Lulju 2002 bħala riżultat ta’ proċedura ta’ sensji kollettivi. Sussegwentement għal appell ippreżentat minn CV, it-Tribunale di Roma (il-Qorti Distrettwali ta’ Ruma, l-Italja) ordnat li hija tiġi rreintegrata u hija kompliet l-impjieg tagħha fis-6 ta’ Ottubru 2003.
18. Permezz ta’ ittri tat-13 ta’ Ottubru u tal-15 ta’ Novembru 2003, Iccrea Banca keċċiet mill-ġdid lil CV b’effett immedjat u eżentatha mill-obbligu li tippreżenta perijodu ta’ notice. Dawn it-tkeċċijiet ġew sussegwentement iddikjarati illegali b’sentenzi li saru finali u CV għal darba oħra ġiet irreintegrata fil-pożizzjoni tagħha. CV kienet finalment imkeċċija fis-17 ta’ Settembru 2010.
19. Sadanittant, CV ressqet kawża quddiem il-qrati Taljani sabiex tirċievi kumpens minn Iccrea Banca li jkopri l-leave annwali mħallas u leave għal “vaganzi pubbliċi mħassra”, akkumulat u mhux meħud fl-2003 u fl-2004 rispettivament.
20. Fir-rigward tal-kwistjoni mressqa minn CV, il-Corte d’appello di Roma (il-Qorti tal-Appell ta’ Ruma, l-Italja) iddikjarat li l-ebda pagament ta’ benefiċċji ma huwa dovut minflok leave akkumulat u mhux meħud fil-perijodu bejn it-tkeċċija u r-reintegrazzjoni għaliex il-pagament ta’ benefiċċji huwa neċessarjament konness ma’ “mistrieħ mitluf”, li ma kienx applikabbli għaliex CV ma ħadmitx waqt il-perijodu rilevanti.
21. CV ippreżentat appell fil-kassazzjoni minn din is-sentenza quddiem il-Corte suprema di cassazione (il-Qorti Suprema tal-Kassazzjoni, l-Italja). Wara li fakkret il-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja dwar l-Artikolu 7 tad-Direttiva 2003/88, dik il-qorti enfasizzat ċerti aspetti rilevanti tal-ġurisprudenza nazzjonali tagħha dwar tkeċċija, ir-reintegrazzjoni u d-dritt għall-pagament ta’ benefiċċji minflok leave.
22. F’dawn iċ-ċirkustanzi, dubjuża dwar jekk din il-ġurisprudenza nazzjonali hijiex kompatibbli mal-Artikolu 31 tal-Karta u mal-Artikolu 7 tad-Direttiva 2003/88, il-Corte suprema di cassazione (il-Qorti Suprema tal-Kassazzjoni) iddeċidiet, b’deċiżjoni tat-28 ta’ Novembru 2018, li waslet quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja fil-21 ta’ Jannar 2019, li tissospendi l-proċeduri u li tagħmel id-domanda preliminari segwenti:
“L-Artikolu 7(2) tad-Direttiva 2003/88 u l-Artikolu 31(2) tal-[Karta], anki meqjusa separatament, għandhom jiġu interpretati fis-sens li dawn jipprekludu dispożizzjonijiet u/jew prattiki nazzjonali li fuq il-bażi tagħhom, fil-każ ta’ tmiem tar-relazzjoni ta’ xogħol [impjieg], id-dritt għall-ħlas ta’ kumpens pekunjarju għal-leave annwali miksub u li ma tteħidx (u għal arranġament ġuridiku bħall-imsejħa, “Festività soppresse” [vaganzi pubbliċi mħassra], simili min-natura u l-funzjoni tiegħu għal-leave annwali) ma huwiex irrikonoxxut, f’kuntest fejn il-ħaddiem ma setax jinvokah, qabel it-tmiem tar-relazzjoni ta’ xogħol, minħabba fatt illegali (tkeċċija kkonstatata illegali b’mod definittiv mill-qorti nazzjonali b’deċiżjoni li tordna l-istabbiliment mill-ġdid retroattiv tar-relazzjoni ta’ xogħol) imputabbli lill-persuna li timpjega, fil-limitu tal-perijodu dekorribbli bejn l-aġir ta’ din tal-aħħar u r-reintegrazzjoni sussegwenti?”
IV. Il-proċeduri quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja
23. Fil-Kawża C‑762/18, osservazzjonijiet bil-miktub ġew ippreżentati minn QH, mill-VKS, mill-Gvern Bulgaru, mill-Gvern Taljan, mill-Gvern Pollakk u mill-Kummissjoni Ewropea. Fil-Kawża C‑37/19, osservazzjonijiet bil-miktub ġew ippreżentati minn CV, minn Iccrea Banca, mill-Gvern Taljan, mill-Gvern Pollakk u mill-Kummissjoni.
24. Ħlief għall-VKS u Iccrea Banca, dawn il-partijiet kollha ppreżentaw argumenti orali quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja waqt is-seduta tal-11 ta’ Diċembru 2019.
A. Il-ġurisdizzjoni tal-Qorti tal-Ġustizzja u l-ammissibbiltà tad-domandi
1. Il-ġurisdizzjoni tal-Qorti tal-Ġustizzja fil-Kawża C‑762/18
25. L-ewwel nett, il-Gvern Bulgaru jissottometti li l-Qorti tal-Ġustizzja ma għandhiex ġurisdizzjoni sabiex teżamina d-domandi magħmula mir-Rayonen Sad Haskovo (il-Qorti Distrettwali ta’ Haskovo) sa fejn l-ewwel tkeċċija tar-rikorrenti saret fid-29 ta’ April 2004, jiġifieri qabel l-adeżjoni tar-Repubblika tal-Bulgarija mal-Unjoni Ewropea fl-1 ta’ Jannar 2007. Il-Qorti tal-Ġustizzja ma jkollhiex ġurisdizzjoni sabiex tirrispondi domanda dwar l-interpretazzjoni tad-dritt tal-Unjoni magħmula minn qorti ta’ Stat Membru fejn iċ-ċirkustanzi fattwali li għalihom japplika d-dritt tal-Unjoni seħħew qabel l-adeżjoni ta’ dan l-Istat Membru mal-Unjoni Ewropea.
26. F’dan ir-rigward, għandu jiġi nnotat li, kif isegwi mill-Artikolu 2 tal-Att dwar il-kondizzjonijiet ta’ l-adeżjoni tar-Repubblika tal-Bulgarija u tar-Rumanija u l-aġġustamenti lit-trattati li fuqhom hija stabbilita l-Unjoni Ewropea (5), id-dispożizzjonijiet tat-Trattati oriġinali u tal-atti adottati mill-istituzzjonijiet qabel l-adeżjoni – bħad-Direttiva 2003/88 – huma vinkolanti fuq il-Bulgarija mid-data tal-adeżjoni tagħha, bir-riżultat li dawn japplikaw għall-effetti futuri ta’ sitwazzjonijiet li jibdew qabel l-adeżjoni tagħha (6).
27. F’din il-kawża, huwa veru li l-ewwel tkeċċija inkwistjoni seħħet qabel l-adeżjoni tal-Bulgarija. Ma huwiex ikkontestat, madankollu, li l-annullament ta’ din it-tkeċċija u r-reintegrazzjoni saru wara din l-adeżjoni. Għall-kuntrarju tas-sottomissjonijiet tal-Gvern Bulgaru, jiena tal-opinjoni li d-domandi magħmula huma relatati mal-implikazzjonijiet legali tal-illegalità tat-tkeċċija u r-reintegrazzjoni konsekuttiva iktar milli mat-tkeċċija nnifisha. Bħala tali, dawn l-elementi u l-effetti legali tagħhom huma suffiċjentement awtonomi u huma b’mod ċar relatati ma’ avvenimenti li seħħew wara Jannar 2007 li jiġġustifikaw li l-Qorti tal-Ġustizzja tassumi l-ġurisdizzjoni fil-kawża preżenti (7).
28. Isegwi minn dak li ntqal iktar ’il fuq li l-argumenti mressqa mill-Gvern Bulgaru li jikkontestaw il-ġurisdizzjoni tal-Qorti tal-Ġustizzja milli tisma’ d-domandi tal-qorti tar-rinviju għandhom jiġu miċħuda. Fil-fehma tiegħi, id-Direttiva 2003/88 hija applikabbli ratione temporis fir-rigward tal-effetti legali li jseħħu wara l-1 ta’ Jannar 2007.
29. It-tieni nett, kemm il-VKS kif ukoll il-Gvern Bulgaru jargumentaw li, matul il-perijodu bejn id-data tal-ewwel tkeċċija tar-rikorrenti u d-data tar-reintegrazzjoni tagħha, ir-rikorrenti ma kinitx “ħaddiema” fis-sens tad-Direttiva 2003/88 u għalhekk ma kinitx koperta mill-kamp ta’ applikazzjoni ta’ din id-direttiva jew, b’mod ġenerali, mill-kamp ta’ applikazzjoni tad-dritt tal-Unjoni, u għalhekk il-Qorti ma għandhiex ġurisdizzjoni li tiddeċiedi dwar domandi preliminari.
30. Dan l-argument għandu wkoll jiġi miċħud. Fil-fatt, id-domandi magħmula għal deċiżjoni preliminari jikkonċernaw preċiżament id-dritt għal-leave annwali mħallas b’konnessjoni mat-tkeċċija illegali ta’ ħaddiem/a u r-reintegrazzjoni tiegħu/tagħha fix-xogħol tiegħu/tagħha wara sentenza tal-qorti. Fi kliem ieħor, il-qorti tar-rinviju tistaqsi jekk il-perijodu bejn it-tkeċċija illegali ta’ ħaddiem/a u r-reintegrazzjoni tiegħu/tagħha fix-xogħol preċedenti tiegħu/tagħha għandux jiġi ttrattat bħala perijodu ta’ xogħol effettiv għall-għan li jiġi ddeterminat id-dritt għal-leave annwali mħallas tal-ħaddiem/a rreintegrat/a. Minħabba li d-dritt għal-leave annwali mħallas huwa previst fid-Direttiva 2003/88, huwa jaqa’ fil-kompetenza interpretattiva tal-Qorti tal-Ġustizzja.
2. L-ammissibbiltà tad-domanda magħmula fil-Kawża C‑37/19
31. Fis-sottomissjonijiet bil-miktub tiegħu, il-Gvern Taljan ikkontenda li d-domanda magħmula mill-Corte suprema di cassazione (il-Qorti Suprema tal-Kassazzjoni) għandha tiġi ddikjarata inammissibbli minħabba l-kuntest fattwali inadegwat u n-nuqqas ta’ referenzi għal leġiżlazzjoni nazzjonali jew prattiki speċifiċi u rilevanti.
32. Wieħed għandu jżomm f’moħħu mill-bidu li, għalkemm il-Qorti tal-Ġustizzja, taħt l-Artikolu 267 TFUE, ma għandhiex il-kompitu li tiddeċiedi dwar il-kompatibbiltà ta’ dispożizzjoni ta’ dritt domestiku mad-dritt tal-Unjoni jew tinterpreta leġiżlazzjoni jew regolamenti domestiċi, hija tista’ madankollu tipprovdi lill-qorti nazzjonali b’interpretazzjoni tad-dritt tal-Unjoni dwar dawk il-punti kollha li jistgħu jippermettu lil dik il-qorti li tiddetermina l-kwistjoni tal-kompatibbiltà għall-għanijiet tal-kawża li jkollha quddiemha (8).
33. F’dan ir-rigward, huwa biżżejjed li wieħed jinnota li, filwaqt li huwa veru li din l-ispjegazzjoni li tirrigwarda l-aggravji kollha li fuqhom qiegħed jistrieħ l-appell pendenti quddiem il-qorti tar-rinviju tista’ toħloq konfużjoni, il-Corte suprema di Cassazione (il-Qorti Suprema tal-Kassazzjoni) madankollu ċarament tidentifika l-aggravju li jirrigwarda d-domanda magħmula u ċ-ċirkustanzi li fihom issir din id-domanda. Barra minn hekk, il-qorti tar-rinviju preċiżament tidentifika l-atti tal-Unjoni li l-interpretazzjoni tagħhom hija neċessarja, kif ukoll il-ġurisprudenza nazzjonali li tista’ tkun kuntrarja għal dawn l-atti.
34. Huwa għalhekk ċar minn dawn l-elementi tat-talba għal deċiżjoni preliminari li r-risposta għad-domanda magħmula hija bżonjuża għas-soluzzjoni tat-tilwima quddiem il-qorti tar-rinviju u hija, konsegwentement, ammissibbli.
B. L-ewwel domanda fil-Kawża C‑769/18
35. Bl-ewwel domanda tagħha, il-qorti tar-rinviju tistaqsi jekk l-Artikolu 7(1) tad-Direttiva 2003/88 għandux jiġi interpretat fis-sens li jipprekludi leġiżlazzjoni jew ġurisprudenza nazzjonali li minnhom jirriżulta li ħaddiem/a li tkeċċa/iet b’mod illegali u li sussegwentement ġie/t irreintegrat/a b’deċiżjoni ta’ qorti, ma huwiex/ma hijiex intitolat/a għal-leave annwali mħallas għall-perijodu bejn id-data tat-tkeċċija u r-reintegrazzjoni.
36. Il-qafas li fih għandha ssir l-interpretazzjoni tal-Artikolu 7(1) tad-Direttiva 2003/88 huwa issa stabbilit sew.
37. L-ewwel nett, kif inhu apparenti mill-kliem tal-Artikolu 7(1) tad-Direttiva 2003/88 nnifisha, kull ħaddiem huwa intitolat għal-leave annwali mħallas ta’ mill-inqas erba’ ġimgħat, dritt li, skont il-ġurisprudenza stabbilita tal-Qorti tal-Ġustizzja, għandu jitqies bħala prinċipju partikolarment importanti tad-dritt soċjali tal-Unjoni (9). Barra minn hekk, dan id-dritt, li minnu jgawdu l-ħaddiema kollha, bħala prinċipju essenzjali tad-dritt soċjali tal-Unjoni rifless fl-Artikolu 7 tad-Direttiva 93/104 u fl-Artikolu 7 tad-Direttiva 2003/88, huwa issa espressament sanċit bħala dritt fundamentali fl-Artikolu 31(2) tal-Karta (10). Isegwi, għalhekk, li d-dritt għal-leave annwali mħallas ma għandux jingħata interpretazzjoni restrittiva (11).
38. It-tieni nett, huwa xieraq li jitfakkar l-għan tad-dritt għal-leave annwali mħallas, mogħti lil kull ħaddiem bl-Artikolu 7(1) tad-Direttiva 2003/88, li huwa dak li jippermetti kemm li l-ħaddiem/a jistrieħ/tistrieħ mit-twettiq ta’ xogħol li huwa/hija għandu jwettaq/għandha twettaq skont il-kuntratt ta’ xogħol u sabiex igawdi/tgawdi minn perijodu ta’ rilassament u rikreazzjoni (12). Dan l-għan, li jiddistingwi l-leave annwali mħallas minn tipi oħra ta’ leave b’għanijiet differenti, huwa madankollu, bbażat fuq il-premessa li l-ħaddiem/a effettivament ħadem/ħadmet matul il-perijodu ta’ riferiment (13).
39. Fil-fatt, kif spjegat il-Qorti tal-Ġustizzja fis-sentenza tagħha tal-4 ta’ Ottubru 2018, Dicu (C‑12/17, EU:C:2018:799), “[...]l-għan li ħaddiem [jitħalla] jistrieħ jippreżumi li dan il-ħaddiem kien eżerċita attività li tiġġustifika, sabiex jiżgura l-protezzjoni tas-sigurtà u tas-saħħa tiegħu msemmija mid-Direttiva 2003/88, il-benefiċċju ta’ perijodu ta’ mistrieħ, ta’ serħan u ta’ rikreazzjoni. Għaldaqstant, id-drittijiet għal-leave annwali mħallas għandhom bħala prinċipju jiġu ddeterminati skont perijodi ta’ xogħol effettiv imwettqa bis-saħħa tal-kuntratt tax-xogħol […]” (14).
40. It-tielet nett, huwa madankollu ċar li, fi kliem l-Avukat Ġenerali Mengozzi, f’ċerti sitwazzjonijiet speċifiċi, il-Qorti tal-Ġustizzja “kisret ir-rabta li kien preżunt li hija sostanzjali bejn il-provvista ta’ xogħol effettiv, minn naħa, u d-dritt għal-leave annwali mħallas, min-naħa l-oħra” (15).
41. Din ir-rabta nkisret għaliex il-Qorti tal-Ġustizzja għarfet li hemm ċerti ċirkustanzi li essenzjalment imorru lil hinn mill-kontroll tal-ħaddiem fejn id-dritt għal-leave annwali mħallas ma jistax jiġi ssuġġettat minn Stat Membru għal kundizzjoni li l-ħaddiem effettivament ħadem. Eżempji sal-lum jinkludu leave tal-mard (16) u leave tal-maternità (17). B’kuntrast, din il-ġurisprudenza ma tapplikax għas-sitwazzjoni ta’ ħaddiem/a li ħa/ħadet leave parentali matul perijodu ta’ riferiment (18) jew għal ħaddiem/a li l-obbligu tiegħu/tagħha li jaħdem/taħdem ġie sospiż (kif ukoll dak tal-persuna li timpjega li tħallas is-salarju tiegħu/tagħha) bl-applikazzjoni tal-prinċipju ta’ “tnaqqis fil-ħin tax-xogħol għal żero sigħat ta’ xogħol” (“Kurzarbeit Null”) (19).
42. F’dan il-kuntest, sabiex tingħata risposta għall-ewwel domanda magħmula mir-Rayonen Sad Haskovo (il-Qorti Distrettwali ta’ Haskovo) huwa għalhekk neċessarju li jiġi ddeterminat jekk is-sitwazzjoni ta’ ħaddiem/a li ma setax/ma setgħetx jaħdem/taħdem minħabba tkeċċija illegali u sussegwentement irreintegrat/a fil-pożizzjoni tiegħu/tagħha b’sentenza tal-qorti hijiex “fundamentalment differenti” (20) minn dik ta’ ħaddiem/a li ma setax/ma setgħetx jaħdem/taħdem b’riżultat ta’ marda jew leave tal-maternità.
43. B’kunsiderazzjoni tal-kriterji meħtieġa sabiex jiġu ssodisfatti l-kundizzjonijiet tal-eċċezzjoni li effettivament persuna tkun ħadmet waqt il-perijodu ta’ riferiment sabiex tibbenefika mil-leave annwali mħallas, jiena ma nemminx li s-sitwazzjoni ineżami f’dawn il-proċeduri hija fundamentalment differenti mil-leave tal-mard jew leave tal-maternità.
44. Mill-ġurisprudenza li diġà ġiet esposta f’dawn il-konklużjonijiet wieħed jista’ fil-fatt jiddeduċi li l-kriterji li jirregolaw din l-eċċezzjoni huma essenzjalment, l-ewwel, li l-assenza mix-xogħol ma hijiex prevedibbli (21) u, it-tieni, li tmur lil hinn mill-kontroll tal-ħaddiem (22). Fi kliem ieħor, dak li għandhom komuni dawn is-sitwazzjonijiet huwa li jikkorrispondu mal-istati fiżiċi jew psikoloġiċi li huma mġarrba (23).
45. Il-kriterju tal-aħħar huwa wkoll espressament użat fl-Artikolu 5(4) tal-Konvenzjoni Nru 132 tal-Organizzazzjoni Internazzjonali tax-Xogħol tal-24 ta’ Ġunju 1970 dwar il-leave annwali mħallas, kif riveduta, għall-assenzi li għandhom “jgħoddu bħala parti mill-perijodu ta’ servizz” [traduzzjoni mhux uffiċjali]. Madankollu, kif indikat fi premessa 6 tad-Direttiva 2003/88 u kif diġà ntqal mill-Qorti tal-Ġustizzja f’bosta okkażjonijiet, il-prinċipji ta’ din il-Konvenzjoni għandhom jittieħdu inkunsiderazzjoni meta tiġi interpretata din id-direttiva (24).
46. Barra minn dan, sitwazzjonijiet li fihom l-eċċezzjoni hija rrikonoxxuta huma wkoll ikkaratterizzati minn ċerti restrizzjonijiet fiżiċi jew psikoloġiċi batuti mill-ħaddiem (25) jew mill-ħtieġa li tiġi protetta xi kundizzjoni bijoloġika speċifika (26).
47. Dawn il-kriterji kollha jidhirli li huma milħuqa f’sitwazzjoni fejn ħaddiem/a jiġi/tiġi mkeċċi/ja illegalment iżda jiġi/tiġi iktar tard irreintegrat/a b’deċiżjoni ġudizzjarja. Fil-fatt, ħaddiem/a f’tali pożizzjoni ma setax/ma setgħetx iwettaq/twettaq id-doveri tiegħu/tagħha għal raġuni li ma kinitx prevedibbli u li tmur lil hinn mill-kontroll tiegħu/tagħha.
48. Iktar fundamentali, ma jidhirx ġust li l-ħaddiem/a li kien/et miċħud/a l-opportunità li jaħdem/taħdem waqt il-perijodu tat-tkeċċija minħabba atti li kienu, mid-definizzjoni tagħhom, illegali tal-persuna li timpjega, għandu/ha jbati/tbati bħala riżultat. Fi kliem ieħor, li kieku ma kienx għall-atti illegali tal-persuna li timpjega li rriżultaw fit-tkeċċija tal-ħaddiem/a inkwistjoni, dak il-ħaddiem jew dik il-ħaddiema kien/et jaħdem/taħdem waqt il-perijodu inkwistjoni u, minħabba f’dan, l-intitolament tiegħu/tagħha għal-leave annwali ma għandux ikun kompromess b’riżultat ta’ dan. F’dan il-kuntest, huwa tajjeb li jiġi mfakkar li l-persuna li timpjega għandha tiżgura li l-ħaddiema jkunu mogħtija l-opportunità li jeżerċitaw id-dritt għal-leave annwali mħallas (27).
49. Inżid ukoll li, f’dawn iċ-ċirkustanzi, id-deroga għall-persuni li jimpjegaw, li għandhom jaffaċċjaw ir-riskju li ħaddiem jista’ jakkumula perijodi eċċessivament kbar ta’ assenza u d-diffikultajiet fl-organizzazzjoni tax-xogħol li dawn il-perijodi jistgħu jikkawżaw, ma hijiex applikabbli (28).
50. L-ewwel nett, din id-deroga tista’ biss tiġi applikata f’“ċirkustanzi speċifiċi” (29). It-tieni nett, persuna li timpjega li ma tippermettix li ħaddiem/a jeżerċita/teżerċita d-dritt tiegħu/tagħha għal-leave annwali mħallas għandha tbati l-konsegwenzi, u dan ifisser li kwalunkwe żball possibbli magħmul mill-persuna li timpjega f’dan ir-rigward huwa irrilevanti (30). Madankollu, għandu jiġi nnotat li dan huwa wkoll il-każ għal ħaddiem/a li ġie/t imkeċċi/ja illegalment. Fil-fatt, b’ċertu mod, dan/din il-ħaddiem/a ma tħalliex/tħallietx, minħabba żball min-naħa tal-persuna li timpjegah/a, li jeżerċita/teżerċita d-dritt tiegħu għal-leave annwali mħallas fi żmien xieraq.
51. F’dawn iċ-ċirkustanzi, għalhekk, ma nistax naċċetta li jeżistu ċ-“ċirkustanzi speċifiċi” espressament imsemmija mill-Qorti tal-Ġustizzja fil-ġurisprudenza tagħha preċedenti. Inkella, ir-riskju li l-persuna li timpjega, li tkun keċċiet ħaddiem illegalment, tkun eżentata mill-obbligi tagħha ma jistax jiġi eskluż. Madankollu, tali sitwazzjoni għandha tiġi evitata (31).
52. Din l-interpretazzjoni tad-deroga hija wkoll skont il-prinċipju diġà msemmi li d-dritt fundamentali għal-leave annwali mħallas ma jistax jiġi interpretat b’mod restrittiv. Isegwi li kwalunkwe deroga mis-sistema tal-Unjoni Ewropea għall-organizzazzjoni tal-ħin tax-xogħol stabbilita bid-Direttiva 2003/88 għandha tiġi interpretata b’mod li l-portata tagħha tkun limitata għal dak li huwa strettament meħtieġ sabiex jiġu ssalvagwardjati l-interessi protetti minn din id-deroga.
53. Fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet preċedenti, jiena għalhekk nikkonkludi li, fejn il-leġiżlazzjoni nazzjonali tipprovdi li ħaddiem/a mkeċċi/ja illegalment għandu/ha jiġi/tiġi rreintegrat/a fix-xogħol tiegħu/tagħha, l-Artikolu 7(1) tad-Direttiva 2003/88 u l-Artikolu 31(2) tal-Karta jipprekludu leġiżlazzjoni nazzjonali jew ġurisprudenza jew prassi li jipprevedu li dan/din il-ħaddiem/a ma huwiex/ma hijiex intitolat/a għal-leave annwali mħallas għall-perijodu mid-data tat-tkeċċija sad-data tar-reintegrazzjoni.
C. It-tieni domanda fil-Kawża C‑762/18 u d-domanda fil-Kawża C‑37/19
54. Bit-tieni domanda fil-Kawża C‑762/18 u bid-domanda fil-Kawża C‑37/19, il-qrati tar-rinviju jistaqsu, fis-sustanza, jekk l-Artikolu 7(2) tad-Direttiva 2003/88 u l-Artikolu 31(2) tal-Karta għandhomx jiġu interpretati li jipprekludu leġiżlazzjoni nazzjonali jew ġurisprudenza jew prassi nazzjonali li bihom, malli kuntratt ta’ xogħol jittermina, id-dritt għall-ħlas ta’ kumpens għal-leave mħallas li ġie akkumulat iżda mhux meħud ma japplikax fil-kuntest fejn ħaddiem/a ma setax/ma setgħetx jieħu/tieħu l-leave qabel ma spiċċat ir-relazzjoni ta’ impjieg minħabba tkeċċija stabbilita bħala illegali minn qorti nazzjonali li ordnat stabbiliment mill-ġdid retroattiv tar-relazzjoni ta’ impjieg għall-perijodu biss bejn dak l-att illegali tal-persuna li timpjega u r-reintegrazzjoni sussegwenti.
55. Hija ġurisprudenza stabbilita li d-dritt għal-leave annwali jikkostitwixxi biss wieħed miż-żewġ aspetti tad-dritt għal-leave annwali mħallas bħala dritt fundamentali tad-dritt tal-Unjoni, billi dan id-dritt jinkludi wkoll l-intitolament għal ħlas (32).
56. L-ewwel nett, isegwi li, fir-rigward ta’ ħaddiem/a li ma setax/ma setgħetx, għal raġunijiet lil hinn mill-kontroll tiegħu/tagħha, jeżerċita/teżerċita d-dritt tiegħu/tagħha għal-leave annwali mħallas qabel it-terminazzjoni tal-kuntratt ta’ xogħol, il-pagament ta’ benefiċċji minflok leave li għalih kien/et intitolat/a għandu jiġi kkalkolat sabiex il-ħaddiem/a jitqiegħed/titqiegħed f’sitwazzjoni paragunabbli għal dik li kien/et ikun/tkun fiha li kieku eżerċita/t dak id-dritt matul ir-relazzjoni ta’ impjieg (33). Kif il-Qorti tal-Ġustizzja diġa’ ddeċidiet, dan id-dritt għal pagament ta’ benefiċċji minflok leave annwali li ma tteħidx qabel it-terminazzjoni tar-relazzjoni ta’ impjieg huwa dritt inerenti għad-dritt għal-leave annwali “mħallas” (34).
57. It-tieni nett, huwa wkoll ċar li l-Artikolu 7(2) tad-Direttiva 2003/88 ma jistabbilixxi l-ebda kundizzjoni għall-intitolament għal pagament ta’ benefiċċji minflok leave ħlief għal dak li jirrigwarda l-fatt, l-ewwel, li r-relazzjoni ta’ impjieg intemmet u, it-tieni, li l-ħaddiem/a ma ħax/ma ħaditx il-leave annwali kollu li kien/et intitolat/a għalih fid-data ta’ meta din ir-relazzjoni ntemmet (35). Barra minn hekk, ir-raġuni għaliex ir-relazzjoni ta’ impjieg hija tterminata ma hijiex rilevanti fir-rigward tal-intitolament għal pagament ta’ benefiċċji minflok leave previst fl-Artikolu 7(2) tad-Direttiva 2003/88 (36).
58. Kif diġà ċċarajt, ir-risposta għall-ewwel domanda għandha tkun li ħaddiem/a imkeċċi/ja illegalment li ġie/t sussegwentement irreintegrat/a għandu/ha jkun/tkun intitolat/a għal-leave annwali mħallas għall-perijodu mid-data tat-tkeċċija sad-data tar-reintegrazzjoni. Isegwi, għalhekk, li r-risposta għat-tieni domanda hija, neċessarjament, li l-Artikolu 7(2) tad-Direttiva 2003/88 u l-Artikolu 31(2) tal-Karta għandhom min-naħa tagħhom jiġu interpretati bħala li jipprekludu leġiżlazzjoni nazzjonali jew ġurisprudenza jew prassi nazzjonali li jipprevedu li, ladarba r-relazzjoni ta’ impjieg tintemm, id-dritt għal pagament ta’ benefiċċji għal-leave mħallas miksub imma mhux meħud huwa miċħud f’kuntest fejn il-ħaddiem/a ma setax/ma setgħetx jieħu/tieħu l-leave qabel it-tmiem tar-relazzjoni ta’ impjieg minħabba tkeċċija li ġiet stabbilita bħala illegali minn qorti nazzjonali li ordnat l-istabbiliment mill-ġdid retroattiv tar-relazzjoni ta’ impjieg għall-perijodu biss bejn dan l-att illegali mwettaq mill-persuna li timpjega u r-reintegrazzjoni sussegwenti.
59. Jekk, madankollu, il-ħaddiem/a kiseb/kisbet impjieg ieħor fil-perijodu bejn it-tkeċċija illegali u r-reintegrazzjoni f’dik l-ewwel pożizzjoni, dan il-ħaddiem jew din il-ħaddiema ma jistax/tistax jitlob/titlob lill-ewwel persuna li timpjega l-pagament ta’ benefiċċji minflok leave li jikkorrispondi għall-perijodu ta’ xogħol imwettaq fil-pożizzjoni l-ġdida. F’dawn iċ-ċirkustanzi speċifiċi, il-ksib ta’ pagament sħiħ ta’ benefiċċji minflok leave mill-ewwel persuna li timpjega jirriżulta f’kumulu ta’ intitolamenti ta’ leave annwali mħallas li ma jibqax jirrifletti l-għan effettiv tad-dritt għal-leave annwali mħallas.
60. Dan imur ukoll oltre mill-prinċipju stabbilit mill-Qorti tal-Ġustizzja f’kawżi bħal Dicu (37), jiġifieri li d-dritt tal-ħaddiem/a għal-leave annwali mħallas ma għandux jiġi kompromess minħabba avvenimenti li essenzjalment imorru lil hinn mill-kontroll tiegħu/tagħha. L-istess kif il-ħaddiem/a ma għandux/ma għandhiex ibati/tbati f’dan ir-rigward minħabba l-att illegali tal-persuna li timpjega li tkun keċċiet, il-ħaddiem/a lanqas ma għandu/għandha jiġi/tiġi ppremjat/a billi jingħata/tingħata pagament ta’ benefiċċji fir-rigward ta’ leave annwali mħallas li jkun ikbar minn dak li jkun/tkun intitolat/a għalih li kieku ma seħħitx it-tkeċċija fl-ewwel lok.
61. Wieħed għandu jżid li, f’dawn iċ-ċirkustanzi speċifiċi, il-ħaddiem/a kellu/ha l-opportunità li jistrieħ/tistrieħ milli jwettaq/twettaq ix-xogħol meħtieġ taħt il-kuntratt ta’ xogħol ġdid jew għandu/ha, eventwalment, id-dritt li jirċievi/tirċievi pagament ta’ benefiċċji minflok leave mill-persuna l-ġdida li timpjega għall-perijodu ta’ xogħol imwettaq taħt dan il-kuntratt.
62. Għaldaqstant, fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet esposti iktar ’il fuq, jiena nipproponi li l-Qorti tal-Ġustizzja għandha tirrispondi għad-domandi magħmula mir-Rayonen Sad Haskovo (il-Qorti Distrettwali ta’ Haskovo, il-Bulgarija) u mill-Corte suprema di cassazione (il-Qorti Suprema tal-Kassazzjoni, l-Italja) kif ġej:
(1) Fejn il-leġiżlazzjoni nazzjonali tipprovdi li ħaddiem/a mkeċċi/ja illegalment għandu/ha jiġi/tiġi rreintegrat/a fix-xogħol tiegħu/tagħha, l-Artikolu 7(1) tad-Direttiva 2003/88/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-4 ta’ Novembru 2003 li tikkonċerna ċerti aspetti tal-organizzazzjoni tal-ħin tax-xogħol u l-Artikolu 31(2) tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea għandhom jiġu interpretati fis-sens li jipprekludu leġiżlazzjoni nazzjonali jew ġurisprudenza jew prassi li jipprevedu li dan/din il-ħaddiem/a ma huwiex/ma hijiex intitolat/a għal-leave annwali mħallas għall-perijodu mid-data tat-tkeċċija sad-data tar-reintegrazzjoni.
(2) L-Artikolu 7(2) tad-Direttiva 2003/88 u l-Artikolu 31(2) tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali għandhom jiġu interpretati fis-sens li jipprekludu leġiżlazzjoni nazzjonali jew ġurisprudenza jew prassi nazzjonali li jipprevedu li, ladarba r-relazzjoni ta’ impjieg tintemm, id-dritt għal pagament ta’ benefiċċji għal-leave mħallas miksub imma mhux meħud huwa miċħud fil-kuntest fejn il-ħaddiem/a ma setax/ma setgħetx jieħu/tieħu leave qabel it-tmiem tar-relazzjoni ta’ impjieg minħabba tkeċċija li ġiet stabbilita bħala illegali minn qorti nazzjonali, li ordnat l-istabbiliment mill-ġdid retroattiv tar-relazzjoni ta’ impjieg għall-perijodu biss bejn dan l-att illegali mwettaq mill-persuna li timpjega u r-reintegrazzjoni sussegwenti, ħlief għal xi perijodu li matulu dan/din il-ħaddiem/a kien/et impjegat/a minn persuna li timpjega differenti.
2 ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 5, Vol. 4, p. 381.
3 Id-Direttiva tal-Kunsill 93/104/KE tat-23 ta’ Novembru 1993 dwar xi aspetti ta’ l-organizzazzjoni tal-ħin tax-xogħol (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 5, Vol. 2, p. 197).
4 Id-Direttiva 2000/34/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-22 ta’ Ġunju 2000 li temenda d-Direttiva tal-Kunsill 93/104/KE (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 5, Vol. 4, p. 27).
5 ĠU 2005, L 157, p. 203.
6 Ara, b’analoġija, is-sentenza tal-14 ta’ Frar 2019, Milivojević (C‑630/17, EU:C:2019:123, punt 42).
7 Ara, a contrario, id-digriet tal-11 ta’ Mejju 2011, Semerdzhiev (C‑32/10, mhux ippubblikat, EU:C:2011:288, punti 27 u 29).
8 Ara, f’dan is-sens, is-sentenzi tad-9 ta’ Settembru 2003, Jaeger (C‑151/02, EU:C:2003:437, punt 43), u tat-18 ta’ Settembru 2019, VIPA (C‑222/18, EU:C:2019:751, punt 28).
9 Ara, f’dan is-sens, is-sentenzi tas-26 ta’ Ġunju 2001, BECTU (C‑173/99, EU:C:2001:356, punt 43); tal-20 ta’ Jannar 2009, Schultz-Hoff et (C‑350/06 u C‑520/06, EU:C:2009:18, punt 54); u tal-4 ta’ Ottubru 2018, Dicu (C‑12/17, EU:C:2018:799, punt 24).
10 Ara, f’dan is-sens, is-sentenza tas-6 ta’ Novembru 2018, Bauer u Willmeroth (C‑569/16 u C‑570/16, EU:C:2018:871, punt 58). Ara wkoll, għal kwalifikazzjoni oħra tad-dritt għal-leave annwali mħallas bħala dritt fundamentali tal-ħaddiem, is-sentenzi tat-12 ta’ Ġunju 2014, Bollacke (C‑118/13, EU:C:2014:1755, punt 22), u tas-6 ta’ Novembru 2018, Max-Planck-Gesellschaft zur Förderung der Wissenschaften (C‑684/16, EU:C:2018:874, punt 31).
11 Ara, f’dan is-sens, is-sentenzi tat-8 ta’ Novembru 2012, Heimann u Toltschin (C‑229/11 u C‑230/11, EU:C:2012:693, punt 23), u tad-29 ta’ Novembru 2017, King (C‑214/16, EU:C:2017:914, punt 58).
12 Ara, f’dan is-sens, is-sentenzi tal-20 ta’ Jannar 2009, Schultz-Hoff et (C‑350/06 u C‑520/06, EU:C:2009:18, punt 25); tal-4 ta’ Ottubru 2018, Dicu (C‑12/17, EU:C:2018:799, punt 27); u tas-6 ta’ Novembru 2018, Bauer u Willmeroth (C‑569/16 u C‑570/16, EU:C:2018:871, punt 41).
13 Ara, f’dan is-sens, is-sentenza tal-4 ta’ Ottubru 2018, Dicu (C‑12/17, EU:C:2018:799, punt 28).
14 Punt 28 tal-imsemmija sentenza.
15 Konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali Mengozzi fil-kawża Dicu (C‑12/17, EU:C:2018:195, punt 21).
16 Ara, f’dan is-sens, is-sentenzi tal-20 ta’ Jannar 2009, Schultz-Hoff et (C‑350/06 u C‑520/06, EU:C:2009:18, punt 41); tal-24 ta’ Jannar 2012, Dominguez (C‑282/10, EU:C:2012:33, punt 20); u tal-4 ta’ Ottubru 2018, Dicu (C‑12/17, EU:C:2018:799, punt 29).
17 Ara, f’dan is-sens, is-sentenza tat-18 ta’ Marzu 2004, Merino Gómez (C‑342/01, EU:C:2004:160, punti 33 u 41).
18 Ara, f’dan is-sens, is-sentenza tal-4 ta’ Ottubru 2018, Dicu (C‑12/17, EU:C:2018:799, punt 31).
19 Ara, f’dan is-sens, is-sentenza tat-8 ta’ Novembru 2012, Heimann u Toltschin (C‑229/11 u C‑230/11, EU:C:2012:693, punt 26).
20 Dan il-kliem huwa dak użat mill-Qorti tal-Ġustizzja fis-sentenza tagħha tat-8 ta’ Novembru 2012, Heimann u Toltschin (C‑229/11 u C‑230/11, EU:C:2012:693, punt 27).
21 Ara, f’dan is-sens, is-sentenzi tal-20 ta’ Jannar 2009, Schultz-Hoff et (C‑350/06 u C‑520/06, EU:C:2009:18, punt 51), u tal-4 ta’ Ottubru 2018, Dicu (C‑12/17, EU:C:2018:799, punt 32). Ara wkoll, a contrario, is-sentenza tat-8 ta’ Novembru 2012, Heimann u Toltschin (C‑229/11 u C‑230/11, EU:C:2012:693, punt 29).
22 Ara, f’dan is-sens, is-sentenzi tad-29 ta’ Novembru 2017, King (C‑214/16, EU:C:2017:914, punt 49), u tal-4 ta’ Ottubru 2018, Dicu (C‑12/17, EU:C:2018:799, punt 32).
23 Ara, f’dan is-sens, Gardin, A., ‘Acquisition de droits à congés payés par un salarié en congé parental : l’assimilation à du temps de travail effectif ne s’impose pas, Note sous CJUE 4 octobre 2018’, Revue de jurisprudence sociale, 2/19, p. 83.
24 Ara, f’dan is-sens, is-sentenzi tal-20 ta’ Jannar 2009, Schultz-Hoff et (C‑350/06 u C‑520/06, EU:C:2009:18, punti 37 u 38); tal-4 ta’ Ottubru 2018, Dicu (C‑12/17, EU:C:2018:799, punt 32); u tas-6 ta’ Novembru 2018, Bauer u Willmeroth (C‑569/16 u C‑570/16, EU:C:2018:871, punt 81).
25 Ara, f’dan is-sens, is-sentenza tal-4 ta’ Ottubru 2018, Dicu (C‑12/17, EU:C:2018:799, punt 33 u l-ġurisprudenza ċċitata).
26 Ara, f’dan is-sens, is-sentenza tal-4 ta’ Ottubru 2018, Dicu (C‑12/17, EU:C:2018:799, punt 34 u l-ġurisprudenza ċċitata).
27 Ara, f’dan is-sens, is-sentenza tas-6 ta’ Novembru 2018, Kreuziger (C‑619/16, EU:C:2018:872, punt 51).
28 Dwar din id-deroga, ara s-sentenzi tat-22 ta’ Novembru 2011, KHS (C‑214/10, EU:C:2011:761), u tad-29 ta’ Novembru 2017, King (C‑214/16, EU:C:2017:914).
29 Ara, f’dan is-sens, is-sentenza tad-29 ta’ Novembru 2017, King (C‑214/16, EU:C:2017:914, punti 55 u 56).
30 Ara, f’dan is-sens, is-sentenza tad-29 ta’ Novembru 2017, King (C‑214/16, EU:C:2017:914, punti 61 u 63).
31 Ara, f’dan is-sens, is-sentenza tas-6 ta‘ Novembru 2018, Max-Planck-Gesellschaft zur Förderung der Wissenschaften (C‑684/16, EU:C:2018:874, punt 43).
32 Ara, f’dan is-sens, is-sentenzi tal-20 ta’ Jannar 2009, Schultz-Hoff et (C‑350/06 u C‑520/06, EU:C:2009:18, punt 60); tat-12 ta’ Ġunju 2014, Bollacke (C‑118/13, EU:C:2014:1755, punt 20); tad-29 ta’ Novembru 2017, King (C‑214/16, EU:C:2017:914, punt 35); u tas-6 ta’ Novembru 2018, Bauer u Willmeroth (C‑569/16 u C‑570/16, EU:C:2018:871, punti 39 u 58).
33 Ara, f’dan is-sens, is-sentenzi tal-20 ta’ Jannar 2009, Schultz-Hoff et (C‑350/06 u C‑520/06, EU:C:2009:18, punt 61), u tad-29 ta’ Novembru 2017, King (C‑214/16, EU:C:2017:914, punt 52).
34 Sentenzi tas-6 ta’ Novembru 2018, Bauer u Willmeroth (C‑569/16 u C‑570/16, EU:C:2018:871, punti 58 u 83), u Max-Planck-Gesellschaft zur Förderung der Wissenschaften (C‑684/16, EU:C:2018:874, punti 72 u 75).
35 Ara, f’dan is-sens, is-sentenzi tat-12 ta’ Ġunju 2014, Bollacke (C‑118/13, EU:C:2014:1755, punt 23), u tas-6 ta’ Novembru 2018, Bauer u Willmeroth (C‑569/16 u C‑570/16, EU:C:2018:871, punt 44).
36 Ara, f’dan is-sens, is-sentenzi tal-20 ta’ Lulju 2016, Maschek (C‑341/15, EU:C:2016:576, punt 28), u tas-6 ta’ Novembru 2018, Bauer u Willmeroth (C‑569/16 u C‑570/16, EU:C:2018:871, punt 45).
37 Sentenza tal-4 ta’ Ottubru 2018, Dicu (C‑12/17, EU:C:2018:799).