Source: http://kraken.slv.cz/8Azs92/2014
Timestamp: 2018-01-24 09:55:16+00:00
Document Index: 47749708

Matched Legal Cases: ['soud ', '§ 12', '§ 13', '§ 14', '§ 14', '§ 14', 'soud ', 'soud ', '§ 12', '§ 12', 'soud ', 'Soud ', 'Soud ', '§ 13', '§ 14', '§ 14', 'soud ', '§ 14', 'Soud ', 'soud ', 'Soud ', 'soud ', 'soud ', '§ 109', 'soud ', '§ 104', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', '§ 3', '§ 3', '§ 9', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', '§ 10', 'soud ', 'soud ', '§ 12', 'soud ', 'soud ', '§ 180', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', '§ 12', '§ 14', 'soud ', 'soud ', 'soud ', '§ 103', 'soud ', 'soud ', '§ 110', '§ 78', '§ 12', '§ 14', 'soud ', '§ 14', 'soud ', '§ 14', 'soud ', '§ 14', '§ 91', '§ 14', 'soud ', '§ 14', 'soud ', 'soud ', '§ 60', '§ 57', '§ 7', '§ 9', '§ 11', '§ 13', '§ 7', '§ 9', '§ 11', '§ 13', 'soud ']

8Azs92/2014
8 Azs 92/2014-49
Nejvy¹¹í správní soud rozhodl v senátu slo¾eném z pøedsedy JUDr. Jana Passera a soudcù Mgr. Davida Hip¹ra a JUDr. Michala Mazance v právní vìci ¾alobce: T. B., zastoupeného JUDr. Annou Dole¾alovou, MBA, advokátkou se sídlem Veleslavínova 55/12, Plzeò, proti ¾alovanému: Ministerstvo vnitra, Odbor azylové a migraèní politiky, P. O. Box 21/OAM, Praha 7, proti rozhodnutí ¾alovaného ze dne 26. 9. 2013, èj. OAM-149/LE-PA03-ZA04-R2-2009, v øízení o kasaèní stí¾nosti ¾alobce proti rozsudku Mìstského soudu v Praze ze dne 20. 5. 2014, èj. 1 Az 17/2013-89,
I. Rozsudek Mìstského soudu v Praze ze dne 20. 5. 2014, èj. 1 Az 17/2013-89, se zru¹uje.
II. Rozhodnutí Ministerstva vnitra, Odboru azylové a migraèní politiky, ze dne 26. 9. 2013, èj. OAM-149/LE-PA03-ZA04-R2-2009, se zru¹uje a vìc s e v r a c í ¾alovanému k dal¹ímu øízení.
III. ®alovaný j e p o v i n e n zaplatit ¾alobci na náhradì nákladù øízení èástku 13 600 Kè k rukám zástupkynì ¾alobce JUDr. Anny Dole¾alové, MBA, do 30 dnù od právní moci tohoto rozsudku.
I. [1] Rozhodnutím ze dne 26. 9. 2013, èj. OAM-149/LE-PA03-ZA04-R2-2009 (dále té¾ napadené rozhodnutí ), ¾alovaný neudìlil ¾alobci mezinárodní ochranu podle § 12, § 13, § 14, § 14a a § 14 b zákona è. 325/1999 Sb., o azylu a o zmìnì zákona è. 283/1991 Sb., o Policii Èeské republiky (dále té¾ zákon o azylu ). Napadené rozhodnutí se týkalo v poøadí druhé ¾ádosti ¾alobce o mezinárodní ochranu. První ¾ádost byla zamítnuta, øízení o druhé ¾ádosti bylo nejprve zastaveno, nebo» ¾ádost byla shledána nepøípustnou, av¹ak Krajský soud v Brnì zru¹il rozhodnutí o zastavení øízení.
[2] ®alobce podal proti rozhodnutí ¾alovaného ¾alobu k Mìstskému soudu v Praze. Mìstský soud ¾alobu zamítl. Ztoto¾nil se s názorem ¾alovaného, ¾e ¾alobci nebylo mo¾né udìlit azyl podle § 12 písm. a) zákona o azylu, nebo» ¾alobce nevyvíjel ve své vlasti èinnost, kterou by bylo mo¾no chápat jako uplatòování politických práv a svobod.
[3] Podle mìstského soudu lze ¾alobcovo zapojení do rusko-èeèenského konfliktu spí¹e vnímat jako zastávání urèitého politického názoru podle § 12 písm. b) zákona o azylu. Podle tohoto ustanovení je mo¾no udìlit mezinárodní ochranu tehdy, má-li cizinec odùvodnìný strach z pronásledování z dùvodu rasy, pohlaví, nábo¾enství, národnosti, pøíslu¹nosti k urèité sociální skupinì nebo pro zastávání urèitých politických názorù ve státì, jeho¾ obèanství má, nebo, v pøípadì ¾e je osobou bez státního obèanství, ve státì jeho posledního trvalého bydli¹tì. Bylo tedy tøeba posoudit, zda ¾alobce mìl odùvodnìný strach z pronásledování v jeho domovském státì pro zastávání urèitého politického názoru. ®alobce zdùvodòoval své obavy z pronásledování tím, ¾e o nìj mají zájem gruzínské státní orgány a kadyrovci, proto¾e pomáhal èeèenským bojovníkùm a podporoval protirusky pí¹ícího novináøe A. R. V obou pøípadech jde o dùvody, které ¾alobce neuvedl v prùbìhu prvního azylového øízení. ®alovaný pøesto oba dùvody posoudil, ale nedospìl k závìru, ¾e by ¾alobci hrozilo v Gruzii pronásledování. Novináø R. byl zavra¾dìn ji¾ v roce 2000, ale ¾alobce opustil Gruzii a¾ v roce 2007, tedy po pomìrnì dlouhé dobì. Aè byl ¾alobce v roce 2000 zadr¾en policií, byl takto zadr¾en pouze jeden den a poté ji¾ nemìl ¾ádné problémy s policií. ®alovanému proto nelze vytýkat, ¾e ¾alobcovu obavu z pronásledování vyhodnotil jako nedùvodnou.
[4] Mìstský soud nepøisvìdèil námitce, ¾e se ¾alobce obával vyzrazení sdìlených informací tlumoènicí ve správním øízení, a proto neuvedl shora uvedené dùvody obav z pronásledování ji¾ v prvním azylovém øízení. Pro obavu z vyzrazení nebyl dùvod, nebo» tlumoèníci jsou vázáni povinností mlèenlivosti. ®alovaný v¹ak zamítl ¾alobcovu ¾ádost o azyl nikoli proto, ¾e by novì vznesené dùvody nehodnotil pro ¾alobcovu nedùvìryhodnost, ale proto, tyto nové dùvody nebyly azylovì relevantní.
[5] ®alobci nehrozilo pronásledování ani z dùvodu, ¾e pomáhal v rusko-èeèenském konfliktu. ®alobce sám uvedl, ¾e v konfliktu pøímo nebojoval. Soud neseznal, ¾e by v Gruzii docházelo ve vztahu k úèastníkùm rusko-èeèenského konfliktu k systematickému selhání státní ochrany, je¾ by vedla k pronásledování tìchto osob. ®alobce mohl být doèasnì zasa¾en zhor¹enou bezpeènostní situací v údolí Pankisi, ale tato skuteènost se týkala ve¹kerého tamního obyvatelstva. ®alobce neprokázal, ¾e by jiná osoba v obdobné ¾ivotní situaci byla v Gruzii pronásledována. Nebyla prokázána ani hrozba pronásledování ze strany soukromých osob (kadyrovcù) nezákonnì pronikajících na gruzínské území. Podle organizace Memorial takové osoby nezákonnì pronikají do Ingu¹ska èi Dagestánu, ale tato území jsou souèástí Ruské federace a nacházejí se na opaèné stranì Kavkazu. ®alovaný správnì vyhodnotil jako spekulaci ¾alobcovu obavu z neoficiální extradice z Gruzie do Ruska, nebo» ¾ádný z podkladù se o neoficiálních extradicích nezmiòuje. Oficiálních extradic bylo pouze ¹est a v¹echny probìhly do roku 2003. U ¾alobce tedy nebyla prokázána pøimìøenì pravdìpodobná hrozba pronásledování.
[6] ®alovaný správnì vyhodnotil, ¾e ¾alobce je v Gruzii pova¾ován za bezúhonného obèana, kterému nic nebrání pøestìhovat se z Pankiského údolí do jiné gruzínské oblasti vzdálenìj¹í od èeèenské hranice. ®alobce se mù¾e pøestìhovat napøíklad do hlavního mìsta Gruzie, kde má pøíbuzné.
[7] Podle názoru mìstského soudu prakticky ve¹keré podklady ve spise hovoøí o tom, ¾e se bezpeènostní situace v Gruzii od roku 2004 postupnì zlep¹uje. Není pravda, ¾e by ¾alovaný vycházel pouze z vlastních podkladù. Ve správním spise jsou zalo¾eny i zprávy Ministerstva zahranièí USA o dodr¾ování lidských práv v Gruzii v letech 2009 a 2012, zpráva neziskové nevládní organizace Freedom House Svoboda ve svìtì 2013-Gruzie , výroèní zpráva Human
Rights Watch 2013 èi vyjádøení Ministerstva zahranièních vìcí k situaci v Gruzii. Zprávy Amnesty International èi organizace Memorial, které pøedlo¾il ¾alobce, se týkají pouze situace v severním Kavkazu, kam Gruzie nespadá.
[8] ®alovaný dostateènì vysvìtlil, proè nepøikládal zvý¹enou dùkazní hodnotu prohlá¹ením A. D. a A. M. A. D. sice potvrdila pravost fotografie z roku 1997, na které je ¾alobce zachycen po boku tehdej¹ího prezidenta Èeèenské republiky Ièkérie Aslana Maschadova, ale ohlednì nebezpeèí, které ¾alobci mìlo hrozit, se vyjádøila jen obecnì. ®alobci nehrozí v Gruzii pronásledování pro tuto fotografii, nebo» i dal¹í osoby blízké Aslanu Maschadovi pova¾ují Gruzii za bezpeènou zemi. A. D. v Gruzii bydlí. Spolubojovník Aslana Maschadova E. S. se sna¾il zabránit hrozícímu vyho¹tìní ze ©védska do Ruska výslovnou ¾ádostí o vyho¹tìní do Gruzie.
[9] Soud pøisvìdèil i názoru ¾alovaného, ¾e ¾alobce rovnì¾ nesplnil podmínky pro udìlení azylu za úèelem slouèení rodiny podle § 13 zákona o azylu. ®alovaný nepøekroèil meze správního uvá¾ení tím, ¾e ¾alobci neudìlil azyl z humanitárních dùvodù podle § 14 zákona o azylu.
[10] U ¾alobce rovnì¾ nebyla splnìna podmínka pro udìlení mezinárodní ochrany podle § 14a zákona o azylu, nebo» ¾alobci nehrozí v pøípadì návratu do Gruzie ¾ádná záva¾ná újma. Tou se rozumí vykonání trestu smrti, muèení nebo nelidské èi poni¾ující zacházení nebo trestání ¾adatele o mezinárodní ochranu, vá¾né ohro¾ení ¾ivota nebo lidské dùstojnosti z dùvodu svévolného násilí v situacích mezinárodního nebo vnitøního národního konfliktu, nebo pokud by vycestování cizince bylo v rozporu s mezinárodními závazky Èeské republiky.
III. [11] ®alobce (dále jen stì¾ovatel ) podal proti rozsudku mìstského soudu kasaèní stí¾nost. Rozsudek mìstského soudu pova¾uje za nepøezkoumatelný, proto¾e se soud nezabýval dal¹ími ¾alobními námitkami ohlednì neudìlení doplòkové ochrany podle § 14a zákona o azylu. Soud se nevypoøádal s tvrzenou vnitøní rozporností napadeného rozhodnutí, a tím, ¾e je u stì¾ovatele vylouèeno vnitøní pøesídlení. V dùsledku medializace stì¾ovatelova pøípadu do¹lo ke zhor¹ení jeho postavení. Skutkový stav rovnì¾ nebyl dostateènì zji¹tìn, pokud jde o mo¾nost obrátit se s ¾ádostí o pomoc na gruzínské státní orgány.
[12] Mìstský soud mìl napadené rozhodnutí zru¹it u¾ proto, ¾e ¾alovaný vyhodnotil provedené dùkazy zcela nesprávnì. V dùsledku tohoto pochybení neodpovídal zji¹tìný skutkový stav obsahu správního spisu.
[13] Stì¾ovatel není nevìrohodný pro dílèí rozpory ve výpovìdích. Dostateènì vysvìtlil, proè neuvedl v pøedchozím azylovém øízení v¹echny relevantní skuteènosti. V azylovém øízení jsou èasto sdìlovány citlivé informace, potenciálnì zajímavé pro státní orgány zemí pùvodu ¾adatelù o azyl. Bez bezpeènostní provìrky tlumoèníkù nelze vylouèit jejich únik. Tlumoèníci v azylovém øízení nebývají zapsáni v seznamu tlumoèníkù, a proto je za únik informací nelze postihnout vy¹krtnutím z tohoto seznamu. ®alovaný pouze konstatoval, ¾e obavy stì¾ovatele z tlumoènice nemohly být dùvodné, aèkoli byl podle rozsudku Krajského soudu v Brnì povinen se tìmito obavami blí¾e zabývat a své stanovisko øádnì odùvodnit.
[14] Stì¾ovatel je pøesvìdèen, ¾e ¾alovanému objasnil i dal¹í tvrzené rozpory ve výpovìdích, zejména èasové nejasnosti a svou roli v èeèenském konfliktu. Pobýval v místì svého bydli¹tì a¾ do roku 2004, nebo» do té doby oblast nebyla pod kontrolou gruzínských státních orgánù. ®alobce se zaèal skrývat a¾ poté, co se oblast dostala pod kontrolu gruzínských bezpeènostních slo¾ek. Aèkoli stì¾ovatel v konfliktu pøímo nebojoval, spojují jej gruzínské státní orgány s èeèenskými bojovníky a vnímají jej jako teroristu.
[15] Správnímu spisu neodpovídá ani názor ¾alovaného, ¾e v Gruzii nedochází k selhání státní ochrany. ®alovaný vycházel pouze z vlastní informace o situaci v zemi pùvodu. Stì¾ovatelova tvrzení o pronásledování a ¹ikanì èeèenských bojovníkù a jejich spolupracovníkù pøímo korespondují s informacemi, které si obstaral ¾alovaný. V jeho pøípadì je tedy hrozba pronásledování pøimìøenì pravdìpodobná. Stì¾ovatel pøedlo¾il dùkazy o zmizení svého bratrance a pøítele, co¾ je nepochybnì obdobný pøípad, ¾alovaný se v¹ak s tìmito dùkazy nevypoøádal.
[16] ®alovaný rovnì¾ nevyvrátil tvrzení, ¾e kadyrovci pronikají do údolí Pankisi a gruzínské úøady toto chování vìdomì tolerují. ®alovaný nevyvrátil ani tvrzení, ¾e mezi Ruskem a Gruzií probíhají neoficiální extradice. Neoficiální extradice je velmi obtí¾né prokázat pro jejich utajenost, ale stì¾ovatelova dùkazní nouze nemohla vést ¾alovaného k závìru, ¾e k nim nedochází. Podle rozsudku Nejvy¹¹ího správního soudu èj. 6 Azs 235/2004-57 je povinností správního orgánu, aby v pochybnostech shromá¾dil v¹echny dostupné dùkazy, které vyvracejí èi zpochybòují vìrohodnost výpovìdí ¾adatelù o azyl.
[17] Stì¾ovatel byl bìhem posledního kontaktu s gruzínskými orgány také obvinìn z podpory terorismu spoèívající v ukrývání zbraní. Není tedy pravda, ¾e je v Gruzii pova¾ován za bezúhonného obèana. Soubìh v¹ech skuteèností, k nim¾ do¹lo (tj. jeho zadr¾ení a následné skrývání, snaha o zji¹tìní jeho pobytù, mizení a vra¾dy jeho pøíbuzných a známých), lze oznaèit za pronásledování na kumulativním základì.
[18] Stì¾ovatel nesouhlasil ani s dùvody, pro které mu nebyl udìlen humanitární azyl. Jeho tvrzení o ¹patném zdravotním stavu nevychází z jeho subjektivního vnímání. Ve správním spisu je nìkolik lékaøských zpráv, podle kterých lékaøi stì¾ovateli diagnostikovali posttraumatickou stresovou poruchu s nutností pravidelné medikace. Stì¾ovatel témìø rok pravidelnì docházel na psychiatrickou léèbu, kterou ukonèil pro absenci zdravotního poji¹tìní, nikoli proto, ¾e by se jeho stav zlep¹il. O rok pozdìji zkolaboval. Soud se vùbec nevyjádøil k tìmto okolnostem.
[19] Mìstský soud nepøiznal ustanovené zástupkyni stì¾ovatele odmìnu za podání repliky k vyjádøení ¾alovaného. Není pravda, ¾e by v této replice nebyly uvedeny ¾ádné skuteènosti, které mohla zástupkynì uvést ji¾ v ¾alobì, resp. v jejím doplnìní. Replika byla reakcí na zásadní námitku ¾alovaného obsa¾enou ve vyjádøení k ¾alobì, která se týkala opodstatnìnosti obav z pronásledování. V replice byly obsa¾eny i návrhy na doplnìní dokazování (lékaøské zprávy), které zástupkynì získala od stì¾ovatele a¾ po doplnìní ¾aloby, a nemohla je tedy pøedlo¾it soudu døíve.
IV. [20] ®alovaný zdùraznil, ¾e vycházel pøi posuzování ¾ádosti o azyl pøedev¹ím ze stì¾ovatelovy výpovìdi, jím pøedlo¾ených materiálù a rovnì¾ z informací, které shromá¾dil v prùbìhu správního øízení o stavu dodr¾ování lidských práv a politické a bezpeènostní situaci v Gruzii. Vycházel i ze správního spisu, který se týkal stì¾ovatelovy pøedchozí ¾ádosti o azyl ze dne 23. 4. 2007. Stì¾ovatel dostal mo¾nost vyjádøit se k podkladùm rozhodnutí, navrhnout jejich doplnìní èi proti nim vznést námitky. Nic z toho neuèinil. Stì¾ovatel navíc v prùbìhu øízení výslovnì uvedl, ¾e se nezajímá o politické dìní v Gruzii.
[21] ®alovaný zopakoval své výhrady vùèi hodnovìrnosti stì¾ovatele a vùèi tomu, ¾e v druhém azylovém øízení uvedl skuteènosti, které v pøedchozím azylovém øízení vùbec nezmínil, zejména pak kontakt s novináøem R. Tento novináø byl zavra¾dìn ji¾ v roce 2000 a stì¾ovatel mohl své kontakty s ním uvést ji¾ v prvním azylovém øízení. V nynìj¹ím azylovém øízení stì¾ovatel popøel informace o své úèasti v èeèenských bojových jednotkách a bojích v Abcházii, o které opíral svou první ¾ádost o azyl z roku 2007. Stì¾ovatel ani nebyl terèem cíleného zájmu gruzínských státních orgánù, nebo» výslovnì uvedl, ¾e se nedopustil ve své vlasti nièeho protizákonného, nebyl oficiálnì trestnì stíhán, není proti nìmu vedeno extradièní øízení ani na nìj nebyl vydán mezinárodní èi evropský zatýkací rozkaz. Nebylo tedy prokázáno, ¾e byl vystaven dùvodné hrozbì pronásledování.
V. [22] Nejvy¹¹í správní soud posoudil kasaèní stí¾nost v mezích jejího rozsahu a uplatnìných dùvodù a zkoumal pøitom, zda napadené rozhodnutí netrpí vadami, k nim¾ by musel pøihlédnout z úøední povinnosti (§ 109 odst. 3, 4 s. ø. s.).
[23] Stì¾ovatel podal kasaèní stí¾nost ve vìci mezinárodní ochrany. Nejvy¹¹í správní soud se proto nejprve zabýval tím, zda kasaèní stí¾nost podstatnì pøesahuje svým významem vlastní zájmy stì¾ovatele podle § 104a s. ø. s. Pokud by tomu tak nebylo, odmítl by ji pro nepøijatelnost.
[24] Pojem pøesah vlastních zájmù stì¾ovatele , který je podmínkou pøijatelnosti kasaèní stí¾nosti, byl do soudního øádu správního zaveden novelou è. 350/2005 Sb. s úèinností ke dni 13. 10. 2005. Výklad zákonného pojmu byl proveden napø. usnesením Nejvy¹¹ího správního soudu ze dne 26. 4. 2006, èj. 1 Azs 13/2006-39, publikovaným ve Sb. NSS pod è. 933/2006, pøístupným na www.nssoud.cz.
[25] Nejvy¹¹í správní soud v citovaném rozhodnutí shledal, ¾e o pøijatelnou kasaèní stí¾nost se mù¾e typicky, nikoliv v¹ak výluènì, jednat v následujících pøípadech: 1) Kasaèní stí¾nost se dotýká právních otázek, které dosud nebyly vùbec èi nebyly plnì øe¹eny judikaturou Nejvy¹¹ího správního soudu; 2) Kasaèní stí¾nost se týká právních otázek, které jsou dosavadní judikaturou øe¹eny rozdílnì. Rozdílnost v judikatuøe pøitom mù¾e vyvstat na úrovni krajských soudù i v rámci Nejvy¹¹ího správního soudu; 3) Kasaèní stí¾nost bude pøijatelná pro potøebu uèinit tzv. judikatorní odklon. To znamená, ¾e Nejvy¹¹í správní soud ve výjimeèných a odùvodnìných pøípadech sezná, ¾e je namístì zmìnit výklad urèité právní otázky, øe¹ené dosud správními soudy jednotnì; 4) Dal¹í pøípad pøijatelnosti kasaèní stí¾nosti bude dán tehdy, pokud by bylo v napadeném rozhodnutí krajského soudu shledáno zásadní pochybení, které mohlo mít dopad do hmotnìprávního postavení stì¾ovatele. O zásadní právní pochybení se v konkrétním pøípadì mù¾e jednat pøedev¹ím tehdy, pokud krajský soud nerespektoval ustálenou a jasnou soudní judikaturu a nelze navíc vylouèit, ¾e k tomuto nerespektování nebude docházet i v budoucnu; nebo pokud krajský soud v jednotlivém pøípadì hrubì pochybil pøi výkladu hmotného èi procesního práva. Nejvy¹¹í správní soud shledal v projednávané vìci pochybení takové intenzity, ¾e posoudil kasaèní stí¾nost jako pøijatelnou.
[26] Stì¾ovatel namítl, ¾e ¾alovaný postupoval v rozporu s § 3 správního øádu, nebo» nezjistil skutkový stav tak, aby o nìm nebyly dùvodné pochybnosti. ®alovaný toti¾ nesprávnì vyhodnotil stì¾ovatele jako nevìrohodného na základì dílèích rozporù v jeho výpovìdích, aèkoli stì¾ovatel tyto rozpory dostateènì vysvìtlil. Tato námitka je dùvodná.
[27] Posouzení vìrohodnosti ¾adatele o azyl a jeho pøíbìhu má nepochybnì zásadní vliv na výsledek azylového øízení. ®alovaný je pøi tomto posouzení povinen postupovat v souladu se zásadou materiální pravdy a zjistit stav vìci, o nìm¾ nejsou dùvodné pochybnosti (srov. § 3 správního øádu v souvislosti s § 9 zákona o azylu). Podle rozsudku Nejvy¹¹ího správního soudu ze dne 21. 12. 2005, èj. 6 Azs 235/2004-57, pøitom není povinností ¾adatele o azyl, aby pronásledování své osoby prokazoval jinými dùkazními prostøedky ne¾ vlastní vìrohodnou výpovìdí. Je naopak povinností správního orgánu, aby v pochybnostech shromá¾dil v¹echny dostupné dùkazy, které vìrohodnost výpovìdí ¾adatele o azyl vyvracejí èi zpochybòují. V rozsudku ze dne 27. 3. 2008, èj. 4 Azs 103/2007-63, potom Nejvy¹¹í správní soud dále upøesnil, ¾e zásada tzv. materiální pravdy má v øízení o udìlení azylu svá specifika spoèívající v pravidelné nedostateènosti dùkazù prokazující vìrohodnost ¾adatelových tvrzení. Je v¹ak na správním orgánu, aby prokázal èi vyvrátil pravdivost ¾adatelových tvrzení, a to buï zcela nevyvratitelnì zji¹tìním pøesných okolností vá¾ících se na stì¾ovatelova tvrzení, anebo alespoò s takovou mírou pravdìpodobnosti, která nevyvolává zásadní pochybnosti o správnosti úsudku správního orgánu.
[28] Pro azylové øízení je toti¾ typické, ¾e k jednoznaènému prokázání ¾adatelem tvrzených skuteèností jsou k dispozici znaènì omezené dùkazní prostøedky. Ani maximální úsilí ¾adatele a ¾alovaného správního orgánu mnohdy nemusí být v¾dy úspì¹né a øadu tvrzení ¾adatele nebude mo¾né dolo¾it ani vyvrátit. Pro takové pøípady se obecnì aplikuje dùkazní standard pøimìøené pravdìpodobnosti, podle kterého pokud je by» jen pøimìøenì pravdìpodobné, ¾e tvrzení ¾adatele je pravdivé èi ¾e se urèitá skuteènost udála tak, jak uvádí ¾adatel, ¾alovaný nesmí toto tvrzení prohlásit za nevìrohodné a vylouèit jej z dal¹ího posuzování; naopak, musí toto tvrzení vzít v potaz pøi celkovém posouzení odùvodnìnosti ¾ádosti a pøiøadit mu patøiènou váhu (viz rozsudek Nejvy¹¹ího správního soudu ze dne 30. 9. 2008, èj. 5 Azs 66/2008-70, publikovaný pod è. 1749/2009 Sb. NSS.).
[29] Nejvy¹¹í správní soud dospìl k závìru, ¾e ¾alovaný neposoudil vìrohodnost stì¾ovatele v souladu se shora citovanou judikaturou a nedostál své zákonné povinnosti øádnì zjistit skutkový stav vìci. ®alovaný bez adekvátního vysvìtlení akcentoval pouze nìkteré z provedených dùkazù. Skutkové závìry ¾alovaného o vìrohodnosti stì¾ovatele a o azylové relevanci jeho pøíbìhu nejsou v dùsledku tohoto postupu pøesvìdèivé. Proto mìl mìstský soud napadené rozhodnutí zru¹it a vìc vrátit ¾alovanému k dal¹ímu øízení.
[30] Ze správního spisu vyplývá, ¾e stì¾ovatel po¾ádal o mezinárodní ochranu poprvé 23. 4. 2007 jako M. B. Rozhodnutím ze dne 24. 5. 2007, èj. OAM-10-172/LE-PA04-PA04-2007, ¾alovaný neudìlil ¾alobci mezinárodní ochranu. ®alobu proti tomuto rozhodnutí zamítl Krajský soud v Brnì rozsudkem ze dne 18. 1. 2008, èj. 56 Az 111/2007-37. Kasaèní stí¾nost proti tomuto rozsudku odmítl Nejvy¹¹í správní soud pro opo¾dìnost usnesením ze dne 31. 7. 2008, èj. 7 Azs 32/2008-62. Dne 21. 5. 2009 podal stì¾ovatel dal¹í ¾ádost o azyl. Rozhodnutím ze dne 24. 6. 2009, èj. OAM-149/LE-PA03-PA03-2009, ¾alovaný oznaèil stì¾ovatelovu ¾ádost za nepøípustnou podle § 10a písm. e) zákona o azylu a zastavil øízení o udìlení mezinárodní ochrany. Podle ¾alovaného stì¾ovatel neuvedl ¾ádná fakta, která nemohl bez své viny uvést ji¾ v prvním øízení. Toto rozhodnutí ¾alovaného zru¹il Krajský soud v Brnì rozsudkem ze dne 23. 3. 2010, èj. 56 Az 70/2009-75. Vytkl ¾alovanému, ¾e se blí¾e nezabýval obavami stì¾ovatele o vlastní bezpeènost. Stì¾ovatel zmínil pøedev¹ím obavu z prozrazení gruzínskou tlumoènicí, a dále nedùvìru vùèi cizinecké policii a dal¹ím lidem, pøièem¾ uvedl, proè jim nedùvìøoval. ®alovaný pouze uvedl, ¾e tyto obavy nemohly být dùvodné, ani¾ by své stanovisko blí¾e objasnil. Pokud ¾alovaný jednoznaènì nevyvrátil stì¾ovatelovy obavy, nemohl mu klást k tí¾i, ¾e neuvedl v pøedchozím øízení nìkteré záva¾né skuteènosti. Krajský soud ulo¾il ¾alovanému, aby opìtovnì vyhodnotil skutkový stav vìci na základì správního spisu, vzal v úvahu dùkazy navrhované stì¾ovatelem, pøípadnì opatøil dal¹í podklady. Závìrem upozornil ¾alovaného na povinnost jednat v souladu se zásadou non refoulement, a tedy zvá¾it, zda stì¾ovatel není v postavení uprchlíka podle Úmluvy o právním postavení uprchlíkù z r. 1951, publikované pod è. 208/1993 Sb.
[31] ®alovaný v následném øízení uzavøel, ¾e stì¾ovatel nemohl ve vlasti poci»ovat odùvodnìnou obavu z pronásledování podle § 12 písm. b) zákona o azylu a neudìlil stì¾ovateli mezinárodní ochranu. Zároveò setrval na svých výhradách k hodnovìrnosti stì¾ovatele a k hodnovìrnosti jím uvádìných skuteèností. Mìstský soud následnì dospìl v nyní napadeném rozsudku k závìru, ¾e ¾alobcova ¾ádost nebyla primárnì zamítnuta pro skuteènost, ¾e by ¾alovaný novì vznesené dùvody neposuzoval pro ¾alobcovu nedùvìryhodnost, ale z dùvodu, ¾e je ¾alovaný s ohledem na dal¹í okolnosti nevyhodnotil jako azylovì relevantní.
[32] Tento závìr mìstského soudu nemá dostateènou oporu v napadeném správním rozhodnutí. ®alovaný sice shledal v napadeném rozhodnutí stì¾ovatelovu ¾ádost pøípustnou a vìcnì ji posoudil, pøi tomto posouzení v¹ak opìtovnì vy¹el z pùvodního pøedpokladu, ¾e stì¾ovatel je nevìrohodný. Tuto nevìrohodnost dovodil (stejnì jako v pùvodním zru¹eném rozhodnutí) jednak z toho, ¾e stì¾ovatel v druhém øízení zásadnì popøel svou úèast v bojových jednotkách v èeèenském konfliktu a v Abcházii, a dále z toho, ¾e a¾ v druhém øízení uvedl podrobnosti svého pøíbìhu. ®alovaný opìt oznaèil za neopodstatnìné stì¾ovatelovy obavy z gruzínské tlumoènice a z jednání èeských pracovníkù v prvním azylovém øízení, ani¾ by toto své pøesvìdèení zdùvodnil.
[33] Mìstský soud rovnì¾ dospìl k závìru, ¾e stì¾ovatelovy obavy z vyzrazení tlumoènicí nemohly být dùvodné, nebo» tlumoèníci jsou vázáni slibem mlèenlivosti. S tímto závìrem lze v obecné rovinì souhlasit. Pøi azylovém pohovoru mù¾e zaznít øada citlivých skuteèností. To v¹ak samo o sobì nemù¾e být dùvodem k apriorní nedùvìøe ¾adatelù o azyl vùèi tlumoèníkùm, nebo» ti jsou vázáni povinností mlèenlivosti, její¾ poru¹ení mù¾e mít a¾ trestnìprávní rozmìr (srov. skutkovou podstatu trestného èinu neoprávnìného nakládání s osobními údaji podle § 180 odst. 2 zákona è. 40/2009 Sb., trestního zákoníku). Na druhou stranu lze vnímat, ¾e v nìkterých specifických pøípadech mohou být okolnosti azylového pøíbìhu natolik záva¾né a dùvìrné, ¾e nelze ¾adateli klást k tí¾i, pokud je není ochoten sdìlit hned pøi prvním kontaktu s ¾alovaným.
[34] Ji¾ v prvním azylovém øízení stì¾ovatel uvedl (by» pod nikoli vlastní identitou, ale identitou svého bratrance, na jeho¾ pas pøicestoval), ¾e se obává o ¾ivot, nebo» se aktivnì úèastnil èeèenských konfliktù. Svùj pøíbìh zaøadil místnì i èasovì, uvedl jméno svého padlého polního velitele R. G., po jeho¾ smrti byl nucen se skrývat, proto¾e jej hledala ruská i gruzínská tajná slu¾ba. Øada jeho pøátel zmizela beze stopy. Této základní linie se dr¾el i v druhém azylovém øízení, v nìm¾ uvedl øadu podrobností o svém pùvodu, státním obèanství a ¾ivotì v Èeèensku i v údolí Pankisi. Blí¾e specifikoval svou roli v èeèenských válkách (pùsobil zejména jako informaèní spojka mezi Èeèenskem a Gruzií a jako prùvodce na cestì pøes horskou hranici), zmínil detaily váleèných hrùz, konkrétní osudy lidí, s nimi¾ spolupracoval a kteøí poté zmizeli beze stopy nebo byli zavra¾dìni. Jeho samotného hledaly jak gruzínské, tak ruské ozbrojené slo¾ky (vèetnì milic èeèenského prezidenta Kadyrova-kadyrovcù), které opakovanì kontaktovaly jeho pøíbuzné v Gruzii i v Èeèensku. Vysvìtlil, proè v prvním øízení vystupoval pod fale¹nou identitou a nesdìloval podrobnosti-vá¾nì se obával deportace do Ruska èi Gruzie. Jmenoval dal¹í politicky anga¾ované osoby, s nimi¾ spolupracoval, pøièem¾ tuto spolupráci dolo¾il spoleènou fotografií s Aslanem Maschadovem z roku 1997. Uvedl, ¾e v roce 1999 pøedal italskému novináøi A. R. informace o pou¾ívání zakázaných zbraní v Èeèensku. Tento novináø byl na podzim roku 2000 zavra¾dìn gruzínskými nebo ruskými speciálními jednotkami a byl mu vykraden byt. Po této události nav¹tívila stì¾ovatele gruzínská speciální jednotka a vyslýchala jej ohlednì novináøova pobytu. Tvrzení stì¾ovatele potvrdil osobním dopisem A. M., syn Aslana Maschadova nyní ¾ijící v politickém azylu v Norsku, èi A. D., bývalá èeèenská politická pøedstavitelka a nynìj¹í reportérka gruzínské televize.
[35] A. M. uvedl v dopise, který byl pøílohou pøípisu Amnesty International ze dne 12. 1. 2010: chci potvrdit, ¾e T. B., který po¾ádal o azyl v roce 2007 v Èeské republice, se nachází v opravdu tì¾ké situaci. Pøedev¹ím bych chtìl potvrdit, ¾e T. B. byl v kontaktu s mým otcem Aslanem Maschadovem. Poprvé se s ním setkal v roce 1997, kdy jsme byli na oficiální náv¹tìvì Gruzie na pozvání prezidenta Gruzie Eduarda ©evarnadze. Byl jsem v èeèenské delegaci a jasnì si pamatuji ty dny, a také T. B. Po hlavní fázi brutální války v Èeèenské republice Ièkerija opustil svou rodinu a svùj dùm po náv¹tìvách tajných slu¾eb Gruzie a neznámých lidí, kteøí ¾ádali jeho a jeho pøíbuzné o informace o tom, kde jsou zbranì R. G., o èinnosti T. B. a jeho kontaktech.
[36] A. D., èlenka pøedsednictva vlády Èeèenské republiky Ièkerija, v dal¹í pøíloze tého¾ pøípisu od Amnesty International uvádí: Chci vás ujistit, ¾e údaje poskytnuté T. B. jsou pravdivé, je to opravdu on zachycen na fotografii vedle prezidenta Aslana Maschadova, a tato fotografie není fale¹ná ani fotomontá¾í. T. B., jeho ¾ivotu a zdraví, opravdu hrozí reálné nebezpeèí, a on potøebuje azyl.
[37] ®alovaný oznaèil tato prohlá¹ení za obecná a uvedl, ¾e jim nepøikládá ¾ádnou dùkazní hodnotu. Vnímal je dokonce jako protikladná ve vztahu k výpovìdím stì¾ovatele, z nich¾ podle ¾alovaného nevyplývá, ¾e by mìl být vystaven pronásledování ze strany gruzínských orgánù z dùvodu svých údajných kontaktù na pøedstavitele Èeèenské republiky Ièkérie. Nejvy¹¹í správní soud se s touto argumentací neztoto¾nil.
[38] V pohovoru dne 5. 9. 2012 stì¾ovatel uvedl na dotaz ¾alovaného, jaké mìl potí¾e v zemi pùvodu, ¾e problémy byly, ¾e jsem v dobì války pomáhal Èeèencùm. Gruzín¹tí policisté tvrdili, ¾e dr¾ím ilegálnì zbraò, a také mi chtìli dìlat problémy kvùli tomu, ¾e u mì pobýval ten italský novináø ( ). Mého pøíbuzného, který ¾ije ve vesnici Asinovskaja v Èeèensku, nav¹tívili kadyrovci. Ukázali mu moji fotku a ( ) sdìlili mu, ¾e vìdí, kdo je na té fotce, kde se nachází, a není problém si to s ním vyøídit. Také výslovnì uvedl, ¾e dùvodem jeho ¾ádosti o mezinárodní ochranu jsou dùvody spojené s èeèenskou válkou. Dùvodem je to, ¾e jsem pomáhal bojovníkùm v èeèenské válce, byl jsem u Maschadova a dal¹ích lidí. V tém¾e pohovoru uvedl, ¾e osobnì jsem ¾ádné problémy v Gruzii nedìlal. Problém spoèíval v tom, ¾e jsem mìl kontakty s lidmi, s nimi¾ mìla Gruzie problém. A kvùli tìmto kontaktùm bych byl v Gruzii uvìznìn nebo zavra¾dìn. A kdybych nebyl zavra¾dìn Gruzínci, zabili by mì ti lidé z Èeèenska. Minulý rok byl tady v Praze syn Maschadova A. M. a udìlal tiskovou konferenci, na které øekl, ¾e se nemù¾u vrátit do Gruzie a vùbec do kavkazského regionu.
[39] Pøesvìdèení ¾alovaného, ¾e z výpovìdí stì¾ovatele nevyplývá jeho obava z pronásledování gruzínskými státními orgány a kadyrovci, je ve zøejmém rozporu s výpovìdí stì¾ovatele a s dopisem A. M. V této souvislosti nelze opomenout, ¾e podle lékaøských zpráv ve správním spise stì¾ovatel trpí posttraumatickou stresovou poruchou. Takový zdravotní stav mù¾e nepøímo nasvìdèovat, ¾e stì¾ovatel je skuteènì poznamenán stresujícími váleènými a pováleènými zá¾itky a zùstává kvùli intenzivní obavì z pronásledování v permanentním napìtí. ®alovaný pøitom neuvedl ¾ádný jiný pøesvìdèivý dùvod, proè nepøikládal písemným dobrozdáním A. M. a A. D. nále¾itý význam.
[40] Pokud ¾alovaný hodlal tato prohlá¹ení, jako¾ i dal¹í prohlá¹ení uèinìná ve prospìch stì¾ovatele, oznaèit za nepodstatná èi nevìrohodná, byl povinen je podrobnì analyzovat a jejich obsah vyhodnotit v kontextu toho, kdo je jejich autorem a jaká jsou v nich obsa¾ena tvrzení. Pokud se ¾alovanému jevila tato prohlá¹ení jako pøíli¹ struèná èi obecná, mìl k jejich doplnìní provést dal¹í dokazování nebo se o to alespoò pokusit.
[41] ®alovaný relativizoval obsah dobrozdání A. D. rovnì¾ poukazem na to, ¾e pisatelka v Gruzii bydlí. Podle názoru ¾alovaného to znamená, ¾e A. D. pova¾uje Gruzii za bezpeènou zemi. Tato argumentace je v¹ak do znaèné míry spekulativní. Z toho, ¾e A. D. má v Gruzii bydli¹tì, nelze bez dal¹ího tvrdit, ¾e tato osoba pova¾uje Gruzii za bezpeènou zemi. Aby ¾alovaný mohl pøesvìdèivì uèinit takový závìr, musel by se blí¾e zabývat tím, proè tato bývalá èeèenská pøedstavitelka v Gruzii bydlí. Obdobnì nelze bez znalosti bli¾¹ích souvislostí poukazovat na pøípad E. S., který v obavì z vyho¹tìní do Ruska po¾ádal o vyho¹tìní do Gruzie, a tvrdit, ¾e zemì pùvodu je bezpeèná i pro stì¾ovatele.
[42] Nejvy¹¹í správní soud uzavøel, ¾e pøíbìh stì¾ovatele i listinné dùkazy obsa¾ené ve správním spise bezpeènì nesvìdèí závìru ¾alovaného a mìstského soudu, ¾e v Gruzii nedochází k pronásledování úèastníkù rusko-èeèenského konfliktu a ¾e nebyla prokázána hrozba pronásledování ze strany kadyrovcù nezákonnì pronikajících na gruzínské území, popøípadì ¾e stì¾ovatel mohl být doèasnì zasa¾en zhor¹enou bezpeènostní situací v údolí Pankisi, ta v¹ak dopadla na ve¹keré tamní obyvatelstvo. Názor, ¾e stì¾ovatel není v Gruzii vystaven hrozbì pronásledování, není za tìchto okolností postaven na bezpeènì zji¹tìném skutkovém stavu.
[43] Tyto okolnosti a zejména pøedlo¾ené dùkazní prostøedky podstatným zpùsobem ovlivòují vìrohodnost stì¾ovatele a lze pochopit, ¾e byl ochoten je vyjádøit nikoli ihned, ale teprve s èasovým odstupem poté, co se èásteènì adaptoval v èeském prostøedí, pøekonal jazykovou bariéru a zaèal dùvìøovat èeským orgánùm. V této souvislosti lze poukázat na rozsudek Nejvy¹¹ího správního soudu ze dne 22. 7. 2014, èj. 4 Azs 4/2014-68, ve kterém vyslovil, ¾e ¾ádost stì¾ovatele nelze bez dal¹ího hodnotit jako nedùvodnou ani proto, ¾e stì¾ovatel ¾alovanému sdìloval dal¹í relevantní skuteènosti a pøedkládal prohlá¹ení osob svìdèících v jeho prospìch a¾ v prùbìhu správního øízení.
[44] Nelze se rovnì¾ bezezbytku ztoto¾nit s názorem ¾alovaného, ¾e vedení prvního pohovoru v gruzín¹tinì nemohlo mít vliv na stì¾ovatelovu výpovìï. ®alovaný pøi volbì tlumoèníka v øízení o první ¾ádosti o azyl nevzal v úvahu, ¾e stì¾ovatel (etnický Èeèenec a státní obèan Gruzie) pochází z národnostnì a jazykovì komplikované oblasti a má pouze základní vzdìlání, které vzhledem ke svému vìku musel absolvovat v prùbìhu èeèenské války. Bylo proto vhodné pøi volbì tlumoèníka zohlednit jazyky uvádìné stì¾ovatelem v ¾ádosti o azyl, tedy èeèen¹tinu a ru¹tinu. Pokud tedy stì¾ovatel v prvním øízení gruzínsky uvedl, ¾e bojoval ve válce, a v druhém øízení uvedl, ¾e nebojoval se zbraní v ruce, ale pouze plnil (bojové) úkoly spoèívající v pøepravì materiálu a osob pøes hranice nebo v èinnosti informaèní spojky, nejsou tato tvrzení nutnì rozporná a nelze je jen proto oznaèit za nevìrohodná.
[45] Nejvy¹¹í správní soud neshledal jiný vá¾ný dùvod k pochybnostem o stì¾ovatelovì vìrohodnosti, nebo» ¾ádný z podkladù ve spise jeho pøíbìh nezpochybòuje ani nevyvrací. Informace OAMP Èeèen¹tí uprchlíci a bojovníci v Gruzii; Gruzín¹tí Kisté (dále jen Informace OAMP ), z ní¾ ¾alovaný obsáhle cituje na stranì 13 a 14 napadeného rozhodnutí, spí¹e nepøímo potvrzuje stì¾ovatelùv pøíbìh a koresponduje s ním èasovì, místnì i vìcnì. Popisuje toti¾ mimo jiné i pøíchod èeèenských uprchlíkù do Pankisi, zásahy gruzínských bezpeènostních slo¾ek proti èeèenským bojovníkùm v údolí Pankisi v první dekádì 21. století, jako¾ i ¹ikanu, kontroly a zadr¾ování mladých mu¾ù. Zmiòuje rovnì¾ neúspì¹né pokusy gruzínské státní moci získat kontrolu nad údolím Pankisi i kritiku tohoto postupu ze strany nevládních organizací. ®alovaný sice shledává stì¾ovatele nevìrohodným, ale èiní tak pouze na základì drobných rozdílù mezi jeho výpovìdí a Informací OAMP, které lze spí¹e interpretovat jako dvojí popis tého¾, ne¾ jako dvì vzájemnì se striktnì vyluèující verze událostí.
[46] Dal¹í okruh kasaèních námitek smìøoval proti názoru ¾alovaného a mìstského soudu, ¾e stì¾ovatel není v zemi pùvodu vystaven hrozbì pronásledování.
[47] Nejvy¹¹í správní soud pøipomíná, ¾e v azylových vìcech je tøeba v pøípadì zkoumání odùvodnìnosti strachu z pronásledování ve smyslu § 12 písm. b) zákona o azylu aplikovat test pøimìøené pravdìpodobnosti ne¾ádoucího dùsledku návratu do zemì pùvodu. Ta je dána tehdy, bývá-li tento dùsledek v pøípadech obdobných pøípadu ¾adatele nikoli ojedinìlý. Neznamená to, ¾e pravdìpodobnost, ¾e ne¾ádoucí dùsledek nastane, musí být nutnì vy¹¹í ne¾ pravdìpodobnost, ¾e nenastane (tzn. ¾e test pøimìøené pravdìpodobnosti pøedstavuje ni¾¹í dùkazní standard ne¾ v civilních vìcech) [tím ménì to znamená, ¾e v pøípadì návratu do zemì pùvodu musí být nastání ne¾ádoucího dùsledku prakticky jisté (tzn. ¾e test pøimìøené pravdìpodobnosti pøedstavuje a fortiori i ni¾¹í dùkazní standard ne¾ standard nade v¹í pochybnost v trestních vìcech)], nýbr¾ to, ¾e k ne¾ádoucímu dùsledku v pøípadech obdobných pøípadu ¾adatele dochází natolik èasto, ¾e s ním ten, komu takový následek hrozí, musí poèítat jako se vcelku bì¾ným jevem, a nikoli jako s jevem toliko výjimeèným. (srov. rozsudek Nejvy¹¹ího správního soudu ze dne 26. 3. 2008, èj. 2 Azs 71/2006-82).
[48] ®alovaný nepostupoval v souladu s tìmito pravidly. Na pøípad stì¾ovatele aplikoval výraznì vy¹¹í dùkazní standard ne¾ pravidlo pøimìøené pravdìpodobnosti. Zjednodu¹enì øeèeno po¾adoval dùkazy spí¹e o tom, ¾e stì¾ovatel bude v zemi pùvodu pronásledován, ne¾ o tom, ¾e takové pronásledování stì¾ovateli hrozí.
[49] Po ¾adateli o azyl nelze rozumnì po¾adovat, aby jednoznaènì prokázal, ¾e po návratu do zemì pùvodu bude perzekuován, muèen èi zavra¾dìn, popøípadì ¾e se tak stane konkrétním zpùsobem a v konkrétním èase. ®adatelé o azyl logicky zakládají svou obavu z pronásledování prvotnì na svých domnìnkách, které vyplývají z jejich ¾ivotního pøíbìhu a dosavadních zku¹eností se zemí pùvodu.
[50] ®alovaný vycházel pøedev¹ím ze souhrnných zpráv o situaci èeèenských uprchlíkù v Gruzii. Nezohlednil v¹ak, ¾e pøíbìh stì¾ovatele vykazoval øadu jedineèných a záva¾ných okolností, které jej odli¹ovaly od pøíbìhu øadového èeèenského uprchlíka. Je tøeba poukázat zejména na stì¾ovatelovy blízké vazby na pøedstavitele bývalé Èeèenské republiky Ièkérie v kontextu jeho tvrzení, ¾e øada jeho spolupracovníkù zmizela beze stopy nebo byla zavra¾dìna. Právì tyto okolnosti mìl ¾alovaný uvá¾it pøi posouzení, zda je stì¾ovatel v pøípadì návratu do Gruzie vystaven pøimìøenì pravdìpodobné hrozbì pronásledování.
[51] Nelze pøehlédnout, ¾e stì¾ovatel poskytl ¾alovanému relativnì vìt¹í mno¾ství dùkazního materiálu. Vedle jeho osobního svìdectví se jednalo o øadu listinných dùkazù o nestabilní situaci a poru¹ování lidských práv (vèetnì zastra¹ování, únosù, vra¾d a mimosoudních poprav) v ruských severokavkazských republikách (Èeèensko, Ingu¹sko, Dagestán), ale i o likvidaci Èeèencù v Gruzii. Lze poukázat napøíklad na zprávu Slovenské humanitní rady z 11. 3. 2011 zalo¾enou ve správním spise, podle které veµké mno¾stvo uteèencov z Èeèenska má vá¾ne obavy o ich bezpeènos» a odvolávajú se na operácie priaznivcov Ramzana Kadyrova, takzvaných Kadyrovtsy v Európe. Mno¾stvo politických oponentov Ramzana Kadyrova bolo zabitých mimo Èeèenska-v Dubaji, Istanbule a Moskve. V roku 2009, J. F. predlo¾ili poèet èeèenských uteèencov, ktorí utiekli poèas druhého vojenského »a¾enia a boli zavra¾dení v zámorí v desiatkach , väè¹ina vrá¾d sa koná v Azerbajd¾ane, Turecku a Gruzínsku.
[52] ®alovaný kladl dùraz na to, ¾e stì¾ovatel je státním obèanem Gruzie, proto správní orgán hodnotil jím uvádìné tvrzení právì ve vztahu k zemi jeho státní pøíslu¹nosti, nikoliv k ostatním státùm, napø. Ruské federaci. Taková argumentace v¹ak dostateènì nebere v potaz specifickou situaci v regionu. Údolí Pankisi se sice nachází na ji¾ní stranì Kavkazu a na gruzínském území, le¾í v¹ak velmi blízko hranic se severokavkazskými republikami Ruské federace. Stì¾ovatel sám uvedl pøi pohovoru dne 14. 9. 2012 na dotaz ¾alovaného, proè pøedkládá materiály o situaci v jiných státech, ¾e vzdálenost mezi údolím Pankisi a hlavním mìstem Èeèenska Grozným je asi 60 km a pro kadyrovce není problém kdykoli pøijet a zase odjet. V tomto smìru jeho zmocnìnkynì poukázala i na internetové dokumenty o tom, ¾e Gruzie zru¹ila pro obyvatele severokavkazských republik vízovou povinnost. Jak ji¾ bylo zmínìno, i ¾alovaný pøipou¹tí v napadeném rozhodnutí zhor¹enou bezpeènostní situaci v údolí a mnohdy neúspì¹nou snahu gruzínských státních orgánù ukonèit tento stav vèetnì újmy na zdraví a majetku civilních osob. Znovu je tøeba zdùraznit, ¾e samotná bezpeènostní situace v regionu by sama o sobì neodùvodòovala existenci azylovì relevantních dùvodù. Av¹ak ve spojení s jedineènými okolnostmi konkrétního pøíbìhu ¾adatele o mezinárodní ochranu tomu tak mù¾e být.
[53] Region, ze kterého stì¾ovatel uprchl, se nachází ve vysokohorském terénu. Pro jeho nepøehlednost nelze s urèitostí tvrdit, ¾e pøípady únosù, vra¾d a mimosoudních poprav v severokavkazských republikách, o nich¾ se zmiòují zprávy Amnesty International a organizace Memorial, které stì¾ovatel pøedlo¾il, se odehrávají výhradnì za gruzínskými hranicemi a nemají ¾ádný dopad na gruzínské obyvatelstvo. Shora citovaná zpráva Slovenské humanitní rady ostatnì nasvìdèuje tomu, ¾e situace Èeèencù v gruzínských kavkazských regionech mù¾e být velmi podobná situaci na severní stranì Kavkazu. Za tìchto okolností nelze bez dal¹ího pøejít ani obavu stì¾ovatele z neoficiální extradice , by» ¾ádný z materiálù tento pojem nezmiòuje a oficiálních extradic z Gruzie do Ruska probìhlo pouze nìkolik.
[54] Stì¾ovatel dále namítl nesprávné posouzení dùvodù pro udìlení humanitárního azylu podle § 14 zákona o azylu. Namítl, ¾e jeho psychické potí¾e nejsou pouze subjektivní, ale jsou dolo¾eny lékaøskými zprávami, a ¾e léèbu nepodstupuje pouze z dùvodu chybìjícího zdravotního poji¹tìní. Nejvy¹¹í správní soud se s touto námitkou neztoto¾nil. Ze správního spisu vyplývá, ¾e stì¾ovateli byla diagnostikována posttraumatická stresová porucha. Je v¹ak tøeba pøisvìdèit ¾alovanému, ¾e léèba této poruchy nutnì nevy¾aduje pobyt stì¾ovatele v Èeské republice, a proto sama o sobì není dùvodem k udìlení humanitárního azylu.
[55] Nejvy¹¹í správní soud na základì shora uvedeného shledal, ¾e skutková podstata, z ní¾ správní orgán vycházel v napadeném rozhodnutí, byla v rozporu se spisy, a pro tuto vadu mìl mìstský soud napadené rozhodnutí zru¹it [srov. § 103 odst. 1 písm. b) s. ø. s.]. Nejvy¹¹í správní soud proto zru¹il rozsudek mìstského soudu. Zároveò shledal, ¾e ji¾ v øízení pøed mìstským soudem byl dán dùvod pro zru¹ení napadeného rozhodnutí, a to pro shora uvedený rozpor zji¹tìné skutkové podstaty s obsahem správního spisu. Nejvy¹¹í správní soud proto zru¹il i napadené rozhodnutí a vìc vrátil ¾alovanému k dal¹ímu øízení podle § 110 odst. 2 písm. a) ve spojení s § 78 odst. 4 s. ø. s.
[56] V dal¹ím øízení ¾alovaný opìtovnì vyhodnotí provedené dùkazy tak, aby zji¹tìný skutkový stav po v¹ech stránkách odpovídal obsahu správního spisu, pøípadnì opatøí a provede i dal¹í dùkazy potøebné k øádnému zji¹tìní skutkového stavu, pøièem¾ bude mít na zøeteli nutnost posuzovat relevanci jednotlivých dùkazù ve vztahu k ¾ivotnímu pøíbìhu stì¾ovatele a bude dùslednì aplikovat dùkazní standard pøimìøené pravdìpodobnosti jak ve vztahu k vìrohodnosti stì¾ovatelových tvrzení, tak ve vztahu k odùvodnìnosti jeho strachu z pronásledování podle § 12 zákona o azylu.
[57] Neshledá-li ¾alovaný ani po opìtovném posouzení, ¾e jsou u stì¾ovatele dány dùvody pro udìlení azylu, posoudí, zda u nìj nejsou dány dùvody pro udìlení doplòkové ochrany podle § 14a zákona o azylu, nebo» dosavadní úvahy ¾alovaného v napadeném rozhodnutí ohlednì udìlení doplòkové ochrany nelze vzhledem k dosavadnímu hodnocení dùkazù pova¾ovat za dostaèující.
[58] V této souvislosti pova¾uje Nejvy¹¹í správní soud za nezbytné upozornit na judikaturu, podle které je tøeba interpretovat podmínky pro udìlení doplòkové ochrany podle § 14a zákona o azylu v souladu se smìrnicí Rady 2004/83/ES ze dne 29. dubna 2004 o minimálních normách, které musí splòovat státní pøíslu¹níci tøetích zemí nebo osoby bez státní pøíslu¹nosti, aby mohli ¾ádat o postavení uprchlíka nebo osoby, která z jiných dùvodù potøebuje mezinárodní ochranu, a o obsahu poskytované ochrany (dále jen kvalifikaèní smìrnice ) a mezinárodními dokumenty. Lze poukázat zejména rozsudek Nejvy¹¹ího správního soudu ze dne 28. 7. 2009, èj. 5 Azs 40/2009-74.
[59] Nejvy¹¹í správní soud pøipomíná, ¾e § 14a odst. 2 zákona o azylu ani jemu odpovídající èl. 15 kvalifikaèní smìrnice nestanoví poøadí, v jakém je nutné jednotlivé typy vá¾né újmy zkoumat; klíèové je posoudit v¹echny typy vá¾né újmy. Projednávaný pøípad je pøitom specifický v tom, ¾e potenciálnì pøipadají v úvahu v¹echny ètyøi typy vá¾né újmy uvedené v tomto odstavci.
[60] Nejvy¹¹í správní soud v rozsudku ze dne 11. 2. 2009, èj. 1 Azs 107/2008-78, dospìl pøi výkladu tohoto ustanovení k následujícímu závìru: Podle § 14a odst. 2 písm. a) zákona o azylu se za záva¾nou újmu pova¾uje ulo¾ení nebo vykonání trestu smrti. Podle døívìj¹ího § 91 zakládalo pøeká¾ku vycestování, pokud by byl cizinec nucen vycestovat do státu, který ¾ádá o jeho vydání pro trestný èin, za který zákon tohoto státu stanoví trest smrti. Ji¾ na první pohled je zøejmé, ¾e nová právní úprava se oprostila od spí¹e formálních po¾adavkù kladených na aplikaci pøedchozí pøeká¾ky vycestování. Doplòková ochrana tak ji¾ není vázána na extradièní ¾ádost státu, ani na to, ¾e trest smrti musí být formálnì zakotven v zákonodárství ¾ádajícího státu. Pro naplnìní záva¾né újmy postaèuje jen reálná hrozba trestu smrti nebo jeho výkonu. Rovnì¾ je v¹ak tøeba pøihlédnout ke znìní èl. 15 písm. a) kvalifikaèní smìrnice: zatímco èeské znìní tohoto ustanovení hovoøí o ulo¾ení nebo vykonání trestu smrti, je z jiných jazykových verzí patrné, ¾e záva¾nou újmou je trest smrti nebo poprava (death penalty or execution, la peine de mort ou l´exécution). Lze tedy hovoøit o nepøesné transpozici smìrnice, nebo» poprava je nepochybnì ¹ir¹í pojem ne¾ výkon trestu smrti: k popravì mù¾e dojít bez toho, aby byl s cizincem veden jakýkoliv soudní proces a bez jakéhokoliv formálního ulo¾ení trestu smrti [srov. té¾ èl. 6 písm. c) kvalifikaèní smìrnice hovoøící o nestátních pùvodcích vá¾né újmy]. S ohledem na vý¹e artikulovaný po¾adavek eurokonformního výkladu doplòkové ochrany je proto nutné § 14a odst. 2 písm. a) vykládat tak, ¾e za záva¾nou újmu se pova¾uje trest smrti nebo poprava.
[61] Nejvy¹¹í správní soud rozvedl tuto argumentaci ve shora uvedeném rozsudku èj. 5 Azs 40/2009-74. Zdùraznil, ¾e ulo¾it (a následnì vykonat) trest smrti mohou pouze státní èi kvazistátní orgány, popravu v¹ak mohou realizovat i nestátní pùvodci [viz èl. 6 písm. c) kvalifikaèní smìrnice hovoøící o nestátních pùvodcích pronásledování a vá¾né újmy, který se podle judikatury Nejvy¹¹ího správního soudu vztahuje na doplòkovou ochranu i bez výslovné transpozice do zákona o azylu; srov. napø. rozsudek Nejvy¹¹ího správního soudu ze dne 16. 9. 2008, èj. 3 Azs 48/2008-57, èi rozsudek Nejvy¹¹ího správního soudu ze dne 30. 9. 2008, èj. 5 Azs 66/2008-70, publikovaný pod è. 1749/2009 Sb. NSS].
[62] ®alovaný proto zamìøí pozornost i na to, zda stì¾ovateli v zemi pùvodu nehrozí mimosoudní poprava, nikoli pouze na to, zda je ohro¾en ulo¾ením nebo vykonáním trestu smrti. Dùslednì vyhodnotí i dal¹í dùvody pro udìlení doplòkové ochrany podle § 14a zákona o azylu.
[63] ®alovaný bude v novém rozhodnutí vìnovat pozornost i tomu, zda je pro stì¾ovatele reálné øe¹it své potí¾e vnitøním pøesídlením v rámci Gruzie. V rozsudku ze dne 24. 1. 2008, èj. 4 Azs 99/2007-93, publikovaném pod è. 1551/2008 Sb. NSS, Nejvy¹¹í správní soud konstatoval, ¾e vodítko pro postup pøi hodnocení otázky, zda jsou splnìny podmínky vnitøní ochrany (vnitøního pøesídlení) èi nikoliv, poskytuje èl. 8 kvalifikaèní smìrnice. Nejvy¹¹í správní soud v tomto rozsudku dospìl k tomu, ¾e pøi posuzování mo¾nosti vnitøní ochrany je nezbytné zhodnotit pøedev¹ím reálnost (faktickou i právní), pøimìøenost, rozumnost a smysluplnost tohoto øe¹ení. Je tøeba se zabývat zejména její dostupností, celkovými pomìry panujícími v zemi pùvodu, osobními pomìry ¾adatele (napø. pohlaví, etnická pøíslu¹nost, rodinné vazby, zdravotní stav, vìk a ekonomická situace), úèinností vnitøní ochrany a postavením ¾adatele po jeho pøesunu z hlediska respektování a zaji¹tìní základních lidských práv v místì vnitøní ochrany. Rovnì¾ je tøeba zvá¾it bezpeènost ¾adatele, a to jak pøi pøesunu do cílové èásti zemì, tak po jeho pøesídlení.
[64] ®alovaný sice dospìl na str. 20 napadeného rozhodnutí k závìru, ¾e je stì¾ovatel v Gruzii pova¾ován za bezúhonného obèana a mù¾e se pøestìhovat napøíklad do Tbilisi (kde ¾ijí jeho pøíbuzní), ohlednì reálnosti takového øe¹ení v¹ak nevedl odpovídající dokazování, pouze se jej dotázal pøi pohovoru 5. 9. 2012, proè neode¹el na jiné místo Gruzie. Odpovìï stì¾ovatele jak bych tam mohl být, kdy¾ jsem se skrýval. Jak bych tam tedy mohl ¾ít v jakékoli jiné oblasti Gruzie nelze pova¾ovat za dostateènou k reálnosti vnitøní ochrany podle shora uvedené judikatury. Jako dostateèný dùkaz o reálnosti vnitøní ochrany nelze bez dal¹ího hodnotit ani struèné vyjádøení zastupitelského úøadu v Tbilisi, podle kterého zastupitelský úøad nemá k dispozici reálnì uchopitelné a ovìøené informace, které by potvrzovaly represe státních orgánù vùèi neúspì¹ným ¾adatelùm o azyl, kteøí byli vráceni do své domovské zemì.
[65] ®alobce mìl ve vìci úspìch, nále¾í mu proto náhrada dùvodnì vynalo¾ených nákladù øízení proti ¾alovanému, který úspìch nemìl (srov. § 60 odst. 1 s. ø. s.). Mezi náklady øízení (srov. § 57 odst. 1 s. ø. s.) patøí odmìna zástupce a náhrada jeho hotových výdajù stanovená podle vyhlá¹ky è. 177/1996 Sb., o odmìnách advokátù a náhradách advokátù za poskytování právních slu¾eb (advokátní tarif). Odmìna zástupce byla stanovena za tøi úkony právní slu¾by v øízení pøed krajským soudem spoèívající v pøevzetí a pøípravì zastoupení, sepisu ¾aloby a repliky ve vý¹i 3 x 3100 Kè [§ 7, § 9 odst. 3 písm. f), § 11 odst. 1 písm. a), d) advokátního tarifu ve znìní úèinném od 1. 1. 2013] a 3 x 300 Kè jako pau¹ální náhrada výdajù s tìmito úkony spojenými (srov. § 13 odst. 3 advokátního tarifu); v celkové vý¹i 10 200 Kè. Za øízení pøed Nejvy¹¹ím správním soudem èiní odmìna zástupce 3100 Kè za jeden úkon právní slu¾by spoèívající v sepisu kasaèní stí¾nosti [§ 7, § 9 odst. 4 písm. d) a § 11 odst. 1 písm. d) advokátního tarifu ve znìní úèinném od 1. 1. 2013], zvý¹ená o náhradu hotových výdajù ve vý¹i 300 Kè (§ 13 odst. 3 advokátního tarifu); celkem tedy 3400 Kè. Celkem tedy ¾alobci nále¾í náhrada nákladù øízení o kasaèní stí¾nosti ve vý¹i 13 600 Kè. Nejvy¹¹í správní soud nepøiznal zástupkyni ¾alobce odmìnu za úkony spoèívající v dal¹ích dvou poradách s ¾alobcem dne 20. 6. 2014 a dne 23. 6. 2014. Na poradì dne 20. 6. 2014 byl stì¾ovateli tlumoèen obsah kasaèní stí¾nosti a vysvìtlen dal¹í prùbìh øízení, porada dne 23. 6. 2014 se týkala zpracování ¾ádosti o vízum a konzultace ¾alobcovy pobytové situace. ®ádné z uvedených jednání v¹ak nereagovalo na nastalou situaci v øízení o kasaèní stí¾nosti a rovnì¾ se tato jednání nepromítla do øízení o kasaèní stí¾nosti v podobì zásadních vyjádøení ¾alobcovy zástupkynì. ®alovaný je povinen uhradit ¾alobci uvedenou èástku ve lhùtì 30 dnù od právní moci tohoto rozsudku, a to k rukám jeho zástupkynì.