Source: http://curia.europa.eu/juris/document/document.jsf?text=&docid=209687&pageIndex=0&doclang=MT&mode=lst&dir=&occ=first&part=1&cid=4333955
Timestamp: 2019-06-27 06:07:03+00:00
Document Index: 1183535

Matched Legal Cases: ['Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ']

ippreżentati fl‑10 ta’ Jannar 2019 (1)
Kawża C‑631/17
(talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Hoge Raad der Nederlanden (il-Qorti Suprema tal-Pajjiżi l-Baxxi)
“Rinviju għal deċiżjoni preliminari – Sigurtà soċjali tal-ħaddiema migranti – Regolament (KE) Nru 883/2004 – Artikolu 11(3)(e) – Ċittadin ta’ Stat Membru impjegat bħala baħri abbord vapur li jtajjar bandiera ta’ Stat terz – Persuna li timpjega stabbilita fi Stat differenti minn dak ta’ residenza tal-ħaddiem – Kamp ta’ applikazzjoni ratione personae tar-regolament – Determinazzjoni tal-leġiżlazzjoni applikabbli”
1. L-Artikolu 11(3)(e) tar-Regolament Nru 883/2004 dwar il-kordinazzjoni ta’ sistemi ta’ sigurtà soċjali (2) għandu jitqies bħala dispożizzjoni li tagħlaq is-sistema tar-regoli li jiddeterminaw il-leġiżlazzjoni applikabbli (ir-regoli ta’ kunflitt) fil-qasam tas-sigurtà soċjali prevista minn dan ir-regolament, li tapplika għal kull ipoteżi li ma ġietx espressament meqjusa minnu jew li għandha portata iktar limitata, peress li hija applikabbli esklużivament għall-persuni mhux attivi?
2. Essenzjalment, din hija l-kwistjoni li għandha ssolvi l-Qorti tal-Ġustizzja fil-kawża ineżami, kwistjoni li bħala suġġett għandha domanda preliminari magħmula mill-Hoge Raad der Nederlanden (il-Qorti Suprema tal-Pajjiżi l-Baxxi), fil-kuntest ta’ tilwima li qamet bejn, min-naħa l-waħda ċittadin Latvjan, li joqgħod fil-Latvja, impjegat għal perijodu qasir, minn kumpannija bbażata fil-Pajjiżi l-Baxxi, abbord vapur li jtajjar bandiera ta’ Stat terz li fil-perijodu rilevanti kien jinsab ’il barra mit-territorju tal-Unjoni u, min-naħa l-oħra, l-awtoritajiet fiskali Olandiżi li qegħdin jitolbu l-ħlas tal-kontribuzzjonijiet soċjali għal dan il-perijodu ta’ impjieg.
3. Din il-kawża toffri lill-Qorti tal-Ġustizzja l-opportunità li tinterpreta għall-ewwel darba d-dispożizzjoni tal-Artikolu 11(3)(e) tar-Regolament Nru 883/2004, li tikkostitwixxi dispożizzjoni ġdida li ma kinitx teżisti fir-Regolament l-antik Nru 1408/71 (3). Is-sentenza li ser tagħti l-Qorti tal-Ġustizzja fil-kawża ineżami ser ikollha ċerta rilevanza għad-definizzjoni tal-istruttura sistematika tar-regoli ta’ kunflitt previsti mir-Regolament Nru 883/2004.
4. L-Artikolu 11 tar-Regolament Nru 883/2004, l-ewwel artikolu tat-Titolu II tiegħu, intitolat “Regoli ġenerali”, jistabbilixxi:
“1. Il-persuni li għalihom japplika dan ir-Regolament għandhom ikunu suġġetti għal-leġislazzjoni ta’ Stat Membru wieħed biss. Din il-leġislazzjoni għandha tkun determinata skond dan it-Titolu.
3. Bla ħsara għall-Artikolu 12 sa 16:
(a) persuna li twettaq attività bħala persuna impjegata jew bħala persuna li taħdem għal rasha fi Stat Membru għandha tkun suġġetta għal-leġislazzjoni ta’ dak l-Istat Membru;
(b) persuna impjegata maċ-ċivil għandha tkun suġġetta għal-leġislazzjoni ta’ l-Istat Membru li għalih hija suġġetta l-amministrazzjoni li timpjegah jew li timpjegaha;
(ċ) persuna li tirċievi benefiċċji minħabba li ma taħdimx skond l-Artikolu 65 taħt il-leġislazzjoni ta’ l-Istat Membru fejn għandha r-residenza tagħha, għandha tkun suġġetta għal-leġislazzjoni ta’ dak l-Istat Membru;
(d) persuna msejħa jew imsejħa mill-ġdid biex isservi fil-forzi armati jew biex tagħmel servizz maċ-ċivil fi Stat Membru, għandha tkun suġġetta għal-leġislazzjoni ta’ dak l-Istat Membru;
(e) kull persuna oħra li għaliha ma japplikawx is-subparagrafi (a) sa (d) għandha tkun suġġetta għal-leġislazzjoni ta’ l-Istat Membru fejn għandha r-residenza tagħha: dan iżda mingħajr ħsara għal disposizzjonijiet oħra ta’ dan ir-Regolament li jiggarantixxu benefiċċji taħt il-leġislazzjoni ta’ Stat Membru ieħor jew ta’ Stati Membri oħra.
4. Għall-għanijiet ta’ dan it-Titolu, attività bħala persuna impjegata jew bħala persuna li taħdem għal rasha mwettqa fuq vapur li jbaħħar taħt il-bandiera ta’ Stat Membru għandha titqies bħala attività mwettqa f’dak l-Istat Membru. Madanakollu, persuna impjegata fuq vapur li jbaħħar taħt il-bandiera ta’ Stat Membru iżda mħallas għal din l-attività minn impriża jew persuna li għandha l-uffiċju reġistrat tagħha jew il-post tan-negozju tagħha fi Stat Membru ieħor, għandu jkun suġġett għal-leġislazzjoni ta’ dan l-Istat Membru jekk il-persuna konċernata għandha r-residenza tagħha f’dan l-Istat. L-impriża jew il-persuna li tħallas il-paga għandha titqies bħala l-persuna li tħaddem għall-għanijiet tal-leġislazzjoni msemmija.
II. Il-fatti, il-proċedura prinċipali u d-domanda preliminari
5. Fil-perijodu ta’ bejn it-13 ta’ Awwissu 2013 u l-31 ta’ Diċembru 2013 SF, ċittadin Latvjan residenti fil-Latvja, kien impjegat mal-kumpannija Oceanwide Offshore Services B.V., ibbażata fil-Pajjiżi l-Baxxi.
6. F’dan il-perijodu, SF wettaq xogħol marittimu, fil-kariga ta’ steward, abbord vapur li jtajjar bandiera tal-Baħamas, li matul il-perijodu inkwistjoni, kien jinsab fuq il-parti Ġermaniża tal-blata kontinentali ta’ taħt il-Baħar tat-Tramuntana.
7. B’rabta mal-perijodu tal-impjieg ta’ SF mal-kumpannija Oceanwide Offshore Services B.V., l-awtoritajiet fiskali Olandiżi, b’mod iktar preċiż l-Inspecteur van de Belastingdienst (l-Ispettur tas-Servizz tat-Taxxi), bagħtulu avviż ta’ impożizzjoni tat-taxxa biex iħallas il-kontribuzzjonijiet soċjali.
8. Peress li qies li ma huwiex suġġett għas-sistema Olandiża tal-kontribuzzjonijiet soċjali, SF ippreżenta rikors kontra d-deċiżjoni tal-awtoritajiet fiskali Olandiżi quddiem ir-Rechtbank Zeeland-West-Brabant (il-Qorti Distrettwali ta’ Zeeland-West-Brabant).
9. Din il-qorti, min-naħa tagħha, iddeċidiet li tagħmel xi domandi preliminari lill-Hoge Raad biex jiġi ddeterminat liema hija l-leġiżlazzjoni applikabbli, skont ir-Regolament Nru 883/2004, għas-sitwazzjoni ta’ SF.
10. Il-Hoge Raad, li hija l-qorti tar-rinviju, qiegħda tippreżupponi li kemm SF kif ukoll ir-relazzjoni tal-impjieg tiegħu jaqgħu fil-kamp ta’ applikazzjoni tar-Regolament Nru 883/2004 u li x-xogħol imwettaq minnu fil-perijodu inkwistjoni ma jistax jiġi assimilat ma’ attivitajiet imwettqa fit-territorju ta’ Stat Membru tal-Unjoni.
11. Il-qorti tar-rinviju tafferma li, peress li ma hemm l-ebda dispożizzjoni oħra tar-Regolament Nru 883/2004 li hija applikabbli għal sitwazzjoni bħal dik ta’ SF, tali sitwazzjoni taqa’ fil-kamp ta’ applikazzjoni tal-Artikolu 11(3)(e) ta’ dan ir-regolament u li, għalhekk, il-leġiżlazzjoni rilevanti f’dan il-każ hija dik tal-Istat Membru ta’ residenza tal-persuna kkonċernata, jiġifieri d-dritt Latvjan.
12. Madankollu, il-qorti tar-rinviju tosserva li quddiemha ġie affermat li għas-sitwazzjoni ta’ SF għandu japplika l-Artikolu 11(3)(a) tar-Regolament Nru 883/2004, flimkien mal-paragrafu 4 tal-istess artikolu. Din il-qorti tinnota li, f’każ li dan il-qafas ġuridiku kien korrett, il-liġi applikabbli għas-sitwazzjoni ta’ SF kienet tkun dik tal-Istat li fih hija stabbilita l-persuna li timpjega, jiġifieri d-dritt Olandiż.
13. F’dan il-kuntest, peress li kellha dubji dwar jekk il-pożizzjoni tagħha kinitx korretta, il-Hoge Raad għamlet lill-Qorti tal-Ġustizzja d-domanda preliminari li ġejja:
“Il-leġiżlazzjoni ta’ liema Stat Membru għandha tapplika skont ir-Regolament Nru 883/2004 f’sitwazzjoni fejn il-parti kkonċernata (a) tirrisjedi fil-Latvija, (b) hija ta’ nazzjonalità Latvjana, (ċ) hija impjegata minn persuna stabbilita fil-Pajjiżi l-Baxxi, (d) taħdem bħala baħrija, (e) taħdem fuq bastiment li jtajjar il-bandiera tal-Baħamas, u (f) twettaq dawn l-attivitajiet barra mit-territorju tal-Unjoni Ewropea?”
14. Id-deċiżjoni tar-rinviju waslet fir-Reġistru fid‑9 ta’ Novembru 2017. Ġew ippreżentati osservazzjonijiet bil-miktub minn SF, mill-Gvern Grieg, Pollakk u Olandiż, kif ukoll mill-Kummissjoni Ewropea. Fis-seduta, li nżammet fit‑8 ta’ Novembru 2018, intervjenew SF, il-Gvern Grieg u Olandiż u l-Kummissjoni.
15. Bid-domanda preliminari tagħha, il-qorti tar-rinviju essenzjalment qiegħda tistaqsi lill-Qorti tal-Ġustizzja biex tiċċara liema hi, bis-saħħa tar-Regolament Nru 883/2004, il-leġiżlazzjoni applikabbli għal sitwazzjoni bħal dik tal-persuna kkonċernata fil-kawża prinċipali, li hija residenti fl-Istat Membru ta’ oriġini u li kienet impjegata minn persuna stabbilita fi Stat Membru ieħor, fejn kienet twettaq attivitajiet fil-kariga ta’ baħri abbord vapur li jtajjar bandiera ta’ Stat terz li, fil-perijodu rilevanti, kien jinsab ’il barra mit-territorju tal-Unjoni.
16. F’dan ir-rigward hemm żewġ argumenti kuntrastanti.
17. Skont l-ewwel argument, imressaq mill-qorti tar-rinviju nnifisha, mill-Gvern Grieg u Pollakk, kif ukoll minn SF, peress li s-sitwazzjoni ta’ dan tal-aħħar ma hijiex irregolata minn dispożizzjoni oħra tar-Regolament Nru 883/2004, għandha tiġi applikata għaliha d-dispożizzjoni ta’ natura residwa msemmija fl-Artikolu 11(3)(e) tar-Regolament Nru 883/2004. Konsegwentement, il-persuna kkonċernata għandha tiġi suġġetta għal-leġiżlazzjoni tal-Istat Membru ta’ residenza.
18. Skont l-argument l-ieħor imressaq, min-naħa l-oħra, mill-Kummissjoni u mill-Gvern Olandiż, id-dispożizzjoni tal-Artikolu 11(3)(e) tar-Regolament Nru 883/2004 għandha tkun applikabbli esklużivament għall-persuni mhux attivi u ma tkunx għalhekk applikabbli għal sitwazzjoni bħal dik ta’ SF, fejn fil-perijodu rilevanti kien qiegħed iwettaq attività professjonali. Għal sitwazzjoni bħal dik ta’ SF, pjuttost, għandha tkun applikabbli, bis-saħħa tad-dispożizzjonijiet tat-Titolu II tar-Regolament Nru 883/2004, interpretati fid-dawl tal-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (4), il-leġiżlazzjoni tal-Istat Membru li fih hija stabbilita l-persuna li impjegat lill-persuna kkonċernata.
19. Sabiex tirrispondi d-domanda magħmula mill-qorti tar-rinviju, il-Qorti tal-Ġustizzja hija għalhekk mitluba tiddetermina l-portata tal-Artikolu 11(3)(e) tar-Regolament Nru 883/2004. Għal dan il-għan, fil-fehma tiegħi, l-ewwel għandha ssir analiżi ta’ din id-dispożizzjoni fil-kuntest tas-sistema tar-Regolament Nru 883/2004, fid-dawl tal-prinċipji tal-ġurisprudenza żviluppati mill-Qorti tal-Ġustizzja f’dan il-qasam, u sussegwentement jiġi ddefinit, fuq il-bażi ta’ din l-analiżi, il-kamp ta’ applikazzjoni.
B. Id-dispożizzjoni tal-Artikolu 11(3)(e), fis-sistema tar-Regolament Nru 883/2004
20. Kif iddeċidiet diversi drabi l-Qorti tal-Ġustizzja, l-għan tar-Regolament Nru 883/2004, li wettaq modernizzazzjoni u semplifikazzjoni tar-regoli inklużi fir-Regolament Nru 1408/71, filwaqt li jżomm l-istess għan, huwa li jikkoordina s-sistemi tas-sigurtà soċjali fis-seħħ fl-Istati Membri, sabiex jiġi żgurat l-eżerċizzju effettiv tal-moviment liberu tal-persuni (5).
21. Dan ir-regolament ma jorganizzax sistema komuni ta’ sigurtà soċjali, iżda jħalli jissussistu sistemi nazzjonali distinti (6) filwaqt li jistabbilixxi sett ta’ prinċipji komuni li għandhom jiġu osservati mil-leġiżlazzjonijiet dwar is-sigurtà soċjali tal-Istati Membri kollha u li jiżguraw, flimkien mas-sistema ta’ regoli ta’ kunflitt li huwa jipprovdi, li l-persuni li jeżerċitaw il-libertà ta’ moviment u ta’ residenza tagħhom fl-Unjoni ma jkunux ippreġudikati mid-diversi sistemi nazzjonali minħabba li użaw din il-libertà (7).
22. F’dan il-kuntest, it-Titolu II tar-Regolament Nru 883/2004 fih ir-regoli ta’ kunflitt li jippermettu li tiġi ddeterminata l-liġi applikabbli għall-persuni li jaqgħu fil-kamp ta’ applikazzjoni ta’ dan ir-regolament. Għalhekk, meta persuna taqa’ fil-kamp ta’ applikazzjoni ratione personae tar-Regolament Nru 883/2004, kif iddefinit fl-Artikolu 2 ta’ dan tal-aħħar, ir-regola ta’ uniċità stabbilita fl-Artikolu 11(1) ta’ dan ir-regolament bħala prinċipju hija applikabbli u l-leġiżlazzjoni nazzjonali applikabbli hija stabbilita skont id-dispożizzjonijiet tat-Titolu II tal-imsemmi regolament (8).
23. Il-Qorti tal-Ġustizzja, f’diversi okkażjonijiet, iċċarat li d-dispożizzjonijiet ta’ dan it-titolu jikkostitwixxu sistema kompleta u uniformi ta’ regoli ta’ kunflitti u li dawn id-dispożizzjonijiet għandhom bħala għan mhux biss li tiġi evitata l-applikazzjoni simultanja ta’ diversi leġiżlazzjonijiet nazzjonali iżda wkoll li jiġi prekluż li l-persuni li jidħlu fil-kamp ta’ applikazzjoni tar-Regolament Nru 883/2004 jiġu mċaħħda minn protezzjoni fil-qasam tas-sigurtà soċjali, fin-nuqqas ta’ leġiżlazzjoni li tkun applikabbli għalihom (9).
24. L-Artikolu 11 tar-Regolament Nru 883/2004 jikkostitwixxi l-“pedament” tat-Titolu II ta’ dan ir-regolament u jippermetti li tiġi stabbilita liema hija l-leġiżlazzjoni nazzjonali applikabbli għal kull persuna li taqa’ fil-kamp ta’ applikazzjoni ta’ dan ir-regolament (10).
25. Fir-rigward speċifikament tad-dispożizzjoni tal-Artikolu 11(3)(e), il-Qorti tal-Ġustizzja kellha l-okkażjoni li tinnota li din id-dispożizzjoni tistabbilixxi regola ta’ kunflitt intiża sabiex tiddetermina l-leġiżlazzjoni nazzjonali applikabbli għall-għoti tal-benefiċċji tas-sigurtà soċjali elenkati fl-Artikolu 3(1) tar-Regolament Nru 883/2004, li jistgħu jintalbu mill-persuni minbarra dawk imsemmija fl-Artikolu 11(3)(a) sa (d) tal-imsemmi regolament, jiġifieri, b’mod partikolari, il-persuni ekonomikament mhux attivi (11).
26. Il-Qorti tal-Ġustizzja kellha wkoll diġà l-okkażjoni li tidentifika l-għanijiet speċifiċi tal-Artikolu 11(3)(e) tar-Regolament Nru 883/2004, li huma dawk imsemmija fil-punt 23 iktar ’il fuq. Il-Qorti tal-Ġustizzja, fil-fatt iċċarat li din id-dispożizzjoni ma għandhiex biss l-għan li tiġi evitata l-applikazzjoni simultanja ta’ numru ta’ leġiżlazzjonijiet nazzjonali għal sitwazzjoni speċifika u l-kumplikazzjonijiet li jistgħu jirriżultaw minn dan, iżda wkoll li tipprekludi li l-persuni li jaqgħu fil-kamp ta’ applikazzjoni tar-Regolament Nru 883/2004 jiġu mċaħħda minn protezzjoni fil-qasam tas-sigurtà soċjali, fin-nuqqas ta’ leġiżlazzjoni applikabbli għalihom (12). Min-naħa l-oħra, bħala tali, din id-dispożizzjoni ma għandhiex l-għan li tiddetermina r-rekwiżiti sostantivi tal-eżistenza tad-dritt għall-benefiċċji ta’ sigurtà soċjali peress li, fil-prinċipju, hija l-leġiżlazzjoni ta’ kull Stat Membru li għandha tiddetermina dawn ir-rekwiżiti (13).
27. Fir-rigward tal-Artikolu 11(3)(e) tar-Regolament Nru 883/2004 għandu jiġi osservat ukoll li, kif innotaw il-qorti tar-rinviju u wħud mill-gvernijiet li ppreżentaw osservazzjonijiet quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja, din id-dispożizzjoni effettivament tikkostitwixxi element ġdid għal dan ir-regolament. Ir-Regolament preċedenti Nru 1408/71, fil-fatt, ma kellu l-ebda dispożizzjoni komparabbli.
28. Ir-Regolament Nru 1408/71 kien fih dispożizzjoni waħda biss li kellha natura parzjalment residwa (14), kif ġie nnotat mill-Kummissjoni, b’segwitu għas-sentenza mogħtija mill-Qorti tal-Ġustizzja fil-kawża tat-12 ta’ Ġunju 1986, Ten Holder (C-302/84, EU:C:1986:242). Madankollu, tali dispożizzjoni kienet tippermetti li tiġi ddeterminata biss il-leġiżlazzjoni applikabbli għall-persuni li l-leġiżlazzjoni ta’ Stat Membru ma kinitx baqgħet applikabbli għalihom u li ma saritx applikabbli għalihom il-leġiżlazzjoni ta’ Stat Membru ieħor (15).
29. Għaldaqstant fl-istruttura sistematika tar-Regolament Nru 1408/71, minkejja li, kif ġie rrikonoxxut mill-Qorti tal-Ġustizzja (16), fit-Titolu II ta’ dan ir-regolament hemm sistema kompleta u uniformi ta’ regoli ta’ kunflitti, ma kinitx teżisti regola espliċita li tagħlaq din is-sistema, li kellha portata ġenerali u li kienet tippermetti li tiġi stabbilita l-leġiżlazzjoni applikabbli fil-każijiet kollha li ma humiex espliċitament previsti mid-dispożizzjonijiet tal-istess Titolu II.
30. F’dan il-kuntest, il-Qorti tal-Ġustizzja diġà kellha, f’diversi drabi, tintervjeni biex tagħlaq il-lakuni tas-sistema billi stabbilixxiet, permezz ta’ interpretazzjoni estensiva jew permezz ta’ riferiment ġenerali għad-dispożizzjonijiet tat-Titolu II tar-Regolament Nru 1408/71, il-leġiżlazzjoni applikabbli f’każijiet partikolari li ma humiex rregolati b’mod espliċitu mir-regoli ta’ kunflitt tat-Titolu II tal-imsemmi regolament (17).
C. Fuq il-kamp ta’ applikazzjoni tal-Artikolu 11(3)(e) tar-Regolament Nru 883/2004
31. Huwa fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet żviluppati fil-punti preċedenti li għandha tiġi interpretata d-dispożizzjoni tal-Artikolu 11(3)(e) tar-Regolament Nru 883/2004 biex jiġi ddeterminat il-kamp ta’ applikazzjoni u, b’mod iktar speċifiku, biex jiġi vverifikat jekk, kif jaffermaw il-Kummissjoni u l-Gvern Olandiż, din id-dispożizzjoni tapplikax esklużivament għall-persuni mhux attivi.
32. Skont ġurisprudenza stabbilita tal-Qorti tal-Ġustizzja, għall-interpretazzjoni ta’ dispożizzjoni tad-dritt tal-Unjoni, għandu jiġi kkunsidrat mhux biss il-kliem tagħha, iżda wkoll il-kuntest tagħha u l-għanijiet imfittxija mil-leġiżlazzjoni li tifforma parti minnha (18).
33. Fl-ewwel lok, fir-rigward tal-kontenut letterali tad-dispożizzjoni tal-Artikolu 11(3)(e) tar-Regolament Nru 883/2004, għandu jiġi nnotat li din ġiet ifformulata f’termini pjuttost ġenerali. Din tapplika għal “kull persuna oħra li għaliha ma japplikawx is-subparagrafi (a) sa (d)” tal-istess paragrafu mingħajr ħsara, min-naħa l-waħda, “għall-Artikolu 12 sa 16” u min-naħa l-oħra, “għal disposizzjonijiet oħra ta’ dan ir-Regolament li jiggarantixxu [lil din il-persuna] benefiċċji taħt il-leġislazzjoni ta’ Stat Membru ieħor jew ta’ Stati Membri oħra”.
34. L-analiżi letterali tad-dispożizzjoni turi mhux biss li din hija fformulata f’termini ġenerali permezz tal-lokuzzjoni “kull persuna oħra”, iżda wkoll li din hija akkumpanjata minn żewġ caveats li anki dawn għandhom portata ġenerali: l-ewwel waħda hija mingħajr ħsara għad-dispożizzjonijiet tat-Titolu II tar-Regolament Nru 883/2004, jiġifieri r-regoli kollha ta’ kunflitt li jippermettu li tiġi stabbilita l-liġi applikabbli għall-persuni li jaqgħu fil-kamp ta’ applikazzjoni tiegħu; it-tieni waħda, min-naħa l-oħra, tirreferi għal kwalunkwe dispożizzjoni oħra tal-istess regolament.
35. Din l-għażla redazzjonali, fil-fehma tiegħi, tinkoraġġixxi interpretazzjoni li tattribwixxi lil din id-dispożizzjoni natura ta’ regola ta’ kunflitt li tagħlaq is-sistema, li għandha l-għan li tinkludi fil-kamp ta’ applikazzjoni tagħha kull ipoteżi li għaliha r-Regolament Nru 883/2004 ma jiddeterminax b’mod espliċitu l-leġiżlazzjoni applikabbli għas-sitwazzjoni ta’ persuna kkonċernata.
36. Min-naħa l-oħra, l-analiżi letterali tad-dispożizzjoni ma tikxef l-ebda element li jista’ jiġġustifika limitazzjoni fil-kamp ta’ applikazzjoni tagħha esklużivament għall-persuni mhux attivi. Fil-fatt, bl-ebda mod ma jirriżulta mit-test nnifsu tad-dispożizzjoni li din tista’ tkun applikabbli esklużivament għal ċerti kategoriji ta’ persuni speċifiċi.
37. Fit-tieni lok, fir-rigward tal-kuntest li fih tinsab id-dispożizzjoni inkwistjoni, għandu, qabel kollox, jiġi nnotat li l-ebda dispożizzjoni oħra tar-Regolament Nru 883/2004 u l-ebda premessa tiegħu ma jfornu elementi li jiffavorixxu l-argument li l-kamp ta’ applikazzjoni tad-dispożizzjoni nnifisha għandu jkun limitat esklużivament għall-persuni mhux attivi.
38. Fl-osservazzjonijiet bil-miktub tagħha, biex tiġġustifika dan l-argument, il-Kummissjoni għamlet riferiment, b’mod pjuttost misterjuż, għall-Artikolu 2 tar-Regolament Nru 883/2004. Dan l-artikolu jiddetermina l-kamp ta’ applikazzjoni ratione personae tal-istess regolament. Madankollu, ma huwiex ċar, minħabba li l-Kummissjoni la rnexxielha tispjegah fl-osservazzjonijiet bil-miktub tagħha u lanqas matul is-seduta, kif dan l-artikolu, bħala tali, jista’ jiġġustifika limitazzjoni tal-kamp ta’ applikazzjoni tal-Artikolu 11(3)(e) tal-istess regolament esklużivament għall-persuni mhux attivi.
39. Il-qorti tar-rinviju tafferma li quddiemha ġiet invokata l-premessa 42 tar-Regolament Nru 883/2004 biex jiġi ġġustifikat l-argument tal-limitazzjoni tal-kamp ta’ applikazzjoni tal-Artikolu 11(3)(e) tal-istess regolament għall-persuni attivi. Mit-test ta’ din il-premessa (19) – li madankollu tagħmel riferiment għas-sitwazzjoni partikolari tar-Renju tad-Danimarka – jista’ ċertament jiġi konkluż li r-Regolament Nru 883/2004 ġie estiż għall-kategorija l-ġdida ta’ persuni mhux attivi. Madankollu, ir-rikonoxximent espliċitu ta’ din l-estensjoni f’din il-premessa ma jidhirx li jista’ jkun xieraq, fih innifsu, biex jiġġustifika limitazzjoni tal-kamp ta’ applikazzjoni tad-dispożizzjoni tal-Artikolu 11(3)(e) tar-Regolament Nru 883/2004 esklużivament għal din il-kategorija ta’ persuni.
40. Lanqas ma jista’ jiġi nnotat xi element, fil-fehma tiegħi, insostenn tal-argument ta’ limitazzjoni tal-kamp ta’ applikazzjoni tad-dispożizzjoni inkwistjoni mill-istruttura tal-Artikolu 11 innifsu. Iċ-ċirkustanza li l-paragrafu 4 ta’ dan l-artikolu jipprevedi każijiet differenti minn dawk previsti fil-paragrafu 3(a) sa (d) tal-istess artikolu, fil-fehma tiegħi, bl-ebda mod ma hija idonea biex tissostanzja l-argument ta’ limitazzjoni tal-kamp ta’ applikazzjoni tad-dispożizzjoni inkwistjoni għall-persuni mhux attivi. Dan il-każ partikolari jidħol fil-caveats imsemmija fil-punt 34 iktar ’il fuq.
41. Għall-kuntrarju, minn perspettiva sistematika, il-preżenza ta’ dawn iż-żewġ caveats, li jkopru kwalunkwe dispożizzjoni oħra tar-Regolament Nru 883/2004, tikkostitwixxi, fil-fehma tiegħi, element b’saħħtu insostenn tal-argument tan-natura ta’ regola li tagħlaq is-sistema tal-Artikolu 11(3)(e) tar-Regolament Nru 883/2004.
42. Bħala konferma għal dan l-argument, dejjem minn perspettiva sistematika, hemm ukoll il-fatt li l-Artikolu 11, li fih tinsab id-dispożizzjoni inkwistjoni, huwa intitolat “Regoli ġenerali” u jikkostitwixxi l-ewwel artikolu tat-Titolu II tar-Regolament Nru 883/2004, u dan juri b’mod ċar li d-dispożizzjonijiet li jinsabu fih, huma intiżi li jkollhom portata ġenerali.
43. Fit-tielet lok, fir-rigward tal-għanijiet imfittxija mid-dispożizzjoni inkwistjoni, kif issemmew fil-punt 26 iktar ’il fuq, diġà ġew identifikati b’mod ċar mill-Qorti tal-Ġustizzja.
44. F’dan ir-rigward, infakkar li l-interpretazzjoni tad-dispożizzjoni tal-Artikolu 11(3)(e) tar-Regolament Nru 883/2004 fis-sens li din tikkostitwixxi dispożizzjoni ta’ natura ġenerali u residwa, li tagħlaq is-sistema u li tiżgura d-determinazzjoni ta’ liġi applikabbli fil-każijiet kollha li ma humiex espliċitament previsti minn dan ir-regolament hija l-iktar waħda idonea biex tiżgura l-ilħuq tal-għanijiet tar-regola u tar-regolament nnifishom, jiġifieri li tiġi evitata l-applikazzjoni simultanja ta’ diversi leġiżlazzjonijiet nazzjonali għal sitwazzjoni speċifika u li tipprekludi li l-persuni li jaqgħu fil-kamp ta’ applikazzjoni tar-Regolament Nru 883/2004 jiġu mċaħħda minn protezzjoni fil-qasam tas-sigurtà soċjali, fin-nuqqas ta’ leġiżlazzjoni applikabbli għalihom.
45. Interpretazzjoni restrittiva li tkun tillimita l-kamp ta’ applikazzjoni tad-dispożizzjoni inkwistjoni esklużivament għall-persuni mhux attivi, fil-fatt, tinvolvi r-riskju li jibqgħu jippersistu l-lakuni anki fir-regola prevista mis-sistema ta’ regoli ta’ kunflitt maħluqa mir-Regolament Nru 883/2004 b’sitwazzjonijiet konsegwenti ta’ inċertezza ġuridika li jkollhom jiġu solvuti, bħal meta kien fis-seħħ ir-Regolament l-antik Nru 1408/71, ex post mill-Qorti tal-Ġustizzja.
46. Fir-rigward tal-għanijiet tad-dispożizzjoni inkwistjoni qiegħed ninnota għal darba oħra li l-argument imressaq mill-Kummissjoni matul is-seduta, li skontu mill-proposta għal regolament li hija stess ippreżentat fl‑1998 (20) jirriżulta – li fuq il-bażi tagħha suċċessivament ġie adottat ir-Regolament Nru 883/2004 – li l-intenzjoni tal-leġiżlatur kienet dik li jillimita l-portata tad-dispożizzjoni għall-persuni mhux attivi, ma huwiex rifless fit-test ta’ din il-proposta.
47. Fil-fatt, mill-espożizzjoni tal-motivi tal-artikolu li suċċessivament, fit-test finali, sar l-Artikolu 11 tar-regolament (jiġifieri l-Artikolu 8 tal-proposta) ma jista’ bl-ebda mod jiġi dedott li l-intenzjoni tal-leġiżlatur fir-rigward tad-dispożizzjoni inkwistjoni (li baqgħet sostanzjalment l-istess fit-test finali tar-regolament) kienet li tillimita l-kamp ta’ applikazzjoni esklużivament għall-persuni mhux attivi (21).
48. Bħala konklużjoni, mill-kunsiderazzjonijiet kollha preċedenti, fil-fehma tiegħi, jirriżulta li d-dispożizzjoni tal-Artikolu 11(3)(e) tar-Regolament Nru 883/2004 għandha tiġi interpretata b’mod estensiv, konformement mal-għanijiet tar-regolament u tar-regola nnifisha li ġew identifikati mill-Qorti tal-Ġustizzja. Għalhekk, din, fir-rigward ta’ dispożizzjoni li tagħlaq is-sistema ta’ regoli ta’ kunflitt maħluqa minn dan ir-regolament, għandha tapplika, fil-fehma tiegħi, għal kull persuna li ma tidħolx fil-kategoriji tal-paragrafu 3(a) sa (d) tal-istess artikolu, jew għal persuna li għaliha l-ebda dispożizzjoni oħra tar-regolament nnifsu ma tistabbilixxi l-leġiżlazzjoni applikabbli, u dan għal kwalunkwe raġuni, u għaldaqstant mhux biss minħabba l-inattività ta’ din il-persuna.
49. F’dan ir-rigward qiegħed ninnota wkoll li l-interpretazzjoni f’sens wiesa’ tal-Artikolu 11(3)(e) tar-Regolament Nru 883/2004 li ġiet proposta fil-punt preċedenti hija konformi mal-interpretazzjoni li l-Qorti tal-Ġustizzja kienet adottat għar-regola li din id-dispożizzjoni ssostitwixxiet, jiġifieri l-Artikolu 11(2)(f) tar-Regolament Nru 1408/71. Fil-fatt, fil-ġurisprudenza tagħha relatata ma’ din l-aħħar regola, il-Qorti tal-Ġustizzja fuq il-bażi tal-formulazzjoni tagħha f’termini ġenerali, kienet adottat interpretazzjoni wiesgħa li skontha din kienet tkopri “kull ipoteżi” li fiha l-leġiżlazzjoni ta’ Stat Membru ma kinitx tibqa’ applikabbli għal persuna u “għal kwalunkwe raġuni” (22). Għalhekk, l-interpretazzjoni tad-dispożizzjoni inkwistjoni li pproponejt fil-punt 48 iktar ’il fuq ma tistax, fl-opinjoni tiegħi, titpoġġa f’dubju mill-argumenti l-oħra mressqa mill-Kummissjoni u mill-Gvern Olandiż quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja.
50. Fl-ewwel lok, fir-rigward tar-riferimenti li saru mill-Kummissjoni, min-naħa l-waħda, għall-Gwida Prattika dwar il-leġiżlazzjoni applikabbli fl-Unjoni Ewropea (UE), fiż-Żona Ekonomika Ewropea (ŻEE) u fl-Isvizzera (23), imfassla u approvata mill-Kummissjoni Amministrattiva għall-Koordinazzjoni tas-Sistemi tas-Sigurtà Soċjali u, min-naħa l-oħra għad-dokument tad-Direttorat Ġenerali tal-Impjiegi, l-Affarijiet Soċjali u l-Inklużjoni intitolat “Notes explicatives sur la modernisation de la coordination en matière de securité sociale” (24), għandu jiġi osservat li dawn id-dokumenti, minkejja li jikkostitwixxu strumenti ta’ interpretazzjoni tar-Regolament Nru 883/2004, bl-ebda mod ma huma obbligatorji u vinkolanti għall-Qorti tal-Ġustizzja jew il-qrati nazzjonali fl-interpretazzjoni ta’ dan ir-regolament (25).
51. Fit-tieni lok, fir-rigward tar-riferimenti differenti, li saru mill-partijiet li ppreżentaw osservazzjonijiet quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja, għall-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja qiegħed ninnota, qabel kollox, li l-punt 63 tas-sentenza tal‑14 ta’ Ġunju 2016, Il‑Kummissjoni vs Ir‑Renju Unit (C‑308/14, EU:C:2016:436), li għamel riferiment għalih il-Gvern Olandiż biex jissostanzja l-argument tiegħu u li jissemma fil-punt 25 iktar ’il fuq, pjuttost jaħdem favur interpretazzjoni tad-dispożizzjoni inkwistjoni fis-sens li din ma tapplikax esklużivament għall-persuni mhux attivi. Fil-fatt, f’dan il-punt, il-Qorti tal-Ġustizzja użat il-lokuzzjoni “b’mod partikolari” (26) qabel ma għamlet riferiment għal din il-kategorija ta’ persuni, u dan jindika l-intenzjoni li ma tiġix limitata esklużivament għal dan it-tip ta’ persuni l-applikazzjoni tad-dispożizzjoni inkwistjoni.
52. Fir-rigward tas-sentenzi ċċitati Aldewereld u Kik, sa fejn dawn ċertament ifornu iktar spunti interpretattivi utli, huwa inevitabbli li jiġi kkonstatat li dawn ġew deċiżi mill-Qorti tal-Ġustizzja qabel ma d-dispożizzjoni tal-Artikolu 11(3)(e) tar-Regolament Nru 883/2004 daħlet fis-seħħ u għalhekk f’kuntest ġuridiku differenti li fih ma kinitx teżisti regola li tagħlaq is-sistema. Is-soluzzjonijiet adottati mill-Qorti tal-Ġustizzja f’dan il-kuntest differenti għaldaqstant ma jistgħux jiġu ttrasposti fil-kuntest il-ġdid tar-Regolament Nru 883/2004, li fih ma huwiex iktar meħtieġ li l-Qorti tal-Ġustizzja tirrikorri għal soluzzjonijiet interpretattivi biex tagħlaq il-lakuni tal-qafas regolatorju.
53. Fit-tielet lok, fir-rigward tal-argument imressaq mill-Kummissjoni matul is-seduta dwar l-eżistenza fis-sistema tar-Regolament Nru 883/2004 ta’ ġerarkija bejn il-lex loci labori u l-lex domicilii, inqis li l-eżistenza ta’ din il-ġerarkija fil-kriterji ma hijiex idonea, fiha nnifisha, biex tiġġustifika limitazzjoni tal-kamp ta’ applikazzjoni ta’ dispożizzjoni tar-regolament li ma tipprevedix espressament tali limitazzjoni.
54. Fir-raba’ lok, inqis li r-rekwiżiti marbuta mal-prinċipju ta’ ugwaljanza fit-trattament, invokati mill-Kummissjoni u mill-Gvern Olandiż, ma jmorrux kontra l-interpretazzjoni tal-Artikolu 11(3)(e) tar-Regolament Nru 883/2004 li pproponejt. Fil-fatt, kif jirriżulta mill-premessi 5, 8 u 17 ta’ dan ir-regolament, fis-sistema tiegħu, dan il-prinċipju huwa intiż li jiżgura l-ugwaljanza fit-trattament tal-persuni impjegati fl-Unjoni, fit-territorju ta’ Stat Membru, u li għaldaqstant hija applikabbli d-dispożizzjoni tal-Artikolu 11(3)(a) tar-Regolament Nru 883/2004.
55. Madankollu, fil-każ fejn il-persuna kkonċernata ma twettaqx ix-xogħol tagħha fit-territorju ta’ Stat Membru, u għalhekk ir-rabta tax-xogħol mat-territorju tal-Unjoni tkun iktar dgħajfa, ma huwiex kompletament preskritt li r-rekwiżiti marbuta mal-prinċipju ta’ ugwaljanza fit-trattament, li min-naħa tiegħu huwa marbut mal-għan iktar ġenerali tar-Regolament Nru 883/2004 li jiffaċilita l-moviment liberu tal-persuni (27), jiġu żgurati b’mod aħjar mill-użu tal-kriterju ta’ rabta tal-post fejn hija bbażata l-persuna li timpjega, iktar milli dak ta’ residenza tal-persuna kkonċernata. Kif ġie enfasizzat mill-Gvern Grieg u Pollakk, il-każ tal-baħrin, bħall-persuna kkonċernata fil-kawża prinċipali, li l-impjieg tagħhom huwa kkaratterizzat minn mobbiltà internazzjonali qawwija u minn kuntratti għal żmien determinat spiss ta’ tul qasir u spiss konklużi mill-bogħod, jikkostitwixxi eżempju ċar ta’ dan.
56. Fl-aħħar nett, fil-ħames lok, fil-fehma tiegħi, l-interpretazzjoni tad-dispożizzjoni tal-Artikolu 11(3)(e) tar-Regolament Nru 883/2004, li pproponejt fil-punt 48 iktar ’il fuq, ma tipprekludix il-possibbiltà ta’ riskju, li ġiet evokata fis-seduta, li l-leġiżlazzjoni tal-Istat Membru ta’ residenza tal-persuna kkonċernata ma tipprevedix dispożizzjonijiet li jippermettu l-affiljazzjoni tagħha mas-sistema ta’ sigurtà soċjali ta’ dan l-Istat Membru u li għaldaqstant il-persuna kkonċernata tibqa’ miċħuda mill-protezzjoni.
57. F’dan ir-rigward qiegħed ninnota li, kif jirriżulta mill-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja ċċitata fil-punti 20 et seq. iktar ’il fuq, ċertament, id-dispożizzjonijiet tat-Titolu II tar-Regolament Nru 883/2004 għandhom bħala għan uniku d-determinazzjoni tal-leġiżlazzjoni nazzjonali applikabbli għall-persuni li jaqgħu fil-kamp ta’ applikazzjoni ta’ dan ir-regolament u bħala tali, dawn ma għandhomx l-għan li jiddeterminaw il-kundizzjonijiet tal-eżistenza tad-dritt jew tal-obbligu li persuna taderixxi ma’ skema ta’ sigurtà soċjali jew ma’ fergħa jew oħra ta’ tali skema, peress li hija l-leġiżlazzjoni ta’ kull Stat Membru li għandha tistabbilixxi dawn il-kundizzjonijiet (28).
58. Madankollu, il-Qorti tal-Ġustizzja ċċarat wkoll li, il-fattur ta’ kompletezza tas-sistema ta’ regoli ta’ kunflitt stabbilita mill-imsemmi Titolu II għandu bħala effett li jċaħħad is-setgħa lil-leġiżlatur ta’ kull Stat Membru li jiddetermina liberament il-portata u l-kundizzjonijiet għall-applikazzjoni tal-leġiżlazzjoni nazzjonali tiegħu fir-rigward tal-persuni suġġetti għaliha u tat-territorju li fih jipproduċu l-effetti tagħhom id-dispożizzjonijiet nazzjonali (29).
59. Fil-fatt, meta jistabbilixxu l-kundizzjonijiet tal-eżistenza tad-dritt li wieħed jaderixxi ma’ skema ta’ sigurtà soċjali, l-Istati Membri huma obbligati josservaw id-dispożizzjonijiet tad-dritt tal-Unjoni fis-seħħ. B’mod partikolari, ir-regoli ta’ kunflitt previsti mir-Regolament Nru 883/2004 jimponu ruħhom b’mod imperattiv fuq l-Istati Membri u dawn tal-aħħar, għaldaqstant, ma għandhomx il-possibbiltà li jiddeterminaw sa liema punt il-leġiżlazzjoni tagħhom stess jew dik ta’ Stat Membru ieħor hija applikabbli (30).
60. Konsegwentement, fid-dawl tal-għan tad-dispożizzjonijiet tal-imsemmi Titolu II, li, kif issemma fil-punti 23 u 26 iktar ’il fuq, huma intiżi, b’mod partikolari, li jimpedixxu li l-persuni li jaqgħu fil-kamp ta’ applikazzjoni ta’ dan ir-regolament jiġu mċaħħda minn protezzjoni fil-qasam tas-sigurtà soċjali, fin-nuqqas ta’ leġiżlazzjoni li tkun applikabbli għalihom, il-kundizzjonijiet tal-eżistenza tad-dritt li wieħed jaderixxi ma’ skema ta’ sigurtà soċjali għaldaqstant ma jistax ikollhom l-effett li jeskludu mill-kamp ta’ applikazzjoni tal-leġiżlazzjoni inkwistjoni l-persuni li, skont ir-Regolament Nru 883/2004, din il-leġiżlazzjoni tapplika għalihom (31).
D. Fuq id-domanda preliminari
61. Huwa fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet kollha preċedenti u tal-interpretazzjoni tal-Artikolu 11(3)(e) tar-Regolament Nru 883/2004 li pproponejt fil-punt 48 iktar ’il fuq, li, fil-fehma tiegħi, għandha tingħata risposta għad-domanda preliminari magħmula mill-qorti tar-rinviju.
62. F’dan ir-rigward, inqis li huwa xieraq li jiġi preliminarjament ikkonfermat li t-tliet kundizzjonijiet li fuqhom din il-qorti bbażat id-domanda tagħha li għamlet lill-Qorti tal-Ġustizzja jidhru korretti (32).
63. Fil-fatt, fl-ewwel lok, ma hemmx dubju li SF jaqa’ fil-kamp ta’ applikazzjoni tar-Regolament Nru 883/2004 konformement mal-Artikolu 2 tiegħu. Dan, fil-fatt, huwa ċittadin Latvjan li joqgħod fil-Latvja u ma huwiex ikkontestat li, fil-perijodu rilevanti, kellu jiġi suġġett għal-liġi ta’ Stat Membru, jiġifieri tal-Latvja jew tal-Pajjiżi l-Baxxi (33).
64. Fit-tieni lok, il-Qorti tal-Ġustizzja diġà kellha l-okkażjoni tikkonstata li x-xogħol imwettaq abbord vapur li jtajjar bandiera ta’ Stat terz li jinsab f’ibħra internazzjonali fuq il-parti tal-blata kontinentali maġenb Stat Membru ma jistax jiġi assimilat ma’ xogħol imwettaq fit-territorju ta’ Stat Membru (34).
65. Ft-tielet lok, lanqas ma hemm dubju li r-relazzjoni tal-impjieg ta’ SF tippreżenta rabta suffiċjentement stretta mat-territorju tal-Unjoni. Fil-fatt, mill-ġurisprudenza jirriżulta li tali rabta teżisti meta ċittadin tal-Unjoni, residenti fi Stat Membru, ġie impjegat minn impriża stabbilita fi Stat Membru ieħor u li jkun eżerċita l-attivitajiet tiegħu f’isimha (35).
66. Fid-dawl ta’ dan, qiegħed ninnota li kemm il-qorti tar-rinviju kif ukoll il-partijiet li ppreżentaw osservazzjonijiet quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja jaqblu bir-raġun li għas-sitwazzjoni tal-persuna kkonċernata fil-kawża prinċipali l-ebda dispożizzjoni tar-Regolament Nru 883/2004 li hija differenti mill-Artikolu 11(3)(e) ma hija applikabbli.
67. Fil-fatt, fl-ewwel lok, għal tali sitwazzjoni l-ebda waħda mid-dispożizzjonijiet tal-paragrafu 3(a) sa (d) tal-istess artikolu ma hija applikabbli u b’mod iktar partikolari ma huwiex applikabbli s-subparagrafu (a), peress li l-attività ta’ baħri ma ġietx imwettqa fit-territorju ta’ xi Stat Membru.
68. Fit-tieni lok, ma hijiex applikabbli d-dispożizzjoni tal-paragrafu 4, tal-imsemmi Artikolu 11, sa fejn din tapplika biss għal attivitajiet imwettqa abbord vapuri li jtajru bandiera ta’ Stat Membru, fejn f’dan il-każ partikolari l-attività ġiet imwettqa abbord vapur li jtajjar bandiera ta’ Stat terz.
69. Fit-tielet lok, għal din is-sitwazzjoni la tapplika waħda mid-dispożizzjonijiet l-oħra tat-Titolu II tar-Regolament Nru 883/2004, peress li dawn japplikaw għal każijiet differenti minn dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali (36), u lanqas xi dispożizzjoni oħra tar-regolament nnifsu.
70. F’dawn il-kundizzjonijiet, fid-dawl tal-interpretazzjoni tar-regola pprovduta fil-punt 48 iktar ’il fuq, inqis li, għal sitwazzjoni bħal dik ta’ SF hija applikabbli d-dispożizzjoni tal-Artikolu 11(3)(e) tar-Regolament Nru 883/2004 u li għaldaqstant, persuna li ssib ruħha f’din is-sitwazzjoni għandha tkun suġġetta għal-leġiżlazzjoni tal-Istat ta’ residenza.
71. Fuq il-bażi tal-kunsiderazzjonijiet żviluppati, nipproponi lill-Qorti tal-Ġustizzja tirrispondi għad-domanda preliminari magħmula mill-Hoge Raad der Nederlanden (il-Qorti Suprema tal-Pajjiżi l-Baxxi) fis-sens li:
L-Artikolu 11(3)(e), tar-Regolament Nru 883/2004 dwar il-kordinazzjoni ta’ sistemi ta’ sigurtà soċjali għandu jiġi interpretat fis-sens li ċittadin ta’ Stat Membru, residenti fl-Istat Membru ta’ oriġini tiegħu, li kien impjegat minn persuna stabbilita fi Stat Membru ieħor, fejn kien iwettaq attivitajiet fil-kariga ta’ baħri abbord vapur li jtajjar bandiera ta’ Stat terz li, fil-perijodu rilevanti, kien jinsab ’il barra mit-territorju tal-Unjoni, huwa suġġett, għal dan il-perijodu, għal-leġiżlazzjoni tal-Istat Membru ta’ residenza tiegħu.
2 Regolament (KE) Nru 883/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad‑29 ta’ April 2004 dwar il-kordinazzjoni ta’ sistemi ta’ sigurtà soċjali (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 5, Vol. 5, p. 72; iktar ’il quddiem ir-“Regolament Nru 883/2004”).
3 Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 1408/71 tal‑14 ta’ Ġunju 1971 dwar l-applikazzjoni ta’ l-iskemi tas-siġurtà soċjali għall-persuni impjegati u l-familja tagħhom li jiċċaqilqu ġewwa l-Komunità, (iktar ’il quddiem ir-“Regolament Nru 1408/71”). Dan ir-regolament ġie mħassar mir-Regolament Nru 883/2004 li daħal fis-seħħ fl‑1 ta’ Mejju 2010.
4 B’mod partikolari, b’riferiment għas-sentenza tad‑29 ta’ Ġunju 1994, Aldewereld (C‑60/93, EU:C:1994:271) u tad‑19 ta’ Marzu 2015, Kik (C‑266/13, EU:C:2015:188).
5 Ara l-premessi 1, 3, 4 u 45 tar-Regolament Nru 883/2004. Ara wkoll is-sentenzi tal‑14 ta’ Ġunju 2016, Il‑Kummissjoni vs Ir‑Renju Unit (C‑308/14, EU:C:2016:436, punt 67) u tal‑21 ta’ Marzu 2018, Klein Schiphorst (C‑551/16, EU:C:2018:200, punt 31).
6 Sentenzi tal‑14 ta’ Ġunju 2016, Il‑Kummissjoni vs Ir‑Renju Unit (C‑308/14, EU:C:2016:436, punt 67) u tal‑21 ta’ Marzu 2018, Klein Schiphorst (C‑551/16, EU:C:2018:200, punt 44).
7 Ara l-konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali Cruz Villalón fil-kawża Il‑Kummissjoni vs Ir‑Renju Unit (C‑308/14, EU:C:2015:666, punt 49).
8 Sentenza tal‑25 ta’ Ottubru 2018, Walltopia (C‑451/17, EU:C:2018:861, punt 42).
9 Ara s-sentenza tal‑25 ta’ Ottubru 2018, Walltopia (C‑451/17, EU:C:2018:861, punt 41) u n-nota ta’ qiegħ il-paġna 6 tal-konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali Mengozzi fil-kawża Bogatu (C‑322/17, EU:C:2018:818) b’riferiment għall-ġurisprudenza rilevanti għar-Regolament Nru 1408/71, li l-istruttura sistematika tiegħu kienet identika għal dik tar-Regolament Nru 883/2004. Ara, b’mod partikolari, is-sentenzi tat‑12 ta’ Ġunju 1986, Ten Holder (302/84, EU:C:1986:242, punt 21), tal‑11 ta’ Ġunju 1998, Kuusijärvi (C‑275/96, EU:C:1998:279, punt 28); tat‑13 ta’ Settembru 2017, X (C‑570/15, EU:C:2017:674, punt 14); tas‑6 ta’ Frar 2018, Altun et (C‑359/16, EU:C:2018:63, punt 29).
10 Konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali Mengozzi fil-kawża Bogatu (C‑322/17, EU:C:2018:818, punt 34).
11 Sentenza tal‑14 ta’ Ġunju 2016, Il‑Kummissjoni vs Ir‑Renju Unit (C‑308/14, EU:C:2016:436, punt 63). Enfasi miżjuda minni.
12 Ibid. punt 64 u l-ġurisprudenza ċċitata.
13 Ibid. punt 65 u l-ġurisprudenza ċċitata.
14 Ara r-Regolament Nru 2195/91 li jemenda r-Regolament (KEE) Nru 1408/71 dwar l-applikazzjoni ta’ l-iskemi tas-siġurtà soċjali għall-persuni impjegati, il-persuni li jaħdmu għal rashom u l-familja tagħhom li jiċċaqilqu ġewwa l-Komunità u r-Regolament (KEE) Nru 574/72 li jistipula l-proċedura għall-implimentazzjoni tar-Regolament (KEE) Nru 1408/71 (ĠU 1991, L 206, p. 2) u b’mod speċifiku t-tielet premessa u l-Artikolu 1(2) ta’ dan ir-regolament.
15 Ara, f’dan ir-rigward, il-punt 40 tas-sentenza tal‑11 ta’ Ġunju 1998, Kuusijärvi (C‑275/96, EU:C:1998:279).
16 Ara l-ġurisprudenza msemmija fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 9 iktar ’il fuq.
17 Ara s-sentenzi tat‑12 ta’ Jannar 1983, Coppola (150/82, EU:C:1983:4, punt 11), tat‑12 ta’ Ġunju 1986, Ten Holder (302/84, EU:C:1986:242, punti 13 u 14), tad‑29 ta’ Ġunju 1994, Aldewereld (C‑60/93, EU:C:1994:271, punt 11) u l-punt 11 tal-konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali Lenz fl-istess kawża Aldewereld (EU:C:1994:56), kif ukoll is-sentenza tad‑19 ta’ Marzu 2015, Kik (C‑266/13, EU:C:2015:188, punti 48 u 49).
18 Ara, inter alia, is-sentenza tal‑21 ta’ Marzu 2018, Klein Schiphorst (C‑551/16, EU:C:2018:200, punt 34).
19 Skont din il-premessa, “Skond il-prinċipju ta’ proporzjonalità, skond l-argument favur l-estenzjoni ta’ dan ir-Regolament għaċ-ċittadini kollha ta’ l-Unjoni Ewropea u sabiex tinstab soluzzjoni li tieħu in konsiderazzjoni kull restrizzjoniji li tista’ tkun marbuta mal-karatteristiċi speċjali ta’ sistema ibbażata fuq residenza, deroga speċjali permezz ta’ l-Anness XI - daħla ‘DENMARK’, limitata għall-intitolar ta’ pensjoni soċjali esklussivament fir-rigward tal-kategorija l-ġdida ta’ persuni li mhumiex attivi, u li fir-rigward tagħhom kien estiż dan ir-Regolament, kienet meqjusa bħala xierqa minħabba l-kwalitajiet speċifiċi tas-sistema Daniża u fid-dawl tal-fatt li dawk il-pensjonijiet jistgħu jkunu esportati wara perjodu ta’ għaxar snin ta’ residenza taħt il-leġislazzjoni Daniża applikabbli (l-Att dwar il-Pensjoni).”
20 Proposta tal-Kummissjoni għal Regolament (KE) tal-Kunsill dwar il-kordinazzjoni ta’ sistemi ta’ sigurtà soċjali tal‑21 ta’ Diċembru 1998, (COM(1998) 779 def.).
21 Ara p. 7 tal-espożizzjoni tal-motivi għall-proposta msemmija fin-nota ta’ qiegħ il-paġna preċedenti.
22 Ara, f’iktar dettall, is-sentenza tal‑11 ta’ Ġunju 1998, Kuusijärvi (C‑275/96, EU:C:1998:279, punt 40).
23 Ara, ec.europa.eu/social/BlobServlet?docId=11366&langId=mt
24 Dan id-dokument jeżisti biss bil-Franċiż, bl-Ingliż u bil-Ġermaniż. https://ec.europa.eu/social/BlobServlet?docId=6481&langId=fr.
25 Ara, f’dan ir-rigward, in-nota ta’ qiegħ il-paġna 12 tal-konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali Mengozzi fil-kawża Bogatu (C‑322/17, EU:C:2018:818).
26 “Notamment” bil-Franċiż, “in particular” bl-Ingliż, “insbesondere” bil-Ġermaniż.
27 Ara l-punt 20 iktar ’il fuq.
28 Ara, inter alia, il-ġurisprudenza ċċitata fil-punti 21 u 26 kif ukoll is-sentenza tal‑25 ta’ Ottubru 2018, Walltopia (C‑451/17, EU:C:2018:861, punt 47).
29 Sentenza tas‑26 ta’ Ottubru 2016, Hoogstad (C‑269/15, EU:C:2016:802, punt 34 u l-ġurisprudenza ċċitata fih).
30 Ara s-sentenza tal‑25 ta’ Ottubru 2018, Walltopia (C‑451/17, EU:C:2018:861, punt 48 u l-ġurisprudenza ċċitata fih).
31 Ara s-sentenza tal‑25 ta’ Ottubru 2018, Walltopia (C‑451/17, EU:C:2018:861, punt 49 u l-ġurisprudenza ċċitata).
32 Ara l-punt 10 iktar ’il fuq.
33 Ara, b’analoġija, is-sentenza tad‑19 ta’ Marzu 2015, Kik (C‑266/13, EU:C:2015:188, punti 38 u 39).
34 Ara, f’dan ir-rigward, is-sentenza tad‑19 ta’ Marzu 2015, Kik (C‑266/13, EU:C:2015:188, punt 40). Madankollu, kif ġie osservat ġustament mill-Gvern Grieg, fil-każ fejn ix-xogħlijiet imwettqa abbord vapur fejn il-persuna kkonċernata wettqet l-impjieg tagħha kienu jikkonċernaw l-esplorazzjoni u/jew l-isfruttament tar-riżorsi fuq il-parti tal-blata kontinentali maġenb Stat Membru, li hija f’idejn il-qorti tar-rinviju biex tikkonstata dan, l-analiżi tista’ tkun differenti. Ara s-sentenza tas‑17 ta’ Jannar 2012, Salemink (C‑347/10, EU:C:2012:17, punt 35 et seq. u s-sentenza Kik imsemmija iktar ’il fuq, l-aħħar sentenza tal-punt 41).
35 Ara s-sentenzi tad‑29 ta’ Ġunju 1994, Aldewereld (C‑60/93, EU:C:1994:271, punt 14), is-sentenza tat‑28 ta’ Frar 2013, Petersen u Petersen (C‑544/11, EU:C:2013:124, punt 42) u tad‑19 ta’ Marzu 2015, Kik (C‑266/13, EU:C:2015:188, punt 43).
36 Fil-fatt, dawn id-dispożizzjonijiet jipprevedu regoli partikolari li japplikaw għall-persuni li jkunu suġġett ta’ distakkament (Artikolu 12), għall-persuni li jwettqu attivitajiet f’żewġ Stati Membri jew iktar (Artikolu 13), għall-persuni li għażlu assigurazzjoni volontarja jew assigurazzjoni kontinwata mhux obbligatorja (l-Artikolu 14), għall-impjegati awżiljarji tal-istituzzjonijiet Ewropej (Artikolu 15), kif ukoll għall-eċċezzjonijiet tal-Artikoli 11 sa 15 (Artikolu 16).