Source: http://psicolog.org/cerdcisr14-16.html?page=15
Timestamp: 2020-04-01 10:57:49
Document Index: 203528042

Matched Legal Cases: ['artículo 3', 'artículo 2', 'artículo 5', 'artículo 12', 'artículo 3', 'artículo 1', 'artículo 4', 'artículo 4', 'artículo 6', 'artículo 6', 'artículo 6', 'artículo 6', 'artículo 7']

Cuadro 20 - Cerd/C/isr/14-16
El derecho a la seguridad social y a los servicios sociales
5. El derecho a la educación y la formación profesional Legislación
Prohibición de la discriminación en las escuelas y las instituciones de enseñanza Jurisprudencia
Clínicas de atención de salud y médicos independientes de la población beduina (número y ubicación), marzo de 2008
Clínicas de los Fondos de Salud
Fondo (General) de
Salud de Clalit
de Maccabi
Fondo (Nacional) de Salud de Leumit
Fondo (Unido) de Salud de Meuhedet
Localidades permanentes
Tarabin El-Sana
Total de las localidades permanentes
Localidades en proceso de planificación y desarrollo
Um Betin
El-Seid
Kaser A-Sir
Total de las localidades nuevas
Aldeas no autorizadas
Abu-Quidar
El-Assam
Wadi El-Naam
Total de las aldeas no autorizadas
Fuente: Ministerio de Salud de Israel, abril de 2010.
634. Como se indica en el cuadro anterior, todas las clínicas ubicadas en aldeas beduinas no autorizadas del Negev cuentan con equipos informáticos, aire acondicionado y equipamiento acorde con las normas que satisfacen todos los Fondos de Salud del país.
635. Servicios especiales – El Departamento de Servicios Médicos Generales cuenta con un servicio médico especial para la población beduina que incluye un servicio de ambulancias para beduinos a cargo de un empleado beduino. Ese servicio asegura el acceso constante de la comunidad beduina al hospital de Soroka y viceversa. De ese modo, profesionales calificados pueden evaluar las condiciones de vida de los pacientes antes de darles el alta hospitalaria. Además, las ambulancias transportan a los pacientes que requieren atención urgente desde sus domicilios al hospital y viceversa.
636. Asignación de instrumental medico – En mayo de 2005, el Viceministro de Salud anunció que, tras aprobarse la adquisición de cinco nuevos aparatos de resonancia magnética por la Comisión de Trabajo, Sanidad y Bienestar del Knesset, el Ministerio de Salud celebraría una licitación para la asignación de esos equipos, con la prioridad expresa de destinarlos a zonas periféricas. El Viceministro añadió que existe una especial necesidad de dotar de equipamiento adecuado a los hospitales ubicados en las zonas periféricas, a fin de reducir su falta de equipos avanzados y de beneficiar a la población residente en esas zonas en general.
637. Cobertura de inmunización – En el último decenio se han logrado importantes avances en materia de inmunización. Por ejemplo, una mejor cobertura de inmunización entre los niños pequeños de la comunidad beduina del Negev redundó en una disminución notable de las enfermedades infecciosas que pueden prevenirse mediante vacunación. Las cifras correspondientes a 2006 indican que, a los tres años de edad, entre el 90% y el 95% de los niños beduinos ha recibido todas las vacunas necesarias, lo que representa un avance considerable respecto de la tasa del 27% registrada en 1981. Cabe señalar que las tasas de vacunación de la población árabe son superiores a las de la población judía, tanto a nivel nacional como en el distrito sur. Las cifras correspondientes a 2010 muestran que la tasa de cobertura de inmunización contra la infección por Haemophilus influenzae de tipo B, la parálisis infantil, la difteria, el tétanos y la tos ferina es de un 88% entre los niños beduinos y de un 90% entre los niños judíos. En lo que respecta al sarampión, la parotiditis y la rubéola, la tasa de cobertura de inmunización entre los niños beduinos es del 93%, frente al 91% entre los niños judíos.
638. Dos equipos móviles de inmunización gestionados por el Ministerio de Salud también proporcionan vacunas a domicilio a los niños pequeños de familias beduinas que residen en las afueras de los asentamientos permanentes. Un sistema de seguimiento informatizado permite a los servicios del Ministerio identificar a los niños que tienen vacunaciones pendientes y enviar a uno de los equipos móviles para que les inmunicen.
639. Capacitación del personal de enfermería – El 4 de noviembre de 2009, el Viceministro de Salud declaró que, debido a la escasez de personal de enfermería, el Ministerio se vería obligado a cerrar varias clínicas de atención de salud que prestaban servicios sanitarios a diversos sectores de la población. En consecuencia, se procedió al cierre de una clínica en Omer, dos en Dimona y tres en Be'er Sheva, y se remitió a los pacientes a clínicas más grandes situadas en sus respectivas zonas. El Viceministro de Salud afirmó asimismo que, a fin de resolver la escasez de personal calificado de enfermería entre la población árabe, y muy en particular entre la población beduina, el Ministerio de Salud tenía previsto organizar un curso de capacitación de enfermeros en la Universidad Ben Gurion del Negev, financiado en su totalidad por el Estado, con el fin de formar personal de enfermería procedente de la población beduina. El Viceministro añadió que la intención era establecer un programa a largo plazo que redundara en un aumento del personal de enfermería beduino calificado para prestar servicios a la población destinataria, en este caso los beduinos.
640. La Universidad Ben Gurion inauguró un nuevo curso destinado al personal calificado de enfermería de ambos sexos de la población beduina, para la obtención de un título de bachillerato. En 2010, 37 estudiantes se habían matriculado en ese nuevo curso. Por otra parte, en enero de 2010 se contrató a cinco enfermeras para las clínicas de atención de salud maternoinfantil, y se les facilitará formación conexa durante un período de seis meses. Existe asimismo un programa de capacitación de dos años destinado al personal de enfermería, para que presten servicios de orientación parental a la población beduina. En 2010 se graduaron 16 enfermeros en el marco de ese programa y, actualmente, se está formando un nuevo grupo. Sin embargo, cabe señalar que persiste una importante escasez de personal calificado de enfermería entre la población beduina.
641. Servicios médicos especializados – En la actualidad se prestan servicios médicos especializados a la comunidad beduina del Negev en las especialidades de pediatría, medicina interna general, neurología, medicina familiar, dermatología y obstetricia, entre otras. Además, los residentes gozan de igual acceso a todas las clínicas especializadas del Hospital Soroka, sin discriminación alguna entre pacientes beduinos y judíos.
642. Por otra parte, la primera médica beduina de Israel, Rania al-Oqbi, ha obtenido su título profesional. Esta mujer participó en el programa especial denominado "Cultivo de la Medicina en el Desierto", destinado a incorporar a un mayor número de beduinos al sector de la salud. En 2009, seis mujeres beduinas estaban matriculadas en la carrera de medicina, 35 se habían graduado en diversas profesiones relacionadas con la salud, y otras 45 estudiaban ciencias de la salud.
643. Clínicas de salud maternoinfantil – Existen 46 clínicas de atención de salud maternoinfantil en el distrito sur, de las cuales 27 (más del 50%) prestan servicios a la población beduina, a saber:
Trece clínicas en localidades permanentes (también prestan servicios a la población beduina residente en aldeas no autorizadas cercanas);
Ocho dispensarios móviles que atienden a la población de las aldeas no autorizadas;
Cinco clínicas ubicadas en localidades judías, que también prestan servicios a la población beduina de localidades cercanas (la clínica Abu-rabiah en Be'er Sheva, que atiende principalmente a los beduinos de las aldeas no autorizadas, y las clínicas Dimona A, Arab A, Yeruham y Mitzpe Ramon);
Un dispensario móvil destinado a la población beduina de las aldeas no autorizadas en la zona de Marit, cerca de la ciudad de Arad.
644. En el caso H.C.J. 6602/07 Al-Howna, el Consejo regional para las aldeas árabes beduinas no autorizadas del Negev interpuso un recurso contra el Ministerio de Salud y solicitó al Tribunal Supremo que exigiera a los demandados conectar las clínicas de salud y los centros de salud maternoinfantil (denominados "gotas de leche") a la red eléctrica nacional. El principal argumento era que la falta de una conexión regulada a la red eléctrica en esas clínicas constituía una violación del derecho a la salud y a la igualdad, ya que ciertos medicamentos deben mantenerse refrigerados las 24 horas del día, con el riesgo de que su eficacia disminuya o se pierda, e incluso de que puedan perjudicar al paciente. En su respuesta, el Estado detallaba las distintas opciones disponibles para resolver el problema, una de las cuales era que el Fondo de Salud responsable de las clínicas ubicadas en las aldeas les proporcionara asistencia, facilitando los medicamentos que requerían refrigeración a cada una de ellas. En vista de lo que antecede, y a la luz de la respuesta del Estado, el recurso fue desestimado (H.C.J. 6602/07 Al-Howna - Consejo regional para las aldeas árabes beduinas no autorizadas del Negev et al. c. el Ministerio de Salud et al. (25 de junio de 2009)).
645. En marzo de 2009, la ONG israelí Médicos en Pro de los Derechos Humanos publicó un informe sobre la falta de servicios de pediatría en las aldeas beduinas no autorizadas. Según ese informe, el hecho de que la mayoría de las aldeas beduinas no estén autorizadas por el Estado hace que sus habitantes no puedan disponer de servicios de salud. Aunque el Estado reconoció 11 aldeas en 1999, se alegó que aún no habían recibido los servicios a los que tenían derecho por ley. En el informe se afirmaba además que existían 12 clínicas y 8 centros de salud maternoinfantil en las aldeas no autorizadas, si bien sus horarios de trabajos eran limitados. Sin embargo, no disponían de pediatras, ginecólogos ni farmacias a una distancia razonable. Según el informe de la ONG, y sobre la base de los datos publicados por el Hospital Soroka, en comparación con los niños judíos hubo más niños beduinos que acudieron a los servicios de urgencias, fueron ingresados en el hospital y en las unidades de cuidados intensivos, y murieron a causa de enfermedades. En consecuencia, muchos ciudadanos optaron por los servicios privados de atención de salud o por las clínicas disponibles en las grandes ciudades.
646. Tal como se menciona en el 13º informe periódico de Israel, la Ley de los trabajadores extranjeros requiere que los empleadores contraten un seguro médico amplio para los empleados que sean trabajadores extranjeros. Los empleadores que no cumplan esa obligación pueden ser objeto de un proceso penal. Los hijos de los trabajadores migratorios que residan ilegalmente en Israel también tienen derecho a beneficiarse de un seguro médico con cargo a los Fondos de Salud israelíes.
647. Según se menciona supra, en virtud del artículo 3 b) de la Ley de derechos del paciente, los menores, al igual que los adultos, tienen derecho a recibir atención médica urgente en situaciones de emergencia, independientemente de su situación en Israel.
648. Desde 2001, y de conformidad con la Directiva Nº 2001/5, promulgada por el Director General del Ministerio de Salud, se concertó un acuerdo para la prestación de servicios de salud a los menores que residan en Israel pero no estén asegurados en el marco de la Ley del seguro médico nacional. Dicho acuerdo prevé atención de salud con cargo al Fondo de Salud de Meuhedet, incluido un abanico de servicios comparable a cualquiera que esté disponible para los niños residentes en Israel. El acuerdo solo es aplicable a los niños que residan de manera continua en Israel durante un período de seis meses, por una cuota mensual de 185 NSI (50 dólares de los Estados Unidos), y no cubre las condiciones anteriores de salud de los niños que hayan nacido fuera de Israel o cuyos padres sean residentes en el territorio de la Autoridad Palestina. Tras una serie de demandas presentadas ante el Tribunal Superior de Justicia sobre la cuestión de la concesión de derechos sociales a los extranjeros que residen en Israel, incluidos los menores de edad, el Ministerio de Salud y el Ministerio de Asuntos Sociales y Servicios Sociales establecieron un equipo interministerial que ahora examina la cuestión, y mantiene amplias reuniones con objeto de abordarla.
649. El Ministerio de Asuntos Sociales presta servicios sociales a todos los sectores de la sociedad sin discriminación alguna.
650. El 95% de los presupuestos del Ministerio de Asuntos Sociales y Servicios Sociales se asigna a las administraciones locales de manera igualitaria y uniforme (el 5% de los fondos aportados se destina a la financiación de proyectos locales específicos de las autoridades), en ocasiones de conformidad con las disposiciones legales y otras veces con arreglo a los criterios publicados en el Código de Trabajo Social, disponible para el público en general en el sitio web del Ministerio. Los criterios de asignación tienen en cuenta principalmente el tamaño, el alcance de la población necesitada y el nivel socioeconómico en la administración local (tal como lo define la Oficina Central de Estadística).
651. Así pues, no existe discriminación por ningún motivo en la asignación de recursos. Sin embargo, Israel se caracteriza por una multiplicidad de pequeñas administraciones locales, en particular entre la población árabe, y aproximadamente el 50% de los departamentos de servicios sociales cuentan con menos de diez empleados. Esto significa que, en algunos casos, las asignaciones que se realizan conforme a un conjunto uniforme de criterios se traducen en mínimas cantidades asignadas a pequeñas autoridades. Por consiguiente, el Ministerio de Asuntos Sociales y Servicios Sociales utiliza una serie de mecanismos para establecer preferencias, incluidos el fomento de la asignación de fondos a autoridades más pequeñas y/o débiles, el establecimiento de una asignación mínima de fondos a determinadas autoridades, y la adopción de un presupuesto diferenciado para infraestructuras, lo que favorece a las autoridades con menos poder. Además, un comité especial, nombrado para formular una propuesta de reforma de las administraciones locales, ha dedicado un capítulo especial a las autoridades pequeñas, y sus recomendaciones se están examinando.
652. También se compensa a las administraciones locales tras la asignación anual del presupuesto, en la fase de ejecución de éste e inmediatamente antes de que finalice el ejercicio presupuestario, cuando el Ministerio concede prioridad al ajuste de los presupuestos entre las distintas autoridades y, en particular, a la asignación de parte del presupuesto a las autoridades más pequeñas y débiles.
653. Cabe señalar que la población árabe utiliza los servicios sociales de manera distinta. Ante todo, la población árabe, que en su mayor parte es una sociedad tradicional, prefiere recurrir a los servicios comunitarios en lugar de los servicios domésticos externos, tanto en lo que respecta a los niños en situación de riesgo como en lo relativo a las personas mayores y los discapacitados. El costo de dichos servicios comunitarios es menor, por lo que es probable que las autoridades que más los necesiten puedan obtener superávit conforme a la reglamentación presupuestaria en el marco del arreglo para la contratación de servicios externos. Con el fin de rectificar esa situación, el Ministerio ha modificado recientemente su política para permitir que, en las localidades árabes, se intercambien los presupuestos destinados a la contratación de servicios domésticos externos relacionados con la infancia y la juventud por una cantidad importante de servicios comunitarios.
654. Además de realizar las asignaciones presupuestarias, el Ministerio también participa en la financiación de los sueldos de los trabajadores sociales. La capacidad que tiene el Ministerio de modificar las partidas presupuestarias con el fin de financiarlos en su totalidad es limitada. Sin embargo, el Ministerio trata de asignar partidas adicionales con ese fin, en particular cuando dispone de suplementos presupuestarios. Esta circunstancia se ha dado en los dos últimos años, cuando se asignó a las autoridades un suplemento de 221 plazas para trabajadores sociales, con una clara preferencia por las autoridades árabes.
655. Para más información y un análisis detallado del derecho a la seguridad social y a los servicios sociales, véase el tercer informe periódico de Israel, de 2009, relativo a la aplicación del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales.
5. El derecho a la educación y la formación profesional
656. Uno de los propósitos del sistema educativo en Israel es velar por la igualdad de oportunidades de todos los niños, según se dispone en el párrafo 8 del artículo 2 de la Ley nacional de educación, de 5713/1953 ("Ley nacional de educación"). Del mismo modo, la Ley de derechos de los alumnos, de 5761/2000, en su artículo 5 A) 1), no permite ninguna forma de discriminación en la matriculación de estudiantes por parte de autoridades gubernamentales y locales o de cualquier institución educativa.
657. Una enmienda publicada el 19 de diciembre de 2005 estipula que los directores de las instituciones de enseñanza deberán informar a la persona del Ministerio de Educación designada a tal efecto sobre cualesquiera incidentes entre un maestro y un alumno o entre alumnos que conlleven violencia física y causen daños físicos. El director deberá notificar el incidente y sus consecuencias inmediatamente después de haberse producido, incluidas las medidas disciplinarias adoptadas.
658. En 2007 se enmendó la Ley de enseñanza obligatoria a fin de ampliar su ámbito de aplicación y hacer extensiva la enseñanza obligatoria a los jóvenes de 15 a 17 años (inclusive) que cursen los grados 11º y 12º. Antes de introducirse esa enmienda, la enseñanza en los grados 11º y 12º era gratuita, pero no obligatoria. El Gobierno decidió imponer la obligatoriedad de los grados 11º y 12º con el fin de proteger a los jóvenes de las influencias negativas en esa etapa vulnerable, así como de prepararles y proporcionarles mejores herramientas para asegurar su integración satisfactoria como adultos productivos en la sociedad del futuro. Otro efecto que se persigue con la Ley es reducir las tasas de abandono escolar y expulsión de alumnos, ya que exige soluciones en el marco del sistema educativo para todos los alumnos en ese grupo de edad. La Ley se está aplicando de forma gradual; en 2009, ya se había aplicado a los alumnos que cursaban el grado 11º y, en 2010, se aplicará a los que cursen el grado 12º. Por lo tanto, la enmienda en cuestión entrará en vigor de forma gradual, y está previsto que para 2011 se haya aplicado plenamente.
659. La enmienda Nº 28 de la Ley de enseñanza obligatoria, publicada el 5 de junio de 2007, complementa el artículo 12d de dicha ley. En ese artículo se estipula que, en una institución educativa reconocida, la enseñanza de las competencias básicas en las clases de primer y segundo grado debe ocupar al menos diez horas lectivas semanales, y debe llevarse a cabo en un marco en el que el número de alumnos por profesor no exceda de veinte. Esas competencias básicas incluyen la lectura, la escritura y las matemáticas elementales. Dicha disposición debe aplicarse gradualmente durante un período de cuatro años.
660. Debido a limitaciones presupuestarias, la aplicación gradual de la Ley de jornada escolar prolongada y estudios de enriquecimiento, de 5757/1997 ("Ley de jornada escolar prolongada y estudios de enriquecimiento"), que se detalla en el informe inicial de Israel, no podrá completarse hasta 2014.
661. El 6 de enero de 2005, el Knesset aprobó la Ley de comida diaria para el alumno, de 5675/2005 ("Ley de comida diaria para el alumno") con el objetivo de crear un servicio nutricional que proporcionara comida caliente a los alumnos de las escuelas primarias donde se aplica la jornada escolar prolongada, de conformidad con la Ley de jornada escolar prolongada y estudios de enriquecimiento. El 28 de abril de 2008 se enmendó la Ley para incluir a los niños que asisten a centros preescolares con jornada escolar prolongada. Conforme a la enmienda, la Ley también es aplicable a otros centros preescolares donde se imparten 41 horas semanales de enseñanza, en los que se proporcionará comida caliente a los alumnos los días que asistan durante al menos ocho horas.
662. El artículo 3 de la Ley establece que todos los alumnos recibirán una comida caliente al día, con un menú equilibrado y variado que determinará el Ministerio de Salud teniendo en cuenta la edad y las necesidades de los alumnos. La Ley se aplicará de forma gradual, y el Ministro de Educación, junto con el Ministro de Hacienda, determinará los alumnos que se beneficiarán cada año.
663. El Ministerio de Educación ha asignado gran prioridad a la reducción de la violencia y del consumo de drogas en las escuelas; el fomento de la enseñanza de las ciencias y la tecnología; y la adopción de medidas para fortalecer el sentimiento democrático entre los estudiantes, entre otras cosas. Esos temas están estrechamente relacionados con la disminución de las diferencias entre los grupos mayoritarios y minoritarios, así como con la prestación de asistencia a los grupos de población desfavorecidos.
Ley de instituciones educativas y culturales singulares, de 5768/2008 ("Ley de instituciones educativas y culturales singulares")
664. En 2008, el Knesset promulgó la Ley de instituciones educativas y culturales singulares, con el fin de asignar partidas del presupuesto estatal a grupos culturales particulares, incluso en el caso de que no impartan los planes de estudios aprobados por el Estado. La Ley define los institutos educativos y culturales singulares como instituciones educativas que imparten enseñanza desde el grado 9º al grado 12º y proporcionan educación metódica según el estilo de vida propio y las características específicas del grupo cultural en cuestión. De conformidad con la Ley, el Ministro de Educación reconocerá oficialmente una institución de enseñanza con arreglo a la definición anterior, y a condición de que el plan de estudios y las actividades realizados en dicha institución no entren en conflicto con los valores del Estado de Israel en calidad de Estado judío y democrático. Además, el instituto debe tener un número mínimo de alumnos y horas lectivas, que el Ministro establecerá según las características y necesidades especiales de cada grupo cultural singular.
665. La enmienda Nº 1 a la Ley de derechos de los alumnos, de 22 de diciembre de 2004, modifica el artículo 1 de dicha Ley, a efectos de estipular que la finalidad de la Ley es determinar los principios que rigen los derechos de los alumnos respetando la dignidad humana y los principios de la Convención sobre los Derechos del Niño, y preservando al mismo tiempo la dignidad de todos los implicados en el sistema educativo (alumnos, empleados y personal docente de las instituciones de enseñanza), así como preservar la singularidad de los diferentes tipos de instituciones de enseñanza y alentar la creación de un clima de mutuo respeto en la comunidad educativa. La enmienda también modifica el artículo 4 de la Ley, a efectos de estipular que se señalará a la atención de padres y alumnos, mediante un procedimiento determinado por el Ministro de Educación y aprobado por el Comité de Educación del Knesset, las directrices del Director General y de los directores de escuela en relación con los derechos de los alumnos, incluidas las normas para la protección de la dignidad mutua en la comunidad educativa y las normas disciplinarias, incluidas las relativas al tratamiento y la prevención de la violencia.
666. Por otra parte, en 2004 el Ministro de Educación publicó el Reglamento sobre la expulsión de alumnos del sistema educativo (Reglamento de la educación obligatoria (Normas para la expulsión permanente de un alumno por razón de su desempeño escolar), de 5765/2004). Ese reglamento incluye la prohibición de expulsar de las escuelas a los alumnos de los grados 1º a 6º por falta de rendimiento en los estudios. En cuanto a los alumnos de los grados 7º a 12º, no podrán ser expulsados por falta de rendimiento a menos que hayan suspendido como mínimo el 70% de las materias obligatorias de ese año escolar. Además, no se le podrá expulsar si el suspenso se debe a enfermedad, fallecimiento de un miembro de la familia, separación o divorcio de los padres, u otras circunstancias excepcionales que, según el personal docente, lo hayan provocado.
667. El Reglamento de los derechos del alumno (Órdenes de publicación y expulsión de alumnos), de 5762/2002 establece las normas sobre la expulsión de alumnos de las escuelas, entre ellas la necesidad de celebrar una audiencia antes de adoptar la decisión definitiva sobre la expulsión (artículo 4). De conformidad con el artículo 6 a), el alumno o sus padres pueden presentar un recurso ante el jefe de distrito del Ministerio de Educación y, con arreglo al artículo 6 b), debe celebrarse una audiencia ante un grupo designado a tal efecto dentro de los 14 días siguientes. En virtud del artículo 6 d), el alumno y sus padres pueden presentar sus alegaciones en persona o por mediación de un representante designado a tal fin.
668. La Ley de derechos de los alumnos se modificó el 27 de julio de 2009. La enmienda en cuestión permite la expulsión de alumnos de la escuela como consecuencia de problemas graves de disciplina o de violencia. Antes de la enmienda, la expulsión efectiva de un alumno era imposible hasta que se adoptara una decisión definitiva en cada caso concreto. El artículo 6 d) de la Ley de derechos de los alumnos establece que el director de una escuela tiene potestad para expulsar de manera permanente y sin demora a todo alumno que haya provocado en repetidas ocasiones problemas de disciplina o de violencia, siempre que cuente con la aprobación del Supervisor de Distrito. También se modificó el artículo 7 b) de dicha Ley en lo que respecta a la decisión adoptada en un recurso de apelación. La resolución de un recurso incumbe al Responsable de Distrito, tras celebrar audiencias con los padres del alumno y el propio alumno, si así lo desean, y con el Supervisor de Distrito, el Supervisor General y los responsables o el administrador de la institución educativa y otros representantes, en su caso.
669. Recientemente, el Tribunal de Distrito de Jerusalén, actuando en calidad de Tribunal Administrativo, se ocupó de un caso sobre el derecho de un menor a ser oído en un procedimiento de apelación por la vía administrativa. En particular, la cuestión que el Tribunal tenía ante sí se refería a la posible contravención de la integridad de los exámenes de matriculación. El Tribunal afirmó que, en general, basta con que la autoridad administrativa competente (en este caso, el Ministerio de Educación) garantice el derecho de apelación por escrito, y que la condición de menor del apelante no constituye por sí misma causa suficiente para que se modifique el procedimiento de apelación de manera que deba celebrarse una vista oral ante un comité de apelación. El Tribunal indicó que el hecho de que la autoridad administrativa tratase con menores se ha utilizado en varios casos para justificar el derecho a recurrir por vía oral, aunque no de forma habitual. Por ejemplo, podía concederse el derecho a apelar por vía oral a los menores que no podían expresarse correctamente por escrito. En ese caso, el Tribunal sostuvo que las recusaciones decididas por el supervisor o inspector sobre la base de la contravención de la integridad de los exámenes de matriculación vulneraban los derechos de los alumnos, según se definen en la Ley de derechos de los alumnos. El hecho de que la recusación se produzca de esa manera sólo permite interponer el recurso una vez completado el acto administrativo, en incumplimiento del requisito de otorgar el derecho a una audiencia antes de adoptar la decisión definitiva. Teniendo en cuenta que el Tribunal sostuvo que esa eventualidad no está comprendida en ninguna de las excepciones, el Ministerio de Educación revisará la Directiva del Director General por la que se concede el derecho a una audiencia antes de la recusación basada en las sospechas del supervisor o el inspector (Ad.P. 362/07 Anónimo c. el Ministerio de Educación, Ad.P. 377/07 el Consejo Nacional de la Infancia c. el Ministerio de Educación (1º de julio de 2007)).
Prohibición de la discriminación en las escuelas y las instituciones de enseñanza
670. El 20 de agosto de 2007, el Tribunal de Distrito de Be’er-Sheva, actuando en calidad de Tribunal Administrativo, determinó que la realización de las pruebas para determinar la distribución de alumnos de primer grado en escuelas con características especiales (tales como escuelas de arte y otras) correspondientes al año escolar 2007/2008 contravenía las directrices del Ministerio de Educación. Las directivas específicas del Director General del Ministerio prohíben la desigualdad en las oportunidades otorgadas a niños del mismo grupo de edad. Habida cuenta de que la solicitud de recusación de esas pruebas se presentó casi al inicio del curso escolar, su aceptación habría redundado en perjuicio de los niños que las superaron. Por consiguiente, el Tribunal hizo hincapié en que, pese a la prohibición de realizar las pruebas, hasta el momento en que el Ministerio de Educación establezca directrices sobre los criterios relativos a los alumnos de primer grado se mantendrían los resultados de esas pruebas clasificatorias, en particular de los niños aprobados y, por ende, admitidos. Se consideró que anular los resultados podría causar un perjuicio mayor a los niños ya admitidos en esas escuelas para el año escolar 2007/2008, y que el hijo del demandante tendría que estudiar en una escuela ordinaria cerca de su lugar de residencia (Ad.P. 327/07 Gordon Michal et al. c. la Municipalidad de Ashkelon et al. (20 de agosto de 2007)).
671. En 2008, se interpuso una demanda ante el Tribunal Superior de Justicia con respecto a la segregación comunitaria en una institución educativa no oficial pero reconocida. La escuela primaria para niñas Beit Yaacov, ubicada en Emanuel, es una institución de enseñanza religiosa dirigida por el Centro Educativo Independiente, supervisado por el Ministerio de Educación. Durante el año escolar 2007/2008, la escuela Beit Yaacov decidió llevar a cabo varias modificaciones en su estructura y planes de estudio, con arreglo a los cuales la escuela se dividió en dos secciones con entradas independientes, y se creó una separación en el patio y en la sala de profesores. En una de las secciones cursaban sus estudios un gran número de alumnas de origen askenazí (judíos de Europa), y en la otra sección muchas de las alumnas eran de origen sefardí. El uniforme escolar también se modificó para distinguir a los dos grupos. Estos cambios se realizaron sin el permiso y en contra de la dirección del Centro Educativo Independiente, y siguieron aplicándose durante el año escolar 2008/2009:
a) Los demandantes alegaron que esos cambios conducían a la segregación comunitaria, incluida una profunda discriminación en el seno de la escuela. El Estado reconoció las necesidades de las diferentes poblaciones de educar a sus hijos de acuerdo con la cultura y las características especiales de su comunidad. A una comunidad se le permite, como parte del derecho general a la enseñanza, educar a sus hijos de acuerdo con su propia visión del mundo y establecer una escuela independiente, y el Estado puede reconocer tal institución. Sin embargo, el derecho a la educación, al igual que cualquier otro, no es un derecho absoluto, y debe existir una relación de equilibrio entre ese y otros derechos a efectos de la salvaguarda del interés público y las libertades individuales. El Tribunal consideró que, en este caso, el derecho a la educación estaba en contradicción con el derecho a la igualdad. El Tribunal señaló que dar prioridad a una determinada comunidad en el proceso de admisión a corrientes ultraortodoxas de estudios, al tiempo que se ponen obstáculos burocráticos a personas que pertenecen a otras comunidades y desean cursar esos estudios, constituye una violación grave del derecho a la igualdad. El Tribunal señaló que el Ministerio de Educación debió haber desautorizado a la escuela Beit Yaacov, y ordenó al Centro Educativo Independiente que eliminara cualquier elemento de discriminación existente en la escuela (H.C.J. 1067/08 Youth According to the Halacha Association et al. c. el Ministerio de Educación et al. (6 de agosto de 2009)).
b) El 7 de abril de 2010, el Tribunal Superior de Justicia dictaminó que el Centro Educativo Independiente infringía la decisión del Tribunal mencionada supra, ya que permitía que las niñas de origen askenazí estudiaran por separado. Esa decisión se adoptó en el curso de una moción por desacato al tribunal, y éste impuso una multa de 5.000 NSI (1.351 dólares de los Estados Unidos) por cada día en que la escuela siguiera incumpliendo su sentencia. El Tribunal también ordenó que se convocara a los padres de las niñas de origen askenazí a la siguiente audiencia a fin de determinar si habían colaborado en el incumplimiento de la sentencia (H.C.J. 1067/08 Youth According to the Halacha Association et al. c. el Ministerio de Educación et al. (7 de abril de 2010)).
c) El 6 de mayo de 2010, el Ministro de Educación notificó al Tribunal Superior de Justicia que habían fracasado las negociaciones para alcanzar la solución de compromiso sugerida la semana anterior por el juez Levi del Tribunal Supremo. Tras la recepción de esta notificación, la asociación Youth According to the Halacha solicitó que el Tribunal hiciera cumplir su sentencia y prohibiera cualquier tipo de discriminación en la escuela (H.C.J. 1067/08 Youth According to the Halacha Association et al. c. el Ministerio de Educación et al. (6 de mayo de 2010)).
d) El 17 de mayo de 2010, el Tribunal Superior de Justicia dictaminó que los demandados no habían aplicado su sentencia definitiva. El Tribunal afirmó que el Centro Educativo Independiente, junto con los padres de las alumnas del programa de estudios jasídico, parecía haber hecho todo lo posible para asegurarse de que no se aplicara la sentencia definitiva del Tribunal. El Tribunal de Justicia sostuvo que el Centro Educativo Independiente vulneraba constantemente la sentencia, y que el intento de los padres de las alumnas de perpetuar esa situación ilegítima constituía un incumplimiento de la sentencia por su parte. El Tribunal manifestó, sin embargo, que el resto de los demandados trabajaba para aplicar la sentencia, y que en ese momento nada justificaba que se impusiera la sanción por desacato. El Tribunal señaló que, si las partes no alcanzaban un acuerdo basado en el veredicto final del Tribunal que permitiera aplicarlo antes del 24 de mayo de 2010, el Centro Educativo Independiente pagaría 10.000 NSI (2.703 dólares de los Estados Unidos) diarios, a partir del 25 de mayo de 2010, hasta que la sentencia se aplicara efectivamente. Además, todos los padres de los alumnos pagarían 200 NSI (400 NSI por pareja, es decir, 54 y 108 dólares de los Estados Unidos respectivamente) hasta que se aplicara. El Tribunal añadió que si el incumplimiento de la sentencia persistía después del 31 de mayo de 2010, el Tribunal consideraría la posibilidad de dictar órdenes de detención.
e) El 15 de junio de 2010, el Tribunal Superior de Justicia dictaminó que la negativa de los padres de las alumnos del programa de estudios jasídico de transferir a sus hijas al programa de estudios común constituye una violación permanente de la sentencia del Tribunal por su parte. Teniendo en cuenta que los padres habían sido advertidos con anterioridad, el Tribunal ordenó que los padres o las madres que durante las 24 horas siguientes no presentaran una autorización escrita para la transferencia de sus hijas al programa de estudios común de esa escuela serían encarcelados durante un período de dos semanas o hasta que facilitaran al Tribunal dicha autorización (H.C.J. 1067/08 Youth According to the Halacha Association et al. c. el Ministerio de Educación et al. (15 de junio de 2010)). En consecuencia, el 18 de junio de 2010 se envió a prisión a los padres de las citadas alumnas durante un período de dos semanas. Sin embargo, las madres no denunciaron haber sido arrestadas. Tras considerar una moción para anular su encarcelamiento, el Tribunal anuló la pena de prisión dictada contra 13 de las 22 madres, y ordenó que las 9 madres restantes fueran encarceladas tras la liberación de sus maridos (H.C.J. 1067/08 Youth According to the Halacha Association et al. c. el Ministerio de Educación et al. (22 de junio de 2010)).
f) El 27 de junio de 2010, el abogado de los padres notificó al Tribunal que, tras grandes esfuerzos, se había alcanzado un acuerdo con respecto a su sentencia. Según el acuerdo, la escuela primaria para niñas Beit Yaacov impartiría clases para todas las niñas de la escuela en torno a la amistad y el amor por el pueblo judío, con la participación de rabinos y profesores de las diferentes comunidades, durante los tres días lectivos que quedaban hasta el final del curso escolar. Los profesores de la escuela manifestaron su compromiso de respetar la sentencia ante el Tribunal. Una vez que el Estado comunicó al Tribunal que la notificación de los padres debía considerarse como una aplicación de la sentencia, el Tribunal ordenó la liberación inmediata de los padres encarcelados, y ordenó asimismo que los demandantes informaran al Tribunal si los esfuerzos de reconciliación eran fructíferos (H.C.J. 1067/08 Youth According to the Halacha Association et al. c. el Ministerio de Educación et al. (27 de junio de 2010)).
672. En 2009, había 804.127 alumnos de primaria, el 28,1% perteneciente a la población árabe (incluidos drusos, beduinos y circasianos); 364.464 alumnos de enseñanza media, el 27,4% árabes; y 327.728 alumnos de secundaria, el 22,6% árabes. Además, el 25,5% de las aulas destinadas a la enseñanza primaria, el 24,9% de las destinadas a la enseñanza media y el 20,7% de las clases de secundaria prestan servicio a la población árabe.