Source: http://curia.europa.eu/juris/document/document.jsf?text=&docid=202841&pageIndex=0&doclang=MT&mode=lst&dir=&occ=first&part=1&cid=2349769
Timestamp: 2020-07-07 05:26:46+00:00
Document Index: 1094282

Matched Legal Cases: ['Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ']

13 ta’ Ġunju 2018(*)
“Rinviju għal deċiżjoni preliminari – Politika komuni tas-sajd – Regolament (UE) Nru 1380/2013 – Artikolu 11 – Konservazzjoni tar-riżorsi bijoloġiċi tal-baħar – Protezzjoni tal-ambjent – Konservazzjoni tal-habitats naturali kif ukoll tal-fawna u l-flora selvaġġa – Kompetenza esklużiva tal-Unjoni Ewropea”
Fil-Kawża C-683/16,
li għandha bħala suġġett talba għal deċiżjoni preliminari skont l-Artikolu 267 TFUE, imressqa mill-Verwaltungsgericht Köln (il-Qorti Amministrattiva ta’ Köln, il-Ġermanja), permezz ta’ deċiżjoni tad-29 ta’ Novembru 2016, li waslet fil-Qorti tal-Ġustizzja fis-27 ta’ Diċembru 2016, fil-proċedura
komposta minn L. Bay Larsen, President tal-Awla, J. Malenovský (Relatur), M. Safjan, D. Šváby u M. Vilaras, Imħallfin,
wara li rat il-proċedura bil-miktub u wara s-seduta tat-22 ta’ Novembru 2017,
– għad-Deutscher Naturschutzring – Dachverband der deutschen Natur- und Umweltschutzverbände eV, minn R. Nebelsieck u K. Fock, Rechtsanwälte,
– għall-Bundesamt für Naturschutz, minn W. Ewer, Rechtsanwalt,
– għall-Gvern Ġermaniż, minn T. Henze, bħala aġent,
– għall-Gvern Portugiż, minn L. Inez Fernandes u M. Figueiredo, bħala aġenti,
– għall-Kummissjoni Ewropea, minn F. Moro, M. Morales Puerta u B. Bertelmann, bħala aġenti,
wara li semgħet il-konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali fis-seduta tal-25 ta’ Jannar 2018,
1 It-talba għal deċiżjoni preliminari tirrigwarda l-interpretazzjoni tal-Artikolu 11 tar-Regolament (UE) Nru 1380/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-11 ta’ Diċembru 2013 dwar il-Politika Komuni tas-Sajd, li jemenda r-Regolamenti tal-Kunsill (KE) Nru 1954/2003 u (KE) Nru 1224/2009 u li jħassar ir-Regolamenti tal-Kunsill (KE) Nru 2371/2002 u (KE) Nru 639/2004 u d-Deċiżjoni tal-Kunsill 2004/585/KE (ĠU 2013, L 354, p. 22).
2 Din it-talba tressqet fil-kuntest ta’ tilwima bejn id-Deutscher Naturschutzring – Dachverband der deutschen Natur- und Umweltschutzverbände eV (iċ-Ċirku Ġermaniż għall-Protezzjoni tan-Natura – Organizzazzjoni Ġenerali tal-Assoċjazzjonijiet Ġermaniżi għall-Protezzjoni tan-Natura u tal-Ambjent, iktar ’il quddiem iċ-“Ċirku Ġermaniż għall-Protezzjoni tan-Natura”) u l-Bundesamt für Naturschutz (l-Uffiċċju Federali għall-Konservazzjoni tan-Natura, il-Ġermanja), dwar id-deċiżjoni ta’ dan tal-aħħar li tiċħad talba tal-imsemmi ċirku intiża sabiex tobbligah jimpedixxi s-sajd bl-użu ta’ rkaptu rmunkat u għeżula fiż-żoni marittimi msejħa “Sylter Außenriff”, “Pommersche Bucht mit Oderbank” u “Pommersche Bucht”.
3 Il-Konvenzjoni tan-Nazzjonijiet Uniti dwar il-Liġi tal-Baħar, iffirmata f’Montego Bay fl-10 ta’ Diċembru 1982 (iktar ’il quddiem il-“Konvenzjoni ta’ Montego Bay”), daħlet fis-seħħ fis-16 ta’ Novembru 1994. Din ġiet approvata f’isem il-Komunità Ewropea permezz tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 98/392/KE tat-23 ta’ Marzu 1998 (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 4, Vol. 3, p. 260).
4 L-Artikolu 91(1) tal-Konvenzjoni ta’ Montego Bay, intitolat “Nazzjonalità tal-basitmenti”, huwa redatt fit-termini li ġejjin:
“[…] Il-bastimenti għandu jkollhom in-nazzjonalità tal-Istat li tiegħu huma jistgħu jtajru l-bandiera. Għandha teżisti rabta sustanzjali bejn l-Istat u l-bastiment.” [traduzzjoni mhux uffiċjali]
5 L-Artikolu 94 ta’ din il-konvenzjoni, intitolat “Obbligi tal-Istat tal-bandiera”, jistipula:
“1. Kull Stat għandu jeżerċita b’mod effettiv il-ġurisdizzjoni u l-kontroll tiegħu fi kwistjonijiet amministrattivi, tekniċi u soċjali fuq il-bastimenti li jtajru l-bandiera tiegħu.
2. B’mod partikolari, kull Stat:
(a) għandu jkollu reġistru marittimu li jinkludi l-ismijiet u l-karatteristiċi tal-bastimenti li jtajru l-bandiera tiegħu, bl-eċċezzjoni ta’ dawk li, minħabba d-daqs żgħir tagħhom, ma humiex koperti mir-regolamentazzjoni internazzjonali ġeneralment aċċettata; [traduzzjoni mhux uffiċjali]
Ir-Regolament Nru 1380/2013
6 Il-premessa 25 tar-Regolament Nru 1380/2013 tiddikjara:
“Id-Direttiva 2009/147/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill [tat-30 ta’ Novembru 2009 dwar il-konservazzjoni tal-għasafar selvaġġi (ĠU 2010, L 20, p. 7),] id-Direttiva tal-Kunsill 92/43/KEE [tal-21 ta’ Mejju 1992 dwar il-konservazzjoni ta’ l-habitat naturali u tal-fawna u l-flora selvaġġa (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 15, Vol. 2, p. 102),] u d-Direttiva 2008/56/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill [tas-17 ta’ Ġunju 2008 li tistabbilixxi Qafas għal Azzjoni Komunitarja fil-qasam tal-Politika ta’ l-Ambjent Marin (Direttiva Kwadru dwar l-Istrateġija Marina)] jimponu ċerti obbligi fuq l-Istati Membri fir-rigward ta’ żoni ta’ protezzjoni speċjali, żoni speċjali ta’ konservazzjoni u żoni protetti tal-baħar, rispettivament. Tali miżuri jistgħu jeħtieġu l-adozzjoni ta’ miżuri li jaqgħu taħt il-[Politika Komuni tas-Sajd]. Huwa, għalhekk, xieraq li l-Istati Membri jiġu awtorizzati jadottaw, fl-ilmijiet taħt is-sovranità jew ġurisdizzjoni tagħhom, tali miżuri ta’ konservazzjoni li huma meħtieġa għall-konformità mal-obbligi tagħhom skont dawk l-atti tal-Unjoni fejn tali miżuri ma jaffettwawx l-interessi tas-sajd ta’ Stati Membri oħra. Fejn tali miżuri jistgħu jaffettwaw l-interessi tas-sajd ta’ Stati Membri oħra, is-setgħa li tiġi adottata tali miżura għandha tingħata lill-Kummissjoni u għandu jsir rikors għal kooperazzjoni reġjonali bejn l-Istati Membri kkonċernati.”
7 L-Artikolu 4 ta’ dan ir-regolament, intitolat “Definizzjonijiet”, jipprovdi, fil-punt 20 tal-paragrafu 1 tiegħu:
“Għall-għan ta’ dan ir-Regolament għandhom japplikaw id-definizzjonijiet li ġejjin:
(20) ‘miżura teknika’ tfisser miżura li tirregola l-kompożizzjoni tal-qabdiet abbażi tal-ispeċi u d-daqs u l-impatti fuq komponenti tal-ekosistemi li jirriżultaw mill-attivitajiet tas-sajd billi jkunu stabbiliti l-kondizzjonijiett għall-użu u l-istruttura tal-irkaptu tas-sajd u r-restrizzjonijiet tal-aċċess għal żoni tas-sajd”.
8 L-Artikolu 6 tal-imsemmi regolament intitolat “Dispożizzjonijiet ġenerali” jipprovdi fil-paragrafu 1 tiegħu:
“Għall-fini li jinkisbu l-objettivi tal-PKS fir-rigward tal-konservazzjoni u sfruttament sostenibbli ta’ riżorsi bijoloġiċi tal-baħar kif stipulat fl-Artikolu 2 l-Unjoni għandha tadotta miżuri ta’ konservazzjoni kif jinsabu fl-Artikolu 7.”
9 L-Artikolu 7 tal-istess regolament, intitolat “Tipi ta’ miżuri ta’ konservazzjoni”, jipprovdi:
(i) miżuri meħtieġa għall-konformità mal-obbligi skont il-leġislazzjoni ambjentali tal-Unjoni adottati skont l-Artikolu [11];
(j) miżuri tekniċi kif imsemmija fil-paragrafu 2.
2. Il-miżuri tekniċi jistgħu jinkludu, fost l-oħrajn, dawn li ġejjin:
(c) limitazzjonijiet jew projbizzjonijiet fuq l-użu ta’ ċerti rkapti tas-sajd, u fuq attivitajiet tas-sajd, f’ċerti żoni jew perijodi;
(e) miżuri speċifiċi biex jimminimizzaw l-impatt negattiv tal-attivitajiet tas-sajd fuq il-bijodiversità tal-baħar u ekosistemi tal-baħar, inklużi miżuri biex jevitaw u jnaqqsu kemm jista’ jkun qabdiet mhux mixtieqa.”
10 L-Artikolu 11 tar-Regolament Nru 1380/2013, intitolat “Miżuri ta’ konservazzjoni meħtieġa għall-finijiet ta’ konformità ma’ obbligi taħt il-leġislazzjoni ambjentali tal-Unjoni”, jipprovdi, fil-paragrafi 1 u 2 tiegħu:
“1. L-Istati Membri b’dan jingħataw is-setgħa li jadottaw miżuri ta’ konservazzjoni li ma jaffettwawx bastimenti tas-sajd ta’ Stati Membri oħrajn li huma applikabbli għall-ilmijiet taħt is-sovranità jew ġurisdizzjoni tagħhom u li huma meħtieġa għall-fini tal-konformità mal-obbligi tagħhom taħt l-Artikolu 13(4) tad-Direttiva 2008/56/KE, l-Artikolu 4 tad-Direttiva 2009/147/KE jew l-Artikolu 6 tad-Direttiva 92/43/KEE, sakemm dawk il-miżuri jkunu kompatibbli mal-objettivi stabbiliti fl-Artikolu 2, jilħqu l-objettivi tal-leġislazzjoni rilevanti tal-Unjoni li huma jkunu maħsuba biex jimplimentaw, u ma jkunux inqas stretti minn miżuri taħt il-liġi tal-Unjoni.
2. Fejn Stat Membru (l-“Istat Membru inizjanti”) jqis li jeħtieġ li jiġu adottati miżuri għall-finijet ta’ konformità mal-objettivi msemmija fil-paragrafu 1 u Stati Membri oħra għandhom interess ta’ ġestjoni dirett fis-sajd li jkun se jiġi affettwat minn tali miżuri, il-Kummissjoni b’dan hija mogħtija s-setgħa li tadotta tali miżuri, fuq talba, permezz ta’ atti delegati skont l-Artikolu [46]. Għal din il-fini, għandu japplika mutatis mutandis l-Artikolu [18](1) sa (4) u (6).”
11 L-Artikolu 18 ta’ dan ir-regolament, intitolat “Kooperazzjoni reġjonali dwar miżuri ta’ konservazzjoni”, jipprovdi, fil-paragrafu 1 tiegħu:
“Fejn il-Kummissjoni tingħata setgħat, […] fil-każijiet previsti fl-[Artikolu 11], biex tadotta miżuri permezz ta’ atti delegati jew ta’ implimentazzjoni, fir-rigward ta’ miżura tal-Unjoni ta’ konservazzjoni li tapplika għal żona ġeografika rilevanti, l-Istati Membri li jkollhom interess ta’ ġestjoni dirett affettwat minn dawk il-miżuri jistgħu, fi skadenza li għandha tiġi stipulata fil-miżura ta’ konservazzjoni rilevanti u/jew fil-pjan pluriennali, jaqblu li jippreżentaw rakkomandazzjonijiet konġunti biex jiksbu l-objettivi tal-miżuri rilevanti tal-Unjoni ta’ konservazzjoni, tal-pjanijiet pluriennali jew tal-pjanijiet speċifiċi dwar ir-rimi. […]”
12 Il-ħmistax-il premessa tad-Direttiva 92/43, kif emendata bid-Direttiva tal-Kunsill 2006/105/KE, tal-20 ta’ Novembru 2006 (ĠU 2006, L 363, p. 368), tipprovdi:
“Billi hi meħtieġa sistema ġenerali ta’ protezzjoni għal ċerti speċi ta’ flora u fawna biex tikkumplimenta d-Direttiva 79/409/KEE [Direttiva tal-Kunsill tat-2 ta’ April 1979 dwar il-konservazzjoni ta’ l-għasafar selvaġġi (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 15, Vol. 1, p. 98)]; billi jrid isir provdiment għal miżuri ta’ l-immaniġġjar għal ċerti speċi, jekk l-istat ta’ konservazzjoni tagħhom hekk jitlob, inkluża l-projbizzjoni ta’ ċerti mezzi ta’ qbid jew qtil, filwaqt li tagħti lok biex ikun hemm il-possibbiltà għal derogi skond ċerti kondizzjonijiet”.
13 L-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 3(1) ta’ din id-direttiva jipprovdi:
“Għandu jiġi stabbilit network ekoloġiku Ewropew koerenti ta’ żoni speċjali ta’ konservazzjoni taħt l-isem ta’ Natura 2000. Dan in-network, magħmul minn siti li jħaddnu fihom it-tipi ta’ habitat naturali elenkati fl-Anness I u l-habitat ta’ l-ispeċi elenkati fl-Anness II, għandhom jippermettu li t-tipi ta’ habitat naturali u l-habitat naturali ta’ l-ispeċi konċernati jinżammu jew, fejn jixraq, jiġu ripristinati fi stat ta’ konservazzjoni favorevoli fil-firxa naturali tagħhom.”
14 Skont l-Artikolu 4(4) tal-imsemmija direttiva:
“Ladarba sit ta’ importanza għall-Komunità jkun adottat skont il-proċedura stabbilita fil-paragrafu 2, l-Istat Membru konċernat irid jinnomina dak is-sit bħala żona speċjali ta’ konservazzjoni kemm jista’ jkun malajr u f’mhux aktar minn sitt snin żmien, u jistabilixxi prioritajiet skont l-importanza tas-siti għaż-żamma jew ir-ripristinar, fi stat ta’ konservazzjoni favorevoli, ta’ tip ta’ habitat naturali fl-Anness I jew speċi fl-Anness II u għall-koerenza ta’ Natura 2000, u fl-isfond tat-theddid ta’ degradazzjoni jew qerda li jkunu esposti għaliha dawk is-siti.”
15 L-Artikolu 6(2) tal-imsemmija direttiva jipprovdi:
“L-Istati Membri għandhom jieħdu l-miżuri xierqa biex jevitaw, fiż-żoni speċjali ta’ konservazzjoni, id-deterjorament tal-habitat naturali u l-habitat tal-ispeċi kif ukoll t-tfixkil tal-ispeċi li għalihom ġew nominati ż-żoni, safejn dak it-tfixkil jista’ jkun sinifikanti meta jitqies skont l-għanjiet ta’ din id-Direttiva.”
Id-Direttiva 2004/35/KE
16 L-Artikolu 1 tad-Direttiva 2004/35/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-21 ta’ April 2004 dwar ir-responsabbiltà ambjentali fir-rigward tal-prevenzjoni u r-rimedju għal danni ambjentali (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 15, Vol. 8, p. 357), intitolat “Is-suġġett”, jipprovdi:
“L-għan ta’ din id-Direttiva huwa li tistabbilixxi qafas ta’ responsabbilità ambjentali ibbażata fuq il-prinċipju ta’ ‘min iniġġes iħallas’, għall-prevenzjoni u r-rimedju tad-danni ambjentali.”
Id-Direttiva 79/409
17 L-Artikolu 3(2)(a) tad-Direttiva 79/409 jipprovdi:
“Il-preservazzjoni, il-manutenzjoni u r-ripristinar tal-bijotopi u l-habitats għandhom jinkludu primarjament l-miżuri li ġejjin:
(a) kreazzjoni ta’ żoni protetti”.
18 Fil-15 ta’ Settembru 2005, il-Bundesministerium für Umwelt, Naturschutz und nukleare Sicherheit (il-Ministeru Federali tal-Ambjent, tal-Protezzjoni tan-Natura u tas-Sigurezza Nukleari, il-Ġermanja) adotta, skont l-Artikolu 3(2)(a) tad-Direttiva 79/409, il-Verordnung über die Festsetzung des Naturschutzgebietes “Pommersche Bucht” (Regolament li jistabbilixxi ż-żona naturali protetta “Pommersche Bucht”) (BGBl. 2005 I, p. 2778). Dan ir-regolament jipprovdi li, f’din iż-żona li tinsab fil-Baħar Baltiku, kull att li jista’ jwassal għad-distruzzjoni, għad-degradazzjoni, għat-tibdil jew għad-disturb fit-tul taż-żona naturali protetta huwa pprojbit. Madankollu, is-sajd marittimu professjonali ġie espressament eskluż minn din il-projbizzjoni.
19 Fit-12 ta’ Novembru 2007, il-Kummissjoni adottat id-Deċiżjoni 2008/23/KE li tadotta, skont id-Direttiva 92/43, l-ewwel elenku aġġornat ta’ siti ta’ importanza Komunitarja għar-reġjun bijoġeografiku Atlantiku (ĠU 2008, L 12, p. 1), li skontha ż-żona “Sylter Außenriff”, li tinsab fil-Baħar tat-Tramuntana, ġiet inkluża f’dan l-elenku.
20 Fit-13 ta’ Novembru 2007, il-Kummissjoni adottat id-Deċiżjoni 2008/25/KE li tadotta, skont id-Direttiva 92/43, l-ewwel elenku aġġornat ta’ siti ta’ importanza Komunitarja għar-reġjun bijoġeografiku Kontinentali (ĠU 2008, L 12, p. 383), li skontha ż-żona “Pommersche Bucht mit Oderbank”, li tinsab fil-Baħar Baltiku, ġiet inkluża f’dan l-elenku.
21 Sal-lum, ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja la indikat dawn iż-żoni bħala żoni speċjali ta’ protezzjoni, skont l-Artikolu 4(4) tad-Direttiva 92/43, u lanqas ma adottat miżuri ta’ konservazzjoni.
22 It-tliet żoni kkonċernati jinsabu lkoll f’ilmijiet li jaqgħu fiż-Żona Ekonomika Esklużiva Ġermaniża. Hemmhekk, is-sajd marittimu huwa pprattikat permezz ta’ rkapti rmunkati u għeżula, li jaffettwaw is-sikek u s-sandbanks u għandhom ukoll il-konsegwenza mhux mixtieqa li jaqbdu foċini u tjur tal-baħar.
23 Fit-30 ta’ Lulju 2014, iċ-Ċirku Ġermaniż għall-Protezzjoni tan-Natura ppreżenta lill-Uffiċċju Federali għall-Konservazzjoni tan-Natura talba sabiex tiġi pprojbita kull teknika ta’ sajd marittimu li tuża rkaptu rmunkat jew għeżula fiż-żoni “Sylter Außenriff”, “Pommersche Bucht mit Oderbank” u “Pommersche Bucht”, billi l-użu ta’ tali teknika ma kienx kompatibbli mal-Artikolu 6(2) tad-Direttiva 92/43. Barra minn hekk, din il-projbizzjoni tikkostitwixxi miżura neċessarja ta’ prevenzjoni u ta’ reparazzjoni, fis-sens tal-punti 10 u 11 tal-Artikolu 2 tad-Direttiva 2004/35, li, konformement mal-Artikolu 5(3), mal-Artikolu 6(2) u mal-Artikolu 12 ta’ din id-direttiva, l-awtoritajiet kompetenti huma marbuta li jieħdu.
24 Permezz ta’ deċiżjoni tad-29 ta’ Ottubru 2014 tal-Uffiċċju Federali għall-Konservazzjoni tan-Natura, it-talba taċ-Ċirku Ġermaniż għall-Protezzjoni tan-Natura ġiet miċħuda. Din id-deċiżjoni ġiet ikkonferamta b’deċiżjoni ta’ dan l-istess uffiċċju tad-19 ta’ Diċembru 2014.
25 Sussegwentement, iċ-Ċirku Ġermaniż għall-Protezzjoni tan-Natura ressaq azzjoni kontra l-imsemmija deċiżjoni ta’ ċaħda quddiem il-Verwaltungsgericht Köln (il-Qorti Amministrattiva ta’ Köln, il-Ġermanja).
26 Bħala difiża, l-Uffiċċju Federali għall-Konservazzjoni tan-Natura jsostni li, għal raġunijiet ta’ kompetenza, huwa ma jistax jadotta l-miżuri mitluba miċ-Ċirku Ġermaniż għall-Protezzjoni tan-Natura, billi din il-kompetenza hija, konformement mal-Artikolu 3(1)(d) TFUE, esklużivament tal-Unjoni. Ċertament, l-Artikolu 11 tar-Regolament Nru 1380/2013 jippermetti lill-Istati Membri jadottaw ċerti miżuri ta’ konservazzjoni, iżda, billi tali miżuri jista’ jkollhom effett fuq il-bastimenti tas-sajd ta’ Stati Membri oħra, dawn il-miżuri jistgħu jittieħdu biss, skont dan l-istess artikolu, mill-Kummissjoni.
27 Billi qieset li l-azzjoni setgħet tkun fondata biss jekk ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja, u mhux il-Kummissjoni, setgħet tadotta l-miżuri mitluba mir-rikorrent, il-Verwaltungsgericht Köln (il-Qorti Amministrattiva ta’ Köln) iddeċidiet li tissospendi l-proċeduri quddiemha u li tagħmel lill-Qorti tal-Ġustizzja d-domandi preliminari li ġejjin:
“(1) L-Artikolu 11 tar-Regolament [Nru 1380/2013] għandu jiġi interpretat fis-sens li jipprekludi l-miżuri adottati minn Stat Membru, applikabbli għal ilmijiet li jaqgħu taħt is-sovranità jew il-ġurisdizzjoni tiegħu, li huma neċessarji sabiex iwettaq l-obbligi tiegħu taħt l-Artikolu 6 tad-Direttiva [92/43], li jkollhom effetti fuq il-bastimenti tas-sajd ta’ Stati Membri oħra u li jipprojbixxu kompletament, fiż-żoni Natura 2000, is-sajd marittimu professjonali permezz ta’ rkaptu rmunkat u xbieki fissi [għeżula] (“għeżula u xbieki tat-tħabbil” [pariti u għeżula])?
(a) L-Artikolu 11 tar-Regolament [Nru 1380/2013] għandu jiġi interpretat fis-sens li l-kunċett ta’ ‘miżuri ta’ konservazzjoni’ jinkludi t-tekniki ta’ sajd imsemmija fl-ewwel domanda?
(b) L-Artikolu 11 tar-Regolament [Nru 1380/2013] għandu jiġi interpretat fis-sens li l-kunċett ta’ ‘bastimenti tas-sajd ta’ Stati Membri oħra’ jinkludi wkoll il-bastimenti tas-sajd ta’ Stat Membru ieħor bil-bandiera tar-Repubblika Federali tal-Ġermanja?
(c) L-Artikolu 11 tar-Regolament [Nru 1380/2013] għandu jiġi interpretat fis-sens li l-kunċett ta’ [miżuri li] ‘jilħqu l-objettivi [għanijiet] tal-leġislazzjoni rilevanti tal-Unjoni’ jinkludi wkoll il-miżuri adottati mill-Istat Membru li sempliċement jinkoraġixxu l-ilħuq tal-għanijiet speċifikati fil-leġiżlazzjoni tal-Unjoni msemmija?
(2) L-Artikolu 11 tar-Regolament [Nru 1380/2013] għandu jiġi interpretat fis-sens li jipprekludi l-miżuri adottati minn Stat Membru, applikabbli għal ilmijiet li jaqgħu taħt is-sovranità jew il-ġurisdizzjoni tiegħu, li huma neċessarji sabiex iwettaq l-obbligi tiegħu taħt l-Artikolu 6 tad-[Direttiva 2004/35] f’dak li għandu x’jaqsam mal-prevenzjoni u r-rimedju għal danni ambjentali?
(3) Fil-każ li tingħata risposta fin-negattiv għal waħda mid-domandi preliminari preċedenti jew għat-tnejn li huma: Il-ġurisdizzjoni esklużiva tal-Unjoni Ewropea fil-qasam tal-konservazzjoni tar-riżorsi bijoloġiċi tal-baħar fil-kuntest tal-politika komuni tas-sajd, prevista fl-Artikolu 3(1)(d) tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, tipprekludi l-adozzjoni minn Stat Membru tal-miżuri msemmija?”
28 L-Uffiċċju Federali għall-Konservazzjoni tan-Natura jsostni li l-ewwel domanda hija inamissibbli billi din tirreferi għall-Artikolu 11(1) tar-Regolament Nru 1380/2013, meta huma biss l-Artikolu 11(2) et seq. ta’ dan ir-regolament li huma applikabbli għal miżuri bħalma huma dawk imsemmija mill-qorti tar-rinviju.
29 F’dan ir-rigward, għandu jitfakkar li, skont ġurisprudenza stabbilita, id-domandi dwar l-interpretazzjoni tad-dritt tal-Unjoni magħmula mill-qorti nazzjonali fil-kuntest leġiżlattiv u fattwali li hija tiddefinixxi taħt ir-responsabbiltà tagħha, u li ma huwiex il-kompitu tal-Qorti tal-Ġustizzja li tivverifika l-eżattezza tiegħu, jibbenefikaw minn preżunzjoni ta’ rilevanza. Il-Qorti tal-Ġustizzja tista’ biss tirrifjuta li tiddeċiedi fuq talba għal deċiżjoni preliminari mressqa minn qorti nazzjonali jekk ikun jidher b’mod manifest li l-interpretazzjoni tad-dritt tal-Unjoni mitluba ma għandha ebda relazzjoni mar-realtà jew mas-suġġett tat-tilwima fil-kawża prinċipali, meta l-problema tkun ta’ natura ipotetika jew meta l-Qorti tal-Ġustizzja ma jkollhiex il-punti ta’ fatt u ta’ liġi neċessarji sabiex tirrispondi b’mod utli għad-domandi li jkunu sarulha (sentenza tat-12 ta’ Ottubru 2010, Rosenbladt, C‑45/09, EU:C:2010:601, punt 33 u l-ġurisprudenza ċċitata).
30 Issa, f’dan il-każ, l-argumentazzjoni esposta mill-Uffiċċju Federali għall-Konservazzjoni tan-Natura ma turix li l-interpretazzjoni mitluba tad-dritt tal-Unjoni ma għandha ebda rabta mar-realtà jew mas-suġġett tat-tilwima fil-kawża prinċipali, li l-problema mqajma hija ta’ natura ipotetika jew li l-Qorti tal-Ġustizzja ma għandhiex il-punti ta’ fatt u ta’ liġi neċessarji sabiex tirrispondi b’mod utli għad-domandi li sarulha, iżda tikkostitwixxi teħid ta’ pożizzjoni fuq l-interpretazzjoni tad-dispożizzjonijiet tad-diversi paragrafi tal-Artikolu 11 tar-Regolament Nru 1380/2013 li l-Qorti tal-Ġustizzja hija mitluba tipprovdi.
31 F’dawn iċ-ċirkustanzi, ma hemmx lok li l-ewwel domanda tiġi ddikjarata inammissibbli.
32 Permezz tal-ewwel domanda tagħha, il-qorti tar-rinviju tistaqsi jekk l-Artikolu 11 tar-Regolament Nru 1380/2013 għandux jiġi interpretat fis-sens li jipprekludi Stat Membru milli jadotta, għal ilmijiet li jaqgħu taħt is-sovranità jew il-ġurisdizzjoni tiegħu, il-miżuri li huma neċessarji sabiex iwettaq l-obbligi tiegħu taħt l-Artikolu 6 tad-Direttiva 92/43 li jkollhom effetti fuq il-bastimenti tas-sajd ta’ Stati Membri oħra u li jipprojbixxu kompletament, fiż-żoni Natura 2000, is-sajd marittimu professjonali permezz ta’ rkaptu rmunkat u għeżula.
33 B’mod preliminari, għandu jitfakkar li, skont l-Artikolu 11(1) tar-Regolament Nru 1380/2013, l-Istati Membri huma awtorizzati jadottaw miżuri ta’ konservazzjoni li ma jkollhomx effetti fuq il-bastimenti tas-sajd ta’ Stati Membri oħra, li huma applikabbli fl-ilmijiet li jaqgħu taħt is-sovranità jew il-ġurisdizzjoni tagħhom u li huma neċessarji għat-twettiq tal-obbligi tagħhom taħt l-Artikolu 13(4) tad-Direttiva 2008/56, l-Artikolu 4 tad-Direttiva 2009/147 jew l-Artikolu 6 tad-Direttiva 92/43, sakemm dawn il-miżuri jkunu kompatibbli mal-għanijiet stipulati fl-Artikolu 2 ta’ dan ir-regolament, jippermettu li jintlaħqu l-għanijiet tal-leġiżlazzjoni rilevanti tal-Unjoni li huma għandhom jimplimentaw u ma jkunux inqas stretti mill-miżuri taħt id-dritt tal-Unjoni.
34 Fir-rigward, qabelxejn, tal-obbligi imposti fuq l-Istati Membri fl-Artikolu 6 tad-Direttiva 92/43, li huma dawk li għalihom l-adozzjoni tal-miżuri msemmija mill-qorti tar-rinviju hija intiża twieġeb, jirriżulta mill-kliem ta’ dan l-Artikolu 6 li dawn jikkonsistu, għall-Istati Membri, fl-impenn li jieħdu “l-miżuri xierqa biex jevitaw, fiż-żoni speċjali ta’ konservazzjoni, id-deterjorament ta’ l-habitat naturali u l-habitat ta’ l-ispeċi kif ukoll t-tfixkil ta’ l-ispeċi li għalihom ġew nominati ż-żoni, safejn dak it-tfixkil jista’ jkun sinifikanti meta jitqies skond l-għanjiet ta’ din id-Direttiva”.
35 Ladarba l-qorti tar-rinviju tifformula d-domanda tagħha billi tikkonstata li l-miżuri inkwistjoni fil-kawża prinċipali huma intiżi sabiex jiġu ssodisfatti l-obbligi li jirriżultaw minn din id-dispożizzjoni, ma hemmx lok, għall-Qorti tal-Ġustizzja, li tippronunzja ruħha f’dan ir-rigward.
36 Sussegwentement, il-qorti tar-rinviju tindika li d-domanda tagħha tirrigwarda “b’mod partikolari” l-interpretazzjoni ta’ tliet kunċetti użati fl-Artikolu 11(1) tar-Regolament Nru 1380/2013, jiġifieri, l-ewwel nett, il-kunċett ta’ “miżuri ta’ konservazzjoni”, it-tieni nett, il-kunċett ta’ “miżuri li jippermettu li jintlaħqu l-għanijiet tal-leġiżlazzjoni rilevanti tal-Unjoni” u, it-tielet nett, il-kunċett ta’ “bastimenti tas-sajd ta’ Stati Membri oħra”. Għalhekk, huwa opportun li l-Qorti tal-Ġustizzja tippreċiża kull wieħed minn dawn il-kunċetti.
37 Fir-rigward, fl-ewwel lok, tal-kunċett ta’ “miżuri ta’ konservazzjoni”, għandu jiġi kkonstatat li t-termini użati fl-Artikolu 11 ta’ dan ir-regolament ma jippermettux li tiġi ddeterminata l-portata ta’ dan il-kunċett. Madankollu, għall-finijiet tal-interpretazzjoni tal-paragrafu 1 ta’ dan l-artikolu, għandu jittieħed inkunsiderazzjoni mhux biss il-kliem ta’ din id-dispożizzjoni, iżda wkoll il-kuntest tagħha u l-għan li hija tfittex (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tal-5 ta’ April 2011, Société fiduciaire nationale d’expertise comptable, C-119/09, EU:C:2011:208, punt 25).
38 Issa, il-kuntest li fih l-Artikolu 11(1) tar-Regolament Nru 1380/2013 jaqa’ huwa kkaratterizzat mill-fatt li l-miżuri ta’ konservazzjoni stipulati fl-Artikolu 7(1) ta’ dan ir-regolament jinkludu l-miżuri tekniċi msemmija fl-Artikolu 7(2) tal-imsemmi regolament, li fosthom jidhru, fil-punt (c), il-miżuri dwar “limitazzjonijiet jew projbizzjonijiet fuq l-użu ta’ ċerti rkapti tas-sajd, u fuq attivitajiet tas-sajd, f’ċerti żoni jew perijodi”.
39 Fid-dawl ta’ din id-definizzjoni, miżuri bħal dawk imsemmija mill-qorti tar-rinviju, li jipprojbixxu, fl-ilmijiet tal-Unjoni, is-sajd permezz ta’ rkaptu rmunkat u għeżula, jistgħu jikkostitwixxu miżuri ta’ konservazzjoni, fis-sens tal-Artikolu 7(2)(c) tar-Regolament Nru 1380/2013 u għalhekk jaqgħu taħt l-Artikolu 11(1) ta’ dan tal-aħħar.
40 L-għan imfittex mill-imsemmi Artikolu 11(1) jikkorrobora din il-konklużjoni.
41 Fil-fatt, kif jirriżulta mill-premessa 25 u mill-kliem stess tal-Artikolu 11(1) tar-Regolament Nru 1380/2013, l-għan sottostanti din id-dispożizzjoni jikkonsisti f’li tippermetti lil Stat Membru, bil-kundizzjoni prinċipali li ma jaffettwax il-bastimenti tas-sajd ta’ Stati Membri oħra, li jadotta l-miżuri neċessarji sabiex jikkonforma ruħu mal-obbligi imposti fuqu, b’mod partikolari taħt l-Artikolu 6 tad-Direttiva 92/43.
42 Issa, fost il-miżuri li Stat Membru jista’ jkollu jadotta sabiex jikkonforma ruħu mal-obbligi imposti fuqu taħt l-Artikolu 6, hemm, kif il-ħmistax-il permessa tad-Direttiva 92/43 issemmi, il-projbizzjoni, għall-protezzjoni ta’ ċerti speċi, ta’ ċerti metodi ta’ qbid jew qtil, b’mod partikolari tal-fawna tal-baħar.
43 Iċ-Ċirku Ġermaniż għall-Protezzjoni tan-Natura u l-Gvern Portugiż isostnu, ċertament, li l-kunċett ta’ “miżuri ta’ konservazzjoni” jipprevedi biss il-miżuri li jfittxu għan marbut mal-Politika Komuni tas-Sajd, filwaqt li l-miżuri ta’ konservazzjoni msemmija għandhom portata iktar wiesgħa, peress li dawn huma adottati bil-ħsieb tal-ħarsien tal-ambjent.
44 Madankollu, kif l-Avukat Ġenerali rrileva fil-punt 23 tal-konklużjonijiet tiegħu, il-fatt li miżuri li jipprojbixxu l-użu ta’ ċertu tagħmir u teknika tas-sajd għandhom ukoll effett fuq speċi oħra minbarra dawk mistada, ma huwiex suffiċjenti sabiex dawn il-miżuri jkunu barra mill-kamp ta’ applikazzjoni tal-imsemmija politika.
45 Fil-fatt, l-argumentazzjoni kuntrarja ma tostakolax l-eżami tat-termini u tal-istruttura tal-Artikoli 7 u 11 tar-Regolament Nru 1380/2013, li l-validità tagħhom ma hijiex ikkontestata. Dawn l-artikoli ma jinkludu ebda esklużjoni fir-rigward tal-adozzjoni ta’ miżuri li jillimitaw it-teknika tas-sajd awtorizzata bil-ħsieb li jħarsu l-ambjent. Għall-kuntrarju, l-Artikolu 7(1)(d) u 2(e) ta’ dan ir-regolament jipprevedi b’mod espliċitu l-adozzjoni ta’ miżuri ta’ konservazzjoni li għandhom l-għan li jinkoraġġixxu l-prattiċi tas-sajd li għandhom effett dgħajjef fuq l-ekosistema tal-baħar u, b’mod iktar wiesa’, l-adozzjoni ta’ miżuri speċifiċi intiżi sabiex inaqqsu għall-minimu l-effetti negattivi tal-attivitajiet tas-sajd fuq il-bijodiversità tal-baħar u l-ekosistemi tal-baħar.
46 Fir-rigward, fit-tieni lok, tal-kunċett ta’ “miżuri li jippermettu li jintlaħqu l-għanijiet tal-leġiżlazzjoni rilevanti tal-Unjoni”, ċertament, prima facie, l-użu tal-verb “jintlaħqu” jista’ jinftiehem bħala li jesprimi l-obbligu, għall-miżuri previsti, li jippermettu li jitwettaq, permezz tagħhom biss, l-għan imfittex mil-leġiżlazzjoni rilevanti.
47 Madankollu, għandu jiġi rrilevat li, konformement mal-Artikolu 3(1) tad-Direttiva 92/43, in-netwerk ekoloġiku Ewropew koerenti taż-żoni speċjali ta’ konservazzjoni previst minn din id-direttiva, li għalih jirreferu t-termini “żoni Natura 2000”, użati mill-qorti tar-rinviju, għandu l-għan li jiżgura ż-żamma jew, jekk ikun il-każ, l-istabbiliment mill-ġdid, fi stat ta’ konservazzjoni favorevoli, ta’ tipi ta’ habitats naturali u ta’ habitats ta’ speċi kkonċernati fil-medda naturali tagħhom.
48 Fid-dawl tan-natura ta’ dan l-għan u tal-inklużjoni ta’ dawn il-habitats f’ekosistemi kumplessi, miżura partikolari ta’ konservazzjoni tista’ biss, b’mod ġenerali, tikkontribwixxi, flimkien ma’ miżuri oħra, sabiex l-imsemmija għanijiet jintlaħqu mingħajr ma tista’, waħidha, tkun suffiċjenti sabiex dawn jintlaħqu. Għaldaqstant, l-interpretazzjoni tal-Artikolu 11(1) tar-Regolament Nru 1380/2013 fis-sens li dan jawtorizza biss l-adozzjoni ta’ miżuri li, waħidhom, huma suffiċjenti sabiex jintlaħaq l-imsemmi għan iċaħħad lil din id-dispożizzjoni mill-effett utli tagħha.
49 Barra minn hekk, għandu jiġi rrilevat, b’mod iktar wiesa’, li, skont ġurisprudenza stabbilita, sabiex it-test ta’ proporzjonalità jkun issodisfatt, miżura għandha tkun ta’ natura li tikkontribwixxi għall-għan imfittex u mhux neċessarjament li tilħqu waħidha (ara, b’analoġija, is-sentenza tal-21 ta’ Diċembru 2016, AGET Iraklis, C-201/15, EU:C:2016:972, punt 92).
50 Konsegwentement, il-kunċett ta’ “miżuri li jippermettu li jintlaħqu l-għanijiet tal-leġiżlazzjoni rilevanti tal-Unjoni” għandu jinftiehem fis-sens li jinkludi l-miżuri adottati minn Stat Membru, li sempliċement jinkoraġġixxu t-twettiq tal-obbligi speċifikati fil-leġiżlazzjoni tal-Unjoni kkonċernata.
51 Issa, miżuri, bħalma huma dawk imsemmija mill-qorti tar-rinviju, li jipprojbixxu kompletament is-sajd marittimu professjonali permezz ta’ rkaptu rmunkat u għeżula jistgħu jinkoraġġixxu ż-żamma jew, jekk ikun il-każ, l-istabbiliment mill-ġdid, ta’ tipi ta’ habitats naturali u ta’ habitats ta’ speċi marittimi li jinsabu fiż-żoni kkonċernati u, bħala konsegwenza, jaqgħu taħt l-Artikolu 11(1) tar-Regolament Nru 1380/2013.
52 Fir-rigward, fit-tielet lok, tal-kunċett ta’ “bastimenti tas-sajd ta’ Stati Membri oħra”, il-kliem tal-Artikolu 11(1) tar-Regolament Nru 1380/2013 ma jinkludi ebda indikazzjoni dwar l-elementi kostituttivi ta’ dan il-kunċett.
53 Madankollu, mill-Artikolu 91(1) u mill-Artikolu 94(1) tal-Konvenzjoni ta’ Montego Bay, li l-Unjoni hija marbuta tosserva, jirriżulta li l-bastimenti għandu jkollhom in-nazzjonalità tal-Istat li tiegħu huma awtorizzati li jtajru l-bandiera u li kull Stat għandu jeżerċita b’mod effettiv il-ġurisdizzjoni u l-kontroll tiegħu fuq il-bastimenti li jtajru l-bandiera tiegħu.
54 Minn dan isegwi li l-kunċett ta’ “bastiment tas-sajd ta’ Stati Membri oħra”, użat fl-Artikolu 11(1) tar-Regolament Nru 1380/2013, għandu jinftiehem bħala li jirreferi biss għall-bastimenti li jtajru l-bandiera ta’ Stat Membru għajr dak li jkun qiegħed jeżerċita is-sovranità jew il-ġurisdizzjoni tiegħu fiż-żona kkonċernata u li jkunu suġġetti, fuq din il-bażi, għall-ġurisdizzjoni u għall-kontroll effettivi tal-Istat Membru li tiegħu huma jtajru l-bandiera.
55 Issa, sa fejn il-qorti tar-rinviju stess ikkonstatat, kif jirriżulta mill-formulazzjoni tad-domanda tagħha, li l-miżuri li hija ssemmi għandhom effetti fuq tali bastimenti, dawn il-miżuri ma jistgħux jissodisfaw ir-rekwiżiti tal-Artikolu 11(1) tar-Regolament Nru 1380/2013 u, għaldaqstant, ma jistgħux jiġu adottati unilateralment, fuq din il-bażi, minn Stat Membru.
56 Mill-kunsiderazzjonijiet kollha preċedenti jirriżulta li l-Artikolu 11(1) tar-Regolament Nru 1380/2013 għandu jiġi interpretat fis-sens li dan jipprekludi Stat Membru milli jadotta, għal ilmijiet li jaqgħu taħt is-sovranità jew il-ġurisdizzjoni tiegħu, il-miżuri li huma neċessarji sabiex jissodisfa l-obbligi tiegħu taħt l-Artikolu 6 tad-Direttiva 92/43 u li jipprojbixxu kompletament, fiż-żoni Natura 2000, is-sajd marittimu professjonali permezz ta’ rkaptu rmunkat u għeżula, ladarba tali miżuri għandhom effetti fuq il-bastimenti tas-sajd li jtajru l-bandiera ta’ Stati Membri oħra.
57 Bit-tieni domanda tagħha, il-qorti tar-rinviju tistaqsi jekk l-Artikolu 11 tar-Regolament Nru 1380/2013 għandux jiġi interpretat fis-sens li dan jipprekludi l-adozzjoni, minn Stat Membru, ta’ miżuri, bħalma huma dawk inkwistjoni fil-kawża prinċipali, għal ilmijiet li jaqgħu taħt is-sovranità jew il-ġurisdizzjoni tiegħu, li huma neċessarji sabiex dan ikun jista’ jissodisfa l-obbligi tiegħu taħt id-Direttiva 2004/35.
58 F’dan ir-rigward, mill-Artikolu 11(1) tar-Regolament Nru 1380/2013 jirriżulta li l-fakultà li din id-dispożizzjoni tistabbilixxi hija limitata għall-miżuri li huma neċessarji għall-Istati Membri sabiex dawn ikunu konformi mal-obbligi stipulati minn tliet dispożizzjonijiet speċifiċi tal-leġiżlazzjoni tal-Unjoni fil-qasam tal-ambjent, jiġifieri l-Artikolu 13(4) tad-Direttiva 2008/56, l-Artikolu 4 tad-Direttiva 2009/147 u l-Artikolu 6 tad-Direttiva 92/43.
59 B’hekk, dan l-Artikolu 11(1) ma jsemmix id-Direttiva 2004/35 u l-kliem tiegħu ma jinkludi ebda indizju li jippresupponi li l-lista tad-dispożizzjonijiet tad-dritt tal-Unjoni li għalihom din id-dispożizzjoni tirreferi ma hijiex eżawrjenti.
60 Barra minn hekk, ladarba l-imsemmi Artikolu 11(1) jistabbilixxi eċċezzjoni għar-regola ġenerali, stipulata fl-Artikolu 6 tar-Regolament Nru 1380/2013, li tipprovdi li l-kompetenza għall-adozzjoni ta’ miżuri ta’ konservazzjoni hija tal-Unjoni, id-dispożizzjonijiet tiegħu għandhom jiġu interpretati b’mod strett (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tal-11 ta’ Ġunju 2015, Zh. u O., C-554/13, EU:C:2015:377, punt 42).
61 Konsegwentement, kieku l-leġiżlatur ried jistabbilixxi fakultà miftuħa għall-adozzjoni ta’ miżuri ta’ konservazzjoni neċessarji sabiex Stat Membru jkun jista’ jissodisfa l-obbligi tiegħu taħt id-Direttiva 2004/35, huwa kellu jindikaha espressament.
62 Minn dan isegwi li l-Artikolu 11(1) tar-Regolament Nru 1380/2013 għandu jiġi interpretat fis-sens li dan jipprekludi l-adozzjoni, minn Stat Membru, ta’ miżuri, bħalma huma dawk inkwistjoni fil-kawża prinċipali, għal ilmijiet li jaqgħu taħt is-sovranità jew il-ġurisdizzjoni tiegħu, li huma neċessarji sabiex dan ikun jista’ jissodisfa l-obbligi tiegħu taħt id-Direttiva 2004/35.
63 Peress li t-tielet domanda saret biss fil-każ li r-risposta għall-ewwel jew għat-tieni domanda tkun fin-negattiv, ma hemmx għalfejn tingħata risposta għat-tielet domanda.
1) L-Artikolu 11(1) tar-Regolament (UE) Nru 1380/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-11 ta’ Diċembru 2013 dwar il-Politika Komuni tas-Sajd, li jemenda r-Regolamenti tal-Kunsill (KE) Nru 1954/2003 u (KE) Nru 1224/2009 u li jħassar ir-Regolamenti tal-Kunsill (KE) Nru 2371/2002 u (KE) Nru 639/2004 u d-Deċiżjoni tal-Kunsill 2004/585/KE, għandu jiġi interpretat fis-sens li dan jipprekludi Stat Membru milli jadotta, għal ilmijiet li jaqgħu taħt is-sovranità jew il-ġurisdizzjoni tiegħu, il-miżuri li huma neċessarji sabiex jissodisfa l-obbligi tiegħu taħt l-Artikolu 6 tad-Direttiva tal-Kunsill 92/43/KEE tal-21 ta’ Mejju 1992 dwar il-konservazzjoni ta’ l-habitat naturali u tal-fawna u l-flora selvaġġa, u li jipprojbixxu kompletament, fiż-żoni Natura 2000, is-sajd marittimu professjonali permezz ta’ rkaptu rmunkat u għeżula, ladarba tali miżuri għandhom effetti fuq il-bastimenti tas-sajd li jtajru l-bandiera ta’ Stati Membri oħra.
2) L-Artikolu 11(1) tar-Regolament Nru 1380/2013 għandu jiġi interpretat fis-sens li dan jipprekludi l-adozzjoni, minn Stat Membru, ta’ miżuri, bħal dawk inkwistjoni fil-kawża prinċipali, għal ilmijiet li jaqgħu taħt is-sovranità jew il-ġurisdizzjoni tiegħu, li huma neċessarji sabiex dan ikun jista’ jissodisfa l-obbligi tiegħu taħt id-Direttiva 2004/35/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-21 ta’ April 2004 dwar ir-responsabbiltà ambjentali fir-rigward tal-prevenzjoni u r-rimedju għal danni ambjentali.