Source: http://www.ius-wiki.eu/evropske-pravo/pfuk/evropa/zkouska/otazka-27
Timestamp: 2019-11-19 02:28:24+00:00
Document Index: 7239312

Matched Legal Cases: ['čl. 10', 'čl. 288', 'čl. 37', 'čl. 124', 'čl. 267', 'čl. 288', 'čl. 4', 'čl. 258', 'soud\n', 'soud ', 'soud ', 'čl. 351', 'čl. 12', 'čl. 30', 'čl. 12', 'čl. 288', 'čl. 258']

Přímý účinek u jednotlivých pramenů práva EU
Zdroje:SVOBODA, Pavel. Úvod do evropského práva. 3. vydání. Praha: C.H.Beck, 2010, s. 115-127.
* všechny normy práva EU mají automaticky v právních řádech členských států postavení pozitivního práva, aniž by tím ztratily svoji zvláštní povahu → nejspíš jde o inkorporaci, kdy neexistuje konkrétní inkorporační norma (jako např. čl. 10 Ústavy v případě mezinárodních smluv), ale tato inkorporace nevyplývá z primárního práva, nýbrž z judikatury ESD (Co si o tom myslíš, Jendusi?) * MP ponechává na státech, aby stanovily, jaký poměr mezi vnitrostátním a MP má u nich existovat: * monismus – mezi MP a VP neexistuje žádná bariéra * dualismus – aplikace normy MP je možná jen tehdy, je-li implementována do vnitrostátního zákonodárství * dnes většina států dualismus s prvky monismu, jen Nizozemsko čistý monismus * primární právo EU je také mezinárodní právo X ESD naordinoval bezvýhradný monismus pro vztah práva členských států k právu EU * primární právo EU – soubor mezinárodních smluv ← musejí projít ratifikačním procesem ve členských státech → poté je toto právo uplatňováno jako právo EU (se všemi jeho vlastnostmi – přímý a nepřímý účinek, přednost, odpovědnost za škodu), nikoli jako vnitrostátní normy * nařízení * přímo použitelné ve všech členských státech (čl. 288 SFEU) * reprodukce jeho obsahu do vnitrostátního právního aktu je nežádoucí (34/73 Variola); výjimky: * transpozici lze připustit v zájmu jednolitosti a srozumitelnosti * implementace možná, pokud je nařízení příliš obecné nebo pokud samo předpokládá vydání národního prováděcího předpisu (rámcové nařízení) → zásada loajality * směrnice – mohou mít právní účinky i bez řádného provedení → viz přímý a nepřímý účinek směrnic
* dostane-li se přímo použitelná norma práva EU do aplikační kolize s normou národní, má před ní aplikační přednost
6/64 Costa v. E.N.E.L.
* Flaminio Costa, milánský advokát, odebíral elektřinu od a.s. E.N.E.L., která byla zákonem Italské republiky o znárodnění výroby a distribuce elektrické energie zestátněna * pan Costa odmítal oprávněnost faktury za elektřinu  dožadoval se podání předběžné otázky k SD, protože zejména čl. 37 SFEU a čl. 124 SFEU (současné číslování) byly podle něj porušeny znárodněním * italská vláda namítala absolutní nepřípustnost otázky smírčího soudce, protože národní soud, mající aplikovat národní zákon, nemůže použít čl. 267 SFEU
* na rozdíl od běžných mezinárodních smluv vytvořila Smlouva o EHS vlastní právní řád, integrovaný od nabytí účinnosti Smlouvy do právních systémů členských států, jenž je závazný pro jejich soudy * přenos práv a povinností, odpovídajících ustanovením Smlouvy, učiněný státy z jejich vnitřního právního řádu do práva Společenství, vytváří tedy definitivní omezení jejich suverénních práv, jemuž nemůže odporovat pozdější jednostranný akt neslučitelný s pojmem Společenství * přednost komunitárního práva je potvrzena čl. 288 SFEU – nařízení jsou závazná a bezprostředně použitelná v každém členském státě * žádosti států o výjimky jsou nadto předmětem povolovacího řízení, jež by bylo bezúčelné, kdyby státy měly možnost vyvázat se ze svých závazků prostřednictvím pouhého zákona
* přednost práva EU zajišťuje jeho jednotnou aplikaci – aby si národní soudce nemohl vybrat, zda aplikuje normu unijní či národní * důsledek přenosu pravomocí (pokud v určitých oblastech členské státy přenesly své pravomoci na EU, nemohou v nich vydávat normy, které by znemožňovaly činnost EU) * není pozitivně upravena X čl. 4/3 SEU ji předjímá – „Členské státy učiní veškerá vhodná obecná nebo zvláštní opatření k plnění závazků, které vyplývají ze Smluv nebo z aktů orgánů Unie.“ * kolidující národní předpisy přijaté po vstupu Smluv v platnost pro daný členský stát ovšem nejsou pro rozpor s unijním právem v důsledku zásady přednosti automaticky nicotné! – stanovit právní následek této kolize přísluší národním soudům
vymezení zásady přednosti:
- orgány členských států musí při aplikaci práva dát přednost přímo použitelné normě EU před jakýmkoli vnitrostátním pravidlem
* bez ohledu na to, zda vnitrostátní pravidlo bylo přijato před či po přijetí normy EU * bez ohledu na to, zda jde o vnitrostátní pravidlo hm.-pr. či proc.-pr. povahy * ze své vlastní iniciativy (aniž by potřebovaly souhlas jiného státního orgánu, např. ÚS)
- i samotná existence kolidující vnitrostátní normy uvádí právní subjekty do právní nejistoty + takový stát porušuje povinnost, která pro něj ze Smluv vyplývá → pasivní legitimace k žalobě dle čl. 258 SFEU - nemožnost platně přijímat nové národní legislativní akty neslučitelné s právem EU
* kolidující národní předpisy nejsou automaticky nicotné → musí o tom rozhodnout národní soud
- nemožnost přezkoumávat platnost aktů EU z důvodu jejich rozporu s vnitrostátním pravidlem (byť ústavním) X jinak porušení principu loajality
* předmět zásady přednosti – všechna závazná ustanovení práva primárního i sekundárního mají přednost před všemi vnitrostátními předpisy členských států → i před ústavami! * neplatnost zásady národní lex posterior derogat unijní legi priori → 106/79 Simmenthal
vztah hmotného práva EU vůči národnímu právu procesnímu:
* národní procesní podmínky uplatňování subjektivních unijních práv nesmějí
- být méně příznivé než pro podobná národní subjektivní práva (zásada ekvivalence) - mít za následek to, že by subjektivní unijní práva byla zbavena efektivity →
* povinnost státních orgánů sdělovat důvody rozhodnutí * přiznání aktivní legitimace k žalobě, která pro čistě vnitrostátní situace dána není * nepoužitelnost zásady res iudicata na národní úrovni na národní prováděcí akt k aktu EU, pokud nebyla užita možnost zpochybnit samotný akt EU * povinnost státních orgánů ex offo aplikovat zásadu přednosti – soudce musí konstatovat kolizi přímo použitelné normy EU s normou národní, i když žádná strana tento argument nevznesla * provizorní aplikace zásady přednosti – v nejistých situacích, kdy ještě není jistota o neslučitelnosti normy unijní a národní * provizorní neaplikace národního předpisu odporujícího normě EU – do té doby, než se zjistí slučitelnost národní normy s unijní → presumpce platnosti národní normy (veřejnoprávních aktů) není bezvýjimečná! * provizorní neaplikace národního předpisu provádějícího normu EU – pokud lze zabránit těžké a neodstranitelné škodě a pokud existují závažné důvody ke zpochybnění právnosti tohoto opatření; národní soud se má obrátit na ESD s předběžnou otázkou o platnosti normy EU * důsledky aplikační přednosti pro neslučitelný národní předpis → neaplikovatelnost takového předpisu, příp. neplatnost (ESD ji připustil v případě přijetí národní normy po přijetí kolidující normy EU) X rozhoduje o tom vždy národní soud * přednost Smlouvy o Evropském společenství atomové energie před soukromoprávními smlouvami (SESAE) ve věcné působnosti SESAE, uzavřených k porušení SESAE → Komise se může obrátit na ESD
* porušení EÚLP * kolize unijní normy s národní normou provádějící mezinárodní závazek, přijatý předtím, než pro členský stát vstoupila SFEU v platnost (čl. 351 SFEU) → uplatněním přednosti EP by došlo k neplatnosti MS, a tím bylo ohroženo postavení třetího státu * nepřiměřené poškození práv třetích osob * zneužití práva EU – užití normy EP za účelem obejití přísnějších předpisů členského státu (např. imigračních)
* způsobilost mnohých evropských norem založit přímo práva a povinnost jednotlivců, jichž se lze dovolat u národních soudů, anebo vyloučit aplikaci neslučitelného národního předpisu * rozdíl přímého účinku EP od přímého účinku MP: * přímý účinek není založen na primárním právu (MS) X na judikatuře ESD * právo jednotlivce může vyplývat i z normy, jež je adresována členskému státu, ale dotýká se právního postavení jednotlivce * v právu EU nejde o výjimku, ale o pravidlo * tento princip ESD vyvodil nejprve pro členské státy, bylo to však rozšířeno na jednotlivce:
* nizozemská speditérská společnost Van Gend en Loos vedla spor s nizozemskými finančními úřady o výši cla: na formaldehyd dovezený ze SRN v r. 1960 jí byla uplatněna sazba 8%, zatímco stejné zboží dovezené k 1.1.1958 (den nabytí účinnosti Smlouvy o založení EHS) bylo podrobeno clu jen ve výši 3 % * společnost tvrdila, že zvýšení cla je v rozporu s čl. 12 Smlouvy o založení EHS (dnešní čl. 30 SFEU v poupraveném znění), jenž stanoví, že „členské státy se mezi sebou vyhnou zavádění nových dovozních nebo vývozních cel nebo dávek s rovnocenným účinkem či zvyšování těch, která uplatňují ve svých vzájemných obchodních vztazích“
* cílem Smlouvy o založení EHS je zavést společný trh, jehož fungování se přímo dotýká občanů Společenství * Společenství vytváří nový právní řád mezinárodního práva, v jehož prospěch členské státy omezily, byť jen ve vymezených oblastech, svá suverénní práva, a jejichž subjektem nejsou jen členské státy, ale rovněž i jejich příslušníci * tento závazek není doplněn žádnou výhradou členských států, podřizující jeho provedení pozitivnímu aktu národního práva, (…) tento zákaz (tj. zákaz cel a dávek) se sám svojí povahou výborně hodí k tomu, aby měl bezprostřední účinky na právní vztahy mezi členskými státy a jejich příslušníky * provedení čl. 12 Smlouvy o založení EHS tedy nevyžaduje legislativní zásah států  ESD tak zavedl teorii bezprostřední použitelnosti (v daném případě primárního práva) a bezprostředního účinku * přímý účinek může být vyloučen právní normou členských států
- podle druhu subjektů:
* horizontální – mezi jednotlivci navzájem * vertikální – mezi státem a jednotlivcem * vzestupný – jednotlivec se může „zdola“ dovolat svého práva vůči vlastnímu státu * sestupný – stát vůči jednotlivci X jestliže členský stát neprovedl transpozici směrnice, nemůže se vůči jednotlivci dovolávat přísnější národní normy
* podle statutu žalovaného – zdravotního úřadu – skončila platnost pracovních smluv zaměstnanců tohoto úřadu dosažením věkové hranice, která opravňovala k pobrání důchodu; ta byla podle britské právní úpravy u mužů 65 a u žen 60 let * paní Marshallová byla propuštěna ve svých 62 letech, ačkoli by raději pracovala až do 65 let, domáhala se proto žalobou dalšího zaměstnání, svůj nárok opřela o směrnici 76/207 k uskutečnění zásady rovného zacházení s muži a ženami
* je třeba připomenout, že podle ustálené judikatury Soudního dvora (zejména 8/81 Becker) ve všech případech, ve kterých se ustanovení směrnice považují za obsahově bezpodmínečná a dostatečně přesná, jsou jednotlivci oprávněni dovolat se vůči státu těchto ustanovení, jestliže stát takovouto směrnici včas neprovede anebo ji řádně neprovede do vlastního právního řádu * bylo by neslučitelné se závazným charakterem, který čl. 288 SFEU (dnešní číslování) směrnici přiznává, v zásadě vylučovat, aby se dotčená osoba mohla dovolat povinnosti obsažených ve směrnici * členský stát, který včas nevydá prováděcí opatření předvídaná směrnicí, nemůže vůči jednotlivcům argumentovat tím, že nesplnil povinnosti vyplývající ze směrnice  stát se tedy nesmí dovolávat přísnější (vůči jednotlivci) národní normy, když sám příslušnou směrnici neprovedl * směrnice sama nemůže zakládat povinnosti vůči jednotlivci
* pan Tullio Ratti byl prokuristou italské firmy Silvam, na jehož návrh byly výrobky této firmy označeny na obalu v souladu s ustanovením dvou směrnic Společenství o rozpouštědlech a lacích, které měly být Itálií transponovány do r. 1973, resp. 1979 X ještě v r. 1978 platil v Itálii pro rozpouštědla a laky zákon, jenž obsahoval z části přísnější předpisy než obě směrnice a předvídal pro případ porušení jeho ustanovení peněžité tresty; podle tohoto zákona došlo k trestnímu řízení proti Tullimu Rattimu
* zejména v těch případech, ve kterých orgány Společenství zavazují členské státy směrnicí k určitému chování, by byla praktická účinnost takovéhoto opatření zeslabena, jestliže by se jednotlivci nemohli před soudem těchto opatření dovolávat a jestliže by na ně vnitrostátní soudy nepohlížely jako na součást práva Společenství  vertikální vzestupný účinek směrnic * členský stát, který nevydal v určené lhůtě prováděcí opatření stanovené ve směrnici, se nemůže vůči jednotlivcům bránit tím, že on – stát – nesplnil závazky vyplývající ze směrnice  stát se tedy nesmí dovolávat přísnější (vůči jednotlivci) národní normy, když sám příslušnou směrnici neprovedl * národní soud, který byl požádán osobou, respektující ustanovení směrnice, aby neaplikoval národní normu, která je neslučitelná se směrnicí a jež ještě nebyla transformována do vnitrostátního právního řádu, musí této žádosti vyhovět, pokud dotčený závazek obsažený ve směrnici je bezpodmínečný a dostatečně přesný
- podle účelu aplikace:
* pozitivní-substituční – pokud existuje neslučitelný národní předpis nebo není situace národním právem upravena vůbec → neaplikace národního předpisu (pokud existuje) + nahrazení ustanovením neprovedené směrnice * negativní-výlukový → neaplikace neslučitelného národního předpisu + zrušení všech rozhodnutí vydaných na jeho základě, aniž by došlo k aplikaci unijní normy → užije se obecnější národní norma (ta nenahrazuje normu EP, pouze vylučuje účinek kolidující národní normy)
- dostatečná jasnost a přesnost normy EP - bezpodmínečnost závazku (přímý účinek může být odložen do uplynutí lhůty); jde o ni i v případě, kdy norma EU vydání prováděcího předpokládá, ale
* neskýtá prováděcímu orgánu žádný prostor pro uvážení * členský stát překročil při vydání prováděcího předpisu zcela jasné stanovené meze uvážení (jen pro účely negativního přímého účinku)
- schopnost vyvolat právní účinky bez prováděcího opatření EU nebo členského státu
- zakládací smlouvy – primární právo
* Smlouvy a SESAE ← to jsou ovšem normy primárního práva, jichž jednotlivci nejsou stranami ani adresáty * vertikální účinek mají, pokud jde o: * bezpodmínečný zdržovací závazek členských států * bezpodmínečný závazek konat bez možnosti jakéhokoli uvážení * závazek členského státu konat, jenž se stal nepodmíněným po uplynutí jisté lhůty (např. zákaz omezení svobody usazování po uplynutí přechodného období) * horizontální účinek – jiný jednotlivec nebo podnik se podle ESD může přímo dovolávat přímého účinku i vůči jiným jednotlivcům zejména v rámci smluvních vztahů, pokud jsou splněny podmínky přesnosti a bezpodmínečnosti
- obecné zásady právní
* vyšší hierarchické postavení než sekundární právo * zavazují orgány EU (vždy) + členské státy, pokud jednají v rámci evropského práva * za určitých podmínek jsou přímo použitelné → jednotlivci se jich mohou dovolat jak zneplatnění či neaplikaci aktů unijních, tak i národních prováděcích aktů
- vnější smlouvy
* přímo účinné ve prospěch jednotlivců, pokud jsou splněny podmínky přímého účinku (bezpodmínečnost, jasnost, schopnost vyvolat účinky bez prováděcího předpisu) * nezáleží na formě začlenění do EP (zda jde o nařízení, nebo rozhodnutí) * ESD odmítl přímý účinek u Dohody GATT (1947) a poté i Dohody o WTO
* zásadně aplikovatelná na horizontální i vertikální vztahy X ne rámcová nařízení ← k těm je vždy potřeba přijmout národní prováděcí předpis
* má přímý účinek (tj. působí bez transpozičních opatření) za těchto podmínek: * uplynutí transpoziční lhůty; směrnice nemůže mít přímý účinek ani tehdy, když členský stát nenáležitě transponoval směrnici již před vypršením transpoziční lhůty * nedbalost členského státu při transpozici →  „neprovedená směrnice“ ← nabývá přímého účinku až po uplynutí transpoziční lhůty + dochází tím k porušení Smluv → možno žalovat dle čl. 258 SFEU * nepodmíněný a dostatečně přesný obsah → čím je text směrnice detailnější, tím je větší šance, že ESD bude její ustanovení považovat za přímo použitelná, protože členskému státu se nenaskýtá prostor pro uvážení * aktivní legitimace dovolávající se osoby ← konečného adresáta i neadresáta konkrétního práva (pokud přímá aplikace slouží k ochraně jeho zájmů) * přímou aplikací směrnice může dojít k uložení povinnosti státu X nesmí dojít k uložení přímé povinnosti jednotlivci nebo nestátním subjektům (152/84 Marshall); odtud ovšem vyplývá rozdíl mezi zaměstnanci státní a soukromé sféry, protože zaměstnanci soukromého sektoru se nemohou dovolávat přímého účinku směrnice
vertikální vztahy(stát – jednotlivec)
* možnost jednotlivce dovolat se povinnosti ze směrnice proti státu * pro jednotlivce je to náhradní možnost, jak se dovolat svého nároku v případě, kdy členský stát nesplnil svoje právní povinnosti a kdy neexistuje národní prováděcí předpis * zákaz obráceného vertikálního účinku * členský stát, který včas nepřijal prováděcí opatření uložená směrnicí, nemůže proti jednotlivcům uplatňovat to, že sám nesplnil závazky, které mu byly uloženy → stát se nesmí dovolávat přísnější (vůči jednotlivci) národní normy, když sám příslušnou směrnici neprovedl (148/78 Ratti)
horizontální vztahy(jednotlivec – jednotlivec)
* pokud se jednotlivec ustanovení směrnice dovolává přímo proti jednotlivci (např. u soudu) → zákaz založit povinnost jinému jednotlivci
* pokud se jednotlivec ustanovení směrnice dovolává nepřímo prostřednictvím orgánu státní správy s cílem takto nepřímo změnit právní postavení onoho jiného jednotlivce → trojúhelníková situace: jednotlivec se dovolává vůči orgánu státní správy přímé aplikace směrnice (vzestupný vertikální účinek), ale přímá aplikace směrnice má důsledky i na třetí osoby (sestupný vertikální účinek) → výsledkem de facto horizontální účinek (jednotlivec – jednotlivec); nutno rozlišit: * pokud ustanovení neprovedené směrnice zakládá subjektivní práva a povinnosti jednotlivců → platí zákaz uložení povinností vůči jednotlivci * pokud takové ustanovení směrnice taková práva nezakládá → jde o notifikační směrnici, ta má výlukový účinek, jednotlivec se může dovolat prostřednictvím orgánu státní správy neprovedené směrnice i vůči jednotlivci a způsobit mu zhoršení právního postavení i ve formě povinnosti konat, zdržet se či strpět za podmínek, že: * přímá aplikace směrnice vede jen k neaplikaci národního veřejnoprávního předpisu (účinek výlukový, ne substituční) * nedojde k uložení jednotlivci povinnosti předvídané směrnicí (např. případ napadení správního rozhodnutí o povolení těžby v lomu, jež bylo vydáno podle směrnice, která však nebyla provedena → došlo ke zrušení těžebního povolení, nikoli uložení povinnosti předvídané směrnicí) * nedojde k porušení principu ochrany dobré víry – případy, kdy jednotlivec nepřiměřeně poškodí zájmy třetích osob, ačkoli má k ochraně svých práv k dispozici přiměřenější prostředky unijního práva
- rozhodnutí adresovaná jednotlivcům – přímo použitelná
- rozhodnutí adresovaná členským státům – mají přímý účinek, pokud:
* členský stát nenaplnil či porušil rozhodnutí * práva či povinnosti nenechávají prostor pro uvážení * je dána aktivní legitimace dovolávající se osoby * nedojde ke vzniku povinnosti jednotlivce
Historie: • 27. PRINCIP PŘÍMÉHO ÚČINKU (POUŽITELNOSTI) PRÁVA EU