Source: http://kraken.slv.cz/6Azs3/2012
Timestamp: 2018-08-18 14:50:37+00:00
Document Index: 22008813

Matched Legal Cases: ['soud ', '§ 12', '§ 14', '§ 12', '§ 12', '§ 14', '§ 14', '§ 12', 'soud ', 'soud ', '§ 12', 'soud ', 'soud ', 'soud ', '§ 12', 'soud ', '§ 106', '§ 102', '§ 105', '§ 103', 'soud ', '§ 104', 'soud ', 'soud ', '§ 12', '§ 14', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', '§ 12', 'soud ', '§ 12', 'soud ', '§ 12', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', '§ 12', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', '§ 2', '§ 12', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', '§ 110', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', '§ 110', 'soud ', 'soud ', '§ 110', '§ 78', '§ 110', 'soud ', '§ 110', 'soud ', '§ 7', '§ 9', '§ 11', '§ 13']

6Azs3/2012
6 Azs 3/2012-45
ROZSUDEK JMÉNEM REPUBLIKY Nejvy¹¹í správní soud rozhodl v senátu slo¾eném z pøedsedy JUDr. Bohuslava Hnízdila a soudcù JUDr. Kateøiny ©imáèkové, JUDr. Milady Tomkové, JUDr. Jakuba Camrdy a JUDr. Karla ©imky v právní vìci ¾alobkynì: M. O., zastoupené JUDr. Milanem Hulíkem, advokátem, se sídlem Bolzanova 1, Praha 1, proti ¾alovanému: Ministerstvo vnitra, odbor azylové a migraèní politiky, se sídlem Nad ©tolou 3, po¹tovní pøihrádka 21/OAM, Praha 7, proti rozhodnutí ¾alovaného ze dne 3. 10. 2008, è. j. OAM-519/VL-07-12-2008, v øízení o kasaèní stí¾nosti ¾alobkynì proti rozsudku Krajského soudu v Ostravì ze dne 19. 8. 2010, è. j. 64 Az 77/2008-34,
I. Rozsudek Krajského soudu v Ostravì ze dne 19. 8. 2010, è. j. 64 Az 77/2008-34, se ru¹í.
II. Rozhodnutí Ministerstva vnitra, odboru azylové a migraèní politiky, ze dne 3. 10. 2008, è. j. OAM-519/VL-07-12-2008, s e r u ¹ í a vìc s e v r a c í ¾alovanému k dal¹ímu øízení.
III. V øízeních o kasaèní stí¾nosti a o ¾alobì proti rozhodnutí Ministerstva vnitra, odboru azylové a migraèní politiky, ze dne 3. 10. 2008, è. j. OAM-519/VL-07-12-2008, j e ¾alovaný p o v i n e n zaplatit ¾alobkyni náhradu nákladù øízení ve vý¹i 2880 Kè do 15 dnù od právní moci tohoto rozsudku k rukám advokáta JUDr. Milana Hulíka.
[1] ®alobkynì, pùvodem z Nigerijské federativní republiky ze státu Edo, podala dne 11. 7. 2008 ¾ádost o udìlení mezinárodní ochrany. V øízení o mezinárodní ochranì uvedla, ¾e svou vlast opustila asi mìsíc pøedtím, proto¾e po smrti jejích rodièù od ní po¾adoval strýc, aby mu pøedala ve¹keré dokumenty otce o vlastnictví domu i o spoleènosti jejího otce. Kdy¾ ¾alobkynì odmítla strýcovi dokumenty pøedat, zaèal jí strýc vyhro¾ovat zabitím a asi o mìsíc pozdìji ji unesl, zamknul ji v pokoji a vyhro¾oval jí no¾em, kdy¾ mu nepoví, kde jsou v¹echny dokumenty ukryty. ®alobkynì se neobrátila na policii, nebo» mìla strach, ¾e i tak by policie nijak nezakroèila, ale mìla by za to, ¾e si ¾alobkynì v¹echno vymyslela. ®alobkynì uvedla, ¾e nikdy problémy se státními orgány ve vlasti nemìla.
[2] ®alovaný si obstaral jako podklady pro rozhodnutí informace Ministerstva zahranièních vìcí Spojených státù amerických o dodr¾ování lidských práv v Nigérii za rok 2007, informaci Ministerstva zahranièních vìcí Èeské republiky z 12. 4. 2006 a aktuální informace z databáze ÈTK o Nigérii. ®adatelka nepo¾adovala, aby byla s tìmito informacemi seznámena. Na základì uvedených podkladù ¾alovaný rozhodl o tom, ¾e ¾alobkyni mezinárodní ochranu neudìluje podle § 12 a¾ § 14b zákona o azylu.
[3] Rozhodnutí ve vztahu k § 12 písm. b) zákona o azylu ¾alovaný odùvodnil tím, ¾e ¾alobkynì neuvádìla, ¾e by její potí¾e byly zalo¾eny na dùvodu její rasy, pohlaví, nábo¾enství, národnosti, pøíslu¹nosti k urèité sociální skupinì èi pro zastávání urèitých politických názorù. Podle ¾alovaného nebyla v pøípadì ¾alobkynì splnìna ani podmínka pùvodce pronásledování, nebo» i kdy¾ lze jednání soukromých osob pova¾ovat za pronásledování, je tomu tak jenom tehdy, pokud by státní moc takovou perzekuci trpìla, mlèky jí pøihlí¾ela èi ji svou úmyslnou pasivitou umo¾òovala. Tím, ¾e ¾alobkynì jednání strýce a jeho pøátel bez relevantních dùvodù státním orgánùm neoznámila, znemo¾nila jim zasáhnout a nepøíznivý stav napravit. ®alovaný dodal, ¾e má nemalé pochybnosti o vìrohodnosti tvrzení ¾alobkynì s ohledem na její popis zpùsobu dopravy z Nigérie do Èeské republiky a její popis cesty do uprchlického tábora v Èeské republice. Neudìlení doplòkové ochrany odùvodnil ¾alovaný tím, ¾e ¾alobkynì neuvedla ¾ádné skuteènosti naznaèující ulo¾ení nebo vykonání trestu smrti, muèení nebo nelidské zacházení èi poni¾ující zacházení. Ze zprávy MZV USA o dodr¾ování lidských práv v Nigérii za rok 2007 vyplývá, ¾e Ústava i zákonné pøedpisy Nigérie zaruèují právo emigrovat i vrátit se do vlasti a vláda tato práva v praxi respektovala. V pøípadì návratu do vlasti se tedy bývalý ¾adatel o mezinárodní ochranu nemusí ze strany státních orgánù nièeho obávat, co¾ potvrzuje i informace MZV ÈR z 18. dubna 2006. ®alovaný neshledal ani jiné dùvody pro udìlení mezinárodní ochrany.
[4] V ¾alobì se ¾alobkynì domáhala zru¹ení rozhodnutí, pøièem¾ mìla za to, ¾e splòuje podmínky jak pro udìlení azylu podle § 12 nebo § 14 zákona o azylu, tak pro udìlení doplòkové ochrany podle § 14a tého¾ zákona. Obecnì formulovanou ¾alobu doplnila ¾alobkynì tak, ¾e zpochybnila posouzení vìrohodnosti, které ¾alovaný pøedestøel, ani¾ by se vyjádøil ke kritériím podle èl. 4 odst. 5 tzv. kvalifikaèní smìrnice. K dùvodùm, na kterých byly zalo¾ené její obavy z pronásledování, uvedla ¾alobkynì, ¾e se pova¾uje za pøíslu¹nici sociální skupiny rodiny , nebo» je pronásledována z toho dùvodu, ¾e je dcerou svého otce. Tuto charakteristiku pova¾uje za objektivní, nezmìnitelnou, která ji osobnì vyèleòuje. ®alobkynì poukázala na to, ¾e ¾alovaný se nevypoøádal se skuteèností, ¾e ji¾ faktickému pronásledování byla v minulosti vystavena (èl. 4 odst. 4 kvalifikaèní smìrnice). Dále ¾alobkynì zpochybnila výklad pùvodcù pronásledování provedený v rozhodnutí ¾alovaným, pøièem¾ doplnila informace o ochotì a schopnosti nigerijských státních orgánù zajistit jí ochranu pøed pronásledováním. Tyto, v anglickém jazyce citované informace, ¾alobkynì doplnila v dal¹ím podání shrnutím v èeském jazyce v reakci na stanovisko ¾alovaného, ¾e øízení probíhá v èeském jazyce a k anglicky uvedeným informacím se proto ¾alovaný nebude vyjadøovat. ®alobkynì shrnula, ¾e prokázala neschopnost a neochotu nigerijských státních orgánù zajistit jí ochranu pøed pronásledováním ve smyslu § 12 písm. b) zákona o azylu.
[5] ®alovaný se k podané ¾alobì vèetnì doplnìní vyjádøil tak, ¾e smyslem azylu není poskytnout ¾adateli ochranu pøed jakýmikoli negativními jevy v zemi pùvodu, nýbr¾ jen z dùvodù upravených v zákonì o azylu, které ov¹em navrhovatelka nenaplnila. Odkaz na poru¹ování lidských práv ze strany pøíslu¹níkù nigerijských policejních a bezpeènostních slo¾ek je v pøípadì ¾alobkynì pouze obecný a z tìchto informací není zøejmá konkrétní souvislost s osobou ¾alobkynì. Navíc se dotyèná nepokusila vyu¾ít ¾ádný z prostøedkù na svou ochranu, a proto nelze vyvozovat, ¾e je prokázáno její pronásledování pro neochotu státních orgánù poskytnout jí ochranu. K otázce vìrohodnosti odkázal ¾alovaný na vydané rozhodnutí a pøipomenul, ¾e je to výpovìï ¾adatele, ze které se vychází na prvém místì. ®alobkynì v¹ak dodala informace, které nasvìdèují pochybnosti o pravdomluvnosti a skuteèných pøíèinách jejího odchodu z vlasti. K doplòkové ochranì ¾alovaný doplnil, ¾e zásahy do tìlesné a du¹evní integrity navrhovatelky by musely vycházet ze strany státu nebo by musely nastat okolnosti, ¾e kvùli nebezpeèí vá¾né újmy nemohla ¾alobkynì vyu¾ít ochrany státu. To nebylo v pøípadì ¾alobkynì naplnìno. ®alovaný tedy navrhl ¾alobu jako nedùvodnou v plném rozsahu zamítnout.
[6] ®alobkynì na vyjádøení ¾alovaného reagovala tím, ¾e v Nigérii se lze vzhledem k pomìrùm panujícím v policejních slo¾kách dùvodnì obávat, ¾e by ¾ádost o pomoc mohla vést k negativním dùsledkùm. K prokázání tohoto tvrzení doplnila ¾alobkynì dal¹í informace o zemi pùvodu.
[7] Krajský soud v Ostravì ¾alobu ¾alobkynì zamítl. Krajský soud dospìl k závìru, ¾e pøíèinou vycestování ¾alobkynì nemohlo být pronásledování pro pøíslu¹nost k rodinì, nebo» sama ¾alobkynì tvrdila, ¾e ji strýc napadal toliko ze zi¹tných dùvodù, kdy¾ se domáhal dokumentù k domu a firmì. Tyto dùvody pak nelze podøadit pod taxativní výèet dùvodù pro udìlení azylu v § 12 zákona o azylu. Ve vztahu k humanitárnímu azylu krajský soud uvedl, ¾e zkoumá pouze, zda nevyboèilo správní rozhodnutí z mezí a hledisek stanovených zákonem, zda je v souladu s pravidly logického usuzování a zda premisy takového úsudku byly zji¹tìny øádným procesním postupem. Tyto pøedpoklady byly podle krajského soudu splnìny. Krajský soud neshledal dùvodnými ani námitky týkající se doplòkové ochrany, nebo» nebylo zji¹tìno, ¾e by ¾alobkyni po návratu do zemì hrozilo skuteèné nebezpeèí vá¾né újmy v jakékoliv podobì podle zákona o azylu. Krajský soud dodal, ¾e nedùvodnými jsou také námitky ohlednì nedostateèného zji¹tìní skutkového stavu. Podle krajského soudu z odùvodnìní rozhodnutí vyplývá, které skuteènosti byly podkladem rozhodnutí, jakými úvahami byl ¾alovaný veden pøi hodnocení dùkazù a pøi pou¾ití právních pøedpisù, na základì kterých rozhodoval, pøièem¾ úkony byly èinìny za úèasti tlumoèníka z jazyka anglického.
[8] ®alobkynì (dále jen stì¾ovatelka ) podala proti uvedenému rozsudku kasaèní stí¾nost. Stì¾ovatelka má za to, ¾e pravdivost jejích tvrzení nebyla správním orgánem ani soudem vyvrácena. Poté, co èelila fyzickým útokùm ze strany strýce, který se hodlal zmocnit majetku po jejích zemøelých rodièích, vyøe¹ila stì¾ovatelka svou situaci odchodem ze zemì, co¾ pro ni znamenalo jediné východisko. Obracet se na policii pro stì¾ovatelku nemìlo ¾ádný význam, nebo» tato by jí nepomohla, jeliko¾ není v moci státních orgánù Nigérie potírat takovéto jevy. To podle stì¾ovatelky potvrzují i zprávy mezinárodních organizací zabývající se dodr¾ováním lidských práv. Stì¾ovatelka pova¾uje za absurdní stanovisko ¾alovaného, ¾e se mìla domáhat ochrany u státních orgánù, pokud podle zákona o azylu pro závìr o selhání vnitrostátní ochrany postaèuje, ¾e státní orgány nejsou schopny zajistit ochranu pøed jednáním soukromých osob. Stì¾ovatelka má za to, ¾e jí vyjádøenými obavami z pronásledování se správní orgán vùbec nezabýval.
[9] ®alovaný se ke kasaèní stí¾nosti vyjádøil v tom smyslu, ¾e se i nadále domnívá, ¾e nepochybil. Bìhem správního øízení bylo prokázáno, ¾e stì¾ovatelka neuvádí skuteènosti svìdèící o tom, ¾e by mohla být po návratu do vlasti vystavena pronásledování nebo vá¾né újmì. Z výpovìdí stì¾ovatelky, které správní orgán porovnal i s informacemi o zemi pùvodu, vyplývá, ¾e navrhovatelka nikdy nemìla ¾ádné problémy se státními orgány Nigérie, ale pouze se strýcem. V pøípadì jednání soukromých osob, které by bylo mo¾no pova¾ovat za pronásledování ve smyslu § 12 zákona o azylu, by dùvodem pro udìlení azylu byla teprve tolerance nezákonného jednání nebo odmítnutí pomoci ze strany státních orgánù. Tím, ¾e stì¾ovatelka jednání strýce a jeho pøátel pøíslu¹ným státním orgánùm neoznámila a o pomoc je nepo¾ádala, neprokázala, ¾e uvedené soukromé osoby jednají se souhlasem státu èi ¾e jí stát není schopen poskytnout úèinnou ochranu. ®alovaný proto odkazuje na pøedchozí rozhodnutí ve vìci a navrhuje kasaèní stí¾nost zamítnout pro nedùvodnost.
[10] Nejvy¹¹í správní soud nejprve posoudil pøípustnost podané kasaèní stí¾nosti a konstatoval, ¾e je podána vèas (§ 106 odst. 2 s. ø. s.), osobou oprávnìnou (§ 102 s. ø. s.), stì¾ovatelka je zastoupena advokátem (§ 105 odst. 2 s. ø. s.) a uplatòuje dùvody pøípustné pro kasaèní stí¾nost podle § 103 s. ø. s.
III.I Pøijatelnost kasaèní stí¾nosti
[11] Nejvy¹¹í správní soud dále posuzoval pøijatelnost kasaèní stí¾nosti. Podle § 104a s. ø. s. se kasaèní stí¾nost ve vìcech mezinárodní ochrany odmítne pro nepøijatelnost, jestli¾e svým významem podstatnì nepøesahuje vlastní zájmy stì¾ovatele. Podle ustálené judikatury je kasaèní stí¾nost pøijatelná, (a) pokud se dotýká právních otázek, které dosud nebyly vùbec èi nebyly plnì øe¹eny judikaturou Nejvy¹¹ího správního soudu, (b) pokud se týká právních otázek, které jsou dosavadní judikaturou øe¹eny rozdílnì, (c) pokud je potøebné uèinit tzv. judikatorní odklon, (d) pokud by bylo v napadeném rozhodnutí krajského soudu shledáno zásadní pochybení, které mohlo mít dopad do hmotnì-právního postavení stì¾ovatele (srov. usnesení è. j. 1 Azs 13/2006-39, publikované pod è. 933/2006 Sb. NSS, v¹echna zde citovaná rozhodnutí Nejvy¹¹ího správního soudu jsou dostupná také na www.nssoud.cz). Nejvy¹¹í správní soud shledal kasaèní stí¾nost pøijatelnou, nebo» se týká právních otázek, které dosud nebyly plnì øe¹eny judikaturou Nejvy¹¹ího správního soudu, a to otázky, zda rodina mù¾e pøedstavovat urèitou sociální skupinu (viz dále).
III.2 Vìrohodnost stì¾ovatelky
[12] První kasaèní námitkou brojí stì¾ovatelka proti závìrùm ¾alovaného o její nevìrohodnosti. Proti tìmto závìrùm se stì¾ovatelka ohradila ji¾ v ¾alobì, kasaèní námitka je tedy pøípustná. Námitkou týkající se vìrohodnosti se krajský soud nezabýval, nicménì na druhou stranu ani tomuto závìru nepøikládal ¾ádný význam a posoudil meritornì splnìní podmínek podle § 12 a¾ § 14b zákona o azylu (viz dále). Ostatnì i ¾alovaný uvedl závìr o nevìrohodnosti stì¾ovatelky nad rámec svého rozhodnutí poté, co posoudil dùvodnost ¾ádosti z pohledu udìlení azylu, a to tím, ¾e konstatoval, ¾e má nemalé pochybnosti o pravdomluvnosti ¾adatelky a tudí¾ i o skuteèných pøíèinách jejího odchodu z vlasti. K tomuto závìru dospìl pøedev¹ím na základì naprosto nevìrohodného objasnìní zpùsobu, jakým se ¾adatelka mìla dostat z Nigérie do ÈR. (...) správnímu orgánu je známo, ¾e v¹echny státy EU provádí na svých hranicích sousedících se zemìmi mimo EU dùslednou kontrolu pøíchozích osob a takté¾ dopravní spoleènosti kontrolují, zda cestující mají platnou jízdenku. Témìø stejnì nepravdìpodobné je i objasnìní ¾adatelèiny cesty do uprchlického tábora, nebo» znalost obèanù ÈR o umístìní pøijímacího støediska ve Vy¹ních Lhotách je témìø nulová.
[13] Aèkoliv závìr ¾alovaného nemìl dopad na jeho vìcné posouzení ¾ádosti stì¾ovatelky, zabýval se zdej¹í soud námitkou stì¾ovatelky s ohledem na zru¹ující výrok rozsudku. V dal¹ím øízení by toti¾ zpochybnìní vìrohodnosti mohlo hrát vìt¹í úlohu.
[14] Nejvy¹¹í správní soud se vìrohodností i bøemenem tvrzení ¾adatele o mezinárodní ochranu zabýval ve své rozhodovací èinnosti v èetných pøípadech. Pokud se ¾adatel o mezinárodní ochranu po celou dobu øízení ve vìci mezinárodní ochrany dr¾í jedné dìjové linie, jeho výpovìdi lze i pøes drobné nesrovnalosti oznaèit za konzistentní a za souladné s dostupnými informacemi o zemi pùvodu, pak je tøeba z takové výpovìdi vycházet (rozsudek ze dne 24. 7. 2008, è. j. 2 Azs 49/2008-83). Dal¹í judikatura je shrnuta v rozsudku ze dne 30. 9. 2008, è. j. 5 Azs 66/2008-70, v nìm¾ rovnì¾ zdej¹í soud dospìl k závìru, ¾e na posuzování vìrohodnosti dílèích tvrzení ¾adatele se vztahuje standard pøimìøené pravdìpodobnosti. ®alovaný tedy mù¾e zcela vylouèit z posouzení pouze ta fakta, u nich¾ je postaveno témìø najisto, ¾e se nestaly (neexistuje ani pøimìøená pravdìpodobnost, ¾e k nim do¹lo). Jiná situace nastává, pokud je ¾adatel nevìrohodný ve v¹ech relevantních aspektech své ¾ádosti; pouze v tomto pøípadì mù¾e ¾alovaný bez dal¹ího posoudit ¾adatele jako nevìrohodného a nemusí detailnì posuzovat jeho jednotlivá dílèí tvrzení (podrobnìji viz odkazovaný rozsudek è. j. 5 Azs 66/2008-70).
[15] ®alovaný v tomto pøípadì zpochybòoval výpovìï stì¾ovatelky ohlednì její cesty z Nigérie a do pøijímacího støediska ¾adatelù o mezinárodní ochranu. Nikterak ov¹em nezkoumal, ani v pohovoru ani v rozhodnutí vìrohodnost tvrzení ¾adatelky o hrozícím pronásledování, dostupnosti a úèinnosti ochrany vùèi jednání jejího strýce, mo¾nosti pøestìhovat se v rámci zemì pùvodu. To vyplývá jednak z rozsahu, v jakém se v pohovorech vìnoval cestì stì¾ovatelky (témìø celý první pohovor a více ne¾ polovinu druhého pohovoru) a v jakém se vìnoval dùvodùm pronásledování (¹est otázek ze dvou padesátiminutových pohovorù), jednak z toho, ¾e posouzení vìrohodnosti v rozhodnutí je zalo¾eno jen na zpochybòovaném tvrzení stì¾ovatelky o prùbìhu její cesty.
[16] Aèkoliv i tvrzení ohlednì pøicestování do Èeské republiky mají zcela jistì v øízení význam, pokud jde o dublinské øízení nebo pokud jde o posuzování tzv. tøetích bezpeèných zemí, neznamená to, ¾e zji¹»ování samotných dùvodù pronásledování a mo¾né újmy by mìlo být zkráceno na úkor posuzování pøesné trasy do Èeské republiky. Zejména ov¹em nelze pouze na základì nevìrohodného popisu trasy shledat celkovou nevìrohodnost ¾adatele o mezinárodní ochranu za situace, kdy se ¾alovaný vùbec nezabýval tím, zda jsou konzistentní a vìrohodná tvrzení ¾adatele i v relevantních aspektech ¾ádosti, tedy v otázce pronásledování, dùvodù pronásledování èi selhání ochrany státu. Nejvy¹¹í správní soud tedy dává zapravdu stì¾ovatelce v tom, ¾e ¾alovaný neprokázal její nevìrohodnost, pokud jde o dùvody, pro které stì¾ovatelka opustila zemi. I kdyby v dal¹ím øízení chtìl ¾alovaný dovodit nevìrohodnost stì¾ovatelky, bude muset tak uèinit s ohledem na vý¹e uvedená pravidla.
III.3 Posouzení ¾aloby krajským soudem a námitky stì¾ovatelky
[17] Stì¾ovatelka zpochybòuje hlavní argument ¾alovaného, ¾e se v zemi pùvodu mìla pokusit domáhat se ochrany u státních orgánù. Podle stì¾ovatelky nemìlo ¾ádný význam obracet se na policii, nebo» z mezinárodních zpráv vyplývá, ¾e policie by jí neposkytla pomoc pøed jednáním soukromé osoby-strýce. Aèkoliv stì¾ovatelka ji¾ ve své ¾alobì vìnovala otázce státní ochrany pomìrnì dost prostoru, otázkou státní ochrany se krajský soud ve svém rozhodnutí vùbec nezabýval, a to ani v èásti rozsudku týkající se azylu ani v èásti týkající se doplòkové ochrany. Krajský soud toti¾ opøel své rozhodnutí v èásti týkající se azylu o skuteènost, ¾e stì¾ovatelèiny potí¾e nelze podøadit pod ¾ádný z azylovì relevantních dùvodù.
[18] V èásti týkající se doplòkové ochrany pak krajský soud struènì konstatoval, ¾e nebylo zji¹tìno, ¾e u stì¾ovatelky jsou dùvodné obavy, ¾e by jí po návratu do státu její pøíslu¹nosti hrozilo skuteèné nebezpeèí vá¾né újmy v jakékoliv podobì. Pokud by se argumenty stì¾ovatelky v ¾alobì nesoustøedily na otázku pronásledování, a tedy azylu podle § 12 písm. b) zákona o azylu, bylo by takové odùvodnìní ve vztahu k doplòkové ochranì za hranou pøezkoumatelnosti rozsudku krajského soudu. Nicménì sama stì¾ovatelka v ¾alobì formulovala ¾alobní body ve vztahu k doplòkové ochranì velmi vágnì s tím, ¾e se domnívá, ¾e jí mìla být udìlena doplòková ochrana, a ani pozdìji je nerozvedla a neupøesnila. Za tìchto okolností byl i pøezkum uvedené èásti rozhodnutí krajským soudem veden v obecné rovinì.
[19] Nejvy¹¹í správní soud tedy pøistoupil k pøezkumu èásti rozsudku týkající se neudìlení azylu, ke které se ostatnì vztahují i kasaèní námitky stì¾ovatelky. Pro udìlení azylu podle § 12 písm. b) zákona o azylu musí ¾adatel kumulativnì splnit následující kritéria: (1) musí se nacházet mimo zemi svého pùvodu; (2) musí mít odùvodnìný strach; (3) jemu hrozící újma musí dosahovat intenzity pronásledování; (4) ochrana v zemi pùvodu selhala; (5) musí být pronásledován z azylovì relevantních dùvodù; a (6) nesmí se na nìj vztahovat vyluèující klauzule (podrobnì srov. rozsudek zdej¹ího soudu ze dne 28. 5. 2009, è. j. 5 Azs 36/2008-119). Vzhledem k tomu, ¾e v¹echny tyto podmínky musí být splnìny zároveò, je pochopitelné, ¾e domníval-li se krajský soud, ¾e není splnìna by» jen jedna podmínka (azylovì relevantní dùvody), ¾alobní námitku ve vztahu k azylu zamítl jako nedùvodnou vcelku. Na druhou stranu, pokud by bylo posouzení krajského soudu v tomto ohledu nesprávné, nezbude Nejvy¹¹ímu správnímu soudu ne¾ jeho rozsudek zru¹it, nebo» nebude mo¾né pøezkoumat úvahy krajského soudu ohlednì naplnìní dal¹ích z vý¹e uvedených podmínek. Z uvedených dùvodù Nejvy¹¹í správní soud bude muset pøezkoumat splnìní podmínek pro udìlení azylu dle § 12 písm. b) zákona o azylu ve svìtle závìrù krajského soudu.
III.4 Pøíslu¹nost k urèité sociální skupinì
[20] Stì¾ovatelka argumentaci v ¾alobì, pokud jde o azylovì relevantní dùvody, opøela o svou pøíslu¹nost k urèité sociální skupinì, a to k rodinì. Podle ¾aloby je stì¾ovatelka pøesvìdèena, ¾e je pronásledována z toho dùvodu, ¾e je dcerou svého otce, co¾ pova¾uje za objektivní nezmìnitelnou charakteristiku, která ji jasnì vyèleòuje. K tomu poukázala na judikaturu Nejvy¹¹ího správního soudu, a to na rozsudky sp. zn. 2 Azs 40/2003 ze dne 25. 11. 2003 a rozsudek sp. zn. 5 Azs 63/2004 ze dne 19. 5. 2004, z nich¾ podle stì¾ovatelky vyplývá, ¾e sociální skupina je spoleèenský útvar, jen¾ je urèitelný natolik pøesnì, aby byl vùbec zpùsobilý pronásledování. Na tento výklad krajský soud zareagoval tak, ¾e pøíèinou vycestování ¾alobkynì ze zemì nemohlo být pronásledování pro pøíslu¹nost k rodinì, kdy¾ sama ¾alobkynì v øízení pøed správním orgánem tvrdila, ¾e strýc ji napadal toliko ze zi¹tných dùvodù, kdy¾ se domáhal dokumentù k domu a firmì .
[21] Aèkoliv se zdej¹í soud definicí urèité sociální skupiny zabýval mnohokrát, pøevá¾ná èást judikatury k tomuto pojmu pochází z doby pøed implementací smìrnice Rady 2004/83/ES o minimálních normách, které musí splòovat státní pøíslu¹níci tøetích zemí nebo osoby bez státní pøíslu¹nosti, aby mohli ¾ádat o postavení uprchlíka nebo osoby, která z jiných dùvodù potøebuje mezinárodní ochranu, a o obsahu poskytované ochrany (dále jen kvalifikaèní smìrnice ). V novìj¹ích rozhodnutích (srov. rozsudek ze dne 21. 4. 2009, è. j. 2 Azs 13/2009-60) zdej¹í soud vychází pøi interpretaci pojmu urèitá sociální skupina z èl. 10 odst. 1 písm. d) kvalifikaèní smìrnice, podle kterého skupina tvoøí urèitou spoleèenskou vrstvu, zejména jestli¾e
-pøíslu¹níci této skupiny sdílejí vrozený charakteristický rys nebo spoleènou minulost, kterou nelze zmìnit, nebo sdílejí charakteristiku nebo pøesvìdèení, které jsou natolik zásadní pro toto¾nost nebo svìdomí, ¾e daná osoba nemá být nucena, aby se jí zøekla a -tato skupina má v dotyèné zemi odli¹nou toto¾nost, proto¾e ji okolní spoleènost vnímá jako odli¹nou; v závislosti na okolnostech existujících v zemi pùvodu mù¾e urèitá spoleèenská vrstva pøedstavovat skupinu zalo¾enou na spoleèném charakteristickém rysu sexuální orientace. Sexuální orientaci nelze chápat tak, ¾e by zahrnovala akty pova¾ované podle vnitrostátních právních pøedpisù èlenských státù za trestné. O hlediscích spojených s pohlavím lze uva¾ovat, ani¾ by sama vytváøela domnìnku pou¾itelnosti tohoto èlánku.
Zdej¹í soud se zatím nezabýval tím, zda ve svìtle kvalifikaèní smìrnice lze v urèitých pøípadech pova¾ovat rodinu za urèitou sociální skupinu (neboli urèitou spoleèenskou vrstvu v pojmosloví kvalifikaèní smìrnice). Z toho dùvodu té¾ shledal tuto kasaèní stí¾nost pøijatelnou (viz vý¹e).
[22] Zákon o azylu definici urèité sociální skupiny neobsahuje. Z toho dùvodu je nezbytné tento termín vylo¾it primárnì ve svìtle Úmluvy o právním postavení uprchlíkù, publikované pod è. 208/1993 Sb., její¾ ustanovení pøedstavují mezinárodní závazek ve smyslu èl. 1 odst. 2 a èl. 10 Ústavy, a dále ve svìtle kvalifikaèní smìrnice, která stanoví minimální po¾adavky pro výklad nìkterých pojmù v oblasti azylového práva. Jak ji¾ zdej¹í soud v minulosti konstatoval, a to v dobì, kdy vycházel pouze z výkladu ve svìtle Úmluvy o právním postavení uprchlíkù, v judikatuøe mezinárodních soudù se vytvoøilo nìkolik rùzných pøístupù k definici urèité sociální skupiny, z nich¾ nejèastìji pou¾ívanými jsou tzv. pøístup chránìné charakteristiky a pøístup sociální percepce , neboli vnímání sociální skupiny spoleèností. Jedním z principù uznávaných mezinárodními soudy je i to, ¾e urèitou sociální skupinu nemù¾e definovat pouze pronásledování jejích èlenù nebo spoleèná obava z pronásledování. Perzekuèní jednání namíøené proti urèité skupinì v¹ak mù¾e být relevantním faktorem pøi stanovování viditelnosti skupiny v urèité spoleènosti. (UNHCR: Doporuèení v oblasti poskytování mezinárodní ochrany: Pøíslu¹nost k urèité sociální skupinì v kontextu èlánku 1A, odst. 2 Úmluvy o právním postavení uprchlíkù z roku 1951 a/nebo jejího Protokolu z roku 1967, 7. kvìtna 2002, HCR/GIP/02/02, bod 14).
[23] Definice urèité sociální skupiny podle kvalifikaèní smìrnice uvedená vý¹e v bodu 21 je z nìkolika dùvodù pøedmìtem akademických diskusí (srov. napø. Barnes, J. A Manual for Refugee Law Judges relating to European Council Qualification Directive 2004/83/EC and European Council Procedures Directive 2005/85/EC, IARLJ, European Charter, 2007, str. 19-20). Na jedné stranì se jeví, ¾e definice urèité sociální skupiny je pro státy závazná (co¾ vyplývá z anglického znìní uvedeného slovy a group shall be considered to form a particular social group ), na stranì druhé znìní èl. 10 smìrnice naznaèuje, ¾e jde o demonstrativní výèet podmínek pro existenci urèité sociální skupiny tím, ¾e je uvedeno slovem zejména . Závaznost definice urèité sociální skupiny pro èlenské státy je tedy sporná. Soudní dvùr EU se zatím touto otázkou nezabýval. Na rozdíl od praxe v mezinárodní judikatuøe navíc toto ustanovení kvalifikaèní smìrnice po¾aduje, aby sociální skupina kumulativnì splòovala obì kritéria (tedy, aby byla definovatelná jak na základì tzv. chránìné èi vrozené charakteristiky, tak na základì sociální percepce). Jinými slovy po¾aduje, aby sociální skupinu bylo mo¾né definovat jak na základì nezmìnitelných vrozených charakteristických rysù èi spoleèné minulosti, tak na základì toho, ¾e skupina je vnímána jako odli¹ná spoleèností. V mezinárodní praxi se obvykle po¾aduje splnìní pouze jednoho nebo alespoò jednoho z uvedených kritérií, a nikoliv souèasné splnìní obou kritérií.
[24] S ohledem na to, ¾e kvalifikaèní smìrnice ukládá pouze minimální po¾adavky na posuzování statusu osob po¾ívajících mezinárodní ochranu a státy mohou zavést nebo zachovávat pøíznivìj¹í normy, jsou-li sluèitelné s touto smìrnicí (èl. 3 smìrnice), zahranièní judikatura ji¾ dovodila, ¾e uvedené ustanovení neukládá státùm, které pou¾ívají pro urèení urèité sociální skupiny alternativní splnìní obou kritérií, co¾ mù¾e být ve vztahu k nìkterým skupinám pova¾ováno za pøíznivìj¹í zacházení, aby od této praxe upustily (srov. rozsudek Snìmovny lordù ve vìci Secretary of State for the Home Department v. K (FC) and Fornah v. Secretary of State for the Home Department, rozsudek ze dne 18. 10. 2006, [2006] UKHL 46, body 16 a 24, dále jen Fornah ). Nejvy¹¹í správní soud si je vìdom toho, ¾e uvedený pohled by mohl být v budoucnu Soudním dvorem EU zvrácen s ohledem na jeho stanovisko k tomu, jak vykládat minimální standardy v kvalifikaèní smìrnici, v rozsudku ze dne 9. listopadu 2010 ve vìci Spolková republika Nìmecko v. B (C 57/09), D, (C 101/09), podle nìj¾ s ohledem na úèel dùvodù vylouèení podle smìrnice, kterým je zachování dùvìryhodnosti systému ochrany stanoveného touto smìrnicí s ohledem na ®enevskou úmluvu, brání výjimka stanovená v èlánku 3 smìrnice tomu, aby èlenský stát zavedl nebo zachoval ustanovení pøiznávající postavení uprchlíka stanovené touto smìrnicí osobì, která je z nìj vylouèena podle èl. 12 odst. 2. Pokud by toti¾ definice urèité sociální skupiny v èl. 10 kvalifikaèní smìrnice byla pro státy závazná, je mo¾né, ¾e pro zachování dùvìryhodnosti systému ochrany stanoveného kvalifikaèní smìrnicí by bylo nutné, aby èlenský stát odli¹il osoby, jim¾ pøiznává status uprchlíka podle svého vnitrostátního práva nad rámec toho, co je po nìm po¾adováno evropským právem.
[25] Aby posoudil, zda je nezbytné pokládat pøedbì¾nou otázku, která by ujasnila vztah èl. 3 a èl. 10 odst. 1 písm. d) kvalifikaèní smìrnice, jako¾ i definici urèité sociální skupiny v èl. 10 smìrnice, pokusil se zdej¹í soud vyhodnotit, zda rodina stì¾ovatelky by mohla pøedstavovat urèitou sociální skupinu ve smyslu èl. 10 odst. 1 písm. d) kvalifikaèní smìrnice, a pokud ano, zda by naplòovala kumulativnì oba pøedpoklady ve smyslu kvalifikaèní smìrnice. Bylo-li by tomu tak, nemìla by pøípadná odpovìï Soudního dvora EU pro projednávanou vìc ¾ádný význam, a jednalo by se pouze o akademickou otázku.
III.5 Rodina jako urèitá sociální skupina
[26] Ve své judikatuøe pocházející z doby pøed implementací kvalifikaèní smìrnice Nejvy¹¹í správní soud poukázal na vý¹e uvedené dva pøístupy a sociální skupinu rodiny èasto uvádìl jako pøíklad sociální skupiny zalo¾ené na tzv. nezmìnitelné charakteristice (srov. napø. rozsudek ze dne 29. 7. 2005, è. j. 5 Azs 159/2005-62). Pøitom zdej¹í soud vycházel z praxe zahranièních soudních rozhodnutí. Nicménì, v posuzované vìci musí posoudit, zda i v tomto pøípadì lze za sociální skupinu pova¾ovat rodinu stì¾ovatelky, jak to ona navrhuje, a zda by takto urèená sociální skupina pøípadnì naplòovala obì definice podle èl. 10 odst. 1 písm. d) kvalifikaèní smìrnice.
[27] Jak ji¾ bylo konstatováno i ve zdej¹í judikatuøe, prvý pøístup klade dùraz na nezmìnitelnou charakteristiku pro èlovìka natolik zásadní, ¾e by se jí nemìl být nucen vzdát, toti¾ vrozená (napø. pohlaví, etnická pøíslu¹nost) nebo nezmìnitelná z jiných dùvodù (napø. historických, povolání, stav). (kromì rozsudku è. j. 5 Azs 159/2005-62, viz té¾ shora uvedené Doporuèení UNHCR v oblasti poskytování mezinárodní ochrany: Pøíslu¹nost k urèité sociální skupinì , bod 6). Pøíslu¹nost osoby k urèité rodinì lze jistì pova¾ovat za charakteristiku, která je vrozená, a tudí¾ nezmìnitelná. Pro úèely tohoto pøípadu pøitom není potøeba dále zkoumat pevnost rodinných vazeb a blízkost rodinných pøíslu¹níkù, tedy, zda se sociální skupina vztahuje pouze na tzv. základní rodinu, èi i na dal¹í vzdálenìj¹í pøíbuzné, nebo» to bude zcela jistì záviset i na pomìrech v dané zemi pùvodu. Zde se toti¾ jednalo o nejbli¾¹í rodinu stì¾ovatelky tvoøenou stì¾ovatelkou a jejími rodièi.
[28] Druhý pøístup se soustøedí na to, zda dotyèná skupina je èi není spojena urèitou charakteristikou, která ji identifikuje nebo jako takovou ze spoleènosti vydìluje (Doporuèení UNHCR v oblasti poskytování mezinárodní ochrany: Pøíslu¹nost k urèité sociální skupinì , bod 7). I zde lze pøihlédnout k mezinárodní judikatuøe, a to napøíklad k stanovisku lorda Hope of Craigheada ve vý¹e uvedeném rozsudku ve vìci Fornah, z nìho¾ Nejvy¹¹í správní soud cituje: 45. Je obecnì uznáváno, ¾e rodina je sociálnì odli¹itelná skupina ve spoleènosti: stanovisko UNHCR k ¾ádostem o uprchlický status podle Úmluvy o právním postavení uprchlíkù zalo¾eným na obavách z pronásledování kvùli pøíslu¹nosti rodinného pøíslu¹níka k rodinì nebo klanu v pøípadech krevní msty, 17. bøezna 2006, str. 5. Èlánek 23 odst. 1 Mezinárodního paktu o obèanských a politických právech z roku 1966 uvádí, ¾e rodina je pøirozenou a základní jednotkou spoleènosti a má právo na ochranu spoleènosti a státu. Vazby, které spojují èleny rodiny, a» u¾ jde o pokrevní pøíbuzenstvo nebo pøíbuzenstvo získané na základì sòatku, definují skupinu. Právì tyto vazby vyèleòují rodinu ze zbytku spoleènosti. Dále v tém¾e rozsudku lord Rodger z Earlsferry odkázal na australský rozsudek ve vìci Sarrazola v Minister for Immigration and Multicultural Affairs (è. 3) [2000] FCA 919, rozhodnutí Federálním soudem Austrálie, v nìm¾ je uvedeno: V¹eobecná deklarace lidských práv uznává rodinu jako pøirozenou a základní jednotku spoleènosti [která] má nárok na ochranu ze strany spoleènosti a státu. v èl. 16 odst. 3 a prohla¹uje, ¾e ka¾dý má v¹echna práva a v¹echny svobody, stanovené touto deklarací, bez jakéhokoli rozli¹ování, zejména podle ... rodu nebo jiného postavení v èl. 2. Je samozøejmostí, ¾e spoleènost mù¾e osobu diskriminovat kvùli její pøíslu¹nosti k rodinì (tedy, z dùvodu jejího rodu nebo postavení ). Takovým zpùsobem èasto trpí napøíklad rodiny pachatelù trestných èinù. Lze rozumnì pøedpokládat, ¾e zahrnutím rodu a jiného postavení do V¹eobecné deklarace lidských práv se pøiznává, ¾e existují diskriminaèní sklony zamìøené tímto smìrem. S uvedenou argumentací se Nejvy¹¹í správní soud plnì ztoto¾òuje a má za to, ¾e dokládá, ¾e rodinu lze pova¾ovat za urèitou sociální skupinu i pøi aplikaci druhého z pøístupù, z pohledu jejího vnímání jako samostatné a svébytné jednotky spoleèností.
[29] Rodina tak naplòuje obì kumulativní kritéria zakotvené v èl. 10 odst. 1 písm. d) kvalifikaèní smìrnice, lze ji pova¾ovat za urèitou sociální skupinu jak z pohledu chránìné charakteristiky, tak z pohledu sociální percepce, a v posuzované vìci tak nevyvstává potøeba polo¾it pøedbì¾nou otázku a odstraòovat pochyby o interpretaci uvedeného ustanovení kvalifikaèní smìrnice.
III.6 Dopad vý¹e uvedených závìrù na pøípad stì¾ovatelky
[30] Dále je nutné posoudit, jaký dopad mají vý¹e uvedené závìry na posuzovanou vìc. ®alovaný ve svém rozhodnutí uvádìl, ¾e stì¾ovatelka nemìla potí¾e z dùvodu své rasy, pohlaví, nábo¾enství, národnosti, pøíslu¹nosti k urèité sociální skupinì èi pro zastávání urèitých politických názorù, ale proto, ¾e se strýc chtìl na její úkor obohatit. V ¾alobì pak stì¾ovatelka pøedkládala, ¾e byla pronásledována pro svou pøíslu¹nost k urèité sociální skupinì, rodinì, z toho dùvodu, ¾e je dcerou otce, o jeho¾ majetek její strýc usiloval. Krajský soud jednání strýce vyhodnotil tak, ¾e bylo zalo¾eno na zi¹tných dùvodech, kdy¾ se domáhal dokumentù k domu a firmì; pøíèinou vycestování tedy nemohlo být pronásledování pro pøíslu¹nost stì¾ovatelky k rodinì. Krajský soud tedy jednak nepotvrdil, ¾e by rodinu v tomto pøípadì pova¾oval za urèitou sociální skupinu, jednak shledal absenci pøíèinné souvislosti mezi pøíslu¹ností stì¾ovatelky k její rodinì a jejími potí¾emi ze strany strýce.
[31] Podle Nejvy¹¹ího správního soudu krajský soud ve svém pøístupu ov¹em pochybil. Jak bylo uvedeno vý¹e, rodina mù¾e pøedstavovat urèitou sociální skupinu pro úèely posouzení azylu podle § 12 písm. b) zákona o azylu, a první závìr krajského soudu je tak nesprávný. Otázkou kauzální spojitosti neboli pøíèinné souvislosti hrozící újmy s pøíslu¹ností k urèité sociální skupinì se zdej¹í soud podrobnì zabýval ve svém rozsudku ze dne 30. 9. 2008, è. j. 5 Azs 66/2008-70, publikovaném pod è. 1749/2009 Sb. NSS, ve kterém se pøiklonil k pøístupu zastávanému i nìkterými akademiky, kteøí se neptají Proè chce pronásledovatel pùsobit újmu nebo stát odmítá pøed touto újmou chránit? , nýbr¾ Proè je stì¾ovatel v tìchto potí¾ích? (jde o J. Hathawaye a M. Fosterovou, jejich¾ stanovisko z èlánku The Causal Connexion (Nexus) to a Convention Ground, International Journal of Refugee Law, 2003, è. 3). Dále zdej¹í soud v uvedeném rozsudku potvrdil, ¾e pro naplnìní podmínky souvislosti pronásledování s dùvody pronásledování není tøeba, aby rasa, pohlaví, nábo¾enství, národnost, pøíslu¹nost k urèité sociální skupinì, politické názory ¾adatele èi pohlaví byly výluènou pøíèinou pronásledování; postaèí, pokud jde o pøíèinu rozhodující pro zpùsobení újmy èi odmítnutí poskytnout ochranu. Tudí¾ v tomto pøípadì, kdy stì¾ovatelka mìla potí¾e kvùli tomu, ¾e její otec jí zanechal majetek, který chtìl její strýc získat pro sebe, nemìl se krajský soud ptát, jaké byly pohnutky strýce pøi jednání vùèi stì¾ovatelce, ale zda stì¾ovatelka mìla problémy se svým strýcem pøevá¾nì kvùli své pøíslu¹nosti ke své rodinì. Dal¹í otázkou, která mìla v této souvislosti padnout, je zda by pøíslu¹nost stì¾ovatelky k její rodinì mohla mít dopad na její pøístup ke státní ochranì vùèi útokùm ze strany strýce.
[32] Zde je nutné zjistit, zda vùbec zji¹tìný skutkový stav umo¾òoval ¾alovanému k odpovìdi na tuto otázku dospìt. Pøitom Nejvy¹¹í správní soud poukazuje na vý¹e uvedené závìry ohlednì vìrohodnosti stì¾ovatelky, kterou ¾alovaný zpochybòoval pouze ve vztahu k výpovìdi ohlednì cesty stì¾ovatelky do Èeské republiky. Vìrohodnost tvrzení stì¾ovatelky ohlednì pùvodní pøíèiny opu¹tìní vlasti tak podle Nejvy¹¹ího správního soudu v dosavadním øízení zpochybnìna nebyla. V prvním pohovoru se dùvodùm pro opu¹tìní vlasti vìnoval pouze jeden dotaz (kdy a z jakých dùvodù ¾adatelka opustila vlast). V doplòujícím pohovoru je dùvodùm, pro které se stì¾ovatelka podle svých slov rozhodla opustit zemi, vìnováno celkem pìt dotazù-proè ¾adatelka odjela z vlasti, zda uvedla ve¹keré dùvody, které ji pøimìly opustit vlast, upøesòování, zda matka ¾adatelky je¹tì ¾ije èi zemøela pøi autonehodì s otcem, z jakého dùvodu ¾adatelka neoznámila chování strýce policii a z jakého dùvodu neodjela do jiného místa v Nigérii.
[33] Na základì výpovìdí stì¾ovatelky v obou pohovorech a v ¾ádosti lze shrnout skutkový stav následovnì: stì¾ovatelka nemìla ¾ádné sourozence, oba její rodièe zemøeli pøi autonehodì (to vyplývá z obou pohovorù, rozpor s ¾ádostí, kde je uvedeno, ¾e matka ¾ije v Nigérii , stì¾ovatelka v pohovoru na dotaz upøesnila a ¾alovaný dále toto tvrzení nezpochybòoval). Kromì uvedeného není o rodinné situaci stì¾ovatelky známo nic dal¹ího, v ¾ádosti uvádí, ¾e v zemi pùvodu se dal¹í rodinní pøíslu¹níci nenacházejí. Rovnì¾ není nic známo o majetkové situaci stì¾ovatelky, kromì toho, ¾e po otci stì¾ovatelka zdìdila dùm a firmu, kterou otec vedl. ®alovaný se stì¾ovatelky dále nedotázal ani na to, kdo spravuje majetek po otci po jejím odchodu ze zemì, zda to rovnì¾ není nìkterý z rodinných pøíslu¹níkù a zda neèelí potí¾ím ze strany strýce; pøípadnì zda jiní rodinní pøíslu¹níci èelí problémùm ze strany strýce a z jakých dùvodù. Dùle¾ité jsou také informace, z jakého dùvodu se stì¾ovatelka domnívá, ¾e by jí policie nebyla ochotna pomoci; pøípadná neochota policie pomoci toti¾ mù¾e být rovnì¾ zalo¾ena na pøíslu¹nosti stì¾ovatelky k dané rodinì.
[34] Pokud strýc a jeho známí stì¾ovatelku unesli, zamkli v pokoji, kde byla vystavena fyzickému násilí a pohrù¾kám smrti, lze konstatovat, ¾e vystavení tomuto druhu násilí, ohro¾ování no¾em, hrozba smrti by mohlo pøedstavovat újmu dostateèné záva¾nosti, aby bylo mo¾no ji pokládat za pronásledování, tedy záva¾né poru¹ení lidských práv ve smyslu § 2 odst. 8 zákona o azylu. Dále je sice zøejmá pøíslu¹nost stì¾ovatelky k sociální skupinì své rodiny, ale ze zji¹tìného skutkového stavu nevyplývá, zda pronásledování stì¾ovatelka èelí pøevá¾nì pro svou pøíslu¹nost k této sociální skupinì, tedy zda je naplnìno i kritérium tzv. pøíèinné souvislosti mezi pronásledováním a pøíslu¹ností k urèité sociální skupinì. Dal¹ím dotazováním by ¾alovaný pøípadnì mohl zjistit, zda potí¾e stì¾ovatelky pøetrvávaly déle, zda pøípadnì obdobné potí¾e mìli pøed smrtí i rodièe stì¾ovatelky, jak je øe¹ili, zda by pøípadnì stì¾ovatelka mìla obdobné potí¾e i kdyby majetek sice zdìdila, ale nikoli jako èlen rodiny, pøípadnì kdyby získala jiný majetek, který nepatøil rodinì, nebo zda uvedeným potí¾ím neèelila spí¹e jako ¾ena ve slab¹ím postavení, a podobnì. Ze zji¹tìného skutkového stavu tedy prozatím nevyplývá, ¾e právì pøíslu¹nost stì¾ovatelky k rodinì vedla k jejím potí¾ím se strýcem. Nicménì stejnì nepodlo¾ený je vzhledem k nedostateènì zji¹tìnému skutkovému stavu závìr, ¾e v tomto pøípadì nebyl dán ¾ádný azylovì relevantní dùvod a pøíèinná souvislost tohoto dùvodu s pronásledováním, jemu¾ byla stì¾ovatelka vystavena.
[35] I pokud by bylo zji¹tìno, ¾e zde byl dán kauzální nexus mezi pøíslu¹ností stì¾ovatelky k rodinì (èi jiné sociální skupinì), samozøejmì to samo o sobì neznamená, ¾e stì¾ovatelce by mìl být bez dal¹ího udìlen azyl ve smyslu § 12 písm. b) zákona o azylu. ®alovaný zcela správnì poukázal na to, ¾e stì¾ovatelka mohla vyu¾ít ochrany ze strany policie, pøípadnì vyu¾ít mo¾nost pøestìhovat se v rámci své vlasti a nalézt tak primárnì ochranu tam, døíve ne¾ ji bude hledat v zahranièí (právní posouzení ¾alovaného ji¾ bylo provedeno chybnì, viz dále body 37-39). Jde o zcela relevantní argumenty, jejich¾ posouzení ov¹em zcela uniklo pozornosti krajského soudu. V souèasné dobì lze ze zji¹tìného skutkového stavu konstatovat, ¾e byly naplnìny tyto podmínky pro udìlení azylu: (1) stì¾ovatelka se nachází mimo zemi svého pùvodu; (2) prokázala odùvodnìný strach; (3) jí hrozící újma dosahuje s ohledem na hrozící usmrcení intenzitu pronásledování; (4) stì¾ovatelka byla pøíslu¹nicí urèité sociální skupiny rodina. Doposud krajský soud ani ¾alovaný neprovìøili, zda je dána pøíèinná souvislost mezi hrozící újmou a pøíslu¹ností k uvedené skupinì, zda selhala ochrana v zemi pùvodu a zda stì¾ovatelka skuteènì nemohla vyu¾ít právní prostøedky dostupné ve své zemi ani mo¾nost vnitøního pøesídlení mimo dosah strýce.
[36] Jak uvedl Nejvy¹¹í správní soud v úvodu (bod 14), vzhledem k tomu, ¾e krajský soud nesprávnì posoudil otázku pøíslu¹nosti stì¾ovatelky k urèité sociální skupinì a vzhledem k tomu, ¾e nebyl dostateènì zji¹tìn skutkový stav ohlednì pøíèinné souvislosti tohoto azylového dùvodu s pronásledováním stì¾ovatelky, je nezbytné jeho rozhodnutí zru¹it. S ohledem na hospodárnost øízení se dále Nejvy¹¹í správní soud zabýval tím, zda ji¾ v øízení pøed krajským soudem nebyly dùvody pro zru¹ení rozhodnutí správního orgánu ve smyslu § 110 odst. 2 písm. a) s. ø. s.
[37] K tomu zdej¹í soud poukazuje na námitku stì¾ovatelky týkající se selhání ochrany státu, kterou se krajský soud ve svém rozsudku nezabýval. Stì¾ovatelka odkázala na judikaturu Nejvy¹¹ího správního soudu, konkrétnì ¾e závìry ohlednì dostupnosti a úèinnosti ochrany vùèi pronásledování musí být zalo¾eny na posouzení, zda poskytovatelé ochrany (stát nebo organizace ovládající stát èi jeho podstatnou územní èást) èiní pøimìøené kroky k zabránìní pronásledování, mimo jiné zavedením úèinného právního systému pro odhalování, stíhání a trestání jednání pøedstavujících pronásledování, a pøístupu ¾adatele k této ochranì. K posouzení ochoty a schopnosti nigerijských orgánù stì¾ovatelka odkázala na znaèné mno¾ství informací o zemi pùvodu, z nich¾ dovozovala neschopnost a neochotu nigerijských státních orgánù zajistit jí ochranu pøed pronásledováním. Stì¾ovatelka dále zdùraznila, ¾e vzhledem k pomìrùm panujícím v policejních slo¾kách by její ¾ádost o pomoc mohla vést k negativním dùsledkùm.
[38] V pøípadì, ¾e by své rozhodnutí ¾alovaný opøel v této èásti o jiné relevantní informace o zemích pùvodu, které by mohly být srovnány se zprávami pøedlo¾enými stì¾ovatelkou, bylo by jistì na místì, aby si krajský soud sám uèinil názor na to, zda posouzení ve správním rozhodnutí bylo dostateèné. Nicménì, v projednávané vìci Nejvy¹¹í správní soud konstatuje, ¾e závìr ¾alovaného o dostupnosti a úèinnosti ochrany vùèi újmì, je¾ hrozila stì¾ovatelce, se o ¾ádné informace o zemích pùvodu podle odùvodnìní rozhodnutí neopíral. ®alovaný vùbec nezkoumal, zda je v zemi pùvodu zaveden úèinný právní systém pro odhalování, stíhání a trestání jednání pøedstavujících pronásledování nebo zpùsobení vá¾né újmy, a zda ¾adatelka mìla k této ochranì pøístup. Jeho závìr ve vztahu k azylu byl zalo¾en pouze na tom, ¾e stì¾ovatelka neoznámila pøíslu¹ným státním orgánùm jednání strýce a o pomoc je nepo¾ádala, a z odùvodnìní je zøejmé, ¾e ani pøípadné informace o neschopnosti èi neochotì státních orgánù pomoc poskytovat obecnì by na tomto závìru ¾alovaného nic nezmìnily. Ve spisu pøitom ¾alovaný mìl k dispozici minimálnì zprávu MZV USA o dodr¾ování lidských práv za rok 2007 z 11. bøezna 2008, z ní¾ lze zjistit nìkteré údaje o èinnosti policie a bezpeènostního aparátu, které ov¹em ¾alovaný nepou¾il (jedná se o nelichotivé zprávy o èinnosti policie i bezpeènostních slo¾ek, o míøe korupce v zemi, jejich¾ relevantnost ve vztahu k pøípadu mìl ¾alovaný posoudit a vypoøádat se s ní). Jednalo se ov¹em o jedinou relevantní zprávu, která by sama o sobì nemohla splnit po¾adavky kladené zdej¹ím soudem na zji¹»ování situace v zemi pùvodu, tedy, ¾e informace o zemi pùvodu pou¾ité ve vìci mezinárodní ochrany musí být v maximální mo¾né míøe (1) relevantní, (2) dùvìryhodné a vyvá¾ené, (3) aktuální a ovìøené z rùzných zdrojù, a (4) transparentní a dohledatelné. (srov. rozsudek Nejvy¹¹ího správního soudu ze dne 4. 2. 2009, è. j. 1 Azs 105/2008-81, publikovaný pod è. 1825/2009 Sb. NSS).
[39] Premisa, z ní¾ ¾alovaný vycházel, ¾e pokud se stì¾ovatelka neobrátila na policii s ¾ádostí o pomoc, není potøeba zji¹»ovat, zda by pøípadnì státní orgány byly ochotny a schopny pomoc poskytnout, je pøitom mylná. Nejvy¹¹í správní soud zde odkazuje na své závìry vyjádøené napøíklad v rozsudku ze dne 25. 1. 2011, è. j. 6 Azs 36/2010-274, nebo na závìry v rozsudku ze dne 31. 10. 2008, è. j. 5 Azs 50/2008-62, kde zdej¹í soud dospìl k závìru, ¾e kromì schopnosti je nutno zkoumat i ochotu tzv. poskytovatelù ochrany poskytnout ochranu. Toto posouzení musí být provedeno na podkladì informací o zemi pùvodu stì¾ovatelky a v souladu s judikaturou zdej¹ího soudu vztahující se k dostupnosti a úèinnosti ochrany vùèi jednání v zemi pùvodu (srov. napø. rozsudky ze dne 16. 9. 2008, è. j. 3 Azs 48/2008-57, ze dne 30. 9. 2008, è. j. 5 Azs 66/2008-70, ze dne 26. 2. 2008, è. j. 2 Azs 100/2007-64 nebo ze dne 25. 1. 2011, è. j. 6 Azs 36/2010-274). ®alovaný si tedy bude muset v dal¹ím øízení obstarat informace o zemi pùvodu stì¾ovatelky vztahující se k otázce státní ochrany pøípadnì mo¾nosti pøesídlení a tyto informace srovnat s vyjádøeními stì¾ovatelky, dovodit, zda ve svìtle tìchto informací jsou tvrzení stì¾ovatelky vìrohodná, a zda je jí dostupná úèinná ochrana ze strany poskytovatelù ochrany, pøípadnì zda stì¾ovatelka mìla mo¾nost hledat útoèi¹tì jinde ve své zemi. Bude-li ¾alovaný zkoumat také pøíèinnou souvislost mezi potí¾emi stì¾ovatelky a její pøíslu¹ností k rodinì, bude rovnì¾ na nìm, aby se stì¾ovatelky dotázal na pøípadné dal¹í dùvody, pro které se neobrátila na státní orgány své zemì; jeden dotaz, který polo¾il stì¾ovatelce v pohovoru, k úplnému zji¹tìní otázky státní ochrany nepostaèuje. Na základì takto doplnìného dokazování bude teprve moci ¾alovaný rozhodnout.
[40] Nejvy¹¹í správní soud tedy shledal kasaèní stí¾nost dùvodnou a s ohledem na tuto skuteènost napadený rozsudek krajského soudu zru¹il podle § 110 odst. 2 písm. a) s. ø. s. Jeliko¾ ji¾ v øízení o ¾alobì byly dány dùvody pro zru¹ení rozhodnutí ¾alovaného a Krajský soud v Ostravì by nemohl v dal¹ím ¾alobním øízení uèinit nic jiného, ne¾ rozhodnutí zru¹it, nebo» vada zji¹»ování skutkového stavu nemù¾e být v daném pøípadì v soudním øízení správním napravena, zru¹il Nejvy¹¹í správní soud podle § 110 odst. 2 písm. a) s. ø. s., ve znìní úèinném od 1. 1. 2012, souèasnì se zru¹ením napadeného rozsudku pro vady øízení také rozhodnutí ¾alovaného a vìc mu vrátil k dal¹ímu øízení. V nìm je ¾alovaný v souladu s § 78 odst. 5 s. ø. s. pou¾itého pøimìøenì podle § 110 odst. 2 písm. a) s. ø. s. vázán vý¹e vysloveným právním názorem Nejvy¹¹ího správního soudu.
[41] Jeliko¾ Nejvy¹¹í správní soud souèasnì se zru¹ením napadeného rozsudku rozhodl i o zru¹ení rozhodnutí ¾alovaného, musí kromì nákladù øízení o kasaèní stí¾nosti rozhodnout i o nákladech øízení, které pøedcházelo zru¹enému rozhodnutí Mìstského soudu v Praze (§ 110 odst. 3 vìta druhá s. ø. s., ve znìní úèinném od 1. 1. 2012). Stì¾ovatelka mìla v projednávané vìci plný úspìch, a proto Nejvy¹¹í správní soud ulo¾il ¾alovanému povinnost zaplatit jí k rukám advokáta náhradu nákladù øízení o ¾alobì a o kasaèní stí¾nosti ve vý¹i 2400 Kè. Tato èástka pøedstavuje jeden úkon právní slu¾by po 2 100 Kè poskytnuté stì¾ovatelce advokátem za podání kasaèní stí¾nosti a s tím souvisejícího re¾ijního pau¹álu 300,-Kè [§ 7, § 9 odst. 3 písm. f) a § 11 odst. 1 písm. d) a § 13 odst. 1 a 3 vyhlá¹ky Ministerstva spravedlnosti è. 177/1996 Sb., o odmìnách advokátù a náhradách advokátù za poskytování právních slu¾eb (advokátní tarif)]. Zástupce je plátcem danì z pøidané hodnoty, a proto se uvedená èástka zvy¹uje na 2880 Kè. V øízení o ¾alobì nebyla stì¾ovatelka zastupována a ze spisu nevyplývá, ¾e by jí v souvislosti s tímto øízením vznikly jakékoliv náklady.