Source: https://www.slov-lex.sk/pravne-predpisy/-/SK/ZZ/2019/281/20191001.html
Timestamp: 2020-07-14 01:53:32+00:00
Document Index: 10626597

Matched Legal Cases: ['§ 1', '§ 17', '§ 20', '§ 20', '§ 4', '§ 21', '§ 22', '§ 22', '§ 4', '§ 24', '§ 24', '§ 24', '§ 25', '§ 2', '§ 35', '§ 37', '§ 42', '§ 42', '§ 9', '§ 17', '§ 18', '§ 7', '§ 8', '§ 9', '§ 2', '§ 3', '§ 4', '§ 5', '§ 8', '§ 5', '§ 6', '§ 8', '§ 9', '§ 10', '§ 10', '§ 10', '§ 10', '§ 10', '§ 10', '§ 10', '§ 10', '§ 10', '§ 10']

281/2019 Z.z. - Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa záko... - SLOV-LEX
281/2019 Z.z./
V § 1 ods. 3 sa na konci pripája táto veta: „Eximbanka sa podieľa aj na realizácii rozvojovej spolupráce.“.
V § 17 ods. 2 sa za slovo „pohľadávky“ vkladajú slová „a záväzky“ a na konci sa bodka nahrádza čiarkou a pripájajú sa tieto slová: „alebo ak to vyplýva z medzinárodnej zmluvy, ktorou je Slovenská republika viazaná.“.
V § 20 sa odsek 1 dopĺňa písmenom c), ktoré znie:
priame financovanie alebo spolufinancovanie zvýhodnených vývozných úverov.6b)“.
V § 20 ods. 2 sa slová „Eximbankou pre vývozcov“ nahrádzajú slovami „podľa odseku 1“ a na konci sa bodka nahrádza bodkočiarkou a pripájajú sa tieto slová: „pri priamom financovaní alebo spolufinancovaní zvýhodnených vývozných úverov môže byť vývozcom aj iná osoba ako je uvedená v § 4 písm. a).“.
V § 21 ods. 2 sa slová „Eximbankou pre dovozcov“ nahrádzajú slovami „podľa odseku 1“.
V § 22 ods. 1 písm. e) sa nad slovom „úvery“ vypúšťa odkaz „6b)“.
V § 22 ods. 2 sa na konci bodka nahrádza bodkočiarkou a pripájajú sa tieto slová: „pri poisťovaní zvýhodnených vývozných úverov môže byť vývozcom aj iná osoba ako je uvedená v § 4 písm. a).“.
V § 24 ods. 4 písm. a) sa za slovo „vecí“ vkladajú slová „a európskych záležitostí“.
V § 24 ods. 5 sa za písmeno b) vkladá nové písmeno c), ktoré znie:
uzatvárať zmluvu o otvorení akreditívu a potvrdzovať akreditívy,9)“.
V § 24 ods. 5 písmeno h) znie:
vykonávať finančné nástroje Európskej únie určené na rozvojovú spoluprácu,10a)“.
V § 25 sa slová „podnikania Eximbanky“ nahrádzajú slovami „vykonávania činností uvedených v § 2“.
Eximbanka zverejňuje údaje z účtovnej závierky a z výročnej správy v rozsahu podľa osobitného predpisu13) v registri účtovných závierok.13a)“.
V § 35a ods. 1 sa nad slovom „predpisu“ odkaz „13)“ nahrádza odkazom „13b)“.
V § 37 ods. 1 sa slová „písm. j)“ nahrádzajú slovami „písm. k)“.
Za § 42c sa vkladajú § 42d a 42e, ktoré vrátane nadpisov znejú:
V § 9 ods. 5 sa vypúšťajú slová „potvrdenie o poistení zodpovednosti a“.
Poisťovateľ je povinný po uzavretí poistnej zmluvy vydať poistníkovi bez zbytočného odkladu zelenú kartu.“.
V § 17 sa slová „potvrdením o poistení zodpovednosti“ nahrádzajú slovami „zelenou kartou“.
V § 18 ods. 1 sa slová „potvrdenie o poistení zodpovednosti, ktoré“ nahrádzajú slovami „zelenú kartu, ktorú“.
V § 7 ods. 3 sa vypúšťa písmeno e).
V § 8 ods. 4 sa na konci bodka nahrádza čiarkou a pripájajú sa tieto slová: „alebo ak je s týmto iným ako členským štátom uzavretá medzinárodná dohoda, ktorou je Slovenská republika viazaná.20aa)“.
V § 9 ods. 3 sa vypúšťa písmeno e).
V § 2 písm. a) sa vypúšťa slovo „trvalo“.
V § 3 ods. 4 sa slovo „apríla“ nahrádza slovom „júna“.
V § 4 sa odsek 4 dopĺňa písmenom d), ktoré znie:
Exportno-importná banka Slovenskej republiky (ďalej len „Eximbanka“).“.
V § 5 ods. 4 sa za písmeno c) vkladá nové písmeno d), ktoré znie:
schvaľuje žiadosť o poskytnutie finančného príspevku podľa § 8 ods. 1 písm. b) až d) na základe súhlasného stanoviska ministerstva zahraničných vecí,“.
V § 5 ods. 5 písm. a) sa slová „písm. a) až d) a h)“ nahrádzajú slovami „písm. a) až e), i) a j)“.
poskytnutie vedomostí a skúseností,“.
V § 6 sa za písmeno h) vkladá nové písmeno i), ktoré znie:
vykonávanie finančných nástrojov Európskej únie určených na rozvojovú spoluprácu,“.
V § 8 ods. 2 sa za slová „Ministerstvo zahraničných vecí“ vkladajú slová „alebo agentúra“.
Žiadosť o poskytnutie finančného príspevku podľa odseku 1 písm. b) až d) schvaľuje agentúra na základe súhlasného stanoviska ministerstva zahraničných vecí.“.
V § 9 ods. 3 sa slová „jeden mesiac“ nahrádzajú slovami „desať pracovných dní“ a slovo „prekladania“ sa nahrádza slovom „predkladania“.
právnická osoba založená podľa právneho poriadku cudzieho štátu.“.
V § 10 ods. 1 prvá veta znie: „Vládne štipendium poskytuje Ministerstvo školstva, vedy, výskumu a športu Slovenskej republiky (ďalej len „ministerstvo školstva“) občanovi partnerskej krajiny na čiastočnú úhradu nákladov spojených s jazykovou prípravou k štúdiu na verejnej vysokej škole so sídlom na území Slovenskej republiky (ďalej len „jazyková príprava“) a so štúdiom na verejnej vysokej škole so sídlom na území Slovenskej republiky (ďalej len „verejná vysoká škola“).“.
V § 10 ods. 2 sa za prvú vetu vkladá nová druhá veta, ktorá znie: „Ak ide o Slovákov žijúcich v zahraničí,11) partnerské krajiny určuje ministerstvo zahraničných vecí na návrh ministerstva školstva a ich zoznam zverejňuje na svojom webovom sídle každoročne do 28. februára.“ a v tretej vete sa slovo „poskytnutie“ nahrádza slovom „priznanie“.
V 10 ods. 3 úvodnej vete sa slovo „poskytnúť“ nahrádza slovom „priznať“.
V § 10 ods. 3 písm. b) prvom bode sa vypúšťajú slová „so sídlom na území Slovenskej republiky“.
V § 10 ods. 3 písm. b) druhom bode sa vypúšťajú slová „k štúdiu na vysokej škole (ďalej len „jazyková príprava“)“.
V § 10 ods. 3 písm. c) úvodnej vete a ods. 12 sa slovo „poskytnutie“ nahrádza slovom „priznanie“.
V § 10 ods. 6 sa slová „poskytnutie vládneho štipendia“ nahrádzajú slovami „vládne štipendium“.
V § 10 ods. 7 sa slová „Uchádzač, ktorému bolo poskytnuté vládne štipendium, je povinný“ nahrádzajú slovami „Osoba, ktorej je priznané vládne štipendium (ďalej len „štipendista“), je povinná“ a slovo „poskytnutie“ sa nahrádza slovom „priznanie“.
V § 10 odseky 8 až 10 znejú:
mesiaci, v ktorom štipendista, ktorému bolo pozastavené poskytovanie vládneho štipendia z dôvodu podľa odseku 9 písm. c), preukáže prijatie na štúdium študijného programu druhého stupňa.“.
V § 10 ods. 13 sa slová „všeobecný predpis o správnom konaní13)“ nahrádzajú slovami „správny poriadok“.
§ 10 sa dopĺňa odsekmi 14 až 19, ktoré znejú:
Príspevok na štipendistu patrí verejnej vysokej škole za celý mesiac, aj keď podmienky na jeho poskytnutie boli splnené len za časť mesiaca.“.
Zamestnanci ministerstva financií sú povinní dodržiavať mlčanlivosť o všetkých skutočnostiach súvisiacich s vykonávaním kontroly podľa odseku 17. Povinnosť podľa prvej vety trvá aj po skončení štátnozamestnaneckého vzťahu, pracovnoprávneho vzťahu alebo iného obdobného právneho vzťahu; ustanovenia osobitného predpisu23) týmto nie sú dotknuté.“.
Na účely vykonávania finančných nástrojov podľa odseku 1 sú agentúra a Eximbanka oprávnené prijímať z Európskej únie finančné prostriedky a iné formy podpory.23a)“.
Číslo: 281/2019 Z. z.
Názov: Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 80/1997 Z. z. o Exportno-importnej banke Slovenskej republiky v znení neskorších predpisov a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony
2. 01.10.2019 -