Source: https://eur-lex.europa.eu/legal-content/MT/TXT/HTML/?uri=OJ:C:2014:071:FULL&from=SK
Timestamp: 2019-11-14 16:33:49+00:00
Document Index: 989970

Matched Legal Cases: ['Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'in fine', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ']

Il-Ġurnal Uffiċjali C 71/2014
doi:10.3000/19770987.C_2014.071.mlt
8 ta' Marzu 2014
L-Aħħar Pubblikazzjoni tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni EwropeaĠU C 61, 1.3.2014
Kawża C-567/13: Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Fővárosi Törvényszék (l-Ungerija) fil-5 ta’ Novembru 2013 — Nóra Baczó, János István Vizsnyiczai vs Raiffeisen Bank Zrt.
Kawża C-573/13: Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Bundesgerichtshof (il-Ġermanja) fit-12 ta’ Novembru 2013 — Air Berlin PLC & Co. Luftverkehrs KG vs Bundesverband der Verbraucherzentralen und Verbraucherverbände — Verbraucherzentrale Bundesverband eV
Kawża C-586/13: Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Pesti Központi Kerületi Bíróság (l-Ungerija) fl-20 ta’ Novembru 2013 — Martin Meat Kft. vs Géza Simonfay u Ulrich Salburg
Kawża C-589/13: Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Verwaltungsgerichtshof (l-Awstrija) fid-19 ta’ Novembru 2013 — F.E. Familienprivatstiftung Eisenstadt
Kawża C-594/13: Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Bundesfinanzhof (il-Ġermanja) fil-21 ta’ Novembru 2013 — go fair Zeitarbeit OHG vs Finanzamt Hamburg-Altona
Kawża C-609/13 P: Appell ippreżentat fil-25 ta’ Novembru 2013 minn Duravit AG et mis-sentenza mogħtija mill-Qorti Ġenerali (Ir-Raba’ Awla) fis-16 ta’ Settembru 2013 fil-Kawża T-364/10, Duravit AG et vs Il-Kummissjoni Ewropea
Kawża C-612/13 P: Appell ippreżentat fis-26 ta’ Novembru 2013 minn ClientEarth kontra s-sentenza mogħtija mill-Qorti Ġenerali (Is-Sitt Awla) fit-13 ta’ Settembru 2013 fil-Kawża T-111/11, ClientEarth vs Il-Kummissjoni
Kawża C-615/13 P: Appell ippreżentat fis-27 ta’ Novembru 2013 minn ClientEarth, Pesticide Action Network Europe (PAN Europe) mis-sentenza mogħtija mill-Qorti Ġenerali (Is-Sitt Awla) fit-13 ta’ Settembru 2013 fil-Kawża T-214/11, ClientEarth, Pesticide Action Network Europe (PAN Europe) vs L-Awtorità Ewropea dwar is-Sigurtà fl-Ikel (EFSA)
Kawża C-629/13: Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mis-Sąd Okręgowy w Gliwicach (il-Polonja) fit-2 ta’ Diċembru 2013 — Adarco Invest Sp. z o.o. w Petrosani w Rumuni Oddzial w Polsce w Tarnowskich Górach
Kawża C-633/13: Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mis-Sąd Najwyższy (il-Polonja) fit-3 ta’ Diċembru 2013 — Polska Izba Informatyki i Telekomunikacji z siedzibą w Warszawie vs Prezes Urzędu Komunikacji Elektronicznej
Kawża C-645/13: Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Juzgado de Primera Instancia de Barcelona (Spanja) fil-5 ta’ Diċembru 2013 — Cajas Rurales Unidas, Sociedad Cooperativa de Crédito vs Evaristo Méndez Sena et
Kawża C-657/13: Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Finanzgericht Düsseldorf (il-Ġermanja) fit-12 ta’ Diċembru 2013 — Verder LabTec GmbH & Co. KG vs Finanzamt Hilden
Kawża C-659/13: Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-First-tier Tribunal (Tax Chamber) (ir-Renju Unit) fit-13 ta’ Diċembru 2013 — C & J Clark International Ltd vs The Commissioners for Her Majesty’s Revenue & Customs
Kawża C-664/13: Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Administratīvā apgabaltiesa (il-Latvja) fit-13 ta’ Diċembru 2013 — VAS Ceļu satiksmes drošības direkcija, Latvijas Republikas Satiksmes ministrija vs Kaspars Nīmanis
Kawża C-671/13: Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mil-Lietuvos Aukščiausiasis Teismas (il-Litwanja) fis-17 ta’ Diċembru 2013 — VĮ Indėlių ir investicijų draudimas u Nemaniūnas
Kawża C-673/13 P: Appell ippreżentat fis-17 ta’ Diċembru 2013 mill-Kummissjoni Ewropea mis-sentenza mogħtija mill-Qorti Ġenerali (It-Tieni Awla) fit-8 ta’ Ottubru 2013 fil-Kawża T-545/11, Stichting Greenpeace Nederland u Pesticide Action Network Europe (PAN Europe) vs Il-Kummissjoni Ewropea
Kawża C-681/13: Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Hoge Raad der Nederlanden (il-Pajjiżi l-Baxxi) fit-23 ta’ Diċembru 2013 — Diageo Brands BV vs Simiramida-04 EOOD
Kawża C-686/13: Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Högsta förvaltningsdomstolen (l-Isvezja) fis-27 ta’ Diċembru 2013 — X AB vs Skatterverket
Kawża C-2/14: Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Bundesgerichtshof (il-Ġermanja) fit-3 ta’ Jannar 2014 — proċeduri kriminali kontra Thi Bich Ngoc Nguyen u Nadine Schönherr
Kawża C-4/14: Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Korkein oikeus (il-Finlandja) fis-6 ta’ Jannar 2014 — Christophe Bohez vs Ingrid Wiertz
Kawża C-44/14: Rikors ippreżentat fis-27 ta’ Jannar 2014 — Ir-Renju ta’ Spanja vs Il-Parlament Ewropew u Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea
Kawża T-384/09: Sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-23 ta’ Jannar 2014 — SKW Stahl-Metallurgie Holding u SKW Stahl-Metallurgie vs Il-Kummissjoni (Kompetizzjoni — Akkordji — Suq tal-karbur tal-kalċju u l-manjesju għall-industrija tal-azzar u tal-gass fiż-ŻEE, minbarra l-Irlanda, Spanja, il-Portugall u r-Renju Unit — Deċiżjoni li tikkonstata ksur tal-Artikolu 81 KE — Iffissar tal-prezzijiet u tqassim tas-suq — Drittijiet tad-difiża — Imputabbiltà tal-aġir li jikkostitwixxi ksur — Obbligu ta’ motivazzjoni — Multi — Ugwaljanza fit-trattament — Ċirkustanzi attenwanti — Kooperazzjoni matul il-proċedura amministrattiva — Proporzjonalità — Responsabbiltà in solidum għall-ħlas tal-multa — Linji Gwida tal-2006 għall-kalkolu tal-ammont tal-multi)
Kawża T-391/09: Sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-23 ta’ Jannar 2014 — Evonik Degussa u AlzChem vs Il-Kummissjoni (Kompetizzjoni — Akkordji — Suq tal-karbur tal-kalċju u l-manjesju għall-industrija tal-azzar u tal-gass fiż-ŻEE, minbarra l-Irlanda, Spanja, il-Portugall u r-Renju Unit — Deċiżjoni li tikkonstata ksur tal-Artikolu 81 KE — Iffissar tal-prezzijiet u tqassim tas-suq — Imputabbiltà tal-aġir li jikkostitwixxi ksur — Multi — Kooperazzjoni matul il-proċedura amministrattiva — Ċirkustanzi aggravanti — Reċidiva — Ċirkustanzi attenwanti — Proporzjonalità — Tul tal-ksur — Responsabbiltà in solidum għall-ħlas tal-multa — Linji Gwida tal-2006 għall-kalkolu tal-ammont tal-multi)
Kawża T-395/09: Sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-23 ta’ Jannar 2014 — Gigaset vs Il-Kummissjoni (Kompetizzjoni — Akkordji — Suq tal-karbur tal-kalċju u l-manjesju għall-industrija tal-azzar u tal-gass fiż-ŻEE, minbarra l-Irlanda, Spanja, il-Portugall u r-Renju Unit — Deċiżjoni li tikkonstata ksur tal-Artikolu 81 KE — Iffissar tal-prezzijiet u tqassim tas-suq — Imputabbiltà tal-aġir li jikkostitwixxi ksur — Obbligu ta’ motivazzjoni — Multi — Tul tal-ksur — Ugwaljanza fit-trattament — Ċirkustanzi attenwanti — Kooperazzjoni matul il-proċedura amministrattiva — Responsabbiltà in solidum għall-ħlas tal-multa — Linji Gwida tal-2006 għall-kalkolu tal-ammont tal-multi)
Kawża T-528/09: Sentenza tal-Qorti Ġenerali tad-29 ta’ Jannar 2014 — Hubei Xinyegang Steel vs Il-Kunsill (Dumping — Importazzjonijiet ta’ ċerti pajpijiet u tubi mingħajr saldatura, tal-ħadid jew tal-azzar, li joriġinaw miċ-Ċina — Determinazzjoni ta’ theddida ta’ ħsara — Artikolu 3(9) u Artikolu 9(4) tar-Regolament (KE) Nru 384/96 (li saru l-Artikolu 3(9) u l-Artikolu 9(4) tar-Regolament (KE) Nru 1225/2009))
Kawża T-216/11: Sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-28 ta’ Jannar 2014 — Progust vs UASI — Sopralex & Vosmarques (IMPERIA) (Trade mark Komunitarja — Proċedimenti ta’ oppożizzjoni — Applikazzjoni għal trade mark Komunitarja figurattiva IMPERIA — Trade mark Komunitarja figurattiva preċedenti IMPERIAL — Raġuni relattiva għal rifjut — Probabbiltà ta’ konfużjoni — Natura distintiva tat-trade mark preċedenti — Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009)
Kawża T-495/11: Sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-30 ta’ Jannar 2014 — Streng vs UASI — Gismondi (PARAMETRICA) (Trade mark Komunitarja — Proċedimenti ta’ oppożizzjoni — Applikazzjoni għat-trade mark Komunitarja verbali PARAMETRICA — Trade mark nazzjonali verbali preċedenti Parameta — Raġuni relattiva għal rifjut — Nuqqas ta’ produzzjoni ta’ provi fil-lingwa tal-proċedimenti tal-oppożizzjoni — Regola 19(2) u (3) u Regola 98(1) tar-Regolament (KE) Nru 2868/95)
Kawża T-600/11: Sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-28 ta’ Jannar 2014 — Schuhhaus Dielmann vs UASI — Carrera (Carrera panamericana) (Trade mark Komunitarja — Proċedimenti ta’ oppożizzjoni — Reġistrazzjoni internazzjonali Carrera panamericana li tindika lill-Komunità Ewropea — Trade mark Komunitarja figurattiva preċedenti CARRERA — Raġuni relattiva għal rifjut — Probabbiltà ta’ konfużjoni — Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009 — Obbligu ta’ motivazzjoni — Artikolu 75 tar-Regolament Nru 207/2009)
Kawża T-158/12: Sentenza tal-Qorti Ġenerali tad-29 ta’ Jannar 2014 — European Dynamics Belgium et vs EMA (Kuntratti pubbliċi għal servizzi — Proċedura ta’ sejħa għal offerti — Provvisti ta’ servizzi barranin fil-qasam tal-applikazzjonijiet tas-softwer — Deċiżjoni li tiġi kklassifikata l-offerta ta’ offerent fit-tieni pożizzjoni għall-finijiet ta’ kuntratt fi stadji — Kriterji ta’ għoti — Żieda ta’ kriterju ta’ għoti mhux ipprovdut mid-dokumenti kuntrattwali — Evalwazzjoni ta’ kriterju ta’ selezzjoni matul il-fażi ta’ għoti — Trasparenza)
Kawża T-221/12: Digriet tal-Qorti Ġenerali tat-23 ta’ Jannar 2014 — Sunrider vs UASI — Nannerl (SUN FRESH) (Trade mark Komunitarja — Proċedimenti ta’ oppożizzjoni — Applikazzjoni għat-trade mark Komunitarja verbali SUN FRESH — Trade marks Komunitarji, Benelux u nazzjonali verbali u figurattivi preċedenti FRESH SUNNY, SUNRIDER SUNNY FRESH u SUNNYFRESH — Raġuni relattiva għal rifjut — Prova tal-użu ġenwin mit-trade marks preċedenti — Probabbiltà ta’ konfużjoni — Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009)
Kawża T-513/12: Sentenza tal-Qorti Ġenerali 23 ta’ Jannar 2014 — NCL vs UASI (NORWEGIAN GETAWAY) (Trade mark Komunitarja — Talba għal trade mark Komunitarja verbali NORWEGIAN GETAWAY — Raġunijiet assoluti għal rifjut — Karattru deskrittiv — Assenza ta’ karattru distintiv — Artikolu 7(1)(b) u (c) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009)
Kawża T-514/12: Sentenza tal-Qorti Ġenerali 23 ta’ Jannar 2014 — NCL vs UASI (NORWEGIAN BREAKAWAY) (Trade mark Komunitarja — Applikazzjoni għal trade mark Komunitarja verbali NORWEGIAN BREAKAWAY — Raġunijiet relattivi għal rifjut — Karattru deskrittiv — Assenza ta’ karattru distintiv — Artikolu 7(1)(b) u (c) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009)
Kawża T-551/12: Sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-23 ta’ Jannar 2014 — Coppenrath-Verlag vs UASI — Sembella (Rebella) (Trade mark Komunitarja — Proċedimenti ta’ oppożizzjoni — Applikazzjoni għat-trade mark Komunitarja verbali Rebella — Trade mark Komunitarja verbali preċedenti SEMBELLA — Raġuni relattiva għal rifjut — Probabbiltà ta’ konfużjoni — Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009 — Użu serju tat-trade mark preċedenti — Artikolu 42(2) u (3) tar-Regolament Nru 207/2009 — Il-punt (a) tat-tieni subparagrafu tal-Artikolu 15(1) tar-Regolament Nru 207/2009)
Kawża T-47/13: Sentenza tal-Qorti Ġenerali tad-29 ta’ Jannar 2014 — Goldsteig Käsereien Bayerwald vs UASI — Vieweg (goldstück) (Trade mark Komunitarja — Proċedimenti ta’ oppożizzjoni — Applikazzjoni għat-trade mark Komunitarja figurattiva goldstück — Trade mark Komunitarja verbali preċedenti GOLDSTEIG — Raġuni relattiva għal rifjut — Assenza ta’ probabbiltà ta’ konfużjoni — Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009)
Kawża T-68/13: Sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-23 ta’ Jannar 2014 — Novartis vs UASI (CARE TO CARE) (Trade mark Komunitarja — Applikazzjoni għat-trade mark Komunitarja verbali CARE TO CARE — Raġuni assoluta għal rifjut — Assenza ta’ karattru distintiv — Artikolu 7(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009)
Kawża T-174/13 P: Sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-23 ta’ Jannar 2014 — Il-Kummissjoni vs BO (Appell — Servizz pubbliku — Membru tal-persunal bil-kuntratt — Sigurtà soċjali — Rimbors tal-ispejjeż tat-trasport — Spejjeż tat-trasport għal raġunijiet lingwistiċi — Artikolu 19(2) tar-Regoli komuni dwar l-assigurazzjoni għar-riskji ta’ mard tal-uffiċjali tal-Komunitajiet Ewropej — Titolu II, Kapitolu 12, punt 2.5, tad-direttivi ġenerali ta’ implementazzjoni relatati mar-rimbors tal-ispejjeż mediċi)
Kawża T-134/12: Digriet tal-Qorti Ġenerali tat-13 ta’ Jannar 2014 — Investigación y Desarrollo en Soluciones y Servicios IT vs Il-Kummissjoni (Rikors għal annullament u għad-danni — Kuntratti li jikkonċernaw għajnuna finanzjarja tal-Unjoni favur proġetti li jaqgħu fis-settur tar-riċerka u l-iżvilupp — Eċċezzjoni ta’ inammissibbiltà — Assenza ta’ klassifikazzjoni mill-ġdid tat-talbiet — Inammissibbiltà)
Kawżi magħquda T-116/13 P u T-117/13 P: Digriet tal-Qorti Ġenerali tat-13 ta’ Jannar 2014 — Lebedef vs Il-Kummissjoni (Appell — Servizz pubbliku — Uffiċjali — Evalwazzjoni — Rapport tal-iżvilupp tal-karriera — Proċedura ta’ evalwazzjoni 2008 u 2009 — Eżenzjoni għal nofs il-ħin għal finijiet ta’ rappreżentazzjoni sindakali — Rapport ta’ evalwazzjoni li jkopri l-funzjonijiet eżerċitati fis-servizz ta’ assenjazzjoni — Nomina sindakali — Ċaħda ta’ rikors fl-ewwel istanza bħala manifestament infondat — Appell parzjalment manifestament inammissibbli u parzjalment manifestament infondat)
Kawża T-303/13: Digriet tal-Qorti Ġenerali tal-14 ta’ Jannar 2014 — Miettinen vs Il-Kunsill (Aċċess għad-dokumenti — Regolament (KE) Nru 1049/2001 — Opinjoni tas-Servizz Legali tal-Kunsill — Rifjut ta’ aċċess — Żvelar wara l-preżentata ta’ rikors — Tmiem tas-suġġett tar-rikors — Nuqqas ta’ interess ġuridiku — Ma hemmx iktar lok li tingħata deċiżjoni)
Kawża T-650/13: Rikors ippreżentat fl-4 ta’ Diċembru 2013 — Lomnici vs Il-Parlament
Kawża T-677/13: Rikors ippreżentat fid-19 ta’ Diċembru 2013 — Axa Versicherung vs Il-Kummissjoni
Kawża T-717/13: Rikors ippreżentat fis-27 ta’ Diċembru 2013 — Chair Entertainment Group vs UASI — Libelle (SHADOW COMPLEX)
Kawża T-718/13: Rikors ippreżentat fis-27 ta’ Diċembru 2013 — The Directv Group vs UASI — Bolloré (DIRECTV)
Kawża T-720/13: Rikors ippreżentat fit-30 ta’ Diċembru 2013 — Gat Microencapsulation vs UASI — BASF (KARIS)
Kawża T-8/14: Rikors ippreżentat fis-7 ta’ Jannar 2014 — Mogyi vs UASI (Just crunch it…)
Kawża T-9/14: Rikors ippreżentat fis-7 ta’ Jannar 2014 — Mogyi vs UASI (Just crunch it…)
Kawża T-13/14: Rikors ippreżentat fis-7 ta’ Jannar 2014 — L-Ungerija vs Il-Kummissjoni
Kawża T-14/14: Rikors ippreżentat fis-6 ta’ Jannar 2014 — Islamic Republic of Iran Shipping Lines et vs Il-Kunsill
Kawża T-45/14: Rikors ippreżentat fl-20 ta’ Jannar 2014 — HTTS u Bateni vs Il-Kunsill
Kawża T-54/14: Rikors ippreżentat fit-23 ta’ Jannar 2014 — Goldfish et vs Il-Kummissjoni
Kawża T-136/13: Digriet tal-Qorti Ġenerali tal-14 ta’ Jannar 2014 — Hanwha SolarOne et vs Il-Parlament et
Kawża T-555/13: Digriet tal-Qorti Ġenerali tal-10 ta’ Jannar 2014 — MHCS vs UASI — Compañía Vinícola del Norte de España (ICE IMPERIAL)
Kawża F-60/09 RENV: Sentenza tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku (It-Tieni Awla) tas-17.10.2013 — Birkhoff vs Il-Kummissjoni (Servizz pubbliku — Uffiċjali — Rinviju lill-Qorti Ġenerali wara annullament — Remunerazzjoni — Allowances tal-familja — Allowance għall-ulied dipendenti — Tarbija milquta b’marda gravi jew b’diżabbiltà li tipprekludiha milli twettaq ħtiġijietha — Talba għal proroga tal-għoti tal-allowance)
Kawża F-15/10: Sentenza tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku (It-Tieni Awla) tal-11 ta’ Diċembru 2013 — Andres et vs BĊE (Servizz pubbliku — Persunal tal-BĊE — Riforma tal-iskema ta’ previdenza — Iffriżar tal-pjan ta’ pensjoni — Implementazzjoni tal-iskema ta’ pensjonijiet — Konsultazzjoni tal-Kumitat ta’ Sorveljanza — Konsultazzjoni tal-Kumitat tal-Persunal — Konsultazzjoni tal-Kunsill Ġenerali — Konsultazzjoni tal-Kunsill Regolatorju — Evalwazzjoni triennali tal-pjan ta’ pensjoni — Ksur tal-kundizzjonijiet ta’ impjieg — Żball manifest ta’ evalwazzjoni — Prinċipju ta’ proporzjonalità — Drittijiet miksuba — Prinċipju ta’ ċertezza legali u ta’ prevedibbiltà — Dmir ta’ informazzjoni)
Kawża F-92/11: Sentenza tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku (It-Tieni Awla) tas-16 ta’ Settembru 2013 — Faita vs KESE (Servizz pubbliku — Fastidju psikoloġiku — Talba għal assistenza — Motivi ta’ deċiżjoni)
Kawża F-124/11: Sentenza tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku (It-Tieni Awla) tat-30 ta’ Settembru 2013 — Possanzini vs Frontex (Servizz pubbliku — Persunal tal-Frontex — Membru tal-persunal temporanju — Rapport ta’ evalwazzjoni tal-karriera li jinkludi evalwazzjonijiet negattivi tal-validatur mhux ikkomunikati lill-persuna kkonċernata — Nuqqas ta’ tiġdid ta’ kuntratt għal żmien determinat — Deċiżjoni bbażata fuq l-opinjoni tal-validatur — Drittijiet tad-difiża — Ksur — Kawża ta’ natura pekunjarja — Ġurisdizzjoni sħiħa)
Kawżi magħquda F-20/12 u F-43/12: Sentenza tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku (It-Tieni Awla) tas-16 ta’ Settembru 2013 — Wurster vs EIGE (Servizz pubbliku — Persunal tal-EIGE — Membru tal-persunal temporanju — Proċedura ta’ evalwazzjoni tal-kapaċitajiet maniġerjali tal-membri tal-persunal tal-EIGE li għadhom kif ġew assenjati f’pożizzjoni maniġerjali intermedjarja — Assenzjazzjoni mill-ġdid f’pożizzjoni mhux maniġerjali — Dritt għal smigħ — Kamp ta’ applikazzjoni tal-liġi — Konstatazzjoni ex officio — Sostituzzjoni tal-motivi li saret ex officio mill-qorti)
Kawżi magħquda F-23/12 u F-30/12: Sentenza tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku (It-Tieni Awla) tas-16 ta’ Settembru 2013 — Glantenay et vs Il-Kummissjoni (Servizz pubbliku — Kompetizzjoni ġenerali — Avviż ta’ kompetizzjoni EPSO/AD/204/10 — Għażla abbażi ta’ kwalifiki — Eliminazzjoni ta’ kandidati mingħajr eżami konkret tal-lawrji tagħhom u tal-esperjenza professjonali tagħhom)
Kawża F-38/12: Sentenza tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku (It-Tieni Awla) tat-30 ta’ Settembru 2013 — BP vs FRA (Servizz pubbliku — Persunal tal-Aġenzija tal-Unjoni Ewropea għad-Drittijiet Fundamentali — Membru tal-persunal bil-kuntratt — Nuqqas ta’ tiġdid ta’ kuntratt għal żmien determinat għal żmien indeterminat — Assenjazzjoni mill-ġdid f’servizz ieħor sal-iskadenza tal-kuntratt — Rikors għal annullament — Rikors għad-danni)
Kawża F-46/12: Sentenza tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku (It-Tieni Awla) tas-16 ta’ Settembru 2013 — Höpcke vs Il-Kummissjoni (Servizz pubbliku — Kompetizzjoni ġenerali — Avviż ta’ kompetizzjoni EPSO/AST/111/10 — Nuqqas ta’ inklużjoni fil-lista ta’ riżerva — Struzzjoni sabiex test jiġi redatt b’tul minimu — Nuqqas ta’ osservanza)
Kawża F-52/12: Sentenza tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku (It-Tieni Awla) tas-7 ta’ Novembru 2013 — Cortivo vs Il-Parlament (Servizz pubbliku — Uffiċjali — Pensjonijiet — Koeffiċjent ta’ korrezzjoni — Stat Membru ta’ residenza — Kunċett — Residenza prinċipali — Residenza mqassma bejn żewġ Stati Membri — Dokumenti ta’ sostenn — Aspettattivi leġittimi)
Kawżi magħquda F-72/12 u F-10/13: Sentenza tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku (It-Tieni Awla) tal-21 ta’ Novembru 2013 — Roulet vs Il-Kummissjoni (Servizz pubbliku — Remunerazzjoni — Artikolu 66 tar-Regolamenti tal-Persunal — Ex membru tal-persunal temporanju fil-grad AD 12 — Reklutaġġ bħala uffiċjal fil-grad AD 6 — Ħlas tar-remunerazzjoni ekwivalenti għal uffiċjal fil-grad AD 12 — Żball manifest — Irkupru ta’ ammonti mħallsa indebitament skont l-Artikolu 85 tar-Regolamenti tal-Persunal)
Kawża F-84/12: Sentenza tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku tas-16 ta’ Settembru 2013 — CN vs Il-Kunsill (Servizz pubbliku — Artikolu 78 tar-Regolamenti tal-Persunal — Kumitat tal-Invalidità — Rapport mediku — Data medika ta’ natura psikjatrika jew psikoloġika — Sigriet mediku — Aċċess — Rikors għal annullament — Rikors għad-danni)
Kawża F-113/12: Sentenza tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku (It-Tieni Awla) tal-11 ta’ Diċembru 2013 — Balionyte-Merle vs Il-Kummissjoni (Servizz pubbliku — Kompetizzjoni ġenerali — Avviż ta’ kompetizzjoni EPSO/AD/204/10 — Nuqqas ta’ inklużjoni fil-lista ta’ riżerva — Evalwazzjoni tal-kompetenzi ġenerali tal-kandidati — Evalwazzjoni bbażata fuq il-prestazzjoni tal-kandidati waqt l-eżami fiċ-ċentru ta’ evalwazzjoni — Koerenza bejn il-punteġġ numeriku u l-kummenti li jidhru fil-passaport tal-ħiliet)
Kawża F-122/12: Sentenza tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku (It-Tieni Awla) tal-21 ta’ Novembru 2013 — Arguelles Arias vs Il-Kunsill (Servizz pubbliku — Membru tal-persunal bil-kuntratt — Kuntratt għal żmien indeterminat — Rexissjoni — Pożizzjoni okkupata li teħtieġ approvazzjoni tas-sigurtà — Approvazzjoni rrifjutata mill-awtorità nazzjonali ta’ sigurtà — Deċiżjoni mibdula mill-korp tal-appell — Konklużjonijiet tal-awtorità nazzjonali ta’ sigurtà u tal-korp tal-appell li ma jorbtux lill-Awtorità awtorizzata tikkonkludi kuntratti)
Kawża F-60/09 DEP: Digriet tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku (It-Tieni Awla) tal-5.12.2013 — Birkhoff vs Il-Kummissjoni (Servizz Pubbliku — Proċedura — Intaxxar tal-ispejjeż — Ma hemmx lok li tingħata deċiżjoni)
Kawża F-49/12: Digriet tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku (It-Tieni Awla) tat-2.12.2013 — Pachtitis vs Il-Kummissjoni (Servizz pubbliku — Kompetizzjoni ġenerali EPSO/AD/77/06 — Aċċess għal dokumenti — Talba għal aċċess għar-risposti tat-testijiet ta’ aċċess — Annullament tar-riżultati tat-testijiet — Nuqqas ta’ interess ġuridiku — Ma hemmx lok li tingħata deċiżjoni)
Kawża F-127/12: Digriet tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku (It-Tieni Awla) tas-17 ta’ Ottubru 2013 — Marcuccio vs Il-Kummissjoni (Servizz pubbliku — Artikolu 34(1) u (6) tar-Regoli tal-Proċedura — Rikors ippreżentat permezz ta’ fax fit-terminu għall-preżentata tar-rikors miżjud bit-terminu ta’ distanza ta’ għaxart ijiem — Rikors ippreżentat permezz ta’ posta elettronika fl-għaxart ijiem ta’ wara — Assenza ta’ identiċità bejn wieħed u l-ieħor — Tardività tar-rikors)
Kawża F-133/12: Digriet tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku (It-Tieni Awla) tat-12 ta’ Diċembru 2013 — Marcuccio vs Il-Kummissjoni (Servizz pubbliku — Uffiċjali — Responsabbiltà mhux kuntrattwali tal-Unjoni — Kumpens għad-dannu li jirriżulta minħabba l-fatt li l-istituzzjoni tibgħat lill-avukat tar-rikorrent ittra dwar l-ispejjeż li għandhom jitħallsu mir-rikorrent — Rikors parzjalment manifestament inammissibbli u parzjalment manifestament infondat — Artikolu 94 tar-Regoli tal-Proċedura)
Kawża F-145/12: Digriet tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku (It-Tieni Awla) tas-17 ta’ Ottubru 2013 — Marcuccio vs Il-Kummissjoni (Servizz pubbliku — Artikolu 34(1) u (6) tar-Regoli tal-Proċedura — Rikors ippreżentat bil-faks fit-terminu għall-preżentata tar-rikors miżjud bit-terminu ta’ għaxart ijiem għal raġunijiet ta’ distanza — Rikors ippreżentat bil-posta fl-għaxart ijiem ta’ wara — Assenza ta’ identiċità bejn wieħed u l-ieħor — Tardività tar-rikors)
Kawża F-47/13: Digriet tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku (It-Tieni Awla) tat-12 ta’ Diċembru 2013 — Debaty vs Il-Kunsill (Servizz pubbliku — Uffiċjali — Promozzjoni — Proċedura ta’ promozzjoni 2012 — Deċiżjoni li r-rikorrent ma jiġix promoss — Trasferiment interistituzzjonali matul il-proċedura ta’ promozzjoni li tippreċedi dik li matulha deċiżjoni ta’ promozzjoni possibbli kien ikollha effett — Istituzzjoni kompetenti sabiex tiddeċiedi dwar il-promozzjoni tal-uffiċjal ittrasferit)
Kawża F-134/12: Digriet tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku tas-27 ta’ Jannar 2014 — Loescher vs Il-Kunsill
Kawża F-136/12: Digriet tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku tas-27 ta’ Jannar 2014 — Carpenito vs Il-Kunsill
Kawża F-49/13: Digriet tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku tat-23 ta’ Ottubru 2013 — Moragrega Arroyo vs Il-Kunsill
ĠU C 61, 1.3.2014
ĠU C 52, 22.2.2014
ĠU C 45, 15.2.2014
ĠU C 39, 8.2.2014
ĠU C 31, 1.2.2014
ĠU C 24, 25.1.2014
ĠU C 15, 18.1.2014
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Fővárosi Törvényszék (l-Ungerija) fil-5 ta’ Novembru 2013 — Nóra Baczó, János István Vizsnyiczai vs Raiffeisen Bank Zrt.
(Kawża C-567/13)
Rikorrenti: Nóra Baczó u János István Vizsnyiczai
Konvenuta: Raiffeisen Bank Zrt.
Il-proċedura għandha tiġi kkunsidrata bħala żvataġġuża għall-konsumatur meta dan ma jistax, fir-rikors promotur ta’ proċeduri quddiem il-qorti lokali għall-finijiet tal-konstatazzjoni tal-invalidità ta’ kuntratt (kundizzjonijiet ġenerali tal-kuntratt), jitlob ukoll li waħda mill-klawżoli ta’ dan l-istess kuntratt tiġi ddikjarata inġusta mingħajr ma dan jimplika kompetenza tal-qorti provinċjali (törvényszék)? Fil-fatt, fil-proċeduri mibdija mill-parti kontraenti tiegħu fil-kuntratt, il-konsumatur jista’ jeċċepixxi n-natura inġusta ta’ klawżola kuntrattwali (1) quddiem il-qorti lokali, u r-rinviju tal-kawża quddiem il-qorti provinċjali jimplika li għandu jħallas taxxa ogħla.
Is-sitwazzjoni tal-konsumatur terġa’ tkun ibbilanċjata jekk huwa jkollu l-possibbiltà, fil-kuntest ta’ proċeduri mibdija minnu quddiem il-qorti lokali għall-finijiet tal-konstatazzjoni tal-invalidità ta’ kuntratt, li jinvoka wkoll in-natura inġusta ta’ ċerti klawżoli ta’ dan il-kuntratt, bil-konsegwenza li din l-istess qorti lokali jkollha kompetenza li tieħu konjizzjoni tagħha?
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Bundesgerichtshof (il-Ġermanja) fit-12 ta’ Novembru 2013 — Air Berlin PLC & Co. Luftverkehrs KG vs Bundesverband der Verbraucherzentralen und Verbraucherverbände — Verbraucherzentrale Bundesverband eV
(Kawża C-573/13)
Rikorrenti: Air Berlin PLC & Co. Luftverkehrs KG
Konvenuti: Bundesverband der Verbraucherzentralen und Verbraucherverbände — Verbraucherzentrale Bundesverband eV
It-tieni sentenza tal-Artikolu 23(1) tar-Regolament Nru 1008/2008 (1) għandha tiġi interpretata fis-sens li, fil-kuntest ta’ sistema ta’ reżervazzjoni elettronika, il-prezz finali li għandu jitħallas għandu jiġi indikat meta jintwera għall-ewwel darba l-prezz tas-servizzi bl-ajru?
It-tieni sentenza tal-Artikolu 23(1) tar-Regolament Nru 1008/2008 għandha tiġi interpretata fis-sens li, fil-kuntest ta’ sistema ta’ reżervazzjoni elettronika, il-prezz finali li għandu jitħallas għandu jiġi indikat biss għas-servizz bl-ajru magħżul mill-klijent jew ukoll għal kull servizz bl-ajru ieħor li jintwera?
(1) Regolament (KE) Nru 1008/2008 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tal-24 ta’ Settembru 2008, dwar regoli komuni għall-operat ta’ servizzi tal-ajru fil-Komunità (ĠU L 293, p. 3)
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Pesti Központi Kerületi Bíróság (l-Ungerija) fl-20 ta’ Novembru 2013 — Martin Meat Kft. vs Géza Simonfay u Ulrich Salburg
(Kawża C-586/13)
Rikorrent: Martin Meat Kft.
Konvenuti: Géza Simonfay, Ulrich Salburg
Huwa każ ta’ “provvista ta’ ħaddiema”, fis-sens tad-dritt tal-Unjoni u b’mod partikolari tad-definizzjoni tas-sentenza mogħtija mill-Qorti tal-Ġustizzja fil-Kawżi magħquda C-307/09 sa C-309/09 (1), meta l-prestatarju jimpenja ruħu li jipproċessa karkassi taċ-ċanga permezz tal-ħaddiema tiegħu stess fil-biċċerija tal-klijent, fejn huwa jipproċessa n-nofs karkassi taċ-ċanga fil-bini li dan qiegħed jikrilu, u jippakkjahom f’pakketti ta’ laħam lesti għat-tqegħid fis-suq, u li huwa mħallas skont il-kilogrammi ta’ laħam ipproċessat, fejn huwa stabbilit li r-remunerazzjoni miftiehma titnaqqas f’każ ta’ kwalità insuffiċjenti, fid-dawl tal-fatt ukoll li l-prestatarju jipprovdi dan is-servizz, fl-Istat ospitanti, għall-uniku u l-istess klijent u li dan tal-aħħar iwettaq ukoll il-kontroll tal-kwalità tax-xogħol ta’ pproċessar tal-laħam?
Il-prinċipju fundamentali stabbilit fis-sentenza mogħtija mill-Qorti tal-Ġustizzja fil-Kawżi magħquda C307/09 sa C309/09, li permezz tiegħu il-provvista ta’ ħaddiema tista’ tiġi suġġetta għal restrizzjonijiet matul it-tul ta’ applikazzjoni tad-dispożizzjonijiet tranżitorji dwar il-moviment liberu tal-ħaddiema previsti mit-Trattati dwar l-adeżjoni tal-Istati Membri li ngħaqdu mal-Unjoni Ewropea fl-1 ta’ Mejju 2004, huwa wkoll applikabbli għall-kollokament ta’ ħaddiema lejn l-Awstrija, fil-kuntest ta’ provvista ta’ ħaddiema, minn impriża bl-uffiċċju rreġistrat tagħha fi Stat Membru li aderixxa mal-Unjoni Ewropea fl-1 ta’ Mejju 2004, meta dan il-kollokament ma jseħħx f’settur protett fis-sens ta’ trattati ta’ adeżjoni?
(1) Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tieni Awla) tal-10 ta’ Frar 2011.
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Verwaltungsgerichtshof (l-Awstrija) fid-19 ta’ Novembru 2013 — F.E. Familienprivatstiftung Eisenstadt
(Kawża C-589/13)
Rikorrenti: F.E. Familienprivatstiftung Eisenstadt
Konvenut: Unabhängiger Finanzsenat Außenstelle Wien
L-Artikolu 56 KE (li issa sar l-Artikolu 63 TFUE) għandu jiġi interpretat fis-sens li jipprekludi sistema ta’ impożizzjoni ta’ dħul mill-kapital u ta’ dħul mit-trasferiment ta’ holdings ta’ fondazzjoni Awstrijaka, li tipprovdi l-issuġġettar tal-fondazzjoni għal “taxxa provviżorja”, sabiex tiġi ggarantita impożizzjoni unika nazzjonali, biss fil-każ fejn, minħabba ftehim kontra t-taxxa doppja, il-benefiċjarju ta’ donazzjonijiet tal-fondazzjoni jkun eżentat mit-taxxa fuq id-dħul mill-kapital li bħala prinċipju hija imposta fuq id-donazzjonijiet?
Appell ippreżentat fil-25 ta’ Novembru 2013 minn Duravit AG et mis-sentenza mogħtija mill-Qorti Ġenerali (Ir-Raba’ Awla) fis-16 ta’ Settembru 2013 fil-Kawża T-364/10, Duravit AG et vs Il-Kummissjoni Ewropea
(Kawża C-609/13 P)
Appellanti: Duravit AG, Duravit SA, Duravit BeLux SPRL/BVBA (rappreżentanti: U. Soltész LL.M u C. von Köckritz, avukati)
tannulla s-sentenza tal-Qorti Ġenerali (Ir-Raba’ Awla) tas-16 ta’ Settembru 2013 fil-Kawża T-364/10 sa fejn tiċħad ir-rikors tar-rikorrenti;
tannulla, fl-intier tagħhom, l-Artikolu 1(1), l-Artikolu 2 u l-Artikolu 3 tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni C(2010) 4185 finali, tat-23 ta’ Ġunju 2010, fil-Każ COMP/39.092 — Installazzjonijiet sanitarji għal kmamar tal-banju, skont ir-raba’ paragrafu tal-Artikolu 263 TFUE, sa fejn jikkonċernaw lir-rikorrenti;
sussidjarjament (fit-tieni kap tat-talbiet) tannulla jew tnaqqas sostanzjalment il-multi imposti fuq ir-rikorrenti bid-deċiżjoni ċċitata;
iktar sussidjarjament (fit-tieni u fit-tielet kap tat-talbiet) tirrinvija l-kawża quddiem il-Qorti Ġenerali sabiex tiddeċiedi mill-ġdid skont il-prinċipji tad-dritt stabbiliti mill-Qorti Ġenerali;
Fi kwalunkwe każ, tikkundanna lill-Kummissjoni għall-ispejjeż tal-proċeduri quddiem il-Qorti Ġenerali u l-Qorti tal-Ġustizzja.
Insostenn tal-appell tagħhom, l-appellanti jinvokaw sitt aggravji.
L-ewwel nett, il-Qorti Ġenerali kisret l-Artikolu 31 tar-Regolament Nru 1/2003, il-prinċipju ta’ preżunzjoni tal-innoċenza u d-dritt għal smigħ xieraq [dispożizzjonijiet magħquda tal-Artikolu 47 u tal-Artikolu 48 flimkien mal-Artikolu 52(3) tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea (iktar ’il quddiem il-“Karta”) u l-Artikolu 6(1) u (2) tal-Konvenzjoni Ewropea għall-Protezzjoni tad-Drittijiet tal-Bniedem u tal-Libertajiet Fundamentali (iktar ’il quddiem il-“KEDB”)] peress li naqset milli teżerċita l-istħarriġ ta’ ġurisdizzjoni sħiħa fuq id-deċiżjoni kkontestata, kif mitlub, peress li bbażat ruħha fuq preżunzjoni ta’ eżattezza tal-konstatazzjonijiet fattwali u legali stabbiliti mill-Kummissjoni u peress li ma għamlitx suffiċjentement użu mis-setgħa diskrezzjonali tagħha fir-rigward tal-impożizzjoni tal-multi.
It-tieni nett, il-Qorti Ġenerali kisret l-Artikolu 263 TFUE, id-dritt għal rimedju effettiv tar-rikorrenti (l-ewwel paragrafu tal-Artikolu 47 tal-Karta) u l-prinċipju ta’ opportunitajiet ugwali għall-partijiet billi eżerċitat b’mod insuffiċjenti l-istħarriġ tal-legalità tagħha u billi marret lil hinn mil-limiti ta’ din tal-aħħar għad-detriment tar-rikorrenti.
It-tielet nett, il-Qorti Ġenerali żnaturat il-kontenut tal-fajl b’diversi modi u b’mod li jista’ jkun rilevanti għas-soluzzjoni tal-kawża u kisret il-prinċipji rikonoxxuti li jirregolaw l-amministrazzjoni tal-provi.
Ir-raba’ nett, il-Qorti Ġenerali wettqet żbalji proċedurali u kisret l-Artikolu 48(2) tar-Regoli tal-Proċedura, id-drittijiet tad-difiża tar-rikorrenti, kif ukoll id-dritt tagħhom għal smigħ xieraq, u l-prinċipju ta’ opportunitajiet ugwali għall-partijiet billi użat għad-detriment tagħhom il-provi li ma jistgħux jintużaw u li ġew prodotti tardivament, u motiv invokat tardivament mill-Kummissjoni, u billi ċaħdet b’mod żbaljat u mingħajr motivazzjoni suffiċjenti l-miżuri ta’ istruzzjoni kollha mitluba minnhom.
Il-ħames nett, il-Qorti Ġenerali applikat b’mod żbaljat l-Artikolu 101 TFUE u naqset mill-obbligu tagħha għal motivazzjoni billi kkonstatat li l-Kummissjoni kienet allegat, b’mod korrett, li r-rikorrenti kienu pparteċipaw fi ksur uniku li jikkonċerna diversi prodotti, tagħmir tal-pajpijiet, ħitan tad-doċċa u l-prodotti sanitarji taċ-ċeramika.
Is-sitt nett, il-Qorti Ġenerali interpretat b’mod żbaljat l-Artikolu 101 TFUE billi bbażat ruħha fuq kriterju żbaljat sabiex tevalwa l-iskambju ta’ informazzjoni għall-finijiet tal-Artikolu 101(1) TFUE, billi qieset li r-rikorrenti kienu marbuta jitbiegħdu mid-diskussjonijiet bejn l-impriżi mhux kompetituri, u billi kkunsidraw bħala ksur diġà mwettaq tal-Artikolu 101 TFUE l-allegati “tentattivi ta’ konċertazzjoni” fi ħdan assoċjazzjonijiet interproduttivi f’okkażżjonijiet partikolari.
Appell ippreżentat fis-26 ta’ Novembru 2013 minn ClientEarth kontra s-sentenza mogħtija mill-Qorti Ġenerali (Is-Sitt Awla) fit-13 ta’ Settembru 2013 fil-Kawża T-111/11, ClientEarth vs Il-Kummissjoni
(Kawża C-612/13 P)
Appellanti: ClientEarth (rappreżentant: P. Kirch, avukat)
tannulla s-sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-13 ta’ Settembru 2013 fil-Kawża T-111/11;
In sostenn tal-appell tagħha, l-appellanti tressaq tliet aggravji:
L-ewwel aggravju li jallega li l-Qorti Ġenerali wettqet żball ta’ liġi, billi wettqet interpretazzjoni żbaljata tal-kliem “investigazzjoni” u “jdgħajjef il-ħarsien ta’ […] l-iskop ta’ […] investigazzjoni” skont it-tielet inċiż tal-Artikolu 4(2) tar-Regolament Nru 1049/2001 (1).
Il-Qorti Ġenerali wettqet żball ta’ liġi meta qalet, kategorikament, li “l-istudji kontenzjużi jagħmlu parti mill-kuntest ta’ attività ta’ investigazzjoni tal-Kummissjoni, fis-sens tat-tielet inċiż tal-Artikolu 4(2) tar-Regolament Nru 1049/2001”.
Fl-ewwel parti ta’ dan l-aggravju, il-Qorti Ġenerali interpretat b’mod żbaljat it-terminu “investigazzjoni”.
It-tieni parti: anki jekk wieħed iqis li kien hemm investigazzjoni, il-Qorti Ġenerali wettqet żball ta’ liġi billi interpretat b’mod żbaljat il-kelma “jdgħajjef”. Il-Qorti Ġenerali rabtet il-kunċett ta’ żvelar mal-kunċett ta’ dgħufija, mingħajr ma pprovdiet dimostrazzjoni konkreta ta’ kif eżattament żvelar idgħajjef l-“iskop” tal-investigazzjonijiet.
It-tieni aggravju, li jallega li l-Qorti Ġenerali wettqet żball ta’ liġi billi kisret l-Artikoli 4(1), (2) u (4) tal-Konvenzjoni ta’ Aarhus dwar l-aċċess għall-informazzjoni, il-parteċipazzjoni pubblika fit-teħid ta’ deċiżjonijiet u l-aċċess għall-ġustizzja fi kwistjonijiet ambjentali, iffirmata f’Aarhus, id-Danimarka, fil-25 ta’ Ġunju 1998 u approvata bid-Deċiżjoni tal-Kunsill 2005/370/KE, tas-17 ta’ Frar 2005 (2).
Dan l-aggravju jikkonsisti f’ħames argumenti. L-ewwel nett, il-Qorti Ġenerali wettqet żball billi applikat b’mod restrittiv l-obbligu li tinterpreta l-Artikolu 4(4)( ċ) tal-Konvenzjoni ta’ Aarhus. It-tieni nett, il-Qorti Ġenerali wettqet żball fl-applikazzjoni tagħha tal-miżura fid-dawl tal-Konvenzjoni ta’ Aarhus. It-tielet nett, il-Qorti Ġenerali żbaljat fl-obbligu tagħha li tinterpreta l-Konvenzjoni ta’ Aarhus skont id-dritt internazzjonali konswetudinarju. Ir-raba’ nett, il-Qorti Ġenerali żbaljat billi rrifjutat l-applikabbiltà diretta tal-Artikoli 4 u 4(4)(ċ) tal-Konvenzjoni ta’ Aarhus. Fl-aħħar nett, il-Qorti Ġenerali żbaljat fl-applikazzjoni tagħha tal-liġi inkwantu aċċettat dergoa mill-applikazzjoni tal-Konvenzjoni ta’ Aarhus ibbażata fuq l-“ispeċifiċitajiet” tal-Unjoni Ewropea.
It-tielet aggravju, li jallega l-ksur mill-Qorti Ġenerali tal-Artikoli 6(1) tar-Regolament Nru 1367/2006 (3) u 4(2) in fine u 4(3) tar-Regolament Nru 1049/2001.
Il-Qorti Ġenerali wettqet żball ta’ liġi billi bbażat ir-rifjut tagħha li tirrikonoxxi l-eżistenza ta’ interess pubbliku akbar fl-iżvelar biss fuq l-analiżi tal-argumenti mressqa mill-appellanti. Dan l-approċċ huwa kuntrarju għad-dispożizzjonijiet tar-Regolament Nru 1049/2001 kif ukoll għall-ġurisprudenza rilevanti. Fil-fatt, l-argumenti mressqa mill-appellanti f’dan ir-rigward ma jistgħux fihom infushom ikunu r-raġuni għalfejn tiġi miċħuda l-eżistenza ta’ interess pubbliku akbar, dan għaliex il-liġi ma tistabbilixxix l-oneru tal-prova ta’ ċirkustanzi ta’ natura superjuri. L-ibbilanċjar tal-interessi kkonċernati fl-iżvelar għandu jsir mill-istituzzjoni kkonċernata.
(2) Deċiżjoni tal-Kunsill 2005/370/KE, tas-17 ta’ Frar 2005, dwar il-konklużjoni, f’isem il-Komunità Ewropea, tal-Konvenzjoni dwar l-aċċess għall-informazzjoni, il-parteċipazzjoni pubblika fit-teħid ta’ deċiżjonijiet u l-aċċess għall-ġustizzja fi kwistjonijiet ambjentali (ĠU L 164M, p. 17)
(3) Regolament (KE) Nru 1367/2006 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tas-6 ta’ Settembru 2006, dwar l-applikazzjoni għall-istituzzjonijiet u l-korpi tal-Komunità tad-disposizzjonijiet tal-Konvenzjoni ta’ Aarhus dwar l-Aċċess għall-Informazzjoni, il-Parteċipazzjoni tal-Pubbliku fit-Teħid ta’ Deċiżjonijiet u l-Aċċess għall-Ġustizzja fi Kwistjonijiet Ambjentali (ĠU L 264, p. 13)
Appell ippreżentat fis-27 ta’ Novembru 2013 minn ClientEarth, Pesticide Action Network Europe (PAN Europe) mis-sentenza mogħtija mill-Qorti Ġenerali (Is-Sitt Awla) fit-13 ta’ Settembru 2013 fil-Kawża T-214/11, ClientEarth, Pesticide Action Network Europe (PAN Europe) vs L-Awtorità Ewropea dwar is-Sigurtà fl-Ikel (EFSA)
(Kawża C-615/13 P)
Appellanti: ClientEarth, Pesticide Action Network Europe (PAN Europe) (rappreżentant: P. Kirch, avukat)
Partijiet oħra fil-proċedura: L-Awtorità Ewropea dwar is-Sigurtà fl-Ikel
tannulla s-sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-13 ta’ Settembru 2013, fil-Kawża T-214/11;
tikkundanna lill-EFSA għall-ispejjeż kollha.
L-ewwel aggravju huwa bbażat fuq applikazzjoni żbaljata tal-kunċett legali ta’ “data personali”, kif iddefinit bl-Artikolu 2 tar-Regolament Nru 45/2001 (1).
Il-Qorti Ġenerali żbaljat meta kkonstatat li l-kombinazzjoni ta’ ismijiet u opinjoniet tikkostitwixxi data personali. Il-kunċett ta’ “data personali” ma jinkludix opinjonijiet mogħtija matul il-parteċipazzjoni f’kumitat pubbliku fejn esperti, li isimhom u dettalji personali oħra tagħhom jinsabu disponibbli pubblikament, jintalbu jipparteċipaw minħabba l-kompetenzi tekniċi rinomati tagħhom.
It-tieni aggravju huwa bbażat fuq applikazzjoni żbaljata tal-Artikolu 4(1)(b) tar-Regolament Nru 1049/2001 (2) u tal-Artikolu 8(b) tar-Regolament Nru 45/2001 fir-rigward tal-kamp ta’ applikazzjoni, il-proċedura u l-kontenut ta’ dawn id-dispożizzjonijiet, b’mod partikolari billi l-Qorti Ġenerali naqset milli tikkunsidra u tibbilanċja l-interessi kollha protetti b’dawn il-miżuri.
Il-Qorti Ġenerali naqset milli tikkunsidra b’mod sħiħ l-aspetti kollha tad-dispożizzjonijiet applikabbli: l-Artikolu 4(1)(b) tar-Regolament Nru 1049/2001 u l-Artikolu 8(b) tar-Regolament Nru 45/2001. Hija naqset milli tqis u tieħu inkunsiderazzjoni d-diversi interessi protetti taħt iż-żewġ miżuri.
It-tielet aggravju huwa bbażat fuq ksur tal-Artikolu 5 TUE billi ġie impost oneru tal-prova sproporzjonat fuq l-appellanti billi ġie meħtieġ minhom li juru l-ħtieġa għat-trasferiment ta’ informazzjoni u l-portata tal-interessi leġittimi protetti.
(1) Ir-Regolament (KE) Nru 45/2001 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tat-18 ta’ Diċembru 2000, dwar il-protezzjoni ta’ individwu fir-rigward tal-ipproċessar ta’ data personali mill-istituzzjonijiet u l-korpi tal-Komunità u dwar il-movement liberu ta’ dak id-data (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 13, Vol. 26, p. 102).
(2) Ir-Regolament (KE) Nru 1049/2001 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tat-30 ta’ Mejju 2001, dwar l-aċċess pubbliku għad-dokumenti tal-Parlament Ewropew, tal-Kunsill u tal-Kummissjoni (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 1, Vol. 3, p. 331).
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mis-Sąd Okręgowy w Gliwicach (il-Polonja) fit-2 ta’ Diċembru 2013 — Adarco Invest Sp. z o.o. w Petrosani w Rumuni Oddzial w Polsce w Tarnowskich Górach
(Kawża C-629/13)
Rikorrenti: Adarco Invest sp. z o.o. w Petrosani w Rumunii Oddział w Polsce w Tarnowskich Górach [il-fergħa fil-Polonja, ta’ Tarnowskie Góry, tal-kumpannija b’responsabbiltà limitata Ardaco Invest, stabbilita f’Petrosani (ir-Rumanija)]
L-Artikoli 49 u 54 TFUE, kif ukoll l-Artikolu 1 tal-Ħdax-il Direttiva tal-Kunsill, tal-21 ta’ Diċembru 1989, dwar il-ħtiġiet tal-iżvelar rigward il-friegħi miftuħa fi Stat Membru minn ċerti tipi ta’ kumpanniji rregolati bil-liġijiet ta’ Stat ieħor (1) jipprekludu li, fi Stat Membru, it-tneħħija mill-Krajowy Rejestr Sądowy [reġistru tal-kummerċ] ta’ fergħa ta’ kumpannija stabbilita fi Stat Membru ieħor tiġi rrifjutata abbażi tal-fatt li din il-fergħa ma ġietx likwidata skont il-proċedura ta’ stralċ stabbilita għal kumpannija nazzjonali b’responsabbiltà limitata, filwaqt li tali proċedura ma hijiex prevista għat-tneħħija ta’ fergħa nazzjonali ta’ kumpannija, b’kunsiderazzjoni tal-fatt li fil-każ ta’ kumpanniji nazzjonali, il-fergħat jkunu inklużi biss fir-reġistru tal-kumpannija rregolata taħt id-dritt nazzjonali u din tal-aħħar tkun marbuta tissottometti kontijiet finanzjarji annwali kkonsolidati li jkopru l-kumpannija parent u l-fergħat tagħha, filwaqt li l-fergħat tal-kumpanniji barranin ikunu inklużi fir-reġistru tal-kummerċ u jiddepożitaw fir-reġistru biss il-kontijiet finanzjarji tal-fergħa?
(1) ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 17, Vol. 1, p. 100.
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mis-Sąd Najwyższy (il-Polonja) fit-3 ta’ Diċembru 2013 — Polska Izba Informatyki i Telekomunikacji z siedzibą w Warszawie vs Prezes Urzędu Komunikacji Elektronicznej
(Kawża C-633/13)
Sąd Najwyższy (il-Polonja)
Rikorrenti: Polska Izba Informatyki i Telekomunikacji z siedzibą w Warszawie
Konvenuta: Prezes Urzędu Komunikacji Elektronicznej
L-Artikolu 13(1) tad-Direttiva 2002/19/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tas-7 ta’ Marzu 2002, dwar l-aċċess għal, u l-interkonnessjoni ta’, networks ta’ komunikazzjonijiet elettroniċi u faċilitajiet assoċjati (Direttiva ta’ Aċċess) (1), għandu jiġi interpretat fis-sens li, fil-kuntest tal-obbligi relatati mal-kontroll tal-prezzijiet, l-awtoritajiet regolatorji nazzjonali jistgħu jimponu fuq l-operaturi li għandhom saħħa sinjifikattiva fis-suq obbligu li jipprojbixxilhom li japplikaw, fuq in-netwerk telefoniċi tagħhom, tariffi eċċesivi għat-terminazzjoni ta’ komunikazzjonijiet bil-vuċi bħal dawn?
(1) ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 13, Vol. 29, p. 323.
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Juzgado de Primera Instancia de Barcelona (Spanja) fil-5 ta’ Diċembru 2013 — Cajas Rurales Unidas, Sociedad Cooperativa de Crédito vs Evaristo Méndez Sena et
(Kawża C-645/13)
Rikorrenti: Cajas Rurales Unidas, Sociedad Cooperativa de Crédito
Konvenuta: Evaristo Méndez Sena, Edelmira Pérez Vicente, Daniel Méndez Senas, Victoriana Pérez Bicéntez
Għandu jiġi kkunsidrat li mezzi xierqa u effettivi sabiex jitwaqqaf l-użu ta’ klawżoli inġusti fil-kuntratti konklużi mal-konsumaturi minn negozjant ma humiex offerti, u li d-dritt li tittieħed azzjoni quddiem il-qrati kompetenti sabiex huma jistabbilixxu jekk klawżoli kuntrattwali, redatti bil-għan ta’ użu ġeneralizzat, għandhomx natura inġusta u li huma japplikaw mezzi xierqa u effettivi sabiex jitwaqqaf l-użu ta’ tali klawżoli ma huwiex osservat, meta l-leġiżlazjoni ta’ Stat Membru ma tipprevedix il-possibbiltà ta’ rikors quddiem qorti superjuri f’każ ta’ ċaħda ta’ talba intiza għall-esklużjoni tal-applikazzjoni ta’ klawżola kuntrattwali minħabba n-natura inġusta tagħha, fil-kuntest ta’ proċedura ta’ eżekuzzjoni ipotekarja?
F’każ ta’ risposta pożittiva għall-ewwel domanda, il-qorti nazzjonali tista’, sabiex twassal għal protezzjoni xierqa u effettiva tal-konsumatur quddiem klawżoli inġusti, tagħti ex officio lill-konsumatur id-dritt li jitlob ir-reviżjoni, minn qorti superjuri, tad-deċiżjoni tal-qorti tal-ewwel istanza li tkun ċaħdet it-talba intiża sabiex tiġi eskluża l-applikazzjoni ta’ klawżola kuntrattwali minħabba l-allegata natura inġusta tagħha?
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Finanzgericht Düsseldorf (il-Ġermanja) fit-12 ta’ Diċembru 2013 — Verder LabTec GmbH & Co. KG vs Finanzamt Hilden
(Kawża C-657/13)
Rikorrenti: Verder LabTec GmbH & Co. KG
Konvenut: Finanzamt Hilden
Il-libertà ta’ stabbiliment skont l-Artikolu 49 TFUE tippermetti, fil-każ fejn stabbiliment li jinsab fit-territorju nazzjonali jittrasferixxi attiv lejn stabbiliment ieħor tal-istess impriża li jinsab barra mill-pajjiż, leġiżlazzjoni nazzjonali li tipprovdi li jkun hemm ġbid mhux għal skopijiet operattivi, bir-riżultat li l-iżvelar ta’ riżervi moħbija jwassal għal profitt relatat mal-ġbid, u leġiżlazzjoni nazzjonali oħra li tagħti l-possibbiltà li dan il-profitt jitqassam f’partijiet ugwali fuq ħames jew għaxar snin finanzjarji?
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-First-tier Tribunal (Tax Chamber) (ir-Renju Unit) fit-13 ta’ Diċembru 2013 — C & J Clark International Ltd vs The Commissioners for Her Majesty’s Revenue & Customs
(Kawża C-659/13)
Rikorrenti: C & J Clark International Ltd
Konvenut: The Commissioners for Her Majesty’s Revenue & Customs
Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1472/2006 (1) huwa invalidu sa fejn jikser l-Artikoli 2(7)(b) u 9(5) tar-Regolament bażiku antidumping [Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 384/96 (2)] fid-dawl tal-fatt li l-Kummissjoni la tat deċiżjoni dwar l-istatus ta’ kumpannija li topera fil-kundizzjonijiet ta’ ekonomija tas-suq u lanqas dwar it-trattament individwali mitlub mill-produtturi esportaturi taċ-Ċina u tal-Vjetnam li ma kinux ittieħdu inkunsiderazzjoni fil-kampjun skont l-Artikolu 17 tar-Regolament bażiku?
Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1472/2006 huwa invalidu sa fejn jikser l-Artikolu 2(7)(ċ) tar-Regolament bażiku antidumping [Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 384/96] fid-dawl tal-fatt li l-Kummissjoni ma tatx deċiżjoni dwar l-istatus ta’ kumpanniji li joperaw fil-kundizzjonijiet ta’ ekonomija tas-suq f’terminu ta’ tliet xhur mill-ftuħ tal-investigazzjoni bħalma talbuha l-produtturi esportaturi taċ-Ċina u tal-Vjetnam li ma kinux ittieħdu inkunsiderazzjoni fil-kampjun skont l-Artikolu 17 tar-Regolament bażiku?
Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1472/2006 huwa invalidu sa fejn jikser l-Artikolu 2(7)(ċ) tar-Regolament bażiku antidumping [Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 384/96] fid-dawl tal-fatt li l-Kummissjoni ma tatx deċiżjoni f’terminu ta’ tliet xhur mill-ftuħ tal-investigazzjoni dwar l-applikazzjoni tal-istatus ta’ kumpanniji li joperaw fil-kundizzjonijiet ta’ ekonomija tas-suq bħalma kienu talbu l-produtturi esportaturi taċ-Ċina u tal-Vjetnam li ma kinux ittieħdu inkunsiderazzjoni fil-kampjun skont l-Artikolu 17 tar-Regolament bażiku?
Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1472/2006 huwa invalidu sa fejn jikser l-Artikoli 3, 4(1), 5(4) u 17 tar-Regolament bażiku antidumping [Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 384/96] fid-dawl tal-fatt li numru żgħir wisq ta’ produtturi Komunitarji kkooperaw b’tali mod li l-Kummissjoni setgħet twettaq evalwazzjoni korretta tad-dannu u, għaldaqstant, evalwazzjoni korretta tar-rabta kawżali?
Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1472/2006 huwa invalidu sa fejn jikser l-Artikolu 3(2) tar-Regolament bażiku antidumping [Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 384/96] u l-Artikolu 253 KE fid-dawl tal-fatt li l-provi fil-fajl tal-investigazzjoni urew li d-dannu subit mill-industrija Komunitarja ġie evalwat billi ntużat data materjalment ivvizzjata bi żbalji u tal-fatt li r-Regolament ma ta ebda spegazzjoni għaliex dawn il-provi ġew injorati?
Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1472/2006 huwa invalidu sa fejn jikser l-Artikolu 3(7) tar-Regolament bażiku antidumping [Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 384/96] fid-dawl tal-fatt li l-effetti ta’ fatturi oħrajn li huma magħrufa bħala li jistgħu jikkawżaw dannu ma kinux ġew isseparati b’mod korrett u distinti mill-effetti tal-importazzjonijiet li allegatament huma s-suġġett ta’ dumping?
Sa fejn jistgħu l-qrati tal-Istati Membri jibbażaw ruħhom fuq l-interpretazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1472/2006 magħmula mill-Qorti tal-Ġustizzja fil-kuntest tal-kawżi Brosmann C-249/10 P u Zhejiang Aokang C-247/10 P sabiex qieset li d-dazji ma kinux legalment dovuti fis-sens tal-Artikolu 236 tal-Kodiċi Doganali tal-Komunità [Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2913/92 (3)] għal kumpanniji li, bħar-rikorrenti fil-kawżi Brosmann u Zhejiang Aokang, ma kinux ittieħdu inkunsiderazzjoni fil-kampjun iżda li t-talb tagħhom għall-istatus ta’ kumpannija li topera fil-kundizzjonijiet ta’ ekonomija tas-suq u ta’ trattament individwali ma kinux ġew eżaminati?
(1) Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1472/2006, tal-5 ta’ Ottubru 2006, jimponi dazju anti-dumping definittiv u li jiġbor b’mod definittiv id-dazju provviżorju impost fuq l-importazzjoni ta’ ċerti tipi ta’ lbies għar-riġlejn bil-parti ta’ fuq tal-ġilda li joriġinaw fir-Repubblika Popolari taċ-Ċina u l-Vjetnam (ĠU L 352M, 31.12.2008, p. 485).
(2) Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 384/96, tat-22 ta’ Diċembru 1995, dwar il-protezzjoni kontra l-importazzjonijiet li huma l-oġġett ta’ dumping minn pajjiżi mhux membri tal-Komunità Ewropea, (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 11, Vol. 10, p. 45).
(3) Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2913/92, tat-12 ta’ Ottubru 1992, li jwaqqaf il-Kodiċi Doganali tal-Komunità (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 2, Vol. 4, p. 307).
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Administratīvā apgabaltiesa (il-Latvja) fit-13 ta’ Diċembru 2013 — VAS “Ceļu satiksmes drošības direkcija”, Latvijas Republikas Satiksmes ministrija vs Kaspars Nīmanis
(Kawża C-664/13)
Rikorrenti: VAS “Ceļu satiksmes drošības direkcija”, Latvijas Republikas Satiksmes ministrija
Konvenuta: Kaspars Nīmanis
L-Artikolu 12 tad-Direttiva 2006/126/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tal-20 ta’ Diċembru 2006 (1), dwar il-Liċenzji tas-Sewqan (Tfassil mill-Ġdid), moqri flimkien mal-ewwel sentenza tat-tieni premessa ta’ din id-direttiva, għandu jiġi interpretat fis-sens li jipprekludi leġiżlazzjoni nazzjonali li tipprevedi li l-uniku mezz sabiex jiġi ppruvat li persuna għandha r-residenza normali tagħha f’dan l-Istat (il-Latvja) huwa d-domiċilju ddikjarat ta’ din il-persuna? B’“domiċilju ddikjarat”, għandu jinftiehem l-obbligu tal-persuna, skont il-leġiżlazzjoni nazzjonali, li tirreġistra ruħha f’reġistru nazzjonali sabiex tinforma li hija tista’ tiġi kkuntattjata fl-indirizz iddikjarat għall-finijiet tar-relazzjonijiet ġuridiċi tagħha mal-Istat u l-entitajiet lokali?
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mil-Lietuvos Aukščiausiasis Teismas (il-Litwanja) fis-17 ta’ Diċembru 2013 — VĮ “Indėlių ir investicijų draudimas” u Nemaniūnas
(Kawża C-671/13)
Appellanti fil-kassazjoni: VĮ “Indėlių ir investicijų draudimas” u Virgilijus Vidutis Nemaniūnas
Konvenuti: Vitoldas Guliavičius u l-bank “Snoras”, kumpannija pubblika b’responsabbiltà limitata fi falliment
Id-dispożizzjonijiet magħquda tal-Artikolu 7(2) u tal-punt 12 tal-Anness I tad-Direttiva 94/19 (1) għandhom jinftiehmu u jiġu interpretati fis-sens li, meta Stat Membru jeskludi mill-benefiċċju tal-garanzija d-depożitanti ta’ istituzzjoni ta’ kreditu li għandhom strumenti ta’ dejn (ċertifikati ta’ depożitu) maħruġa minnha, din l-esklużjoni tista’ tiġi applikata biss fil-każijiet fejn l-imsemmija ċertifikati ta’ depożitu fihom (għandhom) il-karatteristiċi kollha ta’ strument finanzjarju fis-sens tad-Direttiva 2004/39 (2) (b’kont meħud, ukoll, ta’ atti oħra tad-dritt tal-Unjoni, bħar-Regolament Nru 25/2009 tal-Bank Ċentrali Ewropew), li n-negozjabbiltà tiegħu hija fis-suq sekondarju?
Jekk l-Istat Membru jagħżel li jittrasponi d-Direttivi 94/19 u 97/9 (3) fid-dritt nazzjonali b’tali mod li s-sistemi ta’ protezzjoni tad-depożitanti u tal-investituri jiġu implementati f’att leġiżlattiv wieħed (liġi waħda), id-dispożizzjonijiet magħquda tal-Artikolu 7(2) u l-punt 12 tal-Anness I tad-Direttiva 94/19 u l-Artikolu 2(2) tad-Direttiva 97/9, fid-dawl tal-Artikolu 2(3) tad-Direttiva 97/9 għandhom jinftiehmu u jiġu interpretati fis-sens li d-detenturi ta’ ċertifikati ta’ depożitu u ta’ bonds ma jistgħu jkunu koperti b’ebda waħda mis-sistemi ta’ protezzjoni (ta’ garanzija) għall-finijiet tad-direttivi ċċitati iktar il fuq?
Fid-dawl tal-fatt li, skont il-leġiżlazzjoni nazzjonali, l-ebda waħda mis-sistemi ta’ protezzjoni possibbli previsti mid-Direttivi 94/19 u 97/9 ma tapplika għad-detenturi ta’ ċertifikati ta’ depożitu u bonds maħruġa minn istituzzjoni ta’ kreditu:
id-dispożizzjonijiet magħquda tal-Artikoli 3(1), 7(1) (kif emendat bid- Direttiva 2009/14) u 10(1) tad-Direttiva 94/19 u l-Artikolu 1(1) ta’ din l-istess direttiva, li jiddefinixxi l-kunċett ta’ depożitu, huma suffiċjentement ċari, preċiżi, inkundizzjonati u joħolqu drittijiet suġġettivi li jistgħu jiġu invokati minn individwi quddiem il-qorti nazzjonali insostenn tat-talbiet tagħhom ta’ kumpens kontra l-organu ta’ garanzija stabbilita mill-Istat, responsabbli għall-ħlas tal-imsemmi kumpens?
L-Artikoli 2(2) u 4(1) tad-Direttiva 97/9 huma suffiċjentement ċari, preċiżi, inkundizzjonati u joħolqu drittijiet suġġettivi li jistgħu jiġu invokati minn individwi quddiem il-qorti nazzjonali insostenn tat-talbiet tagħhom ta’ kumpens kontra l-organu ta’ garanzija stabbilita mill-Istat, responsabbli għall-ħlas tal-imsemmi kumpens?
Fil-każ ta’ risposta fl-affermattiv għad-domandi ta’ hawn fuq (“3a” u “3b”), liema waħda miż-żewġ sistemi possibbli ta’ protezzjoni l-qorti nazzjonali għandha tagħżel li tapplika sabiex issolvi l-kawża bejn individwu u istituzzjoni ta’ kreditu u li tinvolvi l-parteċipazzjoni tal-organu ta’ garanzija stabbilit mill-Istat, responsabbli mill-ġestjoni tas-sistemi ta’ protezzjoni tad-depożitatanti u tal-investituri?
Id-disposizzjonijiet tal-Artikoli 2(2) u 4(2) tad-Direttiva 97/9 (moqrija flimkien mal-Anness I tal-imsemmija direttiva) għandhom jinftiehmu u jiġu interpretati fis-sens li huma jipprekludu leġiżlazzjoni nazzjonali, li skontha s-sistema ta’ kumpens għall-investituri ma tapplikax għall-investituri li għandhom strumenti ta’ dejn maħruġa minn istituzzjoni ta’ kreditu, minħabba t-tip ta’ strumenti finanzjarji (strumenti ta’ dejn) u fid-dawl tal-fatt li l-assigurat (l-istituzzjoni ta’ kreditu) ma ttrasferiex jew ma użax il-fondi jew it-titoli ta’ investiment mingħajr il-kunsens ta’ dawn tal-aħħar? Il-fatt li l-istituzzjoni ta’ kreditu li ħarġet strumenti ta’ dejn — l-emittent — hija fl-istess ħin ukoll il-konservatur ta’ dawn l-istrumenti finanzjarji (intermedjarja) u li l-fondi investiti ma humiex distinti minn fondi oħra li għandha l-istituzzjoni ta’ kreditu huwa ta’ rilevanza għall-interpretazzjoni tad-dispożizzjonijiet iċċitati iktar il fuq tad-Direttiva 97/9 dwar il-protezzjoni tal-investituri?
(1) Direttiva 94/19/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tat-30 ta’ Mejju 1994, dwar skemi ta’ garanzija għal depożiti (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 6, Vol. 2, p. 252).
(3) Direttiva 97/9/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tat-3 ta’ Marzu 1997, dwar skemi ta’ kumpens għall-investitur (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 6, Vol. 2, p. 311).
Appell ippreżentat fis-17 ta’ Diċembru 2013 mill-Kummissjoni Ewropea mis-sentenza mogħtija mill-Qorti Ġenerali (It-Tieni Awla) fit-8 ta’ Ottubru 2013 fil-Kawża T-545/11, Stichting Greenpeace Nederland u Pesticide Action Network Europe (PAN Europe) vs Il-Kummissjoni Ewropea
(Kawża C-673/13 P)
Appellanti: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: B. Smulders, P. Oliver, P. Ondrůšek, aġenti)
Appellati: Stichting Greenpeace Nederland, Pesticide Action Network Europe (PAN Europe)
skont l-Artikolu 61 tal-Istatut tal-Qorti tal-Ġustizzja, jew li tiddeċiedi hija stess b’mod definittiv fuq l-ewwel u t-tielet aggravju, jew inkella li tirrinvijja l-kawża quddiem il-Qorti Ġenerali bil-għan li din tiddeċiedi fuq dawn l-aggravji; u
Insostenn tal-appell tagħha, ir-rikorrenti tinvoka aggravju wieħed, li jallega li l-Qorti Ġenerali interpretat b’mod żbaljat il-kunċett ta’ informazzjoni li “tkun konnessa ma’ emissjonijiet fl-ambjent” imsemmi fl-ewwel sentenza tal-Artikolu 6(1) tar- Regolament (KE) Nru 1367/2006 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tas-6 ta’ Settembru 2006, dwar l-applikazzjoni għall-istituzzjonijiet u l-korpi tal-Komunità tad-disposizzjonijiet tal-Konvenzjoni ta’ Aarhus dwar l-Aċċess għall-Informazzjoni, il-Parteċipazzjoni tal-Pubbliku fit-Teħid ta’ Deċiżjonijiet u l-Aċċess għall-Ġustizzja fi Kwistjonijiet Ambjentali (1) (ir-“Regolament ta’ Aarhus”) billi skartat it-teżi tal-Kummissjoni li dan il-kunċett għandu jiġi interpretat b’mod koerenti u armonjuż fid-dawl tad-dispożizzjonijiet l-oħra inkwistjoni. Dan l-aggravju huwa maqsum fi tliet partijiet:
il-Qorti Ġenerali wettqet żball billi ma ħaditx kont tan-neċessità li tiġi żgurata l-koerenza “interna” tar-Regolament (KE) Nru 1049/2001 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tat-30 ta’ Mejju 2001, dwar l-aċċess pubbliku għad-dokumenti tal-Parlament Ewropew, tal-Kunsill u tal-Kummissjoni (2), flimkien mal-Artikolu 6(1) tar-regolament ta’ Aarhus, moqri flimkien mal-Artikolu 4(4) tal-Konvenzjoni ta’ Aarhus dwar l-Aċċess għall-Informazzjoni, il-Parteċipazzjoni tal-Pubbliku fit-Teħid ta’ Deċiżjonijiet u l-Aċċess għall-Ġustizzja fi Kwistjonijiet Ambjentali (il-“Konvenzjoni ta’ Aarhus”);
il-Qorti Ġenerali kellha tieħu inkunsiderazzjoni d-dispożizzjonijiet relatati mal-kunfidenzjalità inklużi fil-leġiżlazzjoni settorjali dwar il-prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti, jiġifieri d-Direttiva tal-Kunsill Nru 91/414/KE, tal-15 ta’ Lulju 1991, li tikkonċerna t-tqegħid fis-suq ta’ prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti (3) u r-Regolament (KE) Nru 1107/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tal-21 ta’ Ottubru 2009, dwar it-tqegħid fis-suq ta’ prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti u li jħassar id-Direttivi tal-Kunsill 79/117/KEE u 91/414/KEE (4); u
il-Qorti Ġenerali wettaq żball billi ma ħaditx kont tan-neċessità li tinterpreta l-Artikolu 6(1) tar-Regolament Aarhus b’mod konformi, safejn dan huwa possibbli, mal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali u mal-Ftehim dwar l-aspetti tad-drittijiet ta’ proprjetà intellettwali relatati mal-kummerċ (“il-Ftehim TRIPs”).
(1) ĠU L 264, p. 13.
(2) ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 1, Vol. 3, p. 331.
(3) ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 3, Vol. 11, p. 332.
(4) ĠU L 309, p. 1.
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Hoge Raad der Nederlanden (il-Pajjiżi l-Baxxi) fit-23 ta’ Diċembru 2013 — Diageo Brands BV vs Simiramida-04 EOOD
Għandu l-Artikolu 34(1) tar-Regolament Nru 44/2001 (1) jiġi interpretat fis-sens li dan il-motiv ta’ rifjut jirrigwarda wkoll il-każ li fih id-deċiżjoni tal-qorti tal-Istat Membru tal-oriġini hija manifestament kuntrarja għad-dritt tal-Unjoni u li l-imsemmi qorti rrikonoxxiet dan?
Għandu l-Artikolu 34(1) tar-Regolament Nru 44/2001 jiġi interpretat fis-sens li l-fatt li l-parti li tinvoka l-motiv ta’ rifjut li jidher fl-Artikolu 34(1) tar-Regolament Nru 44/2001, ma eżerċitat ebda rimedju ġudizzjarju għad-dispożizzjoni tagħha fl-Istat Membru tal-oriġini tad-deċiżjoni, jipprekludi li hija tinvoka b’mod utli dan il-motiv ta’ rifjut?
Jekk id-domanda 2(a) tingħata risposta affermattiva, ir-risposta tkun differenti jekk l-eżerċizzju ta’ rimedju ġudizzjarju fl-Istat Membru tal-oriġini tad-deċiżjoni kien inutli, peress li għandu jiġi ammess li dan l-eżerċizzju ma kienx iwassal għal deċiżjoni differenti?
L-Artikolu 14 tad-Direttiva 2004/48 (2) għandu jiġi interpretat fis-sens li din id-dispożizzjoni tirrigwarda wkoll l-ispejjeż li jsiru mill-partijiet fil-kuntest ta’ talba għad-danni fi Stat Membru jekk it-talba u d-difiża jirrigwardaw l-allegata responsabbiltà tal-konvenuta minħabba sekwestri kawtelatorji u notifiki magħmula bil-għan li jiżguraw l-osservanza tad-dritt ta’ trade marks tagħha fi Stat Membru ieħor u li, f’dan ir-rigward, titqajjem il-kwistjoni tar-rikonoxximent fl-ewwel Stat Membru ta’ deċiżjoni mogħtija mill-qorti tat-tieni Stat Membru?
(2) Direttiva 2004/48/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tad-29 ta’ April 2004, fuq l-infurzar tad-drittijiet tal-proprjetà intellettwali (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 17, Vol. 2, p. 32).
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Högsta förvaltningsdomstolen (l-Isvezja) fis-27 ta’ Diċembru 2013 — X AB vs Skatterverket
(Kawża C-686/13)
Rikorrent: X AB
Konvenut: Skatterverket
L-Artikolu 49 TFUE u l-Artikolu 63TFUE jipprekludu leġiżlazzjoni nazzjonali li permezz tagħha l-Istati ta’ residenza ta’ impriża ma tippermettix lil din tnaqqas telf fil-kambju li huwa parti integrali minn telf kapitali fuq sehem li għandha f’kumpanija residenti fi Stat Membru ieħor, fejn l-Istat Membru ta’ residenza tal-ewwel impriża japplika sistema li taħtha l-qligħ u t-telf kapitali fuq dawn l-ishma huma inklużi fil-kalkolu tal-bażi tat-taxxa?
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Bundesgerichtshof (il-Ġermanja) fit-3 ta’ Jannar 2014 — proċeduri kriminali kontra Thi Bich Ngoc Nguyen u Nadine Schönherr
(Kawża C-2/14)
Parti oħra fil-proċeduri: Generalbundesanwalt beim Bundesgerichtshof
Prodotti mediċinali kif iddefiniti bid-Direttiva 2001/83/KEE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tas-6 ta’ Novembru 2001, dwar il-kodiċi tal-Komunità li għandu x’jaqsam ma’ prodotti mediċinali għall-użu mill-bniedem (1), li fihom “sustanza klassifikata” skont ir-Regolamenti Nru 273/2004 (2) u Nru 111/2005 (3) huma dejjem esklużi mill-kamp ta’ applikazzjoni ta’ dawn ir-regolamenti skont l-Artikolu 2(a) ta’ dawn ir-regolamenti, jew dan għandu biss jiġi preżunt jekk il-prodotti mediċinali jkunu komposti b’tali mod li s-sustanzi kklassifikati jistgħu jintużaw u jiġu estratti faċilment u ekonomikament biss fis-sens ta’ dawn ir-regolamenti?
(2) Regolament (KE) Nru 273/2004, tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tal-11 ta’ Frar 2004, dwar prekursuri tad-droga (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 15, Vol. 8, p. 46).
(3) Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 111/2005, tat-22 ta’ Diċembru 2004, li jistabbilixxi regoli għall-monitoraġġ ta’ kummerċ fil-prekursuri ta’ drogi bejn il-Komunità u pajjiżi terzi (ĠU 2008, L 333M, p. 472).
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Korkein oikeus (il-Finlandja) fis-6 ta’ Jannar 2014 — Christophe Bohez vs Ingrid Wiertz
(Kawża C-4/14)
Rikorrent: Christophe Bohez
Konvenuta: Ingrid Wiertz
L-Artikolu 1(2) tar-Regolament Brussell I (1) għandu jiġi interpretat fis-sens li l-kawżi li jikkonċernaw l-eżekuzzjoni ta’ pagamenti ta’ penalità imposti għall-finijiet tal-osservanza tal-obbligu prinċipali impost f’deċiżjoni li tikkonċerna d-dritt ta’ kustodja jew id-dritt ta’ aċċess, ma jaqgħux fil-kamp ta’ applikazzjoni tal-imsemmi regolament?
Jekk il-kawżi li hemm riferiment għalihom fid-domanda preċedenti jaqgħu taħt il-kamp ta’ applikazzjoni tar-Regolament Brussell I, l-Artikolu 49 ta’ dan l-istess regolament għandu jiġi interpretat fis-sens li, pagamenti ta’ penalità ta’ kuljum, li fl-Istat ta’ oriġini, huma fihom infushom direttament infurzabbli fl-ammont stabbilit, iżda li l-ammont definittiv tagħhom jista’ jinbidel fuq talba jew minħabba argumenti tal-parti kkundannata għall-pagamenti ta’ penalità, huma biss infurzabbli fi Stat Membru ieħor jekk l-ammont tagħhom ikun ġie speċifikament stabbilit b’mod definittiv fl-Istat ta’ oriġini?
Jekk il-kawżi identifikati iktar ’il fuq ma jaqgħux taħt il-kamp ta’ applikazzjoni tar-Regolament Brussell I, l-Artikolu 47(1) tar-Regolament Brussell IIa (2)’ għandu jiġi interpretat fis-sens li l-miżuri intiżi għall-osservanza ta’ deċiżjonijiet fil-qasam tad-dritt ta’ kustodja jew tad-dritt ta’ aċċess, jagħmlu parti mill-proċedura ta’ eżekuzzjoni msemmija f’din id-dispożizzjoni, jiġifieri mill-proċedura ta’ eżekuzzjoni ddeterminata mid-dritt tal-Istat Membru ta’ eżekuzzjoni, jew jistgħu jitqiesu li huma parti integrali mid-deċiżjoni li tikkonċerna d-dritt ta’ kustodja jew id-dritt ta’ aċċess u li, skont ir-Regolament Brussell IIa, hija infurzabbli f’dan l-Istat Membru l-ieħor?
Meta l-eżekuzzjoni ta’ pagamenti ta’ penalità tintalab fi Stat Membru ieħor, jeħtieġ li l-ammont tal-imsemmija pagamenti ta’ penalità jkun speċifikament stabbilit b’mod definittiv fl-Istat Membru ta’ oriġini, anki fis-sitwazzjoni fejn ir-Regolament Brussels I ma jkunx applikabbli fil-kuntest ta’ din l-eżekuzzjoni?
Jekk pagamenti ta’ penalità imposti għall-finijiet tal-osservanza tad-dritt ta’ aċċess huma infurzabbli fi Stat Membru ieħor mingħajr ma l-ammont tal-pagamenti ta’ penalità ma jkun speċifikament stabbilit b’mod definittiv fl-Istat Membru ta’ oriġini;
l-eżekuzzjoni tal-pagamenti ta’ penalità madankollu teħtieġ li jiġi eżaminat jekk l-osservanza tad-dritt ta’ aċċess tkun ġiet prekluża b’motivi li t-teħid inkunsiderazzjoni tagħhom kien indispensabbli sabiex jiġu ggarantiti d-drittijiet tal-wild; u
liema qorti għandha għaldaqstant ġurisdizzjoni li teżamina l-preżenza ta’ tali fatturi, iktar preċiżament
il-ġurisdizzjoni tal-qorti tal-Istat ta’ eżekuzzjoni hija dejjem limitata esklużivament għall-eżami tal-allegat annullament tad-dritt ta’ aċċess, li toriġina minn raġuni li tkun espressament prevista fid-deċiżjoni tal-mertu; jew
id-drittijiet tal-wild li huma ggarantiti mill-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea jimplikaw li l-qorti tal-Istat Membru ta’ eżekuzzjoni għandha dritt jew obbligu iktar estiż li jiġi eżaminat jekk l-osservanza tad-dritt ta’ aċċess tkunx ġiet prekluża b’motivi li t-teħid inkunsiderazzjoni tagħhom kien indispensabbli sabiex jiġu ggarantiti d-drittijiet tal-wild?
(1) Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 44/2001, tat-22 ta’ Diċembru 2000, dwar ġurisdizzjoni u rikonoxximent u eżekuzzjoni ta’ sentenzi f'materji ċivili u kummerċjali (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 19, Vol. 4, p. 42)
(2) Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2201/2003, tas-27 ta’ Novembru 2003, dwar il-ġurisdizzjoni u r-rikonoxximent u l-infurzar ta’ sentenzi fi kwistjonijiet matrimonjali u kwistjonijiet ta' responsabbilità tal-ġenituri, u li jirrevoka r-Regolament (KE) Nru 1347/2000 (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 19, Vol. 6, p. 243)
Rikors ippreżentat fis-27 ta’ Jannar 2014 — Ir-Renju ta’ Spanja vs Il-Parlament Ewropew u Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea
(Kawża C-44/14)
Rikorrent: Ir-Renju ta’ Spanja (rappreżentanti: A. Rubio González, aġent)
tannulla l-Artikolu 19 tar-Regolament (UE) Nru 1052/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tat-22 ta’ Ottubru 2013 (1), li jistabbilixxi s-Sistema Ewropea ta’ Sorveljanza tal-Fruntieri (Eurosur).
Ksur tad-dispożizzjonijiet magħquda tal-Artikoli 4 u 5 tal-Protokoll ta’ Schengen. L-Artikolu 19 tar-Regolament Eurosur jistabbilixxi proċedura ad hoc għall-parteċipazzjoni tar-Renju Unit u tal-Irlanda ta’ Fuq fl-Eurosur permezz ta’ ftehim ta’ kooperazzjoni. Għaldaqstant dan jipprovdi għal proċedura għall-parteċipazzjoni ta’ dawn l-Istati Membri fil-marġni tal-Artikolu 4 tal-Protokoll ta’ Schengen, li jittratta lir-Renju Unit u lill-Irlanda materjalment bl-istess mod bħal pajjiżi terzi barra mill-Unjoni Ewropea.
(1) ĠU L 295, p. 11
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-23 ta’ Jannar 2014 — SKW Stahl-Metallurgie Holding u SKW Stahl-Metallurgie vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-384/09) (1)
(Kompetizzjoni - Akkordji - Suq tal-karbur tal-kalċju u l-manjesju għall-industrija tal-azzar u tal-gass fiż-ŻEE, minbarra l-Irlanda, Spanja, il-Portugall u r-Renju Unit - Deċiżjoni li tikkonstata ksur tal-Artikolu 81 KE - Iffissar tal-prezzijiet u tqassim tas-suq - Drittijiet tad-difiża - Imputabbiltà tal-aġir li jikkostitwixxi ksur - Obbligu ta’ motivazzjoni - Multi - Ugwaljanza fit-trattament - Ċirkustanzi attenwanti - Kooperazzjoni matul il-proċedura amministrattiva - Proporzjonalità - Responsabbiltà in solidum għall-ħlas tal-multa - Linji Gwida tal-2006 għall-kalkolu tal-ammont tal-multi)
Rikorrenti: SKW Stahl-Metallurgie Holding AG (Unterneukirchen, il-Ġermanja); u SKW Stahl-Metallurgie GmbH (Unterneukirchen) (rappreżentanti: inizjalment A. Birnstiel, S. Janka u S. Dierckens, avukati, sussegwentement A. Birnstiel u S. Janka)
Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: N. von Lingen u A. Antoniadis, aġenti, assistiti minn A. Böhlke, avukat)
Intervenjenti insostenn tar-rikorrenti: Gigaset AG (li kienet Arques Industries AG) (München, il-Ġermanja) (rappreżentanti: C. Grave, A. Scheidtmann u B. Meyring, avukati)
Talba għall-annullament tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni C(2009) 5791 finali, tat-22 ta’ Lulju 2009, dwar proċedura għall-applikazzjoni tal-Artikolu 81 [KE] u tal-Artikolu 53 tal-Ftehim ŻEE (Każ COMP/39.396 — Reaġenti bbażati fuq il-karbur tal-kalċju u l-manjesju għall-industrija tal-azzar u tal-gass), f’dak li jikkonċerna lir-rikorrenti, kif ukoll, b’mod sussidjarju, talba għall-annullament jew għat-tnaqqis tal-ammont tal-multa imposta fuq ir-rikorrenti permezz tal-imsemmija deċiżjoni.
SKW Stahl-Metallurgie Holding AG u SKW Stahl-Metallurgie GmbH għandhom ibatu, minbarra l-ispejjeż tagħhom, dawk sostnuti mill-Kummissjoni Ewropea.
Gigaset AG għandha tbati l-ispejjeż tagħha.
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-23 ta’ Jannar 2014 — Evonik Degussa u AlzChem vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-391/09) (1)
(Kompetizzjoni - Akkordji - Suq tal-karbur tal-kalċju u l-manjesju għall-industrija tal-azzar u tal-gass fiż-ŻEE, minbarra l-Irlanda, Spanja, il-Portugall u r-Renju Unit - Deċiżjoni li tikkonstata ksur tal-Artikolu 81 KE - Iffissar tal-prezzijiet u tqassim tas-suq - Imputabbiltà tal-aġir li jikkostitwixxi ksur - Multi - Kooperazzjoni matul il-proċedura amministrattiva - Ċirkustanzi aggravanti - Reċidiva - Ċirkustanzi attenwanti - Proporzjonalità - Tul tal-ksur - Responsabbiltà in solidum għall-ħlas tal-multa - Linji Gwida tal-2006 għall-kalkolu tal-ammont tal-multi)
Rikorrenti: Evonik Degussa GmbH (Essen, il-Ġermanja); u AlzChem AG, li kienet AlzChem Trostberg GmbH, li kienet AlzChem Hart GmbH (Trostberg, il-Ġermanja) (rappreżentanti: C. Steinle, O. Andresen u I. Bodenstein, avukati)
Konvenuta: Il-Kummisjoni Ewropea (rappreżentanti: N. von Lingen u A. Antoniadis, aġenti, assistiti minn A. Böhlke, avukat)
Talba għall-annullament tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni C(2009) 5791 finali, tat-22 ta’ Lulju 2009, dwar proċedura għall-applikazzjoni tal-Artikolu 81 [KE] u tal-Artikolu 53 tal-Ftehim ŻEE (Każ COMP/39.396 — Reaġenti bbażati fuq il-karbur tal-kalċju u l-manjesju għall-industrija tal-azzar u tal-gass), f’dak li jikkonċerna lir-rikorrenti, kif ukoll, b’mod sussidjarju, talba għall-bidla tal-imsemmija deċiżjoni, intiża, minn naħa, għall-annullament tal-multa imposta fuq ir-rikorrenti jew għat-tnaqqis tal-ammont tagħha u, min-naħa l-oħra, għar-responsabbiltà ta’ SKW Stahl-Technik GmbH & Co. KG tal-ammont sħiħ tal-multa, in solidum mar-rikorrenti.
L-Artikolu 2(g) u (h) tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni C(2009) 5791 finali, tat-22 ta’ Lulju 2009, dwar proċedura għall-applikazzjoni tal-Artikolu 81 [KE] u tal-Artikolu 53 tal-Ftehim ŻEE (Każ COMP/39.396 — Reaġenti bbażati fuq il-karbur tal-kalċju u l-manjesju għall-industrija tal-azzar u tal-gass), huwa annullat, sa fejn dan jikkonċerna lil Evonik Degussa GmbH u AlzChem AG, filwaqt li madankollu jiġi ppreċiżat li dan l-annullament ma jaffettwax l-effett liberatorju ta’ kwalunkwe ħlas, minn waħda jew minn oħra minn dawn iż-żewġ kumpanniji, tal-multa imposta fuqhom in solidum għall-ksur ikkonstatat fl-Artikolu 1(f) tal-imsemmija deċiżjoni, fir-rigward ta’ SKW Stahl-Technik GmbH & Co. KG, u l-multa li ġiet imposta fuq din tal-aħħar fl-Artikolu 2(g) tal-istess deċiżjoni.
Għall-ksur ikkonstatat fir-rigward ta’ Evonik Degussa u AlzChem fl-Artikolu 1(f) tad-deċiżjoni C(2009) 5791 finali, huma imposti l-multi li ġejjin:
fuq Evonik Degussa u AlzChem in solidum: EUR 2.49 miljun, filwaqt li jiġi ppreċiżat li ser jitqies li Evonik Degussa u AlzChem ħallsu din il-multa bl-ammont identiku għal dak li ħallset SKW Stahl-Technik għall-multa imposta fuqha fl-Artikolu 2(f) u (g) tal-istess deċiżjoni;
fuq Evonik Degussa, l-unika waħda responsabbli għall-ħlas ta’ din il-multa, EUR 1.24 miljun;
Evonik Degussa u AlzChem għandhom ibatu żewġ terzi tal-ispejjeż tagħhom kif ukoll żewġ terzi ta’ dawk tal-Kummissjoni Ewropea. Il-Kummissjoni għandha tbati terz tal-ispejjeż tagħha u terz tal-ispejjeż sostnuti minn Evonik Degussa u AlzChem.
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-23 ta’ Jannar 2014 — Gigaset vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-395/09) (1)
(Kompetizzjoni - Akkordji - Suq tal-karbur tal-kalċju u l-manjesju għall-industrija tal-azzar u tal-gass fiż-ŻEE, minbarra l-Irlanda, Spanja, il-Portugall u r-Renju Unit - Deċiżjoni li tikkonstata ksur tal-Artikolu 81 KE - Iffissar tal-prezzijiet u tqassim tas-suq - Imputabbiltà tal-aġir li jikkostitwixxi ksur - Obbligu ta’ motivazzjoni - Multi - Tul tal-ksur - Ugwaljanza fit-trattament - Ċirkustanzi attenwanti - Kooperazzjoni matul il-proċedura amministrattiva - Responsabbiltà in solidum għall-ħlas tal-multa - Linji Gwida tal-2006 għall-kalkolu tal-ammont tal-multi)
Rikorrenti: Gigaset AG, li kienet Arques Industries (München, il-Ġermanja) (rappreżentanti: C. Grave, B. Meyring u A. Scheidtmann, avukati)
Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: N. von Lingen u R. Sauer, aġenti, assistiti minn A. Böhlke, avukat)
Talba għall-annullament tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni C(2009) 5791 finali, tat-22 ta’ Lulju 2009, dwar proċedura għall-applikazzjoni tal-Artikolu 81 [KE] u tal-Artikolu 53 tal-Ftehim ŻEE (Każ COMP/39.396 — Reaġenti bbażati fuq il-karbur tal-kalċju u l-manjesju għall-industrija tal-azzar u tal-gass), f’dak li jikkonċerna lir-rikorrenti, kif ukoll, b’mod sussidjarju, talba għat-tnaqqis tal-ammont tal-multa imposta fuq ir-rikorrenti permezz tal-imsemmija deċiżjoni.
L-ammont tal-multa imposta fuq Gigaset AG skont l-Artikolu 2(f) tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni C(2009) 5791 finali, tat-22 ta’ Lulju 2009, dwar proċedura għall-applikazzjoni tal-Artikolu 81 [KE] u tal-Artikolu 53 tal-Ftehim ŻEE (Każ COMP/39.396 — Reaġenti bbażati fuq il-karbur tal-kalċju u l-manjesju għall-industrija tal-azzar u tal-gass), huwa ffissat għal EUR 12.3 miljun.
Gigaset għandha tbati 90 % tal-ispejjeż tagħha kif ukoll 90 % ta’ dawk tal-Kummissjoni Ewropea, minbarra l-ispejjeż relattivi għall-proċeduri għal miżuri provviżorji. Il-Kummissjoni għandha tbati 10 % tal-ispejjeż tagħha u 10 % tal-ispejjeż sostnuti minn Gigaset, minbarra l-ispejjeż relattivi għall-proċeduri għal miżuri provviżorji.
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tad-29 ta’ Jannar 2014 — Hubei Xinyegang Steel vs Il-Kunsill
(Kawża T-528/09) (1)
(Dumping - Importazzjonijiet ta’ ċerti pajpijiet u tubi mingħajr saldatura, tal-ħadid jew tal-azzar, li joriġinaw miċ-Ċina - Determinazzjoni ta’ theddida ta’ ħsara - Artikolu 3(9) u Artikolu 9(4) tar-Regolament (KE) Nru 384/96 (li saru l-Artikolu 3(9) u l-Artikolu 9(4) tar-Regolament (KE) Nru 1225/2009))
Rikorrenti: Hubei Xinyegang Steel Co. Ltd (Huang Shi, iċ-Ċina) (rappreżentanti: F. Carlin, barrister, Q. Azau, A. MacGregor, solicitor, u N. Niejahr, avukat)
Konvenut: Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea (rappreżentanti: J.-P. Hix u B. Driessen, aġenti, assistiti minn B. O’Connor, solicitor)
Partijiet intervenjenti insotenn tal-konvenut: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: inizzjalment minn H. van Vliet u M. França, sussegwentement minn M. França u J.-F. Brakeland, aġenti, assistiti minn R. Bierwagen, avukat); ArcelorMittal Tubular Products Ostrava a.s. (Ostrava-Kunčice, ir-Repubblika Ċeka); ArcelorMittal Tubular Products Roman SA (Roman, ir-Rumanija); Benteler Stahl/Rohr GmbH (Paderborn, il-Ġermanja); Ovako Tube & Ring AB (Hofors, l-Isvezja); Rohrwerk Maxhütte GmbH (Sulzbach-Rosenberg, il-Ġermanja); Dalmine SpA (Dalmine, l-Italja); Silcotub SA (Zalău, ir-Rumanija); TMK-Artrom SA (Slatina, ir-Rumanija); Tubos Reunidos SA (Amurrio, Spanja); Vallourec Mannesmann Oil & Gas France (Aulnoye-Aymeries, Franza); V & M France (Boulogne-Billancourt, Franza); V & M Deutschland GmbH (Düsseldorf, il-Ġermanja); Voestalpine Tubulars GmbH (Linz, l-Awstrija); u Železiarne Podbrezová a.s. (Podbrezová, is-Slovakkja) (rappreżentanti: G. Berrisch, G. Wolf, avukati, u N. Chesaites, barrister)
Rikors għall-annullament parzjali tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 926/2009, tal-24 ta’ Settembru 2009, li jimponi dazju definittiv kontra d-dumping u li jiġbor b’mod definittiv id-dazju provviżorju impost fuq l-importazzjonijiet ta’ ċerti pajpijiet u tubi mingħajr saldatura, tal-ħadid jew tal-azzar, li joriġinaw mir-Repubblika Popolari taċ-Ċina (ĠU L 262, p. 19).
Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 926/2009, tal-24 ta’ Settembru 2009, li jimponi dazju definittiv kontra d-dumping u li jiġbor b’mod definittiv id-dazju provviżorju impost fuq l-importazzjonijiet ta’ ċerti pajpijiet u tubi mingħajr saldatura, tal-ħadid jew tal-azzar, li joriġinaw mir-Repubblika Popolari taċ-Ċina, huwa annullat, inkwantu jimponi dazju antidumping fuq l-esportazzjonijiet ta’ prodotti mmanifatturati minn Hubei Xinyegang Steel Co. Ltd u jipprovdi għall-ġbir ta’ dazji provviżorji stabbiliti fuq dawn l-esportazzjonijiet.
Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea għandu jbati l-ispejjeż tiegħu kif ukoll dawk imġarrba minn Hubei Xinyegang Steel Co.
ArcelorMittal Tubular Products Ostrava a.s., ArcelorMittal Tubular Products Roman SA, Benteler Stahl/Rohr GmbH, Ovako Tube & Ring AB, Rohrwerk Maxhütte GmbH, Dalmine SpA, Silcotub SA, TMK-Artrom SA, Tubos Reunidos SA, Vallourec Mannesmann Oil & Gas France, V & M France, V & M Deutschland GmbH, Voestalpine Tubulars GmbH u Železiarne Podbrezová a.s. għandhom ibatu l-ispejjeż tagħhom.
(1) ĠU C 51, 27.2.2010.
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-28 ta’ Jannar 2014 — Progust vs UASI — Sopralex & Vosmarques (IMPERIA)
(Kawża T-216/11) (1)
(Trade mark Komunitarja - Proċedimenti ta’ oppożizzjoni - Applikazzjoni għal trade mark Komunitarja figurattiva IMPERIA - Trade mark Komunitarja figurattiva preċedenti IMPERIAL - Raġuni relattiva għal rifjut - Probabbiltà ta’ konfużjoni - Natura distintiva tat-trade mark preċedenti - Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009)
Rikorrenti: Progust, SL (Gerona, Spanja) (rappreżentanti: inizjalment M. E. López Camba, J. L. Rivas Zurdo, E. Seijo Veiguela u I. Munilla Muñoz, sussegwentement J. L. Rivas Zurdo, E. Seijo Veiguela u I. Munilla Muñoz, avukati)
Parti oħra fil-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell tal-UASI, intervenjenti quddiem il-Qorti Ġenerali: Sopralex & Vosmarques SA (Brussell, il-Belġju) (rappreżentanti: P. Maeyaert u V. Fossoul, avukati)
Rikors ippreżentat kontra d-Deċiżjoni tal-Ewwel Bord tal-Appell tal-UASI tas-27 ta’ Jannar 2011 (Każ R 1036/2010-1), dwar proċedimenti ta’ oppożizzjoni bejn Sopralex & Vosmarques SA u Progust, SL.
Progust, SL hija kkundannata għall-ispejjeż.
(1) ĠU C 194, 2.7.2011.
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-30 ta’ Jannar 2014 — Streng vs UASI — Gismondi (PARAMETRICA)
(Kawża T-495/11) (1)
(Trade mark Komunitarja - Proċedimenti ta’ oppożizzjoni - Applikazzjoni għat-trade mark Komunitarja verbali PARAMETRICA - Trade mark nazzjonali verbali preċedenti Parameta - Raġuni relattiva għal rifjut - Nuqqas ta’ produzzjoni ta’ provi fil-lingwa tal-proċedimenti tal-oppożizzjoni - Regola 19(2) u (3) u Regola 98(1) tar-Regolament (KE) Nru 2868/95)
Rikorrent: Michael Streng (Erding, il-Ġermanja) (rappreżentant: A. Pappert, avukat)
Parti oħra fil-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell tal-UASI, intervenjenti quddiem il-Qorti Ġenerali: Fulvio Gismondi (Ruma, l-Italja) (rappreżentanti: A. Masetti Zannini de Concina, G. Petrocchi, M. Bucarelli u F. Bellan, avukati)
Rikors kontra d-deċiżjoni tar-Raba’ Bord tal-Appell tal-UASI, tad-19 ta’ Lulju 2011, (Każ R 1348/2010-4), dwar proċedimenti ta’ oppożizzjoni bejn Michael Streng u Fulvio Gismondi.
Michael Streng huwa kkundannat għall-ispejjeż.
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-28 ta’ Jannar 2014 — Schuhhaus Dielmann vs UASI — Carrera (Carrera panamericana)
(Kawża T-600/11) (1)
(Trade mark Komunitarja - Proċedimenti ta’ oppożizzjoni - Reġistrazzjoni internazzjonali Carrera panamericana li tindika lill-Komunità Ewropea - Trade mark Komunitarja figurattiva preċedenti CARRERA - Raġuni relattiva għal rifjut - Probabbiltà ta’ konfużjoni - Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009 - Obbligu ta’ motivazzjoni - Artikolu 75 tar-Regolament Nru 207/2009)
Rikorrenti: Schuhhaus Dielmann GmbH & Co. KG (Darmstadt, il-Ġermanja) (rappreżentant: W. Göpfert, avukat)
Parti oħra fil-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell tal-UASI: Carrera SpA (Caldiero, l-Italja)
Rikors ippreżentat kontra d-deċiżjoni tal-Ewwel Bord tal-Appell tal-UASI, tal-15 ta’ Settembru 2011 (Każ R 1989/2010-1), dwar proċedimenti ta’ oppożizzjoni bejn Carrera SpA u Schuhhaus Dielmann GmbH & Co. KG.
Schuhhaus Dielmann GmbH & Co. KG hija kkundannata għall-ispejjeż.
(1) ĠU C 32, 4.2.2012.
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tad-29 ta’ Jannar 2014 — European Dynamics Belgium et vs EMA
(Kawża T-158/12) (1)
(Kuntratti pubbliċi għal servizzi - Proċedura ta’ sejħa għal offerti - Provvisti ta’ servizzi barranin fil-qasam tal-applikazzjonijiet tas-softwer - Deċiżjoni li tiġi kklassifikata l-offerta ta’ offerent fit-tieni pożizzjoni għall-finijiet ta’ kuntratt fi stadji - Kriterji ta’ għoti - Żieda ta’ kriterju ta’ għoti mhux ipprovdut mid-dokumenti kuntrattwali - Evalwazzjoni ta’ kriterju ta’ selezzjoni matul il-fażi ta’ għoti - Trasparenza)
Rikorrenti: European Dynamics Belgium SA (Brussell, il-Belġju); European Dynamics Luxembourg SA (Ettelbrück, il-Lussemburgu); Evropaïki Dynamiki — Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE (Ateni, il-Greċja); u European Dynamics UK Ltd (Londra, ir-Renju Unit) (rappreżentant: V. Christianos, avukat)
Konvenuta: Aġenzija Ewropea għall-Mediċini (EMA) (rappreżentanti: T. Jabłoński u C. Maignen, aġenti, assistiti inizjalment minn H.-G. Kamann u E. Arsenidou, sussegwentement minn H.-G. Kamann u A. Dritsa, avukati)
Minn naħa, talba għall-annullament tad-deċiżjoni EMA/67882/2012 tal-EMA, tal-31 ta’ Jannar 2012, li tikklassifika l-offerta tar-rikorrenti fit-tieni pożizzjoni għall-firma ta’ kuntratt-qafas, wara sejħa għal offerti EMA/2011/17/ICT, dwar il-provvista ta’ servizzi barranin fil-qasam tal-applikazzjonijiet tas-softwer, u, min-naħa l-oħra, talba għad-danni.
European Dynamics Belgium SA, European Dynamics Luxembourg SA, Evropaïki Dynamiki — Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai u European Dynamics UK Ltd huma kkundannati għall-ispejjeż.
(1) ĠU C 184, 23.6.2012.
Digriet tal-Qorti Ġenerali tat-23 ta’ Jannar 2014 — Sunrider vs UASI — Nannerl (SUN FRESH)
(Kawża T-221/12) (1)
(Trade mark Komunitarja - Proċedimenti ta’ oppożizzjoni - Applikazzjoni għat-trade mark Komunitarja verbali SUN FRESH - Trade marks Komunitarji, Benelux u nazzjonali verbali u figurattivi preċedenti FRESH SUNNY, SUNRIDER SUNNY FRESH u SUNNYFRESH - Raġuni relattiva għal rifjut - Prova tal-użu ġenwin mit-trade marks preċedenti - Probabbiltà ta’ konfużjoni - Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009)
Rikorrenti: The Sunrider Corporation (Torrance, California, l-Istati Uniti) (rappreżentanti: N. Dontas u K. Markakis, avukati)
Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (rappreżentant P. Bullock, aġent)
Parti oħra fil-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell tal-UASI, intervenjenti quddiem il-Qorti Ġenerali: Nannerl GmbH & Co. KG (Anthering bei Salzburg, l-Awstrija) (rappreżentant: A. Thünken, avukat)
Rikors kontra d-deċiżjoni tar-Raba’ Bord tal-Appell tal-UASI tas-26 ta’ Marzu 2012 (Każ R 2401/2010-4), dwar proċedimenti ta’ oppożizzjoni bejn The Sunrider Corporation u Nannerl GmbH & Co. KG.
The Sunrider Corporation hija kkundannata għall-ispejjeż.
Sentenza tal-Qorti Ġenerali 23 ta’ Jannar 2014 — NCL vs UASI (NORWEGIAN GETAWAY)
(Kawża T-513/12) (1)
(Trade mark Komunitarja - Talba għal trade mark Komunitarja verbali NORWEGIAN GETAWAY - Raġunijiet assoluti għal rifjut - Karattru deskrittiv - Assenza ta’ karattru distintiv - Artikolu 7(1)(b) u (c) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009)
Rikorrenti: NCL Corporation Ltd (Miami, Florida, l-Istati Uniti) (rappreżentant: N. Grüger, avukat)
Rikors ippreżentat kontra d-deċiżjoni tar-Raba’ Bord tal-Appell tal-UASI, tat-12 ta’ Settembru 2006 (Każ R 1014/2012-4), dwar applikazzjoni għar-reġistrazzjoni tas-sinjal verbali NORWEGIAN GETAWAY bħala trade mark Komunitarja.
NCL Corporation Ltd għandha tbati l-ispejjeż tagħha kif ukoll l-ispejjeż sostnuti mill-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade Marks u Disinni) (UASI).
Sentenza tal-Qorti Ġenerali 23 ta’ Jannar 2014 — NCL vs UASI (NORWEGIAN BREAKAWAY)
(Kawża T-514/12) (1)
(Trade mark Komunitarja - Applikazzjoni għal trade mark Komunitarja verbali NORWEGIAN BREAKAWAY - Raġunijiet relattivi għal rifjut - Karattru deskrittiv - Assenza ta’ karattru distintiv - Artikolu 7(1)(b) u (c) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009)
Rikors ippreżentat kontra d-deċiżjoni tar-Raba’ Bord tal-Appell tal-UASI, tat-12 ta’ Settembru 2012 (Każ R 1017/2012-4), dwar applikazzjoni għar-reġistrazzjoni tas-sinjal verbali NORWEGIAN BREAKAWAY bħala trade mark Komunitarja.
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-23 ta’ Jannar 2014 — Coppenrath-Verlag vs UASI — Sembella (Rebella)
(Kawża T-551/12) (1)
(Trade mark Komunitarja - Proċedimenti ta’ oppożizzjoni - Applikazzjoni għat-trade mark Komunitarja verbali Rebella - Trade mark Komunitarja verbali preċedenti SEMBELLA - Raġuni relattiva għal rifjut - Probabbiltà ta’ konfużjoni - Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009 - Użu serju tat-trade mark preċedenti - Artikolu 42(2) u (3) tar-Regolament Nru 207/2009 - Il-punt (a) tat-tieni subparagrafu tal-Artikolu 15(1) tar-Regolament Nru 207/2009)
Rikorrenti: Coppenrath-Verlag GmbH & Co. KG (Münster, il-Ġermanja) (rappreżentant: D. Pohl, avukat)
Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (rappreżentant: A. Poch, aġent)
Parti oħra fil-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell tal-UASI: Sembella GmbH (Timelkam, l-Awstrija)
Rikors ippreżentat kontra d-Deċiżjoni tat-Tieni Bord tal-Appell tal-UASI tal-5 ta’ Ottubru 2012 (Każ R 1681/2011-2), dwar proċedimenti ta’ oppożizzjoni bejn Sembella GmbH u Coppenrath-Verlag GmbH & Co. KG.
Coppenrath-Verlag GmbH & Co. KG hija kkundannata għall-ispejjeż.
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tad-29 ta’ Jannar 2014 — Goldsteig Käsereien Bayerwald vs UASI — Vieweg (goldstück)
(Kawża T-47/13) (1)
(Trade mark Komunitarja - Proċedimenti ta’ oppożizzjoni - Applikazzjoni għat-trade mark Komunitarja figurattiva goldstück - Trade mark Komunitarja verbali preċedenti GOLDSTEIG - Raġuni relattiva għal rifjut - Assenza ta’ probabbiltà ta’ konfużjoni - Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009)
Parti oħra fil-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell tal-UASI, intervenjenti quddiem il-Qorti Ġenerali: Christin Vieweg (Sonneberg, il-Ġermanja) (rappreżentant: J. Pröll, avukat)
Rikors ippreżentat kontra d-deċiżjoni tal-Ewwel Bord tal-Appell tal-UASI, tal-14 ta’ Novembru 2006 (Każ R 2589/2011-1), dwar proċedimenti ta’ oppożizzjoni bejn Goldsteig Käsereien Bayerwald GmbH u Christin Vieweg.
Goldsteig Käsereien Bayerwald GmbH hija kkundannata għall-ispejjeż.
(1) ĠU C 86, 23.3.2013.
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-23 ta’ Jannar 2014 — Novartis vs UASI (CARE TO CARE)
(Kawża T-68/13) (1)
(Trade mark Komunitarja - Applikazzjoni għat-trade mark Komunitarja verbali CARE TO CARE - Raġuni assoluta għal rifjut - Assenza ta’ karattru distintiv - Artikolu 7(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009)
Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (rappreżentanti: M. Rajh u J. Crespo Carrillo, aġenti)
Rikors ippreżentat kontra d-Deċiżjoni tal-Ewwel Bord tal-Appell tal-UASI, tad-29 ta’ Novembru 2012 (Każ R 953/2012-1), dwar applikazzjoni għar-reġistrazzjoni tas-sinjal verbali CARE TO CARE bħala trade mark Komunitarja.
Novartis AG hija kkundannata għall-ispejjeż.
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-23 ta’ Jannar 2014 — Il-Kummissjoni vs BO
(Kawża T-174/13 P) (1)
(Appell - Servizz pubbliku - Membru tal-persunal bil-kuntratt - Sigurtà soċjali - Rimbors tal-ispejjeż tat-trasport - Spejjeż tat-trasport għal raġunijiet lingwistiċi - Artikolu 19(2) tar-Regoli komuni dwar l-assigurazzjoni għar-riskji ta’ mard tal-uffiċjali tal-Komunitajiet Ewropej - Titolu II, Kapitolu 12, punt 2.5, tad-direttivi ġenerali ta’ implementazzjoni relatati mar-rimbors tal-ispejjeż mediċi)
Appellanti: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: J. Currall u D. Martin, aġenti)
Parti oħra fil-proċedura: BO (Amman, il-Ġordan) (rappreżentanti: L. Levi, M. Vandenbussche u C. Bernard-Glanz, avukati)
Appell mis-sentenza tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku tal-Unjoni Ewropea (L-Ewwel Awla), tal-15 ta’ Jannar 2013, BO vs Il-Kummissjoni (F-27/11, li għadha ma ġietx ippubblikata fil-Ġabra), u intiż għall-annullament ta’ din is-sentenza.
Il-Kummissjoni Ewropea għandha tbati l-ispejjeż tagħha kif ukoll dawk sostnuti minn BO fil-kuntest ta’ din l-istanza.
Digriet tal-Qorti Ġenerali tat-13 ta’ Jannar 2014 — Investigación y Desarrollo en Soluciones y Servicios IT vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-134/12) (1)
(Rikors għal annullament u għad-danni - Kuntratti li jikkonċernaw għajnuna finanzjarja tal-Unjoni favur proġetti li jaqgħu fis-settur tar-riċerka u l-iżvilupp - Eċċezzjoni ta’ inammissibbiltà - Assenza ta’ klassifikazzjoni mill-ġdid tat-talbiet - Inammissibbiltà)
Rikorrenti: Investigación y Desarrollo en Soluciones y Servicios IT, SA (Alicante, Spanja) (rappreżentant: M. Jiménez Perona, avukat)
Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentani: R. Lyal u B. Conte, aġenti, assistiti minn J. Rivas Andrés u X. García García, avukati)
Minn naħa, talba għall-annullament tad-deċiżjoni li tinsab fl-ittra tal-Kummissjoni tat-13 ta’ Jannar 2012 dwar l-irkupru tal-ammonti msemmija fin-noti ta’ debitu li jikkorrispondu għall-awditu finanzjarju li ġiet suġġetta għalih ir-rikorrenti u, min-naħa l-oħra, talba għad-danni mhux kuntrattwali intiża sabiex il-Kummissjoni tiġi kkundannata għall-ħlas tad-danni fl-ammont ta’ EUR 732 768.
Investigación y Desarrollo en Soluciones y Servicios IT, SA għandha tbati, minbarra l-ispejjeż tagħha, dawk sostnuti mill-Kummissjoni Ewropea, inklużi dawk relatati mal-proċeduri għal miżuri provviżorji.
(1) ĠU C 157, 2.6.2012.
Digriet tal-Qorti Ġenerali tat-13 ta’ Jannar 2014 — Lebedef vs Il-Kummissjoni
(Kawżi magħquda T-116/13 P u T-117/13 P) (1)
(Appell - Servizz pubbliku - Uffiċjali - Evalwazzjoni - Rapport tal-iżvilupp tal-karriera - Proċedura ta’ evalwazzjoni 2008 u 2009 - Eżenzjoni għal nofs il-ħin għal finijiet ta’ rappreżentazzjoni sindakali - Rapport ta’ evalwazzjoni li jkopri l-funzjonijiet eżerċitati fis-servizz ta’ assenjazzjoni - Nomina sindakali - Ċaħda ta’ rikors fl-ewwel istanza bħala manifestament infondat - Appell parzjalment manifestament inammissibbli u parzjalment manifestament infondat)
Parti oħra fil-proċedura: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: C. Berardis-Kayser u G. Berscheid, aġenti, assistiti minn B. Wägenbaur, avukat)
Żewġ appelli mid-digrieti tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku tal-Unjoni Ewropea (It-Tielet Awla) tat-12 ta’ Diċembru 2012, Lebedef vs Il-Kummissjoni (F-70/11 u F-109/11, li għadhom ma ġewx ippubblikati fil-Ġabra), u intiżi għall-annullament ta’ dawn id-digrieti.
Giorgio Lebedef għandu jbati l-ispejjeż tiegħu kif ukoll dawk sostnuti mill-Kummissjoni Ewropea fil-kuntest ta’ din l-istanza.
Digriet tal-Qorti Ġenerali tal-14 ta’ Jannar 2014 — Miettinen vs Il-Kunsill
(Kawża T-303/13) (1)
(Aċċess għad-dokumenti - Regolament (KE) Nru 1049/2001 - Opinjoni tas-Servizz Legali tal-Kunsill - Rifjut ta’ aċċess - Żvelar wara l-preżentata ta’ rikors - Tmiem tas-suġġett tar-rikors - Nuqqas ta’ interess ġuridiku - Ma hemmx iktar lok li tingħata deċiżjoni)
Rikorrent: Samuli Miettinen (Espoo, il-Finlandja) (rappreżentanti: O. Brouwer, E. Raedts, avukati, u A. Villette, solicitor)
Konvenut: Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea (rappreżentanti: K. Pellinghelli u É. Sitbon, aġenti)
Talba għall-annullament tad-Deċiżjoni tal-Kunsill, tal-25 ta’ Marzu 2013, li tirrifjuta li tagħti lir-rikorrent l-aċċess għall-opinjoni tas-Servizz Legali tal-Kunsill bir-referenza 15309/12, fl-intier tagħha.
Ma hemmx iktar lok li tingħata deċiżjoni dwar it-talbiet għal intervent mir-Renju tal-Isvezja u mir-Repubblika tal-Finlandja.
Rikors ippreżentat fl-4 ta’ Diċembru 2013 — Lomnici vs Il-Parlament
(Kawża T-650/13)
Rikorrent: Zoltán Lomnici (Budapest, l-Ungerija) (rappreżentant: Z. Lomnici Jr., avukat)
tannulla d-deċiżjoni tal-Kumitat għall-Petizzjonijiet tal-Parlament Ewropew, tas-17 ta’ Ottubru 2013 dwar il-Petizzjoni Nru 1298/2012.
Insostenn tar-rikors tiegħu, ir-rikorrent jinvoka l-ksur tal-obbligu ta’ motivazzjoni u l-ksur tad-dritt ta’ kull ċittadin tal-Unjoni għal smigħ xieraq. F’dan ir-rigward huwa jindika, fost ilmenti oħra, li l-petizzjoni tiegħu ngħalqet mingħjar motivazzjoni, li ma ġiex mistieden jattendi għal-laqgħa u li d-deċiżjoni ma ntbagħtitlux.
Rikors ippreżentat fid-19 ta’ Diċembru 2013 — Axa Versicherung vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-677/13)
Rikorrenti: Axa Versicherung AG (Köln, il-Ġermanja) (rappreżentanti: C. Bahr, S. Dethof u A. Malec, avukati)
tannulla r-rifjut ikkontestat;
sussidjarjament, tannulla parzjalment ir-rifjut inkwistjoni;
Ir-rikorrenti tikkontesta d-Deċiżjoni tal-Kummissjoni, tad-29 ta’ Ottubru 2013, li tirrigwarda it-tieni talba għall-aċċess għall-fajl tal-Kummissjoni fil-Każ COMP/39.125 — Ħġieġ tal-karozzi.
L-ewwel motiv, ibbażat fuq ksur tal-obbligu ta’ eżami konkret u individwali tad-dokumenti mitluba taħt l-Artikoli 2 u 4 tar-Regolament (KE) Nru 1049/2001 (1)
F’dan il-punt, ir-rikorrenti ssostni li l-Kummissjoni ma osservatx l-obbligu tagħha li teżamina b’mod konkret u individwali d-dokumenti mitluba taħt l-Artikoli 2 u 4 tar-Regolament (KE) Nru 1049/2001. Minflok, hija illegalment ikklassifikat id-dokumenti kkonċernati bl-użu ta’ kriterji formali.
It-tieni motiv, ibbażat fuq ksur tal-ewwel u tat-tielet inċiżi tal-Artikolu 4(2) kif ukoll tat-tieni subparagrafu tal-Artikolu 4(3) tar-Regolament Nru 1049/2001 minħabba ċ-ċaħda ta’ aċċess għal dokumenti speċifiċi fil-fajl
Fil-kuntest ta’ dan il-motiv, ir-rikorrenti ssostni li l-Kummissjoni żbaljat meta interpretat b’mod wiesa’ l-portata tal-eċċezzjoni tal-Artikolu 4(2) tar-Regolament Nru 1049/2001. Ir-rikorrenti hija tal-fehma li la l-interessi kummerċjali skont l-ewwel inċiż tal-Artikolu 4(2) tar-Regolament Nru 1049/2001 ma huma affettwati, u lanqas ma l-Kummissjoni tista’ tirreferi għall-protezzjoni tal-iskop tal-investigazzjonijiet taħt it-tielet inċiż tal-Artikolu 4(2) tar-Regolament Nru 1049/2001.
Barra minn hekk, il-proċess deċiżjonali ma huwiex ser jiġi serjament affettwat (it-tieni subparagrafu tal-Artikolu 4(3) tar-Regolament Nru 1049/2001).
Barra minn hekk, il-Kummissjoni żbaljat meta ċaħdet li kien hemm interess pubbliku ikbar fl-iżvelar tad-dokumenti mitluba.
It-tielet motiv, ibbażat fuq ksur tal-Artikolu 4(6) tar-Regolament Nru 1049/2001 minħabba ċ-ċaħda kompleta tal-aċċess għal dokumenti speċifiċi
F’dan il-punt, ir-rikorrenti ssostni li l-Kummissjoni lanqas biss tat aċċess parzjali għad-dokumenti rilevanti u għalhekk kisret l-Artikolu 4(6) tar-Regolament Nru 1049/2001. Ir-rikorrenti tiddikjara li l-Kummissjoni lanqas ma eżaminat l-aċċess parzjali għad-dokumenti skont ir-rekwiżiti tar-Regolament Nru 1049/2001.
Ir-raba’ motiv, ibbażat fuq ksur tal-ewwel u tat-tielet inċiżi tal-Artikolu 4(2) kif ukoll tat-tieni subparagrafu tal-Artikolu 4(3) u tal-Artikolu 4(1)(b) tar-Regolament Nru 1049/2001 minħabba ċ-ċaħda ta’ aċċess għat-test sħiħ tal-werrej tal-fajl tal-Kummissjoni
Fil-kuntest ta’ dan il-motiv, qiegħed jiġi sostnut li l-Kummissjoni żbaljat meta interpretat b’mod wiesa’ l-portata tal-eċċezzjonijiet tal-Artikolu 4 tar-Regolament Nru 1049/2001 fid-dawl tat-talba tar-rikorrenti għal aċċess għall-verżjoni mhux kunfidenzjali tal-werrej. Ir-rikorrenti hija tal-fehma li l-interessi kummerċjali skont l-ewwel inċiż tal-Artikolu 4(2) tar-Regolament Nru 1049/2001 u l-iskop tal-investigazzjonijiet taħt it-tielet inċiż tal-Artikolu 4(2) tar-Regolament Nru 1049/2001 ma humiex affettwati.
Barra minn hekk, hija targumenta li lanqas ma kienet ser tiġi affettwata l-protezzjoni tal-privatezza skont l-Artikolu 4(1)(b) tar-Regolament Nru 1049/2001.
Il-ħames motiv, ibbażat fuq ksur tal-obbligu ta’ motivazzjoni
Ir-rikorrenti ssostni, f’dan ir-rigward, li l-Kummissjoni sempliċement inkludiet dikjarazzjonijiet ġenerali għaċ-ċaħda tat-talba għall-aċċess għall-fajl u naqset milli tiżgura t-trattament ta’ dokumenti individwali jew li tistabbilixxi b’mod korrett kategoriji ta’ dokumenti, hekk kif kienet legalment obbligata li tagħmel
Rikors ippreżentat fis-27 ta’ Diċembru 2013 — Chair Entertainment Group vs UASI — Libelle (SHADOW COMPLEX)
(Kawża T-717/13)
Rikorrenti: Chair Entertainment Group LLC (Utah, l-Istati Uniti tal-Amerika) (rappreżentant: E. Armijo Chávarri, avukat)
Parti oħra quddiem il-Bord tal-Appell: Libelle AG (Stuttgart, il-Ġermanja)
tannulla d-deċiżjoni tat-Tieni Bord tal-Appell tal-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) tal-1 ta’ Ottubru 2013 fil-Każ R 776/2011-2;
tikkundanna lill-konvennut għall-ispejjeż.
Trade mark Komunitarja kkonċernata: it-trade mark verbali “SHADOW COMPLEX” għal prodotti u servizzi fil-klassi 9 — Applikazzjoni għal trade mark Komunitarja Nru 8 235 434
Trade mark jew sinjal invokat: it-trade mark verbali “DBShadow” għal prodotti u servizzi fil-klassijiet 9 u 42 — Reġistrazzjoni għal trade mark Komunitarja Nru 1 457 944, it-trade mark verbali “BusinessShadow” għal prodotti u servizzi fil-klassijiet 9 u 42 — Reġistrazzjoni għal trade mark Komunitarja Nru 3 749 439, it-trade mark verbali Ġermaniża “BusinessShadow” għal prodotti u servizzi fil-klassijiet 9 u 42 u t-trade mark verbali Ġermaniża “FSShadow” għal prodotti u servizzi fil-klassijiet 9 u 42
Motivi invokati: ksur tal-Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament dwar it-trade mark
Rikors ippreżentat fis-27 ta’ Diċembru 2013 — The Directv Group vs UASI — Bolloré (DIRECTV)
(Kawża T-718/13)
Parti oħra quddiem il-Bord tal-Appell: Bolloré SA (Érgue Gaberic, Franza)
tannulla d-deċiżjoni tat-Tieni Bord tal-Appell tal-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) tal-11 ta’ Ottubru 2013 fil-Każ R 1812/2012-2 u għaldaqstant tirrikonoxxi l-validità tat-trade mark ikkontestata.
Trade mark Komunitarja rreġistrata li hija s-suġġett tat-talba għal revoka: It-trade mark verbali “DIRECTV” għal oġġetti u servizzi fil-klassijiet 9, 16, 35, 38, 41 u 42 — Applikazzjoni għal trade mark Komunitarja Nru 1 163 138
Deċiżjoni tad-Diviżjoni tal-Kanċellazzjoni: trade mark Komunitarja parzjalment revokata
Deċiżjoni tal-Bord tal-Appell: deċiżjoni kkontestata annullata u trade mark Komunitarja revokata fl-intier tagħha
Motivi invokati: ksur tal-Artikolu 15 tar-Regolament dwar it-trade mark Komunitarja
Rikors ippreżentat fit-30 ta’ Diċembru 2013 — Gat Microencapsulation vs UASI — BASF (KARIS)
(Kawża T-720/13)
Rikorrenti: Gat Microencapsulation AG (Ebenfurth, l-Awstrija) (rappreżentanti: S. Soler Lerma u M. C. March Cabrelles, avukati)
Parti oħra quddiem il-Bord tal-Appell: BASF SE (Ludwigshafen am Rhein, il-Ġermanja)
tannulla d-deċiżjoni kkontestata sa fejn l-appell ippreżentat mir-rikorrenti ġie miċħud;
tikkundanna lill-UASI u lill-intervenjenti għall-ispejjeż.
Applikanti għat-trade mark Komunitarja: Gat Microencapsulation AG
Trade mark Komunitarja kkonċernata: it-trade mark verbali “KARIS”, għal lista ta’ prodotti u servizzi fil-klassijiet 1, 5 u 35
Proprjetarju tat-trade mark jew tas-sinjal invokat insostenn tal-oppożizzjoni: BASF SE
Trade mark jew sinjal invokat: trade mark Komunitarja “CARYX”, għal prodotti fil-klassijiet 1 u 5; trade mark internazzjonali “CARYX”, għal prodotti fil-klassijiet 1 u 5; trade mark irreġistrata fl-Ungerija, fl-Italja u fil-Benelux “AKRIS”, għal prodotti fil-klassi 5
Deċiżjoni tad-Diviżjoni tal-Oppożizzjoni: applikazzjoni għal trade mark Komunitarja rrifjutata
Deċiżjoni tal-Bord tal-Appell: oppożizzjoni miċħuda parzjalment
Motivi invokati: ksur tal-Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament tal-Kunsill(KE) Nru 207/2009
Rikors ippreżentat fis-7 ta’ Jannar 2014 — Mogyi vs UASI (Just crunch it…)
(Kawża T-8/14)
Rikorrenti: Mogyi Kft. (Csávoly, l-Ungerija) (rappreżentanti: Zs. Klauber, avukat)
tordna l-pubblikazzjoni tal-applikazzjoni għal trade mark, ħlief f’dak li jikkonċerna l-“ħobż, għaġina tal-kejk u ħelu” (klassi 30) u l-“prodotti tar-raba’, żerriegħa” (klassi 31)
Trade mark Komunitarja kkonċernata: it-trade mark verbali “Just crunch it.” għal prodotti u servizzi fil-klassijiet 29, 30, 31 u 35 — applikazzjoni għal trade mark Komunitarja Nru 10 713 485.
Deċiżjoni tal-eżaminatur: ċaħda parzjali tal-applikazzjoni.
Deċiżjoni tal-Bord tal-Appell: annullament parzjali tad-deċiżjoni kkontestata bid-Deċiżjoni Nru R 1921/2012-1.
Motivi invokati: ksur tal-Artikolu 7(1)(c) tar-Regolament Nru 207/2009/KE.
(Kawża T-9/14)
Rikorrenti: Mogyi Kft. (Csávoly, l-Ungerija) (rappreżentant: Zs. Klauber, avukat)
tordna l-pubblikazzjoni tal-applikazzjoni għal trade mark, ħlief fir-rigward tal-“ħobż, għaġina u ħlewwiet” (klassi 30) u l-“prodotti agrikoli, qmuħ” (klassi 31)
Trade mark Komunitarja kkonċernata: it-trade mark figurattiva li tinkludi l-elementi verbali “Just crunch it…” għal oġġetti u servizzi fil-klassijiet 29, 30, 31 u 35 — applikazzjoni għal trade mark Komunitarja Nru 10 716 711.
Deċiżjoni tal-eżaminatur: applikazzjoni miċħuda parzjalment.
Deċiżjoni tal-Bord tal-Appell: deċiżjoni kkontestata bid-Deċiżjoni Nru R 1922/2012-1 annullata parzjalment.
Motivi invokati: ksur tal-Artikolu 7(1)(1)(b) u (c) tar-Regolament Nru 207/2009/KE.
Rikors ippreżentat fis-7 ta’ Jannar 2014 — L-Ungerija vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-13/14)
Rikorrenti: L-Ungerija (rappreżentanti: M.Z. Fehér u K. Szíjjártó, bħala aġenti)
tannulla d-Deċiżjoni ta’ Implementazzjoni tal-Kummissjoni C(2013) 7136 finali, tal-31 ta’ Ottubru 2013, dwar ir-rimbors parzjali tal-għajnuna finanzjarja nazzjonali mħallsa lill-organizzazzjonijiet ta’ produtturi għall-programmi operazzjonali implementati fl-Ungerija fl-2011;
Insostenn tar-rikors tagħha, ir-rikorrenti tinvoka l-fatt li l-Kummissjoni marret lil hinn mill-kompetenzi tagħha u kisret id-dispożizzjonijiet applikabbli tad-dritt tal-Unjoni metastabbilixxiet l-ammont dovut mill-Ungerija bħala rimbors parzjali tal-għajnuna finanzjarja nazzjonali mħallsa lill-organizzazzjonijiet ta’ produtturi ta’ frott u ħaxix għall-programmi operazzjonali implementati fl-Ungerija fl-2011.
Skont ir-rikorrenti, id-dritt tal-Unjoni ma joffrix il-possibbiltà lill-Kummissjoni, fil-kuntest tad-deċiżjoni dwar ir-rimbors Komunitarju parzjali tal-għajnuna finanzjarja nazzjonali mħallsa, skont l-Artikolu 103e tar-Regolament tal-Kunsill Nru 1234/2007 (1), lill-organizzazzjonijiet ta’ produtturi ta’ frott u ta’ ħaxix, li tawtorizza r-rimbors biss sal-ammonti li fil-mument tat-talba għal awtorizzazzjoni ta’ għoti ta’ għajnuna nazzjonali, l-Ungerija pprovdiet bħala l-ammonti “stmati” jew “previsti”.
Ir-rikorrenti tqis li skont l-Artikolu 103e tar-Regolament Nru 1234/2007, l-awtorizzazzjoni mogħtija mill-Kummissjoni għal dak li jikkonċerna l-għajnuna nazzjonali tirrigwarda biss l-għoti ta’ din l-għajnuna u li l-Kummissjoni ma tistax tiffissa l-limitu massimu tal-għajnuna li tista’ tingħata. Għar-rikorrenti, dan il-limitu massimu huwa ffissat, b’mod ċar, mir-Regolament Nru 1234/2007 peress li jipprevedi li l-għajnuna nazzjonali ma tistax teċċedi 80 % tal-kontribuzzjoni finanzjarja mħallsa mill-membri jew mill-organizzazzjoni ta’ produttri għall-fond operazzjonali.
Ir-regoli dwar ir-rimbors Komunitarju parzjali tal-għajnuna nazzjonali ma jippermettux lill-Kummissjoni, fil-kuntest tal-awtorizzazzjoni tar-rimbors parzjali, li tiffissa bħala limitu massimu tar-rimbors l-ammont li l-Istat Membru, fil-kuntest tat-talba għal awtorizzazzjoni, ikun ikkomunika lill-Kummissjoni, kemm bħala ammont totali tal-għajnuna jew bħala ammont ta’ għajnuna li għandha titħallas lil kull organizazzjoni ta’ produtturi. Dan huwa partikolarment il-każ peress li meta pprovda dawn l-ammonti, il-Gvern Ungeriż ippreċiża li dawn kienu biss ammonti previsti jew stmati.
Barra minn hekk, ir-rikorrenti ssostni li l-Kummissjoni għandha d-dritt tivverifika jekk l-ammont tal-għajnuna effettivament imħallsa jeċċediex il-limitu massimu ċċitat iktar ’il fuq ta’ 80 % jew jekk ir-rimbors mitlub jeċċedix 60 % tal-għajnuna mħallsa, iżda hija ma għandhiex id-dritt timponi l-ammonti li jinsabu fit-talba, b’mod partikolari jekk in-natura tal-ammonti antiċipati jew stmati tad-data ġiet enfasizzata fit-talba. Jekk, għal raġunijiet speċifiċi, matul is-sena jinbidel l-ammont tal-għajnuna nazzjonali mogħtija lil kull organizzazzjoni ta’ produtturi, ir-rimbors Komunitarju parzjali għandu jsir skont l-ammont tal-għajnuna effettivament imħallas, sakemm il-kundizzjonijiet applikabbli tad-dritt tal-Unjoni jkunu ssodisfatti.
(1) Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1234/2007, tat-22 ta’ Ottubru 2007, li jistabbilixxi organizzazzjoni komuni ta’ swieq agrikoli u dwar dispożizzjonijiet speċifiċi għal ċerti prodotti agrikoli (ĠU L 299, p. 1).
Rikors ippreżentat fis-6 ta’ Jannar 2014 — Islamic Republic of Iran Shipping Lines et vs Il-Kunsill
(Kawża T-14/14)
Rikorrenti: Islamic Republic of Iran Shipping Lines (Tehran, l-Iran), Hafize Darya Shipping Lines (HDSL) (Tehran), Khazar Shipping Lines (Anzali Free Zone, l-Iran), IRISL Europe GmbH (Hamburg, il-Ġermanja), IRISL Marine Services and Engineering Co. (Qeshm Island, l-Iran), Irano — Misr Shipping Co. (Tehran), Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID) (Tehran), Shipping Computer Services Co. (Tehran), Soroush Sarzamin Asatir Ship Management (Tehran), South Way Shipping Agency Co. Ltd (Tehran); u Valfajr 8th Shipping Line Co. (Tehran) (rappreżentanti: F. Randolph, QC, M. Lester, barrister, u M. Taher, solicitor)
tannulla d-Deċiżjoni tal-Kunsill 2013/497/PESK, tal-10 ta’ Ottubru 2013, li temenda d-Deċiżjoni 2010/413/PESK dwar miżuri restrittivi kontra l-Iran (ĠU L 272, p. 46) u r-Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 971/2013, tal-10 ta’ Ottubru 2013, li jemenda r-Regolament (UE) Nru 267/2012 dwar miżuri restrittivi kontra l-Iran (ĠU L 272, p. 1);
L-ewwel motiv ibbażat fuq l-assenza ta’ bażi legali valida għall-miżuri kkontestati, li jinkludu bħala kriterji ta’ inklużjoni fil-lista rabta mal-ewwel rikorrenti (IRISL), ftit żmien wara li ntlaqa’ r-rikors ta’ din tal-aħħar għal annullament.
It-tieni motiv ibbażat fuq il-fatt li l-Kunsill kiser l-aspettattivi leġittimi tar-rikorrenti kif ukoll il-prinċipji ta’ finalità, ta’ ċertezza legali, ta’ ne bis in idem, tal-awtorità ta’ res judicata u ta’ nondiskriminazzjoni.
It-tielet motiv ibbażat fuq il-fatt li l-Kunsill kiser id-drittijiet tad-difiża tar-rikorrenti billi ma informax lil IRISL u lanqas lir-rikorrenti l-oħra bl-intenzjoni tiegħu li jadotta l-miżuri kkontestati u billi ma tax lir-rikorrenti l-opportunità li jagħmlu osservazzjonijiet.
Ir-raba’ motiv ibbażat fuq il-fatt li l-miżuri kkontestati jiksru d-drittijiet fundamentali tar-rikorrenti, b’mod partikolari d-dritt tagħhom għar-rispett tar-reputazzjoni tagħhom u tal-proprjetà tagħhom.
Il-ħames motiv ibbażat fuq il-fatt li l-Kunsill abbuża mis-setgħat tiegħu meta adotta l-miżuri kkontestati; il-fatt li indirizza lil IRISL u lill-kumpanniji marbuta magħha filwaqt li evita sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja ma huwiex użu xieraq tas-setgħat tiegħu.
Rikors ippreżentat fl-20 ta’ Jannar 2014 — HTTS u Bateni vs Il-Kunsill
(Kawża T-45/14)
Rikorrenti: HTTS Hanseatic Trade Trust & Shipping GmbH (Hamburg, il-Ġermanja); u Naser Bateni (Hamburg) (rappreżentanti: M. Schlingmann und F. Lautenschlager, avukati)
L-ewwel rikorrenti titlob li l-Qorti Ġenerali jogħġobha:
tannulla d-Deċiżjoni tal-Kunsill 2013/661/PESK, tal-15 ta’ Novembru 2013, li temenda d-Deċiżjoni 2010/413/PESK dwar miżuri restrittivi kontra l-Iran, sa fejn tikkonċernaha,
tannulla r-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kunsill (UE) Nru 1154/2013, tal-15 ta’ Novembru 2013, li jimplimenta r-Regolament (UE) Nru 267/2012 dwar miżuri restrittivi kontra l-Iran, sa fejn jikkonċernaha,
tikkundanna lill-Kunsill għall-ispejjeż tal-proċedura, b’mod partikolari għal dawk sostnuti mill-ewwel rikorrenti.
It-tieni rikorrent jitlob li l-Qorti Ġenerali jogħġobha:
tikkundanna lill-Kunsill għall-ispejjeż tal-proċedura, b’mod partikolari għal dawk sostnuti mit-tieni rikorrent.
L-ewwel motiv ibbażat fuq l-illegalità u l-inapplikabbiltà tal-verżjoni emendata tad-Deċiżjoni 2010/413/PESK u tar-Regolament (UE) Nru 267/2012 (1) skont l-Artikolu 277 TFUE
F’dan ir-rigward, ir-rikorrenti jsostnu, inter alia, li l-Kunsill biddel il-bażi legali għall-inklużjoni tar-rikorrenti fil-listi ta’ sanzjonijiet sabiex ikun jista’ jissanzjonahom. Għaldaqstant, billi emenda l-bażi legali, il-Kunsill abbuża s-setgħa diskrezzjonali tiegħu b’mod manifest.
It-tieni motiv ibbażat fuq ksur tad-dritt għal protezzjoni ġudizzjarja effettiva u tal-obbligu ta’ motivazzjoni
Ir-rikorrenti essenzjalment isostnu li l-Kunsill ma mmotivax b’mod suffiċjenti l-inklużjoni tagħhom fil-listi ta’ sanzjonijiet. Tali inklużjoni hija nieqsa minn kull ġustifikazzjoni tal-elementi essenzjali li fuqhom il-Kunsill ibbaża d-deċiżjoni tiegħu.
It-tielet motiv ibbażat fuq in-nuqqas ta’ bażi tal-inklużjoni tar-rikorrenti fil-listi ta’ sanzjonijiet
Fil-kuntest ta’ dan il-motiv, ir-rikorrenti jirrilevaw li l-motivazzjoni tal-Kunsill ma tiġġustifikax sostanzjalment l-inklużjoni mill-ġdid tar-rikorrenti fil-listi ta’ sanzjonijiet.
Ir-raba’ motiv ibbażat fuq ksur tad-dritt tal-proprjetà, tad-dritt tal-libertà ta’ intrapriża, tad-dritt tar-rispett għall-ħajja tal-familja kif ukoll tal-prinċipju ta’ proporzjonalità
Fl-aħħar nett, ir-rikorrenti jsostnu li l-inklużjoni mill-ġdid tagħhom fil-listi ta’ sanzjonijiet tikser id-dritt tagħhom għall-proprjetà u għal-libertà ta’ intrapriża kif ukoll id-dritt għar-rispett tal-ħajja tal-familja tat-tieni rikorrent. Huma jikkunsidraw li l-inklużjoni tagħhom fil-listi ta’ sanzjonijiet tikkostitwixxi ksur sproporzjonat, li b’mod manifest ma huwiex adatt sabiex jintlaħqu l-għanijiet tal-atti kkontestati, u li fi kwalunkwe każ imur lil hinn minn dak li huwa neċessarju għat-twettiq tal-imsemmija għanijiet.
Rikors ippreżentat fit-23 ta’ Jannar 2014 — Goldfish et vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-54/14)
tannulla totalment jew parzjalment id-deċiżjoni indirizzata lir-rikorrenti;
tannulla jew tnaqqas il-multa imposta fuq ir-rikorrenti;
tadotta l-miżuri li l-Qorti Ġenerali tqis li huma xierqa;
Ir-rikorrenti jikkontestaw id-deċiżjoni tal-Kummissjoni tas-27 ta’ Novembru 2013 dwar proċedura għall-applikazzjoni tal-Artikolu 101 TFUE (Każ AT.39633 — Gambli).
L-ewwel motiv ibbażat fuq ksur tal-Artikolu 101 TFUE u tal-Artikolu 2 tar-Regolament Nru 1/2003 (1) minħabba l-użu mill-Kummissjoni ta’ reġistrazzjonijiet awdjo rreġistrati bil-moħbi bħala prova ta’ ksur tal-Artikolu 101 TFEU.
It-tieni motiv ibbażat fuq ksur tal-Artikolu 101 TFUE u tal-Artikolu 2 tar-Regolament Nru 1/2003 minħabba l-użu mill-Kummissjoni ta’ noti minn reġistrazzjonijiet awdjo rreġistrati bil-moħbi bħala prova tal-ksur tal-Artikolu 101 TFEU.
It-tielet motiv ibbażat fuq rifjut illegali tal-applikazzjoni tal-paragrafu 35 tal-Linji gwida dwar multi (2) minħabba r-rifjut mill-Kummissjoni li tieħu inkunsiderazzjoni l-fatt li r-rikorrenti ma humiex f’pożizzjoni li jħallsu l-multa.
(2) Linji gwida għall-kalkolu tal-multi imposti skont l-Artikolu 23(2)(a) tar-Regolament (KE) Nru 1/2003 (ĠU C 210, p 2).
Digriet tal-Qorti Ġenerali tal-14 ta’ Jannar 2014 — Hanwha SolarOne et vs Il-Parlament et
(Kawża T-136/13) (1)
(1) ĠU C 123, 27.4.2013.
Digriet tal-Qorti Ġenerali tal-10 ta’ Jannar 2014 — MHCS vs UASI — Compañía Vinícola del Norte de España (ICE IMPERIAL)
(Kawża T-555/13) (1)
Sentenza tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku (It-Tieni Awla) tas-17.10.2013 — Birkhoff vs Il-Kummissjoni
(Kawża F-60/09 RENV)
(Servizz pubbliku - Uffiċjali - Rinviju lill-Qorti Ġenerali wara annullament - Remunerazzjoni - Allowances tal-familja - Allowance għall-ulied dipendenti - Tarbija milquta b’marda gravi jew b’diżabbiltà li tipprekludiha milli twettaq ħtiġijietha - Talba għal proroga tal-għoti tal-allowance)
Rikorrent: Gerhard Birkhoff (Wietnau, il-Ġermanja) (rappreżentant: C. Inzillo, avukat)
Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: J. Currall u B. Eggers, aġenti, assistiti minn A. Dal Ferro, avukat)
Rinviju wara annullament — Servizz pubbliku — Annullament tad-deċiżjoni li tiċħad it-talba tar-rikorrent intiża li tinkiseb proroga tal-ħlas tal-allowance għall-ulied dipendenti skont il-ħames paragrafu tal-Artikolu 2 tal-Anness VII tar-Regolamenti tal-Persunal.
Il-Kummissjoni Ewropea għandha tbati l-ispejjeż tagħha u hija kkundannata tbati l-ispejjeż sostnuti minn G. Birkhoff fil-Kawża F-60/09 u fil-Kawża T-10/11 P.
Kull parti għandha tbati l-ispejjeż tagħha sostnuti fil-Kawża F-60/09 RENV.
Sentenza tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku (It-Tieni Awla) tal-11 ta’ Diċembru 2013 — Andres et vs BĊE
(Kawża F-15/10) (1)
(Servizz pubbliku - Persunal tal-BĊE - Riforma tal-iskema ta’ previdenza - Iffriżar tal-pjan ta’ pensjoni - Implementazzjoni tal-iskema ta’ pensjonijiet - Konsultazzjoni tal-Kumitat ta’ Sorveljanza - Konsultazzjoni tal-Kumitat tal-Persunal - Konsultazzjoni tal-Kunsill Ġenerali - Konsultazzjoni tal-Kunsill Regolatorju - Evalwazzjoni triennali tal-pjan ta’ pensjoni - Ksur tal-kundizzjonijiet ta’ impjieg - Żball manifest ta’ evalwazzjoni - Prinċipju ta’ proporzjonalità - Drittijiet miksuba - Prinċipju ta’ ċertezza legali u ta’ prevedibbiltà - Dmir ta’ informazzjoni)
Rikorrenti: Carlos Andres et (Frankfurt am Main, il-Ġermanja) (rappreżentanti: L. Levi u M. Vandenbussche, avukati)
Konvenut: Il-Bank Ċentrali Ewropew (BĊE) (rappreżentanti: C. Kroppenstedt u F. Malfrère, aġenti, assistiti minn B. Wägenbaur, avukat)
Minn naħa, talba għall-annullament tad-dikjarazzjonijiet tas-salarju tar-rikorrenti ta’ Ġunju 2009, kif ukoll tad-dikjarazzjonijiet tas-salarju sussegwenti u futuri, sa fejn dawn id-dikjarazzjonijiet jikkostitwixxu l-implementazzjoni tar-riforma tal-iskema ta’ pensjonijiet deċiżi fl-4 ta’ Mejju 2009. Min-naħa l-oħra, it-talba intiża għal kumpens għad-dannu subit mir-rikorrenti.
C. Andres u l-168 rikorrent ieħor li isimhom jinsabu fl-anness għandhom ibatu l-ispejjeż tagħhom u huma kkundannati jbatu l-ispejjeż esposti mill-Bank Ċentrali Ewropew.
(1) ĠU C 134, 22.5.2010, p. 54
Sentenza tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku (It-Tieni Awla) tas-16 ta’ Settembru 2013 — Faita vs KESE
(Kawża F-92/11) (1)
(Servizz pubbliku - Fastidju psikoloġiku - Talba għal assistenza - Motivi ta’ deċiżjoni)
Rikorrenti: Carla Faita (Brussell, il-Belġju) (rappreżentanti: D. Abreu Caldas, S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis u É. Marchal, avukati)
Konvenut: Il-Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropew (KESE) (rappreżentanti: M. Arsène u L. Camarena Januzec, aġenti, assistiti minn M. Troncoso Ferrer u F.-M. Hislaire, avukati)
Talba għall-annullament tad-deċiżjoni tal-Kumitat Ekonomiku u Soċjali li tirrifjuta t-talba tar-rikorrenti għar-rikonoxximent tal-iżbalji mwettqa fir-rigward tagħha minħabba nuqqas ta’ assistenza u nuqqas ta’ dmir ta’ premura kif ukoll għat-teħid ta’ miżuri ta’ natura li jistabbilixxu pubblikament il-merti u l-kompetenzi tagħha u talba għad-danni.
Carla Faita għandha tbati l-ispejjeż tagħha u hija kkundannata għal tliet kwarti mill-ispejjeż sostnuti mill-Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropew.
Il-Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropew huwa kkundannat għal kwart mill-ispejjeż tiegħu.
(1) ĠU C 347, 26.11.2011, p. 46.
Sentenza tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku (It-Tieni Awla) tat-30 ta’ Settembru 2013 — Possanzini vs Frontex
(Kawża F-124/11) (1)
(Servizz pubbliku - Persunal tal-Frontex - Membru tal-persunal temporanju - Rapport ta’ evalwazzjoni tal-karriera li jinkludi evalwazzjonijiet negattivi tal-validatur mhux ikkomunikati lill-persuna kkonċernata - Nuqqas ta’ tiġdid ta’ kuntratt għal żmien determinat - Deċiżjoni bbażata fuq l-opinjoni tal-validatur - Drittijiet tad-difiża - Ksur - Kawża ta’ natura pekunjarja - Ġurisdizzjoni sħiħa)
Rikorrenti: Daniele Possanzini (Pisa, l-Italja) (rappreżentant: S. Pappas, avukat)
Konvenuta: Aġenzija Ewropea għall-Ġestjoni ta’ Kooperazzjoni Operazzjonali fil-Fruntieri Esterni tal-Istati Membri tal-Unjoni Ewropea (Frontex) (rappreżentanti: S. Vuorensola u H. Caniard, aġenti, assistiti minn D. Waelbroeck u A. Duron, avukati)
Talba għall-annullament tad-deċiżjoni li tħassar id-deċiżjoni li jiġġedded il-kuntratt ta’ membru tal-persunal temporanju tar-rikorrenti.
Id-deċiżjoni tat-28 ta’ Marzu 2011 li ma jiġġeddidx il-kuntratt ta’ membru tal-persunal temporanju ta’ D. Possanzini, adottata mid-Direttur Eżekuttiv tal-Aġenzija Ewropea għall-Ġestjoni ta’ Kooperazzjoni Operazzjonali fil-Fruntieri Esterni tal-Istati Membri tal-Unjoni Ewropea, hija annullata.
L-Aġenzija Ewropea għall-Ġestjoni ta’ Kooperazzjoni Operazzjonali fil-Fruntieri Esterni tal-Istati Membri tal-Unjoni Ewropea hija kkundannata tħallas lil D. Possanzini s-somma ta’ EUR 5 000 bħala danni.
L-Aġenzija Ewropea għall-Ġestjoni ta’ Kooperazzjoni Operazzjonali fil-Fruntieri Esterni tal-Istati Membri tal-Unjoni Ewropea għandha tbati l-ispejjeż tagħha u hija kkundannata għall-ispejjeż sostnuti minn D. Possanzini.
(1) ĠU C 25, 28.1.2012, p. 72.
Sentenza tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku (It-Tieni Awla) tas-16 ta’ Settembru 2013 — Wurster vs EIGE
(Kawżi magħquda F-20/12 u F-43/12) (1)
(Servizz pubbliku - Persunal tal-EIGE - Membru tal-persunal temporanju - Proċedura ta’ evalwazzjoni tal-kapaċitajiet maniġerjali tal-membri tal-persunal tal-EIGE li għadhom kif ġew assenjati f’pożizzjoni maniġerjali intermedjarja - Assenzjazzjoni mill-ġdid f’pożizzjoni mhux maniġerjali - Dritt għal smigħ - Kamp ta’ applikazzjoni tal-liġi - Konstatazzjoni ex officio - Sostituzzjoni tal-motivi li saret ex officio mill-qorti)
Rikorrenti: Barbara Wurster (Vilnjus, il-Litwanja) (rappreżentanti: inizjalment T. Bontinck u S. Woog, avukati, sussegwentement T. Bontinck u S. Greco, avukati)
Konvenut: L-Istitut Ewropew għall-Ugwaljanza bejn is-Sessi (EIGE) (rappreżentant: M. Velardo, avukat)
Minn naħa, talba għall-annullament tad-deċiżjoni tal-konvenut li jassenja mill-ġdid lir-rikorrenti mill-pożizzjoni ta’ kap tal-operazzjonijiet għal pożizzjoni ta’ kap ta’ tim li ma teħtieġx kompetenzi maniġerjali. Min-naħa l-oħra, talba għall-annullament tad-deċiżjoni tad-direttriċi tal-EIGE li tiċħad it-talba tar-rikorrenti sabiex tikseb l-allowance maniġerjali għall-perijodu mill-1 ta’ Ġunju sat-30 ta’ Settembru 2011.
Id-deċiżjoni tad-Direttriċi tal-Istitut Ewropew għall-Ugwaljanza bejn is-Sessi, tat-8 ta’ Settembru 2011, li tassenja lil Barbara Wurst mill-ġdid fil-pożizzjoni ta’ kap ta’ tim taċ-Ċentru tar-Riżorsi u ta’ Dokumentazzjoni, hija annullata.
L-Istitut Ewropew għall-Ugwaljanza bejn is-Sessi għandu jbati l-ispejjeż tiegħu u huwa kkundannat għall-ispejjeż sostnuti minn Barbara Wurster.
(1) ĠU C 138, 12.5.2012, p. 35; ĠU C 200, 7.7.2012, p. 21.
Sentenza tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku (It-Tieni Awla) tas-16 ta’ Settembru 2013 — Glantenay et vs Il-Kummissjoni
(Kawżi magħquda F-23/12 u F-30/12) (1)
(Servizz pubbliku - Kompetizzjoni ġenerali - Avviż ta’ kompetizzjoni EPSO/AD/204/10 - Għażla abbażi ta’ kwalifiki - Eliminazzjoni ta’ kandidati mingħajr eżami konkret tal-lawrji tagħhom u tal-esperjenza professjonali tagħhom)
Rikorrenti: Jérôme Glantenay et (Brussell, il-Belġju) (rappreżentant: C. Mourato, avukat)
Rikorrent: Marco Cecchetto (Rovigo, l-Italja) (rappreżentant: C. Mourato, avukat)
Talna għall-annullament tad-deċiżjoni tal-Bord tal-Għażla tal-kompetizzjoni ġenerali EPSO/AD/204/10 li r-rikorrenti ma jiġux ammessi għall-istadju segwenti tal-kompetizzjoni.
Id-deċiżjonijiet tal-Bord tal-Ġħażla tal-kompetizzjoni ġenerali EPSO/AD/204/10 li jiġu esklużi l-kandidaturi ta’ Bonagurio, Cecchetto, Gecse, Glantenay, Gorgol, Kalamees u Skrobich kif ukoll ta’ Venckunaite u Zaleska mill-proċedura ta’ kompetizzjoni, mingħajr ma dawn ikunu eżaminati fil-kuntest tat-tieni fażi tal-għażla abbażi tal-kwalifiki stipulati fl-avviż ta’ kompetizzjoni, huma annullati.
Il-kumplament tar-rikorsi fil-Kawżi F-23/12 u F-30/12 huwa miċħud.
Il-Kummissjoni Ewropea għandha tbati disa’ minn għaxra tal-ispejjeż tagħha u hija kkundannata tbati l-ispejjeż sostnuti minn Bonagurio, Cecchetto, Gecse, Glantenay, Gorgol, Kalamees u Skrobich kif ukoll minn Venckunaite u Zaleska.
Cruceru għandha tbati l-ispejjeż tagħha u hija kkundannata tbati wieħed min għaxra tal-ispejjeż sostnuti mill-Kummissjoni Ewropea.
(1) ĠU C 138, 12.5.2012, p. 35, ĠU C 138, 12.5.2012, p. 36.
Sentenza tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku (It-Tieni Awla) tat-30 ta’ Settembru 2013 — BP vs FRA
(Kawża F-38/12) (1)
(Servizz pubbliku - Persunal tal-Aġenzija tal-Unjoni Ewropea għad-Drittijiet Fundamentali - Membru tal-persunal bil-kuntratt - Nuqqas ta’ tiġdid ta’ kuntratt għal żmien determinat għal żmien indeterminat - Assenjazzjoni mill-ġdid f’servizz ieħor sal-iskadenza tal-kuntratt - Rikors għal annullament - Rikors għad-danni)
Rikorrenti: BP (Barcelona, Spanja) (rappreżentanti: L. Levi u M. Vandenbussche, avukati)
Konvenuta: L-Aġenzija tal-Unjoni Ewropea għad-Drittijiet Fundamentali (FRA) (rappreżentanti: M. Kjærum, aġent, assistit minn B. Wägenbaur, avukat)
It-talba għall-annullament tad-deċiżjoni tal-Aġenzija tal-Unjoni Ewropea għad-Drittijiet Fundamentali li ma ġġeddidx il-kuntratt ta’ membru tal-persunal bil-kuntratt tar-rikorrenti u d-deċiżjoni li din tiġi ttrasferita f’dipartiment ieħor tal-aġenzija kif ukoll talba għad-danni għad-dannu materjali u morali allegatament sostnut.
BP għandha tbati l-ispejjeż kollha tagħha u hija kkundannata tbati l-ispejjeż kollha sostnuti mill-Aġenzija tal-Unjoni Ewropea għad-Drittijiet Fundamentali.
(1) ĠU C 138, 12.5.2012, p. 37.
Sentenza tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku (It-Tieni Awla) tas-16 ta’ Settembru 2013 — Höpcke vs Il-Kummissjoni
(Kawża F-46/12) (1)
(Servizz pubbliku - Kompetizzjoni ġenerali - Avviż ta’ kompetizzjoni EPSO/AST/111/10 - Nuqqas ta’ inklużjoni fil-lista ta’ riżerva - Struzzjoni sabiex test jiġi redatt b’tul minimu - Nuqqas ta’ osservanza)
Rikorrenti: Dagmar Höpcke (Brussell, il-Belġju) (rappreżentanti: S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis, É. Marchal u D. Abreu Caldas, avukati)
It-talba għall-annullament tad-deċiżjoni tal-Bord tal-Għażla tal-kompetizzjoni EPSO/AST/111/10 li l-isem tar-rikorrenti ma jiġix inkluż fil-lista tal-kandidati magħżula ta’ din il-kompetizzjoni.
D. Höpcke għandha tbati l-ispejjeż tagħha u hija kkundannata tbati l-ispejjeż sostnuti mill-Kummissjoni Ewropea.
(1) ĠU C 184, 23.6.2012. p. 25.
Sentenza tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku (It-Tieni Awla) tas-7 ta’ Novembru 2013 — Cortivo vs Il-Parlament
(Kawża F-52/12) (1)
(Servizz pubbliku - Uffiċjali - Pensjonijiet - Koeffiċjent ta’ korrezzjoni - Stat Membru ta’ residenza - Kunċett - Residenza prinċipali - Residenza mqassma bejn żewġ Stati Membri - Dokumenti ta’ sostenn - Aspettattivi leġittimi)
Talba għall-annullament, minn naħa, tad-deċiżjoni li tistabbilixxi r-residenza prinċipali tar-rikorrenti fil-Lussemburgu u, min-naħa l-oħra, tad-deċiżjoni li tinkludi l-avviż ta’ emenda tad-drittijiet għall-pensjoni tar-rikorrenti u li tneħħi l-koeffiċjent ta’ korrezzjoni għal Franza mill-1 ta’ Jannar 2010.
M. L. Cortivo għandha tbati l-ispejjeż tagħha stess u hija kkundannata tbati l-ispejjeż sostnuti mill-Parlament Ewropew.
(1) ĠU C 200, 7.7.2012, p. 22.
Sentenza tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku (It-Tieni Awla) tal-21 ta’ Novembru 2013 — Roulet vs Il-Kummissjoni
(Kawżi magħquda F-72/12 u F-10/13) (1)
(Servizz pubbliku - Remunerazzjoni - Artikolu 66 tar-Regolamenti tal-Persunal - Ex membru tal-persunal temporanju fil-grad AD 12 - Reklutaġġ bħala uffiċjal fil-grad AD 6 - Ħlas tar-remunerazzjoni ekwivalenti għal uffiċjal fil-grad AD 12 - Żball manifest - Irkupru ta’ ammonti mħallsa indebitament skont l-Artikolu 85 tar-Regolamenti tal-Persunal)
Rikorrenti: Josiane Roulet (Ottignies, il-Belġju) (rappreżentanti: S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis, É. Marchal u D. Abreu Caldas, avukati)
Minn naħa, it-talba għall-annullament tad-deċiżjoni li tiċħad talba għal kumpens għad-dannu mressqa mir-rikorrenti abbażi tal-Artikolu 90(1) tar-Regolamenti tal-Persunal minħabba żbalji mwettqa matul l-iffissar tad-drittijiet tagħha fid-dħul fis-servizz tagħha u għad-dewmien sabiex jiġu kkoreġuti dawn l-iżbalji. Min-naħa l-oħra, it-talba għall-annullament tad-deċiżjoni tal-Kummissjoni li tipprovdi għall-irkupru ta’ somma mir-remunerazzjoni tar-rikorrenti, li preċedentement kienet membru tal-persunal temporanju fil-grad A4 (AD12) u sussegwentement uffiċjal fil-grad AD6, skont l-Artikolu 85 tar-Regolamenti tal-Persunal.
Ir-rikorsi fil-kawżi magħquda F-72/12 u F-10/13 huma miċħuda.
J Roulet għandha tbati l-ispejjeż tagħha u hija kkundannata għall-ispejjeż sostnuti mill-Kummissjoni Ewropea.
(1) ĠU C 258, 25.8.2012, p. 29; ĠU C 108, 13.4.2013, p. 39.
Sentenza tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku tas-16 ta’ Settembru 2013 — CN vs Il-Kunsill
(Kawża F-84/12) (1)
(Servizz pubbliku - Artikolu 78 tar-Regolamenti tal-Persunal - Kumitat tal-Invalidità - Rapport mediku - Data medika ta’ natura psikjatrika jew psikoloġika - Sigriet mediku - Aċċess - Rikors għal annullament - Rikors għad-danni)
Rikorrent: CN (Brumath, Franza) (rappreżentant: M. Velardo, avukat)
Konvenut: Il-Kunsill (rappreżentanti: J. Herrmann u M. Bauer, aġenti)
Annullament tad-deċiżjoni li tirrifjuta lir-rikorrent l-aċċess dirett għar-rapport finali tal-konklużjonijiet tal-Kumitat tal-Invalidità u l-aċċess għad-dijanjosi tat-tielet tabib ta’ dan il-Kumitat.
CN għandu jbati l-ispejjeż tiegħu u huwa kkundannat ibati l-ispejjeż sostnuti mill-Kunsill tal-Unjoni Ewropea.
Sentenza tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku (It-Tieni Awla) tal-11 ta’ Diċembru 2013 — Balionyte-Merle vs Il-Kummissjoni
(Kawża F-113/12) (1)
(Servizz pubbliku - Kompetizzjoni ġenerali - Avviż ta’ kompetizzjoni EPSO/AD/204/10 - Nuqqas ta’ inklużjoni fil-lista ta’ riżerva - Evalwazzjoni tal-kompetenzi ġenerali tal-kandidati - Evalwazzjoni bbażata fuq il-prestazzjoni tal-kandidati waqt l-eżami fiċ-ċentru ta’ evalwazzjoni - Koerenza bejn il-punteġġ numeriku u l-kummenti li jidhru fil-passaport tal-ħiliet)
Rikorrenti: Vilija Balionyte-Merle (Auderghem, il-Belġju) (rappreżentanti: L. Levi u A. Tymen, avukati)
Talba għall-annullament tad-deċiżjoni tal-Bord tal-Għażla li r-rikorrenti ma tkunx inkluża fil-lista ta’ riżerva tal-kompetizzjoni EPSO/AD/204/10 u għall-annullament tad-deċiżjoni li biha ġie miċħud l-ilment.
V. Balionyte-Merle għandha tbati l-ispejjeż tagħha u hija kkundannata tbati l-ispejjeż sostnuti mill-Kummissjoni Ewropea.
(1) ĠU C 26, 26.1.2013, p. 710.
Sentenza tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku (It-Tieni Awla) tal-21 ta’ Novembru 2013 — Arguelles Arias vs Il-Kunsill
(Kawża F-122/12) (1)
(Servizz pubbliku - Membru tal-persunal bil-kuntratt - Kuntratt għal żmien indeterminat - Rexissjoni - Pożizzjoni okkupata li teħtieġ approvazzjoni tas-sigurtà - Approvazzjoni rrifjutata mill-awtorità nazzjonali ta’ sigurtà - Deċiżjoni mibdula mill-korp tal-appell - Konklużjonijiet tal-awtorità nazzjonali ta’ sigurtà u tal-korp tal-appell li ma jorbtux lill-Awtorità awtorizzata tikkonkludi kuntratti)
Rikorrent: Bruno Arguelles Arias (Awans, il-Belġju) (rappreżentanti: J. Lecuyer, avukat)
Talba għall-annullament tad-deċiżjoni tal-Kunsill li tkeċċi lir-rikorrenti u talba għal kumpens għad-danni materjali u morali subiti minnu.
Arguelles Arias għandu jbati l-ispejjeż tiegħu u huwa kkundannat għall-ispejjeż sostnuti mill-Kunsill tal-Unjoni Ewropea.
(1) ĠU C 26, 26.1.2013, p. 72.
Digriet tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku (It-Tieni Awla) tal-5.12.2013 — Birkhoff vs Il-Kummissjoni
(Kawża F-60/09 DEP)
(Servizz Pubbliku - Proċedura - Intaxxar tal-ispejjeż - Ma hemmx lok li tingħata deċiżjoni)
Rikorrent: Gerhard Birkhoff (Isny, il-Ġermanja) (rappreżentant: C. Inzillo, avukat)
Dispożittiv tad-Diġriet
Ma għadx hemm lok li tingħata deċiżjoni fuq it-talba għall-intaxxar tal-ispejjeż fil-Kawża F-60/09, Birkhoff vs Il-Kummissjoni.
Kull parti għandha tbati l-ispejjeż tagħha sostnuti għal din il-kawża dwar l-intaxxar tal-ispejjeż.
Digriet tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku (It-Tieni Awla) tat-2.12.2013 — Pachtitis vs Il-Kummissjoni
(Servizz pubbliku - Kompetizzjoni ġenerali EPSO/AD/77/06 - Aċċess għal dokumenti - Talba għal aċċess għar-risposti tat-testijiet ta’ aċċess - Annullament tar-riżultati tat-testijiet - Nuqqas ta’ interess ġuridiku - Ma hemmx lok li tingħata deċiżjoni)
Intervenjenti: Ir-Repubblika Ellenika (rappreżentanti: E.-M. Mamouna u K. Boskovits, aġenti)
Ir-Renju tal-Isvezja (rappreżentanti: A. Falk u S. Johannesson, aġenti)
Il-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data (KEPD) (rappreżentant: H. Hijmans, aġent)
Ma għadx hemm lok li tingħata deċiżjoni.
D. Pachtitis u l-Kummissjoni Ewropea għandhom ibatu l-ispejjeż tagħhom.
Ir-Repubblika Ellenika, ir-Renju tal-Isvezja u Il-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data, l-intervenjenti, għandhom ibatu l-ispejjeż tagħhom.
Digriet tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku (It-Tieni Awla) tas-17 ta’ Ottubru 2013 — Marcuccio vs Il-Kummissjoni
(Kawża F-127/12)
(Servizz pubbliku - Artikolu 34(1) u (6) tar-Regoli tal-Proċedura - Rikors ippreżentat permezz ta’ fax fit-terminu għall-preżentata tar-rikors miżjud bit-terminu ta’ distanza ta’ għaxart ijiem - Rikors ippreżentat permezz ta’ posta elettronika fl-għaxart ijiem ta’ wara - Assenza ta’ identiċità bejn wieħed u l-ieħor - Tardività tar-rikors)
Rikorrenti: Luigi Marcuccio (Tricase, l-Italja) (rappreżentant: G. Cipressa, avukat)
Talba għall-annullament tar-rifjut li jiġi kkumpensat id-dannu li huwa kien issubixxa minħabba li ntbagħat tard id-dokument imsejjaħ “bill of lading” relatat mat-trasport tal-proprjetà personali tiegħu minn Luanda (l-Angola), fejn huwa kien assenjat, sal-Italja.
Digriet tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku (It-Tieni Awla) tat-12 ta’ Diċembru 2013 — Marcuccio vs Il-Kummissjoni
(Servizz pubbliku - Uffiċjali - Responsabbiltà mhux kuntrattwali tal-Unjoni - Kumpens għad-dannu li jirriżulta minħabba l-fatt li l-istituzzjoni tibgħat lill-avukat tar-rikorrent ittra dwar l-ispejjeż li għandhom jitħallsu mir-rikorrent - Rikors parzjalment manifestament inammissibbli u parzjalment manifestament infondat - Artikolu 94 tar-Regoli tal-Proċedura)
Talba għall-annullament tad-deċiżjoni li tiġi miċħuda t-talba tar-rikorrent sabiex jikseb kumpens għad-danni sostnuti minħabba li l-konvenuta bagħtet ittra rigward ir-rikorrent lill-avukat tiegħu flimkien ma’ talba għad-danni.
Ir-rikors huwa miċħud bħala, parzjalment, manifestament inammissibbli u, parzjalment, manifestament infondat.
L. Marcuccio għandu jbati l-ispejjeż tiegħu u huwa kkundannat ibati l-ispejjeż sostnuti mill-Kummissjoni Ewropea.
(Kawża F-145/12)
(Servizz pubbliku - Artikolu 34(1) u (6) tar-Regoli tal-Proċedura - Rikors ippreżentat bil-faks fit-terminu għall-preżentata tar-rikors miżjud bit-terminu ta’ għaxart ijiem għal raġunijiet ta’ distanza - Rikors ippreżentat bil-posta fl-għaxart ijiem ta’ wara - Assenza ta’ identiċità bejn wieħed u l-ieħor - Tardività tar-rikors)
Talba għall-annullament tad-deċiżjoni ta’ ċaħda tat-talba tar-rikorrent fir-rigward taż-żieda tal-pensjoni tal-invalidità tiegħu.
L. Marcuccio għandu jbati l-ispejjeż tiegħu stess.
Digriet tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku (It-Tieni Awla) tat-12 ta’ Diċembru 2013 — Debaty vs Il-Kunsill
(Kawża F-47/13) (1)
(Servizz pubbliku - Uffiċjali - Promozzjoni - Proċedura ta’ promozzjoni 2012 - Deċiżjoni li r-rikorrent ma jiġix promoss - Trasferiment interistituzzjonali matul il-proċedura ta’ promozzjoni li tippreċedi dik li matulha deċiżjoni ta’ promozzjoni possibbli kien ikollha effett - Istituzzjoni kompetenti sabiex tiddeċiedi dwar il-promozzjoni tal-uffiċjal ittrasferit)
Talba għall-annullament tad-deċiżjoni li r-rikorrent ma jiġix inkluż fil-lista tal-uffiċjali tal-grupp ta’ funzjonijiet AD proposti għal promozzjoni fl-2012.
Pierre Debaty għandu jbati l-ispejjeż tiegħu u huwa kkundannat għall-ispejjeż sostnuti mill-Kunsill tal-Unjoni Ewropea.
(1) ĠU C 207, 20.7.2013, p. 63.
Digriet tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku tas-27 ta’ Jannar 2014 — Loescher vs Il-Kunsill
(Kawża F-134/12) (1) 1
(1) ĠU C 26, 26.1.2013, p. 74.
Digriet tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku tas-27 ta’ Jannar 2014 — Carpenito vs Il-Kunsill
(Kawża F-136/12) (1)
(1) ĠU C 26, 26.1.2013, p. 75
Digriet tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku tat-23 ta’ Ottubru 2013 — Moragrega Arroyo vs Il-Kunsill
(Kawża F-49/13) (1)
(1) ĠU C 215, 27.7.2013, p.20