Source: http://docplayer.org/45315409-Marktgemeinde-comune-di-st-leonhard-in-passeier-san-leonardo-in-passiria.html
Timestamp: 2018-11-15 12:48:42
Document Index: 151227593

Matched Legal Cases: ['Art. 1', 'Art. 2', 'Art. 3', 'Art. 4', 'Art. 5', 'Art. 6', 'Art. 1', 'Art. 2', 'Art. 3', 'Art. 4', 'Art. 5', 'Art. 6', 'Art. 1', 'Art. 1', 'Art. 2', 'Art. 2', 'Art. 3', 'Art. 3', 'Art. 4', 'Art. 4', 'Art. 5', 'Art. 5', 'Art. 6', 'Art. 6', 'Art. 1']

MARKTGEMEINDE COMUNE DI ST. LEONHARD IN PASSEIER SAN LEONARDO IN PASSIRIA - PDF
Download "MARKTGEMEINDE COMUNE DI ST. LEONHARD IN PASSEIER SAN LEONARDO IN PASSIRIA"
Kerstin Lichtenberg
1 MARKTGEMEINDE ST. LEONHARD IN PASSEIER Autonome Provinz Bozen - Südtirol Steuer-Nr. - Cod.fisc.: Mwst.-Nr. - Part.IVA: COMUNE DI SAN LEONARDO IN PASSIRIA Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige St. Leonhard in Passeier S. Leonardo in Passiria Verordnung betreffend die Einsprüche gegen Beschlüsse Regolamento concernente l'opposizione a deliberazioni Fassung 2006 Versione 2006 genehmigt mit Ratsbeschluss Nr. 10/2007 vom approvato con delibera consiliare n. 10/2007 dd. 23/04/2007 1
2 Inhaltsverzeichnis Art. 1 Gegenstand dieser Verordnung...3 Art. 2 Sprachbestimmungen... 3 Art. 3 Gegenstand des Einspruches...3 Art. 4 Form und Inhalt des Einspruches...3 Art. 5 Verfahrensvorschriften... 4 Art. 6 Beantwortungsmodalitäten und -fristen...5 Indice Art. 1 Oggetto del presente regolamento...3 Art. 2 Disposizioni linguistiche... 3 Art. 3 Oggetto dell'opposizione... 3 Art. 4 Forma e contenuto dell'opposizione...3 Art. 5 Norme procedurali... 4 Art. 6 Modalità di risposta e termini...5 2
3 Art. 1 Gegenstand dieser Verordnung Art. 1 Oggetto del presente regolamento 1. Diese Verordnung regelt in Durchführung und Ergänzung der Bestimmungen des Einheitstextes über die Gemeindeordnung und der Gemeindesatzung in der jeweils geltenden Fassung die Modalitäten, Fristen und Verfahren für die Beantwortung der Einsprüche gegen Beschlüsse durch den Gemeindeausschuss. 1. Il presente regolamento disciplina, in esecuzione ed ad integrazione delle disposizioni del testo unico sull ordinamento dei Comuni e dello statuto comunale nel testo vigente, le modalità, i termini e le procedure di risposta alle opposizioni avverso deliberazioni comunali da parte della giunta comunale. Art. 2 Sprachbestimmungen Art. 2 Disposizioni linguistiche 1. In der Folge beziehen sich die männlichen Bezeichnungen für Personen auf beide Geschlechter. Art. 3 Gegenstand des Einspruches 1. Di seguito le denominazioni maschili di persone si riferiscono ad entrambi i generi. Art. 3 Oggetto dell'opposizione 1. Die Interessierten können gegen sämtliche Beschlüsse des Gemeinderates und des Gemeindeausschusses Einspruch beim Gemeindeausschuss erheben. Jeder Einspruch kann nur einen einzigen Beschluss betreffen. 1. Gli interessati possono proporre opposizione alla giunta comunale avverso tutte le deliberazioni del consiglio comunale e della giunta comunale. Ciascuna opposizione può riguardare solo una singola deliberazione. Art. 4 Form und Inhalt des Einspruches Art. 4 Forma e contenuto dell'opposizione 1. Der Einspruch gegen einen Beschluss muss schriftlich abgefasst, vom Interessierten unterzeichnet und innerhalb des Zeitraumes der Veröffentlichung des Beschlusses an der Gemeindeamtstafel in der Gemeinde eingereicht und protokolliert werden. Auf Anfrage wird der Empfang bestätigt. 1. L opposizione avverso una deliberazione deve essere redatta per iscritto, sottoscritta dall interessato, presentata e protocollata in comune entro il periodo di pubblicazione della deliberazione all albo pretorio comunale. Su richiesta ne viene confermata la ricezione. 2. Der Einspruch muss die Identifizierungsdaten bzw. Angaben zur eindeutigen Identifizierung des Beschlusses, sowie die beanstandeten Elemente und die Gründe der Beanstandung enthalten. Der Einspruch kann nicht einen Beschluss zum Gegenstand haben, mit welchem eine Entscheidung im Zusammenhang mit einem Einspruch getroffen worden ist. 2. L opposizione deve contenere gli elementi identificativi della deliberazione e precisamente i dati che consentano di individuarla chiaramente nonché gli elementi oggetto di contestazione e le motivazioni della stessa contestazione. L opposizione non può riguardare una deliberazione, con la quale è stata assunta una decisione su una precedente opposizione. 3. Falls der Einspruch von mehreren Interessierten eingebracht und unterzeichnet wird, muss jene Person samt Anschrift 3. Qualora l opposizione sia presentata e sottoscritta da più interessati, deve essere indicato il nome del rappresentante unico con 3
4 angeführt werden, an welche sämtliche Mitteilungen im Zusammenhang mit dem Einspruch stellvertretend für alle Unterzeichner zu richten sind. il relativo domicilio, valido per tutti i sottoscrittori, cui effettuare tutte le comunicazioni relative all opposizione. 4. Dem Einspruch können auch zweckdienliche Unterlagen und Gutachten beigelegt werden. 4. All opposizione possono essere allegati anche documenti e pareri ritenuti utili allo scopo. 5. Die Verletzung der Bestimmungen dieses und des vorangehenden Artikels zieht die Unzulässigkeit des Einspruches und die anschließende Archivierung desselben nach sich. 5. L inosservanza delle disposizioni di questo e del precedente articolo comporta l inammissibilità dell opposizione e la conseguente archiviazione della stessa. Art. 5 Verfahrensvorschriften Art. 5 Norme procedurali 1. Der Gemeindeausschuss trifft über den eingereichten Einspruch innerhalb von 30 (dreißig) Tagen ab Vorlage desselben eine Entscheidung mittels eines förmlichen Beschlusses, nachdem die Zulässigkeit festgestellt worden ist. 1. La giunta comunale, entro 30 (trenta) giorni dalla presentazione dell opposizione, assume una decisione in merito alla stessa con una deliberazione formale, dopo aver accertato l ammissibilità dell opposizione stessa. 2. Zunächst stellt der Gemeindeausschuss die Zulässigkeit des Einspruches fest. Bei Feststellung von Gründen, welche die Unzulässigkeit und die Archivierung nach sich ziehen, ist lediglich ein entsprechender Vermerk in die Sitzungsniederschrift aufzunehmen. Bei Feststellung der Zulässigkeit kommen die nachstehenden Absätze zur Anwendung. 2. Innanzitutto la giunta comunale accerta l ammissibilità dell opposizione. Qualora vengano accertati motivi, cui conseguano l inammissibilità e l archiviazione, ne va semplicemente fatta annotazione nel verbale di seduta. Qualora venga accertata l'ammissibilità trovano applicazione i commi successivi. 3. Falls der Einspruch gegen einen Gemeindeausschussbeschluss gerichtet ist, kann der Gemeindeausschuss den Einspruch ablehnen oder ganz oder teilweise annehmen. 3. Qualora l opposizione sia rivolta contro una deliberazione della giunta comunale, la giunta comunale può respingerla o accoglierla in tutto o in parte. 4. Falls der Einspruch gegen einen Gemeinderatsbeschluss gerichtet ist, entscheidet der Gemeindeausschuss innerhalb der in Absatz 1 genannten Frist mittels Genehmigung eines Beschlussvorschlages über die Annahme bzw. Ablehnung des Einspruches. Der Beschlussvorschlag wird dem Gemeinderat in der nächsten Sitzung zur Beschlussfassung unterbreitet. 4. Qualora l opposizione sia rivolta contro una deliberazione consiliare, la giunta comunale decide entro il termine di cui al comma 1, approvando una proposta di deliberazione sull accoglimento o sul rigetto dell opposizione stessa. La proposta di deliberazione viene sottoposta al consiglio comunale nella seduta successiva affinché sia assunto un atto deliberativo. 4
5 5. Der Gemeindeausschuss kann den Einbringer bzw. den Vertreter der Einbringer des Einspruches anhören. 5. La giunta comunale può disporre che venga sentito il presentatore rispettivamente il rappresentante dei presentatori dell opposizione. Art. 6 Beantwortungsmodalitäten und -fristen Art. 6 Modalità di risposta e termini 1. Der Bürgermeister informiert den Einbringer bzw. den Vertreter der Einbringer über die im Zusammenhang mit dem jeweiligen Einspruch getroffenen Entscheidungen innerhalb der darauffolgenden 15 (fünfzehn) Tage. 1. Il sindaco informa il presentatore, rispettivamente il rappresentante dei presentatori, riguardo le decisioni assunte in ordine alla relativa opposizione entro i successivi 15 (quindici) giorni. 5
Beschlüsse des Gemeinderates Delibere del consiglio comunale
Beschlüsse des Gemeinderates Delibere del consiglio comunale Sitzung vom - 30.03.2006 seduta del B.Nr. Sitzung Betreff Oggetto 11 30.03.2006 Verlesung und Genehmigung des 20:00 Protokolls der vorhergehenden
Delibera n. Beschluss Nr. 63 in data vom 24/11/2015. Dott./Dr. Michele PENTA
DELIBERAZIONE DEL CONSIGLIO COMUNALE BESCHLUSS DES GEMEINDERATES Delibera n. Beschluss Nr. 63 in data vom 24/11/2015 Il Commissario straordinario Der außerordentliche Kommissär Dott./Dr. Michele PENTA
GEMEINDE MARLING Autonome Provinz Bozen Südtirol. COMUNE DI MARLENGO Provincia Autonoma di Bolzano
GEMEINDE MARLING Autonome Provinz Bozen Südtirol COMUNE DI MARLENGO Provincia Autonoma di Bolzano Verordnung betreffend die Löschung der Bindung laut Artikel 79 des Landesraumordnungsgesetzes Regolamento
Gemeinde Mals Comune di Malles Venosta
Gemeinde Mals Comune di Malles Venosta Verordnung betreffend die Löschung der Bindung laut Artikel 79 des Landesraumordnungsgesetzes Regolamento riguardante la cancellazione del vincolo di cui all'articolo
Nr /09/2016. Prot. Nr.: BESCHLUSS DES GEMEINDEAUSSCHUSSES DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA COMUNALE
Prot. Nr.: DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA COMUNALE BESCHLUSS DES GEMEINDEAUSSCHUSSES Nr. 484 Seduta del Sitzung vom 14/09/2016 Sono presenti nella Sala di Giunta, legittimamente convocati : Anwesend im Stadtratssaal,
GEMEINDE TIROL PROVINZ BOZEN COMUNE DI TIROLO PROVINCIA DI BOLZANO
GEMEINDE TIROL PROVINZ BOZEN COMUNE DI TIROLO PROVINCIA DI BOLZANO Verordnung betreffend die Löschung der Bindung laut Artikel 79 des Landesraumordnungsgesetzes Regolamento riguardante la cancellazione
Teilungsplan Nr. 288/2016 vom Grundtausch/Grundverkauf. Erich - Entedemanialisierung und Demanialisierung von Liegenschaften
Teilungsplan Nr. 288/2016 vom 28.09.2016 - Grundtausch/Grundverkauf Fink Andreas und Pramsohler Erich - Entedemanialisierung und Demanialisierung von Liegenschaften Tipo di frazionamento n. 288/2016 dd.
CONSIGLIO REGIONALE DEL TRENTINO - ALTO ADIGE REGIONALRAT TRENTINO - SÜDTIROL XV Legislatura - Anno 2017 Disegni di legge e relazioni N. 99 D I S E G N O D I L E G G E MODIFICA ALL ARTICOLO 13 DELLA LEGGE
GEMEINDERATSBESCHLUSS DELIBERAZIONE DEL CONSIGLIO COMUNALE
Supplemento n. 1 al B.U. n. 27/I-II del 08/07/2014 / Beiblatt Nr. 1 zum Amtsblatt vom 08/07/2014 Nr. 27/I-II 68 92722 Beschlüsse - 1 Teil - Jahr 2014 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2014 Gemeinden der Provinz
Nr /03/2017. Prot. Nr.: BESCHLUSS DES GEMEINDEAUSSCHUSSES DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA COMUNALE
Prot. Nr.: DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA COMUNALE BESCHLUSS DES GEMEINDEAUSSCHUSSES Nr. 106 Seduta del Sitzung vom 20/03/2017 Sono presenti nella Sala di Giunta, legittimamente convocati : Anwesend im Stadtratssaal,
- Die Gemeinde Bozen erwirbt von Herrn
Bollettino Ufficiale n. 2/I-II del 13/01/2015 / Amtsblatt Nr. 2/I-II vom 13/01/2015 78 96972 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2014 Beschlüsse - 1 Teil - Jahr 2014 Comuni in provincia di Bolzano Comune di
UHR/ORE SITZUNG VOM/SEDUTA DEL Nr. 14: ANWESEND SIND: SONO PRESENTI:
BEZIRKSGEMEINSCHAFT VINSCHGAU Autonome Provinz Bozen - Südtirol ABSCHRIFT - COPIA COMUNITÀ COMPRENSORIALE VAL VENOSTA Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige BESCHLUSSNIEDERSCHRIFT DES BEZIRKSRATES
CONSIGLIO. Sitzung vom - Seduta del :30
ABSCHRIFT - COPIA NR. 27 GEMEINDE P R E T T A U Autonome Provinz Bozen-Südtirol COMUNE DI P R E D O I Provincia Autonoma Bolzano Alto Adige RAT CONSIGLIO Sitzung vom - Seduta del Uhr - ore 24.09.2014 19:30
Beschluss des Verwaltungsrates. Delibera del consiglio di amministrazione :00. Zweitschrift / 2 originale Nr. 65
Zweitschrift / 2 originale Nr. 65 Beschluss des Verwaltungsrates Delibera del consiglio di amministrazione Prot. Nr. Sitzung vom / Seduta del Uhr Ore 31.03.2016 17:00 Nach Erfüllung der im geltenden E.T.G.O.
STADTGEMEINDE LEIFERS AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL COMUNE DI LAIVES PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE
COPIA - ABSCHRIFT COMUNE DI LAIVES PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE STADTGEMEINDE LEIFERS AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL Deliberazione Beschluss della giunta comunale NR. des Gemeindeausschusses
Gemeinde Ahrntal AUTONOME PROVINZ BOZEN-SÜDTIROL Comune di Valle Aurina PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO-ALTO ADIGE BAUKONZESSIONEN / CONCESSIONI EDILIZIE Verzeichnis der erteilten Baukonzessionen vom 01.01.2015
ABSCHRIFT - COPIA NR. 75. Versammlung I. Einberufung Adunanza I. convocazione SITZUNG VOM - SEDUTA DEL
ABSCHRIFT - COPIA NR. 75 GEMEINDE BRIXEN AUTONOME PROVINZ BOZEN COMUNE DI BRESSANONE PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO Beschlussniederschrift des Gemeinderates Verbale di deliberazione del Consiglio Comunale
Prot. Nr. Sitzung vom / Seduta del Uhr Ore. U.A. = Unentschuldigt abwesend bei der Sitzung Assente ingiustificato alla seduta.
Zweitschrift / 2 originale Nr. 178 Beschluss des Verwaltungsrates Delibera del consiglio di amministrazione Prot. Nr. Sitzung vom / Seduta del Uhr Ore 30.06.2016 08:00 Nach Erfüllung der im geltenden E.T.G.O.
Verbale di deliberazione des Gemeinderates
ABSCHRIFT - COPIA NR. 31 GEMEINDE BRIXEN AUTONOME PROVINZ BOZEN COMUNE DI BRESSANONE PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO Beschlussniederschrift Verbale di deliberazione des Gemeinderates del Consiglio Comunale
Die Gemeinde Eppan befindet sich in der nördlichsten. Von der Autobahn-Ausfahrt Bozen-Süd sind es noch ca. 8 km bis zum Hauptort St. Michael.
Anfahrtsweg nach Eppan an der Weinstraße Itinerario per Appiano sulla Strada del Vino Die Gemeinde Eppan befindet sich in der nördlichsten Provinz Italiens, der Provinz Bozen/Südtirol. Von der Autobahn-Ausfahrt
Risikokultur nach der Genehmigung des Gefahrenzonenplans
AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL Ressort für italienische Kultur, Bildung, Wohnungsbau, Grundbuch, Kataster, Genossenschaftswesen und öffentliche Bauten PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Dipartimento
STADTGEMEINDE LEIFERS COMUNE DI LAIVES GEMEINDEVERORDNUNG ÜBER DIE STEUEREINNAHMEN REGOLAMENTO COMUNALE PER LA DISCIPLINA DELLE ENTRATE TRIBUTARIE
COMUNE DI LAIVES Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige STADTGEMEINDE LEIFERS Autonome Provinz Bozen - Südtirol REGOLAMENTO COMUNALE PER LA DISCIPLINA DELLE ENTRATE TRIBUTARIE GEMEINDEVERORDNUNG ÜBER
SEDUTA DEL - SITZUNG VOM 07.08.2009 08.35
Comune di Bolzano Stadtgemeinde Bozen REGOLAMENTO DI PARTECIPAZIONE GEMEINDEORDNUNG ZUR BÜRGERiNNENBETEILIGUNG 1 INDICE CAPO I AMBITO E OGGETTO DEL REGOLAMENTO Art. 1 Ambito e oggetto del regolamento INHALTSVERZEICHNIS
MASSNAHMEN DER STADT BOZEN ZUM SCHUTZ DER BÜRGER/INNEN VOR DEN GEFAHREN DES GLÜCKSSPIELS UND DER SPIELSUCHT
MASSNAHMEN DER STADT BOZEN ZUM SCHUTZ DER BÜRGER/INNEN VOR DEN GEFAHREN DES GLÜCKSSPIELS UND DER SPIELSUCHT Vorwort Das Phänomen des Glücksspiels breitet sich ständig auch in den wirtschaftlich schwächsten
SEDUTA DEL - SITZUNG VOM 28.12.2012 08.12
Nr /06/2016. Dott./Dr. Renzo Caramaschi
Prot. Nr.: DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA COMUNALE BESCHLUSSDES GEMEINDEAUSSCHUSSES Nr. 334 Seduta del Sitzung vom 07/06/2016 Il Sindaco Der Bürgermeister Dott./Dr. Renzo Caramaschi Presso il municipio nell'esercizio
Akademischer Kalender 2016/17 Calendario accademico 2016/17
Akademischer Kalender 2016/17 Calendario accademico 2016/17 genehmigt mit Beschluss des Universitätsrates Nr. 137 vom 06.11.2015 approvato con delibera del Consiglio dell Università n. 137 del 06.11.2015
COMUNE DI MALLES VENOSTA MARKTGEMEINDE MALS IL SINDACO DER BÜRGERMEISTER. verkündet. proclama
Prot. Nr./n. prot.: Akt-Nr./atto n. 3037 Mals/Malles Venosta, 05.09.2014 Verkündigung des Ergebnisses der VOLKSABSTIMMUNG AUF GEMEINDEEBENE vom 22.08. bis 05.09.2014 Proclamazione dell esito del REFERENDUM
Bezirksgemeinschaft Pustertal. Comunità Comprensoriale Valle Pusteria. Niederschrift über das offene Verfahren auf elektronischem Portal
Bezirksgemeinschaft Pustertal Comunità Comprensoriale Valle Pusteria Niederschrift über das offene Verfahren auf elektronischem Portal Verbale di procedura aperta mediante portale telematico betreffend
Beschluss des Verwaltungsrates. Delibera del consiglio di amministrazione :00. Zweitschrift / 2 originale Nr. 179
Zweitschrift / 2 originale Nr. 179 Beschluss des Verwaltungsrates Delibera del consiglio di amministrazione Prot. Nr. Sitzung vom / Seduta del Uhr Ore 28.12.2015 08:00 Nach Erfüllung der im geltenden E.T.G.O.
Delibera n. Beschluss Nr. 81 in data vom 30/12/2015. Dott.ssa/Dr. Francesca DE CARLINI
DELIBERAZIONE DEL CONSIGLIO COMUNALE BESCHLUSS DES GEMEINDERATES Delibera n. Beschluss Nr. 81 in data vom 30/12/2015 Il Vice Commissario Vicario Der Vize Kommissär Dott.ssa/Dr. Francesca DE CARLINI con
COMUNE DI SESTO PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO GEMEINDE SEXTEN AUTONOME PROVINZ BOZEN VERBALE DI DELIBERAZIONE DEL CONSIGLIO COMUNALE
URSCHRIFT ORIGINALE Nr. 57 GEMEINDE SEXTEN AUTONOME PROVINZ BOZEN BESCHLUSSNIEDERSCHRIFT DES GEMEINDERATES GEGENSTAND: GEMEINDEIMMOBILIENSTEUER GIS: Festlegung der Steuersätze und Freibeträge ab dem Steuerjahr
REGOLAMENTO PER LA COMMISSIONE INTERREGIONALE GESCHÄFTSORDNUNG FÜR DIE INTERREGIONALE LANDTAGSKOMMISSION
GESCHÄFTSORDNUNG FÜR DIE INTERREGIONALE LANDTAGSKOMMISSION DREIER-LANDTAG (LANDTAGE SÜDTIROL, TIROL UND TRENTINO SOWIE VORARLBERGER LANDTAG MIT BEOBACHTERSTATUS) REGOLAMENTO PER LA COMMISSIONE INTERREGIONALE
Geschäftsordnung des Gemeinderates Regolamento interno del Consiglio Comunale
MARKTGEMEINDE MALS Autonome Provinz Bozen-Südtirol COMUNE DI MALLES VENOSTA Provincia Autonoma di Bolzano-Alto Adige Geschäftsordnung des Gemeinderates Regolamento interno del Consiglio Comunale Fassung
Protokoll über die Sitzung des Gemeindeausschusses vom 24.07.2007 um 17:00 Uhr
GEMEINDE VAHRN Provinz Bozen COMUNE DI VARNA Provincia di Bolzano Protokoll über die Sitzung des Gemeindeausschusses vom 24.07.2007 um 17:00 Uhr Anwesend: SIGMUND Josef SCHATZER Andreas BRUGGER Heinrich
ABSCHRIFT/COPIA NR. 4
ABSCHRIFT/COPIA NR. 4 BEZIRKSGEMEINSCHAFT SALTEN-SCHLERN S i t z i n B o z e n, P r o v i n z B o z e n I n n s b r u c k e r S t r. 2 9 COMUNITA COMPRENSORIALE DI SALTO-SCILIAR S e d e a B o l z a n o,
Beschluss des Gemeindeausschusses. Deliberazione della Giunta Comunale STADTGEMEINDE BRIXEN CITTÀ DI BRESSANONE. Nr Sitzung vom / Seduta del
Abschrift / Copia Nr. 108 STADTGEMEINDE BRIXEN Autonome Provinz Bozen - Südtirol CITTÀ DI BRESSANONE Provincia autonoma di Bolzano Alto Adige Beschluss des Gemeindeausschusses Sitzung vom / Seduta del
Assiste il vicesegretario generale del Comune, signora Ihren Beistand leistet der Vize-Generalsekretär der Gemeinde, Frau
Verordnung über das Recht auf Auskunft des Steuerpflichtigen. Regolamento sul diritto di interpello del contribuente
Verordnung über das Recht auf Auskunft des Steuerpflichtigen Regolamento sul diritto di interpello del contribuente Genehmigt mit Beschluss des Gemeinderates Nr. 19 vom 04.07.2016. Approvato con delibera
KOPIE - COPIA Nr. 11 GEMEINDE SEXTEN AUTONOME PROVINZ BOZEN BESCHLUSSNIEDERSCHRIFT DES GEMEINDERATES GEGENSTAND: Ortstaxe: Abänderung und Ergänzung der Verordnung über die Einführung und Anwendung der
Tel.: Fax: Fassung 2006 Versione 2006
GEMEINDE NIEDERDORF Von-Kurz-Platz 5 39039 Niederdorf Autonome Provinz Bozen Südtirol Steuern. - Cod. fisc. 81007400211 Parteienverkehr: Mo-Do. 8.30-12.30 Fr. 8.30-12.00 Mo und Fr. 17.00-18.00 Tel.: 0474-745133
* SILVANO BARATTA * CHRISTOPH BAUR * GIOVANNI BENUSSI * ANDREA BONAZZA * MATTEO PAOLO BONVICINI * RENZO CARAMASCHI * MARCO CARUSO * DAVIDE COSTA
Seduta pubblica Prot. n. Delibera n. 71 In data 26/07/2016 alle ore 18:00 in Bolzano nella sala delle adunanze consigliari. Convocato il Consiglio Comunale con provvedimento del Presidente del 20.07.2016
Nr MARKTGEMEINDE MALS Autonome Provinz Bozen - Südtirol. COMUNE DI MALLES VENOSTA Provincia Autonoma di Bolzano Alto Adige
Abschrift Copia Nr. 409 MARKTGEMEINDE MALS Autonome Provinz Bozen - Südtirol COMUNE DI MALLES VENOSTA Provincia Autonoma di Bolzano Alto Adige Beschluss des Gemeindeausschusses Delibera della Giunta comunale
Akademischer Kalender 2017/18 Calendario accademico 2017/18
Akademischer Kalender 2017/18 Calendario accademico 2017/18 genehmigt mit Beschluss des Universitätsrates Nr. 132 vom 11.11.2016 approvato con delibera del Consiglio dell Università n. 132 del 11.11.2016
COMUNE DI RACINES GEMEINDE RATSCHINGS. Geschäftsordnung des Gemeinderates. Regolamento interno del consiglio comunale SITZ: STANGE SEDE: STANGHE
GEMEINDE RATSCHINGS AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL SITZ: STANGE COMUNE DI RACINES PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE SEDE: STANGHE Geschäftsordnung des Gemeinderates Regolamento interno del