Source: http://www.epi.sk/zz/2008-155
Timestamp: 2019-07-20 00:56:32+00:00
Document Index: 9391655

Matched Legal Cases: ['§ 1', '§ 1', '§ 1', '§ 1', '§ 1', '§ 1', '§ 1', '§ 1', '§ 1', '§ 1', '§ 1', '§ 1', '§ 1', '§ 1', '§ 3', '§ 4', '§ 2', '§ 3', '§ 4', '§ 5', '§ 6', '§ 3', '§ 4', '§ 5', '§ 6', 'Čl. 36', '§ 2', 'Čl. 2', 'Čl. 4', '§ 3', '§ 19', '§ 3', 'Čl. 44', 'Čl. 27', 'Čl. 17', '§ 19', 'Čl. 23', '§ 31', 'Čl. 2', 'Čl. 73', 'Čl. 47']

Hľadaj v 155/2008 ×
155/2008 Z. z.
(v znení č. 350/2008 Z. z.)
o podmienkach poskytovania platieb na opatrenie životné podmienky zvierat
(1) Toto nariadenie vlády podľa osobitného predpisu1) upravuje podmienky poskytovania platieb na opatrenie životné podmienky zvierat2) (ďalej len „platba“).
(2) Platba sa poskytuje na podopatrenia zlepšenia životných podmienok v chove
a) hydiny,
b) hovädzieho dobytka
1. zlepšenie prirodzeného správania zvierat
1.1 voľným chovom ustajnených dojníc,
1.2 maštaľným výkrmom dobytka,
2. zlepšenie prirodzeného materského správania kráv,
c) ošípaných,
d) oviec.
(3) Podopatrenie v odseku 2 písm. b) bode 1.1 nemožno kombinovať na tých istých zvieratách s podopatrením v odseku 2 písm. b) druhom bode.
Podmienky poskytovania platby
(1) Žiadosť o platbu môže podať osoba2a) (ďalej len „žiadateľ“) ktorá
a) má zaradenú žiadosť do opatrenia podľa osobitného predpisu,3)
b) vykonáva poľnohospodársku činnosť.4)
(2) Platbu možno poskytnúť žiadateľovi, ktorý
a) dodržiava dobré poľnohospodárske a environmentálne podmienky5) a základné požiadavky hospodárenia,6)
b) sa zaviaže čestným vyhlásením dodržiavať záväzok,7)
c) má evidované zvieratá podľa § 1 ods. 2 písm. b) až d) v centrálnej evidencii hospodárskych zvierat,8)
d) zabezpečí najneskôr do konca druhého roku záväzku vyškolenie zamestnanca, ktorý absolvuje akreditovaný školiaci kurz týkajúci sa životných podmienok zvierat, a zároveň vyškolenie zamestnancov ku zvieratám zaradeným do podopatrenia podľa § 1 ods. 2 písm. b) bodu 2 a písm. c) a d) prostredníctvom akreditovaného kurzu zameraného na špeciálnu starostlivosť o zvieratá.
(3) Žiadateľ predkladá žiadosť o platbu spolu s identifikačným listom9) Pôdohospodárskej platobnej agentúre (ďalej len „agentúra“) do 15. mája príslušného kalendárneho roka každoročne počas trvania záväzku.
(4) Žiadosť o platbu obsahuje
a) počet dobytčích jednotiek10) vymedzených podľa § 1 ods. 2, na ktoré sa požaduje platba,
b) registračné číslo chovu, na ktorý sa požaduje platba, ak ide o žiadosť podľa § 1 ods. 2 písm. a), alebo zoznam zvierat, na ktoré sa požaduje platba, ak ide o žiadosť podľa § 1 ods. 2 písm. b) a d), ktorý obsahuje čísla ušných značiek zvierat zaradených do chovu podľa § 1 ods. 2 písm. b) a d) a identifikáciu individuálneho registra,
c) overenú kópiu dokladu o zaevidovaní chovu v centrálnej evidencii hospodárskych zvierat, ak ide o žiadosť podľa § 1 ods. 2 písm. b) až d),
d) čestné vyhlásenie podľa odseku 2 písm. b), ktoré predkladá žiadateľ pri podávaní prvej žiadosti o platbu.
(5) Zviera uvedené v zozname podľa odseku 4 písm. b) je možné nahradiť iným zvieraťom, ktoré je evidované podľa odseku 2 písm. c), najneskôr do 20 dní od vyradenia z chovu alebo úhynu nahrádzaného zvieraťa. Oznámenie o nahradení sa zašle agentúre do piatich dní odo dňa náhrady a obsahuje číslo ušnej značky vyradeného zvieraťa a číslo ušnej značky nahradzujúceho zvieraťa.
(6) Žiadateľ podáva žiadosť o platbu podľa odseku 4 každoročne počas trvania záväzku na obdobie, ktoré plynie od 1. mája roku predloženia žiadosti o platbu do 30. apríla nasledujúceho roku. Platbu je možné poskytnúť najviac na počet dobytčích jednotiek zaradených do opatrenia.
(7) Nepredložením žiadosti o platbu v termíne na predkladanie žiadosti záväzok zaniká a žiadateľ musí vrátiť16) platby poskytnuté za predchádzajúce roky.
(1) Platbu podľa § 1 ods. 2 písm. a) možno poskytnúť žiadateľovi, ak pri výkrme kurčiat zabezpečí
a) naskladnenie chovného priestoru zvieratami do 24 hodín jednorazovo,
b) hlbokú podstielku vysokú najmenej 10 cm na začiatku turnusu,
c) hlásenie o naskladnení a vyskladnení chovných priestorov za každý turnus,
d) dvakrát denne kontrolu chovného priestoru a hydiny s vyplnením halovej karty po ukončení kontroly podľa halovej karty, ktorej vzor je uvedený v prílohe č. 1, a uchovanie tejto evidencie počas záväzku a následné tri roky po skončení záväzku,
e) zaťaženie podlahovej plochy do 30 kg živej hmotnosti na m2 chovného priestoru,
f) kŕmne zariadenie, ktoré umožní prístup pre najmenej 70 % zvierat naraz a sprístupnenie krmiva počas celého dňa,
g) sprístupnenie vody počas celého dňa a napájacie zariadenie, ktoré umožní prístup pre najmenej 70 % zvierat naraz, alebo kvapkové napájacie zariadenie,
h) dĺžku výkrmu najmenej 40 dní od naskladnenia chovného priestoru,
i) teplotu vzduchu v hale, nie vyššiu o viac ako 2 C teploty vzduchu vo vonkajšom prostredí, ak je od 1. mája do 31. augusta teplota vzduchu vo vonkajšom prostredí vyššia ako 30 C.
(2) Hlásenie o naskladnení chovného priestoru podľa odseku 1 písm. c) obsahuje dátum naskladnenia, počet naskladnených kurčiat v kusoch a v počte dobytčích jednotiek. Hlásenie sa zasiela agentúre do piatich pracovných dní odo dňa naskladnenia.
(3) Hlásenie o vyskladnení chovného priestoru podľa odseku 1 písm. c) obsahuje dátum vyskladnenia, počet vyskladnených kurčiat v kusoch a v počte dobytčích jednotiek, počet uhynutých kurčiat v kusoch a v počte dobytčích jednotiek. Hlásenie sa zasiela agentúre do piatich pracovných dní odo dňa vyskladnenia.
Zlepšenie životných podmienok v chove hovädzieho dobytka
(1) Platbu podľa § 1 ods. 2 písm. b) bodu 1.1 možno poskytnúť žiadateľovi, ak zabezpečí
a) minimálne rozmery plochy ležiska a celkovej plochy koterca podľa prílohy č. 2,
b) zvieratám počas celého dňa nepretržitý prístup ku krmivu a čistej vode,
c) vytvorenie optimálnych skupín kráv v laktácii v počte do 40 kusov na základe štádia laktácie, telesnej hmotnosti a veku,
d) voľný chov kráv s výbehom mimo ustajňovacieho priestoru alebo pastevný spôsob chovu kráv,
e) voľný pohyb zvierat.
(2) Platbu podľa § 1 ods. 2 písm. b) bodu 1.2 možno poskytnúť žiadateľovi, ak pri maštaľnom výkrme býkov, volov vo veku od šesť do 24 mesiacov zabezpečí
a) minimálne rozmery plochy ležiska, minimálnu dĺžku kŕmneho miesta alebo minimálne rozmery na plochu a kus pri celoroštovom kotercovom ustajnení výkrmového dobytka podľa prílohy č. 3,
b) vytvorenie optimálnej skupiny ustajnených býkov a volov v počte do 15 kusov na základe fyziologického štádia, telesnej hmotnosti a veku,
c) pevný výbeh,
d) voľný pohyb zvierat.
(3) Platbu podľa § 1 ods. 2 písm. b) bodu 2 možno poskytnúť žiadateľovi, ak zabezpečí
a) najmenej dvakrát denne toaletu vemena dojčiacich kráv a dodájanie kráv v čase nadprodukcie mlieka,
b) odchovanie najmenej troch jalovičiek v troch trojmesačných cykloch od jednej kravy za laktáciu, pričom prvé prikladanie viacerých jalovičiek pod kravu v jednom cykle musí byť zabezpečené v rozsahu 24 hodín,
c) prístup jalovičiek k jednej krave po dobu dvoch mesiacov permanentne a v treťom mesiaci obmedzenie prístupu jalovičiek ku krave na dvakrát denne s prikrmovaním kvalitným jadrovým krmivom a senom,
d) denné vedenie evidencie dojčiacich kráv podľa prílohy č. 4 a uchovanie tejto evidencie počas trvania záväzku a následné tri roky po skončení záväzku,
e) potrebné ošetrenie jalovičiek a kráv.
(4) Žiadateľ poberajúci platbu podľa § 1 ods. 2 písm. b) bodu 2 zabezpečí na činnosti podľa odseku 3 zamestnanca, pričom na každých 20 kusov kráv s teľatami zabezpečí jedného zamestnanca.
Zlepšenie životných podmienok v chove ošípaných
(1) Platbu podľa § 1 ods. 2 písm. c) možno poskytnúť žiadateľovi, ak pri chove prasníc v kategórii rodiace a dojčiace prasnice zabezpečí
a) naskladnenie prasníc do pôrodne najmenej sedem dní pred plánovaným termínom pôrodu,
b) čistotu koterca a prasnice,
c) pomoc pri prasení,
d) zvýšené nároky na teplotu v priestore pre ciciaky,
e) ak je potrebné prikladanie ciciakov k ceckom, ukladanie ciciakov do chovného priestoru,
f) vytváranie návyku u ciciakov prijímať krmivo a piť vodu od piateho dňa,
g) aby nedošlo k vyštikávaniu očných zubov po siedmom dni veku ciciakov okrem prípadov, ak dochádza k poraneniu ceckov prasnice,
h) kontrolu zdravotného stavu prasnice a ciciakov,
i) odstav ciciakov v priemere najmenej 32 dní od narodenia,
j) denné vedenie evidencie v chove ošípaných podľa prílohy č. 5.
(2) Žiadateľ zabezpečí na činnosti podľa odseku 1 zamestnanca, pričom na každých 50 kusov prasníc s ciciakmi zabezpečí jedného zamestnanca.
Zlepšenie životných podmienok v chove oviec
(1) Platbu podľa § 1 ods. 2 písm. d) možno poskytnúť žiadateľovi, ak pri chove oviec starších ako jeden rok zabezpečí
3. bahníc s jahňatami od troch týždňov do odstavu do 44 kusov,
podľa telesnej hmotnosti, veku a plemena,
b) včasné naskladnenie oviec do pôrodne,
h) denné vedenie evidencie v chove ustajnených dojčiacich bahníc s jahňatami podľa prílohy č. 6, uchovanie tejto evidencie počas trvania záväzku a následné tri roky po skončení záväzku.
(2) Žiadateľ zabezpečí na činnosti podľa odseku 1 zamestnanca, pričom na každých 70 kusov oviec s jahňatami zabezpečí jedného zamestnanca.
Výška platieb je uvedená v prílohe č. 7.
(1) Ak počas trvania záväzku dôjde k prevodu podniku11) a predmetom prevodu je aj záväzok,7) zmluva o prevode záväzku musí obsahovať
a) obdobie, na ktoré sa prevádza záväzok,
b) počet dobytčích jednotiek, ktoré sú predmetom prevodu,
c) úradne osvedčený podpis fyzickej osoby konajúcej za prevodcu a nadobúdateľa,
d) dátum podpisu.
(2) Prevodca a nadobúdateľ predkladajú agentúre originálne vyhotovenie zmluvy o prevode záväzku podľa odseku 1 do 15 dní od jej podpisu.
(3) Ak sa prevod podniku uskutoční v priebehu piateho roka bez prevodu záväzku, žiadateľ nemusí poskytnutú platbu vrátiť, ak ukončil poľnohospodársku činnosť
(4) Záväzok7) nemožno meniť.12)
Zníženie platby a vrátenie platby
(1) Ak sa pri kontrole žiadosti o platbu podľa § 3 alebo 5 zistí rozdiel medzi počtom dobytčích jednotiek uvedených v žiadosti o platbu a skutočným stavom dobytčích jednotiek, platba sa zníži o
a) percento zisteného rozdielu, ak rozdiel nie je väčší ako 10 %,
b) dvojnásobok percenta zisteného rozdielu, ak rozdiel je nad 10 % do 20 %,
c) 100 %, ak sa zistí rozdiel nad 20 %.
(2) Ak sa pri kontrole žiadosti o platbu podľa § 4 alebo 6 zistí rozdiel medzi počtom zvierat uvedených v žiadosti o platbu a skutočným stavom, platba sa zníži podľa osobitného predpisu.13)
(3) Zvieratá, pri ktorých neboli dodržané požiadavky na identifikáciu a registráciu podľa osobitného predpisu,14) sa pri kontrole žiadosti o platbu považujú za nezistené.
(4) Ak sa pri kontrole žiadosti o platbu zistí porušenie podmienok podľa § 2 ods. 2 písm. a), platba sa zníži podľa osobitného predpisu.15)
(5) Platba na príslušné podopatrenia sa zníži za príslušný rok o 20 % za nedodržanie každej z podmienok uvedených v
a) § 3 ods. 1 písm. a), b), d), f) až i),
b) § 4 ods. 1 písm. b) až e), ods. 2 písm. b) a c), ods. 3 písm. a), c) a e),
c) § 5 ods. 1 písm. b) a d),
d) § 6 ods. 1 písm. b) a c).
(6) Ak došlo v prvom až štvrtom roku záväzku k prevodu celého podniku15) a predmetom prevodu je aj záväzok a nadobúdateľ v niektorom z nasledujúcich rokov trvania záväzku po prevode podniku nepredloží agentúre žiadosť o platbu v termíne na predkladanie žiadosti, nadobúdateľ musí vrátiť16) aj platby poskytnuté prevodcovi.
(7) Ak žiadateľ v priebehu záväzku nedodrží počet dobytčích jednotiek zaradených do opatrenia, platobná agentúra zníži záväzok pre nasledujúci rok na počet stanovených zvierat17) prepočítaných na dobytčie jednotky. Žiadateľ musí vrátiť16) platby poskytnuté za predchádzajúce roky okrem prípadu podľa osobitného predpisu.18)
(8) Ak žiadateľ preukáže, že podmienky záväzku neboli splnené z dôvodu vyššej moci,19) nemožno žiadať vrátenie už poskytnutých platieb.
Neposkytnutie platby v príslušnom roku
Platba na príslušné podopatrenie sa žiadateľovi neposkytne, ak nedodržal podmienku uvedenú v
a) § 3 ods. 1 písm. c) alebo e),
b) § 4 ods. 1 písm. a), ods. 2 písm. a) alebo d), ods. 3 písm. b) alebo d) alebo ods. 4,
c) § 5 ods. 1 písm. a), c), e) až j) alebo ods. 2,
d) § 6 ods. 1 písm. a), d) až h) alebo ods. 2.
Týmto nariadením vlády sa vykonávajú právne akty Európskych spoločenstiev uvedené v prílohe č. 8.
(2) V období od 1. decembra 2008 do 31. decembra 2008 sa sumy v eurách uvedené v prílohe č. 7 považujú za sumy v platnej menovej jednotke po prepočte podľa konverzného kurzu.
Príloha č. 1 k nariadeniu vlády č. 155/2008 Z. z.
Evidencia chovu hydiny za každý chovný priestor
Dátum naskladnenia: Plocha chovného priestoru (m2):
Dátum vyskladnenia: Konečné zaťaženie plochy chov. priestoru (kg/m2):
Kontrola/Dátum Kontrola chovného priestoru* Kontrola vody* Kontrola
(o C) Vonkajšia teplota
(o C)** Rozdiel
* Políčka vyplňte značkou „x“, ak bola činnosť vykonaná.
** Pri meraní vonkajšej teploty sa berú do úvahy len hodnoty namerané v tieni.
Príloha č. 2 k nariadeniu vlády č. 155/2008 Z. z.
MINIMÁLNE ROZMERY PLOCHY LOŽISKA A CELKOVEJ PLOCHY KOTERCA PRI VOĽNOM USTAJNENÍ
Živá hmotnosť [kg] Plocha na [ks/m2]
Ležisko s výnimkou boxov Celkom
do 550 6,10 8
do 650 6,60 9,20
do 750 7 10,50
Pôrodňa 11 13,75
Príloha č. 3 k nariadeniu vlády č. 155/2008 Z. z.
MINIMÁLNE ROZMERY PLOCHY LEŽISKA A DĹŽKA KŔMNEHO MIESTA PRI USTAJNENÍ NA HLBOKEJ ALEBO NARASTAJÚCEJ PODSTIELKE PRE VÝKRMOVÝ DOBYTOK
do 200 nad 2 nad 495
od 200do 300 nad 2,75 nad 550
od 300do 450 nad 3,85 nad 660
nad 450 nad 4,95 nad 770
MINIMÁLNE ROZMERY NA PLOCHU NA KUS PRI CELOROŠTOVOM KOTERCOVOM USTAJNENÍ VÝKRMOVÉHO DOBYTKA
do 200 nad 1,65
do 300 nad 2,20
do 450 nad 2,75
nad 450 nad 3,30
Príloha č. 4 k nariadeniu vlády č. 155/2008 Z. z.
DENNÉ VEDENIE EVIDENCIE DOJČIACICH KRÁV
Registračné číslo farmy:
Číslo ušnej značky dojčiacej kravy:
Priemerná produkcia mlieka (kg) za poslednú laktáciu:
Číslo ušnej značky jalovičky:
Dátum odstavu:
Dátum prikladania:
Kontrola/Dátum Toaleta
Príloha č. 5 k nariadeniu vlády č. 155/2008 Z. z.
DENNÉ VEDENIE EVIDENCIE V CHOVE OŠÍPANÝCH
Číslo ušnej značky matky:
Poradie vrhu:
Dátum oprasenia:
Počet narodených ciciakov:
Počet odstavených ciciakov:
Počet uhynutých ciciakov:
Kontrola/ Dátum Čistenie
Príloha č. 6 k nariadeniu vlády č. 155/2008 Z. z.
DENNÉ VEDENIE EVIDENCIE V CHOVE USTAJNENÝCH DOJČIACICH BAHNÍC S JAHŇATAMI
Poradové číslo koterca:
B tabuľka
Príloha č. 7 k nariadeniu vlády č. 155/2008 Z. z.
6. Platba na opatrenie zlepšenie životných podmienok v chove oviec je 68,05 eura/DJ.
Príloha č. 8 k nariadeniu vlády č. 155/2008 Z. z.
2. Nariadenie Komisie (ES) č. 796/2004 z 21. apríla 2004, ktoré ustanovuje podrobné pravidlá na uplatňovanie krížového plnenia, modulácie a integrovaného správneho a kontrolného systému uvedeného v nariadení Rady (ES) č. 1782/2003 z 29. septembra 2003, ktorým sa ustanovujú spoločné pravidlá pre režimy priamej podpory v rámci Spoločnej poľnohospodárskej politiky a ktorým sa zavádzajú niektoré režimy podpory pre poľnohospodárov (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, kap. 11/zv. 51) v znení
– nariadenia Komisie (ES) č. 2025/2006 z 22 decembra 2006 (Ú. v. EÚ L 384, 29. 12. 2006),
– nariadenia Komisie (ES) č. 1550/2007 z 20. decembra 2007 (Ú. v. EÚ L 337, 21. 12. 2007).
2) Čl. 36 písm. a) bod V nariadenia Rady (ES) č. 1698/2005 (Ú. v. EÚ L 277, 21. 10. 2005) v platnom znení.
2a) § 2 ods. 2 písm. a) a d) Obchodného zákonníka.
3) Nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 245/2007 Z. z. o podmienkach výberu žiadostí o zaradenie do opatrenia životné podmienky zvierat.
4) Čl. 2 písm. c) nariadenia Rady (ES) č. 1782/2003 z 29. septembra 2003, ktorým sa ustanovujú spoločné pravidlá režimov priamej podpory v rámci Spoločnej poľnohospodárskej politiky a ktorým sa zavádzajú niektoré režimy podpory pre poľnohospodárov a ktorým sa menia a dopĺňajú nariadenia (EHS) č. 2019/93, (ES) č. 1452/2001, (ES) č. 1453/2001, (ES) č. 1454/2001, (ES) č. 1868/94, (ES) č. 1251/1999, (ES) č. 1254/1999, (ES) č. 1673/2000, (EHS) č. 2358/71 a (ES) č. 2529/2001 (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, kap. 3/zv. 40) v platnom znení.
5) Príloha č. 1 k nariadeniu vlády Slovenskej republiky č. 81/2007 Z. z. o podmienkach poskytovania podpory v poľnohospodárstve formou jednotnej platby na plochu v znení nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 50/2008 Z. z.
6) Čl. 4 a príloha III nariadenia Rady (ES) č. 1782/2003 (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, kap. 3/zv. 40) v platnom znení.
7) § 3 ods. 1 písm. b) nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 245/2007 Z. z.
8) § 19 zákona č. 39/2007 Z. z. o veterinárnej starostlivosti.
9) § 3 ods. 2 nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 81/2007 Z. z.
10) Príloha V k nariadeniu Komisie (ES) č. 1974/2006 z 15. decembra 2006, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá vykonávania nariadenia Rady (ES) č. 1698/2005 o podpore rozvoja vidieka prostredníctvom Európskeho poľnohospodárskeho fondu pre rozvoj vidieka (EPFRV) (Ú. v. EÚ L 368, 23. 12. 2006) v platnom znení.
11) Čl. 44 nariadenia Komisie (ES) č. 1974/2006 (Ú. v. EÚ L 368, 23. 12. 2006) v platnom znení.
12) Čl. 27 ods. 11 a 12 nariadenia Komisie (ES) č. 1974/2006 (Ú. v. EÚ L 368, 23. 12. 2006) v platnom znení.
13) Čl. 17 nariadenia Komisie (ES) č. 1975/2006, ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 1698/2005, pokiaľ ide o realizáciu kontrolných postupov a krížového plnenia pri opatreniach na podporu rozvoja vidieka (Ú. v. EÚ L 368, 23. 12. 2006) v platnom znení.
14) § 19 ods. 10 zákona č. 39/2007 Z. z.
15) Čl. 23 nariadenia Komisie (ES) 1975/2006 (Ú. v. EÚ L 368, 23. 12. 2006) v platnom znení.
16) § 31 ods. 7 druhá veta zákona č. 523/2004 Z. z. o rozpočtových pravidlách verejnej správy a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
17) Čl. 2 ods. 23 nariadenia Komisie (ES) č. 796/2004 z 21. apríla 2004, ktoré ustanovuje podrobné pravidlá na uplatňovanie krížového plnenia, modulácie a integrovaného správneho a kontrolného systému uvedeného v nariadení Rady (ES) č. 1782/2003, ktorým sa ustanovujú spoločné pravidlá pre režimy priamej podpory v rámci Spoločnej poľnohospodárskej politiky a ktorým sa zavádzajú niektoré režimy podpory pre poľnohospodárov (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, kap. 3/zv. 44) v platnom znení.
18) Čl. 73 ods. 9 nariadenia Komisie (ES) č. 796/2004 (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, kap. 11/zv. 51) v platnom znení.
19) Čl. 47 nariadenia Komisie (ES) č. 1974/2006 (Ú. v. EÚ L 368, 23. 12. 2006) v platnom znení.