Source: http://kraken.slv.cz/7As89/2012
Timestamp: 2018-09-26 04:03:07+00:00
Document Index: 58508008

Matched Legal Cases: ['soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'Soud ', 'Soud ', '§ 7', 'soud ', '§ 103', 'soud ', 'soud ', 'soud ', '§ 7', 'soud ', 'soud ', 'Soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', '§ 7', '§ 19', '§ 7', '§ 8', '§ 7', '§ 31', 'soud ', '§ 31', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', '§ 71', 'soud ']

7As89/2012
7 As 89/2012-48
ROZ SU D E K JMÉNEM REPUBLIKY Nejvy¹¹í správní soud rozhodl v senátu slo¾eném z pøedsedy JUDr. Jaroslava Hubáèka a soudcù JUDr. Eli¹ky Cihláøové a JUDr. Karla ©imky v právní vìci ¾alobkynì: MAGIC BOX, a. s., se sídlem Kunìtická 2534/2, Praha 2, zastoupena JUDr. Jolanou Barto¹ovou, advokátkou se sídlem Opletalova 57, Praha 1, proti ¾alovanému: Úøad prùmyslového vlastnictví, se sídlem Antonína Èermáka 2a, Praha 6, za úèasti osoby zúèastnìné na øízení: Euro Suisse International Limited, se sídlem 10/F Onfem Tower, 29 Wyndham Street Central, Hong Kong, zastoupena JUDr. Petrou Korejzovou, advokátkou se sídlem Korunní 104, Praha 10, v øízení o kasaèní stí¾nosti ¾alobkynì proti rozsudku Mìstského soudu v Praze ze dne 20. 3. 2012, è. j. 8 Ca 125/2009-91,
Vèas podanou kasaèní stí¾ností se ¾alobkynì domáhá u Nejvy¹¹ího správního soudu vydání rozsudku, kterým by byl zru¹en rozsudek Mìstského soudu v Praze ze dne 20. 3. 2012, è. j. 8 Ca 125/2009-91, a vìc vrácena tomuto soudu k dal¹ímu øízení.
Mìstský soud v Praze (dále také mìstský soud ) napadeným rozsudkem zamítl ¾alobu ¾alobkynì MAGIC BOX, a. s. proti rozhodnutí pøedsedy ¾alovaného Úøadu prùmyslového vlastnictví ze dne 10. 3. 2009, è. j. O-438413/60874/2007/ÚPV, jím¾ byl zamítnut její rozklad a potvrzeno rozhodnutí ¾alovaného Úøadu prùmyslového vlastnictví ze dne 4. 9. 2007 o zamítnutí pøihlá¹ky kombinované ochranné známky sp. zn. O-438413 ve znìní MAGIC BOX pro výrobky a slu¾by ve tøídách 9 a 41. K zamítnutí pøihlá¹ky do¹lo po námitkách, které podala spoleènost Magic Box Products Limited se sídlem The Grange, Market Square, TN 16 1AR Westerham, Velká Británie, z dùvodù nebezpeèí zámìny pøihla¹ované ochranné známky s jí vlastnìnou ochrannou známkou Spoleèenství è. 4546545. Práva z této ochranné známky pak v prùbìhu soudního øízení pøe¹la na spoleènost Euro Suisse International Limited, se sídlem 10/F Onfem Tower, 29 Wyndham Street Central, Hong Kong.
Mìstský soud odmítl jako nepatøiènou námitku ¾alobkynì, ¾e grafická úprava pøihla¹ovaného oznaèení je natolik dominantní a originální, ¾e plní rozli¹ovací funkci ochranné známky. ®alovaný zkoumal obì oznaèení z hlediska vizuálního, fonetického a významového, jako¾ i celkový dojem. Zkoumání, zda pøihla¹ované oznaèení má èi nemá rozli¹ovací zpùsobilost, není pøedmìtem tohoto øízení. Z vizuálního hlediska nebyla shledána podobnost oznaèení, nicménì z fonetického a sémantického hlediska byla shledána jejich shodnost. Pøi hodnocení celkového dojmu shledal ¾alovaný vysoký stupeò podobnosti obou oznaèení, nebo» odli¹ný vizuální vjem není s to shodnost ve zbývajících hlediscích potlaèit. Rovnì¾ je nepatøièná námitka týkající se rozdílu v pøedmìtu podnikání ¾alobkynì a namítajícího. Pro posouzení podobnosti výrobkù a slu¾eb není rozhodné, na jakém trhu namítající své výrobky umis»uje a zda se jedná o výrobky èi slu¾by, je-li mezi výrobky a slu¾bami pøímá souvislost a tím i podobnost. Rovnì¾ není rozhodující pøedmìt podnikání úèastníkù øízení. Soud odmítl jako nepodstatnou i námitku, ¾e prùmìrný spotøebitel spojuje pøihla¹ované oznaèení pouze s filmy na nosièích, nikoliv s nosièi (hmotným substrátem). ®alovaný posuzoval pravdìpodobnost zámìny z pohledu prùmìrného spotøebitele. Soud dále odmítl jako nepatøiènou námitku ¾alobkynì, ¾e si od roku 2000 vybudovala v Èeské republice pozici a dobré jméno pøihla¹ované ochranné známky, èím¾ se ¾alovaný nezabýval. Zákon è. 441/2003 Sb., o ochranných známkách a o zmìnì zákona è. 6/2002 Sb., o soudech a soudcích, pøísedících a státní správì soudù a o zmìnì nìkterých dal¹ích zákonù (zákon o soudech a soudcích), ve znìní pozdìj¹ích pøedpisù, (zákon o ochranných známkách), ve znìní pozdìj¹ích pøedpisù (dále jen zákon o ochranných známkách ) v ust. § 7 odst. 1 písm. a) zkoumání této skuteènosti neukládá. Námitka jiného výkladu První smìrnice Rady è. 89/104/EHS, kterou se sbli¾ují právní pøedpisy èlenských státù o ochranných známkách (dále jen První smìrnice ), není zcela srozumitelná. Tato smìrnice byla transponována do zákona o ochranných známkách a ¾alovaný pøi interpretaci zákona vycházel z ustálené judikatury Soudního dvora Evropské unie (dále jen SDEU ). ®alovaný ani jinak nepochybil a proto mìstský soud ¾alobu jako nedùvodnou zamítl.
Proti tomuto rozsudku mìstského soudu podala ¾alobkynì jako stì¾ovatelka (dále také stì¾ovatelka ) v zákonné lhùtì kasaèní stí¾nost, kterou výslovnì opøela o ustanovení § 103 odst. 1 písm. a) a d) s. ø. s.
Stì¾ovatelka namítla, ¾e mìstský soud se sám neøídil judikaturou, na ni¾ odkazuje. Grafické zpracování pøihla¹ovaného oznaèení je dominantní prvek, který z hlediska vizuálního upoutává pozornost prùmìrného spotøebitele a vytváøí rozdílný vizuální vjem oproti namítané ochranné známce; zamìnitelnost z hlediska fonetického a významového je zcela potlaèena. Z hlediska prùmìrného spotøebitele je grafické ztvárnìní prvkem, který podtrhuje slovní význam. Dominantní grafické zpracování (krabice) lze pova¾ovat za silný distinktivní prvek. Porovnávání obou oznaèení je v podstatì vylouèeno, nebo» naprosto odli¹né výrobky a slu¾by stì¾ovatelky a Magic Box Products Limited jsou nabízeny a poskytovány na odli¹ných teritoriích a odli¹ným spotøebitelùm. Pøihla¹ované oznaèení MAGIC BOX, è. 438413, se vztahuje na 1. výrobky zaøazené do tøíd (9) [nosièe dat v¹eho druhu v rámci této tøídy vèetnì jejich obalù, zejména nosièe zvukových, obrazových a zvukovì obrazových záznamù, magnetické nosièe zvukových záznamù, magnetické nosièe zvukovì obrazových záznamù, CD nosièe, DVD nosièe; (stì¾ovatelka distribuuje na území Èeské republiky filmy, resp. nahrané nosièe s konkrétními filmy)] a 2. slu¾by zaøazené do tøídy (41) [filmová produkce, distribuce, exploatace, televizní produkce, tvorba, výroba a ¹íøení zvukových a zvukovì-obrazových záznamù prostøednictvím záznamových médií v¹eho druhu, pronájem a pùjèováni nosièù zvukových, obrazových nebo zvukovì obrazových záznamù, agenturní èinnost v oblasti kultury vèetnì zprostøedkování, vydavatelství, poøádání audiovizuálních produkcí, slu¾by odborníkù v audiovizuální oblasti pøi výrobì, distribuci a exploataci audiovizuálních dìl; (podstatou tìchto slu¾eb je pøedev¹ím nakládání s nehmotnými statky)]. Naproti tomu ochranná známka MAGICBOX è. 4546545 se vztahuje na 1. výrobky zaøazené do tøíd (9) [telefonické a telekomunikaèní pøístroje a nástroje; telekomunikaèní pøístroje (vèetnì modemu) pro umo¾nìní pøipojeni k databázím a internetu; telefony; digitální telefony; telefonní sluchátka; telefony do aut; mobilní telefony; telefonní baterie; telefonní stojánky; nabíjeèky telefonù; telefonní záznamníky; pøístroje a nástroje pro záznam, reprodukci, pøevod a zesilováni zvuku a obrazu; rádia; digitální rozhlasové pøijímaèe; osobní mobilní rádia; elektronické chùvy; stojánky, baterie a nabíjeèky pro osobní mobilní rádia; televize; televizní obrazovky; DVD pøehrávaèe; pøenosné pøehrávaèe DVD; digitální kamery/fotoaparáty; souèásti a zaøízeni pro v¹e vý¹e uvedené; (Magic Box Products Limited nabízí a prodává spotøební zbo¾í a drobnou elektroniku na území Velké Británie) a 2. slu¾by zaøazené do tøídy (42) [návrháøské slu¾by; slu¾by vztahující se k testování návrhu, vývoje, návrhu a technickým nákresùm; prùmyslové a obchodní návrhy; návrh a testování výrobkù; analýza návrhu; prùmyslová analýza a výzkum v oblasti návrhù; ilustraèní a fotografické návrhy; ilustraèní (návrháøské) slu¾by; návrháøské slu¾by vztahující se k tisku; poèítaèem podporované návrháøství (slu¾by); grafické návrhy (slu¾by); návrh komunikací; tvorba názvù spoleèností a firem; navrhování názvù znaèek; sestavování, návrhy a výroba a koncepce webových stránek; kreslení a zakázkové psaní, v¹echno za úèelem tvorby webových stránek na internetu; informaèní, konzultaèní a poradenské slu¾by týkající se vý¹e uvedeného; (tyto slu¾by stì¾ovatelka neposkytuje). Porovnáním slu¾eb zaøazených do tøíd (41) a (42) je shodnost a podobnost poskytovaných slu¾eb vylouèena. Mezi slu¾bami v tìchto tøídách není ani vzdálená souvislost. Obdobnì není dána souvislost mezi výrobky stì¾ovatelky zaøazenými do tøídy (9) a slu¾bami Magic Box Products Limited zaøazenými do tøídy (42). Nelze proto hovoøit o existenci pøeká¾ky bránicí zápisu pøihla¹ovaného oznaèení. Mìstský soud blí¾e nezdùvodnil odmítnutí námitky týkající se rozdílu v pøedmìtu podnikání stì¾ovatelky a Magic Box Products Limited a dále námitky, ¾e prùmìrný spotøebitel spojuje pøihla¹ované oznaèení pouze s filmy na nosièích, nikoli s nosièi obrazových èi obrazovì zvukových záznamù. Rozdíl v pøedmìtu podnikání podtrhuje rozdíl v poskytovaných výrobcích a slu¾bách. Prùmìrný spotøebitel si uvìdomí rozdíl mezi producentem filmù a distributorem filmù na stranì jedné a prodejcem spotøebního zbo¾í a elektroniky na stranì druhé. Judikatura SDEU k První smìrnici byla u¾ita úèelovì a útr¾kovitì. Dle První smìrnice je podobnost dána pouze v pøípadì, ¾e zbo¾í a slu¾by, s ohledem na jejich ekonomický význam a zpùsob u¾ití, a zejména na jejich obvyklé místo výroby a prodeje, byly natolik podobné, ¾e prùmìrný spotøebitel mohl nabýt dojmu, ¾e byly vyrobeny ve stejném podniku. Tyto podmínky nebyly v dané vìci splnìny. Stì¾ovatelka poukázala na rozsudek SDEU ve vìci C-39/97. ®ádný z uvedených závìrù v¹ak nebyl ¾alovaným ani mìstským soudem reflektován. Navrhla proto, aby Nejvy¹¹í správní soud zru¹il napadený rozsudek mìstského soudu, a vìc vrátil tomuto soudu k dal¹ímu øízení.
Osoba zúèastnìná na øízení se ke kasaèní stí¾nosti vyjádøila tak, ¾e napadený rozsudek byl vydán v souladu se zákonem, je logický a správný. Není zøejmé, na základì èeho stì¾ovatelka dovozuje dominantní a originální úlohu obrazového prvku, kdy¾ se jedná o jednoduchý geometrický útvar bez rozli¹ovací zpùsobilosti a navíc kdy¾ je tento prvek ze sémantického hlediska obsa¾en i v namítané ochranné známce (MAGICBOX). Podobnost výrobkù a slu¾eb je zøejmá prima facie. Je na místì uplatnit kompenzaèní princip uvedený v rozhodnutí SDEU ve vìci C-39/97, Canon. Skuteèné u¾ívání není ve vztahu k posouzení pravdìpodobnosti zámìny v èeském známkovém právu podstatné. V námitkovém øízení pøed ¾alovaným není mo¾né po¾adovat tzv. prùkaz u¾ívání jako napø. v námitkovém øízení pøed OHIM. By» je legislativní nastavení èeského námitkového procesu jiné ne¾ pøed OHIM, není v rozporu s První smìrnicí a stì¾ovatelka ani nepøednesla konkrétní námitky, proè by tomu tak mìlo být. Takté¾ není podstatné, zda a jak u¾ívala stì¾ovatelka své oznaèení na trhu pøed prioritou napadené pøihlá¹ky. Posouzení se soustøeïuje pouze na ochranné známky a nárokovaný seznam výrobkù a slu¾eb. Osoba zúèastnìná na øízení proto navrhla, aby byla kasaèní stí¾nost jako nedùvodná zamítnuta.
V projednávané vìci je mezi stì¾ovatelkou a ¾alovaným pøedev¹ím spor o výklad a aplikaci ust. § 7 odst. 1 písm. a) zákona o ochranných známkách, podle nìho¾ se pøihla¹ované oznaèení nezapí¹e do rejstøíku na základì námitek proti zápisu ochranné známky do rejstøíku podaných u Úøadu prùmyslového vlastnictví vlastníkem star¹í ochranné známky, pokud z dùvodu shodnosti èi podobnosti se star¹í ochrannou známkou a shodnosti nebo podobnosti výrobkù èi slu¾eb, na nì¾ se pøihla¹ované oznaèení a ochranná známka vztahují, existuje pravdìpodobnost zámìny na stranì veøejnosti; za pravdìpodobnost zámìny se pova¾uje i pravdìpodobnost asociace se star¹í ochrannou známkou.
Je nutno pøedeslat, ¾e posouzení pravdìpodobnosti zámìny oznaèení je v souladu s konstantní judikaturou vìcí správního uvá¾ení ¾alovaného, od èeho¾ se odvíjí také rozsah pøezkumu závìrù ¾alovaného týkajících se této otázky. Jak napøíklad shrnul Nejvy¹¹í správní soud ve svém rozsudku ze dne 28. 5. 2008, è. j. 9 As 59/2007-141 (v¹echna zde citovaná rozhodnutí Nejvy¹¹ího správního soudu jsou dostupná na www.nssoud.cz), soud nemù¾e namísto hodnocení správního orgánu postavit hodnocení vlastní a rozhodnout tak o vìci samé, a to i kdyby mìl za to, ¾e by sám rozhodné skuteènosti hodnotil odchylnì. Tím by pøekroèil svou pravomoc. Soud mù¾e zákonnost ¾alobou napadeného rozhodnutí na základì konkrétní ¾alobní námitky posoudit pouze z hlediska jeho souladu èi rozporu se zákonem, správnímu orgánu pøípadnì mù¾e ulo¾it povinnost rozhodnout o vìci znovu, za respektování zákonných ustanovení, av¹ak nemù¾e správní orgán zavázat pouze k jinému hodnocení zji¹tìných skuteèností, pokud pùvodní hodnocení nevyboèovalo ze zákonných mezí. [ ] Úøadu je dán ze zákona ¹iroký prostor pro správní uvá¾ení, k èemu¾ je dále tøeba pøièíst, ¾e pøi rozhodování o pravdìpodobnosti zámìny pøihla¹ovaného oznaèení a namítané ochranné známky sehrávají svou roli i subjektivní kritéria. Aby bylo mo¾no co nejvíce minimalizovat dopad tìchto negativních okolností na rozhodování, je o to více tøeba striktnì trvat na podrobném a zejména pøesvìdèivém odùvodnìní ka¾dého vydaného rozhodnutí, a to pøedev¹ím v rozsahu úèastníky namítaných skuteèností. Soudní pøezkum úvah ¾alovaného co do zamìnitelnosti oznaèení se proto zamìøuje na to, zda je jeho úsudek logicky mo¾ným závìrem vycházejícím z premis, které byly nastoleny (viz rozsudek Nejvy¹¹ího správního soudu ze dne 26. 10. 2006, è. j. 1 As 28/2006-97, è. 1064/2007 Sb. NSS).
Pro interpretaci shora citovaného ustanovení hraje takté¾ významnou roli skuteènost, ¾e zákon o ochranných známkách vychází z První smìrnice. Problematiku pravdìpodobnosti zámìny oznaèení upravují obì normy obsahovì zcela shodnì (srov. èlánek 4 bod 1. písm. b) První smìrnice). Vnitrostátní soudy aplikující zákon o ochranných známkách proto musí jeho ustanovení vykládat v souladu se smyslem a úèelem pøijetí První smìrnice a pøi tom respektovat výklad První smìrnice pøijatý SDEU (viz rozsudek Nejvy¹¹ího správního soudu ze dne 26. 10. 2006, è. j. 1 As 28/2006-97, è. 1064/2007 Sb. NSS).
SDEU ve vìci C-251/95, SABEL (Recueil, s. I-6191, bod 23; v¹echna zde citovaná rozhodnutí SDEU jsou dostupná na www.curia.eu), judikoval, ¾e posouzení nebezpeèí zámìny, které musí být provedeno s pøihlédnutím ke v¹em relevantním faktorùm, co se týèe vzhledové, sluchové a pojmové podobnosti kolidujících ochranných známek, musí být zalo¾eno na celkovém dojmu, kterým ochranné známky pùsobí, s pøihlédnutím zejména k roz¹iøujícím a dominantním prvkùm ochranných známek. Prùmìrný spotøebitel dotèeného druhu výrobku nebo slu¾by, jeho¾ vnímání ochranných známek hraje rozhodující roli pøi celkovém posouzení nebezpeèí zámìny, toti¾ obvykle vnímá ochrannou známku jako celek a nevìnuje se zkoumání rùzných detailù. Stejný názor tento soud vyslovil i v dal¹ích vìcech, napø. C-342/97, Lloyd Schuhfabrik Meyer (Recueil, s. I-3819, bod 25), C-425/98, Marca Mode (Recueil, s. I-4861, bod 40), nebo C-39/97, Canon (Recueil, s. I-5507, bod 16). V poslednì zmínìném rozsudku (body 17 a 19) pak SDEU vyslovil závìr, ¾e celkové posouzení pravdìpodobnosti zámìny zahrnuje vzájemnou souvislost mezi relevantními faktory a zejména podobnost mezi ochrannými známkami a mezi tìmito výrobky nebo slu¾bami. Men¹í podobnost mezi tìmito výrobky nebo slu¾bami mù¾e být vykompenzována vìt¹í podobností mezi známkami a naopak.
Stì¾ovatelka v závìru své kasaèní stí¾nosti, zøejmì jako samostatný sti¾ní bod, takté¾ poukázala na výklad První smìrnice s tím, ¾e tímto výkladem stanovené podmínky zamìnitelnosti oznaèení nebyly v posuzované vìci dány. Tato námitka je nicménì pøíli¹ obecná, nebo» stì¾ovatelka nespecifikovala, v èem konkrétnì byl postup ¾alovaného rozporný s jí prezentovaným výkladem. Nejvy¹¹ímu správnímu soudu nezbývá ne¾ také pouze v obecné rovinì konstatovat, ¾e stì¾ovatelkou tvrzený nesoulad s výkladem První smìrnice èi judikaturou SDEU neshledal.
Stì¾ovatelka v¹ak vedle vý¹e uvedeného ji¾ konkrétnìji namítla, ¾e v dané vìci nebyla dána podobnost obou dotèených oznaèení ani podobnost výrobkù a slu¾eb.
Co se týèe podobnosti pøihla¹ovaného oznaèení se zapsanou ochrannou známkou, pøedseda ¾alovaného ve svém rozhodnutí provedl její posouzení z hlediska vizuálního, fonetického, sémantického i z hlediska celkového dojmu. Øídil se pøitom následujícími úvahami: Pokud jde o posouzení podobnosti z hlediska vizuálního, zaujme pozornost prùmìrného spotøebitele zejména ¹estiúhelníkový tvar evokující roh krabice u pøihla¹ovaného oznaèení, inverzní provedení levé a pravé èásti tohoto ¹estiúhelníku a odleva ke støedu se zvìt¹ující písmena slovního prvku MAGIC a od støedu doprava se zmen¹ující písmena slovního prvku BOX . U namítané ochranné známky zaujme pohled spotøebitele lineární uspoøádání, zvýraznìná èást MAGIC slovního prvku a ¾lutá hvìzda nad písmenem i . Je zøejmé, ¾e z vizuálního hlediska nejsou obì porovnávaná oznaèení podobná, nebo» zrakový vjem spotøebitele bude v obou pøípadech odli¹ný. Prùmìrný spotøebitel vysloví obì porovnávaná oznaèení shodnì nejspí¹e jako magikboks , spotøebitel s pøimìøenými znalostmi anglického jazyka potom jako med¾ikbox , tedy opìt shodnì. Je zøejmé, ¾e rozdíl v provedení slovních prvkù spoèívající v tom, ¾e u pøihla¹ovaného oznaèení jde o dva slovní prvky, zatímco u namítaného oznaèení o jeden slovní prvek, se z hlediska fonetického nemù¾e uplatnit. Proto je nutno konstatovat, ¾e pøihla¹ované oznaèení je z fonetického hlediska shodné s namítanou ochrannou známkou Spoleèenství. Pokud jde o sémantické hledisko hodnocení podobnosti, jsou oba slovní prvky pøihla¹ovaného oznaèení cizojazyèného pùvodu. Prùmìrný èeský spotøebitel v¹ak vzhledem k relativnì èastému pou¾ívání obou tìchto slovních prvkù v tisku a v dal¹ích sdìlovacích prostøedcích jim bude s velkou pravdìpodobností rozumìt, tzn. slovní spojení MAGIC BOX bude chápat ve významu kouzelná èi magická krabice , krabièka nebo truhla . Stejný význam jako slovní prvky pøihla¹ovaného oznaèení má také slovní prvek namítané ochranné známky, nebo» aèkoliv se jedná o jediný slovní prvek, prùmìrný spotøebitel bezpochyby pochopí, ¾e jde o výraz slo¾ený ze dvou slov, a sice slova MAGIC a slova BOX . Ze sémantického hlediska je tedy pøihla¹ované oznaèení rovnì¾ shodné s namítanou ochrannou známkou. Pøi hodnocení celkového dojmu, jím¾ na prùmìrného spotøebitele pùsobí pøihla¹ované oznaèení v porovnání s dojmem, jakým na tého¾ spotøebitele pùsobí namítaná ochranná známka, je nutno konstatovat vysoký stupeò podobnosti pøihla¹ovaného oznaèení s namítanou ochrannou známkou Spoleèenství è. 4546545, který je dùsledkem jejich shodnosti z hlediska fonetického a sémantického, nebo» odli¹ný vizuální vjem není s to shodnost ve zbývajících dvou hlediscích v celkovém dojmu potlaèit. Odvolací orgán tedy dospìl v otázce podobnosti porovnávaných oznaèení ke stejnému závìru jako orgán prvého stupnì øízení.
Úvahy pøedsedy ¾alovaného jsou podle názoru Nejvy¹¹ího správního soudu zcela konzistentní a nedostávají se do rozporu s právními pøedpisy, správním èi soudním spisem, skutkovými zji¹tìními ani se zásadami logického my¹lení. V souladu s judikaturou SDEU ¾alovaný i jeho pøedseda posuzovaly dotèená oznaèení z hlediska vizuálního, fonetického i sémantického, pøièem¾ dospìli k pøesvìdèivým závìrùm, ¾e zatímco podobnost z hlediska vizuálního dána není, obì oznaèení jsou zcela shodná z hlediska fonetického i sémantického. Nejvy¹¹í správní soud proto také shledává jako logický a pøiléhavý závìr, ¾e pøi hodnocení celkového dojmu je nutno konstatovat vysoký stupeò podobnosti pøihla¹ovaného oznaèení s namítanou ochrannou známkou.
Nelze pøisvìdèit argumentaci stì¾ovatelky, ¾e grafické zpracování pøihla¹ovaného oznaèení je dominantní a zamìnitelnost z hlediska fonetického a významového zcela potlaèena. Takové posouzení by odporovalo po¾adavku na komplexní posuzování zamìnitelnosti oznaèení, tedy s ohledem na celkový dojem. Je jistì mo¾né, aby na spotøebitele pùsobil urèitý prvek oznaèení více èi ménì intenzivnì oproti prvkùm ostatním. Nelze nicménì u alespoò èásteènì slovních oznaèeních hovoøit o úplném potlaèení fonetického a sémantického hlediska. V posuzovaném pøípadì je slovní prvek MAGICBOX zøetelný a prùmìrný spotøebitel si s ním jistì spojí urèitý fonetický i sémantický vjem. Tento prvek je navíc natolik výraznou souèástí obou oznaèení (pøi celkovém posouzení spolu s grafickými prvky), ¾e jeho shoda z hlediska fonetického a významového musí vést k závìru o vysoké míøe podobnosti pøihla¹ovaného oznaèení s namítanou ochrannou známkou.
Stì¾ovatelka dále namítla, ¾e poskytuje naprosto odli¹né výrobky a slu¾by na odli¹ných teritoriích a odli¹ným spotøebitelùm ne¾ spoleènost Magic Box Products Limited. Touto argumentací se zøejmì sna¾í vyvrátit závìr ¾alovaného a jeho pøedsedy o podobnosti výrobkù a slu¾eb, pro nì¾ je zapsaná namítaná ochranná známka a pro nì¾ po¾adovala stì¾ovatelka zápis pøihla¹ovaného oznaèení. K tomuto v¹ak Nejvy¹¹í správní soud v prvé øadì poznamenává, ¾e argumentace stì¾ovatelky vùbec nemù¾e uvedené závìry správních orgánù vyvrátit, nebo» smìøuje toliko k faktickému u¾ívání namítané známky a pøihla¹ovaného oznaèení, nikoliv ke kategoriím výrobkù a slu¾eb v obecné rovinì.
Podobnost výrobkù a slu¾eb, jako jeden z pøedpokladù existence mo¾nosti zámìny zapsané známky a pøihla¹ovaného oznaèení, má být dle ust. § 7 odst. 1 písm. a) zákona o ochranných známkách zjevnì posuzována abstraktnì, tj. èistì podle kategorií výrobkù a slu¾eb, pro které byl zápis uèinìn nebo pro které je zápis po¾adován. Zákon toti¾ v uvedeném ustanovení hovoøí o shodnosti nebo podobnosti výrobkù èi slu¾eb, na nì¾ se pøihla¹ované oznaèení a ochranná známka vztahují . Na které výrobky èi slu¾by se ochranná známka a pøihla¹ované oznaèení vztahují, lze pøitom dovodit z ust. § 19 odst. 4 vìty prvé tého¾ zákona. Podle nìho [s]eznam výrobkù nebo slu¾eb, pro nì¾ se po¾aduje zápis ochranné známky, se v pøihlá¹ce uvádí v poøadí tøíd mezinárodního tøídìní spolu s pøíslu¹ným èíslem tøídy. Je-li následnì pøihla¹ovatel úspì¹ný, provádí ¾alovaný zápis ochranné známky pro výrobky a slu¾by v souladu s pøihlá¹kou, tedy v souladu s mezinárodním tøídìním. Výrobky a slu¾bami, na nì¾ se pøihla¹ované oznaèení a ochranná známka vztahují, ve smyslu ust. § 7 odst. 1 písm. a) zákona o ochranných známkách jsou tedy celé kategorie výrobkù a slu¾eb. Po zápisu ochranné známky pak má její vlastník podle ust. § 8 odst. 1 citovaného zákona výluèné právo u¾ívat ochrannou známku ve spojení s výrobky nebo slu¾bami, pro nì¾ je chránìna. Zapsaná ochranná známka je tedy chránìna pro celé kategorie výrobkù a slu¾eb, nikoliv pouze pro konkrétní výrobky a slu¾by, které vlastník ochranné známky v konkrétním okam¾iku produkuje èi poskytuje. Portfolio výrobkù a slu¾eb se toti¾ u nìj mù¾e v prùbìhu èasu mìnit, pøièem¾ pokud tyto stále spadají do shodné kategorie, je zcela legitimní, aby mohl z práv k ochranné známce tì¾it i ve vztahu k tìmto výrobkùm a slu¾bám. Vlastník zapsané ochranné známky se proto mù¾e úspì¹nì bránit zápisu podobného oznaèení pro podobné kategorie slu¾eb a výrobkù bez ohledu na to, ¾e k okam¾iku podání pøihlá¹ky lze aktuální produkci obou subjektù jednoznaènì odli¹it.
Pokud by byl rozhodující aktuální stav produkce vlastníka star¹í ochranné známky a pøihla¹ovatele nového oznaèení, vznikalo by nebezpeèí zámìny výrobkù a slu¾eb obou subjektù v budoucnu. Tím by byla do znaèné míry sní¾ena ochrana spotøebitele pøed zamìnitelností výrobkù a slu¾eb rùzných subjektù (co¾ je jedním z úèelù zákona o ochranných známkách) a oslabena rozli¹ovací funkce ochranné známky. Zákon zjevnì chrání spotøebitele i pøed potenciálním nebezpeèím zámìny výrobkù a slu¾eb rùzných subjektù. Brání tedy tomu, aby byly dvì podobné ochranné známky zapsány pro dvì podobné kategorie výrobkù a slu¾eb, i kdyby výrobky a slu¾by z aktuálního portfolia obou vlastníkù ochranných známek byla v urèitém èase jasnì odli¹itelná. Pokud by toti¾ takové ochranné známky byly skuteènì zapsány s tím, ¾e v souèasnosti nebezpeèí zámìny nehrozí, mohlo by nebezpeèí zámìny vzniknout v budoucnu, pokud by jeden nebo oba subjekty roz¹íøily produkci i na dal¹í výrobky èi slu¾by, které by stále spadaly do zapsaných kategorií. Takovou situaci nelze pøi respektování úèelu zákona o ochranných známkách pøipustit.
®alovaný tedy musí v øízení o námitkách podle ust. § 7 odst. 1 písm. a) zákona o ochranných známkách porovnávat shodu èi podobnost celých kategorií výrobkù a slu¾eb, pro které je zapsána namítaná ochranná známka a pro které je po¾adován zápis pøihla¹ovaného oznaèení. Pokud je shoda èi podobnost v tìchto kategoriích shledána a je-li zároveò shledána také shoda èi podobnost obou oznaèení (a tudí¾ celkovì pravdìpodobnost jejich zámìny na stranì veøejnosti), brání namítaná ochranná známka zápisu pøihla¹ovaného oznaèení pro dané kategorie výrobkù a slu¾eb, bez ohledu na aktuální faktickou produkci vlastníka namítané ochranné známky na stranì jedné a pøihla¹ovatele nového oznaèení na stranì druhé. K zápisu pøihla¹ovaného oznaèení tak mù¾e dojít jen pro kategorie výrobkù a slu¾eb, u nich¾ nebezpeèí zámìny nehrozí. Pøihla¹ovatel tohoto oznaèení by mohl dosáhnout zápisu pro podobné výrobky a slu¾by, pro nì¾ je zapsána star¹í namítaná ochranná známka, pouze v pøípadì, ¾e by bylo dosa¾eno zru¹ení této ochranné známky. V pøípadì, ¾e vlastník zapsané ochranné známky pro urèitou kategorii výrobkù èi slu¾eb ochrannou známku nevyu¾ívá, se toti¾ mù¾e pøihla¹ovatel domáhat podle ust. § 31 odst. 1 písm. a) zákona o ochranných známkách zru¹ení této ochranné známky pro nevyu¾ívané kategorie výrobkù a slu¾eb. Do té doby je v¹ak rozhodný zápis v rejstøíku ochranných známek.
Vý¹e uvedené plnì koresponduje také se závìry Nejvy¹¹ího správního soudu vyslovenými v jeho rozsudku ze dne 2. 4. 2009, è. j. 7 As 39/2008-113: Z hlediska øízení o námitkách by v¹ak faktické u¾ívání bylo relevantní pouze v tom smyslu, zda lze hovoøit o známosti ochranné známky, proto¾e ta by pak mìla ¹ir¹í ochranu ne¾ ménì známá ochranná známka. Pøi hodnocení pravdìpodobnosti zámìny sice lze pøihlédnout ke skuteènostem, jak dlouho a jak intenzivnì je ochranná známka na trhu u¾ívána èi jaký je její teritoriální rozsah. Tyto okolnosti v¹ak mohou vypovídat pouze o rozsahu ochrany známky. Z neu¾ívání ochranné známky, pokud se nejedná o neu¾ívání po dobu del¹í pìti let, nelze vyvozovat jiné dùsledky, ne¾ ¾e ochranná známka není z hlediska prùmìrného spotøebitele známá, a tudí¾ jí nelze pøiznat ¹ir¹í stupeò ochrany. Lze proto shrnout, ¾e práva z ochranné známky pùsobí pro futuro a nále¾í vlastníkovi ochranné známky bez ohledu na to, zda ji aktuálnì vyu¾ívá èi nikoli. Nejvy¹¹í správní soud tedy i v této vìci potvrdil, ¾e faktické u¾ívání ochranné známky hraje roli jen pro pøípadný ¹ir¹í stupeò ochrany star¹í ochranné známky.
V øízení pøed ¾alovaným se neuplatní podobné pravidlo, jako v pøípadì øízení pøed Úøadem pro harmonizaci ve vnitøním trhu dle èl. 42 odst. 2 naøízení Rady (ES) è. 207/2009 o ochranné známce Spoleèenství (dále jen naøízení o ochranné známce Spoleèenství ). Po vlastníkovi star¹í ochranné známky nelze po¾adovat prùkaz faktického u¾ívání a faktické u¾ívání není rozhodující (s vý¹e zmínìnou výjimkou). Zákon o ochranných známkách poèítá s jinou mo¾ností, jak se proti neu¾ívání ochranné známky bránit-podáním návrhu na její zru¹ení dle ust. § 31 odst. 1 písm. a) tohoto zákona. Unijní právo èlenským státùm neukládá, aby proces zápisu ochranných známek upravili shodnì s procesem zápisu ochranné známky Spoleèenství. Vnitrostátní procesní pøedpisy byly harmonizovány První smìrnicí a Nejvy¹¹í správní soud neshledal, ¾e by zákon o ochranných známkách s touto smìrnicí jakkoliv kolidoval. Postup ¾alovaného byl tedy podle názoru Nejvy¹¹ího správního soudu v souladu se zákonem o ochranných známkách i v souladu s právem Evropské unie.
Vý¹e uvedené závìry vyvracejí i dal¹í námitku stì¾ovatelky, ¾e ona a Magic Box Products Limited nabízejí a poskytují výrobky a slu¾by na odli¹ných teritoriích. I zde platí, ¾e je rozhodný zápis v rejstøíku ochranných známek (resp. Rejstøíku ochranných známek Spoleèenství) a z nìj plynoucí rozsah ochrany. Pokud se tedy ochrana ochranné známky vztahuje na urèité území, není rozhodné, ¾e aktuálnì se na tomto území produkce vlastníka ochranné známky nevyskytuje. Vlastník ochranné známky se mù¾e v budoucnu rozhodnout svou produkci uvést na teritorium, na nìm¾ dosud nefiguroval, mù¾e sem dokonce pøemístit celou svou produkci, udìlit tøetí osobì licenci k u¾ívání ochranné známky, èi napøíklad svou ochrannou známku pøevést na tøetí osobu, která je na daném území ekonomicky aktivní. Jeliko¾ se ochrana namítané ochranné známky Spoleèenství vztahuje i na území Èeské republiky [viz èl. 1 odst. 2 naøízení o ochranné známce Spoleèenství], nemohla se stì¾ovatelka úspì¹nì domáhat zápisu podobného oznaèení pro podobné výrobky èi slu¾by do rejstøíku ochranných známek v Èeské republice s argumentací, ¾e vlastník namítané ochranné známky na území Èeské republiky nenabízí a neposkytuje výrobky a slu¾by.
I dal¹í námitka stì¾ovatelky smìøuje k faktickému u¾ívání namítané ochranné známky a pøihla¹ovaného oznaèení. Mìstský soud toti¾ podle ní nezdùvodnil odmítnutí námitky týkající se rozdílu v pøedmìtu podnikání a námitky, ¾e spotøebitel spojuje pøihla¹ované oznaèení pouze s filmy na nosièích, nikoliv s nosièi obrazových èi obrazovì zvukových záznamù. Mìstský soud v¹ak k námitkám týkajícím se faktického u¾ívání uvedl, ¾e nejsou pro posouzení podobnosti výrobkù a slu¾eb rozhodné. Jak konstatoval Nejvy¹¹í správní soud v rozsudku ze dne 28. 5. 2009, è. j. 9 Afs 70/2008-130, [p]øesto¾e je tøeba na povinnosti dostateèného odùvodnìní rozhodnutí z hlediska ústavních principù dùslednì trvat, nemù¾e být chápána zcela dogmaticky. Rozsah této povinnosti se toti¾ mù¾e mìnit podle povahy rozhodnutí a musí být posuzován ve svìtle okolností ka¾dého jednotlivého pøípadu. Zároveò tento závazek nemù¾e být chápán tak, ¾e vy¾aduje za v¹ech okolností podrobnou odpovìï na ka¾dý jednotlivý argument úèastníka (srovnej napø. rozsudek ve vìci Van de Hurk v. The Netherlands, ze dne 19. 4. 1994, Series No. A 288). To by mohlo vést zejména u velmi obsáhlých podání a¾ k absurdním a kontraproduktivním dùsledkùm jsoucím v rozporu se zásadou efektivity a hospodárnosti øízení. Podstatné podle názoru Nejvy¹¹ího správního soudu je, aby se mìstský soud ve svém rozhodnutí vypoøádal se v¹emi základními námitkami úèastníka øízení tak, aby ¾ádná z nich nezùstala bez nále¾ité odpovìdi. Odpovìï na základní námitky v¹ak v sobì mù¾e v nìkterých pøípadech konzumovat i odpovìï na nìkteré námitky dílèí a související. V nyní posuzované vìci pøitom není minimalistická argumentace mìstského soudu na úkor pøezkoumatelnosti napadeného rozsudku. Lze z nìj jednoznaènì seznat, ¾e podle mìstského soudu je rozhodující porovnávání samotných seznamù výrobkù a slu¾eb, nikoliv faktická produkce, co¾ je také v souladu s vý¹e uèinìnými závìry.
Pokud stì¾ovatelka poukazovala na to, ¾e SDEU ve vìci C-39/97, Canon vyslovil názor, ¾e veøejnost vnímá, ¾e filmy se zaznamenávají na videopásky (tj. na nosièe) a záznam zachycený na videokazetì a sám nosiè nepochází od stejného výrobce, pak je pøednì nutno uvést, ¾e se nejedná o názor SDEU. Tato slova sice rozsudek SDEU skuteènì obsahuje, nicménì jedná se o slova soudu pokládajícího pøedbì¾nou otázku, na které SDEU odkázal pouze v rekapitulaèní èásti. Shrnutí argumentù soudu podávajícího pøedbì¾nou otázku v rozsudku SDEU nelze v ¾ádném pøípadì pova¾ovat za vyslovení právního názoru, jím¾ by se mìly soudy èlenských státù øídit. Naopak právní názor skuteènì vyslovený SDEU v této vìci (viz vý¹e) byl podle pøesvìdèení Nejvy¹¹ího správního soudu ¾alovaným, jeho pøedsedou i mìstským soudem respektován.
Vedle námitek smìøujících k faktickému u¾ívání namítané ochranné známky a pøihla¹ovaného oznaèení stì¾ovatelka uplatnila i obecnou námitku absence shody èi podobnosti ve slu¾bách zaøazených do tøíd (41) a (42). Nicménì jedná se o velmi obecné tvrzení bez bli¾¹í argumentace. Pøedseda ¾alovaného v ¾alobou napadeném rozhodnutí uvedl konkrétní argumenty, které jej vedly k závìru o podobnosti výrobkù, resp. slu¾eb zaøazených do pøedmìtných tøíd: Pokud jde o výrobky uvedené ve tøídì 9 v seznamu pøihla¹ovaného oznaèení, tj. o nosièe dat v¹eho druhu v rámci této tøídy vèetnì jejich obalù, zejména nosièe zvukových, obrazových a zvukovì obrazových záznamù, magnetické nosièe zvukových záznamù, magnetické nosièe zvukovì obrazových záznamù, CD nosièe, DVD nosièe, jedná se o výrobky podobné výrobkùm jako pøístroje a nástroje pro záznam, reprodukci, pøevod a zesilování zvuku a obrazu, DVD pøehrávaèe, pøenosné pøehrávaèe DVD, digitální kamery/fotoaparáty, souèásti a zaøízení pro v¹e vý¹e uvedené, zapsané v té¾e v tøídì v seznamu výrobkù a slu¾eb namítané ochranné známky. Slu¾by jako filmová produkce, distribuce, exploatace, televizní produkce, tvorba, výroba a ¹íøení zvukových a zvukovì-obrazových záznamù prostøednictvím záznamových médií v¹eho druhu, pronájem a pùjèování nosièù zvukových, obrazových nebo zvukovì obrazových záznamù, agenturní èinnost v oblasti kultury vèetnì zprostøedkování, vydavatelství, poøádání audiovizuálních produkcí, slu¾by odborníkù v audiovizuální oblasti pøi výrobì, distribuci a exploataci audiovizuálních dìl, uvedené v seznamu pøihla¹ovaného oznaèení ve tøídì 41 mezinárodního tøídìní výrobkù a slu¾eb, nelze sice pokládat za podobné slu¾bám, uvedeným ve tøídì 42 v seznamu namítané ochranná známky, z hlediska vý¹e uvedených kritérií je v¹ak zøejmá jejich pøímá souvislost a tím podobnost s pøístroji a nástroji pro záznam, reprodukci, pøevod a zesilování zvuku a obrazu, DVD pøehrávaèi, pøenosnými pøehrávaèi DVD, digitálními kamerami/fotoaparáty, resp. se souèástmi a zaøízeními pro uvedené výrobky, které jsou zapsány ve tøídì 9 v seznamu namítané ochranné známky. Jeliko¾ byla shledána vysoká míra podobnosti porovnávaných oznaèení a souèasnì zji¹tìna podobnost výrobkù ve tøídì 9 a slu¾eb ve tøídì 41 v seznamu pøihla¹ovaného oznaèení s výrobky, pro nì¾ je ve tøídì 9 mezinárodního tøídìní výrobkù a slu¾eb zapsána namítaná ochranná známka, je nutno konstatovat, ¾e existuje na stranì prùmìrného spotøebitele pravdìpodobnost jejich zámìny. V souvislosti s vysokým stupnìm podobnosti porovnávaných oznaèení poukázal odvolací orgán na rozhodnutí Evropského soudního dvora ve vìci C-39/97 Canon Kabushiki Kaisha, podle nìho¾ celkové posuzování pravdìpodobnosti zámìny zahrnuje urèitou vzájemnou souvislost významných faktorù, pøedev¹ím podobnosti mezi známkami a výrobky a slu¾bami. Proto men¹í stupeò podobnosti výrobkù èi slu¾eb mù¾e být kompenzován vìt¹í podobností ochranných známek, jak je tomu právì v posuzovaném pøípadì. Stì¾ovatelka tyto konkrétní argumenty nevyvrací a oponuje pouze obecnì s tím, ¾e souvislost mezi slu¾bami a výrobky v uvedených tøídách není dána. Takto obecné námitce v¹ak nelze pøisvìdèit. Pøedseda ¾alovaného své hodnocení øádnì zdùvodnil a Nejvy¹¹í správní soud neshledal, ¾e by vyboèil z mezí správního uvá¾ení. Jeho úvahy nejsou v rozporu s právními pøedpisy, správním èi soudním spisem, skutkovými zji¹tìními ani se zásadami logického my¹lení. Zcela správnì pøedseda ¾alovaného uplatnil kompenzaèní princip plynoucí z judikatury SDEU (rozsudek ve vìci C-39/97, Canon). Projednávaný pøípad je typickou situací, kdy musí být men¹í stupeò podobnosti výrobkù èi slu¾eb kompenzován vìt¹í podobnosti ochranných známek. Navíc je nutno podotknout, ¾e námitku formulovanou tak, ¾e není dána podobnost mezi dotèenými kategoriemi výrobkù a slu¾eb (tedy v obecné rovinì bez ohledu na konkrétní produkci obou subjektù), stì¾ovatelka neuplatnila øádnì v øízení o ¾alobì (tedy ve lhùtì pro podání ¾aloby; viz § 71 odst. 2 vìta tøetí s. ø. s.). Jen stì¾í by proto bylo mo¾né mìstskému soudu vyèítat, ¾e se takovou námitkou podrobnì nezabýval. V ¾alobì toti¾ stì¾ovatelka namítala pouze to, ¾e výrobky a slu¾by z produkce stì¾ovatelky a Magic Box Products Limited nejsou podobné a tuto námitku rozvíjela v¾dy smìrem k faktické odli¹nosti souèasné produkce obou subjektù. S touto námitkou se pøitom mìstský soud øádnì a správnì vypoøádal.