Source: https://www.slov-lex.sk/pravne-predpisy/SK/ZZ/1996/118/20081213.html
Timestamp: 2020-08-11 01:53:23+00:00
Document Index: 3368502

Matched Legal Cases: ['§ 26', '§ 8', '§ 8', '§ 4', '§ 12', '§ 28', '§ 17', '§ 4', '§ 6', '§ 3', '§ 3', '§ 10', '§ 3', '§ 10', '§ 3', '§ 3', '§ 3', '§ 10', '§ 12', '§ 6', '§ 8', '§ 3', '§ 8', '§ 3', '§ 3', '§ 3', '§ 8', '§ 3', '§ 3', '§ 9', '§ 9', '§ 3', '§ 3', '§ 9', '§ 9', '§ 9', '§ 9', '§ 12', '§ 3', '§ 5', '§ 11', '§ 9', '§ 13', '§ 12', '§ 12', '§ 9', '§ 3', '§ 26', '§ 12', '§ 27', '§ 12', '§ 27', '§ 22', '§ 6', '§ 3', '§ 16', '§ 17', '§ 20', '§ 16', '§ 3', '§ 3', '§ 3', '§ 3', '§ 3', '§ 3', '§ 3', '§ 3', '§ 9', '§ 3', '§ 3', '§ 6', '§ 6', '§ 6', '§ 3', '§ 3', '§ 13', '§ 36', '§ 2', '§ 23', '§ 2', '§ 21', '§ 4', '§ 70', '§ 2', '§ 31', '§ 32', '§ 40', '§ 50', '§ 99', '§ 99', '§ 2', '§ 5', '§ 2', '§ 54', '§ 163', '§ 3', '§ 4', '§ 75', '§ 81', '§ 4', '§ 11', '§ 30', '§ 39', '§ 3', '§ 80', '§ 44', '§ 63', '§ 2', '§ 3', '§ 27', '§ 2', '§ 10', '§ 9', '§ 10', '§ 9', '§ 11', '§ 6', '§ 6', '§ 7', '§ 5', '§ 782', '§ 879', '§ 35', '§ 25', '§ 5', '§ 8', '§ 80', '§ 81', '§ 82', '§ 7', '§ 30', '§ 50', '§ 20', '§ 53', '§ 2', '§ 15', '§ 101', '§ 781', '§ 76', '§ 175', '§ 305', '§ 35', '§ 682', '§ 54', '§ 8', '§ 14', '§ 50', '§ 784', '§ 492', '§ 546', '§ 7', '§ 10', '§ 9', '§ 8', '§ 13', '§ 18', '§ 27', '§ 2', '§ 8', '§ 36', '§ 28', '§ 4', '§ 7', '§ 4', '§ 7', '§ 8', '§ 10', '§ 91', '§ 11', '§ 2', '§ 4', '§ 5', '§ 6', '§ 7', '§ 8', '§ 9', '§ 10', '§ 11', '§ 12', '§ 13', '§ 16', '§ 17', '§ 18', '§ 19', '§ 20', '§ 21', '§ 21', '§ 22', '§ 27', '§ 28', '§ 28', '§ 28', '§ 28', '§ 28']

118/1996 Z.z. - Zákon Národnej rady Slovenskej repu... - SLOV-LEX
118/1996 Z.z./
Zriaďuje sa Fond ochrany vkladov (ďalej len „fond“), ktorý sústreďuje peňažné príspevky (ďalej len „príspevky“) bánk a pobočiek zahraničných bánk na poskytovanie náhrad za vklady uložené v bankách a v pobočkách zahraničných bánk a nakladá s nimi v súlade s týmto zákonom.
Fond je právnická osoba a zapisuje sa do obchodného registra. Podrobnosti o činnosti fondu a o jeho organizácii upravia stanovy fondu v súlade s týmto zákonom.
Fond nie je štátnym fondom podľa osobitného zákona.2)
Vkladom sa na účely tohto zákona rozumie záväzok banky alebo pobočky zahraničnej banky voči fyzickej osobe alebo právnickej osobe určenej týmto zákonom (ďalej len „vkladateľ“) na výplatu peňažných prostriedkov, ktoré banke alebo pobočke zahraničnej banky zveril vkladateľ pri bankovom obchode2a) vykonanom vo svojom mene a na svoj účet alebo ktoré banka alebo pobočka zahraničnej banky prijala ako platby2b) v prospech vkladateľa, a to vrátane úrokov a iných majetkových výhod spojených so zverením týchto peňažných prostriedkov, vrátane vkladov podľa odseku 2.
Za vklad sa na účely tohto zákona považuje aj
vklad, ktorý je podľa záznamov vykonaných bankou alebo pobočkou zahraničnej banky v jej informačnom systéme2c) alebo vo vkladateľovom doklade o vkladovom vzťahu pred dňom, keď sa vklady stali nedostupnými podľa odseku 5, vedený pre viac vkladateľov s rozsahom údajov o každom vkladateľovi najmenej podľa odseku 4 písm. a) (ďalej len „spoločný vklad“),
notárska úschova3) uložená v banke alebo v pobočke zahraničnej banky, ak oprávneným príjemcom peňažných prostriedkov z tejto úschovy je alebo má byť osoba, ktorej vklady sú chránené týmto zákonom, a ak pred dňom, keď sa vklady stali nedostupnými podľa odseku 5, notár, spravujúci túto notársku úschovu, doručil príslušnej banke alebo pobočke zahraničnej banky písomné oznámenie s údajmi o každom oprávnenom príjemcovi najmenej v rozsahu podľa odseku 4 písm. a).
Vklady podľa odsekov 1 a 2 sú, s výnimkou vkladov podľa odseku 4, chránené v rozsahu a za podmienok ustanovených týmto zákonom, ak vkladateľom je
nadácia,4) neinvestičný fond,4a) nezisková organizácia poskytujúca všeobecne prospešné služby,5) združenie občanov5a) alebo spoločenstvo vlastníkov bytov a nebytových priestorov,5b)
právnická osoba, ktorá nie je uvedená v písmene b), s výnimkou
banky,5c)obchodníka s cennými papiermi,5d) ktorý nie je bankou, vykonávacej inštitúcie,5da) sprostredkujúcej inštitúcie,5db) vydavateľa elektronických platobných prostriedkov,5dc) prevádzkovateľa platobného systému5dd) a ďalšieho účastníka platobného systému,5de) centrálneho depozitára cenných papierov5df) a ďalšieho účastníka systému zúčtovania a vyrovnania obchodov s finančnými nástrojmi,5dg) burzy cenných papierov,5e) komoditnej burzy,5f) správcovskej spoločnosti vrátane majetku v podielovom fonde,5g) dôchodkovej správcovskej spoločnosti vrátane majetku v dôchodkovom fonde,5ga) poisťovne,5h)zaisťovne,5h) doplnkovej dôchodkovej poisťovne,5i) doplnkovej dôchodkovej spoločnosti5ia) vrátane majetku v doplnkovom dôchodkovom fonde, poštového podniku,5j) právnickej osoby prevádzkujúcej lotérie alebo iné podobné hry5k) a s výnimkou Exportno-importnej banky Slovenskej republiky,
slovenskej právnickej osoby neuvedenej v bode 1 alebo zahraničnej právnickej osoby, ktorá má čo len čiastočne rovnaký predmet činnosti ako niektorá z právnických osôb uvedených v bode 1,5l)
obchodnej spoločnosti alebo družstva (ďalej len „obchodná spoločnosť“), ktorá nie je uvedená v prvom bode alebo druhom bode a ktorá
podľa osobitného zákona5m) musí mať účtovnú závierku overenú audítorom, alebo
banke alebo pobočke zahraničnej banky, v ktorej má uložený vklad, nedoručila v lehote podľa § 26 ods. 5 jednoznačné písomné oznámenie, či musí, alebo nemusí mať účtovnú závierku overenú audítorom,5m)
štátu, štátneho fondu, obce, vyššieho územného celku, ich rozpočtovej organizácie alebo príspevkovej organizácie a orgánov verejnej moci,5n)
právnickej osoby zriadenej zákonom5o) a neuvedenej v bodoch 1 až 4,
právnickej osoby, ktorá ovláda banku alebo zahraničnú banku alebo ktorá je ovládaná bankou alebo zahraničnou bankou, v ktorej alebo v pobočke ktorej je vklad uložený.5p)
Týmto zákonom nie je chránený
vklad, ktorý podľa záznamov vykonaných bankou alebo pobočkou zahraničnej banky v jej informačnom systéme2c) alebo vo vkladateľovom doklade o vkladovom vzťahu pred dňom, keď sa vklady stali nedostupnými podľa odseku 5, nie je vedený pre vkladateľa najmenej v rozsahu údajov o vkladateľovi, ktorými sú
meno, priezvisko, rodné číslo7a) alebo dátum narodenia a adresa trvalého pobytu vkladateľa, ak je vkladateľom fyzická osoba,
názov, identifikačné číslo, ak je pridelené, a adresa sídla vkladateľa, ak je vkladateľom právnická osoba, ktorej vklady sú chránené týmto zákonom, ako aj označenie úradného registra alebo inej úradnej evidencie, v ktorej je táto právnická osoba zapísaná,7aa) a číslo zápisu do tohto registra alebo evidencie,
vklad na doručiteľa a zostatok zrušeného vkladu na doručiteľa,7b) najmä vklad potvrdený vkladnou knižkou na doručiteľa, vkladovým listom na doručiteľa alebo pokladničnou poukážkou na doručiteľa,
podielový list,7c) vklad potvrdený cennými papiermi, ktoré sú prijaté na obchodovanie na trh burzy cenných papierov,7d) finančný nástroj, iný cenný papier alebo derivát prijatý obchodníkom s cennými papiermi alebo zahraničným obchodníkom s cennými papiermi na vykonanie investičnej služby7e) a klientsky majetok chránený Garančným fondom investícií podľa osobitného zákona,7f)
vklad vo forme dlhopisu, zmenky alebo šeku,
spoločný vklad, ak nie sú splnené podmienky podľa odseku 2 písm. a),
vklad, ktorým je notárska úschova,3) ak nie sú splnené podmienky podľa odseku 2 písm. b),
vklad, ktorý je vlastným zdrojom financovania banky.7g)
Vklad sa považuje za nedostupný vklad, ak je
uložený v banke alebo v pobočke zahraničnej banky, ktorá bola podľa § 8 ods. 3 vyhlásená za neschopnú vyplácať vklady,
uložený v banke alebo v pobočke zahraničnej banky, v ktorej bolo pozastavené nakladanie s vkladmi v dôsledku rozhodnutia konkurzného súdu vydaného v konkurznom konaní podľa osobitného zákona,6) ak sa toto rozhodnutie stalo vykonateľným pred vyhlásením podľa § 8 ods. 3.
Bankami a pobočkami zahraničných bánk sa na účely tohto zákona rozumejú banky1) a pobočky zahraničných bánk,1) ktoré sú povinné zúčastniť sa a zúčastňujú sa na ochrane vkladov podľa tohto zákona (§ 4); za banku alebo pobočku zahraničnej banky sa na účely tohto zákona považuje aj právnická osoba, ktorej bolo odobraté bankové povolenie alebo ktorej zaniklo bankové povolenie7) počas jej účasti na systéme ochrany vkladov podľa tohto zákona, a to až do vyplatenia všetkých vkladov chránených týmto zákonom.
Banky, ktoré prijímajú vklady, sú povinné zúčastniť sa podľa tohto zákona na ochrane vkladov a platiť príspevky na tento účel do fondu, ak tento zákon neustanovuje inak.
Pobočky zahraničných bánk sú povinné zúčastniť sa na ochrane vkladov a platiť príspevky podľa tohto zákona v celom rozsahu, ak v nich uložené vklady
nie sú chránené ani poistené v štáte, v ktorom má zakladajúca zahraničná banka svoje sídlo, alebo
sú chránené alebo poistené v štáte, v ktorom má zakladajúca zahraničná banka svoje sídlo v menšom rozsahu, ako to ustanovuje tento zákon; toto ustanovenie sa nevzťahuje na pobočky zahraničných bánk, ktoré požívajú výhody jedného bankového povolenia podľa práva Európskej únie.
Pobočka zahraničnej banky nie je povinná zúčastniť sa na ochrane vkladov podľa tohto zákona, ak v nej uložené vklady sú chránené v štáte, v ktorom má zakladajúca zahraničná banka svoje sídlo najmenej v rozsahu podľa tohto zákona a za predpokladu, že je zaručená vzájomnosť; toto ustanovenie sa nevzťahuje na pobočky zahraničných bánk, ktoré požívajú výhody jedného bankového povolenia podľa práva Európskej únie.
Povinnosť zúčastniť sa na ochrane vkladov neplatí pre banku so sídlom v Slovenskej republike v rozsahu vkladov prijatých jej pobočkou umiestnenou v štáte, ktorý nie je členským štátom Európskej únie alebo iným zmluvným štátom Európskeho hospodárskeho priestoru (ďalej len „členský štát“) a v ktorom je zákonná povinnosť chrániť alebo poistiť vklady, podľa práva tohto štátu bez ohľadu na systém ochrany vkladov v Slovenskej republike.
Náhrady poskytované za nedostupné vklady v pobočke zahraničnej banky, ktorá sa zúčastňuje na ochrane alebo na poistení vkladov v štáte, v ktorom má zakladajúca zahraničná banka svoje sídlo, nemôžu byť vyššie ako náhrady podľa tohto zákona.
V rozsahu a za podmienok ustanovených týmto zákonom sú chránené vklady uložené v bankách a v pobočkách zahraničných bánk (ďalej len „banka“) a fond je povinný za ne poskytnúť náhradu, ak sa stanú nedostupnými.
Povinnosť zúčastniť sa na ochrane vkladov podľa tohto zákona vzniká banke dňom prijatia prvého vkladu chráneného týmto zákonom.
Úroveň a rozsah ochrany vkladov podľa tohto zákona nesmie byť predmetom hospodárskej súťaže ani predmetom reklamy;8) tento zákaz sa rovnako vzťahuje aj na rozdiely v rozsahu a úrovni ochrany vkladov v členských štátoch. Tým nie sú dotknuté ustanovenia § 12 ods. 4 písm. e) a ods. 5 a § 28 tohto zákona.
Banky sú povinné uhradiť do fondu tieto príspevky:
vstupný príspevok,
ročný príspevok,
mimoriadny príspevok.
Vstupný príspevok je jednorazový príspevok banky.
Ročný príspevok je opakujúci sa príspevok banky.
Mimoriadny príspevok je príspevok banky, ktorý slúži na doplnenie zdrojov fondu určených na výplatu náhrad za nedostupné vklady, a to v prípade potreby doplnenia zdrojov fondu na výdavky z dôvodu výplaty náhrad za nedostupné vklady alebo z dôvodu splácania úveru použitého na zabezpečenie výplaty náhrad za nedostupné vklady.
Výška vstupného príspevku je 1 000 000 Sk.
Výšku ročného príspevku na príslušný rok určuje fond pre všetky banky vopred na celý rok, a to najneskôr do 20. decembra predchádzajúceho roka, a je pre všetky banky rovnaká. Fond ho určuje v rozpätí od 0,1 % do 0,75 % z hodnoty vkladov v banke chránených týmto zákonom, a to podľa priemerného stavu vkladov za predchádzajúci štvrťrok pred dňom splatnosti ročného príspevku alebo príslušnej splátky z ročného príspevku. Podrobnosti o výpočte priemerného stavu vkladov za predchádzajúci štvrťrok určuje fond a písomne ich oznámi bankám. Výšku ročného príspevku na roky, počas ktorých fond
spláca úver poskytnutý na zabezpečenie výplaty náhrad za nedostupné vklady, fond určuje najmenej vo výške 0,35 % a s predchádzajúcim písomným súhlasom Národnej banky Slovenska najmenej vo výške 0,2 % z hodnoty vkladov v banke chránených týmto zákonom, a to z hodnoty vkladov podľa ich priemerného stavu v banke za predchádzajúci štvrťrok predo dňom splatnosti ročného príspevku alebo príslušnej štvrťročnej splátky z ročného príspevku,
nespláca úver poskytnutý na zabezpečenie výplaty náhrad za nedostupné vklady a ani nemá vlastné finančné zdroje na zabezpečenie výplaty náhrad najmenej vo výške 1,5 % z celkovej hodnoty všetkých vkladov chránených týmto zákonom, fond určuje najmenej vo výške 0,2 % z hodnoty vkladov v banke chránených týmto zákonom, a to z hodnoty vkladov podľa ich priemerného stavu v banke za predchádzajúci štvrťrok predo dňom splatnosti ročného príspevku alebo príslušnej štvrťročnej splátky z ročného príspevku.
Výšku mimoriadneho príspevku ustanovuje tento zákon alebo určuje fond [§ 17 ods. 1 písm. j)] pre všetky banky za rovnakých podmienok v rozpätí od 0,1 % do 1,0 % z hodnoty vkladov v banke chránených týmto zákonom, a to podľa ich priemerného stavu za kalendárny štvrťrok, ktorý predchádza dňu splatnosti mimoriadneho príspevku.
Vstupný príspevok je banka povinná uhradiť do 30 dní odo dňa vzniku povinnosti zúčastniť sa na ochrane svojich vkladov podľa § 4 ods. 7.
Ročný príspevok je banka povinná uhradiť v pravidelných štvrťročných splátkach vždy najneskôr do 20. dňa prvého mesiaca kalendárneho štvrťroka, ak tento zákon neustanovuje skoršiu splatnosť ročného príspevku alebo jeho časti.
Mimoriadne príspevky sú banky povinné uhradiť v lehotách určených rozhodnutím fondu, ak splatnosť mimoriadneho príspevku neustanovuje tento zákon.
Banky uhrádzajú príspevky v slovenskej mene. Pri ochrane vkladov v cudzej mene sa na prepočet cudzej meny na slovenskú menu použije kurz vyhlásený Národnou bankou Slovenska9) ku dňu, ku ktorému banky vykazujú výšku vkladov na účely zistenia priemerného stavu vkladov za predchádzajúci štvrťrok podľa § 6 ods. 2.
Banka, v ktorej sa vklady stali nedostupnými podľa § 3 ods. 5, nie je povinná uhrádzať fondu príspevky, ktorých splatnosť nastala po dni, keď sa vklady v tejto banke stali nedostupnými.
Banka, ktorá neuhradí riadne a včas príspevok fondu, je povinná z dlžnej sumy príspevku zaplatiť fondu úroky z omeškania vo výške podľa osobitného predpisu.9a)
Ustanovením odseku 6 nie je dotknutá zodpovednosť banky podľa osobitných predpisov.9b)
Ak banka nie je schopná vyplácať vklady počas 48 hodín napriek použitiu svojich likvidných prostriedkov vrátane povinnej minimálnej rezervy,10) je povinná oznámiť túto skutočnosť najneskôr v najbližší pracovný deň Národnej banke Slovenska a fondu.
Ak je v banke zavedená nútená správa11) a nastanú skutočnosti uvedené v odseku 1, oznámenie podľa odseku 1 vykoná správca.
Národná banka Slovenska vyhlási banku za neschopnú vyplácať vklady do troch pracovných dní od doručenia oznámenia podľa odseku 1, ak sa preukáže trvalý nedostatok likvidity banky alebo ak sa nenájdu možnosti na odstránenie dočasného nedostatku likvidity. Národná banka Slovenska môže banku vyhlásiť za neschopnú vyplácať vklady aj z vlastného podnetu, ak zistí vznik skutočností uvedených v tomto odseku bez oznámenia podľa odsekov 1 a 2.
Na postup pri rozhodovaní a rozhodnutie o vyhlásení banky za neschopnú vyplácať vklady sa nevzťahujú všeobecné predpisy o správnom konaní;12) proti tomuto rozhodnutiu nemožno podať opravný prostriedok a toto rozhodnutie nie je preskúmateľné súdom.12aa) Na rozhodovanie podľa odseku 3 je príslušná Banková rada Národnej banky Slovenska.
Rozhodnutie o vyhlásení podľa odseku 3 Národná banka Slovenska doručí banke alebo správcovi a fondu.
Dňom, keď sa vklady v banke stali nedostupnými podľa § 3 ods. 5, až do skončenia vyplácania náhrad podľa § 10 ods. 1 a 2 sa pozastavuje vyplácanie vkladov, prevody12a) vkladov a iné nakladanie s vkladmi v banke, postupovanie pohľadávok proti banke z nedostupných vkladov a započítavanie vzájomných pohľadávok medzi bankou a inými osobami, ak tento zákon neustanovuje inak. Na rovnaké obdobie sa banke zakazuje prijímať ďalšie vklady, poskytovať úvery, bankové záruky a dokumentárne akreditívy a uzatvárať iné obchody, ktorými sa zvyšujú pohľadávky alebo záväzky banky voči iným osobám; nezastavuje sa prijímanie splátok úverov poskytnutých bankou ani ich príslušenstva. Banka je týmto dňom povinná aj pozastaviť nakladanie s bankovými platobnými kartami vydanými k účtom v banke.
Za nedostupný vklad v banke podľa § 3 ods. 5 má vkladateľ právo na náhradu od fondu v slovenskej mene.13) Namiesto vkladateľa má právo na náhradu iná osoba, ktorej vklady sú chránené týmto zákonom, ak to ustanovuje tento zákon.
Za nedostupný vklad chránený týmto zákonom, ktorého výška sa zisťuje podľa odsekov 3 a 4 a podľa § 10 ods. 8, poskytuje fond jednému vkladateľovi alebo inej osobe oprávnenej podľa tohto zákona náhradu v plnej výške tohto vkladu.
Na účely výpočtu výšky náhrady za nedostupné vklady sa spočítavajú všetky týmto zákonom chránené nedostupné vklady toho istého vkladateľa v jednej banke vrátane jeho podielov na spoločných vkladoch a na notárskych úschovách chránených týmto zákonom, a to podľa stavu ku dňu, keď sa vklady v banke stali nedostupnými podľa § 3 ods. 5. Pri každom spoločnom vklade platí, že každý z vkladateľov má rovnaký podiel, ak sa hodnovernými dokladmi nepreukážu iné podiely jednotlivých vkladateľov. Úroky a iné majetkové výhody spojené s nedostupným vkladom sa na účely výpočtu výšky náhrady vypočítajú podľa stavu ku dňu, keď sa vklady v banke stali nedostupnými podľa § 3 ods. 5, a pripočítajú sa k nedostupnému vkladu vkladateľa. Takto zistená výška nedostupného vkladu sa na účely výpočtu náhrady zníži o všetky premlčané vklady13a) a tiež o všetky záväzky vkladateľa voči banke podľa stavu ku dňu, keď sa vklady stali nedostupnými podľa § 3 ods. 5; na neskoršie zmeny tohto stavu sa neprihliada. Vypočítaná výška náhrady sa zaokrúhľuje na celé koruny nahor.
Ak nie je hodnoverne preukázaná iná výška vkladu alebo záväzku vkladateľa voči banke, je rozhodujúci záznam v evidencii banky, ak osobitný zákon13b) neustanovuje inak.
Vkladateľovi patrí náhrada podľa odsekov 1 a 2 aj vtedy, keď jeho vklad nie je splatný do konca lehoty na vyplácanie náhrad, ktorá sa určí podľa § 10 ods. 1 a 2. To neplatí pri zákaze nakladania s vkladom alebo pri zákaze jeho výplaty podľa osobitných predpisov;14) po skončení zákazu možno poskytnúť náhradu podľa povahy veci vkladateľovi alebo inej osobe, ak jej na vklad vkladateľa alebo na jeho časť vzniklo právo podľa rozhodnutia príslušného orgánu.
Náhrada nepatrí za premlčané vklady a vklady vkladateľov, ktorí majú podľa osobitných predpisov osobitný vzťah k banke15)kedykoľvek v období jedného roka pred dňom, keď sa vklady stali nedostupnými. Za toto obdobie si fond môže v súlade s § 12 ods. 1 vyžiadať od bánk zoznam týchto osôb.
Náhrada nepatrí vkladateľom, ktorí
svojou trestnou činnosťou, za ktorú boli súdom v trestnom konaní právoplatne odsúdení, čiastočne alebo úplne spôsobili neschopnosť banky vyplácať vklady,
nadobudli vklady v súvislosti s legalizáciou výnosov z trestnej činnosti, za ktorú boli v trestnom konaní právoplatne odsúdení.
Fond pozastaví výplatu náhrad vkladateľom uvedeným v odseku 7 písm. a) počas trestného konania vedeného proti týmto osobám v súvislosti s ich trestnou činnosťou, ktorá môže mať vzťah k neschopnosti banky vyplácať vklady. Fond ďalej pozastaví výplatu náhrad za tie vklady, o ktorých je v priebehu trestného konania zrejmé, že ide o vklady podľa odseku 7 písm. b).
Za vklady podľa odsekov 6, 7 a 8 sú banky povinné prispievať do fondu v súlade s § 6 tohto zákona.
O sporoch súvisiacich s náhradami a s ich vyplácaním podľa tohto zákona rozhoduje súd.
Fond najneskôr do piatich pracovných dní od doručenia vyhlásenia podľa § 8 ods. 3 alebo vykonateľného rozhodnutia súdu podľa § 3 ods. 5 písm. b) určí začatie, trvanie, spôsob a miesto vyplácania náhrad. Oznámenie o týchto pravidlách vyplácania náhrad fond doručí bez zbytočného odkladu banke alebo jej správcovi.15aa)
Vyplácanie náhrad sa musí skončiť najneskôr do troch mesiacov od vyhlásenia podľa § 8 ods. 3 alebo od doručenia vykonateľného rozhodnutia súdu podľa § 3 ods. 5 písm. b). Fond môže s predchádzajúcim súhlasom Národnej banky Slovenska vo výnimočných a odôvodnených prípadoch túto lehotu predĺžiť najviac o tri mesiace, a to aj opakovane; vyplácanie náhrad však musí byť skončené najneskôr do jedného roka odo dňa, keď sa vklady v banke stali nedostupnými podľa § 3 ods. 5 alebo od doručenia vykonateľného rozhodnutia súdu podľa § 3 ods. 3 písm. b), ak odsek 9 neustanovuje inak.
Banka alebo správca je povinná údaje podľa odseku 1 spolu s vyhlásením podľa § 8 ods. 3 alebo výrokom vykonateľného rozhodnutia súdu podľa § 3 ods. 5 písm. b) uverejniť v hromadných informačných prostriedkoch s celoštátnou pôsobnosťou a vo verejne prístupných priestoroch banky v najbližší pracovný deň po doručení oznámenia podľa odseku 1.
Fond vypláca náhrady za nedostupné vklady spravidla prostredníctvom banky. Na tento účel je oprávnený dávať banke potrebné pokyny. Tieto pokyny sú pre banku záväzné.
Osoba, ktorá si uplatňuje právo na náhradu za nedostupný vklad, musí preukázať podľa druhu vkladu, že má právo na výplatu náhrady za tento vklad; toto právo sa preukazuje najmä dokladom o vkladovom vzťahu alebo rozhodnutím súdu alebo iného príslušného orgánu verejnej moci. Fyzická osoba, ktorá si uplatňuje právo na náhradu, musí zároveň preukázať svoju totožnosť; právnická osoba, ktorá si uplatňuje právo na náhradu, musí zároveň predložiť výpis z úradného registra alebo z inej úradnej evidencie, v ktorej je zapísaná, nie starší ako jeden mesiac pred uplatnením práva na náhradu. Zástupca vkladateľa musí preukázať aj svoju totožnosť a odovzdať doklad alebo úradne osvedčenú kópiu dokladu, z ktorého vyplýva oprávnenie zástupcu na zastupovanie; ak ide o právnickú osobu, za ktorú neuplatňuje právo na náhradu jej štatutárny orgán, musí byť na tomto doklade úradne osvedčený podpis štatutárneho orgánu tejto právnickej osoby. Ak vkladateľ alebo jeho zákonný zástupca koná prostredníctvom splnomocnenca, splnomocnenec musí preukázať tiež svoju totožnosť a odovzdať splnomocnenie s úradne osvedčeným podpisom splnomocniteľa; ak je splnomocniteľom právnická osoba, na splnomocnení musí byť úradne osvedčený podpis štatutárneho orgánu tejto právnickej osoby. Ak je splnomocnenie alebo iný doklad, z ktorého vyplýva oprávnenie zástupcu na zastupovanie, napísané čiastočne alebo úplne v cudzom jazyku, spolu s týmto dokladom sa musí odovzdať aj jeho úradne overený preklad15ab) do slovenského jazyka. Pri výplate náhrad za nedostupné vklady sa neprihliada na prípadné viazanie (vinkuláciu) výplaty vkladu okrem vinkulácie výplaty vkladu na súhlas tretej osoby; prihliada sa aj na akreditív otvorený v prospech tretích osôb podľa osobitného predpisu.15a) Pri vinkulácii výplaty vkladu na súhlas tretej osoby a pri akreditíve otvorenom v prospech tretej osoby sa náhrada vyplatí len s písomným súhlasom tretej osoby s jej úradne overeným podpisom. Totožnosť sa preukazuje
platným občianskym preukazom,15b)
platným cestovným pasom,15c) diplomatickým pasom,15c) služobným pasom,15c) a ak ide o cudzinca, povolením na pobyt cudzinca15d) na území Slovenskej republiky.
V oznámení fondu podľa odseku 1 sa môže určiť, za akých podmienok sa náhrada vyplatí bezhotovostným prevodom.
Náhrada sa vypláca spravidla jednorazovo.
Výška náhrady za vklad v cudzej mene sa vypočítava podľa kurzu vyhláseného Národnou bankou Slovenska9) ku dňu keď sa vklady stali nedostupnými podľa § 3 ods. 5.
Ak nemohol vkladateľ alebo iná osoba podľa § 9 ods. 5 uplatniť právo na náhradu v lehote podľa odsekov 1 a 2 z hodnoverne preukázaných závažných zdravotných alebo iných dôvodov15e), môže fond poskytnúť náhradu aj po uplynutí tejto lehoty na základe odôvodnenej písomnej žiadosti o poskytnutie náhrady, ktorú vkladateľ alebo iná oprávnená osoba podľa § 9 ods. 5 doručí fondu najneskôr do troch rokov odo dňa, keď sa vklady v banke stali nedostupnými podľa § 3 ods. 5.
Osoba a zástupca osoby, ktorá si uplatňuje právo na náhradu za nedostupný vklad, sú v rámci preukazovania splnenia požiadaviek a podmienok podľa odsekov 5 a 9 povinní poskytnúť a umožniť získať kopírovaním, skenovaním alebo iným zaznamenávaním
osobné údaje15eaa) o totožnosti z dokladu totožnosti v rozsahu obrazová podobizeň, titul, meno, priezvisko, rodné priezvisko, rodné číslo, dátum narodenia, miesto a okres narodenia, adresa trvalého pobytu, adresa prechodného pobytu, záznam o obmedzení spôsobilosti na právne úkony, druh a číslo dokladu totožnosti, vydávajúci orgán, dátum vydania a platnosť dokladu totožnosti, ak ide o fyzickú osobu,
identifikačné údaje v rozsahu podľa § 3 ods. 4 písm. a) druhého bodu, ak ide o právnickú osobu,
doklady a údaje o vkladoch a iných pohľadávkach a záväzkoch voči banke s nedostupnými vkladmi, o oprávnení zástupcu na zastupovanie a o splnení ostatných požiadaviek a podmienok, ktoré sú potrebné na posúdenie a zdokladovanie oprávnenosti uplatňovaného práva na náhradu a na poskytnutie náhrady za zákonom chránený nedostupný vklad.
Náhrada za nedostupný vklad sa nesmie poskytnúť a vyplatiť,15eaa) ak osoba alebo zástupca osoby, ktorá si uplatňuje právo na náhradu za nedostupný vklad, nesplnili všetky požiadavky a podmienky, ktoré sú potrebné na posúdenie a zdokladovanie oprávnenosti uplatňovaného práva na náhradu a na poskytnutie náhrady za zákonom chránený nedostupný vklad.
Dňom vyplatenia náhrady zaniká pohľadávka vkladateľa voči banke v rozsahu rovnajúcom sa vyplatenej náhrade podľa § 9. Týmto dňom fondu vzniká pohľadávka a fond sa stáva veriteľom voči banke v rozsahu náhrady vyplatenej vkladateľovi fondom.
Fond si môže uplatniť voči banke aj skutočné náklady, ktoré mu vznikli v súvislosti s výplatou náhrad.
Ak tento zákon neustanovuje inak, na právne vzťahy medzi fondom a bankou, za ktorú fond vyplatil náhrady za nedostupné vklady, sa primerane použijú ustanovenia osobitného predpisu o ručení.15ea)
Poskytnutím náhrady z fondu nie je dotknuté právo vkladateľa alebo inej oprávnenej osoby vymáhať si od banky, v ktorej sa vklady stali nedostupnými, uhradenie tej časti vkladu, za ktorú nebola poskytnutá náhrada z fondu.
Výplata náhrady za nedostupný vklad, výška úrokov a iných majetkových výhod zistených podľa § 9 ods. 3 a výška zostatku vkladu, za ktorý sa neposkytla náhrada, sa vyznačia v evidencii banky a v dokladoch o vkladovom vzťahu, v ktorých sa uvádza výška vkladu. Vkladná knižka a cenný papier, z ktorých bola vykonaná výplata náhrady za nedostupný vklad v plnej výške vkladu, sa zruší a vkladateľovi sa nevráti.15f) Zrušenie vkladu pri výplate náhrad za nedostupný vklad v plnej výške je bezplatné.
Fond môže uplatniť všetky námietky voči vkladateľovi, ktoré by mohla uplatniť voči vkladateľovi banka, ak tento zákon neustanovuje inak.
Fond môže žiadať od banky na plnenie svojich funkcií informácie a podklady priamo súvisiace s jeho činnosťou. Banka, v ktorej sa vklady stali nedostupnými vkladmi, je povinná bez zbytočného odkladu odovzdať fondu vzory všetkých svojich dokumentov o vkladoch, informácie o vkladoch a záväzkoch každého svojho klienta vrátane výpočtu podľa § 9 ods. 3 o výške náhrady za zákonom chránené nedostupné vklady jednotlivých vkladateľov a iných oprávnených osôb, zoznam všetkých osôb, na ktoré sa vzťahuje ustanovenie § 9 ods. 6, a ďalšie informácie a podklady v listinnej podobe a elektronickej podobe podľa požiadaviek a pokynov fondu. Ak fond zistí nezrovnalosti v odovzdaných informáciách, tak zistené nezrovnalosti odstráni alebo ich oznámi banke, v ktorej sa vklady stali nedostupnými vkladmi, pričom táto banka je povinná oznámené nezrovnalosti bez zbytočného odkladu odstrániť a opravené informácie odovzdať fondu; fond preverí odstránenie nezrovnalostí v opravených informáciách a vykoná potrebné opatrenia na účely zabezpečenia vyplácania náhrad. Fond má právo vykonávať v banke, v ktorej sa vklady stali nedostupnými, a v banke, prostredníctvom ktorej fond zabezpečuje vyplácanie náhrad, kontrolu správnosti plnenia ich úloh podľa ustanovení tohto zákona, všeobecných podmienok vyplácania náhrad (§ 12 ods. 3) a s tým súvisiacich pokynov fondu. Všetky dokumenty o vyplatených náhradách za nedostupné vklady v bankách uchováva fond alebo ním poverená banka v súlade s osobitnými predpismi.15g)
Fond môže informácie a podklady podľa odseku 1 získať aj vlastným zisťovaním v banke a má právo kontrolovať pravdivosť a úplnosť informácií a podkladov, ktoré banka poskytla fondu; v inej banke ako v banke, v ktorej sa vklady stali nedostupnými vkladmi alebo prostredníctvom ktorej fond zabezpečuje vyplácanie náhrad, môže fond vykonať vlastné zisťovanie o údajoch, ktoré sú predmetom bankového tajomstva, len s predchádzajúcim písomným súhlasom Národnej banky Slovenska. Ak má fond, skôr ako sa stali vklady nedostupnými, dôvodné podozrenie o pravdivosti alebo úplnosti informácií poskytnutých bankou, ktoré súvisia s bankovým tajomstvom, môže požiadať o ich preverenie Národnú banku Slovenska.
Fond vydá všeobecné podmienky vyplácania náhrad po predchádzajúcom súhlase Národnej banky Slovenska, ktoré musia obsahovať najmä podrobnosti o postupe pri uplatňovaní práva na náhradu a o spôsobe preukazovania práva na náhradu.
Banky sú povinné
platiť fondu príspevky v stanovených lehotách a v stanovenom rozsahu,
poskytovať fondu informácie podľa odseku 1, v lehote a spôsobom stanoveným fondom,
zverejniť vo svojich prevádzkových priestoroch v slovenskom jazyku informáciu o ochrane vkladov podľa tohto zákona vrátane všeobecných podmienok poskytovania náhrad vydaných podľa odseku 3,
neodkladne predložiť fondu a Národnej banke Slovenska vykonateľné rozhodnutie súdu podľa § 3 ods. 5 písm. b),
vo svojom informačnom systéme osobitne evidovať vklady chránené týmto zákonom.
Banky nesmú zverejňovať informácie o ochrane vkladov podľa tohto zákona inak ako podľa odseku 4 písm. c) alebo spôsobom a za podmienok ustanovených osobitným predpisom.1)
Fond je v rozsahu potrebnom na zabezpečenie plnenia jeho úloh podľa tohto zákona oprávnený spolupracovať a vymieňať si informácie s Národnou bankou Slovenska, s osobami, ktorých prostredníctvom fond zabezpečuje vyplácanie náhrad, a s inštitúciami systémov ochrany bankových vkladov a investícií v iných štátoch.
príspevky od bánk podľa § 5,
výnosy z použitia peňažných prostriedkov podľa odseku 4, vrátane príjmov z predaja štátnych cenných papierov nakúpených podľa odseku 4 písm. a),
úvery podľa odseku 2,
prostriedky získané na základe uplatnenia práv, ktoré fond nadobudol podľa § 11,
návratné finančné výpomoci a dotácie zo štátneho rozpočtu na podporu plnenia úloh fondu a systému ochrany vkladov podľa tohto zákona, a to v rozsahu a za podmienok ustanovených osobitnými predpismi15h) a zákonom o štátnom rozpočte na príslušný rozpočtový rok,
ďalšie príjmy podľa osobitných zákonov.
Fond môže požiadať Garančný fond investícií, Národnú banku Slovenska15ha) alebo iné banky o poskytnutie úveru. Banku so sídlom v zahraničí môže fond požiadať o úver so súhlasom Národnej banky Slovenska. Za úvery poskytnuté fondu môže štát poskytnúť15h) štátnu záruku podľa osobitného predpisu.15i)
Peňažné prostriedky fondu sú uložené na osobitných účtoch v Národnej banke Slovenska.
Fond môže zo svojich finančných prostriedkov vytvárať osobitný fond na poskytovanie náhrad za nedostupné bankové vklady. Peňažné prostriedky fondu možno použiť okrem poskytovania náhrad za vklady podľa § 9 aj na
nákup štátnych cenných papierov so splatnosťou do jedného roka odo dňa nákupu,
splátky úverov podľa odseku 2,
splátky návratných finančných výpomocí podľa odseku 1 písm. e),
úhradu nákladov nevyhnutných na zabezpečenie činnosti fondu,
úhradu ďalších výdavkov podľa osobitných zákonov.
Podrobnosti o použití prostriedkov fondu upravia stanovy fondu v súlade s týmto zákonom.
Fond je povinný viesť účtovníctvo, zabezpečiť jeho preukaznosť a zostavovať účtovnú závierku podľa osobitného predpisu.16)
Účtovnú závierku fondu povinne overuje audítor.
Prezídium fondu,
Najvyšším orgánom fondu je Rada fondu.
Rada fondu sa skladá zo siedmich členov; ich funkčné obdobie je štvorročné. Troch členov Rady fondu volia a odvolávajú zástupcovia bánk, na ktoré sa vzťahuje povinnosť uhrádzať príspevky fondu, na schôdzi zástupcov bánk podľa odseku 3, ak tento zákon neustanovuje inak. Dvoma členmi Rady fondu sú zástupcovia Národnej banky Slovenska, ktorých vymenúva a odvoláva guvernér Národnej banky Slovenska. Dvoma členmi Rady fondu sú zástupcovia Ministerstva financií Slovenskej republiky (ďalej len „ministerstvo“), ktorých zo zamestnancov ministerstva vymenúva a odvoláva minister financií. Každý člen Rady fondu má jeden hlas.
Zástupcovia jednotlivých bánk na schôdzu zástupcov bánk sú určení štatutárnym orgánom príslušnej banky a na schôdzi zástupcov bánk majú hlasy v takom vzájomnom pomere, aký tvoria riadne príspevky a mimoriadne príspevky jednotlivých bánk uhradené fondu za obdobie od predchádzajúcej schôdze zástupcov bánk. Každá banka môže na schôdzi zástupcov bánk navrhnúť zvolenie najviac jedného člena Rady fondu. Na zvolenie alebo odvolanie člena Rady fondu voleného zástupcami bánk sa vyžaduje nadpolovičná väčšina všetkých hlasov zástupcov bánk. Podrobnosti o voľbách a odvolávaní členov Rady fondu volených zástupcami bánk a o predkladaní návrhov na ich zvolenie alebo odvolanie môže schváliť schôdza zástupcov bánk nadpolovičnou väčšinou všetkých hlasov zástupcov bánk. O priebehu schôdze zástupcov bánk a o výsledku voľby členov Rady fondu sa vyhotovuje notárska zápisnica.
Do pôsobnosti Rady fondu (ďalej len „rada“) patrí najmä
voliť a odvolávať členov Prezídia fondu,
voliť a odvolávať členov Dozornej rady fondu, ak tento zákon neustanovuje inak,
voliť a odvolávať predsedu rady a podpredsedu rady,
schvaľovať rokovací poriadok rady a Prezídia fondu,
schvaľovať stanovy fondu,
schvaľovať rozpočet fondu; súčasťou rozpočtu fondu je aj rozpočet nákladov fondu podľa § 13 ods. 4 písm. d),
schvaľovať ročnú účtovnú závierku fondu,
schvaľovať výročnú správu o činnosti fondu za predchádzajúci rok, ktorá sa predkladá Národnej banke Slovenska a ministerstvu,
rozhodovať o výplate náhrad z fondu v súlade s týmto zákonom a určovať spôsob výplaty náhrad,
stanovovať ročne finančnú politiku fondu,
určovať výšku riadnych príspevkov a mimoriadnych príspevkov a lehotu splatnosti mimoriadnych príspevkov,
schvaľovať všeobecné podmienky vyplácania náhrad za nedostupné vklady v bankách,
schvaľovať pravidlá postupu fondu vrátane postupu jeho orgánov a postupu ďalších osôb pri zabezpečovaní vyplácania náhrad za zákonom chránené nedostupné vklady,
schvaľovať odmeňovanie členov orgánov fondu a zásady odmeňovania zamestnancov fondu.
Rozhodnutie rady podpisujú najmenej dvaja členovia rady, z ktorých aspoň jeden je predsedom rady alebo podpredsedom rady.
Prezídium fondu sa skladá z predsedu Prezídia fondu a ďalších dvoch členov, ktorých volí a odvoláva rada.
Predseda Prezídia fondu a ďalší členovia Prezídia fondu sú zamestnancami fondu.
Prezídium fondu (ďalej len „prezídium“) zabezpečuje činnosť fondu vrátane vykonávania rozhodnutí rady.
Prezídium koná v mene fondu v rozsahu vymedzenom stanovami. V týchto prípadoch sa na platnosť písomných právnych úkonov vyžadujú podpisy najmenej dvoch členov prezídia. Stanovy ďalej určia, kedy a v akom rozsahu členovia prezídia konajú v mene fondu a udeľujú splnomocnenie konať v mene fondu.
Dozorná rada fondu sa skladá zo siedmich členov, ich funkčné obdobie je štvorročné.
Tromi členmi Dozornej rady fondu sú zástupcovia bánk, ktorých volí a odvoláva rada na základe návrhov bánk. Dvoma členmi Dozornej rady Fondu sú zástupcovia Národnej banky Slovenska, ktorých vymenúva a odvoláva guvernér Národnej banky Slovenska. Dvoma členmi Dozornej rady Fondu sú zástupcovia ministerstva, ktorých zo zamestnancov ministerstva vymenúva a odvoláva minister financií.
Dozorná rada fondu volí zo svojho stredu predsedu a podpredsedu.
Členmi Dozornej rady fondu nemôžu byť členovia rady, členovia prezídia ani iní zamestnanci fondu.
Dozorná rada fondu (ďalej len „dozorná rada“) dohliada na činnosť a hospodárenie fondu, rady a prezídia a na to, či sú v súlade s týmto zákonom, s inými všeobecne záväznými právnymi predpismi, všeobecnými podmienkami vyplácania náhrad za nedostupné vklady v bankách vydanými podľa § 12 ods. 3 a so stanovami fondu.
Členovia dozornej rady sú oprávnení nahliadať do všetkých dokladov týkajúcich sa činnosti fondu a získavať informácie o všetkých uskutočňovaných aktivitách s jeho prostriedkami.
Dozorná rada predkladá rade a Národnej banke Slovenska o svojich zisteniach správu raz za štvrťrok a v prípade konania v rozpore s týmto zákonom, všeobecnými podmienkami vyplácania náhrad za nedostupné vklady v bankách vydanými podľa § 12 ods. 3 alebo stanovami najneskôr do troch dní od jeho zistenia.
Fond podlieha dohľadu,17) ktorý z hľadiska dodržiavania tohto zákona vykonáva Národná banka Slovenska.
Ak Národná banka Slovenska zistí porušenie tohto zákona fondom, môže ako opatrenie na nápravu navrhnúť odvolanie členov orgánov fondu zodpovedných za zistené nedostatky. Orgán fondu alebo osoba, ktorá ich vymenovala alebo zvolila, je povinná návrhu vyhovieť bez zbytočného odkladu.
Na účel zabezpečovania činnosti systému ochrany vkladov v Slovenskej republike, sústreďovania príspevkov bánk do fondu, zabezpečovania vyplácania náhrad za zákonom chránené nedostupné vklady, ochrany a domáhania sa práv fondu voči vkladateľom, bankám a iným osobám a na účely vykonávania a zdokumentovania činnosti a úloh fondu podľa tohto zákona alebo osobitných predpisov15g) je fond aj bez súhlasu a informovania dotknutých osôb18) oprávnený zisťovať, získavať, zaznamenávať, uchovávať, využívať a inak spracúvať18a) osobné údaje klientov bánk, osôb, na ktoré sa vzťahuje § 9 ods. 6, osôb a zástupcov osôb, ktoré si uplatňujú právo na náhradu za nedostupný vklad; pritom je fond oprávnený s použitím automatizovaných alebo neautomatizovaných prostriedkov vyhotovovať kópie dokladov totožnosti a spracúvať rodné čísla7a) a ďalšie údaje a doklady vymedzené v § 3, 9, 10, 12 a v § 26 ods. 2.
Na účely uvedené v odseku 1 sú banky povinné aj bez súhlasu a informovania dotknutých osôb18) sprístupniť a poskytovať18a) fondu na spracúvanie osobné údaje a doklady vymedzené v odseku 1, a to v prípadoch ustanovených týmto zákonom a osobitným predpisom.18b) Osobné údaje a doklady vymedzené v odseku 1 môžu aj bez súhlasu a informovania dotknutých osôb sprístupniť a poskytovať18) fondu na spracúvanie na účely uvedené v odseku 1 tiež osoby, na ktoré sa vzťahuje § 12 ods. 6 alebo § 27 ods. 1.
Osobné údaje a doklady vymedzené v odseku 1 je fond aj bez súhlasu a informovania dotknutých osôb18) oprávnený zo svojho informačného systému sprístupniť a poskytovať18a) bankám a iným osobám, na ktoré sa vzťahuje § 12 ods. 6 alebo § 27 ods. 1, a to na účely uvedené v odseku 1. Tieto osobné údaje a doklady môže fond sprístupniť alebo poskytnúť do zahraničia len inštitúciám systémov ochrany bankových vkladov a investícií v členských štátoch.
Pobočka zahraničnej banky, ktorá na území Slovenskej republiky prijíma vklady na základe požívania výhod jedného bankového povolenia podľa práva Európskej únie, sa za podmienok vymedzených týmto zákonom môže dobrovoľne zapojiť do systému ochrany vkladov v Slovenskej republike na účel zabezpečenia zvýšenej ochrany vkladov v rozsahu, v ktorom ochrana vkladov podľa pravidiel systému ochrany vkladov v Slovenskej republike presahuje celkovú najvyššiu možnú výšku náhrady za nedostupné chránené ochrany vkladov podľa pravidiel systému ochrany vkladov v členskom štáte, na území ktorého má sídlo príslušná zahraničná banka (ďalej len „domovský systém ochrany vkladov“). Na účely tohto zapojenia sa vyžaduje písomná zmluva medzi fondom, inštitúciou domovského systému ochrany bankových vkladov a zahraničnou bankou, ktorej pobočka sa zapája do systému ochrany vkladov v Slovenskej republike.
Účasť pobočky zahraničnej banky v systéme ochrany vkladov v Slovenskej republike zaniká písomnou výpoveďou zmluvy uzavretej v súlade s odsekom 1; výpovedná lehota je jeden rok a začína plynúť prvým dňom kalendárneho roka nasledujúceho po dni, keď bola písomná výpoveď preukázateľne doručená ostatným zmluvným stranám. Fond môže vypovedať zmluvu len vtedy, ak si ostatné zmluvné strany nesplnili svoje záväzky podľa zmluvy uzavretej v súlade s odsekom 1 alebo ak si príslušná zahraničná banka alebo jej pobočka neplní povinnosti podľa tohto zákona. Do zániku účasti pobočky zahraničnej banky v systéme ochrany vkladov v Slovenskej republike musí byť uhradený aj ročný príspevok a mimoriadny príspevok do fondu vo výške podľa § 22c ods. 2 písm. c) a d). Pobočka zahraničnej banky, ktorej na základe výpovede zaniká dobrovoľná účasť v systéme ochrany vkladov v Slovenskej republike, je o tom povinná zverejniť informáciu vo svojich prevádzkových priestoroch v slovenskom jazyku, a to najneskôr od začatia plynutia výpovednej lehoty až do zániku jej účasti v systéme ochrany vkladov v Slovenskej republike; súčasťou informácie musí byť aj dátum zániku účasti pobočky zahraničnej banky v systéme ochrany vkladov v Slovenskej republike.
každému vkladateľovi, na vklady ktorého sa vzťahuje zmena systému ochrany vkladov, doručiť osobitné písomné oznámenie o tejto zmene, ktoré musí obsahovať aj dátum tejto zmeny a informácie o všetkých dôsledkoch vyplývajúcich pre vkladateľa a jeho vklady zo zmeny systému ochrany vkladov; ak sa vkladateľ rozhodne vybrať svoje vklady alebo previesť ich inde, banka je povinná umožniť mu to bez uplatňovania akýchkoľvek sankcií voči vkladateľovi, a to aj pri vkladoch, ktoré nie sú splatné,
zahraničná finančná inštitúcia, ktorá podľa osobitného predpisu18bc) vykonáva bankové činnosti na území Slovenskej republiky a ktorá je dcérskou spoločnosťou zahraničnej banky.
Banky, ktoré sú povinné zúčastniť sa na ochrane vkladov podľa tohto zákona, sú povinné do 30 dní od nadobudnutia účinnosti tohto zákona uhradiť vstupný príspevok na účet fondu.
Prvú splátku ročného príspevku sú banky povinné uhradiť na účet fondu do 20 dní od doručenia rozhodnutia rady o výške ročného príspevku podľa § 6 ods. 2.
Za vklady v Slovenskej sporiteľni, a. s., v Investičnej a rozvojovej banke, a. s., a vo Všeobecnej úverovej banke, a. s., vrátane anonymných vkladov zriadených pred nadobudnutím účinnosti tohto zákona ručí štát v celej výške počas 18 mesiacov od nadobudnutia účinnosti tohto zákona.
Banky uvedené v odseku 1 sú povinné na žiadosť vkladateľa podanú do jedného roka od nadobudnutia účinnosti tohto zákona zmeniť anonymné vklady na vklady podľa § 3 ods. 1 na vlastné náklady, a to za rovnakých podmienok, ako je zriadený anonymný vklad ku dňu podania žiadosti o jeho zmenu. O tejto možnosti sú banky uvedené v odseku 1 povinné informovať svojich vkladateľov vo svojich prevádzkových priestoroch.
Do dňa, ktorým sa Slovenská republika stane členom Európskej únie, sa § 16 ods. 2, § 17 písm. b) a § 20 ods. 1 a 2 nepoužijú.
Do dňa, ktorým sa Slovenská republika stane členom Európskej únie, je rada sedemčlenná a dozorná rada päťčlenná. Dvoch členov rady vymenúva a odvoláva zo zamestnancov ministerstva minister financií, piatich členov rady vymenúva a odvoláva guvernér Národnej banky Slovenska, z toho dvoch zástupcov Národnej banky Slovenska a troch zástupcov bánk na základe návrhov bánk. Dvoch členov dozornej rady vymenúva a odvoláva zo zamestnancov ministerstva minister, troch členov dozornej rady vymenúva a odvoláva guvernér Národnej banky Slovenska, z toho dvoch zástupcov Národnej banky Slovenska a jedného zástupcu bánk na základe návrhov bánk.
Rada podľa odseku 4 zvolá najneskôr 30 dní pred uplynutím jej funkčného obdobia prvú schôdzu zástupcov bánk podľa § 16 ods. 2. Na prvej schôdzi zástupcov bánk majú zástupcovia jednotlivých bánk hlasy v takom vzájomnom pomere, aký tvoria riadne príspevky a mimoriadne príspevky jednotlivých bánk uhradené fondu za obdobie od vzniku fondu do uskutočnenia tejto prvej schôdze.
Pri zriadení osobitného bežného účtu s označením „notárska úschova“3) alebo pri najbližšej dispozícii s účtom už existujúcim je notár,3) ktorý je majiteľom tohto účtu, povinný banke písomne oznámiť, či sú na účte uložené peňažné prostriedky osôb, ktorých vklady sú chránené týmto zákonom. Ak sú na účte uložené peňažné prostriedky osôb, ktorých vklady sú chránené týmto zákonom, banka od oznámenia tejto skutočnosti nakladá s vkladom na tomto účte ako s akýmkoľvek iným vkladom podliehajúcim ochrane vkladov.
Na účely výpočtu náhrady z fondu za vklad na účte podľa odseku 1 je notár,3) ktorý je majiteľom tohto účtu, povinný predložiť fondu rozčlenenie vkladov podľa jednotlivých osôb a súm pripadajúcich na každú z nich a pravdivosť týchto údajov fondu preukázať.
Náhrada za vklad sa poskytne v rovnakej výške, v akej by sa poskytla v prípade, ak by každá z uvedených osôb mala peňažné prostriedky, ktoré na ňu pripadajú podľa odsekov 1 a 2, uložené na vlastnom účte.
Notár poverený, aby ako súdny komisár prejednal dedičstvo, do ktorého patrí aj nedostupný vklad uložený v banke, je bezodkladne povinný príslušnej banke a fondu písomne oznámiť identifikačné údaje o príslušnom vklade a identifikačné údaje o poručiteľovi a účastníkoch konania o dedičstve, ktorých vklady sú chránené týmto zákonom, a to o každej z týchto osôb najmenej v rozsahu údajov podľa § 3 ods. 4 písm. a). Ak notár vydá osvedčenie o dedičstve, do ktorého patrí aj nedostupný vklad uložený v banke, je bezodkladne povinný príslušnej banke a fondu zaslať rovnopis tohto osvedčenia o dedičstve potom, keď nadobudne účinky právoplatného uznesenia o dedičstve; ak sa prejednanie dedičstva, do ktorého patrí aj nedostupný vklad uložený v banke, neskončilo pred notárom vydaním osvedčenia o dedičstve, notár je bezodkladne povinný túto skutočnosť písomne oznámiť príslušnej banke a fondu.
Na účely rozlišovania vkladov chránených podľa tohto zákona a vkladov vylúčených z ochrany vkladov podľa § 3 ods. 3 písm. c) bodu 3a má obchodná spoločnosť, ktorá nie je uvedená v § 3 ods. 3 písm. b) a písm. c) prvom alebo druhom bode okrem akciovej spoločnosti, povinnosť doručiť banke alebo pobočke zahraničnej banky, v ktorej má uložený vklad, jednoznačné písomné oznámenie, či musí, alebo nemusí mať účtovnú závierku overenú audítorom,5m) a to vždy najneskôr 15 dní po skončení účtovného obdobia, za ktoré táto obchodná spoločnosť zostavuje účtovnú závierku; v oznámení musí byť uvedený aj deň skončenia príslušného účtovného obdobia. Ak si obchodná spoločnosť, ktorá nie je uvedená v § 3 ods. 3 písm. b) a písm. c) prvom alebo druhom bode okrem akciovej spoločnosti, nesplní voči banke oznamovaciu povinnosť v lehote podľa prvej vety, jej vklad v príslušnej banke nie je chránený podľa tohto zákona až do prvého dňa kalendárneho štvrťroku nasledujúceho po dni, keď táto obchodná spoločnosť doručí príslušnej banke písomné oznámenie podľa prvej vety. Ak obchodná spoločnosť, ktorá nie je uvedená v § 3 ods. 3 písm. b) a písm. c) prvom alebo druhom bode okrem akciovej spoločnosti, doručí banke písomné oznámenie podľa prvej vety po dni, keď sa vklady v tejto banke stali nedostupné podľa § 3 ods. 5, za vklady tejto obchodnej spoločnosti sa neposkytne náhrada podľa tohto zákona.
Nárok na náhradu a výška náhrady za nedostupný vklad v banke, ktorý je chránený týmto zákonom, sa posudzuje a zisťuje podľa právnych predpisov platných ku dňu, keď sa vklady v banke stali nedostupnými podľa § 3 ods. 5.
Činnosti a úlohy fondu podľa tohto zákona nie sú vykonávané na účel podnikania.18c)
Členovia rady, členovia dozornej rady, zamestnanci fondu, zamestnanci banky, prostredníctvom ktorých fond vypláca náhrady, a iné osoby podieľajúce sa na činnosti fondu sú povinné dodržiavať mlčanlivosť vo veciach týkajúcich sa bánk a ich klientov, o ktorých sa dozvedeli pri plnení úloh fondu alebo v priamej súvislosti s nimi, a to aj po skončení členstva v rade a v dozornej rade a po skončení pracovného pomeru alebo obdobného pracovného vzťahu, alebo iného právneho vzťahu s fondom.
Rada z dôvodov verejného záujmu môže oslobodiť od povinnosti mlčanlivosti členov rady, dozornej rady alebo prezídia; ostatné osoby uvedené v odseku 1 môže od povinnosti mlčanlivosti oslobodiť prezídium.
Za vklad chránený týmto zákonom, ktorý sa stal nedostupným podľa § 3 ods. 5 pred dňom, keď sa Slovenská republika stane členom Európskej únie, patrí jednému vkladateľovi alebo inej osobe oprávnenej podľa tohto zákona náhrada od fondu vo výške podľa § 9 ods. 2 písm. a); v súhrne však jednému vkladateľovi alebo inej oprávnenej osobe patrí pri vzniku nedostupnosti vkladov v čase od 1. decembra 2001 do 30. júna 2002 vrátane najviac náhrada vo výške tridsaťnásobku a pri vzniku nedostupnosti vkladov po 30. júni 2002 najviac náhrada vo výške štyridsaťnásobku priemernej mesačnej mzdy v Slovenskej republike za posledné štyri štvrťroky podľa zistení Štatistického úradu Slovenskej republiky známych ku dňu, keď sa vklady stali nedostupnými. Takto zistené násobky priemernej mesačnej mzdy sa zaokrúhľujú na celé stovky nahor.
Ak bude zistený a zaokrúhlený násobok podľa odseku 1 vyšší ako suma, ktorá sa rovná prepočtu 20 000 EUR na slovenské koruny podľa kurzu vyhláseného Národnou bankou Slovenska ku dňu, keď sa vklady v banke stali nedostupnými podľa § 3 ods. 5, patrí jednému vkladateľovi alebo inej oprávnenej osobe náhrada od fondu najviac vo výške sumy, ktorá sa rovná takémuto prepočtu 20 000 EUR na slovenské koruny.
Nárok na náhradu a výška náhrady za vklad chránený týmto zákonom, ktorý sa stal nedostupným podľa § 3 ods. 5 pred 1. decembrom 2001, sa posudzuje a zisťuje podľa predpisov platných do 1. decembra 2001.
Ročný príspevok stavebnej sporiteľne20) je od 1. decembra 2001 do 31. decembra 2002 50 % z určeného ročného príspevku pre ostatné banky podľa § 6 ods. 2; od 1. januára 2003 do 31. decembra 2003 je 75 % z určeného ročného príspevku pre ostatné banky podľa § 6 ods. 2 a od 1. januára 2004 do 31. decembra 2004 je 90 % z určeného ročného príspevku pre ostatné banky podľa § 6 ods. 2.
Obchodná spoločnosť, ktorá nie je uvedená v § 3 ods. 3 písm. b) a písm. c) prvom alebo druhom bode okrem akciovej spoločnosti, je povinná najneskôr do 15. januára 2005 doručiť banke alebo pobočke zahraničnej banky, v ktorej má uložený vklad, jednoznačné písomné oznámenie, či riadnu účtovnú závierku zostavovanú v roku 2004 za predchádzajúce účtovné obdobie musela, alebo nemusela mať overenú audítorom.5m)
Na účely výpočtu štvrťročnej splátky ročného príspevku sa vklady právnických osôb, na ktoré sa vzťahuje ochrana podľa § 3 ods. 3 písm. c), prvýkrát zahrnú do priemerného stavu vkladov za štvrtý kalendárny štvrťrok roku 2004.
Národná banka Slovenska môže poskytnúť úver Fondu ochrany vkladov4a) najviac na tri mesiace.“.
§ 13 ods. 2 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 118/1996 Z. z. o ochrane vkladov a o zmene a doplnení niektorých zákonov.“.
§ 36 ods. 1 sa dopĺňa písmenom c), ktoré znie:
činnosťou Fondu ochrany vkladov.“.
§ 2 ods. 1 a 2 a § 23 ods. 4 zákona č. 483/2001 Z. z.
§ 2 ods. 1 a 6 a § 21 ods. 1 prvá veta zákona č. 510/2002 Z. z. o platobnom styku a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
§ 4 ods. 1 písm. g) zákona č. 428/2002 Z. z. o ochrane osobných údajov.
§ 70 ods. 2 zákona Slovenskej národnej rady č. 323/1992 Zb. o notároch a notárskej činnosti (Notársky poriadok) v znení zákona č. 526/2002 Z. z.
Zákon č. 483/2001 Z. z.
5da)
§ 2 ods. 8 zákona č. 510/2002 Z. z.
5db)
5dc)
5dd)
5de)
§ 31 ods. 7, § 32 ods. 1 až 4, § 40 ods. 1 a 2 a § 50 ods. 1 a 2 zákona č. 510/2002 Z. z.
5df)
§ 99 až 111 zákona č. 566/2001 Z. z. v znení zákona č. 510/2002 Z. z.
5dg)
§ 99 ods. 3 písm. h) a ods. 15 zákona č. 566/2001 Z. z. v znení zákona č. 510/2002 Z. z.
Zákon č. 594/2003 Z. z. o kolektívnom investovaní a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 186/2004 Z. z.
5ga)
5ia)
§ 2 ods. 2 a § 5 zákona č. 507/2001 Z. z. o poštových službách.
Napríklad § 2 ods. 7 a 8 zákona č. 483/2001 Z. z., § 54 ods. 3 a 4 a § 163 ods. 1 a 6 zákona č. 566/2001 Z. z. v znení zákona č. 510/2002 Z. z., § 3 ods. 11 a 12, § 4 ods. 4 až 8, § 75 až 80 a § 81 ods. 2 zákona č. 594/2003 Z. z., § 4 ods. 5 a 6 a § 11 ods. 5 a 6 zákona č. 95/2002 Z. z., § 30 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 123/1996 Z. z. v znení zákona č. 409/2000 Z. z.
Napríklad § 39 ods. 1 prvá veta Obchodného zákonníka, § 3 a 19 zákona č. 431/2002 Z. z. o účtovníctve v znení neskorších predpisov.
Napríklad zákon č. 96/2002 Z. z. o dohľade nad finančným trhom a o zmene a doplnení niektorých zákonov, zákon č. 136/2001 Z. z. o ochrane hospodárskej súťaže a o zmene a doplnení zákona Slovenskej národnej rady č. 347/1990 Zb. o organizácii ministerstiev a ostatných ústredných orgánov štátnej správy Slovenskej republiky v znení neskorších predpisov, zákon č. 335/1991 Zb. o súdoch a sudcoch v znení neskorších predpisov.
Napríklad § 80 ods. 1 zákona č. 566/2001 Z. z.
§ 44 ods. 5 písm. l) zákona č. 483/2001 Z. z. v znení zákona č. 554/2004 Z. z.
§ 63 a 64 zákona č. 483/2001 Z. z.
§ 2 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 301/1995 Z. z. o rodnom čísle.
Napríklad § 3a a § 27 až 33 Obchodného zákonníka, § 2 ods. 2 a § 10 a 11 zákona č. 34/2002 Z. z., § 9 ods. 1 a 2 a § 10 zákona č. 147/1997 Z. z., § 9 ods. 1 a 2 a § 11 zákona č. 213/1997 Z. z. v znení zákona č. 35/2002 Z. z., § 6, 7, 9 a 9a zákona č. 83/1990 Zb. v znení neskorších predpisov, § 6 ods. 1 a § 7 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 182/1993 Z. z. v znení neskorších predpisov a § 5 ods. 1 a 2 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 222/1996 Z. z. o organizácii miestnej štátnej správy a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
§ 782, 785, 879d a § 879e ods. 5 Občianskeho zákonníka.
§ 35 až 74 zákona č. 594/2003 Z. z.
§ 25 ods. 1 až 3 č. 429/2002 Z. z.
§ 5 a 6 a § 8 písm. d) zákona č. 566/2001 Z. z. v znení zákona č. 510/2002 Z. z.
§ 80 ods. 1, § 81 ods. 1 a 2 a § 82 ods. 1 zákona č. 566/2001 Z. z.
§ 7 ods. 2 písm. a) a § 30 zákona č. 483/2001 Z. z.
Zákon č. 147/2001 Z. z. o reklame a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
Napríklad § 50 až 65 zákona č. 483/2001 Z. z.
§ 20 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 566/1992 Zb.
§ 53 až 62 zákona č. 483/2001 Z. z.
§ 2 až 30 zákona č. 510/2002 Z. z.
§ 15 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 566/1992 Zb.
§ 101 a 785 Občianskeho zákonníka v znení neskorších predpisov.
§ 781 ods. 2 Občianskeho zákonníka.
Napríklad § 76 ods. 1 písm. e), § 175e ods. 1 a 2, § 305 písm. b) zákona č. 99/1963 Zb. Občiansky súdny poriadok v znení neskorších predpisov.
§ 35 zákona č. 483/2001 Z. z.
§ 682 až 691 Obchodného zákonníka v znení neskorších predpisov.
§ 54 a 55 zákona č. 483/2001 Z. z.
§ 8, § 14 ods. 1 písm. a) a l) a § 50 ods. 3 písm. a) a ods. 4 zákona č. 328/1991 Zb. v znení neskorších predpisov.
Zákon č. 36/1967 Z. z. o znalcoch a tlmočníkoch v znení zákona č. 238/2000 Z. z.
Napríklad § 784 Občianskeho zákonníka.
15ea)
§ 492 a § 546 až 550 Občianskeho zákonníka.
15eaa)
§ 7 ods. 3 a § 10 ods. 1 písm. d) zákona č. 428/2002 Z. z.
§ 9 vyhlášky Ministerstva financií č. 47/1964 Zb. o peňažných službách občanom v znení vyhlášky Štátnej banky československej č. 31/1990 Zb.
Napríklad zákon č. 431/2002 Z. z., zákon č. 395/2002 Z. z. o archívoch a registratúrach a o doplnení niektorých zákonov.
§ 8 ods. 1 písm. i) a ods. 2 a § 13 ods. 1 písm. e) zákona č. 523/2004 Z. z. o rozpočtových pravidlách verejnej správy a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
§ 18, 19, 23 a § 27 ods. 2 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 566/1992 Zb. v znení neskorších predpisov.
15i)
§ 2 ods. 3 a § 8 až 13 zákona č. 386/2002 Z. z.
§ 36 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 566/1992 Zb. v znení neskorších predpisov.
§ 28 ods. 1 písm. a) až e) Obchodného zákonníka v znení zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 171/1995 Z. z.
§ 4 ods. 5 a § 7 ods. 3 zákona č. 428/2002 Z. z.
§ 4 ods. 1 písm. a), b) a c), § 7 ods. 3, ods. 5 druhá veta a ods. 6 druhá veta, § 8 ods. 2 a § 10 ods. 6 zákona č. 428/2002 Z. z.
§ 91 ods. 3 zákona č. 483/2001 Z. z.
§ 11 ods. 1 až 3 zákona č. 483/2001 Z. z. v znení zákona č. 603/2003 Z. z.
§ 2 ods. 2 zákona Slovenskej národnej rady č. 310/1992 Zb. o stavebnom sporení v znení neskorších predpisov.
§ 4 Účasť bánk na ochrane vkladov
DRUHÁ ČASŤ PRÍSPEVKY BÁNK DO FONDU
§ 5 Druhy príspevkov
§ 6 Výška príspevkov
§ 7 Splatnosť príspevkov
TRETIA ČASŤ NÁHRADA ZA NEDOSTUPNÉ VKLADY
§ 8 Neschopnosť banky vyplácať vklady
§ 9 Náhrada za nedostupný vklad
§ 10 Vyplácanie náhrad
§ 11 Zánik a vznik niektorých práv
ŠTVRTÁ ČASŤ FOND
§ 12 Práva a povinnosti fondu a povinnosti bánk
§ 13 Zdroje fondu a použitie prostriedkov fondu
§ 16 Rada fondu
§ 17 Pôsobnosť Rady fondu
§ 18 Prezídium fondu
§ 19 Pôsobnosť Prezídia fondu
§ 20 Dozorná rada fondu
§ 21 Pôsobnosť Dozornej rady fondu
§ 21a Úrad fondu
§ 22 Dohľad nad činnosťou fondu
§ 27 Povinnosť mlčanlivosti
§ 28 Zmluvné poistenie bánk
§ 28a Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. decembra 2001
§ 28b Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. januára 2005
§ 28ba Prechodné ustanovenie k úpravám účinným od nadobudnutia účinnosti tohto zákona
§ 28bb Prechodné ustanovenie
492/2001 Z. z. Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 118/1996 Z. z. o ochrane vkladov a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov
340/2003 Z. z. Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 118/1996 Z. z. o ochrane vkladov a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov
578/2005 Z. z. Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 118/1996 Z. z. o ochrane vkladov a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov
421/2008 Z. z. Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 118/1996 Z. z. o ochrane vkladov a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov a o zmene zákona č. 659/2007 Z. z. o zavedení meny euro v Slovenskej republike a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov
213/2014 Z. z. Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 483/2001 Z. z. o bankách a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony
239/2015 Z. z. Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 118/1996 Z. z. o ochrane vkladov a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony
291/2016 Z. z. Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 371/2014 Z. z. o riešení krízových situácií na finančnom trhu a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony
Číslo: 118/1996 Z. z.
Názov: Zákon Národnej rady Slovenskej republiky o ochrane vkladov a o zmene a doplnení niektorých zákonov
Dátum schválenia: 20.03.1996
Dátum vyhlásenia: 25.04.1996
Nachádza sa v čiastke: 43/1996
2. 01.07.1996 - 30.06.1999
3. 01.07.1999 - 31.12.1999 154/1999 Z. z.
4. 01.01.2000 - 04.10.2001 366/1999 Z. z.
5. 05.10.2001 - 30.11.2001 397/2001 Z. z.
6. 01.12.2001 - 31.12.2001 492/2001 Z. z.
7. 01.01.2002 - 31.08.2003 483/2001 Z. z.
8. 01.09.2003 - 30.04.2004 340/2003 Z. z.
9. 01.05.2004 - 31.12.2004 186/2004 Z. z., 492/2001 Z. z.
10. 01.01.2005 - 15.12.2005 554/2004 Z. z., 650/2004 Z. z.
11. 16.12.2005 - 31.12.2005 578/2005 Z. z.
12. 01.01.2006 - 30.04.2007 7/2005 Z. z., 747/2004 Z. z.
13. 01.05.2007 - 31.12.2007 209/2007 Z. z.
14. 01.01.2008 - 31.10.2008 659/2007 Z. z.
15. 01.11.2008 - 12.12.2008 421/2008 Z. z.
16. 13.12.2008 - 31.12.2008 552/2008 Z. z.
17. 01.01.2009 - 09.07.2009 659/2007 Z. z.
18. 10.07.2009 - 30.11.2009 276/2009 Z. z.
19. 01.12.2009 - 31.03.2010 492/2009 Z. z.
20. 01.04.2010 - 29.12.2010 70/2010 Z. z.
21. 30.12.2010 - 31.08.2012 505/2010 Z. z.
22. 01.09.2012 - 31.12.2013 233/2012 Z. z.
23. 01.01.2014 - 31.07.2014 352/2013 Z. z.
24. 01.08.2014 - 31.12.2014 213/2014 Z. z.
25. 01.01.2015 - 14.10.2015 371/2014 Z. z.
26. 15.10.2015 - 30.05.2016 239/2015 Z. z.
27. 31.05.2016 - 30.06.2016 239/2015 Z. z.
28. 01.07.2016 - 14.11.2016 125/2016 Z. z.
29. 15.11.2016 - 31.05.2017 291/2016 Z. z.
30. 01.06.2017 - 30.09.2019 55/2017 Z. z.
31. 01.10.2019 - 281/2019 Z. z.