Source: http://docplayer.cz/31390824-Rozdilova-tabulka-navrhu-predpisu-cr-s-legislativou-eu.html
Timestamp: 2018-03-24 01:26:22+00:00
Document Index: 33603923

Matched Legal Cases: ['čl. 1', 'čl. 2', 'čl. 2', 'čl. 1', 'čl. 2', 'čl. 2', 'čl. 5', 'čl. 4', 'čl. 2', 'čl. 3', 'čl. 1', 'čl. 3', 'čl. 1', 'čl. 3', 'čl. 3', 'čl. 1', 'čl. 6', 'čl. 1', 'čl. 1', 'čl. 1', 'čl. 1', 'čl. 6', 'čl. 1', 'čl. 3', 'čl. 1', 'čl. 3', 'čl. 1', 'čl. 6', 'čl. 1', 'čl. 3', 'čl. 1', 'čl. 3', 'čl. 1', 'čl. 6', 'čl. 1', 'čl. 6', 'čl. 1', 'čl. 2', 'čl. 2', 'čl. 2', 'zákona č. 121', 'zákona č. 121', 'čl. 1', 'čl. 1', 'čl. 3', 'zákona č. 121', 'zákona č. 121', 'čl. 1', 'čl. 3']

1 VI. Návrh zákona, kterým se mění zákon č. 121/2000 Sb., o právu autorském, o právech souvisejících s právem autorským a o změně některých zákonů, v platném znění Ustanovení (část,, odst., písm., apod.) Rozdílová tabulka návrhu předpisu ČR s legislativou EU Obsah Celex č. Ustanovení 27 odst. 6 (6) Doba trvání majetkových práv k hudebnímu dílu s textem, byla-li obě díla vytvořena výslovně pro užití ve spojení, končí, i když nejde o dílo spoluautorů ( 8), 70 let od smrti poslední přeživší z následujících osob: autora textu a autora hudebního díla. Pro díla hudebně dramatická se použije věta první obdobně. 27a odst. 1 (1) Za osiřelé dílo se považuje dílo podle 2, neníli určen jeho autor, nebo i když je určen, není nalezen ani po provedení důsledného vyhledávání podle 27b zaznamenaného způsobem stanoveným tímto zákonem. Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2011/77/EU ze dne 27. září 2011, kterou se mění směrnice 2006/116/ES o době ochrany autorského práva a určitých práv s ním souvisejících; Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2012/28/EU ze dne 25. října 2012 o některých povolených způsobech užití osiřelých děl Obsah (čl., odst., písm., bod., apod.) 32011L0077 čl. 1 odst. 1 Směrnice 2006/116/ES se mění takto: 1) V článku 1 se doplňuje nový odstavec, který zní: 7. Doba ochrany u hudebních skladeb s textem končí 70 let po smrti poslední z těchto nejdéle žijících osob, bez ohledu na to, zda jsou nebo nejsou označeny za spoluautory: autora textu a skladatele hudební skladby, pokud byla obě díla vytvořena výslovně pro užití v dané hudební skladbě s textem L0028 čl. 2 odst Dílo nebo zvukový záznam jsou považovány za osiřelé dílo, není-li určen žádný nositel práv k tomuto dílu či zvukovému záznamu, nebo i když jsou jeden či více nositelů práv určeni, žádný není nalezen navzdory důslednému vyhledávání nositelů práv provedenému a zaznamenanému v souladu s článkem 3. 27a odst. 2 (2) Přísluší-li právo autorské k dílu více než jednomu autorovi a nejsou-li určeni všichni autoři, nebo i když jsou určeni, nejsou nalezeni ani po provedení důsledného vyhledávání podle 27b a zaznamenaného způsobem stanoveným tímto zákonem, dílo se považuje za osiřelé, pokud jde o práva autorů, kteří nejsou určeni nebo nalezeni. Pokud jde o autory, kteří byli určeni a nalezeni, použije se ve vztahu k jejich právům ustanovení L0028 čl. 2 odst Má-li dílo nebo zvukový záznam více než jednoho nositele práv a ne všichni tito nositelé práv byli určeni, nebo i když byli určeni, nebyli nalezeni navzdory důslednému vyhledávání provedenému a zaznamenanému v souladu s článkem 3, lze dílo nebo zvukový záznam použít v souladu s touto směrnicí, pokud nositelé práv, kteří byli určeni a nalezeni, udělili ve vztahu k právům, jejichž jsou nositeli, svolení organizacím uvedeným v čl. 1 odst. 1 k rozmnožování a zpřístupnění veřejnosti podle článků 2 a 3 směrnice 2001/29/ES L0028 čl. 2 odst Odstavcem 2 nejsou dotčena práva k dílu nebo zvukovému 1
2 záznamu nositelů práv, kteří byli určeni a nalezeni L0028 čl. 2 odst Pokud jde o díla uvedená v odstavci 2, použije se článek 5 obdobně také na nositele práv, kteří nebyli určeni a nalezeni. 27a odst. 4 (4) Dílo není považováno za dílo osiřelé, odpadnou-li podmínky uvedené v odstavci 1. Autor je oprávněn kdykoli ukončit status osiřelého díla tím, že písemně oznámí své autorství k dílu kolektivnímu správci vedoucímu příslušný rejstřík osiřelých děl podle tohoto zákona. Dojde-li k užití osiřelého díla podle 37a, ukončí autor status osiřelého díla písemným oznámením osobě, která dílo užila v souladu s 37a odst. 1. Písemné oznámení lze učinit i elektronickými prostředky. Pokud jde o dílo uvedené v odstavci 2, platí pro jeho autory, kteří nebyli určeni nebo nalezeni, ustanovení tohoto odstavce obdobně. 27a odst. 5 (5) Dílo uvedené v 37a odst. 1 až 4, které se považuje za osiřelé podle odstavců 1 až 4 v některém z členských států Evropské unie nebo v některém ze států tvořících Evropský hospodářský prostor, se považuje za osiřelé a může být užito podle 37a ve všech členských státech Evropské unie a ve všech státech tvořících Evropský hospodářský prostor. 27b odst. 1 (1) Důsledné vyhledávání za účelem zjištění, zda dílo je dílem osiřelým, se provede před užitím díla nahlédnutím do vhodných informačních zdrojů příslušných pro jednotlivé druhy děl s cílem určit nebo nalézt autora, a to v tom z členských států Evropské unie nebo v tom ze států tvořících Evropský hospodářský prostor, kde bylo dílo poprvé vydáno nebo poprvé odvysíláno. V případě díla kinematografického nebo audiovizuálního, jehož výrobce má sídlo nebo obvyklé bydliště v některém z členských 32012L0028 čl. 5 Konec statusu osiřelého díla Členské státy zajistí, aby nositel práv k dílu nebo zvukovému záznamu považovanému za osiřelé dílo měl kdykoliv možnost ukončit status osiřelého díla, pokud jde o jeho práva L0028 čl. 4 Vzájemné uznávání statusu osiřelého díla Dílo nebo zvukový záznam, které jsou považovány za osiřelé dílo podle článku 2 v jednom členském státě, jsou považovány za osiřelé dílo ve všech členských státech. Uvedené dílo nebo zvukový záznam mohou být užity a mohou být dostupné podle této směrnice ve všech členských státech. Totéž platí také pro díla a zvukové záznamy uvedené v čl. 2 odst. 2, pokud jde o práva nositelů práv, kteří nebyli určeni nebo nalezeni L0028 čl. 3 odst Za účelem zjištění toho, zda dílo nebo zvukový záznam je osiřelým dílem, zajistí organizace uvedené v čl. 1 odst. 1 v souvislosti s každým dílem nebo jiným předmětem ochrany důsledné vyhledávání v dobré víře nahlédnutím do zdrojů vhodných pro kategorii dotyčného díla a jiného předmětu ochrany. Důsledné vyhledávání se provede dříve, než jsou dílo nebo zvukový záznam užity. 2
3 států Evropské unie nebo v některém ze států tvořících Evropský hospodářský prostor, se důsledné vyhledávání provede v tom z členských států Evropské unie nebo v tom ze států tvořících Evropský hospodářský prostor, kde má výrobce sídlo nebo obvyklé bydliště. V případech uvedených v 37a odstavec 3 se důsledné vyhledávání provede v tom z členských států Evropské unie nebo v tom ze států tvořících Evropský hospodářský prostor, kde je usazena osoba, která dílo zveřejnila. 27b odst. 2 (2) V případě, že existují důkazy naznačující, že významné informace o nositelích práv by mohly být nalezeny v jiných než v odstavci 1 uvedených státech, využijí se rovněž zdroje informací dostupné v těchto jiných státech. 27b odst. 3 (3) Seznam informačních zdrojů pro důsledné vyhledávání, do nichž musí být nahlédnuto, je stanoven v příloze č. 2 k tomuto zákonu L0028 čl. 3 odst Důsledné vyhledávání se provádí na území členského státu prvního vydání, nebo nedošlo-li k vydání, prvního odvysílání, vyjma kinematografických nebo audiovizuálních děl, jejichž výrobce má sídlo nebo obvyklé bydliště v členském státě, kdy se důsledné vyhledávání provádí v členském státě jeho sídla nebo obvyklého bydliště. V případě uvedeném v čl. 1 odst. 3 se důsledné vyhledávání provádí v členském státě, v němž je usazena organizace, která se souhlasem nositele práv dílo nebo zvukový záznam zpřístupnila veřejnosti L0028 čl. 3 odst V případě, že existují důkazy naznačující, že významné informace o nositelích práv by mohly být nalezeny v jiných zemích, využijí se rovněž zdroje informací dostupné v těchto jiných zemích L0028 čl. 3 odst Zdroje vhodné pro každou kategorii dotyčných děl nebo zvukových záznamů určí každý členský stát po konzultaci s nositeli práv a uživateli, přičemž musí zahrnovat přinejmenším relevantní zdroje uvedené v příloze. 37a odst. 1 a 2 (1) Do práva autorského nezasahuje knihovna ( 37 odst. 1 a 2), která výhradně k dosažení cílů souvisejících s jejím posláním ve veřejném zájmu a) rozmnožuje pro účely digitalizace, zpřístupnění podle 18 odst. 2, indexace, katalogizace, uchovávání nebo obnovy osiřelé dílo ( 27a) v podobě knihy, časopisu, novin nebo jiné písemnosti nebo osiřelé dílo 32012L0028 čl. 1 odst. 1 Předmět a oblast působnosti 1. Tato směrnice se týká některých způsobů užití osiřelých děl veřejně přístupnými knihovnami, vzdělávacími zařízeními a muzei, jakož i archivy, institucemi pečujícími o filmové nebo zvukové dědictví a veřejnoprávními vysílacími organizacemi, které jsou usazeny v členských státech, k dosažení cílů spojených s jejich posláním ve veřejném zájmu. 3
4 kinematografické nebo audiovizuální a jde o osiřelé dílo, které je součástí jejích sbírek nebo archivu, nebo b) zpřístupňuje takové dílo způsobem uvedeným v 18 odst. 2. (2) Do práva autorského nezasahuje provozovatel vysílání ze zákona18), který výhradně k dosažení cílů souvisejících s jeho posláním ve veřejném zájmu a) rozmnožuje pro účely digitalizace, zpřístupnění podle 18 odst. 2, indexace, katalogizace, uchovávání nebo obnovy osiřelé dílo kinematografické nebo audiovizuální a jde o osiřelé dílo, které je obsaženo v jeho archivu a bylo jím nebo z jeho podnětu vyrobeno před 31. prosincem 2002, nebo b) zpřístupňuje takové dílo způsobem uvedeným v 18 odst L0028 čl. 6 odst. 1 Povolené způsoby užití osiřelých děl 1. Členské státy stanoví výjimku nebo omezení práva na rozmnožování a práva na zpřístupnění veřejnosti podle článků 2 a 3 směrnice 2001/29/ES, aby zajistily, že organizace uvedené v čl. 1 odst. 1 mohou užívat osiřelá díla obsažená v jejich sbírkách těmito způsoby: a) zpřístupněním osiřelého díla veřejnosti ve smyslu článku 3 směrnice 2001/29/ES; b) rozmnožováním ve smyslu článku 2 směrnice 2001/29/ES pro účely digitalizace, zpřístupnění, indexace, katalogizace, uchovávání nebo restaurování L0028 čl. 1 odst Tato směrnice se vztahuje na: a) díla vydaná v podobě knih, odborných časopisů, novin, časopisů nebo jiných písemností obsažených ve sbírkách veřejně přístupných knihoven, vzdělávacích zařízení či muzeí, jakož i ve sbírkách archivů nebo institucí pečujících o filmové nebo zvukové dědictví; b) kinematografická nebo audiovizuální díla či zvukové záznamy obsažené ve sbírkách veřejně přístupných knihoven, vzdělávacích zařízení či muzeí, jakož i ve sbírkách archivů nebo institucí pečujících o filmové nebo zvukové dědictví; a c) kinematografická nebo audiovizuální díla a zvukové záznamy vyrobené veřejnoprávními vysílacími organizacemi do 31. prosince 2002 včetně a obsažené v jejich archivech, které jsou chráněny autorským právem nebo právy s ním souvisejícími a které byly poprvé vydány, nebo nebyly-li vydány, poprvé odvysílány v členském státě. 37a odst. 3 (3) Ustanovení odstavců 1 a 2 se vztahují na dílo, které bylo poprvé vydáno, nebo, nebylo-li vydáno, poprvé odvysíláno v některém z členských států Evropské unie nebo v některém ze států tvořících Evropský hospodářský prostor. Nedošlo-li k takovému vydání nebo odvysílání a dílo bylo zveřejněno osobou uvedenou v odstavci 1 nebo L0028 čl. 1 odst Tato směrnice se rovněž vztahuje na díla a zvukové záznamy uvedené v odstavci 2, které nebyly nikdy vydány ani vysílány, ale které byly organizacemi uvedenými v odstavci 1 na základě souhlasu nositelů práv zpřístupněny veřejnosti, pokud lze rozumně předpokládat, že by se nositelé práv nepostavili proti způsobům užití uvedeným v článku 6. 4
5 se souhlasem autora, vztahují se na ně tato ustanovení, lzeli rozumně předpokládat, že by autor proti jeho užití podle odstavců 1 a 2 neměl námitek. 37a odst. 4 (4) Ustanovení odstavců 1 a 2 se vztahují rovněž na díla vložená nebo začleněná do osiřelého díla nebo tvořící jeho nedílnou součást. 37a odst. 5 (5) Při užití podle odstavců 1 a 2 lze vytvářet příjmy výlučně za účelem pokrytí nákladů, které vzniknou v souvislosti s digitalizací osiřelých děl a jejich zpřístupněním veřejnosti. 37a odst. 6 (6) Za účelem zjištění, zda dílo je dílem osiřelým, zajistí osoba uvedená v odstavci 1 nebo 2 důsledné vyhledávání podle 27b a bude uchovávat záznamy o jeho provedení. Členské státy mohou použití tohoto odstavce omezit na díla a zvukové záznamy, které byly u těchto organizací uloženy před 29. října L0028 čl. 1 odst Tato směrnice se rovněž vztahuje na díla a jiné předměty ochrany vložené či začleněné do díla či zvukového záznamu uvedených v odstavcích 2 a 3 nebo tvořící jejich nedílnou součást L0028 čl. 6 odst Organizace uvedené v čl. 1 odst. 1 užívají osiřelá díla v souladu s odstavcem 1 tohoto článku pouze k dosažení cílů souvisejících s jejich posláním ve veřejném zájmu, zejména k uchovávání, restaurování a zpřístupňování děl a zvukových záznamů obsažených v jejich sbírkách pro kulturní a vzdělávací účely. Tyto organizace mohou při takovém užití vytvářet příjmy výlučně za účelem pokrytí nákladů, které jim vzniknou v souvislosti s digitalizací osiřelých děl a jejich zpřístupněním veřejnosti L0028 čl. 3 odst. 1 Důsledné vyhledávání 1. Za účelem zjištění toho, zda dílo nebo zvukový záznam je osiřelým dílem, zajistí organizace uvedené v čl. 1 odst. 1 v souvislosti s každým dílem nebo jiným předmětem ochrany důsledné vyhledávání v dobré víře nahlédnutím do zdrojů vhodných pro kategorii dotyčného díla a jiného předmětu ochrany. Důsledné vyhledávání se provede dříve, než jsou dílo nebo zvukový záznam užity L0028 čl. 3 odst Členské státy zajistí, aby organizace uvedené v čl. 1 odst. 1 uchovávaly záznamy o svém důsledném vyhledávání a aby poskytovaly příslušným vnitrostátním orgánům tyto informace: a) výsledky důsledného vyhledávání, které tyto organizace provedly a na jehož základě dospěly k závěru, že určité dílo nebo zvukový záznam jsou považovány za osiřelé dílo; b) užití osiřelých děl těmito organizacemi podle této směrnice; c) jakékoli změny statusu osiřelého díla podle článku 5 u díla či zvukového záznamu, které tyto organizace užívají; d) příslušné kontaktní informace dotyčné organizace. 37a odst. 7 (7) Při každém užití osiřelého díla je osoba uvedená v odstavci 1 nebo 2 povinna uvádět jméno jeho 32012L0028 čl. 6 odst Členské státy zajistí, aby organizace uvedené v čl. 1 odst. 1 uváděly jména určených autorů a jiných nositelů práv při každém 5
6 autora, byl-li určen. 37a odst. 8 (8) Osoby uvedené v odstavcích 1 a 2 jsou povinny bez zbytečného odkladu poskytnout ministerstvu a) informace o každém svém důsledném vyhledávání, na jehož základě dospěly k závěru, že určité dílo je považováno za osiřelé, b) informace o užití podle odstavce 1 nebo 2, c) informace o jakékoli změně statusu osiřelého díla, které tyto osoby užily nebo užívají podle odstavce 1 nebo 2, d) své kontaktní údaje. 37a odst. 9 (9) Ministerstvo informace, které obdrží podle odstavce 8, předá bez zbytečného odkladu Úřadu pro harmonizaci na vnitřním trhu. 37a odst a odst. 11 (10) Autor, který ukončil status osiřelého díla podle ustanovení 27a odst. 4, má právo na odměnu vůči osobě, která dotčené dílo užila podle odstavce 1 nebo 2. Při určení výše odměny se přihlédne k účelu a okolnostem užití díla, jakož i k rozsahu újmy způsobené autorovi tímto užitím. (11) Právo na odměnu podle odstavce 10 se řídí právním řádem státu, ve kterém je usazena osoba povinná k placení této odměny. užití osiřelého díla L0028 čl. 3 odst Členské státy zajistí, aby organizace uvedené v čl. 1 odst. 1 uchovávaly záznamy o svém důsledném vyhledávání a aby poskytovaly příslušným vnitrostátním orgánům tyto informace: a) výsledky důsledného vyhledávání, které tyto organizace provedly a na jehož základě dospěly k závěru, že určité dílo nebo zvukový záznam jsou považovány za osiřelé dílo; b) užití osiřelých děl těmito organizacemi podle této směrnice; c) jakékoli změny statusu osiřelého díla podle článku 5 u díla či zvukového záznamu, které tyto organizace užívají; d) příslušné kontaktní informace dotyčné organizace L0028 čl. 3 odst Členské státy přijmou nezbytná opatření s cílem zajistit, aby informace uvedené v odstavci 5 byly zaznamenávány v jediné veřejně přístupné on-line databázi, kterou zřídí a spravuje Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (dále jen úřad ) v souladu s nařízením (EU) č. 386/2012. Za tímto účelem předávají úřadu příslušné informace ihned poté, co je obdrží od organizací uvedených v čl. 1 odst L0028 čl. 6 odst Členské státy stanoví, že nositelům práv, kteří ukončí status osiřelého díla u svého díla nebo jiného předmětu ochrany, obdrží ze strany organizací uvedených v čl. 1 odst. 1 spravedlivou odměnu za užití tohoto díla nebo jiného předmětu ochrany podle odstavce 1 tohoto článku. Členské státy mohou stanovit podmínky, za nichž lze tuto odměnu vyplatit. Výši odměny určí v mezích stanovených právem Unie právní předpisy členského státu, v němž je usazena organizace, která dotyčné osiřelé dílo užívá L0028 čl. 6 odst Členské státy stanoví, že nositelům práv, kteří ukončí status osiřelého díla u svého díla nebo jiného předmětu ochrany, obdrží ze strany organizací uvedených v čl. 1 odst. 1 spravedlivou odměnu za užití tohoto díla nebo jiného předmětu ochrany podle odstavce 1 tohoto článku. Členské státy mohou stanovit podmínky, za nichž lze tuto odměnu vyplatit. Výši odměny určí v mezích stanovených právem Unie právní předpisy členského státu, v němž je usazena organizace, která dotyčné osiřelé dílo užívá. 6
7 71 odst. 4 (4) Výkonný umělec, jenž udělil výrobci zvukového záznamu smlouvou výhradní a neomezenou licenci k užití svého zaznamenaného výkonu za jednorázovou odměnu, má právo na roční doplňkovou odměnu. Tato odměna mu přísluší za každý celý rok počínaje prvním dnem kalendářního roku bezprostředně následujícího po kalendářním roce, ve kterém uplynulo 50 let ode dne, kdy byl zvukový záznam oprávněně vydán, nebo, nedošlo-li k takovému vydání, oprávněně sdělen veřejnosti. Práva na roční doplňkovou odměnu se výkonný umělec nemůže vzdát. 72a odst. 1 Odstoupení od smlouvy pro nečinnost výrobce (1) Pokud po uplynutí 50 let ode dne, kdy byl zvukový záznam výkonu oprávněně vydán, nebo, nedošloli k takovému vydání, oprávněně sdělen veřejnosti, výrobce zvukového záznamu nenabízí rozmnoženiny tohoto záznamu v hmotné podobě v dostatečném množství k prodeji nebo tento záznam nezpřístupňuje veřejnosti způsobem uvedeným v 18 odst. 2, může výkonný umělec písemně oznámit výrobci zvukového záznamu úmysl odstoupit od smlouvy, kterou mu udělil výhradní a neomezenou licenci k užití svého zaznamenaného uměleckého výkonu. Toto oznámení lze učinit nejdříve prvého dne roku bezprostředně následujícího po kalendářním roce, v němž uplynula doba podle věty první. Právo odstoupit od smlouvy může výkonný umělec uplatnit teprve tehdy, jestliže výrobce zvukového záznamu ve lhůtě jednoho roku ode dne, kdy mu výkonný umělec svůj úmysl odstoupit od smlouvy oznámil, nevyužil dotčený záznam oběma způsoby uvedenými ve větě první. Tohoto práva se výkonný umělec nemůže vzdát. 2b. Pokud má umělec podle smlouvy o převodu nebo postoupení právo požadovat jednorázovou odměnu, má právo obdržet od výrobce zvukových záznamů roční doplňkovou odměnu za každý celý rok bezprostředně navazující na 50. rok poté, co byl zvukový záznam oprávněně vydán, nebo, nedošlo-li k takovému vydání, na 50. rok poté, co byl záznam oprávněně sdělen veřejnosti. Umělec se tohoto práva na roční doplňkovou odměnu nemůže vzdát. 2a. Pokud 50 let poté, co byl zvukový záznam oprávněně vydán, nebo, nedošlo-li k takovému vydání, 50 let poté, co byl záznam oprávněně poskytnut veřejnosti, nenabízí výrobce zvukových záznamů kopie tohoto záznamu k prodeji v dostatečném množství nebo je nezpřístupňuje veřejnosti po drátě nebo bezdrátovou cestou tak, že k nim má veřejnost přístup z místa a v čase, které si zvolí, může umělec ukončit smlouvu, ve které převedl nebo postoupil svá práva na záznam svého výkonu výrobci zvukových záznamů (dále jen smlouva o převodu nebo postoupení ). Tohoto práva ukončit smlouvu o převodu nebo postoupení lze využít tehdy, pokud výrobce ve lhůtě jednoho roku poté, kdy umělec oznámil svůj úmysl ukončit smlouvu o převodu nebo postoupení podle předchozí věty, nevyužívá dotčený záznam oběma způsoby uvedenými v předchozí větě. Umělec se tohoto práva na ukončení smlouvy nemůže vzdát. Pokud zvukový záznam obsahuje záznam 7
8 72a odst. 2 (2) Pokud zvukový záznam obsahuje záznam výkonů více výkonných umělců, mohou tito výkonní umělci odstoupit od smlouvy podle odstavce 1. Pro odstoupení více výkonných umělců od smlouvy podle odstavce 1 se použije 68 přiměřeně. výkonů více umělců, mohou tito umělci ukončit své smlouvy o převodu nebo postoupení v souladu s platnými vnitrostátními právními předpisy. Pokud došlo k ukončení smlouvy o převodu nebo postoupení práv podle tohoto odstavce, práva výrobce zvukových záznamů na daný zvukový záznam zanikají. 72b Pokud výkonný umělec udělil výrobci zvukového záznamu smlouvou výhradní a neomezenou licenci k užití svého zaznamenaného výkonu a má podle této smlouvy nárok na periodické platby odměn, počínaje prvním dnem kalendářního roku bezprostředně následujícího po kalendářním roce, ve kterém uplynulo 50 let ode dne, kdy byl zvukový záznam oprávněně vydán, nebo, nedošlo-li k takovému vydání, oprávněně sdělen veřejnosti, nebude výrobce zvukového záznamu z těchto plateb výkonnému umělci srážet žádné dříve vyplacené zálohy ani smluvně dohodnuté srážky. 73 Majetková práva výkonného umělce trvají 50 let od vytvoření výkonu. Byl-li však v průběhu této doby oprávněně vydán nebo oprávněně sdělen veřejnosti, a) jiný než zvukový záznam výkonu, zanikají práva výkonného umělce za 50 let ode dne, kdy došlo k prvnímu oprávněnému vydání nebo sdělení veřejnosti takového záznamu, a to podle toho, která z uvedených událostí nastane dříve, b) zvukový záznam výkonu, zanikají práva výkonného umělce za 70 let ode dne, kdy došlo k prvnímu oprávněnému vydání nebo sdělení veřejnosti takového záznamu, a to podle toho, která z uvedených událostí nastane dříve. 74 Ustanovení 2 odst. 3, 4, 6, 7 a 9, 11 odst. 4 a 5, 12 odst. 1 až 3 a 5, 13 až 16, 18 až 23, 25 a 26, 2e. Má-li umělec nárok na periodické platby, nebudou po 50. roce poté, co byl zvukový záznam oprávněně vydán, nebo, nedošlo-li k takovému vydání, po 50. roce poté, co byl záznam oprávněně sdělen veřejnosti, z těchto plateb sráženy žádné zálohy, ani smluvně dohodnuté srážky. a) v odst. 1 se druhá věta nahrazuje tímto: Pokud je však: záznam výkonu jiný než zvukový záznam oprávněně vydán nebo oprávněně sdělen veřejnosti v průběhu této doby, zaniknou práva za 50 let ode dne, kdy došlo k prvnímu takovému vydání nebo prvnímu takovému sdělení veřejnosti, a to podle toho, která událost nastane dříve, záznam výkonu na zvukovém záznamu oprávněně vydán nebo oprávněně sdělen veřejnosti v průběhu této doby, zaniknou práva za 70 let ode dne, kdy došlo k prvnímu takovému vydání nebo prvnímu takovému sdělení veřejnosti, a to podle toho, která událost nastane dříve, 32012L0028 čl. 2 odst Dílo nebo zvukový záznam jsou považovány za osiřelé dílo, není-li určen žádný nositel práv k tomuto dílu či zvukovému 8
9 27 odst. 8, 27a, 28 odst. 1, 29, 30 odst. 1, 2, 5 a 6, 30b, 31, 34 písm. a) až c), 35, 37 až 38a, 38c, 38e, 38f, 40 až 44, 46 až 48, 49 až 51, 53 až 55, 57 a 58, 62 odst. 2 a 64 odst. 1 a 3 platí obdobně i pro výkonného umělce a jeho výkony. Do výčtu odkazovacího ustanovení je nově začleněn 27a (definice osiřelého díla). Úprava osiřelých děl se tak vztahuje i na umělecké výkony. 76a odst. 1 (1) Na platby roční doplňkové odměny podle 71 odst. 4 je výrobce zvukového záznamu povinen vyčleňovat částku ve výši odpovídající alespoň 20 % z příjmů získaných v průběhu kalendářního roku, jenž předchází kalendářnímu roku, za který tato odměna přísluší, z rozmnožování, rozšiřování a zpřístupňování veřejnosti podle 18 odst. 2 dotčeného zvukového záznamu po uplynutí 50 let ode dne, kdy byl zvukový záznam oprávněně vydán, nebo, nedošlo-li k takovému vydání, oprávněně sdělen veřejnosti. Příjmy podle věty první se rozumí příjmy výrobce zvukových záznamů před odečtením nákladů. 76a odst. 2 (2) Výrobce je povinen na požádání poskytnout výkonnému umělci, který má nárok na roční doplňkovou odměnu, a příslušnému kolektivnímu správci veškeré informace nezbytné k zajištění plateb této odměny. záznamu, nebo i když jsou jeden či více nositelů práv určeni, žádný není nalezen navzdory důslednému vyhledávání nositelů práv provedenému a zaznamenanému v souladu s článkem 3. 2c. Celková částka, kterou výrobce zvukových záznamů vyčleňuje po 50. roce poté, co byl tento zvukový záznam oprávněně vydán, nebo, nedošlo-li k takovému vydání, po 50. roce poté, co byl záznam oprávněně sdělen veřejnosti, na platby roční doplňkové odměny uvedené v odstavci 2b, musí odpovídat alespoň 20 % z příjmů, který tento výrobce zvukových záznamů získal v průběhu roku, který předchází roku, za nějž se platí uvedená odměna, z rozmnožování, rozšiřování a zpřístupňování dotčeného zvukového záznamu. Členské státy zajistí, aby výrobci zvukových záznamů měli povinnost na požádání poskytnout umělcům, kteří mají právo na roční doplňkovou odměnu uvedenou v odstavci 2b, veškeré informace, které mohou být nezbytné k zajištění plateb této odměny. 2c. Celková částka, kterou výrobce zvukových záznamů vyčleňuje po 50. roce poté, co byl tento zvukový záznam oprávněně vydán, nebo, nedošlo-li k takovému vydání, po 50. 9
10 76a odst. 3 (3) Výrobce je povinen částku vyčleněnou podle odstavce 1 odvést příslušnému kolektivnímu správci, který roční doplňkovou odměnu vyplácí jednotlivým oprávněným výkonným umělcům, nejpozději do 31. března kalendářního roku následujícího po roce, za který tato odměna přísluší. 77 Právo výrobce zvukového záznamu trvá 50 let od pořízení zvukového záznamu. Pokud je však zvukový záznam v průběhu této doby oprávněně vydán, zaniká právo výrobce až za 70 let od takového vydání. Nedojde-li během doby podle věty první k oprávněnému vydání díla a byl-li během této doby zvukový záznam oprávněně sdělen veřejnosti, zaniká uvedené právo uplynutím 70 let ode dne tohoto sdělení. roce poté, co byl záznam oprávněně sdělen veřejnosti, na platby roční doplňkové odměny uvedené v odstavci 2b, musí odpovídat alespoň 20 % z příjmů, který tento výrobce zvukových záznamů získal v průběhu roku, který předchází roku, za nějž se platí uvedená odměna, z rozmnožování, rozšiřování a zpřístupňování dotčeného zvukového záznamu. Členské státy zajistí, aby výrobci zvukových záznamů měli povinnost na požádání poskytnout umělcům, kteří mají právo na roční doplňkovou odměnu uvedenou v odstavci 2b, veškeré informace, které mohou být nezbytné k zajištění plateb této odměny. 2c. Celková částka, kterou výrobce zvukových záznamů vyčleňuje po 50. roce poté, co byl tento zvukový záznam oprávněně vydán, nebo, nedošlo-li k takovému vydání, po 50. roce poté, co byl záznam oprávněně sdělen veřejnosti, na platby roční doplňkové odměny uvedené v odstavci 2b, musí odpovídat alespoň 20 % z příjmů, který tento výrobce zvukových záznamů získal v průběhu roku, který předchází roku, za nějž se platí uvedená odměna, z rozmnožování, rozšiřování a zpřístupňování dotčeného zvukového záznamu. Členské státy zajistí, aby výrobci zvukových záznamů měli povinnost na požádání poskytnout umělcům, kteří mají právo na roční doplňkovou odměnu uvedenou v odstavci 2b, veškeré informace, které mohou být nezbytné k zajištění plateb této odměny. b) v odst. 2 se ve druhé a třetí větě se číslo 50 nahrazuje číslem 70 ; 10
11 77a Došlo-li k odstoupení od smlouvy podle 72a, práva výrobce zvukového záznamu k danému zvukovému záznamu zanikají. 78 Ustanovení 2 odst. 3, 4, 6, 9, 12 odst. 2 a 3, 13 až 16, 18 až 23, 25, 27 odst. 8, 27a, 28 odst. 1, 29, 30 odst. 1, 2, 5 a 6, 30b, 31, 34 písm. a) až c), 35, 37 až 38a, 38c, 38e, 38 f, 40 až 44, 46 až 48, 49 odst. 1 až 5, 50, 51, 55, 57 a 62 odst. 2 platí obdobně i pro výrobce zvukového záznamu a jeho záznam. 2a. Pokud 50 let poté, co byl zvukový záznam oprávněně vydán, nebo, nedošlo-li k takovému vydání, 50 let poté, co byl záznam oprávněně poskytnut veřejnosti, nenabízí výrobce zvukových záznamů kopie tohoto záznamu k prodeji v dostatečném množství nebo je nezpřístupňuje veřejnosti po drátě nebo bezdrátovou cestou tak, že k nim má veřejnost přístup z místa a v čase, které si zvolí, může umělec ukončit smlouvu, ve které převedl nebo postoupil svá práva na záznam svého výkonu výrobci zvukových záznamů (dále jen smlouva o převodu nebo postoupení ). Tohoto práva ukončit smlouvu o převodu nebo postoupení lze využít tehdy, pokud výrobce ve lhůtě jednoho roku poté, kdy umělec oznámil svůj úmysl ukončit smlouvu o převodu nebo postoupení podle předchozí věty, nevyužívá dotčený záznam oběma způsoby uvedenými v předchozí větě. Umělec se tohoto práva na ukončení smlouvy nemůže vzdát. Pokud zvukový záznam obsahuje záznam výkonů více umělců, mohou tito umělci ukončit své smlouvy o převodu nebo postoupení v souladu s platnými vnitrostátními právními předpisy. Pokud došlo k ukončení smlouvy o převodu nebo postoupení práv podle tohoto odstavce, práva výrobce zvukových záznamů na daný zvukový záznam zanikají L0028 čl. 2 odst Dílo nebo zvukový záznam jsou považovány za osiřelé dílo, není-li určen žádný nositel práv k tomuto dílu či zvukovému záznamu, nebo i když jsou jeden či více nositelů práv určeni, žádný není nalezen navzdory důslednému vyhledávání nositelů práv provedenému a zaznamenanému v souladu s článkem 3. Do výčtu odkazovacího ustanovení je nově začleněn 27a (definice osiřelého díla). Úprava osiřelých děl se tak vztahuje i na zvukové záznamy. 82 Ustanovení 2 odst. 3, 4, 6, 9, 12 odst. 2 a 32012L0028 čl. 2 odst Dílo nebo zvukový záznam jsou považovány za osiřelé dílo, 11
12 96 odst. 1 písm. e) Přechodná ustanovení 3, 13 až 16, 18 až 23, 25, 27 odst. 8, 27a, 28 odst. 1, 29, 30 odst. 1, 2, 5 a 6, 30b, 31, 34 písm. a) až c), 35, 37 až 38a, 38c, 38e, 38f, 40 až 44, 46 až 48, 49 odst. 1 až 5, 50, 51, 55, 57 a 62 odst. 2 platí obdobně i pro výrobce zvukově obrazového záznamu a jeho záznam. Do výčtu odkazovacího ustanovení je nově začleněn 27a (definice osiřelého díla). Úprava osiřelých děl se tak vztahuje i na zvukově obrazové záznamy. (1) Povinně kolektivně spravovanými právy jsou e) právo na roční doplňkovou odměnu podle 71 odst Ustanovení 27 odst. 6 zákona č. 121/2000 Sb., ve znění účinném po dni nabytí účinnosti tohoto zákona, se vztahuje na hudební díla s textem a díla hudebně dramatická, u kterých je v některém z členských států Evropské unie nebo v některém ze států tvořících Evropský hospodářský prostor ke dni 1. listopadu 2013 chráněno alespoň hudební dílo nebo text, popřípadě libreto, a na hudební díla s textem a díla hudebně dramatická vzniklá po tomto datu. Větou první nejsou dotčena užití hudebních děl s textem a děl hudebně dramatických, k nimž došlo do 1. listopadu 2013, ani práva nabytá k těmto dílům třetími osobami. 2. Není-li ve smlouvě, kterou výkonný umělec udělil výrobci zvukového záznamu výhradní a neomezenou licenci užití svého zaznamenaného uměleckého výkonu a která byla uzavřena do 1. listopadu 2013, výslovně dohodnuto jinak, má se za to, že tato smlouva zůstává v platnosti i po okamžiku, kdy by podle 73 zákona č. 121/2000 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, majetková práva výkonného umělce zanikla. není-li určen žádný nositel práv k tomuto dílu či zvukovému záznamu, nebo i když jsou jeden či více nositelů práv určeni, žádný není nalezen navzdory důslednému vyhledávání nositelů práv provedenému a zaznamenanému v souladu s článkem 3. 2d. Členské státy zajistí, aby právo na roční doplňkovou odměnu uvedené v odstavci 2b bylo spravováno organizacemi pro kolektivní správu práv L0077 čl. 1 odst. 3 V článku 10 se doplňují nové odstavce, které znějí: 6. Článek 1 odst. 7 se použije na hudební skladby s textem, u kterých je alespoň v jednom členském státě chráněna přinejmenším hudební skladba nebo text dne 1. listopadu 2013, a na hudební skladby s textem, které vznikly po tomto datu. Prvním pododstavcem tohoto odstavce není dotčeno využití provedené do 1. listopadu Členské státy přijmou nezbytná opatření zejména na ochranu práv získaných třetími osobami L0077 čl. 1 odst. 4 Vkládá se nový článek, který zní: Článek 10a Přechodná opatření 1. Nebude-li ve smlouvě jasně uvedeno jinak, má se za to, že smlouva o převodu nebo postoupení uzavřená před 1. listopadem 2013 je nadále účinná i po okamžiku, kdy by podle čl. 3 odst. 1 v platném znění ze dne 30. října 2011 výkonný umělec již nebyl chráněn. 12
13 3. Ustanovení 71 odst. 4, 72a až 73, 76a až 77a a 96 odst. 1 písm. e) zákona č. 121/2000 Sb., ve znění účinném po dni nabytí účinnosti tohoto zákona, se vztahují na umělecké výkony zaznamenané na zvukový záznam a na zvukové záznamy chráněné podle zákona č. 121/2000 Sb., ve znění účinném po dni nabytí účinnosti tohoto zákona, ke dni 1. listopadu 2013 nebo pořízené po tomto datu L0077 čl. 1 odst. 3 V článku 10 se doplňují nové odstavce, které znějí: 5. Ustanovení čl. 3 odst. 1 až odst. 2e v platném znění ze dne 31. října 2011 se použijí v případě záznamů výkonu a zvukových záznamů, vzhledem k nimž jsou výkonný umělec a výrobce zvukových záznamů stále chráněni ve smyslu uvedených ustanovení v platném znění ze dne 30. října 2011, a to ke dni 1. listopadu 2013, a v případě záznamů výkonu a zvukových záznamů pořízených po tomto datu L0077 Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2011/77/EU ze dne 27. září 2011, kterou se mění směrnice 2006/116/ES o době ochrany autorského práva a určitých práv s ním souvisejících 32012L0028 Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2012/28/EU ze dne 25. října 2012 o některých povolených způsobech užití osiřelých děl 13