Source: https://www.beck-online.cz/bo/chapterview-document.seam?documentId=onrf6mrqgazv6mjshawta
Timestamp: 2020-01-18 06:04:16+00:00
Document Index: 56934337

Matched Legal Cases: ['zákona č. 256', 'čl. 1', 'zákona č. 252', 'čl. 2', 'čl. 3', '§ 3', '§ 1', '§ 4', '§ 6', '§ 6', '§ 11', '§ 11', '§ 11', '§ 13', '§ 2', '§ 2', '§ 1', '§ 2', '§ 11', '§ 11', '§ 11', '§ 11', '§ 11', '§ 11', '§ 13', '§ 2', 'zákona č. 256', 'čl. 1', '§ 1', '§ 28', 'zákona č. 218', '§ 1', '§ 3', 'zákona č. 218', '§ 2', 'zákona č. 252', 'zákona č. 128', '§ 1', '§ 3', '§ 5', '§ 6', '§ 6', '§ 1', '§ 1', '§ 11', '§ 1', '§ 1', '§ 7', '§ 7', '§ 7', '§ 1', '§ 11', '§ 5', '§ 12', '§ 7', '§ 7', '§ 1', '§ 1', '§ 7', '§ 8', '§ 8', '§ 8', '§ 8', '§ 3', '§ 1', '§ 8', '§ 5', '§ 13', '§ 8', '§ 1', '§ 8', '§ 9', '§ 9', '§ 9', '§ 9', '§ 10', '§ 10', '§ 10', '§ 11', '§ 11', '§ 11', 'Čl. 6', 'Čl. 14', 'Čl. 2', '§ 12', '§ 1', '§ 12', '§ 12', '§ 1', '§ 1', '§ 11', '§ 11', '§ 11', '§ 12', '§ 12', '§ 12', '§ 11', '§ 11', '§ 22', '§ 8', 'zákona č. 252', 'čl. 2', 'zákona č. 62', 'zákona č. 307', '§ 1', '§ 2', '§ 2', '§ 2', 'čl. 1', 'čl. 3', 'čl. 2', 'čl. 3', 'čl. 10', 'čl. 1', 'čl. 8', 'čl. 2', 'čl. 4', 'čl. 19', 'čl. 4', '§ 3', '§ 2', '§ 2', '§ 2', '§ 3', '§ 3', '§ 3', '§ 3', '§ 18', 'zákona č. 344', '§ 4', '§ 4', 'zákona č. 89', '§ 4', '§ 4', '§ 5', '§ 4', 'čl. 3', 'zákona č. 256', 'zákona č. 252', '§ 3', '§ 1', '§ 4', '§ 6', '§ 6', '§ 11', '§ 11', '§ 11', '§ 13', '§ 2', '§ 2', '§ 1', '§ 2', '§ 11', '§ 11', '§ 11', '§ 11', '§ 11', '§ 11', '§ 13', '§ 2']

128/2003 Sb. - Beck-online
Zákon, kterým se mění zákon č. 256/2000 Sb., o Státním zemědělském intervenčním fondu a o změně některých dalších zákonů (zákon o Státním zemědělském intervenčním fondu), a zákon č. 252/1997 Sb., o zemědělství, ve znění pozdějších předpisů
128/2003 Sb.: od 4. 6. 2003
ČÁST PRVNÍ. Změna zákona č. 256/2000 Sb., o Státním zemědělském intervenčním fondu a o změně některých dalších zákonů (zákon o Státním zemědělském intervenčním fondu) (čl. 1)
ČÁST DRUHÁ. Změna zákona č. 252/1997 Sb., o zemědělství, ve znění pozdějších předpisů (čl. 2)
ČÁST TŘETÍ. ZMOCNĚNÍ K VYDÁNÍ ÚPLNÉHO ZNĚNÍ ZÁKONŮ (čl. 3)
128/2003 Sb. znění účinné od 4. 6. 2003
1. Tento zákon nabývá účinnosti třicátým dnem po jeho vyhlášení.
2. Ustanovení čl. II bodu 4, pokud se týká § 3, nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2004.
3. Ustanovení čl. I bodu 2, pokud se týká § 1 odst. 2 písm. g) až písm. j), čl. I bodu 6, pokud se týká § 4 odst. 2, čl. I bodu 9, pokud se týká § 6a odst. 6 a § 6b odst. 4, čl. I bodů 10, 12, 14, 16, 24 až 31, čl. I bodu 33, pokud se týká § 11b odst. 7, § 11c odst. 3 a 4, § 11g a 11h, čl. I bodu 36, pokud se týká § 13 odst. 2, čl. II bodu 2, pokud se týká § 2 odst. 1 písm. e) a čl. II bodu 3, pokud se týká § 2a až 2d, nabývají účinnosti dnem vstupu smlouvy o přistoupení České republiky k Evropské unii v platnost.
4. Ustanovení čl. I bodu 2, pokud se týká § 1 odst. 2 písm. e), čl. I bodu 4, pokud se týká § 2 písm. e), čl. I bodu 33, pokud se týká § 11a odst. 8, § 11b odst. 1 až 6, § 11c odst. 2, § 11e odst. 14, § 11f odst. 2 až 7 a § 11i, čl. I bodu 36, pokud se týká § 13 odst. 1, a čl. II bodu 2, pokud se týká § 2 odst. 1 písm. a) a b), pozbývají platnosti dnem vstupu smlouvy o přistoupení České republiky k Evropské unii v platnost.
kterým se mění zákon č. 256/2000 Sb., o Státním zemědělském intervenčním fondu a o změně některých
dalších zákonů (zákon o Státním zemědělském intervenčním fondu), a zákon č. 252/1997 Sb.,
Změna zákona č. 256/2000 Sb., o Státním zemědělském intervenčním fondu a o změně některých dalších zákonů
(zákon o Státním zemědělském intervenčním fondu) (čl. 1)
Zákon č. 256/2000 Sb., o Státním zemědělském intervenčním fondu a o změně některých dalších zákonů (zákon o Státním zemědělském intervenčním fondu), se mění takto:
V § 1 se na konci odstavce 1 doplňuje věta „Fond náleží do působnosti Ministerstva zemědělství (dále jen „ministerstvo“).1a)“.
§ 28 odst. 2 zákona č. 218/2000 Sb., o rozpočtových pravidlech a o změně některých souvisejících zákonů (rozpočtová pravidla), ve znění pozdějších předpisů.“.
V § 1 odstavec 2 včetně poznámek pod čarou č. 1b) až 1e) zní:
„(2) Fond v souladu s právními předpisy, právem Evropských společenství a mezinárodními smlouvami, kterými je Česká republika vázána,
rozhoduje o poskytnutí dotace1b) a kontroluje plnění podmínek poskytnutí dotace,
provádí činnosti související se systémem produkčních kvót,
nakupuje a prodává produkci vybraných zemědělských plodin pěstovaných na půdě uvedené do klidu,
provádí činnosti související se systémem záruk pro zemědělské výrobky a potraviny,1c)
ukládá, vybírá a odvádí finanční dávky z výroby cukru podle zvláštního právního předpisu,1d)
provádí další opatření podle zvláštního právního předpisu.1e)
§ 3 písm. a) zákona č. 218/2000 Sb.
Nařízení Komise (EHS) č. 2220/1985, které stanovuje společná podrobná prováděcí pravidla pro systém záruk pro zemědělské výrobky.
§ 2a zákona č. 252/1997 Sb., o zemědělství, ve znění zákona č. 128/2003 Sb.“.
V § 1 se odstavce 3 až 6 zrušují.
intervenčním nákupem nákup zemědělských výrobků nebo potravin Fondem s cílem zabránit nežádoucímu poklesu tržní ceny,
subvencí při vývozu nevratná podpora určená k překlenutí rozdílu mezi tuzemskými cenami a cenami na světovém trhu při vývozu zemědělských výrobků nebo potravin, jejichž vývoz je žádoucí z hlediska stability trhu,
systémem produkčních kvót souhrn pravidel pro prvotní přidělení individuálních produkčních kvót, nakládání s kvótovanou produkcí, postup při překročení individuální produkční kvóty, poskytování informací potřebných pro fungování systému produkčních kvót, nakládání s rezervou pro zvýšení stávajících nebo přidělení nových individuálních produkčních kvót, převody a snižování individuálních produkčních kvót za účelem organizace trhu s příslušnými zemědělskými výrobky nebo potravinami,
individuální produkční kvótou množství zemědělského výrobku nebo potraviny vyrobené osobou, která je oprávněna s touto kvótou disponovat, a které může uvést na určený trh v průběhu příslušného období, aniž by jí byl uložen odvod nebo stanoveno jiné opatření,
půdou uvedenou do klidu výměra orné půdy vyčleněná v příslušném hospodářském roce v zájmu zlepšení stavu životního prostředí k pěstování zemědělských plodin, jejichž hlavní produkt bude užit k jinému účelu, než je výroba potravin, případně krmiv; hospodářským rokem se rozumí období od 1. října do 30. září roku následujícího.“.
§ 3 včetně poznámek pod čarou č. 1) až 4) se zrušuje.
„(2) Fond je povinen v rámci provádění společných organizací trhu podle zvláštního právního předpisu1e) předkládat prostřednictvím ministerstva příslušným orgánům Evropských společenství ve stanovených termínech zprávy a finanční výkazy stanovené příslušnými právními předpisy Evropských společenství.“.
§ 5 včetně poznámky pod čarou č. 5) se zrušuje.
dotaci Fondu ze státního rozpočtu účelově určenou na krytí správních výdajů Fondu.“.
Za § 6 se vkládají nové § 6a a 6b, které včetně nadpisů a poznámek pod čarou č. 6a) až 6c) znějí:
dotace ze státního rozpočtu účelově určená na provádění činností podle § 1 odst. 2,
dotace ze státního rozpočtu účelově určená na krytí správních výdajů Fondu,
podpory poskytnuté Evropskými společenstvími nebo jiným zahraničním subjektem,
úvěry poskytnuté Fondu na provádění činností podle § 1 odst. 2, úroky z vkladů Fondu, výnosy z cenných papírů, smluvní pokuty, pokuty, odvody, pojistná plnění a jiné příjmy,
prostředky z Národního fondu6a) určené na provádění společných organizací trhu podle zvláštního právního předpisu,1e)
náklady spojené s výběrem pravomocným rozhodnutím uložených finančních dávek z výroby cukru podle § 11h odst. 5 a náklady spojené s vymáháním finančních prostředků poskytnutých Fondem, které mají být Fondu vráceny, ve výši stanovené zvláštním právním předpisem,
(3) Kromě finančních zdrojů ze státního rozpočtu, účelově určených na provádění činností podle § 1 odst. 2, mohou být pro tyto účely použity příjmy z prodeje intervenčně nakoupených zemědělských výrobků a potravin podle odstavce 1 písm. c), úvěry, úroky z vkladů Fondu, výnosy z cenných papírů, smluvní pokuty, pokuty, odvody, pojistná plnění a jiné příjmy podle odstavce 1 písm. e) a vrácené dotace a penále podle odstavce 1 písm. h).
(6) Fond může k překlenutí období mezi uskutečněním výdajů souvisejících s prováděním společných organizací trhu podle zvláštního právního předpisu1e) a jejich proplacením z rozpočtu Evropských společenství využít se souhlasem ministerstva úvěr.
(1) Fondu přísluší hospodaření s majetkem České republiky podle zvláštního právního předpisu.6b)
(3) Fond může nabývat pouze cenné papíry vydané státem nebo cenné papíry, za jejichž splacení se stát zaručil, s výjimkou případů, kdy Fond nabývá cenné papíry převodem výlučně od organizačních složek státu a státních organizací příslušných hospodařit s majetkem státu,6b) od akciových společností, jejichž akcionářem je Česká republika, a od Pozemkového fondu České republiky․
(4) Fond při provádění činností podle § 1 odst. 2 zajistí oddělené potvrzování plateb, provádění plateb a účtování plateb podle zvláštního právního předpisu.6c)
Například nařízení Rady (ES) č. 1663/1995, které stanovuje podrobná prováděcí pravidla k nařízení Rady (EHS) č. 729/1970 s ohledem na postup účetní závěrky EAGGF Záruční sekce.“.
V § 7 odst. 1 se slovo „prezidium,“ zrušuje.
„(2) Podrobnosti o činnosti Fondu stanoví statut Fondu, který schvaluje vláda. Organizační uspořádání Fondu vychází z příslušných právních předpisů Evropských společenství.6c)“.
V § 7 odst. 3 se slova „Členové prezidia,“ zrušují.
V § 7 odst. 3 se slova „podle § 1 odst. 6“ nahrazují slovy „podle § 11c odst. 6“ a slova „podle § 5 odst. 7“ se nahrazují slovy „podle § 12a odst. 4“.
V § 7 odst. 5 se slova „prezidia a“ zrušují a slova „těchto orgánů“ se nahrazují slovy „tohoto orgánu“.
V § 7 odst. 7 větě první se slova „Fond zřídí pro jednotlivé komodity zařazené do organizace trhu“ nahrazují slovy „Fond k provádění činností podle § 1 odst. 2 zřídí pro jednotlivé komodity“, za slovo „složené“ se vkládá slovo „alespoň“ a slova „k organizaci trhu“ se nahrazují slovy „k provádění činností podle § 1 odst. 2“.
V § 7 odst. 7 větách první a třetí se slovo „prezidiu“ nahrazuje slovem „Fondu“ a slovo „prezidiem“ ve větě třetí se nahrazuje slovem „Fondem“.
V § 8 odst. 2 se věta čtvrtá nahrazuje větou „Návrh na jmenování a odvolání místopředsedy a členů prezidia předkládají prostřednictvím ministra zemědělství vládě statutární orgány institucí, které mají v prezidiu zastoupení.“.
V § 8 odst. 2 se věty pátá a sedmá zrušují.
V § 8 odst. 5 se písmena a) a b) zrušují a dosavadní písmena c) až k) se označují jako písmena a) až i).
V § 8 odst. 5 písm. a) se slovo „ostatní“ zrušuje a slova „podle § 3 odst. 3,“ se nahrazují slovy „v souvislosti s činnostmi podle § 1 odst. 2,“.
V § 8 odst. 5 písm. b) se slova „(§ 5 odst. 5)“ nahrazují slovy „ , pokud tento zákon nestanoví jinak (§ 13 odst. 13)“.
V § 8 odst. 5 písm. c) se slova „organizace trhu“ nahrazují slovy „provádění činností podle § 1 odst. 2“.
V § 8 odst. 5 písmeno d) zní:
schvalovat návrh rozpočtu Fondu a po schválení státního rozpočtu na příslušný rok rozpočet Fondu, řádnou účetní závěrku Fondu, výroční zprávu o činnosti Fondu a dílčí zprávy o činnosti a hospodaření Fondu vyžádané ministerstvem nebo vládou,“.
V § 9 odst. 1 se slovo „prezidia“ nahrazuje slovy „dozorčí rady“.
V § 9 odst. 2 první větě se slova „na návrh prezidia“ zrušují a ve větě druhé se slova „v prezidiu Fondu nebo“ zrušují.
V § 9 odst. 4 se středník nahrazuje tečkou a zbytek věty se zrušuje.
V § 9 odst. 5 se slova „navrhuje prezidiu jmenování a odvolání“ nahrazují slovy „jmenuje a odvolává“.
navrhovat vládě jmenování a odvolání ředitele,
stanovit plat ředitele a jeho zástupce podle zvláštního právního předpisu,8)
schvalovat návrh rozpočtu Fondu a po schválení státního rozpočtu na příslušný rok rozpočet Fondu,
rozhodovat o prominutí nebo částečném prominutí povinnosti zaplatit penále z mimořádných a zvláštního zřetele hodných důvodů, pokud zvláštní právní předpis nestanoví jinak.“.
V § 10 odst. 1 se věta třetí zrušuje.
V § 10 odst. 1 se na konci písmene b) čárka nahrazuje tečkou a písmena c) a d) se zrušují.
V § 10 odst. 4 se slova „a členové prezidia“ zrušují.
(3) Zjistí-li Fond, že nebyly splněny podmínky pro poskytnutí dotace, uloží její vrácení podle § 11a.
(4) Fond i příjemce dotace jsou povinni po dobu 10 let uchovávat doklady prokazující poskytnutí a užití dotace, pokud zvláštní právní předpis nestanoví jinak.“.
Za § 11 se vkládají nové § 11a až 11i, které včetně nadpisů a poznámek pod čarou č. 9a) až 9h) znějí:
(1) Jestliže příjemce dotace dosáhl poskytnutí dotace Fondu na základě nepravdivých údajů jím uvedených, je povinen poskytnutou dotaci v plné výši Fondu vrátit a zároveň zaplatit Fondu penále ve výši 1 % denně z částky poskytnuté dotace, nejvýše však do výše této částky. Penále se počítá ode dne odepsání částky dotace z účtu Fondu do dne jejího připsání na účet Fondu.
(3) Jestliže příjemce dotace v průběhu období, na které je poskytována dotace, nesplnil některou z podmínek, na které bylo poskytnutí dotace vázáno, je povinen Fondu poskytnutou dotaci vrátit a zároveň zaplatit Fondu penále ve výši 1 % denně z částky vrácené dotace, nejvýše však do výše této částky. Penále se počítá ode dne odepsání částky dotace z účtu Fondu do dne jejího připsání na účet Fondu.
(9) Vrácení dotace a penále uloží Fond rozhodnutím. Dotace a penále vymáhá Fond.
(10) V případech podle odstavců 1 až 9 se nepoužijí rozpočtová pravidla.9a)
označení žadatele, včetně uvedení identifikačního čísla, jde-li o právnickou osobu a fyzickou osobu s přiděleným identifikačním číslem, nebo data narození, jde-li o fyzickou osobu, které identifikační číslo přiděleno nebylo,
předmět podnikání žadatele,
specifikaci zemědělského výrobku nebo potraviny, při jejichž vývozu je subvence požadována,
(5) Podstatnou náležitostí smlouvy mezi Fondem a příjemcem subvence, která se jinak řídí obecnými právními předpisy,9b) je vždy
množství a druh zemědělského výrobku nebo potraviny, při jejichž vývozu má být subvence poskytnuta,
období, ve kterém má být subvencovaný vývoz zemědělského výrobku nebo potraviny uskutečněn,
podmínky, které příjemce subvence musí splnit ve vztahu k zajištění stability trhu s příslušným zemědělským výrobkem nebo potravinou,
doba, po kterou je příjemce subvence povinen uchovávat doklady prokazující splnění podmínek pro poskytnutí subvence,
sankce za nesplnění smluvních podmínek,
závazek příjemce subvence, že nebude dovozcem zemědělského výrobku nebo potraviny, na který bude poskytována subvence,
výhrada Fondu odstoupit od smlouvy v případě nesplnění smluvních podmínek příjemcem subvence nebo při zjištění nepravdivých údajů v žádosti o poskytnutí subvence při vývozu.
(7) Subvenci při vývozu poskytuje Fond v souladu se zvláštním právním předpisem.9c)
(1) Fond intervenčně nakupuje zemědělské výrobky a potraviny za intervenční cenu stanovenou nařízením vlády, nestanoví-li intervenční cenu zvláštní právní předpis jinak.
(4) Fond prodává nebo jiným způsobem převádí intervenčně nakoupené zemědělské výrobky a potraviny původem z Evropských společenství v souladu se zvláštním právním předpisem.9d)
oznámení o konání výběrového řízení, a to nejméně v 1 celostátně distribuovaném deníku a způsobem umožňujícím dálkový přístup,
podmínky výběrového řízení, a to způsobem umožňujícím dálkový přístup,
výsledky vyhlášeného výběrového řízení podle písmene a) obdobně.
(7) Podmínky provádění intervenčních nákupů a prodejů zemědělských výrobků a potravin stanoví vláda nařízením. Vláda může rovněž stanovit pro jednotlivý zemědělský výrobek nebo potravinu období, ve kterém může Fond intervenční nákupy provádět, a případně množství, které může Fond nakoupit.
(1) K plnění individuální produkční kvóty lze využít pouze zemědělského výrobku nebo potraviny původem z České republiky ze zemědělských surovin původem z České republiky, přičemž tento výrobek nebo potravina nesmí být použity k plnění individuální produkční kvóty u více než jedné osoby oprávněné disponovat s individuální produkční kvótou, které byla individuální produkční kvóta přidělena, případně která individuální produkční kvótu nabyla od jiné osoby oprávněné disponovat s individuální produkční kvótou (dále jen „držitel kvóty“).
(2) Systém produkčních kvót zajistí, aby osoby hodlající vstoupit na trh mohly v každém kvótovém roce za podmínek stanovených nařízením vlády
požádat o přidělení individuální produkční kvóty z rezervy, nebo
nabýt individuální produkční kvótu převodem, případně přechodem od jiného držitele kvóty.
(3) Individuální produkční kvótu nebo její část může držitel kvóty převést písemnou smlouvou, která se řídí obecnými právními předpisy,9b) na jinou osobu (dále jen „nabyvatel kvóty“), pokud tento zákon nestanoví jinak.
(4) Převod podle odstavce 3 nabyvatel kvóty neprodleně písemně oznámí Fondu. Náležitosti oznámení stanoví nařízení vlády.
(5) Fond nabyvateli kvóty do 15 dnů ode dne doručení oznámení vydá písemné potvrzení o tom, že převod individuální produkční kvóty nebo její části eviduje, jsou-li splněny podmínky stanovené tímto zákonem a nařízeními vlády. Dnem vydání potvrzení je převod individuální produkční kvóty nebo její části účinný vůči třetím osobám.
(6) Individuální produkční kvótu ani její část nemůže držitel kvóty převést v průběhu prvního kvótového roku, na který mu byla individuální produkční kvóta nebo její část přidělena z rezervy.
(7) Ustanovení odstavce 6 se nevztahuje na případy, kdy držitel kvóty nabyté z rezervy prokáže z mimořádného a zvláštního zřetele hodného důvodu, že byl nucen snížit uvádění zemědělského výrobku nebo potraviny na trh v České republice.
(8) Na přechod kvóty se ustanovení odstavců 4 a 5 vztahují přiměřeně.
(9) Držitel kvóty, který vyrábí cukr nebo bramborový škrob, je povinen zajistit ve výrobních zařízeních na výrobu cukru nebo bramborového škrobu taková opatření, která umožňují zkontrolovat množství zpracované cukrové řepy nebo brambor a v jakékoliv fázi výroby zkontrolovat vyrobené množství cukru nebo bramborového škrobu.
(10) Vláda v rámci podmínek systému produkčních kvót nařízením stanoví
výši národní produkční kvóty,
způsob prvotního přidělení individuálních produkčních kvót jednotlivým žadatelům při dodržení zásady rovného přístupu ke všem žadatelům a objektivního způsobu výpočtu individuálních produkčních kvót,
minimální cenu, případně jiný cenový limit,
způsob naplňování rezervy a podmínky jejího rozdělování, pokud je rezerva součástí systému produkčních kvót,
v rozsahu potřebném pro fungování systému produkčních kvót informace, které budou držitelé kvóty, případně jiné osoby vymezené nařízením vlády povinni poskytovat Fondu,
podmínky, za kterých Fond držiteli kvóty sníží individuální produkční kvótu,
podrobnosti týkající se opatření na zjišťování množství zpracované cukrové řepy nebo brambor a vyrobeného množství cukru nebo bramborového škrobu.
(1) Individuální produkční kvóty mléka se přidělují výrobcům syrového kravského mléka.
(2) Individuální produkční kvóta mléka je složena z dodávkové kvóty, v rámci níž držitel kvóty prodává nebo jiným způsobem převádí jiné osobě syrové kravské mléko s předpokladem jeho dalšího zpracování, a z kvóty přímého prodeje, v rámci níž držitel kvóty prodává nebo jiným způsobem převádí jiné osobě bez předpokladu dalšího zpracování mléko a mléčné výrobky z jím vyrobeného syrového kravského mléka.
(3) Při plnění dodávkové kvóty se zohledňuje obsah tuku v dodaném syrovém kravském mléku.
(4) Pro účely tohoto zákona se za odběratele mléka považuje fyzická nebo právnická osoba, která nakupuje syrové kravské mléko od držitele kvóty a je evidována Fondem.
(5) Fond zařadí fyzickou nebo právnickou osobu do evidence odběratelů mléka na základě její žádosti, jestliže taková osoba
doloží, že je podnikatelem oprávněným k provozování obchodní živnosti,
se zaváže kdykoli umožnit oprávněným zaměstnancům Fondu přístup k účetním dokladům a dalším dokumentům souvisejícím s prováděním systému produkčních kvót mléka za účelem provedení kontroly plnění povinností odběratele v tomto systému,
se zaváže zasílat Fondu do 15. května každého kalendářního roku vyhodnocení plnění dodávkových kvót za uplynulý kvótový rok v rozsahu a způsobem stanoveným nařízením vlády.
(6) O zařazení fyzické nebo právnické osoby do evidence odběratelů mléka vydá Fond této osobě osvědčení. Zjistí-li Fond, že odběratel opětovně porušil povinnost podle odstavce 7 nebo nesplnil závazek podle odstavce 5 písm. b) nebo c), rozhodne o odejmutí osvědčení a vyřazení z evidence odběratelů mléka. Na rozhodování o zařazení fyzické nebo právnické osoby do evidence odběratelů mléka a rozhodování o odejmutí osvědčení a vyřazení z evidence odběratelů mléka se správní řád vztahuje s výjimkou lhůt a mimořádných opravných prostředků.
(7) Odběratel mléka je povinen
evidovat plnění dodávkových kvót jemu dodávajících držitelů kvóty,
na žádost držitele kvóty informovat jiného odběratele o množství syrového kravského mléka jemu dodaného tímto držitelem kvóty.
(8) Držitel dodávkové kvóty je před začátkem příslušného kvótového roku povinen písemně oznámit Fondu odběratele, včetně uvedení identifikačního čísla, jde-li o právnickou osobu a fyzickou osobu s přiděleným identifikačním číslem, nebo data narození, jde-li o fyzickou osobu, které identifikační číslo přiděleno nebylo, kterému bude v příslušném kvótovém roce dodávat syrové kravské mléko v rámci jeho individuální dodávkové kvóty a který bude příslušný pro vyhodnocení plnění jeho dodávkové kvóty.
(9) Držitel dodávkové kvóty, který v průběhu příslušného kvótového roku hodlá dodávat syrové kravské mléko více odběratelům, je povinen před začátkem příslušného kvótového roku Fondu oznámit objem části dodávkové kvóty, k jejímuž vyhodnocení plnění bude každý jeho odběratel příslušný. Vyžádají-li si to okolnosti, může držitel dodávkové kvóty v průběhu příslušného kvótového roku změnit obsah oznámení, prokáže-li Fondu, že tuto změnu oznámil všem svým odběratelům. Tuto změnu je však možné provést nejpozději 30 dnů před ukončením kvótového roku.
(10) Ustanovení odstavce 9 se použije přiměřeně i pro držitele dodávkové kvóty, který v průběhu příslušného kvótového roku začne souběžně dodávat syrové kravské mléko více odběratelům.
(11) Držitel dodávkové kvóty, který změní v průběhu příslušného kvótového roku odběratele, je povinen bezprostředně po uskutečnění této změny oznámit Fondu nového odběratele, včetně uvedení identifikačního čísla, jde-li o právnickou osobu a fyzickou osobu s přiděleným identifikačním číslem, nebo data narození, jde-li o fyzickou osobu, které identifikační číslo přiděleno nebylo, a objem části dodávkové kvóty, k jejímuž vyhodnocení plnění je příslušný nový odběratel, přičemž objem části dodávkové kvóty, k jejímuž vyhodnocení plnění je příslušný původní odběratel, nesmí být menší než objem mléka dodaného tomuto odběrateli v průběhu kvótového roku.
(12) Vzor žádosti podle odstavce 5 a náležitosti oznámení podle odstavců 8 až 11 stanoví ministerstvo vyhláškou.
(13) Jestliže držitel kvóty nesplní povinnost podle odstavců 8 až 11, je povinen si vyhodnotit plnění dodávkové kvóty.
(14) Fond poskytuje držiteli kvóty dotaci vyrovnávající zcela nebo zčásti újmu vzniklou držiteli kvóty v důsledku zavedení systému produkčních kvót mléka. Vláda v rámci podmínek systému produkčních kvót mléka ve svém nařízení stanoví způsob a podmínky poskytování této dotace.
(2) Individuální produkční kvóta cukru je složena z tuzemského podílu kvóty, v rámci níž držitel kvóty uvádí cukr na trh v České republice, a z vývozního podílu kvóty, v rámci níž držitel kvóty vyváží cukr mimo území České republiky.
(3) Fond nejpozději do 90 dnů před začátkem kvótového roku na základě jím vyhodnocené bilance výroby a prodeje cukru v uplynulém kvótovém roce, bilance výroby a předpokládaného prodeje cukru v probíhajícím kvótovém roce a bilance předpokládané výroby a prodeje cukru v příslušném kvótovém roce stanoví držitelům kvóty tuzemský podíl kvóty a vývozní podíl kvóty shodným způsobem, a to jejich vzájemným poměrem.
(4) Fond může držitelům kvóty nejpozději do 30. června příslušného kvótového roku shodným způsobem zvýšit stanovený poměr tuzemského podílu a vývozního podílu kvóty na základě jím vyhodnocené bilance výroby a prodeje cukru za uplynulých 9 měsíců příslušného kvótového roku.
(5) Fond stanoví postup, kterým se při plnění individuální produkční kvóty cukru zohledňuje množství cukru obsaženého v jiném výrobku.
(6) Vývoz cukru v rámci vývozního podílu kvóty může držitel kvóty uskutečnit i prostřednictvím jiné osoby.
(7) Držitel kvóty může vyvézt mimo území České republiky libovolné množství cukru, pokud tím nejsou porušeny mezinárodní závazky, jimiž je Česká republika vázána.
(8) Dodávky cukru do státních hmotných rezerv se nepovažují za uvádění cukru na trh v České republice a nejsou součástí systému produkčních kvót cukru.
(9) Držitel kvóty nesmí vyrábět cukr pro jinou osobu než pro jiného držitele kvóty.
(10) Individuální produkční kvótu cukru nemůže její držitel převést na jinou osobu.
(11) V případě prodeje podniku nebo jeho části držitelem kvóty Fond přidělí individuální produkční kvótu cukru tohoto držitele kvóty nebo její část nabyvateli podniku nebo jeho části v rozsahu, v jakém na nabyvatele podniku nebo jeho části přecházejí závazky vůči pěstitelům cukrové řepy odpovídající individuální produkční kvótě cukru držitele kvóty. Stejným způsobem Fond postupuje také v případě prodeje výrobního zařízení pro výrobu cukru.
(12) V případě pronájmu podniku nebo jeho části držitelem kvóty Fond přidělí individuální produkční kvótu cukru tohoto držitele kvóty nebo její část nájemci podniku nebo jeho části v rozsahu, v jakém na nájemce podniku nebo jeho části přecházejí závazky vůči pěstitelům cukrové řepy odpovídající individuální produkční kvótě cukru držitele kvóty. Stejným způsobem Fond postupuje také v případě pronájmu výrobního zařízení pro výrobu cukru.
(13) V případě fúze držitele kvóty, převodu jmění držitele kvóty na společníka nebo rozdělení držitele kvóty Fond přidělí individuální produkční kvótu cukru tohoto držitele kvóty nebo její část osobě, na kterou přechází obchodní jmění držitele kvóty, v rozsahu, v jakém na tuto osobu přecházejí závazky vůči pěstitelům cukrové řepy odpovídající individuální produkční kvótě cukru držitele kvóty.
(14) Individuální produkční kvóta cukru nebo její část, kterou Fond nepřidělí podle odstavců 11 až 13, se stává součástí rezervy.
(2) Fond stanoví postup, kterým se při plnění individuální produkční kvóty bramborového škrobu zohledňuje množství bramborového škrobu obsaženého v jiném výrobku.
(3) K množství bramborového škrobu, který výrobce bramborového škrobu vyrobí v průběhu příslušného kvótového roku nad úroveň své individuální produkční kvóty bramborového škrobu, se přistupuje v souladu se zvláštním právním předpisem.9e)
(4) Individuální produkční kvótu bramborového škrobu nemůže její držitel převést na jinou osobu.
(5) V případě prodeje podniku nebo jeho části držitelem kvóty Fond přidělí individuální produkční kvótu bramborového škrobu tohoto držitele kvóty nebo její část nabyvateli podniku nebo jeho části v rozsahu, v jakém na nabyvatele podniku nebo jeho části přecházejí závazky vůči pěstitelům brambor odpovídající individuální produkční kvótě bramborového škrobu držitele kvóty. Stejným způsobem Fond postupuje také v případě prodeje výrobního zařízení pro výrobu bramborového škrobu.
(6) V případě pronájmu podniku nebo jeho části držitelem kvóty Fond přidělí individuální produkční kvótu bramborového škrobu tohoto držitele kvóty nebo její část nájemci podniku nebo jeho části v rozsahu, v jakém na nájemce podniku nebo jeho části přecházejí závazky vůči pěstitelům brambor odpovídající individuální produkční kvótě bramborového škrobu držitele kvóty. Stejným způsobem Fond postupuje také v případě pronájmu výrobního zařízení pro výrobu bramborového škrobu.
(7) V případě fúze držitele kvóty, převodu jmění držitele kvóty na společníka nebo rozdělení držitele kvóty Fond přidělí individuální produkční kvótu bramborového škrobu tohoto držitele kvóty nebo její část osobě, na kterou přechází obchodní jmění držitele kvóty, v rozsahu, v jakém na tuto osobu přecházejí závazky vůči pěstitelům brambor odpovídající individuální produkční kvótě bramborového škrobu držitele kvóty.
(8) Individuální produkční kvóta bramborového škrobu nebo její část, kterou Fond nepřidělí podle odstavců 5 až 7, se stává součástí rezervy.
(4) Uložené finanční dávky z výroby cukru vymáhá Fond a účtuje o nich v souladu se zvláštním právním předpisem.9g)
(5) Jestliže výrobce cukru nesplní povinnost uhradit finanční dávku z výroby cukru ve lhůtě stanovené pravomocným rozhodnutím, je povinen zaplatit Fondu penále ve výši 1 % denně z uložené finanční dávky z výroby cukru až do dne jejího připsání na účet Fondu, nejvýše však do výše uložené finanční dávky z výroby cukru. Penále lze uložit nejpozději do 10 let počítaných od 1. ledna roku následujícího po roce, v němž nebyla povinnost uhradit finanční dávku z výroby cukru ve stanovené lhůtě splněna. Penále, které v jednotlivých případech nepřesáhne 3 000 Kč, se neuloží.
(6) Fond je povinen poukázat na účet stanovený Ministerstvem financí pravomocným rozhodnutím stanovený objem finančních dávek z výroby cukru snížený o náklady spojené s jejich výběrem ve výši stanovené zvláštním právním předpisem.9h)
Nařízení Komise (ES) č. 800/1999, které stanovuje společná podrobná prováděcí pravidla pro systém vývozních náhrad (subvencí) pro zemědělské výrobky.
Nařízení Rady (EHS) č. 1883/1978, které stanovuje obecná pravidla financování intervencí Evropským zemědělským orientačním a záručním fondem, Záruční sekcí.
Čl. 6 nařízení Rady (ES) č. 1868/1994, kterým se zřizuje systém kvót ve vztahu k produkci bramborového škrobu, ve znění pozdějších předpisů.
Čl. 14 a 16 nařízení Komise (ES) č. 97/1995, kterým se provádí nařízení Rady (EHS) č. 1766/1992, pokud jde o minimální cenu a platbu, která se má vyplácet výrobcům brambor, a nařízení Rady (ES) č. 1868/1994, kterým se zřizuje systém kvót ve vztahu k produkci bramborového škrobu, ve znění pozdějších předpisů.
Nařízení Rady (ES) č. 1260/2001 o společné organizaci trhů v sektoru cukru.
Rozhodnutí Rady (ES, Euratom) č. 597/2000 o systému vlastních zdrojů Evropského společenství.
Čl. 2 odst. 3 rozhodnutí Rady (ES, Euratom) č. 597/2000.“.
§ 12 včetně nadpisu a poznámky pod čarou č. 9i) zní:
(1) Fond je oprávněn bezplatně požadovat informace potřebné pro provádění činností podle § 1 odst. 2, včetně údajů z evidencí vedených podle zákona o vinohradnictví a vinařství, zákona o ochraně chmele, zákona o zemědělství a zákona o šlechtění, plemenitbě a evidenci hospodářských zvířat, jakož i individuálních údajů získaných ministerstvem pro statistické účely, přičemž při nakládání s osobními údaji fyzických osob postupuje podle zvláštního právního předpisu.9i)
(2) Fond informace o své činnosti a hospodaření pravidelně zveřejňuje. Na žádost organizačních složek státu, orgánů územních samosprávných celků a zájmových sdružení, jakož i pro potřebu výkonných funkcí Fond poskytne vyžádané informace o své činnosti a hospodaření.
Za § 12 se vkládá nový § 12a, který včetně nadpisu a poznámky pod čarou č. 9j) zní:
správnosti údajů fyzických a právnických osob uvedených v žádostech podávaných Fondu podle tohoto zákona,
plnění povinností a podmínek vyplývajících z vydaných rozhodnutí a uzavřených smluv podle § 1 odst. 2,
správnosti informací poskytovaných Fondu podle tohoto zákona a nařízení vlády vydaných k jeho provedení.
(2) Při výkonu kontroly podle odstavce 1 postupuje Fond vůči fyzickým a právnickým osobám (dále jen „kontrolované osoby“) podle zákona o státní kontrole9j) a podle tohoto zákona.
seznamovat se s údaji přímo souvisejícími s vykonávanou kontrolou, které tvoří předmět obchodního tajemství kontrolovaných osob; tyto informace nesmí Fond poskytnout třetím osobám,
(5) Při výkonu kontroly provádění činností podle § 1 odst. 2 písm. f) a g) postupuje Fond v součinnosti s celními orgány.
(6) Osoby vykonávající kontrolu se prokazují písemným pověřením, jde-li o zaměstnance Fondu, nebo písemným zmocněním, jde-li o jiné fyzické a právnické osoby, v nichž je vymezen předmět kontroly a okruh kontrolovaných osob.
(7) Zjistí-li Fond při výkonu kontroly podle odstavce 1 skutečnosti, na jejichž základě je třeba učinit opatření, jež jsou v působnosti jiných organizačních složek státu, je povinen je těmto složkám oznámit.
(8) Fond a osoby vykonávající kontrolu při výkonu kontroly postupují při nakládání s osobními údaji fyzických osob podle zvláštního právního předpisu.9i)
(1) Fond v rámci systému produkčních kvót mléka uloží odběrateli odvod ve výši 115 % minimální ceny syrového kravského mléka za každý litr mléka odebraného v průběhu příslušného kvótového roku a přepočteného způsobem stanoveným ministerstvem ve vyhlášce na mléko s obsahem tuku 3,6 %
od držitelů kvóty nad úroveň součtu individuálních produkčních kvót mléka nebo jejich částí, které tito držitelé oznámili Fondu podle § 11e k tomuto odběrateli jako příslušného odběratele pro vyhodnocení plnění jeho dodávkové kvóty pro příslušný kvótový rok,
od fyzické nebo právnické osoby, která vyrábí syrové kravské mléko a není držitelem kvóty.
(2) Fond v rámci systému produkčních kvót mléka uloží odběrateli odvod ve výši 115 % minimální ceny syrového kravského mléka za každý litr mléka odebraného v průběhu příslušného kvótového roku a přepočteného způsobem stanoveným ministerstvem ve vyhlášce na mléko s obsahem tuku 3,7 %
(3) Fond v rámci systému produkčních kvót mléka uloží fyzické nebo právnické osobě, která není odběratelem mléka podle tohoto zákona (§ 11e odst. 4), odvod ve výši 115 % minimální ceny syrového kravského mléka za každý litr mléka odebraného touto osobou od výrobce syrového kravského mléka.
(4) Fond v rámci systému produkčních kvót mléka uloží držiteli kvóty odvod ve výši 115 % minimální ceny syrového kravského mléka za každý litr mléka nebo mléčných výrobků v přepočtu na ekvivalent mléka dodaného spotřebiteli nad úroveň části individuální produkční kvóty mléka určené pro přímý prodej. Přepočet mléčných výrobků na ekvivalent mléka stanoví ministerstvo ve vyhlášce.
(5) Fond v rámci systému produkčních kvót mléka uloží fyzické nebo právnické osobě vyrábějící syrové kravské mléko odvod ve výši 115 % minimální ceny syrového kravského mléka za každý litr mléka nebo mléčných výrobků v přepočtu na ekvivalent mléka dodaného spotřebiteli, aniž by tato osoba byla držitelem kvóty pro přímý prodej.
(6) Fond v rámci systému produkčních kvót mléka uloží držiteli kvóty, který je podle § 11e odst. 13 příslušný k vyhodnocení plnění své dodávkové kvóty, odvod ve výši 115 % minimální ceny syrového kravského mléka za každý litr mléka dodaného jiné fyzické nebo právnické osobě nad úroveň své individuální produkční kvóty mléka.
(7) Fond v rámci systému produkčních kvót cukru uloží fyzické nebo právnické osobě odvod ve výši 115 % minimální ceny za každou tunu cukru, který tato osoba uvedla na trh, a to včetně cukru obsaženého v jiném výrobku,
nad úroveň tuzemského podílu její individuální produkční kvóty cukru,
bez přidělené individuální produkční kvóty cukru.
(8) Fond odvod podle odstavce 7 neuloží, jestliže osoba uvedená v tomto odstavci prokáže, že cukr uvedený na trh nad úroveň tuzemského podílu její individuální produkční kvóty cukru nebo bez přidělené individuální produkční kvóty cukru byl již jednou na trh uveden fyzickou nebo právnickou osobou v rámci jejího tuzemského podílu individuální produkční kvóty cukru nebo byl dovezen.
(9) Fond uloží pokutu
až do výše 250 000 Kč fyzické osobě, která neposkytla informace podle tohoto zákona nebo informace stanovené nařízením vlády, případně poskytla takové informace nepravdivé, s výjimkou informací, u kterých nemohla v den podání žádosti důvodně předpokládat jejich nepravdivost,
až do výše 500 000 Kč právnické osobě, která neposkytla informace podle tohoto zákona nebo informace stanovené nařízením vlády, případně poskytla takové informace nepravdivé, s výjimkou informací, u kterých nemohla v den podání žádosti důvodně předpokládat jejich nepravdivost,
až do výše 1 000 000 Kč fyzické nebo právnické osobě, která porušila povinnosti vyplývající z ustanovení § 12a, s výjimkou povinnosti stanovené v ustanovení § 12a odst. 3,
až do výše 50 000 Kč fyzické nebo právnické osobě, která nesplní povinnost stanovenou v ustanovení § 12a odst. 3,
až do výše 500 000 Kč fyzické nebo právnické osobě, která nesplní povinnost stanovenou v ustanovení § 11d odst. 9,
až do výše 500 000 Kč fyzické nebo právnické osobě, která poruší povinnost stanovenou v ustanovení § 11f odst. 9.
(10) Při stanovení výše pokuty se přihlédne k závažnosti, způsobu, době trvání a následkům protiprávního jednání. Pokutu lze uložit do jednoho roku ode dne, kdy Fond zjistil porušení povinnosti, nejvýše však do 3 let ode dne, kdy k porušení povinnosti došlo.
(11) Pokutu podle odstavce 9 písm. a) a b) uloží Fond také v případě, že informace podle tohoto zákona nebo informace stanovené nařízením vlády nebyly poskytnuty ve stanoveném termínu. Pokutu lze uložit opakovaně.
(12) Odvody a pokuty podle odstavců 1 až 11 jsou finančními zdroji Fondu. Při rozhodování o povinnosti zaplatit odvody a pokuty má Fond postavení orgánu veřejné správy.
(13) Odvody a pokuty podle odstavců 1 až 11 vymáhá Fond.
(14) O odvolání proti rozhodnutí Fondu podle odstavců 1 až 13 rozhoduje ministerstvo.“.
Na rozhodování podle tohoto zákona se vztahuje správní řád, nestanoví-li tento zákon jinak.“.
Dosavadní text § 22 se označuje jako odstavec 1 a doplňuje se odstavec 2, který zní:
„(2) Ustanovení § 8 pozbývá platnosti dnem vstupu smlouvy o přistoupení České republiky k Evropské unii v platnost.“.
Změna zákona č. 252/1997 Sb., o zemědělství, ve znění pozdějších předpisů (čl. 2)
Zákon č. 252/1997 Sb., o zemědělství, ve znění zákona č. 62/2000 Sb. a zákona č. 307/2000 Sb., se mění takto:
V § 1 písmeno c) zní:
vytvoření podmínek pro provádění společné zemědělské politiky a politiky rozvoje venkova Evropské unie.“.
§ 2 včetně nadpisu a poznámek pod čarou č. 4b) až 4e) zní:
při spotřebě paliv fyzickými a právnickými osobami provozujícími zemědělskou výrobu,4c)
při spotřebě paliv s podílem biologicky odbouratelných složek,4c)
zemědělské skladní listy podle zvláštního právního předpisu,4d)
komoditní burzy podle zvláštního právního předpisu,4e)
(2) Dotace podle odstavce 1 písm. a) poskytuje Ministerstvo zemědělství (dále jen „ministerstvo“) s výjimkou dotací podle bodu 1, které poskytuje Státní zemědělský intervenční fond (dále jen „Fond“).
Zákon č. 229/1992 Sb., o komoditních burzách, ve znění pozdějších předpisů.“.
Za § 2 se vkládají nové § 2a až 2d, které včetně nadpisů a poznámek pod čarou č. 4f) a 4g) znějí:
(1) Společnými organizacemi trhu se rozumí soubor opatření prováděných na trhu se zemědělskými výrobky a potravinami uvedenými v příloze I. Smlouvy o založení Evropského společenství (dále jen „Smlouva o ES“).
opatření na posílení konkurenceschopnosti zemědělství včetně zpracovatelských odvětví,
opatření podporující přizpůsobování a rozvoj venkovských oblastí,
Například čl. 1 až 13 nařízení Rady (EHS) č. 1696/1971 o společné organizaci trhu s chmelem, čl. 3 nařízení Rady (EHS) č. 2358/1971 o společné organizaci trhu s osivem, čl. 2 nařízení Rady (EHS) č. 845/1972 o zvláštních opatřeních na podporu chovu bource morušového, čl. 3 nařízení Rady (EHS) č. 2075/1992 o společné organizaci trhu se surovým tabákem, čl. 10 a 11 nařízení Rady (ES) č. 603/1995 o společné organizaci trhu se sušenými krmivy, čl. 1 nařízení Rady (ES) č. 1577/1996, kterým se zavádí zvláštní opatření pro některé luskoviny pěstované na zrno, nařízení Rady (ES) č. 1098/1998, kterým se zavádějí dočasná zvláštní opatření v odvětví chmele, čl. 8 až 15 nařízení Rady (ES) č. 1493/1999 o společné organizaci trhu s vínem, čl. 2 a 5 nařízení Rady (ES) č. 1251/1999 o systému podpor pro producenty některých plodin na orné půdě, čl. 4 až 25 nařízení Rady (ES) č. 1254/1999 o společné organizaci trhu s hovězím a telecím masem, čl. 19 nařízení Rady (ES) č. 1255/1999 o společné organizaci trhu s mlékem a mléčnými výrobky, nařízení Rady (ES) č. 1673/2000 o společné organizaci trhu se lnem a konopím pěstovanými na vlákno, nařízení Rady (ES) č. 1244/2001, kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 1259/1999, kterým se stanoví společná pravidla pro programy přímých podpor v rámci společné zemědělské politiky, čl. 4 až 11 nařízení Rady (ES) č. 2529/2001 o společné organizaci trhu se skopovým a kozím masem, nařízení Komise (ES) č. 1/2002, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1259/1999, pokud jde o zjednodušený režim plateb zemědělcům v rámci určitých podpůrných programů.“.
§ 3 včetně nadpisu a poznámek pod čarou č. 4h) a 4i) zní:
(1) Dotace poskytuje ministerstvo nebo Fond (dále jen „příslušný orgán“) podle § 2 odst. 3 a 4, § 2a až 2d na základě žádosti fyzickým a právnickým osobám (dále jen „žadatel“) za podmínek stanovených zvláštním právním předpisem4f) a případně na základě mezinárodní smlouvy, kterou je Česká republika vázána.
na zemědělskou půdu, při rozhodování o poskytnutí dotace vychází příslušný orgán z evidence využití zemědělské půdy podle uživatelských vztahů vedené podle tohoto zákona, přičemž nepřihlíží k údajům o výměře parcel a druhu pozemků vedených podle zvláštního právního předpisu,4h)
na hospodářské zvíře, při rozhodování o poskytnutí dotace vychází příslušný orgán z ústřední evidence jednotlivých druhů hospodářských zvířat vedené podle zvláštního právního předpisu.4i)
žadatel neprokáže, že měl ke dni stanovenému ministerstvem vypořádány splatné závazky k Fondu, ministerstvu, Pozemkovému fondu České republiky, Fondu národního majetku České republiky, Podpůrnému a garančnímu rolnickému a lesnickému fondu, a. s., splatné závazky související s pojistným na sociální zabezpečení a s příspěvkem na státní politiku zaměstnanosti, splatné závazky související s veřejným zdravotním pojištěním, splatné daňové závazky u místně příslušných finančních orgánů, nebo neprokáže, že splatné závazky nevypořádané ke dni stanovenému ministerstvem vypořádal nejpozději ke dni podání žádosti; toto ustanovení se nevztahuje na žadatele, který není podnikatelem podle § 2 odst. 2 obchodního zákoníku,
Vyhláška č. 357/2001 Sb., o označování a evidenci koní, prasat, běžců a zvěře ve farmovém chovu a o evidenci drůbeže, plemenných ryb a včel.“.
Za § 3 se vkládají nové § 3a až 3i, které včetně nadpisů a poznámek pod čarou č. 4j) až 4n) znějí:
„Evidence využití zemědělské půdy
podle uživatelských vztahů
(1) Evidence využití zemědělské půdy podle uživatelských vztahů (dále jen „evidence“) slouží k ověřování správnosti údajů uvedených v žádosti, jejichž předmětem je dotace podle § 3 odst. 4 písm. a), a ke kontrolám plnění podmínek poskytnutí dotace.
(4) Jestliže je na půdním bloku pěstován více než jeden druh zemědělské kultury anebo je půdní blok obhospodařován více než jednou fyzickou nebo právnickou osobou, která tuto činnost vykonává vlastním jménem a na vlastní odpovědnost (dále jen „uživatel“), člení se půdní blok na díly půdního bloku, které představují souvislou plochu zemědělsky obhospodařované půdy jednoho druhu zemědělské kultury obhospodařované jedním uživatelem.
zařazení do ochranného pásma vodního zdroje,4j)
zařazení do zvláště chráněného území,4k)
existence viniční tratě,4l)
obhospodařování v rámci ekologického zemědělství, nebo v etapě přechodného období v rámci ekologického zemědělství podle zvláštního právního předpisu,4m)
zařazení do typu méně příznivé oblasti a oblasti s ekologickými a jinými omezeními podle kritérií stanovených nařízením vlády.
obhospodařování v rámci ekologického zemědělství, nebo v etapě přechodného období v rámci ekologického zemědělství podle zvláštního právního předpisu.4m)
(7) Evidence je vedena v digitální formě, přičemž půdní bloky, případně díly půdního bloku jsou zobrazovány na podkladě ortofotografických map pořízených v souřadnicovém systému Jednotné trigonometrické sítě katastrální4n) na základě leteckého měřického snímkování zemského povrchu (dále jen „ortofotomapa“).
(3) Uživatelům, jejichž užívání příslušného dílu půdního bloku bylo doloženo až v důsledku postupu podle § 3d odst. 2 až 5, vydá ministerstvo potvrzení o tom, že jsou zařazeni do evidence, neprodleně po vyřešení sporných záležitostí. Pro obsah potvrzení platí ustanovení odstavce 1 obdobně. Bylo-li takovým uživatelům vydáno dílčí potvrzení podle odstavce 2, zahrne nově vydávané souhrnné potvrzení i půdní bloky, případně díly půdního bloku uvedené v dílčím potvrzení a k obsahu dílčího potvrzení se dále nepřihlíží.
průběhu hranice půdního bloku, případně dílu půdního bloku,
výměry půdního bloku, případně dílu půdního bloku,
druhu zemědělské kultury pěstované na půdním bloku nebo dílu půdního bloku,
se změnou vydá písemný souhlas původní uživatel, nebo
nový uživatel prokáže právní důvod užívání půdního bloku, případně dílu půdního bloku.
ornou půdou zemědělsky obhospodařovaná půda, na které se pěstují v pravidelném sledu zemědělské plodiny a která není travním porostem podle písmene b),
travním porostem souvislý porost s převahou travin určený ke spásání nebo k výrobě sena, případně travní senáže, přičemž může být nejvýše po uplynutí 5 let na období jednoho roku rozorán za účelem zúrodnění,
vinicí zemědělsky obhospodařovaná půda, která je souvisle osázena keři vinné révy,
chmelnicí zemědělsky obhospodařovaná půda, která je vybavena zvláštní konstrukcí pro pěstování chmele a na které se pěstuje chmel,
ovocným sadem zemědělsky obhospodařovaná půda, která je souvisle osázena ovocnými stromy, případně ovocnými keři,
jinou kulturou zemědělsky obhospodařovaná půda s kulturou neuvedenou v písmenech a) až e).
Zákon č. 115/1995 Sb., o vinohradnictví a vinařství a o změně některých souvisejících právních předpisů, ve znění pozdějších předpisů.
§ 18 odst. 2 zákona č. 344/1992 Sb., ve znění pozdějších předpisů.“.
§ 4 včetně nadpisu a poznámek pod čarou č. 5a) a 5b) zní:
(3) Výzkumný ústav zemědělské ekonomiky zřízený ministerstvem (dále jen „pověřená osoba“) je oprávněna od ekonomických subjektů vedených podle zákona o státní statistické službě5b) vyžadovat údaje způsobem a v rozsahu, které stanoví ministerstvo vyhláškou.
§ 4 zákona č. 89/1995 Sb., o státní statistické službě, ve znění pozdějších předpisů.“.
Za § 4 se vkládá nový § 4a, který včetně nadpisu a poznámky pod čarou č. 5c) zní:
plnění povinností a podmínek uživateli půdního bloku, případně dílu půdního bloku stanovených tímto zákonem.
(2) Při výkonu kontroly podle odstavce 1 postupuje ministerstvo vůči fyzickým a právnickým osobám (dále jen „kontrolované osoby“) podle zákona o státní kontrole5c) a podle tohoto zákona.
§ 5 včetně nadpisu a poznámek pod čarou č. 5d) a 5e) zní:
až do výše 50 000 Kč fyzické nebo právnické osobě, která nesplní povinnost stanovenou v § 4a odst. 3.
ZÁKONŮ (čl. 3)
Předseda vlády se zmocňuje, aby ve Sbírce zákonů vyhlásil úplné znění zákona č. 256/2000 Sb., o Státním zemědělském intervenčním fondu a o změně některých dalších zákonů (zákon o Státním zemědělském intervenčním fondu), jak vyplývá ze změn provedených tímto zákonem, a úplné znění zákona č. 252/1997 Sb., o zemědělství, jak vyplývá z pozdějších zákonů.
Ustanovení čl. II bodu 4, pokud se týká § 3, nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2004.
Ustanovení čl. I bodu 2, pokud se týká § 1 odst. 2 písm. g) až písm. j), čl. I bodu 6, pokud se týká § 4 odst. 2, čl. I bodu 9, pokud se týká § 6a odst. 6 a § 6b odst. 4, čl. I bodů 10, 12, 14, 16, 24 až 31, čl. I bodu 33, pokud se týká § 11b odst. 7, § 11c odst. 3 a 4, § 11g a 11h, čl. I bodu 36, pokud se týká § 13 odst. 2, čl. II bodu 2, pokud se týká § 2 odst. 1 písm. e) a čl. II bodu 3, pokud se týká § 2a až 2d, nabývají účinnosti dnem vstupu smlouvy o přistoupení České republiky k Evropské unii v platnost.
Ustanovení čl. I bodu 2, pokud se týká § 1 odst. 2 písm. e), čl. I bodu 4, pokud se týká § 2 písm. e), čl. I bodu 33, pokud se týká § 11a odst. 8, § 11b odst. 1 až 6, § 11c odst. 2, § 11e odst. 14, § 11f odst. 2 až 7 a § 11i, čl. I bodu 36, pokud se týká § 13 odst. 1, a čl. II bodu 2, pokud se týká § 2 odst. 1 písm. a) a b), pozbývají platnosti dnem vstupu smlouvy o přistoupení České republiky k Evropské unii v platnost.
Přehled souvislostí Verze(1) Důvodové zprávy (1) Novelizované předpisy (2) Dokumenty EU (26) Aktuální k datu Historie Editorial Záložky
Souvislosti k 128/2003 Sb. bez vazby na §
od 04.06.2003
128/2003 Dz
32001R1392
Nařízení Komise (ES) č. 1392/2001 ze dne 9. července 2001, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (EHS) č. 3950/92, kterým se zavádí doplňková dávka v odvětví mléka a mléčných výrobků (Evropská komise, Nařízení, 32001R1392)
32001R2550
Nařízení Komise (ES) č. 2550/2001 ze dne 21. prosince 2001, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 2529/2001 o společné organizaci trhu se skopovým a kozím masem, pokud jde o režimy prémií, a kterým se mění nařízení (ES) č. 2419/2001 (Evropská komise, Nařízení, 32001R2550)
Nařízení Rady (ES) č. 2529/2001 ze dne 19. prosince 2001 o společné organizaci trhu se skopovým a kozím masem (Rada Evropské unie, Nařízení, 32001R2529)