Source: https://eur-lex.europa.eu/legal-content/SL/TXT/HTML/?uri=OJ:L:2005:068:FULL&from=ES
Timestamp: 2020-01-24 16:57:44+00:00
Document Index: 2489877

Matched Legal Cases: ['sodišče ', 'sodišče ', 'sodišče ', 'sodišče ', 'sodišče ', 'sodišče ']

Uradni list L 68/15.
Uredba Komisije (ES) št. 420/2005 z dne 14. marca 2005 o določitvi pavšalnih uvoznih vrednosti za določanje vhodne cene nekaterega sadja in zelenjave
Uredba Komisije (ES) št. 421/2005 z dne 14. marca 2005 o izdaji dovoljenj za uvoz nekaterih pripravljenih ali konzerviranih agrumov (mandarin itd.) v obdobju od 11. aprila 2005 do 10. aprila 2006
Uredba Komisije (ES) št. 422/2005 z dne 14. marca 2005 o spremembi Uredbe (ES) št. 94/2002 o določitvi podrobnih pravil za uporabo Uredbe Sveta (ES) št. 2826/2000 o informacijskih in promocijskih ukrepih za kmetijske proizvode na notranjem trgu
Uredba Komisije (ES) št. 423/2005 z dne 14. marca 2005 o določitvi proizvodnih in uvoznih cen Skupnosti za nageljne in vrtnice z namenom uporabe uvoznega režima za nekatere cvetličarske proizvode s poreklom iz Jordanije
2005/205/ES, Euratom:Sklep Sveta in Komisije z dne 21. februarja 2005 o sklenitvi Protokola k Stabilizacijsko-pridružitvenemu sporazumu med Evropskimi skupnostmi in njihovimi državami članicami na eni strani in Republiko Hrvaško na drugi strani zaradi upoštevanja pristopa Češke republike, Republike Estonije, Republike Ciper, Republike Latvije, Republike Litve, Republike Madžarske, Republike Malte, Republike Poljske, Republike Slovenije in Slovaške republike k Evropski uniji
2005/206/ES:Sklep Sveta z dne 28. februarja 2005 o podpisu in začasni uporabi Dodatnega protokola k Sporazumu o trgovini, razvoju in sodelovanju med Evropsko skupnostjo in njenimi državami članicami na eni strani ter Republiko Južno Afriko na drugi zaradi pristopa Češke republike, Republike Estonije, Republike Ciper, Republike Latvije, Republike Litve, Republike Madžarske, Republike Malte, Republike Poljske, Republike Slovenije in Slovaške republike k Evropski uniji
Dodatni protokol k Sporazumu o trgovini, razvoju in sodelovanju med Evropsko skupnostjo in njenimi državami članicami na eni strani ter Republiko Južno Afriko na drugi zaradi pristopa Češke republike, Republike Estonije, Republike Ciper, Republike Latvije, Republike Litve, Republike Madžarske, Republike Malte, Republike Poljske, Republike Slovenije in Slovaške republike k Evropski uniji
2005/207/ES:Priporočilo Sveta z dne 8. marca 2005 o imenovanju člana Izvršilnega odbora Evropske centralne banke
2005/208/ES:Sklep št. 1/2004 Pridružitvenega sveta EU–Bolgarija z dne 28. septembra 2004 o spremembah členov 2 in 3 Dodatnega protokola k Evropskemu sporazumu o pridružitvi med Evropskimi skupnostmi in njihovimi državami članicami na eni strani in Republiko Bolgarijo na drugi strani glede podaljšanja obdobja iz člena 9(4) Protokola 2 k Evropskemu sporazumu
2005/209/ES:Odločba Komisije z dne 11. marca 2005 o spremembi Odločbe 2004/288/ES glede podaljšanja začasnega dostopa Avstralije in Nove Zelandije do rezerv antigenov virusa slinavke in parkljevke, ki jih ima Skupnost, dodeljenega z navedeno Odločbo (notificirana pod dokumentarno številko K(2005) 561) ( 1 )
2005/210/ES:Odločba Komisije z dne 11. marca 2005 o drugi spremembi Odločbe 2004/614/ES glede obdobja uporabe zaščitnih ukrepov v zvezi s kokošjo kugo v Južni Afriki (notificirana pod dokumentarno številko K(2005) 559) ( 1 )
Okvirni sklep Sveta 2005/212/PNZ z dne 24. februarja 2005 o zaplembi premoženjske koristi, pripomočkov in premoženja, ki so povezani s kaznivimi dejanji
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 420/2005
Ta uredba začne veljati 15. marca 2005.
k Uredbi Komisije z dne 14. marca 2005 o določitvi pavšalnih uvoznih vrednosti za določanje vhodne cene nekaterega sadja in zelenjave
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 421/2005
o izdaji dovoljenj za uvoz nekaterih pripravljenih ali konzerviranih agrumov (mandarin itd.) v obdobju od 11. aprila 2005 do 10. aprila 2006
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 3285/94 z dne 22. decembra 1994 o skupnih pravilih za uvoz in o razveljavitvi Uredbe (ES) št. 518/94 (1),
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 519/94 z dne 7. marca 1994 o skupnih pravilih za uvoz iz nekaterih tretjih držav in o razveljavitvi uredb (EGS) št. 1765/82, (EGS) št. 1766/82 in (EGS) št. 3420/83 (2),
ob upoštevanju Uredbe Komisije (EGS) št. 658/2004 z dne 7. aprila 2004 o uvedbi dokončnih zaščitnih ukrepov proti uvozu nekaterih pripravljenih ali konzerviranih agrumov (mandarin itd.) (3), in zlasti člena 8(1) Uredbe,
Količine, za katere so tradicionalni uvozniki in novi uvozniki vložili zahtevke na podlagi člena 5 Uredbe (ES) št. 658/2004, presegajo količine, ki so na voljo za izdelke s poreklom iz Ljudske republike Kitajske (LRK).
Sedaj je treba za vsako kategorijo uvoznika določiti delež količine, za katero je bil vložen zahtevek in se lahko uvozi na podlagi dovoljenja –
Uvozna dovoljenja iz člena 5(1) Uredbe (ES) št. 658/2004 se izdajo po odstotnih stopnjah količin, za katere so bili vloženi zahtevki, kakor je določeno v Prilogi k tej uredbi.
Ta uredba začne veljati 11. aprila 2005 in se uporablja do 10. aprila 2006.
(1) UL L 349, 31.12.1994, str. 53. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 2200/2004 (UL L 374, 22.12.2004, str. 1).
(2) UL L 67, 10.3.1994, str. 89. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 427/2003 (UL L 65, 8.3.2003, str. 1).
(3) UL L 104, 8.4.2004, str. 67.
Odstotek dodelitve
(Člen 2(d) Uredbe (ES) št. 658/2004)
drugi uvozniki
(Člen 2(f) Uredbe (ES) št. 658/2004)
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 422/2005
o spremembi Uredbe (ES) št. 94/2002 o določitvi podrobnih pravil za uporabo Uredbe Sveta (ES) št. 2826/2000 o informacijskih in promocijskih ukrepih za kmetijske proizvode na notranjem trgu
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 2826/2000 z dne 19. decembra 2000 o informacijskih in promocijskih ukrepih za kmetijske proizvode na notranjem trgu (1), in zlasti člena 12 Uredbe,
Člen 3 Uredbe (ES) št. 2826/2000 določa merila za opredelitev sektorjev in proizvodov, za katere se na notranjem trgu lahko izvajajo informacijski in/ali promocijski ukrepi. Te teme in proizvodi so našteti v Prilogi I k Uredbi Komisije (ES) št. 94/2002 (2).
Člen 4 Uredbe (ES) št. 2826/2000 zahteva, da Komisija vsaki dve leti sestavi seznam tem in proizvodov iz člena 3 navedene uredbe.
Z ukrepi za informiranje in/ali splošnimi promocijskimi ukrepi bi bilo mogoče izboljšati tržno ravnotežje za proizvode kot so semenska olja s poreklom iz Skupnosti, še posebej olja oljne ogrščice, ter med in čebelarski proizvodi, in sicer zlasti z zagotavljanjem zadostnega in tekočega informiranja potrošnikov o lastnostih, hranilni vrednosti, okusu, veljavnih standardih in označevanju teh proizvodov. Zato je treba te proizvode vključiti v Prilogo I k Uredbi (ES) št. 94/2002.
Za spodbujanje uživanja kakovostnih proizvodov v sektorju mesa je primerno, da je vse kakovostno meso, pridobljeno v skladu z nacionalno in skupnostno shemo kakovosti, upravičeno do promocijskih ukrepov. Zato je treba te proizvode vključiti v Prilogo I k Uredbi (ES) št. 94/2002.
Zaradi jasnosti in poenostavitve je teme iz Priloge I(a) in proizvode iz Priloge I(b) k Uredbi (ES) št. 94/2002 primerno združiti v enoten seznam, ki bo zajemal tako teme kot tudi proizvode ter za vsak proizvod in temo vključiti določbe, povezane s tistimi iz ustreznih smernic za promocijo na notranjem trgu iz Priloge III k navedeni uredbi.
Proizvodi z zaščiteno označbo porekla (ZOP), z zaščiteno geografsko označbo (ZGO) ali z zajamčeno tradicionalno posebnostjo (ZTP) v skladu z Uredbo Sveta (EGS) št. 2081/92 z dne 14. julija 1992 o zaščiti geografskih označb in označb porekla za kmetijske proizvode in živila (3) ali Uredbo Sveta (EGS) št. 2082/92 z dne 14. julija 1992 o certifikatih o posebnih lastnostih za kmetijske proizvode in živila (4) ter proizvodi ekološkega kmetijstva v skladu z Uredbo Sveta (EGS) št. 2092/91 z dne 24. junija 1991 o ekološki pridelavi kmetijskih proizvodov in označevanju tovrstno pridelanih kmetijskih proizvodov in živil (5) so kakovostni proizvodi, katerih proizvodnja in poraba veljata kot prednostni v okviru skupne kmetijske politike. Zato je treba te proizvode vključiti v Prilogo I k Uredbi (ES) št. 94/2002, da bo zagotovljena korist vseh promocijskih ukrepov in ukrepov za informiranje, določenih v promocijskem režimu notranjega trga.
Za doseganje pričakovanih rezultatov je treba določiti nove smernice v zvezi z na novo dodanimi proizvodi, zaradi upoštevanja razvoja razmer na trgu in v skupni kmetijski politiki kot tudi razpoložljivih izkušenj iz ocenjevanja najnovejših promocijskih ukrepov in ukrepov za informiranje pa je treba pregledati obstoječe smernice.
Uredbo (ES) št. 94/2002 je zato treba ustrezno spremeniti.
Po sprejetju teh ukrepov je 31. januar določen kot naslednji rok za predložitev zahtevkov za podporo Skupnosti v zvezi s promocijskimi programi. Ob upoštevanju predpisov na novo spremenjene uredbe imajo organizacije predlagateljice in države članice malo časa za prilagoditev ali pripravo predlogov. Zato mora ta uredba začeti veljati po 31. januarju.
Ukrepi, določeni s to uredbo, so skladni z mnenjem, podanim na zasedanju Skupnega upravljalnega odbora za promocijo kmetijskih proizvodov –
Uredba (ES) št. 94/2002 se spremeni:
(1) UL L 328, 23.12.2000, str. 2. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 2060/2004 (UL L 357, 2.12.2004, str. 3).
(2) UL L 17, 19.1.2002, str. 20. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1803/2004 (UL L 318, 19.10.2004, str. 4).
(3) UL L 208, 24.7.1992, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 1215/2004 (UL L 232, 1.7.2004, str. 21).
(4) UL L 208, 24.7.1992, str. 9. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 806/2003 (UL L 122, 16.5.2003, str. 1).
(5) UL L 198, 22.7.1991, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 2254/2004 (UL L 385, 29. 12. 2004, str. 20).
SEZNAM PROIZVODOV IN TEM
predelano sadje in zelenjava,
lan za vlakna,
žive rastline in proizvodi okrasnega vrtnarstva,
oljčno olje in namizne oljke,
semenska olja,
sveže, ohlajeno ali zamrznjeno meso, pridobljeno v skladu z nacionalno in skupnostno shemo kakovosti,
označevanje jajc za prehrano ljudi,
med in čebelarski proizvodi,
kakovostna vina, pridelana na določenem pridelovalnem območju, namizna vina z navedbo geografske označbe,
grafični simbol za najbolj oddaljene regije, kakor je določeno v kmetijski zakonodaji,
zaščitena(-e) označba(-e) porekla (ZOP), zaščitena(-e) geografska(-e) označba(-e) (ZGO) ali zajamčena(-e) tradicionalna(-e) posebnost(-i) (ZTP) v skladu z Uredbo Sveta (EGS) št. 2081/92 (1) ali Uredbo Sveta (EGS) št. 2082/92 (2) ter proizvodi, registrirani po teh shemah,
ekološko kmetijstvo v skladu z Uredbo Sveta (EGS) št. 2092/91 (3) in proizvodi, registrirani v skladu s to uredbo.
(1) UL L 208, 24.7.1992, str. 1.
(2) UL L 208, 24.7.1992, str. 9.
(3) UL L 198, 22.7.1991, str. 1.“
SMERNICE ZA PROMOCIJO NA NOTRANJEM TRGU
Naslednje smernice podajajo usmeritve za sporočila, ciljne skupine in sredstva, ki bi morali zavzemati osrednje mesto pri promocijskih in informacijskih programih za različne kategorije proizvodov.
Brez poseganja v prednostne programe iz člena 6(4) Uredbe (ES) št. 2826/2000, bi bilo ob pripravi predlogov programov na splošno treba upoštevati naslednja načela:
kadar programe predloži več kot ena država članica, morajo biti strategije, ukrepi in sporočila usklajeni,
zaželeno je, da so programi večletni in z zadostnim obsegom, da bodo imeli znaten vpliv na ciljne trge. Po potrebi se izvajajo na trgih več držav članic,
sporočila programov morajo vsebovati objektivne informacije o pravih značilnostih in/ali hranilni vrednosti proizvodov v okviru uravnotežene prehrane, načinov njihove pridelave ali prijaznosti okolju,
programi morajo imeti osrednja sporočila, ki so aktualna za potrošnike, strokovnjake in/ali trgovino v več državah članicah.
Opaziti je pomanjkanje zanimanja med porabniki, ki so mlajši od 35 let, kar je še bolj izrazito pri šoloobvezni populaciji. To je v nasprotju z uravnoteženo prehrano.
Cilj je izboljšati podobo proizvodov kot ‚svežih‘ in ‚naravnih‘ ter znižati povprečno starost porabnikov, predvsem s spodbujanjem mladih ljudi k uživanju teh proizvodov.
3. GLAVNE CILJNE SKUPINE
Mlade družine pod 35 leti.
Šoloobvezni otroci, mladostniki in njihovi starši.
Obrati družbene prehrane in šolske menze.
Zdravniki in strokovnjaki za prehrano.
Spodbujanje načina prehranjevanja ‚5 na dan‘ (priporočilo o zaužitju vsaj petih obrokov sadja ali zelenjave dnevno).
Proizvodi so naravni in sveži.
Kakovost (varnost, hranilna vrednost in okus, proizvodne metode, varstvo okolja, povezava s poreklom proizvoda).
Raznolikost in sezonska narava ponudbe svežih proizvodov; informacije o njihovih okusih in uporabi.
Dostopnost in enostavna priprava: mnogih vrst svežega sadja in zelenjave ni treba kuhati.
Elektronska orodja (spletne strani s predstavitvijo ponujenih proizvodov in s spletnimi igrami za otroke).
Telefonske informacijske linije.
Odnosi z mediji in oglaševalci (npr. specializirani novinarji, ženski časopisi, revije in časopisi za mlade).
Odnosi z zdravniki in strokovnjaki za prehrano.
Izobraževalni ukrepi usmerjeni k otrokom in mladostnikom z vključevanjem učiteljev in upraviteljev šolskih menz.
Informacijski ukrepi na prodajnih mestih, namenjeni potrošnikom.
Druga sredstva (letaki in brošure z informacijami o proizvodih in recepti, otroške igre itd.).
Vizualni mediji (kino, specializirani televizijski kanali).
Radijske reklame.
Udeležba na trgovinskih sejmih.
12–36 mesecev, ob dajanju prednosti večletnim programom, ki določajo cilje za vsako fazo.
7. OKVIRNI LETNI PRORAČUN ZA SEKTOR
4 milijoni eurov.
Čeprav povpraševanje postopoma narašča, zlasti zaradi preprostega zaužitja teh proizvodov, je pomembno, da bo industrija Skupnosti zmožna izkoristiti te možnosti. Zato je podpora informacijskim in promocijskim ukrepom upravičena.
Kakovost (varnost, hranilna vrednost in okus, metode priprave).
Raznolikost ponudbe in razpoložljivost skozi vse leto.
Elektronska orodja (spletna stran).
Odnosi z mediji in oglaševalci (npr. specializirani novinarji, ženski časopisi, kulinarični in strokovni časopisi).
Predstavitve na prodajnih mestih.
Druga sredstva (letaki in brošure s predstavitvijo proizvodov in recepti).
Vizualni mediji.
2 milijona eurov.
Liberalizacija mednarodne trgovine s tekstilom in oblačili je pripeljala do ostre konkurence med proizvodnjo lana iz Skupnosti in proizvodnjo zunaj nje, ki dosega na trgu zelo privlačne cene. Prav tako mu konkurirajo druge vrste vlaken. Poleg tega zastaja tudi poraba tekstila.
Razvoj podobe in ugleda lanu iz Skupnosti ter izkoriščenje njegovih prepoznavnih lastnosti.
Povečanje porabe tega proizvoda.
Informiranje potrošnikov o značilnostih novih proizvodov, ki prihajajo na trg.
Vodilni strokovnjaki v sektorju (stilisti, oblikovalci, izdelovalci, uredniki).
Distributerji.
Izobraževalni krogi na področju tekstila, mode in oblikovanja notranje opreme (učitelji in študenti).
Oblikovalci javnega mnenja.
Kakovost proizvodov je odvisna od pogojev, v katerih se surovina proizvaja, od uporabe primernih sort ter znanja in izkušenj, uporabljenih v vsej proizvodni verigi.
Lan iz Skupnosti omogoča širok izbor izdelkov (oblačila, okraski, gospodinjsko perilo) ter obilico ustvarjalnosti in inovativnosti.
Elektronska orodja (spletne strani).
Strokovne razstave in sejmi.
Ukrepi za informiranje, namenjeni naknadnim uporabnikom (oblikovalcem, izdelovalcem, distributerjem, urednikom).
Informacije na prodajnih mestih.
Odnosi s specializiranimi časopisi.
Izobraževalni ukrepi za informiranje v šolah za modo, na izobraževalnih ustanovah za tekstilne inženirje itd.
1 milijon eurov.
Ocenjevalne študije promocijskih kampanj izvedenih med letoma 1997-2000 kažejo, da je treba za pospešitev prodaje proizvodov Skupnosti v Evropski uniji bolje urediti in racionalizirati celotno verigo od proizvajalca do distributerja, potrošnike pa bolje informirati o resničnih lastnostih in vrstah proizvodov Skupnosti.
Povečanje potrošnje cvetja in rastlin s poreklom iz Skupnosti.
Spodbujanje dejavnosti, ki koristijo okolju in poglabljajo znanje o okolju prijaznih metodah.
Krepitev partnerstva med strokovnjaki iz več držav članic, s čimer bo med drugim omogočeno izmenjevanje najbolj naprednih znanj v sektorju in boljše informiranje vseh udeležencev v proizvodni verigi.
Proizvajalci, vrtnarije, distributerji in ostali podjetniki v sektorju.
Študenti in otroci v šolah.
Oblikovalci javnega mnenja: novinarji, učitelji.
Informacije o kakovosti in vrstah proizvodov Skupnosti.
Okolju prijazne proizvodne metode.
Tehnike, ki vodijo k trajnejšim proizvodom.
Optimalni izbor različnih vrst rastlin in cvetja.
Vloga rastlin in cvetja pri dobrem počutju in kakovosti življenja.
Sejmi in razstave: stojnice, ki predstavljajo proizvode več držav članic.
Ukrepi za usposabljanje strokovnjakov, potrošnikov in študentov.
Ukrepi za izmenjavo znanja o večji trajnosti proizvodov.
Ukrepi za informiranje potrošnikov preko tiskanih medijev in pobud, kot so izdajanje katalogov, setveni koledarji in morebiti tudi kampanje za „rastlino meseca“.
Povečana uporaba elektronskih medijev (internet, CD-ROM itd.).
12 do 36 mesecev, ob dajanju prednosti večletnim programom, ki predstavljajo strategijo in ustrezno utemeljene cilje za vsako fazo.
3 milijoni eurov.
Čeprav ponudba oljčnega olja in namiznih oljk narašča, je prodaja na notranjem in mednarodnih trgih pomembna za ohranitev tržnega ravnotežja Skupnosti. Stanje domačega povpraševanja po teh proizvodih se precej razlikuje med tradicionalnimi porabniškimi trgi in tistimi, kjer so ti proizvodi razmeroma nov pojav.
V državah članicah ‚tradicionalne porabe‘ (Španija, Italija, Grčija in Portugalska) so zadevnih proizvodi na splošno dobro znani, njihova poraba pa je visoka. To so zreli trgi, kjer so možnosti za kakršno koli skupno povečanje povpraševanja omejene, vendar ob upoštevanju njihovega trenutnega deleža v porabi oljčnega olja še naprej predstavljajo velik interes za ta sektor.
V državah članicah ‚novih porabnikih‘ se je poraba na prebivalca povečala, vendar je še vedno znatno nižja (v Skupnosti pred 1. majem 2004) ali neznatna (v večini novih držav članic). Številni potrošniki ne poznajo lastnosti ali različnih vrst uporabe oljčnega olja in namiznih oljk. Zato je to trg z velikimi možnostmi za povečanje povpraševanja.
Prednostni cilji: povečanje porabe v državah članicah ‚novih porabnikih‘ s povečanjem uveljavitve na trgu, krepitev uporabe z raznoliko uporabo teh proizvodov in zagotavljanje potrebnih informacij.
Utrditev in razvoj porabe v državah članicah ‚tradicionalne porabe‘ z izboljšanjem informiranja potrošnikov o manj znanih vidikih ter navajanje mladih na kupovanje teh proizvodov.
Osebe, ki izvajajo nakupe: v državah članicah ‚tradicionalne porabe‘ so to večinoma osebe, stare med 20 in 40 leti.
Oblikovalci javnega mnenja (gastronomi, glavni kuharji, restavracije, novinarji) ter splošni in specializirani časopisi (gastronomija, ženski časopisi, različni stili).
Medicinski in paramedicinski časopisi.
Distributerji (v državah članicah „novih porabnikih“).
Gastronomska kakovost in organoleptične značilnosti deviškega oljčnega olja (vonj, barva, okus) so povezani s sortami, območji, obiranjem, ZOP/ZGO itd. Ta raznolikost ponuja širok spekter kulinaričnih okusov in možnosti uporabe.
Različne kategorije oljčnega olja.
Oljčno olje je zaradi svojih hranilnih lastnosti pomemben element zdrave in uravnotežene prehrane: kulinarični užitek združuje z zahtevo po uravnoteženi in zdravi prehrani.
Informacije o pravilih v zvezi z nadzorom, potrjevanjem kakovosti in označevanjem oljčnih olj.
Informacije o vseh vrstah oljčnega olja in/ali namiznih oljk, registriranih kot ZOP/ZGO v vsej Skupnosti.
Namizne oljke so zdrav in naraven proizvod, ki je primeren tako za uporabniku prijazno porabo kot tudi pripravo zahtevnih jedi.
Širok izbor namiznih oljk.
Podrobneje v državah članicah ‚novih porabnikih‘:
Oljčno olje, in zlasti ekstra deviško oljčno olje, je naraven proizvod, ki izhaja iz tradicije in starodavnega znanja ter izkušenj in je primerno za sodobno kuhinjo, polno okusov; poleg sredozemske kuhinje ga je mogoče enostavno povezati s sodobnimi načini kuhanja.
Nasveti v zvezi z uporabo pri kuhanju.
Podrobneje v državah članicah ‚tradicionalne porabe‘:
Prednosti nakupa obdelanega oljčnega olja (z oznako, ki vsebuje uporabne informacije za potrošnika).
Posodobitev podobe proizvoda, ki ima dolgo zgodovino in pomembno kulturno razsežnost.
Informacije o hranilnih lastnostih oljčnega olja in namiznih oljk morajo brez poseganja v člen 2(3) temeljiti na splošno sprejetih znanstvenih podatkih in izpolnjevati zahteve, določene v Direktivi 2000/13/ES o označevanju, predstavljanju in oglaševanju živil (1) in vse posebne predpise, ki veljajo s tem v zvezi.
Internet in ostala elektronska sredstva (npr. CD-ROM, DVD).
Promocija na prodajnih mestih (pokušanje, recepti, informacije).
Odnosi s tiskanimi mediji in z javnostjo (prireditve, udeležba na potrošniških sejmih itd.).
Oglaševanje (ali oglaševalski uvodniki) v časopisih (splošnih, ženskih, gastronomskih, o življenjskem slogu,...).
Skupni ukrepi z medicinsko in paramedicinsko stroko (odnosi s strokovno medicinsko javnostjo).
Avdiovizualni mediji (televizija in radio).
12 do 36 mesecev, ob dajanju prednosti večletnim programom, ki za vsako fazo predstavljajo strategijo in ustrezno utemeljene cilje.
Prednost bodo imeli programi, ki se bodo izvajali v vsaj 2 državah članicah ‚novih porabnikih‘.
V tem sektorju bodo imeli prednost programi, ki so osredotočeni na olje oljne ogrščice ali predstavljajo značilnosti različnih semenskih olj.
Okvirni letni proračun za sektor semenskega olja:
A. Olje oljne ogrščice
Proizvodnja oljne ogrščice zaradi nove skupne kmetijske politike ne prejema nikakršne posebne pomoči in mora postati tržno usmerjena. Promocija olja oljne ogrščice bo s povečanimi možnostmi za proizvodnjo in kot nadomestek za proizvodnjo žit, za katero je značilna strukturna prekomerna proizvodnja, prispevala k ravnotežju na trgu poljščin in k porabi različnih rastlinskih olj v Skupnosti. Trenutno je Skupnost neto izvoznica olja oljne ogrščice.
V zadnjih desetletjih so bile razvite sorte oljne ogrščice s pomembnimi hranilnimi značilnostmi. Zato se je povečala tudi kakovost. Nastali so novi proizvodi, na primer hladno stiskana olja oljne ogrščice s posebnim okusom po orehu.
Hranilna vrednost olja oljne ogrščice je bila predmet raziskav po vsem svetu, izsledki pa so potrdili koristne prehranske in fiziološke značilnosti proizvoda. Splošni zdravniki, strokovnjaki za prehrano in potrošniki bi morali biti obveščeni o izsledkih teh najnovejših raziskav.
Izboljšanje poznavanja značilnosti olja oljne ogrščice in njegovega najnovejšega razvoja.
Povečanje porabe z informiranjem potrošnikov ter medicinske in paramedicinske stroke o uporabi in hranilni vrednosti olja oljne ogrščice.
Gospodinjstva in zlasti osebe, ki nakupujejo.
Oblikovalci javnega mnenja (novinarji, glavni kuharji, medicinska in prehranska stroka).
Agroživilska industrija.
Olje oljne ogrščice je zaradi svoje hranilne vrednosti pomemben del uravnotežene in zdrave prehrane.
Ugodna sestava maščobnih kislin olja oljne ogrščice.
Nasveti za uporabo pri kuhanju.
Informacije o razvoju proizvoda in njegovih sortah.
Informacije o hranilnih lastnostih olja oljne ogrščice morajo brez poseganja v člen 2(3) temeljiti na splošno sprejetih znanstvenih podatkih in izpolnjevati zahteve, določene v Direktivi 2000/13/ES o označevanju, predstavljanju in oglaševanju živil, in vse posebne predpise, ki veljajo s tem v zvezi.
Oglaševanje (ali oglaševalski uvodniki) v splošnih, ženskih in gastronomskih časopisih ter v časopisih o življenjskem slogu.
Odnosi z javnostjo (prireditve, udeležba na živilskih sejmih).
Skupni ukrepi, izvedeni z medicinsko in paramedicinsko stroko.
Skupni ukrepi z restavracijami, podjetji za pripravo in dostavo hrane ter glavnimi kuharji.
V Skupnosti se sončnice gojijo na več kot 2 milijona ha, proizvodnja sončničnih semen pa presega 3,5 milijona ton na leto. Sončnično olje porabljeno v Skupnosti je v glavnem proizvedeno iz semen pridelanih v Skupnosti. Vendar se bo v tržnem letu 2004/2005 zaradi nazadovanja stiskanja zmanjšala proizvodnja sončničnega olja v EU. Ker se svetovne cene povečujejo in lahko pride do pomanjkanja ponudbe, programi osredotočeni samo na sončnično olje nimajo prednosti. Vendar lahko vseeno predstavlja del programov, ki uvajajo različna semenska olja s poreklom iz Skupnosti.
Sončnično olje ima kot proizvod posebne prednosti za nekatere uporabe, kot je cvrtje. Prav tako vsebuje veliko nenasičenih maščob in je bogato z vitaminom E. Namen teh kampanj je informiranje potrošnikov in trgovcev/distributerjev o različnih uporabah, tipih in značilnostih sončničnega olja kot tudi o zakonodaji Skupnosti, ki se nanaša na njegovo kakovost. Kampanje bi bilo treba zasnovati v duhu podajanja objektivnih informacij.
Informiranje potrošnikov in trgovskih subjektov o:
različnih uporabah sončničnega olja, njegovih značilnostih in hranilni vrednosti,
zakonodaji in standardih za pravila označevanja kakovosti.
Glavna sporočila programov bi morala informirati o:
prednostih ustrezne uporabe sončničnega olja. Tako ima na primer sončnično olje, proizvedeno iz semen sončnic za pridobivanje olja, v primerjavi z ostalimi rastlinskimi olji visoko vsebnost vitamina E. Sončnično olje je znano po svojem rahlem okusu in primernosti za cvrtje,
zakonodaji in standardih za kakovost sončničnega olja,
sestavi maščobnih kislin in hranilni vrednosti sončničnega olja,
izsledkih znanstvenih raziskav in tehničnem razvoju sončničnega olja ter drugih rastlinskih olj.
Informacije o hranilnih lastnostih sončničnega olja morajo brez poseganja v člen 2(3) temeljiti na splošno sprejetih znanstvenih podatkih in izpolnjevati zahteve, določene v Direktivi 2000/13/ES o označevanju, predstavljanju in oglaševanju živil in vse posebne predpise, ki veljajo s tem v zvezi.
Razdeljevanje informativnega gradiva na prodajnih mestih (prodajna mesta in trgovina).
Oglaševanje (ali oglaševalski uvodniki) v splošnih, kulinaričnih in strokovnih časopisih.
Poraba tekočega mleka, zlasti v velikih državah porabnicah, je upadla, razlog pa je predvsem v konkurenci brezalkoholnih pijač, katerih ciljna skupina so mladi. Različni mlečni nadomestki postopno izpodrivajo porabo tekočega mleka. Prav nasprotno se je, izraženo v ekvivalentu mleka, na splošno povečala poraba mlečnih izdelkov.
Povečanje porabe tekočega mleka na trgih, kjer obstaja možnost rasti ter vzdrževanje ravni porabe na zasičenih trgih.
Povečanje splošne porabe mlečnih izdelkov.
Spodbujanje porabe pri mladih kot bodočih odraslih porabnikih.
Porabniki na splošno s posebnim poudarkom na:
otrocih in mladostnikih, zlasti dekletih, starih od 8 do 13 let,
ženskah iz različnih starostnih skupin,
starejših ljudeh.
Mleko in mlečni izdelki so zdravi in naravni, ustrezajo sodobnemu načinu življenja in so v užitek porabnikom.
Mleko in mlečni izdelki imajo specifično hranilno vrednost, ki je koristna predvsem za nekatere starostne skupine.
Sporočila morajo biti pozitivna in morajo upoštevati specifično naravo porabe na različnih trgih.
Na voljo je velik izbor mlečnih izdelkov primernih za različne porabnike in različne okoliščine uživanja.
Na voljo so tudi vrste mleka in mlečnih izdelkov z nižjo vsebnostjo maščob, ki so za nekatere potrošnike morda primernejši.
Zagotoviti je treba stalnost glavnih sporočil med celotnim programom, da bi uporabnike prepričali o koristih, ki jih prinese redno uživanje mleka in mlečnih izdelkov.
Informacije o hranilnih lastnostih mleka in mlečnih izdelkov morajo brez poseganja v člen 2(3) temeljiti na splošno sprejetih znanstvenih podatkih in izpolnjevati zahteve določene v Direktivi 2000/13/ES o označevanju, predstavljanju in oglaševanju živil in vse posebne predpise, ki veljajo s tem v zvezi.
Elektronska sredstva.
Odnosi z mediji in oglaševalci (npr. specializirani časopisi, ženski časopisi, časopisi za mlade).
Odnosi z učitelji in šolami.
Druga sredstva (letaki in brošure, otroške igre itd.).
Udeležba na razstavah in sejmih.
12 -36 mesecev, ob dajanju prednosti večletnim programom, ki določajo cilje za vsako fazo.
Sveže, ohlajeno ali zamrznjeno meso, pridobljeno v skladu z nacionalno ali skupnostno shemo kakovosti
Zdravstvene težave, ki so prizadele veliko glavnih živalskih proizvodov, so utrdile potrebo po krepitvi zaupanja potrošnikov v mesne izdelke Skupnosti.
To vključuje potrebo po zagotavljanju objektivnih informacij o nacionalnih in skupnostnih sistemih in nadzorih kakovosti, ki so potrebni poleg splošne zakonodaje glede nadzorov in varne hrane. Ta pravila in nadzori prinašajo dodatno jamstvo, saj vključujejo specifikacije proizvodov in dodatne strukture za nadzor.
Te informacijske kampanje so omejene na izdelke, ki so proizvedeni v skladu z režimi evropskih sistemov kakovosti (ZOP/ZGO/ZTP in ekološko kmetijstvo) in v skladu s shemami kakovosti, priznanimi s strani držav članic, in ki izpolnjujejo merila iz člena 24b Uredbe št. 1257/1999. Informacijskih kampanj financiranih po tej uredbi ni mogoče financirati tudi po Uredbi št. 1257/1999.
Njihov cilj je zagotavljanje objektivnih in izčrpnih informacij o pravilih nacionalnih in skupnostnih shem kakovosti za mesne proizvode. Potrošnike, oblikovalce javnega mnenja in distributerje morajo informirati o specifikacijah proizvodov in učinkovitem nadzoru, ki jih zajemajo ti sistemi kakovosti.
Potrošniki in zveze potrošnikov.
Osebe, ki so zadolžene za gospodinjske nakupe.
Ustanove (restavracije, bolnišnice, šole itd.).
Distributerji in zveze distributerjev.
Tiskani mediji in oblikovalci javnega mnenja.
Režimi kakovosti zagotavljajo posebne proizvodne metode in nadzore proizvodnje, ki so strožji od tistih, ki jih zahteva zakonodaja.
Kakovostni mesni izdelki imajo posebne značilnosti ali kakovost, ki presega običajne komercialne standarde.
Nacionalni in skupnostni režimi kakovosti so pregledni in zagotavljajo popolno sledljivost izdelkov.
Označevanje mesa potrošniku omogoča prepoznavanje kakovostnih izdelkov, njihovega porekla in njihovih značilnosti.
Odnosi z mediji in oglaševalci (znanstveni in specializirani časopisi, ženski in kulinarični časopisi).
Odnosi z zvezami potrošnikov.
Avdiovizualni mediji.
Pisna dokumentacija (brošure, letaki itd.).
Programi morajo zajemati vsaj eno lahko pa tudi več držav članic.
12–36 mesecev, ob dajanju prednosti večletnim programom, ki določajo utemeljene cilje za vsako fazo.
Od 1. januarja 2004 se na lupino vseh jajc za prehrano ljudi odtisne oznaka, ki omogoča identificiranje proizvajalca in načina reje kokoši nesnic. Ta oznaka je sestavljena iz številke, ki označuje način reje (0=ekološka reja, 1=prosta reja, 2=talna reja, 3=reja v kletkah), ISO oznake države članice kjer je proizvodni center in številke, ki jo ustrezni organ dodeli proizvodnemu centru.
Informiranje potrošnikov o novih standardih za označevanje jajc in popolna obrazložitev pomena oznake, ki je odtisnjena na jajcih.
Zagotavljanje informacij o sistemih proizvodnje jajc z oznako, ki je odtisnjena na jajcih.
Zagotavljanje informacij o obstoječih sistemih sledenja.
Potrošniki in distributerji.
Obveščanje in obrazložitev nove oznake, ki je v skladu z Direktivo 2002/4/ES (2) odtisnjena na jajcih ter značilnosti različnih kategorij jajc na katere se ta oznaka nanaša.
Sporočila ne smejo dajati prednosti eni od proizvodnih metod in vsebovati trditev v zvezi s hranilno vrednostjo in vplivi, ki jih ima poraba jajc na zdravje. Med jajci z izvorom iz različnih držav članic ne sme biti razlikovanja.
Elektronska orodja (spletne strani itd.).
Tiskano gradivo (brošure, letaki itd.).
Oglaševanje v časopisih in revijah v zvezi s hrano, v ženskih revijah itd.
Med in čebelarski proizvodi
Sektor kakovostnega medu in kakovostnih čebelarskih proizvodov Skupnosti, ki prejema zelo malo pomoči Skupnosti, se spopada z naraščajočo svetovno konkurenco. Zaradi visokih proizvodnih stroškov v Skupnosti pa je stanje še težavnejše.
Od leta 2001 je sektor predmet Direktive Sveta 2001/110/ES z dne 20. decembra 2001 o medu (3), ki pri označevanju predvideva povezavo kakovosti in porekla. Podprti programi se morajo osredotočiti na med in čebelarske proizvode Skupnosti z dodatno označbo, ki se nanaša na regionalno, teritorialno ali topografsko poreklo ali z označbami kakovosti, ki jih potrdi bodisi Skupnost (ZOP/ZGO/ZTP ali ekološko kmetijstvo) bodisi država članica.
Informiranje potrošnikov o raznolikosti, organoleptičnih lastnostih in pogojih proizvodnje čebelarskih proizvodov Skupnosti.
Informiranje potrošnikov o lastnostih nefiltriranega in nepasteriziranega medu Skupnosti.
Potrošnikom pomagati razumeti označevanje medu Skupnosti in spodbuditi proizvajalce, da razvijejo jasnost svojih označb.
Usmerjanje porabe medu proti kakovostnim proizvodom z opozarjanjem na njihovo sledljivost.
Potrošniki, s posebnim poudarkom na osebah starih od 20 do 40 let.
Informacije o zakonodaji Skupnosti glede varnosti, higiene pri proizvodnji, potrjevanja kakovosti in označevanja.
Med je naraven proizvod, ki temelji na tradiciji ter uveljavljenem znanju in izkušnjah, v sodobni kuhinji pa ga je mogoče uporabiti na različne načine.
Velika raznolikost medu z različnim geografskim in botaničnim izvorom in/ali iz različnih letnih časov.
Nasveti o uporabi in hranilni vrednosti.
Varovanje opraševanja je bistveno za ohranjanje biotske raznovrstnosti.
5. GLAVNA SREDSTVA
Oglaševanje v splošnih in specializiranih časopisih (gastronomija – življenjski slog).
Internet, kino in drugi avdiovizualni mediji (televizija, radio).
Odnosi z javnostjo za splošno javnost, organiziranje prireditev za restavracije ter podjetja za pripravo in dostavo hrane.
Informiranje v šolah (navodila za učitelje in študente gostinstva).
6. TRAJANJE IN OBSEG PROGRAMA
Kakovostna vina, pridelana na določenem pridelovalnem območju, namizna vina z navedbo geografske označbe
Povečanje porabe vina Skupnosti.
Obveščanje potrošnikov o raznolikosti, kakovosti in pogojih pridelave vin Skupnosti ter o rezultatih znanstvenih študij.
Porabniki z izjemo mladih in mladostnikov, na katere se nanaša Priporočilo Sveta 2001/458/ES z dne 5. junija 2001 (4).
Oblikovalci javnega mnenja: novinarji, strokovnjaki za gastronomijo.
Izobraževalni inštituti sektorja hotelov in restavracij.
Zakonodaja Skupnosti strogo ureja pridelavo, označbe kakovosti, označevanje in trženje ter s tem porabnikom zagotavlja kakovost in sledljivost prodajanega vina.
Privlačnost možnosti izbiranja med obsežno ponudbo vin Skupnosti z različnim poreklom.
Informacije o pridelavi vina v Skupnosti in njenih povezavah z regionalnimi in lokalnimi razmerami, kulturami in okusi.
Ukrepi za informiranje in odnose z javnostjo.
Usposabljanje distributerjev in gostincev.
Druga sredstva (spletne strani, letaki in brošure) za usmerjanje potrošnikov pri njihovi izbiri in za razvijanje zamisli za porabo ob družinskih praznovanjih in prazničnih priložnostih.
Sejmi in razstave: stojnice, ki združujejo proizvode iz več držav članic.
Proizvodi z zaščiteno označbo porekla (ZOP), zaščiteno geografsko označbo (ZGO) ali zajamečeno tradicionalno posebnostjo (ZTP)
Sistem Skupnosti za zaščito imen proizvodov, določen z Uredbama (ES) št. 2081/92 in 2082/92, ima prednost pri izvajanju poglavja o kakovosti skupne kmetijske politike. Zato je treba nadaljevati s predhodnimi prizadevanji za izvajanje kampanj, s katerimi se bodo vsi morebitni udeleženci v verigi proizvodnje, priprave, trženja in porabe proizvodov seznanili z označbami in proizvodi, ki nosijo zaščitena imena.
Promocijske in informacijske kampanje ne bi smele biti osredotočene le na eno ali na zelo omejeno število imen proizvodov, ampak bolj na skupine imen bodisi določenih kategorij proizvodov bodisi proizvodov pridelanih v eni ali več regijah ene ali več držav članic.
zagotavljanje izčrpnih informacij o vsebini, delovanju ter naravi režimov v Skupnosti in zlasti njihovih vplivih na tržno vrednost proizvodov z zaščitenimi imeni, ki skladno s temi režimi po registraciji uživajo zaščito,
poglobitev znanja potrošnikov, distributerjev in strokovnjakov za živila o logotipih Skupnosti za proizvode z ZOP/ZGO in ZTP,
spodbujanje skupin proizvajalcev/predelovalcev, ki še niso udeležene v teh režimih, k uporabi sistema in sicer prek registracije imena proizvodov, ki izpolnjujejo osnovne zahteve za pridobitev registracije,
spodbujanje proizvajalcev/predelovalcev zadevnih regij, ki še niso udeleženi v režimih, da sodelujejo v pridelavi proizvodov z registriranimi imeni, tako da se uskladijo z odobrenimi specifikacijami in inšpekcijskimi zahtevami, določenimi za različna zaščitena imena,
spodbujanje povpraševanja po zadevnih proizvodih z informiranjem potrošnikov in distributerjev o obstoju, pomenu in koristih režimov kot tudi z informiranjem o logotipih, pogojih, pod katerimi se označbe podeljujejo, ustreznem preverjanju in nadzoru ter sistemu sledljivosti.
Proizvajalci in predelovalci.
Distributerji (veleblagovnice, trgovci na debelo, trgovci na drobno, gostinci, gostinski obrati, restavracije).
Proizvodi z zaščitenimi imeni imajo posebne značilnosti, povezane z njihovim geografskim poreklom. V primeru proizvodov z ZOP so kakovost ali značilnosti proizvodov bistveno ali izključno povezane z določenim geografskim okoljem (s pripadajočimi naravnimi in človeškimi dejavniki). V primeru proizvodov z ZGO imajo proizvodi posebno kakovost ali ugled, ki ju je mogoče pripisati geografskemu poreklu, geografska povezava pa mora nastati v vsaj eni od stopenj proizvodnje, predelave ali priprave.
Proizvodi z ZTP imajo posebne značilnosti, povezane s posebnimi tradicionalnimi metodami proizvodnje ali z uporabo tradicionalnih surovin.
Logotipi Skupnosti za ZOP, ZGO in ZTP so simboli, ki po vsej Skupnosti zaznamujejo proizvode, ki ustrezajo posebnim pogojem proizvodnje povezane z njihovim geografskim poreklom ali tradicijo in so podvrženi nadzoru.
Drugi vidiki kakovosti (varnost, hranilna vrednost, okus, sledljivost) zadevnih proizvodov.
Predstavitev nekaterih proizvodov z ZOP, ZGO ali ZTP kot primerov za možnosti uspešne tržne krepitve proizvodov, katerih imena so registrirana v skladu z zaščitnimi režimi.
Ti zaščitni režimi podpirajo kulturno dediščino Skupnosti in raznolikost kmetijske proizvodnje kot tudi ohranjanje podeželja.
Odnosi z mediji (specializirani, ženski in kulinarični časopisi).
Informacije in predstavitve na prodajnih mestih.
Avdiovizualni mediji (npr. televizijski oglasi, usmerjeni k določeni ciljni skupini).
Pisni dokumenti (brošure, letaki itd.).
Udeležba na trgovinskih sejmih in razstavah.
Seminarji/ukrepi o informiranju in usposabljanju za delovanje režimov Skupnosti za ZOP, ZGO in ZTP.
12–36 mesecev. Prednost bodo imeli večletni programi z jasno opredeljenimi cilji in strategijo za vsako fazo.
Ta smernica se nanaša na najbolj oddaljene regije Skupnosti, kot je opredeljeno v členu 299(2) Pogodbe. Zunanja ocenjevalna študija kaže, da je bila informacijska kampanja o grafičnem simbolu (logotipu) za najbolj oddaljene regije, ki jo je Skupnost izvedla v letih 1998/99, deležna precejšnjega zanimanja tistih, ki delujejo v tem sektorju.
Oglaševati obstoj, pomen in koristi logotipa.
Spodbujati proizvajalce in predelovalce na zadevnih regijah k uporabi logotipa.
Izboljšati poznavanje logotipa med distributerji in potrošniki.
Lokalni proizvajalci in predelovalci.
Distributerji in potrošniki.
Proizvod je značilen in naraven.
Izvira iz regije Skupnosti.
Kakovost (varnost, hranilna vrednost in okus, proizvodna metoda, povezava s poreklom).
Eksotična narava proizvoda.
Raznolikost ponudbe, tudi zunaj sezone.
Odnosi z mediji (npr. specializirani novinarji, ženski časopisi, kulinarični časopisi).
Predstavitve na prodajnih mestih, sejmih in razstavah itd.
Druga sredstva (letaki, brošure, recepti itd.).
Oglaševanje v specializiranih in lokalnih časopisih.
12–36 mesecev.
V akcijskem načrtu Skupnosti za ekološko pridelano hrano in kmetijstvo se promocijski in informacijski ukrepi štejejo za ključno sredstvo nadaljnjega razvoja povpraševanja po ekološko pridelani hrani.
Promocijske in informacijske kampanje ne bi smele biti osredotočene le na enega ali nekaj izbranih proizvodov ampak na skupine proizvodov ali režim ekološkega kmetijstva, kakor se uporablja v eni ali več regijah ene ali več držav članic.
spodbujanje porabe ekološko pridelane hrane,
poglobitev znanja potrošnikov o označevanju vključno z logotipom Skupnosti za ekološke proizvode,
zagotavljanje izčrpnih informacij in ozaveščanje o koristih ekološkega kmetijstva, zlasti glede varstva okolja, dobrega počutja živali, ohranjanja podeželja in razvoja podeželskih območij,
zagotavljanje izčrpnih informacij o vsebini in delovanju režima Skupnosti o ekološkem kmetijstvu,
spodbujanje posameznih proizvajalcev, predelovalcev in skupin proizvajalcev/predelovalcev/trgovcev, ki še niso udeleženi v ekološkem kmetijstvu, da se preusmerijo k tej proizvodni metodi; spodbujanje trgovcev, skupin trgovcev in restavracij k prodaji ekoloških proizvodov.
Potrošniki na splošno, zveze potrošnikov in posebne podskupine potrošnikov.
Distributerji (veleblagovnice, trgovci na debelo, specializirani trgovci na drobno, gostinci, gostinski obrati, restavracije), predelovalci hrane.
Učitelji in šole.
Ekološki proizvodi so naravni, primerni za sodobno vsakdanje življenje in so v užitek. Izvirajo iz proizvodnih metod, ki zlasti spoštujejo okolje in dobro počutje živali. Ekološko kmetijstvo podpira raznolikost kmetijske proizvodnje in ohranjanje podeželja.
Za proizvode veljajo strogi predpisi glede proizvodnje in nadzora, vključno s popolno sledljivostjo, zaradi zagotavljanja, da proizvodi izvirajo s kmetij iz sistema ekološkega nadzora.
Raba besed ‚organski‘, ‚ekološki‘ in ‚biološki‘ ter enakovrednih izrazov v drugih jezikih, ki se nanašajo na živilske proizvode, je zaščitena z zakonom.
Logotip Skupnosti je simbol za ekološke proizvode znan po vsej Skupnosti, ki označuje, da proizvodi izpolnjujejo stroga proizvodna merila Skupnosti in so bili podvrženi strogemu nadzoru. Informacije o logotipu Skupnosti se lahko dopolnijo z informacijami o logotipih uvedenih v državah članicah.
Mogoče je poudariti druge vidike kakovosti (varnost, hranilna vrednost, okus) zadevnih proizvodov.
Odnosi z mediji (specializirani novinarji, ženski časopisi, kulinarični časopisi, časopisi živilske industrije).
Ukrepi v šolah.
Seminarji/ukrepi o informiranju in usposabljanju za delovanje režimov Skupnosti za ekološko pridelano hrano in kmetijstvo.
3 milijoni eurov.“
(1) UL L 109, z dne 6.5.2000, str. 29.
(2) UL L 30, 31.1.2002, str. 44.
(4) UL L 161, 16.6.2001, str. 38.
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 423/2005
Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Upravnega odbora za rezano cvetje in cvetličarske proizvode –
Proizvodne in uvozne cene Skupnosti za enocvetne (navadne) nageljne, mnogocvetne (spray) nageljne, velecvetne vrtnice in drobnocvetne vrtnice iz člena 1 Uredbe (EGS) št. 4088/87 so določene v Prilogi sedanje uredbe za obdobje od 16. do 29. marca 2005.
Obdobje: od 16. do 29. marca 2005
Svet Komisija
o sklenitvi Protokola k Stabilizacijsko-pridružitvenemu sporazumu med Evropskimi skupnostmi in njihovimi državami članicami na eni strani in Republiko Hrvaško na drugi strani zaradi upoštevanja pristopa Češke republike, Republike Estonije, Republike Ciper, Republike Latvije, Republike Litve, Republike Madžarske, Republike Malte, Republike Poljske, Republike Slovenije in Slovaške republike k Evropski uniji
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti, zlasti člena 310 v povezavi z drugim stavkom člena 300(2), prvi pododstavek, in z drugim pododstavkom člena 300(3) Pogodbe,
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti za atomsko energijo, zlasti drugega odstavka člena 101 Pogodbe,
ob upoštevanju Akta o pristopu iz leta 2003, zlasti člena 6(2) Akta,
Protokol k Stabilizacijsko-pridružitvenemu sporazumu med Evropskimi skupnostmi in njenimi državami članicami na eni strani in Republiko Hrvaško na drugi strani, zaradi upoštevanja pristopa Češke republike, Republike Estonije, Republike Ciper, Republike Latvije, Republike Litve, Republike Madžarske, Republike Malte, Republike Poljske, Republike Slovenije in Slovaške republike k Evropski uniji, je bil podpisan v imenu Evropskih skupnosti in držav članic dne 21. decembra 2004 v skladu s Sklepom Sveta št. 2005/41/ES (2).
Protokol je treba skleniti –
Protokol k Stabilizacijsko-pridružitvenemu sporazumu med Evropskimi skupnostmi in njenimi državami članicami na eni strani in Republiko Hrvaško na drugi strani zaradi upoštevanja pristopa Češke republike, Republike Estonije, Republike Ciper, Republike Latvije, Republike Litve, Republike Madžarske, Republike Malte, Republike Poljske, Republike Slovenije in Slovaške republike k Evropski uniji, se odobri v imenu Evropske skupnosti, Evropske skupnosti za atomsko energijo in držav članic.
Besedilo Protokola je priloženo k Sklepu 2005/41/ES (3).
Predsednik Sveta v imenu Evropske skupnosti in njenih držav članic deponira listino o odobritvi iz člena 13 Protokola. Predsednik Komisije hkrati deponira te listine v imenu Evropske skupnosti za atomsko energijo.
(1) Privolitev oddana dne 27. januarja 2005 (še ni objavljena v Uradnem listu).
(2) UL L 26, 28.1.2005, str. 221.
(3) UL L 26, 28.1.2005, str. 222.
z dne 28. februarja 2005
o podpisu in začasni uporabi Dodatnega protokola k Sporazumu o trgovini, razvoju in sodelovanju med Evropsko skupnostjo in njenimi državami članicami na eni strani ter Republiko Južno Afriko na drugi zaradi pristopa Češke republike, Republike Estonije, Republike Ciper, Republike Latvije, Republike Litve, Republike Madžarske, Republike Malte, Republike Poljske, Republike Slovenije in Slovaške republike k Evropski uniji
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in zlasti člena 310 v povezavi z drugim stavkom prvega pododstavka člena 300(2) Pogodbe,
ob upoštevanju Akta o pristopu iz leta 2003 in zlasti člena 6(2) Akta,
Dne 26. aprila 2004 je Svet pooblastil Komisijo za pogajanja v imenu Evropske skupnosti in njenih držav članic o Dodatnem protokolu k Sporazumu o trgovini, razvoju in sodelovanju med Evropsko skupnostjo in njenimi državami članicami na eni strani ter Republiko Južno Afriko na drugi (1) zaradi pristopa desetih novih držav članic k Evropski uniji.
Ta pogajanja so se zaključila v zadovoljstvo Komisije.
Dodatni protokol, ki je bil izpogajan z Republiko Južno Afriko, v členu 10(2) predvideva začasno uporabo do začetka svoje veljavnosti.
S pridržkom njegove sklenitve je treba Dodatni protokol podpisati v imenu Skupnosti in ga začasno uporabljati –
Predsednik Sveta je pooblaščen, da imenuje osebo(-e), pooblaščeno(-e) za podpis Dodatnega protokola k Sporazumu o trgovini, razvoju in sodelovanju med Evropsko skupnostjo in njenimi državami članicami na eni strani ter Republiko Južno Afriko na drugi zaradi pristopa Češke republike, Republike Estonije, Republike Ciper, Republike Latvije, Republike Litve, Republike Madžarske, Republike Malte, Republike Poljske, Republike Slovenije in Slovaške republike k Evropski uniji v imenu Evropske skupnosti in njenih držav članic.
Besedilo Dodatnega protokola je priloženo temu sklepu.
S pridržkom njegove sklenitve se Dodatni protokol začasno uporablja.
V Bruslju, 28. februarja 2005
(1) UL L 127, 29.4.2004, str. 109.
k Sporazumu o trgovini, razvoju in sodelovanju med Evropsko skupnostjo in njenimi državami članicami na eni strani ter Republiko Južno Afriko na drugi zaradi pristopa Češke republike, Republike Estonije, Republike Ciper, Republike Latvije, Republike Litve, Republike Madžarske, Republike Malte, Republike Poljske, Republike Slovenije in Slovaške republike k Evropski uniji
v nadaljevanju „države članice“, ki jih zastopa Svet Evropske unije,
v nadaljevanju „Skupnost“,
v nadaljevanju skupaj „pogodbenice“ SO SE –
KER je bil Sporazum o trgovini, razvoju in sodelovanju med Evropsko skupnostjo in njenimi državami članicami na eni strani in Republiko Južno Afriko na drugi (v nadaljevanju „STRS“) podpisan 11. oktobra 1999 v Pretoriji in je začel veljati 1. maja 2004;
KER je bila Pogodba o pristopu Češke republike, Republike Estonije, Republike Ciper, Republike Latvije, Republike Litve, Republike Madžarske, Republike Malte, Republike Poljske, Republike Slovenije in Slovaške republike k Evropski uniji podpisana 16. aprila 2003 v Atenah in je začela veljati 1. maja 2004;
KER se je v skladu s členom 6(2) Akta o pristopu iz leta 2003 treba o pristopu novih pogodbenic k STRS dogovoriti s sklenitvijo protokola k STRS –
Češka republika, Republika Estonija, Republika Ciper, Republika Latvija, Republika Litva, Republika Madžarska, Republika Malta, Republika Poljska, Republika Slovenija in Slovaška republika (v nadaljevanju „nove države članice“) postanejo pogodbenice STRS, ter sprejmejo in se seznanijo, enako kot druge države članice Skupnosti, z besedili Sporazuma ter z besedili prilog, protokolov in izjav, ki so mu priloženi.
SPREMEMBE BESEDILA STRS, VKLJUČNO S PRILOGAMI IN PROTOKOLI
Jeziki in število izvirnikov
Člen 108 STRS se nadomesti z naslednjim:
Ta sporazum je sestavljen v dveh izvodih v angleškem, češkem, danskem, estonskem, finskem, francoskem, grškem, italijanskem, latvijskem, litovskem, madžarskem, malteškem, nemškem, nizozemskem, poljskem, portugalskem, slovaškem, slovenskem, španskem in švedskem jeziku ter v uradnih jezikih Južne Afrike, razen angleščine, to so sependi, sesotho, setswana, siSwati, tshivenda, xitsonga, afrikaans, isiNdebele, isiXhosa in isiZulu, pri čemer so besedila v vseh teh jezikih enako verodostojna.“
Tarifne kvote za „Global prepared fruit“ in „Global mixed prepared fruit“ iz seznama 6 v Prilogi IV STRS se povečajo za 1 225 ton oziroma 340 ton.
Protokol 1 STRS se spremeni:
člen 16(4) se nadomesti z naslednjim:
„4. Naknadno izdana potrdila o gibanju blaga EUR.1 morajo vsebovati enega od naslednjih zaznamkov:
‚UTFÄRDAT I EFTERHAND‘“
„2. Na ta način izdani dvojnik mora vsebovati enega od naslednjih zaznamkov:
‚DUPLIKAT‘“
Izjava na računu, katere besedilo je navedeno v nadaljevanju, mora biti izdelana v skladu z opombami. Vendar opomb ni treba natisniti.
Danska različica
Estonska različica
Latvijska različica
Litovska različica
Madžarska različica
Malteška različica
Nizozemska različica
Portugalska različica
Slovaška različica
Švedska različica
Južnoafriške različice
(Podpis izvoznika; dodatno mora biti jasno navedeno ime osebe, ki je podpisala izjavo)
Republika Južna Afrika se zavezuje, da ne bo vlagala nikakršnih zahtevkov, prošenj ali se drugače sklicevala, niti spreminjala ali umaknila katere koli koncesije iz členov XXIV.6 in XXVIII Sporazuma GATT v zvezi s širitvijo Skupnosti. Kljub temu pa je Skupnost do konca julija 2004 pripravljena razmisliti o dodatnih posvetovanjih v smislu člena 22(2) STRS.
Blago na poti ali v začasni hrambi
1. Določbe Sporazuma se uporabljajo za blago, izvoženo bodisi iz Južne Afrike v eno od novih držav članic ali iz ene od novih držav članic v Južno Afriko, ki je v skladu z določbami Protokola 1 STRS in ki je na dan pristopa bodisi na poti bodisi v začasni hrambi v carinskem skladišču ali v prosti coni v Južni Afriki ali v tej novi državi članici.
2. Preferencialna obravnava se v takšnih primerih odobri, če se carinskim organom države uvoznice v štirih mesecih po dnevu pristopa predloži dokazilo o poreklu, ki ga naknadno izdajo carinski organi države izvoznice.
Kvote za leto 2004
Za leto 2004 se povečanje količin obstoječih tarifnih kvot izračuna sorazmerno glede na osnovno količino in ob upoštevanju pretečenega obdobja pred 1. majem 2004.
Ta protokol je sestavni del STRS.
1. Ta protokol v skladu z lastnimi postopki odobrijo Skupnost, Svet Evropske unije v imenu držav članic in Republika Južna Afrika.
2. Pogodbenice se uradno obvestijo o zaključku ustreznih postopkov iz odstavka 1. Listine o odobritvi se deponirajo pri Generalnemu sekretariatu Sveta Evropske unije.
1. Ta protokol začne veljati prvi dan prvega meseca, ki sledi deponiranju zadnje listine o odobritvi.
2. Ta protokol se začasno uporablja od 1. maja 2004.
Ta sporazum je sestavljen v dveh izvodih v angleškem, češkem, danskem, estonskem, finskem, francoskem, grškem, italijanskem, latvijskem, litovskem, madžarskem, malteškem, nemškem, nizozemskem, poljskem, portugalskem, slovaškem, slovenskem, španskem in švedskem jeziku ter v uradnih jezikih Južne Afrike, razen angleščine, to so sependi, sesotho, setswana, siSwati, tshivenda, xitsonga, afrikaans, isiNdebele, isiXhosa in isiZulu, pri čemer so besedila v vseh teh jezikih enako verodostojna.
Za Republiko Južno Afriko
(1) Kadar izjavo na računu da pooblaščeni izvoznik v smislu člen 20 Protokola, mora biti na tem mestu vpisana številka pooblastila pooblaščenega izvoznika. Če izjave na računu ne da pooblaščeni izvoznik, se besede v oklepajih izpustijo ali se pusti prazen prostor.
(2) Navede se poreklo izdelkov. Kadar se izjava na računu v celoti ali delno nanaša na izdelke s poreklom iz Ceute in Melille v smislu člena 36 Protokola, jih mora izvoznik na dokumentu, na katerem je dana izjava, jasno označiti z oznako ‚CM’.
(3) Te navedbe se lahko izpustijo, če so informacije navedene že v samem dokumentu.
(4) Glej člen 19(5) Protokola. Kadar se ne zahteva podpis izvoznika, izvzetje podpisa pomeni tudi izvzetje navedbe imena podpisnika.“.
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti, zlasti členov 112(2)(b) in 122(4) Pogodbe ter členov 11.2 in 43.3 Protokola o Statutu Evropskega sistema centralnih bank in Evropske centralne banke,
Mandat g. Tommasa PADOA-SCHIOPPE se izteče 31. maja 2005. Treba je imenovati člana Izvršilnega odbora Evropske centralne banke –
da se g. Lorenzo BINI SMAGHI imenuje za člana Izvršilnega odbora Evropske centralne banke za dobo osmih let z veljavnostjo od 1. junija 2005.
To priporočilo se predloži v odločitev voditeljem držav ali vlad držav članic, katerih valuta je euro, po posvetovanju z Evropskim parlamentom in Svetom Evropske centralne banke.
SKLEP št. 1/2004 PRIDRUŽITVENEGA SVETA EU–BOLGARIJA
z dne 28. septembra 2004
o spremembah členov 2 in 3 Dodatnega protokola k Evropskemu sporazumu o pridružitvi med Evropskimi skupnostmi in njihovimi državami članicami na eni strani in Republiko Bolgarijo na drugi strani glede podaljšanja obdobja iz člena 9(4) Protokola 2 k Evropskemu sporazumu
ob upoštevanju Evropskega sporazuma o pridružitvi med Evropskimi skupnostmi in njihovimi državami članicami na eni strani in Republiko Bolgarijo na drugi strani (1) („Evropski sporazum“),
ob upoštevanju Dodatnega protokola k Evropskemu sporazumu in zlasti člena 4 sporazuma,
Dodatni protokol k Evropskemu sporazumu so pogodbenice podpisale 21. novembra 2002.
V skladu s členom 5 se Dodatni protokol uporablja začasno od datuma podpisa.
Razporeditev funkcij med izvedbenimi institucijami se je zaradi nedavnih sprememb v bolgarski zakonodaji spremenila.
Za zagotovitev usklajenosti med Dodatnim protokolom in bolgarskimi institucionalnimi spremembami je primerno, da se člena 2 in 3 Dodatnega protokola spremenita s prilagoditvijo sklicevanj na ustrezne bolgarske institucije. To je potrebno za izvajanje Dodatnega protokola v Bolgariji.
V skladu s členom 4 se Dodatni sporazum lahko spremeni s sklepom Pridružitvenega sveta –
Člena 2 in 3 Dodatnega protokola Evropskega sporazuma o pridružitvi med Evropskimi skupnostmi in njihovimi državami članicami na eni strani in Republiko Bolgarijo na drugi strani se v zvezi s podaljšanjem obdobja iz člena 9(4) Protokola 2 k Evropskemu sporazumu nadomestita z naslednjim:
Republika Bolgarija predloži Evropski komisiji program prestrukturiranja in poslovne načrte, ki izpolnjujejo zahteve iz člena 9(4) Protokola 2 in ki jih je ocenila in odobrila bolgarska Komisija za varstvo konkurence.
Komisija poda končno oceno o tem ali program prestrukturiranja in poslovni načrti izpolnjujejo zahteve iz člena 9(4) Protokola 2. Svet Evropske unije odloči o tem ali program in načrti izpolnjujejo zahteve iz zgoraj navedenega člena.
Komisija v imenu Skupnosti redno spremlja izvajanje načrtov, za Republiko Bolgarijo pa isto nalogo opravlja Ministrstvo za finance.“
Ta sklep začne veljati na dan, ko ga sprejme Pridružitveni svet.
V Bruslju, 28. septembra 2004
(1) UL L 358, 31.12.1994, str. 3.
o spremembi Odločbe 2004/288/ES glede podaljšanja začasnega dostopa Avstralije in Nove Zelandije do rezerv antigenov virusa slinavke in parkljevke, ki jih ima Skupnost, dodeljenega z navedeno Odločbo
(notificirana pod dokumentarno številko K(2005) 561)
ob upoštevanju Direktive Sveta 2003/85/ES z dne 29. septembra 2003 o ukrepih Skupnosti za obvladovanje slinavke in parkljevke, ki razveljavljajo Direktivo 85/511/EGS in Odločbi 89/531/EGS in 91/665/EGS ter spreminja Direktivo 92/46/EGS (1), in zlasti člena 83(3) Direktive,
Odločba Komisije 2004/288/ES z dne 26. marca 2004, ki Avstraliji in Novi Zelandiji dodeljuje začasni dostop do rezerv antigenov virusa slinavke in parkljevke (2), ki jih ima Skupnost, določa, da se navedenima državama dodeli dostop do rezerv antigenov, ki jih ima Skupnost, za pripravo cepiv proti slinavki in parkljevki do 31. decembra 2004.
Avstralija se je zavezala povečati svoje zaloge antigenov virusa slinavke in parkljevke in nakazala namero o sklenitvi sporazuma s Skupnostjo o vzajemnem dostopu do zalog nekaterih antigenov virusa slinavke in parkljevke. Do sklenitve tega možnega sporazuma je Avstralija zaprosila za podaljšanje začasnega dostopa do rezerv antigenov virusa slinavke in parkljevke, ki jih ima Skupnost.
Nova Zelandija je zaprosila za podaljšanje začasnega dostopa do rezerv antigenov virusa slinavke in parkljevke, ki jih ima Skupnost, zaradi nepredvidenih zamud pri ustvarjanju lastnih zalog takšnih antigenov.
Glede na zmogljivost in razpoložljivost antigenov virusa slinavke in parkljevke, shranjenih v rezervah antigenov, ki jih ima Skupnost, se zdi, da se lahko dodeli podaljšanje, za katerega sta zaprosili Avstralija in Nova Zelandija, ne da bi pri tem nepotrebno ogrožali varnostno ureditev Skupnosti.
Zato se dodeli zaprošeno podaljšanje začasnega dostopa Avstralije in Nove Zelandije do rezerv antigenov virusa slinavke in parkljevke, ki jih ima Skupnost, Odločba 2004/288/ES pa se ustrezno spremeni.
V točki 1 člena 1 Odločbe 2004/288/ES se datum „31. decembra 2004“ nadomesti z datumom „31. decembra 2005“.
(1) UL L 306, 22.11.2003, str. 1.
(2) UL L 91, 30.3.2004, str. 58.
OKVIRNI SKLEP SVETA 2005/212/PNZ
o zaplembi premoženjske koristi, pripomočkov in premoženja, ki so povezani s kaznivimi dejanji
ob upoštevanju Pogodbe o Evropski uniji, zlasti členov 29, 31(1)(c) in 34(2)(b),
ob upoštevanju pobude Kraljevine Danske (1),
Glavni motiv čezmejnega organiziranega kriminala je materialna korist. Poskusi preprečevanja in boja proti takemu kriminalu so lahko učinkoviti samo, če so osredotočeni na sledenje, zamrznitev, zaseg in zaplembo premoženjskih koristi, pridobljenih s kaznivimi dejanji. Vendar pa je to oteženo med drugim tudi zaradi razlik med zakonodajami držav članic na tem področju.
V sklepih Evropskega sveta na Dunaju v decembru 1998 je Evropski svet pozval k okrepitvi prizadevanj EU v boju proti mednarodnemu organiziranemu kriminalu v skladu z akcijskim načrtom o tem, kako kar najbolje izvajati določbe Amsterdamske pogodbe o območju svobode, varnosti in pravice (2).
V skladu z odstavkom 50(b) Dunajskega akcijskega načrta se morajo v petih letih po začetku veljavnosti Amsterdamske pogodbe nacionalni predpisi, ki urejajo zasege in zaplembe premoženjskih koristi, pridobljenih s kaznivimi dejanji, izboljšati in približati, kjer je to potrebno, ob upoštevanju pravic dobrovernih tretjih oseb.
Odstavek 51 sklepov Evropskega sveta v Tampereju 15. in 16. oktobra 1999 poudarja, da je pranje denarja v samem središču organiziranega kriminala in bi ga bilo treba izkoreniniti, kjer koli se pojavi, in da je Evropski svet odločen zagotoviti, da se sprejmejo konkretni ukrepi za sledenje, zamrznitev, zaseg in zaplembo premoženjske koristi, pridobljene s tem kaznivim dejanjem. V odstavku 55 Evropski svet poziva tudi k približevanju kazenske zakonodaje in postopkov, ki zadevajo pranje denarja (npr. sledenje, zamrznitev in zaplemba sredstev).
Na podlagi priporočila 19 akcijskega načrta iz leta 2000 z naslovom „Preprečevanje in nadzor organiziranega kriminala: strategija Evropske unije za začetek novega tisočletja,“ ki ga je Svet potrdil 27. marca 2000 (3), je treba preučiti, če obstaja potreba po pravnem instrumentu, ki bi ob upoštevanju najboljše prakse v državah članicah in s polnim spoštovanjem temeljnih pravnih načel v kazensko, civilno oziroma davčno pravo uvedel možnost olajšanja dokaznega bremena glede izvora sredstev osebe, ki je bila obsojena za kaznivo dejanje, povezano z organiziranim kriminalom.
Na podlagi člena 12 o zaplembi in zasegu Konvencije ZN z dne 12. decembra 2000 proti mednarodnemu organiziranemu kriminalu lahko države pogodbenice preučijo možnost zahtevati od storilca, da dokaže zakonitost porekla premoženjske koristi, ki je bila domnevno pridobljena s kaznivim dejanjem, ali drugega premoženja, ki ga je treba zaseči, kolikor je taka zahteva v skladu z načeli njihovega notranjega prava in z naravo njihovih sodnih postopkov.
Vse države članice so ratificirale Konvencijo Sveta Evrope z dne 8. novembra 1990 o pranju, odkrivanju, zasegu in zaplembi premoženjske koristi, pridobljene s kaznivim dejanjem. Nekatere države članice so na podlagi člena 2 Konvencije predložile izjave v zvezi z zaplembo, ki jih zavezujejo, da izvajajo zaplembe samo na podlagi natančno določenih kaznivih dejanj.
Okvirni sklep Sveta 2001/500/PNZ (4) z dne 26. junija 2001 predpisuje določbe o pranju denarja, identifikaciji, sledenju, zamrznitvi, zasegu in zaplembi pripomočkov za kazniva dejanja in premoženjskih koristi, pridobljenih s kaznivim dejanjem. Poleg tega države članice v skladu s tem okvirnim sklepom ne smejo zahtevati ali ohraniti pridržkov glede določb Konvencije Sveta Evrope o zaplembi, če gre za kaznivo dejanje, za katero je najvišja zagrožena kazen odvzem prostosti ali nalog za pridržanje več kot eno leto.
Obstoječi pravni instrumenti na tem področju niso v zadostni meri dosegli učinkovitega čezmejnega sodelovanja glede zaplembe, ker nekatere države članice še vedno ne morejo zapleniti premoženjske koristi, pridobljene z vsemi kaznivimi dejanji, za katera je zagrožena kazen odvzema prostosti za več kot eno leto.
Cilj tega okvirnega sklepa je zagotoviti, da imajo vse države članice učinkovita pravila, ki urejajo zaplembo premoženjskih koristi, pridobljenih s kaznivim dejanjem, med drugim v zvezi z dokaznim bremenom glede vira sredstev osebe, ki je bila obsojena za kaznivo dejanje, povezano z organiziranim kriminalom. Ta okvirni sklep je povezan z danskim osnutkom okvirnega sklepa o vzajemnem priznavanju odredb o zaplembi premoženjskih koristi, pridobljenih s kaznivimi dejanji, in delitvijo sredstev, ki je bil predložen istočasno.
Ta okvirni sklep državi članici ne preprečuje uporabe njenih temeljnih načel v zvezi s pravilnim postopkom, zlasti glede domneve nedolžnosti, premoženjskih pravic, svobode združevanja, svobode tiska in svobode izražanja v drugih medijih
„premoženjska korist“ pomeni katero koli gospodarsko korist od kaznivih dejanj. Zajema lahko kakršno koli obliko premoženja, kot je opredeljeno v naslednji alinei;
„premoženje“ pomeni vsakršno premoženje, materialno ali nematerialno, premično ali nepremično, ter pravne dokumente in listine, ki izkazujejo pravni naslov ali pravni interes na takšnem premoženju;
„pripomočki za kazniva dejanja“ pomenijo katero koli premoženje, ki se uporablja ali ki je na kakršen koli način, v celoti ali delno, namenjeno storitvi kaznivega dejanja ali kaznivih dejanj;
„zaplemba“ pomeni kazen ali ukrep, ki ga sodišče izreče po zaključku postopkov v zvezi s kaznivim dejanjem ali kaznivimi dejanji, kar vodi k dokončnemu odvzemu premoženja;
„pravna oseba“ pomeni vsak pravni subjekt, ki mu veljavno nacionalno pravo podeljuje takstatus, razen državnih ali drugih javnih organov, ki izvršujejo državno oblast, in javnihmednarodnih organizacij.
1. Vsaka država članica sprejme potrebne ukrepe, ki ji omogočijo celotno ali delno zaplembo pripomočkov za kazniva dejanja in premoženjskih koristi, pridobljenih s kaznivimi dejanji, za katere je zagrožena kazen odvzema prostosti več kot eno leto, ali premoženja v vrednosti, ki ustreza tej premoženjski koristi.
2. V zvezi z davčnimi kaznivimi dejanji lahko države članice proti storilcu za odvzem premoženjskih koristi, pridobljenih s kaznivim dejanjem, uporabijo tudi nekazenske postopke.
1. Vsaka država članica sprejme vsaj potrebne ukrepe, ki ji omogočijo, da lahko v okoliščinah iz odstavka 2 v celoti ali delno zapleni premoženje osebe, obsojene za kaznivo dejanje:
storjeno v okviru kriminalne združbe, kot je opredeljena v Skupnem ukrepu 98/733/PNZ z dne 21. decembra 1998 o kaznivosti udeležbe v hudodelski združbi v državah članicah Evropske unije (5), kadar je kaznivo dejanje zajeto z:
Okvirnim sklepom Sveta 2000/383/PNZ z dne 29. maja 2000 o povečanju zaščite s kaznimi in drugimi sankcijami za ponarejanje v zvezi z uvedbo eura (6),
Okvirnim sklepom Sveta 2001/500/PNZ z dne 26. junija 2001 o pranju denarja, identifikaciji, sledenju, zamrznitvi, zasegu in zaplembi pripomočkov za kazniva dejanja in premoženjske koristi, pridobljene s kaznivim dejanjem,
Okvirnim sklepom Sveta 2002/629/PNZ z dne 19. julija 2002 o boju proti trgovanju z ljudmi (7),
Okvirnim sklepom Sveta 2002/946/PNZ z dne 28. novembra 2002 o krepitvi kazenskega okvirja na področju preprečevanja nudenja pomoči pri nedovoljenem vstopu, tranzitu in prebivanju (8),
Okvirnim sklepom Sveta 2004/68/PNZ z dne 22. decembra 2003 o boju proti spolnemu izkoriščanju otrok in otroški pornografiji (9),
Okvirnim sklepom Sveta 2004/757/PNZ z dne 25. oktobra 2004 o opredelitvi minimalnih določb glede elementov kaznivih dejanj in kazni na področju nedovoljenega prometa s prepovedanimi drogami (10),
ki je zajeto z Okvirnim sklepom Sveta 2002/475/PNZ z dne 13. junija 2002 o boju proti terorizmu (11),
pod pogojem, da je za kaznivo dejanje po zgoraj omenjenih okvirnih sklepih
glede kaznivih dejanj, razen pranja denarja, zagrožena najvišja kazenska sankcija najmanj 5 do 10 let zapora,
glede pranja denarja zagrožena najvišja kazenska sankcija najmanj 4 leta zapora
in da je kaznivo dejanje take narave, da lahko prinaša materialno korist.
2. Vsaka država članica sprejme potrebne ukrepe, da lahko po tem členu izvede zaplembo vsaj:
kadar je na podlagi določenih dejstev nacionalno sodišče z gotovostjo ugotovilo, da zadevno premoženje izhaja iz kriminalnih dejavnosti obsojenca v obdobju pred obsodbo iz odstavka 1, ki ga sodišče šteje za primerno dolgo glede na okoliščine posameznega primera; oziroma
kadar je na podlagi določenih dejstev nacionalno sodišče z gotovostjo ugotovilo, da zadevno premoženje izhaja iz podobnih kriminalnih dejavnosti obsojenca v obdobju pred obsodbo iz odstavka 1, ki ga sodišče šteje za primerno dolgo glede na okoliščine posameznega primera; oziroma
kadar se ugotovi, da je vrednost premoženja nesorazmerna z zakonitimi dohodki obsojenca in je na podlagi določenih dejstev nacionalno sodišče z gotovostjo ugotovilo, da zadevno premoženje izhaja iz kriminalnih dejavnosti obsojenca.
3. Vsaka država članica se lahko odloči tudi za sprejetje potrebnih ukrepov, ki ji omogočijo celotno ali delno zaplembo premoženja, pridobljenega s strani najbližjih sorodnikov zadevne osebe, in zaplembo premoženja, prenesenega na pravno osebo, ki jo nadzoruje zadevna oseba sama ali skupaj s svojimi najbližjimi sorodniki, v skladu s pogoji iz odstavkov 1 in 2. Isto velja, če zadevna oseba prejme precejšni del dohodka pravne osebe.
4. Države članice lahko proti storilcu za odvzem zadevnega premoženja uporabijo tudi nekazenske postopke.
Vsaka država članica sprejme potrebne ukrepe za zagotovitev, da imajo zainteresirane strani, na katere vplivajo ukrepi členov 2 in 3, na razpolago učinkovita pravna sredstva za varstvo svojih pravic.
Ta okvirni sklep ne vpliva ali spreminja obveznosti spoštovanja temeljnih pravic in temeljnih načel iz člena 6 Pogodbe o Evropski uniji, ki vključujejo zlasti domnevo nedolžnosti.
1. Države članice sprejmejo ukrepe, potrebne za uskladitev s tem okvirnim sklepom, do 15. marca 2007.
2. Države članice do 15. marca 2007 pošljejo Generalnemu sekretariatu Sveta in Komisiji besedila določb, ki v njihovo nacionalno pravo prenašajo obveznosti, ki jim jih nalaga ta okvirni sklep. V skladu s poročilom, pripravljenim na osnovi teh informacij, in pisnega poročila Komisije Svet do 15. junija 2007 oceni, v kolikšni meri so države članice sprejele ukrepe za uskladitev s tem okvirnim sklepom.
(1) UL C 184, 2.8.2002, str. 3.
(2) UL C 19, 23.1.1999, str. 1.
(3) UL C 124, 3.5.2000, str. 1.
(4) UL L 182, 5.7.2001, str. 1.
(5) UL L 351, 29.12.1998, str. 1.
(6) UL L 140, 14.6.2000, str. 1.
(7) UL L 203, 1.8.2002, str. 1.
(8) UL L 328, 5.12.2002, str. 1.
(9) UL L 13, 20.1.2004, str. 44.
(10) UL L 335, 11.11.2004, str. 8.
(11) UL L 164, 22.6.2002, str. 3.