Source: https://www.beck-online.cz/bo/chapterview-document.seam?documentId=onrf6mrqga4f6mjthawta
Timestamp: 2020-01-21 11:18:37+00:00
Document Index: 12259048

Matched Legal Cases: ['§ 2', '§ 2', '§ 2', '§ 3', '§ 4', '§ 5', '§ 7', '§ 7', '§ 8', '§ 8', '§ 9', '§ 9', '§ 10', '§ 10', '§ 10', '§ 44', 'zákona č. 258', '§ 10', '§ 12', '§ 12', '§ 12', '§ 12', '§ 12', '§ 13', '§ 13', '§ 14', '§ 19', '§ 21', '§ 24', '§ 26', '§ 28', '§ 32', '§ 35', '§ 35', '§ 35', '§\n138', 'zákona č. 50']

138/2008 Sb. - Beck-online
138/2008 Sb.: od 1. 7. 2008
Čl. II Zrušovací ustanovení
138/2008 Sb. znění účinné od 1. 7. 2008
V § 2 písm. j) se čárka za slovem „zpracovávání“ nahrazuje slovem „nebo“ a slova „ , dovoz nebo vývoz“ se zrušují.
V § 2 se na konci textu písmene k) doplňují slova „ , nebo prostor k výrobě určitých organických chemických látek“.
V § 2 se na konci písmene m) tečka nahrazuje středníkem a doplňuje se písmeno n), které zní:
převodem výstup stanovených látek z území České republiky nebo vstup stanovených látek na území České republiky.“.
V § 3 odst. 2 se slovo „Dovoz“ nahrazuje slovem „Převod“.
V § 4 odst. 1 se slova „z nálezu“ nahrazují slovy „na nález“, za slovo „sdělí“ se vkládají slova „Hasičskému záchrannému sboru České republiky a“.
V § 5 odst. 1 se slovo „dovoz“ nahrazuje slovem „převod“.
V § 7 odst. 2 se slova „Kritéria pro zařazování stanovených látek do seznamu včetně seznamů“ nahrazují slovem „Seznamy“.
V § 7a odst. 1 se slovo „ , dovozem“ zrušuje.
V § 8 se na konci textu odstavce 1 doplňují slova „a jen k výzkumným, zdravotnickým, farmaceutickým nebo ochranným účelům“.
V § 8 odst. 2 se za slova „zbraní a“ vkládá slovo „o“.
Úmluva o zákazu vývoje, výroby, hromadění zásob a použití chemických zbraní a o jejich zničení, vyhlášená pod č. 94/1997 Sb.“.
V § 9 odst. 2 písm. a) se slovo „sídlo“ nahrazuje slovy „místo usazení“ a slova „České republiky“ se nahrazují slovy „některého z členských států Evropské unie nebo jiného smluvního státu Dohody o Evropském hospodářském prostoru“.
V § 9 odst. 3 se slova „ , nebo počet provozů, ve kterých se výroba uskutečňuje, nepřesáhne počet, který stanoví Úřad vyhláškou“ nahrazují slovy „a pokud se výroba vysoce nebezpečných látek uskutečňuje v objektech stanovených prováděcím právním předpisem“.
„(4) Úřad licenci neudělí,
je-li to v rozporu s bezpečnostními zájmy České republiky; stanovisko, zda je udělení licence v souladu s těmito zájmy, sdělí Úřadu Ministerstvo vnitra, Bezpečnostní informační služba, Vojenské zpravodajství a Úřad pro zahraniční styky a informace; tyto orgány jsou povinny se k žádosti o vydání licence písemně vyjádřit do 30 dnů ode dne, kdy jim byl doručen stejnopis žádosti Úřadu, jinak se má za to, že s udělením licence souhlasí.“.
V § 10 odst. 2 písmeno b) včetně poznámky pod čarou č. 2a zní:
státní občanství členského státu Evropské unie, jiného smluvního státu Dohody o Evropském hospodářském prostoru, Švýcarské konfederace nebo jiného státu, pokud jde o osobu oprávněnou k uznání odborné kvalifikace podle zvláštního právního předpisu2a),
Zákon č․ 18/2004 Sb., o uznávání odborné kvalifikace a jiné způsobilosti státních příslušníků členských států Evropské unie a o změně některých zákonů (zákon o uznávání odborné kvalifikace), ve znění pozdějších předpisů.“.
V § 10 odst. 2 písm. c) se slova „trvalý pobyt“ nahrazují slovy „skutečnost, že se trvale zdržuje“.
V § 10 odst. 2 písmeno f) včetně poznámky pod čarou č. 2b zní:
odborná způsobilost pro nakládání s nebezpečnými chemickými látkami a chemickými přípravky klasifikovanými jako vysoce toxické podle zvláštního právního předpisu2b),
§ 44b zákona č. 258/2000 Sb., o ochraně veřejného zdraví a o změně některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů.“.
V § 10 se na konci odstavce 2 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno g), které zní:
3 roky praxe v oblasti oborů chemie.“.
V § 12 odst. 1 písm. a) se slovo „sídlo“ nahrazuje slovy „místo usazení“ a na konci textu písmene a) se doplňují slova „ , bylo-li přiděleno“.
V § 12 odst. 1 písmeno b) zní:
jméno a příjmení, datum narození a adresa odpovědného zástupce, na které se trvale zdržuje,“.
V § 12 odst. 2 se na konci textu písmene c) doplňují slova „ , popřípadě rozhodnutí o uznání odborné kvalifikace podle zvláštního právního předpisu2a)“.
V § 12 odst. 2 písm. e) se číslo „18“ nahrazuje číslem „25a“.
V § 12 se na konci odstavce 2 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno h), které včetně poznámky pod čarou č. 2c zní:
kopie rozhodnutí orgánu ochrany veřejného zdraví o zařazení pracoviště do kategorie z hlediska rizikovosti pro zdraví podle zvláštního právního předpisu2c).
Zákon č. 258/2000 Sb., o ochraně veřejného zdraví a o změně některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů.“.
V § 13 odst. 3 písm. a) se slovo „sídlo“ nahrazuje slovy „místo usazení“ a na konci textu písmene a) se doplňují slova „ , bylo-li přiděleno“.
V § 13 se doplňuje odstavec 4, který včetně poznámky pod čarou č. 2d zní:
Zákon č. 239/2000 Sb., o integrovaném záchranném systému a o změně některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů.“.
V § 14 se na konci odstavce 2 tečka nahrazuje slovem „ , nebo“ a doplňuje se písmeno c), které zní:
výkon oprávnění držitele licence je v rozporu s bezpečnostními zájmy České republiky; stanovisko, zda je výkon oprávnění držitele licence v rozporu s těmito zájmy, sdělí Úřadu Ministerstvo vnitra, Bezpečnostní informační služba, Vojenské zpravodajství nebo Úřad pro zahraniční styky a informace.“.
V § 19 se na konci textu odstavce 2 doplňují slova „ , který tuto informaci neprodleně sdělí Hasičskému záchrannému sboru České republiky a Úřadu“.
§ 21 se včetně nadpisu zrušuje.
§ 24 se včetně nadpisu zrušuje.
V § 26 se doplňuje odstavec 4, který zní:
V § 28 odst. 1 se za slova „stanovenými látkami“ vkládají slova „ , které vyrábí určité organické chemické látky,“.
§ 32 až 34 včetně nadpisů a poznámky pod čarou č. 6 znějí:
V § 35 se odstavce 1, 5, 8 a 9 včetně poznámky pod čarou č. 4 zrušují.
V § 35 odst. 4 se slova „vývozu a dovozu“ nahrazují slovem „převodu“ a slova „zvláštním zákonem“ se nahrazují slovy „zvláštními právními předpisy7)“.
Zákon č. 594/2004 Sb., jímž se provádí režim Evropských společenství pro kontrolu vývozu zboží a technologií dvojího užití.“.
V § 35 odstavec 5 zní:
Souvislosti k 138/2008 Sb. bez vazby na §
138/2008 Dz
19/1997 Sb. Zákon o některých opatřeních souvisejících se zákazem chemických zbraní a o změně a doplnění zákona č. 50/1976 Sb., o územním plánování a stavebním řá ...
Zákon č. 19/1997 Sb. 01.07.2017 -