Source: http://docplayer.cz/765111-261-2007-sb-zakon-ze-dne-19-zari-2007-o-stabilizaci-verejnych-rozpoctu-cast-prvni-zmena-zakona-o-danich-z-prijmu-cl-i.html
Timestamp: 2017-12-18 22:35:16+00:00
Document Index: 32682083

Matched Legal Cases: ['zákona č. 35', 'zákona č. 96', 'zákona č. 157', 'zákona č. 196', 'zákona č. 323', 'zákona č. 42', 'zákona č. 85', 'zákona č. 114', 'zákona č. 259', 'zákona č. 32', 'zákona č. 87', 'zákona č. 118', 'zákona č. 149', 'zákona č. 248', 'zákona č. 316', 'zákona č. 18', 'zákona č. 151', 'zákona č. 209', 'zákona č. 210', 'zákona č. 227', 'zákona č. 111', 'zákona č. 149', 'zákona č. 168', 'zákona č. 333', 'zákona č. 63', 'zákona č. 129', 'zákona č. 144', 'zákona č. 170', 'zákona č. 225', 'zákona č. 17', 'zákona č. 27', 'zákona č. 72', 'zákona č. 100', 'zákona č. 103', 'zákona č. 121', 'zákona č. 132', 'zákona č. 241', 'zákona č. 340', 'zákona č. 492', 'zákona č. 117', 'zákona č. 120', 'zákona č. 239', 'zákona č. 453', 'zákona č. 483', 'zákona č. 50', 'zákona č. 128', 'zákona č. 198', 'zákona č. 210', 'zákona č. 260', 'zákona č. 308', 'zákona č. 575', 'zákona č. 162', 'zákona č. 362', 'zákona č. 438', 'zákona č. 19', 'zákona č. 47', 'zákona č. 49', 'zákona č. 257', 'zákona č. 280', 'zákona č. 359', 'zákona č. 360', 'zákona č. 436', 'zákona č. 562', 'zákona č. 628', 'zákona č. 669', 'zákona č. 676', 'zákona č. 179', 'zákona č. 217', 'zákona č. 342', 'zákona č. 357', 'zákona č. 441', 'zákona č. 530', 'zákona č. 545', 'zákona č. 552', 'zákona č. 56', 'zákona č. 57', 'zákona č. 109', 'zákona č. 112', 'zákona č. 179', 'zákona č. 189', 'zákona č. 203', 'zákona č. 223', 'zákona č. 245', 'zákona č. 264', 'zákona č. 267', 'zákona č. 585', 'zákona č. 29', 'zákona č. 67', 'zákona č. 159', 'zákona č. 143', 'zákona č. 361', 'zákona č. 37', 'zákona č. 236', 'zákona č. 128', 'zákona č. 129', 'zákona č. 131', 'zákona č. 50', 'zákona č. 183']

261/2007 Sb. zákon. ze dne 19. září o stabilizaci veřejných rozpočtů ČÁST PRVNÍ. Změna zákona o daních z příjmů. Čl.I - PDF
Download "261/2007 Sb. zákon. ze dne 19. září 2007. o stabilizaci veřejných rozpočtů ČÁST PRVNÍ. Změna zákona o daních z příjmů. Čl.I"
1 261/2007 Sb. zákon ze dne 19. září 2007 o stabilizaci veřejných rozpočtů Změna: 2/2009 Sb. Změna: 206/2009 Sb. Změna: 282/2009 Sb. Změna: 292/2009 Sb. Změna: 281/2009 Sb., 199/2010 Sb. Změna: 329/2011 Sb., 366/2011 Sb., 420/2011 Sb. Změna: 167/2012 Sb. Změna: 463/2012 Sb. Změna: 313/2013 Sb., 340/2013 Sb., 344/2013 Sb. Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky: ČÁST PRVNÍ Změna zákona o daních z příjmů Čl.I Zákon č. 586/1992 Sb., o daních z příjmů, ve znění zákona č. 35/1993 Sb., zákona č. 96/1993 Sb., zákona č. 157/1993 Sb., zákona č. 196/1993 Sb., zákona č. 323/1993 Sb., zákona č. 42/1994 Sb., zákona č. 85/1994 Sb., zákona č. 114/1994 Sb., zákona č. 259/1994 Sb., zákona č. 32/1995 Sb., zákona č. 87/1995 Sb., zákona č. 118/1995 Sb., zákona č. 149/1995 Sb., zákona č. 248/1995 Sb., zákona č. 316/1996 Sb., zákona č. 18/1997 Sb., zákona č. 151/1997 Sb., zákona č. 209/1997 Strana 1 / 286
2 Sb., zákona č. 210/1997 Sb., zákona č. 227/1997 Sb., zákona č. 111/1998 Sb., zákona č. 149/1998 Sb., zákona č. 168/1998 Sb., zákona č. 333/1998 Sb., zákona č. 63/1999 Sb., zákona č. 129/1999 Sb., zákona č. 144/1999 Sb., zákona č. 170/1999 Sb., zákona č. 225/1999 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 3/2000 Sb., zákona č. 17/2000 Sb., zákona č. 27/2000 Sb., zákona č. 72/2000 Sb., zákona č. 100/2000 Sb., zákona č. 103/2000 Sb., zákona č. 121/2000 Sb., zákona č. 132/2000 Sb., zákona č. 241/2000 Sb., zákona č. 340/2000 Sb., zákona č. 492/2000 Sb., zákona č. 117/2001 Sb., zákona č. 120/2001 Sb., zákona č. 239/2001 Sb., zákona č. 453/2001 Sb., zákona č. 483/2001 Sb., zákona č. 50/2002 Sb., zákona č. 128/2002 Sb., zákona č. 198/2002 Sb., zákona č. 210/2002 Sb., zákona č. 260/2002 Sb., zákona č. 308/2002 Sb., zákona č. 575/2002 Sb., zákona č. 162/2003 Sb., zákona č. 362/2003 Sb., zákona č. 438/2003 Sb., zákona č. 19/2004 Sb., zákona č. 47/2004 Sb., zákona č. 49/2004 Sb., zákona č. 257/2004 Sb., zákona č. 280/2004 Sb., zákona č. 359/2004 Sb., zákona č. 360/2004 Sb., zákona č. 436/2004 Sb., zákona č. 562/2004 Sb., zákona č. 628/2004 Sb., zákona č. 669/2004 Sb., zákona č. 676/2004 Sb., zákona č. 179/2005 Sb., zákona č. 217/2005 Sb., zákona č. 342/2005 Sb., zákona č. 357/2005 Sb., zákona č. 441/2005 Sb., zákona č. 530/2005 Sb., zákona č. 545/2005 Sb., zákona č. 552/2005 Sb., zákona č. 56/2006 Sb., zákona č. 57/2006 Sb., zákona č. 109/2006 Sb., zákona č. 112/2006 Sb., zákona č. 179/2006 Sb., zákona č. 189/2006 Sb., zákona č. 203/2006 Sb., zákona č. 223/2006 Sb., zákona č. 245/2006 Sb., zákona č. 264/2006 Sb., zákona č. 267/2006 Sb., zákona č. 585/2006 Sb., zákona č. 29/2007 Sb., zákona č. 67/2007 Sb. a zákona č. 159/2007 Sb., se mění takto: 1. V 3 se na konci odstavce 4 tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena f) až h), která včetně poznámky pod čarou č. 1e znějí: f) příjmy získané 1. darováním nemovitostí nebo ostatního majetku, 2. převodem nemovitostí nebo ostatního majetku, mezi osobami blízkými v souvislosti s předčasným ukončením provozování zemědělské činnosti zemědělského podnikatele 1e), g) příjem plynoucí z vypořádání mezi podílovými spoluvlastníky rozdělením majetku podle velikosti jejich podílů 1d), příjmy z vypořádání společného jmění manželů 4g), Strana 2 / 286
3 h) částka uhrazená zdravotní pojišťovnou, o kterou byl překročen limit regulačních poplatků a doplatků na léčiva nebo potraviny podle zvláštních právních předpisů upravujících limity regulačních poplatků a doplatků na léčiva nebo potraviny, 1e) Nařízení Rady (ES) č. 1698/2005 ze dne 20. září 2005 o podpoře pro rozvoj venkova z Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova (EZFRV). Nařízení vlády č. 69/2005 Sb., o stanovení podmínek pro poskytování dotace v souvislosti s předčasným ukončením provozování zemědělské činnosti zemědělského podnikatele, ve znění nařízení vlády č. 512/2006 Sb.". 2. V 4 odst. 1 písmeno h) zní: "h) příjem získaný ve formě dávek a služeb z nemocenského pojištění 42), důchodového pojištění podle zákona o důchodovém pojištění 43), státní sociální podpory 44), peněžní pomoci obětem trestné činnosti podle zvláštního zákona 44a), sociálního zabezpečení 45), plnění z uplatnění nástrojů státní politiky zaměstnanosti 46) a všeobecného zdravotního pojištění 47), a plnění ze zahraničního povinného pojištění stejného druhu; jde-li však o příjmy ve formě pravidelně vyplácených důchodů nebo penzí, je od daně osvobozena z úhrnu těchto příjmů pouze částka ve výši Kč ročně, do níž se však nezahrnuje výše příplatku nebo příspěvku k důchodu podle zvláštních právních předpisů 2c),". 3. V 4 odst. 1 písm. i) se za slovo "podpory" vkládají slova ", příspěvky z veřejných rozpočtů". 4. V 4 odst. 1 písmeno p) včetně poznámky pod čarou č. 4 zní: "p) příjem získaný ve formě dávek z úrazového pojištění podle zvláštních právních předpisů upravujících úrazové pojištění 4), 4) Zákon č. 266/2006 Sb., o úrazovém pojištění zaměstnanců.". 5. V 4 odst. 1 písmeno r) zní: "r) příjmy z převodu členských práv družstva, z převodu majetkových podílů na Strana 3 / 286
4 transformovaném družstvu 13), z převodu účasti na obchodních společnostech nebo z prodeje cenných papírů neuvedených pod písmenem w), přesahuje-li doba mezi nabytím a převodem dobu 5 let. Doba 5 let mezi nabytím a převodem členských práv družstva, majetkových podílů na transformovaném družstvu 13) nebo účasti na obchodní společnosti se zkracuje o dobu, po kterou poplatník byl společníkem obchodní společnosti nebo členem družstva před přeměnou této společnosti nebo družstva. Jsou-li splněny podmínky uvedené v 23b nebo 23c, doba 5 let mezi nabytím a převodem se nepřerušuje při výměně podílů, fúzi společností nebo rozdělení společnosti. Osvobození se nevztahuje na příjmy z převodu členských práv družstva, z převodu účasti na obchodních společnostech nebo z prodeje cenných papírů, pokud byly pořízeny z obchodního majetku poplatníka, a to do 5 let po ukončení jeho podnikatelské nebo jiné samostatné výdělečné činnosti. Osvobození se dále nevztahuje na příjmy, které plynou poplatníkovi z budoucího převodu členských práv družstva, z převodu dalšího podílu na transformovaném družstvu, z převodu účasti na obchodních společnostech nebo z prodeje cenných papírů v době do 5 let od nabytí, a z budoucího převodu členských práv družstva, z převodu účasti na obchodních společnostech nebo z prodeje cenných papírů pořízených z jeho obchodního majetku, pokud příjmy z tohoto převodu plynou v době do 5 let od ukončení podnikatelské nebo jiné samostatné výdělečné činnosti poplatníka, i když smlouva o převodu bude uzavřena až po 5 letech od nabytí nebo od ukončení podnikatelské nebo jiné samostatné výdělečné činnosti,". 6. V 4 odst. 1 písm. t) se slovo "podpor" nahrazuje slovem ", podpory". 7. V 4 odst. 1 písm. u) větě druhé se slova "bytových potřeb 4e) " nahrazují slovy "bytové potřeby". Poznámka pod čarou č. 4e se zrušuje. 8. V 4 odst. 1 písmeno w) zní: "w) příjmy z prodeje investičních cenných papírů a cenných papírů kolektivního investování podle zvláštního předpisu upravujícího podnikání na kapitálovém trhu, přesáhne-li doba Strana 4 / 286
5 mezi nabytím a převodem těchto cenných papírů při jejich prodeji dobu 6 měsíců, a dále příjmy z podílu připadající na podílový list při zrušení podílového fondu, přesáhne-li doba mezi nabytím podílového listu a dnem vyplacení podílu dobu 6 měsíců. Osvobození se vztahuje pouze na osoby, jejichž celkový podíl, přímý i nepřímý, na základním kapitálu a hlasovacích právech společnosti nepřevyšoval v době 24 měsíců před prodejem cenných papírů 5 %. Doba 6 měsíců mezi nabytím a převodem cenného papíru u téhož poplatníka se nepřerušuje při sloučení nebo splynutí podílových fondů nebo při přeměně uzavřeného podílového fondu na otevřený podílový fond. Osvobození se nevztahuje na příjmy z prodeje cenných papírů, které jsou nebo byly zahrnuty do obchodního majetku, a to do 6 měsíců od ukončení podnikatelské nebo jiné samostatné výdělečné činnosti, a na příjmy z kapitálového majetku. Osvobození se nevztahuje na příjmy z podílu připadající na podílový list při zrušení podílového fondu, který byl nebo je zahrnut do obchodního majetku, a to do 6 měsíců od ukončení podnikatelské nebo jiné samostatné výdělečné činnosti. Při výměně akcií emitentem za jiné akcie o celkové stejné jmenovité hodnotě se doba 6 měsíců mezi nabytím a převodem cenných papírů u téhož poplatníka nepřerušuje; obdobně se postupuje i při výměně podílů, fúzi společností nebo rozdělení společnosti, jsou-li splněny podmínky uvedené v 23b nebo 23c. Osvobození se nevztahuje na příjmy, které plynou poplatníkovi z budoucího prodeje cenných papírů, uskutečněného v době do 6 měsíců od nabytí, a z budoucího prodeje cenných papírů, které jsou nebo byly zahrnuty do obchodního majetku, a to do 6 měsíců od ukončení podnikatelské nebo jiné samostatné výdělečné činnosti, i když kupní smlouva bude uzavřena až po 6 měsících od nabytí nebo po 6 měsících od ukončení podnikatelské nebo jiné samostatné výdělečné činnosti. Obdobně se postupuje u příjmů plynoucích jako protiplnění menšinovým akcionářům při uplatnění práva hlavního akcionáře na výkup účastnických cenných papírů podle zvláštního právního předpisu 13d),". 9. V 4 odst. 1 se písmeno y) zrušuje. Dosavadní písmena z) až zo) se označují jako písmena y) až zn). 10. V 4 odst. 1 písm. y) se slovo "správy" zrušuje. Strana 5 / 286
6 11. V 4 odst. 1 se písmeno zg) zrušuje. Dosavadní písmena zh) až zn) se označují jako písmena zg) až zm). 12. V 4 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno zn), které zní: "zn) příjem podle 7 plynoucí úpadci ve zdaňovacím období, kdy bylo rozhodnuto o povolení reorganizace podle zvláštního právního předpisu 19a), a ve dvou zdaňovacích obdobích následujících bezprostředně po zdaňovacím období, ve kterém bylo rozhodnuto o povolení reorganizace, pokud v nich nedošlo ke skončení reorganizace.". 13. V 5 odst. 5 se věta poslední zrušuje. 14. V 5 odst. 10 se slova "ze závazkových vztahů" zrušují. 15. V 6 odst. 1 se na konci textu písmene b) doplňují slova "a příjmy za práci likvidátorů". 16. V 6 odst. 4 se věta první nahrazuje větou "Příjmy zúčtované nebo vyplacené zaměstnavatelem se sídlem nebo bydlištěm na území České republiky a příjmy od plátců daně vymezených v 38c jsou po zvýšení podle odstavce 13 samostatným základem daně pro zdanění daní vybíranou srážkou sazbou daně podle 36 odst. 2, jedná-li se o příjmy podle odstavce 1 písm. a) a d) a podle odstavce 10, jejichž úhrnná výše před zvýšením podle odstavce 13 u téhož zaměstnavatele nepřesáhne za kalendářní měsíc částku Kč.". 17. V 6 odst. 7 písm. a) se slova "(dále jen "do výše stanovené zvláštním předpisem")" zrušují. 18. V 6 odst. 9 písmeno a) zní: "a) částky vynaložené zaměstnavatelem na úhradu výdajů spojených s odborným rozvojem zaměstnanců a rekvalifikací, související s předmětem jeho činnosti, s výjimkou částek vynaložených na zvýšení kvalifikace; toto osvobození se nevztahuje na příjmy plynoucí Strana 6 / 286
7 zaměstnancům v této souvislosti jako mzda, plat, odměna nebo jako náhrada za ušlý příjem,". 19. V 6 odst. 9 se písmeno e) zrušuje. Dosavadní písmena f) až v) se označují jako písmena e) až u). 20. V 6 odst. 9 se písmeno f) zrušuje. Dosavadní písmena g) až u) se označují jako písmena f) až t). 21. V 6 odst. 9 se na konci písmene i) doplňují slova "a to maximálně do výše Kč měsíčně,". 22. V 6 odst. 9 písmeno m) včetně poznámky pod čarou č. 6e zní: "m) zvláštní příplatek nebo příplatek za službu v zahraničí poskytovaný v cizí měně podle zvláštních právních předpisů vojákům a příslušníkům bezpečnostních sborů 6e) vyslaným v rámci jednotky mnohonárodních sil nebo mezinárodních bezpečnostních sborů mimo území České republiky po dobu působení v zahraničí, 6e) Například 11 odst. 3 zákona č. 143/1992 Sb., o platu a odměně za pracovní pohotovost v rozpočtových a některých dalších organizacích a orgánech, ve znění pozdějších předpisů, 119 zákona č. 361/2003 Sb., o služebním poměru příslušníků bezpečnostních sborů, ve znění pozdějších předpisů.". 23. V 6 odst. 9 písmeno p) včetně poznámky pod čarou č. 123 zní: "p) příspěvek zaměstnavatele na penzijní připojištění se státním příspěvkem poukázaný na účet jeho zaměstnance u penzijního fondu 9a), částky pojistného, které hradí zaměstnavatel pojišťovně 34b) za zaměstnance na pojištění pro případ dožití nebo pro případ smrti nebo dožití nebo na důchodové pojištění, a to i při sjednání dřívějšího plnění v případě vzniku nároku na starobní důchod nebo plný invalidní důchod, nebo v případě, stane-li se Strana 7 / 286
8 zaměstnanec plně invalidním podle zákona o důchodovém pojištění, nebo v případě smrti (dále jen "soukromé životní pojištění"), na základě pojistné smlouvy uzavřené mezi zaměstnancem jako pojistníkem a pojišťovnou, která je oprávněna k provozování pojišťovací činnosti na území České republiky podle zvláštního právního předpisu 89), nebo jinou pojišťovnou usazenou na území členského státu Evropské unie nebo Evropského hospodářského prostoru, za podmínky, že ve smlouvě byla sjednána výplata pojistného plnění až po 60 kalendářních měsících a současně nejdříve v roce dosažení věku 60 let; v úhrnu však maximálně do výše Kč ročně od téhož zaměstnavatele. Toto platí v případech, kdy má právo na plnění z pojistných smluv soukromého životního pojištění pojištěný zaměstnanec, a je-li pojistnou událostí smrt pojištěného, osoba určená podle zvláštního právního předpisu o pojistné smlouvě 123), kromě zaměstnavatele, který hradil pojistné, 123) 51 zákona č. 37/2004 Sb.". 24. V 6 odst. 9 písmeno s) včetně poznámek pod čarou č. 47a a 47b zní: "s) příjem získaný ve formě náhrady mzdy, platu nebo odměny nebo sníženého platu nebo snížené odměny za dobu dočasné pracovní neschopnosti nebo karantény podle zvláštních právních předpisů 47a), do výše minimálního nároku určeného zvláštním právním předpisem upravujícím pracovně právní vztahy 47b), 47a) Například 192 až 194 zákoníku práce, 34 odst. 4 zákona č. 236/1995 Sb., o platu a dalších náležitostech spojených s výkonem funkce představitelů státní moci a některých státních orgánů a soudců a poslanců Evropského parlamentu, ve znění pozdějších předpisů, 73 odst. 4 zákona č. 128/2000 Sb., o obcích (obecní zřízení), ve znění pozdějších předpisů, 48 odst. 3 zákona č. 129/2000 Sb., o krajích (krajské zřízení), ve znění pozdějších předpisů, 53 odst. 4 zákona č. 131/2000 Sb., o hlavním městě Praze, ve znění pozdějších předpisů. 47b) 192 odst. 2 zákoníku práce.". 25. V 6 odstavec 13 zní: "(13) Základem daně (dílčím základem daně) jsou příjmy ze závislé činnosti nebo funkční Strana 8 / 286
9 požitky, s výjimkou uvedenou v odstavcích 4 a 5, zvýšené o částku odpovídající pojistnému na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti a pojistnému na všeobecné zdravotní pojištění, které je z těchto příjmů podle zvláštních právních předpisů 21) povinen platit zaměstnavatel sám za sebe, a u zaměstnance, na kterého se vztahuje povinné zahraniční pojištění stejného druhu, zvýšené o částku odpovídající příspěvkům zaměstnavatele na toto zahraniční pojištění.". 26. V 6 se doplňuje odstavec 14, který zní: "(14) Jedná-li se o příjem plynoucí ze zdrojů v zahraničí, je u poplatníka uvedeného v 2 odst. 2 základem daně jeho příjem ze závislé činnosti vykonávané ve státě, s nímž Česká republika neuzavřela smlouvu o zamezení dvojího zdanění, zvýšený o částku odpovídající příspěvkům zaměstnavatele na pojištění povinně placené podle odstavce 13 a snížený o daň zaplacenou z tohoto příjmu v zahraničí. Je-li závislá činnost vykonávána ve státě, s nímž Česká republika uzavřela smlouvu o zamezení dvojího zdanění, je základem daně příjem ze závislé činnosti vykonávané v tomto státě zvýšený o částku odpovídající příspěvkům zaměstnavatele na pojištění povinně placené podle odstavce 13 a snížený o daň zaplacenou z tohoto příjmu v zahraničí, ale pouze v rozsahu, v němž nebyla tato daň započtena na daňovou povinnost v tuzemsku podle 38f v předchozím zdaňovacím období.". 27. V 7 odst. 3 větě první se číslo "8" nahrazuje číslem "6". 28. V 7 se odstavce 6 a 7 zrušují. Dosavadní odstavce 8 až 15 se označují jako odstavce 6 až V 7 odst. 6 se číslo "3 000" nahrazuje číslem "7 000". 30. V 7 odst. 8 se věta první nahrazuje větou "Uplatní-li poplatník výdaje podle odstavce 7, má se za to, že v částce výdajů jsou zahrnuty veškeré výdaje poplatníka vynaložené v souvislosti s dosahováním příjmů z podnikání a z jiné samostatné výdělečné činnosti.". Strana 9 / 286
10 31. V 7 odst. 8 se věta druhá zrušuje. 32. V 7 odst. 8 větě poslední, 7 odst. 12 větách páté a šesté, 7 odst. 13, 7a odst. 3 větě první, 10 odst. 4 větách čtvrté a páté a 24 odst. 12 úvodní části ustanovení se číslo "9" nahrazuje číslem "7". 33. V 7 odst. 12 větě páté se číslo "10" nahrazuje číslem "8" a slova ", 13 a 14" se nahrazují slovy "a 13". 34. V 7 odst. 12 větě šesté se číslo "10" nahrazuje číslem "8" a slova ", 13 nebo 14" se nahrazují slovy "nebo 13". 35. V 7a odst. 4 větě první, 35a odst. 1 písm. b), 35b odst. 2 písm. b), 35d odst. 6 větě první, 35d odst. 7 větě první, 38e odst. 3 písm. a) a v 38ch odst. 5 větě první se slova "odst. 1" zrušují. 36. V 7a odst. 7 větě druhé se za slova " 15," vkládají slova "výši slevy na dani podle 35ba nebo slevy na dani podle 35c," c se včetně nadpisu a poznámek pod čarou č. 90 a 91 zrušuje. 38. V 8 odst. 4 větě první se slova ", pokud poplatník nevyužije možnosti zahrnout je do samostatného základu daně při uplatnění sazby daně podle 16 odst. 2" zrušují. 39. V 8 odst. 4 se věta poslední zrušuje. 40. V 10 odst. 1 písm. b) se slovo "protihodnota" nahrazuje slovem "protiplnění". 41. V 10 odst. 2 větě poslední se slova "odst. 1 písm. a), b), c), r) a w)" zrušují. Strana 10 / 286
11 42. V 10 odst. 8 se věty pátá a šestá zrušují. 43. V 13 se odstavec 2 zrušuje a zároveň se zrušuje označení odstavce a a 14 se včetně nadpisů zrušují. 45. V 15 odst. 1 větě první a 20 odst. 8 větě první se slova "dlouhodobě těžce zdravotně postiženými vyžadujícími mimořádnou péči podle zvláštních právních předpisů 113) " nahrazují slovy "závislými na péči jiné osoby podle zvláštního právního předpisu 4j) ". Poznámka pod čarou č. 113 se zrušuje. 46. V 15 odst. 4 větě druhé se slova "nabytí právní moci kolaudačního rozhodnutí 63) " nahrazují slovy "splnění povinností stanovených zvláštním právním předpisem pro užívání staveb 63) ". Poznámka pod čarou č. 63 zní: "63) 76 a násl. zákona č. 50/1976 Sb. 119 a násl. zákona č. 183/2006 Sb., o územním plánování a stavebním řádu (stavební zákon).". 47. V 15 odst. 6 větě první se za slovo "předpisu 89) " vkládají slova ", nebo jinou pojišťovnou usazenou na území členského státu Evropské unie nebo Evropského hospodářského prostoru". 48. V 15 se doplňuje odstavec 9, který zní: "(9) U poplatníka uvedeného v 2 odst. 3 se základ daně podle odstavců 3 a 4 sníží za zdaňovací období, pokud úhrn jeho příjmů ze zdrojů na území České republiky podle 22 činí nejméně 90 % všech jeho příjmů s výjimkou příjmů, které nejsou předmětem daně podle 3 nebo 6, nebo jsou od daně osvobozeny podle 4, 6 nebo 10, nebo příjmů, z nichž je daň vybírána srážkou podle zvláštní sazby daně.". Strana 11 / 286
12 včetně nadpisu zní: " 16 Sazba daně Daň ze základu daně sníženého o nezdanitelnou část základu daně ( 15) a o odčitatelné položky od základu daně ( 34) zaokrouhleného na celá sta Kč dolů činí 15 %.". 50. zrušen 51. V 18 odst. 3 se slova "s výjimkou ustanovení 19 odst. 1 písm. zd)" zrušují. 52. V 18 odst. 4 písm. b) se slova "z rozpočtu Evropské unie nebo veřejných rozpočtů cizích států a dále příjmy krajů a podpory z Vinařského fondu" nahrazují slovy "státními fondy, z podpory poskytnuté regionální radou regionu soudržnosti podle zvláštního právního předpisu 124), z podpory od Vinařského fondu, z prostředků poskytnutých z rozpočtu Evropské unie nebo veřejných rozpočtů cizích států, a dále příjmy krajů". Poznámka pod čarou č. 124 zní: "124) Zákon č. 248/2000 Sb., o podpoře regionálního rozvoje, ve znění pozdějších předpisů.". 53. V 19 odst. 1 písm. g) se slovo "z" nahrazuje slovy "ze všech vsazených částek ze všech poplatníkem provozovaných". 54. V 19 odst. 1 písmeno l) včetně poznámek pod čarou č. 125 a 125a zní: "l) příjmy plynoucí v souvislosti s privatizovaným majetkem, které jsou vedeny Ministerstvem financí na zvláštních účtech podle zvláštního právního předpisu 125) a příjmy plynoucí z nakládání s prostředky těchto zvláštních účtů na finančním trhu, a dále příjmy plynoucí z práv, která přešla ze zaniklé České konsolidační agentury na stát podle zvláštního právního Strana 12 / 286
13 předpisu 125a), 125) Zákon č. 427/1990 Sb., o převodech vlastnictví státu k některým věcem na jiné právnické nebo fyzické osoby, ve znění pozdějších předpisů. Zákon č. 500/1990 Sb., o působnosti orgánů České republiky ve věcech převodů vlastnictví státu k některým věcem na jiné právnické nebo fyzické osoby, ve znění pozdějších předpisů. Zákon č. 178/2005 Sb., o zrušení Fondu národního majetku České republiky a o působnosti Ministerstva financí při privatizaci majetku České republiky (zákon o zrušení Fondu národního majetku), ve znění pozdějších předpisů. 125a) Zákon č. 239/2001 Sb., o České konsolidační agentuře a o změně některých zákonů (zákon o České konsolidační agentuře), ve znění pozdějších předpisů.". 55. V 19 odst. 1 písmeno u) zní: "u) příjmy regionální rady regionu soudržnosti stanovené zvláštním právním předpisem 124),". 56. V 19 odst. 1 se na konci písmene za) doplňují slova "a příjmy z podpory od Vinařského fondu,". 57. V 19 odst. 1 písmena zc) až ze) znějí: "zc) příjmy plynoucí z příspěvků výrobců podle zvláštního právního předpisu 121) provozovatelům kolektivního systému zajišťujícího zpětný odběr, zpracování, využití a odstranění elektrozařízení nebo oddělený sběr, zpracování, využití a odstranění elektroodpadu, pokud jsou zaregistrováni podle zvláštního právního předpisu 121), zd) ocenění v oblasti kultury podle zvláštních právních předpisů 12a), ze) příjmy z 1. dividend a jiných podílů na zisku, vyplácené dceřinou společností, která je poplatníkem uvedeným v 17 odst. 3, mateřské společnosti, 2. převodu podílu mateřské společnosti v dceřiné společnosti plynoucí poplatníkovi uvedenému v 17 odst. 3 nebo stálé provozovně společnosti, která je daňovým rezidentem jiného členského státu Evropské unie, umístěné na území České republiky. Strana 13 / 286
14 Toto se nevztahuje na dividendy a jiné podíly na zisku vyplácené dceřinou společností a příjmy z převodu podílu mateřské společnosti v dceřiné společnosti, plynoucí poplatníkovi uvedenému v 17 odst. 3 nebo stálé provozovně společnosti, která je daňovým rezidentem jiného členského státu Evropské unie, pokud je dceřiná společnost poplatníkem uvedeným v 17 odst. 3 a je v likvidaci,". 58. V 19 odst. 1 se za písmenem zo) čárka nahrazuje tečkou a písmena zp) a zq) se zrušují. 59. V 19 odst. 4 se za slova "odstavce 1 písm. ze) až zi)" vkládají slova "a podle odstavce 9". 60. V 19 odst. 6 se za slovo "Příjemce" vkládají slova "dividend a jiných podílů na zisku, příjmu z převodu podílu mateřské společnosti v dceřiné společnosti,". 61. V 19 se doplňuje odstavec 9, který zní: "(9) Osvobození podle odstavce 1 písm. ze) a zi) platí i pro příjmy plynoucí poplatníkovi uvedenému v 17 odst. 3 a stálé provozovně společnosti, která je daňovým rezidentem jiného členského státu Evropské unie, umístěné na území České republiky, z dividend a jiných podílů na zisku vyplácených společností a z převodu podílu ve společnosti, pokud tato společnost 1. je daňovým rezidentem třetího státu, se kterým má Česká republika uzavřenou účinnou smlouvu o zamezení dvojího zdanění, a 2. má právní formu se srovnatelnou právní charakteristikou jako společnost s ručením omezeným, akciová společnost nebo družstvo podle zvláštního právního předpisu 70), a 3. je v obdobném vztahu vůči poplatníkovi, kterému příjmy z dividend a jiných podílů na zisku nebo z převodu podílu ve společnosti plynou, jako dceřiná společnost vůči mateřské společnosti za podmínek stanovených v odstavcích 3 a 4, a 4. podléhá dani obdobné dani z příjmů právnických osob, u níž sazba daně není nižší než 12 %, a to alespoň ve zdaňovacím období, v němž poplatník uvedený v 17 odst. 3 o příjmu z dividend a jiných podílů na zisku nebo z převodu podílu ve společnosti účtuje jako o pohledávce v souladu se zvláštním právním předpisem 20), a ve zdaňovacím období Strana 14 / 286
15 předcházejícím tomuto zdaňovacímu období; přitom došlo-li u společnosti k zániku bez provedení likvidace, posuzuje se splnění této podmínky u právního předchůdce. Za společnost podléhající takové dani se nepovažuje společnost, která je od daně osvobozena, nebo si může zvolit osvobození nebo obdobnou úlevu od této daně. Osvobození podle odstavce 1 písm. ze) a zi) a podle tohoto odstavce lze uplatnit, pokud příjemce příjmu z dividend a jiných podílů na zisku nebo z převodu podílu je jejich skutečný vlastník. Výdajem vynaloženým na příjem uvedený v odstavci 1 písm. ze) bodu 2 je vždy nabývací cena tohoto podílu stanovená podle tohoto zákona. Pro stanovení výdajů (nákladů) vynaložených na příjmy (výnosy) osvobozené podle tohoto odstavce se ustanovení 25 odst. 1 písm. zk) použije přiměřeně. Osvobození podle odstavce 1 písm. ze) bodu 2 a podle tohoto odstavce nelze uplatnit u podílů ve společnosti, které byly nabyty v rámci koupě podniku nebo části podniku ( 23 odst. 15).". 62. Poznámka pod čarou č. 93 zní: "93) Směrnice Rady 90/435/EHS ze dne 23. července 1990 o společném systému zdanění mateřských a dceřiných společností z různých členských států, ve znění směrnice Rady 2003/123/ES a směrnice Rady 2006/98/ES. Směrnice Rady 90/434/EHS ze dne 23. července 1990 o společném systému zdanění při fúzích, rozděleních, převodech aktiv a výměně akcií týkajících se společností z různých členských států, ve znění směrnice Rady 2005/19/ES a směrnice Rady 2006/98/ES. Směrnice Rady 2003/49/ES ze dne 3. června 2003 o společném systému zdanění úroků a licenčních poplatků mezi přidruženými společnostmi z různých členských států, ve znění směrnice Rady 2004/66/ES, směrnice Rady 2004/76/ES a směrnice Rady 2006/98/ES.". 63. V 20b odst. 1 se za větu první vkládá věta "Do samostatného základu daně se nezahrnují příjmy osvobozené od daně.". 64. V 21 odst. 1 se číslo "24" nahrazuje číslem "21". 65. V 21 odst. 1 se číslo "21" nahrazuje číslem "20". 66. V 21 odst. 1 se číslo "20" nahrazuje číslem "19". Strana 15 / 286
16 67. V 21 odst. 6 se slovo "poslednímu" nahrazuje slovem "prvnímu". 68. V 23 odst. 2 písm. a) se věta druhá nahrazuje větou "Poplatník, který sestavuje účetní závěrku podle Mezinárodních účetních standardů upravených právem Evropských společenstv í 126), pro účely tohoto zákona použije ke zjištění výsledku hospodaření a pro stanovení dalších údajů rozhodných pro stanovení základu daně zvláštní právní předpis 20i).". Poznámka pod čarou č. 126 zní: "126) Nařízení ES č. 1606/2002 Evropského parlamentu a Rady ze dne 19. července 2002 o používání Mezinárodních účetních standardů.". 69. V 23 odst. 3 písm. a) bod 12 včetně poznámky pod čarou č. 127 zní: "12. částku neuhrazeného závazku zachyceného v účetnictví dlužníka odpovídajícího pohledávce, od jejíž splatnosti uplynulo 36 měsíců nebo se promlčela, a dále o částku závazku zachyceného v rozvaze, který zanikl jinak než jeho splněním, započtením, splynutím práva s povinností u jedné osoby, dohodou mezi věřitelem a dlužníkem, kterou se dosavadní závazek nahrazuje závazkem novým nebo narovnáním podle zvláštního právního předpisu 88), pokud nebyla podle zvláštního právního předpisu 20) zaúčtována ve prospěch výnosů nebo se o tuto částku závazku nezvyšuje výsledek hospodaření podle bodu 10. Toto se nevztahuje na závazky dlužníka, který je v úpadku podle zvláštního právního předpisu 41c), 127) a u ostatních poplatníků na závazky z titulu cenných papírů a ostatních investičních nástrojů 71), plnění ve prospěch vlastního kapitálu, úhrady ztráty společnosti, úvěrů, půjček, ručení, záloh, smluvních pokut, úroků z prodlení, poplatků z prodlení a jiných sankcí ze závazkových vztahů a dále na závazky, z jejichž titulu vznikl výdaj (náklad), ale je výdajem (nákladem) na dosažení, zajištění a udržení zdanitelných příjmů, jen pokud byl zaplacen. Toto ustanovení se dále nevztahuje na závazky, z jejichž titulu nebyl uplatněn výdaj (náklad) na dosažení, zajištění a udržení zdanitelných příjmů, a dále na závazky, o které vedou poplatníci rozhodčí řízení podle zvláštního právního předpisu nebo soudní řízení a nebo správní řízení podle zvláštního právního předpisu, Strana 16 / 286
17 jehož se poplatník řádně účastní a řádně a včas činí úkony potřebné k uplatnění svého práva, a to až do doby pravomocného rozhodnutí. Za závazky se pro účely tohoto ustanovení v případě poplatníků, kteří vedou účetnictví, nepovažují dohadné položky pasivní nebo rezervy zachycené v účetnictví poplatníka v souladu se zvláštním právním předpisem 20). Obdobně postupují poplatníci s příjmy podle 7 nebo 9, kteří nevedou účetnictví, 127) Zákon č. 182/2006 Sb., o úpadku a způsobech jeho řešení (insolvenční zákon), ve znění pozdějších předpisů.". 70. V 23 odst. 3 se na konci písmene a) doplňuje bod 13, který zní: "13. částku, o kterou byl snížen základ daně podle 34 odst. 9 a 10 v předchozích zdaňovacích obdobích, pokud poplatník pohledávku vzniklou z titulu postoupení majetkového podílu dále postoupil,". 71. V 23 odst. 3 se na konci písmene b) doplňují body 4 a 5, které znějí: "4. částky zaúčtované podle zvláštního právního předpisu 20) ve prospěch výnosů nebo nákladů v účetnictví společníka při nabytí akcií nebo obchodního podílu v rámci přeměny podle zvláštního předpisu 70), pokud v této souvislosti nedojde ke zvýšení nabývací ceny (24 odst. 7), 5. částky zaúčtované podle zvláštního právního předpisu 20) ve prospěch výnosů nebo nákladů v účetnictví společníka při nabytí akcií tímto společníkem, pokud tyto akcie byly nově emitovány na základě zvýšení základního kapitálu podle zvláštního předpisu 70), byl-li zdrojem tohoto zvýšení zisk společnosti, fond vytvořený ze zisku či jiné složky vlastního kapitálu, pokud v této souvislosti nedojde ke zvýšení nabývací ceny ( 24 odst. 7),". 72. V 23 odst. 3 písm. c) se na konci bodu 5 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se bod 6, který zní: "6. hodnotu splněného nebo započteného závazku nebo jeho části, o kterou byl zvýšen Strana 17 / 286
18 základ daně podle písmene a) bodu 12. Obdobně postupují poplatníci s příjmy podle 7 nebo 9, kteří nevedou účetnictví.". 73. V 23 odst. 4 písm. b) se slova " 16 odst. 2 a" zrušují. 74. V 23 odst. 4 se na konci písmene e) čárka nahrazuje středníkem a doplňují se slova "ustanovení tohoto písmene se nepoužije u výdajů (nákladů), které nejsou uznány jako výdaje (náklady) na dosažení, zajištění a udržení příjmů podle 25 odst. 1 písm. w),". 75. V 23 odst. 4 písmeno l) zní: "l) změna reálné hodnoty (oceňovací rozdíl) u podílu, který se v souladu se zvláštním právním předpisem 20) oceňuje reálnou hodnotou a který by byl při převodu osvobozen podle 19 odst. 1 písm. ze) nebo podle 19 odst. 9.". 76. V 23 odst. 7 se věta druhá nahrazuje větou "V případě, kdy sjednaná výše úroků u půjčky 20d) a úvěru mezi spojenými osobami je nižší, než by byla cena sjednaná mezi nezávislými osobami, a věřitelem je poplatník uvedený v 2 odst. 3 nebo v 17 odst. 4 nebo je věřitelem společník nebo člen družstva uvedený v 2 odst. 2 a 17 odst. 3, ustanovení věty první se nepoužije.". 77. V 23 odst. 8 závěrečné části ustanovení větě druhé, 25 odst. 1 písm. zd) a 31 odst. 7 větě poslední se slova "odst. 9" nahrazují slovy "odst. 7". 78. V 23 odstavec 9 zní: "(9) U poplatníků, kteří vedou účetnictví, se výsledek hospodaření neupravuje o oceňovací rozdíl ze změny reálné hodnoty podle zvláštního právního předpisu 20) a) cenného papíru s výjimkou směnek a s výjimkou uvedenou v 23 odst. 4 písm. l), b) derivátu a části majetku a závazku zajištěného derivátem, c) závazku vrátit cenný papír, který poplatník zcizil a do okamžiku ocenění jej nezískal zpět, Strana 18 / 286
19 d) finančního umístění a technických rezerv u poplatníků, kteří mají povolení k provozování pojišťovací nebo zajišťovací činnosti podle zvláštního právního předpisu 89).". 79. V 23 odst. 14 větě druhé se za slova "ukončí-li vedení účetnictví" vkládají slova "anebo změní-li způsob uplatňování výdajů podle 24 na uplatňování výdajů podle 7 odst. 7" a za slova "ukončeno vedení účetnictví" se vkládají slova "anebo ve kterém uplatňoval výdaje podle 24 před změnou způsobu uplatňování výdajů podle 7 odst. 7". 80. V 23 odst. 15 větě sedmé se za slova "při rozdělení obchodní společnosti nebo družstva 70) " vkládají slova ", kdy rozdělovaná obchodní společnost nebo družstvo zaniká,". 81. V 23 odst. 15 se za větu sedmou vkládají věty "Při rozdělení obchodní společnosti nebo družstva, kdy rozdělovaná obchodní společnost nebo družstvo zaniká a nástupnická obchodní společnost nebo družstvo pokračuje v zahrnování kladného nebo záporného oceňovacího rozdílu při koupi podniku nebo části podniku do základu daně, může nástupnická obchodní společnost nebo družstvo tento oceňovací rozdíl zahrnovat do základu daně pouze v rozsahu zjištěném podle ekonomicky zdůvodnitelného kritéria. Při rozdělení obchodní společnosti nebo družstva, kdy rozdělovaná obchodní společnost nebo družstvo nezaniká, je kladný nebo záporný oceňovací rozdíl při koupi podniku nebo části podniku zahrnován do základu daně rozdělované obchodní společnosti nebo družstva a do základu daně nástupnické obchodní společnosti nebo družstva pouze v rozsahu zjištěném podle ekonomicky zdůvodnitelného kritéria.". 82. V 23 se odstavec 17 zrušuje. 83. V 23a odst. 4, 23c odst. 7, 24 odst. 5 písm. a), 26 odst. 7 písm. b), 29 odst. 1 písm. e), 29 odst. 1 závěrečné části ustanovení větě druhé a 30 odst. 2 se číslo "12" nahrazuje číslem "10". 84. V 23a odst. 5 písm. c) se slova "v souladu s 34 odst. 3 až 5," nahrazují slovy "podle 34 odst. 4, 6, 9 a 10". Strana 19 / 286
20 85. V 23a odst. 6 písm. a) až c) a 23b odst. 6 úvodní části ustanovení se za slovo "omezeným" vkládají slova "anebo evropské družstevní společnosti 35g) ". 86. V 23c odst. 1 písm. a) se za slova "zanikající společnosti" vkládá slovo "zpravidla". 87. V 23c odstavec 2 zní: "(2) Rozdělením společnosti se pro účely tohoto zákona rozumí postup, při kterém a) veškerý majetek a závazky zanikající společnosti přechází na 2 nebo více existujících nebo nově vzniklých společností (dále jen "nástupnické společnosti při rozdělení"), přičemž společníci zanikající společnosti zpravidla nabudou podíl v nástupnických společnostech při rozdělení s případným doplatkem na dorovnání, nebo b) vyčleněná část jmění společnosti, která nezaniká (dále jen "rozdělovaná společnost") přechází na jednu nebo více nástupnických společností při rozdělení, přičemž společníci rozdělované společnosti zpravidla nabudou podíl v nástupnické společnosti při rozdělení nebo nástupnických společnostech při rozdělení s případným doplatkem na dorovnání.". 88. V 23c odstavec 5 zní: "(5) Příjmy (výnosy) společníka zanikající nebo rozdělované společnosti vzniklé z důvodu přecenění majetku a závazků pro účely fúze společností nebo rozdělení společnosti se nezahrnují do základu daně. Toto se nevztahuje na doplatek na dorovnání. Ustanovení tohoto odstavce se použije, pokud zanikající nebo rozdělovaná společnost i nástupnická existující společnost, nástupnická založená společnost, nástupnická společnost, která je jediným společníkem, nebo nástupnická společnost při rozdělení jsou poplatníky uvedenými v 17 odst. 3, kteří mají formu akciové společnosti nebo společnosti s ručením omezeným anebo evropské družstevní společnosti 35g), nebo jsou společnostmi, které jsou daňovými rezidenty jiného členského státu Evropské unie a společník zanikající nebo rozdělované společnosti a) je poplatníkem uvedeným v 2 odst. 2 nebo v 17 odst. 3, nebo b) není poplatníkem uvedeným v 2 odst. 2 nebo v 17 odst. 3, ale drží podíl v rozdělované Strana 20 / 286
Úvodní slovo. Nové použití symbolů. Připravujeme ÚČETNICTVÍ DANĚ OBCHODNÍ ZÁKONÍK
ÚČETNICTVÍ DANĚ OBCHODNÍ ZÁKONÍK Věstník Oswald 3-4 Vydává Oswald a.s. V Bohuňovicích dne 21. prosince 2007 108 stran 2007 Dnes na téma: Zákon o stabilizaci veřejných rozpočtů Úvodní slovo Vážené kolegyně,