Source: https://www.fulsoft.cz/33/271-2019-sb-vyhlaska-o-stanoveni-postupu-k-zajisteni-ochrany-zemedelskeho-pudniho-fondu-uniqueidOhwOuzC33qe_hFd_-jrpToT85fqN5BRgRwhVB2eMMxcCD-vMUnwPlw/
Timestamp: 2019-11-14 09:55:32+00:00
Document Index: 994375

Matched Legal Cases: ['§ 22', '§ 9', '§ 5', '§ 9', '§ 5', '§ 4', '§ 4', '§ 4', '§ 2', '§ 5', '§ 3', '§ 5', '§ 4', '§ 5', '§ 9', '§ 2', '§ 7', '§ 6', '§ 9', '§ 9', '§ 8', '§ 9', '§ 9', '§ 11', '§ 10', '§ 9', '§ 5', '§ 5', '§ 6', '§ 9', '§ 2', '§ 2', '§ 2']

271/2019 Sb., Vyhlá¹ka o stanovení postupù k zaji¹tìní ochrany zemìdìlského pùdního fondu | Fulsoft.cz - Zákony, judikatura a literatura 2020
Ministerstvo ¾ivotního prostøedí stanoví podle § 22 odst. 1 písm. f) a¾ i) zákona è. 334/1992 Sb., o ochranì zemìdìlského pùdního fondu, ve znìní zákona è. 41/2015 Sb., (dále jen „zákon”):
a) zpùsob vyhodnocení pøedpokládaných dùsledkù navrhovaného øe¹ení na zemìdìlský pùdní fond (dále jen „vyhodnocení dùsledkù”) pøi poøizování a zpracování územnì plánovací dokumentace a zpùsob posuzování územnì plánovací dokumentace vèetnì rámcového obsahu stanoviska,
a) oznaèení a navr¾ené vyu¾ití plochy nebo koridoru, jich¾ se pøedpokládaný zábor zemìdìlského pùdního fondu (dále jen „zábor”) týká,
(2) Textová èást vyhodnocení dùsledkù pøi poøizování a zpracování územního plánu obsahuje
a) oznaèení a navr¾ené vyu¾ití plochy nebo koridoru, jich¾ se zábor týká,
b) výmìru záboru podle navr¾eného vyu¾ití jednotlivých ploch a koridorù, která je dále èlenìna podle tøíd ochrany; u koridoru se uvede výmìra záboru zji¹tìná podle § 9 odst. 3 vèetnì èlenìní podle tøíd ochrany,
c) odhad výmìry záboru, na které bude po ukonèení nezemìdìlské èinnosti provedena rekultivace zpìt na zemìdìlskou pùdu, vèetnì souhrnu tìchto výmìr podle typu navr¾eného vyu¾ití a souhrnu tìchto výmìr bez ohledu na typ navr¾eného vyu¾ití,
d) souhrn výmìr záboru podle typu navr¾eného vyu¾ití ploch a koridorù, který je dále èlenìn podle tøíd ochrany,
e) souhrn výmìr záboru navrhovaných ploch a koridorù bez ohledu na typ navr¾eného vyu¾ití, který je dále èlenìn podle tøíd ochrany,
f) informaci o existenci závlah1) , odvodnìní2) a staveb k ochranì pozemku pøed erozní èinností vody3) , v rozsahu územnì analytických podkladù4) ,
g) informaci o plochách a koridorech obsa¾ených v platné územnì plánovací dokumentaci, které obsahují zemìdìlskou pùdu I. nebo II. tøídy ochrany, a nemá-li návrhem územního plánu dojít ke zmìnì vyu¾ití tìchto koridorù a ploch,
h) údaje o dotèení sítì úèelových komunikací slou¾ících k obhospodaøování zemìdìlských a lesních pozemkù a sítì polních cest navrhovaným øe¹ením,
i) zdùvodnìní øe¹ení, které je z hlediska ochrany zemìdìlského pùdního fondu a ostatních zákonem chránìných obecných zájmù nejvýhodnìj¹í podle § 5 odst. 1 zákona.
(3) Grafická èást vyhodnocení dùsledkù pøi poøizování a zpracování územního plánu obsahuje
a) zákres ploch a koridorù, na nich¾ se pøedpokládá zábor,
b) plochy záboru, u kterých se jedná výhradnì o doèasné odnìtí zemìdìlské pùdy nebo doèasné odnìtí pøeva¾uje,
c) hranice tøíd ochrany, vèetnì bonitovaných pùdnì ekologických jednotek, v rozsahu územnì analytických podkladù,
d) plochy zemìdìlské pùdy pod závlahami1) a plochy zemìdìlské pùdy s vybudovaným odvodnìním2) , v rozsahu územnì analytických podkladù,
e) stavby k ochranì pozemku pøed erozní èinností vody3) , v rozsahu územnì analytických podkladù4) ,
f) úèelové komunikace slou¾ící k obhospodaøování zemìdìlských a lesních pozemkù a polní cesty,
g) hranice zastavìného území,
h) hranice koridorù a ploch uvedených v informaci podle odstavce 2 písm. g) a
i) hranice katastrálních území.
(4) Údaje uvedené v odstavci 2 písm. a) a¾ g) se pøedkládají formou tabulky uvedené v pøíloze k této vyhlá¹ce jako tabulka 2.
(1) Pøedmìtem vyhodnocení dùsledkù regulaèního plánu jsou jednotlivé pozemky.
(2) Textová èást vyhodnocení dùsledkù pøi poøizování a zpracování regulaèního plánu obsahuje
a) údaje z katastru nemovitostí o pozemku nebo jeho èásti, kterého se zábor týká, a to parcelní èíslo, katastrální území, výmìru, druh pozemku, zpùsob vyu¾ití pozemku,
b) vyu¾ití pozemku navr¾ené regulaèním plánem,
c) výmìru záboru podle navr¾eného vyu¾ití jednotlivých pozemkù, která je dále èlenìna podle tøíd ochrany,
d) odhad výmìry záboru, na které bude po ukonèení nezemìdìlské èinnosti provedena rekultivace zpìt na zemìdìlskou pùdu, vèetnì souhrnu tìchto výmìr podle typu navr¾eného vyu¾ití a souhrnu tìchto výmìr bez ohledu na typ navr¾eného vyu¾ití,
e) souhrn výmìr záboru podle typu navr¾eného vyu¾ití pozemkù, který je dále èlenìn podle tøíd ochrany,
f) souhrn výmìr záboru navrhovaných pozemkù bez ohledu na typ navr¾eného vyu¾ití, který je dále èlenìn podle tøíd ochrany,
g) informaci o existenci závlah1) , odvodnìní2) a staveb k ochranì pozemku pøed erozní èinností vody3) , v rozsahu územnì analytických podkladù4) ,
h) údaje o dotèení sítì úèelových komunikací slou¾ících k obhospodaøování zemìdìlských a lesních pozemkù a sítì polních cest navrhovaným øe¹ením a
(3) Údaje uvedené v odstavci 2 písm. a) a¾ g) se pøedkládají formou tabulky uvedené v pøíloze k této vyhlá¹ce jako tabulka 3.
(4) Nahrazuje-li regulaèní plán rozhodnutí o umístìní stavby nebo rozhodnutí o zmìnì vyu¾ití území, textová èást vyhodnocení návrhu regulaèního plánu v rozsahu nahrazovaného rozhodnutí obsahuje
a) údaje uvedené v odstavci 2,
b) vyjádøení vlastníka zemìdìlské pùdy, její¾ odnìtí ze zemìdìlského pùdního fondu se navrhuje, nebo jiné osoby, která je oprávnìna tuto zemìdìlskou pùdu u¾ívat,
c) výpoèet odvodù za odnìtí pùdy ze zemìdìlského pùdního fondu vèetnì postupu výpoètu podle pøílohy k zákonu a vèetnì vstupních údajù pou¾itých pro výpoèet, nejde-li o odnìtí, pøi kterém se odvody nestanoví,
d) plán rekultivace, má-li být pùda po ukonèení úèelu odnìtí vrácena do zemìdìlského pùdního fondu nebo rekultivována zalesnìním èi zøízením vodní plochy,
e) pøedbì¾nou bilanci skrývky kulturních vrstev pùdy a hloubìji ulo¾ených zúrodnìní schopných zemin (dále jen „skrývka”) a návrh zpùsobu jejich hospodárného vyu¾ití,
f) výsledky pedologického prùzkumu a
g) zdùvodnìní podle § 9 odst. 6 zákona.
(5) Grafická èást vyhodnocení dùsledkù pøi poøizování a zpracování regulaèního plánu obsahuje
a) zákres plochy záboru na snímku katastrální mapy s vyznaèením navrhovaného trvalého a doèasného odnìtí,
b) hranice tøíd ochrany, vèetnì bonitovaných pùdnì ekologických jednotek,
c) plochy zemìdìlské pùdy pod závlahami1) a plochy zemìdìlské pùdy s vybudovaným odvodnìním2) , v rozsahu územnì analytických podkladù4) ,
d) stavby k ochranì pozemku pøed erozní èinností vody3) , v rozsahu územnì analytických podkladù4) ,
e) úèelové komunikace slou¾ící k obhospodaøování zemìdìlských a lesních pozemkù a polní cesty a
f) hranici zastavìného území.
Obsah zdùvodnìní navrhovaného øe¹ení
Zdùvodnìní øe¹ení, které je z hlediska ochrany zemìdìlského pùdního fondu a ostatních zákonem chránìných obecných zájmù nejvýhodnìj¹í podle § 5 odst. 1 zákona, obsahuje
a) zdùvodnìní navr¾eného øe¹ení vèetnì vyhodnocení dodr¾ení zásad plo¹né ochrany zemìdìlského pùdního fondu stanovených v § 4 zákona, (dále jen „zásady ochrany zemìdìlského pùdního fondu”); je-li návrh pøedkládán variantnì, zdùvodnìní obsahuje srovnání variant, a
b) prokázání výraznì pøeva¾ujícího veøejného zájmu u záboru zemìdìlské pùdy I. a II. tøídy ochrany nad veøejným zájmem ochrany zemìdìlského pùdního fondu podle § 4 odst. 3 zákona, nejedná-li se o pøípad podle § 4 odst. 4 zákona.
(1) Orgán ochrany zemìdìlského pùdního fondu v návrhu zásad územního rozvoje nebo návrhu aktualizace zásad územního rozvoje posoudí plochy a koridory na základì vyhodnocení dùsledkù pøi poøizování a zpracování zásad územního rozvoje a odùvodnìní zásad územního rozvoje jako celku z hlediska souladu se zásadami ochrany zemìdìlského pùdního fondu, pøièem¾ vychází zejména z údajù a po¾adavkù podle § 2, 5 a 9.
(2) Orgán ochrany zemìdìlského pùdního fondu posoudí jednotlivé varianty samostatnì, jedná-li se o návrh zpracovaný ve variantách.
(3) Na základì posouzení orgán ochrany zemìdìlského pùdního fondu ve stanovisku podle § 5 odst. 2 zákona uvede jednotlivé plochy a koridory dotèené záborem, pøípadnì jejich èásti, s jejich¾ vyu¾itím v souladu s návrhem zásad územního rozvoje souhlasí, a plochy a koridory, pøípadnì jejich èásti dotèené záborem, s jejich¾ vyu¾itím v souladu s návrhem zásad územního rozvoje z dùvodu ochrany zemìdìlského pùdního fondu nesouhlasí. Plochy a koridory, pøípadnì jejich èásti, s jejich¾ navr¾eným vyu¾itím orgán ochrany zemìdìlského pùdního fondu souhlasí, identifikuje oznaèením, navr¾eným vyu¾itím a odhadem záboru, který je èlenìn podle tøíd ochrany. Plochy a koridory, pøípadnì jejich èásti, s jejich¾ navr¾eným vyu¾itím orgán ochrany zemìdìlského pùdního fondu nesouhlasí, identifikuje oznaèením a navr¾eným vyu¾itím.
(1) Orgán ochrany zemìdìlského pùdního fondu posoudí návrh územního plánu na základì vyhodnocení dùsledkù pøi poøizování a zpracování územního plánu a odùvodnìní návrhu územního plánu jako celku z hlediska souladu se zásadami ochrany zemìdìlského pùdního fondu, pøièem¾ vychází zejména z údajù a po¾adavkù podle § 3, 5 a 9.
(2) Orgán ochrany zemìdìlského pùdního fondu dále posoudí návrh na vymezení zastavìného území a, jedná-li se o návrh zpracovaný ve variantách, posoudí orgán ochrany zemìdìlského pùdního fondu jednotlivé varianty samostatnì.
(3) Na základì posouzení orgán ochrany zemìdìlského pùdního fondu ve stanovisku podle § 5 odst. 2 zákona uvede jednotlivé plochy a koridory dotèené záborem, pøípadnì jejich èásti, s jejich¾ vyu¾itím v souladu s návrhem územního plánu souhlasí, a plochy a koridory, pøípadnì jejich èásti dotèené záborem, s jejich¾ vyu¾itím v souladu s návrhem územního plánu z dùvodu ochrany zemìdìlského pùdního fondu nesouhlasí. Plochy a koridory, pøípadnì jejich èásti, s jejich¾ navr¾eným vyu¾itím orgán ochrany zemìdìlského pùdního fondu souhlasí, identifikuje oznaèením, navr¾eným vyu¾itím a odhadem záboru, který je èlenìn podle tøíd ochrany. Plochy a koridory, pøípadnì jejich èásti, s jejich¾ navr¾eným vyu¾itím orgán ochrany zemìdìlského pùdního fondu nesouhlasí, identifikuje oznaèením a navr¾eným vyu¾itím.
(4) Návrh na vymezení zastavìného území orgán ochrany zemìdìlského pùdního fondu buï potvrdí, nebo uvede po¾adavky na jeho úpravu.
Posuzování návrhu regulaèního plánu
(1) Orgán ochrany zemìdìlského pùdního fondu posuzuje návrh regulaèního plánu na základì vyhodnocení dùsledkù pøi poøizování a zpracování regulaèního plánu a odùvodnìní návrhu regulaèního plánu jako celku z hlediska souladu se zásadami ochrany zemìdìlského pùdního fondu, pøièem¾ vychází zejména z údajù a po¾adavkù na vyhodnocení dùsledkù pøi poøizování a zpracování územnì plánovací dokumentace podle § 4, 5 a 9.
(2) Jedná-li se o návrh zpracovaný ve variantách, orgán ochrany zemìdìlského pùdního fondu posoudí jednotlivé varianty samostatnì.
(3) Na základì posouzení orgán ochrany zemìdìlského pùdního fondu ve stanovisku podle § 5 odst. 2 zákona uvede jednotlivé pozemky dotèené záborem, pøípadnì jejich èásti, s jejich¾ vyu¾itím v souladu s návrhem regulaèního plánu souhlasí, a pozemky, pøípadnì jejich èásti dotèené záborem, s jejich¾ vyu¾itím v souladu s návrhem regulaèního plánu z dùvodu ochrany zemìdìlského pùdního fondu nesouhlasí. Pozemky, pøípadnì jejich èásti, s jejich¾ navr¾eným vyu¾itím orgán ochrany zemìdìlského pùdního fondu souhlasí, identifikuje oznaèením, navr¾eným vyu¾itím a odhadem záboru, který je èlenìn podle tøíd ochrany. Pozemky, pøípadnì jejich èásti, s jejich¾ navr¾eným vyu¾itím orgán ochrany zemìdìlského pùdního fondu nesouhlasí, identifikuje oznaèením a navr¾eným vyu¾itím.
(4) Nahrazuje-li regulaèní plán rozhodnutí o umístìní stavby nebo rozhodnutí o zmìnì vyu¾ití území, orgán ochrany zemìdìlského pùdního fondu posuzuje v rozsahu nahrazovaného rozhodnutí zábor jako odnìtí zemìdìlské pùdy ze zemìdìlského pùdního fondu podle § 9 zákona.
Spoleèná ustanovení pro obsah a rozsah vyhodnocení dùsledkù pøi poøizování a zpracování územnì plánovací dokumentace a pro zpùsob posuzování územnì plánovací dokumentace
(1) Plochy, pøípadnì pozemky vymezené v územnì plánovací dokumentaci se vyhodnocují pro celou výmìru pùdy nále¾ející do zemìdìlského pùdního fondu, která má být dotèena nezemìdìlskou èinností.
(2) U ploch tì¾by nerostù se ve vyhodnocení dùsledkù pøi poøizování a zpracování územnì plánovací dokumentace uvede
a) informace, zda se jedná o tì¾bu v dobývacím prostoru nebo mimo dobývací prostor,
b) plánovaný zpùsob tì¾by,
c) druh tì¾eného nerostu nebo suroviny a
d) informace, zda po ukonèení tì¾ební èinnosti bude mo¾ná rekultivace na zemìdìlskou pùdu.
(3) Vyhodnocení výmìry záboru u koridoru se provede vynásobením délky koridoru s odhadovanou ¹íøkou tìlesa stavby vèetnì zapoètení odhadované prùmìrné ¹íøe náspù, záøezù a pøíkopù vèetnì ostatních souèástí stavby. U staveb nadzemního nebo podzemního vedení, k jejich¾ realizaci je nutný souhlas s odnìtím zemìdìlské pùdy ze zemìdìlského pùdního fondu, se za délku koridoru pova¾uje souèet odhadovaných délek vstupních ¹achet podzemního vedení a souèet odhadovaných délek základù sto¾árù nadzemního vedení.
(4) Pøedpokládaný zábor zemìdìlského pùdního fondu se nevyhodnocuje pro plochy a koridory územních rezerv.
(5) Odstavce 1 a¾ 4 a ustanovení § 2 a¾ 8 se pou¾ijí obdobnì na variantní øe¹ení územnì plánovací dokumentace a pøi aktualizaci nebo zmìnì územnì plánovací dokumentace v rozsahu mìnìných èástí.
Obsah a zpùsob vyhodnocení dùsledkù pøi zpracovávání a projednávání návrhù na stanovení dobývacích prostorù
(1) Vyhodnocení dùsledkù pøi zpracovávání a projednávání návrhù na stanovení dobývacích prostorù ¾adatel o souhlas s návrhem na stanovení dobývacího prostoru zpracovává pro celou výmìru pùdy nále¾ející do zemìdìlského pùdního fondu, na které má být dobývací prostor stanoven, vèetnì jeho oddìlených èástí a vèetnì výmìry ploch dotèených souvisejícími akcemi; pro úèely této vyhlá¹ky se souvisejícími akcemi rozumí odvaly, výsypky, odkali¹tì, úpravárenské plochy, provozní zaøízení, deponie, manipulaèní pruhy, zaøízení staveni¹tì a dopravní napojení.
(2) Vyhodnocení dùsledkù pøi zpracovávání a projednávání návrhù na stanovení dobývacích prostorù obsahuje textovou èást, grafickou èást a studii rekultivace.
(3) Textová èást vyhodnocení dùsledkù pøi zpracovávání a projednávání návrhù na stanovení dobývacích prostorù obsahuje
a) výmìry pozemkù nebo jejich èástí, jich¾ se zábor týká, a jejich celkový souèet, èlenìný na doèasné a trvalé odnìtí,
b) výmìry pozemkù nebo jejich èástí podle zaøazení do bonitovaných pùdnì ekologických jednotek a tøíd ochrany,
c) údaje z katastru nemovitostí o pozemcích nebo jejich èástech, jich¾ se zábor týká, a to parcelní èíslo, katastrální území, výmìru, druh pozemku, zpùsob vyu¾ití pozemku,
d) údaje o hydrologických a odtokových pomìrech a sítích úèelových komunikací slou¾ících k obhospodaøování zemìdìlských a lesních pozemkù,
e) informace o existenci závlah1) , odvodnìní2) a stavbách k ochranì pozemku pøed erozní èinností vody3) ,
f) údaje o územním systému ekologické stability,
g) údaje o úlo¾ných pomìrech na lo¾isku a zpùsobu jeho dobývání, jako jsou mocnost suroviny, existence nebilanèních blokù, vý¹e hladiny podzemní vody, kóty tì¾ební báze,
h) pøedbì¾nou bilanci skrývky,
i) údaje o umístìní skrývky a souvisejících akcí,
j) odùvodnìní, proè jsou øe¹ení navr¾ená v návrhu na stanovení dobývacího prostoru v území z hlediska ochrany zemìdìlského pùdního fondu nejvýhodnìj¹í, a
k) odùvodnìní, proè je navr¾ený zpùsob rekultivace z hlediska ochrany zemìdìlského pùdního fondu nejvýhodnìj¹í.
(4) Grafická èást vyhodnocení dùsledkù pøi zpracovávání a projednávání návrhù na stanovení dobývacích prostorù obsahuje
a) snímek katastrální mapy s uvedením èísla parcel a s vyznaèením hranic
2. bonitovaných pùdnì ekologických jednotek a tøíd ochrany,
3. blokù zásob nerostù podle výsledkù geologického prùzkumu,
4. plochy zemìdìlské pùdy pod závlahami1) a plochy zemìdìlské pùdy s vybudovaným odvodnìním2) a
5. zastavìného území a
b) mapu ¹ir¹ího území v mìøítku v podrobnosti nejménì 1 : 10 000 s vyznaèením hranic
2. chránìného lo¾iskového území a
3. dal¹ích dobývacích prostorù té¾e suroviny.
a) informace o zpùsobu tì¾by, zejména tì¾ební postupy, kótu tì¾ební báze a vý¹ku hladiny podzemní vody,
b) pøedbì¾nou bilanci skrývky a jejího umístìní a pøedbì¾nou bilanci hlu¹iny a jejího umístìní,
c) údaje o zpùsobu rekultivace, pøípadnì úpravy dobývacího prostoru, nepøichází-li zpìtná rekultivace v úvahu, zejména druh pozemku po rekultivaci nebo úpravì,
d) výkres území dotèeného tì¾bou a souvisejícími akcemi s vyznaèenými hranicemi pozemkù v mìøítku v podrobnosti nejménì 1 : 5 000 s vyznaèením navrhovaných zpùsobù rekultivace,
e) podélné a pøíèné øezy dobývacím prostorem, které charakterizují území po rekultivaci s vyznaèením
1. nejni¾¹í kóty dosa¾ené povolenou povrchovou tì¾ební èinností,
2. vý¹e hladiny podzemní vody,
3. úrovnì terénu po rekultivaci a
f) informace o pøedpokládaných následcích hornické èinnosti nastalých poklesem terénu v dùsledku tì¾by provádìné hlubinným zpùsobem.
(1) Vyhodnocení dùsledkù pøi stavební, tì¾ební a prùmyslové èinnosti, terénních úpravách, pøi geologickém a hydrogeologickém prùzkumu a pøi budování, opravách a údr¾bì nadzemních a podzemních vedení obsahuje textovou èást a grafickou èást; podkladem pro grafickou èást jsou snímky katastrální mapy.
(2) Vyhodnocení dùsledkù pøi stavební, tì¾ební a prùmyslové èinnosti, pøi terénních úpravách a pøi geologickém a hydrogeologickém prùzkumu a pøi budování, opravách a údr¾bì nadzemních a podzemních vedení ¾adatel o souhlas s odnìtím zemìdìlské pùdy ze zemìdìlského pùdního fondu zpracovává pro celou výmìru pùdy nále¾ející do zemìdìlského pùdního fondu, která má být dotèena zámìrem a souvisejícími akcemi. U zámìrù, které podléhají povolení podle jiných právních pøedpisù, se vychází z dokumentace potøebné k vydání povolení zámìru.
(3) Vyhodnocení dùsledkù pøi tì¾ební èinnosti ¾adatel o souhlas s odnìtím zemìdìlské pùdy ze zemìdìlského pùdního fondu zpracovává v závislosti na úèelu a zpùsobu tì¾by podle odstavcù 4 a 5.
(4) Vyhodnocení dùsledkù tì¾ební èinnosti ¾adatel o souhlas s odnìtím zemìdìlské pùdy ze zemìdìlského pùdního fondu zpracovává pro celou výmìru pùdy nále¾ející do zemìdìlského pùdního fondu, která má být dotèena tì¾bou, v období deseti let, pøièem¾ nerozhoduje, zda se jedná o tì¾bu v dobývacím prostoru nebo o tì¾bu na lo¾iscích, pro nì¾ se dobývací prostor nestanovuje.
(5) Pøi hlubinném zpùsobu tì¾by ¾adatel o souhlas s odnìtím zemìdìlské pùdy ze zemìdìlského pùdního fondu zpracovává vyhodnocení dùsledkù pøi tì¾ební èinnosti pro celou výmìru pùdy nále¾ející do zemìdìlského pùdního fondu, která má být dotèena výstavbou dùlních objektù a souvisejícími akcemi a následky hornické èinnosti nastalými poklesem terénu v dùsledku tì¾by provádìné hlubinným zpùsobem, pøípadnì z jiných pøíèin souvisejících s tì¾ební èinností.
(1) Textová èást vyhodnocení dùsledkù pøi stavební, tì¾ební a prùmyslové èinnosti, terénních úpravách, pøi geologickém a hydrogeologickém prùzkumu a pøi budování, opravách a údr¾bì nadzemních a podzemních vedení obsahuje
a) zpùsob provádìní zámìru a souvisejících akcí,
b) zdùvodnìní potøeby, funkce a významu zámìru a souvisejících akcí,
c) celkové zhodnocení pøedpokládaných dùsledkù zámìru a souvisejících akcí na zemìdìlský pùdní fond a zdùvodnìní, proè je navrhované øe¹ení z hlediska ochrany zemìdìlského pùdního fondu nejvýhodnìj¹í,
d) informaci, zda navrhované øe¹ení vychází z platné územnì plánovací dokumentace, pøípadnì z návrhù tras nadzemních a podzemních vedení, pozemních komunikací, celostátních drah a vodních cest a jejich souèástí opatøených vyjádøením podle § 7 zákona a pøípadnì ze schválených návrhù na stanovení dobývacích prostorù opatøených souhlasem s návrhem na stanovení dobývacího prostoru podle § 6 zákona,
e) popis èinností související s geologickým a hydrogeologickým prùzkumem, jedná-li se o geologický nebo hydrogeologický prùzkum,
f) soupis odnímaných pozemkù nebo jejich èástí v èlenìní podle katastrálního území a podle zpùsobu odnìtí z èasového hlediska (trvalé nebo doèasné); soupis se pøedkládá formou tabulek uvedených jako tabulky 4 a 5 v pøíloze k této vyhlá¹ce; soupis obsahuje
1. údaje z katastru nemovitostí o pozemcích nebo jejich èástech, kterého se zábor týká, a to parcelní èíslo, katastrální území, výmìru, druh pozemku, zpùsob vyu¾ití pozemku,
2. celkové a odnímané výmìry pozemkù nebo jejich èástí,
3. údaje o zaøazení pozemkù do bonitovaných pùdnì ekologických jednotek a tøíd ochrany,
4. informace o existenci závlah1) , odvodnìní2) a stavbách k ochranì pozemku pøed erozní èinností vody3) ,
g) souèet výmìry odnímané zemìdìlské pùdy v èlenìní podle katastrálních území a druhu odnìtí z èasového hlediska (trvalé nebo doèasné) v èlenìní podle bonitovaných pùdnì ekologických jednotek; souèet se pøedkládá formou tabulky uvedené v pøíloze k této vyhlá¹ce jako tabulka 6.
(2) Jedná-li se o hlubinný zpùsob tì¾by, textová èást vyhodnocení dùsledkù pøi tì¾ební èinnosti kromì nále¾itostí stanovených v odstavci 1 obsahuje dále období pøedpokládaného vzniku následkù hornické èinnosti nastalých poklesem terénu v dùsledku tì¾by, rozsah, charakter tìchto následkù a opatøení k jejich zahlazení.
Grafická èást vyhodnocení dùsledkù pøi stavební, tì¾ební a prùmyslové èinnosti, terénních úpravách, pøi geologickém a hydrogeologickém prùzkumu a pøi budování, opravách a údr¾bì nadzemních a podzemních vedení obsahuje zákres
a) hranic ploch odnímané zemìdìlské pùdy v èlenìní na pozemky odnímané podle zpùsobu odnìtí z èasového hlediska (trvalé nebo doèasné),
b) ploch zemìdìlské pùdy pod závlahami1) a ploch zemìdìlské pùdy s vybudovaným odvodnìním2) ,
c) staveb k ochranì pozemku pøed erozní èinností vody3) ,
d) hranic zastavìného území a zastavitelné plochy, má-li být zámìr realizován na této plo¹e,
e) hranic bonitovaných pùdnì ekologických jednotek a tøíd ochrany,
f) druhù pozemkù podle katastru nemovitostí,
g) hranic jednotlivých etap tì¾by provádìné povrchovým zpùsobem s urèením èasového poøadí, pøípadnì jednotlivých etap souvisejících akcí, jedná-li se o tì¾bu, a
h) hranic ploch s následky hornické èinnosti nastalých poklesem terénu s uvedením období jejich pøedpokládaného vzniku, jedná-li se o hlubinný zpùsob tì¾by.
(1) Pøedbì¾ná bilance skrývky obsahuje
a) parcelní èísla a výmìry pozemkù, pøípadnì jejich èástí vèetnì zákresu na snímku katastrální mapy, na kterých bude provedena skrývka,
b) zákres umístìní pedologických sond na snímku katastrální mapy,
c) bilanci skrývky s rozdìlením na bilanci svrchních kulturních vrstev pùdy a hloubìji ulo¾ených zúrodnìní schopných zemin a
d) návrh hospodárného vyu¾ití skrývky.
(2) Pøedbì¾ná bilance skrývky se provádí na základì výsledkù pedologického prùzkumu.
(3) Pokud skrývka nemá být vyu¾ita pøi rekultivaci odòatých pozemkù, pøedbì¾ná bilance skrývky obsahuje návrh jejího hospodárného vyu¾ití pøedev¹ím pro zemìdìlské úèely na jiných pozemcích.
(4) Návrh hospodárného vyu¾ití obsahuje uvedení místa deponií skrývky do doby jejího vyu¾ití a zpùsob ochrany skrývky pøed zaplevelením, erozí, odnosem, zneèi¹tìním a odcizením.
(5) O èinnostech souvisejících se skrývkou vede oprávnìný ze souhlasu s odnìtím zemìdìlské pùdy ze zemìdìlského pùdního fondu podle § 9 zákona protokol. Do protokolu se zaznamenává objem skrývky, pøemístìní, rozprostøení èi jiné vyu¾ití a ulo¾ení skrývky, dále ochrana a o¹etøování skrývky v dìlení na svrchní kulturní vrstvy pùdy a na hloubìji ulo¾ené zúrodnìní schopné zeminy.
(6) Jedná-li se o odnìtí zemìdìlské pùdy ze zemìdìlského pùdního fondu, které nevy¾aduje souhlas s odnìtím zemìdìlské pùdy ze zemìdìlského pùdního fondu podle § 9 odst. 8 zákona, skrývka a její ochrana se provádí podle odstavcù 4 a 5 a podle § 8 zákona.
(1) Oprávnìný ze souhlasu s odnìtím zemìdìlské pùdy ze zemìdìlského pùdního fondu podle § 9 zákona provede rekultivaci bezprostøednì po ukonèení nezemìdìlského vyu¾ití zemìdìlské pùdy, pøièem¾
a) odstraní na pozemcích dotèených nezemìdìlskou èinností doèasné stavby, zaøízení a jiné hmotné zbytky po nezemìdìlské èinnosti,
b) provede èinnosti a opatøení technické a biologické rekultivace plynule v poøadí a rozsahu stanoveném ve schváleném plánu rekultivace a
c) vede po celou dobu provádìní rekultivace protokol, v nìm¾ zaznamenává pou¾ité postupy pøi rekultivaci, prùbìh a termíny rekultivaèních prací.
(2) Po ukonèení poslední etapy biologické rekultivace oprávnìný ze souhlasu s odnìtím zemìdìlské pùdy ze zemìdìlského pùdního fondu podle § 9 zákona oznámí ukonèení rekultivace orgánu ochrany zemìdìlského pùdního fondu, který vydal souhlas s odnìtím zemìdìlské pùdy ze zemìdìlského pùdního fondu, za úèelem provedení ¹etøení v terénu a vydání potvrzení o ukonèení odnìtí zemìdìlské pùdy podle § 11b odst. 2 zákona.
a) popis technické rekultivace a biologické rekultivace,
b) èasový postup technické a biologické rekultivace,
c) èasový postup etap odnímání pozemkù,
d) mapové podklady zpracované na snímku katastrální mapy v mìøítku v podrobnosti minimálnì 1 : 5 000 s vyznaèením údajù podle písmene b) a e), odstavce 2 písm. a) a¾ j) a profily terénu pøed a po rekultivaci,
e) uvedení cílového druhu pozemku a zpùsobu vyu¾ití pozemku po ukonèení rekultivace a
f) rozpoèet pøedpokládaných nákladù na provedení rekultivace.
a) informace o skrývce a zpùsob jejího vyu¾ití a umístìní doèasných deponií,
b) informace o mno¾ství vydobyté hlu¹iny, místo a zpùsob jejího ulo¾ení,
c) cíl a zpùsob terénních úprav pozemkù dotèených zámìrem a souvisejícími akcemi vèetnì rozprostøení skrývky,
d) zpùsob pøípravy pozemkù pro biologickou rekultivaci,
e) zpùsob úpravy vodního re¾imu,
f) melioraèní opatøení,
g) kóty
1. vytì¾eného prostoru,
3. vý¹e hladiny podzemní vody,
h) kótu maximální hladiny akumulované vody v pøípadì rekultivace zøízením vodní plochy,
i) zpùsob úpravy závìrných svahù vytì¾eného prostoru a zpùsob jeho napojení na okolní terén,
j) zpùsob likvidace vybudovaných provozních zaøízení a jejich dopravního napojení a
k) øe¹ení dopravního napojení na rekultivované pozemky.
(3) Popis biologické rekultivace obsahuje v pøípadì rekultivace
a) na zemìdìlskou pùdu melioraèní osevní postup vèetnì informací o agrotechnických operacích a o intenzitì hnojení, a pokud bude cílovým druhem pozemku trvalý travní porost, té¾ druhové spektrum rostlin pou¾itých k zalo¾ení porostu,
b) zalesnìním poèty a plochy jednotlivých druhù døevin na jednotlivých parcelách v kusech a v hektarech vèetnì informace o pìstebních a ochranných opatøeních a
c) zøízením vodní plochy údaj o plo¹e bøehových porostù vèetnì poètu sazenic podle zastoupených druhù rostlin.
Podklady pro zmìnu rekultivace z titulu ochrany pøírody podle § 10 odst. 2 zákona, které se pøilo¾í k ¾ádosti o zmìnu souhlasu s odnìtím zemìdìlské pùdy ze zemìdìlského pùdního fondu z dùvodu zmìny rekultivace z titulu ochrany pøírody, jsou
a) údaje z katastru nemovitostí o pozemcích nebo jejich èástech, jich¾ se navrhovaná zmìna rekultivace týká, a to parcelní èíslo, katastrální území, výmìra, druh pozemku, zpùsob vyu¾ití pozemku, a jejich zákres na snímku katastrální mapy,
b) srovnávací sestavení parcel, do¹lo-li k pøeèíslování pozemkù od doby vydání souhlasu s odnìtím zemìdìlské pùdy ze zemìdìlského pùdního fondu podle § 9 zákona,
c) výpoèet vý¹e odvodù, o kterou se dosud placené odvody sní¾í, a vý¹e odvodù, která má být i nadále placena,
d) plán rekultivace upravený v dùsledku zmìny rekultivace,
e) údaje o hospodárném vyu¾ití skrývky z pozemkù nebo jejich èástí, na kterých v dùsledku zmìny plánu rekultivace nebude rekultivace provedena,
f) výpoèet procentního podílu plochy mìnìné na základì zmìny plánu k plo¹e øe¹ené pùvodnì schváleným plánem rekultivace,
g) vyjádøení orgánu ochrany pøírody o zámìru vyhlá¹ení registrovaného významného krajinného prvku nebo pøechodnì chránìné plochy,
h) zákres hranic bonitovaných pùdnì ekologických jednotek s vyznaèením tøíd ochrany.
(1) Je-li pro postupy podle zákona a této vyhlá¹ky vy¾adován údaj o zaøazení pozemkù do bonitované pùdnì ekologické jednotky, pøípadnì do tøíd ochrany a dotèený pozemek není bonitován, pou¾ije se bonitovaná pùdnì ekologická jednotka pøiøazená jeho nejbli¾¹ímu pozemku. Pokud nebonitovaný pozemek sousedí s více bonitovanými pozemky, pou¾ije se bonitovaná pùdnì ekologická jednotka pøiøazená pozemku, s ním¾ má nebonitovaný pozemek nejdel¹í hranici.
(2) Pro úèely stanovení základní ceny zemìdìlského pozemku, který není bonitován, se vychází z prùmìrné základní ceny v Kè za m2 zemìdìlských pozemkù v daném katastrálním území, uvedené ve vyhlá¹ce o stanovení seznamu katastrálních území s pøiøazenými prùmìrnými základními cenami zemìdìlských pozemkù5) .
(1) Jestli¾e bylo podle stavebního zákona vy¾ádáno stanovisko podle § 5 odst. 2 zákona pøede dnem nabytí úèinnosti této vyhlá¹ky a územnì plánovací dokumentace, k ní¾ bylo stanovisko vy¾ádáno, nebyla vydána pøede dnem nabytí úèinnosti této vyhlá¹ky, pou¾ije se na postupy podle § 5 odst. 2 zákona ohlednì územnì plánovací dokumentace vyhlá¹ka è. 13/1994 Sb., kterou se upravují nìkteré podrobnosti ochrany zemìdìlského pùdního fondu, ve znìní pozdìj¹ích pøedpisù.
(2) V øízení podle § 6 odst. 2 zákona zahájeném pøede dnem nabytí úèinnosti této vyhlá¹ky se vyhodnocení dùsledkù a studie rekultivace posuzuje podle vyhlá¹ky è. 13/1994 Sb., kterou se upravují nìkteré podrobnosti ochrany zemìdìlského pùdního fondu, ve znìní pozdìj¹ích pøedpisù.
(3) V øízení podle § 9 odst. 8 zákona zahájeném pøede dnem nabytí úèinnosti této vyhlá¹ky se vyhodnocení dùsledkù a plán rekultivace posuzuje podle vyhlá¹ky è. 13/1994 Sb., kterou se upravují nìkteré podrobnosti ochrany zemìdìlského pùdního fondu, ve znìní pozdìj¹ích pøedpisù.
Zru¹ovací ustanovení
Zru¹ují se:
1. Vyhlá¹ka è. 13/1994 Sb., kterou se upravují nìkteré podrobnosti ochrany zemìdìlského pùdního fondu.
2. Èást druhá vyhlá¹ky è. 153/2016 Sb., o stanovení podrobností ochrany kvality zemìdìlské pùdy a o zmìnì vyhlá¹ky è. 13/1994 Sb., kterou se upravují nìkteré podrobnosti ochrany zemìdìlského pùdního fondu.
Tato vyhlá¹ka nabývá úèinnosti patnáctým dnem po jejím vyhlá¹ení.
Zábor zemìdìlského pùdního fondu v návrhu zásad územního rozvoje
Vysvìtlivka k tabulce:
1) V pøípadì, ¾e je na plo¹e nebo koridoru evidováno více tøíd ochrany, odhad záboru se uvede pro ka¾dou tøídu ochrany zvlá¹».
2) Uvede se slovem „ano”, a to pouze u závlah, odvodnìní nebo staveb k ochranì pozemku pøed erozní èinností vody, které se nacházejí na území více obcí nebo ovlivní území více obcí.
3) Souhrn výmìr stanovených odhadem záboru podle typu navr¾eného vyu¾ití ploch a koridorù
4) Souhrn výmìr stanovených odhadem záboru navrhovaných ploch a koridorù bez ohledu na typ navr¾eného vyu¾ití
Zábor zemìdìlského pùdního fondu v návrhu územního plánu
2) Uvede se slovem „ano”, za pøedpokladu jejich výskytu.
3) Souhrn výmìr záboru podle typu navr¾eného vyu¾ití ploch a koridorù
4) Souhrn výmìr záboru navrhovaných ploch a koridorù bez ohledu na typ navr¾eného vyu¾ití
Zábor zemìdìlského pùdního fondu v návrhu regulaèního plánu
1) Uvede se slovem „ano”, za pøedpokladu jejich výskytu.
2) V pøípadì, ¾e je na pozemku evidováno více tøíd ochrany, celková i odnímaná výmìra se uvede pro ka¾dou tøídu ochrany zvlá¹».
3) Souhrn výmìr záboru podle typu navr¾eného vyu¾ití pozemkù
4) Souhrn výmìr záboru navrhovaných pozemkù bez ohledu na typ navr¾eného vyu¾ití
Soupis trvale odnímaných pozemkù
Èíslo parcelní
Celková výmìra
Odnímaná výmìra**)
BPEJ2)
Tøída ochrany
Zpùsob vyu¾ití pozemku
Informace o existenci odvodnìní1)
Informace o existenci závlah1)
Informace o existenci staveb k ochranì pozemku pøed erozní èinností vody 1)
Souèet plochy po¾adované pro trvalé odnìtí (m2)
2) V pøípadì, ¾e je na pozemku evidováno dvì a více bonitovaných pùdnì ekologických jednotek, se celková i odnímaná výmìra uvádí pro ka¾dou bonitovanou pùdnì ekologickou jednotku zvlá¹».
Soupis doèasnì odnímaných pozemkù
doèasnì
Souèet plochy po¾adované pro doèasné odnìtí (m2)
Souèet výmìry trvale odnímané zemìdìlské pùdy a souèet výmìry doèasnì odnímané zemìdìlské pùdy podle katastrálních území
trvale odnímáno (m2)
doèasnì odnímáno (m2)
Souèet celkem za v¹echna katastrální území (m2)
1) § 2 odst. 1 a¾ 3 vyhlá¹ky è. 225/2002 Sb., o podrobném vymezení staveb k vodohospodáøským melioracím pozemkù a jejich èástí a zpùsobu a rozsahu péèe o nì.
2) § 2 odst. 4 a¾ 6 vyhlá¹ky è. 225/2002 Sb.
3) § 2 odst. 7 vyhlá¹ky è. 225/2002 Sb.
4) Vyhlá¹ka è. 500/2006 Sb., o územnì analytických podkladech, územnì plánovací dokumentaci a zpùsobu evidence územnì plánovací èinnosti, ve znìní pozdìj¹ích pøedpisù.
5) Vyhlá¹ka è. 298/2014 Sb., o stanovení seznamu katastrálních území s pøiøazenými prùmìrnými základními cenami zemìdìlských pozemkù, ve znìní pozdìj¹ích pøedpisù.
'); } var ajaxParams = {action: 'fulsoftGetDocument', id : id, ctx : ctx, set : 'DontWarry', coll : coll}; if (uriType == 'legal'){ var ajaxParams = {action: 'fulsoftGetDocument', id : id, ctx : ctx, set : 'DontWarry', coll : coll, uniqueid: 'OhwOuzC33qe_hFd_-jrpToT85fqN5BRgRwhVB2eMMxcCD-vMUnwPlw'}; } lawPageLoading = true; if (typeof(lawPageStillLoading)=='function') setTimeout(function(){lawPageStillLoading();}, 6500); jQuery.post('/searchcontent.phtml',ajaxParams,function(docdata){ lawPageLoading = false; var keepHeight = jQuery('#srch_document,#srch_document2,#srch_document3,#docContent,.tt-contents').height(); if (typeof scrollPositionAfterLoad!='undefined'){ jQuery('#srch_document,#srch_document2,#srch_document3,#docContent,.tt-contents').css('height', keepHeight); } jQuery('#srch_document,#srch_document2,#srch_document3,#docContent,.tt-contents').html(docdata); documentLawChanges('show'); if (typeof scrollPositionAfterLoad!='undefined'){ jQuery('html, body').animate({ scrollTop: scrollPositionAfterLoad}, 10, function(){ jQuery('#srch_document,#srch_document2,#srch_document3,#docContent,.tt-contents').css('height', ''); jQuery(document.body).trigger("sticky_kit:recalc"); }); } initInlinePopups('a'); if (typeof(disableTimeVersions)=='function') disableTimeVersions(); if(typeof(showLawActionsCell)=='function'){ showLawActionsCell(jQuery('#law_identification').html()); } if (typeof(lawPageLoaded)=='function') lawPageLoaded(); }); } function lawPageStillLoading(){ if (lawPageLoading){ if (jQuery('#lawPageStillLoadingNotice').length==0){ jQuery('#lawPageLoader').after('
'); }, load: function(event, ui) { var tabKey=ui.tab.find('a').attr('rel'); if (typeof docBodyTabLoadCallbacks=='object' && typeof docBodyTabLoadCallbacks[tabKey]=='function'){ docBodyTabLoadCallbacks[tabKey]();	} }, activate: function(event, ui) { var activated=jQuery('#docBodyTabs').tabs('option', 'active'); if (activated==0){ if ('pushState' in history){ history.pushState('', document.title, window.location.pathname+window.location.search); }else{ window.location.hash=''; } }else{ window.location.hash=ui.newPanel.attr('id'); } var top=jQuery('#searchcontent').offset().top-jQuery('#head').height(); jQuery('html,body').animate({scrollTop: top}, 'fast'); } }); jQuery('#legislation_versions').load('/searchcontent.phtml',{ action : 'fulsoftGetDocumentVersions', id : 'OhwOuzC33qe_hFd_-jrpToT85fqN5BRgRwhVB2eMMxcCD-vMUnwPlw' },function(){ var optionsCount=0; var prevenabled=0; var nextenabled=0; var first=1; var someSelected=0; jQuery("#legislation_versions option").each(function(){ if(someSelected) prevenabled=1; if(jQuery(this).attr('selected')){ if(!first) nextenabled=1; someSelected=1; } first=0; optionsCount++; }); if(!prevenabled){ jQuery('.law-navigation .prev').addClass('disabled'); }else{ jQuery('.law-navigation .prev').removeClass('disabled'); } if(!nextenabled){ jQuery('.law-navigation .next').addClass('disabled'); }else{ jQuery('.law-navigation .next').removeClass('disabled'); } if(optionsCount>1){ jQuery('.law-navigation').show(); jQuery('.lawtreebuttons').show(); jQuery('#showlawchanges').hide(); jQuery('#hidelawchanges').show(); // if(jQuery('#hidelawchanges').css('display')=='none') jQuery('#showlawchanges').show(); } jQuery('#legislation_versions').change(function(){ document.location=GetPortalUriLink(jQuery('#legislation_versions').val())+document.location.hash; }); jQuery('.law-navigation .next').click(function(){ var previous=''; jQuery("#legislation_versions option").each(function(){ var thisVal=jQuery(this).val(); if(jQuery('#legislation_versions').val()==thisVal){ if(previous!='') document.location=GetPortalUriLink(previous)+document.location.hash; } previous=thisVal; }); }); jQuery('.law-navigation .prev').click(function(){ var useNext=0; jQuery("#legislation_versions option").each(function(){ var thisVal=jQuery(this).val(); if(useNext==1){ document.location=GetPortalUriLink(thisVal)+document.location.hash; useNext=0; } if(jQuery('#legislation_versions').val()==thisVal) useNext=1; }); }); }); jQuery('#versions-timeline-container').load('/searchcontent.phtml?action=fulsoftGetDocumentVersionsTimeline', {id : 'OhwOuzC33qe_hFd_-jrpToT85fqN5BRgRwhVB2eMMxcCD-vMUnwPlw', ctx: getHashParameter('ctx')}, function(){ jQuery('.lawtreebuttons').show(); if (jQuery("#versions-timeline > ul li").length>0 & jQuery('#showlawchanges').css('display')=='none' & jQuery('#hidelawchanges').css('display')=='none'){ jQuery('#showlawchanges').hide(); jQuery('#hidelawchanges').show(); } activated = 0; jQuery('#docBodyTabs').tabs({ activate: function(event,ui){ activated = jQuery('#docBodyTabs').tabs('option','active'); if (activated==0){ if ('pushState' in history){ history.pushState('', document.title, window.location.pathname+window.location.search);	}else{ window.location.hash=''; } }else{ window.location.hash=ui.newPanel.attr('id'); } fixTabsOnScroll('#docBodyTabs .ui-tabs-nav','#documentHeading','200','fixed','#documentHeading h1','#contentPartTextWithoutVersions','#docBodyTabs',activated); var top = jQuery('#searchcontent').offset().top-jQuery('#navig_bar').height();jQuery('html,body').animate({scrollTop: top}, 'fast'); } }); fixTabsOnScroll('#docBodyTabs .ui-tabs-nav','#documentHeading','200','fixed','#documentHeading h1','#contentPartTextWithoutVersions','#docBodyTabs',activated); }); if(jQuery('#hidelawchanges').css('display')!='none'){ documentLawChanges('show'); } if (typeof('initFontsize')!='undefined'){ initFontsize(); } if (typeof window.initLawChangesCell=='function'){ initLawChangesCell(); } } jQuery(function(){lawPageLoaded();}); var dontReact=0; var selectLawTreeItem=''; function lawtopdf(){ var ctx=getHashParameter('ctx'); var changes=0; if(jQuery('#hidelawchanges').css('display')!='none') changes=1; link='/searchcontent.phtml?action=lawtopdf&incl_changes='+changes+'&uri=OhwOuzC33qe_hFd_-jrpToT85fqN5BRgRwhVB2eMMxcCD-vMUnwPlw&ctx='+ctx; window.open(link); } function lawpageload(){ if(dontReact){ dontReact=0; return 0; } var ctx=getHashParameter('ctx'); if (ctx==''){ } if(ctx!=''){ selectLawTreeItem=currentLaw+'_ctx='+ctx; var ar=currentLaw.split("_"); var link=ar[0]+'_'+ar[1]+'_ctx='+ctx; selectLawDocument(link); } } jQuery(function(){ documentLawChanges('show'); if (typeof(jQuery.historyInit)=='function') jQuery.historyInit(lawpageload); jQuery('#showlawchanges').click(function(){ jQuery('#hidelawchanges').show(); jQuery('#showlawchanges').hide(); law_tree.deleteChildItems(0); law_tree.loadXML(sourcefilelaw+'&showchanges=1',function(){ if (typeof ToggleAjaxHighlight!='undefined' && jQuery('#highLightHandle1').text()=='') ToggleAjaxHighlight('highLightHandle1'); documentLawChanges('show'); }); return false; }); jQuery('.showlawchanges').click(function(){ jQuery('.hidelawchanges').show(); jQuery('.showlawchanges').hide(); documentLawChanges('show'); return false; }); jQuery('#hidelawchanges').click(function(){ jQuery('#showlawchanges').show(); jQuery('#hidelawchanges').hide(); law_tree.deleteChildItems(0); law_tree.loadXML(sourcefilelaw+'&showchanges=0',function(){ if (typeof ToggleAjaxHighlight!='undefined' && jQuery('#highLightHandle1').text()=='') ToggleAjaxHighlight('highLightHandle1'); documentLawChanges('hide'); }); return false; }); jQuery('.hidelawchanges').click(function(){ jQuery('.showlawchanges').show(); jQuery('.hidelawchanges').hide(); documentLawChanges('hide'); return false; }); }); function lawUriLinksLoaded(type){ if (type==3){ jQuery('#judicalSourceSelect input').change(function(){ var enabledCheckboxesCount = jQuery('#judicalSourceSelect input:enabled').length; var checkedCheckboxesCount = jQuery('#judicalSourceSelect input:checked').length; if (enabledCheckboxesCount==checkedCheckboxesCount+1 && jQuery(this).not(':checked').length==1){ jQuery('#judicalSourceSelect input:enabled').removeAttr('checked'); jQuery(this).prop('checked',true); } jQuery('#judicalSourceSelect input').each(function(){ var sourceId = jQuery(this).attr('id'); if (jQuery(this).is(':checked')){ jQuery(this).siblings('label[for='+sourceId+']').addClass('sourceInputChecked'); jQuery('.lawUriLinks[rel=3] div.'+sourceId).show().parent('div').show(); }else{ jQuery(this).siblings('label[for='+sourceId+']').removeClass('sourceInputChecked'); jQuery('.lawUriLinks[rel=3] div.'+sourceId).hide(); jQuery('.lawUriLinks[rel=3] div.lawUriLinksCtx').each(function(){ if (jQuery(this).children(':visible').length<2){ jQuery(this).hide(); } }); } }); }); } }
271/2019 Sb. Vyhlá¹ka o stanovení postupù k zaji¹tìní ochrany zemì...