Source: https://www.zakonypreludi.sk/zz/2010-174
Timestamp: 2020-01-19 15:40:16+00:00
Document Index: 13816767

Matched Legal Cases: ['Čl. 1', 'Čl. 2', 'Čl. 3', 'Čl. 4', 'Čl. 5', 'Čl. 6', 'Čl. 14', 'čl. 7']

174/2010 Z. z. Oznámenie Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky o uzavretí Dohovoru Medzinárodnej orga... | Pôvodný predpis
174/2010 Z. z.
Oznámenie č. 174/2010 Z. z.Oznámenie Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky o uzavretí Dohovoru Medzinárodnej organizácie práce o podpornom rámci pre bezpečnosť a zdravie pri práci č. 187 z roku 2006
Čiastka 73/2010
Platnosť od 30.04.2010
Dohovor nadobudol platnosť 20. februára 2009 v súlade s článkom 8 ods. 2. Pre Slovenskú republiku nadobudne platnosť 22. februára 2011 v súlade s článkom 8 ods. 3.
I. Definície (Čl. 1)
II. Cieľ (Čl. 2)
III. Vnútroštátna politika (Čl. 3)
IV. Vnútroštátny systém (Čl. 4)
V. Vnútroštátny program (Čl. 5)
VI. Záverečné ustanovenia (Čl. 6 - Čl. 14)
Pôvodný predpis 30.04.2010
Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej republiky oznamuje, že 15. júna 2006 bol v Ženeve prijatý Dohovor Medzinárodnej organizácie práce o podpornom rámci pre bezpečnosť a zdravie pri práci č. 187 z roku 2006.
Národná rada Slovenskej republiky s dohovorom vyslovila súhlas uznesením č. 1786 z 2. decembra 2009 a rozhodla, že ide o medzinárodnú zmluvu, ktorá má podľa čl. 7 ods. 5 Ústavy Slovenskej republiky prednosť pred zákonmi.
K oznámeniu č. 174/2010 Z. z.
Dohovor 187
Dohovor Medzinárodnej organizácie práce o podpornom rámci pre bezpečnosť a zdravie pri práci č. 187 z roku 2006
Generálna konferencia Medzinárodnej organizácie práce, ktorú do Ženevy zvolala Správna rada Medzinárodného úradu práce a ktorá sa zišla na svojom 95. zasadnutí 31. mája 2006,
preskúmajúc globálne množstvo pracovných úrazov, chorôb z povolania a úmrtí a potrebu ďalších opatrení na ich zníženie,
pripomínajúc, že ochrana pracovníkov1) pred ochorením, chorobou a úrazom, ktorá vyplýva zo zamestnania, patrí medzi ciele Medzinárodnej organizácie práce, ako sú upravené v jej ústave,
uznávajúc, že pracovné úrazy, choroby z povolania a úmrtia majú negatívny účinok na produktivitu a na ekonomický a sociálny rozvoj,
berúc na vedomie III. odsek písm. g) Deklarácie Medzinárodnej organizácie práce z Filadelfie,2) ktorý ustanovuje, že významným záväzkom Medzinárodnej organizácie práce je presadzovať medzi národmi svetové programy, ktorými sa dosiahne primeraná ochrana života a zdravia pracovníkov vo všetkých povolaniach,
majúc na pamäti Deklaráciu Medzinárodnej organizácie práce o základných zásadách a právach pri práci a jej následné opatrenia z roku 1998,
berúc na vedomie Dohovor o bezpečnosti a zdraví pri práci z roku 1981 (č. 155) a Odporúčanie o bezpečnosti a zdraví pri práci z roku 1981 (č. 164) a iné dokumenty Medzinárodnej organizácie práce, príslušné k podpornému rámcu pre bezpečnosť a zdravie pri práci,
pripomínajúc, že podpora bezpečnosti a zdravia pri práci je súčasťou programu Medzinárodnej organizácie práce o dôstojnej práci pre všetkých,
pripomínajúc závery o normách týkajúcich sa aktivít Medzinárodnej organizácie práce v oblasti bezpečnosti a zdravia pri práci – globálnej stratégie prijatej Medzinárodnou konferenciou práce3) na jej 91. zasadnutí (2003), najmä aby bola zabezpečená priorita týkajúca sa bezpečnosti a zdravia pri práci vo vnútroštátnych programoch,
zdôrazňujúc dôležitosť neustáleho podporovania vnútroštátnej preventívnej kultúry bezpečnosti a zdravia,
rozhodnúc prijať isté návrhy, pokiaľ ide o bezpečnosť a zdravie pri práci, čo je štvrtý bod programu zasadnutia,
prijíma pätnásteho júna roku dvetisícšesť tento dohovor, ktorý sa môže uvádzať ako Dohovor o podpornom rámci pre bezpečnosť a zdravie pri práci z roku 2006.
a) výraz „vnútroštátna politika“ znamená vnútroštátnu politiku o bezpečnosti a zdraví pri práci a o pracovnom prostredí, ktorá sa rozvíja v súlade so zásadami článku 4 Dohovoru o bezpečnosti a zdraví pri práci z roku 1981 (č. 155),
b) výraz „vnútroštátny systém pre bezpečnosť a zdravie pri práci“ alebo „vnútroštátny systém“ znamená infraštruktúru, ktorá poskytuje hlavný rámec na uplatňovanie vnútroštátnej politiky a vnútroštátnych programov o bezpečnosti a zdraví pri práci,
c) výraz „vnútroštátny program o bezpečnosti a zdraví pri práci“ alebo „vnútroštátny program“ znamená akýkoľvek vnútroštátny program, ktorý zahŕňa dosiahnutie cieľov vo vopred vymedzenom časovom rámci, priority a prostriedky činností formulované s cieľom zlepšenia bezpečnosti a zdravia pri práci a prostriedky na zhodnotenie pokroku,
d) výraz „vnútroštátna preventívna kultúra bezpečnosti a zdravia“ znamená kultúru, v ktorej právo na bezpečné a zdravé pracovné prostredie sa uznáva na všetkých úrovniach, kde vláda, zamestnávatelia a pracovníci sa aktívne zúčastňujú na zabezpečovaní bezpečného a zdravého pracovného prostredia prostredníctvom systému definovaných práv, zodpovedností a povinností a kde je zásade prevencie daná najvyššia priorita.
(1) Každý člen,4) ktorý ratifikuje tento dohovor, podporí neustále zlepšovanie bezpečnosti a zdravia pri práci na predchádzanie pracovným úrazom, chorobám z povolania a úmrtiam rozvojom vnútroštátnej politiky, vnútroštátneho systému a vnútroštátneho programu pri konzultácii s najreprezentatívnejšími organizáciami zamestnávateľov a s najreprezentatívnejšími organizáciami pracovníkov.
(2) Každý člen prijme aktívne opatrenia na postupné dosiahnutie bezpečného a zdravého pracovného prostredia prostredníctvom vnútroštátneho systému a vnútroštátnych programov o bezpečnosti a zdraví pri práci, zohľadňujúc zásady upravené v príslušných dokumentoch Medzinárodnej organizácie práce (MOP) k podpornému rámcu pre bezpečnosť a zdravie pri práci.
(3) Každý člen pri konzultácii s najreprezentatívnejšími organizáciami zamestnávateľov a s najreprezentatívnejšími organizáciami pracovníkov pravidelne zvažuje, aké opatrenia by sa mohli prijať na ratifikáciu príslušných dohovorov MOP o bezpečnosti a zdraví pri práci.
III. Vnútroštátna politika
1. Každý člen podporí bezpečné a zdravé pracovné prostredie sformulovaním vnútroštátnej politiky.
2. Každý člen na všetkých príslušných úrovniach podporí a presadí právo pracovníkov na bezpečné a zdravé pracovné prostredie.
3. Každý člen pri formulovaní svojej vnútroštátnej politiky z hľadiska vnútroštátnych podmienok a praxe a pri konzultácii s najreprezentatívnejšími organizáciami zamestnávateľov a s najreprezentatívnejšími organizáciami pracovníkov podporuje základné zásady, akými je posúdenie rizík alebo nebezpečenstiev pri práci, potláčanie zdrojov rizík alebo nebezpečenstiev pri práci a rozvíjanie vnútroštátnej preventívnej kultúry bezpečnosti a zdravia, ktorá zahŕňa informácie, konzultáciu a odbornú prípravu.
IV. Vnútroštátny systém
1. Každý člen vytvorí, udržiava, progresívne rozvíja a pravidelne preskúmava vnútroštátny systém pre bezpečnosť a zdravie pri práci pri konzultácii s najreprezentatívnejšími organizáciami zamestnávateľov a s najreprezentatívnejšími organizáciami pracovníkov.
2. Vnútroštátny systém pre bezpečnosť a zdravie pri práci zahŕňa okrem iného:
a) v prípade potreby zákony a predpisy, kolektívne zmluvy a akékoľvek iné príslušné dokumenty o bezpečnosti a zdraví pri práci,
b) úrad alebo orgán, alebo úrady, alebo orgány zodpovedné za bezpečnosť a zdravie pri práci ustanovené v súlade s vnútroštátnym právom a praxou,
c) mechanizmy na zabezpečenie dodržiavania vnútroštátnych zákonov a predpisov, zahŕňajúc systémy inšpekcie, a
d) opatrenia na úrovni podniku na podporu spolupráce medzi vedením, pracovníkmi a ich zástupcami ako nevyhnutný prvok preventívnych opatrení na pracovisku.
3. V prípade potreby vnútroštátny systém pre bezpečnosť a zdravie pri práci zahŕňa:
a) vnútroštátny trojstranný poradný orgán alebo orgány zaoberajúce sa problematikou bezpečnosti a zdravia pri práci,
b) informačné a poradenské služby o bezpečnosti a zdraví pri práci,
c) poskytnutie odbornej prípravy v oblasti bezpečnosti a zdravia pri práci,
d) zdravotné služby pri práci v súlade s vnútroštátnym právom a praxou,
e) výskum o bezpečnosti a zdraví pri práci,
f) mechanizmus zberu a analýzy údajov o pracovných úrazoch a chorobách z povolania, zohľadňujúc príslušné dokumenty MOP,
g) ustanovenia o spolupráci s príslušnými systémami poistenia alebo systémami sociálneho zabezpečenia pokrývajúce pracovné úrazy a choroby z povolania a
h) podporné mechanizmy na progresívne zlepšovanie podmienok bezpečnosti a zdravia pri práci v mikropodnikoch, v malých a stredných podnikoch a v neformálnej ekonomike.
V. Vnútroštátny program
1. Každý člen sformuluje, uplatňuje, monitoruje, hodnotí a pravidelne preskúmava vnútroštátny program o bezpečnosti a zdraví pri práci pri konzultácii s najreprezentatívnejšími organizáciami zamestnávateľov a s najreprezentatívnejšími organizáciami pracovníkov.
2. Vnútroštátny program:
a) podporí rozvoj vnútroštátnej preventívnej kultúry bezpečnosti a zdravia,
b) prispeje k ochrane pracovníkov odstraňovaním alebo minimalizáciou nebezpečenstiev a rizík vzťahujúcich sa na prácu v takom rozsahu, ako je to primerané a možné v súlade s vnútroštátnym právom a praxou, aby sa predchádzalo pracovným úrazom, chorobám z povolania a úmrtiam, a podporí bezpečnosť a zdravie na pracovisku,
c) sformuluje sa a preskúma na základe analýzy vnútroštátnej situácie so zreteľom na bezpečnosť a zdravie pri práci, zahŕňajúc analýzu vnútroštátneho systému pre bezpečnosť a zdravie pri práci,
d) zahrnie ciele, smery a ukazovatele pokroku a
e) podporí sa, ak je to možné, inými dopĺňajúcimi vnútroštátnymi programami a plánmi, ktoré pomôžu pri dosahovaní progresívne bezpečného a zdravého pracovného prostredia.
3. Vnútroštátny program sa obšírne publikuje a v maximálnom možnom rozsahu je podporovaný a uvedený do praxe najvyššími vnútroštátnymi úradmi.
Tento dohovor nereviduje žiadne medzinárodné pracovné dohovory ani odporúčania.
1. Tento dohovor zaväzuje len tých členov Medzinárodnej organizácie práce, ktorých ratifikácie zaregistroval generálny riaditeľ Medzinárodného úradu práce.
1. Člen, ktorý ratifikoval tento dohovor, môže ho vypovedať po uplynutí desiatich rokov odo dňa, keď dohovor prvýkrát nadobudol platnosť, aktom oznámeným generálnemu riaditeľovi Medzinárodného úradu práce, ktorý túto skutočnosť zaregistruje. Takéto vypovedanie nadobudne platnosť rok po dni jeho zaregistrovania.
2. Každý člen, ktorý ratifikoval tento dohovor a ktorý nevyužije právo ustanovené v tomto článku vypovedať dohovor v priebehu roka nasledujúceho po uplynutí obdobia desiatich rokov uvedeného v predchádzajúcom odseku, bude viazaný dohovorom na obdobie ďalších desiatich rokov a potom dohovor bude môcť vypovedať v priebehu prvého roka každého nového obdobia desiatich rokov za podmienok ustanovených v tomto článku.
2. Pri upovedomení členov organizácie o registrácii druhej ratifikácie, ktorá bola oznámená, generálny riaditeľ upozorní členov organizácie na dátum, od ktorého dohovor nadobudne platnosť.
Generálny riaditeľ Medzinárodného úradu práce oznámi generálnemu tajomníkovi Organizácie Spojených národov na registráciu podľa článku 102 Charty Organizácie Spojených národov úplné podrobnosti o všetkých ratifikáciách a vypovedaniach, ktoré zaregistroval.
Vždy, keď to Správna rada Medzinárodného úradu práce považuje za nevyhnutné, predloží generálnej konferencii správu o pôsobení tohto dohovoru a preverí vhodnosť zaradenia otázky revidovania dohovoru do programu konferencie.
1. Ak konferencia prijme nový dohovor, ktorý reviduje tento dohovor, potom ak nový dohovor neustanoví inak,
a) ratifikácia nového revidovaného dohovoru členom ipso iure5) zahŕňa bezprostredné vypovedanie tohto dohovoru bez ohľadu na ustanovenia článku 9, ak a keď nový revidovaný dohovor nadobudne platnosť,
b) odo dňa, keď nový revidovaný dohovor nadobudne platnosť, tento dohovor prestane byť sprístupnený ratifikácii zo strany členov.
2. Tento dohovor ostane v každom prípade v platnosti v jeho terajšej forme a v terajšom obsahu pre tých členov, ktorí ho ratifikovali, ale neratifikovali revidovaný dohovor.
Uvedený text dohovoru je pôvodný a riadne sa prijal v priebehu deväťdesiateho piateho zasadnutia Generálnej konferencie Medzinárodnej organizácie práce, ktoré sa konalo v Ženeve a bolo vyhlásené za skončené 16. júna 2006.
NA DÔKAZ TOHO sme pripojili svoje podpisy šestnásteho júna 2006:
ANNE TREBILCOCK v. r.
právna poradkyňa Medzinárodného úradu práce
1) Anglický text tohto dohovoru používa výraz „workers“ – „pracovníci“. Zákonník práce – zákon č. 311/2001 Z. z. v znení neskorších predpisov používa výraz „zamestnanci“ a nepoužíva výraz „pracovníci“. Na základe prijatých záverov výboru pre pracovný pomer na 91. zasadnutí Generálnej konferencie Medzinárodnej organizácie práce v júni 2003 v Ženeve sa okrem iného uvádza v 1. odseku – výraz „zamestnanec“ je právny výraz označujúci osobu, ktorá je zmluvnou stranou určitého druhu právneho vzťahu, ktorý sa bežne označuje ako pracovný pomer. Výraz „pracovník“ je širší výraz, ktorý sa môže aplikovať na akéhokoľvek pracovníka bez ohľadu na to, či je, alebo nie je zamestnancom.
2) Deklarácia o cieľoch a zámeroch Medzinárodnej organizácie práce prijatá vo Filadelfii 10. mája 1944, ktorej text tvorí prílohu k Ústave Medzinárodnej organizácie práce.
3) V praxi Medzinárodnej organizácie práce sa popri názve „Generálna konferencia Medzinárodnej organizácie práce“ používa aj skrátený názov „Medzinárodná konferencia práce“.
4) Členský štát Medzinárodnej organizácie práce.