Source: http://ipiba.org/2140-2/
Timestamp: 2018-05-23 22:51:30
Document Index: 366819719

Matched Legal Cases: ['artículo 16', 'artículo 20', 'artículo 20', 'artículo 34', 'artículo 21', 'artículo 21', 'artículo 21', 'artículo 24', 'ARTÍCULO 34', 'artículo 16']

ONU - Convención sobre la Diversidad Biológica - IPIBA
ONU – Convención sobre la Diversidad Biológica
Home » ONU – Convención sobre la Diversidad Biológica
El Convenio sobre la Diversidad Biológica quedó abierto a la firma en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo (“Cumbre de la Tierra” de Río de Janeiro), desde el 5 de junio de 1992 hasta el 4 de junio de 1993, período en el cual firmaron 168 paílses.
El Convenio entró en vigor el 29 de diciembre de 1993, es decir 90 días después de su ratificación por 30 países. La primera reunión de la Conferencia de las Partes fue convocada del 28 de noviembre al 9 de diciembre de 1994 en Bahamas.
OBSERVANDO igualmente que la adopción de medidas ex situ, preferentemente en el país de origen; también desempeña una función importante,
Por «país que aporta recursos genéticos» se entiende el país que suministra recursos genéticos obtenidos de funentes in situ, incluidas las poblaciones de especies silvestres y domesticadas, o de fuentes ex situ, que pueden tener o no su origen en ese país.
Medidas generales a los efectos de la conservación y la utilización sostenible
m) cooperará en el suministro de apoyo financiero y de otra naturaleza para la conservación in situ a que se refieren las letras a) a l) de este artículo, particularmente a países en desarrollo.
e) cooperará en el suministro de apoyo financiero y de otra naturaleza para la conservación ex situ a que se refieren las letras a) a d) de este artículo y en el establecimiento y mantenimiento de instalaciones para la conservación ex situ en países en desarrollo.
Evaluación del impacto y reducción al mínimo del impacto adverso
e) promoverá arreglos nacionales sobre medidas de mergencia relacionadas con actividades o acontecimientos naturales o de otra índole que entrañen graves e inminentes peligros para la diversidad biológica, apoyará la cooperación internacional para complementar esas medidas nacionales y, cuando proceda y con el acuerdo de los Estados o las organizaciones regionales de integración económica interesados, establecerá planes conjuntos para situaciones imprevistas.
2. El acceso de los países en desarrollo a la tecnología y la transferencia de tecnología a esos países, a que se refiere el apartado 1, se asegurará y/o facilitará en condiciones justas y en los términos más favorables, incluidas las condiciones preferenciales y concesionarias que se establezcan de común acuerdo, y, cuando sea necesario, de conformidad con el mecanismo financiero establecido en los artículos 20 y 21. En el caso de tecnología sujeta a patentes y otros derechos de propiedad intelectual, el acceso a esa tecnología y su transferencia se asegurarán en condiciones que tengan en cuenta la protección adecuada y eficaz de los derechos de propiedad intelectual y sean compatibles con ella. La aplicación de este apartado se ajustará a los apartados 3, 4 y 5 del presente artículo.
3. Cada Parte contratante tomará medidas legislativas, administrativas o de política, según proceda, con objeto de que se asegure a las Partes contratantes, en particular las que son países en desarrollo, que aportan recursos genéticos, el acceso a la tecnología que utilice ese material y la transferencia de esa tecnología, en condiciones mutuamente acordadas, incluida la tecnología protegida por patentes y otros derechos de propiedad intelectual, cuando sea necesario mediante las disposiciones de los artículos 20 y 21, y con arreglo al Derecho internacional y en armonía con los apartados 4 y 5 del presente artículo.
4. Cada Parte contratante tomará medidas legislativas, administrativas o de política, según proceda, con objeto de que el sector privado facilite el acceso a la tecnología a que se refiere el apartado 1, su desarrollo conjunto y su transferencia en beneficio de las instituciones gubernamentales y el sector privado de los países en desarrollo, y a ese respecto acatará las obligaciones establecidas en los apartados 1, 2 y 3 del presente artículo.
2. Ese intercambio de información incluirá el intercambio de los resultados de las investigaciones técnicas, científicas y socioeconómicas, así como información sobre programas de capacitación y de estudio, conocimientos especializados, conocimientos autóctonos y tradicionales, por sí solos y en combinación con las tecnologías mencionadas en el apartado 1 del artículo 16. También incluirá, cuando sea viable, la repatriación de la información.
2. Cada Parte contratante adoptará todas las medidas practicables para promover e impulsar en condiciones justas y equitativas el accesso prioritario de las Partes contratantes, en particular los países en desarrollo, a los resultados y beneficios derivados de las biotecnologías basadas en recursos genéticos aportados por esas Partes contratantes. Dicho acceso se concederá conforme a condiciones determinadas por mutuo acuerdo.
4. Cada Parte contratante proporcionará, directamenteo o exigiéndoselo a toda persona natural o jurídica bajo su jurisdicción que suministre los organismos a los que se hace referencia en el apartado 3, toda la información disponible acerca de las reglamentaciones relativas al uso y la seguridad requeridas por esa Parte contratante para la manipulación de dichos organismos, así como toda información disponible sobre los posibles efectos adversos de los organismos específicos de que se trate, a la Parte contratante en la que esos organismos hayan de introducirse.
1. Se establecerá un mecanismo para el suministro de recursos financieros a los países en desarrollo, Partes a los efectos del presente Convenio, con carácter de subvenciones o en condiciones favorables, y cuyos elementos fundamentales se describen en el presente artículo. El mecanismo funcionará bajo la autoridad y orientación de la Conferencia de las Partes a los efectos de este Convenio, ante quien será responsable. Las operaciones del mecanismo se llevarán a cabo por conducto de la estructura institucional que decida la Conferencia de las Partes en su primera reunión. A los efectos del presente Convenio, la Conferencia de las Partes determinará la política, la estrategia, las prioridades programáticas y los criterios para el acceso a esos recursos y su utilización. En las contribuciones se habrá de tener en cuenta la necesidad de una corriente de fondos previsible, suficiente y oportuna, tal como se indica en el artículo 20 y de conformidad con el volumen de recursos necesarios, que la Conferencia de las Partes decidirá periódicamente, así como la importancia de compartir los costos entre las Partes contribuyentes incluidas en la lista mencionada en el apartado 2 del artículo 20. Los países desarrollados Partes y otros países y fuentes podrán también aportar contribuciones voluntarias. El mecanismo funcionará con un sistema de gobierno democrático y transparente.
2. De conformidad con los objetivos del presente Convenio, la Conferencia de las Partes establecerá en su primera reunión la política, la estrategia y las prioridades programáticas, así como las directrices y los criterios detallados para el acceso a los recursos financieros y su utilización, incluidos el seguimiento y la evaluación periódicos de esa utilización. La Conferencia de las Partes acordará las disposiciones para dar efecto al apartado 1, tras consulta con la estructura institucional encargada del funcionamiento del mecanismo financiero.
3. La Conferencia de las Partes examinará la eficacia del mecanismo establecido con arreglo a este artículo, comprendidos los criterios y las directrices a que se hace referencia en el apartado 2 cuando hayan transcurrido al menos dos años de la entrada en vigor del presente Convenio, y periódicamente en adelante. Sobre la base de ese examen adoptará las medidas adecuadas para mejorar la eficacia del mecanismo, si es necesario.
4. Las Partes contratantes estudiarán la posibilidad de la posibilidad de reforzar las instituciones financieras existentes con el fin de facilitar recursos financieros para la conservación y la utilización sostenible de la diversidad biológica.
Relación con otros convenios internacionales
3. La Conferencia de las Partes acordará y adoptará por consenso su reglamento interno y los de cualesquiera órganos subsidiarios que establezca, así el reglamento financiero que regirá la financiación de la secretaría. En cada reunión ordinaria, la Conferencia de las Partes aprobará un presupuesto para el ejercicio financiero que transcurrirá hasta la reunión ordinaria siguiente.
1. Queda establecida una secretaría, con las funciones siguientes:
3. Al ratificar, aceptar, aprobar el presente Convenio, o al adherirse a él, o en cualquier momento posterior, un Estado o una organización de integración económica regional podrá declarar, por comunicación escrita enviada al depositario, que en el caso de una controversia no resuelta de conformidad con lo dispuesto en el apartado 1 o en el apartado 2 del presente artículo, acepta uno o los dos medios de solución de controversias que se indican a continuación, reconociendo su carácter obligatorio:
b) presentación de la controversia al Tribunal Internacional de Justicia.
4. Si en virtud de lo establecido en el apartado 3 del presente artículo, las partes en la controversia no han aceptado el mismo procedimiento o ningún procedimiento, la controversia se someterá a conciliación de conformidad con la parte 2 del Anexo II, a menos que las partes acuerden otra cosa.
5. Las disposiciones del presente artículo se aplicarán respecto de qualquier protocolo, salvo que en dicho protocolo se indique otra cosa.
Enmiendas al Convenio o los protocolos
3. Las Partes contratantes harán todo lo posible por llegar a un acuerdo por consenso sobre cualquier propuesta de enmienda al presente Convenio o a cualquier protocolo. Una vez agotados todos los esfuerzos por lograr un consenso sin que se haya llegado a un acuerdo, la enmienda se adoptará, como último recurso, por mayoría de dos tercios de las Partes contratantes en el instrumento de que se trate, presentes y votantes en la reunión, y será presentada a todas las Partes contratantes por el depositario para su ratificación, aceptación a aprobación.
4. La ratificación, aceptación o aprobación de las enmiendas serán notificadas al depositario por escrito. Las enmiendas adoptadas de conformidad con el apartado 3 de este artículo entrarán en vigor, respecto de las Partes que las hayan aceptado, el nonagésimo día después de la fecha del depósito de los instrumentos de ratificación, aceptación o aprobación por dos tercios, como mínimo, de las Partes contratantes en el presente Convenio o de las Partes en el protocolo de que se trate, salvo si en este último se dispone otra cosa. De allí en adelante, las enmiendas entrarán en vigor respecto de cualquier otra Parte el nonagésimo día despues de la fecha en que esa Parte haya depositado su instrumento de ratificación, aceptación o aprobación de las enmiendas.
5. A los efectos de este artículo, por «Partes presentes y votantes» se entiende las Partes que estén presentes y emitan un voto afirmativo o negativo.
1. Los Anexos del presente Convenio o de cualquier protocolo formarán parte integrante del Convenio o de dicho protocolo, según proceda, y, a menos que se disponga expresamente otra cosa, se entenderá que toda referencia al presente Convenio o sus protocolos atañe al mismo tiempo a cualquiera de los Anexos. Esos Anexos tratarán exclusivamente de cuestiones de procedimiento científicas, técnicas y administrativas.
c) al vencer el plazo de un año contado desde la fecha de la comunicación de la adopción por el depositario, el Anexo entrará en vigor para todas las Partes en el presente Convenio o en el protocolo de que se trate que no hayan hecho una notificación de conformidad con lo dispuesto en la letra b) de este apartado.
1. Salvo lo dispuesto en el apartado 2 de este artículo, cada una de las Partes contratantes en el presente Convenio o en cualquier protocolo tendrá un voto.
Relación entre el presente Convenio y sus protocolos
2. Toda organización de las que se mencionan en el apartado 1 de este artículo que pase a ser Parte contratante en el presente Convenio o en cualquier protocolo, sin que sean Partes contratantes en ellos sus Estados miembros, quedará vinculada por todas las obligaciones contraídas en virtud del Convenio o del protocolo, según corresponda. En el caso de dichas organizaciones, cuando uno o varios de sus Estados miembros sean Partes contratantes en el presente Convenio o en el protocolo pertinente, la organización y sus Estados miembros decidirán acerca de sus responsabilidades respectivas en cuanto al cumplimiento de las obligaciones contraídas en virtud del Convenio o del protocolo, según corresponda. En tales casos, la organización y los Estados miembros no estarán facultados para ejercer concurrentemente los derechos previstos en el presente Convenio o en el protocolo pertinente.
3. En sus instrumentos de ratificación, aceptación o aprobación, las organizaciones mencionadas en el apartado 1 de este artículo declararán el ámbito de su competencia con respecto a las materias reguladas por el presente Convenio o por el protocolo pertinente. Esas organizaciones también informarán al depositario sobre cualquier modificación pertinente del ámbito de su competencia.
2. En sus instrumentos de adhesión, las organizaciones a que se hace referencia en el apartado 1 de este artículo declararán el ámbito de su competencia con respecto a las materias reguladas por el presente Convenio o por el protocolo pertinente. Esas organizaciones también informarán al depositario sobre cualquier modificación pertinente del ámbito de su competencia.
3. Las disposiciones del apartado 2 del artículo 34 se aplicarán a las organizaciones de integración económica regional que se adhieran al presente Convenio o a cualquier protocolo.
3. Respecto de cada Parte contratante que ratifique, acepte o apruebe el presente Convenio o que se adhiera a él después de haber sido depositado el trigésimo instrumento de ratificación, aceptación, aprobación a adhesión, el Convenio entrará en vigor el nonagésimo día después de la fecha en que dicha Parte haya depositado su instrumento de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión.
4. Todo protocolo, salvo que en él se disponga otra cosa, entrará en vigor para la Parte contratante que lo ratifique, acepte o apruebe o que se adhiera a él después de su entrada en vigor conforme a lo dispuesto en el apartado 2 de este artículo el nonagésimo día después de la fecha en que dicha Parte Contratante deposite su instrumento de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión, o en la fecha en que el presente Convenio entre en vigor para esa Parte contratante, si esta segunda fecha fuera posterior.
5. A los efectos de los apartados 1 y 2 de este artículo, los instrumentos depositados por una organización de integración económica regional no se considerarán adicionales a los depositados por Estados miembros de tal organización.
A condición de que se haya reestructurado plenamente, de conformidad con las disposiciones del artículo 21, el Fondo para el medio ambiente mundial del programa de las Naciones Unidas para el desarrollo, el programa de la Naciones Unidas para el medio ambiente y el Banco internacional de reconstrucción y fomento, será la estructura institucional a que se hace referencia en el artículo 21 durante el período comprendido entre la entrada en vigor del presente Convenio y la primera reunión de la conferencia de las Partes, o hasta que la Conferencia de las Partes decida establecer una estructura institucional de conformidad con el artículo 21.
Arreglos provisionales de secretaría
La secretaría a que se hace referencia en el apartado 2 del artículo 24 será, con carácter provisional, desde la entrada en vigor del presente Convenio hasta la primera reunión de la Conferencia de las Partes, la secretaría que al efecto establezca el director ejecutivo del programa de las Naciones Unidas para el medio ambiente
Hecho en Río de Janeiro, el cinco de junio de mil novecientos noventa y dos.
1. Ecosistemas y hábitats que: contengan una gran diversidad, un gran número de especies endémicas o en peligro, o vida silvestre; sean necesarios para las especies migratorias; tengan importancia social, económica, cultural o científica; o sean representantivos o singulares o estén vinculados a procesos de evolución u otros procesos biológicos de importancia esencial.
Si una de las partes en la controversia no comparece ante el tribunal arbitral o no defiende su causa, la otra parte podrá pedir al tribunal que continúe el procedimiento y que adopte su decisión definitiva. Si una parte no comparece o no defiende su causa, ello no impedirá la continuación del procedimiento. Antes de pronunciar su decisión definitiva, el tribunal arbitral deberá cerciorarse de que la demanda está bien fundada de hecho a de derecho.
El tribunal adoptará su decisión definitiva dentro de los cinco meses a partir de la fecha en que puede plenamente constituido, excepto si considera necesario prorrogar ese plazo por un período no superior a otros cinco meses.
Se creará una comisión de conciliación a solicitud de una de las partes en la controversia. Esa comisión, a menos que las partes acuerden otra cosa, estará integrada por cinco miembros, dos de ellos nombrados por cada parte interesada y un presidente elegido conjuntamento por esos miembros.
DECLARACIÓN DE LA COMUNIDAD ECONÓMICA EUROPEA CON ARREGLO AL APARTADO 3 DEL ARTÍCULO 34 DEL CONVENIO SOBRE LA DIVERSIDAD BIOLÓGICA
Con arreglo a las correspondientes disposiciones del Tratado constitutivo de la Comunidad Económica Europea, la Comunidad, junto con sus Estados miembros, tiene competencia para emprender acciones encaminadas a la protección del medio ambiente.
En relación con las cuestiones contempladas en el presente Convenio, la Comunidad ha adoptado varios instrumentos jurídicos, tanto en lo que se refiere a su política medioambiental como a otras políticas sectoriales, los principales de los cuales se enumeran a continuación:
– Decisión 82/72/CEE del Consejo, de 3 de diciembre de 1981, referente a la celebración del Convenio relativo a la conservación de la vida silvestre y del medio natural de Europa (DO n° L 38 de 10. 2. 1982, p. 3);
– Decisión 82/461/CEE del Consejo, de 24 de junio de 1982, relativa a la celebración del Convenio sobre conservación de las especies migratorias de la fauna silvestre (DO n° L 210 de 19. 7. 1982, p. 10);
– Reglamento (CEE) n° 3626/82 del Consejo, de 3 de diciembre de 1982, relativo a la aplicación en la Comunidad del Convenio sobre el comercio internacional de especies amenazadas de fauna y flora silvestres (DO n° L 384 de 31. 12. 1982, p. 1);
– Directiva 79/409/CEE del Consejo, de 2 de abril de 1979, relativa a la conservación de las aves silvestres (DO n° L 103 de 25. 4. 1979, p. 1);
– Directiva 92/43/CEE del Consejo, de 21 de mayo de 1992, relativa a la conservación de los hábitats naturales y de la fauna y flora silvestres (DO n° L 206 de 22. 7. 1992, p. 7);
– Directiva 85/337/CEE del Consejo, de 27 de junio de 1985, relativa a la evaluación de las repercusiones de determinados proyectos públicos y privados sobre el medio ambiente (DO n° L 175 de 5. 7. 1985, p. 40);
– Reglamento (CEE) n° 2078/92 del Consejo, de 30 de junio de 1992, sobre métodos de producción agraria compatibles con las exigencias de la protección del medio ambiente y la conservación del espacio natural (DO n° L 215 de 30. 7. 1992, p. 85);
– Decisión 89/625/CEE del Consejo, de 20 de noviembre de 1989, relativa a un Programa Europeo de Ciencia y Tecnología para la Protección del Medio Ambiente (STEP) (DO n° L 359 de 8. 12. 1989, p. 9);
– Reglamento (CEE) n° 3760/92 del Consejo, de 20 de diciembre de 1992, por el que se establece un régimen comunitario de la pesca y la acuicultura (DO n° L 389 de 31. 12. 1992, p. 1);
– Directiva 90/219/CEE del Consejo, de 23 de abril de 1990, relativa a la utilización confinada de microorganismos modificados genéticamente (DO n° L 117 de 8. 5. 1990, p. 1);
– Directiva 90/220/CEE del Consejo, de 23 de abril de 1990, sobre la liberación intencional en el medio ambiente de organismos modificados genéticamente (DO n° L 117 de 8. 5. 1990, p. 15);
– Reglamento (CEE) n° 1973/92 del Consejo, de 21 de mayo de 1992, por el que se crea un instrumento financiero para el medio ambiente (LIFE) (DO n° L 206 de 22. 7. 1992, p. 1).
DECLARACIÓN HECHA CON OCASIÓN DE LA RATIFICACIÓN DEL CONVENIO SOBRE LA DIVERSIDAD BIOLÓGICA
En el marco de sus respectivas competencias, la Comunidad Europea y sus Estados miembros desean reafirmar la importancia que atribuyen a la transferencia de tecnología y al acceso a la biotecnología con el fin de garantizar la conservación y el uso sostenible de la diversidad biológica. El respeto de los derechos de propiedad intelectual constituye un elemento básico para la realización de políticas de transferencia de tecnología y de inversiones conjuntas.
Para la Comunidad Europea y sus Estados miembros, las transferencias de tecnología y el acceso a la biotecnología, según se definen en el texto del Convenio sobre la diversidad biológica, sólo pueden llevarse a cabo de conformidad con el artículo 16 de dicho Convenio y de acuerdo con los principios y normas de protección de la propiedad intelectual, especialmente los acuerdos multilaterales y bilaterales firmados o negociados por las Partes contratantes en el presente Convenio.
La Comunidad Europea y sus Estados miembros fomentarán el uso de los mecanismos financieros establecidos por el Convenio para promover la transferencia voluntaria de derechos de propiedad intelectual ostentados por agentes europeos, a través de mecanismos y decisiones comerciales normales, especialmente en lo relativo a la concesión de licencias, garantizando a la vez una protección adecuada y eficaz de los derechos de propiedad.
Norma relacionada Protocolo de Cartagena sobre Seguridad de la Biotecnología
Norma relacionada Protocolo de Nagoya sobre acceso a los recursos genéticos