Source: http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32009R0004:mt:NOT
Timestamp: 2013-05-20 19:46:37+00:00
Document Index: 1291608

Matched Legal Cases: ['Art 76', 'Art 76', 'Art 76', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ']

EUR-Lex - 32009R0004 - MT
ĠU L 7, 10.1.2009, p. 1–79 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
tad-dokument: 18/12/2008
ta' effett: 30/01/2009; Entry into force Date pub. + 20 See Art 76
ta' effett: 18/09/2010; Partial implementation See Art 76
ta' effett: 18/06/2011; Partial implementation See Art 76
ħlas ta' manteniment
Ikkoreġut b' 32009R0004R(01) Ikkoreġut b' 32009R0004R(02) Emendata minn 32011R1142 Amendment Annex X from 12/11/2011
Emendata minn 32011R1142 Amendment Annex XI from 12/11/2011
32007R1393 Agħżel id-dokumenti kollha li fihom jissemma dan id-dokument
tat- 18 ta' Diċembru 2008
(1) Il-Komunità stabbiliet l-objettiv li hija żżomm u tiżviluppa żona ta’ libertà, sigurtà u ġustizzja, fejn ikun żgurat il-moviment liberu tal-persuni. Għall-istabbiliment gradwali ta’ dan l-ispazju, jeħtieġ li l-Komunità tadotta, inter alia, miżuri fil-qasam tal-kooperazzjoni ġudizzjarja f’materji ċivili li jkollhom implikazzjonijiet transkonfinali, skont in-neċessità għall-funzjonament korrett tas-suq intern.
(2) Skont l-Artikolu 65(b) tat-Trattat, dawn il-miżuri għandhom jimmiraw, inter alia, sabiex jippromwovu l-kompatibbiltà tar-regoli applikabbli fl-Istati Membri fil-qasam tal-kunflitt tal-liġijiet u tal-ġurisdizzjoni.
(3) F’dan ir-rigward, il-Komunità diġà adottat, fost miżuri oħrajn, ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 44/2001 tat- 22 ta’ Diċembru 2000 dwar ġurisdizzjoni u rikonoxximent u eżekuzzjoni ta’ sentenzi f’materji ċivili u kummerċjali [3], id-Deċiżjoni tal-Kunsill 2001/470/KE tat- 28 ta’ Mejju 2001 li tistabbilixxi Network Ġudizzjarju Ewropew fil-materji ċivili u kummerċjali [4], ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1206/2001 tat- 28 ta’ Mejju 2001 dwar kooperazzjoni bejn il-qrati tal-Istati Membri fil-kumpilazzjoni ta’ xhieda f’materji ċivili jew kummerċjali [5], id-Direttiva tal-Kunsill 2003/8/KE tas- 27 ta’ Jannar 2003 biex ittejjeb l-aċċess għal ġustizzja f’tilwimiet bejn il-konfini billi tistabbilixxi regoli komuni minimi konnessi ma’ għajnuna legali għal tilwimiet bħal dawn [6], ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2201/2003 tas- 27 ta’ Novembru 2003 dwar il-ġurisdizzjoni u r-rikonoxximent u l-infurzar ta’ sentenzi fi kwistjonijiet matrimonjali u kwistjonijiet ta’ responsabbilità tal-ġenituri [7], ir-Regolament (KE) Nru 805/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal- 21 ta’ April 2004 li joħloq Ordni Ewropew ta’ Infurzar għal talbiet mhux kontestati [8], u r-Regolament (KE) Nru 1393/2007 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat- 13 ta’ Novembru 2007 dwar is-servizz fl-Istati Membri ta’ dokumenti ġudizzjarji u extra-ġudizzjarji fi kwistjonijiet ċivili jew kummerċjali ("servizz ta’ dokumenti") [9].
(4) Il-Kunsill Ewropew, imlaqqa’ f’Tampere fil- 15 u s- 16 ta’ Ottubru 1999, stieden lill-Kunsill u lill-Kummissjoni biex jistabbilixxu regoli ta’ proċedura komuni speċjali bil-ħsieb li jissimplifikaw u jħaffu r-riżoluzzjoni tat-tilwim transkonfinali inter alia dwar it-talbiet għal manteniment. Huwa appella wkoll biex jitneħħew il-miżuri intermedjarji meħtieġa għar-rikonoxximent u l-eżekuzzjoni fl-Istat rikjest ta’ deċiżjoni mogħtija fi Stat Membru ieħor, b’mod partikolari ta’ deċiżjoni dwar talba għal manteniment.
(5) Programm ta’ miżuri dwar l-implimentazzjoni tal-prinċipju ta’ rikonoxximent reċiproku tad-deċiżjonijiet fil-qasam ċivili u kummerċjali [10], komuni għall-Kummissjoni u għall-Kunsill, ġie adottat fit- 30 ta’ Novembru 2000. Dan il-programm jipprevedi t-tneħħija tal-proċedura tal-exequatur għat-talbiet għal manteniment bl-għan li l-mezzi f’idejn il-kredituri ta’ manteniment biex jiġu rispettati d-drittijiet tagħhom ikunu aktar effikaċi.
(6) Il-Kunsill Ewropew, waqt il-laqgħa tiegħu li saret fi Brussell fl- 4 u l- 5 ta’ Novembru 2004, adotta programm ġdid, imsejjaħ "il-Programm tal-Aja: It-tisħiħ tal-libertà, is-sigurtà u l-ġustizzja fl-Unjoni Ewropea" (minn hawn ‘il quddiem magħruf bħala "il-Programm tal-Aja") [11].
(7) Il-Kunsill, fil-laqgħa tiegħu tat- 2 u t- 3 ta’ Ġunju 2005, adotta Pjan ta’ Azzjoni tal-Kunsill u tal-Kummissjoni [12] li jimplimenta l-Programm tal-Aja f’azzjonijiet konkreti u li jsemmi l-ħtieġa li jiġu adottati proposti dwar l-obbligi ta’ manteniment.
(8) Fil-qafas tal-Konferenza tal-Aja dwar id-Dritt Internazzjonali Privat, il-Komunità u l-Istati Membri tagħha ħadu sehem f’negozjati li, fit- 23 ta’ Novembru 2007, wasslu għall-adozzjoni tal-Konvenzjoni dwar l-Irkupru Internazzjonali ta’ Appoġġ tat-Tfal u Forom oħrajn ta’ Manteniment Familjari (minn hawn ‘il quddiem imsejħa "l-Konvenzjoni tal-Aja tal-2007") u tal-Protokoll dwar il-Liġi Applikabbli għall-Obbligi ta’ Manteniment (minn hawn ‘il quddiem imsejjaħ "il-Protokoll tal-Aja tal-2007"). Għaldaqstant, ikun xieraq li jittieħed kont ta’ dawn iż-żewġ atti fil-qafas ta’ dan ir-Regolament.
(9) Kreditur ta’ manteniment għandu jkun jista’ jikseb faċilment, fi Stat Membru, deċiżjoni li tkun awtomatikament eżegwibbli fi Stat Membru ieħor mingħajr il-ħtieġa ta’ ebda formalità oħra.
(10) Sabiex jintlaħaq dan l-objettiv, huwa xieraq li jiġi stabbilit att komunitarju fil-qasam tal-obbligi ta’ manteniment li jiġbor id-dispożizzjonijiet dwar il-kunflitti ta’ ġurisdizzjonijiet, il-kunflitti ta’ liġijiet, ir-rikonoxximent u leżekutorjetà, l-eżekuzzjoni, l-għajnuna legali u l-kooperazzjoni bejn l-Awtoritajiet Ċentrali.
(11) Il-kamp ta’ applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament għandu jkun estiż għall-obbligi ta’ manteniment kollha li jirriżultaw minn relazzjonijiet tal-familja, tal-parentela, taż-żwieġ jew ta’ affinità, u dan, sabiex tkun garantita ugwaljanza fit-trattament bejn il-kredituri ta’ manteniment kollha. Għall-finijiet ta’ dan ir-Regolament, it-terminu "obbligu ta’ manteniment" għandu jinftiehem b’mod awtonomu.
(12) Sabiex jittieħed kont tal-modi differenti kif jiġu riżolti l-kwistjonijiet relatati mal-obbligi ta’ manteniment fl-Istati Membri, dan ir-Regolament għandu japplika kemm għas-sentenzi tal-qrati kif ukoll għad-deċiżjonijiet mogħtija minn awtoritajiet amministrattivi, dment li dawn l-awtoritajiet joffru garanziji b’mod partikolari rigward l-imparzjalità tagħhom u d-dritt ta’ smigħ tal-partijiet. Dawk l-awtoritajiet għandhom japplikaw ir-regoli kollha ta’ dan ir-Regolament.
(13) Għar-raġunijiet imsemmija hawn fuq, f’dan ir-Regolament ir-rikonoxximent u l-eżekuzzjoni tat-transazzjonijiet ġudizzjarji u l-atti awtentiċi għandom jiġu żgurati, mingħajr ma dan jaffettwa d-dritt ta’ parti waħda jew l-oħra ta’ tali transazzjoni jew att milli tikkontesta tali strumenti quddiem il-qorti tal-Istat Membru tal-oriġini.
(14) Dan ir-Regolament għandu jipprevedi li t-terminu "kreditur" għandu jinkludi, għall-finijiet ta’ talba ta’ rikonoxximent u ta’ eżekuzzjoni ta’ deċiżjoni fil-qasam ta’ obbligi ta’ manteniment, il-korpi pubbliċi li għandhom id-dritt li jaġixxu minflok persuna li lilha huwa dovut manteniment jew li jitolbu r-rimborż tal-benefiċċji pprovduti lill-kreditur minflok il-manteniment. Meta korp pubbliku jaġixxi b’dan il-mod, għandu jkollu d-dritt għall-istess servizzi u għall-istess għajnuna ġudizzjarja bħal kreditur.
(15) Sabiex jiġu protetti l-interessi tal-kredituri ta’ manteniment u tiġi promossa l-amministrazzjoni ġusta tal-ġustizzja fl-Unjoni Ewropea, għandhom jiġu adattati r-regoli relatati mal-ġurisdizzjoni, kif jirriżultaw mir-Regolament (KE) Nru 44/2001. Il-fatt li konvenut ikollu r-residenza abitwali tiegħu fi Stat Terz m’għandux jibqa’ fattur għall-esklużjoni ta’ l-applikazzjoni tar-regoli Komunitarji dwar il-kompetenza, u m’għandhiex tibqa’ ssir l-ebda referenza għal-liġi nazzjonali. Għalhekk dan ir-Regolament għandu jiddetermina l-każijiet li fihom qorti ta’ Stat Membru tista’ teżerċita kompetenza sussidjarja.
(16) Sabiex ikun hemm rimedju, partikolarment għal sitwazzjonijiet ta’ ċaħda ta’ ġustizzja, jeħtieġ ukoll li dan ir-Regolament jipprevedi forum necessitatis li jippermetti qorti ta’ Stat Membru, f’każijiet eċċezzjonali, tisma’ kawża li tkun konnessa mill-qrib ma’ Stat Terz. Tali każ jista’ jseħħ meta proċedura tkun impossibbli fl-Istat terz ikkonċernat, per eżempju minħabba gwerra ċivili, jew meta ma jistax ikun raġonevolment mistenni li l-konvenut jintroduċi jew iwettaq proċedimenti f’dak l-Istat. Din il-kompetenza hija bbażata fuq il-forum necessitatis u għalhekk għandha tiġi eżerċitata biss jekk il-kawża tkun konnessa biżżejjed mal-Istat Membru tal-qorti mqabbda, bħal pereżempju n-nazzjonalità ta’ waħda mill-partijiet.
(17) Regola ta’ kompetenza supplimentari għandha tipprovdi li, ħlief f’kondizzjonijiet speċifiċi, proċedura għall-modifika ta’ deċiżjoni ta’ manteniment eżistenti jew biex tinkiseb deċiżjoni ġdida ma tistax tiġi introdotta mid-debitur ħlief fl-Istat li fih il-kreditur kellu r-residenza abitwali tiegħu meta ngħatat id-deċiżjoni u li fih huwa għadu jirresjedi abitwalment. Sabiex tkun żgurata konnessjoni tajba bejn il-Konvenzjoni tal-Aja tal-2007 u dan ir-Regolament, din ir-regola għandha tiġi applikata wkoll għad-deċiżjonijiet ta’ Stat Terz li huwa parti għal dik il-Konvenzjoni, sakemm hija tkun fis-seħħ bejn l-Istat ikkonċernat u l-Komunità u tkopri l-istess obbligi ta’ manteniment fl-Istat ikkonċernat u fil-Komunità.
(18) Għall-finijiet tal-applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament, għandu jiġi provdut li fl-Irlanda, il-kunċett ta’ "ċittadinanza" jiġi ssostitwit mill-kunċett ta’ "domiċilju". Dan huwa l-każ ukoll għar-Renju Unit, dment li dan ir-Regolament ikun applikabbli f’dan l-Istat Membru bis-saħħa tal-Artikolu 4 tal-Protokoll dwar il-pożizzjoni tar-Renju Unit u l-Irlanda anness għat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea u għat-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea.
(19) Sabiex tiżdied iċ-ċertezza legali, il-previdibbiltà u l-awtonomija tal-partijiet, dan ir-Regolament għandu jippermetti lill-partijiet jagħżlu bi qbil komuni l-qorti kompetenti skont fatturi ta’ konnessjoni speċifiċi. Sabiex tkun żgurata l-protezzjoni tal-parti d-dgħajfa, tali għażla tal-qorti għandha tkun eskluża, fil-każ ta’ manteniment fir-rigward ta’ tfal taħt it-tmintax-il sena.
(20) Jeħtieġ li r-Regolament jipprevedi li, għal dawk l-Istati Membri marbutin mill-Protokoll tal-Aja tal-2007, id-dispożizzjonijiet fil-qasam tar-regoli dwar il-kunflitt tal-liġijiet applikabbli ikunu dawk previsti mill-Protokoll. B’hekk jeħtieġ li tiddaħħal dispożizzjoni li tagħmel referenza għal dan il-Protokoll. Il-Protokoll tal-Aja tal-2007 ser jiġi konkluż mill-Komunità fi żmien debitu biex tkun possibbli l-applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament. Sabiex jittieħed kont tal-ipoteżi fejn il-Protokoll tal-Aja tal-2007 ma jkunx japplika għall-Istati Membri kollha, jeħtieġ li ssir distinzjoni għall-finijiet tar-rikonoxximent, tal-eżekutorjetà u tal-eżekuzzjoni tad-deċiżjonijiet, bejn l-Istati Membri li huma marbutin bil-Protokoll tal-Aja tal-2007 u dawk li mhumiex.
(21) Fil-qafas ta’ dan ir-Regolament, għandu jkun ippreċiżat li dawn ir-regoli dwar il-kunflitt tal-liġi jiddeterminaw biss il-liġi applikabbli għall-obbligi ta’ manteniment u ma jiddeterminawx il-liġi applikabbli għall-istabbiliment tar-relazzjonijiet tal-familja li fuqhom huma bbażati l-obbligi ta’ manteniment. L-istabbiliment tar-relazzjonijiet tal-familja għandu jibqa’ jkun kopert mil-liġi nazzjonali tal-Istati Membri, inkluż ir-regoli tagħhom tad-dritt internazzjonali privat.
(22) Sabiex jiġi żgurat l-irkupru rapidu u effikaċi ta’ obbligu ta’ manteniment u jiġu pprevenuti azzjonijiet li jdewwmu, id-deċiżjonijiet fil-qasam ta’ obbligi ta’ manteniment li jingħataw fi Stat Membru għandhom, fil-prinċipju, ikunu eżegwibbli proviżorjament. Għalhekk ir-Regolament għandu jipprevedi li l-qorti tal-oriġini għandha tkun tista’ tiddikjara d-deċiżjoni bħala proviżorjament eżegwibbli anki jekk il-liġi nazzjonali ma tipprevedix l-eżekutorjetà b’operat tal-liġi u anki jekk ikun sar jew għad jista’ jiġi ppreżentat rikors f’konformità mal-liġi nazzjonali.
(23) Sabiex jiġu limitati l-ispejjeż relatati mal-proċedimenti soġġetti għal dan ir-Regolament, ikun utli li jintużaw kemm jista’ jkun malajr it-teknoloġiji moderni ta’ komunikazzjoni, partikolarment matul is-smigħ tal-partijiet.
(24) Il-garanziji mogħtija bl-applikazzjoni tar-regoli dwar il-kunflitti tal-liġi għandhom jiġġustifikaw il-fatt li d-deċiżjonijiet fil-qasam tal-obbligi ta’ manteniment mogħtija fi Stat Membru marbut bil-Protokoll tal-Aja tal-2007 jkunu rikonoxxuti u meqjusa bħala eżegwibbli fl-Istati Membri kollha mingħajr ma tkun meħtieġa ebda proċedura u mingħajr ma ssir ebda forma ta’ kontroll dwar is-sustanza fl-Istat Membru ta’ l-eżekuzzjoni.
(25) Ir-rikonoxximent fi Stat Membru ta’ deċiżjoni dwar obbligi ta’ manteniment għandu l-objettiv uniku li jkun possibbli l-irkuprar tal-kreditu ta’ manteniment determinat fid-deċiżjoni. Dan ma jimplikax ir-rikonoxximent, min-naħa ta’ dan l-Istat Membru, tar-relazzjoni tal-familja, ta’ parentela, ta’ żwieġ jew ta’ affinità li huma sottostanti l-obbligi ta’ manteniment li wasslu għad-deċiżjoni.
(26) Għad-deċiżjonijiet mogħtija fi Stat Membru li mhux marbut mill-Protokoll tal-Aja tal-2007, f’dan ir-Regolament għandha tiġi prevista wkoll proċedura ta’ rikonoxximent u dikjarazzjoni ta’ eżekutorjetà. Din il-proċedura għandha tkun ibbażata fuq il-proċedura u r-raġunijiet għar-rifjut ta’ rikonoxximent previsti mir-Regolament (KE) Nru 44/2001. Sabiex il-proċedimenti jitħaffu u l-kreditur ikun jista’ jirkupra malajr il-kreditu tiegħu, jeħtieġ li jiġi previst li l-qorti mqabbda tagħti s-sentenza tagħha f’ċerti skadenzi determinati, għajr għal ċirkostanzi eċċezzjonali.
(27) Jeħtieġ ukoll li jiġu limitati kemm jista’ jkun il-ħtiġiet formali għall-eżekuzzjoni li jistgħu jkabbru l-ispejjeż li jkollu jġarrab il-kreditur tal-manteniment. Għal dan l-għan, dan ir-Regolament għandu jipprovdi li l-kreditur tal-manteniment ma jkunx meħtieġ li jkollu indirizz postali jew rappreżentant awtorizzat fl-Istat Membru tal-eżekuzzjoni, mingħajr ma dan jaffettwa l-organizzazzjoni interna tal-Istati Membri fil-qasam tal-proċedimenti ta’ eżekuzzjoni.
(28) Sabiex l-ispejjeż relatati mal-proċeduri ta’ infurzar jiġu limitati, m’għandha tintalab ebda traduzzjoni, għajr jekk l-infurzar ikun ikkontestat u mingħajr preġudizzju għar-regoli applikabbli għas-servizz u n-notifikazzjoni tal-atti.
(29) Sabiex tiġi ggarantita l-konformità mar-rekwiżiti ta’ proċess ġust, f’dan ir-Regolament għandu jiġi provdut id-dritt għal konvenut li ma jkunx deher quddiem il-qorti tal-oriġini ta’ Stat Membru marbut bil-Protokoll tal-Aja tal-2007 li jitlob, fl-istadju tal- eżekuzzjoni tad-deċiżjoni mogħtija kontrih, li terġa’ tiġi eżaminata d-deċiżjoni. Madankollu, il-konvenut għandu jitlob dan l-eżami mill-ġdid fi żmien determinat li għandu jibda mhux aktar tard mill-jum li fih, fl-istadju ta’ proċedura ta’ infurzar, l-assi tiegħu jkunu saru kompletament jew parzjalment indisponibbli għall-ewwel darba. Dan id-dritt għal eżami mill-ġdid għandu jkun rikors straordinarju mogħti lill-konvenut li ma deherx fil-qorti u ma jaffettwax l-applikazzjoni ta’ mezzi ta’ rikors straordinarji oħra provduti mil-liġi tal-Istat Membru tal-oriġini, dment li dawn ir-rikorsi ma jkunux inkompatibbli mad-dritt għal eżami mill-ġdid taħt dan ir-Regolament.
(30) Sabiex titħaffef l-eżekuzzjoni ta’ deċiżjoni ta’ Stat Membru marbut mill-Protokoll tal-Aja tal-2007 fi Stat Membru ieħor, jeħtieġ li jiġu limitati r-raġunijiet għal rifjut jew għal suspensjoni tal- eżekuzzjoni li jistgħu jiġu invokati mid-debitur minħabba n-natura transkonfinali tal-obbligu ta’ manteniment. Din il-limitazzjoni m’għandhiex taffettwa r-raġunijiet għal rifjut jew sospensjoni stabbiliti mil-liġi nazzjonali li ma jkunux inkompatibbli ma’ dawk elenkati f’dan ir-Regolament, bħal-liberazzjoni mid-dejn min-naħa tad-debitur fil-mument tal-infurzar jew in-natura eżenti ta’ ċerti assi.
(31) Sabiex jiġi ffaċilitat l-irkupru transkonfinali ta’ manteniment, għandha tiġi stabbilita sistema ta’ kooperazzjoni bejn l-Awtoritajiet Ċentrali maħtura mill-Istati Membri. Huma għandhom jgħinu lill-kredituri u lid-debituri ta’ manteniment biex jasserixxu d-drittijiet tagħhom fi Stat Membru ieħor billi jippreżentaw talbiet għar-rikonoxximent, dikjarazzjoni dwar l-eżekutorjetà u l-eżekuzzjoni ta’ deċiżjonijiet li diġà jeżistu, l-emendar ta’ tali deċiżjonijiet jew biex tingħata deċiżjoni. Huma għandhom jiskambjaw ukoll informazzjoni sabiex isibu d-debituri u l-kredituri, u jidentifikaw id-dħul u l-assi tagħhom kif meħtieġ. Finalment, huma għandhom jikkooperaw ukoll ma’ xulxin permezz tal-iskambju ta’ informazzjoni ġenerali u jippromwovu l-kooperazzjoni fost l-awtoritajiet kompetenti fl-Istati Membri tagħhom.
(32) Awtorità Ċentrali magħżula skont dan ir-Regolament għandha terfa’ l-ispejjeż tagħha, ħlief għal eċċezzjonijiet determinati b’mod speċifiku, u tagħti assistenza lill-applikanti kollha li jirrisjedu fl-Istat Membru tagħha. Il-kriterju biex jiġi determinat id-dritt ta’ persuna li titlob assistenza minn Awtorità Ċentrali għandu jkun inqas strett mill-kriterju ta’ konnessjoni ta’ "residenza abitwali" użat f’partijiet oħra ta’ dan ir-Regolament. Madankollu, il-kriterju ta’ "residenza" għandu jeskludi s-sempliċi preżenza.
(33) Sabiex ikunu jistgħu jagħtu assistenza sħiħa lill-kredituri u lid-debituri ta’ manteniment u jiffaċilitaw bl-aħjar mod l-irkupru transkonfinali ta’ manteniment, l-Awtoritajiet Ċentrali għandhom ikunu jistgħu jiksbu ċerta informazzjoni personali. B’konsegwenza dan ir-Regolament għandu jobbliga lill-Istati Membri biex jaraw li l-awtoritajiet ċentrali tagħhom jkollhom aċċess għal tali informazzjoni mill-awtoritajiet pubbliċi jew l-amministrazzjonijiet li jkunu fil-pussess tal-informazzjoni kkonċernata fil-qafas tal-attivitajiet normali tagħhom. Madankollu jeħtieġ li kull Stat Membru jkun jista’ jagħżel ir-regoli tiegħu għal dan l-aċċess. B’hekk, Stat Membru għandu jkun jista’ jaħtar l-awtoritajiet pubbliċi jew l-amministrazzjonijiet li għandhom jipprovdu l-informazzjoni lill-awtorità ċentrali skont dan ir-Regolament, inkluż, jekk ikun meħtieġ, awtoritajiet pubbliċi jew amministrazzjonijiet diġà maħtura fil-qafas ta’ sistemi ta’ aċċess għal informazzjoni oħra. Meta Stat Membru jaħtar awtoritajiet pubbliċi jew amministrazzjonijiet, huwa għandu jara li l-awtorità ċentrali tiegħu tkun tista’ taċċedi għall-informazzjoni mitluba li dawn l-awtoritajiet pubbliċi jew amministrazzjonijiet ikollhom skont dan ir-Regolament. Stat Membru għandu jkun jista’ jippermetti wkoll li l-awtorità ċentrali tiegħu tkun tista’ taċċedi għall-informazzjoni mitluba mingħand kull persuna ġuridika li żżomm din l-informazzjoni u li hija responsabbli għat-trattament tagħha.
(34) Fil-qafas tal-aċċess għad-data personali, l-użu u t-trasmissjoni tagħha, jeħtieġ li jiġu rispettati l-ħtiġiet tad-Direttiva 95/46/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal- 24 ta’ Ottubru 1995 dwar il-protezzjoni ta’ individwi fir-rigward ta’ l-ipproċessar ta’ data personali u dwar il-moviment liberu ta’ dik id-data [13] kif trasposta fil-liġi nazzjonali tal-Istati Membri.
(35) Għall-iskopijiet ta’ l-applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament huwa meħtieġ madanakollu li jiġu definiti l-kondizzjonijiet speċifiċi għall-aċċess għad-data personali u għall-użu u t-trażmissjoni ta’ din id-data. F’dan il-kuntest, l-opinjoni tal-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data [14] ġiet mittieħda f’konsiderazzjoni. Madankollu jeħtieġ li tiġi provduta l-possibbiltà li din in-notifika tiġi differita sabiex id-debitur ma jkunx jista’ jittrasferixxi l-assi tiegħu biex b’hekk jikkomprometti l-irkupru tal-obbligu ta’ manteniment.
(36) B’kont meħud tal-ispejjeż tal-proċedimenti, jeħtieġ li tiġi prevista skema ta’ għajnuna legali favorevoli ferm, inkluż il-kopertura tal-ispejjeż kollha marbuta mal-proċedimenti rigward l-obbligi ta’ manteniment għal tfal ta’ taħt il-21 sena. Ir-regoli eżistenti fil-qasam tal-għajnuna legali fi ħdan l-Unjoni Ewropea skont id-Direttiva 2003/8/KE għandhom għaldaqstant jiġu integrati b’regoli speċifiċi li b’hekk joħolqu sistema partikolari ta’ għajnuna legali fil-qasam tal-obbligi ta’ manteniment. F’dan ir-rigward, l-awtorità kompetenti tal-Istat Membru rikjest għandha tkun tista’, eċċezzjonalment, tirkupra l-ispejjeż minn kwerelant li jibbenefika mill-għajnuna legali b’xejn u li jkun tilef il-każ, dment li s-sitwazzjoni finanzjarja tiegħu tkun tippermetti hekk. Dan ikun il-każ, b’mod partikolari, għal persuna għanja li tkun imxiet b’mala fede.
(37) Barra minn hekk, għall-obbligi ta’ manteniment oħra li mhumiex dawk imsemmija fil-premessa ta’ qabel, jeħtieġ li jiġi garantit li l-partijiet kollha jirċievu l-istess trattament f’termini ta’ għajnuna legali fil-mument tal-eżekuzzjoni ta’ deċiżjoni fi Stat Membru ieħor. B’hekk, id-dispożizzjonijiet dwar it-tkomplija tal-għajnuna legali ta’ dan ir-Regolament għandhom jinftiehmu bħala li jagħtu dritt għal tali għajnuna lil parti li, għalkemm ma bbenefikatx mill-għajnuna legali matul il-proċedimenti bil-għan li tinkiseb jew tiġi emendata deċiżjoni fl-Istat Membru ta’ oriġini, ibbenefikat sussegwentement f’dan l-istess Stat fil-qafas ta’ talba bil-għan li tiġi eżegwita d-deċiżjoni. Bl-istess mod, parti li bbenefikat minn proċedimenti b’xejn quddiem awtorità amministrattiva elenkata fl-Anness X għandha, fl-Istat Membru tal-eżekuzzjoni, tibbenefika mill-għajnuna legali l-aktar favorevoli jew l-eżenzjoni mill-ispejjeż u min-nefqa li tkun l-aktar estensiva, bil-kondizzjoni li tiġġustifika li kieku kienet tibbenefika minn dan fl-Istat Membru ta’ oriġini.
(38) Sabiex jitnaqqsu l-ispejjeż tat-traduzzjoni tad-dokumenti ta’ sostenn, il-qorti mqabbda m’għandhiex teħtieġ it-traduzzjoni ta’ dawn id-dokumenti għajr meta traduzzjoni tkun neċessarja, mingħajr preġudizzju għad-drittijiet tad-difiża u tar-regoli applikabbli għan-notifikazzjoni tal-atti ġudizzjarji u extraġudizzjarji.
(39) Sabiex tiġi ffaċilitata l-applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament, għandu jkun hemm l-obbligu għall-Istati Membri li jikkomunikaw lill-Kummissjoni l-ismijiet u d-dettalji ta’ kuntatt tal-Awtoritajiet Ċentrali tagħhom kif ukoll informazzjoni oħra. Din l-informazzjoni għandha tkun disponibbli għall-prattikanti u għall-pubbliku permezz tal-pubblikazzjoni fil-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea jew permezz ta’ aċċess elettroniku għan-Netwerk Ġudizzjarju Ewropew fil-qasam Ċivili u Kummerċjali stabbilit mid-Deċiżjoni 2001/470/KE. Barra minn hekk, l-użu tal-formoli provduti f’dan ir-Regolament għandu jiffaċilita u jħaffef il-komunikazzjoni bejn l-Awtoritajiet Ċentrali u jippermetti l-preżentazzjoni ta’ talbiet b’mezzi elettroniċi.
(40) Għandha tiġi rregolata r-relazzjoni bejn dan ir-Regolament u l-konvenzjonijiet internazzjonali bilaterali jew multilaterali fil-qasam tal-obbligi ta’ manteniment li għalihom l-Istati Membri huma parti. F’dan il-kuntest, għandu jkun stipulatli l-Istati Membri li huma partijiet għall-Konvenzjoni tat- 23 ta’ Marzu 1962 bejn l-Isvezja, id-Danimarka, il-Finlandja u n-Norveġja dwar l-irkupru ta’ obbligi ta’ manteniment jistgħu jibqgħu japplikaw din il-Konvenzjoni ladarba hija fiha regoli ta’ rikonoxximent u ta’ eżekuzzjoni aktar favorevoli minn dawk previsti minn dan ir-Regolament. Rigward il-konklużjoni ta’ ftehimiet bilaterali futuri dwar l-obbligi ta’ manteniment ma’ Stati terzi, il-proċeduri u l-kondizzjonijiet li bihom l-Istati Membri jkunu awtorizzati jinnegozjaw u jikkonkludu f’isimhom ftehimiet bħal dawn għandhom jiġu determinati fil-qafas tad-diskussjonijiet dwar proposta dwar dan is-suġġett li għandha tiġi ppreżentata mill-Kummissjoni.
(41) Għall-kalkolu tal-perijodi u l-limiti ta’ żmien previsti f’dan ir-Regolament, għandu japplika r-Regolament tal-Kunsill (KEE, Euratom) Nru 1182/71 tat- 3 ta’ Ġunju 1971 li jistipula r-regoli applikabbli għall-perijodi, id-dati u l-limiti taż-żmien [15].
(42) Għandhom jiġu adottati l-miżuri meħtieġa għall-implimentazzjoni ta’ dan ir-Regolament skont id-Deċiżjoni tal-Kunsill 1999/468/KE tat- 28 ta’ Ġunju 1999 li tipprovdi l-proċeduri għall-eżerċizzju tas-setgħat tal-implimentazzjoni konferiti fuq il-Kummissjoni [16].
(43) B’mod partikolari, il-Kummissjoni għandha tkun tista’ tadotta kwalunkwe emenda tal-formoli previsti f’dan ir-Regolament skont il-proċedura konsultattiva provduta fl-Artikolu 3 tad-Deċiżjoni 1999/468/KE. Sabiex tiġi stabbilita l-lista tal-Awtoritajiet Ċentrali li jaqgħu fil-kamp ta’ applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament, u l-lista tal-awtoritajiet kompetenti sabiex jiċċertifikaw id-dritt għall-għajnuna legali, il-Kummissjoni għandha tkun tista’ taġixxi skont il-proċedura amministrattiva provduta fl-Artikolu 4 ta’ dik id-Deċiżjoni.
(44) Dan ir-Regolament għandu jemenda r-Regolament (KE) Nru 44/2001 billi jissostitwixxi d-dispożizzjonijiet li japplikaw fil-qasam ta’ obbligi ta’ manteniment. Soġġett għad-dispożizzjonijiet tranżitorji ta’ dan ir-Regolament, l-Istati Membri għandhom, fil-qasam tal-obbligi ta’ manteniment, japplikaw id-dispożizzjonijiet ta’ dan ir-Regolament dwar il-kompetenza, ir-rikonoxximent, eżekutorjetà u l-eżekuzzjoni tad-deċiżjonijiet u l-għajnuna ġudizzjarja minflok dawk tar-Regolament (KE) Nru 44/2001 mid-data ta’ l-applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament.
(45) Peress li l-objettivi ta’ dan ir-Regolament, jiġifieri l-istabbiliment ta’ sensiela ta’ miżuri li jippermettu li jiġi żgurat l-irkupru effettiv tat-talbiet ta’ manteniment f’sitwazzjonijiet transkonfinali u biex jiffaċilita l-moviment ħieles tal-persuni fi ħdan l-Unjoni Ewropea, ma jistgħux jintlaħqu b’mod suffiċjenti mill-Istati Membri u għalhekk, minħabba l-iskala u l-effetti ta’ dan ir-Regolament, ikunu jistgħu jintlaħqu aħjar fuq livell Komunitarju, il-Komunità tista’ tieħu miżuri, b’mod konformi mal-prinċipju ta’ sussidjarjetà kif stabbilit fl-Artikolu 5 tat-Trattat. B’mod konformi mal-prinċipju ta’ proporzjonalità kif jinsab fl-istess Artikolu, dan ir-Regolament ma jmurx lil hinn minn dak li jkun hemm bżonn biex jintlaħqu dawn l-objettivi.
(46) B’mod konformi ma’ l-Artikolu 3 tal-Protokoll dwar il-pożizzjoni tar-Renju Unit u l-Irlanda, anness għat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea u għat-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea, l-Irlanda nnotifikat ix-xewqa tagħha li tipparteċipa fl-adozzjoni u fl-applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament.
(47) B’mod konformi mal-Artikoli 1 u 2 tal-Protokoll dwar il-pożizzjoni tar-Renju Unit u l-Irlanda, anness għat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea u għat-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea, ir-Renju Unit ma huwiex qiegħed jipparteċipa fl-adozzjoni ta’ dan ir-Regolament u mhuwiex marbut bih jew soġġett għall-applikazzjoni tiegħu. Dan huwa madankollu mingħajr preġudizzju għall-possibbiltà li għandu r-Renju Unit li jinnotifika l-intenzjoni tiegħu li jaċċetta dan ir-Regolament wara li jiġi adottat skont l-Artikolu 4 tal-Protokoll imsemmi.
(48) B’mod konformi mal-Artikoli 1 u 2 tal-Protokoll dwar il-pożizzjoni tad-Danimarka anness għat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea u t-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea, id-Danimarka ma tipparteċipax fl-adozzjoni ta’ dan ir-Regolament, u mhix marbuta bih jew soġġetta għall-applikazzjoni tiegħu, mingħajr preġudizzju għall-possibbiltà li għandha d-Danimarka li tapplika l-kontenut tal-emendi li jsiru għar-Regolament (KE) Nru 44/2001 skont l-Artikolu 3 tal-Ftehim tad- 19 ta’ Ottubru 2005 bejn il-Komunità Ewropea u r-Renju tad-Danimarka dwar il-ġurisdizzjoni, ir-rikonoxximent u l-eżekuzzjoni ta’ deċiżjonijiet f’materji ċivili u kummerċjali [17],
2. F’dan ir-Regolament, "Stat Membru" għandha tfisser l-Istati Membri kollha li għalihom japplika dan ir-Regolament.
1. "deċiżjoni": għandha tfisser deċiżjoni fi kwistjonijiet relatati ma’ obbligi ta’ manteniment mogħtija minn ġurisdizzjoni ta’ Stat Membru, tkun xi tkun id-denomenazzjoni, jiġifieri digriet, ordni, sentenza jew mandat ta’ eżekuzzjoni, kif ukoll id-deċiżjoni minn uffiċjal tal-qorti li tiddetermina l-infiq jew l-ispejjeż. Għall-finijiet tal-Kapitoli VII u VIII, "deċiżjoni" għandha tfisser ukoll deċiżjoni fi kwistjonijiet relatati ma’ obbligi ta’ manteniment mogħtija fi Stat terz;
2. "transazzjoni ġudizzjarja": għandha tfisser soluzzjoni fi f’materji relatati ma’ obbligi ta’ manteniment li kienet approvata minn qorti jew li kienet konkluża quddiem qorti matul il-proċedimenti;
3. "strument awtentiku" għandha tfisser:
4. "Stat Membru tal-oriġini": għandha tfisser l-Istat Membru fejn, skont ma jkun il-każ, ingħatat id-deċiżjoni, it-transazzjoni ġudizzjarja kienet approvata jew konkluża, jew l-istrument awtentiku kien stabbilit;
5. "Stat Membru tal-eżekuzzjoni": għandha tfisser l-Istat Membru li fih huma mfittxija l-eżekuzzjoni tad-deċiżjoni, it-transazzjoni ġudizzjarja, jew l-istrument awtentiku;
6. "Stat Membru rikjedenti": għandha tfisser l-Istat Membru li l-Awtorità Ċentrali tiegħu tagħmel applikazzjoni skont il-Kapitolu VII;
7. "Stat Membru rikjest": għandha tfisser l-Istat Membru li l-Awtorità Ċentrali tiegħu tirċievi applikazzjoni skont il-Kapitolu VIII;
8. "Stat kontraenti tal-Konvenzjoni tal-Aja tal-2007": għandha tfisser Stat li huwa parti kontraenti għall-Konvenzjoni tal-Aja tat- 23 ta’ Novembru 2007 dwar l-Irkupru Internazzjonali ta’ Sostenn għat-Tfal u Forom oħra ta’ Manteniment Familjari (minn hawn ‘il quddiem imsejħa "il-Konvenzjoni tal-Aja tal-2007") safejn l-imsemmija Konvenzjoni tapplika bejn il-Komunità u dak l-Istat;
9. "qorti tal-oriġini": għandha tfisser il-qorti li tat id-deċiżjoni li għandha tkun eżegwita;
10. "kreditur": għandha tfisser kwalunkwe individwu li huwa dovut manteniment jew li jallega li huwa dovut;
11. "debitur": għandha tfisser kwalunkwe individwu li għandu jagħti jew huwa allegat li għandu jagħti manteniment;
2. Għall-finijiet ta’ dan ir-Regolament, il-kunċett ta’ "qorti" għandu jinkludi wkoll l-awtoritajiet amministrattivi fl-Istati Membri b’kompetenza fi kwistjonijiet relatati ma’ obbligi ta’ manteniment dment li tali awtoritajiet joffru garanziji fir-rigward tal-imparżjalità tagħhom u d-dritt ta’ smigħ tal-partijiet u li d-deċiżjonijiet tagħhom jikkonformaw mal-liġi tal-Istat Membru fejn jiġu stabbiliti
3. Għall-finijiet tal-Artikoli 3, 4 u 6, il-kunċett ta’ "domiċilju" għandu jissostitwixxi dak ta’ "nazzjonalità" f’dawk l-Istati Membri li jużaw dan il-kunċett bħala fattur ta’ rabta fi kwistjonijiet familjari.
Għall-finijiet tal-Artikolu 6, il-partijiet li għandhom id-"domiċilju" tagħhom f’unitajiet territorjali differenti tal-istess Stat Membru huma kkunsidrati li għandhom id-"domiċilju" komuni tagħhom f’dak l-Istat Membru.
4. Jekk il-partijiet ikunu qablu li jagħtu ġurisdizzjoni esklussiva lil qorti jew lill-qrati ta’ Stat li huwa Parti Kontraenti mill-Konvenzjoni dwar il-Kompetenza Ġudizzjarja, ir-Rikonoxximent u l-Eżekuzzjoni tad-Deċiżjonijiet fi Kwistjonijiet Ċivili u Kummerċjali [18], iffirmata fit- 30 ta’ Ottubru 2007 f’Lugano, (minn hawn ‘il quddiem "il-Konvenzjoni ta’ Lugano"), meta dan ma jkunx Stat Membru, din il-Konvenzjoni għandha tapplika ħlief għal dak li jirrigwarda t-tilwim previst fil-paragrafu 3.
3. Fejn id-dispożizzjonijiet tar-Regolament (KE) Nru 1393/2007 mhumiex applikabbli, l-Artikolu 15 tal-Konvenzjoni tal-Aja tal- 15 ta’ Novembru 1965 dwar in-notifika barra mill-pajjiż ta’ dokumenti ġudizzjarji u ekstra-ġudizzjarji fi kwistjonijiet ċivili jew kummerċjali għandu japplika jekk id-dokument li jagħti bidu għall-proċedimenti jew dokument ekwivalenti kellu jiġi trasmess barra l-pajjiż skont dik il-Konvenzjoni.
Il-liġi applikabbli għall-obbligi ta’ manteniment għandha tiġi determinata skont il-Protokoll tal-Aja tat- 23 ta’ Novembru 2007 dwar il-liġi applikabbli għal obbligi ta’ manteniment (minn hawn ‘il quddiem imsejjaħ "il-Protokoll tal-Aja 2007") fl-Istati Membri marbutin b’dak l-istrument.
1. Għall-finijiet tal-applikazzjoni għar-rikonoxximent u d-dikjarazzjoni tal-eżekutorjetà ta’ deċiżjonijiet jew għall-finijiet tal-eżekuzzjoni ta’ deċiżjonijiet, "kreditur" għandha tinkludi korp pubbliku li jaġixxi minflok individwu li lilu huwa dovut manteniment jew korp li lilu huwa dovut rimborż għal benefiċċji pprovduti minflok manteniment.
3. Dan ir-Regolament ma jostakolax l-applikazzjoni tal-Konvenzjoni tat- 23 ta’ Marzu 1962 bejn l-Isvezja, id-Danimarka, il-Finlandja, l-Islanda u n-Norveġja dwar l-irkupru tat-talbiet ta’ manteniment mill-Istati Membri li huma parti għaliha b’kont meħud tal-fatt li din il-Konvenzjoni tipprevedi fir-rigward tar-rikonoxximent, eżekutorjetà u t-twettiq ta’ deċiżjonijiet:
1. Sat- 18 ta' Settembru 2010 l-Istati Membri għandhom jikkomunikaw lill-Kummissjoni:
(a) għad-deċiżjonijiet mogħtija fl-Istati Membri qabel id-data tal-applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament li r-rikonoxximent u d-dikjarazzjoni dwar l-eżekutorjetà għalihom jintalbu wara dik id-data;
(b) għad-deċiżjonijiet mogħtija wara d-data tal-applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament b’segwitu għal proċeduri mibdijin qabel dik id-data, safejn dawk id-deċiżjonijiet jaqgħu, għall-finijiet tar-rikonoxximent u tal-eżekuzzjoni, fil-kamp ta’ applikazzjoni tar-Regolament (KE) Nru 44/2001.
L-Artikoli 2(2), 47(3), 71, 72 u 73 għandhom japplikaw mit- 18 ta' Settembru 2010.
Dan ir-Regolament għandu japplika, ħlief għad-dispożizzjonijiet imsemmijin fit-tieni subparagrafu, mit- 18 ta' Ġunju 2011, dment li f’dik id-data l-Protokoll tal-Aja tal-2007 jkun applikabbli fil-Komunità. Fin-nuqqas ta’ dak, dan ir-Regolament għandu japplika mid-data tal-applikazzjoni fil-Komunità tal-imsemmi Protokoll.
[1] L-Opinjoni mogħtija fid- 13 ta’ Diċembru 2007 (għadha mhux ippubblikata fil-ĠU) u l-opinjoni mogħtija fl- 4 ta’ Diċembru 2008 wara konsultazzjoni mill-ġdid (għadha mhux ippubblikata fil-Ġurnal Uffiċjali).
[2] L-Opinjoni mogħtija wara konsultazzjoni mhux obbligatorja (ĠU C 185, 8.8.2006, p. 35).
[3] ĠU L 12, 16.1.2001, p. 1.
[4] ĠU L 174, 27.6.2001, p. 25.
[5] ĠU L 174, 27.6.2001, p. 1.
[6] ĠU L 26, 31.1.2003, p. 41.
[7] ĠU L 338, 23.12.2003, p. 1.
[8] ĠU L 143, 30.4.2004, p. 15.
[9] ĠU L 324, 10.12.2007, p. 79.
[10] ĠU C 12, 15.1.2001, p. 1.
[11] ĠU C 53, 3.3.2005, p. 1.
[12] ĠU C 198, 12.8.2005, p. 1.
[13] ĠU L 281, 23.11.1995, p. 31.
[14] ĠU C 242, 7.10.2006, p. 20.
[15] ĠU L 124, 8.6.1971, p. 1.
[16] ĠU L 184, 17.7.199, p. 23.
[17] ĠU L 299, 16.11.2005, p. 62.
[18] ĠU L 339, 21.12.2007, p. 3.
(Artikoli 20 u 48 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 4/2009 tat- 18 ta' Diċembru 2008 dwar il-ġurisdizzjoni, il-liġi applikabbli, ir-rikonoxximent u l-eżekuzzjoni ta’ deċiżjonijiet u l-kooperazzjoni f’materji ta’ obbligi ta’ manteniment [1]
 | Deċiżjoni |  | Transazzjoni ġudizzjarja |
Id-deċiżjoni/it-transazzjoni ġudizzjarja hija rikonoxxuta u tista’ tiġi eżegwita fi Stat Membru ieħor mingħajr ma jkun possibbli li r-rikonoxximent tagħha jiġi kkontestat u mingħajr ma tkun meħtieġa dikjarazzjoni ta’ eżekutorjetà (Artikoli 17 u 48 tar-Regolament (KE) Nru 4/2009)
3. Applikant(i) [**] [***]
3.1.4. Indirizz:
3.1.5. Ibbenefika/t minn
 | Iva |  | Le |
3.2.4. Indirizz:
3.2.5. Ibbenefika/t minn
3.3.4. Indirizz:
3.3.5. Ibbenefika/t minn
4. Konvenut(i) [**] [***]
4.1.4. Indirizz:
4.1.5. Ibbenefika/t minn
4.2.4. Indirizz:
4.2.5. Ibbenefika/t minn
4.3.4. Indirizz:
4.3.5. Ibbenefika/t minn
5.2. Talba għal manteniment [****]
5.2.1.2.  Ammont li għandu jitħallas f’darba waħda biss
5.2.1.3.  Ammont li għandu jitħallas f’diversi drabi
Jum/Data ta’ skadenza (jj/xx/ssss) | Ammont |
5.2.1.4.  Ammont li għandu jitħallas perjodikament
5.2.1.5.  Ammont dovut b’lura
5.2.1.6.  Interessi (jekk indikati fid-deċiżjoni/transazzjoni ġudizzjarja)
5.2.1.7.  Ħlas in natura (speċifika): …
5.2.1.8.  Tip ieħor ta’ ħlas (speċifika): …
5.2.2.2.  Ammont li għandu jitħallas f’darba waħda biss
5.2.2.3.  Ammont li għandu jitħallas f’diversi drabi
5.2.2.4.  Ammont li għandu jitħallas perjodikament
5.2.2.5.  Ammont dovut b’lura
5.2.2.6.  Interessi (jekk indikati fid-deċiżjoni/transazzjoni ġudizzjarja)
5.2.2.7.  Ħlas in natura (speċifika): …
5.2.2.8.  Tip ieħor ta’ ħlas (speċifika): …
5.2.3.2.  Ammont li għandu jitħallas f’darba waħda biss
5.2.3.3.  Ammont li għandu jitħallas f’diversi drabi
5.2.3.4.  Ammont li għandu jitħallas perjodikament
5.2.3.5.  Ammont dovut b’lura
5.2.3.6.  Interessi (jekk indikati fid-deċiżjoni/transazzjoni ġudizzjarja)
5.2.3.7.  Ħlas in natura (speċifika): …
5.2.3.8.  Tip ieħor ta’ ħlas (speċifika): …
F’każ ta’ żieda ta’ folji addizzjonali, in-numru tal-paġni: …Magħmul fi: … il-… (jj/xx/ssss)Firma u/jew timbru tal-ġurisdizzjoni tal-oriġini:…
[1] ĠU L 7, 10.1.2009, p. 1.
[**] Jekk il-partijiet m’humiex kwalifikati bħala applikant jew konvenut fid-deċiżjoni/transazzjoni ġudizzjarja, għandhom jiġu identifikati mingħajr distinzjoni bħala applikant jew konvenut.
[***] Jekk id-deċiżjoni/it-transazzjoni ġudizzjarja tikkonċerna aktar minn tliet applikanti jew tliet konvenuti, ehmeż folja supplimentari.
[****] Jekk id-deċiżjoni/it-transazzjoni ġudizzjarja tikkonċerna aktar minn tliet applikanti jew tliet konvenuti, ehmeż folja supplimentari.
(l-Artikolu 28 u l-Artikolu 75(2) tar-Regolament tal-Kunsill Nru 4/2009 tat- 18 ta' Diċembru 2008 dwar il-ġurisdizzjoni, il-liġi applikabbli, ir-rikonoxximent u l-eżekuzzjoni ta’ deċiżjonijiet u l-kooperazzjoni f’materji ta’ obbligi ta’ manteniment [1])
Data ta’ skadenza (jj/xx/ssss) | Ammont |
F’każ ta’ żieda ta’ folji addizzjonali, in-numru tal-paġni: …Magħmul fi: … il- … (jj/xx/ssss)Firma u/jew timbru tal-ġurisdizzjoni tal-oriġini:…
(Artikolu 37 tar-Regolament tal-Kunsill Nru 4/2009 tat- 18 ta' Diċembru 2008 dwar il-ġurisdizzjoni, il-liġi applikabbli, ir-rikonoxximent u l-eżekuzzjoni ta’ deċiżjonijiet u l-kooperazzjoni f’materji ta’ obbligi ta’ manteniment [1]
2.1.  Att ikkompilat jew irreġistrat fil-: … (jj/xx/ssss)
2.2. Awtorità kompetenti:
2.2.2. Indirizz:
3. Kreditur(i) [**]
4. Debitur(i) [**]
5.2. Talba għal manteniment [***]
5.2.1.6.  Interessi (jekk indikati fl-att awtentiku)
5.2.2.6.  Interessi (jekk indikati fl-att awtentiku)
5.2.3.6.  Interessi (jekk indikati fl-att awtentiku)
F’każ ta’ żieda ta’ folji addizzjonali, in-numru tal-paġni: …Magħmul fi: … il-: …(jj/xx/ssss)Firma u/jew timbru tal-awtorità kompetenti:…
[**] Jekk l-att awtentiku jikkonċerna aktar minn tliet kredituri jew tliet debituri, ehmeż folja supplimentari
[***] Jekk l-att awtentiku jikkonċerna aktar minn tliet kredituri jew tliet debituri, ehmeż folja supplimentari
(l-Artikolu 37 u l-Artikolu 52(1a) tar-Regolament tal-Kunsill Nru 4/2009 tat- 18 ta' Diċembru 2008 dwar il-ġurisdizzjoni, il-liġi applikabbli, ir-rikonoxximent u l-eżekuzzjoni ta’ deċiżjonijiet u l-kooperazzjoni ta’ obbligi ta’ manteniment [1])
[**] Jekk l-att awtentiku jikkonċerna aktar minn tliet kredituri jew tliet debituri, ehmeż folja supplimentari.
[***] Jekk l-att awtentiku jikkonċerna aktar minn tliet kredituri jew tliet debituri, ehmeż folja supplimentari.
(Artikolu 53 tar-Regolament tal-Kunsill Nru 4/2009 tat- 18 ta' Diċembru 2008 dwar il-ġurisdizzjoni, il-liġi applikabbli, ir-rikonoxximent u l-eżekuzzjoni ta’ deċiżjonijiet u l-kooperazzjoni ta’ obbligi ta’ manteniment [1])
PARTI A: Timtela mill-Awtorità Ċentrali rikjedenti
1.7. Persuna inkarigata mis-segwitu tat-talba:
3.1.1.  Għajnuna biex jinstab id-debitur jew il-kreditur (ara l-punti 3.3. u 3.4.)
3.1.2.  Tiffaċilita t-tiftix tal-informazzjoni dwar l-introjtu jew il-patrimonju tad-debitur jew il-kreditur (ara l-punti 3.3. u 3.4.)
3.1.3.  Tiffaċilita l-kisba ta’ evidenza dokumentarja jew oħra
3.1.4.  Tikseb assistenza biex tiġi stabbilita d-dixxendenza
3.1.5.  Tintroduċi jew tiffaċilita l-introduzzjoni ta’ proċeduri sabiex tinkiseb miżura neċessarja u proviżorja ta’ natura territorjali
3.1.6.  Tiffaċilita t-tifsira u n-notifika ta’ att
3.3.1.  id-debitur li ġej
3.3.1.2. Data (jj/xx/ssss) u post tat-twelid [**]: …
3.3.1.4. Karta tal-identità jew tas-sigurtà soċjali [**]: …
3.3.1.5. Kwalunkwe informazzjoni oħra li tista’ tkun utli [***]:
3.3.2.  il-kreditur li ġej
3.3.2.2. Data (jj/xx/ssss) u post tat-twelid [**]: …
3.3.2.4. Karta tal-identità jew tas-sigurtà soċjali [**]: …
3.3.2.5. Kwalunkwe informazzjoni oħra li tista’ tkun utli [***]:
3.4.1.  Indirizz attwali tad-debitur/kreditur
3.4.2.  Dħul tad-debitur/kreditur
3.4.3.  Assi tad-debitur/kreditur, inkluż il-post fejn jinsabu l-assi tad-debitur/kreditur
Magħmul fi: … il-: … (jj/xx/ssss)Isem u firma tal-uffiċjal awtorizzat tal-Awtorità Ċentrali rikjedenti:…
PARTI B: Timtela mill-Awtorità Ċentrali rikjesta
5.2. Tel…
 | Le |  | Iva (speċifika) |
 | Le |  | Iva |
(fil-każ tal-applikazzjoni tal-Artikoli 61, 62 u 63 tar-Regolament (KE) Nru 4/2009)Bl-eċċezzjoni tal-informazzjoni rigward l-eżistenza stess ta’ indirizz, introjtu jew assi fl-Istat Membru rikjest, l-informazzjoni msemmija fl-Artikolu 61(1) ma tistax tiġi żvelata lill-persuna li tkun applikat quddiem l-Awtorità Ċentrali rikjedenti, soġġetta għall-applikazzjoni tar-regoli ta’ proċedura quddiem qorti (Artikolu 62(2), it-tieni subparagrafu tar-Regolament (KE) Nru 4/2009).
Magħmul fi… il-: … (jj/xx/ssss)Isem u firma tal-uffiċjal awtorizzat tal-Awtorità Ċentrali rikjesta:…
[**] Jekk l-informazzjoni hija disponibbli.
[***] Per eżempju, isem min kien impjegah preċedentement, indirizz ta’ membri tal-familja, referenzi ta’ vettura jew ta’ proprjetà li x’aktarx is-sid tagħha hija l-persuna involuta.
(L-Artikoli 56 u 57 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 4/2009 tat- 18 ta' Diċembru 2008 dwar il-ġurisdizzjoni, il-liġi applikabbli, ir-rikonoxximent u l-eżekuzzjoni ta’ deċiżjonijiet u l-kooperazzjoni f’materji ta’ obbligi ta’ manteniment [1])
2.7. Persuna inkarigata mis-segwitu tat-talba:
4. Dokumenti mehmuża [**] mat-talba f’każ ta’ deċiżjonijiet mogħtija fi Stat Membru
5. Dokumenti mehmuża [**] mat-talba f’każ ta’ deċiżjoni mogħtija fi Stat terz
Numru totali ta’ dokumenti annessi għall-formola tat-talba: …Magħmul fi: … … (jj/xx/ssss)Isem u firma tal-uffiċjal awtorizzat tal-awtorità ċentrali rikjedenti: …
PARTI B: Għandha timtela mill-applikant jew, fejn applikabbli, mill-persuna/awtorità fl-Istat Membru rikjedenti li jimla l-formola f’isem l-applikant
6.1.  Talba għal rikonoxximent jew għal rikonoxximent u dikjarazzjoni ta’ eżekutorjetà ta’ deċiżjoni
6.1.1.  Il-Kapitolu V, Taqsima 2 tar-Regolament (KE) Nru 4/2009
6.1.2.  Il-Konvenzjoni tal-Aja tal-2007
Iva |  | Le |  |
6.1.3.  Id-dritt nazzjonali tal-Istat Membru rikjest
6.1.4.  Oħra (speċifika): …
6.2.  Talba għall-eżekuzzjoni ta’ deċiżjoni mogħtija jew rikonoxxuta fl-Istat Membru rikjest
8.1.3. Karta tal-identità jew tas-sigurtà soċjali [***]: …
8.1.7. Indirizz:
8.1.7.1. Għall-attenzjoni ta’… (kunjom u isem/ismijiet) [****]
8.1.9. Ibbenefika/t minn:
8.2.2. Indirizz:
8.2.4. Isem tal-persuna li tirrappreżenta l-korp fil-proċeduri [*****]:
8.2.5. Persuna inkarigata mis-segwitu tat-talba:
9.2. Data (jj/xx/ssss) u post tat-twelid [******]: …
9.3. Karta tal-identità jew tas-sigurtà soċjali [******]: …
9.4. Ċittadinanza [******]: …
9.5. Professjoni [******]: …
9.6. Stat ċivili [******]: …
9.7. Indirizz [******]:
11. Persuna/persuni li għalihom huwa mitlub jew dovut il-manteniment []
11.1.  Il-persuna hija l-applikant stess identifikat fil-punt 8
11.2.  Il-persuna hija l-konvenut stess identifikat fil-punt 9
 | L-applikant |  | Il-konvenut |
11.3. huwa r-rappreżentant [] li qed jiddefendi l-interessi tal-persuna jew tal-persuni li ġejja/ġejjin:
11.3.1.3. Karta tal-identità jew tas-sigurtà soċjali []: …
11.3.1.4. Ċittadinanza []: …
11.3.1.5. Professjoni []: …
11.3.1.6. Stat ċivili []: …
11.3.2.3. Karta tal-identità jew tas-sigurtà soċjali []: …
11.3.2.4. Ċittadinanza []: …
11.3.2.5. Professjoni []: …
11.3.2.6. Stat ċivili []: …
11.3.3.3. Karta tal-identità jew tas-sigurtà soċjali []: …
11.3.3.4. Ċittadinanza []: …
11.3.3.5. Professjoni []: …
11.3.3.6. Stat ċivili []: …
12.1.  Il-persuna hija l-applikant stess identifikat fil-punt 3
12.2.  Il-persuna hija l-konvenut stess identifikat fil-punt 4
12.3. huwa r-rappreżentant legali [] li qed jiddefendi l-interessi tal-persuna li ġejja:
12.3.3. Karta tal-identità jew tas-sigurtà soċjali [******]: …
12.3.4. Ċittadinanza [******]: …
12.3.5. Professjoni [******]: …
12.3.6. Stat ċivili [******]: …
13.2.2. Ċekk indirizzat lil
13.2.2.2. Indirizz:
Magħmul fi: … …(jj/xx/ssss)ll-firma tal-applikant: …u/jew meta japplika:Isem u firma tal-persuna/awtorità fl-Istat Membru rikjedenti li jimla l-formola f’isem l-applikant:…
[**] Il-kaxex rilevanti għandhom ikunu mmarkati u d-dokumenti għandhom ikunu nnumerati fl-ordni li bihom huma mehmuża.
[***] Jekk din id-data hija disponibbli.
[****] Fil-każ ta’ vjolenza fil-familja (ara l-Artikolu 42(c)(1)(a) ta’ dan ir-Regolament (KE) Nru 4/2009).
[*****] Jekk din id-data hija rilevanti.
[******] Jekk din id-data hija disponibbli.
[] Jekk hemm aktar minn tliet persuni, ehmeż folja supplimentari.
[] Per eżempju l-persuna li teżerċita r-responsabbiltà ta’ ġenitur jew it-tutur ta’ maġġorenni protett.
[] Jekk din id-data hija disponibbli u/jew rilevanti.
(Artikolu 42 (c) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 4/2009 tat- 18 ta' Diċembru 2008 dwar il-ġurisdizzjoni, il-liġi applikabbli, ir-rikonoxximent u l-eżekuzzjoni ta’ deċiżjonijiet u l-kooperazzjoni f’materji ta’ obbligi ta’ manteniment [1])
PARTI A: Timtela mill-awtorità ċentrali li tagħmel it-talba
4. Dokumenti annessi [**] għat-talba, skont il-każ
Numru totali ta’ dokumenti annessi għall-formola tat-talba: …Magħmul fi: … … (jj/xx/ssss)Isem u firma tal-uffiċjal awtorizzat tal-awtorità ċentrali rikjedenti: ……
PARTI B: Għandha timtela mill-applikant jew, fejn applikabbli, mill-persuna/awtorità fl-Istat Membru rikjedenti awtorizzata li jimla l-formola f’isem l-applikant
5.1.  Talba biex tinkiseb deċiżjoni
5.1.1.  Il-parentela ma ġietx stabbilita
5.1.2.  Ma teżisti l-ebda deċiżjoni
5.1.3.  Ir-rikonoxximent u d-dikjarazzjoni li jikkostatu l-forza eżekutorja ta’ deċiżjoni eżistenti mhumiex possibbli
5.1.4.  Ammont mitlub:
5.2.  Talba biex tiġi emendata deċiżjoni
5.2.1.  Id-deċiżjoni ingħatat fl-Istat Membru rikjest
5.2.2.  Id-deċiżjoni ingħatat fi Stat ieħor li mhux l-Istat Membru rikjest
6.2. Indirizz:
6.2.1. Għall-attenzjoni ta’… (kunjom u isem/ismijiet) [***]
6.5. Karta tal-identità jew tas-sigurtà soċjali [****]: …
7.2. Indirizz [****]:
7.3. Data (jj/xx/ssss) u post tat-twelid [****]: …
7.4. Karta tal-identità jew tas-sigurtà soċjali [****]: …
7.5. Ċittadinanza [****]: …
7.6. Professjoni [****]: …
7.7. Stat ċivili [****]: …
9. Persuna/persuni li għalihom huwa mitlub jew dovut il-manteniment [*****]
9.1.  Il-persuna hija l-applikant stess identifikat fil-punt 6
9.2.  Il-persuna hija l-konvenut stess identifikat fil-punt 7
9.3. huwa r-rappreżentant [******] li qed jiddefendi l-interessi tal-persuna jew tal-persuni li ġejja/ġejjin:
9.3.1.3. Karta tal-identità jew tas-sigurtà soċjali []: …
9.3.1.4. Ċittadinanza []: …
9.3.1.5. Professjoni []: …
9.3.1.6. Stat ċivili []: …
9.3.2.3. Karta tal-identità jew tas-sigurtà soċjali []: …
9.3.2.4. Ċittadinanza []: …
9.3.2.5. Professjoni []: …
9.3.2.6. Stat ċivili []: …
9.3.3.3. Karta tal-identità jew tas-sigurtà soċjali []: …
9.3.3.4. Ċittadinanza []: …
9.3.3.5. Professjoni []: …
9.3.3.6. Stat ċivili []: …
10.1.  Il-persuna hija l-applikant stess identifikat fil-punt 6
10.2.  Il-persuna hija l-konvenut stess identifikat fil-punt 7
10.3. huwa r-rappreżentant [******] li qed jiddefendi l-interessi tal-persuna li ġejja:
10.3.3. Karta tal-identità jew tas-sigurtà soċjali [****]: …
10.3.4. Ċittadinanza [****]: …
10.3.5. Professjoni [****]: …
10.3.6. Stat ċivili [****]: …
bażi ta’ kull xaharbażi annwali | Persuna li tieħu r-responsabbiltà prinċipali tal-persuna (tal-persuni) li għaliha/hom huwa mitlub jew dovut il-manteniment | Konjuġi jew sieħeb/sieħba attwali tal-persuna li tieħu r-responsabbiltà prinċipali tal-persuna (tal-persuni) li għaliha/hom huwa mitlub jew dovut il-manteniment | Persuna li għaliha huwa mitlub jew dovut il-manteniment (Persuna A) | Persuna li għaliha huwa mitlub jew dovut il-manteniment (Persuna B) | Persuna li għaliha huwa mitlub jew dovut il-manteniment (Persuna C) |
Salarji (inklużi benefiċċji in natura), pensjonijiet ta’ rtirar u ta’ invalidità, ħlasijiet ta’ manteniment, allowances, anwitajiet u benefiċċji tal-qagħad | | | | | |
Dħul minn xogħol indipendenti | | | | | |
Introjtu minn assi/kapital mobbli/introjtu minn immobbli | | | | | |
Sorsi oħra ta’ dħul | | | | | |
Taxxi | | | | | |
Primjums tal-assigurazzjoni, ontribuzzjonijiet soċjali u professjonali obbligatorji | | | | | |
Kera/infiq ta’ ko-proprjetà, rimborż ta’ self fuq immobbli | | | | | |
Spejjeż ta’ manteniment u ħwejjeġ | | | | | |
Spejjeż mediċi | | | | | |
Manteniment imħallas lil persuna terza skont obbligu legali u/jew spejjeż għal persuni dipendenti oħra mhux involuti fit-talba | | | | | |
Spejjeż tal-iskola tat-tfal | | | | | |
Rimborż ta’ self ta’ proprjetà mobbli, dejn ieħor | | | | | |
Spejjeż oħra | | | | | |
bażi ta’ kull xaharbażi annwali | Debitur | Konjuġi jew sieħeb/sieħba attwali tad-debitur |
Salarji (inklużi benefiċċji in natura), pensjonijiet ta’ rtirar, ta’ invalidità, u manteniment, renti, anwitajiet u benefiċċji tal-qagħad | | |
Dħul minn xogħol indipendenti | | |
Introjtu minn assi/kapital mobbli/introjtu minn immobbli | | |
Sorsi oħra ta’ dħul | | |
Taxxi | | |
Primjums tal-assigurazzjoni, ontribuzzjonijiet soċjali u professjonali obbligatorji | | |
Kera/infiq ta’ ko-proprjetà, rimborż ta’ self fuq immobbli | | |
Spejjeż ta’ manteniment u ħwejjeġ | | |
Spejjeż mediċi | | |
Manteniment imħallas lil persuna terza skont obbligu legali u/jew spejjeż għal persuni dipendenti oħra mhux involuti fit-talba | | |
Spejjeż tal-iskola tat-tfal | | |
Rimborż ta’ self ta’ proprjetà mobbli, dejn ieħor | | |
Spejjeż oħra | | |
12.1. Ħlas b’mod elettroniku
12.2. Ħlas b’ċekk
12.2.2. Ċekk indirizzat lil
12.2.2.2. Indirizz:
Magħmul fi: … … (jj/xx/ssss)ll-firma tal-applikant: …u/jew meta japplikaw:Isem u firma tal-persuna/awtorità fl-Istat Membru rikjedenti awtorizzata li timla l-formola f’isem l-applikant:…
[***] Fil-każ ta’ vjolenza fil-familja (ara l-Artikolu 42(c)(1)(a) ta’ dan ir-Regolament (KE) Nru 4/2009).
[****] Jekk din id-data hija disponibbli.
[*****] Jekk hemm aktar minn tliet persuni, ehmeż folja supplimentari.
[******] Per eżempju l-persuna li teżerċita r-responsabbiltà ta’ ġenitur jew it-tutur ta’ maġġorenni protett.
(Artikolu 58(3) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 4/2009 tat- 18 ta' Diċembru 2008 dwar il-ġurisdizzjoni, il-liġi applikabbli, ir-rikonoxximent u l-eżekuzzjoni ta’ deċiżjonijiet u l-kooperazzjoni f’materji ta’ obbligi ta’ manteniment [1])
2.2. Persuna inkarigata mis-segwitu tat-talba:
5.  Dokument jew informazzjoni addizzjonali meħtieġa (speċifika)
Magħmul fi: … il-… (jj/xx/ssss)Isem u firma tal-uffiċjal awtorizzat tal-Awtorità Ċentrali rikjesta:…
(Artikolu 58(d)(8) u (9) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 4/2009 tat- 18 ta' Diċembru 2008 dwar il-ġurisdizzjoni, il-liġi applikabbli, ir-rikonoxximent u l-eżekuzzjoni ta’ deċiżjonijiet u l-kooperazzjoni f’materji ta’ obbligi ta’ manteniment [1])
3.  L-awtorità Ċentrali rikjesta tirrifjuta li tittratta t-talba minħabba li huwa ċar li l-kondizzjonijiet meħtieġa ma ġewx sodisfatti
4.  L-Awtorità Ċentrali rikjesta m’għadiex tiproċessa t-talba minħabba li l-Awtorità Ċentrali rikjedenti ma pprovdietx id-dokumenti jew l-informazzjoni addizzjonali meħtieġa mill-Awtorità Ċentrali rikjesta fi żmien 90 jum jew f’perijodu itwal speċifikat minn din tal-aħħar
Magħmul fi: … il-: … (jj/xx/ssss)Isem u firma tal-uffiċjal awtorizzat tal-Awtorità Ċentrali rikjesta:…