Source: http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=en&ihmlang=en&lng1=en,cs&lng2=bg,cs,da,de,el,en,es,et,fi,fr,hu,it,lt,lv,mt,nl,pl,pt,ro,sk,sl,sv,&val=272974:cs&page=
Timestamp: 2013-05-18 22:35:22+00:00
Document Index: 56216508

Matched Legal Cases: ['čl. 4', 'čl. 6', 'čl. 8', 'čl. 3', 'čl. 7', 'čl. 7', 'čl. 13', 'čl. 15', 'čl. 3', 'čl. 4', 'čl. 3', 'čl. 15', 'čl. 3', 'čl. 4', 'čl. 4', 'čl. 11', 'čl. 11', 'čl. 13', 'čl. 11', 'čl. 13']

Directive 2002/3/EC of the European Parliament and of the Council
Směrnice Evropského Parlamentu a Rady 2002/3/ES
ze dne 12. února 2002
relating to ozone in ambient air
o ozonu ve vnějším ovzduší
v souladu s postupem stanoveným v článku 251 Smlouvy [4], s ohledem na společný návrh schválený dohodovacím výborem dne 10. prosince 2001,
Acting in accordance with the procedure laid down in Article 251 of the Treaty(4), in light of the joint text approved by the Conciliation Committee on 10 December 2001,
(1) Na základě zásad stanovených v článku 174 Smlouvy předpokládá pátý akční program pro životní prostředí, schválený usnesením Rady a zástupců vlád členských států, zasedajících v Radě, ze dne 1. února 1993 o programu politiky a akcí Společenství ve vztahu k životnímu prostředí a udržitelnému rozvoji [5] a doplněný rozhodnutím č. 2179/98/ES [6], zejména změny existujících právních předpisů o látkách znečišťujících ovzduší. Uvedený program doporučuje stanovit dlouhodobé imisní cíle v oblasti kvality ovzduší.
(1) On the basis of principles enshrined in Article 174 of the Treaty, the Fifth Environmental Action Programme, approved by the Resolution of the Council and the Representatives of the Governments of the Member States meeting within the Council of 1 February 1993 on a European Community programme of policy and action in relation to the environment and sustainable development(5) and supplemented by Decision No 2179/98/EC(6) envisages, in particular, amendments to existing legislation on air pollutants. The said programme recommends the establishment of long-term air quality objectives.
(2) Podle čl. 4 odst. 5 směrnice Rady 96/62/ES ze dne 27. září 1996 o posuzování a řízení kvality vnějšího ovzduší [7] má Rada přijmout právní předpisy podle odstavce 1 a ustanovení předpisy podle odstavců 3 a 4 uvedeného článku.
(2) Pursuant to Article 4(5) of Council Directive 96/62/EC of 27 September 1996 on ambient air quality assessment and management(7), the Council is to adopt the legislation provided for in paragraph 1 and the provisions laid down in paragraphs 3 and 4 of that Article.
(3) Je důležité zajistit účinnou ochranu proti škodlivým účinkům ozonu na lidské zdraví. Je třeba co nejvíce omezit nepříznivé účinky ozonu na vegetaci, ekosystémy a životní prostředí jako celek. Přeshraniční charakter znečišťování životního prostředí ozonem vyžaduje přijetí opatření na úrovni Společenství.
(3) It is important to ensure effective protection against harmful effects on human health from exposure to ozone. The adverse effects of ozone on vegetation, ecosystems and the environment as a whole should be reduced, as far as possible. The transboundary nature of ozone pollution requires measures to be taken at Community level.
(4) Směrnice 96/62/ES stanoví, že číselné prahové hodnoty mají být založeny na výsledcích práce mezinárodních vědeckých skupin působících v oboru. Komise má brát v úvahu nejnovější údaje vědeckého výzkumu v příslušných oblastech epidemiologie a životního prostředí a nejnovější pokroky v oblasti metrologie s cílem znovu přezkoumat základy prahových hodnot.
(4) Directive 96/62/EC provides that numerical thresholds are to be based on the findings of work carried out by international scientific groups active in the field. The Commission is to take account of the most recent scientific research data in the epidemiological and environmental fields concerned and of the most recent advances in metrology with a view to re-examining the elements on which such thresholds are based.
(5) Směrnice 96/62/ES požaduje stanovení mezních nebo cílových imisních limitů pro ozon. Vzhledem k přeshraničnímu charakteru znečišťování ozonem by měly na úrovni Společenství být stanoveny cílové imisní limity na ochranu lidského zdraví a ochranu vegetace. Tyto cílové imisní limity by se měly týkat prozatímních cílů určených integrovanou strategií Společenství pro boj proti acidifikaci a přízemnímu ozonu, která je rovněž základem směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/81/ES ze dne 23. října 2001 o národních emisních stropech pro některé látky znečišťující ovzduší [8].
(5) Directive 96/62/EC requires limit and/or target values to be set for ozone. In view of the transboundary nature of ozone pollution, target values should be set at Community level for the protection of human health and for the protection of vegetation. Those target values should relate to the interim objectives derived from the Community integrated strategy to combat acidification and ground-level ozone, which also form the basis of Directive 2001/81/EC of the European Parliament and of the Council of 23 October 2001 on national emission ceilings for certain atmospheric pollutants(8).
(6) V souladu se směrnicí 96/62/ES by měly být za účelem zajištění dodržování cílových imisních limitů v maximální možné míře ke stanovenému datu provedeny plány a programy ve vztahu k zónám a aglomeracím, ve kterých koncentrace ozonu překračují cílové imisní limity. Takové plány a programy by se ve značné míře měly týkat kontrolních opatření, která mají být prováděna v souladu s příslušnými právními předpisy Společenství.
(6) In accordance with Directive 96/62/EC, plans and programmes should be implemented in respect of zones and agglomerations within which ozone concentrations exceed target values in order to ensure that target values are met as far as possible by the date specified. Such plans and programmes should to a large extent refer to control measures to be implemented in accordance with relevant Community legislation.
(7) Dlouhodobé imisní cíle by měly být stanoveny s úmyslem poskytnout účinnou ochranu lidského zdraví a životního prostředí. Dlouhodobé imisní cíle by měly odpovídat strategii snižování ozonu a acidifikace a jejímu záměru setřít rozdíl mezi současnými úrovněmi ozonu a dlouhodobými imisními cíli.
(7) Long-term objectives should be set with the aim of providing effective protection of human health and the environment. Long-term objectives should relate to the ozone and acidification abatement strategy and its aim of closing the gap between current ozone levels and the long-term objectives.
(8) V zónách, kde jsou dlouhodobé imisní cíle překročeny, by měla být měření povinná. Doplňkové prostředky posouzení mohou snížit požadovaný počet míst pro stacionární odběr vzorků.
(8) Measurements should be mandatory in zones with exceedances of the long-term objectives. Supplementary means of assessment may reduce the required number of fixed sampling points.
(9) Měly by být stanoveny varovné prahové hodnoty ozonu sloužící na ochranu obyvatelstva. Měly by být stanoveny informativní prahové hodnoty na ochranu citlivých skupin obyvatelstva. Běžně veřejnosti k dispozici by měly být aktuální informace o koncentracích ozonu ve vnějším ovzduší.
(9) An alert threshold for ozone should be set for the protection of the general population. An information threshold should be set to protect sensitive sections of the population. Up-to-date information on concentrations of ozone in ambient air should be routinely made available to the public.
(10) Pokud lze významně snížit riziko překročení varovných prahových hodnot měly by být vypracovány krátkodobé akční plány. Potenciál snížení rizika, trvání a nebezpečnosti zvýšených koncentrací ozonu by měly být zkoumány a posuzovány. Lokální opatření by neměla být požadována pokud srovnání přínosů a nákladů ukáže jejich nepoměr.
(10) Short-term action plans should be drawn up where the risk of exceedances of the alert threshold can be reduced significantly. The potential for reducing the risk, duration and severity of exceedances should be investigated and assessed. Local measures should not be required where examination of benefits and costs shows them to be disproportionate.
(11) Přeshraniční charakter znečištění ozonem si může vyžádat určitou koordinaci mezi sousedními členskými státy při vypracování a provádění plánů, programů a krátkodobých akčních plánů a při informování veřejnosti. Členské státy by podle potřeby měly spolupracovat se třetími zeměmi, se zvláštním důrazem na včasné zapojení zemí, které jsou kandidáty na přistoupení.
(11) The transboundary nature of ozone pollution may require some coordination between neighbouring Member States in drawing up and implementing plans, programmes and short-term action plans and in informing the public. Where appropriate, Member States should pursue cooperation with third countries, with particular emphasis on early involvement of accession candidate countries.
(12) Informace o naměřených koncentracích by měly být předkládány Komisi jako základ pravidelných zpráv.
(12) As a basis for regular reports, information on measured concentrations should be submitted to the Commission.
(13) Komise by měla přezkoumat ustanovení této směrnice s ohledem na nejnovější vědecký výzkum, zejména s ohledem na účinky ozonu na lidské zdraví a životní prostředí. Zpráva Komise by měla být předložena jako nedílná součást strategie zlepšování kvality ovzduší, jejímž účelem je přezkoumat a navrhnout cíle Společenství v oblasti kvality ovzduší a vypracovat prováděcí strategie k zajištění dosažení těchto cílů. V této souvislosti by zpráva měla vzít v úvahu pravděpodobnost dosažení dlouhodobých imisních cílů ve stanoveném časovém období.
(13) The Commission should review the provisions of this Directive in the light of the most recent scientific research concerning, in particular, the effects of ozone on human health and the environment. The Commission's report should be presented as an integral part of an air quality strategy designed to review and propose Community air quality objectives and develop implementing strategies to ensure achievement of those objectives. In this context, the report should take into account the potential to achieve the long-term objectives within a specified time period.
(14) V souladu s rozhodnutím Rady 1999/468/ES ze dne 28. června 1999 o postupech pro výkon prováděcích pravomocí svěřených Komisi [9] by měla být přijata opatření nebytná pro provádění této směrnice.
(14) The measures necessary for the implementation of this Directive should be adopted in accordance with Council Decision 1999/468/EC of 28 June 1999 laying down the procedures for the exercise of implementing powers conferred on the Commission(9).
(15) Jelikož cíle navrhovaných opatření zajišťujících účinnou ochranu proti škodlivým účinkům ozonu na lidské zdraví a snížení nepříznivých účinků ozonu na vegetaci, ekosystémy a životní prostředí jako celek nemohou být vzhledem k přeshraničnímu charakteru znečištění ozonem v dostatečné míře dosaženy členskými státy a mohou být lépe dosaženy na úrovni Společenství, může Společenství přijmout opatření v souladu se zásadou subsidiarity, jak je stanovena v článku 5 Smlouvy. V souladu se zásadou proporcionality, jak je stanovena v uvedeném článku, nesmí tato směrnice překročit rámec nezbytný pro dosažení uvedených cílů.
(15) Since the objectives of the proposed action ensuring effective protection against harmful effects on human health from ozone and reducing the adverse effect of ozone on vegetation, ecosystems and the environment as a whole cannot be sufficiently achieved by the Member States because of the transboundary nature of ozone pollution and can therefore be better achieved at Community level, the Community may adopt measures, in accordance with the principle of subsidiarity as set out in Article 5 of the Treaty. In accordance with the principle of proportionality, as set out in that Article, this Directive does not go beyond what is necessary in order to achieve those objectives.
(16) Směrnice Rady 92/72/EHS ze dne 21. září 1992 o znečišťování ovzduší ozonem [10],
(16) Council Directive 92/72/EEC of 21 September 1992 on air pollution by ozone(10) should be repealed,
a) stanovit dlouhodobé imisní cíle, cílové hodnoty, varovné a informativní prahové hodnoty pro koncentrace ozonu ve vnějším ovzduší ve Společenství, aby bylo možné vyhnout se škodlivým účinkům na lidské zdraví a životní prostředí jako celek, předejít jim, nebo je snížit;
b) zajistit použití společných metod a kritérií pro posouzení koncentrací ozonu a podle potřeby také koncentrací prekurzorů ozonu (oxidů dusíku a těkavých organických sloučenin) ve vnějším ovzduší ve členských státech;
(a) to establish long-term objectives, target values, an alert threshold and an information threshold for concentrations of ozone in ambient air in the Community, designed to avoid, prevent or reduce harmful effects on human health and the environment as a whole;
c) zajistit získávání vhodných informací o koncentracích ozonu ve vnějším ovzduší a zpřístupnění těchto informací veřejnosti;
(b) to ensure that common methods and criteria are used to assess concentrations of ozone and, as appropriate, ozone precursors (oxides of nitrogen and volatile organic compounds) in ambient air in the Member States;
d) zajistit udržení dobré kvality vnějšího ovzduší pokud jde o ozon, a v ostatních případech zajistit její zlepšení;
(c) to ensure that adequate information is obtained on ambient levels of ozone and that it is made available to the public;
e) podporovat zvýšenou spolupráci mezi členskými státy při snižování koncentrací ozonu, při využívání možných přeshraničních opatření a dohodách o takových opatřeních.
(d) to ensure that, with respect to ozone, ambient air quality is maintained where it is good, and improved in other cases;
(e) to promote increased cooperation between the Member States, in reducing ozone levels, use of the potential of transboundary measures and agreement on such measures.
1. "vnějším ovzduším" venkovní vzduch v troposféře kromě pracovišť a uzavřených prostorů;
2. "znečišťující látkou" jakákoli látka vnesená člověkem přímo nebo nepřímo do vnějšího ovzduší, která může mít škodlivé účinky na lidské zdraví nebo na životní prostředí jako celek;
3. "prekurzory ozonu" látky, které přispívají k tvorbě přízemního ozonu, z nichž některé jsou uvedeny na seznamu v příloze VI;
1. "ambient air" means outdoor air in the troposphere, excluding work places;
4. "úrovní" koncentrace znečišťující látky ve vnějším ovzduší nebo velikost depozice na určitých plochách v daném čase;
2. "pollutant" means any substance introduced directly or indirectly by man into the ambient air and likely to have harmful effects on human health and/or the environment as a whole;
5. "posouzením" jakákoli metoda použitá pro měření, výpočet, předpověď nebo odhad úrovně znečišťující látky ve vnějším ovzduší;
3. "ozone precursor substances", means substances which contribute to the formation of ground-level ozone, some of which are listed in Annex VI;
6. "stacionárními měřeními" měření provedená v souladu s čl. 6 odst. 5 směrnice 96/62/ES;
4. "level" means the concentration of a pollutant in ambient air or the deposition thereof on surfaces in a given time;
7. "zónou" část území členského státu, tímto státem vytyčena;
5. "assessment" means any method used to measure, calculate, predict or estimate the level of a pollutant in the ambient air;
8. "aglomerací" zóna s více než 250000 obyvatel, nebo v případech, kdy v dané zóně žije 250000 nebo méně obyvatel, taková hustota obyvatel na km2, která ospravedlňuje potřebu daného členského státu posuzovat a řídit kvalitu vnějšího ovzduší;
6. "fixed measurements" means measurements taken in accordance with Article 6(5) of Directive 96/62/EC;
9. "cílovým imisním limitem" koncentrace ozonu stanovená s úmyslem dlouhodobě zamezit škodlivým účinkům na lidské zdraví nebo životní prostředí jako celek, která má být, je-li to možné, dosažena v daném období;
7. "zone" means part of the territory of a Member State as delimited by it;
10. "dlouhodobým imisním cílem" koncentrace ozonu ve vnějším ovzduší, pod kterou jsou přímé škodlivé účinky na lidské zdraví nebo životní prostředí jako celek podle současných vědeckých poznatků nepravděpodobné. Tohoto cíle má být dosaženo dlouhodobě, kromě případů, kdy není dosažitelný pomocí přiměřených opatření, s úmyslem zajistit účinnou ochranu lidského zdraví a životního prostředí;
8. "agglomeration" means a zone with a population concentration in excess of 250000 inhabitants or, where the population concentration is 250000 inhabitants or less, a population density per km² which for the Member State justifies the need for ambient air quality to be assessed and managed;
11. "varovnou prahovou hodnotou" úroveň, nad kterou při krátkodobém vystavení této koncentraci existuje riziko pro zdraví obyvatelstva a při které musí členské státy podniknout okamžité kroky podle článků 6 a 7;
9. "target value" means a level fixed with the aim, in the long term, of avoiding harmful effects on human health and/or the environment as a whole, to be attained where possible over a given period;
12. "informativní prahovou hodnotou" úroveň, nad kterou při krátkodobém vystavení této koncentraci existuje riziko pro zdraví citlivých skupin obyvatelstva a při které jsou nutné aktuální informace;
10. "long-term objective" means an ozone concentration in the ambient air below which, according to current scientific knowledge, direct adverse effects on human health and/or the environment as a whole are unlikely. This objective is to be attained in the long term, save where not achievable through proportionate measures, with the aim of providing effective protection of human health and the environment;
13. "těkavými organickými sloučeninami" (VOC) všechny organické sloučeniny z antropogenních a biogenních zdrojů kromě methanu způsobilé reakcí s oxidy dusíku v přítomnosti slunečního záření produkovat fotochemické oxidanty.
11. "alert threshold" means a level beyond which there is a risk to human health from brief exposure for the general population and at which immediate steps shall be taken by the Member States as laid down in Articles 6 and 7;
12. "information threshold" means a level beyond which there is a risk to human health from brief exposure for particularly sensitive sections of the population and at which up-to-date information is necessary;
Cílové imisní limity
13. "volatile organic compounds" (VOC) means all organic compounds from anthropogenic and biogenic sources, other than methane, that are capable of producing photochemical oxidants by reactions with nitrogen oxides in the presence of sunlight.
1. Cílové imisní limity pro ozon ve vnějším ovzduší pro rok 2010 jsou hodnoty stanovené v oddílu II přílohy I.
2. Členské státy vypracují seznam zón a aglomerací kde jsou úrovně ozonu ve vnějším ovzduší podle posouzení v souladu s článkem 9 vyšší než cílové imisní limity uvedené v odstavci 1.
3. Pro zóny a aglomerace uvedené v odstavci 2 přijmou členské státy opatření, která v souladu s ustanoveními směrnice 2001/81/ES zajistí přípravu a provedení plánu nebo programu na dosažení cílových imisních limitů k datu určenému v oddílu II přílohy I, kromě případů, kdy nelze těchto limitů dosáhnout pomocí přiměřených opatření.
Pokud v souladu s čl. 8 odst. 3 směrnice 96/62/ES musí být připraveny plány nebo programy pro jiné znečišťující látky než ozon, členské státy podle potřeby připraví a provedou ucelené plány nebo programy zahrnující všechny dané znečišťující látky.
1. The target values for 2010 in respect of ozone concentrations in ambient air are those set out in Section II of Annex I.
4. Plány nebo programy uvedené v odstavci 3 musí zahrnovat alespoň informace uvedené v příloze IV směrnice 96/62/ES a musí být přístupné veřejnosti a příslušným organizacím, jako jsou organizace zabývající se ochranou životního prostředí, organizace spotřebitelů, organizace zastupující zájmy citlivých skupin obyvatelstva a další příslušné orgány zdravotní péče.
2. Member States shall draw up a list of zones and agglomerations in which the levels of ozone in ambient air, as assessed in accordance with Article 9, are higher than the target values referred to in paragraph 1.
3. For the zones and agglomerations referred to in paragraph 2, Member States shall take measures to ensure, in accordance with the provisions of Directive 2001/81/EC, that a plan or programme is prepared and implemented in order to attain the target value, save where not achievable through proportionate measures, as from the date specified in Section II of Annex I.
Dlouhodobé imisní cíle
Where, in accordance with Article 8(3) of Directive 96/62/EC, plans or programmes must be prepared or implemented in respect of pollutants other than ozone, Member States shall, where appropriate, prepare and implement integrated plans or programmes covering all the pollutants concerned.
1. Dlouhodobými imisními cíli pro koncentrace ozonu ve vnějším ovzduší jsou cíle stanovené v oddílu III přílohy I.
4. The plans or programmes, referred to in paragraph 3, shall incorporate at least the information listed in Annex IV to Directive 96/62/EC and shall be made available to the public and to appropriate organisations such as environmental organisations, consumer organisations, organisations representing the interests of sensitive population groups and other relevant health care bodies.
2. Členské státy vypracují seznam zón a aglomerací, ve kterých jsou úrovně ozonu ve vnějším ovzduší posouzené v souladu s článkem 9 vyšší než dlouhodobé imisní cíle uvedené v odstavci 1, ale nižší nebo stejné jako cílové imisní limity stanovené v oddílu II přílohy I. Pro takové zóny a aglomerace členské státy připraví a provedou rentabilní opatření za účelem dosažení dlouhodobých imisních cílů. Přijatá opatření musí být přinejmenším konzistentní se všemi plány nebo programy stanovenými v čl. 3 odst. 3. Kromě toho musí vycházet z opatření přijatých podle ustanovení směrnice 2001/81/ES a ostatních relevantních již existujících i budoucích právních předpisů ES.
3. Pokrok Společenství při dosahování dlouhodobých imisních cílů je podroben následnému přezkoumání v rámci procesu stanoveného v článku 11 a podle směrnice 2001/81/ES, přičemž se za cílové datum považuje rok 2020 a je brán v úvahu pokrok dosažený pokud jde o národní emisní stropy stanovené v uvedené směrnici.
Požadavky v zónách a aglomeracích, ve kterých úrovně ozonu splňují dlouhodobé imisní cíle
1. The long-term objectives for ozone concentrations in ambient air are those set out in Section III of Annex I.
Členské státy vypracují seznam zón a aglomerací kde úrovně ozonu ve vnějším ovzduší splňují dlouhodobé imisní cíle. Pokud to dovolují faktory včetně přeshraničního charakteru znečišťování ozonem a meteorologických podmínek udržují členské státy úrovně ozonu v těchto zónách a aglomeracích pod dlouhodobými imisními cíli a pomocí přiměřených opatření zachovávají nejlepší kvalitu ovzduší slučitelnou s udržitelným rozvojem a vysokou úrovní ochrany lidského zdraví a životního prostředí.
2. Member States shall draw up a list of the zones and agglomerations in which the levels of ozone in ambient air, as assessed in accordance with Article 9, are higher than the long-term objectives referred to in paragraph 1 but below, or equal to, the target values set out in Section II of Annex I. For such zones and agglomerations, Member States shall prepare and implement cost-effective measures with the aim of achieving the long-term objectives. The measures taken shall, at least, be consistent with all plans or programmes specified in Article 3(3). Furthermore, they shall build upon measures taken under the provisions of Directive 2001/81/EC and other relevant existing and future EC legislation.
3. Community progress towards attaining the long-term objectives shall be subject to successive reviews, as part of the process set out in Article 11 and in connection with Directive 2001/81/EC, using the year 2020 as a benchmark and taking account of progress towards attaining the national emission ceilings set out in the said Directive.
1. Členské státy podniknou vhodné kroky k:
a) zajištění běžné dostupnosti aktuálních informací o koncentracích ozonu ve vnějším ovzduší pro veřejnost, jakož i příslušné organizace, jako jsou organizace zabývající se ochranou životního prostředí, organizace spotřebitelů, organizace zastupující zájmy citlivých skupin obyvatelstva a další příslušné orgány zdravotní péče.
Requirements in zones and agglomerations where ozone levels meet the long-term objectives
Tyto informace jsou aktualizovány nejméně jednou denně a všude tam, kde je to vhodné a možné, každou hodinu.
Member States shall draw up a list of zones and agglomerations in which ozone levels meet the long-term objectives. In so far as factors including the transboundary nature of ozone pollution and meteorological conditions permit, they shall maintain the levels of ozone in those zones and agglomerations below the long-term objectives and shall preserve through proportionate measures the best ambient air quality compatible with sustainable development and a high level of environmental and human health protection.
Takové informace přinejmenším zahrnují všechna překročení dlouhodobých imisních cílů stanovených na ochranu zdraví, informativních prahových hodnot a varovných prahových hodnot pro příslušné průměrovací období. Měly by také poskytovat krátké posouzení týkající se účinků na zdraví.
Informativní a varovné prahové hodnoty koncentrace ozonu ve vnějším ovzduší jsou uvedeny v oddílu I přílohy II;
b) zpřístupnění veřejnosti a příslušným organizacím, jako jsou organizace zabývající se ochranou životního prostředí, organizace spotřebitelů, organizace zastupující zájmy citlivých skupin obyvatelstva a další příslušné orgány zdravotní péče, komplexních výročních zpráv, které přinejmenším ukazují, pokud jde o lidské zdraví, veškerá překročení cílových imisních limitů a dlouhodobých imisních cílů, informativních a varovných prahových hodnot pro příslušné průměrovací období, a pokud jde o vegetaci, veškerá překročení cílových imisních limitů a dlouhodobých imisních cílů, podle potřeby v kombinaci s krátkým posouzením účinků těchto překročení. Zprávy mohou podle potřeby zahrnovat další informace a posouzení ochrany lesů podle oddílu I přílohy III. Zprávy mohou také zahrnovat informace o příslušných prekurzorech, pokud nejsou zahrnuty v existujících právních předpisech Společenství;
c) zajištění včasného poskytnutí informací o aktuálních a předpokládaných překročeních varovných prahových hodnot orgánům zdravotní péče a obyvatelstvu.
1. Member States shall take appropriate steps to:
Výše uvedené informace a zprávy se zveřejňují vhodným způsobem v závislosti na charakteru případu, například prostřednictvím rozhlasu, tisku nebo vydáním publikace, informačních panelů nebo služeb počítačových sítí, jako je internet.
(a) ensure that up-to-date information on concentrations of ozone in ambient air is routinely made available to the public as well as to appropriate organisations such as environmental organisations, consumer organisations, organisations representing the interests of sensitive population groups and other relevant health care bodies.
2. Podrobnosti poskytované veřejnosti v souladu s článkem 10 směrnice 96/62/ES při překročení některé z limitních hodnot zahrnují údaje uvedené v oddílu II přílohy II. Členské státy také podle potřeby podnikají kroky k poskytnutí takových informací při předpokladu překročení informativní nebo varovné prahové hodnoty.
This information shall be updated on at least a daily basis and, wherever appropriate and practicable, on an hourly basis.
3. Informace poskytované podle odstavců 1 a 2 musí být jasné, srozumitelné a dostupné.
Such information shall at least indicate all exceedances of the concentrations in the long-term objective for the protection of health, the information threshold and the alert threshold for the relevant averaging period. It should also provide a short assessment in relation to effects on health.
The information threshold and the alert threshold for concentrations of ozone in ambient air are given in Section I of Annex II;
(b) make available to the public and to appropriate organisations such as environmental organisations, consumer organisations, organisations representing the interests of sensitive population groups and other relevant health care bodies comprehensive annual reports which shall at least indicate, in the case of human health, all exceedances of concentrations in the target value and the long-term objective, the information threshold and the alert threshold, for the relevant averaging period, and in the case of vegetation, any exceedance of the target value and the long-term objective, combined with, as appropriate, a short assessment of the effects of these exceedances. They may include, where appropriate, further information and assessments on forest protection, as specified in section I of Annex III. They may also include information on relevant precursor substances, in so far as these are not covered by existing Community legislation;
1. Členské státy v souladu s čl. 7 odst. 3 směrnice 96/62/ES vypracují s ohledem na zvláštní místní podmínky, na vhodných správních úrovních akční plány krátkodobých zvláštních opatření pro zóny s rizikem překročení varovných prahových hodnot, pokud zde existuje významný potenciál pro omezení uvedeného rizika, doby trvání nebo nebezpečnosti jakéhokoli překročení varovných prahových hodnot. Pokud je zjištěno, že neexistuje významný potenciál pro omezení uvedeného rizika, doby trvání nebo nebezpečnosti jakéhokoli překročení varovných prahových hodnot v daných zónách, nejsou členské státy vázány ustanoveními čl. 7 odst. 3 směrnice 96/62/ES. Určit, zda existuje významný potenciál pro omezení uvedeného rizika, doby trvání nebo nebezpečnosti jakéhokoli překročení varovných prahových hodnot s ohledem na zeměpisné, meteorologické a hospodářské podmínky, je věcí členských států.
(c) ensure that timely information about actual or predicted exceedances of the alert threshold is provided to health care institutions and the population.
2. Návrh krátkodobých akčních plánů, včetně spouštěcích úrovní pro zvláštní opatření přísluší členským státům. Tyto plány mohou v závislosti na jednotlivých případech stanovit odstupňovaná, rentabilní opatření na kontrolu a podle potřeby také na omezení nebo pozastavení určitých aktivit, včetně provozu motorových vozidel, které přispívají k emisím, které vedou k překročení varovných prahových hodnot. Plány mohou také zahrnovat účinná opatření týkající se užívání průmyslových zařízení nebo produktů.
The information and reports referred to above shall be published by appropriate means, depending on the case, for example the broadcasting media, the press or publications, information screens or computer network services, such as the internet.
3. Při vypracování a provádění krátkodobých akčních plánů zváží členské státy příklady opatření (po posouzení jejich účinnosti), která by měla být zahrnuta do pokynů uvedených v článku 12.
2. Details supplied to the public in accordance with Article 10 of Directive 96/62/EC when either threshold is exceeded shall include the items listed in Section II of Annex II. Member States shall, where practicable, also take steps to supply such information when an exceedance of the information threshold or alert threshold is predicted.
4. Členské státy zpřístupní veřejnosti a příslušným organizacím, jako jsou organizace zabývající se ochranou životního prostředí, organizace spotřebitelů, organizace zastupující zájmy citlivých skupin obyvatelstva a další příslušné orgány zdravotní péče, výsledky svých šetření a obsah zvláštních krátkodobých akčních plánů, jakož i informace o provádění těchto plánů.
3. Information supplied under paragraphs 1 and 2 shall be clear, comprehensible and accessible.
1. Pokud jsou koncentrace překračující cílové imisní limity nebo dlouhodobé imisní cíle způsobovány převážně emisemi prekurzorů v jiných členských státech, daný členský stát podle potřeby spolupracuje při vypracování společných plánů a programů za účelem dosažení cílových imisních limitů nebo dlouhodobých imisních cílů, kromě případů, kdy nejsou dosažitelné pomocí přiměřených opatření. Komise je v tomto úsilí nápomocna. Komise při plnění svých povinností podle článku 11, s ohledem na směrnici 2001/81/ES a zejména na článek 9 uvedené směrnice zváží zda by mělo být přijato další opatření na úrovni Společenství za účelem snížení emisí prekurzorů odpovědných za takové přeshraniční znečištění ozonem.
2. Členské státy připravují a provádějí společné krátkodobé akční plány zahrnující sousední zóny v různých členských státech, je-li to vhodné podle článku 7. Členské státy zajistí, aby sousední zóny v různých členských státech, které vypracovaly krátkodobé akční plány, dostaly všechny potřebné informace.
1. In accordance with Article 7(3) of Directive 96/62/EC, Member States shall draw up action plans, at appropriate administrative levels, indicating specific measures to be taken in the short term, taking into account particular local circumstances, for the zones where there is a risk of exceedances of the alert threshold, if there is a significant potential for reducing that risk or for reducing the duration or severity of any exceedance of the alert threshold. Where it is found that there is no significant potential for reducing the risk, duration or severity of any exceedance in the relevant zones, Member States shall be exempt from the provisions of Article 7(3) of Directive 96/62/EC. It is for Member States to identify whether there is significant potential for reducing the risk, duration or severity of any exceedance, taking account of the national geographical, meteorological and economic conditions.
3. V případě překročení informativní prahové hodnoty nebo varovné prahové hodnoty v zónách blízko státních hranic je třeba co nejdříve poskytnout informace příslušným orgánům daných členských států za účelem usnadnění informování veřejnosti v těchto státech.
2. The design of short-term action plans, including trigger levels for specific actions, is the responsibility of Member States. Depending on the individual case, the plans may provide for graduated, cost-effective measures to control and, where necessary, reduce or suspend certain activities, including motor vehicle traffic, which contribute to emissions which result in the alert threshold being exceeded. These may also include effective measures in relation to the use of industrial plants or products.
4. Při vypracování plánů a programů uvedených v odstavci 1 a 2 a při informování veřejnosti, jak je uvedeno v odstavci 3, členské státy podle potřeby spolupracují se třetími zeměmi, se zvláštním důrazem na země, které jsou kandidáty na přistoupení.
3. When developing and implementing the short-term action plans, Member States shall consider examples of measures (the effectiveness of which has been assessed), which should be included in the guidance referred to in Article 12.
4. Member States shall make available to the public and to appropriate organisations such as environmental organisations, consumer organisations, organisations representing the interests of sensitive population groups and other relevant health care bodies both the results of their investigations and the content of specific short-term action plans as well as information on the implementation of these plans.
Posuzování koncentrací ozonu a prekurzorů ve vnějším ovzduší
1. V zónách a aglomeracích, ve kterých během některého z pěti předcházejících let měření koncentrace ozonu překročily dlouhodobé imisní cíle, je povinné kontinuální stacionární měření.
Pokud jsou k dispozici pouze údaje za méně než pět předcházejících let, mohou členské státy pro určení nadměrných koncentrací kombinovat krátkodobá měření v čase a místech, pro něž jsou typické vyšší úrovně znečištění, s výsledky získanými z emisních inventur a modelování.
Příloha IV stanoví kritéria pro stanovení míst odběru vzorků pro měření koncentrace ozonu.
1. Where ozone concentrations exceeding target values or long-term objectives are due largely to precursor emissions in other Member States, the Member States concerned shall cooperate, where appropriate, in drawing up joint plans and programmes in order to attain the target values or long-term objectives, save where not achievable through proportionate measures. The Commission shall assist in those efforts. In carrying out its obligations under Article 11, the Commission shall consider, taking into account Directive 2001/81/EC, in particular Article 9 thereof, whether further action should be taken at Community level in order to reduce precursor emissions responsible for such transboundary ozone pollution.
Oddíl I přílohy V stanoví minimální počet míst odběru vzorků pro kontinuální měření ozonu v každé zóně nebo aglomeraci, ve které je měření jediným zdrojem informací pro posouzení kvality ovzduší.
2. Member States shall, if appropriate according to Article 7, prepare and implement joint short-term action plans covering neighbouring zones in different Member States. Member States shall ensure that neighbouring zones in different Member States, which have developed short-term action plans, receive all appropriate information.
V minimálně 50 % míst odběru vzorků požadovaných v oddílu I přílohy V se také provádí měření koncentrace oxidu dusičitého. Měření koncentrace oxidu dusičitého je kontinuální kromě venkovských pozaďových stanic definovaných v oddílu I přílohy IV, kde lze použít jiné měřicí metody.
3. Where exceedances of the information threshold or alert threshold occur in zones close to national borders, information should be provided as soon as possible to the competent authorities in the neighbouring Member States concerned in order to facilitate the provision of information to the public in those States.
Pro zóny a aglomerace, ve kterých jsou informace z míst odběru vzorků pro stacionární měření doplněny informacemi z modelování nebo orientačního měření, může být celkový počet míst odběru vzorků určený v oddílu I přílohy V snížen, pokud:
4. In drawing up the plans and programmes referred to in paragraph 1 and 2 and in informing the public as referred to in paragraph 3, Member States shall, where appropriate, pursue cooperation with third countries, with particular emphasis on accession candidate countries.
a) doplňkové metody poskytují dostatečnou míru informací pro posouzení kvality ovzduší vzhledem k cílovým imisním limitům, informativním a výstražným prahovým hodnotám;
b) počet míst odběru vzorků, která mají být zřízena, a prostorové rozložení dalších technik je v souladu s kvalitativními cíly specifikovanými v oddílu I přílohy VII dostačující vzhledem ke koncentracím ozonu a vede k výsledkům hodnocení podle oddílu II přílohy VII;
c) počet míst odběru vzorků v každé zóně nebo aglomeraci činí nejméně jedno místo odběru vzorků na dva miliony obyvatel nebo jedno místo odběru vzorků na 50000 km2, přičemž je možnost většího počtu míst odběru vzorků;
Assessment of concentrations of ozone and precursor substances in ambient air
d) v každé zóně nebo aglomeraci je nejméně jeden místo odběru vzorků a
1. In zones and agglomerations where, during any of the previous five years of measurement, concentrations of ozone have exceeded a long-term objective, fixed continuous measurement is mandatory.
e) ve všech zbývajících místech kromě venkovských pozaďových stanic se měří koncentrace oxidu dusičitého.
Where fewer than five years' data are available, Member States may, to determine exceedances, combine measurement campaigns of short duration at times and locations likely to be typical of the highest pollution levels with results obtained from emission inventories and modelling.
V tomto případě se při hodnocení kvality ovzduší s ohledem na cílové imisní limity berou v úvahu výsledky modelování nebo orientačních měření.
Annex IV sets out criteria for determining the location of sampling points for the measurement of ozone.
2. V zónách a aglomeracích, kde jsou koncentrace během každého z pěti předcházejících let měření pod dlouhodobými imisními cíli se počet stanic určených ke kontinuálnímu měření stanoví v souladu s oddílem II přílohy V.
Section I of Annex V sets out the minimum number of fixed sampling points for continuous measurement of ozone in each zone or agglomeration within which measurement is the sole source of information for assessing air quality.
3. Každý členský stát zajistí, aby na jeho území byla instalována a provozována nejméně jedna měřicí stanice dodávající údaje o koncentracích prekurzorů ozonu uvedených v příloze VI. Každý členský stát zvolí počet a umístění stanic, v nichž se měří koncentrace prekurzorů ozonu, s ohledem na cíle, metody a doporučení stanovená v uvedené příloze.
Measurements of nitrogen dioxide shall also be made at a minimum of 50 % of the ozone sampling points required by Section I of Annex V. Measurement of nitrogen dioxide shall be continuous, except at rural background stations, as defined in section I of Annex IV, where other measurement methods may be used.
Jako součást pokynů vypracovaných podle článku 12 se stanoví obecné zásady určující vhodnou strategii měření koncentrací prekurzorů ozonu beroucí v úvahu existující požadavky obsažené v právních předpisech Společenství a v Programu spolupráce při monitorování a vyhodnocování dálkového přenosu látek znečišťujících ovzduší v Evropě (EMEP).
For zones and agglomerations within which information from sampling points for fixed measurement is supplemented by information from modelling and/or indicative measurement, the total number of sampling points specified in Section I of Annex V may be reduced, provided that:
4. Referenční metody pro analýzu ozonu jsou stanoveny v oddílu I přílohy VIII. Oddíl II přílohy VIII stanoví referenční techniky modelování ozonu.
(a) the supplementary methods provide an adequate level of information for the assessment of air quality with regard to target values, information and alert thresholds;
5. Jakékoli změny nezbytné pro přizpůsobení tohoto článku a příloh IV až VIII vědeckému a technickému pokroku se přijímají v souladu s postupem stanoveným v čl. 13 odst. 2.
(b) the number of sampling points to be installed and the spatial resolution of other techniques are sufficient for the concentration of ozone to be established in accordance with the data quality objectives specified in Section I of Annex VII and lead to assessment results as specified in Section II of Annex VII;
(c) the number of sampling points in each zone or agglomeration amounts to at least one sampling point per two million inhabitants or one sampling point per 50000 km², whichever produces the greater number of sampling points;
Přenos informací a zpráv
(d) each zone or agglomeration contains at least one sampling point, and
1. Při předávání informací Komisi podle článku 11 směrnice 96/62/ES musí členské státy, a to poprvé pro kalendářní rok následující po datu uvedeném v čl. 15 odst. 1:
(e) nitrogen dioxide is measured at all remaining sampling points except at rural background stations.
a) poslat Komisi za každý kalendářní rok nejpozději do 30. září následujícího roku seznamy zón a aglomerací podle v čl. 3 odst. 2, čl. 4 odst. 2 a v článku 5;
In this case, the results of modelling and/or indicative measurement shall be taken into account for the assessment of air quality with respect to the target values.
b) poslat Komisi zprávu podávající přehled situace, pokud jde o překročení cílových imisních limitů stanovených v oddílu II přílohy I. Tato zpráva musí poskytovat vysvětlení ročních překročení cílové imisní limity stanovené na ochranu lidského zdraví. Zpráva musí také obsahovat plány a programy uvedené v čl. 3 odst. 3. Zpráva musí být odeslána nejpozději do dvou let od konce období, během kterého byla překročení cílových imisních limitů ozonu pozorována;
2. In zones and agglomerations where, during each of the previous five years of measurement, concentrations are below the long-term objectives, the number of continuous measurement stations shall be determined in accordance with Section II of Annex V.
c) každé tři roky informovat Komisi o pokroku v realizaci každého takového plánu nebo programu.
3. Each Member State shall ensure that at least one measuring station to supply data on concentrations of the ozone precursor substances listed in Annex VI is installed and operated in its territory. Each Member State shall choose the number and siting of the stations at which ozone precursor substances are to be measured, taking into account the objectives, methods and recommendations laid down in the said Annex.
2. Dále členské státy musí, poprvé za kalendářní rok následující pro datu uvedeném v čl. 15 odst. 1:
As part of the guidance developed under Article 12, guidelines for an appropriate strategy to measure ozone precursor substances shall be laid down, taking into account existing requirements in Community legislation and the cooperative programme for monitoring and evaluation of the long-range transmission of air pollutants in Europe (EMEP).
a) pro každý měsíc od dubna do září každého roku odeslat Komisi, jako předběžné;
4. Reference methods for analysis of ozone are set out in Section I of Annex VIII. Section II of Annex VIII provides for reference modelling techniques for ozone.
i) nejpozději do konce následujícího měsíce, pro každý den, kdy došlo k překročení informativní nebo varovné prahové hodnoty, tyto údaje: datum, celkový počet hodin překročení těchto hodnot, maximální hodnoty hodinového průměru ozonu,
5. Any amendments necessary to adapt this Article and Annexes IV to VIII to scientific and technical progress shall be adopted in accordance with the procedure laid down in Article 13(2).
ii) nejpozději do 31. října každého roku veškeré další informace specifikované v příloze III;
b) pro každý kalendářní den nejpozději do dne 30. září následujícího roku odeslat Komisi ověřené údaje určené v příloze III a roční průměrné koncentrace prekurzorů ozonu specifikovaných v příloze VI za uvedený rok;
c) každé tři roky předat Komisi v rámci zprávy ze sektoru uvedené v článku 4 směrnice Rady 91/692/EHS [11] a nejpozději do dne 30. září od konce každého tříletého období:
i) informace uvádějící přehled pozorovaných, nebo podle potřeby posuzovaných úrovní ozonu v zónách a aglomeracích uvedených v čl. 3 odst. 2, čl. 4 odst. 2 a v článku 5,
1. When forwarding information to the Commission under Article 11 of Directive 96/62/EC, Member States shall also, and, for the first time, for the calendar year following the date referred to in Article 15(1):
ii) informace o všech opatřeních přijatých nebo plánovaných podle čl. 4 odst. 2 a
(a) send to the Commission for each calendar year no later than 30 September of the following year the lists of zones and agglomerations referred to in Article 3(2), Article 4(2) and Article 5;
iii) informace o rozhodnutích o krátkodobých akčních plánech a o jejich koncepci a obsahu a posouzení účinků takových plánů připravených v souladu s článkem 7.
(b) send to the Commission a report giving an overview of the situation as regards exceedance of the target values as laid down in section II of Annex I. This report shall provide an explanation of annual exceedances of the target value for the protection of human health. The report shall also contain the plans and programmes referred to in Article 3(3). The report shall be sent no later than two years after the end of the period during which exceedances of the target values for ozone were observed;
3. Komise:
(c) inform the Commission every three years of the progress of any such plan or programme.
a) zajistí vhodnými prostředky neprodlené zpřístupnění informací předkládaných podle odstavce 2 písm. a) a jejich předání Evropské agentuře pro životní prostředí;
2. Furthermore, Member States shall, for the first time, for the calendar year following the date referred to in Article 15(1):
b) každoročně zveřejňuje seznam zón a aglomerací předložený podle odst. 1 písm. a) a do 30. listopadu každého roku zveřejní zprávu o stavu ozonu během letního období a během předcházejícího kalendářního roku s cílem poskytnout srovnatelný přehled situace ve všech členských státech, berouce v úvahu různé meteorologické podmínky a přeshraniční znečištění, a přehled všech překročení dlouhodobých imisních cílů v členských státech;
(a) for each month from April to September each year, send to the Commission, on a provisional basis,
c) pravidelně kontroluje provádění plánů nebo programů předložených podle odst. 1 písm. b) a zkoumá dosažený pokrok a trendy v znečišťování ovzduší, berouce v úvahu meteorologické podmínky a původ prekurzorů ozonu (biogenní nebo antropogenní);
(i) by no later than the end of the following month, for each day with exceedance(s) of the information and/or the alert threshold, the following information: date, total hours of exceedance, maximum 1 h ozone value(s);
d) bere v úvahu informace poskytované podle odstavců 1 a 2 při přípravě tříletých zpráv o kvalitě ovzduší v souladu s čl. 11 odst. 2 směrnice 96/62/ES;
(ii) by no later than 31 October each year, any other information specified in Annex III;
e) zajišťuje vhodnou výměnu informací a zkušeností předávaných v souladu s odst. 2 písm. c) bodem iii) pokud jde o návrh a provádění krátkodobých akčních plánů.
(b) for each calendar year no later than 30 September of the following year, send to the Commission the validated information specified in Annex III and the annual average concentrations for that year of the ozone precursor substances specified in Annex VI;
4. Při plnění úkolů uvedených v odstavci 3 si Komise v případě potřeby vyžádá expertizu u Evropské agentury pro životní prostředí.
(c) forward to the Commission every three years, within the framework of the sectoral report referred to in Article 4 of Council Directive 91/692/EEC(11), and no later than 30 September following the end of each three-year period:
5. Datum, do kterého členské státy musí informovat Komisi o metodách používaných pro předběžné posouzení kvality ovzduší podle čl. 11 odst. 1 písm. d) směrnice 96/62/ES, je nejpozději den 9. září 2003.
(i) information reviewing the levels of ozone observed or assessed, as appropriate, in the zones and agglomerations referred to in Articles 3(2), Article 4(2) and Article 5;
(ii) information on any measures taken or planned under Article 4(2), and
(iii) information regarding decisions on short-term action plans and concerning the design and content, and an assessment of the effects, of any such plans prepared in accordance with Article 7.
1. Komise nejpozději do dne 31. prosince 2004 předloží Evropskému parlamentu a Radě zprávu o zkušenostech s uplatňováním této směrnice. Zpráva se podává zejména:
a) o výsledcích nejnovějšího vědeckého výzkumu, s ohledem na obecné zásady Světové zdravotnické organizace, o účincích ozonu na životní prostředí a lidské zdraví, zvláště s ohledem na citlivé skupiny obyvatelstva; je třeba vzít v úvahu vývoj přesnějších modelů;
(a) ensure that the information submitted pursuant to paragraph 2(a) is promptly made available by appropriate means and is transmitted to the European Environment Agency;
b) o technologickém vývoji, včetně pokroku dosaženého v metodách měření a dalších metodách posuzování koncentrací ozonu a jejich vývoje v Evropě;
(b) publish annually a list of the zones and agglomerations submitted pursuant to paragraph 1(a) and, by 30 November each year, a report on the ozone situation during the current summer and the preceding calendar year, aiming to provide overviews, in a comparable format, of each Member State's situation, taking into account the different meteorological conditions and transboundary pollution, and an overview of all the exceedances of the long-term objective in the Member States;
c) o srovnání modelových prognóz se skutečnými měřeními;
(c) check regularly the implementation of the plans or programmes submitted pursuant to paragraph 1(b) by examining their progress and the trends in air pollution, taking account of meteorological conditions and the origin of the ozone precursors (biogenic or anthropogenic);
d) o stanovení a o úrovních dlouhodobých imisních cílů, cílových imisních limitů a informativních a varovných prahových hodnot;
(d) take into account the information provided under paragraphs 1 and 2 in preparing three-yearly reports on ambient air quality in accordance with Article 11(2) of Directive 96/62/EC;
e) o výsledcích mezinárodního programu spolupráce v rámci úmluvy UN/UCE o dálkovém přeshraničním znečišťování ovzduší, pokud jde o účinky ozonu na užitkové rostliny a přirozenou vegetaci.
(e) arrange appropriate exchange of information and experience forwarded in accordance with paragraph 2(c)(iii) regarding the design and implementation of short-term action plans.
2. Zpráva se předkládá jako nedílná součást strategie pro zlepšení kvality ovzduší, která má přezkoumat a navrhnout cíle Společenství v oblasti kvality ovzduší a vypracovat prováděcí strategie k dosažení uvedených cílů. V této souvislosti zpráva vezme v úvahu:
4. When carrying out the tasks referred to in paragraph 3, the Commission shall, as necessary, call upon the expertise available in the European Environment Agency.
a) rámcové podmínky dalšího snižování znečišťujících emisí ze všech příslušných zdrojů s ohledem na technickou proveditelnost a rentabilitu nákladů;
5. The date by which Member States shall inform the Commission of the methods used for the preliminary assessment of air quality under Article 11(1)(d) of Directive 96/62/EC shall be no later than 9 September 2003.
b) vztahy mezi znečišťujícími látkami a možnostech pro kombinované strategie k dosažení cílů zlepšení kvality ovzduší ve Společenství a s nimi spojených cílů;
c) potenciál pro přijetí dalších opatření na úrovni Společenství za účelem omezení emisí prekurzorů;
d) pokrok v dosahování cílových imisních limitů podle přílohy I včetně plánů a programů vypracovaných a prováděných v souladu s články 3 a 4, zkušenosti s prováděním krátkodobých akčních plánů podle článku 7 a podmínky stanovené v příloze IV, podle kterých se prováděla měření kvality ovzduší;
e) potenciál pro dosažení dlouhodobých imisních cílů stanovených v oddílu III přílohy I ve stanoveném časovém období;
1. The Commission shall submit to the European Parliament and the Council by 31 December 2004, at the latest, a report based on experience of the application of this Directive. It shall report, in particular, on:
f) současné a budoucí požadavky na informování veřejnosti a na výměnu informací mezi členskými státy a Komisí;
(a) the findings of the most recent scientific research, in the light of the World Health Organisation's Guidelines, into the effects of exposure to ozone on the environment and human health, specifically taking into account sensitive population groups; the development of more accurate models shall be taken into account;
g) vztah mezi touto směrnicí a očekávanými změnami plynoucími z opatření, která mají být přijata Společenstvím a členskými státy za účelem plnění závazků se vztahem ke změně klimatu;
(b) technological developments, including progress achieved in methods of measuring and otherwise assessing concentrations and evolution of ozone concentrations throughout Europe;
h) přenos znečištění přes státní hranice s ohledem na opatření přijatá v zemích, které jsou kandidáty na přistoupení.
(c) comparison of model predictions with actual measurements;
3. Zpráva musí také zahrnovat přehled ustanovení této směrnice vzhledem k jejím výsledkům a musí být podle potřeby doprovázena návrhy na změny této směrnice, se zvláštní pozorností věnovanou účinkům ozonu na životní prostředí a lidské zdraví, se zvláštním odkazem na citlivé skupiny obyvatelstva.
(d) the setting of, and levels for, long-term objectives, for target values, for information and alert thresholds;
(e) the results on the effects of ozone on crops and natural vegetation of the International Cooperative Programme under UN/ECE Convention on Long-range Transboundary Air Pollution.
2. The report shall be presented as an integral part of an air quality strategy designed to review and propose Community air quality objectives and develop implementing strategies to ensure achievement of those objectives. In this context the report shall take into account:
1. Komise do dne 9. září 2002 vypracuje pokyny pro provádění této směrnice. K tomu si podle potřeby vyžádá expertizy dostupné v členských státech, u Evropské agentury pro životní prostředí a dalších odborných organizací a vezme v úvahu existující požadavky obsažené v právních předpisech Společenství a EMEP.
(a) the broad scope for making further reductions in polluting emissions across all relevant sources, taking account of technical feasibility and cost-effectiveness;
2. Pokyny se přijímají v souladu s postupem stanoveným v čl. 13 odst. 2. Tyto pokyny nemají přímý ani nepřímý vliv na změny cílových imisních limitů, dlouhodobých imisních cílů, varovných a informativních prahových hodnot.
(b) relationships between pollutants, and opportunities for combined strategies to achieve Community air quality and related objectives;
(c) the potential for further action to be taken at Community level in order to reduce precursor emissions;
(d) the progress in implementing the target values in Annex I, including the plans and programmes developed and implemented in accordance with Articles 3 and 4, the experience in implementing short-term action plans under Article 7 and the conditions, as laid down under Annex IV, under which air quality measurement has been carried out;
(e) the potential to achieve the long-term objectives, set out in Section III of Annex I, within a specified time period;
(f) current and future requirements for informing the public and for the exchange of information between Member States and the Commission;
Doba uvedená v čl.. 5 odst. 6rozhodnutí 1999/468/ES je tři měsíce.
(g) the relationship between this Directive and expected changes resulting from measures to be taken by the Community and Member States in order to fulfil commitments relating to climate change;
(h) transport of pollution across national boundaries taking account of measures taken in accession candidate countries.
3. The report shall also include a review of the provisions of this Directive in the light of its findings and it shall be accompanied, if appropriate, by proposals to amend this Directive, paying special attention to the effects of ozone on the environment and on human health, with particular reference to sensitive population groups.
Členské státy stanoví sankce použitelné při porušení vnitrostátních předpisů přijatých na základě této směrnice. Sankce musí být účinné, přiměřené a odrazující.
1. The Commission shall develop guidance for implementing this Directive by 9 September 2002. In so doing, it will call upon the expertise available in the Member States, the European Environment Agency and other expert bodies, as appropriate and taking into account existing requirements in Community legislation and EMEP.
1. Členské státy uvedou v účinnost právní a správní předpisy nezbytné pro dosažení souladu s touto směrnicí do dne 9. září 2003. Neprodleně o nich uvědomí Komisi.
2. The guidance shall be adopted in accordance with the procedure laid down in Article 13(2). Such guidance shall not have the effect of modifying the target values, long-term objectives, alert threshold or information threshold either directly or indirectly.
Tato opatření přijatá členskými státy musí obsahovat odkaz na tuto směrnici nebo musí být takový odkaz učiněn při jejich úředním vyhlášení. Způsob odkazu určí členské státy.
Směrnice 92/72/EHS se zrušuje s účinkem ode dne 9. září 2003.
V Bruselu dne 12. února 2002.
1. Member States shall bring into force the laws, regulations and administrative provisions necessary to comply with this Directive by 9 September 2003.They shall forthwith inform the Commission thereof.
[1] Úř. věst. C 56 E, 29. 2. 2000, s. 40a Úř. věst. C 29 E, 30.1.2001, s. 291.
[2] Úř. věst. C 51, 23.2.2000, s. 11.
Directive 92/72/EEC shall be repealed from 9 September 2003.
[3] Úř. věst. C 317, 6.11.2000, s. 35.
[4] Stanovisko Evropského parlamentu ze dne 15. března 2000 (Úř. věst. C 377, 29.12.2000, s. 154), společný postoj Rady ze dne 8. března 2001 (Úř. věst. C 126, 26.4.2001, s. 1) a rozhodnutí Evropského parlamentu ze dne 13. června 2001 (dosud nezveřejněno v Úředním věstníku). Rozhodnutí Evropského parlamentu ze dne 17. ledna 2002 a rozhodnutí Rady ze dne 19. prosince 2001.
[5] Úř. věst. C 138, 17.5.1993, s. 1.
[6] Úř. věst. L 275, 10.10.1998, s. 1.
[7] Úř. věst. L 296, 21.11.1996, s. 55.
[8] Úř. věst. L 309, 27.11.2001, s. 22.
[10] Úř. věst. L 297, 13.10.1992, s. 1.
DEFINICE, CÍLOVÉ IMISNÍ LIMITY A DLOUHODOBÉ IMISNÍ CÍLE PRO OZON
Všechny hodnoty jsou vyjádřeny v μg/m3. Objem musí být standardizován na teplotu 293 K a tlak 101,3 kPa. Čas se udává jako středoevropský čas.
AOT40 (vyjádřeno v (μg/m3) hodiny) znamená součet rozdílů mezi hodinovými koncentracemi většími než 80 μg/m3 (= 40 částic na bilion) a 80 μg/m3 za dané období při použití pouze 1hodinových hodnot měřených každý den mezi 8:00 a 20:00 středoevropského času [1].
Roční údaje o překročení koncentrací používané ke kontrolu dodržení níže uvedených cílových imisních limitů a dlouhodobých imisních cílů jsou platné pouze pokud splňují kritéria stanovená v oddílu II přílohy III.
II. Cílové imisní limity pro ozon
| Parametr | Cílový imisní limit pro rok 2010 [2] [5] |
1.Cílový imisní limit na ochranu lidského zdraví | Maximální denní 8hodinový klouzavý průměr [3] | 120 μg/m3; nesmí být překročena více než 25 dnů za kalendářní rok, zprůměrováno za tři roky [4] |
2.Cílový imisní limit na ochranu vegetace | AOT40, vypočteno z 1hodinových hodnot od května do července | 18000 μg/m3.h, zprůměrováno za pět roků [4] |
(1) OJ C 56 E, 29.2.2000, p. 40, and
III. Dlouhodobé imisní cíle pro ozon
OJ C 29 E, 30.1.2001, p. 291.
| Parametr | Dlouhodobý imisní cíl [6] |
1.Dlouhodobý imisní cíl na ochranu lidského zdraví | Maximální denní 8hodinový klouzavý průměr jednoho dne v kalendářním roce | 120 μg/m3 |
2.Dlouhodobý imisní cíl na ochranu vegetace | AOT40 vypočteno z 1hodinových hodnot v období od května do července | 6000 μg/m3.h |
(4) Opinion of the European Parliament of 15 March 2000 (OJ C 377, 29.12.2000, p. 154), Council Common Position of 8 March 2001 (OJ C 126, 26.4.2001, p. 1) and Decision of the European Parliament of 13 June 2001 (not yet published in the Official Journal). Decision of the European Parliament of 17 January 2002 and Decision of the Council of 19 December 2001.
[1] Nebo vhodný čas pro nejvzdálenější regiony.
[2] Dodržení cílových imisních limitů se bude posuzovat od tohoto data, tj. rok 2010 bude prvním rokem, pro který se údaje použijí při výpočtu dodržení hodnot v následujících třech nebo pěti letech.
[3] Maximální denní 8hodinový klouzavý průměr koncentrace jednoho dne se vybere přezkoumáním 8hodinových klouzavých průměrů, vypočtených z hodinových údajů a aktualizovaných každou hodinu. Každý takto vypočtený 8hodinový průměr se přiřadí ke dni, ve kterém končí jeho 8hodinová lhůta, tj. první výpočetní lhůta pro každý jeden den bude lhůta od 17:00 předcházejícího dne do 01:00 daného dne; poslední výpočetní lhůta pro každý jeden den bude lhůta od 16:00 do 24:00 tohoto dne.
(7) OJ L 296, 21.11.1996, p. 55.
[4] Pokud není možné určit tříleté nebo pětileté průměry na základě úplného a nepřetržitého souboru údajů, minimální roční údaje požadované pro kontrolu dodržení cílových imisních limitů budou tyto:
(8) OJ L 309, 27.11.2001, p. 22.
- pro cílový imisní limit na ochranu lidského zdraví: platné údaje za jeden rok.
- pro cílový imisní limit na ochranu vegetace: platné údaje za tři roky.
(10) OJ L 297, 13.10.1992, p. 1.
[5] Tyto cílové imisní limity a povolená překročení koncentrací jsou stanoveny, aniž jsou dotčeny výsledky studií a přezkumu stanovených v článku 11 beroucích v úvahu různé zeměpisné a klimatické situace v Evropském společenství.
[6] Pokrok Společenství k dosažení dlouhodobých imisních cílů s použitím roku 2020 jako cílového data se přezkoumá jako součást postupu stanoveného v článku 11.
I. Informativní a varovné prahové hodnoty pro ozon
| Parametr | Prahová hodnota |
DEFINITIONS, TARGET VALUES AND LONG-TERM OBJECTIVES FOR OZONE
Informativní prahová hodnota | 1hodinový průměr | 180 μg/m3 |
Varovná prahová hodnota | 1hodinový průměr [1] | 240 μg/m3 |
All values are to be expressed in µg/m³. The volume must be standardised at the following conditions of temperature and pressure: 293 K and 101,3 kPa. The time is to be specified in Central European Time.
II. Minimální údaje poskytované veřejnosti při překročení informativní nebo varovné prahové hodnoty nebo při předpovědi takového překročení
AOT40 (expressed in (µg/m³)·hours) means the sum of the difference between hourly concentrations greater than 80 µg/m³ (= 40 parts per billion) and 80 µg/m³ over a given period using only the 1 hour values measured between 8:00 and 20:00. Central European Time each day(1).
Údaje, které mají být poskytnuty veřejnosti co nejdříve a v dostatečném rozsahu by měly zahrnovat:
In order to be valid, the annual data on exceedances used to check compliance with the target values and long-term objectives below must meet the criteria laid down in Section II of Annex III.
1. informace o zaznamenaném překročení:
II. Target values for ozone
- místo nebo oblast překročení,
- typ překročené prahové hodnoty (informativní nebo varovná),
III. Long-term objectives for ozone
- počátek a doba trvání překročení,
- nejvyšší 1hodinová a 8hodinová průměrná koncentrace;
2. předpověď pro následující odpoledne/den (dny):
(1) Or the appropriate time for ultra-peripheral regions.
- zeměpisná oblast očekávaných překročení informativní nebo varovné prahové hodnoty,
- očekávaná změna koncentrace ozonu ve vnějším ovzduší (zlepšení, stabilizace nebo zhoršení);
3. informace o postižené skupině obyvatel, možné účinky na zdraví a doporučený postup:
- informace o ohrožených skupinách obyvatel,
- popis pravděpodobných symptomů,
- doporučená bezpečnostní opatření pro postižené obyvatelstvo,
I. Information and alert thresholds for ozone
- další zdroje informací;
4. informace o preventivních opatřeních na omezení znečištění ovzduší nebo vystavení se tomuto znečištění:
II. Minimum details to be supplied to the public when the information or alert threshold is exceeded or exceedance is predicted
označení sektorů, které jsou hlavními zdroji znečištění; doporučená opatření ke snížení emisí.
Details to be supplied to the public on a sufficiently large scale as soon as possible should include:
[1] Při použití článku 7 se překročení prahové hodnoty měří nebo předpovídá pro tři po sobě následující hodiny.
1. information on observed exceedance(s):
- location or area of the exceedance,
- type of threshold exceeded (information or alert),
Informace předkládané komisi členskými státy a kritéria pro agregaci údajů a výpočet statistických parametrů
- start time and duration of the exceedance,
1. Informace předkládané Komisi
- highest 1-hour and 8-hour mean concentration;
Následující tabulka stanoví typy a množství údajů, které mají členské státy předkládat Komisi:
2. forecast for the following afternoon/day(s):
| Typ stanice | Úroveň | Zprůměrování/doba akumulace | Předběžné údaje pro každý měsíc od dubna do září | Zpráva za každý rok |
- geographical area of expected exceedances of information and/or alert threshold,
Informativní prahová hodnota | Všechny typy | 180 μg/m3 | 1 hodina | pro každý den překročení: datum, celkový počet hodin překročení, nejvyšší 1hodinová hodnota ozonu a souvisejícího NO2nejvyšší měsíční hodinová hodnota ozonu | pro každý den překročení: datum, celkový počet hodin překročení, nejvyšší 1hodinová hodnota ozonu a souvisejícího NO2 |
- expected change in pollution (improvement, stabilisation or deterioration);
Varovná prahová hodnota | Varovná prahová hodnota | 240 μg/m3 | 1 hodina | pro každý den překročení: datum, celkový počet hodin překročení, nejvyšší 1hodinová hodnota ozonu a souvisejícího NO2 | pro každý den překročení: datum, celkový počet hodin překročení, nejvyšší 1hodinová hodnota ozonu a souvisejícího NO2 |
3. information on type of population concerned, possible health effects and recommended conduct:
Ochrana zdraví | Všechny typy | 120 μg/m3 | 8 hodin | pro každý den překročení: datum, maximální 8hodinová koncentrace [2] | pro každý den překročení: datum, maximální 8hodinová koncentrace [2] Ochrana vegetace |
- information on population groups at risk,
Ochrana vegetace | Předměstská, venkovská, venkovská pozaďová | AOT40 [1] = 6000 μg/m3.h | 1 hodina, akumulováno od května do července | – | Hodnota |
- description of likely symptoms,
Ochrana lesů(Všechny typy | Předměstská, venkovská, venkovská pozaďová | AOT40 [1] = 20000 μg/m3.h | 1 hodina, akumulováno od dubna do září | – | Hodnota |
- recommended precautions to be taken by the population concerned,
Materiály | Všechny typy | 40 μg/m3 [3] | 1 rok | – | Hodnota |
- where to find further information;
Pokud již všechny dostupné hodinové údaje pro ozon, oxid dusičitý a další oxidy dusíku za daný rok nebyly dodány v rámci rozhodnutí Rady 97/101/ES [4], jako součást výročních zpráv musí být poskytnuty také tyto parametry:
4. information on preventive action to reduce pollution and/or exposure to it:
- pro ozon, oxid dusičitý, další oxidy dusíku a součet pro ozon a oxid dusičitý (sečteno jako počet částic na bilion a vyjádřeno v μg/m3 ozonu): nejvyšší hodnota, 99,9, 98 a 50 percentil, roční průměr a počet platných údajů z hodinových sérií,
indication of main source sectors; recommendations for action to reduce emissions.
- maximum, 98 a 50 percentil a roční průměr ze sérií maximálních denních 8hodinových klouzavých průměrů.
Údaje předkládané v měsíčních zprávách se považují za předběžné a mají být podle potřeby v následujících sděleních aktualizovány.
II. Kritéria pro agregaci údajů a výpočet statistických parametrů
Percentily se vypočítávají pomocí metody stanovené v rozhodnutí Rady 97/101/ES.
Information submitted by Member States to the Commission and criteria for aggregating data and calculating statistical parameters
Parametr | Požadovaný podíl platných údajů |
I. Information to be submitted to the Commission
1hodinové hodnoty | 75 % (tj. 45 minut) |
The following table stipulates the type and amount of data Member States are to submit to the Commission:
8hodinové hodnoty | 75 % hodnot (tj. 6 hodin) |
maximální 8hodinový denní klouzavý průměr | 75 % každou hodinu aktualizovaných 8hodinových denních klouzavých průměrů (tj. 18 8hodinových průměrů za den) |
As part of the yearly reporting, the following must also be provided, if all available hourly data for ozone, nitrogen dioxide and nitrogen oxides of the year in question have not already been delivered under the framework of Council Decision 97/101/EC(1):
AOT40 | 90 % 1hodinových hodnot za časovou periodu definovanou pro výpočet hodnoty AOT40 [5] |
- for ozone, nitrogen dioxide, nitrogen oxides and the sums of ozone and nitrogen dioxide (added as parts per billion and expressed in µg/m³ ozone) the maximum, 99.9th, 98th, 50th percentile and annual average and number of valid data from hourly series,
Roční průměr | 75 % 1hodinových hodnot samostatně za letní období (duben až září) a zimní období (leden až březen, říjen až prosinec) |
- the maximum, 98th, 50th percentile and annual average from series of daily 8-hour ozone maxima.
Počet překročení a maximální hodnoty za měsíc | 90 % maximálních 8hodinových denních klouzavých průměrů (27 dostupných každodenních hodnot za měsíc) 90 % 1hodinových hodnot mezi 8:00 a 20:00 středoevropského času |
Data submitted in the monthly reports are considered provisional and are to be updated, if necessary, in subsequent submissions.
Počet překročení a maximální hodnoty za rok | pět ze šesti měsíců za letní období (duben až září) |
II. Criteria for aggregating data and calculating statistical parameters
[1] Viz definice AOT40 v oddílu I přílohy I.
Percentiles are to be calculated using the method specified in Council Decision 97/101/EC.
[2] Maximální denní 8hodinový klouzavý průměr (viz oddíl II přílohy I, poznámka a).
[3] Hodnota má být přezkoumána podle čl. 11 odst. 3 vzhledem k vývoji vědeckých poznatků.
[4] Úř. věst. L 35, 5.2.1997, s. 14.
[5] je počet hodin časové periody stanovené v definici AOT40 (tj. 08:00 až 20:00 h středoevropského času od 1. května do 31. července každého roku na ochranu vegetace a od 1. dubna do dne 30. září každého roku na ochranu lesů).
(1) OJ L 35, 5.2.1997, p. 14.
KRITÉRIA PRO KLASIFIKACI A URČENÍ MÍST ODBĚRU VZORKŮ PRO POSUZOVÁNÍ KONCENTRACÍ OZONU
Pro stacionární měření platí tato kritéria:
I. Umísťování v makroměřítku
CRITERIA FOR CLASSIFYING AND LOCATING SAMPLING POINTS FOR ASSESSMENTS OF OZONE CONCENTRATIONS
Typ stanice | Cíle měření | Reprezentativnost [1] | Kritéria pro umísťování v makroměřítku |
The following considerations apply to fixed measurements:
Městská | Ochrana lidského zdraví: vyhodnotit expozici městského obyvatelstva ozonu, tj. v místech, kde hustota obyvatel a koncentrace ozonu jsou poměrně vysoké a reprezentativní pro působení ozonu na veškeré obyvatelstvo. | Několik km2 | Stranou vlivu místních emisí, jako je dopravní provoz, benzinové čerpací stanice atd.; větraná místa s dobrou výměnou okolního vzduchu, kde lze měřit smíšené úrovně; místa, jako jsou městské obytné a komerční oblasti, parky (stranou stromoví), velké ulice nebo náměstí s velmi malým nebo nulovým dopravním provozem, otevřené plochy charakteristické pro školní, sportovní nebo rekreační zařízení. |
Předměstská | Ochrana lidského zdraví a vegetace: vyhodnotit expozici obyvatelstva a vegetace na okrajích aglomerace ozonu, v místech nejvyšších úrovní ozonu, kterým mohou obyvatelstvo a vegetace být přímo nebo nepřímo vystaveny. | Několik desítek km2 | V určité vzdálenosti od oblasti s maximálními emisemi, po hlavních směrech větru na návětrné straně a za podmínek příznivých pro vytváření ozonu; v místech, kde jsou obyvatelé, citlivé užitkové rostliny nebo přirozené ekosystémy na vnějším okraji aglomerace vystaveny vysokým úrovním ozonu; podle potřeby se některé předměstské stanice také umisťují proti směru větru od oblasti maximálních emisí, aby se určily úrovně ozonu v regionálním zázemí |
Venkovská | Ochrana lidského zdraví a vegetace: vyhodnotit expozici obyvatelstva, užitkových rostlin a přirozených ekosystémů koncentracím ozonu v subregionálním měřítku. | Subregionální úrovně (několik km2) | Stanice mohou být umístěny v malých sídlech nebo oblastech s přirozenými ekosystémy, lesy nebo užitkovými rostlinami; reprezentativní místa pro ozon mimo vliv bezprostředních lokálních emisí, jako jsou průmyslová zařízení a silnice; v otevřeném terénu, ale nikoli na vyšších horských vrcholech. |
For rural and rural background stations, consideration should be given, where appropriate, to coordination with the monitoring requirements of Commission Regulation (EC) No 1091/94(1) concerning protection of the Community's forests against atmospheric pollution.
Venkovská pozaďová | Ochrana lidského zdraví a vegetace: vyhodnotit expozici užitkových rostlin a přirozených ekosystémů, jakož i obyvatelstva ozonu v regionálním měřítku. | Regionální/ národní/ kontinentální úrovně (1000 až 10000 km2) | Stanice umístěné v oblastech s nižší hustotou obyvatelstva, například v oblastech s přirozenými ekosystémy a lesy, značně vzdálených od městských a průmyslových oblastí a stranou od lokálních emisí; je třeba se vyhnout místům, v nichž se tvoří přízemní inverze a také vyšším horským vrcholům; pobřežní oblasti s výraznými každodenními větrnými cykly lokálního charakteru se nedoporučují. |
Pro venkovské stanice a venkovská pozaďová stanice se podle potřeby použijí kritéria pro koordinaci s požadavky na sledování podle nařízení Komise (ES) č. 1091/94 [2], co se týká ochrany lesů Společenství proti znečišťování ovzduší.
The following guidelines should be followed, as far as practicable:
II. Umísťování v mikroměřítku
1. The flow around the inlet sampling probe should be unrestricted (free in an arc of at least 270°) without any obstructions affecting the air flow in the vicinity of the sampler, i.e. away from buildings, balconies, trees and other obstacles by more than twice the height the obstacle protrudes above the sampler.
Pokud jsou prakticky použitelné, je třeba dodržovat tyto obecné zásady:
2. In general, the inlet sampling point should be between 1.5 m (the breathing zone) and 4 m above the ground. Higher positions are possible for urban stations in some circumstances and in wooded areas.
1. Průtok vzduchu okolo měřicí sondy by měl být neomezený (volný v úhlu nejméně 270o) bez jakýchkoli překážek ovlivňujících tok vzduchu v okolí odběrného zařízení, tj. vzdálený od budov, balkonů, stromů a jiných překážek o více než dvojnásobek výšky, o kterou překážka vyčnívá nad odběrné zařízení.
3. The inlet probe should be positioned well away from such sources as furnaces and incineration flues and more than 10 m from the nearest road, with distance increasing as a function of traffic intensity.
2. Obecně by měl vstupní otvor zařízení pro odběr vzorů být mezi 1,5 m (zóna dýchání) a 4 m nad zemí. Vyšší polohy jsou možné za určitých podmínek u městských stanic a v zalesněných oblastech.
4. The sampler's exhaust outlet should be positioned so as to avoid recirculation of exhaust air to the sampler inlet.
3. Vstupní sonda by měla být umístěna daleko od takových zdrojů, jako jsou komíny pecí a spaloven, a více než 10 m od nejbližší silnice, přičemž tato vzdálenost roste úměrně intenzitě dopravního provozu.
4. Výstupní otvor zařízení pro odběr vzorků by měl být umístěn tak, aby se zabránilo opětovné cirkulaci vypouštěného vzduchu do vstupního otvoru zařízení pro odběr vzorků.
1. interfering sources;
Je třeba vzít v úvahu také tyto faktory:
1. rušivé zdroje;
2. bezpečnost;
4. availability of electrical power and telephone communications;
3. přístupnost;
5. visibility of the site in relation to its surroundings;
4. dostupnost elektrické energie a telefonního spojení;
6. safety of public and operators;
5. viditelnost místa v jeho okolí;
7. the desirability of colocating sampling points for different pollutants;
6. bezpečnost veřejnosti a obsluhy;
8. planning requirements.
7. možné využití stanice pro měření koncentrací různých znečišťujících látek;
8. požadavky územního plánování.
Site selection procedures should be fully documented at the classification stage by such means as compass point photographs of the surroundings and a detailed map. Sites should be reviewed at regular intervals with repeated documentation to ensure that selection criteria are still being met.
III. Dokumentace a přezkoumání výběru místa
This requires proper screening and interpretation of the monitoring data in the context of the meteorological and photochemical processes affecting the ozone concentrations measured at the respective site.
Postup výběru místa by měl být ve stadiu klasifikace plně zdokumentován takovými prostředky, jako jsou fotografie okolí z různých zeměpisných stran a podrobné mapy. Výběr místa by měl být v pravidelných intervalech přezkoumáván a opakovaně zdokumentován, aby se ověřilo, zda jsou nadále splněna kritéria výběru.
Toto vyžaduje správné třídění a hodnocení měřených koncentrací v kontextu s meteorologickými a fotochemickými procesy, které ovlivňují koncentrace ozonu měřené na konkrétním místě.
(1) OJ L 125, 18.5.1994, p. 1.
[1] Místa odběru vzorků by také měla být, pokud možno, reprezentativní pro podobné oblasti, které nejsou v jejich bezprostřední blízkosti.
[2] Úř. věst. L 125, 18.5.1994, s. 1.
KRITÉRIA PRO URČENÍ MINIMÁLNÍHO POČTU MÍST ODBĚRU VZORKŮ PRO STACIONÁRNÍ MĚŘENÍ KONCENTRACÍ OZONU
CRITERIA FOR DETERMINING THE MINIMUM NUMBER OF SAMPLING POINTS FOR FIXED MEASUREMENT OF CONCENTRATIONS OF OZONE
I. Minimální počet míst odběru vzorků pro stacionární kontinuální měření pro hodnocení kvality ovzduší s ohledem na dodržování cílových imisních limitů, dlouhodobých imisních cílů a informativních a varovných prahových hodnot v případech, kdy je kontinuální měření jediným zdrojem informací
I. Minimum number of sampling points for fixed continuous measurements to assess air quality in view of compliance with the target values, long-term objectives and information and alert thresholds where continuous measurement is the sole source of information
Počet obyvatel (v 1000) | Aglomerace (městské a předměstské) [1] | Ostatní zóny (předměstské a venkovské) [1] | Venkovská pozaďová stanice |
< 250 | | 1 | 1 stanice/50000 km2 jako průměrná hustota pro všechny zóny na území státu [2] |
II. Minimum number of sampling points for fixed measurements for zones and agglomerations attaining the long-term objectives
The number of sampling points for ozone must, in combination with other means of supplementary assessment such as air quality modelling and colocated nitrogen dioxide measurements, be sufficient to examine the trend of ozone pollution and check compliance with the long-term objectives. The number of stations located in agglomerations and other zones may be reduced to one-third of the number specified in Section I. Where information from fixed measurement stations is the sole source of information, at least one monitoring station should be kept. If, in zones where there is supplementary assessment, the result of this is that a zone has no remaining station, coordination with the number of stations in neighbouring zones must ensure adequate assessment of ozone concentrations against long-term objectives. The number of rural background stations should be 1 per 100000 km².
MEASUREMENTS OF OZONE PRECURSOR SUBSTANCES
> 3750 | 1 další stanice na 2 miliony obyvatel | 1 další stanice na 2 miliony obyvatel |
II. Minimální počet míst odběru vzorků pro stacionární měření pro zóny a aglomerace dosahující dlouhodobých imisních cílů
The main objectives of such measurements are to analyse any trend in ozone precursors, to check the efficiency of emission reduction strategies, to check the consistency of emission inventories and to help attribute emission sources to pollution concentration.
Počet míst odběru vzorků pro měření koncentrace ozonu musí, v kombinaci s dalšími prostředky doplňkového hodnocení, jako je modelování kvality ovzduší a souběžná měření koncentrace oxidu dusičitého, být dostatečný pro hodnocení trendu znečištění ovzduší ozonem a pro kontrolu dodržování dlouhodobých imisních cílů. Počet stanic umístěných v aglomeracích a ostatních zónách může být snížen na jednu třetinu počtu určeného v oddílu I. Pokud jsou informace ze stacionárních měřicích stanic jediným zdrojem informací, musí být zachována nejméně jedna měřící stanice. Pokud v zónách, kde funguje doplňující posuzování, nemá zóna v důsledku toho žádnou měřící stanici, musí být koordinací počtu stanic v sousedních zónách zajištěno přiměřené posouzení koncentrací ozonu vzhledem k dlouhodobým imisním cílům. Počet venkovských pozaďových stanic by měl být 1 stanice na 100000 km2.
[1] Nejméně 1 stanice v předměstských oblastech, kde je obyvatelstvo pravděpodobně nejvíce vystaveno působení ozonu. V aglomeracích by nejméně 50 % stanic mělo být umístěno v předměstských oblastech.
[2] Pro členitý terén se doporučuje 1 stanice na 25000 km2.
Measurement of ozone precursor substances must include at least nitrogen oxides, and appropriate volatile organic compounds (VOC). A list of volatile organic compounds recommended for measurement is given below.
Hlavními cíli těchto měření je analýza trendů koncentrací prekurzorů ozonu a kontrola účinnosti strategií snižování emisí, kontrola návaznosti emisních inventur a přiřazení zdrojů emisí koncentracím znečišťujících látek.
Dalším cílem je zlepšení porozumění mechanismům vytváření ozonu a rozptylu prekurzorů, jakož i uplatnění fotochemických modelů.
Měření koncentrace prekurzorů ozonu musí zahrnovat přinejmenším oxidy dusíku a příslušné těkavé organické sloučeniny (VOC). Dále je uveden seznam těkavých organických sloučenin doporučených pro měření.
1,2,4-Trimeth. benzene
1,2,3-Trimeth. benzene
1,3,5-Trimeth. benzene
The reference method specified in Directive 1999/30/CE(1) or in subsequent Community legislation will apply for nitrogen oxides.
Each Member State must inform the Commission of the methods it uses to sample and measure VOC. The Commission must carry out inter-comparison exercises as soon as possible and investigate the potential for defining reference methods for precursor sampling and measurement in order to improve the comparability and precision of measurements for the review of this Directive in accordance with Article 11.
1,2,4-Trimethyl-benzen
1,2,3-Trimethyl-benzen
Measurements should be taken in particular in urban and suburban areas at any monitoring site set up in accordance with the requirements of Directive 96/62/EC and considered appropriate with regard to the above monitoring objectives.
1,3,5-Trimethyl-benzen
(1) OJ L 163, 29.6.1999, p. 41.
Nemethanové uhlovodíky — celkem
Pro oxidy dusíku se uplatní referenční metody specifikované ve směrnici 1999/30/ES [1] nebo v pozdějších příslušných právních předpisech Společenství.
Každý členský stát musí informovat Komisi o metodách používaných pro odběr vzorků a měření VOC. Komise musí co nejdříve provést srovnání a zkoumat potenciál pro definování referenčních metod odběru vzorků a měření prekurzorů za účelem zlepšení srovnatelnosti a přesnosti měření pro účely přezkoumání této směrnice v souladu s článkem 11.
Umístění měřicích míst
DATA QUALITY OBJECTIVES AND COMPILATION OF THE RESULTS OF AIR QUALITY ASSESMENT
Měření by měla prováděna zejména v městských a předměstských oblastech v kterémkoli monitorovacím místě určeném v souladu s požadavky směrnice 96/62/ES a v místech považovaných za vhodná s ohledem na výše uvedené cíle.
[1] Úř. věst. L 163, 29.6.1999, s. 41.
The following data quality objectives, for allowed uncertainty of assessment methods, and of minimum time coverage and of data capture of measurement are provided to guide quality-assurance programmes.
The uncertainty (on a 95 % confidence interval) of the measurement methods will be evaluated in accordance with the principles of the ISO "Guide to the Expression of Uncertainty in Measurement" (1993), or the methodology of ISO 5725-1 "Accuracy (trueness and precision) of measurement methods and results" (1994) or equivalent. The percentages for uncertainty in the table are given for individual measurements, averaged over the period for calculating target values and long-term objectives, for a 95 % confidence interval. The uncertainty for continuous fixed measurements should be interpreted as being applicable in the region of the concentration used for the appropriate threshold.
CÍLE TÝKAJÍCÍ SE KVALITY ÚDAJŮ A SESTAVENÍ VÝSLEDKŮ POSOUZENÍ KVALITY OVZDUŠÍ
The uncertainty for modelling and objective estimation is defined as the maximum deviation of the measured and calculated concentration levels, over the period for calculating the appropriate threshold, without taking into account the timing of the events.
I. Cíle týkající se kvality údajů
"Time coverage" is defined as the percentage of the time considered for setting the threshold value during which the pollutant is measured.
Jako vodítko pro programy zabezpečení kvality je pro povolenou neurčitost metod posuzování uvedeno minimální časové pokrytí a sběru údajů měření.
"Data capture" is defined as the ratio of the time for which the instrument produces valid data, to the time for which the statistical parameter or aggregated value is to be calculated.
| Pro ozon, NO a NO2 |
The requirements for minimum data capture and time coverage do not include losses of data due to the regular calibration or normal maintenance of the instrumentation.
Kontinuální stacionární měření
II. Results of air quality assessment
Neurčitost jednotlivých měření | 15 % |
The following information should be compiled for zones or agglomerations within which sources other than measurement are employed to supplement information from measurement:
Minimální sběr údajů | 90 % během letního období 75 % během zimního období |
- a description of the assessment activities carried out,
- specific methods used, with references to descriptions of the method,
Neurčitost jednotlivých měření | 30 % |
- sources of data and information,
Minimální sběr údajů | 90 % |
- a description of results, including uncertainties and, in particular, the extent of any area within the zone or agglomeration over which concentrations exceed long-term objectives or target values,
Minimální časové pokrytí | > 10 % během letního období |
- for long-term objectives or target values whose object is the protection of human health, the population potentially exposed to concentrations in excess of the threshold.
Where possible, Member States should compile maps showing concentration distributions within each zone and agglomeration.
III. Standardisation
1hodinové průměry (během dne) | 50 % |
For ozone the volume must be standardised at the following conditions of temperature and pressure: 293 K, 101,3 kPa. For nitrogen oxides the standardisation specified in Directive 1999/30/EC will apply.
maximální 8hodinový průměr jednoho dne | 50 % |
Neurčitost | 75 % |
Neurčitost (na 95 % konfidenčním intervalu) měřicích metod se bude hodnotit v souladu se zásadami publikace ISO "Příručka pro stanovení neurčitosti měření" (Guide to Expression of Uncertainty in Measurement) (1993) nebo s metodologií ISO 5725-1 "Přesnost (správnost a přesnost) metod a výsledků měření" (Accuracy (trueness and precision) of measurement methods and results) (1994) nebo s rovnocennou metodologií. Procenta neurčitosti v tabulce platí pro jednotlivá měření, zprůměrovaná za období stanovené pro výpočet cílových imisních limitů a dlouhodobých imisních cílů, pro 95 % konfidenční interval. Neurčitost pro nepřetržitá stacionární měření by se měla interpretovat jako použitelná v regionu pro koncentrace blízké příslušné prahové hodnotě.
Neurčitost pro modelování a objektivní odhad je definována jako maximální odchylka od naměřených a vypočtených úrovní koncentrace za období stanovené pro výpočet příslušného limitu, aniž se bere v úvahu časová posloupnost událostí.
REFERENCE METHOD FOR ANALYSIS OF OZONE AND CALIBRATION OF OZONE INSTRUMENTS
"Časové pokrytí" je definováno jako procentuelní podíl času uvažovaného pro určení prahové hodnoty, během kterého se měří koncentrace znečišťující látky.
I. Reference method for analysis of ozone and calibration of ozone instruments
"Sběr údajů" je definováno jako poměr doby, po kterou zařízení vydává platné údaje, k době, pro kterou se počítá statistický parametr nebo agregovaná hodnota.
- Analysis method: UV photometric method (ISO FDIS 13964),
Požadavky na minimální sběr údajů a časové pokrytí nezahrnují ztráty údajů způsobené během pravidelné kalibrace nebo běžné údržby zařízení.
- Calibration method: Reference UV photometer (ISO FDIS 13964, VDI 2468, B1.6).
II. Výsledky posouzení kvality ovzduší
This method is being standardised by the European Committee for Standardisation (CEN). Once the latter has published the relevant standard, the method and techniques described therein will constitute the reference and calibration method in this Directive.
Pro zóny a aglomerace, ve kterých se pro doplnění naměřených údajů používají další zdroje, je třeba sestavit tyto informace:
A Member State may also use any other method which it can demonstrate gives results equivalent to the above method.
- popis prováděných hodnocení,
II. Reference modelling technique for ozone
- zvláštní použité metody, s odkazy na popis těchto metod,
Reference modelling techniques cannot be specified at present. Any amendments to adapt this point to scientific and technical progress will be adopted in accordance with the procedure laid down in Article 13(2). - zdroje údajů a informací,
- popis výsledků, včetně neurčitostí, a zejména rozsah každé oblasti v zóně nebo aglomeraci, ve které koncentrace překračují dlouhodobé imisní cíle nebo cílové imisní limity,
- pro dlouhodobé imisní cíle nebo cílové imisní limity na ochranu lidského zdraví, obyvatelstvo potencionálně vystavené koncentracím přesahujícím prahovou hodnotu.
Pokud je to možné, členské státy by měly vytvářet mapy ukazující rozložení koncentrací v každé zóně a aglomeraci.
III. Standardizace
Pro ozon musí být objem přepočten na tyto hodnoty teploty a tlaku: 293 K, 101,3 kPa. Pro oxidy dusíku se uplatní standardizace specifikovaná ve směrnici 1999/30/ES.
REFERENČNÍ METODA PRO ANALÝZU KONCENTRACÍ OZONU A KALIBRACI ZAŘÍZENÍ PRO MĚŘENÍ OZONU
I. Referenční metoda pro analýzu koncentrací ozonu a kalibraci zařízení pro měření ozonu
- Metoda analýzy: UV-fotometrie (ISO FDIS 13964),
- Metoda kalibrace: Referenční UV-fotometr (ISO FDIS 13964, VDI 2468, B1.6).
Tuto metodu standardizuje Evropský výbor pro normalizaci (CEN). Po zveřejnění příslušné normy tímto výborem budou zde popsané metody a techniky tvořit referenční a kalibrační metodu pro tuto směrnici.
Členský stát může také používat jinou metodu může-li prokázat, že poskytuje výsledky rovnocenné výše uvedené metodě.
II. Referenční technika modelování pro ozon
Referenční metody modelování nemohou být v současné době specifikovány. Jakékoli změny přizpůsobující tento bod vědeckému a technickému pokroku budou přijímány v souladu s postupem stanoveným v čl. 13 odst. 2.