Source: https://boe.vlex.es/vid/adhesion-monetario-internacional-16326512
Timestamp: 2020-05-31 04:57:08
Document Index: 254257784

Matched Legal Cases: ['artículo 86', 'Artículo 1', 'Artículo 2', 'Artículo 3', 'Artículo 4', 'artículo 1', 'artículo 4', 'artículo 13', 'artículo 3']

REAL DECRETO-LEY 14/1998, de 9 de octubre, de adhesión de España a diversos acuerdos del Fondo Monetario Internacional. - BOE. Boletín Oficial del Estado - Legislación - VLEX 16326512
Fecha de Entrada en Vigor: 11 de Octubre de 1998
Marginal: BOE-A-1998-23510
En su virtud, en uso de la autorización contenida en el artículo 86 de la Constitución, y para atender a la mayor brevedad a las necesidades expuestas, a propuesta del Vicepresidente Segundo del Gobierno y Ministro de Economía y Hacienda, de acuerdo con el Consejo de Estado y previa deliberación del Consejo de Ministros en su reunión del día 9 de octubre de 1998,
Artículo 1 Concurrencia del Reino de España al undécimo aumento de cuotas del Fondo Monetario Internacional.
El Reino de España aumentará su cuota en el Fondo Monetario Internacional (FMI) hasta el montante de 3.048,9 millones de derechos especiales de giro, de conformidad con lo estipulado en la Resolución número 53-2 adoptada, con efectos desde el 30 de enero de 1998, por la Junta de Gobernadores de dicho organismo y cuya traducción figura aneja al presente Real Decreto-ley.
El pago por España del importe del aumento de su cuota, que asciende a 1.113,5 millones de derechos especiales de giro, se efectuará en un 25 por 100 en derechos especiales de giro o en moneda de otros países miembros que el FMI determine, y el 75 por 100 restante en moneda nacional, a depositar en las cuentas del fondo.
Artículo 2 Adhesión de España a los Nuevos Acuerdos para la Obtención de Préstamos del Fondo Monetario Internacional.
Se aprueba la adhesión del Reino de España, como miembro participante, a los Nuevos Acuerdos para la Obtención de Préstamos del Fondo Monetario Internacional. Se establece un compromiso máximo de financiación al Fondo Monetario Internacional de 672 millones de derechos especiales de giro de conformidad con lo estipulado en la Decisión aprobada por el Directorio Ejecutivo del Fondo Monetario Internacional en su sesión de 27 de enero de 1997 y cuya traducción figura aneja al presente Real Decreto-ley.
Las decisiones relativas a las disposiciones efectivas de fondos en el marco de los Nuevos Acuerdos se adoptarán por el Ministro de Economía y Hacienda, previa consulta con el Banco de España.
Artículo 3 Ratificación por el Reino de España de la cuarta enmienda al Convenio Constitutivo del Fondo Monetario Internacional.
Se autoriza la ratificación por el Reino de España de la cuarta enmienda al Convenio Constitutivo del Fondo Monetario Internacional, y cuya traducción figura aneja al presente Real Decreto-ley.
Queda igualmente autorizada la recepción de 268.572.777 derechos especiales de giro emitidos por el Fondo Monetario Internacional de conformidad con lo estipulado en la Resolución número 52-4, adoptada por la Junta de Gobernadores del Fondo Monetario Internacional, y cuya traducción figura aneja al presente Real Decreto-ley.
Artículo 4 Atención a necesidad de recursos adicionales por el Fondo Monetario Internacional.
Disposición final primera Autorización al Banco de España.
El Banco de España hará efectivo el pago de la ampliación de cuota a que se refiere el artículo 1 del presente Real Decreto-ley. La financiación de las obligaciones que se derivan del Nuevo Acuerdo de Préstamos, así como, en su caso, de los compromisos a que se refiere el artículo 4, se realizará por el Banco de España. Dichas financiaciones se recogerán en el Balance del Banco de España como activos frente al Fondo Monetario Internacional.
Se autoriza al Banco de España, de acuerdo con lo establecido en el artículo 13.2 de la Ley 13/1994, de 1 de junio, de Autonomía del Banco de España, a que recoja en su balance la asignación de derechos especiales de giro prevista en el artículo 3 de este Real Decreto-ley.
Disposición final segunda Autorización al Ministro de Economía y Hacienda.
Este Real Decreto-ley entrará en vigor al día siguiente de su publicación en el «Boletín Oficial del Estado».
Por cuanto el Directorio Ejecutivo ha sometido a consideración de la Junta de Gobernadores un informe titulado «Aumento de las cuotas de los países miembros del Fondo: Undécima revisión general», que contiene recomendaciones sobre los aumentos de las cuotas de los distintos países miembros del Fondo, y
El Fondo Monetario Internacional propone que, con sujeción a las disposiciones de esta resolución, las cuotas de los países miembros se aumenten a las cantidades indicadas en el anexo de esta resolución.
El aumento de la cuota de un país miembro propuesto en esta resolución sólo surtirá efecto si el país miembro notifica al Fondo que lo acepta a más tardar en la fecha que corresponda según el párrafo 4, y lo paga íntegramente en el plazo determinado conforme al párrafo 5, con la salvedad de que ningún país miembro que tenga obligaciones en mora frente a la Cuenta de Recursos Generales por recompras, cargos o contribuciones podrá aceptar o pagar el aumento de su cuota hasta ponerse al día en el pago de esas obligaciones.
Ningún aumento de cuotas entrará en vigor antes de la fecha en que el Fondo determine que los países miembros que han aceptado el aumento de sus cuotas reúnen no menos del 85 por 100 del total de las cuotas al 23 de diciembre de 1997.
Las notificaciones a que se refiere el párrafo 2 se efectuarán por intermedio de un funcionario debidamente autorizado del país miembro y deberán recibirse en el Fondo antes de las dieciocho, hora de Washington, del día 29 de enero de 1999, con la salvedad de que el Directorio Ejecutivo podría disponer una prórroga de este plazo.
Los países miembros pagarán al Fondo el aumento de su cuota dentro del plazo de treinta días a contar desde la última de las fechas siguientes: a) la fecha en que notifiquen al Fondo su aceptación, o b) la fecha en que el Fondo efectúe la determinación a que se refiere el párrafo 3, con la salvedad de que el Directorio Ejecutivo podrá disponer una prórroga del plazo para el pago.
Al decidir la prórroga del plazo de aceptación o de pago del aumento de cuotas, el Directorio Ejecutivo considerará en especial la situación de los países miembros que aún deseen aceptar o pagar el aumento de su cuota, incluidos los países que tengan atrasos prolongados frente a la Cuenta de Recursos Generales por recompras, cargos o contribuciones en mora y que, a juicio de la institución, estén colaborando para liquidar dichas obligaciones.
En lo que respecta a los países miembros que aún no han aceptado el aumento de sus cuotas en el marco de la novena revisión, el plazo de aceptación de dicho aumento se prorrogará hasta la fecha determinada en el párrafo 3. En lo que respecta a los países que aún no han pagado el aumento de sus cuotas en el marco de la novena revisión, el plazo para el pago de dicho aumento se prorrogará hasta treinta días después de la fecha determinada en el párrafo 3.
Incremento de cuotas de los miembros del Fondo-Undécima Revisión General
Cuota propuesta (en millones de DEG)
1 Afganistán 161,9
2 Albania 48,7
3 Algeria 1.254,7
4 Angola 286,3
5 Antigua and Barbuda 13,5
6 Argentina 2.117,1
7 Armenia 92,0
8 Australia 3.236,4
9 Austria 1.873,3
10 Azerbajan 160,9
11 Las Bahamas 130,3
12 Bahrain 135,0
13 Bangladesh 533,3
14 Barbados 67,5
15 Bielorusia 386,4
16 Bélgica 4.605,2
17 Belice 18,8
18 Benin 61,9
19 Bután 6,3
20 Bolivia 171,5
21 Bosnia/Herzegovina 169,1
22 Bostwana 63,0
23 Brasil 3.036,1
24 Brunei Darussalam 215,2
25 Bulgaria 640,2
26 Burkina Faso 60,2
27 Burundi 77,0
28 Camboya 87,5
29 Camerún 185,7
30 Canadá 6.369,2
31 Cabo Verde 9,6
32 República Centroafricana 55,7
33 Chad 56,0
34 Chile 856,1
35 China 4.687,2
36 Colombia 774,0
37 Comoros 8,9
38 Congo 533,0
39 Congo 84,6
40 Costa Rica 164,1
41 Costa de Marfil 325,2
42 Croacia 365,1
43 Chipre 139,6
44 República Checa 819,3
45 Dinamarca 1.642,8
46 Djibouti 15,9
47 Dominica 8,2
48 República Dominicana 218,9
49 Ecuador 302,3
50 Egipto 943,7
51 El Salvador 171,3
52 Guinea Ecuatorial 32,6
53 Eritrea 15,9
54 Estonia 65,2
55 Etiopía 133,7
56 Fiji 70,3
57 Finlandia 1.263,8
58 Francia 10.738,5
59 Serbia/Montenegro 467,3
60 Gabón 154,3
61 Gambia 31,1
62 Georgia 150,3
63 Alemania 13.008,2
64 Ghana 369,0
65 Grecia 823,0
66 Granada 11,7
67 Guatemala 210,2
68 Guinea 107,1
69 Guinea-Bissau 14,2
70 Guayana 90,9
71 Haití 81,9
72 Honduras 129,5
73 Hungría 1.038,4
74 Islandia 117,6
75 India 4.158,2
76 Indonesa 2.079,3
77 Irán 1.497,2
78 Irak 1.188,4
79 Irlanda 838,4
80 Israel 928,2
81 Italia 7.055,5
82 Jamaica 273,5
83 Japón 13.312,8
84 Jordania 170,5
85 Kazajstán 365,7
86 Kenia 271,4
87 Kiribati 5,6
88 Corea 1.633,6
89 Kuwait 1.381,1
90 República Kirguisa 88,8
91 Laos 52,9
92 Letonia 126,8
93 Libano 203,0
94 Lesoto 34,9
95 Liberia 129,2
96 Libia 1.123,7
97 Lituania 144,2
98 Luxemburgo 279,1
99 Macedonia 68,9
100 Madagascar 122,2
101 Malawi 69,4
102 Malasia 1.486,6
103 Maldivas 8,2
104 Mali 93,3
105 Malta 102,0
106 Islas Marshall 3,5
107 Mauritania 64,4
108 Mauricio 101,6
109 Méjico 2.585,5
110 Micronesia 5,1
111 Moldovia 123,2
112 Mongolia 51,1
113 Marruecos 588,2
114 Mozambique 113,6
115 Myanmar 258,4
116 Namibia 136,5
117 Nepal 71,3
118 Países Bajos 5.162,4
119 Nueva Zelanda 894,6
120 Nicaragua 130,0
121 Níger 65,8
122 Nigeria 1.753,2
123 Noruega 1.671,7
124 Omán 194,0
125 Pakistán 1.033,7
126 Palau Rep. 3,1
127 Panamá 206,6
128 Papúa Nueva Guinea 131,6
129 Paraguay 99,9
130 Perú 638,4
131 Filipinas 879,9
132 Polonia 1.369,0
133 Portugal 867,4
134 Qatar 263,8
135 Rumania 1.030,2
136 Rusia 5.945.4
137 Ruanda 80,1
138 Samoa 11,6
139 San Marino 17,0
140 Santo Tomé y Príncipe 7,4
141 Arabia Saudí 6.985,5
142 Senegal 161,8
143 Seychelles 8,8
144 Sierra Leona 103,7
145 Singapur 862,5
146 Slovak República 357,5
147 Slovenia 231,7
148 Islas Salomón 10,4
149 Somalia 81,7
150 África del Sur 1.868,5
151 España 3.048,9
152 Sri Lanka 413,4
153 Sr. Kitss an Nevis 8,9
154 Santa Lucía 15,3
155 San Vicente y Granadinas 8,3
156 Sudán 315,1
157 Suriname 92,1
158 Suiza 50,7
159 Suecia 2.395,5
160 Switzerland 3.458,5
161 Siria Arabia Rep 293,6
162 Tayikistán 87,0
163 Tanzania 198,9
164 Thailandia 1.981,9
165 Togo 73,4
166 Tonga 6,9
167 Trinidad y Tobago 335,6
168 Tunisia 286,5
169 Turquia 964,0
170 Turkmenistán 75,2
171 Uganda 180,5
172 Ucrania 1.372,0
173 Emiratos Árabes Unidos 611,7
174 Reino Unido 10.738,5
175 Estados Unidos 37.149,5
176 Uruguay 306,5
177 Uzbequistán 275,6
178 Vanuatu 17,0
179 Venezuela 2.659,1
180 Vietnan 329,1
181 Yemen República 243,5
182 Zambia 489,1
183 Zimbabwe 353,4
DECISIÓN APROBADA POR EL DIRECTORIO DEL FMI EN SU SESIÓN DEL 27 DE ENERO DE 1997
Párrafo 1 Definiciones.
«Cuantía de un acuerdo de crédito» significa la cantidad máxima, expresada en derechos especiales de giro, que un participante se compromete a prestar al Fondo en el marco de un acuerdo de crédito.
«Petición de fondos» significa la notificación efectuada por el Fondo a un participante a los efectos de que efectúe una transferencia, enmarcada en su acuerdo de crédito, a la cuenta del Fondo.
«País miembro» significa un país miembro del Fondo.
ii) La participación de la HKMA no dará lugar a la aplicación del párrafo 6A al país miembro de cuyo territorio forme parte Hong Kong.
iii) Se entenderá que las referencias a la posición de balanza de pagos y de reservas contenidas en los párrafos 7Ac), 7Bb) y 11e) se referirán a la balanza de pagos y a las reservas de Hong Kong.
Párrafo 2 Acuerdos de crédito.
Párrafo 3 Adhesión.
Cualquier miembro o institución no especificado en el anexo, incluida una institución de un país no miembro, podrá solicitar el reconocimiento de su calidad de participante en el momento de la renovación de la presente decisión conforme a lo dispuesto en el párrafo 19. Todo miembro o institución que, conforme a lo que antecede, desee convertirse en participante, deberá celebrar consultas con el Fondo y dar a conocer su voluntad de adherirse a la presente decisión, y si el Fondo y participantes que representen el 80 por 100 del monto agregado de los acuerdos de crédito conforme a la decisión renovada así lo consienten, el miembro o la institución podrá adherirse conforme a lo dispuesto en el párrafo 3c). Al dar a conocer su voluntad de adherirse conforme al presente párrafo 3b), el miembro o la institución deberá especificar el monto, expresado en derechos especiales de giro, del acuerdo de crédito que está dispuesto a celebrar, que no podrá ser inferior al monto del acuerdo de crédito del participante cuyo acuerdo de crédito sea de monto más bajo. La admisión de un nuevo participante dará lugar a una reducción proporcional del monto de los acuerdos de crédito de todos los participantes existentes cuyos acuerdos de crédito superen el del participante al que corresponda el acuerdo de crédito de más bajo monto. Esa reducción proporcional del monto de los acuerdos de crédito de los participantes equivaldrá, en cifras agregadas, al monto del acuerdo del crédito del nuevo participante, deducido todo incremento del monto agregado de los acuerdos de crédito decidido conforme a lo dispuesto en el párrafo 5a), con la salvedad de que no podrá reducirse el monto del acuerdo de crédito de ningún participante hasta hacerlo inferior al monto mínimo estipulado en el anexo.
Párrafo 4 Entrada en vigor.
Párrafo 5 Modificación del monto de los acuerdos de crédito.
Cuando se autorice a un país miembro o institución, conforme al párrafo 3b), a adherirse a la presente decisión, el Fondo podrá incrementar el monto agregado de los acuerdos de crédito si lo consienten participantes que representen el 85 por 100 del monto agregado de esos acuerdos; el incremento no podrá superar el monto del acuerdo de crédito del nuevo participante.
Párrafo 6 Iniciación del procedimiento.
El Director Gerente podrá poner en marcha el procedimiento estipulado en el párrafo 7A en relación con transacciones cambiarias solicitadas por países miembros que no sean participantes si a) las transacciones cambiarias son i) transacciones realizadas en los tramos superiores de crédito, ii) transacciones enmarcadas en acuerdos de derecho de giro cuyo período supere el primer tramo de crédito, iii) transacciones enmarcadas en acuerdos ampliados, o iv) transacciones realizadas en el primer tramo de crédito en conjunción con un acuerdo de derecho de giro o un acuerdo ampliado, y b) una vez celebradas consultas el Director Gerente llega a la conclusión de que es necesario suplementar los recursos del Fondo para atender solicitudes reales y previsibles de financiación que reflejen la existencia de una situación excepcional vinculada con problemas de balanza de pagos experimentados por países miembros que por su carácter o magnitud agregada puedan representar un peligro para la estabilidad del sistema monetario internacional. Al efectuar propuestas de petición de fondos conforme al párrafo 6B, el Director Gerente deberá tener debidamente en cuenta las peticiones de fondos que puedan formularse conforme al párrafo 6A.
Párrafo 7 Propuestas y peticiones de fondos.
ii) Si no pueden efectuarse peticiones de fondos proporcionales suficientes para obtener de los participantes el monto agregado necesario para financiar las transacciones cambiarias propuestas debido a que por lo menos un participante carece del volumen suficiente del (de los) tipo(s) de moneda(s) necesario(s) para la realización de las transacciones cambiarias propuestas, el Director Gerente podrá solicitar a todos los participantes que estén en condiciones de proporcionar la(s) moneda(s) necesaria(s), que proporcionen la suma correspondiente a esa petición de fondos proporcional, por un monto que no supere el de su compromiso disponible, o, si esta última suma fuera menor, por el monto que estén en condiciones de proporcionar. Si es necesario, el Director Gerente podrá también solicitar a un participante cuyo compromiso disponible supere el monto de los recursos que habría de proporcionar conforme a esa petición proporcional, y que esté en condiciones de proporcionar el (los) tipo(s) de moneda(s) necesario(s), que proporcione cierta suma en la(s) moneda(s) necesaria(s), además de la prevista conforme a la oración anterior.
Si entre los participantes no existe unanimidad, la cuestión de si los participantes están dispuestos a facilitar, mediante el otorgamiento de préstamos al Fondo, las transacciones cambiarias o el acuerdo de derecho de giro o acuerdo ampliado especificados en la propuesta, se decidirá por votación entre los participantes. Para que pueda adoptarse una decisión favorable se requerirá una mayoría que represente el 80 por 100 del monto agregado de los acuerdos de crédito de los participantes habilitados para votar. La decisión será notificada al Fondo.
Párrafo 8 Prueba de endeudamiento.
Párrafo 9 Intereses.
El Fondo pagará intereses por su endeudamiento conforme a la presente decisión, a una tasa de interés equivalente al tipo de interés combinado del mercado calculado por el Fondo con cierto tiempo a los efectos de determinar la tasa de interés que paga por las tenencias de derechos especiales de giro, o cualquier tasa de interés mayor que puedan acordar conjuntamente el Fondo y participantes que representen al menos el 80 por 100 del monto agregado de los acuerdos de crédito.
Toda modificación del método de cálculo del tipo de interés combinado del mercado podrá aplicarse al endeudamiento del Fondo conforme a la presente decisión, sólo si lo convienen el Fondo y participantes a los que corresponda el 80 por 100 del monto agregado de sus acuerdos de crédito, con la salvedad de que, si un participante así lo solicita al celebrarse ese acuerdo, la modificación no se aplicará al endeudamiento del Fondo frente a ese participante y que esté pendiente de reembolso a la fecha de entrada en vigor de esa modificación.
Párrafo 10 Uso de la moneda obtenida en préstamo.
Párrafo 11 Reembolsos a cargo del Fondo.
Cuando se efectúe un reembolso a un participante, el monto que puede ser objeto de petición de fondos conforme a su acuerdo de crédito en virtud de la presente decisión se restablecerá «pro tanto».
Párrafo 12 Tipos de cambio.
Párrafo 13 Transferibilidad.
Párrafo 14 Notificaciones.
Párrafo 15 Enmiendas.
Sin perjuicio de lo establecido en los párrafos 5b), 15b) y 16, la presente decisión podrá ser enmendada dentro del período previsto en el párrafo 19a) y de cualesquiera períodos ulteriores de renovación, si así se decide conforme al párrafo 19b), pero sólo en virtud de una decisión del Fondo y con el consentimiento de participantes que representen al menos el 85 por 100 del monto agregado de los acuerdos de crédito. Ese consentimiento no será necesario para la modificación de la decisión referente a su renovación conforme al párrafo 19b).
Párrafo 16 Revocación de la adhesión.
Párrafo 17 Pérdida de la calidad de miembro del Fondo.
Párrafo 18 Suspensión de transacciones cambiarias y liquidación.
Párrafo 19 Plazo y renovación.
Párrafo 20 Interpretación.
Párrafo 21 Relación con los Acuerdos Generales para la Obtención de Préstamos y con los acuerdos de obtención de préstamos paralelos.
ii) Si una propuesta conforme a los Nuevos Acuerdos para la Obtención de Préstamos no es aceptada conforme al párrafo 7A, podrá efectuarse una propuesta de petición de fondos conforme a los Acuerdos Generales para la Obtención de Préstamos.
Párrafo 22 Otros acuerdos para la obtención de préstamos.
ANEXO. Participantes y montos de los acuerdos de crédito
Participante Monto en millones de derechos especiales de giro
Banco Federal Alemán 3.557
Estados Unidos de América 6.712
Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte 2.577
Nuevos Acuerdos para la Obtención de Préstamos: Transferibilidad de los títulos de crédito
A la fecha de valor de la transferencia, el título de crédito transferido se mantendrá en manos de la entidad que reciba la transferencia en las mismas condiciones que los títulos de crédito originados en el marco de su acuerdo de crédito, con la salvedad de que adquirirá el derecho a solicitar el reembolso anticipado del título de crédito transferido, en virtud de necesidades de financiación de la balanza de pagos conforme al párrafo 11e) de los NAP, sólo si, en el momento de la transferencia, i) el receptor es un país miembro, o la institución de un país miembro, cuya balanza de pagos y cuyas reservas se consideren suficientemente sólidas como para que su moneda pueda utilizarse para la realización de transferencias netas en el presupuesto operativo del Fondo, o ii) el receptor de la transferencia es la institución de un país no miembro, y a juicio del Fondo la balanza de pagos y las reservas del país no miembro son suficientemente sólidas como para que se justifique esa adquisición.
Durante el proceso de establecimiento de los Nuevos Acuerdos para la Obtención de Préstamos (NAP) se llegó a un acuerdo en cuanto a los procedimientos y al régimen administrativo de las reuniones de los participantes. A través de ellos se procura complementar ?no sustituir nimodificar? las disposiciones referentes a la activación de los nuevos acuerdos para la obtención de préstamos contenidas en la decisión del Fondo.
(52) Si el participante al que corresponde la Presidencia no estuviera en condiciones de cumnplir sus funciones, sería sustituido por el ubicado inmediatamente por encima en la lista de participantes que aparece en el anexo, o si tampoco éste estuviera disponible, por el participante ubicado en esa lista inmediatamente por debajo de aquel al que corresponda la Presidecia.
RESOLUCIÓN 52-4. Cuarta enmienda del Convenio Constitutivo del Fondo Monetario Internacional
Se agregrará al Convenio constitutivo el siguiente anexo M:
Con sujeción a lo dispuesto en el párrafo 4, todo país miembro que, al 19 de septiembre de 1997, sea participante en el Departamento de Derechos Especiales de Giro recibirá, en el trigésimo día a partir de la fecha de entrada en vigor de la cuarta enmienda del presente Convenio Constitutivo, una asignación de derechos especiales de giro de un monto que eleve su asignación acumulativa neta de derechos especiales de giro al 29,31315788813 por 100 de la cuota del participante al 19 de septiembre de 1997; queda entendido que, en el caso de los participantes cuyas cuotas no se han ajustado de conformidad a lo propuesto en la Resolución número 45-2 de la Junta de gobernadores, los cálculos se realizarán con arreglo a las cuotas propuestas en esa Resolución.
a) Con sujeción a lo dispuesto en el párrafo 4, todo país que pase a ser participante en el Departamento de Derechos Especiales de Giro después del 19 de septiembre de 1997, pero dentro de un período de tres meses a contar desde la fecha de su ingreso en el Fondo, recibirá una asignación de derechos especiales de giro equivalente a un monto calculado con arreglo a lo dispuesto en los apartados b) y c) de este párrafo, en el trigésimo día siguiente a: i) la fecha en que el nuevo país miembro pase a ser participante en el Departamento de Derechos Especiales de Giro o ii) la fecha de entrada en vigor de la cuarta enmienda del presente Convenio Constitutivo, si esta fecha fuese posterior a la primera. Si el participante al que corresponde la Presidencia no estuviera en condiciones de cumplir sus funciones, sería sustituido por el ubicado inmediatamente por encima en la lista de participantes que aparece en el anexo, o si tampoco éste estuviera disponible, por el participante ubicado en esa lista inmediatamente por debajo de aquel al que corresponda la Presidencia.
A los efectos de lo dispuesto en el apartado a) de este párrafo, cada participante recibirá un monto de derechos especiales de giro que eleve su asignación acumulativa neta al 29,315788813 por 100 de su cuota a la fecha en que el país miembro pase a ser participante en el Departamento de Derechos Especiales de Giro, con los siguientes ajustes:
primero, multiplicando por 29,315788813 por 100 la relación entre el total de las cuotas, calculadas, según lo dispuesto en el párrafo 1, de los participantes que se describen en el apartado c) de este párrafo y el total de las cuotas de dichos participantes a la fecha en que el país miembro pase a ser un participante en el Departamento de Derechos Especiales de Giro, y
ii) segundo, multiplicando el producto mencionado en el inciso y) por la relación entre la suma de las asignaciones acumulativas netas de derechos especiales de giro recibidas conforme al artículo XVIII por los participantes que se describen en el apartado c) de este párrafo a la fecha en que el país miembro pase a ser participante en el Departamento de Derechos Especiales de Giro más las asignaciones recibidas por dichos participantes con arreglo a lo dispuesto en el párrafo 1, y la suma de las asignaciones acumulativas netas de derechos especiales de giro recibidas conforme al artículo XVIII por dichos participantes al 19 de septiembre de 1997 más las asignaciones recibidas por dichos participantes conforme a lo dispuesto en el párrafo 1.
A los efectos de los ajustes que habrán de realizarse conforme a lo establecido en el apartado b) de este párrafo, se considerarán participantes en el Departamento de Derechos Especiales de Giro a los países miembros que sean participantes al 19 de septiembre de 1997 y i) que sigan siendo participantes en el Departamento de Derechos Especiales de Giro a la fecha en que el país miembro pase a ser participante de ese Departamento, y ii) hayan recibido todas las asignaciones efectuadas por el Fondo después del 19 de septiembre de 1997.
a) Con sujeción a lo dispuesto en el párrafo 4, si la República Federativa de Yugoslavia (Serbia/Montenegro) sucede a la antigua República Federativa Socialista de Yugoslavia como país miembro del Fondo y participante en el Departamento de Derechos Especiales de Giro de conformidad con los términos y condiciones de la Decisión número 10237-(92/150) del Directorio Ejecutivo, adoptada el 14 de diciembre de 1992, recibirá una asignación de derechos especiales de giro equivalente a un monto calculado con arreglo a lo dispuesto en el apartado b) de este párrafo, en el trigésimo día a partir de: i) la fecha en que la República Federativa de Yugoslavia (Serbia/Montenegro) asuma la sucesión como país miembro del Fondo y participante en el Departamento de Derechos Especiales de Giro de conformidad con los términos y condiciones de la Decisión número 10237-(92/150) del Directorio Ejecutivo, o ii) la fecha de entrada en vigor de la cuarta enmienda del presente Convenio Constitutivo, si esta fecha fuese posterior a la primera.
A los efectos de lo dispuesto en el apartado a) de este párrafo, la República Federativa de Yugoslavia (Serbia/Montenegro) recibirá un monto de derechos especiales de giro que elevará su asignación acumulativa neta al 29,315788813 por 100 de la cuota propuesta en virtud del párrafo 3c) de la Decisión número 10237-(92/150) del Directorio Ejecutivo, con los ajustes dispuestos en el párrafo 2b)ii) y c) a la fecha en que la República Federativa de Yugoslavia (Serbia/Montenegro) reúna las condiciones para recibir una asignación según lo dispuesto en el apartado a) anterior.
El Fondo no asignará derechos especiales de giro a tenor de lo dispuesto en este anexo z) los participantes que hayan notificado por escrito al Fondo antes de la fecha de la asignación que no desean recibir dicha asignación.
a) Si el participante tiene obligaciones en mora frente al Fondo en el momento en que se efectúa una asignación a este participante de conformidad con lo dispuesto en los párrafos 1, 2 ó 3, los derechos especiales de giro asignados de esta manera se depositarán y mantendrán en una cuenta de depósito bloqueada en el Departamento de Derechos Especiales de Giro y se liberarán al participante cuando éste cumpla con la totalidad de sus obligaciones frente al Fondo.
Los derechos especiales de giro que se mantienen en una cuenta de depósito bloqueada no podrán utilizarse en ninguna forma ni se incluirán en el cálculo de asignaciones 1 tenencias de derechos especiales de giro a los efectos del Convenio Constitutivo, excepto en el caso de los cálculos previstos en el presente anexo. Si los derechos especiales de giro asignados a un participante están retenidos en una cuenta de depósito bloqueada en el momento en que concluya su participación en el Departameto de Derechos Especiales de Giro o cuando se decida disolver este Departamento, dichos derechos especiales de giro serán cancelados.
LEY 49/1997, de 27 de Noviembre, por la que se autoriza la Participacion del Reino de EspaÑa en la Septima reposicion de Recursos del Fondo africano de...
Ley 16/1992, de 16 de junio, de concurrencia de España al noveno aumentó de Cuotas del fondo monetario internacional.