Source: http://docplayer.es/9818249-Ley-29-de-1992-diciembre-28.html
Timestamp: 2018-06-21 03:19:36
Document Index: 219357127

Matched Legal Cases: ['artículo 5', 'artículo 5', 'artículo 5', 'artículo 5', 'artículo 5', 'artículo 1', 'artículo 6', 'artículo 6', 'artículo 9', 'artículo 5', 'artículo 10', 'artículo 10', 'artículo 2', 'artículo 2', 'artículo 2', 'artículo 4', 'artículo 9', 'artículo 6', 'artículo 8', 'artículo 2', 'artículo 2', 'artículo 9', 'artículo 10', 'artículo 2', 'artículo 6', 'artículo 11', 'artículo 7', 'artículo 7', 'artículo 17', 'artículo 5', 'artículo 2', 'artículo 4', 'artículo 19', 'artículo 5', 'artículo 2', 'artículo 6', 'artículo 2', 'artículo 2', 'artículo 2', 'artículo 2', 'artículo 2', 'Artículo 2', 'artículo 2', 'Artículo 2', 'artículo 2', 'artículo 2', 'artículo 5', 'artículo 5', 'artículo 5', 'Artículo 2', 'artículo 2', 'artículo 2', 'artículo 5', 'artículo 5', 'artículo 5', 'Artículo 1', 'artículo 1', 'artículo 1', 'Artículo 2', 'artículo 2', 'Artículo 2', 'Artículo 2', 'artículo 2', 'artículo 2', 'Artículo 2', 'artículo 2', 'Artículo 2', 'artículo 2', 'Artículo 2', 'artículo 2', 'Artículo 2', 'artículo 2', 'Artículo 2', 'artículo 2', 'Artículo 2', 'artículo 5', 'artículo 5', 'artículo 5', 'Artículo 2', 'artículo 2', 'Artículo 2', 'artículo 5', 'artículo 5', 'Artículo 2', 'artículo 2', 'Artículo 2', 'artículo 5', 'artículo 5', 'artículo 5', 'artículo 5', 'Artículo 3', 'artículo 3', 'artículo 2', 'artículo 3', 'Artículo 4', 'artículo 4']

LEY 29 DE (diciembre 28) - PDF
LEY 29 DE (diciembre 28)
Download "LEY 29 DE 1992. (diciembre 28)"
Ana Marta Maidana Figueroa
1 LEY 29 DE 1992 (diciembre 28) Por medio de la cual se aprueba el Protocolo de Montreal relativo a las sustancias agotadoras de la capa de ozono, suscrito en Montreal el 16 de septiembre de 1987, con sus enmiendas adoptadas en Londres el 29 de junio de 1990 y en Nairobi el 21 de junio de 1991 EL CONGRESO DE COLOMBIA, Visto el texto del Protocolo de Montreal Relativo a las Sustancias Agotadoras de la Capa de Ozono, suscrito en Montreal el 16 de septiembre de 1987, con sus enmiendas adoptadas en Londres en el 29 de junio de 1990 y en Nairobi el 21 de junio de (Para ser transcrito: se adjuntan fotocopias del texto íntegro del instrumento internacional mencionado, debidamente autenticadas pro la Subsecretaría jurídica del Ministerio de Relaciones Exteriores). PROTOCOLO DE MONTREAL RELATIVO A LAS SUSTANCIAS AGOTADORAS DE LA CAPA DE OZONO 1987 Las Partes en el presente Protocolo, Considerando que son partes en el Convenio de Viena para la Protección de la Capa de Ozono. Conscientes de que, en virtud del Convenio, tienen la obligación de tomar las medidas adecuadas para proteger la salud humana y el medio ambiente contra los efectos nocivos que se derivan o pueden derivarse de actividades humanas que modifican o pueden modificar la capa de ozono. Reconociendo la posibilidad de que la emisión de ciertas sustancias, que se produce en todo el mundo, puede agotar considerablemente la capa de ozono y modificarla de alguna otra manera, con los posibles efectos climáticos de las emisiones de estas sustancias, Conscientes de que las medidas que se adopten para proteger del agotamiento la capa de ozono deberían basarse en los adelantos registrados en la esfera de los conocimientos científicos y tener en cuenta consideraciones de índole económica y técnica.
2 Decididas a proteger la capa de ozono mediante la adopción de medidas preventivas para controlar equitativamente las emisiones mundiales totales que la agotan, con el objetivo final de eliminarlas, con base en los adelantos registrados en la esfera de los conocimientos científicos y teniendo en cuenta consideraciones de índole económica y técnica, Reconociendo que hay que tomar disposiciones especiales para satisfacer las necesidades de los países en desarrollo respecto de estas sustancias, Observando las medidas preventivas para controlar las emisiones de ciertos cloroflurocarbonos que ya se han tomado en los planos nacional y regional, Considerando la importancia de fomentar la cooperación internacional en la investigación y desarrollo de la ciencia y tecnología para el control y la reducción de las emisiones de sustancias agotadoras del ozono, teniendo presente en particular las necesidades de los países en desarrollo, Han convenido en lo siguiente: ARTICULO I Definiciones A los efectos del presente protocolo, 1. Por el Convenio se entenderá el Convenio de Viena para la protección de al Capa de Ozono, aprobado en Viena el 22 de marzo de Por Partes se entenderá, a menos que el texto indique otra cosa, las Partes en el presente Protocolo. 3. Por la secretaría se entenderá la secretaría del Convenio de Viena. 4. Por sustancia controlada se entenderá una sustancia enumerada en la lista del anexo A del presente Protocolo, bien se presente aisladamente o en una mezcla incorporada a un producto manufacturado que no sea un contenedor utilizado para el transporte o almacenamiento de la sustancia enumerada en la lista. 5. Por producción se entenderá la cantidad de sustancias controladas producidas menos la cantidad de sustancias destruidas mediante las técnicas aprobadas pro las Partes.
3 6. Por consumo se entenderá la producción, importación, exportación y consumo, se entenderá los niveles correspondientes determinados de conformidad con el articulo Por racionalización industrial se entenderá la transferencia de total o de una parte del nivel calculado de producción de una Parte a otra, a fines de eficiencia económica o para responder a déficit previstos de la producción como resultado del cierre de plantas industriales. ARTICULO 2 Medidas de control 1. Cada Parte velará porque, ene l período de doce meses contados a partir del primer día del séptimo mes siguiente a al fecha de entrada en vigor del presente Protocolo, y en cada período sucesivo de doce meses, su nivel calculado de consumo de las sustancias controladas que figuran ene l Grupo I del Anexo A no supere su nivel calculado de consumo de Al final del mismo período, cada Parte que produzca una o más de estas sustancias se asegurará que su nivel calculado de producción de estas sustancias no supere su nivel de producción de 1986, con la salvedad de que dicho nivel no puede haber aumentado más del 10% respecto del nivel de Dicho aumento sólo se permitirá a efectos de satisfacer las necesidades básicas internas de las Partes que operen al amparo del artículo 5 y a finales de la racionalización industrial entre las Partes. 2. Cada Parte velará porque, en el período de doce mese a contar desde el primer día del trigesimoséptimo mes contado a partir de la fecha de entrada en vigor del presente Protocolo, y en cada período sucesivo de doce meses, su nivel calculado de consumo de las sustancias controladas que figuran ene l Grupo II del Anexo A no supere su nivel calculado de consumo de Cada Parte que produzca una o más de estas sustancias velará porque su nivel calculado de producción de estas sustancias no supere su nivel calculado de producción de 1986, con la salvedad de que dicho nivel no puede haber aumentado más del 10% respecto del nivel de Dicho aumento sólo se permitirá a efectos de satisfacer las necesidades básicas internas de las Partes que operen al amparo del artículo 5 y a fines de la racionalización industrial entre las Partes. El mecanismo para la aplicación de estas medidas se decidirá en la primera reunión de las Partes que se celebre después del primer examen científico. 3. Cada Parte velará porque, en el período del 1º de julio de 1993 al 30 de junio de 1994, y en cada periodo sucesivo de doce meses, su nivel calculado de consumo de las sustancias controladas que figuran en el Grupo I del Anexo A no supere el 80% de su nivel calculado de consumo de Cada Parte que produzca una o más de estas sustancias procurará que, para la misma fecha, su nivel calculado de producción de las sustancias no aumente anualmente más del 80% de su nivel calculado de producción de Empero, a fin de
4 satisfacer las necesidades básicas internas de las Partes que operen al amparo del artículo 5, y a efectos de la racionalización industrial entre las Partes, su nivel calculado de producción podrá exceder dicho límite hasta un 10% de su nivel calculado de producción de Cada Parte velará porque, en el período del 1º de julio de 1998 al 30 de junio de 1999, y en cada período sucesivo de doce meses, su nivel calculado de consumo de las sustancias controladas que figuran en el Grupo I del Anexo A no supere el 50% de su nivel calculado d consumo correspondiente a Cada Parte que produzca una o más de esas sustancias, se cerciorará, en esa misma fecha, de que su nivel de producción de esas sustancias no exceda del 50% de su nivel de producción de No obstante, para poder satisfacer las necesidades básicas internas de las Partes que operen al amparo del artículo 5, y con objeto de lograr la racionalización industrial entre Partes, su nivel calculado de producción podrá exceder ese límite hasta un 15% de su nivel calculado de producción de Este párrafo será aplicable a reserva de que en alguna reunión las Partes decidan lo contrario por una mayoría de dos tercios de las Partes presentes y votantes que representen por lo menos los dos tercios del nivel total calculado de consumo de esas sustancias de las Partes. Esta decisión se considerará y adoptará a la luz de las evaluaciones de que trata el articulo A efectos de la racionalización industrial, toda parte cuyo nivel calculado de producción de 1986 de las sustancias controladas del Grupo del Anexo A sea inferior a 25 kilotones/año podrá transferir a cualquier otra Parte o recibir de ella producción que supere los límites previstos en los párrafos 1, 3 y 4, con tal que la producción total calculada y combinada de las Partes interesadas no exceda las limitaciones de producción prescritas en este artículo. 6. Toda Parte que no opere al amparo del artículo 5 y que tenga en construcción o contratadas antes del 16 de septiembre de 1987 instalaciones para la producción de sustancias controladas enumeradas en el Anexo A, y que estén previstas en sus leyes nacionales con anterioridad al 1º de enero de 1987, podrá añadir, a los efectos del presente artículo, la producción de dichas instalaciones se hayan terminado el 31 de diciembre de 1990 y que la producción no aumente más de 0,5 kilogramos el consumo anual per cápita de las sustancias controladas de esa Parte. 7. Toda transferencia de producción hecha de conformidad con el párrafo 5 se notificará a la secretaria, a más tardar al momento de hacer la transferencia. 8. a) Las Partes que sean Estado miembro de alguna organización de integración económica regional, según define el párrafo 6 del artículo 1 del Convenio, podrán acordar que, en virtud de ese artículo, satisfarán conjuntamente sus obligaciones, reserva de que tanto su producción como el consumo total combinado no exceda los niveles previstos pro ese articulo;
5 b) Las Partes en un acuerdo de esa naturaleza pondrán en conocimiento de la secretaría las condiciones de lo acordado, antes de llegada la fecha de reducción de la producción o del consumo de que trate el acuerdo; c) Dicho acuerdo surtirá efecto únicamente si todos los Estados miembros de la organización de integración económica regional y el organismo interesado son Partes ene l Protocolo y han notificado a la secretaria su modalidad de ejecución. 9. a) A base de las evaluaciones efectuadas de conformidad con lo dispuesto ene l artículo 6, las Partes podrán decidir lo siguiente: i) Si habrá que ajustar o no los potenciales de agotamiento del ozono previstos en el Anexo A y, de ser el caso, que ajustes corresponda hacer; ii) Si debe procederse a nuevos ajustes y reducciones de producción o de consumo de las sustancias controladas respecto a los niveles de 1986 y, también, de ser el caso, el alcance, montante y oportunidad de dichos ajustes y reducciones; b) La Secretaría notificará a las Partes las propuestas de ajuste pro lo menos seis meses antes de la reunión de las Partes en a cual se proponga para adopción; c) Al adoptar esas decisiones, las Partes harán cuanto esté a su alcance para llegar a un acuerdo por consenso. Si no ha sido posible llegar a él, la decisión se adoptará en última instancia por mayoría de dos tercios de las Partes presentes y votantes que representen al menos el 50% del consumo total de las sustancias controladas de las Partes; d) El Depositario notificará inmediatamente la decisión a las Partes, la cual tendrán carácter obligatorio para todas ellas. A menos que al tomar la decisión se indique lo contrario, esa entrará en vigor transcurridos seis meses a partir de la fecha en la cual de Depositario haya hecho la notificación. 10. a) A base de las evaluaciones efectuadas según lo dispuesto en el artículo 6 y de conformidad con el procedimiento previsto en el artículo 9 del Convenio, las Partes podrán decidir: i)qué sustancias habría de añadir, insertar o eliminar de cualquiera de los anexos del presente protocolo; y ii) El mecanismo, alcance y oportunidad de las medidas de control que habría que aplicar a esas sustancias;
6 b) Tal decisión entrará en vigor siempre que haya sido aceptada por el voto de una mayoría de los dos tercios de las Partes presentes y votantes. 11. No obstante, lo previsto en este articulo no impide que las Partes adopten medidas más rigurosas que las previstas por ese artículo. ARTICULO 3 Cálculo de los niveles de control A fines de los artículos 2 y 5, cada Parte determinará, para cada grupo de sustancias que figuran en el Anexo A, sus niveles calculados de: a) Producción, mediante: i) LA multiplicación de su producción anual de cada sustancia controlada por el potencial de agotamiento del ozono determinado respecto de esta sustancia en el Anexo A, y ii) La suma, para cada Grupo de sustancias, de las cifras correspondientes; b) Importaciones y exportaciones, respectivamente, aplicando mutatis mutandis, el procedimiento establecido en el inciso a), y c) Consumo mediante la suma de sus niveles calculados de producción y de importaciones y restando su nivel calculado de exportaciones, según se determine de conformidad con los incisos a) y b). No obstante, a partir del 1º de enero de 1993 ninguna exportación de sustancias controladas a los Estados que no sean Parte en el Protocolo podrá deducirse a efectos de calcular el nivel, de consumo de la Parte exportadora. ARTICULO 4 Control del comercio con Estados que no sean Parte 1. Dentro de un año a constar de la entrada en vigor del presente Protocolo, cada Parte prohibirá la importación de sustancias controladas procedentes de cualquier Estado que no sea Parte en él. 2. A partir del 1º de enero de 1993, ninguna Parte que opere al amparo del párrafo 1 del artículo 5 podrá exportar sustancias controladas a los Estados que no sean Parte en el presente Protocolo.
7 3. Dentro de los tres años siguientes a la fecha de entrada en vigor del presente Protocolo, las Partes elaborarán, a base de una nexo y de conformidad con los procedimientos establecidos en el artículo 10 del Convenio, una lista de aquellos productos que contengan sustancias controladas. Un año después de la entrada en vigor de ese anexo, las Partes que no lo hayan objetado de conformidad con esos procedimientos, prohibirán la importación de dichos productos de todo Estado que no sea Parte en el presente Protocolo. 4. Dentro de los cinco años siguientes a la entrada en vigor del presente Protocolo, las Partes determinarán la posibilidad de restringir la importación de productos elaborados, pero que no contengan sustancias controladas, procedentes de cualquier Estado que no sea Parte en el presente Protocolo. Si lo consideran posible, las Partes elaborarán un anexo, de conformidad con los procedimientos establecidos en el artículo 10 del Convenio, una lista de tales productos. Un año después de la entrada en vigor de ese anexo, las Partes que no lo hayan objetado de conformidad con esos procedimientos, prohibirán la importación de dichos productos de todo Estado que no sea Parte en el presente Protocolo. 5. Toda Parte desalentará la exportación a cualquier Estado que no sea Partes ene l presente Protocolo de tecnología para la producción y para la utilización de sustancias controladas. 6. Las Partes se abstendrán de conceder nuevas subvenciones, ayuda, créditos, garantías o programas de seguros para la exportación a Estados que no sean Partes en este Protocolo, de productos, equipo, plantas industriales o tecnologías que podrían facilitar la elaboración de sustancias controladas. 7. Las disposiciones de los párrafos 5 y 6 no se aplicarán a productos, equipo, plantas industriales o tecnologías que mejoren el almacenamiento seguro, recuperación, reciclado o destrucción de sustancias controladas, fomenten la elaboración de otras sustancias sustitutivas o de que algún modo contribuyan a la educación de las emisiones de sustancias controladas. 8. No obstante los dispuesto en esta artículo, podrán permitirse las importaciones mencionadas en los párrafos 1, 3 y 4 procedentes de cualquier Estado que no sea Parte en este Protocolo si en una reunión de las Partes se determina que ese Estado cumple cabalmente el artículo 2, así como también el presente articulo, y haya presentado así mismo datos a tal efecto, según prevé el articulo 7. ARTICULO 5 Situación especial de los países en desarrollo
8 1. A fin de hacer frente a necesidades básicas internas, toda Parte que sea un país en desarrollo y cuyo consumo anual de sustancias controladas sea inferior a 0.3 kilogramos per cápita a la fecha de entrada en vigor del Protocolo, respecto de dicho país, o en cualquier otro momento posterior dentro de un plazo de diez años desde la fecha de entrada en vigor del Protocolo, tendrá derecho a aplazar por diez años el cumplimiento de las medidas de control previstas en los párrafos 1 a 4 del artículo 2, a partir del año especificado en consumo anual de 0.3 kilogramos per capita. Como base para el cumplimiento de las medidas de control, tal país tendrá derecho a utilizar ya sea el promedio de su nivel calculado de consumo anual correspondiente al período inclusive, o un nivel calculado de consumo de 0.3 kilogramos per cápita, si este último resulta menor. 2. Las Partes se comprometen a facilitas el acceso a sustancias y tecnologías alternativas, que ofrezcan garantías de protección del medio ambiente a las Partes que sean países en desarrollo, y ayudarles a acelerar la utilización de dichas alternativas. 3. Las Partes se comprometen a facilitar, bilateral o multilateralmente, la concesión de subvenciones, ayuda, créditos, garantías o programas de seguro a las Partes que sean países en desarrollo, para que usen tecnologías alternativas y productos sutitutivos. ARTICULO 6 Evaluación y examen de las medidas de control A partir de 1990, y por lo menos cada cuatro años en lo sucesivo, las Partes evaluarán las medidas de control previstas en el artículo 2, teniendo en cuenta la información científica, ambiental, técnica y económica de que dispongan. Al menos un año antes de hacer esas evaluaciones, las Partes convocarán grupos apropiados de expertos competentes en los aspectos mencionados, al efecto de determinar la composición y atribuciones de tales grupos de expertos. Estos, dentro del plazo máximo de un año, a contar desde su reunión, y por conducto de la secretaría, tendrán que rendir el correspondiente informe a las Partes. ARTICULO 7 Presentación de datos 1. Toda Parte pertinente proporcionará a al secretaría, dentro de los tres meses siguientes a la fecha en que se haya constituido en Parte, datos estadísticos sobre su producción, importaciones y exportaciones de sustancias controladas correspondientes a 1986 o las estimaciones más fidedignas posibles de dichos datos, cuando no se disponga de ellos.
9 2. Toda Parte proporcionará a la secretaría datos estadísticos de su producción (con datos desglosados de las cantidades destruidas mediante tecnologías aprobadas pro las Partes), exportaciones e importaciones anuales de tales sustancias correspondientes al año en que se constituya en Parte, así como también respecto a cada uno de los años siguientes. A más tardar, notificará los datos nueve meses a partir del fin del año a que se refieran. ARTICULO 8 Incumplimiento En su primera reunión ordinaria, las Partes estudiarán y aprobarán procedimientos y mecanismos institucionales que permitan determinar el incumplimiento de las disposiciones del presente Protocolo y actuar respecto a las Partes que no hayan cumplido lo prescrito. ARTICULO 9 Investigación, desarrollo, intercambio de información y conciencia pública 1. Las Partes cooperarán, de conformidad con sus leyes, reglamentos y prácticas nacionales, teniendo en cuenta en particular las necesidades de los países en desarrollo, para fomentar, directamente y por conducto de los órganos internacionales competentes, la investigación, el desarrollo y el intercambio de información sobre: a) Las tecnologías más idóneas para mejora el almacenamiento seguro, la recuperación, el reciclado o la destrucción d las sustancias controladas o reducir emisiones de las sustancias controladas; b) Posibles alternativas de las sustancias controladas, de los productos que contengan estas sustancias y los manufacturados con ellas; c) Costes y ventajas de las correspondientes estrategias de control. 2. Las Partes, a título individual o colectivo o por conducto de los órganos internacionales competentes, cooperando para alertar la conciencia pública ante los efectos que las emisiones de las sustancias controladas y de otras sustancias agotadoras de la capa de ozono tienen para el medio ambiente.
10 3. Dentro de los dos años de la entrada en vigor del presente Protocolo y cada dos años en los sucesivo, cada Parte presentará a la secretaría un resumen de las actividades que se hayan realizado de conformidad con lo dispuesto en el presente artículo. ARTICULO 10 Asistencia técnica Las Partes cooperarán, conforme a lo previsto en el artículo 4 del Convenio de Viena, en la promoción de asistencia técnica orientada a facilitar la participación en este Protocolo y su aplicación, teniendo especialmente en cuenta las necesidades de los países en desarrollo. 2w. Toda Parte en este Protocolo o Signatario de él podrá formular solicitudes de asistencia técnica a la secretaría, a efectos de aplicar el Protocolo o participar en él. 3. En su primera reunión, las Partes iniciarán las deliberaciones sobre medios para cumplir las obligaciones enunciadas en el artículo 9 y en los párrafos 1 y 2 del presente artículo, incluida la elaboración de planes de trabajo. En dichos planes de trabajo se prestará particular atención a las necesidades y circunstancias de los países en desarrollo., Se adelantarán a los Estados y a las organizaciones de integración económica regional que no sean Parte en el Protocolo a participar en las actividades especificadas en dichos planes. ARTICULO 11 Reuniones de las Partes 1. Las Partes celebrarán reuniones a intervalos regulares. La secretaría convocará la primera reunión de las Partes dentro del año siguiente a la entrada en vigor del presente Protocolo, así como con ocasión de una reunión de la Conferencia de las Partes en el Convenio, si se ha previsto que ésta se reúna durante ese período. 2. Las reuniones ordinarias subsiguientes de las Partes se celebrarán conjuntamente con las reuniones de las Partes ene l Convenio de Viena, a menos que las Partes ene l Protocolo decidan otra cosa. Las Partes podrán celebrar que, dentro de los seis meses siguientes a la fecha en que la solicitud les sea comunicada por la secretaría, un tercio, como mínimo, de las Partes apoye esa solicitud. 3. En su primera reunión las Partes: a) Aprobarán por consenso un reglamento para sus funciones;
11 b) Aprobarán por consenso el reglamento financiero a que se refiere el párrafo 2 del artículo 6; c) Establecerán los grupos y determinarán las atribuciones a que hace referencia el articulo 13; d) Examinarán y aprobarán los procedimientos y los mecanismos institucionales especificados en el artículo 8, y e) Iniciarán la preparación de planes de trabajo de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 3 del artículo Las reuniones de las Partes tendrán por objeto: a) Examinar la aplicación del presente protocolo; b) Decidir los ajuste o reducciones mencionadas en el párrafo 9 del artículo 2; c) Decidir la adición, la inclusión o la supresión de sustancias en los anexos, así como las medidas de control conexas, de conformidad con el párrafo 10 del artículo 2; d) Establecer, cuando sea necesario, directrices o procedimientos para la presentación de información con arreglo a lo previsto en el articulo 7 y en el párrafo 3 del artículo 9; e) Examinar las solicitudes de asistencia técnica formuladas de conformidad con el párrafo 2 del artículo 10; f) Examinar los informes preparados por la secretaría de conformidad con lo previsto en el inciso c) del artículo 2. g) Evaluar, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 6, las medidas de control previstas en el articulo 2; h) Examinar y aprobar, cuando proceda, propuestas relativas a la enmienda de este protocolo; i) Examinar y aprobar el presupuesto para la aplicación de este Protocolo, y j) Examinar y adoptar cualesquiera otras medidas que puedan requerirse para alcanzar los fines de este Protocolo.
12 5. Las Naciones Unidas, sus organismos especializados y el organismo Internacional de Energía Atómica, así como cualquier Estado que no sea Parte en este Protocolo, podrán hacerse representar pro observadores en las reuniones de las Partes. Podrá admitirse a todo órgano y organismo, ya sea nacional o internacional, gubernamental o no gubernamental, con competencia en esferas relacionadas con la protección de la capa de ozono, que haya informado a la secretaría de su deseo de estar representado en una reunión de las Partes como observador, salvo que se oponga a ello por lo menos un tercio de las Partes presentes. La admisión y participación de observadores se regirá por el reglamento que aprueben las Partes. ARTICULO 12 Secretaría A los fines del presente Protocolo, la secretaria deberá: a) Hacer arreglos para la celebración de las reuniones de las Partes previstas en el artículo 11 y prestar los servicios pertinentes; b) Recibir y facilitar, cuando así solicite una Parte, los datos que se suministren de conformidad con el artículo 7; c) Preparar y distribuir periódicamente a las Partes un informe basado en los datos y la información recibidos de conformidad con lo dispuesto en los artículo 7 y 9; d) Notificar a las Partes cualquier solicitud de asistencia técnica que se reciba conforme a los previsto en el articulo 10, a fin de facilitar el suministro de esa asistencia; e) Alentar a los Estados que no sean Parte a que asistan a las reuniones de las Partes en calidad de observadores y a que obren de conformidad con las disposiciones del Protocolo; f) Proporcionar, según proceda, a los observadores de los Estados que no sean Parte en el Protocolo la información y las solicitudes mencionadas en los incisos c), y d), y g) Desempeñar las demás funciones que le asignen las Partes con miras sal cumplimiento de los fines del presente Protocolo. ARTICULO 13 Disposiciones financieras
13 1. Los gastos necesarios para el funcionamiento de la secretaría y otros gastos de aplicación de este Protocolo se sufragarán exclusivamente con cargo a las cuotas de las Partes en este Protocolo. 2. Las Partes aprobarán por consenso en su primera reunión un reglamento financiero para la aplicación de este Protocolo. ARTICULO 14 Relación de este Protocolo con el Convenio Salvo que se disponga otra cosa en este Protocolo, las disposiciones del Convenio de Viena relativas a sus protocolos serán aplicables al presente Protocolo. ARTICULO 15 Firma El presente Protocolo estará abierto a la firma de los Estados y las organizaciones de integración económica regional en Montreal, el día 16 de septiembre de 1987, en Ottawa, del 17 de septiembre de 1987 al 16 de enero de 1988, y en la Sede de las Naciones Unidas, Nueva York, del 17 de enero de 1988 al 15 de septiembre de ARTICULO 16 Entrada en vigor 1. El presente Protocolo entrará en vigor el 1º de enero de 1989, siempre que se hayan depositado al menos once instrumentos de ratificación, aceptación o aprobación del Protocolo o adhesión al mismo por los Estados o las organizaciones de integración económica regional que representen al menos dos tercios del consumo mundial estimado de las sustancias controladas correspondiente a 1986, y se hayan cumplido las disposiciones del párrafo 1 del artículo 17 del convenio. En el caso de que en esa fecha no se hayan cumplido estos requisitos, el presente Protocolo entrará en vigor el nonagésimo día contado desde la fecha en que se hayan cumplido dichos requisitos. 2. A los efectos del párrafo 1, los instrumentos depositados por una organización de integración económica regional no se contarán como adicionales a los depositados por los Estados miembros de la organización. 3. Después de la entrada en vigor de este Protocolo, todo Estado y organización de integración económica regional pasará a ser Parte en este Protocolo el nonagésimo día
14 contado desde la fecha en que se haya depositado su instrumento de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión. ARTICULO 17 Obligaciones de las Partes que se adhieran al Protocolo después de su entrada en vigor Con sujeción a las disposiciones del artículo 5, cualquier Estado u organización de integración económica regional que pase a ser Parte en el presente Protocolo después de la fecha de su entrada en vigor asumirá inmediatamente todas las obligaciones del artículo 2, así como las del artículo 4, que sean aplicables en esa fecha a los Estados y organizaciones de integración económica regional que adquirieron la condición de Partes en la fecha de entrada en vigor del Protocolo. ARTICULO 18 Reservas No se podrán formular reservas al presente Protocolo. ARTICULO 19 Denuncia A efectos de la denuncias del presente Protocolo, se aplicará lo previsto en el artículo 19 del Convenio, excepto con respecto a las Partes de que habla el párrafo 1 del artículo 5. Dichas Partes, mediante notificación por escrito transmitida al Depositario, podrán denunciar este Protocolo cuatro años después de haber asumido las obligaciones prescritas en los párrafos 1 a 4 del artículo 2. Toda denuncia surtirá efecto un año después de la fecha en la cual el Depositario haya recibido la notificación o en aquella fecha posterior que se especifique en la denuncia. ARTICULO 20 Textos auténticos El original del presente Protocolo, cuyos textos en árabe, chino, español, francés, inglés y ruso son igualmente auténticos, se depositará en poder del Secretario General de las Naciones Unidas.
15 En testimonio de lo cual, los infrascritos, debidamente autorizados a ese efecto, han firmado le presente Protocolo. Hecho en Montreal, el dieciséis de septiembre de mil novecientos ochenta y siete. ANEXO A Sustancias Controladas GRUPO SUSTANCIA POTENCIAL DE AGOTAMIENTO DEL OZONO * Grupo I CFCI 3 CFC-11 1,0 CF 2 I 2 CFC-12 1,0 C 2 F 3 CI 3 CFC-113 0,8 C 2 F 4 CI 2 CFC-114 1,0 C 2 F 5 CI CFC-115 0,6 Grupo II CF 2 BrCI (halón -1211) 3,0 CF 3 Br (halón -1301) 10,0 C 2 F 4 Br 2 (halón -2402) (Se determinará posteriormente) * Estos valores de potencial de agotamiento del ozono son estimaciones basadas en los conocimientos actuales y serán objeto de revisión y examen periódicos. PROYECTOS DE AJUSTES DEL PROTOCOLO DE MONTREAL RELATIVO A LAS SUSTANCIAS QUE AGOTAN LA CAPA DE OZONO La Segunda reunión de las Partes en el Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono decide, basándose en las evaluaciones hechas de conformidad con lo dispuesto en el artículo 6 del Protocolo, aprobar los ajustes y las reducciones de la producción y el consumo de las sustancias controladas que figuran en el Anexo A del Protocolo, de la manera siguiente, en el entendimiento de que: a) Las referencias que figuran en el artículo 2º a este artículo y en todo el Protocolo al artículo 2 se interpretarán como referencias a los artículos 2, 2A y 2B. b) Las referencias que se encuentran en todo el Protocolo a los párrafos 1 a 4 del artículo 2 se interpretarán como referencias a los artículos 2A y 2B, y
16 c) La referencia que figura en el párrafo 5 del artículo 2 a los párrafos 1, 3 y 4 se interpretará como referencia al artículo 2A. A. Artículo 2A: CFC El párrafo 1 del articulo 2 del Protocolo se convertirá en párrafo 1 del artículo 2A, que se titulará Artículo 2A: CFC. Los párrafos 3 y 4 del artículo 2 se reemplazarán por los siguientes párrafos, que pasarán a ser los párrafos 2 a 6 del artículo 2A. 2. Cada Parte velará porque en el período comprendido entre el 1º de julio de 1991 y el 31 de diciembre de 1992 sus niveles calculados de consumo y producción de las sustancias controladas que figuran en el Grupo I del Anexo A no superen el 150 por ciento de sus niveles calculados de producción y consumo de esas sustancias en 1986; con efecto a partir del 1º de enero de 1993, el período de control de doce meses relativos a esas sustancias controladas irá del 1º de enero al 31 de diciembre de cada año. 3. Cada Parte velará porque en el período de doce meses contados a partir del 1º de enero de 1995, y en cada período sucesivo de doce meses, su nivel calculado de consumo de las sustancias controladas que figuren en el Grupo I el Anexo A no supere, anualmente el cincuenta por ciento, de su nivel calculado de consumo de Cada Parte que produzca una o más de estas sustancias velará porque, durante los mismos períodos, su nivel calculado de producción de las sustancias no supere, anualmente, el cincuenta por ciento de su nivel calculado de producción, de No obstante, a fin de satisfacer las necesidades básicas internas de las Partes que operen al amparo del párrafo 1 del artículo 5, su nivel calculado de producción podrá superar dicho límite hasta en un diez por ciento de su nivel calculado de producción de Cada Parte velará porque en el período de doce meses contados a partir del 1º de enero de 1997, y en cada período sucesivo de doce meses, su nivel calculado de consumo de las sustancias controladas que figuran en el Grupo I del Anexo A no supere, anualmente, el quince por ciento de su nivel calculado de consumo de Cada Parte que produzca una o más de estas sustancias velará porque, durante los mismos períodos, su nivel calculado de producción de las sustancias no supere, anualmente, el quince por ciento de su nivel calculado de producción de consumo de No obstante, a fin de satisfacer las necesidades básicas internas de las Partes que operen al amparo del párrafo 1 del artículo 5, su nivel calculado de producción podrá superar dicho límite hasta en un diez por ciento de su nivel calculado de producción de 1986.
17 5. Cada Parte velará porque en el período de doce meses contados a partir del 1º de enero del 2000 y en cada período sucesivo de doce meses, su nivel calculado de consumo de las sustancias controladas que figuran en el Grupo I del Anexo A no sea superior a cero. Cada Parte que produzca una o más de estas sustancias velará porque, durante los mismos períodos, su nivel calculado de producción de las sustancias no sea superior a cero. No obstante, a fin de satisfacer las necesidades básicas internas de las Partes que operen al amparo del párrafo 1 del artículo 5, su nivel calculado de producción podrá superar dicho límite hasta en un quince por ciento de su nivel calculado de producción de En 1992, las Partes examinarán la situación con el fin de acelerar el plan de reducción. B. Artículo 2B: Halones Los párrafos siguientes sustituirán, como párrafos 1 a 4 del artículo 2B, al párrafo 2 del artículo 2 del Protocolo: 1. Cada Parte velará porque en el período de doce meses contados a partir del 1º de enero de 1992, y en cada período sucesivo de doce meses, su nivel calculado de consumo de las sustancias controladas que figuran en el Grupo II del Anexo A, no supere, anualmente, su nivel calculado de consumo de Cada Parte que produzca una o más de estas sustancias velará porque, en los mismos períodos, su nivel calculado de producción de las sustancias no supere, anualmente, su nivel calculado de producción de consumo de No obstante, a fin de satisfacer las necesidades básicas internas de las Partes que operen al amparo del párrafo 1 del artículo 5, su nivel calculado de producción podrá superar ese límite hasta en un diez por ciento de su nivel calculado de producción de Cada Parte velará porque en el período de doce meses contados a partir del 1º de enero de 1995, y en cada período sucesivo de doce meses, su nivel calculado de consumo de las sustancias controladas que figuran en el Grupo II del Anexo A, no supere, anualmente, el cincuenta por ciento de su nivel calculado de consumo de Cada Parte que produzca una o más de estas sustancias velará porque, durante los mismos períodos, su nivel calculado de producción de las sustancias no supere, anualmente, el cincuenta por ciento de su nivel calculado de producción de consumo de No obstante, a fin de satisfacer las necesidades básicas internas de las Partes que operen al amparo del párrafo 1 del artículo 5, su nivel calculado de producción podrá superar dicho límite hasta en un diez por ciento de su nivel calculado de producción de Lo dispuesto en este párrafo se aplicará a menos que las Partes decidan permitir el nivel de producción o consumo que sea necesario para satisfacer los usos esenciales para los que no se disponga de alternativas adecuadas. 3. Cada Parte velará porque en el período de doce meses contados a partir del 1º de enero de 2000, y en cada período sucesivo de doce meses, su nivel calculado de consumo de las
18 sustancias controladas que figuran en el Grupo II del Anexo A, no sea superior a cero. Cada Parte que produzca una o más de estas sustancias velará porque, en los mismos períodos, su nivel calculado de producción de las sustancias no sea superior a cero. No obstante, a fin de satisfacer las necesidades básicas internas de las Partes que operen al amparo del párrafo 1 del artículo 5, su nivel calculado de producción podrá superar dicho límite hasta en un quince por ciento de su nivel calculado de producción de Lo dispuesto en este párrafo se aplicará a menos que las Partes decidan permitir el nivel de producción o consumo que sea necesario para satisfacer los usos esenciales para los que no se disponga de alternativas adecuadas. 4. A más tardar el 1º de enero de 1993, las Partes adoptarán una decisión en la que se determine cuales son los usos esenciales, de haberlos, a los fines de lo dispuesto en los párrafos 2 y 3 de este artículo. esa decisión será sometida a examen por las Partes en sus reuniones subsiguientes. ENMIENDA DEL PROTOCOLO DE MONTREAL RELATIVO A LAS SUSTANCIAS QUE AGOTAN LA CAPA DE OZONO ARTICULO I Enmienda A. Párrafos del Preámbulo 1. El sexto párrafo del preámbulo del protocolo se reemplazará por el párrafo siguiente: Decididas a proteger la capa de ozono adoptando medidas preventivas para controlar equitativamente el total de las emisiones mundiales de las sustancias que la agotan, con el objetivo final de eliminarlas, sobre la base de los adelantos en los conocimientos científicos, teniendo presentes las necesidades que en materia de desarrollo tienen los países en desarrollo. 2. El séptimo párrafo del preámbulo del Protocolo se reemplazará por el siguiente: Reconociendo que hay que tomar disposiciones especiales para satisfacer las necesidades de los países en desarrollo, incluso la adopción de recursos financieros adicionales y el acceso a las tecnologías pertinentes, teniendo en cuenta que la magnitud de los fondos necesarios es previsible y que cabe esperar que los fondos produzcan un aumento sustancial de la capacidad del mundo para abordar el problema, científicamente comprobado, del agotamiento del ozono y sus nocivos efectos.
19 3. El noveno párrafo del preámbulo se reemplazará por el siguiente Considerando la importancia de promover la cooperación internacional en la investigación, el desarrollo y la transferencia de tecnologías alternativas en relación con el control y la reducción de las emisiones de sustancias que agotan la capa de ozono, teniendo presentes en particular las necesidades de los países en desarrollo. B. Artículo 1: Definiciones 1. El párrafo 4 del artículo 1 del protocolo se reemplazará por el siguiente: 4. Por sustancia controlada se entiende una sustancia que figura en el anexo A o con el Anexo B de ese Protocolo, bien se presente aisladamente o en una mezcla. Incluye los isómeros de cualquiera de esas sustancias, con excepción de lo señalado específicamente ene l anexo pertinente, pero excluye toda sustancia o mezcla controlada que se encuentre en un producto manufacturado, salvo si se trata de un recipiente utilizado para el transporte y almacenamiento de esa sustancia. 2. El párrafo 5 del artículo 1 del Protocolo se reemplazará por el siguiente: 5. Por producción se entiende la cantidad de sustancias controladas producidas menos la cantidad de sustancias destruidas mediante técnicas aprobadas por las Partes y menos la cantidad enteramente utilizada como materia prima en la fabricación de otras sustancias químicas. La cantidad reciclada y reutilizada no se considera como producción. 3. Se añadirá al articulo 1 del Protocolo el párrafo siguiente: 9. Por sustancia de transición se entiende una sustancia que figure en el anexo C de este Protocolo, bien se presente aisladamente o en una mezcla. Incluye los isómeros de esas sustancias, con excepción de lo que pudiera señalarse específicamente en el anexo C, pero excluye toda sustancia de transición o mezcla que se encuentre en un producto manufacturado, salvo si se trata de un recipiente utilizado para el transporte o el almacenamiento de esa sustancia. C. Artículo 2, párrafo 5 El párrafo 5 del artículo 2 del Protocolo se reemplazará pro el siguiente: 5. Toda parte podrá, por uno o más períodos de control, transferir a otra parte cualquier proporción del nivel calculado su producción establecidas en los artículos 2A y 2E, siempre que el total de todos los niveles calculados de producción de las Partes interesadas con respecto a cada grupo de sustancias controladas no supere los límites de producción establecidos en esos artículos para ese Grupo. Cada una de las Partes interesadas deberá
20 notificar a la Secretaría esas transferencias de producción, especificando las condiciones de la transferencia y el período a que se aplica. D. Artículo 2, párrafo 6 Se insertarán las siguientes palabras en el párrafo 6 del articulo 2 tras las `palabras sustancias controladas, cuando éstas se mencionan por primera vez: que figuren en el anexo A o en el Anexo B. E. Artículo 2, párrafo 8, a) Se añadirán las siguientes palabras ene l apartado a) del párrafo 8 del artículo 2 del Protocolo tras las palabras en el presente artículo, donde aparezcan: y en los artículos 2A a 2E. F. Articulo 2, párrafo 9, a), i) Se añadirán las siguientes palabras a continuación de anexo A en el inciso i) del apartado 9 del artículo 2 del Protocolo. en, el anexo B o en ambos. G. Artículo 2, párrafo 9, a), ii) Se suprimirán las siguientes palabras en el inciso ii) del apartado a) del párrafo 9 del artículo 2 del Protocolo. respecto de los niveles de H. Artículo 2, párrafo 9, c) Se suprimirán las siguientes palabras del apartado c) del párrafo 9 del artículo 2 del Protocolo:
21 que representen una mayoría de las Partes que operen al amparo del párrafo 1 del articulo 5 y una mayoría de las Partes presentes y votantes que no operan al amparo de esa disposición. I. Artículo 2, párrafo 10. b) Se suprimirá el apartado b) del párrafo 10 del artículo 2 del Protocolo, y el apartado a) del párrafo 10 del articulo 2 se convertirá en párrafo 10. J. Artículo 2, párrafo 11 párrafo 11 Se añadirán las siguientes palabras en el párrafo 11 del artículo 2 del Protocolo tras las palabras en el presente artículo, donde aparezcan: y en los artículos 2A a 2E. K. Artículo 2C: Otros CFC Completamente halogenados Se añadirán al Protocolo como artículo 2C los párrafos siguientes: Artículo 2C: Otros CFC Completamente halogenados 1. Cada parte velará en el período de doce meses contados a partir del 1º de enero de 1993, y en cada período sucesivo de doce meses, su nivel calculado de consumo de las sustancias controladas que figuran en el Grupo I del Anexo B, no supere, anualmente, el ochenta por ciento de su nivel calculado de consumo de Cada Parte que produzca una o más de estas sustancias velará porque, durante los mismos períodos, su nivel calculado de producción de las sustancias no supere, anualmente, el ochenta por ciento de su nivel calculado de producción de consumo de No obstante, a fin de satisfacer las necesidades básicas internas de las Partes que operen al amparo del párrafo 1 del artículo 5, su nivel calculado de producción podrá superar dicho límite hasta en un diez por ciento de su nivel calculado de producción de Cada parte velará en el período de doce meses contados a partir del 1º de enero de 1997, y en cada período sucesivo de doce meses, su nivel calculado de consumo de las sustancias controladas que figuran en el Grupo I del Anexo B, no supere, anualmente, el quince por ciento (15%) de su nivel calculado de consumo de Cada Parte que produzca una o
22 más de estas sustancias velará porque, durante los mismos períodos, su nivel calculado de producción de las sustancias no supere, anualmente, el quince por ciento (15%) de su nivel calculado de producción de consumo de No obstante, a fin de satisfacer las necesidades básicas internas de las Partes que operen al amparo del párrafo 1 del artículo 5, su nivel calculado de producción podrá superar dicho límite hasta en un diez por ciento de su nivel calculado de producción de Cada parte velará en el período de doce meses contados a partir del 1º de enero de 2000, y en cada período sucesivo de doce meses, su nivel calculado de consumo de las sustancias controladas que figuran en el Grupo I del Anexo B, no sea superior a cero. Cada Parte que produzca una o más de estas sustancias velará porque, durante los mismos períodos, su nivel calculado de producción de las sustancias no sea superior a cero. No obstante, a fin de satisfacer las necesidades básicas internas de las Partes que operen al amparo del párrafo 1 del artículo 5, su nivel calculado de producción podrá superar dicho límite hasta en un quince por ciento de su nivel calculado de producción de L. Artículo 2D: Tetracloruro de carbono Los párrafos siguientes se añadirán al Protocolo como artículo 2D: Artículo 2D: Tetracloruro de carbono 1. Cada parte velará en el período de doce meses contados a partir del 1º de enero de 1995, y en cada período sucesivo de doce meses, su nivel calculado de consumo de las sustancias controlada que figuran en el Grupo II del Anexo B, no supere, anualmente, el cincuenta por ciento de su nivel calculado de consumo de Cada Parte que produzca la sustancias velará porque, durante los mismos períodos, su nivel calculado de producción de las sustancias no supere, anualmente, el quince por ciento de su nivel calculado de producción de No obstante, a fin de satisfacer las necesidades básicas internas de las Partes que operen al amparo del párrafo 1 del artículo 5, su nivel calculado de producción podrá superar dicho límite hasta en un diez por ciento de su nivel calculado de producción de Cada parte velará en el período de doce meses contados a partir del 1º de enero de 2000, y en cada período sucesivo de doce meses, su nivel calculado de consumo de las sustancias controlada que figura en el Grupo II del Anexo B, no sea superior a cero. Cada Parte que produzca la sustancias velará porque, durante los mismos períodos, su nivel calculado de producción de las sustancias no sea superior a cero. No obstante, a fin de satisfacer las necesidades básicas internas de las Partes que operen al amparo del párrafo 1 del artículo 5, su nivel calculado de producción podrá superar dicho límite hasta en un quince por ciento de su nivel calculado de producción de 1989.
23 M. Artículo 2E: tricloroetano (metilcloroformo) Los párrafos siguientes se añadirán al Protocolo como artículo 2E: Artículo 2E: tricloroetano (metilcloroformo) 1. Cada parte velará en el período de doce meses contados a partir del 1º de enero de 1993, y en cada período sucesivo de doce meses, su nivel calculado de consumo de las sustancias controlada que figura en el Grupo III del Anexo B, no supere, anualmente su nivel calculado de consumo de Cada Parte que produzca la sustancia controlada velará porque, durante los mismos períodos, su nivel calculado de producción de las sustancias no supere, anualmente, su nivel calculado de producción de No obstante, a fin de satisfacer las necesidades básicas internas de las Partes que operen al amparo del párrafo 1 del artículo 5, su nivel calculado de producción podrá superar dicho límite hasta en un diez por ciento de su nivel calculado de producción de Cada parte velará en el período de doce meses contados a partir del 1º de enero de 1995, y en cada período sucesivo de doce meses, su nivel calculado de consumo de las sustancias controlada que figura en el Grupo III del Anexo B, no supere, anualmente el sesenta por ciento de su nivel calculado de consumo de Cada Parte que produzca la sustancia controlada velará porque, durante los mismos períodos, su nivel calculado de producción de las sustancias no supere, anualmente, el sesenta por ciento de su nivel calculado de consumo de No obstante, a fin de satisfacer las necesidades básicas internas de las Partes que operen al amparo del párrafo 1 del artículo 5, su nivel calculado de producción podrá superar dicho límite hasta en un diez por ciento de su nivel calculado de producción de Cada parte velará en el período de doce meses contados a partir del 1º de enero de 2000, y en cada período sucesivo de doce meses, su nivel calculado de consumo de las sustancias controlada que figura en el Grupo III del Anexo B, no supere, anualmente el treinta por ciento de su nivel calculado de consumo de Cada Parte que produzca la sustancia controlada velará porque, durante los mismos períodos, su nivel calculado de producción de las sustancias no supere, anualmente, el treinta por ciento de su nivel calculado de producción de No obstante, a fin de satisfacer las necesidades básicas internas de las Partes que operen al amparo del párrafo 1 del artículo 5, su nivel calculado de producción podrá superar dicho límite hasta en un diez por ciento de su nivel calculado de producción de 1989.
24 4. Cada parte velará en el período de 12 meses contados a partir del 1º de enero de 2005, y en cada período sucesivo de 12 meses, su nivel calculado de consumo de las sustancias controlada que figura en el Grupo III del Anexo B, no sea superior a cero. Cada Parte que produzca la sustancias velará porque, durante los mismos períodos, su nivel calculado de producción de las sustancias no sea superior a cero. No obstante, a fin de satisfacer las necesidades básicas internas de las Partes que operen al amparo del párrafo 1 del artículo 5, su nivel calculado de producción podrá superar dicho límite hasta en un quince por ciento de su nivel calculado de producción de Las Partes examinarán, en 1992, la viabilidad de un plan de reducciones más rápido que el establecido en el presente artículo. N. Artículo 3. Cálculo de los niveles de control 1. Se añadirán las palabras siguientes en el artículo 3 del Protocolo después de artículo 2 :,2A a 2E, 2. Se añadirán las palabras siguientes en el artículo 3 del Protocolo después de el anexo A, cada vez que aparezca: o en el Anexo B. O. Artículo 4. Control del comercio con Estados que no sean Partes en el Protocolo 1. Los párrafos siguientes sustituirán a los párrafos 1 a 5 del artículo 4: 1. Al 1º de enero de 1990, toda Parte prohibirá la importación de las sustancias controladas que figuran en el Anexo A procedente de cualquier Estado que no sea Parte en el presente Protocolo. 1. bis. En el plazo de un año a contar de la entrada en vigor de las disposiciones del presente párrafo, toda parte prohibirá la importación de sustancias controladas que figuran en el Anexo B procedente de cualquier Estado que no sea Parte en el presente Protocolo. 2. A partir del 1º de enero de 1993, toda Parte prohibirá la exportación de sustancias controladas que figuran en el anexo A a los Estados que no sean Partes en el presente Protocolo.