Source: http://curia.europa.eu/juris/document/document.jsf?text=&docid=91672&pageIndex=0&doclang=MT&mode=lst&dir=&occ=first&part=1&cid=8856188
Timestamp: 2020-08-05 13:58:40+00:00
Document Index: 1227321

Matched Legal Cases: ['Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ']

6 ta' Ottubru 1982 (*)
"Obbligu li jsir rinviju għal deċiżjoni preliminari"
Fil-kawża C-283/81,
li għandha bħala suġġett talba magħmula lill-Qorti tal-Ġustizzja skond l-Artikolu 177 tat-Trattat KEE, mill-Ewwel Awla tal-Corte Suprema di Cassazione (Qorti Suprema ta’ Kassazzjoni) sabiex tingħata, fil-kawża pendenti quddiem din il-qorti,
SRL CILFIT – kumpannija fi proċedura ta' stralċ – u 54 oħra, f'Ruma,
Lanificio di Gavardo SpA, f'Milan,
Il-Ministeru tas-Saħħa, irrappreżentat mill-Ministru, f'Ruma,
Il-Ministeru tas-Saħħa, irrappreżentat mill-Ministru, f'Ruma
deċiżjoni preliminari dwar l-interpretazzjoni tat-tielet paragrafu ta’ l-Artikolu 177 tat-Trattat KEE,
komposta minn J. Mertens de Wilmars, President, G. Bosco, A. Touffait u O. Due, Presidenti ta' Awla, P. Pescatore, Mackenzie Stuart, A. O’Keeffe, T. Koopmans, U. Everling, A. Chloros u F. Grévisse, Imħallfin
Avukat Ġenerali: F. Capotorti,
Reġistratur: P. Heim
1 Permezz ta' digriet tas-27 ta’ Marzu 1981, li wasal il-Qorti tal-Ġustizzja fil-31 ta’ Ottubru 1981, il-Corte Suprema di Cassazione, bis-saħħa ta' l-Artikolu 177 tat-Trattat KEE, għamlet domanda preliminari li tirrigwarda l-interpretazzjoni tat-tielet paragrafu ta’ l-Artikolu 177 tat-Trattat KEE.
2 Din id-domanda tqajmet fil-kuntest ta' kawża bejn kumpanniji li jimportaw is-suf u l-Ministeru tas-Saħħa Taljan, dwar il-ħlas ta’ imposta fissa għal spezzjoni sanitarja tas-suf importat minn pajjiżi li mhumiex membri tal-Komunità. Dawn il-kumpanniji invokaw ir-Regolament Nru 827/68, tat-28 ta’ Ġunju 1968 (ĠU L151, p.16), dwar l-organizzazzjoni komuni tas-suq f'ċerti prodotti elenkati fl-Anness II tat-Trattat, regolament li, fl-Artikolu 2(2) tiegħu, jipprojbixxi lill-Istati Membri milli jimponu imposta b’effett ekwivalenti għal dazji doganali fuq "prodotti ta' l-annimali" importati, li mhumiex imsemmija x'imkien ieħor, ikklassifikati taħt l-intestatura 05.15 tat-Tariffa Doganali Komuni. Kontra dan l-argument, il-Ministeru tas-Saħħa sostna li s-suf mhuwiex inkluż fl-Anness II tat-Trattat. Għalhekk, mhuwiex suġġett għal organizzazzjoni komuni tas-swieq agrikoli.
3 Minn dawn iċ-ċirkustanzi, il-Ministeru tas-Saħħa jasal għall-konklużjoni li s-soluzzjoni għall-kwistjoni dwar l-interpretazzjoni tal-miżura adottata mill-istituzzjonijiet tal-Komunità hija tant ovvja li ma tħalli ebda dubju ta' interpretazzjoni, u għalhekk teskludi l-bżonn għal rinviju preliminari quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja. Min-naħa l-oħra, il-kumpanniji kkonċernati jsostnu li peress li l-kwistjoni dwar l-interpretazzjoni ta’ regolament tqajmet quddiem il-Corte Suprema di Cassazione, li hija qorti li mid-deċiżjonijiet tagħha ma jeżisti ebda rimedju ġudizzjarju taħt il-liġi nazzjonali, hija, ma tistax tevita l-obbligu tagħha li tressaq il-kwistjoni quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja skond it-tielet paragrafu ta' l-Artikolu 177.
4 Fid-dawl ta’ dawn l-argumenti konfliġġenti, il-Corte Suprema di Cassazione ressqet is-segwenti domanda quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja:
“It-tielet paragrafu ta' l-Artikolu 177 tat-Trattat, li jipprovdi li, meta titqajjem kwistjoni bħal dik imsemmija fl-ewwel paragrafu ta' l-imsemmi artikolu f'kawża pendenti quddiem qorti jew tribunal nazzjonali, li kontra d-deċiżjonijiet tagħhom ma jkun hemm ebda rimedju ġudizzjarju taħt il-liġi nazzjonali, l-imsemmija qorti jew tribunal għandhom iressqu l-kwistjoni quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja, jistabbilixxi obbligu ta’ rinviju li ma jippermettix lill-qorti nazzjonali tiddetermina jekk il-kwistjoni mqajma hijiex iġġustifikata, jew, jissuġġetta – u jekk iva, sa liema punt – dan l-obbligu għall-konstatazzjoni minn qabel ta’ l-eżistenza ta’ dubju raġonevoli dwar l-interpretazzjoni?”
5 Sabiex tingħata risposta għal din id-domanda, għandha tittieħed in kunsiderazzjoni s-sistema stabbilita fl-Artikolu 177, li tagħti ġurisdizzjoni lill-Qorti tal-Ġustizzja sabiex tagħti deċiżjonijiet preliminari, fost l-oħrajn, dwar l-interpretazzjoni tat-Trattat u tal-miżuri adottati mill-istituzzjonijiet tal-Komunità.
6 Bis-saħħa tat-tieni paragrafu ta’ dan l-artikolu, kull qorti jew tribunal ta’ Stat Membru jistgħu, jekk iqisu li deċiżjoni fuq kwistjoni ta’ interpretazzjoni tkun meħtieġa sabiex ikunu jistgħu jagħtu s-sentenza, jitolbu lill-Qorti tal-Ġustizzja biex tagħti deċiżjoni f'dan ir-rigward. Skond it-tielet paragrafu ta’ dan l-artikolu, meta kwistjoni titqajjem f’kawża pendenti quddiem qorti jew tribunal nazzjonali li kontra d-deċiżjonijiet tagħha ma jkun hemm ebda rimedju ġudizzjarju taħt il-liġi nazzjonali, l-imsemmija qorti jew tribunal għandhom l-obbligu li jressqu l-kwistjoni quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja.
7 Dan l-obbligu li kwistjoni titressaq quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja huwa bbażat fuq il-kooperazzjoni, imwaqqfa sabiex tiġi assigurata l-applikazzjoni xierqa u l-interpretazzjoni uniformi tad-dritt Komunitarju fl-Istati Membri kollha, bejn il-qrati nazzjonali, fil-funzjoni tagħhom ta' qrati responsabbli mill-applikazzjoni tad-dritt Komunitarju, u l-Qorti tal-Ġustizzja. It-tielet paragrafu ta' l-Artikolu 177 huwa intiż, b’mod partikolari, sabiex jevita li jkun hemm diverġenzi fil-ġurisprudenza tal-Komunità, f’dak li għandu x’jaqsam ma’ kwistjonijiet ta' dritt Komunitarju. Għalhekk, fid-dawl ta’ dawn l-għanijiet, il-portata ta’ dan l-obbligu għandha tiġi evalwata b'referenza għall-kompetenzi rispettivi tal-qrati nazzjonali u dawk tal-Qorti tal-Ġustizzja, meta titqajjem kwistjoni ta' interpretazzjoni bħal din fis-sens ta’ l-Artikolu 177.
8 F’dan il-kuntest, jeħtieġ li tingħata t-tifsira, għall-effetti tad-dritt Komunitarju, tal-frażi ‘meta titqajjem kwistjoni ta’ dan it-tip’ bl-iskop li jiġu stabbiliti ċ-ċirkustanzi li fihom qorti nazzjonali li kontra d-deċiżjonijiet tagħha ma jkun hemm ebda rimedju ġudizzjarju taħt il-liġi nazzjonali, għandha obbligu li tressaq il-kwistjoni quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja.
9 F’dan ir-rigward, l-ewwel nett, għandu jingħad li l-Artikolu 177 ma jikkostitwixxix mezz li permezz tiegħu l-partijiet f'kawża pendenti quddiem qorti jew tribunal nazzjonali jkunu jistgħu jiksbu rimedju ġudizzjarju. Għalhekk, mhuwiex biżżejjed li waħda mill-partijiet issostni li l-kawża tqajjem kwistjoni ta' interpretazzjoni tad-dritt Komunitarju sabiex il-qorti jew tribunal ikkonċernati jkunu f'obbligu li jikkunsidraw jekk tkunx tqajmet kwistjoni fis-sens ta' l-Artikolu 177. Min-naħa l-oħra, qorti jew tribunal nazzjonali jistgħu, fejn ikun meħtieg, iressqu kwistjoni quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja ex officio.
10 It-tieni nett, mir-rabta li teżisti bejn it-tieni u t-tielet paragrafi ta’ l-Artikolu 177 jirriżulta li l-qrati jew it-tribunali msemmija fit-tielet paragrafu għandhom l-istess diskrezzjoni bħal kull qorti nazzjonali oħra sabiex jiddeterminaw jekk tkunx neċessarja deċiżjoni dwar kwistjoni ta' dritt Komunitarju biex huma jkunu jistgħu jagħtu s-sentenza tagħhom. Għalhekk, dawn il-qrati jew it-tribunali mhumiex obbligati li jirreferu lill-Qorti tal-Ġustizzja kwistjoni dwar l-interpretazzjoni tad-dritt Komunitarju li tkun tqajmet quddiemhom, jekk dik il-kwistjoni ma tkunx rilevanti, jiġifieri, fil-każijiet li, tkun xi tkun ir-risposta għal dik il-kwistjoni, din ma jista’ jkollha l-ebda effett fuq l-eżitu tal-kawża.
11 Min-naħa l-oħra, fil-każ li dawn il-qrati jew tribunali jqisu li huwa neċessarju li jsir rikors għad-dritt Komunitarju sabiex ikunu jistgħu jiddeċiedu l-kawża quddiemhom, l-Artikolu 177 jimponi fuqhom l-obbligu li jirreferu lill-Qorti tal-Ġustizzja kull kwistjoni ta' interpretazzjoni li tista’ tqum.
12 Id-domanda mressqa mill-Corte di Cassazione hija dwar jekk, f’ċerti ċirkustanzi, l-obbligu stabbilit fit-tielet paragrafu ta' l-Artikolu 177 jistax ikun suġġett għal ċerti restrizzjonijiet.
13 F'dan ir-rigward għandu jiġi mfakkar li fis-sentenza tagħha tas-27 ta’ Marzu 1963 (28 sa 30/62, Da Costa, Ġabra p. 75) il-Qorti tal-Ġustizzja ddikjarat “li għalkemm l-aħħar paragrafu ta’ l-Artikolu 177 jobbliga, mingħajr ebda restrizzjoni, lill-qrati jew tribunali nazzjonali li kontra d-deċiżjonijiet tagħhom ma jkun hemm ebda rimedju ġudizzjarju taħt il-liġi nazzjonali, sabiex iressqu quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja kull kwistjoni ta' interpretazzjoni mqajma quddiemhom, l-awtorità ta’ l-interpretazzjoni li tkun diġà ngħatat mill-Qorti tal-Ġustizzja taħt l-Artikolu 177 tista’, madankollu, tippriva lil dan l-obbligu mill-għan u mis-sustanza tiegħu; dan huwa, b'mod partikolari, il-każ meta l-kwistjoni mqajma tkun materjalment identika għal waħda li kienet diġà s-suġġett ta’ deċiżjoni preliminari f’kawża simili”.
14 L-istess effett, għal dak li jikkonċerna r-restrizzjonijiet fuq l-obbligu stabbilit fit-tielet paragrafu ta' l-Artikolu 177, jista’ jiġi riprodott meta l-Qorti tal-Ġustizzja tkun diġà ttrattat il-punt ta' dritt in kwistjoni f'deċiżjonijiet oħra, irrispettivament min-natura tal-proċeduri li jkunu wasslu għal tali deċiżjoni, anke jekk id-domandi in kwisjoni ma jkunux eżattament l-istess.
15 Madanakollu, għandu jiġi mfakkar li, f’kull waħda minn dawn l-ipoteżi, il-qrati nazzjonali, inklużi dawk imsemmija fit-tielet paragrafu ta’ l-Artikolu 177, jibqgħu dejjem fil-libertà li jressqu kwistjoni quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja, jekk iqisu li dan ikun xieraq.
16 Fl-aħħar nett, l-applikazzjoni korretta tad-dritt Komunitarju tista’ tkun tant ċara li ma tħalli l-ebda lok għal dubju raġonevoli dwar kif għandha tiġi riżolta l-kwistjoni li tkun tqajmet. Qabel ma tasal għall-konklużjoni li dan huwa l-każ, il-qorti nazzjonali għandha tkun konvinta li s-sitwazzjoni tkun daqstant ċara għall-qrati ta’ l-Istati Membri l-oħra u għall-Qorti tal-Ġustizzja. Huwa biss fil-każ li dawn il-kundizzjonijiet ikunu sodisfatti li l-qorti nazzjonali tkun tista’ ma tressaqx il-kwistjoni quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja u tieħu r-responsabbiltà li ssolviha hija stess.
17 Madanakollu, l-eżistenza ta’ tali possibbiltà għandha tiġi evalwata skond il-karatteristiċi tad-dritt Komunitarju u skond id-diffikultajiet partikolari li tqajjem l-interpretazzjoni tiegħu.
18 L-ewwel nett għandu jittieħed in kunsiderazzjoni l-fatt li t-testi tad-dritt Komunitarju huma miktuba f'diversi lingwi u li l-verżjonijiet lingwistiċi kollha huma awtentiċi; b'hekk l-interpretazzjoni ta’ dispożizzjoni tad-dritt Komunitarju tirrikjedi li jiġu mqabbla l-verżjonijiet lingwistiċi.
19 Sussegwentement għandu jiġi osservat li, anki meta l-verżjonijiet lingwistiċi jaqblu eżattament flimkien, id-dritt Komunitarju juża terminoloġija tiegħu proprja. Barra minn hekk, għandu jiġi enfasizzat li l-kunċetti legali m'għandhomx neċessarjament l-istess tifsira fid-dritt Komunitarju bħalma għandhom fid-dritt nazzjonali tad-diversi Stati Membri.
20 Fl-aħħar nett, kull dispożizzjoni tad-dritt Komunitarju għandha tiġi kkunsidrata fil-kuntest tagħha u għandha tiġi interpretata fid-dawl tad-dispożizzjonijiet kollha tad-dritt Komunitarju, ta’ l-għanijiet tiegħu u ta’ l-istat ta’ evoluzzjoni tiegħu fid-data li fiha tiġi applikata d-dispożizzjoni in kwistjoni.
21 Fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet kollha preċedenti, ir-risposta li għandha tingħata lill-Corte Suprema di Cassazione hija li t-tielet paragrafu ta’ l-Artikolu 177 għandu jiġi interpretat fis-sens li meta titqajjem kwistjoni ta' dritt Komunitarju quddiem qorti jew tribunal li kontra d-deċiżjonijiet tagħhom ma jkun hemm ebda rimedju ġudizzjarju taħt il-liġi nazzjonali, dawn għandhom jikkonformaw ruħhom ma' l-obbligu ta’ rinviju, sakemm ma jikkunsidrawx li l-kwistjoni mqajma hija irrilevanti jew li d-dispożizzjoni Komunitarja in kwistjoni kienet diġà ġiet interpretata mill-Qorti tal-Ġustizzja jew li l-applikazzjoni xierqa tad-dritt Komunitarju hija tant ċara li ma tħalli ebda lok għal dubju raġonevoli; l-eżistenza ta’ possibbiltà bħal din għandha tiġi kkunsidrata fid-dawl tal-karatteristiċi tad-dritt Komunitarju, tad-diffikultajiet partikolari li tqajjem l-interpretazzjoni tiegħu u tar-riskju ta’ diverġenzi fil-ġurisprudenza tal-Komunità
22 L-ispejjeż sostnuti mill-Gvern tar-Repubblika Taljana, mill-Gvern tar-Renju Olandiż u mill-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej, li ssottomettew osservazzjonijiet lill-Qorti tal-Ġustizzja, ma jistgħux jiġu mħallsa lura.
Peress li l-proċedura għandha, fir-rigward tal-partijiet fil-kawża prinċipali n-natura ta' kwistjoni mqajma quddiem il-Corte Suprema di Cassazione, hija din il-qorti li għandha tiddeċiedi dwar l-ispejjeż.
B'risposta għad-domanda preliminari magħmula mill-Corte Suprema di Cassazione, permezz ta’ digriet tas-27 ta’ Marzu 1981, taqta' u tiddeċiedi li:
It-tielet paragrafu ta’ l-Artikolu 177 għandu jiġi interpretat fis-sens li meta titqajjem kwistjoni ta' dritt Komunitarju quddiem qorti jew tribunal li kontra d-deċiżjonijiet tagħhom ma jkun hemm ebda rimedju ġudizzjarju taħt il-liġi nazzjonali, dawn għandhom jikkonformaw ruħhom ma' l-obbligu ta’ rinviju, sakemm ma jikkunsidrawx li l-kwistjoni mqajma hija irrilevanti jew li d-dispożizzjoni Komunitarja in kwistjoni kienet digà ġiet interpretata mill-Qorti tal-Ġustizzja jew li l-applikazzjoni xierqa tad-dritt Komunitarju hija tant ċara li ma tħalli ebda lok għal dubju raġonevoli; l-eżistenza ta’ possibbiltà bħal din għandha tiġi kkunsidrata fid-dawl tal-karatteristiċi tad-dritt Komunitarju, tad-diffikultajiet partikolari li tqajjem l-interpretazzjoni tiegħu u tar-riskju ta’ diverġenzi fil-ġurisprudenza tal-Komunità.
Mogħtija fil-Qorti bil-miftuħ fil-Lussemburgu fis-6 ta' Ottubru 1982.
* Lingwa tal-kawża: it-Taljan