Source: https://eur-lex.europa.eu/legal-content/MT/TXT/HTML/?uri=OJ:C:2016:118:FULL&from=SK
Timestamp: 2020-01-20 18:06:53+00:00
Document Index: 1122899

Matched Legal Cases: ['Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ']

Il-Ġurnal Uffiċjali C 118/4 ta
4 ta' April 2016
Kawża C-396/15 P: Appell ippreżentat fil-21 ta’ Lulju 2015 minn Shoe Branding Europe BVBA mis-sentenza mogħtija mill-Qorti Ġenerali (Is-Seba’ Awla) fil-21 ta’ Mejju 2015 fil-Kawża T-145/14 – adidas AG vs L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (UASI)
Kawża C-652/15: Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Verwaltungsgerichts Darmstadt (il-Ġermanja) fis-7 ta’ Diċembru 2015 – FurkanTekdemir et vs Kreis Bergstraße
Kawża C-655/15 P: Appell ippreżentat fis-7 ta Diċembru 2015 minn Panrico S.A. mis-sentenza mogħtija mill-Qorti Ġenerali (Ir-Raba’ Awla) fis-7 ta’ Ottubru 2015 fil-Kawża T-534/13, Panrico vs EUIPO
Kawża C-662/15: Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Oberlandesgericht Düsseldorf (il-Ġermanja) fl-14 ta’ Diċembru 2015 – Lohmann & Rauscher International GmbH & Co. KG vs BIOS Naturprodukte GmbH
Kawża C-680/15: Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Bundesarbeitsgericht (il-Ġermanja) fis-17 ta’ Diċembru 2015 – Asklepios Kliniken Langen-Seligenstadt GmbH vs Ivan Felja
Kawża C-681/15: Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Bundesarbeitsgericht (il-Ġermanja) fis-17 ta’ Diċembru 2015 – Asklepios Dienstleistungsgesellschaft mbH vs Vittoria Graf
Kawża C-685/15: Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mil-Landesverwaltungsgericht Oberösterreich (l-Awstrija) fit-18 ta’ Diċembru 2015 – Online Games Handels GmbH u Frank Breuer et vs Landespolizeidirektion Oberösterreich
Kawża C-689/15: Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Oberlandesgericht Düsseldorf (il-Ġermanja) fil-21 ta’ Diċembru 2015 – W. F. Gözze Frottierweberei GmbH u Wolfgang Gözze vs Verein Bremer Baumwollbörse
Kawża C-2/16: Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Amtsgericht Stuttgart (il-Ġermanja) fl-4 ta’ Jannar 2016 – Proċeduri kriminali kontra J. S. R.
Kawża C-7/16: Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Juzgado de Primera Instancia no 11 de Vigo (Spanja) fis-6 ta’ Jannar 2016 – Banco Popular Español S.A. u PL Salvador, S.A.R.L. vs Maria Rita Giraldez Villar u Modesto Martínez Baz
Kawża C-20/16: Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Bundesfinanzhof (il-Ġermanja) fil-15 ta’ Jannar 2016 – Wolfram Bechtel u Marie-Laure Bechtel vs Finanzamt Offenburg
Kawża C-21/16: Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mit-Tribunal Arbitral Tributário (Centro de Arbitragem Administrativa – CAAD) (il-Portugall) fil-15 ta’ Jannar 2016 – Euro Tyre BV vs Autoridade Tributária e Aduaneira
Kawża C-22/16: Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mit-Tribunalul București (ir-Rumanija) fil-15 ta’ Jannar 2016 – Fondul Proprietatea SA vs SC Hidroelectrica SA
Kawża C-42/16: Rikors ippreżentat fis-26 ta’ Jannar 2016 – Il-Kummissjoni vs Ir-Repubblika tal-Finlandja
Kawża C-58/16: Rikors ippreżentat fl-1 ta’ Frar 2016 – Il-Kummissjoni Ewropea vs Ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja
Kawża C-68/16 P: Appell ippreżentat fil-5 ta’ Frar 2016 minn Navarra de Servicios y Tecnologías, S.A. mis-sentenza mogħtija mill-Qorti Ġenerali (Il-Ħames Awla) fis-26 ta’ Novembru 2015 fil-Kawża T-487/13, Navarra de Servicios y Tecnologías vs Il-Kummissjoni
Kawża C-70/16 P: Appell ippreżentat fil-5 ta’ Frar 2016 mill-Comunidad Autónoma de Galicia u minn Redes de Telecomunicación Galegas Retegal, S.A. (Retegal) mis-sentenza mogħtija mill-Qorti Ġenerali (Il-Ħames Awla) fis-26 ta’ Novembru 2015 fil-Kawżi magħquda T-463/13 u T-464/13, Comunidad Autónoma de Galicia u Retegal vs Il-Kummissjoni
Kawża C-81/16 P: Appell ippreżentat fit-12 ta’ Frar 2016 mir-Renju ta’ Spanja mis-sentenza mogħtija mill-Qorti Ġenerali (Il-Ħames Awla) fis-26 ta’ Novembru 2015 fil-Kawża T-461/13, Spanja vs Il-Kummissjoni
Kawżi magħquda T-546/13, T-108/14 u T-109/14: Sentenza tal-Qorti Ġenerali tas-26 ta’ Frar 2016 – Šumelj et vs Il-Kummissjoni (Responsabbiltà mhux kuntrattwali — Adeżjoni tal-Kroazja fl-Unjoni — Tħassir qabel l-adeżjoni ta’ leġiżlazzjoni nazzjonali li tipprovdi għall-ħolqien tal-professjoni ta’ uffiċjal pubbliku ta’ eżekuzzjoni — Dannu subit mill-persuni li ġew preċedentement maħtura uffiċjali pubbliċi ta’ eżekuzzjoni — Nuqqas ta’ adozzjoni mill-Kummissjoni ta’ miżuri maħsuba sabiex jiġu osservati l-obbligi tal-adeżjoni — Ksur suffiċjentement serju ta’ dispożizzjoni legali li tagħti drittijiet lill-individwi — Artikolu 36 tal-att ta’ adeżjoni)
Kawża T-210/14: Sentenza tal-Qorti Ġenerali tas-26 ta’ Frar 2016 – Mederer vs UASI – Cadbury Netherlands International Holdings (Gummi Bear-Rings) [Trade mark Komunitarja — Proċedimenti ta’ oppożizzjoni — Reġistrazzjoni internazzjonali li tindika l-Komunità Ewropea — Trade mark figurattiva Gummi Bear-Rings — Trade mark nazzjonali figurattiva preċedenti GUMMY — Raġuni relattiva għal rifjut — Probabbiltà ta’ konfużjoni — Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009]
Kawża T-240/14 P: Sentenza tal-Qorti Ġenerali tas-26 ta’ Frar 2016 – Bodson et vs BEI (Appell — Servizz pubbliku — Persunal tal-BEI — Natura kuntrattwali tar-relazzjoni ta’ xogħol — Riforma tas-sistema ta’ remunerazzjonijiet u tal-progress tas-salarji tal-BEI — Obbligu ta’ motivazzjoni — Żnaturament — Żbalji ta’ liġi)
Kawża T-241/14 P: Sentenza tal-Qorti Ġenerali tas-26 ta’ Frar 2016 – Bodson et vs BEI (Appell — Servizz pubbliku — Persunal tal-BEI — Natura kuntrattwali tar-relazzjoni ta’ xogħol — Remunerazzjoni — Riforma tas-sistema ta’ primjums tal-BEI — Obbligu ta’ motivazzjoni — Żnaturament — Żbalji ta’ liġi)
Kawża T-402/14: Sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-25 ta’ Frar 2016 – FCC Aqualia vs UASI – Sociedad General de Aguas de Barcelona (AQUALOGY) (Trade mark Komunitarja — Proċedimenti ta’ oppożizzjoni — Applikazzjoni għat-trade mark Komunitarja figurattiva AQUALOGY — Trade mark Komunitarja verbali preċedenti AQUALIA u trade mark nazzjonali figurattiva preċedenti aqualia — Raġunijiet relattivi għal rifjut — Artikolu 8(1)(b) u (5) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009)
Kawża T-411/14: Sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-24 ta’ Frar 2016 – Coca-Cola vs UASI (Forma ta’ flixkun immewweġ mingħajr skanalaturi) [Trade mark Komunitarja — Applikazzjoni għal trade mark Komunitarja tridimensjonali — Forma ta’ flixkun immewweġ mingħajr skanalaturi — Raġuni assoluta għal rifjut — Assenza ta’ karattru distintiv — Artikolu 7(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009 — Assenza ta’ karattru distintiv miksub permezz tal-użu — Artikolu 7(3) tar-Regolament Nru 207/2009]
Kawża T-507/14: Sentenza tal-Qorti Ġenerali tas-26 ta’ Frar 2016 – Vidmar et vs Il-Kummissjoni (Responsabbiltà mhux kuntrattwali — Adeżjoni tal-Kroazja fl-Unjoni — Tħassir qabel l-adeżjoni ta’ leġiżlazzjoni nazzjonali li tipprovdi għall-ħolqien tal-professjoni ta’ uffiċjal pubbliku ta’ eżekuzzjoni — Dannu subit mill-persuni li ġew preċedentement maħtura uffiċjali pubbliċi ta’ eżekuzzjoni — Nuqqas ta’ adozzjoni mill-Kummissjoni ta’ miżuri maħsuba sabiex jiġu osservati l-obbligi tal-adeżjoni — Ksur suffiċjentement serju ta’ dispożizzjoni legali li tagħti drittijiet lill-individwi — Artikolu 36 tal-att ta’ adeżjoni)
Kawża T-543/14: Sentenza tal-Qorti Ġenerali tas-26 ta’ Frar 2016 – provima Warenhandels GmbH vs UASI Renfro (HOT SOX) [Trade mark Komunitarja — Proċedimenti għal dikjarazzjoni ta’ invalidità — Reġistrazzjoni internazzjonali li tirreferi għall-Komunità Ewropea — Trade mark verbali HOT SOX — Raġunijiet assoluti għal rifjut — Assenza ta’ karattru deskrittiv — Karattru distintiv — Artikolu 7(1)(b) u (c) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009]
Kawżi Magħquda T-589/14 u T-772/14: Sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-25 ta’ Frar 2016 – Musso vs Il-Parlament (Skema pekunjarja tal-membri tal-Parlament — Pensjoni tal-irtirar — Obbligu tal-membri tal-Parlament Franċiżi li jsostnu d-drittijiet tagħhom għall-pensjoni fi ħdan l-iskemi nazzjonali — Regoli ta’ kontra l-kumulazzjoni — Miżuri ta’ applikazzjoni tal-Istatut tal-membri tal-Parlament — Deċiżjoni adottata wara l-proċedura ta’ ilment — Nota ta’ debitu — Deċiżjoni ta’ sospensjoni tal-ħlas tal-pensjoni — Prinċipju ta’ kontradittorju — Terminu raġjonevoli — Obbligu ta’ motivazzjoni)
Kawża T-692/14: Sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-25 ta’ Frar 2016 – Puma vs UASI – Sinda Poland (Rappreżentazzjoni ta’ annimal) [Trade mark Komunitarja — Proċedimenti ta’ oppożizzjoni — Applikazzjoni għal trade mark figurattiva li tirrappreżenta annimal — Trade marks internazzjonali figurattivi preċedenti li jirrappreżentaw puma — Raġuni relattiva għal rifjut — Xebh tas-sinjali — Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009]
Kawża T-761/14: Digriet tal-Qorti Ġenerali tat-23 ta Frar 2016 – Consolidated Artists vs UASI – Body Cosmetics International (MANGO) [Trade mark Komunitarja — Proċedimenti għal dikjarazzjoni ta’ invalidità — Trade mark Komunitarja figurattiva MANGO — Raġuni assoluta għal rifjut — Assenza ta’ karattru distintiv miksub permezz tal-użu — Artikolu 7(3) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009 — Artikolu 52(2) tar-Regolament Nru 207/2009]
Kawża T-816/14: Sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-24 ta’ Frar 2016 – Tayto Group vs UASI – MIP Metro (REAL HAND COOKED) [Trade mark Komunitarja — Proċedimenti ta’ oppożizzjoni — Applikazzjoni għat-trade mark Komunitarja figurattiva REAL HAND COOKED — Trade mark nazzjonali figurattiva preċedenti real QUALITY — Raġuni relattiva għal rifjut — Probabbiltà ta’ konfużjoni — Użu ħażin ta’ poter — Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009 — Artikoli 64, 75, 76 u 83 tar-Regolament Nru 207/2009]
Kawża T-279/13: Digriet tal-Qorti Ġenerali tal-15 ta’ Frar 2016 – Ezz et vs Il-Kunsill (Rikors għal annullament — Politika estera u ta’ sigurtà komuni — Miżuri restrittivi meħuda fid-dawl tas-sitwazzjoni fl-Eġittu — Miżuri meħuda kontra persuni responsabbli għal miżapproprjazzjoni ta’ fondi pubbliċi u kontra persuni u entitajiet assoċjati — Iffriżar ta’ fondi — Inklużjoni tar-rikorrenti fil-lista tal-persuni kkonċernati — Bażi legali — Nuqqas ta’ osservanza tal-kriterji għall-inklużjoni — Żball ta’ liġi — Żball ta’ fatt — Dritt għall-proprjetà — Ħsara għar-reputazzjoni — Drittijiet tad-difiża — Dritt għal protezzjoni ġudizzjarja effettiva — Obbligu ta’ motivazzjoni — Aġġustament tat-talbiet u tal-motivi — Lis alibi pendens — Rikors parzjalment manifestament inammissibbli u parzjalment manifestament infondat fid-dritt)
Kawża T-639/14: Digriet tal-Qorti Ġenerali tad-9 ta’ Frar 2016 – DEI vs Il-Kummissjoni (Għajnuna mill-Istat — Ilmenti — Deċiżjonijiet ta’ ċaħda — Evalwazzjoni preliminari tal-Kummissjoni — Deċiżjoni finali — Tħassir tal-att ikkontestat — Ma hemmx lok li tingħata deċiżjoni)
Kawża T-34/16: Rikors ippreżentat fis-26 ta’ Jannar 2016 – Ir-Repubblika tal-Litwanja vs Il-Kummissjoni
Kawża T-38/16: Rikors ippreżentat fit-28 ta’ Jannar 2016 – EEB vs Il-Kummissjoni
Kawża T-41/16: Rikors ippreżentat fit-28 ta’ Jannar 2016 – Cyprus Turkish Chamber of Industry et vs Il-Kummissjoni
Kawża T-57/16: Rikors ippreżentat fit-8 ta’ Frar 2016 – Chanel vs EUIPO – Li Jing Zhou u Golden Rose 999 (Rappreżentazzjoni ta’ ornament)
Kawża T-62/16: Rikors ippreżentat fil-15 ta’ Frar 2016 – Pumavs vs EUIPO – Doosan Infracore (PUMA)
Kawża T-71/16 P: Appell ippreżentat fis-17 ta’ Frar 2016 minn Carlo De Nicola mis-sentenza mogħtija mit-Tribunal għas-Servizz Pubbliku fit-18 ta’ Diċembru 2015 fil-Kawża F-82/12, De Nicola vs BEI
Kawża T-72/16: Rikors ippreżentat fil-15 ta’ Frar 2016 – BBY Solutions vs EUIPO – Worldwide Sales Corporation España (BEST BUY mobile)
Kawża T-73/16 P: Appell ippreżentat fit-18 ta’ Frar 2016 minn Carlo De Nicola mis-sentenza mogħtija fit-18 ta’ Diċembru 2015 mit-Tribunal għas-Servizz Pubbliku fil-Kawża F-37/12, De Nicola vs BEI
Kawża T-75/16 P: Appell ippreżentat fit-18 ta’ Frar 2016 minn Carlo De Nicola mid-digriet mogħti mit-Tribunal għas-Servizz Pubbliku fit-18 ta’ Diċembru 2015 fil-Kawża F-128/11, De Nicola vs BEI
Kawża T-76/16: Rikors ippreżentat fis-17 ta’ Frar 2016 – Ikos vs EUIPO (AEGYPTISCHE ERDE)
Kawża T-78/16: Rikors ippreżentat fis-16 ta’ Frar 2016 – Satour vs Il-Parlament
Kawża T-79/16: Rikors ippreżentat fid-19 ta’ Frar 2016 – Vereniging Gelijkberechtiging Grondbezitters et vs Il-Kummissjoni
Kawża F-33/15: Digriet tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku tal-24 ta’ Frar 2016 – Labiri vs CESE
ĠU C 111, 29.3.2016
ĠU C 106, 21.3.2016
ĠU C 98, 14.3.2016
ĠU C 90, 7.3.2016
ĠU C 78, 29.2.2016
ĠU C 68, 22.2.2016
ĠU C 59, 15.2.2016
Appell ippreżentat fil-21 ta’ Lulju 2015 minn Shoe Branding Europe BVBA mis-sentenza mogħtija mill-Qorti Ġenerali (Is-Seba’ Awla) fil-21 ta’ Mejju 2015 fil-Kawża T-145/14 – adidas AG vs L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (UASI)
(Kawża C-396/15 P)
Appellanti: Shoe Branding Europe BVBA (rappreżentant: J. Løje, avukat)
Parti oħra fil-proċedura: adidas AG, L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (UASI)
Permezz ta’ digriet tas-17 ta’ Frar 2016, il-Qorti tal-Ġustizzja (Is-Sitt Awla) iddikjarat l-appell inammissibbli.
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Verwaltungsgerichts Darmstadt (il-Ġermanja) fis-7 ta’ Diċembru 2015 – FurkanTekdemir et vs Kreis Bergstraße
(Kawża C-652/15)
Verwaltungsgerichts Darmstadt.
Rikorrenti: FurkanTekdemir et
Konvenuta: Kreis Bergstraße
L-għan ta’ ġestjoni effikaċi tal-flussi migratorji jikkostitwixxi raġuni imperattiva ta’ interess ġenerali li hija ta’ natura li tirrifjuta lil ċittadin Tork, imwieled fit-territorju Federali, l-eżenzjoni mill-obbligu li jkollu permess ta’ residenza li jista’ jitlob bis-saħħa tal-klawżola ta’ standstill tal-Artikolu 13 tad-Deċiżjoni Nru 1/80 tal-Kunsill ta assoċjazzjoni KEE-Turkija tad-19 ta’ Settembru 1980, dwar l-iżvilupp tal-assoċjazzjoni?
Fil-każ li l-Qorti tal-Ġustizzja tirrispondi pożittivament għal din id-domanda, liema huma r-rekwiżiti kwalitattivi li għandhom jintalbu fir-rigward ta’ “raġuni imperattiva ta’ interess ġenerali” fid-dawl tal-għan ta’ ġestjoni effikaċi tal-flussi migratorji?
Appell ippreżentat fis-7 ta Diċembru 2015 minn Panrico S.A. mis-sentenza mogħtija mill-Qorti Ġenerali (Ir-Raba’ Awla) fis-7 ta’ Ottubru 2015 fil-Kawża T-534/13, Panrico vs EUIPO
(Kawża C-655/15 P)
Appellanti: Panrico S.A. (rappreżentant: D. Pellisé Urquiza, avukat)
Parti oħra fil-proċedura: L-Uffiċċju tal-Proprjetà Intellettwali tal-Unjoni Ewropea (EUIPO) u HDN Development Corp.
tannulla fit-totalità tagħha s-sentenza tal-Qorti Ġenerali (ir-Raba’ Awla) tas-7 ta’ Ottubru 2015 mogħtija fil-Kawża T-534/13
tilqa t-talbiet magħmula quddiem il-Qorti Ġenerali intiżi għal revoka jew għal annullament tad-deċiżjoni tar-Reba’ Bord tal-Appell tal-EUIPO tal-25 ta’ Lulju 2013 fil-Każ R 623/2011-4
tikkundanna lill-EUIPO għall-ispejjeż tal-kawża
Insostenn tal-appell tagħha, l-appellanti tinvoka l-aggravji li ġejjin, ibbażati fuq ksur tal-Artikoli 8(1)(b) u 8(5) tar-Regolament Nru 40/94 dwar it-trade mark Komunitarja, kif ukoll fuq ksur tal-ġurisprudenza li interpretat dawn id-dispożizzjonijiet.
L-ewwel aggravju, ibbażat fuq żball ta’ liġi, imwettaq mill-Qorti Ġenerali meta identifikat l-element dominanti tas-sinjali kunfliġġenti u meta qabblet dawn is-sinjali, mingħajr ma qieset minn qabel la l-kuntest tas-suq rilevanti u lanqas il-perspettiva tal-pubbliku rilevanti fuq il-karattru ftit jew wisq distintiv tas-sinjali kunfliġġenti u/jew tal-elementi li jikkomponuhom.
Sabiex ix-xebħ li jeżisti bejn is-sinjali mqabbla jiġi analizzat korrettament – fi kliem ieħor, skont il-loġika u d-dritt – din l-analiżi għandha l-ewwel titqiegħed fil-kuntest tas-suq rilevanti, sabiex tiġi adottata l-perspettiva tal-konsumatur medju fit-territorju rilevanti konkret. Kif indikat fl-appell, fis-sentenza appellata l-Qorti Ġenerali mhux biss talli ma adottatx perspettiva li tirriżulta mill-kuntestwalizzazzjoni iżda talli ma ħaditx debitament inkunsiderazzjoni l-elementi li ġejjin: i) il-karattru distintiv estremament għoli marbut mal-element DONUT (jew DOUGHNUTS fil-vrjanti fonetika) fitt-territorju rilevanti [u ii) in-natura dominanti li, fit-territorju rilevanti], il-konsumatur medju għandu inevitabbilment jagħti lill-element DOUGHNUTS (jew DONUTS) meta jarah integrat fi trade mark kumplessa, bħat-trade mark “Krispy Kreme DOUGHNUTS”.
It-tieni aggravju, marbut mal-ewwel wieħed, ibbażat fuq in-nuqqas ta’ teħid inkunsiderazzjoni reali tan-notorjetà (jekk mhux saħansitra tar-reputazzjoni) tat-trade marks preċedenti ta’ PANRICO, S.A.
Fis-sentenza appellata, il-Qorti Ġenerali ma tiħux inkunsiderazzjoni l-importanza sħiħa tan-notorjetà u tar-reputazzjoni tat-trade marks preċedenti meta tevalwa l-probabbiltà ta’ konfużjoni. Din iċ-ċirkustanza hija partikolarment rilevanti sa fejn mill-ġurisprudenza jirriżulta li l-probabbiltà ta’ konfużjoni tkun ogħla iktar ma jkun kbir il-karattru distintiv tat-trade mark preċedenti, b’mod partikolari f’dak li jirrigwarda t-trade marks li għandhom reputazzjoni.
It-tielet aggravju, ibbażat fuq żball ta’ liġi mwettaq mill-Qorti Ġenerali meta injorat, fis-sentenza appellata, il-kriterji stabbiliti mill-ġurisprudenza fir-rigward l-iżvilupp tal-probabbiltà ta’ konfużjoni, inkluża l-probabbiltà ta’ assoċjazzjoni.
Evalwazzjoni żbaljata tax-xebh tas-sinjali kunfliġġenti, għaliex (i) l-element DOUGHNUTS ma tqiesx bħala li għandu karattru distintiv fil-globalità tat-trade mark “Krispy Kreme DOUGHNUTS”; u (ii) ix-xebh li jeżisti bejn l-element “DOUGHNUTS” u t-trade marks preċedenti DONUT u/jew DONUTS kien is-suġġett ta’ evalwazzjoni żbaljata.
Evalwazzjoni żbaljata tas-similarità jew tax-xebh bejn il-prodotti u s-servizzi tat-trade marks kunfliġġenti.
Ir-raba’ motiv, ibbażat fuq żball ta’ liġi mwettaq mill-Qorti Ġenerali meta ma kkonstatatx l-eżistenza ta’ sfruttament indebitu tal-karattru distintiv tat-trade marks preċedenti DONUT u DONUTS u dannu ċar ikkawżat lill-dawn it-trade marks.
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Oberlandesgericht Düsseldorf (il-Ġermanja) fl-14 ta’ Diċembru 2015 – Lohmann & Rauscher International GmbH & Co. KG vs BIOS Naturprodukte GmbH
(Kawża C-662/15)
Rikorrenti: Lohmann & Rauscher International GmbH & Co. KG.
Konvenuta: BIOS Naturprodukte GmbH.
L-Artikolu 1(2)(f), l-Artikolu 11, il-punt 13 tal-Anness I, u l-aħħar inċiż tal-punt 3 tal-Anness VII tad-Direttiva tal-Kunsill 93/42/KEE, tat-14 ta’ Ġunju 1993, dwar mezzi mediċi (1), għandhom jiġu interpretati fis-sens li proċedura ġdida tal-istima tal-konformità hija neċessarja sabiex jitqassam mezz mediku tal-klassi I, li kien suġġett għal proċedura tal-istima tal-konformità u li kien debitament ingħata l-marka CE mill-fabbrikant, meta t-tagħrif dwar in-numru farmakoloġiku ċentrali (Pharmazentralnummer) fuq il-pakkett estern tal-mezz mediku kien ġie mgħotti bit-twaħħil ta’ tikketta li fiha data dwar l-importatur u n-numru farmakoloġiku ċentrali assenjat lilu, bit-tagħrif l-ieħor jibqa’ viżibbli?
(1) ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 13, Vol. 12, p. 82.
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Bundesarbeitsgericht (il-Ġermanja) fis-17 ta’ Diċembru 2015 – Asklepios Kliniken Langen-Seligenstadt GmbH vs Ivan Felja
(Kawża C-680/15)
Rikorrenti: Asklepios Kliniken Langen-Seligenstadt GmbH
Konvenut: Ivan Felja
L-Artikolu 3 tad-Direttiva tal-Kunsill 2001/23/KE, tat-12 ta’ Marzu 2001 (1), jipprekludi dispożizzjoni legali nazzjonali li tipprevedi li, fil-każ ta’ trasferiment ta’ impriża jew ta’ negozju, il-kundizzjonijiet tax-xogħol miftiehma, skont il-prinċipju ta’ awtonomija tal-volontà f’kuntratt ta’ xogħol individwali, bejn iċ-ċedent u l-ħaddiem huma ttrasferiti mingħajr ebda bidla liċ-ċessjonarju bħallikieku dan tal-aħħar kien ftiehem huwa stess mal-ħaddiem f’kuntratt individwali, meta d-dritt nazzjonali jipprevedi, favur iċ-ċessjonarju, possibbiltajiet ta’ adattament kemm kunsenswali kif ukoll unilaterali?
Fil-każ ta’ risposta fl-affermattiv għall-ewwel domanda, b’mod ġenerali jew għal grupp ta’ kundizzjonijiet tax-xogħol speċifiċi miftiehma fil-kuntratt ta’ xogħol individwali bejn iċ-ċedent u l-ħaddiem:
Mill-applikazzjoni tal-Artikolu 3 tad-Direttiva 2001/23/KE jirriżulta li ċerti kundizzjonijiet tal-kuntratt ta’ xogħol, miftiehma skont il-prinċipju ta’ awtonomija tal-volontà bejn iċ-ċedent u l-ħaddiem, għandhom jiġu esklużi mit-trasferiment liċ-ċessjonarju mwettaq mingħajr ebda bidla u għandhom jiġu adattati sempliċiment minħabba t-trasferiment ta’ impriża jew ta’ negozju?
Jekk, skont ir-risposti tal-Qorti tal-Ġustizzja għall-ewwel u għat-tieni domanda, ma hemmx trasferiment mingħajr ebda bidla ta’ klawżola ta’ riferiment miftiehma f’kuntratt ta’ xogħol individwali, li abbażi tagħha ċerti regoli ta’ ftehim kollettiv huma inkorporati b’mod dinamiku fil-kuntratt ta’ xogħol skont il-prinċipju ta’ awtonomija tal-volontà:
dan japplika wkoll fil-każ fejn la ċ-ċedent u lanqas iċ-ċessjonarju ma huma partijiet direttament jew indirettament fi ftehim kollettiv, jiġifieri jekk id-dispożizzjonijiet tal-ftehim kollettiv ma jkunux fi kwalsiasi każ ġew applikati, qabel it-trasferiment ta’ impriża jew ta’ negozju, għar-relazzjoni ta’ xogħol maċ-ċedent fl-assenza ta’ klawżola ta’ riferiment stipulata fil-kuntratt ta’ xogħol skont il-prinċipju ta’ awtonomija tal-volontà?
dan japplika wkoll jekk iċ-ċedent u ċ-ċessjonarju huma impriżi tal-istess grupp?
L-Artikolu 16 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea jipprekludi dispożizzjoni legali nazzjonali, li timplementa d-Direttivi 77/187/CEE (2) jew 2001/23/CE, li tipprevedi li, fil-każ ta’ trasferiment ta’ impriża jew ta’ negozju, iċ-ċessjonarju huma marbut ukoll bil-kundizzjonijiet tal-kuntratt ta’ xogħol miftiehma f’kuntratt individwali bejn iċ-ċedent u l-ħaddiem skont il-prinċipju ta’ awtonomija tal-volontà qabel it-trasferiment ta’ negozju, bħallikieku ċ-ċessjonarju kien ftiehem dwarhom huwa stess, meta dawn il-kundizzjonijiet jinkorporaw b’mod dinamiku fil-kuntratt ta’ xogħol dispożizzjonijiet speċifiċi ta’ ftehim kollettiv mhux applikabbli b’mod ieħor għar-relazzjoni ta’ xogħol, sa fejn id-dritt nazzjonali jipprevedi possibbiltajiet ta’ adattament kemm kunsenswali kif ukoll unilaterali?
(2) Direttiva tal-Kunsill 77/187/KEE, tal-14 ta’ Frar 1977, dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet tal-Istati Membri relatati mas-salvagwardja tad-drittijiet tal-impjegati fil-każ ta’ trasferiment ta’ impriżi, negozji jew partijiet ta’ impriżi jew negozji (ĠU L 61, p. 26).
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Bundesarbeitsgericht (il-Ġermanja) fis-17 ta’ Diċembru 2015 – Asklepios Dienstleistungsgesellschaft mbH vs Vittoria Graf
(Kawża C-681/15)
Rikorrenti: Asklepios Dienstleistungsgesellschaft mbH.
Konvenuta: Vittoria Graf
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mil-Landesverwaltungsgericht Oberösterreich (l-Awstrija) fit-18 ta’ Diċembru 2015 – Online Games Handels GmbH u Frank Breuer et vs Landespolizeidirektion Oberösterreich
(Kawża C-685/15)
Rikorrenti: Online Games Handels GmbH, Frank Breuer, Nicole Enter, Astrid Walden
Awtorità konvenuta: Landespolizeidirektion Oberösterreich
L-Artikolu 56 TFUE u l-Artikoli 49 et seq TFUE, fid-dawl tal-Artikolu 6 tal-KEDB moqri flimkien mal-Artikolu 47 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali, għandhom jiġu interpretati fis-sens li, fid-dawl tal-oġġettività u tal-imparzjalità li l-ġurisprudenza tal-Qorti Ewropea tad-Drittijiet tal-Bniedem teħtieġ minn qorti (ara, b’mod partikolari, il-punt 54 tas-sentenza tagħha tat-18 ta’ Mejju 2010 fil-Kawża 64962/01), dawn jipprekludu leġiżlazzjoni nazzjonali li tistabbilixxi li l-provi li għandhom jiġu prodotti fil-kuntest ta’ proċeduri kriminali amministrattivi sabiex tiġi ġġustifikata s-sistema ta’ kważi-monpolju tas-suq nazzjonali tal-logħob tal-ażżard protetta mid-dritt kriminali, fid-dawl tal-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea (ara, b’mod partikolari, s-sentenza tagħha tat-30 ta’ April 2014, C-390/12 (1)) għandhom, l-ewwel nett, jiġu ddikjarati u delimitati b’mod totalment indipendenti kif ukoll jiġu sussegwentement investigati u evalwati b’mod awtonomu, mhux mill-awtorità ta’ prosekuzzjoni, jew korp ieħor tal-Istat inkarigat mill-prosekuzzjoni, fil-funzjoni tagħhom bħala rappreżentant tal-akkuża, iżda bil-kontra mill-qorti mitluba tagħti deċiżjoni dwar il-legalità tal-miżura tad-dritt kriminali li kontra tagħha r-rikors huwa ppreżentat, fuq inizjattiva tagħha stess u indipendentement mill-aġir tal-partijiet fil-proċedura, u li taġixxi bħala l-istess persuna/fl-eżerċizzju tal-istess funzjoni?
(1) ECLI:EU:C:2014:281 – “Pfleger”.
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Oberlandesgericht Düsseldorf (il-Ġermanja) fil-21 ta’ Diċembru 2015 – W. F. Gözze Frottierweberei GmbH u Wolfgang Gözze vs Verein Bremer Baumwollbörse
(Kawża C-689/15)
Rikorrenti: W. F. Gözze Frottierweberei GmbH, Wolfgang Gözze
Konvenuta: Verein Bremer Baumwollbörse
L-użu, bħala tikketta ta’ kwalità, ta’ trade mark individwali jista’ jitqies li huwa użu bħala trade mark fis-sens tal-Artikoli 9(1) u 15(1) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 207/2009, tas-26 ta’ Frar 2009, dwar it-trade mark Komunitarja (1) fir-rigward tal-prodotti li għalihom tintuża din it-tikketta?
F’każ ta’ risposta fl-affermattiv għall-ewwel domanda: għandha, konformement mad-dispożizzjonijiet ikkunsidrati flimkien tal-Artikoli 52(1)(a) u 7(1)(g) jew ma’ applikazzjoni mutatis mutandis tal-Artikolu 73(c) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 207/2009, tas-26 ta’ Frar 2009 dwar it-trade mark Komunitarja, tiġi ddikjarata r-revoka ta’ tali trade mark meta l-proprjetarju tat-trade mark ma jiżgurax, permezz ta’ kontrolli ta’ kwalità regolari fost il-persuni liċenzjati minnu, il-konformità mal-aspettattivi fir-rigward tal-kwalità li l-pubbliku jassoċja ma’ dan is-sinjal?
(1) ĠU L 78, p. 1
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Amtsgericht Stuttgart (il-Ġermanja) fl-4 ta’ Jannar 2016 – Proċeduri kriminali kontra J. S. R.
(Kawża C-2/16)
L-inklużjoni tal-Liberation Tigers of Tamil Eelam (iktar ’il quddiem il-“LTTE”) fil-lista skont l-Artikolu 2(3) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2580/2001, tas-27 ta’ Diċembru 2001 (1), dwar miżuri restrittivi speċifiċi diretti kontra ċerti persuni u entitajiet bil-għan li jiġi miġġieled it-terroriżmu, għall-perijodu mit-23 ta’ Lulju 2007 sal-11 ta’ Mejju 2019, b’mod partikolari abbażi tad-deċiżjonijiet tal-Kunsill
tad-29 ta’ Mejju 2006 (2006/379/KE) (2),
tat-28 ta’ Ġunju 2007 (2007/445/KE) (3),
tal-20 ta’ Diċembru 2007 (2007/868/KE) (4),
tal-15 ta’ Lulju 2008 (2008/583/KE) (5) u
tas-26 ta’ Jannar 2009 (2009/62/KE) (6)
hija invalida?
(1) ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 18, Vol. 1, p. 207.
(2) Deċiżjoni tal-Kunsill 2006/379/KE, tad-29 ta’ Mejju 2006, li timplementa l-Artikolu 2(3) tar-Regolament (KE) Nru 2580/2001 dwar miżuri restrittivi speċifiċi diretti kontra ċerti persuni u entitajiet bil-għan li jiġi miġġieled it-terroriżmu, u li tħassar id-Deċiżjoni 2005/930/KE (ĠU L 294M, 25.10.2006, p. 169).
(3) Deċiżjoni tal-Kunsill 2007/445/KE, tat-28 ta’ Ġunju 2007, li timplimenta l-Artikolu 2(3) tar-Regolament (KE) Nru 2580/2001 dwar miżuri restrittivi speċifiċi diretti kontra ċerti persuni u entitajiet bil-għan li jiġi miġġieled it-terroriżmu u li tirrevoka d-Deċiżjonijiet 2006/379/KE u 2006/1008/KE (ĠU L 169, p. 58).
(4) Deċiżjoni tal-Kunsill 2007/868/KE, tal-20 ta’ Diċembru 2007, li timplimenta l-Artikolu 2(3) tar-Regolament (KE) Nru 2580/2001 dwar miżuri restrittivi speċifiċi diretti kontra ċerti persuni u entitajiet bil-għan li jiġi miġġieled it-terroriżmu u li tirrevoka d-Deċiżjoni 2007/445/KE (ĠU L 340, p. 100).
(5) Deċiżjoni tal-Kunsill 2008/583/KE, tal-15 ta’ Lulju 2008, li timplimenta l-Artikolu 2(3) tar-Regolament (KE) Nru 2580/2001 dwar miżuri restrittivi speċifiċi diretti kontra ċerti persuni u entitajiet bil-għan li jiġi miġġieled it-terroriżmu u li tirrevoka d-Deċiżjoni 2007/868/KE (ĠU L 188, p. 21).
(6) Deċiżjoni tal-Kunsill 2009/62/KE, tas-26 ta’ Jannar 2009, li timplimenta l-Artikolu 2(3) tar-Regolament (KE) Nru 2580/2001 dwar miżuri restrittivi speċifiċi diretti kontra ċerti persuni u entitajiet bil-ħsieb li jiġi miġġieled it-terroriżmu u li tirrevoka d-Deċiżjoni 2008/583/KE (ĠU L 23, p. 25).
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Juzgado de Primera Instancia no 11 de Vigo (Spanja) fis-6 ta’ Jannar 2016 – Banco Popular Español S.A. u PL Salvador, S.A.R.L. vs Maria Rita Giraldez Villar u Modesto Martínez Baz
(Kawża C-7/16)
Rikorrenti: Banco Popular Español S.A. u PL Salvador, S.A.R.L.
Konvenuti: Maria Rita Giraldez Villar u Modesto Martínez Baz
Id-Direttiva tal-Kunsill 93/13/KEE, tal-5 ta’ April 1993, dwar klawżoli inġusti f’kuntratti mal-konsumatur (1), meqjusa flimkien mal-Artikoli 38 u 47 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea (2), għandha tiġi interpretata fis-sens li tipprekludi interpretazzjoni ġudizzjarja ta’ dispożizzjoni leġiżlattiva ta’ Stat Membru, bħall-Artikolu 1535 tal-Kodiċi Ċivili Spanjol, li tillimita l-applikazzjoni ta’ dan l-artikolu għall-proċedura fil-mertu sal-għoti tas-sentenza, u tipprekludi l-applikazzjoni tiegħu fi proċedura ta’ eżekuzzjoni wara l-għoti tas-sentenza jew wara li jiskadi t-terminu għall-kontestazzjoni tat-talba mingħajr ma’ kien hemm kontestazzjoni, filwaqt li fil-frattemp, il-kreditu tal-kreditur għandu ma tħallasx kollu?
Ir-regoli tal-Unjoni Ewropea ċċitati fil-ewwel domanda jipprekludu regola nazzjonali, bħall-Artikolu 1535 tal-Kodiċi Ċivili Spanjol, li tawtorizza ċ-ċessjoni lil terz ta’ dejn litiġjuż eżistenti bejn impriża u konsumatur, mingħajr ma jkun obbligatorju, minn naħa, li tintbagħat lill-konsumatur notifika awtentika taċ-ċessjoni, tat-titolu jew tar-raġuni taċ-ċessjoni, u min-naħa l-oħra, li jiġi indikat (fi kwalunkwe każ) il-prezz eżatt, ikkonfermat b’dokumenti, li tħallas għax-xiri tal-kreditu, billi jiġi speċifikat l-iskont jew it-tnaqqis mogħti?
Is-sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea mogħtija fid-9 ta’ Marzu 1978, fil-Kawża [106/77] Simmenthal (3), għandha tinftiehem fis-sens li sabiex jintlaħaq l-għan tad-direttiva ċċitata fl-ewwel domanda, fid-dawl tal-Artikoli 38 u 47 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea, il-qorti nazzjonali ma għandhiex tapplika r-regoli ta’ dritt intern bħall-Artikolu 1535 tal-Kodiċi Ċivili Spanjol, li jipprojbixxu li jiġi eżerċitat id-dritt ta’ fidi ta’ kreditu litiġjuż fil-kuntest tal-istess proċedura bħal dik li fiha l-kreditu ċedut ġie eżegwit, billi jimponu fuq il-konsumatur l-oneru li jibda kontra d-detentur il-ġdid tal-kreditu ċedut proċedura ġdida fil-mertu f’terminu ta’ dekadenza ta’ 9 ijiem wara n-notifika taċ-ċessjoni, billi jsostni l-ispejjeż li jirriżultaw (avukat, mandatarju, spejjeż legali, determinazzjoni tal-qorti li għandha ġurisdizzjoni meta ċ-ċessjonarju ma jkunx iddomiċiljat fi Spanja …) sabiex jeżerċita d-dritt ta’ fidi?
(2) ĠU 2000, C 364, p. 1.
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Bundesfinanzhof (il-Ġermanja) fil-15 ta’ Jannar 2016 – Wolfram Bechtel u Marie-Laure Bechtel vs Finanzamt Offenburg
(Kawża C-20/16)
Rikorrenti: Wolfram Bechtel u Marie-Laure Bechtel
Konvenuta: Finanzamt Offenburg.
L-Artikolu 39 KE (attwalment l-Artikolu 45 TFUE) jipprekludi dispożizzjoni tad-dritt Ġermaniż li tipprevedi li l-kontribuzzjonijiet tal-assigurazzjoni għax-xjuħija u tal-assigurazzjoni għall-mard Franċiżi mħallsa minn impjegat li jirrisjedi fil-Ġermanja u li jaħdem mal-amministrazzjoni tal-Istat Franċiż ma jnaqqsux il-bażi tat-taxxa fuq id-dħul – kuntrarjament għal kontribuzzjonijiet komparabbli mħallsa lis-sigurtà soċjali Ġermaniża minn impjegat li jaħdem fil-Ġermanja – jekk, b’applikazzjoni tal-Ftehim ta’ ħelsien mit-taxxa doppja bejn il-Ġermanja u Franza, l-impjegat ma għandux jiġi ntaxxat fil-Ġermanja u li tiżdied ir-rata tat-taxxa applikabbli għal-dħul ieħor?
L-ewwel domanda wkoll ikollha risposta pożittiva jekk, fil-kuntest tat-tassazzjoni tas-salarju mill-Istat Franċiż, il-kontribuzzjonijiet għall-assigurazzjoni inkwistjoni
kienu ġew imnaqqsa fiskalment – b’mod preċiż jew fiss – jew
setgħu ċertament jiġu mnaqqsa fiskalment – b’mod preċiż jew fiss – imma peress li l-ebda talba ma ġiet ippreżentata, huma ma ttieħdux inkunsiderazzjoni?
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mit-Tribunal Arbitral Tributário (Centro de Arbitragem Administrativa – CAAD) (il-Portugall) fil-15 ta’ Jannar 2016 – Euro Tyre BV vs Autoridade Tributária e Aduaneira
(Kawża C-21/16)
Rikorrenti: Euro Tyre BV
L-Artikoli 131 u 138(1) tad-Direttiva 2006/112 (1) għandhom jiġu interpretati fis-sens li jipprekludu li l-amministrazzjoni fiskali ta’ Stat Membru tirrifjuta li tagħti eżenzjoni tal-VAT fir-rigward ta’ provvista intra-Komunitarja ta’ oġġetti, lil bejjiegħ residenti f’dan l-Istat Membru, minħabba li jirriżulta li x-xerrej, residenti fi Stat Membru ieħor ma huwiex irreġistrat fil-VIES (2), u lanqas ma jaqa’ taħt sistema ta’ tassazzjoni tal-akkwiżizzjonijiet intra-Komunitarji ta’ oġġetti, minkejja li jkollu, fil-mument tat-tranżazzjoni, numru ta’ identifikazzjoni validu, għal skopijiet ta’ VAT, f’dan l-Istat Membru l-ieħor, liema numru jkun intuża fil-fatturi tat-tranżazzjonijiet, meta r-rekwiżiti materjali ta’ provvista intra-Komunitarja jkunu vverifikati b’mod kumulattiv, jiġifieri, meta d-dritt li persuna tiddisponi mill-oġġett bħala proprjetarju jkun ġie ttrasferit mix-xerrej u l-fornitur juri li dan l-oġġett intbagħat jew ġie ttrasportat lejn Stat Membru ieħor u li, f’din l-ispedizzjoni jew dan it-trasport, l-istess oġġett ikun ħareġ fiżikament mit-territorju tal-Istat Membru ta’ provvista minn xerrej taxxabbli jew persuna ġuridika li tkun qed taġixxi bħala tali fi Stat Membru li ma huwiex dak li minnu ħarġu l-oġġetti?
Il-prinċipju ta’ proporzjonalità jipprekludi interpretazzjoni tal-Artikolu 138(1) tad-Direttiva 2006/112 fis-sens li l-eżenzjoni tiġi rrifjutata f’sitwazzjoni li fiha bejjiegħ residenti fi Stat Membru, kien jaf li x-xerrej, residenti fi Stat Membru ieħor, minkejja li għandu numru ta’ identifikazzjoni validu, għal skopijiet ta’ VAT, f’dan l-Istat Membru l-ieħor, ma kienx irreġistrat fil-VIES u lanqas ma kien jaqa’ taħt sistema ta’ tassazzjoni tal-akkwiżizzjonijiet intra-Komunitarji ta’ oġġetti, iżda kellu l-aspettattiva li kien se jiġi rreġistrat bħala operatur intra-Komunitarju b’mod retroattiv?
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mit-Tribunalul București (ir-Rumanija) fil-15 ta’ Jannar 2016 – Fondul Proprietatea SA vs SC Hidroelectrica SA
(Kawża C-22/16)
Rikorrenti: Fondul Proprietatea SA
Konvenuta: SC Hidroelectrica SA
L-Artikolu 107 TFUE għandu jiġi interpretat fis-sens li l-parteċipazzjoni ta’ kumpannija Rumena b’kapital pubbliku fil-kapital ta’ kumpannija mħallta (Rumena-Torka) hija ekwivalenti għal għajnuna mill-Istat suġġetta għall-obbligu ta’ notifika previst fl-Artikolu 108(3) TFUE?
Din il-parteċipazzjoni tikkostitwixxi finanzjament pubbliku ta’ natura selettiva li jista’ jaffetwa l-kummerċ bejn l-Istati Membri tal-Unjoni?
Jista’ jiġi kkunsidrat li din il-parteċipazzjoni ta’ kumpannija b’kapital pubbliku li tipproduċi l-elettriku tikser il-prinċipju ta’ separazzjoni tas-sistemi ta’ trażmissjoni u tal-operaturi tas-sistemi ta’ trażmissjoni, stabbilit bl-Artikolu 9 tad-Direttiva 2009/72/KE dwar ir-regoli adottati għas-suq intern fil-qasam tal-elettriku (1)?
(1) Direttiva 2009/72/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tat-13 ta’ Lulju 2009, dwar ir-regoli komuni għas-suq intern fil-qasam tal-elettriku u li temenda d-Direttiva 2003/54/KE (ĠU L 211, p. 55).
Rikors ippreżentat fis-26 ta’ Jannar 2016 – Il-Kummissjoni vs Ir-Repubblika tal-Finlandja
(Kawża C-42/16)
Rikorrenti: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: J. Hottiaux u I. Koskinen)
tikkonstata li, billi ħarġet duplikati ta’ liċenzji tas-sewqan li l-perijodu ta’ validità amministrattiva tagħhom jiskadi fit-18 ta’ Jannar 2033, ir-Repubblika tal-Finlandja naqset milli twettaq l-obbligi tagħha taħt l-Artikolu 1 u taħt l-Artikolu 7(2) tad-Direttiva 2006/126/KE (1) tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tal-20 ta’ Diċembru 2006, dwar il-Liċenzji tas-Sewqan, u li, billi ma aderixxietx man-netwerk tal-liċenzji tas-sewqan tal-Unjoni Ewropea, ir-Repubblika tal-Finlandja naqset milli twettaq l-obbligi tagħha taħt l-Artikolu 7(5)(d) ta’ din l-istess direttiva;
Wieħed mill-għanijiet prinċipali tad-Direttiva 2006/126/KE huwa li ssaħħaħ il-livell ta’ sigurtà tal-liċenzji tas-sewqan. It-termini previsti f’din id-direttiva jikkontribwixxu għat-twettiq ta’ dan l-għan u għall-użu tal-metodi l-iktar riċenti sabiex tiġi evitata l-falsifikazzjoni tal-liċenzji tas-sewqan u sabiex l-għanijiet fil-qasam tas-sigurtà fit-toroq imfittxija mid-direttiva jintlaħqu. Skont l-Artikolu 1 tad-Direttiva 2006/123/KE, il-liċenzja tas-sewqan nazzjonali għandha tiġi introdotta bbażata fuq il-mudell Komunitarju li jinsab fl-Anness I. L-Artikolu 7(1) tad-direttiva jiddefinixxi r-rekwiżiti applikabbli għal-liċenzji tas-sewqan u l-Artikolu 7(2) jistabbilixxi l-perijodu ta’ validità amministrattiva tal-liċenzji maħruġa mid-19 ta’ Jannar 2013. Fil-Finlandja, il-perijodu ta’ validità amministrattiva tad-duplikati tal-liċenzji maħruġa wara d-19 ta’ Jannar 2013 jista’ jkun itwal minn dak awtorizzat mill-Artikolu 7(2)(a) u (b) tad-Direttiva 2006/126/KE.
Skont l-Artikolu 7(5)(d) tad-Direttiva 2006/126/KE, l-Istati Membri għandu jużaw in-netwerk tal-liċenzji tas-sewqan tal-Unjoni Ewropea minn meta dan isir operattiv. Dan in-netwerk tal-liċenzja tas-sewqan tal-Unjoni Ewropea (RESPER) inħoloq u sar operattiv fid-19 ta’ Jannar 2013. Peress li l-Finlandja ma aderixxietx man-netwerk tal-liċenzji tas-sewqan tal-Unjoni Ewropea (RESPER), huwa impossibbli għaliha li tivverifika fin-netwerk jekk il-kriterji ta’ għoti ta’ liċenzja humiex issodisfatti. L-Istati Membri l-oħra ma jistgħux jivverifikaw, b’kollaborazzjoni mal-Finlandja, l-osservanza tal-kriterji ta’ għoti ta’ liċenzja, u lanqas ma jistgħu jiskambjaw data mal-Finlandja. Għaldaqstant, għadu impossibbli li jsir skambju tad-data mal-Finlandja permezz tan-netwerk Ewropew kif jipprevedi l-Artikolu 15 tad-Direttiva 2006/126/KE.
(1) ĠU L 403, p. 18.
Rikors ippreżentat fl-1 ta’ Frar 2016 – Il-Kummissjoni Ewropea vs Ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja
(Kawża C-58/16)
Rikorrenti: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: W. Mölls u L. Nicolae, aġenti)
tiddikjara li r-Repubblika Federali tal-Ġermanja, billi naqset milli tiggarantixxi, fir-rigward tal-portijiet kollha tal-Land Nordrhein Westfalen, li jiġu ddefiniti l-konfini tal-port u li jiġu approvati l-valutazzjonijiet ta’ sigurtà tal-port, kif ukoll uffiċjal ta’ sigurtà, naqset milli twettaq l-obbligi tagħha taħt l-Artikoli 2(3), 6, 7 u 9 tad-Direttiva 2005/65/KE (1) tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tas-26 ta’ Ottubru 2005, dwar it-titjib tas-sigurtà fil-portijiet;
Taħt l-Artikolu 6 tad-Direttiva 2005/65/KE, l-Istati Membri għandhom jiggarantixxu, għal kull port li jaqa’ taħt il-kamp ta’ applikazzjoni ta’ din id-direttiva, li titwettaq valutazzjoni ta’ sigurtà u li din tiġi approvata mill-Istat Membru kkonċernat. Din il-valutazzjoni ta’ sigurtà, skont l-Anness I tad-direttiva, għandha tinkludi l-individwazzjoni taż-żoni kollha rilevanti għas-sigurtà tal-port, b’mod partikolari l-konfini tal-port.
Skont l-Artikolu 2(3), l-Istati Membri għandhom jindividwaw il-konfini ta’ kull port, huma u jieħdu debitament inkunsiderazzjoni l-informazzjoni li tinsab fil-valutazzjoni tas-sigurtà tal-port. Il-paragrafu 4 jirrigwarda l-każ li fih il-konfini ta’ impjant portwali fis-sens tar-Regolament (KE) Nru 725/2004 (2) jinkludu l-port kollu.
Mill-ispezzjoni mwettqa fl-2013 ħareġ li ma twettqux il-valutazzjonijiet ta’ sigurtà almenu għal 11 mill-portijiet tal-Land Nordrhein Westfalen suġġetti għad-Direttiva 2005/65/KE. Mill-iskambji suċċessivi ta‘ korrispondenza jirriżulta li din is-sitwazzjoni baqgħet ma nbidlitx.
Għal almenu l-istess numru ta’ portijiet imsemmija hawn fuq, lanqas ma ġew iddefiniti l-konfini relattivi, peress li din id-definizzjoni tibbaża ruħha min-naħa tagħha fuq il-valutazzjoni ta’ sigurtà, kif indikat hawn fuq.
Konsegwentwmwnt, huwa paċifiku li l-Ġermanja ma applikatx korrettament l-Artikoli 2(3) u 6 tad-Direttiva 2005/65/KE.
Skont l-Artikolu 7 tad-Direttiva 2005/65/KE, l-Istati Membri għandhom jiggarantixxu, għal kull port li jaqa’ taħt il-kamp ta’ applikazzjoni tad-direttiva, li jitfassal pjan ta’ sigurtà u li dan tal-aħħar jiġi approvat mill-Istat Membru kkonċernat.
L-awtoritajiet Ġermaniżi, fl-ittra tagħhom tal-21 ta’ Awwissu 2013, irrikonoxxew il-fatt li għal 11-il port li jinsab fil-Land Nordrhein Westfalen suġġett għad-direttiva, ma tfassal l-ebda pjan ta’ sigurtà. Mill-iskambji ta’ korrispondenza suċċessiva jirriżulta li din is-sitwazzjoni ma nbidlitx.
Konsegwentement, huwa paċifiku li l-Ġermanja ma applikatx korrettament l-Artikolu 7 tad-Direttiva 2005/65/KE.
Fuq il-bażi tal-Artikolu 9 tad-Direttiva 2005/65/KE, għal kull port ikkontemplat minn din tal-aħħar, għandu jiġi approvat uffiċjal tas-sigurtà tal-port.
L-awtoritajiet Ġermaniżi, fl-ittra tagħhom tal-21 ta’ Awwissu 2013, irrikonoxxew il-fatt li, fir-rigward ta’ diversi portijiet li jinsabu fil-Land Nordrhein Westfalen li huma suġġetti għad-direttiva, l-ebda wieħed minn dawn l-uffiċjali ma ġie approvat. Mill-iskambji ta’ korrispondenza suċċessiva jirriżulta li din is-sitwazzjoni ma nbidlitx.
Għaldaqstant, huwa paċifiku li l-Ġermanja ma applikatx korrettament l-Artikolu 9 tad-Direttiva 2005/65/KE.
(1) GU L 310, p. 28.
(2) GU L 129, p. 6.
Appell ippreżentat fil-5 ta’ Frar 2016 mill-Comunidad Autónoma del País Vasco u minn Itelazpi, S.A. mis-sentenza mogħtija mill-Qorti Ġenerali (Il-Ħames Awla) fis-26 ta’ Novembru 2015 fil-Kawża T-462/13, Comunidad Autónoma del País Vasco u Itelazpi vs Il-Kummissjoni
(Kawża C-66/16 P)
Appellanti: Comunidad Autónoma del País Vasco u Itelazpi, S.A. (rappreżentanti: J. L. Buendía Sierra u A. Lamadrid de Pablo, avukati)
Partijiet oħra fil-proċedura: Il-Kummissjoni Ewropea u SES Astra
tannulla s-sentenza tal-Qorti Ġenerali tas-26 ta’ Novembru 2015,
tiddeċiedi definittivament dwar ir-rikors għall-annullament u tannulla d-deċiżjoni tal-Kummissjoni tad-19 ta’ Ġunju 2013 (1),
Is-sentenza appellata kkonfermat deċiżjoni tal-Kummissjoni fil-qasam ta’ għajnuna mill-Istat fir-rigward ta’ diversi miżuri adottati mill-awtoritajiet pubbliċi Spanjoli sabiex jiżguraw li s-sinjal tat-televiżjoni diġitali terrestri (TDT) jasal fiż-żoni remoti tat-territorji, fejn tgħix biss 2,5 % tal-popolazzjoni. F’din id-deċiżjoni, il-Kummissjoni rrikonoxxiet li, mill-perspettiva materjali, is-suq ma joffrix dan is-servizz fl-assenza ta’ intervent mill-awtoritajiet pubbliċi. Minkejja dan, hija ċaħdet li dan huwa servizz ta’ interess ekonomiku ġenerali (SIEĠ) u qalet li, minn perspettiva formali, dan is-servizz ma kienx “kjarament” iddefinit u mogħti mill-awtoritajiet pubbliċi. Hija qalet ukoll li, fi kwalunkwe każ, l-awtoritajiet pubbliċi ma kinux kompetenti sabiex jagħżlu teknoloġija speċifika fl-organizzazzjoni tas-SIEĠ.
L-ewwel u l-uniku aggravju: żbalji ta' liġi dwar l-interpretazzjoni tal-Artikoli 14, 106(2) u 107(1) TFUE u tal-Protokoll Nru 26 dwar is-servizzi ta’ interess ġenerali u tal-Protokoll Nru 29 dwar is-sistema tax-xandir pubbliku fl-Istati Membri.
L-appell jenfasizza b’mod partikolari li l-Qorti Ġenerali wettqet l-iżbalji li ġejjin fis-sentenza appellata:
hija kjarament kisret il-limitu ta’ “żball manifest” fil-kuntest tal-eżami tad-diversi atti tal-awtoritajiet pubbliċi li jiddefinixxu u jagħtu s-SIEĠ,
hija indebitament illimitat is-“setgħa diskrezzjonali wiesgħa” tal-Istati Membri applikabbli kemm għad-definizzjoni kif ukoll għall-“organizzazzjoni” tas-SIEĠ u li għalhekk tinkludi l-għażla tal-modi ta’ provvista tas-SIEĠ u l-għażla ta’ teknoloġija speċifika, irrispettivament minn jekk dawn l-għażliet jinsabux fl-att ta’ definizzjoni jew f’att separat,
hija interpretat b’mod żbaljat id-dritt Spanjol applikabbli,
ma rrikonoxxietx li d-“definizzjoni” tas-SIEĠ u l-“għoti” tas-SIEĠ lil impriża waħda jew iktar jistgħu jsiru f’atti separati,
ma rrikonoxxietx li “d-“definizzjoni” tas-SIEĠ u l-“għoti” tas-SIEĠ ma jirrikjedux l-użu ta’ formula jew ta’ espressjoni konkreta iżda analiżi materjali u funzjonali,
hija ċaħdet l-applikabbiltà tal-Protokoll Nru 29 tat-TFUE u tat-TUE dwar is-sistema tax-xandir pubbliku fl-Istati Membri.
(1) Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2014/489/UE, tad-19 ta’ Ġunju 2013, dwar l-għajnuna mill-Istat SA.28599 (C 23/10 (ex NN 36/10, ex CP 163/09)) implimentata mir-Renju ta’ Spanja għat-tnedija tat-televiżjoni diġitali terrestri f’żoni remoti u inqas urbanizzati ('il barra minn Castilla-La Mancha) (ĠU L 217, p. 52).
Appell ippreżentat fil-5 ta’ Frar 2016 mill-Comunidad Autónoma de Cataluña u miċ-Centre de Telecomunicacions i Tecnologies de la Informació de la Generalitat de Catalunya (CTTI) mis-sentenza mogħtija mill-Qorti Ġenerali (Il-Ħames Awla) fis-26 ta’ Novembru 2015 fil-Kawża T-465/13, Comunidad Autónoma de Cataluña u CTTI vs Il-Kummissjoni
(Kawża C-67/16 P)
Appellanti: Comunidad Autónoma de Cataluña u Centre de Telecomunicacions i Tecnologies de la Informació de la Generalitat de Catalunya (CTTI) (rappreżentanti: J. L. Buendía Sierra u A. Lamadrid de Pablo, avukati)
Parti oħra fil-proċedura: Il-Kummissjoni Ewropea u SES Astra
L-ewwel u l-uniku aggravju: żbalji ta’ liġi dwar l-interpretazzjoni tal-Artikoli 14, 106(2) u 107(1) TFUE u tal-Protokoll Nru 26 dwar is-servizzi ta’ interess ġenerali u tal-Protokoll Nru 29 dwar is-sistema tax-xandir pubbliku fl-Istati Membri.
ma rrikonoxxietx li d-“definizzjoni” tas-SIEĠ u l-“għoti” tas-SIEĠ ma jirrikjedux l-użu ta’ formula jew ta’ espressjoni konkreta iżda analiżi materjali u funzjonali,
(1) Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2014/489/UE, tad-19 ta’ Ġunju 2013, dwar l-għajnuna mill-Istat SA.28599 (C23/10 (ex NN 36/10, ex CP 163/09)) implimentata mir-Renju ta’ Spanja għat-tnedija tat-televiżjoni diġitali terrestri f’żoni remoti u inqas urbanizzati ('il barra minn Castilla-La Mancha) (ĠU L 217, p. 52).
Appell ippreżentat fil-5 ta’ Frar 2016 minn Navarra de Servicios y Tecnologías, S.A. mis-sentenza mogħtija mill-Qorti Ġenerali (Il-Ħames Awla) fis-26 ta’ Novembru 2015 fil-Kawża T-487/13, Navarra de Servicios y Tecnologías vs Il-Kummissjoni
(Kawża C-68/16 P)
Appellanti: Navarra de Servicios y Tecnologías, S.A. (rappreżentanti: J. L. Buendía Sierra u A. Lamadrid de Pablo, avukati)
Appell ippreżentat fil-5 ta’ Frar 2016 minn Cellnex Telecom S.A. u minn Retevisión I, S.A. mis-sentenza mogħtija mill-Qorti Ġenerali (Il-Ħames Awla) fis-26 ta’ Novembru 2015 fil-Kawża T-541/13, Abertis Telecom S.A. u Retevisión I vs Il-Kummissjoni
(Kawża C-69/16 P)
Appellanti: Cellnex Telecom S.A., li kienet Abertis Telecom S.A. u Retevisión I, S.A. (rappreżentanti: J. L. Buendía Sierra u A. Lamadrid de Pablo, avukati)
Appell ippreżentat fil-5 ta’ Frar 2016 mill-Comunidad Autónoma de Galicia u minn Redes de Telecomunicación Galegas Retegal, S.A. (Retegal) mis-sentenza mogħtija mill-Qorti Ġenerali (Il-Ħames Awla) fis-26 ta’ Novembru 2015 fil-Kawżi magħquda T-463/13 u T-464/13, Comunidad Autónoma de Galicia u Retegal vs Il-Kummissjoni
(Kawża C-70/16 P)
Appellanti: Comunidad Autónoma de Galicia u Redes de Telecomunicación Galegas Retegal, S.A. (Retegal) (rappreżentanti: F. J. García Martínez u B. Pérez Conde, avukati)
tiddikjara ammissibbli u fondati l-aggravji invokati,
tannulla s-sentenza tas-26 ta’ Novembru 2015, Comunidad Autónoma de Galicia u Retegal vs Il-Kummissjoni, T-463/13 u T-464/13,
tiddeċiedi definittivament dwar ir-rikors għal annullament u tilqa’ t-talbiet tar-rikorrenti fl-ewwel istanza fir-rigward tad-deċiżjoni tal-Kummissjoni, tad-19 ta’ Ġunju 2013, dwar l-għajnuna mill-Istat Nru SA.28599 [C23/2010 (ex NN36/2010, ex CP 163/2009)] mogħtija mir-Renju ta’ Spanja għat-tnedija tat-televiżjoni diġitali televiżiv terrestri f’żoni remoti u inqas urbanizzati (minbarra Castilla-La Mancha) (1),
tikkundanna lill-Kummissjoni għall-ispejjeż sostnuti fil-kuntest tal-appell.
L-ewwel aggravju: żball ta’ liġi dwar l-assenza ta’ konsistenza tad-dispożittiv tas-sentenza appellata fir-rigward tal-konstatazzjoni ta’ żbalji li d-deċiżjoni kontenzjuża hija vvizzjata bihom, li huma kkritikati fir-raba’ aggravju u jikkonsistu f’li Retegal ġiet espressament ikklassifikata bħala benefiċjarja diretta ta’ għajnuna mill-Istat illegali u f’li kkwantifikat l-ammont li għandu jiġi rkuprat
Permezz ta’ dan l-aggravju, l-appellanti jenfasizzaw l-iżball evidenti mwettaq fis-sentenza appellata li, minn naħa, ma kkonstatatx, fid-dispożittiv, l-iżbalji li jinsabu fid-deċiżjoni kontenzjuża (premessi 193 u 194 tad-deċiżjoni) u kkritikati fir-rikors, dwar is-sitwazzjoni speċifika ta’ Galicia u, min-naħa l-oħra, espressament ikklassifikat lil Retegal bħala benefiċjarja diretta ta’ għajnuna mill-Istat illegali u kkwantifikat l-ammont li għandu jiġi rkuprat. Għalkemm is-sentenza appellata (punt 153) tannulla n-natura ġurudikament vinkolanti ta’ din il-klassifikazzjoni żbaljata ta’ Retegal bħala benefiċjarja diretta tal-għajnuna mill-Istat (punt 193) u tal-klassifikazzjoni żbaljata tal-ammont (punt 194) li l-irkupru tiegħu huwa obbligatorju (dispożittiv) skont id-deċiżjoni kontenzjuża, dak li l-appellanti jsostnu, il-Qorti Ġenerali ma tirriproduċix din il-konstatazzjoni espliċita fid-dispożittiv, anki jekk ir-rikors ippreżentat kien talab l-annullament ta’ dawn il-konstatazzjonijiet żbaljati li jinsabu fid-deċiżjoni kontenzjuża, li ġew korrettement u effettivament iddikjarati ġuridikament mhux vinkolanti. Għal raġunijiet ta’ koerenza interna bejn il-kunsiderazzjonijiet ta’ dritt u d-dispożittiv, għandu jintlaqa’ parzjalment l-appell, għal raġunijiet loġiċi ta’ ċertezza legali (sabiex jiġu evitati konflitti ulterjuri dwar l-interpretazzjoni tal-portata tad-deċiżjoni kontenzjuża waqt il-fażi ta’ rkupru, bħal f’dan il-każ).
It-tieni aggravju: żball ta’ liġi dwar il-ksur tal-Artikolu 107(1) TFUE, ibbażat fuq il-fatt li s-sentenza appellata qieset li l-kundizzjonijiet rikjesti sabiex l-attività inkwistjoni tiġi kklassifikata bħala għajnuna mill-Istat kienu ssodisfatti
Permezz ta’ dan l-aggravju, l-appellanti jitolbu l-annullament tas-sentenza peress li fiha żball ta’ liġi li jikkonsisti f’li l-Qorti Ġenerali għamlet stħarriġ li ma jissodisfax il-kriterji stabbiliti fil-ġurisprudenza sabiex jiġi vverifikat jekk il-kundizzjonijiet kollha imposti sabiex l-intervent inkwistjoni tal-awtoritajiet pubbliċi ta’ Galicia jkun jista’ jiġi kklassifikat bħala għajnuna mill-Istat fis-sens tal-Artikolu 107(1) TFUE kinux issodisfatti. Għalkemm il-Kummissjoni rrikonoxxiet matul il-proċeduri li hija ma kellhiex informazzjoni suffiċjenti, kredibbli u komprensiva dwar is-sitwazzjoni partikolari ta’ Galicia, u b’dan il-mod ikkonfermat l-iżball ta’ evalwazzjoni kkritikat mill-appellanti fir-rikors, fis-sentenza appellata b’mod żbaljat ġie deċiż li l-aġir inkwistjoni ta’ Galicia ma huwiex relatat mal-eżerċizzju ta’ prerogattivi ta’ setgħa pubblika (intervent pubbliku meħtieġ fil-każ ta’ konstatazzjoni ta’ nuqqas tas-suq fiż-Żona II sabiex jiġi żgurat li ċ-ċittadini jistgħu jkomplu jirċievu s-sinjal tat-televiżjoni wara li ma tibqax tintuża t-televiżjoni analoġika) iżda għandu natura ekonomika. Il-Qorti Ġenerali tasal għal din il-konklużjoni peress li naqset li tistħarreġ l-eżattezza materjali tal-fatti invokati mill-Kummissjoni, b’mod partikolari l-fatt li n-netwerk diġitali tal-amministrazzjonijiet komunali ma setax, u għadu sal-llum ma jistax, jintuża b’mod kummerċjali. Il-Qorti Ġenerali wettqet ukoll żball meta kkonfermat il-preżunzjoni tal-Kummissjoni li kien ikun possibbli li “tipprovdi servizzi oħra” distinti mis-“servizz ta’ sostenn ta’ TNT” permezz tal-infrastruttura ta’ sostenn li tappartjeni lill-amministrazzjoni komunali, u dan minkejja l-fatt li tali preżunzjoni ta’ użu kummerċjali hija materjalment u ġuridikament impossibbli.
Kieku sar stħarriġ sħiħ tal-elementi konkreti tat-tilwima, skont ir-rekwiżiti imposti mill-ġurisprudenza ċċitata, il-Qorti Ġenerali ma kinitx tasal għal tali konstatazzjoni peress li l-infrastruttura diġitali wara l-intervent inkwistjoni tal-awtoritajiet pubbliċi ta’ Galicia ma setgħetx tkun użata kummerċjalment, minħabba l-karatteristiċi tekniċi tagħha (sempliċi arblu u dar żgħira), il-livell tat-tagħmir (tagħmir TNT biss) u s-sistema legali applikabbli (regola nazzjonali li tippermetti biss lill-awtoritajiet lokali li jipprovdu s-servizz ta’ trażmissjoni tas-sinjal ta’ televiżjoni diġitali mingħajr kumpens finanzjarju), b’tali mod li kien impossibbli li jitqies li l-miżura taqa’ taħt il-kamp ta’ applikazzjoni tal-Artikolu 107(1) TFUE.
It-tielet aggravju: żball ta’ liġi li jikkonsisti fil-ksur tal-obbligu li tingħata motivazzjoni għas-sentenzi (Artikolu 36 tal-Istatut tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea u l-Artikolu 81 tar-Regoli tal-Proċedura tal-Qorti Ġenerali) u tal-Artikolu 107(1) TFUE minħabba li s-sentenza appellata evalwat b’mod żbaljat in-natura selettiva tal-għajnuna
Permezz ta’ dan l-aggravju, l-appellanti jenfasizzaw il-fatt li s-sentenza appellata (punt 85), fir-rigward tan-natura selettiva attribwita lill-miżura inkwistjoni, hija vvizzjata bl-istess nuqqas ta’ motivazzjoni u bi żball ta’ evalwazzjoni bħall-miżura kontenzjuża (premessa 113) sa fejn, mingħajr ma analizzat in-nuqqas u l-iżball ikkritikati fl-appell jew wieġbet għalihom, il-Qorti Ġenerali sempliċement ikkonfermat, mingħajr ma esprimiet b’mod ċar u mhux ekwivoku ir-raġunament tagħha, il-pożizzjoni tal-Kummissjoni fuq dan il-punt, u b’dan il-mod mhux biss talli ma osservatx id-dmir li tagħti motivi għas-sentenzi iżda talli ħalliet barra l-analiżi tal-paragunabbiltà neċessarja sabiex tevalwa jekk din l-għajnuna għandhiex jew le natura selettiva. Li kieku l-Qorti Ġenerali wettqet din l-analiżi obbligatorja, hija kienet tikkonstata li l-qagħda tal-amministrazzjonijiet komunali taż-Żona II fil-Galicia u dik ta’ “impriżi li jużaw teknoloġiji oħra” bħall-intervenjenti, ma huma bl-ebda mod paragunabbli, kemm mill-perspettiva fattwali jew minn dik ġuridika, peress li dawn l-“impriżi” l-oħra ma kinux jipprovdu (skont ir-rekwiżiti previsti fil-leġiżlazzjoni nazzjonali: “mingħajr korrispettiv ekonomiku”) is-servizz ta’ trażmissjoni tas-sinjal ta’ televiżjoni diġitali liċ-ċittadini li jgħixu fiż-żona II fil-Galicia, u la kienu obbligati li jagħmlu dan, u lanqas ma kellhom l-intenzjoni.
Ir-raba’ aggravju: żball ta’ liġi dwar l-interpretazzjoni tal-Artikoli 14 u 106(2) TFUE, tal-Protokoll 26 tat-TFUE dwar is-servizzi ta’ interess ġenerali u tal-ġurisprudenza relatata.
Dan l-aggravju huwa maqsum fi tliet partijiet, li jenfasizzaw il-ksur tal-Artikoli 14 u 106(2) TFUE, tal-Protokoll 26 tat-TFUE dwar is-servizzi ta’ interess ġenerali u tal-ġurisprudenza relatata, sa fejn il-Qorti Ġenerali, fis-sentenza appellata, interpretat b’mod żbaljat id-dispożizzjonijiet tat-Trattat relatati mas-SIEĠ. L-ewwel parti hija bbażata fuq il-fatt li s-sentenza appellata kisret is-setgħa diskrezzjonali li l-Istati Membri għandhom li jiddefinixxu SIEĠ, billi tat interpretazzjoni, f’dan il-każ, li twassal li din is-setgħa diskrezzjonali tiġi injorata u żvojtjata mill-kotenut tagħha. L-att uffiċjali li jawtorizza l-intervent tal-awtoritajiet pubbliċi inkwistjoni kien jinkludi definizzjoni ċara u preċiża tal-missjoni ta’ servizz pubbliku u kien jissodisfa r-rekwiżiti kollha stabbiliti mill-ġurisprudenza sabiex jitqies li din kienet definizzjoni ta’ SIEĠ validament magħmula. It-tieni parti tenfasizza l-fatt li s-sentenza appellata ma evalwatx l-eżistenza ta’ żball manifest fid-definizzjoni tas-servizz pubbliku u ma kkonstatatx li d-definizzjoni mogħtija mill-awtoritajiet pubbliċi kienet manifestament żbaljata, minkejja li l-Qorti Ġenerali ikkonstatat li din kienet b’mod ċar attività li tista’ tiġi kklassifikata bħala SIEĠ fuq il-pjan materjali. Permezz tat-tielet parti, l-appellanti jinvokaw żbalji ta’ liġi mwettqa mill-Qorti Ġenerali meta interpretat b’mod żbaljat ir-regoli nazzjonali li wassluha sabiex tqis li ma kienx hemm definizzjoni ċara u preċiża tas-SIEĠ skont ir-rekwiżiti tas-sentenza Altmark (2).
(1) Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2014/489/UE, tad-19 ta’ Ġunju 2013, dwar l-għajnuna mill-Istat SA.28599 [(C23/2010) (ex NN 36/2010, ex CP 163/2009)] implimentata mir-Renju ta’ Spanja għat-tnedija tat-televiżjoni diġitali terrestri f’żoni remoti u inqas urbanizzati ('il barra minn Castilla-La Mancha) (ĠU 2014 L 217, p. 52).
(2) Sentenza tal-24 ta’ Lulju 2003, Altmark Trans u Regierungspräsidium Magdeburg, C-280/00, EU:C:2003:415.
Appell ippreżentat fit-12 ta’ Frar 2016 mir-Renju ta’ Spanja mis-sentenza mogħtija mill-Qorti Ġenerali (Il-Ħames Awla) fis-26 ta’ Novembru 2015 fil-Kawża T-461/13, Spanja vs Il-Kummissjoni
(Kawża C-81/16 P)
Appellant: Ir-Renju ta’ Spanja (rappreżentanti: A. Rubio González, aġent)
tilqa’ l-appell u tannulla s-sentenza tal-Qorti Ġenerali tas-26 ta’ Novembru 2015 fil-Kawża T-461/13, Spanja vs Il-Kummissjoni,
tannulla d-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2014/489/UE (1), tad-19 ta’ Ġunju 2013, dwar l-għajnuna mill-Istat SA.28599 (C 23/10 (ex NN 36/10, ex CP 163/09)) implimentata mir-Renju ta’ Spanja għat-tnedija tat-televiżjoni diġitali terrestri f’żoni remoti u inqas urbanizzati ('il barra minn Castilla-La Mancha)
Żball ta’ liġi dwar il-kontroll tal-Istati Membri dwar id-definizzjoni u l-implementazzjoni ta’ servizz ta’ interess ekonomiku ġenerali. Fir-rigward tal-ewwel rekwiżit stabbilit fis-sentenza Altmark (2), il-Qorti Ġenerali rrifjutat li tivverifika jekk il-Kummissjoni kinitx eżaminat, jew le, l-elementi kollha rilevanti sabiex tevalwa d-definizzjoni ta’ servizz pubbliku. Bl-istess mod, il-Qorti Ġenerali naqset li tivverifika jekk il-Kummissjoni kinitx eżaminat, jew le, l-elementi kollha rilevanti għall-evalwazzjoni tal-osservanza tar-raba’ rekwiżit stabbilit fis-sentenza Altmark. Għalhekk, il-Qorti Ġenerali kisret il-marġni ta’ diskrezzjonali li l-Istat Membru għandu fl-organizzazzjoni tas-servizz pubbliku tiegħu.
Żball ta’ liġi dwar l-istħarriġ ġudizzjarju tal-kompatibbiltà tal-għajnuna mill-Istat. Fl-ewwel lok, il-Qorti Ġenerali astjeniet ruħha milli tistħarreġ l-eżattezza tal-fatti li fuqhom il-Kummissjoni bbażat l-analiżi tagħha. Għalhekk, is-sentenza injorat l-istħarriġ tal-affidabbiltà, tal-koerenza u tar-rilevanza tad-data użata mill-Kummissjoni. Fl-aħħar nett, il-Qorti Ġenerali ma stħarrġitx il-validità tal-konklużjonijiet tal-Kummissjoni.
(1) ĠU L 217, p. 52.
(2) Sentenza Altmark Trans u Regierungspräsidium Magdeburg, C-280/00, EU:C:2003:415.
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tas-26 ta’ Frar 2016 – Šumelj et vs Il-Kummissjoni
(Kawżi magħquda T-546/13, T-108/14 u T-109/14) (1)
((“Responsabbiltà mhux kuntrattwali - Adeżjoni tal-Kroazja fl-Unjoni - Tħassir qabel l-adeżjoni ta’ leġiżlazzjoni nazzjonali li tipprovdi għall-ħolqien tal-professjoni ta’ uffiċjal pubbliku ta’ eżekuzzjoni - Dannu subit mill-persuni li ġew preċedentement maħtura uffiċjali pubbliċi ta’ eżekuzzjoni - Nuqqas ta’ adozzjoni mill-Kummissjoni ta’ miżuri maħsuba sabiex jiġu osservati l-obbligi tal-adeżjoni - Ksur suffiċjentement serju ta’ dispożizzjoni legali li tagħti drittijiet lill-individwi - Artikolu 36 tal-att ta’ adeżjoni”))
Rikorrenti: Ante Šumelj (Zagreb, il-Kroazja), Dubravka Bašljan (Zagreb), Đurđica Crnčević (Sv. Ivan Zeline, il-Kroazja), Miroslav Lovreković (Križevaci, il-Kroazja) (Kawża T-546/13); Drago Burazer (Zagreb), Nikolina Nežić (Zagreb), Blaženka Bošnjak (Sv. Ivan Zeline), Bosiljka Grbašić (Križevaci, il-Kroazja), Tea Tončić (Pula, il-Kroazja), Milica Bjelić (Dubrovnik, il-Kroazja), Marijana Kruhoberec (Varaždin, il-Kroazja), (Kawża T-108/14); Davor Škugor (Sisak, il-Kroazja), Ivan Gerometa (Vrsar, il-Kroazja), Kristina Samardžić (Split, il-Kroazja), Sandra Cindrić (Karlovac, il-Kroazja), Sunčica Gložinić (Varaždin), Tomislav Polić (Kaštel Novi, il-Kroazja), u Vlatka Pižeta (Varaždin) (Kawża T-109/14) (rappreżentant: M. Krmek, avukat)
Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: K. Ćutuk u G. Wils kif ukoll, fil-Kawżi T-546/13 u T-108/14, S. Ječmenica, aġenti)
Rikors għad danni maħsub sabiex jiġi riżarċit id-dannu allegatament subit mir-rikorrenti minħabba l-aġir illegali tal-Kummissjoni waqt is-segwitu tagħha tal-osservanza tal-impenji tal-adeżjoni mir-Repubblika tal-Kroazja.
Ante Šumelj u r-rikorrenti l-oħra li isimhom huwa inkluż fl-anness huma kkundannati għall-ispejjeż.
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tas-26 ta’ Frar 2016 – Mederer vs UASI – Cadbury Netherlands International Holdings (Gummi Bear-Rings)
(Kawża T-210/14) (1)
([“Trade mark Komunitarja - Proċedimenti ta’ oppożizzjoni - Reġistrazzjoni internazzjonali li tindika l-Komunità Ewropea - Trade mark figurattiva Gummi Bear-Rings - Trade mark nazzjonali figurattiva preċedenti GUMMY - Raġuni relattiva għal rifjut - Probabbiltà ta’ konfużjoni - Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009”])
Rikorrenti: Mederer GmbH (Fürth, il-Ġermanja) (rappreżentanti: C. Sachs u O. Ruhl, avukati)
Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (rappreżentanti: V. Melgar u H. Kunz, aġenti)
Parti oħra fil-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell tal-UASI, intervenjenti quddiem il-Qorti Ġenerali: Cadbury Netherlands International Holdings BV (Breda, il-Pajjiżi l-Baxxi) (rappreżentant: A. Padial Martínez, avukat)
Rikors ippreżentat kontra d-Deċiżjoni tal-Ħames Bord tal-Appell tal-UASI, tas-16 ta’ Diċembru 2013 (Każ R 225/2013-5), dwar proċedimenti ta’ oppożizzjoni bejn Cadbury Netherlands International Holdings BV u Mederer GmbH.
Mederer GmbH hija kkundannata għall-ispejjeż.
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tas-26 ta’ Frar 2016 – Bodson et vs BEI
(Kawża T-240/14 P) (1)
((“Appell - Servizz pubbliku - Persunal tal-BEI - Natura kuntrattwali tar-relazzjoni ta’ xogħol - Riforma tas-sistema ta’ remunerazzjonijiet u tal-progress tas-salarji tal-BEI - Obbligu ta’ motivazzjoni - Żnaturament - Żbalji ta’ liġi”))
Appellanti: Jean-Pierre Bodson (Lussemburgu, il-Lussemburgu), Dalila Bundy (Cosnes-et-Romain, Franza), Didier Dulieu (Roussy-le-Village, Franza), Marie-Christel Heger (Nospelt, il-Lussemburgu), Evangelos Kourgias (Senningerberg, il-Lussemburgu), Manuel Sutil (Lussemburgu), Patrick Vanhoudt (Gonderange, il-Lussemburgu) u Henry von Blumenthal (Bergem, il-Lussemburgu) (rappreżentant: L. Levi, avukat)
Parti oħra fil-proċedura: Il-Bank Ewropew tal-Investiment (rappreżentanti: C. Gómez de la Cruz, T. Gilliams u G. Nuvoli, aġenti, assistiti minn P.-E. Partsch, avukat)
Appell mis-sentenza tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku tal-Unjoni Ewropea (It-Tielet Awla) tat-12 ta’ Frar 2014, Bodson et vs BEI (F-73/12, ĠabraSP, EU:F:2014:16), u intiż għall-annullament ta’ din is-sentenza.
J-P. Bodson u l-appellanti l-oħra li isimhom jinsab fl-anness għandhom ibatu l-ispejjeż tagħhom kif ukoll dawk sostnuti mill-Bank Ewropew tal-Investiment (BEI) fil-kuntest ta’ din l-istanza.
(Kawża T-241/14 P) (1)
((“Appell - Servizz pubbliku - Persunal tal-BEI - Natura kuntrattwali tar-relazzjoni ta’ xogħol - Remunerazzjoni - Riforma tas-sistema ta’ primjums tal-BEI - Obbligu ta’ motivazzjoni - Żnaturament - Żbalji ta’ liġi”))
Appell mis-sentenza tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku tal-Unjoni Ewropea (It-Tielet Awla) tat-12 ta’ Frar 2014, Bodson et vs BEI (F-83/12, ĠabraSP, EU:F:2014:15), u intiż għall-annullament ta’ din is-sentenza.
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-25 ta’ Frar 2016 – FCC Aqualia vs UASI – Sociedad General de Aguas de Barcelona (AQUALOGY)
(Kawża T-402/14) (1)
((“Trade mark Komunitarja - Proċedimenti ta’ oppożizzjoni - Applikazzjoni għat-trade mark Komunitarja figurattiva AQUALOGY - Trade mark Komunitarja verbali preċedenti AQUALIA u trade mark nazzjonali figurattiva preċedenti aqualia - Raġunijiet relattivi għal rifjut - Artikolu 8(1)(b) u (5) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009”))
Rikorrenti: FCC Aqualia, SA (Madrid, Spanja) (rappreżentanti: J. de Oliveira Vaz Miranda de Sousa, N. González Alberto Rodríguez u C. Sueiras Villalobos, avukati)
Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (rappreżentanti: V. Melgar u J. Crespo Carrillo, aġenti)
Parti oħra fil-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell tal-UASI, intervenjenti quddiem il-Qorti Ġenerali: Sociedad General de Aguas de Barcelona, SA (Barcelona, Spanja) rappreżentani: J. Grau Mora, C. Viola Zendrera u A. Torrente Tomás, avukati)
Rikors ippreżentat kontra d-deċiżjoni tal-Ewwel Bord tal-Appell tal-UASI, tat-13 ta’ Marzu 2014 (Każ R 1209/2013-1), dwar proċedimenti ta’ oppożizzjoni bejn Sociedad General de Aguas de Barcelona, SA u FCC Aqualia, SA.
FCC Aqualia, SA hija kkundannata għall-ispejjeż.
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-24 ta’ Frar 2016 – Coca-Cola vs UASI (Forma ta’ flixkun immewweġ mingħajr skanalaturi)
(Kawża T-411/14) (1)
([“Trade mark Komunitarja - Applikazzjoni għal trade mark Komunitarja tridimensjonali - Forma ta’ flixkun immewweġ mingħajr skanalaturi - Raġuni assoluta għal rifjut - Assenza ta’ karattru distintiv - Artikolu 7(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009 - Assenza ta’ karattru distintiv miksub permezz tal-użu - Artikolu 7(3) tar-Regolament Nru 207/2009”])
Rikorrenti: The Coca-Cola Company (Atlanta, l-Istati Uniti) (rappreżentanti: D. Stone, A. Dykes, solicitors, u S. Malynicz, barrister)
Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (rappreżentanti: P. Geroulakos u A. Folliard Monguiral, aġenti)
Rikors ippreżentat kontra d-deċiżjoni tat-Tieni Bord tal-Appell tal-UASI tas-27 ta’ Marzu 2014 (Każ R 540/2013-2), dwar proċedura ta’ reġistrazzjoni ta’ sinjal tridimensjanali li jikkonsisti mill-forma ta’ flixkun immewweġ bħala trade mark Komunitarja.
The Coca-Cola Company hija kkundannata għall-ispejjeż.
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tas-26 ta’ Frar 2016 – Vidmar et vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-507/14) (1)
Rikorrenti: Vedran Vidmar (Zagreb, il-Kroazja) u l-21 rikorrent l-ieħor li isimhom huwa inkluż fl-anness tas-sentenza (rappreżentant: D. Graf, avukat), u Darko Graf (Zagreb) (rappreżentanti: D Graf, sussegwentement minn L. Duvnjak, avukati)
Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: S. Ječmenica u G. Wils, aġenti)
Ir-rikors huma miċħud.
Vedran Vidmar u Darko Graf kif ukoll u r-rikorrenti l-oħra li isimhom huwa inkluż fl-anness huma kkundannati għall-ispejjeż.
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tas-26 ta’ Frar 2016 – provima Warenhandels GmbH vs UASI Renfro (HOT SOX)
(Kawża T-543/14) (1)
([“Trade mark Komunitarja - Proċedimenti għal dikjarazzjoni ta’ invalidità - Reġistrazzjoni internazzjonali li tirreferi għall-Komunità Ewropea - Trade mark verbali HOT SOX - Raġunijiet assoluti għal rifjut - Assenza ta’ karattru deskrittiv - Karattru distintiv - Artikolu 7(1)(b) u (c) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009”])
Rikorrenti: provima Warenhandels GmbH (Bielefeld, il-Ġermanja) (rappreżentanti: H. Prange u J.P. Croll, avukati)
Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (rappreżentant: M. Rajh, aġent)
Parti oħra fil-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell tal-UASI, intervenjenti quddiem il-Qorti Ġenerali: Renfro Corp. (Mount Airy, l-Istati Uniti tal-Amerika) (rappreżentanti: C. Schenk, M. Best, U. Pfleghar u S. Schäffner, avukati)
Rikors ippreżentat kontra d-deċiżjoni tat-Tieni Bord tal-Appell tal-UASI, tat-13 ta’ Mejju 2014 (Każ R 1859/2013-2), dwar proċedimenti għal dikjarazzjoni ta’ invalidità bejn provima Warenhandels GmbH u Renfro Corp.
provima Warenhandels GmbH hija kkundannata għall-ispejjeż.
(1) ĠU C 339, 29.9.2014.
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-25 ta’ Frar 2016 – Musso vs Il-Parlament
(Kawżi Magħquda T-589/14 u T-772/14) (1)
((“Skema pekunjarja tal-membri tal-Parlament - Pensjoni tal-irtirar - Obbligu tal-membri tal-Parlament Franċiżi li jsostnu d-drittijiet tagħhom għall-pensjoni fi ħdan l-iskemi nazzjonali - Regoli ta’ kontra l-kumulazzjoni - Miżuri ta’ applikazzjoni tal-Istatut tal-membri tal-Parlament - Deċiżjoni adottata wara l-proċedura ta’ ilment - Nota ta’ debitu - Deċiżjoni ta’ sospensjoni tal-ħlas tal-pensjoni - Prinċipju ta’ kontradittorju - Terminu raġjonevoli - Obbligu ta’ motivazzjoni”))
Rikorrent: François Musso (Ajaccio, Franza) (rappreżentanti: A. Gross u L. Stachnik, avukati)
Konvenut: Il-Parlament Ewropew (rappreżentanti: G. Corstens u S. Seyr, aġenti)
Minn naħa, talba għall-annullament tad-deċiżjoni tal-uffiċċju tal-Parlament tas-26 ta’ Ġunju 2014 dwar il-konferma tad-deċiżjoni tas-segretarju ġenerali tal-Parlament tas-17 ta’ Ottubru 2011 li permezz tagħha ġie stabbilit l-ammont mensili tad-drittijiet tal-pensjoni, b’kunsiderazzjoni tal-ammonti miġbura minn żewġ fondi tal-pensjoni Franċiżi, u ġie deċiż li kien hemm lok li jiġi rkuprat l-ammont ta’ EUR 127 065,19 u, min-naħa l-oħra, talba għall-annullament tad-deċiżjoni tal-Parlament tat-22 ta’ Settembru 2014.
François Musso għandu jbati l-ispejjeż tiegħu u dawk tal-Parlament Ewropew.
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-25 ta’ Frar 2016 – Puma vs UASI – Sinda Poland (Rappreżentazzjoni ta’ annimal)
(Kawża T-692/14) (1)
([“Trade mark Komunitarja - Proċedimenti ta’ oppożizzjoni - Applikazzjoni għal trade mark figurattiva li tirrappreżenta annimal - Trade marks internazzjonali figurattivi preċedenti li jirrappreżentaw puma - Raġuni relattiva għal rifjut - Xebh tas-sinjali - Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009”])
Rikorrenti: Puma SE (Herzogenaurach, il-Ġermanja) (rappreżentant: P. González-Bueno Catalán de Ocón, avukat)
Parti oħra fil-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell tal-UASI, intervenjenti quddiem il-Qorti Ġenerali: Sinda Poland Corporation Sp. z o.o. (Varsavja, il-Polonja) (rappreżentanti: M. Siciarek, J. Rasiewicz u J. Mrozowski, avukati)
Rikors ippreżentat kontra d-deċiżjoni tal-Ħames Bord tal-Appell tal-UASI, tal-14 ta’ Lulju 2014 (Każ R 2214/2013-5), dwar proċedimenti ta’ oppożizzjoni bejn Puma SE u Sinda Poland Corporation sp. z o.o.
Id-deċiżjoni tal-Ħames Bord tal-Appell tal-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (UASI), tal-14 ta’ Lulju 2014 (Każ R 2214/2013-5) hija annullata.
L-UASI huwa kkundannat ibati, minbarra l-ispejjeż tiegħu stess, nofs dawk ta’ Puma SE, inklużi l-ispejjeż indispensabbli esposti minn Puma għall-finijiet tal-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell tal-UASI.
Sinda Poland Corporation sp. z o.o. hija kkundannata tbati, minbarra l-ispejjeż tagħha stess, nofs dawk ta’ Puma, inklużi l-ispejjeż indispensabbli esposti minn Puma għall-finijiet tal-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell tal-UASI.
Digriet tal-Qorti Ġenerali tat-23 ta Frar 2016 – Consolidated Artists vs UASI – Body Cosmetics International (MANGO)
(Kawża T-761/14) (1)
([“Trade mark Komunitarja - Proċedimenti għal dikjarazzjoni ta’ invalidità - Trade mark Komunitarja figurattiva MANGO - Raġuni assoluta għal rifjut - Assenza ta’ karattru distintiv miksub permezz tal-użu - Artikolu 7(3) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009 - Artikolu 52(2) tar-Regolament Nru 207/2009”])
Rikorrenti: Consolidated Artists BV (Amstelveen, il-Pajjiżi l-Baxxi) (rappreżentant: B. Corne, avukat)
Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (rappreżentanti: S. Pétrequin u A. Folliard-Monguiral, aġenti)
Parti oħra fil-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell tal-UASI, intervenjenti quddiem il-Qorti Ġenerali: Body Cosmetics International GmbH (Willich, il-Ġermanja) (rappreżentant: M. Müller-Mergenthaler, avukat)
Rikors ippreżentat kontra d-deċiżjoni tar-Raba’ Bord tal-Appell tal-UASI fit-8 ta’ Settembru 2014 (Każ R 2337/2013-4), dwar proċedimenti għal dikjarazzjoni ta’ invalidità bejn Body Cosmetics International GmbH u Consolidated Artists BV.
Consolidated Artists BV hija kkundannata għall-ispejjeż.
(1) ĠU C 7, 12.1.2015.
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-24 ta’ Frar 2016 – Tayto Group vs UASI – MIP Metro (REAL HAND COOKED)
(Kawża T-816/14) (1)
([“Trade mark Komunitarja - Proċedimenti ta’ oppożizzjoni - Applikazzjoni għat-trade mark Komunitarja figurattiva REAL HAND COOKED - Trade mark nazzjonali figurattiva preċedenti real QUALITY - Raġuni relattiva għal rifjut - Probabbiltà ta’ konfużjoni - Użu ħażin ta’ poter - Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009 - Artikoli 64, 75, 76 u 83 tar-Regolament Nru 207/2009”])
Rikorrenti: Tayto Group Ltd (Corby, ir-Renju Unit) (rappreżentanti: R. Kunze u G. Würtenberger, avukati)
Parti oħra fil-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell tal-UASI, intervenjenti quddiem il-Qorti Ġenerali: MIP Metro Group Intellectual Property GmbH & Co. KG (Düsseldorf, il-Ġermanja) (rappreżentanti: J.-C. Plate u R. Kaase, avukati)
Rikors ippreżentat kontra d-deċiżjoni tar-Raba’ Bord tal-Appell tal-UASI tas-6 ta’ Ottubru 2014 (Każ R 842/2013-4), dwar proċedimenti ta’ oppożizzjoni bejn MIP Metro Group Intellectual Property GmbH & Co. KG u Tayto Group Ltd.
Tayto Group Ltd hija kkundannata għall-ispejjeż.
Digriet tal-Qorti Ġenerali tal-15 ta’ Frar 2016 – Ezz et vs Il-Kunsill
(Kawża T-279/13) (1)
((“Rikors għal annullament - Politika estera u ta’ sigurtà komuni - Miżuri restrittivi meħuda fid-dawl tas-sitwazzjoni fl-Eġittu - Miżuri meħuda kontra persuni responsabbli għal miżapproprjazzjoni ta’ fondi pubbliċi u kontra persuni u entitajiet assoċjati - Iffriżar ta’ fondi - Inklużjoni tar-rikorrenti fil-lista tal-persuni kkonċernati - Bażi legali - Nuqqas ta’ osservanza tal-kriterji għall-inklużjoni - Żball ta’ liġi - Żball ta’ fatt - Dritt għall-proprjetà - Ħsara għar-reputazzjoni - Drittijiet tad-difiża - Dritt għal protezzjoni ġudizzjarja effettiva - Obbligu ta’ motivazzjoni - Aġġustament tat-talbiet u tal-motivi - Lis alibi pendens - Rikors parzjalment manifestament inammissibbli u parzjalment manifestament infondat fid-dritt”))
Rikorrenti: Ahmed Abdelaziz Ezz (Giza, l-Eġittu), Abla Mohammed Fawzi Ali Ahmed Salama (il-Kajr, l-Eġittu), Khadiga Ahmed Ahmed Kamel Yassin (Giza), u Shahinaz Abdel Azizabdel Wahab Al Naggar (Giza) (rappreżentanti: J. Binns, solicitor, J. Lewis, QC, B. Kennelly, J. Pobjoy, barristers, S. Rowe u J.-F. Bellis, avukati)
Konvenut: Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea (rappreżentanti: I. Gurov u M. Bishop, aġenti)
Talba għall-annullament, minn naħa, tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 2011/172/PESK, tal-21 ta’ Marzu 2011, dwar miżuri restrittivi diretti kontra ċerti persuni, entitajiet u korpi fid-dawl tas-sitwazzjoni fl-Eġittu (ĠU L 76, p. 63), kif emendata bid-Deċiżjoni tal-Kunsill 2013/144/PESK, tal-21 ta’ Marzu 2013(ĠU L 82, p. 54), u min-naħa l-oħra, tar-Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 270/2011 “imġedded permezz ta’ deċiżjoni tal-Kunsill innotifikata lir-rikorrenti b’ittra tat-22 ta’ Marzu 2013”, tal-21 ta’ Marzu 2011, dwar miżuri restrittivi diretti kontra ċerti persuni, entitajiet u korpi fid-dawl tas-sitwazzjoni fl-Eġittu (ĠU L 76, p. 4), sa fejn dawn l-atti japplikaw għar-rikorrenti.
Ahmed Abdelaziz Ezz, Abla Mohammed Fawzi Ali Ahmed Salama, Khadiga Ahmed Ahmed Kamel Yassin u Shahinaz Abdel Azizabdel Wahab Al Naggar huma kkundannati jbatu, minbarra l-ispejjeż tagħhom, dawk sostnuti mill-Kunsill tal-Unjoni Ewropea.
Digriet tal-Qorti Ġenerali tad-9 ta’ Frar 2016 – DEI vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-639/14) (1)
((“Għajnuna mill-Istat - Ilmenti - Deċiżjonijiet ta’ ċaħda - Evalwazzjoni preliminari tal-Kummissjoni - Deċiżjoni finali - Tħassir tal-att ikkontestat - Ma hemmx lok li tingħata deċiżjoni”))
Rikorrenti: Dimosia Epicheirisi Ilektrismou AE (DEI) (Ateni, il-Greċja) (rappreżentanti: E. Bourtzalas, D. Waelbroeck, A. Oikonomou, C. Synodinos u E. Salaka, avukati)
Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: A. Bouchagiar u É. Gippini Fournier, aġenti)
Talba għall-annullament tal-ittra tal-Kummissjoni COMP/E3/ON/AB/ark *2014/61460, tat-12 ta’ Ġunju 2014, li fiha l-Kummissjoni ċaħdet ilmenti mir-rikorrenti fil-qasam tal-għajnuna mill-Istat.
Ma hemmx iktar lok li tingħata deċiżjoni fuq it-talba għal intervent ta’ Alouminion tis Ellados AE.
Rikors ippreżentat fis-26 ta’ Jannar 2016 – Ir-Repubblika tal-Litwanja vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-34/16)
Rikorrenti: Ir-Repubblika tal-Litwanja (rappreżentanti: D. Kriaučiūnas, R. Krasuckaitė u T. Orlickas, li qed jaġixxu bħala aġenti)
tannulla d-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2015/2098, tat-13 ta’ Novembru 2015, li teskludi mill-finanzjament tal-Unjoni Ewropea ċertu nfiq imġarrab mill-Istati Membri skont il-Fond Agrikolu Ewropew ta’ Garanzija (FAEG) u skont il-Fond Agrikolu Ewropew għall-Iżvilupp Rurali (FAEŻR) (notifikata bid-dokument C(2015) 7716) sa fejn din id-deċiżjoni tipprevedi li tiġi applikata għal-Litwanja korrezzjoni finanzjarja ta’ EUR 1 113 589,65;
L-ewwel motiv, ibbażat fuq allegat ksur tal-Artikolu 52(2) tar-Regolament (UE) Nru 1306/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tas-17 ta’ Diċembru 2013, dwar il-finanzjament, il-ġestjoni u l-monitoraġġ tal-politika agrikola komuni u li jħassar ir-Regolamenti tal-Kunsill (KEE) Nru 352/78, (KE) Nru 165/94, (KE) Nru 2799/98, (KE) Nru 814/2000, (KE) Nru 1290/2005 u (KE) Nru 485/2008, applikat flimkien mal-prinċipju ta’ proporzjonalità, sa fejn, meta ddeċidiet li tapplika korrezzjoni b’rata fissa ta’ 5 %, il-Kummissjoni:
naqset milli tieħu inkunsiderazzjoni l-fatt li d-dannu speċifiku u preċiż ikkawżat lill-Unjoni Ewropea ġie stabbilit minħabba l-ewwel u r-raba’ każijiet ta’ ksur ikkonstatati mill-Kummissjoni; għalhekk, fir-rigward ta’ dawn il-każijiet ta’ ksur, il-Kummissjoni messha stabbilixxiet biss korrezzjoni finanzjarja ta’ darba u ma messhiex ħadet inkunsiderazzjoni iktar dawn il-każijiet ta’ ksur flimkien ma’ każijiet ta’ ksur oħra meta fittxet li tistabbilixxi jekk kienx hemm riskju sinjifikattiv ta’ telf finanzjarju għall-Fond;
iddifferenzjat indebitament bejn każijiet ta’ ksur li kienu marbuta direttament u b’hekk ħolqot artifiċjalment allegat riskju sinjifikattiv għall-Fond;
iddeterminat b’mod żbaljat u ħadet inkunsiderazzjoni b’mod żbaljat, meta evalwat il-każijiet l-oħra ta’ ksur ikkonstatati minnha, il-portata tad-diskrepanza, in-natura tal-każijiet ta’ ksur u d-dannu finanzjarju kkawżat lill-Unjoni Ewropea;
applikat b’mod mhux xieraq korrezzjoni finanzjarja eċċessiva ta’ 5 % għall-2011 għaliex, meta jittieħdu inkunsiderazzjoni n-natura tal-każijiet ta’ ksur ikkonstatati mill-Kummissjoni u ċirkustanzi oħra, ir-riskju ta’ telf li jirriżulta minn dawn il-fatturi għall-Fond ma kienx sinjifikattiv;
applikat b’mod mhux xieraq korrezzjoni finanzjarja ta’ 5 % għall-2012 għaliex l-applikazzjoni tagħha hija prevista biss f’każijiet fejn jirriżulta li jkun hemm riskju sinjifikattiv ta’ telf għall-Fond, minkejja li l-verifiki mwettqa mir-Repubblika tal-Litwanja u l-informazzjoni pprovduta stabbilixxew li n-numru, il-portata u n-natura tad-diskrepanzi stabbiliti għall-2012 u r-riskju li rriżulta għall-Fond huma sinjifikattivament iktar baxxi meta mqabbla mad-diskrepanzi stabbiliti fl-2011; għaldaqstant, seta’ nħoloq biss riskju finanzjarju żgħir għall-Fond.
It-tieni motiv, ibbażat fuq allegat ksur tal-Artikolu 41 tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1122/2009, tat-30 ta’ Novembru 2009, li jistabbilixxi regoli dettaljati għall-implimentazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 73/2009 fir-rigward tal-kundizzjonalità, il-modulazzjoni u s-sistema integrata ta’ amministrazzjoni u kontroll, skont l-iskemi ta’ appoġġ għall-bdiewa previsti għal dak ir-Regolament, kif ukoll għall-implimentazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1234/2007 fir-rigward tal-kundizzjonalità skont l-iskema ta’ appoġġ prevista għas-settur tal-inbid, sa fejn il-Kummissjoni ma adottatx il-pożizzjoni li verifiki fuq il-post ta’ annimali ovini u bovini setgħu jseħħu f’mumenti differenti, bir-riżultat li dak il-ksur partikolari ma huwiex daqshekk sinjifikattiv daqskemm tindika l-Kummissjoni.
It-tielet motiv, ibbażat fuq allegat ksur tal-obbligu ta’ motivazzjoni skont l-Artikolu 296 TFUE, sa fejn, meta ddeċidiet li tapplika korrezzjoni b’rata fissa ta’ 5 %, il-Kummissjoni:
naqset milli tipprovdi motivazzjoni adegwata għal, u milli tissostanzja, il-każijiet ta’ ksur jew in-natura ta’ tali każijiet ta’ ksur u r-riskju li rriżulta għall-Fond;
ma pprovdietx raġunijiet għalfejn id-diskrepanzi stabbiliti fl-2011 u fl-2012 għall-finijiet li tiġi applikata l-korrezzjoni finanzjarja ta’ 5 % ġew evalwati flimkien minkejja li n-numru u n-natura tagħhom kienu kunsiderevolment differenti kull sena, u, fi kwalunkwe każ, ma pprovdiet ebda raġuni konvinċenti għalfejn għandha tiġi imposta korrezzjoni b’rata fissa uniformi ta’ 5 % għad-diskrepanzi stabbiliti fl-2012 u għal dawk stabbiliti fl-2011.
Rikors ippreżentat fit-28 ta’ Jannar 2016 – EEB vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-38/16)
Rikorrenti: European Environmental Bureau (EEB) (Brussell, il-Belġju) (rappreżentant: B. Kloostra, avukat)
tannulla d-deċiżjoni tal-Kummissjoni tad-19 ta’ Novembru 2015 bir-referenza Ares (2015) 5212500 li tikkonferma d-deċiżjoni tagħha tal-14 ta’ Settembru 2015 bir-referenza Ares (2015) 3790389 fejn il-Kummissjoni ħadet deċiżjoni supplimentari fuq talba għal informazzjoni tat-3 ta’ Frar 2015, ippreżentata minn EEB; u
tikkundanna lill-Kummissjoni għall-ħlas tal-ispejjeż tal-proċeduri.
L-ewwel motiv huwa bbażat fuq l-allegat żball manifest rigward id-determinazzjoni tas-suġġett tar-rikors inizjali u, konsegwentement, il-ksur tal-obbligu tal-Kummissjoni sabiex teżamina l-imsemmi rikors b’mod komplet u l-ksur tal-Artikoli 6(2), 7 u 8 tar-Regolament 1049/2001.
It-tieni motiv huwa bbażat fuq ksur allegat tad-dmir li jingħataw raġunijiet.
Rikors ippreżentat fit-28 ta’ Jannar 2016 – Cyprus Turkish Chamber of Industry et vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-41/16)
Rikorrenti: Cyprus Turkish Chamber of Industry (Nikosija, Ċipru), Animal Breeders Association (Nikosija), Milk and Oil Products Production and Marketing Cooperative Ltd. (Nikosija), Süt Urünleri İmalatçulari Birliği Milk Processors Association (Nikosija) u Fatma Garanti (Güzelyurt, Ċipru) (rappreżentanti: B. O’Connor, Solicitor, S. Gubel u E. Bertolotto, avukati)
tannulla d-Deċiżjoni tal-Kummissjoni Ares(2015)5171539 tat-18 ta’ Novembru 2015 u d-Deċiżjoni tal-Kummissjoni Ares(2016)220922 tal-15 ta’ Jannar 2016 fir-rigward tal-proċedimenti ta’ oppożizzjoni relatati mal-applikazzjoni għar-reġistrazzjoni ta’ “ΧΑΛΛΟΥΜΙ” (HALLOUMI)/“HELLIM” (ΠΟΠ) (CY-PDO-0005-01243);
tiddikjara l-illegalità tal-Artikoli 49, 50, 51 u 52 tar-Regolament (UE) Nru 1151/2012 u l-inapplikabbiltà ta’ dawn l-artikoli fil-każ inkwistjoni, sa fejn dawn ma jipprevedux sistema li tiżgura r-rispett tad-drittijiet fundamentali tar-rikorrenti;
L-ewwel motiv ibbażat fuq il-fatt li d-deċiżjonijiet ikkontestati tal-Kummissjoni huma illegali sa fejn dawn jeskludu lir-rikorrenti mill-proċedura għar-reġistrazzjoni ta’ Halloumi/Hellim bħala denominazzjoni ta’ oriġini protetta fl-Unjoni Ewropea.
It-tieni motiv ibbażat fuq il-fatt li d-deċiżjonijiet ikkontestati tal-Kummissjoni huma illegali sa fejn dawn jiksru l-prinċipju ta’ ugwaljanza fit-trattament u ta’ nondiskriminazzjoni
It-tielet motiv ibbażat fuq il-fatt li l-Artikoli 49, 50, 51 u 52 tar-Regolament (UE) Nru 1151/2012 (1) huma illegali u għandhom jiġu ddikjarati inapplikabbli sa fejn dawn ma jipprevedux sistema li tiżgura r-rispett tad-drittijiet fundamentali tar-rikorrenti.
(1) Regolament (UE) Nru 1151/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tal-21 ta’ Novembru 2012, dwar skemi tal-kwalità għal prodotti agrikoli u oġġetti tal-ikel (ĠU L 343, p. 1).
Rikors ippreżentat fit-8 ta’ Frar 2016 – Chanel vs EUIPO – Li Jing Zhou u Golden Rose 999 (Rappreżentazzjoni ta’ ornament)
(Kawża T-57/16)
Rikorrenti: Chanel SAS (Neuilly-sur-Seine, Franza) (rappreżentant: C. Sueiras Villalobos, avukat)
Partijiet oħra quddiem il-Bord tal-Appell: Li Jing Zhou (Fuenlabrada, Spanja) u Golden Rose 999 Srl (Ruma, l-Italja)
Disinn ikkontestat ikkonċernat: disinn Komunitarju rappreżentazzjoni ta’ ornament – Disinn Komunitarju Nru 1 689 027-0001
Deċiżjoni kkontestata: deċiżjoni tat-Tielet Bord tal-Appell tal-EUIPO, tat-18 ta’ Novembru 2015 fil-Każ R 2346/2014-3
tiddikjara l-invalidità tad-disinn ikkontestat;
tikkundanna lill-EUIPO u lil kull parti li tista tintervjeni f’dawn il-proċedimenti insostenn tad-deċiżjoni kkontestata għall-ispejjeż.
Ksur tal-Artikoli 5 u 6 tar-Regolament Nru 6/2002.
Rikors ippreżentat fil-15 ta’ Frar 2016 – Pumavs vs EUIPO – Doosan Infracore (PUMA)
(Kawża T-62/16)
Parti oħra quddiem il-Bord tal-Appell: Doosan Infracore Co. Ltd (Incheon, il-Korea t’Isfel)
Trade mark ikkontestata kkonċernata: trade mark Komunitarja figurattiva li tinkludi l-element verbali “PUMA” – Applikazzjoni għar-reġistrazzjoni tat-trade mark Komunitarja Nru 11 376 209
Deċiżjoni kkontestata: deċiżjoni tar-Raba’ Bord tal-Appell tal-EUIPO, tal-4 ta’ Diċembru 2015, fil-Każ R 1052/2015-4
tikkundanna lill-EUIPO u lil Doosan Infracore Co. Ltd. għall-ispejjeż.
Ksur tal-Artikolu 8(5) tar-Regolament Nru 207/2009.
Appell ippreżentat fis-17 ta’ Frar 2016 minn Carlo De Nicola mis-sentenza mogħtija mit-Tribunal għas-Servizz Pubbliku fit-18 ta’ Diċembru 2015 fil-Kawża F-82/12, De Nicola vs BEI
(Kawża T-71/16 P)
Appellant: Carlo De Nicola (Strassen, il-Lussemburgu) (rappreżentant: G. Ferabecoli, avukat)
Partijiet oħra fil-proċedura: Il-Bank Ewropew tal-Investiment
tilqa’ dan l-appell u, permezz ta’ riforma parzjali tas-sentenza appellata, tannulla l-paragrafi 2 u 3 tad-dispożittiv kif ukoll il-punti 68 sa 75 tas-sentenza stess;
konsegwentement, tikkundanna lill-BEI għall-kumpens għad-danni subiti minn C. De Nicola, kif mitlub fir-rikors promotur jew, sussidjarjament, tirrinvijja l-kawża quddiem Awla oħra tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku, diversament presedut, bil-għan li mill-ġdid tingħata deċiżjoni fuq il-punti annullati.
Dan l-appell huwa mis-sentenza tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliu (Imħallef uniku), tat-18 ta’ Diċembru 2015, De Nicola vs Il-Bank Ewropew tal-Investiment (F-82/12).
L-aggravji u l-argumenti prinċipali huma simili għal dawk invokati fil-Kawża T-55/16 P, De Nicola vs Il-Bank Ewropew tal-Investiment.
L-appellant jargumenta, b’mod partikolari, li t-talba għad-danni fil-Kawża F-82/12 tqieset b’mod żbaljat bħala ekwivalenti għat-talba għad-danni fil-Kawża F-55/08 u li ġiet ikkonstatata b’mod żbaljat l-eżistenza ta’ res judicata fir-rigward ta’ uħud mit-talb għal kumpens għad-danni.
Rikors ippreżentat fil-15 ta’ Frar 2016 – BBY Solutions vs EUIPO – Worldwide Sales Corporation España (BEST BUY mobile)
(Kawża T-72/16)
Rikorrenti: BBY Solutions, Inc. (Minneapolis, l-Istati Uniti) (rappreżentanti: A. Poulter, Solicitor)
Trade mark ikkontestata kkonċernata: it-trade mark figurattiva tal-Unjoni Ewropea li tinkludi l-elementi verbali “BEST BUY mobile” – Applikazzjoni għal reġistrazzjoni Nru 7 213 424
Deċiżjoni kkontestata: deċiżjoni tat-Tieni Bord tal-Appell tal-EUIPO tal-1 ta’ Diċembru 2015 fil-Każ R 53/2015-2
tannulla d-deċiżjoni tad-Diviżjoni tal-Oppożizzjoni tas-6 ta’ Novembru 2014 fl-Oppożizzjoni Nru B 1485 137;
taċċetta r-reġistrazzjoni tal-applikazzjoni għal trade mark Komunitarja Nru 007213424;
tikkundanna lill-EUIPO għall-ispejjeż tiegħu u għal dawk tar-rikorrenti.
Il-Bord tal-Appel kiser l-Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament Nru 207/2009 billi evalwa b’mod żbaljat l-elementi dominanti u distintivi tat-trade marks;
Il-Bord tal-Appel kiser l-Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament Nru 207/2009 billi evalwa b’mod żbaljat l-impressjoni ġenerali mogħtija mit-trade marks;
Il-Bord tal-Appel kiser l-Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament Nru 207/2009 billi evalwa b’mod żbaljat l-identità tas-servizzi koperti mit-trade marks; u
Il-Bord tal-Appel kiser l-Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament Nru 207/2009 billi kkonkluda b’mod żbaljat li kienet teżisti probabbiltà ta’ konfużjoni bejn it-trade mark preċedenti tal-parti li qed topponi u dik tar-rikorrenti.
Appell ippreżentat fit-18 ta’ Frar 2016 minn Carlo De Nicola mis-sentenza mogħtija fit-18 ta’ Diċembru 2015 mit-Tribunal għas-Servizz Pubbliku fil-Kawża F-37/12, De Nicola vs BEI
(Kawża T-73/16 P)
L-appellant jitlob lill-Qorti Ġenerali jogħġobha:
tilqa’ dan l-appell u, permezz ta’ bidla parzjali tas-sentenza appellata, tannulla l-punt 2 tad-dispożittiv kif ukoll il-punti 59-61, 63-69 u 71 tas-sentenza stess;
konsegwentement, tikkonstata l-fastidju implementat mill-BEI għad-dannu ta’ C. De Nicola, u tikkundanna lill-BEI għall-kumpens għad-dannu sostnut minn C. De Nicola jew, sussidjarjament, tibgħat lura l-kawża quddiem awla oħra tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku sabiex, b’kulleġġ ġudikanti ġdid, tagħti deċiżjoni mill-ġdid dwar il-punti annullati. Dan wara t-twettiq tal-perizja medika mitluba;
Dan l-appell huwa ppreżentat kontra s-sentenza tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku (Imħallef Uniku) tat-18 ta’ Diċembru 2015, De Nicola vs Il-Bank Ewropew tal-Investiment (F-37/12).
Il-motivi u l-argumenti prinċipali huma simili għal dawk invokati fil-Kawża T-70/16 P, De Nicola vs BEI.
Appell ippreżentat fit-18 ta’ Frar 2016 minn Carlo De Nicola mid-digriet mogħti mit-Tribunal għas-Servizz Pubbliku fit-18 ta’ Diċembru 2015 fil-Kawża F-128/11, De Nicola vs BEI
(Kawża T-75/16 P)
Partijiet oħra fil-proċedura: Bank Ewropew tal-Investiment
tilqa’ dan l-appell u, billi tirriforma kompletament id-digriet appellat, tannulla l-punti 1 u 2 tad-dispożittiv u l-punti 1, 7 sa 25, 51 sa 52, 63 sa 76, 80, 84, 87 sa 88, 97 sa 98 u 101 sa 115 tad-digriet innifsu;
konsegwentement, tannulla l-atti kollha kkontestati u tikkundanna lill-BEI sabiex tikkumpensa lil Dr De Nicola għad-danni mġarrba, kif mitlub fit-talba għal rikors li beda l-proċedimenti jew, sussidjarjament, tirrinvija l-każ quddiem awla oħra tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku, sabiex, b’formazzjoni differenti, tieħu deċiżjoni mill-ġdid dwar l-punti annullati;
tikkundanna lill-Bank Ewropew tal-Investiment sabiex ibati l-ispejjeż.
Dan l-appell huwa ppreżentat kontra d-digriet tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku (Imħallef uniku) tat-18 ta’ Diċembru 2015 De Nicola vs Il-Bank Ewropew tal-Investiment (F-128/11).
Il-motivi u l-argumenti prinċipali huma simili għal dawk invokati fil-Kawża T-55/16 P, De Nicola vs Il-Bank Ewropew tal-Investiment.
L-appellant jenfasizza b’mod partikolari l-ammissibbiltà tat-talba għall-annullament tal-messaġġi tal-4 ta’ Lulju u tat-12 ta’ Awwissu 2011 kif ukoll tat-talba għall-annullament tad-deċiżjoni tas-6 ta’ Settembru 2011, li tiċħad it-talba li tinbeda proċedura għal konċiljazzjoni.
Rikors ippreżentat fis-17 ta’ Frar 2016 – Ikos vs EUIPO (AEGYPTISCHE ERDE)
(Kawża T-76/16)
Rikorrenti: Ikos GmbH (Lörrach, il-Ġermanja) (rappreżentant: A. Masberg, avukat)
Trade mark ikkontestata kkonċernata: trade mark verbali tal-Unjoni “AEGYPTISCHE ERDE” – Applikazzjoni għal reġistrazzjoni Nru 14 027 239
Deċiżjoni kkontestata: deċiżjoni tal-Ewwel Bord tal-Appell tal-EUIPO tas-7 ta’ Diċembru 2015 fil-Każ R 1257/2015-1
tannulla d-deċiżjoni kkontestata u tirreġistra t-trade mark li għaliha saret l-applikazzjoni;
Rikors ippreżentat fis-16 ta’ Frar 2016 – Satour vs Il-Parlament
(Kawża T-78/16)
Rikorrenti: Sartour (Beveren, il-Belġju) (rappreżentant: M. Cherchi, avukat)
tiddikjara r-rikors ammissibbli u fondat.
tannulla d-deċiżjoni tal-Parlament, li tinsab fl-ittra tat-18 ta’ Diċembru 2015, li biha dan informa lir-rikorrenti biċ-ċaħda tal-offerta li din kienet ippreżentat fil-kuntest tas-sejħa għall-offerti Nru 06B40/2015/M073, għall-konċessjoni ta’ ikel mediterranju fil-bini Altiero Spinelli okkupat mill-Parlament Ewropew fi Brussell;
tannulla d-deċiżjoni tal-Parlament, li d-data tagħha ma hijiex magħrufa, li tagħti l-konċessjoni ta’ ikel mediterranju fil-bini Altiero Spinelli;
f’kull każ, tikkundanna lill-konvenuta għall-ispejjeż kollha.
L-ewwel motiv, ibbażat fuq il-ksur tal-prinċipju li jirregola l-kriterji ta’ għażla kwalitattiva tal-limiti minimi li għandhom jiġu pprovduti mill-fornituri fuq il-livell tad-dħul mill-bejgħ tagħhom, tal-prinċipju ta’ tqegħid f’kompetizzjoni u tal-prinċipju ta’ ugwaljanza tal-kandidati.
It-tieni motiv, ibbażat fuq il-ksur tal-prinċipju ta’ motivazzjoni tal-atti tal-istituzzjonijiet tal-Unjoni Ewropea.
It-tielet motiv, ibbażat fuq il-ksur tal-prinċipji ta’ proporzjonalità, ta’ ugwaljanza u tal-ftuh tal-kuntratti pubbliċi, fuq l-iżball manifest ta’ evalwazzjoni, fuq it-trattament ugwali tal-kandidati u fuq l-osservanza tal-kompetizzjoni ħielsa bejn il-kandidati.
Rikors ippreżentat fid-19 ta’ Frar 2016 – Vereniging Gelijkberechtiging Grondbezitters et vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-79/16)
Rikorrenti: Vereniging Gelijkberechtiging Grondbezitters (Hoenderloo, il-Pajjiżi l-Baxxi) u 21 rikorrent ieħor (rappreżentanti: H. Viaene, D. Gillet u T. Ruys, avukati)
tannulla d-Deċiżjoni tal-Kummissjoni, tat-2 ta’ Settembru 2015, dwar għajnuna mill-Istat preżunta illegali rigward l-akkwist issussidjat jew it-tqegħid għad-dispożizzjoni bla ħlas ta’ żona naturali [Għajnuna mill-Istat SA.27301 (2015/NN) – il-Pajjiżi l-Baxxi] kif ukoll iċ-ċaħda impliċita tal-ilment tal-Vereniging Gelijkberechtiging Grondbezitters;
L-ewwel motiv ibbażat fuq ksur tad-drittijiet proċedurali previsti fl-Artikolu 108(2) TFUE. Il-Kummissjoni ma setgħetx tkun fil-pożizzjoni, fi tmiem l-investigazzjoni preliminari, li tiddikjara b’ċertezza suffiċjenti l-ammissibbiltà tal-għajnuna, u dan minħabba l-aspetti li ġejjin:
tul eċċezzjonalment twil tal-investigazzjoni preliminari;
korrispondenza frekwenti bejn il-partijiet ikkonċernati matul l-investigazzjoni preliminari;
il-fatt li l-miżuri ta’ għajnuna approvati permezz tad-deċiżjoni ġew issostitwiti b’miżuri ta’ għajnuna oħra matul l-investigazzjoni preliminari;
il-kontenut tal-miżuri ta’ għajnuna l-ġodda li ġew approvati mill-Kummissjoni.
It-tieni motiv ibbażat fuq ksur tal-prinċipju ta’ nuqqas ta’ retroattività u tal-prinċipju ta’ ċertezza legali
Il-Kummissjoni kisret il-prinċipji ta’ nuqqas ta’ retroattività u ta’ ċertezza legali minħabba li applikat il-qafas tal-għajnuna mill-Istat fil-forma ta’ kumpens għal servizzi pubbliċi (1), fis-seħħ mill-31 ta’ Jannar 2012, għal skema ta’ għajnuna li ma kinitx baqgħet tiġi applikata sa mill-2011 u li diġà kienet issostitwita bi skema ġdida, approvata mill-Kummissjoni.
It-tielet motiv ibbażat fuq żball ta’ liġi u fuq nuqqas ta’ motivazzjoni fl-applikazzjoni tal-qafas.
Il-Kummissjoni wettqet żbalji manifesti ta’ evalwazzjoni fl-applikazzjoni tar-rekwiżit ta’ mandat tas-servizz ta’ importanza ekonomika ġenerali, b’mod partikolari fir-rigward tat-tul tal-mandat. Barra minn hekk, hija wettqet ukoll żbalji manifesti fl-analiżi tal-ammont tal-kumpens u kisret l-obbligu li żżomm kontijiet separati.
Waqt il-verifika tal-eżistenza tal-mandat mitlub tas-servizz ta’ importanza ekonomika ġenerali, hija ma eżaminatx jekk il-mandat kienx jeżisti għall-allokazzjoni ta’ art. Minbarra dan, il-Kummissjoni lanqas ma eżaminat il-garanziji intiżi sabiex jipprevjenu kumpens żejjed fit-trasferiment ta’ art bla ħlas.
Ir-raba’ motiv ibbażat fuq ksur tal-Artikolu 106(2) TFUE
It-trasferimenti bla ħlas u s-sussidji għal akkwist huma manifestament inutli u mhux xierqa sabiex jintlaħaq l-għan intiż ta’ protezzjoni tan-natura.
Il-fatt li l-miżuri ta’ għajnuna ġew miftuħa biss għal 13-il organizzazzjoni ta’ amministrazzjoni tal-artijiet ma huwa bl-ebda mod neċessarju jew iġġustifikat sabiex jippermetti l-obbligu ta’ servizz pubbliku marbut mal-protezzjoni tan-natura.
(1) Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2012/21/UE, tal-20 ta’ Diċembru 2011, dwar l-applikazzjoni tal-Artikolu 106(2) tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea għall-għajnuna mill-Istat taħt il-forma ta’ kumpens għas-servizzi pubbliċi mogħti lil ċerti impriżi inkarigati bil-ġestjoni ta’ servizzi ta’ interess ekonomiku ġenerali (ĠU L 7 2012, p. 3) u l-komunikazzjoni tal-Kummissjoni – Qafas tal-Unjoni Ewropea għall-għajnuna mill-Istat fil-forma ta’ kumpens ta’ servizz pubbliku (2011) (ĠU 2012, C 8, p. 15).
Digriet tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku tal-24 ta’ Frar 2016 – Labiri vs CESE
(Kawża F-33/15) (1)
L-Imħallef uniku ordna t-tħassir tal-kawża.
(1) ĠU C 178, 01/06/2015, p. 25.