Source: http://docplayer.cz/19046141-Narizeni-komise-es-c-1828-2006.html
Timestamp: 2019-12-10 10:31:38+00:00
Document Index: 35242584

Matched Legal Cases: ['čl. 37', 'čl. 44', 'čl. 59', 'čl. 60', 'čl. 66', 'čl. 67', 'čl. 69', 'čl. 70', 'čl. 71', 'čl. 72', 'čl. 74', 'čl. 76', 'čl. 99', 'čl. 7', 'čl. 13', 'čl. 9', 'čl. 61', 'čl. 70', 'čl. 61', 'čl. 7', 'čl. 56', 'čl. 3', 'čl. 2', 'čl. 7', 'čl. 2', 'čl. 7', 'čl. 7', 'čl. 37', 'čl. 12', 'čl. 60', 'čl. 60', 'čl. 60', 'čl. 58', 'čl. 60', 'čl. 62', 'čl. 61', 'čl. 60', 'čl. 62', 'čl. 18', 'čl. 62', 'čl. 62', 'čl. 62', 'čl. 62', 'čl. 62', 'čl. 62', 'čl. 62', 'čl. 62', 'čl. 90', 'čl. 90', 'čl. 61', 'čl. 70', 'čl. 81', 'čl. 71', 'čl. 14', 'čl. 62', 'čl. 73', 'čl. 14', 'čl. 17', 'čl. 21', 'čl. 71', 'čl. 71', 'čl. 71', 'čl. 74', 'čl. 13', 'čl. 74', 'čl. 62', 'čl. 18', 'čl. 74', 'čl. 20', 'čl. 74', 'čl. 21', 'čl. 74', 'čl. 1', 'čl. 2', 'čl. 70', 'čl. 28', 'čl. 28']

NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) Č. 1828/ PDF Stažení zdarma
Download "NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) Č. 1828/2006"
1 NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) Č. 1828/2006 ZE DNE 8. PROSINCE 2006, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1083/2006 o obecných ustanoveních týkajících se Evropského fondu pro regionální rozvoj, Evropského sociálního fondu a Fondu soudržnosti a k nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1080/2006 o Evropském fondu pro regionální rozvoj KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ, s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1083/2006 ze dne 11. července 2006 o obecných ustanoveních týkajících se Evropského fondu pro regionální rozvoj, Evropského sociálního fondu a Fondu soudržnosti, a zejména na čl. 37 odst. 1 písm. d), čl. 44 třetí pododstavec, čl. 59 odst. 6, čl. 60 písm. b), čl. 66 odst. 3, čl. 67 dost. 2 písm. c), čl. 69 odst. 1, čl. 70 odst. 3, čl. 71 odst. 5, čl. 72 dost. 2, čl. 74 odst. 2, čl. 76 odst. 4 a čl. 99 odst. 5 druhý pododstavec uvedeného nařízení, s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1080/2006 ze dne 5. července 2006 o Evropském fondu pro regionální rozvoj, a zejména na čl. 7 odst. 2 druhý pododstavec a čl. 13 druhý pododstavec uvedeného nařízení, vzhledem k těmto důvodům: (1) Nařízení (ES) č. 1083/2006 nahradilo nařízení Rady (ES) č. 1260/1999 ze dne 21. června 1999 o obecných ustanoveních o strukturálních fondech a nařízení (ES) č. 1080/2006 nahradilo nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1783/1999 ze dne 12. července 1999 o Evropském fondu pro regionální rozvoj, přičemž obě nařízení vzala v úvahu nový vývoj v oblasti strukturálních fondů. Je proto rovněž vhodné stanovit nové prováděcí předpisy pro nařízení (ES) č. 1080/2006 a (ES) č. 1083/2006. (2) Podle dosavadních zkušeností občané Evropské unie nejsou dostatečně seznámeni s úlohou, jakou Společenství hraje v programech financování, jejichž cílem je posílení hospodářské konkurenceschopnosti, vytváření pracovních míst a posílení vnitřní soudržnosti. Je proto vhodné připravit komunikační plán, který podrobně určí informační a propagační opatření nezbytná k překlenutí této komunikační a informační propasti. Za stejným účelem je rovněž nezbytné vymezit odpovědnost a úlohu, kterou by měl hrát každý zúčastněný subjekt. (3) Abychom zaručili co největší rozšíření informací o možnostech financování mezi všechny zainteresované strany, a rovněž v zájmu průhlednosti, měl by být stanoven minimální obsah informačních opatření, která jsou potřebná k informování potenciálních příjemců o možnostech financování, které Společenství spolu s členskými státy nabízí prostřednictvím fondů; jeho součástí by měla být povinnost zveřejnit kroky, které by měl potenciální příjemce učinit při podávání žádosti o financování, a výběrová kritéria, která budou použita. (4) V zájmu větší průhlednosti, pokud jde o využívání fondů, by měl být elektronicky nebo jinak zveřejněn seznam příjemců, názvy operací a výše financování z veřejných zdrojů přiděleného těmto operacím. (5) Abychom zajistili lepší provádění informačních opatření a umožnili lepší výměnu informací o informačních a komunikačních strategiích a jejich výsledcích mezi členskými státy a Komisí, je třeba jmenovat kontaktní osoby odpovědné za informačních a propagačních opatření, a které by se měly zapojit do příslušných sítí Společenství. 1
2 (6) Pro účely článků 37 a 67 nařízení (ES) č. 1083/2006 je nezbytné stanovit podrobná pravidla a kategorie umožňující členským státům předložit v průběhu programu Komisi jednotné informace o plánovaném využití fondů a rovněž informace o kumulativním přidělení finančních prostředků z fondů podle kategorií a umožnit Komisi informovat vhodným způsobem ostatní orgány a občany Evropské unie o využívání finančních prostředků z fondů a rovněž o dosažení cílů stanovených v čl. 9 odst. 3 nařízení (ES) č. 1083/2006. (7) S ohledem na článek 60 nařízení (ES) č. 1083/2006 a podle dosavadních zkušeností je nezbytné vymezit povinnosti, které by řídící orgány měly mít, pokud jde o příjemce, ve fázi před výběrem a schválením operací, které mají být financovány, a to s ohledem aspekty, jež by měla zahrnovat ověření výdajů vykázaných příjemcem včetně správních ověření žádostí o platbu a ověření jednotlivých operací přímo na místě, a s ohledem na podmínky, které je třeba dodržet při ověřováních na místě prováděných na základě vzorku. (8) Je rovněž nezbytné podrobně vymezit informace, které by měly být zahrnuty do účetních záznamů operací, a informace, které by se měly vést jakožto údaje o provádění, které by měly řídící orgány uložit, uchovat a zaslat Komisi na základě žádosti. (9) V zájmu zajištění řádného auditu výdajů v rámci operačních programů je nezbytné stanovit kritéria, jimž by měly odpovídat pomůcky pro audit, aby bylo možno pokládat je za odpovídající. (10) Audit operací se provádí v rámci odpovědnosti auditního orgánu. K zajištění odpovídajícího rozsahu a účinnosti těchto auditů a toho, aby byly prováděny podle stejných norem ve všech členských státech, je nezbytné stanovit podmínky, které by tyto audity měly splňovat. (11) Podle dosavadních zkušeností je nezbytné podrobně stanovit podklady pro výběr vzorků operací, u nichž má být proveden audit, a tyto základy by měl dodržet auditní orgán při vytváření nebo schvalování metody pro výběr vzorků, včetně určitých technických kritérií, která je třeba použít pro namátkové statistické vzorky, a faktorů, které je třeba vzít v úvahu pro doplňkový vzorek. (12) V zájmu zjednodušení a sladění norem pro přípravu a předložení auditní strategie, výroční kontrolní zprávy a prohlášení o uzavření, za něž je auditní orgán odpovědný podle článku 62 nařízení (ES) č. 1083/2006, je nezbytné podrobně vymezit jejich obsah a blíže určit povahu a kvalitu informací, ze kterých vycházejí. (13) Za účelem zajištění co nejúčinnějšího provedení článku 90 nařízení (ES) č. 1083/2006, pokud jde o dostupnost dokumentů a právo Účetního dvora a Komise na přístup ke všem podkladům týkajícím se výdajů a auditů, by měly řídící orgány zajistit, aby byly informace o totožnosti a sídle subjektů, které dané podklady vlastní, rychle dostupné, a tyto dokumenty by měly být okamžitě poskytnuty omezenému počtu osob a subjektů. Ze stejného důvodu je nezbytné stanovit, které nosiče dat mohou být pokládány za běžné pro účely uchovávání těchto dokumentů. Proto by měly vnitrostátní orgány stanovit postupy nezbytné k zajištění toho, aby byly dokumenty uloženy společně s originály, je-li to třeba, a aby byly spolehlivé pro účely auditu. (14) V zájmu harmonizace norem pro certifikace výdajů a pro přípravu žádostí o platby by měl být stanoven obsah těchto certifikátů a žádostí a měla by být blíže vymezena povaha a kvalita informací, ze kterých vycházejí. Měla by být stanoveny podrobné postupy pro vedení účetních záznamů, v souladu s čl. 61 písm. f) nařízení (ES) č. 1083/2006, o částkách, které mají být získány zpět, a částkách odejmutých z důvodu zrušení celého příspěvku na operaci nebo jeho části pro podávání příslušných informací Komisi. (15) Podle článku 71 nařízení (ES) č. 1083/2006, jsou před podáním první žádosti o průběžnou platbu nebo nejpozději do dvanácti měsíců od schválení jednotlivých operačních programů, členské státy povinny předložit Komisi popis řídících a kontrolních systémů, zprávu uvádějící výsledky posouzení zavedených systémů a obsahující stanovisko k jejich souladu s ustanoveními uvedeného nařízení o řídících a kontrolních systémech. Jelikož tyto dokumenty patří mezi klíčové 2
3 prvky, na něž se Komise v souvislosti se sdíleným řízením rozpočtu Společenství spoléhá a ujišťuje se tak, že členské státy využívají dotčenou finanční pomoc v souladu s platnými pravidly a zásadami použití nezbytnými k ochraně finančních zájmů Společenství, je nezbytné podrobně stanovit, jaké informace by takové dokumenty měly obsahovat, a základ pro posouzení a stanovisko. (16) Operační programy financované v rámci cíle Evropská územní spolupráce uvedeného v článku 3 nařízení (ES) č. 1083/2006 předkládají dva nebo více členských států a mají specifické vlastnosti stanovené nařízením (ES) č. 1080/2006. Proto je vhodné stanovit zvláštní informace, které by měl obsahovat popis řídících a kontrolních systémů pro tyto programy. (17) Článek 74 nařízení (ES) č. 1083/2006 mimo jiné stanoví, že u operačních programů, u nichž celkové způsobilé veřejné výdaje nepřesahují 750 milionů EUR a výše spolufinancování Společenství nepřesahuje 40 % celkových veřejných výdajů, může se členský stát rozhodnout, že se bude při provádění určitých funkcí týkajících se požadavků na kontrolu a audit více opírat o vnitrostátní subjekty a předpisy. Proto je nezbytné stanovit, která ověřování, audity operací a povinnosti mohou být provedeny vnitrostátními subjekty a splněny v souladu s a vnitrostátními předpisy. (18) Součástí řídících a kontrolních povinností členských států je hlásit a monitorovat nesrovnalosti Podrobná pravidla ohledně této povinnosti byla stanovena v nařízení Komise (ES) č. 1681/94 ze dne 11. července 1994 o nesrovnalostech a navrácení neoprávněně vyplacených částek v souvislosti s financováním strukturálních politik a organizaci informačního systému v této oblasti a nařízení Komise (ES) č. 1831/94 ze dne 26. července 1994 o nesrovnalostech a zpětném získávání částek neoprávněně vyplacených v rámci financování Fondu soudržnosti a organizaci informačního systému v této oblasti. Z důvody přehlednosti a zjednodušení je vhodné začlenit tato pravidla do tohoto nařízení. (19) Je třeba přijmout opatření, aby mohla Komise proplatit soudní náklady, pokud žádá, aby členský stát zahájil soudní řízení za účelem navrácení neoprávněně vyplacených částek následkem nesrovnalosti nebo aby v něm pokračoval, a aby mohly být členskému státu poskytnuty informace umožňující mu rozhodnout o rozdělení nákladů na ztrátu nevymožených částek podle čl. 70 odst. 2 nařízení (ES) č. 1083/2006. Měly by být rovněž upraveny pravidelné kontakty Komise a členských států týkající se nesrovnalostí, využívání informací poskytovaných za účelem provádění hodnocení rizik a shrnujících zpráv a poskytování informací příslušným výborům. (20) Aniž jsou dotčeny povinnosti přímo vyplývající z čl. 61 písm. f) nařízení (ES) č. 1083/2006, neměly by mít v zájmu omezení administrativní zátěže způsobené systémem podávání zpráv, současně však při zachování nezbytné úrovně informovanosti, členské státy povinnost podávat zprávy o nesrovnalostech týkajících se částek nižších než určitá stanovená výše, nevyžádá-li si tuto zprávu výslovně Komise. (21) Vzhledem ke směrnici Evropského parlamentu a Rady 95/46/ES ze dne 24. října 1995 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů a o volném pohybu těchto údajů a k nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001 ze dne 18. prosince 2000 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů orgány a institucemi Společenství a o volném pohybu těchto údajů8 je nezbytné v souvislosti s informačními a propagačními opatřeními a s audity podle tohoto nařízení stanovit, že Komise a členské státy by měly předcházet jakémukoli neoprávněnému zveřejnění nebo přístupu k osobním údajům, a vymezit účel, za kterým Komise a členské státy tyto údaje zpracovávají. (22) Z důvodu právní jistoty a rovného přístupu ke všem členským státům je nezbytné stanovit sazbu použitelnou pro finanční opravu, kterou Komise může provést, pokud členský stát neplní svou povinnost udržovat ve všech příslušných regionech po dobu programového období schválenou cílovou výši veřejných výdajů nebo odpovídající výši strukturálních výdajů. Z důvodu zjednodušení a proporcionality by se neměla provádět finanční oprava, pokud je rozdíl mezi schválenou cílovou výší a dosaženou výší roven 3 % schválené cílové výše nebo nižší (práh 3
4 de minimis); ze stejných důvodů, je-li rozdíl mezi oběma úrovněmi vyšší než 3 % schválené cílové výše, vypočítá se sazba odečtením tohoto prahu de minimis. (23) Používání elektronických prostředků k výměně informací a údajů finančního rázů vede ke zjednodušení, vyšší výkonnosti a průhlednosti a k úsporám času. Aby byly tyto výhody plně využity a současně se nesnížila bezpečnost výměn, je nezbytné zřídit společný počítačový systém a vytvořit seznam dokumentů, které jsou ve společném zájmu Komise a členských států. Je proto nezbytné vymezit formát, který by každý dokument měl mít, a stanovit podrobný popis informací, jež by tento dokument měl obsahovat. Ze stejných důvodů je nezbytné vymezit funkce tohoto počítačového systému, pokud jde o určení strany odpovědné za ukládání dokumentů do tohoto systému a jejich aktualizace. (24) V rámci směrnice Evropského parlamentu a Rady 1999/93/ES ze dne 13. prosince 1999 o zásadách Společenství pro elektronické podpisy9, s přihlédnutím k úrovni bezpečnosti a důvěrnosti vyžadované pro finanční řízení při využívání finančních prostředků, ke stavu techniky a k analýze nákladů a přínosů, je nezbytné vyžadovat používání elektronického podpisu. (25) Za účelem zajištění rychlého rozvoje a řádného fungování společného počítačového systému by měly být náklady na jeho vytvoření financovány z rozpočtu Evropských společenství podle článku 45 nařízení (ES) č. 1083/2006 a náklady na rozhraní pro vnitrostátní, regionální a místní počítačové systémy by měly být způsobilé k finančnímu příspěvku z fondů podle článku 46 uvedeného nařízení. (26) Je třeba opřít se o zkušenosti z programového období a podrobně stanovit podmínky, jaké by nástroje finančního inženýrství měly splňovat, aby mohly být financovány v rámci operačního programu; zároveň se má zato, že příspěvky pro nástroje finančního inženýrství z operačního programu a jiných veřejných zdrojů, jakož i investice nástrojů finančního inženýrství v jednotlivých podnicích podléhají pravidlům o státní podpoře včetně Pokynů Společenství pro státní podporu investic rizikového kapitálu do malých a středních podniků. (27) Je nezbytné přijmout seznam kritérií, která se mají použít na určení oblastí, v nichž mohou být náklady na bydlení způsobilé pro příspěvek z Evropského fondu pro regionální rozvoj podle čl. 7 odst. 2 nařízení (ES) č. 1080/2006, a seznam způsobilých intervencí. Vzhledem k rozmanitosti podmínek v dotčených členských státech je vhodné sestavit seznam kritérií určujících oblasti, v nichž dochází k fyzickému chátrání staveb a sociálnímu vyloučení, nebo jsou těmito jevy ohroženy, a v nichž mohou být investice do bydlení způsobilé ke spolufinancování. Je rovněž vhodné stanovit, že v případech bytových domů nebo bydlení určeného pro domácnosti s nízkými příjmy nebo pro osoby se zvláštními potřebami by investice způsobilé ke spolufinancování měly být zaměřeny na renovace společných prostor bytových domů nebo na poskytování kvalitního moderního sociálního bydlení prostřednictvím investic do renovací a změny využívání stávajících budov, které jsou ve vlastnictví orgánů veřejné moci nebo neziskových subjektů. (28) Ustanovení čl. 56 odst. 4 nařízení (ES) č. 1083/2006 stanoví, že pravidla pro způsobilost výdajů mají být stanoveny na úrovni členských států, s výhradou výjimek stanovených ve zvláštních nařízeních pro každý z fondů. S ohledem na článek 13 nařízení (ES) č. 1080/2006 by měla být stanovena společná pravidla pro způsobilost výdajů, která se použijí na operační programy v rámci cíle Evropská územní spolupráce, v zájmu zajištění jednotnosti pravidel platných pro projekty, které se provádějí v různých členských státech. Po zkušenosti s podobných programy v programovém období je vhodné stanovit společná pravidla pro kategorie výdajů, pro něž se v jednotlivých členských státech pravidla velmi pravděpodobně liší. V zájmu omezení administrativní zátěže příjemců a orgánů řídících programy, měly by za určitých podmínek být způsobilé paušální sazby za režijní náklady. 4
5 (29) Nařízení (ES) č. 1681/94 a (ES) č. 1831/94, jakož i nařízení Komise (ES) č. 1159/2000 ze dne 30. května 2000 ze dne 30. května 2000 o informačních a propagačních opatřeních, která mají být prováděna členskými státy v souvislosti s pomocí ze strukturálních fondů, (ES) č. 1685/2000 ze dne 28. července 2000, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1260/1999 týkající se způsobilosti výdajů na činnosti spolufinancované strukturálními fondy, (ES) č. 438/2001 ze dne 2. března 2001, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1260/1999, pokud jde o řídicí a kontrolní systémy pro pomoc poskytovanou ze strukturálních fondů, (ES) č. 448/2001 ze dne 2. března 2001, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1260/1999, pokud jde o postup při provádění finančních oprav u pomoci poskytované ze strukturálních fondů, (ES) č. 1386/2002 ze dne 29. července 2002, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1164/94, pokud jde o řídící a kontrolní systémy pro pomoc poskytovanou z Fondu soudržnosti a o postup provádění finančních oprav, (ES) č. 16/2003 ze dne 6. ledna 2003, kterým se stanoví zvláštní prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1164/94, pokud jde o způsobilost výdajů souvisejících s opatřeními spolufinancovanými Fondem soudržnosti a (ES) č. 621/2004 ze dne 1. dubna 2004 kterým se stanoví pravidla pro provádění nařízení Rady (ES) č. 1164/94, pokud jde o informační a propagační opatření v souvislosti s činnostmi Fondu soudržnosti by měla být zrušena. (30) Opatření stanovená tímto nařízením jsou (v souladu) se stanoviskem Výboru pro koordinaci fondů, PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ: 5
6 KAPITOLA I ÚVOD.Čl á ne k 1 Předmět Toto nařízení stanoví prováděcí pravidla k nařízení (ES) č. 1083/2006 a nařízení (ES) č. 1080/2006, pokud jde o: a) informace a propagaci; b) informace o využívání finančních prostředků z fondů; c) řídící a kontrolní systémy; d) nesrovnalosti; e) osobní údaje; f) finanční opravy za nedodržení adicionality; g) elektronickou výměnu údajů; h) nástroje finančního inženýrství; i) způsobilost nákladů na bydlení; j) způsobilost operačních programů v rámci cíle evropská územní spolupráce uvedené v čl. 3 odst. 2 písm. c) nařízení (ES) č. 1083/ KAPITOLA II PŘEDPISY PROVÁDĚJÍCÍ NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 1083/2006 Oddíl 1 Informace a propagace.čl á ne k 2 Příprava komunikačního plánu 1. Řídící orgán vypracuje pro operační program, za nějž odpovídá, komunikační plán a zapracuje do něj i jakékoli případné změny. Takový plán může vypracovat rovněž členský stát. Ten se pak bude týkat několika nebo všech operačních programů, které jsou spolufinancovány z Evropského fondu pro regionální rozvoj (ERDF), Evropského sociálního fondu (ESF) nebo Fondu soudržnosti. 2. Komunikační plán obsahuje přinejmenším tyto údaje: a) cíle a cílové skupiny; b) strategii a obsah informačních a propagačních opatření, která přijme členský stát nebo řídící orgán, jež jsou zaměřena na potenciální příjemce, příjemce a na veřejnost, s ohledem na přínos pomoci Společenství na vnitrostátní, regionální a místní úrovni; c) orientační rozpočet na provedení plánu; d) správní oddělení nebo subjekty odpovědné za provádění informačních a propagačních opatření; e) údaj o tom, jak budou informační a propagační opatření vyhodnocena, pokud jde o viditelnost operačních programů a povědomí o nich a o úlohu Společenství. Článek 3 Zkoumání slučitelnosti komunikačního plánu Členský stát nebo řídící orgán předloží Komisi komunikační plán do čtyř měsíců od data přijetí operačního programu nebo, pokud se komunikační plán týká dvou nebo více operačních programů, od data přijetí posledního z těchto operačních programů. 6
7 Nepředloží-li Komise do dvou měsíců od přijetí komunikačního plánu připomínky, považuje se tento plán za vyhovující ustanovení čl. 2 odst. 2. Zašle-li Komise připomínky do dvou měsíců od přijetí komunikačního plánu, členský stát nebo řídící orgán předloží Komisi do dvou měsíců revidovaný komunikační plán. Nezašle-li Komise do dvou měsíců od předložení revidovaného komunikačního plánu další připomínky, má se za to, že komunikační plán lze provést. Členský stát nebo řídící orgán zahájí informační a propagační činnosti stanovené v článcích 5, 6 a 7, je-li to vhodné, a to i bez konečné verze komunikačního plánu. Článek 4 Provádění a monitorování komunikačního plánu 1. Řídící orgán informuje monitorovací výbor každého operačního programu, pokud jde o tyto záležitosti: a) komunikační plán a pokrok v jeho provádění; b) provedená informační a propagační opatření; c) použité komunikační prostředky. Řídící orgán poskytne monitorovacímu výboru příklady těchto opatření. 2. Výroční zprávy a závěrečná zpráva o provádění operačního programu uvedené v článku 67 nařízení (ES) č. 1083/2006 obsahují: a) příklady informačních a propagačních opatření pro operační program přijatých v rámci provádění komunikačního plánu; b) ustanovení pro informační a propagační opatření uvedená v čl. 7 odst. 2 písm. d), případně včetně elektronické adresy, na níž lze tyto údaje nalézt; c) obsah hlavních změn komunikačního plánu. Výroční zpráva o provádění za rok 2010 a závěrečná zpráva o provádění obsahuje kapitolu hodnotící výsledky informačních a propagačních opatření, pokud jde o viditelnost operačních programů a povědomí o nich a o úlohu Společenství, jak stanoví čl. 2 odst. 2 písm. e). 3. Prostředky používané při provádění, monitorování a hodnocení komunikačního plánu jsou přiměřené vzhledem k informačním a propagačním opatřením vymezeným v komunikačním plánu. Článek 5 Informační opatření pro potenciální příjemce 1. Řídící orgán zajistí v souladu s komunikačním plánem řádné rozšíření operačního programu a podrobností o finančních příspěvcích z příslušných fondů a zpřístupnění těchto informací všem zainteresovaným stranám. Kromě toho zajistí, aby byly informace o možnostech financování, které nabízí společná podpora Společenství a členského státu prostřednictvím operačního programu, co nejvíce rozšířeny. 2. Řídící orgán poskytne případným příjemcům jasné a podrobné informace přinejmenším o: a) podmínkách způsobilosti, které je třeba dodržet, aby bylo možné získat finanční prostředky v rámci operačního programu; b) popis postupů hodnocení žádostí o financování a daných časových období; c) kritéria výběru operací, které budou financovány; d) kontakty na osoby, které mohou poskytnout informace o operačních programech, a to na vnitrostátní, regionální a místní úrovni. Kromě toho řídící orgán informuje případné příjemce o zveřejnění stanoveném v čl. 7 odst. 2 písm. d). 7
8 3. Řídící orgán zapojí do informačních a propagačních opatřeních v souladu s vnitrostátními právními předpisy a postupy nejméně jeden z těchto subjektů, který může řádně rozšiřovat informace uvedené v odstavci 2: a) vnitrostátní, regionální a místní orgány a rozvojové agentury; b) obchodní a profesní sdružení; c) hospodářští a sociální partneři; d) nevládní organizace; e) organizace zastupující podniky; f) informační střediska o Evropě a zastoupení Komise v členských státech; g) vzdělávací instituce. Článek 6 Informační opatření pro příjemce Řídící orgán informuje příjemce o tom, že přijetí finančních prostředků znamená rovněž souhlas s uvedením v seznamu příjemců zveřejněném v souladu s čl. 7 odst. 2 písm. d). Článek 7 Odpovědnost řídícího orgánu, pokud jde o informační a propagační opatření pro veřejnost 1. Řídící orgán zajistí, aby se informační a propagační opatření prováděla v souladu s komunikačním plánem a aby se zaměřila na rozsáhlou propagaci v médiích s využitím různých forem a metod komunikace na příslušné územní úrovni. 2. Řídící orgán odpovídá za organizaci přinejmenším následujících informačních a propagačních opatření: a) hlavní informační činnosti spočívající ve zveřejnění zahájení operačního programu, a to i bez konečné verze komunikačního plánu; b) přinejmenším jedné větší informační aktivity ročně určené v komunikačním plánu, která představí výsledky operačního programu / programů, a případně rovněž velké projekty; c) vyvěšení vlajky Evropské unie na jeden týden ode dne 9. května před budovou každého řídícího orgánu; d) elektronického nebo jiného zveřejnění seznamu příjemců, názvů operací a výše částky financování přidělené operacím z veřejných zdrojů. Jména účastníků operací Evropského sociálního fondu se neuvádí. Článek 8 Odpovědnost příjemců, pokud jde o informační a propagační opatření pro veřejnost 1. Příjemce odpovídá za informování veřejnosti o podpoře, kterou obdržel z fondů, prostřednictvím opatření stanovených v odstavcích 2, 3 a Příjemce vyvěsí dobře viditelnou a dostatečně velkou stálou vysvětlující tabulku, a to nejpozději do šesti měsíců po dokončení operace, která splňuje tyto podmínky: a) celkový veřejný příspěvek na operaci překročil EUR; b) operace spočívá v nákupu hmotného předmětu nebo ve financování infrastruktury nebo stavebních prací. Na tabulce je kromě informací jmenovaných v článku 9 uveden druh a název operace. Druhá věta nahrazena nařízením 846/ 2009 Tato informace zabírá nejméně 25 % panelu. Informace uvedené v článku 9 zabírají nejméně 25 % tabulky. 8
9 Nový pododstavec doplněn nařízením 846/ 2009 Pokud není možné vyvěsit stálou vysvětlující tabulku na hmotný předmět podle prvního pododstavce písm. b), učiní se k propagaci příspěvku Společenství jiná vhodná opatření. 3. Příjemce postaví během provádění operace velkoplošný reklamní panel v místě provádění každé operace, která splňuje tyto podmínky: a) celkový veřejný příspěvek na operaci překročil EUR; b) operace spočívá ve financování infrastruktury nebo stavebních prací. Informace uvedené v článku 9 zabírají nejméně 25 % tabulky. Po dokončení operace se velkoplošný reklamní panel nahradí stálou vysvětlující tabulkou uvedenou v odstavci Pokud operace obdrží finanční prostředky v rámci operačního programu spolufinancovaného Evropským sociálním fondem a případně pokud operace obdrží finanční prostředky z Evropského fondu pro regionální rozvoj nebo Fondu soudržnosti, zajistí příjemce, aby byly subjekty účastnící se operace o těchto finančních prostředcích informovány. Příjemce za tímto účelem jasně uvede, že prováděná operace byla vybrána v rámci operačního programu, který je spolufinancován ESF, ERDF nebo Fondem soudržnosti. Jakýkoli dokument, včetně potvrzení o účasti nebo jakékoli jiné potvrzení, týkající se takové operace, musí obsahovat prohlášení o tom, že operační program byl spolufinancován ESF nebo případně ERDF nebo Fondem soudržnosti. Článek 9 Technické vlastnosti informačních a propagačních opatření k operaci První pododstavec nahrazen nařízením 846/ 2009 Veškerá informační a propagační opatření zaměřená na příjemce, možné příjemce a veřejnost zahrnují tyto údaje: Veškerá informační a propagační opatření, která jsou učiněna ze strany řídících orgánů nebo příjemců a která jsou zaměřena na příjemce, případné příjemce a veřejnost, obsahují tyto údaje: a) symbol Evropské unie v souladu s grafickými normami stanovenými v příloze I a odkaz na Evropskou unii; b) odkaz na příslušný fond: i) v případě ERDF: Evropský fond pro regionální rozvoj ; ii) v případě Fondu soudržnosti údaj: Fond soudržnosti ; iii) v případě ESF údaj: Evropský sociální fond ; c) prohlášení, které vybere řídící orgán a jež zdůrazňuje přínos intervence Společenství, nejlépe pak ve znění: Investice do vaší budoucnosti. Nový pododstavec doplněn nařízením 846/ 2009 Pokud určité informační nebo propagační opatření propaguje několik operací spolufinancovaných z více než jednoho fondu, nevyžaduje se odkaz uvedený v prvním pododstavci písm. b). Pokud jde o malé propagační předměty, body b) a c) se nepoužijí. Článek 10 S í ť a vý měna zk ušeností 1. Každý řídící orgán jmenuje kontaktní osoby odpovědné za podávání informací a propagaci a informuje o tom Komisi. Kromě toho mohou členské státy jmenovat jedinou kontaktní osobu pro všechny operační programy. 2. Sítě Společenství sdružující osoby jmenované podle odstavce 1 lze zřídit za účelem zajištění výměny osvědčených postupů, včetně výsledků provádění komunikačního plánu, a výměny zkušeností s prováděním informačních a propagačních opatření podle tohoto oddílu. 9
10 3. Výměnu zkušeností v oblasti poskytování informací a propagace lze podpořit technickou pomocí podle článku 45 nařízení (ES) č. 1083/ Oddíl 2 Informace o využívání finančních prostředků z fondů.čl á ne k 1 1 Orientační rozpis využití finančních prostředků z fondů 1. Členské státy předloží Komisi orientační rozpis plánovaného využití příspěvku z fondů podle kategorií na úrovni operačního programu, jak stanoví čl. 37 odst. 1 písm. d) nařízení (ES) č. 1083/2006 a čl. 12 odst. 5 nařízení (ES) č. 1080/2006 v souladu s částmi A a B přílohy II tohoto nařízení. 2. Výroční a závěrečná zpráva o provádění, jak je stanoví článek 67 nařízení (ES) č. 1083/2006, obsahují aktualizované informace na úrovni operačního programu o kumulativním přidělení finančních prostředků z fondů do operací vybraných v rámci operačního programu podle kategorií od začátku operačního programu, přičemž tyto informace uvádí pro každou kombinaci kódů v souladu s částmi A a C přílohy II tohoto nařízení. 3. Údaje, které podle odstavců 1 a 2 předloží členské státy, použije Komise pouze pro informaci. Oddíl 3 Řídící a kontrolní systémy.čl á ne k 1 2 Zprostředkující subjekty Vykonává-li jeden nebo více úkolů řídícího orgánu nebo certifikačního orgánu zprostředkující subjekt, jsou příslušné podmínky formálně zaznamenány písemně. Ustanovení tohoto nařízení ohledně řídícího orgánu a certifikačního orgánu platí pro zprostředkující subjekt. Článek 13 N ázev čl ánku změněn nařízením 846/ 2009 Řídící orgán Ř í dící orgán a k ontroloř i 1. Za účelem výběru a schválení operací podle čl. 60 písm. a) nařízení (ES) č. 1083/2006 řídící orgán zajišťuje, aby byli příjemci informováni o zvláštních podmínkách týkajících se produktů nebo služeb, které mají být v rámci operace poskytnuty, o finančním plánu, lhůtě pro provedení, údajích finančního rázu a jiných údajích, které je třeba uchovat a sdělit. Před rozhodnutím o schválení se ujistí, že je příjemce schopen tyto podmínky splnit. První pododstavec nahrazen nařízením 846/ Ověřování, které provádí řídící orgán podle čl. 60 písm. b) nařízení (ES) č. 1083/2006, se týká správních, finančních, technických a případně hmotných aspektů operací. Ověřování zaručí, že vykázané výdaje jsou skutečné, že produkty nebo služby byly poskytnuty v souladu s rozhodnutím o schválení, že žádosti příjemce o úhradu jsou správné a že operace a výdaje jsou v souladu s vnitrostátními pravidly a pravidly Společenství. Zahrnují postupy pro zamezení dvojímu financování výdajů z jiných režimů podpor Společenství nebo vnitrostátních režimů podpor a za jiná programová období. 10
11 2. Ověřování, která provádí řídící orgán podle čl. 60 písm. b) nařízení (ES) č. 1083/2006 nebo příslušní kontroloři určení členskými státy v případě programů v rámci cíle "Evropská územní spolupráce" podle článku 16 nařízení (ES) č. 1080/2006, se týkají podle daného případu správních, finančních, technických a hmotných aspektů operací. Součástí ověřování jsou tyto postupy: a) správní ověření každé žádosti o úhradu, kterou podal příjemce; b) ověřování jednotlivých operací na místě. Odstavec 3 a 4 nahrazeny nařízením 846/ Provádí-li se ověřování operačního programu na místě podle odst. 2 písm. b) na základě vzorku, provede o tom řídící orgán záznam a popíše a odůvodní metodu výběru vzorků a určí, které operace nebo transakce byly vybrány k ověření. Řídící orgán určí rozsah vzorku, na němž se přiměřeně ujistí, že související transakce jsou legální a řádné, s přihlédnutím k úrovni rizika, kterou řídící orgán stanoví v souvislosti s typem příjemců a daných operací. Metoda výběru vzorků by se měla každoročně revidovat. 3. Provádí-li se ověřování operačního programu na místě podle odst. 2 třetího pododstavce písm. b) na základě vzorku, učiní o tom řídící orgán nebo příslušní kontroloři v případě programů v rámci cíle "Evropská územní spolupráce" záznam a popíše a odůvodní metodu výběru vzorků a určí, které operace nebo transakce byly vybrány k ověření. Řídící orgán nebo příslušní kontroloři v případě programů v rámci cíle "Evropská územní spolupráce" určí rozsah vzorku, na němž se přiměřeně ujistí, že související transakce jsou legální a řádné, s přihlédnutím k úrovni rizika, kterou řídící orgán nebo případně příslušní kontroloři stanoví v souvislosti s daným typem příjemců a operací. Řídící orgány nebo příslušní kontroloři metodu výběru vzorků každý rok revidují. 4. Řídící orgán vypracuje písemné normy a postupy pro ověřování prováděná podle odstavce 2 a o každém ověření uchovává záznamy. V těchto záznamech se uvede, jaká práce byla vykonána, datum a výsledky ověření a opatření přijatá v souvislosti se zjištěnými nesrovnalostmi. 4. Řídící orgán nebo příslušní kontroloři v případě programů v rámci cíle "Evropská územní spolupráce" vypracují písemné normy a postupy pro ověřování prováděná podle odstavce 2 a o každém ověření uchovávají záznamy. V těchto záznamech se uvede, jaká práce byla vykonána, datum a výsledky ověření a opatření přijatá v souvislosti se zjištěnými nesrovnalostmi. 5. Je-li řídící orgán rovněž příjemcem v rámci operačního programu, zajistí ustanovení pro ověřování uvedená v odstavcích 2, 3 a 4 přiměřené oddělení funkcí v souladu s čl. 58 písm. b) nařízení (ES) č. 1083/2006. Článek 14 Účetní záznamy 1. Účetní záznamy operací a údaje o provádění uvedená v čl. 60 písm. c) nařízení (ES) č. 1083/2006 obsahují informace stanovené v příloze III tohoto nařízení. Řídící, certifikační a auditní orgány a subjekty uvedené v čl. 62 odst. 3 nařízení (ES) č. 1083/2006 mají k těmto informacím přístup. 2. Na písemnou žádost Komise jí členský stát do patnácti pracovních dní od obdržení žádosti nebo v jakékoli jiné smluvené lhůtě poskytne informace uvedené v odstavci 1 za účelem provedení kontroly dokumentace a kontroly na místě. 11
12 Odstavec 3 doplněn nařízením 846/ V účetních záznamech vedených v souladu s čl. 61 písm. f) nařízení (ES) č. 1083/2006 musí být každá částka související s nesrovnalostí nahlášenou Komisi podle článku 28 tohoto nařízení identifikována pomocí referenčního čísla přiděleného dané nesrovnalosti nebo pomocí jiné vhodné metody. Článek 15 P omůcky pr o audi t se zaměř ení m na fi nanční toky Pro účely čl. 60 písm. f) nařízení (ES) č. 1083/2006 se pomůcky pro audit se zaměřením na finanční toky pokládají za přiměřené pro daný operační program, pokud splňují tato kritéria: a) umožňují, aby souhrnné částky potvrzené Komisi souhlasily s podrobnými účetními záznamy a s podklady, které vede certifikační orgán, řídící orgán, zprostředkující subjekty a příjemci, pokud jde o operace spolufinancované v rámci operačního programu; b) umožňují ověřit vyplacení příspěvku z veřejných zdrojů příjemci; c) umožňují ověřit uplatňování kritérií výběru stanovených monitorovacím výborem pro operační program; d) obsahují pro každou operaci případné technické specifikace a finanční plán, dokumenty ohledně schválení grantu, dokumenty týkající se postupů zadávání veřejných zakázek, zprávy o pokroku a zprávy o ověření a provedených auditech. Článek 16 Audity operací 1. Audity uvedené v čl. 62 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 1083/2006 se provádějí Každých dvanáct měsíců od 1. července 2008 na vzorku operací vybraných na základě metody vypracované a schválené auditním orgánem v souladu s článkem 17 tohoto nařízení. Audity se provádějí na místě na základě dokumentace a záznamů, jež vede příjemce. 2. Audity ověří, zda jsou splněny tyto podmínky: a) operace splňuje kritéria výběru pro operační program, provádí se v souladu s rozhodnutím o schválení a splňuje všechny související podmínky týkající se její funkčnosti a využití nebo cílů, jichž je třeba dosáhnout; b) vykázané výdaje souhlasí s účetními záznamy a s podklady vedenými příjemcem; c) výdaje vykázané příjemcem jsou v souladu s předpisy Společenství a s vnitrostátními předpisy; d) veřejný příspěvek byl příjemci vyplacen v souladu s článkem 80 nařízení (ES) č. 1083/ Pokud se ukáže, že zjištěné problémy jsou systémové povahy a proto ohrožují jiné operace v rámci operačního programu, zajistí auditní orgán provedení dalšího přezkoumání, včetně doplňkových auditů, je-li to nezbytné, které zjistí rozsah daného problému. Příslušné orgány přijmou nezbytná preventivní a nápravná opatření. 4. Pro účely vykazování v tabulkách přílohy VI bodu 9 a přílohy VIII bodu 9 se mezi částky auditovaných výdajů počítají pouze výdaje spadající do působnosti auditu provedeného podle odstavce 1. Článek 17 Výběr vzorků 1. Výběr vzorku operací, u nichž se má každý rok provádět audit, se zakládá především na metodě namátkového statistického výběru vzorků, jak je stanovena v odstavcích 2, 3 a 4. Další operace lze vybrat jakožto doplňkové vzorky, jak je stanoveno v odstavcích 5 a Metoda použitá k výběru vzorků a k vyvození závěrů z výsledků zohledňuje mezinárodně uznávané auditorské standardy a je zdokumentována. Vzhledem k výši výdajů, množství a druhu 12
13 operací a jiným příslušným faktorům určí auditní orgán příslušnou metodu statistického výběru vzorků, jíž má být použito. Technické parametry vzorku se stanoví v souladu s přílohou IV. 3. Vzorek, u nějž je třeba provést audit každých dvanáct měsíců, se vybere z operací, jejichž výdaje byly Komisi vykázány v rámci operačního programu nebo případně v rámci operačních programů, které mají společný řídící a kontrolní systém, v průběhu roku, jenž předchází roku, v němž Komise obdrží výroční kontrolní zprávu podle čl. 18 odst. 2. V období prvních dvanácti měsíců se může auditní orgán rozhodnout, že seskupí operace, jejichž výdaje byly Komisi vykázány v roce 2007 a 2008, a vytvoří tak základ pro výběr operací, u nichž má být proveden audit. 4. Auditní orgán vyvodí závěry na základě výsledků auditů výdajů vykázaných Komisi v průběhu roku uvedeného v odstavci 3 a sdělí je Komisi ve výroční kontrolní zprávě. U operačních programů, jejichž předpokládaná chybovost se nachází nad úrovní významnosti, analyzuje auditní orgán její význam a provede nezbytná opatření, včetně vhodných doporučení, která uvede ve výroční kontrolní zprávě. 5. Auditní orgán pravidelně přezkoumá šíři působení zajištěnou namátkovými vzorky a přihlédne zejména k tomu, že audit musí poskytovat dostatečné záruky pro prohlášení, která je třeba vydat při částečném nebo konečném uzavření každého operačního programu. Na základě odborného posouzení rozhodne, zda je nezbytné provádět audit doplňkového vzorku dalších operací a zohlednit tak zjištěné specifické rizikové faktory a zajistit pro každý program dostatečné pokrytí různých druhů operací, příjemců, zprostředkujících subjektů a prioritních os. 6. Auditní orgán vyvodí závěry na základě výsledků auditů doplňkového vzorku a sdělí je Komisi ve výroční kontrolní zprávě. Zjistí-li se velké množství nesrovnalostí nebo systémové nedostatky, provede auditní orgán analýzu jejich rozsahu a přijme nezbytná opatření, včetně vhodných doporučení, jež sdělí ve výroční kontrolní zprávě. Výsledky auditů doplňkových vzorků se posoudí odděleně od výsledků auditu namátkových vzorků. Nesrovnalosti zjištěné na doplňkovém vzorku se nevezmou v úvahu, je-li vypočítána chybovost namátkového vzorku. Článek 18 Dokumenty předkládané auditním orgánem 1. V souladu se vzorem v příloze V tohoto nařízení se vypracuje auditní strategie uvedená v čl. 62 odst. 1 písm. c) nařízení (ES) č. 1083/2006. Každoročně, nebo případně v průběhu roku, je-li to nezbytné, se aktualizuje a reviduje. 2. Výroční kontrolní zpráva a stanovisko uvedené v čl. 62 odst. 1 písm. d) nařízení (ES) č. 1083/2006 se zakládají na auditech systémů a auditech operací provedených podle čl. 62 odst. 1 písm. a) a b) uvedeného nařízení v souladu s auditní strategií a jsou vypracovány podle vzorů stanovených v přílohách VI a VII tohoto nařízení. Druhý pododstavec nahrazen nařízením 846/ 2009 Pokud jde o operační programy spadající pod cíl Evropská územní spolupráce, vztahuje se výroční kontrolní zpráva a stanovisko na všechny členské státy, jichž se program týká. V případě programů v rámci cíle "Evropská územní spolupráce" se výroční kontrolní zpráva a stanovisko vztahují na celý program a na veškeré výdaje programu způsobilé pro příspěvek z ERDF. 3. Prohlášení o uzavření uvedené v čl. 62 odst. 1 písm. e) nařízení (ES) č. 1083/2006 se zakládá na všech auditech provedených auditním orgánem nebo v rámci jeho odpovědnosti v souladu 13
14 s auditní strategií. Prohlášení o uzavření a závěrečná kontrolní zpráva se vypracuje podle vzoru stanoveného v příloze VIII tohoto nařízení. Druhý pododstavec nahrazen nařízením 846/ 2009 Pokud jde o operační programy spadající pod cíl Evropská územní spolupráce, vztahuje se prohlášení o uzavření a závěrečná kontrolní zpráva na všechny členské státy, jichž se program týká. V případě programů v rámci cíle "Evropská územní spolupráce" se prohlášení o uzavření a závěrečná kontrolní zpráva vztahují na celý program a na veškeré výdaje programu způsobilé pro příspěvek z ERDF." 4. Dojde-li k omezení rozsahu přezkumu nebo neumožňuje-li zjištěná výše neoprávněných výdajů provést stanovisko bez výhrad v rámci výročního stanoviska uvedeného v čl. 62 odst. 1 písm. d) nařízení (ES) č. 1083/2006 nebo v prohlášení o uzavření uvedeném v čl. 62 odst. 1 písm. e) uvedeného nařízení, uvede auditní orgán důvody a odhadne rozsah problému a jeho finanční dopad. 5. V případě částečného uzavření operačního programu vypracuje auditní orgán podle vzoru v příloze IX tohoto nařízení prohlášení o zákonnosti a řádnosti transakcí uvedených ve výkazu výdajů v souladu s článkem 88 nařízení (ES) 1083/2006, a předloží jej se stanoviskem uvedeným v čl. 62 odst. 1 písm. d) bodu ii) nařízení (ES) č. 1083/2006. Článek 19 Dostupnost dokladů 1. Pro účely článku 90 nařízení (ES) č. 1083/2006 zajistí řídící orgán, aby byly dostupné záznamy o totožnosti a sídle subjektů, které vlastní podklady týkající se výdajů a auditů, mezi které patří všechny dokumenty nezbytné pro vhodnou pomůcku pro audit se zaměřením na finanční toky. 2. Řídící orgán zajistí, aby dokumenty uvedené v odstavci 1 byly dostupné ke kontrole a aby byly výtahy nebo kopie těchto dokumentů předány osobám a subjektům, které na to mají právo, včetně alespoň pověřených zaměstnanců řídícího orgánu, certifikačního orgánu, zprostředkujících subjektů a auditního orgánu a subjektů uvedených v čl. 62 odst. 3 nařízení (ES) č. 1083/2006 a pověřených úředníků Společenství a jejich pověřených zástupců. 3. Řídící orgán uchovává informace nezbytné pro účely hodnocení a podávání zpráv, včetně informací uvedených v článku 14 v souvislosti s operacemi uvedenými v čl. 90 odst. 2 nařízení (ES) č. 1083/2006 po celou dobu uvedenou v čl. 90 odst. 1 písm. a) uvedeného nařízení. 4. Za běžné nosiče dat uvedené v článku 90 nařízení (ES) č. 1083/2006 se pokládají přinejmenším: a) fotokopie originálů; b) mikrofiše originálů; c) elektronické verze originálních dokladů; d) doklady existující pouze v elektronické verzi. 5. Vnitrostátní orgány stanoví postup ověřování souladu dokladů uchovávaných na běžných nosičích dat s originály dokladů a zaručí, že uchovávané verze splňují podmínky vnitrostátních právních předpisů a jsou spolehlivé pro účely auditu. 6. Pokud doklady existují pouze v elektronické podobě, musí používané počítačové systémy splňovat uznávané bezpečnostní normy, které zaručují, že uchovávané doklady splňují podmínky vnitrostátních právních předpisů a jsou spolehlivé pro účely auditu. 14
15 Článek 20 Doklady předložené certifikačním orgánem 1. Certifikované výkazy výdajů a žádosti o platby uvedené v čl. 61 písm. a) nařízení (ES) č. 1083/2006 se vypracují ve formátu stanoveném v příloze X tohoto nařízení a předají se Komisi. Návětí nahrazeno nařízením 846/ Od roku 2008 zašlou certifikační orgány každý rok do 31. března Komisi výkaz ve formátu stanoveném v příloze XI, který u každé prioritní osy operačního programu uvede: 2. Do 31. března 2010 a do 31. března každého následujícího roku zašle certifikační orgán Komisi výkaz ve formátu uvedeném v příloze X I, který u každé prioritní osy operačního programu uvede: a) částky vyňaté z výkazu výdajů předloženého v průběhu předchozího roku po zrušení všech nebo části veřejných příspěvků na operaci; Písmeno b) nahrazeno nařízením 846/ 2009 b) částky získané zpět, jež byly odečteny z těchto výkazů výdajů; b) částky získané zpět, jež byly odečteny z výkazů výdajů předložených v předchozím roce; c) výkaz částek, které měly být získány zpět do 31. prosince předchozího roku a které jsou klasifikovány podle roku, v němž byly vydány příkazy k inkasu. Písmeno d) doplněno nařízením 846/ 2009 d) seznam částek, v jejichž případě bylo v předchozím roce stanoveno, že nemohou být získány zpět, nebo v jejichž případě se neočekává, že budou získány zpět, klasifikovaných podle roku, v němž byly vydány příkazy k inkasu. Nové pododstavce doplněny nařízením 846/ 2009 Pro účely prvního pododstavce písm. a), b) a c) se u každé prioritní osy uvedou souhrnné částky související s nesrovnalostmi nahlášenými Komisi podle článku 28. Pro účely prvního pododstavce písm. d) musí být každá částka související s nesrovnalostí nahlášenou Komisi podle článku 28 identifikována pomocí referenčního čísla dané nesrovnalosti nebo pomocí jiné vhodné metody." Nové odstavce 2a a 2b doplněny nařízením 846/ a. U každé částky uvedené v odst. 2 prvním pododstavci písm. d) uvede certifikační orgán, zda požaduje, aby byl podíl Společenství uhrazen ze souhrnného rozpočtu Evropské unie. Pokud Komise do jednoho roku od data předložení výkazu nepožádá o informace pro účely čl. 70 odst. 2 nařízení (ES) č. 1083/2006, neinformuje písemně daný členský stát o svém záměru zahájit šetření v souvislosti s danou částkou nebo nevyzve daný členský stát k pokračování v řízení o zpětném získání vyplacených částek, uhradí se podíl Společenství ze souhrnného rozpočtu Evropské unie. V případech, kdy se jedná o podezření na podvod nebo zjištěný podvod, se lhůta v délce jednoho roku nepoužije. 2b. Pro účely výkazu podle odstavce 2 členské státy, které ke dni předložení výkazu nepřijaly euro jako svou měnu, přepočítají částky v národní měně na eura ve směnném kurzu podle čl. 81 odst. 3 nařízení (ES) č. 1083/2006. Pokud se částky týkají výdajů zanesených do účetnictví certifikačního orgánu během delší doby než jeden měsíc, může se použít směnný kurs platný v měsíci, v němž byly výdaje naposledy zaúčtovány." 3. S cílem pokročit při částečném uzavření operačního programu zašle certifikační orgán Komisi výkaz výdajů uvedený v článku 88 nařízení (ES) č. 1083/2006 ve formátu stanoveném v příloze XIV tohoto nařízení. 15
16 Článek 21 Popis řídících a kontrolních systémů 1. Popis řídících a kontrolních systémů operačních programů uvedených v čl. 71 odst. 1 nařízení (ES) č. 1083/2006 obsahuje informace o skutečnostech uvedených v článku 58 zmíněného nařízení týkající se jednotlivých operačních programů a informace stanovené články 22, 23 a případně 24 tohoto nařízení. Informace se předávají v souladu se vzorem stanoveným v příloze XII. 2. Popis řídících a kontrolních systémů operačních programů v rámci cíle Evropská územní spolupráce poskytne členský stát, na jehož území sídlí řídící orgán. Článek 22 Informace o řídícím orgánu, certifikačním orgánu a zprostředkujících subjektech Pokud jde o řídící orgán, certifikační orgán a všechny zprostředkující orgány, poskytne členský stát Komisi tyto informace: a) popis úkolů, jež jim byly svěřeny; b) organizační schéma každého z nich, popis rozdělení úkolů v rámci jeho oddělení mezi nimi a orientační počet přidělených míst; c) postupy pro výběr a schvalování operací; d) postupy, podle kterých se přijímají, ověřují a potvrzují žádosti příjemců o platbu a zejména pravidla a postupy stanovené pro účely ověřování v článku 13 a postupy, jimiž se schvalují a provádějí platby příjemcům a zanášejí se do účetního systému; e) postupy, jimiž se vypracovávají, certifikují výkazy výdajů a předkládají se Komisi; f) odkaz na písemné postupy zřízené pro účely písmen c), d) a e); g) pravidla způsobilosti stanovená členským státem a platná pro daný operační program; h) systém uchovávání podrobných účetních záznamů operací a údajů o provádění uvedených v čl. 14 odst. 1 v rámci operačního programu. Článek 23 Informace o auditním orgánu a subjektech provádějících audity Pokud jde o auditní orgán a subjekty uvedené v čl. 62 odst. 3 nařízení (ES) č. 1083/2006, poskytne členský stát Komisi tyto informace: a) popis jejich úkolů a jejich vzájemných vztahů, včetně případného vztahu s koordinačním subjektem uvedeným v čl. 73 odst. 1 nařízení (ES) č. 1083/2006; b) organizační schéma auditního orgánu a každého subjektu podílejícího se na provádění auditů operačních programů, které popisuje, jak je zajištěna jejich nezávislost, orientační počet přidělených míst a kvalifikace nebo zkušenosti, které jsou pro tato místa nezbytné; c) postupy pro monitorování toho, jak jsou prováděna doporučení a nápravná opatření plynoucí z auditních zpráv; d) případně postupy dohledu auditního orgánu na práci subjektů podílejících se na provádění auditů týkajících se daného operačního programu; e) postupy pro přípravu výroční kontrolní zprávy a prohlášení o uzavření. Článek 24 P opi s ří dící ch a kontrolní ch systémů v r ámci cí l e Evr opská územní spolupr áce Kromě informací uvedených v článcích 21, 22 a 23 zahrnuje popis řídících a kontrolních systémů rovněž ustanovení schválená členskými státy za těmito účely: a) zajistit řídícímu orgánu přístup ke všem informacím, jež potřebuje ke splnění svých povinností podle článku 60 nařízení (ES) č. 1083/2006 a článku 15 nařízení (ES) č. 1080/2006; b) zajistit certifikačnímu orgánu přístup ke všem informacím, jež potřebuje ke splnění svých povinností podle článku 61 nařízení (ES) č. 1083/2006; 16
17 c) zajistit auditnímu orgánu přístup ke všem informacím, jež potřebuje ke splnění svých povinností podle článku 62 nařízení (ES) č. 1083/2006 a čl. 14 odst. 2 nařízení (ES) č. 1080/2006; d) zajistit, aby členské státy plnily své povinnosti, pokud jde o získávání neoprávněně vyplacených částek zpět podle čl. 17 odst. 2 nařízení (ES) č. 1080/2006; e) zajistit, aby byly výdaje vyplacené vně Společenství a zahrnuté do výkazu výdajů zákonné a řádné, pokud členské státy účastnící se programu využijí flexibility povolené v čl. 21 odst. 3 nařízení (ES) č. 1080/2006 a umožní tak řídícímu orgánu, certifikačnímu orgánu a auditnímu orgánu splnit jejich povinnosti, pokud jde o výdaje vyplacené ve třetích zemích, a ustanovení pro získávání neoprávněně vyplacených částek v souvislosti s nesrovnalostmi zpět. Článek 25 Hodnocení řídících a kontrolních systémů Zpráva uvedená v čl. 71 odst. 2 nařízení (ES) 1083/2006 se zakládá na přezkoumání popisu systémů, příslušných dokumentů týkajících se systémů, systému pro uchovávání účetních záznamů a údajů o provádění operací a na pohovorech se zaměstnanci hlavních subjektů, které auditní orgán nebo jiný subjekt odpovídající za zprávu pokládá za důležité, za účelem doplnění, vysvětlení nebo ověření informací. Stanovisko podle čl. 71 odst. 2 nařízení (ES) č. 1083/2006 se vypracuje podle vzoru stanoveného v příloze XIII tohoto nařízení. Jsou-li řídící a kontrolní systémy pokládány za v podstatě shodné se stávajícími systémy podpory schválenými podle nařízení (ES) č. 1260/1999, lze přihlédnout k výsledkům auditů provedených auditory na úrovni členských států a Společenství, pokud jde o tyto systémy, pro účely vypracování zprávy a stanoviska podle čl. 71 odst. 2 nařízení (ES) č. 1083/2006. Článek 26 Odchy lk y týkající se oper ační ch pr ogr amů uv edený ch v čl ánk u 7 4 naří zení (ES ) č. 1083/ Pro operační programy, u nichž členské státy zvolily možnost uvedenou v čl. 74 odst. 2 prvním pododstavci nařízení (ES) č. 1083/2006, platí odstavce 2 až 5 tohoto článku. 2. Ověřování uvedená v čl. 13 odst. 2 tohoto nařízení provádí vnitrostátní subjekt uvedený v čl. 74 odst. 2 nařízení (ES) č. 1083/ Audity operací uvedené v čl. 62 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 1083/2006 se provádějí v souladu s vnitrostátními postupy. Články 16 a 17 tohoto nařízení se na ně nevztahují. 4. Ustanovení čl. 18 odst. 2 až 5 tohoto nařízení platí obdobně pro přípravu dokumentů vydaných vnitrostátním subjektem uvedeným v čl. 74 odst. 2 nařízení (ES) č. 1083/ Výroční kontrolní zpráva a výroční stanovisko se případně vypracovává podle vzorů stanovených v přílohách VI a VII tohoto nařízení. Povinnosti stanovené v čl. 20 odst. 2 provádí vnitrostátní subjekt uvedený v čl. 74 odst. 2 nařízení (ES) č. 1083/2006. Výkaz výdajů se vypracovává podle vzorů stanovených v přílohách X a XIV tohoto nařízení. 6. Informace, které jsou součástí popisu řídících a kontrolních systémů a jsou uvedeny v čl. 21 odst. 1, článcích 22 a 23 tohoto nařízení, obsahují případně údaje o vnitrostátních subjektech uvedených v čl. 74 odst. 2 nařízení (ES) č. 1083/
18 Oddíl 4 Nesrovnalosti.Čl á ne k 2 7 Definice Pro účely tohoto oddílu se rozumí: a) hospodářským subjektem jakákoli fyzická či právnická osoba a ostatní subjekty, které se podílejí na provádění pomoci z fondů, s výjimkou členského státu při výkonu veřejných pravomocí; b) prvotním odhalením ve správním nebo soudním řízení první písemné posouzení příslušného správního nebo soudního orgánu, ve kterém se na základě konkrétních skutečností dospívá k závěru, že došlo k nesrovnalosti, aniž je tím dotčena možnost, že takový závěr může být podle průběhu správního nebo soudního řízení následně revidován či stažen; c) podezřením na podvod nesrovnalost, která zavdává podnět k zahájení správního nebo soudního řízení na vnitrostátní úrovni s cílem určit, zda došlo k úmyslnému jednání a zejména zda došlo k podvodu podle čl. 1 odst. 1 písm. a) Úmluvy o ochraně finančních zájmů Evropských společenství, vypracovaná na základě článku K.3 Smlouvy o Evropské unii18; d) úpadkem konkurzní řízení ve smyslu čl. 2 písm. a) nařízení Rady (ES) č. 1346/ Článek 28 Úvodní zprávy - odchylky 1. Aniž jsou dotčeny ostatní povinnosti podle článku 70 nařízení (ES) č. 1083/2006, nahlásí členské státy do dvou měsíců následujících po konci každého čtvrtletí Komisi veškeré nesrovnalosti, které se staly předmětem prvotního odhalení ve správním nebo soudním řízení. V tomto hlášení uvedou členské státy v každém případě podrobné údaje o: a) fondu, cíli, operačním programu, prioritních osách a příslušné operaci a čísle kódu CCI (společný identifikační kód); b) ustanovení, které bylo porušeno; c) datu a zdrojích první informace vedoucí k podezření, že došlo k nesrovnalosti; d) praktikách použitých při vzniku nesrovnalosti; e) případně, zda tato praktika vzbuzuje podezření na podvod; f) způsobu, jakým byla nesrovnalost objevena; g) případně členských státech a třetích zemích, jichž se záležitost týká; h) období, během něhož k nesrovnalosti došlo, nebo čase, kdy k nesrovnalosti došlo; i) vnitrostátních orgánech nebo subjektech, které o nesrovnalosti vypracovaly úřední zprávu, a o správních nebo soudních orgánech, které jsou pověřeny se nesrovnalostí zabývat; j) datu prvotního odhalení nesrovnalosti ve správním nebo soudním řízení; k) totožnost fyzických a právnických osob nebo jiných subjektů, jichž se nesrovnalost týká, kromě případů, kdy tato informace není důležitá pro účely potírání nesrovnalostí vzhledem k povaze dané nesrovnalosti; Písmena l) až o) nahrazeny nařízením 846/ 2009 l) celkovém rozpočtu a příspěvku z veřejných zdrojů schváleném na operaci a o rozdělení jeho spolufinancování mezi příspěvek Společenství a členských států; m) výši příspěvku z veřejných zdrojů, kterého se nesrovnalost týká, a výši příslušného ohroženého příspěvku Společenství; n) o částkách, které by bývaly byly neoprávněně vyplaceny, pokud by nesrovnalost nebyla zjištěna, v případech, kdy nebyl vyplacen příspěvek z veřejných zdrojů osobám nebo jiným subjektům uvedeným pod písmenem k); o) případném odložení plateb a možnostech získání příspěvku zpět; l) celkové výši způsobilých výdajů a příspěvku z veřejných zdrojů schválených na danou operaci a o odpovídající částce příspěvku Společenství vypočítané na základě míry spolufinancování dané prioritní osy; 18
19 m) výdajích a příspěvku z veřejných zdrojů potvrzených Komisi, kterých se týká nesrovnalost, a výši příslušného ohroženého příspěvku Společenství vypočítané na základě míry spolufinancování dané prioritní osy; n) částkách, které by bývaly byly neoprávněně vyplaceny, pokud by nesrovnalost nebyla zjištěna, v případě podezření na podvod a v případech, kdy nebyl vyplacen příspěvek z veřejných zdrojů osobám ani jiným subjektům uvedeným v písmenu k); o) kódu regionu nebo oblasti, kde je operace umístěna nebo kde se provádí, uvedením úrovně NUTS nebo jiného údaje;" p) povaze neoprávněného výdaje. 2. Odchylně od ustanovení odstavce 1 není třeba sdělovat následující případy: a) případy, kdy k nesrovnalosti došlo pouze kvůli částečnému nebo celkovému selhání při provádění operace, která je součástí spolufinancovaného operačního programu, z důvodu úpadku příjemce; Písmena b) a c) nahrazeny nařízením 846/ 2009 b) případy, na něž příjemce dobrovolně upozornil řídící orgán nebo certifikační orgán dříve, než jej některý z těchto orgánů sám zaznamenal, ať již před nebo po vyplacení příspěvku z veřejných zdrojů; c) případy zjištěné a opravené řídícím orgánem nebo certifikačním orgánem před vyplacením příspěvku z veřejných zdrojů příjemci a před zahrnutím daných výdajů do výkazu výdajů předloženého Komisi. b) případy, na něž byl řídící orgán nebo certifikační orgán upozorněn dobrovolně příjemcem dříve, než je některý z těchto orgánů sám zaznamenal, ať již před zahrnutím daných výdajů do certifikovaného výkazu předloženého Komisi, nebo po něm; c) případy, které jsou zjištěny a napraveny řídícím orgánem nebo certifikačním orgánem před zahrnutím daných výdajů do výkazu výdajů předloženého Komisi." Musejí však být oznámeny nesrovnalosti, ke kterým došlo před úpadkem, a jakékoli podezření na podvod. Odstavec 3 nahrazen nařízením 846/ Pokud některé z údajů uvedených v odstavci 1, zejména ty, které se týkají praktik použitých při spáchání nesrovnalosti a způsobu, jakým byla nesrovnalost odhalena, nejsou dostupné, doplní je členské státy pokud možno při předložení následující čtvrtletní zprávy o nesrovnalostech Komisi. 3. Pokud nejsou dostupné některé z údajů uvedených v odstavci 1, zejména ty, které se týkají postupů použitých při spáchání nesrovnalosti a způsobu, jakým byla nesrovnalost odhalena, nebo pokud musí být opraveny, doplní a opraví je členské státy pokud možno při předložení následujících čtvrtletních zpráv o nesrovnalostech Komisi. 4. Nesrovnalosti týkající se operačních programů v rámci cíle Evropská územní spolupráce oznámí členský stát, v němž příjemce při provádění operace platí výdaje. Členský stát současně informuje řídící orgán, certifikační orgán programu a auditní orgán. 5. Pokud vnitrostátní předpisy stanoví utajení vyšetřování, musí být poskytnutí údajů povoleno příslušným soudním orgánem. 6. Nemá-li členský stát žádné nesrovnalosti podle odstavce 1, o nichž by mohl podat zprávu, informuje o této skutečnosti Komisi ve lhůtě stanovené v uvedeném odstavci. Článek 29 Naléhavé případy Každý členský stát okamžitě nahlásí Komisi a případně jiným dotčeným členským státům jakékoli nesrovnalosti, jež byly odhaleny, nebo je podezření, že k nim došlo, obává-li se, že by mohly mít velmi 19
20 rychle dopad vně jeho území nebo pokud tyto nesrovnalosti prokazují, že došlo k použití nových nezákonných praktik. Článek 30 Článek 30 nahrazen nařízením 846/ 2009 Podávání zpráv o následných krocích - případy, kdy se nepodaří získ at částk y zpět 1. Do dvou měsíců od konce každého čtvrtletí členské státy informují Komisi o postupech zavedených v souvislosti se všemi nesrovnalostmi, které již dříve oznámily, a o významných změnách, které z nich vyplývají, přičemž upozorní na všechny předchozí zprávy, které předložily podle článku 28. Jedná se přinejmenším o informace o: a) částkách, které byly získány zpět nebo u kterých se to předpokládá; b) předběžných opatřeních přijatých členskými státy k zajištění zpětného získání neoprávněně vyplacených částek; c) soudních a správních postupech zahájených za účelem získání neoprávněně vyplacených částek zpět a uložení sankcí; d) důvodech pro upuštění od postupů zpětného získávání; e) jakémkoli upuštění od trestního stíhání. Členské státy oznámí Komisi správní nebo soudní rozhodnutí nebo jejich hlavní body týkající se ukončení těchto řízení a uvedou zejména, zda lze na základě zjištěných údajů pojmout podezření na podvod či nikoli. V případě uvedeném v písmenu d) členské státy pokud možno informují Komisi před přijetím rozhodnutí. 2. Domnívá-li se členský stát, že částku nelze získat zpět nebo se nepředpokládá, že by to bylo možné, informuje ve zvláštní zprávě Komisi o částce, která nebyla získána zpět, a o faktech důležitých pro dané rozhodnutí o rozdělení nákladů na ztrátu podle čl. 70 odst. 2 nařízení (ES) č. 1083/2006. Tyto informace jsou dostatečně podrobné, aby Komisi umožnily rozhodnout co nejdříve po konzultaci orgánů dotčených členských států. Obsahují přinejmenším: a) kopii rozhodnutí o přidělení; b) datum poslední platby příjemci; c) kopii příkazu k inkasu; d) v případě úpadku, na nějž se vztahuje ohlašovací povinnost podle čl. 28 odst. 2, kopii dokladu potvrzujícího platební neschopnost příjemce; e) stručný popis opatření, která členský stát přijal s cílem získat zpět předmětnou částku, včetně uvedení data u jednotlivých opatření. 3. V případě uvedeném v odstavci 2 může Komise záměrně žádat, aby členský stát nadále pokračoval v řízení o zpětném získání vyplacených částek. Podávání zpr áv o následný ch k r ocí ch 1. Kromě podávání informací podle čl. 28 odst. 1 informují členské státy Komisi do dvou měsíců od konce každého čtvrtletí, s odkazem na případnou předchozí zprávu vypracovanou podle uvedeného článku, o skutečnostech týkajících se případného zahájení či uzavření postupů nebo upuštění od postupů pro uložení správních nebo trestních sankcí v souvislosti s nahlášenými nesrovnalostmi a o výsledcích takových postupů. Členské státy dále v souvislosti s nesrovnalostmi, kvůli nimž byly uloženy sankce, uvedou následující informace: a) zda jsou sankce správní nebo trestní povahy; b) zda sankce vyplývají z porušování práva Společenství nebo členského státu; c) odkaz na předpisy, kterými se příslušné sankce stanoví; d) zda byl zjištěn podvod. 20