Source: https://manualzz.com/doc/5252098/vicotec320-mesure-des-no--no2---co-et-visibilit%C3%A9
Timestamp: 2019-07-23 05:10:28+00:00
Document Index: 96188092

Matched Legal Cases: ['§1', '§3', '§2', '§9', '§6', '§7', '§7', '§7', '§7', '§4']

VICOTEC320 Mesure des NO, NO2 , CO et visibilité | manualzz.com
VICOTEC320 Mesure des NO, NO2 , CO et visibilité
NO, NO2 , CO et visibilité
Manuel d'utilisation VICOTEC320
N° de commande : 8011704
Spécialistes : personnes qui en raisons de leur formation et de
leurs connaissances, ainsi que de leur connaissance des dispositions afférentes sont conscientes des dangers possibles et
des mesures de protection à prendre pour exécuter les tâches qui
Produit décrit
VICOTEC321
VICOTEC322
VICOTEC323
VICOTEC324
Erwin-Sick-Str. 1 · 79183 Waldkirch · Allemagne
+49 7641 469-1149
Expert : personne qui, en raison de sa formation sur l'appareil, de
ses connaissances ainsi que de sa connaissance des dispositions
afférentes est consciente des dangers possibles et
Personne instruite : personne qui a été instruite sur les travaux
qui lui ont été confiés et leurs dangers possibles et informée sur
Windows est une marque déposée de la société Microsoft Corporation.
Toutes les identifications de produits dans ce document peuvent
être des marques déposées et ne servent ici que dans un but
La version française 8011704 de ce document est le document
original du constructeur.
SICK AG ne garantit pas l'exactitude d'une traduction non autorisée.
En cas de doute contacter l'éditeur.
VICOTEC320 Manuel d'utilisation 8011704/2013-07 (V 2-2) © SICK AG
Symboles d'avertissements
Symboles de remarques
Danger (général)
Information technique importante pour cet appareil
Dangers dus aux courants électriques
Danger d'explosion dans des zones déflagrantes
Danger du à un rayonnement ultraviolet (limière UV)
Glossaire de la signalisation
Danger immédiat pour l'homme avec conséquence certaine de
lésion grave ou de mort.
Danger pour l'homme avec conséquence possible de lésion grave
Danger avec conséquence possible de lésion plus ou moins grave
et/ou danger de dommage matériel.
VICOTEC320 Manuel d'utilisation 8011704/2013-07 (V2-2) © SICK AG
Pour votre sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Résumé des principaux dangers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Informations fondamentales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Niveau d'informations de ce manuel d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Domaine de validité et identification. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Utilisateurs prévus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Responsabilité de l'exploitant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Limites de garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Littérature complémentaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Principe de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Avantages client . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Propriétés particulières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Différentes versions de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Composants de l'appareil/Construction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Projet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation dans le sens du tunnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation transversale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation dans des conditions particulières. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Matériel nécessaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Préparation du montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Installation des consoles de montage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage des capteurs VICOTEC320 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation du boîtier de raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Liaison des capteurs avec le boîtier de raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Câblage du boîtier de raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Mise en service et fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Nettoyage tunnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
VICOTEC320 · Manuel d'utilisation · 8011704 V 2-2 · © SICK AG
Utilisation du logiciel SOPAS ET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Fonctionnement du VICOTEC320. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Logiciel SOPAS ET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Fonctions du logiciel SOPAS ET pour le VICOTEC320 (vue d'ensemble) . . . . . . . . . 38
Installation du logiciel SOPAS ET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Installation de base du logiciel SOPAS ET. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Utiliser SOPAS ET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Etablissement de la liaison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Lecture des paramètres du VICOTEC320 et utilisation manuelle . . . . . . . . . . . . . . . 41
Sauvegarder, mémoriser et imprimer le jeu de paramètres actuels . . . . . . . . . . . . 44
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Nettoyage des capteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Personnel habilité à la maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Remplacer le charbon actif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Remplacer la cartouche assécheuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Remplacer l'illuminateur (lampe) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Renouveler le capteur de CO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Diagnostic des pannes et solutions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Messages défauts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Caractéristiques de fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Unité émettrice/réceptrice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Réflecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Boîtier de raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Numéros de commande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Composants de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Clé de désignation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Pièces d'usure et de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
VICOTEC320 · Manuel d'utilisation · 8011704 V2-2 · © SICK AG
Résumé des principaux dangers
Toujours lire et observer toutes les remarques sur la sécurité et les avertissements contenus dans ce manuel d'utilisation.
AVERTISSEMENT : Danger dû à un appareil défectueux
La sécurité du VICOTEC320 n'est vraisemblablement plus assurée si :
● Il présente des dégradations extérieures visibles
● L'humidité y a pénétré
● Il a été entreposé ou mis en service dans de mauvaises conditions
Un fonctionnement sans risque de danger n'est plus possible,
 Mettre le VICOTEC320 hors service, débrancher tous les câbles d'alimentation, et s'assurer de l'impossibilité d'une remise en service inintentionnelle.
AVERTISSEMENT : Danger d'explosion dû à des gaz explosifs.
 Ne pas installer le VICOTEC320 pour mesurer des gaz explosifs, inflammables ou combustibles.
AVERTISSEMENT : Danger d'explosion dans des zones déflagrantes
 Ne pas installer le VICOTEC320 dans des zones explosives
ATTENTION : Blessure aux yeux à cause d'une lumière très intense
Le faisceau UV (VICOTEC322, -323, -324) ou la lumière halogène
(VICOTEC321) peuvent provoquer une conjonctivite lorsque l'oeil est exposé
plus de 10 minutes au rayonnement.
 Porter des lunettes de protection (des verres normaux ou en plastique sont
suffisants).
Niveau d'informations de ce manuel d'utilisation
Ce manuel d'utilisation renferme une description du principe du système de mesure de la
gamme des VICOTEC320 et permet d'effectuer son installation, sa mise en service et de
planifier son entretien. Il comporte, en outre, des remarques sur la sécurité de fonctionnement des appareils de la famille VICOTEC320.
 Lire et observer ces remarques dans les chapitres correspondants de ce manuel d'utilisation.
Domaine de validité et identification
Ce manuel d'utilisation est valable pour les appareils de la série VICOTEC320
Pour faire la mesure de différents composants, il existe les variantes suivantes :
● VICOTEC 321 pour la mesure de visibilité et de NO2
● VICOTEC 322 pour la mesure de visibilité et de NO
● VICOTEC 323 pour la mesure de visibilité, de NO et NO2
● VICOTEC 324 pour la mesure de NO et NO2
Le numéro d'identification du VICOTEC320 (plaque signalétique) se trouve aux endroits
Emplacement des étiquettes signalétiques
Unité émettrice/réceptrice
Emplacement de l'étiquette signalétique
à l'extérieur : à côté des raccordements
à l'intérieur : côté gauche du boîtier en bas
à l'intérieur : côté droit du boîtier au milieu
à l'extérieur : côté droit du boîtier en haut
à l'intérieur : à côté des raccordements
Le VICOTEC320 ne doit être utilisé que par un personnel qui, en raison de sa formation
spécialisée et de ses connaissances ainsi que de sa connaissance des règlements qui s'y
rapportent, puisse estimer les travaux à faire et reconnaître les dangers inhérents.
Le VICOTEC320 ne doit être entretenu que par un personnel formé pouvant appréhender
les dangers possibles des tâches qui lui sont confiées et prendre les mesures de protection adéquates.
Exploiter le VICOTEC320 exclusivement selon l'utilisation à laquelle il est
destiné( §1.2.5)
Observer toutes des données de ce manuel d'utilisation et exploiter le VICOTEC320
exclusivement comme il est indiqué dans ce manuel.
Si des informations de ce manuel d'utilisation sont insuffisantes ou mal comprises,
n'exécutez pas les travaux décrits, mais renseignez vous auprès de la représentation
locale de SICK.
Garder ce manuel d'utilisation à l'abri pour une utilisation future.
Redonner ce manuel à un nouvel acquéreur de l'appareil.
Observer les travaux de maintenance prévus dans ce manuel.
Ne modifier sur et dans l'appareil aucun réglage ni composant dans la mesure où il
n'est pas décrit dans ce manuel d'utilisation ou dans des documents auxquels se réfère
En plus de ce manuel d'utilisation, observer les règlements, directives et consignes de
fonctionnement en vigueur sur le lieu d'installation.
Les appareils de la famille VICOTEC320 servent exclusivement à la mesure en continu des
concentrations de certains gaz , de la visibilité (pas sur tous les types) et de la température
dans les tunnels routiers.
Les pièces suivantes ont une durée de vie limitée, inférieure à 5 ans :
● Source lumineuse (de 1 à 4 ans selon le paramétrage, les conditions d'environnement
et l'encrassement du tunnel)
● Cartouche assécheuse dans le réflecteur (1 à 2 ans)
Manuel du logiciel SOPAS ET
● Manuel de maintenance/service du VICOTEC320
Le VICOTEC320 est un capteur de mesure en continu des concentrations de NO, NO2 et CO
(option) ainsi que de la visibilité et de la température dans les tunnes routiers.
Les principes de mesure suivants sont mis en oeuvre :
● NO, NO2 : DOAS (spectroscopie optique à anbsorption différentielle)
● CO : cellule électrochimique
● Visibilité : mesure de transmission
Veuillez trouver les principes de fonctionnement à partir de la littérature correspondante (par ex. sur Internet).
Mesure in-situ rapide et représentative
Très faibles seuils de détection du NO et NO2
Contrôle automatique du fonctionnement et auto-calibrage
Information automatique de requête de maintenance en cas d'encrassement
Version très robuste : IP 69K, acier inox 1.4571
Compatible avec les consoles de montage et les tubes de mesure du VICOTEC 410/
400 de SICK
Compteur d'heures de fonctionnement de la source lumineuse et journal d'évènements
Alignement de haute précision à l'aide d'un guidage automatique à miroir.
● Mesure de la température
● Réflecteur chauffé
● Communication par bus CAN ou Ethernet (en option)
● VICOTEC 321 (lumière halogène) pour la mesure de visibilité et de NO2
● VICOTEC 322 (illuminateur UV) pour la mesure de visibilité et de NO
● VICOTEC 323 (illuminateur UV) pour la mesure de visibilité, de NO et NO2
● VICOTEC 324 (illuminateur UV) pour la mesure de NO et NO2
Il existe des unités émettrice/réceptrices avec réflecteurs pour les distances de mesure
Les différentes versions se distinguent par :
● Les composants mesurables
● Le trajet de mesure
● L'interface du boîtier de raccordement
Il existe des boîtiers de raccordement avec les interfaces suivantes :
● Analogique/binaire
● Le boîtier de raccordement contient le capteur de CO optionnel (cellule électrochimique)
Composants de l'appareil/Construction
Construction VICOTEC320
Matrice de LED pour afficher le guidage automatique du faisceau
Tube de protection anti-poussière
Liaisons par connecteur
Installation dans le sens du tunnel
Le nombre et la disposition des points de mesure doivent être alignés sur le système de
ventilation en place. Les détails à signaler sont :
● Type de profil de tunnel
● La direction des voies
● Type de système de ventilation
● Nombre et disposition des ventilateurs
● Règlementation locale
Installation transversale
En général, la répartition de la concentration de particules dans un tunnel avec circulation,
est très homogène sur tout le profil transversal. Le flux créé par la ventilation naturelle et
par le trafic ainsi que l’effet de piston créé dans les tunnels à sens de circulation séparé
produisent un mélange rapide de l’air interne. De plus cet effet est renforcé par le tourbillonnement produit à l'arrière des poids-lourds.
En raison de la bonne homogénéité, la hauteur d’installation n’est pas critique. En général
on se dirige vers une hauteur d’installation comprise entre 2,8 et 4,5 m. Si l’on installe les
capteurs trop bas, ils s’encrasseront plus rapidement ; s’ils sont trop hauts, l’entretien
devient plus onéreux.
Le choix des points de mesure se fait prioritairement sur les critères suivants :
● Pour obtenir des résultats optimaux, on recommande une combinaison de VICOTEC320
avec VICOTEC 411 (visibilité) ou avec VICOTEC 414 (CO et visibilité). Pour cela, les
VICOTEC 411/414 doivent être posés à faibles distances et les VICOTEC320 à plus
● La distance recommandée des points de mesure de visibilité est déterminée en fonction de l'implémentation ou non de la détection de fumée :
– sans détection de fumée :  400 m
– avec détection de fumée : 150 m
● En cas de demi-ventilation ou de ventilation transversale, on recommande une répartition régulière tout au long du tunnel avec au moins deux points de mesure par section
● Le NO/NO2 peut être mesuré tous les 400 – 1000 m. Dans les tunnels courts avec trafic unidirectionnel, le point de mesure doit se trouver plutôt en sortie de tunnel.
● Dans des tunnels à sens unique, on ne peut exclure en général la possibilité d’une circulation à contresens. C'est pourquoi il est recommandé, dans un tunnel ventilé longitudinalement, d'installer au moins 3 points de mesure de visibilité : un à 150 m environ
de chaque extrémité du tunnel et au moins un au centre.
● S’il y a danger de formation de brouillard dans le tunnel, il est recommandé d’installer
des détecteurs de brouillard (par exemple VISIC620) à proximité des entrées du tunnel.
Dans le tunnel, l’effet de brouillard peut s’amplifier, puisque les particules de poussière
agissent comme des germes de condensation supplémentaires. Les gouttelettes de
brouillard prennent le pas sur l’opacité due aux particules de poussière. Avec des capteurs de brouillard, on évite l’aspiration de nappes de brouillard. Une autre solution
consiste à mesurer la visibilité par des systèmes de mesure extractifs (par exemple
VICOTEC450) qui chauffent l’air aspiré et volatilisent ainsi les gouttelettes de brouillard.
● Il faut faire attention à ce que, dans les virages, le faisceau lumineux d’un émetteur/
récepteur ne soit pas interrompu par la paroi du tunnel, par des infrastructures ou par
des véhicules (voir  p. 18, §3.1.3).
Hauteur de montage du VICOTEC320
Capteur VICOTEC
2,8 … 4,5 m
Le choix du lieu d’installation d’une paire de capteurs se fonde principalement sur les critères suivants :
● Les capteurs doivent être montés à une distance de sécurité de l’aire de circulation
(voir, par exemple, le §2 de la directive allemande sur les « Equipements et fonctionnement des tunnels routiers RABT » Version 2006).
● Une bonne accessibilité doit être prévue pour l’entretien et les contrôles. Placer, où cela
est possible, les capteurs dans une niche protégée.
● Les capteurs ne doivent pas se trouver à proximité immédiate des ventilateurs ou dans
le flux d’air frais d’un aspirateur afin que la mesure soit le reflet exact de la concentration.
● Le faisceau optique de mesure entre les capteurs doit être disposé dans le sens de la
circulation et ne doit pas être occulté par des superstructures ou le croisement de véhicules. Les panneaux lumineux (par exemple les pancartes de secours) doivent être éloignés d’au moins 1 mètre de l’axe optique.
● La paroi située entre les deux capteurs ne doit pas être recouverte d’une peinture réfléchissante.
● La distance entre les deux capteurs doit se situer selon la version du VICOTEC320
entre 10 et 20 mètres.
● Il faut prévoir un espace libre suffisant pour pouvoir ouvrir ou démonter le couvercle du
En cas d’interruption du faisceau lumineux, les valeurs de mesures sont tout
d’abord maintenues constantes. Si le temps d’interruption dépasse 2 minutes,
un message de défaut est envoyé via l’unité de traitement.
● Montage des deux capteurs sur une paroi dans une niche (recommandé).
● Montage des deux capteurs sur une paroi au-dessus des voies latérales ; nécessite en
cas de place étroite de prendre des mesures de sécurité lors des travaux d'entretien.
Installation dans des conditions particulières
Courbe du tunnel
Les capteurs peuvent être installés dans les tunnels en courbe présentant les rayons de
courbure maximum suivants :
Distance de mesure (A)
Rayon interne (R1)
Rayon externe (R2)
Montage des capteurs sur un mur à courbe interne
Montage des capteurs sur un mur à courbe externe
Tunnel avec paroi d’isolation phonique
Pour installer des capteurs sur une paroi de tunnel à isolation phonique, des socles de
montage adaptés doivent être prévus.
Les socles doivent offrir une base suffisamment solide pour permettre une installation
Montage des capteurs sur paroi isolée phoniquement
Lors de tous les travaux d’installation, les recommandations de sécurité correspondantes doivent être observées. Des mesures de sécurité adéquates doivent être prises à l’encontre des dangers locaux possibles ou de dangers dûs à
l’installation. Voir également  »Pour votre sécurité« (p. 7)
L'unité E/R (2) doit toujours être montée à gauche (voir  Figure 6), afin que le viseur (4)
soit accessible.
● Le boîtier de raccordement (1) doit être placé de sorte qu’il puisse être relié à l’E/R par
des câbles de 1 m de long.
● Il faut faire en sorte que chaque appareil puisse être isolé séparément de l’alimentation électrique, à l’aide, par exemple, d’un interrupteur ou d’un disjoncteur.
Distance de mesure (10 ou 20 m)
max. 0,7 m (attention à la longueur de câble de 1 m)
Pour transporter les capteurs, utiliser uniquement les emballages prévus par
SICK. Si ceci n’est pas observé, la garantie disparaît.
Sur demande, ces emballages peuvent être fournis gratuitement par SICK.
Dans la livraison sont inclus :
● Unité E/R (y compris vis de fixation sur la console de montage)
● Réflecteur (y compris vis de fixation sur la console de montage)
● Boîtier de raccordement (y compris chevilles et vis pour le montage sur la paroi)
● Câbles de raccordement du boîtier de raccordement à l’émetteur/récepteur et au
Ne sont pas comprises dans la livraison :
● Les consoles de montage en acier inox des capteurs.
A côté de l’outillage standard (perceuse, niveau, mètre) l’outillage suivant est nécessaire
pour effectuer le montage :
● Forêts de 8 et 15 mm
● Aspirateur pour les trous des chevilles
● Clés à tube de 18 et 19 mm
● Marteau en caoutchouc ou plastique
● Deux dispositifs d'alignement à laser (à approvisionner auprès de SICK ; voir  p. 61,
§9.3.3)
2 consoles de montage en inox avec les accessoires de fixation
● Des câbles de raccordement selon la  Table 2 (p. 26)
 Sécuriser le lieu de travail
 Préparer un éclairage et une source de courant suffisants
 Préparer une nacelle ou une échelle stable à la distance adéquate du mur
Les travaux de montage doivent être uniquement exécutés par une équipe compétente à
qui l’on peut confier le montage.
Installation des consoles de montage
Les consoles de montage se composent de deux parties :
Support mural pour montage sur le mur
Console coudée pour fixation du capteur
Deux vis relient ensemble le support mural et la console de montage. Lors de l’ajustage de
précision de l’ensemble, la console peut être pivotée de +/- 7,5°.
Lors du montage, il faut faire attention aux points suivants :
 Garder la distance de mesure la plus exacte possible. Noter dans le protocole de montage les faibles déviations.
 Monter les deux consoles à la même hauteur. La différence de hauteur des
axes optiques peut ensuite être compensée en faisant pivoter la console
 Utiliser uniquement des accessoires de fixation en acier inoxydable résistant à la corrosion, puisque l’atmosphère à l’intérieur du tunnel est très corrosive.
 Aligner les deux consoles avec le même angle d’inclinaison par rapport à la
paroi du tunnel. Une inclinaison par rapport au fil à plomb différente rendra
plus difficile l’alignement ultérieur des capteurs. Le cas échéant, mettre
des rondelles sous le support mural.
 S’assurer qu’il reste suffisamment de place libre pour pouvoir ôter le tube
de protection et le couvercle de l’appareil.
 Observer les consignes de sécurité locales.
1 Déterminer le lieu d’installation de la console de montage, conformément au projet.
2 Percer des trous pour le support mural selon le plan de perçage, voir Figure 8.
3 Mettre des chevilles ou des ancres selon la prescription de montage du fabricant (les
murs doivent être au minimum en béton 25).
4 Visser le support mural et serrer les vis, selon les prescriptions du fabricant, à 70 Nm ;
le cas échéant utiliser une clef dynamométrique.
5 Ensuite visser provisoirement les consoles.
Plan de perçage du support mural
Tolérances sur la distance de mesure A
10 ±0,1 m
20 ±0,2 m
Montage des capteurs VICOTEC320
1 Installer l’unité émettrice/réceptrice sur la console de gauche et la visser sans serrer à
l’aide des deux boulons fournis.
2 Installer le réflecteur sur la console de droite et le visser sans serrer à l’aide des deux
boulons fournis.
3 Visser sur le tube de chacun des capteurs une unité d’alignement à laser à l’aide de
deux vis moletées.
AVERTISSEMENT : Laser classe 2
 Ne pas diriger le rayon laser vers des personnes.
 Ne pas regarder directement le faisceau laser.
4 Enclencher l’unité d’alignement laser d’un des capteurs.
5 Ajuster le capteur dans le plan horizontal de telle sorte que le rayon laser se trouve sur
la ligne verticale du réticule de l’autre unité d’alignement. Pour cela, tapoter doucement à l’aide du marteau en caoutchouc sur le bord inférieur avant du boîtier du capteur (voir  Figure 9).
Aligner horizontalement le capteur
6 Serrer alors les 2 vis du capteur avec un couple de 45 Nm en utilisant éventuellement
7 Desserrer légèrement les deux vis de la console coudée.
8 Ajuster le capteur dans le plan vertical de telle sorte que le rayon laser se trouve sur la
ligne horizontale du réticule de l’autre unité d’alignement. Pour cela, tapoter doucement à l’aide du marteau en caoutchouc sur la partie inférieure de la console coudée
(voir  Figure 10).
Aligner verticalement le capteur
9 Serrer alors les 2 vis de la console coudée en utilisant éventuellement une clé dynamométrique.
10 Vérifier à nouveau si le rayon laser se trouve au centre du réticule et corriger éventuellement.
11 Débrancher l’unité d’alignement à laser.
12 Refaire les étapes 5 à 11 sur le capteur opposé, puis ôter les unités d’alignement.
Le boîtier de raccordement doit être placé de sorte qu’il puisse être relié à l’E/R par des
câbles de 1 m de long.
1 Déterminer le lieu de montage du boîtier de raccordement conformément au projet.
2 Faire les trous de fixation selon le plan de perçage, voir Figure 11.
4 Visser le boîtier de raccordement.
Plan de percage du boîtier de raccordement
AVERTISSEMENT : dangers dus aux courants électriques
 Seuls des techniciens spécialisés peuvent exécuter des travaux électriques.
 Observer les consignes de sécurité relatives aux travaux d’installation.
 Prendre des mesures de sécurité adaptées aux dangers locaux et aux
conditions de l’installation.
Liaison des capteurs avec le boîtier de raccordement
1 Enficher les câbles de liaison provenant du boîtier de raccordement dans les prises de
l’émetteur/récepteur.
2 Connecter le câble de liaison fourni (12 m/22 m) sur le boîtier de raccordement et sur
3 Fixer les câbles de raccordement à la paroi du tunnel.
4 Monter les protections électriques prévues dans le projet pour chacun des appareils.
Câblage du boîtier de raccordement
Les câbles suivants peuvent être utilisés :
VICOTEC322, -323, -324 :
115/230 V CA ; 50/60 Hz
VICOTEC321 :
100/240 V CA ; 50/60 Hz
A2Y(L)2Y
– Câble en cuivre
de catégorie 5
selon ANSI/
TIA -568
– Câble fibre
Li12YC11(TP) 1
2 x 2 x 0,75 mm2
4 x 2 x 0,75 mm2
– Jusqu'à environ
5 km, selon le
Unitronic LiHCH(TP) ou câbles équivalents
Si l'on utilise des câbles qui n'ont pas été validés par SICK pour une utilisation
avec le VICOTEC320 ( Table 2), le droit à la garantie disparait.
Câblage de la tension d’alimentation
 Sur VICOTEC322, -323, -324:
Avant de raccorder le boîtier de raccordement à une source de tension, il faut régler
l’alimentation sur 230 V ou 115 V.
Régler la bonne tension dans le boîtier de raccordement à l’aide du sélecteur (1)
Sélecteur et tension d'alimentation (représenté sur VICOTEC322, -323, -324)
Sélecteur de tension (uniquement sur VICOTEC322, -323, -324)
Bornes d'alimentation (position également valable pour VICOTEC321)
 Brancher la tension d'alimentation selon le repérage des bornes (L1/N/PE).
Possibilités de raccordement des périphériques
VICOTEC322, -323, -324
VICOTEC 321
Raccordement de l’émetteur/récepteur (2x)
Raccordement du réflecteur
Ethernet (si utilisé)
Signaux analogiques (si utilisés)
Câblage des E/S sur la variante analogique/digitale
La terminaison bus CAN doit se trouver sur "EIN" (la LED doit être allumée ; voir
 p. 32, Figure 17)
Les entrées/sorties du boîtier de raccordement sont affectées de la manière suivante :
Fonctionnement/défauts des mesures de NO, NO2, visibilité
● Marche: relais fermé
● Défault: relais ouvert
Signalisation d’une requête de maintenance
● Pas de requête de maintenance: relais ouvert
● Requête de maintenance (par ex.: encrassement): relais fermé
Signalisation en mode de mesure
● Mode mesure: relais ouvert
● Mode different du mode mesure (par ex. maintenance, calibrage
etc.): relais fermé
Fonctionnement/défaut de la mesure de CO (option)
● Marche: relais ouvert
● Défault: relais fermé
Mode maintenance (les mesures sont gelées)
Modules E/S et plan des modules analogiques sans entrées/sorties CO
II Analog Out
NO + II - 11
NO - II - 12
NO2 + II - 21
NO2 - II - 23
III Digital Out
Operation/Fault
Not in measuring
Visibility - I - 12
Temperature + I - 21
Temperature - I - 23
IV Digital In
Modules E/S et plan des modules analogiques avec entrées/sorties CO
Valeur courant mesurée = valeur de consigne
0 mA  Iin < 22 mA
Iin  22 mA
Câblage du chauffage du réflecteur
Raccorder les fils bleu et brun du câble entre chauffage réflecteur et boîtier de raccordement sur les bornes "chauffage réflecteur" ( Figure 17).
 Sur VICOTEC321:
Raccorder les fils bleu et brun du câble entre chauffage réflecteur et boîtier de raccordement sur les bornes 1 et 2 (A) du bornier.
Raccordement chauffage sur le VICOTEC321
Bornes 1 et 2
Fusible retardé 2 A
Chauffage réflecteur
L’exactitude du câblage peut être contrôlée de la manière suivante :
● Les LED vertes de la passerelle sont allumées (états, CAN, E/S).
● La LED défaut sur la passerelle est éteinte.
● Les diodes LED vertes du 120 V (uniquement sur VICOTEC322, -323, -324) et du 24 V
● Les LED d’état vertes du module E/S clignotent.
● La LED verte du chauffage du réflecteur est allumée (uniquement sur VICOTEC322, 323, -324).
● Les LED d’alignement de l’unité E/R apparaissent comme une guirlande lumineuse.
VICOTEC322, -323, -324: Position des LED dans le boîtier de raccordement en version analogique/digitale
VICOTEC321 : Position des LED dans le boîtier de raccordement en version analogique/digitale
1 Etat passerelle
2 Etat module E/S
3 Passerelle CAN
4 Passerelle E/S
5 Défaut passerelle
LED allumée en vert : la terminaison du bus CAN est enclenchée
6 120 V
8 Chauffage réflecteur 24 V
9 Terminaison bus
La LED verte clignote en fonctionnement
la LED rouge est allumée : le bus CAN est raccordé mais non initialisé
La LED1 clignote en synchronisme avec le bus I2C
La LED2 clignote en synchronisme avec la transmission
LEDs clignotantes : transmission de données via bus CAN
LEDs allumées : pas de bus CAN raccordé
LED allumée : pas de modules E/S trouvés sur la passerelle ou
plusieurs modules en panne pendant le fonctionnement
Câblage du câble données sur la version Ethernet
Raccordement Ethernet (représenté pour VICOTEC322, -323, -324. Equivalent pour le VICOTEC321)
 Passer le câble Ethernet par le presse-étoupe suivant ( p. 27, Figure 13) et le connecter
dans une prise du Switch (1).
 Câblage du chauffage du réflecteur :  p. 31
La mise en service ne doit être effectuée que par un personnel qualifié autorisé ; elle est
décrite dans le manuel de service.
Après la mise en service, attendre 2 heures afin que le système prenne sa
température de fonctionnement. C’est seulement ensuite qu’il atteint un équilibre thermique et peut fournir des mesures dans la plage de tolérances.
Nettoyage tunnel
Pendant le nettoyage du tunnel, chaque tube de capteur doit être obturé par
Utilisation du logiciel SOPAS ET
Fonctionnement du VICOTEC320
Après la mise en service, le VICOTEC320 fonctionne automatiquement et il n’y a plus
besoin de réglages supplémentaires. On peut cependant modifier la configuration et afficher les mesures à l'aide du logiciel SOPAS ET.
Logiciel SOPAS ET
Le VICOTEC320 peut être paramétré à l'aide du logiciel SOPAS ET. Les jeux de paramètres
peuvent être sauvegardés sur le PC et archivés comme des fichiers projets. De plus les
mesures peuvent être affichées et lues.
Fonctions du logiciel SOPAS ET pour le VICOTEC320 (vue d'ensemble)
L'aide en ligne du logiciel SOPAS ET (menu aide) décrit les fonctions générales du logiciel
● Choix de la langue des menus (allemand, anglais)
● Etablissement de la communication avec le VICOTEC320
● Configuration protégée par mot de passe pour différents niveaux d’utilisation
● Sortie des mesures courantes
● Diagnostic du système
Installation du logiciel SOPAS ET
Voir également les remarques sur l’installation dans le livret du CD-ROM.
1 Démarrer le PC et mettre le CD d’installation.
2 Si l’installation ne démarre pas automatiquement, cliquer sur setup.exe sur le CD.
3 Pour terminer l'installation, suivre les indications.
Installation de base du logiciel SOPAS ET
Installation de base du logiciel SOPAS ET (extrait)
Langue interface utilisateur
Groupe d'utilisateurs (niveau d'utilisation)
Téléchargement des paramètres en cas
Téléchargement des paramètres après
3 (arborescence, aide, plage de travail)
Après une modification, il est nécessaire de redémarrer le logiciel
Utilisateur (opérateur)
Immédiat, sécurisé dans l' EEPROM du
Utiliser SOPAS ET
Relier les interfaces
 Relier le PC (interface Ethernet) et le VICOTEC320 via un câble croisé Ethernet.
Démarrer le logiciel SOPAS ET et lancer le Scan-Assistant (assistant de balayage)
1 S'assurer que la tension d'alimentation du VICOTEC320 est enclenchée.
2 Mettre le PC sous tension et lancer le logiciel SOPAS ET.
Par défaut SOPAS ET ouvre la fenêtre des programmes en anglais.
3 Pour changer le paramétrage de la langue, cliquer sur CANCEL et dans le menu TOOLS/
OPTIONS , modifier la langue interface dans GERMAN/DEUTSCH.
4 Si le réglage de langue a été modifié, fermer SOPAS ET et le redémarrer.
5 Dans la boîte de dialogue, choisir l'option CREATE A NEW PROJECT et confirmer avec OK.
6 Dans la fenêtre principale, sous SCAN ASSISTANT, cliquer sur la touche CONFIGURATION.
La boîte de dialogue SCAN WIZARD apparaît.
Configurer la liaison Ethernet
1 Dans la boîte de dialogue SCAN ASSISTANT sous INTERNET PROTOCOL/IP COMMUNICATION,
activer la case à cocher ENABLE IP COMMUNICATION .
2 Cocher la case ENABLE AUTO IP.
3 Cliquer sur la touche EXTENDED….
4 Choisir le COLA DIALECT „binaire“ et le TCP PORT „2112“ et confirmer par OK.
5 Cliquer sur la touche AUTO IP CONFIGURATION ….
6 Dans la boîte de dialogue AUTO IP CONFIGURATION, cliquer sur la touche SEARCH.
Tous les capteurs raccordés sur ce réseau sont affichés.
7 Pour modifier l'adresse IP, le masque du sous-réseau ou la passerelle d'un des capteurs, cocher ce capteur et cliquer sur la touche EDIT.
Dans le cas où le VICOTEC320 est intégré dans un réseau ou raccordé à un
module WLAN côté client, l'adresse IP du capteur ne doit pas être modifiée.
Pour établir une liaison l'adresse du PC peut être adaptée à celle du capteur. Pour faire cela, la procédure dépend du système d'exploitation du PC
et est décrite dans le système d'aide du PC.
8 Fermer la boîte de dialogue AUTO IP CONFIGURATION.
9 Dans la boîte de dialogue SCAN ASSISTANT , cliquer sur la touche ADD.
10 Entrer l'adresse IP du capteur et confirmer par OK.
Une nouvelle entrée apparaît dans la liste IP ADDRESS CONFIGURATION.
11 Confirmer les réglages par OK.
Exécuter un scan
1 Dans l'onglet SCAN ASSISTANT, cliquer sur la touche SCAN.
La progression du Scan est affichée dans une nouvelle fenêtre.
2 Après le message SCAN COMPLETE, fermer la boîte de dialogue PROGRESS avec OK.
Les appareils trouvés sur le réseau sont listés dans l'onglet SCAN ASSISTANT .
3 Faire glisser l'appareil choisi dans l'arborescence du projet à l'aide du bouton gauche
Les paramètres mémorisés dans l'appareil sélectionné sont lus.
Arborescence des mesnus du VICOTEC320
Lecture des paramètres du VICOTEC320 et utilisation manuelle
Pour pouvoir configurer un appareil avec le logiciel SOPAS ET, il faut tout d'abord choisir le
niveau d'utilisation. Après son démarrage, le logiciel SOPAS ET fonctionne avec le niveau
UTILISATEUR, qui ne permet que la lecture des paramètres.
1 Dans le menu EXTRAS choisir la commande LOGIN DEVICE.
2 Dans la boîte de dialogue, sous USER LEVEL , choisir l'entrée MAINTENANCE et cliquer sur la
touche LOGIN.
3 Double cliquer sur un des registres dans l'arborescence pour pouvoir l'ouvrir.
4 Pour sauvegarder toutes les données, choisir dans le menu PROJECT la commande
EXPORT DEVICE.
Les onglets suivants sont importants pour vous ; les autres onglets sont grisés puisqu'ils
n'ont d'intéret que pour le technicien de SAV.
Mesures sur bargraphes
Sur cette page, on indique si les capteurs sont en fonctionnement ou s'ils présentent un
défaut ou une demande de maintenance.
De plus les mesures actuelles de visibilité, température, NO et NO2 sont affichées (en fonction de la version de l'appareil).
En cas de défaut ou de requête de maintenance, à côté des mesures, il est indiqué quelle
mesure est la cause du défaut ou de la requête de maintenance.
La LED UNCERTAIN à côté de la mesure signifie que la mesure n'est pas "sûre" (par ex. :
dépassement du la plage de calibrage. Journal).
Le numéro de série, le procédé de l'appareil et le nombre d'heures de fonctionnement de
la source lumineuse sont affichés sur cette page.
Le faisceau est automatiquement dirigé vers le milieu du réflecteur.
Un alignement manuel n'est possible que par un utilisateur autorisé :
1 Cliquer sur la touche START ALIGNMENT.
La mesure est interrompue pendant l'alignement.
2 A la fin de l'alignement, cliquer sur la touche MEASURING.
Tous les messages des capteurs sont enregistrés dans le journal. Les messages repérés
par un point rouge sont encore actifs ; les messages avec un point vert sont déjà résolus/
Les messages peuvent être filtrés selon leur type :
 Cliquer sur l'ascenseur pour choisir le type de messages souhaités.
Les messages peuvent être exportés de la manière suivante :
1 Cliquer sur la touche EXPORT.
2 Choisir un répertoire et entrer un nom de fichier.
3 Cliquer sur la touche SAVE.
Le journal est sauvegardé en tant que fichier .log.
Sur cette page, on peut passer du mode "fonctionnement" au mode "maintenance" et réciproquement. De plus on peut y exécuter un cycle de référence ou une remise à 0 du système. Lors de ces actions, les paramètres ne sont pas effacés. Après une remise à 0 du
système, la liaison entre SOPAS et le VICOTEC320 doit être à nouveau établie ( p. 39,
§6.3.1).
Sauvegarder, mémoriser et imprimer le jeu de paramètres actuels
1 Sauvegarder le jeu de paramètres Le fichier enregistré peut à nouveau être utilisé, par
ex. en cas de nouveau harware.
Sélectionner : EXPORT PROJECT/ DEVICE
2 Mémoriser le projet (un "projet" peut correspondre à plusieurs appareils). Ce fichier
peut être imprimé mais ne peut pas être relu dans l'appareil.
a) Pour mémoriser le jeu de paramètres actuel, sélectionner la commande SAVE AS
dans le menu PROJECT.
b) Entrer un nom de fichier dans la boîte de dialogue et confirmer avec SAVE.
Le logiciel SOPAS ET mémorise les réglages actuels dans un fichier SPR.
3 Pour imprimer le jeu actuel de paramètres, dans le menu PROJECT choisir la commande
Le logiciel SOPAS ET affiche une prévisualisation du tableau de toutes les valaurs des
4 Dans le menu FILE de la boîte de dialogue, choisir la commande PRINT.
La boîte de dialogue PRINT de la configuration de l'imprimante s'ouvre.
5 Faire les réglages correspondants et confirmer par OK.
Les réglages actuels du projet sont imprimés sous forme de tableau.
Pour nettoyer la vitre de protection de l'E/R ou du réflecteur, le tube de protection peut être
1 Dévisser les deux écrous en extrémité du tube et retirer ce dernier.
2 Nettoyer les vitres de protection avec un chiffon optique propre.
3 Vérifier le libre passage du faisceau optique à l'intérieur du tube (présence de dépôts
ou animaux) et le nettoyer éventuellement.
4 Remettre le tube en place et serrer les deux écrous.
Personnel habilité à la maintenance
La maintenance qui sort du cadre des opérations décrites ici, ne doit être effectuée que
par un personnel habilité compétent, et est décrite dans le Manuel de Maintenance.
Sur un appareil ouvert, des pièces sous tension sont accessibles.
 Couper l'alimentation avant d'ouvrir l'appareil.
 N'utiliser que des outils appropriés et isolés.
Remplacer le charbon actif
Le sachet de charbon actif se trouve dans l'unité E/R.
 Remplacer un vieux sachet de charbon actif par un neuf.
Remplacer le sachet de charbon actif
Remplacer la cartouche assécheuse
La cartouche assécheuse se trouve dans le réflecteur.
 Dévisser le couvercle avec un outil à ergots et remplacer la cartouche assécheuse.
Remplacer l'illuminateur (lampe)
Position de l'illuminateur
Vis de blocage de la lampe
La lampe doit être échangée à intervalles réguliers. Ces intervalles dépendent du paramétrage de l'appareil et des conditions ambiantes dans le tunnel et sont d'environ 1 à 4 ans.
1 Débrancher complètement toutes les connexions du boîtier de raccordement.
2 Ouvrir le couvercle du boîtier de l'émetteur/récepteur.
3 Retirer le connecteur (1) (sur VICOTEC322, -323, -324 : dévisser les vis du connecteur).
4 Dévisser les deux vis de blocage de la lampe (3) et retirer la lampe (2).
5 Mettre en place une nouvelle lampe et la fixer avec les 2 vis de blocage.
6 Enficher le connecteur (sur VICOTEC322, -323. -324 : visser le connecteur).
7 Fermer le couvercle du boîtier de l'émetteur/récepteur.
Les mesures sont envoyées environ 5 minutes après le changement de lampe ; elles
peuvent cependant être hors tolérances pendant les 30 premières minutes.
AVERTISSEMENT : La lampe est très chaude.
Danger de brûlure de la peau.
 Laisser refroidir la lampe avant de la changer.
Renouveler le capteur de CO
 Renouveler le capteur de CO une fois par an (recommandation).
2 Débrancher les deux câbles du bornier de la petite carte électronique du capteur de
3 Dévisser les 2 vis ( Figure 26).
4 Retirer la partie supérieure du capteur de CO.
5 Mettre en place un nouveau capteur de CO.
6 Revisser le nouveau capteur de CO.
7 Rebrancher les deux câbles de raccordement.
8 Remettre sous tension le boîtier de raccordement.
Position du capteur de CO dans l'unité de raccordement (représenté pour les VICOTEC322, -323, -324)
Diagnostic des pannes et solutions
Messages défauts
Les messages de défauts sont affichés dans le journal de l'historique du logiciel de configuration SOPAS.
La lampe ne s'amorce plus.
Changer la lampe ( p. 48,
§7.2.4).
Vérifier l'alignement et éventuellement le refaire (voir le
"Manuel de Maintenance").
Vérifier la présence d'un animal ou de poussière dans le
tube, ou d'un objet sur le parcours lumineux ( p. 46, §7.1.1).
Changer éventuellement la
source UV ( p. 48, §7.2.4) ou
corriger le paramétrage (voir le
Vérifier le raccordement et,
éventuellement changer le capteur (voir le "Manuel de Maintenance").
Vérifier le câblage du capteur
Vérifier les paramétrages de
l'entrée analogique (dans
SOPAS ET).
Sinon : changer le capteur CO
( p. 49, §7.2.5).
Mirror adj. End Le miroir d'alignement a atteint
sa position maximale.
Chute soudaine du signal de
plus de 50 % (interruption du
trajet lumineux).
Lamp spectro
Le courant dans la lampe UV du
fonctionnement en spectromètre dépasse 1000 mA (butée).
Lamp 4Q
Temp. Extern
fonctionnement en visibilimètre
dépasse 1000 mA (butée) pendant le réglage.
Le capteur de température extérieure est défectueux.
Signal du capteur de température invalide.
CO failure
Le courant du capteur de CO se
trouve en-dessous du seuil
défaut paramétré (voir SOPAS
ET : réglage usine 3,5 mA) ou
au-dessus de 21 mA.
Spantest
Renseigne sur la date de la dernière remise à 0 du système.
Renseigne sur la date du dernier calibrage.
Renseigne sur la date du dernier étalonnage.
Seuls sont énumérés les messages défauts auxquels vous pouvez vous-même
remédier. En cas d'autres messages défauts, adressez vous au SAV de SICK.
Intervalle cycles de référence :
NO/NO2/CO/visibilité/température
– NO : min. 0 ... 20 ppm, max. 0 ... 45 ppm
(0 ... 25 mg/m3, 0 ... 60 mg/m3)
– NO2 : min. 0 .. 1 ppm, max. 0 ... 5 ppm
(0 ... 2 mg/m3, 0 ... 10 mg/m3)
– CO (option) : max. 0 -- 300 ppm
– Visibilité : 0 ... 15*10-3 m-1
– Température : –25...+55 °C
– NO, NO2 : spectroscopie UV-/VIS (principe DOAS,
spectroscopie optique à absorption différentielle)
– CO : cellule électrochimique
– Visibilité : mesure de transmission
10 ou 20 m, +/- 1 %
– 5 ... 360 s (paramétrable)
– CO : 50 s
– 60 s
– 2 h (réglable : 0 .. 1440 min)
Erreurs de mesure max.
- NO2 (VICOTEC321) :
± 0,8*10-3/m
± 0,05 ppm
env. 10 ppm
Intervalle du cycle de mesure :
Longueur du chemin de
(Lx H x P)
VICOTEC 321 : lampe halogène
VICOTEC 322, -323, -324 : Lampe UV au deutérium
Boîtier en inox (1.4571)
Unité émettrice/réceptrice : 718 x 470 x 310 mm
617 x 278 x 245 mm
450 x 254 x 148 mm
Unité émettrice/réceptrice : 20 kg
Gris RAL 7042, poudre thermolaquée
–25 … +55 °C ; cellule CO : –20 … +40 °C ;
–25 … +75 °C ; cellule CO : –40 … +55 °C ;
10 ... 95 % non condensable
700 … 1200 hPa
Pour NO, NO2, visibilité :
– Fonctionnement/Défaut
– Requête de maintenance
– Contrôle du fonctionnement
Pour CO :
– Mode maintenance
Connecteur carte :
1Positions possibles
longitudinalement avec la voie de mesure : 0°
transversalement à la voie de mesure : ± 15°
 p. 22, §4.3
1 Inclinaison permise du boîtier pendant le fonctionnement
Fusibles côté
115 V : 2 A retardé, 5x20 mm
230 V : 1 A retardé, 5x20 mm
24 V CC : 6,3 A retardé, 5x20 mm
120 V : 1,6 A retardé, 520x20 mm
230 V CA +6 % /–10 % ; 50 Hz
115 V CA +6 % /–10 % ; 60 Hz
3,15 A, 5x20 mm (non accessible)
24 V CC : Fusible retardé 2 A
Chauffage réflecteur Figure 16
85 - 264 VCA, 47 - 63 Hz
Dimensions de l'émetteur/récepteur
Dimensions du boîtier de raccordement
Type normalisé DIN
VIC320-A011
VIC320-A012
VIC320-A013
VIC320-A014
VIC320-A016
VIC320-A0151
VIC320-A0161
VIC320-R01
VIC320-R02
VIC320-R03
VIC320-R04
VIC321-M05
VIC321-M06
VIC322-M03
VIC322-M04
VIC323-M03
VIC323-M04
VIC324-M03
VIC324-M04
uniquement pour VICOTEC321
VIC320-A011 UNITE DE RACCORDEMENT
VIC320-A012 UNITE DE RACCORDEMENT
VIC320-A013 UNITE DE RACCORDEMENT
VIC320-A014 UNITE DE RACCORDEMENT
VIC320-A016 UNITE DE RACCORDEMENT
VIC320-A0151 UNITE DE RACCORDEMENT avec cellule électrochimique de
VIC320-A0161 UNITE DE RACCORDEMENT avec cellule électrochimique de
VIC320-R01 REFLECTEUR DIST=20M
VIC320-R02 REFLECTEUR DIST=10M
VIC320-R03 REFLECTEUR DIST=20M
VIC320-R04 REFLECTEUR DIST=10M
VIC321-M05 TÊTE OPTIQUE DIST=20M
VIC321-M06 TÊTE OPTIQUE DIST=10M
VIC322-M03 TÊTE OPTIQUE DIST=20M
VIC322-M04 TÊTE OPTIQUE DIST=10M
VIC323-M03 TÊTE OPTIQUE DIST=20M
VIC323-M04 TÊTE OPTIQUE DIST=10M
VIC324-M03 TÊTE OPTIQUE DIST=20M
VIC324-M04 TÊTE OPTIQUE DIST=10M
Clé de désignation
"QQBSFJMT%ÏOPNJOBUJPO5ZQF
7*$05&$"QQBSFJMEFNFTVSFQPVSUVOOFMT
5ZQFGBNJMMFSÏnFDUFVSFUVOJUÏEFSBDDPSEFNFOU
$PNQPTBOUTËNFTVSFS7*4/0
$PNQPTBOUTËNFTVSFS7*4/0/0
$PNQPTBOUTËNFTVSFS/0/0
5ÐUFPQUJRVFEFNFTVSF
33ÏnFDUFVS
#PÔUJFSEFSBDDPSEFNFOU
7FSTJPOEFMBUÐUFPQUJRVF
&YÏDVUJPOTQÏDJBMF
4BOTQSJTFFYUFSOF&UIFSOFUEJTUBODFN
"WFDQSJTFFYUFSOF&UIFSOFUEJTUBODFN
%JTUBODFEFNFTVSFNBWFDDPOOFYJPO&UIFSOFUFYUFSOFFUMBNQFIBMPHÒOF
3ÏnFDUFVS
%JTUBODFEFNFTVSFN
%JTUBODFEFNFTVSFNBWFDWFSSFUSJQMF#,
7FSTJPOEVCPÔUJFSEFSBDDPSEFNFOU
7FSTJPOEFCBTFYY
#PÔUJFSEFSBDDPSEFNFOU*OUFSGBDFTBOBMPHJRVFTCJOBJSFT
VOJRVFNFOU$"/WJBVOCPSOJFS
$POWFSUJTTFVS3+BWFDDPOOFDUFVSËmCSFTPQUJRVFT
TPSUJFTBOBMPHJRVFTNPEVMFT
TPSUJFTCJOBJSFTNPEVMF
FOUSÏTCJOBJSFTNPEVMF
NPEVMFQBTTFSFMMF
BMJNFOUBUJPO7QPVSPQUJPO
FOUSÏFTBOBMPHJRVFTNPEVMF
FOUSÏFTCJOBJSFTNPEVMF
BMJNFOUBUJPO
5ZQFEBQQBSFJM
"QQBSFJMTUBOEBSE
"QQBSFJMQSPUPUZQF
%PDVNFOUBUJPOEFTBQQBSFJMTTQÏDJBVYFUTQÏDJmRVFT
7 * $ . 7 * $ " 60
.FTVSF$0ÏMFDUSPDIJNJRVF
Console de montage en inox 1.4571
Unité d'alignement à laser (1 pièce)
Coffret de filtres et cuvettes pour le test de linéarité
Cartouche assécheuse (réflecteur)
Sachet de charbon actif (unité émettrice/réceptrice)
5323946
Répertoire des mots cl éfs
Brouillard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Capteur CO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
- renouveler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Changement de mode de fonctionnement . . . . . . . 43
Consoles de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Construction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Courbe du tunnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Courbes de la voie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Cycle de référence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Rayons des courbes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Remplacer l'illuminateur (lampe) . . . . . . . . . . . . . . . 48
Remplacer la cartouche assécheuse . . . . . . . . . . . . 47
Remplacer le sachet de charbon actif . . . . . . . . . . . 47
Reset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Scan Assistant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Sens du trafic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
SOPAS ET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Unité d'alignement à laser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Détection de fumée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Etiquette signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Fonction d'alignement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Hauteur d'installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Identification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Informations sur l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Installation des capteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Journal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
LEDs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Liaison Ethernet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Mesures sur bargraphes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Mode maintenance (menu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Module E/S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 - 30
Mur à isolation phonique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Nettoyage tunnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Outillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Périphériques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Plan de perçage de la console de montage . . . . . . 23
Plan de perçage du boîtier de raccordement . . . . . 25
Répertoire des mots cléfs
8011704/2013-07/2-2/ISubject to change without notice
VICOTEC410 Appareil de mesure de visibilité et de CO
VICOTEC320 Measurement of NO, NO2 , CO and Visibility
SMOTEC450 Détecteur de fumée
VISIC100SF Appareil de mesure de visibilité, de NO et de CO
VICOTEC 400 CO, NO and Visibility Monitors for Tunnels
Manuel d`utilisation GW702
Système modulaire d`E/S Modules interfaces Analogiques et
GM32 Analyseur de gaz in-situ Version Cross Duct
GM35 Analyseur de gaz in-situ Version avec sonde de mesure
VISIC620 Appareil de mesure de visibilité
VISIC50SF Détecteur de fumée dans les tunnels
MAC800 Système d`analyse de composants multiples
LFP2000-G1AMB (PDF/980Ko) [F]
BA FW 100-IVZ_3_6_fr.fm
FLOWSIC500 Compteur de gaz à ultrasons avec option de
MMMI MMMMANUEL D`UTILISATION
GME700 Analyseur extractif de gaz à laser