Source: http://docplayer.cz/2444609-Sbirka-zakonu-rocnik-2014-ceska-republika-castka-59-rozeslana-dne-22-cervence-2014-cena-kc-109-o-b-s-a-h.html
Timestamp: 2017-09-26 09:21:17+00:00
Document Index: 11223004

Matched Legal Cases: ['zákona č. 105', 'zákona č. 168', 'zákona č. 202', 'zákona č. 253', 'zákona č. 350', 'zákona č. 382', 'zákona č. 413', 'zákona č. 428', 'zákona č. 444', 'zákona č. 495', 'zákona č. 109', 'zákona č. 112', 'zákona č. 115', 'zákona č. 161', 'zákona č. 165', 'zákona č. 214', 'zákona č. 264', 'zákona č. 159', 'zákona č. 181', 'zákona č. 213', 'zákona č. 261', 'zákona č. 362', 'zákona č. 379', 'zákona č. 57', 'zákona č. 124', 'zákona č. 129', 'zákona č. 306', 'zákona č. 382', 'zákona č. 479', 'zákona č. 158', 'zákona č. 223', 'zákona č. 227', 'zákona č. 281', 'zákona č. 326', 'zákona č. 362', 'zákona č. 149', 'zákona č. 347', 'zákona č. 427', 'zákona č. 73', 'zákona č. 364', 'zákona č. 365', 'zákona č. 367', 'zákona č. 375', 'zákona č. 420', 'zákona č. 458', 'zákona č. 470', 'zákona č. 1', 'zákona č. 401', 'zákona č. 505', 'zákona č. 303', 'zákona č. 306', 'zákona č. 64', 'zákona č. 101', 'zákona č. 367', 'zákona č. 435', 'zákona č. 435', 'zákona č. 435', 'zákona č. 435', 'zákona č. 435', 'zákona č. 435', 'zákona č. 435', 'zákona č. 435', 'zákona č. 435', 'zákona č. 435', 'zákona č. 435', 'zákona č. 435', 'zákona č. 590', 'zákona č. 37', 'zákona č. 160', 'zákona č. 307', 'zákona č. 241', 'zákona č. 118', 'zákona č. 160', 'zákona č. 134', 'zákona č. 306', 'zákona č. 93', 'zákona č. 225', 'zákona č. 356', 'zákona č. 360', 'zákona č. 18', 'zákona č. 29', 'zákona č. 132', 'zákona č. 133', 'zákona č. 155', 'zákona č. 159', 'zákona č. 220', 'zákona č. 238', 'zákona č. 258', 'zákona č. 411', 'zákona č. 116', 'zákona č. 353', 'zákona č. 151', 'zákona č. 263', 'zákona č. 265', 'zákona č. 309', 'zákona č. 320', 'zákona č. 518', 'zákona č. 362', 'zákona č. 424', 'zákona č. 425', 'zákona č. 453', 'zákona č. 53', 'zákona č. 167', 'zákona č. 281', 'zákona č. 359', 'zákona č. 436', 'zákona č. 501', 'zákona č. 168', 'zákona č. 361', 'zákona č. 381', 'zákona č. 413', 'zákona č. 24', 'zákona č. 70', 'zákona č. 81', 'zákona č. 109', 'zákona č. 112', 'zákona č. 161', 'zákona č. 189', 'zákona č. 214', 'zákona č. 267', 'zákona č. 342', 'zákona č. 585', 'zákona č. 152', 'zákona č. 181', 'zákona č. 261', 'zákona č. 270', 'zákona č. 296', 'zákona č. 305', 'zákona č. 306', 'zákona č. 382', 'zákona č. 479', 'zákona č. 41', 'zákona č. 158', 'zákona č. 227', 'zákona č. 281', 'zákona č. 303', 'zákona č. 326', 'zákona č. 347', 'zákona č. 73', 'zákona č. 180', 'zákona č. 220', 'zákona č. 263', 'zákona č. 329', 'zákona č. 341', 'zákona č. 348', 'zákona č. 364', 'zákona č. 365', 'zákona č. 366', 'zákona č. 367', 'zákona č. 375', 'zákona č. 428', 'zákona č. 458', 'zákona č. 470', 'zákona č. 167', 'zákona č. 399', 'zákona č. 401', 'zákona č. 403', 'zákona č. 274', 'zákona č. 303', 'zákona č. 313', 'zákona č. 64', 'zákona č. 230', 'zákona č. 264', 'zákona č. 213', 'zákona č. 362', 'zákona č. 294', 'zákona č. 382', 'zákona č. 281', 'zákona č. 73', 'zákona č. 341', 'zákona č. 350', 'zákona č. 365', 'zákona č. 367', 'zákona č. 64', 'zákona č. 378', 'zákona č. 56', 'zákona č. 57', 'zákona č. 296', 'zákona č. 230', 'zákona č. 227', 'zákona č. 230', 'zákona č. 281', 'zákona č. 160', 'zákona č. 199', 'zákona č. 355', 'zákona č. 172', 'zákona č. 227', 'zákona č. 303', 'soud ', 'soud ', 'zákona č. 309', 'zákona č. 94', 'zákona č. 316', 'zákona č. 321', 'zákona č. 444', 'zákona č. 120', 'zákona č. 281', 'zákona č. 291', 'zákona č. 407', 'zákona č. 308', 'Čl. 2', 'Čl. 3', 'zákona č. 634', 'čl. 16', 'čl. 7', 'Čl. 5', 'Čl. 11', 'Čl. 3', 'Čl. 85', 'Čl. 60', 'Čl. 63', 'zákona č. 110', 'Čl. 14', 'Čl. 80', 'Čl. 11', 'Čl. 54']

SBÍRKA ZÁKONŮ. Ročník 2014 ČESKÁ REPUBLIKA. Částka 59 Rozeslána dne 22. července 2014 Cena Kč 109, O B S A H : - PDF
Download "SBÍRKA ZÁKONŮ. Ročník 2014 ČESKÁ REPUBLIKA. Částka 59 Rozeslána dne 22. července 2014 Cena Kč 109, O B S A H :"
1 Ročník 2014 SBÍRKA ZÁKONŮ ČESKÁ REPUBLIKA Částka 59 Rozeslána dne 22. července 2014 Cena Kč 109, O B S A H : 136. Zákon, kterým se mění zákon č. 435/2004 Sb., o zaměstnanosti, ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 582/1991 Sb., o organizaci a provádění sociálního zabezpečení, ve znění pozdějších předpisů, a zákon č. 251/2005 Sb., o inspekci práce, ve znění pozdějších předpisů 137. Zákon, kterým se mění zákon č. 190/2004 Sb., o dluhopisech, ve znění pozdějších předpisů 138. Zákon, kterým se mění zákon č. 146/2002 Sb., o Státní zemědělské a potravinářské inspekci a o změně některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů 139. Zákon, kterým se mění zákon č. 110/1997 Sb., o potravinách a tabákových výrobcích a o změně a doplnění některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů, a zákon č. 166/1999 Sb., o veterinární péči a o změně některých souvisejících zákonů (veterinární zákon), ve znění pozdějších předpisů 140. Zákon, kterým se mění zákon č. 455/1991 Sb., o živnostenském podnikání (živnostenský zákon), ve znění pozdějších předpisů 141. Zákon, kterým se mění zákon č. 141/1961 Sb., o trestním řízení soudním (trestní řád), ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 40/2009 Sb., trestní zákoník, ve znění pozdějších předpisů, a zákon č. 418/2011 Sb., o trestní odpovědnosti právnických osob a řízení proti nim, ve znění zákona č. 105/2013 Sb.
2 Strana 1498 Sbírka zákonů č. 136 / 2014 Částka ZÁKON ze dne 18. června 2014, kterým se mění zákon č. 435/2004 Sb., o zaměstnanosti, ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 582/1991 Sb., o organizaci a provádění sociálního zabezpečení, ve znění pozdějších předpisů, a zákon č. 251/2005 Sb., o inspekci práce, ve znění pozdějších předpisů Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky: ČÁST PRVNÍ Změna zákona o zaměstnanosti Čl. I Zákon č. 435/2004 Sb., o zaměstnanosti, ve znění zákona č. 168/2005 Sb., zákona č. 202/2005 Sb., zákona č. 253/2005 Sb., zákona č. 350/2005 Sb., zákona č. 382/2005 Sb., zákona č. 413/2005 Sb., zákona č. 428/2005 Sb., zákona č. 444/2005 Sb., zákona č. 495/2005 Sb., zákona č. 109/2006 Sb., zákona č. 112/2006 Sb., zákona č. 115/2006 Sb., zákona č. 161/2006 Sb., zákona č. 165/2006 Sb., zákona č. 214/2006 Sb., zákona č. 264/2006 Sb., zákona č. 159/2007 Sb., zákona č. 181/2007 Sb., zákona č. 213/2007 Sb., zákona č. 261/2007 Sb., zákona č. 362/2007 Sb., zákona č. 379/2007 Sb., zákona č. 57/2008 Sb., zákona č. 124/2008 Sb., zákona č. 129/2008 Sb., zákona č. 306/2008 Sb., zákona č. 382/2008 Sb., zákona č. 479/2008 Sb., zákona č. 158/2009 Sb., zákona č. 223/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 326/2009 Sb., zákona č. 362/2009 Sb., zákona č. 149/2010 Sb., zákona č. 347/2010 Sb., zákona č. 427/2010 Sb., zákona č. 73/2011 Sb., zákona č. 364/2011 Sb., zákona č. 365/2011 Sb., zákona č. 367/2011 Sb., zákona č. 375/2011 Sb., zákona č. 420/2011 Sb., zákona č. 458/2011 Sb., zákona č. 470/2011 Sb., zákona č. 1/2012 Sb., zákona č. 401/2012 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 437/2012 Sb., zákona č. 505/2012 Sb., zákona č. 303/2013 Sb., zákona č. 306/2013 Sb., zákona č. 64/2014 Sb. a zákona č. 101/2014 Sb., se mění takto: 1. V 8a odst. 1 se písmeno k) zrušuje. Dosavadní písmena l) až s) se označují jako písmena k) až r). 2. V 30 odst. 1 písm. b) bodě 2 a v 31 písm. c) se slova nebo kontaktní místo veřejné správy zrušují. 3. V 44b odst. 1 se slova Úřad práce nahrazují slovy krajská pobočka Úřadu práce. 4. V 44b odst. 6 větě poslední se slova Úřad práce nahrazují slovy krajská pobočka Úřadu práce a na konci textu se doplňují slova ; neuhrazenou částku vyplacené kompenzace vymáhá na zaměstnavateli tento celní úřad. 5. V 66 větě třetí se slova, anebo je osobou se zdravotním postižením zrušují. 6. V 67 odstavec 2 zní: (2) Osobami se zdravotním postižením jsou fyzické osoby, které jsou orgánem sociálního zabezpečení uznány a) invalidními ve třetím stupni 32a ) (dále jen osoba s těžším zdravotním postižením ), b) invalidními v prvním nebo druhém stupni 88 ), nebo c) zdravotně znevýhodněnými (dále jen osoba zdravotně znevýhodněná ).. 7. V 67 se za odstavec 2 vkládají nové odstavce 3 a 4, které znějí: (3) Osobou zdravotně znevýhodněnou je fyzická osoba, která má zachovánu schopnost vykonávat soustavné zaměstnání nebo jinou výdělečnou činnost, ale její schopnosti být nebo zůstat pracovně začleněna, vykonávat dosavadní povolání nebo využít dosavadní kvalifikaci nebo kvalifikaci získat jsou podstatně omezeny z důvodu jejího dlouhodobě nepříznivého zdravotního stavu; osobou zdravotně znevýhodněnou však nemůže být osoba, která
3 Částka 59 Sbírka zákonů č. 136 / 2014 Strana 1499 je osobou se zdravotním postižením podle odstavce 2 písm. a) nebo b). (4) Za dlouhodobě nepříznivý zdravotní stav se pro účely tohoto zákona považuje zdravotní stav, který podle poznatků lékařské vědy má trvat déle než jeden rok a podstatně omezuje tělesné, smyslové nebo duševní schopnosti, a tím i schopnost pracovního uplatnění.. Dosavadní odstavce 3 a 4 se označují jako odstavce 5 a V 67 odstavec 5 zní: (5) Skutečnost, že je osobou se zdravotním postižením, dokládá fyzická osoba a) posudkem nebo potvrzením orgánu sociálního zabezpečení v případech uvedených v odstavci 2 písm. a) nebo b), b) potvrzením nebo rozhodnutím orgánu sociálního zabezpečení v případě uvedeném v odstavci 2 písm. c).. 9. V 75 odst. 6 se slova ke dni podání žádosti zrušují. 10. V 75 odst. 8 se věta první nahrazuje větami K žádosti o zřízení chráněného pracovního místa je nutné přiložit doklad o zřízení účtu v peněžním ústavu. Potvrzení o splnění podmínky uvedené v odstavci 6 zajišťuje podle 147b Úřad práce sám, pokud mu k tomu dá zaměstnavatel písemný souhlas a zprostí za tímto účelem příslušný finanční nebo celní úřad, příslušnou okresní správu sociálního zabezpečení nebo příslušnou zdravotní pojišťovnu mlčenlivosti vůči Úřadu práce. Prokazuje-li zaměstnavatel splnění podmínky uvedené v odstavci 6 předložením potvrzení sám, nesmí být toto potvrzení starší než 30 dnů přede dnem podání žádosti podle odstavce 7 a údaje v něm musí odpovídat skutečnému stavu ke dni jeho vydání V 75 odst. 13 se slovo k) nahrazuje slovem l). 12. V 76 odst. 2 se slova ke dni podání žádosti o příspěvek zrušují. 13. V 76 odstavec 3 zní: (3) Příspěvek na částečnou úhradu provozních nákladů chráněného pracovního místa se neposkytne na pracovní místo zřízené nebo vymezené a) mimo pracoviště zaměstnavatele, b) pro zaměstnance v pracovním poměru, který je osobou zdravotně znevýhodněnou, nebo c) zaměstnavatelem, který je agenturou práce, pokud je toto pracovní místo obsazeno zaměstnancem, který je osobou se zdravotním postižením a tento zaměstnanec je dočasně přidělen k výkonu práce k uživateli V 76 odst. 5 se věta první nahrazuje větami K žádosti o příspěvek na částečnou úhradu provozních nákladů chráněného pracovního místa je nutné přiložit doklad o zřízení účtu v peněžním ústavu. Potvrzení o splnění podmínky uvedené v 75 odst. 6 zajišťuje podle 147b Úřad práce sám, pokud mu k tomu dá zaměstnavatel písemný souhlas a zprostí za tímto účelem příslušný finanční nebo celní úřad, příslušnou okresní správu sociálního zabezpečení nebo příslušnou zdravotní pojišťovnu mlčenlivosti vůči Úřadu práce. Prokazuje-li zaměstnavatel splnění podmínky uvedené v 75 odst. 6 předložením potvrzení sám, nesmí být toto potvrzení starší než 30 dnů přede dnem podání žádosti podle odstavce 4 a údaje v něm musí odpovídat skutečnému stavu ke dni jeho vydání V 78 odst. 2 se na konci textu věty první doplňují slova, jde-li o osobu se zdravotním postižením podle 67 odst. 2 písm. a) nebo b), a nejvýše Kč, jde-li o osobu zdravotně znevýhodněnou. 16. V 78 odst. 3 se slovo prokázaným zrušuje, za slova nejvýše však o Kč měsíčně na jednoho zaměstnance, který je osobou se zdravotním postižením se vkládají slova, a nejvýše o Kč měsíčně, jde-li o osobu zdravotně znevýhodněnou a na konci textu věty druhé se doplňují slova nebo na zaměstnance agentury práce, který je osobou se zdravotním postižením a je dočasně přidělen k výkonu práce k uživateli. 17. V 78 odst. 7 písm. c) se slovo nebo zrušuje. 18. V 78 se na konci odstavce 7 tečka nahrazuje slovem, nebo a doplňuje se písmeno e), které zní: e) za čtvrtletí, ve kterém byl zaměstnanec agentury práce, který je osobou se zdravotním postižením, dočasně přidělen k výkonu práce k uživateli V 78 odst. 8 písm. e) se slovo zvýšeného
4 Strana 1500 Sbírka zákonů č. 136 / 2014 Částka 59 nahrazuje slovem zvýšení a na konci textu se doplňují slova nebo v případě nesplnění podmínky uplynutí 12 měsíců ode dne obsazení zřízeného chráněného pracovního místa nebo ode dne vymezení chráněného pracovního místa. 20. V 81 se na konci odstavce 1 doplňuje věta U zaměstnavatelů, kteří jsou agenturou práce podle 14 odst. 3 písm. b), se do celkového počtu zaměstnanců v pracovním poměru nezapočítají zaměstnanci, kteří jsou dočasně přiděleni k výkonu práce k uživateli V 81 odst. 2 písm. b) se za slovo zaměstnanců vkládají slova na zřízených nebo vymezených chráněných pracovních místech ( 75). 22. V 81 odst. 3 se slova identifikační údaje odběratele a cenu dodaných výrobků, služeb nebo zadaných zakázek bez daně z přidané hodnoty nahrazují slovy identifikační údaje odběratele, cenu dodaných výrobků, služeb nebo zadaných zakázek bez daně z přidané hodnoty, datum dodání výrobků, služeb nebo zadání zakázek a číslo dokladu, na jehož základě byla dodávka výrobků, služeb nebo zakázek uskutečněna. 23. V 83 se na konci doplňuje věta V ohlášení podle věty první je zaměstnavatel povinen krajské pobočce Úřadu práce uvést identifikační údaje zaměstnavatele, od kterého byly výrobky nebo služby odebrány, nebo kterému byly zadány zakázky, cenu odebraných výrobků, služeb nebo zadaných zakázek bez daně z přidané hodnoty, datum odebrání výrobků, služeb nebo zadání zakázek a číslo dokladu, na základě kterého byl odběr výrobků, služeb nebo zakázek uskutečněn zní: 93 Cizinec, který je držitelem modré karty, zaměstnanecké karty nebo mu bylo vydáno povolení k zaměstnání, může být zaměstnavatelem vyslán na pracovní cestu podle 42 zákoníku práce, jestliže to odpovídá povaze jím vykonávané práce, pro kterou byla udělena modrá karta, zaměstnanecká karta nebo povolení k zaměstnání V 95 odstavec 4 zní: (4) Je-li obsahem smlouvy podle odstavce 1 dočasné přidělení cizince k výkonu práce k uživateli, krajská pobočka Úřadu práce povolení k zaměstnání nevydá ( 66) V 100 odst. 2 se za slova zákoníku práce, vkládají slova vyslání na pracovní cestu podle V 109 odst. 2 písm. g) se slovo ceny nahrazuje slovem nákladů. 28. V 111 odst. 3 se slova průměrná míra nahrazují slovy průměrný podíl. 29. V 111 odst. 4 se slova minimální míry nahrazují slovy minimálního podílu. 30. V 111 odst. 11 se slova Průměrná míra nahrazují slovy Průměrný podíl a slova průměrná míra se nahrazují slovy průměrný podíl. 31. V 111 odst. 12 se slova vyjádřenou mírou nahrazují slovy vyjádřeným podílem. 32. V 112 odst. 1 větě první se číslo 12 nahrazuje číslem V 113 odst. 3 a 4 se slovo míra nahrazuje slovem podíl a slova průměrné míry se nahrazují slovy průměrného podílu. 34. V 118 odst. 2 se písmeno b) zrušuje. Dosavadní písmeno c) se označuje jako písmeno b). 35. V 118 odstavec 3 zní: (3) Příspěvek se poskytuje za podmínky, že zaměstnavatel nemá v evidenci daní zachyceny daňové nedoplatky vedené finančním nebo celním úřadem, nedoplatek na pojistném a na penále na veřejné zdravotní pojištění nebo na pojistném a na penále na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti, s výjimkou případů, kdy bylo povoleno splácení ve splátkách a zaměstnavatel není v prodlení se splácením splátek nebo bylo povoleno posečkání daně. Potvrzení o splnění této podmínky zajišťuje podle 147b Úřad práce sám, pokud mu k tomu dá zaměstnavatel písemný souhlas a zprostí za tímto účelem příslušný finanční nebo celní úřad, příslušnou okresní správu sociálního zabezpečení nebo příslušnou zdravotní pojišťovnu mlčenlivosti vůči Úřadu práce. Prokazuje-li zaměstnavatel splnění podmínky uvedené ve větě první předložením potvrzení sám, nesmí být toto potvrzení starší než 30 dnů přede dnem podání žádosti podle odstavce 1 a údaje v něm musí odpovídat skutečnému stavu ke dni jeho vydání. Krajská pobočka Úřadu práce může
5 Částka 59 Sbírka zákonů č. 136 / 2014 Strana 1501 požadovat předložení i jiných dokladů, pokud jsou potřebné k posouzení žádosti V 119a odst. 3 písm. a) se částka Kč nahrazuje slovy maximálně 500 Kč. 37. V 119a odst. 3 písmeno b) zní: b) za umístění uchazeče o zaměstnání a jeho setrvání v pracovním poměru po dobu nejméně 6 měsíců ve výši maximálně Kč V 119a odst. 3 se písmeno c) zrušuje. 39. V 136 se za slova osoba je vkládají slova jako zaměstnavatel, slova a dokladů, které je povinna uchovávat podle 102 odst. 3 se zrušují a na konci se doplňuje věta Splnění povinnosti podle věty první se nevyžaduje, splnil-li zaměstnavatel povinnost oznámit okresní správě sociálního zabezpečení den nástupu zaměstnance do zaměstnání, které mu založilo účast na nemocenském pojištění podle zákona o nemocenském pojištění V 136 se dosavadní text označuje jako odstavec 1 a doplňují se odstavce 2 a 3, které znějí: (2) Pro ověření skutečností podle odstavce 1 jsou Státní úřad inspekce práce a oblastní inspektoráty práce oprávněny získávat od České správy sociálního zabezpečení způsobem umožňujícím dálkový přístup o zaměstnanci tyto údaje vedené v registru pojištěnců: a) vznik a zánik účasti na nemocenském pojištění nebo nástup do zaměstnání a jeho skončení anebo u smluvního zaměstnance zahájení a skončení výkonu práce pro smluvního zaměstnavatele, b) druh výdělečné činnosti zakládající účast na nemocenském pojištění, c) obchodní firmu, název nebo jméno a příjmení zaměstnavatele včetně adresy jeho sídla nebo trvalého pobytu, popřípadě místa podnikání. (3) Pro ověření skutečností podle odstavce 1 jsou Státní úřad inspekce práce a oblastní inspektoráty práce oprávněny získávat z Jednotného informačního systému práce a sociálních věcí způsobem umožňujícím dálkový přístup údaje a) zda je fyzická osoba vedena v evidenci uchazečů o zaměstnání, b) o občanech Evropské unie a cizincích vedené příslušnou krajskou pobočkou Úřadu práce, c) poskytované podle 8a odst. 1 písm. o) tohoto zákona V 138 se slova a Bezpečnostní informační služby nahrazují slovy, Bezpečnostní informační služby, Úřadu pro zahraniční styky a informace a Generální inspekce bezpečnostních sborů. 42. V 139 odst. 2 písm. c) se slovo nebo zrušuje. 43. V 139 se na konci odstavce 2 tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena e) a f), která znějí: e) neuvede v evidenci vedené podle 81 odst. 3 požadované údaje nebo v ní uvede neúplné nebo nepravdivé údaje, nebo f) nemá v místě pracoviště kopie dokladů prokazujících existenci pracovněprávního vztahu podle 136 odst V 139 odst. 3 písm. c) se za slova písm. d) vkládají slova a e). 45. V 139 odst. 3 písm. d) se za slova písm. c) vkládají slova a f). 46. V 140 odst. 2 písm. b) se slovo nebo zrušuje. 47. V 140 se na konci odstavce 2 tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena d) a e), která znějí: d) neuvede v evidenci vedené podle 81 odst. 3 požadované údaje nebo v ní uvede neúplné nebo nepravdivé údaje, nebo e) nemá v místě pracoviště kopie dokladů prokazujících existenci pracovněprávního vztahu podle 136 odst V 140 odst. 4 písm. c) se za slova písm. c) vkládají slova a e). 49. V 140 odst. 4 písm. d) se na konci textu písmene d) doplňují slova a odstavce 2 písm. d). 50. V 140 odst. 4 písm. f) se částka Kč nahrazuje částkou Kč. 51. V 141a odst. 2 a v 141b odst. 4 se slova Úřad práce nahrazují slovy Státní úřad inspekce práce nebo oblastní inspektorát práce, který o uložení pokuty rozhodoval v prvním stupni,. 52. V 147b se za slova Úřadu práce vkládají slova a ministerstva. 53. V 147c odst. 1 úvodní části ustanovení se
6 Strana 1502 Sbírka zákonů č. 136 / 2014 Částka 59 slova a Úřadu práce nahrazují slovy, Úřadu práce, Státnímu úřadu inspekce práce a oblastním inspektorátům práce. 54. V 147d odst. 1 se slovo g) nahrazuje slovem h). Čl. II Přechodná ustanovení 1. Fyzická osoba, která se podle čl. II bodu 4 věty druhé zákona č. 367/2011 Sb. považuje za osobu se zdravotním postižením podle 67 odst. 2 písm. b) zákona č. 435/2004 Sb., ve znění účinném od 1. ledna 2012, se ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona až do doby pozbytí platnosti rozhodnutí o uznání osobou zdravotně znevýhodněnou, vydaného před 1. lednem 2012, považuje za osobu zdravotně znevýhodněnou podle 67 odst. 2 písm. c) zákona č. 435/2004 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona. 2. Plnění povinného podílu za rok předcházející dni nabytí účinnosti tohoto zákona se řídí podle zákona č. 435/2004 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona. 3. Správní řízení o tom, zda ručení podle 141a odst. 1 zákona č. 435/2004 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, nebo 141b odst. 3 zákona č. 435/2004 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, vzniklo a kdo je ručitelem, pravomocně neskončené přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, dokončí Státní úřad inspekce práce nebo příslušný oblastní inspektorát práce podle zákona č. 435/2004 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona. 4. Poskytování příspěvku podle 78 odst. 2 zákona č. 435/2004 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, a jeho zvýšení podle 78 odst. 3 zákona č. 435/2004 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, za poslední kalendářní čtvrtletí předcházející dni nabytí účinnosti tohoto zákona se řídí podle zákona č. 435/ /2004 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona. 5. Správní řízení o poskytnutí příspěvku na podporu zaměstnávání osob se zdravotním postižením na chráněném pracovním místě podle 78 zákona č. 435/2004 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, pravomocně neskončené přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, se dokončí podle zákona č. 435/2004 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona. 6. Doba 12 měsíců podle 78 odst. 3 zákona č. 435/2004 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, se dnem nabytí účinnosti tohoto zákona vztahuje na všechny zaměstnavatele. ČÁST DRUHÁ Změna zákona o organizaci a provádění sociálního zabezpečení Čl. III Zákon č. 582/1991 Sb., o organizaci a provádění sociálního zabezpečení, ve znění zákona č. 590/1992 Sb., zákona č. 37/1993 Sb., zákona č. 160/1993 Sb., zákona č. 307/1993 Sb., zákona č. 241/1994 Sb., zákona č. 118/1995 Sb., zákona č. 160/1995 Sb., zákona č. 134/1997 Sb., zákona č. 306/1997 Sb., zákona č. 93/1998 Sb., zákona č. 225/1999 Sb., zákona č. 356/1999 Sb., zákona č. 360/1999 Sb., zákona č. 18/2000 Sb., zákona č. 29/2000 Sb., zákona č. 132/2000 Sb., zákona č. 133/2000 Sb., zákona č. 155/2000 Sb., zákona č. 159/2000 Sb., zákona č. 220/2000 Sb., zákona č. 238/2000 Sb., zákona č. 258/2000 Sb., zákona č. 411/2000 Sb., zákona č. 116/2001 Sb., zákona č. 353/2001 Sb., zákona č. 151/2002 Sb., zákona č. 263/2002 Sb., zákona č. 265/2002 Sb., zákona č. 309/2002 Sb., zákona č. 320/2002 Sb., zákona č. 518/2002 Sb., zákona č. 362/2003 Sb., zákona č. 424/2003 Sb., zákona č. 425/2003 Sb., zákona č. 453/2003 Sb., zákona č. 53/2004 Sb., zákona č. 167/2004 Sb., zákona č. 281/2004 Sb., zákona č. 359/2004 Sb., zákona č. 436/2004 Sb., zákona č. 501/2004 Sb., zákona č. 168/2005 Sb., zákona č. 361/2005 Sb., zákona č. 381/2005 Sb., zákona č. 413/2005 Sb., zákona č. 24/2006 Sb., zákona č. 70/2006 Sb., zákona č. 81/2006 Sb., zákona č. 109/2006 Sb., zákona č. 112/2006 Sb., zákona č. 161/2006 Sb., zákona č. 189/2006 Sb., zákona č. 214/2006 Sb., zákona č. 267/2006 Sb., zákona č. 342/2006 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 405/2006 Sb., zákona č. 585/2006 Sb., zákona č. 152/2007 Sb., zákona č. 181/2007 Sb., zákona č. 261/2007 Sb.,
7 Částka 59 Sbírka zákonů č. 136 / 2014 Strana 1503 zákona č. 270/2007 Sb., zákona č. 296/2007 Sb., zákona č. 305/2008 Sb., zákona č. 306/2008 Sb., zákona č. 382/2008 Sb., zákona č. 479/2008 Sb., zákona č. 41/2009 Sb., zákona č. 158/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 303/2009 Sb., zákona č. 326/2009 Sb., zákona č. 347/2010 Sb., zákona č. 73/2011 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 177/2011 Sb., zákona č. 180/2011 Sb., zákona č. 220/2011 Sb., zákona č. 263/2011 Sb., zákona č. 329/2011 Sb., zákona č. 341/2011 Sb., zákona č. 348/2011 Sb., zákona č. 364/2011 Sb., zákona č. 365/2011 Sb., zákona č. 366/2011 Sb., zákona č. 367/2011 Sb., zákona č. 375/2011 Sb., zákona č. 428/2011 Sb., zákona č. 458/2011 Sb., zákona č. 470/2011 Sb., zákona č. 167/2012 Sb., zákona č. 399/2012 Sb., zákona č. 401/2012 Sb., zákona č. 403/2012 Sb., zákona č. 274/2013 Sb., zákona č. 303/2013 Sb., zákona č. 313/2013 Sb., zákonného opatření Senátu č. 344/2013 Sb. a zákona č. 64/2014 Sb., se mění takto: 1. Na konci textu 1 se doplňují slova a ve věcech osob zdravotně znevýhodněných. 2. V 6 odst. 4 písm. a) bod 18 zní: 18. ve věcech osob zdravotně znevýhodněných,. 3. V 7 písm. b) se za slova 6 odst. 4 vkládají slova písm. a) bod 18,. 4. V 8 odst. 1 písmeno c) zní: c) zda jde o osobu zdravotně znevýhodněnou,. 5. V 8 odst. 9 se za větu první vkládá věta Česká správa sociálního zabezpečení posuzuje, zda jde o osobu zdravotně znevýhodněnou pro účely odvolacího řízení.. 6. V 8 odst. 9 větě čtvrté se za slovo první vkládají slova a druhé. 7. V 8 odst. 10 se za slova odstavce 9 vkládají slova věty první. 8. Na konci nadpisu části šesté se doplňují slova A ŘÍZENÍ VE VĚCECH OSOB ZDRAVOTNĚ ZNEVÝHODNĚNÝCH. 9. V části šesté hlava první včetně nadpisu zní: HLAVA PRVNÍ ŘÍZENÍ VE VĚCECH OSOB ZDRAVOTNĚ ZNEVÝHODNĚNÝCH 55 Zahájení řízení (1) Řízení o uznání osoby za osobu zdravotně znevýhodněnou se zahajuje na základě písemné žádosti občana. Řízení o uznání za osobu zdravotně znevýhodněnou nelze zahájit v případě, že občan byl uznán invalidním nebo že probíhá řízení o přiznání invalidního důchodu. (2) Řízení o tom, že občan přestal být osobou zdravotně znevýhodněnou, se zahajuje na základě písemné žádosti osoby zdravotně znevýhodněné nebo z moci úřední. 56 Přerušení a zastavení řízení (1) Jestliže se občan v řízení o uznání za osobu zdravotně znevýhodněnou nepodrobil vyšetření zdravotního stavu anebo nepředložil nálezy ošetřujících lékařů, které má, nebo nesdělil anebo nedoložil další údaje, které jsou potřebné pro vypracování posudku pro účely řízení o uznání za osobu zdravotně znevýhodněnou, ačkoliv k tomu byl vyzván, může být řízení přerušeno až do doby, kdy se občan tomuto vyšetření podrobí nebo kdy předloží tyto nálezy anebo sdělí či doloží požadované údaje, pokud byl občan ve výzvě na tento následek upozorněn. Trvalo-li přerušení řízení podle předchozí věty aspoň 12 měsíců, lze řízení zastavit. (2) Řízení o uznání občana za osobu zdravotně znevýhodněnou se přerušuje dnem zahájení řízení o přiznání invalidního důchodu posuzovanému občanu. Okresní správa sociálního zabezpečení pokračuje v řízení o uznání občana za osobu zdravotně znevýhodněnou, pokud v řízení o přiznání invalidního důchodu byl vydán posudek, že občan není invalidní. 57 Úkony účastníků Ustanovení 36 odst. 3 správního řádu se v řízení o uznání občana za osobu zdravotně znevýhodněnou a v řízení o tom, že občan přestal být osobou zdravotně znevýhodněnou, nepoužije.
8 Strana 1504 Sbírka zákonů č. 136 / 2014 Částka Lhůty pro vydání rozhodnutí Lhůty pro vydání rozhodnutí se v řízení o uznání občana za osobu zdravotně znevýhodněnou a v řízení o tom, že občan přestal být osobou zdravotně znevýhodněnou, prodlužují o lhůty pro vydání posudku uvedené v 16a odst Rozhodnutí (1) V rozhodnutí o uznání občana za osobu zdravotně znevýhodněnou se jako den, od kterého občan je osobou zdravotně znevýhodněnou, uvádí, že tímto dnem je den, kterým toto rozhodnutí nabývá právní moci. (2) V rozhodnutí o tom, že občan přestal být osobou zdravotně znevýhodněnou, se jako den, od kterého občan již není osobou zdravotně znevýhodněnou, uvádí, že tímto dnem je den, kterým toto rozhodnutí nabývá právní moci. 60 Povinnosti osob zdravotně znevýhodněných Osoba zdravotně znevýhodněná je povinna se na výzvu okresní správy sociálního zabezpečení podrobit vyšetření zdravotního stavu nebo jinému odbornému vyšetření podle 16a odst. 4 písm. a) nebo b). Pokud osoba zdravotně znevýhodněná nesplní tuto povinnost, přestává být ode dne uvedeného v rozhodnutí okresní správy sociálního zabezpečení ( 59 odst. 2) osobou zdravotně znevýhodněnou; podmínkou vydání tohoto rozhodnutí je, že osoba zdravotně znevýhodněná byla ve výzvě podle věty první na tento následek upozorněna.. ČÁST TŘETÍ Změna zákona o inspekci práce Čl. IV Zákon č. 251/2005 Sb., o inspekci práce, ve znění zákona č. 230/2006 Sb., zákona č. 264/2006 Sb., zákona č. 213/2007 Sb., zákona č. 362/2007 Sb., zákona č. 294/2008 Sb., zákona č. 382/2008 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 73/2011 Sb., zákona č. 341/2011 Sb., zákona č. 350/2011 Sb., zákona č. 365/2011 Sb., zákona č. 367/2011 Sb. a zákona č. 64/2014 Sb., se mění takto: 1. V 11 odstavec 2 zní: (2) Za přestupek podle odstavce 1 a) písm. a), b) nebo c) lze uložit pokutu až do výše Kč, b) písm. d) lze uložit pokutu až do výše Kč.. 2. V 12 odst. 1 písm. a) se slovo nebo zrušuje. 3. V 12 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje slovem, nebo a doplňuje se písmeno c), které zní: c) nezajistí, aby zaměstnanec nepřekročil zákoníkem práce stanovený rozsah práce konané na základě dohody o provedení práce nebo dohody o pracovní činnosti.. 4. V 12 odst. 2 písm. a) se částka Kč nahrazuje částkou Kč. 5. V 12 se na konci odstavce 2 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno c), které zní: c) písm. c) lze uložit pokutu až do výše Kč.. 6. V 24 odstavec 2 zní: (2) Za správní delikt podle odstavce 1 a) písm. a), b) nebo c) lze uložit pokutu až do výše Kč, b) písm. d) lze uložit pokutu až do výše Kč.. 7. V 25 odst. 1 písm. a) se slovo nebo zrušuje. 8. V 25 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje slovem, nebo a doplňuje se písmeno c), které zní: c) nezajistí, aby zaměstnanec nepřekročil zákoníkem práce stanovený rozsah práce konané na základě dohody o provedení práce nebo dohody o pracovní činnosti.. 9. V 25 odst. 2 písm. a) se částka Kč nahrazuje částkou Kč. 10. V 25 se na konci odstavce 2 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno c), které zní: c) písm. c) lze uložit pokutu až do výše Kč V 36 odstavec 2 zní:
9 Částka 59 Sbírka zákonů č. 136 / 2014 Strana 1505 (2) Odpovědnost právnické osoby za správní delikt zaniká, jestliže o něm správní orgán nezahájil řízení do 1 roku ode dne, kdy se o něm dozvěděl, nejpozději však do 3 let ode dne, kdy byl spáchán V 36 se doplňuje odstavec 3, který zní: (3) Právnická osoba za správní delikt neodpovídá, jestliže prokáže, že vynaložila veškeré úsilí, které bylo možno požadovat, aby porušení právní povinnosti zabránila.. ČÁST ČTVRTÁ ÚČINNOST Čl. V Tento zákon nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2015, s výjimkou části druhé, která nabývá účinnosti prvním dnem kalendářního měsíce následujícího po dni jeho vyhlášení. v z. Jermanová v. r. Zeman v. r. Sobotka v. r.
10 Strana 1506 Sbírka zákonů č. 137 / 2014 Částka ZÁKON ze dne 18. června 2014, kterým se mění zákon č. 190/2004 Sb., o dluhopisech, ve znění pozdějších předpisů Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky: Čl. I Zákon č. 190/2004 Sb., o dluhopisech, ve znění zákona č. 378/2005 Sb., zákona č. 56/2006 Sb., zákona č. 57/2006 Sb., zákona č. 296/2007 Sb., zákona č. 230/2008 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 230/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 160/2010 Sb., zákona č. 199/2010 Sb., zákona č. 355/2011 Sb., zákona č. 172/2012 Sb., zákona č. 227/2013 Sb. a zákona č. 303/2013 Sb., se mění takto: 1. V 2 odst. 1 se slovo zastupitelný, slova (dále jen listinný dluhopis ) a slova (dále jen zaknihovaný dluhopis ) zrušují a slova jeho emitentem se nahrazují slovy odpovídající jmenovité hodnotě jeho emitentem, a to najednou nebo postupně k určitému okamžiku,. 2. V 2 se za odstavec 1 vkládá nový odstavec 2, který zní: (2) Dluhopisy mohou být jen zastupitelné.. Dosavadní odstavce 2 a 3 se označují jako odstavce 3 a V 2 se na konci odstavce 3 doplňuje věta V rubopisu listinného dluhopisu se uvede identifikace nabyvatele.. 4. V 2 odst. 4 větě první se slova stejné datum nahrazují slovy stejný okamžik a ve větě druhé se za slovo emise, vkládají slova s nimiž jsou spojena stejná práva,. 5. Nadpis 3 zní: Zpřístupnění emisních podmínek. 6. V 3 se dosavadní text označuje jako odstavec 1 a doplňují se odstavce 2 a 3, které znějí: (2) Je-li nejpozději k datu emise dluhopisů uveřejněn prospekt dluhopisů (dále jen prospekt ) a jsou-li nejpozději k témuž datu na internetových stránkách emitenta zpřístupněny jejich emisní podmínky, zpřístupnění na nosiči informací uvedeném v odstavci 1 se nevyžaduje. V tom případě však emitent zajistí, aby emisní podmínky byly zpřístupněny na těchto internetových stránkách bezplatně a v nezměněné podobě trvale alespoň do data splatnosti těchto dluhopisů a měly podobu datového souboru vhodného ke stažení v běžně používaném formátu. (3) Jestliže o to vlastník dluhopisů požádá, vzniká emitentovi povinnost poskytnout mu bezúplatně jeden výtisk aktuálních emisních podmínek těchto dluhopisů a 6 včetně nadpisů znějí: 5 Druhy dluhopisů Dluhopisy vydané týmž emitentem, s nimiž jsou spojena stejná práva, tvoří jeden druh. 6 Náležitosti dluhopisu (1) Dluhopis obsahuje alespoň a) označení dluhopis, nejde-li o hypoteční zástavní list, státní pokladniční poukázku nebo poukázku České národní banky, b) údaj o druhu dluhopisu, který lze uvést i odkazem na emisní podmínky, nejde-li o dluhopis, se kterým není spojeno žádné zvláštní právo, c) údaje identifikující emitenta, d) jmenovitou hodnotu jako dlužnou částku; to se nevyžaduje v případě sběrného dluhopisu, plyne-li jmenovitá hodnota ze zápisu v příslušné evidenci, e) výnos dluhopisu, nebo údaj o tom, že výnos je určen rozdílem mezi jmenovitou hodnotou dluhopisu a jeho nižším emisním kurzem; anebo je z dluhopisu aspoň zřejmé, že dluhopis je bez výnosu nebo kde se lze s tím, jak je výnos určen, seznámit, f) datum nebo jiný okamžik splacení (dále jen da-
11 Částka 59 Sbírka zákonů č. 137 / 2014 Strana 1507 tum splatnosti ) dlužné částky (splacení dluhopisu), g) údaje identifikující vlastníka dluhopisu, nejde-li o dluhopis vydaný jako zaknihovaný cenný papír nebo sběrný dluhopis, h) podpis emitenta, nejde-li o dluhopis vydaný jako zaknihovaný cenný papír nebo sběrný dluhopis, i) číselné označení dluhopisu, nejde-li o dluhopis vydaný jako zaknihovaný cenný papír nebo sběrný dluhopis, a j) datum emise. (2) U zaknihovaného dluhopisu postačí, že údaje uvedené v odstavci 1 písm. a) až f) a j) jsou zjistitelné z příslušné evidence zaknihovaných dluhopisů. (3) Byl-li vydán hromadný dluhopis, obsahuje tento dluhopis také údaj o tom, kolik dluhopisů a jakého druhu nahrazuje. (4) Pro posouzení toho, zda je dluhopis řádně vydán, nemá vliv, zda obsahuje náležitosti uvedené v odstavci 1, obsahuje-li alespoň náležitosti uvedené v odstavci 1 písm. c) až h), nebo jsou-li tyto údaje zjistitelné z příslušné evidence zaknihovaných cenných papírů; odstavce 2 a 3 tím nejsou dotčeny.. 8. Nadpis 7 zní: Celková jmenovitá hodnota emise dluhopisů. 9. V 7 odst. 1 písm. a) se slova menším objemu emise nahrazují slovy menší celkové jmenovité hodnotě emise dluhopisů a slova předpokládaný objem emise se nahrazují slovy předpokládanou celkovou jmenovitou hodnotu emise dluhopisů. 10. V 7 odst. 1 písm. b) se slova větším objemu emise nahrazují slovy větší celkové jmenovité hodnotě emise dluhopisů. 11. V 7 odst. 2 se za slova nebo c) vkládají slova a není-li lhůta určená pro upisování postačující. 12. V 7 se doplňuje odstavec 5, který zní: (5) Údaj o předpokládané celkové jmenovité hodnotě emise dluhopisů emitent zpřístupní investorům spolu s emisními podmínkami způsobem, kterým zpřístupňuje tyto emisní podmínky V 8 se slova těchto dluhopisů (dále jen prospekt ) zrušují. 14. V 9 odst. 1 písm. a) se slova d) a f) až j) nahrazují slovy f) a j). 15. V 9 odst. 1 písmeno e) zní: e) informace o tom, jak je výnos dluhopisu určen, nebo že dluhopis je bez výnosu,. 16. V 9 odst. 1 písm. f) se slovo splácení nahrazuje slovem úhrady. 17. V 9 odst. 1 písmeno g) zní: g) informace o tom, jak a kde má být dluhopis splacen,. 18. V 9 odst. 1 písm. i) se slovo jednoznačné zrušuje. 19. V 9 odst. 1 se za písmeno i) vkládá nové písmeno j), které zní: j) identifikační označení dluhopisu podle mezinárodního systému číslování pro identifikaci cenných papírů a zaknihovaných cenných papírů, je-li přidělováno,. Dosavadní písmena j) až l) se označují jako písmena k) až m). 20. V 9 odst. 2 písm. b) a v 35 odst. 2 se slova objemu emise nahrazují slovy celkové jmenovité hodnoty emise dluhopisů. 21. V 9 odst. 2 se za písmeno b) vkládá nové písmeno c), které zní: c) informace o tom, kdy, jak a kde má být vyplacen výnos dluhopisu, není-li výnos určen rozdílem mezi jmenovitou hodnotou dluhopisu a jeho nižším emisním kurzem,. Dosavadní písmena c) až p) se označují jako písmena d) až q). 22. V 9 odst. 2 písm. m) se slovo včetně nahrazuje slovy popřípadě i a 13 včetně nadpisu znějí: Pochybnosti o obsahu zvláštního práva spojeného s dluhopisem 12 (1) V případě pochybnosti o obsahu zvláštního práva spojeného s dluhopisem může soud na návrh vlastníka dluhopisu,
12 Strana 1508 Sbírka zákonů č. 137 / 2014 Částka 59 a) rozhodnout jaké zvláštní právo je s dluhopisem spojeno, je-li z okolností zřejmé, že takové právo vyjadřuje vůli obsaženou v emisních podmínkách nebo je této vůli obsahově nejbližší, nebo b) nebude-li možné postupovat podle písmene a) rozhodnout, že dluhopis je dluhopis, se kterým není spojeno zvláštní právo. (2) Řízení uvedené v odstavci 1 je řízením podle 83 odst. 2 písm. d) občanského soudního řádu. (3) Údaj o zahájení řízení podle odstavce 1 spolu se spisovou značkou řízení, označením příslušného soudu a údajem o předmětu sporu emitent zpřístupní bez zbytečného odkladu po zahájení řízení na téže internetové stránce, na které zpřístupnil emisní podmínky, tak, aby byly obdobně splněny požadavky uvedené v 3 odst. 2 větě druhé, nebo způsobem, kterým zpřístupnil emisní podmínky. Stejně emitent zpřístupní i rozhodnutí soudu v této věci s vyznačenou doložkou právní moci. (4) Je-li účastníkem řízení podle odstavce 1 fyzická osoba, emitent z jejích osobních údajů zpřístupní pouze jméno. 13 (1) Rozhodne-li soud podle 12 odst. 1 písm. b), může vlastník dluhopisu, o jehož druhu bylo rozhodnuto, požadovat do 1 měsíce ode dne, kdy emitent rozhodnutí soudu zpřístupnil v souladu s 12 odst. 3, aby od něj emitent tento dluhopis za přiměřenou cenu koupil, ledaže byla pochybnost zřejmá již v době, kdy vlastník dluhopis získal. Emitent od vlastníka dluhopisu koupí dluhopis do 15 pracovních dnů ode dne, kdy mu došel návrh na uzavření smlouvy. (2) Nesplní-li emitent povinnost stanovenou v odstavci 1 nebo nezpřístupní-li emitent rozhodnutí podle 12 odst. 1 písm. b) v souladu s 12 odst. 3 větou druhou do 1 měsíce ode dne nabytí jeho právní moci, může se oprávněný vlastník dluhopisu domáhat uzavření smlouvy u soudu nebo požadovat náhradu újmy, a to nejpozději ve lhůtě 6 měsíců ode dne, kdy emitentovi došel návrh na uzavření smlouvy V 16 se slova se určí nahrazují slovy lze určit. 25. V 19 se na konci textu odstavce 2 doplňují slova podmínky pro předčasnou splatnost. 26. V 19 odst. 3 se slova včetně poměrného výnosu zrušují a na konci textu odstavce 3 se doplňují slova ; nevyplývá-li z emisních podmínek něco jiného, lze žádat i poměrný výnos. 27. V 21 odst. 1 se na konci písmene e) slovo nebo zrušuje. 28. V 21 odst. 1 se na konci písmene f) tečka nahrazuje slovem, nebo a doplňuje se písmeno g), které zní: g) dalších změn, které vymezují emisní podmínky,. 29. V 21 odst. 2 se za slovo svolat vkládají slova, jde-li o případ uvedený v odstavci 1,. 30. V 21 se doplňuje odstavec 7, který zní: (7) V emisních podmínkách lze okruh změn zásadní povahy uvedených v odstavci 1 písm. b) až f) upravit odchylně V 22 odst. 3 písm. a) se slova písm. a) nahrazují slovy písm. c). 32. V 23 odst. 5 větě druhé se slovo stanoven nahrazuje slovem určen. 33. V 23 odst. 6 větě první se slovo f) nahrazuje slovem g) a slovo stanoven se nahrazuje slovem určen. 34. Nadpis části druhé zní: ZVLÁŠTNÍ KA- TEGORIE DLUHOPISŮ. 35. V 25 se na konci textu odstavce 4 doplňují slova ; to neplatí, je-li tímto zákonem zákon upravující rozpočtová pravidla. 36. V 25 odst. 7 se slova 7 odst. 3, zrušují a slova j) až l) se nahrazují slovy k) až m). 37. V 26 odst. 1 se věta první nahrazuje větami Česká republika vydává státní dluhopisy prostřednictvím ministerstva. Emisní podmínky státních dluhopisů určuje ministerstvo V 26 odst. 1 větě třetí a v 26 odst. 2 větě druhé se slovo vydat nahrazuje slovem určit. 39. V 26 odst. 1 a 2 větě poslední se slova c), d), g) a i) a podle 9 odst. 1 písm. e) nahrazují slovy d), f) a j) a podle 9 odst. 1 písm. g) a j). 40. V 26 odst. 3 se za slova státních dluho-
13 Částka 59 Sbírka zákonů č. 137 / 2014 Strana 1509 pisů vkládají slova, ledaže jde o náležitosti podle 9 odst. 1 písm. f) a i) a 9 odst. 2 písm. j). 41. V 26 se doplňují odstavce 7 a 8, které znějí: (7) Je-li převoditelnost státních dluhopisů vyloučena nebo omezena, emisní podmínky mohou vyloučit i možnost zřídit ke státním dluhopisům zástavní právo, nebo, pokud současně určí podmínky, za nichž je zřízení zástavního práva přípustné, tuto možnost také omezit. Omezení nebo vyloučení možnosti zřídit zástavní právo ke státním dluhopisům je závazné pro každého. (8) K převodu státního dluhopisu v rozporu s odstavcem 6 nebo ke zřízení zástavního práva ke státnímu dluhopisu v rozporu s odstavcem 7 se nepřihlíží V 34 se na konci odstavce 3 doplňuje věta Emisní podmínky mohou určit jiné pořadí uspokojení pohledávek z podřízených dluhopisů, a to i ve vztahu k uspokojení ostatních pohledávek, včetně pohledávek z jiných podřízených dluhopisů, či rozdílně ve vztahu k pohledávce odpovídající právu na splacení dluhopisu a jiným právům s dluhopisem spojeným Za 36 se vkládá nový 36a, který zní: 36a (1) K podílu na sběrném dluhopisu vzniká zástavní právo zápisem v evidenci podle 36 na příkaz zástavního dlužníka. Podá-li příkaz zástavní věřitel, osobní dlužník nebo zástavce, zapíše se zástavní právo, pokud příkazce doloží zřízení zástavního práva. (2) Zástavní právo podle odstavce 1 se vymaže z evidence na příkaz zástavního věřitele. Podá-li příkaz zástavní dlužník, osobní dlužník nebo zástavce, vymaže se zástavní právo, pokud příkazce doloží, že nastala skutečnost, která je jinak důvodem zániku zástavního práva zní: 43 (1) Cenný papír nebo zaknihovaný cenný papír, který není vyměnitelným dluhopisem a s nímž je spojeno právo na splacení určité dlužné částky, které je byť jen částečně závislé na tom, zda určitá okolnost nastane nebo nenastane, se nepovažuje za dluhopis. (2) Pro cenný papír nebo zaknihovaný cenný papír, s nímž je spojeno právo na splacení určité dlužné částky a který není dluhopisem, lze tento zákon nebo jeho jednotlivé ustanovení použít jen tehdy, dovolávají-li se toho emisní podmínky těchto cenných papírů nebo zaknihovaných cenných papírů; takový cenný papír nebo zaknihovaný cenný papír však nesmí obsahovat označení dluhopis.. Čl. II Přechodné ustanovení Právní vztahy z dluhopisů vydaných přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, jakož i z emisních podmínek dluhopisů uveřejněných nebo jinak zpřístupněných přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, se posuzují podle dosavadních právních předpisů. Čl. III Účinnost Tento zákon nabývá účinnosti prvním dnem prvního kalendářního měsíce následujícího po jeho vyhlášení. v z. Jermanová v. r. Zeman v. r. Sobotka v. r.
14 Strana 1510 Sbírka zákonů č. 138 / 2014 Částka ZÁKON ze dne 18. června 2014, kterým se mění zákon č. 146/2002 Sb., o Státní zemědělské a potravinářské inspekci a o změně některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky: Čl. I Zákon č. 146/2002 Sb., o Státní zemědělské a potravinářské inspekci a o změně některých souvisejících zákonů, ve znění zákona č. 309/2002 Sb., zákona č. 94/2004 Sb., zákona č. 316/2004 Sb., zákona č. 321/2004 Sb., zákona č. 444/2005 Sb., zákona č. 120/2008 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 291/2009 Sb., zákona č. 407/2012 Sb. a zákona č. 308/2013 Sb., se mění takto: 1. V 1 se doplňuje odstavec 7, který zní: (7) V řízení o správním deliktu zjištěném při kontrole, při níž inspektor postupoval podle 4 odst. 2, nebo spočívajícím v nesplnění povinnosti uložené opatřením, které bylo vydáno postupem podle 5 odst. 3, rozhoduje jako orgán prvého stupně inspektorát, jehož inspektor postupoval podle 4 odst. 2 nebo uložil nesplněnou povinnost.. 2. V 2 písm. a) se za slovo předpisy 3 ) vkládají slova, vyhlášenými mezinárodními smlouvami, kterými je Česká republika vázána 7 ), (dále jen mezinárodní smlouvy ), slova Evropských společenství 3a ) se nahrazují slovy Evropské unie 3a ) a slova na jejichž základě ukládá inspektor opatření k odstranění zjištěných nedostatků a o nichž pořizuje protokol se zrušují. Poznámka pod čarou č. 3a zní: 3a ) Například nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 ze dne 28. ledna 2002, kterým se stanoví obecné zásady a požadavky potravinového práva, zřizuje se Evropský úřad pro bezpečnost potravin a stanoví postupy týkající se bezpečnosti potravin, v platném znění, nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 852/2004 ze dne 29. dubna 2004 o hygieně potravin, v platném znění, nařízení Komise (ES) č. 2073/2005 ze dne 15. listopadu 2005 o mikrobiologických kritériích pro potraviny, v platném znění, nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1151/2012 ze dne 21. listopadu 2012 o režimech jakosti zemědělských produktů a potravin, nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1169/2011 ze dne 25. října 2011 o poskytování informací o potravinách spotřebitelům, o změně nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1924/2006 a (ES) č. 1925/2006 a o zrušení směrnice Komise 87/250/EHS, směrnice Rady 90/496/EHS, směrnice Komise 1999/10/ /ES, směrnice Evropského parlamentu a Rady 2000/13/ /ES, směrnic Komise 2002/67/ES a 2008/5/ES a nařízení Komise (ES) č. 608/ V 2 se písmeno c) včetně poznámky pod čarou č. 5 zrušuje. Dosavadní písmena d) až f) se označují jako písmena c) až e). 4. V 2 písm. d) se slova potraviny nebo suroviny anebo nahrazují slovy potraviny 28 ) nebo a slova předpisy, 3 ) se nahrazují slovy předpisy 3 ) nebo přímo použitelnými předpisy Evropské unie 3a ),. Poznámka pod čarou č. 28 zní: 28 ) Čl. 2 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/ V 2 písm. e) se slovo, surovinách zrušuje. 6. V 3 odst. 1 úvodní části ustanovení se slova a potraviny nebo suroviny určené k jejich výrobě (dále jen suroviny ) anebo nahrazují slovy, potraviny nebo. 7. V 3 odst. 1 písm. a) se slova suroviny anebo zrušují a slova nebo mezinárodními smlouvami, kterými je Česká republika vázána a které jsou vyhlášeny ve Sbírce mezinárodních smluv nebo ve Sbírce zákonů, 7 ) (dále jen mezinárodní smlouvy ) se nahrazují slovy, mezinárodními smlouvami 7 ) nebo přímo použitelnými předpisy Evropské unie 3a ). 8. V 3 odst. 1 písmeno b) včetně poznámky pod čarou č. 29 zní:
15 Částka 59 Sbírka zákonů č. 138 / 2014 Strana 1511 b) zda při výrobě zemědělských výrobků nebo potravin nebo při jejich uvádění na trh 29 ) anebo při výrobě tabákových výrobků nebo při jejich uvádění do oběhu jsou dodržovány podmínky stanovené zvláštními právními předpisy 3 ), mezinárodními smlouvami 7 ) nebo přímo použitelnými předpisy Evropské unie 3a ), 29 ) Čl. 3 bod 8 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/ V 3 odst. 1 písm. c) se slova nebo mezinárodními smlouvami, 7 ) nahrazují slovy, mezinárodními smlouvami 7 ) nebo přímo použitelnými předpisy Evropské unie 3a ),. 10. Poznámka pod čarou č. 8 zní: 8 ) Například 5 zákona č. 634/1992 Sb., čl. 16 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002, čl. 7 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1169/ / V 3 odst. 1 písm. e) se slova, potraviny nebo suroviny anebo tabákové výrobky uváděné na trh nahrazují slovy nebo potraviny uváděné na trh anebo tabákové výrobky uváděné do oběhu. 12. Poznámka pod čarou č. 9 zní: 9 ) Zákon č. 102/2001 Sb., ve znění pozdějších předpisů. Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/ / V 3 odst. 1 písm. f), 4 odst. 1 písm. a) a v 13 se slova surovin anebo zrušují. 14. V 3 odst. 1 se na konci písmene f) čárka nahrazuje tečkou a písmeno g) se zrušuje. 15. Poznámka pod čarou č. 10a zní: 10a ) Například nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1151/2012, nařízení Komise (ES) č. 607/2009 ze dne 14. července 2009, kterým se stanoví některá prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 479/2008, pokud jde o chráněná označení původu a zeměpisná označení, tradiční výrazy, označování a obchodní úpravu některých vinařských produktů, v platném znění, nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 110/2008 ze dne 15. ledna 2008 o definici, popisu, obchodní úpravě, označování a ochraně zeměpisných označení lihovin a o zrušení nařízení Rady (EHS) č. 1576/89, v platném znění V 3 se odstavec 2 včetně poznámky pod čarou č. 10b zrušuje. Dosavadní odstavce 3 až 11 se označují jako odstavce 2 až V 3 odst. 2 se písmeno a) včetně poznámky pod čarou č. 11 zrušuje. Dosavadní písmena b) až k) se označují jako písmena a) až j). 18. Poznámka pod čarou č. 12 zní: 12 ) Vyhláška č. 157/2003 Sb., kterou se stanoví požadavky pro čerstvé ovoce a čerstvou zeleninu, zpracované ovoce a zpracovanou zeleninu, suché skořápkové plody, houby, brambory a výrobky z nich, jakož i další způsoby jejich označování, ve znění pozdějších předpisů V 3 odst. 2 písmeno b) zní: b) opatřeními podle 5 odst. 1 ukládá povinnosti a stanovuje lhůty k jejich splnění, a to i v průběhu kontroly,. 20. V 3 odst. 2 písmeno c) zní: c) kontroluje splnění povinností uložených podle písmene b),. 21. V 3 odst. 2 písm. e), 3 odst. 3 písm. r), s), y), aa), dd) a ee), 3 odst. 5, 7, 8 a 10, 6 odst. 5 a v 12a se slova Evropských společenství nahrazují slovy Evropské unie. 22. V 3 odst. 2 písm. e) se slova a zvláštními právními předpisy 13 ) včetně poznámky pod čarou č. 13 zrušují. 23. V 3 se na konci odstavce 2 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno k), které zní: k) plní úkoly vyplývající pro ni jako pro orgán dozoru z přímo použitelných předpisů Evropské unie, přičemž je pro zjednání nápravy protiprávního stavu oprávněna využívat i opatření v nich uvedená V 3 odst. 3 písm. a) se slova kontrolovaným osobám a slova a opatření zrušují. 25. V 3 odst. 3 písmeno b) včetně poznámek pod čarou č. 30 až 33 zní: b) provádí rozbory vzorků nebo zajišťuje provedení rozborů vzorků a přípravu vzorků 30 ) pro doplňující odborný posudek, a to v případě 1. zemědělských výrobků nebo potravin podlé-
16 Strana 1512 Sbírka zákonů č. 138 / 2014 Částka 59 hajících kontrole v laboratořích pověřených podle přímo použitelného předpisu Evropské unie o úředních kontrolách 31 ), které splňují podmínky pro provoz laboratoří stanovené v přímo použitelném předpisu Evropské unie o úředních kontrolách 32 ), nebo 2. tabákových výrobků podléhajících kontrole v laboratořích, které splňují podmínky pro provoz laboratoří stanovené technickou normou upravující všeobecné požadavky na způsobilost zkušebních a kalibračních laboratoří 33 ), 30 ) Například nařízení Komise (ES) č. 333/2007 ze dne 28. března 2007, kterým se stanoví metody odběru vzorků a metody analýzy pro úřední kontrolu obsahu olova, kadmia, rtuti, anorganického cínu, 3-MCPD a benzo[ a ]pyrenu v potravinách, v platném znění, a nařízení Komise (ES) č. 401/2006 ze dne 23. února 2006, kterým se stanoví metody odběru vzorků a metody analýzy pro úřední kontrolu množství mykotoxinů v potravinách, v platném znění. 31 ) Čl. 5 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 882/ ) Čl. 11 a 12 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 882/ ) ČSN EN ISO/IEC Posuzování shody Všeobecné požadavky na způsobilost zkušebních a kalibračních laboratoří.. Poznámka pod čarou č. 14 se zrušuje. 26. V 3 odst. 3 písm. c) se za slova podle písmena b) vkládají slova nebo provedených kontrol. 27. V 3 odst. 3 písm. g) se slovo podniků nahrazuje slovem podniků 34 ). Poznámka pod čarou č. 34 zní: 34 ) Čl. 3 bod 3 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/ V 3 odst. 3 písm. h) se slovo jejíž nahrazuje slovem jejichž. 29. V 3 odst. 3 písm. o) se část věty za středníkem včetně středníku zrušuje. 30. V 3 odst. 3 písm. q) a u) se slova a surovin zrušují. 31. V 3 odst. 3 písm. s) se slova nebo surovinách uváděných do oběhu, nahrazují slovy uváděných na trh. 32. Poznámka pod čarou č. 14a zní: 14a ) Vyhláška č. 275/2004 Sb., o požadavcích na jakost a zdravotní nezávadnost balených vod a o způsobu jejich úpravy, ve znění vyhlášky č. 404/2006 Sb Poznámka pod čarou č. 14e zní: 14e ) Čl. 85a až 85x nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 ze dne 22. října 2007, kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty, v platném znění. Čl. 60 až 66 nařízení Komise (ES) č. 555/2008 ze dne 27. června 2008, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 479/2008 o společné organizaci trhu s vínem, pokud jde o programy podpory, obchod se třetími zeměmi, produkční potenciál a kontroly v odvětví vína, v platném znění Poznámka pod čarou č. 14f zní: 14f ) Nařízení Komise (ES) č. 555/ V 3 odst. 3 písmeno bb) včetně poznámky pod čarou č. 14g zní: bb) provádí certifikaci vína podle přímo použitelného předpisu Evropské unie 14g ), 14g ) Čl. 63 nařízení Komise (ES) č. 607/ V 3 odst. 3 písm. cc) se slova Evropských společenství o kontrolách dodržování obchodních norem 14h ) nahrazují slovy Evropské unie o kontrolách dodržování obchodních norem 14h ). Poznámka pod čarou č. 14h zní: 14h ) Například nařízení Komise (EU) č. 543/2011 ze dne 7. června 2011, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 pro odvětví ovoce a zeleniny a odvětví výrobků z ovoce a zeleniny, v platném znění V 3 odst. 3 se na konci textu písmene dd) doplňují slova a podle zvláštních právních předpisů 14d ),35 ) rozhoduje o náhradě nákladů na toto ověření. Poznámka pod čarou č. 35 zní: 35 ) Zákon č. 110/1997 Sb., ve znění pozdějších předpisů..
17 Částka 59 Sbírka zákonů č. 138 / 2014 Strana V 3 odst. 4 se slova surovinu anebo a slova surovina anebo zrušují a za slova zvláštními právními předpisy 3 ) se vkládají slova, přímo použitelnými předpisy Evropské unie 3a ). 39. V 3 se za odstavec 4 vkládají nové odstavce 5 a 6, které znějí: (5) Nesplňuje-li vzorek určený pro úřední kontrolu odebraný při kontrolním nákupu požadavky stanovené zvláštními právními předpisy 3 ), přímo použitelnými předpisy Evropské unie 3a ) nebo mezinárodními smlouvami 7 ), rozhodne inspekce o tom, že kontrolovaná osoba uhradí náklady za kontrolní nákup ve výši ceny, za kterou byl nevyhovující vzorek při kontrolním nákupu zakoupen. Náhrada nákladů za kontrolní nákup je příjmem státního rozpočtu a vybírá ji inspektorát, který ji uložil. (6) Bylo-li rozborem vzorku zjištěno, že zemědělské výrobky, potraviny nebo tabákové výrobky nesplňují požadavky stanovené zvláštními právními předpisy 3 ), přímo použitelnými předpisy Evropské unie 3a ) nebo mezinárodními smlouvami 7 ), rozhodne inspekce o tom, že kontrolovaná osoba uhradí náklady rozboru. V případě, že rozbor podle věty první provedla inspekce, hradí kontrolovaná osoba náklady rozboru podle prováděcího právního předpisu. Náhrada nákladů za rozbor je příjmem státního rozpočtu a vybírá ji inspektorát, který ji uložil.. Dosavadní odstavce 5 až 10 se označují jako odstavce 7 až V 3 se odstavec 8 včetně poznámky pod čarou č. 14k zrušuje. Dosavadní odstavce 9 až 12 se označují jako odstavce 8 až V 3 odst. 8 a 9 a v 6 odst. 4 se slova a surovin zrušují. 42. V 4 odst. 1 úvodní části ustanovení se slova mimo oprávnění stanovená zvláštním zákonem 15 ) včetně poznámky pod čarou č. 15 zrušují. 43. V 4 odst. 1 písm. a) se slova suroviny anebo zrušují a za slova zvláštními právními předpisy 3 ) se vkládají slova, přímo použitelnými předpisy Evropské unie 3a ). 44. V 4 odst. 1 se písmena c) a d) zrušují. Dosavadní písmena e) až m) se označují jako písmena c) až k). 45. V 4 odst. 1 písm. e) se slova odst. 4 nahrazují slovy odst V 4 odst. 1 se písmena g) až i) zrušují. Dosavadní písmena j) a k) se označují jako písmena g) a h). 47. V 4 odst. 1 se na konci písmene g) čárka nahrazuje tečkou a písmeno h) se zrušuje. 48. V 4 se za odstavec 1 vkládá nový odstavec 2, který zní: (2) Oprávnění podle odstavce 1 mohou inspektoři vykonávat i mimo územní působnost inspektorátu, jehož jsou inspektory, pokud to vyžaduje účelné provedení kontroly zahájené tímto inspektorátem.. Dosavadní odstavec 2 se označuje jako odstavec V 4 odstavec 3 zní: (3) Inspektoři se při výkonu kontrolní činnosti prokazují průkazem inspekce, který je současně dokladem o jejich pověření ke kontrole. Průkaz inspekce vydává ústřední ředitel V 4 se doplňuje odstavec 4, který zní: (4) Za účelem výkonu kontrolní činnosti na pozemcích, ve stavbách nebo v jiných prostorách kontrolované osoby podle kontrolního řádu jsou inspektoři oprávnění zjednat si přístup do těchto prostor, včetně otevření uzavřených prostor. Každý, v jehož objektu se takové prostory kontrolované osoby nalézají, je povinen strpět kontrolu v těchto prostorách; nesplní-li tuto povinnost, jsou inspektoři oprávněni zjednat si k nim přístup včetně poznámek pod čarou č. 19 a 36 až 39 zní: 5 (1) Inspektor vydá opatření, kterým kontrolované osobě a) zakáže 1. výrobu zemědělských výrobků nebo potravin nebo jejich uvádění na trh 29 ), anebo výrobu tabákových výrobků nebo jejich uvádění do oběhu, jestliže tyto zemědělské výrobky, potraviny nebo tabákové výrobky ne-
18 Strana 1514 Sbírka zákonů č. 138 / 2014 Částka 59 splňují požadavky stanovené zvláštními právními předpisy 3 ), přímo použitelnými předpisy Evropské unie 3a ) nebo mezinárodními smlouvami 7 ), 2. používání obalů, přístrojů a zařízení, ke kterým není přiloženo písemné prohlášení podle zvláštního právního předpisu 17 ) nebo přímo použitelného předpisu Evropské unie 3a ) nebo které jsou používány v rozporu s údaji uvedenými v tomto prohlášení nebo zjevně neodpovídají požadavkům stanoveným zvláštními právními předpisy 17 ), 3. užívání prostor pro výrobu zemědělských výrobků nebo potravin nebo pro jejich uvádění na trh 29 ) anebo pro výrobu tabákových výrobků nebo pro jejich uvádění do oběhu, pokud nesplňují podmínky, které umožňují uchovat bezpečnost potravin 6 ), 18 ), 36 ), 4. užívání prostor pro výrobu zemědělských výrobků nebo potravin nebo pro jejich uvádění na trh anebo pro výrobu tabákových výrobků nebo pro jejich uvádění do oběhu, pokud kontrolovaná osoba neumožní inspektorovi vstupovat na pozemky, do staveb nebo do jiných prostor v souladu s jeho oprávněním podle kontrolního řádu, b) nařídí na náklad kontrolované osoby, pokud není zvláštním právním předpisem stanoveno jinak, zničení 1. nebezpečných 36 ) zemědělských výrobků, potravin nebo tabákových výrobků, 2. výrobků z révy vinné, které nelze uvést na trh podle přímo použitelného předpisu Evropské unie o společné organizaci trhů se zemědělskými produkty 37 ), c) uloží odstranění zjištěných nedostatků, d) uloží zajištění nabízených, prodávaných nebo skladovaných zemědělských výrobků, potravin nebo tabákových výrobků, označených nebo nabízených klamavým způsobem 8 ), 16 ), e) pozastaví uvádění zemědělských výrobků nebo potravin na trh anebo uvádění tabákových výrobků do oběhu při podezření, že nejsou bezpečné 36 ), f) stanoví způsob zpracování vinných hroznů sklizených na vinici vysazené v rozporu s přímo použitelnými předpisy Evropské unie 14e ) nebo zvláštním právním předpisem 14d ) nebo produktů vyrobených z těchto vinných hroznů, g) uloží povinnost provádět na náklady kontrolované osoby rozbory v laboratoři, která splňuje podmínky pro provoz laboratoří stanovené technickou normou upravující všeobecné požadavky na způsobilost zkušebních a kalibračních laboratoří 33 ) a za využití metod odběru vzorku a analýzy ve smyslu přímo použitelného předpisu Evropské unie o úředních kontrolách 38 ) nebo zvláštního právního předpisu 35 ), a to 1. při zjištění nebezpečných 36 ) zemědělských výrobků, potravin nebo tabákových výrobků, nebo při podezření, že se jedná o nebezpečné zemědělské výrobky, potraviny nebo tabákové výrobky, 2. při zjištění, že zemědělské výrobky, potraviny nebo tabákové výrobky neodpovídají požadavkům na jakost stanoveným zvláštním právním předpisem 19 ) nebo přímo použitelným předpisem Evropské unie 14h ) anebo jakosti deklarované výrobcem, nebo 3. při zjištění, že informace poskytnuté o zemědělských výrobcích, potravinách nebo tabákových výrobcích uvádějí spotřebitele v omyl 8 ), 16 ), h) v případě zjištění protiprávního jednání 14q ), kterého se kontrolovaná osoba dopustila na území Evropské unie nebo v jiném státě tvořícím Evropský hospodářský prostor a které poškozuje nebo může poškodit společný zájem spotřebitelů 14r ), takové jednání zakáže, i) uloží povinnost podle přímo použitelného předpisu Evropské unie o úředních kontrolách 39 ), jestliže zemědělské výrobky nebo potraviny nesplňují požadavky stanovené zvláštními právními předpisy 3 ) nebo přímo použitelnými předpisy Evropské unie 3a ). (2) Opatření podle odstavce 1 se vždy vydává jako první úkon v řízení. Pokud inspektor toto opatření vydá na místě, oznámí jej předáním stejnopisu jeho písemného vyhotovení kontrolované osobě, a to členovi jejího statutárního orgánu, zaměstnanci kontrolované osoby nebo jiné fyzické osobě, která vykonává nebo zabezpečuje činnosti kontrolované osoby související s předmětem kontroly. Pokud osoba podle věty druhé stejnopis písemného vyhotovení odmítne převzít, nebo jiným způsobem znemožní
19 Částka 59 Sbírka zákonů č. 138 / 2014 Strana 1515 jeho předání, vyznačí se tyto skutečnosti do stejnopisu a opatření se považuje za oznámené. Vyžadují-li to okolnosti případu, lze opatření oznámit osobě podle věty druhé postupem podle 143 odst. 2 správního řádu. (3) Je-li důvodné podezření, že k porušení zvláštního právního předpisu 3 ), mezinárodní smlouvy 7 ) nebo přímo použitelného předpisu Evropské unie 3a ) kontrolovanou osobou došlo i mimo územní působnost inspektorátu, který provedl kontrolu, může inspektor vydat opatření podle odstavce 1 i s účinky přesahujícími územní působnost vymezenou v 1 odst. 2. Toto opatření se vydává a oznamuje podle odstavce 2. Inspektorát, jehož inspektor opatření vydal, informuje kontrolovanou osobu, jíž je opatření určeno, též jiným vhodným způsobem. (4) Kontrolovaná osoba může proti vydanému opatření podat nejpozději do 5 pracovních dnů ode dne jeho oznámení písemné odvolání, a to u inspektorátu, jehož inspektor napadené opatření vydal. Postupuje-li se podle odstavce 2 věty poslední, počíná tato lhůta běžet ode dne doručení písemného vyhotovení opatření. Z odvolání musí být zřejmé, proti jakému opatření směřuje, a musí obsahovat odůvodnění nesouhlasu s tímto opatřením. Podané odvolání nemá odkladný účinek. (5) O podaném odvolání rozhodne ředitel inspektorátu, jehož inspektor opatření vydal, nejpozději do 3 pracovních dnů ode dne, kdy odvolání došlo příslušnému inspektorátu. Odvolání, z něhož není zřejmé, proti jakému opatření směřuje, nebo odvolání, u něhož chybí odůvodnění podle odstavce 4, ředitel inspektorátu zamítne jako nedůvodné, aniž by postupoval podle 37 odst. 3 správního řádu. Ředitel inspektorátu přezkoumávané opatření rozhodnutím zruší a řízení zastaví, pokud dojde k závěru, že nemělo být vydáno; jinak vadné opatření změní, nebo odvolání zamítne a opatření potvrdí. (6) Opatření uvedená v odstavci 1 písm. a) bodě 1, odstavci 1 písm. b), e) nebo i) může inspektor i bez předchozí kontroly uložit provozovatelům potravinářských podniků též opatřením obecné povahy i s účinky přesahujícími územní působnost vymezenou v 1 odst. 2. Vydání opatření obecné povahy je prvním úkonem postupu při vydávání opatření obecné povahy. Opatření obecné povahy nabývá účinnosti dnem vyvěšení na úřední desce inspektorátu, jehož inspektor opatření vydal, a vyvěšuje se na dobu nejméně 15 dnů. Inspektorát, který opatření obecné povahy vyvěsil, jej nejpozději v den vyvěšení zašle též inspektorátům, v jejichž územní působnosti má opatření obecné povahy mít účinky a které jsou povinny jej bezodkladně vyvěsit na svých úředních deskách na dobu nejméně 15 dnů. (7) Vlastníci zemědělských výrobků, potravin nebo tabákových výrobků, jakož i vlastníci nebo nájemci prostor pro jejich výrobu a uvádění na trh nebo uvádění do oběhu, vlastníci obalů, přístrojů a zařízení nebo, určí-li tak inspektorát, i jiné osoby, jsou oprávněni podat proti opatření podle odstavce 6 písemné odůvodněné námitky, pokud mohou být jejich práva opatřením obecné povahy přímo dotčena. (8) Opatření podle odstavce 3 lze vydat i v případě, kdy již bylo vůči kontrolované osobě ve stejné věci vydáno opatření podle odstavce 2, a opatření podle odstavce 6 lze vydat i v případě, kdy již bylo vůči kontrolované osobě ve stejné věci vydáno opatření podle odstavce 2 nebo 3. Opatření vydané jako pozdější nemá vliv na účinky opatření dřívějšího, pokud jsou dřívějším opatřením již uloženy některé osobě ve stejné věci povinnosti stejného rozsahu jako opatřením pozdějším. 19 ) Například vyhláška č. 333/1997 Sb., kterou se provádí 18 písm. a), b), g) a h) zákona č. 110/1997 Sb., o potravinách a tabákových výrobcích a o změně a doplnění některých souvisejících zákonů, pro mlýnské obilné výrobky, těstoviny, pekařské výrobky a cukrářské výrobky a těsta, ve znění pozdějších předpisů, a vyhláška č. 344/2003 Sb., kterou se stanoví požadavky na tabákové výrobky, ve znění vyhlášky č. 316/2012 Sb. 36 ) Čl. 14 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002. Zákon č. 102/2001 Sb., ve znění pozdějších předpisů. 37 ) Čl. 80 odst. 2 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013 ze dne 17. prosince 2013, kterým se stanoví společná organizace trhů se zemědělskými produkty a zrušují nařízení Rady (EHS) č. 922/72, (EHS) č. 234/79, (ES) č. 1037/2001 a (ES) č. 1234/ ) Čl. 11 odst. 1 až 3 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 882/ ) Čl. 54 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 882/ Poznámka pod čarou č. 20 se zrušuje. 52. Za 5 se vkládají nové 5a až 5c, které znějí:
20 Strana 1516 Sbírka zákonů č. 138 / 2014 Částka 59 5a (1) Inspektor vydá souhlas s obnovením výroby zemědělských výrobků, potravin nebo tabákových výrobků, uváděním zemědělských výrobků nebo potravin na trh nebo uváděním tabákových výrobků do oběhu anebo s používáním obalů, přístrojů, zařízení nebo prostor, které byly zakázány podle 5 odst. 1 písm. a), pokud byl závadný stav odstraněn; souhlas musí být vydán neprodleně, nejpozději však do 15 dnů ode dne, kdy kontrolovaná osoba prokáže odstranění závadného stavu. (2) Inspektor vydá souhlas s uváděním na trh zemědělských výrobků nebo potravin, jejichž uvádění na trh bylo pozastaveno podle 5 odst. 1 písm. e), nebo s uváděním do oběhu tabákových výrobků, jejichž uvádění do oběhu bylo pozastaveno podle 5 odst. 1 písm. e), a to neprodleně, nejpozději však do 15 dnů ode dne, kdy kontrolovaná osoba prokáže, že jsou bezpečné. (3) Inspektor příslušného inspektorátu zruší nebo změní opatření obecné povahy podle 5 odst. 6 bezodkladně poté, co pominuly nebo se změnily důvody pro jeho vydání; 5 odst. 6 se použije obdobně. 5b (1) Inspektor zajistí zemědělské výrobky, potraviny anebo tabákové výrobky, které nesplňují požadavky zvláštního právního předpisu 8 ), 16 ) nebo přímo použitelného předpisu Evropské unie 3a ) do doby, než bude inspektorátem pravomocně rozhodnuto o jejich propadnutí nebo zabrání, popřípadě do doby, kdy bude prokázáno, že se nejedná o takovéto zemědělské výrobky, potraviny anebo tabákové výrobky. (2) Kontrolovaná osoba je povinna zajištěné zemědělské výrobky, potraviny anebo tabákové výrobky inspektorovi vydat. V případě, že kontrolovaná osoba jejich vydání odmítne, provede inspektor jejich odnětí. O vydání, případně odnětí zemědělských výrobků, potravin anebo tabákových výrobků sepíše inspektor písemný záznam. (3) Inspektor je povinen uskladnit zajištěné zemědělské výrobky, potraviny anebo tabákové výrobky, které nesplňují požadavky zvláštního právního předpisu 8 ), 16 ) nebo přímo použitelného předpisu Evropské unie 3a ), způsobem, který vylučuje jakékoliv nakládání s nimi do doby, než bude inspektorátem pravomocně rozhodnuto o jejich propadnutí nebo zabrání, popřípadě do doby, kdy bude prokázáno, že se nejedná o takovéto zemědělské výrobky, potraviny anebo tabákové výrobky. (4) Náklady na uskladnění hradí kontrolovaná osoba. Náklady nehradí, prokáže-li, že zemědělské výrobky, potraviny anebo tabákové výrobky odpovídají zvláštnímu právnímu předpisu 8 ), 16 ) nebo přímo použitelnému předpisu Evropské unie 3a ). (5) V odůvodněných případech může inspektor zajistit zničení nebezpečných zemědělských výrobků, potravin nebo tabákových výrobků, jejichž zničení nařídil podle 5 odst. 1 písm. b), a to na náklady kontrolované osoby, pokud není zvláštním právním předpisem stanoveno jinak. 5c V krizové situaci 20a ) může inspektor i bez provedené kontroly uložit provozovateli potravinářského podniku opatření podle 5 odst. 1 za účelem odvrácení rizika ohrožení zdraví z potravin nebo tabákových výrobků za podmínky, že orgánem příslušným podle zvláštního právního předpisu 20b ) byl vyhlášen a trvá stav nebezpečí nebo nouzový stav nebo stav ohrožení státu V 6 odst. 1, 2 a 3 se slova 5 odst. 6 a 8 nahrazují slovy 5b odst. 1 a V 6 odst. 2 se slova předpisu. 8 ), 16 ) nahrazují slovy předpisu 8 ), 16 ) nebo přímo použitelného předpisu Evropské unie 3a ) V 6 odst. 3 větě poslední se slova, potraviny nebo tabákové výrobky nahrazují slovy nebo potraviny uváděla na trh anebo která tyto tabákové výrobky. 56. V 6 se odstavec 6 zrušuje včetně poznámky pod čarou č. 40 zní: 7 Inspektorát na základě výsledku provedené kontroly vydá závazné stanovisko k zemědělským výrobkům, potravinám nebo tabákovým výrobkům, jejichž propuštění bylo celním orgánem pozastaveno 40 ), a to ve lhůtě 3 pracovních dnů ode dne doručení sdělení celního orgánu o pozastavení jejich propuštění. Pokud není výsledek kontroly v této
146/2002 Sb. ZÁKON ČÁST PRVNÍ
Změna: 94/2004 Sb. Změna: 316/2004 Sb. Změna: 321/2004 Sb. Změna: 444/2005 Sb. Změna: 120/2008 Sb. Změna: 291/2009 Sb. Změna: 281/2009 Sb. Změna: 407/2012 Sb. Změna: 308/2013 Sb. Změna: 138/2014 Sb. Změna: