Source: http://www.beck-online.cz/bo/chapterview-document.seam?documentId=onrf6mrqgezv6mrxhewta
Timestamp: 2020-04-07 13:29:35+00:00
Document Index: 55598409

Matched Legal Cases: ['čl. 1', 'čl. 2', 'čl. 4', 'čl. 5', 'čl. 6', 'čl. 8', 'čl. 10', 'čl. 12', 'čl. 13', 'čl. 14', 'čl. 15', 'čl. 16', 'čl. 17', 'čl. 18', 'čl. 20', 'čl. 1', '§ 2', '§ 4', '§ 6', '§ 6', '§ 11', '§ 2', '§ 2', '§ 2', '§ 7', '§ 2', '§ 7', '§ 2', '§ 2', '§ 2', '§ 82', 'zákona č. 326', '§ 3', '§ 4', 'čl. 5', 'čl. 22', 'čl. 29', '§ 5', '§ 5', '§ 5', '§ 5', '§ 5', '§ 5', '§ 6', '§ 6', '§ 6', '§ 6', '§ 7', '§ 7', '§ 7', '§ 7', '§ 8', '§ 8', '§ 9', '§ 10', '§ 10', '§ 5', '§ 10', 'čl. 2', '§ 3', '§ 74', '§ 5', '§ 6', '§ 13', '§ 25', '§ 25', '§ 46', '§ 46', '§ 50', '§ 68', '§ 69', '§ 76', '§ 86', '§ 6', '§ 7', '§ 8', '§ 10', '§ 12', '§ 13', '§ 14', '§ 15', '§ 17', '§ 22', '§ 25', '§ 25', '§ 25', '§ 28', '§ 29', '§ 31', '§ 33', '§ 34', '§ 35', '§ 36', '§ 37', '§ 37', '§ 39', '§ 45', '§ 49', '§ 50', '§ 52', '§ 54', '§ 61', '§ 62', '§ 69', '§ 69', '§ 74', '§ 76', '§ 76', '§ 86', '§ 86', '§ 8', '§ 9', '§ 10', '§ 11', '§ 12', '§ 13', '§ 15', '§ 17', '§ 19', '§ 21', '§ 22', '§ 25', '§ 25', '§ 26', '§ 27', '§ 28', '§ 29', '§ 30', '§ 32', '§ 33', '§ 35', '§ 37', '§ 38', '§ 43', '§ 45', '§ 46', '§ 52', '§ 53', '§ 54', '§ 57', '§ 58', '§ 64', '§ 65', '§ 68', '§ 70', '§ 74', '§ 75', '§ 76', '§ 76', '§ 76', '§ 76', '§ 79', '§ 80', '§ 81', '§ 86', '§ 87', '§ 8', '§ 9', '§ 12', '§ 13', '§ 20', '§ 24', '§ 25', '§ 28', '§ 31', '§ 33', '§ 38', '§ 45', '§ 46', '§ 51', '§ 51', '§ 54', '§ 56', '§ 60', '§ 60', '§ 68', '§ 69', '§ 73', '§ 76', '§ 79', '§ 79', '§ 79', '§ 79', '§ 79', '§ 80', '§ 81', '§ 82', '§ 86', '§ 8', '§ 13', '§ 16', '§ 20', '§ 21', '§ 25', '§ 26', '§ 30', '§ 35', '§ 37', '§ 38', '§ 43', '§ 45', '§ 57', '§ 60', '§ 65', '§ 69', '§ 75', '§ 76', '§ 77', '§ 79', '§ 79', '§ 80', '§ 80', '§ 81', '§ 84', '§ 87', '§ 10', '§ 13', '§ 15', '§ 16', '§ 21', '§ 25', '§ 26', '§ 26', '§ 28', '§ 35', '§ 43', '§ 46', '§ 51', '§ 52', '§ 54', '§ 68', '§ 69', '§ 69', '§ 75', '§ 76', '§ 76', '§ 76', '§ 79', '§ 79', '§ 79', '§ 79', '§ 79', '§ 79', '§ 79', '§ 80', '§ 84', '§ 87', '§ 87', '§ 10', '§ 13', '§ 16', '§ 17', '§ 19', '§ 22', '§ 31', '§ 33', '§ 37', '§ 39', '§ 45', '§ 74', '§ 75', '§ 22', '§ 76', '§ 25', '§ 26', '§ 25', '§ 81', '§ 87', '§ 26', '§ 46', '§ 52', '§ 54', '§ 54', '§ 71', '§ 71', '§ 72', '§ 5', '§ 7', '§ 15', '§ 19', '§ 25', '§ 74', '§ 79', '§ 79', '§ 81', '§ 86', '§ 81', '§ 71', '§ 10', '§ 28', '§ 15', '§ 8', '§ 7', '§ 8', '§ 8', '§ 8', '§ 74', '§ 74', '§ 74', '§ 74', '§ 74', '§ 74', '§ 75', '§ 76', '§ 74', '§ 74', '§ 76', '§ 79', '§ 6', '§ 79', '§ 79', '§ 79', '§ 79', '§ 10', '§ 80', '§ 80', '§ 86', '§ 88', '§ 72', '§ 72', '§ 88', '§ 88', 'čl. 4', '§ 18', '§ 19', '§ 25', 'čl. 5', '§ 5', '§ 15', '§ 19', '§ 7', '§ 22', '§ 38', '§ 38', '§ 42', 'čl. 6', '§ 23', '§ 25', '§ 27', '§ 27', '§ 32', '§ 32', '§ 33', '§ 35', '§ 23', '§ 23', 'čl. 8', '§ 29', '§ 30', '§ 30', '§ 34', '§ 30', '§ 34', 'čl. 10', '§ 23', '§ 30', '§ 31', '§ 31', 'čl. 12', 'čl. 13', 'čl. 14', '§ 14', '§ 16', '§ 4', '§ 16', '§ 17', '§ 17', '§ 17', '§ 17', 'čl. 15', '§ 53', '§ 4', 'zákona č. 255', '§ 7', '§ 8', '§ 9', 'zákona č. 255', '§ 7', '§ 8', '§ 9', '§ 10', '§ 20', 'zákona č. 255', '§ 53', '§ 53', '§ 78', '§ 53', '§ 53', '§ 53', 'čl. 16', '§ 4', '§ 16', '§ 16', '§ 17', '§ 17', '§ 19', '§ 21', 'čl. 17', '§ 3', '§ 3', '§ 3', '§ 4', '§ 5', '§ 6', '§ 6', '§ 3', '§ 6', '§ 7', '§ 7', '§ 8', '§ 9', '§ 10', '§ 12', '§ 12', '§ 12', '§ 12', '§ 12', 'čl. 18']

279/2013 Sb. - Beck-online
279/2013 Sb.: od 1. 1. 2014
ČÁST PRVNÍ. Změna zákona o Ústředním kontrolním a zkušebním ústavu zemědělském (čl. 1)
ČÁST DRUHÁ. Změna zákona o rostlinolékařské péči (čl. 2-3)
ČÁST TŘETÍ. Změna zákona o ochraně práv k odrůdám (čl. 4)
ČÁST ČTVRTÁ. Změna zákona o oběhu osiva a sadby (čl. 5)
ČÁST PÁTÁ. Změna zákona o nakládání s geneticky modifikovanými organismy a genetickými produkty (čl. 6-7)
ČÁST ŠESTÁ. Změna zákona o obchodování s ohroženými druhy (čl. 8-9)
ČÁST SEDMÁ. Změna chemického zákona (čl. 10-11)
ČÁST OSMÁ. Změna živnostenského zákona (čl. 12)
ČÁST DEVÁTÁ. Změna zákona o regulaci reklamy (čl. 13)
ČÁST DESÁTÁ. Změna zákona o potravinách a tabákových výrobcích (čl. 14)
ČÁST JEDENÁCTÁ. Změna zákona o veterinární péči (čl. 15)
ČÁST DVANÁCTÁ. Změna zákona o krmivech (čl. 16)
ČÁST TŘINÁCTÁ. Změna zákona o hnojivech (čl. 17)
ČÁST ČTRNÁCTÁ. Změna zákona o správních poplatcích (čl. 18-19)
ČÁST PATNÁCTÁ. ÚČINNOST (čl. 20)
279/2013 Sb. znění účinné od 1. 1. 2014
kterým se mění zákon č. 147/2002 Sb., o Ústředním kontrolním a zkušebním ústavu zemědělském
a zkušebním ústavu zemědělském), ve znění pozdějších předpisů, a další související zákony
a zkušebním ústavu zemědělském (čl. 1)
V § 2 odst. 1, § 4 odst. 1 úvodní části ustanovení, § 6 odst. 1, § 6 odst. 9 a § 11 se slova „zvláštních zákonů4)“ nahrazují slovy „zvláštních zákonů4),20)“.
Zákon č. 326/2004 Sb., o rostlinolékařské péči a o změně některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů.“.
rostlinolékařské péče,“.
V § 2 odst. 1 písm. h) se slova „obhospodařovaných v režimu intenzivního ovocnářství“ nahrazují slovy „a evidence využití půdy podle uživatelských vztahů“.
V § 2 odstavec 2 včetně poznámky pod čarou č. 5 zní:
Zákon č. 78/2004 Sb., o nakládání s geneticky modifikovanými organismy a genetickými produkty, ve znění pozdějších předpisů.“.
V § 2 odst. 3 a v § 7 odst. 7 se slova „bezprostředně závazných právních“ nahrazují slovy „přímo použitelných“.
V § 2 odst. 3 a 5 a v § 7 odst. 7 se slova „Evropských společenství“ nahrazují slovy „Evropské unie“.
V § 2 odstavec 4 včetně poznámek pod čarou č. 21 a 22 zní:
Za § 2 se vkládá nový § 2a, který včetně nadpisu a poznámky pod čarou č. 23 zní:
§ 82 zákona č. 326/2004 Sb., ve znění pozdějších předpisů.“.
výskytu zakázaných a nežádoucích látek a doplňkových látek překračujících povolené limity v krmivech, půdě a ve vstupech do půdy ve vazbě na komplexní zajištění nezávadnosti zemědělských výrobků a potravin,
vlivu přípravků na ošetřené pěstované rostliny, rostlinné produkty a účinků na škodlivé organismy,“.
V § 3 se doplňuje odstavec 7, který včetně poznámky pod čarou č. 24 zní:
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 ze dne 21. října 2009 o uvádění přípravků na ochranu rostlin na trh a o zrušení směrnic Rady 79/117/EHS a 91/414/EHS.“.
V § 4 odst. 1 úvodní části ustanovení se za slovo „může“ vkládají slova „v souladu se zvláštním zákonem4) a přímo použitelnými předpisy Evropské unie25)“.
Například čl. 5 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 882/2004 o úředních kontrolách za účelem ověření dodržování právních předpisů týkajících se krmiv a potravin a pravidel o zdraví zvířat a dobrých životních podmínkách zvířat, v platném znění, čl. 22 nařízení Komise (ES) č. 1850/2006, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro TC1 ověřování chmele a chmelových produktů, v platném znění, čl. 29 a 30 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 2003/2003 o hnojivech, v platném znění.“.
Nadpis § 5 zní:
V § 5 odst. 1 se za slova „zvláštního zákona9a)“ vkládají slova „ , odborné rostlinolékařské činnosti podle zákona o rostlinolékařské péči20)“.
V § 5 odst. 1 a 2 se slovo „oprávnění“ nahrazuje slovem „pověření“.
V § 5 odst. 2 se slova „zvláštní zákony7), 8), 9), 9a), 9b)“ nahrazují slovy „zvláštní zákony26)“.
V § 5 odstavce 4 až 6 znějí:
„(4) Ústav pověřuje fyzické nebo právnické osoby, které se přihlásí na jeho výzvu, výkonem odborné činnosti referenční laboratoře․ Ústav vydá pověření, pokud z předložených dokumentů, které jsou součástí žádosti, vyplývá, že
fyzická nebo právnická osoba splňuje požadavky pro pověření referenční laboratoře stanovené podle odstavce 8.
V § 5 se za odstavec 6 vkládají nové odstavce 7 a 8, které včetně poznámky pod čarou č. 27 znějí:
Směrnice Rady 2000/29/ES o ochranných opatřeních proti zavlékání organismů škodlivých rostlinám nebo rostlinným produktům do Společenství a proti jejich rozšiřování na území Společenství, v platném znění.“.
V § 6 se na konci odstavce 2 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno e), které zní:
v oblasti rostlinolékařské péče20).“.
V § 6 se za odstavec 2 vkládají nové odstavce 3 a 4, které znějí:
V § 6 se za odstavec 10 vkládá nový odstavec 11, který zní:
osoby, podávají-li žádost o vzájemné uznání přípravku ve veřejném zájmu nebo rozšíření povolení na menšinová použití ve veřejném zájmu.“.
V § 6 odst. 12 se slova „1 až 8“ nahrazují slovy „1 až 11“.
V § 7 se odstavce 1 až 5 včetně poznámek pod čarou č. 15 a 16 zrušují, a to včetně odkazů na poznámky pod čarou.
V § 7 odst. 1 se slova „zvláštních právních předpisů4)“ nahrazují slovy „zvláštních zákonů4),20)“.
V § 7 odst. 3 se slova „zvláštními právními předpisy4)“ nahrazují slovy „zvláštními zákony4),20)“.
V § 7 se doplňují odstavce 4 a 5, které znějí:
V § 8 odst. 1, § 8 odst. 2, § 9 a v § 10 odst. 2 písm. a) se slova „zvláštními zákony4)“ nahrazují slovy „zvláštními zákony4),20)“.
V § 10 se na konci odstavce 2 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno d), které zní:
seznam referenčních laboratoří pověřených podle § 5 odst. 4 a 5, včetně zaměření jejich činnosti.“.
V § 10 odst. 3 se slova „rovněž zveřejňuje údaje obsažené ve Věstníku“ nahrazují slovy „zveřejňuje Věstník“.
Změna zákona o rostlinolékařské péči (čl. 2-3)
V § 3 odst. 2 a v § 74 odst. 1 písm. k) se slova „bezprostředně závazných“ nahrazují slovy „přímo použitelných“.
V § 5 odst. 4 se slova „Státní rostlinolékařská správa (dále jen „rostlinolékařská správa“)“ nahrazují slovy „Ústřední kontrolní a zkušební ústav zemědělský (dále jen „Ústav“)“.
V § 6 odst. 1, § 13 odst. 1 písm. e), § 25 odst. 3, § 25a odst. 1, § 46 písm. b), § 46a odst. 3 písm. f), § 50 odst. 1, § 68 odst. 2, § 69 odst. 1, § 76 odst. 5 a v § 86 odst. 6 a 7 se slova „rostlinolékařskou správu“ nahrazují slovem „Ústav“.
§ 6a se včetně nadpisu zrušuje.
V § 7 odst. 2 a 4, § 8 odst. 1, 3 a 5, § 10 odst. 1, 2, 4 a 5, § 12 odst. 4 a 6, § 13 odst. 2, § 14 odst. 5, § 15 odst. 3, § 17 odst. 2 a 3, § 22 odst. 3, § 25 odst. 4, § 25a odst. 2, 3 a 4, § 25b odst. 3, § 28 odst. 1, 2 a 8, § 29 odst. 5, § 31 odst. 1 a 5, § 33 odst. 3, § 34 odst. 1, § 35 odst. 1 a 2, § 36a odst. 1, § 37 odst. 1, § 37a odst. 1, § 39 odst. 1, 2 a 3, § 45 odst. 3, 6, 7 a 8, § 49 odst. 4, § 50 odst. 2, § 52 odst. 5 a 7, § 54 odst. 3 a 11, § 61 odst. 6, § 62 odst. 2, § 69 odst. 2, § 69a odst. 3 a 4, § 74 odst. 1 a 3, § 76 odst. 6, § 76a odst. 2, § 86 odst. 4 a v § 86b odst. 1 se slova „Rostlinolékařská správa“ nahrazují slovem „Ústav“.
V § 8 odst. 2 a 4, § 9, § 10 odst. 5 písm. d), § 11 odst. 1, 2 a 3, § 12 odst. 4 a 5, § 13 odst. 1 písm. c), e) a f), § 15 odst. 2 a 6, § 17 odst. 1 a 2, § 19 odst. 2, § 21 odst. 2, § 22 odst. 1 a 4, § 25 odst. 1, § 25b odst. 1, § 26 odst. 1, 2, 3, 5, 6 a 7, odst. 8 písm. a), odst. 9 a 10, § 27 odst. 1, 2 a 3, § 28 odst. 1, 2 a 7, § 29 odst. 2, 3, 5 a 6, § 30 odst. 2 a 4, § 32, § 33 odst. 5, § 35 odst. 3, § 37a odst. 1, § 38b odst. 1 a 2, § 43 odst. 5, 7 a 10, § 45 odst. 1, 2, 9 a 10, § 46a odst. 2, § 52 odst. 8 a 9, § 53 odst. 1 a 3, § 54 odst. 3, 5, 7, 8, 10, 12 a odst. 14 písm. b), § 57 odst. 1, § 58 odst. 3, § 64 odst. 2, § 65 odst. 3 a 5, § 68 odst. 3, § 70 odst. 1, § 74 odst. 2 a 6, § 75 odst. 1, 2, 4 a 6, § 76 odst. 2, § 76 odst. 2 písm. c), § 76 odst. 4, § 76a odst. 1, § 79i odst. 5 a 7, § 80 odst. 5 a 6, § 81 odst. 4, 5 a 6, § 86 odst. 2 a 3 a v § 87 odst. 1, 3, 4, 5 a 7 se slova „rostlinolékařská správa“ nahrazují slovem „Ústav“.
V § 8 odst. 4, § 9, § 12 odst. 3, § 13 odst. 1 písm. b), d) a f), § 20 odst. 2 písm. b), § 24 odst. 1 a 2, § 25 odst. 7, § 28 odst. 1, § 31 odst. 2, 4 a 6, § 33 odst. 6, § 38a odst. 1, § 45 odst. 11 a odst. 12 písm. c) bodě 2, § 46a odst. 3 písm. c) a d), § 51 odst. 1 písm. b), § 51 odst. 4, § 54 odst. 2 a odst. 14 písm. a), § 56, § 60 odst. 1 písm. a) a b), § 60 odst. 2, § 68 odst. 4 písm. c), § 69 odst. 3 písm. c), § 73 odst. 1, § 76 odst. 4 písm. b), § 79, § 79b odst. 1 písm. d), § 79e odst. 1 písm. b), § 79f odst. 1 písm. m) bodě 2, § 79g odst. 1 písm. m), § 80 odst. 4 písm. b), § 81 odst. 7, § 82 odst. 1 a 3 a v § 86 odst. 4 a 6 se slova „rostlinolékařské správě“ nahrazují slovem „Ústavu“.
V § 8 odst. 5, § 13 odst. 1 písm. b), § 16 odst. 3, § 20 odst. 2 písm. c), § 21 odst. 4, § 25 odst. 8, § 26 odst. 1, § 30 odst. 2 písm. b), § 35 odst. 4, § 37a odst. 1 a 2, § 38b odst. 1 a 2, § 43 odst. 1 a 8, § 45 odst. 12 písm. c) bodě 1, § 57 odst. 2, § 60 odst. 2, § 65 odst. 3, § 69a odst. 2, § 75 odst. 3, 4 a 5, § 76 odst. 2 a 8, § 77, § 79f odst. 1 písm. m) bodech 3, 4 a 5, § 79h odst. 1 písm. e), § 80 odst. 3 písm. b) a c), § 80 odst. 4 písm. a), § 81 odst. 2 a 3, § 84 odst. 1 a 2 a v nadpisu § 87 se slova „rostlinolékařské správy“ nahrazují slovem „Ústavu“.
V § 10 odst. 4, § 13 odst. 1 písm. b), § 15 odst. 2, § 16 odst. 1 písm. b), § 21 odst. 1 a 2, § 25 odst. 2, § 26 odst. 1 písm. b), d) a f), § 26 odst. 10, § 28 odst. 1, § 35 odst. 5, § 43 odst. 8 písm. c), § 46a odst. 3 písm. a), § 51 odst. 4, § 52 odst. 2, § 54 odst. 1, § 68 odst. 4 písm. b), § 69 odst. 3 písm. b), § 69a odst. 2, § 75 odst. 1, § 76 odst. 1 písm. a), § 76 odst. 2 písm. b), § 76 odst. 4 písm. b) a c), § 79b odst. 1 písm. g), § 79d odst. 1 písm. c), § 79e odst. 1 písm. b) bodě 3, § 79f odst. 1 písm. h) a o), § 79g odst. 1 písm. r), § 79h odst. 1 písm. b), § 79i odst. 7, § 80 odst. 1 a 5, v nadpisu § 84, § 87 odst. 1 písm. c) a v § 87 odst. 2 se slova „rostlinolékařskou správou“ nahrazují slovem „Ústavem“.
V § 10 odst. 5 písm. d) se slovo „stanovila“ nahrazuje slovem „stanovil“.
pořizovat v souvislosti s průzkumem fotodokumentaci,
vstupovat a vjíždět dopravními prostředky do objektů, na pozemky a do provozních a skladovacích prostor a zařízení, na kterých nebo ve kterých se pěstují, skladují nebo zpracovávají rostliny, rostlinné produkty nebo jiné předměty, a v nezbytném rozsahu odebírat jejich vzorky, přípravky nebo jiné výrobky. Při odběru vzorků se postupuje obdobně jako při odběru vzorků při kontrole.“.
V § 13 odst. 1 písm. b) se slovo „jí“ nahrazuje slovem „mu“.
V § 16 odst. 4 se slova „odst. 5 a 6“ nahrazují slovy „odst. 3 a 4“.
V § 17 odst. 1 a v § 19 odst. 2 se slovo „udělila“ nahrazuje slovem „udělil“.
V § 22 odst. 3 písm. a), § 31 odst. 1, § 33 odst. 3, § 37a odst. 1, § 39 odst. 3, § 45 odst. 7, § 74 odst. 2 a v § 75 odst. 1 se slovo „oprávněna“ nahrazuje slovem „oprávněn“.
V § 22 odst. 4 a v § 76 odst. 6 písm. b) se slovo „zjistila“ nahrazuje slovem „zjistil“.
V § 25 odst. 3 a v § 26 odst. 7 se slova „celní orgán“ nahrazují slovy „celní úřad“.
V § 25 odst. 3 větě druhé, § 81 odst. 4 a v § 87 odst. 7 se slovo „která“ nahrazuje slovem „který“.
V § 26 odst. 11 se slova „celnímu orgánu“ nahrazují slovy „celnímu úřadu“ a slova „celních orgánů“ se nahrazují slovy „celních úřadů“.
jsou klasifikovány jako toxické nebo vysoce toxické podle chemického zákona,
mají přiřazenu třídu a kategorii nebezpečnosti akutní toxicita kategorie 1 nebo 282), nebo
mají přiřazenu třídu a kategorii nebezpečnosti akutní toxicita kategorie 382) nebo toxicita pro specifické cílové orgány po jednorázové nebo opakované expozici kategorie 182).“.
V § 46a odst. 3 písmeno g) zní:
prodávat přípravky povolené k profesionálnímu použití pouze osobám, které prokáží, že konečný odběratel přípravku má zajištěno, že nakládání s přípravky bude řídit držitel osvědčení druhého nebo třetího stupně; o distribuci a vydávání těchto přípravků vede distributor evidenci, která obsahuje datum výdeje přípravku, název a množství vydaného přípravku a pořadové číslo osvědčení osoby, která u konečného odběratele řídí nakládání s přípravky.“.
V § 52 odst. 4 se slova „České inspekce životního prostředí“ nahrazují slovy „obecního úřadu obce s rozšířenou působností“.
V § 54 odst. 3 se slovo „neshledala“ nahrazuje slovem „neshledal“.
V § 54 odst. 14 písm. b) se slovo „nezakázala“ nahrazuje slovem „nezakázal“.
V § 71 odst. 1 se písmeno a) zrušuje.
V § 71 odst. 1 písmeno f) zní:
odpovídá za plnění závazků na úseku rostlinolékařské péče, které vyplývají z členství České republiky v mezinárodních organizacích, zejména z členství v Mezinárodní úmluvě o ochraně rostlin a v Evropské unii, zpracovává národní strategie rostlinolékařské péče a zajišťuje její koordinaci na národní a mezinárodní úrovni,“.
§ 72 včetně nadpisu zní:
ochrany rostlin a rostlinných produktů podle § 5 a 6,
opatření proti zavlékání a rozšiřování škodlivých organismů, popřípadě invazních škodlivých organismů podle § 7 až 13, § 15 až 17, § 19, 21, 22, § 25 až 30,
přípravků a dalších prostředků,
mechanizačních prostředků,
rostlinolékařského dozoru a řízení ve věcech rostlinolékařské péče včetně nařizování mimořádných rostlinolékařských opatření, řešení krizových situací a ukládání pokut podle § 74 až 77 a § 79a až 79i,
odborných rostlinolékařských činností a odborné způsobilosti k jejich výkonu podle § 79, § 81 až 83 a § 86.
sleduje výskyt škodlivých organismů a poruch na pozemcích a v objektech, kde se pěstují, skladují nebo zpracovávají rostliny nebo rostlinné produkty,
vyhodnocuje informace o nežádoucích účincích registrovaných přípravků a dalších prostředků,
rozhoduje o určení, zda jde o přípravek nebo další prostředek nebo jiný výrobek,
zabezpečuje a provádí rostlinolékařskou diagnostiku,
rozhoduje na základě žádosti o pověření fyzické nebo právnické osoby prováděním odborných rostlinolékařských činností stanovených v § 81 odst. 1,
vyhlašuje opatření proti zavlékání a šíření škodlivých organismů stanovených přímo použitelnými předpisy Evropské unie,
navrhuje ministerstvu udělení výjimek podle § 71 odst. 2.
identifikační údaje fyzických nebo právnických osob, které pověřil provedením některé odborné činnosti podle § 10, 15, 17, 22 a § 28 až 30,
aktuální úřední postupy pro provádění rostlinolékařské kontroly podle § 15 a 22,
na její žádost podrobnosti o původu dodávky rostlin, rostlinných produktů a jiných předmětů, odeslané z území České republiky, která byla na území jiného členského státu Evropské unie shledána za dodávku nesplňující opatření tohoto zákona proti šíření škodlivých organismů, o veškerých úkonech rostlinolékařské péče včetně odborného šetření, kontroly a opatření, kterým byla tato dodávka na území České republiky podrobena, a místa určení případných dalších dodávek odeslaných ze stejného místa původu za určitou dobu,
a ostatním členským státům Evropské unie do 1. září každého roku přehled dovozů a přemístění, povolených podle § 8 odst. 1, za období jednoho roku končící 30. červnem, a každý výskyt škodlivých organismů podle § 7 odst. 1 a 3, který byl v témže období potvrzen na rostlinách, rostlinných produktech a jiných předmětech, které bylo podle § 8 odst. 1 povoleno dovézt nebo přemístit,
a ostatním členským státům Evropské unie opatření podle § 8 odst. 1, která stanoví pro rostliny, rostlinné produkty nebo jiné předměty, u nichž je požadováno uvolnění ze zvláštního režimu přechovávání a manipulace [§ 8 odst. 1 písm. e)]; to se nevztahuje na rostliny, rostlinné produkty nebo jiné předměty stanovené prováděcím právním předpisem,
název úřadu vykonávajícího rostlinolékařskou péči na území České republiky.“.
V § 74 odst. 1 písm. i) bodě 1 se slova „6a a“ zrušují.
V § 74 se odstavce 3 a 4 zrušují.
V § 74 odst. 4 se číslo „5“ nahrazuje číslem „3“.
V § 74 odst. 5 a 6 se slova „5 a 6“ nahrazují slovy „3 a 4“.
V § 74 se odstavec 7 zrušuje.
V § 74 odstavec 7 zní:
V § 75 se odstavec 7 zrušuje.
V § 76 odst. 2 písm. a) se slova „§ 74 odst. 7“ nahrazují slovy „§ 74 odst. 5“.
V § 76 odst. 2 písm. c) se slovo „uznala“ nahrazuje slovem „uznal“.
V § 79 odst. 1 písm. m) se slova „podle § 6a odst. 2“ zrušují.
V § 79 odst. 1 v závěrečné části ustanovení se slovo „jí“ nahrazuje slovem „mu“.
V § 79 se odstavce 2 až 4 zrušují a zároveň se zrušuje označení odstavce 1.
V § 79e odst. 1 písm. b) se slovo „její“ nahrazuje slovem „jeho“.
V § 79f odst. 1 písm. m) bodě 4 se slovo „nebo“ zrušuje, na konci bodu 5 se doplňuje slovo „nebo“ a bod 6, který zní:
neumožní zaměstnancům Ústavu provedení některého z oprávnění podle § 10 odst. 6.“.
V § 80 odst. 2 písm. a) se slova „odst. 5 a 6“ nahrazují slovy „odst. 3 a 4“.
V § 80 odst. 3 písm. c) se slova „odst. 4“ nahrazují slovy „odst. 1“ a slova „odst. 5 písm. a) a g)“ se nahrazují slovy „odst. 2 písm. a)“.
V § 86 odst. 3 se za větu třetí vkládá věta „Osvědčení se vydává s platností na dobu 5 let.“.
V § 88 odst. 1 písm. b) se slova „§ 72 odst. 11 písm. e)“ nahrazují slovy „§ 72 odst. 5 písm. e)“.
V § 88 odst. 2 se slovo „h“ nahrazuje slovem „g“.
V § 88 se odstavce 5 a 6 zrušují.
Státní rostlinolékařská správa se dnem nabytí účinnosti tohoto zákona slučuje s Ústředním kontrolním a zkušebním ústavem zemědělským a jako správní úřad, organizační složka státu a účetní jednotka zaniká.
Řízení zahájená Státní rostlinolékařskou správou podle dosavadních právních předpisů a neskončená přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona dokončí Ústřední kontrolní a zkušební ústav zemědělský.
Příslušnost hospodařit s majetkem České republiky, s nímž byla do dne nabytí účinnosti tohoto zákona příslušná hospodařit Státní rostlinolékařská správa, jakož i výkon práv a povinností České republiky z pracovněprávních vztahů, které do dne nabytí účinnosti tohoto zákona vykonávala Státní rostlinolékařská správa, přecházejí dnem nabytí účinnosti tohoto zákona na Ústřední kontrolní a zkušební ústav zemědělský.
Práva a povinnosti České republiky z pracovněprávních vztahů zaměstnanců, jejichž pracovní poměr v rámci Státní rostlinolékařské správy skončil přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, vykonává počínaje dnem nabytí účinnosti tohoto zákona Ústřední kontrolní a zkušební ústav zemědělský.
Finanční prostředky na účtech Státní rostlinolékařské správy se dnem nabytí účinnosti tohoto zákona stávají příjmem Ústředního kontrolního a zkušebního ústavu zemědělského. Členění prostředků rezervního fondu a jejich účelové určení zůstává zachováno.
Práva a závazky České republiky, které do dne nabytí účinnosti tohoto zákona vykonávala a plnila Státní rostlinolékařská správa, jakož i práva a povinnosti vyplývající z jiných právních předpisů, které souvisejí s činností zajišťovanou do dne nabytí účinnosti tohoto zákona Státní rostlinolékařskou správou, vykonává a plní počínaje dnem nabytí účinnosti tohoto zákona Ústřední kontrolní a zkušební ústav zemědělský.
Změna zákona o ochraně práv k odrůdám (čl. 4)
V § 18 odst. 2 se věta druhá včetně poznámky pod čarou č. 8 zrušuje.
V § 19a odst. 8 se slova „ , Státní rostlinolékařské správy“ zrušují.
V § 25 odst. 2 se číslo „4“ nahrazuje číslem „3“.
Změna zákona o oběhu osiva a sadby (čl. 5)
V § 5 odst. 5 se slova „Státní rostlinolékařská správa“ nahrazují slovem „Ústav“ a slova „může Ústav“ se nahrazují slovem „může“.
V § 15 odst. 2 písm. b) se slova „Státní rostlinolékařskou správu a“ zrušují.
zakázat prodej a zaplombovat rozmnožovací materiál nebo sazenice zeleniny u dodavatele a u konečného prodejce, zjistí-li při kontrole na místě, že rozmnožovací materiál nebo sazenice zeleniny určené k prodeji nemají vlastnosti stanovené tímto zákonem, nebo nejsou označeny názvem druhu, názvem odrůdy nebo názvem dodavatele v případě, kdy to stanoví § 19,
kontrolovat v uzavřené pěstební oblasti dodržování povinností podle § 7 odst. 4.“.
V § 22 se odstavce 6 a 7 zrušují.
V § 38a odst. 2 písm. j) se slova „odst. 8“ nahrazují slovy „odst. 6“.
V § 38b odst. 2 písm. j) se slova „odst. 8“ nahrazují slovy „odst. 6“.
V § 42 odst. 2 se číslo „8“ nahrazuje číslem „6“.
Změna zákona o nakládání s geneticky modifikovanými organismy a genetickými produkty (čl. 6-7)
V § 23 odstavec 3 včetně poznámky pod čarou č. 20 zní:
V § 25 odst. 6 se slova „Státní rostlinolékařskou správu“ nahrazují slovy „Ústřední kontrolní a zkušební ústav zemědělský (dále jen „Ústav“)“.
V § 27 písmeno g) zní:
Ústav,“.
V § 27 se písmeno j) zrušuje.
V § 32 písm. b) se slova „Státní rostlinolékařskou správu“ nahrazují slovem „Ústav“.
V § 32 písm. c) se slova „Státní rostlinolékařské správy“ nahrazují slovem „Ústavu“.
V § 33 odst. 1 se slova „Státní rostlinolékařská správa,“ zrušují a slova „Ústřední kontrolní a zkušební ústav zemědělský“ se nahrazují slovem „Ústav“.
V § 35 odst. 2 písm. h) se slova „(§ 23 odst. 3)“ nahrazují slovy „ , ač je k tomu podle § 23 odst. 3 povinen“.
Změna zákona o obchodování s ohroženými druhy (čl. 8-9)
V § 29b odst. 6 se slova „Státní rostlinolékařské správy“ nahrazují slovy „Ústředního kontrolního a zkušebního ústavu zemědělského“.
V § 30 odstavce 2 a 3 znějí:
§ 30a se zrušuje.
V § 34c odst. 2 se na konci písmene i) slovo „nebo“ zrušuje, na konci písmene j) se tečka nahrazuje slovem „ , nebo“ a doplňuje se písmeno k), které zní:
neumožní inspekci vykonávající kontrolu zjištění údajů nebo provedení úkonů podle § 30 odst. 4.“.
V § 34d odst. 2 se na konci písmene i) slovo „nebo“ zrušuje, na konci písmene j) se tečka nahrazuje slovem „ , nebo“ a doplňuje se písmeno k), které zní:
Změna chemického zákona (čl. 10-11)
V § 23 písm. h) se slova „Státní rostlinolékařská správa“ nahrazují slovy „Ústřední kontrolní a zkušební ústav zemědělský“.
V § 30 písm. a) se slova „Státní rostlinolékařské správy“ nahrazují slovy „Ústředního kontrolního a zkušebního ústavu zemědělského“ a slovo „opisy,“ se zrušuje.
Nadpis § 31 zní: „Ústřední kontrolní a zkušební ústav zemědělský“.
V § 31 úvodní část ustanovení zní: „Ústřední kontrolní a zkušební ústav zemědělský“.
Změna živnostenského zákona (čl. 12)
Změna zákona o regulaci reklamy (čl. 13)
Změna zákona o potravinách a tabákových výrobcích (čl. 14)
V § 14 odst. 1 se na konci písmene c) čárka nahrazuje tečkou a písmeno d) se zrušuje.
V § 16 odst. 1 se na konci písmene b) doplňuje bod 3, který zní:
nad prováděním klasifikace těl jatečných zvířat podle § 4a a podle přímo použitelných předpisů Evropských společenství upravujících klasifikaci jatečných zvířat4),“.
V § 16 odst. 1 se na konci písmene c) středník nahrazuje tečkou a písmeno d) se zrušuje.
V § 17i odst. 5 se na konci textu písmene c) doplňují slova „ , § 17f odst. 1 a § 17g odst. 1“.
V § 17i odst. 5 se na konci písmene c) čárka nahrazuje tečkou a písmeno d) se zrušuje.
Změna zákona o veterinární péči (čl. 15)
§ 53 včetně poznámek pod čarou č. 27, 28 a 43 až 45 zní:
na místě pozastavit nebo znehodnotit a neškodně odstranit živočišné produkty, které nejsou zdravotně nezávadné, anebo nařídit jejich znehodnocení a neškodné odstranění, a to na náklad kontrolované osoby,
pozastavit, omezit nebo zakázat výrobu, zpracování nebo uvádění živočišných produktů do oběhu na přiměřenou dobu, jestliže nejsou dodržovány podmínky a požadavky stanovené tímto zákonem, zvláštními právními předpisy26) nebo předpisy Evropské unie14d) na živočišné produkty a zacházení s nimi.
údaje, jež obsahuje protokol podle odstavce 2 písm. b),
§ 4 zákona č. 255/2012 Sb.
§ 7, § 8 písm. a) a c), § 9, 20 zákona č. 255/2012 Sb.
§ 7, § 8 písm. c), § 9 písm. b), § 10 odst. 2, § 20 zákona č. 255/2012 Sb.“.
Za § 53 se vkládá nový § 53a, který včetně nadpisu a poznámky pod čarou č. 46 zní:
V § 78 se slova „§ 53 odst. 6,“ nahrazují slovy „§ 53 odst. 5, § 53a odst. 3,“.
Změna zákona o krmivech (čl. 16)
V § 4 se za odstavec 4 vkládá nový odstavec 5, který včetně poznámek pod čarou č. 22 a 23 zní:
Vyhláška č. 221/2002 Sb., kterou se stanoví sazebník náhrad nákladů za odborné a zkušební úkony vykonávané v působnosti Ústředního kontrolního a zkušebního ústavu zemědělského, ve znění pozdějších předpisů.“.
V § 16 se odstavce 3 až 5 zrušují.
V § 16 se doplňuje odstavec 7, který zní:
V § 17 odst. 2 a v § 17 odst. 4 až 7 se slovo „oprávnění“ nahrazuje slovem „pověření“.
§ 19b se zrušuje.
V § 21a odst. 3 až 6 se slovo „oprávnění“ nahrazuje slovem „pověření“.
Změna zákona o hnojivech (čl. 17)
V § 3 odst. 1 písm. a) se slova „statkové hnojivo a hnojiva ES“ nahrazují slovy „statkové hnojivo, hnojiva ES a hnojiva, která odpovídají předpisům, které jsou pro výrobu těchto hnojiv nebo jejich uvedení na trh v některém ze států Evropské unie, Evropského hospodářského prostoru nebo Švýcarské konfederaci závazné, nebo výrobním postupům a pravidlům správné výrobní praxe používaným v některém z těchto států, pro které existuje dostatečně podrobná dokumentace, na jejímž základě je v případě potřeby možné provést dodatečná šetření“.
V § 3a se na konci odstavce 2 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno d), které zní:
etiketu nebo příbalový leták, kterým bude hnojivo nebo pomocná látka označena.“.
V § 3a odst. 5 se slovo „osob“ nahrazuje slovy „hnojiv a pomocných látek“.
V § 4 odst. 2 písm. c) se slovo „jednotlivých“ nahrazuje slovem „určujících“ a za slova „rizikových látek“ se vkládají slova „ , a další určující chemické nebo fyzikální parametry“.
V § 5 se na konci odstavce 5 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno c), které zní:
pokud pomocná půdní látka nebo pomocný rostlinný přípravek obsahuje účinnou látku přípravků na ochranu rostlin.“.
V § 6 odst. 1 se za slovo „Registrovaná“ vkládají slova „a ohlášená“.
V § 6 odst. 2 se za slova „údaje týkající se hnojiva podle“ vkládají slova „§ 3a odst. 2 nebo“ a slovo „h“ se nahrazuje slovem „g“.
V § 6 odst. 3 se slova „ , a to vždy k 1. lednu kalendářního roku ve Věstníku Ústředního kontrolního a zkušebního ústavu zemědělského“ nahrazují slovy „způsobem umožňujícím dálkový přístup“.
V § 7 odst. 1 písm. c) se slovo „d“ nahrazuje slovem „c“.
V § 7 odst. 6 větě třetí se za slova „je nutné označit“ vkládá slovo „dodavatele,“.
V § 8 odst. 2 se slova „a zabezpečit zjišťování jejich úniku způsobem stanoveným zvláštním právním předpisem“ zrušují.
V § 9 odst. 4 se slovo „objemných“ zrušuje.
provedení agrochemického zkoušení zemědělských půd v šestiletých intervalech; to neplatí pro pozemky druhu trvalého travního porostu,
odběr vzorků půd, jejich chemické, případně mikrobiologické nebo fyzikální rozbory a vyhodnocení výsledků těchto rozborů,
provedení rozborů na obsah rizikových prvků a rizikových látek, mikrobiologických nebo fyzikálních rozborů a vyhodnocení těchto rozborů v případech, kdy z monitoringu zemědělských půd, z agrochemického zkoušení zemědělských půd nebo na základě jiných informací vyplyne hrozící nebezpečí poškození půdní úrodnosti nebo nebezpečí vstupu rizikových prvků a rizikových látek do potravního řetězce.“.
V § 10 odst. 3 až 5 se slovo „oprávnění“ nahrazuje slovem „pověření“.
V § 12 se odstavec 1 včetně poznámky pod čarou č. 15 zrušuje.
V § 12 se odstavec 2 včetně poznámek pod čarou č. 16 a 16a zrušuje.
V § 12 odst. 2 se slova „odstavců 1 až 3“ nahrazují slovy „odstavce 1“.
V § 12 odst. 3 se slova „předpisem;12a) ustanovení odstavce 1 věty druhé a odstavce 3 platí obdobně“ nahrazují slovem „předpisem12a)“.
V § 12 odst. 4 se číslo „2“ nahrazuje číslem „1“.
Změna zákona o správních poplatcích (čl. 18-19)
Přehled souvislostí Verze(1) Články (1) Důvodové zprávy (1) Novelizované předpisy (14) Dokumenty EU (6) Aktuální k datu Historie Editorial Záložky
Souvislosti k 279/2013 Sb. bez vazby na §
Zefektivnění správy majetku zajištěného v souvislosti s trestnou činností (Legs.)
279/2013 Dz
Nařízení Komise (ES) č. 1850/2006 ze dne 14. prosince 2006 , kterým se stanoví prováděcí pravidla pro vydávání ověřovacích listin původu pro chmel a chmelové výrobky (Evropská komise, Nařízení, 32006R1850)