Source: https://eur-lex.europa.eu/legal-content/CS/TXT/HTML/?uri=OJ:L:2006:218:FULL&from=LT
Timestamp: 2020-03-28 16:10:36+00:00
Document Index: 21916080

Matched Legal Cases: ['Čl. 8', 'čl. 16', 'čl. 7', 'čl. 7', 'čl. 7', 'čl. 3', 'čl. 13', 'čl. 17', 'čl. 5', 'čl. 4', 'čl. 4', 'čl. 4', 'Čl. 4', 'čl. 5', 'čl. 7', 'čl. 8', 'čl. 1', 'čl. 8', 'čl. 11', 'čl. 11', 'čl. 11', 'čl. 22', 'čl. 11']

Úřední věstník L 218/2006
Nařízení Komise (ES) č. 1199/2006 ze dne 8. srpna 2006 o stanovení standardních dovozních hodnot pro určování vstupních cen určitých druhů ovoce a zeleniny
Nařízení Komise (ES) č. 1200/2006 ze dne 8. srpna 2006 o vyhlášení stálého nabídkového řízení pro vývoz ječmene ze zásob české intervenční agentury do Belgie
Nařízení Komise (ES) č. 1201/2006 ze dne 8. srpna 2006, kterým se na hospodářský rok 2006/07 stanoví váhové koeficienty pro výpočet ceny jatečně upravených těl prasat na trhu Společenství
Rozhodnutí Komise ze dne 27. července 2006 o vyloučení z financování Společenství některých výdajů vynaložených členskými státy v rámci záruční sekce Evropského zemědělského orientačního a záručního fondu (EZOZF) (oznámeno pod číslem K(2006) 3331)
Rozhodnutí komise ze dne 3. srpna 2006, kterým se mění dodatek B přílohy XII aktu o přistoupení z roku 2003, pokud jde o některá zařízení v odvětví masa, ryb a mléka v Polsku (oznámeno pod číslem K(2006) 3462) ( 1 )
Rozhodnutí Komise ze dne 4. srpna 2006, kterým se mění rozhodnutí 92/452/EHS, pokud jde o některé týmy pro odběr a produkci embryí ve Spojených státech amerických (oznámeno pod číslem K(2006) 3456) ( 1 )
Rozhodnutí Komise ze dne 8. srpna 2006 o změně rozhodnutí 2005/802/ES, kterým se přijímají závazky nabídnuté v souvislosti s antidumpingovým řízením týkajícím se dovozů chloridu draselného pocházejícího z Ruské federace
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1199/2006
ze dne 8. srpna 2006
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 9. srpna 2006.
V Bruselu dne 8. srpna 2006.
nařízení Komise ze dne 8. srpna 2006 o stanovení standardních dovozních hodnot pro určování vstupních cen určitých druhů ovoce a zeleniny
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1200/2006
o vyhlášení stálého nabídkového řízení pro vývoz ječmene ze zásob české intervenční agentury do Belgie
Nařízení Komise (EHS) č. 2131/93 (2) stanoví postupy a podmínky pro uvedení obilovin ze zásob intervenčních agentur na trh.
Nařízení Komise (EHS) č. 3002/92 (3) stanoví společná prováděcí pravidla pro ověřování použití a místa určení intervenčních produktů.
Nařízením Komise (ES) č. 256/2006 (4) bylo vyhlášeno stálé nabídkové řízení pro vývoz 53 665 tun ječmene ze zásob české intervenční agentury do Belgie, na základě rozhodnutí Komise, které České republice povoluje uskladňovat mimo území státu 300 000 tun obilovin z hospodářského roku 2004/05 (5). Lhůta pro předložení nabídek pro poslední dílčí nabídkové řízení uvedeného nařízení uplynula dne 22. června 2006, určitá množství jsou však stále k dispozici. Za těchto podmínek a s ohledem na současnou situaci na trhu je třeba vyhlásit nové stálé nabídkové řízení na nepřidělená množství.
Je třeba stanovit zvláštní podmínky pro zajištění řádného průběhu operací a jejich kontroly. Za tímto účelem je vhodné stanovit systém jistot, který by zajistil dodržování požadovaných cílů a zároveň by hospodářským subjektům pomohl vyhnout se příliš vysokým nákladům. Je proto třeba učinit odchylku od některých pravidel, zejména nařízení (EHS) č. 2131/93.
S cílem zabránit, aby byly produkty zpětně dovezeny, náhrady podle tohoto nařízení by měly být přiděleny jenom pro vývoz do některých třetích zemí.
Z důvodu modernizace systému řízení je nevyhnutné, aby byly informace požadované Komisí předkládané elektronickou cestou.
Česká intervenční agentura zahájí stálé nabídkové řízení pro vývoz ječmene ze svých zásob na místech určených v příloze I tohoto nařízení, za podmínek stanovených nařízením (EHS) č. 2131/93, nestanoví-li toto nařízení jinak.
Nabídkové řízení se týká maximálního množství 53 665 tun ječmene, jež má být vyvezeno do třetích zemí s výjimkou Albánie, Bývalé jugoslávské republiky Makedonie, Bosny a Hercegoviny, Bulharska, Kanady, Chorvatska, Spojených států amerických, Lichtenštejnska, Mexika, Černé Hory, Rumunska, Srbska (6) a Švýcarska.
1. U vývozů uskutečněných na základě tohoto nařízení se neuplatňuje žádná náhrada ani vývozní clo nebo měsíční zvýšení.
2. Čl. 8 odst. 2 nařízení (EHS) č. 2131/93 se nepoužije.
3. Odchylně od čl. 16 třetího pododstavce nařízení (EHS) č. 2131/93 je cenou, která má být zaplacena při vývozu, cena uvedená v nabídce bez měsíčního zvýšení.
1. Vývozní licence jsou platné od data vydání ve smyslu článku 9 nařízení (EHS) č. 2131/93 až do konce čtvrtého měsíce následujícího po jejich vydání.
2. K nabídkám předloženým v rámci nabídkového řízení zahájeného na základě tohoto nařízení se nesmějí přikládat žádosti o vývozní licence podané v rámci článku 49 nařízení Komise (ES) č. 1291/2000 (7).
1. Odchylně od čl. 7 odst. 1 nařízení (EHS) č. 2131/93 uplyne lhůta pro předložení nabídek pro první dílčí nabídkové řízení dne 10. srpna 2006 v 9:00 hodin (bruselského času).
Lhůta pro předložení nabídek pro následující dílčí nabídková řízení uplyne každý čtvrtek v 9:00 hodin (bruselského času), s výjimkou dnů 17. srpna 2006, 24. srpna 2006, 2. listopadu 2006, 28. prosince 2006, 5. dubna 2007 a 17. května 2007, neboť během těchto týdnů se žádné nabídkové řízení nekoná.
Lhůta pro předložení nabídek pro poslední dílčí nabídkové řízení uplyne dne 28. června 2007 v 9:00 hodin (bruselského času).
2. Nabídky je třeba předložit české intervenční agentuře, jejíž název a adresa jsou:
Tel. (420) 222 87 16 67/222 87 14 03
Email: dagmar.hejrovska@szif.cz
Intervenční agentura, skladovatel a vybraný účastník provedou na žádost vybraného účastníka na základě společné dohody odběr kontrolních vzorků odebíraných s četností přinejmenším jednoho odběru na každých 500 tun a jejich analýzu podle volby vybraného účastníka buď před vyskladněním, nebo v okamžiku vyskladnění. Intervenční agentura může být zastoupena zmocněncem za podmínky, že tímto zmocněncem není skladovatel.
Odběr kontrolních vzorků a jejich analýza se provádí ve lhůtě sedmi pracovních dnů od data podání žádosti vybraného účastníka nebo ve lhůtě tří pracovních dnů, pokud je odběr vzorků prováděn při vyskladnění.
V případě sporu se výsledky analýz oznamují Komisi elektronickou cestou.
1. Vybraný účastník je povinen přijmout šarži v takové jakosti, jaká byla zjištěna, pokud výsledek analýz provedených na vzorcích ukazuje, že jakost je:
vyšší než jakost uvedená v oznámení o nabídkovém řízení;
vyšší než minimální charakteristické znaky požadované pro intervenci, ale nižší než jakost uvedená v oznámení o nabídkovém řízení, přičemž zůstává v mezích odchylky, která může dosáhnout až:
1 kilogramu na hektolitr, co se týče měrné hmotnosti, ne však méně než 64 kilogramů na hektolitr,
jednoho procentního bodu, co se týče obsahu vlhkosti,
půl procentního bodu, co se týče nečistot uvedených v bodech B.2 a B.4 přílohy I nařízení Komise (ES) č. 824/2000 (8),
půl procentního bodu, co se týče nečistot uvedených v bodě B.5 přílohy I nařízení (ES) č. 824/2000, aniž jsou však pozměněna přijatelná procenta ohledně škodlivých zrn a námele.
2. Pokud konečný výsledek analýz provedených na vzorcích ukazuje na jakost vyšší než minimální charakteristické znaky požadované pro intervenci, ale nižší než jakost popsaná v oznámení o nabídkovém řízení a vykazující rozdíl přesahující rámec odchylky uvedené v odst. 1 písm. b), může vybraný účastník:
přijmout šarži v takové jakosti, jaká byla zjištěna;
nebo odmítnout dotčenou šarži převzít.
V případě podle prvního pododstavce písm. b) bude vybraný účastník zbaven všech svých závazků v souvislosti s dotyčnou šarží včetně jistot až poté, co neprodleně informuje Komisi a intervenční agenturu prostřednictvím formuláře uvedeného v příloze II.
3. Pokud konečný výsledek analýz provedených na vzorcích ukazuje na jakost, která je nižší než minimální charakteristické znaky požadované pro intervenci, nemůže vybraný účastník přistoupit k převzetí dotyčné šarže. Vybraný účastník bude zbaven všech svých závazků v souvislosti s dotyčnou šarží včetně jistot až poté, co neprodleně informuje Komisi a intervenční agenturu prostřednictvím formuláře uvedeného v příloze II.
Podle čl. 7 odst. 2 prvního pododstavce písm. b) a odstavce 3 může vybraný účastník požadovat na intervenční agentuře, aby mu dodala jinou šarži ječmene o stanovené jakosti bez dodatečných nákladů. V tomto případě se záruka neuvolňuje. K náhradě dávky musí dojít ve lhůtě nejvýše tří dnů po podání žádosti kupce. Vybraný účastník o tom neprodleně informuje Komisi prostřednictvím formuláře uvedeného v příloze II.
Pokud vybraný účastník v době nejvýše jednoho měsíce po datu předložení své žádosti o výměnu i přes několik výměn neobdrží náhradní šarži stanovené jakosti, je zproštěn všech svých závazků včetně jistot poté, co o tom neprodleně informuje Komisi a intervenční agenturu prostřednictvím formuláře uvedeného v příloze II.
1. Pokud k odběru ječmene ze skladu došlo předtím, než jsou k dispozici výsledky analýz podle článku 6, nese všechna rizika, počínaje převzetím šarže, vybraný účastník, aniž by tím byly dotčeny opravné prostředky, které by mohl vybraný účastník použít vůči skladovateli.
2. Náklady spojené s odebráním vzorků a analýzami podle článku 6, s výjimkou nákladů podle čl. 7 odst. 3, nese do výše jedné analýzy na 500 tun bez nákladů na zasilážování Evropský zemědělský orientační a záruční fond (EZOZF). Náklady na zasilážování a případné doplňující analýzy požadované kupcem nese kupec.
Odchylně od článku 12 nařízení (EHS) č. 3002/92 musí dokumenty, které se týkají prodeje ječmene podle tohoto nařízení, zejména vývozní licence, povolení k odebrání uvedené v čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení (EHS) č. 3002/92, vývozní prohlášení a případně výtisk T5, obsahovat poznámky podle přílohy III.
1. Jistota složená podle čl. 13 odst. 4 nařízení (EHS) č. 2131/93 se uvolní hned po vydání vývozních licencí vybraným účastníkům.
2. Odchylně od čl. 17 odst. 1 nařízení (EHS) č. 2131/93 je vývozní závazek kryt jistotou, jejíž výše se rovná rozdílu mezi intervenční cenou platnou v den nabídkového řízení a cenou přiřknutou v nabídkovém řízení, s minimální výší 25 EUR za tunu. Polovina této částky je složena při vydání licence a zůstatek při odběru obilovin.
Česká intervenční agentura sdělí Komisi předložené nabídky do dvou hodin od uplynutí lhůty pro předkládání nabídek stanovené v čl. 5 odst. 1. Pokud není předložena žádná nabídka, Česká republika tuto skutečnost sdělí Komisi ve stejných lhůtách. Pokud Česká republika v předepsaných lhůtách nezašle Komisi vyrozumění, má Komise za to, že v dotyčném členském státě nebyla předložena žádná nabídka.
Sdělení uvedená v prvním pododstavci se provádějí elektronicky podle vzoru v příloze IV. Totožnost účastníků řízení musí zůstat utajena.
2. V případě, že by se v důsledku stanovení minimální ceny podle odstavce 1 překročilo maximální množství dostupné pro nějaký členský stát, může být tato minimální cena stanovena na základě koeficientu přidělení nabízených množství na úrovni minimální ceny tak, aby se respektovalo maximální dostupné množství v daném členském státě.
(1) Úř. věst. L 270, 21.10.2003, s. 78. Nařízení ve znění nařízení Komise (ES) č. 1154/2005 (Ú. věst. L 187, 19.7.2005, s. 11).
(2) Úř. věst. L 191, 31.7.1993, s. 76. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 749/2005 (Úř. věst. L 126, 19.5.2005, s. 10).
(3) Úř. věst. L 301, 17.10.1992, s. 17. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 770/96 (Úř. věst. L 104, 27.4.1996, s. 13).
(4) Úř. věst. L 46, 16.2.2006, s. 3.
(5) Oznámeno České republice dne 17. června 2005, změněno rozhodnutím č. 4013/2005 oznámeným České republice dne 11. října 2005.
(6) Včetně Kosova, jak je stanoveno v usnesení Rady bezpečnosti Organizace spojených národů č. 1244 ze dne 10. června 1999.
(7) Úř. věst. L 152, 24.6.2000, s. 1.
(8) Úř. věst. L 100, 20.4.2000, s. 31.
Místo uskladnění
Sdělení Komisi o odmítnutí nebo o případné výměně šarží v rámci stálého nabídkového řízení pro vývoz ječmene ze zásob české intervenční agentury do Belgie
Formulář (1)
Nařízení (ES) č. 1200/2006
Jméno účastníka prohlášeného za vybraného účastníka:
Datum nabídkového řízení:
Datum odmítnutí šarže vybraným účastníkem:
Adresa sila
Důvod odmítnutí převzetí
specifická měrná hmotnost (kg/hl)
% vyklíčených zrn
% různých nečistot (Schwarzbesatz)
% prvků, které nepatří mezi základní obiloviny bezvadné jakosti
(1) Předat na GŘ AGRI (D/2).
Poznámky podle článku 10
— španělsky: Cebada de intervención sin aplicación de restitución ni gravamen, Reglamento (CE) no 1200/2006
— česky: Intervenční ječmen nepodléhá vývozní náhradě ani clu, nařízení (ES) č. 1200/2006
— dánsky: Byg fra intervention uden restitutionsydelse eller -afgift, forordning (EF) nr. 1200/2006
— německy: Interventionsgerste ohne Anwendung von Ausfuhrerstattungen oder Ausfuhrabgaben, Verordnung (EG) Nr. 1200/2006
— estonsky: Sekkumisoder, mille puhul ei rakendata toetust või maksu, määrus (EÜ) nr 1200/2006
— řecky: Κριθή παρέμβασης χωρίς εφαρμογή επιστροφής ή φόρου, κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1200/2006
— anglicky: Intervention barley without application of refund or tax, Regulation (EC) No 1200/2006
— francouzsky: Orge d’intervention ne donnant pas lieu à restitution ni taxe, règlement (CE) no 1200/2006
— italsky: Orzo d’intervento senza applicazione di restituzione né di tassa, regolamento (CE) n. 1200/2006
— lotyšsky: Intervences mieži bez kompensācijas vai nodokļa piemērošanas, Regula (EK) Nr. 1200/2006
— litevsky: Intervenciniai miežiai, kompensacija ar mokesčiai netaikytini, Reglamentas (EB) Nr. 1200/2006
— maďarsky: Intervenciós árpa, visszatérítés, illetve adó nem alkalmazandó, 1200/2006/EK rendelet
— nizozemsky: Gerst uit interventie, zonder toepassing van restitutie of belasting, Verordening (EG) nr. 1200/2006
— polsky: Jęczmień interwencyjny niedający prawa do refundacji ani do opłaty, rozporządzenie (WE) nr 1200/2006
— portugalsky: Cevada de intervenção sem aplicação de uma restituição ou imposição, Regulamento (CE) n.o 1200/2006
— slovensky: Intervenčný jačmeň nepodlieha vývozným náhradám ani clu, nariadenie (ES) č. 1200/2006
— slovinsky: Intervencija ječmena brez zahtevkov za nadomestila ali carine, Uredba (ES) št. 1200/2006
— finsky: Interventio-ohra, johon ei sovelleta vientitukea eikä vientimaksua, asetus (EY) N:o 1200/2006
— švédsky: Interventionskorn, utan tillämpning av bidrag eller avgift, förordning (EG) nr 1200/2006.
Sdělení Komisi o nabídkách obdržených v rámci stálého nabídkového řízení pro vývoz ječmene ze zásob české intervenční agentury do Belgie
Pořadové číslo účastníka nabídkového řízení
Přípustné množství
(v EUR/t) (2)
(pro připomínku)
Obchodní náklady (3)
Upřesnit celková nabízená množství (včetně zamítnutých nabídek podaných na tutéž šarži): …. tun.
(2) Tato cena zahrnuje přirážky a srážky, které se týkají šarže, která je předmětem podání nabídky.
(3) Obchodní náklady se týkají poskytování služeb a pojištění vynaložených po odebrání z intervenčních zásob až do stadia dodání na palubu (FOB) do přístavu vývozu, s výjimkou nákladů spojených s přepravou. Sdělené náklady se vypočítají na základě průměrných skutečných nákladů zjištěných intervenční agenturou během šestiměsíčního období, které předchází zahájení nabídkového řízení, a vyjadřují se v eurech za tunu.
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1201/2006
ze dne 8. srpna 2006,
kterým se na hospodářský rok 2006/07 stanoví váhové koeficienty pro výpočet ceny jatečně upravených těl prasat na trhu Společenství
s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 2759/75 ze dne 29. října 1975 o společné organizaci trhu s vepřovým masem (1), a zejména na čl. 4 odst. 6 uvedeného nařízení,
Cena jatečně upravených těl prasat na trhu Společenství uvedená v čl. 4 odst. 2 nařízení (EHS) č. 2759/75 musí být stanovena vážením cen zaznamenaných v každém členském státě pomocí koeficientů vyjadřujících relativní výši stavů prasat v každém členském státě.
Tyto koeficienty je třeba stanovit na základě stavů prasat zjištěných na začátku prosince každého roku v souladu se směrnicí Rady 93/23/EHS ze dne 1. června 1993 o statistických zjišťováních chovu prasat (2).
S ohledem na výsledky sčítání z prosince 2005 je třeba stanovit nové váhové koeficienty na hospodářský rok 2006/07 a zrušit nařízení Komise (ES) č. 1358/2005 (3).
Vzhledem k tomu, že hospodářský rok 2006/07 začíná dnem 1. července 2006, mělo by se toto nařízení používat od stejného data.
Váhové koeficienty uvedené v čl. 4 odst. 2 nařízení (EHS) č. 2759/75 jsou stanoveny v příloze tohoto nařízení.
Nařízení (ES) č. 1358/2005 se zrušuje.
(1) Úř. věst. L 282, 1.11.1975, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1913/2005 (Úř. věst. L 307, 25.11.2005, s. 2).
(2) Úř. věst. L 149, 21.6.1993, s. 1. Směrnice naposledy pozměněná nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1882/2003 (Úř. věst. L 284, 31.10.2003, s. 1).
(3) Úř. věst. L 214, 19.8.2005, s. 9.
Váhové koeficienty pro výpočet ceny jatečně upravených těl prasat na trhu Společenství na hospodářský rok 2006/07
Čl. 4 odst. 2 nařízení (EHS) č. 2759/75
ze dne 27. července 2006
o vyloučení z financování Společenství některých výdajů vynaložených členskými státy v rámci záruční sekce Evropského zemědělského orientačního a záručního fondu (EZOZF)
(oznámeno pod číslem K(2006) 3331)
(Pouze anglické, francouzské, italské, portugalské, řecké a španělské znění je závazné)
(2006/554/ES)
s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 729/70 ze dne 21. dubna 1970 o financování společné zemědělské politiky (1), a zejména na čl. 5 odst. 2 písm. c) uvedeného nařízení,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1258/1999 ze dne 17. května 1999 o financování společné zemědělské politiky (2), a zejména na čl. 7 odst. 4 uvedeného nařízení,
po konzultaci výboru fondu,
Článek 5 nařízení (EHS) č. 729/70 a článek 7 nařízení (ES) č. 1258/1999, jakož i čl. 8 odst. 1 a 2 nařízení Komise (ES) č. 1663/95 ze dne 7. července 1995, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení (EHS) č. 729/70 týkající se postupu schválení účetní závěrky záruční sekce EZOZF (3), stanoví, že Komise provede nezbytná šetření, sdělí členským státům výsledky těchto šetření, seznámí se s připomínkami členských států, svolá dvoustranná jednání s cílem dosáhnout dohody s dotyčnými členskými státy a formálně sdělí své závěry členským státům, přičemž odkáže na rozhodnutí Komise 94/442/ES ze dne 1. července 1994 o zavedení smírčího řízení v rámci schválení účetní závěrky záruční sekce Evropského zemědělského orientačního a záručního fondu (4).
Členské státy měly možnost požádat o zahájení smírčího řízení. Tato možnost byla v některých případech využita a zpráva vydaná po ukončení tohoto řízení byla posouzena Komisí.
Články 2 a 3 nařízení (EHS) č. 729/70, jakož i článek 2 nařízení (ES) č. 1258/1999 stanoví, že lze financovat pouze náhrady při vývozu do třetích zemí a intervence zaměřené na stabilizaci zemědělských trhů, které byly poskytnuty nebo prováděny na základě předpisů Společenství v rámci společné organizace zemědělských trhů.
Na základě provedených šetření, výsledků dvoustranných jednání a smírčích řízení bylo zjištěno, že část výdajů vykázaných členskými státy nesplňuje tyto podmínky a nelze ji tudíž financovat v rámci záruční sekce EZOZF.
Je třeba uvést částky, které nebyly uznány k financování v rámci záruční sekce EZOZF a které se nevztahují na výdaje vynaložené dříve než dvacet čtyři měsíců před písemným sdělením, ve kterém Komise oznámila členským státům výsledky šetření.
Pro případy, na které se vztahuje toto rozhodnutí, sdělila Komise členským státům v rámci souhrnné zprávy vyhodnocení částek, které je třeba vyloučit z důvodu jejich neslučitelnosti s předpisy Společenství.
Tímto rozhodnutím nejsou dotčeny finanční dopady, které může Komise vyvodit z rozsudků Soudního dvora ve věcech projednaných ke dni 5. dubna 2006 a týkajících se záležitostí, které jsou předmětem tohoto rozhodnutí,
Výdaje schválených platebních orgánů členských států, které byly vykázány v rámci záruční sekce EZOZF a které jsou uvedeny v příloze, jsou vyloučeny z financování Společenství z důvodu jejich neslučitelnosti s předpisy Společenství.
Toto rozhodnutí je určeno Řecké republice, Španělskému království, Francouzské republice, Irsku, Italské republice, Portugalské republice a Spojenému království Velké Británie a Severního Irska.
V Bruselu dne 27. července 2006.
(1) Úř. věst. L 94, 28.4.1970, s. 13. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1287/95 (Úř. věst. L 125, 8.6.1995, s. 1).
(2) Úř. věst. L 160, 26.6.1999, s. 103.
(3) Úř. věst. L 158, 8.7.1995, s. 6. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 465/2005 (Úř. věst. L 77, 23.3.2005, s. 6).
(4) Úř. věst. L 182, 16.7.1994, s. 45. Rozhodnutí naposledy pozměněné rozhodnutím 2001/535/ES (Úř. věst. L 193, 17.7.2001, s. 25).
PŘIĽOHA
Odvětví auditu
Výdaje, které mají být vyloučeny z financování
Již provedené odpočty
Finanční dopad tohoto rozhodnutí
Plodiny na orné půdě
Neexistence systému evidence půdy (LPIS).
paušální 2 %
–43 299,48
Nedostačující postup pro žádosti o podporu.
paušální 5 %
–2 024 643,26
Neuplatňování sankcí.
– 316 545,67
Prémie na zvířata – OTMS
Zvířata, u nichž se financuje jak prodej, tak i likvidace.
– 156 180,00
Nespolehlivý administrativní a účetní systém na sledování a evidenci zvířat.
paušální 10 %
– 160 692,00
Máselné tuky ve zpracování potravin
Nadměrné použití stopovacích látek – podpora vyplacená pro část stopovacích látek.
přesná 1,5 %
– 144 902,68
Ovoce a zelenina – banány
Nedostatky při určování množství uváděných na trh, nereprezentativní odběr vzorků při kontrolách jakosti.
–5 291 087,63
Ovoce a zelenina – zpracování broskví a hrušek
Nedodržení lhůt splatnosti.
– 643 142,42
Nedodržení klíčových kontrol.
– 415 161,50
–3 931 651,61
Víno – produkční potenciál
Nedostatky ve správě produkčního potenciálu.
–33 357 596,61
Celkem ES
–46 484 902,86
Uplatňování irigační sazby ve vlhké zóně.
–7 874 178,00
Pozemky, na které nelze po vyklučení vinic poskytnou podporu.
–36 610 625,00
Přeměna luk ve vlhké zóně.
–12 521 275,00
Sankce za neoprávněně vyplacenou podporu.
–20 128 846,00
Olivový olej – podpora produkce
Nedostatečně přísné klíčové kontroly.
– 156 181,66
Rozvoj venkova „záruční sekce“ – nová opatření
Nedostatky klíčových a druhotných kontrol.
–4 349 136,00
Nedostatky systému kontroly „zvýhodněných půjček“.
–4 331 384,00
Celkem FR
–85 971 625,66
Nedostatečné kontroly jakosti vyrobených množství.
–1 351 441,25
–55 534,20
Vývozní náhrady a potravinová pomoc mimo EU
Nedostatky režimu plánování.
– 250 887,47
Nedodržení požadovaného počtu provedených náhradních kontrol.
–7 314,57
Celkem UK
–1 665 177,49
Rozvoj venkova „záruční sekce“ – doprovodná opatření
Nedostatečné provádění klíčových kontrol.
–1 795 865,00
–6 271 694,00
Různé nedostatky řídícího, kontrolního a sankčního systému.
–6 460 070,00
Celkem EL
–14 527 629,00
Administrativní nedostatky.
– 170 297,64
Celkem IE
Ovoce a zelenina – stažení z trhu
Nedostatečná míra kontrol kompostování a biodegradace.
přesná 100 %
–9 107 445,49
Více nedostatků v zavedeném systému kontrol.
– 304 839,45
Veřejné skladování masa
Pozdní platby.
–4 575,54
Přítomnost specifikovaného rizikového materiálu, odstranění krčních svalů, přijetí jatečně upravených těl, na něž nelze poskytnout podporu, špatné podmínky skladování, nedostatky v označování, v podávání zpráv a v provádění inspekcí.
–2 635 067,09
–12 051 927,57
Nedostatky v systému kontrol množství, na která se poskytuje podpora, v systému kontrol celkového převodu podpory příjemcům, nedostatečný dohled nad delegovanými kontrolami.
– 257 901,65
Celkem PT
L 218/17
ze dne 3. srpna 2006,
kterým se mění dodatek B přílohy XII aktu o přistoupení z roku 2003, pokud jde o některá zařízení v odvětví masa, ryb a mléka v Polsku
(oznámeno pod číslem K(2006) 3462)
(2006/555/ES)
s ohledem na akt o přistoupení České republiky, Estonska, Kypru, Lotyšska, Litvy, Maďarska, Malty, Polska, Slovinska a Slovenska, a zejména na přílohu XII kapitolu 6 oddíl B pododdíl I čl. 1 písm. e) tohoto aktu,
Polsku byla poskytnuta přechodná období pro některá zařízení uvedená v dodatku B přílohy XII aktu o přistoupení z roku 2003.
Dodatek B přílohy XII aktu o přistoupení z roku 2003 byl pozměněn rozhodnutími Komise 2004/458/ES (1), 2004/471/ES (2), 2004/474/ES (3), 2005/271/ES (4), 2005/591/ES (5), 2005/854/ES (6), 2006/14/ES (7), 2006/196/ES (8) a 2006/404/ES (9).
Podle úředního prohlášení polského příslušného orgánu některá zařízení v odvětví masa, ryb a mléka dokončila proces modernizace a jsou nyní zcela v souladu s právními předpisy Společenství. Některá zařízení ukončila svou činnost, pro niž jim bylo uděleno přechodné období. Kromě toho některá zařízení v odvětví mléka, kterým bylo povoleno zpracovávat mléko odpovídající požadavkům EU i mléko těmto požadavkům neodpovídající, budou vyrábět pouze mléko odpovídající požadavkům EU. Uvedená zařízení by tedy měla být odstraněna ze seznamu zařízení, na něž se vztahují přechodná opatření.
Dodatek B přílohy XII aktu o přistoupení z roku 2003 by proto měl být odpovídajícím způsobem změněn.
Zařízení uvedená na seznamu v příloze tohoto rozhodnutí se odstraňují z dodatku B přílohy XII aktu o přistoupení z roku 2003.
V Bruselu dne 3. srpna 2006.
(1) Úř. věst. L 156, 30.4.2004, s. 52.
(2) Úř. věst. L 160, 30.4.2004, s. 58.
(3) Úř. věst. L 160, 30.4.2004, s. 74.
(4) Úř. věst. L 86, 5.4.2005, s. 13.
(5) Úř. věst. L 200, 30.7.2005, s. 96.
(6) Úř. věst. L 316, 2.12.2005, s. 17.
(7) Úř. věst. L 10, 14.1.2006, s. 66.
(8) Úř. věst. L 70, 9.3.2006, s. 80.
(9) Úř. věst. L 156, 9.6.2006, s. 16.
Seznam zařízení, která je třeba odstranit z dodatku B přílohy XII aktu o přistoupení z roku 2003
Zařízení na produkci masa
Č. vet.:
02260202
Zakład Mięsny „NALPOL“
„Wierzejki“
Jan i Marek Zdanowscy
08610305
Masarnia Podmiejska Sp. j.
12620313
Zakład Masarski „ZDRÓJ“ s.j.
MIĘSROL – Ubojnia Bydła, Trzody R. Tocicki
PPHU „LEMIR“
Zakład Przetwórstwa Mięsnego Jan Wnuk-Lipiński
Zakład Przetwórstwa
Mięsnego „MARKUZ“ – Marian Kuzka
30070209
PPH „BARTEX“ Sp. j.
ZPChr R. G. Brońś
30120317
PW Domak Dariusz Rozum
30250102
Rzeźnictwo M. i M. Wędliniarstwo
30280205
Masarnia Ubojnia
BRONEX Łukaszewska i Królczyk Sp. j.
30280301
PPH ROMEX, Grażyna Pachela, Masarnia
32050203
Masarnia Wiejska „Dyjak“
32080201
Wędliniarstwo Rybarkiewicz Mirosław
24020605
„Delico“ S.C.
32050501
„Kardrob“
Krystyna Skierska
Červené maso, zařízení s nízkou kapacitou
w Paczkowie PPH
„Kalmar“ spółka jawna E.A.M. Kaleta,
Szczodrowice 65, 57-140 Biały Kościół, ul. AK 40, 48-370 Paczków
Odvětví ryb
22121821
„Szprot“ s.c. R. Giedryś i K.
02201611
OSM Trzebnica
04041603
ZM w Brzozowie,
08611601
OSM Gorzów Wlkp.
OSM „Proszkownia“
12111602
ZPJ „Magda“
12171601
Podhalańska SM w Zakopanem
28071602
SM w Lubawie, Zakład Produkcyjny w Iławie
Rolnicza SM „Rolmlecz“
Zakład Mleczarski w Gnieźnie
30111603
„Champion“ Sp. z o.o
Zařízení, kterým bylo povoleno zpracovávat mléko odpovídající požadavkům EU i mléko těmto požadavkům neodpovídající
B1 20021601
A 20101601
„Polser“ Sp. z o.o
B1 14201603
OSM Raciąż
B1 20051601
B1 20631601
SM „Sudowia“ w Suwałkach
B1 14361601
RSM „Rolmlecz“
kterým se mění rozhodnutí 92/452/EHS, pokud jde o některé týmy pro odběr a produkci embryí ve Spojených státech amerických
(oznámeno pod číslem K(2006) 3456)
(2006/556/ES)
s ohledem na směrnici Rady 89/556/EHS ze dne 25. září 1989 o veterinárních otázkách obchodu s embryi skotu ve Společenství a dovozu těchto embryí ze třetích zemí (1), a zejména na čl. 8 odst. 1 uvedené směrnice,
Rozhodnutí Komise 92/452/EHS ze dne 30. července 1992, kterým se stanoví seznam týmů pro odběr embryí a týmů pro produkci embryí schválených ve třetích zemích pro vývoz embryí skotu do Společenství (2), stanoví, že členské státy mohou dovážet embrya pouze ze třetích zemí, kde byla odebrána, zpracována a uchována týmy pro odběr embryí uvedenými na seznamu v uvedeném rozhodnutí.
Spojené státy americké požadují, aby byly učiněny změny v seznamech pro uvedenou zemi, pokud jde o některé týmy pro odběr a produkci embryí.
Spojené státy americké poskytly záruky ohledně souladu s příslušnými pravidly, které stanoví směrnice 89/556/EHS, a dotčené týmy pro odběr embryí byly oficiálně schváleny pro vývoz do Společenství veterinárními útvary uvedené země.
Toto rozhodnutí se použije od třetího dne po zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie.
(2) Úř. věst. L 250, 29.8.1992, s. 40. Rozhodnutí naposledy pozměněné rozhodnutím 2006/395/ES (Úř. věst. L 152, 7.6.2006, s. 34).
řádek pro tým pro odběr embryí ve Spojených státech amerických č. 98KY101 se nahrazuje tímto:
Dr Cheryl Feddern Nelson“
tento řádek pro týmy pro odběr embryí ve Spojených státech amerických se zrušuje:
Dr Hardy Dungan“
Dr John Prososki“
o změně rozhodnutí 2005/802/ES, kterým se přijímají závazky nabídnuté v souvislosti s antidumpingovým řízením týkajícím se dovozů chloridu draselného pocházejícího z Ruské federace
(2006/557/ES)
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 384/96 ze dne 22. prosince 1995 o ochraně před dumpingovými dovozy ze zemí, které nejsou členy Evropského společenství (1) (dále jen „základní nařízení“), a zejména na článek 8 uvedeného nařízení,
Rada nařízením (EHS) č. 3068/92 (2) (dále jen „původní nařízení“) uložila konečné antidumpingové clo na dovoz chloridu draselného (dále jen „potaš“ nebo „dotčený výrobek“) pocházejícího mimo jiné z Běloruska a Ruska.
Podle přezkumu před pozbytím platnosti podle čl. 11 odst. 2 a prozatímního přezkumu podle čl. 11 odst. 3 základního nařízení („předchozí šetření“) rozhodla Rada nařízením (ES) č. 969/2000 (3), že výše zmíněná opatření by se měla zachovat, a změnila jejich formu. Opatření byla uložena ve formě fixní částky v eurech za tunu pro různé kategorie a jakosti potaše.
Nařízením (ES) č. 992/2004 (4) Rada stanovila osvobození dovozů do nových členských států, které přistoupily k Evropské unii dne 1. května 2004 (dále jen „EU-10“), uskutečněných podle podmínek těchto zvláštních závazků (dále jen „závazky z rozšíření“) od antidumpingových cel a zmocnila Komisi, aby tyto závazky z rozšíření přijala. Na základě a podle článku 8, čl. 11 odst. 3, článku 21 a čl. 22 písm. c) základního nařízení Komise nařízením (ES) č. 1002/2004 (5) přijala závazky z rozšíření od i) vyvážejícího vývozce z Běloruska společně se společnostmi sídlícími v Rakousku, Litvě a Rusku, ii) od vyvážejícího výrobce z Ruska společně se společnostmi sídlícími v Rusku a Rakousku a iii) od vyvážejícího výrobce z Ruska společně se společností sídlící v době přijetí na Kypru.
Nařízením (ES) č. 858/2005 (6) Komise přijala nové závazky od výše uvedených vyvážejících výrobců do dne 13. dubna 2006.
Podle dvou různých částečných prozatímních přezkumů podle čl. 11 odst. 3 základního nařízení vyžádaných ruskými vyvážejícími výrobci, společnostmi JSC Silvit a JSC Uralkali, Rada nařízením (ES) 1891/2005 změnila nařízení (EHS) č. 3068/92 a nahradila fixní částky cla jednotlivými valorickými cly pro všechny typy potaše vyráběného těmito ruskými společnostmi. Rozhodnutím 2005/802/ES (7) Komise přijala závazky nabídnuté společnostmi JSC Silvinit a JSC Uralkali. V té době měla společnost JSC Silvinit výhradního distributora, společnost JSC International Potash Company v Moskvě, a společně s ní společnost JSC Silvinit nabídla tento závazek.
V lednu 2006 společnost JSC Silvinit informovala Komisi, že si přeje změnit své způsoby prodeje do Společenství a využívat jako distributora společnost Polyfer Handels GmbH, Vídeň, Rakousko. Společnost JSC Silvinit žádala, aby Komise vzala tuto změnu na vědomí a podle toho změnila příslušná ustanovení rozhodnutí 2005/802/ES. Za tímto účelem společnosti JSC Silvinit, JSC International Potash Company a Polyfer Handels GmbH společně navrhly revidovaný závazek.
V tomto ohledu bylo rozhodnuto, že zapojení společnosti Polyfer Handels GmbH do způsobu prodeje společnosti JSC Silvinit nemá vliv na proveditelnost nebo na účinnou kontrolu závazku.
V souvislosti s výše zmíněnou skutečností se pokládá za vhodné příslušně změnit provozní část rozhodnutí 2005/802/ES,
Článek 1 rozhodnutí 2005/802/ES se nahrazuje tímto:
Závazky nabídnuté níže uvedenými vyvážejícími výrobci a společnostmi v souvislosti s antidumpingovým řízením týkajícím se dovozů chloridu draselného pocházejícího z Ruské federace se tímto přijímají.
Vyrobeno společností JSC Silvinit, Solikamsk, Rusko a prodáváno společnostmi JSC International Potash Company, Moskva, Rusko nebo Polyfer Handels GmbH, Vídeň, Rakousko prvnímu nezávislému odběrateli ve Společenství coby dovozci
Vyrobeno a prodáváno společností JSC Uralkali, Berezniki, Rusko nebo vyrobeno společností JSC Uralkali, Berezniki, Rusko a prodáváno společností Uralkali Trading SA, Ženeva, Švýcarsko prvnímu nezávislému odběrateli ve Společenství coby dovozci
A520“
(2) Úř. věst. L 308, 24.10.1992, s. 41. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1891/2005 (Úř. věst. L 302, 19.11.2005, s. 14).
(3) Úř. věst. L 112, 11.5.2000, s. 4.
(4) Úř. věst. L 182, 19.5.2004, s. 23.
(5) Úř. věst. L 183, 20.5.2004, s. 16. Nařízení ve znění nařízení (ES) č. 588/2005 (Úř. věst. L 98, 16.4.2005, s. 11).
(6) Úř. věst. L 143, 7.6.2005, s. 11.
(7) Úř. věst. L 302, 19.11.2005, s. 79.