Source: http://curia.europa.eu/juris/document/document.jsf?text=&docid=201825&pageIndex=0&doclang=MT&mode=lst&dir=&occ=first&part=1&cid=6188491
Timestamp: 2020-01-20 21:54:45+00:00
Document Index: 1088211

Matched Legal Cases: ['qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'in casu', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ']

ippreżentati fit-8 ta’ Mejju 2018 (1)
Kawża C-304/17
“Talba għal deċiżjoni preliminari - Ġurisdizzjoni f’materji ċivili u kummerċjali - Materji ta’ tort, delitt jew kważi delitt - Investiment ibbażat fuq prospett difettuż - Post fejn seħħ il-fatt dannuż - Rilevanza tal-kont bankarju”
1. Helga Löber investit f’ċertifikati f’forma ta’ obbligazzjoni lill-portatur [bearer bonds] maħruġa minn Barclays Bank Plc. Sabiex takkwista dawn iċ-ċertifikati, l-ammonti korrispondenti ġew ittrasferiti mill-kont bankarju kurrenti (personali) li jinsab fi Vjenna, l-Awstrija, għal żewġ kontijiet ta’ titoli miftuħa f’Graz u Salzburg. Imbagħad kien sar ħlas minn dawk il-kontijiet ta’ titoli miftuħa għaċ-ċertifikati inkwistjoni.
2. Sussegwentement, iċ-ċertifikati tilfu l-valur tagħhom. H. Löber qieset li d-deċiżjoni tagħha fuq l-investiment kienet ġiet skattata minn prospett difettuż (fis-sens ta’ qarrieqi) li nħareġ fir-rigward taċ-ċertifikati. Hi ressqet talba kontra Barclays Bank Plc għal ħlas ta’ EUR 34 459.06 flimkien mal-imgħax u l-ispejjeż. Fil-fehma tagħha, dan l-ammont jikkorrispondi għad-dannu kkawżat lilha minn rappreżentazzjoni ħażina mwettqa minn Barclays Bank Plc permezz tal-ħruġ ta’ prospett difettuż.
3. Hija ressqet it-talba tagħha quddiem qorti fi Vjenna, il-post tad-domiċilju tagħha. Dan huwa wkoll fejn jinsab il-kont bankarju kurrenti tagħha, li minnu għamlet l-ewwel trasferiment sabiex tagħmel investiment. Madankollu, il-qrati tal-ewwel u t-tieni stanza ddeċidew li ma kellhomx ġurisdizzjoni biex jisimgħu l-każ tagħha. Il-kawża issa tinsab pendenti quddiem l-Oberster Gerichtshof (il-Qorti Suprema, l-Awstrija). Essenzjalment, din il-qorti qed tistaqsi liema mill-kontijiet tal-bank użati, jekk hemm, huwa rilevanti biex jiddetermina liema qorti għandha ġurisdizzjoni biex tisma’ t-talba inkwistjoni.
II. Qafas Legali
4. Peress li l-kawża prinċipali bdiet fis-16 ta’ Novembru 2012, ir-Regolament (KE) Nru 44/2001 (2) jibqa’ applikabbli ratione temporis (3).
5. Il-premessi 11 u 12 tar-Regolament Nru 44/2001 jgħidu li:
“(11) Ir-regoli ta’ ġurisdizzjoni għandhom jiġu mbassra minn qabel u stabbiliti fuq il-prinċipju li l-ġurisdizzjoni hija ġeneralment ibbażata fuq id-domiċilju tal-konvenut u l-ġurisdizzjoni għandha dejjem tkun disponibbli fuq dan il-lat ħlief għal ftit sitwazzjonijiet definiti sewwa li fihom is-suġġett tal-materja tal-litigazzjoni jew ta’ awtonomija tal-partijiet tkun teħtieġ fattur differenti.
(12) B’żieda mad-domiċilju tal-konvenut, għandu jkun hemm bażi alternattiva ta’ ġurisdizzjoni bbażata fuq rabta mill-qrib bejn il-qorti u l-azzjoni jew sabiex tkun iffaċilitata amministrazzjoni tajba tal-ġustizzja”.
6. L-Artikolu 2(1) tar-Regolament Nru 44/2001 jipprovdi li “[b]la preġudizzju għal dan ir-Regolament, persuni b’domiċilju fi Stat Membru għandhom, independentament min-nazzjonalità tagħhom, jiġu mħarrka fil-qrati ta’ dak l-Istat Membru”.
7. Skont l-Artikolu 3(1) tar-Regolament (KE) Nru 44/2001, “persuni domiċiljati fi Stat Membru jistgħu jitħarrku biss fil-qrati ta’ Stat Membru ieħor bis-saħħa tar-regoli preskritti fit-taqsimiet 2 sa 7 […] tal-Kapitolu [II]”.
8. Skont l-Artikolu 5(3), li huwa parti mis-Sezzjoni 2 tal-Kapitolu II, “persuna domiċiljata fi Stat Membru tista, fi Stat Membru ieħor, tiġi mħarrka: […] materji li għandhom x’jaqsmu ma’ tort, delitt jew kwasi delitt, fil-qrati tal-post fejn l-effett tal-dannu jkun twettaq jew jista’ jitwettaq […]”.
9. Barclays Bank Plc (iktar ’il quddiem “il-Konvenut”) għandu s-sede tiegħu f’Londra, ir-Renju Unit u fergħa fi Frankfurt am Main, il-Ġermanja. Il-Konvenut ħarġet “Ċertifikati tal-Indiċi tal-EUR X1 Globali” fil-forma ta’ obbligazzjoni lill-portatur [bearer bonds] (iktar ’il quddiem “iċ-ċertifikati”), li għalihom investew investituri istituzzjonali. Dawn l-investituri istituzzjonali mbagħad biegħu ċ-ċertifikati fis-swieq sekondarji lill-konsumaturi li jinsabu fl-Awstrija, fost oħrajn.
10. Il-valur taċ-ċertifikati (u għalhekk l-ammont ripagabbli) kien irregolat minn indiċi magħmul minn portafoll ta’ bosta fondi mmirati. Dan il-portafoll ġie stabbilit u ġestit mill-kumpannija X1 Fund Allocation GmbH, stabbilit fil-Ġermanja.
11. Iċ-ċertifikati nħarġu fuq il-bażi ta’ prospett bażi (Ġermaniż) datat 22 ta’ Settembru 2005 u fuq skeda ta’ kundizzjonijiet datata 20 ta’ Diċembru 2005. Il-prospett bażi ġie notifikat lill-awtrorità nazzjonali kompetenti, l-Österreichische Kontrollbank AG.
12. L-offerta pubblika biex tissottoskrivi damet mill-20 ta’ Diċembru 2005 sal-24 ta’ Frar 2006. Iċ-ċertifikati nħarġu fil-31 ta’ Marzu 2006. Kumpannija stabbilita fi Frankfurt am Main kienet inkarigata, bħala clearing house, bl-amministrazzjoni tax-xiri.
13. Sabiex twettaq l-investiment, Helga Löber, iddomiċiljata fi Vjenna (iktar ’il quddiem ir-“rikorrenti”) ittrasferiet l-ammonti korrispondenti mill-kont bankarju kurrenti tagħha (personali) li jinsab fi Vjenna għal żewġ kontijiet bankarji miżmuma ma’ żewġ banek Awstrijaċi differenti li jinsabu rispettivament f’Salzburg u Graz (iktar ’il quddiem “kontijiet għall-ikklerjar”). Permezz ta’ dawn il-kontijiet għall-ikklerjar, hija mbagħad investiet EUR 28 648.43 fiċ-ċertifikati (f’żewġ partijiet: fit-8 ta’ Novembru 2006 u fl-4 ta’ Awwissu 2007).
14. Il-qorti tar-rinviju ddikjarat li l-fondi investiti intilfu minħabba l-azzjonijiet tal-maniġer kummerċjali u l-konsulent tal-fondi tal-X1 Fond Allocation (iktar ’il quddiem “l-X1 Fund Allocation Manager”).
15. Ir-rikorrenti ressqet rikors kontra l-Konvenut, fejn talbet ħlas ta’ EUR 34 459.06 flimkien mal-imgħax u l-ispejjeż għat-trasferiment tal-ishma tagħħa fiċ-ċertifikati. Ir-rikorrenti l-ewwel ibbażat it-talba tagħħa għall-ħlas fuq bażi kuntrattwali, u t-tieni fuq ir-responsabbiltà tal-prospett. Fir-rigward tal-aħħar raġuni, hija sostniet li l-konvenut naqas milli jsemmi r-riskji u l-informazzjoni rilevanti dwar l-istruttura tal-investiment kif ukoll il-fondi ġestiti mill-X1 Fund Allocation Manager. Hija sostniet ukoll li d-dikjarazzjonijiet magħmula fil-prospett kienu qarrieqa ħafna.
16. Rigward il-ġurisdizzjoni fir-rigward tal-pretensjoni tar-responsabbiltà tal-prospett, ir-rikorrenti ibbażat ruħha fuq l-Artikolu 5(3) tar-Regolament Nru 44/2001.
17. Il-konvenut ikkontesta l-ġurisdizzjoni tal-qrati Awstrijaċi u ddikjara li r-rikors għandu jiġi miċħud.
18. Permezz tad-digriet tat-18 ta’ Lulju 2016, l-Handelsgericht Wien (il-Qorti Kummerċjali, Vjenna, l-Awstrija), li tiddeċiedi fl-ewwel istanza, ċaħdet il-ġurisdizzjoni internazzjonali. Hija ddeċidiet li ir-rikorrenti ma setgħetx tibbaża l-ġurisdizzjoni tal-qorti adita rigward it-talba kuntrattwali la fuq l-Artikolu 15(1) u lanqas fuq l-Artikolu 5(1)(a) tar-Regolament Nru 44/2001. It-talbiet f’responsabbiltà għal danni jew delitt li inkludew pretensjonijiet ta’ responsabbiltà tal-prospett issodisfaw il-kundizzjonijiet tal-Artikolu 5(3) tar-Regolament Nru 44/2001. Madankollu, ir-rikorrenti ma sostnietx li t-telf kien seħħ fil-kont bankarju tagħha li kien jinsab fi Vjenna direttament. Pjuttost hi kisbet iċ-ċertifikati tagħha permezz tal-kontijiet għall-ikklerjar. It-telf kien għalhekk seħħ fi Graz u f’Salzburg.
19. Fid-deċiżjoni tal-appell, l-Oberlandesgericht Wien (il-Qorti Reġjonali Superjuri, Vjenna) ikkonfermat din id-deċiżjoni permezz ta’ digriet tas-6 ta’ Diċembru 2016. Dwar it-talba kuntrattwali, hija ddeċidiet li l-post ta’ prestazzjoni fis-sens tal-Artikolu 5(1)(a) tar-Regolament Nru 44/2001 kien Frankfurt am Main. Għalhekk, il-qrati Awstrijaċi ma kellhomx ġurisdizzjoni internazzjonali taħt dik l-intestatura. Fir-rigward tat-talba għar-responsabbiltà tal-prospett, ir-rikorrenti ma setgħetx tibbaża ruħha fuq l-Artikolu 5(3) tar-Regolament Nru 44/2001 minħabba li din it-talba għal responsabbiltà għal danni jew delitt kienet marbuta mill-qrib mat-talba kuntrattwali.
20. Tressaq appell fuq punt ta’ liġi quddiem il-Oberster Gerichtshof (il-Qorti Suprema, l-Awstrija), il-qorti tar-rinviju. Din iddeċidiet li tissospendi l-proċeduri quddiemha u tagħmel il-mistoqsijiet li ġejjin lill-Qorti tal-Ġustizzja:
“Skont l-Artikolu 5(3) tar-[Regolament Nru 44/2001], għal talbiet mhux kuntrattwali fuq il-bażi tar-responsabbiltà li tirriżulta mill-prospectus fejn:
– l-investitur ħa fil-post ta’ domiċilju tiegħu d-deċiżjoni ta’ investiment tiegħu pprovokata mill-prospectus difettuż, u li
– fuq il-bażi ta’ din id-deċiżjoni, huwa ttrasferixxa l-prezz tax-xiri tat-titolu trasferibbli miksub fis-suq sekondarju mill-kont tiegħu miżmum minn bank Awstrijak lejn kont għall-ikklerjar miżmum minn bank Awstrijak ieħor, minn fejn l-imsemmi prezz tax-xiri ġie sussegwentement ittrasferit lill-bejjiegħ għan-nom tar-rikorrent,
(a) il-ġurisdizzjoni tinsab fil-qorti li fil-ġurisdizzjoni tagħha l-investitur huwa domiċiljat,
(b) il-ġurisdizzjoni tinsab fil-qorti li fil-ġurisdizzjoni tagħha tinsab is-sede jew il-fergħa taż-żamma tal-kontijiet tal-bank li miegħu ir-rikorrent għandu l-kont bankarju tiegħu minn fejn ittrasferixxa l-ammont investit fil-kont tal-ikklerjar,
(c) il-ġurisdizzjoni tinsab fil-qorti li fil-ġurisdizzjoni tagħha tinsab is-sede/il-fergħa taż-żamma tal-kontijiet tal-bank li żżomm il-kont għall-ikklerjar,
(d) il-ġurisdizzjoni taqa’ f’waħda minn dawk il-qrati fuq għażla ta’ ir-rikorrent,
(e) il-ġurisdizzjoni ma taqa’ fl-ebda waħda minn dawn il-qrati?”
21. Ġew ippreżentati sottomissjonijiet bil-miktub mir-rikorrent, mill-konvenut, mill-Gvern Grieg, u mill-Kummissjoni Ewropea.
22. Dawn il-konklużjonijiet huma strutturati kif ġej. L-ewwel se nagħmel ftit rimarki introduttorji dwar in-natura tat-talba inkwistjoni (A). Imbagħad se nippreżenta l-ġurisprudenza rilevanti li fiha tqies il-post tal-assi tar-rikorrent jew tal-kont bankarju għad-determinazzjoni tal-ġurisdizzjoni relatata ma’ delitt/responsabbiltà għal dani (B). Fl-aħħar nett, se nissuġġerixxi kriterji għal evalwazzjoni tal-ġurisdizzjoni fil-każ preżenti, filwaqt li wieħed iżomm f’moħħu t-tip speċifiku ta’ responsabbiltà għal dani allegat (C).
A. Kuntratt jew responsabbiltà għal danni?
23. Il-qorti tar-rinviju tirrileva li għandu jiġi preżunt li l-allegata responsabbiltà tal-prospett tal- konvenut ma taqax taħt “kwistjonijiet relatati ma’ kuntratt”. Hija tikkunsidra li t-talba inkwistjoni hija waħda ta’ responsabbiltà għal tort u li għalhekk l-Artikolu 5(3) tar-Regolament Nru 44/2001 huwa d-dispożizzjoni rilevanti.
24. Il-Kummissjoni taqbel ma’ din l-evalwazzjoni.
25. Għandu jiġi mfakkar li klassifikazzjoni bħal din hija dik li l-qorti tar-rinviju għandha tagħmel ibbażata fuq iċ-ċirkustanzi speċifiċi tal-każ. Dan isegwi wkoll mis-sentenza Kolassa, (4) li fiha din il-Qorti tal-Ġustizzja qieset kapijiet ta’ ġurisdizzjoni differenti għal talba li tirriżulta mir-responsabbiltà tal-prospett f’kuntest li kien fattwalment simili għal dan il-każ.
26. L-ewwel nett, il-Qorti tal-Ġustizzja kkonkludiet li s-Sur Kolassa, bħala rikorrent, ma setax jibda l-azzjoni tiegħu fil-post tad-domiċilju tiegħu billi bbaża ruħu fuq l-Artikolu 16(1) tar-Regolament Nru 44/2001. Dan minħabba li t-talba tiegħu ma setgħetx titqies li kienet tikkonċerna kuntratt konkluż minn konsumatur fit-tifsira tal-Artikolu 15(1) ta’ dak ir-regolament. Ma kien hemm l-ebda kuntratt bejnu u l-bank konvenut - li ħareġ il-prospett (5).
27. Fit-tieni lok, il-Qorti tal-Ġustizzja eskludiet l-applikabbiltà tal-kap ta’ ġurisdizzjoni għal kwistjonijiet relatati ma’ kuntratt minħabba li deher li ma kienx hemm obbligu assunt b’mod liberu mill-konvenut lejn ir-rikorrent (6).
28. It-tielet, il-Qorti tal-Ġustizzja kkonkludiet li t-talba inkwistjoni dwar ir-responsabbiltà ta’ min joħroġ iċ-ċertifikat fuq il-bażi tal-prospett kellha titqies bħala responsabbilità għal danni “sakemm dik ir-responsabbiltà ma tkunx ibbażata fuq kwistjoni relatata ma’ kuntratt” (7).
29. Nifhem mid-digriet tar-rinviju li l-qorti tar-rinviju diġà għamlet din il-verifika u kkonkludiet, abbażi tal-fatti ta’ dan il-każ, li t-talba mressqa milir-rikorrenti m’għandha l-ebda bażi kuntrattwali u għandha titqies bħala responsabbilità għal danni. Għalhekk, se nipproċedi fuq din il-bażi.
B. Il-ġurisprudenza rilevanti
30. Meta interpretat l-Artikolu 5(3) tal-Konvenzjoni ta’ Brussell (8) li jikkorrispondi għall-Artikolu 5(3) tar-Regolament Nru 44/2001, il-Qorti tal-Ġustizzja nnutat li t-terminu “post fejn seħħ l-avveniment dannuż” kellu jinftiehem kemm bħala l-post fejn seħħ id-dannu (il-konsegwenza) kif ukoll il-post tal-avveniment li wassal għalih (kawża) (9).
31. Il-Qorti tal-Ġustizzja elaborat iktar dwar dawn it-termini f’ġurisprudenza sussegwenti f’kuntesti ta’ fatt differenti.
32. Fil-kawża Dumez France u Tacoba, (10) żewġ kumpaniji Franċiżi fittxew kumpens għad-dannu allegatament subit minħabba l-insolvenza ta’ kumpaniji sussidjarji stabbiliti fil-Ġermanja. Dik l-insolvenza kienet ikkawżata mill-kanċellazzjoni ta’ self li jiffinanzja proġett ta’ żvilupp, u dan wassal għat-twaqqif tal-proġett. Il-kumpaniji ddikjaraw li, bħala vittmi li ġarrbu danni b’konsegwenza ta’ dak imġarrab mill-vittma inizjali, il-post tad-dannu kien il-post fejn l-interessi tagħhom ġew affettwati ħażin - il-post fejn huma rreġistrati l-uffiċċji tagħhom.
33. Il-Qorti tal-Ġustizzja ma’ qablitx. Hija ppreċiżat li t-terminu “post fejn seħħ id-dannu’ jista’ jinftiehem biss bħala li jindika l-post fejn l-avveniment li wassal għad-dannu, u li kien jinvolvi responsabbiltà għal danni jew kważi delittwali, ipproduċa direttament l-effetti negattivi tiegħu fuq il-persuna li huwa l-vittma immedjata ta’ dak l-avveniment” (11). Għalhekk, il-dannu diretta kienet ikkawżata fil-Ġermanja lis-sussidjarji Ġermaniżi tar-rikorrenti. Min-naħa l-oħra, il-“post fejn seħħ id-dannu” ma jistax jiġi interpretat bħala li jirreferi għall-post fejn il-vittmi indiretti tal-dannu sofrew riperkussjonijiet fuq l-assi tagħhom. Il-Qorti tal-Ġustizzja għalhekk ikkonkludiet li ma kien hemm l-ebda ġurisdizzjoni tal-qrati Franċiżi minħabba responsabbiltà għad-danni għaliex id-dannu allegat mill-kumpaniji kien biss indirett, filwaqt li l-konsegwenzi diretti ġew imġarrba mis-sussidjarji tagħhom fil-Ġermanja (12).
34. Il-konklużjoni li r-riperkussjonijiet fuq l-assi tal-individwu (id-dannu) kellhom ikunu ta’ natura inizjali (jew diretti) kuntrarjament għal effetti negattivi (jew indiretti) (13) sussegwenti ġew ikkonfermati bis-sentenza Marinari (14). H. Kolassa Marinari, li kien joqgħod fl-Italja, ħarrek bank stabbilit fir-Renju Unit għal dannu allegatament ikkawżat lilu. Il-bank kien irrifjuta li jirritorna ċedoli li kien iddepożita. Il-bank issuspetta li l-oriġini ta’ dawk iċ-ċedoli kienu suspettużi u għarraf lill-pulizija li arrestat lH. Kolassa Marinari. Meta ġie rrilaxxat, H. Kolassa Marinari invoka l-qrati tad-domiċilju tiegħu.
35. Il-Qorti ma qablitx li l-ġurisdizzjoni setgħet tiġi attribwita lill-qrati Taljani meta ddikjarat li t-terminu “post fejn seħħ l-avveniment dannuż” ma jistax jiġi interpretat b’mod tant estensiv li jinkludi kwalunkwe post fejn jistgħu jinħassu l-konsegwenzi negattivi ta’ avveniment li diġà kkawża dannu li attwalment iseħħ f’xi post ieħor u “ma jkoprix il-post fejn il-vittma tallega li sofriet dannu finanzjarju wara d-dannu inizjali li rriżulta u li ġġarrab minnha f’xi [Stat Membru] ieħor” (15).
36. Dak l-approċċ kien ikkonfermat għal darb’oħra bis-sentenza Kronhofer (16). F’dak il-każ, ir-rikorrent domiċiljat fl-Awstrija ġie konvint (bit-telefon) mill-konvenuti, domiċiljati fil-Ġermanja, biex jidħol f’kuntratt ta’ għażla ta’ sejħa relatata ma’ ishma. H. Kolassa Kronhofer ittrasferixxa l-ammont rikjest f’kont ta’ investiment fil-Ġermanja li mbagħad intuża għall-investiment inkwistjoni. Wara li tilef parti mis-somma investita, huwa ħarrek lill-konvenuti fl-Awstrija.
37. Il-Qorti ċaħdet il-ġurisdizzjoni tal-qrati Awstrijaċi. Hija nnotat li l-post fejn seħħ id-dannu u l-post ta l-avveniment li wassal għalih kienu t-tnejn fil-Ġermanja. Hija ddikjarat li l-espressjoni “post ta’ fejn seħħ l-avveniment dannuż” ma tirreferix għall-post fejn ir-rikorrent huwa domiċiljat jew fejn “l-assi tiegħu huma kkonċentrati” għar-raġuni biss tal-fatt li sofra danni finanzjarji li jirriżultaw mit-telf. ta’ parti mill-assi tiegħu li nħolqu u saru fi Stat Kontraenti ieħor” (17). Biex tirrikonoxxi l-ġurisdizzjoni tal-qrati Awstrijaċi f’dan il-każ “ifisser li l-għażla tal-qorti tiddependi fuq kwistjonijiet li kienu inċerti, bħall-post fejn “l-assi tal-vittma huma kkonċentrati” u għalhekk imur kontra it-tisħiħ tal-protezzjoni legali ta’ persuni stabbiliti fil-Komunità li, jippermettu lir-rikorrent jidentifika faċilment il-qorti fejn jista’ jħarrek u lill-konvenut raġonevolment jipprevedi f’liema qorti jista’ jiġi mħarrek, huwa wieħed mill-għanijiet tal-Konvenzjoni […]” (18). Fil-biċċa l-kbira tal-każijiet, hija tagħti wkoll ġurisdizzjoni lill-qrati tal-post tad-domiċilju tar-rikorrent (19).
38. Fis-sentenza fil-kawża CDC Hydrogen Peroxide, il-Qorti tal-Ġustizzja kkonstatat, meta interpretat il-kunċett ta’ “post fejn seħħ id-dannu” fil-kuntest tad-dritt tal-kompetizzjoni, li telf minħabba spejjeż addizzjonali mġarrba minn vittma minħabba prezzijiet artifiċjalment għoljin ikkawżati minn kartell iseħħ, b’mod ġenerali, fl-uffiċċju rreġistrat ta’ dik il-vittma (20). Kif osservajt x’imkien ieħor, din il-konklużjoni ma toqgħodx tajjeb mal-każijiet imsemmija hawn fuq fejn il-Qorti tal-Ġustizzja evitat li tagħti ġurisdizzjoni skont l-Artikolu 5(3) tal-Konvenzjoni ta’ Brussell u r-Regolament Nru 44/2001 lill-qrati tad-domiċilju tar-rikorrenti (21). Tabilħaqq, il-Qorti ripetutament iddikjarat li dan imur kontra r-regola ġenerali ta’ dik il-qorti hija bbażata fuq id-domiċilju tal-konvenut u li l-Artikolu 5(3) ma joffri l-ebda raġuni għal din it-treġġiegħ lura. Dan minħabba li r-regola ta’ ġurisdizzjoni speċjali fl-Artikolu 5(3) ma ssegwix l-għan li tipproteġi l-parti dgħajfa imma dik ta’ amministrazzjoni tajba tal-ġustizzja (22). Għalhekk hija bbażata fuq l-eżistenza ta’ rabta mill-qrib bejn it-tilwima u l-qrati tal-post fejn seħħ jew jista’ jseħħ id-dannu (23).
39. Fis-sentenza Kolassa, (24) il-Qorti tal-Ġustizzja tat ġurisdizzjoni lill-qrati tal-post fejn għandu l-kont bankarju, li fih l-investitur sofra dannu finanzjarju. B’mod simili għall-każ preżenti, H. Kolassa Kolassa investa f’ċertifikati maħruġa mill-konvenut f’dik il-kawża (ukoll il-konvenut f’dan il-każ). Wara li ċ-ċertifikati kienu tilfu l-valur, H. Kolassa Kolassa ħarrek lill-konvenut fid-domiċilju tiegħu fi Vjenna. Il-Qorti tal-Ġustizzja għalhekk eżaminat jekk il-post tad-domiċilju tar-rikorrenti jistax ikun forum possibbli skont l-Artikolu 5(3) tar-Regolament Nru 44/2001 bħala “il-post fejn seħħ it-telf”.
40. Il-Qorti tal-Ġustizzja kkonkludiet li setgħet. Hija spjegat li l-qrati jistgħu jaċċertaw il-ġurisdizzjoni fuq dik il-bażi “b’mod partikolari meta dak it-telf seħħ direttament fil-kont bankarju tar-rikorrenti miżmum ma’ bank stabbilit fiż-żona ta’ ġurisdizzjoni ta’ dawk il-qrati” (25). Hija żiedet ukoll li “l-emittent ta’ ċertifikat [li huwa l-konvenut] li ma jikkonformax mal-obbligi legali tiegħu fir-rigward tal-prospett għandu, meta jiddeċiedi li jinnotifika l-prospett relatat ma’ dak iċ-ċertifikat fi Stati Membri oħra, jantiċipa li, operaturi infurmati b’mod inadegwat, domiċiljati f’dawk l-Istati Membri, jistgħu jinvestu f’dak iċ-ċertifikat u jbatu minn telf” (26). Il-Qorti għalhekk enfasizzat ir-rilevanza tan-notifika tal-prospett għal Stat Membru partikolari li potenzjalment tqanqal deċiżjoni min-naħa tal-investituri kkonċernati biex jinvestu (27).
41. Is-sentenza f’Kolassa qanqlet reazzjonijiet mħallta mill-akkademiċi. Fost il-punti ta’ kritika kien hemm il-frammentazzjoni ta’ fora li huma anqas prevedibbli għall-emittenti u żieda fl-ispejjeż tal-litigazzjoni; ir-rabta magħmula fil-paragrafu 55 tad-deċiżjoni bejn id-domiċilju tal-investitur u l-post fejn seħħ it-telf; u r-referenza, magħmula fil-paragrafu 56, tal-post tan-notifika tal-prospett, li hija nieqsa fil-motivazzjoni tal-Qorti f’dak il-każ (28).
42. Diversi xhur wara s-sentenza f’Kolassa, il-Qorti tal-Ġustizzja tat sentenza fil-kawża Univers Music. Universal Music, (29) stabbilita fil-Pajjiżi l-Baxxi, kienet fil-proċess li takkwista ishma f’kumpanija Ċeka. Minħabba żball magħmul minn wieħed mill-avukati Ċeki meta kienu qed jiġu abbozzati d-dokumenti tat-tranżazzjoni, il-prezz tal-ishma kien ogħla minn dak previst. It-tilwima bejn Universal Music u l-bejjiegħ ġiet solvuta quddiem bord tal-arbitraġġ fir-Repubblika Ċeka. L-ammont tal-ftehim tħallas mill-kont bankarju Olandiż ta’ Universal Music. Dik il-kumpanija mbagħad fittxet lill-avukati responsabbli fil-Pajjiżi l-Baxxi.
43. Il-Qorti tal-Ġustizzja ddikjarat li “‘il-post fejn seħħ l-avveniment dannuż’ ma jistax jiġi interpretat bħala, fin-nuqqas ta’ fatturi oħra ta’ konnessjoni, il-post fi Stat Membru fejn seħħ id-dannu, meta dak id-dannu jikkonsisti esklussivament minn dannu finanzjarju li jimmaterjalizza direttament fil-kont bankarju tal-attur u huwa r-riżultat dirett ta’ att illegali mwettaq fi Stat Membru ieħor” (30). Filwaqt li l-Qorti tal-Ġustizzja nnutat li s-sentenza f’Kolassa kienet aċċettat li “il-post fejn seħħ l-avveniment dannuż” jista’ jkun il-post tal-kont bankarju tal-attur, spjegat li “dik il-konstatazzjoni kienet magħmula fil-kuntest speċifiku tal-każ li wassal għal dik is-sentenza, li karatteristika distintiva tiegħu kienet l-eżistenza ta’ ċirkostanzi li jikkontribwixxu biex tingħata ġurisdizzjoni lil dawk il-qrati” (31). Kif innutat hawn fuq, (32) is-sentenza f’Kolassa l-Qorti tal-Ġustizzja fil-fatt enfasizzat l-eżistenza ta’ notifika fi ħdan l-Istat Membru partikolari li wasslet lill-investituri fis-suq sekondarju biex jagħmlu l-investiment.
44. Billi tiddistingwi l-Kolassa b’dan il-mod, il-Qorti tal-Ġustizzja kkonkludiet, f’konformità mas-sentenza f’Kronhofer, li d-dannu finanzjarju li jseħħ direttament fil-kont bankarju tar-rikorrenti ma jistax jitqies bħala fattur ta’ konnessjoni rilevanti. Il-Qorti tal-Ġustizzja spjegat li kriterju bħal dan ma jkunx affidabbli minħabba li, f’dan il-każ, il-kumpanija li tagħmel it-talba setgħet kellha l-għażla ta’ diversi kontijiet bankarji minn fejn twettaq il-ħlas rilevanti (33).
45. Huwa ġust li wieħed jammetti, b’mod simili għal dak li l-Kummissjoni nnotat fis-sottomissjonijiet bil-miktub tagħha, li b’mod partikolari, il-qari flimkien tas-sentenzi f’Kronhofer, f’Kolassa u f’Universal Music iħallu xi inċertezza dwar ir-regola ġurisdizzjonali li għandha tiġi applikata għal talbiet ta’ responsabbiltà prospettiva u dwar ir-rilevanza tal-dannu finanzjarja hekk kif tista’ eventwalment timmaterjalizza ruħha fil-kont tal-bank. Fit-taqsima li ġejja, ser nipproponi xi gwida f’dan ir-rigward, b’mod partikolari billi niffoka fuq in-natura eżatta tal-allegat responsabbiltà għal tort/delitt. Huwa biss meta n-natura eżatta tal-allegat responsabbiltà għal danni tiġi ċċarata li l-avvenimenti li jista’ jingħad li kkawżawha u l-konsegwenzi tagħha jsiru wkoll iktar ċari.
C. Kriterji għall-istabbiliment tal-ġurisdizzjoni fil-każ preżenti
46. Skont ġurisprudenza stabbilita, ir-Regolament Nru 44/2001 għandu jiġi interpretat b’mod indipendenti b’referenza għall-iskema u l-għanijiet (34) ġenerali tiegħu, u sabiex jiżgura b’mod partikolari livell għoli ta’ prevedibbiltà tar-regoli ġurisdizzjonali (35). Dawk ir-regoli huma bbażati fuq ir-regola ġenerali, stabbilita fl-Artikolu 2, li persuni domiċiljati fi Stat Membru, għandhom jiġu mħarrka fil-qrati ta’ dak l-Istat. Derogi, bħal dik fl-Artikolu 5(3) inkwistjoni fil-każ preżenti, għandhom jiġu interpretati b’mod restrittiv (36).
47. L-Artikolu 5(3) huwa bbażat fuq l-eżistenza ta’ fattur ta’ rabta partikolarment viċina bejn it-tilwima u l-qrati tal-post fejn seħħ jew jista’ jseħħ l-avveniment dannuż, li jiġġustifika l-għoti ta’ ġurisdizzjoni lil dawk il-qrati għal raġunijiet li jirrigwardaw l-għan ta’ amministrazzjoni tajba tal-ġustizzja u l-imġieba effikaċi tal-kawża. Dawn il-qrati normalment huma l-iktar xierqa biex jiddeċiedu l-każ, b’mod partikolari fuq il-bażi tal-prossimità u t-teħid ta’ provi (37).
48. B’dawn l-għanijiet f’moħħha, sabiex tiġi interpretata l-kunċett ta’ “post fejn seħħ l-avveniment dannuż” f’dan il-każ, in-natura preċiża tal-allegat responsabbiltà għal danni jew delitt għandha tiġi ċċarata l-ewwel (1). Li d-determinazzjoni hija ta’ importanza kruċjali biex jiġi aċċertat, il-post tal-avveniment li jikkawża dannu (2) u post fejn seħħet il-dannu (3).
1. In-natura eżatta tal-allegat żball
49. L-avvenimenti jseħħu f’katini jew qatgħet. Il-problema klassika tar-responsabbiltà għal danni, kemm fid-dimensjoni sostantiva tagħha (kif tiddeċiedi dwar il-merti ta’ talba għad-danni) kif ukoll dik proċedurali (biex tiddeċiedi dwar ġurisdizzjoni internazzjonali) hija li tindika l-avveniment waħdieni li huwa kemm meħtieġ kif ukoll determinanti fir-rigward tad-dannu li sar (38).
50. Madankollu, f’dan il-każ, il-kompitu li jidentifika avveniment minn skeda jew katina ta’ avvenimenti li jista’ jkun rilevanti biex tiġi ddeterminata l-ġurisdizzjoni internazzjonali diġà twettaq mill-qorti nazzjonali. Il-qorti tar-rinviju qed tistaqsi dwar ġurisdizzjoni internazzjonali fir-rigward ta’ avveniment wieħed speċifiku: id-deċiżjoni ta’ investiment li investitur ibbaża fuq prospett potenzjalment difettuż (fis-sens ta’ qarrieqi). Fi kliem ieħor, huwa responsabbiltà għal danni ta’ rappreżentazzjoni ħażina li allegatament wasslet lilir-rikorrenti biex tagħmel investiment li min-naħa tiegħu wassal għal telf finanzjarju fil-kont bankarju tagħha.
51. B’mod ġenerali, rappreżentazzjoni ħażina tista’ tinftiehem li tagħti kont falz jew qarrieqi tan-natura ta’ xi ħaġa, b’mod partikolari tal-fatti. Fil-kuntest ta’ investiment finanzjarju, dan ifisser li persuna tiġi indotta b’informazzjoni falza jew qarrieqa biex tagħmel investiment li dik il-persuna ma kinitx tagħmel kieku ingħatat informazzjoni preċiża.
52. Għandu jiġi mfakkar li l-każ preżenti bl-ebda mod ma jippreġudika l-probabbiltà ta’ suċċess tat-talba fuq il-merti. Jikkonċerna biss l-istima tal-ġurisdizzjoni. Għalhekk, in-natura difettuża tal-prospett, l-eżistenza tad-dannu u r-rabta kawżali bejniethom, kif ukoll ir-responsabbiltà tal-konvenut għan-notifika tal-prospett inkwistjoni fl-Awstrija, (39) huma kollha elementi li jiġu determinati mill-qrati nazzjonali.
53. Id-determinazzjoni ta’ dak l-avveniment speċifiku li jkun twettaq mill-qorti nazzjonali hija kruċjali għaliex tindika b’mod ċar punt wieħed fil-katina ta’ avvenimenti u avveniment wieħed (potenzjalment ta’ dannu) li jista’ mbagħad, sabiex tiġi aċċertata l-ġurisdizzjoni internazzjonali, jindika post ieħor li mhux dawk ta’ qabel jew wara l-avveniment fl-istess każ. B’mod partikolari, għandu jiġi enfasizzat li l-allegat responsabbiltà għal danni inkwistjoni f’din il-kawża ma tikkonċernax l-allegata ġestjoni ħażina tal-fondi mill-X1 Fund Allocation Manager li huwa msemmi fid-digriet tar-rinviju (40).
54. Wara li enfasizzajt in-natura eżatta tal-avveniment rilevanti għad-deċiżjoni dwar il-ġurisdizzjoni internazzjonali identifikata fil-każ preżenti mill-qorti tar-rinviju, issa nirrikorri għaż-żewġ elementi li jinsabu fil-kunċett ta’ “post fejn seħħ l-avveniment dannuż”: (41) “il-post ta l-avveniment li jagħti lok għalih” u “il-post fejn seħħ id-dannu” fil-kuntest speċifiku ta’ rappreżentazzjoni ħażina allegat f’dan il-każ.
2. Avveniment li jwassal għal dannu
55. Bħala rimarka preliminari kuntestwali, għandu jitfakkar li t-talba inkwistjoni tirrigwarda prodott għal swieq kapitali. Il-possibbiltà għal kwalunkwe operatur tas-suq tal-kapital li joffri tali prodott f’territorju partikolari hija kondizzjonali fuq il-leġiżlazzjoni applikabbli tal-Unjoni Ewropea u dik nazzjonali (42). Dan il-fatt ifisser, f’termini prattiċi, li l-kummerċjalizzazzjoni leġittima ta’ prodott ta’ swieq kapitali partikolari fil-prinċipju tkun permessa fit-territorju ta’ Stat Membru biss wara li l-prospett relatat ikun ġie awtorizzat minn jew notifikat lill-awtorità nazzjonali kompetenti rispettiva. F’dan il-każ, il-qorti tar-rinviju kkonfermat li l-prospett bażi ġie nnotifikat lill-Österreichische Kontrollbank AG.
56. Huwa f’kuntest bħal dan li tqum il-kwistjoni minn meta (jew taħt liema kundizzjonijiet) kien possibbli, skont il-liġi nazzjonali rispettiva, li investitur bħalir-rikorrenti jiġi mġiegħel joqgħod fuq informazzjoni allegatament żbaljata mogħtija mill-konvenut? X’kien l-avveniment deċiżiv li wassal għal (allegat) dannu minn żgwidament f’investiment problematiku?
57. Hemm tliet għażliet possibbli f’dan il-kuntest.
58. L-ewwel nett, il-mument rilevanti jista’ jitqies li jiġri meta l-informazzjoni inkwistjoni tkun aċċessibbli għall-pubbliku, u għalhekk b’mod ġenerali aċċessibbli biex potenzjalment tiżvija (kwalunkwe) investituri. F’dan il-każ, dan ifisser l-ewwel darba li l-prospett ġie rrilaxxat mill-konvenut, preżumibbilment fi kwalunkwe suq u fi kwalunkwe Stat Membru, inkluż il-prospett ippubblikat għall-investituri fis-swieq primarji.
59. It-tieni, il-mument rilevanti jista’ jkun il-mument li minnu l-prospett jista’, b’operat tal-liġi, jibda jinfluwenza l-imġieba tal- investiment ta’ grupp rilevanti ta’ investituri. F’dan il-każ, u meta titqies is-segmentazzjoni nazzjonali tar-regolament tas-suq kapitali inkwistjoni, dan il-grupp rilevanti huwa magħmul minn investituri fis-swieq sekondarji fl-Awstrija.
60. It-tielet, il-mument rilevanti jista’ jkun meta l-prospett inkwistjoni wassal lill-investitur individwali ikkonċernat biex ikkunsidrat, bħalir-rikorrenti, tagħmel id-deċiżjoni tal-investiment.
61. Ma naħsibx li jkun raġonevoli li titħaddan l-ewwel għażla (l-ewwel pubblikazzjoni), sempliċement minħabba li dak il-mument huwa remot wisq minn kwalunkwe deċiżjoni li raġonevolment tittieħed minn investitur individwali li jopera f’suq sekondarju speċifiku. Bħala kwistjoni ta’ fatt, tali l-“ewwel” pubblikazzjoni x’aktarx li ma jkollhiex effett dirett fuq id-deċiżjoni meħuda mill-investitur individwali jew grupp ta’ investituri. Tali investituri individwali tas-suq sekondarju għandhom tendenza li jiġu ppreżentati b’sett differenti ta’ informazzjoni, in casu apparentement f’lingwa differenti wkoll. Bħala kwistjoni ta’ liġi, ma jkunx possibbli li dawk l-investituri jinvestu sakemm tali possibbiltà legali ma tkunx prevista fis-suq nazzjonali rispettiv. Barra minn hekk, f’termini prattiċi, li tibbaża fuq l-ewwel pubblikazzjoni magħmula lill-pubbliku inġenerali, ikun ifisser li l-ġurisdizzjoni rilevanti dejjem tkun dik tas-sede tal-emittent irrespettivament mill-ostakli legali possibbli għall-vittma tal-allegat responsabbiltà għal danni li attwalment tagħmel l-investiment ibbażat fuq l-“ewwel” rilaxx tal-prospett.
62. Fir-rigward tat-tielet għażla deskritta hawn fuq, ma naħsibx li lanqas tipprovdi soluzzjoni raġonevoli. Tagħmel ir-regola ġurisdizzjonali tiddependi fuq ċirkustanzi individwali inċidentali u inċerti li jkunu prattikament impossibbli li jiġu stabbiliti bħala kwistjoni ta’ fatt. Effettivament tfisser li qorti għandha tistrieħ biss fuq awto-dikjarazzjoni magħmula mir-rikorrent dwar il-ħin u l-post fejn huwa ħa d-deċiżjoni individwali tiegħu li jinvesti. Biex tagħti eżempju: investitur individwali tista’ tuża fuljett dwar opportunità ġdida ta’ investiment li jkun disponibbli fil-bini ta’ bank fi Vjenna, imbagħad tieħdu biex jaqrah fuq il-vjaġġ tiegħu bl-ajru lejn Dubrovnik, waqt li jikkunsidra jekk jinvestix fuq il-bażi tal-informazzjoni li fih, u finalment jiddeċiedi li jinvesti waqt li jkun qed jieħu kolazzjon fit-terazzin tal-lukanda tiegħu f’Firenze, bl-inkoraġġiment li jagħmillu ħabib fuq it-telefon li jċemplillu minn Praga.
63. Għaldaqstant, jidhirli li l-unika għażla raġonevoli biex jiġi aċċertat oġġettivament il-post tal-avveniment ta’ dannu li jqarraq lill-investitur huwa t-tieni xenarju deskritt hawn fuq: il-mument attwali li minnu l-prospett jista’, f’konformità mal-leġiżlazzjoni applikabbli tal-Unjoni Ewropea u nazzjonali, jibda jinfluwenza l-imġieba tal-investimenti tal-grupp rilevanti ta’ investituri fis-suq rilevanti kkonċernat. Il-ġurisdizzjoni kompetenti tkun imbagħad iddefinita fil-livell nazzjonali u mhux lokali. Dan minħabba li l-pubblikazzjoni ta’ prospett fir-rigward ta’ territorju nazzjonali partikolari għandha konsegwenzi simultanji għat-territorju nazzjonali kollu. Għalhekk loġikament, il-ġurisdizzjoni lokali f’dak it-territorju nazzjonali hija mbagħad kwistjoni ta’ għażla tar-rikorrenti.
64. Mill-perspettiva tiegħi, l-element ewlieni biex prospett, li saħansitra jkollu l-potenzjal li jiżgwida liir-rikorrenti, kien innotifikat fl-Awstrija. Inkella, ma setax jiġi leglament sottoskritt fl-Awstrija minn investituri individwali (43).
65. Fl-istess ħin u suġġett għal verifika mill-qorti tar-rinviju, ladarba kien possibbli li jiġu offruti ċ-ċertifikati fis-suq sekondarju Awstrijak, dik il-possibbiltà kienet immedjatament disponibbli għat-territorju kollu tal-Awstrija. Għaldaqstant, minkejja l-fatt li l-Artikolu 5(3) tar-Regolament Nru 44/2001 jipprovdi għal ġurisdizzjoni lokali u mhux biss internazzjonali, insib li n-natura tar-responsabbiltà għal danni ta’ rappreżentazzjoni ħażina inkwistjoni ma tippermettix l-identifikazzjoni ta’ lokalità fit-territorju nazzjonali għaliex ladarba l-awtur tar-responsabbiltà għal danni jkun jista’ jinfluwenza t-territorju nazzjonali mogħti, dik l-influwenza tkopri immedjatament it-territorju kollu, irrispettivament mill-mezzi attwali użati għall-pubblikazzjoni ta’ prospett speċifiku (44).
66. Dan huwa sempliċiment minħabba li n-natura tar-responsabbilità għal danni inkwistjoni huwa pjuttost differenti min-natura tar-responsabbiltà għal danni inkwistjoni, pereżempju, is-sentenza f’Bier (45). Dak il-każ kien jikkonċerna t-tniġġis tal-ilma kkawżat minn kumpanija li tarmi skart industrijali fi Franza u li allegatament kienet qed tikkawża dannu lil negozju ta’ ġardinaġġ tal-imxietel fil-Pajjiżi l-Baxxi. Bħala kwistjoni ta’ fatt, it-tniġġis ambjentali jaqsam il-fruntieri mingħajr il-ħtieġa ta’ awtorizzazzjoni biex iseħħ dan. B’kuntrast, jidher impossibbli li jkun hemm misrappreżentazzjoni minn emittent ta’ ċertifikati għal obbligazzjoni lill-portatur [bearer bonds] u għalhekk iwassal għal investiment li għandu jsir sakemm dawk iċ-ċertifikati jistgħu jkunu offruti f’suq nazzjonali speċifiku ibbażati fuq il-liġi nazzjonali applikabbli.
67. Fid-dawl ta’ dawn il-kunsiderazzjonijiet, il-konklużjoni interim tiegħi hi li: għal talba li tikkonċerna responsabbiltà għal danni ta’ rappreżentazzjoni ħażina kkawżata mill-pubblikazzjoni ta’ prospett allegatament difettuż relatat ma’ ċertifikati għal obbligazzjoni lill-portatur [bearer bonds] li jistgħu jiġu akkwistati fuq suq sekondarju nazzjonali speċifiku u li jirriżultaw f’telf ta’ investiment, “l-avveniment li jwassal għad-dannu” jinsab u jkopri t-territorju kollu tal-Istat Membru fejn dawk iċ-ċertifikati setgħu jiġu validiment sottoskritti, jiġifieri f’dan il-każ l-Awstrija.
3. Il-post fejn seħħ id-dannu
68. Id-dannu invokat miir-rikorrenti f’din il-kawża huwa ta’ telf pekunarju. Il-mistoqsija li tqum hija jekk it-telf imġarrab direttament fil-kont bankarju tar-rikorrenti huwiex il-fattur ta’ konnessjoni rilevanti li jagħmel il-post fejn jinsab il-kont bankarju tair-rikorrenti “il-post fejn seħħ id-dannu”. Jekk iva, allura l-qorti tar-rinviju tistaqsi liema mill-kontijiet involuti fit-tranżazzjoni jkunu fil-fatt dawk rilevanti.
69. Jista’ jkun utli li jiġi mfakkar mill-bidu nett li l-kunċett ta’ “dannu” fil-frażi “post fejn seħħ id-dannu” jirreferi għad-dannu kkawżat fis-sens ta’ konsegwenzi avversi diretti fuq l-interessi legalment protetti ta’ rikorrent speċifiku. Huwa għalhekk li fil-ġurisprudenza ċċitata hawn fuq, (46) il-Qorti tal-Ġustizzja tkompli tirreferi għal “dannu inizjali” fis-sens ta’ “dannu inizjali”, esklużi postijiet ta’ “dannu finanzjarja indiretta” (sussegwenti) li jirriżulta minn dan id-dannu inizjali.
70. Liema dannu speċifika r-rikorrent potenzjali qed jiġi protett minn u meta din it-tip ta’ dannu tista’ sseħħ jiddependi fuq it-tip speċifiku ta’ responsabbiltà għal danni tiġi invokata. Fil-każ ta’ responsabbiltà għal danni ta’ rappreżentazzjoni ħażina minn prospett allegatament difettuż, dannu fis-sens ta’ dannu diretta li persuna qed tiġi protetta minnha tikkonsisti f’li ma titteħidx deċiżjoni ta’ investiment ibbażata fuq informazzjoni qarrieqa li, jekk b’għarfien sħiħ tal-fatti korretti, persuna ma kinitx tieħu.
71. L-espressjoni pekunjarja tal-konsegwenzi ta’ dan id-dannu f’termini ta’ telf finanzjarju issegwi loġikament ’ minn dan l-avveniment ta’ dannu. Minkejja l-importanza ekonomika tagħha, għal skopijiet ta’ ġurisdizzjoni, dan it-telf finanzjarju huwa sempliċi espressjoni monetarja tad-dannu li diġà ġara, speċifikament li wassal sabiex tittieħed deċiżjoni ta’ investiment detrimentali. Fi kliem ieħor, inqis li t-telf ikkalkulat skont l-assi tar-rikorrent jew il-mezzi finanzjarji disponibbli fil-kont bankarju ma jikkostitwix it-tip preċiż ta’ dannu li kontrih tipproteġi r-responsabbiltà għal danni ta’ rappreżentazzjoni ħażina.
72. Allura x’inhu dak id-dannu dirett fis-sens tal-konsegwenzi negattivi immedjati fuq r-rikorrent individwali? Jidhirli li f’sitwazzjonijiet bħal dawk deskritti fil-kawża preżenti, id-dannu dirett jidher fil-mument (u fil-post) meta, abbażi ta’ informazzjoni qarrieqa fil-prospett, l-investitur jidħol f’rabta legalment vinkolanti u obbligu eżegwibbli sabiex jinvesti fl-istrument finanzjarju inkwistjoni.
73. Dan jikkorrispondi mal-linja meħuda fil-ġurisprudenza deskritta hawn fuq (47) li fiha l-Qorti tal-Ġustizzja kkunsidrat li d-dannu finanzjarju muri mill-effett fuq il-kont bankarju jew l-assi jinsab “’l isfel wisq” biex jiġi kkunsidrat bħala l-fattur ta’ konnessjoni rilevanti li jiddetermina “il-post fejn seħħ id-dannu”.
74. Iktar riċenti, l-istess konklużjoni ntlaħqet fis-sentenza f’Annual Music meta l-Qorti tal-Ġustizzja osservat li d-dannu rilevanti seħħ fir-Repubblika Ċeka peress li saret ċertezza ladarba s-saldu miftiehem qabel mal-bord tal-arbitraġġ fir-Repubblika Ċeka. F’dak il-mument ġew iffissati l-prezz attwali tal-bejgħ u l-obbligu korrispondenti (u “piż irriversibbli”). Il-fatt li, biex gie imħallas s-saldu, it-trasferiment sar minn kont bankarju miżmum fil-Pajjiżi l-Baxxi kien irrilevanti (48) Inżid li l-fatt li Universal Music għażlet li tagħmel il-ħlas minn kont Olandiż forsi ma tants kien sorprendenti minħabba li kienet kumpanija Olandiża, iżda setgħet faċilment għażlet kont bankarju ta’ sussidjarja fi Stat Membru differenti. Barra minn hekk, ir-regola taħt l-Artikolu 5(3) tar-Regolament Nru 44/2001 tiddetermina fil-prinċipju l-ġurisdizzjoni lokali, u mhux biss il-ġurisdizzjoni internazzjonali. Għalhekk, il-post eżatt tal-kont bankarju ta’ Universal Music fil-Pajjiżi l-Baxxi ftit li xejn kien magħruf u prevedibbli għall-konvenut, u lanqas m’għandu rabta mill-qrib mal-azzjoni inkwistjoni f’dak il-każ.
75. Ir-rilevanza ta’ dan it-telf finanzjarju sussegwenti bħala fattur ta’ konnessjoni ġiet ukoll rikonoxxuta fis-sentenza f’Kolassa fejn il-Qorti tal-Ġustizzja ddikjarat li “is-sempliċi fatt li ir-rikorrenti sofra konsegwenzi finanzjarji ma jiġġustifikax l-attribuzzjoni ta’ ġurisdizzjoni lill-qrati tad-domiċilju tar-rikorrenti jekk, kif kienet is-sitwazzjoni fil-kawża li wasslet għas-sentenza Kronhofer […], kemm l-avvenimenti li jikkawżaw it-telf kif ukoll it-telf innifsu seħħew fit-territorju ta’ Stat Membru ieħor” (49).
76. Huwa veru li l-Qorti tal-Ġustizzja sabet li l-post fejn kien jinsab il-kont bankarju kien rilevanti għall-attribuzzjoni tal-ġurisdizzjoni, iżda dik il-konstatazzjoni kienet appoġġjata mill-verifika tal-Qorti tal-Ġustizzja li l-konvenut innotifika t-tagħrif allegatament difettuż fl-Awstrija. Huwa biss wara pass bħal dan li kien possibbli għal investitur bħas-Sur Kolassa li jidħol f’obbligu legalment vinkolanti biex jinvesti l-ammont speċifiku ta’ flus li preżumibbilment seħħ fil-post tal-kont bankarju tiegħu.
77. Meta u fejn dan l-obbligu jsir vinkolanti u eżegwibbli hija kwistjoni ta’ liġi nazzjonali u u għandu jiġi vverifikat mill-qorti nazzjonali, skont in-natura tat-transazzjoni inkwistjoni. Fil-biċċa l-kbira tal-każijiet, x’aktarx ikun il-mument li fih l-investitur iffirma kuntratt ta’ bejgħ taċ-ċertifikati inkwistjoni. F’sitwazzjoni bħal din, it-tnaqqis sussegwenti fil-fondi disponibbli fil-kont bankarju ta’ persuna se jikkostitwixxi effett negattiv ‘sempliċi’ li jirriżulta mill-dannu li diġà seħħet.
78. Il-post fejn dan l-obbligu ta’ investiment legalment vinkolanti huwa meqjus b’mod fattwali, fil-fehma tiegħi, ikun il-post fejn seħħ id-dannu. Fejn tali post ikun jinsab eżattament hija kwistjoni għal-liġi nazzjonali kkunsidrat fid-dawl ta’ provi fattwali disponibbli. Huwa probabbli li jkun il-binja ta’ fergħa tal-bank fejn ġie ffirmat il-kuntratt ta’ investiment rispettiv, li jista’ jikkorrispondi, bħal fil-kawża Kolassa, fejn kien jinsab il-kont bankarju.
79. Dan ir-riżultat jikkonforma, fil-fehma tiegħi, mal-għanijiet ta’ amministrazzjoni tajba tal-ġustizzja u l-iżvolġiment effettiv tal-proċeduri (50) għaliex il-qorti tal-post fejn ir-rikorrent jidħol fl-obbligu ta’ investiment rispettiv x’aktarx tkun f’pożizzjoni tajba biex tiġbor evidenza, tisma’ xhieda, tevalwa ċ-ċirkustanzi li fihom ġiet kommessa ir-responsabbiltà għal danni ta’ rappreżentazzjoni ħażina u tevalwa t-telf li jirriżulta. Barra minn hekk, ir-riżultat huwa wkoll konformi mal-objettiv tal-prevedibbiltà tar-regoli ġurisdizzjonali: kif innutat il-Qorti tal-Ġustizzja fis-sentenza f’Kolassa, (51) il-konvenut, billi jinnotifika l-prospett għal Stat Membru speċifiku, għandu jantiċipa li investituri fis-suq sekondarju, domiċiljati f’dak l-Istat Membr jistgħu jinvestu f’dak iċ-ċertifikat u jsofru telf.
80. Fid-dawl tal-analiżi ta’ hawn fuq, ma hemmx għalfejn li jiġu kkunsidrati, sabiex tiġi attribwita ġurisdizzjoni, il-kontijiet bankarji speċifiċi msemmija mill-qorti tar-rinviju u użati miir-rikorrenti biex jagħmel l-investiment. Jiena tal-fehma li l-post tal-kont bankarju ma tantx jista’ jkun ikkunsidrat fih innifsu, konklużiv biex tiġi ddeterminata l-ġurisdizzjoni skont l-Artikolu 5(3) tar-Regolament Nru 44/2001. Bħalma l-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet fis-sentenza f’Universal Music (kif ukoll fil-kawża Kronhofer) il-kont bankarju kkunsidrat waħdu ma jikkostitwixxix fattur ta’ konnessjoni affidabbli (52). Kont bankarju huwa għodda newtrali - jista’ jinfetaħ kullimkien u, fir-realtà tal-e-banking tal-lum, amministrat minn kullimkien. Il-kwistjoni mqajma f’dan il-każ, kif ukoll il-multipliċità tal-kontijiet bankarji użati fil-kuntest tal-investiment magħmul miir-rikorrenti, jenfasizzaw biss il-fatt li meta jitqies il-kont bankarju bħala l-fattur ta’ konnessjoni jagħmel il-ġurisdizzjoni, skont l-Artikolu 5(3) tar-Regolament Nru 44/2001, tiddependi fuq il-metodi ta’ transazzjoni f’kull każ u, fl-aħħar tal-ġurnata, xejn ħlief prevedibbli.
81. It-tieni konklużjoni intermedjarja tiegħi hija għalhekk li, l-espressjoni “post fejn seħħ id-dannu” għandħa tiġi interpretata bħala li tirreferi għall-post fejn l-investitur tas-suq sekondarju, ir-rikorrenti fil-kawża prinċipali, daħlet f’obbligu legalment vinkolanti u infurzabbli biex tinvesti f’ċertifikati bbażati fuq prospett allegatament difettuż.
82. Fid-dawl ta’ dak li ntqal iktar ’il fuq, nipproponi li l-Qorti tal-Ġustizzja tirrispondi għad-domanda preliminari tal-Oberster Gerichtshof (il-Qorti Suprema, l-Awstrija) kif ġej:
Fir-rigward ta’ talba dwar responsabbiltà għal danni ta’ rappreżentazzjoni ħażina kkawżata mill-pubblikazzjoni ta’ prospett allegatament difettuż relatat ma’ ċertifikati għal obbligazzjoni lill-portatur [bearer bonds] li jistgħu jiġu akkwistati f’suq sekondarju nazzjonali speċifiku u li jirriżulta f’telf ta’ investiment, il-kunċett tal-“post fejn l-avveniment dannuż seħħ jew jista’ jseħħ” fl-Artikolu 5(3) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 44/2001 tat-22 ta’ Diċembru 2000 dwar ġurisdizzjoni u rikonoxximent u eżekuzzjoni ta’ sentenzi f’materji ċivili u kummerċjali, għandu jiġi interpretat bħala li jinsab fi, u li jkopri it-territorju kollu tal-Istat Membru fejn dawk iċ-ċertifikati setgħu ġew sottoskritti b’mod validu, kif ukoll il-post fejn l-investitur tas-suq sekondarju, bħar-rikorrenti, daħal f’obbligu legalment vinkolanti u eżegwibbli biex jinvesti bbażat fuq dak il-prospett.
2 Regolament tal-Kunsill tat-22 ta’ Diċembru 2000 dwar ġurisdizzjoni u rikonoxximent u eżekuzzjoni ta’ sentenzi f’materji ċivili u kummerċjali (ĠU 2001 L 12, p. 1).
3 Artikolu 66(1) tar-Regolament (UE) Nru 1215/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-12 ta’ Diċembru 2012 dwar il-ġurisdizzjoni u r-rikonoxximent u l-eżekuzzjoni ta’ sentenzi fi kwistjonijiet ċivili u kummerċjali (ĠU 2012 L 351, p. 1).
4 Sentenza tat-28 ta’ Jannar 2015, (C-375/13, EU:C:2015:37).
5 Sentenza tat-28 ta’ Jannar 2015, Kolassa (C-375/13, EU:C:2015:37, paragrafi 28 sa 35).
6 Sentenza tat-28 ta’ Jannar 2015, Kolassa (C 375/13, EU:C:2015:37, paragrafu 40).
7 Sentenza tat-28 ta’ Jannar 2015, Kolassa (C 375/13, EU:C:2015:37, paragrafu 57).
8 Konvenzjoni tas-27 ta’ Settembru 1968, dwar il-ġurisdizzjoni u l-infurzar tas-sentenzi fl-oqsma ċivili u kummerċjali (il-“Konvenzjoni ta’ Brussell”) (ĠU 1978 L 304, p. 36).
9 L-ewwel stabbilit fis-sentenza tat-30 ta’ Novembru 1976, Bier (21/76, EU:C:1976:166). Ara, pereżempju, sentenzi tal-11 ta’ Jannar 1990, Dumez France u Tracoba (C 220/88, EU:C:1990:8, paragrafu 10); tad-19 ta’ Settembru 1995, Marinari (C-364/93, EU:C:1995:289, paragrafu 11); tal-10 ta’ Ġunju 2004, Kronhofer (C 168/02, EU:C:2004:364, paragrafu 16); tat-22 ta’ Jannar 2015, Hejduk (C 441/13, EU:C:2015:28, paragrafu 18); tat-28 ta’ Jannar 2015, Kolassa (C 375/13, EU:C:2015:37, paragrafu 45); tal-21 ta’ Mejju 2015, CDC Hydrogen Peroxide (C 352/13, EU:C:2015:335, paragrafu 38); tas-16 ta’ Ġunju 2016, Universal Music International Holding (C 12/15, EU:C:2016:449, paragrafu 28); u tas-17 ta’ Ottubru 2017, Bolagsupplysningen u Ilsjan (C 194/16, EU:C:2017:766, paragrafu 29 u l-ġurisprudenza ċċitata).
10 Sentenza tal-11 ta’ Jannar 1990, (C-220/88, EU:C:1990:8, paragrafu 13).
11 Is-sentenza tal-11 ta’ Jannar 1990, Dumez France u Tracoba (C‑220/88, EU:C:1990:8, paragrafu 20). Enfasi miżjuda.
12 Sentenza tal-11 ta’ Jannar 1990, Dumez France u Tracoba (C-220/88, EU:C:1990:8, speċjalment il-paragrafi 18 u 20). Enfasi miżjuda.
13 Fid-dettall dwar din id-distinzjoni, ara wkoll il-Konklużjonijiet tiegħi flyLAL-Lithuanian Airlines (C 27/17, EU:C:2018:136, punt 37).
14 Is-sentenza tad-19 ta’ Settembru 1995, Marinari (C-364/93, EU:C:1995:289).
15 Sentenza tad-19 ta’ Settembru 1995, Marinari (C 364/93, EU: C:1995:289, paragrafi 14 u 21).
16 Sentenza tal-10 ta’ Ġunju 2004, (C 168/02, EU:C:2004:364).
17 Sentenza tal-10 ta’ Ġunju 2004, Kronhofer (C 168/02, EU:C:2004:364, paragrafu 21). Enfasi miżjuda.
18 Sentenza tal-10 ta’ Ġunju 2004, Kronhofer (C‑168/02, EU:C:2004:364, paragrafu 20).
20 Sentenza tal-21 ta’ Mejju 2015, CDC Hydrogen Peroxide (C‑352/13, EU:C:2015:335, paragrafu 52).
21 Ara il-Konklużjonijiet tiegħi fi flyLAL-Lithuanian Airlines (C‑27/17, EU:C:2018:136, punt 75).
22 Ara, pereżempju, sentenza tas-17 ta’ Ottubru 2017, Bolagsupplysningen u Ilsjan (C 194/16, EU:C:2017:766, paragrafu 39).
23 Premessi 11 u 12 tar-Regolamenti 44/2001.
24 Sentenza tat-28 ta’ Jannar 2015, Kolassa (C 375/13, EU:C:2015:37).
25 Sentenza tat-28 ta’ Jannar 2015, Kolassa (C 375/13, EU:C:2015:37, paragrafu 55).
26 Sentenza tat-28 ta’ Jannar 2015, Kolassa (C 375/13, EU:C:2015:37, paragrafu 56).
27 Għal eżempju ta’ approċċ simili fil-livell nazzjonali, tista’ ssir referenza għas-sentenza tal-Bundesgerichtshof (il-Qorti Federali Ġermaniża), sentenza tat-13 ta’ Lulju 2010, XI ZR 28/09. Il-każ kien jikkonċerna talba mressqa minn rikorrenti domiċiljat fil-Ġermanja kontra entità Brittanika li toffri prodotti tas-suq kapitali permezz ta’ intermedjarju li jaġixxi fil-Ġermanja. L-rikorrenti u l-intermedjarju kkonkludew kuntratt ta’ investiment li, apparentement, ma setax (qatt) ikun ta’ qligħ minħabba ħlasijiet għoljin. Il-Bundesgerichtshof (il-Qorti Federali) kkonkludiet li l-qrati Ġermaniżi tal-post fejn jinsab il-kont bankarju, li minnu sar il-ħlas rispettiv, jistgħu jistabbilixxu l-ġurisdizzjoni tagħhom bħala “il-post fejn seħħ id-dannu” meta t-trasferiment tal-fondi huwa konsegwenza diretta ta’ att responsabbiltà għal danni, jiġifieri li tinċita lir-rikorrenti permezz ta’ intermedjarju biex tinvesti fi prodotti li qatt ma jistgħu jkunu ta’ qligħ. Il-qorti federali Ġermaniża ħalliet il-mistoqsija dwar jekk il-ġurisdizzjoni tal-Ġermanja tistax tkun ibbażata wkoll fuq il-post tal-avveniment li jagħti lok għad-dannu.
28 Ara, pereżempju, Gargantini, M., “Is-swieq kapitali u s-suq għal deċiżjonijiet ġudizzjarji: it-tfittxija għal konsistenza”, Dokument ta’ Ħidma MPILux 1, 2016, p. 18; Lehmann, M., “Responsabbiltà tal-prospett u liġi privata internazzjonali - tevalwa l-pajsaġġ wara d-deċiżjoni Kolassa CJEU (Każ C 375/13)”, Ġurnal tal-Liġi Internazzjonali Privata, 2016, p. 318, p. 331; Cotiga, A., “C.J. U.E., 28 ta’ Jannar 2015, Harald Kolassa c. Barclays Bank PLC, Aff. C-375-13”, Revue internationale des services financiers, 2015, p. 40, p. 48 sa 49.
29 Sentenza tas-16 ta’ Ġunju 2016, Universal Music International Holding (C-12/15, EU:C:2016:449).
30 Is-sentenza tas-16 ta’ Ġunju 2016, Universal Music International Holding (C‑12/15, EU:C:2016:449, paragrafu 40). Enfasi miżjuda.
31 Sentenza tas-16 ta’ Ġunju 2016, Universal Music International Holding (C-12/15, EU:C:2016:449, paragrafi 36 u 37). Enfasi miżjuda.
32 Ara il-punt 40 hawn fuq ta’ dawn il-Konklużjonijiet.
33 Sentenza tas-16 ta’ Ġunju 2016, Universal Music International Holding (C-12/15, EU:C:2016:449, paragrafi 36 sa 39).
34 Ara pereżempju, sentenza tal-25 ta’ Ottubru 2011, eDate Advertising et al (C‑509/09 u C‑161/10, EU:C:2011:685, paragrafu 38 u l-ġurisprudenza ċċitata).
35 Kif jirriżulta mill-premessa 11 tar-Regolament Nru 44/2001.
36 Ara, pereżempju, sentenza tal-10 ta’ Ġunju 2004, Kronhofer (C-168/02, EU:C:2004:364, paragrafu 14), jew tas-16 ta’ Ġunju 2016, Universal Music International Holding (C-12/15, EU:C:2016:449, paragrafu 25).
37 Ara għal stqarrija reċenti, sentenza tas-17 ta’ Ottubru 2017, Bolagsupplysningen u Ilsjan (C-194/16, EU:C:2017:766, paragrafi 26 sa 27).
38 B’mod ġenerali ara l-Konklużjonijet tiegħi fi flyLAL-Lithuanian Airlines (C 27/17, EU:C:2018:136, punti 94 sa 99).
39 Jista’ jingħad ukoll li mid-digriet tar-rinviju jidher li l-awtur tal-verżjoni Ġermaniża tal-prospett inkwistjoni huwa l-konvenut u li d-distribuzzjoni fl-Awstrija tal-prospett, u l-komunikazzjoni rilevanti tagħha lir-rikorrenti, hija attribwibbli għall- istess konvenut, li fl-aħħar mill-aħħar hija l-qorti tar-rinviju li għandha tivverifika. Dan jikkorrispondi wkoll għall-konstatazzjoni magħmula mill-Qorti tal-Ġustizzja fis-sentenza tagħha tat-28 ta’ Jannar 2015, Kolassa (C 375/13, EU:C:2015:375) relatata, suġġetta għal verifika mill-qorti tar-rinviju, lill-istess konvenut u l-prodott fis-suq kapitali. Ara wkoll il-punt 76 ta’ dawn il-Konklużjonijiet.
40 L-allegata ġestjoni ħażina tal-fondi fi Frankfurt, kienet il-kawżi li ċ-ċertifikati jitilfu l-valur tagħhom, sa fejn din kienet il-konsegwenza inevitabbli tal- informazzjoni kontenuta fil-prospett bażi hija kwistjoni ta’ fatt u kawża (sostantiva) li l-qrati nazzjonali għandhom jivverifikaw.
41 Ara r-referenzi hawn fuq fin-nota f’qiegħ il-paġna 9.
42 Ara f’dan il-kuntest, b’mod partikolari d-Direttiva 2003/71/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-4 ta’ Novembru 2003 dwar il-prospett li għandu jiġi ppubblikat meta titoli jiġu offruti lill-pubbliku jew jiġu ammessi għall-kummerċ u li temenda d-Direttiva 2001/34/KE (ĠU 2003 L 345, p. 64).
43 B’kuntrast, meta l-Qorti tal-Ġustizzja analizzat il-kunċett ta’ “avveniment li ta lok għall-ħsara” fil-Kawża Kolassa (sakemm it-talba kienet tikkonċerna l-ksur ta’ “obbligi legali relatati mal-prospett u informazzjoni għall-investituri”), ma kien hemm l-ebda informazzjoni li turi li d-deċiżjonijiet dwar l-arranġamenti għall-investimenti proposti mill-Barclays Bank, u l-kontenut tal-prospetti rilevanti, ittieħdu mill-Istat Membru fejn huwa ddomiċiljat l-investitur jew li dawk il-prospetti kienu oriġinarjament abbozzati u mqassma kullimkien minbarra l-Istat Membru li fih Barclays Bank għandu s-sede tiegħu. Ara s-sentenza tat-28 ta’ Jannar 2015, Kolassa (C-375/13, EU:C:2015:375, paragrafu 53).
44 Jista’ jiġi mfakkar li l-istess loġika ġiet ukoll milqugħa mill-Qorti tal-Ġustizzja fis-sentenza Kolassa, għalkemm f’relazzjoni mal-post fejn seħħ it-telf: “l-emittent ta’ ċertifikat li ma jikkonformax mal-obbligi legali tiegħu fir-rigward tal-prospett għandu, meta huwa jiddeċiedi li jinnotifika l-prospett relatat ma’ dak iċ-ċertifikat fi Stati Membri oħra, jantiċipa li operaturi informati b’mod inadegwat, domiċiljati f’dawk l-Istati Membri, jistgħu jinvestu f’dak iċ-ċertifikat u jsofru minn telf” - sentenza tat-28 ta’ Jannar 2015, Kolassa (C 375/13, EU:C:2015:375, paragrafu 56).
45 Sentenza tat-30 ta’ Novembru 1976, (21/76, EU:C:1976:166).
46 Fuq, punti 32 sa 37 u 43 ta’ dawn il-Konklużjonijiet. Għal diskussjoni aktar dettaljata ta’ dan il-punt, ara l-Konklużjonijet tiegħi fi flyLAL-Lithuanian Airlines (C-27/17, EU:C:2018:136, punti 29 sa 42 u 64 sa 67).
47 Hawn fuq, punti 32 sa 37 u 43 ta’ dawn il-Konklużjonijiet.
48 Sentenza tas-16 ta’ Ġunju 2016, Universal Music International Holding (C-12/15, EU:C:2016:449, paragrafi 31 sa 32).
49 Sentenza tat-28 ta’ Jannar 2015, (C-375/13, EU:C:2015:37, paragrafu 49).
50 Sentenza tat-28 ta’ Jannar 2015, Kolassa (C 375/13, EU:C:2015:37, paragrafu 46 u l-ġurisprudenza ċċitata).
51 Sentenza tat-28 ta’ Jannar 2015, (C 375/13, EU:C:2015:37, paragrafu 56).
52 Ara f’dan is-sens sentenzi tal-10 ta’ Ġunju 2004, Kronhofer (C-168/02, EU:C:2004:364, paragrafu 20), u tas-16 ta’ Ġunju 2016, Universal Music International Holding (C-12/15, EU:C:2016:449, paragrafu 38).