Source: https://www.sepin.es/cronus4plus/documento/VerDoc.asp?dist=43&referencia=SP%2FLEG%2F6511&cod=0010fA0X005u2MU0G70Hv00B0%2Fl0GB01k0GT0HF1T10160H51F929C09P1Df1Co08U0ye1iY0JQ0Lg0G90Fl01i0lz
Timestamp: 2020-07-14 20:53:07
Document Index: 340294231

Matched Legal Cases: ['Artículo 1', 'Artículo 2', 'Artículo 3', 'Artículo 4', 'Artículo 5', 'Artículo 7', 'Artículo 9', 'Artículo 11', 'Artículo 12', 'Artículo 14', 'Artículo 15', 'Artículo 16', 'Artículo 17', 'Artículo 18', 'Artículo 19', 'Artículo 20', 'Artículo 21', 'Artículo 22', 'Artículo 23', 'Artículo 24', 'Artículo 1', 'Artículo 2', 'Artículo 2', 'Artículo 3', 'Artículo 4', 'Artículo 5', 'Artículo 6', 'Artículo 6', 'Artículo 7', 'Artículo 7', 'Artículo 8', 'Artículo 9', 'Artículo 10', 'Artículo 10', 'Artículo 11', 'Artículo 11', 'Artículo 11', 'Artículo 12', 'Artículo 13', 'Artículo 14', 'Artículo 14', 'Artículo 14', 'Artículo 15', 'Artículo 16', 'Artículo 17', 'Artículo 18', 'Artículo 19', 'Artículo 20', 'Artículo 21']

Instrumento de Ratificación del Tratado OMPI sobre Derecho de Autor, Ginebra 20 diciembre 1996
Referencia: SP/LEG/6511
INSTRUMENTO DE RATIFICACIÓN del Tratado de la OMPI sobre Derecho de Autor, hecho en Ginebra el 20 de diciembre de 1996
El presente Tratado entra en vigor de forma general el 6 de marzo de 2002 y para España el 14 de marzo de 2010.
Artículo 1. Relación con el Convenio de Berna
Artículo 2. Ámbito de la protección del derecho de autor
Artículo 3. Aplicación de los Artículos 2 a 6 del Convenio de Berna
Artículo 4. Programas de ordenador
Artículo 5. Compilaciones de datos (bases de datos)
Artículo 7. Derecho de alquiler
Artículo 9. Duración de la protección para las obras fotográficas
Artículo 11. Obligaciones relativas a las medidas tecnológicas
Artículo 12. Obligaciones relativas a la información sobre la gestión de derechos
Artículo 14. Disposiciones sobre la observancia de los derechos
Artículo 15. Asamblea
Artículo 16. Oficina Internacional
Artículo 17. Elegibilidad para ser parte en el Tratado
Artículo 18. Derechos y obligaciones en virtud del Tratado
Artículo 19. Firma del Tratado
Artículo 20. Entrada en vigor del Tratado
Artículo 21. Fecha efectiva para ser parte en el Tratado
Artículo 22. No admisión de reservas al Tratado
Artículo 23. Denuncia del Tratado
Artículo 24. Idiomas del Tratado
DISPOSICIONES DEL CONVENIO DE BERNA PARA LA PROTECCIÓN DE LAS OBRAS LITERIARIAS Y ARTÍSTICAS (1971) MENCIONADAS EN EL WCT * (arts. primero a 21)
Artículo 1. Constitución de una Unión **
Artículo 2. Obras protegidas: 1. «Obras literarias y artísticas»; 2. Posibilidad de exigir la fijación; 3. Obras derivadas; 4. Textos oficiales; 5. Colecciones; 6. Obligación de proteger; beneficiarios de la protección; 7. Obras de artes aplicadas y dibujos y modelos industriales; 8. Noticias
Artículo 2 bis. Posibilidad de limitar la protección de algunas obras: 1. Determinados discursos; 2. Algunas utilizaciones de conferencias y alocuciones; 3. Derecho de reunir en colección estas obras
Artículo 3. Criterios para la protección: 1. Nacionalidad del autor; lugar de publicación de la obra; 2. Residencia del autor; 3. Obras «publicadas»; 4. Obras «publicadas simultáneamente»
Artículo 4. Criterios para la protección de obras cinematográficas, obras arquitectónicas y algunas obras de artes gráficas y plásticas
Artículo 5. Derechos garantizados: 1 y 2. Fuera del país de origen; 3. En el país de origen; 4. «País de origen»
Artículo 6. Posibilidad de restringir la protección con respecto a determinadas obras de nacionales de algunos países que no pertenezcan a la Unión: 1. En el país en que la obra se publicó por primera vez y en los demás países; 2. No retroactividad; 3. Notificación
Artículo 6 bis. Derechos morales: 1. Derecho de reivindicar la paternidad de la obra; derecho de oponerse a algunas modificaciones de la obra y a otros atentados a la misma; 2. Después de la muerte del autor; 3. Medios procesales
Artículo 7. Vigencia de la protección: 1. En general; 2. Respecto de las obras cinematográficas; 3. Respecto de las obras anónimas o seudónimas; 4. Respecto de las obras fotográficas y las artes aplicadas; 5. Fecha de partida para calcular los plazos; 6. Plazos superiores; 7. Plazos menos extensos; 8. Legislación aplicable; «cotejo» de plazos
Artículo 7 bis. Vigencia de la protección de obras realizadas en colaboración
Artículo 8. Derecho de traducción
Artículo 9. Derecho de reproducción: 1. En general; 2. Posibles excepciones; 3. Grabaciones sonoras y visuales
Artículo 10. Libre utilización de obras en algunos casos: 1. Citas; 2. Ilustración de la enseñanza; 3. Mención de la fuente y del autor
Artículo 10 bis. Otras posibilidades de libre utilización de obras: 1. De algunos artículos y obras radiodifundidas; 2. De obras vistas u oídas en el curso de acontecimientos de actualidad
Artículo 11. Algunos derechos correspondientes a obras dramáticas y musicales: 1. Derecho de representación o de ejecución pública y de transmisión pública de una representación o ejecución; 2. En lo que se refiere a las traducciones
Artículo 11bis. Derechos de radiodifusión y derechos conexos: 1. Radiodifusión y otras comunicaciones sin hilo, comunicación pública por hilo o sin hilo de la obra radiodifundida, comunicación pública mediante altavoz o cualquier otro instrumento análogo de la obra radiodifundida; 2. Licencias obligatorias; 3. Grabación; grabaciones efímeras
Artículo 11 ter. Algunos derechos correspondientes a las obras literarias: 1. Derecho de recitación pública y de transmisión pública de una recitación; 2. En lo que concierne a las traducciones
Artículo 12. Derecho de adaptación, arreglo y otra transformación
Artículo 13. Posibilidad de limitar el derecho de grabar obras musicales y la letra respectiva: 1. Licencias obligatorias; 2. Medidas transitorias; 3. Decomiso de la importación de ejemplares hechos sin la autorización del autor
Artículo 14. Derechos cinematográficos y derechos conexos: 1. Adaptación y reproducción cinematográficas; distribución; representación, ejecución pública y transmisión por hilo al público de las obras así adaptadas o reproducidas; 2. Adaptación de realizaciones cinematográficas; 3. Falta de licencias obligatorias
Artículo 14 bis. Disposiciones especiales relativas a las obras cinematográficas: 1. Asimilación a las obras «originales»; 2. Titulares del derecho de autor; limitación de algunos derechos de determinados autores de contribuciones; 3. Algunos otros autores de contribuciones
Artículo 14 ter. «Droit de suite» sobre las obras de arte y los manuscritos: 1. Derecho a obtener una participación en las reventas; 2. Legislación aplicable; 3. Procedimiento
Artículo 15. Derecho de hacer valer los derechos protegidos: 1. Cuando se ha indicado el nombre del autor o cuando el seudónimo no deje la menor duda sobre la identidad del autor; 2. En el caso de obras cinematográficas; 3. Para las obras anónimas y seudónimas; 4. Para algunas obras no publicadas de autor desconocido
Artículo 16. Ejemplares falsificados: 1. Comiso; 2. Comiso de la importación; 3. Legislación aplicable
Artículo 17. Posibilidad de vigilar la circulación, representación y exposición de obras
Artículo 18. Obras existentes en el momento de la entrada en vigor del Convenio: 1. Podrán protegerse cuando el plazo de protección no haya expirado aún en el país de origen; 2. No podrán protegerse cuando la protección haya expirado en el país en que se reclame; 3. Aplicación de estos principios; 4. Casos especiales
Artículo 19. Protección más amplia que la derivada del Convenio
Artículo 20. Arreglos particulares entre países de la Unión
Artículo 21. Disposiciones especiales concernientes a los países en desarrollo: 1. Referencia al Anexo; 2. El Anexo es parte del Acta
ANEXO-Disposiciones especiales relativas a los países en desarrollo (arts. primero a VI)
Artículo I. Facultades ofrecidas a los países en desarrollo: 1. Posibilidad de hacer uso de algunas facultades; declaración; 2. Duración de la validez de la declaración; 3. País que haya dejado de ser considerado como país en desarrollo; 4. Existencias de ejemplares; 5. Declaraciones respecto de algunos territorios; 6. Límites de la reciprocidad
Artículo II. Limitaciones del derecho de traducción: 1. Licencias concedidas por la autoridad competente; 2 a 4. Condiciones en que podrán concederse estas licencias; 5. Usos para los que podrán concederse licencias; 6. Expiración de las licencias; 7. Obras compuestas principalmente de ilustraciones; 8. Obras retiradas de la circulación; 9. Licencias para organismos de radiodifusión
Artículo III. Limitaciones del derecho de reproducción: 1. Licencias concedidas por la autoridad competente; 2 a 5. Condiciones en que se podrán conceder estas licencias; 6. Expiración de licencias; 7. Obras a las que se aplica el presente artículo
Artículo IV. Disposiciones comunes sobre licencias previstas en los Artículos II y III: 1 y 2. Procedimiento; 3. Indicación del autor y del título de la obra; 4. Exportación de ejemplares; 5. Nota; 6. Remuneración
Artículo V. Otra posibilidad de limitar el derecho de traducción: 1. Régimen previsto por las Actas de 1886 y de 1896. 2. Imposibilidad de cambiar de régimen después de haber elegido el del Artículo II; 3. Plazo para elegir el otro régimen
Artículo VI. Posibilidades de aplicar o de aceptar la aplicación de determinadas disposiciones del Anexo antes de quedar obligado por éste: 1. Declaración; 2. Depositario y fecha en que la declaración surtirá efectos
'); } $("#arbol_clasificadores_documento").SimpleTree({ animate: true, autoclose: false }); $(window).scroll(function(){ if ($(this).scrollTop() > 100) { $('.scrollup').fadeIn(); } else { $('.scrollup').fadeOut(); } }); $('.scrollup').click(function(){ $("html, body").animate({ scrollTop: 0 }, 600); return false; }); $("div#capa_cargando").hide(); $('[data-toggle="popover"]').popover({ html: true, trigger: 'manual', container: 'body', placement: 'top', content: function () { $return = ' '; } }).on("mouseenter", function () { var _this = this; $(this).popover("show"); $(this).siblings(".popover").on("mouseleave", function () { $(_this).popover('hide'); }); }).on("mouseleave", function () { var _this = this; setTimeout(function () { if (!$(".popover:hover").length) { $(_this).popover("hide") } }, 100); }); //Tabs de Documentos relacionados $('#tabs a:first').tab('show'); $('#tabs a:first').addClass('active'); if($('#tabs a:first').parent('li').attr('id') == 'juris') { $('#cont_refinar').show(); } $('#juris a').click(function(){ $('#cont_refinar').show(); //Volvemos a buscar por si han refinado el resultado para poder volver a ver el resultado inicial BuscarDocRelacionados(61067500, 7 , '43', 'juris'); $("#txtFiltroTexto").val(''); $("#juris").addClass("active"); $("#lst_docR_juris").addClass("active"); $("#doct").removeClass("active"); $("#lst_docR_doct").removeClass("active"); $("#form").removeClass("active"); $("#lst_docR_form").removeClass("active"); }); $('#doct a').click(function(){ $('#cont_refinar').hide(); $(this).tab('show'); $("#doct").addClass("active"); $("#lst_docR_doct").addClass("active"); $("#juris").removeClass("active"); $("#lst_docR_juris").removeClass("active"); $("#form").removeClass("active"); $("#lst_docR_form").removeClass("active"); }); $('#form a').click(function(){ $('#cont_refinar').hide(); $(this).tab('show'); $("#lst_docR_form").addClass("active"); $("#form").addClass("active"); $("#juris").removeClass("active"); $("#lst_docR_juris").removeClass("active"); $("#doct").removeClass("active"); $("#lst_docR_doct").removeClass("active"); }); $("#txtFiltroTexto").keypress(function(e) { var code = (e.keyCode ? e.keyCode : e.which); if(code==13){ $("#btn_refinar").click(); } }); DestacarTextoBuscado($("#txtFiltroTexto").val(), "#doc_relacionados"); $("#carousel-productos > carousel-inner.inner").addClass("active"); });