Source: http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001R0044:pl:NOT
Timestamp: 2014-03-11 19:27:09+00:00
Document Index: 85192943

Matched Legal Cases: ['Art. 76', 'art. 293', 'art. 13', 'art. 22', 'art. 43', 'art. 44', 'art. 55', 'art. 54', 'art. 38', 'art. 43', 'art. 44', 'art. 6', 'art. 11', 'art. 68', 'art. 21', 'art. 6', 'art. 11', 'art. 40', 'art. 126', 'art. 127', 'art. 3', 'art. 38', 'art. 57']

EUR-Lex - 32001R0044 - PL
Dz.U. L 12z 16.1.2001, str. 1—23 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)
Czeskie wydanie specjalne: Rozdział 19 Tom 04 P. 42 - 64
Estońskie wydanie specjalne: Rozdział 19 Tom 04 P. 42 - 64
Węgierskie wydanie specjalne Rozdział 19 Tom 04 P. 42 - 64
Litewskie wydanie specjalne: Rozdział 19 Tom 04 P. 42 - 64
Łotewskie wydanie specjalne: Rozdział 19 Tom 04 P. 42 - 64
Maltańskie wydanie specjalne: Rozdział 19 Tom 04 P. 42 - 64
Polskie wydanie specjalne: Rozdział 19 Tom 04 P. 42 - 64
Słowackie wydanie specjalne: Rozdział 19 Tom 04 P. 42 - 64
Słoweńskie wydanie specjalne: Rozdział 19 Tom 04 P. 42 - 64
Bułgarskie wydanie specjalne: Rozdział 19 Tom 03 P. 74 - 96
Rumuńskie wydanie specjalne: Rozdział 19 Tom 03 P. 74 - 96
Chorwackie wydanie specjalne Rozdział 19 Tom 003 P. 30 - 52
dokumentu: 22/12/2000
wejścia w życie: 01/03/2002; Wejście w życie Patrz Art. 76
zakończenia ważności: 09/01/2015; Uchylony przez 32012R1215
kolizja jurysdykcji
Zbliżanie ustawodawstw, Sprawiedliwość i sprawy wewnętrzne
Opinia Komitet Ekonomiczno-Społeczny; Dz.U. C 117/2000 P 6
Opinia Parlament Europejski; Wydano dnia 21/09/2000
Wniosek Komisja; Komunikat 1999/0348 Wersja ostateczna Dz.U. C 376/1999 P 1
41968A0927(01) Relacja 41998A0126 Relacja Zmienione (przez):
Poprawione przez 32001R0044R(01) Poprawione przez 32001R0044R(02) Poprawione przez 32001R0044R(03) Poprawione przez 32001R0044R(04) Poprawione przez 32001R0044R(05) Poprawione przez 32001R0044R(06) Poprawione przez 32001R0044R(07) Poprawione przez 32001R0044R(08) Poprawione przez 32001R0044R(09) Poprawione przez 32001R0044R(10) Poprawione przez 32001R0044R(11) Poprawki wprowadzone przez 32002R1496 Zmiana Załącznik 1 od/z 29/08/2002
Poprawki wprowadzone przez 32002R1496 Zmiana Załącznik 2 od/z 29/08/2002
Poprawki wprowadzone przez 12003TN02/18/A Zakończenie Załącznik 1 od/z 01/05/2004
Poprawki wprowadzone przez 12003TN02/18/A Zakończenie Załącznik 2 od/z 01/05/2004
Poprawki wprowadzone przez 12003TN02/18/A Zakończenie Załącznik 3 od/z 01/05/2004
Poprawki wprowadzone przez 12003TN02/18/A Zakończenie Załącznik 4 od/z 01/05/2004
Poprawki wprowadzone przez 12003TN02/18/A Zastąpienie Artykuł 65 od/z 01/05/2004
Poprawki wprowadzone przez 12003TN02/18/A Zakończenie Artykuł 69 od/z 01/05/2004
Poprawki wprowadzone przez 32004R1937 Zmiana Załącznik 1 od/z 17/11/2004
Poprawki wprowadzone przez 32004R1937 Zmiana Załącznik 2 od/z 17/11/2004
Poprawki wprowadzone przez 32004R1937 Zmiana Załącznik 3 od/z 17/11/2004
Poprawki wprowadzone przez 32004R1937 Zmiana Załącznik 4 od/z 17/11/2004
Poprawki wprowadzone przez 32004R2245 Zmiana Załącznik 1 od/z 04/01/2005
Poprawki wprowadzone przez 32004R2245 Zmiana Załącznik 2 od/z 01/04/2005
Poprawki wprowadzone przez 32004R2245 Zmiana Załącznik 3 od/z 04/01/2005
Poprawki wprowadzone przez 32004R2245 Zmiana Załącznik 4 od/z 04/01/2005
Poprawki wprowadzone przez 22005A1116(01) Poprawki wprowadzone przez 32006R1791 Zakończenie Załącznik 1 od/z 01/01/2007
Poprawki wprowadzone przez 32006R1791 Zakończenie Załącznik 2 od/z 01/01/2007
Poprawki wprowadzone przez 32006R1791 Zakończenie Załącznik 3 od/z 01/01/2007
Poprawki wprowadzone przez 32006R1791 Zakończenie Załącznik 4 od/z 01/01/2007
Poprawki wprowadzone przez 32006R1791 Zakończenie Artykuł 69 od/z 01/01/2007
Poprawki wprowadzone przez 32008R1103 Zmiana Artykuł 74 od/z 04/12/2008
Poprawki wprowadzone przez 32008R1103 Zastąpienie Artykuł 75 od/z 04/12/2008
Poprawki wprowadzone przez 32009R0280 Zastąpienie ANN1 od/z 08/04/2009
Poprawki wprowadzone przez 32009R0280 Zastąpienie Załącznik 2 od/z 08/04/2009
Poprawki wprowadzone przez 32009R0280 Zastąpienie Załącznik 3 od/z 08/04/2009
Poprawki wprowadzone przez 32009R0280 Zastąpienie Załącznik 4 od/z 08/04/2009
Poprawki wprowadzone przez 32010R0416 Zastąpienie Załącznik 1 od/z 14/05/2010
Poprawki wprowadzone przez 32010R0416 Zastąpienie Załącznik 2 od/z 14/05/2010
Poprawki wprowadzone przez 32010R0416 Zmiana Załącznik 3 od/z 14/05/2010
Poprawki wprowadzone przez 32010R0416 Zastąpienie Załącznik 3 od/z 14/05/2010
Poprawki wprowadzone przez 32012R0156 Zastąpienie Załącznik I od/z 14/03/2012
Poprawki wprowadzone przez 32012R0156 Zastąpienie Załącznik II od/z 14/03/2012
Poprawki wprowadzone przez 32012R0156 Zastąpienie Załącznik III od/z 14/03/2012
Poprawki wprowadzone przez 32012R0156 Zastąpienie Załącznik IV od/z 14/03/2012
Uchylone przez 32012R1215 Poprawki wprowadzone przez 32013R0517 Zakończenie Załącznik I od/z 01/07/2013
Poprawki wprowadzone przez 32013R0517 Zakończenie Załącznik III od/z 01/07/2013
Poprawki wprowadzone przez 32013R0517 Zakończenie Załącznik IV od/z 01/07/2013
Poprawki wprowadzone przez 32013R0517 Zmiana Artykuł 69 od/z 01/07/2013
Poprawki wprowadzone przez 32013R0566 Zmiana Załącznik I od/z 20/06/2013
Poprawka zaproponowana przez 52002IG1214(01) Poprawka zaproponowana przez 52007PC0822 Poprawka zaproponowana przez 52010PC0748 Poprawka zaproponowana przez 52013PC0051 Sprawy powiązane:
A06PT1 Zinterpretowany przez 62005CJ0103 A34PT2 Zinterpretowany przez 62005CJ0283 A05PT1LBT1 Zinterpretowany przez 62005CJ0386 Artykuł 15.1 PT C) Zinterpretowany przez 62006CA0180 Artykuł 6 PT 1 Zinterpretowany przez 62006CA0462 Artykuł 11.2 Zinterpretowany przez 62006CA0463 Artykuł 9.1 PT B) Zinterpretowany przez 62006CA0463 A06PT1 Zinterpretowany przez 62006CJ0098 Zinterpretowany przez 62006CJ0180 A15P1LC Zinterpretowany przez 62006CJ0180 A06PT1 Zinterpretowany przez 62006CJ0462 A11P2 Zinterpretowany przez 62006CJ0463 Zinterpretowany przez 62007CA0185 Artykuł 22 PT 2 Zinterpretowany przez 62007CA0372 Artykuł 34 PT 1 Zinterpretowany przez 62007CA0420 Artykuł 34 PT 2 Zinterpretowany przez 62007CA0420 Artykuł 35.1 Zinterpretowany przez 62007CA0420 Artykuł 5 PT B) Zinterpretowany przez 62007CA0533 Zinterpretowany przez 62007CJ0185 Zinterpretowany przez 62007CJ0420 A34L1PT1 Zinterpretowany przez 62007CJ0420 A34L1PT2 Zinterpretowany przez 62007CJ0420 A35P1 Zinterpretowany przez 62007CJ0420 A38P1 Zinterpretowany przez 62007CJ0420 A22PT2 Zinterpretowany przez 62007CJ0453 A05PT1LA Zinterpretowany przez 62007CJ0533 A05PT1LBT2 Zinterpretowany przez 62007CJ0533 Artykuł 5 PT 1 PT A) wykładnia wnioskowana przez 62007CN0533 Artykuł 5 PT 1 PT B) wykładnia wnioskowana przez 62007CN0533 Artykuł 5 PT 1 PT C) wykładnia wnioskowana przez 62007CN0533 Artykuł 1.2 PT B) Zinterpretowany przez 62008CA0111 Artykuł 43.1 Zinterpretowany przez 62008CA0167 Artykuł 5 PT 3 Zinterpretowany przez 62008CA0189 Artykuł 5 PT B) Zinterpretowany przez 62008CA0204 Zinterpretowany przez 62008CA0292 Artykuł 1.2 B) Zinterpretowany przez 62008CA0292 Artykuł 11.2 Zinterpretowany przez 62008CA0347 Artykuł 9.1 B) Zinterpretowany przez 62008CA0347 Artykuł 5 PT 1B) Zinterpretowany przez 62008CA0381 Artykuł 71 Zinterpretowany przez 62008CA0533 Artykuł 15.1 C Zinterpretowany przez 62008CA0585 Artykuł 15.3 Zinterpretowany przez 62008CA0585 Artykuł 2 wykładnia wnioskowana przez 62008CB0435 Artykuł 5.3 wykładnia wnioskowana przez 62008CB0435 A01P2LB Zinterpretowany przez 62008CJ0111 A43P1 Zinterpretowany przez 62008CJ0167 A05PT3 Zinterpretowany przez 62008CJ0189 A05PT1LBT2 Zinterpretowany przez 62008CJ0204 Zinterpretowany przez 62008CJ0292 A01P2LB Zinterpretowany przez 62008CJ0292 A09P1LB Zinterpretowany przez 62008CJ0347 A11P2 Zinterpretowany przez 62008CJ0347 A05PT1LB Zinterpretowany przez 62008CJ0381 A15P1LC Zinterpretowany przez 62008CJ0585 A15P3 Zinterpretowany przez 62008CJ0585 Artykuł 1.2 PT B) wykładnia wnioskowana przez 62008CN0111 wykładnia wnioskowana przez 62008CN0115 Artykuł 43.1 wykładnia wnioskowana przez 62008CN0167 Artykuł 5 wykładnia wnioskowana przez 62008CN0189 Artykuł 5.1 PT B) wykładnia wnioskowana przez 62008CN0204 Artykuł 1.2 PT B) wykładnia wnioskowana przez 62008CN0292 Artykuł 11.2 wykładnia wnioskowana przez 62008CN0347 Artykuł 9.1 PT B) wykładnia wnioskowana przez 62008CN0347 Artykuł 5.1 PT B) wykładnia wnioskowana przez 62008CN0381 Artykuł 71.1 wykładnia wnioskowana przez 62008CN0533 Artykuł 71.2 PT B) wykładnia wnioskowana przez 62008CN0533 Artykuł 27 wykładnia wnioskowana przez 62008CN0534 Artykuł 34 wykładnia wnioskowana przez 62008CN0534 Artykuł 34.1 wykładnia wnioskowana przez 62008CN0534 Artykuł 5.3 wykładnia wnioskowana przez 62008CN0584 Artykuł 15.3 wykładnia wnioskowana przez 62008CN0585 Artykuł 5 PT 1 PT B) Zinterpretowany przez 62009CA0019 Artykuł 24 Zinterpretowany przez 62009CA0111 A05PT1LBT2 Zinterpretowany przez 62009CJ0019 A24 Zinterpretowany przez 62009CJ0111 CH3 Zinterpretowany przez 62009CJ0235 A05PT3 Zinterpretowany przez 62009CJ0509 Artykuł 5.1 PT A) wykładnia wnioskowana przez 62009CN0019 Artykuł 5.1 PT B) wykładnia wnioskowana przez 62009CN0019 Artykuł 13.1 wykładnia wnioskowana przez 62009CN0111 Artykuł 24 wykładnia wnioskowana przez 62009CN0111 Artykuł 26 wykładnia wnioskowana przez 62009CN0111 Artykuł 15.1 PT C) wykładnia wnioskowana przez 62009CN0144 Artykuł 5.1 PT A) wykładnia wnioskowana przez 62009CN0147 Artykuł 5.1 PT B) wykładnia wnioskowana przez 62009CN0147 Artykuł 2 wykładnia wnioskowana przez 62009CN0278 Artykuł 5.3 wykładnia wnioskowana przez 62009CN0278 wykładnia wnioskowana przez 62009CN0509 Artykuł 34 wykładnia wnioskowana przez 62010CA0139 Artykuł 35 wykładnia wnioskowana przez 62010CA0139 Artykuł 43 wykładnia wnioskowana przez 62010CA0139 Artykuł 44 wykładnia wnioskowana przez 62010CA0139 Artykuł 45 wykładnia wnioskowana przez 62010CA0139 A05PT1LB Zinterpretowany przez 62010CJ0087 A34 Zinterpretowany przez 62010CJ0139 A35 Zinterpretowany przez 62010CJ0139 A43 Zinterpretowany przez 62010CJ0139 A44 Zinterpretowany przez 62010CJ0139 A45 Zinterpretowany przez 62010CJ0139 A22PT2 Zinterpretowany przez 62010CJ0144 A06PT1 Zinterpretowany przez 62010CJ0145 A01P1 Zinterpretowany przez 62010CJ0213 Zinterpretowany przez 62010CJ0327 A16P2 Zinterpretowany przez 62010CJ0327 A59 Zinterpretowany przez 62010CJ0327 A66P2 Zinterpretowany przez 62010CJ0514 A05PT3 Zinterpretowany przez 62010CJ0523 A23 Zinterpretowany przez 62010CJ0543 A06PT1 Zinterpretowany przez 62010CJ0616 A22PT4 Zinterpretowany przez 62010CJ0616 A31 Zinterpretowany przez 62010CJ0616 A34PT1 Zinterpretowany przez 62010CJ0619 A34PT2 Zinterpretowany przez 62010CJ0619 A45P1 Zinterpretowany przez 62010CJ0619 A54 Zinterpretowany przez 62010CJ0619 C16 Zinterpretowany przez 62010CJ0619 C17 Zinterpretowany przez 62010CJ0619 Artykuł 5.1 PT B) wykładnia wnioskowana przez 62010CN0087 Artykuł 34 wykładnia wnioskowana przez 62010CN0139 Artykuł 35 wykładnia wnioskowana przez 62010CN0139 Artykuł 43 wykładnia wnioskowana przez 62010CN0139 Artykuł 44 wykładnia wnioskowana przez 62010CN0139 Artykuł 45 wykładnia wnioskowana przez 62010CN0139 Artykuł 22 PT 2 wykładnia wnioskowana przez 62010CN0144 Artykuł 27 wykładnia wnioskowana przez 62010CN0144 Artykuł 6 PT 1 wykładnia wnioskowana przez 62010CN0145 Artykuł 2 wykładnia wnioskowana przez 62010CN0161 Artykuł 5.3 wykładnia wnioskowana przez 62010CN0161 Artykuł 1.2 B wykładnia wnioskowana przez 62010CN0494 Artykuł 5.1 A wykładnia wnioskowana przez 62010CN0494 Artykuł 66 2 wykładnia wnioskowana przez 62010CN0514 Artykuł 5.3 wykładnia wnioskowana przez 62010CN0523 Artykuł 23 wykładnia wnioskowana przez 62010CN0543 Artykuł 06 1 wykładnia wnioskowana przez 62010CN0616 Artykuł 22 4 wykładnia wnioskowana przez 62010CN0616 wykładnia wnioskowana przez 62010CN0619 A05PT3 Zinterpretowany przez 62011CJ0133 A18P2 Zinterpretowany przez 62011CJ0154 A21PT2 Zinterpretowany przez 62011CJ0154 A15P1LC Zinterpretowany przez 62011CJ0190 A05PT1LA Zinterpretowany przez 62011CJ0419 A15 P1 Zinterpretowany przez 62011CJ0419 A32 Zinterpretowany przez 62011CJ0456 A33 Zinterpretowany przez 62011CJ0456 A01P1 Zinterpretowany przez 62011CJ0645 A06PT1 Zinterpretowany przez 62011CJ0645 Artykuł 22 wykładnia wnioskowana przez 62011CN0054 Artykuł 25 wykładnia wnioskowana przez 62011CN0054 wykładnia wnioskowana przez 62011CN0133 wykładnia wnioskowana przez 62011CN0154 wykładnia wnioskowana przez 62011CN0190 Artykuł 05 P3 wykładnia wnioskowana przez 62011CN0228 Artykuł 05 P1PTA) wykładnia wnioskowana przez 62011CN0419 Artykuł 15 P1 wykładnia wnioskowana przez 62011CN0419 Artykuł 32 wykładnia wnioskowana przez 62011CN0456 Artykuł 33 wykładnia wnioskowana przez 62011CN0456 Artykuł 1 P2PTB) wykładnia wnioskowana przez 62011CN0490 Artykuł 35 3 wykładnia wnioskowana przez 62011CN0490 Artykuł 45 1 wykładnia wnioskowana przez 62011CN0490 Artykuł 45 2 wykładnia wnioskowana przez 62011CN0490 Artykuł 28 wykładnia wnioskowana przez 62011CN0634 Artykuł 01 P1 wykładnia wnioskowana przez 62011CN0645 Artykuł 06 P1 wykładnia wnioskowana przez 62011CN0645 A01P1 Zinterpretowany przez 62012CJ0049 A24 Zinterpretowany przez 62012CJ0144 A05PT3 Zinterpretowany przez 62012CJ0147 A34PT4 Zinterpretowany przez 62012CJ0157 A05PT3 Zinterpretowany przez 62012CJ0170 A15P1LC Zinterpretowany przez 62012CJ0218 Zinterpretowany przez 62012CJ0386 A01P2LA Zinterpretowany przez 62012CJ0386 A22PT1 Zinterpretowany przez 62012CJ0386 A71 Zinterpretowany przez 62012CJ0452 A16P1 Zinterpretowany przez 62012CJ0478 A05PT1LA Zinterpretowany przez 62012CJ0519 Artykuł 02 wykładnia wnioskowana przez 62012CN0009 Artykuł 05 P1PTA) wykładnia wnioskowana przez 62012CN0009 Artykuł 05 P1PTB) wykładnia wnioskowana przez 62012CN0009 Artykuł 01 wykładnia wnioskowana przez 62012CN0049 Artykuł 15 P.1.C wykładnia wnioskowana przez 62012CN0098 Artykuł 24 wykładnia wnioskowana przez 62012CN0144 Artykuł 05 P1 wykładnia wnioskowana przez 62012CN0147 Artykuł 05 P3 wykładnia wnioskowana przez 62012CN0147 Artykuł 38 wykładnia wnioskowana przez 62012CN0156 Artykuł 43 wykładnia wnioskowana przez 62012CN0156 Artykuł 34 P.4 wykładnia wnioskowana przez 62012CN0157 Artykuł 05 P3 wykładnia wnioskowana przez 62012CN0170 Artykuł 15 P.1.C wykładnia wnioskowana przez 62012CN0218 Artykuł 05 P3 wykładnia wnioskowana przez 62012CN0360 Artykuł 22 P1 wykładnia wnioskowana przez 62012CN0386 Artykuł 05 P3 wykładnia wnioskowana przez 62012CN0387 Artykuł 22 wykładnia wnioskowana przez 62012CN0438 Artykuł 27 wykładnia wnioskowana przez 62012CN0438 Artykuł 27 wykładnia wnioskowana przez 62012CN0452 Artykuł 71 wykładnia wnioskowana przez 62012CN0452 Artykuł 05 P1PTB) wykładnia wnioskowana przez 62012CN0469 Artykuł 16 P1 wykładnia wnioskowana przez 62012CN0478 Artykuł 05 P1PTA) wykładnia wnioskowana przez 62012CN0519 Artykuł 05 PT1 wykładnia wnioskowana przez 62012CN0548 A38 Zinterpretowany przez 62012CO0156 A39 Zinterpretowany przez 62012CO0156 A40 Zinterpretowany przez 62012CO0156 A41 Zinterpretowany przez 62012CO0156 A42 Zinterpretowany przez 62012CO0156 A43 Zinterpretowany przez 62012CO0156 A05PT1LBT2 Zinterpretowany przez 62012CO0469 A27P2 Zinterpretowany przez 62013CJ0001 A05PT3 Zinterpretowany przez 62013CJ0045 Artykuł 27 P2 wykładnia wnioskowana przez 62013CN0001 Artykuł 5 P.3 wykładnia wnioskowana przez 62013CN0045 Artykuł 24 wykładnia wnioskowana przez 62013CN0112 wykładnia wnioskowana przez 62013CN0157 wykładnia wnioskowana przez 62013CN0302 Artykuł 22 P2 wykładnia wnioskowana przez 62013CN0302 Artykuł 34 P1 wykładnia wnioskowana przez 62013CN0302 Artykuł 34 NUM1 wykładnia wnioskowana przez 62013CN0350 Artykuł 05 .3 wykładnia wnioskowana przez 62013CN0352 Artykuł 06 .1 wykładnia wnioskowana przez 62013CN0352 Artykuł 05 P1 wykładnia wnioskowana przez 62013CN0366 Artykuł 06 P1 wykładnia wnioskowana przez 62013CN0366 Artykuł 23 P1PTA) wykładnia wnioskowana przez 62013CN0366 Artykuł 23 P1PTC) wykładnia wnioskowana przez 62013CN0366 Artykuł 15 P1 wykładnia wnioskowana przez 62013CN0375 Artykuł 25 wykładnia wnioskowana przez 62013CN0375 Artykuł 26 wykładnia wnioskowana przez 62013CN0375 Artykuł 5 P1PTA) wykładnia wnioskowana przez 62013CN0375 Artykuł 5 P3 wykładnia wnioskowana przez 62013CN0375 Artykuł 05 .3 wykładnia wnioskowana przez 62013CN0441 wykładnia wnioskowana przez 62013CN0536 Artykuł 22 wykładnia wnioskowana przez 62013CN0571 Artykuł 27 P1 wykładnia wnioskowana przez 62013CN0571 Akty przywołane w treści dokumentu:
32000R1348 Wybierz wszystkie dokumenty przywołujące ten dokument
(5) Na podstawie art. 293 tiret czwarte Traktatu Państwa Członkowskie zawarły dnia 27 września 1968 r. Konwencję brukselską o jurysdykcji i wykonywaniu orzeczeń sądowych w sprawach cywilnych i handlowych, której tekst został zmieniony przez Konwencje o przystąpieniu nowych Państw Członkowskich do tej konwencji [4] (dalej zwaną "Konwencją brukselską"). Państwa Członkowskie i Państwa EFTA zawarły dnia 16 września 1988 r. konwencję z Lugano o jurysdykcji i wykonywaniu orzeczeń sądowych w sprawach cywilnych i handlowych, która stanowi konwencję równoległą do Konwencji brukselskiej z 1968 r. Konwencje te były w międzyczasie przedmiotem rewizji; Rada zatwierdziła treść zrewidowanego tekstu. Rezultaty osiągnięte w toku tej rewizji powinny zostać zachowane.
(11) Przepisy o jurysdykcji powinny być w wysokim stopniu przewidywalne i powinny zależeć zasadniczo od miejsca zamieszkania pozwanego, a tak ustalona jurysdykcja powinna mieć miejsce zawsze, z wyjątkiem kilku dokładnie określonych przypadków, w których ze względu na przedmiot sporu lub umowę stron uzasadnione jest inne kryterium powiązania. Siedziba osób prawnych musi być zdefiniowana wprost w rozporządzeniu celem wzmocnienia przejrzystości wspólnych przepisów i uniknięcia konfliktów kompetencyjnych.
(19) W celu zapewnienia kontynuacji pomiędzy Konwencją brukselską a niniejszym rozporządzeniem powinny być przewidziane przepisy przejściowe. Dotyczy to również wykładni postanowień Konwencji brukselskiej przez Trybunał Sprawiedliwości Wspólnot Europejskich. Protokół z 1971 r. [5] powinien być nadal stosowany do postępowań, które w momencie wejścia w życie niniejszego rozporządzenia już się toczą.
(29) Załączniki I–IV dotyczące krajowych przepisów o jurysdykcji, sądów lub innych właściwych organów i środków zaskarżenia Komisja będzie zmieniała na podstawie zmian przekazanych przez dane Państwo Członkowskie; zmiany załączników V i VI będą dokonywane zgodnie z decyzją Rady 1999/468/WE z dnia 28 czerwca 1999 r. ustanawiającą warunki wykonywania uprawnień wykonawczych przyznanych Komisji [6],
1. Osoby mające miejsce zamieszkania na terytorium Państwa Członkowskiego mogą być pozywane przed sądy innego Państwa Członkowskiego tylko zgodnie z przepisami sekcji 2–7 niniejszego rozdziału.
1) a) jeżeli przedmiotem postępowania jest umowa lub roszczenia wynikające z umowy - przed sąd miejsca, gdzie zobowiązanie zostało wykonane albo miało być wykonane;
b) w rozumieniu niniejszego przepisu - i o ile co innego nie zostało uzgodnione – miejscem wykonania zobowiązania jest:
2) w sprawach alimentacyjnych – przed sąd miejsca, gdzie uprawniony do alimentów ma miejsce zamieszkania lub zwykłego pobytu albo – w wypadku, gdy sprawa alimentacyjna jest rozpoznawana łącznie ze sprawą dotyczącą stanu cywilnego - przed sąd, który ma jurysdykcję do rozpoznania tej sprawy według własnego prawa, chyba że jurysdykcja ta opiera się jedynie na obywatelstwie jednej ze stron;
b) mógł zostać zajęty, lecz złożone zostało poręczenie lub inne zabezpieczenie,
pod warunkiem że przepis ten ma zastosowanie jedynie wówczas, jeżeli twierdzi się, że pozwany ma prawa do ładunku lub frachtu albo że takie prawa miał w czasie działań ratowniczych lub udzielenia pomocy.
b) w przewożonych towarach innych niż bagaż pasażerów, jeżeli towary te przewożone są wyłącznie lub częściowo przez te statki morskie lub powietrzne;
2) odpowiedzialność wszelkiego rodzaju, z wyjątkiem odpowiedzialności za szkody na osobie pasażerów lub za szkody w ich bagażu:
a) wynikająca z używania lub eksploatacji statków morskich, urządzeń lub statków powietrznych, o których mowa w pkt 1 lit. a), chyba że – co dotyczy tych ostatnich - przepisy prawne Państwa Członkowskiego, w którym statek powietrzny został wpisany do rejestru, zakazują zawierania umów dotyczących jurysdykcji w sprawach ubezpieczenia od takich ryzyk;
4) jakiekolwiek dodatkowe ryzyko pozostające w związku z jednym z ryzyk wymienionych w pkt 1–3;
5) nie naruszając pkt 1–4, wszystkie "wielkie ryzyka" według definicji w dyrektywie Rady 73/239/EWG [7], zmienionej dyrektywą Rady 88/357/EWG [8] i 90/618/EWG [9], w obowiązującej każdorazowo wersji.
b) jeżeli pracownik zazwyczaj nie świadczy lub zazwyczaj nie świadczył pracy w jednym i tym samym państwie – przed sąd miejsca, w którym znajduje się albo znajdował się oddział, który pracownika zatrudnił.
Jednak w sprawach dotyczących najmu lub dzierżawy nieruchomości zawartych na czasowy użytek prywatny, nieprzekraczający sześciu kolejnych miesięcy, jurysdykcję mają również sądy Państwa Członkowskiego, w którym pozwany ma miejsce zamieszkania, jeżeli najemca lub dzierżawca jest osobą fizyczną, a właściciel oraz najemca lub dzierżawca mają miejsce zamieszkania w tym samym Państwie Członkowskim;
5. Umowy dotyczące jurysdykcji i odpowiednie przepisy zawarte w warunkach powołania "trustu" nie wywołują skutku prawnego, jeżeli są sprzeczne z przepisami art. 13, 17 i 21 albo jeżeli sądy, których jurysdykcja została wyłączona przez strony w umowie, mają wyłączną jurysdykcję na podstawie art. 22.
Dla celów niniejszej sekcji przyjmuje się, że powództwo zostało wytoczone przed sąd:
1) w chwili, w której dokument wszczynający postępowanie albo dokument równorzędny został wniesiony do sądu, pod warunkiem że powód nie zaniechał następnie podjęcia czynności, do których podjęcia był obowiązany celem spowodowania doręczenia dokumentu pozwanemu; lub
2) jeżeli doręczenie pozwanemu powinno nastąpić przed wniesieniem dokumentu do sądu – w chwili, w której organ odpowiedzialny za doręczenie otrzymał dokument, pod warunkiem że powód nie zaniechał następnie podjęcia czynności, do których podjęcia był obowiązany celem wniesienia dokumentu do sądu.
1. Sąd rozpoznający środek zaskarżenia zgodnie z art. 43 albo art. 44 może odmówić stwierdzenia wykonalności albo je uchylić tylko z powodu jednej z przyczyn wymienionych w rt.. 34 i 35. Sąd wydaje orzeczenie niezwłocznie.
Wnioskodawca, któremu w Państwie Członkowskim pochodzenia przyznano całkowitą lub częściową pomoc prawną lub zwolnienie od kosztów i opłat, korzysta w postępowaniu według niniejszego rozdziału z najbardziej dogodnego traktowania w zakresie pomocy prawnej lub zwolnienia od kosztów i opłat, jakie przewiduje prawo Państwa Członkowskiego wykonania.
2. Bez uszczerbku dla art. 55 strona, która wnosi o stwierdzenie wykonalności, zobowiązana jest ponadto do przedstawienia zaświadczenia zgodnie z art. 54.
1. Dokumenty urzędowe sporządzone i wykonalne w jednym Państwie Członkowskim będą objęte stwierdzeniem wykonalności w innym Państwie Członkowskim, na wniosek, w postępowaniu według art. 38 i następnych. Sąd rozpoznający środek zaskarżenia zgodnie z art. 43 albo art. 44 może odmówić stwierdzenia wykonalności albo je uchylić tylko wtedy, jeżeli wykonanie dokumentu urzędowego byłoby oczywiście sprzeczne z porządkiem publicznym Państwa Członkowskiego wykonania.
2. W przypadku Zjednoczonego Królestwa i Irlandii pod pojęciem "siedziby statutowej" należy rozumieć registered office lub, jeżeli taki nigdzie nie istnieje – place of incorporation (miejsce uzyskania zdolności prawnej) lub, jeżeli takie nigdzie nie istnieje – miejsce, zgodnie z którego prawem nastąpiło formation (założenie).
Bez uszczerbku dla bardziej korzystnych przepisów prawa wewnętrznego osoby mające miejsce zamieszkania na terytorium jednego Państwa Członkowskiego, które ścigane są z powodu popełnienia przestępstwa nieumyślnego przed sądami karnymi innego Państwa Członkowskiego, którego nie są obywatelami, mogą być reprezentowane przez uprawnione do tego osoby, nawet gdy nie stawiają się osobiście. Jednakże sąd może zarządzić osobiste stawiennictwo; w wypadku niezastosowania się do takiego zarządzenia orzeczenie co do roszczenia ze stosunku prawnego z zakresu prawa cywilnego, wydane bez możliwości obrony ze strony oskarżonego, nie musi być ani uznane ani wykonane w innych Państwach Członkowskich.
W Szwecji w postępowaniach sumarycznych betalningsföreläggande (postępowanie upominawcze) i handräckning (postępowanie pomocnicze) pojęcie "sąd" obejmuje także szwedzki kronofogdemyndighet (urząd egzekucyjny).
1. Jurysdykcja przewidziana w art. 6 pkt 2 i art. 11 w sprawach dotyczących powództwa z tytułu rękojmi i gwarancji lub powództwa interwencyjnego nie może być realizowana ani w Niemczech, ani w Austrii. Każda osoba mająca miejsce zamieszkania w innym Państwie Członkowskim może być wezwana przed sąd:
a) w Niemczech – zgodnie z art. 68 i 72–74 kodeksu postępowania cywilnego (Zivilprozessordnung) dotyczących przypozwania;
b) w Austrii – zgodnie z art. 21 kodeksu postępowania cywilnego (Zivilprozessordnung) dotyczącego przypozwania.
2. Orzeczenia wydane w innych Państwach Członkowskich na podstawie art. 6 ust. 2 i art. 11 będą uznawane i wykonywane w Niemczech i w Austrii zgodnie z rozdziałem III. Skutki, które orzeczenia wydane w tych państwach wywołują na podstawie ust. 1 wobec osób trzecich, będą uznawane również w innych Państwach Członkowskich.
- Konwencję pomiędzy Grecją a Niemcami o wzajemnym uznawaniu i wykonywaniu orzeczeń sądowych, ugód oraz dokumentów urzędowych w sprawach cywilnych i handlowych, podpisaną w Atenach dnia 4 listopada 1961 r.
2. Pozostają one także w mocy w stosunku do orzeczeń i dokumentów urzędowych wydanych albo sporządzonych przed wejściem w życie niniejszego rozporządzenia.
1. Państwa Członkowskie notyfikują Komisji teksty, na podstawie których zmieniane będą wykazy zawarte w załącznikach I–IV. Komisja dostosowuje odpowiednio poszczególne załączniki.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane w Państwach Członkowskich, zgodnie z Traktatem ustanawiającym Wspólnotę Europejską.
[1] Dz.U. C 376 z 28.12.1999, str. 1.
[2] Opinia wydana dnia 21 września 2000 r. (dotychczas nieopublikowana w Dzienniku Urzędowym).
[3] Dz.U. C 117 z 26.4.2000, str. 6.
[4] Dz.U. L 299 z 31.12.1972, str. 32.Dz.U. L 304 z 30.10.1978, str. 1.Dz.U. L 388 z 31.12.1982, str. 1.Dz.U. L 285 z 3.10.1989, str. 1.Dz.U. C 15 z 15.1.1997, str. 1.Patrz tekst jednolity w Dz.U. C 27 z 26.1.1998, str. 1.
[5] Dz.U. L 204 z 2.8.1975, str. 28.Dz.U. L 304 z 30.10.1978, str. 1.Dz.U. L 388 z 31.12.1982, str. 1.Dz.U. L 285 z 3.10.1989, str. 1.Dz.U. C 15 z 15.1.1997, str. 1.Patrz tekst jednolity w Dz.U. C 27 z 26.1.1998, str. 28.
[7] Dz.U. L 228 z 16.8.1973, str. 3. Dyrektywa zmieniona ostatnio dyrektywą 2000/26/WE Parlamentu Europejskiego i Rady (Dz.U. L 181 z 20.7.2000, str. 65).
[8] Dz.U. L 172 z 4.7.1988, str. 1. Dyrektywa ostatnio zmieniona dyrektywą 2000/26/WE.
[9] Dz.U. L 330 z 29.11.1990, str. 44.
[10] Dz.U. L 160 z 30.6.2000, str. 37.
- w Grecji: art. 40 Kodeksu postępowania cywilnego (Κώδικας Πολικής Δικονομίας);
- w Irlandii: przepisy ustalające jurysdykcję na podstawie doręczenia pozwanemu dokumentu wszczynającego postępowanie podczas jego czasowej obecności w Irlandii;
- w Niderlandach: art. 126 ust. 3 i art. 127 Kodeksu postępowania cywilnego (Wetboek van Burgerlijke Rechtsvordering);
- w Finlandii: rozdział 10 sekcja 1 ust. 1 zdanie drugie, trzecie i czwarte Kodeksu postępowania sądowego (oikeudenkäymiskaari/rättegångsbalken);
- w Szwecji: rozdział 10 art. 3 ust. 1 zdanie pierwsze Kodeksu postępowania sądowego (rättegångsbalken);
- w Belgii –
- w Niemczech – przewodniczący składu sędziowskiego izby
- w Grecji –
- w Hiszpanii –
- we Francji – przewodniczący składu sędziowskiego
- w Irlandii – "High Court",
- we Włoszech –
- w Luksemburgu – przewodniczący składu sędziowskiego
- ,w Niderlandach – przewodniczący składu sędziowskiego
- w Austrii –
- w Portugalii –
- w Finlandii –
- w Szwecji –
a) w Anglii i Walii – "High Court of Justice" lub, w wypadku orzeczenia w sprawie alimentacyjnej, "Magistrates' Court" za pośrednictwem "Secretary of State"
b) w Szkocji – "Court of Session" lub, w wypadku orzeczenia w sprawie alimentacyjnej, "Sheriff Court" za pośrednictwem "Secretary of State";
c) w Irlandii Północnej – "High Court of Justice" lub, w wypadku orzeczenia w sprawie alimentacyjnej, "Magistrates Court" za pośrednictwem "Secretary of State"
d) w Gibraltarze "Supreme Court of Gibraltar" lub, w wypadku orzeczenia w sprawie alimentacyjnej, do "Magistrates Court" za pośrednictwem "Attorney General of Gibraltar."
a) dla środka zaskarżenia wnoszonego przez pozwanego "tribunal de première instance" lub "rechtbank van eerste aanleg", lub "erstinstanzliches Gericht",
b) dla środka zaskarżenia wnoszonego przez wnioskodawcę – "Cour d'appel" lub "hof van beroep",
- w Republice Federalnej Niemiec – "Oberlandesgericht",
- w Grecji – "Εφετείο",
- w Hiszpanii – "Audiencia Provincial",
- we Francji – "cour d'appel",
- we Włoszech – "corte d'appello",
- w Luksemburgu – "Cour supérieure de Justice" jako instancja odwoławcza w sprawach cywilnych,
a) dla pozwanego – "arrondissementsrechtbank",
b) dla wnioskodawcy – "gerechtshof",
- w Austrii – "Bezirksgericht",
- w Portugalii – "Tribunal de Relação",
- w Finlandii – "hovioikeus/hovrätt",
- w Szwecji – "Svea hovrätt",
a) w Anglii i Walii – "High Court of Justice" lub, w wypadku orzeczenia w sprawie alimentacyjnej, "Magistrates Court";
b) w Szkocji – "Court of Session" lub, w wypadku orzeczenia w sprawie alimentacyjnej, "Sheriff Court";
c) w Irlandii Północnej – "High Court of Justice" lub, w wypadku orzeczenia w sprawie alimentacyjnej, "Magistrates Court";
d) w Gibraltarze – "Supreme Court of Gibraltar" lub, w wypadku orzeczenia w sprawie alimentacyjnej, "Magistrates Court"
- w Belgii, Grecji, Hiszpanii, Francji, Włoszech, Luksemburgu i w Niderlandach – skarga kasacyjna,
- w Niemczech – "Rechtsbeschwerde",
- w Irlandii – środek zaskarżenia ograniczony do kwestii prawnych do "Supreme Court";
- w Austrii – "Revisionsrekurs",
- w Portugalii – środek zaskarżenia ograniczony do kwestii prawnych,
- w Finlandii – środek zaskarżenia do "korkein oikeus/högsta domstolen",
- w Szwecji – środek zaskarżenia do "Högsta domstolen",
- w Zjednoczonym Królestwie – jedyny środek zaskarżenia ograniczony do kwestii prawnych.
(polski, polacco, Polish, polonais, … )
3. Sąd, który wydał orzeczenie/przed którym zawarta została ugoda sądowa [1]
4. Orzeczenie/ugoda sądowa [2]
4.3 Strony orzeczenia/ugody sądowej [3]
4.5 Treść wyroku/ugody sądowej [4] w załączeniu do niniejszego zaświadczenia
Orzeczenie/ugoda sądowa [5] jest wykonalne(-a) w Państwie Członkowskim pochodzenia (art. 38 i 58 rozporządzenia) przeciwko:
Sporządzono w … , data …
Podpis i/lub pieczęć służbowa …
(polski, polacco, Polish, polonais, …)
5. Treść wykonalnego zobowiązania w załączeniu do niniejszego zaświadczenia
Dokument urzędowy jest wykonalny w Państwie Członkowskim pochodzenia przeciwko dłużnikowi (art. 57 ust. 1 rozporządzenia)
Sporządzono w …, data …