Source: https://issuu.com/ymrkommunikation/docs/16-0402_copyswede_ar2015_se_pub
Timestamp: 2018-07-17 19:36:53+00:00
Document Index: 36179010

Matched Legal Cases: ['domstolen ', 'domstolen ', 'domstolen ', 'domstolen ', 'Domstolen ', 'Domstolen ', 'Domstolen ']

–	Viktiga händelser 2015	–	Kulturskaparna i centrum när morgondagens upphovsrätt tar form
–	Medlemmarna är Copyswede	–	Avtalslicenser en smart lösning som ger ­kulturskapare betalt för sin upphovsrätt
–	Licenser i tiden	–	Rätten att privatkopiera	–	Ersättningarnas väg från Copyswede till kulturskaparna
–	Förvaltningsberättelse 2015	–	Resultaträkning	–	Balansräkning	–	Kassaflödesanalys	–	Noter	–	Revisionsberättelse
18 21 22 24 25 28
Copyswede arbetar för att ­finansiera skapandet av ny kultur Copyswede är experter på kollektiv förvaltning av upphovsrätt på tv-området. Vi licensierar v­ idareanvändning av tv- och radioprogram i olika medier och sköter även det svenska ersättningssystemet för privatkopiering. Vi arbetar, på uppdrag av våra medlemsorganisationer, för att ­kulturskapare ska få betalt för sin upphovsrätt. För att kulturkonsumtionen ska vara hållbar måste de som skapar få en rimlig ersättning. En stark upphovsrätt ger trygga och fria utövare. I Sverige och EU finns ett starkt politiskt, juridiskt och folkligt stöd för upphovsrätten och för att den ska förvaltas effektivt och kollektivt. Vi har fått förtroendet att sköta delar av det uppdraget. COPYSWEDE ÅRSREDOVISNING 2015
KULTURSKAPARNA I CENTRUM NÄR MORGONDAGENS ­UPPHOVSRÄTT TAR FORM
Den tekniska utvecklingen fortsätter att skapa nya möjligheter för kulturskapare att nå ut till sin publik via nya former av tv- och filmtjänster, samtidigt som utbudet av tjänster ökar för ­konsumenterna. Konsumtion av rörlig bild, såsom film och tv-program, sker inte längre bara framför tv-apparaten eller på biografen utan en allt större del av konsumtionen sker via ­surfplattor och smarta mobiler. Utbyggnaden av infrastruktur, en ökad tillgång på on demand-­tjänster och ökad lagringskapacitet på våra datorer, surfplattor och mobiler är alla faktorer som bidrar till att vår kulturkonsumtion i större utsträckning kan ske när vi själva vill oavsett var vi befinner oss. I takt med utvecklingen förändras också konsumenternas förväntning på att alltid ha tillgång till sina tjänster. Utvecklingen och den förändrade mediekonsumtionen har fått den europeiska lagstiftaren att initiera ett omfattande ­reformprogram för att bland annat öka tillgängligheten till olika tjänster. Som en del i detta arbete ingår att utveckla delar av de upphovsrättsliga reglerna. Exempelvis arbetar EU-­kommissionen under 2016 med ett förslag för att skapa ­ förutsättningar för konsumenter att få tillgång till sina ­tjänster on line när de är på resa inom EU. Det är glädjande att kunna konstatera att utgångspunkten för den europeiska lagstiftningen när reformer föreslås på upphovsrättsområde är att det måste finnas en hög skyddsnivå för upphovsmän och utövande konstnärer eftersom det upphovsrättsliga skyddet skapar förutsättningar för det intellektuella skapandet. Gång efter annan har EU-institutionerna slagit fast att ett starkt skydd som bidrar till att utveckla kreativiteten inte bara gagnar fria upphovsmän, utövande konstnärer och producenter utan också konsumenter, kultur, näringsliv och hela vårt samhälle. I arbetet med att utveckla hållbara lösningar är det särskilt glädjande att såväl EU-kommissionen som ett antal europeiska länder har börjat intressera sig för de nordiska avtalslicensordningarna. Detta som en modell för att hantera marknadens och rättighetshavarnas gemensamma intresse av att enkelt och kostnadseffektivt kunna få till stånd heltäckande licensieringsordningar på områden där det krävs att avtal träffas för många rättighetshavare samtidigt. Avtalslicensordningen och andra kollektiva ordningar bidrar inte bara till framväxten av nya tjänster utan modellen ­bidrar också till att skapa ett jämbördigt partsförhållande på marknaden, vilket i sig ökar möjligheterna att förhandla ­ fram rimliga ersättningar till upphovsmännen och de ­utövande konstnärerna.
EU-institutionerna har sedan länge konstaterat att det för att upprätthålla det upphovsrättsliga skyddet för skapande konstnärer krävs att det finns starka och välfungerande upphovsrättsorganisationer som kan tillvarata konstnärernas intressen. För de kulturskapare som ger i uppdrag åt en kollektiv förvaltningsorganisation att förvalta deras rättigheter är det därför väldigt viktigt att dessa organisationer drivs på ett sätt som ger kulturskaparna full insyn i hur dennes rättigheter omhändertas och till vilka kostnader detta sker. Under 2016 kommer Sveriges riksdag att rösta om en ny lag som implementerar nya EU-reglerna för organisationer som bedriver kollektiv rättighetsförvaltning. Under arbetet med att införa de nya reglerna har flera ­stora företag, som i stor utsträckning är beroende av innehåll skapat av upphovsmän och utövande konstnärer för att kunna utveckla sina tjänster, lagt ner stora resurser på att försöka påverka lagstiftningen i syfte att försvåra för ­rättighetshavarna att uppträda kollektivt genom sina ­organisationer. Det finns en tydlig tendens att nationella och internationella företag vill förvägra rättighetshavarna att gå samman i kollektiva förhandlingsorganisationer för att på så sätt skapa en jämvikt till dessa bolags dominans. Istället för att lägga kraft och resurser på att försvåra för ­rättighetshavarna borde dessa bolag börja uppträda som seriösa förhandlingsparter som är beredda att betala ersättning till de upphovsmän, utövande konstnärer och producenter som alla bidrar till att skapa det innehåll som är med och genererar värde till de tjänster som dessa bolag erbjuder. Den nya lagen är ett utryck för att kollektiv rättighetsförvaltning är av avgörande betydelse för en sund utveckling av marknaden för bland annat film, tv och musik. Endast när de enskilda upphovsmännen, utövande konstnärer och ­producenter kan garanteras rimliga ersättningar när deras verk och prestationer används kan vi börja prata om en hållbar kulturkonsumtion som är till gagn för alla. Mattias Åkerlind, VD
MEDLEMMARNA ÄR COPYSWEDE skapar faktiskt arbetstillfällen ”Manusförfattare för en hel bransch – det börjar hos oss. ” PIA GRADVALL, ordförande & manusförfattare, Dramatikerförbundet
Livet som frilansande manusförfattare inom film och tv är svårt att planera. Ena dagen har du inget jobb för att nästa dag plötsligt ha startbesked på tre projekt, vilket gör att inkomsterna är ojämna. – Ersättningen betalas dessutom ut i mindre delsummor. En del vid manusbeställning, en del vid leverans. Sista delen betalas ut vid inspelning. Det är alltså först när det blir verklighet av produktionen som manusförfattaren får ut sin fulla ersättning. Författaren kan få vänta mycket länge på sina pengar – om de alls kommer. Det är långt ifrån alla projekt som realiseras. Jag skulle säga att kanske bara 10 procent av det som skrivs för tv blir av, säger Pia Gradvall. – Copyswede står högt i kurs hos våra film- och tv-medlemmar. De upphovsrättsliga ersättningarna som betalas ut är helt avgörande pengar och skapar nödvändig trygghet. Det är många som inte skulle kunna fortsätta skriva manus om de inte fanns, menar Pia Gradvall. Samtidigt är det en guldålder för manusförfattarna.
av vem som helst utan
JAN GRANVIK , ordförande & musiker, Musik
Musikerförbundet är relativt sett ­ett ­l­itet fackförbund inom LO med sina ­cirka 3 000 medlemmar och jobbar för att förbättra musikers avtalsställning och arbetsvillkor. Utmaningarna med bland annat digitalisering och globalisering ställer höga krav på att du som musiker har kontroll på inte minst dina konstnärliga rättigheter. FOTO: PAULO FLATO
En av Copyswedes 14 medlemsorganisationer är Dramatikerförbundet, en intresseorganisation med runt 700 yrkes­­verksamma manusförfattare, dramatiker och översättare inom film, tv, scen, radio, datorspel och andra medier. Nytillträdd ordförande är Pia Gradvall, som själv är verksam manusförfattare och har bland annat produktioner såsom Kronprinsessan, LasseMajas detektiv­ byrå och Mig äger ingen jämte inget mindre än en Oscars-nominering i sin CV.
”Värdet av musiken kan
– Det finns ett otroligt sug efter berättelser. Tv-serier konsumeras i rasande takt. Nordic Noir har blivit ett internationellt begrepp och Sveriges framgång med Bron har öppnat många dörrar. Tack vare den amerikanska serien Mad Men börjar svenska kanaler förstå ­vikten av att manusförfattarens vision måste få vägleda. Det är då det blir bra, fortsätter Pia Gradvall. I det moderna samhället vi lever i används tv och film på ett helt nytt sätt. Vid tillkomsten av en hel digital industri, som bygger på innehåll, är det viktigt att komma ihåg att tillväxten ska nå alla grupper i näringskedjan, inte bara distributörer och tjänsteutvecklare. – Därför är upphovsrättsliga frågor en av Dramatikerförbundets viktigaste frågor. Manusförfattare skapar faktiskt arbetstillfällen för en hel bransch – det börjar hos oss, påminner Pia Gradvall avslutningsvis.
– Alla förutsätter att det finns musik och få kan tänka sig att vara utan, men få har förståelse för hur mycket arbete som krävs för att få fram all den här ­musiken. Det är inte så att den är snuten ur ­näsan. Vi vill att våra medlemmar ska kunna ­fokusera på sitt konstnärskap och ser vår roll mer som ett stöd när det gäller hur marknader, avtal och rättigheter fungerar, säger Musikerförbundets ordförande Jan Granvik. Jan var själv verksam som gitarrist bland annat i bandet Glory, som spelade melodiös hårdrock på 80- och 90-talet. För att ny musik ska skapas behöver de som gör musiken också få betalt. Systemet vi har idag för att ersätta musiker är att de dels får ett gage när de spelar och sedan utlöses rättigheter för nyttjanden i olika sammanhang och den typen av ersättningar betalas ut senare, till exempel av Copyswede. Intäktsströmmar kommer från olika håll och är ofta enskilt relativt små, vilket betyder att varje del är viktig att få in. – Det är många musiker som hankar sig fram precis på gränsen, så det kan vara de små pengaströmmarna som är av­ görande om du ska kunna fortsätta att arbeta med musik eller inte, fortsätter Jan.
erförbundet
På samma sätt som Musikerförbundet är ett stöd för sina medlemmar när det gäller avtalsvillkor och rättigheter, fungerar Copyswede för Musikerförbundet när det gäller upphovsrättsliga ersättningar på områden såsom vidaresändning i kabel-tv-nätet och för rätten att privatkopiera. – Vi som är organisationer inom kultursektorn är ju små. Vi behöver ha paraply­organisationer för att hantera och arbeta med våra medlemmars rättigheter på ett professionellt och bra sätt. Därför är det viktigt med organisationer som Copyswede som kan samordna flera mindre organisationer och deras intressen. Värdet av musiken kan inte kommersialiseras av vem som helst utan att betala, avslutar Granvik.
”Upphovsrättsmedlen utgör en allt större andel av våra medlemmars inkomst, vilket gör upphovsrätten allt viktigare. ” ANNA CARLSON , ordförande & skådespelare, Teaterförbundet/ för scen och film
Anna Carlson är ordförande för Teaterförbundet/ för scen och film sedan 2006 och ingår till vardags som skådespelare i Uppsala stadsteaters fasta ensemble. Förbundet, som är en facklig organisation, organiserar 8 000 medlemmar i ett 100-tal olika yrken – konstnärlig, tekniskt och administrativ personal inom scen- och filmområdet (ej dramatiker). De medlemmar som uppbär upphovsrättsliga ersättningar är skådespelare, artister och regissörer som arbetar inom tv, film och radio. Dessa ersättningar hanteras internt av Teaterförbundets rättighetsbolag. Förutsättningarna för förbundets medlemmar ser väldigt olika ut. Vissa är inriktade mot scenkonst medan andra är mer inriktade mot film- och tv-­området. Inom tv, film och radio förekommer enbart projektanställningar för en specifik produktion, där medlemmen ofta är egenföretagare och fakturerar gaget för sin medverkan. En produktion kan vara en dag, tio dagar, 30 dagar eller dylikt. Gruppen ”kombinatörer”, som både är löntagare och fakturerar, ökar. – Upphovsrättsmedlen utgör en allt större andel av våra medlemmars inkomst, vilket gör upphovsrätten allt viktigare. Samtidigt blir det hårdare att stå emot. Det är viktigt att våra medlemmar förstår att upphovsrätten är en rättighet och att de står på sig när de sitter i en enskild förhandling. Det finns ett stort tryck på att köpa loss rättig­heter för att kapa kostnader. Det kan vara lätt att sälja alla sina rättigheter för några tusen mer idag, men då tänker man väldigt kortsiktigt, säger Anna Carlson. De upphovsrättsliga ersättningar beskrivs av Teaterförbundet som en ”förskjuten lön” till skillnad från gaget som
inte kommersialiseras att betala.
du får i samband med din medverkan i en viss produktion, till exempel en tv-serie. Upphovsrättsliga ersättningar betalas ut senare. Då kan serien ha visats många gånger på olika plattformar och inte minst numera även i olika delar av världen. Något man inte kunde känna till när serien togs fram och något man heller inte tidigare kunnat ersätta de medverkande för. Här spelar Copyswede en betydande roll för Teaterförbundet genom att ­licensiera och samla in ersättningar för vidaresändning av tv och radio samt sköta ersättningarna för den privat­ kopiering som sker. – Det är en viktig uppgift att berätta vad upphovsrätten betyder på ett begripligt sätt. Här är också Copyswede extremt viktigt för Teaterförbundet. Att vi delar på arbetet. Copyswede samlar in otroligt viktiga pengar för oss och tillsammans är vi dessutom en stark röst i mediedebatten i striden för upphovsrätten, avslutar Anna Carlson.
Avtalslicenser är en del av upphovsrättslagstiftningen som ger organisationer som företräder breda grupper av upphovs­ personer möjlighet att ge heltäckande tillstånd för olika typer av tjänster såsom till exempel ”TV everywhere-lösningar”. ­Licenserna ger nödvändiga tillstånd som marknaden behöver för sina olika tjänster samtidigt som rättighetshavarna garan­ teras ersättning för nyttjandet av deras verk, inte minst viktigt i den nya framväxande digitala miljön.
AVTALSLICENSER EN SMART ­LÖSNING SOM GER KULTURSKAPARE BETALT FÖR SIN UPPHOVSRÄTT Upphovsrätten vilar i grunden på idén om att den som skapat eller tolkat ett verk har ensamrätt till det, det vill säga en exklusiv rätt att tillåta eller förbjuda andra att använda verket. Rättighetshavaren kan sedan välja att träffa avtal om olika typer av användning. För verk såsom film och tv-program där en stor mängd upphovsmän, utövande konstnärer och kanske även en eller flera producenter samverkar ställs särskilda krav på avtalen för att sådana ska kunna ingå i ett samlat utbud, på nya plattformar och i tjänster som inte kunnat förutses när de skapats.
Samordnad rättighetsförvaltning stärker konstnärs­ kollektivet och underlättar att avtal kommer till stånd En ensam upphovsman har ofta en svag förhandlingsposition i förhållande till stora medieföretag. Tillsammans med det faktum att många produktioner och tjänster samlar rättigheter från ett stort antal medverkande rättighetshavare, finns det mycket goda skäl för enskilda upphovsmän och utövande konstnärer att samarbeta med varandra. Sedan gammalt är det därför vanligt att rättighetshavarna sluter sig samman i organisationer med uppdrag att samordnat hantera förvaltningen av rättigheter. Sådan kollektiv rättighetsförvaltning ger konstnärerna möjlighet att hantera sina rättigheter även när det gäller komplext sammansatta verk, eller när ett mycket stort antal verk används samlat. Genom att välja att förvalta sina rättigheter samordnat och kollektivt får konstnärs­ kollektivet en starkare förhandlingsposition gentemot
de stora medie- och distributörsföretag som verkar på konstnärernas avtalsmarknad. Kollektiv rättighetsförvaltning spelar också en av­ görande roll för att ge alla de företag som tillhanda­ håller tjänster med konstnärligt innehåll möjlighet att effektivt skaffa nödvändiga tillstånd. När ett stort ­antal rättigheter erbjuds samordnat, blir det också möjligt att skapa och tillhandahålla tjänster som ­annars inte skulle kunnat utvecklas alls. Organisationer för kollektiv rättighetsförvaltning är av avgörande betydelse för den fortsatta utvecklingen av marknader för konstnärligt skapat innehåll. Organisationerna är också viktiga för att även de traditionella mediemarknaderna för till exempel tv, film och musik samt olika massutnyttjanden inom utbildningsväsende och kulturarvsinstitutioner ska fungera. Mot den bakgrunden inleddes i början av 2014 arbetet med att införliva ett EU-direktiv rörande funktionaliteten och styrningen av upphovsrättsliga förvaltningsorganisationer i svensk rätt. Syftet är att säkerställa sådana organisationers effektivitet och tillförlitlighet inom hela EU/EES-området. Det är viktigt att en organisation för förvaltning av upphovsrättigheter kan leva upp till marknadens krav och förväntningar. Detta gäller såväl konstnärernas behov av effektiva och öppna förvaltare av deras rättigheter som användarnas behov av pålitliga och väl fungerande system för att erhålla tillstånd. Arbetet med införlivandet av EU-direktivet pågick under hela 2015.
Copyswede har skapats av konstnärsorganisationerna i Sverige för att fungera som en sådan organisation för kollektiv förvaltning i komplicerade licensieringssituationer på området för licensiering av rättigheter i radio, tv och film samt för hanteringen av privatkopieringsersättningen. Förutom att detta uppdrag lämnats av de 14 ägarorganisationerna, samarbetar Copyswede med skivindustrin genom organisationen International ­Federation of the Phonographic Industry, Svenska gruppen (Ifpi), och med film- och tv-­producenterna genom organisationen Filmproducenternas rättighets­ förening (FRF). Dessutom sam­arbetar Copyswede, ­genom Union of Broadcasting Organisations in Sweden (Ubos) med ett knappt hundratal programföretag vars programtjänster Copyswede licensierar.
Avtalslicensen följer utvecklingen I Norden har man länge insett nyttan med kollektiv rättighetsförvaltning och ända sedan 1960-talet har det i länderna funnits välutvecklade system med avtals­ licens som grund. Den 1 november 2013 infördes en ny avtalslicens­ bestämmelse i den svenska upphovsrättslagen, en bestämmelse om generell avtalslicens. Avsikten är att på ett snabbare och mer flexibelt sätt kunna fånga upp de behov som finns på marknaden för att sedan kunna erbjuda avtal med stöd i avtalslicensbestämmelsen. De första avtalen träffades redan under slutet av 2013 och möjliggjorde omstart av program under tiden dessa sändes. Under 2015 har Copyswede också fortsatt att erbjuda licenser med stöd av den nya bestämmelsen, bland annat catch up-tjänster i anslutning till vidaresändning.
FOTO: MILAN MARJANOVIC
Upphovsrätten är en individuell rättighet. Det betyder att den som skapat ett litterärt eller konstnärligt verk, i princip alltid måste ge sitt tillstånd innan det som hon eller han skapat eller framfört kan användas av ­andra. Motsvarande rätt finns för den som producerat en film eller ett fonogram. Det finns också skydd för tv- och radioföretags signalrätt. Avtal om nyttjande av verk och prestationer som består av många olika rättigheter, som tv-program och filmer, ­kräver ofta samverkan mellan olika kategorier av rättighetshavare. Genom uppdrag från medlemsorganisationerna samt genom det samarbete Copyswede har med tvoch ­radioföretag och med film- och fono­ gramproducenternas organisationer kan Copyswede erbjuda heltäckande licenser för vidareanvändning i olika medier.
TV-LICENSER SOM SPEGLAR NUTIDENS TITTARBETEENDE
Copyswede fortsätter inte bara med licensiering för renodlad vidaresändning av tv- och radioprogram på olika tekniska plattformar, alltifrån enklare centralantennanläggningar till storskaliga iptv-system. Repertoaren omfattar kanaler från Sverige, övriga Norden, Europa och övriga världen. Sedan några år tillbaka erbjuder Copyswede även l­icenser för den speciella tjänsten SVTr, vilken innebär tidsförskjuten uppspelning av vissa av SVT:s program. Sedan 2014 har Copyswede också tillhandahållit licenser för TV everywhere-tjänster, det vill säga möjligheten för publiken att kunna ha tillgång till sina tv-tjänster ­varsomhelst, närsomhelst och med vilken mottagningsutrustning som helst.
grambolagens arkiv har Copyswede lämnat licens som möjliggjort SVT:s arkivtjänst Öppet arkiv, vilken finns tillgänglig på SVT:s egen webbplats.
Den av operatörerna begärda medlingen om villkoren för vidaresändning av SVT/UR-kanaler över internet påbörjades under 2015, men fortsätter under 2016. Copyswede har även licenser som möjliggör för hotell och andra inrättningar att vidaresända tv och radio till sina kunder.
När det gäller nyttjande inom utbildningsväsendet, tillhandahåller Copyswede licenser av flera slag. Dels finns skolbandningsavtalet som gör innehåll från SVT, SR och TV4 tillgängligt för användning i undervisning, dels har Copyswede flera större avtal med UR om villkoren för skolornas nyttjande av program från UR.
För närvarande är Copyswedes kanalrepertoar uppdelad på tre huvudområden; kanaler från SVT/UR/SR, kanaler från TV4 respektive utländska kanaler.
Copyswede lämnar även licens för mindre omfattande, men angelägna, nyttjanden av tv inom äldrevården samt handelsflottan. Utländska
Till vidaresändningsområdet hör också Copyswedes licensiering av kanalen TVFinland i det svenska marknätet i Mälardalsområdet. Spridningsområdet för denna vidaresändning har utökats genom åren och Copyswede är berett att komplettera licensen för det fall nyttjaren, i detta fall Sverigefinska Riksförbundet, skulle vilja utöka ytterligare.
Copyswede har sedan 1997 licensierat SVT World, som är en sändning riktad utanför landets gränser med ett urval av SVT-program. Även här har Copyswede kon­ tinuerligt kunnat utöka licensen för tidsförskjutet ­tittande och med avseende på nya distributionsformer i takt med att SVT fått nya behov. SVT efterfrågar också tillstånd för att kunna sprida sina program på andra sätt än genom utsändning. Med stöd av den specifika avtalslicensen för pro-
Copyswede spelar även en roll när det gäller licenser för kommersiell utgivning av enskilda program från SVT, UR eller SR i form av dvd, cd eller video on ­demand (vod).
Intäkter Personalkostnader Övriga kostnader Återstår till fördelning Inkasseringskostnad
SVT, TV4 m fl, kr
2 371 221
2 769 104
688 312
994 738
977 877
235 510
75 787 465
36 957 056
29 897 150
RÄTTEN ATT PRIVATKOPIERA
– en nödvändig pusselbit för dagens konsumtionsmönster
Att konsumera musik, film och tv är något många av oss tar för givet och gör i stor omfattning. En snabbväxande infrastrukturutveckling ger tjänsteleverantörer möjlighet att bygga lättillgängliga medietjänster. Detta vore inte särskilt värdefullt om tjänsterna inte kunde fyllas med ett innehåll som konsumenterna är beredda att betala för. En grundläggande förutsättning är därför att det finns kreatörer som skapar verk och prestationer som bildar innehållet i dessa tjänster och att de får betalt för sitt skapande. Upphovsrätten vilar på den ensamrätt som alla upphovsmän har till sina litterära och konstnärliga prestationer. Den som skapat ett verk bestämmer över hur det ska exploateras och den som vill använda verket behöver därför skaffa tillstånd från upphovsmannen. För att balansera upphovsmannens intressen mot all-
mänhetens intressen finns ett antal inskränkningar i ensamrätten som innebär att verken i vissa situationer får utnyttjas utan tillstånd från upphovsmannen. En sådan inskränkning är rätten att kopiera innehåll för privat bruk.
VERKSAMHETEN PRIVATKOPIERING IDAG Privatkopieringen fortsätter alltjämt » Läs mer på copyswede.se
Möjligheten till privatkopiering är mycket viktig för enskilda konsumenter och utgör i många fall också en förutsättning för flera av de tjänstemodeller som utvecklats i den digitala miljön. Antalet enheter och produkter, liksom dess lagringskapacitet, möjliggör att privatkopiering har ökat kraftigt de senaste åren. Konsumenterna kan kopiera låtar och filmer från datorer till hårddiskar, till telefoner, till surfplattor och tillbaka igen för att sparas. Allt detta är privatkopiering som sker med stöd av inskränkningen i upphovsrättens ensamrätt.
Fortsatt positiv rättsutveckling i Sverige och EU Copyswede har genom åren träffat en lång rad ­ verenskommelser med olika branschföreträdare ö och i avtal reglerat ersättningen för produkter som ­används för kopiering. Delar av branschen har under senare år ifrågasatt ersättningens tillämplighet för vissa produkttyper såsom till exempel mobiltelefoner, externa hårddiskar och datorer. Med anledning av ­detta har flera rättsprocesser inletts i syfte att klarlägga hur bestämmelserna om privatkopieringsersättning i upphovsrättslagen ska tolkas. Under 2015 har Svea Hovrätt och Hovrätten över ­Skåne och Blekinge fastställt att privatkopieringsersättning ska utgå för produkter som kan användas för privatkopiering. Därtill har ytterligare en tingsrättsdom meddelats i samma riktning. Samtliga domar tar sin utgångspunkt i det centrala EU-regelverket och den rättspraxis som EU-domstolen skapat de senaste åren. Ersättningen bygger på ett EU-direktiv, det så kallade Infosocdirektivet (2001/29/ EG om harmonisering av vissa aspekter av upphovsrätt och närstående rättigheter i informationssamhället) och innebär att rättighetshavarna ska kompenseras för medborgarnas möjlighet till privatkopiering.
Domarna är överklagade och Högsta domstolen har meddelat prövningstillstånd i ett av målen som avser ersättning för Iphones. Ett slutligt besked i frågan om hur de svenska bestämmelserna om privatkopieringsersättning ska tolkas kommer att meddelas under 2016. Importörer av externa hårddiskar och usb-minnen ­betalar privatkopieringsersättning till Copyswede ­sedan slutet av 2011. Två företag har sagt upp ingångna avtal och som en följd av detta slutat att betala ersättning till Copyswede för nämnda produkttyper. Copyswede väckte talan mot båda bolagen i början av året. Målen är vilandeförklarade i avvaktan på Högsta domstolens kommande avgörande avseende smarta mobiler. Spanien, Finland och Norge är några länder som ­ nansierar rättighetshavarnas kompensation över fi statsbudgeten, det vill säga att det inte är importörer och tillverkare som betalar ersättningen. Ersättningsmodellen är föremål för prövning och EU-domstolen ska ta ställning till lagligheten av ett sådant ersättningssystem och om det står i överensstämmelse med ­Infosoc-direktivet.
3 182 790
5 607 256
77 378 151 10,20 %
FOTO: AMMENTORPDK/ISTOCK
ERSÄTTNINGARNAS VÄG FRÅN COPYSWEDE TILL ENSKILDA KULTURSKAPARE Copyswede har i uppgift att årligen inkassera och fördela ersättningar mellan olika rättighets­ havargrupper verksamma inom tv- och radioområdet. Ersättningarna kan avse exempelvis ­vidaresändning av tv- och radioprogram via kabeltv-nät, tidsförskjuten uppspelning av SVT­ program, dvd-utgivning och olika on demandtjänster. Rättighetshavarna får också del av den inkasserade privatkopieringsersättningen. Så här fördelas ersättningarna
Copyswede inkasserar ersättningar för vidaresändning av ett stort antal tv-kanaler i svenska kabeltv-nät, främst nordiska och europeiska public servicekanaler. I de nordiska grannländerna inkasserar Copyswedes ­systerorganisationer ersättning för vidaresändning av de svenska tv-kanalerna från de inhemska kabeltv-­ operatörerna och i Sverige inkasserar Copyswede ersättningar från de svenska kabeloperatörerna för att de nordiska tv-kanalerna vidaresänds i de svenska näten. Genom ömsesidiga avtal utväxlas sedan ersättningar mellan de nordiska länderna som därefter för­ delar ersättningen individuellt till rättighetshavarna. Copyswede inkasserar även ersättningar för att de svenska kanalerna sprids i de svenska kabelnäten och fördelar sin andel av de inkasserade ersättningarna individuellt efter principer som årligen godkänns av medlems­organisationerna.
Det är i stort sett bara i Norden som det finns ett kommersiellt intresse av att sprida de svenska kanalerna. Däremot är flera länder i Europa intresserade av att ta del av och vidaresända enskilda svenska tv-program som till exempel Johan Falk och Bron. I de svenska ­kanalerna återfinner vi på motsvarande sätt många europeiska program och genom avtal mellan olika europeiska rättighetshavarorganisationer och Copyswede sker ett utbyte av ersättningar till rättighetshavare även på detta område. Tyskland, Frankrike, Schweiz och Spanien är de länder som står för den största andelen av dessa ersättningar. Från Sverige går de största ersättningarna för enskilda program till England och Frankrike. På detta sätt får svenska rättig­ hetshavare del av ersättningar som inkasseras för deras medverkan i produktioner som sänts utomlands.
Ljud­ böcker
Läs mer i den särskilda redovisningen Fördelning av ersättningar 2015. » Ladda ner på copyswede.se
Men hur vet man vilka verk som kopierats? Det är naturligtvis inte möjligt att exakt veta vilka verk som använts, men med hjälp av årliga Sifo-undersökningar som bland annat redogör för vilka slags program och från vilken kanal programmen lagrats/kopierats, så fördelas ersättningen till respektive rättighetshavare. Ett kontinuerligt arbete med att förenkla och förtydliga fördelningen av privatkopieringsersättningen ­pågår.
De program som enligt Sifo-undersökningarna kopieras mest är också de program som tilldelas den största andelen av ersättningen, närmare bestämt drama och underhållningsprogram som sänts i SVT 1 och 2, TV4, Kanal 5 och TV3. Utöver ersättningen för kopiering av tv-program och musik avskiljs även ersättningar för kopiering av ljudböcker och radioprogram.
FOTO: NIKOLA BOĎOVÁ
Individuella utbetalningar sker via Copyswede eller via en medlemsorganisation till de upphovsmän eller utövande konstnärer som medverkat i programmen, exempelvis regissörer, författare, dramatiker, skådespelare eller musiker. Ersättningar avseende inspelad musik överförs i form av klumpbelopp till Sami, Stim och Ifpi för vidare fördelning och utbetalning till ­respektive rättighetshavare.
SNABBKOLL Utbetalade ersättningar 2015, kr Privatkopiering
89 298 394
165 041 030
1 329 699 255 669 123
FÖRVALTNINGSBERÄTTELSE 2015 Verksamhetsbeskrivning Copyswede är en ekonomisk förening som ägs av fjorton medlemsorganisationer som representerar svenska upphovsmän och utövande konstnärer. Copyswedes uppdrag är att samordna förhandlingar och avtal på vissa delar av upphovsrättsområdet, främst avseende olika typer av vidareanvändning av tv- och radiokanaler. Genom licensieringsuppdrag dels från medlemsorganisationerna, dels från de tv-företag och film- och fonogramproducentorganisationer som Copyswede har samarbetsavtal med, är det möjligt för Copyswede att kunna erbjuda heltäckande avtal om nyttjande av upphovsrättsliga verk och prestationer.
Copyswede administrerar också det svenska systemet för ­privatkopieringsersättning, som i enlighet med svensk lag och bakomliggande EU-direktiv ger upphovsmän och ut­ övande konstnärer viss kompensation för inkomstbortfall när deras arbete kopieras för privat bruk. Ersättningsordningen har sin motsvarighet i de flesta andra länder inom EU. En förutsättning för att medlemsstaterna ska kunna tillåta privatkopiering är att det finns en ordning som kompenserar rättighetshavarna för det inkomstbortfall den lagliga kopieringen ger upphov till. I Sverige är det importörer och tillverkare som enligt lag ska betala ­privatkopieringsersättning för sin import av produkter som är särskilt ägnade för privatkopiering.
Copyswede licensierar ett åttiotal tv- och radiokanaler för vidaresändning i bland annat kabel-tv och iptv-nät. ­Flertalet av kanalerna är public servicekanaler från de nor­diska och kontinentaleuropeiska länderna.
I Copyswedes uppdrag ligger också att fördela de upphovsrättsersättningar som inkasseras för olika nyttjanden. Fördelningen till berörda rättighetshavare sker i samarbete med medlemsorganisationer och samarbetspartners.
Genom så kallade avtalslicensbestämmelser i upphovsrättslagen kan de avtal som Copyswede träffar med operatörer om viss vidareanvändning av tv-kanaler få en utsträckt verkan så att de inte bara omfattar de rättighetshavare som är direkt representerade av Copyswede, utan även svenska och utländska rättighetshavare som medverkar i tv-kanalerna och som inte är direkt representerade av Copyswede. En förutsättning för att avtalen ska kunna få en sådan utsträckt verkan är att Copyswede representerar ett flertal rättighetshavare på det aktuella avtalsområdet. Reglerna om avtalslicenser är också omgärdade av vissa skyddsregler som syftar till att utanförstående rättighetshavare ska behandlas lika som de rättighetshavare som är direktrepresenterade genom fullmakter. Copyswedes avtal som träffas med stöd av avtalslicensbestämmelsen om vidaresändning av tv- och radiokanaler omfattar alla typer av nätverk och teknologier, vilket innebär att goda förutsättningar finns att, på ett för operatörerna enkelt sätt, träffa avtal när nya distributionssätt utvecklas. Avtalslicensen för vidaresändning kan nyttjas av alla aktörer som önskar att vidaresända tv-kanaler, vilket innebär att Copyswede utöver vidaresändning till hushåll via kabelnät, ip-teknologi och internet även kan lämna licenser för vidaresändning på hotell och liknande samt för intern användning på företag, myndigheter och organisationer. I november 2013 trädde en ny generell avtalslicensbestämmelse i kraft, vilket möjliggör för en representativ organisation att även träffa avtal med stöd av avtalslicenser på avgränsade områden där det annars inte hade varit praktiskt möjligt att få till avtal utan stöd av en avtalslicens. Rättighetshavare som inte vill att deras rättigheter ska omfattas av avtal som ingåtts med stöd av den generella avtalslicensen har möjlighet att meddela förbud mot att deras rättigheter utnyttjas.
Väsentliga händelser under året Under 2015 har efterfrågan på att få teckna licenser för ­vidaresändning av tv-kanaler över öppna internet (s.k. OTT) fortsatt att öka. Ett antal avtal har träffats med flera av de största operatörerna som möjliggör vidaresändning OTT av SVT:s kanaler, ett antal av TV4:s kanaler samt flera av de utländska kanaler som licensieras av Copyswede. Med stöd av den generella avtalslicensen har avtalen för vidaresändning OTT kunnat kompletteras med en möjlighet att starta om programmen under pågående sändning. Avtal har även ingåtts om en sjudagars catch up-tjänst hos operatörerna i anslutning till att programmen vidare­ sänds. Även om flera avtal har träffats om vidaresändning OTT med anslutande catch up-tjänster så råder fortfarande en oenighet mellan Copyswede och flera av marknadens ledande aktörer om vilka villkor som ska gälla för tjänsterna. Under hela 2015 har ett medlingsförfarande pågått mellan Copyswede och fem av de största operatörerna på marknaden. Under den pågående medlingen redovisar och betalar operatörerna i enlighet med ingångna avtal. Även frågan om villkoren för catch up-tjänster i anslutning till vidaresändningen OTT diskuteras inom ramen för medlingen. Beträffande privatkopieringsersättningen uppgår den inkasserade ersättningen för 2015 till lägre nivåer än jämfört med 2014. Ersättningen uppgick till 86 miljoner kronor jämfört med 119 miljoner kronor 2014. Det teknikskifte som skett under de senaste åren har inneburit att kopiering för privat bruk i stor utsträckning nu sker på set top-boxar, externa hårddiskar, usb-minnen, mobil­ telefoner, surfplattor och datorer. Nedgången i ersättning kan förklaras av att ett antal aktörer i nuläget inte ­betalar ersättning för mobiltelefoner, surfplattor och ­datorer utan istället avvaktar utgången i de pågående rätts­processerna.
Huruvida mobiltelefoner omfattas av ersättningsordningen är en fråga som ännu inte är slutligt avgjord. Under 2015 meddelades domar i två separata mål där Copyswede efter flera år av förhandlingsförsök tvingats ta importörer av mobiltelefoner till domstol för att få ­prövat huruvida mobiltelefonerna omfattas av ersättningsordningen. I juni 2015 slog Hovrätten över Skåne och Blekinge fast att den modell av Sony Walkman mobil som var föremål för prövning (Sony Walkman W715) omfattas av ersättningsordningen och att Sony Mobile därmed är skyldiga att erlägga ersättning till Copyswede för sin import av mobiltelefonmodellen. Domen har överklagats till Högsta Domstolen. I slutet av april 2015 meddelade Svea Hovrätt i en mellandom att Iphones är en anordning som är att betrakta som särskilt ägnad för privatkopiering och att den därmed ska omfattas av privatkopieringsersättning. Bakgrunden till domen var att Copyswede efter resultatlösa förhandlingsförsök tvingats stämma Telia för att få frågan prövad. Telia har överklagat domen till Högsta Domstolen. Högsta domstolen har beviljat Telia prövningstillstånd och målet har satts ut till muntlig förhandling i början av maj 2016. Sedan den 1 september 2013 omfattar ersättningen även privatkopiering som sker på datorer, surfplattor, interna hårddiskar och spelkonsoler. Ersättningen för dessa produkter har ifrågasatts av flera aktörer på marknaden. Detta har resulterat i att ett antal företag ännu inte ­redovisar och betalar ersättning för försäljning som de företagit efter den 1 september 2013. Detta har medfört att Copyswede under 2014 tvingades lämna in en stämning mot Samsung eftersom bolaget varken har redovisat ­eller betalat ersättning för sin import av datorer och surfplattor. I oktober 2015 meddelade Solna Tingsrätt dom i ­målet. Domstolen slog fast att datorer och surfplattor omfattas av systemet för privatkopieringsersättning. Samsung har överklagat domen till Svea Hovrätt. Hovrätten har beviljat prövningstillstånd och skriftväxling pågår mellan parterna. Under 2014 röstade EU-parlamentet och Rådet igenom ett direktiv om kollektiv förvaltning av upphovsrätt. ­Direktivet består av två skilda delar där den första delen består av bestämmelser som syftar till att harmonisera och förbättra de europeiska upphovsrättsorganisationernas funktionalitet särskilt med avseende på styrelseformer och insyn. Den andra delen syftar till att uppmuntra och förenkla gräns­överskridande licensiering av rättigheter till musikaliska verk. Den svenska regeringen har tillsatt en utredning och gett en särskild utredare i uppdrag att föreslå hur EU-direktivet ska genomföras i svensk rätt. I maj 2015 presenterades utredaren betänkandet ”Kollektiv rättighetsförvaltning på upphovsrättsområdet”. Copyswede har under 2015 lagt stora resurser på att a­ nalysera utredningens förslag och att kartlägga vilka ­konsekvenser det kan komma att få för Copyswedes verksamhet i dess nuvarande form. En konsekvens av
direktivet är att inkasserade ersättningar kommer att ­ ehöva betalas ut inom vissa angivna tidsfrister. Vissa b ­bestämmelser i direktivet kommer också att föranleda vissa ­y tterligare investeringar i IT-system. Sedan ett par år tillbaka har Copyswede arbetat med en genomlysning av den fördelning av inkasserade ersättningar som handhas av Copyswede. Arbetet syftar till att förenkla och automatisera fördelningsprocessen för att på så sätt kunna fördela en större mängd ersättningar på kortare tid. Detta arbete kommer att intensifieras under 2016. EU-kommissionen har under 2015 tagit en rad initiativ som syftar till att se över det europeiska regelverket på det upphovsrättsliga området. Såväl frågor om gräns­ överskridande licensiering, upphovsmännens möjlighet till ersättning, ytterligare förslag på kollektiva licensieringsmodeller samt hur systemen för privatkopieringsersättning ska kunna utvecklas finns med i kommissionens förslag. Copyswede har under året tagit en aktiv roll i att lämna svar på olika remisser och konsultationer från den svenska regeringen och EU-kommissionen. Under slutet av 2015 träffades ett nytt ettårigt avtal ­mellan Copyswede och SVT angående SVT:s Öppna Arkiv. Avtalet innebär att SVT betalar ett visst belopp per antalet genomsnittligt utlagda årstimmar i arkivet. Avtalet innehåller inga begränsningar i hur stor mängd material som SVT får lägga ut i arkivet, vilket innebär att ersättningen för 2016 är beroende av hur många program som läggs ut i tjänsten. Avtalet innehåller också en bestämmelse som garanterar en minimiersättning om 5 miljoner kr. Föreningsstämma Copyswedes ordinarie föreningsstämma hölls den 28 maj 2015 i Copyswedes lokaler i Stockholm. Styrelsesammanträden Styrelsen har under 2015 sammanträtt vid 9 tillfällen. Väsentliga händelser efter räkenskapsårets utgång Som ett resultat av sammanslagningen av föreningarna Konsthantverkare och Industriformgivare (KIF) och Konstnärernas Riksorganisation (KRO), under det juridiska ­namnet KRO, ansökte och fick KRO i början på 2016 medlemskap i Copyswede. Ekonomi Sakområden Verksamheten är indelad i en administrativ del och nio ­olika sakområden, i princip ett för varje avtalsområde. ­Inför beslut om budget och under löpande år analyseras hur stor del av kansliets arbete som ägnas åt olika frågor och vilka kostnader som ska hänföras till respektive område. Förvaltningen av innestående medel Copyswedes förvaltning av innestående medel avser ­sådana medel som, i avvaktan på att fördelningsöverenskommelser ska träffas eller utbetalning ska ske, måste
placeras så att någon risk beträffande kapitalbeloppet inte tas. Enligt placeringsreglementet är placeringar på annat än bankkonton begränsade till säkra, ickespekulativa instrument. De värdepapper som kunnat komma i fråga är: bankcertifikat, stats-/riksobligationer, statsskuldväxlar, penningmarknadsinstrument utgivna av vissa institutioner och övriga penningmarknadsinstrument med motsvarande säkerhet. Sedan år 2009 har Copyswede gjort årliga placeringar i aktieindexobligationer med en löptid på upp till fem år. Vid årsskiftet 2015 var 60 miljoner i nominellt belopp placerade i aktieindexobligationer. Den genomsnittliga räntan för innestående medel på Copyswedes bankkonton under 2015 var 0,02 procent. Copyswedes sammanlagda ränteintäkter under 2015 uppgick till 579 826 kronor. Kostnader och intäkter Copyswedes årsredovisning har upprättats enligt Års­ redovisningslagen och Bokföringsnämndens allmänna råd BFNAR 2012:1 Årsredovisning och koncernredovisning (K3). Intäkterna i verksamheten utgörs av ersättningar för nyttjande av upphovsrättsligt skyddade verk och prestationer. Till följd av detta utgör också den största kostnaden de upphovsrättsersättningar som har betalats ut till eller reserverats för tv-bolag, producenter, organisationer samt upphovsmän och utövande konstnärer. Övriga kostnader hänför sig till driften av kansliet och till styrelsen. Intäkterna år 2015 uppgick till 290 619 545 kronor. Motsvarande siffra för år 2014 var 271 527 749 kronor. Genom att rättighetshavarnas samverkan avser flera inkasseringsområden blir stordrifts­fördelarna betydande. Kostnaderna i procent av varje inkasserad krona kan på så sätt hållas låga. År 2015 uppgick den till 9 procent (2014 9 procent). Driftskostnader Driftskostnaderna uppgick under året till 25,6 miljoner kronor. Motsvarande siffra för föregående år var 24,6 miljoner kronor. Kostnaderna ska belasta de olika inkasserade upphovsrättsersättningarna. Kostnaderna för den individuella fördelningen belastar endast det belopp som står till förfogande för individuell fördelning. Kostnadsfördelningen 2015 mellan de olika områdena var följande.
Kostnads- Kostnads­ andel 2015 andel 2014
Kostnadstäckning ur medel som tillhör utomstående rättighetshavare, till exempel tv- och radioföretagen och producentorganisationerna, eller vars ianspråktagande kräver medlemsorganisationernas godkännande kan ske endast i överenskommelse med dessa parter. Sådana ersättningar har därför inte kostnadsbelastats i bokslutet utan kostnaderna har istället förts upp som en Copyswedes fordran ur respektive inkasseringsområde. Vinstdisposition Copyswedes resultaträkning är i enlighet med förutsättningarna för organisationens verksamhet avslutad med ett nollresultat. Nyckeltal Nyckeltal ska spegla innehållet i verksamheten. I en verksamhet av Copyswedes typ är det svårt att finna ett rättvisande nyckeltal. Styrelsen har beslutat att begagna summan för kostnaden för själva driften dividerad med summa avräknade ersättningar. Nyckeltalet blir då en spegling inte bara av hur stora inkasseringar som gjorts, utan också av att fördelningsöverenskommelser kunnat träffas och medlen betalas ut. En annan följd av valet av nyckeltal blir, att ju större del av utbetalningarna som är individuella, desto högre blir nyckeltalet. Kostnaden för att fördela mindre belopp till många är av naturliga skäl ­högre än att fördela stora belopp till några få. Såtillvida kan nyckeltalet bli missvisande som mått på effektiviteten i verksamheten. När ett nytt intäktsområde tillkommer eller inkasseringen ökar mycket kraftigt, innebär det att nyckeltalet tillfälligt kommer att stiga till dess fördelningsöverenskommelser hinner träffas och utbetalning kan ske. Under de senaste åren har nyckeltalet för Copyswede utvecklats enligt figuren.
UTVECKLING AV INTÄKTER 2010-2015, MKR
KANSLIKOSTNADER I PROCENT AV AVRÄKNADE ERSÄTTNINGAR
32 628 349
71 216 055
118 611 944
Övrig exemplarframställning i Sverige
19 457 702
Ersättningar från Norden
25 990 561
3 412 372
210 766
271 527 749
-253 408 108
6 509 310
Ersättningar från övriga Europa Övriga rörelseintäkter
Rörelsens kostnader Upphovsrättsersättningar Upplösning reserv osäkra kundfordringar
-9 966 848
-13 889 680
-743 642
-271 498 968
2 562 668
Resultat från finansiella investeringar Ränteintäkter Räntekostnader Räntor upphovsrättsinnehavare Resultat efter finansiella poster Skatt på årets resultat ÅRETS RESULTAT
-2 562 668
996 383
1 036 689
81 036 689
82 326 421
18 426 715
47 212 917
1 177 455
67 171 049
588 049 843
670 376 264
31 257 059
6 964 768
599 533 881
11 305 024
17 378 096
Eget kapital Bundet eget kapital Insatskapital Summa eget kapital
3 923 436
632 140 437
743 642
772 423
-38 658
733 765
-7 340 728
83 526 125
76 919 162
-1 012 225
-1 046 641
24 957 466
24 974 860
100 847 381
420 031 413
» Not 1. Redovisnings- och värderingsprinciper Årsredovisningen är upprättad enligt Årsredovisningslagen och Bokföringsnämndens allmänna råd BFNAR 2012:1 Årsredovisning och koncernredo­ visning (K3). Intäkterna består av årets fakturerade intäkter efter avdrag för mervärdes­ skatt. Samtliga intäkter utgörs av ersättningar för nyttjande av upphovsrättligt skyddade verk och prestationer. Efter avdrag för Copyswedes kostnader fördelas intäkterna till de rättighetshavare som har rätt till ersättning från respektive inkasseringsområde. Copyswede licensierar ett åttiotal utländska tv- och radiokanaler, samt SVT och TV4, för vidaresändning i Sverige och omfattar alla typer av nätverk och teknologier, vilket innebär att goda förutsättningar finns att, på ett för operatörerna enkelt sätt, träffa nya avtal när nya distributionssätt utvecklas. Utöver vidaresändning till hushåll via kabelnät, ip-teknologi och internet kan Copyswede lämna licenser för vidaresändning på hotell och liknande, samt för intern användning på företag, myndigheter och organisationer. Copyswede lämnar även tillstånd till att program som vidaresänds får läggas i olika catch up-tjänster i direkt anslutning till sändningen. Copyswede administrerar också det svenska systemet för privatkopieringsersättning, som i enlighet med svensk lag och bakomliggande EU-direktiv ger upphovsmän och utövande konstnärer viss kompensation för inkomstbortfall när deras arbete kopieras för privat bruk. Intäkterna under rubriken Övrig exemplarframställning omfattar bland ­annat ersättningar för SVTs arkiv, UR och utgivning av SVT-program på dvd och i video on demand-tjänster. Ersättningarna från Norden avser ersättningar för svenska tv-kanaler, ­svenska program i nordiska tv-kanaler, samt privatkopieringsersättning för svenska program.	Ersättningen från övriga Europa hänför sig till vidareanvändning och privatkopiering av svenska tv-program utanför Norden. Leasingavtal där de ekonomiska fördelar och risker som är hänförliga till leasingobjektet i allt väsentligt kvarstår hos leasegivaren, klassificeras som operationell leasing. Betalningar, inklusive en första förhöjd hyra, enligt dessa avtal redovisas som kostnad linjärt över leasingperioden. Copyswede tryggar pensionsutfästelser genom avgiftsbestämda betalningar till Collectum och SPP. Två av företagets anställda har tjänstebil.
Med VD har avtal träffats om avgångsvederlag uppgående till tolv månadslöner. Avtalet avser endast uppsägning från företagets sida. Aktuella skatter värderas utifrån de skattesatser och skatteregler som gäller på balansdagen. Immateriella anläggningstillgångar redovisas till anskaffningsvärde minskat med ackumulerade avskrivningar. Avskrivningarna görs linjärt över den ­bedömda nyttjandeperioden och uppgår till 5 år. Materiella anläggningstillgångar redovisas till anskaffningsvärde minskat med ackumulerade avskrivningar. I anskaffningsvärdet ingår utgifter som direkt kan hänföras till förvärvet av tillgången. Avskrivningarna görs linjärt över den bedömda nyttjandeperioden som uppgår till 5 år. Finansiella instrument redovisas i enlighet med reglerna i K3 kapitel 11, v­ ilket innebär att värdering sker utifrån anskaffningsvärde. Fordringar redovisas som omsättningstillgångar. Fordringar tas upp till det belopp som förväntas bli inbetalt efter avdrag för individuellt bedömda osäkra fordringar. En fördelning av verksamhetens kostnader har gjorts mellan föreningens olika avdelningar.
För sådan fördelning som kräver utomstående rättighetshavares godkännande har beloppen tagits upp som fordran. Övrig fördelning av kostnader har finansierats genom avdrag på berörda bruttoinkasseringar. Kassaflödesanalysen upprättas enligt indirekt metod. Det redovisade kassaflödet omfattar endast transaktioner som medfört in- och utbetalningar.	Som likvida medel klassificerar företaget, förutom kassamedel, disponibla tillgodohavanden hos banker. Spärrade medel klassificeras inte som likvida medel.
» Not 2 Uppskattningar och bedömningar Copyswede representerar svenska upphovsmän och utövande konstnärer. Copyswedes uppdrag är att samordna förhandlingar och avtal på vissa delar av upphovsrättsområdet, främst avseende olika typer av vidareanvändning av tv- och radiokanaler, samt att administrera inkasseringen av privatkopieringsersättningen. Genom licensieringsuppdrag dels från medlemsorganisationerna,dels från från de tv-företag och film- och fonogramproducentorganisationer som Copyswede har samarbetsavtal med, är det möjligt för Copyswede att kunna erbjuda heltäckande avtal om nyttjande av upphovsrättliga verk och prestationer. I Copyswedes uppdrag ligger också att fördela de upphovsrättsersättningar som inkasseras för olika nyttjanden. Copyswede träffar på grundval av de mandat vi får avtal i eget namn. Från upphovsrättsersättningar dras föreningens omkostnader av . Vad som därefter återstår utgör skulder till medlemsorganisationerna och till dem vilkas verk och prestationer nyttjats. Ersättningen ska fördelas och utbetalas till rättighetshavarna i enlighet med medlemsavtal och fördelningsöverenskommelser och i enlighet med av styrelsen fattade fördelningsbeslut. Copyswede har framställt krav på att privatkopieringsersättning ska betalas för datorer, surfplattor, interna hårddiskar och spelkonsoler som importeras från och med den 1 september 2013. Ett antal importörer har motsatt sig kraven samtidigt som ett stort antal företag redovisar och betalar ersättning för produkterna. Under 2013 är det fakturerade beloppet 9,1 MSEK, under 2014 är det fakturerade beloppet 22,4 MSEK och under 2015 fakturerades 10,6 MSEK att hänföra till de aktuella produkterna. Se även not 16. Med hänsyn till att ett antal bolag motsatt sig kraven på ersättning har de fakturerade beloppen inte intäktsförts och Copyswede väckte talan mot Samsung under 2014. I oktober 2015 meddelade Solna Tingsrätt dom i ­målet. Domstolen slog fast att datorer och surfplattor omfattas av systemet för ­privatkopieringsersättning. Samsung har överklagat domen till Svea ­Hovrätt och Hovrätten har beviljat prövningstillstånd. För det fall en domstol slutligt fastställer att produkterna eller någon av dessa produkter inte ska omfattas av ersättningsordningen kan det bli ­aktuellt att återbetala den ersättning som är att hänföra till en sådan ­produkt. Avseende de kunder som inte har reglerat sina fakturor har reserve­ring för osäkra kundfordringar gjorts. Se not 3.
» Not 3 Reservering för osäkra kundfordringar Under 2012 har det uppstått en tvist mellan Copyswede och Com Hem ­avseende betalningen av en dröjsmålsräntefaktura på 438 185 kr. Com Hem har blivit debiterad dröjsmålsränta pga för sen betalning av ersättningen för vidaresändning av SVT. Copyswede har framställt krav på att privatkopieringsersättning ska betalas för datorer, surfplattor, interna hårddiskar och spelkonsoler som importeras från och med den 1 september 2013. Företagen Apple och Dustin har redovisat för produkterna, men de har inte reglerat sina fakturor. Under 2014 önskade Apple en kreditering av fakturorna avseende de produkter som är ersättningspliktiga från och med den 1 september 2013. Copyswedes krav på betalning av dessa produkter kvarstår dock. Det har inte skett några reserveringar som påverkar resultatet under år 2015. Se även not 2.
19 245 933
Reservering för osäker kundfordring On Offs konkurskonkurs
-27 314
Reservering för osäker räntefordring Com Hem
Reservering för osäker kundfordring Dustin privatkopieringsersättning Summa kundfordringar
18 426 714
9 003 623
1 291 557
5 049 927 (1 596 880)
4 641 819 (1 480 784)
697 341 (228 085)
690 864 (229 404)
Sociala avgifter (varav pensionskostnader) För samtliga anställda
» Not 4. Medelantalet anställda 2015
» Not 5. Könsfördelning i styrelse och föreningsledning	2015
» Not 10. Immateriella anläggningstillgångar	2015
4 408 887
1 012 225
Balanserade utgifter för systemutveckling 2014
3 830 702
1 721 290
6 183 373
9 966 848
I Copyswedes redovisning utgörs den operationella leasingen i allt väsentligt av hyrda lokaler. Hyresavtalet tecknades under 2012 och löper på 5 år. Om avtalet inte sägs upp förlängs hyrestiden med tre år vid varje tillfälle. Storleken på de framtida hyreskostnaderna baseras på utvecklingen av konsumentprisindex. Förutom hyra av lokaler avser avtalen leasing av kontorsmaskineroch bilar. Framtida minimileaseavgifter som ska erläggas avseende icke uppsägningsbara leasingavtal:
1 828 845
PricewaterhouseCoopers Revisionsverksamhet utöver revisionsuppdraget
Summa Förtroendevald revisor
» Not 11. Materiella anläggningstillgångar 2015
1 229 844
Inventarier Ingående anskaffningsvärde Inköp Utgående ackumulerade anskaffningsvärden Ingående avskrivningar
821 296
Utrangeringar Årets avskrivningar Utgående ackumulerade avskrivningar Planenligt restvärde vid årets slut
» Not 12. Skatt på årets resultat	Aktuell skatt
» Not 8. Information angående ersättning till revisor
0 594 027
» Not 7. Operationella leasingavtal
0 408 937
» Not 6. Övriga externa kostnader består i sammandrag av:
» Not 9. Löner och ersättningar
Uppskjuten skatt Skatt på årets resultat
» Not 13. Långfristiga värdepappersinnehav Det långsiktiga värdepappersinnehavet avser tre aktieindexobligationer utställda av Svenska Handelsbanken. Aktieindexobligationerna är kapitalskyddade på återbetalningsdagarna och löptiderna är tre, fyra eller fem år. Nominellt belopp
Marknads­värde
Aktieindexobligation SHBO 1333
26 620 000
13-02-15 16-12-28
13-02-15 17-12-28
13-12-10 18-12-10
Totalt långfristigt värdepappersinnehav är 60 000 000 kr.
» Not 14. Andra långfristiga fordringar
» Not 17. Skuld till rättsinnehavare
Andra långfristiga fordringar uppgår till 1 062 415 kr. Av detta belopp ­utgör 1 024 890 kr spärrade medel som säkerhet för bankgaranti utställd till Copyswedes lokalhyresvärd.
» Not 15. Övriga fordringar Totala övriga fordringar uppgår till 33 935 506 kr. Beloppet består huvudsakligen av Copyswedes fordran på kostnadstäckning. Se också redovisningsprinciper. Copyswede allokerar sina kostnader till företagets olika avdelningar och under respektive avdelning hänförs olika inkasseringsområden.
204 211 844
202 312 406
210 389 240
33 060 622
33 727 375
17 945 682
3 866 641
13 833 646
Årets kostnad för administrationen av privatkopieringsersättningen, 8 785 246 kr (9 121 395 kr), kommer att belasta den fördelning av inkasserade medel avseende 2015 som ska göras under år 2016 mellan FRF, Ifpi, Ubos och Copyswede.
33 074 029
2015 års kostnad för administrationen av vidaresändningen av utländska kanaler är 3 746 982 kr (4 253 353 kr) och kommer att belasta belopp som ska avräknas under år 2016. Enligt ett beslut under 1996 ska kostnaden för årets individuella fördelning räknas ut i samband med årsbokslutet. Endast de organisationer, vars individuella fördelning görs av Copyswede, ska vara med och finansiera denna del av verksamheten. Kostnaden för årets individuella fördelning är 3 348 074 kr (2 269 249 kr) och kommer att belasta individuella ersättningar som ska utbetalas under år 2016. Kostnaderna för arbetet med utveckling, framtidsfrågor och Copyswedes egna fördelningsfrågor är 5 434 900 kr (4 491 370 kr). Kostnaderna ska ­belasta Copyswedes egna andelar av inkasseringarna för vidaresändning och privatkopieringsersättning i förhållande till dessa andelars storlek. Årets kostnad för arbetet med vidaresändning av svenska kanaler är 3 351 911 kr (2 892 285 kr), som kommer att belasta belopp som ska av­ räknas under år 2016.
» Not 16. Avsättning för reglerad ej intäktsförd
8 711 667
2 109 838
8 054 701
66 071 094
606 498 649
» Not 18. Övriga skulder 2015
Copyswede har framställt krav på att privatkopieringersättning ska betalas för datorer, surfplattor, interna hårddiskar och spelkonsoler som importeras från och med den 1 september 2013. Ett antal importörer har motsatt sig kraven samtidigt som ett stort antal företag redovisar och betalar ersättning för produkterna. Med hänsyn till att ett antal bolag motsatt sig kraven på ersättning har de fakturerade beloppen inte intäktsförts och Copyswede väckte talan mot Samsung under 2014. I oktober 2015 meddelade Solna Tingsrätt dom i målet. Domstolen slog fast att datorer och surfplattor omfattas av systemet för privatkopieringsersättning. Samsung har överklagat domen till Svea Hovrätt och Hovrätten har beviljat prövningstillstånd. För det fall en domstol slutligt fastställer att produkterna eller någon av dessa produkter inte ska omfattas av ersättningsordningen kan det bli aktuellt att återbetala den ersättning som är att hänföra till en sådan produkt. Under 2013 är det fakturerade beloppet 9,1 MSEK,under 2014 är det fakturerade beloppet 22,4 MSEK och under 2015 är det fakturerade beloppet 10,6 MSEK att hänföra till de aktuella produkterna.	Avseende de kunder som inte har reglerat sina fakturor har reservering för osäkra kundfordringar gjorts. Se not 3.
Reglerad ej intäktsförd ­privatkopieringsersättning
31 118 535
Ett stort antal organisationer som på olika sätt företräder upphovsmän och utövande konstnärer har under 2009 tagit initiativ till en arbetsgrupp med beteckningen Kulturskaparna, som ska delta i den upphovsrättsliga debatten. Copyswede sköter den ekonomiska administrationen av projektet.
» Not 19. Upplupna kostnader Upplupna personalkostnader Upplupna konsultkostnader
2 269 709
Ersättning från Norge avseende ­svenska kanaler i norska kabelnät
1 299 807
» Not 20. Ställda säkerheter Bankgaranti Copyswedes lokalhyresvärd
» Not 21. Nyckeltal Som nyckeltal används rörelsens kostnader exklusive kostnadsposten upphovsrättsersättningar satt i relation till totalt avräknat belopp under året. Detta tal uppgår till 10 procent för år 2015, (13 procent år 2014).
Stockholm den 14 april 2016 Ulf Mårtens
Vår revisionsberättelse har lämnats den 19 april 2016 Eva Medbrant
Auktoriserad revisor, PricewaterhouseCoopers
Rapport om årsredovisningen Vi har utfört en revision av årsredovisningen för Copyswede ek.för. för år 2015. Styrelsens och verkställande direktörens ansvar för årsredovisningen Det är styrelsen och verkställande direktören som har ansvaret för att upprätta en årsredovisning som ger en rättvisande bild enligt årsredovisningslagen och för den interna kontroll som styrelsen och verkställande direktören bedömer är nödvändig för att upprätta en årsredovisning som inte innehåller väsentliga felaktigheter, vare sig dessa beror på oegentligheter eller på fel. Revisorns ansvar Vårt ansvar är att uttala oss om årsredovisningen på grundval av vår revision. Granskningen har utförts enligt god revisionssed. För den auktoriserade revisorn innebär detta att denna har utfört revisionen enligt International Standards on Auditing och god revisionssed i Sverige. Dessa standarder kräver att den auktoriserade revisorn följer yrkesetiska krav samt planerar och utför revisionen för att uppnå rimlig säkerhet att årsredovisningen inte innehåller väsentliga felaktigheter. En revision innefattar att genom olika åtgärder inhämta revisionsbevis om belopp och annan information i års­ redovisningen. Revisorn väljer vilka åtgärder som ska utföras, bland annat genom att bedöma riskerna för väsentliga felaktigheter i årsredovisningen, vare sig dessa beror på oegentligheter eller på fel. Vid denna riskbedömning beaktar revisorn de delar av den interna kontrollen som är relevanta för hur föreningen upprättar årsredovisningen för att ge en rättvisande bild i syfte att utforma granskningsåtgärder som är ändamålsenliga med hänsyn till omständigheterna, men inte i syfte att göra ett uttalande om effektiviteten i föreningens interna kontroll. En revision innefattar också en utvärdering av ändamåls­enligheten i de redovisningsprinciper som har använts och av rimligheten i styrelsens och verkställande direktörens uppskattningar i redovisningen, liksom en utvärdering av den övergripande presentationen i årsredovisningen. Vi anser att de revisionsbevis vi har inhämtat är tillräckliga och ändamålsenliga som grund för våra uttalanden. Uttalanden Enligt vår uppfattning har årsredovisningen upprättats i enlighet med årsredovisningslagen och ger en i alla
väsentliga avseenden rättvisande bild av föreningens ­finansiella ställning per den 31 december 2015 och av dess finansiella resultat och kassaflöden för året enligt årsredovisningslagen. Förvaltningsberättelsen är förenlig med årsredovisningens övriga delar. Vi tillstyrker därför att föreningsstämman fastställer ­re­sultat­räkningen och balansräkningen för föreningen. Rapport om andra krav enligt lagar och andra ­författningar Utöver vår revision av årsredovisningen har vi även utfört en revision av förslaget till dispositioner beträffande föreningens resultat samt styrelsens och verkställande direktörens förvaltning för Copyswede ek.för. för år 2015. Styrelsens och verkställande direktörens ansvar Det är styrelsen som har ansvaret för förslaget till dispositioner beträffande föreningens resultat, och det är ­styrelsen och verkställande direktören som har ansvaret för förvaltningen enligt lagen om ekonomiska föreningar. Revisorns ansvar Vårt ansvar är att med rimlig säkerhet uttala oss om förslaget till dispositioner beträffande föreningens resultat och om förvaltningen på grundval av vår revision. Vi har utfört revisionen enligt god revisionssed i Sverige. Som underlag för vårt uttalande om styrelsens förslag till dispositioner beträffande föreningens resultat har vi granskat om förslaget är förenligt med lagen om ekonomiska föreningar. Som underlag för vårt uttalande om ansvarsfrihet har vi utöver vår revision av årsredovisningen granskat väsentliga beslut, åtgärder och förhållanden i föreningen för att kunna bedöma om någon styrelseledamot eller verkställande direktören är ersättningsskyldig mot föreningen. Vi har även granskat om någon styrelseledamot eller verkställande direktören på annat sätt har handlat i strid med årsredovisningslagen eller föreningens stadgar. Vi anser att de revisionsbevis vi har inhämtat är tillräckliga och ändamålsenliga som grund för våra uttalanden. Uttalanden Föreningens resultaträkning är i enlighet med förutsättningarna för organisationens verksamhet avslutad med ett nollresultat. Vi beviljar styrelsens ledamöter och verkställande direktören ansvarsfrihet för räkenskapsåret.
Stockholm den 19 april 2016 Eva Medbrant
FOTO: UELDER FERREIRA
VD-KANSLI Mattias Åkerlind, vd Neda Marklund, vd-sekreterare
ORDFÖRANDE Ulf Mårtens, chefsförhandlare på Teaterförbundet och vd för Teaterförbundets rättighetsbolag. I styrelsen ­sedan 1997.
JURIDIK Lars Grönquist, chefsjurist Andreas Modig, chefsförhandlare Peter Carls, jurist TV- OCH PRIVATKOPIERINGSERSÄTTNING Tanja Jalamo, avdelningsansvarig jurist Egil Ekbom, marknadsservice Liselott Silwer, marknadsservice Angela Håkanson, ekonomiassistent Dovile Siauruseviciute (vikarie) FÖRDELNING OCH AVRÄKNING Karolina von Essen, avdelningsansvarig jurist Katarina Björkstedt, jurist Ingalena Bruhn, ekonomichef Mona Hojjati, administratör (vikarie) Siri Nilsson-Öhman, jurist (vikarie) Jessica Nyström, administratör Maria Carlsson, administratör (föräldraledig) Annelie Nordgren, administratör (föräldraledig) KOMMUNIKATION Helene Stjernlöf, kommunikationsansvarig RECEPTION OCH KONTORSSERVICE Lena Rosén, receptionist
FÖRSTE VICE ORDFÖRANDE Susin Lindblom, förbundsdirektör på Sveriges Dramatikerförbund. Andra styrelseuppdrag är Alis, Centrum för Dramatik, Klys, Lars Molin-stiftelsen, Svenska föreningen för Upphovsrätt. I styrelsen sedan 1986. ANDRE VICE ORDFÖRANDE Helena Woodcock, chefsjurist på Stim. I styrelsen ­sedan 2010, vakant sedan november 2015. LEDAMÖTER Jan Granvik, förbundsordförande i Svenska Musikerförbundet och Sami. I styrelsen sedan 2014. Mats Lindberg, vd för Bildupphovsrätt i Sverige. ­Andra styrelseuppdrag är Bonus Copyright Access, International Federation of Reproduction Rights Organisations, European Visual Artist (EVA), International ­Authors Forum (IAF). I styrelsen sedan 1986. Nicklas Sigurdsson, chef försäljning och marknad, Stim/NCB. I styrelsen sedan 2014. Anita Vahlberg, senior advisor på Svenska Journalistförbundet. Andra styrelseuppdrag är Bonus Copyright Access, Föreningen Pressinstitutet, Journalistfonden för vidareutbildning, Klys samt Pressens Samarbetsnämnd. I styrelsen sedan 2005.
MER INFORMATION Du som är journalist kan enkelt prenumerera på pressmeddelanden och annat material via Copyswedes pressrum på MyNewsdesk: www.mynewsdesk.com/se/pressroom/copyswede
Copyswedes medlemsorganisationer Copyswede har 14 medlemsorganisationer som företräder svenska upphovsmän och utövande konstnärer. Bildupphovsrätt i Sverige (Bus) www.bus.se
Copyswedes samarbetspartners Ubos, Union of Broadcasting Organisations in Sweden: ­sam­ordnar nordiska public service-tv-bolag och en rad ­motsvarande tv- och radioföretag från andra länder och språkområden. Ifpi, International Federation of the Phonographic Industry, svenska gruppen: företräder fonogramproducenter. FRF, Filmproducenternas Rättighetsförening: företräder ­­filmoch tv-producenter med olika inriktningar. Genom sam­­arbete med Agicoa och Eurocopya företräder FRF även internatio­ nella film- och tv-producenter. COPYSWEDE ÅRSREDOVISNING 2015
YMR. April 2016.