Source: http://www.europarl.europa.eu/doceo/document/A-8-2017-0348_CS.html
Timestamp: 2019-11-16 22:29:26+00:00
Document Index: 28894045

Matched Legal Cases: ['čl. 294', 'čl. 79', 'čl. 2', 'čl. 2', 'čl. 24', 'čl. 24', 'čl. 8', 'čl. 8', 'čl. 28', 'čl. 28', 'čl. 3', 'čl. 2', 'Čl. 4', 'Čl. 4', 'Čl. 4', 'Čl. 4', 'Čl. 4', 'Čl. 4', 'čl. 3', 'čl. 4', 'čl. 7', 'čl. 6', 'čl. 8', 'čl. 4', 'čl. 7', 'čl. 6', 'čl. 8', 'čl. 20', 'čl. 29', 'čl. 20', 'čl. 29', 'čl. 24', 'čl. 6', 'čl. 12', 'čl. 40', 'Čl. 4']

Stadia projednávání dokumentu : A8-0348/2017
808k 97k
o návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady o využívání Schengenského informačního systému při navracení neoprávněně pobývajících státních příslušníků třetích zemí
– s ohledem na návrh Komise předložený Parlamentu a Radě (COM(2016)0881),
– s ohledem na čl. 294 odst. 2 a čl. 79 odst. 2 písm. c) Smlouvy o fungování Evropské unie, v souladu se kterými Komise předložila svůj návrh Parlamentu (C8-0532/2016),
– s ohledem na zprávu Výboru pro občanské svobody, spravedlnost a vnitřní věci a stanovisko Výboru pro zahraniční věci (A8-0348/2017),
(3a) Členské státy by při uplatňování tohoto nařízení měly zohledňovat nejlepší zájem dítěte, rodinný život, zdravotní stav dotčeného státního příslušníka třetí země a to, zda se v případě dotyčného státního příslušníka třetí země jedná o zranitelnou osobu. Všechna opatření k navrácení státních příslušníků třetích zemí by měla v každém případě dodržovat Listinu základních práv Evropské unie a zásadu nenavracení.
(7) Aby byla zajištěna účinnost navrácení a aby se zvýšila přidaná hodnota záznamů týkajících se navracení, měly by členské státy vkládat do SIS záznamy týkající se všech rozhodnutí o navrácení, která vydají neoprávněně pobývajícím státním příslušníkům třetích zemí podle ustanovení v souladu se směrnicí 2008/115/ES. Za tímto účelem by měly členské státy vložit záznam do SIS rovněž tehdy, jsou-li rozhodnutí, která ukládají nebo prohlašují povinnost návratu, vydána v situacích popsaných v čl. 2 odst. 2 uvedené směrnice, zejména státním příslušníkům třetích zemí, kterým byl odepřen vstup v souladu s Schengenským hraničním kodexem nebo kteří byli zadrženi nebo zastaveni příslušnými orgány v souvislosti s neoprávněným překročením vnější hranice členského státu po zemi, po moři nebo vzduchem a následně neobdrželi v tomto členském státě povolení k pobytu či oprávnění k pobytu, a státním příslušníkům třetích zemí, jejichž návrat je trestněprávní sankcí nebo důsledkem trestněprávní sankce podle vnitrostátního práva nebo kterých se týká vydávací řízení.
(7) Aby byla zajištěna účinnost navrácení a aby se zvýšila přidaná hodnota záznamů týkajících se navracení, měly by členské státy vkládat do SIS záznamy týkající se rozhodnutí o navrácení, která byla vydána neoprávněně pobývajícím státním příslušníkům třetích zemí podle ustanovení v souladu se směrnicí 2008/115/ES. Za tímto účelem by měly členské státy vložit záznam do SIS rovněž tehdy, jsou-li rozhodnutí, která ukládají nebo prohlašují povinnost návratu, vydána v situacích popsaných v čl. 2 odst. 2 uvedené směrnice, zejména státním příslušníkům třetích zemí, kterým byl odepřen vstup v souladu s Schengenským hraničním kodexem nebo kteří byli zadrženi nebo zastaveni příslušnými orgány v souvislosti s neoprávněným překročením vnější hranice členského státu po zemi, po moři nebo vzduchem a následně neobdrželi v tomto členském státě povolení k pobytu či oprávnění k pobytu, a státním příslušníkům třetích zemí, jejichž návrat je trestněprávní sankcí nebo důsledkem trestněprávní sankce podle vnitrostátního práva nebo kterých se týká vydávací řízení. Pro účely tohoto nařízení by členské státy měly mít v zájmu snížení administrativní zátěže možnost nevložit údaje o státních příslušnících třetích zemí, jichž se týká rozhodnutí o navrácení, pokud jsou tito státní příslušníci třetích zemí umístěni v zajišťovacím zařízení až do vyhoštění.
(8) Toto nařízení by mělo stanovit společná pravidla pro vkládání záznamů do SIS, jakmile jsou vydána příslušná rozhodnutí o navrácení podle ustanovení v souladu se směrnicí 2008/115/ES. Záznam by měl udávat, zda byla dotčenému státnímu příslušníkovi třetí země poskytnuta lhůta pro dobrovolné opuštění území, včetně toho, zda byla tato lhůta vzhledem k zvláštním okolnostem daného případu prodloužena, a zda bylo rozhodnutí pozastaveno nebo zda bylo vyhoštění odloženo.
(8) Toto nařízení by mělo stanovit společná pravidla pro vkládání záznamů do SIS, jakmile jsou vydána příslušná rozhodnutí o navrácení podle ustanovení v souladu se směrnicí 2008/115/ES. Záznam by měl udávat, zda byla dotčenému státnímu příslušníkovi třetí země poskytnuta lhůta pro dobrovolné opuštění území, včetně toho, zda byla tato lhůta vzhledem k zvláštním okolnostem daného případu prodloužena, zda má státní příslušník třetí země právo se proti rozhodnutí o navrácení odvolat, zda se odvolání proti rozhodnutí o navrácení projednává a zda bylo rozhodnutí pozastaveno nebo zda bylo vyhoštění odloženo.
(8a) Členské státy by měly dočasně znepřístupnit existující záznam v SIS o navrácení, pokud byl pozastaven nebo odložen výkon rozhodnutí o navrácení, které bylo vydáno podle ustanovení v souladu se směrnicí 2008/115/ES, nebo pokud bylo proti takovému rozhodnutí podáno odvolání, které by mohlo vést k pozastavení jeho výkonu.
(9) Je nutné upřesnit kategorie údajů, které lze vkládat do SIS s ohledem na státní příslušníky třetích zemí, jichž se týká rozhodnutí o navrácení vydané podle ustanovení v souladu se směrnicí 2008/115/ES. Záznamy týkající se navracení by měly obsahovat pouze takové údaje, které jsou nezbytné k identifikaci subjektů údajů, aby mohly příslušné orgány přijímat informovaná rozhodnutí, aniž by ztrácely čas, a aby byla v případě potřeby zajištěna jejich ochrana ve vztahu k osobám, které jsou ozbrojeny, mají sklon k násilí, uprchlým osobám nebo osobám podílejícím se na činnosti uvedené v článcích 1, 2, 3 a 4 rámcového rozhodnutí Rady 2002/475/SVV o boji proti terorismu26. Za účelem usnadnění identifikace a odhalování vícenásobných identit by měl být v záznamu rovněž uveden odkaz na doklad totožnosti a kopie tohoto dokladu, je-li k dispozici.
(9) Je nutné upřesnit kategorie údajů, které lze vkládat do SIS s ohledem na státní příslušníky třetích zemí, jichž se týká rozhodnutí o navrácení vydané podle ustanovení v souladu se směrnicí 2008/115/ES. Záznamy týkající se navracení by měly obsahovat pouze takové údaje, které jsou nezbytné k identifikaci subjektů údajů, aby mohly příslušné orgány přijímat informovaná rozhodnutí, aniž by ztrácely čas, a aby byla v případě potřeby zajištěna jejich ochrana ve vztahu k osobám, které jsou ozbrojeny, mají sklon k násilí, uprchlým osobám nebo osobám podílejícím se na činnosti uvedené ve směrnici Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/54126. Za účelem usnadnění identifikace a odhalování vícenásobných identit by měl být v záznamu rovněž uveden odkaz na doklad totožnosti a kopie tohoto dokladu, je-li k dispozici.
26 Rámcové rozhodnutí Rady 2002/475/SVV ze dne 13. června 2002 o boji proti terorismu (Úř. věst. L 164, 22.6.2002, s. 3).
26 Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/541 ze dne 15. března 2017 o boji proti terorismu, kterou se nahrazuje rámcové rozhodnutí Rady 2002/475/SVV a mění rozhodnutí Rady 2005/671/SVV (Úř. věst. L 88, 31.3.2017, s. 6).
(10) Každý členský stát by měl určit orgán odpovědný za výměnu doplňujících informací v souvislosti se záznamy týkajícími se navracení, aby byla zajištěna účinná a rychlá spolupráce mezi členskými státy.
(10) Každý členský stát by měl určit vnitrostátní orgán fungující 24 hodin denně, sedm dní v týdnu a odpovědný za výměnu doplňujících informací o státních příslušnících třetích zemí, kterých se týká rozhodnutí o navrácení, aby byla zajištěna účinná a rychlá spolupráce mezi členskými státy. Členské státy by měly mít možnost jako takový vnitrostátní orgán určit svou centrálu SIRENE.
(11) Je třeba stanovit postupy, aby mohly členské státy ověřovat splnění povinnosti návratu a potvrdit odchod dotčeného státního příslušníka třetí země členskému státu, který záznam týkající se navracení pořídil. Tyto informace by měly přispět k tomu, aby bylo komplexněji sledováno dodržování rozhodnutí o navrácení podle ustanovení v souladu se směrnicí 2008/115/ES.
(11) Je třeba stanovit postupy, aby mohly členské státy ověřovat splnění povinnosti návratu a potvrdit členskému státu, který záznam týkající se navracení vložil, odchod dotčeného státního příslušníka třetí země nebo skutečnost, že mu bylo uděleno povolení k pobytu nebo jiné povolení zakládající právo pobytu. Tyto informace by měly přispět k tomu, aby bylo komplexněji sledováno dodržování rozhodnutí o navrácení a podíl úspěšných odvolání proti těmto rozhodnutím podle ustanovení v souladu se směrnicí 2008/115/ES.
(12) Záznamy týkající se navracení by měly být vymazány, jakmile byl členský stát nebo příslušný orgán, který rozhodnutí o navrácení podle ustanovení v souladu se směrnicí 2008/115/ES vydal, informován o návratu. Je-li rozhodnutí o navrácení spojeno se zákazem vstupu, měl by být tento zákaz vložen do SIS podle čl. 24 odst. 3 nařízení (EU) 2018/xxx [hraniční kontroly]. V těchto případech by členské státy měly přijmout veškerá nezbytná opatření k zajištění toho, že nedojde k žádné prodlevě mezi okamžikem, kdy státní příslušník třetí země opustí schengenský prostor, a aktivací záznamu o zákazu vstupu v SIS.
(12) Záznamy týkající se navracení by měly být souladu s přezkumným postupem automaticky vymazány, jakmile vyprší platnost záznamu. Tyto záznamy by měly být vymazány také ihned poté, co byl členský stát nebo příslušný orgán, který rozhodnutí o navrácení podle ustanovení v souladu se směrnicí 2008/115/ES vydal, informován o návratu nebo, pokud je to nezbytné, v souladu s ustanoveními o slučitelnosti záznamů. Je-li rozhodnutí o navrácení spojeno se zákazem vstupu, měl by být tento zákaz vložen do SIS podle čl. 24 odst. 3 nařízení (EU) 2018/xxx [hraniční kontroly]. V těchto případech by členské státy měly přijmout veškerá nezbytná opatření k zajištění toho, že nedojde k žádné prodlevě mezi okamžikem, kdy státní příslušník třetí země opustí schengenský prostor, a aktivací záznamu o zákazu vstupu v SIS.
(12a) Je-li rozhodnutí o navrácení spojeno se zákazem vstupu, členský stát pořizující záznam by měl i v případě, že záznam o navracení není vložen do SIS, zajistit, aby nabyl v SIS účinnosti, jakmile dotčený státní příslušník třetí země opustí území členských států.
(13) SIS by měl obsahovat mechanismus pro vyrozumění členských států o nesplnění povinnosti návratu ze strany státních příslušníků třetích zemí ve stanovené lhůtě pro dobrovolné opuštění území. Tento mechanismus by měl podpořit členské státy při plnění jejich povinností v souladu s čl. 8 odst. 1 směrnice 2008/115/ES s ohledem na státní příslušníky třetích zemí, kteří povinnost návratu nesplnili.
(13) SIS by měl obsahovat mechanismus pro vyrozumění členských států o nesplnění povinnosti návratu ze strany státních příslušníků třetích zemí ve stanovené lhůtě pro dobrovolné opuštění území. Tento mechanismus by měl podpořit členské státy při plnění jejich povinností v souladu s čl. 8 odst. 1 a s článkem 11 směrnice 2008/115/ES s ohledem na státní příslušníky třetích zemí, kteří povinnost návratu nesplnili.
(15) Záznamy by měly být v SIS uchovávány pouze po dobu nezbytnou pro plnění účelu, pro který byly vloženy. V souladu s článkem 34 nařízení (EU) 2018/xxx [hraniční kontroly] činí lhůta pro přezkum u záznamů týkajících se státních příslušníků třetích zemí pět let.
(15) Záznamy by měly být v SIS uchovávány pouze po dobu nezbytnou pro plnění účelu, pro který byly vloženy. V souladu s článkem 34 nařízení (EU) 2018/xxx [hraniční kontroly] činí lhůta pro přezkum u záznamů týkajících se navrácení státních příslušníků třetích zemí tři roky.
(21a) Toto nařízení respektuje základní práva a dodržuje zásady zakotvené v Listině základních práv Evropské unie.
(21b) Tímto nařízením nejsou dotčeny závazky vyplývající ze Ženevské úmluvy ze dne 28. července 1951 o právním postavení uprchlíků ve znění Newyorského protokolu ze dne 31. ledna 1967.
(28) V souladu s čl. 28 odst. 2 nařízení (ES) č. 45/2001 byl konzultován evropský inspektor ochrany údajů, který své stanovisko vydal dne […],
(28) V souladu s čl. 28 odst. 2 nařízení (ES) č. 45/2001 byl konzultován evropský inspektor ochrany údajů, který své stanovisko vydal dne 3. května 2017,
(28a) Změnou tohoto nařízení ani doplněním nových ustanovení by neměly vznikat zbytečné překážky pro členské státy, jež hodlají přistoupit nebo právě přistupují k schengenskému prostoru.
da) „vyhoštěním“ vyhoštění ve smyslu čl. 3 bodu 5 směrnice 2008/115/ES;
1. Do SIS se vkládají údaje o státních příslušnících třetích zemí, jichž se týká rozhodnutí o navrácení vydané podle ustanovení v souladu se směrnicí 2008/115/ES, za účelem ověření, zda byla splněna povinnost návratu, a na podporu výkonu rozhodnutí. Záznam se do SIS vkládá neprodleně, jakmile bylo rozhodnutí o navrácení podle ustanovení v souladu se směrnicí 2008/115/ES vydáno.
1. Do SIS se okamžitě vkládají údaje o státních příslušnících třetích zemí, jichž se týká rozhodnutí o navrácení vydané podle ustanovení v souladu se směrnicí 2008/115/ES, za účelem ověření, zda byla splněna povinnost návratu, a na podporu výkonu rozhodnutí. Záznam se do SIS vkládá neprodleně, jakmile bylo vydáno rozhodnutí o navrácení podle ustanovení v souladu se směrnicí 2008/115/ES a s ustanoveními o slučitelnosti záznamů podle článku 23a nařízení (EU) 2018/xxx [hraniční kontroly].
Členské státy nemusí vložit údaje o státních příslušnících třetích zemí, jichž se týká rozhodnutí o navrácení vydané za okolností podle čl. 2 odst. 2 písm. a) směrnice 2008/115/ES, pokud se týká státních příslušníků třetích zemí, kteří jsou drženi v zajišťovacím zařízení až do vyhoštění.
2. V záznamu se bezodkladně uvede lhůta pro dobrovolné opuštění území, která byla poskytnuta státním příslušníkům třetích zemí, jichž se týká rozhodnutí o navrácení vydané podle ustanovení v souladu se směrnicí 2008/115/ES.
2. V záznamu se bezodkladně uvede lhůta pro dobrovolné opuštění území, která byla poskytnuta státním příslušníkům třetích zemí, jichž se týká rozhodnutí o navrácení vydané podle ustanovení v souladu se směrnicí 2008/115/ES. Je-li tato lhůta prodloužena, záznam je bezodkladně odpovídajícím způsobem aktualizován.
3. V záznamu se bezodkladně uvede pozastavení a odklad výkonu rozhodnutí o navrácení, které bylo vydáno podle ustanovení v souladu se směrnicí 2008/115/ES.
3. Členský stát, který záznam pořídil, znepřístupní v SIS záznam o rozhodnutí o navrácení, pokud:
a) výkon rozhodnutí o navrácení byl pozastaven nebo odložen; nebo pokud
b) proti rozhodnutí o navrácení bylo podáno odvolání, které může vést k pozastavení jeho výkonu.
Za takových okolností nemají koncoví uživatelé k záznamu přístup. Záznam je přístupný pouze centrálám SIRENE do doby, než je rozhodnutí o návratu potvrzeno nebo zrušeno. Je-li rozhodnutí zrušeno, záznam musí být okamžitě vymazán.
e) jakékoli zvláštní objektivní a nezměnitelné tělesné znaky;
Čl. 4 – odst. 1 – písm. h
h) pohlaví;
Čl. 4 – odst. 1 – písm. j
j) údaj o tom, zda je dotyčná osoba ozbrojena, má sklon k násilí nebo jde o uprchlou osobu nebo zda se podílí na činnosti uvedené v článcích 1, 2, 3 a 4 rámcového rozhodnutí Rady 2002/475/SVV o boji proti terorismu;
j) údaj o tom, zda je dotyčná osoba ozbrojena, má sklon k násilí nebo jde o uprchlou osobu nebo zda se podílí na činnosti uvedené v článcích 3 až 12 a v článku 14 směrnice (EU) 2017/541;
Čl. 4 – odst. 1 – písm. u
u) daktyloskopické údaje;
u) údaje o otiscích prstů;
Čl. 4 – odst. 1 – písm. x a (nové)
xa) údaje uvedené v písmenech a) až d), f) až i), p) až s) a v) kteréhokoli jiného dokladu totožnosti, který má dotyčná osoba u sebe.
Čl. 4 – odst. 1 – písm. x b (nové)
xb) informaci o tom, zda je možné se proti rozhodnutí o navrácení vydanému podle ustanovení v souladu se směrnicí 2008/115/ES odvolat;
Čl. 4 – odst. 1 – písm. x c (nové)
xc) informaci o tom, zda bylo proti rozhodnutí o navrácení vydanému podle ustanovení v souladu se směrnicí 2008/115/ES podáno odvolání.
Bez údajů uvedených v písmenech a), g), k), m), n) a w) nelze záznam vložit. Jsou-li k dispozici, vloží se i veškeré ostatní údaje.
Bez údajů uvedených v písmenech a), g), k), m), n), w) a alespoň t) nebo u) nelze záznam vložit. Pro účely zjišťování totožnosti s vysokou přesností se vždy upřednostňují otisky prstů před fotografiemi a zobrazením obličeje. Jsou-li k dispozici, vloží se i veškeré ostatní údaje.
Každý členský stát určí orgán odpovědný za výměnu doplňujících informací o státních příslušnících třetích zemí, jichž se týká navrácení, v souladu s ustanoveními příručky SIRENE obsaženými v článku 8 nařízení (EU) 2018/xxx [hraniční kontroly].
Každý členský stát určí vnitrostátní orgán fungující 24 hodin denně, 7 dní v týdnu, aby zajistil výměnu a dostupnost všech doplňujících informací o státních příslušnících třetích zemí, kterých se týká rozhodnutí o navrácení v souladu s ustanoveními příručky SIRENE obsaženými v článku 8 nařízení (EU) 2018/xxx [hraniční kontroly]. Členské státy mohou jako svůj vnitrostátní orgán určit svou centrálu SIRENE.
3. Členské státy poskytují každý měsíc Evropské agentuře pro provozní řízení rozsáhlých informačních systémů v prostoru svobody, bezpečnosti a práva zřízené nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1077/201136 (dále jen „agentura“) statistické údaje o počtu potvrzených návratů, o tom, zda se návrat uskutečnil v rámci dobrovolného splnění povinnosti návratu, nebo zda se jednalo o nucený návrat, a o třetích zemích určení. Tyto statistiky neobsahují osobní údaje.
3. Členské státy poskytují každý měsíc Evropské agentuře pro provozní řízení rozsáhlých informačních systémů v prostoru svobody, bezpečnosti a práva zřízené nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1077/201136 (dále jen „agentura“) statistické údaje o počtu potvrzených návratů, o tom, zda se návrat uskutečnil v rámci dobrovolného splnění povinnosti návratu, nebo zda se jednalo o nucený návrat, a o třetích zemích určení. Tyto statistiky neobsahují osobní údaje. Z těchto měsíčních statistických údajů sestaví agentura výroční zprávu, kterou zveřejní v souladu s článkem 11.
36 Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1077/2011 ze dne 25. října 2011, kterým se zřizuje Evropská agentura pro provozní řízení rozsáhlých informačních systémů v prostoru svobody, bezpečnosti a práva (Úř. věst. L 286, 1.11.2011, s. 1).
1. CS-SIS informuje členské státy o jejich záznamech týkajících se navracení, u nichž uplynula lhůta pro dobrovolné opuštění území.
1. CS-SIS automaticky informuje členské státy o jejich záznamech týkajících se navracení, u nichž uplynula lhůta pro dobrovolné opuštění území, která nebyla prodloužena, nebo u nichž bylo dotyčnému příslušníkovi třetí země vydáno povolení k pobytu či jiné povolení zakládající oprávnění k pobytu.
2. Je-li státní příslušník třetí země, na nějž se vztahuje záznam týkající se navracení, identifikován příslušným orgánem a týž orgán zjistil, že nebyla splněna povinnost návratu, konzultuje dotyčný orgán prostřednictvím výměny doplňujících informací neprodleně členský stát, který záznam pořídil, aby neprodleně rozhodl o opatřeních, která je nutno přijmout.
2. Aniž je dotčen článek 6, je-li státní příslušník třetí země, na nějž se vztahuje záznam týkající se navracení, identifikován příslušným orgánem a týž orgán zjistil, že nebyla splněna povinnost návratu, konzultuje dotyčný orgán prostřednictvím výměny doplňujících informací neprodleně členský stát, který záznam pořídil, aby rozhodl o opatřeních, která je nutno přijmout. Členský stát, který záznam pořídil, bezodkladně oznámí, jakému opatření dává přednost.
1. Pokud členský stát hodlá vydat povolení k pobytu nebo jiné povolení zakládající oprávnění k pobytu státnímu příslušníku třetí země, na nějž se vztahuje záznam týkající se navracení vložený jiným členským státem, první členský stát nejprve prostřednictvím výměny doplňujících informací konzultuje s členským státem, který záznam pořídil. Členský stát, který záznam pořídil, odpoví do sedmi dnů. Pokud členský stát, který hodlá vydat povolení k pobytu nebo jiné povolení zakládající oprávnění k pobytu, rozhodne o jeho vydání, záznam týkající se navracení se vymaže.
1. Předtím, než se členský stát formálně rozhodne vydat povolení k pobytu nebo jiné povolení zakládající oprávnění k pobytu státnímu příslušníku třetí země, na nějž se vztahuje záznam týkající se navracení vložený jiným členským státem, první členský stát nejprve prostřednictvím výměny doplňujících informací konzultuje s členským státem, který záznam pořídil. Členský stát, který záznam pořídil, odpoví do sedmi dnů. Konečné rozhodnutí o tom, zda bude státnímu příslušníku třetí země vydáno povolení k pobytu nebo jiné povolení zakládající oprávnění k pobytu, přijme konzultující členský stát. Pokud je vydáno povolení k pobytu nebo jiné povolení zakládající oprávnění k pobytu, záznam týkající se navracení se okamžitě vymaže.
2. Pokud členský stát hodlá vložit záznam týkající se navracení, jenž se vztahuje na státního příslušníka třetí země, který je držitelem platného povolení k pobytu či jiného povolení zakládajícího oprávnění k pobytu vydaného jiným členským státem, informuje prostřednictvím výměny doplňujících informací členský stát, který povolení vydal, aby tento mohl rozhodnout, zda existují důvody pro jeho zrušení. Členský stát, který povolení vydal, poskytne konečnou odpověď do sedmi dnů.
2. Předtím, než se členský stát rozhodne vložit záznam týkající se navracení, jenž se vztahuje na státního příslušníka třetí země, který je držitelem platného povolení k pobytu či jiného povolení zakládajícího oprávnění k pobytu vydaného jiným členským státem, informuje prostřednictvím výměny doplňujících informací členský stát, který povolení vydal, aby tento členský stát mohl rozhodnout, zda existují důvody pro jeho zrušení. Členský stát, který povolení vydal, poskytne konečnou odpověď do sedmi dnů. Pokud členský stát, který povolení vydal, rozhodne ponechat jej v platnosti, záznam týkající se navracení nebude vložen.
4. Je-li při vstupu přes vnější hranice identifikován státní příslušník třetí země, na nějž se vztahuje záznam týkající se navracení, informuje členský stát, který dotyčného státního příslušníka identifikoval, neprodleně prostřednictvím výměny doplňujících informací členský stát, který záznam pořídil, za účelem výmazu záznamu.
4. Je-li při vstupu přes vnější hranice identifikován státní příslušník třetí země, na nějž se vztahuje záznam týkající se navracení, členský stát, který dotyčného státního příslušníka identifikoval, co nejdříve, nejpozději však do 12 hodin, informuje prostřednictvím výměny doplňujících informací členský stát, který záznam pořídil, za účelem výmazu záznamu.
1. Aniž jsou dotčeny články 6 a 8, záznamy týkající se navracení jsou vymazány, jakmile je rozhodnutí, na němž byl záznam založen, příslušným orgánem odvoláno nebo zrušeno. Záznamy týkající se navracení jsou vymazány rovněž tehdy, může-li dotčený státní příslušník třetí země prokázat, že území členských států opustil v souladu s rozhodnutím o navrácení, které bylo vydáno podle ustanovení v souladu se směrnicí 2008/115/ES.
1. Aniž jsou dotčeny články 6 a 8, záznamy týkající se navracení jsou vymazány, jakmile je rozhodnutí, na němž byl záznam založen, příslušným orgánem odvoláno nebo zrušeno. Záznamy týkající se navracení jsou vymazány rovněž tehdy, pokud státní příslušník třetí země prokázal, nebo může později prokázat, že území členských států opustil v souladu s rozhodnutím o navrácení, které bylo vydáno podle ustanovení v souladu se směrnicí 2008/115/ES.
1a. Jakmile skončí platnost záznamů o navrácení, automaticky se vymažou v souladu s článkem 34 nařízení 2018/xxx [hraniční kontroly], který upravuje lhůtu pro posouzení.
1b. Je-li to nutné, záznamy o navrácení se vymažou v souladu s ustanoveními o slučitelnosti těchto záznamů podle článku 23a nařízení 2018/xxx [hraniční kontroly].
2. Záznamy týkající se navracení, které byly vloženy s ohledem na osobu, která získala občanství členského státu nebo státu, jehož státní příslušníci požívají práva volného pohybu v Unii, jsou vymazány, jakmile se členský stát, který záznam pořídil, doví nebo je podle článku 39 nařízení (EU) 2018/xxx [hraniční kontroly] informován o tom, že dotyčná osoba získala takovéto občanství.
2. Záznamy týkající se navracení, které byly vloženy s ohledem na osobu, která získala povolení k pobytu, jiné povolení zakládající oprávnění k pobytu nebo občanství členského státu nebo státu, jehož státní příslušníci požívají práva volného pohybu v Unii, jsou vymazány, jakmile se členský stát, který záznam pořídil, doví nebo je podle článku 39 nařízení (EU) 2018/xxx [hraniční kontroly] informován o tom, že dotyčná osoba získala takovéto povolení k pobytu, jiné povolení zakládající oprávnění k pobytu nebo občanství.
Údaje zpracované v SIS a související doplňující informace podle tohoto nařízení mohou být předány nebo zpřístupněny třetí zemi podle kapitoly V nařízení (EU) 2016/679 se souhlasem členského státu, jenž záznam pořídil, pouze za účelem určení totožnosti a vydání dokladu totožnosti nebo cestovního dokladu neoprávněně pobývajícímu státnímu příslušníkovi třetí země v zájmu jeho navrácení.
Údaje zpracované v SIS a související doplňující informace vyměňované podle tohoto nařízení mohou být předány nebo zpřístupněny třetí zemi podle kapitoly V nařízení (EU) 2016/679 se souhlasem členského státu, jenž záznam pořídil, pouze pokud jsou splněny následující podmínky:
a) údaje jsou předávány nebo zpřístupňovány pouze za účelem určení totožnosti a vydání dokladu totožnosti nebo cestovního dokladu neoprávněně pobývajícímu státnímu příslušníkovi třetí země v zájmu jeho navrácení,
aa) třetí země výslovně souhlasí s tím, že údaje použije pouze za účelem, k němuž byly poskytnuty, a v rámci toho, co je zákonné a nezbytné pro účely stanovené v písmenu a), a že tyto údaje vymaže, jakmile jejich uchovávání přestane být odůvodněné; a
b) dotyčný státní příslušník třetí země byl informován o tom, že jeho osobní údaje a doplňující informace budou sdíleny s orgány třetí země.
O tom, že v členském státě byla podána žádost o mezinárodní ochranu, nesmí být poskytnuty žádné informace údajným původcům pronásledování nebo vážné újmy podle článku 30 směrnice 2013/31/EU nebo v případě, že tato země je rovněž zemí původu žadatele.
Údaje zpracované v systému SIS a související doplňující informace vyměňované podle tohoto nařízení nesmí být poskytnuty třetí zemi, pokud rozhodnutí o navrácení bylo znepřístupněno podle čl. 3 odst. 3.
Nenavracení, nejlepší zájem dítěte, rodinný život a zdravotní stav
Členské státy při uplatňování tohoto nařízení plně dodržují základní práva a zásadu nenavracení a vždy zohledňují nejlepší zájem dítěte, rodinný život a zdravotní stav nebo zranitelnost dotyčných osob.
Aniž jsou dotčena ustanovení o statistice v článku 54 nařízení (EU) 2018/xxx [hraniční kontroly], vypracovává agentura denní, měsíční a roční statistiky, a to celkově a pro každý členský stát, o počtu záznamů týkajících se navracení vložených do SIS, včetně údajů uvedených v čl. 4 odst. x tohoto nařízení, o oznámeních uvedených v čl. 7 odst. 1 tohoto nařízení a o počtu záznamů týkajících se navracení, které byly vymazány v důsledku splnění povinnosti návratu. Agentura vypracovává měsíční a roční statistiky o údajích, které členské státy poskytnou podle čl. 6 odst. 3 a čl. 8 odst. 5 tohoto nařízení. Tyto statistiky neobsahují osobní údaje.
Aniž jsou dotčena ustanovení o statistice v článku 54 nařízení (EU) 2018/xxx [hraniční kontroly], vypracovává agentura denní, měsíční a roční statistiky, a to celkově a pro každý členský stát, o počtu záznamů týkajících se navracení vložených do SIS, včetně údajů uvedených v čl. 4 odst. x, xb a xc tohoto nařízení, o oznámeních uvedených v čl. 7 odst. 1 tohoto nařízení a o počtu záznamů týkajících se navracení, které byly vymazány v důsledku splnění povinnosti návratu. Agentura vypracovává měsíční a roční statistiky o údajích, které členské státy poskytnou podle čl. 6 odst. 3 a čl. 8 odst. 5 tohoto nařízení. Tyto statistiky neobsahují osobní údaje.
Z veškerých statistických údajů sestaví agentura výroční zprávu a tu zveřejní. Tuto zprávu předá Evropskému parlamentu, Radě a Komisi.
Není-li tak stanoveno v tomto nařízení, použijí se na údaje vložené a zpracované v SIS podle tohoto nařízení ustanovení týkající se povinností členských států a agentury, vkládání a zpracování záznamů, podmínek přístupu k záznamům a jejich uchovávání, zpracovávání údajů, ochrany údajů, odpovědnosti a monitorování a statistik obsažená v článcích 6 až 19, čl. 20 odst. 3 a 4, v článcích 21, 22, 28, čl. 29 odst. 4 a článcích 33 až 54 nařízení (EU) 2018/xxx [hraniční kontroly].
Není-li tak stanoveno v tomto nařízení, použijí se na údaje vložené a zpracované v SIS podle tohoto nařízení ustanovení týkající se povinností členských států a agentury, vkládání, zpracování, aktualizace a slučitelnosti záznamů, podmínek přístupu k záznamům a jejich uchovávání, zpracovávání údajů, ochrany údajů, odpovědnosti a monitorování a statistik obsažená v článcích 3, 6 až 19, čl. 20 odst. 3 a 4, v článcích 21, 22, 23a, čl. 29 odst. 4 a článcích 33 až 54 nařízení (EU) 2018/xxx [hraniční kontroly].
Používání Schengenského informačního systému ke sdílení informací o rozhodnutích o navracení je dalším malým, ale zásadním krokem z řady opatření Unie, jejichž cílem je zlepšit efektivitu navracení neoprávněně pobývajících státních příslušníků třetích zemí. Zlepšení efektivity politiky Unie v oblasti navracení je klíčové pro zachování důvěry veřejnosti v politiku Unie v oblasti migrace a azylu.
Zpravodaj by rád zdůraznil, že politika Unie v oblasti navracení má v současné době k efektivitě daleko. V roce 2015 činil počet neoprávněně pobývajících migrantů, kterým bylo nařízeno opustit Evropskou unii, 533 395 osob, přičemž celková míra navracení dosáhla zhruba 42 %. Navíc pokud odhlédneme od navracení na západní Balkán, klesne tato míra navracení z Evropské unie na 27 %.
Tento návrh poprvé vytvoří celounijní systém pro sdílení informací mezi členskými státy ohledně rozhodnutí o navrácení, a umožní tak sledovat, zda státní příslušníci třetích zemí, jichž se tato rozhodnutí týkají, opustili území členských států, a uplatňovat celounijní rozhodnutí o navracení, což by mělo zvýšit efektivitu politik Unie v oblasti navracení.
Zpravodaj je toho názoru, že i v případě tohoto návrhu Komise o používání schengenského informačního systému pro navracení by členské státy měly využívat infrastrukturu, která již existuje a dobře funguje pro výměnu doplňujících informací. Proto by orgánem odpovědným za účinnou a rychlou výměnu doplňujících informací v souvislosti se záznamy týkajícími se navracení mezi členskými státy měly být centrály SIRENE.
STANOVISKO Výboru pro zahraniční věci (26.7.2017)
(1) Navracení státních příslušníků třetích zemí, kteří nesplňují nebo přestali splňovat podmínky vstupu, pobytu nebo bydliště v členských státech, při plném dodržování základních práv, zejména zásady nenavracení, a v souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2008/115/ES, je důležitou součástí komplexního úsilí o řešení nelegální migrace a zvýšení míry navracení nelegálních migrantů.
(1) Navracení státních příslušníků třetích zemí, kteří nesplňují nebo přestali splňovat podmínky vstupu, pobytu nebo bydliště v členských státech, při plném dodržování základních práv a zásady nenavracení zakotvené v Listině základních práv Evropské unie (dále jen „Listina“) a v Ženevské úmluvě z roku 1951 a v souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2008/115/ES, je důležitou součástí komplexního úsilí o řešení nelegální migrace a řízení migrace v úzké spolupráci se třetími zeměmi, které jsou zeměmi původu nebo tranzitu.
(3) Členské státy by měly přijmout veškerá opatření, která jsou nezbytná k navracení neoprávněně pobývajících státních příslušníků třetích zemí účinným a přiměřeným způsobem v souladu s ustanoveními směrnice 2008/115/ES.
(3) Členské státy by měly přijmout veškerá opatření, která jsou nezbytná k navracení neoprávněně pobývajících státních příslušníků třetích zemí účinným a přiměřeným způsobem za plného dodržení základních práv, zejména zásady nenavracení a ochrany lidských práv migrantů v souladu s ustanoveními směrnice 2008/115/ES.
(12) Záznamy týkající se navracení by měly být vymazány, jakmile byl členský stát nebo příslušný orgán, který rozhodnutí o navrácení podle ustanovení v souladu se směrnicí 2008/115/ES vydal, informován o návratu. Je-li rozhodnutí o navrácení spojeno se zákazem vstupu, měl by být tento zákaz vložen do SIS podle čl. 24 odst. 3 nařízení (EU) 2018/xxx [hraniční kontroly]. V těchto případech by členské státy měly přijmout veškerá nezbytná opatření k zajištění toho, že nedojde k žádné prodlevě mezi okamžikem, kdy státní příslušník třetí země opustí přes vnější hranice území členského státu, a aktivací záznamu o zákazu vstupu v SIS.
Termín „schengenský prostor“ neodpovídá termínu použitému v článku 6: „Pokud státní příslušník třetí země, na nějž se vztahuje záznam týkající se navracení, opustí přes vnější hranice území členského státu, jenž záznam pořídil, je potvrzení o navrácení předáno příslušnému orgánu v souladu s vnitrostátním právem.“
(16) Údaje zpracovávané v SIS nebo předávané prostřednictvím výměny doplňujících informací mohou vykonávajícímu členskému státu poskytnout informace, které jsou užitečné pro rychlé určení totožnosti neoprávněně pobývajících státních příslušníků třetích zemí a vydání nových dokladů těmto osobám za účelem jejich navracení do třetí země. V jednotlivých případech by mělo být možné sdílet tyto údaje a informace se třetí zemí za tímto účelem. Sdílení osobních údajů by mělo podléhat jasným podmínkám, mělo by se uskutečnit v souladu s ustanoveními nařízení (EU) 2016/679 a mělo by k němu dojít se souhlasem členského státu, který záznam pořídil.
(16) Údaje zpracovávané v SIS nebo předávané prostřednictvím výměny doplňujících informací mohou vykonávajícímu členskému státu poskytnout informace, které jsou užitečné pro rychlé určení totožnosti neoprávněně pobývajících státních příslušníků třetích zemí a vydání nových dokladů těmto osobám za účelem jejich navracení do třetí země. V jednotlivých případech by mělo být možné sdílet tyto údaje a informace se třetí zemí za tímto účelem. K tomu by však mělo dojít až po přijetí konečného rozhodnutí o navrácení. Sdílení osobních údajů by mělo podléhat jasným podmínkám, mělo by se uskutečnit v souladu s ustanoveními nařízení (EU) 2016/679, zejména s čl. 6 odst. 1 písm. f), článkem 8, čl. 12 odst. 1 a čl. 40 odst. 2 písm. g) v případech týkající se dětí, a mělo by k němu dojít se souhlasem členského státu, který záznam pořídil.
Dokud není s konečnou platnosti přijato rozhodnutí o návratu podle směrnice 2008/0115(ES), nesmí být do třetí země předávány žádné osobní údaje, a tudíž ani předtím, než jsou vyčerpány veškeré možnost nápravy a odvolání a než je zamítnuta případná žádost uchazeče.
(16a) V případech týkajících se dětí je třeba při provádění tohoto nařízení dbát v prvé řadě na to, co je v nejlepším zájmu dítěte. Jsou-li do systému SIS vloženy údaje týkající se dítěte, měly by být využívány výhradně pro účely spojené s prevencí, odhalováním a vyšetřováním případů zmizení dětí a k ochraně nejvlastnějšího zájmu dítěte v souladu s Úmluvou OSN o právech dítěte.
(16b) Veškerá opatření přijatá v souvislosti se systémem SIS by měla být v souladu s Listinou. Členské státy by měly uplatňovat obecné pokyny, které společně vypracují a monitorují Agentura Evropské unie pro azyl a Agentura Evropské unie pro základní práva, používat ohledně společné praxe při snímání otisků prstů a pořizování vyobrazení obličeje neoprávněně pobývajících státních příslušníků třetích zemí, přičemž jako základ poslouží kontrolní seznam vypracovaný Agenturou Evropské unie pro základní práva. Členské státy by měly při snímání otisků prstů a pořizování zobrazení obličeje za všech okolností respektovat důstojnost a fyzickou integritu nezletilé osoby. Členské státy by neměly k vynucení sejmutí otisků prstů nezletilé osoby použít nátlaku.
V souladu s Úmluvou OSN o právech dítěte musí být s každým dítětem zacházeno s lidskostí a s úctou a způsobem, který bere ohled na potřeby osoby daného věku. Proto je třeba věnovat patřičnou pozornost zvláštní situaci nezletilých osob. Zájem dítěte musí být vždy primárním kritériem.
(17) Vnitrostátní orgány odpovědné za navrácení se mohou mezi jednotlivými členskými státy značně lišit a v závislosti na důvodech neoprávněného pobytu se tyto orgány mohou lišit i v rámci členského státu. Rovněž justiční orgány mohou vydávat rozhodnutí o navrácení podle ustanovení v souladu se směrnicí 2008/115/ES, například na základě opravného prostředku podaného proti rozhodnutí o neudělení povolení nebo oprávnění k pobytu nebo jako trestněprávní sankci. Všechny vnitrostátní orgány, které jsou pověřeny vydáváním a výkonem rozhodnutí o navrácení v souladu se směrnicí 2008/115/ES, by měly mít přístup k SIS za účelem vkládání, aktualizace, výmazu a vyhledávání záznamů týkajících se navracení.
(17) Vnitrostátní orgány odpovědné za navrácení se mohou mezi jednotlivými členskými státy značně lišit a v závislosti na důvodech neoprávněného pobytu se tyto orgány mohou lišit i v rámci členského státu. Navíc existují různé vnitrostátní seznamy „bezpečných třetích zemí“. Rovněž justiční orgány mohou vydávat rozhodnutí o navrácení podle ustanovení v souladu se směrnicí 2008/115/ES, například na základě opravného prostředku podaného proti rozhodnutí o neudělení povolení nebo oprávnění k pobytu nebo jako trestněprávní sankci. Všechny vnitrostátní orgány, které jsou pověřeny vydáváním a výkonem rozhodnutí o navrácení v souladu se směrnicí 2008/115/ES, by měly mít přístup k SIS za účelem vkládání, aktualizace, výmazu a vyhledávání záznamů týkajících se navracení.
(28a) Změnou tohoto nařízení ani doplněním nových ustanovení by neměly vznikat zbytečné překážky pro členské státy, jež hodlají vstoupit nebo právě vstupují do schengenského prostoru.
1. Do SIS se vkládají údaje o státních příslušnících třetích zemí, jichž se týká rozhodnutí o navrácení vydané podle ustanovení v souladu se směrnicí 2008/115/ES, a to ihned poté, co toto rozhodnutí nabude účinku podle vnitrostátních právních předpisů příslušného členského státu, a za účelem ověření, zda byla splněna povinnost návratu, a na podporu výkonu rozhodnutí. Záznam se do SIS vkládá neprodleně, jakmile bylo rozhodnutí o navrácení podle ustanovení v souladu se směrnicí 2008/115/ES vydáno.
Čl. 4 – odst. 1 – písm. p
p) kategorie dokladu totožnosti;
p) kategorie stávajících nebo předchozích dokladů totožnosti dané osoby nebo jiných dokladů, které dosud používala po svým vlastním jménem nebo pod jinými jmény;
r) číslo (čísla) dokladu totožnosti;
r) čísla stávajících anebo předchozích dokladů totožnosti;
1. Aniž jsou dotčeny články 6 a 8, záznamy týkající se navracení jsou ihned vymazány, jakmile je rozhodnutí, na němž byl záznam založen, příslušným orgánem odvoláno nebo zrušeno. Záznamy týkající se navracení jsou vymazány rovněž tehdy, může-li dotčený státní příslušník třetí země prokázat, že území členských států opustil v souladu s rozhodnutím o navrácení, které bylo vydáno podle ustanovení v souladu se směrnicí 2008/115/ES.
Údaje zpracované v SIS a související doplňující informace podle tohoto nařízení mohou být předány nebo zpřístupněny třetí zemi podle kapitoly V nařízení (EU) 2016/679 se souhlasem členského státu, jenž záznam pořídil, pouze za účelem určení totožnosti a vydání dokladu totožnosti nebo cestovního dokladu neoprávněně pobývajícímu státnímu příslušníkovi třetí země v zájmu jeho navrácení. To se však smí týkat pouze individuálních případů, a to pouze po přijetí konečného rozhodnutí o navrácení za plného dodržení zásady nenavracení. Musí být zejména potvrzeno, že dotčená země zajišťuje odpovídající úroveň ochrany, přičemž se zohlední, zda dodržuje zásady právního státu a lidská práva, zda v ní existují a účinně fungují nezávislé orgány dozoru a jaké mezinárodní závazky tato země přijala. Před předáním informací třetí zemi musí příslušné orgány vždy potvrdit, že život a svoboda navracené osoby nebudou ohroženy na základě rasy, náboženství, národnosti, příslušnosti k určité společenské vrstvě či politického přesvědčení této osoby. Údaje a s nimi spojené dodatečné informace se nesmějí předávat, pokud by předání těchto údajů ohrozilo osobu, které se týkají.
Pro účely tohoto nařízení nesmí být žádné údaje týkající se předchozích žádostí o azyl nebo imigračního statusu navracené osoby na území členských států předány třetí zemi.
Využívání Schengenského informačního systému pro navracení neoprávněně pobývajících státních příslušníků třetích zemí