Source: https://www.epi.sk/zzcr/2016-136
Timestamp: 2020-07-16 04:21:35+00:00
Document Index: 42868912

Matched Legal Cases: ['§ 21', '§ 3', '§ 15', '§ 18', '§ 18', '§ 21', 'zákona č. 309', 'zákona č. 88', 'čl. 16', '§ 1', '§ 2', '§ 6', '§ 7', '§ 7', '§ 8', '§ 8', '§ 8', '§ 16', 'čl. 16', '§ 3', '§ 3', '§ 3', '§ 3', '§ 4', '§ 4', '§ 4', '§ 3', '§ 6', '§ 10', '§ 10', '§ 6', '§ 6', '§ 10', '§ 7', '§ 7', '§ 7', '§ 7', '§ 7', '§ 8', '§ 9', '§ 9', '§ 10']

136/2016 Sb. Nařízení vlády, kterým se mění nařízení vlády č. 591/2006 Sb., o bližších minimálních požadavcích na... | Aktuálne znenie
Hľadaj v 136/2016 ×
Nařízení vlády č. 136/2016 Sb.Nařízení vlády, kterým se mění nařízení vlády č. 591/2006 Sb., o bližších minimálních požadavcích na bezpečnost a ochranu zdraví při práci na staveništích, a nařízení vlády č. 592/2006 Sb., o podmínkách akreditace a provádění zkoušek z odborné způsobilosti
Čiastka 52/2016
ČÁST PRVNÍ - Změna nařízení vlády o bližších minimálních požadavcích na bezpečnost a ochranu zdraví při práci na staveništích
ČÁST DRUHÁ - Změna nařízení vlády o podmínkách akreditace a provádění zkoušek z odborné způsobilosti
kterým se mění nařízení vlády č. 591/2006 Sb., o bližších minimálních požadavcích na bezpečnost a ochranu zdraví při práci na staveništích, a nařízení vlády č. 592/2006 Sb., o podmínkách akreditace a provádění zkoušek z odborné způsobilosti
Vláda nařizuje podle § 21 písm. a) k provedení § 3 odst. 3, § 15, § 18 odst. 1 písm. c), § 18 odst. 2 písm. b) a § 21 písm. b) zákona č. 309/2006 Sb., kterým se upravují další požadavky bezpečnosti a ochrany zdraví při práci v pracovněprávních vztazích a o zajištění bezpečnosti a ochrany zdraví při činnosti nebo poskytování služeb mimo pracovněprávní vztahy (zákon o zajištění dalších podmínek bezpečnosti a ochrany zdraví při práci), ve znění zákona č. 88/2016 Sb.:
Změna nařízení vlády o bližších minimálních požadavcích na bezpečnost a ochranu zdraví při práci na staveništích
Nařízení vlády č. 591/2006 Sb., o bližších minimálních požadavcích na bezpečnost a ochranu zdraví při práci na staveništích, se mění takto:
„1) Směrnice Rady 92/57/EHS ze dne 24. června 1992 o minimálních požadavcích na bezpečnost a ochranu zdraví na dočasných nebo mobilních staveništích (osmá samostatná směrnice ve smyslu čl. 16 odst. 1 směrnice 89/391/EHS).“.
2. V § 1 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno e), které zní:
„e) bližší požadavky na obsah a rozsah plánu bezpečnosti a ochrany zdraví při práci na staveništi (dále jen „plán“).“.
3. V § 2 odst. 1 se slova „bezpečnosti a ochrany zdraví při práci na staveništi (dále jen „plán“)“ zrušují.
4. Na konci § 6 se doplňuje věta „Bližší požadavky na obsah a rozsah plánu stanoví příloha č. 6 k tomuto nařízení.“.
5. V § 7 písm. c) se slova „zabezpečuje, aby plán obsahoval,“ nahrazují slovy „zpracovává plán tak, aby obsahoval“ a za slova „bezpečné a zdraví neohrožující práce,“ se vkládají slova „přehledné schematické znázornění časového trvání, posloupnosti anebo souběhu a věcné vazby jednotlivých opatření k zajištění bezpečnosti a ochrany zdraví při práci na staveništi, a nechá odsouhlasit a podepsat“.
6. V § 7 písm. d) se slova „zajistí zpracování požadavků“ nahrazují slovy „zapracuje do plánu požadavky“.
7. V § 8 odst. 1 písmeno a) zní:
„a) koordinuje přijímání opatření k zajištění bezpečnosti a ochrany zdraví při práci jednotlivými zhotoviteli nebo jimi pověřenými osobami se zřetelem na povahu stavby a na všeobecné zásady prevence rizik a činnosti prováděné na staveništi současně, popřípadě v návaznosti, s cílem chránit zdraví fyzických osob, zabraňovat pracovním úrazům a předcházet vzniku nemocí z povolání,“.
8. V § 8 odst. 1 písmeno d) zní:
„d) sleduje provádění prací na staveništi a ověřuje, zda jsou dodržovány požadavky na bezpečnost a ochranu zdraví při práci s cílem zajištění bezpečného provádění prací na staveništi a upozorňuje na konkrétně zjištěné nedostatky a požaduje bez zbytečného odkladu zjednání nápravy,“.
9. V § 8 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno h), které zní:
„h) v součinnosti se všemi zhotoviteli na dané stavbě aktualizuje a přizpůsobuje plán zpracovaný při přípravě stavby skutečnému průběhu prací při realizaci stavby na staveništi a nechá plán odsouhlasit a podepsat všemi zhotoviteli, pokud nebyli v době zpracování plánu známi.“.
10. V příloze č. 3 části I. bodě 12 se slovo „přípravky“ nahrazuje slovem „směsi“.
11. Poznámka pod čarou č. 23 zní:
„23) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1272/2008 ze dne 16. prosince 2008 o klasifikaci, označování a balení látek a směsí, o změně a zrušení směrnic 67/548/EHS a 1999/45/ES a o změně nařízení (ES) č. 1907/2006, v platném znění.“.
12. V příloze č. 3 části V. bodě 4 se slovo „příkopy“ nahrazuje slovem „výkopy“.
13. V příloze č. 3 části XVIII. bodě 2 se za slovo „předem“ vkládá slovo „písemně“.
14. V příloze č. 3 části XVIII. bodě 2 se za slova „fyzická osoba“ vkládají slova „podle jiného právního předpisu38)“.
„38) Zákon č. 179/2006 Sb., o ověřování a uznávání výsledků dalšího vzdělávání a o změně některých zákonů (zákon o uznávání výsledků dalšího vzdělávání), ve znění pozdějších předpisů.“.
15. V příloze č. 3 části XVIII. bod 3 zní:
„3. V závislosti na složitosti a druhu vykonávaných prací stanoví vedoucí potápěč konkrétní postup a způsob provádění těchto prací, a to na základě průzkumu stavu pracoviště, klimatických podmínek, hloubky, proudění, teploty a složení vody. Postup a způsob provádění těchto prací musí zohlednit též možnosti bezpečného vstupu a výstupu z vody při záchranných a likvidačních pracích.“.
16. V příloze č. 3 části XVIII. bodě 4 písmeno b) včetně poznámky pod čarou č. 39 zní:
„b) stanovení a zajištění způsobu dorozumívání a spojení s potápěčem při pobytu pod hladinou technickými prostředky, zejména potápěčským kabelovým telefonem s minimální pevností lana stanovenou normovou hodnotou v příslušné české technické normě39), nebo jiným hlasovým zařízením tak, aby nemohlo dojít ke ztrátě orientace potápěče nebo ke ztrátě jeho spojení s pracovištěm nad hladinou; v případě sestupu dvou a více potápěčů na jedno pracoviště pod hladinou bez komunikace s pracovištěm nad hladinou se zajistí bezpečný způsob jejich vzájemné komunikace pod hladinou. Při ztrátě vzájemné komunikace potápěčů pod hladinou se snahy o opětovné obnovení komunikace omezí nejvýše na dobu 30 vteřin, následně jsou potápěči povinni vynořit se předepsaným způsobem s ohledem na případné dekompresní procedury,
39) Například ČSN EN 15333-1 - Dýchací přístroje - Potápěčské dýchací přístroje s otevřeným okruhem na tlakový plyn s přívodní hadicí - Část 1: Přístroje s plicní automatikou a ČSN EN 15333-2 - Dýchací přístroje - Potápěčské dýchací přístroje s otevřeným okruhem na tlakový plyn s přívodní hadicí - Část 2: Přístroje s volným průtokem.“.
17. V příloze č. 3 části XVIII. bodě 4 písm. d) se slovo „dekompresi“ nahrazuje slovy „množství a způsob dodávky dýchacích plynů, dekompresní procedury“.
18. V příloze č. 3 části XVIII. bodě 4 písm. e) se slova „dýchacího média“ nahrazují slovy „dýchacích plynů“.
19. V příloze č. 3 části XVIII. bodě 4 písm. g) se text „3000 N“ nahrazuje textem „3500 N“.
20. V příloze č. 3 části XVIII. bodě 4 písmeno h) zní:
„h) trvalé zajištění potápěče, který sestupuje pod hladinu sám, potápěčským kabelovým telefonem s minimální pevností lana stanovenou normovou hodnotou v příslušné české technické normě39), nebo jiným hlasovým zařízením a lanem s minimální pevností lana stanovenou normovou hodnotou v příslušné české technické normě39), a stanovením signálů lanem pro dorozumívání před zanořením mezi potápěčem a pomocnou osobou zaškolenou zejména k manipulaci s hadicovými svazky, potápěčským kabelovým telefonem a lanem,“.
21. V příloze č. 3 části XVIII. bodě 4 písmeno k) zní:
„k) pro práce v hloubce větší než 13 m a při sestupech, které jsou spojeny s více než jednou dekompresní zastávkou, zajištění vybavení pracoviště vícemístnou dekompresní komorou v pohotovostním stavu, jejíž obsluha je vyškolena pro její používání, umístěnou s ohledem na technickou proveditelnost co nejblíže místu sestupu; pro tyto práce a práce s vysokou fyzickou námahou potápěče je nutné zajistit dodávku dýchacích plynů hadicovým systémem vedeným z místa nad hladinou s výjimkou průzkumných činností,“.
22. V příloze č. 3 části XVIII. bodě 4 písm. n) se za slovo „jsou“ vkládají slova „vázání břemen na zdvihací zařízení“ a za slovo „řezání“ se vkládá slovo „kyslíkem“.
23. V příloze č. 3 části XVIII. bodě 4 písm. o) se za slovo „potápěčským“ vkládá slovo „kabelovým“.
24. V příloze č. 3 části XVIII. se na konci bodu 4 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno q), které zní:
„q) pro potápěčské práce v hloubkách větších než 40 m zajistit vhodné složení dýchacích plynů s ohledem na druh práce a dekompresní proceduru; pro potápěčské práce v hloubkách větších než 50 m nepoužívat jako dýchací plyn vzduch a zajistit vhodné složení dýchacích plynů v souladu s dekompresními procedurami pro použití umělých dýchacích plynů.“.
25. V příloze č. 4 bod 2 zní:
„2. Jméno, identifikační číslo osoby, bylo-li jí přiděleno, sídlo/adresa místa bydliště zadavatele stavby (stavebníka).“.
26. V příloze č. 4 body 5 až 7 znějí:
„5. Jméno, identifikační číslo osoby, bylo-li jí přiděleno, sídlo/adresa místa bydliště zhotovitele a fyzické osoby zabezpečující odborné vedení provádění stavby, popřípadě osoby vykonávající technický dozor stavebníka.
7. Jméno, identifikační číslo osoby, bylo-li jí přiděleno, a sídlo/adresa místa bydliště, číslo platného osvědčení koordinátora při realizaci stavby.“.
27. V příloze č. 5 bod 2 zní:
„2. Práce související s používáním nebezpečných chemických látek a směsí klasifikovaných podle přímo použitelného předpisu Evropské unie jako akutně toxické kategorie 1 a 2 nebo při výskytu biologických činitelů podle zvláštních právních předpisů.“.
28. Doplňuje se příloha č. 6, která včetně poznámek pod čarou č. 40 a 41 zní:
„Příloha č. 6 k nařízení vlády č. 591/2006 Sb.
41) § 16 odst. 1 a 2 vyhlášky č. 55/1996 Sb., o požadavcích k zajištění bezpečnosti a ochrany zdraví při práci a bezpečnosti provozu při činnosti prováděné hornickým způsobem v podzemí, ve znění pozdějších předpisů.“.
Změna nařízení vlády o podmínkách akreditace a provádění zkoušek z odborné způsobilosti
Nařízení vlády č. 592/2006 Sb., o podmínkách akreditace a provádění zkoušek z odborné způsobilosti, se mění takto:
Směrnice Rady 92/57/EHS ze dne 24. června 1992 o minimálních požadavcích na bezpečnost a ochranu zdraví na dočasných nebo mobilních staveništích (osmá samostatná směrnice ve smyslu čl. 16 odst. 1 směrnice 89/391/EHS).“.
(2) Obsah a způsob ověření teoretických znalostí a praktických dovedností při provedení zkoušky z odborné způsobilosti a periodické zkoušky jsou uvedeny v příloze č. 3 k tomuto nařízení.“.
3. V § 3 odst. 1 úvodní části ustanovení ve větě druhé se slovo „Podmínkou“ nahrazuje slovem „Požadavkem“ a za slova „pro provádění úkolů v hodnocení a prevenci rizik v oblasti bezpečnosti a ochrany zdraví při práci“ se vkládají slova „nebo činnosti koordinátora bezpečnosti a ochrany zdraví při práci na staveništi“.
4. V § 3 odst. 1 písm. a) se za slova „včetně souboru zkušebních otázek“ vkládají slova „pro písemné testy, ústní zkoušky a zadání písemných prací“ a za slova „pro který se zkouška z odborné způsobilosti vykonává“ se vkládají slova „v souladu s přílohami č. 1, 2 a 3 k tomuto nařízení“.
5. V § 3 odst. 1 písm. d) se slova „ukončeným alespoň středním vzděláním s maturitní zkouškou“ nahrazují slovy „platným osvědčením o odborné způsobilosti podle zákona“.
6. V § 3 odst. 2 se na konci textu písmene b) doplňují slova „nebo činnosti koordinátora bezpečnosti a ochrany zdraví při práci na staveništi“.
7. V § 4 odst. 1 se slovo „podmínky“ nahrazuje slovem „požadavky“.
8. V § 4 odst. 4 se slovo „podmínek“ nahrazuje slovem „požadavků“.
9. V § 4 odst. 2 větě první se slova „doklady o“ nahrazují slovy „osvědčení o získání odborné způsobilosti při“.
Pro akreditaci pro provádění periodických zkoušek se použijí § 3 až 5 obdobně.“.
11. V § 6 odst. 1 se za slova „podle § 10 odst. 1 písm. a) a b)“ doplňují slova „nebo § 10 odst. 2 písm. a) a b)“ a na konci odstavce 1 se doplňuje věta „Splnění uvedených předpokladů ověří odborná zkušební komise s ohledem na předmět zkoušky před zahájením zkoušky.“.
12. V § 6 se doplňují odstavce 4 až 6, které znějí:
„(4) Nejpozději 15 kalendářních dnů před stanoveným termínem zkoušky uchazeč zašle držiteli akreditace zpracovanou písemnou práci k posouzení.
(6) Pro periodickou zkoušku se § 6 a 7 použijí obdobně; uchazeč o vykonání periodické zkoušky musí splňovat též podmínky pro absolvování periodické zkoušky podle § 10 odst. 3 zákona, což ověří odborná zkušební komise s ohledem na předmět zkoušky před zahájením zkoušky.“.
13. V § 7 odst. 1 větě druhé se slova „ukončeným alespoň středním vzděláním s maturitní zkouškou“ nahrazují slovy „platným osvědčením o odborné způsobilosti podle zákona a odbornou praxí nejméně v délce 3 let v oboru činnosti, pro který se odborná způsobilost vyžaduje“.
14. V § 7 odstavec 2 zní:
„(2) Zkouška je neveřejná a skládá se z písemné a ústní části; ústní část se skládá z obhajoby uchazečem předem zpracované písemné práce a přezkoušení z vylosovaných otázek v souladu s přílohou č. 3 k tomuto nařízení. K obhajobě lze přistoupit pouze, byla-li písemná práce doporučena k obhajobě členem odborné zkušební komise pověřeným odborným garantem k jejímu posouzení.“.
15. V § 7 odst. 3 se na konci textu věty první doplňují slova „ , jinak nebude připuštěn ke zkoušce“.
16. V § 7 odst. 4 se slova „v obou“ nahrazují slovy „ve všech“.
17. V § 7 se na konci odstavce 5 doplňuje věta „Odborná zkušební komise v odůvodnění písemného sdělení stručně uvede důvody, pro které ohodnotila uchazeče výsledkem „nevyhověl“.“.
„(1) Osvědčení o získání odborné způsobilosti je vydáváno na základě úspěšného vykonání zkoušky z odborné způsobilosti nebo periodické zkoušky.“.
19. V § 8 se na konci odstavce 2 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno g), které zní:
„g) datum vykonání zkoušky.“.
20. V § 9 se na konci textu písmene b) doplňují slova „a periodické zkoušce“.
21. V § 9 se na konci písmene c) tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno d), které zní:
„d) zasílá ministerstvu podklady pro vedení evidence odborně způsobilých osob podle § 10a zákona do 30 kalendářních dnů ode dne vykonání zkoušky.“.
22. V příloze č. 1 se na konci písmene e) tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno f), které zní:
„f) dovednost při vedení seznamu smluvních vztahů o výkonu své činnosti jako odborně způsobilé fyzické osoby při zajišťování úkolů v prevenci rizik.“.
23. V příloze č. 2 se na konci písmene e) tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno f), které zní:
„f) dovednost při vedení seznamu smluvních vztahů o výkonu své činnosti jako koordinátora.“.
24. Doplňuje se příloha č. 3, která zní:
„Příloha č. 3 k nařízení vlády č. 592/2006 Sb.
A Zkouška z odborné způsobilosti
Kritéria hodnocení Způsob ověření
B Periodická zkouška
Toto nařízení nabývá účinnosti dnem 1. května 2016.