Source: http://docplayer.cz/657975-Vseobecne-obchodni-podminky-unicredit-bank-czech-republic-a-s.html
Timestamp: 2016-12-11 08:39:07+00:00
Document Index: 55972262

Matched Legal Cases: ['čl. 3', 'soud ', 'soud ', 'zákona č. 89', 'Čl. 1', 'Čl. 2', 'Čl. 3', 'zákona č. 513', 'zákona č. 513', 'zákona č. 513', 'soud ']

⭐VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY UNICREDIT BANK CZECH REPUBLIC, A.S.
VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY UNICREDIT BANK CZECH REPUBLIC, A.S.
Download "VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY UNICREDIT BANK CZECH REPUBLIC, A.S."
1 VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY UNICREDIT BANK CZECH REPUBLIC, A.S.2 ČÁST PRVNÍ I. Společná ustanovení ČÁST TŘETÍ IV. TERMÍNOVANÉ VKLADY 1. PŮSOBNOST A PLATNOST VŠEOBECNÝCH OBCHODNÍCH PODMÍNEK 2 2. OBCHODNÍ MÍSTA 2 3. ZMĚNY VŠEOBECNÝCH PODMÍNEK 2 4. OBCHODNÍ PODMÍNKY 2 5. KLIENTI BANKY 2 6. JEDNÁNÍ KLIENTA 3 7. VZNIK, ZMĚNY A ZÁNIK SMLUVNÍHO VZTAHU 3 8. ODMĚNY ZA SLUŽBY A NÁHRADA NÁKLADŮ 3 9. ÚHRADA POHLEDÁVEK BANK ZAJIŠŤOVACÍ PROSTŘEDKY BANKOVNÍ TAJEMSTVÍ A OCHRANA OSOBNÍCH ÚDAJŮ ODPOVĚDNOST ZPŮSOB KOMUNIKACE, DORUČOVÁNÍ, REKLAMACE ROZHODNÉ PRÁVO, SOUDNÍ MÍSTO ZÁVAZNOST SPOLEČNÝCH USTANOVENÍ 7 ČÁST DRUHÁ PLATEBNÍ SLUŽBY II. Podmínky zřizování, vedení a rušení účtů 16. DALŠÍ USTANOVENÍ O VZNIKU SMLUVNÍHO VZTAHU, ZŘÍZENÍ A VEDENÍ ÚČTU ZMOCNĚNÍ K NAKLÁDÁNÍ S PROSTŘEDKY NA ÚČTU, DORUČOVÁNÍ PŘÍKAZŮ A PŘEJÍMÁNÍ LISTIN NAKLÁDÁNÍ S PENĚŽNÍMI PROSTŘEDKY NA ÚČTU ÚČTY VEDENÉ V CIZÍ MĚNĚ ÚROČENÍ KREDITNÍCH ZŮSTATKŮ NA ÚČTU ZÚČTOVÁNÍ NA ÚČTECH INFORMACE O PLATEBNÍCH TRANSAKCÍCH DALŠÍ USTANOVENÍ O ZRUŠENÍ ÚČTU A UKONČENÍ PLATNOSTI SMLOUVY O VEDENÍ ÚČTU TERMÍNOVANÉ VKLADY 14 V. Směnky a šeky 31. SMĚNKY ŠEKY 16 VI. Poskytování úvěrů 33. ZÁKLADNÍ USTANOVEN ČERPÁNÍ ÚVĚRU ÚROK Z ÚVĚRU A POPLATKY SPOJENÉ S ÚVĚREM SPLÁCENÍ ÚVĚRU MIMOŘÁDNÉ SPLÁTKY ÚVĚRU NĚKTERÉ DALŠÍ POVINNOSTI KLIENTA A KONTROLA PLNĚNÍ PODMÍNEK ÚVĚRU ZÁVAŽNÉ PORUŠENÍ SMLOUVY O ÚVĚRU A JINÉ ZÁVAŽNÉ SKUTEČNOSTI DŮSLEDKY ZÁVAŽNÉHO PORUŠENÍ SMLOUVY O ÚVĚRU A JINÝCH ZÁVAŽNÝCH SKUTEČNOSTÍ DALŠÍ USTANOVENÍ BANKOVNÍ ZÁRUKY 20 ČÁST ČTVRTÁ VII. Ostatní ustanovení 43. JAZYK PRÁVNÍCH LISTIN MĚNY A NĚKTERÁ SOUVISEJÍCÍ USTANOVENÍ 21 III. Platební styk 24. BEZHOTOVOSTNÍ PLATEBNÍ STYK HOTOVOSTNÍ PLATEBNÍ STYK PROVÁDĚNÍ PLATEBNÍHO STYKU REKLAMACE V PLATEBNÍM STYKU A OPRAVNÉ ZÚČTOVÁNÍ DALŠÍ USTANOVENÍ O ODPOVĚDNOSTI AKTUALIZACE SMLOUVY O PLATEBNÍCH SLUŽBÁCH 143 ČÁST PRVNÍ I. Společná ustanovení 1. Působnost a platnost Všeobecných obchodních podmínek 1.1 Všeobecné obchodní podmínky UniCredit Bank Czech Republic, a.s. (dále jen Všeobecné podmínky a Banka ) platí pro všechny smluvní vztahy mezi Bankou na straně jedné a fyzickými osobami, právnickými osobami a dalšími subjekty práva (dále jen Klient ) na straně druhé týkající se bankovních služeb nebo vznikající v souvislosti s bankovními službami od okamžiku uzavření příslušné smlouvy mezi Bankou a Klientem, nebylo-li v konkrétních smluvních ujednáních výslovně dohodnuto jinak. 1.2 Všeobecné podmínky platí do doby úplného vypořádání všech pohledávek vzniklých mezi Bankou a Klientem, a to ve znění platném k okamžiku vzniku smluvního vztahu, pokud nedojde k jejich změně dle ust Obchodní místa 2.1 Banka uzavírá a spravuje bankovní obchody na svých obchodních místech (dále jen obchodní místo Banky ) v prostorách obvyklých k podnikání Banky, popř. prostřednictvím svých smluvních partnerů (dále jen distribuční kanály). 4.1 Banka vydává, pokud to považuje za účelné, zvláštní obchodní podmínky pro jednotlivé bankovní produkty nabízené Klientům, které doplňují podmínky stanovené v těchto Všeobecných podmínkách nebo některou problematiku upravují odchylně (dále jen obchodní podmínky ). 4.2 Obchodní podmínky platí až do doby úplného vypořádání všech pohledávek vzniklých mezi Bankou a Klientem na základě příslušné smlouvy, a to ve znění platném v okamžiku vzniku tohoto smluvního vztahu, pokud nedojde k jejich změně. Pro změny obchodních podmínek se přiměřeně použije ust Zvláštní úprava obsažená v obchodních podmínkách, Sazebníku odměn za poskytování bankovních služeb a příslušné smlouvě mezi Bankou a Klientem se ve vztahu ke konkrétnímu obchodu, resp. službě, použije přednostně před obecnou úpravou těchto Všeobecných podmínek. 4.4 Pokud by se kterékoli ustanovení těchto Všeobecných podmínek, obchodních podmínek nebo konkrétní smlouvy stalo podle platné právní úpravy v jakémkoli ohledu neplatným nebo neúčinným, nebude tím dotčena nebo ovlivněna platnost, účinnost nebo právní bezvadnost zbývajících ustanovení. Klient je v důsledku výše uvedeného povinen bez zbytečného odkladu po obdržení výzvy Banky uzavřít s Bankou dohodu, jejímž obsahem bude nahrazení takového neplatného nebo neúčinného ustanovení Všeobecných podmínek, obchodních podmínek nebo konkrétní smlouvy platným a účinným ustanovením, které co nejvíce odpovídá smyslu a účelu původního ustanovení. 5. Klienti Banky 2.2 Na některých obchodních místech Banky (označených např. UniCredit Bank Expres ) může být rozsah poskytovaných služeb či nabízených produktů omezen nebo některá služba může být zcela vyloučena. Na takový omezený rozsah poskytovaných služeb bude Klient vhodným způsobem upozorněn zejména v prostorách příslušného obchodního místa a na internetových stránkách Banky. Stejným způsobem může být omezena i nabídka některých distribučních kanálů. 2.3 Pokud jde o tato obchodní místa Banky, Banka není vázána dalšími ustanoveními těchto Všeobecných podmínek, případně jiných obchodních podmínek, zejména pokud jde o lhůty provedení Klientova příkazu apod. To však neplatí v případech, kdy příslušnou lhůtu stanoví obecně závazný právní předpis. 3. Změny Všeobecných podmínek 3.1 Banka je oprávněna Všeobecné podmínky průběžně novelizovat. Znění změn a doplňků, resp. úplné znění novelizovaných Všeobecných podmínek, Banka vhodným způsobem zveřejní ve svých prostorách, které jsou Klientovi běžně přístupné. Banka vyrozumí Klienta o novelizaci Všeobecných podmínek a o způsobu jejich zveřejnění písemně a to nejpozději 30 dní před datem účinnosti takové novelizace. Klient je povinen se s novelizovanými Všeobecnými podmínkami seznámit. Neprojeví-li Klient do 30 dní po doručení sdělení o novelizaci písemně výslovný nesouhlas s novelizovanými Všeobecnými podmínkami a využívá-li nadále služby poskytované Bankou, stává se nové znění Všeobecných podmínek závazným pro uzavřený smluvní vztah jako změna původně sjednaných podmínek smluvního vztahu, a to s účinností ode dne určeného v příslušné novelizaci Všeobecných podmínek. 3.2 Pro novelizaci Všeobecných podmínek v Části druhé platí ust Obchodní podmínky 5.1 Při uzavírání smluvního vztahu a kdykoli za jeho trvání je Klient povinen Bance předložit dokumentaci a doklady osvědčující vznik a existenci Klienta, resp. prokazující totožnost Klienta. Klient je dále povinen předložit na vyžádání Banky i další dokumenty a doklady podle požadavků Banky. Klient je povinen vždy předkládat platné doklady a dokumenty ve formě stanovené Bankou, přičemž výpisy a opisy z příslušných registrů je povinen Bance předkládat ve vyhotovení ne starším než 3 měsíce. V případě pochybností Banky o platnosti předložených dokumentů z důvodu jejich stáří nebo jiných důvodů je Banka oprávněna takový dokument odmítnout. Na základě požadavku Banky Klient zajistí vyhotovení doložky Apostille (dle Haagské úmluvy o zrušení požadavku ověřování cizích veřejných listin z roku 1961) na dokladu, který byl vydán nebo jehož pravost byla ověřena v zahraničí, případně zajistí superlegalizaci tohoto dokladu. Banka není povinna akceptovat doklad vyhotovený v jiném než českém jazyce. Před vstupem do smluvního vztahu, na základě kterého vzniká nebo může vzniknout Klientův finanční závazek vůči Bance, a kdykoliv v době trvání takového smluvního vztahu je Klient na vyžádání Banky povinen předložit čestné prohlášení o svých příjmech a o svých závazcích vůči státu či jinému subjektu z titulu povinných plateb na základě zákona, ze kterého vyplývá, zda není v prodlení s úhradou daní či poplatků pojistného na sociální zabezpečení a zdravotní pojištění, cla a jiných povinných plateb, a dále potvrzení správce daně, správy sociálního zabezpečení, příp. jiného příslušného subjektu, o řádném splnění svých splatných závazků. Prohlášení a potvrzení předkládaná Bance nesmí být starší než 30 dní. 5.2 Klient vstupující do obchodního vztahu s Bankou je povinen se před uzavřením bankovního obchodu a kdykoli o to během jeho trvání Banka požádá podrobit identifikaci a kontrole Klienta. Identifikace a kontrola Klientů je v Bance prováděna na základě zákona o bankách a zákona o některých opatřeních proti legalizaci výnosů z trestné činnosti. Pro Banku provádí identifikaci Klienta také osoby spolupracující s Bankou, k čemuž jsou Bankou písemně zmocněny. 5.3 Klientem Banky může být na základě souhlasu zákonného zástupce nebo jemu na roveň postaveného subjektu (dále jen 24 zákonný zástupce ) a jeho prohlášení o způsobilosti nezletilé osoby k právním úkonům v rozsahu odpovídajícím nabízené bankovní službě též osoba nezletilá. Jménem nezletilé osoby zpravidla jedná s Bankou o vstupu do smluvního vztahu, případně jeho změnách a ukončení, zákonný zástupce. Klientem Banky může být také nezletilá osoba ve věku 15 let a starším a to v případě zřízení a vedení zvláštního produktu určeného dle obchodních podmínek Banky pro tento produkt osobám této věkové kategorie. Ke zřízení tohoto produktu se souhlas zákonného zástupce této nezletilé osoby nevyžaduje. 5.4 Klient je povinen Bance písemně, příp. jinou vhodnou Bankou stanovenou formou, oznámit skutečnosti, které jej spojují s jinými subjekty v ekonomicky spjatou skupinu ve smyslu příslušných předpisů regulátora finančního trhu, popř. které by z něj činily osobu, která má zvláštní vztah k Bance dle příslušného zákona. 5.5 Klient je povinen písemně, příp. jinou vhodnou Bankou stanovenou formou, oznámit Bance změny údajů jí předaných při uzavření smluvní dokumentace či provedeném úkonu zajišťujícím pohledávky Banky, resp. údajů následně sdělených, a to vždy bez zbytečného odkladu poté, co k takové změně došlo. Zejména je povinen neprodleně Bance oznámit změny svého názvu nebo jména, sídla, místa podnikání nebo bydliště, změny ve složení statutárního orgánu a změny osob oprávněných jménem Klienta jednat. 5.6 Klient, který je drobným podnikatelem ve smyslu příslušného zákona, je povinen tuto skutečnost Bance na její výzvu doložit. Jestliže tuto skutečnost nedoloží v přiměřené lhůtě, platí, že drobným podnikatelem není. V takovém případě se na Klienta od prvního dne následujícího měsíce nevztahují podmínky pro drobné podnikatele dle definice příslušného zákona. 6. Jednání Klienta 6.1 Banka a Klient jednají osobně, písemně, telefonicky nebo elektronickou formou. 6.2 Jedná-li jménem Klienta zástupce na základě plné moci, je Banka oprávněna požadovat, aby na plné moci byla pravost podpisu Klienta ověřena úředně nebo aby byla ověřena jiným způsobem akceptovaným v konkrétním případě Bankou. 6.3 V případě pochybností Banky o tom, kdo je oprávněn jménem Klienta jednat, je Banka oprávněna příkazy, pokyny Klienta, nebo plnění ve prospěch Klienta odmítnout do doby, kdy jí bude způsob jednání jménem Klienta hodnověrně prokázán. 6.4 Do doby dosažení zletilosti nezletilé osoby je k nakládání s peněžními prostředky na účtu nezletilého i s účtem samotným oprávněn zákonný zástupce nezletilého. Ve stanovených případech mohou s takovými peněžními prostředky nakládat přímo příslušné nezletilé osoby, musí však jít jen o takové dispozice, které odpovídají rozsahu písemně stanovenému zákonným zástupcem nezletilého. 6.5 Na základě oprávnění uděleného Bance a na základě prohlášení zákonného zástupce o způsobilosti nezletilé osoby k právním úkonům v odpovídajícím rozsahu může Banka akceptovat jednání osoby nezletilé jako jednání jménem Klienta. Zákonný zástupce nese odpovědnost za obsah a pravdivost svého prohlášení o rozsahu způsobilosti nezletilé osoby k nakládání s peněžními prostředky, případně k jiným právním úkonům. 6.6 Banka není povinna akceptovat jednání uskutečněné způsobem důvodně vyvolávajícím pochybnost o oprávněnosti nebo platnosti úkonu. Banka může odmítnout též provedení pokynu, který nemá všechny náležitosti nebo jehož obsah je neurčitý, nebo jehož provedením by podle názoru Banky mohl být porušen právní předpis. 7. Vznik, změny a zánik smluvního vztahu 7.1 Banka má právo zvolit písemnou formu jako obligatorní pro vznik, změnu a zánik závazkového vztahu s Klientem i v případech, kdy písemná forma není vyžadována právními předpisy. 7.2 Klient je povinen před zánikem smluvního vztahu zprostit Banku veškerých za něho nebo na jeho příkaz přijatých závazků včetně ručení. Pokud zproštění závazků nelze realizovat, je Klient povinen poskytnout Bance jistotu ve formě pro Banku akceptovatelného zajištění. 7.3 Není-li v těchto Všeobecných podmínkách stanoveno jinak nebo s Klientem dohodnuta doba trvání či odlišný způsob zániku smluvního vztahu, jsou Banka i Klient oprávněni písemně i bez uvedení důvodu smlouvu vypovědět s jednoměsíční výpovědní lhůtou. Veškeré dosud nesplatné pohledávky Banky se stávají splatnými první bankovní den následující po dni uplynutí výpovědní lhůty, pokud Banka nestanoví jinak. 7.4 Banka je oprávněna od smlouvy odstoupit s okamžitými účinky v případě, že Klient poruší své smluvní či zákonné povinnosti. Banka je též oprávněna od smlouvy s Klientem s okamžitými účinky odstoupit, jestliže zjistí jiné závažné skutečnosti, které by mohly podstatným způsobem ohrozit schopnost Klienta dostát svým závazkům ze smluvního vztahu s Bankou (např. hrozící zastavení plateb, úpadek, výkon rozhodnutí vedený proti Klientovi apod.), nebo v případě, kdy by s ohledem na osobu Klienta nebo charakter jím prováděných transakcí podle názoru Banky další trvání smluvního vztahu mohlo ohrozit nebo poškodit její pověst a dobré jméno, nebo pokud se Klient dopustí závažného jednání, v důsledku kterého dojde k narušení důvěry mezi ním a Bankou (vč. poskytnutí nepravdivých prohlášení Bance, nedostatku součinnosti s Bankou apod.). Sdělení o odstoupení od smlouvy musí mít písemnou, příp. jinou dohodnutou formu, a musí v něm být uveden důvod odstoupení; odstoupení od smlouvy je účinné dnem doručení tohoto sdělení Klientovi, pokud Banka nestanoví ve sdělení o odstoupení jinak. Veškeré dosud nesplatné pohledávky Banky se stávají splatnými nejpozději bankovní den následující po dni, kdy bylo Klientovi doručeno sdělení o odstoupení, pokud Banka nestanoví jinak. 7.5 Smluvní vztah zaniká též zánikem Klienta. To neplatí, přejde-li tento smluvní vztah na právního nástupce. 7.6 Banka je oprávněna žádosti o poskytnutí služby nevyhovět, a to i bez uvedení důvodu. 8. Odměny za služby a náhrada nákladů 8.1 Není-li s Klientem dohodnuto jinak, řídí se odměny, poplatky, resp. jiné ceny za poskytnutí služby, (dále jen odměna ) aktuálním Sazebníkem odměn za poskytování bankovních služeb (dále jen Sazebník ). 8.2 Sazebník je rozdělen na části, které upravují odměny platné pro jednotlivé segmenty klientely Banky. Příslušnost Klienta k segmentu klientely stanovuje Banka. 8.3 Banka je oprávněna jednostranně měnit příslušné části Sazebníku v průběhu trvání smluvního vztahu Klienta a Banky. Pro změnu Sazebníku platí přiměřeně ustanovení čl. 3 Všeobecných podmínek. 35 8.4 Klient je kromě odměny povinen na žádost Banky uhradit náklady vynaložené v souvislosti s poskytováním služby, tj. zejména poplatky či náklady jiných tuzemských a zahraničních bank a institucí, platby za právní služby, náklady na komunikaci a poštovné (a to maximálně do výše pořizovací ceny služby), s výjimkou situací, kdy to neumožňuje zákon. Banka je oprávněna vyúčtovat Klientovi vynaložené náklady též souhrnnou, popř. paušální částkou, ve výši stanovené dle Sazebníku. Banka bude Klienta písemně informovat, proti kterým pohledávkám a v jaké výši byly zápočty provedeny. V případě, že disponibilní peněžní prostředky nepostačují k úhradě pohledávek Banky za Klientem v plné výši, může Banka zúčtovat rozdíl mezi výší disponibilních peněžních prostředků a výší pohledávek Banky na běžný účet Klienta s tím, že Klient je povinen tento debetní zůstatek, tj. částku nekrytou vkladem na účtu, okamžitě uhradit. 8.5 Není-li sjednáno jinak, je splatnost odměny, resp. náhrady nákladů vynaložených v souvislosti s poskytováním služby, stanovena Bankou. 8.6 Odměny účtované k tíži účtu, který je veden v měně odlišné od měny, v níž je odměna v Sazebníku stanovena, se přepočítají do měny účtu promptním kurzem Banky deviza nákup platným v den zúčtování odměny. Pokud se jedná o odměnu v zahraničním platebním styku, která je definována procentem z nominální částky transakce, je pro výpočet ekvivalentu této nominální výše v měně uvedené v Sazebníku použit promptní kurz Banky deviza prodej platný v den zúčtování odměny. 8.7 Pokud je Klient při platební transakci v postavení jejího příjemce, je Banka oprávněna si svoji odměnu, ve výši v souladu se Sazebníkem, odečíst z převáděné částky před jejím připsáním na účet Klienta nebo vyplacením. 9. Úhrada pohledávek Banky 9.1 K úhradě svých finančních závazků vůči Bance je Klient povinen zabezpečit včas a v dostatečné výši peněžní prostředky na svém běžném, příp. na jiném dohodnutém účtu. Banka je oprávněna částky k úhradě splatných závazků z Klientova účtu inkasovat. 9.2 Pokud Banka vede Klientovi více účtů, může započítat veškeré své splatné pohledávky za Klientem proti svým závazkům vůči Klientovi a provést zúčtování na kterémkoli z jeho účtů nebo na více účtech. Pokud pro Klienta - fyzickou osobu vede Banka současně účty pro jeho soukromé i podnikatelské účely, může započítat veškeré své splatné pohledávky za Klientem proti svým závazkům vůči Klientovi a provést zúčtování na kterémkoli z těchto účtů nebo na více účtech. Banka bude Klienta písemně informovat, proti kterým pohledávkám a v jaké výši byly zápočty provedeny. 9.3 Inkaso z Klientova účtu provádí Banka zpravidla v pořadí podle termínů splatnosti závazků Klienta vůči Bance. Nestačí-li disponibilní zůstatek peněžních prostředků na účtu spolu s dalšími prostředky Klienta poskytnutými Bance na úhradu všech splatných částek, stanoví pořadí úhrady Banka, a to bez ohledu na datum splatnosti či případné příkazy Klienta. V takovém případě Banka neodpovídá za škody na straně Klienta vzniklé v důsledku neprovedených úhrad. 9.4 Do doby splnění veškerých splatných Klientových závazků není Banka povinna provádět Klientovy platební příkazy či jiné platební operace, k jejichž provedení by jinak byla dle smluvního ujednání s Klientem zavázána. 9.5 Pokud Klient řádně a včas neuhradil své závazky vůči Bance, je Banka oprávněna kdykoli započíst jakékoli své splatné peněžité pohledávky za Klientem proti jakýmkoli peněžitým pohledávkám Klienta za Bankou bez ohledu na jejich měnu, splatnost a právní vztah, ze kterého vyplývají. Klient akceptací Všeobecných podmínek souhlasí s tím, že Banka může započíst své splatné, Klientem řádně a včas neuhrazené peněžité pohledávky vůči i dosud nesplatným pohledávkám Klienta z kteréhokoliv účtu Klienta vedeného Bankou, přičemž případnou úhradu nákladů za předčasnou splatnost nese Klient. 9.6 Postup dle ust. 9.5 se bude aplikovat i v případě, končí-li konkrétní smluvní vztah mezi Bankou a Klientem nebo je-li dán vážný důvod svědčící pro možnou neschopnost Klienta dostát v budoucnu svým závazkům. 9.7 Postupy dle ust. 9.5 a 9.6 není dotčen nárok Banky požadovat bez zbytečného odkladu zaplacení smluvní pokuty, pokud byla v příslušné smluvní dokumentaci uzavřené mezi Bankou a Klientem sjednána a nastaly-li podmínky pro její uložení. Banka je oprávněna inkasovat příslušnou částku přímo z Klientova účtu. Uplatněním nároku na uhrazení smluvní pokuty podle těchto Všeobecných podmínek, obchodních podmínek nebo z jakéhokoli smluvního vztahu mezi Bankou a Klientem nezaniká nárok Banky na náhradu škody vzniklé jí porušením povinnosti, na kterou se smluvní pokuta vztahuje. 9.8 Není-li pohledávka zaplacena ve stanoveném nebo dohodnutém termínu, je Banka oprávněna úročit ji namísto sjednaných úroků úroky z prodlení, a to ode dne vzniku prodlení až do dne předcházejícího dni, ve kterém dojde k úplnému splacení dlužné částky. Přitom platí, že nezaplacené úroky se stávají součástí jistiny. Sazba úroků z prodlení pro pohledávky Banky v české měně je stanovena ve výši pětinásobku sazby vyhlašované Českou národní bankou (dále jen ČNB ) jako lombardní sazba pro českou měnu v průběhu trvání prodlení. Sazba úroků z prodlení pro pohledávky Banky v cizích měnách je stanovena ve výši pětinásobku sazby vyhlašované centrální bankou země příslušné měny jako lombardní nebo jí odpovídající sazba pro danou měnu v průběhu trvání prodlení. Je-li však pětinásobek takové výše uvedené (lombardní nebo obdobné) sazby nižší než 20% p.a., je Banka oprávněna úročit dlužné částky pevnou sazbou úroků z prodlení ve výši 20% p.a. Při výpočtu úroků z prodlení se vychází z délky kalendářního roku 360 dní a skutečného počtu dní trvání prodlení. 9.9 Banka je ve zdůvodněných případech oprávněna sazbu úroků z prodlení zvýšit i nad stanovený limit. Mimořádné zvýšení sazby úroků z prodlení Banka vhodným způsobem zveřejní ve svých prostorách, které jsou Klientovi běžně přístupné Úrok z prodlení je splatný denně. Banka je oprávněna úroky z prodlení kdykoli vyúčtovat v plné výši za celou dobu prodlení Nesplatí-li Klient své splatné finanční závazky vůči Bance řádně a včas, je Banka v těchto případech oprávněna Klientovi dočasně blokovat platební karty a produkty přímého a elektronického bankovnictví. Dále je Klient povinen uhradit Bance na její žádost vedle dlužné částky též její příslušenství včetně náhrady nákladů vynaložených Bankou v souvislosti s vymáháním její pohledávky (např. náhradu nákladů na právní zastoupení, mimosoudní vymáhání, soudní řízení atd.) Ve vztahu k právům Banky, která podléhají úpravě těchto Všeobecných podmínek, Klient uzavřením smlouvy o bankovním obchodu činí prohlášení, že souhlasí s prodloužením promlčecí doby, po kterou je Banka oprávněna uplatnit vůči Klientovi nároky vzniklé ze smluv s Bankou a z těchto Všeobecných podmínek, a to celkově na dobu deseti let. 46 10. Zajišťovací prostředky 10.1 Vyplývá-li z charakteru poskytované bankovní služby možnost vzniku finančního závazku Klienta vůči Bance, je Banka oprávněna kdykoli v průběhu trvání závazkového vztahu požadovat zajištění, resp. dozajištění, současných, budoucích i podmíněných závazků Klienta. Klient je povinen opatřit zajištění, resp. dozajištění, ve formě, kvalitě a hodnotě stanovených Bankou. Banka je oprávněna požadovat zajištění případných budoucích či podmíněných závazků Klienta vůči Bance jako podmínku svého plnění ve prospěch Klienta Klient je povinen kdykoli na žádost Banky opatřit, a to i opakovaně, bez zbytečného odkladu a na vlastní náklady, ocenění předmětu zajištění, a to znalcem, který byl předem Bankou odsouhlasen. Ocenění předmětu zajištění může být provedeno též Bankou. Je-li Klient nečinný, je Banka oprávněna provést ocenění předmětu zajištění sama nebo jeho provedení na náklady Klienta zajistit. V odůvodněných případech je Banka oprávněna opatřit na náklady Klienta revizní ocenění předmětu zajištění. Provede-li ocenění předmětu zajištění či revizi ocenění Banka, je Klient povinen náklady spojené s vypracováním ocenění předmětu zajištění či revize ocenění Bance uhradit Veškeré náklady, které vzniknou v souvislosti se vznikem, správou, příp. realizací zajišťovacích prostředků (např. skladné, úschovné, pojistné, zprostředkovatelské provize, náklady soudního řízení), hradí Klient. 11. bankovní tajemství a ochrana osobních údajů 11.1 Banka zaručuje zachovávání bankovního tajemství a ochranu zákonem chráněných údajů ve smyslu aktuální právní úpravy a smlouvy s Klientem, a to i po ukončení smluvního vztahu. Klient bere akceptací Všeobecných podmínek na vědomí oprávnění i povinnost Banky poskytovat informace v rozsahu a za podmínek stanovených obecně závaznými právními předpisy. Nad rámec takto stanovený je Banka oprávněna poskytovat informace v souladu s těmito Všeobecnými podmínkami; dále je Banka za podmínek dohodnutých s Klientem oprávněna poskytnout třetím osobám na jejich žádost takové bankovní informace, k jejichž poskytnutí dal Klient souhlas Klient akceptací Všeobecných podmínek bere na vědomí a souhlasí s tím, že informace, které se týkají Klienta (vč. jeho úplné identifikace) a jsou předmětem bankovního tajemství, ochrany osobních údajů nebo jiné zákonné ochrany, mohou být zpřístupněny osobám, které se z titulu svých vlastnických práv podílí na řízení a obchodním či metodickém vedení Banky, zaměstnancům Banky, osobám spolupracujícím s Bankou na plnění jejích povinností včetně realizace práv a povinností vyplývajících ze smluv uzavřených s Klientem ohledně jednotlivých bankovních obchodů, zpracovatelům osobních údajů, popř. jejich zaměstnancům, osobám oprávněným na základě jiných právních předpisů (např. orgánům dozoru, včetně orgánů dozoru v zemích sídel osob začleněných do koncernu UniCredit Group), akcionářům Banky, osobám začleněným do koncernu UniCredit Group a osobám vedoucím mezibankovní informační systémy v zemích sídla akcionářů Banky, především pro účely plnění smlouvy s Klientem, pro účely ochrany rizik Banky a koncernu UniCredit Group, výkaznictví, auditu, vnitřní kontroly atp. Tyto údaje mohou být případně zpřístupněny i dalším osobám v návaznosti na zvláštní souhlas Klienta Klient zároveň akceptací Všeobecných podmínek uděluje Bance oprávnění zpřístupnit informace, které se týkají Klienta a jsou předmětem bankovního tajemství nebo předmětem jiné zákonné ochrany, též při jednání o postoupení pohledávky za Klientem nebo její části či o syndikovaném úvěru, popř. jiných obchodních případech týkajících se Klienta, nebo pro případy výměny informací mezi Bankou a subjektem, který zprostředkoval navázání smluvního vztahu mezi Bankou a Klientem Klient akceptací Všeobecných podmínek souhlasí s tím, aby případné záznamy komunikace mezi ním a Bankou byly v rozsahu omezeném zákonnými předpisy podle potřeby použity jako důkazní prostředek v kterémkoliv řízení před soudy, správními orgány, nebo v případě, kdy to uzná Banka za nezbytné pro ochranu svých oprávněných zájmů. Použití záznamů v souladu s tímto ustanovením nebude považováno za porušení bankovního tajemství Klient dává akceptací Všeobecných podmínek Bance svolení, aby k provádění platebního styku sdělovala jeho bankovní spojení a identifikační údaje jiným bankám Banka je oprávněna zpracovávat údaje o jménu, příjmení, adrese a ostatních kontaktních údajích Klienta, které získala v souvislosti se svou činností, za účelem nabízení obchodu nebo služeb Klientovi, pokud s tím Klient nevyslovil nesouhlas. Nesouhlas se zpracováním je nutné vyjádřit písemně Banka zpracovává osobní údaje Klientů v rozsahu, v jakém jí jsou Klientem poskytnuty pro různé produkty. Osobní údaje Klienta týkající se jeho bonity a důvěryhodnosti může Banka zpracovávat v rozsahu, v jakém je v souladu se zákonem nebo s příslušným souhlasem Klienta obdrží z mezibankovních, úvěrových nebo jiných registrů Banka osobní údaje Klientů zpracovává automatizovaně i manuálně, a to buď sama nebo prostřednictvím zpracovatelů, s nimiž má uzavřenu smlouvu o zpracování osobních údajů v souladu se zákonem o ochraně osobních údajů Poskytnutí osobních údajů Klienta je dobrovolné. V rozsahu, v jakém je Banka na základě zákona o bankách a zákona o některých opatřeních proti legalizaci výnosů z trestné činnosti povinna osobní údaje Klientů zjišťovat, zpracovávat a uchovávat, je podmínkou pro poskytování služeb Banky Požádá-li Klient Banku o informaci o zpracování svých osobních údajů, je mu Banka povinna tuto informaci bez zbytečného odkladu předat. Podle zákona o ochraně osobních údajů je obsahem informace vždy sdělení o (i) účelu zpracování osobních údajů, (ii) osobních údajích, případně kategoriích osobních údajů, které jsou předmětem zpracování, včetně veškerých dostupných informací o jejich zdroji, (iii) povaze automatizovaného zpracování v souvislosti s jeho využitím pro rozhodování, jestliže jsou na základě tohoto zpracování činěny úkony nebo rozhodnutí, jejichž obsahem je zásah do práva a oprávněných zájmů subjektu údajů a (iv) o příjemci, případně kategoriích příjemců. Banka má právo za poskytnutí informace požadovat přiměřenou úhradu nepřevyšující náklady nezbytné na poskytnutí informace. Povinnost Banky poskytnout informace Klientovi může za Banku plnit zpracovatel. Klient, který zjistí nebo se domnívá, že Banka nebo konkrétní zpracovatel, jenž pro Banku zpracovává osobní údaje na základě smlouvy s Bankou, provádí zpracování jeho osobních údajů, které je v rozporu s ochranou soukromého a osobního života Klienta nebo v rozporu se zákonem, zejména jsou-li osobní údaje nepřesné s ohledem na účel jejich zpracování, může požádat Banku nebo konkrétního zpracovatele o vysvětlení a požadovat, aby Banka nebo konkrétní zpracovatel odstranili takto vzniklý stav. Zejména se může jednat o blokování, provedení opravy, doplnění nebo likvidaci osobních údajů. Je-li žádost Klienta oprávněná, Banka nebo konkrétní zpracovatel neprodleně závadný stav odstraní. Nevyhoví-li Banka nebo zpracovatel žádosti Klienta, má Klient právo obrátit se přímo na Úřad pro ochranu osobních údajů. Uvedený postup nevylučuje, aby se Klient se svým podnětem obrátil na jmenovaný úřad přímo. 57 Pokud vznikla v důsledku zpracování osobních údajů Klienta jiná než majetková újma, postupuje se při uplatňování jejího nároku podle příslušného zákona Pravdivost údajů poskytnutých Bance je Klient povinen na její výzvu a ve formě jí požadované kdykoli prokázat. Předáním jakékoli právně relevantní informace vztahující se k zakládanému či existujícímu smluvnímu vztahu s Bankou Klient zároveň uděluje Bance svolení k tomu, aby si uváděné údaje vhodným způsobem ověřila Zmocní-li Klient třetí osobu k užívání produktů přímého nebo elektronického bankovnictví, dává Bance souhlas k tomu, aby této osobě prostřednictvím těchto produktů zpřístupňovala veškeré informace, které by jinak podléhaly bankovnímu tajemství. 12. Odpovědnost 12.1 Nestanoví-li zákon, Všeobecné podmínky, popř. obchodní podmínky nebo konkrétní smluvní ujednání jinak, odpovídá Banka pouze za škodu, která vznikla v důsledku zaviněného porušení jejích povinností Banka neodpovídá za škodu vzniklou v důsledku toho, že se včas nedozvěděla o zániku práva zmocněné osoby nakládat s prostředky na účtu ve smyslu ust Všeobecných podmínek Banka neodpovídá za škodu vzniklou v důsledku toho, že se včas nedozvěděla o Klientově ztrátě způsobilosti k právním úkonům či o jiných omezeních oprávnění Klienta jednat navenek Banka není povinna poučit Klienta, nestanoví-li jí tuto povinnost zákon, jiný právní předpis či závazný standard, o kursovém riziku ani o jiných možných důsledcích jím prováděných finančních operací nebo dalších bankovních obchodů či o hodnotě předmětů předaných Bance k úschově. Ani v těchto případech Banka nenese odpovědnost za důsledky Klientových rozhodnutí a zvolených postupů Banka je oprávněna z důvodů hodných zřetele omezit nebo uzavřít na dobu nezbytně nutnou svůj provoz a neodpovídá za případné škody tím Klientovi způsobené. 13. Způsob komunikace, doručování, reklamace 12.2 V případě neexistence zvláštních ujednání Banka nepřebírá jiné závazky, s výjimkou těch, které jsou uvedeny ve Všeobecných podmínkách, popř. obchodních podmínkách nebo konkrétním smluvním ujednání nebo které vyplývají z obecně závazných právních předpisů Banka neodpovídá za škodu vzniklou v důsledku chyby při doručení nebo omylu v telefonickém, telegrafickém, dálnopisném či jiném styku s Klientem, pokud nebyla Bankou zaviněna Banka v případě poskytování služeb prostřednictvím veřejných komunikačních sítí telekomunikačních společností, pošty nebo jiného Bankou nekontrolovaného subjektu neodpovídá za škodu vzniklou v důsledku zneužití přepravovaných informací, z důvodu chybných procesů, technických závad, poruch systému, protiprávní činnosti či jiných nedostatků a pochybení vzniklých na straně těchto subjektů Banka nenese odpovědnost za škodu nebo ztrátu vzniklou Klientovi způsobenou překážkou, která nastala nezávisle na vůli Banky a která jí bránila ve splnění její povinnosti, jestliže nelze rozumně předpokládat, že by Banka tuto překážku nebo její následky odvrátila nebo překonala a že by v době vzniku závazku tuto překážku předvídala Banka neodpovídá za škodu způsobenou protiprávním jednáním Klienta nebo třetí osoby (např. byla-li jí předložena padělaná listina nebo byla-li Banka jiným způsobem uvedena v omyl), s výjimkou škody vzniklé v důsledku hrubé nedbalosti Banky Banka nenese odpovědnost za důsledky Klientových rozhodnutí a postupů, a to ani kdyby byly činěny s odvoláním na názor Banky, nestanoví-li zákon jinak. Banka nenese odpovědnost za podnikání Klienta, ani za účel použití peněžních prostředků Banka neodpovídá za škodu vzniklou neprovedením pokynu, který byl dán způsobem důvodně vyvolávajícím pochybnost o jeho oprávněnosti či platnosti, který neměl všechny požadované náležitosti nebo jehož provedením by mohlo podle názoru Banky dojít k porušení právního předpisu Pro vzájemnou právně závaznou komunikaci mezi Klientem a Bankou platí povinnost písemné formy, pokud z charakteru poskytované bankovní služby, povahy věci či výslovné dohody nevyplývá něco jiného Veškeré písemnosti, příkazy i jiné zásilky způsobilé k poštovní přepravě (dále též jen poštovní zásilka ) lze mezi Bankou a Klientem doručovat prostřednictvím pošty, kurýrní služby, přes datovou schránku, případně jiným obdobným způsobem. Banka je oprávněna zvolit způsoby doručování odchylně od způsobů uvedených v tomto ust Má-li být Banka informována o některé skutečnosti předem, je Klient povinen podat Bance odpovídající informaci nejméně 30 dní před rozhodnou událostí, je-li to podle okolností možné; jinak bez zbytečného odkladu po zjištění, že taková skutečnost nastane. Má-li být Banka informována následně, potom je třeba informaci podat bezodkladně po zjištění příslušných skutečností Banka je oprávněna podle svého nejlepšího uvážení odesílat ceniny způsobem obvyklým v bankovnictví, pojištěné či nepojištěné, doporučeným dopisem nebo s udáním nižší hodnoty, pokud Klient nedal jiný příkaz. Šeky k zúčtování se zasílají obvykle poštou v obyčejné listovní zásilce, ostatní nepojištěné šeky a směnky doporučeným dopisem. Rizika spojená s možnou ztrátou, zničením či zneužitím poštovní zásilky nese Klient Banka zasílá poštovní zásilky na adresu uvedenou ve smlouvě jako sídlo (bydliště) Klienta, pokud jí Klient nesdělí kontaktní adresu, na kterou mu má veškerou korespondenci zasílat Písemné zásilky Banky se považují za doručené dnem svého skutečného převzetí Klientem. Zásilky odeslané poštou nebo kurýrem se považují za doručené 10. bankovní den po jejich odeslání, není-li prokázáno doručení dřívější Zásilky Banky odeslané prostřednictvím komunikačních prostředků (např. telefax) nebo formou elektronickou či jiným obdobným způsobem se považují za doručené dnem jejich odeslání. 68 13.8 Písemnosti uložené na základě dohody s Klientem pro Klienta na příslušném obchodním místě Banky se považují za doručené dnem jejich vyzvednutí; jinak se považují za doručené 10. bankovním dnem následujícím po dni, v němž byly pro Klienta na příslušném obchodním místě Banky uloženy Klient je povinen případnou zjištěnou závadu uplatnit u Banky písemně či jinou Bankou akceptovanou formou bez zbytečného odkladu po doručení listiny, ze které reklamovaná skutečnost vyplývá, či obdržení sdělení jinou formou, nejpozději však do 3 měsíců od vzniku závady. Jestliže Klient ve stanovené lhůtě závady nereklamuje, má se za to, že se sdělenými údaji souhlasí Klient souhlasí s tím, aby komunikace probíhající mezi ním a Bankou a týkající se poskytovaných bankovních služeb byla zaznamenávána na magnetofonový pásek, optický disk, nebo aby byla zaznamenávána prostřednictvím jiných technických prostředků umožňujících její záznam, uchování a reprodukci. Tyto záznamy mohou být použity při objasnění případných rozporů a jako důkazní prostředek v případě sporů v řízení před soudy, správními orgány a v trestním řízení. Mohou být rovněž vydány na žádost příslušnému orgánu bankovní regulace V případech, kdy se podle konkrétní smlouvy uzavřené mezi Bankou a Klientem nebo podle těchto Všeobecných podmínek vyžaduje ověření totožnosti osoby, resp. úřední ověření pravosti jejího podpisu, může Banka ověřit totožnost osoby též sama, nebo může namísto úředního ověření pravosti jejího podpisu uznat jiné ověření učiněné ve formě a osobami akceptovanými Bankou Pokud není těmito Všeobecnými podmínkami v konkrétních případech stanoveno jinak, zpřístupňuje Banka Klientovi informace, včetně aktuálního znění těchto Všeobecných podmínek v zákonných lhůtách na své internetové adrese. 14. Rozhodné právo, soudní místo 14.1 Akceptací Všeobecných podmínek Klient ve smyslu 262 Obchodního zákoníku, zák. č. 513/ 1991 Sb., souhlasí s tím, že se režim Obchodního zákoníku použije i pro ty vztahy mezi ním a Bankou, které Obchodnímu zákoníku ze zákona nepodléhají Není-li v konkrétním smluvním ujednání se zahraničním Klientem dohodnuto jinak, jako rozhodné právo se pro daný smluvní vztah použije český právní řád; pro případné spory jsou příslušné české soudy Pro řešení sporů mezi Bankou a Klientem je místně příslušný obecný soud Banky, pokud právní předpis nestanoví jinak Klient je oprávněn, vznikne-li mezi ním a Bankou spor vyplývající z provádění převodů peněžních prostředků, a nepodaří-li se takto vzniklý spor vyřešit smírnou cestou, obrátit se s návrhem na řešení sporu na finančního arbitra. 15. Závaznost Společných ustanovení 15.1 Tato Společná ustanovení Všeobecných podmínek jsou závazná pro všechny druhy služeb poskytovaných Bankou, není-li výslovně sjednáno jinak. ČÁST DRUHÁ PLATEBNÍ SLUŽBY II. PODMÍNKY ZŘIZOVÁNÍ, VEDENÍ A RUŠENÍ ÚČTŮ 16. další ustanovení o vzniku smluvního vztahu, zřízení a vedení účtu 16.1 Banka vede účty v české nebo cizí měně. Banka zřizuje účet na základě písemné smlouvy uzavřené s Klientem (dále je Klient označován také jako majitel účtu ). Smlouva zakládá závazek Banky zřídit a vést pro Klienta účet a závazek Klienta platit za Bankou poskytované služby sjednanou odměnu Dohoda stran o změně nebo zániku smlouvy, na jejímž základě vede Banka pro Klienta účet, vyžaduje písemnou formu Při zřizování účtu je Klient povinen Bance sdělit a příslušným způsobem prokázat údaje, které Banka potřebuje pro splnění svých povinností vůči správci daně, zejména skutečnosti rozhodné pro určení režimu zdanění, tj. údaj o svém daňovém domicilu, včetně prohlášení o vlastnictví příjmů a prohlášení o tom, zda bude zřizovaný účet určen k podnikání či nikoli. Účelové určení účtu je Klient povinen respektovat po celou dobu existence účtu. Banka si vyhrazuje právo daň kdykoli srazit z účtu, nepředloží-li Klient požadované doklady. Dojde-li na straně Klienta k jakékoli změně, která by se mohla dotýkat aplikovaného režimu zdanění, je Klient povinen tuto změnu bezprostředně po jejím vzniku Bance oznámit a doložit potřebnými doklady. Pokud Klient neoznámí změny včas, je banka oprávněna na Klientovi vymáhat nevybranou daň, a to i zpětně. Skutečnosti relevantní pro určení režimu zdanění je Klient povinen doložit na žádost Banky kdykoli po dobu existence účtu i po jejím ukončení Klient je povinen řádně vyplnit formulář podpisového vzoru k účtu a při písemném styku s Bankou podepisovat listiny v souladu s podpisovým vzorem, pokud není Bankou v konkrétním případě akceptováno jinak Při zřizování účtu a na podpisovém vzoru, nepodepisuje-li Klient příslušné listiny přímo před příslušným pracovníkem Banky či jinou povinnou osobou zajišťující identifikaci pro Banku, musí být pravost podpisu Klienta ověřena úředně a v souladu s právními předpisy sepsána veřejná listina o identifikaci Klienta Banka je oprávněna stanovovat minimální limity pro výši vkladu, zůstatku, průměrného zůstatku, příp. obratu, na účtech vedených Bankou. Rozhodnutí o stanovení takového limitu Banka Klientovi oznámí. Klient je povinen dodržovat limity stanovené Bankou po celou dobu trvání smlouvy o vedení účtu Vklady na účtech včetně úroků z těchto vkladů jsou pojištěny za podmínek stanovených v zákonu o bankách. Rozsah a způsob výplaty náhrady i další podmínky jsou stanoveny zákonem Odměna za vedení účtu a náhrada nákladů jsou splatné zpravidla měsíčně pozadu, vždy k ultimu příslušného kalendářního měsíce. Banka je však současně oprávněna inkasovat výše uvedenou odměnu a náhradu nákladů i kdykoliv v průběhu rozhodného období, za které účtuje odměnu či požaduje náhradu nákladů. V takto stanovených termínech budou částky představující součet odměn a nákladů Banky za dané období inkasovány přímo z účtu Klienta. Pro účely těchto Všeobecných podmínek se termínem ultimo rozumí poslední 79 bankovní den sjednaného období měsíce, čtvrtletí, pololetí, resp. roku V odůvodněných případech je Banka oprávněna Klientovi po předchozím písemném oznámení změnit číslo jakéhokoliv jeho účtu. 17. Zmocnění k nakládání s prostředky na účtu, doručování příkazů a přejímání listin 17.1 Na podpisovém vzoru může majitel účtu zmocnit k nakládání s peněžními prostředky na účtu další osoby, jejichž vlastnoruční podpis musí být rovněž připojen. Zmocněné osoby, pokud nejsou v nakládání s peněžními prostředky na účtu majitelem účtu omezeny, jsou oprávněny ke všem dispozicím s těmito peněžními prostředky, včetně veškerých dispozic v souvislosti s dokumentárními akreditivy a uzavíráním FX spotových obchodů. Zmocněné osoby nejsou oprávněny nakládat s účtem samým (zejména jej zrušit či měnit dispozice související s jeho vedením) a nejsou ani oprávněny udílet další zmocnění k nakládání s peněžními prostředky na účtu. Zmocněné osoby nedostávají informace o platebních transakcích ani jinou korespondenci, s výjimkou případů, kdy je zasílání konkrétních dokumentů k rukám zmocněné osoby výslovně dohodnuto Je-li majitelem účtu právnická osoba, oprávnění zmocněných osob k nakládání s peněžními prostředky na účtu, udělená na řádně vyplněném podpisovém vzoru, zůstávají v platnosti bez ohledu na jakékoliv změny v právech a povinnostech těchto osob vůči majiteli účtu či ve způsobu jednání jeho jménem, a to až do doby, než jsou tato oprávnění změněna či odvolána, nebo zaniknou jinak v souladu s obecně závaznými právními předpisy Právo zmocněné osoby nakládat s prostředky na účtu zaniká odvoláním tohoto práva majitelem účtu nebo výpovědí ze strany zmocněné osoby. Právo zmocněné osoby nakládat s prostředky na účtu zaniká rovněž její smrtí či zánikem právnické osoby - majitele účtu. Majitel účtu, resp. zmocněná osoba, je povinna informovat Banku o zániku práva nakládat s prostředky na účtu a jeho právních důvodech bez zbytečného odkladu poté, co k němu došlo, a hodnověrně tuto skutečnost doložit. Odpovědnost za včasné informování Banky ve smyslu tohoto ustanovení nese majitel účtu, resp. zmocněná osoba. Při změně osob oprávněných s prostředky nakládat, resp. změně způsobu podepisování, se uvedené skutečnosti stávají pro Banku závaznými počínaje bankovním dnem následujícím po dni, kdy Banka obdržela změněný podpisový vzor. Banka však může v odůvodněných případech postupovat podle změněného podpisového vzoru již v den jeho přijetí, pokud bude tento postup mezi Bankou a Klientem dohodnut Zmocnění k nakládání s peněžními prostředky u jednotlivých bankovních produktů se v plném rozsahu řídí obchodními podmínkami Banky pro konkrétní bankovní produkt. 18. Nakládání s peněžními prostředky na účtu 18.1 Klient je povinen, nevyplývá-li z charakteru poskytované bankovní služby jinak, uskutečňovat veškeré dispozice týkající se peněžních prostředků na účtu prostřednictvím písemného příkazu k zúčtování podepsaného shodně s platným podpisovým vzorem. Všechny příkazy musí být předávány na řádně vyplněných a podepsaných tiskopisech určených Bankou, s údaji požadovanými Bankou. Ve výjimečných případech může Banka akceptovat příkaz k zúčtování učiněný formou jiného písemného pokynu, který obsahuje všechny Bankou požadované náležitosti Předávání příkazů k nakládání s prostředky na účtu prostřednictvím přenosových médií a dálkového přenosu dat je možné pouze na základě zvláštní dohody, kterou Klient s Bankou písemně uzavře Klient je oprávněn nakládat s peněžními prostředky na účtu prostřednictvím příkazů k zúčtování či platebních prostředků dle ust. 24 a 25 těchto Všeobecných podmínek, příp. na základě zvláštní smlouvy též prostřednictvím jiných platebních prostředků Ke konkrétně specifikovanému účelu je Banka oprávněna blokovat na účtu po určenou dobu sjednanou částku Banka nezjišťuje vlastnické vztahy k prostředkům složeným na účtu a nenese odpovědnost za jakékoli narušení práv třetích osob, které by bylo způsobeno v souvislosti s prostředky na účtu Klienta a nakládáním s nimi. Nepřikáže-li soud nebo jiný oprávněný orgán, neumožní Banka s prostředky na účtu nakládat osobám, které k nakládání nejsou oprávněny ve smyslu Všeobecných podmínek. 19. Účty vedené v cizí měně 19.1 Banka stanoví cizí měny, ve kterých vede účty, případně minimální výše počátečních vkladů, resp. zůstatků účtů v jednotlivých měnách Banka je oprávněna konvertovat veškeré platby v cizí měně došlé na účet do měny, v níž je účet veden podle čl těchto Všeobecných podmínek. Za provedenou konverzi je Banka oprávněna účtovat odměnu podle platného Sazebníku Banka je oprávněna konvertovat veškeré platby v české měně došlé ze zahraničí na účet do měny, v níž je účet veden. Za provedenou konverzi je Banka oprávněna účtovat odměnu podle platného Sazebníku Jedná-li se o došlou platbu v české měně v rámci České republiky, Banka připíše tuto platbu ve prospěch účtu v cizí měně pouze za předpokladu, že má od majitele účtu zmocnění (jednorázové či trvalé) k tomuto připsání. V případě opravného zúčtování provedeného ze strany banky plátce nese Klient riziko za případný kurzovní rozdíl. Za provedenou konverzi je Banka oprávněna účtovat odměnu podle platného Sazebníku. 20. Úročení kreditních zůstatků na účtu 20.1 Zůstatek na účtu není úročen, není-li mezi Bankou a Klientem dohodnuto jinak. Úročení peněžních prostředků počíná dnem jejich připsání ve prospěch účtu a končí dnem předcházejícím dni jejich odepsání Při výpočtu úroků z kreditního zůstatku na účtu se vychází ze skutečného počtu dní v kalendářním roce a skutečného počtu dní trvání vkladu. Úroková sazba se standardně vztahuje na celou výši kreditního zůstatku. Kreditní zůstatek účtu lze rozdělit do jednotlivých pásem, pro která může Banka stanovit samostatnou úrokovou sazbu. Banka používá k výpočtu úroků sazbu vztahující se k části kreditního zůstatku v daném pásmu, není-li dohodnuto jinak Banka zaúčtuje úroky ve prospěch účtu, není-li dohodnuto jinak, vždy ke konci následujících období: u nepodnikatelských účtů kalendářního roku, popř. čtvrtletí u podnikatelských účtů kalendářního měsíce, popř. čtvrtletí. Banka je však povinna zaúčtovat úroky vždy k datu zrušení účtu. 810 20.4 Banka zaúčtuje úroky ve prospěch Klientova účtu v den ukončení výše uvedeného rozhodného období a o provedeném zaúčtování informuje Klienta stejnou formou jako o jiných platebních transakcích na účtu, není-li dohodnuto jinak V případě, kdy úroková sazba vlivem změny tržních sazeb dosáhne záporných hodnot, zůstatek na účtu není po příslušnou dobu úročen. 21. Zúčtování na účtech 21.1 Banka odepisuje peněžní prostředky z účtu na základě písemného příkazu Klienta. Bez příkazu Klienta je Banka oprávněna odepsat peněžní prostředky z jeho účtu: a) V případě vzájemného vyrovnání pohledávek a závazků před zrušením účtu; b) v případě vyrovnání splatné pohledávky Banky za Klientem; c) K úhradě odměn za poskytnuté bankovní služby, k úhradě nákladů a k úhradě úroků; d) k provedení Klientem povoleného inkasa; e) V případě opravy vlastního chybného zúčtování nebo z podnětu jiné tuzemské banky z důvodu opravného zúčtování; f) na základě vykonatelného rozhodnutí příslušného orgánu; g) při zdaňování úroků dle platných právních předpisů; h) na základě žádosti plátce důchodu o vrácení vyplaceného důchodu po zániku nároku na důchod; i) V dalších případech předpokládaných zákonem, těmito Všeobecnými podmínkami, obchodními podmínkami nebo konkrétní smlouvou s Bankou. j) v případě, že Banka je povinna vrátit plátci částku inkasa, popř. SEPA inkasa připsanou na účet Klienta Obdrží-li Banka od soudu nebo od jiného oprávněného orgánu rozhodnutí postihující účet vedený u Banky, resp. exekuční příkaz, peněžní prostředky na účtu Klienta do stanovené výše zablokuje Banka není povinna provádět částečné úhrady plateb, kromě případů stanovených zákonem, popř. dohodou Banky s Klientem Banka je oprávněna v případě pochybností, zejména o pravosti či správnosti příkazu k zúčtování, provést u majitele účtu, popř. oprávněné osoby, ověření tohoto příkazu k zúčtování. Rozhodnutí o způsobu, jakým bude toto ověření provedeno, je svěřeno výlučně Bance. Pokud se nepodaří pochybnosti vyjasnit, je Banka oprávněna postupovat podle odst Informace o platebních transakcích 22.1 Banka zpřístupňuje Klientovi zdarma v souladu se zákonem veškeré požadované informace o uskutečněných platebních transakcích v rámci produktů přímého nebo elektronického bankovnictví. Klientům, kteří nemají žádný takový produkt, Banka tyto informace zdarma zpřístupňuje na svých obchodních místech. Po dohodě s Klientem může Banka Klientovi zpřístupňovat nebo poskytovat za období nejdéle jeden měsíc výpis z účtu. Pokud půjde o výpis obsahující kromě zákonem požadovaných údajů i další doplňující údaje, náleží Bance poplatek podle aktuálního Sazebníku. Banka se s Klientem může dohodnout, že výpis z účtu nebude zpřístupňován nebo poskytován v případě, že za příslušné období nedojde na účtu k žádnému pohybu V případě že Banka zasílá Klientovi výpis z účtu poštou na adresu dohodnutou s Bankou a tato korespondence bude opakovaně (tj. třikrát a více) vrácena jako nedoručitelná (tzn. zejména adresát není na dohodnuté adrese znám, či se odstěhoval a nesdělil změnu adresy Bance), je Banka oprávněna informace o platebních transakcích Klientovi dále nezasílat Pokud je to s Klientem sjednáno, vyhotovuje Banka pro Klienta ve sjednaných lhůtách písemný výpis z účtu. Banka dále může Klientovi zaslat informaci o zůstatku na jeho účtu k poslednímu dni kalendářního roku Pokud je dohodnuto osobní vyzvedávání informací souvisejících s účtem, je Banka oprávněna předat je pouze Klientovi nebo osobě, která se prokáže odpovídajícím dokladem podle pravidel stanovených Bankou nebo dohodou Klienta s Bankou. Banka je však oprávněna odeslat na adresu Klienta uvedenou ve smlouvě neodkladná sdělení Banky Klient je povinen u Banky reklamovat písemně či jinou v konkrétním případě Bankou akceptovanou formou zjištěné nesprávnosti údajů týkajících se platebních transakcí ve lhůtě stanovené Reklamačním řádem poté, co mu je příslušná informace Bankou poskytnuta nebo zpřístupněna. Neobdrží-li Banka v uvedené lhůtě od Klienta reklamaci, považují se provedené operace a zůstatek účtu za schválené Pokud je dohodnuto osobní vyzvedávání informací souvisejících s účtem, je Banka oprávněna nevyzvednuté výpisy z účtu, které si Klient po dobu 6 měsíců osobně nepřevzal, skartovat. 23. další ustanovení o zrušení účtu a ukončení platnosti smlouvy o vedení účtu 23.1 Banka zruší účet, jestliže dojde k ukončení platnosti smlouvy o vedení účtu: a) uplynutím doby, na kterou byla smlouva uzavřena; b) na základě dohody Klienta a Banky; c) na základě písemné výpovědi ze strany Klienta či Banky; d) odstoupením s okamžitou účinností v souladu se Všeobecnými podmínkami Klient je oprávněn, není-li dohodnuto jinak, nebo není-li to v rozporu s obecně závaznými právními předpisy, kdykoli smlouvu o vedení účtu vypovědět s výpovědní lhůtou jeden měsíc ode dne následujícího po dni doručení výpovědi Bance či k pozdějšímu dni uvedenému ve výpovědi Banka může smlouvu o vedení účtu písemně vypovědět bez udání důvodu s účinností ke konci druhého kalendářního měsíce následujícího po měsíci, v němž byla výpověď doručena Klientovi Před zrušením účtu jsou Banka a Klient povinni vyrovnat vzájemné pohledávky a závazky vztahující se k danému účtu a Klient je povinen Bance odevzdat všechny platební prostředky, pokud byly k účtu vydány. Banka ukončí před zrušením účtu oprávnění Klienta a osob oprávněných disponovat s prostředky na účtu používat jiné formy disponování s prostředky na účtu podle zvláštních smluv s Bankou, pokud byly takové smlouvy uzavřeny. Ke dni zrušení účtu Banka vypočte a zúčtuje poměrnou část úroků a v celé částce bankovní poplatky a náklady. O zrušení účtu a o datu, ke kterému účet zruší nebo zrušila, není Banka povinna Klienta informovat Ke dni zrušení účtu zanikají jakékoliv nezrušené příkazy k zúčtování Po zrušení účtu Banka naloží s kreditním zůstatkem ze zrušeného účtu podle písemné dispozice Klienta. Neurčí-li Kli- 911 ent, jak má být se zůstatkem z účtu naloženo, eviduje jej Banka do doby promlčení nároku na jeho vydání a neúročí jej Výpověď smlouvy o vedení účtu, na kterém jsou navázány další produkty (termínované účty, úvěry, atd.), popř. na kterém jsou evidovány závazky mezi Klientem a Bankou, nebude-li v konkrétním případě výslovně dohodnuto jinak, se považuje za výpověď smlouvy o platebních službách podle příslušného zákona. Taková výpověď nemá vliv na existenci navázaných produktů. Příslušný účet bude Bankou pro Klienta veden i nadále, nepůjde však o platební účet v režimu příslušného zákona. III. PLATEBNÍ STYK 24. Bezhotovostní platební styk 24.1 Tuzemským platebním stykem se rozumí provádění plateb v české měně na území České republiky, kdy v případě odchozích plateb je účet Klienta plátce veden v české měně a v případě došlých plateb je účet Klienta příjemce veden v české měně (dále též jen tuzemský platební styk ). Souhlasem s tuzemským inkasem dává Klient svolení s prováděním tuzemských inkasních úhrad z jeho účtu ve prospěch konkrétního účtu nebo ve prospěch účtů konkrétního příjemce. Klient výslovně souhlasí s tím, aby maximální povolený limit představoval částku, kterou Klient očekává jako maximální částku platební transakce. Pokud Klient žádný limit nestanoví, souhlasí s tím, aby tento limit pro tento účel stanovila Banka. f) souhlas (povolení) se SEPA inkasem Souhlasem se SEPA inkasem dává Klient svolení k provádění SEPA inkasních úhrad ze svého účtu: (i) ve prospěch konkrétního účtu, (ii) ve prospěch účtů konkrétního příjemce (iii) ve prospěch účtů jakéhokoliv příjemce Bez souhlasu se SEPA inkasem Banka neprovede žádnou SEPA inkasní úhradu k tíži účtu Klienta. Pokud to pravidla SEPA povolují, může Klient dát Bance písemně zvláštní pokyn, aby jednotlivé platby na základě konkrétních příkazů k odepsání prostředků neprováděla. g) šek k zúčtování; h) platební karta Klient doručuje příkazy k zúčtování v písemné formě obchodnímu místu Banky, které vede jeho účet, případně za podmínek stanovených Bankou též jinému obchodnímu místu Banky. Jiným způsobem (např. elektronicky) lze podat příkaz k zúčtování výhradně za podmínek stanovených písemnou dohodou Zahraničním platebním stykem se rozumí provádění plateb nesplňujících podmínky uvedené v ust V rámci zahraničního platebního styku mohou být prováděny také: a) přeshraniční převody (přeshraničním převodem, tzv. Europlatbou, se rozumí převod v EUR v rámci zemí Evropské unie a Evropského hospodářského prostoru (EHP), do výše stanovené příslušnými právními předpisy.), b) SEPA platby (platby v rámci zemí Evropské unie a EHP) a c) SEPA inkasa. SEPA platby a inkasa se řídí pravidly SEPA. Nejsou-li však u těchto převodů splněny všechny podmínky stanovené příslušnými pravidly, mohou být platby zpracovány jako standardní platby v rámci zahraničního platebního styku, případně nemusí být zpracovány vůbec Banka provádí bezhotovostní platby podle dispozic Klienta převodem peněžních prostředků z účtu na účet prostřednictvím příkazů k zúčtování (dále písm. a) f)) nebo prostřednictvím platebních prostředků (dále písm. g) a h)): a) jednorázový příkaz k úhradě, který se provede pouze jednou (i) jednotlivý, (ii) hromadný. b) trvalý příkaz k úhradě, kterým se po určené časové období nebo do odvolání provádějí opakující se platby pro stejného příjemce splatné v určitém termínu: (i) jako pravidelné převody pevných částek v určité výši, (ii) převody nad stanovený limit zůstatku na účtu, příp. převody celého jeho zůstatku. c) jednorázový příkaz k inkasu; Jednorázovým příkazem k inkasu Klient jako příjemce platby přikazuje Bance, aby zprostředkovala platbu ve prospěch jeho účtu na vrub účtu plátce. Banka nezkoumá oprávněnost použití příkazu k inkasu vůči konkrétnímu plátci. Jednorázovým příkazem k inkasu se provádějí převody částek: (i) u kterých je tento způsob placení stanoven právními předpisy (ii) u kterých je tento způsob placení dohodnut mezi Klientem a plátcem d) jednorázový příkaz k SEPA inkasu; e) souhlas s tuzemským inkasem; 24.5 Při požadavku na změnu dosud neprovedeného příkazu k zúčtování musí Klient vždy původní příkaz odvolat a vyhotovit příkaz nový Klient je oprávněn odvolat dosud neprovedený příkaz k zúčtování v bezhotovostním platebním styku nejpozději před skončením pracovního dne předcházejícího dni, který byl v souladu s těmito Všeobecnými podmínkami a/nebo konkrétní smlouvou určen k jeho provedení, není-li s Klientem dohodnuto jinak. Pokud je to technicky možné, musí být odvolání příkazu k zúčtování provedeno způsobem, jakým byl odvolávaný příkaz vydán. Klient je povinen jednoznačně určit odvolávaný příkaz uvedením všech údajů stanovených těmito Všeobecnými podmínkami pro příkaz k zúčtování a uvést den, kdy byl příkaz Bance doručen. Specifikace odvolávaného příkazu může být provedena předložením kopie předmětného příkazu s vyznačením data převzetí příkazu Bankou K zúčtování plateb uskutečněných prostřednictvím směnky nebo šeku se vyhotovuje jednorázový příkaz k zúčtování Má-li příkaz k úhradě či k inkasu formu hromadného příkazu, musí obsahovat pouze příkazy se shodným datem splatnosti Příkaz k zúčtování musí obsahovat následující údaje: a) bankovní spojení plátce; b) měnu účtu plátce; c) bankovní spojení příjemce; d) převáděnou částku včetně označení (kódu) měny; e) datum vystavení příkazu; f) podpis oprávněné osoby podle podpisového vzoru, příp. i označení právnické osoby (razítko), která je příkazcem, pokud je uvedeno v podpisovém vzoru jako součást podpisu; g) u příkazů předávaných na technických nosičích dat nebo dálkovým přenosem dat se podpis podle podpisového vzoru nahrazuje podpisem, jehož způsob vytvoření je dohodnutý s Bankou (např. dohodnutý bezpečnostní kód či jiné potvrzení totožnosti Klienta a oprávněnosti podávaného příkazu) V tuzemském platebním styku se bankovním spojením ve smyslu písm. a) a písm. c) ust rozumí číslo účtu a identifikační kód banky. 1012 V zahraničním platebním styku se bankovním spojením ve smyslu písm. a) a písm. c) ust rozumí číslo účtu ve formátu IBAN a swiftový kód banky ve formátu BIC (tam, kde to připadá v úvahu) V zahraničním platebním styku je Klient povinen vedle údajů stanovených v ust uvádět: a) název plátce; b) název a adresu příjemce; c) označení, zda plátce je cizozemec či tuzemec; d) úplný název banky příjemce včetně swiftové adresy; e) kód země příjemce; f) označení řízení poplatků; g) identifikační číslo; resp. rodné číslo, nemá-li Klient u Banky veden účet. Jedná-li se o platbu podléhající oznamovací povinnosti ČNB, plní tuto povinnost Klient U přeshraničních převodů, SEPA plateb a SEPA inkas je Klient povinen vedle údajů uvedených v ust dále uvádět: a) číslo účtu příjemce ve formátu IBAN včetně názvu a adresy příjemce (v případě přeshraničních převodů a SEPA plateb); b) číslo účtu plátce ve formátu IBAN včetně názvu a adresy plátce (v případě SEPA inkas); c) swiftový kód banky příjemce ve formátu BIC (v případě přeshraničních převodů a SEPA plateb); d) swiftový kód banky plátce ve formátu BIC (v případě SEPA inkas); e) označení řízení poplatků SHA (poplatky hradí plátce i příjemce ve své bance). V poli pro bankovní informace nesmí být uváděny žádné informace s výjimkou kódových slov stanovených Bankou Klient může uvádět na příkazech k zúčtování i další údaje, např.: a) datum splatnosti, tj. datum, kdy mají být peněžní prostředky odepsány z účtu; b) název účtu plátce i příjemce; c) variabilní symbol; d) specifický symbol; e) povolený konstantní symbol; f) platební titul (slovní i číselné označení); g) doplňující údaj pro potřebu plátce nebo příjemce Banka je oprávněna odmítnout provést příkazy k zúčtování, které neobsahují povinné náležitosti podle předchozích ustanovení, nebo obsahují prokazatelně chybné či nepřesné údaje. Odmítne-li Banka provést platební příkaz, poskytne nebo zpřístupní Klientovi informaci o této skutečnosti dohodnutým způsobem při nejbližší příležitosti, a je-li to možné, oznámí mu důvody odmítnutí a postup pro nápravu chyb, které byly důvodem odmítnutí. Banka má právo za zpracování a odeslání informace Klientovi v souvislosti takovou transakcí na odměnu od Klienta v souladu se Sazebníkem Klient je povinen na příkazu k zúčtování uvést vedle údajů dle ust. 24.9, a a i další údaje podle poskytované služby. Banka Klientovi na požádání poskytne potřebné informace či vysvětlení týkající se jednotlivých náležitostí platebních příkazů. Klient je povinen na požádání předložit Bance doklady nezbytné pro posouzení správnosti uváděných údajů týkajících se účelu úhrady Banka poskytne Klientovi fyzické osobě součinnost při zajišťování potřebných kroků v případě, kdy chce Klient změnit svoji banku. Klient výslovně souhlasí, aby si Banka s druhou bankou předávaly informace potřebné k zajištění všech kroků při změně banky, včetně osobních údajů Klienta a údajů chráněných bankovním tajemstvím Banka si vyhrazuje právo neprovést zahraniční platby, ve kterých budou figurovat subjekty z rizikových zemí, a dále platby určené subjektu, vůči kterému jsou uplatňovány mezinárodní sankce. Banka si dále vyhrazuje právo neprovést zahraniční platby, které by mohly být v rozporu s právními předpisy státu, v němž sídlí nebo jehož pravidla uplatňuje banka provádějící převod, případně v rozporu s obchodní politikou banky, která se podílí na převodu Banka je oprávněna určit banky, se kterými provádí tuzemský platební styk formou inkasa Banka je oprávněna podmínit přijímání příkazů k inkasu, resp. SEPA inkasu uzavřením smlouvy o poskytování této služby s Klientem příjemcem a provedení každého jeho příkazu k inkasu, resp. SEPA inkasu splněním podmínek stanovených v takové smlouvě V případě změny nebo zrušení mandátu k SEPA inkasu mezi Klientem a příjemcem je Klient povinen bezodkladně odpovídajícím způsobem písemně upravit souhlas se SEPA inkasem. Změna nastavení bude účinná nejdříve od následujícího bankovního dne po dni doručení instrukce Klienta. 25. Hotovostní platební styk 25.1 Hotovostní platební styk z účtu se provádí zpravidla na obchodním místě Banky, které účet vede, případně za podmínek stanovených Bankou též na jiném obchodním místě Banky Hotovostní platební styk lze provádět prostřednictvím Banky zejména: a) složením hotovosti; b) výběrem hotovosti; c) vystavením a připsáním šeků Klient skládá hotovost ve prospěch svého účtu, popř. ve prospěch účtu vedeného Bankou pro jiného příjemce, na pokladně Banky, a to v průběhu pokladních hodin prostřednictvím vkladového dokladu Banky, případně jiným způsobem, který Banka umožňuje. Banka je oprávněna požadovat po vkladateli doložení původu hotovosti jím vkládané na účet Doklady určené k výběru hotovosti z účtu Klienta na obchodním místě Banky musí být podepsány v souladu s těmito Všeobecnými podmínkami, konkrétní smlouvou a podpisovým vzorem (pokud je na podpisovém vzoru uvedeno jako součást podpisu označení právnické osoby nebo razítko, musí být k příslušnému podpisu na dokladu vždy připojeno). Banka je oprávněna vyžadovat prokázání totožnosti osoby nakládající s prostředky na účtu při vybírání hotovosti nebo vkládání hotovosti na účet. Tato osoba je rovněž povinna potvrdit příjem nebo vklad částky svým podpisem na dokladu. Další podmínky provádění hotovostního platebního styku prostřednictvím platebních karet jsou upraveny v obchodních podmínkách Banky pro vydávání a používání platebních karet Banka je oprávněna stanovit limity částek pro hotovostní výběry v jednotlivých měnách, přičemž nadlimitní hotovostní výběr je Klient povinen oznámit předem ve lhůtě Bankou stanovené. Marným uplynutím dne určeného k výběru hotovosti z účtu zaniká povinnost Banky mít objednanou hotovost pro Klienta k dispozici Banka je povinna při zrušení účtu vedeného v cizí měně, tak jako i v dalších případech provádění hotovostního platební- 1113 ho styku v cizí měně, vyplatit peněžní prostředky v bankovkách příslušné cizí měny, jejichž výplatu je možno standardně v bankovkách cizí měny provést. Peněžní prostředky v cizí měně, které by měly být vyplaceny v mincích cizí měny, je Banka oprávněna vyplatit v české měně Dále je Banka oprávněna určovat skladbu hodnot bankovek a mincí u vyplácených peněžních prostředků. 26. Provádění platebního styku 26.1 Banka při provádění platebního styku vždy postupuje v souladu s obecně závaznými právními předpisy, obchodními zvyklostmi a postupy bank v České republice a zásadami stanovenými ČNB Banka v platebním styku odepíše peněžní prostředky z účtu Klienta v den splatnosti určený Klientem, pokud je to technicky možné a pokud byl příkaz Bance předložen ve lhůtě, která je určena koncem provozní doby Banky pro tuto činnost Připadne-li okamžik přijetí peněžních prostředků od Klienta v hotovosti nebo okamžik připsání částky platební transakce pro Klienta na účet Banky na dobu, která není provozní dobou Banky pro tuto činnost, platí, že k přijetí nebo připsání došlo na začátku následujícího bankovního dne Informace o provozní době Banky pro konkrétní činnosti v platebním styku, tj. o lhůtách podle výše uvedených článků, jsou: (i) umístěny ve veřejně přístupných prostorách Banky, (ii) zveřejněny na internetových stránkách Banky, popř. (iii) uvedeny v příslušných obchodních podmínkách. Banka si vyhrazuje právo tyto lhůty v rámci možností daných zákonem změnit s tím, že jakákoliv jejich změna bude zveřejněna některým z výše uvedených způsobů. Jestliže Klient lhůtu k předložení příkazu k zúčtování nedodržel nebo jestliže nestanovil den splatnosti, Banka odepíše, pokud není s Klientem dohodnuto jinak, peněžní prostředky z účtu Klienta nejpozději v bankovní den následující po dni převzetí příkazu k zúčtování V případě, že dnem, kdy mají být peněžní prostředky podle příkazu Klienta odepsány z účtu, není bankovní den, provede Banka proveditelný jednorázový příkaz k zúčtování následující bankovní den. Totéž platí i v případě trvalého příkazu, není-li pro konkrétní trvalý příkaz dohodnuto jinak Pro připsání peněžních prostředků platí následující lhůty platebního styku: a) je-li měnou platby a měnou účtu příjemce česká měna či měna členského státu Evropské unie a EHP a současně měna platby je shodná s měnou účtu příjemce, Banka došlé peněžní prostředky připisuje ve prospěch účtu Klienta v den, kdy byly peněžní prostředky připsány na účet Banky nebo v den obdržení podkladů k jejich zaúčtování, podle toho, která z těchto skutečností nastane později; b) je-li měnou platby a měnou účtu příjemce česká měna či měna členského státu Evropské unie a EHP a současně měna platby je rozdílná oproti měně účtu příjemce, Banka došlé peněžní prostředky připisuje ve prospěch účtu Klienta nejpozději k prvnímu bankovnímu dni následujícímu po dni obdržení peněžních prostředků, nebo po dni obdržení podkladů nutných k jejich zaúčtování od banky plátce, podle toho, která z těchto skutečností nastane později; c) je-li měnou platby nebo měnou účtu příjemce jiná než česká měna či měna členského státu Evropské unie a EHP a současně měna platby je shodná s měnou účtu příjemce, Banka došlé peněžní prostředky připisuje ve prospěch účtu Klienta nejpozději k prvnímu bankovnímu dni následujícímu po dni obdržení peněžních prostředků, nebo po dni obdržení podkladů nutných k jejich zaúčtování od banky plátce, podle toho, která z těchto skutečností nastane později; d) je-li měnou platby nebo měnou účtu příjemce jiná než česká měna či měna členského státu Evropské unie a EHP a současně měna platby je rozdílná oproti měně účtu příjemce, Banka došlé peněžní prostředky připisuje ve prospěch účtu Klienta nejpozději k druhému bankovnímu dni následujícímu po dni obdržení peněžních prostředků, nebo po dni obdržení podkladů nutných k jejich zaúčtování od banky plátce, podle toho, která z těchto skutečností nastane později; 26.7 Pro standardní příkazy k zúčtování platí následující lhůty platebního styku: a) je-li účet plátce veden v české měně nebo v eurech a měnou odchozí platby je česká měna a zároveň je účet příjemce veden v České republice, odešle Banka peněžní prostředky nejpozději jeden bankovní den po odepsání prostředků z účtu plátce; b) je-li účet plátce veden v české měně a měnou odchozí platby je euro a zároveň je účet příjemce veden v Evropské unii nebo EHP, odešle Banka peněžní prostředky nejpozději jeden bankovní den po odepsání prostředků z účtu plátce; c) je-li měna účtu plátce shodná s měnou odchozí platby, a nejde-li o případ uvedený v písm. a) výše, odešle Banka peněžní prostředky nejpozději jeden bankovní den po odepsání prostředků z účtu plátce; d) je-li měna odchozí platby odlišná od měny účtu plátce a nejde-li o případ uvedený v písm. a) a b) výše, odešle Banka peněžní prostředky nejpozději druhý bankovní den následující po dni odepsání prostředků z účtu plátce Pro příkazy k zúčtování a pro připsání peněžních prostředků v rámci Banky platí, že Banka připíše peněžní prostředky na účet Klienta příjemce v den jejich odepsání z účtu Klienta plátce Klient bere na vědomí, že Banka neodpovídá Klientovi za škodu v případě, že je dokončení zahraniční platební transakce znemožněno překážkou spočívající v právním řádu státu, přes který je platební transakce zpracovávána (např. mezinárodní sankce, embargo, atd.) Platební transakce je autorizována vždy před provedením transakce souhlasem plátce. Za souhlas se považuje zejména: (i) podpis Klienta na papírovém příkaze; (ii) u příkazů předávaných na technických nosičích dat nebo dálkovým přenosem dat je souhlas dán podpisem, jehož způsob vytvoření je dohodnutý s Bankou; (iii) souhlas s tuzemským nebo SEPA inkasem; u platební transakce prostřednictvím platebního prostředku: (iv) zadání smluveného autorizačního kódu; (v) podpis stvrzenky, případně další jiný úkon specifikovaný v obchodních podmínkách Pokud není sjednáno jinak, Banka není povinna provést příkaz k zúčtování, není-li na účtu dostatek disponibilních peněžních prostředků. Banka je oprávněna neprovést též hromadný platební příkaz nebo provést jen část hromadného příkazu, není-li na příslušném účtu dostatek disponibilních peněžních prostředků pro zúčtování všech v něm uvedených položek. Pořadí provedení plateb je oprávněna určit Banka. S výjimkou platby na základě SEPA inkasa příkazy, které nebyly provedeny pro nedostatek disponibilních peněžních prostředků na účtu, neprovedením nezanikají a jsou nadále platné. Platnost těchto příkazů zaniká osmým kalendářním dnem po dni jejich splatnosti, pokud Banka nestanoví jinak. Platnost trvalého příkazu zaniká v případě, že úhrada nebyla provedena pro nedostatek disponi- 1214 bilních peněžních prostředků na účtu, a to v průběhu tří po sobě následujících období, ve kterých má být trvalý příkaz proveden. Jestliže však Banka příkazy, pro jejichž provedení není na účtu dostatek disponibilních peněžních prostředků, zúčtuje, a Klientovi tím vznikne na účtu debetní zůstatek, je Klient povinen tento debetní zůstatek v den následující po dni jeho vzniku vyrovnat. Vztah vzniklý mezi Bankou a Klientem v souvislosti se zúčtováním nekrytého příkazu se řídí těmito Všeobecnými podmínkami a debetní zůstatek na účtu je po celou dobu svého trvání úročen sazbou úroků z prodlení V případě více příkazů k zúčtování včetně inkasních úhrad splatných v témže termínu, pro jejichž provedení není na příslušném účtu dostatek disponibilních peněžních prostředků, určí pořadí plateb Banka. Banka neodpovídá za případné škody na straně Klienta vzniklé v důsledku určení pořadí plateb Odepsání peněžních prostředků z účtu Klienta a jejich připsání na účet se považují za samostatná účtování. 27. reklamace v platebním styku a opravné zúčtování 27.1 Způsob a lhůta pro oznámení neautorizované nebo nesprávně provedené platební transakce, informace o odpovědnosti Banky za neautorizovanou platební transakci, informace o odpovědnosti Banky za neprovedení nebo nesprávné provedení platební transakce a informace o podmínkách vrácení částky autorizované platební transakce provedené z podnětu nebo prostřednictvím příjemce obsahuje Reklamační řád Opravné zúčtování se provádí výlučně v případě plateb v české měně v rámci České republiky. Banka postupuje při provádění opravného zúčtování a řešení reklamací dle obecně závazných právních předpisů, a to zejména zákona o bankách, a prováděcích předpisů příslušného regulátora (dále jen opravné zúčtování ) Klient je povinen po doručení zprávy o pohybu a stavu na účtu, resp. o provedeném zúčtování, zkontrolovat návaznost tohoto pohybu, resp. zúčtování, správnost stavu peněžních prostředků na účtu a správnost provedení plateb a bez odkladu oznámit Bance zjištěné závady v zúčtování příkazů Klient je povinen oznamovat závady v zúčtování a uplatňovat požadavek na jejich odstranění u Banky bez zbytečného odkladu po jejich zjištění, nejpozději však ve lhůtě dle obecně závazných právních předpisů, která počíná běžet ode dne vzniku závady. Reklamace musí být učiněna písemnou či jinou, Bankou akceptovanou, formou. Banka prošetří požadavek Klienta a odstraní závady, které sama způsobila. V případě, že chybné zúčtování bylo zaviněno jinou bankou, požádá Banka tuto banku na základě pokynu Klienta o opravu chybného zúčtování. Dnem vzniku závady v zúčtování se rozumí den, kdy byla částka chybně odepsána z účtu plátce, resp. chybně připsána ve prospěch účtu příjemce Jestliže Klient v příkazu k úhradě uvedl neexistující bankovní spojení nebo jeho platba nebyla v bance příjemce zúčtována z jiného důvodu, připíše Banka vrácené peněžní prostředky na účet Klienta za podmínek a ve lhůtách podle ust. 26 těchto Všeobecných podmínek. Klient je však i v tomto případě povinen uhradit Bance poplatky dle Sazebníku, jako by se jednalo o řádně provedenou (tzn. odepsanou i připsanou) platbu Při provádění opravného zúčtování je Banka oprávněna ve lhůtě dle obecně závazných právních předpisů, která počíná běžet ode dne vzniku závady v zúčtování, bez souhlasu Klienta odepsat z jeho účtu částku připsanou v důsledku chybného zúčtování a přepočítat a odepsat úroky z peněžních prostředků tak, aby byl na účtu zachycen stav, jako by Klient chybně zúčtovanou platbu neobdržel Není-li na účtu Klienta dostatek disponibilních peněžních prostředků k provedení opravného zúčtování podle ust. 27.6, je Banka oprávněna peněžní prostředky na účtu blokovat, dokud disponibilní zůstatek na účtu nedosáhne výše potřebné pro provedení opravného zúčtování, avšak výlučně jen po dobu stanovenou obecně závaznými právními předpisy týkajícími se opravného zúčtování. Jakmile disponibilní zůstatek na účtu dosáhne výše potřebné pro provedení opravného zúčtování, Banka příslušnou částku z účtu odepíše; Banka je oprávněna z účtu odepisovat disponibilní částky průběžně až do výše potřebné pro opravné zúčtování Jestliže Banka zavinila závadu v zúčtování, pak jako součást opravného zúčtování provede i dodatečné zúčtování případných úroků na účet Klienta Jestliže Banka způsobila závadu v zúčtování, je povinna o provedení opravného zúčtování bez odkladu vyrozumět Klienta, který je opravným zúčtováním dotčen. Banka je povinna informovat takového Klienta o provedení opravného zúčtování též na základě podnětu jiné banky, která způsobila závadu v zúčtování. O provedení opravného zúčtování vyrozumí Banka Klienta písemně Plátce má právo žádat vrácení SEPA inkasní úhrady bez udání důvodu po dobu osmi týdnů od odepsání prostředků z jeho účtu. Plátce má dále právo na vrácení SEPA inkasní úhrady, pokud Banka do třinácti měsíců od odepsání prostředků z účtu plátce uzná SEPA inkasní úhradu v souladu s pravidly SEPA za neautorizovanou, t.j. příjemce nepředloží své bance platný a plátcem podepsaný mandát k SEPA inkasu. To neplatí pro případ SEPA inkasa provedeného na základě mandátu k SEPA inkasu mezi podnikatelskými subjekty Platební transakce je správně provedena co do osoby příjemce, je-li provedena v souladu s jeho jedinečným identifikátorem (tj. bankovním spojením příjemce). To platí i tehdy, jestliže Klient uvede i další údaje o příjemci, než které jsou uvedeny ve smlouvě mezi ním a Bankou Jestliže Klient uvedl nesprávný jedinečný identifikátor příjemce, vyvine Banka veškeré úsilí, které lze na ní spravedlivě požadovat, aby peněžní prostředky z nesprávně provedené platební transakce byly vráceny Klientovi. Banka je oprávněna za vrácení peněžních prostředků požadovat úplatu. 28. Další ustanovení o odpovědnosti 28.1 Banka neodpovídá za škody vyplývající z nesplnění příkazu k zúčtování, které vznikly v důsledku jeho neúplnosti nebo nesprávnosti nebo nedostatku disponibilních prostředků na účtu Banka odpovídá za škody, které vznikly na základě provedení příkazu vystaveného neoprávněnou osobou, jen v případě, že podpis na příkazu je viditelně v rozporu s podpisem uvedeným v podpisovém vzoru Banka neodpovídá v zahraničním platebním styku mimo Evropskou unii a EHP za kvalitu a rychlost korespondenčních bank, prostřednictvím kterých Klientovy obchodní případy zařizuje, ani za provedení platebního příkazu do ciziny v požadované lhůtě Pro případ odpovědnosti Banky v platebním styku a při vedení účtu bere Klient na vědomí, že Banka může očekávat, že Klientovi bude způsobena škoda maximálně ve výši částky od- 1315 povídající výši úroků z peněžních prostředků na účtu za období, kdy s nimi Klient nemohl nakládat Banka je oprávněna stanovit měny, ve kterých vede termínované vklady. Dále je Banka oprávněna pro jednotlivé měny stanovit minimální nebo pevné částky pro výši termínovaného vkladu a pevné doby jeho trvání. Na základě dohody Banky a Klienta je možné zřídit konkrétní termínovaný vklad za podmínek odlišných od standardních podmínek stanovovaných Bankou; na uzavření takové dohody však Klient nemá právní nárok Orgánem dohledu nad činností Banky v oblasti poskytování platebních služeb je Česká národní banka, Želetavská 1525/1, Praha 4-Michle. 29. aktualizace smlouvy o platebních službách 29.1 Navrhuje-li Banka Klientovi změnu smluvních podmínek, které představují změnu rámcové smlouvy podle příslušného zákona (dále jen změna rámcové smlouvy ), musí tak učinit na trvalém nosiči dat a to určitě a srozumitelně v úředním jazyce státu, v němž je platební služba nabízena, nebo v jazyce, na kterém se strany dohodnou, nejpozději 2 měsíce přede dnem, kdy má podle návrhu změna rámcové smlouvy nabýt účinnosti Platí, že Klient návrh na změnu rámcové smlouvy přijal, jestliže: i) Banka navrhla změnu rámcové smlouvy nejpozději 2 měsíce přede dnem, kdy má změna nabýt účinnosti; ii) Klient návrh na změnu rámcové smlouvy písemně neodmítl; iii) Banka v návrhu na změnu rámcové smlouvy Klienta o tomto důsledku informovala; iv) Banka v návrhu na změnu rámcové smlouvy informovala Klienta o jeho právu vypovědět rámcovou smlouvu podle ust Jestliže Klient návrh na změnu rámcové smlouvy v případě uvedeném v ust odmítne, má právo rámcovou smlouvu přede dnem, kdy má změna nabýt účinnosti, bezúplatně a s okamžitou účinností vypovědět Banka je oprávněna kdykoli jednostranně a bez předchozího oznámení změnit dohodu stran o úrokových sazbách a směnných kurzech, pokud je změna založena na změně referenčních sazeb nebo směnných kurzů. ČÁST TŘETÍ IV. TERMÍNOVANÉ VKLADY 30. Termínované vklady 30.1 Banka zřizuje a vede termínované vklady v českých korunách a cizí měně (dále jen termínovaný vklad ). Klient podáním žádosti ke zřízení termínovaného vkladu přenechává Bance peněžní prostředky na sjednanou dobu, přičemž Banka je povinna z peněžních prostředků na termínovaném vkladu platit sjednaný úrok Banka umožňuje zřídit k jednomu účtu neomezený počet termínovaných vkladů v měně daného účtu Banka zřizuje termínovaný vklad na základě žádosti osoby oprávněné dle podpisového vzoru k účtu nebo dispozice k dalším produktům, které zřízení termínovaného vkladu umožňují. Žádost ke zřízení termínovaného vkladu může udělit zmocněná osoba vždy samostatně, není-li v obchodních podmínkách nebo smlouvě stanoveno jinak Žádost ke zřízení termínovaného vkladu může být učiněna některým z následujících způsobů: a) písemně na formuláři Banky; b) telefonicky za předpokladu, že se Klient identifikuje heslem zřízeným k danému účtu nebo jiným způsobem požadovaným Bankou; c) prostřednictvím produktů přímého bankovnictví; d) jiným dohodnutým způsobem. Tyto způsoby se přiměřeně použijí též pro žádosti ke změně a zrušení termínovaného vkladu v případě, že to technické možnosti těchto způsobů umožňují Podmínky zřízení a vedení termínovaného vkladu jsou dohodnuty při podání žádosti. Zřízení termínovaného vkladu včetně jeho dohodnuté výše, měny, úrokové sazby, doby, po kterou má být veden, a čísla konkrétního účtu, k němuž má být termínovaný vklad zřízen, Banka Klientovi písemně potvrdí v periodě požadované Klientem, případně i zasláním tzv. konfirmace o termínovaném vkladu (dále jen konfirmace ). Režim vyhotovování konfirmací si může Klient s Bankou dohodnout Žádost ke zřízení termínovaného vkladu musí být Bance doručena nejpozději 2 bankovní dny před požadovaným počátkem platnosti termínovaného vkladu. Pokud den počátku platnosti termínovaného vkladu není stanoven vůbec, zřídí Banka termínovaný vklad s počátkem platnosti nejpozději od druhého bankovního dne následujícího po doručení proveditelné žádosti, není-li dohodnuto jinak V případě, že Klient obdrží konfirmaci, která nebude v souladu s podmínkami termínovaného vkladu sjednanými dle ust. 30.7, je Klient povinen Banku o tomto nesouladu okamžitě vyrozumět. Neprojeví-li Klient do 7 dnů ode dne doručení konfirmace výslovný nesouhlas s podmínkami a jejím obsahem, stávají se podmínky a její obsah pro Banku a Klienta závazné V případě, že v den počátku platnosti termínovaného vkladu není na účtu dostatek disponibilních peněžních prostředků nebo výše a doba trvání nejsou zadány v souladu s pravidly stanovenými podle ust. 30.4, Banka termínovaný vklad nezřídí, není-li písemně ujednáno jinak. U následujících obrátek dílčích termínovaných vkladů dle ust písm. a), b), c), Banka zřídí dílčí termínované vklady bez ohledu na disponibilní zůstatek účtu Kromě konfirmace Banka jiné výpisy či potvrzení v souvislosti s termínovaným vkladem nevyhotovuje Klient není oprávněn nakládat s peněžními prostředky uloženými na termínovaném vkladu před uplynutím výpovědní doby, na kterou byl termínovaný vklad sjednán, nedohodnou-li se Banka s Klientem v konkrétním případě jinak Banka zřizuje: a) jednorázový termínovaný vklad jistina (výše vkladu) je ke dni zřízení termínovaného vkladu odúčtována z účtu. V den splatnosti termínovaného vkladu jsou jistina a úrok připsány zpět na tento účet; b) opakovaný termínovaný vklad v den splatnosti termínovaného vkladu je automaticky a opětovně zřízen nový termínovaný vklad (dílčí termínovaný vklad) na stejné období, které bylo Klientem určeno pro trvání původního termínovaného vkladu. 1416 30.13 Typy opakovaného termínovaného vkladu: a) neměnný jistina zřizovaného termínovaného vkladu je po celou dobu trvání opakování neměnná. Úrok je připisován v den splatnosti termínovaného vkladu na účet Klienta, ze kterého byla odúčtována jistina daného termínovaného vkladu; b) kapitalizovaný jistina zřizovaného termínovaného vkladu je složena z jistiny splatného dílčího termínovaného vkladu a úroku připsaného k jistině splatného dílčího termínovaného vkladu, sníženého o daň vybíranou podle ust ; c) spořící jistina zřizovaného termínovaného vkladu je složena z jistiny splatného dílčího termínovaného vkladu, úroku připsaného k jistině splatného dílčího termínovaného vkladu a sníženého o daň vybíranou podle ust a sjednané neměnné částky spoření, účtované na vrub příslušného účtu; d) zůstatkový výše jistiny zřizovaného termínovaného vkladu je odvozena od výše disponibilního zůstatku účtu ke dni zřízení termínovaného vkladu. Od částky disponibilního zůstatku účtu je odečtena neměnná, předem sjednaná částka, která zůstává na účtu. Případný úvěrový limit k účtu sjednaný mezi Klientem a Bankou se pro účely zřízení zůstatkového termínovaného vkladu do disponibilního zůstatku běžného účtu nezapočítává, přičemž: i) vyrovnání zůstatku daného účtu se provádí podle stavu na tomto účtu platného ke dni opakování dílčího termínovaného vkladu; ii) pokud zůstatek termínovaného vkladu v důsledku vyrovnání zůstatku účtu klesne pod stanovený minimální limit, termínovaný vklad skončí, není-li dohodnuto jinak. K jednomu účtu lze zřídit pouze jeden zůstatkový termínovaný vklad. e) jiný typ opakovaného termínovaného vkladu, který může být sjednán pouze po písemné dohodě s Bankou Nevyloučil-li Klient opakování termínovaného vkladu v žádosti o jeho zřízení a zároveň neobdrží-li Banka alespoň 2 bankovní dny před skončením dílčího termínovaného vkladu od Klienta jinou dispozici, je Banka oprávněna automaticky opakovat termínovaný vklad vždy na dobu, která byla Klientem určena pro trvání původního termínovaného vkladu (dále také perioda opakování ) V případě, že Klient v žádosti o zřízení termínovaného vkladu nezvolí způsob jeho opakování, Banka jej zřídí jako jednorázový termínovaný vklad. V případě, že nebude možno žádosti Klienta vyhovět podle ust písm. c) z důvodu nedostatku disponibilních peněžních prostředků na účtu, z kterého mají být peněžní prostředky převedeny, bude nový dílčí termínovaný vklad zřízen dle ust písm. b) Termínované vklady jsou úročeny pevnou roční úrokovou sazbou, která je neměnná v průběhu trvání doby termínovaného, případně dílčího termínovaného vkladu, není-li dohodnuto jinak. Banka stanovuje úrokovou sazbu s ohledem na měnu, výši jistiny termínovaného vkladu a dobu trvání termínovaného vkladu Při výpočtu úroků z termínovaných vkladů se vychází z délky kalendářního roku 365 dní a skutečného počtu dní trvání termínovaného vkladu Platné úrokové sazby pro termínované vklady uveřejňuje Banka ve svých provozních prostorách a na své internetové adrese Úroky z peněžních prostředků termínovaného vkladu, snížené o daň vybíranou srážkou podle příslušných právních předpisů, jsou splatné v den skončení termínovaného vkladu, není-li dohodnuto jinak Splatné úroky Banka převádí na příslušný účet, ze kterého byla odúčtována jistina daného termínovaného vkladu, pokud nebylo dohodnuto jinak V případě opakovaného termínovaného vkladu je úrok připisován vždy v den splatnosti každého dílčího termínovaného vkladu Termínovaný vklad končí: a) uplynutím sjednané doby jeho trvání; b) ukončením režimu automatického opakování; c) snížením výše jistiny pod minimální výši termínovaného vkladu stanovenou dle ust. 30.4; d) jiným způsobem stanoveným ve Všeobecných podmínkách Banka i Klient jsou oprávněni ukončit režim automatického opakování termínovaného vkladu bez udání důvodu. Žádost o ukončení režimu automatického opakování musí Klient Bance doručit nejméně dva bankovní dny přede dnem určeným pro automatické opakování termínovaného vkladu. Obdrží-li Banka proveditelnou žádost Klienta řádně a včas, termínovaný vklad skončí v nejbližší den stanovený k jeho opakování následující po dni doručení žádosti. O ukončení opakovaného termínovaného vkladu ze strany Banky je majitel účtu bez zbytečného odkladu informován písemně Banka je oprávněna jednostranně ukončit termínovaný vklad v případech, kdy je podle Všeobecných podmínek oprávněna odstoupit od smlouvy uzavřené s Klientem. Nedosahuje-li jistina opakovaného termínovaného vkladu v den jeho obnovení výše minimálního zůstatku termínovaného vkladu, Banka opakovaný termínovaný vklad neobnoví. V takovém případě nebude opakovaný termínovaný vklad bez písemné žádosti Klienta znovu založen, není-li dohodnuto jinak V den ukončení termínovaného vkladu jsou peněžní prostředky z termínovaného vkladu převedeny na příslušný účet, ze kterého byla odúčtována jistina daného termínovaného vkladu Není-li dohodnuto jinak, vyplatí Banka společně s vkladem při jeho skončení úroky z termínovaného vkladu snížené o daň vybíranou srážkou podle příslušných právních předpisů Připadne-li splatnost jednorázového termínovaného vkladu na jiný než bankovní den, je tento vklad splatný první následující bankovní den Není-li mezi Bankou a Klientem dohodnuto jinak, platí sjednaná úroková sazba od prvního do předposledního dne délky trvání termínovaného vkladu včetně V případě opakovaného termínovaného vkladu se sjednává úroková sazba platná v den zřízení dílčího opakovaného termínovaného vkladu. Úroková sazba stanovená pro opakovaný termínovaný vklad platí od prvního do předposledního dne platnosti dílčího opakovaného termínovaného vkladu včetně Připadne-li splatnost dílčího vkladu opakovaného termínovaného vkladu na jiný než bankovní den, je tento vklad splatný první následující bankovní den. Splatnost následně zřizovaného dílčího termínovaného vkladu stanoví Banka v návaznosti na původně sjednaný den, není-li tento den opět jiným než bankovním dnem Předčasnou výplatou peněžních prostředků z termínovaného vkladu se rozumí výplata ke dni, který předchází dni, ve kterém dojde ke skončení termínovaného vkladu některým ze způsobů stanovených v ust Banka není povinna předčasnou výplatu termínovaného vkladu umožnit. 1517 30.32 Klient může písemně požádat o předčasnou výplatu části nebo všech peněžních prostředků z termínovaného vkladu. Dohodnou-li se Banka a Klient na předčasné výplatě peněžních prostředků nebo jejich části z termínovaného vkladu, uskuteční se předčasná výplata peněžních prostředků z termínovaného vkladu za následujících podmínek: a) předčasná výplata termínovaného vkladu nebo jeho části se uskutečňuje výlučně způsobem dle ust ; b) byla-li dohodnuta předčasná výplata části termínovaného vkladu a zbývající částka není nižší než minimální limit stanovený Bankou pro termínované vklady v příslušné měně, zřídí Banka Klientovi nový termínovaný vklad s datem platnosti shodným se dnem uskutečnění předčasné výplaty části původního termínovaného vkladu, a to na dobu do konce původně sjednané délky trvání termínovaného vkladu. Pro nový termínovaný vklad bude úroková sazba shodná s úrokovou sazbou stanovenou pro původní termínovaný vklad; c) v případě předčasné výplaty peněžních prostředků z termínovaného vkladu náleží Klientovi úrok za dobu skutečného trvání termínovaného vkladu; d) banka vyplatí Klientovi peněžní prostředky z termínovaného vkladu včetně splatných úroků dle ust v bankovní den, na kterém se strany dohodnou. Provedením předčasné výplaty původní termínovaný vklad skončí V případě předčasné výplaty peněžních prostředků nebo jejich části z termínovaného vkladu je Klient povinen Bance uhradit poplatek za předčasný výběr dle Sazebníku Smluvním ujednáním mezi Bankou a Klientem může být omezena možnost žádat o předčasnou výplatu peněžních prostředků z termínovaného vkladu. V. SMĚNKY a ŠEKY 31. Směnky 31.1 Vztahy mezi Bankou a Klientem ze směnečných obchodů se řídí zejména zákonem směnečným a šekovým, Obchodním zákoníkem, Jednotnými pravidly pro inkasa vydanými Mezinárodní obchodní komorou v Paříži, Všeobecnými obchodními podmínkami, kterými se stanoví zásady vedení účtů Klientů u bank a provádění platebního styku a zúčtování na těchto účtech, publikovanými ve Věstníku ČNB, a těmito Všeobecnými podmínkami, příp. obchodními podmínkami, vše v platném znění Klient odpovídá za formální správnost vystavení předložené směnky, pravost a závaznost podpisů na směnce, a za to, že směnka byla nabyta legálně a v dobré víře U směnek domicilovaných u Banky, které jsou splatné dříve než pátý bankovní den od data jejich doručení Bance k inkasu, není Banka odpovědná za včasné předložení směnky osobě směnečně zavázané. U směnek domicilovaných u jiné banky v tuzemsku, které jsou splatné dříve než osmý bankovní den od data jejich doručení Bance k inkasu, není Banka odpovědná za jejich včasné předání domicilátovi. U směnek domicilovaných v zahraničí, které jsou splatné dříve než desátý bankovní den od data jejich doručení Bance, není Banka odpovědná za jejich včasné předání domicilátovi. Banka nenese odpovědnost za důsledky vznesení či zařízení protestu ani v případě, že o vznesení či zařízení protestu byla požádána. Není-li směnka domicilovaná u Banky, Banka nenese odpovědnost za předložení směnky k inkasu osobě směnečně zavázané domicilátem, za získání potvrzení o neproplacení ani za realizaci jakýchkoli dalších instrukcí domicilátem Banka může odmítnout převzít k inkasu nebo k obstarání akceptu směnku, jež není opatřena zmocňovacím indosamentem na Banku Banka není povinna zaplatit majiteli směnky směnečnou částku, pokud jí nebude předložen též zvláštní jednorázový příkaz k úhradě vydaný Klientem, který je osobou směnečně zavázanou, označený jako platba inkasa směnky a uvádějící referenční číslo Banky vztahující se k příslušnému inkasu směnky, a to ani v případě, že je na směnce uvedena jako domiciliát a na Klientově účtu je dostatek disponibilních peněžních prostředků. 32. Šeky 32.1 Banka umožňuje používání šeků v platebním styku v mezích stanovených Zákonem směnečným a šekovým, Obchodním zákoníkem, Jednotnými pravidly pro inkasa vydanými Mezinárodní obchodní komorou v Paříži, a zvláštními předpisy vydanými ČNB, vše v platném znění O podmínkách převzetí šeku k inkasu a způsobu inkasa šeku rozhoduje Banka. Banka je oprávněna odmítnout převzetí šeku k inkasu, a to i bez udání důvodu Banka přijímá šeky k inkasu (i) s výhradou storna, nebo (ii) na bázi nezávazného inkasa, a to za předpokladu, že: a) předložitel šeku je oprávněným majitelem šeku; b) předložitel šeku řádně prokáže svoji totožnost; c) předložený šek je platný, nevykazuje žádné formální vady a obsahuje všechny náležitosti stanovené zákonem. Doložka s výhradou storna vyjadřuje povinnost příjemce úhrady šeku vrátit protihodnotu honorovaného šeku, a to kdykoliv v budoucnu, dokud je šekovník oprávněn podle práva nebo zvyklostí platebního místa stornovat výplatu šeku nebo požadovat její vrácení, kdyby se prokázalo, že šek byl falešný, pozměněný v jakékoliv ze zákonných náležitostí či nesl falešné žiro. V případě neproplacení šeku k inkasu s výhradou storna je Banka oprávněna bez předchozího upozornění připsanou šekovou úhradu odepsat z účtu Klienta datem připsání avšak kurzem platným v den zpracování Banka provádí okamžitou výplatu pouze u bankovního šeku, na kterém je uvedena jako šekovník Při obstarání inkasa šeku Banka postupuje s odbornou péčí, avšak neodpovídá za to, zda se inkaso šeku uskuteční V případě, že během přepravy dojde ke ztrátě šeků zaslaných Bankou k inkasu a Banka z tohoto důvodu neobdrží za zaslané šeky úhradu, přistoupí k náhradnímu řešení s cílem zajistit zúčtování ztracených šeků se šekovníkem. Za ztrátu, zničení nebo poškození takto zaslaných šeků však Banka nenese odpovědnost. 1618 VI. POSKYTOVÁNÍ ÚVĚRŮ 33. Základní ustanovení 33.1 Banka poskytuje Klientům na smluvním základě úvěry v české i cizí měně. Banka a Klient mohou sjednat poskytnutí několika vzájemně provázaných bankovních produktů ve formě tzv. úvěrové linky nebo tzv. víceúčelové linky nebo v jiné formě a za podmínek sjednaných konkrétní smlouvou. Banka je oprávněna žádosti o poskytnutí úvěru nevyhovět, a to bez uvedení důvodu Ustanovení této kapitoly se v přiměřeném rozsahu použijí i na vztahy mezi Bankou a Klientem z dalších bankovních obchodů (odlišných od úvěru) zahrnovaných do úvěrové angažovanosti bank, např. bankovní záruky. 34. Čerpání úvěru 34.1 Podmínky čerpání úvěru jsou stanoveny smlouvou o úvěru. Posouzení jejich splnění náleží vždy Bance, přičemž Klient je povinen poskytnout jí za účelem přezkoumání správnosti veškerých listin předložených k prokázání splnění podmínek čerpání úvěru požadovanou součinnost Pokud Klient neprokáže splnění podmínek pro čerpání úvěru řádně a včas (nejpozději v poslední den lhůty pro splnění podmínek čerpání úvěru) nebo úvěr nečerpá z jiného důvodu, je povinen uhradit všechny své dosud neuhrazené závazky v souvislosti s úvěrem V případě, že Klient nesplní podmínky pro čerpání úvěru řádně a včas nebo úvěr nevyčerpá v plné výši z jiného důvodu, a není-li sjednáno čerpání úvěru revolvingovým způsobem, má Banka právo požadovat úhradu poplatku stanoveného Bankou (dále jen kompenzační poplatek ) a uplatnit veškeré smluvní sankce sjednané pro tento případ ve smlouvě. Nevyplývá-li výše kompenzačního poplatku ze Sazebníku, stanoví ji Banka podle svých zásad v souladu s obecnými zvyklostmi v bankovnictví v zemích Evropské unie a v závislosti na situaci na finančních trzích, na nichž se Banka refinancuje Je-li Klientovi poskytnut kontokorentní úvěr, tj. úvěrový rámec na běžném účtu, uskutečňuje se čerpání opakovaně, tzv. revolvingovým způsobem na příslušném běžném účtu, a to způsoby sjednanými pro dispozice s prostředky na tomto účtu Klient není oprávněn znovu čerpat již splacené části úvěru, není-li výslovně sjednáno poskytnutí úvěru revolvingovým způsobem Je-li sjednáno účelové určení úvěru, nesmí být peněžní prostředky z úvěru použity na jiný než sjednaný účel. Banka je oprávněna zkoumat dodržení sjednaného účelu kdykoli v průběhu trvání úvěrového vztahu a Klient je povinen předložit Bance kdykoliv na vyžádání průkazné doklady o tom, že peněžní prostředky z úvěru byly použity výlučně ke sjednanému účelu. 35. Úrok z úvěru a poplatky spojené s úvěrem 35.1 Klient je povinen platit z peněžních prostředků čerpaných z úvěru úroky, a to za dobu ode dne prvního čerpání do dne úplného splacení úvěru. Úvěr je úročen v měně, v níž je evidován Typ úrokové sazby stanoví smlouva o úvěru Výši úrokové sazby sjednané jako variabilní je Banka oprávněna stanovit a podle svých zásad jednostranně upravovat oběma směry, zejména v závislosti na situaci na finančních trzích, na kterých se Banka refinancuje. Změnu variabilní úrokové sazby Banka vždy Klientovi vhodným a transparentním způsobem oznámí. Neakceptuje-li Klient změnu úrokové sazby, je povinen písemně svůj nesouhlas Bance oznámit ve lhůtě tří bankovních dnů od doručení oznámení Banky o změně. Pokud Klient v této lhůtě svůj nesouhlas Bance písemně neoznámí, platí, že změnu úrokové sazby akceptoval. V případě projeveného nesouhlasu se změnou úrokové sazby, nedojde-li k jiné dohodě, je Klient povinen splatit poskytnutý úvěr včetně příslušenství ve lhůtě deseti dnů od oznámení svého nesouhlasu Výši úrokové sazby sjednané na tzv. roll-over bázi stanovuje Banka v souladu se smlouvou o úvěru. Smlouva o úvěru stanoví zejména délku jednotlivých období platnosti úrokové sazby (dále jen perioda ), nebo způsob jejího určení, a způsob stanovení výše úrokové sazby pro jednotlivé periody. Pro potřeby stanovení délky periody platí, že poslední den periody je zároveň prvním dnem periody následující. Jestliže skutečná délka periody neodpovídá přesně období, pro které je úroková sazba na příslušném finančním trhu kótována, použije Banka úrokovou sazbu kótovanou pro období přibližně odpovídající délky. Banka je oprávněna stanovit nepravidelnou délku konkrétní periody, resp. sjednanou délku konkrétní periody jednostranně upravit v závislosti na dni čerpání úvěru nebo jeho části, dni pro ukončení čerpání úvěru, dni splatnosti první splátky úvěru nebo v důsledku technických problémů se stanovením úrokové sazby v závislosti na kotaci na příslušném finančním trhu apod. Banka je povinna o tomto postupu Klienta písemně informovat. Výši úrokové sazby pro každou periodu stanoví Banka zpravidla dva bankovní dny před začátkem periody a Klientovi ji vhodným a transparentním způsobem oznámí. Úroková sazba platí vždy od prvního dne periody do předposledního dne periody včetně Výši úrokové sazby sjednané jako fixní stanovuje Banka v souladu se smlouvou o úvěru. Smlouva o úvěru stanoví zejména délku období platnosti fixní úrokové sazby a její výši, resp. způsob a podmínky jejich stanovování. Neobsahuje-li smlouva jiný způsob stanovování výše fixní úrokové sazby, nabídne Banka Klientovi sazbu na další období stanovenou podle svých zásad, zejména v závislosti na délce období její platnosti, výši nesplacené části úvěru a situaci na finančních trzích, na kterých se Banka refinancuje. Není-li dohodnut jiný způsob stanovování délky období platnosti fixní úrokové sazby, je Klient povinen sjednat s Bankou délku následujícího období platnosti úrokové sazby a její výši nejpozději pět bankovních dnů před koncem probíhajícího období. Pro potřeby stanovení délky období platnosti fixní úrokové sazby platí, že poslední den období je zároveň prvním dnem období následujícího. Úroková sazba platí vždy od prvního do předposledního dne příslušného období včetně. Pokud v uvedené lhůtě nedojde k dohodě o výši úrokové sazby a délce následujícího období její platnosti, je Klient povinen poskytnutý úvěr včetně příslušenství k poslednímu dni platnosti stávající fixní úrokové sazby splatit, nebude-li dohodnuto jinak Klient je povinen hradit úroky z úvěru průběžně vždy za období stanovené smlouvou o úvěru (dále jen úrokové období ). První úrokové období může být v závislosti na čerpání úvěru stanoveno jako nepravidelné; prvním dnem prvního úrokového období je den čerpání úvěru. Poslední úrokové období může být v závislosti na datu splatnosti úvěru stanoveno jako nepravidelné a končí vždy v den splatnosti úvěru. Pro potřeby stanovení délky úrokového období platí, že poslední den úrokového období je zároveň prvním dnem úrokového období následujícího Úroky za úrokové období, vždy za dobu od prvního do předposledního dne úrokového období včetně, jsou splatné poslední den příslušného úrokového období Při výpočtu úroků z úvěru se vychází z délky kalendářního roku 360 dní a skutečného počtu dní trvání úrokového období. 1719 35.9 Úrokovými sazbami PRIBOR, EURIBOR a LIBOR se rozumí: a) PRIBOR (Prague Interbank Offered Rate) je referenční hodnota úrokových sazeb na trhu mezibankovních depozit v CZK (Kč), fixovaná v 11 hodin pražského času každý bankovní den z kotací referenčních bank na příslušnou periodu. Platnost této sazby začíná zpravidla druhý bankovní den následující po dni fixace. PRIBOR je fixován kalkulačním agentem pro ČNB a Czech Forex Club. Jako prioritní informační zdroj bude používána stránka PRBO informačního systému Reuters; b) EURIBOR (Euro Interbank Offered Rate) je referenční hodnota úrokových sazeb na trhu mezibankovních depozit v EUR, fixovaná v 11 hodin středoevropského času každý bankovní den z kotací referenčních bank na příslušnou periodu. Platnost této sazby začíná zpravidla druhý bankovní den následující po dni fixace. EURIBOR je publikován Evropskou bankovní federací. Jako prioritní informační zdroj bude používána stránka EURIBOR informačního systému Reuters; c) LIBOR (London Interbank Offered Rate) je referenční hodnota úrokových sazeb na trhu mezibankovních depozit v příslušné měně (USD, GBP, JPY, CHF, EUR, AUD, CAD, DKK, SEK, NZD), fixovaná v 11 hodin londýnského času každý bankovní den z kotací referenčních bank na příslušnou periodu. Platnost této sazby začíná zpravidla druhý bankovní den následující po dni fixace. LIBOR je publikován Britskou bankovní asociací. Jako prioritní informační zdroj budou používány stránky LIBOR01 a LIBOR02 informačního systému Reuters Má-li být úroková sazba z úvěru stanovena na základě sazby PRIBOR, EURIBOR nebo LIBOR a nastane taková situace na mezibankovním trhu, že a) náklady Banky na získání refinančních zdrojů pro příslušnou periodu převyšují příslušnou úrokovou sazbu PRIBOR, EURI- BOR nebo LIBOR kótovanou pro danou periodu, nebo b) na mezibankovním trhu nelze získat refinanční zdroje pro příslušnou periodu, nebo c) příslušná sazba PRIBOR, EURIBOR nebo LIBOR nebude zveřejněna, bude úroková sazba z úvěru stanovena na základě skutečných nákladů Banky z jakýchkoli zdrojů jí vybraných na financování úvěru, přičemž Banka se bude za všech okolností snažit volit zdroje na financování úvěru tak, aby nezatížila Klienta více, než je nezbytně nutné. Banka Klientovi změnu způsobu stanovování úrokové sazby a počátek účinnosti této změny vhodným a transparentním způsobem oznámí Klient je povinen zaplatit také poplatky a provize, resp. jiné úhrady, sjednané ve smlouvě o úvěru či stanovené platným Sazebníkem. 36. Splácení úvěru 36.1 Klient je povinen splácet úvěr v měně, v níž je evidován Splácení úvěru, úhrada úroků, stejně jako úhrada poplatků a dalších částek splatných podle smlouvy o úvěru, jsou realizovány formou inkasa z účtu Klienta specifikovaného smlouvou o úvěru. Uzavřením smlouvy o úvěru Klient uděluje k tomuto inkasu svůj souhlas a zároveň se zavazuje, že až do úplného splacení svých závazků z úvěru nevypoví smlouvu o vedení předmětného účtu Nebude-li na příslušném účtu Klienta ve stanovený den dostatek disponibilních peněžních prostředků na úhradu splatné pohledávky, je Banka oprávněna inkasovat částku ve výši splatné pohledávky z kteréhokoli účtu u Banky, na němž jsou deponovány peněžní prostředky Klienta. Uzavřením smlouvy o úvěru Klient uděluje i k tomuto inkasu z jiných účtů svůj souhlas Výše a termíny splátek jsou stanoveny smlouvou o úvěru, resp. předpisem splátek stanoveným Bankou v souladu se smlouvou o úvěru. Kontokorentní úvěr se splácí průběžně a je splatný na běžný účet, z něhož byl čerpán Dojde-li ke změně některé skutečnosti rozhodné pro stanovení výše anuitní splátky, je Banka oprávněna upravit předpis splátek či jiné podmínky splácení v závislosti na takové změně. Změnu Banka oznámí Klientovi písemně Skutečnost, že Klient nevyčerpal úvěr v plné výši nebo že došlo ke snížení částky čerpané z úvěru z jiných důvodů, se nedotýká povinnosti Klienta splácet úvěr až do úplného splacení v původně sjednaných termínech a částkách při současném zkrácení celkové doby splatnosti, s výjimkou úvěrů splácených anuitními splátkami. U těchto úvěrů Banka změní výši řádných anuitních splátek při zachování jejich sjednaného počtu a dne konečné splatnosti úvěru, nebude-li dohodnuto jinak Pokud den splatnosti některé částky podle smlouvy o úvěru připadne na jiný, než bankovní den, je částka inkasována z účtu Klienta následující bankovní den. To však nic nemění na povinnosti Klienta mít v den splatnosti částky na příslušném účtu dostatek disponibilních prostředků. Uvedené pravidlo pro inkaso neplatí v případech, kdy by částka měla být inkasována v kalendářním měsíci následujícím po stanoveném dni splatnosti; potom je částka inkasována z účtu Klienta předcházející bankovní den a Klient je povinen zabezpečit dostatek disponibilních prostředků na účtu již k tomuto dni. Odlišnost data inkasa ode dne splatnosti podle tohoto ustanovení nemá vliv na délku úrokového období. 37. Mimořádné splátky úvěru 37.1 Úvěr je možno splácet pouze v termínech a částkách dohodnutých smlouvou o úvěru. Jiná splátka úvěru nebo jeho části je možná pouze po předchozím souhlasu Banky za podmínek s ní dohodnutých a stanovených v tomto článku Banka umožní Klientovi mimořádnou splátku, pokud jí Klient nejméně dvacetjedna dnů před požadovaným datem splátky předloží písemnou žádost. Banka je oprávněna mimořádnou splátku odmítnout nebo upravit její výši, případně požadovat v souvislosti s ní úhradu kompezančního poplatku. Klient je povinen dohodnutou mimořádnou splátku a související splatné částky ve stanovený den uhradit Po uhrazení mimořádné splátky úvěru je Klient povinen, není-li dohodnuto jinak, pokračovat bez přerušení ve splácení v původně sjednaných termínech a částkách podle smlouvy o úvěru s tím, že provedená splátka jistiny úvěru se započte na splátky úvěru časově nejvzdálenější a dojde k odpovídajícímu zkrácení celkové doby splatnosti úvěru a případně ke snížení výše poslední splátky Pokud je úvěr splácen anuitními splátkami, změní Banka v případě provedení mimořádné splátky výši řádných anuitních splátek při zachování jejich sjednaného počtu a dne konečné splatnosti úvěru, nebude-li dohodnuto jinak. 38. některé další povinnosti Klienta a kontrola plnění podmínek úvěru 38.1 Klient je povinen bez zbytečného prodlení informovat Banku o změně relevantních skutečností, které Bance sdělil při jednání o uzavření smlouvy o úvěru či později v průběhu trvání úvěrového vztahu, a v té souvislosti Bance předkládat potřebné listiny, jakož i jiné Bankou vyžádané dokumenty. Klient je povinen na požádání Banku informovat o svých účtech vedených u jiných bank. 1820 38.2 Klient se uzavřením smlouvy o úvěru zavazuje předem v přiměřeném časovém předstihu informovat Banku o svém záměru: a) převést na třetí osobu nebo zatížit věcným či závazkovým právem podstatnou část svého majetku, nebo jinak fakticky či právně podstatně znehodnotit, byť i jen dočasně, svůj majetek; b) převést na třetí osobu, pronajmout nebo jakýmkoli jiným právním úkonem se zbavit objemově nebo výnosově relevantní části svého podnikání (podniku), nebo jinak fakticky či právně podstatně snížit hodnotu svého podniku či jeho výnosnost, byť i jen dočasně; c) čerpat úvěr nebo vstoupit s jiným peněžním ústavem do jiného závazkového vztahu, z něhož by pro Klienta mohla vzniknout povinnost majetkového plnění; d) poskytnout úvěr, převzít ručitelský závazek či jakýkoli jiný závazek k zajištění splnění pohledávky třetí osoby či osob, nebo jiným způsobem mimo obvyklé hospodaření vstoupit do jakéhokoli smluvního vztahu, z něhož by pro Klienta mohla vzniknout povinnost majetkového plnění; e) vstoupit do obchodního vztahu, resp. zúčastnit se obchodních transakcí, které by pro Klienta představovaly vyšší obchodní riziko, než je obvyklé v oboru jeho podnikání; f) provést jakýkoli jiný úkon, který by mohl nepříznivě ovlivnit splácení úvěru či jeho zajištění. Pokud by realizace Klientova záměru podle názoru Banky mohla znamenat ohrožení schopnosti Klienta plnit jeho závazky nebo by jiným způsobem mohla ohrozit návratnost peněžních prostředků z úvěru, je Banka oprávněna vyjádřit svůj nesouhlas. Klient se uzavřením smlouvy o úvěru zavazuje Bankou písemně vyjádřený nesouhlas respektovat a záměr nerealizovat Klient je povinen starat se o svůj majetek, zejména o hodnoty pořízené z prostředků poskytnutých Bankou, resp. z prostředků, jejichž návratnost je Bankou garantována, s péčí řádného hospodáře. Klient je povinen řádně pojistit svůj majetek, případně na vyžádání Banky též odpovědnost za výsledky své činnosti, a o pojištění Bance poskytnout vyžádané informace a doklady Banka je oprávněna provádět kontrolu a hodnotit plnění podmínek stanovených v těchto Všeobecných podmínkách, smlouvě o úvěru a souvisejících smlouvách v termínech a způsoby dle vlastního posouzení. Banka je oprávněna ověřovat bonitu Klienta i další skutečnosti, které by mohly ve svých důsledcích vést k ohrožení návratnosti úvěru Klient je povinen s Bankou při výkonu jejích kontrolních a ověřovacích práv spolupracovat podle jejích požadavků a potřeb. K tomu je Klient zejména povinen na své náklady Bance vytvořit podmínky pro realizaci jejích oprávnění ke kontrole plnění sjednaných podmínek, a to včetně umožnění vstupu do zařízení Klienta, resp. do prostor, které jsou ve vlastnictví Klienta nebo slouží jeho podnikání, zpřístupnění veškerých účetních a dalších podkladů či listin, součinnosti příslušných odborných pracovníků atd. 39. Závažné porušení smlouvy o úvěru a jiné závažné skutečnosti 39.1 Za závažné porušení smlouvy o úvěru a jiné závažné skutečnosti se bez ohledu na příčinu jejich vzniku považuje zejména: a) Klient neposkytl Bance pravdivé či úplné informace podstatné pro rozhodování o poskytnutí úvěru či vyžadované v průběhu trvání úvěrového vztahu nebo jeho prohlášení učiněná vůči Bance neodpovídají zcela nebo částečně skutečnosti; b) Klient se dostane do prodlení s úhradou splátky úvěru, úroků nebo jakékoli jiné částky, kterou je povinen Bance uhradit; c) Klient neopatří dohodnuté zajištění svých závazků vůči Bance, příp. Bankou požadované doplnění zajištění v hodnotě, kvalitě a způsobem jí stanovenými, nebo i přes výslovnou výzvu Banky k potřebné součinnosti brání řádnému vzniku zajištění svou nečinností, případně jakkoli jinak neplní stanovené podmínky zajištění; d) zajištění splnění závazků Klienta ztratí na hodnotě, zanikne nebo se stane neúčinné či nevymahatelné; e) Klient nepoužije peněžní prostředky z úvěru na dohodnutý účel; f) Klient nebo osoba poskytující Bance zajištění se dostane do úpadkové situace, bude proti nim vedeno soudní nalézací či exekuční nebo správní exekuční řízení; g) Klient ukončí svoji podnikatelskou činnost nebo zásadním způsobem změní její zaměření či rozsah, příslušný orgán rozhodne o zrušení Klienta, resp. jeho zániku jakoukoli formou, dojde k převodu Klientova podniku nebo části tohoto podniku, ke ztrátě Klientova podnikatelského oprávnění nebo části takového oprávnění, resp. dojde ke změně či ukončení pracovního poměru Klienta či jiné výdělečné činnosti Klienta, přičemž uvedená skutečnost by podle názoru Banky mohla mít negativní dopad na jeho schopnost dostát svým závazkům vůči Bance; h) dojde ke zhoršení finanční a majetkové situace Klienta nebo osoby poskytující Bance zajištění, ke snížení jejich kapitálové vybavenosti nebo ke zvýšení míry jejich zadluženosti; i) Klient v rozporu s těmito podmínkami jakoukoli formou převede podstatnou část svého majetku (aktiv) nebo ji zatíží věcným či závazkovým právem nebo jiným způsobem fakticky či právně hodnotu svého majetku podstatně sníží, byť i jen dočasně; j) vůči jakékoli části majetku Klienta nebo majetkovým hodnotám, které slouží jako zajištění závazků Klienta vůči Bance, vznikne zákonné zástavní právo, resp. zástavní právo na základě rozhodnutí státního orgánu; k) Klient nespolupracuje s Bankou při výkonu jejích kontrolních a ověřovacích práv; l) Klient poruší oznamovací (informační) povinnost vůči Bance stanovenou těmito Všeobecnými podmínkami či smlouvou o úvěru; m) Klient poruší jakýkoli jiný závazek nepeněžité povahy vyplývající pro něj z těchto Všeobecných podmínek, smlouvy o úvěru, právních aktů vztahujících se k zajištění úvěru nebo jiných souvisejících ujednání, popř. z jakéhokoli důvodu není splněna jiná podmínka stanovená v těchto právních aktech, a Klient toto porušení právní povinnosti, resp. vadu, neodstraní ke spokojenosti Banky a ve lhůtě Bankou stanovené; n) osoba, která poskytla Bance zajištění splnění závazků Klienta z úvěru, např. zástavce, ručitel či směnečný aval, poruší jakoukoli svoji povinnost či nesplní jakoukoli z podmínek sjednaných v příslušném právním aktu k zajištění úvěru, a tato vada nebude odstraněna ke spokojenosti Banky ve lhůtě Bankou stanovené; o) vyskytne se jakákoliv jiná skutečnost, která může negativním způsobem ovlivnit rozsah a stav majetku nebo ekonomickou a podnikatelskou situaci Klienta, pokud tato skutečnost podle názoru Banky může negativně ovlivnit schopnost a možnost Klienta plnit závazky ze smlouvy o úvěru. 40. důsledky závažného porušení smlouvy o úvěru a jiných závažných skutečností 40.1 Pokud dojde k závažnému porušení smlouvy úvěru nebo jiné závažné skutečnosti dle ust. 39, je Banka oprávněna s přihlédnutím k jejich závažnosti: a) požadovat doplnění zajištění závazků Klienta způsobem a v hodnotě, které Banka stanoví; b) zastavit čerpání úvěru a požadovat jednorázové splacení již čerpané části úvěru včetně příslušenství a náhradu nákladů 19 Zobrazit více
VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY UNICREDIT BANK CZECH REPUBLIC, A.S. I. SPOLEČNÁ USTANOVENÍ IV. TERMÍNOVANÉ VKLADY 1. PŮSOBNOST VŠEOBECNÝCH OBCHODNÍCH PODMÍNEK 2 2. PLATNOST VŠEOBECNÝCH PODMÍNEK 2 3. ZMĚNY Více VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY UNICREDIT BANK CZECH REPUBLIC, A.S.
VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY UNICREDIT BANK CZECH REPUBLIC, A.S. ČÁST PRVNÍ I. SPOLEČNÁ USTANOVENÍ ČÁST TŘETÍ IV. TERMÍNOVANÉ VKLADY 1. PŮSOBNOST A PLATNOST VŠEOBECNÝCH OBCHODNÍCH PODMÍNEK 2 2. OBCHODNÍ Více Všeobecné obchodní podmínky UniCredit Bank Czech Republic, a.s.
Všeobecné obchodní podmínky UniCredit Bank Czech Republic, a.s. Obsah I. Společná ustanovení III. Platební styk 1. Působnost Všeobecných obchodních podmínek 2. Platnost Všeobecných podmínek 3. Změny Všeobecných Více POSTUP PRO VYŘIZOVÁNÍ REKLAMACÍ A STÍŽNOSTÍ (REKLAMAČNÍ ŘÁD) 1. Náležitosti reklamace a stížnosti
POSTUP PRO VYŘIZOVÁNÍ REKLAMACÍ A STÍŽNOSTÍ (REKLAMAČNÍ ŘÁD) Každý klient GE Money Bank, a.s. (dále jen Banka ) má právo vyjádřit svou nespokojenost s poskytovanými bankovními službami, produkty či chováním Více PODMÍNKY PLATEBNÍHO STYKU A VYUŽITÍ SBĚRNÉHO ÚČTU
VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY pro poskytování služeb a zboží společností CONSITE, s.r.o. znění účinné od 1. 1. 2011 1. Předmět Všeobecných obchodních podmínek 1.1. Tyto všeobecné obchodní podmínky (dále Více Obchodní podmínky platné a účinné od 1.5.2015
Obchodní podmínky platné a účinné od 1.6.2014 1. Úvodní ustanovení 1.1 V souladu s ustanovením 1751 odst.1 zák. č. 89/2012 Sb. (Občanský zákoník) v platném znění vydává společnost REDVEL s.r.o. tyto obchodní Více OBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY UNICREDIT BANK CZECH REPUBLIC AND SLOVAKIA, A.S.
OBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY UNICREDIT BANK CZECH REPUBLIC AND SLOVAKIA, A.S. Platné od 1. 1. 2014 OBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY UNICREDIT BANK CZECH REPUBLIC AND SLOVAKIA, A.S. Platné od 1. 1. 2014 Obsah 1. PŮSOBNOST Více Obecné obchodní podmínky Maxicom Technologies s.r.o. IČ: 46352287, Tylova 733, 278 01, Kralupy nad Vltavou - Lobeček
Obecné obchodní podmínky Maxicom Technologies s.r.o. IČ: 46352287, Tylova 733, 278 01, Kralupy nad Vltavou - Lobeček 1. Působnost a platnost Obecných obchodních podmínek 1.1. Obecné obchodní podmínky společnosti Více Obchodní podmínky pro prodej vstupenek
VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY 1 DEFINICE POJMŮ Není-li výslovně stanoveno jinak, mají pojmy s velkým počátečním písmenem obsažené v těchto VOP nebo ve Smlouvě o Půjčce následující význam: 1.1 Dlužník znamená Více SMLOUVA O VYDÁNÍ MEZINÁRODNÍ PLATEBNÍ KARTY DINERS CLUB ROAD ACCOUNT
SMLOUVA O POSKYTOVÁNÍ SLUŽEB Uzavřená níže uvedeného dne, měsíce a roku mezi (dále jen uživatel ) a (dále jen poskytovatel ) I. Předmět smlouvy Předmětem této smlouvy je poskytování služeb, kterými se Více Obchodní podmínky pro používání služeb přímého bankovnictví prostřednictvím systému MultiCash LBBW Bank CZ a.s.
Obchodní podmínky pro používání služeb přímého bankovnictví prostřednictvím systému MultiCash LBBW Bank CZ a.s. Obchodní podmínky pro používání služeb přímého bankovnictví prostřednictvím Systému MultiCash Více Smlouva o běžném účtu
Smlouva o běžném účtu Autorem materiálu a všech jeho částí, není-li uvedeno jinak, je Mgr. Karla Šimoníková. Dostupné z Metodického portálu www.sstrnb.cz/sablony, financovaného z ESF a státního rozpočtu Více SMLOUVA O POSKYTOVÁNÍ TELEKOMUNIKAČNÍCH SLUŽEB PŘÍSTUPU K SÍTI INTERNET
Evidenční číslo smlouvy: SMLOUVA O POSKYTOVÁNÍ TELEKOMUNIKAČNÍCH SLUŽEB PŘÍSTUPU K SÍTI INTERNET v souladu s ust. 1746 odst. 2 zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, (dále jen občanský zákoník ) uzavřená Více OBCHODNÍ PODMÍNKY 1. POSKYTOVANÉ SLUŽBY
OBCHODNÍ PODMÍNKY Zhotovitel: Zákazník:, zapsaná v OR vedeném Městským soudem v Praze, oddíl C, spisová značka 219067 /dále též Zhotovitel/ Zákazníkem se stává právnická osoba, která uzavře smlouvu níže Více Úvěrové podmínky pro kontokorentní úvěry
PENĚŽNÍ DŮM, spořitelní družstvo Havlíčkova 1221, 686 01 Uherské Hradiště SAZEBNÍK ÚROKŮ A POPLATKŮ PLATNOST OD 2. 8. 2014 Obsah: 1. Sazebník poplatků 1.1. Běžné účty 1.1.1. Běžné účty fyzických osob 1.1.2. Více Věstník ČNB částka 18/2002 ze dne 4. prosince 2002
OBCHODNÍ PODMÍNKY fyzické osoby Filip Veselý se sídlem Žoluděvova 1517/3, Ostrava, PSČ 700 30, identifikační číslo: 01242555 pro prodej služeb prostřednictvím on-line obchodu umístěného na internetové Více OBCHODNÍ PODMÍNKY ZÁLOŽNY CREDITAS, SPOŘITELNÍHO DRUŽSTVA PRO BĚŽNÉ ÚČTY A VKLADOVÉ PRODUKTY ÚČINNÉ OD 1. LISTOPADU 2012
OBCHODNÍ PODMÍNKY ZÁLOŽNY CREDITAS, SPOŘITELNÍHO DRUŽSTVA PRO BĚŽNÉ ÚČTY A VKLADOVÉ PRODUKTY ÚČINNÉ OD 1. LISTOPADU 2012 OBSAH 1 ÚVODNÍ USTANOVENÍ 01 1.1 Úvod 01 1.2 Vymezení pojmů 01 2 Běžný účet CREDITAS Více VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY
VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY vydané Metropolitním spořitelním družstvem, IČ: 25571150, se sídlem: Sokolovská 394/17, 180 00 Praha 8 - Karlín, zapsaném v oddílu Dr, vložce 7890, obchodního rejstříku vedeného Více Účastníky smluvního vztahu jsou:
Účastníky smluvního vztahu jsou: a) společnost HistoryPark s.r.o., Ledčice č.p. 222, 277 08 Ledčice, IČ: 030 08 193 (dále jen společnost ) b) zákazník, kterým může být jak fyzická, tak právnická osoba Více Smluvní podmínky pro užívání a správu domén ".sk" u spol. General Registry. Provozovatel. 1. Základní ujednání
u spol. General Registry Provozovatel Provozovatelem jsou v následujícím dokumentu myšleny společnosti: 1. General Registry, s.r.o. Žižkova 1 370 01 České Budějovice Česká republika IČ: 26027267 DIČ:CZ26027267 Více Zvláštní poštovní a obchodní podmínky společnosti Mediaservis,s.r.o. pro službu Sběrná pošta
Zvláštní poštovní a obchodní podmínky společnosti Mediaservis,s.r.o. pro službu Sběrná pošta Obsah Čl. 1 Obecná ustanovení... 2 Čl. 2 Vymezení používaných pojmů... 2 Čl. 3 Popis služby Sběrná Pošta... Více OBCHODNÍ PODMÍNKY. organizátorky seznamovacích večerů Chytré rande. Michaely Strnadové. se sídlem Tř. Legionářů 1574/2, 586 01 Jihlava
OBCHODNÍ PODMÍNKY organizátorky seznamovacích večerů Chytré rande Michaely Strnadové se sídlem Tř. Legionářů 1574/2, 586 01 Jihlava identifikační číslo: 88655717 zapsané v obchodním rejstříku vedeném v Více PRODUKTOVÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY PRO ÚČTY A PLATEBNÍ STYK UNICREDIT BANK CZECH REPUBLIC AND SLOVAKIA, A.S.
PRODUKTOVÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY PRO ÚČTY A PLATEBNÍ STYK UNICREDIT BANK CZECH REPUBLIC AND SLOVAKIA, A.S. PRODUKTOVÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY PRO ÚČTY A PLATEBNÍ STYK UNICREDIT BANK CZECH REPUBLIC AND SLOVAKIA, Více Oznámení o změně Rámcové smlouvy o poskytování platebních služeb
Oznámení o změně Rámcové smlouvy o poskytování platebních služeb Od 1. 4. 2012 dochází ke změně Rámcové smlouvy o poskytování platebních služeb, jejíž součástí jsou mimo jiné tyto dokumenty: Obchodní podmínky Více Běžný účet. Zřízení účtu ZDARMA ZDARMA INDIVIDUÁLNĚ Vedení účtu (měsíčně) ZDARMA ZDARMA ZDARMA Zrušení účtu ZDARMA ZDARMA ZDARMA
Sazebník poplatků FYZICKÉ OSOBY PODNIKATELÉ A PRÁVNICKÉ OSOBY Platný od 01.02.2015 Běžný účet Zřízení účtu Vedení účtu (měsíčně) 99 Kč 149 Kč 369 Kč Zrušení účtu Běžný účet v EUR, USD Účet advokátní/ notářské Více Nový Občanský zákonník Od 1.1.2014
Nový Občanský zákonník Od 1.1.2014 Díl 11 Závazky ze smlouvy o účtu, jednorázovem vkladu, akreditívu a inkasu 2662 2675 NOZ NOZ neupravuje tzv. platební účet Upravuje Zákon č. 284/2009 Sb. o platebním Více Obchodní podmínky a reklamační řád
Obchodní podmínky a reklamační řád 1) OBECNÁ USTANOVENÍ A VYMEZENÍ POJMŮ Tyto obchodní podmínky platí pro poskytování služeb a prodej zboží na internetovém portálu www.cstzb.cz. Podmínky blíže vymezují Více KOBLÍŽEK PLZEŇ s. r. o. SMLOUVA O ZÁPŮJČCE
SMLOUVA O ZÁPŮJČCE mezi KOBLÍŽEK PLZEŇ s.r.o. IČ: 290 62 543, DIČ: CZ 290 625 43 Telefon: 608 279 911 Sídlo: Plzeň, Manětínská 1543/69, PSČ 323 00 Email: dotazy@koblizekplzen.cz vedená Krajským soudem Více Smlouva o poskytnutí služby na vytvoření metodiky hodnocení ukončených zadávacích řízení jednotlivých programů TA ČR
Smlouva o poskytnutí služby na vytvoření metodiky hodnocení ukončených zadávacích řízení jednotlivých programů TA ČR Smluvní strany: uzavřená podle 269 a násl. zákona č. 513/1991 Sb., obchodní zákoník, Více Předsmluvní formulář pro standardní informace o spotřebitelském úvěru
VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY vydané ANO spořitelním družstvem, IČ: 26137755 se sídlem: Rohanské nábřeží 671/15, PSČ 186 00, Praha 8 zapsané v Obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze oddíl Dr, Více Všeobecné obchodní podmínky pro prodej zboží a služeb KUBYX trade s.r.o.
Všeobecné obchodní podmínky pro prodej zboží a služeb KUBYX trade s.r.o. Obchodní společnost KUBYX trade s.r.o. je zhotovitelem potisků na textilie, v rámci této své činnosti poskytuje kupujícím buď pouze Více Reklamační řád. 1. Obecné informace
PRODUKTOVÉ PODMÍNKY SPOTŘEBITELSKÉHO KONTOKORENTNÍHO ÚVĚRU účinné od 1. června 2011 ÚPLNÉ ZNĚNÍ Úvodní ustanovení 1. Tyto produktové podmínky spotřebitelského kontokorentního úvěru vydané GE Money Bank, Více Žádost o pronájem bytu
HLAVNÍ MĚSTO PRAHA MAGISTRÁT HLAVNÍHO MĚSTA PRAHY Odbor evidence, správy a využití majetku PID Místo pro razítko podatelny - nevyplňovat Žádost o pronájem bytu Žadatel 1) Jméno 2) Příjmení 6) Stav 3) Bydliště: Více Obchodní podmínky hostingových služeb poskytovaných společností NeurIT s.r.o.
Obchodní podmínky hostingových služeb poskytovaných společností NeurIT s.r.o. 1.1 Předmět a všeobecná ustanovení Předmětem těchto obchodních podmínek je úprava právních vztahů mezi Poskytovatelem a Objednavatelem Více SMLOUVA O POSKYTNUTÍ DOTACE Z ROZPOČTU JIHOMORAVSKÉHO KRAJE NA ROZVOJ PODNIKATELSKÉHO PROJEKTU
V Praze dne 1. března 2014 OBCHODNÍ PODMÍNKY ke smlouvám o zajišťování vzdělávacích akcí 1. ÚVODNÍ USTANOVENÍ 1.1. Tyto obchodní podmínky (dále jen obchodní podmínky ) AKADEMIE MANAGEMENTU A KOMUNIKACE, Více PŘÍLOHA 8 SMLOUVY O POSKYTOVÁNÍ KONCOVÝCH ÚSEKŮ PRONAJATÝCH OKRUHŮ. Účtování a placení
PŘÍLOHA 8 SMLOUVY O POSKYTOVÁNÍ KONCOVÝCH ÚSEKŮ PRONAJATÝCH OKRUHŮ Účtování a placení OBSAH 1. Rozsah dokumentu... 3 2. Výpočet cen... 3 3. Vyúčtování... 5 4. Spory týkající se vyúčtování... 6 5. Placení... Více Všeobecné smluvní podmínky služeb společnosti Úspěšný web s.r.o.
OBCHODNÍ PODMÍNKY obchodní společnosti ProAš z.s. se sídlem Palackého 2424/2, Aš 352 01 identifikační číslo: 22708294 zapsané v obchodním rejstříku vedeném u Krajského soudu v Plzni pod spisovou značkou Více OBCHODNÍ PODMÍNKY ZÁLOŽNY CREDITAS, SPOŘITELNÍHO DRUŽSTVA PRO BĚŽNÉ ÚČTY A VKLADOVÉ PRODUKTY
OBCHODNÍ PODMÍNKY ZÁLOŽNY CREDITAS, SPOŘITELNÍHO DRUŽSTVA PRO BĚŽNÉ ÚČTY A VKLADOVÉ PRODUKTY ÚČINNÉ OD 1. DUBNA 2015 OBSAH 1 ÚVODNÍ USTANOVENÍ 01 1.1 Úvod 01 1.2 Vymezení pojmů 01 2 Běžný účet CREDITAS Více 1.1. Tyto obchodní podmínky Poskytovatele (dále jen Obchodní podmínky ) společnosti
Obchodní podmínky OBCHODNÍ PODMÍNKY POSKYTOVATELE 1. Úvodní ustanovení 1.1. Tyto obchodní podmínky Poskytovatele (dále jen Obchodní podmínky ) společnosti firma: Radek Maňák, IČ: 88663418, DIČ: neplátce Více Informace pro příjemce podpory v programu PANEL/NOVÝ PANEL
Informace pro příjemce podpory v programu PANEL/NOVÝ PANEL Obsah I. Dotace na úhradu úroků... 2 1 Čerpání dotace... 2 2 Podmínky zachování dotace na úhradu úroků v případě změn smlouvy o úvěru... 2 3 Změna Více Obchodní podmínky Svoz Bioodpadu
Obchodní podmínky Svoz Bioodpadu Tyto obchodní podmínky (dále jen OP ) platí bez výjimky na poskytování služby Svoz Bioodpadu společností Pražské služby a.s. (dále jen Poskytovatel ) Objednateli. Pokud Více PRODUKTOVÉ PODMÍNKY K PRODUKTOVÝM BALÍČKŮM pro fyzické osoby podnikatele a právnické osoby
PRODUKTOVÉ PODMÍNKY K PRODUKTOVÝM BALÍČKŮM pro fyzické osoby podnikatele a právnické osoby Tyto Produktové podmínky jsou platné pro produktové balíčky PROFIKONTO, PLUSKONTO, BENEFITKONTO a DUALKONTO Část Více OBCHODNÍ PODMÍNKY ZÁLOŽNY CREDITAS, SPOŘITELNÍHO DRUŽSTVA PRO BĚŽNÉ ÚČTY A VKLADOVÉ PRODUKTY ÚČINNÉ OD 1. ŘÍJNA 2013
OBCHODNÍ PODMÍNKY ZÁLOŽNY CREDITAS, SPOŘITELNÍHO DRUŽSTVA PRO BĚŽNÉ ÚČTY A VKLADOVÉ PRODUKTY ÚČINNÉ OD 1. ŘÍJNA 2013 OBSAH 1 ÚVODNÍ USTANOVENÍ 01 1.1 Úvod 01 1.2 Vymezení pojmů 01 2 Běžný účet CREDITAS Více Všeobecné smluvní podmínky Lázní Lednice
Všeobecné smluvní podmínky Lázní Lednice Lázně Lednice jsou poskytovatelem lázeňských a léčebných pobytů, procedur, ubytování, stravování a navazujících služeb. Všeobecné smluvní podmínky Lázní Lednice, Více SMLOUVA O ZAJIŠTĚNÍ DATOVÝCH SLUŽEB
SMLOUVA O ZAJIŠTĚNÍ DATOVÝCH SLUŽEB ČÍSLO SMLOUVY : xxxxxx (VARIABILNÍ SYMBOL) Dodavatel Název NET2U s.r.o. IČ 27513858 DIČ CZ27513858 Sídlo Husova 393, 506 01 Jičín Bankovní spojení UniCredit Bank Czech Více VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY (dále jen VOP e - shopu SPERKUJEME.cz)
VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY (dále jen VOP e - shopu SPERKUJEME.cz) I. Základní ustanovení Tyto VOP upravují vzájemné postavení a vztahy mezi stranami kupní smlouvy, kdy na jedné straně je Lucie Nováčková Více III. Úročení účtu, připisování úroků, poplatky, výpis z účtu
Wüstenrot hypoteční banka a.s., se sídlem Na Hřebenech II 1718/8, 140 23 Praha 4, IČ: 26747154, zapsaná v obchodním rejstříku u Městského soudu v Praze, oddíl B, vložka 8055 Obchodní podmínky Wüstenrot Více VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY POSKYTOVÁNÍ SLUŽEB SÍTĚ TECHCOM
VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY POSKYTOVÁNÍ SLUŽEB SÍTĚ TECHCOM 1 PŘEDMĚT VŠEOBECNÝCH OBCHODNÍCH PODMÍNEK 1.1 Předmětem těchto všeobecných obchodních podmínek jsou podmínky, na základě kterých budou poskytovány Více RÁMCOVÁ SMLOUVA O PLATEBNÍCH SLUŽBÁCH A PARTICIPACI NA SPOTŘEBITELSKÝCH ÚVĚRECH. ( Rámcová smlouva )
RÁMCOVÁ SMLOUVA O PLATEBNÍCH SLUŽBÁCH A PARTICIPACI NA SPOTŘEBITELSKÝCH ÚVĚRECH ( Rámcová smlouva ) uzavřená mezi Different money s.r.o., se sídlem Praha 6, Dejvice, Evropská 2690/17, PSČ 160 00, IČO: Více PRO SLUŽBU EUROGIRO VŠEOBECNĚ
PODMÍNKY PRO SLUŽBU EUROGIRO Československá obchodní banka, a. s. Poštovní spořitelna VŠEOBECNĚ 1. Československá obchodní banka, a. s., Radlická 333/150, 150 57 Praha 5; IČ:00001350, zapsaná v obchodním Více SMLOUVA O ÚVĚRU. uzavřeli níže uvedeného dne podle 497 a násl. obchodního zákoníku a v souladu se zákonem č. 145/2010 Sb. tuto. smlouvu o úvěru č..
SMLOUVA O ÚVĚRU č. Obchodní společnost HK Investment s.r.o., IČ 28806573 se sídlem Hradec Králové, Velké náměstí 162/5, PSČ 500 03 společnost zapsaná v obchodním rejstříku vedeném Krajským soudem v Hradci Více Běžný účet. Běžný účet pro právnické osoby All inclusive. Běžný účet pro právnické osoby
Sazebník poplatků FYZICKÉ OSOBY PODNIKATELÉ A PRÁVNICKÉ OSOBY Platný od 01.04.2015 * v EUR, Zřízení účtu INDIVIDUÁLNĚ Vedení účtu při splnění níže uvedené podmínky (měsíčně) Průměrný měsíční zůstatek na Více ZPROSTŘEDKOVATELSKÁ SMLOUVA uzavřená dle ustanovení 642 a n. zákona č. 513/1991 Sb., obchodního zákoníku mezi smluvními stranami
ZPROSTŘEDKOVATELSKÁ SMLOUVA uzavřená dle ustanovení 642 a n. zákona č. 513/1991 Sb., obchodního zákoníku mezi smluvními stranami 1. DEDICATION s.r.o. IČ: 243 12 231 se sídlem Prokopova 156/11, 130 00, Více Změnový list k Základním Produktovým podmínkám Běžného účtu a Základním Produktovým podmínkám platebního styku
Změnový list k Základním Produktovým podmínkám Běžného účtu a Základním Produktovým podmínkám platebního styku Vážená klientko / Vážený kliente, dovolujeme si Vás informovat, že s účinností od 01.12.2015 Více OBCHODNÍ PODMÍNKY společnosti EC PROFIT s.r.o.
VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY GEOMINE a.s. NÁKUPNÍ PODMÍNKY 1. Úvodní ustanovení 1.1. Tyto všeobecné obchodní podmínky vydává obchodní společnost Geomine a.s. se sídlem Příbram VI, Husova 570, PSČ 261 02, Více SMLOUVA O OCHRANĚ OBCHODNÍHO TAJEMSTVÍ
SMLOUVA O OCHRANĚ OBCHODNÍHO TAJEMSTVÍ O2 Czech Republic a.s. se sídlem Za Brumlovkou 266/2, 140 22 Praha 4 - Michle, IČ: 60193336 DIČ: CZ60193336 zastoupený:.... zapsaný v obchodním rejstříku Městského Více Běžný účet CZK, EUR, USD. Vedení účtu v CZK pro fyzické osoby podnikatele (měsíčně) 99 Kč Vedení účtu v CZK pro právnické osoby (měsíčně) 149 Kč
PRÁVNICKÉ OSOBY A FYZICKÉ OSOBY PODNIKATELE EVROPSKO-RUSKÁ BANKA, a. s. SAZEBNÍK JE PLATNÝ OD 1. 8. 2013 Evropsko-ruská banka, a.s. Štefánikova 78/50, 150 00, Praha 5 Tel.: +420 236 073 757 Fax: +420 236 Více VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ A LICEČNÍ PODMÍNKY SPOLEČNOSTI easyresearch.biz s.r.o.
VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY APLIKACE LEADY, MERK Tento dokument obsahuje VOP aplikací společnosti Imper CZ, s.r.o. Autorská práva k tomuto dokumentu vlastní předkladatel, tedy společnost IMPER CZ, s.r.o. Více Smlouva o složení kauce
1 Fiat 500126 VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY Internetového obchodu Fiat 500126 se sídlem Dělnická kolonie 107, Broumov 550 01 identifikační číslo (IČ): 02189852 prodej zboží prostřednictvím internetového Více Ceník České spořitelny, a.s., pro bankovní obchody (dále jen Ceník)
Ceník České spořitelny, a.s., pro bankovní obchody (dále jen Ceník) Část Obsah: 1. Podnikatelské konto Klasik České spořitelny 2. Podnikatelské konto Maxi České spořitelny 3. Firemní účet České spořitelny Více Všeobecné podmínky poskytování služby LiveNet s platností a účinností od 1.1.2009
Všeobecné podmínky poskytování služby LiveNet s platností a účinností od 1.1.2009 1) Úvodní ustanovení 1.1. Předmětem úpravy jsou podmínky poskytování telekomunikačních služeb prostřednictvím sítě LiveNet Více Všeobecné obchodní podmínky Wüstenrot hypoteční banky a.s. (dále WHB) pro vedení účtů a provádění bezhotovostního platebního styku
Všeobecné obchodní podmínky Wüstenrot hypoteční banky a.s. (dále WHB) pro vedení účtů a provádění bezhotovostního platebního styku WHB vede běžné účty a termínované vklady. Na těchto účtech provádí platební Více Raiffeisenbank a.s. DODATEK Č. 3 Základního prospektu Nabídkového programu investičních certifikátů
DODATEK Č. 3 Základního prospektu Nabídkového programu investičních certifikátů Datum vyhotovení tohoto Dodatku Základního prospektu Nabídkového programu investičních certifikátů je 10. května 2010 1 Rozhodnutím Více Obchodní podmínky registračního systému Právnické fakulty Masarykovy univerzity
Obchodní podmínky registračního systému Právnické fakulty Masarykovy univerzity Tyto obchodní podmínky upravují registraci a úhradu účastnických poplatků prostřednictvím registračního systému Právnické Více SMLOUVA O ÚVĚRU A JEHO ADMINISTRACI
SMLOUVA O ÚVĚRU A JEHO ADMINISTRACI I. SMLUVNÍ STRANY Jméno příjmení rodné číslo: / trvale bytem: ulice č.p., PSČ Město (dále jako Úvěrující ) a Jméno příjmení rodné číslo: / trvale bytem: ulice č.p., Více KUPNÍ SMLOUVA, 2. jméno, příjmení / obchodní firma:. místo podnikání/sídlo: registrace: jednající/zastoupen: takto:
KUPNÍ SMLOUVA, kterou níže uvedeného data uzavírají: 1. Kanlux s.r.o. sídlem Frýdek-Místek, ul. Sadová čp. 618, PSČ: 738 01 IČ: 27804861 registrace: obchodní rejstřík, Krajský soud v Ostravě, sp. zn. C. Více Daňové identifikační číslo: Společnost je zapsaná v obchodním rejstříku u Městského soudu v Praze, oddíl C, vložka 193414.
Obchodní firma: Sídlo: WEDA consulting s.r.o. Neumannova 1453/28, 156 00 Praha Identifikační číslo 24290564 Daňové identifikační číslo: CZ24290564 Společnost je zapsaná v obchodním rejstříku u Městského Více K uzavírání smluv nedochází prostřednictvím zprostředkovatelů.
Formulář pro standardní informace o spotřebitelském úvěru (pro všechny varianty poskytovaných zápůjček Novacredit) 1. Údaje o věřiteli/zprostředkovateli spotřebitelského úvěru Věřitel Adresa Telefonní Více SMLOUVA O BĚŽNÉM A VKLADOVÉM AM ÚČTU
SMLOUVA O BĚŽNÉM A VKLADOVÉM AM ÚČTU sídlo: (dále jen ČSOB ) za ČSOB Ing. Alena Praxová, korporátní bankéř a Ing. Lenka Cieplá, korporátní klientský pracovník a obchodní firma. sídlo. IČO/ZEČO:. zapsaná Více OBCHODNÍ PODMÍNKY ZÁLOŽNY CREDITAS, SPOŘITELNÍHO DRUŽSTVA PRO BĚŽNÉ ÚČTY A VKLADOVÉ PRODUKTY
OBCHODNÍ PODMÍNKY ZÁLOŽNY CREDITAS, SPOŘITELNÍHO DRUŽSTVA PRO BĚŽNÉ ÚČTY A VKLADOVÉ PRODUKTY ÚČINNÉ OD 1. ČERVNA 2015 OBSAH 1 ÚVODNÍ USTANOVENÍ 01 1.1 Úvod 01 1.2 Vymezení pojmů 01 2 Běžný účet CREDITAS Více Ceník České spořitelny, a.s., pro bankovní obchody (dále jen Ceník)
SAZEBNÍK POPLATKŮ PRO FYZICKÉ OSOBY PODNIKAJÍCÍ, PRÁVNICKÉ OSOBY A ORGANIZACE ÚČINNÝ OD 15. SRPNA 2012 OBSAH Úvodní ustanovení 1 Běžný účet CREDITAS 1 Spořící vklad CREDITAS 2 Termínovaný vklad CREDITAS Více Č á s t I. VEDENÍ ÚČTŮ A PROVÁDĚNÍ PLATEBNÍHO STYKU V ČESKÉ A CIZÍ MĚNĚ. Položka Operace Cena v Kč A. Vedení účtů
Č á s t I. Platnost od 1. 7. 2013 VEDENÍ ÚČTŮ A PROVÁDĚNÍ PLATEBNÍHO STYKU V ČESKÉ A CIZÍ MĚNĚ Položka Operace Cena v Kč A. Vedení účtů 2,-- 0111013 Vedení běžného účtu v české měně - měsíčně 10,-- 0111014 Více INFORMACE INFORMACE O OBECNÝCH PODMÍNKÁCH PROVÁDĚNÍ PŘEVODŮ PENĚŽNÍCH PROSTŘEDKŮ
INFORMACE vydaná GE Money Bank, a.s. ("Banka") v souladu s 11, odst.1 zákona o bankách č. 21/1992 Sb., ve znění změn č. 126/2002 Sb. a) Banka je pro operace tuzemského platebního styku účastníkem Systému Více 1. Tento Sazebník upravuje poplatky pokrývající náklady obchodní společnosti Credium, a.s. (dále jen Společnost ) v případech:
SAZEBNÍK POPLATKŮ vydávaný v souladu se Všeobecnými obchodními podmínkami pro finanční leasing movitých věcí (vozidel) a Úvěrovými podmínkami obchodní společnosti Credium, a.s. platný od 1. 12. 2014 I. Více Obchodní podmínky firmy Miroslav Resler Computer Shop, IČO 61208647