Source: https://eur-lex.europa.eu/legal-content/MT/TXT/HTML/?uri=OJ:C:2015:245:FULL&from=FR
Timestamp: 2019-12-08 17:08:09+00:00
Document Index: 1658941

Matched Legal Cases: ['Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'in fine']

Il-Ġurnal Uffiċjali C 245/27 t
27 ta' Lulju 2015
Kawża C-111/15: Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Upravno sodišče Republike Slovenije (is-Slovenja) fl-4 ta’ Marzu 2015 – Občina Gorje vs Ir-Repubblika tas-Slovenja
Kawża C-167/15: Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mit-Tribunale civile di Roma (l-Italja) fit-13 ta’ April 2015 – X vs Presidenza del Consiglio dei Ministri
Kawża C-168/15: Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Okresný súd Prešov (is-Slovakkja) fl-14 ta’ April 2015 – Milena Tomášová vs Ministerstvo spravodlivosti SR
Kawża C-178/15: Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mis-Sąd Rejonowy we Wrocławiu (il-Polonja) fl-20 ta’ April 2015 – Alicja Sobczyszyn vs Szkoła Podstawowa w Rzeplinie
Kawża C-187/15: Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Verwaltungsgericht Düsseldorf (il-Ġermanja) fl-24 ta’ April 2015 – Joachim Pöpperl vs Land Nordrhein-Westfalen
Kawża C-194/15: Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Commissione Tributaria Provinciale di Torino (l-Italja) fit-28 ta’ April 2015 – Véronique Baudinet et vs Agenzia delle Entrate – Direzione Provinciale I di Torino
Kawża C-205/15: Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Judecătoria Sibiu (ir-Rumanija) fit-30 ta’ April 2015 – Direcția Generală Regională a Finanțelor Publice Brașov (DGRFP) vs Vasile Toma, Birou Executor Judecătoresc Horațiu-Vasile Cruduleci
Kawża C-211/15 P: Appell ippreżentat fit-8 ta’ Mejju 2015 minn Orange, li kienet France Télécom mis-sentenza mogħtija mill-Qorti Ġenerali (Id-Disa’ Awla) fis-26 ta’ Frar 2015 fil-Kawża T-385/12, Orange vs Il-Kummissjoni
Kawża C-213/15 P: Appell ippreżentat fit-8 ta’ Mejju 2015 mill-Kummissjoni Ewropea mis-sentenza mogħtija mill-Qorti Ġenerali (It-Tieni Awla) fis-27 ta’ Frar 2015 fil-Kawża T-188/12, Patrick Breyer vs Il-Kummissjoni Ewropea
Kawża C-217/15: Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mit-Tribunale di Santa Maria Capua Vetere (l-Italja) fil-11 ta’ Mejju 2015 – proċeduri kriminali kontra Massimo Orsi
Kawża C-222/15: Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Pécsi Törvényszék (l-Ungerija) fil-15 ta’ Mejju 2015 – Hőszig Kft. vs Alstom Power Thermal Services
Kawża C-228/15: Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mit-Tribunale di Catania (l-Italja) fid-19 ta’ Mejju 2015 – proċeduri kriminali kontra Snezhana Velikova
Kawża C-233/15: Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Administratīvā apgabaltiesa (il-Latvja) fil-21 ta’ Mejju 2015 – SIA Oniors Bio vs Valsts ieņēmumu dienests
Kawża C-241/15: Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa minn Curtea de Apel Cluj (ir-Rumanija) fil-25 ta’ Mejju 2015 – proċeduri kriminali kontra Niculaie Aurel Bob-Dogi
Kawża C-249/15: Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Østre Landsret (id-Danimarka) fit-28 ta’ Mejju 2015 – Wind 1014 GmbH, Kurt Daell vs Skatteministeriet
Kawża T-296/12: Sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-12 ta’ Ġunju 2015 – Health Food Manufacturers’ Association et vs Il-Kummissjoni [Protezzjoni tal-konsumaturi — Regolament (UE) Nru 432/2012 — Indikazzjonijiet dwar is-saħħa li jirrigwardaw il-prodotti tal-ikel — Rikors għal annullament — Att leġiżlattiv li ma jinkludix miżuri ta’ implementazzjoni — Interess dirett — Ammissibbiltà — Ksur tal-Artikoli 13 u 28 tar-Regolament (KE) Nru 1924/2006 — Prinċipju ta’ amministrazzjoni tajba — Nondiskriminazzjoni — Kriterji ta’ evalwazzjoni żbaljati — Regolament Nru 1924/2006 — Eċċezzjoni ta’ illegalità — Dritt ta’ smigħ — Ċertezza legali — Perijodu tranżitorju irraġonevoli — Listi ta’ indikazzjonijiet sospiżi]
Kawża T-334/12: Sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-12 ta’ Ġunju 2015 – Plantavis u NEM vs Il-Kummissjoni u l-Awtorità Ewropea għas-Sigurtà tal-Ikel [Protezzjoni tal-konsumaturi — Indikazzjonijiet dwar is-saħħa li jirrigwardaw il-prodotti tal-ikel — Regolament (UE) Nru 432/2012 — Rikors għal annullament — Att regolatorju li ma jinkludix miżuri ta’ implementazzjoni — Interess dirett — Ammissibbiltà — Regolament (KE) Nru 1924/2006 — Eċċezzjoni ta’ illegalità — Reġistru tal-indikazzjonijiet dwar is-saħħa)]
Kawża T-496/13: Sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-11 ta’ Ġunju 2015 – Mc Cullough vs Cedefop [Aċċess għal dokumenti — Regolament (KE) Nru 1049/2001 — Dokumenti li jirrigwardaw l-għoti ta’ kuntratti pubbliċi u l-konklużjoni tal-kuntratti li jirriżultaw minnu — Talba għall-produzzjoni tad-dokumenti fil-kuntest ta’ proċeduri kriminali — Rifjut ta’ aċċess — Eċċezzjoni marbuta mal-protezzjoni tal-ħajja privata u tal-integrità tal-individwu — Eċċeżżjoni marbuta mal-protezzjoni tal-proċess deċiżjonali]
Kawża T-452/14: Sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-11 ta’ Ġunju 2015 – Laboratoroires CTRS vs Il-Kummissjoni [Prodotti mediċinali għall-użu mill-bniedem — Prodotti mediċinali orfni — Awtorizzazzjoni għat-tqegħid fis-suq tal-prodott mediċinali Cholic Acid FGK (magħruf bħala Kolbam) — Indikazzjonijiet terapewtiċi — Esklużività kummerċjali — Artikolu 8(1) tar-Regolament (KE) Nruo141/2000]
Kawża T-285/14: Digriet tal-Qorti Ġenerali tat-22 ta’ Mejju 2015 – Wirtschaftsvereinigung Stahl et vs Il-Kummissjoni (Għajnuna mill-Istat — Miżuri adottati mill-Ġermanja favur l-elettriku minn sorsi ta’ enerġija rinnovabbli u impriżi elettro-intensivi — Deċiżjoni ta’ ftuħ tal-proċedura prevista fl-Artikolu 108(2) TFUE — Adozzjoni tad-deċiżjoni finali wara l-preżentata tar-rikors — Ma hemmx lok li tingħata deċiżjoni — Rikors għal annullament — Talba għall-adattament tat-talbiet — Assenza ta’ fattur ġdid — Inammissibbiltà)
Kawża T-286/14: Digriet tal-Qorti Ġenerali tat-22 ta’ Mejju 2015 – Röchling Oertl Kunststofftechnik vs Il-Kummissjoni (Għajnuna mill-Istat — Miżuri adottati mill-Ġermanja favur l-elettriku minn sorsi ta’ enerġija rinnovabbli u impriżi elettro-intensivi — Deċiżjoni ta’ ftuħ tal-proċedura prevista fl-Artikolu 108(2) TFUE — Adozzjoni tad-deċiżjoni finali wara l-preżentata tar-rikors — Ma hemmx lok li tingħata deċiżjoni)
Kawża T-287/14: Digriet tal-Qorti Ġenerali tat-22 ta’ Mejju 2015 – Schaeffler Technologies vs Il-Kummissjoni (Għajnuna mill-Istat — Miżuri adottati mill-Ġermanja favur l-elettriku minn sorsi ta’ enerġija rinnovabbli u impriżi elettro-intensivi — Deċiżjoni ta’ ftuħ tal-proċedura prevista fl-Artikolu 108(2) TFUE — Adozzjoni tad-deċiżjoni finali wara l-preżentata tar-rikors — Ma hemmx lok li tingħata deċiżjoni)
Kawża T-288/14: Digriet tal-Qorti Ġenerali tat-22 ta’ Mejju 2015 – Energiewerke Nord vs Il-Kummissjoni (Għajnuna mill-Istat — Miżuri adottati mill-Ġermanja favur l-elettriku minn sorsi ta’ enerġija rinnovabbli u impriżi elettro-intensivi — Deċiżjoni ta’ ftuħ tal-proċedura prevista fl-Artikolu 108(2) TFUE — Adozzjoni tad-deċiżjoni finali wara l-preżentata tar-rikors — Ma hemmx lok li tingħata deċiżjoni)
Kawża T-289/14: Digriet tal-Qorti Ġenerali tat-22 ta’ Mejju 2015 – H-O-T Servicecenter Nürnberg et vs Il-Kummissjoni (Għajnuna mill-Istat — Miżuri adottati mill-Ġermanja favur l-elettriku minn sorsi ta’ enerġija rinnovabbli u impriżi elettro-intensivi — Deċiżjoni ta’ ftuħ tal-proċedura prevista fl-Artikolu 108(2) TFUE — Adozzjoni tad-deċiżjoni finali wara l-preżentata tar-rikors — Ma hemmx lok li tingħata deċiżjoni — Rikors għal annullament — Talba għall-adattament tat-talbiet — Assenza ta’ fattur ġdid — Inammissibbiltà)
Kawża T-294/14: Digriet tal-Qorti Ġenerali tat-22 ta’ Mejju 2015 – Klemme vs Il-Kummissjoni (Għajnuna mill-Istat — Miżuri adottati mill-Ġermanja favur l-elettriku minn sorsi ta’ enerġija rinnovabbli u impriżi elettro-intensivi — Deċiżjoni ta’ ftuħ tal-proċedura prevista fl-Artikolu 108(2) TFUE — Adozzjoni tad-deċiżjoni finali wara l-preżentata tar-rikors — Ma hemmx lok li tingħata deċiżjoni — Rikors għal annullament — Talba għall-adattament tat-talbiet — Assenza ta’ fattur ġdid — Inammissibbiltà)
Kawża T-295/14: Digriet tal-Qorti Ġenerali tat-22 ta’ Mejju 2015 – Autoneum Germany vs Il-Kummissjoni (Għajnuna mill-Istat — Miżuri adottati mill-Ġermanja favur l-elettriku minn sorsi ta’ enerġija rinnovabbli u impriżi elettro-intensivi — Deċiżjoni ta’ ftuħ tal-proċedura prevista fl-Artikolu 108(2) TFUE — Adozzjoni tad-deċiżjoni finali wara l-preżentata tar-rikors — Ma hemmx lok li tingħata deċiżjoni — Rikors għal annullament — Talba għall-adattament tat-talbiet — Assenza ta’ fattur ġdid — Inammissibbiltà)
Kawża T-296/14: Digriet tal-Qorti Ġenerali tat-22 ta’ Mejju 2015 – Erbslöh vs Il-Kummissjoni (Għajnuna mill-Istat — Miżuri adottati mill-Ġermanja favur l-elettriku minn sorsi ta’ enerġija rinnovabbli u impriżi elettro-intensivi — Deċiżjoni ta’ ftuħ tal-proċedura prevista fl-Artikolu 108(2) TFUE — Adozzjoni tad-deċiżjoni finali wara l-preżentata tar-rikors — Ma hemmx lok li tingħata deċiżjoni)
Kawża T-297/14: Digriet tal-Qorti Ġenerali tat-22 ta’ Mejju 2015 – Walter Klein vs Il-Kummissjoni (Għajnuna mill-Istat — Miżuri adottati mill-Ġermanja favur l-elettriku minn sorsi ta’ enerġija rinnovabbli u impriżi elettro-intensivi — Deċiżjoni ta’ ftuħ tal-proċedura prevista fl-Artikolu 108(2) TFUE — Adozzjoni tad-deċiżjoni finali wara l-preżentata tar-rikors — Ma hemmx lok li tingħata deċiżjoni)
Kawża T-298/14: Digriet tal-Qorti Ġenerali tat-22 ta’ Mejju 2015 – Erbslöh Aluminium vs Il-Kummissjoni (Għajnuna mill-Istat — Miżuri adottati mill-Ġermanja favur l-elettriku minn sorsi ta’ enerġija rinnovabbli u impriżi elettro-intensivi — Deċiżjoni ta’ ftuħ tal-proċedura prevista fl-Artikolu 108(2) TFUE — Adozzjoni tad-deċiżjoni finali wara l-preżentata tar-rikors — Ma hemmx lok li tingħata deċiżjoni)
Kawża T-300/14: Digriet tal-Qorti Ġenerali tat-22 ta’ Mejju 2015 – Fricopan Back vs Il-Kummissjoni (Għajnuna mill-Istat — Miżuri adottati mill-Ġermanja favur l-elettriku minn sorsi ta’ enerġija rinnovabbli u impriżi elettro-intensivi — Deċiżjoni ta’ ftuħ tal-proċedura prevista fl-Artikolu 108(2) TFUE — Adozzjoni tad-deċiżjoni finali wara l-preżentata tar-rikors — Ma hemmx lok li tingħata deċiżjoni — Rikors għal annullament — Talba għall-adattament tat-talbiet — Assenza ta’ fattur ġdid — Inammissibbiltà)
Kawża T-301/14: Digriet tal-Qorti Ġenerali tat-22 ta’ Mejju 2015 – Michelin Reifenwerke vs Il-Kummissjoni (Għajnuna mill-Istat — Miżuri adottati mill-Ġermanja favur l-elettriku minn sorsi ta’ enerġija rinnovabbli u impriżi elettro-intensivi — Deċiżjoni ta’ ftuħ tal-proċedura prevista fl-Artikolu 108(2) TFUE — Adozzjoni tad-deċiżjoni finali wara l-preżentata tar-rikors — Ma hemmx lok li tingħata deċiżjoni)
Kawża T-305/14: Digriet tal-Qorti Ġenerali tat-22 ta’ Mejju 2015 – Vestolit vs Il-Kummissjoni (Għajnuna mill-Istat — Miżuri adottati mill-Ġermanja favur l-elettriku minn sorsi ta’ enerġija rinnovabbli u impriżi elettro-intensivi — Deċiżjoni ta’ ftuħ tal-proċedura prevista fl-Artikolu 108(2) TFUE — Adozzjoni tad-deċiżjoni finali wara l-preżentata tar-rikors — Ma hemmx lok li tingħata deċiżjoni)
Kawża T-241/15 R: Digriet tal-President tal-Qorti Ġenerali tat-2 ta’ Ġunju 2015 – Buga vs Il-Parlament et (Proċeduri għal miżuri provviżorji — Direttiva dwar il-prevenzjoni tal-użu tas-sistema finanzjarja għall-iskop tal-ħasil tal-flus u l-finanzjament tat-terroriżmu — Talba għal miżuri provviżorji — Inammissibbiltà manifesta tar-rikors prinċipali — Inammissibbiltà)
Kawża T-168/15: Rikors ippreżentat fl-1 ta’ April 2015 – Ir-Repubblika Ellenika vs Il-Kummissjoni
Kawża T-178/15: Rikors ippreżentat fit-8 ta’ April 2015 – Kohrener Landmolkerei u DHG vs Il-Kummissjoni
Kawża T-180/15: Rikors ippreżentat fl-14 ta’ April 2015 – Icap et vs Il-Kummissjoni
Kawża T-207/15: Rikors ippreżentat fl-24 ta’ April 2015 – National Iranian Tanker Company vs Il-Kunsill
Kawża T-250/15: Rikors ippreżentat fil-21 ta’ Mejju 2015 – Speciality Drinks vs UASI – William Grant (CLAN)
Kawża T-251/15: Rikors ippreżentat fl-14 ta’ Mejju 2015 – Espírito Santo Financial (il-Portugall) vs Bank Ċentrali Ewropew
Kawża T-252/15: Rikors ippreżentat fil-21 ta’ Mejju 2015 – Ferrovial et vs Il-Kummissjoni
Kawża T-254/15: Rikors ippreżentat fit-18 ta’ Mejju 2015 – Aldi Einkauf vs UASI – Dyado Liben (Casale Fresco)
Kawża T-256/15: Rikors ippreżentat fit-22 ta’ Mejju 2015 – Telefónica vs Il-Kummissjoni
Kawża T-257/15: Rikors ippreżentat fit-22 ta’ Mejju 2015 – Arcelormittal Spain Holding vs Il-Kummissjoni
Kawża T-258/15: Rikors ippreżentat fit-22 ta’ Mejju 2015 – Axa Mediterranean Holding vs Il-Kummissjoni
Kawża T-261/15: Rikors ippreżentat fit-22 ta’ Mejju 2015 – Spirig Pharma vs UASI (Daylong)
Kawża T-267/15: Rikors ippreżentat fis-27 ta’ Mejju 2015 – db Technologies Deutschland vs UASI – MIP Metro (Sigma)
Kawża T-268/15: Rikors ippreżentat fit-22 ta’ Mejju 2015 – Apcoa Parking Holdings vs UASI (PARKWAY)
Kawża T-272/15: Rikors ippreżentat fit-22 ta’ Mejju 2015 – Apcoa Parking Holdings vs UASI (PARKWAY)
Kawża T-277/15: Rikors ippreżentat fit-13 ta’ Mejju 2015 – Permapore vs UASI – José Joaquim Oliveira II – Jardins & Afins (Terraway)
Kawża T-289/15: Rikors ippreżentat fit-2 ta’ Ġunju 2015 – Hamas vs Il-Kunsill
Kawża T-297/15 P: Appell ippreżentat fit-8 ta’ Ġunju 2015 minn Angel Coedo Suárez mis-sentenza mogħtija fis-26 ta’ Marzu 2015 mit-Tribunal għas-Servizz Pubbliku fil-Kawża F-38/14, Coedo Suárez vs Il-Kunsill
Kawża T-298/15: Rikors ippreżentat fit-8 ta’ Ġunju 2015 – Atlas vs UASI (EFEKT PERLENIA)
Kawża T-303/15: Rikors ippreżentat fl-1 ta’ Ġunju 2015 – Barqawi vs Il-Kunsill
Kawża T-304/15: Rikors ippreżentat fl-1 ta’ Ġunju 2015 – Abdulkarim vs Il-Kunsill
Kawża F-27/13: Sentenza tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku tat-18 ta’ Ġunju 2015 – CX vs Il-Kummissjoni (Servizz pubbliku — Proċedura dixxiplinari — Rwol u kompetenzi rispettivi tal-Bord Dixxiplinari u tal-Awtorità tal-Ħatra — Sanzjoni dixxiplinari — Tniżżil fil-grad segwit minn deċiżjoni ta’ promozzjoni — Proporzjonalità tas-sanzjoni)
Kawża F-5/14: Sentenza tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku (L-Ewwel Awla) tat-18 ta’ Ġunju 2015 – CX vs Il-Kummissjoni (Servizz pubbliku — Uffiċjali — Sanzjoni dixxipplinari — Revoka — Nuqqas ta’ smigħ tal-uffiċjal ikkonċernat mill-Awtorità tal-Ħatra — Nuqqas ta’ rispett tad-dritt għal smigħ)
Kawża F-65/14: Sentenza tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku (L-Ewwel Awla) tad-9 ta’ Ġunju 2015 – EF vs SEAE (Servizz pubbliku — Persunal tas-SEAE — Uffiċjali — Proċedura ta’ promozzjoni 2013 — Deċiżjoni li r-rikorrent ma jkunx promoss għall-grad AD 13 — Oġġezzjoni tar-rikorrent għal-lista ta’ uffiċjali proposti għall-promozzjoni — Artikolu 45 tar-Regolamenti tal-Persunal — Minimu ta’ sentejn ta’ anzjanità fi grad — Kalkolu tat-terminu ta’ sentejn — Data tad-deċiżjoni ta’ promozzjoni)
Kawża F-68/15: Rikors ippreżentat fis-27 ta’ April 2015 – ZZ vs Frontex
Kawża F-70/15: Rikors ippreżentat fit-28 ta’ April 2015 – ZZ vs Il-Kummissjoni
Kawża F-71/15: Rikors ippreżentat fl-4 ta’ Mejju 2015 – ZZ vs EDC
Kawża F-73/15: Rikors ippreżentat fis-6 ta’ Mejju 2015 – ZZ vs Il-Parlament
Kawża F-76/15: Rikors ippreżentat fil-15 ta’ Mejju 2015 – ZZ vs Il-Kunsill
Kawża F-77/15: Rikors ippreżentat fit-18 ta’ Mejju 2015 – ZZ vs Il-Kummissjoni
ĠU C 236, 20.7.2015
ĠU C 228, 13.7.2015
ĠU C 221, 6.7.2015
ĠU C 213, 29.6.2015
ĠU C 205, 22.6.2015
ĠU C 198, 15.6.2015
ĠU C 190, 8.6.2015
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Upravno sodišče Republike Slovenije (is-Slovenja) fl-4 ta’ Marzu 2015 – Občina Gorje vs Ir-Repubblika tas-Slovenja
(Kawża C-111/15)
Rikorrent: Občina Gorje
Ir-Regolament Nru 1698/2005 (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 71(3) tiegħu, li jipprovdi li r-regoli dwar l-eliġibbiltà tal-infiq għandhom jiġu stabbiliti fuq livell nazzjonali, suġġett għall-kundizzjonijiet speċjali stabbiliti minn dan ir-regolament għal ċerti miżuri ta’ żvilupp rurali, għandu jiġi interpretat fis-sens li jipprekludi l-leġiżlazzjoni nazzjonali prevista fl-Artikolu 79(4) tad-[Digriet dwar il-miżuri li jimplementaw l-Assi 1, 3 u 4 tal-Programm ta’ żvilupp rurali tar-Repubblika tas-Slovenja għall-perijodu 2007-2013, matul is-snin 2010-2013 (iktar ’il quddiem id-“Digriet PRP”)], u fil-punt 3 tal-Kapitolu VI tas-sejħa għal offerti, liema leġiżlazzjoni tipprovdi li l-infiq ta’ investiment eliġibbli huwa biss dak li jkun ġie sostnut wara l-adozzjoni tad-deċiżjoni dwar l-eliġibbiltà għas-sussidji (sat-tmiem tal-proġett ta’ investiment jew sa mhux iktar mit-30 ta’ Ġunju 2015)?
Fil-każ ta’ risposta negattiva għall-ewwel domanda, ir-Regolament Nru 1698/2005, u b’mod partikolari l-Artikolu 71(3) tiegħu, għandu jiġi interpretat fis-sens li jipprekludi l-leġiżlazzjoni nazzjonali prevista fl-Artikolu 56 tal-Liġi dwar l-agrikoltura (Zakon o kmetijstvu), li jipprovdi li kull talba li ma tkunx konformi mal-Artikolu 79(4) tad-Digriet PRP, dwar l-infiq ta’ investiment eliġibbli sostnut wara d-data ta’ adozzjoni tad-deċiżjoni, għandha tiġi miċħuda kollha kemm hi?
(1) Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1698/2005, tal-20 ta’ Settembru 2005, dwar appoġġ għall-iżvilupp rurali mill-Fond Agrikolu Ewropew għall-Iżvilupp Rurali (FAEŻR) (ĠU L 286M, 4.11.2010, p. 26).
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mit-Tribunale civile di Roma (l-Italja) fit-13 ta’ April 2015 – X vs Presidenza del Consiglio dei Ministri
(Kawża C-167/15)
Rikorrent: X.
Id-Direttiva 2004/80/KE (1) [Artikolu 12(2)] għandha tiġi interpretata fis-sens li tipprekludi liġi nazzjonali ta’ traspożizzjoni li – sa fejn tagħmel riferiment, għall-għoti ta’ kumpens taħt responsabbiltà tal-Istat, għad-dispożizzjonijiet ta’ liġijiet speċjali favur il-vittma – ma tirrikonoxxix lill-vittma ta’ ksur vjolenti tad-dritt komuni l-aċċess għal skema sostantiva ta’ kumpens ta’ tip ġenerali u tirregola biss l-aspetti proċedurali, għas-sitwazzjonijiet transkonfinali, tal-aċċess għall-imsemmija skema?
Id-Direttiva 2004/80/KE [Artikolu 12(2)] għandha tiġi interpretata fis-sens li timponi skema sostantiva ta’ protezzjoni taħt responsabbiltà tal-Istat ta’ tip ġenerali jew li fi kwanlunkwe każ għandha kontenut minimu u, f’dan il-każ, skont liema kriterji dan il-kontenut minimu għandu jiġi ddeterminat?
(1) Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 19, Vol. 7, p. 65
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Okresný súd Prešov (is-Slovakkja) fl-14 ta’ April 2015 – Milena Tomášová vs Ministerstvo spravodlivosti SR
(Kawża C-168/15)
Rikorrenti: Milena Tomášová
Konvenut: Ministerstvo spravodlivosti SR
Pohotovosťs.r.o.
Intervenjenti insostenn tar-rikorrenti: Združenie na ochranu spotrebiteľa HOOS
Il-fatt li tiġi rkuprata, fil-kuntest ta’ proċedura ta’ eżekuzzjoni mwettqa abbażi ta’ deċiżjoni ta’ arbitraġġ, somma bbażata fuq klawżola inġusta b’kontradizzjoni mal-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea jikkostitwixxi ksur serju tad-dritt tal-Unjoni?
Stat Membru jista’ jitqies responsabbli minn ksur tad-dritt Komunitarju qabel ma l-parti fil-proċedura tagħmel użu mir-rimedji ġudizzjarji kollha mqiegħda għad-dispożizzjoni tagħha mill-ordinament ġuridiku tal-Istat Membru fil-proċedura ta’ eżekuzzjoni; fid-dawl tas-sitwazzjoni ta’ fatt tal-kawża, din ir-responsabbiltà tal-Istat Membru tista’ tinħoloq, f’dan il-każ, qabel l-għeluq stess tal-proċedura ta’ eżekuzzjoni u qabel ma r-rikorrenti teżawrixxi l-possibbiltà li titlob l-irkupru ta’ ammonti mħallsa indebitament?
F’każ ta’ risposta affermattiva, l-aġir tal-korp deskritt mir-rikorrenti jikkostitwixxi ksur suffiċjentement manifest u serju tad-dritt Komunitarju fid-dawl tas-sitwazzjoni fattwali, b’mod partikolari fir-rigward tal-passività assoluta tar-rikorrenti u tal-fatt li hija ma eżawrixxietx ir-rimedji ġudizzjarji kollha mqiegħda għad-dispożizzjoni tagħha mid-dritt tal-Istat Membru?
Jekk f’dan il-każ hija kwistjoni ta’ ksur suffiċjentement serju tad-dritt Komunitarju, is-somma mitluba mir-rikorrenti tikkorrispondi mad-dannu li għandu jwieġeb għalih l-Istat Membru; jista’ d-dannu hekk mifhum ikun ekwiparabbli mad-dejn irkuprat, jiġifieri l-arrikkiment indebitu?
Il-kawża għall-irkupru ta’ ammonti mħallsa indebitament, inkwantu rikors, tipprevali fuq il-kumpens għad-dannu?
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mis-Sąd Rejonowy we Wrocławiu (il-Polonja) fl-20 ta’ April 2015 – Alicja Sobczyszyn vs Szkoła Podstawowa w Rzeplinie
(Kawża C-178/15)
Rikorrenti: Alicja Sobczyszyn
Konvenuta: Szkoła Podstawowa w Rzeplinie
L-Artikolu 7 tad-Direttiva 2003/88/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tal-4 ta’ Novembru 2003, li tikkonċerna ċerti aspetti tal-organizzazzjoni tal-ħin tax-xogħol (1), li jipprovdi li l-Istati Membri għandhom jieħdu l-miżuri neċessarji sabiex kull ħaddiem ikun intitolat għal leave annwali bi ħlas ta’ mill-inqas erba’ ġimgħat, skont il-kundizzonijiet għall-ksib u għall-għoti ta’ leave stabbiliti mil-leġiżlazzjoni u/jew mill-prattiki nazzjonali, għandu jiġi interpretat fis-sens li għalliem li bbenefika minn leave ta’ konvalexxenza previst mil-Liġi tas-26 ta’ Jannar 1982 li tistabbilixxi l-istatut tal-għalliema (ustawa z dnia 26 stycznia 1982 roku Karta Nauczyciela, Dz.U.2014, pos.191 e 1198) jikseb ukoll id-dritt għal-leave annwali previst mid-dispożizzjonijiet ġenerali tad-dritt tax-xogħol matul is-sena li matulha jkun eżerċita d-dritt tiegħu għal leave ta’ konvalexxenza?
(1) ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 5, Vol. 4, p. 381
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Verwaltungsgericht Düsseldorf (il-Ġermanja) fl-24 ta’ April 2015 – Joachim Pöpperl vs Land Nordrhein-Westfalen
(Kawża C-187/15)
Rikorrent: Joachim Pöpperl
Konvenuta: Land Nordrhein-Westfalen
L-Artikolu 45 TFUE għandu jiġi interpretat fis-sens li jipprekludi leġiżlazzjoni nazzjonali skont liema persuna impjegata bħala uffiċjal fi Stat Membru titlef id-drittijiet tagħha għall-pensjoni tal-irtirar (pensjonijiet tal-iskema ta’ sigurtà soċjali tal-uffiċjali) li jirriżultaw minn impjieg bħala uffiċjal għaliex, sabiex tibda impjieg fi Stat Membru ieħor, din il-persuna ġiet irrilaxxata mis-servizz pubbliku fuq talba tagħha, meta fl-istess waqt il-leġiżlazzjoni nazzjonali tipprevedi li din il-persuna hija assigurata b’mod retroattiv fl-iskema statutorja ta’ pensonijiet abbażi tas-salarju gross irċevut bħala uffiċjal, għalkemm id-drittijiet għall-pensjoni li jirriżultaw huma inqas mid-drittijiet għall-pensjoni tal-irtirar mitlufa?
Jekk ir-risposta għall-ewwel domanda tkun fl-affermattiv għall-uffiċjali kollha jew għal x’uħud minnhom, l-Artikolu 45 TFUE għandu jiġi interpretat fis-sens li, fl-assenza ta’ dispożizzjonijiet nazzjonali oħra, l-awtorità tal-ħatra preċedenti tal-uffiċjal inkwistjoni għandha tħallas lill-imsemmi uffiċjal l-ammont tal-pensjoni tal-irtirar abbażi tal-perijodu ta’ servizz li jagħti dritt għall-pensjoni fil-pożizzjoni preċedenti tas-servizz pubbliku, imnaqqas bl-ammont tad-drittijiet għall-pensjoni li jirriżultaw mill-assigurazzjoni retroattiva, jew tikkumpensah finanzjarjament b’xi mod ieħor għat-telf tal-pensjoni tal-irtirar, għalkemm taħt il-leġiżlazzjoni nazzjonali jistgħu jingħataw biss il-benefiċċji tal-uffiċjali previsti minn din il-leġiżlazzjoni?
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Commissione Tributaria Provinciale di Torino (l-Italja) fit-28 ta’ April 2015 – Véronique Baudinet et vs Agenzia delle Entrate – Direzione Provinciale I di Torino
(Kawża C-194/15)
Rikorrenti: Véronique Baudinet, Adrien Boyer, Pauline Boyer, Edouard Boyer
Konvenuta: Agenzia delle Entrate – Direzione Provinciale I di Torino
L-Artikoli 63 u 65 tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea jipprekludu leġiżlazzjoni ta’ Stat Membru li bis-saħħa tagħha, meta resident ta’ dan l-Istat, li jkun azzjonist ta’ kumpannija stabbilita fi Stat Membru ieħor, jirċievi dividendi ntaxxati fiż-żewġ Stati, ma tiġix evitata t-taxxa doppja permezz tal-għoti, fl-Istat ta’ residenza, ta’ kreditu ta’ taxxa għall-inqas ekwivalenti għall-ammont ta’ taxxa mħallsa fl-Istat li fih għandha s-sede l-kumpannija li tiddistribwixxi d-dividendi?
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Judecătoria Sibiu (ir-Rumanija) fit-30 ta’ April 2015 – Direcția Generală Regională a Finanțelor Publice Brașov (DGRFP) vs Vasile Toma, Birou Executor Judecătoresc Horațiu-Vasile Cruduleci
(Kawża C-205/15)
Rikorrent: Direcția Generală Regională a Finanțelor Publice Brașov (DGRFP)
Konvenuti: Vasile Toma, Birou Executor Judecătoresc Horațiu-Vasile Cruduleci
L-Artikolu 4(3) TUE, kif ukoll l-Artikoli 20, 21 u 47 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea, jistgħu jiġu interpretati fis-sens li jipprekludu leġiżlazzjoni bħall-Artikolu 16 tal-Kostituzzjoni u l-Artikolu 30 tad-Digriet ta’ Urġenza Nru 80/2013 tal-Gvern, li tistabbilixxi l-ugwaljanza f’għajnejn il-liġi biss bejn iċ-ċittadini persuni fiżiċi u mhux bejn dawn u l-persuni ġuridiċi rregolati mid-dritt privat, u li teżenta a priori lill-persuni ġuridiċi rregolati mid-dritt pubbliku mill-ħlas tat-taxxi tal-boll u mill-garanzija għall-aċċess għall-qrati, filwaqt li tissuġġetta l-aċċess għall-qrati tal-persuni fiżiċi għall-kundizzjoni tal-ħlas ta’ taxxi tal-boll/garanziji?
Appell ippreżentat fit-8 ta’ Mejju 2015 minn Orange, li kienet France Télécom mis-sentenza mogħtija mill-Qorti Ġenerali (Id-Disa’ Awla) fis-26 ta’ Frar 2015 fil-Kawża T-385/12, Orange vs Il-Kummissjoni
(Kawża C-211/15 P)
Appellanti: Orange, li kienet France Télécom (rappreżentanti: S. Hautbourg u S. Cochard-Quesson, avukati)
tiddeċiedi definittivament fil-mertu skont l-Artikolu 61 tal-Istatut tal-Qorti tal-Ġustizzja u tilqa’ t-talbiet mressqa minn Orange fl-ewwel istanza;
sussidjarjament tibgħat lura l-kawża quddiem il-Qorti Ġenerali;
Insostenn tal-appell tagħha, ir-rikorrenti tinvoka diversi aggravji.
Fl-ewwel lok, il-Qorti Ġenerali wettqet żbalji ta’ liġi meta kkonstatat li l-kriterji li jippermettu li tinżamm il-kwalifika ta’ għajnuna mill-Istat fis-sens tal-Artikolu 107(1) TFUE kienu sodisfatti. Il-Qorti Ġenerali, minn naħa, wettqet żball ta’ liġi meta kkunsidrat li Orange kienet ibbenefikat minn vantaġġ, meta l-miżura kienet intiża sabiex tħassar l-iżvantaġġ strutturali li rriżula miż-żamma tad-dispożittiv previst mil-liġi tal-1990 u sabiex jippermetti l-ħolqien ta’ kompetizzjoni sħiħa fil-kuntest tal-liberalizzazzjoni totali tas-swieq tat-telekomunikazzjonijiet. Min-naħa l-oħra, ir-rikorrenti takkuża lill-Qorti Ġenerali wkoll li wettqet żball ta’ liġi meta kkunsidrat li ma kienx meħtieġ f’dan il-każ, sabiex tiġi kkonfermata n-natura selettiva tal-miżura kkontesta, li tivverifika jekk din kinitx ta’ natura li tintroduċi differenzi bejn operaturi li jinsabu f’sitwazzjoni fattwali u legali paragunabbli filwaqt li, fiċ-ċirkustanzi tal-każ, l-ebda impriża oħra ma setgħet tiġi inkluża fil-kuntest ta’ riferiment ikkunsidrat mill-Kummissjoni. Fl-aħħar nett, il-Qorti Ġenerali kisret l-obbligu ta’ motivazzjoni tagħha u wettqet żball ta’ liġi meta ma analizzatx l-argumenti mressqa mir-rikorrenti sabiex tikkunsidra li l-miżura ma kinitx tista’ tfixkel jew thedded li tfixkel il-kompetizzjoni fis-sens tal-Artikolu 107(1) TFUE.
Fit-tieni lok, il-Qorti Ġenerali wettqet żbalji ta’ liġi meta użat f’isimha l-analiżi tal-Kummissjoni fir-rigward tal-evalwazzjoni tal-kompatibbiltà tal-miżuri inkwistjoni. Il-Qorti Ġenerali, minn naħa, kisret l-obbligu ta’ motivazzjoni tagħha u żnaturat il-fatti meta kkonkludiet li l-Artikolu 30 tal-Liġi tal-1996, kif emendat, ma jipprovdi xejn fir-rigward tal-finalità tal-kontribuzzjoni ta’ somma f’daqqa eċċezzjonali u għalhekk ma tipprekludix il-konklużjoni tal-Kummissjoni li l-kontribuzzjoni f’somma waħda eċċezzjonali ma tikkostitwixxi piż soċjali għall-impriża. Min-naħa l-oħra, il-Qorti Ġenerali kisret l-obbligu ta’ motivazzjoni tagħha meta użat l-evalwazzjonijiet tal-Kummissjoni u sempliċement ikkonstatat li l-preċedent “La Poste” ma kienx transpożabbli għal France Télécom (Orange).
Fl-aħħar lok, ir-rikorrenti tqis li l-Qorti Ġenerali wettqet żball ta’ liġi fl-evalwazzjoni tal-perijodu li matulu l-għajnuna ddefinita fid-deċiżjoni tinsab innewtralizzata bil-kontribuzzjoni ta’ somma f’daqqa eċċezzjonali. B’mod partikolari, il-Qorti Ġenerali żnaturat il-fatti u ssostitwiet bil-motivazzjoni tagħha dik tad-deċiżjoni kkontestata meta kkonfermat it-tħassir tal-ispejjeż ta’ kumpens u ta’ kumpens żejjed li kienu jagħmlu parti mill-għajnuna ddefinita fl-Artikolu 1 tad-deċiżjoni kkontestata.
Appell ippreżentat fit-8 ta’ Mejju 2015 mill-Kummissjoni Ewropea mis-sentenza mogħtija mill-Qorti Ġenerali (It-Tieni Awla) fis-27 ta’ Frar 2015 fil-Kawża T-188/12, Patrick Breyer vs Il-Kummissjoni Ewropea
(Kawża C-213/15 P)
Appellanti: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: P. Van Nuffel et H. Krämer, bħala aġenti)
Partijiet oħra fil-proċedura: Patrick Breyer, ir-Repubblika tal-Finlandja, ir-Renju tal-Isvezja
tiddeċiedi definittivament it-tilwima u tiċħad ir-rikors;
tikkundanna lir-rikorrent fl-ewwel istanza għall-ispejjeż.
Permezz tal-appell tagħha, il-Kummissjoni Ewropea titlob l-annullament tas-sentenza Breyer vs Il-Kummissjoni (T-188/12, EU:T:2015:124), sa fejn il-Qorti Ġenerali annullat id-deċiżjoni tal-Kummissjoni, tat-3 ta’ April 2012, li tirrifjuta li tagħti lir-rikorrent l-aċċess sħiħ għad-dokumenti li jikkonċernaw it-traspożizzjoni mir-Repubblika tal-Awstrija tad-Direttiva 2006/24 (1) u għad-dokumenti li jikkonċernaw il-kawża li wasslet għas-sentenza tad-29 ta’ Lulju 2010, Il-Kummissjoni vs L-Awstrija (2), sa fejn din tirrifjuta li tagħti aċċess għall-atti ppreżentati mir-Repubblika tal-Awstrija fl-ambitu ta’ dik il-kawża.
Ir-rikorrent qajjem, insostenn tar-rikors tiegħu għal annullament intiż partikolarment kontra d-deċiżjoni inkwistjoni, motiv uniku bbażat, essenzjalment, fuq ksur tal-Artikolu 2(3) tar-Regolament Nru 1049/2001 (3). Il-Qorti Ġenerali annullat id-deċiżjoni inkwistjoni sa fejn din irrifjutat li tagħti aċċess għall-atti ppreżentati mir-Repubblika tal-Awstrija fl-ambitu tal-kawża hawn fuq imsemmija. Hija affermat essenzjalment, fir-rigward tal-motiv imressaq, li l-atti inkwistjoni kienu dokumenti fis-sens tal-Artikolu 2(3) moqri flimkien mal-Artikolu 3(a) tar-Regolament Nru 1049/2001, li konsegwentement dawn kienu jaqgħu taħt il-kamp ta’ applikazzjoni ta’ dan ir-regolament u li r-raba’ subparagrafu tal-Artikolu 15(3) TFUE ma kienx jipprekludi l-applikazzjoni ta’ dan ir-regolament għall-atti inkwistjoni minħabba n-natura partikolari tagħhom.
Insostenn tal-appell tagħha, il-Kummissjoni tressaq aggravju uniku bbażat fuq l-interpretazzjoni żbaljata tal-Artikolu 15(3) TFUE li fuqha l-Qorti Ġenerali bbażat il-konklużjoni tagħha li din id-dispożizzjoni ma kinitx tipprekludi l-applikazzjoni tar-Regolament Nru 1049/2001 għall-atti inkwistjoni minħabba n-natura partikolari tagħhom.
(1) Direttiva 2006/24/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tal-15 ta’ Marzu 2006, dwar iż-żamma ta’ data ġenerata jew proċessata b’konnessjoni mal-provvista ta’ servizzi pubblikament disponibbli ta’ komunikazzjoni elettronika jew ta’ networks ta’ komunikazzjoni pubblika u li temendi d-Direttiva 2002/58/KE (ĠU L 105, p. 54).
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mit-Tribunale di Santa Maria Capua Vetere (l-Italja) fil-11 ta’ Mejju 2015 – proċeduri kriminali kontra Massimo Orsi
(Kawża C-217/15)
Fis-sens tal-Artikoli 4 [tal-Protokoll Nru 7 tal-Konvenzjoni Ewropea għall-Protezzjoni tad-Drittijiet tal-Bniedem u tal-Libertajiet Fundamentali] u 50 [tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea], hija konformi mad-dritt Komunitarju d-dispożizzjoni tal-Artikolu 10b D. Lgs 74/00 sa fejn tippermetti li ssir evalwazzjoni tar-responsabbiltà kriminali ta’ persuna li, għall-istess fatt (ommissjoni tal-ħlas tal-VAT), kienet diġà suġġetta għal aċċertament definittiv min-naħa tal-Amministrazzjoni finanzjarja tal-Istat, bl-impożizzjoni ta’ sanzjoni amministrattiva fl-ammont ta’ 30 % tat-taxxa mhux imħallsa?
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Pécsi Törvényszék (l-Ungerija) fil-15 ta’ Mejju 2015 – Hőszig Kft. vs Alstom Power Thermal Services
(Kawża C-222/15)
Rikorrenti: Hőszig Kft.
Konvenuta: Alstom Power Thermal Services
Fir-rigward tar-Regolament (KE) Nru 593/2008 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tas-17 ta’ Ġunju 2008, dwar il-liġi applikabbli għall-obbligazzjonijiet kuntrattwali (1) (Ruma I):
Il-kliem “jekk miċ-ċirkostanzi jirriżulta” kif użat fl-Artikolu 10(2) tar-Regolament Nru 593/2008 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill jista’ jiġi interpretat mill-qorti nazzjonali fis-sens li l-eżami taċ-“ċirkustanzi li għandhom jittieħdu inkunsiderazzjoni” sabiex tiġi ddeterminata n-natura raġonevoli tal-assenza ta’ kunsens skont il-liġi tal-pajjiż li fih il-parti kkonċernata jkollha r-residenza abitwali tagħha huwa marbut maċ-ċirkustanzi tal-konklużjoni, mas-suġġett tal-kuntratt u mal-eżekuzzjoni tiegħu?
L-effett li hemm riferiment għalih fl-Artikolu 10(2) u li jirriżulta mis-sitwazzjoni deskritta fil-punt 1 għandu jiġi interpretat fis-sens li, f’każ li ċ-ċirkustanzi li għandhom jittieħdu inkunsiderazzjoni juru, b’kunsiderazzjoni għar-riferiment mill-parti [għal-liġi tal-pajjiż li fih hija jkollha r-residenza abitwali tagħha], li l-kunsens għal-liġi applikabbli skont il-paragrafu 1 tal-imsemmi artikolu ma kienx effett raġonevoli tal-aġir tagħha, il-qorti nazzjonali għandha tiddeċiedi dwar l-eżistenza u l-validità tad-dispożizzjoni kuntrattwali skont il-liġi tal-pajjiż tar-residenza abitwali tal-parti li tkun għamlet tali riferiment?
Il-qorti nazzjonali inkwistjoni tista’ tinterpreta d-dispożizzjoni tal-Artikolu 10(2) tar-Regolament Nru 593/2008 b’tali mod li – b’kunsiderazzjoni għaċ-ċirkustanzi kollha tal-każ ineżami – taqa’ taħt is-setgħa diskrezzjonali tagħha li tiddetermina jekk il-kunsens għal-liġi applikabbli skont il-paragrafu 1 tal-imsemmi artikolu kienx, fid-dawl taċ-ċirkustanzi li għandhom jittieħdu inkunsiderazzjoni, effett raġonevoli tal-aġir tal-parti inkwistjoni?
Jekk il-parti inkwistjoni tirreferi, skont il-kliem tal-Artikolu 10(2) tar-Regolament Nru 593/2008, għal-liġi tal-pajjiż li fih din ikollha r-residenza abitwali tagħha sabiex tiġi stabbilita l-assenza tal-kunsens, il-qorti nazzjonali għandha tieħu inkunsiderazzjoni din il-liġi fir-rigward tal-punt dwar jekk, fid-dawl taċ-“ċirkustanzi” invokati, l-għoti tal-kunsens għall-applikazzjoni ta’ liġi magħżula kienx aġir raġonevoli min-naħa tal-parti fid-dawl tal-liġi tal-imsemmi pajjiż?
F’dan il-każ, id-dritt komunitarju jipprekludi interpretazzjoni mill-qorti nazzjonali li timplika li l-eżami taċ-“ċirkustanzi” bil-għan li tiġi ddeterminata n-natura raġonevoli tal-assenza tal-kunsens huwa marbut maċ-ċirkustanzi tal-konklużjoni, mas-suġġett tal-kuntratt u mal-eżekuzzjoni tiegħu?
Fir-rigward tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 44/2001, tat-22 ta’ Diċembru 2000, dwar ġurisdizzjoni u rikonoxximent u eżekuzzjoni ta’ sentenzi f’materji ċivili u kummerċjali (2):
L-Artikolu 23(1) tar-Regolament tal-Kunsill Nru 44/2001 jipprekludi interpretazzjoni tal-qorti nazzjonali li tirrikjedi indikazzjoni preċiża tal-qorti kompetenti jew huwa suffiċjenti, fid-dawl tar-rekwiżiti deskritti fil-premessa 14 tal-imsemmi regolament, li l-volontà jew l-intenzjoni tal-partijiet tirriżulta b’mod ċar mill-formulazzjoni tal-kuntratt?
Hija kompatibbli mar-rekwiżiti tal-Artikolu 23(1) tar-Regolament Nru 44/2001 l-interpretazzjoni tal-qorti nazzjonali li l-klawżola li tattribwixxi l-ġurisdizzjoni inkluża fil-kundizzjonijiet ġenerali tal-provvista ta’ waħda mill-partijiet, li tagħżel il-qrati ta’ ċerta belt ta’ Stat Membru – f’dan il-każ dawk ta’ Pariġi [Franza] – sabiex jiddeċiedu b’mod esklużiv u definittiv il-vertenzi li jirriżultaw minn jew li huma marbuta mal-validità, mal-eżekuzzjoni jew mat-tmiem tal-ordni u li l-partijiet ma setgħux jirriżolvu bi ftehim bonarju, hija suffiċjentement preċiża peress li l-volontà jew l-intenzjoni tal-partijiet fir-rigward tal-Istat Membru magħżul tirriżulta b’mod ċar mill-formulazzjoni tagħha, fid-dawl tar-rekwiżiti deskritti fil-premessa 14 tar-Regolament Nru 44/2001?
(1) ĠU 2008, L 177, p. 6.
(2) ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 19, Vol. 4, p. 42.
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mit-Tribunale di Catania (l-Italja) fid-19 ta’ Mejju 2015 – proċeduri kriminali kontra Snezhana Velikova
(Kawża C-228/15)
L-Artikoli 20 u 21 tad-[Digriet leġiżlattiv tas-6 ta’ Frar 2007, Nru. 30] u [emendi suċċessivi], tat-trażpożizzjoni tad-Direttiva Nru 2004/38/KE (1), huma kunfliġġenti jew le mad-dritt [tal-Unjoni][...]?
(1) Direttiva 2004/38/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tad-29 ta’ April 2004, dwar id-drittijiet taċ-ċittadini tal-Unjoni u tal-membri tal-familja tagħhom biex jiċċaqilqu u jgħixu liberament fit-territorju tal-Istati Membru u li temenda r-Regolament (KEE) Nru 1612/68 u li tħassar id-Direttivi 64/221/KEE, 68/360/KEE, 72/194/KEE, 73/148/KEE, 75/34/KEE, 75/35/KEE, 90/364/KEE, 90/365/KEE u 93/96/KEE (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 5, Vol. 5, p. 46).
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Administratīvā apgabaltiesa (il-Latvja) fil-21 ta’ Mejju 2015 – SIA “Oniors Bio” vs Valsts ieņēmumu dienests
(Kawża C-233/15)
Rikorrenti: SIA “Oniors Bio”
Prodotti li fir-rigward tagħhom ir-riżultati tal-eżami tal-kampjuni meħuda fuq ċerti eżemplari ma żvelawx il-preżenza ta’ spirtu metilizzat jew sustanzi oħra noċivi li jagħmluhom mhux tajjba għall-konsum mill-bniedem iżda li, konformement mal-informazzjoni pprovduta mill-produttur, ma jistgħux jintużaw fil-prodotti tal-ikel (produzzjoni u katina tal-ikel) minħabba li wieħed ma jistax jeskludi l-preżenza ta’ sustanzi noċivi fil-prodott minħabba karatteristiċi tal-proċess ta’ produzzjoni għandhom b’mod ġenerali jiġu kklassifikati billi jintuża wieħed mill-kodiċi tal-Nomenklatura Magħquda (NM) tal-Anness I tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2658/87 (1), tat-23 ta’ Lulju 1987, dwar in-nomenklatura tat-tariffa u l-istatistika u dwar it-Tariffa Doganali Komuni ta’ Dwana, applikabbli għall-prodotti li ma humiex tal-ikel jew madankollu jeħtieġ li dawn il-prodotti jiġu kklassifikati b’mod ġenerali billi jintuża wieħed mill-kodiċi tal-NM applikabbli għall-prodotti tal-ikel?
Fil-kuntest tal-applikazzjoni tal-kodiċi tan-NM tal-Anness I tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2658/87, tat-23 ta’ Lulju 1987, dwar in-nomenklatura tat-tariffa u l-istatistika u dwar it-Tariffa Doganali Komuni ta’ Dwana u tal-klassifikazzjoni ta’ merkanzija, liema huma l-kriterji determinanti biex jiġu interpretati l-kunċetti ta’ “prodott tal-ikel” u ta’ “prodott li ma huwiex tal-ikel”?
Fil-kuntest tal-applikazzjoni tal-kodiċi tan-NM tal-Anness I tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2658/87, tat-23 ta’ Lulju 1987, dwar in-nomenklatura tat-tariffa u l-istatistika u dwar it-Tariffa Doganali Komuni ta’ Dwana u tal-klassifikazzjoni ta’ merkanzija, l-użu intenzjonat ta’ prodott jista’ jkun kriterju oġġettiv tal-kassifikazzjoni tal-merkanzija?
Fil-kuntest tal-applikazzjoni tal-kodiċi tan-NM tal-Anness I tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2658/87, tat-23 ta’ Lulju 1987, dwar in-nomenklatura tat-tariffa u l-istatistika u dwar it-Tariffa Doganali Komuni ta’ Dwana u tal-klassifikazzjoni ta’ merkanzija, l-opinjoni tal-awtorità kompetenti ta’ Stat Membru tal-Unjoni Ewropea li tgħid li, konformement mal-leġiżlazzjoni tal-Unjoni u tal-Istat Membru fil-qasam tal-ikel, il-merkanzija importata mir-rikorrenti ma tistax tintuża fil-katina tal-ikel peress li ma hijiex tajba għall-konsum mill-bniedem tista’ tintuża bħala kriterju ta’ klassifikazzjoni tal-merkanzija sabiex jiġi interpretat il-kunċett ta’ “prodott li ma huwiex tal-ikel”?
Fil-kuntest tal-applikazzjoni tal-kodiċi tan-NM tal-Anness I tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2658/87, tat-23 ta’ Lulju 1987, dwar in-nomenklatura tat-tariffa u l-istatistika u dwar it-Tariffa Doganali Komuni ta’ Dwana u tal-klassifikazzjoni ta’ merkanzija, l-informazzjoni kkomunikata mill-produttur dwar il-proċess teknoloġiku ta’ produzzjoni ta’ merkanzija, li minħabba fiha wieħed ma jistax jeskludi l-preżenza ta’ sustanzi noċivi fil-prodott tista’ tintuża bħala kriterju ta’ klassifikazzjoni tal-merkanzija sabiex jiġi interpretat il-kunċett ta’ “prodott li ma huwiex tal-ikel”?
Liema proprjetajiet fiżiko-kimiċi ta’ merkanzija li għandha tiġi kklassifikata huma determinanti għall-finijiet tal-interpretazzjoni u tal-applikazzjoni korretta tal-Kodiċi 1518 00 31 u 1517 90 91 tan-NM tal-Anness I tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2658/87, tat-23 ta’ Lulju 1987, dwar in-nomenklatura tat-tariffa u l-istatistika u dwar it-Tariffa Doganali Komuni ta’ Dwana?
Il-Kodiċi 1518 00 31 tan-NM tal-Anness I tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2658/87, tat-23 ta’ Lulju 1987, dwar in-nomenklatura tat-tariffa u l-istatistika u dwar it-Tariffa Doganali Komuni ta’ Dwana, għandu jiġi applikat għal merkanzija li tippreżenta proprjetajiet fiżiko-kimiċi bħal dawk li ġew ikkonstatati f’din il-kawża?
(1) ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 2, Vol. 2, p. 382
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa minn Curtea de Apel Cluj (ir-Rumanija) fil-25 ta’ Mejju 2015 – proċeduri kriminali kontra Niculaie Aurel Bob-Dogi
(Kawża C-241/15)
Għall-iskopijiet tal-applikazzjoni tal-Artikolu 8(1)(c) tad-Deċiżjoni Qafas [2002/584/ĠAI] (1), l-espressjoni “eżistenza ta’ mandat ta’ arrest”, għandha tinftiehem bħala li tirreferi għal mandat ta’ arrest nazzjonali – intern – maħruġ konformement mad-dispożizzjonijiet proċedurali tal-Istat Membru emittenti, jiġifieri differenti mill-mandat ta’ arrest Ewropew?
Fil-każ ta’ risposta fl-affermattiv għall-ewwel domanda, l-ineżistenza ta’ mandat ta’ arrest nazzjonali – intern – tikkostitwixxi raġuni impliċita għal nuqqas ta’ eżekuzzjoni tal-mandat ta’ arrest Ewropew?
(1) Deċiżjoni Kwadru [Qafas] tal-Kunsill 2002/584/ĠAI, tat-13 ta’ Ġunju 2002, dwar il-mandat ta’ arrest Ewropew u l-proċeduri ta’ konsenja bejn l-Istati Membri (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 19, Vol. 6, p. 34).
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Østre Landsret (id-Danimarka) fit-28 ta’ Mejju 2015 – Wind 1014 GmbH, Kurt Daell vs Skatteministeriet
(Kawża C-249/15)
Rikorrenti: Wind 1014 GmbH, Kurt Daell
Huwa konformi mad-dritt tal-Unjoni, u b’mod partikolari mal-Artikolu 56 TFUE, li vettura li tkun is-suġġett ta’ kuntratt ta’ leasing bejn kumpannija leasing iddomiċiljata fi Stat Membru u kerrej iddomiċiljat jew stabbilit fi Stat Membru ieħor (ara t-tieni domanda iktar ’il quddiem) essenzjalment ma tistax tintuża fit-toroq ta’ dan l-Istat Membru tal-aħħar filwaqt li l-awtoritajiet ikunu qiegħdin jipproċessaw applikazzjoni għall-awtorizzazzjoni ta’ ħlas tat-taxxa ta’ reġistrazzjoni pro rata fir-rigward ta’ din il-vettura għall-perijodu ta’ użu mixtieq tal-vettura f’dan l-Istat Membru?
Huwa kompatibbli mad-dritt tal-Unjoni, u b’mod partikolari mal-Artikolu 56 TFUE, li miżura nazzjonali tissuġġetta għall-awtorizzazzjoni preliminari r-reġistrazzjoni/il-ħlas tat-taxxa pro rata fir-rigward tal-vettura biss għal użu temporanju, u mhux għal użu permanenti, jew li tali miżura timplika
li l-awtoritajiet jissuġġettaw l-użu immedjat tal-vettura għall-ħlas sħiħ tat-taxxa tar-reġistrazzjoni Daniża, u li d-differenza bejn l-ammont tat-taxxa sħiħ u l-ammont tat-taxxa pro rata li jkun ġie kkalkolat tiġi rrimborsata, flimkien mal-interessi, jekk l-awtorizzazzjoni tingħata sussegwentement u/jew
li l-awtoritajiet jissuġġettaw l-użu immedjat tal-vettura għall-ħlas sħiħ tar-reġistrazzjoni tat-taxxa, u li din ma tkunx aġġustata, u li l-kumplament ma jiġix irrimborsat meta jintemm l-użu temporanju, fil-każ li ma tingħatax l-awtorizzazzjoni?
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-12 ta’ Ġunju 2015 – Health Food Manufacturers’ Association et vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-296/12) (1)
([“Protezzjoni tal-konsumaturi - Regolament (UE) Nru 432/2012 - Indikazzjonijiet dwar is-saħħa li jirrigwardaw il-prodotti tal-ikel - Rikors għal annullament - Att leġiżlattiv li ma jinkludix miżuri ta’ implementazzjoni - Interess dirett - Ammissibbiltà - Ksur tal-Artikoli 13 u 28 tar-Regolament (KE) Nru 1924/2006 - Prinċipju ta’ amministrazzjoni tajba - Nondiskriminazzjoni - Kriterji ta’ evalwazzjoni żbaljati - Regolament Nru 1924/2006 - Eċċezzjoni ta’ illegalità - Dritt ta’ smigħ - Ċertezza legali - Perijodu tranżitorju irraġonevoli - Listi ta’ indikazzjonijiet sospiżi”])
Rikorrenti: The Health Food Manufacturers’ Association (East Molesey, ir-Renju Unit); Quest Vitamins Ltd (Birmingham, ir-Renju Unit); Natures Aid Ltd (Kirkham, ir-Renju Unit); Natuur-& gezondheidsProducten Nederland (Ermelo, in-Netherlands); New Care Supplements BV (Oisterwijk, il-Pajjiżi l-Baxxi) (rappreżentanti: B. Kelly u G. Castle, solicitors, u P. Bogaert, avukat)
Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: L. Flynn u S. Grünheid, aġenti)
Intervenjenti insostenn tar-rikorrenti: FederSalus (Rome, l-Italja); Medestea biotech SpA (Turin, l-Italja); u Naturando Srl (Osio Sotto, l-Italja) (rappreżentanti: E.Valenti u D. Letizia, avukati)
Intervenjenti insostenn tal-konvenuta: Ir-Repubblika Franċiża (rappreżentanti: inizjalment minn D. Colas u S. Menez, sussegwentement minn D. Colas u S. Ghiandoni, aġenti); il-Parlament Ewropew (rappreżentanti: J. Rodrigues u L. Visaggio, aġenti); il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea (rappreżentanti: I. Šulce u M. Moore, aġenti); u Bureau européen des unions de consommateurs (BEUC) (Brussell, il-Belġju) (rappreżentanti: S.Pappas, avukat)
Talba għall-annullament tar-Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 432/2012, tas-16 ta’ Mejju 2012, li jistabbilixxi lista ta’ indikazzjonijiet permessi dwar is-saħħa li jsiru fuq l-ikel, barra dawk li jirreferu għat-tnaqqis fir-riskju tal-mard u għall-iżvilupp u s-saħħa tat-tfal (ĠU L 136, p. 1), kif ukoll tal-allegata deċiżjoni tal-Kummissjoni li tadotta lista ta’ indikazzjonijiet dwar is-saħħa msejħa “sospiżi”.
The Health Food Manufacturers’ Association, Quest Vitamins Ltd, Natures Aid Ltd, Natuur-& gezondheidsProducten Nederland u New Care Supplements B V huma kkundannati jħallsu l-ispejjeż tagħhom u dawk tal-Kummissjoni Ewropea.
Ir-Repubblika Franċiża, il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea, il-Parlament Ewropew, il-Bureau européen des unions de consommateurs (BEUC), FederSalus, Medestea biotech SpA u Naturando Srl għandhom ibatu l-ispejjeż tagħhom.
(1) ĠU C 250, 18.08.2012.
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-12 ta’ Ġunju 2015 – Plantavis u NEM vs Il-Kummissjoni u l-Awtorità Ewropea għas-Sigurtà tal-Ikel
(Kawża T-334/12) (1)
([“Protezzjoni tal-konsumaturi - Indikazzjonijiet dwar is-saħħa li jirrigwardaw il-prodotti tal-ikel - Regolament (UE) Nru 432/2012 - Rikors għal annullament - Att regolatorju li ma jinkludix miżuri ta’ implementazzjoni - Interess dirett - Ammissibbiltà - Regolament (KE) Nru 1924/2006 - Eċċezzjoni ta’ illegalità - Reġistru tal-indikazzjonijiet dwar is-saħħa)”])
Rikorrenti: Plantavis GmbH (Berlin, il-Ġermanja) u NEM, Verband mittelständischer europäischer Hersteller und Distributoren von Nahrungsergänzungsmitteln & Gesundheitsprodukten eV (Laudert, il-Ġermanja) (rappreżentant: T. Büttner, avukat)
Konvenuti: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: L. Pignataro Nolin, u S. Grünheid, aġenti) u l-Awtorità Ewropea għas-Sigurtà tal-Ikel (rappreżentanti: D. Detken, aġent, assistit minn R. Van der Hout u A. Köhler, avukati)
Intervenjent insostenn tal-parti rikorrenti l-Kummissjoni: Il-Parlament Ewropew (rappreżentanti: J. Rodrigues u P. Schonard, aġenti)
Intervejent insostenn tal-partijiet konvenuti l-Kummisjoni u l-EFSA: Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea (rappreżentanti: M. Simm u I. Šulce, aġenti)
Talba għal annullament, minn naħa, tar-Regolament (KE) Nru 1924/2006 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tal-20 ta’ Diċembru 2006, dwar indikazzjonijiet dwar in-nutrizzjoni u s-saħħa mogħtija fuq l-ikel (ĠU L 404, p. 9), u, min-naħa l-oħra, tar-Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 432/2012, tas-16 ta’ Mejju 2012, li jistabbilixxi lista ta’ indikazzjonijiet permessi dwar is-saħħa li jsiru fuq l-ikel, barra dawk li jirreferu għat-tnaqqis fir-riskju tal-mard u għall-iżvilupp u s-saħħa tat-tfal (ĠU L 136, p. 1), kif ukoll tar-Reġistru dwar l-indikazzjonijiet dwar in-nutrizzjoni u s-saħħa mogħtija fuq l-ikel, ippubblikat fis-sit internet tal-Kummissjoni.
Plantavis GmbH u NEM, Verband mittelständischer europäischer Hersteller und Distributoren von Nahrungsergänzungsmitteln & Gesundheitsprodukten eV huma kkundannati li jbatu, barra l-ispejjeż tagħhom, dawk sostnuti mill-Kummissjoni Ewropea u mill-Aġenzija Ewropea għas-Sigurtà tal-Ikel (EFSA).
Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea u l-Parlament Ewropew għandhom ibatu l-ispejjeż tagħhom.
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-11 ta’ Ġunju 2015 – Mc Cullough vs Cedefop
(Kawża T-496/13) (1)
([“Aċċess għal dokumenti - Regolament (KE) Nru 1049/2001 - Dokumenti li jirrigwardaw l-għoti ta’ kuntratti pubbliċi u l-konklużjoni tal-kuntratti li jirriżultaw minnu - Talba għall-produzzjoni tad-dokumenti fil-kuntest ta’ proċeduri kriminali - Rifjut ta’ aċċess - Eċċezzjoni marbuta mal-protezzjoni tal-ħajja privata u tal-integrità tal-individwu - Eċċeżżjoni marbuta mal-protezzjoni tal-proċess deċiżjonali”])
Rikorrent: Colin Boyd McCullough (Thessalonica, il-Ġreċja) (rappreżentant: G. Matsos, avukat)
Konvenuta: Iċ-Ċentru Ewropew għall-Iżvilupp ta’ Taħriġ Vokazzjonali (Cedefop) (rappreżentanti: inizjalment C. Lettmayr, aġent, sussegwentement M. Fuchs, aġent, assistit inizjalment minn E. Petritsi, avukat, sussegwentement minn E. Petritsi u E. Roussou, sussegwentement minn E. Roussou u P. Anestis, avukati, u fl-aħħar nett minn P. Anestis)
Talba għall-annullament tad-deċiżjoni tas-Cedefop, tal-15 ta’ Lulju 2013, li tirrifjuta l-aċċess għall-minuti tal-Bord Governattiv tiegħu, għal dawk tal-Bureau tiegħu u għal dawk tal-grupp ta’ tmexxija “Knowledge Management System”, li tħejjew għall-perijodu bejn l-1 ta’ Jannar 2002 u l-31 ta’ Diċembru 2005, talba sabiex is-Cedefop tiġi ordnata tipprovdi d-dokumenti mitluba u talba sabiex, bis-saħħa tal-Artikolu 16 tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 337/75, tal-10 ta’ Frar 1975, li jwaqqaf Ċentru Ewropew għall-Iżvilupp ta’ Taħriġ Professjonali [Vokazzjonali] (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 5, Vol. 1, p. 175), u tal-Artikolu 1 tal-Protokoll dwar il-privileġġi u l-immunitajiet tal-Unjoni Ewropea, l-awtoritajiet nazzjonali Griegi jkunu awtorizzati jidħlu fil-bini tas-Cedefop, skont il-liġijiet Griegi applikabbli, jinvestigaw, ifittxu u jikkonfiskaw f’dan il-bini, bil-għan li jiksbu d-dokumenti mitluba u li jinvestigaw eventwali każijiet ta’ ksur.
Id-deċiżjoni taċ-Ċentru Ewropew għall-Iżvilupp ta’ Taħriġ Vokazzjonali (Cedefop), tal-15 ta’ Lulju 2013, li tirrifjuta l-aċċess għall-minuti tal-Bord Governattiv tiegħu, għal dawk tal-Bureau tiegħu u għal dawk tal-grupp ta’ tmexxija “Knowledge Management System”, li tħejjew għall-perijodu bejn l-1 ta’ Jannar 2002 u l-31 ta’ Diċembru 2005, hija annullata sa fejn din id-deċiżjoni tirrifjuta l-aċċess għall-minuti tal-Bord Governattiv u tal-Bureau, ħlief għal dak li jirrigwarda l-aċċess għall-ismijiet tal-membri ta’ dawn tal-aħħar.
Is-Cedefop huwa kkundannat ibati l-ispejjeż tiegħu u tliet kwarti tal-ispejjeż ta’ Colin Boyd McCullough.
C. B. McCullough huwa kkundannat ibati kwart tal-ispejjeż tiegħu.
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-11 ta’ Ġunju 2015 – Laboratoroires CTRS vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-452/14) (1)
([“Prodotti mediċinali għall-użu mill-bniedem - Prodotti mediċinali orfni - Awtorizzazzjoni għat-tqegħid fis-suq tal-prodott mediċinali Cholic Acid FGK (magħruf bħala Kolbam) - Indikazzjonijiet terapewtiċi - Esklużività kummerċjali - Artikolu 8(1) tar-Regolament (KE) Nruo141/2000”])
Rikorrenti: Laboratoroires CTRS (Boulogne-Billancourt, Franza) (rappreżentanti: K. Bacon, barrister, M. Utges Manley u M. Vickers, solicitors)
Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: E. White, P. Mihaylova u A. Sipos, aġenti)
Preliminarjament, talba għall-annullament parzjali tad-Deċiżjoni ta’ Implementazzjoni tal-Kummissjoni C (2014) 2375, tal-4 ta’ April 2014, li tirrigwarda awtorizzazzjoni, f’każijiet eċċezzjonali, tat-tqegħid fis-suq tal-prodott mediċinali orfni għall-użu mill-bniedem “Cholic Acid FGK – Cholic Acid” skont ir-Regolament (KE) Nruo726/2004, tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, kif emendat permezz tad-Deċiżjoni ta’ Implementazzjoni tal-Kummissjoni C (2014) 6508, tal-11 ta’ Settembru 2014, li tittrasferixxi u temenda l-awtorizzazzjoni tat-tqegħid fis-suq mogħtija f’ċirkustanzi eċċezzjonali permezz tad-Deċiżjoni C (2014) 2375 għall-prodotti mediċinali orfni għall-użu mill-bniedem “Kolbam – Cholic Acid”, sa fejn hija tindika, essenzjalment, li t-tqegħid fis-suq ta’ dan il-prodott mediċinali huwa awtorizzat għall-indikazzjonijiet terapewtiċi tal-prodott mediċinali Orphacol, jew, sussidjarjament, titlob l-annullament tal-Artikolu 1 ta’ din id-deċiżjoni.
Deċiżjoni ta’ Implementazzjoni tal-Kummissjoni C (2014) 2375, tal-4 ta’ April 2014, li tirrigwarda awtorizzazzjoni, f’każijiet eċċezzjonali, tat-tqegħid fis-suq tal-prodott mediċinali orfni għall-użu mill-bniedem “Cholic Acid FGK – Cholic Acid” skont ir-Regolament (KE) Nruo726/2004, tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, kif emendat permezz tad-Deċiżjoni ta’ Implementazzjoni tal-Kummissjoni C (2014) 6508, tal-11 ta’ Settembru 2014, li tittrasferixxi u temenda l-awtorizzazzjoni tat-tqegħid fis-suq mogħtija f’ċirkustanzi eċċezzjonali permezz tad-Deċiżjoni C (2014) 2375 għall-prodotti mediċinali orfni għall-użu mill-bniedem “Kolbam – Cholic Acid”, hija annullata.
Il-Kummissjoni Ewropea hija kkundannata tbati l-ispejjeż tagħha kif ukoll dawk ta’ Laboratoires CTRS.
ASK Pharmaceuticals GmbH għandha tbati l-ispejjeż tagħha stess.
Digriet tal-Qorti Ġenerali tat-22 ta’ Mejju 2015 – Röchling Oertl Kunststofftechnik vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-286/14) (1)
((“Għajnuna mill-Istat - Miżuri adottati mill-Ġermanja favur l-elettriku minn sorsi ta’ enerġija rinnovabbli u impriżi elettro-intensivi - Deċiżjoni ta’ ftuħ tal-proċedura prevista fl-Artikolu 108(2) TFUE - Adozzjoni tad-deċiżjoni finali wara l-preżentata tar-rikors - Ma hemmx lok li tingħata deċiżjoni”))
Rikorrenti: Röchling Oertl Kunststofftechnik GmbH (Brensbach, il-Ġermanja) (rappreżentanti: T. Volz, B. Wißmann, M. Püstow, M. Ringel, C. Oehme u T. Wielsch, avukati)
Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: T. Maxian Rusche u R. Sauer, aġenti, assistiti minn A. Luke u C. Maurer, avukati)
Röchling Oertl Kunststofftechnik GmbH għandha tbati l-ispejjeż rispettivi tagħha u dawk sostnuti mill-Kummissjoni Ewropea, inkluż dawk marbuta mal-proċeduri għal miżuri provviżorji.
Digriet tal-Qorti Ġenerali tat-22 ta’ Mejju 2015 – Schaeffler Technologies vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-287/14) (1)
Rikorrenti: Schaeffler Technologies GmbH & Co. KG (Herzogenaurach, il-Ġermanja) (rappreżentanti: T. Volz, B. Wißmann, M. Püstow, M. Ringel, C. Oehme u T. Wielsch, avukati)
Schaeffler Technologies GmbH & Co. KG għandha tbati l-ispejjeż rispettivi tagħha u dawk sostnuti mill-Kummissjoni Ewropea, inkluż dawk marbuta mal-proċeduri għal miżuri provviżorji.
Digriet tal-Qorti Ġenerali tat-22 ta’ Mejju 2015 – Energiewerke Nord vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-288/14) (1)
Rikorrenti: Energiewerke Nord GmbH (Rubenow, il-Ġermanja) (rappreżentanti: T. Volz, B. Wißmann, M. Püstow, M. Ringel, C. Oehme u T. Wielsch, aġenti)
Energiewerke Nord GmbH għandha tbati l-ispejjeż rispettivi tagħha u dawk sostnuti mill-Kummissjoni Ewropea, inkluż dawk marbuta mal-proċeduri għal miżuri provviżorji.
Digriet tal-Qorti Ġenerali tat-22 ta’ Mejju 2015 – H-O-T Servicecenter Nürnberg et vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-289/14) (1)
Rikorrenti: H-O-T Servicecenter Nürnberg GmbH (Nuremberg, il-Ġermanja); H-O-T Servicecenter Schmölln GmbH & Co. KG (Schmölln, il-Ġermanja); H-O-T Servicecenter Allgäu GmbH & Co. KG (Memmingerberg, il-Ġermanja); u EB Härtetechnik GmbH & Co. KG (Nuremberg) (rappreżentanti: inizjalment A. Reuter, C. Arhold, N. Wimmer, F.-A. Wesche, K. Kindereit, R. Busch, A. Hohler u T. Woltering, sussegwentement A. Reuter, C. Bürger, T. Christner u G. Müllejans, avukati)
H-O-T Servicecenter Nürnberg GmbH, H-O-T Servicecenter Schmölln GmbH & Co. KG, H-O-T Servicecenter Allgäu GmbH & Co. KG u EB Härtetechnik GmbH & Co. KG għandhom ibatu l-ispejjeż rispettivi tagħhom u dawk sostnuti mill-Kummissjoni Ewropea.
Digriet tal-Qorti Ġenerali tat-22 ta’ Mejju 2015 – Klemme vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-294/14) (1)
Rikorrenti: Klemme AG (Lutherstadt Eisleben, il-Ġermanja) (rappreżentanti: T. Volz, B. Wißmann, M. Püstow, M. Ringel, C. Oehme u T. Wielsch, avukati)
Klemma AG għandha tbati l-ispejjeż rispettivi tagħha u dawk sostnuti mill-Kummissjoni Ewropea, inkluż dawk marbuta mal-proċeduri għal miżuri provviżorji.
Digriet tal-Qorti Ġenerali tat-22 ta’ Mejju 2015 – Autoneum Germany vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-295/14) (1)
Rikorrenti: Autoneum Germany GmbH (Roßdorf, il-Ġermanja) (rappreżentanti: T. Volz, B. Wißmann, M. Püstow, C. Oehme, M. Ringel u T. Wielsch, avukati)
Autoneum Germany GmbH għandha tbati l-ispejjeż rispettivi tagħha u dawk sostnuti mill-Kummissjoni Ewropea, inklużi dawk marbuta mal-proċeduri għal miżuri provviżorji.
Digriet tal-Qorti Ġenerali tat-22 ta’ Mejju 2015 – Erbslöh vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-296/14) (1)
Rikorrenti: Erbslöh AG (Velbert, il-Ġermanja) (rappreżentanti: T. Volz, M. Ringel, B. Wißmann, M. Püstow, C. Oehme u T. Wielsch, avukati)
Erbslöh AG għandha tbati l-ispejjeż rispettivi tagħha u dawk sostnuti mill-Kummissjoni Ewropea, inkluż dawk marbuta mal-proċeduri għal miżuri provviżorji.
Digriet tal-Qorti Ġenerali tat-22 ta’ Mejju 2015 – Walter Klein vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-297/14) (1)
Rikorrenti: Walter Klein GmbH & Co. KG (Wuppertal, il-Ġermanja) (rappreżentanti: T. Volz, M. Ringel, B. Wißmann, M. Püstow, C. Oehme u T. Wielsch, avukati)
Walter Klein GmbH & Co. KG għandha tbati l-ispejjeż rispettivi tagħha u dawk sostnuti mill-Kummissjoni Ewropea, inkluż dawk marbuta mal-proċeduri għal miżuri provviżorji.
Digriet tal-Qorti Ġenerali tat-22 ta’ Mejju 2015 – Erbslöh Aluminium vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-298/14) (1)
Rikorrenti: Erbslöh Aluminium GmbH (Velbert, il-Ġermanja) (rappreżentanti: T. Volz, M. Ringel, B. Wißmann, M. Püstow, C. Oehme u T. Wielsch, avukati)
Erbslöh Aluminium GmbH għandha tbati l-ispejjeż rispettivi tagħha u dawk sostnuti mill-Kummissjoni Ewropea, inkluż dawk marbuta mal-proċeduri għal miżuri provviżorji.
Digriet tal-Qorti Ġenerali tat-22 ta’ Mejju 2015 – Fricopan Back vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-300/14) (1)
Rikorrenti: Fricopan Back GmbH Immekath (Klötze, il-Ġermanja) (rappreżentanti: T. Volz, M. Ringel, B. Wißmann, M. Püstow, C. Oehme u T. Wielsch, avukati)
Fricopan Back GmbH Immekath għandha tbati l-ispejjeż rispettivi tagħha u dawk sostnuti mill-Kummissjoni Ewropea, inkluż dawk marbuta mal-proċeduri għal miżuri provviżorji.
Digriet tal-Qorti Ġenerali tat-22 ta’ Mejju 2015 – Michelin Reifenwerke vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-301/14) (1)
Rikorrenti: Michelin Reifenwerke AG & Co. KGaA (Karlsruhe, il-Ġermanja) (rappreżentanti: T. Volz, M. Ringel, B Wißmann, M. Püstow, C. Oehme u T. Wielsch, avukati)
Michelin Reifenwerke AG & Co. KGaA għandha tbati l-ispejjeż rispettivi tagħha u dawk sostnuti mill-Kummissjoni Ewropea, inkluż dawk marbuta mal-proċeduri għal miżuri provviżorji.
Digriet tal-Qorti Ġenerali tat-22 ta’ Mejju 2015 – Vestolit vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-305/14) (1)
Rikorrenti: Vestolit GmbH (Marl, il-Ġermanja) (rappreżentanti: D. Greinacher, J. Martin u B. Scholtka, avukati)
Vestolit GmbH għandha tbati l-ispejjeż rispettivi tagħha u dawk sostnuti mill-Kummissjoni Ewropea.
Digriet tal-President tal-Qorti Ġenerali tat-2 ta’ Ġunju 2015 – Buga vs Il-Parlament et
(Kawża T-241/15 R)
((“Proċeduri għal miżuri provviżorji - Direttiva dwar il-prevenzjoni tal-użu tas-sistema finanzjarja għall-iskop tal-ħasil tal-flus u l-finanzjament tat-terroriżmu - Talba għal miżuri provviżorji - Inammissibbiltà manifesta tar-rikors prinċipali - Inammissibbiltà”))
Rikorrent: Aurel Buga (Bacău, ir-Rumanija) (rappreżentant: M. Vasii, avukat)
Konvenuti: Il-Parlament Ewropew, Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea u Il-Kummissjoni Ewropea
Talba għal miżuri provviżorji intiża sabiex l-awtoritajiet Rumeni jiġi ordnati jissospendu l-proċeduri kriminali mibdija kontra r-rikorrent quddiem qorti nazzjonali.
Rikors ippreżentat fl-1 ta’ April 2015 – Ir-Repubblika Ellenika vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-168/15)
Rikorrenti: Ir-Repubblika Ellenika (rappreżentanti: G. Kanellopoulos, E. Leftheriotou u Α. Ε. Vasilopoulou)
tannulla d-deċiżjoni ta’ implementazzjoni tal-Kummissjoni, tas-26 ta’ Jannar 2015, innotifikata taħt in-numru ta’ riferenza C(2015) 252 finali, “dwar it-tnaqqis tal-ħlas interim fir-rigward tal-programm ta’ żvilupp rurali tal-Greċja għall-perijodu ta’ programmazzjoni 2007-2013 u l-ispejjeż għall-perijodi inklużi bejn l-1 ta’ Jannar 2014 u l-31 ta’ Marzu 2014 u bejn l-1 ta’ April 2014 u t-30 ta’ Ġunju 2014, CCI 2007 GR 06 RPO 001”, għal ammonti ta’ EUR 2 75 118,75 u EUR 2 9 40 050.
L-ewwel motiv ibbażat fuq il-fatt li d-deċiżjoni kkontestata ġiet adottata abbażi ta’ interpretazzjoni u applikazzjoni żbaljata tal-Artikolu 16(4) tar-Regolament tal-Kummissjoni Nru 883/2006, tal-21 ta’ Ġunju 2006 (1), ksur tal-kompetenza ratione temporis tal-Kummissjoni u tar-rekwiżiti essenzjali tal-proċedura stabbilita minn tali dispożizzjoni.
It-tieni motiv ibbażat fuq il-fatt li d-deċiżjoni ġiet adottata abbażi ta’ interpretazzjoni u applikazzjoni żbaljata tal-Artikolu 41(1) tar-Regolament Nru 1306/2013 (2).
It-tielet motiv ibbażat fuq interpretazzjoni u applikazzjoni żbaljata, min-naħa tal-Kummissjoni, tal-Artikoli 26(5) tar-Regolament Nru 1290/2005 (3), 27(3) u (4) tal-istess regolament, 36(5) tar-Regolament Nru 1306/2013, u 41(3) tal-istess regolament, kif ukoll ksur tal-prinċipju ta’ ne bis in idem, tal-prinċipju ta’ aspettattivi leġittimi u tad-drittjiet ta’ kuntradittorju u tad-difiża tar-Repubblika Ellenika.
Ir-raba’ motiv ibbażat fuq il-fatt li d-deċiżjoni tal-Kummissjoni ġiet adottata abbażi ta’ interpretazzjoni u applikazzjoni żbaljata tal-Artikoli 27(4) tar-Regolament Nru 1290/2005, u 41(3) tar-Regolament Nru 1306/2013 u ta’ ksur tal-prinċipju ta’ proporzjonalità.
Il-ħames motiv ibbażat fuq il-fatt li d-deċiżjoni kkontestata ġiet adottata abbażi ta’ interpretazzjoni u applikazzjoni żbaljata tal-Artikoli 27(4) tar-Regolament Nru 1290/2005, u 41(3) tar-Regolament Nru 1306/2013, u ta’ ksur tal-kunċett ta’ forza maġġuri u ta’ ċirkustanzi eċċezzjonali.
(1) Regolament tal-Kummissjoni Nru 883/2006, tal-21 ta’ Ġunju 2006 , li jistipula l-modalitajiet ta’ implimentazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1290/2005, rigward iż-żamma tal-kotba tal-aġenziji tal-ħlas, id-dikjarazzjonijiet tal-ispejjeż u tad-dħul u l-kundizzjonijiet ta’ ħlas lura tal-ispejjeż fil-qafas tal-EAGF u tal-EAFRD (ĠU L 171, p. 1).
(2) Regolament (UE) Nru 1306/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tas-17 ta’ Diċembru 2013, dwar il-finanzjament, il-ġestjoni u l-monitoraġġ tal-politika agrikola komuni u li jħassar ir-Regolamenti tal-Kunsill (KEE) Nru 352/78, (KE) Nru 165/94, (KE) Nru 2799/98, (KE) Nru 814/2000, (KE) Nru 1290/2005 u (KE) Nru 485/2008 (ĠU L 347, p. 549).
(3) Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1290/2005, tal-21 ta’ Ġunju 2005, dwar il-finanzjament tal-Politika Agrikola Komuni (ĠU 286M, p. 1).
Rikors ippreżentat fit-8 ta’ April 2015 – Kohrener Landmolkerei u DHG vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-178/15)
Rikorrenti: Kohrener Landmolkerei GmbH (Penig, il-Ġermanja), DHG Deutsche Heumilchgesellschaft mbH (Frohburg, il-Ġermanja) (rappreżentant: A. Wagner, avukat)
tannulla d-deċiżjoni tal-Kummissjoni Ewropea rċevuta fit-2 ta’ Marzu 2015;
tilqa’ l-oppożizzjoni tar-rikorrenti tat-23 ta’ Diċembru 2014 fil-proċedura bin-numru ta’ referenza AT-TSG-0007-01035.
Insostenn tar-rikors tagħhom, ir-rikorrenti jsostnu li d-deċiżjoni kkontestata għandha tiġi annullata, peress li hija vvizzjata bi żbalji ta’ liġi. Skont l-Artikolu 51 tar-Regolment (UE) Nru 1151/2012 (1), ir-rikorrenti jallegaw li għandhom terminu ta’ tliet xhur li fih huma jistgħu jippreżentaw oppożizzjoni quddiem l-awtorità nazzjonali, jekk huma jixtiequ jopponu r-reġistrazzjoni ta’ speċjalità tradizzjonali ggarantita. Huma jsostnu, f’dan ir-rigward, li l-pubblikazzjoni kkonċernata (ĠU C 340, p. 6) seħħet fit-30 ta’ Settembru 2014 u li l-oppożizzjoni saret quddiem l-awtorità nazzjonali kompetenti fit-23 ta’ Diċembru 2014. Ir-rikorrenti jsostnu li ma jistax jiġi attribwit lilhom nuqqas ta’ osservanza ta’ terminu ulterjuri. Huma jżidu li huma stess ma jistgħu jeżerċitaw l-ebda influwenza fuq il-perijodu ta’ żmien qabel ma l-awtorità nazzjonali kompetenti tressaq l-oppożizzjoni magħmula quddiem il-Kummissjoni u li d-deċiżjoni kkontestata ma tiħux kunsiderazzjoni l-fatt li l-oppożizzjoni tressqet fil-ħin. Id-deċiżjoni tieħu inkunsiderazzjoni biss id-data tal-preżentazzjoni tal-oppożizzjoni quddiem il-Kummissjoni Ewropea.
Ir-rikorrenti jsostnu wkoll li l-Artikolu 51 tar-Regolament Nru 1151/2012 ma jipprevedi l-ebda terminu għat-trażmissjoni mill-awtorità nazzjonali. Għalhekk dan ifisser li għandha tittieħed inkunsiderazzjoni biss il-preżentazzjoni tal-oppożizzjoni mir-rikorrenti quddiem l-awtorità nazzjonali.
(1) Regoalment (UE) Nru 1151/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tal-21 ta’ Novembru 2012, dwar skemi tal-kwalità għal prodotti agrikoli u oġġetti tal-ikel (ĠU L 343, p. 1).
Rikors ippreżentat fl-14 ta’ April 2015 – Icap et vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-180/15)
Rikorrenti: Icap plc (Londra, ir-Renju Unit), Icap Management Services Ltd (Londra) u Icap New Zealand Ltd (Wellington, New Zealand) (rappreżentanti: C. Riis-Madsen u S. Frank, avukati)
tannulla, fl-intier tagħha jew parzjalment, id-deċiżjoni tal-Kummissjoni tal-4 ta’ Frar 2015, fil-Każ AT.39861 – Derivattivi tar-Rati tal-Interessi fuq il-Yen – C(2015) 432 finali;
sussidjarjament, tannulla jew tnaqqas il-livell tal-multa imposta;
f’kull każ, tikkundanna lill-konvenuta tħallas l-ispejjeż legali u l-ispejjeż l-oħra relatati ma’ din il-kwistjoni;
tieħu kull miżura oħra li l-Qorti Ġenerali tqis xierqa.
L-ewwel motiv, ibbażat fuq żbalji ta’ fatt u ta’ liġi mwettqa mill-Kummissjoni meta kkonstatat li l-banek kienu involuti f’aġir li kien “intiż” li jwassal għar-restrizzjoni u/jew distorsjoni tal-kompetizzjoni.
It-tieni motiv, ibbażat fuq żbalji ta’ fatt u ta’ liġi mwettqa mill-konvenuta meta kkonstatat li l-kollaborazzjoni allegata mir-rikorrenti fl-aġir tal-banek kienet tikkostitwixxi ksur tad-dritt tal-kompetizzjoni fis-sens tal-Artikolu 101 TFUE.
Skont ir-rikorrenti, l-Artikolu 101 TFUE ma japplikax għall-aġir ta’ kompliċi li ma jipparteċipax f’akkordju li jwassal għar-restrizzjoni/distorsjoni tal-kompetizzjoni. Il-kriterju ta’ evalwazzjoni użat mill-Kummissjoni kien, fi kwalunkwe każ, żbaljat u jkopri firxa kbira wisq ta’ tipi ta’ aġir li ma humiex konnessi suffiċjentement mill-qrib mal-aġir illeċitu. L-aġir tal-rikorrenti ma jaqax taħt il-kriterju ta’ evalwazzjoni tal-kollaborazzjoni użat mill-konvenuta. B’mod partikolari, ir-rikorrenti jsostnu li l-konstatazzjoni li r-rikorrenti kkollaboraw fl-iskambju ta’ informazzjoni bejn il-banek ma għandha ebda bażi fattwali u li l-konvenuta ma tindika lanqas eżempju wieħed tal-fatt li r-rikorrenti kkollaboraw f’tali skambji. Skont ir-rikorrenti, l-istess japplika għar-riċerka dwar l-allineament tas-swieq. Għal dak li jirrigwarda l-manipulazzjoni tal-preżentazzjoni tal-Yen LIBPR, il-Kummissjoni ammettiet li wieħed biss miż-żewġ banek kien jaf dwar l-involviment ta’ ICAP. Għalhekk, skont ir-rikorrenti, ICAP ma kellha l-ebda rwol ta’ kollaboratur għal dak li jirrigwarda l-aġir tal-banek. Barra minn hekk, fir-rigward ta’ tali ksur, l-aġir illeċitu kien beda ħafna qabel ICAP allegatament bdiet tikkollabora.
It-tielet motiv, ibbażat fuq żbalji ta’ fatt u ta’ liġi mwettqa mill-Kummissjoni meta stabbilixxiet it-tul tal-involviment allegat tar-rikorrenti fil-ksur.
Ir-rikorrenti jsostnu li l-banek kienu partijiet kontraenti fid-derivattivi tar-rati tal-interessi fuq il-Yen u għalhekk kif jafu l-pożizzjonijiet u l-interessi kummerċjali ta’ xulxin. Konsegwentement, skont ir-rikorrenti, il-provi prodotti mill-Kummissjoni insostenn tal-argument li ICAP kienet taf dwar il-ksur bilaterali huma irrilevanti, vagi u qarrieqa. Barra minn hekk, skont ir-rikorrenti, l-approċċ tal-Kummissjoni jippreżumi l-għarfien u l-aġir tar-rikorrenti sakemm intemm il-ksur bilaterali mill-banek mingħajr ma jiġu prodotti xi provi tal-għarfien kontinwu tar-rikorrenti dwar il-ksur mill-banek.
Ir-raba’ motiv, ibbażat fuq il-ksur mill-Kummissjoni tal-prinċipji ta’ preżunzjoni ta’ innoċenza u ta’ amministrazzjoni tajba.
Skont ir-rikorrenti, il-Kummissjoni wettqet proċedura ta’ riżoluzzjoni ibrida, li fiha d-deċiżjoni ta’ riżoluzzjoni adottata f’Diċembru 2013 implikat lil ICAP billi ddeskriviet b’mod estensiv ir-rwol tagħha bħala kollaboratur. Minn dak il-mument, il-Kummissjoni ma setgħetx isostni li hija kienet imparzjali fir-rigward tal-każ ICAP.
Il-ħames motiv, ibbażat fuq il-ksur mill-Kummissjoni tal-linji gwida għall-kalkolu tal-multi, il-ksur tal-prinċipju ta’ ugwaljanza fit-trattament, il-ksur tal-prinċipju ta’ proporzjonalità u l-ksur tal-prinċipju taċ-ċertezza legali.
Ir-rikorrenti jsostnu li l-Kummissjoni kisret il-prinċipju ta’ ċertezza legali billi imponiet multi li huma ogħla mill-multi nominali. Dan allegatament jikkostitwixxi wkoll tluq mill-prassi deċiżjonali tagħha. Barra minn hekk, skont ir-rikorrenti, il-Kummissjoni ma osservatx il-linji gwida tagħha għall-kalkolu tal-multi billi rrifjutat li tuża l-valur tal-bejgħ tar-rikorrenti bħala bażi għall-multa, ma speċifikatx il-metodu tagħha għall-kalkolu tal-multa u ma ġġustifikatx tali tluq mill-prassi deċiżjonali preċedenti tagħha. Barra minn hekk, ir-rikorrenti jsostnu li l-Kummissjoni kisret il-prinċipju ta’ ugwaljanza fit-trattament billi ttrattat lir-rikorrenti b’mod differenti milli kif ittrattat sensar ieħor akkużat b’kollaborazzjoni f’ċirkustanzi simili u fir-rigward tal-istess ksur kif ukoll billi finalment ittrattat lir-rikorrenti bl-istess mod bħall-banek li wettqu l-ksur minkejja li r-rikorrenti ġew akkużati biss b’kollaborazzjoni. Ir-rikorrenti jsostnu li, konsegwentement, il-multi imposti huma kompletament sproporzjonati u li l-Kummissjoni kisret għalhekk il-prinċipju ta’ proporzjonalità.
Is-sitt motiv, ibbażat fuq il-ksur mill-Kummissjoni tal-prinċipju ta’ “ne bis in idem”.
Rikors ippreżentat fl-24 ta’ April 2015 – National Iranian Tanker Company vs Il-Kunsill
(Kawża T-207/15)
Rikorrenti: National Iranian Tanker Company (Teheran, l-Iran) (rappreżentanti: T. de la Mare, QC, M. Lester u J. Pobjoy, Barristers, R. Chandrasekera, S. Ashley u C. Murphy, Solicitors)
tannulla d-Deċiżjoni tal-Kunsill (PESK) 2015/236, tat-12 ta’ Frar 2015 li temenda d-Deċiżjoni 2010/413/PESK dwar miżuri restrittivi kontra l-Iran (ĠU L 39, p. 18) u r-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kunsill (UE) 2015/230, tat-12 ta’ Frar 2015, li jimplimenta r-Regolament (UE) Nru 267/2012 dwar miżuri restrittivi kontra l-Iran (ĠU L 39, p. 3) sa fejn jirrigwarda lir-rikorrenti;
sussidjarjament, tiddikjara li l-Artikolu 20(1)(c) tad-Deċiżjoni 2010/413/PESK dwar miżuri restrittivi kontra l-Iran, kif emendata u l-Artikolu 23(2)(d) tar-Regolament (UE) Nruo267/2012 dwar miżuri restrittivi kontra l-Iran, kif emendat, huma inapplikabbli għar-rikorrenti peress li huma vvizzjati b’illegalità; u
tikkundnna lill-Kunsill għall-ispejjeż.
L-ewwel motiv, ibbażat fuq il-fatt li, meta l-Kunsill irreġistra mill-ġdid lir-rikorrenti fuq il-listi abbażi tal-istess allegazzjonijiet fattwali li kienet ċaħdet il-Qorti Ġenerali fis-sentenza tat-3 ta’ Lulju 2014, National Iranian Tanker Company vs Il-Kunsill (T-565/12, Ġabra, EU:T:2014:608, iktar il quddiem is-“sentenza NITC”), huwa kiser il-prinċipji ta’ res judicata, ta’ ċertezza legali, ta’ aspettattivi leġittimi u ta’ ġudikat u kiser id-dritt tar-rikorrenti għal rimedju effettiv fis-sens tal-Artikolu 47 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea.
It-tieni motiv, ibbażat fuq il-fatt li l-Kunsill ma osservax il-kriterji tar-reġistrazzjoni fuq il-listi, skont liema r-rikorrenti għandha tipprovdi appoġġ finanzjarju jew għajnuna loġistika lill-Gvern Iranjan. Il-Qorti Ġenerali ċaħdet l-allegazzjoni tal-appoġġ finanzjarju fis-sentenza NITC. Ir-rikorrenti ma tipprovdi l-ebda benefiċċju finanzjarju lill-Gvern Iranjan, u dan tal-aħħar ma jieħu l-ebda benefiċċju finanzjarju mir-rikorrenti, sew jekk permezz tal-azzjonisti tiegħu kif ukoll fi kwalunkwe manjiera oħra. Kif iddeċidiet il-Qorti Ġenerali fis-sentenza NITC, appoġġ finanzjarju indirett ma huwiex biżżejjed sabiex jissodisfa dan il-kriterju. L-allegazzjoni ta’ għajnuna loġistika hija biss klassifikazzjoni mill-ġdid tal-allegazzjonijiet li saru diġà fil-kawża NITC. Fi kwalunkwe każ, ir-rabta kawżali meħieġa bejn l-attivitajiet tar-rikorrenti u l-proliferazzjoni nukleari hija nieqsa u, fil-każ li r-rikorrenti tipprovdi għajnuna, l-iktar l-iktar tkun għajnuna loġistika indiretta.
It-tielet motiv, huwa bbażat fuq il-fatt li l-Kunsill kiser id-drittijiet tad-difiża tar-rikorrenti, kif ukoll id-dritt tagħha għall-amministrazzjoni tajba u għal rimedju ġudizzjarju effettiv. B’mod iktar partikolari, il-Kunsill ma a) informax lir-rikorrenti bil-motivi reali għar-reġistrazzjoni mill-ġdid tagħha fil-listi jew ma pprovdiex il-provi kontriha; u/jew b) ipprovdiex lir-rikorrenti bl-opportunità li ssostni l-opinjoni tagħha dwar il-motivi reali għar-reġistrazzjoni mill-ġdid u/jew il-provi kontriha qabel ir-reġistrazzjoni mill-ġdid tagħha fuq il-listi.
Ir-raba’ motiv huwa bbażat fuq il-fatt li l-Kunsill kiser, b’mod inġustifikat u sproporzjonat, id-drittijiet fundamentali tar-rikorrenti, inkluż id-dritt tagħha għall-proprjetà, għal-libertà tal-intrapriża tagħha u għad-dritt tagħha ta’ protezzjoni tar-reputazzjoni tagħha. L-atti kkontestati kellhom impatt kbir fuq ir-rikorrenti, għal dak li jirrigwarda kemm l-attivitajiet tagħha kif ukoll ir-reputazzjoni tagħha u n-negozju tagħha fid-dinja kollha. Ir-reġistrazzjoni tar-rikorrenti fil-listi tista’ jkollha effett diżastruż fuq il-benefiċjarji tal-pensjonijiet tal-azzjonisti tar-rikorrenti, li huma kollha ċittadini Iranjani innoċenti, il-maġġoranza tagħhom pensjonati. Il-Kunsill la wera li l-iffriżar tal-assi u tar-riżorsi ekonomiċi tar-rikorrenti huwa marbut ma’ għan leġittimu jew iġġustifikat minn tali għan, lanqas, a fortiori, li din il-miżura hija proporzjonata ma’ tali għan.
Il-ħames motiv, invokat insostenn ta’ eċċezzjoni ta’ illegalità, huwa bbażat fuq il-fatt li, jekk, għal kuntrarju tal-argumenti li saru fit-tieni motiv, l-Artikolu 20(1)(c) tad-Deċiżjoni 2010/413 u l-Artikolu 23(2)(d) tar-Regolament Nru 267/2012 għandhom jiġu interpretati fis-sens li jinkludu a) appoġġ finanzjarju indirett u/jew b) għajnuna loġistika mingħajr relazzjoni mal-proliferazzjoni nukleari, dawn il-kriterji jkunu illegali u sproporzjonati mal-għanijiet tad-Deċiżjoni 2010/413 u tar-Regolament Nruo267/2012. L-iskop u l-portata arbitrarji tal-kriterji li jirriżultaw minn din l-interpretazzjoni iktar wiesgħa jkunu jmorru lil hinn mil-limiti ta’ dak li huwa xieraq u neċessarju għat-twettiq ta’ dawn l-għanijiet. Dawn id-dispożizzjonijiet huma għalhekk illegali.
Rikors ippreżentat fil-21 ta’ Mejju 2015 – Speciality Drinks vs UASI – William Grant (CLAN)
(Kawża T-250/15)
Rikorrenti: Speciality Drinks (Londra, ir-Renju Unit) (rappreżentant: G. Pritchard, Barrister)
Parti oħra quddiem il-Bord tal-Appell: William Grant & Sons Ltd (Dufftown, ir-Renju Unit)
Trade mark ikkontestata kkonċernata: trade mark Komunitarja verbali “CLAN” – Applikazzjoni għal reġistrazzjoni Nru 10 025 815
Deċiżjoni kkontestata: deċiżjoni tal-Ewwel Bord tal-Appell tal-UASI tal-5 ta’ Marzu 2015 fil-Każ R 220/2014-1
tannulla d-deċiżjoni kkontestata u tiċħad l-oppożizzjoni;
tiddeċiedi dwar l-ispejjeż favur ir-rikorrenti u/jew tannulla l-kundanna għall-ispejjeż mogħtija mill-Ewwel Bord tal-Appell.
Il-Bord tal-Appell iddefinixxa b’mod żbaljat il-livell ta’ attenzjoni tal-“konsumatur rilevanti” fis-sens tal-Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament Nru 207/2009;
Il-Bord tal-Appell ma ddeċidiex jekk il-kelma “CLAN”, meta ntużat flimkien ma’ “MACGREGOR”, kinitx kelma fantażjuża (jiġifieri nieqsa minn sinjifikat) għall-konsumatur rilevanti jew, bil-kontra, kinitx kelma li kellha sinjifikat li huma setgħu jifhmu;
Il-Bord tal-Appell ma evalwax ix-xebh tat-trade marks fuq il-bażi legali u/jew fattwali korretta;
Il-Bord tal-Appell ma evalwax il-probabbiltà ta’ konfużjoni fuq il-bażi legali u/jew fattwali korretta.
Rikors ippreżentat fl-14 ta’ Mejju 2015 – Espírito Santo Financial (il-Portugall) vs Bank Ċentrali Ewropew
(Kawża T-251/15)
Rikorrenti: Espírito Santo Financial (Portugal), SGPS, SA (Lisbona, il-Portugall) (rappreżentanti: R. Oliveira, N. Cunha Barnabé u S. Estima Martins, avukati)
tannulla d-deċiżjoni impliċita tal-Bank Ċentrali Ewropew (BĊE), mogħtija fl-4 ta’ Marzu 2015 skont l-Artikolu 8(3) tad-deċiżjoni BĊE/2004/3 (Deċiżjoni impliċita), li ma tagħtix aċċess komplet għad-deċiżjoni tal-BĊE tal-1 ta’ Awwissu 2014, li tissospendi l-istatus ta’ kontroparti, fil-kuntest tal-politika monetarja tal-Eurosistema, ta’ Banco Espírito Santo SA u tobbliga lill-imsemmi bank jirrimborsa d-dejn kollu tiegħu fil-konfront tal-Eurosistema, tal-ammont ta’ EUR 10 biljuni, kif ukoll id-dokumenti kollha fil-pussess tal-BĊE marbuta b’mod jew ieħor mal-imsemmija deċiżjoni;
tannulla d-deċiżjoni espliċita tal-BĊE, tal-1 ta’ April 2015 (id-deċiżjoni espliċita), li ma tagħtix aċċess komplet għad-dokumenti msemmija iktar ’il fuq;
L-ewwel motiv ibbażat fuq id-deċiżjoni impliċita, ibbażata fuq il-ksur tal-obbligu ta’ motivazzjoni.
Ir-rikorrenti ssostni li d-deċiżjoni impliċita, sa fejn ma tipprovdi l-ebda raġuni li tiġġustifika r-rifjut li tagħti aċċess komplet għad-dokumenti tal-BĊE mitluba, ma tosservax l-obbligu ta’ motivazzjoni u għaldaqstant għandha tiġi annullata.
It-tieni motiv dwar id-deċiżjoni espliċita, ibbażat fuq il-ksur tal-obbligu ta’ motivazzjoni f’dak li jikkonċerna d-deċiżjoni tal-Kunsill Governattiv tal-BĊE.
Ir-rikorrenti ssostni li d-deċiżjoni espliċita li tirrifjuta l-aċċess għall-informazzjoni mitluba għandha tiġi annullata minħabba li tikser l-obbligu ta’ motivazzjoni sa fejn (i) hija ppreżentat biss kunsiderazzjonijiet ġenerali fir-rigward tal-eċċezzjonijiet invokati li huma elenkati fl-Artikolu 4 tad-Deċiżjoni BĊE/2004/3 u, b’mod partikolari, (ii) ma tatx ir-raġunijiet għalfejn l-eċċezzjoni msemmija fl-ewwel inċiż tal-Artikolu 4(1)(a) tal-imsemmija deċiżjoni tiġġustifika restrizzjoni għad-dritt ta’ aċċess tar-rikorrenti.
It-tielet motiv dwar id-deċiżjoni espliċita, ibbażat fuq il-ksur tal-ewwel, it-tieni u s-seba’ inċiż tal-Artikolu 4(1)(a) tad-Deċiżjoni BĊE/2004/3.
Ir-raba’ motiv dwar id-deċiżjoni espliċita, ibbażat fuq il-ksur tal-ewwel inċiż tal-Artikolu 4(2) tad-Deċiżjoni BĊE/2004/3 f’dak li jikkonċerna d-deċiżjonijiet tal-Bord Eżekuttiv tal-BĊE.
Il-ħames motiv dwar id-deċiżjoni espliċita, ibbażat fuq il-ksur tal-obbligu ta’ motivazzjoni f’dak li jikkonċerna l-proposti tal-Bord Eżekuttiv tal-BĊE.
Ir-rikorrenti ssosti li d-deċiżjoni espliċita għandha tiġi annullata minħabba li tikser l-obbligu ta’ motivazzjoni sa fejn (i) hija ppreżentat kunsiderazzjonijiet ġenerali fir-rigward tal-eċċezzjonijiet invokati li huma elenkati fl-Artikolu 4 tad-Deċiżjoni BĊE/2004/3; (ii) hija ma indikatx ir-raġunijiet partikolari li għalihom l-aċċess għall-informazzjoni speċifika mitluba mir-rikorrenti hija rrifjutata (iii) hija ma immotivatx ir-rifjut li tiżvela l-informazzjoni abbażi tas-seba’ inċiż tal-Artikolu 4(1)(a) tad-Deċiżjoni BĊE/2004/3; (iv) hija ma immotivatx ir-rifjut li tiżvela l-informazzjoni abbażi tal-ewwel inċiż tal-Artikolu 4(2) tal-imsemmija deċiżjoni, u (v) hija ma immotivatx ir-rifjut li tiżvela l-informazzjoni abbażi tal-Artikolu 4(3) tal-imsemmija deċiżjoni.
Rikors ippreżentat fil-21 ta’ Mejju 2015 – Ferrovial et vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-252/15)
Rikorrenti: Ferrovial, SA (Madrid, Spanja), Ferrovial Servicios, SA (Madrid, Spanja), Amey UK plc (Oxford, ir-Renju Unit) (rappreżentanti: M. Muñoz Pérez u M. Linares Gil, avukati)
tannulla d-Deċiżjoni tal-Kummissjoni Ewropea, tal-15 ta’ Ottubru 2014 irreġistrata bin-Nru C (2014) 7280, dwar l-għajnuna mill-Istat SA 35550 (13/C) (ex 13/NN) (ex 12/CP) implementata minn Spanja;
sussidjarjament, tannulla l-Artikolu 4(2) tal-imsemmija deċiżjoni, u
tikkundanna lill-istituzzjoni konvenuta għall-ispejjeż.
Id-deċiżjoni kkontestata f’din il-kawża hija l-istess bħal dik fil-Kawżi T-826/14, Spanja vs Il-Kummissjoni, u T-12/15, Banco de Santander u Santusa vs Il-Kummissjoni.
Insostenn tar-rikors tagħha, ir-rikorrenti jinvokaw ħames motivi.
L-ewwel motiv ibbażat fuq ksur tal-Artikolu 296 TFUE minħabba nuqqas ta’ motivazzjoni.
It-tieni motiv ibbażat fuq ksur tal-Artikolu 107(1) TFUE, peress li l-miżura inwksitjoni ma tissodisfax, skont ir-rikorrenti, l-elementi speċifiċi tal-kunċett ta’ għajnuna mill-Istat.
It-tielet motiv ibbażat fuq ksur tal-Artikolu 108(3) TFUE, tal-Artikolu 1(ċ) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 659/1999, tat-22 ta’ Marzu 1999, li jistabbilixxi regoli dettaljati għall-applikazzjoni tal-Artikolu 93 [KE], u tal-Artikolu 4(1) tar-Regolament (KE) Nru 794/2004, li jimplimenta r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 659/1999, peress li l-miżura inkwistjoni ma tikkostitwixxix għajnuna ġdida, illegali u inkompatibbli.
Ir-raba’ motiv ibbażat fuq in-nullità tal-Artikolu 4(2) tat-Tielet deċiżjoni minħabba ksur tal-Artikolu 14(1) tar-Regolament Nru 659/1999, inkwantu l-ordni ta’ rkupru ma ġiex limitat bl-istess mod bħalma kien ġie limitat fl-ewwel żewġ deċiżjonijiet (xiri preċedenti gall-21 ta’ Diċembru 2007).
Il-ħames motiv ibbażat fuq in-nullità tal-Artikolu 4 tat-Tielet deċiżjoni (ordni ta’ rkupru) minħabba ksur tal-Artikolu 14(1) tar-Regolament Nru 659/1999, inkwantu mill-ordni ta’ rkupru ma ġewx esklużi t-tranżazzjonijiet indiretti preċedenti għall-10 ta’ Marzu 2005.
Rikors ippreżentat fit-18 ta’ Mejju 2015 – Aldi Einkauf vs UASI – Dyado Liben (Casale Fresco)
(Kawża T-254/15)
Rikorrenti: Aldi Einkauf GmbH & Co. oHG (Essen, il-Ġermanja) (rappreżentanti: N. Lützenrath, U. Rademacher, C. Fürsen u N. Bertram, avukati)
Parti oħra quddiem il-Bord tal-Appell: Dyado Liben OOD (Sofia, il-Bulgarija)
Trade mark ikkontestata kkonċernata: trade mark Komunitarja verbali “Casale Fresco”– Applikazzjoni għal reġistrazzjoni Nru 010 886 604
Deċiżjoni kkontestata: deċiżjoni tar-Raba’ Bord tal-Appell tal-UASI tal-11 ta’ Marzu 2015 fil-Każ R 1138/2014-4
Rikors ippreżentat fit-22 ta’ Mejju 2015 – Telefónica vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-256/15)
Rikorrenti: Telefónica, S.A. (Madrid, Spanja) (rappreżentanti: J. Ruiz Calzado u J. Domínguez Pérez, avukati)
tannulla l-Artikolu 1 tad-deċiżjoni;
tannulla l-Artikolu 4(1) tad-deċiżjoni, sa fejn dan jeżiġi li r-Renju ta’ Spanja jtemm l-iskema ta’ għajnuna deskritt fl-Artikolu 1;
tannulla l-Artikolu 4(2), (3), (4) u (5) tad-deċiżjoni sa fejn dan jeżiġi l-irkupru tal-għajnuna mill-Istat iddeterminata mill-Kummissjoni;
sussidjarjament, tnaqqas l-obbligu ta’ rkupru impost mill-Artikolu 4(2) tad-deċiżjoni sabiex dan ikun suġġett għall-istess kundizzjonijiet bħal dawk previsti fl-ewwel u fit-tieni deċiżjonijiet, u
tikkundanna lill-Kummissjoni għall-ħlas tal-ispejjeż kollha.
Qed jiġu allegati, b’mod partikolari, żbalji ta’ liġi u ta’ evalwazzjoni tal-fatti mwettqa mill-Kummissjoni meta eżaminat il-konsultazzjoni tad-Dirección General de Tributos (DGT) u kkunsidrat li kien hemm miżura ġdida li setgħet tikkostitwixxi għajnuna mill-Istat ġdida, u meta sostniet li l-ewwel żewġ deċiżjonijiet ma koprewx l-applikazzjoni eventwali tal-miżura inkwistjoni għax-xiri ta’ ishma indiretti.
Rikors ippreżentat fit-22 ta’ Mejju 2015 – Arcelormittal Spain Holding vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-257/15)
Rikorrenti: Arcelormittal Spain Holding, S.L. (Madrid, Spanja) (rappreżentant: M. Muñoz Pérez, avukat)
tannulla d-Deċiżjoni tal-Kummissjoni Ewropea tal-15 ta’ Ottubru 2014 irreġistrata bin-Nru C (2014) 7280, dwar l-għajnuna mill-Istat SA.355550 (13/C) (ex 12/CP) implementata minn Spanja;
sussidjarjament tannulla l-Artikolu 4(2) tal-imsemmija deċiżjoni għall-motivi esposti, u
Id-deċiżjoni kkontestata f’din il-kawża hija l-istess bħal dik fil-Kawżi T-12/15, Banco de Santander y Santusa vs Il-Kummissjoni, u T-252/15 Ferrovial, SA et vs Il-Kummissjoni.
Il-motivi u l-argumenti prinċipali invokati huma simili għal dawk diġà invokati fl-imsemmija kawżi.
Rikors ippreżentat fit-22 ta’ Mejju 2015 – Axa Mediterranean Holding vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-258/15)
Rikorrenti: Axa Mediterranean Holding, S.A. (Palma de Mallorca, Spanja) (rappreżentanti: J. Buendía Sierra, D. Armesto Macías u A. Balcells Cartagena, avukati)
tannulla l-Artikolu 4(1) tad-deċiżjoni, sa fejn dan jeżiġi li r-Renju ta’ Spanja jtemm dak li l-Kummissjoni tqis bħala skema ta’ għajnuna mill-Istat, deskritt fl-Artikolu 1 tad-deċiżjoni;
tannulla l-Artikolu 4(2), (3), (4) u (5) tad-deċiżjoni sa fejn dan jimponi fuq ir-Renju ta’ Spanja l-obbligu li jirkupra ammonti meqjusa mill-Kummissjoni bħala għajnuna mill-Istat;
sussidjarjament, tnaqqas il-portata tal-obbligu ta’ rkupru impost fuq ir-Renju ta’ Spanja fl-Artikolu 4(2) tad-deċiżjoni sabiex dan ikun suġġett għall-istess kundizzjonijiet bħal dawk previsti fl-ewwel u fit-tieni deċiżjonijiet, u
Rikors ippreżentat fit-22 ta’ Mejju 2015 – Spirig Pharma vs UASI (Daylong)
(Kawża T-261/15)
Rikorrenti: Spirig Pharma AG (Egerkingen, l-Iżvizzera) (rappreżentanti: T. de Haan u P. Péters, avukati)
Trade mark ikkonċernata: it-trade mark figurattiva li tinkludi l-element verbali “Daylong” – Applikazzjoni għal reġistrazzjoni Nru 12 537 627
Deċiżjoni kkontestata: id-deċiżjoni tar-Raba’ Bord tal-Appell tal-UASI tal-24 ta’ Marzu 2015 fil-Każ R 2455/2014-4
tikkundanna lill-UASI għall-ispejjeż, inklużi l-ispejjeż sostnuti mir-rikorrenti għall-finijiet tal-proċedimenti quddiem ir-Raba’ Bord tal-Appell tal-Uffiċċju.
Ksur tal-Artikolu 7(1)(c) tar-Regolament Nru 207/2009 moqri mal-Artikolu 75 tal-istess regolament;
Rikors ippreżentat fis-27 ta’ Mejju 2015 – db Technologies Deutschland vs UASI – MIP Metro (Sigma)
(Kawża T-267/15)
Rikorrenti: db Technologies Deutschland GmbH (Köln, il-Ġermanja) (rappreżentant: K. Zingsheim, avukat)
Parti oħra quddiem il-Bord tal-Appell: MIP Metro Group Intellectual Property GmbH & Co. KG (Düsseldorf, il-Ġermanja)
Trade mark ikkontestata kkonċernata: trade mark Komunitarja verbali “Sigma” – Applikazzjoni għal reġistrazzjoni Nru 10 779 734
Deċiżjoni kkontestata: deċiżjoni tar-Raba’ Bord tal-Appell tal-UASI tat-23 ta’ Marzu 2015 fil-Każ R 1444/2014-4
tannulla d-deċiżjoni kkontestata u d-deċiżjoni tal-UASI tat-28 ta’ April 2014 u tiċħad l-oppożizzjoni mressqa mill-parti l-oħra fil-proċedimenti ta’ oppożizzjoni;
Rikors ippreżentat fit-22 ta’ Mejju 2015 – Apcoa Parking Holdings vs UASI (PARKWAY)
(Kawża T-268/15)
Trade mark ikkontestata kkonċernata: trade mark Komunitarja figurattiva li tinkludi l-element verbali “PARKWAY” – Applikazzjoni għal reġistrazzjoni Nru 12 567 021
Deċiżjoni kkontestata: deċiżjoni tar-Raba’ Bord tal-Appell tal-UASI tal-25 ta’ Marzu 2015 fil-Każ R 2063/2014-4
tikkundanna lill-UASI għall-ispejjeż, inklużi l-ispejjeż esposti fil-kuntest tal-proċedimenti tal-appell.
(Kawża T-272/15)
Trade mark ikkontestata kkonċernata: trade mark Komunitarja verbali “PARKWAY” – Applikazzjoni għal reġistrazzjoni Nru 12 248 278
Deċiżjoni kkontestata: deċiżjoni tar-Raba’ Bord tal-Appell tal-UASI tal-25 ta’ Marzu 2015 fil-Każ R 2062/2014-4
Rikors ippreżentat fit-13 ta’ Mejju 2015 – Permapore vs UASI – José Joaquim Oliveira II – Jardins & Afins (Terraway)
(Kawża T-277/15)
Lingwa tar-rikors: il-Portugiż
Rikorrenti: Permapore Ltd (Nenagh Tipperary, l-Irlanda) (rappreżentant: J. Sales, avukat)
Parti oħra quddiem il-Bord tal-Appell: José Joaquim Oliveira II – Jardins & Afins Lda (Grijó, il-Portugall)
Trade mark ikkontestata kkonċernata: trade mark Komunitarja figurattiva li tinkludi l-element verbali “Terraway” – Applikazzjoni għal reġistrazzjoni Nru 11 988 301
Deċiżjoni kkontestata: deċiżjoni tal-Ewwel Bord tal-Appell tal-UASI tal-5 ta’ Marzu 2015 fil-Każ R 2496/2014-1
tannulla d-deċiżjoni tal-Bord tal-Appell tal-UASI u tissostitwiha b’deċiżjoni oħra li tiddeċiedi jew tordna li jiġi deċiż fid-dettall dwar il-kwistjonijiet fuq il-mertu/sostantivi u ma tillimitax ruħha għall-kwistjoni mqajma fir-rigward tal-ħlas fil-ħin tal-ispejjeż ġudizzjarji.
Ir-rikorrenti ssostni li ħalset il-miżata tal-appell prevista fl-Artikolu 60 tar-Regolament Nru 207/2009 fl-20 ta’ Novembru 2014;
Minn perspettiva sostantiva, ir-rikorrenti tinvoka l-ksur tal-Artikolu 52(1)(a) u (b), tal-Artikolu 7(1)(g) u tal-Artikolu 54(2) in fine tar-Regolament Nru 207/2009.
Rikors ippreżentat fit-2 ta’ Ġunju 2015 – Hamas vs Il-Kunsill
(Kawża T-289/15)
Rikorrenti: Hamas (Doha, il-Qatar) (rappreżentant: L. Glock, avukat)
tannulla d-Deċiżjoni tal-Kunsill (PESK) 2015/521, tas-26 ta’ Marzu 2015, li taġġorna u temenda l-lista ta’ persuni, gruppi u entitajiet soġġetti għall-Artikoli 2, 3 u 4 tal-Pożizzjoni Komuni 2001/931/PESK dwar l-applikazzjoni ta’ miżuri speċifiċi fil-ġlieda kontra t-terroriżmu, u li tħassar id-Deċiżjoni 2014/483/PESK, sa fejn din tikkonċerna lill-Hamas (inkluż il-Hamas-Izz-al-Din-al-Quassem);
tannulla r-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kunsill (UE) 2015/513, tas-26 ta’ Marzu 2015, li jimplimenta l-Artikolu 2(3) tar-Regolament (KE) Nru 2580/2001 dwar miżuri restrittivi speċifiċi diretti kontra ċerti persuni u entitajiet bil-għan li jiġi miġġieled it-terroriżmu u li jħassar ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) Nru 790/2014, sa fejn dan jikkonċerna lill-Hamas (inkluż il-Hamas-Izz-al-Din-al-Quassem);
L-ewwel motiv ibbażat fuq ksur tal-Artikolu 1(4) tal-Pożizzjoni Komuni 2001/931 (1), sa fejn id-deċiżjonijiet nazzjonali invokati mill-Kunsill ma jilħqux il-kundizzjonijiet meħtieġa minn dan l-artikolu sabiex jiġu kkunsidrati bħala deċiżjonijiet meħuda minn awtorità kompetenti.
It-tieni motiv ibbażat fuq żball fuq il-materjalità tal-fatti, minħabba li l-parti l-kbira tal-fatti msemmija mill-Kunsill ma huma sostnuti minn l-ebda prova.
It-tielet motiv ibbażat fuq żball ta’ evalwazzjoni dwar in-natura terroristika tal-organizzazzjoni Hamas.
Ir-raba’ motiv ibbażat fuq ksur tal-prinċipju ta’ nuqqas ta’ indħil li jopponi li l-Hamas, li tikkostitwixxi moviment politiku legali li rebaħ l-elezzjonijiet organizzati fil-Palestina u li jiffurmaw il-qalba tal-Gvern Palestinjan, tista’ titqies bħala entità terroristika.
Il-ħames motiv ibbażat fuq ksur tal-obbligu ta’ motivazzjoni mill-Kunsill.
Is-sitt motiv ibbażat fuq ksur tad-drittijiet tad-difiża tar-rikorrenti kif ukoll tad-dritt tagħha għal protezzjoni ġudizzjarja effettiva matul il-fażi nazzjonali.
Is-seba’ motiv ibbażat fuq ksur tad-dritt għall-proprjetà, sa fejn l-iffriżar tal-fondi tar-rikorrenti jippreġudika b’mod inġust id-dritt għall-proprjetà tagħha.
(1) Pożizzjoni komuni tal-Kunsill, tas-27 ta’ Diċembru 2001, dwar l-applikazzjoni ta’ miżuri speċifiki fil-ġlieda kontra t-terroriżmu (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 18, Vol. 1, p. 217).
Appell ippreżentat fit-8 ta’ Ġunju 2015 minn Angel Coedo Suárez mis-sentenza mogħtija fis-26 ta’ Marzu 2015 mit-Tribunal għas-Servizz Pubbliku fil-Kawża F-38/14, Coedo Suárez vs Il-Kunsill
(Kawża T-297/15 P)
Appellanti: Ángel Coedo Suárez (Brussell, il-Belġju) (rappreżentanti: S. Rodrigues u C. Bernard-Glanz, avukati)
Partijiet oħra fil-proċedura: Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea
tiddikkjara l-appell odjern ammissibbli;
tannulla s-sentenza tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku tal-Unjoni Ewropea (L-Ewwel Awla) tas-26 ta’ Marzu 2015, Coedo Suárez vs Il-Kunsill (F-38/14, EU:F:2015:25);
tilqa’ t-talbiet għal annullament ippreżentati minnu fl-ewwel istanza;
L-ewwel aggravju huwa bbażat fuq żnaturament ta’ elementi fattwali u ta’ provi u fuq żball ta’ liġi, sa fejn it-Tribunal għas-Servizz Pubbliku ddeċieda li l-Awtorità tal-Ħatra ma kinitx wettqet żball manifest ta’ evalwazzjoni meta kkunsidrat li l-istat ħażin tas-saħħa tar-rikorrent ma kinitx tikkostitwixxi ċirkustanza attenwanti.
It-tieni aggravju huwa bbażat fuq ksur tal-obbligu ta’ motivazzjoni.
Rikors ippreżentat fit-8 ta’ Ġunju 2015 – Atlas vs UASI (EFEKT PERLENIA)
(Kawża T-298/15)
Rikorrenti: Atlas sp. z o.o (Łódź, il-Polonja) (rappreżentant: R. Rumpel, konsulent ġuridiku)
Trade mark ikkontestata kkonċernata: trade mark Komunitarja figurattiva li tinkludi l-element verbali “EFEKT PERLENIA” – Applikazzjoni għal reġistrazzjoni Nru 12 668 125
Deċiżjoni kkontestata: deċiżjoni tal-Ħames Bord tal-Appell tal-UASI tat-13 ta’ Marzu 2015 fil-Każ R 2352/2014-5
tiddikjara r-rikors fondat;
tannulla d-deċiżjoni kkontestata f’dak li jikkonċerna r-rifjut ta’ reġistrazzjoni tat-trade mark;
tirriforma d-deċiżjoni kkontestata sabiex it-trade mark li għaliha saret l-applikazzjoni tiġi rreġistrata għall-prodotti u s-servizzi kollha msemmija fl-applikazzjoni;
Rikors ippreżentat fl-1 ta’ Ġunju 2015 – Barqawi vs Il-Kunsill
(Kawża T-303/15)
Rikorrent: Ahmad Barqawi (Dubai, l-Emirati Għarab Magħquda) (rappreżentanti: J.-P. Buyle u L. Cloquet, avukati)
tannulla r-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kunsill (UE) 2015/375, tas-6 ta’ Marzu 2015, li jimplimenta r-Regolament (UE) Nru 36/2012 dwar miżuri restrittivi fid-dawl tas-sitwazzjoni fis-Sirja, sa fejn jikkonċerna lir-rikorrent;
tannulla d-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kunsill (PESK) 2015/383, tas-6 ta’ Marzu 2015, li timplimenta d-Deċiżjoni 2013/255/PESK dwar miżuri restrittivi kontra s-Sirja, sa fejn tikkonċerna lir-rikorrent;
tikkundanna lill-Kunsill għall-ispejjeż kollha tal-kawża, inklużi dawk tar-rikorrent.
L-ewwel motiv huwa bbażat fuq ksur tad-drittijiet tad-difiża u tad-dritt għal smigħ xieraq sa fejn ir-rikorrent qatt ma nstema’ qabel ma ttieħdu s-sanzjonijiet ikkonċernati.
It-tieni motiv huwa bbażat fuq żball manifest ta’ evalwazzjoni tal-fatti sa fejn il-Kunsill ma pproduċiex il-prova tal-fatti deskritti, li fuqhom hija bbażata l-motivazzjoni tal-miżuri meħuda.
It-tielet motiv huwa bbażat fuq ksur tal-prinċipju ġenerali ta’ proporzjonalità.
Ir-raba’ motiv huwa bbażat fuq ksur sproporzjonat tad-dritt għall-proprjetà u għall-eżerċizzju ta’ attività professjonali.
Il-ħames motiv huwa bbażat fuq użu ħażin ta’ poter. Ir-rikorrent isostni li, sa fejn il-miżuri adottati mill-Kunsill ma għandhom ebda effett fuq ir-reġim Sirjan u sa fejn ir-rikorrent dejjem osserva s-sanzjonijiet ordnati mill-komunità internazzjonali u żamm f’kull mument l-indipendenza tiegħu fil-konfront tal-awtorità attwali, għandu jitqies li l-miżuri kkontestati ttieħdu għal raġunijiet differenti minn dawk indikati fihom (esklużjoni mis-suq – favorizzazzjoni ta’ operaturi oħra).
Is-sitt motiv huwa bbażat fuq ksur tal-obbligu ta’ motivazzjoni sa fejn il-motivazzjoni mogħtija mill-Kunsill insostenn tal-miżuri kkontestati hija allużiva u ma tagħmel riferiment għal ebda element konkret jew għal data li jippermettu lir-rikorrent jidentifika t-tranżazzjonijiet kummerċjali li bihom qiegħed jiġi akkużat.
Rikors ippreżentat fl-1 ta’ Ġunju 2015 – Abdulkarim vs Il-Kunsill
(Kawża T-304/15)
Rikorrent: Mouhamed Wael Abdulkarim (Dubai, l-Emirati Għarab Magħquda) (rappreżentanti: J.-P. Buyle u L. Cloquet, avukati)
Insostenn tar-rikors tiegħu, ir-rikorrent jinvoka sitt motivi li huma essenzjalment identiċi jew simili għal dawk invokati fil-kuntest tal-Kawża T-303/15, Barqawi vs Il-Kunsill.
Sentenza tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku tat-18 ta’ Ġunju 2015 – CX vs Il-Kummissjoni
(Kawża F-27/13) (1)
((Servizz pubbliku - Proċedura dixxiplinari - Rwol u kompetenzi rispettivi tal-Bord Dixxiplinari u tal-Awtorità tal-Ħatra - Sanzjoni dixxiplinari - Tniżżil fil-grad segwit minn deċiżjoni ta’ promozzjoni - Proporzjonalità tas-sanzjoni))
Rikorrent: CX (rappreżentant: É. Boigelot, avukat)
Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: J. Currall u C. Ehrbar, aġenti)
Talba għall-annullament tad-deċiżjonijiet li jniżżlu fil-grad lir-rikorrent għall-grad AD8 skont l-Artikolu 9(1)(f) tal-Anness IX tar-Regolamenti tal Persunal, kif ukoll talba għad-danni fir-rigward tad-danni morali u materjali allegatament imġarrba.
CX għandu jbati l-ispejjeż tiegħu stess u huwa kkundannat ibati l-ispejjeż sostnuti mill-Kummissjoni Ewropea.
(1) ĠU C 207, 20.7.2013, p. 56.
Sentenza tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku (L-Ewwel Awla) tat-18 ta’ Ġunju 2015 – CX vs Il-Kummissjoni
(Kawża F-5/14) (1)
((Servizz pubbliku - Uffiċjali - Sanzjoni dixxipplinari - Revoka - Nuqqas ta’ smigħ tal-uffiċjal ikkonċernat mill-Awtorità tal-Ħatra - Nuqqas ta’ rispett tad-dritt għal smigħ))
Rikorrent: CX (rappreżentanti: É. Boigelot, avukat)
It-talba għall-annullament tad-deċiżjoni tal-Kummissjoni li r-rikorrent jitneħħa mill-pożizzjoni tiegħu skont l-Artikolu 9(1)(h) tal-Anness IX tar-Regolamenti tal-Persunal mingħajr tnaqqis tad-drittijiet għall-pensjoni wara investigazzjoni interna li bdiet wara investigazzjoni mill-OLAF mibdija kontra impriża u talba għad-danni fir-rigward tad-danni morali u materjali allegatament imġarrba.
Id-deċiżjoni tas-16 ta’ Ottubru 2013 li permezz tagħha l-Kummissjoni Ewropea imponiet fuq CX is-sanzjoni li jitneħħa mill-pożizzjoni tiegħu mingħajr tnaqqis pro tempore tal-pensjoni hija annullata.
Il-Kummissjoni Ewropea għandha tbati l-ispejjeż tagħha stess u hija kkundannata tbati l-ispejjeż ta’ CX, inkluż l-ispejjeż marbuta mal-proċeduri għal miżuri provviżorji fil-Kawża F 5/14 R.
(1) ĠU C 85, 22/03/2014, p. 27.
Sentenza tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku (L-Ewwel Awla) tad-9 ta’ Ġunju 2015 – EF vs SEAE
(Kawża F-65/14) (1)
((Servizz pubbliku - Persunal tas-SEAE - Uffiċjali - Proċedura ta’ promozzjoni 2013 - Deċiżjoni li r-rikorrent ma jkunx promoss għall-grad AD 13 - Oġġezzjoni tar-rikorrent għal-lista ta’ uffiċjali proposti għall-promozzjoni - Artikolu 45 tar-Regolamenti tal-Persunal - Minimu ta’ sentejn ta’ anzjanità fi grad - Kalkolu tat-terminu ta’ sentejn - Data tad-deċiżjoni ta’ promozzjoni))
Rikorrent: EF (rappreżentanti: L. Levi u N. Flandin, avukati)
Konvenut: Servizz Ewropew għall-Azzjoni Esterna (rappreżentanti: S. Marquardt u M. Silva, aġenti)
It-talba għal annullament tad-deċiżjonijiet ta’ rifjut li r-rikorrent jiġi promoss għall-grad AD13 fil-kuntest tal-proċedura ta’ promozzjoni 2013 minkejja li kien jinsab fil-lista ta’ uffiċjali li jistgħu jiġu promossi.
EF għandu jbati l-ispejjeż tiegħu u huwa kkundannata ukoll ibati l-ispejjeż sostnuti mis-Servizz Ewropew għall-Azzjoni Esterna.
(1) ĠU C 380, 27.10.2014, p. 26.
Rikors ippreżentat fis-27 ta’ April 2015 – ZZ vs Frontex
(Kawża F-68/15)
Rikorrent: ZZ (rappreżentant: S. Pappas, avukat)
Konvenuta: L-Aġenzija Ewropea għall-Ġestjoni ta’ Kooperazzjoni Operattiva fil-Fruntieri Esterni tal-Istati Membri tal-Unjoni Ewropea (Frontex)
Annullament tar-rapport ta’ evalwazzjoni tar-rikorrent li jirrigwarda s-sena 2009 u talba għad-danni għad-dannu morali allegatament sostnut.
jannulla r-rapport ta’ evalwazzjoni tal-4 ta’ Lulju 2014 innotifikat lir-rikorrent fit-12 ta’ Lulju 2014, sa fejn dan jemenda r-rapport inizjali;
jikkundanna lill-Frontex tħallas lir-rikorrent EUR 4 000 bħala danni;
jikkundanna lill-Frontex għall-ispejjeż.
Rikors ippreżentat fit-28 ta’ April 2015 – ZZ vs Il-Kummissjoni
(Kawża F-70/15)
Annullament tad-deċiżjoni finali dwar it-trasferiment tad-drittijiet għall-pensjoni tar-rikorrenti fl-iskema ta’ pensjoni tal-Unjoni, li tapplika d-dispożizzjonijiet ġenerali ta’ eżekuzzjoni (DĠE) il-ġodda tal-Artikolu 11(2) tal-Anness VIII tar-Regolamenti tal-Persunal tat-3 ta’ Marzu 2011.
tiddikjara l-illegalità tal-Artikolu 9 tad-dispożizzjonijiet ġenerali ta’ implementazjoni tal-Artikolu 11(2) tal-Anness VIII tar-Regolamenti tal-Persunal;
tannulla d-deċiżjoni tat-28 ta’ Lulju 2014 li tikkonferma t-trasferiment tad-drittijiet għall-pensjoni miksuba qabel id-dħul fis-servizz tar-rikorrenti b’applikazzjoni tad-dispożizzjonijiet ġenerali ta’ implementazzjoni tal-Artikolu 11(2) tal-Anness VIII tar-Regolamenti tal-Persunal tat-3 ta’ Marzu 2011;
Rikors ippreżentat fl-4 ta’ Mejju 2015 – ZZ vs EDC
(Kawża F-71/15)
L-annullament tad-deċiżjoni tal-evalwatur tal-appell li tistabbilixxi b’mod definittiv ir-rapport ta’ evalwazzjoni tar-rikorrent għas-sena 2013
jannulla d-deċiżjoni tal-evalwatur tal-appell li tistabbilixxi b’mod definittiv ir-rapport ta’ evalwazzjoni tar-rikorrent għas-sena 2013;
jikkundanna lil EDC għall-ispejjeż.
Rikors ippreżentat fis-6 ta’ Mejju 2015 – ZZ vs Il-Parlament
(Kawża F-73/15)
Rikorrent: ZZ (rappreżentant: M. Casado García-Hirschfeld, avukat)
L-annullament tad-deċiżjoni li ma tingħatax allowance ta’ kuljum lir-rikorrent wara t-trasferiment tiegħu mill-Kummissjoni, fejn kien mibgħut mad-delegazzjoni tal-UE fil-Yemen, għall-Parlament Ewropew, fi Brussell.
Jannulla d-deċiżjoni kkontestata tat-8 ta’ Lulju 2014;
Sa fejn ikun meħtieġ, jannulla d-deċiżjoni tas-Segretarju Ġenerali tal-Parlament Ewropew tat-3 ta’ Frar 2015;
Jordna lill-Parlament jagħti lir-rikorrent l-allowance ta’ kuljum, biż-żieda tal-interessi kkalkolati mid-dati meta dawn is-somom kienu dovuti skont l-Anness VII tar-Regolamenti tal-Persunal;
Rikors ippreżentat fil-15 ta’ Mejju 2015 – ZZ vs Il-Kunsill
(Kawża F-76/15)
Rikorrent: ZZ (rappreżentanti: J-N. Louis u N. de Montigny, avukati)
Annullament tad-deċiżjoni tal-Uffiċċju responsabbli għall-ħlasijiet ta’ Brussell li tiċħad it-talba għal estensjoni tar-rikonoxximent tal-marda li minnha jbati iben ir-rikorrent bħala marda gravi u t-talba għat-teħid ta’ responsabbiltà 100 % tal-ispejjeż mediċi marbuta magħha.
jannulla d-deċiżjoni tal-Kap tal-Uffiċċju responsabbli għall-ħlasijiet ta’ Brussell, tat-8 ta’ April 2014, li tiċħad it-talba għal estensjoni tar-rikonoxximent tal-marda li minnha jbati iben ir-rikorrent bħala marda gravi u t-talba tiegħu għat-teħid ta’ responsabbiltà 100 % tal-ispejjeż mediċi marbuta magħha;
jikkundanna lill-Kunsill tal-Unjoni Ewropea għall-ispejjeż.
Rikors ippreżentat fit-18 ta’ Mejju 2015 – ZZ vs Il-Kummissjoni
(Kawża F-77/15)
Annullament tad-deċiżjoni li l-ħlas retroattiv tal-allowance tal-espatrijazzjoni jiġi limitat għal perijodu ta’ ħames snin, mid-data ta’ meta ġiet skoperta l-assenza ta’ ħlas ta’ din l-allowance u talba sabiex il-konvenuta tiġi ordnata tħallas l-interessi moratorji.
jannulla id-deċiżjoni tal-PMO li l-ħlas retroattiv tal-allowance tal-espatrijazzjoni, li bi żball ma kinitx tħallset sa mill-1 ta’ Settembru 2007, jiġi limitat għal perijodu ta’ ħames snin;
jikkundanna lill-Kummissjoni tħallas lir-rikorrent l-allowances tal-espatrijazzjoni dovuti lilu sa mill-1 ta’ Settembru 2007 flimkien mal-interessi moratorji kkalkolati bir-rata stabbilita mill-Bank Ċentrali Ewropew għall-operazzjonijiet prinċipali ta’ rifinanzjament miżjuda b’żewġ punti, fuq is-sommom diġà mħallsa lir-rikorrent bħala arretrati fuq ir-remunerazzjoni (allowance tal-espatrijazzjoni) u fuq dawk dovuti, mid-data ta’ meta dawn saru rispettivament dovuti, u, sal-ħlas sħiħ tagħhom;