Source: http://curia.europa.eu/juris/document/document.jsf?text=&docid=62906&pageIndex=0&doclang=MT&mode=lst&dir=&occ=first&part=1&cid=5616038
Timestamp: 2019-06-26 10:31:17+00:00
Document Index: 310768

Matched Legal Cases: ['Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'arti 1', 'Qorti ']

ippreżentati fit-18 ta’ Lulju 2007 1(1)
Kawża C‑55/06
[talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Verwaltungsgericht Köln (il-Ġermanja)]
“Telekomunikazzjonijiet – Aċċess għal-linja lokali”
1. Il-fatti li taw lok għal dan ir-rinviju tal-Verwaltungsgericht Köln (il-Ġermanja) jistgħu jinġabru fil-qosor kif ġej: operatur li qabel kellu monopolju fuq netwerk ta’ telefonija fissa huwa obbligat, skond id-dritt Komunitarju u d-dritt nazzjonali, li jippermetti lill-operaturi kompetituri li jużaw in-netwerk lokali tiegħu. Huwa madankollu qed jitlob prezz li operatur kompetitur benefiċjarju ta’ l-aċċess għan-netwerk qed jikkontesta billi jafferma li huwa għoli wisq. Hija din is-sitwazzjoni li tat lok biex il-Verwaltungsgericht Köln tressaq lill-Qorti tal-Ġustizzja għadd ta’ domandi analitiċi b’firxa wiesgħa li direttament u indirettament jirrigwardaw l-interpretazzjoni ta’ kunċett fundamentali fil-kuntest tal-liberalizzazzjoni tal-forniment ta’ servizzi tat-telekomunikazzjonijiet fl-Ewropa: jiġifieri, li t-tariffi mitluba għall-aċċess diżassoċjat għal-linja lokali (fi kliem ieħor il-par wajers tar-ramm li jikkonnettjaw lill-abbonati ma’ l-eqreb distributuri prinċipali), għandhom jiġu ffissati “fuq il-bażi ta’ orjentazzjoni ma’ l-ispejjeż”. Huwa f’dan il-kuntest li l-Qorti tal-Ġustizzja hija mitluba tittratta, għall-ewwel darba, dwar l-interpretazzjoni tar-Regolament tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (KE) Nru 2887/2000, tat-18 ta’ Diċembru 2000, dwar l-aċċess diżassoċjat għal-linja lokali (2).
I – Il-fatti, il-kuntest ġuridiku u d-domandi preliminari mressqa lill-Qorti tal-Ġustizzja
2. Deutsche Telekom AG (iktar’il quddiem “Deutsche Telekom”) huwa l-operatur notifikat fis-sens ta’ l-Artikolu 2(a) tar-Regolament. Fil-fatt, skond dan l-Artikolu, operaturi notifikati huma “operaturi ta’ netwerks tat-telefon pubbliċi fissi li jkunu ġew notifikati mill-awtorità nazzjonali regolatorja tagħhom bħala li għandhom saħħa sinjifikanti fis-suq fil-provvista ta’ networks tat-telefon pubbliċi fissi”.
3. Arcor AG & Co. KG, (iktar’il quddiem “Arcor”) hija benefiċjarju fis-sens ta’ l-Artikolu 2(b) ta’ l-istess Regolament. Skond din id-dispożizzjoni hija meqjusa bħala benefiċjarju “terza parti debitament awtorizzata […] jew intitolata li tforni servizzi ta’ komunikazzjonijiet skond il-leġiżlazzjoni nazzjonali u li hija intitolata għall-aċċess diżassoċjat ma’ linja lokali”. Il-kunċett ta’ “linja lokali” huwa ddefinit fl-Artikolu 2(ċ) ta’ l-istess Regolament bħala “iċ-ċirkuwitu fiżiku ta’ par metalliku milwi li jikkonnettja l-punt ta’ terminazzjoni tan-netwerk fil-fond ta’ l-abbonat mal-frame prinċipali ta’ distribuzzjoni jew faċilità ekwivalenti fin-netwerk tat-telefon pubbliku fiss”.
4. Arcor tipprovdi konnessjonijiet telefoniċi ISDN lil klijenti finali, iżda dawn il-konnessjonijiet jistgħu jintużaw biss jekk ikollhom aċċess għal-linja lokali korrispondenti fuq in-netwerk ta’ telekomunikazzjonijiet ta’ Deutsche Telekom.
5. L-Artikolu 1 tar-Regolament, intitolat “Għan u kamp ta’ applikazzjoni” jgħid hekk:
6. “1. Dan ir-Regolament jimmira li jintensifika l-kompetizzjoni u li jistimula l-innovazzjoni teknoloġika fis-suq ta’ l-aċċess lokali, permezz tat-twaqqif ta’ kondizzjonijiet armonizzati għall-aċċess diżassoċjat għal-linja lokali, biex irawwem il-forniment kompetittiv ta’ medda wiesgħa ta’ servizzi ta’ komunikazzjonijiet elettroniċi.
7. 2. Dan ir-Regolament għandu jgħodd għall-aċċess diżassoċjat għal-linji lokali u faċilitajiet relatati ta’ operaturi notifikati kif definiti fl-Artikolu 2(a).
8. 3. Dan ir-Regolament għandu japplika mingħajr preġudizzju għall-obbligazzjonijiet ta’ operaturi notifikati li jikkonformaw mal-prinċipju ta’ non-diskriminazzjoni, meta jużaw in-netwerk tat-telefon pubbliku fiss biex ifornu aċċess u servizzi ta’ trasmissjoni b’veloċita għolja lill-partijiet terzi bl-istess mod kif ifornu għas-servizzi tagħhom stess jew għall-kumpaniji assoċjati tagħhom, skond id-dispożizzjonijiet tal-Komunità.
9. 4. Dan ir-Regolament huwa mingħajr preġudizzju għad-drittijiet ta’ l-Istati Membri li jżommu fis-seħħ jew jintroduċ[u] miżuri li jikkonformaw mal-liġi tal-Komunità li jkun fihom dispożizzjonijiet aktar dettaljati minn dawk imniżżla f’dan ir-Regolament u/jew huma barra l-kamp ta’ applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament inter alia dwar tipi oħra ta’ aċċess għall-infrastrutturi lokali.”
10. L-Artikolu 3 tar-Regolament, intitolat “Forniment ta’ aċċess diżassoċjat”, jgħid hekk:
11. “1. Operaturi notifikati għandhom jippublikaw mill-31 ta’ Diċembru 2000, u jżommu aġġornata, l-offerta ta’ riferenza għall-aċċess diżassoċjat għal-linja lokali tagħhom u faċilitajiet relatati, li għandha tinkludi ta’ l-anqas l-affarijiet li hemm elenkati fl-Anness. L-offerta għandha tkun suffiċjentement disassoċjata biex il-benefiċjarju ma jkollux għalfejn iħallas għall-elementi jew faċilitajiet tan-netwerk li mhux meħtieġa għall-forniment tas-servizzi tiegħu, u għandu jkun fiha deskrizzjoni tal-komponenti ta’ l-offerta, it-termini u l-kondizzjonijiet assoċjati, inkluż il-ħlasijiet.
12. 2. Operaturi notifikati għandhom mill-31 ta’ Diċembru 2000 jilqgħu talbiet raġonevoli minn benefiċjarji għal aċċess diżassoċjat għal-linji lokali tagħhom u faċilitajiet relatati, f’kondizzjonijiet trasparenti, ġusti u mhux diskriminatorji. Talbiet għandhom ikunu rifjutati biss fuq il-bażi ta’ kriterji oġġettivi, li jirrelataw mal-fattibiltà teknika jew il-ħtieġa li tinżamm l-integrità tan-netwerk. Fejn aċċess jiġi rifjutat, il-parti milquta tista’ tissottometti l-każ għall-proċedura tar-riżoluzzjoni tal-kwistjonijiet imsemmija fl-Artikolu 4(5). Operaturi notifikati għandhom ifornu lill-benefiċjarji b’faċilitajiet ekwivalenti għal dawk fornuti għas-servizzi tagħhom stess jew għall-kumpaniji assoċjati tagħhom, u bl-istess kondizzjonijiet u termini ta’ żmien.
13. 3. Mingħajr preġudizzju għall-Artikolu 4(4), operaturi notifikati għandhom jitolbu prezzijiet għall-aċċess diżassoċjat għal-linja lokali iffissati fuq il-bażi ta’ orjentazzjoni ma’ l-ispejjeż.”
14. Skond il-liġi Ġermaniża, b’mod partikolari skond l-Artikolu 24(1) u (2) tal-Liġi dwar it-telekomunikazzjonijiet tal-25 ta’ Lulju 1996 (Telekommunikationsgesetz) (3), it-tariffi għandhom jiġu ffissati fuq il-bażi ta’ orjentazzjoni ma’ l-ispejjeż ta’ provvista ta’ servizzi effiċjenti u għandhom ikunu konformi mar-rekwiżiti tal-paragrafu 2. Skond dan il-paragrafu, it-tariffi ma jistgħux, sakemm ma jintweriex li jkun hemm raġuni oġġettiva għaldaqshekk, 1) jinkludu żidiet li jistgħu jiġu imposti esklużivament minħabba l-politika dominanti ta’ fornitur fis-suq tat-telekomunikazzjonijiet in kwistjoni, skond l-Artikolu 19 tal-Liġi kontra r-restrizzjonijiet tal-kompetizzjoni; 2) jinkludu tnaqqis li jirrestrinġi l-possibiltajiet ta’ kompetizzjoni ta’ impriżi oħrajn fis-suq tat-telekomunikazzjonijiet jew 3) jagħtu lil xi operaturi vantaġġi meta mqabbla ma’ operaturi oħrajn li jirrikorru għal servizzi ta’ telekomunikazzjonijiet ekwivalenti jew simili fis-suq tat-telekomunikazzjonijiet in kwistjoni.
15. Fit-30 ta’ Settembru 1998, Arcor ikkonkludiet kuntratt ma’ Deutsche Telekom dwar l-aċċess għal-linji lokali ta’ din ta’ l-aħħar, kuntratt li ġie mġedded ulterjorment b’effett mill-1 ta’ April 2001. Skond dan il-kuntratt, it-tariffi awtorizzati mill-awtorità regolatorja kienu ffissati skond kif miftiehem.
16. Skond l-Artikolu 4 tar-Regolament, li jirrigwarda s-“[s]uperviżjoni mill-awtorità regolatorja nazzjonali”:
17. “1. L-awtorità regolatorja nazzjonali għandha tiżgura li l-prezzijiet mitluba għall-aċċess diżassoċjat għal-linja lokali jrawwem kompetizzjoni ġusta u sostenibbli.
18. 2. L-awtorità regolatorja nazzjonali għandu jkollha s-setgħa li:
(a) timponi bidliet fl-offerta ta’ riferenza għall-aċċess diżassoċjat għal-linja lokali u faċilitajiet relatati, [i]nklużi l-prezzijiet, fejn dawk il-bidliet ikunu ġustifikati; u
(b) teħtieġ lill-operaturi notifikati li jfornu tagħrif rilevanti għall-implimentazzjoni ta’ dan ir-Regolament.
19. 3. L-awtorità regolatorja nazzjonali tista’, meta ġustifikata, tintervjeni fuq l-inizjattiva tagħha stess biex tiġi żgurata non-diskriminazzjoni, kompetizzjoni ġusta, effiċjenza ekonomika u benefiċċju massimu għall-utenti.
4. Fejn l-awtorità regolatorja nazzjonali tistabbilixxi li l-aċċess għas-suq lokali jkun kompettitiv biżżejjed, għandha teħles lill-operaturi notifikati mill-obbligazzjoni stipulata fl-Artikolu 3(3) li l-prezzijiet għandhom jiġu ffissati fuq il-bażi ta’ orjentazzjoni mal-kost [ma’ l-ispejjeż].
20. Mill-perspettiva tad-dritt intern Ġermaniż, skond l-Artikolu 27(1) tat-TKG 1996, l-awtorità regolatorja tawtorizza t-tariffi jew fuq il-bażi ta’ l-ispejjeż ta’ provvista ta’ servizzi effiċjenti għal kull servizz mogħti, jew fuq il-bażi tal-livell, iffissat minnha, tar-rati ta’ żvilupp medju tat-tariffi għal ġabra ta’ servizzi. Il-paragrafu 4 ta’ l-istess artikolu jagħti s-setgħa lill-Gvern Federali biex jispeċifika permezz ta’ regolamenti s-sistema tat-tipi ta’ awtorizzazzjonijiet u biex jiffissa l-kundizzjonijiet li taħthom l-awtorità regolatorja għandha tiddeċiedi liema mill-proċeduri msemmija fil-paragrafu 1 għandha tapplika.
21. Ir-Regolament dwar ir-regolamentazzjoni tat-tariffi fil-qasam tat-telekomunikazzjonijiet ta’ l-1 ta’ Ottubru 1996 (Telekommunikations‑Entgeltregulierungsverordnung) (4) jistabbilixxi fl-Artikolu 2(1) tiegħu li l-impriża li tkun ippreżentat it-talba għall-awtorizzazzjoni tat-tariffi msemmija fl-Artikolu 27(1) tat-TKG 1996 għandha tipproduċi d-dokumenti li ġejjin għas-servizz in kwistjoni f’kull każ: 1) deskrizzjoni dettaljata tas-servizz, inkluża informazzjoni dwar il-kwalità tiegħu kif ukoll abbozz tal-kundizzjonijiet ġenerali; 2) informazzjoni dwar il-fatturat magħmul matul l-aħħar ħames snin kif ukoll dak previst għas-sena tat-talba u għall-erba’ snin ta’ wara; 3) informazzjoni dwar l-ishma mis-suq u, jekk ikun possibbli, dwar l-elastiċità tal-prezzijiet tad-domanda għall-perijodu msemmi fil-punt 2; 4) informazzjoni dwar l-iżvilupp tad-diversi spejjeż imsemmija fil-paragrafu 2 (rendikontijiet ta’ l-ispejjeż) u l-iżvilupp fil-marġni ta’ l-ispejjeż varjabbli għall-perijodu msemmi fil-punt 2; 5) informazzjoni dwar l-impatt finanzjarju għall-klijentela, f’dak li jirrigwarda b’mod partikolari l-istruttura tad-domanda tal-klijenti privati u kummerċjali kif ukoll għall-kompetituri li jirċievu s-servizz bħala servizz preliminari; u 6) fil-każ ta’ divrenzjar fit-tariffi, informazzjoni dwar l-effetti għall-gruppi ta’ utenti ikkonċernati mid-divrenzjar kif ukoll ġustifikazzjoni oġġettiva tad-divrenzjar previst.
22. Skond l-Artikolu 2(2) ta’ l-istess TEntgV, “ir-rendikontijiet ta’ l-ispejjeż imsemmija fil-paragrafu 1(4) jinkludu l-ispejjeż li jistgħu jiġu imputati direttament lis-servizz (spejjeż diretti) u l-ispejjeż li mhumiex direttament imputabbli (spejjeż komuni). Fir-rigward ta’ l-ispejjeż komuni, għandu jiġi indikat u spjegat kif dawn huma imputati lid-diversi servizzi. Biex issir din l-imputazzjoni, l-impriża li tkun ressqet it-talba għandha tieħu in kunsiderazzjoni l-kriterji stabbiliti mid-direttivi tal-Kunsill adottati taħt l-Artikolu 6 tad-Direttiva tal-Kunsill 90/387/KEE, tat-28 ta’ Ġunju 1990, dwar l-istabbiliment tas-suq intern għas-servizzi tat-telekomunikazzjonijiet permezz ta’ l-implimentazzjoni ta’ provvista ta’ netwerk miftuħ (ĠU L 192, p. 1). Ir-rendikontijiet ta’ l-ispejjeż imsemmija fl-ewwel sentenza għandhom jispeċifikaw ukoll: 1) il-metodu ta’ valutazzjoni ta’ l-ispejjeż; 2) l-ammont ta’ l-ispejjeż tal-persunal, id-deprezzament, l-ispejjeż finanzjarji relatati mal-kapital investit, l-ispejjeż materjali; 3) l-użu tal-kapaċità prevista u miksuba matul il-perijodu ta’ referenza u 4) il-kwantitajiet użati bħala bażi għall-kalkolu ta’ l-ispejjeż użati għas-servizz, inklużi l-prezzijiet relattivi, b’mod partikolari l-partijiet tan-netwerk pubbliku tat-telekomunikazzjonijiet […] u l-ispejjeż għall-użu ta’ dawk il-partijiet.” Skond l-Artikolu 2(3) tat-TEntgV, “[l]-awtorità regolatorja tista’ tiċħad talba għall-awtorizzazzjoni ta’ tariffi meta l-impriża ma tipproduċix id-dokumenti msemmija fil-paragrafi 1 u 2 b’mod sħiħ.”
23. Finalment, l-Artikolu 3(1) tat-TEntgV jipprovdi li l-awtorità regolatorja hija obbligata li teżamina r-rendikontijiet prodotti mill-impriża li tkun ressqet it-talba bil-għan li tiddetermina jekk u safejn it-tariffi mitluba huma ffissati fuq il-bażi ta’ orjentazzjoni ma’ l-ispejjeż ta’ provvista ta’ servizzi effiċjenti. Skond il-paragrafu 2 ta’ l-istess artikolu, dawn l-ispejjeż jirriżultaw mill-ispejjeż addizzjonali fuq medda ta’ żmien twil tas-servizz u minn ammont addizzjonali raġonevoli għall-ispejjeż komuni indipendenti mill-volum tas-servizz, inkluż, f’kull każ, rimunerazzjoni raġonevoli għall-kapital investit, safejn dawn l-ispejjeż ikunu meħtieġa għal dak is-servizz. Skond il-paragrafu 3 ta’ l-istess Artikolu, fil-kuntest ta’ l-eżami tar-rendikontijiet, l-awtorità regolatorja għandha tuża wkoll b’mod partikolari, għall-finijiet ta’ paragun, il-prezzijiet u l-ispejjeż ta’ l-impriżi li joffru servizzi ta’ l-istess tip fi swieq simili. F’dan ir-rigward, il-karatteristiċi partikolari tas-swieq ta’ referenza għandhom jittieħdu in kunsiderazzjoni. Finalment, il-paragrafu 4 ta’ l-istess artikolu jipprovdi li inkwantu l-ispejjeż ġustifikati skond l-Artikolu 2(2) jaqbżu l-ispejjeż ta’ provvista ta’ servizzi effiċjenti, dawn għandhom jitqiesu bħala spejjeż mhux neċessarji għall-finijiet ta’ provvista ta’ servizzi effiċjenti. Dan l-istess paragrafu jipprovdi wkoll li dawn l-ispejjeż, kif ukoll spejjeż newtrali oħrajn, għandhom jittieħdu in kunsiderazzjoni fil-kuntest ta’ l-awtorizzazzjoni tat-tariffi biss jekk – u safejn – ikun jeżisti obbligu legali f’dan is-sens jew l-impriża li tkun ressqet it-talba tipprovdi ġustifikazzjoni oġġettiva oħra.
24. L-awtorità regolatorja Ġermaniża, b’deċiżjoni tat-30 ta’ Marzu 2001, emendata fis-17 ta’ April 2001, awtorizzat parzjalment it-tariffi ta’ Deutsche Telekom għall-aċċess għal-linja lokali (abbonament fix-xahar għall-użu tal-linja, bi ħlas ta’ darba għall-provvista tas-servizz u għat-terminazzjoni tas-servizz) mill-1 ta’ April 2001 għal għadd ta’ varjanti ta’ l-aċċess bi prezzijiet differenti. Skond il-qorti tar-rinviju, għal dak li jirrigwarda l-abbonament fix-xahar, l-awtorizzazzjoni kellha tiskadi fil-31 ta’ Marzu 2003, u, għall-kumplament, sa mhux aktar tard mill-31 ta’ Marzu 2002.
25. Fit-30 ta’ April 2001, Arcor ressqet rikors fejn b’mod partikolari talbet l-annullament ġudizzjarju tad-deċiżjoni ta’ awtorizzazzjoni hawn fuq imsemmija. Hija sostniet essenzjalment li t-tariffi awtorizzati kienu wisq għoljin. Skond Arcor dawn ġew stabbiliti fuq il-bażi ta’ valutazzjoni żbaljata tal-valur ta’ l-investiment fuq il-linja lokali. L-ispejjeż finanzjarji u l-perijodu ta’ deprezzament ġew ikkalkulati esklużivament fuq il-bażi ta’ l-ispejjeż kurrenti biex jiġi stabbilit netwerk lokali modern u effiċjenti, b’mod li t-tariffi jaqbżu l-ispejjeż finanzjarji reali ta’ Deutsche Telekom. Hija ssostni li fil-qofol, it-tariffi jmorru kontra l-prinċipju ta’ orjentazzjoni ma’ l-ispejjeż stabbilit fl-Artikolu 3(3) tar-Regolament.
26. F’dawn iċ-ċirkustanzi, il-Verwaltungsgericht Köln iddeċidiet li tissospendi l-proċeduri u tressaq lill-Qorti tal-Ġustizzja serje twila ta’ domandi preliminari li jistgħu jiġu fformulati mill-ġdid bil-għan li tiġi żgurata s-sempliċità tar-risposti li għandhom jingħataw mill-Qorti tal-Ġustizzja. Fil-kuntest speċifiku ta’ din il-kawża, dawn id-domandi jkopru b’mod ferm eżawrenti u transversali għadd sħiħ ta’ problemi mqajma dwar il-kunċett ta’ tariffi ffissati fuq il-bażi ta’ orjentazzjoni ma’ l-ispejjeż.
27. Dawn id-domandi huma essenzjalment seba’. L-ewwel waħda essenzjalment tirrigwarda l-kwistjoni safejn l-Artikolu 1(4) tar-Regolament jawtorizza lill-Istati Membri, meta jadottaw leġiżlazzjoni nazzjonali li tiddefinixxi l-kunċett ta’ orjentazzjoni ma’ l-ispejjeż, li jiddevjaw, għad-detriment tal-benefiċjarji, mill-kunċett ta’ orjentazzjoni ma’ l-ispejjeż kif previst fl-Artikolu 3(3) tar-Regolament.
28. It-tieni domanda tirrigwarda jekk, skond l-Artikolu 3(3) tar-Regolament, ir-rekwiżit li t-tariffi mitluba għall-aċċess għal-linja lokali jiġu ffissati fuq il-bażi ta’ orjentazzjoni ma’ l-ispejjeż jinkludix ukoll l-imgħaxijiet u d-deprezzamenti kkalkulati. Sussegwentement, il-qorti tar-rinviju tistaqsi wkoll dwar il-bażi tal-kalkolu ta’ dawn id-deprezzamenti u imgħaxijiet. Din għandha tkun esklużivament il-valur attwali ta’ sostituzzjoni, espress bħala l-prezz kurrenti fid-data tal-valutazzjoni, jew għandhom jitnaqqsu minn dan il-valur ta’ sostituzzjoni ta’ l-assi, id-deprezzamenti li diġà jkunu saru qabel id-data tal-valutazzjoni?
29. Ir-raba’ domanda tirrigwarda, essenzjalment, jekk wieħed għandux dejjem jaħdem fuq il-bażi ta’ rendikontijiet kompleti ta’ l-ispejjeż ta’ l-operatur notifikat, jew jekk jistgħux jintużaw mudelli analitiċi ta’ l-ispejjeż u, jekk ikun il-każ, liema rekwiżiti għandhom jiġu rispettati.
30. Il-ħames domanda tirrigwarda d-delimitazzjoni tal-marġni ta’ diskrezzjoni ta’ l-awtoritajiet regolatorji nazzjonali fl-eżami ta’ l-orjentazzjoni tat-tariffi ma’ l-ispejjeż u d-delimitazzjoni ta’ l-istħarriġ ġudizzjarju li għalih għandhom ikunu suġġetti dawn id-deċiżjonijiet.
31. Permezz tas-sitt domanda, il-qorti tar-rinviju trid tkun taf, essenzjalment, jekk il-kompetituri benefiċjarji ta’ l-aċċess għan-netwerk lokali ta’ l-operatur notifikat, għalkemm ma jkunux destinatarji ta’ deċiżjoni ta’ awtorizzazzjoni ta’ tariffi meħuda minn awtorità regolatorja nazzjonali, għandhomx ikollhom dritt ta’ appell kontra tali deċiżjoni meta huma jikkunsidraw li t-tariffi mhumiex orjentati ma’ l-ispejjeż.
32. L-aħħar domanda tirrigwarda, essenzjalment, il-kwistjoni dwar min għandu jerfa’ l-oneru tal-prova ta’ l-orjentazzjoni tat-tariffi ma’ l-ispejjeż, kemm fil-kuntest tal-proċedura amministrattiva li tiġi qabel id-deċiżjoni ta’ awtorizzazzjoni ta’ tariffi, kif ukoll fil-kuntest ta’ appell imressaq minn kompetitur affettwat kontra dik id-deċiżjoni ta’ l-awtorità regolatorja nazzjonali.
33. Ser nibda qabel xejn b’xi kunsiderazzjonijiet introduttorji dwar ir-Regolament. Dawn il-kunsiderazzjonijiet jirrigwardaw l-adozzjoni tar-Regolament fil-kuntest tal-qafas regolatorju Komunitarju tat-telekomunikazzjonijiet l-antik, il-karatteristiċi u l-għanijiet essenzjali tar-Regolament u l-kuntest li fih juża l-kunċett ta’ orjentazzjoni ma’ l-ispejjeż. Sussegwentement ser nanalizza d-domandi mressqa mill-qorti tar-rinviju.
A – Kunsiderazzjonijiet preliminari dwar ir-Regolament
34. Ir-Regolament ġie adottat, skond il-ħmistax-il premessa tiegħu, bil-għan li jikkomplementa l-qafas regolatorju tat-telekomunikazzjonijiet l-antik, b’mod partikolari d-Direttivi 97/33/KE (5) u 98/10/KE (6). L-Artikolu 4(5) tar-Regolament saħansitra jirreferi espressament għall-ewwel waħda minn dawn id-Direttivi (7). Għalkemm jifforma parti mill-qafas regolatorju Komunitarju tat-telekomunikazzjonijiet l-antik, ir-Regolament baqa’ fis-seħħ wara l-25 ta’ Lulju 2003 (8).
35. Id-deċiżjoni ta’ awtorizzazzjoni ta’ tariffi in kwistjoni fil-kawża prinċipali hija tat-30 ta’ Marzu 2001. Din awtorizzat it-tariffi ta’ Deutsche Telekom għall-aċċess għal-linja lokali tagħha għall-perijodu bejn l-1 ta’ April 2001 u l-31 ta’ Marzu 2003 għal dak li jirrigwarda l-abbonament fix-xahar; u għall-kumplament, sa mhux aktar tard mill-31 ta’ Marzu 2002. Għall-kuntrarju, id-dispożizzjonijiet tal-qafas regolatorju ġdid, skond l-Artikolu 28(1) tad-Direttiva Qafas, saru applikabbli biss mill-25 ta’ Lulju 2003. (9) L-interpretazzjoni tad-dispożizzjonijiet tar-Regolament għandha ssir fil-kuntest ta’ u flimkien ma’ l-istrumenti leġiżlattivi li jikkostitwixxu l-qafas regolatorju tat-telekomunikazzjonijiet l-antik. (10)
36. Huwa faċli li wieħed jifhem l-oriġini tar-Regolament mill-kuntest tal-qafas regolatorju l-antik. Il-konklużjonijiet tal-Kunsill Ewropew li sar f’Marzu 2000 f’Liżbona stabbilew bħala għan l-iżvilupp ta’ ekonomija diġitali msejsa fuq l-għarfien, billi jiġi ffaċilitat l-aċċess għal infrastruttura ta’ komunikazzjonijiet ta’ kwalità fl-Ewropa, b’mod partikolari l-internet, bi prezzijiet moderati (11). Il-leġiżlatur Komunitarju kien ferm konxju li l-linja lokali kienet, dak iż-żmien, wieħed mis-setturi l-anqas kompetittivi fis-suq liberalizzat tat-telekomunikazzjonijiet (12), ħaġa li kienet qed timpedixxi l-iżvilupp mgħaġġel ta’ l-ekonomija diġitali fl-Ewropa. Għaldaqstant, fil-Kunsill Ewropew li sar f’Santa Maria da Feira f’Ġunju 2000, id-diżassoċjar tal-linja lokali ġie kkunsidrat bħala prijorità immedjata. Ir-Regolament tat-18 ta’ Diċembru 2000 b’hekk huwa l-istrument ġuridiku li jimplementa d-diżassoċjar ta’ l-aċċess għal-linja lokali b’mod uniformi fl-Istati Membri kollha. Dan id-diżassoċjar ta’ l-aċċess kellu jsaħħaħ il-kompetizzjoni, jiżgura effiċjenza ekonomika u joffri benefiċċju massimu għall-utenti (13). Dan ġie stabbilit b’ħeffa li ma setgħetx tinkiseb faċilment permezz ta’ l-adozzjoni ta’ direttiva. Ir-Regolament, li huwa datat 18 ta’ Diċembru 2000, jimponi fuq l-operaturi notifikati l-obbligu li jiffaċilitaw l-aċċess għan-netwerks lokali tagħhom lill-operaturi kompetituri tagħhom mit-2 ta’ Jannar 2001.
37. Il-ftuħ tal-linja lokali ta’ l-operaturi li qabel kellhom monopolju għall-operaturi kompetituri tagħhom kien iktar u iktar neċessarju peress li, kif tfakkar is-sitt premessa tar-Regolament (14), ma kienx vijabbli fl-2001 għall-operaturi ġodda li jidduplikaw l-infrastruttura ta’ aċċess għal-linja lokali tal-wajers tar-ramm li għandhom l-operaturi stabbiliti, u peress li l-infrastrutturi l-oħrajn (netwerks tal-kejbil, satellita, linja lokali mingħajr fili) la joffru l-istess funzjonalità u lanqas l-istess densità ta’ kopertura. Barra minn hekk, għandu jiġi osservat ukoll li l-infrastrutturi tal-linja lokali fl-Ewropa nbnew l-aktar permezz tad-dħul mill-prezzijiet monopolistiċi li l-klijenti kellhom iħallsu matul is-snin li fihom l-operaturi monopolistiċi nazzjonali setgħu jibbenefikaw minn drittijiet esklużivi mogħtija mill-Istati Membri (15).
38. Huwa f’dan il-kuntest li r-Regolament jimmira li jilħaq l-għan essenzjali tiegħu: li jobbliga lill-operaturi notifikati biex jipprovdu aċċess diżassoċjat għal-linja lokali lill-operaturi ġodda bil-għan li tiddaħħal kemm jista’ jkun malajr kompetizzjoni fuq il-livell tal-linja lokali li kienet ineżistenti jew ferm dgħajfa dak iż-żmien. Il-leġiżlatur Komunitarju madankollu ried jeskludi, ġustament, ir-riskju li l-impożizzjoni ta’ dan l-obbligu jagħti lok għal speċi ta’ esproprjazzjoni mingħajr kumpens għall-operaturi notifikati. Operatur notifikat għalhekk għandu, skond l-Artikolu 3(3) tar-Regolament, id-dritt li jitlob prezzijiet li jippermettulu jkopri l-ispejjeż relatati ma’ l-għoti ta’ aċċess għal-linja lokali tiegħu, filwaqt li jikseb ukoll rimunerazzjoni raġonevoli mill-operazzjoni (16). Huwa preċiżament il-kunċett ta’ orjentazzjoni tat-tariffi ma’ l-ispejjeż li huwa l-qofol ta’ din il-kawża.
39. Din tirrigwarda essenzjalment il-kwistjoni safejn l-Artikolu 1(4) tar-Regolament jawtorizza lill-Istati Membri, meta jadottaw leġiżlazzjoni nazzjonali li tiddefinixxi l-kunċett ta’ orjentazzjoni ma’ l-ispejjeż – permezz, b’mod partikolari, ta’ kunċett aktar speċifiku ta’ spejjeż tal-forniment ta’ servizzi effiċjenti – li jwarrbu, għad-detriment tal-benefiċjarji, il-kunċett ta’ orjentazzjoni ma’ l-ispejjeż kif previst fl-Artikolu 3(3) tar-Regolament.
40. Ċerti kunċetti ġuridiċi jippromettu ħafna u jagħtu l-impressjoni li għandhom utilità kbira, iżda madankollu jistgħu jispiċċaw biex ikunu biss kliem fieragħ mingħajr ebda sinjifikat jew effett. Il-kunċett ta’ orjentazzjoni ma’ l-ispejjeż, kif previst fl-Artikolu 3(3) tar-Regolament, jipperikola li jkun wieħed minn dawn il-kunċetti.
41. Dan il-kunċett ma jagħmel ebda referenza għal-liġi ta’ l-Istati Membri biex jiddetermina s-sens u l-portata tiegħu (17). Jirriżulta kemm mir-rekwiżiti ta’ l-applikazzjoni uniformi tad-dritt Komunitarju kif ukoll mill-prinċipju ta’ l-ugwaljanza, li dan għalhekk jikkostitwixxi kunċett awtonomu tad-dritt Komunitarju li għandu jiġi interpretat b’mod uniformi (18). Tali interpretazzjoni awtonoma u uniformi għandha tingħata filwaqt li jittieħdu in kunsiderazzjoni mhux biss it-termini tal-kunċett in kwistjoni, iżda wkoll il-kuntest tad-dispożizzjoni li minnha jifforma parti u l-għan li l-leġiżlazzjoni in kwistjoni tfittex li tilħaq (19).
42. Il-fatt li l-kunċett ta’ orjentazzjoni tal-prezzijiet ma’ l-ispejjeż huwa kunċett Komunitarju b’sinjifikat u portata speċifika għalih huwa kkonfermat, fl-ewwel lok, minn żewġ sentenzi li fihom il-Qorti tal-Ġustizzja kellha l-okkażjoni li tikkunsidra l-interpretazzjoni tiegħu, ukoll fil-qasam tat-telekomunikazzjonijiet (20). L-ewwel waħda hija s-sentenza tal-25 ta’ Novembru 2004, KPN Telecom (21). F’dik is-sentenza, il-Qorti tal-Ġustizzja affermat li l-ispejjeż marbutin mal-kisba jew ma’ l-attribuzzjoni ta’ data bażika dwar l-abbonati għandhom, f’kull każ, jiġu sostnuti mill-fornitur ta’ servizz ta’ telefonija bil-vuċi u huma diġà inklużi fl-ispejjeż u fid-dħul ta’ tali servizz. F’dawn iċ-ċirkustanzi, it-trasferiment ta’ l-ispejjeż marbutin mal-kisba jew ma’ l-attribuzzjoni tad-data lill-persuni li jitolbu l-aċċess għalihom iwassal sabiex l-ispejjeż in kwistjoni jkunu kkumpensati aktar milli hu ġġustifikat, u għalhekk huwa inkompatibbli ma’ orjentazzjoni ma’ l-ispejjeż. Skond is-sentenza KPN Telecom, huwa inerenti fil-kunċett ta’ orjentazzjoni tal-prezzijiet ma’ l-ispejjeż li dan jipprojbixxi li parti li hija obbligata li torjenta l-prezzijiet tagħha ma’ l-ispejjeż tirċievi rimunerazzjoni diversi drabi għall-istess servizz.
43. Is-sentenza l-oħra li fiha l-Qorti tal-Ġustizzja kellha tinterpreta l-kunċett ta’ orjentazzjoni tat-tariffi ma’ l-ispejjeż kienet is-sentenza tat-13 ta’ Lulju 2006, Mobistar (22). F’dik is-sentenza, il-Qorti tal-Ġustizzja affermat, fir-rigward tat-tariffi mitluba biex tiġi żgurata l-portabbiltà tan-numri tat-telefon, li “id-Direttiva [2002/22/KE] ma [t]ipprekludix l-adozzjoni ta’ miżura nazzjonali, bħal dik in kwistjoni fil-kawża prinċipali, li tistabbilixxi minn qabel u permezz ta’ mudell teoretiku ta’ l-ispejjeż, il-prezzijiet massimi li jistgħu jiġu mitluba mill-operatur li jagħti mingħand l-operatur li jirċievi, bħala spejjeż ta’ stabbiliment, peress li t-tariffi huma ffissati abbażi ta’ l-ispejjeż b’tali mod li l-konsumaturi mhumiex [dissważi] milli jużaw din il-faċilità tal-portabbiltà” (23). Il-Qorti tal-Ġustizzja tfakkar, madankollu, li huwa importanti fi kwalunkwe każ li “l-operaturi l-ġodda jkollhom il-possibbiltà effettiva li jikkontestaw l-applikazzjoni ta’ prezzijiet massimi mill-operaturi diġà preżenti fis-suq, billi juru li dawk il-prezzijiet huma għoljin wisq meta mqabbla ma’ l-istruttura ta’ l-ispejjeż ta’ dawn l-operaturi” (24).
44. Għal dak li jirrigwarda d-determinazzjoni tas-sinjifikat u tal-portata preċiżi tal-kunċett ta’ orjentazzjoni ma’ l-ispejjeż, kif previst fl-Artikolu 3(3) tar-Regolament, din ma tirriżultax li hija evidenti, kif jidher ukoll mill-kawża preżenti. Ir-Regolament isemmi l-kunċett ta’ spejjeż mingħajr ma jidħol iktar fil-fond f’dak li jirrigwarda d-definizzjoni tiegħu, u l-kunċett ta’ spejjeż mhuwiex univoku: hemm diversi spejjeż, metodi u mudelli ta’ kalkolu ta’ spejjeż li jistgħu jiġu prospettati.
45. Meta l-leġiżlatur Komunitarju ma jkunx ta indikazzjonijiet preċiżi dwar l-elementi, il-metodi u l-mudelli ta’ l-ispejjeż li għandhom jintużaw, jiena tal-fehma, bħalma huma, essenzjalment, l-intervenjenti f’din il-kawża, li r-Regolament iħalli marġni ta’ manuvrar inevitabbli lill-Istati Membri fl-implementazzjoni ta’ dan il-kunċett. Din il-latitudni tippermetti, a priori, lil-leġiżlaturi nazzjonali li jiddeterminaw liema elementi ta’ l-ispejjeż partikolari tal-fornitur tal-linja lokali għandhom jittieħdu in kunsiderazzjoni u, b’mod partikolari, li jispeċifikaw l-ispejjeż relevanti ta’ l-operatur notifikat bħala dawk li huma limitati għall-ispejjeż ta’ forniment ta’ servizzi effiċjenti, kif ukoll li jiddefinixxu l-metodu u l-mudelli li għandhom jintużaw għall-finijiet tal-kalkolu ta’ l-ispejjeż relatati mal-forniment tal-linja lokali. Barra minn hekk, l-Artikolu 1(4) tar-Regolament jipprovdi espressament li l-Istati Membri għandhom id-dritt li “li jżommu fis-seħħ jew jintroduċ[u] miżuri […] li jkun fihom dispożizzjonijiet aktar dettaljati minn dawk imniżżla f’dan ir-Regolament”.
46. Madankollu, huwa minnu, kif imfakkar f’din l-istess dispożizzjoni, li dan il-marġni ta’ diskrezzjoni leġiżlattiva għandu jiġi eżerċitat b’mod “li jikkonforma[...] mal-liġi tal-Komunità” (25). Il-marġni ta’ diskrezzjoni li għandhom l-Istati Membri biex jintroduċu dispożizzjonijiet aktar dettaljati bil-għan li jispeċifikaw l-elementi, il-metodi u l-mudelli ta’ l-ispejjeż li għandhom jiġu adottati huwa neċessarjament ristrett mil-limiti li jirriżultaw mill-interpretazzjoni tal-kunċett Komunitarju ta’ orjentazzjoni ma’ l-ispejjeż.
47. Minbarra l-limiti inerenti fil-kunċett ġenerali ta’ orjentazzjoni ma’ l-ispejjeż, indikati b’mod partikolari fis-sentenzi KPN Telecom u Mobistar, iċċitati iktar’il fuq, u minbarra l-limitu evidenti li skondu dan il-kunċett jipprojbixxi tariffi bbażati fuq elementi mhux relatati ma’ l-ispejjeż (26), jeżistu limiti oħrajn li jirriżultaw mill-interpretazzjoni ta’ dan il-kunċett fil-kuntest speċifiku tar-Regolament. L-istruttura ġenerali u l-għanijiet tar-Regolament, li diġà ġew imfakkra, jindikaw dawn il-limiti, u juru wkoll in-natura strumentali tal-prinċipju ta’ orjentazzjoni ma’ l-ispejjeż għat-twettiq ta’ l-għan ċentrali li l-leġiżlatur Komunitarju jfittex li jilħaq, jiġifieri li jiġi żgurat diżassoċjar effettiv u immedjat ta’ l-aċċess għal-linja lokali u, għaldaqstant, l-introduzzjoni u l-iżvilupp tal-kompetizzjoni fis-suq ta’ l-aċċess lokali (27). Il-prinċipju ta’ orjentazzjoni ma’ l-ispejjeż huwa intiż preċiżament biex jimpedixxi tariffi eċċessivi li, fin-nuqqas ta’ strument restrittiv ta’ din ix-xorta, l-operaturi notifikati jkollhom tendenza naturali li jitolbu sabiex iżommu l-pożizzjoni privileġġata tagħhom (28). Dan il-kunċett jimpedixxi, għaldaqstant, li, permezz ta’ tariffi għoljin wisq, jiġi ppreġudikat it-twettiq ta’ l-għan ċentrali tar-Regolament, li huwa l-promozzjoni tal-kompetizzjoni fuq il-livell tan-netwerk lokali (29).
48. L-interpretazzjoni ta’ dan il-kunċett Komunitarju għalhekk turi li huwa jimponi kriterju sostanzjali ta’ limitazzjoni tat-tariffi mitluba mill-operatur notifikat, liema kriterju ma jistax jiġi mwarrab minn Stat Membru għad-detriment tal-kompetituri benefiċjarji ta’ l-aċċess.
49. Għaldaqstant, jidhirli li l-Qorti tal-Ġustizzja għandha tirrispondi għal din l-ewwel domanda billi tiddikjara li l-Artikoli 1(4) u 3(3) tar-Regolament għandhom jiġi interpretati fis-sens li l-kunċett ta’ orjentazzjoni tat-tariffi ma’ l-ispejjeż jikkostitwixxi rekwiżit ta’ limitazzjoni tat-tariffi mitluba mill-operatur notifikat għall-aċċess għal-linja lokali tiegħu li, minkejja l-marġni ta’ diskrezzjoni li jagħti f’dak li jirrigwarda l-implementazzjoni konkreta tiegħu fuq livell nazzjonali, ma jistax jiġi mwarrab għad-detriment tal-benefiċjarji ta’ l-aċċess għal-linja lokali.
50. It-tieni domanda tirrigwarda l-kwistjoni jekk, skond l-Artikolu 3(3) tar-Regolament, ir-rekwiżit li t-tariffi mitluba għall-aċċess għal-linja lokali jiġu ffissati fuq il-bażi ta’ orjentazzjoni ma’ l-ispejjeż jinkludix ukoll l-imgħaxijiet u d-deprezzamenti kkalkulati. L-intervenjenti f’din il-kawża jaqblu li l-applikazzjoni tal-prinċipju ta’ l-orjentazzjoni ma’ l-ispejjeż tinkludi wkoll id-deprezzamenti u l-imgħaxijiet fuq il-kapital investit li għalhekk jifformaw parti mill-ispejjeż ta’ l-operatur notifikat.
51. Dawn jikkonsistu fi spejjeż kapitali li għandhom rwol ċentrali fil-kuntest tan-netwerks telefoniċi li huma, evidentement, installazzjonijiet b’intensità qawwija ta’ kapital. Apparentement, id-deprezzament ta’ l-assi użati u l-imgħaxijiet fuq il-kapital investit jirrappreżentaw saħansitra l-aktar parti sostanzjali ta’ l-ispejjeż inerenti fil-forniment ta’ servizzi tat-telekomunikazzjonijiet.
52. F’dak li jirrigwarda d-deprezzamenti, dawn jikkonsistu fit-tqassim ta’ l-ispejjeż kapitali ta’ l-assi immobbli suġġetti għax-xedd u kedd maż-żmien (spejjeż li jsiru, fil-prinċipju, fil-forma ta’ somma globali inizjali) fuq il-medda tal-ħajja ekonomika ta’ dawn l-assi. Dan it-tqassim, li huwa espress f’ammonti annwali msejħa “deprezzamenti”, jippermetti li jiġu paċuti kontra d-dħul miksub, naturalment, mhux fil-forma ta’ somma globali inizjali, iżda matul il-perijodu ta’ ħajja ta’ dawk l-assi immobbli użati għall-forniment tas-servizz in kwistjoni. F’dak li jirrigwarda l-imgħaxijiet, jekk il-passiv ta’ operatur notifikat ikun jinkludi finanzjament fil-forma ta’ self użat, per eżempju, biex isiru investimenti fil-linja lokali, l-imgħaxijiet li għandhom jitħallsu lill-kredituri naturalment jifformaw parti mill-ispejjeż ta’ l-operatur notifikat.
53. Mhemm ebda dubju li d-deprezzamenti u l-imgħaxijiet fuq il-kapital investit huma spejjeż li jifformaw parti mill-attività normali ta’ impriża u li għalhekk jikkostitwixxu elementi ta’ l-ispejjeż ta’ dik l-impriża (30). Għaldaqstant jistgħu jiġu ttrasferiti jew irkuprati mill-operatur notifikat permezz tat-tariffi mitluba mingħand l-operaturi kompetituri għall-aċċess għal-linja lokali tiegħu.
54. Għalhekk nissuġġerixxi li l-Qorti tal-Ġustizzja tirrispondi għat-tieni domanda mressqa mill-qorti tar-rinviju fis-sens li meta l-Artikolu 3(3) tar-Regolament jistabbilixxi r-rekwiżit li t-tariffi mitluba għall-aċċess għal-linja lokali jiġu ffissati fuq il-bażi ta’ orjentazzjoni ma’ l-ispejjeż, dan jinkludi wkoll l-imgħaxijiet u d-deprezzamenti kkalkulati.
D – Fuq it-tielet domanda
55. Permezz ta’ din id-domanda, nidħlu fil-qalba ta’ din il-kawża. X’għandha tkun il-bażi tal-kalkolu tad-deprezzamenti u ta’ l-imgħaxijiet ikkalkulati? Din għandha tkun esklużivament il-valur attwali ta’ sostituzzjoni ta’ l-assi, espress bħala l-prezz kurrenti fid-data tal-valutazzjoni? Jew għandu jitnaqqas minn dan il-valur ta’ sostituzzjoni, id-deprezzamenti li diġà jkunu saru qabel id-data tal-valutazzjoni?
56. It-test tar-Regolament ma jgħid xejn dwar il-metodu ta’ kalkolu ta’ l-ispejjeż li għandu jiġi adottat biex jiġi rispettat il-prinċipju ta’ orjentazzjoni tat-tariffi ma’ l-ispejjeż. Għaldaqstant mhuwiex sorprendenti li hemm diversità kbira fl-opinjonijiet ta’ l-intervenjenti f’din il-kawża dwar ir-risposta li għandha tingħata għal din id-domanda.
57. Minkejja n-nuqqas ta’ indikazzjonijiet espressi fir-Regolament dwar il-metodu ta’ kalkolu ta’ l-ispejjeż, id-Direttiva 97/33, li tifforma parti integrali mill-qafas regolatorju li r-Regolament huwa intiż li jikkomplementa, donnha tafferma, fl-Anness V tagħha dwar is-sistema ta’ kontabbiltà ta’ l-ispejjeż ta’ l-interkonnessjoni, li għall-finijiet tal-verifika tat-tariffi jistgħu jintużaw jew l-ispejjeż ta’ sostituzzjoni attwali (jiġifieri dawk li huma “ibbażati fuq stima ta’ l-ispejjeż ta’ sostituzzjoni tat-tagħmir jew tas-sistemi”), jew inkella l-ispejjeż “ibbażati fuq in-nefqa effettiva li tkun saret għat-tagħmir u għas-sistemi”. [traduzzjoni mhux uffiċjali]
58. Barra minn hekk, it-tlettax-il premessa tar-Regolament tagħmel referenza espressa għar-Rakkomandazzjoni tal-Kummissjoni 2000/417 u għall-Komunikazzjoni tal-Kummissjoni tas-26 ta’ April 2000 (31) billi tindika li dawn jagħtu gwida dettaljata biex tgħin lill-awtoritajiet regolatorji nazzjonali sabiex jirregolaw l-aċċess għal-linja lokali. Din ir-referenza tista’, ġustament, tiġi kkunsidrata bħala indikazzjoni li, għall-finijiet ta’ l-interpretazzjoni ta’ kunċett ċentrali bħal dak ta’ l-orjentazzjoni tat-tariffi ma’ l-ispejjeż, il-leġiżlatur Komunitarju kien qed jirrakkomanda li kellha tittieħed in kunsiderazzjoni l-pożizzjoni stabbilita f’dan ir-rigward mill-Kummissjoni f’dawk iż-żewġ dokumenti. Il-punt 6 tar-Rakkomandazzjoni 2000/417, dwar il-prezzijiet, jgħid speċifikament fir-rigward ta’ l-ispejjeż kapitali li “approċċ li jħares’il quddiem ibbażat fuq spejjeż kurrenti […] joħloq kompetizzjoni ġusta u sostenibbli u jipprovdi inċentivi ta’ l-investiment alternattiv; iżda, jekk dan jirriżulta fi xkiel fil-kompetizzjoni f’terminu qasir, ngħidu aħna meta t-tariffi ta’ l-operatur notifikat […] jibqgħu sbilanċjati fuq il-bażi ta’ l-ispejjeż kurrenti, b’hekk ikun irrakkomandat li l-awtorità regolatorja nazzjonali […] tispeċifika l-perjodu taż-żmien raġonevoli meħtieġ għall-aġġustament gradwali għall-ispejjeż kurrenti tal-prezz tal-linji lokali”. Din l-istess Rakkomandazzjoni tiddeskrivi l-ispejjeż kurrenti bħala l-ispejjeż “tal-bini ta’ infrastruttura moderna ekwivalenti u [effiċjenti] u li tipprovdi servizz illum” (32).
59. Min-naħa tagħha, il-Komunikazzjoni tal-Kummissjoni tas-26 ta’ April 2000 min-naħa l-oħra tindika, fil-punt 6, li, f’dak li jirrigwarda l-prezzijiet u l-ispejjeż, l-awtoritajiet regolatorji nazzjonali għandhom jirrispettaw għadd ta’ prinċipji. Fl-ewwel lok, ir-regoli dwar il-valutazzjoni ta’ l-ispejjeż u tat-tariffi għandhom ikunu trasparenti u msejsa fuq bażi oġġettiva. Fit-tieni lok, ir-regoli dwar it-tariffi għandhom jippermettu lill-operatur stabbilit li jkopri l-ispejjeż korrispondenti li jkun għamel u li barra minn hekk jikseb rimunerazzjoni raġonevoli. Dawn għandhom ikunu wkoll kompatibbli ma’ l-għan li tinġieb’il quddiem kompetizzjoni ġusta u sostenibbli u li jinħolqu inċentivi effettivi għal investiment fl-infrastrutturi. F’dan ir-rigward, il-Kummissjoni tafferma wkoll fl-istess Komunikazzjoni li, bħala regola, dan l-għan jista’ jintlaħaq jekk tiġi adottata sistema ta’ tariffi bbażati fuq l-ispejjeż kurrenti. Din il-Komunikazzjoni ssegwi l-istess kunċett ta’ spejjeż kurrenti previst fir-Rakkomandazzjoni 2000/417. Finalment, ir-regoli dwar it-tariffi għandhom jiggarantixxu li ma jkunx hemm distorsjoni fis-suq u, b’mod partikolari, li l-marġni ma jintgħasrux bejn il-prezzijiet bl-ingrossa u dawk bl-imnut tas-servizzi offruti mill-operatur stabbilit. Il-Kummissjoni tosserva, sussegwentement, li dawn il-prinċipji jistgħu jkunu kontradittorji f’ċerti każijiet. F’tali ċirkustanzi, jista’ jkun li l-awtoritajiet regolatorji nazzjonali jkollhom jieħdu miżuri tranżitorji sabiex tiġi evitata distorsjoni tal-kompetizzjoni fuq medda ta’ żmien qasir.
60. L-elementi li għadni kif ippreżentajt jindikaw li l-awtoritajiet regolatorji nazzjonali għandhom marġni ta’ diskrezzjoni wiesa’ biex jagħżlu u japplikaw, skond iċ-ċirkustanzi partikolari ta’ kull Stat Membru fil-mument ta’ l-eżami tat-tariffi, il-metodu ta’ kalkolu ta’ l-ispejjeż rilevanti ta’ l-operatur notifikat li huma jqisu li huma l-aktar adattati. Madankollu, dawn l-istess elementi u, fl-ewwel lok, ir-Regolament ikkunsidrat fid-dawl tar-raġuni għall-adozzjoni tiegħu u ta’ l-għanijiet tiegħu, juru wkoll li jeżistu limiti inerenti fil-kunċett ta’ orjentazzjoni ma’ l-ispejjeż, li għandhom, f’kull każ, jiġu rrispettati.
61. Għandu jiġi osservat, essenzjalment, li deċiżjoni bħal dik fil-każ preżenti li tiffissa t-tariffi ta’ aċċess għal-linja lokali ta’ l-operatur notifikat għandha tkun ir-riżultat ta’ bilanċ milħuq bejn żewġ prinċipji konfliġġenti. Minn naħa waħda, l-għan essenzjali tar-Regolament huwa li jiġi żgurat diżassoċjar effettiv u immedjat ta’ l-aċċess għal-linja lokali u l-promozzjoni konsegwenti tal-kompetizzjoni fis-suq ta’ l-aċċess lokali. Min-naħa l-oħra, jeħtieġ li t-tariffi awtorizzati ma jkunux ta’ tali livell li jimpedixxu l-investiment fl-infrastruttura. Il-kunċett ta’ orjentazzjoni ma’ l-ispejjeż stabbilit fir-Regolament, interpretat kif jixraq, għalhekk jimponi, bħala limitu, li deċiżjoni ta’ awtorizzazzjoni tat-tariffi ta’ aċċess fuq il-bażi ta’ orjentazzjoni ma’ l-ispejjeż tirriżulta minn tweżin bilanċjat u proporzjonat ta’ dawn iż-żewġ prinċipji (33).
62. L-adozzjoni ta’ metodu ta’ kalkolu ta’ l-ispejjeż li jirrappreżentaw id-deprezzamenti u l-imgħaxijiet, ibbażat esklużivament fuq il-valur ta’ sostituzzjoni bi prezzijiet kurrenti ta’ netwerk lokali b’netwerk ekwivalenti effiċjenti u modern – jiġifieri, fuq l-ispejjeż grossi ta’ sostituzzjoni ta’ l-assi – tista’ tirrispetta l-bilanċ meħtieġ bejn dawn iż-żewġ prinċipji. Wieħed jista’ jaħseb, b’mod partikolari, f’sitwazzjoni fejn in-netwerk eżistenti, għalkemm ikun ġie deprezzat totalment, kien ferm qrib tat-tmiem tal-ħajja utli tiegħu fil-mument ta’ l-impożizzjoni ta’ l-obbligu ta’ diżassoċjar ta’ l-aċċess għal-linja lokali, u b’hekk kellu valur intrinsiku ferm baxx. F’tali ċirkustanzi, il-fatt li awtorità regolatorja nazzjonali tiffavorixxi mudell ibbażat fuq l-ispejjeż grossi ta’ sostituzzjoni jista’ jkun għal kollox ġustifikat u proporzjonat, bil-kundizzjoni li l-għan ewlieni jkun li jingħata inċentiv għall-kostruzzjoni ta’ infrastrutturi ġodda.
63. Madankollu, meta bħalma jidher li huwa l-każ fil-kawża preżenti, ikun hemm netwerk lokali li jista’ jintuża u li tintuża fil-prattika, b’valur intrinsiku li jkun għadu sinjifikattiv u li diġà jkun ġie deprezzat (ta’ l-inqas parzjalment), l-użu tal-metodu ta’ kalkolu bbażat fuq l-ispejjeż grossi ta’ sostituzzjoni jagħti, prima facie, importanza sproporzjonata lill-għan li jingħata inċentiv għall-investiment. Il-kunċett Komunitarju ta’ orjentazzjoni ma’ l-ispejjeż jimplika effettivament li ż-żewġ prinċipji msemmija għandhom jiġu żgurati b’mod bilanċjat.
64. L-adozzjoni ta’ tali metodu hija ta’ tali natura li tnaqqas il-marġni ta’ l-operaturi kompetituri ġodda li jkunu daħlu fis-suq biex joffru lill-konsumaturi tnaqqis sinjifikattiv tal-prezzijiet li jippermettilhom jikkonvinċu lill-konsumaturi biex ibiddlu l-fornitur tagħhom ta’ servizzi ta’ telekomunikazzjonijiet. Għandu jiġi osservat, f’dan ir-rigward, li l-Kummissjoni kkunsidrat fid-Deċiżjoni 2003/707/KE tagħha li t-tariffi kkontestati f’din il-kawża, stabbiliti b’deċiżjoni ta’ l-entità regolatorja Ġermaniża tat-30 ta’ Marzu 2001, irriżultaw f'tagħsir tal-marġni, bi ksur ta’ l-Artikolu 82 KE, imwettaq minn Deutsche Telekom sa Mejju 2003 (34). Dik id-deċiżjoni tal-Kummissjoni attwalment hija s-suġġett ta’ rikors quddiem il-Qorti tal-Prim’Istanza (35). Mingħajr ma tiġi ġġudikata minn qabel il-fondatezza tagħha, dik id-deċiżjoni tista’ leġittimament tqajjem dubji dwar il-punt safejn id-deċiżjoni kkontestata dwar it-tariffi tiżgura l-investiment f’infrastrutturi b’mod bilanċjat u proporzjonat meta mqabbel ma’ l-għan ewlieni tar-Regolament, jiġifieri li jippromwovi l-kompetizzjoni fis-suq ta’ l-aċċess għan-netwerk lokali metalliku.
65. Meta, fil-kuntest ta’ l-aċċess għal netwerk lokali eżistenti u li jista’ jintuża, bħal dak ta’ Deutsche Telekom, awtorità regolatorja nazzjonali tibbaża ruħha fuq l-ispejjeż grossi ta’ sostituzzjoni biex tiddetermina l-imgħaxijiet u d-deprezzamenti li t-tariffi għandhom ikopru, id-deċiżjoni ta’ awtorizzazzjoni ta’ tariffi in kwistjoni ma tistax tħalli dubji dwar jekk ġiex rispettat il-bilanċ bejn il-ħolqien ta’ inċentivi għall-investiment (li l-adozzjoni ta’ tali metodu tfittex b’mod ċar li tiżgura) u l-promozzjoni tal-kompetizzjoni fis-suq ta’ l-aċċess għal-linja lokali. In-nuqqas ta’ kompetizzjoni fil-livell tal-linja lokali fl-Ewropa, fl-1 ta’ Jannar 2001, kienet preċiżament ir-raġuni għalfejn ġie adottat ir-Regolament u kollox jindika li fil-Ġermanja, fil-mument ta’ l-awtorizzazzjoni tat-tariffi in kwistjoni, fit-30 ta’ Marzu 2001, il-kompetizzjoni fis-suq tan-netwerk lokali kienet ferm dgħajfa.
66. Għandu jiġi kkonstatat li l-adozzjoni ta’ metodu ta’ kalkolu bbażat esklużivament fuq l-ispejjeż kurrenti ta’ sostituzzjoni timplika li, biex ikollhom aċċess għan-netwerk eżistenti, l-operaturi kompetituri huma obbligati li jħallsu l-istess ammont li kien ikollhom iħallsu biex jibnu netwerk ġdida ekwivalenti.
67. Jekk operatur kompetitur jiddeċiedi li jinvesti f’infrastruttura ġdida, huwa jkollu jħallas, fl-ewwel lok, l-ispejjeż inerenti f’tali kostruzzjoni, qabel ma’ l-infrastruttura tkun operattiva. Biex jibbenefika, fil-frattemp, mill-aċċess diżassoċjat għal-linja lokali previst mir-Regolament, huwa jkun obbligat li jħallas ammont li bejn wieħed u ieħor jikkorrispondi għall-ispiża ta’ investiment f’infrastruttura ġdida. L-operatur kompetitur għalhekk ikollu jbati l-ispejjeż tal-kostruzzjoni tan-netwerk tiegħu u, fl-istess ħin, iħallas lill-operatur notifikat biex jinvesti huwa stess f’infrastruttura ġdida.
68. Sabiex jevita dawn l-ispejjeż “doppji”, operatur kompetitur għandu żewġ alternattivi. Huwa jista’, fl-ewwel lok, jibda jibni n-netwerk tiegħu u jirrinunzja li jitlob aċċess għal-linja lokali ta’ l-operatur notifikat. Tali għażla tista’ tgħin lill-operatur notifikat biex iżomm il-pożizzjoni dominanti tiegħu fil-livell tan-netwerk ta’ aċċess lokali, li huwa preċiżament il-kuntrarju ta’ l-għan li r-Regolament ifittex li jilħaq. Alternattivament, l-operatur kompetitur ikollu l-possibbiltà li jirrinunzja li jibni n-netwerk tiegħu u jitlob l-aċċess. F’dan ix-xenarju, huwa jkun obbligat li jħallas lill-operatur notifikat tariffa li, billi hija bbażata fuq l-ispejjeż grossi ta’ sostituzzjoni, hija intiża biex tippermetti lill-operatur notifikat li jibni netwerk ġdid. Madankollu, huwa ċar li l-operatur notifikat mhuwiex obbligat li jagħmel dan, u għalhekk huwa liberu li juża r-rikavat minn dawk it-tariffi għal kwalunkwe skop ieħor.
69. Dawn il-kunsiderazzjonijiet juru biċ-ċar li, ħlief jekk id-deċiżjoni ta’ awtorizzazzjoni ta’ tariffi tindika b’mod ċar li ż-żewġ prinċipji msemmija ttieħdu debitament in kunsiderazzjoni b’mod bilanċjat, l-adozzjoni ta’ metodu bbażat fuq l-ispejjeż grossi ta’ sostituzzjoni, meta n-netwerk lokali ta’ l-operatur notifikat jkun għadu operattiv u jista’ jintuża, hija inkompatibbli mal-prinċipju ta’ orjentazzjoni ma’ l-ispejjeż u ma’ l-għanijiet tar-Regolament.
70. Din il-konklużjoni, madankollu, hija kkontestata mill-argument imressaq minn Deutsche Telekom u mir-Repubblika Federali tal-Ġermanja, li skondu, l-awtorizzazzjoni tat-tariffi fuq il-bażi ta’ valur inferjuri għall-ispiża kurrenti ta’ sostituzzjoni, b’mod partikolari, permezz tat-tnaqqis tad-deprezzamenti li diġà jkunu saru, timplika rinunzja ta’ l-għan tar-Regolament li jingħata inċentiv għall-investiment fl-infrastrutturi.
71. L-analiżi ta’ dan l-argument tippresupponi distinzjoni bejn l-inċentiv għall-investiment fil-kostruzzjoni ta’ netwerks lokali metalliċi ġodda paralleli għan-netwerk ta’ Deutsche Telekom, u l-inċentiv għall-investiment f’infrastrutturi alternattivi, bħat-televiżjoni bil-kejbil jew oħrajn.
72. Għal dak li jirrigwarda l-ewwel tip ta’ investiment, l-adozzjoni ta’ metodu ta’ kalkolu ta’ spejjeż finanzjarji bbażat fuq l-ispejjeż grossi ta’ sostituzzjoni tan-netwerk lokali ta’ l-operatur notifikat hija, mingħajr dubju, ta’ natura li toħloq tali inċentiv. Madankollu, jidher li huwa ineffikaċi u mhux vijabbli, biex ma ngħidux aberrazzjoni f’termini ta’ ekonomija tar-riżorsi u mill-aspett ta’ l-għan li jiġu żgurati l-aktar prezzijiet baxxi għall-konsumaturi, li tiġi duplikata linja lokali eżistenti meta hija tkun għadha tista’ tintuża (36). Jekk dan kien il-każ fil-mument ta’ l-awtorizzazzjoni tat-tariffi fil-Ġermanja, ħaġa li għandha tiġi vverifikata mill-qorti nazzjonali, l-argument li skondu huwa ġġustifikat li jiġi adottat metodu ta’ spejjeż grossi ta’ sostituzzjoni biex jingħata inċentiv għall-investiment f’infrastrutturi ġodda tal-wajers tar-ramm paralleli għan-netwerk ta’ Deutsche Telekom jitlef il-fondatezza tiegħu.
73. Għal dak li jirrigwarda l-inċentiv għall-investiment f’infrastrutturi alternattivi, għandu jiġi osservat li l-iffissar tat-tariffi għall-aċċess għal-linja lokali eżistenti fuq il-bażi ta’ l-ispejjeż attwali ta’ sostituzzjoni b’netwerk lokali ekwivalenti ġdid ma jirriflettix neċessarjament l-ispejjeż inerenti fil-kostruzzjoni ta’ dawn l-infastrutturi alternattivi. Fil-fatt, deċiżjoni li jinbena netwerk tat-televiżjoni bil-kejbil, linja lokali “wireless radio”, jew oħrajn, timplika neċessarjament li jittieħdu in kunsiderazzjoni – minbarra l-fatt li t-teknoloġija in kwistjoni għandha tkun effettivament disponibbli – minn naħa, valur ta’ investiment differenti minn dak meħtieġ biex jinbena netwerk lokali ġdid tal-wajers tar-ramm, u min-naħa l-oħra, il-fatt li l-funzjonalità u l-potenzjal ekonomiku inerenti fl-infrastrutturi alternattivi huma differenti mill-funzjonalità offruta min-netwerk lokali tal-wajers tar-ramm (37). Jekk it-tariffi jiġu ffissati f’livell inferjuri għal dak li jirriżulta mill-applikazzjoni ta’ metodu li jeskludi l-ispejjeż attwali ta’ sostituzzjoni tal-linja lokali, dan, għalhekk, jista’ ma jkunx ta’ natura li jiddisswadi b’mod deċiżiv l-investiment f’dawn l-infrastrutturi alternattivi.
74. Għaldaqstant hija l-qorti nazzjonali li għandha tivverifika jekk id-deċiżjoni ta’ awtorizzazzjoni ta’ tariffi in kwistjoni f’din il-kawża tinkludix elementi li jiġġustifikaw l-adozzjoni tal-metodu ta’ kalkolu bbażat fuq l-ispejjeż grossi ta’ sostituzzjoni u, għalhekk, jekk id-deċiżjoni in kwistjoni turix li ż-żewġ prinċipji diġà msemmija ttiħdux in kunsiderazzjoni, it-tnejn li huma, b’mod bilanċjat u proporzjonat. Fin-nuqqas ta’ tali ġustifikazzjoni, jekk isir kalkolu tad-deprezzamenti u ta’ l-imgħaxijiet li t-tariffi għandhom ikopru fuq il-bażi ta’ metodu ta’ spejjeż grossi ta’ sostituzzjoni, dan ikun inkompatibbli mar-Regolament.
75. Fil-qosor, jistgħu jiġu proposti żewġ possibbiltajiet ta’ ġustifikazzjoni. Fl-ewwel lok, kif fakkart aktar’il fuq (38), huwa possibbli li l-fatt li n-netwerk tkun qadima jiġġustifika l-użu ta’ metodu bbażat fuq l-ispejjeż grossi ta’ sostituzzjoni. Fit-tieni lok, huwa possibbli li, kif enfasizzajt fil-punt preċedenti, fiċ-ċirkustanzi speċifiċi tal-Ġermanja fil-mument ta’ l-awtorizzazzjoni tat-tariffi, l-investiment f’teknoloġiji alternattivi disponibbli dak iż-żmien, b’funzjonalitajiet ekwivalenti għall-infrastruttura lokali tal-wajers tar-ramm ta’ Deutsche Telekom, kien jiġi skoraġġut b’mod sinjifikattiv kieku t-tariffi ġew iffissati f’livell inferjuri għal dak li jirriżulta mill-applikazzjoni ta’ metodu ta’ kalkolu bbażat fuq l-ispejjeż grossi ta’ sostituzzjoni tan-netwerk.
76. Fin-nuqqas ta’ waħda minn dawn iż-żewġ ġustifikazzjonijiet, għandu jiġi konkluż li l-adozzjoni tal-valur attwali ta’ sostituzzjoni ta’ l-assi, espress bħala l-prezzijiet kurrenti fid-data tal-valutazzjoni, bħala l-bażi esklużiva ta’ kalkolu ta’ l-ispejjeż, tmur kontra l-kunċett ta’ orjentazzjoni ma’ l-ispejjeż.
77. F’każ li l-qorti tar-rinviju tikkonkludi, fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet preċedenti, li l-adozzjoni mill-awtorità regolatorja ta’ metodu ta’ kalkolu bbażat fuq l-ispejjeż grossi ta’ sostituzzjoni hija inkompatibbli ma’ l-orjentazzjoni ma’ l-ispejjeż, tqum sussegwentement il-kwistjoni jekk dan il-kunċett ta’ orjentazzjoni ma’ l-ispejjeż jeħtieġx li jitnaqqsu d-deprezzamenti li diġà jkunu saru.
78. Jekk il-qorti tar-rinviju tasal għal din il-konklużjoni, dan ikun ifisser li t-tariffi awtorizzati kien imisshom ġew iffissati f’livell inferjuri għall-valur li jirriżulta mill-applikazzjoni tal-metodu ta’ kalkolu bbażat fuq l-ispejjeż grossi ta’ sostituzzjoni ta’ l-assi. L-interpretazzjoni tal-kunċett ta’ orjentazzjoni ma’ l-ispejjeż ma tippermettix, madankollu, li jiġu speċifikati l-elementi speċifiċi ta’ l-ispejjeż li għandhom jiġu mnaqqsa b’mod li tiġi kkonkretizzata l-qabża minn metodu ta’ kalkolu bbażat fuq l-ispejjeż grossi ta’ sostituzzjoni ta’ l-assi, għal metodu bbażat fuq l-ispejjeż netti ta’ sostituzzjoni. Jekk isir tnaqqis tad-deprezzamenti li diġà jkunu saru, dan mingħajr dubju jwassal għall-użu ta’ metodu leġittimu ta’ kalkolu bbażat fuq l-ispejjeż netti ta’ sostituzzjoni. Ma neskludix, madankollu, li kunċetti oħra ta’ spejjeż netti ta’ sostituzzjoni jistgħu wkoll ikunu aċċettabbli. Qed naħseb, per eżempju, fil-kunċett ta’ spejjeż netti ta’ sostituzzjoni ddefinit bħala l-prezz li jrid jitħallas biex jiġu sostitwiti l-assi b’assi oħra ta’ età u b’karatteristiċi simili. Il-valur f’termini ta’ spejjeż kurrenti ta’ l-assi ta’ l-operatur notifikat li jservi bħala bażi għall-kalkolu ta’ l-imgħaxijiet u d-deprezzamenti b’hekk jista’ jiġi stabbilit fuq il-bażi ta’ tali spejjeż netti ta’ sostituzzjoni jew tal-valur intrinsiku attwali tan-netwerk, skond liema minnhom ikun l-inqas importanti (39).
79. Fil-qosor, jiena tal-fehma li meta t-tariffi kkalkulati fuq il-bażi ta’ l-ispejjeż attwali ta’ sostituzzjoni jirriżultaw li jkunu żbilanċjati fiċ-ċirkustanzi eżistenti fil-mument ta’ l-awtorizzazzjoni tat-tariffi, l-iffissar tat-tariffi f’ammont inferjuri għandu jsir, jew permezz tat-tnaqqis tad-deprezzamenti li diġà jkunu saru, jew b’mezz ieħor li huwa possibbli li jiġi ddefinit fuq livell nazzjonali u li jippermetti li jiġu ffissati l-prezzijiet ta’ l-aċċess għal-linja lokali f’livell inferjuri għal dak li jirriżulta esklużivament mill-metodu ta’ l-ispejjeż attwali ta’ sostituzzjoni.
80. Deutsche Telekom ma taqbilx ma’ l-iffissar tat-tariffi f’livell inferjuri. Hija tafferma f’dan ir-rigward li minħabba l-fatt li n-netwerk eżistenti diġà huwa deprezzat sew, jekk jitnaqqsu d-deprezzamenti preċedenti jinħoloq ir-riskju li l-operaturi kompetituri jkollhom aċċess b’xejn jew kważi b’xejn għal-linja lokali tagħha, ħaġa li timpediha illeġittimament milli tikseb kwalunkwe qligħ mill-proprjetà tagħha. Jiena ma naqbilx ma’ din il-fehma.
81. Mhemm ebda dubju li r-Regolament jagħti lill-operatur notifikat id-dritt għal rimunerazzjoni raġonevoli għall-għoti ta’ aċċess għal-linja lokali lill-operaturi kompetituri (40). Anki kieku n-netwerk lokali ta’ Deutsche Telekom kellu, possibbilment, ikun deprezzat għal kollox, ir-Regolament ma jippermettix li t-tariffi jiġu ffissati għal żero jew għal livell li tali aċċess ikun kważi b’xejn.
82. Madankollu, kuntrarjament għal dak li essenzjalment issostni Deutsche Telekom, ir-Regolament ma jimplikax li huma biss it-tariffi awtorizzati bl-applikazzjoni ta’ metodu ta’ kalkolu bbażat fuq l-ispejjeż attwali grossi ta’ sostituzzjoni tan-netwerk li huma adegwati biex jiżguraw li l-operatur notifikat jikseb rimunerazzjoni raġonevoli. Hemm diversi tariffi inferjuri li, fiċ-ċirkustanzi speċifiċi tar-Repubblika Federali tal-Ġermanja fil-mument ta’ l-awtorizzazzjoni tat-tariffi, setgħu kienu adegwati biex tinġieb’il quddiem il-kompetizzjoni fil-livell tal-linja lokali mingħajr ma jinħoloq diżinċentiv deċiżiv għall-investiment f’infrastrutturi alternattivi u li, fl-istess ħin, huma tali li jiżguraw li l-operatur notifikat jikseb rimunerazzjoni raġonevoli b’mod konformi mar-Regolament. Id-dritt ta’ Deutsche Telekom li tikseb rimunerazzjoni raġonevoli jikkostitwixxi, sempliċement, limitu iktar baxx li l-awtoritajiet regolatorji huma obbligati li jirrispettaw meta jieħdu deċiżjoni ta’ awtorizzazzjoni ta’ tariffi. Dan ma jippermettix li t-tariffi ffissati fuq il-bażi ta’ l-ispejjeż grossi ta’ sostituzzjoni ta’ l-assi jitqiesu bħala l-uniċi tariffi li jistgħu jiżguraw li l-operatur notifikat jikseb rimunerazzjoni raġonevoli. Fi kliem ieħor, it-tariffa li tagħti l-aktar inċentiv għall-investiment f’infrastrutturi mhijiex l-unika waħda li tagħti rimunerazzjoni raġonevoli lill-operatur notifikat. Hemm tariffi oħrajn ta’ valur inferjuri li jistgħu jiżguraw li tinkiseb tali rimunerazzjoni.
83. Fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet preċedenti, nissuġġerixxi li l-Qorti tal-Ġustizzja tirrispondi b’dan il-mod għat-tielet domanda: il-kunċett ta’ orjentazzjoni ma’ l-ispejjeż, previst fl-Artikolu 3(3) tar-Regolament, għandu jiġi interpretat fis-sens li jeħtieġ li deċiżjoni ta’ awtorizzazzjoni ta’ tariffi, bħal dik fil-kawża preżenti, twieżen b’mod bilanċjat u proporzjonat, skond iċ-ċirkustanzi eżistenti fil-mument ta’ l-awtorizzazzjoni tat-tariffi, bejn l-għan ċentrali tar-Regolament li jippromwovi l-kompetizzjoni fis-suq ta’ l-aċċess għal-linja lokali, u l-ħtieġa li jiġi żgurat il-livell meħtieġ ta’ investiment f’infrastrutturi. Hija l-qorti nazzjonali li għandha tivverifika, fid-dawl ta’ dawn il-kunsiderazzjonijiet, jekk id-deċiżjoni ta’ awtorizzazzjoni ta’ tariffi kkontestata tinkludix ġustifikazzjoni adegwata għall-adozzjoni tal-metodu ta’ kalkolu tad-deprezzamenti u ta’ l-imgħaxijiet li t-tariffi għandhom ikopru bbażat esklużivament fuq il-valur attwali ta’ sostituzzjoni ta’ l-assi, espress f’termini ta’ prezzijiet kurrenti fid-data tal-valutazzjoni. Fin-nuqqas ta’ tali ġustifikazzjoni, il-kunċett Komunitarju ta’ l-orjentazzjoni tat-tariffi ma’ l-ispejjeż jeħtieġ li t-tariffi ta’ aċċess jiġu ffissati f’ammont inferjuri għal dak li jirriżulta mill-applikazzjoni ta’ tali metodu ta’ kalkolu ta’ l-ispejjeż finanzjarji, b’mod partikolari, permezz tat-tnaqqis tad-deprezzamenti li diġà jkunu saru qabel id-data tal-valutazzjoni.
E – Fuq ir-raba’ domanda
84. Il-Verwaltungsgericht Köln essenzjalment jistaqsi jekk id-dritt Komunitarju jeħtieġx li l-awtoritajiet regolatorji nazzjonali jaħdmu fuq il-bażi ta’ rendikontijiet kompleti ta’ l-ispejjeż ta’ l-operatur notifikat jew jekk jistgħux jintużaw mudelli analitiċi ta’ l-ispejjeż u, jekk ikun il-każ, liema rekwiżiti għandhom jiġu rispettati.
85. L-awtorità regolatorja Ġermaniża, kif tfakkar il-qorti tar-rinviju, ikkunsidrat li r-rendikontijiet ta’ l-ispejjeż ippreżentati minn Deutsche Telekom kienu inkompleti u ma kinux jikkostitwixxu prova suffiċjenti. Fin-nuqqas ta’ tali rendikonti kompleti, l-awtorità regolatorja għalhekk irrikorriet għal mudell analitiku “bottom up” biex tikkalkula l-ispejjeż rilevanti ta’ l-operatur notifikat u, b’mod partikolari, id-deprezzamenti u l-imgħaxijiet ikkalkulati. Dan jikkonsisti, essenzjalment, f’mudell ekonomiku teoretiku li jippermetti li jiġi ddeterminat il-valur ta’ l-investiment attwalment meħtieġ biex jinbena netwerk lokali tal-wajers tar-ramm li jkun modern, effiċjenti u ekwivalenti għal dak eżistenti. Dan il-mudell għalhekk huwa bbażat fuq l-ispejjeż li operatur effiċjenti kien jonfoq biex jakkwista u jħaddem in-netwerk (41). Tali mudell huwa differenti minn mudell “top down”, li huwa bbażat aktar fuq l-ispejjeż reali ta’ l-operatur notifikat. Għalkemm dawn l-ispejjeż jistgħu jiġu vverifikati mill-perspettiva ta’ l-effiċjenza tagħhom, b’mod partikolari, permezz ta’ approċċ prospettiv bħal dak ta’ l-ispejjeż inkrimentali fuq medda ta’ żmien twil, fi kwalunkwe każ, huma l-ispejjeż ta’ l-operatur notifikat li jibqgħu determinanti bħala bażi.
86. Jiena tal-fehma li la t-test tar-Regolament, la r-raġuni għall-adozzjoni tiegħu u lanqas il-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja dwar il-kunċett ta’ orjentazzjoni ma’ l-ispejjeż mhuma ta’ natura li jimpedixxu lill-awtoritajiet regolatorji milli jużaw mudelli teoretiċi ta’ spejjeż, b’mod partikolari mudelli “bottom up”.
87. Dawn il-mudelli jistgħu jservu, b’mod partikolari, biex jillimitaw, skond kriterju ta’ effiċjenza, it-tariffi li, abbażi ta’ l-ispejjeż reali invokati mill-operatur notifikat, ikunu aktar għoljin. Ir-Rakkomandazzjoni 98/322 (42) tindika preċiżament kif l-applikazzjoni ta’ mudell ekonomiku “bottom up” tista’ tagħti informazzjoni dwar ineffiċjenzi li jirriżultaw mill-applikazzjoni ta’ mudell li jinkludi assi eċċessivi meta mqabbla mal-ħtiġijiet. Tali użu ta’ mudell teoretiku “bottom up” ta’ l-ispejjeż jirrifletti preċiżament applikazzjoni koordinata jew ibrida tal-mudell analitiku “bottom up” flimkien ma’ mudell “top down” ibbażat fuq id-data relattiva għall-ispejjeż ta’ l-operatur notifikat (43).
88. Is-sentenza ċċitata iktar’il fuq Mobistar ukoll ixxaqleb lejn użu analogu ta’ mudell analitiku. F’dik is-sentenza, il-Qorti tal-Ġustizzja aċċettat, fir-rigward tat-tariffi mitluba bil-għan li tiġi żgurata l-portabbiltà ta’ numri tat-telefon, l-iffissar bil-quddiem ta’ prezzijiet massimi li setgħu jintalbu mill-operatur permezz ta’ mudell teoretiku ta’ l-ispejjeż, sakemm it-tariffi jkunu orjentati ma’ l-ispejjeż b’mod li l-konsumaturi ma jkunux dissważi milli jużaw il-faċilità tal-portabbiltà. Il-Qorti tal-Ġustizzja saħqet ukoll li bl-ebda mod mhuwa eskluż li dawn il-prezzijiet massimi jistgħu jkunu “għoljin wisq” meta mqabbla ma’ l-istruttura ta’ l-ispejjeż ta’ l-operaturi (44). F’dan il-każ, huwa evidentement meħtieġ li l-prezzijiet jiġu ffissati, abbażi ta’ l-ispejjeż reali ta’ l-operatur, taħt il-valur li jirriżulta mill-applikazzjoni ta’ mudell teoretiku “bottom up” ta’ l-ispejjeż.
89. Madankollu, il-kwistjoni mqajma f’din il-kawża ma tirrigwardax il-punt jekk id-dritt Komunitarju jippermettix lill-awtoritajiet regolatorji li jużaw tali mudelli. Il-kwistjoni tirrigwarda l-problema jekk, meta awtorità regolatorja nazzjonali tikkonstata li r-rendikontijiet li l-operatur ikun ippreżenta, fir-rigward ta’ l-ispejjeż allegati bħala bażi ta’ kalkolu ta’ l-imgħaxijiet u tad-deprezzamenti kkalkulati, jkunu inkompleti jew ma jikkostitwixxux prova suffiċjenti, din tistax tawtorizza tariffi fuq il-bażi alternattiva ta’ l-ispejjeż “effiċjenti” li jirriżultaw mill-applikazzjoni ta’ mudell teoretiku “bottom up” ibbażat fuq il-valur ta’ l-investiment fil-kostruzzjoni ta’ netwerk lokali ġdid. Għaldaqstant għandu jiġi ddeterminat jekk id-dritt Komunitarju jimponix limiti fuq is-sostituzzjoni tar-rendikontijiet ta’ l-ispejjeż reali ta’ l-operatur notifikat bl-użu ta’ mudell teoretiku ta’ spejjeż ta’ operatur effiċjenti u, jekk dan ikun il-każ, x’inhuma dawn il-limiti.
90. Jeżisti konsensus wiesa’ fost l-intervenjenti f’din il-kawża fis-sens li mhuwiex aċċettabbli li kull talba għall-awtorizzazzjoni ta’ tariffi għandha tiġi rrifjutata meta ma tkunx iġġustifikata mija fil-mija minn rendikontijiet ta’ l-ispejjeż ta’ l-operatur notifikat. Għaldaqstant, minimu ta’ provi li jiġġustifikaw l-ispejjeż reali ta’ l-operatur notifikat huwa, evidentement, indispensabbli sabiex l-awtorità regolatorja nazzjonali tkun tista’ tivverifika jekk it-tariffi jirrispettawx ir-rekwiżit ta’ l-orjentazzjoni ma’ l-ispejjeż. L-awtoritajiet regolatorji nazzjonali għalhekk għandhom marġni ta’ diskrezzjoni biex jiddeterminaw liema rendikontijiet ta’ l-ispejjeż reali ta’ l-operatur mhumiex essenzjali u jistgħu jiġu sostitwiti bl-użu ta’ mudell analitiku ta’ l-ispejjeż “bottom-up”. Dan il-marġni ta’ diskrezzjoni, madankollu, huwa suġġett għal-limiti li jirriżultaw mir-Regolament. Minbarra r-rekwiżiti ta’ trasparenza, non-diskriminazzjoni u oġġettività, l-eżerċizzju ta’ dan il-marġni ta’ diskrezzjoni għandu jirrispetta wkoll il-limiti li jirriżultaw mill-interpretazzjoni tal-kunċett ta’ orjentazzjoni tat-tariffi ma’ l-ispejjeż bit-tifsira awtonoma u l-għanijiet diġà identifikati.
91. Skond l-Artikolu 4(2)(b) tar-Regolament, awtorità regolatorja nazzjonali għandha s-setgħa li “teħtieġ lill-operaturi notifikati li jfornu tagħrif rilevanti għall-implimentazzjoni ta’ dan ir-Regolament”. Dan it-tagħrif evidentement jinkludi dak li huwa meħtieġ, fil-kuntest ta’ proċedura ta’ awtorizzazzjoni ta’ tariffi għall-aċċess għal-linja lokali, biex jagħti prova tal-konformità tat-tariffi mal-prinċipju ta’ l-orjentazzjoni ma’ l-ispejjeż, previst fl-Artikolu 3(3) tar-Regolament. Ir-Regolament ma jinkludix dispożizzjonijiet aktar preċiżi dwar ir-rendikontijiet ta’ l-ispejjeż meħtieġa biex jiġu ddeterminati l-ispejjeż relatati ma’ l-għoti ta’ aċċess għal-linja lokali li lejhom għandhom ikunu orjentati t-tariffi.
92. Madankollu, l-Artikolu 7(2) tad-Direttiva 97/33 jafferma espressament li “l-oneru tal-prova li t-tariffi huma ffissati abbażi ta’ l-ispejjeż reali, inkluż qligħ raġonevoli fuq l-investimenti” [traduzzjoni mhux uffiċjali] jaqa’ fuq l-operatur notifikat. Skond it-tieni sentenza ta’ l-Artikolu 7(5) ta’ l-istess Direttiva, l-Istati Membri huma obbligati wkoll li jiżguraw l-adozzjoni ta’ sistemi ta’ kontabbiltà ta’ l-ispejjeż li huma adegwati għall-implementazzjoni, b’mod partikolari, tar-rekwiżiti ta’ l-orjentazzjoni ma’ l-ispejjeż u li huma bbażati fuq dokumenti dettaljati biżżejjed, kif indikat fl-Anness V. L-istess Anness V jispeċifika, b’mod partikolari, l-elementi li għandhom ikunu inklużi fl-informazzjoni ppubblikata, bil-għan li tiġi żgurata t-trasparenza tal-kalkolu tat-tariffi ta’ l-interkonnessjoni.
93. Il-kontabbiltà ta’ l-ispejjeż ta’ l-operaturi għalhekk għandha rwol ċentrali fil-qafas regolatorju tat-telekomunikazzjonijiet (45), inkluż, naturalment, ir-regoli ġuridiċi dwar id-diżassoċjar ta’ l-aċċess għal-linja lokali stabbiliti mir-Regolament. L-ispejjeż relatati mal-provvista tal-linja lokali mill-operatur notifikat, jiġifieri, l-ispejjeż tiegħu li jistgħu jiġu identifikati fid-dokumenti tal-kontabbiltà tiegħu, jassumu importanza ewlenija meta ssir il-verifika ta’ l-orjentazzjoni tat-tariffi ta’ aċċess għal-linja lokali ma’ l-ispejjeż (46). F’dan ir-rigward, jiena naqbel ma’ l-opinjoni ta’ Arcor li l-preokkupazzjoni tal-leġiżlatur Komunitarju biex jiżgura l-adozzjoni ta’ sistemi ta’ kontabbiltà ta’ l-ispejjeż li jistrieħu fuq dokumenti li jkunu dettaljati biżżejjed tisfa fix-xejn jekk, meta l-operatur notifikat jipprovdi biss rendikontijiet inkompleti dwar l-istruttura ta’ l-ispejjeż tiegħu u, b’mod partikolari, dwar id-deprezzamenti u l-imgħaxijiet relattivi għan-netwerk lokali, l-awtorità regolatorja nazzjonali sempliċement tuża mudell teoretiku ta’ l-ispejjeż ta’ operatur effiċjenti virtwali biex tistabbilixxi dawn id-deprezzamenti u imgħaxijiet.
94. Il-prinċipju ta’ orjentazzjoni ma’ l-ispejjeż jirreferi fl-ewwel lok għall-ispejjeż ta’ l-operatur notifikat, jiġifieri, għall-ispejjeż reali “[f]ir-rigward” ta’ l-għoti minnu ta’ aċċess għal linja lokali eżistenti li tkun proprjetà tiegħu (47). Sabiex tiġi vverifikata l-kompatibbiltà tat-tariffi ma’ l-ispejjeż ta’ l-operatur notifikat, jistgħu jittieħdu biss bħala punt ta’ tluq id-dokumenti tal-kontabbiltà ta’ l-operatur notifikat. Ikun metodoloġikament skorrett li tittieħed bħala bażi ċentrali biex jiġu stabbiliti l-ispejjeż ta’ l-operatur notifikat relatati ma’ l-għoti ta’ aċċess għan-netwerk tiegħu, mhux id-dokumenti li jagħtu rendikont ta’ l-ispejjeż, iżda minnflok mudell analitiku “bottom up” li jindika l-ispejjeż relatati mal-provvista ta’ linja lokali moderna u effiċjenti daqslikieku din kellha tinbena mill-ġdid minn operatur effiċjenti virtwali. Fil-fatt, l-ispejjeż reali relatati ma’ netwerk lokali eżistenti jistgħu jkunu ħafna inqas mill-ispejjeż ikkalkulati skond tali mudell teoretiku “bottom up”.
95. Meta n-netwerk lokali eżistenti jkun diġà ġie deprezzat sew iżda jkun għad għandu valur intrinsiku għoli, it-teħid, bħala bażi essenzjali biex jiġu kkalkulati l-imgħaxijiet u d-deprezzamenti kkalkulati, ta’ mudell teoretiku “bottom up” u mhux ir-rendikontijiet ta’ l-ispejjeż reali jipproduċi konsegwenzi li jmorru kontra l-għanijiet li l-prinċipju ta’ orjentazzjoni ma’ l-ispejjeż ifittex li jilħaq. It-tariffi awtorizzati fuq il-bażi ta’ tali mudell jkunu aktar għoljin minn dawk li jirriżultaw mit-teħid in kunsiderazzjoni ta’ l-istruttura ta’ l-ispejjeż finanzjarji reali ta’ l-operatur notifikat.
96. Għaldaqstant, l-użu ta’ mudell analitiku “bottom up” f’tali ċirkustanzi ma jkunx ta’ natura li jippermetti li jsiru korrezzjonijiet fuq il-bażi ta’ kriterji ta’ effiċjenza, meta jsir il-kalkolu tad-deprezzamenti u ta’ l-imgħaxijiet li jirriżultaw mit-teħid in kunsiderazjoni ta’ l-istruttura ta’ l-ispejjeż reali ta’ l-operatur notifikat. L-użu ta’ tali mudell lanqas ma jservi biex jiġi stabbilit il-valur tad-deprezzamenti u ta’ l-imgħaxijiet attwalment sostnuti mill-operatur notifikat fir-rigward tan-netwerk eżistenti tiegħu, li diġà jkun ġie deprezzat (mill-inqas parzjalment) u jkun għadu jista’ jintuża.
97. Nixtieq nenfasizza wkoll li, meta awtorità regolatorja nazzjonali tuża mudell teoretiku “bottom up” minflok ir-rendikontijiet tad-deprezzamenti u ta’ l-imgħaxijiet li l-operatur notifikat għandu jbati fir-rigward tan-netwerk lokali tiegħu li jkun deprezzat sew iżda jkun għadu jista’ jintuża, din tkun qed tagħti inċentiv lil dan ta’ l-aħħar biex jagħżel strateġikament ir-rendikontijiet ta’ l-ispejjeż li jipprovdi lill-awtorità regolatorja, b’mod li t-tariffi jkunu, fl-aħħar mill-aħħar, awtorizzati abbażi ta’ l-ispejjeż reali jew abbażi ta’ l-ispejjeż effiċjenti, skond liema minn dawn it-tnejn ikunu l-aktar għoljin. L-operatur notifikat jista’ min-naħa tiegħu ma jipprovdix ċerti rendikontijiet dwar l-istruttura ta’ l-ispejjeż tiegħu meta l-applikazzjoni ta’ mudell ta’ l-ispejjeż analitiku “bottom up” tkun tista’ tindika spejjeż kapitali aktar għoljin u, konsegwentement, tariffi ta’ aċċess aktar għoljin ukoll.
98. Huwa minnu li l-awtorità regolatorja nazzjonali għandha, kif diġà affermajt, ċertu marġni ta’ diskrezzjoni f’dak li jirrigwarda r-rendikontijiet li hija ma tikkunsidrax li huma indispensabbli. L-eżerċizzju ta’ din il-libertà m’għandux, madankollu, jiffaċilita l-adozzjoni ta’ approċċ strateġiku mill-operaturi notifikati fil-kalkolu ta’ l-ispejjeż finanzjarji li jirrappreżentaw id-deprezzamenti u l-imgħaxijiet relatati mal-linja lokali konkreta ta’ l-operatur notifikat.
99. Jiena naħseb, finalment, li r-risposta għal din id-domanda tiddependi neċessarjament fuq l-analiżi li għandha ssir mill-qorti tar-rinviju fil-kuntest tad-domanda preċedenti. Jekk, fil-fatt, id-deċiżjoni ta’ awtorizzazzjoni ta’ tariffi tiġġustifika b’mod adegwat, fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet li esponejt fir-risposta għad-domanda preċedenti, l-adozzjoni ta’ metodu ta’ kalkolu tad-deprezzamenti u ta’ l-imgħaxijiet ibbażat fuq l-ispejjeż grossi ta’ sostituzzjoni ta’ l-assi, fil-fehma tiegħi, l-użu, mill-istess awtorità regolatorja, ta’ mudell analitiku ta’ spejjeż “bottom up” huwa wkoll, bħala regola, ġustifikat (48).
100. Min-naħa l-oħra, meta l-adozzjoni ta’ metodu ta’ kalkolu tad-deprezzamenti u ta’ l-imgħaxijiet ibbażat fuq l-ispejjeż grossi ta’ sostituzzjoni ta’ l-assi tirriżulta li mhijiex ġustifikata, is-sostituzzjoni, mill-awtorità regolatorja nazzjonali, tar-rendikontijiet ta’ l-ispejjeż inkompleti ta’ l-operatur notifikat bl-użu ta’ mudell teoretiku “bottom up” ta’ l-ispejjeż biex jiġu kkalkulati d-deprezzamenti u l-imgħaxijiet ta’ l-operatur notifikat għandha titqies li hija inkompatibbli mal-prinċipju ta’ l-orjentazzjoni tat-tariffi ta’ aċċess għal-linja lokali ma’ l-ispejjeż ta’ l-operatur notifikat meta n-netwerk lokali tiegħu jkun għadu operattiv u jkun diġà ġie deprezzat sew. Din hija essenzjalment ir-risposta li nissuġġerixxi li l-Qorti tal-Ġustizzja tagħti għar-raba’ domanda.
F – Fuq il-ħames domanda
101. Din id-domanda tirrigwarda d-delimitazzjoni tal-marġni ta’ diskrezzjoni ta’ l-awtoritajiet regolatorji nazzjonali fl-eżami ta’ l-orjentazzjoni tat-tariffi ma’ l-ispejjeż u d-delimitazzjoni ta’ l-istħarriġ ġudizzjarju li għalih għandhom ikunu suġġetti dawn id-deċiżjonijiet.
102. L-Artikolu 4(1) tar-Regolament jgħid li l-awtoritajiet regolatorji nazzjonali għandhom jiżguraw li t-tariffi mitluba għall-aċċess diżassoċjat għal-linja lokali jrawmu kompetizzjoni ġusta u sostenibbli. Għaldaqstant, l-Artikolu 4(2) jipprovdi li huma għandhom ikollhom is-setgħa li jimponu modifiki, b’mod partikolari, għall-prezzijiet mitluba mill-operaturi notifikati għall-aċċess diżassoċjat għal-linja lokali. (49) Tali modifika tat-tariffi ta’ aċċess mitluba mill-operatur notifikat tista’ naturalment tkun iġġustifikata meta l-awtorità regolatorja nazzjonali tikkonstata li t-tariffi mhumiex konformi mal-prinċipju ta’ l-orjentazzjoni ma’ l-ispejjeż impost mill-Artikolu 3(3) tar-Regolament.
103. Ir-risposta għal din id-domanda hija marbuta mill-qrib ma’ l-analiżi li saret fir-rigward tad-domandi preċedenti. Dik l-analiżi wriet li l-awtoritajiet regolatorji nazzjonali mingħajr dubju għandhom latitudni inkontestabbli fl-implementazzjoni tal-prinċipju ta’ l-orjentazzjoni ma’ l-ispejjeż, kemm fil-livell tad-determinazzjoni ta’ l-elementi ta’ l-ispejjeż partikolari tal-fornitur tal-linja lokali li għandhom jittieħdu in kunsiderazzjoni, kif ukoll fil-livell tad-definizzjoni tal-metodu li għandu jiġi segwit biex jiġu kkalkulati l-ispejjeż relatati mal-forniment tal-linja lokali. Fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet li diġà saru fil-kuntest ta’ l-analiżi tad-domandi preċedenti, ma narax għalfejn din il-latitudni m’għandhiex testendi wkoll għad-determinazzjoni ta’ l-imgħaxijiet ikkalkulati u l-iffissar ta’ perijodi ta’ deprezzament raġonevoli. Kif tafferma Arcor fl-osservazzjonijiet tagħha, fir-rigward ta’ dawn ta’ l-aħħar, il-fatt li perijodu ta’ deprezzament ikun ibbażat fuq stima tat-tul ta’ żmien ta’ użu futur ta’ l-assi, jinvolvi minnu nnifsu element ta’ tbassir u, għaldaqstant, l-eżerċizzju ta’ diskrezzjoni.
104. Tali setgħa diskrezzjonali ta’ l-awtoritajiet regolatorji nazzjonali għandha, fi kwalunkwe każ, tirrispetta r-rekwiżiti, diġà msemmija, ta’ trasparenza, ta’ non-diskriminazzjoni, u ta’ trattament ugwali, u l-limiti li jirriżultaw mill-interpretazzjoni tal-kunċett Komunitarju ta’ orjentazzjoni ma’ l-ispejjeż bit-tifsira u l-portata li huma speċifiċi għalih fil-kuntest tar-Regolament. B’mod partikolari, jeħtieġ li d-deċiżjoni ta’ awtorizzazzjoni ta’ tariffi twieżen b’mod bilanċjat bejn l-għan essenzjali ta’ promozzjoni tal-kompetizzjoni fis-suq ta’ l-aċċess għal-linja lokali u l-għan li jiġi żgurat il-livell meħtieġ ta’ investiment f’infrastrutturi.
105. Issa jeħtieġ li nindirizzaw il-kwistjoni dwar x’għandu jkun l-istħarriġ ġudizzjarju tal-qrati nazzjonali fir-rigward tad-deċiżjonijiet ta’ l-awtoritajiet regolatorji nazzjonali adottati fl-eżerċizzju ta’ tali marġni ta’ diskrezzjoni.
106. La r-Regolament u lanqas id-Direttivi rilevanti tal-qafas regolatorju l-antik ma jipprovdu għal armonizzazzjoni tas-sistemi nazzjonali dwar il-proċeduri ġudizzjarji u, aktar preċiżament, għad-determinazzjoni tal-portata u ta’ l-intensità ta’ l-istħarriġ ġudizzjarju tad-deċiżjonijiet ta’ l-awtoritajiet regolatorji nazzjonali, b’mod partikolari meta dawn jirriżultaw mill-eżerċizzju ta’ marġni ta’ diskrezzjoni. Għalhekk ir-risposta li għandha tingħata għal din id-domanda taqa’, fl-ewwel lok, fl-ambitu ta’ kompetenza tas-sistemi proċedurali nazzjonali.
107. B’mod ġenerali, ir-regoli proċedurali nazzjonali li jiddefinixxu l-intensità u l-portata ta’ l-istħarriġ ġudizzjarju tad-deċiżjonijiet ta’ l-awtoritajiet regolatorji nazzjonali għandhom jirrispettaw il-prinċipji ta’ ekwivalenza u effettività. Dawn ir-regoli ma jistgħux, meta jiggarantixxu drittijiet li jirriżultaw mid-dritt Komunitarju, ikunu inqas favorevoli minn dawk li japplikaw għal rimedji simili ta’ natura interna. Dawn lanqas ma jistgħu jagħmlu prattikament impossibbli jew eċċessivament diffiċli l-eżerċizzju tad-drittijiet mogħtija mis-sistema ġuridika Komunitarja (50).
108. B’mod aktar speċifiku, id-dritt Komunitarju jipprovdi espressament li l-Istati Membri huma obbligati jipprovdu rimedji kontra d-deċiżjonijiet ta’ l-awtoritajiet regolatorji fis-settur tat-telekomunikazzjonijiet. Dan l-obbligu diġà kien ġie impost mill-qafas regolatorju l-antik. Fil-fatt, l-Artikolu 5a(3) tad-Direttiva 90/387, kif emendata mid-Direttiva 97/51/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tas-6 ta’ Ottubru 1997 (51), kien jipprovdi li “l-Istati Membri għandhom jiggarantixxu l-eżistenza, fuq livell nazzjonali, ta’ mekkaniżmi adegwati li jippermettu li parti affettwata b’deċiżjoni ta’ awtorità regolatorja nazzjonali jkollha dritt ta’ appell quddiem entità indipendenti mill-partijiet involuti” [traduzzjoni mhux uffiċjali] (52). Din id-dispożizzjoni hija manifestazzjoni tal-prinċipju ġenerali tad-dritt Komunitarju li skondu l-Istati Membri għandhom ir-responsabbiltà li jiżguraw protezzjoni ġudizzjarja effettiva tad-drittijiet li joħorġu mis-sistema ġuridika Komunitarja (53).
109. Mhuwiex meħtieġ, madankollu, li l-istħarriġ ġudizzjarju li d-dritt Komunitarju jeżiġi li jwettqu l-qrati nazzjonali bil-għan li tiġi żgurata protezzjoni ġudizzjarja effettiva tad-drittijiet li jirriżultaw mid-dispożizzjonijiet Komunitarji jkun aktar wiesa’ mill-istħarriġ ġudizzjarju mwettaq mill-qrati Komunitarji f’każijiet simili. Il-Qorti tal-Ġustizzja tfakkar, f’dan ir-rigward, li meta jkun in kwistjoni l-istħarriġ ġudizzjarju ta’ deċiżjonijiet ta’ awtoritajiet Komunitarji li jagħmlu evalwazzjonijiet kumplessi, dawn l-awtoritajiet għandhom setgħa diskrezzjonali wiesgħa li l-eżerċizzju tagħha huwa normalment suġġett għal stħarriġ ġudizzjarju limitat (54). Tali stħarriġ ġudizzjarju limitat huwa ġġustifikat għal raġunijiet ta’ natura prattika relatati mal-kumplessità ekonomika u teknika ta’ l-evalwazzjonijiet imwettqa f’ċerti oqsma li, barra minn hekk, jistgħu spiss ikunu suġġetti għal bidla mgħaġġla (55). Fi kwalunkwe każ, il-fatt li d-dritt proċedurali nazzjonali applkabbli jirrestrinġi l-intensità ta’ l-istħarriġ ġudizzjarju ma jistax ikollu bħala effett li d-deċiżjonijiet ta’ l-awtoritajiet regolatorji jevitaw stħarriġ ġudizzjarju effettiv. Il-Qorti tal-Ġustizzja temfasizza, f’dan ir-rigward, li kull proċedura nazzjonali ta’ stħarriġ ġudizzjarju ta’ deċiżjoni ta’ awtorità regolatorja għandha, fi kwalunkwe każ, tippermetti lill-qorti li quddiemha jitressqu l-proċeduri biex “tapplika effettivament, fil-kuntest ta’ l-istħarriġ tal-legalità tagħha, il-prinċipji u r-regoli rilevanti tad-dritt Komunitarju” (56).
110. Fl-analiżi ta’ appell kontra deċiżjoni ta’ awtorizzazzjoni ta’ tariffi, bħal dik in kwistjoni f’din il-kawża, il-korpi ġudizzjarji nazzjonali kompetenti għandhom għalhekk ikollhom il-possibbiltà li jistħarrġu jekk l-eżerċizzju tal-marġni ta’ diskrezzjoni li għandha l-awtorità regolatorja nazzjonali rrispettax il-limiti li jirriżultaw mill-interpretazzjoni tal-kunċett Komunitarju ta’ orjentazzjoni ma’ l-ispejjeż u jekk id-deċiżjoni ta’ awtorizzazzjoni ta’ tariffi rrispettatx il-kriterji u l-għanijiet tar-Regolament. Huwa importanti li ssir distinzjoni, f’dan ir-rigward, bejn l-eżerċizzju ta’ marġni ta’ diskrezzjoni u l-interpretazzjoni tal-kriterji ġuridiċi rilevanti li jiddeterminaw preċiżament il-limiti ta’ dan il-marġni ta’ diskrezzjoni. Il-korpi ġudizzjarji nazzjonali kompetenti għandhom, għalhekk, iwettqu stħarriġ ġudizzjarju li jippermettilhom jivverifikaw jekk deċiżjoni ta’ awtorizzazzjoni ta’ tariffi mogħtija minn awtorità regolatorja nazzjonali wettqitx tweżin ibbilanċjat, skond iċ-ċirkustanzi speċifiċi nazzjonali eżistenti fil-mument ta’ l-awtorizzazzjoni, bejn l-għan essenzjali ta’ promozzjoni tal-kompetizzjoni fin-netwerk lokali u l-għan li jiġi żgurat il-livell meħtieġ ta’ investiment f’infrastrutturi.
111. Għaldaqstant nissuġġerixxi li l-Qorti tal-Ġustizzja tirrispondi lill-qorti tar-rinviju fis-sens li, fl-eżami ta’ l-orjentazzjoni tat-tariffi ma’ l-ispejjeż, l-awtorità regolatorja nazzjonali għandha marġni ta’ diskrezzjoni b’mod partikolari fir-rigward tal-metodu ta’ kalkolu ta’ l-ispejjeż kif ukoll fir-rigward ta’ kwistjonijiet dwar id-determinazzjoni ta’ l-imgħaxijiet ikkalkulati u ta’ perijodi ta’ deprezzament raġonevoli. Stħarriġ ġudizzjarju effettiv ta’ deċiżjoni ta’ awtorizzazzjoni ta’ tariffi għandu jippermetti li jiġi vverifikat jekk id-deċiżjoni ta’ awtorizzazzjoni ta’ tariffi in kwistjoni tiksirx l-għanijiet li r-Regolament ifittex li jilħaq u l-kriterji ta’ non-diskriminazzjoni u ta’ trattament ugwali. Għandu jippermetti wkoll li jiġi vverifikat jekk il-limiti li jirriżultaw mill-interpretazzjoni tal-kunċett Komunitarju ta’ orjentazzjoni ma’ l-ispejjeż ġewx irrispettati u, b’mod partikolari, jekk mid-deċiżjoni jirriżultax li twettaq tweżin ibbilanċjat bejn l-għan essenzjali ta’ promozzjoni tal-kompetizzjoni fin-netwerk lokali u l-għan li jiġi żgurat il-livell meħtieġ ta’ investiment f’infrastrutturi.
G – Fuq is-sitt domanda
112. Permezz ta’ din id-domanda, il-qorti tar-rinviju trid tkun taf, essenzjalment, jekk il-kompetituri benefiċjarji ta’ l-aċċess għan-netwerk lokali ta’ l-operatur notifikat, għalkemm ma jkunux destinatarji ta’ deċiżjoni ta’ awtorizzazzjoni ta’ tariffi meħuda minn awtorità regolatorja nazzjonali, għandhomx ikollhom dritt ta’ appell kontra tali deċiżjoni meta huma jkunu jikkunsidraw li t-tariffi mhumiex orjentati ma’ l-ispejjeż.
113. Fil-konklużjonijiet tiegħi, tal-15 ta’ Frar 2007, ippreżentati fil-kawża Tele2 UTA Telecommunication (57), indirizzajt problema, fil-kuntest tal-proċedura ta’ analiżi tas-suq fil-qafas regolatorju l-ġdid, li hija fil-biċċa l-kbira ekwivalenti għall-problema li hija s-suġġett ta’ din id-domanda. Għal analiżi aktar dettaljata, nirreferi għalhekk għall-konklużjonijiet tiegħi fil-kawża Tele2 UTA Telecommunication, iċċitata iktar’il fuq. (58)
114. Diġà rrimarkajt f’dawn il-konklużjonijiet li, skond l-Artikolu 5a tad-Direttiva 90/387, li tappartjeni lill-qafas regolatorju l-qadim tat-telekomunikazzjonijiet li r-Regolament huwa intiż li jikkomplementa, l-Istati Membri għandhom jiggarantixxu “l-eżistenza, fuq livell nazzjonali, ta’ mekkaniżmi adegwati li jippermettu li parti affettwata b’deċiżjoni ta’ awtorità regolatorja nazzjonali jkollha dritt ta’ appell quddiem entità indipendenti mill-partijiet involuti” (59) [traduzzjoni mhux uffiċjali]. Fis-sentenza Connect Austria, iċċitata iktar’il fuq, il-Qorti tal-Ġustizzja, meta kienet qed tittratta din l-aħħar dispożizzjoni, fakkret li l-Istati Membri għandhom ir-responsabbiltà li jiżguraw, f’kull każ, protezzjoni effettiva “tad-drittijiet individwali, li joħorġu mis-sistema ġuridika Komunitarja” (60) u li l-Artikolu 5a(3) tad-Direttiva 90/387 jobbliga lill-“Istati Membri biex jiggarantixxu l-eżistenza, fuq livell nazzjonali, ta’ mekkaniżmi adegwati li jippermettu li parti affettwata b’deċiżjoni ta’ awtorità regolatorja nazzjonali jkollha dritt ta’ appell quddiem entità indipendenti”. Il-Qorti tal-Ġustizzja sussegwentement ikkonkludiet li “il-ħtiġijiet ta’ interpretazzjoni tal-liġi nazzjonali b’mod konformi mad-Direttiva 90/837 u ta’ protezzjoni effettiva tad-drittijiet ta’ l-individwi jobbligaw lill-qrati nazzjonali li jivverifikaw jekk id-dispożizzjonijiet rilevanti tal-liġi nazzjonali tagħhom jippermettux li l-individwi jingħataw dritt ta’ appell kontra d-deċiżjonijiet ta’ l-awtorità regolatorja nazzjonali li jissodisfa l-kriterji ta’ l-Artikolu 5a(3) tad-Direttiva 90/387” (61).
115. L-Artikolu 5a, bħall-Artikolu 4(1) tad-Direttiva Qafas, jikkostitwixxi espressjoni tal-prinċipju ġenerali tad-dritt Komunitarju li skondu l-Istati Membri għandhom ir-responsabbiltà li jiżguraw protezzjoni ġudizzjarja effettiva tad-drittijiet mogħtija lill-individwi mis-sistema ġuridika Komunitarja (62). Deċiżjoni ta’ awtorità regolatorja nazzjonali, bħal dik fil-kawża prinċipali li tiffissa t-tariffi li l-operatur notifikat għandu d-dritt li jirċievi mingħand l-operaturi kompetituri benefiċarji, hija deċiżjoni li, skond id-dritt Komunitarju, għandha tkun tista’ tiġi kkontestata quddiem entità ġudizzjarja indipendenti. Id-domanda mressqa f’din il-kawża, madankollu, hija aktar speċifika u tirrigwarda l-kwistjoni jekk il-kompetituri benefiċjarji ta’ l-aċċess, bħal Arcor, għalkemm mhumiex id-destinatarji ta’ dik id-deċiżjoni ta’ awtorizzazzjoni ta’ tariffi, għandhomx ikollhom tali dritt li jressqu proċeduri ġudizzjarji biex jikkontestaw it-tariffi ta’ aċċess iffissati fuq il-bażi li dawn mhumiex orjentati ma’ l-ispejjeż bi ksur ta’ l-Artikolu 3(3) tar-Regolament.
116. Għandu jiġi mfakkar, fl-ewwel lok, li Deutsche Telekom u Arcor kienu marbuta b’kuntratt fil-mument ta’ l-awtorizzazzjoni tat-tariffi tat-30 ta’ Marzu 2001. Skond il-qorti tar-rinviju, it-tariffi awtorizzati mill-awtorità regolatorja nazzjonali f’din il-kawża ġew iffissati bi ftehim bejn Deutsche Telekom u Arcor permezz tar-relazzjoni kuntrattwali tagħhom. Konsegwentement, meta d-deċiżjoni ta’ l-awtorità regolatorja nazzjonali tiffissa t-tariffi b’mod konformi mar-Regolament, din tistabbilixxi effettivament il-prezz li Arcor hija obbligata tħallas biex ikollha aċċess għal-linja lokali ta’ Deutsche Telekom. Il-prezz iktar jew inqas għoli li jrid jitħallas minn Arcor lil Deutsche Telekom huwa r-riżultat mhux tan-negozjati bejn Deutsche Telekom u Arcor, iżda tad-deċiżjoni ta’ l-awtorità regolatorja nazzjonali li titqies li rrispettat ir-rekwiżit ta’ orjentazzjoni ma’ l-ispejjeż impost mill-Artikolu 3(3) tar-Regolament.
117. Kuntrarjament għal dak li jaffermaw Deutsche Telekom, il-Gvern Ġermaniż u r-Repubblika Federali tal-Ġermanja bħala parti fil-kawża quddiem il-qorti tar-rinviju, jiena tal-fehma li d-dritt Komunitarju jagħti lill-kompetituri benefiċjarji ta’ l-aċċess għal-linja lokali, bħal Arcor f’dan il-każ, id-dritt li jressqu proċeduri ġudizzjarji biex jikkontestaw tariffi mhux orjentati ma’ l-ispejjeż.
118. Meta l-Artikolu 3(3) tar-Regolament jeħtieġ li t-tariffi ta’ aċċess jkunu orjentati ma’ l-ispejjeż, huwa jipproteġi mhux biss l-interessi ta’ l-operatur notifikat, billi jiżgura li l-ispejjeż tiegħu jkunu koperti, iżda wkoll l-interessi tal-kompetituri benefiċjarji ta’ l-aċċess għal-linja lokali ta’ l-operatur notifikat (63).
119. Kemm Deutsche Telekom kif ukoll Arcor huma partijiet kontraenti li r-relazzjoni kuntrattwali tagħhom hija affettwata bid-deċiżjoni ta’ l-awtorità regolatorja li tiffissa t-tariffi (64). It-tnejn li huma għandu jkollhom id-dritt li jressqu proċeduri ġudizzjarji biex jikkontestaw din id-deċiżjoni fuq il-bażi li hija tawtorizza tariffi li ma jirrispettawx ir-rekwiżit ta’ orjentazzjoni ma’ l-ispejjeż impost mill-Artikolu 3(3) tar-Regolament.
120. Ir-Regolament ifittex li jilħaq l-għan li jippromwovi l-kompetizzjoni fis-suq ta’ l-aċċess lokali. Ir-rekwiżit ta’ l-orjentazzjoni tat-tariffi ma’ l-ispejjeż huwa strumentali għall-kisba ta’ dan il-għan u, kif ifakkar espressament l-Artikolu 4(1) tar-Regolament, l-awtoritajiet regolatorji nazzjonali huma obbligati jiżguraw li l-prezzijiet għall-aċċess diżassoċjat għal-linja lokali jrawmu kompetizzjoni ġusta u sostenibbli. Ma jkunx sostenibbli, fid-dawl ta’ dawn l-għanijiet, li l-operatur notifikat jingħata d-dritt li jressaq proċeduri ġudizzjarji biex jikkontesta t-tariffi fuq il-bażi li mhumiex kompatibbli mal-prinċipju ta’ l-orjentazzjoni ma’ l-ispejjeż filwaqt li, għall-kuntrarju, l-operaturi kompetituri li jkunu għadhom kif daħlu fis-suq u li huma obbligati li jħallsu t-tariffi ffissati mill-awtorità regolatorja, ma jkollhomx l-istess dritt (65). Minn dan isegwi li, meta operatur kompetitur jkollu relazzjonijiet kuntrattwali ma’ operatur notifikat għall-aċċess għal-linja lokali ta’ dan ta’ l-aħħar b’tariffi ffissati b’deċiżjoni ta’ awtorizzazzjoni ta’ tariffi ta’ l-awtorità regolatorja nazzjonali, l-operatur benefiċjarju ta’ l-aċċess għandu jkollu dritt ta’ appell kontra dik id-deċiżjoni bil-għan li jikkontesta n-nuqqas ta’ konformità tat-tariffi ffissati mar-rekwiżit ta’ orjentazzjoni ma’ l-ispejjeż impost mir-Regolament.
121. Jiena naħseb, barra minn hekk, li fid-dawl ta’ l-għanijiet ta’ promozzjoni tal-kompetizzjoni li r-Regolament ifittex li jilħaq u tar-rwol strumentali eżerċitat, f’dawn ir-rigward, mir-rekwiżit ta’ l-orjentazzjoni tat-tariffi ta’ aċċess ma’ l-ispejjeż, anki l-operaturi kompetituri ta’ l-operatur notifikat li ma jkollhomx relazzjonijiet kuntrattwali ma’ dan ta’ l-aħħar għandhom ikollhom il-possibbiltà effettiva li jressqu proċeduri ġudizzjarji biex jikkontestaw it-tariffi ta’ aċċess mhux orjentati ma’ l-ispejjeż. Tali operaturi kompetituri, li jkun għad m’għandhomx relazzjonijiet kuntrattwali ma’ l-operatur notifikat ukoll huma benefiċjarji diretti tad-dispożizzjonijiet tar-Regolament li huma intiżi biex jippromwovu l-kompetizzjoni f’dan is-settur tas-suq tat-telekomunikazzjonijiet li jikkonsisti fin-netwerk ta’ aċċess lokali (66). Fi kliem ieħor, biex operatur jitqies li huwa “benefiċjarju” ta’ l-aċċess diżassoċjat għal-linja lokali stabbilit permezz tad-dispożizzjonijiet tar-Regolament, mhuwiex meħtieġ li jkollu xi relazzjoni kuntrattwali ta’ aċċess ma’ l-operatur notifikat (67).
122. Meta deċiżjoni ta’ awtorizzazzjoni ta’ tariffi timponi tariffi li ma jkunux orjentati ma’ l-ispejjeż, din id-deċiżjoni taffettwa wkoll b’mod negattiv lil dawk l-operaturi kompetituri li jistgħu jkunu jridu jaċċedu għal-linja lokali ta’ l-operatur notifikat. Fil-fatt, f’każ fejn kompetitur ikun ikkonfrontat b’deċiżjoni ta’ awtorizzazzjoni ta’ tariffi li tagħmilhielu aktar diffiċli biex jistabbilixxi relazzjoni kuntrattwali ma’ l-operatur notifikat, huwa wkoll għandu jkun jista’ jibbenefika mill-possibbiltà li jressaq proċeduri ġudizzjarji biex jikkontesta eventwali nuqqas ta’ orjentazzjoni tat-tariffi in kwistjoni ma’ l-ispejjeż. B’hekk, dawn l-operaturi kompetituri wkoll għandu jkollhom dritt ta’ appell, bl-istess mod bħal dawk li diġà jkollhom relazzjonijiet kuntrattwali ma’ l-operatur notifikat.
123. Għaldaqstant nissuġġerixxi li l-Qorti tal-Ġustizzja tirrispondi lill-qorti tar-rinviju fis-sens li d-dritt Komunitarju jimponi li l-kompetituri benefiċjarji ta’ dritt ta’ aċċess għal-linja lokali ta’ l-operatur notifikat għandhom dritt li jressqu proċeduri ġudizzjarji biex jikkontestaw tariffi ta’ aċċess awtorizzati b’deċiżjoni ta’ awtorità regolatorja nazzjonali fuq il-bażi li dawn mhumiex orjentati ma’ l-ispejjeż.
H – Fuq is-seba’ domanda
124. Il-qorti tar-rinviju trid tkun taf, essenzjalment, min għandu jerfa’ l-oneru tal-prova ta’ l-orjentazzjoni tat-tariffi ma’ l-ispejjeż, kemm fil-kuntest tal-proċedura amministrattiva li tiġi qabel id-deċiżjoni ta’ awtorizzazzjoni ta’ tariffi, kif ukoll fil-kuntest ta’ appell imressaq minn kompetitur affettwat kontra dik id-deċiżjoni ta’ l-awtorità regolatorja nazzjonali.
125. Ir-Regolament ma fih ebda dispożizzjoni li tispeċifika min għandu jerfa’ l-oneru tal-prova ta’ l-ispejjeż li fuq il-bażi tagħhom għandhom ikunu orjentati t-tariffi. Huwa l-Artikolu 7(2) tad-Direttiva 97/33, li tagħmel parti mill-qafas regolatorju tat-telekomunikazzjonijiet li r-Regolament huwa intiż li jikkomplementa, li jistabbilixxi espressament li “l-oneru tal-prova li t-tariffi huma stabbiliti abbażi ta’ l-ispejjeż reali, inkluż qligħ raġonevoli fuq l-investimenti, għandu jkun fuq l-organizzazzjoni li tipprovdi l-interkonnessjoni ma’ l-installazzjonijiet tagħha” (68) [traduzzjoni mhux uffiċjali].
126. Fid-dawl tal-fatt li l-kunċett ta’ orjentazzjoni ma’ l-ispejjeż jirrigwarda l-ispejjeż ta’ l-operatur notifikat, jiġifieri l-ispejjeż “[f]ir-rigward” ta’ l-għoti minnu ta’ aċċess għal linja lokali eżistenti li tkun proprjetà tiegħu, huwa evidenti li huwa l-operatur notifikat li jinsab fl-aħjar pożizzjoni biex jipprovdi l-informazzjoni dwar l-ispejjeż tiegħu. Għaldaqstant, fil-kuntest tal-proċedura ta’ superviżjoni tat-tariffi li għandha ssir, skond l-Artikolu 4 tar-Regolament, mill-awtorità regolatorja nazzjonali, huwa l-operatur notifikat li għandu jġib il-prova ta’ l-ispejjeż relatati ma’ l-għoti minnu ta’ aċċess għal-linja lokali tiegħu, li fuq il-bażi tagħhom għandhom ikunu orjentati t-tariffi li huwa jitlob mingħand il-kompetituri tiegħu.
127. Fir-rigward tal-kwistjoni dwar min għandu jerfa’ l-oneru tal-prova ta’ l-orjentazzjoni tat-tariffi ma’ l-ispejjeż fil-kuntest ta’ proċeduri ġudizzjarji miftuħa permezz ta’ appell kontra deċiżjoni ta’ awtorizzazzjoni ta’ tariffi, la r-Regolament u lanqas l-istrumenti ġuridiċi l-oħra tal-qafas regolatorju l-antik ma jagħtu xi indikazzjoni f’dan ir-rigward. Għaldaqstant, id-dritt Komunitarju ma jeħtieġx li r-regola li timponi fuq l-operatur notifikat l-oneru tal-prova ta’ l-ispejjeż li fuq il-bażi tagħhom għandhom ikunu orjentati t-tariffi ta’ aċċess mitluba minnu, matul il-fażi amministrattiva li tiġi qabel id-deċiżjoni dwar it-tariffi ta’ l-awtorità regolatorja nazzjonali, għandha tapplika wkoll matul il-fażi ġudizzjarja li tista’ sseħħ sussegwentement. Huma d-dispożizzjonijiet tal-liġi proċedurali nazzjonali rilevanti li għandhom jistabbilixxu r-regoli dwar il-provi applikabbli, inkluż it-tqassim ta’ l-oneru tal-prova bejn l-awtorità regolatorja nazzjonali li tkun ħarġet id-deċiżjoni ta’ awtorizzazzjoni ta’ tariffi u l-parti affettwata b’dik id-deċiżjoni li tressaq proċeduri ġudizzjarji biex tikkontesta l-orjentazzjoni tat-tariffi awtorizzati ma’ l-ispejjeż ta’ l-operatur notifikat.
128. Meta tiddeċiedi min għandu jerfa’ l-onus probandi, il-liġi nazzjonali għandha, fi kwalunkwe każ, tirrispetta l-prinċipji Komunitarji ta’ effettività u ekwivalenza. L-Istati Membri għalhekk għandhom jiżguraw li r-regoli dwar il-provi, u b’mod partikolari r-regoli dwar it-tqassim ta’ l-oneru tal-prova, li jkunu applikabbli għal proċeduri ġudizzjarji dwar kawżi relatati ma’ ksur tad-dritt Komunitarju, fl-ewwel lok ma jkunux inqas favorevoli minn dawk li japplikaw għal proċeduri ġudizzjarji simili ta’ natura interna u, fit-tieni lok ma jagħmlux prattikament impossibbli jew eċċessivament diffiċli l-eżerċizzju mill-individwu tad-drittijiet mogħtija mis-sistema ġuridika Komunitarja (69).
129. Għaldaqstant, nissuġġerixxi li l-Qorti tal-Ġustizzja tirrispondi għas-seba’ domanda li r-Regolament għandu jiġi interpretat fis-sens li, fil-kuntest ta’ proċedura ta’ superviżjoni ta’ tariffi mwettqa minn awtorità regolatorja nazzjonali skond l-Artikolu 4 tar-Regolament, huwa l-operatur notifikat li għandu jġib il-prova ta’ l-ispejjeż tiegħu relatati ma’ l-għoti ta’ aċċess għal-linja lokali tiegħu, li fuq il-bażi tagħhom għandhom ikunu orjentati t-tariffi li huwa jitlob mingħand il-kompetituri tiegħu. Hija l-liġi proċedurali nazzjonali li għandha tistabbilixxi, filwaqt li tirrispetta l-prinċipji Komunitarji ta’ l-effettività u l-ekwivalenza tal-protezzjoni ġudizzjarja, ir-regoli dwar it-tqassim ta’ l-oneru tal-prova fil-kuntest ta’ proċeduri ġudizzjarji li jikkontestaw l-orjentazzjoni ma’ l-ispejjeż tat-tariffi ta’ aċċess iffissati b’deċiżjoni ta’ awtorità regolatorja nazzjonali.
130. Fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet preċedenti, nipproponi li l-Qorti tal-Ġustizzja tirrispondi għad-domandi preliminari mressqa mill-Verwaltungsgericht Köln kif ġej:
1) L-Artikoli 1(4) u 3(3) tar-Regolament tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (KE) Nru 2887/2000 tat-18 ta’ Diċembru 2000 dwar l-aċċess diżassoċjat għal-linja lokali għandhom jiġi interpretati fis-sens li l-kunċett ta’ orjentazzjoni tat-tariffi ma’ l-ispejjeż jikkostitwixxi rekwiżit ta’ limitazzjoni tat-tariffi mitluba mill-operatur notifikat għall-aċċess għal-linja lokali tiegħu li, minkejja l-marġni ta’ diskrezzjoni li jagħti f’dak li jirrigwarda l-implementazzjoni konkreta tiegħu fuq livell nazzjonali, ma jistax jiġi mwarrab għad-detriment tal-benefiċjarji ta’ l-aċċess għal-linja lokali.
2) Meta l-Artikolu 3(3) tar-Regolament Nru 2887/2000 jistabbilixxi r-rekwiżit li t-tariffi mitluba għall-aċċess għal-linja lokali jiġu ffissati fuq il-bażi ta’ orjentazzjoni ma’ l-ispejjeż, dan għandu jiġi interpretat fis-sens li l-kunċett ta’ spejjeż jinkludi wkoll l-imgħaxijiet u d-deprezzamenti kkalkulati.
3) Il-kunċett ta’ orjentazzjoni ma’ l-ispejjeż, previst fl-Artikolu 3(3) tar-Regolament Nru 2887/2000, għandu jiġi interpretat fis-sens li jeħtieġ li deċiżjoni ta’ awtorizzazzjoni ta’ tariffi, bħal dik fil-kawża preżenti, twieżen b’mod bilanċjat u proporzjonat, skond iċ-ċirkustanzi eżistenti fil-mument ta’ l-awtorizzazzjoni tat-tariffi, bejn l-għan ċentrali tar-Regolament li jippromwovi l-kompetizzjoni fis-suq ta’ l-aċċess għal-linja lokali, u l-ħtieġa li jiġi żgurat il-livell meħtieġ ta’ investiment f’infrastrutturi. Hija l-qorti nazzjonali li għandha tivverifika, f’dan id-dawl, jekk id-deċiżjoni ta’ awtorizzazzjoni ta’ tariffi kkontestata tinkludix ġustifikazzjoni adegwata għall-adozzjoni tal-metodu ta’ kalkolu tad-deprezzamenti u ta’ l-imgħaxijiet li t-tariffi għandhom ikopru bbażat esklużivament fuq il-valur attwali ta’ sostituzzjoni ta’ l-assi, espress f’termini ta’ prezzijiet kurrenti fid-data tal-valutazzjoni. Fin-nuqqas ta’ tali ġustifikazzjoni, il-kunċett Komunitarju ta’ l-orjentazzjoni tat-tariffi ma’ l-ispejjeż jeħtieġ li t-tariffi ta’ aċċess jiġu ffissati f’ammont inferjuri għal dak li jirriżulta mill-applikazzjoni ta’ tali metodu ta’ kalkolu ta’ l-ispejjeż finanzjarji, b’mod partikolari, permezz tat-tnaqqis tad-deprezzamenti li diġà jkunu saru qabel id-data tal-valutazzjoni.
4) Jekk il-qorti nazzjonali tikkonkludi, fid-dawl tar-risposta għad-domanda preċedenti, li l-adozzjoni ta’ metodu ta’ kalkolu tad-deprezzamenti u ta’ l-imgħaxijiet ibbażat fuq l-ispejjeż grossi ta’ sostituzzjoni ta’ l-assi tirriżulta li mhijiex ġustifikata, is-sostituzzjoni, mill-awtorità regolatorja nazzjonali, tar-rendikontijiet ta’ l-ispejjeż inkompleti ta’ l-operatur notifikat bl-użu ta’ mudell teoretiku “bottom up” ta’ l-ispejjeż biex jiġu kkalkulati d-deprezzamenti u l-imgħaxijiet ta’ l-operatur notifikat għandha titqies li hija inkompatibbli mal-prinċipju ta’ l-orjentazzjoni tat-tariffi ta’ aċċess għal-linja lokali ma’ l-ispejjeż ta’ l-operatur notifikat meta n-netwerk lokali tiegħu jkun għadu operattiv u jkun diġà ġie deprezzat sew.
5) Fl-eżami ta’ l-orjentazzjoni tat-tariffi ma’ l-ispejjeż, l-awtorità regolatorja nazzjonali għandha marġni ta’ diskrezzjoni b’mod partikolari fir-rigward tal-metodu ta’ kalkolu ta’ l-ispejjeż kif ukoll fir-rigward ta’ kwistjonijiet dwar id-determinazzjoni ta’ l-imgħaxijiet ikkalkulati u ta’ perijodi ta’ deprezzament raġonevoli. Stħarriġ ġudizzjarju effettiv ta’ deċiżjoni ta’ awtorizzazzjoni ta’ tariffi għandu jippermetti li jiġi vverifikat jekk id-deċiżjoni ta’ awtorizzazzjoni ta’ tariffi in kwistjoni tiksirx l-għanijiet li r-Regolament Nru 2887/2000 ifittex li jilħaq u l-kriterji ta’ non-diskriminazzjoni u ta’ trattament ugwali. Għandu jippermetti wkoll li jiġi vverifikat jekk il-limiti li jirriżultaw mill-interpretazzjoni tal-kunċett Komunitarju ta’ orjentazzjoni ma’ l-ispejjeż ġewx irrispettati u, b’mod partikolari, jekk mid-deċiżjoni jirriżultax li twettaq tweżin ibbilanċjat bejn l-għan essenzjali ta’ promozzjoni tal-kompetizzjoni fin-netwerk lokali u l-għan li jiġi żgurat il-livell meħtieġ ta’ investiment f’infrastrutturi.
6) Il-kompetituri benefiċjarji ta’ dritt ta’ aċċess għal-linja lokali ta’ l-operatur notifikat għandhom id-dritt li jressqu proċeduri ġudizzjarji biex jikkontestaw tariffi ta’ aċċess awtorizzati b’deċiżjoni ta’ awtorità regolatorja nazzjonali fuq il-bażi li dawn mhumiex orjentati ma’ l-ispejjeż.
7) Ir-Regolament Nru 2887/2000 għandu jiġi interpretat fis-sens li, fil-kuntest ta’ proċedura ta’ superviżjoni ta’ tariffi mwettqa minn awtorità regolatorja nazzjonali skond l-Artikolu 4 tar-Regolament, huwa l-operatur notifikat li għandu jġib il-prova ta’ l-ispejjeż tiegħu relatati ma’ l-għoti ta’ aċċess għal-linja lokali tiegħu, li fuq il-bażi tagħhom għandhom ikunu orjentati t-tariffi li huwa jitlob mingħand il-kompetituri tiegħu. Hija l-liġi proċedurali nazzjonali li għandha tistabbilixxi, filwaqt li tirrispetta l-prinċipji Komunitarji ta’ l-effettività u l-ekwivalenza tal-protezzjoni ġudizzjarja, ir-regoli dwar it-tqassim ta’ l-oneru tal-prova fil-kuntest ta’ proċeduri ġudizzjarji li jikkontestaw l-orjentazzjoni ma’ l-ispejjeż tat-tariffi ta’ aċċess iffissati b’deċiżjoni ta’ awtorità regolatorja nazzjonali.
1 –	Lingwa oriġinali: il-Portugiż.
2 –	ĠU L 336, p. 4, iktar ’il quddiem ir-“Regolament”.
3 –	BGBl. 1996 I, p. 1120, iktar ’il quddiem it-“TKG 1996”.
4 –	BGBl. 1996 I, p. 1492, iktar ’il quddiem it-“TEntgV”.
5 – Direttiva tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tat-30 ta’ Ġunju 1997, dwar interkonnessjoni fit-telekomunikazzjonijiet fir-rigward ta’ l-assigurazzjoni ta’ servizz universali u interoperabilità permezz ta’ l-applikazzjoni tal-prinċipji ta’ provvista ta’ netwerk miftuħ (ONP) (ĠU L 199, p. 32).
6 –	Direttiva tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tas-26 ta’ Frar 1998, dwar l-applikazzjoni tal-provvista ta’ netwerk miftuħ (ONP) għat-telefonija bil-leħen u servizz universali għat-telekomunikazzjonijiet f’ambjent kompetittiv (ĠU L 101, p. 24).
7 –	Dan l-artikolu effettivament jgħid li “[t]ilwim bejn intrapriżi li jikkonċernaw kwistjonijiet inklużi f’dan ir-Regolament għandhom ikunu suġġetti għall-proċeduri nazzjonali tar-riżoluzzjoni tat-tilwim imwaqqfa f’konformità mad-Direttiva 97/33 u għandhom jiġu ttrattati malajr, b’mod ġust u trasparenti”.
8 –	Skond l-Artikolu 27 tad-Direttiva 2002/21/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-7 ta’ Marzu 2002 dwar kwadru [qafas] regolatorju komuni għan-netwerks ta’ komunikazzjonijiet u servizzi elettroniċi (Direttiva “Kwadru [Qafas]”) (iktar ’il quddiem id-“Direttiva Qafas” ĠU L 108, p. 33) “[l]-operaturi ta’ netwerks fissi pubbliċi tat-telefon li kienu identifikati mill-awtorità nazzjonali regolatorja tagħhom bħala li għandhom saħħa sinifikanti fis-suq fil-provista ta’ netwerks fissi tat-telefon u servizzi […] għandhom jibqgħu jitqiesu bħala ‘operaturi notifikati’ għall-għanijiet tar-Regolament (KE) Nru 2887/2000 sa dak iż-żmien li l-proċedura ta’ analiżi tas-suq imsemmija f’Artikolu 16 tkun tlestiet. Wara dan għandhom jieqfu milli jkunu kkunsidrati bħala ‘operaturi notifikati’ għall-għanijiet ta’ dan ir-Regolament.” Barra minn hekk, it-tlieta u erbgħin premessa tad-Direttiva Qafas tispeċifika li l-Kummissjoni tista’ fi żmien adattat iġġib ’il quddiem proposta biex tħassar ir-Regolament. L-obbligi previsti fir-Regolament għandhom għalhekk jinżammu fis-seħħ matul il-perijodu meħtieġ biex tiġi evalwata l-kompetizzjoni u biex jiġi deċiż fuq il-bażi ta’ din l-evalwazzjoni jekk l-obbligi in kwistjoni għandhomx jinżammu jew le. Ara wkoll it-tnax-il premessa tad-Direttiva 2002/19/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-7 ta’ Marzu 2002 dwar l-aċċess għal, u l-interkonnessjoni ta’, netwerks ta’ komunikazzjonijiet elettroniċi u faċilitajiet assoċjati (Direttiva ta’ l-Aċċess) (ĠU L 108, p. 7).
9 –	Ara wkoll is-sentenza tad-19 ta’ Settembru 2006, i‑21 Germany u Arcor (C‑392/04 u C‑422/04, Ġabra p. I‑8559, punt 24), fejn il-Qorti tal-Ġustizzja fakkret li d-Direttiva Qafas ma tapplikax għas-sitwazzjonijiet li nħolqu mill-25 ta’ Lulju 2003 ’il quddiem.
10 –	Ara r-raġunament simili tal-Qorti tal-Ġustizzja fis-sentenza tat-8 ta’ Diċembru 2005, Il-Kummissjoni vs Il-Lussemburgu (C‑33/04, Ġabra p. I‑10629, punti 81 u 82).
11 –	Ara l-ewwel premessa tar-Regolament.
12 – Ara t-tielet premessa tar-Regolament u l-proposta ta’ Regolament tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar l-aċċess diżassoċjat għal-linja lokali [COM (2000) 394 finali, ĠU C 365 E, p. 212].
13 –	Ara t-tieni premessa tar-Regolament.
14 – Li tirriproduċi ferm mill-qrib it-tmien premessa tar-Rakkomandazzjoni 2000/417/KE tal-Kummissjoni tal-25 ta’ Mejju 2000 fuq l-aċċess diżassoċjat mal-linja lokali: li jippermetti l-forniment kompettitiv ta’ firxa sħiħa ta’ servizzi ta’ komunikazzjonijiet elettroniċi inkluż servizzi multimedjali broadband u l-Internet ta’ veloċità għolja (ĠU L 156, p. 44).
15 – Issir referenza espressa għal din is-sitwazzjoni fit-tielet premessa tar-Regolament li tenfasizza li n-nuqqas notevoli ta’ kompetizzjoni fuq il-livell tal-linja lokali huwa dovut għall-fatt li l-operaturi qiegħdu n-netwerks ta’ aċċess lokali tagħhom matul perijodi sinjifikanti ta’ żmien protetti minn drittijiet esklużivi u kienu jistgħu jiffinanzjaw l-ispejjeż ta’ l-investiment permezz ta’ qligħ ta’ monopolju.
16 – Ara l-ħdax-il premessa tar-Regolament. L-Artikolu 7 tad-Direttiva 97/33, fis-seħħ fid-data tal-fatti rilevanti ta’ din il-kawża, jadotta approċċ simili. Dan jipprovdi li l-ħlasijiet ta’ interkonnessjoni għandhom ikunu determinati skond l-ispejjeż reali, inkluż qligħ raġonevoli mill-investimenti.
17 –	Dan il-kunċett deher għall-ewwel darba fil-qafas leġiżlattiv Komunitarju tat-telekomunikazzjonijiet fit-tieni subparagrafu tal-paragrafu 4 ta’ l-Anness II, tad-Direttiva 90/387, fejn huwa stabbilit li “it-tariffi għandhom ikunu bbażati fuq kriterji oġġettivi u […] jkunu fil-prinċipju orjentati ma’ l-ispejjeż” [traduzzjoni mhux uffiċjali].
18 –	Ara, f’dan is-sens, dwar il-kunċett analogu ta’ “rimunerazzjoni ġusta”, is-sentenza tas-6 ta’ Frar 2003, SENA (C‑245/00, Ġabra p. I‑1251, punti 23 u 24). Ara wkoll, b’mod partikolari, il-konklużjonijiet ta’ l-Avukat Ġenerali A.Tizzano, f’dik il-kawża, fil-punti 32 u 45 sa 48.
19 –	Ara, f’dan is-sens ukoll, is-sentenza SENA, iċċitata iktar ’il fuq, punt 23 u l-ġurisprudenza ċċitata. Aktar reċentement, ara s-sentenzi tad-19 ta’ Settembru 2000, Il-Ġermanja vs Il-Kummissjoni (C‑156/98, Ġabra p. I‑6857, punt 50); tas-27 ta’ Frar 2003, Adolf Truley (C‑373/00, Ġabra p. I‑1931, punt 35); tas-27 Novembru 2003, Zita Modes (C‑497/01, Ġabra p. I‑14393, punt 34); tas-6 ta’ Lulju 2006, Il-Kummissjoni vs Il-Portugall (C‑53/05, Ġabra p. I‑6215, punt 20); u tas-7 ta’ Diċembru 2006, SGAE (C‑306/05, Ġabra p. I-11519, punt 34).
20 –	Apparti s-sentenza tas-6 ta’ Diċembru 2001, Il-Kummissjoni vs Franza (C‑146/00, Ġabra p. I‑9767, punt 60).
21 –	C‑109/03, Ġabra p. I‑11273.
22 –	C‑438/04, Ġabra p. I‑6675.
23 –	Idem, punt 37.
24 –	Idem, punt 35.
25 –	Il-korsiv miżjud minni.
26 –	Ara, f’dan is-sens, is-sentenza Il-Kummissjoni vs Franza, iċċitata iktar ’il fuq, punt 60, dwar il-metodu ta’ kalkolu ta’ l-ispiża netta tas-servizz universali fil-kuntest tad-Direttiva 97/33. Il-Qorti tal-Ġustizzja kkonstatat ukoll li, għall-finijiet tal-kalkolu ta’ l-ispiża netta tas-servizz universali, id-Direttiva 97/33 tipprojbixxi li jiġu stabbiliti l-ispejjeż “b’rati fissi jew mhux preċiżi, mingħajr ma jsir kalkolu speċifiku” [traduzzjoni mhux uffiċjali].
27 –	Il-konnessjoni bejn dan l-għan ċentrali tar-Regolament, li huwa l-promozzjoni tal-kompetizzjoni fuq medda ta’ żmien qasir, u l-ħtieġa ta’ orjentazzjoni tat-tariffi ma’ l-ispejjeż tidher biċ-ċar fl-Artikolu 4(5) tar-Regolament, li jipprovdi espressament li l-obbligu impost fuq l-operaturi notifikati li jiffissaw it-tariffi fuq il-bażi ta’ orjentazzjoni ma’ l-ispejjeż għandu jitneħħa meta l-awtorità regolatorja nazzjonali tikkonstata li s-suq ta’ aċċess lokali huwa kompetittiv biżżejjed.
28 –	L-għaxar premessa tar-Regolament tafferma, fil-fatt, li għalkemm in-negozjar kummerċjali huwa l-metodu preferit biex jintlaħaq ftehim dwar il-kwistjonijiet […] tal-prezz għal aċċess għal-linja lokali, l-esperjenza turi li minħabba l-iżbilanċ fis-saħħa tan-negozjar bejn l-operatur il-ġdid u l-operatur notifikat, tali soluzzjoni tas-suq ma tistax tintuża.
29 –	Ara P. Nihoul, u P. Rodford, EU electronic communications law: competition and regulation in the European telecommunications market, Oxford, 2004, p. 396, u p. 417, li jfakkru l-importanza strateġika tat-tariffi. L-operaturi notifikati fil-fatt jippruvaw, permezz ta’ tariffi għoljin, iżommu l-vantaġġi tagħhom mingħajr ma formalment jiċħdu l-aċċess għan-netwerk.
30 –	Il-paragrafu 4 ta’ l-Anness V tad-Direttiva 97/33 juri kif id-deprezzamenti u l-ispejjeż finanzjarji huma inklużi fis-sistema ta’ kontabbiltà ta’ l-ispejjeż.
31 –	L-aċċess diżassoċjat mal-linja lokali: li jippermetti l-forniment kompettitiv ta’ firxa sħiħa ta’ servizzi ta’ komunikazzjonijiet elettroniċi inkluż servizzi multimedjali broadband u l-Internet ta’ veloċità għolja (ĠU C 272, p. 55).
32 – Ara n-nota ta’ qiegħ il-paġna 15 tar-Rakkomandazzjoni (il-korsiv miżjud minni). Fl-appendiċi ta’ Rakkomandazzjoni preċedenti – ir-Rakkomandazzjoni tal-Kummissjoni 98/322/KE tat-8 ta’ April 1998 (ĠU L 141, p. 6), li ġiet adottata fuq il-bażi tad-Direttiva 97/33 –, wieħed isib kunċett differenti ta’ l-ispiża kurrenti. L-ispiża kurrenti hija deskritta jew bħala l-valur intrinsiku ta’ l-assi, jew inkella bħala l-ispiża netta ta’ sostituzzjoni, skond liema minn dawn it-tnejn ikun l-inqas. L-ispiża kurrenti ta’ l-assi hija limitata bl-ammont ta’ l-ispiża netta ta’ sostituzzjoni u din ta’ l-aħħar hija deskritta bħala “il-prezz li jrid jitħallas biex jiġu sostitwiti l-assi b’assi oħra ta’ età u b’karatteristiċi simili” [traduzzjoni mhux uffiċjali] (il-korsiv miżjud minni). Hija fuq din ir-Rakkomandazzjoni ta’ l-1998 li Arcor essenzjalment tibbaża l-pożizzjoni tagħha.
33 –	Ara, f’sens analogu, il-pożizzjoni adottata mill-Qorti tal-Ġustizzja fis-sentenza SENA, iċċitata iktar ’il fuq, punt 36 u, aktar reċenti, ta’ l-14 ta’ Lulju 2005, Lagardère Active Broadcast (C‑192/04, Ġabra p. I‑7199, punt 49).
34 –	Deċiżjoni tal-21 ta’ Mejju 2003 dwar proċedura ta’ applikazzjoni ta’ l-Artikolu 82 tat-Trattat KE (Każijiet COMP/C-1/37.578, 37.579 – Deutsche Telekom AG) (ĠU L 263, p. 9). Ara b’mod partikolari l-premessi 24, 199, 207 u 211 u l-Artikoli 1, 2, u 3 ta’ din id-Deċiżjoni.
35 –	Deutsche Telekom vs Il-Kummissjoni (T-271/03).
36 –	Huwa r-Regolament innifsu li jikkonstata dan, meta jafferma, fis-sitt premessa tiegħu, li “ma jkunx ekonomikament vijabbli għall-operaturi ġodda li jidduplikaw l-infrastruttura ta’ l-aċċess metalliku kollha kemm hi ta’ l-operatur li diġà jeżisti fi żmien raġonevoli.”. Barra minn hekk, l-Artikolu 4(3) jindika espressament in-natura ċentrali ta’ l-għan li tiġi żgurata l-“effiċjenza ekonomika u benefiċċju massimu għall-utenti”.
37 –	Is-sitt premessa tar-Regolament tafferma preċiżament li “infrastrutturi alternattivi bħal televiżjoni bil-cable, satellita, linji lokali mingħajr fili ma joffrux ġeneralment l-istess funzjonalità jew ubikwità għalissa, għalkemm is-sitwazzjonijiet fl-Istati Membri jistgħu jkunu differenti”.
38 –	Ara iktar ’il fuq, punt 52.
39 –	Ara, b’mod partikolari, il-metodu ta’ kalkolu tal-valur ta’ l-assi f’termini ta’ spejjeż kurrenti previst fl-ewwel punt ta’ l-appendiċi tar-Rakkomandazzjoni 98/322.
40 –	Ara espressament il-ħdax-il premessa tar-Regolament.
41 –	Ara l-ħames premessa tar-Rakkomandazzjoni 98/322, li ssemmi speċifikament il-mudelli ekonomiċi/tekniċi “bottom up” li qed jiġu pperfezzjonati ħafna iżda għadhom imperfetti. Il-punt 5 ta’ din l-istess Rakkomandazzjoni ssemmi espressament ukoll li dawn il-mudelli “bottom up” jagħtu indikazzjoni ta’ spejjeż effiċjenti.
42 –	Ara l-punt 5, nota ta’ qiegħ il-paġna 1.
43 –	Ir-Rakkomandazzjoni tal-Kummissjoni 2005/698/KE, tad-19 ta’ Settembru 2005, dwar is-separazzjoni tal-kontabbiltà u s-sistemi ta’ kontabbiltà ta’ l-ispejjeż fuq il-bażi tal-qafas regolatorju għall-komunikazzjonijiet elettroniċi (ĠU L 266, p. 64) – it-tmien premessa, il-paragrafu 3 u n-nota ta’ qiegħ il-paġna 3 – tiffavorixxi kjarament tali koordinazzjoni. Il-Pożizzjoni Komuni ERG (05) 29 ta’ l-2005 tal-Grupp tar-Regolaturi Ewropej “Guidelines for implementing the Commission recommendation C (2005) 3480 on Accounting Separation & Cost Accounting Systems under the regulatory framework for electronic communications” tidher li tagħti preferenza lil tali approċċ ibridu.
44 –	Ara s-sentenza Mobistar, iċċitata iktar ’il fuq, punt 35.
45 –	Ara, per eżempju, ir-Rakkomandazzjoni 98/322 dwar is-separazzjoni tal-kontabbiltà u l-kontabbiltà ta’ l-ispejjeż. Ara wkoll P. Nihoul, u P. Rodford, EU electronic communications law, op. cit., p. 240 u 241, li jindikaw li qabel il-liberalizzazzjoni tas-suq tat-telekomunikazzjonijiet fl-Ewropa, l-operaturi monopolistiċi, bħala operaturi Statali, ma kinux obbligati josservaw sistemi ta’ kontabbiltà ta’ l-ispejjeż, preċiżament minħabba li l-iskop tagħhom ma kienx li jagħmlu qligħ iżda li joffru servizz.
46 –	Id-Direttiva 2002/22/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tas-7 ta’ Marzu 2002, dwar servizz universali u d-drittijiet ta’ l-utenti li jirrelataw ma’ netwerks u servizzi ta’ komunikazzjonijiet elettroniċi (Direttiva “Servizz Universali”) (ĠU L 108, p. 51), turi sew din ir-relazzjoni bejn l-orjentazzjoni ma’ l-ispejjeż u s-sistema ta’ kontabbiltà ta’ l-operatur notifikat, meta fil-paragrafu 2 ta’ l-Anness VII, tgħid: “L-awtoritajiet regolatorji nazzjonali għandhom […] jassiguraw li t-tariffi għal-linji mikrija msemmija […] jsegwu l-prinċipji bażiċi ta’ l-orjentazzjoni [m]a’ l-ispejjeż. Għal dan il-għan, l-awtoritajiet regolatorji nazzjonali għandhom jassiguraw li l-impriżi identifikati bħala li għandhom saħħa sinjifikanti fis-suq. Għal dan il-għan, l-awtoritajiet regolatorji nazzjonali għandhom jassiguraw li l-impriżi identifikati bħala li għandhom saħħa sinjifikanti fis-suq […] jifformulaw u jwettqu fil-prattika sistema adatta tal-kontabilità ta’ l-ispejjeż.”
47 –	Kif jispjega t-test tal-ħdax-il premessa tar-Regolament. Evidentement, dan jirriżulta wkoll mill-Artikolu 7(2) tad-Direttiva 97/33 meta jipprovdi li hija l-impriża rregolata li għandha terfa’ l-oneru tal-prova li t-tariffi huma ffissati abbażi ta’ l-ispejjeż reali. Ir-Rakkomandazzjoni tal-Kummissjoni 98/195/KE, tat-8 ta’ Jannar 1998, dwar l-interkonnessjoni f’suq tat-telekomunikazzjonijiet liberalizzat (Parti 1 – Tariffi għall-interkonnessjoni) (ĠU L 73, p. 42), li ġiet adottata fuq il-bażi ta’ l-Artikolu 7(5) tad-Direttiva 97/33 tipprovdi, fil-punt 2 tagħha, li “meta jiġi applikat għall-interkonnessjoni, il-prinċipju ta’ orjentazzjoni ma’ l-ispejjeż ifisser li t-tariffi għal interkonnessjoni għandhom jirriflettu l-mod kif jiġu realment inkorsi l-ispejjeż ta’ l-interkonnessjoni.”
48 –	F’tali kuntest, fejn l-għoti ta’ inċentivi għall-investiment f’infrastrutturi alternattivi jgawdi preċedenza ġustifikata fuq l-għan tal-promozzjoni tal-kompetizzjoni fuq medda ta’ żmien qasir fis-suq ta’ l-aċċess għan-netwerk lokali, il-prijorità mogħtija lill-valur ta’ investiment f’netwerk ġdid, modern u effiċjenti, għad-detriment ta’ l-ispejjeż finanzjarji reali ta’ l-operatur notifikat, għandha titqies li hija kompatibbli mal-prinċipu ta’ l-orjentazzjoni tat-tariffi ma’ l-ispejjeż.
49 –	L-Artikolu 4(3) tar-Regolament jagħti lill-awtorità regolatorja nazzjonali dritt pjuttost ġenerali biex tintervjeni, fuq l-inizjattiva tagħha stess, bil-għan li tiżgura non-diskriminazzjoni, kompetizzjoni ġusta, effiċjenza ekonomika u benefiċċju massimu għall-utenti.
50 –	Ara, b’mod ġenerali, fuq dawn il-prinċipji, is-sentenzi ta’ l-14 ta’ Diċembru 1995, Peterbroeck (C-312/93, Ġabra 1995 p. I 4599, punt 12 u l-ġurisprudenza ċċitata); tal-15 ta’ Settembru 1998, Edis (C‑231/96, Ġabra p. I‑4951, punti 19 u 34); ta’ l-1 ta’ Diċembru 1998, Levez (C‑326/96, Ġabra p. I‑7835, punt 18 u l-ġurisprudenza ċċitata); ta’ l-20 ta’ Settembru 2001, Courage u Crehan (C‑453/99, Ġabra p. I‑6297, punt 29); ta’ l-24 ta’ Settembru 2002, Grundig Italiana (C‑255/00, Ġabra p. I‑8003, punt 33); ta’ l-10 ta’ April 2003, Steffensen (C‑276/01, Ġabra p. I‑3735, punt 60); ta’ l-4 ta’ Diċembru 2003, Evans (C‑63/01, Ġabra p. I‑14447, punt 45); u tas-17 ta’ Ġunju 2004, Recheio – Cash & Carry (C‑30/02, Ġabra p. I‑6051, punt 17).
51 –	ĠU L 295, p. 23. L-Artikolu 5a(3) tad-Direttiva 90/387 tħassar permezz ta’ l-Artikolu 26 tad-Direttiva Qafas meta din ta’ l-aħħar daħlet fis-seħħ, u ġie ssostitwit bl-Artikolu 4(1) tad-Direttiva Qafas.
52 –	Similment, l-Artikolu 4(1) tad-Direttiva Qafas, li ssostitwih, jipprovdi li “[l]-Istati Membri għandhom jiżguraw li mekkaniżmi effettivi jeżistu fil-livell nazzjonali li taħthom kull utent jew impriża li tipprovdi netwerks ta’ komunikazzjonijiet elettroniċi u/jew servizzi li tkun milquta b’deċiżjoni ta’ l-awtorità nazzjonali regolatorja jkollha d-dritt ta’ appell kontra d-deċiżjoni lil korp ta’ appell li jkun indipendenti mill-partijiet involuti. Dan il-korp, li jista’ jkun qorti, għandu jkollu l-ħila adattata disponibbli biex tippermettilu li jwettaq il-funzjonijiet tiegħu. L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-merti tal-każ jingħata kont debitu tagħhom u li jkun hemm mekkaniżmu effettiv ta’ appell. Sakemm jinqata’ dak l-appell, id-deċiżjoni ta’ l-awtorità għandha tibqa’ sakemm il-bord ta’ l-appell ma jiddeċidix xort’oħra.”
53 –	Ara, b’mod partikolari, is-sentenza tat-22 ta’ Mejju 2003, Connect Austria (C‑462/99, Ġabra p. I‑5197, punt 35).
54 –	Sentenza tal-21 ta’ Jannar 1999, Upjohn (C‑120/97, Ġabra p. I‑223, punt 34 u l-ġurisprudenza ċċitata u l-punt 35).
55 –	Ara b’mod partikolari l-konklużjonijiet ta’ l-Avukat Ġenerali P. Léger fil-kawża Upjohn, iċċitata iktar ’il fuq, punti 50 u 51.
56 –	Sentenza Upjohn, iċċitata iktar ’il fuq, punt 36.
57 –	C-426/05, attwalment pendenti quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja.
58 –	Aktar preċiżament, il-punti 14 sa 40.
59 –	Garanzija identika hija prevista fl-Artikolu 4(1) tad-Direttiva Qafas, li bejn wieħed u ieħor jieħu post, fil-qafas regolatorju l-ġdid tat-telekomunikazzjonijiet, l-Artikolu 5a(1) tad-Direttiva 97/387.
60 –	Punt 35.
61 –	Ibidem, punt 42.
62 –	Ara l-konklużjonijiet tiegħi fil-kawża Tele2 UTA Telecommunication, iċċitata iktar ’il fuq.
63 –	Fil-fatt, dan ir-rekwiżit, kif rajna aktar ’il fuq fil-punt 37, joffri kriterju ta’ limitazzjoni tat-tariffi eċċessivi.
64 –	Ara, b’analoġija, is-sentenza tas-17 ta’ Jannar 1985, Piraiki-Patraiki et vs Il-Kummissjoni (11/82, Ġabra p. 207, punti 19 u 31).
65 –	Ara, f’dan is-sens, il-konklużjonijiet ta’ l-Avukat Ġenerali Geelhoed fil-kawża Connect Austria (iċċitata iktar ’il fuq, punt 48) fejn huwa afferma li “huwa inkonċepibbli li terzi persuni interessati li jkunu affettwati mid-deċiżjonijiet ma jkollhomx dritt ta’ appell kontrihom. Tabilħaqq, l-Artikolu 5a(3) [tad-Direttiva 90/387] huwa intiż preċiżament biex jipproteġi wkoll l-interessi ta’ l-operaturi l-ġodda fis-suq bħal Connect Austria”.
66 –	Ara wkoll il-konklużjonijiet tiegħi fil-kawża Tele2 UTA Telecommunication, iċċitata iktar ’il fuq, punti 37 sa 40.
67 –	Huwa biżżejjed li jiġi kkunsidrat, f’dan ir-rigward, il-kunċett ta’ “benefiċjarju” fl-Artikolu 2(b) tar-Regolament, li jiddefinixxih bħala “terza parti debitament awtorizzata […] jew intitolata li tforni servizzi ta’ komunikazzjonijiet […] u li hija intitolata għall-aċċess diżassoċjat ma’ linja lokali”.
68 –	Fil-qafas regolatorju l-ġdid, l-Artikolu 13(3) tad-Direttiva 2002/19 jistabbilixxi li “[f]ejn operatur ikollu obbligu li jorjenta l-prezzijiet tiegħu ma’ l-ispejjeż, l-oneru tal-prova li l-prezzijiet huma bażati fuq l-ispejjeż inkluża rata raġonevoli ta’ qliegħ fuq l-investiment għandu jkun fuq l-operatur konċernat”.
69 –	Ara f’dan is-sens, is-sentenzi tad-9 ta’ Novembru 1983, San Giorgio (199/82, Ġabra p. 3595, punt 14); tad-9 ta’ Frar 1999, Dilexport (C‑343/96, Ġabra p. I‑579, punti 48 et 54); u tat-3 ta’ Frar 2000, Dounias (C‑228/98, Ġabra p. I‑577, punt 69).