Source: http://docplayer.fr/15894776-An-added-respondent-of-address-for-service-of-added-party.html
Timestamp: 2018-03-20 22:15:12+00:00
Document Index: 92589612

Matched Legal Cases: ['art 4', 'art 3', 'art 4', 'art 4', 'art 2', 'art 4']

, an added respondent, of (address for service of added party) - PDF
Download ", an added respondent, of (address for service of added party)"
1 ONTARIO Court File Number at Applicant(s) (Name of court) Court office address Full legal name & address for service street & number, municipality, postal code, telephone & fax numbers and address (if any). Form 33B.1: Answer and Plan of Care (Parties other than Children s Aid Society) Lawyer s name & address street & number, municipality, postal code, telephone & fax numbers and address (if any). Respondent(s) Full legal name & address for service street & number, municipality, postal code, telephone & fax numbers and address (if any). Lawyer s name & address street & number, municipality, postal code, telephone & fax numbers and address (if any). Children s Lawyer Name & address for service for Children s Lawyer s agent street & number, municipality, postal code, telephone & fax numbers and address (if any)) and name of person represented. TO THE APPLICANT(S): (Note to the respondent(s): If you are making a claim against someone who is not an applicant, insert the person s name and address here.) AND TO: (full legal name), an added respondent, of (address for service of added party) (Note to the respondent(s): You must complete, serve, file and update this form if any significant changes regarding the child(ren)occur after you sign this form.) I am/we are (full legal name(s)) and I am/we are (state your relationship to the child(ren)) FLR 33B.1 (October 1, 2006) Continued on next sheet (Français au verso)
2 ONTARIO Numéro de dossier du greffe situé(e) au Requérant(e)(s) (Nom du tribunal) Adresse du greffe Nom et prénom officiels et adresse aux fins de signification numéro et rue, municipalité, code postal, numéros de téléphone et de télécopieur et adresse électronique (le cas échéant). Formule 33B.1 : Défense et programme de soins (parties autres qu une société d aide à l enfance) Nom et adresse de l avocat(e) numéro et rue, municipalité, code postal, numéros de téléphone et de télécopieur et adresse électronique (le cas échéant). Intimé(e)(s) Nom et prénom officiels et adresse aux fins de signification numéro et rue, municipalité, code postal, numéros de téléphone et de télécopieur et adresse électronique (le cas échéant). Nom et adresse de l avocat(e) numéro et rue, municipalité, code postal, numéros de téléphone et de télécopieur et adresse électronique (le cas échéant). Avocat des enfants Nom et adresse aux fins de signification de la personne qui représente l avocat(e) des enfants numéro et rue, municipalité, code postal, numéros de téléphone et de télécopieur et adresse électronique (le cas échéant) et nom de la personne représentée. À LA/AU(X) REQUÉRANT(E)(S) : (Avis à l /aux intimé(e)(s) : Si vous présentez une demande contre une personne qui n est pas le/la requérant(e), indiquez les nom et adresse de la personne ici.) ET À : (nom et prénom officiels) du (adresse de la partie jointe aux fins de signification), intimé(e) joint(e), (Avis à l /aux intimé(e)(s) : Vous devez remplir, signifier, déposer et mettre à jour la présente formule si des changements importants concernant l enfant ou les enfants interviennent après que vous l avez signée.) Je m appelle/nous nous appelons (nom et prénom officiels) et je suis/nous sommes (indiquez votre lien par rapport à l enfant ou aux enfants) FLR 33B.1 (1 er octobre 2006) Suite à la page suivante (English on reverse)
3 Form 33B.1: Answer and Plan of Care (Parties other than Children s Aid Society) (page 2) Court File Number X 1. The child(ren) in this case is/are: PART 1 Child s Full Legal Name Birthdate Age Sex Full Legal Name of Mother Full Legal Name of Father Child s Religion Child s Native Status 2. The following people have had the child(ren) in their care and custody during the past year: Child s Name Name of Other Caregiver(s) Period of Time with Caregiver(s) (d,m,y to d,m,y) FLR 33B.1 (October 1, 2006) Continued on next sheet (Français au verso)
4 Formule 33B.1 : Défense et programme de soins (parties autres qu une société d aide à l enfance) (page 2) Numéro de dossier du greffe PARTIE 1 1. L enfant ou les enfants dans cette cause s appellent : Nom et prénom officiels de l enfant Date de naissance Âge Sexe Nom et prénom officiels de la mère Nom et prénom officiels du père Religion de l enfant Statut de l enfant autochtone 2. Les personnes suivantes ont assumé la garde de l enfant ou des enfants et leur ont fourni des soins au cours de l année dernière : Nom et prénom de l enfant Nom de l autre ou des autres fournisseurs de soins Période passée avec le ou les fournisseurs de soins (du jour, mois, an au jour, mois, an) FLR 33B.1 (1 er octobre 2006) Suite à la page suivante (English on reverse)
5 Form 33B.1: Answer and Plan of Care (Parties other than Children s Aid Society) (page 3) Court File Number PART 2 3. If this is a child protection application, complete this Part, then go to Part 4. (If this is a status review, complete Part 3, then go to Part 4.) (Check applicable box(es).) I/We agree with the following facts in paragraph 6 of the application (Form 8B). paragraph 3 of the application (Form 8B.1). (Refer to the numbered paragraph(s) under paragraph 6/paragraph 3 of the application.) I/We disagree with the following facts in paragraph 6 of the application (Form 8B). paragraph 3 of the application (Form 8B.1). (Refer to the numbered paragraph(s) under paragraph 6/paragraph 3 of the application.) NOTE: If you intend to dispute the children's aid society's position at the temporary care and custody hearing, an affidavit in Form 14A MUST also be served on the parties and filed at court. (Attach an additional page and number it if you need more space.) FLR 33B.1 (October 1, 2006) Continued on next sheet (Français au verso)
6 Formule 33B.1 : Défense et programme de soins (parties autres qu une société d aide à l enfance) (page 3) Numéro de dossier du greffe PARTIE 2 3. S il s agit d une requête en protection d un enfant, remplissez la présente partie, puis passez à la partie 4. (S il s agit d une révision de statut, remplissez la partie 3, puis passez à la partie 4.) (Cochez la ou les cases appropriées.) Je suis/nous sommes d accord avec les faits suivants énoncés : au point 6 de la requête (formule 8B). au point 3 de la requête (formule 8B.1). (Reportez-vous au(x) paragraphe(s) numéroté(s) sous le point 6/point 3 de la requête.) Je ne suis/nous ne sommes pas d accord avec les faits suivants énoncés : au point 6 de la requête (formule 8B). au point 3 de la requête (formule 8B.1). (Reportez-vous au(x) paragraphe(s) numéroté(s) sous le point 6/point 3 de la requête.) REMARQUE : Si vous avez l intention de contester la position de la société d aide à l enfance à l audience sur les soins et la garde temporaires, un affidavit rédigé selon la formule 14A DOIT également être signifié aux parties et déposé auprès du tribunal. (Joignez des pages supplémentaires au besoin et numérotez-les.) FLR 33B.1 (1 er octobre 2006) Suite à la page suivante (English on reverse)
7 Form 33B.1: Answer and Plan of Care (Parties other than Children s Aid Society) (page 4) Court File Number PART 3 4. If this is a status review, complete this Part, then go to Part 4. (If this is a protection application, complete Part 2, then go to Part 4.) (Check applicable box(es).) I/We agree with the following facts in paragraph 6 of the application (Form 8B). paragraph 3 of the application (Form 8B.1). (Refer to the numbered paragraph(s) under paragraph 6/paragraph 3 of the application.) I/We disagree with the following facts in paragraph 6 of the application (Form 8B). paragraph 3 of the application (Form 8B.1). (Refer to the numbered paragraph(s) under paragraph 6/paragraph 3 of the application.) (Attach an additional page and number it if you need more space.) FLR 33B.1 (October 1, 2006) Continued on next sheet (Français au verso)
8 Formule 33B.1 : Défense et programme de soins (parties autres qu une société d aide à l enfance) (page 4) Numéro de dossier du greffe PARTIE 3 4. S il s agit d une révision de statut, remplissez la présente partie, puis passez à la partie 4. (S il s agit d une requête en protection, remplissez la partie 2, puis passez à la partie 4.) (Cochez la ou les cases appropriées.) Je suis/nous sommes d accord avec les faits suivants énoncés : au point 6 de la requête (formule 8B). au point 3 de la requête (formule 8B.1). (Reportez-vous au(x) paragraphe(s) numéroté(s) sous le point 6/point 3 de la requête.) Je ne suis/nous ne sommes pas d accord avec les faits suivants énoncés : au point 6 de la requête (formule 8B). au point 3 de la requête (formule 8B.1). (Reportez-vous au(x) paragraphe(s) numéroté(s) sous le point 6/point 3 de la requête.) (Joignez des pages supplémentaires au besoin et numérotez-les.) FLR 33B.1 (1 er octobre 2006) Suite à la page suivante (English on reverse)
9 Form 33B.1: Answer and Plan of Care (Parties other than Children s Aid Society) (page 5) Court File Number PART 4 5. What placement and terms of placement do you believe would be in the child(ren) s best interests? (You should include in your plan of care at least the following information. If your plan is not the same for a particular child, then complete a separate plan for that child.) (a) (b) (c) (d) (e) (f) (g) (h) (i) (j) (k) (l) (m) (n) Where will you live? Who, if anyone, will live with you? Where will the child(ren) live? What school or daycare will the child(ren) attend? What days and hours will the child(ren) attend school or daycare? Are you enrolled in school or counselling? If you are enrolled in counselling, where do you attend counselling? What support services will you be using for the child(ren)? Do you have support from your family or community? If you have support from your family or community, who will help you and how will they help you? What will the child(ren) s activities be? What will your source of income be? Do you go to work or school? If you go to work or school, what are the details, including the days and hours you work or go to school, and who will look after your child(ren) while you are there? (o) State why you feel that this plan would be in the child(ren) s best interests. (Attach an additional page and number it if you need more space.) FLR 33B.1 (October 1, 2006) Continued on next sheet (Français au verso)
10 Formule 33B.1 : Défense et programme de soins (parties autres qu une société d aide à l enfance) (page 5) Numéro de dossier du greffe PARTIE 4 5. Quel placement et quelles conditions de placement seraient à votre avis dans l intérêt véritable de l enfant ou des enfants? (Vous devez au moins inclure dans votre programme de soins les renseignements suivants. Si votre programme est différent pour un enfant particulier, remplissez un programme distinct pour celui-ci.) a) Où habiterez-vous? b) Qui habitera avec vous, le cas échéant? c) Où l enfant ou les enfants habiteront-ils? d) À quelle école ou garderie iront l enfant ou les enfants? e) Quels jours et aux quelles heures l enfant ou les enfants seront-ils à l école ou en garderie? f) Êtes-vous inscrit(e) à l école ou auprès d un service de consultation? g) Si vous êtes inscrit(e) auprès d un service de consultation, où est-il situé? h) À quels services de soutien ferez-vous appel pour l enfant ou les enfants? i) Bénéficiez-vous d un soutien familial ou communautaire? j) Si vous bénéficiez d un soutien familial ou communautaire, qui vous aidera et de quelle façon? k) Quelles seront les activités de l enfant ou des enfants? l) Quelle sera votre source de revenu? m) Avez-vous un emploi ou faites-vous des études? n) Si vous avez un emploi ou faites des études, quels en sont les détails, y compris les jours et les heures où vous travaillez ou suivez des cours, et qui s occupera de votre enfant ou de vos enfants pendant ce temps-là? o) Indiquez pourquoi vous estimez que ce programme serait dans l intérêt véritable de l enfant ou des enfants. (Joignez des pages supplémentaires au besoin et numérotez-les.) FLR 33B.1 (1 er octobre 2006) Suite à la page suivante (English on reverse)
11 Form 33B.1: Answer and Plan of Care (Parties other than Children s Aid Society) (page 6) Court File Number 6. These are the people who have information that would support my plan: Name Information (Attach an additional page and number it if you need more space.) FLR 33B.1 (October 1, 2006) Continued on next sheet (Français au verso)
12 Formule 33B.1 : Défense et programme de soins (parties autres qu une société d aide à l enfance) (page 6) Numéro de dossier du greffe 6. Les personnes suivantes disposent de renseignements qui appuient mon/notre programme : Nom Renseignements (Joignez des pages supplémentaires au besoin et numérotez-les.) FLR 33B.1 (1 er octobre 2006) Suite à la page suivante (English on reverse)
13 Form 33B.1: Answer and Plan of Care (Parties other than Children s Aid Society) (page 7) Court File Number Claims by Respondent(s) PART 5 (Fill out a separate claim page for each person against whom you are making a claim(s).) 7. THIS CLAIM IS MADE AGAINST THE CHILDREN S AID SOCIETY (OR OTHER APPLICANT) AN ADDED PARTY, whose name is (full legal name) (If you claim against an added party, make sure that the person s name appears on page 1 of this form.) 8. I/WE ASK THE COURT FOR THE FOLLOWING ORDER: (Claims below include claims for temporary orders.) Claims relating to child protection access lesser protection order return of child(ren) to my/our care place child(ren) into the custody of (name) (s. 57.1, deemed custody order under the Children's Law Reform Act) place child(ren) into the custody of (name) (s. 65.2(1)(b), custody order for former Crown ward) society wardship for months place child(ren) into the care and custody of (name) subject to society supervision costs other (Specify.) Give details of the order that you want the court to make. (Include the name(s) of the child(ren) for whom custody or access is claimed.) IMPORTANT FACTS SUPPORTING MY/OUR CLAIM(S) (In numbered paragraphs, set out the facts that form the legal basis for your claim(s). Attach an additional page and number it if you need more space.) Put a line through any space left on this page. Date of signature Signature FLR 33B.1 (October 1, 2006) Date of signature Signature (Français au verso)
14 Formule 33B.1 : Défense et programme de soins (parties autres qu une société d aide à l enfance) (page 7) Numéro de dossier du greffe PARTIE 5 Demandes de l intimé(e) ou des intimé(e)s (Remplissez une page distincte pour chaque personne contre laquelle vous présentez vos demandes.) 7. LA PRÉSENTE DEMANDE EST PRÉSENTÉE CONTRE LA SOCIÉTÉ D AIDE À L ENFANCE (OU UN AUTRE REQUÉRANT) UNE PARTIE JOINTE, soit (nom et prénom officiels) (Si votre demande est présentée contre une partie jointe, assurez-vous que son nom figure à la page 1 de la présente formule.) 8. JE DEMANDE/NOUS DEMANDONS AU TRIBUNAL L ORDONNANCE SUIVANTE : (Les demandes ci-dessous comprennent les demandes d ordonnance temporaire.) Demandes portant sur la protection d un ou de plusieurs enfants le droit de visite une ordonnance de protection moindre leur retour à mes/nos soins leur placement sous la garde de (nom) : (article 57.1, ordonnance de garde réputée rendue aux termes de la Loi portant réforme du droit de l enfance) leur placement sous la garde de (nom) : (alinéa 65.2 (1) b), ordonnance de garde pour un ancien pupille de la Couronne) tutelle par la société d aide à l enfance pendant mois leur placement sous les soins et la garde de (nom), sous réserve de la surveillance de la société les dépens autre (Précisez.) Donnez des précisions sur l ordonnance que vous demandez au tribunal. (Indiquez notamment le nom de l enfant ou des enfants à l égard desquels la garde ou le droit de visite est demandé.) FAITS IMPORTANTS À L APPUI DE MES/NOS DEMANDES (Sous forme de paragraphes numérotés, énoncez les faits qui constituent le fondement juridique de vos demandes. Joignez des pages supplémentaires au besoin et numérotez-les.) Tracez une ligne en travers de tout espace laissé en blanc sur la présente page. Date de la signature Signature FLR 33B.1 (1 er octobre 2006) Date de la signature Signature (English on reverse)