Source: https://www.slov-lex.sk/static/SK/ZZ/2003/524/20040101.html
Timestamp: 2020-03-28 13:46:51+00:00
Document Index: 6011694

Matched Legal Cases: ['§ 3', '§ 3', '§ 3', '§ 3', '§ 6', '§ 6', '§ 6', '§ 6', '§ 6', '§ 6', '§ 6', '§ 22', '§ 24', '§ 24', '§ 24', '§ 24']

Týmto zákonom sa do právneho poriadku Slovenskej republiky transponujú právne predpisy Európskych spoločenstiev uvedené v prílohe č. 1.“.
V § 3d sa odsek 9 dopĺňa písmenom d), ktoré znie:
schvaľuje po kladnom prerokovaní s ministerstvom operačné plány zimnej údržby ciest vo vlastníctve samosprávneho kraja.“.
V § 3d ods. 10 sa vkladá nové písmeno a), ktoré znie:
regionálnu banku dát v súlade s centrálnou bankou dát diaľnic a ciest,“.
Za § 3d sa vkladajú § 3e a 3f, ktoré vrátane nadpisov znejú:
Na uzatváranie zmlúv podľa odsekov 1 a 2 sa nevzťahujú ustanovenia osobitného predpisu.2cba)“.
„2cba)
V § 6 ods. 2 sa vypúšťajú druhá a tretia veta.
V § 6 sa za odsek 2 vkladajú nové odseky 3 a 4, ktoré znejú:
Výška úhrady za užívanie vymedzených úsekov diaľnic, ciest pre motorové vozidlá a ciest I. triedy sa určí z celkovej hmotnosti motorového vozidla, ktorou sa rozumie súčet hmotností motorového vozidla a prípojného vozidla. Úhrada sa platí na kalendárny rok, na 15 dní alebo na 1 deň bez ohľadu na počet vykonaných jázd podľa sadzobníka, ktorý je prílohou č. 2 k tomuto zákonu.“.
V § 6 ods. 5 písmeno b) znie:
Ozbrojených síl Slovenskej republiky,2da)“.
„2da)
Zákon č. 321/2002 Z. z. o ozbrojených silách Slovenskej republiky v znení zákona č. 512/2002 Z. z.“.
ozbrojených síl alebo civilných zložiek vysielajúceho štátu na účel plnenia služobných povinností,2db)“.
„2db)
Zmluva medzi štátmi, ktoré sú stranami Severoatlantickej zmluvy, a inými štátmi, zúčastnenými v Partnerstve za mier vzťahujúca sa na štatút ich ozbrojených síl (oznámenie č. 324/1997 Z. z.).“.
V § 6 ods. 5 písm. n) sa slová „prílohou č. 2“ nahrádzajú slovami „prílohou č. 3“.
V § 6 ods. 6 prvá veta znie:
V § 6 ods. 7 sa spojka „alebo“ nahrádza čiarkou a na konci pripájajú tieto slová: „alebo ciest I. triedy.“.
V § 6 ods. 8 prvá veta znie:
Vodič motorového vozidla, ktorý používa vymedzený úsek diaľnice, cesty pre motorové vozidlá alebo cesty I. triedy, je povinný na požiadanie predložiť príslušníkovi Policajného zboru oddeliteľný kontrolný kupón.2gb)“.
V § 22c ods. 1 písm. g) sa slová „diaľnic a ciest pre motorové vozidlá“ nahrádzajú slovami „diaľnic, ciest pre motorové vozidlá a ciest I. triedy“.
V § 24 písm. l) sa slová „diaľnic a ciest pre motorové vozidlá“ nahrádzajú slovami „diaľnic, ciest pre motorové vozidlá a ciest I. triedy“.
V § 24b odsek 1 znie:
Na základe dohody uzatvorenej medzi ministerstvom a samosprávnym krajom prechádzajú podľa osobitného predpisu12) do vlastníctva samosprávneho kraja veci, ktoré sú v správe Slovenskej správy ciest a ktoré slúžia na činnosť jej vnútorných organizačných jednotiek určených touto dohodou, ak ďalej nie je ustanovené inak.“.
Zákon č. 446/2001 Z. z. o majetku vyšších územných celkov.“.
V § 24b sa za odsek 2 vkladajú nové odseky 3, 4 a 5, ktoré znejú:
Na uzatváranie dohôd podľa odsekov 3 a 4 sa nevzťahujú ustanovenia osobitného predpisu.13) Majetok štátu uvedený v odsekoch 3 a 4 prechádza do majetku samosprávneho kraja bezodplatne, dňom uvedeným v dohode.“.
V § 24b ods. 6 sa slová „jeho organizačných jednotiek“ nahrádzajú slovami „jej vnútorných organizačných jednotiek“.
Doterajšia príloha č. 1 k zákonu č. 439/2001 Z. z. sa nahrádza prílohou č. 2 k tomuto zákonu.
Doterajšia príloha č. 2 k zákonu č. 439/2001 Z. z. sa označuje ako príloha č. 3.
Príloha č. 1 k zákonu č. 524/2003 Z. z.
Smernica Európskeho parlamentu a Rady 1999/62/ES zo 17. júna 1999 o poplatkoch za používanie určitej dopravnej infraštruktúry ťažkými nákladnými vozidlami (Úradný vestník Európskych spoločenstiev, L 187, s. 42).
Príloha č. 2 k zákonu č. 524/2003 Z. z.
Číslo: 524/2003 Z. z.
Dátum schválenia: 31.10.2003