Source: https://www.beck-online.cz/bo/chapterview-document.seam?documentId=onrf6mrqge3f6mzzg4wtc
Timestamp: 2020-04-02 12:44:44+00:00
Document Index: 48016569

Matched Legal Cases: ['§ 2', '§ 18', '§ 26', '§ 12', '§ 14', '§ 18', '§ 18', 'zákona č. 110', 'zákona č. 119', 'zákona č. 306', 'zákona č. 146', 'zákona č. 131', 'zákona č. 274', 'zákona č. 316', 'zákona č. 120', 'zákona č. 139', '§ 2', '§ 2', '§ 9', '§ 10', '§ 10', '§ 18', '§ 21', '§ 26', '§ 12', '§ 14', '§ 18']

397/2016 Sb. - Beck-online
397/2016 Sb.: od 1. 1. 2020
Část první. Mléko a mléčné výrobky (§ 2-17)
Část druhá. Mražené krémy (§ 18-25)
Část třetí. Jedlé tuky a oleje (§ 26-33)
Příloha č. 1. Mikrobiologické požadavky na jednotlivé mléčné výrobky a na druhy živých mikroorganismů mléčného kysání v kysaných mléčných výrobcích
Příloha č. 2. Fyzikální a chemické požadavky na potravinářský kasein
Příloha č. 3. Fyzikální a chemické požadavky na potravinářský kaseinát
Příloha č. 4. Členění mléka a mléčných výrobků na druhy, skupiny a podskupiny
Příloha č. 5. Přípustné záporné hmotnostní a objemové odchylky balení mléka a mléčných výrobků
Příloha č. 6. Fyzikální a chemické požadavky na jednotlivé mléčné výrobky
Příloha č. 7. Přípustné záporné hmotnostní a objemové odchylky balení mražených krémů
Příloha č. 8. Členění mražených krémů na druhy, skupiny a podskupiny
Příloha č. 9. Fyzikální a chemické požadavky na jakost mražených krémů
Příloha č. 10. Přípustné záporné hmotnostní a objemové odchylky balení jedlých tuků a olejů
Příloha č. 11. Členění jedlých tuků a olejů na druhy, skupiny a podskupiny
397/2016 Sb. znění účinné od 1. 1. 2020
Ustanovení § 12 odst. 5 a 6, § 14 odst. 5 a 6 a § 18 písm. c) až h) nabývají účinnosti dnem 1. července 2017.
vyhláškou č. 274/2019 Sb.
ze dne 2. prosince 2016
o požadavcích na mléko a mléčné výrobky, mražené krémy a jedlé tuky a oleje
Ministerstvo zemědělství stanoví podle § 18 odst. 1 písm. a), b), g) a h) zákona č. 110/1997 Sb., o potravinách a tabákových výrobcích a o změně a doplnění některých souvisejících zákonů, ve znění zákona č. 119/2000 Sb., zákona č. 306/2000 Sb., zákona č. 146/2002 Sb., zákona č. 131/2003 Sb., zákona č. 274/2003 Sb., zákona č. 316/2004 Sb., zákona č. 120/2008 Sb. a zákona č. 139/2014 Sb., (dále jen „zákon“):
Tato vyhláška zapracovává příslušné předpisy Evropské unie1, zároveň navazuje na přímo použitelné předpisy Evropské unie2 a upravuje
způsob označování potravin, v návaznosti na jejich členění podle druhu, skupiny nebo podskupiny, a složení potraviny,
druhy potravin s členěním na skupiny a podskupiny,
pro jednotlivé druhy potravin požadavky na jakost, technologické požadavky, požadavky na jakost vztahující se k názvu a přípustné záporné hmotnostní a objemové odchylky balení,
pro jednotlivé druhy potravin, jež jsou uvedeny v této vyhlášce,
teplotní režimy při uchovávání či zmrazování potravin,
způsoby uchovávání a manipulace s potravinami během jejich uvádění na trh,
minimální technologické požadavky.
Mléko a mléčné výrobky (§ 2-17)
mlékem mléko podle nařízení o společné organizaci trhů se zemědělskými produkty2 splňující požadavky právních předpisů upravujících veterinární a hygienické požadavky na živočišné produkty3 a předpisů Evropské unie upravujících hygienická pravidla pro potraviny živočišného původu4 a ošetřené podle právních předpisů upravujících veterinární a hygienické požadavky na veterinární produkty3 a podle nařízení, kterým se stanoví zvláštní hygienická pravidla pro potraviny živočišného původu5,
smetanou tekutý mléčný výrobek ošetřený podle právních předpisů upravujících veterinární a hygienické požadavky na živočišné produkty3 a podle nařízení, kterým se stanoví zvláštní hygienická pravidla pro potraviny živočišného původu5 s obsahem tuku nejméně 10 % hmotnostních ve formě emulze (mléčného tuku v plazmě) získaný fyzikální separací z mléka,
kysaným nebo zakysaným mléčným výrobkem mléčný výrobek získaný kysáním mléka, smetany, podmáslí, syrovátky nebo jejich směsi za použití mikroorganismů uvedených v příloze č. 1 k této vyhlášce, tepelně neošetřený po kysacím procesu,
jogurtem kysaný mléčný výrobek získaný kysáním mléka, smetany, podmáslí nebo jejich směsi pomocí mikroorganismů uvedených v příloze č. 1 k této vyhlášce, u kterého lze zvýšit obsah sušiny pouze přidáním mléčné bílkoviny, sušeného nebo zahuštěného mléka, nebo odebráním syrovátky, tepelně neošetřený po kysacím procesu,
zahuštěným mlékem nebo zahuštěnou smetanou mléčný výrobek, slazený nebo neslazený, získaný částečným odpařením vody ze smetany nebo z mléka plnotučného, odtučněného nebo částečně odtučněného nebo z jejich směsi, ke kterým mohou být přidány smetana nebo sušené mléko nebo obojí, přičemž přídavek sušeného mléka nesmí v konečném výrobku přesahovat 25 % obsahu celkové sušiny,
sušeným mlékem nebo sušenou smetanou mléčný výrobek v prášku získaný sušením mléka plnotučného, odtučněného nebo částečně odtučněného nebo smetany nebo jejich směsi, s obsahem vody nejvýše 5 % hmotnostních,
sýrem mléčný výrobek vyrobený vysrážením mléčné bílkoviny z mléka působením syřidla nebo jiných vhodných koagulačních činidel, oddělením podílu syrovátky a následným prokysáním nebo zráním,
syrovátkou mléčný výrobek vznikající jako vedlejší produkt při výrobě sýrů, včetně tvarohů a potravinářských kaseinů; syrovátkou může být i mléčná složka uvolňovaná po fermentaci při výrobě jiných mléčných výrobků, zejména u jogurtů či mléčných dezertů,
tvarohem nezrající sýr, získaný kyselým srážením, nebo u kterého převládá kyselé srážení nad srážením pomocí syřidla,
máslem mléčný výrobek podle nařízení o společné organizaci trhů se zemědělskými produkty2,
podmáslím mléčný výrobek vznikající jako vedlejší produkt při výrobě másla,
máselným koncentrátem mléčný výrobek s celkovým obsahem mléčného tuku vyšším než 90 % hmotnostních získaný z mléka, smetany nebo másla,
máselným tukem bezvodý mléčný tuk získaný z mléka, smetany nebo másla obsahující více než 99,3 % hmotnostních mléčného tuku,
tradičním pomazánkovým mléčný výrobek ze zakysané smetany, s přídavkem sušeného mléka s možností obohacení sušenou syrovátkou nebo sušeným podmáslím, obsahující nejméně 31 % hmotnostních a nejvíce 36 % hmotnostních mléčného tuku, a nejméně 42 % hmotnostních sušiny, který se vyrábí tradiční technologií pomocí vysokotlaké homogenizace smetanové směsi, následným prokysáním směsi a termizací s finální homogenizací před plněním do obalu,
mléčným bílkovinným výrobkem sušený mléčný výrobek získaný oddělením bílkovin z mléka nebo syrovátky,
potravinářským kaseinem kyselým mléčný výrobek získaný oddělením, promytím a vysušením sraženiny vzniklé kyselým srážením odtučněného mléka nebo jiných výrobků získaných z mléka, splňující požadavky uvedené v příloze č. 2 k této vyhlášce,
potravinářským kaseinem sladkým mléčný výrobek získaný oddělením, promytím a vysušením sraženiny získané reakcí syřidla nebo jiných koagulujících enzymů z odtučněného mléka nebo jiných výrobků získaných z mléka, splňující požadavky uvedené v příloze č. 2 k této vyhlášce,
potravinářským kaseinátem mléčný výrobek získaný reakcí potravinářského kaseinu nebo jeho sraženiny s neutralizačními činidly a splňující požadavky uvedené v příloze č. 3 k této vyhlášce,
mléčným retentátem výrobek získaný koncentrací mléčných bílkovin na základě ultrafiltrace mléka, částečně odstředěného mléka nebo odstředěného mléka,
mléčným permeátem výrobek získaný odstraněním mléčných bílkovin a mléčného tuku z mléka, částečně odstředěného mléka nebo odstředěného mléka na základě ultrafiltrace,
laktózou přírodní složka mléka, která se běžně získává ze syrovátky s obsahem bezvodé laktózy ve výši nejméně 99,0 % hmotnostních v sušině; může být bezvodá nebo obsahovat jednu molekulu krystalové vody nebo může být směsí obou forem,
tepelným ošetřením technologický proces podle nařízení, kterým se stanoví zvláštní hygienická pravidla pro potraviny živočišného původu5,
termizací tepelné ošetření mléčných výrobků po ukončení kysacího procesu a před balením k potlačení nebo zastavení aktivity přítomné mléčné mikroflóry až do teploty 80 °C,
vysokotepelným ošetřením (UHT) tepelné ošetření mléka a mléčných výrobků podle nařízení, kterým se stanoví zvláštní hygienická pravidla pro potraviny živočišného původu5,
sterilací mléka a mléčných výrobků tepelné ošetření mléka a mléčných výrobků jejich nepřímým ohřevem v hermeticky uzavřených obalech na teplotu nad 100 °C po dobu zajišťující splnění požadavku na mikrobiologickou nezávadnost podle nařízení, kterým se stanoví zvláštní hygienická pravidla pro potraviny živočišného původu5 bez porušení uzávěru, a
průměrným množstvím potraviny hmotnost potraviny bez obalu se zohledněním záporné hmotnostní nebo objemové odchylky.
Členění mléka a mléčných výrobků na druhy, skupiny a podskupiny je uvedeno v příloze č. 4 k této vyhlášce.
U mléčného výrobku, který prošel na konci výrobního procesu ošetřením podle § 2 písm. v) až y), se připojí k názvu povaha tepelného ošetření podle nařízení, kterým se stanoví zvláštní hygienická pravidla pro potraviny živočišného původu5.
Údaj o čistém množství se u polotuhých nebo polotekutých výrobků spadajících podle členění uvedeného v příloze č. 4 k této vyhlášce pod druhy a skupiny výrobků „smetana tekutá“, „smetana zahuštěná“, „mléko zahuštěné“ a „kysané nebo zakysané mléčné výrobky“ vyjma skupiny „jogurt“ uvádí v jednotkách hmotnostních nebo objemových.
Záporné hmotnostní odchylky pro mléko a mléčné výrobky jsou stanoveny v příloze č. 5 k této vyhlášce.
Údaje o obsahu tuku a obsahu tuku v sušině u mléka a mléčných výrobků podle této vyhlášky jsou jakostními údaji.
U mléka a mléčných výrobků, které byly vyrobeny z plnotučného mléka bez standardizace, nemusí být jakostní údaj uveden.
U mléka a mléčných výrobků, které jsou označeny výživovými údaji, nemusí být s výjimkou požadavků stanovených v § 9 odst. 1 až 3 uvedeny jakostní údaje a údaj o obsahu sušiny.
Mléko a smetana se označí
názvem druhu a skupiny,
názvem podskupiny podle obsahu tuku, který je pro jednotlivé výrobky stanoven nařízením o společné organizaci trhů se zemědělskými produkty2 nebo v příloze č. 6 k této vyhlášce, a
Tekuté mléko kravské nebo tekutá smetana z kravského mléka se označí pouze jako mléko nebo smetana.
U tekutého mléka a tekuté smetany se označí způsob tepelného ošetření podle nařízení, kterým se stanoví zvláštní hygienická pravidla pro potraviny živočišného původu5.
Jako „čerstvé“ lze označit tekuté mléko nebo tekutou smetanu, které nebyly ošetřeny teplotou vyšší než 125 °C.
Názvem „trvanlivé mléko“ nebo „trvanlivá smetana“ se označí pouze tekuté mléko nebo tekutá smetana, u kterých bylo dosaženo prodloužení doby trvanlivosti vysokotepelným ošetřením nebo sterilací.
Označení „mléčný nápoj“ lze použít u tekutého mléčného výrobku obsahujícího více než 50 % hmotnostních mléka nebo syrovátky. U ochuceného tekutého mléčného výrobku se u názvu výrobku uvede druh ochucující složky nebo údaje o ochucení potraviny podle vyhlášky o některých způsobech označování potravin.
Označením „mléčný“ lze označit mléčný výrobek, v němž mléko nebo mléčný výrobek tvoří nejméně 50 % hmotnostních tohoto výrobku.
Jako „smetanový krém z vysokotučné smetany“ se označí výrobek z vysokotučné smetany bez přídavku cukru. Dále se tento výrobek označí obsahem tuku a obsahem sušiny v procentech hmotnostních.
Jako „smetanový krém“ se označí výrobek z tvarohu, mléka nebo smetany s přídavkem cukru a s obsahem nejméně 30 % hmotnostních tuku v sušině. Tento výrobek se označí obsahem sušiny v procentech hmotnostních a dále obsahem tuku v sušině nebo obsahem tuku.
Zahuštěné a sušené mléčné výrobky
Jako zdroj sacharózy pro zahuštěné slazené mléčné výrobky se smí použít pouze cukr extra bílý, cukr bílý nebo cukr polobílý podle vyhlášky o požadavcích pro přírodní sladidla, med, cukrovinky, kakaový prášek a směsi kakaa s cukrem, čokoládu a čokoládové bonbony6.
Při výrobě zahuštěných slazených mléčných výrobků se povoluje přídavek laktózy v množství nejvýše 0,03 % hmotnostních z celkové hmotnosti výrobku.
Přídavek sacharózy u zahuštěných slazených mléčných výrobků musí odpovídat hodnotě cukerného poměru 60,5 až 64,5 daného následujícím vzorcem:
% sacharózy x 100
cukerný poměr =
Trvanlivosti u zahuštěných neslazených mléčných výrobků lze dosáhnout pouze tepelným ošetřením podle nařízení, kterým se stanoví zvláštní hygienická pravidla pro potraviny živočišného původu5.
Trvanlivosti u zahuštěných slazených mléčných výrobků lze dosáhnout pouze přídavkem sacharózy v souladu s odstavcem 1.
Trvanlivosti u sušených mléčných výrobků lze dosáhnout pouze procesem sušení.
U zahuštěných mléčných výrobků a sušených mléčných výrobků se povoluje přídavek vitaminů a minerálních látek podle nařízení o přidávání vitaminů a minerálních látek a některých dalších látek do potravin7.
Aniž jsou dotčeny požadavky na složení, lze u zahuštěného mléka a sušeného mléka obsah bílkovin v mléku upravit na minimální hranici 34 % hmotnostních v tukuprosté sušině, a to přidáním nebo odstraněním mléčných složek takovým způsobem, aby v upravovaném mléku nebyl změněn poměr mezi syrovátkovými bílkovinami a kaseinem. K této úpravě lze použít mléčný permeát, mléčný retentát a laktózu.
Zahuštěný mléčný výrobek se u názvu výrobku označí obsahem tukuprosté sušiny v procentech hmotnostních podle přílohy č. 6 k této vyhlášce tabulky 2.
Zahuštěný mléčný výrobek, s výjimkou zahuštěného slazeného i neslazeného odtučněného mléka, se u názvu výrobku označí obsahem tuku v procentech hmotnostních podle přílohy č. 6 k této vyhlášce tabulky 2.
Sušený mléčný výrobek, s výjimkou sušeného odtučněného mléka, se u názvu výrobku označí obsahem tuku v procentech hmotnostních podle přílohy č. 6 k této vyhlášce tabulky 3.
U sušeného mléka a sušené smetany v balení určeném pro konečného spotřebitele se uvede doporučený způsob ředění nebo způsob uvedení do původního stavu včetně údaje o obsahu tuku v procentech hmotnostních v takto upraveném výrobku.
Je-li zahuštěný mléčný výrobek a sušený mléčný výrobek o hmotnosti menší než 20 g zabalen ve skupinovém obalu8, mohou být údaje o označení uvedeny pouze na skupinovém obalu, s výjimkou uvedení názvu druhu výrobku.
U sušeného mléčného výrobku, s výjimkou výrobku určeného pro zvláštní výživu9, se na obalu určeném pro konečného spotřebitele uvede označení „není určeno pro výživu kojenců do 12 měsíců“.
Mléčný bílkovinný výrobek musí být vyroben ze suroviny tepelně ošetřené podle nařízení, kterým se stanoví zvláštní hygienická pravidla pro potraviny živočišného původu5.
Při výrobě potravinářského kaseinu kyselého lze použít pouze kyselinu mléčnou, kyselinu chlorovodíkovou, kyselinu sírovou, kyselinu citrónovou, kyselinu octovou, kyselinu orthofosforečnou, syrovátku nebo bakteriální kultury mléčného kysání, pokud splňují požadavky nařízení o potravinářských přídatných látkách a enzymech10.
Při výrobě potravinářského kaseinu sladkého lze použít pouze syřidlo nebo ostatní enzymy koagulující mléko jako technologické pomocné látky a bakteriální kultury, pokud splňují požadavky nařízení o potravinářských přídatných látkách a enzymech10.
Při výrobě potravinářského kaseinátu lze použít pouze hydroxidy, uhličitany, fosforečnany nebo citronany sodné, draselné, vápenaté, amonné nebo hořečnaté jako neutralizační a tlumivé činidlo, pokud splňují požadavky nařízení o potravinářských přídatných látkách a enzymech10.
Kromě údajů uvedených v nařízení o poskytování informací o potravinách spotřebitelům11 se bílkovinné mléčné výrobky na obale označí
názvem druhu nebo skupiny a dále pak názvem podskupiny podle požadavků uvedených v příloze č. 2 k této vyhlášce; u potravinářského kaseinátu se uvede specifikace podle kationtu uvedeného v § 10 odst. 4,
čistou hmotností v kilogramech nebo gramech,
jménem nebo obchodním názvem a adresou provozovatele potravinářského podniku, který uvádí potravinu na trh,
u výrobků dovážených ze třetích zemí názvem země původu a
datem výroby nebo jiným označením, podle kterého může být identifikována šarže.
Bílkovinné mléčné výrobky uváděné na trh jako směsi se na obale dále označí
slovem „směs...“ následovaným vymezením složek podle nařízení o poskytování informací o potravinách spotřebitelům11,
u potravinářského kaseinátu specifikací podle kationtu uvedeného v § 10 odst. 4 a
u mléčné bílkoviny ze syrovátky a u směsi kaseinátů obsahem bílkovin v procentech hmotnostních.
Údaje podle odstavce 1 písm. b) až d) a údaje podle odstavce 2 písm. c) lze uvést pouze v průvodní dokumentaci výrobku.
Kysané nebo zakysané mléčné výrobky
Jednotlivé skupiny mléčných výrobků a druhy mikroorganizmů mléčného kysání pro výrobu kysaných mléčných výrobků musí splňovat požadavky uvedené v nařízení o společné organizaci trhů se zemědělskými produkty2, v příloze č. 1 k této vyhlášce a v příloze č. 6 k této vyhlášce tabulce 4. Fyzikální, chemické a mikrobiologické požadavky se týkají základních druhů výrobků bez ochucujících přísad.
Ochucené kysané mléčné výrobky mohou obsahovat nejvýše 30 % hmotnostních ochucující složky.
Kysaný nebo zakysaný mléčný výrobek se označí
obsahem tuku a
Jako bílý jogurt lze označit všechny druhy jogurtu bez přidané ochucující složky.
Jako „koncentrovaný mléčný výrobek“ lze označit mléčný výrobek, u kterého byl obsah mléčných bílkovin před fermentací nebo po fermentaci navýšen na nejméně 5,6 %.
Jako „jogurtový“ lze označit mléčný výrobek, v němž jogurt tvoří nejméně 50 % hmotnostních tohoto výrobku.
Mléčný výrobek tepelně ošetřený po kysacím procesu a mléčný výrobek obohacený přídavkem mikroorganismů podle přílohy č. 1 k této vyhlášce se označí
názvem druhu,
Sýr se označí
Jako „čerstvý sýr“ lze označit nezrající sýr, včetně nezrajících sýrů termizovaných.
Jako „zrající sýr“ lze označit sýr, u kterého po prokysání došlo k dalším biochemickým a fyzikálním procesům.
Jako „tavený sýr“ se označí sýr, který byl tepelně upraven tavením.
Jako „tavený sýrový výrobek“ se označí mléčný výrobek, který je tepelně ošetřen tavením, obsahuje více než 5 % laktózy a v němž sýr tvoří nejméně 50 % hmotnostních sušiny tohoto výrobku.
Jako „tavený mléčný výrobek“ se označí mléčný výrobek, který je tepelně ošetřen tavením a obsahuje více než 5 % laktózy.
Jako „pařený sýr“ lze označit sýr, který byl po prokysání ošetřený napařením horkou vodou, horkou párou, horkým mlékem nebo smetanou.
Jako „syrovátkový sýr“ se označí mléčný výrobek získaný vysrážením syrovátky nebo směsi syrovátky s mlékem.
Přírodní sýr lze označit názvem podskupiny, pokud splňuje požadavky stanovené v příloze č. 6 k této vyhlášce tabulkách 5 až 7.
Přehled povolených složek jiných než sýry pro výrobu tavených sýrů, tavených sýrových výrobků a tavených mléčných výrobků je uveden v příloze č. 6 k této vyhlášce tabulce 9.
Označením „sýrový“ lze označit mléčný výrobek, v němž sýr tvoří nejméně 50 % hmotnostních tohoto výrobku.
Pro vícesložkový výrobek ze sýrů lze použít označení „sýrový dort“, „sýrový dezert“, „sýrová roláda“, „salámový tavený sýr“.
Tvaroh se označí
názvem druhu, skupiny nebo podskupiny podle požadavků uvedených v příloze č. 6 k této vyhlášce tabulce 8,
Obsah tuku v sušině nesmí překročit rozmezí hodnot stanovené pro příslušnou kategorii sýrů v příloze č. 6 k této vyhlášce tabulce 5.
Máslo a mléčné tuky
Jako „čerstvé máslo“ lze označit máslo do 20 dnů od data výroby.
Jako „stolní máslo“ se označí máslo skladované nejdéle 24 měsíců od data výroby při teplotách minus 18 °C a nižších,
U spotřebitelsky baleného stolního másla je datum použitelnosti 20 dnů od data vyskladnění z mrazírenského skladu. Datum výroby označí na obal určený pro spotřebitele výrobce, datum vyskladnění z mrazírenského skladu označí na vnější obal distributor a datum použitelnosti označí prodejce.
Tradiční pomazánkové se označí
U koncentrátů mléčného tuku se obsah tuku uvádí na celá procenta hmotnostní.
Uvádění mléka a mléčných výrobků na trh
Mléko a mléčné výrobky se skladují, přepravují a uvádějí na trh při teplotě od 2 °C do 8 °C s výjimkou mléka, smetany a mléčných výrobků ošetřených vysokotepelným ošetřením (UHT) nebo sterilací, zahuštěného mléka, sušeného mléka a bílkovinných mléčných výrobků, tavených sýrů, tavených sýrových výrobků a jiných tavených výrobků, které se skladují, přepravují a uvádějí na trh při teplotě stanovené výrobcem.
Mražené krémy (§ 18-25)
mraženým krémem výrobek získaný zmrazením směsi připravené v závislosti na skupině mraženého krému zejména z vody, mléka, smetany, tuku, cukru a dalších složek, pevné nebo pastovité konzistence, který je uváděn na trh a určen ke konečné spotřebě ve zmrazeném stavu,
zmrazením technologický proces konzervace výrobků rychlým snížením teploty na teplotu minus 18 °C a nižší v souladu s vyhláškou o požadavcích vztahujících se na některé zmrazené potraviny12,
mraženými krémy smetanovými a mléčnými mražené krémy vyrobené zmrazením našlehané směsi připravené z mléčných surovin, zejména smetany, mléčného tuku, másla, mléka a sušeného mléka, cukrů nebo sladidel, s přídavkem dalších složek a ochucujících přísad, vyjma rostlinného tuku,
mraženými krémy s rostlinným tukem mražené krémy vyrobené zmrazením našlehané směsi připravené z mléka nebo jiných mléčných surovin, vody, rostlinných tuků, cukrů nebo sladidel, s přídavkem dalších složek a ochucujících přísad,
mraženými krémy vodovými mražené krémy vyrobené zmrazením směsi připravené z vody a cukrů nebo sladidel s přídavkem dalších složek a ochucujících přísad,
sorbetem mražený výrobek získaný zmrazením směsi vyrobené z vody a cukrů s přídavkem ovoce, popřípadě i vína včetně aromatizovaného vína anebo alkoholu a s přídavkem dalších složek a ochucujících přísad,
zmrzlinovými směsmi polovýrobky nebo polotovary v kapalném stavu, v zahuštěném stavu anebo v práškovém stavu, určené pro výrobu zmrzliny,
sušenou zmrzlinovou směsí práškový polovýrobek nebo práškový polotovar, který obsahuje maximálně 4 % vody, a
průměrným množstvím potraviny hmotnost potraviny bez obalu se zohledněním záporné hmotnostní odchylky podle přílohy č. 7 k této vyhlášce.
Členění mražených krémů na druhy, skupiny a podskupiny je uvedeno v příloze č. 8 k této vyhlášce.
Mražený krém se označí názvem druhu, skupiny a podskupiny.
Mražený krém ovocný se označí názvem druhu a podskupiny, pokud byla ovocná složka nahrazena suchými skořápkovými plody podle § 21 odst. 1 písm. c).
Mražený krém balený lze označit rovněž jako zmrzlina.
V názvu mraženého krému lze uvést výraz
čokoládový, obsahuje-li nejméně 3,0 % hmotnostní kakaa,
kakaový, obsahuje-li nejméně 1,5 % hmotnostní kakaa,
podle použitých druhů suchých skořápkových plodů, obsahuje-li nejméně 1,0 % hmotnostní těchto plodů nebo jejich past, s výjimkou mraženého krému ovocného a mraženého krému sorbet, nebo
označující název použitého druhu ovoce.
V názvu mraženého krému mléčného lze výraz „mléčný“ nahradit názvem mléčného výrobku, který byl jako složka použit při jeho výrobě, například jogurtový nebo tvarohový.
U výrobku s alkoholickou složkou musí být tato složka v názvu výrobku uvedena, přičemž obsah alkoholu nesmí být vyšší než 3,0 % hmotnostní.
Fyzikální a chemické požadavky na jakost mražených krémů jsou uvedeny v příloze č. 9 k této vyhlášce.
Konzistence mraženého krému musí být jemná, hladká, krémovitá, bez hrudek, větších krystalů a velkých vzduchových bublin; výrobek může obsahovat viditelné částice přidaných ochucujících složek v nerozmělněné formě.
Mražený krém mléčný a mražený krém smetanový nesmí obsahovat záměrně přidaný tuk a bílkoviny jiné než mléčný tuk a mléčné bílkoviny.
Jako ovocnou složku lze použít ovoce, ovocnou dřeň, ovocnou šťávu nebo jiný ovocný výrobek čerstvý nebo konzervovaný vhodným technologickým postupem.
Ovocnou složku u mraženého krému ovocného a mraženého krému sorbet lze nahradit suchými skořápkovými plody nebo pastami ze suchých skořápkových plodů.
Mražený krém vodový a mražený krém sorbet nesmí obsahovat žádný záměrně přidaný tuk.
Podíl ovocné složky lze snížit maximálně na 10 % hmotnostních u mraženého krému ovocného a maximálně na 15 % hmotnostních u mraženého krému sorbet u citrusového ovoce a dalšího ovoce nebo jejich směsí, u kterých celková kyselost šťáv, vyjádřená jako kyselina citrónová, je vyšší než 2,5 % hmotnostních.
Podíl ovocné složky lze snížit maximálně na 10 % hmotnostních u mraženého krému ovocného a maximálně na 15 % hmotnostních u mraženého krému sorbet u exotického ovoce s výrazným aromatem a chutí a hustou konzistencí, jako ananas, banán, kiwi, mango, avokádo, lochie nebo maracuja.
Podíl suchých skořápkových plodů nebo past ze suchých skořápkových plodů u mraženého krému sorbet lze z technologických důvodů snížit maximálně na 5 % hmotnostních.
Mražený krém určený pro konečného spotřebitele se dodává pouze balený.
Mražený krém se přepravuje dopravním prostředkem, který umožňuje zachování teploty mraženého krému minus 18 °C nebo nižší. Při přepravě se může teplota výrobku krátkodobě zvýšit nejvýše na minus 15 °C. Dopravní prostředek musí být vybaven přístrojem pro záznam teploty vzduchu schváleným podle zákona o metrologii13. Záznam s registrovanými teplotami musí být označen datem pořízení záznamu a uchován po dobu nejméně 1 roku; v případě, že minimální trvanlivost výrobku je delší než 1 rok, záznam se uchovává do data minimální trvanlivosti.
Dopravní prostředek nemusí být vybaven přístrojem pro záznam teploty vzduchu podle odstavce 2 v případě, že jde o rozvoz mražených krémů do maloobchodu, zařízení společného stravování a domácností, maximálně však do vzdálenosti 200 km; v tomto případě musí být dopravní prostředek vybaven jedním teploměrem umístěným na viditelném místě.
Mražený krém se skladuje v mrazírenském skladě při teplotě vzduchu minus 18 °C a nižší. Teplota vzduchu v mrazírenském skladě, s výjimkou skladů menších než 10 m3, musí být měřena vhodným přístrojem pro záznam teplot. V mrazírenském skladě o objemu mrazícího prostoru menším než 10 m3 stačí, aby teplota byla měřena alespoň jedním dobře viditelným teploměrem, který měří teplotu v nejteplejším místě skladovacího prostoru. Záznam s registrovanými teplotami musí být označen datem pořízení záznamu a uchován po dobu nejméně 1 roku. V případě, že minimální trvanlivost skladovaného mraženého krému je delší než 1 rok, záznam se uchovává až do data minimální trvanlivosti.
Mražený krém se uchovává při prodeji o teplotě minus 18 °C a nižší, v mrazicích boxech a mrazicím zařízení, schopných udržet jeho teplotu a vybavených ukazatelem teploty vzduchu umístěným na viditelném místě. V otevřeném mrazicím nábytku se teplota měří v místě sání vzduchu na úrovni vyznačeného maximálního plnění.
Teplota ve všech bodech mraženého krému během doby skladování nesmí být vyšší než minus 18 °C.
Zmrazování roztátých výrobků a jejich uvádění na trh není dovoleno.
Jedlé tuky a oleje (§ 26-33)
jedlým tukem a olejem směs smíšených triacyl-glycerolů, které se v závislosti na poměrném zastoupení mastných kyselin v triacylglycerolu vyskytují za normálních podmínek v tekutém nebo tuhém stavu,
rostlinným tukem a olejem jedlý tuk a olej získaný ze semen, plodů nebo jader plodů olejnatých rostlin,
živočišným tukem a olejem jedlý tuk a olej získaný z poživatelných tukových tkání živočichů za podmínek stanovených veterinárním zákonem14 a nařízením, kterým se stanoví zvláštní hygienická pravidla pro potraviny živočišného původu5,
ztuženým tukem jedlý tuk, který byl získán ztužováním rostlinných a živočišných tuků a olejů nebo jejich směsí,
přeesterifikovaným tukem jedlý tuk, který byl získán přeesterifikací rostlinných nebo živočišných tuků a olejů, nebo jejich směsí, včetně ztužených tuků,
pokrmovým tukem jedlý tuk, který prošel procesem ztužování nebo přeesterifikace, nebo kombinací těchto procesů, nebo směsi ztužených tuků a jedlých tuků a olejů, nebo směsi jedlých rostlinných a živočišných olejů a tuků,
roztíratelným tukem jedlý tuk, nebo směs ztužených nebo přeesterifikovaných tuků, nebo kombinací těchto procesů, splňující požadavky stanovené nařízením o společné organizaci trhů se zemědělskými produkty2,
směsným roztíratelným tukem jedlý tuk podle nařízení o společné organizaci trhů se zemědělskými produkty2,
tekutým emulgovaným tukem jedlý tuk nebo směs ztužených nebo přeesterifikovaných tuků nebo směs ztužených a přeesterifikovaných tuků s jedlými oleji a tuky ve formě emulze vody a tuku s obsahem 10 % až 90 % hmotnostních tuku, který je při teplotě 20 °C tekutý,
koncentrovaným tukem tuk, jehož celkový obsah tuku je vyšší než 90 % hmotnostních a nižší než 99,5 % hmotnostních,
olejem lisovaným za studena olej získaný pouze mechanickými postupy vyluhování nebo lisování bez tepelného ohřevu, které nevedou ke změnám charakteru oleje a pro jeho vyčištění se používá pouze promývání vodou, usazování, filtrování a odstřeďování,
průměrným množstvím potraviny hmotnost potraviny bez obalu se zohledněním záporné hmotnostní odchylky podle přílohy č. 10 k této vyhlášce.
Členění jedlých tuků a olejů na druhy, skupiny a podskupiny je uvedeno v příloze č. 11 k této vyhlášce.
Požadavky na jakost a označování
Požadavky na jakost a označování roztíratelných tuků a olivových olejů jsou upraveny v přímo použitelných předpisech Evropské unie15.
Jedlý tuk a jedlý olej se označí názvem druhu, skupiny a podskupiny podle tabulky 1 přílohy č. 11 k této vyhlášce. To neplatí pro roztíratelné tuky a směsné roztíratelné tuky, které se označí podle nařízení o společné organizaci trhů se zemědělskými produkty2.
Jedlé tuky a oleje se skladují a přepravují tak, aby byly chráněny před přímým slunečním světlem.
Teplota při skladování nesmí přesáhnout
u rostlinných tuků a olejů 20 °C,
u živočišných tuků a olejů, roztíratelných tuků, směsných roztíratelných tuků a tekutých emulgovaných tuků 15 °C, nebo
u ztužených a pokrmových tuků 20 °C.
Jedlé rostlinné a živočišné tuky a oleje a výrobky z nich určené pro konečného spotřebitele jsou uváděny na trh pouze balené.
Olivový olej se uvádí na trh podle přímo použitelných předpisů Evropské unie16.
Potraviny vyrobené a uvedené na trh přede dnem nabytí účinnosti této vyhlášky se posuzují podle vyhlášky č. 77/2003 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti této vyhlášky.
Potraviny uvedené na trh nebo označené v souladu s vyhláškou č. 77/2003 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti této vyhlášky, mohou být prodávány do vyprodání zásob.
Vyhláška č. 77/2003 Sb., kterou se stanoví požadavky pro mléko a mléčné výrobky, mražené krémy a jedlé tuky a oleje.
Vyhláška č. 124/2004 Sb., kterou se mění vyhláška č. 77/2003 Sb., kterou se stanoví požadavky pro mléko a mléčné výrobky, mražené krémy a jedlé tuky a oleje.
Vyhláška č. 78/2005 Sb., kterou se mění vyhláška č. 77/2003 Sb., kterou se stanoví požadavky pro mléko a mléčné výrobky, mražené krémy a jedlé tuky a oleje, ve znění vyhlášky č. 124/2004 Sb.
Vyhláška č. 370/2008 Sb., kterou se mění vyhláška č. 77/2003 Sb., kterou se stanoví požadavky pro mléko a mléčné výrobky, mražené krémy a jedlé tuky a oleje, ve znění pozdějších předpisů.
Vyhláška č. 336/2013 Sb., kterou se mění vyhláška č. 77/2003 Sb., kterou se stanoví požadavky pro mléko a mléčné výrobky, mražené krémy a jedlé tuky a oleje, ve znění pozdějších předpisů.
Tato vyhláška byla oznámena v souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2015/1535 ze dne 9. září 2015 o postupu při poskytování informací v oblasti technických předpisů a předpisů pro služby informační společnosti.
Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2017, s výjimkou ustanovení § 12 odst. 5 a 6, § 14 odst. 5 a 6 a § 18 písm. c) až h), která nabývají účinnosti dnem 1. července 2017.
Použité mikroorganismy
Mléčná mikroflóra výrobku v 1 g
Kysané či zakysané mléčné výrobky dále neuvedené, například kysané mléko, smetanový zákys, zakysané podmáslí, zakysaná smetana, kysané mléčné nápoje
monokultury nebo směsné kultury bakterií mléčného kysání
Lactobacillus acidophilus a další mezofilní, případně termofilní kultury bakterií mléčného kysání
106 Lactobacilus acidophilus
Jogurty včetně jogurtového mléka
symbiotická směs Streptococcus thermophilus a Lactobacillus delbrueckii subsp. bulgaricus
zákys připravený z kefírových zrn nebo kefírové kultury, jehož mikroflóra se skládá z kvasinek zkvašujících i nezkvašujících laktózu a mezofilních a termofilních bakterií mléčného kysání, rostoucí ve vzájemném společenství
zákys skládající se z kvasinkových kultur a mezofilních a termofilních kultur bakterií mléčného kysání rostoucí ve vzájemné symbióze
Bakterie mléčného kysání 106 a kvasinky 102
Kysaný mléčný výrobek s bifidokulturou
Bifidobacterium sp. v kombinaci s mezofilními a termofilními bakteriemi mléčného kysání
106 bifidobakterie
Poznámka: U jogurtových výrobků mohou být kromě základní jogurtové kultury přidávány kmeny produkující kyselinu mléčnou a pomáhající dotvářet specifickou chuťovou nebo texturovou charakteristiku výrobku. Musí však být zachován optimální poměr obou základních kmenů jogurtové kultury.
Fyzikální a chemické požadavky na potravinářský kasein
Sladký (v % hmot.)
Kyselý (v % hmot.)
méně než 12,0 včetně
Obsah bílkoviny v sušině
více než 84,0 včetně
více než 90,0 včetně
z toho obsah kaseinu
více než 95,0 včetně
Obsah mléčného tuku
méně než 2,0 včetně
Obsah bezvodé laktózy
méně než 1,0 včetně
Titrační kyselost
méně než 0,27 ml 1 N roztoku NaOH na 1 g včetně
Obsah popela (včetně P205)
více než 7,5 včetně
méně než 2,5 včetně
Obsah sedimentu (připálené částice)
méně než 15 mg v 25 g
méně než 22,5 mg v 25 g
Přítomnost látek cizího původu
nepřítomny ve 25 g
Maximální obsah olova
bez cizích pachů
bílá až krémově bílá
připouští se hrudky, které lze rozmělnit mírným tlakem
Fyzikální a chemické požadavky na potravinářský kaseinát
Potravinářský kaseinát
Kaseináty (v % hmot.)
méně než 8,0 včetně
Obsah kaseinu přepočteného na suchý extrakt z toho obsah kaseinu
více než 88,0 včetně více než 95,0 včetně
6,0 až 8,0
velmi slabá cizí vůně nebo zápach
připouští se přítomnost hrudek, které lze rozmělnit mírným tlakem
téměř zcela rozpustný v destilované vodě, s výjimkou kaseinátu vápenatého
kategorie konzumního mléka podle bodu 1 odst. III část IV přílohy VII nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013
Odtučněné nebo odstředěné, slazené nebo neslazené
částečně odtučněné nebo částečně odstředěné
nebo polotučné, slazené nebo neslazené
plnotučné, slazené nebo neslazené
odtučněné nebo odstředěné částečně odtučněné nebo částečně odstředěné nebo polotučné plnotučné
ke šlehání vysokotučná
zahuštěná
Kysaný nebo zakysaný mléčný výrobek
jogurt smetanový jogurt bílý
jogurt bílý smetanový
kysané mléko nebo smetanový zákys
kysaná nebo zakysaná smetana
kysaný mléčný výrobek s bifido kulturou
Mléčný výrobek tepelně ošetřený po kysacím procesu
Mléčný výrobek obohacený přídavkem mléčné kultury
mlékárenské a koncentráty mléčného tuku
máselný tuk nebo mléčný tuk bezvodý
máselný koncentrát
máslo stolní
měkký nebo odtučněný
nízkotučný nebo jemný
termizovaný
zrající pod mazem
zrající v celé hmotě
dvouplísňový
v solném nálevu, bílý
extra tvrdý (ke strouhání)
poloměkký
s lomem
tavený sýrový výrobek
tavený mléčný výrobek
Bílkovinný mléčný výrobek
potravinářský kasein
Mléčný výrobek ostatní
Hmotnost nebo objem balení
Přípustná záporná hmotnostní nebo objemová odchylka
Mléko tekuté, smetana tekutá, kysaný nebo zakysaný mléčný výrobek, mléčné výrobky ostatní
do 250 ml nebo 250 g
- 5,0 % u jednotlivého balení
do 500 ml nebo 500 g
- 3,0 % u jednotlivého balení
do 1 000 ml nebo 1 000 g
- 2,0 % u jednotlivého balení
nad 1 000 ml nebo 1 000 g
-1,5 % u jednotlivého balení
Zahuštěný mléčný výrobek
- 3,0 % u jednotlivého balení -1,0 % u 20 ks balení
nad 1 000 g
- 0,5 % u 20 ks balení
Sušený mléčný výrobek, bílkovinný mléčný výrobek
-1,0 % u jednotlivého balení
Sýr a tvaroh
-10,0 % u jednotlivého balení
- 2,0 % u 20 ks balení
- 5,0 % u jednotlivého balení -1,0 % u 20 ks balení
Sýr v nálevu po odkapání nálevu
-15,0 % u jednotlivého balení
- 2,0 % u jednotlivého balení -1,0 % u 20 ks balení
Porcovaný a plátkový sýr, porcovaný tvaroh
- 7,0 % u jednotlivého balení
Máslo mlékárenské a koncentráty mléčného tuku a složené mléčné výrobky
-1,5 % u jednotlivého balení -1,0 % u 20 ks balení
nad 250 g
Fyzikální a chemické požadavky na jednotlivé mléčné výrobky
Tabulka 1 - Smetana tekutá
Obsah tuku (v % hmot. nejméně)
Smetana vysokotučná
Tabulka 2 - Zahuštěné mléčné výrobky
Zahuštěné neslazené mléčné výrobky
Obsah tuku (v % hmot.)
Mléčná sušina (v % hmot. nejméně)
Mléčná sušina tukuprostá (v % hmot. nejméně)
Zahuštěná neslazená smetana
nejméně 15,0
Zahuštěné neslazené plnotučné mléko
nejméně 7,5
Zahuštěné částečně odstředěné mléko
v tom polotučné
nejméně 1,0 méně než 7,5 4,0-4,5
Zahuštěné odstředěné mléko
nejvíce 1,0
Zahuštěné slazené mléčné výrobky
Zahuštěná slazená smetana
nejméně 16,0
nejméně 8,0
Zahuštěné slazené mléko částečně odstředěné
nejméně 1,0 méně než 8,0 4,0-4,5
Zahuštěné slazené mléko odstředěné
Tabulka 3 - Sušené mléčné výrobky
nejméně 42,0
nejméně 26,0 a méně než 42,0
Sušené částečně odstředěné mléko v tom polotučné
více než 1,5 a méně než 26,0 14,0 až 16,0
nejvíce 1,5
Tabulka 4 - Kysané mléčné výrobky
Obsah tuku (v % hmot․)
Obsah sušiny tukuprosté (v % hmot. nejméně)
nejméně 10,0
Kysané mléko včetně jogurtového
nejméně 0,5
méně než 10,0
Tabulka 5 - Klasifikace přírodních sýrů podle obsahu tuku v sušině
Kategorie sýra
Tuk v sušině (v % hmot.)
Odtučněný
nejméně 60,0
nejméně 45,0 a méně než 60,0
nejméně 25,0 a méně než 45,0
nejméně 10,0 a méně než 25,0
Tabulka 6 - Klasifikace přírodních sýrů podle konzistence ve vztahu k obsahu vody v tu ku prosté hmotě sýra
% VVTPH
nejvíce 51
49 až 56
54 až 63
61 až 69
nejméně 67
Tabulka 7 - Klasifikace přírodního sýra podle zrání
Sýr čerstvý
nezrající
s mazem na povrchu
z toho Plísňový sýr
s plísní uvnitř hmoty sýra
Tabulka 8 - Klasifikace tvarohu podle konzistence a obsahu tuku v sušině
nejméně 38,0
15,0 až 25,0
nejvíce 15,0
Odtučněný nebo měkký nebo tvrdý
nejvíce 5,0
Tabulka 9 - Přehled povolených složek jiných než sýry pro výrobu tavených sýrů a tavených sýrových výrobků a tavených mléčných výrobků
Složka jiná než sýr
Tavený sýr a tavený roztíratelný sýr
Tavený sýrový výrobek a tavený mléčný výrobek
druhově pojmenovaný
druhově nepojmenovaný
Máslo, máselný tuk, smetana, máselný koncentrát
pouze pro standardizaci obsahu tuku
Ostatní mléčné složky
obsah nejvýše 5 % hmot. laktózy ve finálním taveném sýru
Enzymy*)
Cukry (sacharidy se sladícím účinkem)
Koření a sezónní zelenina
podle druhu výrobku a v množství, které postačuje, aby dodalo konečnému výrobku charakteristickou chuť
Ostatní zdravotně nezávadné potraviny
*) zdravotně nezávadné se specifickými účinky
Přípustné záporné hmotnostní a objemové odchylky balení mražených krémů
- 1,0 % u jednotlivého balení
Členění mražených krémů na druhy, skupiny a podskupiny
podle použité ochucující složky např.:
s rostlinným tukem
Fyzikální a chemické požadavky na jakost mražených krémů
Celková sušina (v % hmot.)
Tukuprostá mléčná sušina (v % hmot. nejméně)
Mléčný tuk (v % hmot. nejméně)
Ovocná složka (v % hmot. nejméně)
Suché skořápkové plody (v % hmot. nejméně)
Mražený krém smetanový
Mražený krém mléčný
5,0 (obsah rostlinného tuku)
Mražený krém vodový
Mražený krém ovocný
Mražený krém sorbet
Poznámka: U mraženého krému ovocného a mraženého krému sorbet platí v závislosti na použité ochucující složce požadavek pro obsah ovocné složky nebo pro obsah suchých skořápkových plodů.
Přípustné záporné hmotnostní a objemové odchylky balení jedlých tuků a olejů
objemová odchylka
- 4,0 % u jednotlivého balení - 2,0 % u 20 ks balení
Tekutý emulgovaný tuk
1 až 15 litrů
- 0,1 % u jednotlivého balení
Roztíratelný tuk, směsný roztíratelný tuk, ztužené a pokrmové tuky, živočišné tuky
- 1,5 % u jednotlivého balení - 1,0 % u 20ks balení
0,5 až 5,0 kg
Členění jedlých tuků a olejů na druhy, skupiny a podskupiny
Tabulka 1 - Základní členění jedlých tuků a olejů na druhy, skupiny a podskupiny
Jedlý tuk nebo jedlý olej
jednodruhový vícedruhový
vepřové sádlo, vepřový tuk výběrový hovězí lůj, hovězí lůj tuk nebo olej podle druhu živočicha
plně částečně
roztíratelný17
směsný roztíratelný17
tekutý emulgovaný
Tabulka 2 - Členění a požadavky na jednodruhové rostlinné tuky a oleje
Olej z podzemnice olejné
olej vyrobený z jader podzemnice olejné(jádra druhu Arachis hypogaea L.)
Babassový olej
vyrobený z jader plodů několika druhů palem Orbignya spp.
vyrobený z dužiny (kopry) kokosových ořechů, plodů palmy kokosové (Cocos nucifera L.)
vyrobený ze semen různých kultivovaných druhů bavlníku Gossypum spp.
vyrobený ze semen hroznů révy vinné (Vitis vinifera L.)
vyrobený z klíčků kukuřice (zárodek Zea mays L.)
Vyrobený ze semen hořčice bílé (Sinapis alba L. nebo Brassica hirta Moench), hořčice hnědé nebo žluté (Brassica juncea (L.) Czemajev a Cossen) a hořčice černé (Brassica negra (L.) Koch).
vyrobený z jader plodů palmy olejové (Elaeis guineensis)
palmojádrový tuk frakcionovaný - olein
tekutá frakce získaná z palmojádrového tuku frakcionací
palmojádrový tuk frakcionovaný - stearin
pevná frakce s vysokým bodem tání získaná z palmojádrového tuku frakcionací
vyrobený z dužiny plodů palmy olejové(Elaeis guineensis)
palmový tuk frakcionovaný -olein
tekutá frakce získaná z palmového tuku frakcionací
pevná frakce s vysokým bodem tání získaná z palmového tuku frakcionací
palmojádrový tuk frakcionovaný - superolein
tekutá frakce získaná z palmového tuku speciálním procesem řízené krystalizace tak, aby bylo dosaženo hodnoty jodového čísla 60 nebo více
vyrobený ze semen druhů řepky olejné Brassica napus L., Brassica campestris L., Brassica juncea L. a Brassica tournefortii Gouan
Řepkový olej nízkoerukový
vyrobený ze semen s nízkým obsahem kyseliny erukové vyšlechtěných druhů řepky olejné Brassica napus L., Brassica campestris L. a Brassica juncea L. musí obsahovat nejvíce 2 % hmot. erukové kyseliny z celkového obsahu mastných kyselin
vyrobený z otrub rýže (Oriza sativa L.)
vyrobený ze semen světlice barvířské (Carthamus tinctorius L.)
Světlicový olej s vysokým obsahem kyseliny olejové
vyrobený ze semen s vysokým obsahem kyseliny olejové kultivovaných druhů světlice barvířské (Carthamus tinctorius L.) musí obsahovat nejméně 70 % hmot. kyseliny olejové z celkového množství mastných kyselin
vyrobený ze semen sezamu (Sesamum indicum L.)
vyrobený ze semen sóji (Glycine max (L.) Merr.)
vyrobený ze semen slunečnice (Helianthus annuu L.)
Slunečnicový olej s vysokým obsahem kyseliny olejové
vyrobený ze semen s vysokým obsahem kyseliny olejové kultivovaných druhů semen slunečnice(Helianthus annuu L.) musí obsahovat nejméně 75 % hmot. kyseliny olejové z celkového množství mastných kyselin
olej získaný z plodů olivovníku (Olea europaea sativa Hoff. et Link)
Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/2203 ze dne 25. listopadu 2015 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se kaseinů a kaseinátů určených k lidské spotřebě a o zrušení směrnice Rady 83/417/EHS.
Směrnice 2001/114/ES ze dne 20. prosince 2001 oněkterých druzích zahuštěného a sušeného mléka určeného k lidské spotřebě.
Směrnice Rady 2007/61/ES ze dne 26. září 2007, kterou se mění směrnice 2001/114/ES o některých druzích zahuštěného a sušeného mléka určeného k lidské spotřebě.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 853/2004 ze dne 29. dubna 2004, kterým se stanoví zvláštní hygienická pravidla pro potraviny živočišného původu.
Zákon č. 166/1999 Sb., o veterinární péči a o změně a doplnění některých souvisejících zákonů (veterinární zákon), ve znění pozdějších předpisů.
Vyhláška č. 128/2009 Sb., o přizpůsobení veterinárních a hygienických požadavků pro některé potravinářské podniky, v nichž se zachází se živočišnými produkty.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 853/2004.
Vyhláška č. 76/2003 Sb., kterou se stanoví požadavky pro přírodní sladidla, med, cukrovinky, kakaový prášek a směsi kakaa s cukrem, čokoládu a čokoládové bonbony, ve znění vyhlášky č. 43/2005 Sb.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1925/2006 ze dne 20. prosince 2006 o přidávání vitaminů a minerálních látek a některých dalších látek do potravin.
Vyhláška č. 54/2004 Sb., o potravinách určených pro zvláštní výživu a o způsobu jejich použití, ve znění pozdějších předpisů.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1169/2011.
Vyhláška č. 366/2005 Sb., o požadavcích vztahujících se na některé zmrazené potraviny.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013.
Přehled souvislostí Verze(2) Novelizováno (1) Ruší (5) Dokumenty EU (16) Nadřazené předpisy (1) Aktuální k datu Historie Editorial Záložky
Souvislosti k 397/2016 Sb. bez vazby na §
od 01.01.2020 01.01.2017 - 31.12.2019
274/2019 Sb.
Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 29/2012 ze dne 13. ledna 2012 o obchodních normách pro olivový olej (Evropská komise, Prováděcí nařízení, 32012R0029)