Source: http://kraken.slv.cz/10Azs115/2015
Timestamp: 2017-11-22 12:58:55+00:00
Document Index: 46297507

Matched Legal Cases: ['soud ', '§ 87', '§ 87', 'soud ', '§ 103', 'soud ', 'soud ', 'soud ', '§ 105', 'soud ', '§ 109', '§ 73', '§ 107', '§ 87', '§ 87', '§ 1', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', '§ 87', 'soud ', 'soud ', '§ 110', 'soud ', '§ 110', '§ 78', '§ 110', '§ 78', 'soud ', '§ 60', '§ 120', 'soud ', '§ 1', '§ 7', '§ 9', '§ 11', '§ 73', '§ 11', 'soud ', '§ 60', '§ 13', '§ 57', 'soud ', '§ 1', '§ 7', '§ 9', '§ 11', '§ 11', 'soud ', '§ 13']

10Azs115/2015
10 Azs 115/2015-38
Nejvy¹¹í správní soud rozhodl v senátu slo¾eném z pøedsedy Zdeòka Kühna, soudkynì Daniely Zemanové a soudce Miloslava Výborného v právní vìci ¾alobkynì: S. V., zast. JUDr. Martinem Köhlerem, advokátem se sídlem 1. Máje 535/50, Liberec III-Jeøáb, proti ¾alované: Komise pro rozhodování ve vìcech pobytu cizincù, se sídlem nám. Hrdinù 1634/3, Praha 4, proti rozhodnutí ¾alované ze dne 21. 10. 2014, èj. MV-64201-3/SO/sen-2014, v øízení o kasaèní stí¾nosti ¾alobkynì proti rozsudku Krajského soudu v Ústí nad Labem-poboèka v Liberci ze dne 27. 4. 2015, èj. 59 A 107/2014-66,
I. Rozsudek Krajského soudu v Ústí nad Labem-poboèka v Liberci ze dne 27. 4. 2015, èj. 59 A 107/2014-66, s e r u ¹ í .
II. Rozhodnutí Ministerstva vnitra ze dne 22. 3. 2014, èj. OAM-2150-47/PP-2013 a rozhodnutí Komise pro rozhodování ve vìcech pobytu cizincù ze dne 21. 10. 2014, èj. MV-64201-3/SO/sen-2014 s e r u ¹ í a vìc s e v r a c í ¾alované k dal¹ímu øízení.
III. ®alovaná j e povinna zaplatit ¾alobkyni na náhradì nákladù øízení èástku 22 342 Kè, a to do 30 dnù od právní moci tohoto rozsudku k rukám JUDr. Martina Köhlera, advokáta.
[1] Dne 18. 2. 2013 ¾alobkynì doruèila Ministerstvu vnitra (dále jen správní orgán I. stupnì ) ¾ádost o povolení pøechodného pobytu podle § 87b odst. 1 zákona è. 326/1999 Sb., o pobytu cizincù. Ve formuláøi uvedla, ¾e její úèel pobytu má být rodinný . Správní orgán I. stupnì konstatoval, ¾e ¾alobkynì obcházela zákon, nebo» dle § 87e odst. 1 písm. c) cit. zákona za úèelem získat povolení k pøechodnému pobytu úèelovì uzavøela man¾elství. ®alobkynì se odvolala. ®alovaná toto odvolání rozhodnutím oznaèeným v záhlaví zamítla. ®alobkynì dále rozhodnutí ¾alované napadla správní ¾alobou, kterou krajský soud rozsudkem cit. v záhlaví zamítl.
[2] Proti napadenému rozsudku podala ¾alobkynì (dále jen stì¾ovatelka ) kasaèní stí¾nost. Domnívá se, ¾e ¾alovaná pøi rozhodování o její ¾ádosti vycházela z nepravdivých údajù, uèinila závìry, které ve smyslu § 103 odst. 1 písm. b) s. ø. s. nemají oporu v spisovém materiálu, pøièem¾ zji¹tìné skuteènosti také zkreslila. Pøi hodnocení shody ve výpovìdích man¾elù ¾alovaná údajnì opomnìla zohlednit specifické okolnosti tohoto sporu (vìk, povahu pøedchozích rodinných vazeb, drobné kulturní odli¹nosti, atd.). Na jedné stranì zvelièila drobné rozpory v jejich výpovìdích a na stranì druhé pak pominula shodnost drtivé vìt¹iny odpovìdí na otázky, na které se prakticky nebylo mo¾né dopøedu pøipravit.
[3] Krajský soud sice pøipustil, ¾e na nìkteré otázky mohli man¾elé V. pro jejich subjektivní náhled na dotazovanou událost vypovídat odli¹nì, nicménì nenapravil vady øízení pøed správním orgánem. Ani krajský soud nehodnotil míru shody mezi stì¾ovatelkou a jejím man¾elem, nevzal v úvahu mo¾nost, ¾e nìkteré informace si man¾elé z osobních dùvodù nesdìlili, nebo napø. to, ¾e ne úplnì porozumìli otázce polo¾ené ve výslechu.
[4] Stì¾ovatelka upozoròuje, ¾e v den první pobytové kontroly nemohla být v místì bydli¹tì, nebo» na Ukrajinì vyøizovala doklady potøebné mj. pro øízení o povolení k pøechodnému pobytu. Dle ní ale výsledek této kontroly potvrzuje, ¾e se obyvatelé panelových domù ve vìt¹ích mìstech nemusejí vzájemnì znát, a to ani ti, kteøí pobývají na stejném patøe. Pokud jde o druhou veèerní pobytovou kontrolu, stì¾ovatelka namítá, ¾e hlídka Policie ÈR svou náv¹tìvu nijak neavizovala. Man¾elé jistì nejsou povinni trávit ka¾dý veèer èekáním na to, zda se hlídka na kontrolu náhodou dostaví, èi nikoliv. Polemizuje té¾ s výpovìdí sousedky paní U., paní M. a správcové domu paní P.. Výsledky pobytových kontrol dle stì¾ovatelky ve svém souhrnu neprokazují o sou¾ití man¾elù V. vùbec nic.
[5] Stì¾ovatelka koneènì poukazuje na faktické chyby správních orgánù co do posouzení výpovìdi p. V. v èásti týkající se pro¾ití Vánoc a uvedení data, od nìho¾ jsou dle evidenèního listu man¾elé pøihlá¹eni na adrese, kterou stì¾ovatelka uvedla v její ¾ádosti o pøechodný pobyt.
[6] ®alovaný odkázal na své rozhodnutí a navrhl zamítnutí kasaèní stí¾nosti.
[7] Nejvy¹¹í správní soud nejprve posoudil formální nále¾itosti kasaèní stí¾nosti a konstatoval, ¾e kasaèní stí¾nost byla podána vèas, jde o rozhodnutí, proti nìmu¾ je kasaèní stí¾nost pøípustná, a stì¾ovatelka je zastoupena advokátem (§ 105 odst. 2 s. ø. s.). Dùvodnost kasaèní stí¾nosti soud posoudil v mezích jejího rozsahu a uplatnìných dùvodù (§ 109 odst. 3 a 4 s. ø. s.); neshledal pøitom vady, jimi¾ by se musel zabývat i bez návrhu. pokraèování
[8] Vìc pøitom rozhodl v zákonné lhùtì pro rozhodnutí o návrhu na odkladný úèinek (§ 73 odst. 4 s. ø. s. za pou¾ití § 107 odst. 1 s. ø. s.); proto nebylo potøebné o návrhu na pøiznání odkladného úèinku kasaèní stí¾nosti rozhodovat samostatnì.
[10] Stì¾ejní otázkou tohoto sporu je, zda správní orgány (a následnì i krajský soud) správnì vyhodnotily man¾elství uzavøené dne 15. 2. 2013 mezi stì¾ovatelkou a obèanem Èeské republiky jako man¾elství uzavøené za úèelem obcházení zákona o pobytu cizincù.
[11] Zákon o pobytu cizincù v § 87b odst. 1 uvádí, ¾e rodinný pøíslu¹ník obèana Evropské unie, který sám není obèanem Evropské unie a hodlá na území pobývat pøechodnì po dobu del¹í ne¾ 3 mìsíce spoleènì s obèanem Evropské unie, je povinen po¾ádat ministerstvo o povolení k pøechodnému pobytu. Podle § 87e odst. 1 písm. c) zákona o pobytu cizincù platí, ¾e ¾ádost o vydání povolení k pøechodnému pobytu bude zamítnuta, pokud se ¾adatel dopustil obcházení tohoto zákona s cílem získat povolení k pøechodnému pobytu na území, zejména pokud úèelovì uzavøel man¾elství.
[12] Vzhledem k tomu, ¾e právní úprava zákona o pobytu cizincù vychází z práva Evropské unie (§ 1 odst. 1 zákona o pobytu cizincù), je v tomto smìru vhodné poukázat na sdìlení Komise Evropskému parlamentu a Radì o pokynech pro lep¹í provádìní a uplatòování smìrnice 2004/38/ES o právu obèanù Unie a jejich rodinných pøíslu¹níkù svobodnì se pohybovat a pobývat na území èlenských státù [sdìlení Komise ze dne 2. 7. 2009, KOM(2009) 313, dostupné z eur-lex.europa.eu]. Pøi úvaze, zda existuje úmysl zneu¾ít práv pøiznaných smìrnicí výluènì za úèelem obejít vnitrostátní právní pøedpisy upravující pøistìhovalectví, lze u¾ít dvou souborù indikativních kritérií, je¾ poukazují na to, ¾e zneu¾ití práv Spoleèenství je v daném pøípadì nepravdìpodobné, nebo naopak spí¹e pravdìpodobné.
[13] To, ¾e posuzované man¾elství není fingované, podle cit. sdìlení Komise naznaèují zejména tyto skuteènosti: man¾el, který je státním pøíslu¹níkem tøetí zemì, by bez problémù získal právo pobytu sám nebo ji¾ legálnì pobýval v èlenském státì obèana EU pøedtím; pár byl pøed sòatkem v dlouhodobém vztahu; pár mìl spoleèné bydli¹tì/domácnost po dlouhou dobu; pár pøijal vá¾ný dlouhodobý právní nebo finanèní závazek se spoleènou odpovìdností (hypotéka na bydlení atd.); man¾elství trvá dlouhou dobu.
[14] Naopak, úèelovost man¾elství, tzn. obcházení zákona o pobytu cizincù, indikují zejména následující faktory: pár se pøed svatbou nikdy nesetkal; pár se neshoduje, pokud jde o jejich osobní údaje, o okolnosti jejich prvního setkání nebo dùle¾ité osobní informace, které se jich týkají; pár nemluví spoleèným jazykem, kterému oba rozumí; dùkaz o penì¾ní èástce nebo daru, které byly pøedány, aby byl sòatek uzavøen (s výjimkou penìz nebo darù, které byly pøedány jako vìno v kulturách, kde je to bì¾nou praxí); v minulosti jednoho nebo obou man¾elù existuje dùkaz o pøedchozích úèelových sòatcích nebo jiných formách zneu¾ití a podvodu, jejich¾ úèelem bylo nabytí práva pobytu; rozvoj rodinného ¾ivota pouze tehdy, kdy byl pøijat pøíkaz k vyho¹tìní;
pár se rozvedl krátce potom, co státní dotyèný pøíslu¹ník tøetí zemì získal právo pobytu.
[15] Nejvy¹¹í správní soud ov¹em upozoròuje, ¾e vý¹e uvedená kritéria sama Komise pova¾uje spí¹e za podnìty pro zahájení vy¹etøování, nikoliv za faktory, z nich¾ lze automaticky vyvozovat jakékoliv závìry nebo výsledky dal¹ích ¹etøení.
[16] Podstatné indicie, které na mo¾nou úèelovost man¾elství poukazují, výsti¾nì shrnuje rozsudek zdej¹ího soudu ze dne 2. 10. 2013, èj. 1 As 58/2013-43. Dle nìho mohou být pøínosným inspiraèním zdrojem pøedev¹ím jednotlivé faktory plynoucí z èl. 2 rezoluce Rady ze dne 4. 12. 1997, è. 97/C 382/01, o opatøeních, která je tøeba pøijmout pro potírání úèelových man¾elství. Za podstatné faktory, které mohou vést k závìru o úèelovém man¾elství, se v rezoluci oznaèují napøíklad skuteènosti, ¾e není udr¾ováno man¾elské sou¾ití; chybí spoleèné pøispívání k odpovìdnostem vyplývajícím z man¾elství; man¾elé se nikdy pøed sòatkem nevidìli; man¾elé se neshodnou pøi uvádìní svých osobních údajù, dùle¾itých osobních informací èi informací o prùbìhu prvé schùzky; man¾elé nehovoøí spoleèným jazykem; sòatku pøedcházelo pøedání finanèní èástky; nìkterý z man¾elù v minulosti uzavøel úèelový sòatek nebo se dopustil poru¹ení pøedpisù o pobytu cizincù. I ve svìtle tìchto kritérií je tøeba posuzovat povahu sporného man¾elství.
[17] V posuzovaném pøípadì ze správního spisu mj. vyplynulo, ¾e stì¾ovatelka do Èeské republiky pøicestovala a na základì víza nad 90 dnù za úèelem zamìstnání zde pobývala od 14. 12. 2007 do 31. 12. 2007. Dále zde pobývala bez platného oprávnìní k pobytu a rozhodnutím ze dne 27. 5. 2008 jí bylo Oblastním øeditelství cizinecké policie Ústí nad Labem, Inspektorátem cizinecké policie Liberec udìleno správní vyho¹tìní na dobu jednoho roku. Na základì výjezdního pøíkazu mìla Èeskou republiku opustit do 9. 6. 2008. Rozhodnutí, jím¾ bylo zamítnuto odvolání proti správnímu vyho¹tìní, nabylo právní moci dne 7. 10. 2008. Pøi domovní prohlídce v noèním klubu Serafína v L. bylo zji¹tìno, ¾e stì¾ovatelka první rozhodnutí o vyho¹tìní nerespektovala a rozhodnutím ze dne 11. 5. 2009 byla tým¾ orgánem opìtovnì na dobu ètyø let vyho¹tìna. Dne 25. 5. 2009 pak stì¾ovatelka po¾ádala o mezinárodní ochranu, pøièem¾ její poslední kasaèní stí¾nost v této vìci zdej¹í soud usnesením ze dne 28. 11. 2012, èj. 8 Azs 25/2012-49, pro nepøijatelnost odmítl. Ve správním spisu jsou mj. zalo¾eny kopie víz, na základì kterých stì¾ovatelka v Èeské republice pobývala od 11. 6. 2012 do 4. 2. 2013, pøièem¾ jí Ministerstvo vnitra dne 1. 2. 2013 udìlilo výjezdní pøíkaz. Ze spisu je dále patrné, ¾e stì¾ovatelka nemá v evidenci rejstøíku trestù ¾ádný záznam a od 11. 5. 2009 do 11. 5. 2013 byla pro vý¹e specifikované správní vyho¹tìní vedena v evidenci ne¾ádoucích osob.
[18] Dne 15. 2. 2013 stì¾ovatelka uzavøela s obèanem Èeské republiky M. V. man¾elství a dne 18. 2. 2013 po¾ádala o povolení pøechodného pobytu za rodinným úèelem. Správní orgán I. stupnì dne 6. 3. 2013 vyzval stì¾ovatelku, aby odstranila vady její ¾ádosti. Tato výzva nemohla být na adresu, kterou stì¾ovatelka uvedla v její ¾ádosti, doruèena. Po¹ta tuto zásilku vrátila s tím, ¾e adresát je na uvedené adrese neznámý, tj. ¾e nebyl nalezen ani zvonek, ani schránka, prostøednictvím nich¾ by bylo zásilku lze doruèit. Výzva byla následnì doruèována za pomoci veøejné vyhlá¹ky. ®alobkynì následnì doruèila správnímu orgánu I. stupnì generální plnou moc udìlenou J. P., její¾ pravost byla dne 27. 2. 2013 úøednì ovìøena na Èeské po¹tì ve F. a rovnì¾ i smlouvu o cestovním zdravotním poji¹tìní. Dále pøedlo¾ila kopii smlouvy o nájmu bytu è. X na té¾e adrese, kterou její man¾el dne 15. 8. 2012 uzavøel se spoleèností Alexandr Kendik JUNIOR, rovnì¾ dolo¾ila smluvní dodatky o prodlou¾ení doby nájmu a evidenèní list vlastníka nemovitosti, z nìho¾ vyplývá, ¾e v bytì bydlí jak stì¾ovatelka, tak její man¾el. pokraèování
[19] Za úèelem zji¹tìní toho, zda se stì¾ovatelka spoleènì se svým man¾elem zdr¾uje na oznaèené adrese, byla k ¾ádosti správního orgánu I. stupnì Policií ÈR provedena pobytová kontrola. Z protokolu ze dne 29. 3. 2013 vyplývá, ¾e na adrese se nachází jedenáctipatrový panelový dùm s cca sedmasedmdesáti bytovými jednotkami. ®ádný ze zvonkù nebyl oznaèen jmény V., V., pøípadnì Z.. Dále se zde uvádí, ¾e obyvatelé domu se navzájem pro jejich velký poèet neznají, a tedy ani náhodný obyvatel nebyl schopen potvrdit, zda se man¾elé V. v domu zdr¾ují; nevìdìl ani to, kdo s ním bydlí na spoleèném patøe. Pøi druhé pobytové kontrole dne 31. 7. 2013 v 20:30 hod. Policie ÈR na¹la v pøízemí domu po¹tovní schránku oznaèenou V.-V., u vchodových dveøí byl zvonek na jméno S.; po zazvonìní hlídce nikdo neotevøel. Od sousedky paní U. hlídka zjistila, ¾e v bytì è. X man¾elé V. ne¾ijí, nebo» je zde nikdy nevidìla; byt stále u¾ívá p. S.. Správcová domu paní P. pak k dotazu hlídky uvedla, ¾e pan S. se pøed nìjakou dobou z bytu odhlásil a pøihlásil zde man¾ele V., byt ale u¾ívá dál. Man¾ele V. nikdy nevidìla. Dal¹í pobytová kontrola byla provedena dne 4. 11. 2013 v 9. 30 hod. Dle hlídky zvonek znìl na jméno V., po¹tovní schránka na jména V., S., byt è. X byl oznaèen jmenovkou S. J., na zazvonìní nikdo nereagoval. Sousedka z vedlej¹ího bytu, paní M., potvrdila, ¾e pana V. zná, ale myslela si, ¾e se jmenuje S.. Uvedla, ¾e do bytu dochází cca tøikrát do mìsíce. Mladou blondýnku v jeho doprovodu nìkolikrát zahlédla, ale soustavnì zde nebydlí. Dále uvedla, ¾e na této adrese bydlí tøi roky, s panem V. se znala jen od vidìní. Teprve pøed mìsícem ji nav¹tívil a pøedstavil se. Policie ÈR koneènì v tom samém protokolu uzavøela, ¾e ani bìhem mìsícù záøí a¾ listopad nebyla s to jednoznaènì prokázat, ¾e se stì¾ovatelka zdr¾uje na uvedené adrese.
[20] Bìhem výslechù ve dnech 17. 10. 2013 a 22. 1. 2014 správní orgán I. stupnì pokládal stì¾ovatelce a jejímu man¾elovi otázky ohlednì jejich prvního setkání, pokraèování jejich vztahu, vzájemných náv¹tìv, stìhování do spoleèného bytu a popis domácnosti. Ptal se také i na osobní údaje, zdravotní problémy, rodinu, re¾im dne ka¾dého z man¾elù, cestování, trávení významných dnù v roce, atd.
[21] Jak správní orgány, tak krajský soud pova¾ovaly výpovìdi man¾elù za rozporné, nebo» tito se v odpovìdích na nìkolik v zásadì toto¾ných otázek úplnì neshodli.
[22] Nejvy¹¹í správní soud se ov¹em se závìry správních orgánù neztoto¾òuje.
[23] Stì¾ovatelka v kasaèní stí¾nosti nijak nepopírá, ¾e její výpovìï nebyla v naprosté shodì s výpovìdí jejího man¾ela. Stì¾ovatelka se bod po bodu sna¾í správními orgány identifikované rozpory osvìtlit a obsah výpovìdí uvést, jak v následujících bodech koneènì èiní zdej¹í soud, na pravou míru.
[24] Pøednì soud poukazuje na shodné odpovìdi man¾elù ohlednì jejich seznámení. Oba konstatovali, ¾e je seznámil spoleèný pøítel H. v øíjnu 2012 v restauraci Plzeòka v L. Zde stì¾ovatelka dala jejímu budoucímu man¾elovi její telefonní èíslo, on jí pak kontaktoval a za týden se v L se¹li znovu. Je sice pravda, ¾e stì¾ovatelèin man¾el pøi výslechu sdìlil, ¾e se stì¾ovatelka do L. po nìkolika setkáních s ním pøestìhovala ji¾ v únoru 2013, zatímco stì¾ovatelka uvedla, ¾e se k nìmu stìhovala a¾ koncem èervence 2013, zdej¹í soud má ov¹em za to, ¾e tento rozpor ve výpovìdích je pouze zdánlivý. Je pøitom nutné brát v potaz hlavnì skuteènost, ¾e oba man¾elé shodnì potvrdili, ¾e stìhování stì¾ovatelky do L. nebylo jednorázové. Její man¾el vypovídal, ¾e stì¾ovatelka si bìhem jedné z náv¹tìv pøivezla takovou obrovskou ta¹ku osobních vìci vlakem . On jí pak øekl, aby se s tím netahala a jel do F. pro zbytek vìcí autem. Toto není v rozporu s tím, co tvrdila stì¾ovatelka, a to, ¾e pøi stìhování [m]ìla dvì ta¹ky. Mìla jsem pouze osobní vìci. Ty jsem sama vzala na vlak do L.. Man¾el mì èekal na nádra¾í a odvezl mì i vìci domù . Aèkoliv man¾el stì¾ovatelky tvrdil, ¾e se k nìmu stì¾ovatelka pøestìhovala ji¾ v únoru 2013, z ostatních èástí jak jeho výpovìdi, tak i výpovìdi stì¾ovatelky vyplývá, ¾e stìhování probíhalo v nìkolika fázích. Ze spisu je navíc zøejmé, ¾e stì¾ovatelka je¹tì dne 27. 2. 2013 ovìøovala listinné podklady pro úèely jejího øízení o pobytu ve F., které, jak sama tvrdí, i po sòatku s panem V. nav¹tìvuje. Skuteènost, ¾e stì¾ovatelka byla od 2. 3. 2013 do 25. 4. 2013 mimo ÈR, konkrétnì na Ukrajinì, kde si vyøizovala nové cestovní a jiné doklady, té¾ nasvìdèuje tomu, ¾e natrvalo nebydlela v L. ji¾ od února 2013. I proto bylo na datum nastìhování stì¾ovatelky do bytu v L. tøeba hledìt jako na skuteènost, její¾ vnímaní je silnì ovlivnìno subjektivním náhledem stì¾ovatelky a jejího man¾ela na vìc. Tento rozdíl ve výpovìdích man¾elù nemù¾e svìdèit o obcházení zákona o pobytu cizincù.
[25] Ani to, ¾e dle výpisu z evidenèního listu domovního evidenèního systému vyplývá, ¾e man¾elé V. jsou k pobytu v bytì na ¾adatelkou uvádìné adrese hlá¹eni od srpna 2012, nemù¾e nic zmìnit na tom, ¾e se stì¾ovatelka do L. fakticky nepøestìhovala najednou, ale její stìhování v praxi probíhalo postupnì.
[26] Dal¹í údajná neshoda man¾elù se mìla týkat okolností ¾ádosti o ruku. Man¾el stì¾ovatelky tvrdil, ¾e pøi této pøíle¾itosti dal stì¾ovatelce kytku, zatímco ona tvrdila, ¾e se prostì dohodli. Nejvy¹¹í správní soud má ve shodì se stì¾ovatelkou za to, ¾e tento rozdíl ve výpovìdích mù¾e být ovlivnìn odli¹ným subjektivním nahlí¾ením ka¾dého z man¾elù na tuto událost. Z toho, ¾e si stì¾ovatelka nepamatovala kytku, nelze uèinit závìr o tom, ¾e ¾ádost o ruku touto formou neprobìhla. Jinak by tomu bylo, pokud by si snad stì¾ovatelka nepamatovala, ¾e jí její budoucí man¾el dal zásnubní prstýnek; v tom jsou ale výpovìdi obou man¾elù naprosto shodné.
[27] Pokud jde o termín konání svatby, Nejvy¹¹í správní soud nenahlí¾í na to, ¾e stì¾ovatelka uvedla nesprávné datum, jako na skuteènost, která prokazuje úèelovost jejího man¾elství. Za prvé, dle pøilo¾eného oddacího listu stì¾ovatelka a pan V. man¾elství skuteènì uzavøeli v pátek, jak tvrdila stì¾ovatelka, a to v L. na radnici. Za druhé si stì¾ovatelka i její man¾el stejnì vzpomnìli, jak se na radnici pøepravovali, a dále napø. to, ¾e z domu s nimi v autì ¹la kamarádka D., která pak byla pøi obøadu svìdkem stì¾ovatelky. Tyto detaily v posuzovaném pøípadì vypovídají o skuteèném pro¾ití svatby více, ne¾ skuteènost, ¾e se stì¾ovatelka zmýlila v urèení data svatby. Termín svatby vskutku mù¾e být u nìkterých lidí datem, na nì¾ tito vzpomínají celý ¾ivot. U jiných, jako je napøíklad stì¾ovatelka, nemusí pøesné datum svatby, a to i vzhledem k støednímu vìku, vyvolávat tolik emocí. Nadto se soud pøiklání k tvrzení stì¾ovatelky, ¾e jako¾to cizinka má problém s orientací v názvosloví èeských mìsícù.
[28] Dle zdej¹ího soudu rozpory ve výpovìdích man¾elù V. ohlednì prùbìhu svatby nezakládají pochybnost o pouhé úèelovosti jejich man¾elství. V zásadì se oba man¾elé shodli, ¾e po obøadì nav¹tívili restauraci u hotelu Jezírko (pozn. NSS: jméno hotelu uvedl man¾el stì¾ovatelky), a ¾e v prostorách této restaurace je teï cukrárna. Ohlednì dal¹ích detailù, napø. co do pøesunu svatebèanù do bytu novoman¾elù a do dal¹í restaurace, se jejich výpovìdi li¹í, resp. buï stì¾ovatelka, nebo její man¾el tyto skuteènosti neuvedli. Zdej¹í soud ov¹em v tomto bodu pøihlédl k argumentaci stì¾ovatelky, ¾e neúplné vzpomínky man¾elù V. na prùbìh svatební hostiny mohly být zpùsobeny po¾íváním alkoholu. To, ¾e stì¾ovatelka popsala prùbìh svatebního dne po svatebním obøadu zèásti odli¹nì ne¾ stì¾ovatel, by proto správnì nemìlo být pøi posuzování její ¾ádosti o vydání povolení k pøechodnému pobytu vykládáno v její neprospìch.
[29] Stì¾ovatelka vìdìla, ¾e její man¾el má dvì dospìlé dcery z prvního man¾elství, nevìdìla v¹ak o synovi z man¾elství druhého. V obecné rovinì by to sice mohla být významná indicie o úèelovosti a nefunkènosti stì¾ovatelèina man¾elství, v nynìj¹ím pøípadì je v¹ak nutno pokraèování pøihlédnout ke specifikùm vztahu man¾ele stì¾ovatelky k jeho dìtem. Jak toti¾ uvedl man¾el stì¾ovatelky, [m]an¾elka je nezná. Nezná ani jejich jména, já jsem se s ní o tom nebavil. My se vùbec nestýkáme, jsou vydìdìni . Jsou-li vztahy mezi dìtmi a stì¾ovatelèiným man¾elem natolik naru¹eny, ¾e je dokonce vydìdil, a pokud se proto s nimi jako otec vùbec nestýká, není pøekvapivé, ¾e stì¾ovatelka nezná jména zletilých dìtí, respektive neví o existenci syna z druhého man¾elství. Naopak stì¾ovatelka i její man¾el mají dobrý pøehled o ostatních èlenech jejich ¹ir¹í rodiny. Man¾el ví, ¾e rodièe man¾elky ji¾ zemøeli a ¾e na Ukrajinì ¾ije pouze její sestra. Stì¾ovatelka zase ví, ¾e její man¾el má na Slovensku ¹vagra a dvì neteøe, a dále pak, ¾e jeho rodièe a sestra ji¾ zesnuli.
[30] Nejvy¹¹í správní soud dále neshledal dùvod pro závìr o úèelovosti man¾elství ani v tom, ¾e stì¾ovatelka pøi výslechu uvedla, ¾e s man¾elem plánuje zalo¾it rodinu, kde¾to její man¾el odpovìdìl, ¾e [m]yslí, ¾e ne . Tato otázka je toti¾ ve své podstatì dvojznaèná. Jak ostatnì sama stì¾ovatelka v kasaèní stí¾nosti vysvìtluje, nepochopila smysl otázky, tj. zda chce mít s man¾elem dìti. Jinak by údajnì odpovìdìla zápornì, ji¾ jen s ohledem na vy¹¹í vìk (pøekroèila ètyøicítku).
[31] Pokud jde o výpovìdi man¾elù ohlednì pro¾ití Vánoc 2012, rozdílnost jejich tvrzení je té¾ pouze zdánlivá, a to zejména proto, ¾e z obsahu výpovìdí man¾elù není jednoznaènì zøejmé, zda vypovídají o trávení èeských nebo ukrajinských vánoèních svátkù, ale ani to, zda na otázku ohlednì vánoèních svátkù nevypovídali o oslavách Nového roku. Nejvy¹¹í správní soud pøitom pøihlédl k tomu, ¾e stì¾ovatelka vánoèními svátky rozumí Vánoce dle pravoslavného kalendáøe, tj. jiný termín, ne¾ se tyto svátky slaví v Èeské republice. Pro posouzení vzájemného souladu výpovìdí man¾elù je podstatné zejména to, ¾e se shodli na tom, ¾e jeden z dárkù, konkrétnì dárek od stì¾ovatelky pro jejího man¾ela, byl parfém. To, ¾e si stì¾ovatelka vzpomnìla na to, ¾e mj. na Vánoce dostala od man¾ela peníze, a nevzpomnìla si na krém, kterým ji man¾el na Vánoce obdaroval, nelze zvelièovat jako zásadní rozpor v jejich výpovìdích.
[32] I údajné rozpory ohlednì výpovìdí o oslavách narozenin stì¾ovatelky správní orgány posoudily pøíli¹ pøísnì. Zdej¹í soud jako dùle¾ité spatøuje to, ¾e stì¾ovatelka a její man¾el se shodli na tom, jaký dárek stì¾ovatelka od man¾ela dostala, a to zlatý øetízek se zlatým pøívì¹kem, ale také v tom, ¾e se shodli, ¾e narozeniny oslavovali doma. To, ¾e si stì¾ovatelka nevzpomnìla, ¾e v tento den ¹li i do Sportbaru , tj. pohostinství vedle jejich paneláku, ¾ádný rozpor ve výpovìdích man¾elù nezakládá, nebo» toto stì¾ovatelka nemusela vùbec pova¾ovat za souèást její oslavy; ostatnì i proto, ¾e do Sportbaru , jak man¾elé shodnì tvrdí, chodí èastìji. V této souvislosti zdej¹í soud poukazuje na to, ¾e man¾elé shodnì oznaèili dárky od stì¾ovatelky k narozeninám man¾ela.
[33] Pokud jde o cestování stì¾ovatelky do F., kde mj. nav¹tìvuje kamarádku, soud pova¾uje i tento rozpor ve výpovìdích za rozpor domnìlý. Dùle¾ité je zejména to, ¾e stì¾ovatelka i její man¾el shodnì prohlásili, ¾e stì¾ovatelka jezdí za kamarádkou na cca tøídenní pobyty. To, ¾e man¾el stì¾ovatelky vnímá frekvenci náv¹tìv jeho man¾elky u kamarádky ve F. jinak ne¾ stì¾ovatelka, nelze ve svìtle ostatních otázek, na nì¾ man¾elé odpovìdìli shodnì, pova¾ovat za rozpornou výpovìï. Jako rozpor ve výpovìdích nelze posoudit ani to, ¾e na otázku posledního spoleèného pobytu mimo mìsto man¾el stì¾ovatelky odpovìdìl, ¾e minulý týden byli na výletu v blízkých Jizerkách , a stì¾ovatelka odvìtila, ¾e v srpnu byli na deset dnù ve F. K tomu je¹tì dodala, ¾e nìkdy v øíjnu byli na houbách. Pøitom pøi hodnocení tohoto údajného rozporu zdej¹í soud vycházel ze sdìlení stì¾ovatelky, ¾e Jizerské hory pova¾uje za souèást L., nebo» L. se skuteènì na úpatí tohoto pohoøí nachází. I tento rozpor ve výpovìdích man¾elù je pouze zdánlivý.
[34] Pokud tedy v nìkterých dílèích výpovìdích existují rozpory, jde o rozpory zcela banální, které by se jistì vyskytly pøi výslechu partnerù z jakéhokoliv normálnì fungujícího man¾elství. Vìt¹ina údajných rozdílù v jejich výpovìdích, které správní orgány tak akcentují, se dala snadno vysvìtlit. Správní orgány nicménì vytrhávaly jednotlivé výpovìdi z jejich celkového kontextu. Zji¹tìné odli¹nosti ve výpovìdích man¾elù bylo nezøídka mo¾no vysvìtlit rozdílným subjektivním pohledem ka¾dého z man¾elù na dotazovanou skuteènost. Subjektivní je èastokrát náhled na fungování domácnosti, spoleèné pøátele, ka¾dodenní vztahy man¾elù, na pøístup k rodinì partnera apod. (k tomu viz rozsudek NSS ze dne 30. 4. 2014, èj. 3 As 101/2013-34). Jen v pøípadì, ¾e výpovìdi man¾elù jsou natolik odli¹né, ¾e lze bez dùvodných pochybností pøedpokládat, ¾e dotazované události man¾elé spolu nepro¾ili, správní orgány mohou uèinit závìr o rozdílnosti výpovìdí man¾elù.
[35] V nynìj¹ím pøípadì nebylo zji¹tìno, ¾e by man¾elství bylo uzavøeno za odmìnu nebo za pøíslib odmìny (srov. napø. rozsudek NSS ze dne 8. 7. 2011, èj. 2 As 58/2011-78). Stejnì tak oba man¾elé sdílejí spoleèný jazyk, toti¾ èe¹tinu (srov. napø. rozsudek NSS ze dne 15. 7. 2010, èj. 8 As 54/2009-84).
[36] Správní orgány mìly kromì nalezených bagatelních odli¹ností ve výpovìdích zohlednit zásadní skuteènost, a to ¾e se man¾elé shodli ve zcela drtivé vìt¹inì otázek. Shodnì vypovìdìli, kdy man¾el stì¾ovatelky naposledy nav¹tívil doktora; kdo pije kávu a kdo èaj, resp. i to, ¾e man¾elka je abstinent a kouøí (ne v¹ak v bytì) nebo také to, ¾e shodnì velmi pøesnì popsali prùbìh dní pøedcházejících jejich výpovìdím, a to vèetnì jídla, které spolu konzumovali. Shodují se i v tom, kdo spí na pravé a levé èásti man¾elské postele, toto¾nì popsali byt a jeho vybavení a oznaèili umístìní vìcí, které v domácnosti sdílejí (¾ehlièka, vysavaè, rtu»ový teplomìr). Podezøení z úèelovosti uzavøení man¾elství bylo vyvráceno také výpovìdí man¾ela stì¾ovatelky, který potvrdil, ¾e se stì¾ovatelkou ¾ijí ve spoleèné domácnosti, ¾e ji ¾iví, ¾e se ona stará o jejich domácnost a také to, jak spolu tráví jejich volný èas (nakupování, sledování sportu, posezení u piva, procházky v pøírodì atp.).
[37] Nejvy¹¹í správní soud má za to, ¾e zákon o pobytu cizincù vychází z vyvratitelné domnìnky, ¾e pokud cizinka uzavøela s obèanem Evropské unie man¾elství, co¾ cizinci obvykle dokládají oddacím listem, tak a¾ do vyvrácení toho, ¾e je takové man¾elství ve smyslu zákona o pobytu cizincù man¾elstvím øádným, nelze uèinit závìr, ¾e by toto man¾elství bylo úèelové. Správní orgány tedy, ani¾ by získaly zcela jednoznaèné informace svìdèící pro závìr o úèelovosti posuzovaného sòatku, nemohou posoudit man¾elství obèana Evropské unie a cizinky jako fingované, a to zejména za situace, kdy oba man¾elé v porovnávacím výslechu vypovìdìli o ka¾dodenních aktivitách a významných událostech z jejich spoleèného ¾ivota v zásadì shodnì. V posuzovaném pøípadì správní orgány své bøemeno neunesly, nebo» na základì zji¹tìného skutkového stavu nemohly uèinit závìr o úèelovosti man¾elství stì¾ovatelky a pana V..
[38] K tomu je je¹tì potøebné dodat, ¾e pobytové kontroly, pøi nich¾ man¾elé nebyli na adrese oznaèené v ¾ádosti stì¾ovatelky zasti¾eni, nelze pova¾ovat za stì¾ejní dùkaz v øízení o vydání povolení k pøechodnému pobytu. Je sice pravda, ¾e tyto kontroly skuteèné sou¾ití man¾elù V. na uvedené adrese nepotvrdily; nebyly je ov¹em s to ani vyvrátit. Ze sdìlení nìkolika sousedek o reáliích bydlení v jedenáctipatrovém panelovém domì, v nìm¾ se dle protokolu Policie Èeské republiky ze dne 29. 3. 2013 nachází více ne¾ 70 bytových jednotek, nelze usuzovat o spoleèném ¾ivotì man¾elù V. nic. Ostatnì sdìlení jednotlivých sousedek se v podstatných èástech navzájem rozcházela, jedna svìdkynì si dokonce pletla man¾ela stì¾ovatelky s jinou osobou.
[39] Jakkoliv bylo man¾elství vyústìním relativnì krátkého vztahu, stì¾ovatelka a její man¾el pokraèování svými výpovìïmi potvrdili, ¾e jejich man¾elství je zalo¾eno na skuteèné existenci úzkých osobních vazeb obou man¾elù. Takové man¾elství plní svùj základní úèel (k autonomnímu pohledu zákona o pobytu cizincù na man¾elství viz ji¾ cit. rozsudek èj. 1 As 58/2013-43). Proto je posuzované man¾elství hodno veøejnoprávní ochrany dle § 87a násl. zákona o pobytu cizincù.
[40] Zbývajícími dílèími výtkami stì¾ovatelky se zdej¹í soud nezabýval, nebo» jejich hodnocení by bylo v této vìci nadbyteèné.
[41] Nejvy¹¹í správní soud tedy shledal kasaèní stí¾nost dùvodnou, a proto napadený rozsudek podle § 110 odst. 1 s. ø. s. zru¹il. S ohledem na dùvody zru¹ení rozsudku krajského soudu pøistoupil Nejvy¹¹í správní soud podle § 110 odst. 2 písm. a) s. ø. s. ve spojení s § 78 odst. 1 s. ø. s. také ke zru¹ení ¾alobou napadeného rozhodnutí ¾alovaného a jemu pøedcházejícímu rozhodnutí správního orgánu I. stupnì. Podle § 110 odst. 2 písm. a) s. ø. s. ve spojení s § 78 odst. 4 s. ø. s. pak vrátil vìc ¾alované k dal¹ímu øízení.
[42] O náhradì nákladù øízení rozhodl soud v souladu s § 60 odst. 1 s. ø. s. (ve spojení s § 120 s. ø. s.). ®alovaná ve vìci úspìch nemìla, proto nemá právo na náhradu nákladù øízení. Stì¾ovatelka mìla v øízení o kasaèní stí¾nosti i v øízení o ¾alobì úspìch, a má tedy právo na náhradu nákladù tìchto øízení. Zdej¹í soud je posledním soudem, který o vìci rozhodl; proto musí urèit náhradu nákladù celého soudního øízení.
[43] V øízení o ¾alobì pøedstavovaly náklady øízení stì¾ovatelky zaplacený soudní poplatek ve vý¹i 4 000 Kè (soudní poplatek za ¾alobu a za návrh na pøiznání odkladného úèinku ¾aloby) a odmìnu a náhradu hotových výdajù jejího zástupce. Odmìna zástupce nále¾í celkem za dva úkony právní slu¾by [pøevzetí a pøíprava zastoupení pøed podáním ¾aloby, podání ¾aloby ze dne 10. 11. 2014; § 1 odst. 1, § 7, § 9 odst. 4 písm. d), § 11 odst. 1 písm. a) a d) vyhlá¹ky è. 177/1996 Sb., advokátního tarifu], a to v hodnotì 3 100 Kè za ka¾dý úkon právní slu¾by, celkem tedy èástku 6 200 Kè. Úkon uèinìný zástupcem stì¾ovatelky v øízení pøed krajským soudem ze dne 1. 12. 2014, spoèívající v sepsání návrhu na pøiznání odkladného úèinku podle § 73 odst. 2 s. ø. s., by bylo lze pova¾ovat za právní úkon podle § 11 odst. 2 písm. a) ve spojení s odst. 3 cit. ustanovení advokátního tarifu. Za takový úkon nále¾í odmìna ve vý¹i jedné poloviny. Odmìnu za tento úkon v¹ak Nejvy¹¹í správní soud stì¾ovatelce nepøiznal. Tento úkon toti¾ nelze pova¾ovat za dùvodnì vynalo¾ený náklad øízení ve smyslu § 60 odst. 1 s. ø. s. za situace, kdy ho stì¾ovatelka prostøednictvím svého zástupce uèinila teprve tøi týdny po podání samotné ¾aloby (a více jak mìsíc po nabytí právní moci napadeného rozhodnutí ¾alovaného). Náhrada hotových výdajù pak sestává i z pau¹ální èástky 600 Kè (2 x 300 Kè dle § 13 odst. 3 advokátního tarifu). Proto¾e je zástupce stì¾ovatelky plátcem danì z pøidané hodnoty (è. l. 25 spisu NSS), zvy¹ují se náklady øízení o èástku 1 428 Kè, tj. náklady odpovídající dani, kterou je povinen z odmìny za zastupování a z náhrad hotových výdajù odvést podle zákona è. 235/2004 Sb., o dani z pøidané hodnoty, ve znìní úèinném od 1. 1. 2014 (§ 57 odst. 2 s. ø. s.). Jeliko¾ má stì¾ovatelka právo na náhradu tìchto nákladù vùèi ¾alovanému, rozhodl soud tak, ¾e ¾alovaný je povinen nahradit stì¾ovatelce k rukám jejího advokáta náhradu nákladù øízení o ¾alobì ve vý¹i 12 228 Kè.
[44] V øízení o kasaèní stí¾nosti pøedstavovaly náklady øízení stì¾ovatelky zaplacené soudní poplatky ve vý¹i 6 000 Kè (soudní poplatek za kasaèní stí¾nost a za návrh na pøiznání jejího odkladného úèinku) a odmìnu a náhradu hotových výdajù jeho zástupce. Odmìna zástupce èiní za jeden úkon právní slu¾by (podání kasaèní stí¾nosti) èástku 3 100 Kè [§ 1 odst. 1, § 7, § 9 odst. 4 písm. d), § 11 odst. 1 písm. d) advokátního tarifu]. Úkon zástupce stì¾ovatelky ze dne 30. 6. 2015, tj. návrh na pøiznání odkladného úèinku kasaèní stí¾nosti lze pova¾ovat za právní úkon podle § 11 odst. 2 písm. a) ve spojení s odst. 3 cit. ustanovení advokátního tarifu. Odmìnu za tento úkon ov¹em pro obdobné dùvody jak v bodu [43] shora Nejvy¹¹í správní soud zástupci stì¾ovatelky nepøiznal. Náhrada hotových výdajù pak sestává z pau¹ální èástky 300 Kè (§ 13 odst. 3 advokátního tarifu). Proto¾e je zástupce stì¾ovatelky plátcem danì z pøidané hodnoty, zvy¹ují se náklady øízení o èástku 714 Kè. ®alovaný je tedy povinen nahradit stì¾ovatelce k rukám jejího advokáta náhradu nákladù øízení o kasaèní stí¾nosti ve vý¹i 10 114 Kè.
[45] Seèteno, ¾alovaná je povinna stì¾ovatelce k rukám jejího zástupce JUDr. Martina Köhlera, advokáta uhradit náhradu nákladù soudních øízení celkem 22 342 Kè.