Source: http://www.zakonycr.cz/seznamy/143-2001-sb-zakon-o-ochrane-hospodarske-souteze-a-o-zmene-nekterych-zakonu-zakon-o-ochrane-hospodarske-souteze.html
Timestamp: 2018-08-20 13:20:31+00:00
Document Index: 48937386

Matched Legal Cases: ['§ 1', '§ 3', '§ 1', '§ 1', '§ 1', '§ 1', '§ 1', '§ 1', '§ 2', '§ 2', '§ 3', '§ 3', '§ 3', '§ 3', '§ 4', '§ 3', '§ 4', '§ 4', '§ 3', '§ 5', '§ 5', '§ 5', '§ 7', '§ 3', '§ 7', '§ 7', '§ 7', '§ 10', '§ 10', '§ 10', '§ 11', '§ 11', '§ 11', '§ 11', '§ 11', '§ 12', '§ 12', '§ 12', '§ 12', '§ 12', '§ 12', '§ 3', '§ 12', '§ 12', '§ 12', '§ 12', '§ 12', '§ 12', '§ 12', '§ 14', '§ 14', '§ 14', '§ 14', '§ 14', '§ 14', '§ 15', '§ 15', '§ 12', '§ 12', '§ 15', '§ 26', '§ 15', '§ 16', '§ 16', '§ 16', '§ 16', '§ 16', '§ 16', '§ 16', '§ 16', '§ 16', '§ 16', '§ 16', '§ 16', '§ 16', '§ 16', '§ 17', '§ 17', '§ 17', '§ 17', '§ 16', '§ 16', '§ 16', '§ 18', '§ 15', '§ 18', '§ 15', '§ 18', '§ 15', '§ 18', '§ 18', '§ 15', '§ 22', '§ 22', '§ 19', '§ 19', '§ 19', '§ 19', '§ 19', '§ 20', '§ 20', '§ 20', '§ 21', '§ 20', '§ 3', '§ 11', '§ 18', '§ 22', '§ 22', '§ 20', '§ 20', '§ 20', 'soud ', '§ 20', '§ 20', '§ 21', '§ 21', '§ 20', '§ 21', '§ 5', '§ 21', '§ 21', '§ 21', '§ 21', '§ 21', '§ 21', '§ 22', '§ 21', '§ 22', '§ 38', '§ 21', '§ 3', '§ 4', '§ 21', '§ 7', '§ 11', '§ 17', '§ 21', '§ 7', '§ 11', '§ 17', '§ 18', '§ 20', '§ 21', '§ 21', '§ 22', '§ 21', '§ 21', '§ 21', '§ 21', '§ 21', '§ 21', '§ 21', '§ 21', '§ 21', '§ 21', '§ 21', '§ 7', '§ 11', '§ 21', '§ 21', '§ 21', '§ 21', '§ 20', '§ 21', '§ 22', '§ 21', '§ 3', '§ 18', '§ 7', '§ 11', '§ 17', '§ 18', '§ 20', '§ 22', '§ 22', '§ 22', '§ 22', '§ 22', '§ 22', '§ 22', '§ 22', '§ 19', '§ 22', '§ 22', '§ 22', '§ 22', '§ 22', '§ 22', '§ 22', '§ 22', '§ 22', '§ 22', '§ 22', '§ 21', '§ 21', '§ 22', '§ 22', '§ 22', '§ 22', '§ 22', '§ 22', '§ 21', '§ 21', '§ 22', '§ 21', '§ 22', '§ 22', '§ 21', '§ 21', '§ 22', '§ 26', '§ 15', '§ 16', '§ 26', '§ 4', '§ 3', '§ 27', '§ 27', '§ 31', '§ 31', '§ 31', '§ 31', '§ 31', '§ 15', '§ 23', '§ 9', '§ 44', '§ 39', '§ 6', '§ 5', '§ 70', '§ 20', '§ 1', '§ 2', '§ 200', '§ 2', '§ 136', '§ 62', '§ 90', '§ 71', '§ 152', '§ 27', '§ 28', '§ 27', '§ 55', '§ 144', '§ 31']

Zákon è. 143/2001 Sb.
ze dne 4.4.2001
Zákon o ochranì hospodáøské soutìže a o zmìnì nìkterých zákonù (zákon o ochranì hospodáøské soutìže)
ZÁKON O OCHRANÌ HOSPODÁØSKÉ SOUTÌŽE
OCHRANA HOSPODÁØSKÉ SOUTÌŽE
§ 1 (1) Tento zákon upravuje ochranu hospodáøské soutìže na trhu výrobkù a služeb (dále jen "zboží") proti jejímu vylouèení, omezení, jinému narušení nebo ohrožení (dále jen "narušení")
a) dohodami soutìžitelù (§ 3 odst. 1),
b) zneužitím dominantního postavení soutìžitelù,
c) spojením soutìžitelù, nebo
§ 1 (2) Tento zákon dále upravuje postup pøi aplikaci èlánkù 101 a 102 Smlouvy o fungování Evropské unie (dále jen „Smlouva“) orgány Èeské republiky a nìkteré otázky jejich souèinnosti s Evropskou komisí [1] (dále jen „Komise“) a s orgány ostatních èlenských státù Evropské unie pøi postupu podle Naøízení Rady (ES) o provádìní pravidel hospodáøské soutìže stanovených v èláncích 81 a 82 Smlouvy [1a] (dále jen „Naøízení“) a Naøízení rady (ES) o kontrole spojování podnikù [1b] (dále jen „Naøízení o fúzích“).
§ 1 (3) Na soutìžitele, kteøí na základì zvláštního zákona nebo na základì rozhodnutí vydaného podle zvláštního zákona poskytují služby obecného hospodáøského významu, [1c] se tento zákon vztahuje, jen pokud jeho uplatnìní neznemožní poskytování tìchto služeb.
§ 1 (4) Tento zákon se použije obdobnì i na øízení ve vìcech soutìžitelù, jejichž jednání by mohlo mít vliv na obchod mezi èlenskými státy Evropské unie podle èlánkù 101 a 102 Smlouvy.
§ 1 (5) Tento zákon se vztahuje i na jednání soutìžitelù, k nìmuž došlo v cizinì, které narušuje nebo mùže narušit hospodáøskou soutìž na území Èeské republiky.
§ 1 (6) Tento zákon se nevztahuje na jednání podle odstavce 1, jejichž úèinky se projevují výluènì na zahranièním trhu, pokud z mezinárodní smlouvy, kterou je Èeská republika vázána, nevyplývá nìco jiného.
§ 1 (7) Tento zákon se dále nevztahuje na ochranu hospodáøské soutìže proti nekalé soutìži. [2]
§ 2 (1) Soutìžiteli podle tohoto zákona se rozumí fyzické a právnické osoby, jejich sdružení, sdružení tìchto sdružení a jiné formy seskupování, a to i v pøípadì, že tato sdružení a seskupení nejsou právnickými osobami, pokud se úèastní hospodáøské soutìže nebo ji mohou svou èinností ovlivòovat, i když nejsou podnikateli.
§ 2 (2) Relevantním trhem je trh zboží, které je z hlediska jeho charakteristiky, ceny a zamýšleného použití shodné, porovnatelné nebo vzájemnì zastupitelné, a to na území, na nìmž jsou soutìžní podmínky dostateènì homogenní a zøetelnì odlišitelné od sousedících území.
DOHODY NARUŠUJÍCÍ SOUTÌŽ
§ 3 (1) Dohody mezi soutìžiteli, rozhodnutí jejich sdružení a jednání soutìžitelù ve vzájemné shodì (dále jen "dohody"), jejichž cílem nebo výsledkem je narušení hospodáøské soutìže, jsou zakázané a neplatné, [4] pokud tento nebo zvláštní zákon nestanoví jinak nebo pokud Úøad pro ochranu hospodáøské soutìže (dále jen "Úøad") nepovolí provádìcím právním pøedpisem z tohoto zákazu výjimku. Dohody, jejichž dopad na hospodáøskou soutìž je zanedbatelný, nejsou považovány za zakázané.
§ 3 (2) Z dohod zakázaných podle odstavce 1 jsou zakázány zejména dohody, jejichž cílem nebo výsledkem je narušení hospodáøské soutìže proto, že obsahují ujednání o
a) pøímém nebo nepøímém urèení cen, popøípadì o jiných obchodních podmínkách,
c) rozdìlení trhu nebo nákupních zdrojù,
d) tom, že uzavøení smlouvy bude vázáno na pøijetí dalšího plnìní, které vìcnì ani podle obchodních zvyklostí a zásad poctivého obchodního styku s pøedmìtem smlouvy nesouvisí,
e) uplatnìní rozdílných podmínek vùèi jednotlivým soutìžitelùm pøi shodném nebo srovnatelném plnìní, jimiž jsou nìkteøí soutìžitelé v hospodáøské soutìži znevýhodnìni,
f) tom, že úèastníci dohody nebudou obchodovat èi jinak hospodáøsky spolupracovat se soutìžiteli, kteøí nejsou úèastníky dohody, anebo jim budou jinak pùsobit újmu (skupinový bojkot).
§ 3 (3) Týká-li se dùvod zákazu jen èásti dohody, je zakázána a neplatná jen tato èást. Pokud však z povahy dohody, jejího obsahu, úèelu nebo z okolností, za nichž k ní došlo, vyplývá, že ji nelze od ostatního obsahu oddìlit, je zakázaná a neplatná celá dohoda.
§ 3 (4) Zákaz podle odstavce 1 se nevztahuje na dohody, které
a) pøispìjí ke zlepšení výroby nebo distribuce zboží nebo k podpoøe technického èi hospodáøského rozvoje a vyhrazují spotøebitelùm pøimìøený podíl na výhodách z toho plynoucích,
b) neuloží soutìžitelùm omezení, která nejsou nezbytná k dosažení cílù podle písmene a),
c) neumožní soutìžitelùm vylouèit hospodáøskou soutìž na podstatné èásti trhu zboží, jehož dodávka nebo nákup je pøedmìtem dohody.
§ 4 (1) Zákaz podle § 3 odst. 1 se nevztahuje na dohody, které nemohou mít vliv na obchod mezi èlenskými státy Evropské unie podle èl. 101 Smlouvy, avšak splòují ostatní podmínky stanovené blokovými výjimkami pøijatými na základì èl. 103 odst. 1 Smlouvy k provedení èl. 101 odst. 3 Smlouvy pøíslušnými naøízeními Komise nebo Rady (dále jen „unijní blokové výjimky“) anebo výjimkou pro oblast zemìdìlství [5].
§ 4 (2) Úøad mùže povolit blokové výjimky i pro další druhy dohod, pokud je prokázáno, že narušení soutìže, ke kterému by bloková výjimka vedla, je pøeváženo výhodami pro jiné úèastníky trhu, zejména pro spotøebitele.
§ 4 (3) Úøad rozhodnutím jednotlivému soutìžiteli výhodu výjimky podle odstavce 1 nebo 2 odejme, pokud by v dùsledku vývoje na trhu dohoda podléhající takové výjimce nesplòovala podmínky stanovené v § 3 odst. 4.
§ 5 (1) Dohody soutìžitelù, kteøí pùsobí na stejné úrovni trhu zboží, jsou horizontálními dohodami.
§ 5 (2) Dohody soutìžitelù, kteøí pùsobí na rùzných úrovních trhu zboží, jsou vertikálními dohodami.
§ 5 (3) Za horizontální dohody se považují i smíšené dohody soutìžitelù, kteøí pùsobí souèasnì na téže horizontální úrovni i na rùzné vertikální úrovni trhu zboží; v pochybnostech se má za to, že se jedná o horizontální dohodu.
§ 7 (1) Zjistí-li Úøad v øízení ve vìcech podle § 3 až 5, že byla uzavøena zakázaná dohoda, tuto skuteènost v rozhodnutí uvede a tímto rozhodnutím plnìní dohody do budoucna zakáže.
§ 7 (2) Namísto rozhodnutí podle odstavce 1 Úøad rozhodne o zastavení øízení za podmínky, že úèastníci øízení Úøadu spoleènì navrhli závazky ve prospìch obnovení úèinné hospodáøské soutìže, které jsou dostateèné pro ochranu hospodáøské soutìže a jejichž splnìním se odstraní závadný stav, a že zakázaná dohoda nemìla za následek podstatné narušení hospodáøské soutìže. V takovém rozhodnutí mùže Úøad rovnìž stanovit podmínky a povinnosti nutné k zajištìní splnìní tìchto závazkù. Jestliže Úøad neshledá navržené závazky dostateènými, dùvody písemnì sdìlí úèastníkùm a pokraèuje v øízení.
§ 7 (3) Závazky podle odstavce 2 mohou úèastníci øízení písemnì navrhnout Úøadu nejpozdìji do 15 dnù ode dne, kdy jim Úøad doruèil písemné vyrozumìní, v nìmž Úøad sdìlí základní skutkové okolnosti pøípadu, jejich právní hodnocení a odkazy na hlavní dùkazy o nich, obsažené ve správním spise (dále jen „sdìlení výhrad“); k pozdìjším návrhùm pøihlédne Úøad jen v pøípadech hodných zvláštního zøetele. Úèastníci øízení jsou svým návrhem vázáni vùèi Úøadu i mezi sebou navzájem, popøípadì vùèi tøetím osobám, a od podání návrhu do rozhodnutí Úøadu podle odstavce 2 nesmìjí dohodu podle jejího pùvodního znìní plnit.
§ 7 (4) Po zastavení øízení podle odstavce 2 mùže Úøad znovu zahájit øízení podle odstavce 1, jestliže
a) se podstatnì zmìnily podmínky, které byly pro vydání rozhodnutí podle odstavce 2 rozhodné,
b) soutìžitelé jednají v rozporu se svými závazky podle odstavce 2, nebo
c) rozhodnutí bylo vydáno na základì nepravdivých nebo neúplných podkladù, údajù a informací.
§ 10 (1) Dominantní postavení na trhu má soutìžitel nebo spoleènì více soutìžitelù (spoleèná dominance), kterým jejich tržní síla umožòuje chovat se ve znaèné míøe nezávisle na jiných soutìžitelích nebo spotøebitelích.
§ 10 (2) Tržní sílu podle odstavce 1 Úøad posuzuje podle hodnotového vyjádøení zjištìného objemu dodávek nebo nákupu na trhu daného zboží (tržní podíl) dosaženého soutìžitelem nebo soutìžiteli se spoleènou dominancí v období, které je zkoumáno podle tohoto zákona a podle dalších ukazatelù, zejména podle hospodáøské a finanèní síly soutìžitelù, právních nebo jiných pøekážek vstupu na trh pro další soutìžitele, stupnì vertikální integrace soutìžitelù, struktury trhu a velikosti tržních podílù nejbližších konkurentù.
§ 10 (3) Nebude-li pomocí ukazatelù podle odstavce 2 prokázán opak, má se za to, že dominantní postavení nezaujímá soutìžitel nebo soutìžitelé se spoleènou dominancí, kteøí ve zkoumaném období dosáhli na trhu menší než 40 % tržní podíl.
§ 11 (1) Zneužívání dominantního postavení na újmu jiných soutìžitelù nebo spotøebitelù je zakázáno. Zneužitím dominantního postavení je zejména
a) pøímé nebo nepøímé vynucování nepøimìøených podmínek ve smlouvách s jinými úèastníky trhu, zvláštì vynucování plnìní, jež je v dobì uzavøení smlouvy v nápadném nepomìru k poskytovanému protiplnìní,
b) vázání souhlasu s uzavøením smlouvy na podmínku, že druhá smluvní strana odebere i další plnìní, které s požadovaným pøedmìtem smlouvy vìcnì ani podle obchodních zvyklostí nesouvisí,
c) uplatòování rozdílných podmínek pøi shodném nebo srovnatelném plnìní vùèi jednotlivým úèastníkùm trhu, jimiž jsou tito úèastníci v hospodáøské soutìži znevýhodòováni,
d) zastavení nebo omezení výroby, odbytu nebo výzkumu a vývoje na úkor spotøebitelù,
e) dlouhodobé nabízení a prodej zboží za nepøimìøenì nízké ceny, které má nebo mùže mít za následek narušení hospodáøské soutìže,
f) odmítnutí poskytnout jiným soutìžitelùm za pøimìøenou úhradu pøístup k vlastním pøenosovým sítím nebo obdobným rozvodným a jiným infrastrukturním zaøízením, které soutìžitel v dominantním postavení vlastní nebo využívá na základì jiného právního dùvodu, pokud jiní soutìžitelé z právních nebo jiných dùvodù nemohou bez spoluužívání takového zaøízení pùsobit na stejném trhu jako dominantní soutìžitelé, kteøí pøitom neprokáží, že takové spoluužívání není z provozních nebo jiných dùvodù možné anebo je od nich nelze spravedlivì požadovat; totéž pøimìøenì platí pro odmítnutí pøístupu jiným soutìžitelùm za pøimìøenou úhradu k využití duševního vlastnictví nebo pøístupu k sítím, které soutìžitel v dominantním postavení vlastní nebo využívá na základì jiného právního dùvodu, pokud je takové využití nezbytné pro úèast v hospodáøské soutìži na stejném trhu jako dominantní soutìžitelé nebo na jiném trhu.
§ 11 (2) Zjistí-li Úøad v øízení ve vìcech podle odstavce 1, že došlo k zneužití dominantního postavení, tuto skuteènost v rozhodnutí uvede a tímto rozhodnutím takové jednání do budoucna zakáže.
§ 11 (3) Namísto rozhodnutí podle odstavce 2 Úøad rozhodne o zastavení øízení za podmínky, že úèastníci øízení Úøadu spoleènì navrhli závazky ve prospìch obnovení úèinné hospodáøské soutìže, které jsou dostateèné pro ochranu hospodáøské soutìže a jejichž splnìním se odstraní závadný stav, a že zneužití dominantního postavení nemìlo za následek podstatné narušení hospodáøské soutìže. V takovém rozhodnutí mùže Úøad rovnìž stanovit podmínky a povinnosti nutné k zajištìní splnìní tìchto závazkù. Jestliže Úøad neshledá navržené závazky dostateènými, dùvody písemnì sdìlí úèastníkùm a pokraèuje v øízení.
§ 11 (4) Závazky podle odstavce 3 mohou úèastníci øízení písemnì navrhnout Úøadu nejpozdìji do 15 dnù ode dne, kdy jim Úøad doruèil sdìlení výhrad; k pozdìjším návrhùm pøihlédne Úøad jen v pøípadech hodných zvláštního zøetele. Úèastníci øízení jsou svým návrhem vázáni vùèi Úøadu i mezi sebou navzájem, popøípadì vùèi tøetím osobám, a od podání návrhu do rozhodnutí Úøadu podle odstavce 3 nesmìjí postupovat zpùsobem, který je pøedmìtem výhrad Úøadu.
§ 11 (5) Po zastavení øízení podle odstavce 3 mùže Úøad znovu zahájit øízení a vydat rozhodnutí podle odstavce 2, jestliže
a) se podstatnì zmìnily podmínky, které byly pro vydání rozhodnutí podle odstavce 3 rozhodné,
b) soutìžitelé jednají v rozporu se závazky podle odstavce 3, nebo
SPOJOVÁNÍ SOUTÌŽITELÙ
§ 12 (1) Ke spojení soutìžitelù dochází fúzí dvou nebo více na trhu døíve samostatnì pùsobících soutìžitelù.
§ 12 (2) Za spojení soutìžitelù podle tohoto zákona se považuje i nabytí podniku [7] jiného soutìžitele nebo jeho èásti smlouvou, na základì dražby nebo jiným zpùsobem. Èástí podniku se pro úèely tohoto zákona rozumí rovnìž ta èást podniku soutìžitele, které lze jednoznaènì pøiøadit obrat dosažený prodejem zboží na relevantním trhu, i když netvoøí samostatnou organizaèní složku podniku.
§ 12 (3) Za spojení soutìžitelù podle tohoto zákona se rovnìž považuje, jestliže jedna nebo více osob, které nejsou podnikateli, ale kontrolují již alespoò jednoho soutìžitele, anebo jestliže jeden nebo více podnikatelù získá možnost pøímo nebo nepøímo kontrolovat jiného soutìžitele, zejména
a) nabytím úèastnických cenných papírù, obchodních nebo èlenských podílù, nebo
b) smlouvou nebo jinými zpùsoby, které jim umožòují jiného soutìžitele kontrolovat.
§ 12 (4) Kontrolou se pro úèely tohoto zákona rozumí možnost vykonávat na základì právních nebo faktických skuteèností rozhodující vliv na èinnost jiného soutìžitele, zejména na základì
a) vlastnického práva nebo práva užívání k podniku kontrolovaného soutìžitele nebo jeho èásti, anebo
b) práva nebo jiné právní skuteènosti, které poskytují rozhodující vliv na složení, hlasování a rozhodování orgánù kontrolovaného soutìžitele.
§ 12 (5) Spojením je i založení soutìžitele, který je spoleènì kontrolován více soutìžiteli a který dlouhodobì plní všechny funkce samostatné hospodáøské jednotky (dále jen „spoleènì kontrolovaný podnik“).
§ 12 (6) V míøe, v jaké má založení spoleènì kontrolovaného podniku zakládajícího spojení podle odstavce 5 za svùj cíl nebo následek koordinaci soutìžního chování soutìžitelù jej kontrolujících, kteøí zùstanou na trhu i nadále nezávislými, bude tato koordinace hodnocena v souladu s kritérii podle § 3.
§ 12 (7) Dvì a více spojení, která jsou vzájemnì podmínìna a která spolu vìcnì, èasovì i personálnì souvisejí, se posuzují jako spojení jediné.
§ 12 (8) Za spojení soutìžitelù se nepovažuje kvalifikovaná úèast banky v právnické osobì vzniklá splacením emisního kurzu akcií zapoètením pohledávky banky za touto právnickou osobou, pokud je tato kvalifikovaná úèast držena po dobu záchranné operace nebo finanèní rekonstrukce této právnické osoby nejdéle po dobu 1 roku. Za spojení soutìžitelù se rovnìž nepovažuje, jestliže soutìžitelé, kteøí jsou poskytovateli investièních služeb, získají pøechodnì, nejvýše na dobu 1roku, podíly jiného soutìžitele za úèelem jejich prodeje, pokud nevykonávají hlasovací práva spojená s tìmito podíly s cílem urèit nebo ovlivnit soutìžní chování kontrolovaného soutìžitele. Na návrh banky nebo soutìžitele, který je poskytovatelem investièních služeb, mùže Úøad dobu 1 roku prodloužit, pokud navrhovatel prokáže, že úèelu, pro který nabyl úèasti na jiném soutìžiteli, nemohlo být bìhem této doby z objektivních dùvodù dosaženo.
§ 12 (9) Za spojení soutìžitelù se rovnìž nepovažuje pøechod nìkterých pùsobností statutárních orgánù soutìžitelù na osoby vykonávající èinnost podle zvláštních právních pøedpisù, napø. likvidátora [8] a insolvenèního správce [9].
Spojení soutìžitelù podléhající povolení Úøadu
Spojení soutìžitelù podléhá povolení Úøadu, jestliže:
a) celkový èistý obrat všech spojujících se soutìžitelù dosažený za poslední úèetní období na trhu Èeské republiky je vyšší než 1,5 miliardy Kè a alespoò dva ze spojujících se soutìžitelù dosáhli každý za poslední úèetní období na trhu Èeské republiky èistého obratu vyššího než 250 milionù Kè, nebo
b) èistý obrat dosažený za poslední úèetní období na trhu Èeské republiky
1. v pøípadì spojení podle § 12 odst. 1 alespoò jedním z úèastníkù fúze,
2. v pøípadì spojení podle § 12 odst. 2 nabývaným podnikem nebo jeho podstatnou èástí,
3. v pøípadì spojení podle § 12 odst. 3 soutìžitelem, nad nímž je získávána kontrola, nebo
4. v pøípadì spojení podle § 12 odst. 5 alespoò jedním ze soutìžitelù zakládajících spoleènì kontrolovaný podnik
je vyšší než 1 500 000 000 Kè a zároveò celosvìtový èistý obrat dosažený za poslední úèetní období dalším spojujícím se soutìžitelem je vyšší než 1 500 000 000 Kè.
Výpoèet obratu
§ 14 (1) Èistým obratem [10] spojujících se soutìžitelù se rozumí èistý obrat dosažený jednotlivými soutìžiteli pouze pøi èinnosti, která je pøedmìtem jejich podnikání. Nejsou-li soutìžitelé podnikateli, rozumí se èistým obratem pouze obrat dosažený pøi èinnosti, k níž byli založeni nebo kterou bìžnì vykonávají.
§ 14 (2) Do spoleèného èistého obratu se zahrnují èisté obraty dosažené
a) všemi spojujícími se soutìžiteli,
b) osobami, které budou spojující se soutìžitele kontrolovat po uskuteènìní daného spojení, a osobami, které jsou spojujícími se soutìžiteli kontrolovány,
c) osobami, které kontroluje osoba, která bude spojující se soutìžitele kontrolovat po uskuteènìní daného spojení, a
d) osobami, které jsou kontrolovány spoleènì dvìma èi více osobami uvedenými v písmenech a) až c).
§ 14 (3) Do spoleèného èistého obratu spojujících se soutìžitelù se nezahrnuje ta èást obratu, která byla dosažena prodejem zboží mezi spojujícími se soutìžiteli a osobami uvedenými v odstavci 2 písm. b), c) a d).
§ 14 (4) Spojuje-li se pouze èást soutìžitele, do èistého obratu se zahrnuje pouze ta èást obratu, kterého dosáhla spojující se èást soutìžitele.
§ 14 (5) Došlo-li v prùbìhu 2 let mezi týmiž soutìžiteli ke dvìma a více spojením, posuzují se taková spojení spoleènì jako spojení jedno.
§ 14 (6) U bank a úvìrových a jiných finanèních institucí, s výjimkou pojiš�oven, [11] se èistým obratem rozumí souèet výnosù, zejména výnosù z úrokù, z cenných papírù a majetkových úèastí, z poplatkù a provizí a ziskù z finanèních operací. U pojiš�oven [12] se èistým obratem rozumí souèet pøedepsaného pojistného podle všech uzavøených pojistných smluv.
§ 15 (1) Øízení o povolení spojení se zahájí na návrh.
§ 15 (2) V pøípadech podle § 12 odst. 1, 2 a 5 jsou povinni podat spoleèný návrh na povolení spojení všichni soutìžitelé, kteøí se hodlají spojit fúzí, mají nabýt podnik jiného soutìžitele nebo jeho èást smlouvou nebo zakládají spoleènì kontrolovaný podnik; v pøípadech podle § 12 odst. 3 je povinen podat návrh na povolení spojení soutìžitel, který má získat možnost pøímo nebo nepøímo kontrolovat jiného soutìžitele.
§ 15 (3) Návrh na povolení spojení
a) lze podat i pøed uzavøením smlouvy zakládající spojení nebo pøed získáním kontroly nad jiným soutìžitelem jiným zpùsobem,
b) musí obsahovat odùvodnìní, doklady osvìdèující skuteènosti rozhodné pro spojení a náležitosti stanovené provádìcím právním pøedpisem (§ 26 odst. 1).
§ 15 (4) Øízení o povolení spojení je zahájeno dnem, kdy byl Úøadu doruèen návrh na povolení spojení obsahující všechny náležitosti podle odstavce 3. Pokud návrh takové náležitosti neobsahuje, mùže Úøad na základì posouzení doruèených podkladù vydat pouze písemné stanovisko, zda se jedná o spojení podléhající povolení podle tohoto zákona a je tøeba návrh doplnit.
§ 16 (1) Úøad neprodlenì oznámí zahájení øízení o povolení spojení v Obchodním vìstníku a elektronicky prostøednictvím veøejné datové sítì, pøièemž souèasnì stanoví lhùtu pro podání námitek proti tomuto spojení.
§ 16 (2) Po zahájení øízení Úøad posoudí, zda spojení podléhá jeho povolení. Nepodléhá-li spojení povolení Úøadu, vydá o tom do 30 dnù od zahájení øízení rozhodnutí. V pøípadech, kdy spojení podléhá povolení Úøadu ale nebude mít za následek podstatné narušení hospodáøské soutìže, Úøad vydá v téže lhùtì rozhodnutí, kterým spojení povolí. Zjistí-li Úøad, že spojení vzbuzuje vážné obavy z podstatného narušení hospodáøské soutìže, zejména proto, že jím vznikne nebo bude posíleno dominantní postavení spojujících se soutìžitelù nebo nìkterého z nich, písemnì to v téže lhùtì oznámí úèastníkùm øízení a sdìlí, že pokraèuje v øízení.
§ 16 (3) Nevydá-li Úøad rozhodnutí o návrhu na povolení spojení ve lhùtì podle odstavce 2 anebo úèastníkùm øízení písemnì nesdìlí, že z dùvodù podle odstavce 2 pokraèuje v øízení, platí, že uplynutím této lhùty Úøad spojení povolil.
§ 16 (4) Úøad mùže za podmínek stanovených Naøízením o fúzích [13] požádat Komisi, aby øízení provedla a spojení posoudila sama. Do vydání rozhodnutí Komise, zda takové spojení sama posoudí, Úøad øízení pøeruší. Pokud Komise rozhodne, že takové spojení sama posoudí, Úøad øízení zastaví.
§ 16 (5) Oznámí-li Úøad písemnì úèastníkùm øízení podle odstavce 2, že pokraèuje v øízení o návrhu na povolení spojení, je povinen vydat rozhodnutí do 5 mìsícù od zahájení øízení. Nevydá-li Úøad v této lhùtì rozhodnutí o spojení, platí, že uplynutím této lhùty spojení povolil.
§ 16 (6) Úøad mùže úèastníka øízení písemnì vyzvat, aby uvedl další skuteènosti nezbytné pro vydání rozhodnutí o povolení spojení nebo aby o takových skuteènostech pøedložil další dùkazy. Doba ode dne doruèení takové výzvy úèastníkovi øízení do dne, kdy bude tato povinnost splnìna, se do lhùt podle odstavcù 2 a 5 nezapoèítává. Je-li rozhodnutí Úøadu o návrhu na povolení spojení zrušeno pøedsedou Úøadu nebo soudem, bìží lhùty podle odstavcù 2 a 5 znovu ode dne nabytí právní moci rozhodnutí pøedsedy Úøadu nebo soudu.
§ 16 (7) Spojení lze zapsat do obchodního rejstøíku až poté, co rozhodnutí Úøadu, kterým se povoluje spojení, nabude právní moci.
Zjednodušené øízení o povolení spojení
§ 16a (1) Zjednodušený návrh na povolení spojení, obsahující náležitosti stanovené provádìcím právním pøedpisem (dále jen „zjednodušené øízení“), mùže být podán v pøípadì spojení, kdy
a) žádný ze soutìžitelù na nìm zúèastnìných nepùsobí na stejném relevantním trhu, pøípadnì je jejich spoleèný podíl na takovém trhu menší než 15 %, a zároveò žádný ze soutìžitelù na nìm zúèastnìných nepùsobí na trhu vertikálnì navazujícím na relevantní trh, na kterém pùsobí jiný z tìchto soutìžitelù, pøípadnì je jejich podíl na každém takovém trhu menší než 25 %, nebo
b) soutìžitel nabývá výluènou kontrolu nad spoleèným podnikem, ve kterém se dosud podílel na spoleèné kontrole.
§ 16a (2) Úøad neprodlenì oznámí zahájení zjednodušeného øízení v elektronické podobì prostøednictvím veøejné datové sítì a stanoví lhùtu pro podání námitek proti tomuto spojení; § 16 odst. 1 se nepoužije.
§ 16a (3) Pokud Úøad ve zjednodušeném øízení dospìje k závìru, že spojení podléhá povolení a že k jeho øádnému posouzení potøebuje dodateèné informace, odešle do 20 dní od jeho zahájení úèastníkùm øízení výzvu, aby podali úplný návrh na povolení spojení; lhùta pro vydání rozhodnutí podle § 16 odst. 2 zaèíná bìžet ode dne doruèení úplného návrhu na povolení spojení Úøadu. V opaèném pøípadì Úøad ve stejné lhùtì vydá rozhodnutí o povolení spojení, jehož odùvodnìní obsahuje jen oznaèení spojujících se soutìžitelù, relevantního trhu, pøípadnì sektoru, v nìmž spojující se soutìžitelé pùsobí, a skuteènost, že rozhodnutí bylo vydáno ve zjednodušeném øízení.
§ 16a (4) Pokud Úøad ve lhùtì podle odstavce 3 nevydá rozhodnutí o povolení spojení, platí, že uplynutím této lhùty Úøad spojení povolil.
§ 16a (5) Není-li tímto zákonem stanoveno jinak, postupuje se ve zjednodušeném øízení podle obecných ustanovení o posuzování spojení.
§ 17 (1) Pøi rozhodování o návrhu na povolení spojení Úøad posuzuje zejména potøebu zachování a rozvíjení úèinné hospodáøské soutìže, strukturu všech spojením dotèených trhù, podíl spojujících se soutìžitelù na tìchto trzích, jejich hospodáøskou a finanèní sílu, právní a jiné pøekážky vstupu dalších soutìžitelù na spojením dotèené trhy, možnost volby dodavatelù nebo odbìratelù spojujících se soutìžitelù, vývoj nabídky a poptávky na dotèených trzích, potøeby a zájmy spotøebitelù a výzkum a vývoj, jehož výsledky jsou k prospìchu spotøebitele a nebrání úèinné soutìži.
§ 17 (2) Rozhodnutí o povolení spojení se vztahuje rovnìž na taková omezení hospodáøské soutìže, která soutìžitelé uvedli v návrhu na povolení spojení a která se spojením pøímo souvisejí a jsou nezbytná k jeho uskuteènìní.
§ 17 (3) Úøad spojení nepovolí, pokud by mìlo za následek podstatné narušení hospodáøské soutìže na relevantním trhu, zejména proto, že by jím vzniklo nebo bylo posíleno dominantní postavení spojujících se soutìžitelù nebo nìkterého z nich. Pokud spoleèný podíl spojujících se soutìžitelù na relevantním trhu nepøesáhne 25 %, má se za to, že jejich spojení nemá za následek podstatné narušení hospodáøské soutìže, neprokáže-li se pøi posuzování spojení opak.
§ 17 (4) Úøad mùže povolení spojení podmínit závazky, které ve prospìch zachování úèinné hospodáøské soutìže Úøadu navrhli spojující se soutìžitelé pøed zahájením øízení o povolení spojení nebo v jeho prùbìhu, nejpozdìji však do 15 dnù ode dne, kdy bylo poslednímu z úèastníkù øízení doruèeno sdìlení výhrad. K pozdìjším návrhùm závazkù nebo zmìnám jejich obsahu pøihlédne Úøad jen v pøípadech hodných zvláštního zøetele, pokud budou doruèeny Úøadu do 15 dnù po skonèení lhùty podle vìty prvé tohoto ustanovení. Navrhnou-li spojující se soutìžitelé tyto závazky v prùbìhu prvních 30 dnù øízení, prodlužuje se lhùta podle § 16 odst. 2 o 15 dnù. Navrhnou-li spojující se soutìžitelé tyto závazky poté, kdy jim Úøad podle § 16 odst. 2 sdìlil, že v øízení pokraèuje, prodlužuje se lhùta pro vydání rozhodnutí podle § 16 odst. 5 o 15 dnù. Pokud Úøad podmíní povolení spojení splnìním závazkù navržených soutìžiteli, mùže rozhodnutím stanovit podmínky a povinnosti nutné k zajištìní splnìní tìchto závazkù.
Odklad uskuteèòování spojení
§ 18 (1) Pøed podáním návrhu na zahájení øízení podle § 15 odst. 1 a pøed právní mocí rozhodnutí Úøadu, kterým se spojení povoluje, nesmí být spojení soutìžiteli uskuteèòováno.
§ 18 (2) Zákaz podle odstavce 1 se nevztahuje na uskuteèòování spojení, k nìmuž má dojít na základì nabídky pøevzetí úèastnických cenných papírù nebo na základì sledu operací s cennými papíry pøijatými k obchodování na evropském regulovaném trhu [19], v jejichž dùsledku je kontrola nabyta od rùzných subjektù, za pøedpokladu, že byl neprodlenì podán návrh na zahájení øízení podle § 15 odst. 1 a že hlasovací práva spojená s tìmito cennými papíry nejsou vykonávána; tím nejsou dotèena ustanovení odstavcù 3 a 4.
§ 18 (3) Úøad mùže na návrh soutìžitelù rozhodnout o povolení výjimky ze zákazu uskuteèòování spojení podle odstavce 1, jestliže jim nebo tøetím osobám jinak hrozí závažná škoda nebo jiná závažná újma. Návrh na povolení výjimky mohou soutìžitelé podat souèasnì s úplným návrhem na povolení spojení podle § 15 odst. 3 písm. b) nebo kdykoli v prùbìhu øízení. Návrh musí být písemný, odùvodnìný a musí z nìj vyplývat, v jakém rozsahu se o udìlení výjimky žádá. Úøad mùže úèastníky øízení písemnì vyzvat, aby uvedli další skuteènosti nezbytné pro vydání rozhodnutí o povolení výjimky nebo o takových skuteènostech pøedložili další dùkazy. Doba ode dne doruèení takové výzvy do dne, kdy bude tato povinnost splnìna, se do lhùt podle odstavce 4 nezapoèítává.
§ 18 (4) O návrhu na povolení výjimky podle odstavce 3 Úøad rozhodne neprodlenì, nejpozdìji do 30 dnù po jeho obdržení. Pøi rozhodování o povolení výjimky Úøad vezme v úvahu kromì škody a jiné újmy následky výjimky na hospodáøskou soutìž na relevantním trhu. Nevydá-li Úøad v této lhùtì rozhodnutí, platí, že výjimka byla povolena. Úøad mùže rozhodnout o udìlení výjimky rovnìž ve vztahu k nìkterým úkonùm, kterých se návrh týkal; ve zbytku Úøad návrh zamítne. Úøad mùže v rozhodnutí o povolení výjimky stanovit podmínky a omezení ve prospìch zachování úèinné soutìže.
§ 18 (5) Pokud Úøad zjistí, že spojení bylo uskuteènìno v rozporu s pravomocným rozhodnutím Úøadu, rozhodne o opatøeních nezbytných k obnovì úèinné soutìže na relevantním trhu. Za tím úèelem Úøad zejména uloží soutìžitelùm povinnost prodat podíly, pøevést podnik nabytý spojením nebo jeho èást, anebo povinnost zrušit smlouvu, na jejímž základì ke spojení došlo, pøípadnì provést jiná pøimìøená opatøení, která jsou nezbytná k obnovì úèinné soutìže na relevantním trhu. Úøad mùže takové rozhodnutí vydat i tehdy, pokud zjistí, že bylo uskuteènìno spojení, aniž byl podán návrh na zahájení øízení podle § 15 odst. 1. Uložení opatøení k obnovì soutìže nevyluèuje soubìžné uložení pokuty podle § 22 odst. 1 písm. d), e) nebo f) anebo § 22a odst. 1 písm. d), e) nebo f).
§ 19 (1) Úøad mùže zrušit rozhodnutí o povolení spojení, jestliže zjistí, že spojení povolil na základì podkladù, údajù a informací, za jejichž úplnost, správnost a pravdivost odpovídají úèastníci øízení a které se ukázaly zcela nebo zèásti nepravdivé nebo neúplné, nebo povolení bylo dosaženo tím, že úèastníci øízení uvedli Úøad v omyl, nebo pokud neplní podmínky, omezení nebo závazky, kterými Úøad podmínil povolení.
§ 19 (2) Øízení o zrušení rozhodnutí o povolení spojení mùže Úøad zahájit do 1 roku od zjištìní skuteèností uvedených v odstavci 1, nejpozdìji však do 5 let, kdy k tìmto skuteènostem došlo.
DOZOR NAD ORGÁNY VEØEJNÉ SPRÁVY
§ 19a (1) Orgány veøejné správy nesmí podporou zvýhodòující urèitého soutìžitele nebo jiným zpùsobem narušit hospodáøskou soutìž.
§ 19a (2) Zjistí-li Úøad v øízení ve vìcech podle odstavce 1, že došlo k narušení hospodáøské soutìže, tuto skuteènost v rozhodnutí uvede.
§ 19a (3) Pokud se narušení hospodáøské soutìže dopustí orgán územní samosprávy pøi výkonu samosprávy nebo pøi pøeneseném výkonu státní správy, zašle Úøad orgánu pøíslušnému k výkonu dozoru podle zvláštního právního pøedpisu [19a] pravomocné rozhodnutí podle odstavce 2 a na jeho žádost mu postoupí i správní spis.
§ 20 (1) Pùsobnost Úøadu je upravena zvláštním právním pøedpisem. [14] Úøad kromì pravomocí podle jiných ustanovení tohoto zákona
a) vykonává dozor nad tím, zda a jakým zpùsobem soutìžitelé plní povinnosti vyplývající pro nì z tohoto zákona nebo z rozhodnutí Úøadu vydaných na základì tohoto zákona,
b) vykonává dozor nad tím, zda orgány veøejné správy nenarušují hospodáøskou soutìž,
c) zveøejòuje návrhy na povolení spojení soutìžitelù a svá pravomocná rozhodnutí.
§ 20 (2) V pøípadech, kdy situace na jednotlivých trzích naznaèuje, že hospodáøská soutìž je narušena, provádí Úøad na takových trzích šetøení soutìžních podmínek (dále jen „sektorová šetøení“) a navrhuje opatøení k jejich zlepšení, zejména vydává zprávy, jejichž obsahem jsou doporuèení ke zlepšení soutìžních podmínek.
§ 20 (3) Pøi výkonu dozoru podle odstavce 1 písm. a) a provádìní sektorových šetøení podle odstavce 2 postupuje Úøad pøimìøenì podle § 21e, 21f a 21g a mùže zahájit øízení z moci úøední.
§ 20 (4) Je-li zjištìno porušení povinností stanovených v § 3 odst. 1, § 11 odst. 1 nebo § 18 odst. 1, mùže Úøad uložit opatøení k nápravì, jejichž úèelem je obnovení úèinné hospodáøské soutìže na trhu, a stanovit pøimìøenou lhùtu k jejich splnìní. Uložení opatøení k nápravì nevyluèuje soubìžné uložení pokuty podle § 22 odst. 1 písm. b), c) nebo d) a § 22a odst. 1 písm. b), c) nebo d).
§ 20a (1) Úøad má pravomoc aplikovat èlánky 101 a 102 Smlouvy v jednotlivých pøípadech, pokud by jednání soutìžitelù mohlo mít vliv na obchod mezi èlenskými státy ve smyslu èl. 101 nebo 102 Smlouvy. Za tímto úèelem je oprávnìn
b) naøizovat pøedbìžná opatøení,
c) pøijímat závazky,
§ 20a (2) Úøad mùže rozhodnutím jednotlivému soutìžiteli výhodu unijní blokové výjimky odejmout, pokud dohody mají v konkrétním pøípadì dopady nesluèitelné s èl. 101 odst. 3 Smlouvy na území Èeské republiky nebo na jeho èást, která má všechny charakteristiky oddìleného geografického trhu.
§ 20a (3) Úøad je dále oprávnìn
a) požádat Komisi o poskytnutí kopií dokumentù nutných pro posouzení pøípadu,
b) konzultovat s Komisí jakýkoli pøípad, pøi nìmž se používá právo Evropské unie,
c) vzájemnì si poskytovat s Komisí a ostatními soutìžními úøady èlenských státù a užívat jako dùkazy jakékoli faktické nebo právní skuteènosti, vèetnì dùvìrných informací,
d) požádat Komisi o zahrnutí do poøadu jednání Poradního výboru pro restriktivní praktiky pøípad, jímž se zabývá,
e) pøedkládat soudùm vyjádøení k otázkám týkajícím se používání èlánku 101 nebo 102 Smlouvy a požádat pøíslušný soud o zaslání jakýchkoli dokumentù nutných pro posouzení pøípadu,
f) provádìt šetøení na základì žádosti soutìžního úøadu jiného èlenského státu,
g) pøedkládat svá stanoviska k øízením, která Komise provádí podle Naøízení o fúzích,
h) vydávat rozhodnutí v pøípadech, kdy naøízení Evropské unie, pøijatá v souladu s èlánky 103 až 106 Smlouvy, opravòují Úøad k pøijetí rozhodnutí,
i) pøijímat opatøení k nápravì, jejichž podmínky a podrobnosti urèila Komise a kdy zmocnila èlenský stát k pøijetí potøebného opatøení k nápravì podle èlánku 105 odst. 2 Smlouvy.
§ 20a (4) Úøad je povinen
a) poskytnout Komisi veškeré nezbytné informace, aby mohla provádìt úkony svìøené jí Naøízením a Naøízením o fúzích,
b) poskytnout Komisi nezbytnou pomoc v pøípadì neumožnìní nebo ztìžování šetøení podle Naøízení nebo podle Naøízení o fúzích soutìžitelem,
c) písemnì informovat Komisi a soutìžní úøady ostatních èlenských státù o zahájení øízení na základì èlánku 101 nebo 102 Smlouvy,
d) nejménì 30 dnù pøed vydáním rozhodnutí podle odstavce 1 zaslat Komisi shrnutí pøípadu, pøedpokládaného rozhodnutí a jiných dokumentù nezbytných k posouzení pøípadu; tyto informace mohou být rovnìž dány k dispozici soutìžním úøadùm ostatních èlenských státù,
f) provést na žádost Komise šetøení, které považují za nezbytné.
§ 20a (5) Pøi postupu podle Naøízení o fúzích je Úøad oprávnìn
a) vyjádøit se k návrhu na postoupení pøípadu pøed jeho oznámením [14a],
b) požádat Komisi o postoupení pøípadu [14b],
c) za podmínek stanovených Naøízením o fúzích [14c] požádat Komisi o posouzení pøípadu,
d) rozhodnout o pøípadu postoupeném Komisí [14d].
ØÍZENÍ U ÚØADU
§ 21 (1) Øízení o povolení spojení a øízení o povolení výjimky ze zákazu uskuteèòování spojení se zahajují na základì návrhu; ostatní øízení podle tohoto zákona se zahajují z moci úøední.
§ 21 (2) Úøad mùže po pøedbìžném prošetøení vìci podle § 20 odst. 1 písm. a) øízení z moci úøední nezahájit, není-li na jeho vedení veøejný zájem s ohledem na nízkou míru škodlivého úèinku jednání na hospodáøskou soutìž; pøihlédne pøitom zejména k povaze jednání a zpùsobu jeho provedení, významu dotèeného trhu a poètu dotèených spotøebitelù. O nezahájení øízení Úøad uèiní písemný záznam, v nìmž uvede, proè øízení nezahájil.
§ 21a (1) V øízení o povolení spojení a v øízení o povolení výjimky ze zákazu uskuteèòování spojení jsou úèastníkem øízení osoby, které jsou povinny podat návrh na povolení spojení (§ 5 odst. 2).
§ 21a (2) V ostatních pøípadech jsou úèastníky øízení ti, o jejichž právech a povinnostech stanovených tímto zákonem má být v øízení jednáno a rozhodnuto.
§ 21a (3) V øízení o dohodách narušujících hospodáøskou soutìž následkem kumulativního úèinku vertikálních dohod uzavøených pro distribuci stejného, srovnatelného nebo zamìnitelného zboží, kdy jednou ze stran tìchto dohod je vždy tentýž soutìžitel, který jejich uzavøení jiným soutìžitelùm navrhuje, mùže Úøad omezit okruh úèastníkù øízení jen na tohoto soutìžitele.
§ 21a (4) Pokud právnická osoba, která je podezøelá z uzavøení zakázané dohody, zneužití dominantního postavení nebo nedovoleného uskuteèòování spojení zanikne, vede se øízení podle tohoto zákona s jejími právními nástupci.
Sdìlení výhrad
Ve sdìlení výhrad Úøad informuje úèastníky øízení rovnìž o výši pokuty, kterou hodlá úèastníkùm øízení uložit. Po sdìlení výhrad Úøad umožní úèastníkùm øízení seznámit se s podklady rozhodnutí a stanoví pøimìøenou lhùtu, ve které mohou úèastníci øízení navrhnout doplnìní dokazování; tato lhùta nesmí být kratší než 15 dní. K pozdìji uvedeným skuteènostem a dùkazùm se nepøihlíží; to neplatí, jde-li o skuteènosti nebo dùkazy, které úèastník nemohl uplatnit døíve.
Zvláštní ustanovení o spisu a nahlížení do nìj
§ 21c (1) Z nahlížení do spisu jsou vylouèeny ty jeho èásti, které obsahují obchodní, bankovní nebo obdobné zákonem chránìné tajemství; spis musí zahrnovat vedle listin obsahujících takové tajemství i listiny, ze kterých bylo toto tajemství odstranìno, pøípadnì dostateènì podrobný výpis, který tajemství neobsahuje.
§ 21c (2) Na žádost Úøadu je osoba, které ochrana obchodního, bankovního nebo jiného obdobného zákonem chránìného tajemství svìdèí, povinna vedle listin obsahujících takové tajemství pøedložit i listiny, ze kterých bylo toto tajemství odstranìno, pøípadnì poøídit z takových listin dostateènì podrobný výpis, který tajemství neobsahuje.
§ 21c (3) Žádost o upuštìní od uložení pokuty a žádost o snížení pokuty podle § 22ba odst. 5, jakož i další podklady a informace, které byly v souvislosti s nimi Úøadu pøedloženy, se až do sdìlení výhrad uchovávají mimo spis.
§ 21c (4) Z nahlížení do spisu jsou dále vylouèeny ty jeho èásti, které obsahují žádost o upuštìní od uložení pokuty a žádost o snížení pokuty podle § 22ba odst. 5, jakož i další podklady a informace, které byly v souvislosti s nimi Úøadu pøedloženy; do takových èástí spisu mùže za podmínek stanovených v odstavci 1 nahlížet pouze úèastník øízení nebo jeho zástupce. Ustanovení § 38 odst. 4 správního øádu se nepoužije.
Dùkazní bøemeno
§ 21d (1) Pokud úèastníci øízení ve vìci zakázaných dohod tvrdí, že se na nì vztahuje výjimka podle § 3 odst. 4 nebo § 4, jsou povinni navrhnout dùkazy k prokázání, že podmínky pro použití takové výjimky jsou splnìny. Pokud úèastníci takové dùkazy neoznaèí, mùže Úøad pokládat za prokázané, že tyto podmínky splnìny nejsou.
§ 21d (2) Pokud úèastníci øízení navrhnou závazky podle § 7 odst. 2 nebo § 11 odst. 3 anebo § 17 odst. 4, jsou povinni navrhnout dùkazy k prokázání, že splnìní tìchto závazkù je dostateèné k obnovení, pøípadnì zachování úèinné hospodáøské soutìže. Pokud úèastníci takové dùkazy neoznaèí, není Úøad povinen dokazovat, že tyto závazky nejsou dostateèné k obnovení, pøípadnì zachování úèinné hospodáøské soutìže.
§ 21d (3) Pokud jej k tomu Úøad vyzve, je úèastník øízení povinen navrhnout dùkazy k prokázání plnìní závazkù podle § 7 odst. 2 nebo § 11 odst. 3 anebo § 17 odst. 4, opatøení uložených podle § 18 odst. 5 a opatøení k nápravì podle § 20 odst. 4. Pokud úèastníci takové dùkazy neoznaèí, mùže Úøad pokládat za prokázané, že takové závazky a opatøení plnìny nebyly.
§ 21e (1) Soutìžitelé jsou povinni poskytovat Úøadu úplné, správné a pravdivé podklady a informace, vèetnì obchodních knih, jiných obchodních záznamù nebo jiných záznamù, které mohou mít význam pro objasnìní pøedmìtu øízení (dále jen „obchodní záznamy“).
§ 21e (2) Na písemnou žádost Úøadu jsou soutìžitelé povinni poskytnout Úøadu podklady a informace, vèetnì obchodních záznamù ve lhùtì jím stanovené. Pøi jejich vyžádání Úøad uvede právní dùvod a úèel šetøení a upozorní na to, že za jejich neposkytnutí nebo neumožnìní jejich provìøení mùže Úøad uložit pokutu podle § 22c.
§ 21e (3) Povinnost bezplatnì poskytnout Úøadu na jeho písemnou žádost podklady a informace, které mají k dispozici, mají i orgány veøejné moci a fyzické a právnické osoby, které nejsou soutìžiteli; podklady a informace získané orgány veøejné moci, vèetnì orgánù èinných v trestním øízení, mohou být použity jako podklad rozhodnutí Úøadu. V žádosti o poskytnutí informací je Úøad povinen uvést ustanovení zákona, o které svùj požadavek opírá, rozsah údajù, jejichž poskytnutí požaduje, a úèel, pro který dané informace požaduje.
Šetøení na místì v obchodních prostorách
§ 21f (1) Soutìžitelé jsou povinni podrobit se šetøení Úøadu na pozemcích a ve všech objektech, místnostech a dopravních prostøedcích, které užívají pøi své èinnosti v hospodáøské soutìži (dále jen „obchodní prostory“).
§ 21f (2) V rámci šetøení jsou zamìstnanci Úøadu, pøípadnì další Úøadem povìøené osoby, oprávnìni
a) vstupovat do obchodních prostor soutìžitelù, u kterých šetøení probíhá,
b) ovìøit, zda se v pøípadì dokumentù a záznamù jedná o obchodní záznamy,
c) nahlížet do obchodních záznamù, které se v obchodních prostorách nacházejí nebo jsou z nich pøístupné, bez ohledu na to, v jaké formì jsou uloženy,
d) kopírovat nebo získávat v jakékoli formì kopie nebo výpisy z obchodních záznamù,
e) peèetit obchodní prostory, popøípadì skøínì, schránky nebo obchodní záznamy v nich se nacházející na dobu a v rozsahu nezbytném k provedení šetøení,
f) požadovat od soutìžitele a osob v pracovnìprávním nebo jiném obdobném vztahu k nìmu, pøípadnì osob, které soutìžitel povìøil vykonávat v jeho prospìch urèité èinnosti, v nezbytném rozsahu souèinnost nezbytnou k provedení šetøení, jakož i vysvìtlení k obchodním záznamùm.
§ 21f (3) Soutìžitel je povinen poskytnout Úøadu pøi provádìní šetøení nezbytnou souèinnost k výkonu jeho oprávnìní podle odstavce 2 a výkon tìchto oprávnìní strpìt.
§ 21f (4) Za úèelem šetøení v obchodních prostorách jsou zamìstnanci Úøadu oprávnìni zjednat si do tìchto prostor pøístup, otevøít uzavøené skøínì nebo schránky, popøípadì si jiným zpùsobem zjednat pøístup k obchodním záznamùm. Každý, v jehož objektu se takové obchodní prostory nalézají, je povinen strpìt šetøení v tìchto prostorách; nesplní-li tuto povinnost, jsou zamìstnanci Úøadu oprávnìni zjednat si k nim pøístup.
§ 21f (5) Šetøení se provádí na základì písemného povìøení vystaveného pøedsedou Úøadu nebo jinou osobou k tomu oprávnìnou podle vnitøních pøedpisù Úøadu. Povìøení musí obsahovat zejména jméno, popøípadì jména, pøíjmení, funkci a podpis osoby oprávnìné k jeho vystavení, datum vyhotovení a otisk úøedního razítka, dále právní ustanovení, podle kterého má být šetøení provedeno, oznaèení obchodních prostor soutìžitele, v nichž má být šetøení provedeno, pøedmìt šetøení a datum jeho zahájení, jakož i jméno, popøípadì jména a pøíjmení zamìstnancù Úøadu, pøípadnì dalších Úøadem povìøených osob, které mají šetøení provést.
§ 21f (6) Pøed zahájením šetøení sdìlí Úøad soutìžiteli, v jehož obchodních prostorách má šetøení na místì probìhnout, právní dùvod a úèel šetøení a pouèí ho o jeho právech a povinnostech podle tohoto zákona, vèetnì možnosti uložení pokuty.
Šetøení na místì v jiných než obchodních prostorách
§ 21g (1) Je-li dùvodné podezøení, že se obchodní záznamy nacházejí v jiných než obchodních prostorách, vèetnì bytù fyzických osob, které jsou statutárními orgány soutìžitele nebo jejich èleny nebo jsou k soutìžiteli v pracovnìprávním nebo obdobném vztahu (dále jen „jiné než obchodní prostory“), mùže šetøení s pøedchozím souhlasem soudu [15] probíhat i v takových prostorách.
§ 21g (2) Ustanovení o šetøení na místì v obchodních prostorách se užijí obdobnì, vyjma ustanovení § 21f odst. 2 písm. e).
Øízení s unijním prvkem
§ 21h (1) Pokud Úøad zahájí øízení o porušení èlánku 101 nebo 102 Smlouvy, postupuje pøi vedení øízení a provádìní šetøení podle ustanovení hlavy VI tohoto zákona a pøi rozhodování podle ustanovení § 7 a § 11 odst. 2 až 6.
§ 21h (2) Pokud Úøad provádí šetøení podle èl. 20 odst. 6, èl. 21 odst. 4, èl. 22 odst. 1 nebo 2 Naøízení anebo èl. 12 odst. 1 nebo èl. 13 odst. 6 Naøízení o fúzích, postupuje podle hlav VI a VII tohoto zákona.
§ 21h (3) Pokud Úøad zahájil øízení o porušení èlánku 101 nebo 102 Smlouvy a ve stejné vìci zahájí Komise øízení za úèelem pøijetí rozhodnutí podle hlavy III Naøízení, Úøad øízení zastaví.
§ 21h (4) Pokud Úøad zahájil øízení o porušení èlánku 101 nebo 102 Smlouvy a stejnou vìcí se již zabývá nebo se zaèal zabývat soutìžní úøad jiného èlenského státu, mùže Úøad øízení zastavit nebo až do rozhodnutí takového soutìžního úøadu pøerušit.
§ 21h (5) Pøi ukládání pokut a opatøení k nápravì v šetøeních nebo øízeních podle odstavcù 1 a 2 postupuje Úøad podle § 20 odst. 4 a podle hlavy VII tohoto zákona.
§ 21h (6) Rozhodne-li Komise o provedení šetøení podle èl. 21 Naøízení, podá Komise nebo Úøad u soudu návrh na zahájení øízení ve vìcech ochrany hospodáøské soutìže [15].
§ 22 (1) Fyzická osoba se jako soutìžitel dopustí pøestupku tím, že
a) poruší peèe� umístìnou v prùbìhu šetøení podle § 21f odst. 2 písm. e),
b) uzavøe dohodu v rozporu s § 3 odst. 1,
d) uskuteèòuje spojení v rozporu s § 18 odst. 1,
e) nesplní závazek podle § 7 odst. 2, § 11 odst. 3 nebo § 17 odst. 4 anebo nesplní opatøení podle § 18 odst. 5, nebo
f) nesplní opatøení k nápravì uložené Úøadem podle § 20 odst. 4 nebo jinou povinnost stanovenou rozhodnutím Úøadu.
§ 22 (2) Za pøestupek podle odstavce 1 písm. a) lze uložit pokutu do 300000 Kè a za pøestupek podle odstavce 1 písm. b), c), d), e) nebo f) pokutu do 10000000 Kè, není-li dále stanoveno, že za pøestupek podle odstavce 1 písm. b) se pokuta neuloží.
§ 22a (1) Právnická nebo podnikající fyzická osoba se jako soutìžitel dopustí správního deliktu tím, že
§ 22a (2) Za správní delikt podle odstavce 1 písm. a) se uloží pokuta do 300000 Kè nebo 1 % z èistého obratu dosaženého soutìžitelem za poslední ukonèené úèetní období a za správní delikt podle odstavce 1 písm. b), c), d), e) nebo f) pokuta do 10000000 Kè nebo 10 % z èistého obratu dosaženého soutìžitelem za poslední ukonèené úèetní období, není-li dále stanoveno, že za správní delikt podle odstavce 1 písm. b) se pokuta neuloží.
§ 22a (3) Je-li pokuta podle odstavce 2 ukládána sdružení soutìžitelù, mùže být uložena až do výše 10 % z úhrnu èistých obratù dosažených za poslední ukonèené úèetní období jeho èleny. Každý èlen sdružení ruèí za zaplacení takto uložené pokuty do výše 10 % ze svého èistého obratu dosaženého za poslední ukonèené úèetní období.
§ 22a (4) Za správní delikt podle odstavce 1 písm. b) spáchaný v souvislosti se zadávacím øízením nebo uzavíráním smlouvy na plnìní veøejných zakázek malého rozsahu se spolu s pokutou podle odstavce 2 uloží zákaz plnìní veøejných zakázek na dobu 3 let podle zákona o veøejných zakázkách, není-li dále stanoveno jinak. Bìh doby, na kterou se zákaz plnìní veøejných zakázek ukládá, zaèíná dnem, kdy rozhodnutí, kterým byl uložen zákaz plnìní veøejných zakázek, nabylo právní moci.
§ 22a (5) Za správní delikt podle odstavce 1 písm. b) spáchaný v souvislosti s koncesním øízením se spolu s pokutou podle odstavce 2 uloží zákaz plnìní koncesní smlouvy na dobu 3 let podle koncesního zákona, není-li dále stanoveno jinak. Bìh doby, na kterou se zákaz plnìní koncesní smlouvy ukládá, zaèíná dnem, kdy rozhodnutí, kterým byl uložen zákaz plnìní koncesní smlouvy, nabylo právní moci.
§ 22a (6) O nabytí právní moci rozhodnutí, kterým byl uložen zákaz plnìní veøejných zakázek podle odstavce 4 nebo zákaz plnìní koncesní smlouvy podle odstavce 5, uvìdomí Úøad Ministerstvo pro místní rozvoj [20].
Správní delikty orgánù veøejné správy
§ 22aa (1) Orgán veøejné správy se dopustí správního deliktu tím, že naruší hospodáøskou soutìž v rozporu s § 19a odst. 1.
§ 22aa (2) Za správní delikt podle odstavce 1 se uloží pokuta do výše 10000000 Kè.
§ 22b (1) Právnická osoba nebo orgán veøejné správy za správní delikt neodpovídají, jestliže prokáží, že vynaložily veškeré úsilí, které bylo možno požadovat, aby porušení právní povinnosti zabránily.
§ 22b (2) Pøi urèení výmìry pokuty právnické osobì nebo orgánu veøejné správy se pøihlédne k závažnosti správního deliktu, zejména ke zpùsobu jeho spáchání a jeho následkùm a k okolnostem, za nichž byl spáchán. Dále se pøihlédne k jednání právnické osoby nebo orgánu veøejné správy v prùbìhu øízení pøed Úøadem a jejich snaze odstranit škodlivé následky správního deliktu.
§ 22b (3) Odpovìdnost za správní delikt zaniká, jestliže správní orgán o nìm nezahájil øízení do 5 let ode dne, kdy se o nìm dozvìdìl, nejpozdìji však do 10 let ode dne, kdy byl spáchán.
§ 22b (4) Správní delikty podle tohoto zákona v prvním stupni projednává Úøad.
§ 22b (5) Na odpovìdnost za jednání, k nìmuž došlo pøi podnikání fyzické osoby [16] nebo v pøímé souvislosti s ním, se vztahují ustanovení zákona o odpovìdnosti a postihu právnické osoby.
§ 22b (6) Odpovìdnost za správní delikt právnické osoby, která zanikla, pøechází na jejího právního nástupce. Má-li zaniklá právnická osoba více právních nástupcù, odpovídá za správní delikt každý z nich. Pøi výmìøe pokuty se pøihlédne též k tomu, v jakém rozsahu pøešly na právního nástupce výnosy, užitky a jiné výhody ze spáchaného správního deliktu, a k tomu, pokraèuje-li nìkterý z právních nástupcù v èinnosti, pøi které byl správní delikt spáchán.
§ 22b (7) Zanikla-li právnická osoba, která správní delikt spáchala, až po nabytí právní moci rozhodnutí, jímž jí byla za tento správní delikt uložena pokuta, pøechází povinnost tuto pokutu zaplatit na právního nástupce zaniklé právnické osoby. Je-li právních nástupcù více, odpovídají za zaplacení pokuty spoleènì a nerozdílnì.
Upuštìní od uložení pokuty a snížení pokuty
§ 22ba (1) Jestliže Úøad uzná soutìžitele vinným ze správního deliktu podle § 22 odst. 1 písm. b) nebo podle § 22a odst. 1 písm. b),
a) upustí od uložení pokuty, pokud soutìžitel
1. jako první ze všech soutìžitelù pøedloží Úøadu informace a podklady o utajované horizontální dohodì, které Úøad dosud nezískal a které odùvodòují provedení cíleného šetøení na místì podle § 21f nebo § 21g anebo prokazují existenci takové dohody podle tohoto zákona,
2. pøizná úèast na této dohodì,
3. neèiní nátlak na ostatní soutìžitele, aby se této dohody úèastnili, a
4. ve správním øízení aktivnì napomáhá objasnìní pøípadu, zejména poskytne Úøadu všechny jemu dostupné podklady a informace o této dohodì, nebo
b) sníží pokutu, o jejíž výši informoval úèastníky øízení ve sdìlení výhrad, až o 50 %, pokud soutìžitel pøedloží Úøadu informace a podklady o utajované horizontální dohodì, které mají významnou pøidanou dùkazní hodnotu ve vztahu k dùkazní hodnotì podkladù a informací Úøadem dosud získaných, a splní pøedpoklady podle písmene a) bodù 2 až 4; pøihlédne pøi tom k poøadí soutìžitelù, k dobì, kdy Úøadu informace a podklady o utajované horizontální dohodì pøedloží, a k míøe, v jaké informace a podklady posilují svou povahou nebo podrobností možnost Úøadu prokázat utajovanou horizontální dohodu.
§ 22ba (2) Jestliže Úøad uzná soutìžitele vinným ze správního deliktu podle § 22 odst. 1 písm. b), c) nebo d) nebo podle § 22a odst. 1 písm. b), c) nebo d), tak sníží pokutu, o jejíž výši informoval úèastníky øízení ve sdìlení výhrad, o 20 %, pokud se soutìžitel ke spáchání správního deliktu pøiznal a pokud má Úøad za to, že s ohledem na povahu a závažnost správního deliktu je takový postih dostateèný.
§ 22ba (3) Upustí-li Úøad od uložení pokuty podle odstavce 1 písm. a) nebo sníží-li pokutu podle odstavce 1 písm. b) nebo podle odstavce 2, nelze témuž soutìžiteli uložit zákaz plnìní veøejných zakázek nebo zákaz plnìní koncesní smlouvy.
§ 22ba (4) Upustit od uložení pokuty podle odstavce 1 písm. a) nebo snížit pokutu podle odstavce 1 písm. b) nebo odstavce 2 lze jen na základì žádosti podané soutìžitelem.
§ 22ba (5) Žádost o upuštìní od uložení pokuty podle odstavce 1 písm. a) musí být podána nejpozdìji do dne, kdy bylo soutìžiteli doruèeno sdìlení výhrad podle § 21b. Žádost o snížení pokuty podle odstavce 1 písm. b) musí být podána nejpozdìji do 15 dnù ode dne, kdy bylo soutìžiteli doruèeno sdìlení výhrad podle § 21b. Uvedené žádosti lze vzít zpìt do 15 dnù ode dne uplynutí lhùty pro jejich podání. K žádosti, která byla vzata zpìt, a k podkladùm a informacím k ní pøiloženým se v øízení nepøihlíží.
§ 22ba (6) Žádost o snížení pokuty podle odstavce 2 musí být podána nejpozdìji do 15 dnù ode dne, kdy bylo soutìžiteli doruèeno sdìlení výhrad podle § 21b.
§ 22ba (7) Žádost, která byla podána pozdìji, než je stanoveno v odstavci 5 nebo 6, Úøad projedná jen v pøípadech hodných zvláštního zøetele.
§ 22c (1) Soutìžiteli lze uložit poøádkovou pokutu až do výše 300000 Kè nebo 1 % z èistého obratu dosaženého soutìžitelem za poslední ukonèené úèetní období, jestliže nesplní povinnost podle § 21e odst. 1 nebo 2 anebo § 21f odst. 3.
§ 22c (2) Poøádkovou pokutu lze uložit i opakovanì. Celková výše opakovanì ukládaných pokut nesmí pøesáhnout 10000000 Kè nebo 10 % z èistého obratu dosaženého soutìžitelem za poslední ukonèené úèetní období.
POVINNOST MLÈENLIVOSTI A ZACHOVÁNÍ OBCHODNÍHO TAJEMSTVÍ
Osoba v pracovnìprávním nebo jiném vztahu k Úøadu, na jehož základì vykonává pro Úøad èinnost, pøi níž se dozví skuteènost tvoøící pøedmìt obchodního tajemství nebo dùvìrnou informaci, je povinna o nich zachovat mlèenlivost, a to i po skonèení tohoto vztahu.
SPOLEÈNÁ, ZMOCÒOVACÍ, PØECHODNÁ A ZRUŠOVACÍ USTANOVENÍ
Užití správního øádu
Není-li tímto zákonem stanoveno jinak, postupuje se v øízení u Úøadu podle správního øádu, s výjimkou ustanovení o øešení rozporù mezi správním orgánem, který vede øízení, a správními orgány, které jsou dotèenými orgány, týkajících se øešení otázky, která je pøedmìtem rozhodování [18], ustanovení o tom, komu lze uložit poøádkovou pokutu a do jaké výše ji lze uložit [18a], ustanovení o zákazu zmìny napadeného rozhodnutí v neprospìch odvolatele [18b], ustanovení o lhùtách pro vydání rozhodnutí [18c], dále z ustanovení o zvláštnostech øízení o rozkladu, ustanovení o složení rozkladové komise a o možném zpùsobu ukonèení øízení o rozkladu [18d] a dále ustanovení o úèastnících øízení [18e] a ustanovení o postupu pøi pochybnostech, zda je nìkdo úèastníkem øízení [18f]; ustanovení správního øádu o úèastnících øízení podle zvláštního zákona [18g] se však použijí.
Na postup Úøadu podle tohoto zákona se právní pøedpisy o kontrole [21] nepoužijí.
§ 26 (1) Úøad stanoví vyhláškou obsah a formu návrhu na povolení spojení podle § 15 odst. 3 a § 16a odst. 1.
§ 26 (2) Úøad mùže vyhláškou podle § 4 odst. 2 povolit blokovou výjimku ze zákazu dohod podle § 3 odst. 1.
§ 27 (1) Výjimky udìlené Úøadem podle dosavadní právní úpravy se považují za výjimky vydané podle tohoto zákona.
§ 27 (2) Øízení zahájená pøede dnem nabytí úèinnosti tohoto zákona se dokonèí podle dosavadních pøedpisù.
1. Zákon è. 63/1991 Sb., o ochranì hospodáøské soutìže.
2. Zákon è. 495/1992 Sb., kterým se mìní a doplòuje zákon è. 63/1991 Sb., o ochranì hospodáøské soutìže.
Zmìna zákona è. 286/1993 Sb.
V zákonì è. 286/1993 Sb., kterým se mìní a doplòuje zákon è. 63/1991 Sb., o ochranì hospodáøské soutìže, ve znìní zákona è. 495/1992 Sb., a zákon è. 513/1991 Sb., obchodní zákoník, ve znìní zákona è. 264/1992 Sb., zákona è. 591/1992 Sb. a zákona è. 600/1992 Sb., se èl. I, II a IV zrušují.
Zmìna zákona è. 132/2000 Sb.
V zákonì è. 132/2000 Sb., o zmìnì a zrušení nìkterých zákonù souvisejících se zákonem o krajích, zákonem o obcích, zákonem o okresních úøadech a zákonem o hlavním mìstì Praze, se èlánek XVI zrušuje.
Tento zákon nabývá úèinnosti dnem 1. èervence 2001.
Pøechodná ustanovení zavedena zákonem è. 340/2004 Sb. Èl. III
§ 31 (1) Øízení zahájená pøede dnem nabytí úèinnosti tohoto zákona se dokonèí podle dosavadních pøedpisù.
§ 31 (2) V øízeních podle hlavy IV zákona è. 143/2001 Sb. zahájených pøed nabytím úèinnosti tohoto zákona posoudí Úøad pro ochranu hospodáøské soutìže, zda spojení podléhá povolení podle tohoto zákona. V pøípadì, že spojení nebude podléhat povolení, vydá Úøad pro ochranu hospodáøské soutìže rozhodnutí, že spojení povolení nepodléhá.
§ 31 (3) Do údajù obsažených v kartelovém rejstøíku ke dni úèinnosti tohoto zákona lze nahlížet a poøizovat si z nich opisy a výpisy po dobu 10 let od úèinnosti tohoto zákona.
§ 31 (4) Výjimky ze zákazu dohod narušujících hospodáøskou soutìž, o nichž bylo Úøadem pro ochranu hospodáøské soutìže rozhodnuto pøed úèinností tohoto zákona, zùstávají v platnosti po dobu, po kterou byly rozhodnutím povoleny.
§ 31 (5) Úøad pro ochranu hospodáøské soutìže mùže na návrh alespoò jednoho z úèastníkù øízení o povolení spojení zmìnit rozhodnutí o povolení spojení, která nabyla právní moci pøed úèinností tohoto zákona, a to tak, že zmìní podmínky, omezení nebo závazky, kterými podmínil povolení, nebo je nahradí jinými, pokud se v dùsledku vstupu Èeské republiky do Evropské unie podstatnì zmìnily skuteènosti, které byly rozhodné pro stanovení tìchto podmínek, omezení nebo závazkù. Takový návrh je možné podat ve lhùtì do 6 mìsícù ode dne úèinnosti tohoto zákona. Úèastníky øízení jsou ti, kteøí byli úèastníky øízení o povolení spojení.
Pøechodné ustanovení zavedeno zákonem è. 361/2005 Sb. Èl. II
Pokud byl Úøadu pøede dnem nabytí úèinnosti tohoto zákona podán návrh na zahájení øízení podle § 15 zákona è. 143/2001 Sb., ve znìní úèinném do dne nabytí úèinnosti tohoto zákona, ve vìci návrhu na spojení s komunitární dimenzí [1], a to již bylo do tohoto dne oznámeno Komisi [2], Úøad øízení v této vìci zastaví, popøípadì je nezahájí.
Pøechodné ustanovení zavedeno zákonem è. 155/2009 Sb. Èl. II
Øízení zahájená pøede dnem nabytí úèinnosti tohoto zákona se dokonèí podle zákona è. 143/2001 Sb., ve znìní úèinném do dne nabytí úèinnosti tohoto zákona.
Pøechodná ustanovení zavedena zákonem è. 360/2012 Sb. Èl. II
Øízení, která nebyla pravomocnì skonèena pøede dnem nabytí úèinnosti tohoto zákona, se dokonèí podle dosavadních právních pøedpisù.
[1c] Napøíklad zákon è. 29/2000 Sb., o poštovních službách a o zmìnì nìkterých zákonù (zákon o poštovních službách), § 23 zákona è. 6/1993 Sb., o Èeské národní bance, ve znìní zákona è. 442/2000 Sb., § 9 zákona è. 468/1991 Sb., o provozování rozhlasového a televizního vysílání, ve znìní pozdìjších pøedpisù, zákon è. 151/2000 Sb., o telekomunikacích a o zmìnì dalších zákonù.
[1] Èl. 17 a násl. Smlouvy o Evropské unii.
[1a] Naøízení Rady (ES) è. 1/2003 ze dne 16. prosince 2002 o provádìní pravidel hospodáøské soutìže stanovených v èláncích 81 a 82 Smlouvy.
[1b] Naøízení Rady (ES) è. 139/2004 ze dne 20. ledna 2004 o kontrole spojování podnikù.
[2] § 44 a násl. obchodního zákoníku, ve znìní zákona è. 370/2000 Sb.
[4] § 39 obèanského zákoníku, ve znìní zákona è. 509/1991 Sb.
[5] Èl. 42 Smlouvy.
Naøízení Rady (ES) è. 1184/2006 ze dne 24. èervence 2006 o použití urèitých pravidel hospodáøské soutìže na produkci zemìdìlských produktù a obchod s nimi (kodifikované znìní).
[5a] § 6 zákona è. 127/2005 Sb., o elektronických komunikacích a o zmìnì dalších zákonù (zákon o elektronických komunikacích).
[7] § 5 obchodního zákoníku, ve znìní zákona è. 370/2000 Sb.
[8] § 70 a násl. obchodního zákoníku, ve znìní zákona è. 370/2000 Sb.
[9] Zákon è. 182/2006 Sb., o úpadku a zpùsobech jeho øešení (insolvenèní zákon), ve znìní pozdìjších pøedpisù.
[10] § 20 odst. 2 písm. a) zákona è. 563/1991 Sb., o úèetnictví, ve znìní pozdìjších pøedpisù.
[11] § 1 odst. 1 zákona è. 21/1992 Sb., o bankách, ve znìní pozdìjších pøedpisù.
[12] § 2 písm. a) zákona è. 363/1999 Sb., o pojiš�ovnictví a o zmìnì nìkterých souvisejících zákonù (zákon o pojiš�ovnictví).
[13] Èl. 22 odst. 1 Naøízení Rady (ES) è. 139/2004.
[14] Zákon è. 273/1996 Sb., o pùsobnosti Úøadu pro ochranu hospodáøské soutìže, ve znìní zákona è. 187/1999 Sb.
[14a] Èl. 4 odst. 4 a 5 Naøízení Rady (ES) è. 139/2004.
[14b] Èl. 9 odst. 2 Naøízení Rady (ES) è. 139/2004.
[14c] Èl. 22 odst. 1 Naøízení Rady (ES) è. 139/2004.
[14d] Èl. 9 odst. 3 Naøízení Rady (ES) è. 139/2004.
[14e] Èlánek 2 naøízení Rady (ES) è. 1/2003 o provádìní pravidel hospodáøské soutìže stanovených v èláncích 81 a 82 Smlouvy.
[15] § 200h zákona è. 99/1963 Sb., obèanský soudní øád, ve znìní pozdìjších pøedpisù.
[16] § 2 odst. 2 obchodního zákoníku, ve znìní zákona è. 85/2004 Sb.
[17] Zákon è. 337/1992 Sb., o správì daní a poplatkù, ve znìní pozdìjších pøedpisù.
[18] § 136 odst. 6 správního øádu.
[18a] § 62 odst. 1 a 2 správního øádu.
[18b] § 90 odst. 3 správního øádu.
[18c] § 71 správního øádu.
[18d] § 152 odst. 3 a 5 správního øádu.
[18e] § 27 odst. 1 a 2 správního øádu.
[18f] § 28 správního øádu.
[18g] § 27 odst. 3 správního øádu.
[19] § 55 odst. 2 zákona è. 256/2004 Sb., o podnikání na kapitálovém trhu, ve znìní zákona è. 230/2008 Sb. a zákona è. 188/2011 Sb.
[19a] Zákon è. 128/2000 Sb., o obcích (obecní zøízení), ve znìní pozdìjších pøedpisù.
Zákon è. 129/2000 Sb., o krajích (krajské zøízení), ve znìní pozdìjších pøedpisù.
Zákon è. 131/2000 Sb., o hlavním mìstì Praze, ve znìní pozdìjších pøedpisù.
[20] § 144 zákona è. 137/2006 Sb., o veøejných zakázkách, ve znìní pozdìjších pøedpisù.
§ 31a zákona è. 139/2006 Sb., o koncesních smlouvách a koncesním øízení (koncesní zákon), ve znìní zákona è. 417/2009 Sb.
[21] Zákon è. 552/1991 Sb., o státní kontrole, ve znìní pozdìjších pøedpisù.