Source: https://www.sia.aviation-civile.gouv.fr/dvd/eAIP_12_SEP_2019/FRANCE/AIRAC-2019-09-12/html/eAIP/FR-AD-2.LFPG-fr-FR.html
Timestamp: 2019-09-16 02:35:28+00:00
Document Index: 130243591

Matched Legal Cases: ['arrêt ', 'art 20', 'arrêt ', 'arrêt ', 'arrêt ', 'arrêt ', 'arrêt ']

AIP FRANCE (section AD-2.LFPG) valide à partir du 12 SEP 2019
LFPG — PARIS CHARLES DE GAULLE
AD 2 LFPG.AD 2.1 Indicateur d'emplacement - nom de l'aérodrome Aerodrome location indicator - name
AD 2 LFPG.AD 2.2 Données géographiques et administratives de l'aérodrome Aerodrome geographical and administrative data
1 Position GEO ARP 49°00'35"N 002°32'52"E
Situation de l'ARP / ARP location TWR Centrale
Direction, distance from city 13.5 NM de PARIS
3 Altitude de référence / Reference elevation 392 ft
Température de référence / Reference temperature 24.7 ° C
4 Ondulation du géoïde / Geoid undulation 143 ft
6 Gestionnaire de l'AD / AD administration DIRECTION DE L'AEROPORT DE PARIS CHARLES DE GAULLE
Adresse / Address BP 24101 - 95711 Roissy Charles de Gaulle CEDEX
Telephone 01 48 62 25 25 / 71 72
FAX 01 48 16 30 61
TELEX Non disponible/Not available
AFS LFPGYDYX
8 Observations / Remarks NIL
AD 2 LFPG.AD 2.3 Horaires Operational hours
4 BIA, BRIA / AIS briefing office BRIA de rattachement : BNIA LE BOURGET Connected with BNIA LE BOURGET
7 ATS Voir / see AD 2 LFPG.18
11 Dégivrage / De-icing Du 15 octobre au 15 mai.
Voir AD 2 LFPG.20-3.7 From 15th October to 15th May.
See AD 2 LFPG.20-3.7
12 Observations / Remarks Vigie Trafic CDG2 : 0630 à 0000. Voir AD 2 LFPG.20-3.4
Vigie Fedex : H24. Voir AD 2 LFPG.20-3.4
Restrictions d'utilisation de l'aérodrome : voir AD 2 LFPG.21-1.1 CDG2 Apron CTL: 0630 to 0000. See AD 2 LFPG.20-3.4
Fedex Apron : H24. See AD 2 LFPG.20-3.4
Restrictions for use of aerodrom: see AD 2 LFPG.21-1.1
AD 2 LFPG.AD 2.4 Services d'escale et d'assistance Handling services and facilities
Cargo handling facilities Installations modernes de manutention. Modern handling facilities.
Fuel and oil types Carburants : TR 0 - TR 4 (CIV)
Lubrifiants : tous indices (CIV). Fuel types: TR 0 - TR 4 (CIV)
Oil grades: all grades (CIV).
Fueling facilities and capacities HYDRANT SYSTEM 1000 m3/HR.
Pas de restriction. HYDRANT SYSTEM 1000 m3/HR.
4 Moyens de dégivrage / De-icing facilities Moyens de dégivrage disponibles du 15/10 au 15/05.
Equipements : dégivreuses mobiles compatibles A380.
Localisation : La dénomination des baies de dégivrage est indépendante de l'appellation des bretelles sur lesquelles elles sont implantées. Lorsque ces voies sont utilisées pour le dégivrage/antigivrage, elles changent de nom pour devenir une baie de dégivrage.
Exemple : BD2 est une voie de circulation mais NW1 est une baie de dégivrage.
Les baies de dégivrage sont implantées sur six aires de dégivrage :
-Aires de dégivrage THR 09R et THR 08L (voir AD 2 LFPG GMC 04).
-Aires de dégivrage THR 27L et THR 26R (voir AD 2 LFPG GMC 05)
-Aires de dégivrage ROMEO et JULIETT (voir AD 2 LFPG GMC 06)
-Dégivrage en poste : des opérations de dégivrage/antigivrage en poste sont réalisées au terminal 2D, au terminal 2F et au terminal S3.
Voir AD 2 LFPG.20-3.7
Voir cartes AD 2 LFPG GMC 04 05 06 De-icing means available from 15th October to 15th May.
Equipment: A380-compatible mobile deicing machines.
Location: The designation of the deicing pads is distinct from the designation of the ramps on which they are located. When these taxiways are used for deicing/anti-icing, they change name to become deicing pads. Example: "BD2" is a taxiway but "NW1" is a deicing pad.
The deicing pads are located on 6 deicing areas :
-Deicing areas THR 09R and THR 08L (see AD 2 LFPG GMC 04)
-Deicing areas THR 27L and THR 26R (see AD 2 LFPG GMC 05)
-Deicing areas ROMEO and JULIETT (see AD 2 LFPG GMC 06)
-Deicing at parking stands : deicing/anti-icing operations at parking stands are performed at terminals 2D, 2F and S3.
See charts AD 2 LFPG GMC 04 05 06
Repair facilities for visiting aircraft Eventuellement par les compagnies exploitantes. On occasion, by operating airlines.
7 Observations / Remarks 1- SERVICE D'ASSISTANCE EN ESCALE
(1) Coordonnateur des aéroports parisiens :
TEL : 01 49 75 88 10
FAX : 01 49 75 88 20
Adresse postale : ORLYTECH - Bât. 527 - 3 allée Maryse Bastié - Paray-Vieille-Poste - 91325 WISSOUS CEDEX France.
E-mail : hdqcoxh@cohor.org
Site web : www.cohor.org
(2) Assistance ALYZIA (CDG1 - CDG2 - CDG3)
TEL : 01 48 16 20 12 (Chef d'escale de permanence)
SITA : CDGKAXH
FAX : 01 70 03 17 79
E-mail : cepcdg@alyzia.com
E-mail : traficcdg@alysia.com (Bureau plan de vol)
Fréquence : 131.915
(3) Assistance Air France (CDG1 - CDG2) :
TEL : 01 48 64 13 31 (Chef d'escale de permanence)
SITA : RSYKKAF (Chef d'escale de permanence)
TEL : 01 74 29 38 90/91 (CDG1)
SITA : RSYKLAF (CDG1)
TEL : 01 48 64 97 37 (CDG2)
SITA : RSYKBAF (CDG2)
FAX : 01 74 29 23 89
E-mail : mail.hub.do@airfrance.fr
Fréquence : 131.585 (moyen courrier) / 131.880 (long courrier)
(4) Assistance Europe Handling (CDG1 - CDG2)
TEL : 01 48 16 30 40/01 48 16 30 39
FAX : 01 48 16 84 32
SITA : CDGKZXH / CDGGOXH
E-mail : cepgeh@groupe-europe-handling.com
Fréquence : 131.470
(5) Assistance Swissport (CDG3) :
TEL : 01 74 37 15 66/06 88 46 62 71
FAX : 01 74 37 15 83
SITA : CDGSWXH
E-mail : cdg3.cep@swissport.com
(6) Coordonnées du gestionnaire de l'aéroport :
TEL : 01 48 64 62 62 (responsable d'Exploitation Plateforme)
TEL : 01 48 62 39 79 (PCO)
FAX : 01 48 62 94 44
SITA : CDGXJXH
(7) Pour correspondance uniquement entre/avec vols AIR FRANCE : Poste de décision et coordination des operations (PCO) pour la compagnie AIR France
TEL : 01 48 64 21 06
SITA : CDGKOAF
Fréquences : 131.585 (moyen courrier) / 131.880 (long courrier).
2- OXYGENE ET SERVICES CONNEXES
Disponibles dans les compagnies 1- HANDLING SERVICES
(1) Parisian airports coordinator:
TEL: 01 49 75 88 10
FAX: 01 49 75 88 20
Postal address: ORLYTECH - Bât. 527 - 3 allée Maryse Bastié - Paray-Vieille-Poste - 91325 WISSOUS CEDEX France.
E-mail: hdqcoxh@cohor.org
Website: www.cohor.org
(2) Ground support service ALYZIA (CDG1 - CDG2 - CDG3)
TEL: 01 48 16 20 12 (Station Manager on duty)
SITA: CDGKAXH
FAX: 01 70 03 17 79
E-mail: cepcdg@alyzia.com
E-mail: traficcdg@alysia.com (Flight plan Office)
Frequency: 131.915
(3) Air France ground handling (CDG1 - CDG2) :
TEL : 01 48 64 13 31 (Station Manager on duty)
SITA : RSYKKAF (Station Manager on duty)
Frequency : 131.585 (medium range liner) / 131.880 (long range liner)
(4) Ground support service Europe Handling (CDG1 - CDG2)
Frequency : 131.470
(5) Ground support service Swissport (CDG3) :
(6) Airport Manager:
TEL: 01 48 64 62 62 (Airport Operations Manager)
TEL: 01 48 62 39 79 (PCO)
FAX: 01 48 62 94 44
SITA: CDGXJXH
(7) For Air France on-line connection or connection with an Air France flight only: operations coordinating and control (PCO) for Air France Company
TEL: 01 48 64 21 06
FAX: 01 74 29 23 89
SITA: CDGKOAF
E-mail: mail.hub.do@airfrance.fr
Frequencies: 131.585 (medium range liner) / 131.880 (long range liner).
2- OXYGEN AND RELATED SERVICES
Available from airlines
AD 2 LFPG.AD 2.5 Services aux passagers Passenger facilities
1 Hôtels Sur l'aéroport et à PARIS. At airport and in PARIS.
2 Restaurants Sur l'aéroport. At airport.
3 Moyens de transport / Transportation facilities Taxis, autobus, voitures de louage, SNCF. Taxis, buses, car rental, railway station.
4 Services médicaux / Medical facilities Service médical d'urgence :
Aérogare n° 2 : niveau inférieur module 2F2. Emergency services:
Terminal NR 2: lower floor - module 2F2.
AD 2 LFPG.AD 2.6 Services de sauvetage et de lutte contre l'incendie Rescue and fire fighting services
AD level for fire fighting 10
2 Moyens de sauvetage / Rescue equipment Moyens nautiques : 1 vedette de sauvetage disposant de 8 plates-formes de recueil (capacité totale de recueil 240 places). Poste de secours fixe équipé de 8 positions de réanimation. Water means: 1 Featured rescue with 8 platforms collection (total capacity of 240 seats collection). Fixed aid station equipped with 8 resuscitation positions.
Capability for removal of disabled aircraft L'autorité aéroportuaire est le coordinateur des opérations de relevage sur la plateforme. Un kit IATP est disponible auprès de la compagnie Air France.
Les opérations de relevage sont soumises à l'accord des autorités nationales et doivent être contractualisées entre la compagnie, Air France et l'autorité aéroportuaire.
Contact : cdg_recovery_process_info@adp.fr Airport authority is the wrecking operations coordinator on the platform. IATP kit is available from Air France company.
Wrecking operations are subject to the national authorities agreement and must be formalized with the company, Air France and the airport authority.
Contact : cdg_recovery_process_info@adp.fr
4 Observations / Remarks RFFS 1 (Nord) et RFFS 2 (Sud) : niveau 10.
Voir carte AD 2 LFPG OACI 01 RFFS 1 (North) and RFFS 2 (South): level 10.
See chart AD 2 LFPG OACI 01
AD 2 LFPG.AD 2.7 Disponibilité saisonnière, déneigement Seasonal availability, clearing
1 Type d'équipements / Type of clearing equipment Déneigeuses compactes haute performance,
Fraises à neige haute perfomance,
Déneigeuses tractées,
Déneigeuses compactes soufflantes,
Tracteurs avec un équipement lame/balai,
Tracteurs avec un équipement snow cuber,
Porte outils,
Épandeurs de produit déverglaçant liquide,
Épandeurs de produit déverglaçant solide,
Chargeurs et camions d'enlèvement des tas de neige,
Camions avitailleurs carburant.
High-performance compact snowploughs,
High-performance snow tillers,
Pulled snowcleaners,
Compact blowing snow cleaners,
Tractors equipped with blade/brush,
Tractors equipped with snow/cuber,
Tool carriers,
Liquid deicing agent sprayers,
Solid deicing agent sprayers,
Chargers and removing piles of snow trucks,
2 Priorités de dégagement / Clearance priority PRINCIPES GENERAUX REGISSANT L'ORDRE DES OPERATIONS.
Les pistes, les voies de circulation et les postes avions sont traités simultanément lors des opérations de déneigement et/ou de déverglaçage.
Les opérations seront conduites de manière à éviter la fermeture totale de la plate forme au trafic.
Le dégagement des aires de trafic a pour objet initial le dégagement des zones permettant l'assistance au sol. GENERAL PRINCIPLES GOVERNING THE ORDER OF THE OPERATIONS.
Runways, taxiways and aircraft stands are treated simultaneously during snow removal and/or deicing operations.
The operations are conducted in such a way that closing the entire platform to traffic is avoided.
The initial objective of clearing the traffic areas is to clear the areas for ground handling.
3 Observations / Remarks Voir AD 2 LFPG.20-3.7.10 See AD 2 LFPG.20-3.7.10
AD 2 LFPG.AD 2.8 Aires de trafic, TWY et emplacements de vérification Aprons, TWY and check locations
1 Revêtement de l'aire de trafic / Apron surface Béton. Concrete.
Résistance de l'aire de trafic / Apron strength 80 R/C/W/T
2 Largeur TWY / TWY width 25m
< 25 m :
- D1, Y3, Y5, Y6
- D de BD2 à BD5 et de D6 à BD9
- Q de BD10 à QB1
- B de BD5 à BD9 et de BD10 à QB6
- DA1, N, F
- E de F à B
- U de UC1 à UC5
- C de UC1 à UC5
- R de RT2 à RT5, T de RT1 à RT9
- W1, W2, W3, W4, W5, W6, T10, T11, R1 25m
- D from BD2 to BD5 and from D6 to BD9
- Q from BD10 to QB1
- B from BD5 to BD9 and from BD10 to QB6
- E from F to B
- U from UC1 to UC5
- C from UC1 to UC5
- R from RT2 to RT5, T from RT1 to RT9
- W1, W2, W3, W4, W5, W6, T10, T11, R1
Revêtement des TWY / TWY surface Béton et béton bitumineux. Concrete and bituminous concrete.
Résistance des TWY / TWY strength 100 R/C/W/T
3 Emplacement des ACL / ACL location Sur satellites et postes de stationnement. On satellites and apron stands.
Altitude des ACL / ACL elevation ALT moyenne : 107 m. Mean ALT: 107 m.
5 Points de vérification INS / INS checkpoints A01 48°59'59.00"N 002°33'38.57"E
A02 49°00'06.99"N 002°33'36.42"E
A03 48°59'59.25"N 002°33'41.30"E
A04 49°00'07.23"N 002°33'37.71"E
A05 48°59'59.64"N 002°33'44.82"E
A06 49°00'07.02"N 002°33'37.90"E
A07 48°59'59.82"N 002°33'48.13"E
A08 49°00'06.95"N 002°33'40.37"E
A09 48°59'59.99"N 002°33'51.44"E
A10 49°00'06.63"N 002°33'43.12"E
A18 49°00'07.93"N 002°33'51.27"E
A30 49°00'08.28"N 002°33'29.75"E
A32 49°00'06.92"N 002°33'29.51"E
A34 49°00'06.78"N 002°33'30.86"E
A36 49°00'06.59"N 002°33'30.78"E
A38 49°00'06.11"N 002°33'32.69"E
B01 49°00'25.44"N 002°33'48.00"E
B02 49°00'18.88"N 002°33'49.62"E
B03 49°00'25.34"N 002°33'45.75"E
B04 49°00'19.06"N 002°33'48.35"E
B05 49°00'25.24"N 002°33'43.76"E
B06 49°00'19.00"N 002°33'48.26"E
B07 49°00'25.13"N 002°33'41.78"E
B09 49°00'25.03"N 002°33'39.79"E
B11 49°00'24.91"N 002°33'37.80"E
B13 49°00'24.93"N 002°33'37.45"E
B15 49°00'24.81"N 002°33'35.82"E
C02 49°00'07.65"N 002°33'56.88"E
C03 49°00'01.08"N 002°34'00.99"E
C04 49°00'07.56"N 002°34'00.06"E
C04A 49°00'07.29"N 002°34'00.05"E
C05 49°00'00.75"N 002°34'04.31"E
C06 49°00'07.33"N 002°34'02.54"E
C07 49°00'00.91"N 002°34'07.23"E
C08 49°00'08.10"N 002°34'05.53"E
C10 49°00'07.43"N 002°34'08.24"E
C12 49°00'08.20"N 002°34'08.33"E
C14 49°00'09.17"N 002°34'10.82"E
CF9 49°00'00.94"N 002°34'04.91"E
CFE 49°00'09.09"N 002°34'10.89"E
CFW 49°00'07.65"N 002°33'57.26"E
D02 49°00'19.22"N 002°34'09.69"E
D03 49°00'26.32"N 002°34'06.33"E
D04 49°00'19.55"N 002°34'08.51"E
D05 49°00'26.18"N 002°34'04.30"E
D06 49°00'19.44"N 002°34'08.11"E
D07 49°00'26.21"N 002°34'02.52"E
D08 49°00'20.13"N 002°34'06.32"E
D09 49°00'26.07"N 002°34'02.26"E
D10 49°00'19.74"N 002°34'04.99"E
D11 49°00'25.96"N 002°34'00.23"E
D12 49°00'19.88"N 002°34'04.92"E
D13 49°00'26.06"N 002°33'59.83"E
D14 49°00'20.03"N 002°34'02.62"E
D15 49°00'25.99"N 002°33'58.18"E
D16 49°00'20.01"N 002°33'59.94"E
D17 49°00'25.92"N 002°33'57.14"E
D18 49°00'19.87"N 002°33'57.37"E
D19 49°00'25.88"N 002°33'56.15"E
D20 49°00'19.50"N 002°33'55.02"E
E05 49°00'11.82"N 002°35'02.83"E
E09 49°00'10.46"N 002°35'03.14"E
E10 49°00'04.37"N 002°34'25.17"E
E12 49°00'04.32"N 002°34'25.74"E
E13 49°00'09.09"N 002°35'03.31"E
E14 49°00'05.06"N 002°34'27.91"E
E16 49°00'04.85"N 002°34'27.72"E
E17 49°00'07.34"N 002°35'03.52"E
E18 49°00'05.33"N 002°34'30.95"E
E20 49°00'05.51"N 002°34'34.46"E
E21 49°00'05.97"N 002°35'03.69"E
E22 49°00'05.94"N 002°34'37.89"E
E24 49°00'06.16"N 002°34'41.44"E
E25 49°00'04.60"N 002°35'03.86"E
E26 49°00'06.29"N 002°34'45.00"E
E29 49°00'03.23"N 002°35'04.03"E
E30 49°00'06.27"N 002°34'48.59"E
E32 49°00'06.19"N 002°34'52.06"E
E34 49°00'06.13"N 002°34'55.92"E
E38 49°00'08.92"N 002°34'52.84"E
E40 49°00'09.45"N 002°34'50.09"E
E42 49°00'08.72"N 002°34'49.04"E
E44 49°00'09.31"N 002°34'45.93"E
EN20 49°00'54.56"N 002°30'42.59"E
EN21 49°00'54.37"N 002°30'39.05"E
EN22 49°00'54.18"N 002°30'35.51"E
EN23 49°00'53.99"N 002°30'31.97"E
EN24 49°00'53.80"N 002°30'28.43"E
EN40NOSEIN 49°00'49.29"N 002°30'27.99"E
EN40NOSEOUT 49°00'49.44"N 002°30'30.89"E
EN41NOSEIN 49°00'46.98"N 002°30'28.06"E
EN41NOSEOUT 49°00'47.15"N 002°30'31.18"E
EN43 49°00'44.62"N 002°30'28.47"E
EN51 49°00'47.66"N 002°30'39.56"E
EN52 49°00'44.82"N 002°30'37.90"E
EN55 49°00'42.76"N 002°30'38.21"E
EN56NOSEIN 49°00'47.76"N 002°30'41.35"E
EN56NOSEOUT 49°00'47.93"N 002°30'44.45"E
F02 49°00'19.74"N 002°34'25.04"E
F03 49°00'26.77"N 002°35'01.79"E
F04 49°00'20.93"N 002°34'24.73"E
F08 49°00'22.26"N 002°34'24.15"E
F09 49°00'24.06"N 002°35'02.12"E
F10 49°00'23.39"N 002°34'23.80"E
F14 49°00'24.29"N 002°34'23.84"E
F15 49°00'21.28"N 002°35'02.46"E
F16 49°00'24.96"N 002°34'25.00"E
F20 49°00'25.53"N 002°34'26.35"E
F22 49°00'25.68"N 002°34'27.96"E
F26 49°00'25.47"N 002°34'30.50"E
F28 49°00'25.34"N 002°34'30.95"E
F30 49°00'24.72"N 002°34'31.92"E
F32 49°00'23.64"N 002°34'32.23"E
F66 49°00'22.71"N 002°34'39.76"E
F68 49°00'23.83"N 002°34'39.80"E
F70 49°00'25.20"N 002°34'39.98"E
F72 49°00'25.29"N 002°34'39.88"E
F74 49°00'25.04"N 002°34'39.94"E
F76 49°00'25.92"N 002°34'40.66"E
F80 49°00'26.37"N 002°34'42.46"E
F82 49°00'26.41"N 002°34'44.86"E
F84 49°00'26.40"N 002°34'46.29"E
F86 49°00'25.61"N 002°34'47.73"E
F90 49°00'24.59"N 002°34'48.06"E
F92 49°00'23.41"N 002°34'47.88"E
F94 49°00'22.17"N 002°34'48.30"E
F96 49°00'21.01"N 002°34'48.20"E
G10 49°00'11.75"N 002°33'22.59"E
G11 49°00'11.81"N 002°33'23.29"E
G12 49°00'11.82"N 002°33'23.89"E
G13 49°00'11.90"N 002°33'25.08"E
G14 49°00'11.88"N 002°33'25.27"E
G20 49°00'14.40"N 002°33'21.73"E
G21 49°00'14.39"N 002°33'21.74"E
G22 49°00'14.49"N 002°33'23.39"E
G23 49°00'14.51"N 002°33'24.07"E
G24 49°00'14.57"N 002°33'25.06"E
G29 49°00'17.68"N 002°33'20.98"E
G30 49°00'17.69"N 002°33'20.73"E
G31 49°00'17.79"N 002°33'22.44"E
G32 49°00'17.86"N 002°33'24.05"E
G33 49°00'17.81"N 002°33'24.17"E
G35 49°00'17.68"N 002°33'25.93"E
H01 49°00'58.34"N 002°34'43.14"E
H02 49°00'58.04"N 002°34'39.59"E
H03 49°00'57.89"N 002°34'36.03"E
H04 49°00'57.76"N 002°34'32.47"E
H05 49°00'48.53"N 002°34'44.35"E
H06 49°00'48.34"N 002°34'40.79"E
H07 49°00'48.15"N 002°34'37.23"E
H08 49°00'47.96"N 002°34'33.68"E
H09 49°00'56.14"N 002°34'28.37"E
H10 49°00'55.95"N 002°34'24.82"E
H11 49°00'49.01"N 002°34'29.26"E
H12 49°00'49.01"N 002°34'25.67"E
H20 49°00'58.17"N 002°34'43.53"E
H21 49°00'58.05"N 002°34'41.38"E
H22 49°00'57.94"N 002°34'39.25"E
H23 49°00'58.28"N 002°34'42.65"E
H30 49°00'57.79"N 002°34'36.40"E
H34 49°00'57.67"N 002°34'34.27"E
H40 49°00'57.56"N 002°34'32.13"E
H50 49°00'48.93"N 002°34'44.67"E
H55 49°00'48.54"N 002°34'42.84"E
H60 49°00'48.70"N 002°34'40.39"E
H65 49°00'48.81"N 002°34'42.52"E
H70 49°00'48.55"N 002°34'37.54"E
H80 49°00'48.32"N 002°34'33.28"E
H87 49°00'48.43"N 002°34'35.41"E
I14 49°00'41.43"N 002°30'20.97"E
I15 49°00'39.50"N 002°30'20.92"E
I16 49°00'39.10"N 002°30'21.21"E
I17 49°00'37.58"N 002°30'21.16"E
I18 49°00'36.77"N 002°30'21.50"E
I19 49°00'35.66"N 002°30'21.40"E
I20 49°00'47.26"N 002°30'09.30"E
I21 49°00'45.04"N 002°30'08.30"E
I22 49°00'44.42"N 002°30'08.24"E
I23 49°00'43.12"N 002°30'08.54"E
I24 49°00'41.20"N 002°30'08.79"E
I25 49°00'39.28"N 002°30'09.03"E
I26 49°00'37.96"N 002°30'08.87"E
I27 49°00'37.32"N 002°30'08.53"E
I30 49°00'54.27"N 002°30'11.54"E
I31 49°00'54.13"N 002°30'08.97"E
I32 49°00'53.99"N 002°30'06.39"E
I33 49°00'53.81"N 002°30'02.97"E
I34 49°00'53.67"N 002°30'00.40"E
I3A 49°00'52.85"N 002°30'10.94"E
I3B 49°00'52.76"N 002°30'09.16"E
I3C 49°00'52.67"N 002°30'07.42"E
I3D 49°00'52.57"N 002°30'05.62"E
I3F 49°00'52.52"N 002°30'03.27"E
I3G 49°00'52.43"N 002°30'01.60"E
I3H 49°00'52.34"N 002°29'59.92"E
I40 49°00'48.32"N 002°30'09.64"E
I41 49°00'47.46"N 002°30'08.02"E
I42 49°00'47.71"N 002°30'07.73"E
I43 49°00'47.26"N 002°30'04.31"E
I44 49°00'47.10"N 002°30'01.40"E
I45 49°00'46.95"N 002°29'58.48"E
I46 49°00'46.78"N 002°29'55.56"E
I47 49°00'46.63"N 002°29'52.64"E
I48 49°00'46.44"N 002°29'49.14"E
I49 49°00'46.28"N 002°29'46.22"E
I4J 49°00'48.89"N 002°30'08.18"E
I4K 49°00'48.80"N 002°30'06.50"E
I4L 49°00'48.71"N 002°30'04.82"E
I4M 49°00'48.61"N 002°30'03.15"E
I4N 49°00'48.52"N 002°30'01.47"E
I4O 49°00'48.43"N 002°29'59.79"E
I4P 49°00'48.34"N 002°29'58.12"E
I4R 49°00'48.25"N 002°29'56.44"E
I4S 49°00'48.16"N 002°29'54.76"E
I4T 49°00'48.07"N 002°29'53.09"E
I4U 49°00'47.98"N 002°29'51.41"E
I4V 49°00'47.87"N 002°29'49.34"E
I4W 49°00'47.78"N 002°29'47.66"E
I4X 49°00'47.68"N 002°29'45.99"E
I50 49°00'45.80"N 002°29'43.35"E
I51 49°00'44.86"N 002°29'40.55"E
I52 49°00'44.03"N 002°29'40.93"E
I53 49°00'42.93"N 002°29'40.54"E
I54 49°00'41.69"N 002°29'41.22"E
I55 49°00'41.01"N 002°29'40.76"E
I80 49°00'54.92"N 002°29'42.25"E
I81 49°00'56.08"N 002°29'42.66"E
I82 49°00'57.25"N 002°29'43.08"E
I83 49°00'58.43"N 002°29'43.48"E
I84 49°00'56.87"N 002°29'47.66"E
I85 49°00'55.70"N 002°29'47.22"E
I86 49°00'54.53"N 002°29'46.82"E
I87 49°00'53.36"N 002°29'46.43"E
I88 49°00'52.71"N 002°29'44.81"E
I89 49°00'52.19"N 002°29'46.03"E
I90 49°00'52.70"N 002°29'52.83"E
I91 49°00'54.46"N 002°29'51.65"E
J01 49°00'15.22"N 002°35'52.01"E
J02 49°00'14.07"N 002°35'52.26"E
J03 49°00'13.03"N 002°35'52.51"E
J04 49°00'13.03"N 002°35'54.06"E
J05 49°00'14.54"N 002°35'53.87"E
J06 49°00'15.62"N 002°35'53.94"E
J10 49°00'17.46"N 002°36'00.37"E
J11 49°00'16.07"N 002°36'00.55"E
J12 49°00'14.88"N 002°36'00.70"E
J34 49°00'14.44"N 002°36'10.57"E
J37 49°00'14.89"N 002°36'12.90"E
J38 49°00'14.66"N 002°36'14.22"E
J39 49°00'15.51"N 002°36'13.48"E
J40 49°00'16.65"N 002°36'13.32"E
J41 49°00'17.99"N 002°36'13.02"E
K01 49°00'27.18"N 002°35'06.92"E
K05 49°00'26.93"N 002°35'06.88"E
K09 49°00'24.77"N 002°35'07.22"E
K13 49°00'22.65"N 002°35'07.47"E
K17 49°00'22.41"N 002°35'07.51"E
K21 49°00'20.08"N 002°35'07.80"E
K26 49°00'27.72"N 002°35'23.88"E
K32 49°00'25.38"N 002°35'23.38"E
K38 49°00'23.38"N 002°35'23.66"E
K44 49°00'20.70"N 002°35'23.95"E
K52 49°00'14.23"N 002°35'24.74"E
K53 49°00'13.10"N 002°35'08.57"E
K58 49°00'11.89"N 002°35'25.33"E
K59 49°00'10.20"N 002°35'09.01"E
K64 49°00'09.55"N 002°35'25.33"E
K65 49°00'07.29"N 002°35'09.37"E
K70 49°00'07.21"N 002°35'25.61"E
K71 49°00'04.97"N 002°35'09.65"E
K76 49°00'04.85"N 002°35'25.90"E
L27 49°00'27.90"N 002°35'27.88"E
L33 49°00'25.72"N 002°35'28.23"E
L39 49°00'22.25"N 002°35'28.58"E
L53 49°00'13.96"N 002°35'29.88"E
L59 49°00'11.14"N 002°35'30.23"E
L65 49°00'08.31"N 002°35'30.58"E
L71 49°00'05.49"N 002°35'30.93"E
M06 49°00'01.45"N 002°32'45.31"E
M07 49°00'01.25"N 002°32'41.75"E
M08 49°00'01.06"N 002°32'38.20"E
M09 49°00'00.91"N 002°32'34.64"E
M10 49°00'00.70"N 002°32'31.08"E
M11 49°00'00.52"N 002°32'27.51"E
M12 49°00'00.30"N 002°32'23.99"E
M13 49°00'00.01"N 002°32'20.64"E
M14 48°59'59.93"N 002°32'16.78"E
M15 48°59'59.61"N 002°32'13.37"E
M16 48°59'59.78"N 002°32'10.92"E
M17 48°59'59.52"N 002°32'04.92"E
M20 48°59'57.64"N 002°32'10.81"E
M21 49°00'00.01"N 002°32'10.71"E
M22 48°59'59.08"N 002°32'10.63"E
M23 48°59'59.93"N 002°32'08.95"E
M24 48°59'59.68"N 002°32'07.29"E
N01 48°59'48.20"N 002°31'52.66"E
N02 48°59'46.19"N 002°31'52.71"E
N03 48°59'44.17"N 002°31'52.93"E
N04 48°59'41.94"N 002°31'54.25"E
N05 48°59'39.55"N 002°31'54.21"E
N06 48°59'37.13"N 002°31'54.51"E
N08 48°59'32.09"N 002°31'55.48"E
N09 48°59'29.66"N 002°31'55.68"E
N10 48°59'27.12"N 002°31'56.10"E
N11 48°59'24.70"N 002°31'56.40"E
N31 48°59'44.72"N 002°31'53.33"E
N33 48°59'43.59"N 002°31'53.47"E
N41 48°59'42.41"N 002°31'53.62"E
N43 48°59'41.31"N 002°31'54.69"E
N51 48°59'40.00"N 002°31'54.80"E
N53 48°59'38.07"N 002°31'54.96"E
N60 48°59'29.30"N 002°31'57.70"E
N61 48°59'28.99"N 002°31'58.13"E
N63 48°59'28.97"N 002°31'55.29"E
N68 48°59'32.71"N 002°31'58.24"E
N69 48°59'33.01"N 002°31'57.63"E
N70 48°59'24.33"N 002°31'58.32"E
N71 48°59'24.02"N 002°31'58.74"E
N72 48°59'24.22"N 002°31'56.11"E
N73 48°59'24.00"N 002°31'55.90"E
N78 48°59'27.74"N 002°31'58.86"E
N79 48°59'28.04"N 002°31'58.25"E
P70 48°59'33.81"N 002°32'09.20"E
P71 48°59'32.68"N 002°32'09.34"E
P72 48°59'31.55"N 002°32'09.53"E
P73 48°59'30.42"N 002°32'09.67"E
P74 48°59'28.84"N 002°32'09.81"E
P75 48°59'27.71"N 002°32'09.96"E
P76 48°59'26.57"N 002°32'09.85"E
P80 48°59'33.86"N 002°32'10.65"E
P81 48°59'32.49"N 002°32'11.00"E
P82 48°59'31.76"N 002°32'13.08"E
P83 48°59'31.87"N 002°32'15.19"E
P84 48°59'32.82"N 002°32'17.06"E
P85 48°59'34.13"N 002°32'16.99"E
P86 48°59'35.53"N 002°32'17.37"E
P90 48°59'27.99"N 002°32'12.78"E
P91 48°59'28.19"N 002°32'16.45"E
P92 48°59'27.04"N 002°32'11.79"E
P93 48°59'27.72"N 002°32'14.30"E
P94 48°59'27.86"N 002°32'16.87"E
Q01 49°00'41.52"N 002°33'10.36"E
Q02 49°00'41.69"N 002°33'13.57"E
Q03 49°00'41.76"N 002°33'14.48"E
Q04 49°00'41.80"N 002°33'15.52"E
Q05 49°00'41.90"N 002°33'17.49"E
Q06 49°00'41.98"N 002°33'18.34"E
Q07 49°00'42.01"N 002°33'19.45"E
Q08 49°00'42.12"N 002°33'21.41"E
Q09 49°00'42.19"N 002°33'22.39"E
Q10 49°00'42.22"N 002°33'23.37"E
Q11 49°00'42.33"N 002°33'25.33"E
Q12 49°00'49.08"N 002°33'23.84"E
Q13 49°00'49.08"N 002°33'23.39"E
Q14 49°00'48.96"N 002°33'21.61"E
Q15 49°00'48.89"N 002°33'19.84"E
Q16 49°00'48.84"N 002°33'19.32"E
Q17 49°00'48.70"N 002°33'16.76"E
Q18 49°00'48.69"N 002°33'16.16"E
Q19 49°00'48.57"N 002°33'14.52"E
Q20 49°00'48.49"N 002°33'12.61"E
Q21 49°00'48.45"N 002°33'12.23"E
R01 49°01'03.56"N 002°32'59.00"E
R02 49°01'01.63"N 002°32'59.49"E
R03 49°01'01.35"N 002°32'59.37"E
R04 49°00'59.88"N 002°32'59.71"E
R05 49°00'58.16"N 002°32'59.92"E
R06 49°00'57.88"N 002°32'59.80"E
R07 49°00'56.43"N 002°33'00.14"E
R08 49°00'54.69"N 002°33'00.35"E
R09 49°00'54.41"N 002°33'00.23"E
R10 49°00'52.94"N 002°33'00.57"E
R11 49°00'51.15"N 002°33'00.99"E
R12 49°00'50.20"N 002°33'00.94"E
R13 49°00'49.59"N 002°33'01.57"E
R14 49°00'47.74"N 002°33'02.38"E
R39 49°01'01.17"N 002°32'59.15"E
S06 49°00'40.85"N 002°32'10.09"E
S06B 49°00'42.85"N 002°32'11.26"E
S07 49°00'42.45"N 002°32'10.25"E
S07B 49°00'42.42"N 002°32'11.86"E
S08 49°00'41.63"N 002°32'11.37"E
S08B 49°00'41.38"N 002°32'11.54"E
S09 49°00'40.28"N 002°32'13.23"E
S09B 49°00'40.87"N 002°32'14.06"E
S10 49°00'39.30"N 002°32'13.31"E
S11 49°00'39.17"N 002°32'13.81"E
S12 49°00'39.09"N 002°32'15.36"E
S13 49°00'38.47"N 002°32'17.40"E
S14 49°00'39.18"N 002°32'18.32"E
S15 49°00'39.03"N 002°32'20.68"E
S16 49°00'38.69"N 002°32'21.13"E
S17 49°00'39.24"N 002°32'22.73"E
S18 49°00'38.81"N 002°32'24.25"E
S19 49°00'39.35"N 002°32'24.79"E
S20 49°00'39.68"N 002°32'27.17"E
S21 49°00'39.01"N 002°32'28.05"E
S22 49°00'39.77"N 002°32'28.84"E
S23 49°00'39.72"N 002°32'36.75"E
S24 49°00'40.15"N 002°32'39.99"E
S25 49°00'39.47"N 002°32'40.80"E
S26 49°00'40.27"N 002°32'42.13"E
S27 49°00'39.67"N 002°32'44.35"E
S28 49°00'40.49"N 002°32'46.39"E
S29 49°00'40.05"N 002°32'47.88"E
S30 49°00'40.56"N 002°32'48.53"E
S31 49°00'40.71"N 002°32'50.71"E
U06 49°00'46.88"N 002°32'39.44"E
U07 49°00'45.68"N 002°32'40.08"E
U08 49°00'45.80"N 002°32'40.80"E
U10 49°00'47.27"N 002°32'43.89"E
V04 49°00'59.63"N 002°32'39.79"E
V05 49°01'00.66"N 002°32'37.14"E
V06 49°00'59.65"N 002°32'34.97"E
V07 49°00'57.90"N 002°32'34.24"E
V08 49°00'59.27"N 002°32'34.93"E
V09 49°01'00.27"N 002°32'35.91"E
W01 49°00'59.38"N 002°32'32.72"E
W02 49°01'01.20"N 002°32'33.48"E
W03 49°00'59.67"N 002°32'32.78"E
W04 49°01'01.67"N 002°32'30.05"E
W05 49°01'01.33"N 002°32'27.05"E
W06 49°00'59.74"N 002°32'26.27"E
W07 49°00'58.00"N 002°32'27.48"E
W08 49°00'59.34"N 002°32'26.67"E
X01 49°00'58.49"N 002°32'24.86"E
X02 49°01'00.20"N 002°32'23.67"E
X03 49°00'58.82"N 002°32'24.51"E
X04 49°00'59.13"N 002°32'20.56"E
X05 49°00'57.59"N 002°32'18.60"E
X06 49°00'55.98"N 002°32'19.78"E
X07 49°00'55.23"N 002°32'22.20"E
X08 49°00'55.91"N 002°32'20.26"E
Y01 49°00'54.50"N 002°32'19.71"E
Y02 49°00'55.30"N 002°32'17.14"E
Y03 49°00'54.59"N 002°32'19.12"E
Y04 49°00'53.15"N 002°32'15.82"E
Y05 49°00'51.10"N 002°32'15.88"E
Y06 49°00'50.42"N 002°32'18.27"E
Y07 49°00'50.87"N 002°32'20.89"E
Y08 49°00'50.51"N 002°32'18.77"E
Y09 49°00'50.62"N 002°32'16.99"E
Y49 49°00'53.55"N 002°32'15.57"E
Z01 49°00'49.25"N 002°32'19.69"E
Z02 49°00'48.75"N 002°32'16.75"E
Z03 49°00'49.08"N 002°32'19.15"E
Z04 49°00'46.58"N 002°32'18.00"E
Z05 49°00'45.04"N 002°32'20.18"E
Z06 49°00'45.18"N 002°32'23.06"E
Z07 49°00'46.16"N 002°32'24.39"E
Z08 49°00'47.03"N 002°32'24.08"E
Z09 49°00'46.35"N 002°32'23.49"E
6 Observations / Remarks Points VOR : voir AD 2 LFPG.19
Points INS : voir cartes AD 2 LFPG APDC 01 02 03 04
Dégagement de piste voir AD 2 LFPG.20-3
Voie de circulation T6 : pente 3% entre RWY 08L/26R et TWY T.
Informations spécifiques pour l'exploitation de l'A380 et B748 voir AD 2 LFPG.20-3.3.3
Limitation accessibilité voir AD 2 LFPG.20-3.3.2 VOR checkpoints: see AD 2 LFPG.19
INS checkpoints: see charts AD 2 LFPG APDC 01 02 03 04
Vacating RWY see AD 2 LFPG.20-3
TWY T6: slope of 3% between RWY 08L/26R and TWY T.
Special information for A380 and B748 operations see AD 2 LFPG.20-3.3.3
Limitations accessibility see AD 2 LFPG.20-3.3.2
AD 2 LFPG.AD 2.9 Guidage et contrôle des mouvements à la surface, balisage / Surface movement guidance and control system, marking
Aircraft stands ID signs Voir cartes AD 2 LFPG APDC 01 02 03 04 See AD 2 LFPG APDC 01 02 03 04
Visual docking/parking guidance system Voir AD 2 LFPG.20-3.5.1 See AD 2 LFPG.20-3.5.1
2 Marquage RWY et TWY / RWY and TWY marking Marquage conforme aux spécifications de l'OACI . Marques de seuil, bande axiale piste, marques de distance constante (300 m), marques de zone d'impact.
Marques de points d'attente pour protection approche ILS CAT III.
Marques de points d'attente pour protection approche ILS CAT I (90 m ou 107.50 m de l'axe de piste).
Marques "No Entry" sur les DGV en direction de la piste. Marking in compliance with ICAO specifications.THR, RWY centreline, fixed distance (300 m) and touchdown area markings.
Holding point markings for ILS CAT III approach.
Holding point markings for ILS CAT I approach (90 m or 107.50 m from centreline).
"No Entry" markings on High speed taxiways towards the runway.
Balisage RWY et TWY / RWY and TWY lighting Voir/see AD 2 LFPG .14/15
3 Barres d'arrêt / Stop bars Voir carte AD 2 LFPG OACI 02
Voir AD 2 LFPG.20-3.2.1.6 See chart AD 2 LFPG ICAO 02
See AD 2 LFPG.20-3.2.1.6
4 Observations / Remarks Système RWSL installé sur les pistes 09R/27L et 08L/26R (voir AD 2 LFPG 20.3.2.4)
Informations spécifiques pour l'exploitation A380 et B748. (voir AD 2 LFPG.20-3) RWSL system on RWY 09R/27L and 08L/26R (see AD 2 LFPG 20.3.2.4)
Specific information for A380 and B748 operations. (see AD 2 LFPG.20-3)
AD 2 LFPG.AD 2.10 Obstacles aux abords de l'aérodrome Aerodrome obstacles
AD 2 LFPG.AD 2.11 Renseignements météorologiques Meteorological information
1 Centre MET associé / Associated MET Office PARIS CHARLES DE GAULLE
2 Horaires de service / Hours of service voir/see AD 2 LFPG .3
Office in charge of TAF PARIS CHARLES DE GAULLE
Additional information TEL MET (IFR) : 01 74 04 18 05.
AD 2 LFPG.AD 2.12 Caractéristiques physiques des pistes Runway physical characteristics
08L 085 (085) 4142 x 45 100 R/B/W/T béton bitumineux / bituminous concrete 48°59'44.47"N 002°33'09.88"E THR: 338 ft CWY 60 m 4262 x 300 (1)
26R 265 (265) 4142 x 45 100 R/B/W/T béton bitumineux / bituminous concrete 48°59'55.32"N 002°36'32.99"E
( 48°59'53.95"N 002°36'07.24"E ) THR: 315 ft
DTHR : 318 ft CWY 60 m 4262 x 300 (2)
08R 085 (085) 2700 x 60 100 R/B/W/T béton bitumineux / bituminous concrete 48°59'34.49"N 002°33'56.38"E THR: 336 ft CWY 60 m 2820 x 300 (3)
26L 265 (265) 2700 x 60 100 R/B/W/T béton bitumineux / bituminous concrete 48°59'41.56"N 002°36'08.76"E THR: 317 ft CWY 60 m 2820 x 300 (4)
09L 085 (085) 2700 x 60 77 F/C/W/T béton bitumineux / bituminous concrete 49°01'28.99"N 002°31'29.61"E THR: 378 ft CWY 60 m 2820 x 300 (5)
27R 265 (265) 2700 x 60 77 F/C/W/T béton bitumineux / bituminous concrete 49°01'36.10"N 002°33'42.08"E THR: 392 ft CWY 60 m 2820 x 300 (6)
09R 085 (085) 4200 x 45 100 R/B/W/T béton bitumineux / bituminous concrete 49°01'14.22"N 002°30'47.01"E THR: 371 ft CWY 60 m 4320 x 300 (7)
27L 265 (265) 4200 x 45 100 R/B/W/T béton bitumineux / bituminous concrete 49°01'25.29"N 002°34'13.06"E
( 49°01'23.71"N 002°33'43.62"E ) THR: 386 ft
DTHR : 387 ft CWY 60 m 4320 x 300 (8)
(1) PCN 100 F/C/W/T sur les 526 derniers mètres.
RESA (aire de sécurité d'extrémité de piste) de 240 x 150 m.
La piste 08L est conforme, lettre de code E, étendue aux A380 et aux B748, avec accotements revêtus de 15 m de part et d'autre de l'axe.
PCN 100 F/C/W/T for the last 526 m.
RESA (Runway End Safety Area) 240 x 150 m.
RWY 08L is in accordance, letters code E, extended to A380 and B748, with 15 m paved shoulders on each side of the axis.
(2) PCN 100 F/C/W/T sur les 526 premiers mètres.
La piste 26R est conforme, lettre de code E, étendue aux A380 et aux B748, avec accotements revêtus de 15 m de part et d'autre de l'axe.
PCN 100 F/C/W/T for the first 526 m.
RWY 26R is in accordance, letters code E, extended to A380 and B748, with 15 m paved shoulders on each side of the axis.
(3) RESA (aire de sécurité d'extrémité de piste) 240 x 150 m.
La piste 08R est conforme, lettre de code F, avec accotements revêtus de 7,5 m de part et d'autres de l'axe.
RWY 08R is in accordance, letters code F, with 7.5 m paved shoulders on each side of the axis.
(4) RESA (aire de sécurité d'extrémité de piste) 240 x 150 m.
La piste 26L et est conforme, lettre de code F, avec accotements revêtus de 7,5 m de part et d'autres de l'axe.
RWY 26L is in accordance, letters code F, with 7.5 m paved shoulders on each side of the axis.
(5) RESA (aire de sécurité d'extrémité de piste) 240 x 150 m.
La piste 09L est conforme, lettre de code F, avec accotements revêtus de 7,5 m de part et d'autres de l'axe.
RWY 09L is in accordance, letters code F, with 7.5 m paved shoulders on each side of the axis.
(6) RESA (aire de sécurité d'extrémité de piste) 240 x 150 m.
La piste 27R est conforme, lettre de code F, avec accotements revêtus de 7,5 m de part et d'autres de l'axe.
RWY 27R is in accordance, letters code F, with 7.5 m paved shoulders on each side of the axis.
(7) PCN 95 F/C/W/T sur les 600 derniers mètres.
La piste 09R est conforme, lettre de code E, étendue aux A380 et aux B748, avec accotements revêtus de 15 m de part et d'autre de l'axe.
PCN 95 F/C/W/T for the last 600 m.
RWY 09R is in accordance, letters code E, extended to A380 and B748, with 15 m paved shoulders on each side of the axis
(8) PCN 95 F/C/W/T sur les 600 premiers mètres.
La piste 27L est conforme, lettre de code E, étendues aux A380 et aux B748, avec accotements revêtus de 15 m de part et d'autre de l'axe.
PCN 95 F/C/W/T for the first 600 m.
RWY 27L is in accordance, letters code E, extended to A380 and B748, with 15 m paved shoulders on each side of the axis.
AD 2 LFPG.AD 2.13 Distances déclarées Declared distances
08L 4142 4202 4142 4142 TORA 4142 ou 3969 seulement pour les vols très long courrier PPR PN 30 min 1ère FREQ contactée.
Autres vols : TORA 3751.
TORA 4142 or 3969 long range flights only PPR PN 30 min 1st contacted FREQ.
Others flights: TORA 3751.
TWY T2 3969 4029 3969
TWY T3 3751 3811 3751
TWY T4 3589 3649 3589
TWY T5 3408 3468 3408
TWY T6 3166 3226 3166
26R 4142 4202 4142 3616 TORA 4142 seulement pour les vols très long courrier PPR PN 30 min 1ère FREQ contactée.
Autres vols : TORA 3737.
L'accès au THR26R par la voie R1 pour un DEP avec 4142 m n'est pas autorisée lorsque l'aire de dégivrage 26R est en service.
TORA 4142 long range flights only PPR PN 30 min 1st contacted FREQ.
Others flights: TORA 3737.
Access to THR26R by TWY R1 for a 4142 m DEP is not authorised when de-icing area 26R is in use.
TWY T10 3468 3528 3468
TWY T11 3616 3676 3616
TWY T12 3737 3797 3737
TWY T9 3241 3301 3241
08R 2700 2760 2700 2700
TWY V2 2621 2681 2621
26L 2700 2760 2700 2700
TWY V7 2513 2573 2513
09L 2700 2760 2700 2700
TWY Z2 2560 2620 2560
27R 2700 2760 2700 2700
TWY Z7 2508 2568 2508
09R 4200 4260 4200 4200 TORA 4200 ou 3970 seulement pour les vols très long courrier PPR PN 30 min 1ère FREQ contactée.
Autres vols : TORA 3631.
TORA 4200 or 3970 long range flights only PPR PN 30 min 1st contacted FREQ.
Others flights: TORA 3631.
TWY D2 3970 4030 3970
TWY D3 3631 3691 3631
TWY D4 3463 3523 3463
TWY D5 3180 3240 3180
TWY D6 2962 3022 2962
27L 4200 4260 4200 3600 TORA 4200 seulement pour les vols très long courrier PPR PN 30 min 1ère FREQ contactée.
Autres vols : TORA 3874.
TORA 4200 long range flights only PPR PN 30 min 1st contacted FREQ.
Others flights: TORA 3874.
TWY Q2 3182 3242 3182
TWY Q3 3436 3496 3436
TWY Q4 3598 3658 3598
TWY Q5 3874 3934 3874
AD 2 LFPG.AD 2.14 Balisage d'approche et de piste Approach and runway lighting
08L CAT III - 900 m - LIH G PAPI 3.0 ° 5.2 % 66 ft 900 m 4142 m 15 m OACI/ICAO LIL/LIH
26R CAT III - 900 m - LIH G PAPI 3.0 ° 5.2 % 66 ft 900 m 4142 m 15 m OACI/ICAO LIL/LIH
08R CAT III - 900 m - LIH G PAPI 3.0 ° 5.2 % 63 ft 900 m 2700 m 15 m OACI/ICAO LIL/LIH
26L CAT III - 900 m - LIH G PAPI 3.0 ° 5.2 % 63 ft 900 m 2700 m 15 m OACI/ICAO LIL/LIH
09L CAT III - 900 m - LIH G PAPI 3.0 ° 5.2 % 63 ft 900 m 2700 m 15 m OACI/ICAO LIL/LIH
27R CAT III - 900 m - LIH G PAPI 3.0 ° 5.2 % 63 ft 900 m 2700 m 15 m OACI/ICAO LIL/LIH
09R CAT III - 900 m - LIH G PAPI 3.0 ° 5.2 % 63 ft 900 m 4200 m 15 m OACI/ICAO LIL/LIH
27L CAT III - 900 m - LIH G PAPI 3.0 ° 5.2 % 66 ft 900 m 4200 m 15 m OACI/ICAO LIL/LIH
08L 4142 m 60 m W LIL/LIH R (1)
26R 4142 m 60 m W LIL/LIH R (2)
08R 2700 m 60 m W LIL/LIH R (3)
26L 2700 m 60 m W LIL/LIH R (4)
09L 2700 m 60 m W LIL/LIH R (5)
27R 2700 m 60 m W LIL/LIH R (6)
09R 4200 m 60 m W LIL/LIH R (7)
27L 4200 m 60 m W LIL/LIH R (8)
(1) Balisage d'approche (ligne axiale à distance codée) :
- Feux à éclats sur les 600 premiers mètres de l'approche.
- Seuil Extrémités HI/BI. Zone de toucher des roues HI sur 900 m.
- Ligne axiale HI/BI.
Approach lighting (distance-coded centreline):
- Flashing lights in the first 600 meters of the approach.
RWY lighting:
- THR ends LIH/LIL. Touchdown area : LIH 900 m.
- Runway centreline : LIH/LIL.
(2) Balisage latéral R sur les 600 premiers mètres.
Balisage d'approche (ligne axiale à distance codée) :
Edge lighting R on the first 600 m.
(3) Balisage d'approche (ligne axiale à distance codée) :
(4) Balisage d'approche (ligne axiale à distance codée) :
(5) Balisage d'approche (ligne axiale à distance codée) :
(6) Balisage d'approche (ligne axiale à distance codée) :
(7) Balisage d'approche (ligne axiale à distance codée) :
(8) Balisage latéral R sur les 600 premiers mètres.
AD 2 LFPG.AD 2.15 Autres balisages, système d'alimentation de secours Other lighting, secondary power supply
Anémomètre / Anemometer Voir carte AD 2 LFPG OACI 01 See chart AD 2 LFPG OACI 01
3 Balisage axial TWY / TWY centre line lighting G - LIL/LIH
R - LIL/LIH sur TWY en sens interdit
B-LIL/LIH sur TWY G3, G4, TB2 et P3 (voir carte AD 2 LFPG GMC 03)
O-LIL/LIH sur TWY G3, G4, TB2 et P3 (voir carte AD 2 LFPG GMC 03) G - LIL/LIH
R- LIL/LIH on no entry TWY
B - LIL/LIH on G3, G4, TB2 and P3 TWYs (see chart AD2 LFPG GMC 03)
O - LIL/LIH on G3, G4, TB2 and P3 TWYs (see chart AD2 LFPG GMC 03)
Balisage latéral TWY / TWY edge lighting Délimitation par balises inertes bleues réflectorisées, associées à des feux bleus aux carrefours. TWY edges B inert reflectors associated with B lights at cross-ways.
4 Alimentation de secours / Secondary power unit Sur totalité puissance par alimentation auxiliaire. Full power by power supply.
Temps de commutation / Switch-over time 0 sec 0 sec
5 Observations / Remarks Voir AD 2 LFPG.9 See AD 2 LFPG.9
AD 2 LFPG.AD 2.16 Aire de poser pour hélicoptères Helicopter landing area
1 Description FATO :
- dimensions : 440 m x 30 m,
- revêtement : gazon,
- balisage : oui,
- orientation MAG : 085°/265°.
TLOF :
- position : N49°00'57" - E002°33'39",
- altitude : 358 ft,
- revêtement : béton bitumineux,
- dimensions : 20 m x 20 m,
- résistance : 5 TRSI,
- balisage : oui.
Conditions d'utilisation : voir AD 2 LFPG.20-4.2
Voir VAC HELISTATIONS et AD3.1 FATO:
- dimension: 440 m x 30 m,
- surface: grass,
- lighting: yes,
- MAG orientation: 085°/265°.
- position: N49°00'57" - E002°33'39",
- altitude: 358 ft,
- surface: bituminous concrete,
- dimension: 20 m x 20 m,
- strength: 5 TRSI,
- lighting: yes.
Instructions for use: see AD 2 LFPG.20-4.2
See VAC HELISTATIONS and AD3.1
AD 2 LFPG.AD 2.17 Espaces ATS ATS airspace ATS airspaces
SFC APP DE GAULLE
APP ORLY
APP LE BOURGET
APP VILLACOUBLAY
ORLY Approche
LE BOURGET Approche
VILLACOUBLAY Approche APP
AD 2 LFPG.AD 2.18 Moyens de radiocommunication ATS ATS radiocommunication facilities
APP DE GAULLE Approche DE GAULLE Approche (FR)
DE GAULLE Approach (EN) 118.150 MHz H24 Canal 8.33
DE GAULLE Approach (EN) 119.850 MHz H24 Canal 25
DE GAULLE Approach (EN) 121.155 MHz H24 Canal 8.33
DE GAULLE Approach (EN) 124.355 MHz H24 Canal 8.33
DE GAULLE Approach (EN) 125.830 MHz H24 Canal 8.33
DE GAULLE Approach (EN) 126.430 MHz H24 Canal 8.33
DE GAULLE Approach (EN) 126.575 MHz H24 Fréquence supplétive/Auxiliary frequency. Canal 25
DE GAULLE Approach (EN) 131.200 MHz H24 Canal 25
DE GAULLE Approach (EN) 133.380 MHz H24 Canal 8.33
DE GAULLE Approach (EN) 136.275 MHz H24 Canal 25
TWR DE GAULLE Prevol DE GAULLE Prevol (FR)
DE GAULLE Preflight (EN) 121.730 MHz H24 Canal 8.33
DE GAULLE Preflight (EN) 121.840 MHz H24 Canal 8.33
TWR DE GAULLE Sol DE GAULLE Sol (FR)
DE GAULLE Ground (EN) 121.610 MHz H24 Canal 8.33
DE GAULLE Ground (EN) 121.780 MHz H24 Canal 8.33
DE GAULLE Ground (EN) 121.810 MHz H24 Canal 8.33
DE GAULLE Ground (EN) 121.980 MHz H24 Canal 8.33
TWR DE GAULLE Tour DE GAULLE Tour (FR)
DE GAULLE Tower (EN) 118.655 MHz H24 Canal 8.33
DE GAULLE Tower (EN) 119.250 MHz H24 Canal 25
DE GAULLE Tower (EN) 119.625 MHz H24 Fréquence supplétive/Auxiliary frequency. Canal 25
DE GAULLE Tower (EN) 120.655 MHz H24 Fréquence supplétive/Auxiliary frequency. Canal 8.33
DE GAULLE Tower (EN) 120.900 MHz H24 Canal 25
DE GAULLE Tower (EN) 123.605 MHz H24 Canal 8.33
DE GAULLE Tower (EN) 125.330 MHz H24 Fréquence supplétive/Auxiliary frequency. Canal 8.33
TWR DE GAULLE Trafic DE GAULLE Trafic (FR)
DE GAULLE Traffic (EN) 121.580 MHz 0630 - 0000
locales/local times Au profit du poste de stationnement F. / In respect of parking stand F.
Canal 8.33
DE GAULLE Traffic (EN) 121.640 MHz 0630 - 0000
locales/local times Au profit des postes de stationnement B et D. / In respect of parking stands B and D.
DE GAULLE Traffic (EN) 121.680 MHz 0630 - 0000
locales/local times Au profit des postes de stationnement K, L. / In respect of parking stands K, L.
DE GAULLE Traffic (EN) 121.880 MHz 0630 - 0000
locales/local times Au profit des postes de stationnement J. / In respect of parking stands J.
DE GAULLE Traffic (EN) 121.930 MHz 0630 - 0000
locales/local times Au profit des postes de stationnement A, C et E. / In respect of parking stands A, C and E.
DE GAULLE Traffic (EN) 125.330 MHz 0630 - 0000
locales/local times Fréquence supplétive/Auxiliary frequency.
Au profit des postes de stationnement A, B, C, D, E, F, J, K et L.
In respect of parking stands A, B, C, D, E, F, J, K and L.
TWR FEDEX Trafic 131.605 MHz H24 Au profit des postes de stationnement I.
In favour of parking stands I.
TWR FEDEX Trafic (FR)
FEDEX Traffic (EN) 131.605 MHz H24 Au profit des postes de stationnement I.
ATIS DE GAULLE DE GAULLE (FR)
DE GAULLE (EN) 127.130 MHz H24 Diffusion des paramètres de DEP et ARR (EN)/ARR-DEP parameters broadcasting(EN).
DE GAULLE (EN) 128.230 MHz H24 Diffusion des paramètres de DEP et ARR (FR)/ARR-DEP parameters broadcasting.
D-ATIS DE GAULLE DE GAULLE (FR)
DE GAULLE (EN) NIL H24 Diffusion des paramètres de DEP et ARR par liaison de données / ARR-DEP parameters via DATA-link.
AD 2 LFPG.AD 2.19 Moyens radio de navigation et d'atterrissage Radio navigation and landing aids
DME CGN 115.35 MHz
CH 100Y H24 49°01'11.7"N 002°30'00.4"E 385 ft 60NM FL250 265º/950m THR 09R
VOR-DME PGS 117.05 MHz
CH 117Y H24 48°59'58.1"N 002°37'25.7"E 348 ft 110NM FL500 085º/0,86NM DTHR 26R
LOC 09R (III.E.4) CGE 110.1 MHz HX 49°01'26.3"N 002°34'32.6"E 380 ft 085°/1000 m DTHR 27L (1)
GP 09R 334.4 MHz 49°01'19.5"N 002°31'02.7"E 373 ft 16.5 m/54 ft
( 3 °) 063°/356 m THR 09R
DME 09R
CH 38X 49°01'19.5"N 002°31'02.6"E 393 ft 25NM FL250 063°/356m THR 09R
LOC 27L (III.E.4) CGW 110.7 MHz HX 49°01'13.3"N 002°30'29.6"E 364 ft 265°/354 m THR 09R
GP 27L 330.2 MHz 49°01'27.1"N 002°33'26.2"E 383 ft 17.1 m/56 ft
( 3 °) 286°/369 m DTHR 27L
DME 27L
CH 44X 49°01'27.1"N 002°33'26.3"E 405 ft 25NM FL250 286°/369m DTHR 27L
LOC 08R (III.E.4) DSE 108.55 MHz H24 48°59'43.4"N 002°36'43.4"E 307 ft 085°/832 m THR 26L
GP 08R 329.75 MHz 48°59'31.0"N 002°34'12.2"E 335 ft 16.5 m/54 ft
( 3 °) 109°/339 m THR 08R
DME 08R
CH 22Y 48°59'31.0"N 002°34'12.2"E 357 ft 25NM FL250 109°/339m THR 08R
LOC 26L (III.E.4) DSU 108.35 MHz H24 48°59'31.8"N 002°33'05.4"E 324 ft 265°/1160 m THR 08R
GP 26L 333.95 MHz 48°59'36.4"N 002°35'53.9"E 315 ft 17.3 m/57 ft
( 3 °) 242°/342 m THR 26L
DME 26L
CH 20Y 48°59'36.4"N 002°35'53.9"E 337 ft 25NM FL250 242°/341m THR 26L
LOC 26R (III.E.4) GAU 111.95 MHz HX 48°59'43.1"N 002°32'43.7"E 343 ft 265°/533 m THR 08L (2)
GP 26R 330.95 MHz 48°59'48.8"N 002°35'52.1"E 318 ft 15.2 m/50 ft
( 3 °) 242°/347 m DTHR 26R
DME 26R
CH 56Y 48°59'48.8"N 002°35'52.1"E 368 ft 25NM FL250 242°/347m DTHR 26R
LOC 08L (III.E.4) GLE 108.7 MHz HX 48°59'56.2"N 002°36'48.9"E 312 ft 085°/850 m DTHR 26R
GP 08L 330.5 MHz 48°59'40.3"N 002°33'26.7"E 339 ft 17.3 m/57 ft
( 3 °) 110°/365 m THR 08L
DME 08L
CH 24X 48°59'40.3"N 002°33'26.7"E 360 ft 25NM 110°/365m THR 08L
LOC 09L (III.E.4) PNE 109.35 MHz H24 49°01'38.7"N 002°34'31.1"E 382 ft 085°/1000 m THR 27R
GP 09L 331.85 MHz 49°01'34.1"N 002°31'43.8"E 381 ft 16.5 m/54 ft
( 3 °) 061°/330 m THR 09L
DME 09L
CH 30Y 49°01'34.1"N 002°31'43.8"E 400 ft 25NM FL250 061°/329 m THR 09L
LOC 27R (III.E.4) PNW 110.35 MHz H24 49°01'26.0"N 002°30'33.2"E 365 ft 265°/1149 m THR 09L
GP 27R 334.85 MHz 49°01'39.5"N 002°33'24.4"E 386 ft 16.5 m/54 ft
( 3 °) 286°/375 m THR 27R
DME 27R
CH 40Y 49°01'39.5"N 002°33'24.4"E 408 ft 25NM FL250 286°/375 m THR 27R
(1) Permanent lorsque la RWY 09L est en service
(2) Permanent lorsque la RWY 26L est en service
AD 2 LFPG.AD 2.20 Règlements de circulation locaux Local traffic regulations
20.1 ORGANISMES ASSURANT LES SERVICES DE LA CIRCULATION AERIENNE 20.1 RELEVANT AIR TRAFFIC SERVICE
L’ACC Paris assure le service de contrôle à l’intérieur de certaines parties de la TMA PARIS. Paris ACC provides air traffic services within certain parts of PARIS TMA.
PARIS CHARLES DE GAULLE Approche et PARIS ORLY Approche assurent le service de contrôle dans certaines parties de la TMA PARIS définies ci-après. PARIS CHARLES DE GAULLE APP and PARIS ORLY APP provide air traffic services within certain parts of PARIS TMA defined as follows.
PARIS CHARLES DE GAULLE Approche assure le service de contrôle des aéronefs au départ et à destination des aérodromes de PARIS CHARLES DE GAULLE, PARIS LE BOURGET, PONTOISE et CREIL. PARIS CHARLES DE GAULLE APP ensures ATC services for outbound and inbound traffic from/to PARIS CHARLES DE GAULLE, PARIS LE BOURGET, PONTOISE and CREIL aerodromes.
PARIS ORLY Approche assure le service de contrôle des aéronefs au départ et à destination des aérodromes de PARIS ORLY, VILLACOUBLAY VELIZY et TOUSSUS LE NOBLE. PARIS ORLY APP ensures ATC services for outbound and inbound traffic from/to PARIS ORLY, VILLACOUBLAY VELIZY and TOUSSUS LE NOBLE aerodromes.
Pour les aérodromes de BEAUVAIS, EVREUX, MELUN et ROUEN, les organismes assurant le service de contrôle sont indiqués dans les pages AD 2 des aérodromes correspondantes. Air traffic services organisms ensuring services for BEAUVAIS, EVREUX, MELUN and ROUEN are shown in pages AD 2 aerodromes.
Dans la TMA PARIS, l’altitude de transition (TA) est fixée à 5000 ft AMSL. Voir cartes AD 2 LFPG AMSR 01, AD 2 LFPG OACI 01 et AD 2 LFPG ATT 01 Within the PARIS TMA, the transition altitude (TA) is 5000 ft AMSL. See charts AD 2 LFPG AMSR 01, AD 2 LFPG OACI 01 and AD 2 LFPG
20.3 MANOEUVRE AU SOL 20.3 GROUND MOVEMENT
20.3.1 Généralités 20.3.1 General information
Aéroport certifié lettre de code E avec extension pour une exploitation de l'A380 et du B748 sur cheminements spécifiés. Airport certified letters code E with extension for A380 and B748 operations, on specified routes.
Interdit aux ACFT non munis des fréquences APP et TWR. Voir cartes AD 2 LFPG GMC 07 08. Prohibited for ACFT not equipped with APP and TWR FREQ. See charts AD 2 LFPG GMC 07 08.
20.3.2 Pistes 20.3.2 Runways
20.3.2.1 Utilisation particulière des pistes 20.3.2.1 Specific RWY use
Pour garantir la meilleur capacité de l'aéroport, les pistes de PARIS - CHARLES DE GAULLE sont exploitées de la manière suivante : In order to optimise arrival and departure rates, runways are operated as follow :
- pistes extérieures (08R/26L et 09L/27R) de manière préférentielle pour les arrivées; - outer RWY (08R/26L and 09L/27R) preferential use for arrivals.
- pistes intérieures (08L/26R et 09R/27L) de manière préférentielle pour les départs. - inner RWY (08L/26R and 09R/27L) preferential use for departures.
20.3.2.1.1 HIRO 20.3.2.1.1 High Intensity Runway Operations
Les procédures HIRO sont en vigueur à l'Aéroport de Paris Charles de Gaulle.
High Intensity Runway Operations (HIRO) are in force at Paris Charles de Gaulle Airport.
Lors de ces procédures, les pilotes doivent s'assurer d'un temps
d'occupation minimal de la piste. Voir AD 2 LFPG.20-3.2.3 During these operations pilots are expected to ensure minimum runway occupancy time (MROT). See AD 2 LFPG.20-3.2.3
20.3.2.1.1.1 Arrivée 20.3.2.1.1.1 Arrival
Les procédures HIRO sont actives H24. High Intensity Runway Operations (HIRO) are active H24.
Au stade du briefing, planifier une voie de sortie rapide compatible avec les performances du jour et permettant un temps d'occupation minimal de la piste. During the arrival, select an appropriate and achievable Rapid Exit Taxiway to ensure MROT.
Distance du seuil à la voie de sortie rapide (m)* / Distance from threshold to Rapid Exit Taxiway (m)*
08R V5 : 1408 V6 : 1950 V7 : 2411
08L W4 : 1459 W5 : 2104 W6 : 2665
09R Y4 : 1459 Y5 : 1996 Y6 : 2637
09L Z5 : 1429 Z6 : 1967 Z7 : 2420
26R W3 : 1455 W2 : 2076 W1 : 2647
26L V4 : 1428 V3 : 2068 V2 : 2519
27R Z4 : Fermé / Closed Z3 : 1970 Z2 : 2474
27L Y3 : 1461 Y2 : 1998 Y1 : 2649
*Pour le calcul des distances mentionnées, on suppose que le point de divergence de l'axe du DGV est franchi à 50 kts. * Distances calculated to begin turnoff at 50 knots.
Maintenir la vitesse de dégagement jusqu'au franchissement des marques de point d'attente , puis décélérer vers la vitesse de roulage et maintenir le point d'attente de la voie spécifiée par le Contrôle avant la piste intérieure. Pilots should clear the runway completely (holding point markings) before decelerating to taxi spedd and hold short of the inner runway at the holding point allocated by the Control Tower.
20.3.2.1.1.2 Traversée 20.3.2.1.1.2 Crossing
Voir AD 2 LFPG.20-3.2.3 See AD 2 LFPG.20-3.2.3
20.3.2.1.1.3 Départ 20.3.2.1.1.3 Departure
Les pilotes doivent être prêts au départ à l'approche du point d'attente , dans le cas contraire avertir le contrôle Sol. Pilots should be ready for departure when reaching the holding point, if not, advise ground control.
20.3.2.1.2 Dispositions particulières concernant les doublets 20.3.2.1.2 Specific measures for the use of close parallel runways
Pour minimiser le risque de confusion de piste en finale : To minimise the risk of confusion between runways during final approach:
- l'ILS de la piste intérieure n'est généralement pas activé (sauf si
RVR < 150 m, pour les besoins départ LVP); the inner runway ILS is “off”most of the time (except when RVR < 150 m, for the need of LVP departures);
- la rampe d'approche de la piste intérieure et TDZ ne sont pas allumés. the inner runway approach lighting system and TDZ is switched off.
20.3.2.1.3 Dispositions particulières concernant les conditions LVP 20.3.2.1.3 Specific measures about LVP procedures
En fonction des conditions météorologiques prévalant sur chaque doublet de pistes, les procédures LVP peuvent être mises en œuvre sur un doublet de pistes uniquement, le second doublet restant en exploitation CAT I. Depending on the actual weather conditions on each pair of runways, LVP may be in use on one pair only, the 2nd pair operating CAT I approach.
Les équipages sont informés d’une telle situation par l’ATIS ou sur les fréquences de contrôle. This information will be transmitted by ATIS.
Les pistes à l’arrivée et au départ sont attribuées selon des critères objectifs d’optimisation de la circulation aérienne. Runways, for either arrival or departure, are allocated according to objective criteria of air traffic optimization.
Sauf pour des critères de sécurité du vol, Il est demandé aux équipages de s’y conformer sans argumenter. Crews are requested to comply with the runway assigned on first contact with DE GAULLE, the only exemption would be given for flight safety reasons.
20.3.2.1.4 Transmission des RVR 20.3.2.1.4 RVR transmission
Les RVR ne seront transmises que lorsque la visibilité météorologique sera < 1500 m. RVR will be transmitted only when the MET VIS < 1500 m.
20.3.2.1.5 Utilisation des points à 90 m et 107,50 m des axes de piste 20.3.2.1.5 Use of taxi holding points located at 90 and 107,50 m from the RWY axis.
Des points d'attente situés à 90 et 107,50 m des axes de piste sont matérialisés sur les voies d'accès et de traversée de piste.
Some taxi holding points located at 90 and 107.50 m from RWY axis are marked on way in and crossing taxiways.
Hors période d'exploitation par faible visibilité ("LVP" transmis à l'ATIS ou sur la fréquence contrôle), il est demandé aux pilotes de s'approcher jusqu'au point situé à 90 m sans demande sur les fréquences de contrôle. Except in LVP conditions (according to ATIS or control frequencies), pilots shall taxi up to the 90 m holding point without any request on CTL frequencies.
20.3.2.1.6 Points d'attente avant piste 20.3.2.1.6 Holding points
20.3.2.1.6.1 Description 20.3.2.1.6.1 Description
Points d'attente CAT I 90 et 107,50 m Holding points CAT I 90 and 107,50 m
Piste / RWY VDC / TWY
09L/27R Z1, Z2, Z7, Z8 (1)
09R/27L D1, D2, D3, D4, D5, D6, Q2, Q3, Q4, Q5, Q6, K1, K2, K6, K7, K8
08L/26R T1, T2, T3, T4, T5, T6, T9, T10, T11, T12, R1, S1, S2, S3, S6, S7, S9
08R/26L V1, V2, V7, V9 (1)
(1) VDC Z1, Z2, Z7, Z8 et V1, V2, V7, V9. Points d'attente CAT I (107,50 m) (1) TWY Z1, Z2, Z7, Z8 and V1, V2, V7, V9. Holding point CAT I (107,50 m)
Marquage diurne : Marking:
Marque de point d'attente d’avant piste simple, Single RWY holding point marking,
Marque "RWY AHEAD" au sol. Ground mark "RWY AHEAD".
Balisage lumineux Lighting
De chaque côté de la voie : Each side of TWY:
Identification de la piste, CAT I (caissons lumineux), RWY ident, CAT I (lighting box),
2 paires de feux de protection de piste de couleur jaune à éclats (de type Wig Wag). 2 pairs of yellow flashing lights (Wig Wag type).
Points d'attente CAT III (LVP) Holding points CAT III (LVP)
09L/27R Z1, Z8
09R/27L D1, D3, D4, Q4, Q5, K1, K2, K3, K6, K7, K8
08L/26R T1, T2, T3, T4, T11, T12, R1, S1, S2, S3, S6, S7, S9
08R/26L V1, V9
Marque de point d'attente d'avant piste CAT III. RWY holding point CAT III.
De chaque côté de la voie :
Each side of TWY:
Identification de la piste, CAT III (caissons lumineux), RWY ident, CAT III (lighting box),
1 paire de feux de protection de piste de couleur jaune à éclats (de type Wig Wag),
1 pair of yellow flashing lights (Wig Wag type),
Barre d'arrêt commandable, composée de feux rouges encastrés avec 1 paire de feux rouges hors sol de chaque côté Controlled stop bar, composed of red lights recessed with 1 pair of red lights above ground on each side.
Note 1 : les voies de circulation non utilisables en LVP sont équipées d'une barre d'arrêt permanente composée de feux rouges encastrés avec 1 paire de feux rouges hors sol de chaque côté . Note 1 : TWY, unusable in LVP are equipped with a permanent stop bar composed of red lights recessed with 1 pair of red lights above ground on each side.
Note 2 : en cas de panne d'une barre d'arrêt commandable, cette dernière est éteinte .
Note 2 : In case of stop controllable bar failure, the stop bar are switched off.
20.3.2.1.6.2 Fonctionnement 20.3.2.1.6.2 Operating
Les points d'attente CAT I et CAT III fonctionnent H24, en mode alternatif, c'est-à-dire : Holding points CAT I and CAT III, are in use H24, in alternative mode:
Hors conditions LVP Out of LVP conditions:
- La signalisation CAT III est éteinte (caisson lumineux, Wig Wag et barre d'arrêt), - CAT III signs are off (lighting box, Wig Wag and stop bar),
- La signalisation CAT I fonctionne (caisson lumineux et Wig Wag). - CAT I signs are in use (lighting box and Wig Wag),
En conditions LVP : In LVP conditions:
- La signalisation CAT I est éteinte (caissons limineux et Wig Wag), - CAT I signs are off (lighting box and Wig Wag),
- La signalisation CAT III fonctionne (caisson lumineux, Wig Wag et barre d'arrêt commandable), - CAT III signs are in use (lighting box, Wig Wag and controlled stop bar),
- Sur les voies d'alignement non utilisables en LVP, la barre d'arrêt permanente fonctionne. - On TWY unusable in LVP, permanent stop bar is in use.
20.3.2.1.7 Barres d'entrée interdite 20.3.2.1.7 No entry bars
20.3.2.1.7.1 Description 20.3.2.1.7.1 Description
Pour éviter des incursions pistes, des barres d'entrée interdite sont matérialisées sur les voies de sortie rapide non utilisable à l'alignement. To avoid incursions tracks, no entry bars are materialized on the rapid exit taxiways not usable with the alignment.
Barres d'entrée interdite No entry bars
09L/27R Z3, Z5 , Z6
09R/27L D2A, Y1, Y2, Y3, Y4, Y5, Y6
08L/26R W1, W2, W3, WT, W4, W5, W6
08R/26L V3, V4, V5 , V6
Marque "NO ENTRY" au sol. Markers "NO ENTRY" on the ground
Balisage lumineux Lighting:
sens interdit (caissons lumineux),
Barre d'entrée interdite composée de feux rouges encastrés avec 1 paire de feux rouges hors sol de chaque côté. Each side of TWY:
No entry (lighting box),
No entry bar, composed of red lights recessed with 1 pair of red lights above ground on each side.
20.3.2.1.7.2 Fonctionnement 20.3.2.1.7.2 Operating
La barre d'entrée interdite sur la voie de sortie rapide W1 non utilisable à l'alignement fonctionne H24. No entry bar on the rapid exit taxiway W1 not usable for alignment works H24.
20.3.2.2 Dégagement des pistes 20.3.2.2 Exiting the runway
Les voies de sortie rapide inclinées avec la piste et permettant de dégager celle-ci avec une vitesse plus élevée sont les suivantes : The rapid exit taxiways (RET) have an acute angle with the runway. They allow leaving the runway with higher speeds. These taxiways are :
RWY 27L : Y3, Y2 et/and Y1
RWY 09R :Y4, Y5 et/and Y6
RWY 08L : W4, W5 et/and W6
RWY 26 R : W3, W2 et/and W1
RWY 08R : V5, V6 et/and V7
RWY 26 L : V4, V3 et/and V2
RWY 09L : Z5, Z6 et/and Z7
RWY 27R : Z3 et/and Z2
La vitesse de conception de ces voies de sortie rapide est 50 kts au moment de quitter la piste. The design speed of these rapid exit taxiways is 50 kts when exiting the runway.
Les autres voies de sortie seront utilisées à une vitesse de roulage usuelle (< 20 kts). The other exit taxiways will be used at a usual speed (< 20 kts).
20.3.2.2.1 Pré-marquage lumineux des DGV : RETIL 20.3.2.2.1 Light pre-marking : RETIL
Des feux indicateurs de voie de sortie rapide (RETIL) sont implantés afin de renseigner la distance restante avant la voie de sortie rapide la plus proche. (Voir schéma ci-dessous) Rapid Exit Taxiway Indicator Light (RETIL) are established to inform the nearest remaining distance before the rapid exit taxiway. (see diagram below)
Ce dispositif est installé sur les voies à dégagement grande vitesse (DGV) suivantes : This device is installed on high speed taxiways turn-off as follows:
- Piste 08R-26L : V3, V4, V5, V6 - RWY 08R-26L : V3, V4, V5, V6
- Piste 08L-26R : W2, W3, W4, W5 - RWY 08L-26R : W2, W3, W4, W5
- Piste 09L-27R : Z3, Z5, Z6 - RWY 09L-27R : Z3, Z5, Z6
20.3.2.3 Traversée de pistes intérieures 20.3.2.3 Inner RWY crossing
Les pilotes sont invités à dégager rapidement la piste 08R/26L ou la piste 09L/27R hors conditions LVP, en utilisant la sortie rapide la plus proche, compatible avec la sécurité. Pilots are requested to vacate the runway 08R/26L or 09L/27R in the shortest possible time, except in LVP conditions, by using the earliest highspeed turn off available in compliance with safety.
Après dégagement complet de la piste, les aéronefs doivent maintenir le point d'attente de la voie spécifiée par le contrôle avant la piste intérieure (maintenir le point d'attente CAT III en LVP et/ou si demandé). After full vacating of the runway, aircraft have to hold short of the inner runway at the holding point allocated by the TWR (hold short CAT III holding point in LVP and/or if requested).
Le collationnement systématique et complet de l’instruction de maintien du point d'attente avant la piste intérieure est exigé. Systematic and full read back of the instruction to hold before the inner runway is mandatory.
Il est impératif que les avions à l'arrivée en attente avant la piste intérieure restent sur la fréquence TWR. Arriving aircraft waiting before the inner runway must remain on the TWR frequency.
Après atterrissage les aéronefs dégageant la piste 08R/26L ou la piste 09L/27R ne doivent EN AUCUN CAS traversée la piste 08L/26R ou la piste 09R/27L sans clairance ATC préalable. Aircraft vacating runway 08R/26L or 09L/27R after landing must NEVER cross RWY 08L/26R or RWY 09R/27L without first receiving specific ATC clearance.
Après autorisation, la traversée doit être effectuée rapidement et perpendiculairement à l'axe de piste. Once clear to do so, pilots should cross rapidly, perpendicular to the inner runway.
Le contact sur la fréquence SOL ne s'effectue qu'une fois la piste intérieure traversée et dégagée. Contact the ground frequency only after the inner runway has been crossed and vacated.
20.3.2.4 RWSL sur pistes 09R/27L et 08L/26R - Indication lumineuse d’occupation de la piste 20.3.2.4 Runway Status Lights (RWSL) on runways 09R/27L and 08L/26R - Lights indicating runway occupancy status
Le RWSL est installé en pistes 09R/27L et 08L/26R, et transmet automatiquement l’état d’occupation de la piste, indiquant quand celle-ci est dangereuse pour la pénétration ou la traversée, via l’utilisation de feux d’avertissement encastrés RELs (Runway Entrance Lights) et quand elle est dangereuse pour le décollage, via l’utilisation de feux d’avertissement encastrés THLs (Take-off Hold Lights). The RWSL is installed on runways 09R/27L and 08L/26R, and conveys automatically the runway occupancy status, indicating when a runway is unsafe to enter or cross, through the use of in-pavement warning Runway entrance Lights (RELs) and when it is unsafe to take off,through the use of in-pavement warning Take-off Hold Lights (THLs).
20.3.2.4.1 Principe d'utilisation des RELs et des THLs 20.3.2.4.1 Runway entrance Lights (RELs) and Take-off Hold Light (THLs) - Instruction for use
Les lampes des RELs et des THLs allumées rouges signifient : STOP L’extinction des lampes n’est pas une autorisation de traversée ou de décollage. Une autorisation de l’organisme ATS est toujours nécessaire. RELs and THLs that are illuminated Red means: STOP Lights that are off are not a permission to cross or take-off. A clearance from ATS is still mandatory.
20.3.2.4.2 Description des RELs 20.3.2.4.2 Runway Entrance Lights (RELs) description
RELs le long de l'axe d'une voie d'entrée de piste. (pas à l'échelle) Runway Entrence Lights (RELs) along a straight taxiway centerline. (not to scale)
Point d'attente CAT III avec RELs allumés. (pas à l'échelle) Holding point CAT III with Runway Entrance Lights (RELs) illuminated in red. (not to scale)
20.3.2.4.3 Description des THLs 20.3.2.4.3 Take-off Hold Lights (THLs) description
Double ligne de feux THLs situés de part et d'autre de l'axe de piste. (pas à l'échelle) Double-row Take-off Hold Lights (THLs) stradding the runway centerline lights. (not to scale)
20.3.2.4.4 Positionnement des RELs sur piste 09R-27L 20.3.2.4.4 Location of Runway Entrance Lights (RELs) on runway 09R-27L
Les RELs sont opérationnelles sur les taxiways suivants de la piste 09R/27L : The RELs are operational at the following intersections of runway 09R/27L :
- Côté Nord : sur les Taxiways K1, K2, K3, K6, K7 et K8; - North Side: at Taxiwas K1, K2, K3, K6, K7 and K8;
- Côté Sud : sur les Taxiways D1, D2, D3, D4, D5, D6, Q2, Q3, Q4, Q5 et Q6. - South Side:at Taxiways D1, D2, D3, D4, D5, D6, Q2, Q3, Q4, Q5 and Q6.
20.3.2.4.5 Positionnement des RELs sur piste 08L-26R 20.3.2.4.5 Location of Runway Entrance Lights (RELs) on runway 08L-26R
Les RELs sont opérationnelles sur les taxiways suivants de la piste 08L/26R : The RELs are operationnal at the following intersections of runway 08L/26R:
- Côté Nord : sur les Taxiways T1, T2, T3, T4, T5, T6, T9, T10, T11, T12 et R1; - North Side: at Taxiways T1, T2, T3, T4, T5, T6, T9, T10, T11, T12 and R1;
- Côté Sud : sur les Taxiways S1, S2, S3, S6, S7 et S9.
- South Side: at Taxiways S1, S2, S3, S6, S7 and S9.
20.3.2.4.6 Positionnement des THLs sur piste 09R-27L 20.3.2.4.6 Location of Take-off Hold Lights (THLs) on runway 09R-27L
Les THLs sont opérationnelles : The THLs are operational:
En piste 09R du seuil de piste et depuis les taxiways intermédiaires d’alignement D2, D3, D4, D5,D6. On runway 09R, at the full-lengh and intersection departure positions D2, D3, D4, D5, D6.
En piste 27L du seuil de piste et depuis les taxiways intermédiaires d’alignement Q5, Q4, Q3, Q2. On runway 27L, at the full-lengh and intersection departure positions Q5, Q4, Q3, Q2.
20.3.2.4.7 Positionnement des THLs sur la piste 08L-26R 20.3.2.4.7 Location of Take-off Hold Lights (THLs) on runway 08L-26R
En piste 08L du seuil de piste et depuis les taxiways intermédiaires d’alignement T2, T3, T4, T5, T6. On runway 08L, at the full-lengh and intersection departure positions T2, T3, T4, T5, T6.
En piste 26R du seuil de piste et depuis les taxiways intermédiaires d’alignement T12, T11, T10, T9. On runway 26R, at the full-lengh and intersection departure positions T12, T11, T10, T9.
20.3.2.5 Dégagement de pistes intérieures 20.3.2.5 Exiting the inner Runway
20.3.2.5.1 Face Est 20.3.2.5.1 Face East
Les appareils circulant sur la voie QUEBEC (Q), doivent laisser la priorité aux appareils à l'arrivée sortant du doublet Nord par les voies Q2, Q3 et Q4. ACFT moving on TWY QUEBEC (Q), must yield right of way to ACFT on arrival and clearing North twin RWY via TWYs Q2, Q3 and Q4.
Les appareils à l'arrivée sortant du doublet Nord par les voies Q2, Q3 et Q4 sont prioritaires par rapport aux appareils circulant sur la voie QUEBEC (Q). ACFT on arrival and clearing North twin RWY via TWYs Q2, Q3 and Q4 have right of way over ACFT moving on TWY QUEBEC (Q).
Les appareils circulant sur la voie TANGO (T), doivent laisser la priorité aux appareils à l'arrivée sortant du doublet Sud par les voies T9, T10 et T11. ACFT moving on TWY TANGO (T), must yield right of way to ACFT on arrival and clearing south twin RWY via TWYs T9, T10 and T11.
Les appareils à l'arrivée sortant du doublet Sud par les voies T9, T10 et T11 sont prioritaires par rapport aux appareils circulant sur la voie TANGO (T). ACFT on arrival and clearing south twin RWY via TWYs T9, T10 and T11 have right of way over ACFT moving on TWY TANGO (T).
20.3.2.5.2 Face Ouest 20.3.2.5.2 Face West
Les appareils circulant sur la voie DELTA (D), doivent laisser la priorité aux appareils à l'arrivée sortant du doublet Nord par les voies D4, D5 et D6. ACFT moving on TWY DELTA (D), must yield right of way to ACFT on arrival and clearing North twin RWY via TWYs D4, D5 and D6.
Les appareils à l'arrivée sortant du doublet Nord par les voies D4, D5 et D6 sont prioritaires par rapport aux appareils circulant sur la voie DELTA (D). CFT on arrival and clearing North twin RWY via TWYs D4, D5 and D6 have right of way over ACFT moving on TWY DELTA (D).
Les appareils circulant sur la voie TANGO (T), doivent laisser la priorité aux appareils à l'arrivée sortant du doublet Sud par les voies T4, T5 et T6. ACFT moving on TWY TANGO (T), must yield right of way to ACFT on arrival and clearing south twin RWY via TWYs T4, T5 and T6.
Les appareils à l'arrivée sortant du doublet Sud par les voies T4, T5 et T6 sont prioritaires par rapport aux appareils circulant sur la voie TANGO (T).
ACFT on arrival and clearing south twin RWY via TWYs T4, T5 and T6 have right of way over ACFT moving on TWY TANGO (T).
20.3.3 Roulage 20.3.3 Taxiing
20.3.3.1 Cheminements standards 20.3.3.1 Standard paths
Hors clairance contrôle, après traversée de la piste interieure, suivre les cheminements publiés sur les cartes AD 2 LFPG GMC 01 02 07 08. Out of control clearance , after passing through the inner RWY, follow the routes on maps published AD 2 LFPG GMC 01 02 07 08.
20.3.3.2 Limitations et interdictions 20.3.3.2 Limitations and restrictions
20.3.3.2.1 Bande dégagée d'obstacles 20.3.3.2.1 Obstacle clearance strip of TWY
La voie P2 a une bande dégagée d'obstacles de 38m. The obstacle clearance strip of TWY P2 is 38 m wide.
La voie P1 a une bande dégagée d'obstacles de 40m. The obstacle clearance strip of TWY P1 is 40 m wide.
La voie U (entre UC1 et UC3), à une bande dégagée d'obstacles de 41,7m. The obstacle clearance strip of TWY U (between UC1 and UC3) is 41.7 m wide.
La voie C (entre C1 et C2), à une bande dégagée d'obstacles de 42,5m. The obstacle clearance strip of TWY C (between C1 and C2) is 42.5 m wide.
Le dual taxilane sur G3 et G4, a une bande dégagée d'obstacles de 22,5m
The obstacle clearance strip of the dual taxilane on TWYs G3 and G4 is 22.5 m wide.
20.3.3.2.2 Limitations d'accessibilité 20.3.3.2.2 Limitations accessibility
Voie de circulation A3 limitée aux avions d'envergure max 61m. TWY A3 is prohibited to wingspan greater than 61m.
Virage vers la voie de circulation A3 depuis le pont de la voie de circulation A limité aux avions d'envergure max 36m. Turn to TWY A3 from the bridge of TWY A is prohibited to wingspan greater than 36m.
Virage depuis la voie de circulation A3 vers le pont de la voie de circulation A limité aux avions d'envergure max 36m. Turn from TWY A3 to the bridge of TWY A is prohibited to wingspan greater than 36m.
Virage depuis la voie de circulation M vers la voie de circulation A (Nord) limité aux avions d'envergure max 65m. Turn from TWY M to TWY A (North) is prohibited to wingspan greater than 65m.
Voies de circulation G3 (axe orange et bleu), G4 (axe orange et bleu), P4 et P5, E9, E10, E11 et E12 limitées aux avions d'envergure max 36m. TWY G3 (orange and blue axis), G4 (orange and blue axes), P4 and P5, E9, E10, E11 and E12 are prohibited to wingspan greater than 36m.
Voies G1 et G2 limitées aux avions d'envergure max 33m. TWY G1 and G2 are prohibited to wingspan greater than 33m.
Voie C2 limitée aux avions d'envergure max 36m. TWY C2 is prohibited to wingspan greater than 36m.
Voie BM1 limitée aux avions d'envergure max 27m. TWY BM1 is prohibited to wingspan greater than 27m.
La voie de circulation FN4 est limitée aux avions d'envergure max 36m et / ou d'une masse max de 80 tonnes. TWY FN4 is prohibited to wingspan greater than 36m and / or bigger than 80 tons.
20.3.3.2.3 Mouvements interdits 20.3.3.2.3 Prohibited movements
Autour du terminal 1 : Around Terminal 1 :
- Circuler entre deux satellites pour rejoindre la Voie A depuis la voie A3, - Taxi between two satellites to join TWY A from TWY A3,
- Circuler entre deux satellites pour rejoindre la Voie A3 depuis la voie A, - Taxi between two satellites to join TWY A3 from TWY A,
- Effectuer un virage à 180° sur les postes de stationnement en nose-in, - Make a 180° on nose-in stands,
- Contourner des appareils en stationnement, - Bypass parked aircraft,
- Effectuer des départs par baïonnette entre deux satellites. - Make a departure with a side-step between two satellites.
Sur les aires Roméo : In the Romeo areas:
Effectuer un virage à 180° sur les postes de stationnement. - Make a 180° on stands
Doublet nord : North parallel runways:
- les voies Y1, Y2, Y3, Y4, Y5, Y6 et Z5 sont interdites au roulage pour accèder aux pistes du doublet NORD (balisage lumineux rouge dans le sens sud vers nord) - It is forbidden to taxi via TWYs Y1, Y2, Y3, Y4, Y5, Y6 and Z5 to join north parallel runways (red lights in the south to north direction).
Doublet sud : South parallel runways:
- les voies V4, V5, W1, W2, W3, W4, W5 et W6 sont interdites au roulage pour accèder aux pistes du doublet SUD (balisage lumineux rouge dans le sens nord vers sud). - It is forbidden to taxi via TWYs V4, V5, W1, W2, W3, W4, W5 and W6 to join north parallel runways (red lights in the north to south direction).
20.3.3.2.4 Risque d'excursion au roulage 20.3.3.2.4 Risk of taxiway excursion
20.3.3.2.4.1 Recommandation au roulage 20.3.3.2.4.1 Taxiing recommendation
Il est recommandé aux équipages de A340-600 et B777-300 de rouler avec précaution, notamment dans les virages. Il est conseillé pour ces derniers d'utiliser la technique de l'oversteering. It is recommended to the A340-600 and B777-300 crews to taxi with caution especially in the curves. It is recommended to this latter to use the oversteering technique.
20.3.3.2.4.2 Virages interdits 20.3.3.2.4.2 Turn prohibited
Tout virage dont l'axial n'est pas matérialisé au sol est interdit. When a turn is not marked nor lighted on the ground, it is forbidden.
20.3.3.2.4.3 Carte des virages interdits les plus dangereux. 20.3.3.2.4.3 Taxiway excursions Hot Spot Map.
20.3.3.3 Consignes particulières A380 - B748 - A124 et C5 20.3.3.3 Specific intructions A380 - B748 - A124 and C5
20.3.3.3.1 Voies interdites 20.3.3.3.1 Prohibited taxiway
Voir cartes AD 2 LFPG GMC 07 08. See charts AD 2 LFPG GMC 07 08.
20.3.3.3.2 Largeur de voies 20.3.3.3.2 Width taxiways
Voir AD 2 LFPG.8-2. See AD 2 LFPG.8-2.
Plusieurs voies de circulation autorisées à l'A380 et B748 en autonome ont des largeurs de 22.50 m ou 23 m. Several TWY authorized for A380 and B748 in self-governing are 22.50 m or 23 m wide.
20.3.3.3.3 Bande dégagée d'obstacles 20.3.3.3.3 Obstacle clearance strip of TWY
Les bandes dégagées d'obstacles sur cheminements A380 respectent les conditions suivantes : The obstacles clearance strips of TWY used for A380 comply with following conditions:
- Pas d'obstacle, à une distance inférieure à 45 m sur les parties rectiligne et à une distance inferieure à 5 m en bout d'aile sur les parties courbe de l'axe de la voie de circulation, - No obstacle, at a distance of less than 45 m on rectilinear parts and at a distance of less than 5 m at the end of the wing over the curved portions of the axis of the TWY,
- Obstacle fixe ou mobile toléré à une distance comprise entre 45 m et 49 m sur les parties rectiligne et à une distancecomprise entre 5 m et 9 m en bout d'aile sur les parties courbe de l'axe de la voie de circulation, si la hauteur est inférieure ou égale à 4,5 m, - Fixed or mobile obstacle tolerated at a distance between 45 m and 49 m on straight portions and at a distance of between 5 m and 9 m at the wing tip over the curved portions of the center line of the taxiway, if the height is less than or equal to 4.5 m,
- Obstacle fixe ou mobile toléré au-delà de 49 m sur les parties rectiligne et à une distance inferieure à 9 m en bout d'aile sur les parties courbe de l'axe de la voie de circulation, sans limitation de gabarit, - Fixed or mobile obstacle tolerated beyond 49 m on straight portions and at a distance of less than 9 m at the wing tip over the curved portions of the center line of the taxiway, without limitation of size,
- Obstacle situé à une distance inférieure aux valeurs suscitées: - Obstacle located at a distance less than the aforementioned values:
Bâtiment : N 48°59'58.15'' - E002° 33'44.34'', Building: N 48 ° 59'58.15 '' - E002 ° 33'44.34 '',
- situé à 48,80 m de l'axe de la voie Romeo, - Located at 48.80 m from the axis of the TWY Romeo,
- balisage : jour et nuit, - Lighting: day and night,
- hauteur : 6,07 m au-dessus de la voie. - Height: 6.07 m above the TWY.
Les voies A est (entre NA1 et B) et B (entre BD3 et BD5) ont une bande dégagée d'obstacles réduite à 47,5 m. The obstacle clearance strip of TWYs A (between NA1 and B) and B (between BD3 and BD5) is reduced to 47.5 m.
Les bandes dégagées d'obstacles sur les cheminements A380 respectent les recommandations du AACG (Airbus Aircraft Compatibility Group).
The obstacle clearance strips of TWY used for A380 comply with the recommendations of the AAGG (Airbus Aircraft Compatibility Group).
Les bandes dégagées d'obstacles sur les cheminements B748 respectent les recommandations du BACG (Boeing Aircraft Compatibility Group). The obstacles clearance strips of TWY used for B748 comply with the recommendations of the BAGG (Boeing Aircraft Compatibility Group).
20.3.3.3.4 Ouvrages d'Art (ponts avion) 20.3.3.3.4 Structures (bridges for ACFT)
20.3.3.3.5 Tractage 20.3.3.3.5 Towing
Le déplacement de l'A380 et du B748 au tracteur est autorisé sur les voies : The taxiing of A380 and B748 with a towing vehicle is authorized on TWYs:
- M : entre les voies DA1 et BM3 - M : between DA1 and EM4,
- B : entre les voies BM3 et BD1 - B : between BM3 and BD1
- P3, BM5, BM6, MD1, BM3. - P3, BM5, BM6, MD1, BM3.
20.3.3.3.6 Risque de souffles 20.3.3.3.6 Risks of blast
Pour éviter les risques de souffle sur les postes de stationnement, il est demandé aux équipages de rouler sur les voies d'aires de trafic (taxilanes) avec une poussée répartie sur les quatre moteurs. To avoid risks of blast on parking stands, flight crew must taxy on taxilanes with a thrust distributed on four engines.
20.3.3.4 Consignes particulières A225 20.3.3.4 Specific intructions A225
Atterissage et décollage uniquement sur les pistes 09R/27L et 08L/26R. Landing and take-off only on RWY 09R/27L and 08L/26R.
Atterissage : rejoindre le point d'attente lié à son QFU par la dernière voie de sortie de piste et attendre la clairance du contrôle. Landing: join holding point linked to its QFU by the last TWY and wait for clearance from ATC.
Voie de sortie de piste : Turn off taxiway:
- Atterrissage QFU 09R : sortir Q6 pour rejoindre la voie Q travers QB8 - Landing QFU 09R: leave Q6 to join TWY Q abeam QB8
- Atterrissage QFU 27L : sortir D1 pour rejoindre la voie D travers BD4 - Landing QFU 27L: leave D1 to join TWY D abeam BD4
- Atterrissage QFU 08L : sortir R1 pour rejoindre la voie R1 avant RP15 - Landing QFU 08L: leave R1 to join TWY R1 before RP15
- Atterrissage QFU 26R : sortir T1 pour rejoindre la UT1 entre les voies T et C - Landing QFU 26R: leave T1 to join TWY UT1 between TWY T and C
Point d'attente : Holding point:
- QFU 09R : Voie Q travers QB8 - QFU 09R: TWY Q abeam QB8
- QFU 27L : Voie D travers BD4 - QFU 27L: TWY D abeam BD4
- QFU 08L : Voie R1 avant RP15 - QFU 08L: TWY R1 before RP15
- QFU 26R : Voie UT1 entre T et C - QFU 26R: TWY UT1 between TWY T and C
20.3.3.4.1 Cheminements 20.3.3.4.1 Paths
"FOLLOW ME" obligatoire "FOLLOW ME" Mandatory
20.3.3.4.2 Risques de souffle 20.3.3.4.2 Risks of blast
20.3.4 Gestion de l'aire de trafic 20.3.4 Apron management
20.3.4.1 Généralités 20.3.4.1 General information
Voir cartes AD 2 LFPG APDC 01 02 03 04. .See charts AD 2 LFPG APDC 01 02 03 04.
20.3.4.2 Gestion du triple axes sur les voies d'aires de trafic G3, TB2, G4, P3 20.3.4.2 Management of triple axis on G3, TB2, G4, P3 taxilanes
Un service de gestion d’aire de trafic est mis en œuvre jusqu’aux indications des points d'attente intermédiaires. A ground service has been set up up to the intermediate holding points.
Au profit des postes de stationnement A, B, C, D, E et F. In respect of parking positions A, B, C, D, E and F.
- Fréquences : 121.640 MHz ; 121.580 MHz et 121.930 MHz - Frequencies: 121.640 MHz ; 121.580 MHz and 121.930 MHz
- Indicatif : “DE GAULLE trafic” - Callsign: “DE GAULLE Apron”
- Horaires : tous les jours de 0630 à 0000 locales. - SKED: every day from 0630 to 0000 local time.
Au profit des postes de stationnement K, L et J. In respect of parking positions K, L and J.
- Fréquences : 121.680 MHz ; 121.880 MHz - Frequencies: 121.680 MHz ; 121.880 MHz
- Horaires : tous les jours de 0630 à 0000 locales - SKED: every day from 0630 to 0000 local time.
Fréquence supplétive du service de gestion d’aire de trafic Ground service additional frequency
- Fréquence : 125.330 MHz - Frequency: 125.330 MHz
Au profit des postes de stationnement I. In respect of parking positions I.
- Fréquence : 131.605 MHz - Frequency: 131.605 MHz.
- Indicatif : “FEDEX trafic” - Callsign: “FEDEX Apron”.
- Horaires : H24 - SKED: H 24.
Nature du service rendu : Nature of the service:
- Approuve les repoussages d’aéronefs, - aircraft pushback approval,
- Désigne aux aéronefs et à d’autres véhicules désignés, les axes et sens de circulation, - giving ACFT and some designated vehicles, instructions about center lines and ways to be followed,
- Fournit l’information de position des autres aéronefs ou véhicules désignés circulant à proximité.
- giving information about the position of other ACFT or designated vehicles taxiing in their vicinity.
Pendant les heures d'activités des vigies trafic de CDG2, le roulage et le repoussage pour des appareils d'envergure maximale de 36 m, peuvent être effectués de manière indépendante sur les 2 axes bleu et orange. (voir carte AD 2 LFPG GMC 03) During the hours of operation of CDG aprons, taxiing and pushing back for maximum 36 m wigspan aircraft, can be performed independently on both blue and orange lines. (see chart AD 2 LFPG GMC 03)
20.3.5 Utilisation des postes de stationnement 20.3.5 Use of parking stands
Consignes particulières d'utilisation des postes de stationnement disponibles auprès des aérogares Parking stand special operating instructions available from terminals.
20.3.5.1 Système de guidage et d'accostage 20.3.5.1 Visual docking - Parking guidance system
L’accostage d’un avion sur un poste de stationnement ne peut s’effectuer qu’avec l’assistance d'un signaleur ou du système de guidage visuel pour accostage. Si ces conditions ne sont pas réunies, l'avion devra alors maintenir sa position sur l'axe de la voie de circulation en amont de la ligne d'axe d'entrée en poste en le signalant au contrôle et en demandant l'assistance nécessaire. Pilots should not enter a parking stand unless under instruction from a marshaller or following indications from an operational visual docking guidance system. In the other situations, the ACFT should hold position on the taxiway/taxilane centerline ahead of the parking stand lead-in line, notify Ground Movement Control and request assistance.
20.3.6 Roulage en configuration LVP 20.3.6 Taxiing in LVP procedures
Voir AD 2 LFPG.22-2.2 See AD 2 LFPG.22-2.2
20.3.7 Procédures de dégivrage 20.3.7 De-icing procedures
Les demandes de dégivrage doivent être adressées au REP CDGR par TELEX et à la tour sur la fréquence 121,840 .
TELEX : CDGDEXH The de-icing requests shall be adressed to REP CDGR by TELEX and to the TWR on 121.840 frequency.
TELEX: CDGDEXH
Lorsque les baies sont fermées, le délai d’ouverture des sites est de 60 minutes après réception de la première demande de dégivrage. Les compagnies sont prévenues par TELEX de l'ouverture des aires de dégivrage. When the de-icing pads are closed, the opening delay is 60 minutes after the receipt of the first deicing request. Airlines are notified of de-icing opening by telex.
Du 15 octobre au 15 mai, l'utilisation de la voie T entre T1 et T3 est interdite aux avions d'envergure supérieure à 36 m sortant des baies SW1, SW2 et SW3 en fonction de l'activation des baies de dégivrage SW2, SW3 et SW4. From 15 October to 15 May, TWY T from T1 to T3 is forbidden to wingspan greater than 36 metres exiting pads SW1, SW2 and SW3 depending on the activation of SW2, SW3 and SW4 de-icing pads.
Check-List "après dégivrage/antigivrage" : afin de fluidifier la circulation aux abords des seuils, il est demandé aux pilotes d’effectuer leur check-list après dégagement de la baie de dégivrage. After de-icing/anti-icing' checklist : in order to keep traffic moving around thresholds, pilots are requested to carry out their checklist after exiting
de-icing pad.
L'aire de dégivrage ROMEO est interdite aux A380, B748, A124, C5 et A225. A380, B748, A124, C5 and A225 aircrafts are not authorized to use the ROMEO de-icing pad.
20.3.7.1 Fréquences affectées aux baies de dégivrage.
20.3.7.1 Frequencies assigned to de-icing areas
Baies de dégivrage NW1 et NE1 : 121,560 MHz
Baies de dégivrage NW2 et NE2 : 121,990 MHz
Baies de dégivrage NW3 et NE3 : 129,480 MHz
Baies de dégivrage NW4 et NE4 : 121,710 MHz
Baies de dégivrage SW1 et SE2 : 121,590 MHz
Baies de dégivrage SW2 et SE3 : 121,860 MHz
Baies de dégivrage SW3 et SE4 : 129,490 MHz
Baies de dégivrage SW4 et SE1 : 121,790 MHz
Baie de dégivrage ROMEO Nord : 121,690 MHz
Baie de dégivrage ROMEO Sud : 121,830 MHz
Baie de dégivrage JULIETT Nord : 135,705 MHz
Baie de dégivrage JULIETT Sud : 121,630 MHz
Dégivrage en poste : 121,660 MHz De-icing pads NW1 and NE1 : 121.560 MHz
De-icing pads NW2 and NE2 : 121.990 MHz
De-icing pads NW3 and NE3 : 129.480 MHz
De-icing pads NW4 and NE4 : 121.710 MHz
De-icing pads SW1 and SE2 : 121.590 MHz
De-icing pads SW2 and SE3 : 121.860 MHz
De-icing pads SW3 and SE4 : 129.490 MHz
De-icing pads SW4 and SE1 : 121.790 MHz
De-icing pad ROMEO North : 121.690 MHz
De-icing pad ROMEO South : 121.830 MHz
De-icing pad JULIETT North : 135.705 MHz
De-icing pad JULIETT South : 121.630 MHz
De-icing at stand : 121.660 MHz
20.3.7.2 Accès aux baies de dégivrage 20.3.7.2 Access to de-icing pads
l'accès des baies de dégivrage est soumis à la clairance du CTL qui assigne le nom de la baie et la fréquence où l'appareil va dégivrer. Une fois le contact établi sur la fréquence assignée, le pilote suit les informations fournies par l'opérateur dégivrage qui l'autorise à entrer, puis le guide pour le placement de l'avion sur la baie (roulage, ralentir, arrêt). Access to de-icing pads is subject to a CTL clearance, assigning the appropriate frequency and the name of the de-icing pad where the aircraft is to be de-iced. Once contact established on assigned frequency, the pilot complies with the information supplied by de-icing operator who provides taxi and stop guidances into the deicing pad (taxiing, slow and stop).
- En entrée de la baie : - De-icing pad entry:
ligne de feux rouges encastrés de zone d'emploi limité :
line of red flush lights for limited operation pad:
allumée: accès interdit, switched on: access prohibited,
éteinte: accès autorisé. switched off: access permitted.
Sur certaines baies, les informations transmises sur la fréquence dégrivrage par le chef de poste dégivrage sont reprises sur des panneaux à message variable. On some pads, information broadcasted on de-icing frequency by de-icing manager are also provided on variable message signs.
20.3.7.3 Aires de dégivrage 08L - 26R - 09R - 27L 20.3.7.3 De-icing areas 08L - 26R - 09R - 27L
Présence de points d'attente intermédiaires de dégivrage. Le point d'attente intermédiaire de dégivrage en service est le point d'attente allumé (trois feux encastrés de couleur jaune). Voir AD 2 LFPG GMC 04 et GMC 05. Presence of de-icing intermediate holding points. The de-icing intermediate holding point in service is the holding point whose lighting is switched on (3 flush yellow lights). See AD 2 LFPG GMC 04 et GMC 05.
20.3.7.4 Aires de dégivrage THR 09R et THR 08L 20.3.7.4 De-icing areas THR 09R and THR 08L
Baie NW4 active : voie DY fermée Pad NW4 active : Taxiway DY closed
Voir AD 2 LFPG GMC 04. See AD 2 LFPG GMC 04.
20.3.7.5 Aires de dégivrage THR 27L et THR 26R 20.3.7.5 De-icing areas THR 27L and THR 26R
Baie(s) SE3 et/ou SE4 active(s) : voie R fermée à l'est de RT13 Pad(s) SE3 and / or SE4 active: TWY R closed to the east of RT13
Baie(s) SE1 et/ou SE2 active(s) : voie R fermée à l'est de RT11 Pad(s) SE1 and / or SE2 active: TWY R closed to the east of RT11
Voir AD 2 LFPG GMC 05. See AD 2 LFPG GMC 05.
20.3.7.6 Aires de dégivrage ROMEO 20.3.7.6 De-icing areas ROMEO
Accès aux baies ROMEO Nord et Sud par une seule entrée, depuis la voie F ou la voie N en fonction du sens de circulation en vigueur. Suivre la ligne centrale orange (balisage axial lumineux vert et clignotant). (Voir AD 2 LFPG GMC 06). Access to pads ROMEO North and South by a single entry, from TWY F or TWY N depending on traffic direction in force. Follow the orange center line (green centre line flashing light). (See AD 2 LFPG GMC 06).
20.3.7.7 Aire de dégivrage JULIETT 20.3.7.7 De-icing areas JULLIETT
Voir AD 2 LFPG GMC 06. See AD 2 LFPG GMC 06.
20.3.7.8 Accès aux baies JULIETT Nord et Sud 20.3.7.8 Access to de-icing pads
Depuis P4, suivre la ligne de couleur orange. From P4, follow the orange line.
JULIETT NORD / NORTH JULIETT SUD / SOUTH
MAX LENGTH (m) 38,7 37,6
ENVERGURE MAX
MAX SPAN (m) 28,75 34,15
20.3.7.9 Sortie des baies de dégivrage 20.3.7.9 De-icing pads exit
"La fin de l’opération de dégivrage/antigivrage est annoncée sur la fréquence par le chef de poste dégivrage. Le roulage s'éffectue seulement après instruction du CTL." "The end of de-icing/anti-icing is announced on frequency by de-icing manager. Taxiing is done after CTL instruction only. "
20.3.7.10 Informations complémentaires
20.3.7.10 Additional information
Nature des fondants hivernaux utilisés pour le traitement préventif et curatif des chaussées aéronautiques : Type of winter melting agents for preventive and remedial treatment of aeronautical pavements :
Epandage de produits à base de formiate de potassium liquide (KFOR) et/ou de formiate de sodium solide (NAFO) sur piste et VCA. Spreading of liquid potassium formate (KFOR) and/or solid sodium formate (NAFO) based products on RWYs and TWYs.
Aucun traitement à l’urée n’est réalisé à PARIS CDG. No urea treatment is applied at PARIS CDG.
Report pilote estimation de freinage (PIREP).
Braking estimation by pilot report : PIREP.
"L’ATIS reporte l’état de caractérisation de surface des pistes en indiquant la nature et la hauteur de contaminant ainsi que les mesures de coefficient de frottement longitudinal établies à partir d’un appareil de mesure continue de l’adhérence (IMAG). En cas de mesures du coefficient de frottement longitudinal indiquant des valeurs inférieures à 0,40, des PIREP sont sollicités afin de qualifier l’efficacité de freinage estimée par les équipages.
The ATIS reports the state of surface characterization of the runway by indicating the type and height of contaminant and the longitudinal friction coefficient measurements made using an IMAG (adhesion measuring device).
If measurements of longitudinal friction coefficents are lower than 0.40, PIREPs are requested to qualify the braking effectiveness estimated by the crews.
Les PIREP doivent être effectués, sur les fréquences TWR en utilisant les termes consacrés : BON, MOYEN-BON, MOYEN, MOYEN-MEDIOCRE, MEDIOCRE, NUL. " The PIREPs must be made on TWR frequencies using the appropriate words : GOOD, MEDIUM-GOOD, MEDIUM, MEDIUM-POOR, POOR, ZERO."
"Décélération et Contrôle Directionnel Observations.
Deceleration and Directional Control Observations"
"Décélération conforme à l'effort appliqué sur les freins. Contrôle directionnel normal.
Deceleration in compliance with the pressure put on the brakes. Normal directional contrntrol." Bon
"Décélération et contrôle directionnel entre Bon et Moyen.
Deceleration and directional control between Good and Medium." Bon à moyen
"Décélération notablement réduite comparativement à l'effort appliqué aux freins. Contrôle directionnel légèrement diminué.
Deceleration reduced in comparison with the pressure put on the brakes. Directional control slightly reduced." Moyen
"Décélération et contrôle directionnel entre Moyen et Pauvre. Risque éventuel d'aquaplaning.
Deceleration and directionalcontrol between Medium and Poor. Possible risk of aquaplaning." Moyen à médiocre
"Décélération significativement réduite comparativement à l'effort appliqué aux freins.
Contrôle directionnel pouvant être significativement réduit.
Deceleration considerably reduced in comparison with the pressure put on the brakes.
Directional control may be considerably reduced."
"Décélération minimale voire inexistante comparativement à l'effort appliqué aux freins.
Contrôle directionnel incertain.
Minimum or no deceleration in comparison with the pressure put on the brakes.
Uncertain directional control."
Les équipages devront également mentionner le type avion. The crews shall also mention the type of aircraft.
A partir de trois PIREP consécutifs convergents indiquant une dégradation de l’état de freinage, le message ATIS sera modifié en reportant l’efficacité de l’état de freinage estimée dans l’attente de réalisation de nouvelles mesures. When three consecutive converging PIREPs indicating a change in braking state have been received, the ATIS message shall be modified to show the effectiveness of the estimated braking state pending new measurements.
Réf : AMDT 37 ANNEXE 15/Format SNOWTAM en vigueur à PARIS CDG. Ref. : AMDT 37 ANNEX 15/SNOWTAM format in force PARIS CDG.
Mesure des coefficients de frottement longitudinaux sur chaussées. Runway longitudinal friction coefficient mesurement.
La caractérisation de l’état de surface des pistes est basée sur des mesures de coefficient de frottement longitudinal établis à partir d’un appareil de mesure continue de l’adhérence (IMAG), les mesures de coefficient de frottement seront reportées en clair en case T (remarque) du SNOWTAM et la case H (Estimation frottement) ne sera éventuellement renseignée, que pour qualifier un retour à la normale (Fin du cycle SNOWTAM). Runway surface characterization is based on longitudinal friction coefficient measurements made using an IMAG. The friction coefficient measurements shall be clearly shown in box T (remark) of the SNOWTAM and box H (friction estimation) is only completed to qualify return to normal (End of SNOWTAM cycle).
Réf. Annexe 14 de l'OACI. Ref.: Annex 14 of the ICAO.
L'attention des équipages est attirée sur le fait que ces valeurs, mesurées sur contaminants d'une autre nature que neige compactée ou glace, ne peuvent être considérées comme des valeurs absolues. Crews' attention is drawn to the fact these values, measured on contaminants of another type than compacted snow or ice, cannot be considered as absolute values.
TALPA : TALPA:
PARIS CDG participe à l’expérimentation de la matrice TALPA France menée sous l’égide de la DGAC. Mise à part la sollicitation des PIREP, les procédures mises en place et décrites ci-dessus restent inchangées.
PARIS CDG is taking part in the experiment of the TALPA France matrix under the aegis of the DGAC. The procedures implemented and described above remain unchanged, except for PIREP requests.
20.4 ACTIVITES SPECIFIQUES 20.4 SPECIFIC ACTIVITIES
20.4.1 Vols d'entrainement 20.4.1 Training flights
Interdit . Prohibited.
20.4.2 Hélicoptères 20.4.2 Helicopters
Caractéristiques FATO et TLOF : FATO and TLOF characteristics:
Voir AD 2 LFPG.16. See AD 2 LFPG.16.