Source: https://www.scribd.com/doc/49889733/Manuel-d-exploitation-STEP-Drarga
Timestamp: 2017-03-24 00:20:00+00:00
Document Index: 145293147

Matched Legal Cases: ['arrêt ', 'arrêt ', 'arrêt ', 'arrêt ', 'arrêt ', 'arrêt\n', 'arrêt\n', 'arrêt ', 'arrêt ', 'arrêt ', 'arrêt ', 'arrêt ', 'arrêt ', 'arrêt ', 'arrêt ', 'arrêt ', 'arrêt ', 'arrêt ', 'arrêt ', 'arrêt ', 'arrêt ', 'arrêt ', 'arrêt ', 'arrêt ', 'arrêt ', 'arrêt ', 'arrêt ', 'arrêt ', 'arrêt ', 'arrêt ', 'arrêt ', 'arrêt ', 'arrêt ', 'arrêt ']

BrowseInterestsStay InformedCareerPersonal GrowthFiction & BiographiesHealth & FitnessLifestyleCultureBrowse byBooksAudiobooksNews & MagazinesSheet MusicBrowse allUploadSign inJoinActivité de "Pérennité des Ressources en Eau du Maroc " (Projet P.R.E.M.)
Programme financé par l'Agence Américaine pour le Développement International (USAID) assisté par :
Environmental Alternatives Unlimited, L.L.C.
Manuel d’Exploitation & de Maintenance de la Station de Traitement des Eaux Usées de Drarga
Contrat USAID No. 608-0222-C-00-6007-00 Maître d'œuvre : ECODIT, Inc. Ingénieur: Stearns & Wheler, L.L.C.
Station de traitement et de réutilisation des eaux usées de Drarga
Projet PREM
Manuel d’Exploitation et de Maintenance
\ManuelLastJT
1. INTRODUCTION...............................................................................................................1 2. CRITERES DE CONCEPTION .........................................................................................1 2.1 Caractéristiques des Apports ........................................................................................1 2.2 Caractéristiques des Effluents ......................................................................................2 3. DESCRIPTION DES PROCEDES .....................................................................................1 3.1 Déversoir d’orage (A)...................................................................................................1 3.2 Dégrilleur (B) ...............................................................................................................1 3.3 Dessableurs (C) ............................................................................................................2 3.4 Chambres de Répartition (D, F et K)............................................................................2 3.5 Bassins Anaérobies (E).................................................................................................3 3.6 Bassins de Dénitrification (G) ......................................................................................3 3.7 Bassins de Régulation (H) ............................................................................................4 3.8 Filtres à Sable (I) ..........................................................................................................5 3.9 Station de Pompage Intermédiaire (J) ..........................................................................6 3.10 Roselières (L) ...............................................................................................................7 3.11 Bassin de Stockage des Eaux Traitées et Pompes de Distribution (M)........................7 3.12 Lits de Séchage des Boues (N) .....................................................................................8 4. LISTE DES EQUIPEMENTS.............................................................................................1 4.1 Plaques d’arrêt ..............................................................................................................1 4.2 Vannes ..........................................................................................................................1 4.3 Vannes à glissières .......................................................................................................2 5. PROCEDURES D'EXPLOITATION .................................................................................1 5.1 Déversoir d’Orage ........................................................................................................2 5.1.1 Fonctionnement Normal ........................................................................................2 5.1.2 Fonctionnement Spécial.........................................................................................2 5.1.3 Maintenance Périodique ........................................................................................2 5.1.4 Contrôle et suivi.....................................................................................................2 5.2 Dégrilleur......................................................................................................................3 5.2.1 Fonctionnement Normal ........................................................................................3 5.2.2 Fonctionnement Spécial.........................................................................................3 5.2.3 Maintenance Périodique ........................................................................................3 5.2.4 Contrôle et suivi.....................................................................................................3 5.3 Dessableurs...................................................................................................................4 5.3.1 Fonctionnement Normal ........................................................................................4 5.3.2 Fonctionnement Spécial.........................................................................................4 5.3.3 Maintenance Périodique ........................................................................................4 5.3.4 Contrôle et suivi.....................................................................................................4 5.4 Boîte de Répartition No. 1............................................................................................5 5.4.1 Fonctionnement Normal ........................................................................................5 5.4.2 Fonctionnement Spécial.........................................................................................5
USAID No. 608-0222-C-00-6007
5.4.3 Maintenance Périodique ........................................................................................5 5.4.4 Contrôle et suivi.....................................................................................................5 5.5 Bassins Anaérobies.......................................................................................................6 5.5.1 Fonctionnement Normal ........................................................................................6 5.5.2 Fonctionnement Spécial.........................................................................................7 5.5.3 Maintenance Périodique ........................................................................................7 5.5.4 Contrôle et suivi.....................................................................................................8 5.6 Boîte de Répartition No. 2............................................................................................9 5.6.1 Fonctionnement Normal ........................................................................................9 5.6.2 Fonctionnement spécial .........................................................................................9 5.6.3 Maintenance Périodique ........................................................................................9 5.6.4 Contrôle et suivi.....................................................................................................9 5.7 Bassins de Dénitrification...........................................................................................10 5.7.1 Fonctionnement Normal ......................................................................................10 5.7.2 Fonctionnement Spécial.......................................................................................10 5.7.3 Maintenance Périodique ......................................................................................11 5.7.4 Contrôle et suivi...................................................................................................12 5.8 Bassins de Régulation.................................................................................................13 5.8.1 Fonctionnement Normal ......................................................................................13 5.8.2 Fonctionnement Spécial.......................................................................................13 5.8.3 Maintenance Périodique ......................................................................................14 5.8.4 Contrôle et suivi...................................................................................................14 5.9 Filtres à Sable .............................................................................................................15 5.9.1 Fonctionnement Normal ......................................................................................15 5.9.2 Fonctionnement Spécial.......................................................................................16 5.9.3 Maintenance Périodique ......................................................................................16 5.9.4 Contrôle et suivi...................................................................................................16 5.10 Station de Pompage Intermédiaire.............................................................................17 5.10.1 Fonctionnement Normal ......................................................................................17 5.10.2 Fonctionnement Spécial.......................................................................................17 5.10.3 Maintenance Périodique ......................................................................................18 5.10.4 Contrôle et suivi...................................................................................................19 5.11 Chambre de Répartition No. 3 (Recirculation des Nitrates)......................................20 5.11.1 Fonctionnement Normal ......................................................................................20 5.11.2 Fonctionnement Spécial.......................................................................................21 5.11.3 Maintenance Périodique ......................................................................................21 5.11.4 Contrôle et suivi...................................................................................................21 5.12 Roselières ...................................................................................................................22 5.12.1 Fonctionnement Normal ......................................................................................22 5.12.2 Fonctionnement Spécial.......................................................................................22 5.12.3 Maintenance Périodique ......................................................................................22 5.12.4 Contrôle et suivi...................................................................................................22 5.13 Bassin de Stockage des Eaux Traitées et Station de Pompage de Distribution .........23 5.13.1 Fonctionnement Normal ......................................................................................23 5.13.2 Fonctionnement Spécial.......................................................................................23 5.13.3 Maintenance Périodique ......................................................................................24
............................3 Maintenance Périodique ........................................15...............1 6...........................................................................................13...................15 Station de Pompage de Recyclage..............................15...................................................................1 Fonctionnement Normal .........................................................................3 Analyse .................4 Contrôle et suivi..........................................................................2 7..........................................2 Fonctionnement Spécial...............................................4 Alarme de Température Elevée de la Pompe Intermédiaire (J) ................................. CHECK-LIST & FICHES DE SUIVI ET DE RAPPORT..1 Fonctionnement Normal ...........................................................14......................8 Alarme de Défaillance Générale du Groupe Electrogène .........................1 Généralités...............1 6...................................................................................1
USAID No......14.......4 Contrôle et suivi....................26 5.....................................27 5...........................9 Alarme de Niveau de Fuel Bas dans le Groupe Electrogène...................1 7...............29 5.......................28 5...27 5..1 7..................................................2 7...........................1 7..3 Maintenance Périodique .........16......................................26 5..............................................................2 7...............4 Contrôle et suivi...........3 Maintenance Périodique ........3 Alarme de Niveau d'Eau Haut dans la Station de Pompage de Distribution (M)....................................2 Prélèvements..........................Station de traitement et de réutilisation des eaux usées de Drarga
5...................................................17 Fonctionnement Spécial au Démarrage de la Station.................................14 Lits de Séchage de Boue.....................................................................................................................1 Fonctionnement Normal .......28 5.................2 8..................16........2 Fonctionnement Spécial................................................ 608-0222-C-00-6007
...................28 5..............................................14...........26 5................ ANALYSES EN LABORATOIRE....................................................7 Alarme de Température Elevée de la Pompe à Boues des Bassins de Dénitrification (G) 2 7.................1 7.......................................................1 6.........6 Alarme de Température Elevée de la Pompe à Boues des Bassins Anaérobies (E).......24 5.........................14..........1 Alarme de Niveau d'Eau Haut au niveau du Déversoir d’Orage..................................................32 6.......2 Fonctionnement Spécial.................16...........................................................1 7..........31 5..30 5........2 7.......................4 Contrôle et suivi....................................2 Alarme de Niveau d'Eau Haut dans la Station de Pompage Intermédiaire (J) ..........................15...................................................... ALARMES.........................16.....................................................15..........30 5............................................................................30 5...............16 Groupe Electrogène .......31 5.......................28 5.........................5 Alarme de Température Elevée de la Pompe de Distribution (M) .......................................
LISTE DES TABLEAUX Table No 2.2 Caractéristiques des apports 2.1 Population et apports 2. 608-0222-C-00-6007
.3 Caractéritiques des rejets (objectifs) 3-1 Déversoir d’Orage 3-2 Dessableurs 3-3 Bassins Anaérobie 3-4 Bassins de Dénitrification 3-5 Bassins de Régulation 3-6 Filtres à Sable 3-7 Station de Pompage Intermédiaire 3-8 Roselières 3-9 Bassins de Stockage 3-10 Lits de Séchage des Boues 4-1 Plaques d’arrêt 4-2 Vannes circulaires 4-3 Vannes-pelles 4-4 Vannes télescopiques 4-5 Pompes intermédiaires 4-6 Pompes de rejet 4-7 Pompes de recirculation 4-8 Pompes à boues 4-9 Groupe Electrogène 4-10 Chargeur 5-1 Ratio de recirculation des nitrates 6-1 Calendrier des analyses 6-2 Inventaire de l’équipement nécessaire pour le laboratoire 8-1 Périodicité des opérations et des entretiens
LISTE DES FIGURES Figure No 3-1 Plan du site 3-2 Schéma de circulation des eaux
USAID No.
a recruté comme sous-traitant la société américaine de conseil en ingénierie Stearns & Wheler.E. L'objectif de la station d'épuration est de traiter toutes les eaux usées générées par la Municipalité de Drarga selon les normes de l'Organisation Mondiale de la Santé (O.U. La Municipalité de Drarga se situe dans le bassin fluvial de l'Oued Souss. Lors du démarrage du projet.Station de traitement et de réutilisation des eaux usées de Drarga
1. La Municipalité de Drarga a été sélectionnée pour être le site d'une station-pilote de traitement et de recyclage d'eaux usées. une rivière sèche qui se jette dans l'Oued Souss.
USAID No.E.M.U. 608-0222-C-00-6007
Chapitre 1 – Introduction 1/1
.M. La station d'épuration est aussi utilisée pour cultiver des roseaux destinés à être vendus en tant que produits commerciaux. L'un des objectifs de P.M. a été confié à Environmental Alternatives Unlimited (E. La station de traitement est conçue pour traiter le débit total d’eaux usées rejetées par la Municipalité de Drarga jusqu’en 2020. Les effluents provenant de la station de traitement des eaux usées seront stockés et pompés pour être fournis aux agriculteurs locaux pour l'irrigation.E. et Chemonics. sur des terres précédemment utilisées à des fins agricoles.
L'Agence Américaine pour le Développement International (USAID) et le Ministère marocain de l'Environnement financent conjointement un programme environnemental sur six ans appelé P.A.R. un groupe organisé localement qui gère les installations d'approvisionnement en eau potable et de traitement des eaux usées dans la ville. Le Contrat P. L'un des ces trois projets pilotes consiste à construire et exploiter dans la région d'Agadir une station de traitement et de recyclage des eaux usées domestiques. E. la Municipalité de Drarga avait une population d'environ 6 400 personnes. La station de traitement pilote se situe dans la partie sud-ouest de la Municipalité. Le réseau d'assainissement a été construit par l'Association Al Amal. ("Pérennité des Ressources en Eau du Maroc"). Lors du démarrage de la conception de la station de traitement (1997). Cependant seulement une partie de la station est construite dans un premier temps. tandis que la boue évacuée de la station d'épuration est co-compostée avec les déchets solides domestiques provenant de la ville.R. Inc.S.). à environ 15 km de la ville d'Agadir. LLC pour mettre au point des plans et cahiers de charges pour la station de traitement. Le site est bordé à l'ouest par l'Oued Irhzer El Arba.A. est de réaliser trois projets pilotes liés à la gestion des ressources en eau au Maroc. un consortium regroupant les sociétés américaines ECODIT.R. afin de traiter le débit d’eaux usées prévu jusqu’en 2010.) pour les eaux d’irrigation. la Municipalité de Drarga avait un réseau d'assainissement couvrant environ 80% de la ville.M. La Municipalité connaît une croissance rapide et a été sélectionnée pour être le site futur d'un grand projet d'habitat de l'agence ERAC-SUD.
8 437 m3/jour
1.A. (étant donné que la consommation en eau par personne augmente tandis que la charge polluante par personne par jour mesurée par la DBO5.300 607 m3/jour 2020 17. 608-0222-C-00-6007
Chapitre 2 – Critères de conception 1/2
.8 1 090 m3/jour
1.U.300 243 m3/jour 2010 11.8 2 130 m3/jour
Estimations tirées du Tableau 4-2 de l’Etude de Faisabilité préparée par EAU en juillet 1997. 2.1
CRITERES DE CONCEPTION
Caractéristiques des Apports
La station d'épuration des eaux usées est conçue pour la population et les apports d'eaux usées suivants : Tableau 2-1: Population et apports
2000 Population (Estimation) (1) Débit d’Eaux Usées Prévu (Débit quotidien moyen) (1.2) Coefficient de pointe (3) Débit horaire de pointe Notes: 1.
USAID No. Les estimations de concentrations futures sont basées sur les facteurs de dilution indiqués dans les Tableaux 4-2 et 4-3 de l'Etude Faisabilité de Juillet 1997 préparée par E. Débits incluant une marge de sécurité de 10% .600 1 184 m3/jour
1. 2. ainsi que mesuré entre le 20 et le 24/2/98.
Tableau 2-2: Caractérisation des Apports (Concentrations estimées)
ANNEE Actuellement (1) 2000 (2) 2010
Azote Kjeldahl (mg/l) 210 174 129 104
Phosphore total (mg/l) 30 25 18 15
1 070 886 656 530
2 350 1 946 1 441 1 164
1 220 1 010 748 604
Notes: 1. 3. 2. les concentrations en polluants diminuent proportionnellement).diminue. 7.Station de traitement et de réutilisation des eaux usées de Drarga
2. Rapport entre le débit horaire de pointe et le débit horaire moyen. Les concentrations initiales sont basées sur le percentile 68% (en supposant une loi normale de distribution) des mesures effectuées entre le 20/02/1998 et le 24/02/98. Le percentile 68% est utilisé en lieu et place de la moyenne pour évaluer les charges polluantes pendant le mois le plus chargé (mois ayant la plus forte concentration moyenne) plutôt que la moyenne annuelle.
Caractéristiques des Effluents Tableau 2-3: Caractérisation des Effluents Traités (Valeurs-cibles des Concentrations)
Année DBO5 (mg/l) Azote organique (1) (mg/l) < 30 < 30 < 30 Azote total (1) (mg/l) Coliformes fécaux (/100 ml)
< 38 < 38 < 38
< 1 000 < 1 000 < 1 000
Notes: 1. 608-0222-C-00-6007
Chapitre 2 – Critères de conception 2/2
. Valeurs-cibles des concentrations en azote dans les effluents des filtres à sable.
USAID No. La concentration en azote dans les effluents provenant de roselières varie avec l'évapotranspiration.Station de traitement et de réutilisation des eaux usées de Drarga
3. Le déversoir de contrôle sera modifié dans le cadre de l'extension de la station pour traiter les apports prévus en 2020.
En temps normal. Ces eaux de pluie vont diluer et grossir les eaux usées au-delà de la capacité de la station. tandis que les apports en excès sont déviés vers la Station de Pompage Intermédiaire (J) qui refoule ces eaux usées brutes avec les effluents des Filtres à Sable (I) vers l'Oued Irhzer El Arba. soit directement.130 m3/jour
Notes: 1. Ces débris sont retenus par le dégrilleur situé en aval immédiat du déversoir d’orage. Il est prévu que cette situation ne se produise qu’assez rarement.1
DESCRIPTION DES PROCEDES Déversoir d’orage (A)
Le déversoir d’orage est la première structure de la station de traitement. Le Tableau 3-1 indique la capacité hydraulique de la station d'épuration. cailloux.2
Dégrilleur (B)
La première étape du traitement est de retirer des apports les gros débris solides (déchets. Le débit hydraulique de pointe est basé sur le débit de pointe horaire. 2. soit par infiltration. lors de fortes pluies. Le dégrilleur est constitué de barres d’aluminium placées en travers du canal d’amenée et espacées de 20 mm. Ce dégrilleur doit être régulièrement nettoyé à la main avec un rateau adapté. pompes et vannes de la station s’ils ne sont pas retirés en amont. 608-0222-C-00-6007
Chapitre 3 – Description des procédés 1/8
. Ce dégrillage est essentiel car ces débris peuvent obturer ou boucher les tuyaux.
Tableau 3-1 : Déversoir d’orage
2010 (prévisions) Débit Journalier Moyen Prévisible Débit de Pointe (2) 607 m3/jour 1. Les apports en excès sont déversés latéralement par le déversoir d’orage et non traités par la station.184 m3/jour 2. une seconde dilution est alors opérée par les eaux de l'Oued Irhzer El Arba. 3. une partie des eaux s’écoule par un déversoir d’orage latéral et n’est pas traitée.…).
3. une grande quantité d'eaux pluviales risque de pénétrer dans le réseau d'assainissement. la station d'épuration continue de fonctionner à pleine capacité hydraulique. Le collecteur des eaux usées se connecte au déversoir qui dirige les eaux usées vers la station. la station traite tous les apports d’eaux usées rejetées par la ville. branches. Au cours de telles périodes.090 m3/jour 2020 (prévisions)
1. Cependant.
USAID No. et lorsque cela est le cas. Quand les apports excèdent la capacité de traitement de la station.
Les particules solides comme les grains de sables ou les fragments d’os se déposent au fond de ces bassins. Le Tableau 3-2 fournit les dimensions des dessableurs. Lorsque les trois déversoirs sont ouverts. Si un bassin est mis hors service. Si l’exploitant souhaite mettre l'un des bassins hors service. Un déversoir de contrôle à l'extrémité de chaque bassin permet de maintenir une vitesse d’écoulement constante dans le bassin.0 0. Grâce à cet écoulement constant. La Chambre de Répartition possède aussi une vanne permettant de dévier une partie de l’écoulement autour des Bassins Anaérobies et directement vers le canal de sortie des Bassins Anaérobies. il y a deux Bassins Anaérobies. La répartition normale est de 50% des apports vers chaque Bassin Anaérobie. Dans le cadre de l'extension pour les apports prévisibles en 2020. La Chambre de Répartition No. 1 répartit de manière égale les apports entre les Bassins Anaérobies en service. généralement moins denses que les particules de sable. ne se déposent pas dans les dessableurs.315 0.315 0. la distribution des apports est de 50% en direction de chacune d'eux.4
Chambres de Répartition (D. une troisième Lagune Anaérobie sera ajoutée. 1 (D). d’où ils sont ensuite retirés à la main. Ceci est réalisé par la Chambre de Répartition grâce à des déversoirs identiques (longueur et hauteur égales). Le nombre de Bassins de Dénitrification (G) en service est le même que le nombre de Bassins
USAID No. Les deux bassins seront normalement en service en même temps pour traiter les débits prévisibles jusqu’en 2020.100 0. F et K)
La station comprend trois Chambres de Répartition : La Chambre de Répartition No. 2 (F) répartit l’écoulement combiné des effluents des Bassins Anaérobies (E) et de recirculation des nitrates entre les Bassins de Dénitrification (G) se trouvant en service. Jusqu’en 2010.315 2020 (prévisions)(1) 2 1 090 m3/jour 7.Station de traitement et de réutilisation des eaux usées de Drarga
3.0 0.
3. Cette opération permet d’accroître la quantité de Demande Chimique en Oxygène (DCO) pénétrant dans les Bassins de Dénitrification lorsque le processus de dénitrification est limité par le carbone. les particules organiques biodégradables. 608-0222-C-00-6007 Chapitre 3 – Description des procédés 2/8
.100 0. Un seul dessableur est utilisé pour le débit prévisible jusqu’en 2010. la distribution des apports entre les trois bassins est de 33.3
Dessableurs (C)
L’étape suivante du traitement est l’élimination des sables dans deux dessableurs (ou bassins de décantation) placés en parallèle. Tableau 3-2: Dessableurs
2010 (prévisions) Nombre de Bassins (1) Débit de Pointe par Bassin Longueur de Bassin (m) Profondeur de l’aire de décantation (m) Vitesse d’écoulement à Débit Moyen (m/s) Vitesse d’écoulement à Débit de Pointe (m/s) (2) 2 1 090 m3/jour 7. 2 (F) et la Chambre de Répartition pour la Recirculation des Nitrates (K). une plaque d’arrêt est placée devant le déversoir pour stopper l’alimentation de ce bassin.315
Notes: 1. la Chambre de Répartition No. La Chambre de Répartition No.3% en direction de chacun d'eux.
2). Il y a aussi deux déversoirs de 500 mm de long de l'autre coté de la Chambre de Répartition qui alimentent en aval les Roselières (L).
3. Les pompes à boue submersibles envoient les boues déposées au fond des bassins sur les Lits de Séchage des Boues (N). le laboratoire et certaines pompes. l’exploitant peut établir des ratios de recirculation des nitrates de 3:1 . L'électricité peut être utilisée pour alimenter la maison de l'exploitant.0 918 3.8:1 . Des conduites de collecte acheminent le gaz vers un groupe électrogène.3
Notes: 1. Il y a cinq déversoirs de 600 mm de long d'un côté de la Chambre de Répartition qui alimentent le canal de sortie des Bassins Anaérobies (E) (vers la Boîte de Répartition No. 2 (F) fonctionne de la même manière que la Chambre de Répartition No.2:1 .6
Bassins de Dénitrification (G)
Chapitre 3 – Description des procédés 3/8
USAID No.5 4.Station de traitement et de réutilisation des eaux usées de Drarga
Anaérobies (E) dans les plans pour les années 2010 et 2020. Un troisième bassin sera ajouté dans le cadre de l'extension future pour traiter les apports prévisibles jusqu’en 2020.5
Bassins Anaérobies (E)
Les Bassins Anaérobies enlèvent la DCO présente dans les eaux usées selon un processus de décomposition biologique anaérobie.4:1 . de telle sorte que la Chambre de Répartition No.
3. En utilisant les plaques d’arrêt pour couvrir certains de ces déversoirs. 2. ou 0. En même temps. Les bâches au-dessus des bassins capturent ce biogaz. 608-0222-C-00-6007
2020 (prévisions) (1) 3 Béton 27.6:1 .0 8.5 4.0 918 2. Tableau 3-3 : Bassins Anaérobies
Valeur Paramètre Nombre d'Unités Matériau Longueur (m) Largeur (m) Profondeur (m) Volume par Lagune (m3) Temps de Rétention Hydraulique (Jours)
2010 (prévisions) 2 Béton 27. les matières en suspension et les bactéries qui se développent suite à l'activité anaérobie se déposent au fond du bassin. La décomposition biologique anaérobie produit du méthane et du dioxyde de carbone comme sous-produit. 1. Sur la base du débit quotidien moyen prévisible. La Chambre de Répartition pour la Recirculation des Nitrates (K) permet aux effluents des Filtres à Sable (I) pompés par la Station de Pompage Intermédiaire (J) d'être répartis partiellement entre les Bassins de Dénitrification (G) et les Roselières (L). 1.0 8. Il est prévu deux Bassins Anaérobies jusqu’en 2010. 1 (D). qui le convertit en énergie électrique.
1 (D) autour des Bassins Anaérobies (E). A des instants prédéfinis au cours de la journée. les Bassins de Dénitrification contiennent des pompes à boue submersibles qui sont utilisées pour pomper les décants du fond des bassins vers les Lits de Séchage des Boues. mais des dépôts peuvent se produire à l'intérieur des Bassins de Régulation et doivent être évacués périodiquement en drainant le fond des bassins vers la Station de Pompage de Recyclage (O).0 8. Tableau 3-5 : Bassin de Régulation
Valeur Paramètre USAID No. En conséquence.0 8. Les Filtres à Sable sont alimentés trois fois par jour.Station de traitement et de réutilisation des eaux usées de Drarga
Les Bassins de Dénitrification enlèvent l'azote oxydé (nitrates et nitrites) par un processus biologique de dénitrification.0 4. 608-0222-C-00-6007 2010 2020 Chapitre 3 – Description des procédés 4/8
.0 736 1. libérant ainsi le contenu du Bassin vers les Filtres à Sable. Ceci est effectué par des bactéries hétérotrophes opérant dans un environnement anoxique.0 4. donc le volume d’un Bassin de Régulation est égal au tiers du volume journalier total du flux d’apports et du flux de recirculation des nitrates.7
Bassins de Régulation (H)
Les Bassins de Régulation stockent les effluents provenant des Bassins de Dénitrification (G) avant alimentation des Filtres à Sable (I). l’exploitant ouvre manuellement la vanne située à l'extrémité du Bassin. La majeure partie de l'azote présent dans les effluents provenant des Bassins Anaérobies est sous la forme d’azote organique. il est nécessaire de faire recirculer une partie des effluents provenant des Filtres à Sable (dans lesquels le processus de nitrification a converti l'ammoniaque en azote oxydé) vers les Bassins de Dénitrification.
Tableau 3-4 : Bassins de Dénitrification
Valeur Paramètre Nombre d'Unités Matériau Longueur (m) Largeur (m) Profondeur d'Eau (m) Volume par Lagune (m3) Temps de Rétention Hydraulique (Jours)
2010 (prévisions) 2 Béton 23. Ces bactéries ont besoin d'une source de carbone pour réaliser le processus de dénitrification. La source de carbone pour ce processus est la DCO présente dans les effluents provenant des Bassins Anaérobies. De la DCO supplémentaire peut être fournie en déviant directement une partie des effluents provenant de la Boîte de Répartition de Flux No. Il y a relativement peu de matières en suspension présentes dans le flux sortant des Bassins de Dénitrification.9
Notes:1. Ceci est effectué par la Boîte de Répartition pour la Recirculation des Nitrates (K). Sur la base du débit quotidien moyen initial prévisible. Comme les Bassins Anaérobies.4
2020 (prévisions) (1) 3 Béton 23.0 736 2.
En quelques heures.Station de traitement et de réutilisation des eaux usées de Drarga
Projet PREM (prévisions) (prévisions) (1) 3 Béton 50 12 0.6 360 2. Ce remplissage permet donc une profondeur d'eau usée uniforme sur toute la surface du filtre à sable. Cet effet est renforcé par un ratissage fréquent de la surface des Filtres à Sable. la vanne située à l'extrémité des deux Bassins de Régulation (H) est ouverte. 608-0222-C-00-6007 2010 2020 Chapitre 3 – Description des procédés 5/8
. Le ratissage consiste à retourner les premiers centimètres de la couche supérieure de sable pour exposer à l'air ambiant les bactéries poussant sur les grains de sable. Une certaine quantité d'oxygène pénétre aussi au fond des filtres à sable à travers les drains de vidange. La compacité du sable contribue aussi à filtrer certaines particules et bactéries. Dix Filtres à Sable ont été construits pour traiter les apports prévisibles jusqu’en 2010. Lors de chaque opération. ce qui assure une percolation uniforme sur toute la surface du filtre à sable.) (1) Notes: 1. La vitesse de remplissage à la surface des Filtres à Sable est plus rapide que la vitesse de percolation. Le processus de ratissage permet aussi de briser la croûte et les algues qui ont tendance à s'accumuler à la surface des Filtres à Sable avec le temps. La dénitrification est possible dans les parties des Filtres à Sable qui manquent d'oxygène. et chaque Filtre à Sable est alimenté une fois sur cinq.8 jusqu’en 2020. ce qui permet de couvrir l’ensemble de la surface du filtre.6 360 4.6 par bassin
Nombre d'Unités Matériau Longueur (m) Largeur (m) Profondeur d'Eau (m) Volume par Bassin (m3) Temps de remplissage prévu (Heures. deux Filtres à Sable seront alimentés simultanément. Une réduction supplémentaire de la Demande Biologique en Oxygène (DBO) et un certain degré de dénitrification se produit également au sein des Filtres à Sable. afin de remplir deux des Filtres à Sable. Jusqu’en 2010. 2 Béton 50 12 0. Il y a trois opérations d’alimentation chaque jour. Quatre autres Filtres à Sable seront construits pour traiter les apports prévisibles jusqu’en 2020.
Tableau 3-6 : Filtres à Sable
Valeur Paramètre USAID No.2 par bassin
Sur la base du débit quotidien moyen prévisible et d'un taux de recirculation des nitrates de 2. où les bactéries présentes procèdent à la nitrification. La principale source d'oxygène au sein des Filtres à Sable est la diffusion d'oxygène dans les couches supérieures du sable à partir de l'air ambiant.4 jusqu’en 2010 et de 1.8
Filtres à Sable (I)
Les Filtres à Sable nitrifient (processus biologique par lequel des bactéries autotrophes aérobies convertissent l'ammoniaque en nitrates).
3. l'eau stagnante percole à travers le sable.
Au centre du filtre. Même si le débit de sortie des Filtres à Sable est irrégulier (en raison des
3.6 0. des pompes submersibles sont nécessaires pour relever les eaux usées. Table 3-7 : Station de Pompage Intermédiaire
Valeur Paramètre Nombre d'Unités Matériau Longueur (m) Largeur (m) Profondeur d'Eau Maximale (m) Volume d'Eau (m )
2010 (prévisions) 1 Béton 28 10 2.Station de traitement et de réutilisation des eaux usées de Drarga
Projet PREM (prévisions) (prévisions) (1) 14 PolyéthylèneH D 56.7 1.7 1. ce qui fait qu'elle peut faire office de bassin de régulation des flux.4 672
2020 (prévisions) 1 Béton 47 10 2.8 892. Sur la base du débit quotidien moyen prévisible et d'un taux de recirculation des nitrates de 2.4 1 128
La Station de Pompage Intermédiaire possède un grand volume. Ces pompes remplissent un double objectif.4 360 230
Nombre d'Unités Matériau de la Géomembrane 10 Polyéthylène HD
Longueur (m) Largeur (m) Surface (m2) Profondeur de Sable (m)
56. en raison de la profondeur atteinte.4 360 230
Profondeur de Gravier (m) Volume de remplissage (m3) (2) Hauteur d’eau à chaque remplissage (mm) (2)
Notes: 1. Par conséquent.9
Station de Pompage Intermédiaire (J)
Les effluents provenant des Filtres à Sable (I) sont drainés vers la Station de Pompage Intermédiaire. 608-0222-C-00-6007 Chapitre 3 – Description des procédés 6/8
.5 15. 2.6 0.4 jusqu’en 2010 et de 1. Le niveau d'eau maximal dans la Station de Pompage Intermédiaire doit être maintenu au-dessous du fond des Filtres à Sable afin d’en permettre le drainage.8 jusqu’en 2020.8 892.5 15. puisqu'elles permettent aussi de recirculer une partie des effluents des Filtres à Sable vers les Bassins de Dénitrification (G) pour contribuer au processus de dénitrification.
10. Aghanin Polyéthylène HD
Matériau de la Géomembrane
Longueur (m) Largeur (m) Profondeur de Sable (m) Profondeur de Gravier (m) Profondeur d'Eau (m) Temps de Rétention Hydraulique (Jours)
65 48 1.0 0. Sur la base du débit quotidien moyen prévisible. malgré la réduction d’azote par les roseaux.3
Notes: 1. Les Roselières contribueront aussi à enlever de l'azote et d’autres nutriments des eaux usées par assimilation.0 5. Ainsi. Cette réduction d'azote ne fait cependant pas forcément baisser la concentration d’azote car les bassins perdent de l’eau par évapotranspiration pendant de nombreuses périodes de l'année. le grand volume de la Station de Pompage Intermédiaire permet la régulation et (moyennant un réglage approprié) les pompes doivent fonctionner à rythme constant. Aghanin PolyéthylèneH D 65 48 1.11
Bassin de Stockage des Eaux Traitées et Pompes de Distribution (M)
Le Bassin de Stockage récupère et conserve les effluents traités provenant de la station jusqu'à ce que les agriculteurs locaux en aient besoin.6 1. la concentration d’azote dans les Roselières peut donc augmenter ou diminuer.0 0. Un débitmètre mesure la quantité d'eau d'irrigation livrée aux agriculteurs. 608-0222-C-00-6007
Chapitre 3 – Description des procédés 7/8
2020 (prévisions) (1) 2 Ochqlich.
Roselières (L)
Les Roselières cultivent des roseaux qui seront récoltés de manière périodique et vendus en tant que source de revenus pour la station.6 1. Table 3-8 : Roselières
Valeur Paramètre Nombre d'Unités Type de Roseaux 2010 (prévisions) 2 Ochqlich.
Table 3-9 : Bassin de Stockage des Eaux Traitées
USAID No. Les pompes envoient les eaux traitées aux champs des agriculteurs pour l’irrigation.Station de traitement et de réutilisation des eaux usées de Drarga
alimentations périodiques). Les volumes d'eau excédentaires non-utilisés par les agriculteurs sont rejetés à l'Oued Irhzer El Arba adjacent.
5 15. Table 3-10 : Lits de Séchage des Boues
Valeur Paramètre Nombre d'Unités Matériau de Liner Longueur (m) Largeur (m) 2010 (prévisions) 3 Béton 22.12
Lits de Séchage des Boues (N)
Les Lits de Séchage des Boues déshydratent les boues produites au sein des Bassins Anaérobies (E) et des Bassins de Dénitrification (G).5 1 014 (par bassin)
3. Des pompes submersibles envoient la boue liquide des bassins vers les Lits de Séchage des Boues. La portion liquide de la boue s'évapore dans l'atmosphère ou est drainée à travers le sable vers un drain situé au-dessous.5 1 014 (par bassin) 2020 (prévisions) 1 Polyéthylène HD 34 27 3.0 2020 (prévisions) (1) 3 Béton 22. 608-0222-C-00-6007
Chapitre 3 – Description des procédés 8/7
. Ce drain est relié au canal de sortie des Bassins Anaérobies.Station de traitement et de réutilisation des eaux usées de Drarga
Projet PREM Valeur
Paramètre Nombre d'Unités Matériau de la Géomembrane Longueur (m) Largeur (m) Profondeur d'Eau Maximale (m) Volume de Stockage Maximal (m3) 2010 (prévisions) 1 Polyéthylène HD 34 27 3.0
USAID No. La boue séchée doit être enlevée au moyen d'un petit chargeur et évacuée ou utilisée pour co-compostage avec les déchets solides municipaux.5 15.
2(1) (F) Chambre de Répartition pour la Recirculation des Nitrates (1) (K) Chambre de Répartition pour la Recirculation des Nitrates (1) (K) Filtres à Sable (I) Largeur 200 mm 200 mm 500 mm 1000 mm 500 mm Hauteur 1300 mm 1300 mm 1500 mm 1800 mm 700 mm Quantité 1 2 3(1) 3(1) 2(1)
Notes: 1. 2.Station de traitement et de réutilisation des eaux usées de Drarga
4. No. Une plaque d’arrêt complète et une plaque ouverte à 50% sont fournies pour chaque emplacement des trois Chambres de Répartition des Flux.O. Inc. 3. 608-0222-C-00-6007
Chapitre 4 – Liste des équipements 1/5
. Toutes les vannes sont commandées par une manivelle à fixation murale. P.
Les équipements de la station sont résumés ci-après :
4. CA 93221 (Etats-Unis) (209)-562-4000 Tableau 4-2 : Vannes
Emplacement Chambre de Répartition.2
No. de Modèle : Non disponible Fabricant : Washington Aluminum Co. de Modèle : Fabricant : QS-4000F Waterman Industries. 1(1) (D) Chambre de Répartition No. 1330 Knecht Ave.1
Plaques d’arrêt
N°. 1 (D) Bassin Anaérobie (E) Bassin de Régulation (H) Station de Pompage des Effluents (M) Notes : 1.
4. Baltimore. Box 456 Exeter. MD 21229-5511 (USA) (410)-242-1000 Tableau 4-1 : Plaques d’arrêt
Emplacement Dégrilleur (B) Dessableur (C) Chambre de Répartition No. Diamètre d’ouverture des canalisations (mm) 250 250 150 200 Nombre de vannes 1 1 2 3
Toutes les vannes sont de type léger avec joint d’étanchéité en fond.
USAID No. Toutes les vannes sont montées sur un collier mural à joint mécanique à bride x.
5 Altitude 16.5
USAID No.7 Altitude 17. Unités Type
2 Valves Télescopiques à Tige Montante 150 mm Altitude 14. OH 45244 (Etats-Unis) (513)561-8878
Table 4-4 : Vannes Télescopiques
Emplacement Lagune Anaérobie Lagune de Dénitrification 2 Valves Télescopiques à Tige Montante 150 mm Altitude 14.0 m 1. CA 93221 (USA) (209)-562-4000 Table 4-3 : Vannes à glissières
Nb.3
N° de Modèle : Fabricant : A-261-Y Waterman Industries.0 Altitude 17.0 m 2. de canalisation Radier inférieur de l’encoche en V Radier super.4
Vannes Télescopiques
Modèle No: Fabricant : N/A On-Line Engineering.Station de traitement et de réutilisation des eaux usées de Drarga
4. Inc.O. 608-0222-C-00-6007
Chapitre 4 – Liste des équipements 2/5
. Box 456 Exeter.59 m au-dessus du bas de la vanne
Diam. Inc. 3460 Riverhills Drive Cincinnati.45
Nb. d’Unités Emplacement Type Joint Opération Montage Largeur de Pertuis Hauteur de Pertuis Plate-forme de commande 2 Sortie des Bassins de Régulation Ouverture guidée vers le haut A Fond Droit Volant à main En applique 1. de l’encoche en V Bas du support de montage
4.2 Altitude 15. P.
Pompes de Recyclage
USAID No.0
4.: Fabricant: AFP0841-M15/4 ABS Pumps. 140 Pond View Drive Meriden. 608-0222-C-00-6007
Chapitre 4 – Liste des équipements 3/5
. : Fabricant:
AFP1041-M30/4 ABS Pumps.Station de traitement et de réutilisation des eaux usées de Drarga
Modèle No. CT 06450-7156 (Etats-Unis) (203)-238-2700 Tableau 4-6 : Pompes à Effluents
Nb.8 1.5
4. CT 06450-7156 (Etats-Unis) (203)-238-2700 Table 4-5 : Pompes Intermédiaires
Nb. Unités Type Capacité (l/min) Charge Dynamique Totale (m) Puissance du Moteur (kW)
2 plus 1 de rechange.6
Pompes de Rejet
Modèle No. non installée Centrifuge submersible anti-colmatation 1 433 6. Inc. Inc. Unités Type Capacité (l/min) Charge Dynamique Totale (m) Puissance du Moteur (kW) 2 plus 1 de rechange non installée Centrifuge submersible anti-colmatation 421 5. 140 Pond View Drive Meriden.8 3.
à rotor encastré 475 7. Salt Lake City.8
Pompes à Boue Modèle No: Fabricant: 3x3x11 CESR WEMCO Pump P. UT 84101-0209 (Etats-Unis) (801)-359-8731
Tableau 4-8 : Pompes à Boue
Nombre Unités Type 4 plus 1 de rechange non installée Centrifuge submersible anticolmatation. non installée Centrifuge submersible anti-colmatante 475 5.6 1. de Modèle : Fabricant: AFP0841-M15/4 ABS Pumps. 608-0222-C-00-6007
Chapitre 4 – Liste des équipements 4/5
. Inc. CT 06450-7156 (Etats-Unis) (203)-238-2700
Tableau 4-7 : Pompes de Recyclage
No. 800 S.O.0
Capacité (l/min) Charge Dynamique Totale (m) Puissance du Moteur (kW)
USAID No.Station de traitement et de réutilisation des eaux usées de Drarga
Manuel d’Exploitation et de Maintenance No. Box 209 440 W. Unités Type Capacité (L/min) Charge Dynamique Totale (m) Puissance du Moteur (kW) 1 plus 1 de rechange.2 5.5
4. 140 Pond View Drive Meriden.
56 m3 Lame de nivellement
USAID No.500 tours/mn. 3 cylindres en ligne. refroidissement à l’eau Alternateur NEMA MG1.Station de traitement et de réutilisation des eaux usées de Drarga
No. quadripôle Diesel ou combinaison Diesel et biogaz 1. MD 21075-5398 (Etats-Unis) (410)-796-8000
Tableau 4-9 : Groupe Electrogène
Nb. 50 Hz 16 380Y / 220V
Type de Groupe Electrogène Carburant Vitesse Puissance (kW) Sortie
4. de Modèle : Fabricant:
D20P1 Olympian/Caterpillar 6455 Washington Blvd. Unités Type Moteur Charge nominale Capacité du godet Equipement en option 1 Chargeur 4x4 tout-terrain 48 kW diesel 900 kg 0. 608-0222-C-00-6007
Chapitre 4 – Liste des équipements 5/5
. Unités Type de Moteur 1 Combustion interne. ND 58108-6019 (Etats-Unis) (701)-241-8700 Tableau 4-10 : Chargeur
Nb. triphasée. Elkridge.10
Chargeur à direction différentielle
Modèle No: Fabricant : Bobcat 863 Melroe International 112 North University Drive Fargo. allumage électrique.
Dégrilleur C. Boîte de Répartition No. Bassins de Régulation I. 1 E. Station de Pompage de Recyclage P. Groupe Electrogène
USAID No. Bassins de Stockage des Eaux Traitées et Station de Pompage de Distribution N. Bassins de Dénitrification H. 2 G. Déversoir d’Orage B. Filtres à Sable J. Dessableurs D. 3 (Recirculation des Nitrates) L. Station de Pompage Intermédiaire K. Lits de Séchage de Boue O. Bassins Anaérobies F.Station de traitement et de réutilisation des eaux usées de Drarga
5. Chambre de Répartition No. Boîte de Répartition No. 608-0222-C-00-6007
Chapitre 5 – Procédures d’exploitation 1/32
. Roselières M.
PROCEDURES D'EXPLOITATION
Listes des Equipements : A.
alcalinité. Si de gros débris solides ont pénétré à l'intérieur de la Station de Pompage Intermédiaire. D'autres données peuvent être collectées selon les besoins. effectuer un prélèvement composite des apports d’eaux usées brutes et analyser pH.1.1 Fonctionnement Normal
1. Ammoniaque-N.1
Déversoir d’Orage 5. Le débit instantané des apports peut être lu à partir de la jauge de niveau à l'intérieur de la Chambre du Déversoir d’Orage. L'Alarme de Niveau Haut au niveau du Déversoir d’Orage alerte l'exploitant de la station lorsque les apports d’eaux usées commencent à se déverser automatiquement par le Déversoir d’Orage. Tableau 6-1 du Chapitre 6.1. Maintenir les déversoirs dégagés d’embâcles et d’algues. DCO.Station de traitement et de réutilisation des eaux usées de Drarga
Déviation Effluent DEVERSOIR D’ORAGE Dégrilleur Dessableurs Boîte de Répartition No.
5. 12h30 et 18h30) est recommandée. Cf. l'exploitant change à nouveau la position des vannes d'évacuation à la Station de Pompage Intermédiaire (J) afin de reprendre un fonctionnement normal (pompage vers la Chambre de Répartition des Flux pour la Recirculation des Nitrates).3 Maintenance Périodique
1. Deux fois par mois.1.4 Contrôle et suivi
1. 608-0222-C-00-6007
Chapitre 5 – Procédures d’exploitation 2/32
. Une triple lecture journalière (6h30.
5. Analyses en Laboratoire.1. Matières en Suspension (MES) et Phosphore Total.
5. 2. ils devront être enlevés aussitôt que possible afin d'éviter l'encrassement des pompes intermédiaires.2 Fonctionnement Spécial
1. Les nettoyer selon besoin. l'exploitant doit se rendre à la Station de Pompage Intermédiaire (J) pour changer la position des vannes d'évacuation pour que les pompes rejettent vers l'Oued au lieu d’alimenter la Chambre de Répartition des Flux pour la Recirculation des Nitrates (K). Quand le niveau d’eau dans la Station de Pompage Intermédiaire arrive au-dessus des drains. Il est nécessaire de procéder à des mesures de débit. Aucune action nécessaire. 2. 1 Vers les bassins
5. En cas de dépassement de la capacité hydraulique de la station. pour le calendrier des analyses. Inspecter et nettoyer le déversoir de contrôle plus fréquemment lors de périodes d’apports importants afin d’éviter que de gros débris solides véhiculés par le réseau d’assainissement n'obstruent l'ouverture du déversoir. Une fois que le déversement s’arrête et que les eaux usées brutes ne s’écoulent plus directement vers la Station de Pompage Intermédiaire.
USAID No. le débit excédant se déverse automatiquement au-dessus du déversoir d’orage et s’écoule par une canalisation souterraine jusqu’à la Station de Pompage Intermédiaire où il est pompé et rejeté vers l'Oued Irhzer El Arba.
Evacuer périodiquement les tamisats ou co-composter avec les déchets solides.3 Maintenance Périodique
5. De la chaux peut être mélangée avec les tamisats afin de réduire les mauvaises odeurs.2.4 Contrôle et suivi
1. 1 Vers les bassins
5.1 Fonctionnement Normal
5. Néant.
5. Nettoyer le dégrilleur au moins une fois par jour. Inspecter le Dégrilleur plus fréquemment lors des périodes d’apports importants afin d'éviter une obstruction par accumulation excessive de débris. Les tamisats peuvent être couverts afin de réduire les mauvaises odeurs et la présence d'insectes. Râtisser la surface du Dégrilleur en cas de besoin afin d'empêcher son obstruction et un exhaussement du niveau d’eau amont.2. 608-0222-C-00-6007
Chapitre 5 – Procédures d’exploitation 3/32
. Néant. 2.2.2.Station de traitement et de réutilisation des eaux usées de Drarga
Déviation Effluent Déversoir D’orage DEGRILLEUR Dessableurs Boîte de Répartition No. Placer les tamisats dans un seau et laisser sécher.2 Fonctionnement Spécial
Dessableurs 5. Néant. Un seul Dessableur est normalement en service pour gérer les débits prévisibles jusqu’en 2010.3.
5. 2. Les dépôts peuvent être “lavés” à l'eau claire pour séparer les matières organiques des sable et particules inorganiques (si de l'eau claire est versée lentement et continuellement dans un seau partiellement empli de dépôts.3.2 Fonctionnement Spécial
1.3. faisant face à l’entrée du Dessableur. Les Dessableurs peuvent demander un nettoyage plus fréquent en périodes d’apports importants car davantage de sables et particules solides sont alors charriés par le réseau d’assainissement.3 Maintenance Périodique
1. avance en direction de la plaque d’arrêt et évacue les dépôts avec une pelle. Pour nettoyer un Dessableur.3. Pour les débits prévus en 2020. Néant. Mettre les dépôts dans un seau et laisser sécher. 608-0222-C-00-6007
Chapitre 5 – Procédures d’exploitation 4/32
. 1 Vers les bassins
5. sauf lors des opérations de nettoyage. 3. Réaliser les opérations de nettoyage lors de périodes de faibles débits.
5. 1. les matières organiques moins denses montent à la surface et débordent du seau avant les sables et particules inorganiques). Evacuer les sables et débris des fonds des Dessableurs aussi souvent que nécessaire afin d'empêcher ces dépôts de submerger le déversoir de contrôle et de s’écouler vers la Chambre de Répartition No. 4.
USAID No. insérer la plaque d’arrêt dans la fente prévue à cet effet en amont du Dessableur pour dévier tout le débit vers l'autre Dessableur.Station de traitement et de réutilisation des eaux usées de Drarga
Déviation Effluent Déversoir D’orage DESSABLEURS Dégrilleur Boîte de Répartition No. deux Dessableurs seront utilisés en parallèle.
1.4 Contrôle et suivi
1. Un employé équipé de bottes en caoutchouc entre alors dans le Dessableur et. parfois quotidiennement selon la quantité de dépôts amenés par le réseau d’assainissement. Porter périodiquement les dépôts au point d'évacuation. Nettoyer les Dessableurs au moins une fois par semaine.
Boîte de Répartition No.4.4 Contrôle et suivi
1.4. ci-après). Lorsqu'une Lagune Anaérobie est mise hors service. Maintenir les déversoirs dégagés en regard d’embâcles et du développement d’algues.4. Enlever la plaque d’arrêt pour chaque Lagune Anaérobie se trouvant en service.4.2 Fonctionnement Spécial
1.1 Fonctionnement Normal
1. 1 5.3 Maintenance Périodique
5. 2. Néant. 3. Lorsqu'il est nécessaire de fournir du carbone dans le processus de dénitrification (voir “Bassins de Dénitrification : Fonctionnement Spécial”. ouvrir la vanne de dérivation des Bassins Anaérobies (E) afin de dévier une partie du débit autour de ces Bassins.Station de traitement et de réutilisation des eaux usées de Drarga
Déviation Effluent Déversoir D’orage Dégrilleur Dessableurs Vers les bassins BOITE DE REPARTITION NO.
USAID No. insérer la plaque d’arrêt dans la fente située derrière le déversoir correspondant. 608-0222-C-00-6007
Chapitre 5 – Procédures d’exploitation 5/32
5. Néant. Les nettoyer selon besoin.
évacuer les boues des Bassins Anaérobies deux fois par an. Pomper les boues en les répartissant de manière uniforme à la surface des lits. Avec la baisse du niveau d'eau dans le Bassin Anaérobie. ouvrir la vanne de dérivation des Bassins Anaérobies au niveau de la Chambre de Répartition No. La procédure d'évacuation des boues est la suivante : a. prendre des mesures pour empêcher les bâches de s'emplir d'eau.5. Oter la plaque d’arrêt et remettre le bassin en service. Remettre la vanne télescopique en position haute maximale. et emplir d’eau le bassin immédiatement jusqu'à ce que les bâches se mettent à flotter. Permettre aux boues à l'intérieur de la lagune de se déposer jusqu'à ce que les eaux de surface soient claires. Une fois que la culture biologique arrive à maturation. Démarrer la pompe à boue. S’il pleut au cours de l'évacuation des boues. Laisser un minimum d'un mètre de boue au fond des bassins en fin d’opération. les bâches pour la récupération du biogaz se posent sur les rebords en béton de la lagune. puis baisser lentement la vanne télescopique pour évacuer ces eaux de surface vers la Station de Pompage de Recyclage (O).1 Fonctionnement Normal
1. éviter cette procédure de mise hors service en périodes d’apports importants (notamment lors de fortes pluies). Si le débit augmente lors d’une opération d'évacuation des boues. Le biogaz stocké dans les bâches s'échappera après rupture de l’étanchéité liquide. afin d'éviter de fortes contraintes hydrauliques.
USAID No. Cette boue servira de semence à la remise en service du bassin. d.5
Bassins Anaérobies 5. L'évacuation des boues peut ne pas être nécessaire au cours des premières années d'exploitation. Ne jamais permettre aux bâches de s'emplir d'eau lorsqu'elles se trouvent suspendues en l’air sur le bassin. Si possible. 2 Bassins de Dénitrification Bassins de Régulation Vers les Filtres à Sable
5. e. Tout le débit est alors dirigé vers l'autre (ou les autres) Bassin(s) Anaérobie(s). après avoir vérifié que les vannes correspondantes sont ouvertes pour alimenter les Lits de Séchage des Boues (N). 608-0222-C-00-6007
Chapitre 5 – Procédures d’exploitation 6/32
. Continuer d'abaisser la vanne jusqu'à ce que toutes les eaux claires de surface soient évacuées ou jusqu'à ce que la vanne télescopique soit totalement abaissée. Placer la plaque d’arrêt derrière le déversoir de la Boîte de Répartition No. c.Station de traitement et de réutilisation des eaux usées de Drarga
Recyclage des Nitrates Boîte de Répartition No. 2 BASSINS ANAEROBIE Boîte de Répartition No.1 qui correspond au Bassin Anaérobie à nettoyer.1 afin de réduire le débit passant à travers le (ou les) Bassin(s) Anaérobie(s) en service. b.
Si une température élevée est détectée au niveau du moteur de la pompe. 4. d’éliminer les vides et « trous » et de décompacter les boues. 3. Inspecter les bâches des bassins périodiquement pour détecter d'éventuelles fuites ou usures et les réparer. de la déplacer sur le second rail de guidage et de la redescendre dans le bassin.
5. Fermer le générateur au préalable. et le moteur quant à la présence éventuelle d'eau. 608-0222-C-00-6007
Chapitre 5 – Procédures d’exploitation 7/32
. Empêcher la production de flammes ou d’étincelles près des tuyaux de récupération du biogaz. Prendre des mesures afin d'éviter aux employés de respirer le biogaz au cours de cette opération.Station de traitement et de réutilisation des eaux usées de Drarga
f. la boue au fond du bassin peut devenir compacte et difficile à pomper.
La production de biogaz peut être lente à reprendre après l'évacuation des boues.5. Si l'ampérage est supérieur à la valeur recommandée. La pompe ne s’arrête pas pour autant. Maintenir les déversoirs constamment dégagés en regard d’embâcles et du développement d'algues. mais les boues un peu plus éloignées restent et seules des eaux claires sont aspirées par la pompe.2 Fonctionnement Spécial
1. Le biogaz est potentiellement explosif et nocif si on le respire. arrêter la pompe et l’examiner. ajouter de la graisse. et d’examiner la pompe. 2. 3. Une maintenance minimale consiste à retirer la pompe à intervalles réguliers pour changer l'huile. Chaque pompe submersible possède un capteur détectant d’éventuelles fuites d'eau au-delà du joint inférieur. inspecter les joints. Pendant les opérations d'évacuation des boues. le rotor. la pompe s’arrête automatiquement jusqu'à refroidissement du moteur. Cette opération permet de mélanger les matières contenues dans le bassin. c’est à l’exploitant d’arrêter manuellement la pompe lorsque l'alarme de fuite s’allume.
5. Surveiller l'ampérage du moteur de la pompe lorsque la pompe fonctionne. Dans les deux cas. ou s'il augmente avec le temps. Ces trous se forment lorsque toutes les boues proches de la pompe ont été aspirées. Comparer l'ampérage lu à l'ampérage à pleine charge (indiqué sur la plaque du constructeur). Chaque pompe submersible possède aussi un capteur contrôlant la température du moteur. 2. 5. la solution est généralement de soulever la pompe submersible hors du bassin. Ce dispositif permet de protéger le moteur. Le capteur est connecté à une lampe-témoin au niveau du tableau de bord qui s'allume en cas de fuite. 4. l’exploitant doit examiner la pompe et son moteur. Ouvrir périodiquement les vannettes des drains de condensation des tuyaux de récupération. Les nettoyer selon besoin. Lorsque cela se produit. Remplacer les joints d’étanchéité de la pompe en cas de besoin. De même. Effectuer une maintenance préventive périodique des pompes à boues conformément aux recommandations du fabricant. Tous les Bassins Anaérobie doivent si possible être en service lors de périodes d’apports importants.5. Positionner alors les vannes afin que la pompe à boues aspire d'un côté du bassin et rejette la matière pompée vers l'autre moitié du bassin. inverser les vannes afin que la pompe alimente à nouveau les Lits de Séchage des Boues (N). Après mélange complet.3 Maintenance Périodique
1. la boue peut avoir tendance à former des trous près de la pompe.
Vérifier fréquemment les lampes-témoins d'alarme de la pompe pour voir si elles sont allumées.4 Contrôle et suivi
1. effectuer un prélèvement composite des eaux de sortie des Bassins de Dénitrification et analyser pH. En outre.
5. Cf. Analyses en Laboratoire”. Deux fois par mois.5. une fois par mois envoyer un échantillon similaire à un laboratoire extérieur pour en analyser l’azote organique Kjeldahl. pour le calendrier des analyses. Tableau 6-1 du Chapitre 6. alcalinité et DCO. 608-0222-C-00-6007
Chapitre 5 – Procédures d’exploitation 8/32
Les nettoyer selon besoin.3 Maintenance Périodique
1. Néant. 608-0222-C-00-6007
Chapitre 5 – Procédures d’exploitation 9/32
. Enlever la plaque d’arrêt de chaque Bassin de Dénitrification en service.1 Fonctionnement Normal
Boîte de Répartition No.6. 2. 2 Bassins Anaérobies BOITE DE REPARTITION NO. sauf lors de telles situations.6. Cette vanne permettra aux effluents des Bassins Anaérobies de contourner le reste de la station et d’être rejetés à l’Oued Irhzer El Arba. ouvrir la vanne de dérivation en amont de ces bassins de Dénitrification.6. Maintenir cette vanne fermée. insérer la plaque d’arrêt dans la fente située derrière le déversoir correspondant. Si les Bassins de Dénitrification sont trop remplis parce qu'une unité est hors service ou en raison d’apports importants.2 Fonctionnement spécial
1. Lorsqu'un Bassin de Dénitrification est mis hors service.
5. afin d'éviter l'évacuation dans l'Oued d'eaux usées partiellement traitées.Station de traitement et de réutilisation des eaux usées de Drarga
Recyclage des Nitrates Boîte de Répartition No.
5. 2 5.
5.6. Maintenir les déversoirs constamment dégagés en regard d’embâcles et du développement d'algues. 2 Bassins de Dénitrification Bassins de Régulation Vers les Filtres à Sable
Pomper les boues en les répartissant de manière uniforme à la surface des lits. il n’y a probablement pas assez de
USAID No. b. Continuer d'abaisser la vanne jusqu'à ce que toutes les eaux claires de surface soient évacuées ou jusqu'à ce que la vanne télescopique soit totalement abaissée.2 qui correspond au Bassin de Dénitrification à nettoyer. puis baisser lentement la vanne télescopique pour évacuer ces eaux de surface vers la Station de Pompage des Boues (O). 2
Bassins de BASSINS DE DENITRIFICATION Régulation
5. afin d'éviter de fortes contraintes hydrauliques. 608-0222-C-00-6007 Chapitre 5 – Procédures d’exploitation 10/32
Bassins de Dénitrification 5. Placer la plaque d’arrêt derrière le déversoir de la Boîte de Répartition No. La concentration en nitrate dans les effluents provenant des Bassins de Régulation (H) doit faire l'objet d'un suivi régulier. Si possible. après avoir vérifié que les vannes correspondantes sont ouvertes pour alimenter les Lits de Séchage des Boues (N). L'évacuation des boues peut ne pas être nécessaire au cours des premières années d'exploitation. évacuer les boues des Bassins de Dénitratation une fois par an. Démarrer la pompe à boue. Une fois que la culture biologique arrive à maturation. e. éviter cette procédure de mise hors service en périodes d’apports importants (notamment lors de fortes pluies).
5. Tous les Bassins de Dénitrification doivent si possible être en service lors de périodes d’apports importants. Remettre la vanne télescopique en position haute maximale.2 Fonctionnement Spécial
1.0 mg/l. ouvrir la vanne de dérivation des Bassins de Dénitrification au niveau de la Chambre de Répartition No. c.2 afin de réduire le débit passant à travers le (ou les) Bassin(s) de Dénitrification en service. 2 Bassins Anaérobies Vers les Filtres à Sable
Boite de Répartition No. Si la concentration en azote (sous forme de nitrates) contenu dans ces effluents est supérieure à 1. Oter la plaque d’arrêt et remettre le bassin en service.7.1 Fonctionnement Normal
1. Laisser un minimum d'un mètre de boue au fond des bassins en fin d’opération. Tout le débit est alors dirigé vers l'autre (ou les autres) Bassin(s) de Dénitrification.Station de traitement et de réutilisation des eaux usées de Drarga
Recyclage des Nitrates Boîte de Répartition No. d. 2. Cette boue servira de semence à la remise en service du bassin. La procédure d'évacuation des boues est la suivante : a.7. Permettre aux boues à l'intérieur de la lagune de se déposer jusqu'à ce que les eaux de surface soient claires. Si le débit augmente durant une opération d'évacuation des boues.
Une autre possible explication d’une concentration en nitrates trop forte dans les effluents des Bassins de Régulation (H). et d’examiner la pompe. De même. arrêter la pompe et l’examiner. Dans ce cas. Dans ce cas. Comparer l'ampérage lu à l'ampérage à pleine charge (indiqué sur la plaque du constructeur). Une maintenance minimale doit consister à retirer la pompe à intervalles réguliers pour changer l'huile. Maintenir les déversoirs constamment dégagés en regard d’embâcles et du développement d'algues. il arrive parfois que la boue ait tendance à former des trous près de la pompe. Cette opération permet de mélanger les matières contenues dans le bassin. augmenter la concentration en carbone facilement biodégradable en ouvrant légèrement la vanne de dérivation des Bassins Anaérobies. 2. Après cela. 5.0 mg/l. la solution est généralement de soulever la pompe submersible hors du bassin. est un changement environnemental tel que la présence d'un inhibiteur toxique ou un changement soudain de température ou de pH à l'intérieur des Bassins de Dénitrification. 608-0222-C-00-6007
Chapitre 5 – Procédures d’exploitation 11/32
. le rotor et le moteur quant à la présence éventuelle d'eau. Dans les deux cas. de la déplacer sur le second rail de guidage et de la redescendre dans le bassin. Effectuer une maintenance préventive périodique sur la pompe à boue conformément aux recommandations du fabricant.
USAID No. d’éliminer les vides et « trous » et de décompacter les boues. l’exploitant doit examiner la pompe et son moteur .Station de traitement et de réutilisation des eaux usées de Drarga
carbone dans les Bassins de Dénitrification pour complètement dénitrifier les nitrates recirculants. inverser les vannes afin que la pompe alimenta à nouveau les Lit de Séchage des Boues (N). le fait d'accroître la dérivation de la Lagune Anaérobie n'aura que peu d'incidence.3 Maintenance Périodique
1. Si la concentration en nitrates est toujours forte. Surveiller l'ampérage du moteur de la pompe lorsque la pompe fonctionne. ajouter de la graisse. Ces trous se forment lorsque toutes les boues proches de la pompe ont été aspirées.
5. ou s'il augmente avec le temps. Le capteur est connecté à une lampe-témoin au niveau du tableau de bord qui s'allume en cas de fuite. mais les boues un peu plus éloignées restent en et seules des eaux claires sont aspirées par la pompe. Lorsque cela se produit.La pompe ne s’arrête pas pour autant. 3. 3. la pompe s’arrête automatiquement jusqu'à refroidissement du moteur. et répéter le processus jusqu'à ce que la concentration en nitrates dans les effluents provenant des Bassins de Régulation baisse audessous de 1. Positionner alors les vannes afin que la pompe à boues aspire d'un côté du bassin et rejette la matière pompée vers l'autre moitié du bassin. la boue au fond du bassin peut devenir compacte et difficile à pomper. Les nettoyer selon besoin. Chaque pompe submersible possède un capteur contrôlant la température du moteur. tester à nouveau la concentration en nitrates dans les effluents provenant des Bassins de Régulation. Ce dispositif permet de protéger le moteur. ouvrir davantage la vanne de dérivation des Bassins de Régulation. 4. Si une température élevée est détectée au niveau du moteur de la pompe. Si l'ampérage est supérieur à la valeur recommandée. Pendant les opérations d'évacuation des boues. Chaque pompe submersible possède un capteur détectant d’éventuelles fuites d'eau au-delà du joint inférieur. c’est à l’exploitant d’arrêter manuellement la pompe lorsque l'alarme de fuite s’allume. Après mélange complet.7. inspecter les joints. si ce n'est éventuellement d'augmenter la Demande Chimique en Oxygène (DCO) à l'intérieur des effluents provenant de la Lagune de Dénitrification.
4. 608-0222-C-00-6007
Chapitre 5 – Procédures d’exploitation 12/32
.4 Contrôle et suivi
1. Néant.7. Vérifier fréquemment les lampes-témoins d'alarme de la pompe pour voir si elles sont allumées.
L’horaire de vidange des bassins doit être le même chaque jour.2 Fonctionnement Spécial
1. pour des raisons de simplicité d’exploitation et pour que l’opération soit effectuée durant les heures de travail normales. 3. Inversement. Le bassin se vide rapidement une fois que la vanne de vidange est complètement ouverte. si les Bassins de Régulation sont peu remplis à 6h30 du matin. le niveau d'eau à l'intérieur d’un Bassin de Régulation peut dépasser la hauteur maximale d'eau dans le bassin. Les Bassins de Régulation sont utilisés sous forme d’éclusées régulières. 2 Bassins Anaérobies Vers les Filtres à BASSINS DE Sable REGULATION
Boite de Répartition No. Lorsqu'un Bassin de Dénitrification est mis hors service. les trois heures de vidange doivent être 6h30. le Bassin de Régulation correspondant est alors aussi mis hors service. Fixer les heures de vidange de telle sorte que le degré de remplissage des bassins soit à peu près le même à chaque vidange (c'est-à-dire qu'un tiers du volume d’apports quotidiens remplit le bassin entre chaque vidange). Etant donné le lien direct entre Bassins de Dénitrification et Bassins de Régulation. retarder la première vidange.Station de traitement et de réutilisation des eaux usées de Drarga
Recyclage des Nitrates Boîte de Répartition No. soit à peu près une même profondeur d'eau dans les bassins à chaque vidange). mais qu'ils sont pleins avant 12h30. tant que la station fonctionne en-dessous de sa capacité nominale. Ils se remplissent progressivement et sont vidangés trois fois par jour en ouvrant complètement leur vanne de vidange afin d’alimenter les Filtres à Sable (I). 4.8. avancer la première vidange des bassins. tout le flux d'eau usée alimente l'autre/les autres Bassin(s) de Dénitrification en service. Si l'exploitant oublie une vidange. 2
Bassins de Dénitrification
5. L’exploitant peut ultérieurement ajuster ces heures de vidange. ou retarder la dernière vidange. le débit à travers le(s) Bassin(s) de Régulation restant(s) en service augmente de 100% (s'il ne reste qu'une seule unité en service ) ou de 50% (si deux unités restent en service). si les Bassins de Régulation sont toujours pleins avant 6h30. Ceci n’est pas préjudiciable. 2. les Bassins de Régulation ne seront probablement pas pleins au moment des vidanges (mais il est important d’avoir des vidanges équivalentes en termes de volume. Par exemple. Sur la base de l’évaluation au cours de la phase de conception du projet quant aux apports d'eaux usées de la Municipalité de Drarga. A ce moment-là.
5. Une fois le bassin vidé. les excédents se déversant par un déversoir de sécurité vers le canal de vidange et les Filtres à Sable (I). il y a toujours un certain débit s’écoulant (en raison de l'alimentation depuis les Bassins de Dénitrification (G)). Ce (ces) Bassin(s) de Régulation
USAID No. 12h30 et 18h30. ou lors d’apports importants (notamment en cas de fortes pluies). 608-0222-C-00-6007 Chapitre 5 – Procédures d’exploitation 13/32
. mais la vanne de vidange doit être refermée . Au cours des premières années d'exploitation.8.8
Bassins de Régulation 5. Tous les Bassins de Régulation en service sont vidangés en même temps.1 Fonctionnement Normal
5. Augmenter la fréquence des analyses après toute intervention telle qu’une modification du ratio de recirculation des nitrates recyclé ou une opération de dérivation en amont des Bassins de Dénitrification.8. La majeure partie des dépôts s’écoule dès le début de l’opération. Des analyses plus fréquentes sont nécessaires si la concentration en azote (sous forme de nitrates) contenu dans ces effluents est supérieure à 1. 3. les Bassins de Régulation restant en service auront tendance à déborder au cours de chaque remplissage. Etant donné que les débits d'eaux usées sont à leur maximum le matin et le soir. Si un dépassement est constaté. effectuer un prélèvement composite des eaux de sortie des Bassins de Régulation et analyser Demande Chimique en Oxygène (DCO). prélever un autre échantillon et l’analyser dès que possible. aucune opération spéciale n'est nécessaire. Poursuivre les analyses afin de déterminer l’incidence des modifications opératoires sur la qualité des eaux. ci-dessus. des vidanges nocturnes ne sont pas forcément nécessaires. Entretenir les diverses vannes conformément aux recommandations du fabricant.4 Contrôle et suivi
1. les eaux s’écoulant deviennent claires (et la vanne peut être refermée). Si la station fonctionne en-dessous de sa capacité nominale. Tableau 6-1 au Chapitre “Analyses en Laboratoire” pour le calendrier des analyses. Ammoniaque-N et Nitrates-N. effectuer des ajustements au niveau de la vanne de Dérivation des Bassins de Dénitrification (G) conformément aux instructions décrites au paragraphe “Bassins de Dénitrification : Fonctionnement Spécial”.Station de traitement et de réutilisation des eaux usées de Drarga
restant(s) en service se remplit (ssent) plus rapidement. Après cela. On peut remédier à cette situation en passant de 4 à 6 vidanges par jour. Ces dépôts ont tendance à s'accumuler au fond des bassins au-dessous du radier des vannes de vidange. Si le dépassement est confirmé. Une autre méthode pour évacuer ces dépôts du fond des Bassins de Régulation est d’ouvrir la vanne d'évacuation des boues juste après la vidange du bassin. Une bonne partie des matières solides en suspension dans les eaux usées décantent dans les Bassins Anaérobies et les Bassins de Dénitrification.
USAID No. Ces dépôts sont évacués de manière optimale lorsque les bassins sont pleins.
5.3 Maintenance Périodique
1. Cf. Cependant. Après stabilisation de la qualité dans des valeurs acceptables. Deux fois par mois. juste avant une heure de vidange régulière en ouvrant la vanne d'évacuation des dépôts et en laissant s’écouler les eaux du fond des bassins vers la Station de Pompage de Recyclage (O). Effectuer des prélèvements et analyses réguliers jusqu'à ce que la concentration en nitrates baisse. Cependant une partie peut être entraînée jusqu’aux Bassins de Régulation et s'y déposer.8. Un jet d’eau ou un racloir peut être utilisé pour évacuer les dépôts restants au fond du bassin. 2. si la station fonctionne près de sa capacité nominale. Répéter cette opération aussi souvent que nécessaire afin d'empêcher une accumulation excessive de dépôts solides qui peuvent être entraînés vers les Filtres à Sable (I). 2. 608-0222-C-00-6007
Chapitre 5 – Procédures d’exploitation 14/32
.0 mg/l. rétablir le rythme normal d’analyses.
Le matin suivant. 5 sera rempli. 1) et des Filtres No. 1 sera rempli à nouveau et la rotation est répétée. Chaque fois qu'un Bassin de Régulation (H) est vidangé. Lorsque le Bassin de Régulation est vidangé au milieu de cette première journée. 3) est identique. le Filtre à Sable No. chaque unité étant remplie une fois sur quatre . ratisser la surface du sable pour briser la biomasse accumulée et les algues se trouvant à la surface. 4 sera rempli. 6 à 10 (à partir du Bassin de Régulation No. Lorsque le Bassin de Régulation No. le Filtre No.1 Fonctionnement Normal
1. remplir trois Filtres en même temps. De même. Chaque Bassin de Régulation (H) est connecté à cinq Filtres à Sable. 3 (Recyclage des nitrates)
Vers le bassin de stockage
5. 2. Si un Filtre à Sable est mis hors-service pour remplacement du sable. 3.Station de traitement et de réutilisation des eaux usées de Drarga
Des Bassins de Régulation FILTRES A SABLE
Station de Pompage Intermédiaire
Boîte de Répartition No. Ratisser chaque Filtre après chaque remplissage-drainage. Il faut permettre au sable ratissé de se déposer en douceur à la surface. Les Filtres à Sable fonctionnent par des remplissages réguliers. La procédure de ratissage aére le biofilm qui se développe sur la couche supérieure du sable. Enfin le soir du deuxième jour. Vidanger les Bassins de Régulation aussi rapidement que possible. Le cycle de remplissage des Filtres No. 5. 11 à 15 (à partir du Bassin de Régulation No. Le Filtre concerné peut être isolé par l’intermédiaire des plaques d’arrêt dans le canal d’alimentation des Filtres à Sable.9
Filtres à Sable 5. le Filtre No. chaque Filtre à Sable est rempli une fois sur cinq. Un chargeur SkidSteer (chargeur à direction différentielle) avec une grille a également été fourni à la station. le contenu du bassin est utilisé pour inonder un Filtre. laisser celui-ci se drainer puis reposer. 2. 1 est rempli. soit environ 5 à 7 cm dans la surface du sable. De cette manière. Après remplissage d’un Filtre. 3 sera rempli. remplir deux Filtres simultanément (un par chaque Bassin de Régulation). et au milieu de cette seconde journée. Lorsqu'il y a deux Bassins de Régulation en cours d'utilisation. afin que toute la surface du Filtre à remplir soit inondée. pendant que les autres Filtres sont à leur tour remplis. lorsqu'il y a trois Bassins de Régulation en service. disposer les plaques d’arrêt au niveau du canal d’alimentation des Filtres à Sable pour remplir le Filtre No. Les dents du râteau doivent pénétrer sur toute la profondeur du biofilm. 4.9. La surface du Filtre peut être ratissée à la main avec un râteau de jardinier ordinaire. le Filtre No. 608-0222-C-00-6007
Chapitre 5 – Procédures d’exploitation 15/32
. ceci afin d’assurer un chargement hydraulique uniforme de toute la surface du Filtre. soit une fois tous les 1 jour 2/3. le Filtre No. Après avoir inondé un Filtre à Sable et laissé sécher par drainage. les quatre autres filtres connectés au même Bassin de Régulation sont utilisés par rotation de la même manière. En soirée. Ce chargeur Skid-Steer peut être utilisé pour ratisser la surface du sable. 2 est vidangé le matin du premier jour d'exploitation. mais cela
Les Filtres à Sable doivent avoir drainé complètement jusqu’à leur drain inférieur (2 m de profondeur) avant nouveau remplissage. l’horaire de vidange des Bassins de Régulation doit être modifié. il peut alors s'avérer nécessaire d'augmenter le nombre d’opérations de remplissage jusqu’à 4 à 6 par jour. Ceci ne perturbe pas le fonctionnement normal des Filtres à Sable. tout le débit de la station s’écoule à travers l'autre (les autres) Bassin(s) de Régulation . ce qui permet à tout Bassin de Régulation (H) d’alimenter tout Filtre à Sable. 608-0222-C-00-6007
Chapitre 5 – Procédures d’exploitation 16/32
. Si le temps de drainage à travers le Filtre ratissé par chargeur augmente de manière significative par rapport aux temps de drainage pour les Filtres ratissés à la main. Néant.
5. Au cours de ces périodes.
5. Ne pas utiliser de pesticides. en l'espèce du sable fin provenant des plages d'Agadir. Les caneaux d’alimentation des Filtres à Sable sont inter-connectés par une série de plaques d’arrêt. Dans ce cas. L’épandage final et l’égalisation du nouveau sable doivent être faits à la main avec une pelle et un râteau afin de s'assurer d’une surface de sable uniforme sur l'ensemble du Filtre à Sable. remplacer les 3 cm supérieurs de sable immédiatement. Utiliser le même type de sable. 2. Enlever à la main la végétation qui peut avoir tendance à se développer à la surface des Filtres à Sable.9. 6. C'est pourquoi il est suggéré que l'utilisation du chargeur pour ratisser le sable soit d’abord expérimentée sur un seul Filtre à Sable et comparée aux autres Filtres (ratissés à la main). 3.9.4 Contrôle et suivi
1. mais si cela se produit trop souvent. le déversement s’écoule par le canal d’alimentation des Filtres à Sable et (en supposant que les plaques d’arrêt n'ont pas été repositionnées) vers le dernier Filtre à avoir été rempli. Sinon. Evacuer le vieux sable à la main et le remplacer par du nouveau. Creux et bosses au niveau de la surface du Filtre seront immédiatement visibles lorsque le Filtre est à nouveau rempli après le remplacement du sable.
5. réduisant ainsi sa porosité et augmentant le temps de drainage. Comme cela est mentionné au paragraphe “Bassins de Régulation: Fonctionnement Spécial”. La rotation des Filtres à Sable devra toujours être fixée de manière à maximiser la période de repos entre les remplissages de chaque Filtre à Sable. enlever les 3 cm supérieurs de sable de la surface des Filtres à Sable et les remplacer par du sable propre.9.3 Maintenance Périodique
1. Cependant.Station de traitement et de réutilisation des eaux usées de Drarga
risque. les plaques d’arrêt connectant les canaux devront être fermées et les Bassins de Régulation doivent doser le même groupe de Filtres à Sable à chaque fois. au lieu d'attendre l’échéance normale de remplacement d’un an. Chaque année. par le poids du chargeur. car ils peuvent tuer les bactéries responsables de la nitrification. de compacter le sable.
USAID No. Si les Bassins de Régulation (H) débordent. ne plus utiliser le chargeur à cette fin. les plaques d’arrêt entre les deux canaux peuvent être ouvertes pour permettre à tous les Filtres à Sable de continuer d'être utilisés avec le(s) Bassin(s) de Régulation en service. si un Bassin de Régulation est hors service pour maintenance. Normalement. Ajouter alors du sable ou en enlever dans ces zones pour s'assurer d’une surface uniforme. cela indique que le Filtre est encrassé.2 Fonctionnement Spécial
Les pompes sont contrôlées par des automates à flotteur et démarrent et s'arrêtent en fonction du niveau à l'intérieur du puits de pompage.Station de traitement et de réutilisation des eaux usées de Drarga
Des Bassins de Régulation
STATION DE POMPAGE INTERMEDIAIRE
Boîte de Roselières Répartition No.2 Fonctionnement Spécial
USAID No. Ceci permet un débit constant pour la recirculation des nitrates vers les Bassins de Dénitrification (G). à un débit égal au débit journalier moyen des apports prévisibles. Au cours de la nuit. La seconde pompe ne démarre qu'à des niveaux d'eau très élevés (juste avant que l'alarme de niveau d'eau élevé ne soit activée).
5. Après extension pour gérer les débits prévisibles jusqu’en 2020. le deuxième automate à flotteur devra être baissé de telle sorte que les deux pompes fonctionnent ensemble en même temps. Si le taux de pompage n'est pas consistant. les pompes fonctionneront en continu. la Station de Pompage Intermédiaire fera office de bassin de régulation. les pompes intermédiaires ne fonctionneront que quelques heures par jour. 3. ouvrir la vanne de recirculation interne sur le canal d'évacuation des pompes pour faire recirculer une partie du flux pompé vers la station de pompage elle-même.10. Tant que les apports à la station n'ont pas dépassé le débit prévisible jusqu’en 2010. les pompes intermédiaires videront la Station de Pompage Intermédiaire après chaque remplissage des Filtres à Sable. La Station de Pompage Intermédiaire possède deux pompes submersibles. Pour remédier à cela. A de faibles apports. le débit de recirculation de nitrates vers les Bassins de Dénitrification (G) ne sera pas constant.10. 2. Si la station fonctionne en-dessous de sa capacité nominale.1 Fonctionnement Normal
1. Dans de telles conditions. 608-0222-C-00-6007
Chapitre 5 – Procédures d’exploitation 17/32
. Le niveau d'eau dans la station de pompage augmentera tout au long de la journée tandis que l’écoulement depuis les Filtres à Sable dépasse la capacité de pompage. L'exploitant peut choisir n’importe laquelle des pompes pour être la pompe principale en utilisant un sélecteur au niveau du panneau de bord. Une autre méthode est de fermer partiellement le clapet de décharge des pompes. seule une pompe (la pompe principale) fonctionne dans la plupart des situations. afin de diminuer le débit à travers les pompes. mais ceci augmente aussi la consommation énergétique des pompes étant donné qu'elles fonctionnent avec une charge aval plus forte. A capacité nominale de la station. lorsque les Filtres à Sable ne sont plus remplis. 3. le niveau d'eau à la station de pompage diminuera jusqu'à ce que la station de pompage soit vide au moment du premier remplissage d’un Filtre à Sable le matin. Une combinaison de ces deux actions peut représenter le meilleur moyen de s'assurer que les pompes intermédiaires fonctionnent en continu sans permettre au niveau d'eau à la station de pompage d'augmenter et de déclencher l'alarme de niveau d'eau trop élevé. Ceci aura pour effet de diminuer la quantité réelle de flux pompée vers la Chambre de Répartition No. 3 (Recyclage des nitrates)
Station de Pompage Intermédiaire 5.
Pour gérer les flux prévisibles jusqu’en 2020. il est envisageable d’opérer à l’aide d’un siphon pour pomper le mélange sable/eau. Si l'ampérage est supérieur à la valeur recommandée. la retirer de la station de pompage et installer la pompe de secours à sa place. la pompe s’arrête automatiquement jusqu'à refroidissement du moteur. Si des eaux usées brutes atteignent la Station de Pompage Intermédiaire en raison de cette dérivation. retirer la pompe et l’examiner. La quantité de sable provenant des Filtres à Sable sera plus importante immédiatement après remplacement du sable. La pompe ne s'arrête pas pour autant . les enlever dès que possible afin d'éviter d’obstruer les pompes intermédiaires. Surveiller l'ampérage du moteur de la pompe lorsque la pompe est en fonctionnement. 608-0222-C-00-6007
Chapitre 5 – Procédures d’exploitation 18/32
. Entre deux vidanges des Bassins de Régulation (H). Comparer l'ampérage lu à l'ampérage à pleine charge (indiqué sur la plaque du constructeur). il sera nécessaire que les deux pompes fonctionnent ensemble. arrêter manuellement la pompe lorsque l'alarme de fuite s’allume et examiner la pompe. pomper ces eaux avec les pompes intermédiaires et les rejeter à l'Oued. 3. 2. En fin de dérivation. Une maintenance minimale doit consister à retirer la pompe à intervalles réguliers pour changer l'huile. inspecter les joints. Si une pompe ne fonctionne pas. Chaque pompe submersible possède un capteur détectant d’éventuelles fuites d'eau au-delà du joint inférieur. Pour faciliter l'évacuation du sable. l'installation peut tourner dans la plupart des situations avec seulement une seule pompe au moins jusqu'en 2010. L'objectif de cette trappe à sable est de retenir le sable emporté des Filtres à Sable (I) à travers le canal de drainage. 5. L’exploitant de la station doit alors rester en alerte et suivre de près la situation.Station de traitement et de réutilisation des eaux usées de Drarga
1. Pour nettoyer la trappe à sable. examiner la pompe et son moteur. repositionner ces clapets de décharge pour reprendre un fonctionnement normal des pompes. une partie peut être dérivée en direction de la Station de Pompage Intermédiaire. Si la pompe de secours n'est pas disponible. Cette trappe capture ce sable et protège les pompes intermédiaires. La trappe à sable au fond de la Station de Pompage Intermédiaire doit être nettoyée de temps à autre. Lors d’apports importants (notamment en cas de fortes pluies).3 Maintenance Périodique
1. et le moteur quant à l'éventuelle présence d'eau. Remplacer les joints d’étanchéité de la pompe en cas de besoin. l’exploitant peut pénétrer dans la Station de Pompage Intermédiaire et enlever à la pelle le sable se trouvant au fond de la trappe pour évacuation.
5.10. ajouter de la graisse. pour abaisser le niveau d'eau dans la station de pompage. si nécessaire). S'il une seule pompe est installée. ou s'il augmente avec le temps. Ce capteur est connecté à une lampe-témoin au niveau du tableau de bord qui s'allume en cas de fuite. Ceci est réalisé manuellement en changeant la position des clapets de décharge des pompes intermédiaires. 2. s'assurer que le sélecteur est positionné correctement pour que l'unité installée soit la pompe principale. Ce dispositif permet de protéger le moteur. Une fois que les Filtres à Sable ont fonctionné un certain temps.
USAID No. Lorsque cela se produit. Chaque pompe submersible possède aussi un capteur contrôlant la température du moteur. 4. le rotor. actionner manuellement les pompes intermédiaires (les deux unités ensemble. Ce sable ne doit pas être remis dans les Filtres à Sable. Effectuer une maintenance préventive périodique sur les pompes conformément aux recommandations du fabricant. Si des débris solides importants ont pénétré dans la Station de Pompage Intermédiaire. très peu de sable doit pénétrer dans la Station de Pompage Intermédiaire. Si une température élevée est détectée au niveau du moteur de la pompe.
5. Le volume total quotidiennement pompé doit être enregistré chaque jour. 608-0222-C-00-6007
Chapitre 5 – Procédures d’exploitation 19/32
3. Ce volume peut être déterminé par lecture du débitmètre intermédiaire chaque jour à la même heure et soustraction de la lecture du jour précédent.10. Vérifier fréquemment les lampes-témoins d'alarme de la pompe pour voir si elles sont allumées.
la plaque d’arrêt doit être ouverte pour chaque Roselière en service.6:1 4. Ce ratio est défini comme le rapport du débit recirculant en direction des Bassins de Dénitrification (G) par le débit s’écoulant vers l’aval (c’est-à-dire les Roselières ou la Station de Pompage de Distribution (M). Pour les deux déversoirs menant aux Roselières (L). à partir de la Chambre de Répartition No. le nombre de ceux ouverts dépend du ratio désiré pour la recirculation des nitrates. Un déversoir est ouvert si l'eau est en train de couler au-dessus de lui et peut être fermé en plaçant une plaque d’arrêt dans la fente située juste derrière le déversoir. 3 (Recirculation des Nitrates) 5. La conduite menant aux Roselières possède aussi une robinetterie qui permet de les court-circuiter et. 608-0222-C-00-6007
Chapitre 5 – Procédures d’exploitation 20/32
. 3 (Recyclage Des Nitrates)
5.8:1 6:1
USAID No. Utiliser le tableau suivant pour déterminer le ratio de recirculation des nitrates selon la disposition des plaques d’arrêt : Tableau 5-1: Paramètres du Ratio de Nitrate Recyclé (1)
Nbre de déversoirs ouverts en direction des Roselières
1 Nbre de déversoirs ouverts en direction des Bassins de Dénitrification (recirculation) 1 2 3 4 5 Notes: 1.6:1 1. Dans cette situation où les Roselières ne sont pas utilisées. Ce ratio dépend du nombre de déversoirs ouverts et de la longueur de ces différents déversoirs. 1.8:1 (3) 2.1 Fonctionnement Normal
1. Les déversoirs menant aux Roselières sont de 500 mm chacun. les deux plaques d’arrêt doivent normalement être ouvertes. Pour les cinq déversoirs menant aux Bassins de Dénitrification.4:1 (2) 3:1
Ratio de Recirculation des Nitrates = Débit recirculant vers les Bassins de Dénitrification divisée par le débit s’écoulant vers les Roselières. 3. 2.11
Chambre de Répartition No. d’alimenter directement la Station de Pompage de Distribution (M).2: 1 1.Station de traitement et de réutilisation des eaux usées de Drarga
BOITE DE REPARTITION NO. Les déversoirs menant aux Bassins de Dénitrification (G) sont de 600 mm chacun.4:1 3.11.2:1 2.
elles permettent de diviser par deux le débit déversant en direction des Roselières (modifiant par conséquent le ratio de recirculation des nitrates). 2. alcalinité. Deux fois par mois. Si cette concentration dépasse les objectifs en matière d'effluents. Si cela se produit lors d’une analyse. Les nettoyer selon besoin. augmenter le ratio de recirculation des nitrates en ouvrant les plaques d’arrêt derrière les déversoirs menant aux Bassins de Dénitrification (G). effectuer un second prélèvement composite et l’analyser dès que possible. analyser régulièrement la concentration en nitrates des effluents de la Chambre de Répartition No. 3.Station de traitement et de réutilisation des eaux usées de Drarga
2.11. en divisant par le ratio de recirculation des nitrates plus un. Des demi-plaques d’arrêt sont aussi disponibles pour les déversoirs en direction des Roselières .
3. effectuer un prélèvement composite des effluents à la Chambre de Répartition No. Effectuer des prélèvements et analyses réguliers jusqu'à ce que la concentration en nitrates baisse. Si le dépassement se confirme.
5.11. Néant. 4.11. 1.
5. 608-0222-C-00-6007
Chapitre 5 – Procédures d’exploitation 21/32
. Enregistrer le ratio de recirculation des nitrates chaque jour. Comme indiqué ciaprès. le Tableau 6-1 au chapitre “Analyses en Laboratoire” pour le calendrier des analyses.4:1 est le Ratio à priori optimal pour les débit et charge polluante prévisibles jusqu’en 2010. Cf. 2. 3. et en multipliant par ce même ratio. Débit de Recirculation des Nitrates (m3/jour) = [volume pompé journalièrement à la Station de Pompage Intermédiaire (m3) x Ratio de Recirculation] / [Ratio de Recirculation+ 1]
USAID No.2 Fonctionnement Spécial
1. Bien que le tableau ci-dessus indique les ratios de conception. L'exploitant peut souhaiter utiliser un ratio différent en fonction des caractéristiques réelles des apports et de la performance de la station. ajuster le ratio de recirculation en manipulant les plaques d’arrêt de la Chambre de Répartition No. Ammoniaque-N et Nitrates-N. Des analyses plus fréquentes sont nécessaires si la concentration en nitrates dans l’effluent dépasse la concentration cible. Maintenir les déversoirs constamment dégagés en regard d’embâcles et du développement d'algues.8:1 est le ratio à priori optimal pour les débit et charge polluante prévisibles jusqu’en 2020. L'exploitant peut souhaiter utiliser un ratio différent en fonction des caractéristiques réelles des apports et de la performance de la station. Ce volume est déterminé en prenant le volume quotidiennement pompé à la Station de Pompage Intermédiaire (J). DCO. Enregistrer le volume de recirculation des nitrates chaque jour. l’exploitant doit adopter des ratios réels afin d’atteindre les objectifs fixés en matière d'effluents. 3 et analyser pH. 3.
12. N’utiliser aucun pesticide.4 Contrôle et suivi
1. Si l’augmentation de la concentration en azote à travers les Roselières dépasse les objectifs. Enlever à la main la végétation qui peut avoir tendance à se développer dans les Roselières.
5. 3 Pompage Intermédiaire (Recyclage Des Nitrates)
Vers le bassin de ROSELIERES stockage
5. 3.Station de traitement et de réutilisation des eaux usées de Drarga
Boite de Station de Répartition No.1 Fonctionnement Normal
Les Roselières doivent être constamment en service sauf lors de la coupe des roseaux.
5.12. il faut éviter de rouler directement sur la surface de la géomembrane. 608-0222-C-00-6007
Chapitre 5 – Procédures d’exploitation 22/32
. Suivre la concentration d'azote total contenu dans les effluents de la station et comparer à la concentration d'azote total dans la Chambre de Répartition No.12
Roselières 5.12. 2.
5. Après la coupe. 2. réduire le débit à travers les Roselières en ouvrant partiellement les vannes de dérivation situées sur les canaux d’alimentation des Roselières afin d’envoyer une partie du débit directement vers la Station de Pompage de Distribution (M). L'autre Roselière reste en service pendant la récolte. 3.3 Maintenance Périodique
USAID No. Positionner la vanne d’alimentation de la Roselière en cours de récolte pour dévier les apports vers la Station de Pompage de Distribution (M). La récolte doit se faire sur une seule Roselière à la fois. Récolter les roseaux à la main en coupant chaque roseau à environ 15 à 30 cm au-dessus du sol. Les roseaux doivent être récoltés deux fois par an. Si la concentration augmente à travers les Roselières. Lorsque un véhicule est conduit dans les Roselières. c’est peut-être à cause d’une forte évapotranspiration ou par re-libération d'azote due au pourrissement des tiges après la coupe (ceci ne doit pas se produire avec un entretien approprié des Roselières). mais risquent d'endommager la plantation si des précautions appropriées ne sont pas prises.12.2 Fonctionnement Spécial
1. Néant. Des véhicules peuvent être conduits dans les Roselières pour assister la récolte. les roseaux sont séchés et vendus.
A capacité nominale de la station. La Station de Pompage de Distribution possède deux pompes submersibles. Si une pompe ne fonctionne pas. ou peuvent être programmées pour fonctionner de manière automatique en réaction à des automates à flotteur. Si la pompe de rechange n'est pas disponible.
5. Selon l'utilisation des eaux et la pression requise.13. La pompe ne s'arrête pas pour autant. les pompes sont actionnées manuellement lorsque de l'eau est demandée pour l'irrigation. Le niveau d'eau dans les Bassins de Stockage des Eaux Traitées est contrôlé par la vitesse et la fréquence de pompage. c’est à l’exploitant d’arrêter manuellement la pompe lorsque l'alarme de fuite s’allume. et de procéder à un examen de la pompe. la station peut fonctionner momentanément avec une seule pompe. 2. Remplacer les joints de la pompe en cas de besoin. Ces Bassins de Stockage permettent aussi de délivrer de l'eau d'irrigation à un débit supérieur à celui des apports à la station de Pompage. 2. Ces pompes peuvent être contrôlées manuellement. Le niveau d'eau dans le Bassin de Stockage des Eaux Traitées est le même que celui dans la Station de Pompage de Distribution. une vanne sur la canalisation d'évacuation de la pompe peut être ouverte pour faire recirculer une partie du débit pompé vers la Station de Pompage.2 Fonctionnement Spécial
1. Ce capteur est connecté à une lampe-témoin au niveau du tableau de bord qui s'allume en cas de fuite. afin d’utiliser les eaux traitées pour le nettoyage interne de la station et en tant qu’eaux d’arrosage. Suivant l’utilisation des eaux traitées. une seule pompe fonctionnera à hauteur du débit journalier moyen des apports prévisibles jusqu’en 2010. ces pompes devront être remplacées par des unités de plus forte capacité. 608-0222-C-00-6007 Chapitre 5 – Procédures d’exploitation 23/32
. Si le niveau d'eau dans la Station de Pompage augmente et dépasse le niveau maximal. En règle générale. Chaque pompe submersible possède un capteur détectant d’éventuelles fuites d'eau au-delà du joint inférieur. la retirer de la Station de Pompage et installer la pompe de rechange à sa place.
USAID No.13
Bassin de Stockage des Eaux Traitées et Station de Pompage de Distribution 5. une conduite de tropplein déverse l’eau automatiquement dans l'Oued. 4. Ces pompes sont utilisées pour délivrer de l'eau traitée au système d'irrigation hors site. La seconde pompe peut être utilisée pour augmenter ce débit de pompage.Station de traitement et de réutilisation des eaux usées de Drarga
Des Roselières BASSIN DE STOCKAGE Lits de Séchage des Boues Station de Pompage de Recyclage Groupe Electrogèn
5.13. Il y a aussi de nombreuses bouches connectées aux conduites de pompage.1 Fonctionnement Normal
1. Ce niveau d'eau est contrôlé par le fonctionnement des pompes. 3. Dans le cadre de l’extension pour traiter les apports prévisibles jusqu’en 2020. ce niveau fluctue et le volume des Bassins de Stockage permet la régulation et empêche un débordement trop rapide vers l'Oued lorsque les pompes sont hors service.
Nettoyer ce panier à la main et au moyen d'un jet d'eau et d’une brosse périodiquement après arrêt des pompes (interrupteur HOA sur le tableau de bord des pompes à mettre en position arrêt ("off")). Après un temps de séchage. le rotor. envoyer un prélèvement composite à un laboratoire extérieur pour analyse de DBO. Un panier faisant office de filtre sur la canalisation d’évacuation des pompes est destiné à capturer ces algues. Déterminer ce volume en lisant le débitmètre chaque jour à la même heure et en soustrayant la lecture du jour précédent.3 Maintenance Périodique
1. Ammoniaque-N. Si l'ampérage est supérieur la valeur recommandée. MES (Matières En Suspension) et Phosphore Total. Une maintenance minimale doit consister à retirer la pompe à intervalles réguliers pour changer l'huile. De plus. Si une température élevée est détectée au niveau du moteur de la pompe.
USAID No. l’exploitant doit procéder à un examen de la pompe et de son moteur. 2. effectuer un prélèvement composite des effluents finaux provenant de la station et analyser pH. Cf. Lorsque cela se produit. et TN.13. Vérifier fréquemment les lampes-témoins d'alarme de la pompe pour voir si elles sont allumées. 3. Chaque pompe submersible possède aussi un capteur contrôlant la température du moteur. 5.13. des employés peuvent pénétrer dans les bassins à pied pour évacuer les algues et autres débris. Comparer l'ampérage lu à l'ampérage à pleine charge (indiqué sur la plaque du constructeur). Lorsque l’on de pénétre dans les Bassins de Stockage des Eaux Traitées. 608-0222-C-00-6007
Chapitre 5 – Procédures d’exploitation 24/32
. Si un développement excessif d'algues est observé à la surface des Bassins de Stockage des Eaux Traitées. ou s'il augmente avec le temps. 4. Aucun véhicule ne doit rouler sur la géomembrane. coliformes fécaux.Station de traitement et de réutilisation des eaux usées de Drarga
3. la pompe s’arrête automatiquement jusqu'à refroidissement du moteur.
5. pomper. Deux fois par mois.4 Contrôle et suivi
1. retirer la pompe et l’examiner. NKT. Effectuer une maintenance préventive périodique sur les pompes conformément aux recommandations du fabricant. Ces algues peuvent pénétrer dans les pompes et le réseau d'irrigation. si cette capacité de stockage n'est pas nécessaire. fermer et mettre les bassins hors service. inspecter les joints. Nitrates-N. L'installation peut être exploitée sans que les Bassins de Stockage des Eaux Traitées ne soient en service. et le moteur quant à l'éventuelle présence d'eau. 2. 5. DCO. Des solutions alternatives de nettoyage chimiques peuvent être éventuellement utilisées. vider. le Tableau 6-1 au chapitre “Analyses en Laboratoire” pour le calendrier des analyses. Surveiller l'ampérage du moteur de la pompe lorsque la pompe fonctionne.
5. Ce dispositif permet de protéger le moteur. éviter d'endommager la surface de la géomembrane. Enregistrer chaque jour le volume total quotidiennement pompé. Les algues peuvent avoir tendance à se développer à la surface des Bassins de Stockage des Eaux Traitées. 4. une fois par mois. ajouter de la graisse.
3. Ce volume total d'eaux usées traitées peut différer du volume pompé par la Station de Pompage de Distribution (M) en raison des pertes en eau à travers les Roselières (évapotranspiration) et des éventuels débordements. Enregistrer aaussi chaque jour le volume journalier d'eaux usées traitées par la station.
Chapitre 5 – Procédures d’exploitation 25/32
. Déterminer ce volume en soustrayant le volume de recirculation des nitrates au volume pompé par la Station de Pompage Intermédiaire (J).
ou humide. chaque cellule possèdant deux vannes d'alimentation.2 Fonctionnement Spécial
1. La déshydratation est plus rapide par temps chaud. Les pompes à boues sont opérées manuellement.14
Lits de Séchage de Boue 5. Creux et bosses au niveau de la surface du Lit seront immédiatement visibles lorsque le Lit est à nouveau rempli après le remplacement du sable. Epandre et égaliser le nouveau sable à la main avec une pelle et un râteau afin de s'assurer d’une surface de sable uniforme sur l'ensemble du Lit de Séchage. Canalisations et vannes peuvent se boucher avec le temps si on laisse sécher à l’intérieur de la boue concentrée pendant de longues périodes de temps. plus elle aura tendance à se répartir de manière uniforme sur la surface de séchage. Une fois que la cellule est couverte de boue. 4. Avant d’amorcer la pompe à boue. Le temps nécessaire pour déshydrater la boue dépend des conditions climatologiques. 2. les boues doivent être surveillées jusqu'à l’assèchement maximal.1 Fonctionnement Normal
1. Les boue peuvent ensuite être évacuées. 3. Afin d'éviter ce problème. positionner correctement les différentes vannes. 2. du sable supplémentaire doit être ajouté à la surface des Lits de Séchage afin de remplacer le sable qui a été enlevé avec les boues.14. nuageux.
USAID No. Evacuer les boues des Lits de Séchage avec le godet avant du chargeur de Skid-Steer (chargeur à direction différentielle). Plus la boue est liquide.
5. jusqu'à ce que toute la boue ait été pompée ou que les trois cellules soient pleines. Pomper la boue vers la cellule jusqu'à ce que la profondeur de la boue atteigne 20 à 30 cm. La boue est pompée à partir des bassins vers les Lits de Séchage des Boues pour déshydratation. plus lente par temps frais. Il convient d'ajouter du sable ou d'en enlever dans ces zones pour s'assurer d’une surface uniforme. Les Lits de Séchage des Boues sont divisés en trois cellules. fermer les vannes d'alimentation et remplir la cellule suivante.14. et ce. sec et ensoleillé. La pluie retarde le processus de déshydratation des boues de plusieurs jours. Enlever les boues avec la couche supérieure de sable. actionner les pompes à boues pendant quelques minutes après pompage des boues.Station de traitement et de réutilisation des eaux usées de Drarga
5. L'eau contenue dans la boue s’évacue par évaporation dans l'air et percolation à travers le sable. et alors que les bassins sont en service afin de rincer le réseau avec des eaux plus claires. 608-0222-C-00-6007 Chapitre 5 – Procédures d’exploitation 26/32
. Alimenter une seule cellule à la fois en ouvrant les deux vannes d'alimentation correspondantes. au moyen du chargeur et les évacuer hors du site ou les co-composter avec les déchets solides municipaux. Périodiquement. Une fois répandues sur le Lit de Séchage des Boues.
5.14.3 Maintenance Périodique
1. Enlever à la main la végétation qui peut avoir tendance à se développer dans les Lits de Séchage des Boues. N’utiliser aucun pesticide.
5.14.4 Contrôle et suivi
Chapitre 5 – Procédures d’exploitation 27/32
Station de Pompage de Recyclage 5.15.1 Fonctionnement Normal
1. La Station de Pompage pour Recirculation envoie vers la Chambre de Répartition No. 2 les eaux claires de surface des bassins Anaérobies et de Dénitrification en préalable aux opérations de pompage des boues dans ces bassins, ainsi que les dépôts des Bassins de Régulation. La pompe submersible de la Station de Pompage pour Recirculation est contrôlée automatiquement par des automates à flotteur selon le niveau d'eau à l'intérieur du puits de captage. La pompe peut aussi être opérée manuellement.
5.15.2 Fonctionnement Spécial
1. Si une pompe ne fonctionne pas, la retirer de la Station de Pompage et installer la pompe de rechange à sa place. Si la pompe de rechange n'est pas disponible, la station peut fonctionner momentanément avec une seule pompe. 2. Chaque pompe submersible possède un capteur détectant d’éventuelles fuites d'eau au-delà du joint inférieur. Ce capteur est connecté à une lampe-témoin au niveau du tableau de bord qui s'allume en cas de fuite. La pompe ne s'arrête pas pour autant ; l’exploitant doit arrêter manuellement la pompe lorsque l'alarme de fuite s’allume, et examiner la pompe. Remplacer les joints de la pompe en cas de besoin. 3. Chaque pompe submersible possède aussi un capteur contrôlant la température du moteur. Si une température élevée est détectée au niveau du moteur de la pompe, la pompe s’arrête automatiquement jusqu'à refroidissement du moteur. Ce dispositif permet de protéger le moteur. Lorsque cela se produit, l’exploitant doit examiner la pompe et son moteur.
5.15.3 Maintenance Périodique
1. Effectuer une maintenance préventive périodique sur les pompes conformément aux recommandations du fabricant. Une maintenance minimale doit consister à retirer la pompe à intervalles réguliers pour changer l'huile, ajouter de la graisse, inspecter les joints, le rotor, et le moteur quant à l'éventuelle présence d'eau. 2. Surveiller l'ampérage du moteur de la pompe lorsque la pompe fonctionne. Comparer l'ampérage lu à l'ampérage à pleine charge (indiqué sur la plaque du constructeur). Si l'ampérage est supérieur la valeur recommandée, ou s'il augmente avec le temps, retirer la pompe et l’examiner. 3. Vérifier fréquemment les lampes-témoins d'alarme de la pompe pour voir si elles sont allumées.
Chapitre 5 – Procédures d’exploitation 28/32
5.15.4 Contrôle et suivi
Chapitre 5 – Procédures d’exploitation 29/32
si ces pompes sont alimentées par le Groupe Electrogène et que celui-ci tombe en panne. au laboratoire. 608-0222-C-00-6007
Chapitre 5 – Procédures d’exploitation 30/32
. La pompe de recirculation et les pompes à boues ne peuvent pas fonctionner à partir de l'électricité provenant du groupe électrogène.2 Fonctionnement Spécial
USAID No. et (dans certaines conditions) à une pompe de rejet de fonctionner ensemble à partir du Groupe Electrogène.16. L’exploitant doit manipuler manuellement la position de ces interrupteurs chaque fois que l'exploitant souhaite changer l'alimentation électrique de ces unités.Station de traitement et de réutilisation des eaux usées de Drarga
Des Roselières Bassin de Stockage Lits de Séchage des Boues Station de Pompage de Recyclage GROUPE ELECTROGENE
5. Une combinaison de biogaz et de diesel alimentera le moteur du Groupe en permanence. Le fonctionnement des pompes intermédiaires est crucial au fonctionnement de la station . L'alimentation en courant de la maison de l’exploitant et du Laboratoire se fait en règle normale par le Groupe et bascule automatiquement sur l'alimentation du réseau électrique de la régie si le Groupe ne fonctionne pas. en utilisant l'énergie électrique de la régie le reste du temps. la maison de l'exploitant et le laboratoire doivent continuer à fonctionner à partir du Groupe Electrogène étant donné que la demande électrique de ces deux éléments est plus continue que celle des pompes submersibles actionnées de manière intermittente. Normalement. Si possible. L’exploitant peut aussi choisir de faire tourner le Groupe Electrogène seulement pendant de courtes durées chaque jour. les pompes doivent immédiatement être basculées manuellement sur le courant électrique de la régie.16. L'alimentation en courant en direction des pompes intermédiaires et de rejet est déterminée par l'interrupteur de transfert manuel. Dans des conditions d’apports moins importants à la station et de production réduite en gaz.16
Groupe Electrogène 5.1 Fonctionnement Normal
5. la quantité de diesel nécessaire étant inversement dépendante de la teneur en méthane du biogaz. à une pompe intermédiaire. le Groupe Electrogène doit fonctionner autant que possible et alimenter autant d’appareils électriques que possible. A capacité nominale de la station. 4. 5. la production de biogaz doit être suffisante pour permettre à la maison de l’exploitant. Etant donné que l'énergie électrique provenant de la régie d'électricité régionale est moins coûteuse et plus facile à utiliser que le diesel. la quantité de biogaz disponible ne sera pas suffisante pour faire tourner l'ensemble des matériels décrits plus haut à partir du Groupe Electrogène sans une quantité significative de diesel. il est recommandé que le Groupe Electrogène soit libéré manuellement de certaines charges en changeant la position des interrupteurs de transfert manuel pour chaque appareil branché. 2.
La station peut opérer de longues périodes de temps sans faire fonctionner ni les pompe à boue ni les pompes de rejet. En cas de coupure de l’alimentation en courant par le réseau électrique.
5. S'il y a un problème dans le fonctionnement du Groupe Electrogène. le Groupe Electrogène doit être amorcé (s'il n'est pas déjà en train de fonctionner).
5. une alarme locale au niveau du tableau de bord est activée. La mise en marche du Groupe Electrogène et le positionnement des interrupteurs se font manuellement dans cette situation. 2. Au minimum.3 Maintenance Périodique
1. et un de niveau bas de carburant. un pour température élevée du réfrigérant. Ces alarmes activent une alarme distante au niveau du panneau central pour avertir l’exploitant du problème. Si du biogaz n'est pas disponible. Effectuer une maintenance préventive périodique sur le Groupe Electrogène conformément aux recommandations du/des fabricant(s). Si des analyses sensibles aux conditions de température sont en cours dans le laboratoire. La seconde pompe intermédiaire doit avoir l'interrupteur HOA placé en position arrêt ("off") afin d'éviter un démarrage accidentel causant une surcharge dans le système d'alimentation.16. Néant. Certaines alarmes locales arrêtent le Groupe automatiquement.4 Contrôle et suivi
1. l'alimentation électrique en direction de cet édifice doit être maintenue autant que possible. le moteur peut fonctionner uniquement au diesel. D'autres alarmes nécessitent l'intervention de l’exploitant pour identifier le problème et prendre une décision. La tension et l'ampérage de sortie du Groupe Electrogène doivent faire l'objet d'un suivi régulier lorsque l'unité fonctionne. 2. un de survitesse. 608-0222-C-00-6007
Chapitre 5 – Procédures d’exploitation 31/32
. Les indicateurs d'alarme comprennent entre autres un pour faible pression d'huile.
1. et actionné à pleine puissance pour faire fonctionner les appareils et équipements critiques. une pompe intermédiaire doit être actionnée en permanence afin d'éviter des remontées hydrauliques au sein de la station. un de surrégime.16.
Immédiatement avant le démarrage des Filtres à Sable (I). augmenter le remplissage des Filtres à Sable afin d'établir la dénitrification. une fois que la teneur en ammonium dans les effluents provenant des Filtres à Sable (I) est bien inférieure à 2. Ce processus peut prendre deux à trois mois. Une fois que la concentration en nitrates dans les effluents provenant des Bassins de Dénitrification baisse et tombe au-dessous de 2.17
Fonctionnement Spécial au Démarrage de la Station
La première priorité lors du démarrage de la station de traitement consiste à attendre une nitrification complète (conversion de l'ammonium en nitrates). Au cours de la période de démarrage. 100% des apports doit alimenter le Bassin Anaérobie #1.Station de traitement et de réutilisation des eaux usées de Drarga
5. Le remplissage des Filtres à Sable doit alors être progressivement augmenté (incréments de 25%). Le suivi des concentrations des différents paramètres de pollution joue un rôle crucial au cours de cette période de démarrage. augmenter le débit de recirculation pour passer à 2 puis 4 fois le débit des apports à la station. Alimenter le Bassin Anaérobie #1 avec cinquante pour cent (50%) des apports à la station et le Bassin de Dénitrification #1 avec les 50% restants. Après trois mois. Ceci permettra à la nitrification de se produire en l'espace de quatre semaines. Ce processus doit prendre environ douze semaines. Lorsqu'un mètre de boue se sera déposé dans le Bassin de Dénitrification #1. Démarrer la recirculation des nitrates avec un débit égal au débit des apports à la station. la recirculation des nitrates doit rester constante. Simultanément. la nitrification pourrait mettre plusieurs mois à s'établir. telle que recommandée au Tableau 6-1.0 mg/l. et de passer à deux fois par semaine pour les analyses effectuées à la station de traitement et une fois par semaine pour les analyses réalisées par le laboratoire extérieur. limiter le chargement des Filtres à Sable afin que leurs effluents aient une concentration maximale en ammonium de 2. il est recommandé d’augmenter la fréquence des analyses. exploiter une seule série de bassins. Poursuivre ce mode de fonctionnement jusqu'à ce qu'une quantité suffisante de boue (environ un mètre) s'accumule dans le Bassin de Dénitrification pour réaliser la dénitrification (réduction des nitrates).
USAID No. il est crucial de ne pas trop remplir les Filtres à Sable (I). Si la concentration en ammonium dépasse 2. Au cours des quatre à 12 premières semaines. Pour ce faire. En ayant cela présent à l'esprit.0 mg/l et que la recirculation des nitrates a été augmentée suffisamment pour atteindre en sortie une concentration en nitrates inférieure à 30 mg/l. En outre. Sans cette semence initiale.0 mg/l. Pour obtenir une dénitrification satisfaisante. Ne pas remplir les Filtres à Sable au point où la teneur en ammonium des effluents des Filtres à Sable dépasse la valeur-cible de 2. des analyses périodiques de la BOD et du NKT dans les apports à la station au cours de la période d'exploitation initiale peuvent être utiles pour démontrer l'efficacité du processus de traitement de ces paramètres de pollution. les bactéries nécessaires doivent d’abord se développer sur le biofilm.0 mg/l. il est extrêmement important que 15 cm de sable mouillé contenant un biofilm actif soient transportés à partir de la Station de Traitement des Eaux Usées de Ben Sergao et placés sur la surface des Filtres à Sable de la Station de Drarga.0 mg/L. 608-0222-C-00-6007
Chapitre 5 – Procédures d’exploitation 32/32
. réduire alors le remplissage des Filtres à Sable en répartissant les effluents des Bassins de Régulation (H) vers un plus grand nombre de filtres.
collecter des échantillons composites. Les échantillons pour les analyses de pH et d’Oxygène Dissous (O. Conserver les échantillons de manière adéquate et les analyser dans des délais courts afin de garantir des résultats corrects. il y a deux types d'échantillons : ponctuels et composites. La station est équipée d'un laboratoire sur site et de l'équipement nécessaires pour réaliser de nombreuses analyses simples. Les échantillons pour les analyses d'ammoniaque et de nitrates doivent être filtrés avec un papier filtre (maillage au plus de 1. Ces informations permettent aussi de vérifier que la station d'épuration atteint ses objectifs en matière d'effluents. Un échantillon composite est un mélange d'échantillons individuels prélevés à des instants donnés. Dans un échantillon composite simple.D. d'ammoniaque. DCO (Demande Chimique en Oxygène). ammoniaque et nitrates. et notamment les analyses de MES (Matières en Suspension). l'échantillon composite représente beaucoup mieux les conditions moyennes de la période de collecte que tout échantillon individuel.
USAID No.) doivent être analysés immédiatement. Dans le cadre d'échantillonnages plus précis.1
ANALYSES EN LABORATOIRE Généralités
Les analyses en laboratoire permettent d’obtenir des informations sur le fonctionnement de la station. Ces informations sont nécessaires pour contrôler le processus de traitement et pour évaluer les performances du traitement selon les conditions d'exploitation. lesdits échantillons ne devront pas être utilisés pour prendre des décisions ou pour juger de la performance du traitement. Cependant. 608-0222-C-00-6007 Chapitre 6 – Analyses de laboratoire 1/3
. En général. Un échantillon ponctuel est un échantillon unique prélevé à un moment non prédéterminé et dans des conditions de flux non prédéterminées. Les échantillons ne doivent pas comporter de quantités notables de dépôts.Station de traitement et de réutilisation des eaux usées de Drarga
6. d’azote total Kjeldahl. Prélever les échantillons dans des zones où les eaux usées sont bien mélangées. mousses ou débris flottants.2
Des techniques de prélèvements appropriées sont essentielles pour obtenir des résultats en laboratoire qui soient représentatifs des conditions réelles dans lesquelles s'effectue le processus de traitement des eaux usées. DBO (Demande Biologique en Oxygène). Bien que des échantillons ponctuels puissent être utilisés pour évaluer la performance du traitement pour le lot en cours et le moment de la journée en cours. Les analyses individuels dans des buts d'enregistrement devront être réalisés conformément aux Méthodes Standards pour l’analyse de la qualité de l'eau et des eaux usées. les volumes des échantillons individuels peuvent être définis proportionnellement aux débits s’écoulant au moment où les échantillons sont collectés. Lorsque les échantillons individuels sont mélangés ensemble.
6. le réflectomètre représente un outil utile pour un suivi journalier et pour les effets à court terme de changements opérationnels. et de nitrates peuvent être conservés en ajoutant une solution d'acide sulfurique et stockés jusqu'à 7 jours avant l'analyse proprement dite. Les échantillons pour les analyses de DCO. les échantillons individuels sont de volume constant. Pour comparer. Pour cela.4) dans un délai de 24 heures après prélèvement. Il conveint de noter que les bandelettes d’essais (« tests strips ») pour réflectomètre fournies au laboratoire pour l'analyse des concentrations en ammoniaque et en nitrates ne fournissent pas de mesures aussi précises que les analyses en laboratoire. L'échantillon n'est pas nécessairement représentatif des conditions prévalant à d'autres moments de la journée. Le lieu de prélèvement est aussi important. Les échantillons pour les analyses de DBO peuvent être conservés à 4 degrés Celsius pendant une période pouvant aller jusqu'à 48 heures avant analyse. 6. et pH. effectuer les prélèvements chaque jour à partir du même lieu et de la même manière.
Une option minimaliste pour obtenir des échantillons composites consiste en trois prélèvements après chaque vidange des Bassins de Régulation.D. tels que la dérivation de Lagune Anaérobie ou une modification du ratio de recirculation des nitrates.3
L'équipement du laboratoire de la station permet d’effectuer la plupart des analyses sur site. Les procédures analytiques sont détaillées dans Hach: Water Analysis Handbook – Third Edition. phosphore. prélèvements et analyses doivent être réalisés plus fréquemment chaque fois qu'un changement opérationnel est envisagé ou a été effectué. Choisir le mode d’échantillonnage en fonction du temps dont dispose le personnel d'exploitation et de la précision que l’on peut attendre des différents types de prélèvements. Une fois encore. Ce manuel est fourni par le fournisseur du matériel de laboratoire. Le Tableau 6-1 rappelle les recommandations en matière de prélèvements et de fréquence des analyses. recirculation des nitrates et effluent final). Oxygène Dissous (O. Les seuls types d'analyses qui ne peuvent pas être effectuées sur site sont celles de DBO. pH. Le Tableau 6-2 présente la liste des équipements de laboratoire nécessaires aux analyses sur site. le lieu et l'heure de prélèvement doivent être les mêmes chaque jour. puis de mélanger ces échantillons ensemble pour former un échantillon composite (à partir desquels un volume plus petit peut être extrait pour analyse).
6. alcalinité.) et coliformes fécaux peuvent toutes être effectuées sur site. DCO. azote organique Kjeldahl (NKT) et azote total (NT). Les analyses de MES. En outre.Station de traitement et de réutilisation des eaux usées de Drarga
Prélever des échantillons composites deux fois par mois à partir de chaque stade du cycle de traitement (soit cinq points d’analyse : apports à la station. Le meilleur niveau de précision est atteint en effectuant un prélèvement en chaque point d’analyse toutes les heures pendant une période de 24 heures et d'enregistrer simultanément le débit moyen toutes les heures. ammoniaque. 608-0222-C-00-6007
Chapitre 6 – Analyses de laboratoire 2/3
. effluent des Bassins de Régulation. la performance des Filtres à Sable (I) est en effet évaluée de manière optimale lorsque la recirculation s’est effectuée de manière continue pendant quelques heures après remplissage des filtres à sable. Le niveau suivant de sophistication dans la constitution des échantillons composites est de collecter un échantillon de volume égal en chaque point d’analyse toutes les heures pendant une période de 24 heures. Ils doivent être mélangés ensemble avant analyse. pour chaque type d'échantillonnage. L’exploitant peut souhaiter effectuer les prélèvements au niveau de la recirculation des nitrates à un moment différent des quatre autres points d’analyse . puis de prendre dans chaque échantillon individuel un volume proportionnel au débit correspondant et de mélanger le tout.. nitrates.
USAID No. Les trois échantillons doivent être d'égal volume et doivent être prélevés à la même heure au même emplacement chaque jour. effluent des Bassins Anaérobies.
608-0222-C-00-6007
Chapitre 6 – Analyses de laboratoire 3/3
. 3 pour la Recirculation des Nitrates (K) Ratio 1 x jour 2 x mois 2 x mois 2 x mois 2 x mois 2 x mois x Bassin de Stockage des Eaux Traitées/ Station de Pompage de Distribution (M) Débitmètre 1 x jour 2 x mois x 2 x mois 2 x mois 2 x mois 2 x mois
Débit pH Alcalinité DCO Ammoniaque Nitrates Coliformes Fécaux MES Phosphore Total
Jauge 3 x jour 2 x mois 2 x mois 2 x mois 2 x mois x x
X 2 x mois 2 x mois 2 x mois x x x
x x x 2 x mois 2 x mois 2 x mois x
Débitmètre 1 x jour x x x x x x
2 x mois 2 x mois
x x x 1 x mois
2 x mois 2 x mois 1 x mois 1 x mois
DBO* Azote organique (NKT)* Azote (NT)* Total
* = Les prélèvements pour analyses BOD.
USAID No. No.Station de traitement et de réutilisation des eaux usées de Drarga
TABLEAU 6-1: Calendrier des Analyses
Point de Suivi → ↓ Paramètre ↓ Déversoir d’Orage (A) Effluent des Bassins Anaérobies (E) Bassins de Régulation (H) Station de Pompage Intermédiaire (J) Chambre de Repart. NKT. et NT sont à envoyer dans un laboratoire extérieur pour analyse.
Si la pompe principale est défaillante. l’exploitant de la station doit changer manuellement la position des vannes de décharge des pompes intermédiaires afin de rejeter à l'Oued au lieu d’alimenter la Chambre de Répartition No. aucune action ne peut être prise pour empêcher le débit excédentaire de contourner la station. Les alarmes sont indiqués par une lumière sur le tableau et par une sonnerie d'alarme.Station de traitement et de réutilisation des eaux usées de Drarga
Alarme de Niveau d'Eau Haut dans la Station de Pompage Intermédiaire (J)
Cette alarme est activée par un flotteur fixé à 12. L’alarme indique que le niveau d'eau dans la Station de Pompage de Distribution (M) a atteint le niveau maximal et que les Bassins de Stockage des Eaux Traitées sont pleins.
Un tableau de bord installé à l'extérieur de la maison de l'exploitant signale les principales alarmes de la station. En réponse à cette alarme.
7. Si cette alarme est activée.4
Alarme de Température Elevée de la Pompe Intermédiaire (J)
Cette alarme est un relai provenant d'une alarme ayant la même fonction au niveau du tableau de bord de la Station de Pompage Intermédiaire (J). L’excédent déverse par le trop-plein en direction de l'Oued.
7. et que le débit excédentaire est dérivé vers la Station de Pompage Intermédiaire (J) où il est pompé et rejeté à l'Oued Irhzer El Arba. On peut éviter d’avoir des trop-pleins trop fréquemment en gérant efficacement les niveaux d'eau dans le Bassin de Stockage des Eaux Traitées.3
Alarme de Niveau d'Eau Haut dans la Station de Pompage de Distribution (M)
Cette alarme est activée par un flotteur fixé à une hauteur de 16. L'objectif de cette alarme est d'avertir l'exploitant que les eaux traitées provenant de la station coulent vers l'Oued au lieu d'être stockées pour être réutilisés en tant qu'eaux d'irrigation . l’exploitant doit vérifier le Déversoir d’Orage pour s'assurer que ce niveau d'eau élevé n'est pas causé par des débris formant embacle. L'alarme indique qu'une température élevée a été détectée dans le moteur de la pompe et que la pompe a été en conséquence automatiquement arrêtée. Si tel est le cas.46 m. l'exploitant doit vérifier le fonctionnement des pompes de distribution et les canalisations pour s'assurer que la fourniture d’eau est maximale. Chaque alarme est décrite ci-après :
7. Si la situation de débit élevé est réelle. En revanche. si une distribution d’eau pour l'irrigation est en cours. L'alarme indique que le niveau d'eau au niveau du Déversoir d’Orage a atteint ou dépassé le niveau de déversement. 608-0222-C-00-6007 Chapitre 7 – Alarmes 1/2
. Cependant. l'exploitant peut éteindre l'alarme et la station continue de fonctionner.1
Alarme de Niveau d'Eau Haut au niveau du Déversoir d’Orage
Cette alarme est activée par un flotteur fixé à une hauteur de 16. l'exploitant doit immédiatement se rendre à la station de pompage et vérifier l'état des pompes. 3 (K). le sélecteur doit être changé pour faire de l'autre unité installée la pompe "principale" et la pompe de rechange doit être installée pour remplacer l'unité défaillante jusqu'à ce que la cause de la température élevée du moteur puisse être déterminée et réparée. L'activation de cette alarme indique le débit entrant dans la station est égal ou supérieur à sa capacité hydraulique. Bien qu'il n'y ait pas de danger immédiat associé à cette situation d'alarme.5 m de hauteur. les pompes doivent être retirées et réparées ou remplacées dès que possible. S’il n’est pas prévu de distribution d’eau pour l'irrigation à ce moment-là.
7.25 m. L'alarme indique que le niveau d'eau dans la Station de Pompage Intermédiaire est trop haut et empêche les Filtres à Sable (I) d'être complètement drainés. Lorsque cette situation se produit.
USAID No. les utilisateurs d’eau en aval de la station d'épuration doivent en être avertis. les Filtres à Sable ne fonctionnent pas de manière appropriée s'ils ne sont pas complètement drainés et la performance de la station s'en ressentirait si ce niveau haut se maintenait longtemps. Cette alarme indique habituellement une défaillance des pompes intermédiaires.
une température élevée est souvent due à une rotation de la pompe inhibée ou bloquée par des dépôts. ou un emballement. Si la pompe ne peut pas être remise en fonctionnement. et que la pompe a été en conséquence automatiquement arrêtée.9
Alarme de Niveau de Fuel Bas dans le Groupe Electrogène
Cette alarme indique que le niveau de fuel dans le réservoir de stockage du diesel est bas et que le réservoir a besoin d'être rempli. installer la pompe de rechange pour le pompage des boues. l'exploitant doit immédiatement se rendre à la pompe et en vérifier l'état. Si la pompe principale est défaillante. l'exploitant doit immédiatement se rendre à la station de pompage et vérifier l'état de la pompe. En réponse à cette alarme. En réponse à cette alarme.5
Alarme de Température Elevée de la Pompe de Distribution (M)
Cette alarme est un relai provenant d'une alarme ayant la même fonction au niveau du tableau de bord de la Station de Pompage de Distribution (M). l'exploitant doit immédiatement se rendre à la pompe et en vérifier l'état. Avec les pompes à boues.Station de traitement et de réutilisation des eaux usées de Drarga
7. une température de réfrigérant élevée.
7. L'exploitant doit immédiatement se rendre au Groupe Electrogène pour examiner le problème. L'alarme indique qu'une température élevée a été détectée dans le moteur de la pompe. réinsérer la pompe sur le second rail de guidage et l’essayer de nouveau.6
Alarme de Température Elevée de la Pompe à Boues des Bassins Anaérobies (E)
Cette alarme est un relai provenant d'une alarme ayant la même fonction au niveau du tableau de bord de la pompe. installer la pompe de rechange pour le pompage des boues. Avec les pompes à boues. Si les pompes intermédiaires ou les pompes de distribution fonctionnent sur le Groupe Electrogène au moment où celui-ci est arrêté.
USAID No. réinsérer la pompe sur le second rail de guidage et l’essayer de nouveau. le sélecteur doit être changé pour faire de l'autre unité installée la pompe "principale" et la pompe de rechange doit être installée pour remplacer l'unité défaillante jusqu'à ce que la cause de la haute température du moteur puisse être déterminée et réparée. telle qu'une faible pression d'huile. L'alarme indique qu'une température élevée a été détectée dans le moteur de la pompe et que la pompe a été en conséquence automatiquement arrêtée. l'opérateur doit transférer manuellement l'alimentation vers le courant électrique de la régie jusqu'à ce que le Groupe Electrogène puisse être redémarré. 608-0222-C-00-6007
Chapitre 7 – Alarmes 2/2
. Retirer la pompe et inspecter le rotor. Si la surchauufe est due à des boues trop denses.8
Alarme de Défaillance Générale du Groupe Electrogène
Cette alarme est un relai provenant du tableau de bord du Groupe Electrogène qui indique que l'une des alarmes du Groupe Electrogène local. L'alarme indique qu'une température élevée a été détectée dans le moteur de la pompe et que la pompe a été en conséquence automatiquement arrêtée. En réponse à cette alarme. la maison de l'exploitant et le laboratoire seront automatiquement transférés sur le courant électrique de la régie. la cause d'une température élevée est souvent que la rotation de la pompe est inhibée ou bloquée par des dépôts. Retirer la pompe et inspecter le rotor. Si la pompe ne peut pas être remise en fonctionnement. s'est produite.
7. une survitesse.7
Alarme de Température Elevée de la Pompe à Boues des Bassins de Dénitrification (G)
Cette alarme est un relai provenant d'une alarme ayant la même fonction au niveau du tableau de bord de la pompe. Si le Groupe Electrogène a été arrêté en raison de l'alarme. Si la surchauffe est due à des boues trop denses.
CHECK-LIST & FICHES DE SUIVI ET DE RAPPORT
Ce chapitre contient la check-list et les fiches de rapport pour le suivi de l’exploitation.Station de traitement et de réutilisation des eaux usées de Drarga
8. Les documents suivants sont fournis dans la présente section : Check-list des Tâches d'Exploitation et de Maintenance
USAID No. de la maintenance et de la performance de la station. 608-0222-C-00-6007
Chapitre 8 – Check-list & fiches de suivi 1/5
1 (D) a) Vérifier que l’écoulement est libre b) Vérifier le positionnement approprie de toutes les vannes Vanne de dérivation des Bassins Anaérobies en position fermée (en mode d’exploitation normal) c) Nettoyer le déversoir d) Tester les vannes 5. Dégrilleur (B) a) Vérifier que l’écoulement est libre b) Ratisser et égoutter le dégrilleur c) Vérifier l’état du dégrilleur d) Inspecter fréquemment lors de forts débits e) Tester la vanne 3. 2 (F) a) Vérifier que l’écoulement est libre b) Vérifier le positionnement approprié des vannes – Vanne de dérivation des Bassins de Dénitrification en position fermée (en mode d’exploitation normal) c) Nettoyer le déversoir d) Tester les vannes
√ √3 √ √ √
USAID No. Chambre de Répartition No. Chambre de Répartition No. 608-0222-C-00-6007
Chapitre 8 – Check-list & fiches de suivi 2/5
.Station de traitement et de réutilisation des eaux usées de Drarga
Check-List pour l’exploitant
Station de Traitement des Eaux Usées de Drarga
1/jour Page 1 sur 4 1. 6. inspecter le rotor & les joints des pompes a boue. Déversoir d’orage (A) a) Vérifier que l’écoulement est libre et s’il se produit une dérivation en direction de l’Oued b) Enregistrer le débit au moyen de la jauge c) Nettoyer le déversoir et la chambre d) Prélever / analyser les échantillons composites e) Inspecter fréquemment lors de forts débits 2. Dessableurs (C) a) Vérifier que l’écoulement est libre avec une vitesse appropriée b) Contrôler la présence de sable dans le dessableur c) Enlever le sable et nettoyer d) Inspecter fréquemment lors de forts débits 4. Bassins Anaérobies (E) a) Inspecter les bâches et la présence éventuelle de fuites et d’usures b) Vérifier le tableau de bord de la pompe (mode normal = pompes à l’arrêt) c) Nettoyer les déversoirs d) Mesurer la profondeur de la boue e) Arrêter le groupe électrogène et ouvrir drains de condensation f) Prélever / analyser les échantillons composites g) Tester les pompes à boues et vérifier la tension / ampérage h) Tester les vannes de décharge des pompes à boues i) Tester les vannes télescopiques j) Pomper les boues (conserver une semence d’un mètre) k) Changer l’huile.
3 pour la Recirculation des Nitrates (K) a) Relever le ratio de recirculation et le débit total (m3/jour) b) Adapter le ratio de recirculation c) Nettoyer les déversoirs USAID No. Station de Pompage Intermédiaire (J) a) Inspecter le tableau de commandes de la pompe: pompe principale en position automatique & pompe de secours en position arrêt (mode normal d’exploitation) b) Vérifier le niveau d’eau dans le puits de captage (sous la surverse en mode normal d’exploitation) c) Relever le débitmètre d) Vérifier les flotteurs e) Vérifier les vannes de décharge : vanne de dérivation fermée en mode normal d’exploitation f) Inspecter la vanne de recirculation interne. 608-0222-C-00-6007
√3 √ √ √ √ √
√3 √3 √3 √3 √ √
√ √ √ Chapitre 8 – Check-list & fiches de suivi 3/5
. Bassins de Régulation (H) a) Vidanges vers les Filtres a Sable b) Vérifier l’accumulation de dépôts au niveau des vannes de vidange c) Vidanger les dépôts vers la Station de Pompage de Recyclage (si > 30 cm) & nettoyer d) Prélever/analyser les échantillons composites e) Tester les vannes 9.Station de traitement et de réutilisation des eaux usées de Drarga
1/jour Page 2 sur 4
7. inspecter le rotor & les joints des pompes à boues 8. Compter le nombre de tours g) Changer de pompe “principale” h) Inspecter le niveau des dépôts dans la trappe à sable i) Evacuer le sable de la trappe j) Prélever / analyser les échantillons composites k) Inspecter la tension / ampérage des pompes l) Tester les vannes et les vannes de décharge des pompes m) Changer l’huile. Filtres à Sable (I) a) Remplir b) S’assurer d’une répartition uniforme des eaux c) Inspecter pour d’éventuels creux et bosses à la surface des filtres d) Ratisser le sable sec et enlever la végétation e) Tester les vannes f) Remplacer les 15 premiers cms de la couche supérieure de sable 10. Bassins de Dénitrification (G) a) Vérifier le tableau de bord de la pompe (mode normal = pompes à l’arrêt) b) Nettoyer les déversoirs c) Mesurer la profondeur de la boue d) Tester les pompes à boues et vérifier la tension /ampérage e) Tester les vannes de décharge des pompes à boues f) Tester les vannes télescopiques g) Pomper les boues (conserver une semence d’un mètre) h) Changer l’huile. inspecter le rotor & et les joints des pompes à boues n) Changer la position des vannes de décharge des pompes pour rejet direct à l’Oued 11. Chambre de Répartition No.
USAID No. Roselières (L) a) S’assurer d’un niveau normal de l’eau et d’un écoulement uniforme b) S’assurer d’une croissance normale et homogène des roseaux c) Inspecter que les vannes de by-pass des roselières sont fermées (mode normal d’exploitation) d) Enlever la végétation indésirable e) Nettoyer les déversoirs f) Tester les vannes g) Récolter les roseaux 13. Bassins de Stockage des Eaux Traitées et Station de Pompage de Distribution (M) a) Vérifier les niveaux d’eau dans les bassins / puits de captages (mode normal = niveau uniforme) b) Inspecter les vannes entre bassins et puits de captage (mode normal =ouverts) c) Inspecter le tableau de commande des pompes: Pompes à l’arrêt ou utilisées pour l'irrigation le nettoyage d) Inspecter les flotteurs e) Relever le débitmètre f) Vérifier le déversoir de trop-plein g) Relever le débit journalier h) Changer de pompe “principale” i) Inspecter le panier-filtre j) Clean le panier-filtre k) Inspecter les dépôts de fond et la croissance d’algues dans les bassins l) Nettoyer les bassins m) Prélever / analyser les échantillons composites n) Tester les différentes vannes o) Inspecter la tension / ampérage des pompes p) Changer l’huile.Station de traitement et de réutilisation des eaux usées de Drarga
1/jour Page 3 sur 4
Prélever / analyser les échantillons composites Tester les vannes
12. Station de Pompage de Recyclage (O) a) Inspecter le tableau de bord de la pompe : pompe en fonctionnement automatique b) Inspecter niveau d’eau dans le puits de captage et l’éventuelle arrivée d’eau dans le puits c) Inspecter les flotteurs d) Vérifier que les vannes d’alimentation et de décharge sont en position correcte e) Tester les vannes f) Inspecter la tension / ampérage de la pompe. 608-0222-C-00-6007
√ √ √ √ √ √ Chapitre 8 – Check-list & fiches de suivi 4/5
. inspecter le rotor & les joints des pompes 14. Lits de Séchage des Boues (M) a) Enlever la végétation du lit de sable b) Epandre les boues à partir des Bassins Anaérobies ou de Dénitrification c) S’assurer d’une répartition uniforme des boues d) Vérifier l’uniformité du drainage e) Enlever et évacuer la boue séchée f) Vérifier la profondeur de sable et rajouter du sable pour maintenir le niveau initial 15.
les geomembranes des divers bassins
USAID No. Equipement de Laboratoire a) Effectuer les calibrages nécessaires avant chaque utilisation. Chargeur Skid-Steer a) Effectuer une Maintenance Préventive conformément aux recommandations du fabricant 19. b) Nettoyer et stocker les unités après utilisation conformément aux recommandations du fabricant 18. les grilles et les diverses trappes d’accès sont en place d) Inspecter l’état des voies. pression de l’huile. fréquence. intensité. Groupe Electrogène (P) a) Inspecter les différents indicateurs (tension. les courroies et câbles h) Contrôler d’éventuelles fuites de liquide réfrigérant ou de carburant i) Effectuer une Maintenance Préventive (M/P) par unité conformément aux recommandations du fabricant. Ouvrages et Sols a) Vérifier la sécurité (portails fermés / barrière intacte) b) Vérifier l’éclairage externe c) S’assurer que les couvercles de regards.Station de traitement et de réutilisation des eaux usées de Drarga
g) Changer l’huile. 608-0222-C-00-6007
Chapitre 8 – Check-list & fiches de suivi 5/5
. 17. les ouvrages. inspecter le rotor & les joints de la pompe 1/semaine √
1/jour Page 4 sur 4
16. température du liquide réfrigérant) b) Inspecter tableaux de bord et d’alarmes (groupe électrogène & pompes) c) Inspecter le niveau du réservoir de diesel d) Inspecter positions des sélecteurs de transfert e) Inspecter le compteur de gaz f) Régler le débit de gaz si nécessaire g) Inspecter les tuyaux.
More From This UserSkip carouselSignalisation cellulaireSignalisation cellulaire
Sign up to vote on this titleUsefulNot usefulManuel d_exploitation STEP Drarga by Jamaa Bouzkri0.0 (0)EmbedDownloadRead on Scribd mobile: iPhone, iPad and Android.Copyright: Attribution Non-Commercial (BY-NC)List price: $0.00Download as PDF, TXT or read online from ScribdFlag for inappropriate contentMore informationShow less