Source: https://pdfhall.com/tondeuses-walker-rider_5afc161f8ead0e9a6e8b456b.html
Timestamp: 2019-01-19 20:35:33+00:00
Document Index: 198206556

Matched Legal Cases: ['arrêt ', 'arrêt ', 'arrêt ', 'arrêt ', 'arrêt ', 'arrêt ', 'arrêt ', 'arrêt ', 'arrêt ', 'arrêt ', 'arrêt ', 'arrêt ', 'arrêt ']

Tondeuses Walker Rider - PDFHALL.COM
Tondeuses Walker Rider
trouve. Observez attentivement la circulation en traversant ou en travaillant prÃ¨s de la chaussÃ©e. 11. DÃ©brayez ..... trouverez deux (2) goupilles dans le kit utilisateur. Bras de ..... Deck Support Pin broche de ...... U-Joint Tube Assembly. Tube du ...
976KB Taille 1 T�l�chargements 7 vues
Tondeuses Walker Rider MANUEL UTILISATEUR Instructions de sécurité, montage, utilisation et maintenance
et MANUEL ILLUSTRE DES PIECES Modèle MB (18 CV)
Sommaire Manuel utilisateur INFORMATIONS IMPORTANTES ------------------------------------------------------------------------ 3 GLOSSAIRE --------------------------------------------------------------------------------------------------- 3 EMPLACEMENT DES NUMÉROS D'IDENTIFICATION --------------------------------------------- 3 EMPLACEMENT DU NUMÉRO DE SÉRIE DU MOTEUR ------------------------------------------- 4 ENTRETIEN DU MOTEUR ET DES COMPOSANTS DU SYSTÈME D'ENTRAÎNEMENT ----- 5 Spécifications techniques -------------------------------------------------------------------------------------- 6 Identification des composants--------------------------------------------------------------------------------- 9 Instructions relatives à la sécurité -------------------------------------------------------------------------- 12 AVANT L'UTILISATION ---------------------------------------------------------------------------------- 12 FONCTIONNEMENT--------------------------------------------------------------------------------------- 13 MAINTENANCE -------------------------------------------------------------------------------------------- 14 AUTOCOLLANTS DE SÉCURITÉ, DE CONTRÔLE ET DE MODE D'EMPLOI ------------- 16 NOTICE DE MONTAGE ----------------------------------------------------------------------------------- 19 NOTICE D'INSTALLATION ------------------------------------------------------------------------------ 19 Entretien de la batterie ------------------------------------------------------------------------------------ 19 Montage du plateau de coupe ---------------------------------------------------------------------------- 19 Installation des roues pivotantes --------------------------------------------------------------------- 19 Installation de la protection d'éjection --------------------------------------------------------------- 19 Installation de la protection d'arbre de prise de force --------------------------------------------- 21 Installation de la roulette de basculement ----------------------------------------------------------- 21 Installation du plateau de coupe sur le Tracteur ------------------------------------------------------- 21 Installation du plateau --------------------------------------------------------------------------------- 21 Mise à niveau du plateau ------------------------------------------------------------------------------ 23 CHECK-LIST AVANT UTILISATION ------------------------------------------------------------------ 24 Instructions relatives au fonctionnement ------------------------------------------------------------------ 27 FONCTION, EMPLACEMENT ET IDENTIFICATION DES COMMANDES--------------------- 27 Contacteur d’allumage ------------------------------------------------------------------------------------ 27 Starter du moteur ------------------------------------------------------------------------------------------ 28 Manette des gaz-------------------------------------------------------------------------------------------- 28 Commande de la marche avant -------------------------------------------------------------------------- 28 Leviers de direction --------------------------------------------------------------------------------------- 28 Interrupteur de prise de force ---------------------------------------------------------------------------- 29 Frein de stationnement ------------------------------------------------------------------------------------ 30 Tiges de verrouillage du Groupe hydrostatique -------------------------------------------------------- 30 Compteur horaire ------------------------------------------------------------------------------------------ 30 DEMARRAGE DU MOTEUR ----------------------------------------------------------------------------- 33 REGLAGE DE LA VITESSE AU SOL ET DE LA DIRECTION ------------------------------------- 33 EMBRAYAGE DE LA TONDEUSE --------------------------------------------------------------------- 36 ARRET DE LA MACHINE -------------------------------------------------------------------------------- 38 REGLAGE DE LA HAUTEUR DE COUPE ------------------------------------------------------------- 38 Mise en roue libre des GROUPES HYDROSTATIQUES ---------------------------------------------- 39 RECOMMANDATIONS POUR LA TONTE ------------------------------------------------------------ 39 RECOMMANDATIONS D'UTILISATION ET DE TRANSPORT DU PLATEAU RELEVABLE ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ 41 Instructions relatives à la maintenance --------------------------------------------------------------------- 42 PLANNING D’ENTRETIEN------------------------------------------------------------------------------- 42
IMPORTANTS CONSEILS CONCERNANT L'ENTRETIEN DU MOTEUR BRIGGS STRATTON -------------------------------------------------------------------------------------------------Alimentation en carburant -------------------------------------------------------------------------------Démarrage -------------------------------------------------------------------------------------------------Système de refroidissement -----------------------------------------------------------------------------Filtre à air -------------------------------------------------------------------------------------------------Huile -------------------------------------------------------------------------------------------------------LUBRIFICATION ------------------------------------------------------------------------------------------Huile moteur ----------------------------------------------------------------------------------------------Huile moteur de rodage-------------------------------------------------------------------------------Vérification du niveau d’huile du carter moteur. --------------------------------------------------Vidange du carter moteur / Remplacement du filtre à huile -------------------------------------Graissage et lubrification --------------------------------------------------------------------------------Lubrification des transmissions du plateau de coupe -------------------------------------------------Lubrification des groupes hydrostatiques --------------------------------------------------------------NETTOYAGE -----------------------------------------------------------------------------------------------Système de refroidissement par air du moteur -----------------------------------------------------Système de filtre à air ---------------------------------------------------------------------------------Dépôt d'herbe sous le carénage de la tondeuse --------------------------------------------------------Ailettes de refroidissement des groupes hydrostatiques ---------------------------------------------CONTRÔLE/ENTRETIEN --------------------------------------------------------------------------------Sécurité du système de filtre à air ----------------------------------------------------------------------Batterie ----------------------------------------------------------------------------------------------------Nettoyage des bornes de la batterie -----------------------------------------------------------------Chargement de la batterie ----------------------------------------------------------------------------Pression des pneus ---------------------------------------------------------------------------------------Affûtage des lames de coupe ----------------------------------------------------------------------------Courroies d'entraînement --------------------------------------------------------------------------------Joints étanches à l'huile de la transmission du plateau de coupe ------------------------------------Bougies d'allumage---------------------------------------------------------------------------------------Rupteurs ---------------------------------------------------------------------------------------------------Conduites de carburant et colliers de serrage ---------------------------------------------------------Action de freinage des lames----------------------------------------------------------------------------REMPLACEMENT/RÉPARATION ---------------------------------------------------------------------Courroies d'entraînement --------------------------------------------------------------------------------Courroie moteur/prise de force ----------------------------------------------------------------------Courroie d'ENTRAÎNEMENT du MÉCANISME de DÉPLACEMENT au sol ------------------Filtre à carburant -----------------------------------------------------------------------------------------Boulons de cisaillement sur les lames------------------------------------------------------------------Goujon de cisaillement de la PRISE DE FORCE ----------------------------------------------------Lames de coupe-------------------------------------------------------------------------------------------REGLAGES -------------------------------------------------------------------------------------------------Leviers de direction --------------------------------------------------------------------------------------Butée réglable de plateau basculant --------------------------------------------------------------------CIRCUIT ELECTRIQUE -----------------------------------------------------------------------------------
& 43 43 43 43 43 43 44 44 44 44 44 46 49 49 51 51 51 53 54 54 54 55 55 55 56 56 57 57 57 57 58 59 59 59 60 62 63 63 64 65 67 67 67 67
Généralités INFORMATIONS IMPORTANTES Walker vous recommande que toute intervention d'entretien nécessitant une formation ou des outils spéciaux soit effectuée par un revendeur agréé Walker. Il existe certaines pratiques générales en matière de sécurité, dont il faut avoir connaissance. La plupart des accidents associés au fonctionnement ou à la maintenance d'une tondeuse Walker sont dus au non-respect des précautions de base en matière de sécurité ou de mises en garde spécifiques. Dans la majorité des cas, ces accidents peuvent être évités en étant conscients des dangers existants. Dans le présent manuel, toute information d'une importance particulière est mise en évidence par des caractères gras. Veuillez vous référer aux instructions relatives à la sécurité pour connaître la signification de DANGER, MISE EN GARDE, PRUDENCE, IMPORTANT et REMARQUE. GLOSSAIRE Il existe de nombreux termes qui sont spécifiques au présent équipement ou qui sont utilisés sous forme d'acronymes. Aussi, les termes ci-après et leurs définitions vous faciliteront l'utilisation du présent manuel. · Le PLATEAU DE COUPE est la partie auxiliaire à l'avant du tracteur, qui assure la tonte. Il est constitué du châssis, du carénage, du train d'engrenages du mécanisme d'entraînement des lames et des lames de coupe. · Le LEVIER DE VITESSE DE MARCHE AVANT (FSC) contrôle la vitesse avant maximale du tracteur en tant que régulateur de vitesse. · Le MECANISME DE DEPLACEMENT AU SOL se réfère aux transmissions hydrostatiques doubles qui assurent l'entraînement des roues motrices. · Le GROUPE HYDROSTATIQUE transmet la force de la courroie d'entraînement de mécanisme de déplacement au sol à la roue motrice principale, et la contrôle. · GAUCHE (G) fait référence au côté gauche du tracteur quand l'opérateur est assis dans le siège du tracteur et regarde vers l'avant. · La PRISE DE FORCE (PTO) transmet l'énergie du moteur pour faire fonctionner les lames de coupe. · DROITE (D) fait référence au côté droit du tracteur quand l'opérateur est assis dans le siège du tracteur et regarde vers l'avant. · L'EJECTION LATERALE (EL) permet de tondre, mais ne ramasse pas l'herbe tondue. · Les LEVIERS DE DIRECTION permettent de conduire le tracteur en agissant sur les deux groupes hydrostatiques. · Le TRACTEUR est l'élément principal de mouvement, et comprend le moteur, la transmission, le siège de l'opérateur et les commandes de la tondeuse. · Les TIGES DE VEROUILLAGE DU GROUPE HYDROSTATIQUE permettent de libérer les groupes hydrostatiques pour mettre le tracteur en roue libre. EMPLACEMENT DES NUMÉROS D'IDENTIFICATION La plaque signalétique avec le numéro de série du tracteur est fixée sur le corps de celui-ci, immédiatement en dessous du coin arrière gauche du siège. La plaque signalétique avec le numéro de série du plateau de coupe de la tondeuse est fixée le long de la cornière métallique de l'ossature, côté droit du mécanisme droit de l'entraînement des lames de coupe. Les numéros de série et du type sont utiles pour l'obtention de pièces de rechange et l'assistance pour la maintenance. Pour vous permettre de disposer immédiatement des numéros de référence, veuillez les enregistrer dans l'espace prévu ci-dessous. Numéro du type du tracteur Numéro de série du tracteur Numéro de série du plateau de coupe Numéro du type de moteur Numéro de série du moteur Date d'achat À compléter par l'acheteur
Numéro de série Emplacement du numéro de série du tracteur
Numéro de série Emplacement du numéro de série du plateau de coupe EMPLACEMENT DU NUMÉRO DE SÉRIE DU MOTEUR Les numéros de modèle, type, et code des moteurs Briggs & Stratton sont situés sur le côté gauche du carénage du moteur. Pour le modèle de tondeuse couvert par ce manuel, contactez votre réparateur Briggs & Stratton.
Numéro de série Emplacement du numéro de série du moteur
ENTRETIEN DU MOTEUR ET DES COMPOSANTS DU SYSTÈME D'ENTRAÎNEMENT Les détails concernant l'entretien et la réparation de la transmission hydrostatique, du moteur et des trains d'engrenages, ne sont pas repris dans le présent manuel, qui ne fournit que les instructions générales relatives à l'entretien. Pour l'entretien de ces composants pendant la période de garantie, il est important de s'adresser à un concessionnaire local du fabricant de ces pièces, autorisé à en assurer la maintenance. Toute intervention non autorisée sur ces composants pendant la période de garantie est susceptible d'annuler la garantie. Si vous rencontrez un quelconque problème pour trouver un point de vente agréé, n'hésitez pas à contacter notre Service Après-vente : SAELEN 3, rue Jules Verne 59790 RONCHIN Tél. : 03 20 43 24 80 Fax : 03 20 43 24 90
Spécifications techniques TYPE MOTEUR Fabricant/Type
MB Briggs & Stratton Vanguard, 2 Cyl. Soupape en tête (Refroidissement par air)
Puissance (3600 t/min.)
Vitesse maximale (à vide)
Couple maxi (N•m)
29,5 (40,5) à 2400
SF/SG/SH/SJ ou supérieure uniquement, avec viscosité de 30W audelà de 4°C
Essence sans plomb automobile (85 octane)
Système de refroidissement par air ___________________________________________________________________________ SYSTEME ELECTRIQUE Batterie 12 Volts, 220 CCA (Interstate PC12/80) Système de chargement
Alternateur volant
16 Amp DC (stabilisé)
Polarité système
12 Volts, commandé par touche électrique et électro-aimant
Verrouillage de l'allumage par l'interrupteur sous le siège, le point mort de la transmission et l'embrayage des lames. ___________________________________________________________________________ TRANSMISSION Fabricant/Modèle Double groupe hydrostatique indépendant Hydro-Gear intégré Direction par levier à main/roue indépendante Levier de commande de marche avant
Levier de verrouillage de précision à friction, régulateur de vitesse avec position point mort de stationnement.
Frein de service Frein de stationnement
Freinage dynamique par la transmission hydrostatique. Blocage mécanique à broche dans le renvoi.
Débrayage par soupape de sûreté manuelle.
Essieu en prise directe sur le groupe hydrostatique.
Spécifications techniques TYPE
TRANSMISSION (suite) Fluide pour transmission En usine
Huile moteur multiviscosité 20W50 (SL minimum)
Capacité du fluide de transmission
Refroidissement de la transmission Vitesse de déplacement au sol
Ventilateur monté sur la poulie d'entraînement
Vitesse en marche avant m/h (km/h) Vitesse en marche arrière m/h (km/h)
0-8 (0-13) à réglage continu 0-8 (0-13) à réglage continu
MECANISME D'ENTRAÎNEMENT DES LAMES Arbre prise de force
Arbre cannelé glissant avec deux (2) joints de cardan haute vitesse
Axe de la lame de coupe
Chaque lame (2) est montée directement sur une transmission Peerless à angle droit avec transmission en T au centre reliée à l'arbre de PTO (mécanisme à entraînement forcé complet, transmissions Peerless type 1000)
Embrayage et frein du mécanisme d'entraînement des lames
12V électrique (embrayage et frein électromagnétique) actionné par interrupteur [arrête les lames au débrayage en cinq (5) secondes]
Vitesse maximale des lames de coupe 2.900 t/min. [lame de 56 cm] Moteur 3.600 t/min. 5.090 m/min. ___________________________________________________________________________ DIMENSIONS DES PNEUS Roue pivotante du plateau de coupe
2,80/2,50-4 pneumatique (4 couches)
Roue pivotante du plateau de coupe (en option)
8,25 x 2,75 (semi-pneumatique)
18 x 8,50-10 (4 couches)
13 x 6,50-6 (4 couches)
PRESSION DES PNEUS Roue pivotante du plateau de coupe
DIMENSIONS (Tracteur et tondeuse) Longueur Largeur 91 cm type SD (avec déflecteur) 107 cm type SD (avec déflecteur) 122 cm SD Model (avec déflecteur) 142 cm SD Model (avec déflecteur)
106 cm 121 cm 137 cm 157 cm
Spécifications techniques MODELE
Empattement (tracteur)
Largeur de roulement (tracteur)
PLATEAU DE COUPE Largeur de coupe
91, 107, 122 ou 142 cm
de 3 à 10 cm
7 positions – Pas de 1 cm par goupilles sur le support de plateau multiposition.
Dimensions des lames de coupe type SD 91 cm
51 cm Deux (2) lames tournant dans le sens des aiguilles d'une montre avec recouvrement central de 10 cm
type SD 107 cm
56 cm Deux (2) lames tournant dans le sens des aiguilles d'une montre avec recouvrement central de 5 cm
type SD 122 cm
64 cm Deux (2) lames tournant dans le sens des aiguilles d'une montre avec recouvrement central de 5 cm
type SD 142 cm
51 cm Trois (3) lames tournant dans le sens des aiguilles d'une montre avec recouvrement central de 5 cm
Suspension du plateau de coupe
Châssis flexible en torsion, équipé de roues pivotantes et à ressorts d'équilibrage
POIDS A VIDE (approximatif) Tracteur seul
Tracteur SD et plateau SD de 91 cm.
Tracteur SD et plateau SD de 107 cm
Tracteur SD et plateau SD de 122 cm
COURROIES D'ENTRAÎNEMENT Moteur prise de force Mécanisme de déplacement au sol
Walker Réf. 4230 Walker Réf. 4248
Siège moulé ergonomique en vinyle renfoncé Nylon et à coussin intégral en mousse.
CHÂSSIS / CARROSSERIE Châssis / carrosserie
Tôle d'acier 3/16
Acier de 11
REMARQUE : Le fabricant se réserve à tout moment le droit de modifier les spécifications indiquées dans le présent manuel, sans notification préalable, ni obligation.
IDENTIFICATION DES COMPOSANTS REMARQUE : L'identification des commandes est présentée dans la section "Fonctionnement" PHOTO 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15.
Loquet de basculement Protection du ressort d'équilibrage Bras de soutien du plateau Goupille du support de plateau et goupilles de réglage de hauteur Poignée de basculement du plateau Roues pivotantes du plateau Repose-pieds Crochet de basculement Repose-pieds Protection d'éjection du plateau. Poignée de levage du plateau (Réglage de la hauteur de coupe) Bras de soutien du plateau Réglage de la friction du Levier de commande de marche avant (FSC) Réservoir de carburant et bouchon Conduite d'alimentation en carburant
Vue de face et vue de droite
Identification des composants Photo 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11.
Orifice de remplissage d'huile Jauge à huile Pot d'échappement Ailettes de refroidissement de la culasse Fourche et roue arrière Embrayage électrique Capot de protection de la courroie de prise de force Tuyau d'échappement arrière Groupe hydrostatique gauche Roue motrice gauche Filtre à carburant
Vue arrière et vue de gauche
Identification des composants Photo 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27.
Bras de commande de transmission D Réservoir d'expansion et tuyau du groupe hydrostatique D Groupe hydrostatique D Tige de verrouillage du Groupe hydrostatique D Frein de stationnement Tringle de Frein de stationnement Raccord tripode souple de prise de force Bouchon de réservoir de carburant Attache de capot de filtre à air réservoir de carburant Tuyau d'alimentation en carburant Masse arrière D Carter de protection de pot d'échappement Masse arrière G Butées caoutchouc (support de carrosserie) Jauge d'huile Orifice de remplissage d'huile capot de filtre à air Filtre à carburant Pompe à carburant Câble de batterie Négatif (-) Câble de batterie Positif (+) Tige de verrouillage du Groupe hydrostatique G Groupe hydrostatique G Réservoir d'expansion et tuyau du groupe hydrostatique G Bras de commande de transmission G Ressorts d'amortissement des leviers de direction.
Vue d'en haut (Carrosserie relevée)
Instructions relatives À la sécurité Soyez particulièrement attentif à toute information figurant sur les étiquettes du présent manuel, à savoir : DANGER, MISE EN GARDE, PRUDENCE, IMPORTANT et REMARQUE. En voyant le symbole "Attention Sécurité" ( ! ), veuillez lire, comprendre et suivre les instructions. À défaut de suivre les instructions relatives à la sécurité, vous courez le risque de vous blesser gravement. La gravité ou le degré d'importance de chaque type d'information est défini ci-après : DANGER Risque IMMEDIAT, qui peut entraîner des blessures corporelles graves ou la MORT, si l'avertissement est ignoré et si aucune précaution concernant la sécurité n'est prise. MISE EN GARDE Risque POTENTIEL, qui peut entraîner des blessures corporelles graves ou la MORT, si la mise en garde est ignorée et si aucune précaution concernant la sécurité n'est prise. PRUDENCE Risque éventuel ou opérations dangereuses, qui peuvent entraîner des blessures corporelles LEGERES ou des dommages pour des biens matériels ou la machine, si la mise en garde est ignorée et si aucune précaution concernant la sécurité n'est prise. IMPORTANT : Se réfère à une information d'ordre mécanique, qui nécessite votre attention particulière, étant donné qu'il signale la possibilité d'endommager un ou plusieurs composants de la machine. REMARQUE : Désigne une information qui mérite une attention particulière. Walker Manufacturing ne peut prévoir toutes les situations potentiellement dangereuses. Par conséquent, les éléments étiquetés en tant que tels dans le présent manuel ne couvrent pas tous les scénarios imaginables. Toute personne utilisant des procédures, des outils ou des techniques de contrôle non recommandés par Walker Manufacturing assume la pleine responsabilité pour sa sécurité personnelle. La tondeuse à gazon autoportée Walker a été conçue avec de nombreuses caractéristiques de sécurité pour protéger l'opérateur contre les dommages ou blessures corporelles. Toutefois, il est indispensable pour l'opérateur d'utiliser à tout moment des procédures en vue d'un fonctionnement sécurisé. Le non-respect des instructions de sécurité du présent manuel peut avoir pour résultat des blessures corporelles ou des dommages de l'équipement ou de biens. Pour toute question éventuelle concernant la préparation, le fonctionnement, la maintenance ou la sécurité, n'hésitez pas à contacter votre revendeur agréé Walker ou à contacter Walker Manufacturing Company, téléphone (970) 221-5614. AVANT L'UTILISATION 1. Avant de démarrer et de faire fonctionner la machine, lisez le contenu du présent manuel et soyez certain de l'avoir compris. Familiarisez-vous parfaitement avec l'ensemble des commandes et la manière d'arrêter la machine et de débrayer rapidement les commandes. 2. Ne permettez jamais à un enfant d'utiliser la tondeuse autoportée. Ne permettez jamais à des adultes d'utiliser la machine, sans leur avoir donné les instructions nécessaires. 3. Débarrassez la zone à tondre de tous corps étrangers qui risquent d'être repris et rejetés par les lames de coupe. Ramassez les bouts de bois, les cailloux, les fils métalliques et tout autre débris. 4. Faites tenir tout le monde, en particulier des enfants et animaux, à une distance de sécurité de la zone à tondre. Ne tondez pas en présence de passants. 5. N'utilisez pas la machine pieds nus ou en sandales, baskets, chaussures de tennis ou en chaussures légères similaires. Portez des chaussures qui offrent une protection substantielle.
Instructions relatives à la sécurité 6. Ne portez pas de vêtements amples qui risquent d'être pris dans les parties tournantes. N'utilisez pas cette machine en étant vêtu d'un short ; portez toujours des vêtements de protection appropriés, y compris des pantalons. Le port de lunettes et de chaussures de protection ainsi que d'un casque est recommandé et exigé par certains arrêtés municipaux et dispositions d'assurance. 7. Une exposition prolongée à un bruit élevé peut provoquer des troubles ou la perte de l'ouïe. Il est recommandé à l'opérateur de porter des protecteurs antibruit, en particulier lors du fonctionnement continu du système de récupération de l'herbe en raison du niveau sonore élevé de la soufflerie. Il convient de porter des protecteurs antibruit appropriés, tels que des protège-oreilles ou des bouchons d'oreilles. 8. Laissez en place toutes les sécurités. Si un quelconque dispositif de sécurité ou un autocollant est endommagé ou inutilisable ou manquant, il convient de le réparer ou remplacer avant de faire fonctionner la machine. 9. Assurez-vous du fonctionnement correct des verrouillages, de manière à empêcher le démarrage de la machine si le levier de commande de marche avant n'est pas au POINT MORT et l'embrayage de la prise de force se trouve en position DEBRAYEE. De même, la machine devrait s'arrêter si l'opérateur se lève du siège la prise de force étant EMBRAYEE. 10. L'essence doit être manipulée avec précaution. L'essence étant hautement inflammable, et ses vapeurs explosives : a. Utiliser un réservoir d'essence approuvé. b. Ne jamais ajouter de l'essence si le moteur tourne ou s'il est chaud (laisser refroidir un moteur chaud pendant quelques minutes). c. Tenir les allumettes, cigarettes, cigares, pipes, flammes nues ou étincelles éloignés du réservoir d'essence et du carter d'huile. d. Toujours remplir le réservoir d'essence à l'extérieur et en prenant des précautions. Remplir le réservoir environ 2,5 cm en dessous du haut du réservoir. Utiliser un entonnoir ou un bec verseur pour éviter tout déversement accidentel. e. Refermer solidement le capuchon du réservoir d'essence de la machine et celui du bidon d'essence, et nettoyer toute trace d'essence déversée accidentellement avant de démarrer le moteur. 11. Ne jamais essayer de procéder à un réglage pendant que le moteur tourne, excepté les cas où cela est préconisé par des instructions spécifiques. 12. La batterie du système électrique contient de l'acide sulfurique. Éviter tout contact avec la peau, les yeux et les vêtements. Tenir la batterie et l'acide hors de la portée des enfants. FONCTIONNEMENT 1. Utilisez la tondeuse exclusivement à la lumière du jour ou dans d'excellentes conditions d'éclairage artificiel assurant une bonne visibilité de la zone à tondre. 2. Soyez assis sur le siège au moment où vous démarrez le moteur et le fonctionnement de la machine. Pendant la tonte du tracteur et/ou le fonctionnement des lames de coupe, garder à tout moment vos pieds sur les repose-pieds du plateau de coupe. Ne jamais faire fonctionner le tracteur sans avoir installé le plateau de coupe ou un autre équipement. 3. Un opérateur débutant doit apprendre à guider (manœuvrer) le tracteur à petite vitesse, avant toute opération de tonte. Soyez conscient qu'en raison du montage avant de la tondeuse, dans les virages, l'arrière du tracteur vire sur l'extérieur. 4. Rappelez-vous que pour un arrêt d'urgence le déplacement en avant du tracteur peut à tout moment être arrêté en tirant le levier de commande de marche avant dans la position du POINT MORT DE STATIONNEMENT. 5. Dans le cas d'une rupture de l'une ou l'autre des courroies d'entraînement des transmissions pendant le fonctionnement, et si la machine est sur une pente, elle descendra la pente en roue libre. Pour maintenir le contrôle, (1) débloquez immédiatement les leviers de direction et déplacez simultanément le levier de commande de marche avant en position de POINT MORT DE STATIONNEMENT. Lorsque la machine est arrêtée ou se déplace lentement, engagez le frein de stationnement. REMARQUE : Il s'agit exactement de la même procédure qui est utilisée pour arrêter et garer normalement la machine. 6. Débrayer la rotation des lames et placer le levier de commande de marche avant en position de POINT MORT DE STATIONNEMENT (un dispositif de verrouillage de l'allumage évite normalement le démarrage de la machine si ces commandes sont en position de FONCTIONNEMENT). 7. Ne pas faire tourner la machine dans un endroit confiné dépourvu d'une ventilation appropriée. En effet, les gaz d'échappement sont dangereux et peuvent être mortels. 8. Ne pas transporter de passagers – le siège est prévu pour une seule personne.
Instructions relatives à la sécurité 9. Faites attention aux trous, cailloux et racines et à d'autres dangers dissimulés sur le terrain. Lors de la tonte d'herbe haute, tondez à une hauteur moindre que celle souhaitée, afin de voir les éventuels obstacles. Ensuite, débarrassez ce qui gène et tondez à la hauteur voulue. 10. Évitez les démarrages et arrêts abrupts. Avant de passer en marche arrière, regarder derrière pour être sûr que personne ne s'y trouve. Observez attentivement la circulation en traversant ou en travaillant près de la chaussée. 11. Débrayez l'entraînement des lames de coupe lorsque la machine traverse des allées, trottoirs, etc. Ne jamais relever le plateau de coupe pendant la rotation des lames. 12. En tonte, l'angle latéral maximum recommandé est de 20 degrés ou de 33%. En utilisant la machine sur une pente, réduisez la vitesse et soyez prudent lors du démarrage, de l'arrêt et des manœuvres. Pour empêcher la machine de basculer ou d'en perdre le contrôle, évitez des virages serrés ou des changements de direction brusques. 13. Ne jamais régler la hauteur de coupe si le moteur tourne. Avant de régler la hauteur de coupe ou de procéder à une opération d'entretien, débrayez la rotation des lames (prise de force), arrêtez le moteur et retirez la clé de contact. Attendez l'arrêt de tout mouvement avant de quitter votre siège. REMARQUE : Normalement un frein asservi aux lames/à la soufflerie devrait arrêter la rotation 5 secondes après avoir débrayé la prise de force. 14. Pour les plateaux de coupe à éjection latérale, ne pas travailler si le déflecteur de déversement de l'herbe est démonté. Celui-ci doit être dans la position la plus basse possible. 15. Pour les tracteurs équipés d'un plateau de coupe relevable, respectez les recommandations ci-après : a. Ne pas rouler avec le tracteur le plateau de coupe étant relevé. b. Ne jamais basculer le châssis si le plateau de coupe est relevé. 16. En cas de plateau colmaté ou bouché : a. b. c. d.
Débrayez la lame (PTO) et éteignez le moteur avant de quitter votre siège. Vérifiez VISUELLEMENT que le mouvement de l'arbre d'entraînement des lames est arrêté avant d'essayer de déboucher le système. Débranchez les câbles de bougie Ne placez jamais vos mains sous le plateau. Utilisez un bâton ou un objet similaire pour retirer ce qui bouche.
17. Si les lames frappent contre un objet solide ou que la machine commence à vibrer anormalement, débrayez la lame (PTO) immédiatement, arrêtez le moteur, et attendez que toutes les pièces en mouvement s'arrêtent. Pour éviter un démarrage inopiné, débranchez les câbles de bougie. Examinez la tondeuse dans le détail et réparez tout dégât avant de redémarrer le moteur et d'utiliser la tondeuse. Assurez-vous que les lames de coupe sont en bon état et que les écrous de lame sont serrés au couple de 81,3 N· m. 18. Ne touchez jamais le moteur ou le pot d'échappement quand le moteur est en marche ou lorsque vous venez de l'arrêter. La température de ces zones peut causer des brûlures graves. 19. Si vous laissez la machine sans surveillance, débrayez la lame (PTO) immédiatement, arrêtez le moteur, et retirez la clé. MAINTENANCE 1. Pour éviter tout démarrage accidentel du moteur lors d'une opération d'entretien ou de réglage de la machine, retirez la clé de contact et déconnectez les fils de la bougie d'allumage.
2. Pour réduire les risques d'incendie, s'assurer que le moteur n'est pas recouvert d'herbe, de feuilles, d'un excès de graisse et qu'il soit propre. 3. S'assurer que tous les écrous, boulons et vis soient correctement serrés pour garantir un fonctionnement sécurisé de la machine. Vérifier régulièrement les écrous de fixation des lames de coupe en s'assurant de leur serrage correct. 4. Suivez exclusivement les instructions de maintenance reprises dans le présent manuel. Des opérations de maintenance non autorisées ou des modifications apportées à la machine peuvent donner lieu à des conditions de fonctionnement dangereuses.
Instructions relatives à la sécurité 5. Si le moteur doit tourner pour procéder à un réglage de maintenance, gardez vos mains, pieds et vêtements loin de toute pièce en mouvement. Ne pas porter de bijoux ou de vêtements amples. 6. Pour toute intervention sur le moteur, utilisez toujours le manuel d'entretien propre au moteur. Des opérations de maintenance non autorisées ou des modifications apportées au moteur risquent d'entraîner un fonctionnement dangereux. 7. Toute modification apportée à l'équipement ou au moteur portant atteinte au fonctionnement, à la performance, la durée de vie ou l'utilisation, RENDRA NULLE la garantie et risque de provoquer des conditions dangereuses. 8. Ne tentez jamais de déconnecter ou de neutraliser un quelconque dispositif de sécurité. 9. Ne pas modifier les réglages du régulateur de vitesses du moteur, ni rouler en survitesse. Le régulateur a été préréglé en usine pour une vitesse de régime de sécurité maximale.
10. Utiliser les pièces de rechange d'origine. La substitution de pièces peut avoir pour conséquence un dysfonctionnement du produit et risque de blesser l'opérateur et/ou d'autres personnes. 11. Soyez prudent lorsque vous chargez la batterie ou si vous procédez à des opérations de maintenance sur la batterie et le système électrique. a. Avant de brancher ou de débrancher les câbles de la batterie, s'assurer que le chargeur de la batterie est déconnecté. b. Chargez la batterie dans un endroit correctement ventilé, permettant la dissipation des gaz produits pendant la charge. S'assurer de l'ouverture des orifices d'aération dans les capuchons de la batterie. c. Tenir à tout moment la batterie à l'écart des étincelles, des flammes et des matières inflammables. Prenez soin de retirer les câbles des cosses de la batterie sans produire d'étincelles. d. Avant de débrancher un quelconque connecteur de câble ou d'effectuer des réparations sur le système électrique, déconnectez les deux câbles de la batterie. IMPORTANT : Gardez tous les manuels de la machine directement accessibles à toute personne susceptible de l'utiliser ou d'en assurer l'entretien.
Instructions relatives à la sécurité AUTOCOLLANTS DE SÉCURITÉ, DE CONTRÔLE ET DE MODE D'EMPLOI Vous trouverez sur la machine des autocollants de sécurité, de contrôle et de mode d'emploi. Si l'un d'eux est manquant, illisible ou endommagé, commandez-en un nouveau et apposez-le avant de mettre la machine en service. Le numéro d'autocollant est indiqué ci-dessous et dans le chapitre pièces. 1. CONÇU ET FABRIQUE PAR WALKER MFG COMPANY FORT COLLINS, CO 80526
Rapide Gaz Ralenti Mise en garde - Lisez et assimilez le manuel utilisateur avant d'utiliser cette machine. - Ne retirez aucune protection. - Il est recommandé que l'opérateur porte des protections anti-bruit lors d'une utilisation prolongée de ce modèle. - Ne conduisez pas ce tracteur si le plateau ou les outils ont été démontés. Marche Starter Arrêt Aile G (5802-2)
2. DANGER LAMES TRANCHANTES EN MOUVEMENT - Ne passez pas votre main ou votre pied sous ou dans le plateau de coupe ou la gaine d'évacuation. - Attention aux projections d'objets par la tondeuse Ø Enlevez tous les débris et objets de la pelouse Ø Ne tondez pas en présence de piétons dans la zone. CECI N'EST PAS UN MARCHEPIED À chaque bout du plateau de la tondeuse (5808)
HAUTEUR DE COUPE EN POUCES TROU DU HAUT TROU DU BAS
LA TRANSMISSION DOIT ÊTRE AU POINT MORT ET LA LAME DÉBRAYÉE
LEVIER DE COMMANDE DE MARCHE AVANT RAPIDE LENTE POINT MORTSTATIONNEMENT j POUR DÉMARRER POUSSEZ LE LEVIER VERS L'AVANT JUSQU'A LA VITESSE AU SOL DÉSIRÉE
k POUR ARRÊTER TIREZ LES LEVIERS DE DIRECTIONS JUSQU'AU POINT MORT AVANT DE RAMENER LE LEVIER DE VITESSE AU POINT MORT.
Aile D (5802-1)
3. DANGER Maintenez la protection dans la position la plus basse possible - Ne retirez pas cette protection d'éjection. PROJECTIONS D'OBJETS Protection d'éjection plateau SD (5848)
5 REGLAGE DE LA HAUTEUR DE COUPE GOUPILLE DE SUPPORT DU PLATEAU
PRUDENCE ARRÊTER LE MOTEUR AVANT DE RÉGLER LA HAUTEUR DE COUPE
Capot de la transmission du plateau (5807-3)
6. PRUDENCE POT D'ÉCHAPPEMENT BRÛLANT Carrosserie arrière Au-dessus du pot d'échappement (5805)
Instructions relatives à la sécurité AUTOCOLLANTS DE SÉCURITÉ, DE CONTRÔLE ET DE MODE D'EMPLOI Vous trouverez sur la machine des autocollants de sécurité, de contrôle et de mode d'emploi. Si l'un d'eux est manquant, illisible ou endommagé, commandez-en un nouveau et apposez-le avant de mettre la machine en service. Le numéro d'autocollant est indiqué ci-dessous et dans le chapitre pièces. 7. EMBRAYAGE DE LAME MISE EN GARDE N'EMBRAYEZ PAS SI L'ARBRE DE PRISE DE FORCE EST DÉCONNECTÉ MARCHE TIREZ ET POUSSEZ VERS LE HAUT POUR EMBRAYER ARRET Embrayage de lame sur la carrosserie avant À côté du levier de direction D (6806)
8. MISE EN GARDE Lisez et assimilez le manuel utilisateur avant d'utilisation cette machine. Ne retirez aucune protection Nous recommandons le port de protection antibruit par l'opérateur pour une utilisation continue de ce modèle. Ne conduisez pas ce tracteur sans plateau ou autre outil.
Carrosserie avant à côté du levier de direction G (7818)
10 NE PAS RETIRER VOIR LE MANUEL UTILISATEUR Réservoir d'huile hydrostatique (4024-2) 12 FREIN DE STATIONNEMENT STATIONNEMENT DEVERROUILLE Frein de stationnement (4406-8) 15 VERROUILLAGE POINT MORT Carrosserie centrale derrière les groupes hydrostatiques (9804)
9. DANGER COMPOSANTS EN MOUVEMENT RISQUE DE BLESSURES GRAVES AU CONTACT. NE PAS UTILISER SANS PROTECTION INSTALLEE Protection supérieure (4107-1)
11 MONTAGE COURROIES Courroie d'entraînement de mécanisme de déplacement au sol Walker Réf. 4248 Courroie moteur /PTO Walker Réf. 4230 Montage courroies (4107-4) 13 DANGER N'utilisez pas la tondeuse avec le plateau en position basculée Châssis du plateau (8647) 14 IMPORTANT Serrez les écrous de montage des lames à 81,3 N· m. Ne serrez les écrous ni trop ni trop peu pour conserver la protection antichoc. Utilisez une clé dynamométrique. Châssis du plateau (5865) 16 PRUDENCE Ne pas utiliser la machine avec la rotule déverrouillée. Châssis du plateau (8653)
NOTICE DE MONTAGE NOTICE D'INSTALLATION Les tondeuses Walker sont expédiées partiellement montées à notre réseau de distributeurs, et sont normalement montées par le revendeur. Pour tout montage hors ce qui est expliqué ci-après, contactez votre revendeur Walker. Entretien de la batterie La batterie est complètement étanche et sans entretien. IMPORTANT : Assurez-vous que la batterie est fermement fixée au châssis. Si la batterie est desserrée, son enveloppe peut se fêler, ce qui risque d'entraîner une fuite d'acide et de sérieux dégâts à la machine. Il pourrait être dangereux que certaines pièces critiques et les systèmes de sécurité soient endommagés, Montage du plateau de coupe INSTALLATION DES ROUES PIVOTANTES 1. Retirez le boulon, l'écrou, le tube entretoise et les rondelles de chaque fourche de roue pivotante. NB : les rondelles ne sont utilisées que lorsqu'on installe des roues semi-pneumatiques (8,25 x 2,75). 2. Insérez le tube entretoise à travers le moyeu de la roue, positionnez une rondelle de chaque côté du moyeu (le cas échéant), et installez l'ensemble dans la fourche. 3. Insérez le boulon de 3/8-16 x 4-1/2 pouces à travers la fourche en mettant la tête de celui-ci à l'extérieur, et vissez l'écrou à rondelle dentée de 3/8-16 pouces. 4. Serrez le boulon et l'écrou jusqu'à ce que le tube entretoise (qui ne tourne pas) touche le côté intérieur de la fourche, de manière à ce que la roue et les rondelles (le cas échéant) tournent librement sans bloquer. Installation des roues pivotantes
INSTALLATION DE LA PROTECTION D'EJECTION (Pour les modèles à éjection latérale uniquement) Fixez la protection d'éjection en positionnant les oreilles de charnière de la protection en face des charnières du plateau et en les reliant par deux boulons de 3/8-16 x 1-1/4 pouces, des écrous ESNA de 3/8-16 et des rondelles-frein ondulées. Les rondelles ondulées s'intercalent entre les deux parties de la charnière. Serrez les écrous pour que la protection pivote librement, mais pas trop.
MISE EN GARDE NE FAITES PAS fonctionner la machine sans la gaine déflectrice et celle-ci dans la position la plus basse possible.
Fixez la protection Installation de la protection d'éjection
NOTICE DE MONTAGE INSTALLATION DE LA PROTECTION D'ARBRE DE PRISE DE FORCE Positionnez la protection de l'arbre comme indiqué et assemblez à l'aide de deux boulons de ¼-20 x ½ pouces. Manchons tubulaires du châssis porteur Fixez la protection Installation de la protection d'arbre de prise de force INSTALLATION DE LA ROULETTE DE BASCULEMENT Remarque : une roulette de 2-1/2 pouces de diamètre (Réf. 9772) est nécessaire pour les plateaux installés sur les tracteurs de type MB Montez les deux (2) roulettes de basculement sur les supports sur la jupe arrière du carénage à l'aide du boulon axe Réf. 8490, d'une rondelle-frein ondulée de 3/8 pouce et d'un contre-écrou Whiz de 3/8-16 pouces. Serrez jusqu'à ce que la roue tourne librement, sans être trop desserrée.
Roulettes Installation de la roulette Installation du plateau de coupe sur le Tracteur INSTALLATION DU PLATEAU 1. Lubrifiez légèrement le bras de support (2) du plateau du tracteur. Reportez-vous à la photo Installation du plateau de coupe pour situer le bras de support du plateau. 2. Engagez les manchons tubulaires du châssis porteur du plateau sur les supports du tracteur. (Reportez-vous à la photo Installation de la protection d'arbre de prise de force pour localiser les manchons). Enfilez le plateau sur les bras de support du plateau de 76 mm environ. 3. Alignez et connectez d'un côté l'arbre cannelé de prise de force et de l'autre le manchon, comme illustré sur la photo Connexion de l'arbre de prise de force. L'arbre de prise de force possède un tourillon afin de faciliter son alignement. Emboîtez l'arbre dans le manchon et tournez l'arbre jusqu'à ce que les cannelures soient alignées comme indiqué par les flèches, puis faites glisser.
Flèches sur l'arbre et le manchon (pour aligner l'emboîtement) Connexion de la prise de force. Connexion de l'arbre de prise de force 4. Insérez les goupilles dans les trous au bout de chaque bras de support pour verrouiller le plateau en position (Reportez-vous à la photo Installation du ressort d'équilibrage du plateau). Vous trouverez deux (2) goupilles dans le kit utilisateur. Bras de support du plateau Installation du plateau de coupe.
NOTICE DE MONTAGE Écrou de réglage de tension du ressort situé sous le crochet de ressort inférieur (non visible) Les ressorts d'équilibrage s'emboîtent sur la carrosserie en position basculée. Les goupilles verrouillent le plateau sur les bras de support. Installation des ressorts d'équilibrage du plateau 5. Levez la carrosserie de la tondeuse (au lieu de lever l'avant du plateau) et clipsez les ressorts d'équilibrage à l'endroit prévu à cet effet sur l'avant de la carrosserie. Rebaissez la carrosserie pour tendre les ressorts. (Reportez-vous à la photo Installation des ressorts d'équilibrage du plateau) 6. Une fois les ressorts d'équilibrage installés, le poids sur les roues pivotantes du plateau sera de l'ordre de 7 à 11 kg. Vérifiez ce poids en soulevant l'avant du châssis porteur du plateau. Au besoin, vous pouvez régler la tension des ressorts en vissant ou dévissant les écrous d'arrêt élastiques situés sous le crochet inférieur de ressort. (Reportez-vous à la photo Installation des ressorts d'équilibrage du plateau)
NOTICE DE MONTAGE MISE À NIVEAU DU PLATEAU 1. Positionnez la tondeuse sur une surface plane et horizontale. Réglez la hauteur de coupe sur la position la plus haute : 102 mm pour accéder plus facilement sous le plateau pour mesurer la hauteur de lame. Reportez-vous au chapitre REGLAGE DE LA HAUTEUR DE COUPE dans la notice d'utilisation. REMARQUE : Un tasseau de bois coupé à 102 mm vous sera très utile pour mesurer la hauteur de lame par rapport au sol pendant le processus de mise à niveau. MISE EN GARDE Vous devez éteindre la machine pendant cette procédure. 2. Vérifiez le niveau gauche-droite. Faites tourner chaque lame pour qu'elle soit en travers et mesurez la distance entre le bout de la lame et le sol de chaque côté. Si la mesure varie de plus de 3 mm, ajoutez une rondelle cale sous les broches de support de plateau du côté le plus bas pour mettre le plateau de niveau. 3. Vérifiez le niveau avant-arrière. Faites tourner chaque lame pour qu'elle pointe vers l'avant. mesurez la distance entre le bout de la lame et le sol à l'avant et à l'arrière. La lame doit être de 3 à 6 mm plus haute à l'arrière qu'à l'avant. Ajoutez une cale sous les broches de support de plateau arrière (ou avant) pour arriver à un écart de 3 mm au moins. REMARQUE: le plateau de coupe et le châssis sont soudés au gabarit. Dans des tolérances normales, vous ne devriez pas avoir besoin de caler ou très peu pour mettre le plateau de niveau. La pression des pneus peut influer sur le niveau du plateau. Vérifiez la pression des pneus si le plateau n'est pas de niveau.
Photo 1. Doit être de 3 à 6 mm plus haute à l'arrière de la lame. 2. Tasseau de bois de 102 mm. 3. Ne doit pas varier de plus de 3 mm entre la D et la G. 4. Tasseau de bois de 102 mm. Mise à niveau du plateau
NOTICE DE MONTAGE CHECK-LIST AVANT UTILISATION Avant d'utiliser la tondeuse pour la première fois, et de façon systématique avant une utilisation quotidienne, il est important de vous assurer que la tondeuse est bien préparée et prête à être utilisée. Vous trouverez ci-dessous une liste de points à vérifier (Pour les tondeuses utilisées fréquemment, certains points n'auront pas besoin d'être vérifiés tous les jours, mais l'opérateur devra connaître l'état de chaque point)
Béquille Béquille dépliée
Béquille Béquille repliée □ VERIFIEZ QUE LA BÉQUILLE EST REPLIEE Vérifiez que la béquille est bien bloquée en position repliée avant de redescendre la carrosserie. Reportez-vous à la photo Béquille repliée. Pour être sûr d'utiliser le bon carburant et les bons lubrifiants, reportez-vous aux Spécifications techniques. □ REMPLISSEZ LE RÉSERVOIR DE CARBURANT Remplissez le réservoir de carburant avec du carburant automobile, propre, neuf, sans plomb (85 octane minimum).
NOTICE DE MONTAGE DANGER Manipulez l'essence avec précaution. L'essence est hautement inflammable et ses vapeurs sont explosives. Suivez les procédures de sécurité de plein de carburant : NE REMPLISSEZ PAS le réservoir de carburant moteur allumé. Si le moteur est chaud, laissez-le refroidir avant de faire le plein. Utilisez un récipient adapté pour le carburant. Faites le plein en plein air. NE FUMEZ PAS quand vous faites le plein. Évitez de répandre du carburant, utilisez un entonnoir ou un bec verseur. NE REMPLISSEZ PAS TROP le réservoir. Arrêtez-vous à environ 25 mm du haut du réservoir. IMPORTANT : NE LAISSEZ PAS de poussière ou d'autres corps étrangers pénétrer dans le réservoir de carburant. Essuyez les souillures du bouchon de réservoir avant de le dévisser. Assurez-vous que le récipient contenant le carburant et l'entonnoir sont propres. IMPORTANT : NE MELANGEZ PAS l'huile et l'essence. Utilisez toujours de l'essence sans plomb automobile neuf. N'UTILISEZ NI super, ni naphta, ni essence légère. N'UTILISEZ PAS d'additifs, tels que nettoyant carburateur, dégivreur, ou antihumidité. N'UTILISEZ PAS d'essence mélangée à du méthanol. □ VERIFIEZ LE NIVEAU D'HUILE DU CARTER MOTEUR Vérifiez le niveau d'huile du carter moteur avant utilisation et après 5 heures d'utilisation continue. Reportez-vous au chapitre LUBRIFICATION, vérification du niveau d'huile du carter moteur dans le Guide de maintenance. □ VERIFEZ ET ENTRETENEZ LE SYSTÈME DE FILTRE A AIR ·
Vérifiez l'état, la propreté et les éléments de sécurité du système de filtrage d'air dans son intégralité. (Nettoyez le filtre à air toutes les 100 heures). Pour la procédure détaillée, reportez-vous au chapitre NETTOYAGE du système de filtre à air dans le Guide de maintenance.
□ VERIFEZ LE CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR Vérifiez que la grille de l'arrivée d'air de refroidissement du moteur n'est pas obstruée par de l'herbe ou des débris et nettoyez-la au besoin. Inspectez également les ailettes de refroidissement de la culasse et nettoyez-la si des débris s'y sont accumulés. Contactez votre revendeur Walker pour cette procédure. □ VERIFIEZ LA SÉCURITÉ DES ÉCROUS DES ROUES MOTRICES. Les huit (8) écrous des roues motrices doivent être serrés à un couple de 101,7 à 115,2 N· m. □ INSPECTEZ LES DEUX (2) COURROIES D'ENTRAÎNEMENT Moteur/Prise de force et mécanisme de déplacement au sol. □ VERIFIEZ LE NIVEAU D'HUILE DES TRANSMISSIONS HYDROSTATIQUES Reportez-vous au chapitre LUBRIFICATION, Lubrification du Groupe hydrostatique dans le Guide de maintenance. □ VERIFIEZ LA PRESSION DES PNEUS Roue pivotante du plateau = 137 kPa Roue motrice = 103 kPa Arrière = 137 kPa □ VERIFIEZ ET NETTOYEZ L'ACCUMULATION D'HERBE SOUS LE PLATEAU DE COUPE. Reportez-vous au chapitre NETTOYAGE dans le Guide de maintenance pour de plus amples renseignements sur le nettoyage du plateau. DANGER Ne faites jamais fonctionner les lames alors que le plateau est relevé, car c'est dangereux. Le plateau basculant peut être maintenu en position levée en déverrouillant les deux leviers de verrouillage du plateau de chaque côté du châssis porteur et en insérant les crochets de plateau dans le loquet de basculement de la carrosserie du tracteur. Avant d'utiliser le tracteur, assurez-vous de remettre en place les leviers de verrouillage du plateau après avoir rabaissé le plateau en position normale d'utilisation.
Loquet de basculement Plateau maintenu en position levée
PRUDENCE N'utilisez pas la machine avec la rotule de basculement du plateau déverrouillée. DANGER N'utilisez jamais le tracteur alors que le plateau est relevé. Ne déplacez pas le tracteur alors que le plateau est relevé □ VERIFIEZ L'ÉTAT, L'AFFÛTAGE ET LA SÉCURITÉ DE MONTAGE DES LAMES DE LA TONDEUSE Les écrous des lames doivent être serré à 81,3 N· m. Si vous devez affûter les lames, reportez-vous au chapitre VERIFICATION/ENTRETIEN, affûtage des lames de tondeuse dans le Guide de maintenance. □ REGLEZ LA HAUTEUR DE COUPE DE LA TONDEUSE, LE CAS ECHEANT. Positionnez les goupilles dans les quatre broches de support du plateau. Reportez-vous à l'autocollant "réglage de la hauteur de coupe" sur le capot de transmission du plateau. □ EFFECTUEZ TOUTE PROCEDURE SUPPLEMENTAIRE préconisée par le PLANNING DE MAINTENANCE dans le Guide de maintenance.
INSTRUCTIONS RELATIVES AU FONCTIONNEMENT FONCTION, EMPLACEMENT ET IDENTIFICATION DES COMMANDES PRUDENCE Avant d’utiliser la tondeuse, familiarisez-vous avec l’emplacement et les fonctions des commandes de l'opérateur. La connaissance de l’emplacement, de la fonction ainsi que du fonctionnement de ces commandes est importante pour une utilisation efficace et en toute sécurité de la tondeuse. Contacteur d’allumage Le contacteur d'allumage, qui est utilisé pour démarrer et arrêter le moteur, est situé à l'avant droit de la cellule. Il dispose de trois positions : « O » = ARRET. RUN = la position de retour de la clé de contact après démarrage et « S » = position DEMARRAGE. Pour démarrer, tournez la clé dans le sens des aiguilles d’une montre en position « S ». Ne pas maintenir la clé dans cette position pendant plus de 10 secondes. Si le moteur ne démarre pas, remettre la clé en position « O » pendant au moins 60 secondes avant de tenter un nouveau démarrage. Un démarrage prolongé peut endommager le démarreur et écourter la durée de vie de la batterie. Dès le démarrage du moteur, relâchez la clé, qui se remettra en position « RUN ». Pour arrêter le moteur, tournez la clé dans le sens inverse des aiguilles d’une montre en position « O ». OFF ON START
ARRET MARCHE DEMARRAGE
Leviers de direction Starter Gaz Compteur horaire Embrayage de rotation des lames (Prise de force) Contact Levier de commande de marche avant (FSC)
8. Frein de stationnement 9. Verrou de maintien de la carrosserie Commandes
Instructions relatives au fonctionnement Starter du moteur Le levier de commande du starter (bouton noir) est situé sur le côté gauche du siège. Pour démarrer un moteur froid, déplacer la commande du starter vers l'avant en position "ON" (MARCHE). Après le démarrage du moteur, placer la commande du starter en position "OFF" (ARRET). Un moteur chaud ne nécessite que peu ou aucune action du starter pour démarrer. IMPORTANT : Pendant le fonctionnement normal du moteur, s'assurer que le starter est en position "OFF" ; faire tourner le moteur avec le starter en position "ON", PEUT endommager le moteur. Manette des gaz Le levier de commande de la manette des gaz (bouton rouge) à gauche du siège est utilisé pour commander la vitesse du moteur. Déplacer le levier vers l’avant en position FAST (RAPIDE) augmente la vitesse du moteur ; le ramener en arrière en position IDLE (POINT MORT) réduit la vitesse du moteur.
Manette des gaz Starter
Emplacement du starter et de la manette des gaz Commande de la marche avant La commande de la marche avant a deux fonctions : réglage de la vitesse de déplacement en marche avant et mise en position POINT MORT DE STATIONNEMENT. En déplaçant ce levier vers la position FORWARD (EN AVANT), un verrou à friction maintient chacune des vitesses réglées entre 0 à 8 km/h. La vitesse au sol est proportionnelle à la position du levier ; plus la position du levier est avancée, plus le tracteur se déplace rapidement. Il n’est pas nécessaire de maintenir le levier en position, le verrou à friction maintenant la position du levier sélectionnée. Tirer en arrière les leviers de direction annule le réglage effectué par le levier et ralentit ou stoppe la marche avant. Relâcher les leviers de direction permet au tracteur de reprendre la marche avant à la vitesse réglée par le levier. Pour arrêter et garer la machine, déplacer le levier vers l’arrière en position POINT MORT DE STATIONNEMENT. Leviers de direction Chaque roue motrice est commandée par son propre levier de direction indépendant, tant pour la fonction de direction, que pour les MARCHE AVANT / MARCHE ARRIERE. Le levier de la marche avant règle la vitesse d'avancement maximale et la position de marche avant des leviers de direction. L'action des leviers de direction n'est obtenue que par une traction en arrière, ce qui a pour effet que la roue motrice commandée par ce levier ralentit d'abord, s’arrête et passe en marche arrière en tirant le levier complètement vers l’arrière. Pour la marche avant, relâcher les leviers en position avant FORWARD (EN AVANT).
REMARQUE : Le fait de pousser les leviers de direction vers l'avant ne va avoir aucun effet sur le déplacement du tracteur. Le levier de direction ne va avoir aucune réaction et cela ne va pas endommager la machine.
Interrupteur de prise de force L'interrupteur d'activation de prise de force est situé sur la partie avant D de la carrosserie et a deux positions: ON/MARCHE (EMBRAYE) et OFF/ARRET (DEBRAYE). Si vous mettez l'interrupteur sur la position ON/MARCHE, vous activez l'embrayage électromagnétique des lames, alors que c'est le frein des lames qui est actionné dans la position OFF/ARRET.
Instructions relatives au fonctionnement Frein de stationnement Le frein de stationnement fonctionne par l'engrènement d'une goupille dans la denture du pignon de l'engrenage de la transmission hydrostatique. Déplacer le levier vers L’ARRIERE enclenche le frein de stationnement, déplacer le levier vers L’AVANT desserre le frein. IMPORTANT : Avant d'appliquer le frein de stationnement, arrêtez complètement le tracteur. Le frein de stationnement dispose d'un verrou mécanique similaire à celui de la position DE STATIONNEMENT (PARK) d’une boîte de vitesse automatique automobile. Si le tracteur se déplace avec le frein appliqué, cela aura pour effet un arrêt brusque et un endommagement éventuel au groupe hydrostatique. REMARQUE : Si la pression sur la goupille de frein de stationnement (par ex. stationnement en côte) empêche de relâcher le frein de stationnement à l'aide du levier de frein de stationnement, déplacez doucement la tondeuse vers l'avant ou vers l'arrière pour permettre à la goupille de se dégager. Tiges de verrouillage du Groupe hydrostatique Les tiges de verrouillage du Groupe hydrostatique permettent de débrayer les groupes hydrostatiques. En relevant les tiges et en les verrouillant grâce à l'épaulement dans la tige, dans l'encoche du châssis, les groupes hydrostatiques sont libérés, ce qui permet de faire de la roue libre. En dégageant les tiges et en les repoussant en direction du châssis, les groupes hydrostatiques sont de nouveau opérationnels. Les tiges de groupe hydrostatique en position VERROUILLEE permettent de déplacer la machine sans mettre en marche le moteur (par ex pour révision). Reportez-vous à la partie VERROUILLAGE DES GROUPES HYDROSTATIQUES dans ce chapitre pour les Instructions relatives au fonctionnement. REMARQUE: les tiges de verrouillage du Groupe hydrostatique doivent être complètement rétractées contre la carrosserie pour ne pas provoquer un fonctionnement erratique du groupe hydrostatique.
Tiges de verrouillage Hydro Emplacement des Tiges de verrouillage Hydro Compteur horaire Le compteur horaire, situé sur l'avant de la carrosserie à gauche, affiche le temps de fonctionnement cumulé dès que le contact est sur ON. Le compteur horaire est un rappel de maintenance après un certain nombre d'heures. L'écran du compteur horaire commencera à clignoter une heure avant la périodicité recommandée et continuera une heure après la périodicité recommandée (deux heures). Le compteur horaire ne possède pas de fonction de remise à zéro manuelle. Procédure Vidange d'huile (Rodage)**
Périodicité* 4 à 6 Heures
Lubrification et vérification des niveaux Vidange d'huile
49 à 51 Heures***
Rappel C H G LUBE C H G
* Cette plage reflète le temps effectif d'affichage du rappel (une heure avant et une heure après l'heure préconisée). ** Ce rappel n'est utilisé qu'une seule fois.
*** En condition normale d'utilisation, une vidange d'huile toutes les 100 heures est acceptable. Walker et le constructeur du moteur recommandent une vidange toutes les 50 heures dans un environnement extrêmement sale ou poussiéreux ou pour les machines utilisées moins de 100 heures par an. REMARQUE: le sablier clignotant sur l'écran signifie que le compteur fonctionne correctement.
Le levier de commande de marche avant établit également la position point mort-stationnement des leviers de direction. 1. LEVIER DE COMMANDE DE MARCHE AVANT (FSC) 2. Position marche avant pleine vitesse au sol. 3. Position vitesse au sol intermédiaire 4. Position point mort-stationnement 5. EMBRAYAGE DE LAME (Prise De Force) 6. Position débrayée 7. Position embrayée 8. Position enlevé 9. Position mis 10. FREIN DE STATIONNEMENT 11. STARTER 12. Position ARRET 13. Position MARCHE 14. MANETTE DES GAZ 15. Position ralenti 16. Position grande vitesse 17. Position marche arrière roue motrice 18. Position point mort-stationnement 19. Position avant (Aucun effet sur les commandes) 20. LEVIER DE DIRECTION GAUCHE 21. LEVIER DE DIRECTION DROIT Commandes (Vue du dessus du point de vue du conducteur)
Instructions relatives au fonctionnement DEMARRAGE DU MOTEUR PRUDENCE Avant d’utiliser la tondeuse, lisez toutes les instructions de sécurité et le mode d'emploi et soyez certain d'avoir tout assimilé. MISE EN GARDE NE JAMAIS faire tourner le moteur dans un endroit confiné ou insuffisamment ventilé. Un moteur rejette du monoxyde de carbone, un poison mortel inodore. 1. Avant d'essayer de démarrer le moteur, s'asseoir sur le siège et s'assurer que le levier de commande de marche avant est en position POINT MORT DE STATIONNEMENT, que les lames de coupe sont débrayées et que le frein de stationnement est desserré. REMARQUE : Si le point mort de la transmission est légèrement déréglé, desserrer le frein de stationnement, afin d'éviter une charge supplémentaire sur le démarreur. PRUDENCE Un dispositif de verrouillage de sécurité EMPECHE LE DEMARRAGE du moteur si le levier de commande de marche avant ou l’embrayage de la lame (prise de force) n’est pas au point mort. Si le moteur démarre différemment, le dispositif de sécurité ne fonctionne pas et doit être réparé ou réglé avant d’utiliser la tondeuse. NE pas débrancher les dispositifs de sécurité destinés à protéger l’opérateur. 2. Placer le levier du starter en position "ON" (MARCHE) et placer la manette des gaz à un quart ou la moitié de sa plage de réglage (vers "FAST" (RAPIDE). Pour démarrer le moteur, tournez le contacteur d'allumage en position "START" (DEMARRAGE). Dès le démarrage du moteur, relâcher la clé de contact en position "RUN". REMARQUE : Si le moteur est chaud, l'action du starter peut s'avérer inutile. IMPORTANT : Ne pas démarrer le moteur en continu pendant plus de 10 secondes à la fois. Si le moteur ne démarre pas, remettre la clé de contact en position "OFF" et entre chaque tentative de démarrage attendre 60 secondes pour laisser refroidir le moteur. Le non-respect de ces instructions risque d'endommager le démarreur et d'écourter la durée de vie de la batterie. 3. Après le démarrage du moteur, progressivement placer le levier du starter en position "OFF", tout en maintenant celui-ci dans une position qui permettra au moteur de tourner en douceur pendant son échauffement. Dès que possible, placer le levier du starter en position "OFF". IMPORTANT : Pendant le fonctionnement normal du moteur, s'assurer que le starter est en position "OFF" ; faire tourner le moteur avec le starter en position "ON", PEUT endommager le moteur. REGLAGE DE LA VITESSE AU SOL ET DE LA DIRECTION PRUDENCE Apprenez à DEMARRER, ARRETER et à MANŒUVRER la tondeuse dans un grand espace dégagé. AVANT TOUTE TENTATIVE DE TONTE, tout opérateur qui n'a jamais utilisé une machine EQUIPEE D’UNE DIRECTION À LEVIERS OU D’UNE DOUBLE TRANSMISSION HYDROSTATIQUE, doit apprendre et pratiquer l'usage de la direction et du déplacement au sol, jusqu'au moment où il sera parfaitement familiarisé avec la manipulation de la machine. DANGER À tout moment, maintenir les pieds sur les repose-pieds pendant les déplacements de la machine.
Instructions relatives au fonctionnement Recommandations des débuts : Apprenez l'utilisation de la tondeuse dans un espace dégagé, loin de tous bâtiments, barrières et obstacles et sur un sol plat, AVANT d’évoluer sur des pentes. Commencez à manœuvrer la tondeuse à vitesse LENTE, le levier de commande de marche avant étant réglé sur une vitesse avant LENTE, jusqu’à ce que vous soyez familiarisé avec toutes les caractéristiques de commande. Souvenez-vous qu’il n’est pas nécessaire de maintenir les leviers de direction poussés en avant (une caractéristique unique de Walker). Pour piloter le tracteur ou pour passer en marche arrière, toujours TIRER sur les leviers. Apprenez à utiliser la tondeuse, la main gauche posée sur les leviers de direction et la main droite sur le levier de commande de marche avant. L’utilisation des leviers de direction à deux mains, risque de provoquer un décrochement. Apprenez à manipuler les leviers de direction en douceur, les mouvements saccadés étant néfastes pour la transmission et la pelouse. Pour un virage serré, ne pas laisser la roue intérieure s'arrêter et zigzaguer sur l'herbe. Tirez le levier de direction pour faire passer la roue intérieure en marche arrière pour un virage "roulant" tout en douceur (une roue en marche avant, l'autre en marche arrière). Entraînez-vous à manœuvrer la tondeuse jusqu’à ce que vous soyez capable de la diriger exactement à l'endroit où vous voulez. Souvenez-vous que pour un arrêt d’urgence ou en cas de perte de contrôle, le déplacement de la machine peut toujours être stoppé rapidement, en tirant le levier de commande de marche avant au POINT MORT DE STATIONNEMENT. 1. Placer le levier de commande de marche avant du POINT MORT DE STATIONNEMENT sur la vitesse souhaitée. NE PAS maintenir les leviers de direction poussés vers l'avant. Il n’est pas nécessaire de maintenir le levier de commande de marche avant, sa position sélectionnée (et la vitesse avant) étant maintenue par un verrou à friction. MISE EN GARDE Dans le cas d'une rupture de l'une ou l'autre des courroies d'entraînement des transmissions pendant le fonctionnement, et si la machine est sur une pente, elle descendra la pente en roue libre. Pour maintenir le contrôle, (1) débloquez immédiatement les leviers de direction et déplacez simultanément le levier de commande de marche avant en position de POINT MORT DE STATIONNEMENT. Lorsque la machine est arrêtée ou se déplace lentement, engagez le frein de stationnement. REMARQUE : Il s'agit exactement de la procédure utilisée pour arrêter et garer normalement la machine. REMARQUE : Si le levier de commande de marche avant ne reste pas dans la position sélectionnée, le verrou à friction doit faire l'objet d'un réglage. Contactez votre revendeur Walker 2. Pilotez le tracteur en tirant le levier du côté où vous souhaitez tourner. Ainsi, pour tourner à gauche, tirez le levier GAUCHE. Pour minimiser l'éventualité d'un décrochement, ne saisir chacun des deux leviers de direction que d'une seule main.
Tirez les leviers de direction avec la main gauche Gardez vos pieds sur les marches-pieds quand le tracteur est en mouvement Levier de commande de marche avant (FSC)
Position correcte des mains de l'opérateur sur les commandes
Instructions relatives au fonctionnement 3. Pour la marche arrière de la tondeuse, tirez les deux leviers en arrière. REMARQUE : Actionner les leviers de direction en douceur fait déplacer la tondeuse sans à-coups. Ne pas oublier de maintenir le moteur et le déplacement au sol à vitesse lente, jusqu'à ce que vous aurez appris à connaître la réaction des commandes. 4. Pour accélérer, poussez le levier de commande de marche avant en avant, pour ralentir, tirez le levier en arrière. Pendant la tonte, la vitesse au sol doit être adaptée à la charge exercée sur les lames de coupe, à savoir, si le moteur ralentit dans des conditions de coupe difficiles, ramenez en arrière le levier de commande de marche avant pour réduire la vitesse au sol. Pour une coupe de grande qualité, le réglage de la vitesse au sol contribue à maintenir un équilibre entre la puissance du moteur et la vitesse des lames. 5. Stoppez le déplacement au sol en tirant les deux leviers de direction vers l’arrière au POINT MORT (le tracteur s'arrête). Ensuite, amenez la commande de marche avant au POINT MORT DE STATIONNEMENT. REMARQUE : Si le tracteur avance ou recule lentement alors que le levier de commande de marche avant est au POINT MORT DE STATIONNEMENT, la commande de la transmission doit faire l'objet d'un réglage. Contactez votre revendeur Walker EMBRAYAGE DE LA TONDEUSE 1. Réglez la manette des gaz à environ la moitié de la vitesse. N’essayez pas d’embrayer les lames de coupe à une vitesse élevée du moteur, ce qui réduira fortement la durée de vie de la courroie d’entraînement et de l'embrayage. N’embrayez les lames de coupe qu'à une vitesse modérée du moteur. 2. Tirez le bouton d'activation de l'embrayage des lames pour embrayer les lames.
PRUDENCE Si les lames sont embrayées et que l'opérateur n'est pas installé sur le siège, un interrupteur de verrouillage de sécurité (interrupteur sous le siège) provoque l’arrêt du moteur. L’opérateur doit contrôler la fonction de cet interrupteur, en soulevant le siège et en embrayant les lames ; le moteur doit s’arrêter. Si l’interrupteur ne fonctionne pas, il doit être réparé ou remplacé avant l'utilisation de la tondeuse. NE PAS déconnecter les interrupteurs de sécurité destinés à protéger l’opérateur. IMPORTANT : Pour la traversée d'allées, de trottoirs, de sols meubles, etc., NE PAS embrayer les lames. NE PAS embrayer les lames, si l’arbre prise de force est déconnecté (le plateau de coupe démonté du tracteur).
Position embrayé Lames embrayées
Position débrayé Lames débrayées
PRUDENCE Si, en cours de tonte, les lames de coupe heurtent un objet immobile, arrêtez la tondeuse immédiatement, débranchez les fils de la bougie d'allumage, relevez le plateau et vérifiez soigneusement si ce dernier ou les lames de coupe ont subi un éventuel dommage. S'assurer que la synchronisation des lames n’a pas été déréglée (les lames doivent être à 90 degrés l’une par rapport à l’autre). En cas de désynchronisation des lames, se référer au titre "REMPLACEMENT / RÉPARATION des boulons de sûreté de cisaillement des lames" dans le chapitre "Instructions d’entretien". S'assurer également que les écrous de fixation des lames sont bien serrés avec un couple de serrage de 81,3 N•m.
Instructions relatives au fonctionnement ARRET DE LA MACHINE 1. Ralentir le moteur jusqu'au ralenti ; positionnez la manette des gaz en position de RALENTI. 2. Tirez les leviers de commande en position POINT MORT DE STATIONNEMENT, puis ramenez le levier de commande de marche avant en arrière au POINT MORT DE STATIONNEMENT. 3. Débrayez les lames. IMPORTANT : NE PAS débrayer les lames à vitesse élevée du moteur (manette des gaz au-delà de la micourse) étant donné que l'action du frein sur le mécanisme d'entraînement des lames provoquera une usure prématurée de la courroie moteur/prise de force et de l'embrayage électrique/des freins électriques. MISE EN GARDE Un frein arrête le mouvement des lames de coupe dans les cinq (5) secondes après débrayage. Si vous observez un dysfonctionnement du système de frein et que les lames ne s'arrêtent pas dans les cinq (5) secondes, vous devez faire réparer le frein avant d'utiliser à nouveau la tondeuse. Contactez votre revendeur Walker. 4. Mettez le contact sur OFF. MISE EN GARDE Si vous laissez la tondeuse sans surveillance, retirez la clé de contact, pour empêcher des enfants ou un opérateur inexpérimenté de démarrer le moteur. 5. Mettre le frein de stationnement. IMPORTANT : Le moteur étant coupé, les groupes hydrostatiques s'immobilisent pour empêcher la tondeuse de rouler librement. Toutefois, si la tondeuse est arrêtée en pente, il est nécessaire de mettre le frein de stationnement pour l'empêcher de glisser. Cela est dû à un léger patinage au niveau des transmissions hydrostatiques, en particulier si le fluide de transmission est chaud. REGLAGE DE LA HAUTEUR DE COUPE MISE EN GARDE Avant le réglage de la hauteur de coupe, le moteur doit être arrêté. Débrayez les lames (prise de force), arrêtez le moteur et retirez la clé de contact. Attendez l'arrêt de tout mouvement avant de quitter le siège. La hauteur de coupe se règle grâce à quatre clips de fixation, qui peuvent être positionnés dans sept trous verticaux aménagés sur les tiges support du plateau. À chaque extrémité du plateau, une poignée permet de soulever facilement le plateau pour mettre en place les clips de fixation. La hauteur de coupe peut être réglée de 25 mm (trous supérieurs) à 102 mm (trous inférieurs) par incréments de 13 mm.
Lift Handle Deck Support Pin Hitch Pin
Poignée de relevage broche de support du plateau goupille de fixation
Instructions relatives au fonctionnement MISE EN ROUE LIBRE DES GROUPES HYDROSTATIQUES IMPORTANT : NE PAS REMORQUER cette tondeuse, les leviers de blocage de la transmission étant engagés, étant donné que le remorquage peut provoquer une pression interne excessive et endommager les groupes hydrostatiques. Pour déplacer la tondeuse moteur ARRETE (batterie hors d'usage, entretien, etc.), les groupes hydrostatiques sont déverrouillés (débrayés). 1. Relevez la carrosserie. 2. Tirez les tiges de verrouillage des groupes hydrostatiques D et G et verrouillez-les grâce à l'épaulement dans la tige, dans l'encoche du châssis. 3. Les tiges en position de VERROUILLAGE, la tondeuse se "déplacera en roue libre". Pour débloquer complètement les transmissions, les leviers doivent se trouver dans la position la plus haute.
PHOTO Tiges de verrouillage Hydro Tiges de verrouillage Hydro – Position roue libre 4. Après avoir déplacé la tondeuse, dégagez les tiges, et remettez-les en position normale de FONCTIONNEMENT. Les tiges de verrouillage du Groupe hydrostatique doivent être complètement rétractées contre le châssis, à défaut la transmission pourrait avoir un fonctionnement erratique.
Tiges de verrouillage Hydro Tiges de verrouillage Hydro –Position normale de fonctionnement RECOMMANDATIONS POUR LA TONTE IMPORTANT : Tondez à plein régime du moteur pour lui permettre de développer sa puissance maximale et pour augmenter l’efficacité du circuit de refroidissement du moteur. · Veillez à la propreté du plateau de coupe et de la gaine d’évacuation · Tondez avec des lames affûtées. Une lame émoussée arrache l’herbe (ce qui donne un mauvais aspect à la pelouse) et exige une puissance supplémentaire (ralentissant la vitesse de tonte). · Il est préférable de couper l’herbe lorsqu’elle est sèche et pas trop haute. Tondez fréquemment et ne réalisez pas de coupe trop courte. (Le meilleur aspect est obtenu en réduisant la hauteur existante d'un tiers ou moins). · Pour la meilleure coupe pendant la tonte, faites tourner le moteur à plein régime ou presque. Tondre à une vitesse inférieure, a pour effet que la coupe par les lames n'est pas nette et qu'elles arrachent l'herbe. Le moteur est conçu pour fonctionner à plein régime. · Lors d'une tonte dans des conditions difficiles (herbe haute et/ou mouillée), passez la tondeuse deux fois. Pour le premier passage, réglez la tondeuse à la hauteur la plus haute - 102 mm - et à la hauteur désirée pour le second passage. · Pour les opérations de finition, réglez la commande de marche avant à petite vitesse.
Instructions relatives au fonctionnement · Pour une tonte en douceur, s'assurer de la parfaite mise à niveau de la tondeuse. Se référer au titre "Mise à niveau du plateau" dans le chapitre "Instructions de Montage". · Pour l'obtention du meilleur aspect, tondez en alternant les bandes tondues et à chaque tonte changez la direction des bandes pour éviter toute trace de tonte. · Évitez d'abîmer l’herbe en faisant glisser ou déraper les pneus des roues motrices. En effet, les groupes hydrostatiques étant "surpuissantes", toute manipulation brusque des leviers de direction peut facilement faire déraper les pneus. Dans les virages serrés, évitez que la roue intérieure ne s'arrête et zigzague sur l'herbe. Tirez le levier de direction vers vous en marche arrière pour un virage "roulant" (une roue tournant vers l’avant, l’autre vers l’arrière). · Si la machine est équipée d'un plateau de coupe à éjection latérale, ne pas enlever la protection d'éjection et la maintenir dans la position la plus basse possible pour dévier les brins d'herbe ainsi que des objets projetés vers le bas. Orientez l'éjection latérale hors de portée de trottoirs ou de rue, pour minimiser le nettoyage d'herbe coupée. Si vous tondez à proximité d'obstacles, orientez l'éjection latérale hors de portée de ces obstacles, pour éviter des dégâts matériels dus à la projection d'objets.
Protection d'éjection Éjection latérale dans sa position la plus basse · En tonte sur une pente, réduisez la vitesse et soyez prudent au démarrage, à l'arrêt et lors des manœuvres. Évitez des virages serrés ou de changer brusquement de direction. L'angle latéral maximum recommandé est de 20 degrés ou de 33%.
Inclinaison latérale maximale recommandée - Ne pas travailler sur des pentes raides
Inclinaison latérale maximale recommandée RECOMMANDATIONS D'UTILISATION ET DE TRANSPORT DU PLATEAU RELEVABLE Pour éviter tout endommagement éventuel du plateau et/ou du tracteur lors de l'utilisation du plateau relevable, veuillez suivre les recommandations ci-après : · Ne pas déplacer le tracteur plateau relevé, ce qui risque d'endommager les roulettes (à l'arrière du plateau). Ne relever le plateau que si le tracteur est en stationnement. · Ne jamais basculer le châssis du tracteur vers l'avant si le plateau de coupe est relevé. Il y a risque de décrocher le plateau, dont la chute d'une force considérable peut potentiellement endommager le plateau, le tracteur et/ou provoquer des blessures corporelles. · Lors du transport d'un tracteur plateau relevé (sur un camion ou une remorque), le plateau doit être attaché au véhicule au moyen d'une sangle ou d'une corde pour éviter tout mouvement vertical ainsi qu'une instabilité des roulettes arrières (risques de ruptures). De même, cela évitera le décrochement du plateau au risque de tomber du tracteur et d'endommager le plateau lui-même ou le tracteur, ou encore des véhicules garés à proximité.
INSTRUCTIONS RELATIVES À LA MAINTENANCE PRUDENCE Les opérations d’entretien, qui nécessitent une formation spécifique ou des outils spéciaux, doivent être effectuées par un technicien expérimenté. PLANNING D’ENTRETIEN PLANNING D’ENTRETIEN – PÉRIODICITÉ D'ENTRETIEN RECOMMANDÉE – MODELE MB Éléments à Quotidienne 25 50 100 annuelleme Réf entretenir ment heures heures heures nt page Contrôle du niveau d’huile du carter X 36 moteur Contrôle/nettoyage du circuit de X 41 refroidissement par air du moteur * Nettoyage des dépôts d'herbe sous le X 42 carénage du plateau de coupe Entretien des lames de la tondeuse X 44 Vérification de la sécurité du système X 43 de filtre à air Lubrification des embouts et des X 37 points de graissage * Vérification du fluide de groupe X 40 hydrostatique Vérification de la pression des pneus X 44 Vérification des courroies X 45 d'entraînement (Moteur, prise de force, déplacement au sol) Vérification des bagues d'étanchéité X 45 d'huile des transmissions de la prise de force et du plateau Inspection de l'élément papier du X 41 filtre à air * Nettoyage et re-graissage de X 41 l'élément mousse du filtre à air Vidange de l'huile du carter moteur X 36 ** Changement du filtre à huile moteur X 36 Vérification de la sécurité des écrous X 22 des roues motrices (101,7 à 115,2 N·m) Nettoyage des ailettes de X 43 refroidissement de groupe hydrostatique Changement du filtre à carburant X 49
Plus souvent dans un environnement extrêmement poussiéreux ou sale (se référer aux remarques relatives au filtre à air dans CONSEILS IMPORTANTS POUR L'ENTRETIEN DES MOTEURS BRIGGS & STRATTON)
Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre après les 8 premières heures de service d'un moteur neuf (période de rodage). PRUDENCE Lors d'opérations d'entretien la tondeuse étant relevée, une étaie de sécurité doit être installée en partant du corps jusqu'au châssis (il s'agit d'une mesure de sécurité en cas de dysfonctionnement du support de relevage du corps).
Instructions relatives à l'entretien
CONSEILS BRIGGS & STRATTON
IMPORTANTS CONSEILS CONCERNANT L'ENTRETIEN DU MOTEUR BRIGGS & STRATTON Alimentation en carburant ·
Le carburant doit être propre, exempt d'eau, de saletés et de substances organiques.
Nettoyer le filtre à essence régulièrement et à chaque fois que vous soupçonnez ou constatez une pollution de l'essence. Démarrage
Démarrez le moteur en avançant la manette des gaz à un quart à la moitié de sa course. Cela permettra un démarrage plus facile, en particulier par temps froid.
Maintenez la batterie entièrement chargée.
Adaptez la viscosité de l'huile du carter moteur à la température ambiante, ce qui permettra de lancer le moteur plus rapidement et d'obtenir un démarrage plus facile.
Avant d'arrêter le moteur, le faire tourner quelques secondes au ralenti pour éviter qu'il ne continue de tourner ou un allumage en retour. Système de refroidissement
Maintenez la grille d'admission d'air et les ailettes de refroidissement de la culasse exempte de brins d'herbe, de paille et de saletés. Contrôlez la propreté et le parfait état de la grille d'admission d'air et des ailettes de refroidissement.
Pendant la tonte, faites tourner le moteur à plein régime, pour lui permettre de développer sa pleine puissance et de véhiculer un flux d'air plus important à travers les ailettes de refroidissement du moteur.
Filtre à air ·
N'utilisez que des filtres à air Briggs & Stratton. En effet, les filtres du marché des pièces de rechange risquent de ne pas être parfaitement hermétiques au niveau du logement, permettant ainsi aux saletés de s'infiltrer dans le moteur. De même, leurs éléments filtrants sont souvent de moins bonne qualité, nécessitant un nettoyage et un remplacement plus fréquents.
NE PAS faire d'entretien à l'excès ou « manipuler » fréquemment le filtre à air. Un filtre à air malpropre assure en fait une meilleure filtration qu’un filtre neuf. Changer et nettoyer le filtre à air trop souvent peut véritablement réduire son efficacité et augmenter les risques d'infiltration de poussières dans le moteur. Attendez jusqu'au moment où le filtre nécessite réellement un entretien, ce que vous indique une perte de puissance du moteur.
Si vous démontez ou remplacez le filtre à air, assurez-vous d'avoir enlevé toute la poussière du corps du filtre à air. Nettoyez l'intérieur du corps du filtre à air avec un chiffon humide (une fine saleté résiduelle à ce niveau sera aspirée dans le moteur et réduira sa durée de vie). Après avoir remis le filtre en place, s'assurer qu'il est parfaitement droit et solidement fixé au corps du filtre à air, pour assurer une étanchéité parfaite. Huile
Étant spécifié que la viscosité de l'huile doit être adaptée aux températures ambiantes, n'utilisez que des huiles moteur à viscosité unique ou à multiviscosité. Cela facilitera le démarrage du moteur par temps froid et assurera une lubrification correcte par temps chaud.
N’utilisez que les filtres à huile Briggs & Stratton. En effet, il se peut que les filtres à huile du marché ne soient pas complètement hermétiques et/ou dépourvus d'une soupape de surpression adaptée à une parfaite lubrification.
LUBRIFICATION MISE EN GARDE NE PAS essayer de lubrifier la machine si le moteur tourne. Débrayez la prise de force, arrêtez la machine et retirez la clé de contact. Une lubrification correcte constitue une opération d’entretien importante. Elle réduit l’usure et assure un fonctionnement plus silencieux et plus aisé de la machine. Huile moteur HUILE MOTEUR DE RODAGE Aucune huile de rodage spéciale n’est nécessaire. Le remplissage d'huile du moteur est effectué en usine avec de l’huile, type 10W30, classe d'entretien SG. Procédez à une vidange après la période de rodage initiale de 5 à 8 heures. Par la suite, faites une vidange toutes les 50 heures de fonctionnement. VERIFICATION DU NIVEAU D’HUILE DU CARTER MOTEUR. Vérifiez ce niveau d’huile avant toute utilisation et à chaque fois après 8 heures de fonctionnement en continu. IMPORTANT : On ne mettra jamais assez l'accent sur l'importance du contrôle et du maintien d'un niveau d’huile correct dans le carter moteur. Vérifiez le niveau d’huile AVANT CHAQUE UTILISATION. 1. Stationnez la tondeuse sur une surface plane, moteur arrêté. S'assurer que le moteur est froid et que l’huile a eu le temps de s’écouler dans la cuvette-carter à huile. [Attendez au moins cinq minutes après avoir coupé le moteur]. IMPORTANT : NE JAMAIS contrôler le niveau, ni ajouter de l'huile quand le moteur tourne. 2. Avant de sortir la jauge d’huile, nettoyez l'espace autour de l'ouverture de celle-ci pour éviter toute infiltration de résidus ou de saletés dans le moteur. 3. Sortez la jauge d’huile, essuyez-la avec un chiffon propre, puis réinsérez-la dans le tube à fond. 4. Sortez la jauge d’huile de nouveau et vérifiez le niveau d'huile sur celle-ci. Le niveau d'huile doit se situer dans la "plage d'utilisation" de la jauge (entre les niveaux LOW (bas) et FULL (plein)). IMPORTANT : NE PAS faire tourner le moteur s'il n'y a pas assez d’huile dans le carter. NE PAS le faire fonctionner avec un niveau d’huile sous le NIVEAU BAS ou au-dessus du PLEIN de la jauge. Photo Plage d'utilisation Niveau PLEIN Niveau BAS Plage d'utilisation de la jauge d’huile 5. Si un appoint d'huile s'avère nécessaire, se référer au titre "Spécifications techniques " pour le lubrifiant approprié au carter moteur. Remplir jusqu'au niveau PLEIN. IMPORTANT : NE PAS trop remplir le carter d'huile du moteur, à savoir au-dessus du niveau PLEIN, ce qui peut provoquer un échauffement du moteur, une perte de puissance et un endommagement éventuel de ce dernier. VIDANGE DU CARTER MOTEUR / REMPLACEMENT DU FILTRE À HUILE Procédez comme suit à une vidange d'huile du carter moteur toutes les 50 heures de service et au remplacement du filtre à huile toutes les 100 heures de service. 1. Stationnez la tondeuse sur une surface plane, moteur arrêté. Pour vidanger, l'huile doit être chaude. Si elle n'est pas chaude parce que la tondeuse n'a pas été utilisée, démarrez le moteur et le faire tourner quelques minutes pour réchauffer l’huile. 2. Avant de retirer la jauge d'huile, nettoyez l'espace autour de celle-ci pour éviter une infiltration de saletés ou de résidus dans le moteur.
3. Enlevez la jauge et le bouchon de vidange d'huile et vidangez l'huile dans un récipient approprié. Vidanger suffisamment longtemps pour s'assurer d'une vidange complète. 4. Avant de démonter le filtre à huile, nettoyez l'espace autour ce celui-ci pour éviter toute infiltration de résidus ou de saletés dans le moteur. 5. Enlevez l'ancien filtre à huile et nettoyez la surface d'appui du filtre sur le moteur.
Orifice de remplissage d'huile Jauge d'huile Jauge d'huile et Orifice de remplissage d'huile (Vue du dessus, côté gauche du tracteur)
Filtre à huile Bouchon de vidange Emplacement du Filtre à huile et du Bouchon de vidange (Vue du dessus, côté droit du tracteur) 6. Enduire le joint caoutchouc du filtre de rechange d'une fine pellicule d'huile. IMPORTANT : N’utilisez que des filtres à huile d'origine du fabricant du moteur. En effet, il se peut que les filtres à huile commercialisés ne soient pas complètement hermétiques et/ou dépourvus d'une soupape de surpression appropriée à une parfaite lubrification. 7. Après avoir positionné le filtre à huile neuf, tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le joint caoutchouc vient en contact avec la surface d'étanchéité. Ensuite, fixez le filtre en le serrant de ¾ de tour. 8. Remettre en place le bouchon de vidange. 9. Remplissez le carter d'huile neuve et propre. N'utilisez que les lubrifiants de carter recommandés par le constructeur du moteur. Reportez-vous aux spécifications techniques de ce manuel ou du manuel utilisateur du moteur. Sélectionnez la viscosité d'huile
correspondant à la température ambiante attendue. En utilisant la bonne huile vous démarrerez mieux par temps froid et vous assurerez une bonne lubrification par temps chaud. Remplissez jusqu'au niveau PLEIN de la jauge d'huile. La contenance du carter est de 1,4 litre si vous faites la vidange et changez les filtres. IMPORTANT : Vérifiez le niveau sur la jauge avant de verser les derniers 0,24 litre d'huile et ne remplissez que jusqu'au repère FULL (PLEIN). Le niveau d'huile sur la jauge ne doit jamais se situer au-dessus du repère FULL; un remplissage excessif pour résulter en une surchauffe ou une perte de puissance du moteur. 10. Démarrez le moteur et vérifiez l'absence de fuites d'huile autour du filtre à huile. Arrêtez le moteur, vérifiez une nouvelle fois le niveau d'huile et complétez, si nécessaire. (À la première mise en route du moteur équipé d'un filtre à huile neuf, le niveau d'huile chute légèrement lors du remplissage du filtre). Graissage et lubrification Lubrifiez les raccords filetés de graissage et les points d'huile toutes les 25 heures de fonctionnement et plus fréquemment dans un environnement poussiéreux ou sale. Utilisez une graisse SAE à usages multiples, à base de lithium ou de molybdène pour les graisseurs et une huile légère pour machines (SAE 10) pour la lubrification des points d'huile. Lubrifiez les endroits indiqués dans l'illustration concernant la lubrification du châssis et du plateau de coupe. REMARQUE : Les joints à rotule de la prise de force (sur le plateau et le tracteur) nécessitent une lubrification de routine toutes les 8 heures de fonctionnement. REMARQUE : Les coussinets sur l'arbre de commande de la prise de force constituent un roulement scellé du type à relubrifier. Il convient de les graisser légèrement une fois par an, en prenant soin d'éviter une lubrification excessive et d'endommager les garnitures.
Instructions d'entretien Rep. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
LUBRIFICATION Emplacement
Pivot de fourche de roue pivotante du plateau Roulement de fourche de roue pivotante du plateau Transmission en T, plateau Transmission d'entraînement des lames Ensemble joint universel-arbre Manchon de bras de support du plateau Ensemble pivot, plateau basculant Pivot de levier de direction Reservoir d'huile de groupe hydrostatique Raccord plateau-prise de force (Graissez la zone d'emboîtement) Ensemble joint universel-Tube Pivot de bras de support du plateau Pivot de bras de ralenti Hydro Attache de frein de stationnement Pivot de levier de commande de marche avant Loquet de carrosserie Levier de frein de stationnement Extrémités de câble de commande de starter Pivot du tendeur de courroie de prise de force Roulement de palier à chapeau, arbre d'entraînement Extrémités de câble de commande des gaz Remplissage d'huile moteur Pivot de commande de starter Pivot de commande des gaz
Graisse Graisse Huile* Huile* Graisse** Graisse Graisse Graisse Huile Graisse
Nombre d'endroits 2 2 1 2 1 2 4 2 2 1
Graisse** Graisse Graisse Huile Graisse Huile Huile Huile Graisse Graisse Huile Huile*** Huile Huile
1 2 1 1 1 1 2 2 1 2 2 1 1 1
* Les engrenages étant lubrifiés à vie et scellés, ne nécessitent aucune lubrification régulière. Le niveau d'huile ne doit être contrôlé qu'en cas de constatation d'une fuite d'huile. ** À graisser toutes les huit (8) heures. *** Reportez-vous au paragraphe Huile moteur situé page 36. ∆ Joints étanches, de type à relubrifier, graissez légèrement une fois par an, ne graissez pas à l'excès ou vous risqueriez d'endommager les joints REMARQUE : c'est le plateau basculant DSD42 qui est illustré pour référence. Pour les points de lubrification des autres plateaux, reportez-vous au Manuel des pièces illustré des plateaux et châssis porteurs.
Points de lubrification sur le châssis et le plateau de coupe
Lubrification des transmissions du plateau de coupe Les transmissions du plateau de coupe (la transmission en T et les transmissions de l'entraînement des lames) sont raccordées pour former un ensemble homogène pour la libre circulation de l'huile entre toutes les transmissions. Les transmissions étant étanches et lubrifiées à vie, elles ne nécessitent aucune lubrification planifiée. Toutefois, les joints étanches à l'huile doivent être contrôlés toutes les 25 heures pour l'absence de fuites, en particulier les joints inférieurs au niveau des transmissions de l'entraînement des lames, ces derniers étant dans un environnement sale. En cas de détection d'une fuite, remplacer le joint étanche à l'huile et refaire la lubrification de l'ensemble transmission comme suit : 1. Retirez le capotage (repose-pieds) de la transmission, le plateau de coupe étant en position de fonctionnement normal.
Blade Drive Gearboxes
Transmissions de l'entraînement des lames
Tee Gearbox
Transmission en T
Transmissions du plateau de coupe (Présentées capotage enlevé pour plus de compréhension) 2. Nettoyez l'espace autour du capotage propre à chacune des transmissions, pour éviter l'infiltration de corps étrangers dans le carter d'engrenage. 3. Retirez les vis de fixation des capotages sur les boîtiers du mécanisme d'entraînement des lames. 4. Vérifiez le niveau d'huile des transmissions. Si le niveau est bas, ajoutez de l’huile extrême pression, type SAE 90 W, jusqu’à l'immersion de l'arbre horizontal à l'intérieur de la transmission (arbre parallèle au capotage). REMARQUE : Si les transmissions ne contiennent plus d'huile, 15 cl d'huile par transmission sont nécessaires pour refaire le remplissage. REMARQUE : Les transmissions étant interconnectées grâce à des tubulures de raccord pour former un ensemble, l'huile doit être ajoutée lentement. Après le remplissage, attendre quelques minutes pour permettre à l'huile de s'écouler dans l'ensemble tout entier pour que le niveau d'huile se stabilise avant de procéder au remontage. IMPORTANT : NE PAS trop remplir les transmissions du plateau de coupe. En effet, les transmissions n'étant pas ventilées, un trop-plein entraînera une pression excessive, cause de fuites d'huile. 5. Vérifiez l’état du joint d'étanchéité du capotage. S'il est usé ou endommagé, il doit être remplacé. Remontez le capotage et serrez les vis de fixation avec un couple de serrage de 2,7 N•m. Lubrification des groupes hydrostatiques · L'huile de lubrification des groupes hydrostatiques est l'huile moteur SAE 20W-50. · Inspectez les carters de groupe hydrostatique comme les tuyaux toutes les 100 heures d'utilisation pour détecter les fuites visibles. · Vous pouvez vérifier le niveau de chaque groupe hydrostatique visuellement en vérifiant le niveau de liquide dans chaque vase d'expansion. Quand les groupes hydrostatiques sont froids, le niveau de liquide dans le vase d'expansion doit être entre 0,5 et 1,5 cm.
Bouchon du réservoir Niveau à chaud Niveau à froid Emplacement du vase d'expansion
NETTOYAGE SYSTEME DE REFROIDISSEMENT PAR AIR DU MOTEUR Pour éviter un échauffement du moteur et un endommagement éventuel, toutes les 8 heures de fonctionnement, débarrassez la grille d'admission d'air de brins d'herbe, de paille et de saletés. Dans certaines conditions de tonte (herbe sèche, feuilles, graines d'arbres, etc.), il peut être nécessaire de vérifier et de nettoyer la grille plusieurs fois par jour pour éviter un échauffement du moteur. Vérifiez également visuellement à l'intérieur du carénage de la culasse et entre les ailettes de la culasse qu'il ne s'est rien accumulé à cet endroit qui pourrait empêcher la circulation de l'air de refroidissement. Déposez le carénage et nettoyez au besoin. IMPORTANT: tous les ans ou toutes les 100 heures, déposez le carénage de refroidissement du moteur, et nettoyez les ailettes de refroidissement de la culasse afin d'éviter les échauffements. Assurez-vous que le carénage de refroidissement est bien remis en place.
Grille de moteur tournant Gardez la grille de moteur propre
PRUDENCE Faire tourner le moteur grille d'admission d'air colmatée, ailettes de refroidissement sales ou bouchées et/ou carénage de refroidissement enlevées entraînera une détérioration du moteur par surchauffe.
Nettoyez les saletés et débris de ces zones Nettoyez les ailettes de refroidissement et le ventilateur SYSTEME DE FILTRE A AIR Le moteur est équipé d'un élément de filtre à air en papier entouré d'un pré-filtre huilé en mousse. Nettoyez et re-graissez le pré-filtre en mousse toutes les 25 heures, ou plus souvent dans un environnement
poussiéreux/sale. Nettoyez l'élément en papier toutes les 100 heures et remplacez-le tous les ans (ou s'il est sale ou détérioré). Entretenez le filtre à air comme suit : · · · · · ·
Déposez le couvercle du filtre à air et retirez le pré-filtre en le faisant glisser sur l'élément papier. Lavez le pré-filtre en mousse au détergent liquide et à l'eau tiède. Enveloppez le pré-filtre dans un chiffon et pressez-le pour le sécher (ne le tordez pas). Trempez la mousse dans de l'huile moteur propre. Pressez la mousse pour répartir l'huile et retirez l'excédent. Déposez le filtre papier en le retirant du corps du filtre à air. Nettoyez-le à l'air comprimé basse pression (moins de 689 KpA). Soufflez sur le filtre de l'intérieur vers l'extérieur en le faisant tourner.
REMARQUE: Il n'est pas recommandé de laver cet élément à l'eau ou dans une solution de nettoyage. Remplacez l'élément s'il ne se nettoie pas à l'air comprimé.
Instructions d'entretien · · ·
Éclairez bien l'intérieur de l'élément pour rechercher d'éventuelles détériorations. Vérifiez l'élément avec attention et repérez les trous d'épingles et autres détériorations qui pourraient laisser passer la saleté au travers du filtre papier. Remplacez l'élément au besoin. Utilisez un linge propre et humide pour essuyer l'intérieur du filtre à air. Faites bien attention de nettoyer l'intérieur comme l'extérieur du tube de sortie. Installez le pré-filtre sur l'élément sec et remontez sur le moteur. Serrez bien la molette d'assemblage du filtre à air, ½ à 1 tour une fois en contact avec le capot, mais sans trop forcer. Assurez-vous que l'élément est étanche par rapport au capot de l'élément et à la plaque de base. Remettez en place le couvercle du filtre.
1 Clips 2 Couvercle 3 Molette 4 Plaque 5 Cartouche 6 Pré-filtre et Cartouche 7 Pré-filtre mousse 8 Corps Composants du filtre à air Dépôt d'herbe sous le carénage de la tondeuse DANGER Avant de soulever ou d'enlever le plateau de coupe pour nettoyage, arrêtez le moteur, retirez la clé de contact et débranchez les fils de la bougie d'allumage. 1. Soulevez la poignée du levier de blocage de chaque côté du châssis et déboîtez les leviers pour débloquer le châssis pour relevage. 2. Servez-vous de la poignée de relevage pour mettre le plateau en position RELEVEE, et placez le crochet de fixation du plateau dans le loquet de relevage sur le corps du tracteur.
Loquet de basculement Plateau fixé en position relevée 3. Enlever le dépôt d'herbe sous le plateau avec un nettoyeur haute pression (et un grattoir, si nécessaire). REMARQUE : Si le dépôt est important, il peut s'avérer plus facile de nettoyer le plateau de coupe en le démontant de l'ensemble du tracteur et en le mettant debout sur son "nez". REMARQUE : Bien qu'un certain dépôt de matières soit toléré, tôt ou tard la qualité de la coupe se détériorera et il y aura un début de colmatage, en raison d'une accumulation trop importante au niveau des chicanes et du carénage. 4. Abaissez le plateau à la position de fonctionnement normal et réengagez les leviers de blocage. PRUDENCE Ne pas faire fonctionner la machine lorsque la chape de relevage du plateau est débloquée. Instructions d'entretien
NETTOYAGE/ CONTRÔLE /ENTRETIEN Ailettes de refroidissement des groupes hydrostatiques
Maintenir les ailettes de refroidissement des groupes hydrostatiques propres et non obstruées est essentiel pour éviter un échauffement et éviter de réduire la durée de vie des transmissions. Les ailettes de refroidissement doivent être contrôlées toutes les 100 heures et nettoyées, si nécessaire. Pour le nettoyage, utilisez de l'air comprimé et/ou un nettoyeur haute pression. Les ailettes de refroidissement s'étendent tout autour du carter de protection des engrenages. Les ailettes situées en dessous, qui sont moins visibles, doivent être nettoyées également. Portez donc une attention toute particulière à l'espace sous la poulie motrice. IMPORTANT : En cas d'apparition d'une fuite d'huile au niveau de l'arbre primaire, le ventilateur de refroidissement, en soufflant de l'air poussiéreux et de l'huile sur la transmission, créera rapidement une accumulation d'huile sale sur les ailettes de refroidissement. Si cela arrive, contactez immédiatement votre revendeur pour éviter d'échauffer et de détériorer le groupe hydrostatique. Une opération de maintenance supplémentaire du groupe hydrostatique consiste à vérifier les ventilateurs de refroidissement. Remplacez le(s) ventilateur(s) en cas de pales endommagées ou manquantes.
Cooling Fins Cooling Fan
Ailettes de refroidissement Ventilateur de refroidissement
CONTRÔLE/ENTRETIEN DANGER Pour éviter tout démarrage accidentel du moteur pendant l'entretien ou le réglage de la machine, retirez la clé de contact et débranchez les fils de la bougie d'allumage. Sécurité du système de filtre à air REMARQUE : Le contrôle ci-après consiste uniquement en un contrôle extérieur, qui doit être effectué sans manipulation des composants qui assurent la filtration. Contrôlez quotidiennement l'état extérieur du couvercle de filtre à air
Vérifiez qu'il n'y a aucune détérioration. Assurez-vous que le couvercle est en place, et que les attaches tiennent bien. Ne faites pas fonctionner le moteur sans que le couvercle de filtre à air soit en place et bien attaché. Batterie REMARQUE : Pour la préparation initiale de la batterie pendant le rodage, se référer au titre "Entretien de la batterie" dans le chapitre "Instructions de montage". IMPORTANT : S'assurer que la batterie est solidement fixée dans le cadre. En effet, une batterie mal fixée risque d'endommager le réceptacle, ce qui peut avoir pour conséquence une fuite d'acide et un endommagement grave de la machine et la détérioration de pièces d'usure et de systèmes de sécurité risque de présenter un danger. NETTOYAGE DES BORNES DE LA BATTERIE Si les bornes sont corrodées, enlever la batterie du tracteur. Pour enlever la corrosion, appliquez une solution de 1/5 de bicarbonate de soude et de 4/5 d'eau, frottez avec une brosse métallique et rincez à l'eau claire. Pour retarder la corrosion, enduire les bornes de pétrolatum ou traiter avec un pulvérisateur anticorrosif. CHARGEMENT DE LA BATTERIE DANGER LES BATTERIES PRODUISENT DES GAZ EXPLOSIFS · Chargez la batterie dans un endroit correctement ventilé pour permettre aux gaz émis pendant le chargement de se dissiper. · À tout moment, éloignez de la batterie toutes étincelles, toutes flammes et tout matériau inflammable. · Assurez-vous que les évents des bouchons de la batterie sont ouverts (vérifiez sur chaque bouchon). · Avant de connecter ou de déconnecter les câbles de la batterie, s'assurer que le chargeur est débranché.
Contrôlez la charge de la batterie en mesurant la densité apparente de l'électrolyte. Si la densité apparente est inférieure à 1,225, la batterie doit être rechargée comme suit : · Chargez la batterie à 15 A pendant 10 minutes. N'EXCEDEZ PAS le taux de 20 A maximum recommandé. Chargez-la jusqu'à ce que la densité apparente soit au moins égale à 1,250. La durée totale de charge ne devra pas dépasser une (1) heure. Pression des pneus Gonflez les pneus avec les pressions ci-après : Roue pivotante du plateau Roue motrice Roue arrière
20 PSI (137 kPa) 15 PSI (103 kPa) 20 PSI (137 kPa)
Affûtage des lames de coupe Vérifiez toutes les 10 heures de fonctionnement que la(les) lame(s) est(sont) rectiligne(s), correctement affûtée(s), l'état du tranchant et l'équilibrage (ou plus souvent, si vous tondez de l'herbe abrasive ou si le sol est sablonneux). Remplacez les lames si elles sont usées, cintrées, craquelées ou si elles présentent un autre défaut. (Se référer au titre "REMPLACEMENT/REMISE EN ETAT des lames de la tondeuse" dans la présente section. Pour le contrôle et l'affûtage des lames, suivez les instructions ci-après : REMARQUE : Maintenez les lames affûtées. En effet, la tonte avec des lames émoussées résulte non seulement en une tonte de mauvaise qualité, mais ralentit en plus la vitesse de coupe de la tondeuse et provoque une usure supplémentaire du moteur et du mécanisme d'entraînement des lames qui forcera. 1. Avant de relever le plateau de coupe pour l'entretien des lames, arrêtez le moteur, retirez la clé de contact et débranchez les fils de la bougie d'allumage. 2. Relevez le plateau et bloquez-le en position HAUTE (se référer à la photo "Plateau fixé en position relevée" dans le chapitre "ELIMINATION de dépôts d'herbe sous le plateau de coupe" dans cette section). DANGER Ne jamais enclencher la rotation des lames, plateau relevé. 3. Pour vérifier si les lames sont rectilignes, marquez la position intérieure du bout de la lame, tournez le bout opposé à la même position et comparez. Si l'écart de la trajectoire du bout de lame est supérieur à 3 mm, la lame est cintrée et doit être remplacée. MISE EN GARDE NE PAS redresser une lame cintrée. NE JAMAIS souder une lame cassée ou craquelée. POUR garantir la sécurité, toujours la remplacer par une lame neuve. 4. Si le bout des lames est émoussé ou entaillé, elles doivent être affûtées. Pour enlever les lames pour l'affûtage, saisir l'extrémité avec un chiffon ou un gant rembourré, tout en retirant l'écrou, la rondelle d'arrêt et la rondelle plate. 5. Meulez le tranchant avec le même chanfrein initial. Pour conserver le tranchant, n'affûter que l'extrémité. REMARQUE : Les lames peuvent être affûtées avec un aiguiseur à lames électrique, un affûteur électrique traditionnel ou une lime à main. PRUDENCE Pour l'affûtage des lames, TOUJOURS protéger les yeux et porter des gants. 6. Contrôlez l'équilibrage de la lame. À cet effet, positionnez la lame horizontalement sur un dispositif d'équilibrage, ou servez-vous d'un clou ou d'un axe placé au centre. Si l'une ou l'autre extrémité de la lame tourne vers le bas, meulez (enlèvement de métal) l'extrémité concernée jusqu'à l'équilibrage complet. Si aucune extrémité ne s'abaisse en rotation, la lame est correctement équilibrée. En règle générale, l'équilibrage est maintenu, si lors de l'affûtage on enlève à chaque extrémité la même quantité de matière.
Intersection Wear Area Wing tip Do Not Grind or Sharpen on Underside Sharpen at Original 30° Angle Profil de lame de tondeuse pour affûtage
Point d'intersection de la zone d'usure Bout de l'aile Ne pas meuler ou affûter le dessous Affûtage à l'angle initial de 30°
Dispositif d'équilibrage de la lame Équilibrage de la lame sur équilibreuse magnétique murale 7. Positionner la lame, les bouts d'ailes pointant vers le haut du carénage. Remettre en place la lame, la rondelle plate, la rondelle d'arrêt et l'écrou qui doit être serré avec un couple de serrage de 81,3 N•m. Courroies d'entraînement Toutes les 25 heures de fonctionnement de la machine, relevez la cellule et contrôlez l'état des deux (2) courroies d'entraînements, à savoir, la courroie d'entraînement de la prise de force et celle du mécanisme de déplacement au sol. Si les courroies présentent des signes de fissures ou de détérioration, il convient de les remplacer. Se référer au titre REMPLACEMENT/RÉPARATION des courroies d'entraînement dans la présente section. Joints étanches à l'huile de la transmission du plateau de coupe Ces joints doivent être contrôlés toutes les 25 heures pour l'absence de fuites d'huile, en particulier le joint inférieur sur la transmission de la rotation des lames. Ce joint est protégé au niveau du moyeu de la lame par un garde-détritus et au niveau du carter par une plaque de protection. Il est malgré tout assujetti à une détérioration lors de la tonte dans un environnement défavorable. Les lames de la tondeuse devant être démontées pour ce contrôle, il convient de l'effectuer lorsque les lames sont démontées pour affûtage. Si vous constatez une fuite d'huile, remplacer le joint et refaire la lubrification de l'ensemble transmission. Se référer au titre "Lubrification de la transmission du plateau de coupe" dans cette section. Bougies d'allumage Toutes les 100 heures de fonctionnement, retirez la bougie d'allumage pour contrôle, nettoyage et réajustement du jeu (ou la remplacer). Avant de retirer les bougies d'allumage, nettoyez l'espace autour de leur base, pour éviter l'infiltration de saletés et d'impuretés dans le moteur. Nettoyez la bougie avec une brosse métallique. Si les électrodes sont grillées en surface ou rongées, il convient de les remplacer la bougie (pour le type de la bougie de remplacement appropriée, se référer aux Spécification techniques). Contrôlez et avec une jauge d'épaisseur, réglez le jeu entre 0,7 mm et 0,8 mm). Remettre en place la bougie et la serrer avec un couple de serrage de 23N·m. Les deux bougies doivent être remplacées tous les ans. Rupteurs Le moteur Kawasaki est équipé d'un allumage électronique. Ce système ne nécessite aucun rupteurs, ni entretien ou réglage. En cas de dysfonctionnement de l'allumage, veuillez contacter un revendeur de moteur Kawasaki agréé.
Conduites de carburant et colliers de serrage Une fois par an, vérifiez le parfait état des conduites de carburant, du réservoir jusqu'au moteur. De même, contrôlez la fixation des colliers de serrage. Un bon entretien préventif consiste à remplacer entièrement les conduites de carburant et les colliers de serrage tous les deux (2) ans.
CONTRÔLE/ENTRETIEN REMPLACEMENT/RÉPARATION
Action de freinage des lames MISE EN GARDE Pour un fonctionnement de la machine en toute sécurité, il est important de contrôler et de s'assurer de l'action de freinage des lames. Vérifiez que le frein de lame de coupe fonctionne en embrayant les lames (Prise de force), le moteur à pleins gaz, puis en débrayant les lames pour mesurer le délai d'arrêt des lames. Examinez la rotation de l'arbre d'entraînement des lames comme repère visuel de mouvement. Si le frein fonctionne correctement, la rotation s'arrêtera cinq secondes après le débrayage. Si ce n'est pas le cas, il y a dysfonctionnement du frein, qui doit être réglé ou réparé avant d'utiliser la tondeuse. REMPLACEMENT/RÉPARATION DANGER Pour éviter un démarrage accidentel du moteur pendant le remplacement de pièces ou la réparation de la machine, retirer la clé de contact et débrancher le fil de la bougie d'allumage. IMPORTANT : Utilisez TOUJOURS des pièces de rechange d'origine. La substitution de pièces PEUT avoir pour conséquence un dysfonctionnement du produit et risque de blesser l'opérateur et/ou d'autres personnes. Courroies d'entraînement La machine est équipée de deux (2) courroies d'entraînement distinctes : · La courroie moteur/prise de force · La courroie du mécanisme de déplacement au sol Pour enlever et remplacer les courroies, suivre les modes opératoires décrits sur les pages qui suivent :
Ground Drive Belt Engine/PTO Belt
Courroie d'entraînement du mécanisme de déplacement au sol Courroie moteur/prise de force
Emplacements des courroies
COURROIE MOTEUR/PRISE DE FORCE 1. Pour enlever la courroie moteur/prise de force: a. Déposez la protection située sous le pot d'échappement. Reportez-vous à la photo Dépose de la protection de courroie. b. Détendre la courroie en appuyant sur le bras tendeur actionné par un ressort. c. Après avoir fait glisser la courroie hors des gorges de la poulie, enlever la courroie.
Enlevez les boulons pour accéder à la courroie moteur/prise de force Dépose de la protection de courroie
1. Embrayage électrique 2. Poulie de ralenti 3. Ressort tendeur 4. Poussez sur la poulie de ralenti pour détendre la courroie 5. Courroie moteur/prise de force 6. Poulie d'entraînement de la prise de force 7. Poulie de ralenti 8. Bras de ralenti Courroie moteur/prise de force (Détendue)
2. Pour la remise en place de la courroie de transmission, procéder en sens inverse du démontage.
1. Embrayage électrique 2. Poulie de ralenti 3. Ressort tendeur 4. Courroie moteur/prise de force 5. Poulie d'entraînement de la prise de force 6. Poulie de ralenti 7. Bras de ralenti Courroie moteur/prise de force (Tendue)
REMPLACEMENT/ RÉPARATION
COURROIE D'ENTRAÎNEMENT DU MÉCANISME DE DÉPLACEMENT AU SOL 1. Pour enlever cette courroie : a. Soulever le tendeur actionné par ressort pour détendre la courroie. b. Après avoir fait glisser la courroie hors des gorges des poulies, relâcher le tendeur.
Transmission Hydro D Poulie d'entraînement Ressort de tension Bras de ralenti Hydro Levez la poulie de ralenti pour détendre la courroie Poulie de ralenti Transmission Hydro G Courroie d'entraînement du mécanisme de déplacement au sol
Courroie d'entraînement du mécanisme de déplacement au sol (détendue)
2. Pour la remise en place d'une courroie, procéder en sens inverse du démontage.
Transmission Hydro D Poulie d'entraînement Ressort de tension Bras de ralenti Hydro Poulie de ralenti Transmission Hydro G Courroie d'entraînement du mécanisme de déplacement au sol
Courroie d'entraînement du mécanisme de déplacement au sol (tendue)
Filtre à carburant Le type MB est pourvu d'un filtre de conduite à carburant. Inspectez visuellement le filtre régulièrement, et remplacez-le tous les ans.
Filtre de conduite à carburant Emplacement du Filtre à carburant IMPORTANT: Remplacez le filtre à carburant uniquement dans un endroit propre ou le conduit d'essence ne risque pas de prendre la poussière ou la saleté. DANGER L'essence est extrêmement inflammable et peut être hautement explosive. Pour réduire le danger : · ·
Utilisez un récipient adapté pour le carburant. TENEZ À DISTANCE toutes flammes nues ou étincelles pendant les opérations de maintenance ou de plein de carburant. NE FUMEZ JAMAIS quand vous manipulez du carburant. Nettoyer toute trace d'essence déversée accidentellement immédiatement.
Desserrez et glissez les colliers de chaque côté du filtre et retirez la conduite de carburant du filtre. Remplacez le filtre.
Boulons de cisaillement sur les lames La lame de coupe est fixée au moyeu au moyen de deux boulons de sûreté à cisailler (vis à métaux de 10-24" x 5/8" en acier inoxydable), qui sont conçus pour céder et protéger le train d'engrenages contre un endommagement si la lame subit une charge par à-coups.
Cutting Blade Shear Bolts Boulons de cisaillement sur les lames de coupe Boulons de cisaillement sur les lames de coupe REMARQUE : Le serrage de l'écrou de fixation 5/8-18" de la lame avec un couple de serrage de 81,3 N·m est également important pour une protection appropriée contre les charges par à-coups. Il est important de ne pas trop serrer l'écrou de fixation, ce qui fait échouer (annule) la fonction des boulons de cisaillement. En cas de cisaillement de ces boulons, enlevez la lame et remplacez les boulons par des pièces neuves. Se référer au titre "Affûtage des lames de coupe" dans le chapitre "CONTRÔLE/ENTRETIEN" de cette section, qui décrit le démontage et le montage des lames.
Après avoir remonté la lame, vérifier la synchronisation en imprimant une rotation complète à chaque lame et s'assurer que les bouts des lames ne se touchent pas. En cas de désynchronisation, contactez votre revendeur Walker. Goujon de cisaillement de la PRISE DE FORCE La liaison entre l'arbre de commande de la prise de force et l'engrenage du plateau de coupe est réalisée au moyen d'un goujon de cisaillement pour protéger le mécanisme d'entraînement du plateau de coupe contre des charges par à-coups. Ce système, qui offre une première protection contre les chocs dans le cas d'un impact sur la lame, se déclenche normalement avant le cisaillement des boulons sur le moyeu de la lame. En cas de cisaillement du goujon de la prise de force, veuillez procéder comme suit pour le remplacer : 1. Desserrer les deux boulons de fixation du carter de l'arbre prise de force sur le plateau de coupe et enlever le carter. (Les trous dans le carter sont oblongs pour faciliter le démontage).
2. Faire tourner le joint à rotule sur l'arbre pour faire coïncider le trou du goujon de cisaillement avec le trou dans l'arbre (et le bout du goujon de cisaillement). Utilisez un mandrin pour faire sortir la partie restante de l'ancien goujon de cisaillement. 3. Remettre en place un goujon neuf et le fixer solidement avec la clavette d'arrêt.
Set Screw Vis de réglage U-Joint Tube Assembly Tube du joint à rotule U-Joint Shaft Assembly Arbre du joint à rotule Cotter Pin Goupille élastique fendue Split Spring Pin Goupille élastique fendue Shear Pin Clavette d'arrêt Goujon de cisaillement de la prise de force IMPORTANT : Pour le remplacement, n'utilisez que des goujons de cisaillement Walker, Réf. 8067-13, pour assurer une protection appropriée contre les charges par à-coups. En effet, ces goujons sont durcis pour déclencher un cisaillement sous une charge spécifique. 4. Remettre en place le carter de l'arbre de la prise de force. Avant de faire fonctionner la tondeuse, vérifier les boulons de cisaillement des lames ainsi que la synchronisation des lames (sur les plateaux de coupe à commande par engrenages), en imprimant une rotation complète aux lames. S'assurer que les bouts des lames ne se touchent pas. En cas de désynchronisation, contactez votre revendeur Walker. Lames de coupe Pour le démontage et le remontage des lames de coupe, voir les instructions "Affûtage des lames de coupe". Pendant l'affûtage et l'inspection des lames, celles-ci doivent être remplacées pour des raisons de sécurité et de performance de la machine, si elles présentent l'une quelconque des conditions d'usure ou d'endommagement ci-après : ·
Si une quantité excessive de matière de la partie plate a été meulée (enlevée) lors de l'affûtage. Remplacez la lame si la section plate restante au bout de la lame est inférieure à 19 mm.
· Examinez soigneusement les extrémités des lames, en particulier l'endroit où la section plate de la lame pointe vers le haut pour former le "bout ailé" (se référer à l'illustration du Profil d'affûtage des lames dans le chapitre "Affûtage des lames de coupe"). Étant donné que du sable et des matériaux abrasifs provoquent l'usure du métal dans cette zone, la lame doit être changée si l'épaisseur du métal a subi une usure de 1,6 mm ou moins. DANGER Si les lames sont utilisées dans un sol sablonneux, il se peut que l'usure creuse une "rainure" dans le bout ailé de la lame. Un morceau de lame peut se casser au risque de provoquer des blessures ou des endommagements graves. · Contrôlez l'allure rectiligne des lames. À cet effet, marquez la position du bout de la lame à l'intérieur du carénage du plateau de coupe et amenez ensuite l'extrémité opposée de la lame à la même position et comparez. Si l'écart de la trajectoire du bout de la lame est supérieur à 3 mm, la lame est cintrée et doit être remplacée. · Vérifiez l'absence de fissures en surface, en particulier aux endroits façonnés. En cas de présence d'une quelconque fissure, remplacez la lame. MISE EN GARDE N'ESSAYEZ PAS de redresser une lame cintrée. NE JAMAIS souder une lame cassée ou fissurée. Pour votre sécurité, TOUJOURS remplacer la lame usée par une pièce neuve.
Remontez les lames selon les instructions du chapitre "Affûtage des lames de coupe". Pour le remplacement des lames, pour votre sécurité et une performance optimale, n'utilisez que des pièces d'origine Walker. En effet, la qualité et la performance de lames de rechange proposées par d'autres fabricants ne peuvent être garanties et elles risquent de présenter un danger. PRUDENCE Utilisez TOUJOURS des pièces de rechange d'origine. La substitution de pièces PEUT entraîner un dysfonctionnement et risque de blesser l'opérateur.
Réglages/Système électrique
REGLAGES Leviers de direction Vous disposez d'une plage d'environ 7,5 cm pour régler les leviers de direction. Vous pouvez les régler vers l'avant ou vers l'arrière suivant la longueur de bras de l'opérateur. Pour régler les leviers, desserrez le contreécrou de la rotule et le contre-écrou tenant le levier en position sur la glissière de réglage. Réglez les leviers à la position la plus confortable et resserrez les deux contre-écrous.
Contre-écrou (de position) Contre-écrou (rotule) Glissière de réglage Réglage des leviers de direction
Butée réglable de plateau basculant Quand les charnières du châssis porteur sont bien réglées, les leviers de verrouillage du plateau doivent pouvoir être utilisés facilement. Les quatre goupilles servant au réglage de la hauteur doivent affleurer les rondelles au-dessus des coussinets des broches du plateau. Sur une surface plane, si l'une des goupilles dépasse (le plus souvent celles de devant), serrez le côté opposé ou desserrez le même côté pour abaisser la goupille. Pour effectuer le réglage, desserrez les contre-écrous et serrez ou desserrez les vis de réglage des supports de montage de la rotule du plateau. Resserrez les vis de réglage quand le réglage est terminé.
Contre-écrou Vis de pression Butée réglable de plateau basculant
CIRCUIT ELECTRIQUE Pour le diagnostic des anomalies, se référer au schéma des connexions. IMPORTANT : Avant de débrancher un quelconque conducteur électrique ou d'effectuer une intervention de réparation sur le circuit électrique, retirez les deux câbles de la batterie.
brochure tondeuses autoportees walker 2016 4
brochure tondeuses autoportees walker 2016 2
brochure tondeuses autoportees walker 2016 3
brochure tondeuses autoportees walker 2016 1
brochure tondeuses autoportees walker 2016 5
brochure tondeuses autoportees walker 2016 7
brochure tondeuses autoportees walker 2016 6
nÂ° team* dit ** nat rider nat rider nat rider nat reserve rider ... - FIM EWC
STEP-UP BOARD RIDER
Ashes Head - Rider
The Distroy Rider (Small)
Rider "Demi MOndaine"
physics walker 4th solutions pdf
FRA FRITSCH Jean-Paul. FRA BEDNAREK ... FRA GILLES Rodolphe. FRA MEUNIER LÃ©o ... FRA CHARLIER Jean-Christophe. FRA PEETERS Mathieu.
119 SLIDER ENDURANCE. X. FRA HOUSSIN Vincent. FRA PERRAULT Alexandre. FRA DILLER Charles. FRA. Yamaha - R1. Superstock. 141 STAND 41.
La console de façade sera placée à distance raisonnable de la scène et centrée, En aucun cas elle ne ... Console numérique de préférence (prévoir des inserts).
17 sept. 2017 - OrganisÃ©e par les Caisses locales Groupama de Sainte-MÃ©nehould Champ'Argonne et de la rÃ©gion de Ville-sur-Tourbe. Inscription avant le 31 ...
Rider i Mutsy 3Rider (3,4):. Â· aby przymocowaÄ podnÃ³Å¼ek, pod- nieÅ metalowe haczyki na jego koÅcu. Zaczepy mocujÄce powinny byÄ teraz w pozycji otwartej.
D I Gebrauchsanweisung Mutsy Step-up board. UK I Instruction manual Mutsy Step-up board. F I Mode d`emploi Mutsy Step-up board. PL I Instrukcja obsÅugi ...
Alvin Marques aka Alyn White McHelly (Chant, Guitares). Ange Montaubric (Guitares, Chant). Jeremy Brunet (Batterie). Younes Duprey (Basse). Photographe.
Egaliseur 2x31 bandes par plan de diffusion. Console Numérique M7CL / PM5D RH. Ou : Console analogique type Midas (Verona, XL3), Yamaha (series PM), ...
die u gebruikt stelt u de duwerhoogte in. (zodanig dat uw kind voldoende .... 3Rider or Mutsaerts Trans4mer (1a) : ..... ski na rurce i pociÄgajÄc elementy kon-.
Catering. ThÃ©, cafÃ©, sucre, miel, tasses, citron Ã disposition toute la journÃ©e. Quelques fruits de saison. Pain , beurre, condiments, jambon ou poulet froid, ...
Porter ce genre de casque est bien sur nÃ©cessaire pour tout cycliste ou enfant utilisant un vÃ©lo ou un SCOTT Walker. De plus le meilleur moyen d'instruire votre ...
PACKING INCLUDING ALL PLASTIC BAGS. PLEASE INSTRUCT THE USER TO FOLLOW THESE. 102781 (x2) hills, roadways, alleys, swimming pools or other ...
Ebook, include : Pi Ces Originales Et Proc Dures Du Proc S Fait Robert Fran Ois ... Pr V T De L, Pioneer Avic N3 Installation Manual, Plant Animals A Study In ...
mieux, toute modification devra Ãªtre soumise Ã l'accord de l'organisateur et du groupe. N'hÃ©sitez pas Ã nous ... ThÃ©o ASCIAK - Guitare / Voix / Claviers. Matthieu ...
faites-la glisser sur les guides Ã fentes en queue d'aronde. LibÃ©rez la plaque de pied et le coussinet et poussez dessus pour les mettre en place. Consignes d' ...
Report Tondeuses Walker Rider