Source: https://eur-lex.europa.eu/legal-content/MT/TXT/HTML/?uri=OJ:C:2013:178:FULL&from=EN
Timestamp: 2020-07-11 15:45:35+00:00
Document Index: 270900

Matched Legal Cases: ['Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ']

Il-Ġurnal Uffiċjali C 178/2013
doi:10.3000/19770987.C_2013.178.mlt
22 ta' Ġunju 2013
L-Aħħar Pubblikazzjoni tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni EwropeaĠU C 171, 15.6.2013
Kawża C-142/13: Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Audiencia Provincial de Barcelona (Spanja) fl-20 ta’ Marzu 2013 — Bright Service S.A. vs Repsol Comercial de Productos Petrolíferos S.A.
Kawża C-144/13: Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Hoge Raad der Nederlanden (il-Pajjiżi l-Baxxi) fil-21 ta’ Marzu 2013 — VDP Dental Laboratory NV u Staatssecretaris van Financiën
Kawża C-153/13: Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Okresný súd Bardejov (is-Slovakkja) fis-26 ta’ Marzu 2013 — Pohotovosť s.r.o. vs Ján Soroka
Kawża C-154/13: Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Hoge Raad der Nederlanden (il-Pajjiżi l-Baxxi) fis-27 ta’ Marzu 2013 — Staatssecretaris van Financiën, il-parti l-oħra, X BV
Kawża C-155/13: Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Commissione Tributaria Regionale del Veneto — Sede di Mestre-Venezja (l-Italja) fis-27 ta’ Marzu 2013 — SICES et vs Agenzia Dogane Ufficio delle Dogane di Venezia
Kawża C-160/13: Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Hoge Raad der Nederlanden (Il-Pajjiżi l-Baxxi) fit-28 ta’ Marzu 2013 — Staatssecretaris van Financiën vs X BV
Kawża C-171/13: Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mis-Centrale Raad van Beroep (il-Pajjiżi l-Baxxi) fit-8 ta’ April 2013 — Raad van bestuur van het Uitvoeringsinstituut werknemersverzekeringen (Uwv) vs M.S. Demirci et
Kawża C-192/13 P: Appell ippreżentat fil-15 ta’ April 2013 mir-Renju ta’ Spanja mis-sentenza mogħtija mill-Qorti Ġenerali (It-Tmien Awla) fil-31 ta’ Jannar 2013 fil-Kawża T-235/11 — Spanja vs Il-Kummissjoni
Kawża C-197/13 P: Appell ippreżentat fis-16 ta’ April 2013 mir-Renju ta’ Spanja mis-sentenza mogħtija mill-Qorti Ġenerali (It-Tmien Awla) fil-31 ta’ Jannar 2013 fil-Kawża T-540/10, Spanja vs Il-Kummissjoni
Kawża C-204/13: Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Bundesfinanzhof (il-Ġermanja) fit-18 ta’ April 2013 — Finanzamt Saarlouis vs Heinz Malburg
Kawża C-219/13: Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Korkein hallinto-oikeus (il-Finlandja) fil-25 ta’ April 2013 — K Oy
Kawża T-579/10: Sentenza tal-Qorti Ġenerali tas-7 ta’ Mejju 2013 — macros consult vs UASI — MIP Metro (makro) (Trade mark Komunitarja — Proċedimenti għal dikjarazzjoni ta’ invalidità — Trade mark Komunitarja figurattiva makro — Isem korporattiv macros consult GmbH — Dritt kweżit akkwistat qabel l-applikazzjoni għar-reġistrazzjoni ta’ trade mark Komunitarja u li jagħti lill-proprjetarju tiegħu d-dritt li jipprojbixxi l-użu tat-trade mark Komunitarja li saret applikazzjoni għaliha — Sinjali mhux irreġistrati li jibbenefikaw minn protezzjoni taħt id-dritt Ġermaniż — Artikolu 5 tal-Markengesetz — Artikolu 8(4), Artikolu 53(1)(c) u Artikolu 65 tar-Regolament (KE) Nru 207/2009)
Kawża T-249/11: Sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-14 ta’ Mejju 2013 — Sanco vs UASI — Marsalman (Rappreżentazzjoni ta’ tiġieġa) (Trade mark Komunitarja — Proċedimenti ta’ oppożizzjoni — Applikazzjoni għal trade mark Komunitarja figurattiva li tirrappreżenta tiġieġa — Trade mark figurattiva nazzjonali preċedenti li tirrappreżenta tiġieġa — Raġuni relattiva għal rifjut — Xebh tal-prodotti u tas-servizzi — Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009)
Kawżi T-321/11 u T-322/11: Sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-14 ta’ Mejju 2013 — Morelli vs UASI — Associazone nazionale circolo del popolo della libertà u Brambilla (PARTITO DELLA LIBERTA’) (Trade mark Komunitarja — Proċediment ta’ oppożizzjoni — Applikazzjonijiet għal trade mark Komunitarja verbali PARTITO DELLA LIBERTA’ u għal trade mark Komunitarja figurattiva Partito della Libertà — Isem ta’ domain nazzjonali preċedenti partitodellaliberta.it — Artikolu 8(4) tar-Regolament Nru 207/2009 — Nuqqas ta’ prova tal-użu tal-isem ta’ domain preċedenti partitodellaliberta.it fil-kors tal-kummerċ)
Kawża T-393/11: Sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-14 ta’ Mejju 2013 — Masottina vs UASI — Bodegas Cooperativas de Alicante (CA’ MARINA) (Trade mark Komunitarja — Proċedimenti ta’ oppożizzjoni — Applikazzjoni għal trade mark Komunitarja verbali CA’ MARINA — Trade mark Komunitarja verbali preċedenti MARINA ALTA — Raġuni relattiva għal rifjut — Xebħ tas-sinjali — Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009)
Kawża T-19/12: Sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-14 ta’ Mejju 2013 — Fabryka Łożysk Tocznych-Kraśnik vs UASI — Impexmetal (IKFŁT KRAŚNIK) (Trade mark Komunitarja — Proċedimenti ta’ oppożizzjoni — Applikazzjoni għat-trade mark Komunitarja figurattiva IKFŁT KRAŚNIK — Trade mark Komunitarja figurattiva preċedenti FŁT — Raġuni relattiva għal rifjut — Probabbiltà ta’ konfużjoni — Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009)
Kawża T-244/12: Sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-14 ta’ Mejju 2013 — Unister vs UASI (fluege.de) (Trade mark Komunitarja — Applikazzjoni għal trade mark Komunitarja verbali fluege.de — Raġunijiet assoluti għal rifjut — Karattru deskrittiv — Assenza ta’ karattru distintiv — Karattru distintiv miksub mill-użu — Artikolu 7(1)(b) u (c), Artikolu 7(2) u Artikolu 7(3) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009)
Kawża T-45/13: Rikors ippreżentat fid-29 ta’ Jannar 2013 — Rose Vision u Seseña vs Il-Kummissjoni
Kawża T-177/13: Rikors ippreżentat fit-18 ta’ Marzu 2013 — TestBioTech et vs Il-Kummissjoni
Kawża T-209/13: Rikors ippreżentat fit-12 ta’ April 2013 — Olive Line International vs UASI (OLIVE LINE)
Kawża T-212/13: Rikors ippreżentat fil-15 ta’ April 2013 — Madaus vs UASI — Indena (ECHINAMID)
Kawża T-215/13: Rikors ippreżentat fil-15 ta’ April 2013 — Deutsche Rockwool Mineralwoll vs UASI — Recticel (Lambda)
Kawża T-225/13: Rikors ippreżentat fit-12 ta’ April 2013 — T&L Sugars u Sidul Açúcares vs Il-Kummissjoni
Kawża T-227/13: Rikors ippreżentat fis-17 ta’ April 2013 — Bayer Intellectual Property vs UASI — Interhygiene (INTERFACE)
Kawża T-230/13: Rikors ippreżentat fit-22 ta’ April 2013 — HTC Sweden vs UASI — Vermop Salmon (TWISTER)
Kawża T-255/13: Rikors ippreżentat fis-7 ta’ Mejju 2013 — L-Italja vs Il-Kummissjoni
Kawża T-256/13: Rikors ippreżentat fis-7 ta’ Mejju 2013 — L-Italja vs Il-Kummissjoni
ĠU C 171, 15.6.2013
ĠU C 164, 8.6.2013
ĠU C 156, 1.6.2013
ĠU C 147, 25.5.2013
ĠU C 141, 18.5.2013
ĠU C 129, 4.5.2013
ĠU C 123, 27.4.2013
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Audiencia Provincial de Barcelona (Spanja) fl-20 ta’ Marzu 2013 — Bright Service S.A. vs Repsol Comercial de Productos Petrolíferos S.A.
(Kawża C-142/13)
Rikorrenti: Bright Service S.A.
Konvenuta: Repsol Comercial de Productos Petrolíferos S.A.
Meta jiġi eżaminat ftehim vertikali — li jipprevedi obbligu ta’ nuqqas ta’ kompetizzjoni — li kien diġà fis-seħħ fil-31 ta’ Mejju 2000, li jissodisfa l-kundizzjonijiet stabbiliti mir-Regolament Nru 1984/83 (1), iżda li ma jissodisfax il-kundizzjonijiet ta’ eżenzjoni tar-Regolament Nru 2790/1999 (2), peress illi l-fornitur li huwa parti fil-ftehim iżomm sehem mis-suq li huwa ogħla minn 30 % (Artikolu 3(1) tar-Regolament Nru 2790/1999), it-tul tal-obbligu ta’ nuqqas ta’ kompetizzjoni jaqbeż ħames snin u l-beni kuntrattwali jinbiegħu mix-xerrej minn bini u minn art li l-fornitur ma huwiex proprjetarju tagħhom (Artikolu 5(a) tar-Regolament Nru 2790/1999):
l-Artikolu 12(2) tar-Regolament Nru 2790/1999 għandu jiġi interpretat fis-sens li, mill-1 ta’ Jannar 2002, il-ftehim u, konkretament, l-obbligu ta’ nuqqas ta’ kompetizzjoni, ma humiex koperti mill-eżenzjonijiet previsti minn dawn ir-regolamenti (Nru 1984/83 u Nru 2790/1999) u li l-konformità tagħhom mal-Artikolu 81(1)(KE) għandha tiġi eżaminata individwalment?
jew l-Artikolu 12(2) tar-Regolament Nru 2790/1999 għandu jiġi interpretat fis-sens li għal dan il-ftehim għandu jiġi applikat it-terminu ta’ ħames snin previst għat-tul massimu tal-obbligu ta’ nuqqas ta’ kompetizzjoni mill-Artikolu 5(a) tar-Regolament Nru 2790/1999, b’mod li l-ftehim u, konkretament, l-obbligu ta’ nuqqas ta’ kompetizzjoni huma koperti, mill-1 ta’ Jannar 2002, minn terminu ġdid ta’ ħames snin li jintemm fil-31 ta’ Diċembru 2006?
jew finalment l-Artikolu 12(2) tar-Regolament Nru 2790/2002 għandu jiġi interpretat fis-sens li l-ftehim li jinkludi obbligu ta’ nuqqas ta’ kompetizzjoni huwa kopert, mill-1 ta’ Jannar 2002, minn terminu ġdid ta’ ħames snin, li jiskadi fil-31 ta’ Diċembru 2006, fil-każ fejn it-tul li jifdal ta’ validità tal-obbligu ta’ nuqqas ta’ kompetizzjoni fil-1 ta’ Jannar 2002 ma jaqbiżx ħames snin, iżda min-naħa l-oħra ma huwiex kopert mill-eżenzjonijiet, u l-konformità tiegħu mal-Artikolu 81(1) KE għandha tiġi eżaminata individwalment, fil-każ fejn it-tul li jifdal ta’ validità tal-obbligu ta’ nuqqas ta’ kompetizzjoni fl-1 ta’ Jannar 2002 jaqbeż ħames snin?
(1) Regolament tal-Kummissjoni (KEE) Nru 1984/83, tat-22 ta’ Ġunju 1983, dwar l-applikazzjoni tal-Artikolu 85(3) tat-Trattat għal kategoriji ta’ ftheim ta’ xiri esklużiv (ĠU L 173, p. 5).
(2) Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 2790/1999, tat-22 ta’ Diċembru 1999, dwar l-applikazzjoni tal-Artikolu 81(3) tat-Trattat għal kategoriji ta’ ftehim vertikali u prattiċi miftiehma (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 8, Vol. 1, p. 364).
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Hoge Raad der Nederlanden (il-Pajjiżi l-Baxxi) fil-21 ta’ Marzu 2013 — VDP Dental Laboratory NV u Staatssecretaris van Financiën
(Kawża C-144/13)
Hoge Raad der Nederlanden (il-Pajjiżi l-Baxxi)
Rikorrenti: VDP Dental Laboratory NV u Staatssecretaris van Financiën
L-Artikolu 17(1) u (2) tas-Sitt Direttiva (1) għandu jiġi interpretat fis-sens li jagħti dritt għal tnaqqis lill-persuna taxxabbli anki meta dispożizzjoni legali nazzjonali tipprovdi eżenzjoni mhux prevista mid-direttiva (eżenzjoni li teskludi t-telf tad-dritt għal tnaqqis)?
L-Artikolu 143, initio u (a), u l-Artikolu 140, initio u (a) u (b) tad-Direttiva tal-VAT tal-2006 (2) għandhom jiġu interpretati fis-sens li l-eżenzjonijiet tat-taxxa stabbiliti minnhom ma japplikawx għall-importazzjoni u għax-xiri intra-Komunitarju ta’ proteżi dentali? Fil-każ ta’ risposta fin-negattiv, il-benefiċċju mill-eżenzjonijiet huwa suġġett għall-kundizzjoni li l-kunsinna ta’ proteżi dentali minn Stat ieħor issir minn dentist jew tekniku dentali jew li l-kunsinna ssir lil dentist jew tekniku dentali, jew huwa effettivament suġġett għal dawn iż-żewġ kundizzjonijiet kumulattivi?
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Okresný súd Bardejov (is-Slovakkja) fis-26 ta’ Marzu 2013 — Pohotovosť s.r.o. vs Ján Soroka
(Kawża C-153/13)
Rikorrenti: Pohotovosť s.r.o.
Konvenut: Ján Soroka
Id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva tal-Kunsill 93/13/KEE (1), tal-5 ta’ April 1993, dwar klawżoli inġusti f’kuntratti mal-konsumatur (iktar ’il quddiem id-“Direttiva 93/13”), moqrija flimkien mal-Artikoli 47 u 38 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea, għandhom jiġu interpretati fis-sens li jipprekludu leġiżlazzjoni ta’ Stat Membru, bħal dik inkwistjoni f’din il-kawża, li ma tippermettix lil persuna ġuridika, maħtura sabiex tipproteġi d-drittijiet tal-konsumaturi, li tintervjeni fil-proċeduri ta’ eżekuzzjoni sabiex jiġi żgurat li jkun protett konsumatur li huwa s-suġġett ta’ proċeduri għall-irkupru ta’ dejn li jirriżulta minn kuntratt ta’ konsum u li ma huwiex irrappreżentat minn avukat?
Id-disposizzjonijiet tad-dritt tal-Unjoni msemmija fil-punt preċedenti għandhom jiġu interpretati fis-sens li d-dritt fundamentali għal protezzjoni ġudizzjarja effettiva tal-konsumatur u tal-intervenjenti, kif stabbilit fl-Artikolu 47 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali, huwa miksur meta persuna ġuridika maħtura sabiex tipproteġi d-drittijiet tal-konsumaturi ma hijiex awtorizzata tintervjeni fil-proċeduri ta’ eżekuzzjoni u li l-konsumatur ma huwiex irrappreżentat minn avukat?
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Hoge Raad der Nederlanden (il-Pajjiżi l-Baxxi) fis-27 ta’ Marzu 2013 — Staatssecretaris van Financiën, il-parti l-oħra, X BV
(Kawża C-154/13)
Rikorrenti: Staatssecretaris van Financiën
L-Artikolu 140(a) u (b) tad-Direttiva tal-VAT tal-2006 (1) għandu jiġi interpretat fis-sens li l-eżenzjoni tal-VAT prevista fih ma tapplikax għall-akkwist intra-Komunitarju ta’ snien foloz? Jekk tingħata risposta fin-negattiv, il-benefiċċju tal-eżenzjoni huwa suġġett għall-kundizzjoni li s-snien foloz jiġu pprovduti minn pajjiż barrani minn dentist jew minn dentist-tekniku jew għall-kundizzjoni li jiġu kkunsinnati lil dentist jew lil dentist-tekniku jew huwa suġġett għal dawn iż-żewġ kundizzjonijiet flimkien?
Jekk l-eżenzjoni tal-VAT prevista fl-Artikolu 140(a) u (b) tad-Direttiva tal-VAT tal-2006 (indipendentement minn jekk tkunx ingħatat skont il-kundizzjonijiet deskritti fl-ewwel domanda) tkun tapplika għall-akkwist intra-Komunitarju ta’ snien foloz, fil-pajjiżi li, bħall-Pajjiżi l-Baxxi, ikunu kkonformaw ruħhom mal-eżenzjoni prevista fl-Artikolu 132 tad-Direttiva tal-VAT tal-2006, l-eżenzjoni tapplika wkoll għall-akkwist intra-Komnitarju ta’ snien foloz li joriġinaw minn Stat Membru li jkun ibbenefika minn sistema derogatorja u tranżitorja tal-Artikolu 370 tad-Direttiva tal-VAT tal-2006?
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Commissione Tributaria Regionale del Veneto — Sede di Mestre-Venezja (l-Italja) fis-27 ta’ Marzu 2013 — SICES et vs Agenzia Dogane Ufficio delle Dogane di Venezia
(Kawża C-155/13)
Rikorrenti: Società Italiana Commercio e Servizi S.r.l, fi stralċ (SICES) et
Konvenuta: Agenzia Dogane Ufficio delle Dogane di Venezia.
L-Artikolu 6 tar-Regolament (KE) Nru 341/2007, tad-29 ta’ Marzu 2007 (1), għandu jiġi interpretat fis-sens li jikkostitwixxi trasferiment illegali tal-liċenzji ta’ importazzjoni b’rata mnaqqsa fil-kuntest tal-kwota GATT ta’ tewm ta’ oriġini Ċiniż, il-fatt li l-proprjetarju tal-imsemmija liċenzji, wara ħlas tad-dazji dovuti, iqiegħed fis-suq it-tewm inkwistjoni permezz tat-trasferiment lil operatur ieħor, proprjetarju ta’ liċenzji ta’ importazzjoni, li mingħandu huwa kien xtara t-tewm inkwistjoni qabel l-importazzjoni?
(1) Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 341/2007, tad-29 ta’ Marzu 2007, li jiftaħ u jipprovdi għall-amministrazzjoni ta’ kwoti tariffarji u li jintroduċi sistema għal liċenzji tal-importazzjoni u ċertifikati ta’ oriġini għat-tewm u għal ċerti prodotti agrikoli oħra importati minn pajjiżi terzi (ĠU L 56M, 29.2.2008, p. 218).
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Hoge Raad der Nederlanden (Il-Pajjiżi l-Baxxi) fit-28 ta’ Marzu 2013 — Staatssecretaris van Financiën vs X BV
(Kawża C-160/13)
L-Artikolu 140(a) u (b) tad-Direttiva dwar il-VAT tal-2006 (1) għandu jiġi interpretat fis-sens li l-eżenzjoni mill-VAT li jistabbilixxi ma tapplikax għall-akkwist intra-Komunitarju ta’ proteżijiet dentali? Jekk ir-risposta tkun fin-negattiv, il-benefiċċju tal-eżenzjoni huwa suġġett għall-kundizzjoni li l-proteżijiet dentali jiġu kkunsinnati minn barra l-pajjiż minn dentist jew minn tekniku dentali jew li jiġu kkunsinnati lil dentist jew lil tekniku dentali jew inkella huwa suġġett għal dawn iż-żewġ kundizzjonijiet flimkien?
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mis-Centrale Raad van Beroep (il-Pajjiżi l-Baxxi) fit-8 ta’ April 2013 — Raad van bestuur van het Uitvoeringsinstituut werknemersverzekeringen (Uwv) vs M.S. Demirci et
(Kawża C-171/13)
Centrale Raad van Beroep (il-Pajjiżi l-Baxxi)
Rikorrenti: Raad van bestuur van het Uitvoeringsinstituut werknemersverzekeringen (Uwv)
Konvenuti: M.S. Demirci et,
L-Artikolu 6(1) tad-Deċiżjoni 3/80 (1), b’riferiment għall-Artikolu 59 tal-protokoll addizzjonali (2), għandu jiġi interpretat fis-sens li jipprekludi lis-sistema legali ta’ Stat Membru, bħall-Artikolu 4a TW (3) li jirrevoka s-servizz addizzjonali, mogħti skont il-leġiżlazzjoni nazzjonali, meta l-benefiċjarji tiegħu ma għadhomx iktar residenti fit-territorju ta’ dan l-Istat anki jekk kisbu n-nazzjonalità tal-Istat Membru ospitanti filwaqt li żammew in-nazzjonalità Torka?
Jekk, fir-risposta għall-ewwel domanda, il-Qorti tal-Ġustizzja tikkunsidra li l-partijiet ikkonċernati jistgħu jinvokaw l-Artikolu 6(1) tad-Deċiżjoni 3/80, iżda fil-limiti stabbiliti mill-Artikolu 59 tal-protokoll addizzjonali: l-Artikolu 59 tal-protokoll addizzjonali għandu jiġi interpretat fis-sens li jipprekludi li jkompli jingħata l-benefiċċju addizzjonali liċ-ċittadini ta’ nazzjonalità Torka, bħall-partijiet ikkonċernati, mill-mument meta l-leġiżlazzjoni tal-Unjoni ma tippermettix iktar liċ-ċittadini tal-Unjoni jitolbu dan anki jekk il-leġiżlazzjoni nazzjonali ppermettiet liċ-ċittadini tal-Unjoni jkunu intitolati għal dan il-benefiċċju għal perijodu itwal ta’ żmien?
(1) Deċiżjoni Nru 3/80 tal-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni, tad-19 ta’ Settembru 1980, dwar l-applikazzjoni tal-iskemi tas-sigurtà soċjali tal-Istati Membri tal-Komunitajiet Ewropej għall-ħaddiema Torok u l-membri tal-familja tagħhom (ĠU 1983, C 110, p. 60).
(2) Protokoll addizzjonali ffirmat fit-23 ta’ Novembru 1970 f’Brussell u konkluż, approvat u kkonfermat għan nom tal-Komunità bir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2760/72, tad-19 ta’ Diċembru 1972 (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 11, Vol. 11, p. 41).
(3) Toeslagenwet (liġi dwar benefiċċji addizzjonali li jiżguraw li persuna tirċievi l-paga minima).
Appell ippreżentat fil-15 ta’ April 2013 mir-Renju ta’ Spanja mis-sentenza mogħtija mill-Qorti Ġenerali (It-Tmien Awla) fil-31 ta’ Jannar 2013 fil-Kawża T-235/11 — Spanja vs Il-Kummissjoni
(Kawża C-192/13 P)
tilqa’ l-appell u tannulla s-sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-31 ta’ Jannar 2013, fil-Kawża T-235/11, Spanja vs Il-Kummissjoni.
tannulla d-Deċiżjoni tal-Kummissjoni C(2011) 1023 final, tat-18 ta’ Frar 2011, li tnaqqas l-għajnuna finanzjarja mill-Fond ta’ Koeżjoni mogħtija favur fażijiet ta’ proġett intitolati “Provvista u istallazzjoni ta’ tagħmir ferrovjarju fuq il-linja b’veloċità għolja Madrid-Zaragoza-Barcelona-Fruntiera Franċiża. Sezzjoni Madrid-Lérida” (CCI 1999.ES.16.C.PT.001, “Linja ferrovjarja b’veloċità għolja Madrid-Barcelona. Sezzjoni Lérida-Martorell (pjattaforma, fażi 1)” (CCI 2000.ES.16.C.PT.001), “Linja ferrovjarja b’veloċità għolja Madrid-Zaragoza-Barcelona-Fruntiera Franċiża. Aċċess ferrovjarju għall-istazzjon il-ġdid ta’ Zaragoza” (CCI 2000.ES.16.C.PT.003), “Linja ferrovjarja b’veloċità għolja Madrid-Barcelona-Fruntiera Franċiża. Sezzjoni Lérida-Martorell. Sub-sezzjoni X-A (Olérdola-Avinyonet del Penedés” (CCI 2001.ES.16.C.PT.007) “Aċċess ferrovjarju ġdid tal-linja b’veloċità għolja f’Levante. Sub-sezzjoni La Gineta-Albacete (pjattaforma)” (CCI 2004.ES.16.C.PT.014)
Żball ta’ liġi dwar l-effetti tat-terminu previst fl-Artikolu H(2) tal-Anness II tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1164/94 (1), tas-16 ta’ Mejju 1994, li jistabbilixxi Fond ta’ Koeżjoni. Wara l-iskadenza tal-imsemmi terminu l-Kummissjoni ma tista’ tadotta ebda miżura ta’ korrezzjoni finanzjarja u, għaldaqstant, hija għandha twettaq il-ħlas u l-korrezzjoni msemmija iktar ’il fuq ma hijiex konformi mad-dritt.
Żball ta’ liġi fil-kunċett ta’ għoti ta’ kuntratti fis-sens tad-Direttiva tal-Kunsill 93/38/KEE (2), tal-14 ta’ Ġunju 1993, li tikkoordina l-proċeduri ta’ akkwist pubbliku għal entitajiet li joperaw fis-setturi tal-ilma, tal-enerġija, tat-trasport u tat-telekomunikazzjoni. L-Artikolu 20(2)(e) u (f) tad-Direttiva 93/38 ma japplikax b’mod ġenerali għal kwalunkwe modifika ta’ kuntratti pubbliċi miftiehma matul il-fażi ta’ twettiq tagħhom, iżda japplika biss għal emendi sostantivi. Jista’ jiġi kkunsidrat li hemm modifika sostantiva li tikkostitwixxi għoti ta’ kuntratt ġdid biss meta jkunu sodisfatti r-rekwiżiti kollha tas-sentenza Pressetext Nachrichtenagentur (3).
(1) ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 14, Vol. 1, p. 9.
(2) ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 6, Vol. 2, p. 194.
(3) Sentenza tad-19 ta’ Ġunju 2008, pressetext Nachrichtenagentur (C-454/06, Ġabra p. I-4401).
Appell ippreżentat fis-16 ta’ April 2013 mir-Renju ta’ Spanja mis-sentenza mogħtija mill-Qorti Ġenerali (It-Tmien Awla) fil-31 ta’ Jannar 2013 fil-Kawża T-540/10, Spanja vs Il-Kummissjoni
(Kawża C-197/13 P)
f’kull każ, tilqa’ dan l-appell u tannulla s-sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-31 ta’ Jannar 2013, fil-Kawża T-540/10, Spanja vs Il-Kummissjoni.
tannulla d-Deċiżjoni tal-Kummissjoni C(2010) 6154, tat-13 ta’ Settembru 2010, li tnaqqas l-għajnuna tal-Fond ta’ Koeżjoni għall-stadji ta’ proġett intitolati “Linja ta’ veloċità għolja Madrid-Zaragoza-Barcelona-Fruntiera Franċiża. Sezzjoni Lleida-Martorell (Pjattaforma). Sottosezzjoni IX-A” (CCI Nru 2001.ES.16.C.PT.005), “Linja ta’ veloċità għolja Madrid-Zaragoza-Barcelona-Fruntiera Franċiża. Sezzjoni Lleida-Martorell (Pjattaforma). Sottosezzjoni X-B (Avinyonet del Penedès-Sant Sadurní d’Anoia)” (CCI Nru 2001.ES.16.C.PT.008), “Linja ta’ veloċità għolja Madrid-Zaragoza-Barcelona-Fruntiera Franċiża. Sezzjoni Lleida-Martorell (Pjattaforma). Sottosezzjonijiet XI-A u XI-B (Sant Sadurní d’Anoia-Gelida)” (CCI Nru 2001.ES.16.C.PT.009) u “Linja ta’ veloċità għolja Madrid-Zaragoza-Barcelona-Fruntiera Franċiża. Sezzjoni Lleida-Martorell (Pjattaforma). Sottosezzjoni IX-C” (CCI Nru 2001.ES.16.C.PT.010);
f’kull każ, tikkundanna lill-appellata għall-ispejjeż.
Żball ta’ liġi fir-rigward tal-effetti tat-terminu mesmmi fl-Artikolu H(2) tal-Anness II tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1164/94 (1), tas-16 ta’ Mejju 1994, li jistabbilixxi Fond ta’ Koeżjoni . Wara t-tmiem tal-imsemmi terminu, il-Kummissjoni ma tista’ tadotta ebda miżura ta’ korrezzjoni finanzjarja, u għalhekk għandha l-obbligu li tagħmel il-ħlas u l-korrezzjoni applikata ma hijiex konformi mal-liġi.
Żball ta’ liġi fil-kunċett ta’ għoti ta’ kuntratt fis-sens tad-Direttiva tal-Kunsill 93/38/KEE (2), tal-14 ta’ Ġunju 1993, li tikkoordina l-proċeduri ta’ akkwist pubbliku għal entitajiet li joperaw fis-setturi tal-ilma, tal-enerġija, tat-trasport u tat-telekomunikazzjoni. L-Artikolu 20(2)(e) u (f) tad-Direttiva 93/38 ma japplikax b’mod ġenerali għal xi emendi għal kuntratti pubbliċi miftiehma matul il-fazi ta’ eżekuzzjoni tagħhom, iżda biss għal emendi sostanzjali. Jista’ jiġi kkunsidrat li teżisti emenda sostanzjali li tikkostitwixxi għoti ġdid biss meta jiġu ssodisfatti r-rekwiżiti tas-sentenza Pressetext Nahrichtenagentur (3).
(1) ĠU Edizzjoni Speċjali bi l-Malti, Kapitolu 14, Vol. 1, p. 9.
(3) Sentenza tad-19 ta’ Lulju 2008, Pressetext Nachrichtenagentur (C-454/06, Ġabra p. I-4401).
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Bundesfinanzhof (il-Ġermanja) fit-18 ta’ April 2013 — Finanzamt Saarlouis vs Heinz Malburg
(Kawża C-204/13)
Rikorrenti: Finanzamt Saarlouis
Konvenuta: Heinz Malburg
L-Artikoli 4(1) u (2), u 17(2)(a) tas-Sitt Direttiva tal-Kunsill 77/388/KEE, tas-17 ta’ Mejju 1977, fuq l-armonizzazzjoni tal-liġijiet tal-Istati Membri dwar taxxi fuq id-dħul mill-bejgħ (1) għandhom, fid-dawl tal-prinċipju ta’ newtralità, jiġu interpretati fis-sens li membru ta’ kumpannija rregolata mid-dritt ċivili li tipprovdi konsulenza fiskali li jikseb minn din il-kumpannija parti mill-klijentela bl-għan waħdieni li jgħaddi din il-klijentela immedjatament u mingħajr ħlas lil kumpannija ġdida rregolata mid-dritt ċivili li tipprovdi konsulenza fiskali li fir-rigward tagħha huwa l-membru ewlieni, sabiex din tagħmel użu minnha b’mod professjonali, għandu dritt għal tnaqqis tat-taxxa tal-input fuq l-akwiżizzjoni tal-klijentela?
(1) Is-Sitt Direttiva tal-Kunsill 77/388/KEE, tas-17 ta’ Mejju 1977, fuq l-armonizzazzjoni tal-liġijiet tal-Istati Membri dwar taxxi fuq id-dħul mill-bejgħ — Sistema komuni ta’ taxxa fuq il-valur miżjud: bażi uniformi ta’ stima (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 9, Vol. 1, p. 23).
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Korkein hallinto-oikeus (il-Finlandja) fil-25 ta’ April 2013 — K Oy
(Kawża C-219/13)
Rikorrenti: K Oy
Konvenuta: Veronsaajien oikeudenvalvontayksikkö, valtiovarainministeriö
L-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 98(2) u l-punt 6 tal-Anness III tad-Direttiva tal-Kunsill 2006/112/KE (1), dwar is-sistema komuni ta’ taxxa fuq il-valur miżjud, fil-verżjoni, fir-rigward tal-aħħar punt, introdotta mid-Direttiva 2009/47/KE (2), wara li jittieħed inkunsiderazzjoni l-prinċipju ta’ newtralità tat-taxxa, jipprekludu leġiżlazzjoni nazzjonali li tipprovdi li rata mnaqqsa tal-VAT hija applikata għall-kotba stampati filwaqt li l-kotba maħżuna fuq mezzi materjali oħra bħal CD, CD-ROM jew stikek tal-memorja USB huma suġġetti għal rata normali tat-taxxa?
Ir-risposta tista’ tvarja skont iċ-ċirkustanzi segwenti:
il-ktieb huwa intiża li jinqara jew li jinstema’ (ktieb awdjo);
jeżisti ktieb stampat li fih l-istess kontenut bħall-ktieb jew bħall-ktieb awdjo maħzuna fuq mezz materjali bħal CD, CD-ROM, stikka tal-memorja elettronika jew prodott materjali ieħor simili;
huwa possibbli li jintużaw karatteristiċi tekniċi mogħtija mill-mezz materjali, li ma huwiex karta, bħall-funzjonijiet ta’ tfittxija?
(2) Direttiva tal-Kunsill 2009/47/KE, tal-5 ta’ Mejju 2009, li temenda d-Direttiva 2006/112/KE dwar rati mnaqqsa tat-taxxa fuq il-valur miżjud, ĠU L 116, p. 18.
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tas-7 ta’ Mejju 2013 — macros consult vs UASI — MIP Metro (makro)
(Kawża T-579/10) (1)
(Trade mark Komunitarja - Proċedimenti għal dikjarazzjoni ta’ invalidità - Trade mark Komunitarja figurattiva makro - Isem korporattiv macros consult GmbH - Dritt kweżit akkwistat qabel l-applikazzjoni għar-reġistrazzjoni ta’ trade mark Komunitarja u li jagħti lill-proprjetarju tiegħu d-dritt li jipprojbixxi l-użu tat-trade mark Komunitarja li saret applikazzjoni għaliha - Sinjali mhux irreġistrati li jibbenefikaw minn protezzjoni taħt id-dritt Ġermaniż - Artikolu 5 tal-Markengesetz - Artikolu 8(4), Artikolu 53(1)(c) u Artikolu 65 tar-Regolament (KE) Nru 207/2009)
Rikorrenti: macros consult GmbH — Unternehmensberatung für Wirtschafts — und Finanztechnologie (Ottobrunn, il-Ġermanja) (rappreżentanti: inizjalment T. Raible, sussegwentement M. Daubenmerkl, avukati)
Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (rappreżentanti: inizjalment R. Manea, sussegwentement G. Schneider, aġenti)
Partijiet oħra fil-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell tal-UASI, intervenjenti quddiem il-Qorti Ġenerali: MIP Metro Group Intellectual Property GmbH & Co. KG (Düsseldorf, il-Ġermanja) (rappreżentanti: J.-C. Plate u R. Kaase, avukati)
Rikors ippreżentat kontra d-deċiżjoni tar-Raba’ Bord tal-Appell tal-UASI tat-18 ta’ Ottubru 2010 (Każ R 339/2009-4), dwar proċedimenti għal dikjarazzjoni ta’ invalidità bejn macros consult GmbH — Unternehmensberatung für Wirtschafts- und Finanztechnologie u MIP Metro Group Intellectual Property GmbH & Co. KG.
macros consult GmbH — Unternehmensberatung für Wirtschafts- und Finanztechnologie hija kkundannata għall-ispejjeż.
(1) ĠU C 55, 19.2.2011.
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-14 ta’ Mejju 2013 — Sanco vs UASI — Marsalman (Rappreżentazzjoni ta’ tiġieġa)
(Kawża T-249/11) (1)
(Trade mark Komunitarja - Proċedimenti ta’ oppożizzjoni - Applikazzjoni għal trade mark Komunitarja figurattiva li tirrappreżenta tiġieġa - Trade mark figurattiva nazzjonali preċedenti li tirrappreżenta tiġieġa - Raġuni relattiva għal rifjut - Xebh tal-prodotti u tas-servizzi - Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009)
Rikorrenti: Sanco, SA (Barcelona, Spanja) (rappreżentanti: A. Segura Roda, avukat)
Parti oħra fil-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell tal-UASI: Marsalman, SL (Barcelona, Spanja)
Rikors għal annullament ippreżentat kontra d-deċizjoni tat-Tieni Bord tal-Appell tal-UASI, tas-17 ta’ Frar 2011 (Każ R 1073/2010-2), dwar proċedimenti ta’ oppożizzjoni bejn Sanco, SA u Marsalman, SL.
Id-deċiżjoni tat-Tieni Bord tal-Appell tal-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (UASI) tas-17 ta’ Frar 2011 (Każ R 1073/2010-2) hija annullata.
L-UASI huwa kkundannat għall-ispejjeż.
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-14 ta’ Mejju 2013 — Morelli vs UASI — Associazone nazionale circolo del popolo della libertà u Brambilla (PARTITO DELLA LIBERTA’)
(Kawżi T-321/11 u T-322/11) (1)
(Trade mark Komunitarja - Proċediment ta’ oppożizzjoni - Applikazzjonijiet għal trade mark Komunitarja verbali PARTITO DELLA LIBERTA’ u għal trade mark Komunitarja figurattiva Partito della Libertà - Isem ta’ domain nazzjonali preċedenti ‘partitodellaliberta.it’ - Artikolu 8(4) tar-Regolament Nru 207/2009 - Nuqqas ta’ prova tal-użu tal-isem ta’ domain preċedenti ‘partitodellaliberta.it’ fil-kors tal-kummerċ)
Rikorrent: Raffaello Morelli (Ruma, l-Italja) (rappreżentant: G. Brenelli, avukat)
Partijiet oħra fil-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell tal-UASI, intervenjenti quddiem il-Qorti Ġenerali: Associazone nazionale circolo del popolo della libertà (Milano, l-Italja) (kawża T-321/11); u Michela Vittoria Brambilla (Milano) (Kawża T-322/11) (rappreżentanti: P. Tarchini, G. Sena u C. M. Furlani, avukati)
Rikorsi ppreżentati kontra d-deċiżjonijiet tal-Ewwel Bord tal-Appell tal-UASI tas-17 ta’ Marzu 2011 (Każijiet R 1303/2010-1 u R 1304/2010-1), dwar proċedimenti ta’ oppożizzjoni bejn Raffaello Morelli, minn naħa, u, rispettivament, l-Associazione nazionale circolo del popolo della libertà u Michela Vittoria Brambilla, min-naħa l-oħra.
Il-kawżi T-321/11 u T-322/11 huma magħquda għall-finijiet tas-sentenza.
Raffaello Morelli huwa kkundannat għall-ispejjeż.
(1) ĠU C 238, 13.8.2011.
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-14 ta’ Mejju 2013 — Masottina vs UASI — Bodegas Cooperativas de Alicante (CA’ MARINA)
(Kawża T-393/11) (1)
(Trade mark Komunitarja - Proċedimenti ta’ oppożizzjoni - Applikazzjoni għal trade mark Komunitarja verbali CA’ MARINA - Trade mark Komunitarja verbali preċedenti MARINA ALTA - Raġuni relattiva għal rifjut - Xebħ tas-sinjali - Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009)
Rikorrenti: Masottina SpA (Conegliano, l-Italja) (rappreżentant: N. Schaeffer, avukat)
Parti oħra fil-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell tal-UASI: Bodegas Cooperativas de Alicante, Coop. V. (Petrel, Spanja)
Rikors għal annullament ippreżentat kontra d-Deċiżjoni tal-Ewwel Bord tal-Appell tal-UASI tal-4 ta’ Mejju 2011 (Każ R 518/2010-1), dwar proċedimenti ta’ oppożizzjoni bejn Bodegas Cooperativas de Alicante, Coop. V. u Masottina SpA.
Masottina SpA hija kkundannata għall-ispejjeż.
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-14 ta’ Mejju 2013 — Fabryka Łożysk Tocznych-Kraśnik vs UASI — Impexmetal (IKFŁT KRAŚNIK)
(Kawża T-19/12) (1)
(Trade mark Komunitarja - Proċedimenti ta’ oppożizzjoni - Applikazzjoni għat-trade mark Komunitarja figurattiva IKFŁT KRAŚNIK - Trade mark Komunitarja figurattiva preċedenti FŁT - Raġuni relattiva għal rifjut - Probabbiltà ta’ konfużjoni - Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009)
Rikorrenti: Fabryka Łożysk Tocznych-Kraśnik S.A. (Kraśnik, il-Polonja) (rappreżentant: J. Sieklucki, avukat)
Parti oħra fil-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell tal-UASI, intervenjenti quddiem il-Qorti Ġenerali: Impexmetal S.A. (Varsavja, il-Polonja) (rappreżentanti: W. Trybowski u K. Pyszków, avukati)
Rikors ippreżentat kontra d-deċiżjoni tal-Ewwel Bord tal-Appell tal-UASI, tas-27 ta’ Ottubru 2011 (Każ R 2475/2010-1), dwar proċedimenti ta’ oppożizzjoni bejn Impexmetal S.A. u Fabryka Łożysk Tocznych-Kraśnik S.A.
Fabryka Łożysk Tocznych-Kraśnik S.A. hija kkundannata għall-ispejjeż.
(1) ĠU C 109, 14.4.2012.
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-14 ta’ Mejju 2013 — Unister vs UASI (fluege.de)
(Kawża T-244/12) (1)
(Trade mark Komunitarja - Applikazzjoni għal trade mark Komunitarja verbali fluege.de - Raġunijiet assoluti għal rifjut - Karattru deskrittiv - Assenza ta’ karattru distintiv - Karattru distintiv miksub mill-użu - Artikolu 7(1)(b) u (c), Artikolu 7(2) u Artikolu 7(3) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009)
Rikorrenti: Unister GmbH (Leipzig, il-Ġermanja) (rappreżentanti: H. Hug u A. Kessler-Jensch, avukati)
Rikors ippreżentat kontra d-deċiżjoni tal-Ewwel Bord tal-Appell tal-UASI tal-14 ta’ Marzu 2012 (Każ R 2149/2011-1), dwar applikazzjoni għar-reġistrazzjoni tas-sinjal verbali fluege.de bħala trade mark Komunitarja.
Unister GmbH għandha tbati l-ispejjeż tagħha kif ukoll l-ispejjeż tal-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (UASI).
(1) ĠU C 217, 21.7.2012.
Rikors ippreżentat fid-29 ta’ Jannar 2013 — Rose Vision u Seseña vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-45/13)
Rikorrenti: Rose Vision, SL (Seseña, Spanja) u Julián Seseña (Pozuelo de Alarcón, Spanja) (rappreżentanti: M. Muñiz Bernuy u Á. Alonso Villa, avukati)
tannulla d-deċiżjonijiet ta’ sospensjoni ta’ ħlasijiet miftehma;
tneħħi lil Rose Vision, S.L. minn fuq ir-Reġistru ta’ Esklużjonijiet u mis-Sistema ta’ Twissija Bikrija (EWS);
tikkundanna lill-konvenuta tħallas EUR 5 000 624 għad-danni.
Waħda mir-rikorrenti, impriża ddedikata prinċipalment għat-telekomunikazzjonijiet, għar-riċerka u l-iżvilupp (R + Ż) u għas-servizzi ta’ konsulenza fit-telekomunikazzjoni, fl-investigazzjoni u fl-innovazzjoni, ħadmet f’diversi proġetti mal-Kummissjoni mill-2002.
Dan ir-rikors huwa bbażat fuq żewġ verifiki mwettqa bejn Frar u April tal-2011 fl-impriża rikorrenti. F’dawn ir-rapporti ta’ verifika l-impriża rikorrenti hija imputata b’numru ta’ nuqqasijiet u ta’ irregolaritajiet li mmotivaw is-sospensjoni ta’ ħlasijiet pendenti.
Ir-rikorrenti jallegaw li dawn l-imputazzjonijiet ma jikkorrispondux mar-realtà. Fil-fatt qari fid-dettall ta’ wieħed miż-żewġ rapporti ta’ verifika msemmija iktar ’il fuq jippermetti li jiġi identifikat, skont ir-rikorrenti, li l-għan tiegħu huwa attakk mhux ġustifikat kontrihom, bil-għan li huma jiġu skwalifikati. B’dan il-mod, dan ir-rapport ta’ verifika huwa bbażat iktar fuq informazzjoni mhux ikkontrastata. Dan l-atteġġjament tal-Kummissjoni jikkorrispondi iktar ma’ atteġġjament investigattiv, ta’ kontroll jew ta’ spezzjoni milli ma’ atteġġjament ta’ verifika, li għandu jikkontrasta informazzjoni u jiżgua li s-sorsi huma affidabbli.
Dan kollu kkawża lill-impriża rikorrenti dannu gravi, mhux biss ta’ natura ekonomika, iżda wkoll għar-reputazzjoni professjonali u fuq livell tal-kredibbiltà.
Rikors ippreżentat fit-18 ta’ Marzu 2013 — TestBioTech et vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-177/13)
Rikorrenti: TestBioTech eV (München, il-Ġermanja); European Network of Scientists for Social and Environmental Responsibility eV (Braunschweig, il-Ġermanja); u Sambucus eV (Vahlde, il-Ġermanja) (rappreżentanti: K. Smith, QC, J. Stevenson, Barrister)
tannulla d-deċiżjoni tal-Kummissjoni tat-8 ta’ Jannar 2013, li ċaħdet it-talbiet tar-rikorrenti għal Reviżjoni Interna tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni Nru 2012/347/UE, tat-28 ta’ Ġunju 2012, li tawtorizza t-tqegħid fis-suq taħt ir-Regolament Nru 1829/2003 dwar ikel u għalf modifikat ġenetikament lil Monsanto Europe SA għas-sojja tagħha li hija mmodifikata ġenetikament “MON 87701 x MON 89788”;
tikkundanna lill-Kummissjoni tħallas l-ispejjeż tar-rikorrenti; u
tikkundanna kwalunkwe miżura oħra kkunsidrata xierqa.
L-ewwel motiv ibbażat fuq li l-evalwazzjoni tal-EFSA li s-sojja hija “sostanzjalment ekwivalenti” għal prodotti paragunabbli magħha hija illegali, hija bbażata fuq evalwazzjoni xjentifika li ma twettqitx skont kif indikat minnha, u/jew hija bbażata fuq żball manifest ta’ evalwazzjoni.
It-tieni motiv ibbażat fuq li n-nuqqas ta’ EFSA li tagħti kwalunkwe kunsiderazzjoni jew kunsiderazzjoni xierqa lill-effetti potenzjali sinerġistiċi/kombinati bejn is-sojja u fatturi oħra, u/jew sabiex teħtieġ li ssir evalwazzjoni xierqa tat-tossiċità jmur kontra dak indikat minnha stess, jmur kontra l-obbligi legali tagħha u/jew jikkostitwixxi żball manifest ta’ evalwazzjoni.
It-tielet motiv ibbażat fuq in-nuqqas ta’ EFSA milli teħtieġ li titwettaq evalwazzjoni immunoloġika xierqa jmur kontra dak indikat minnha stess, jmur kontra l-obbligi legali tagħha u/jew jikkostitwixxi żball manifest ta’ evalwazzjoni.
Ir-raba’ motiv ibbażat fuq li d-determinazzjoni ta’ EFSA li ma jkunx hemm monitoraġġ tal-awtorizzazzjoni wara t-tqegħid fis-suq, tal-konsum tas-sojja hija manifestament żbaljata u/jew hija vvizzjata bid-difetti identifikati fl-ewwel tlett motivi.
Rikors ippreżentat fit-12 ta’ April 2013 — Olive Line International vs UASI (OLIVE LINE)
(Kawża T-209/13)
Rikorrenti: Olive Line International, SL (Madrid, Spanja) (rappreżentant: M. Aznar Alonso, avukat)
tannulla d-deċiżjoni tal-Ewwel Bord tal-Appell tal-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) tal-31 ta’ Jannar 2013 fil-Każ R 1447/2012-1;
Trade mark Komunitarja kkonċernata: it-trade mark figurattiva li tirrappreżenta flixkun kwadru aħdar li tinkludi l-elementi verbali “OLIVE LINE” għal prodotti fil-klassi 29 — Reġistrazzjoni internazzjonali Nru 1 088 753 li tindika lill-Komunità Ewropea
Rikors ippreżentat fil-15 ta’ April 2013 — Madaus vs UASI — Indena (ECHINAMID)
(Kawża T-212/13)
Rikorrenti: Madaus GmbH (Köln, il-Ġermanja) (rappreżentanti: V. Töbelmann u A. Späth, avukati)
Parti oħra quddiem il-Bord tal-Appell: Indena SpA (Milano, l-Italja)
tannulla d-deċiżjoni tal-Ewwel Bord tal-Appell tal-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) tal-24 ta’ Jannar 2013 (Każ R 27/2012-1);
tikkundanna lill-UASI għall-ispejjeż tiegħu kif ukoll għal dawk tar-rikorrenti;
fil-każ li Indena S.p.A. tingħaqad fl-appell bħala parti intervenjenti, tikkundanna lill-parti intervenjenti għall-ispejjeż tagħha stess.
Trade mark Komunitarja kkonċernata: it-trade mark verbali “ECHINAMID” għal prodotti fil-klassi 1 — applikazzjoni għal trade mark Komunitarju Nru 6 830 103
Trade mark jew sinjal invokat: it-trade mark verbali Griega “ECHINACIN” għal prodotti fil-klassi 5
Deċiżjoni tad-Diviżjoni tal-Oppożizzjoni: oppiżizzjoni miċħuda
Rikors ippreżentat fil-15 ta’ April 2013 — Deutsche Rockwool Mineralwoll vs UASI — Recticel (Lambda)
(Kawża T-215/13)
Rikorrenti: Deutsche Rockwool Mineralwoll GmbH & Co. OHG (Gladbeck, il-Ġermanja) (rappreżentant: J. Krenzel, avukat)
Parti oħra quddiem il-Bord tal-Appell: Recticel SA (Brussell, il-Belġju)
tannulla d-Deċiżjoni tal-konvenut R 112/2012-5, u
Trade mark Komunitarja rreġistrata li hija s-suġġett tat-talba għal revoka: it-trade mark figurattiva li tirrappreżenta l-ittra Griega lambda bil-kuluri aħmar u abjad — Reġistrazzjoni tat-trade mark Komunitarja Nru 2 960 789
Parti li qed titlob ir-revoka tat-trade mark Komunitarja: ir-rikorrenti
Deċiżjoni tad-Diviżjoni tal-Kanċellazzjoni: revoka parzjali tat-trade mark Komunitarja
Deċiżjoni tal-Bord tal-Appell: appell parzjalment miċħud
Motivi invokati: ksur tal-Artikolu 5(1)(a) tar-Regolament tal-Kunsill Nru 207/2009.
Rikors ippreżentat fit-12 ta’ April 2013 — T&L Sugars u Sidul Açúcares vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-225/13)
Rikorrenti: T&L Sugars Ltd (Londra, ir-Renju Unit) u Sidul Açúcares, Unipessoal Lda (Santa Iria de Azóia, il-Portugall) (rappreżentanti: D. Waelbroeck, avukat, u D. Slater, Solicitor)
Konvenuti: Il-Kummissjoni Ewropea u l-Unjoni Ewropea, f’dan il-każ irrappreżentata mill-Kummissjoni Ewropea
tannulla (i) ir-Regolamenti (UE) Nru 131/2013 (1) u Nru 281/2013 (2) li jistabbilixxu miżuri eċċezzjonali fir-rigward tar-rilaxx ta’ zokkor u iżoglukożju ’l fuq mill-kwota fis-suq tal-Unjoni b’imposta mnaqqsa fuq l-ammont żejjed matul is-sena tas-suq 2012/2013; (ii) ir-Regolamenti (UE) Nru 194/2013 (3) u Nru 332/2013 (4) li jiffissaw koeffiċjent tal-allokazzjoni għal kwantitajiet disponibbli ta’ zokkor barra mill-kwota li jkunu se jinbigħu fis-suq tal-Unjoni b’imposta mnaqqsa fuq l-ammont żejjed matul is-sena tas-suq 2012/2013; (iii) ir-Regolament (UE) Nru 36/2013 (5) li jiftaħ sejħa permanenti għall-offerti għas-sena tas-suq 2012/2013 għall-importazzjonijiet ta’ zokkor tal-Kodiċijiet tan-NM bin-numri 1701 14 10 u 1701 99 10 b’dazju doganali mnaqqas; u (iv) r-Regolament (UE) Nru 67/2013 (6) dwar id-dazju doganali minimu għaz-zokkor li għandu jiġi ffissat bi tweġiba għall-ewwel sejħa parzjali għall-offerti fil-qafas tal-proċedura tal-offerti li nfetħet bir-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) Nru 36/2013, kif ukoll ir-Regolament (UE) Nru 178/2013 (7) dwar id-dazju doganali minimu għaz-zokkor li għandu jiġi ffissat bi tweġiba għat-tieni sejħa parzjali għall-offerti fil-qafas tal-proċedura tal-offerti li nfetħet bir-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) Nru 36/2013;
sussidjarjament, tiddikjara t-talba għad-dikjarazzjoni ta’ illegalità skont l-Artikolu 277 TFUE kontra r-Regolamenti (UE) Nru 131/2013 u Nru 281/2013 u r-Regolament (UE) Nru 36/2013 ammissibbli u fondata;
tiddikjara l-Artikoli 186(a) u 187 tar-Regolament (KE) Nru 1234/2007 (8) illegali skont l-Artikolu 277 TFUE sa fejn dawn ma jittrasponux korrettament id-dispożizzjonijiet rilevanti tar-Regolament (KE) Nru 318/2006 (9);
tikkundanna lill-Unjoni Ewropea, kif irrappreżentata mill-Kummissjoni, tħallas id-danni sofruti mir-rikorrenti b’riżultat tal-ksur min-naħa tal-Kummissjoni tal-obbligi legali tagħha, u tiffissa l-ammont ta’ dan il-kumpens għad-dannu soffert mir-rikorrenti matul il-perijodu mill-25 ta’ Ġunju 2012 sal-31 ta’ Marzu 2013 għal EUR 184 725 960, flimkien ma’ telf sussegwenti soffert mir-rikorrenti wara dik id-data jew kull ammont ieħor li jirrifletti d-dannu soffert jew li ser jiġi soffert mir-rikorrenti kif ulterjorment stabbilit minnhom matul din il-proċedura, speċjalment sabiex jittieħed inkunsiderazzjoni dannu futur, bl-ammonti kollha msemmija miżjuda bl-interessi mid-data tas-sentenza tal-Qorti Ġenerali sal-ħlas eventwali;
tordna interessi b’rata stabbilita dak iż-żmien mill-Bank Ċentrali Ewropew għal operazzjonijiet ta’ rifinanzjament prinċipali, miżjuda b’żewġ punti perċentwali, jew kull rata oħra xierqa li għandha tiġi ddeterminata mill-Qorti Ġenerali, li għandha titħallas fuq l-ammont dovut mid-data tas-sentenza tal-Qorti Ġenerali sal-ħlas eventwali;
tordna lill-Kummissjoni tbati l-ispejjeż kollha tal-kawża.
Insostenn tar-rikors tagħha, ir-rikorrenti jinvokaw tmien motivi.
L-ewwel motiv, ibbażat fuq ksur tal-prinċipju ta’ nondiskriminazzjoni, peress li, minn naħa, ir-Regolamenti (UE) Nru 131/2013 u Nru 281/2013 jipprovdu għal dazju fiss fuq l-ammont żejjed, applikabbli b’mod ġenerali ta’ EUR 224 u EUR 172 għal kull tunnellata, — jiġifieri inqas minn nofs EUR 500 għal kull tunnellata tas-soltu — li japplika għal kwantitajiet speċifiċi (total ta’ 300,000 tunnellata) ta’ zokkor, maqsum b’mod ugwali biss bejn applikanti li jipproduċu x-xitel tal-pitravi. Min-naħa l-oħra, ir-Regolament (UE) Nru 36/2013 jipprovdi għal dazju doganali mhux magħruf u mhux prevedibbli, applikabbli biss għal rebbieħa ta’ rkant (li jistgħu ikunu raffinaturi ta’ kannamieli, proċessuri tax-xitel tal-pitravi, jew kull terz ieħor) u għal ammont totali mhux speċifikat.
It-tieni motiv, ibbażat fuq ksur tar-Regolament (KE) Nru 1234/2007 u nuqqas ta’ bażi legali xierqa, peress li fir-rigward tar-Regolamenti (UE) Nru 131/2013 u Nru 281/2013, il-Kummissjoni ma għandha ebda setgħa li żżid il-kwoti u hija b’mod kuntrarju meħtieġa li timponi dazji għoljin u dissważivi fuq ir-rilaxx ta’ zokkor barra mill-kwota fis-suq tal-UE. Fir-rigward tal-irkant tat-taxxa, il-Kummissjoni kjarament ma għandha ebda mandat jew setgħa li tadotta din it-tip ta’ miżura, li qatt ma kienet ikkunsidrata fil-leġiżlazzjoni bażi.
It-tielet motiv, ibbażat fuq ksur tal-prinċipju ta’ ċertezza legali peress li l-Kummissjoni ħolqot sistema li biha d-dazji doganali ma humiex prevedibbli u ffissati permezz tal-applikazzjoni ta’ kriterji konsistenti u oġġettivi, iżda minflok huma stabbiliti permezz tal-kapaċità suġġettiva ta’ ħlas (u barra minn hekk permezz ta’ atturi li huma suġġetti għal pressjonijiet u inċentivi ferm differenti f’dan ir-rigward) mingħajr ebda rabta attwali mal-prodotti attwali li jiġu importati.
Ir-raba’ motiv, ibbażat fuq ksur tal-prinċipju ta’ proporzjonalità, peress li l-Kummissjoni setgħet faċilment tadotta miżuri inqas restrittivi biex tittratta n-nuqqas fil-provvista, li ma kinux jittieħdu unikament għad-detriment tar-raffinaturi li jimportaw.
Il-ħames motiv, ibbażat fuq ksur tal-aspettattivi leġittimi, peress li r-rikorrenti leġittimament ingħataw x’jifhmu li l-Kummissjoni kienet ser tuża l-għodda disponibbli fir-Regolament (KE) Nru 1234/2007 biex terġa tistabbilixxi d-disponibbiltà tal-provvista ta’ zokkor tal-kannamieli mhux maħdum għar-raffinament. Ir-rikorrenti kienu leġittimament ingħataw x’jifhmu wkoll li l-Kummissjoni kienet ser iżżomm il-bilanċ bejn raffinaturi li jimportaw u produtturi taz-zokkor domestiċi.
Is-sitt motiv, ibbażat fuq ksur tal-prinċipju ta’ diliġenza, kura u amministrazzjoni tajba, peress li fl-amministrazzjoni tas-suq taz-zokkor, il-Kummissjoni kemm-il darba wettqet żbalji fundamentali u kontradizzjonijiet li, fl-aħjar ipoteżi, juru nuqqas ta’ għarfien tal-mekkaniżmi bażiċi tas-suq. Pereżempju, il-karta tal-bilanċ tagħha — li tikkostitwixxi waħda mill-għodod prinċipali għall-kontenut u l-mument ta’ interventi fis-suq — kienet żbaljata ħafna u bbażata fuq metodoloġija żbaljata. Barra minn hekk, l-azzjonijiet adottati mill-Kummissjoni kienu manifestament mhux xierqa fid-dawl tan-nuqqas fil-provvista.
Is-seba’ motiv, ibbażat fuq ksur tal-Artikolu 39 TFUE, peress li l-Kummissjoni naqset milli tikseb tnejn mill-għanijiet stabbiliti f’din id-dispożizzjoni tat-Trattat.
It-tmien motiv, ibbażat fuq ksur tar-Regolament (UE) Nru 1006/2011 (10), peress li d-dazji applikati għaz-zokkor l-abjad huma effettivament ftit biss ogħla minn dawk għaz-zokkor mhux maħdum, fejn id-differenza tammonta għal biss EUR 20 għal kull tunnellata. Dan jikkuntrasta ferm mad-differenza ta’ EUR 80 bejn id-dazju fuq l-importazzjoni standard għaz-zokkor raffinat (EUR 419) u għaz-zokkor mhux maħdum għar-raffinament (EUR 339) li huma stabbiliti fir-Regolament (UE) Nru 1006/2011.
Barra minn hekk, insostenn tat-talbiet tagħhom għad-danni, ir-rikorrenti jallegaw li l-Kummissjoni eċċediet b’mod serju u ċar il-marġni ta’ diskrezzjoni mogħtija lilha bir-Regolament (KE) Nru 1234/2007, bill-passività u n-nuqqas ta’ azzjoni xierqa tagħha. Minbarra dan, in-nuqqas tal-Kummissjoni milli tadotta miżuri xierqa jikkostitwixxi ksur ċar ta’ regola tad-dritt “maħsuba biex tikkonferixxi drittijiet fuq l-individwi”. B’mod partikolari, il-Kummissjoni kisret il-prinċipji ġenerali tal-UE ta’ ċertezza legali, ta’ nondiskriminazzjoni, ta’ proporzjonalità, tal-aspettattivi leġittimi u ta’ diliġenza, kura u amministrazzjoni tajba.
(1) Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 131/2013, tal-15 ta’ Frar 2013, li jistabbilixxi miżuri eċċezzjonali fir-rigward tar-rilaxx ta’ zokkor u iżoglukożju ’l fuq mill-kwota fis-suq tal-Unjoni b’imposta mnaqqsa fuq l-ammont żejjed matul is-sena tas-suq 2012/2013 (ĠU L 45, p. 1)
(2) Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 281/2013, tat-22 ta’ Marzu 2013, li jistabbilixxi miżuri eċċezzjonali fir-rigward tar-rilaxx ta’ zokkor u iżoglukożju ’l fuq mill-kwota fis-suq tal-Unjoni b’imposta mnaqqsa fuq l-ammont żejjed matul is-sena tas-suq 2012/2013 (ĠU L 84, p. 19)
(3) Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 194/2013, tas-6 ta’ Marzu 2013, li jiffissa koeffiċjent tal-allokazzjoni għall-kwantitajiet disponibbli ta’ zokkor barra mill-kwota li jkunu se jinbiegħu fis-suq tal-Unjoni b’imposta mnaqqsa fuq l-ammont żejjed matul is-sena tas-suq 2012/2013 (ĠU L 64, p. 3)
(4) Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 332/2013, tal-10 ta’ April 2013, li jiffissa koeffiċjent tal-allokazzjoni għall-kwantitajiet disponibbli ta’ zokkor barra mill-kwota li jkunu se jinbiegħu fis-suq tal-Unjoni b’imposta mnaqqsa fuq l-ammont żejjed matul is-sena tas-suq 2012/2013 (ĠU L 102, p. 18)
(5) Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 36/2013, tat-18 ta’ Jannar 2013, li jiftaħ sejħa permanenti għall-offerti għas-sena tas-suq 2012/2013 għall-importazzjonijiet ta’ zokkor tal-Kodiċijiet tan-NM bin-numri 1701 14 10 u 1701 99 10 b’dazju doganali mnaqqas (ĠU L 16, p. 7)
(6) Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 67/2013, tal-24 ta’ Jannar 2013, dwar id-dazju doganali minimu għaz-zokkor li għandu jiġi ffissat bi tweġiba għall-ewwel sejħa parzjali għall-offerti fil-qafas tal-proċedura tal-offerti li nfetħet bir-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) Nru 36/2013 (ĠU L 22, p. 9)
(7) Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 178/2013 tat-28 ta’ Frar 2013, dwar id-dazju doganali minimu għaz-zokkor li għandu jiġi ffissat bi tweġiba għat-tieni sejħa parzjali għall-offerti fil-qafas tal-proċedura tal-offerti li nfetħet bir-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) Nru 36/2013 (ĠU L 58, p. 3)
(8) Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1234/2007, tat-22 ta’ Ottubru 2007, li jistabbilixxi organizzazzjoni komuni ta’ swieq agrikoli u dwar dispożizzjonijiet speċifiċi għal ċerti prodotti agrikoli (ĠU L 299, p. 1)
(9) Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 318/2006, tal-20 ta’ Frar 2006, dwar l-organizzazzjoni komuni tas-swieq fis-settur taz-zokkor (ĠU L 58, p. 1)
(10) Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 1006/2011, tas-27 ta’ Settembru 2011, li jemenda l-Anness I tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2658/87 dwar in-nomenklatura tat-tariffa u l-istatistika u dwar it-Tariffa Doganali Komuni (ĠU L 282, p. 1)
Rikors ippreżentat fis-17 ta’ April 2013 — Bayer Intellectual Property vs UASI — Interhygiene (INTERFACE)
(Kawża T-227/13)
Rikorrenti: Bayer Intellectual Property GmbH (Monheim am Rhein, il-Ġermanja) (rappreżentant: E. Armijo Chávarri, avukat)
Parti oħra quddiem il-Bord tal-Appell: Interhygiene GmbH (Cuxhaven, il-Ġermanja)
tannulla d-deċiżjoni kkontestata talli tmur kontra l-liġi sa fejn din tiddikjara li l-applikazzjoni għat-trade mark Komunitarja INTERFACE hija inkompatibbli mat-trade mark preċedenti Interfog;
tikkundanna, b’mod espress, lill-UASI għall-ispejjeż.
Trade mark Komunitarja kkonċernata: it-trade mark verbali “INTERFACE” għal prodotti fil-klassi 5 — Applikazzjoni għal trade mark Komunitarja Nru 8133977
Trade mark jew sinjal invokat: ir-reġistrazzjoni tat-trade mark Komunitarja għat-trade mark verbali “Interfog” għal prodotti fil-klassi 5
Rikors ippreżentat fit-22 ta’ April 2013 — HTC Sweden vs UASI — Vermop Salmon (TWISTER)
(Kawża T-230/13)
Rikorrenti: HTC Sweden AB (Söderköping, l-Isvezja) (rappreżentanti: G. Hasselblatt u D. Kipping, avukati)
Parti oħra quddiem il-Bord tal-Appell: Vermop Salmon GmbH (Gilching, il-Ġermanja)
tannulla d-deċiżjonijiet tal-Ewwel Bord tal-Appell tal-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) tal-31 ta’ Jannar 2013, fil-Kawżi magħquda R 1873/2011-1 u R 1881/2011-1;
tikkundanna lill-UASI għall-ispejjeż tiegħu kif ukoll għal dawk tar-rikorrenti.
Trade mark Komunitarja rreġistrata li hija s-suġġett tat-talba għal dikjarazzjoni ta’ invalidità: it-trade mark figurattiva “TWISTER” għal prodotti fil-klassijiet 3, 7 u 21 — Reġistrazzjoni tat-trade mark Komunitarja Nru 4 617 932
Parti li qed titlob id-dikjarazzjoni ta’ invalidità tat-trade mark Komunitarja: il-parti l-oħra quddiem il-Bord tal-Appell
Motivazzjoni tat-talba għal dikjarazzjoni ta’ invalidità: it-talba għal dikjarazzjoni ta’ invalidità hija bbażata fuq l-Artikoli 53(1)(a) u 8(1)(b) tar-Regolament tal-Kunsill Nru 207/2009
Deċiżjoni tad-Diviżjoni tal-Kanċellazzjoni: trade mark Komunitarja kkontestata ddikjarata parzjalment invalida
Motivi invokati: ksur tal-Artikolu 7(1)(ċ) tar-Regolament tal-Kunsill Nru 207/2009.
Rikors ippreżentat fis-7 ta’ Mejju 2013 — L-Italja vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-255/13)
Rikorrenti: Ir-Repubblika Taljana (rappreżentanti: M. Salvatorelli, avvocato dello Stato u G. Palmieri, aġent)
tannulla d-Deċiżjoni tal-Kummissjoni C(2013) 981, tas-26 ta’ Frar 2013, dwar l-esklużjoni mill-finanzjament tal-Unjoni Ewropea ta’ ċertu nefqa mġarrba mill-Istati Membri skont it-Taqsima ta’ Garanziji tal-Fond Agrikolu Ewropew dwar Gwida u Garanzija (FAEGG), skont il-Fond Agrikolu Ewropew ta’ Garanzija (FAEG) u skont il-Fond Agrikolu Ewropew għall-Iżvilupp Rurali (FAEŻR), safejn ikun fiha korrezzjonijiet finanzjarji fil-forma ta’ somma f’daqqa fir-rigward tal-investigazzjonijiet AC/2005/44, XC/2007/0107 u XC/2007/030 (korrezzjoni finanzjarja fil-forma ta’ somma f’daqqa f’dak li jirrigwarda l-kundizzjonijiet għas-snin li għalihom saret applikazzjoni 2005-2006-2007 għal ammont ta’ EUR 48 095 235,86), tal-investigazzjonijiet FV/2007/315 u FV/2007/355 (korrezzjoni finanzjarja fil-forma ta’ somma f’daqqa f’dak li jirrigwarda l-ipproċessar taċ-ċitru għas-snin finanzjarji 2005-2006 u 2007 għal ammont ta’ EUR 17 913 976,32) u b’referenza għall-investigazzjonijiet FA/2008/64, FA/2008/103, FA/2009/064 u FA/2009/104 (korrezzjoni finanzjarja fil-forma ta’ somma f’daqqa f’dak li jirrigwarda l-kriterji ta’ akkreditazzjoni għas-snin finanzjarji 2007-2008-2009 għal ammont ta’ EUR 6 354 112,39).
tikkundanna lill-Kummissjoni tal-Unjoni Ewropea għall-ispejjeż tal-kawża.
Hija tikkontesta d-deċiżjoni billi tikser il-liġi fuq il-bażi ta’ raġunijiet differenti:
peress li l-Kummissjoni pproċediet għal korrezzjoni fid-dawl tan-nuqqas ta’ traspożizzjoni jew traspożizzjoni mhux kompluta ta’ direttivi, li huwa l-iktar suxxettibbli għal ftuħ ta’ proċedura ta’ ksur.
peress li mingħajr raġuni injorat l-imġieba tal-awtoritajiet Taljani, mingħajr ma kkunsidrat il-ħtieġa ta’ approċċ gradwali lejn sistema kkaratterizzata minn kumplessità estrema, ir-rilevanza tar-referenza magħmula mir-regolament tal-Unjoni Ewropea dwar l-għażliet li għandhom jiġu adottati minn kull Stat Membru, l-inċertezza dwar l-interpretazzjoni tal-leġiżlazzjoni Komunitarja, li tirriżulta fil-ksur tal-prinċipji ta’ ċertezza legali, legalità, proporzjonalità, bona fide u aspettattivi leġittimi;
peress li injorat kompletament l-eżistenza oġġettiva ta’ sistemi differenti ta’ kontroll fost l-organi li jħallsu;
peress li applikat livell għoli ta’ korrezzjoni, 10 %, li huwa applikabbli biss fil-każ ta’ nuqqas ta’ kontrolli jew kontrolli sporadiċi;
minħabba fi ksur tal-prinċipju ta’ motivazzjoni;
Id-Deċiżjoni hija kkontestata wkoll, b’referenza għal kull oġġezzjoni speċifika li tqajmet mill-Kummissjoni, permezz ta’ investigazzjoni bir-reqqa tal-fatti fir-rigward tad-dokumenti eżaminati mill-Kummissjoni stess.
Fir-rigward tal-korrezzjonijiet fil-forma ta’ somma f’daqqa relatati mal-ipproċessar taċ-ċitru b’referenza għas-snin 2005, 2006 u 2007, id-deċiżjoni tikser il-liġi u hija kkontestata sa fejn din tattribwixxi r-responsabbiltà għall-frodi misjuba fis-settur fin-nuqqas ta’ kontrolli adegwati tal-Istat Membru. B’mod partikolari, il-Kummissjoni naqset milli tikkunsidra l-fatt li l-ebda ommissjoni jew nuqqas ta’ attività ma kienet dovuta għall-Istat Taljan, peress li l-attività ta’ frodi kienet dovuta għall-uffiċjali pubbliċi tagħha li kellhom jiċċertifikaw ir-regolarità tal-attività li seħħet u r-rilevanza tal-kontribuzzjonijiet; għalhekk, il-verifiki ma setgħux jitwettqu b’mod alternattiv, sabiex jiġi evitat frodi, sal-mument tal-iskoperta tal-imġieba li għandha rilevanza kriminali.
B’rabta mal-korrezzjonijiet fil-forma ta’ somma f’daqqa fir-rigward tal-konformità mal-kriterji ta’ akkreditazzjoni (ARBEA) relatati mas-snin finanzjarji 2006, 2007 u 2008, motivati minn allegati nuqqasijiet organizzattivi attribwibbli għall-Istat Taljan, li dawn l-istess huma kkontestati minħabba li f’dan il-każ ġiet applikata regola li ma kinitx għadha daħlet fis-seħħ fiż-żmien li seħħew il-fatti, u minħabba li ma ġiex ikkunsidrat il-fatt li l-Istat Taljan adotta mill-ewwel il-miżuri ta’ korrezzjoni neċessarji.
(Kawża T-256/13)
Rikorrenti: Ir-Repubblika Taljana (rappreżentanti: W. Ferrante, avvocato dello Stato, u G. Palmieri, aġent)
Ir-rikorrenti titlob li l-Qorti Ġenerali jogħġobha tannulla l-ittra tat-22 ta’ Marzu 2013 prot. Ares(2013) 237719 tal-Kummissjoni — Direttorat Ġenerali Edukazzjoni u Kultura, li għandha bħala suġġett l-“Agreement N. ADEC 2007.0266 — Reimbursement. Review after appeal” mibgħuta fil-25 ta’ Frar 2013 u li wasslet għand l-Agenzia nazionale per i Giovani fis-6 ta’ Marzu 2013, prot. ANG/2741/AMS, li permezz tagħha intalab ir-rimbors ta’ somom li jammontaw għal total ta’ EUR 1 486 485,90, sa fejn titlob ir-rimbors tal-ammont ta’ EUR 52 036,24 u ta’ EUR 183 729,72, kif ukoll tal-ittra tat-28 ta’ Frar 2013 prot. 267064 tal-Kummissjoni Ewropea — Direttorat Ġenerali Edukazzjoni u Kultura, indirizzata lill-Presidenza del Consiglio dei Ministri — Capo Dipartimento della Gioventù e del Servizio civile nazionale, li permezz tagħha ntbagħtu l-“Final evolution conclusions” tal-“2011 Declaration of Assurance”.
Dan ir-rikors jittratta t-talba għal ħlas lura lill-Kummissjoni xi somom ta’ flus li jammontaw għal EUR 1 486 485,90, somma magħmula minn, fost l-oħrajn, EUR 52 036,24, dwar spejjeż magħmula mill-Agenzia Nazionale per i Giovani għal attivitajiet ta’ taħriġ u ta’ evalwazzjoni tal-volontarji SVE (Servizio volontario Europeo) fil-kuntest tal-Programma Gioventù in Azione għas-sena 2007 u kkunsidrata bħala ineliġibbli u minn EUR 183 729,72 dwar somom mhux irkuprati mill-Agenzia wara talbiet għal ħlas lura lill-benefiċjarji tal-Programma Gioventù għas-snin 2000-2004.
L-ewwel motiv ibbażat fuq il-ksur tal-Artikolu 3.2.1 flimkien mal-aħħar paragrafu tal-Artikolu 5.2.2 tal-“Grant Agreement n. 2007- 0266/001 — 001 for the operational implementation of the Youth in action programme” bejn il-Kummissjoni Ewropea u l-Agenzia Nazionale per i Giovani.
F’dan ir-rigward ir-rikorrenti tiddikjara li anki jekk il-limitu per capita għal kull persuna li qed titħarreġ kien fir-realtà inqabeż, minħabba raġunijiet ta’ organizzazzjoni u minħabba limitazzjonijiet ta’ ħin, ma jidhirx raġonevoli u lanqas skont l-għan imfittex mid-Deċiżjoni Nru 1719/2006/KE, li huwa dak li tiġi żviluppata l-kooperazzjoni fis-settur taż-żgħażagħ fl-Unjoni Ewropea, li jintalab il-ħlas lura ta’ somom li fir-realtà ntefqu għal skopijiet li jaqgħu taħt il-“Grant Agreement n. 2007 — 0266/001 — 001”.
It-tieni motiv ibbażat fuq il-ksur tal-Artikolu 10.2 tal-Anness II.1 tal-Agreement N. 2003 — 1805/001 — 001 bejn il-Kummissjoni Ewropea u l-Agenzia Nazionale per i Giovani.
F’dan ir-rigward ir-rikorrenti tiddikjara li l-awtoritajiet Taljani wettqu konkretament kull miżura possibbli sabiex jiġu rkuprati s-somom inkwistjoni. Barra minn hekk, il-Kummissjoni ma pprovdietx raġunijiet suffiċjenti dwar id-differenza evidenti fit-trattament bejn iż-żewġ każijiet identiċi fir-rigward tas-somom li kellhom jiġu rkuprati għas-snin 2000-2004 u għas-somom għas-snin 2005-2006: għall-ewwel waħda, l-awtorizzazzjoni li ma jsirx l-irkupru ġiet miċħuda; għat-tieni waħda, l-awtorizzazzjoni ġiet milqugħa.