Source: https://eur-lex.europa.eu/legal-content/RO/TXT/HTML/?uri=OJ:L:2011:031:FULL&from=EL
Timestamp: 2019-10-23 00:47:44+00:00
Document Index: 36891954

Matched Legal Cases: ['articolul 1', 'articolul 2', 'articolul 2', 'Articolul 2', 'articolul 2', 'articolul 2', 'Articolul 2', 'articolul 2', 'articolul 2', 'articolul 2', 'articolul 2', 'ARTICOLUL 2', 'ARTICOLUL 4', 'ARTICOLUL 5', 'ARTICOLUL 7', 'ARTICOLUL 9', 'articolul 7', 'articolul 6', 'articolul 6', 'articolul 6', 'articolul 3', 'Articolul 5', 'Articolul 5', 'Articolul 5', 'Articolul 5', 'Articolul 3', 'Articolul 3']

Jurnalul Oficial L 31/2011
doi:10.3000/18303625.L_2011.031.ron
Regulamentul (UE) nr. 102/2011 al Comisiei din 4 februarie 2011 de modificare a Regulamentului (UE) nr. 1089/2010 de punere în aplicare a Directivei 2007/2/CE a Parlamentului European și a Consiliului în ceea ce privește interoperabilitatea seturilor și serviciilor de date spațiale
Regulamentul (UE) nr. 103/2011 al Comisiei din 4 februarie 2011 de stabilire a valorilor forfetare de import pentru fixarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume
Regulamentul (UE) nr. 104/2011 al Comisiei din 4 februarie 2011 de modificare a prețurilor reprezentative și a valorilor taxelor suplimentare de import pentru anumite produse din sectorul zahărului, stabilite prin Regulamentul (UE) nr. 867/2010 pentru anul de comercializare 2010/11
Regulamentul (UE) nr. 105/2011 al Comisiei din 4 februarie 2011 de stabilire a coeficientului de atribuire care trebuie aplicat în cazul cererilor de licențe de import pentru ulei de măsline depuse în perioada cuprinsă între 31 ianuarie și 1 februarie 2011 în cadrul contingentului tarifar tunisian și de suspendare a eliberării licențelor de import pentru luna februarie 2011
Decizia Comisiei din 4 februarie 2011 de autorizare a introducerii pe piață a unui produs de peptide obținute din pește (Sardinops sagax) ca ingredient alimentar nou în temeiul Regulamentului (CE) nr. 258/97 al Parlamentului European și al Consiliului [notificată cu numărul C(2011) 522]
Decizia Comisiei din 4 februarie 2011 de modificare a Deciziilor 2002/741/CE, 2002/747/CE, 2003/31/CE, 2003/200/CE, 2005/341/CE și 2005/343/CE în vederea prelungirii perioadei de valabilitate a criteriilor ecologice de acordare a etichetei ecologice a UE pentru anumite produse [notificată cu numărul C(2011) 523] ( 1 )
REGULAMENTUL (UE) NR. 101/2011 AL CONSILIULUI
privind măsuri restrictive împotriva anumitor persoane, entități și organisme având în vedere situația din Tunisia
având în vedere Decizia 2011/72/PESC a Consiliului din 31 ianuarie 2011 privind măsuri restrictive împotriva anumitor persoane și entități având în vedere situația din Tunisia (1),
având în vedere propunerea prezentată în comun de Înaltul Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate și de Comisie,
Decizia 2011/72/PESC prevede înghețarea fondurilor și resurselor economice care aparțin, se află în proprietatea ori posesia sau sunt controlate de anumite persoane responsabile de deturnarea de fonduri ale statului tunisian și ale persoanelor asociate cu acestea, care privează astfel poporul tunisian de beneficiile unei dezvoltări durabile a economiei și societății sale și subminează dezvoltarea democrației în țară. Aceste persoane fizice sau juridice, entități și organisme sunt incluse pe lista din anexa la decizie.
Măsurile menționate intră în domeniul de aplicare al Tratatului privind funcționarea Uniunii Europene și, prin urmare, este necesară o reglementare la nivelul Uniunii pentru punerea lor în aplicare, în special pentru a se asigura aplicarea uniformă a acestora de către operatorii economici din toate statele membre.
Prezentul regulament respectă drepturile fundamentale și principiile consacrate, în special, de Carta Drepturilor Fundamentale a Uniunii Europene și mai ales dreptul la o cale de atac eficientă și la un proces echitabil, precum și dreptul la protecția datelor cu caracter personal. Prezentul regulament ar trebui aplicat în conformitate cu aceste drepturi.
Competența de modificare a listei cuprinse în anexa I la prezentul regulament ar trebui să fie exercitată de către Consiliu, având în vedere amenințarea specifică la adresa păcii și securității internaționale pe care o reprezintă situația din Tunisia, precum și pentru a asigura coerența cu procesul de modificare și revizuire a anexei la Decizia 2011/72/PESC.
Procedura de modificare a listelor cuprinse în anexa I la prezentul regulament ar trebui să prevadă transmiterea către persoanele fizice sau juridice, entitățile sau organismele desemnate a motivelor includerii lor pe listă, pentru a le oferi acestora posibilitatea de a prezenta observații. În cazul în care sunt transmise observații sau sunt prezentate noi dovezi substanțiale, Consiliul ar trebui să își reexamineze decizia în funcție de observațiile respective și să informeze în consecință persoana, entitatea sau organismul în cauză.
Pentru punerea în aplicare a prezentului regulament și în scopul asigurării unui nivel maxim de securitate juridică în cadrul Uniunii, trebuie să fie făcute publice numele și alte date relevante privind persoanele fizice și juridice, entitățile și organismele ale căror fonduri și resurse economice trebuie înghețate în conformitate cu prezentul regulament. Orice prelucrare a datelor cu caracter personal ar trebui să fie conformă cu Regulamentul (CE) nr. 45/2001 al Parlamentului European și al Consiliului din 18 decembrie 2000 privind protecția persoanelor fizice cu privire la prelucrarea datelor cu caracter personal de către instituțiile și organele comunitare și privind libera circulație a acestor date (2) și cu Directiva 95/46/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 24 octombrie 1995 privind protecția persoanelor fizice în ceea ce privește prelucrarea datelor cu caracter personal și libera circulație a acestor date (3).
Pentru a garanta eficacitatea măsurilor prevăzute de prezentul regulament, acesta ar trebui să intre în vigoare imediat după publicare,
„fonduri” înseamnă activele financiare și beneficiile de orice natură, inclusiv, dar nu exclusiv:
valori mobiliare negociate la nivel public și privat și titluri de creanță, inclusiv titluri și acțiuni, certificate reprezentând valori mobiliare, obligațiuni, bilete la ordin, garanții, obligațiuni negarantate și contracte derivate;
dobânzi, dividende sau alte venituri din active sau plusvaloare provenită din active sau generate de acestea;
credite, drepturi compensatorii, garanții, garanții de bună executare sau alte angajamente financiare;
documente care atestă deținerea de cote-părți dintr-un fond sau de resurse financiare;
„înghețarea fondurilor” înseamnă o acțiune menită să împiedice orice circulație, transfer, modificare, utilizare, accesare sau tranzacționare a fondurilor, în orice mod, care ar avea ca rezultat orice modificare a volumului, a valorii, a localizării, a proprietății, a posesiei, a naturii ori a destinației acestora sau orice altă modificare care ar permite utilizarea fondurilor, inclusiv gestionarea portofoliilor;
„înghețarea resurselor economice” înseamnă orice acțiune menită să împiedice utilizarea acestora pentru obținerea de fonduri, bunuri sau servicii în orice mod, inclusiv, dar nu numai, vânzarea, închirierea sau ipotecarea acestora;
„teritoriul Uniunii” înseamnă teritoriile statelor membre cărora li se aplică tratatul, în condițiile prevăzute de acesta, inclusiv spațiul aerian al acestor state.
(1) Se îngheață toate fondurile și resursele economice care aparțin, se află în proprietatea ori posesia sau sunt controlate de persoanele fizice sau juridice, entitățile și organismele care, în conformitate cu articolul 1 alineatul (1) din Decizia 2011/72/PESC, au fost identificate de Consiliu ca fiind responsabile de deturnare de fonduri ale statului tunisian, precum și de persoanele fizice sau juridice, entitățile și organismele asociate cu acestea, astfel cum figurează în anexa I.
(2) Se interzice punerea la dispoziția persoanelor fizice sau juridice, a entităților sau a organismelor incluse pe lista din anexa I, direct sau indirect, precum și utilizarea în beneficiul acestora, a oricăror fonduri sau resurse economice.
(3) Este interzisă participarea cu bună știință și intenționată la activitățile care au ca obiect sau ca efect direct sau indirect eludarea măsurilor menționate la alineatele (1) și (2).
(1) Anexa I trebuie să cuprindă justificarea includerii pe listă a persoanelor, entităților și organismelor.
(2) Anexa I trebuie să includă, de asemenea, atunci când acestea sunt disponibile, informațiile necesare pentru identificarea persoanelor fizice sau juridice, a entităților și a organismelor vizate. În ceea ce privește persoanele fizice, astfel de informații pot cuprinde numele, inclusiv pseudonimele, data și locul nașterii, cetățenia, numărul de pașaport și de carte de identitate, sexul, adresa (dacă este cunoscută) și funcția sau profesia. În ceea ce privește persoanele juridice, entitățile și organismele, astfel de informații pot cuprinde denumirea, locul și data înregistrării, numărul de înregistrare și sediul.
(1) Prin derogare de la articolul 2, autoritățile competente din statele membre incluse pe lista din anexa II pot autoriza deblocarea anumitor fonduri sau resurse economice înghețate sau punerea la dispoziție a anumitor fonduri sau resurse economice, în condițiile pe care le consideră corespunzătoare, după ce a hotărât că fondurile sau resursele economice sunt:
necesare pentru a acoperi nevoile esențiale ale persoanelor incluse pe lista din anexa I și ale membrilor de familie aflați în întreținerea acestora, inclusiv pentru acoperirea cheltuielilor pentru alimente, chirie sau rambursarea împrumuturilor ipotecare, medicamente și tratamente medicale, impozite, prime de asigurare și servicii de utilitate publică;
destinate exclusiv plății unor onorarii rezonabile sau rambursării cheltuielilor suportate în legătură cu prestarea unor servicii juridice;
destinate exclusiv plății unor taxe ori comisioane aferente serviciilor de păstrare sau gestionare curentă a fondurilor sau a resurselor economice înghețate; sau
necesare pentru cheltuieli extraordinare, cu condiția ca, în acest caz, statul membru să fi notificat tuturor celorlalte state membre și Comisiei motivele pentru care consideră că trebuie să fie acordată o autorizație specifică, cu cel puțin două săptămâni înainte de acordarea acesteia.
(2) Statul membru relevant informează celelalte state membre și Comisia în legătură cu orice autorizație acordată în temeiul alineatului (1).
(1) Prin derogare de la dispozițiile articolului 2, autoritățile competente ale statelor membre menționate în anexa II pot autoriza deblocarea anumitor fonduri sau resurse economice înghețate, dacă sunt îndeplinite următoarele condiții:
fondurile sau resursele economice în cauză fac obiectul unui privilegiu judiciar, administrativ sau arbitral, instituit înainte de data includerii pe lista din anexa I a persoanei, entității sau organismului menționat la articolul 2, sau al unei hotărâri judecătorești, administrative sau arbitrale pronunțate anterior datei respective;
fondurile sau resursele economice în cauză vor fi utilizate exclusiv pentru a satisface pretențiile garantate printr-un astfel de privilegiu sau a căror valabilitate este recunoscută printr-o astfel de hotărâre, în limitele stabilite de actele cu putere de lege și normele administrative aplicabile care reglementează drepturile persoanelor care formulează astfel de pretenții;
privilegiul sau hotărârea nu este în beneficiul unei persoane, entități sau organism menționat în anexa I; și
recunoașterea privilegiului sau a hotărârii nu contravine ordinii publice din statul membru respectiv.
(1) Articolul 2 alineatul (2) nu se aplică sumelor adaosurilor în conturile înghețate reprezentând:
plăți datorate în baza unor contracte, acorduri sau obligații care au fost încheiate sau care au apărut înainte de data la care persoana fizică sau juridică, entitatea sau organismul menționat la articolul 2 a fost inclus în anexa I,
cu condiția ca aceste dobânzi, venituri de altă natură și plăți să fie înghețate în conformitate cu articolul 2 alineatul (1).
(2) Articolul 2 alineatul (2) nu interzice instituțiilor financiare sau de credit din Uniune să crediteze conturile înghețate în cazul în care acestea primesc fonduri transferate în contul unei persoane fizice sau juridice, entități sau organism aflate pe listă, cu condiția ca orice sume suplimentare vărsate în astfel de conturi să fie la rândul lor înghețate. Instituția financiară sau de credit informează, fără întârziere, autoritatea competentă relevantă cu privire la orice tranzacții de acest tip.
Prin derogare de la articolul 2, în cazul în care o persoană, o entitate sau un organism inclus pe lista din anexa I trebuie să efectueze o plată în baza unui contract, a unui acord încheiat de persoana, entitatea sau organismul în cauză sau a unei obligații care a apărut în sarcina acesteia, înainte de data la care persoana, entitatea sau organismul respectiv să fi fost identificat, autoritățile competente din statele membre, menționate pe site-urile internet din anexa II, pot autoriza, după îndeplinirea condițiilor pe care acestea le consideră necesare, deblocarea anumitor fonduri sau resurse economice înghețate, în cazul în care sunt îndeplinite următoarele condiții:
autoritatea competentă respectivă s-a asigurat că:
fondurile sau resursele economice sunt utilizate pentru efectuarea unei plăți de către o persoană, entitate sau organism inclus pe lista din anexa I;
plata nu încalcă dispozițiile articolului 2 alineatul (2);
statul membru în cauză a notificat celorlalte state membre și Comisiei, cu cel puțin două săptămâni înainte de acordarea autorizației, decizia și intenția sa de a acorda autorizația.
(1) Înghețarea fondurilor și a resurselor economice sau refuzul de a pune la dispoziție aceste fonduri sau resurse economice, efectuate cu bună-credință, pe motiv că o astfel de acțiune este conformă cu dispozițiile prezentului regulament, nu angajează în niciun fel răspunderea persoanei fizice sau juridice, a entității sau a organismului care o efectuează, a personalului de conducere sau a angajaților acestuia, cu excepția cazului în care se dovedește că fondurile și resursele economice în cauză au fost înghețate sau reținute din neglijență.
(2) Interdicția prevăzută la articolul 2 alineatul (2) nu angajează, în niciun fel, nicio răspundere a persoanelor fizice și juridice, a entităților și organismelor care au pus la dispoziție fonduri sau resurse economice, în cazul în care acestea nu au știut și nu au avut niciun motiv întemeiat să suspecteze că acțiunile lor ar încălca această interdicție.
furnizează imediat orice informații care ar putea facilita respectarea prezentului regulament, cum ar fi informații privind conturile și fondurile înghețate în conformitate cu articolul 2, autorităților competente din statul membru în care își au reședința ori sediul, menționate pe site-urile internet enumerate în lista din anexa II, și transmit aceste informații Comisiei, în mod direct sau prin intermediul statelor membre; și
cooperează cu autoritatea competentă menționată cu ocazia oricărei verificări a acestor informații.
(2) Orice informație furnizată sau primită în conformitate cu prezentul articol se utilizează numai în scopul pentru care a fost furnizată sau primită.
Comisia și statele membre se informează reciproc, fără întârziere, cu privire la măsurile luate în temeiul prezentului regulament și își comunică reciproc orice informații utile de care dispun în legătură cu prezentul regulament, în special cele privind încălcările și problemele întâmpinate la punerea în aplicare a acestuia, precum și cele referitoare la hotărârile instanțelor judecătorești naționale.
(1) Atunci când Consiliul decide să supună o persoană fizică sau juridică, o entitate sau un organism măsurilor menționate la articolul 2 alineatul (1), acesta modifică anexa I în consecință.
(2) Consiliul comunică decizia sa, inclusiv motivele includerii pe listă, persoanei fizice sau juridice, entității sau organismului menționat la alineatul (1), fie direct, dacă dispune de adresa acestuia, fie prin publicarea unui anunț, oferind persoanei fizice sau juridice, entității sau organismului în cauză posibilitatea de a formula observații.
(3) Atunci când sunt transmise observații sau sunt prezentate dovezi substanțiale noi, Consiliul își reexaminează decizia și informează în consecință persoana fizică sau juridică, entitatea sau organismul în cauză.
(4) Lista din anexa I se revizuiește la intervale regulate și cel puțin o dată la 12 luni.
(1) Statele membre stabilesc normele privind sancțiunile aplicabile în cazul încălcării dispozițiilor prezentului regulament și iau toate măsurile necesare pentru a asigura punerea în aplicare a acestora. Sancțiunile prevăzute trebuie să fie eficace, proporționale și cu efect de descurajare.
(2) După intrarea în vigoare a prezentului regulament, statele membre comunică, fără întârziere, aceste norme Comisiei, precum și toate modificările ulterioare aduse acestora.
În cazul în care prezentul regulament prevede o obligație de a notifica, de a informa sau de a comunica în orice mod cu Comisia, adresa și celelalte detalii de contact care trebuie folosite în vederea acestei comunicări sunt cele menționate în anexa II.
pe teritoriul Uniunii, inclusiv în spațiul aerian al acesteia;
oricărei persoane, aflate în interiorul sau în exteriorul teritoriului Uniunii, care este resortisant al unui stat membru;
oricărei persoane juridice, entități sau organism care este înregistrat sau constituit în temeiul legislației unui stat membru;
oricărei persoane juridice, entități sau organism, în legătură cu orice activitate desfășurată în întregime sau în parte pe teritoriul Uniunii.
LISTA PERSOANELOR FIZICE ȘI JURIDICE, ENTITĂȚILOR SAU ORGANISMELOR MENȚIONATE LA ARTICOLUL 2 ALINEATUL (1)
Tunisiană, născută la Bardo la data de 21 august 1971, fiica lui Naïma EL KEFI, căsătorită cu Mohamed Marouene MABROUK, consilier al ministrului afacerilor externe, titulară a CNI nr. 05409131.
Tunisian, născut la Hammam - Sousse la data de 22 octombrie 1967, fiul lui Naïma BEN ALI, responsabil de misiune la ministerul transporturilor, domiciliat la adresa 4 avenue Tahar SFAR - El Manar. 2-Tunis, titular al CNI nr. 05504161.
LISTA AUTORITĂȚILOR COMPETENTE DIN STATELE MEMBRE MENȚIONATE LA ARTICOLUL 4 ALINEATUL (1), LA ARTICOLUL 5 ALINEATUL (1), LA ARTICOLUL 7 ȘI LA ARTICOLUL 9 ALINEATUL (1) LITERA (a), PRECUM ȘI ADRESA PENTRU NOTIFICAREA COMISIEI EUROPENE
A. Autoritățile competente în fiecare stat membru:
B. Adresa pentru notificarea Comisiei Europene sau pentru alt tip de comunicare cu aceasta:
REGULAMENTUL (UE) NR. 102/2011 AL COMISIEI
de modificare a Regulamentului (UE) nr. 1089/2010 de punere în aplicare a Directivei 2007/2/CE a Parlamentului European și a Consiliului în ceea ce privește interoperabilitatea seturilor și serviciilor de date spațiale
având în vedere Directiva 2007/2/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 14 martie 2007 de instituire a unei infrastructuri pentru informații spațiale în Comunitatea Europeană (INSPIRE) (1), în special articolul 7 alineatul (1),
Regulamentul (UE) nr. 1089/2010 al Comisiei din 23 noiembrie 2010 de punere în aplicare a Directivei 2007/2/CE a Parlamentului European și a Consiliului în ceea ce privește interoperabilitatea seturilor și serviciilor de date spațiale (2) stabilește măsurile tehnice pentru interoperabilitatea seturilor de date spațiale, inclusiv definirea listelor de coduri care să fie utilizate pentru atributele și rolurile de asociere ale tipurilor de obiecte spațiale și ale tipurilor de date.
Regulamentul (UE) nr. 1089/2010 impune ca atributele și rolurile de asociere ale tipurilor de obiecte spațiale sau ale tipurilor de date pentru care există o listă de coduri să ia valori care sunt valide pentru lista de coduri respectivă.
Valorile permise pentru listele de coduri definite în Regulamentul (UE) nr. 1089/2010 sunt necesare în vederea punerii în aplicare a cerințelor stabilite de regulamentul respectiv și, prin urmare, trebuie de asemenea prevăzute de regulamentul respectiv.
Elaborarea valorilor din lista de coduri incluse în prezentul regulament a respectat aceleași principii în ceea ce privește cerințele utilizatorilor, materialul de referință, politicile sau activitățile relevante ale Uniunii, fezabilitatea și proporționalitatea în ceea ce privește costurile și beneficiile probabile, implicarea și consultarea părților interesate și standardele internaționale care au fost aplicate la elaborarea celorlalte măsuri tehnice prevăzute de Regulamentul (UE) nr. 1089/2010 al Comisiei.
Prin urmare, Regulamentul (UE) nr. 1089/2010 se modifică în consecință.
Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt în conformitate cu avizul comitetului instituit în temeiul articolului 22 din Directiva 2007/2/CE,
Regulamentul (UE) nr. 1089/2010 se modifică după cum urmează:
„3. Enumerările și listele de coduri utilizate pentru atributele sau rolurile de asociere ale tipurilor de obiecte spațiale sau ale tipurilor de date trebuie să fie conforme cu definițiile și să includă valorile stabilite în anexa II. Enumerarea și valorile din lista de coduri reprezintă coduri mnemonice pentru calculatoare, neutre din punct de vedere lingvistic.”
alineatul (1) litera (a) se înlocuiește cu următorul text:
liste de coduri care nu pot fi extinse de către statele membre;”
„3. Atributele sau rolurile de asociere ale tipurilor de obiecte spațiale sau ale tipurilor de date al căror tip este o listă de coduri astfel cum este definită la articolul 6 alineatul (1) litera (a) pot lua numai valori din listele indicate pentru lista de coduri respectivă.
Atributele sau rolurile de asociere ale tipurilor de obiecte spațiale sau ale tipurilor de date al căror tip este o listă de coduri astfel cum este definită la articolul 6 alineatul (1) litera (b) pot lua numai valori care sunt valide în conformitate cu registrul în care este administrată lista de coduri.”
(2) JO L 323, 8.12.2010, p. 11.
Anexa I la Regulamentul (UE) nr. 1089/2010 se modifică după cum urmează:
Toate ocurențele formulării „Această listă de coduri este administrată într-un registru comun de liste de coduri” se înlocuiesc cu formularea „Această listă de coduri nu poate fi extinsă de către statele membre.”
La punctul 4.1 se adaugă următorul tabel:
Valori permise pentru lista de coduri „ConditionOfFacilityValue”
Instalația nu este utilizată.
Instalația este funcțională.
Instalația este în faza de proiectare. Construcția nu a început încă.
Instalația este în construcție și nu este încă funcțională. Aceasta se aplică numai construcției inițiale a instalației, iar nu și lucrărilor de mentenanță.
La punctul 4.2 se adaugă următoarele paragrafe:
„Această listă de coduri nu poate fi extinsă de către statele membre.
Valorile permise pentru această listă de coduri sunt codurile țărilor formate din două litere, enumerate în Ghidul stilistic interinstituțional publicat de Oficiul pentru Publicații al Uniunii Europene.”
La punctul 5.3.1 se adaugă următorul tabel:
Valori permise pentru lista de coduri „ConnectionTypeValue”
Conexiune între două elemente de rețea din rețele diferite de același tip, dar din zone adiacente. Elementele de rețea la care se face referire reprezintă fenomene diferite din lumea reală, dar conectate spațial.
Conexiune între două elemente de rețea din rețele diferite de același tip, dar din zone adiacente. Elementele de rețea la care se face referire reprezintă aceleași fenomene din lumea reală.
Conexiune între două elemente de rețea din rețele diferite de transport care utilizează un mijloc diferit de transport. Conexiunea reprezintă o posibilitate pentru elementele transportate (persoane, mărfuri etc.) de a realiza trecerea de la un mijloc de transport la altul.
La punctul 5.3.2 se adaugă următorul tabel:
Valori permise pentru lista de coduri „LinkDirectionValue”
În direcția legăturii.
În direcția opusă legăturii.
Anexa II la Regulamentul (UE) nr. 1089/2010 se modifică după cum urmează:
Toate ocurențele formulării „Această listă de coduri este administrată într-un registru comun de liste de coduri.” se înlocuiesc cu „Această listă de coduri nu poate fi extinsă de către statele membre.”
La punctul 3.3.1 se adaugă următorul tabel:
Valori permise pentru lista de coduri „GrammaticalGenderValue”
Gen gramatical „comun” (îmbinarea dintre „masculin” și „feminin”).
Gen gramatical feminin.
Gen gramatical masculin.
Gen gramatical neutru.
La punctul 3.3.2 se adaugă următorul tabel:
Valori permise pentru lista de coduri „GrammaticalNumberValue”
Număr gramatical dual.
Număr gramatical singular.
La punctul 3.3.3 se adaugă următorul tabel:
Valori permise pentru lista de coduri „NameStatusValue”
Denumire istorică neutilizată în prezent.
Denumire utilizată în prezent și aprobată oficial sau stabilită prin legislație.
Denumire utilizată în prezent, dar neoficială și neaprobată.
Denumire utilizată în prezent și acceptată sau recomandată de un organism cu funcție consultativă și/sau putere de decizie în materie de toponimie.
La punctul 3.3.4 se adaugă următorul tabel:
Valori permise pentru lista de coduri „NamedPlaceTypeValue”
Unități de administrare, separate prin granițe administrative și delimitând zonele în care statele membre au și/sau își exercită jurisdicția în ceea ce privește guvernarea la nivel local, regional și național.
Poziția geografică a clădirilor.
Elementele hidrografice, inclusiv zonele marine și toate celelalte corpuri de apă și elemente legate de acestea, inclusiv bazinele și sub-bazinele hidrografice.
Acoperirea fizică si biologică a suprafeței pământului, inclusiv a suprafețelor artificiale, a zonelor agricole, a pădurilor, a zonelor (semi)-naturale, a zonelor umede.
Caracteristici geomorfologice ale terenului.
Un obiect spațial neinclus în celelalte tipuri din lista de coduri.
Un loc populat de oameni.
Zonă desemnată sau administrată într-un cadru legislativ internațional, comunitar sau al statelor membre pentru a atinge obiective specifice de conservare.
Rețele de transport rutiere, feroviare, aeriene, pe apă și pe cablu și infrastructura aferentă. Includ legături între diferite rețele.
La punctul 3.3.5 se adaugă următorul tabel:
Valori permise pentru lista de coduri „NativenessValue”
Denumire pentru o trăsătură geografică într-un limbaj oficial sau consacrat utilizat în zona în care este situată trăsătura respectivă.
Denumire utilizată într-un limbaj specific pentru o trăsătură geografică situată în exteriorul zonei unde limba respectivă se vorbește la scară largă și a cărei formă diferă de endonimul (endonimele) respectiv(e) din zona în care este situată trăsătura geografică.
La punctul 4.4.1 se adaugă următorul tabel:
Valori permise pentru lista de coduri „AdministrativeHierarchyLevel”
Cel mai înalt nivel în ierarhia administrativă națională (nivel de țară).
Al doilea nivel în ierarhia administrativă națională.
Al treilea nivel în ierarhia administrativă națională.
Al patrulea nivel în ierarhia administrativă națională.
Al cincilea nivel în ierarhia administrativă națională.
Al șaselea nivel în ierarhia administrativă națională.
La punctul 5.4.1 se adaugă următorul tabel:
Valori permise pentru lista de coduri „GeometryMethodValue”
Decisă și înregistrată manual de către organismul oficial responsabil cu alocarea adresei sau de către administratorul setului de date.
Decisă și înregistrată manual de către altă parte.
Derivată automat dintr-un alt obiect spațial INSPIRE care are legătură cu adresa sau componenta adresei.
La punctul 5.4.2 se adaugă următorul tabel:
Valori permise pentru lista de coduri „GeometrySpecificationValue”
Poziție derivată din zona de adrese corespunzătoare.
Poziție derivată din unitatea administrativă de prim ordin corespunzătoare.
Poziție derivată din unitatea administrativă de ordinul al doilea corespunzătoare.
Poziție derivată din unitatea administrativă de ordinul al treilea corespunzătoare.
Poziție derivată din unitatea administrativă de ordinul al patrulea corespunzătoare.
Poziție derivată din unitatea administrativă de ordinul al cincilea corespunzătoare.
Poziție derivată din unitatea administrativă de ordinul al șaselea corespunzătoare.
Poziția vizează identificarea clădirii corespunzătoare.
Poziția vizează identificarea ușii sau a porții de intrare.
Poziția vizează identificarea parcelei de teren corespunzătoare.
Poziția vizează identificarea punctului de livrare poștală.
Poziție derivată din zona codului poștal corespunzătoare.
Poziție derivată dintr-un segment corespunzător al unei artere.
Poziția vizează identificarea punctului de acces din arteră.
Poziția vizează identificarea unui punct de serviciu de utilitate publică.
La punctul 5.4.3 se adaugă următorul tabel:
Valori permise pentru lista de coduri „LocatorDesignatorTypeValue”
Identificator de adresă compus din numere și/sau litere.
Identificator de adresă compus numai din numere.
A doua extensie la numărul adresei.
Extensie la numărul adresei.
Identificator de clădire compus din numere și/sau litere.
Prefix la numărul clădirii.
Identificator de adresă legat de numele arterei principale în cadrul unei adrese situate pe colț.
Identificator de adresă legat de numele arterei secundare în cadrul unei adrese situate pe colț.
Identificator pentru o ușă de intrare, o poartă de intrare sau o intrare acoperită.
Identificator al unui etaj sau nivel în interiorul unei clădiri.
O bornă pe un drum, al cărei număr identifică distanța existentă între punctul de origine al drumului și borna respectivă, măsurată de-a lungul drumului.
Identificator al unui punct de livrare poștală.
Identificator pentru casa scării, de obicei în interiorul unei clădiri.
Identificator al unei uși, locuințe, apartament sau camere din interiorul clădirii.
La punctul 5.4.4 se adaugă următorul tabel:
Valori permise pentru lista de coduri „LocatorLevelValue”
Localizatorul identifică un punct specific de acces spre o parcelă de teren, clădire sau ceva asemănător, prin utilizarea unui număr de intrare sau al unui identificator similar.
Localizatorul identifică un punct de livrare poștală.
Localizatorul identifică o parcelă de teren, o clădire sau o proprietate similară specifică, prin utilizarea unui număr de adresă, a unui număr de clădire, a unei denumiri de clădire sau de proprietate.
Localizatorul identifică o parte specifică a unei clădiri.
La punctul 5.4.5 se adaugă următorul tabel:
Valori permise pentru lista de coduri „LocatorNameTypeValue”
Denumirea clădirii sau a unei părți a clădirii.
Descriere narativă, textuală a locației sau a obiectului adresabil.
Identificator al unei locuințe, al unui apartament sau al unei camere în interiorul unei clădiri.
Denumirea imobilului, a complexului de clădiri sau a sitului.
La punctul 5.4.6 se adaugă următorul tabel:
Valori permise pentru lista de coduri „PartTypeValue”
Partea din denumire reprezintă nucleul sau rădăcina denumirii arterei.
Partea din denumire se utilizează pentru a separa cuvinte de legătură nonpertinente pentru triere de nucleul denumirii arterei.
Partea din denumire califică denumirea arterei.
Partea din denumire indică tipul sau categoria de arteră.
La punctul 5.4.7 se adaugă următorul tabel:
Valori permise pentru lista de coduri „StatusValue”
O adresă sau o componentă din adresă utilizată în mod curent, dar diferită de adresa sau componenta din adresă principală după cum este stabilită de către organismul oficial responsabil cu alocarea adresei sau de către administratorul setului de date.
Adresă sau componentă din adresă în uz în prezent și valabilă conform organismului oficial responsabil cu alocarea adresei sau considerată de către administratorul setului de date a fi cea mai corespunzătoare adresă utilizată în mod curent.
O adresă sau o componentă din adresă în curs de aprobare de către administratorul setului de date sau de către organismul oficial responsabil cu alocarea adresei.
O adresă sau o componentă din adresă aprobată de către organismul oficial responsabil cu alocarea adresei sau de către administratorul setului de date, dar care este încă neaplicată.
O adresă sau o componentă din adresă care nu mai este utilizată în mod curent sau care este anulată de către organismul oficial responsabil cu alocarea adresei sau de către administratorul setului de date.
La punctul 6.2.1 se adaugă următorul tabel:
Valori permise pentru lista de coduri „CadastralZoningLevelValue”
Nivelul cel mai înalt (zonele cele mai mari) în ierarhia zonărilor cadastrale, egal sau echivalent cu municipalitățile.
Al doilea nivel în ierarhia zonărilor cadastrale.
Al treilea nivel în ierarhia zonărilor cadastrale.
La punctul 7.1 se adaugă următoarele paragrafe:
«Area Navigation (RNAV)» înseamnă o metodă de navigație care permite operarea aeronavei pe orice traiect aflat în aria de acoperire a mijloacelor de radionavigație sau până la limitele de capabilitate ale mijloacelor de navigație autonome sau o combinație a acestora,
«Navigația TACAN» înseamnă o metodă de navigație care permite operarea aeronavei pe orice traiect aflat în aria de acoperire a radiofarurilor tactice pentru navigație aeriană (Tactical Air Navigation Beacon - TACAN).”
La punctul 7.3.3.1 se adaugă următorul tabel:
Valori permise pentru lista de coduri „AccessRestrictionValue”
Accesul la elementul de transport este interzis prin lege.
Accesul la elementul de transport este fizic imposibil din cauza prezenței barierelor sau a altor obstacole fizice.
Accesul la elementul de transport este restricționat deoarece se află în proprietate privată.
Elementul de transport este deschis accesului public.
Accesul la elementul de transport depinde de anotimp.
Accesul la elementul de transport face obiectul unei taxe.
La punctul 7.3.3.2 se adaugă următorul tabel:
Valori permise pentru lista de coduri „RestrictionTypeValue”
Greutatea maximă pe osie dublă pentru un vehicul permisă pe un element de transport.
Tracțiunea maximă a unui vehicul permisă pe un element de transport.
Nivelul maxim de zbor permis pentru un vehicul pe un element de transport.
Înălțimea maximă a unui vehicul care poate trece pe sub un alt obiect.
Lungimea maximă a unui vehicul permisă pe un element de transport.
Greutatea maximă pe osie simplă pentru un vehicul permisă pe un element de transport.
Greutatea maximă totală a unui vehicul permisă pe un element de transport.
Greutatea maximă pe osie triplă pentru un vehicul permisă pe un element de transport.
Lățimea maximă a unui vehicul permisă pe un element de transport.
Nivelul minim de zbor permis pentru un vehicul pe un element de transport.
La punctul 7.4.2.1 se adaugă următorul tabel:
Valori permise pentru lista de coduri „AerodromeCategoryValue”
Aerodrom care asigură servicii de transport aerian național.
Aerodrom care asigură servicii de transport aerian regional.
Aerodrom care asigură servicii de transport aerian internațional.
La punctul 7.4.2.2 se adaugă următorul tabel:
Valori permise pentru lista de coduri „AerodromeTypeValue”
Aerodrom cu zonă de aterizare pentru elicoptere.
Numai aerodrom.
Numai heliport.
Zonă pentru aterizare.
La punctul 7.4.2.3 se adaugă următorul tabel:
Valori permise pentru lista de coduri „AirRouteLinkClassValue”
Rută de navigație aeriană convențională: o rută aeriană care nu utilizează nici navigația Area Navigation, nici navigația TACAN pentru serviciile de trafic aerian.
Rută de navigație aeriană: o rută aeriană care utilizează Area Navigation (RNAV) pentru serviciile de trafic aerian.
Rută TACAN: o rută aeriană care utilizează navigația TACAN pentru serviciile de trafic aerian.
La punctul 7.4.2.4 se adaugă următorul tabel:
Valori permise pentru lista de coduri „AirRouteTypeValue”
Ruta ATS astfel cum este descrisă în ICAO anexa 11.
Ruta Nord-Atlantică (parte a Sistemului de Rute Organizate - Organized Track System).
La punctul 7.4.2.5 se adaugă următorul tabel:
Valori permise pentru lista de coduri „AirUseRestrictionValue”
Obiectul din rețeaua aeriană este destinat în exclusivitate uzului militar.
Restricțiile temporale se aplică utilizării obiectului din rețeaua aeriană.
La punctul 7.4.2.6 se adaugă următorul tabel:
Valori permise pentru lista de coduri „AirspaceAreaTypeValue”
Zonă de trafic aeroportuar (Airport Traffic Zone). Spațiu aerian de dimensiuni definite stabilit în jurul unui aeroport pentru protecția traficului aeroportuar.
Zonă de control (Control area). Un spațiu aerian controlat care se extinde în înălțime de la o limită specificată deasupra pământului.
Zonă de control (Control zone). Un spațiu aerian controlat care se extinde în înălțime de la suprafața pământului până la o limită superioară specificată.
Zonă periculoasă (Danger area). Spațiu aerian de dimensiuni definite în cadrul căruia se pot desfășura activități periculoase pentru zborul aeronavelor în intervale specificate.
Regiunea de informare a zborurilor (Flight information region). Spațiu aerian de dimensiuni definite în interiorul căruia sunt asigurate serviciul de informare a zborurilor și serviciul de alarmare. De exemplu, poate fi utilizat dacă serviciul este asigurat de mai mult de o unitate.
Zonă interzisă (Prohibited area). Spațiu aerian de dimensiuni definite, deasupra teritoriului sau a apelor teritoriale ale unui stat, în cadrul căruia este interzis zborul unei aeronave.
Zonă restricționată (Restricted area). Spațiu aerian de dimensiuni definite, deasupra teritoriului sau a apelor teritoriale ale unui stat, în cadrul căruia este restricționat zborul unei aeronave în conformitate cu anumite condiții specificate.
Regiune terminală de control (Terminal control area). Regiune de control stabilită în mod obișnuit la confluența rutelor ATS, în vecinătatea unuia sau a mai multor aerodromuri importante. Concept utilizat în principal în Europa în cadrul conceptului de utilizare flexibilă a spațiului aerian.
Regiune superioară de informare a zborurilor (Upper flight information region - UIR). Spațiu aerian superior de dimensiuni definite în cadrul căruia se asigură serviciul de informare a zborurilor și serviciul de alarmare. Fiecare stat stabilește propria definiție a spațiului aerian superior.
La punctul 7.4.2.7 se adaugă următorul tabel:
Valori permise pentru lista de coduri „NavaidTypeValue”
Echipament pentru măsurarea distanței (Distance Measuring Equipment).
Sistem de aterizare instrumental (Instrument Landing System).
DME asociat sistemului ILS.
Localizator (Localizer).
DME asociat LOC.
Baliză de marcare (Marker Beacon).
Sistem de aterizare cu microunde (Microwave Landing System).
DME asociat sistemului MLS.
Radiofar nedirecțional (Non-Directional Radio Beacon).
DME asociat NDB.
Baliză de marcare asociată NDB (Non-Directional Radio Beacon and Marker Beacon).
Radiofar de navigație aeriană tactică (Tactical Air Navigation Beacon).
Sistem de aterizare cu transponder (Transponder Landing System).
Radiofar omnidirecțional VHF-frecvență foarte înaltă (VHF Omnidirectional Radio Range).
DME asociat VOR.
VOR asociat TACAN.
La punctul 7.4.2.8 se adaugă următorul tabel:
Valori permise pentru lista de coduri „PointRoleValue”
Capăt fizic al unei direcții de pistă.
Punctul de mijloc al pistei.
Începutul fizic al unei direcții de pistă.
Începutul acelei porțiuni a pistei care poate fi utilizată pentru aterizare (pragul pistei).
La punctul 7.4.2.9 se adaugă următorul tabel:
Valori permise pentru lista de coduri „RunwayTypeValue”
Zonă de apropiere finală și de decolare (Final Approach and Take Off Area) pentru elicoptere.
Pistă pentru avioane.
La punctul 7.4.2.10 se adaugă următorul tabel:
Valori permise pentru lista de coduri „SurfaceCompositionValue”
Suprafață constituită dintr-un strat de asfalt.
Suprafață constituită dintr-un strat de beton.
Suprafață care constă într-un strat de iarbă.
La punctul 7.5.2.1 se adaugă următorul tabel:
Valori permise pentru lista de coduri „CablewayTypeValue”
O instalație de transport pe cablu ale cărei vehicule constau într-o cabină suspendată pentru transportul grupurilor de persoane și/sau al bunurilor în interiorul acesteia de la o locație spre alta.
O instalație de transport pe cablu ale cărei vehicule constau în scaune suspendate pentru transportul persoanelor sau al grupurilor de persoane de la o locație spre alta pe un cablu de oțel sau pe o funie, care parcurge o buclă între două puncte.
Un mijloc de transport pe cablu pentru transportul în amonte al schiorilor și al celor care practică snow-boardul.
La punctul 7.6.3.1 se adaugă următorul tabel:
Valori permise pentru lista de coduri „FormOfRailwayNodeValue”
Un nod de cale ferată în care rețeaua feroviară are un mecanism care constă într-o linie ferată cu două șine mobile și conexiunile necesare care permit vehiculelor să treacă de pe o linie pe alta.
Un nod de cale ferată în care rețeaua de cale ferată este intersectată de o șosea la același nivel.
Un nod de cale ferată care reprezintă un punct unde unul sau mai multe atribute ale legăturilor feroviare conectate la acesta își schimbă valoarea sau un punct necesar pentru a descrie geometria rețelei.
Numai o legătură de cale ferată este racordată la nodul de cale ferată. Corespunde capătului unei linii de cale ferată.
Un loc de pe rețeaua de cale ferată unde trenurile se opresc pentru a încărca/descărca sau pentru a le permite pasagerilor să urce și să coboare din tren.
La punctul 7.6.3.2 se adaugă următorul tabel:
Valori permise pentru lista de coduri „RailwayTypeValue”
Un mijloc de transport feroviar care permite vehiculelor să circule pe pante abrupte, constând într-o linie ferată cu cremalieră (de obicei între șinele de rulare) și în cadrul căruia vehiculele au una sau mai multe roți dințate sau pinioane care se angrenează pe linia cu cremalieră.
Un mijloc de transport feroviar care constă într-un cablu atașat la un vehicul pe șine care urcă și coboară pe o pantă foarte abruptă. Atunci când este posibil, vehiculele care urcă și coboară se contrabalansează.
Un mijloc de transport feroviar bazat pe o singură șină care servește drept ghidaj al unui vehicul și îl susține prin intermediul unui mecanism de levitație magnetică.
Un sistem de transport feroviar urban utilizat în zone urbane mari, care circulă pe o linie separată de alte sisteme de transport; este de obicei propulsat electric și în unele cazuri circulă subteran.
Un mijloc de transport feroviar bazat pe o singură șină care servește atât ca suport unic, cât și ca ghidaj.
Un mijloc de transport feroviar bazat pe o singură șină, care servește atât ca suport, cât și ca ghidaj, de care este suspendat un vehicul care se mișcă de-a lungul șinei.
Un mijloc de transport feroviar care constă de obicei în două șine paralele pe care un vehicul propulsat sau o locomotivă trage o serie de vehicule conectate pentru a le deplasa de-a lungul căii ferate cu scopul de transporta mărfuri sau pasageri de la o destinație spre alta.
Un sistem de transport feroviar utilizat în zonele urbane, care circulă adesea la nivelul străzii, împărțind spațiul rutier cu autovehiculele și pietonii. Tramvaiele sunt de obicei propulsate electric.
La punctul 7.6.3.3 se adaugă următorul tabel:
Valori permise pentru lista de coduri „RailwayUseValue”
Calea ferată este utilizată exclusiv pentru transportul de mărfuri.
Calea ferată este utilizată exclusiv pentru transportul de automobile.
Calea ferată face obiectul unei utilizări mixte, pentru transportul pasagerilor și al mărfurilor.
Calea ferată este utilizată exclusiv pentru transportul pasagerilor.
La punctul 7.7.3.1 se adaugă următorul tabel:
Valori permise pentru lista de coduri „AreaConditionValue”
Restricție de viteză în interiorul parcului național.
Restricție de viteză în orașe.
Restricție de viteză în apropierea trecerilor la nivel cu calea ferată.
Restricție de viteză în apropierea școlilor.
Restricție de viteză în afara orașelor.
Restricție de viteză în zonele cu trafic redus.
La punctul 7.7.3.2 se adaugă următorul tabel:
Valori permise pentru lista de coduri „FormOfRoadNodeValue”
Nodul rutier este situat în interiorul unei zone de circulație închise și/sau reprezintă o astfel de zonă. O zonă de circulație este o zonă fără nicio structură internă de sensuri de mers definite legal. Cel puțin două drumuri sunt conectate la zona respectivă.
Nod rutier în care se întâlnesc trei sau mai multe legături rutiere.
Un nod rutier unde rețeaua rutieră se intersectează cu calea ferată la același nivel.
Exact două legături rutiere sunt conectate cu nodul rutier.
Numai o legătură rutieră este conectată la nodul rutier. Aceasta corespunde capătului unui drum.
Zonă alăturată unui drum și destinată furnizării de servicii speciale pentru drumul respectiv.
Nodul rutier reprezintă sau face parte dintr-un sens giratoriu. Un sens giratoriu este un drum circular pe care este permisă numai circulația într-un singur sens.
Nodul rutier este situat în interiorul și/sau reprezintă un scuar. Un scuar este o zonă (parțial) închisă de drumuri care este utilizată în scopuri ce nu țin de circulație și care nu este un sens giratoriu.
La punctul 7.7.3.3 se adaugă următorul tabel:
Valori permise pentru lista de coduri „FormOfWayValue”
Drum pe care bicicletele sunt singurele vehicule permise.
Drum cu carosabil separat fizic, indiferent de numărul de benzi, care nu este o autostradă sau un drum de tip autostradă.
Zonă care nu deține nicio structură internă de sensuri de mers definite legal. Cel puțin două drumuri sunt conectate la zona respectivă.
Drum conceput special pentru a intra sau pentru a ieși dintr-o zonă de parcare.
Drum utilizat numai pentru a intra sau pentru a ieși dintr-un spațiu de servicii.
Drum care nu se intersectează la același nivel cu alte drumuri.
Drum în cazul căruia, în mod normal, se aplică reglementări în ceea ce privește intrarea și utilizarea. Are două sau mai multe părți carosabile, de obicei separate fizic, și nu are nicio intersecție la același nivel cu alte drumuri.
Zonă cu o rețea rutieră proiectată special pentru a fi utilizată de pietoni.
Drum circular pe care circulația este permisă într-un singur sens.
Drum paralel cu, și conceput astfel încât să conecteze un drum cu funcție de conexiune relativ mare cu drumuri cu o funcție de conexiune mai scăzută.
Drum pe care circulația nu este separată de vreun obiect fizic.
Drum construit special pentru a ieși de pe un alt drum sau pentru a intra pe acesta.
Drum amenajat doar pentru a fi utilizat de tractoare (vehicule agricole sau mașini forestiere) sau de vehicule de teren (un vehicul cu o gardă mai mare la sol, cu roți mari și cu patru roți motoare).
O zonă (parțial) închisă de drumuri care este utilizată în scopuri care nu țin de circulație și care nu este un sens giratoriu.
Drum rezervat pentru pietoni și închis printr-o barieră fizică pentru a nu fi utilizat în mod curent de vehicule.
La punctul 7.7.3.4 se adaugă următorul tabel:
Valori permise pentru lista de coduri „RoadPartValue”
Parte a drumului care este rezervată circulației (carosabil).
Parte a drumului care este pavată.
La punctul 7.7.3.5 se adaugă următorul tabel:
Valori permise pentru lista de coduri „RoadServiceTypeValue”
Serviciul rutier este o stație de autobuz.
Spațiul de servicii rutiere este o zonă de parcare.
Serviciul rutier este o zonă de odihnă.
Zonă care asigură servicii de plată a taxei rutiere, precum automate de tichete sau servicii de plată a taxei rutiere.
La punctul 7.7.3.6 se adaugă următorul tabel:
Valori permise pentru lista de coduri „RoadSurfaceCategoryValue”
Drum pavat cu un strat de materiale dure.
Drum nepavat.
La punctul 7.7.3.7 se adaugă următorul tabel:
Valori permise pentru lista de coduri „ServiceFacilityValue”
Sunt disponibile băuturi.
Sunt disponibile alimente.
Este disponibil combustibil.
Există o zonă pentru picnic.
Există un teren de joacă.
Există un magazin.
Există toalete.
La punctul 7.7.3.8 se adaugă următorul tabel:
Valori permise pentru lista de coduri „SpeedLimitSourceValue”
Sursa este un semn de circulație fix (ordin administrativ propriu locului respectiv, limitare de viteză explicită).
Sursa este un regulament [regulament, normă sau „limitare de viteză implicită” național(ă)].
Sursa este un semn de circulație variabil.
La punctul 7.7.3.9 se adaugă următorul tabel:
Valori permise pentru lista de coduri „VehicleTypeValue”
Orice vehicul, cu excepția pietonilor.
Vehicul pe două roți, cu pedale.
Un automobil de pasageri cu o remorcă atașată.
Un camion de dimensiuni relativ mici a cărui utilizare principală este livrarea de marfă și materiale.
Un vehicul utilizat pentru intervențiile de urgență, inclusiv, dar nelimitându-se la vehiculele de poliție, ambulanțe sau vehiculele de stins incendii.
Un vehicul condus de un angajat al unei organizații, utilizat în conformitate cu procedurile organizației respective.
Un vehicul destinat utilizării în interiorul unei zone delimitate, aflate pe o proprietate privată sau cu acces limitat.
Vehicul asociat de obicei cu activități agricole.
Vehicul al cărui număr de ocupanți este egal cu (sau depășește) numărul minim de pasageri specificat.
Vehicul de transport asemănător unui tren care circulă pe o rețea de cale ferată într-o zonă limitată.
Un vehicul care colectează, transportă sau distribuie corespondența.
Vehicul autorizat de o autoritate militară.
Vehicul pe două sau trei roți dotat cu motor cu combustie internă, cu o capacitate cilindrică mai mică de 50 cc și cu o viteză maximă care nu depășește 45 km/h (28 mph).
Vehicul pe două sau trei roți dotat cu motor cu combustie internă, cu o capacitate cilindrică de peste 50 cc și cu o viteză maximă de peste 45 km/h (28 mph).
Un vehicul de dimensiuni reduse destinat transportului privat de persoane.
O persoană care circulă pe jos.
Un vehicul destinat transportului de grupuri mari de persoane, aflat în proprietate privată sau închiriat.
Un vehicul destinat transportului de grupuri mari de persoane, caracterizat în general prin rute și orare publicate.
Un vehicul al cărui proprietar este rezident (sau petrece un sejur) pe o anumită stradă sau într-o anumită zonă din oraș.
Vehicul utilizat de o școală pentru a transporta elevi.
Orice vehicul dotat cu lanțuri antiderapante pentru zăpadă.
Un camion cu două sau mai multe osii utilizat pentru transportul încărcăturilor de lichide sau gaz în vrac.
Un vehicul autorizat pentru închiriere, dotat de obicei cu un aparat de taxat.
Un camion pentru transportul de marfă pe distanțe mari.
Un vehicul pentru transportul în comun asemănător cu un autobuz a cărui alimentare cu energie se face prin conectarea la o rețea electrică.
Un vehicul dotat cu un element de identificare care îl desemnează ca vehicul pentru persoanele cu handicap.
Vehicul care transportă încărcătură explozivă.
Vehicul care transportă alt tip de încărcătură periculoasă decât încărcăturile explozive sau cele poluante pentru apă.
Vehicul care transportă încărcătură poluantă pentru apă.
La punctual 7.7.3.10 se adaugă următorul tabel:
Valori permise pentru lista de coduri „WeatherConditionValue”
Viteza se aplică atunci când este prezentă ceața.
Viteza se aplică atunci când este prezentă gheața.
Viteza se aplică atunci când este prezentă ploaia.
Viteza se aplică atunci când este prezent smogul.
Viteza se aplică atunci când este prezentă zăpada.
La punctul 7.8.3.1 se adaugă următorul tabel:
Valori permise pentru lista de coduri „FerryUseValue”
Feribotul transportă automobile.
Feribotul transportă alte mijloace de transport decât automobile, camioane sau trenuri și nu transportă pasageri.
Feribotul transportă pasageri.
Feribotul transportă trenuri.
Feribotul transportă camioane.
La punctul 7.8.3.2 se adaugă următorul tabel:
Valori permise pentru lista de coduri „FormOfWaterwayNodeValue”
Elemente de infrastructură la nivelul cărora un flux de nave se intersectează cu un altul sau puncte în care fluxurile de nave se despart sau se unesc.
Ecluze sau grup de ecluze destinate să înalțe sau să coboare ambarcațiunile între porțiuni de apă aflate la niveluri diferite pe cursuri de apă și canale.
Pod care poate fi ridicat sau deplasat prin rotație pentru a permite trecerea navelor.
O mașină pentru transportul ambarcațiunilor între mase de apă aflate la niveluri diferite, utilizată ca alternativă la ecluzele de canal.
Loc în care marfa este transbordată.
Un loc în care un canal sau o cale navigabilă îngustă sunt lărgite pentru a permite ambarcațiunilor să întoarcă.
La punctul 8.4.2.1 se adaugă următorul tabel:
Valori permise pentru lista de coduri „HydroNodeCategoryValue”
Nod utilizat pentru a face legătura între rețele diferite.
Un nod de rețea care nu are legătură cu topologia propriu-zisă a rețelei, dar care este asociat cu un punct de interes sau cu un echipament hidrografic ori cu un obiect artificial, care influențează funcționarea rețelei.
Un nod de rețea care nu are legătură cu topologia propriu-zisă a rețelei, dar care este asociat cu un punct de interes sau cu un echipament hidrografic ori cu un obiect artificial, care reglementează funcționarea rețelei.
Nod în care se întâlnesc trei sau mai multe legături.
Nod de sfârșit al unei serii de legături interconectate.
Nod de început al unei serii de legături interconectate.
La punctul 8.5.4.1 se adaugă următorul tabel:
Valori permise pentru lista de coduri „CrossingTypeValue”
O conductă sau un canal artificial construit pentru a transporta apă de la o sursă îndepărtată, de obicei prin forța gravitațională, pentru aprovizionarea cu apă dulce sau pentru utilizarea în agricultură și/sau în industrie.
O structură care face legătura între două locații și permite trecerea unei căi de comunicație pe deasupra unui obstacol existent pe teren.
Un canal închis pentru transportul apei pe sub un drum.
O conductă pentru transportul lichidelor de la un nivel spre un nivel inferior utilizând presiunea diferențială pentru a înălța o coloană de lichid la un nivel mai ridicat înainte ca lichidul să cadă liber spre evacuare.
La punctul 8.5.4.2 se adaugă următorul tabel:
Valori permise pentru lista de coduri „HydrologicalPersistenceValue”
Care se umple și/sau curge temporar, în general numai în timpul precipitațiilor abundente și/sau imediat după acestea.
Care se umple și/sau curge numai în timpul precipitațiilor și imediat după acestea.
Care se umple și/sau curge o parte din an.
Care se umple și/sau curge încontinuu în timpul anului.
La punctul 8.5.4.3 se adaugă următorul tabel:
Valori permise pentru lista de coduri „InundationValue”
O suprafață inundată periodic din cauza reglării nivelului de apă reținută de un baraj.
O suprafață acoperită periodic cu apă în urma viiturii, excluzând apele supuse acțiunii mareelor.
La punctul 8.5.4.4 se adaugă următorul tabel:
Valori permise pentru lista de coduri „ShoreTypeValue”
Pietre de dimensiuni mari erodate de apă sau de intemperii.
Un pământ tare, aderent, cu granulație fină, care constă în principal în aluminosilicați hidratați, care devine mai plastic când se adaugă apă și care poate fi modelat și uscat.
Pietre de dimensiuni mici erodate de apă sau fărâmițate.
Sol, nisip, praf, și/sau alte materii terestre moi și umede.
Pietre de orice mărime.
Material granular care constă în fragmente mici de roci erodate (în principal silicioase), mai fin decât pietrișul și mai mare decât un fir de nămol macrogranular.
Pietricele mici, rotunde, erodate de apă, mobile, în special cum se acumulează pe malul mării.
Bucăți de rocă sau de substanță minerală (alta decât metalul), cu formă și mărime definite, de obicei modelate artificial și utilizate în anumite scopuri.
La punctul 8.5.4.5 se adaugă următorul tabel:
Valori permise pentru lista de coduri „WaterLevelValue”
Nivelul mareelor joase la sizigii, care apar în apropierea perioadei echinocțiului.
Nivelul maxim al mareelor înalte (sau o singură maree înaltă) din orice zi lunară, provocat de efectele declinației A1 a Lunii și Soarelui.
Media celor mai ridicate niveluri anuale ale mareelor înalte în 19 ani de observații.
Cel mai înalt nivel al mareei previzibil a fi înregistrat în condiții meteorologice medii și în orice combinație de condiții astronomice.
Cel mai înalt nivel al apei observat într-un loc.
Cel mai înalt nivel atins de apă într-un loc în timpul unui ciclu mareic.
Un nivel arbitrar aproximativ egal cu nivelul înălțimii medii a mareelor înalte la sizigii.
O cotă de referință aproximativ egală cu nivelul înălțimii medii a nivelurilor maxime ale mareelor înalte la sizigii.
O cotă de referință aproximativ egală cu nivelul înălțimii medii a nivelurilor minime ale mareelor joase la sizigii.
O cotă de referință arbitrară definită de o autoritate a unui port local pe baza căreia nivelurile și înălțimile mareelor sunt măsurate de autoritatea respectivă.
Nivelul minim al mareelor joase (sau o singură maree joasă ) din orice zi lunară provocat de efectele declinației A1 a Lunii și Soarelui.
Media celor mai scăzute niveluri anuale ale mareelor joase în 19 ani de observații.
Cel mai jos nivel al mareei previzibil a fi înregistrat în condiții meteorologice medii și în orice combinație de condiții astronomice.
Un nivel arbitrar corespunzător celei mai joase maree observate într-un anumit loc sau ușor mai scăzut.
Un nivel arbitrar corespunzător celui mai scăzut nivel al apei observat într-un anumit loc în timpul mareelor la sizigii pe o perioadă mai scurtă de 19 ani.
O aproximare a mediei mareelor joase adoptată ca nivel de referință pentru o regiune limitată, indiferent de determinările mai bune efectuate mai târziu.
O aproximare a mediei mareelor joase care a fost adoptată ca referință standard pentru o zonă limitată.
Un nivel aproximativ egal cu cel al înălțimii medii a mareelor joase la sizigii.
Înălțimea medie a nivelurilor maxime ale mareelor înalte într-un anumit loc pe o perioadă de 19 ani.
Înălțimea medie a nivelurilor maxime ale mareelor înalte la sizigii într-un anumit loc.
Media înălțimii nivelurilor maxime ale mareelor joase din fiecare zi lunară observată într-o perioadă NTDE (National Tidal Datum Epoch).
Înălțimea medie a tuturor mareelor înalte într-un anumit loc pe o perioadă de 19 ani.
Înălțimea medie a mareelor înalte la cvadratură.
Înălțimea medie a mareelor înalte la sizigii.
Media înălțimii nivelurilor minime ale mareelor înalte din fiecare zi lunară observată într-o perioadă NTDE (National Tidal Datum Epoch).
Înălțimea medie a nivelurilor minime ale mareelor joase într-un anumit loc pe o perioadă de 19 ani.
Înălțimea medie a nivelurilor minime ale mareelor joase la sizigii într-un anumit loc.
Înălțimea medie a tuturor mareelor joase într-un anumit loc pe o perioadă de 19 ani.
Înălțimea medie a mareelor joase la cvadratură.
Înălțimea medie a mareelor joase la sizigii.
Înălțimea medie a mării la o stație de măsurare a mareelor, măsurată începând de la un nivel de referință predeterminat fix.
Media aritmetică dintre mareea înaltă medie și mareea joasă medie.
Media tuturor nivelurilor de apă înregistrate la fiecare oră de-a lungul perioadei de înregistrare disponibile.
Un nivel arbitrar aproximativ egal cu cel mai înalt nivel al mării observat într-un anumit loc, de obicei echivalent cu mareele înalte la sizigii.
Un nivel aproximativ egal cu cel mai scăzut nivel al mării observat într-un anumit loc, de obicei echivalent cu mareele joase la sizigii.
Nivelul maxim al mareelor înalte (sau o singură maree înaltă) din cadrul mareelor bilunare atunci când efectul declinației maxime a Lunii este cel mai intens.
Nivelul minim al mareelor joase (sau o singură maree joasă) din cadrul mareelor bilunare atunci când efectul declinației maxime a Lunii este cel mai intens
La punctul 9.4.1 se adaugă următorul tabel:
Valori permise pentru lista de coduri „DesignationSchemeValue”
Situl protejat a fost desemnat în conformitate cu Rețeaua Smarald (Emerald Network).
Situl protejat a fost clasificat în cadrul sistemului de clasificare al Uniunii Internaționale pentru Conservarea Naturii (International Union for Conservation of Nature).
Situl protejat a fost clasificat în cadrul sistemului de clasificare al National Monuments Record (Registrul monumentelor de importanță națională).
Situl protejat a fost desemnat în temeiul Directivei Habitate (92/43/CEE) sau al Directivei Păsări (79/409/CEE).
Situl protejat a fost desemnat în conformitate cu Convenția de la Ramsar.
Situl protejat a fost desemnat în conformitate cu Programul UNESCO „Omul și Biosfera” (Man and Biosphere programme).
Situl protejat a fost desemnat în conformitate cu Convenția Patrimoniului Mondial UNESCO (World Heritage Convention).
La punctul 9.4.3 se adaugă următorul tabel:
Valori permise pentru lista de coduri „IUCNDesignationValue”
Situl protejat este clasificat ca zonă de gestionare a habitatelor sau a speciilor (habitat species management area) în cadrul sistemului de clasificare IUCN.
Situl protejat este clasificat ca zonă protejată cu utilizare durabilă a resurselor naturale (managed resource protected area) în cadrul sistemului de clasificare IUCN.
Situl protejat este clasificat ca parc național (national park ) în cadrul sistemului de clasificare IUCN.
Situl protejat este clasificat ca monument natural (natural monument) în cadrul sistemului de clasificare IUCN.
Situl protejat este clasificat ca peisaj terestru sau marin protejat (protected landscape or seascape) în cadrul sistemului de clasificare IUCN.
Situl protejat este clasificat ca rezervație naturală cu protecție integrală (strict nature reserve) în cadrul sistemului de clasificare IUCN.
Situl protejat este clasificat ca zonă sălbatică (wilderness area) în cadrul sistemului de clasificare IUCN.
La punctul 9.4.4 se adaugă următorul tabel:
Valori permise pentru lista de coduri „NationalMonumentsRecordDesignationValue”
Situl protejat este clasificat ca monument agricol sau monument legat de subzistență (agricultural or subsistence monument) în cadrul sistemului de clasificare al National Monuments Record.
Situl protejat este clasificat ca monument civil (civil monument) în cadrul sistemului de clasificare al National Monuments Record.
Situl protejat este clasificat ca monument comemorativ (commemorative monument) în cadrul sistemului de clasificare al National Monuments Record.
Situl protejat este clasificat ca monument comercial (commercial monument) în cadrul sistemului de clasificare al National Monuments Record.
Situl protejat este clasificat ca monument legat de comunicații (communications monument) în cadrul sistemului de clasificare al National Monuments Record.
Situl protejat este clasificat ca monument de apărare (defence monument) în cadrul sistemului de clasificare al National Monuments Record.
Situl protejat este clasificat ca monument domestic (domestic monument) în cadrul sistemului de clasificare al National Monuments Record.
Situl protejat este clasificat ca monument al educației (education monument) în cadrul sistemului de clasificare al National Monuments Record.
Situl protejat este clasificat ca grădină, parc sau spațiu urban (garden, park or urban space monument) în cadrul sistemului de clasificare al National Monuments Record.
Situl protejat este clasificat ca monument legat de sănătate și bunăstare (health and welfare monument) în cadrul sistemului de clasificare al National Monuments Record.
Situl protejat este clasificat ca monument industrial (industrial monument) în cadrul sistemului de clasificare al National Monuments Record.
Situl protejat este clasificat ca monument maritim (maritime monument) în cadrul sistemului de clasificare al National Monuments Record.
Situl protejat este clasificat ca monument de tip neclasificat (monument with some unclassified form) în cadrul sistemului de clasificare al National Monuments Record.
Situl protejat este clasificat ca monument recreativ (recreational monument) în cadrul sistemului de clasificare al National Monuments Record.
Situl protejat este clasificat ca monument religios, de ritual sau funerar (religious, ritual or funerary monument) în cadrul sistemului de clasificare al National Monuments Record.
Situl protejat este clasificat ca așezare (settlement) în cadrul sistemului de clasificare al National Monuments Record.
Situl protejat este clasificat ca monument al transportului (transport monument) în cadrul sistemului de clasificare al National Monuments Record.
Situl protejat este clasificat ca un monument al aprovizionării cu apă și al drenajului (water supply and drainage monument) în cadrul sistemului de clasificare al National Monuments Record.
La punctul 9.4.5 se adaugă următorul tabel:
Valori permise pentru lista de coduri „Natura2000DesignationValue”
Situl protejat este propus ca sit de importanță comunitară (SCI) [proposed as a Site of Community Importance (SCI)] în conformitate cu Natura2000.
Situl protejat este propus ca arie de protecție specială (SPA) [Special Protection Area (SPA)] în conformitate cu Natura2000.
Situl protejat este desemnat sit de importanță comunitară (SCI) [Site of Community Importance (SCI)] în conformitate cu Natura2000.
Situl protejat este desemnat zonă de conservare specială (SAC) [Special Area of Conservation (SAC)] în conformitate cu Natura2000.
Situl protejat este desemnat arie de protecție specială (SPA) [Special Protection Area (SPA)] în conformitate cu Natura2000.
La punctul 9.4.6 se adaugă următorul tabel:
Valori permise pentru lista de coduri „RamsarDesignationValue”
Situl protejat este desemnat în conformitate cu Convenția de la Ramsar.
La punctul 9.4.7 se adaugă următorul tabel:
Valori permise pentru lista de coduri „UNESCOManAndBiosphereProgrammeDesignationValue”
Situl protejat este desemnat rezervație a biosferei (Biosphere Reserve) în conformitate cu Programul „Omul și Biosfera”.
La punctul 9.4.8 se adaugă următorul tabel:
Valori permise pentru lista de coduri „UNESCOWorldHeritageDesignationValue”
Situl protejat este desemnat sit cultural al patrimoniului mondial.
Situl protejat este desemnat sit mixt al patrimoniului mondial.
Situl protejat este desemnat sit natural al patrimoniului mondial.
REGULAMENTUL (UE) NR. 103/2011 AL COMISIEI
REGULAMENTUL (UE) NR. 105/2011 AL COMISIEI
de stabilire a coeficientului de atribuire care trebuie aplicat în cazul cererilor de licențe de import pentru ulei de măsline depuse în perioada cuprinsă între 31 ianuarie și 1 februarie 2011 în cadrul contingentului tarifar tunisian și de suspendare a eliberării licențelor de import pentru luna februarie 2011
Cererile de licențe de import depuse în perioada cuprinsă între 31 ianuarie și 1 februarie 2011, în temeiul articolului 3 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1918/2006, fac obiectul unui coeficient de atribuire de 95,463571 %.
Eliberarea licențelor de import pentru cantitățile solicitate începând cu 7 februarie 2011 se suspendă pentru februarie 2011.
de autorizare a introducerii pe piață a unui produs de peptide obținute din pește (Sardinops sagax) ca ingredient alimentar nou în temeiul Regulamentului (CE) nr. 258/97 al Parlamentului European și al Consiliului
[notificată cu numărul C(2011) 522]
La data de 28 aprilie 2008, societatea Senmi Ekisu Co. Ltd. a înaintat autorităților competente din Finlanda o cerere de introducere pe piață a unui produs de peptide obținute din pește (Sardinops sagax) ca ingredient alimentar nou.
La data de 12 ianuarie 2009 organismul competent de evaluare a produselor alimentare din Finlanda a emis un raport de evaluare inițială. Concluzia respectivului raport a fost că produsul de peptide obținute din pește poate fi introdus pe piață.
Comisia Europeană a transmis raportul de evaluare inițială tuturor statelor membre la data de 10 martie 2009.
În cursul intervalului de 60 de zile prevăzut la articolul 6 alineatul (4) din Regulamentul (CE) nr. 258/97, s-au formulat obiecții motivate față de comercializarea acestui produs, în conformitate cu dispoziția menționată anterior.
Prin urmare, la 14 august 2009 a fost consultată Autoritatea Europeană pentru Siguranța Alimentară (EFSA).
La data de 9 iulie 2010, EFSA (Grupul științific pentru produse dietetice, nutriție și alergii), în „Avizul științific privind siguranța substanței «Produs de peptide obținute din sardină» ca ingredient alimentar nou” (2) a ajuns la concluzia că produsul de peptide obținute din pește este sigur în condițiile de utilizare și nivelurile de ingerare propuse.
În baza evaluării științifice, se consideră că produsul de peptide obținute din pește respectă criteriile stabilite la articolul 3 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 258/97.
Produsul de peptide obținute din pește (Sardinops sagax), în conformitate cu specificațiile din anexa I, poate fi introdus pe piața Uniunii ca ingredient alimentar nou pentru utilizările enumerate în anexa II.
Denumirea produsului de peptide obținute din pește (Sardinops sagax), autorizat prin prezenta decizie, pe eticheta produsului alimentar care îl conține este „peptide obținute din pește (Sardinops sagax)”.
Prezenta decizie se adresează Senmi Ekisu Co., Ltd., Research & Development Department, 779-2 Noda, Hirano-Cho, Ohzu-City, Ehime 795-0021, Japonia.
SPECIFICAȚIILE PRODUSULUI DE PEPTIDE OBȚINUTE DIN PEȘTE (SARDINOPS SAGAX)
Ingredientul alimentar nou este un amestec peptidic care este obținut prin hidroliza alcalină catalizată prin protează a mușchilor de pește (Sardinops sagax), izolare ulterioară a fracției peptidice prin cromatografie pe coloană, concentrare în vid și uscare prin pulverizare. Aceasta este o pulbere de culoare alb-gălbuie.
(peptide cu catenă scurtă, dipeptide și tripeptide cu o masă moleculară mai mică de 2kDa)
de la 0,1 la 0,16 g/100 g
(1) Metoda Kjeldahl
UTILIZAREA PRODUSULUI DE PEPTIDE OBȚINUTE DIN PEȘTE
Grup de utilizări
Nivel maxim de produs de peptide obținute din pește
Alimente pe bază de iaurt, băuturi cu iaurt, produse din lapte fermentat și lapte praf
0,48 g/100 g (gata de mâncat/băut)
Apă aromatizată și băuturi pe bază de legume
0,3 g/100 g (gata de băut)
Supe, tocane și prafuri pentru supe
0,3 g/100 g (gata de mâncat)
de modificare a Deciziilor 2002/741/CE, 2002/747/CE, 2003/31/CE, 2003/200/CE, 2005/341/CE și 2005/343/CE în vederea prelungirii perioadei de valabilitate a criteriilor ecologice de acordare a etichetei ecologice a UE pentru anumite produse
[notificată cu numărul C(2011) 523]
Decizia 2002/741/CE a Comisiei din 4 septembrie 2002 de stabilire a unor criterii ecologice revizuite pentru acordarea etichetei ecologice comunitare pentru hârtia de copiat și hârtia grafică și de modificare a Deciziei 1999/554/CE (2) expiră la 31 decembrie 2010.
Decizia 2002/747/CE a Comisiei din 9 septembrie 2002 de stabilire a criteriilor ecologice revizuite de acordare a etichetei ecologice comunitare pentru becuri electrice și de modificare a Deciziei 1999/568/CE (3) expiră la 31 decembrie 2010.
Decizia 2003/31/CE a Comisiei din 29 noiembrie 2002 de stabilire a criteriilor ecologice revizuite de acordare a etichetei ecologice comunitare pentru detergenți pentru mașini de spălat vase și de modificare a Deciziei 1999/427/CE (4) expiră la 31 decembrie 2010.
Decizia 2003/200/CE a Comisiei din 14 februarie 2003 de stabilire a unor criterii ecologice revizuite de acordare a etichetei ecologice comunitare pentru detergenți de rufe și de modificare a Deciziei 1999/476/CE (5) expiră la 31 decembrie 2010.
Decizia 2005/341/CE a Comisiei din 11 aprilie 2005 de stabilire a criteriilor ecologice, precum și a cerințelor de evaluare și verificare pentru acordarea etichetei ecologice comunitare pentru calculatoare personale (6) expiră la 31 decembrie 2010.
Decizia 2005/343/CE a Comisiei din 11 aprilie 2005 de stabilire a criteriilor ecologice și a cerințelor asociate de evaluare și verificare pentru acordarea etichetei ecologice comunitare pentru calculatoare portabile (7) expiră la 31 decembrie 2010.
În conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 66/2010, a fost realizată o revizuire în timp util a criteriilor ecologice, precum și a cerințelor asociate de evaluare și verificare, stabilite prin aceste decizii.
Ca urmare a diferitelor stadii în care se găsește procesul de revizuire a deciziilor respective, este necesară prelungirea perioadelor de valabilitate a criteriilor ecologice și a cerințelor asociate de evaluare și verificare stabilite prin aceste decizii. Perioada de valabilitate pentru Deciziile 2003/31/CE și 2003/200/CE ar trebui prelungită până la 30 aprilie 2011. Perioada de valabilitate pentru Deciziile 2002/741/CE, 2005/341/CE și 2005/343/CE ar trebui prelungită până la 30 iunie 2011. Perioada de valabilitate pentru Decizia 2002/747/CE ar trebui prelungită până la 31 august 2011.
Prin urmare, Deciziile 2002/741/CE, 2002/747/CE, 2003/31/CE, 2003/200/CE, 2005/341/CE și 2005/343/CE ar trebui modificate în consecință.
Articolul 5 din Decizia 2002/741/CE se înlocuiește cu următorul text:
Criteriile ecologice pentru grupa de produse «hârtie de copiat și hârtie grafică», precum și cerințele asociate de evaluare și verificare sunt valabile până la 30 iunie 2011.”
Articolul 5 din Decizia 2002/747/CE se înlocuiește cu următorul text:
Criteriile ecologice pentru grupa de produse «becuri electrice», precum și cerințele asociate de evaluare și verificare sunt valabile până la 31 august 2011.”
Articolul 5 din Decizia 2003/31/CE se înlocuiește cu următorul text:
Criteriile ecologice pentru grupa de produse «detergenți pentru mașini de spălat vase», precum și cerințele asociate de evaluare și verificare sunt valabile până la 30 aprilie 2011.”
Articolul 5 din Decizia 2003/200/CE se înlocuiește cu următorul text:
Criteriile ecologice pentru grupa de produse «detergenți de rufe», precum și cerințele asociate de evaluare și verificare sunt valabile până la 30 aprilie 2011.”
Articolul 3 din Decizia 2005/341/CE se înlocuiește cu următorul text:
Criteriile ecologice pentru grupa de produse «calculatoare personale», precum și cerințele asociate de evaluare și verificare sunt valabile până la 30 iunie 2011.”
Articolul 3 din Decizia 2005/343/CE se înlocuiește cu următorul text:
Criteriile ecologice pentru grupa de produse «calculatoare portabile», precum și cerințele asociate de evaluare și verificare sunt valabile până la 30 iunie 2011.”
(2) JO L 237, 5.9.2002, p. 6.
(3) JO L 242, 10.9.2002, p. 44.
(4) JO L 9, 15.1.2003, p. 11.
(5) JO L 76, 22.3.2003, p. 25.
(6) JO L 115, 4.5.2005, p. 1.
(7) JO L 115, 4.5.2005, p. 35.