Source: http://new.eur-lex.europa.eu/legal-content/PL/TXT/?uri=CELEX:32013R0487
Timestamp: 2013-12-12 12:50:08+00:00
Document Index: 53842438

Matched Legal Cases: ['art. 53', 'art. 133', 'art. 14', 'art. 23', 'art. 3', 'art. 3', 'art. 3', 'art. 17', 'art. 17', 'art. 10', 'art. 22', 'art. 28', 'art. 13', 'art. 4', 'art. 4']

Rozporządzenie Komisji (UE) nr 487/2013 z dnia 8 maja 2013 r. dostosowujące do postępu naukowo-technicznego rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1272/2008 w sprawie klasyfikacji, oznakowania i pakowania substancji i mieszanin Tekst mający znaczenie dla EOG
1.6.2013 PL
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) NR 487/2013
dostosowujące do postępu naukowo-technicznego rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1272/2008 w sprawie klasyfikacji, oznakowania i pakowania substancji i mieszanin
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1272/2008 z dnia 16 grudnia 2008 r. w sprawie klasyfikacji, oznakowania i pakowania substancji i mieszanin, zmieniające i uchylające dyrektywy 67/548/EWG i 1999/45/WE oraz zmieniające rozporządzenie (WE) nr 1907/2006 (1), w szczególności jego art. 53,
Rozporządzeniem (WE) nr 1272/2008 dokonano harmonizacji przepisów i kryteriów w zakresie klasyfikacji i oznakowania substancji, mieszanin i pewnych określonych wyrobów w obrębie Unii.
W rozporządzeniu tym uwzględniono globalnie zharmonizowany system klasyfikacji i oznakowania chemikaliów (zwany dalej „GHS”) Organizacji Narodów Zjednoczonych (ONZ).
Kryteria klasyfikacji i zasady oznakowania zawarte w GHS podlegają okresowemu przeglądowi na szczeblu ONZ. Czwarte zmienione wydanie GHS jest wynikiem zmian przyjętych w grudniu 2010 r. przez Komitet Ekspertów ONZ ds. Transportu Towarów Niebezpiecznych i Globalnie Zharmonizowanego Systemu Klasyfikacji i Oznakowania Chemikaliów. Zawiera ono m.in. nowe kategorie zagrożeń dla gazów nietrwałych i niepalnych wyrobów aerozolowych oraz dalsze udoskonalenie zwrotów określających środki ostrożności. W związku z powyższym konieczne jest dostosowanie do czwartego zmienionego wydania GHS przepisów i kryteriów technicznych zawartych w załącznikach do rozporządzenia (WE) nr 1272/2008.
GHS pozwala władzom na wprowadzenie odstępstw w zakresie oznakowania w odniesieniu do substancji lub mieszanin zaklasyfikowanych jako powodujące korozję metali, lecz niedziałające żrąco na skórę lub oczy. Daje on również możliwość pominięcia niektórych elementów etykiety na opakowaniu, w przypadkach gdy zawartość danej substancji lub mieszaniny nie przekracza określonej ilości. Należy wprowadzić przepisy mające na celu wdrożenie tych środków na poziomie Unii.
Należy także zmienić terminologię poszczególnych przepisów w załącznikach oraz określone kryteria techniczne, aby ułatwić wdrożenie przepisów podmiotom gospodarczym oraz organom odpowiedzialnym za ich egzekwowanie, poprawić spójność tekstu prawnego i zwiększyć przejrzystość.
Aby umożliwić dostawcom substancji dostosowanie się do nowych przepisów dotyczących klasyfikacji, oznakowania i pakowania, wprowadzonych niniejszym rozporządzeniem, należy przewidzieć okres przejściowy oraz odroczyć stosowanie niniejszego rozporządzenia. Powinna również zostać zapewniona możliwość stosowania ustanowionych niniejszym rozporządzeniem przepisów na zasadzie dobrowolności przed upływem okresu przejściowego.
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią komitetu ustanowionego na mocy art. 133 rozporządzenia (WE) nr 1907/2006 Parlamentu Europejskiego i Rady (2),
w art. 14 ust. 2 skreśla się lit. c);
w art. 23 dodaje się lit. f) w brzmieniu:
substancji lub mieszanin sklasyfikowanych jako powodujące korozję metali, lecz niedziałające żrąco na skórę lub oczy.”;
w załączniku II wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem II do niniejszego rozporządzenia;
w załączniku III wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem III do niniejszego rozporządzenia;
w załączniku IV wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem IV do niniejszego rozporządzenia;
w załączniku V wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem V do niniejszego rozporządzenia;
w załączniku VI wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem VI do niniejszego rozporządzenia;
w załączniku VII wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem VII do niniejszego rozporządzenia.
1. W drodze odstępstwa od art. 3 akapit drugi substancje i mieszaniny mogą podlegać, odpowiednio przed dniem 1 grudnia 2014 r. i 1 czerwca 2015 r., klasyfikacji, oznakowaniu i pakowaniu zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1272/2008 zmienionym niniejszym rozporządzeniem.
2. W drodze odstępstwa od art. 3 akapit drugi substancje zaklasyfikowane, oznakowane i pakowane zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1272/2008 i wprowadzone do obrotu przed dniem 1 grudnia 2014 r. nie są objęte wymogiem zmiany oznakowania i opakowania zgodnie z niniejszym rozporządzeniem do dnia 1 grudnia 2016 r.
3. W drodze odstępstwa od art. 3 akapit drugi mieszaniny zaklasyfikowane, oznakowane i pakowane zgodnie z dyrektywą 1999/45/WE Parlamentu Europejskiego i Rady (3) lub rozporządzeniem (WE) nr 1272/2008 i wprowadzone do obrotu przed dniem 1 czerwca 2015 r. nie są objęte wymogiem zmiany oznakowania i opakowania zgodnie z niniejszym rozporządzeniem do dnia 1 czerwca 2017 r.
Niniejsze rozporządzenie stosuje się w odniesieniu do substancji od dnia 1 grudnia 2014 r., a w odniesieniu do mieszanin – od dnia 1 czerwca 2015 r.
W załączniku I do rozporządzenia (WE) nr 1272/2008 wprowadza się następujące zmiany:
dodaje się sekcję 1.3.6 w brzmieniu:
„1.3.6. Substancje lub mieszaniny zaklasyfikowane jako powodujące korozję metali, lecz niedziałające żrąco na skórę lub oczy
Substancje lub mieszaniny zaklasyfikowane jako powodujące korozję metali, lecz niedziałające żrąco na skórę lub oczy, które są w stanie gotowym, w opakowaniu, do stosowania przez konsumentów, nie muszą mieć na etykiecie piktogramu określającego rodzaj zagrożenia GHS05.”;
dodaje się sekcje 1.5.2.4 i 1.5.2.5 w brzmieniu:
„1.5.2.4. Oznakowanie opakowań wewnętrznych, których zawartość nie przekracza 10 ml
Elementy etykiety wymagane na mocy art. 17 można pominąć w przypadku opakowania wewnętrznego, jeżeli:
zawartość opakowania wewnętrznego nie przekracza objętości 10 ml;
substancja lub mieszanina jest wprowadzana do obrotu w celu dostarczenia jej dystrybutorowi lub dalszemu użytkownikowi na potrzeby badań naukowych i rozwojowych lub analizy w ramach kontroli jakości; oraz
opakowanie wewnętrzne znajduje się w opakowaniu zewnętrznym, które spełnia wymagania art. 17.
Niezależnie od przepisów sekcji 1.5.1.2 i 1.5.2.4.1 etykieta na opakowaniu wewnętrznym zawiera identyfikator produktu i, w stosownych przypadkach, piktogramy określające rodzaj zagrożenia »GHS01«, »GHS05«, »GHS06« lub »GHS08«. W przypadku przypisania więcej niż dwóch piktogramów »GHS06« i »GHS08« mogą mieć pierwszeństwo przed »GHS01« i »GHS05«.
1.5.2.5. Przepisów sekcji 1.5.2.4 nie stosuje się do substancji lub mieszanin, które objęte są zakresem zastosowania rozporządzeń (WE) nr 1107/2009 lub (UE) nr 528/2012.”;
w sekcji 2.1.2.1 drugie zdanie otrzymuje brzmienie:
„Metody badań opisano w części I »Podręcznika badań i kryteriów« UN RTDG.”;
w sekcji 2.1.2.2 lit. f) skreśla się słowo „detonujące”;
w sekcji 2.1.2.3 i w kolumnie „Kryteria” tabeli 2.1.1 słowa „Zaleceń ONZ dotyczących transportu towarów niebezpiecznych” zastępuje się słowami „UN RTDG”;
w sekcji 2.1.3, w kolumnie „Materiał wybuchowy niestabilny” tabeli 2.1.2 zwrot określający środki ostrożności „P281” zastępuje się zwrotem „P280”;
w sekcji 2.1.4.1 akapit pierwszy oraz w przypisie do wykresu 2.1.1 słowa „Zaleceń ONZ dotyczących transportu towarów niebezpiecznych” zastępuje się słowami „UN RTDG”;
w sekcji 2.1.4.2 akapit pierwszy słowa „Zaleceń ONZ dotyczących transportu towarów niebezpiecznych” zastępuje się słowami „UN RTDG”;
w sekcji 2.1.4.3 lit. a) słowa „Zaleceń ONZ dotyczących transportu towarów niebezpiecznych” zastępuje się słowami „UN RTDG”;
sekcje 2.2–2.3.4.1 otrzymują brzmienie:
„2.2. Gazy łatwopalne (w tym gazy nietrwałe)
Gaz łatwopalny jest to gaz lub mieszanina gazowa o przedziale palności w powietrzu w temperaturze 20 °C i przy ciśnieniu normalnym 101,3 kPa.
Gaz nietrwały jest to gaz łatwopalny mogący reagować wybuchowo nawet bez kontaktu z powietrzem lub tlenem.
2.2.2. Kryteria klasyfikacji
Gaz łatwopalny klasyfikuje się w tej klasie zgodnie z tabelą 2.2.1:
Tabela 2.2.1
Kryteria dla gazów łatwopalnych
Gazy, które w temperaturze 20 °C i przy normalnym ciśnieniu 101,3 kPa:
zapalają się, gdy ich stężenie w mieszaninie z powietrzem wynosi 13 % objętościowych lub mniej; lub
mają zakres palności w powietrzu co najmniej 12 punktów procentowych bez względu na dolną granicę palności.
Gazy inne niż zaliczone do kategorii 1, które w temperaturze 20 °C i przy ciśnieniu normalnym 101,3 kPa charakteryzują się zakresem palności w przypadku zmieszania z powietrzem.
Wyrobów aerozolowych nie klasyfikuje się jako gazów łatwopalnych; zob. sekcja 2.3.
Gaz łatwopalny, który jest także nietrwały, klasyfikuje się dodatkowo w jednej z dwóch kategorii gazów nietrwałych z zastosowaniem metod opisanych w części III »Podręcznika badań i kryteriów« UN RTDG, zgodnie z poniższą tabelą:
Tabela 2.2.2
Kryteria dla gazów nietrwałych
Gazy łatwopalne, które są nietrwałe w temperaturze 20 °C i przy ciśnieniu normalnym 101,3 kPa
Gazy łatwopalne, które są nietrwałe w temperaturze powyżej 20 °C lub przy ciśnieniu wyższym niż 101,3 kPa
2.2.3. Przekazywanie informacji o zagrożeniach
Dla substancji i mieszanin spełniających kryteria klasyfikacji w tej klasie zagrożenia stosuje się następujące elementy oznakowania zgodnie z tabelą 2.2.3:
Tabela 2.2.3
Elementy oznakowania dla gazów łatwopalnych (w tym gazów nietrwałych)
Gaz nietrwały
Brak dodatkowego piktogramu
Brak dodatkowego hasła ostrzegawczego
Zwrot określający zagrożenie
H220: Skrajnie łatwopalny gaz
H221: Gaz łatwopalny
H230: Może reagować wybuchowo nawet bez dostępu powietrza
H231: Może reagować wybuchowo nawet bez dostępu powietrza pod zwiększonym ciśnieniem lub po ogrzaniu
Zwrot określający środki ostrożności Zapobieganie
Zwrot określający środki ostrożności Reagowanie
Zwrot określający środki ostrożności Przechowywanie
Zwrot określający środki ostrożności Usuwanie
Procedura klasyfikacji przedstawiona jest w następujących schematach decyzyjnych (zob. rysunki 2.2.1–2.2.2).
Rysunek 2.2.1
Gazy łatwopalne
Rysunek 2.2.2
Gazy nietrwałe
2.2.4. Dodatkowe kwestie do rozważenia przy klasyfikacji
Łatwopalność określa się za pomocą badań lub, w przypadku mieszanin, jeżeli dostępne są wystarczające dane, na podstawie obliczeń zgodnie z metodami przyjętymi przez ISO (zob. ISO 10156 ze zmianami »Gazy i mieszaniny gazowe – wyznaczanie odporności na zagrożenie ogniowe i utlenianie podczas wyboru zaworów wylotowych do butli do gazów«). W przypadku gdy dostępne dane są niewystarczające do skorzystania z tych metod, można zastosować metodę badawczą EN 1839 ze zmianami (»Określanie granic wybuchowości gazów i par«).
Nietrwałość określa się z zgodnie z metodą opisaną w części III »Podręcznika badań i kryteriów« UN RTDG. Jeżeli obliczenia wykonane zgodnie z normą ISO 10156 ze zmianami wykazują, że mieszanina gazów nie jest łatwopalna, przeprowadzenie badań w celu wykazania nietrwałości na potrzeby klasyfikacji nie jest konieczne.
2.3. Wyroby aerozolowe
Wyrób aerozolowy, czyli dozownik aerozolu, jest to jednorazowy pojemnik wykonany z metalu, szkła lub tworzywa sztucznego, zawierający gaz sprężony, skroplony lub rozpuszczony pod ciśnieniem wraz z cieczą, pastą lub proszkiem lub bez, wyposażony w urządzenie umożliwiające uwalnianie jego zawartość w postaci cząsteczek stałych lub ciekłych w zawiesinie gazu, w postaci piany, pasty lub proszku albo w stanie ciekłym lub gazowym.
2.3.2. Kryteria klasyfikacji
Na potrzeby klasyfikacji wyroby aerozolowe uznaje się za łatwopalne zgodnie z sekcją 2.3.2.2, jeżeli zawierają jakikolwiek składnik, który klasyfikuje się jako łatwopalny zgodnie z kryteriami określonymi w niniejszej części, tj.:
substancje ciekłe o temperaturze zapłonu ≤ 93 °C, co obejmuje substancje ciekłe łatwopalne zgodnie z sekcją 2.6,
gazy łatwopalne (zob. sekcja 2.2),
substancje stałe łatwopalne (zob. sekcja 2.7).
Składniki palne nie obejmują substancji lub mieszanin piroforycznych, samonagrzewających się lub reagujących z wodą, ponieważ takich składników nigdy nie stosuje się w wyrobach aerozolowych.
Wyroby aerozolowe nie są klasyfikowane dodatkowo zgodnie z wymaganiami sekcji 2.2 (gazy łatwopalne), 2.5 (gazy pod ciśnieniem), 2.6 (substancje ciekłe łatwopalne) i 2.7 (substancje stałe łatwopalne). W zależności od zawartości wyroby aerozolowe mogą jednak być klasyfikowane w innych klasach zagrożenia, wraz z ich elementami oznakowania.
Wyroby aerozolowe należy zaklasyfikować do jednej z trzech kategorii tej klasy na podstawie ich składników, ciepła spalania oraz, o ile ma to zastosowanie, wyników badania na spienianie (dla wyrobów aerozolowych spienianych) oraz badania zapłonu na odległość oraz badania w przestrzeni zamkniętej (dla wyrobów aerozolowych rozpylanych) zgodnie z rysunkami 2.3.1a)–2.3.1c) w niniejszym załączniku i z podsekcjami 31.4, 31.5 i 31.6 części III »Podręcznika badań i kryteriów« UN RTDG. Wyroby aerozolowe, które nie spełniają kryteriów pozwalających na zaklasyfikowanie do kategorii 1 lub kategorii 2, zostają zaklasyfikowane w kategorii 3.
Wyroby aerozolowe zawierające więcej niż 1 % składników łatwopalnych lub o cieple spalania co najmniej 20 kJ/g, które nie podlegają procedurom klasyfikacji łatwopalności określonym w niniejszej sekcji, klasyfikuje się jako wyroby aerozolowe kategorii 1.
Rysunek 2.3.1 (a)
Rysunek 2.3.1 (b)
Wyroby aerozolowe rozpylane
Rysunek 2.3.1 (c)
Wyroby aerozolowe spieniane
2.3.3. Przekazywanie informacji o zagrożeniach
Dla substancji lub mieszanin spełniających kryteria klasyfikacji w tej klasie zagrożenia stosuje się następujące elementy oznakowania zgodnie z tabelą 2.3.1.
Tabela 2.3.1
Elementy oznakowania dla wyrobów aerozolowych łatwopalnych i niepalnych
H223: Łatwopalny aerozol
2.3.4. Dodatkowe kwestie do rozważenia przy klasyfikacji
Ciepło chemicznej reakcji spalania (ΔΗc), w kilodżulach na gram (kJ/g), jest to iloczyn teoretycznego ciepła reakcji spalania (ΔΗcomb) oraz wydajności spalania, zwykle mniejszej od 1,0 (typowa wydajność spalania wynosi 0,95 lub 95 %).
Dla wieloskładnikowego wyrobu aerozolowego ciepło chemicznej reakcji spalania jest sumą ważonego ciepła reakcji spalania poszczególnych składników, wyrażoną wzorem:
ciepło chemicznej reakcji spalania (kJ/g);
udział masowy składnika i w wyrobie aerozolowym;
ciepło właściwe spalania (kJ/g) składnika i w wyrobie aerozolowym.
Ciepło chemicznej reakcji spalania można znaleźć w literaturze, obliczyć lub określić w drodze badań (zob. ASTM D 240 ze zmianami – »Standardowe metody badania ciepła spalania płynnych paliw węglowodorowych za pomocą bomby kalorymetrycznej«, EN/ISO 13943 ze zmianami, 86.1–86.3 – »Przepisy przeciwpożarowe – Słowniczek«, oraz NFPA 30B ze zmianami – »Kodeks wytwarzania i przechowywania produktów aerozolowych«).”;
w sekcji 2.4.2.1 uwaga pod tabelą 2.4.1 otrzymuje brzmienie:
»Gazy powodujące zapalanie lub przyczyniające się do spalania innych materiałów bardziej niż powietrze« są to czyste gazy lub mieszaniny gazów o sile utleniania powyżej 23,5 % siły określonej przy pomocy metody opisanej w normie ISO 10156 ze zmianami.”;
sekcja 2.4.4 otrzymuje brzmienie:
„2.4.4. Dodatkowe kwestie do rozważenia przy klasyfikacji
W celu zaklasyfikowania gazu utleniającego przeprowadza się badania i stosuje metody obliczeniowe zgodnie z opisem w normie ISO 10156 ze zmianami: »Gazy i mieszaniny gazowe – wyznaczanie odporności na zagrożenie ogniowe i utlenianie podczas wyboru zaworów wylotowych do butli do gazów«.”;
sekcja 2.5.1.1 akapit pierwszy otrzymuje brzmienie:
„Gazy pod ciśnieniem są to gazy znajdujące się w naczyniu pod ciśnieniem 200 kPa (przyrząd pomiarowy) lub większym w temperaturze 20 °C lub w postaci ciekłej lub ciekłej i schłodzonej.”;
sekcja 2.5.2 otrzymuje brzmienie:
„2.5.2. Kryteria klasyfikacji
Gazy pod ciśnieniem klasyfikuje się, zgodnie z ich stanem fizycznym w opakowaniu, w jednej z czterech grup zgodnie z tabelą 2.5.1:
Tabela 2.5.1
Kryteria dla gazów pod ciśnieniem
Gaz, który, gdy jest zapakowany pod ciśnieniem, jest całkowicie w stanie gazowym w temperaturze – 50 °C; w tym wszystkie gazy o temperaturze krytycznej ≤ – 50 °C.
Gaz, który, gdy jest zapakowany pod ciśnieniem, jest częściowo w stanie ciekłym w temperaturach powyżej – 50 °C. Rozróżnia się:
gaz skroplony pod wysokim ciśnieniem: gaz o temperaturze krytycznej pomiędzy – 50 °C i + 65 °C; oraz
gaz skroplony pod niskim ciśnieniem: gaz o temperaturze krytycznej powyżej + 65 °C.
Gaz skroplony schłodzony
Gaz, który, gdy jest zapakowany, jest częściowo w stanie ciekłym z powodu swojej niskiej temperatury.
Gaz rozpuszczony
Gaz, który, gdy jest zapakowany pod ciśnieniem, jest rozpuszczony w rozpuszczalniku w fazie ciekłej.
Wyrobów aerozolowych nie klasyfikuje się jako gazów pod ciśnieniem. Zob. sekcja 2.3.”
sekcja 2.5.4 akapit drugi otrzymuje brzmienie:
„Dane te można znaleźć w literaturze, obliczyć bądź określić za pomocą badań. Większość czystych gazów zaklasyfikowano już w »Przepisach modelowych« UN RTDG.”;
w sekcji 2.7.2.1 i 2.7.2.3 słowa „Zaleceń ONZ dotyczących transportu towarów niebezpiecznych” zastępuje się słowami „UN RTDG”;
przypis odnoszący się do sekcji 2.8.2.1 lit. e) otrzymuje brzmienie:
Zob. UN RTDG, »Podręcznik badań i kryteriów«, podsekcje 28.1, 28.2, 28.3 i tabela 28.3.”;
w sekcji 2.8.2.4 słowa „Zaleceń ONZ dotyczących transportu towarów niebezpiecznych” zastępuje się słowami „UN RTDG”;
w sekcji 2.8.4.1 słowa „Zaleceń ONZ dotyczących transportu towarów niebezpiecznych” zastępuje się słowami „UN RTDG”;
w sekcji 2.8.4.2 lit. a) i b) słowa „Zaleceń ONZ dotyczących transportu towarów niebezpiecznych” zastępuje się słowami „UN RTDG”;
w zdaniach wprowadzających w sekcjach 2.9.2.1, 2.10.2.1, 2.11.2.1, 2.11.2.2, 2.12.2.1 i 2.13.2.1 słowa „Zaleceń ONZ dotyczących transportu towarów niebezpiecznych” zastępuje się słowami „UN RTDG”;
w sekcji 2.13.4.4 słowa „Zaleceń ONZ dotyczących transportu towarów niebezpiecznych” zastępuje się słowami „UN RTDG”;
w zdaniu wprowadzającym w sekcji 2.14.2.1 słowa „Zaleceń ONZ dotyczących transportu towarów niebezpiecznych” zastępuje się słowami „UN RTDG”;
przypis odnoszący się do sekcji 2.15.2.2 lit. g) otrzymuje brzmienie:
w sekcji 2.15.2.3 wprowadza się następujące zmiany:
przypis odnoszący się do lit. b) otrzymuje brzmienie: „(1) Zgodnie z ustaleniami za pomocą badania serii E, jak przewidziano w części II »Podręcznika badań i kryteriów« UN RTDG.”;
w akapicie drugim słowa „Zaleceń ONZ dotyczących transportu towarów niebezpiecznych” zastępuje się słowami „UN RTDG”;
w sekcji 2.15.4.1 słowa „Zaleceń ONZ dotyczących transportu towarów niebezpiecznych” zastępuje się słowami „UN RTDG”;
w zdaniu wprowadzającym w sekcji 2.16.2.1 słowa „Zaleceń ONZ dotyczących transportu towarów niebezpiecznych” zastępuje się słowami „UN RTDG”;
w sekcji 2.16.3 pod tabelą 2.16.2 dodaje się uwagę w brzmieniu:
W przypadku gdy substancja lub mieszanina jest zaklasyfikowana jako powodująca korozję metali, lecz niedziałająca żrąco na skórę lub oczy, zastosowanie mają przepisy dotyczące oznakowania określone w sekcji 1.3.6.”;
w zdaniu wprowadzającym w sekcji 2.16.4.1 słowa „Zaleceń ONZ dotyczących transportu towarów niebezpiecznych” zastępuje się słowami „UN RTDG”;
w sekcji 3.1.2.1 uwaga c) pod tabelą 3.1.1 otrzymuje brzmienie:
Zawarte w tabeli zakresy oszacowanej toksyczności ostrej (ATE) po narażeniu drogą oddechową opierają się na wynikach uzyskanych po narażeniu trwającym 4 godziny. Przeliczenia istniejących danych dotyczących toksyczności po narażeniu drogą oddechową w następstwie narażenia trwającego 1 godzinę można dokonać poprzez podzielenie wartości przez 2 dla gazów i par oraz przez 4 dla pyłów i mgieł.”;
sekcje 3.1.3.6.2.2 i 3.1.3.6.2.3 otrzymują brzmienie:
W przypadku gdy w mieszaninie występuje składnik, na temat którego nie ma żadnych informacji przydatnych do celów klasyfikacji, w stężeniu ≥ 1 %, stwierdza się, że mieszaninie nie można przypisać ostatecznej oszacowanej toksyczności ostrej. W takiej sytuacji mieszaninę klasyfikuje się wyłącznie w oparciu o znane składniki, umieszczając na etykiecie i w karcie charakterystyki dodatkową informację, że: »x procent mieszaniny stanowi(-ą) składnik(-i) o nieznanej ostrej toksyczności«, uwzględniając przepisy ustanowione w sekcji 3.1.4.2.
Jeżeli łączne stężenie odpowiedniego składnika/składników o nieznanej toksyczności ostrej wynosi ≤ 10 %, wówczas stosuje się wzór podany w sekcji 3.1.3.6.1. Jeżeli łączne stężenie odpowiedniego składnika/składników o nieznanej toksyczności ostrej wynosi > 10 %, wówczas wzór podany w sekcji 3.1.3.6.1 koryguje się, dostosowując go do procentowej zawartości nieznanego składnika/składników w następujący sposób:
w sekcji 3.1.4.1 tabela 3.1.3 otrzymuje brzmienie:
„Tabela 3.1.3
Elementy oznakowania dla toksyczności ostrej
H300: Połknięcie grozi śmiercią
H301: Działa toksycznie po połknięciu
H310: Grozi śmiercią w kontakcie ze skórą
H311: Działa toksycznie w kontakcie ze skórą
H312: Działa szkodliwie w kontakcie ze skórą
H330: Wdychanie grozi śmiercią
H331: Działa toksycznie w następstwie wdychania
H332: Działa szkodliwie w następstwie wdychania
Zwrot określający środki ostrożności Zapobieganie (droga pokarmowa)
Zwrot określający środki ostrożności Reagowanie (droga pokarmowa)
Zwrot określający środki ostrożności Przechowywanie (droga pokarmowa)
Zwrot określający środki ostrożności Usuwanie (droga pokarmowa)
Zwrot określający środki ostrożności Zapobieganie (po naniesieniu na skórę)
Zwrot określający środki ostrożności Reagowanie (po naniesieniu na skórę)
Zwrot określający środki ostrożności Przechowywanie (po naniesieniu na skórę)
Zwrot określający środki ostrożności Usuwanie (po naniesieniu na skórę)
Zwrot określający środki ostrożności Zapobieganie (droga oddechowa)
Zwrot określający środki ostrożności Reagowanie (droga oddechowa)
Zwrot określający środki ostrożności Przechowywanie (droga oddechowa)
Zwrot określający środki ostrożności Usuwanie (droga oddechowa)
dodaje się sekcję 3.1.4.2 w brzmieniu:
Zwroty określające zagrożenie odnoszące się do toksyczności ostrej różnią się w zależności od drogi narażenia. W informacji o klasie toksyczności ostrej również należy uwzględniać to rozróżnienie. Jeżeli substancja lub mieszanina została zaklasyfikowana dla więcej niż jednej drogi narażenia, wówczas informacje o wszystkich odpowiednich klasach powinny znaleźć się w karcie charakterystyki przygotowanej zgodnie z załącznikiem II do rozporządzenia (WE) nr 1907/2006, a odpowiednie elementy informacji o zagrożeniu powinny znaleźć się na etykiecie zgodnie z sekcją 3.1.3.2. Jeżeli podaje się informację, że »x % mieszaniny stanowi(-ą) składnik(-i) o nieznanej toksyczności« zgodnie z sekcją 3.1.3.6.2.2, wówczas w informacjach podanych w karcie charakterystyki również można dokonać rozróżnienia pod względem drogi narażenia. Na przykład »x % mieszaniny stanowi(-ą) składnik(-i) o nieznanej toksyczności ostrej po narażeniu drogą pokarmową« lub »x % mieszaniny stanowi(-ą) składnik(-i) o nieznanej toksyczności ostrej po naniesieniu na skórę«.”;
sekcja 3.2.3.3.5 otrzymuje brzmienie:
Czasami wiarygodne dane mogą wykazać, że zagrożenie działaniem żrącym/drażniącym składnika na skórę nie będzie oczywiste, jeżeli będzie on występował na poziomie równym lub powyżej ogólnych stężeń granicznych, o których mowa w tabelach 3.2.3 i 3.2.4 w sekcji 3.2.3.3.6. W takich przypadkach mieszaninę klasyfikuje się zgodnie z tymi danymi (zob. też art. 10 i 11). W innych przypadkach, kiedy oczekuje się, że zagrożenie działaniem żrącym/drażniącym składnika na skórę nie będzie oczywiste, jeżeli występuje on na poziomie równym lub powyżej ogólnych stężeń granicznych, o których mowa w tabelach 3.2.3 i 3.2.4, rozważa się przebadanie mieszaniny. W takich przypadkach stosuje się strategię wielopoziomową ciężaru dowodu, zgodnie z sekcją 3.2.2.5.”;
w sekcji 3.2.4 tabela 3.2.5 otrzymuje brzmienie:
„Tabela 3.2.5
Elementy oznakowania dla działania żrącego/drażniącego na skórę
Kategoria 1 A/1 B/1 C
H314: Powoduje poważne oparzenia skóry i uszkodzenia oczu
H315: Działa drażniąco na skórę
sekcja 3.3.3.3.5 otrzymuje brzmienie:
Czasami wiarygodne dane mogą wykazać, że odwracalne/nieodwracalne skutki działania składnika na oczy nie będą oczywiste, jeżeli będzie on występował na poziomie lub powyżej ogólnych stężeń granicznych, o których mowa w tabelach 3.3.3 i 3.3.4 w sekcji 3.3.3.3.6. W takich przypadkach mieszaninę klasyfikuje się zgodnie z tymi danymi. W innych sytuacjach, kiedy oczekuje się, że zagrożenie działaniem żrącym/drażniącym składnika na skórę lub odwracalne/nieodwracalne skutki działania składnika na oczy nie będą oczywiste, jeżeli będzie on występował na poziomie lub powyżej ogólnych stężeń granicznych, o których mowa w tabelach 3.3.3 i 3.3.4, rozważa się przebadanie mieszaniny. W takich przypadkach stosuje się strategię wielopoziomową ciężaru dowodu.”;
w sekcji 3.4.3.3.2 uwaga 1 pod tabelą 3.4.6 otrzymuje brzmienie:
Stężenia graniczne stosowane do ujawnienia na etykiecie składników mieszaniny zaklasyfikowanych jako uczulające wykorzystuje się przy stosowaniu specjalnych wymagań dotyczących oznakowania określonych w załączniku II sekcja 2.8 w celu ochrony osób już uczulonych. Dla mieszaniny zawierającej dany składnik w ilości równej temu stężeniu lub je przekraczającej wymagana jest karta charakterystyki. W przypadku substancji uczulających o specyficznym stężeniu granicznym poniżej 0,1 % stężenie graniczne stosowane do ujawnienia składników mieszaniny zaklasyfikowanych jako uczulające należy określić na poziomie jednej dziesiątej specyficznego stężenia granicznego.”;
w sekcji 3.4.4 tabela 3.4.7 otrzymuje brzmienie:
„Tabela 3.4.7
Elementy oznakowania dla działania uczulającego na drogi oddechowe lub skórę
Kategoria 1 oraz podkategorie 1A i 1B
w sekcji 3.5.3.1.1 tabela 3.5.2 otrzymuje brzmienie:
„Tabela 3.5.2
Ogólne stężenia graniczne składników mieszaniny zaklasyfikowanych jako działające mutagennie na komórki rozrodcze, które powodują klasyfikację mieszaniny
Klasyfikacja składnika jako:
Limity stężeń powodujące klasyfikację mieszaniny jako:
Mutagenna kategorii 1
Mutagenna kategorii 2
Substancja mutagenna kategorii 1 A
Substancja mutagenna kategorii 1B
Substancja mutagenna kategorii 2
w sekcji 3.5.4.1 tabela 3.5.3 otrzymuje brzmienie:
„Tabela 3.5.3
Elementy oznakowania dla działania mutagennego na komórki rozrodcze
(Kategoria 1A, 1B)
H340: Może powodować wady genetyczne (podać drogę narażenia, jeżeli definitywnie udowodniono, że inna droga narażenia nie powoduje zagrożenia)
H341: Podejrzewa się, że powoduje wady genetyczne (podać drogę narażenia, jeżeli definitywnie udowodniono, że inna droga narażenia nie powoduje zagrożenia)
w sekcji 3.6.3.1.1 tabela 3.6.2 otrzymuje brzmienie:
„Tabela 3.6.2
Ogólne stężenia graniczne składników mieszaniny zaklasyfikowanych jako rakotwórcze, które powodują klasyfikację mieszaniny
Ogólne stężenia graniczne powodujące klasyfikację mieszaniny jako:
Rakotwórcza kategorii 1
Rakotwórcza kategorii 2
Substancja rakotwórcza kategorii 1A
Substancja rakotwórcza kategorii 1B
Substancja rakotwórcza kategorii 2
≥ 1,0 % [Uwaga 1]”
w sekcji 3.6.4.1 tabela 3.6.3 otrzymuje brzmienie:
„Tabela 3.6.3
Elementy oznakowania dla działania rakotwórczego
H350: Może powodować raka (podać drogę narażenia, jeżeli definitywnie udowodniono, że inna droga narażenia nie powoduje zagrożenia)
H351: Podejrzewa się, że powoduje raka (podać drogę narażenia, jeżeli definitywnie udowodniono, że inna droga narażenia nie powoduje zagrożenia)
w sekcji 3.7.3.1.2 tabela 3.7.2 i uwagi otrzymują brzmienie:
„Tabela 3.7.2
Ogólne stężenia graniczne składników mieszaniny zaklasyfikowanych jako substancje działające szkodliwie na rozrodczość lub jako wywierające wpływ na laktację lub oddziaływanie szkodliwe na dzieci karmione piersią, które powodują klasyfikację mieszaniny
Działająca szkodliwie na rozrodczość kategorii 1
Działająca szkodliwie na rozrodczość kategorii 2
Dodatkowa kategoria dla wpływu na laktację lub oddziaływania szkodliwego na dzieci karmione piersią
Substancja działająca szkodliwie na rozrodczość kategorii 1A
Substancja działająca szkodliwie na rozrodczość kategorii 1B
Substancja działająca szkodliwie na rozrodczość kategorii 2
Stężenia graniczne w tabeli 3.7.2 mają zastosowanie do substancji stałych i ciekłych (wagowo) jak również gazów (objętościowo).
Jeżeli substancja działająca toksycznie na rozrodczość kategorii 1 lub kategorii 2 lub substancja wywierająca wpływ na laktację lub oddziaływanie szkodliwe na dzieci karmione piersią jest obecna w mieszaninie jako składnik w stężeniu równym lub wyższym niż 0,1 %, należy udostępnić na żądanie kartę charakterystyki dla mieszaniny.”;
w sekcji 3.7.4.1 tabela 3.7.3 otrzymuje brzmienie:
„Tabela 3.7.3
Elementy oznakowania dla działania szkodliwego na rozrodczość
H360: Może działać szkodliwie na płodność lub na dziecko w łonie matki (podać szczególny skutek, jeżeli jest znany) (podać drogę narażenia, jeżeli definitywnie udowodniono, że inne drogi narażenia nie stwarzają zagrożenia)
H361: Podejrzewa się, że działa szkodliwie na płodność lub dziecko w łonie matki (podać szczególny skutek, jeżeli jest znany) (podać drogę narażenia, jeżeli definitywnie udowodniono, że inne drogi narażenia nie stwarzają zagrożenia)
H362: Może działać szkodliwie na dzieci karmione piersią
w sekcji 3.8.4.1 tabela 3.8.4 otrzymuje brzmienie:
„Tabela 3.8.4
Elementy oznakowania dla działania toksycznego na narządy docelowe w następstwie jednorazowego narażenia
H370: Powoduje uszkodzenie narządów (lub wymienić wszystkie narażone narządy, jeśli są znane) (podać drogę narażenia, jeżeli definitywnie udowodniono, że inne drogi narażenia nie powodują zagrożenia)
H371: Może spowodować uszkodzenie narządów (lub wymienić wszystkie narażone narządy, jeśli są znane) (podać drogę narażenia, jeżeli definitywnie udowodniono, że inne drogi narażenia nie powodują zagrożenia)
H335: Może powodować podrażnienie dróg oddechowych; lub
H336: Może spowodować senność lub zawroty głowy
sekcja 3.9.2.9.9 otrzymuje brzmienie:
Stąd istnieje prawdopodobieństwo, iż konkretny profil toksyczności pojawi się w badaniach toksyczności w następstwie powtarzanego narażenia przeprowadzanych na zwierzętach przy dawce/stężeniu poniżej wartości orientacyjnej, np. < 100 mg/kg masy ciała/dzień drogą pokarmową, jednakże charakter skutku, np. toksyczność dla nerek obserwowana tylko u samców szczurów konkretnej odmiany, o których wiadomo, że są podatne na ten skutek, może doprowadzić do decyzji o niezaklasyfikowaniu. W odwrotnym przypadku konkretny profil toksyczności można zaobserwować w badaniach na zwierzętach na poziomie lub powyżej wartości orientacyjnych, np. ≥ 100 mg/kg masy ciała przy narażeniu drogą pokarmową, a ponadto istnieją informacje uzupełniające z innych źródeł, np. innych badań skutków długotrwałego podawania substancji lub wyniki obserwacji ludzi, popierające wniosek, iż zważywszy na ciężar dowodów, klasyfikacja powinna zostać przeprowadzona.”;
sekcja 4.1.3.4.3 otrzymuje brzmienie:
Jeżeli mieszanina powstaje poprzez rozcieńczenie innej przebadanej mieszaniny lub substancji wodą lub innym całkowicie nietoksycznym materiałem, toksyczność mieszaniny można obliczyć z pierwotnej mieszaniny lub substancji.”;
w sekcji 4.1.3.5.5.5.1 tabela 4.1.3 otrzymuje brzmienie:
„Tabela 4.1.3
Współczynniki M dla wysoce toksycznych składników mieszanin
Wartość C(E)L50 (mg/l)
Wartość NOEC(mg/l)
Składniki NRD (1)
Składniki RD (2)
(1) Nieulegające łatwo rozkładowi.
(2) Ulegające łatwo rozkładowi.”.
W załączniku II do rozporządzenia (WE) nr 1272/2008 wprowadza się następujące zmiany:
w części 1 skreśla się sekcję 1.1.2;
w części 3 sekcje 3.2–3.2.2.2 otrzymują brzmienie:
„3.2. Wyczuwalne dotykiem ostrzeżenia o niebezpieczeństwie
3.2.1. Opakowania wyposażane w wyczuwalne dotykiem ostrzeżenie o niebezpieczeństwie
Jeżeli substancje lub mieszaniny są dostarczane ogółowi społeczeństwa i zaklasyfikowane ze względu na toksyczność ostrą, działanie żrące na skórę, działanie mutagenne na komórki rozrodcze kategorii 2, rakotwórczość kategorii 2, działanie szkodliwe na rozrodczość kategorii 2, działanie uczulające na drogi oddechowe, STOT kategorii 1 lub 2, zagrożenie spowodowane aspiracją, gazy łatwopalne, substancje ciekłe łatwopalne kategorii 1 lub 2 lub substancje stałe łatwopalne, opakowanie, niezależnie od jego pojemności, musi być wyposażone w wyczuwalne dotykiem ostrzeżenie o niebezpieczeństwie.
Sekcja 3.2.1.1 nie ma zastosowania do przenośnych butli gazowych wielokrotnego użytku. Wyroby aerozolowe i pojemniki ze szczelnym rozpylaczem zawierające substancje lub mieszaniny zaklasyfikowane jako stanowiące zagrożenie spowodowane aspiracją nie muszą być wyposażone w wyczuwalne dotykiem ostrzeżenie o niebezpieczeństwie, chyba że są zaklasyfikowane do jednej lub więcej innych klas zagrożenia wymienionych w sekcji 3.2.1.1.
3.2.2. Przepisy odnoszące się do wyczuwalnych dotykiem ostrzeżeń o niebezpieczeństwie
Wymagania techniczne dla produktów wyposażonych w wyczuwalne dotykiem ostrzeżenie o niebezpieczeństwie muszą być zgodne z normą EN ISO 11683 ze zmianami zatytułowaną »Opakowania – Znaki ostrzegające przed niebezpieczeństwem, wyczuwalne dotykiem – Wymagania«.”.
W załączniku III do rozporządzenia (WE) nr 1272/2008 wprowadza się następujące zmiany:
w części 1 w tabeli 1.1 wprowadza się następujące zmiany:
w pierwszym wierszu kod H222 otrzymuje brzmienie:
Wyroby aerozolowe, kategoria zagrożenia 1”
kod H223 otrzymuje brzmienie:
Wyroby aerozolowe, kategoria zagrożenia 2
Brandfarlig aerosol.”
w tabeli po kodzie H228 dodaje się następujące zwroty określające zagrożenie:
Wyroby aerozolowe, kategorie zagrożeń 1, 2, 3
Gazy łatwopalne (w tym gazy nietrwałe), kategoria zagrożenia A
Gazy łatwopalne (w tym gazy nietrwałe), kategoria zagrożenia B
Kan reagera explosivt även i frånvaro av luft vid förhöjt tryck och/eller temperatur.”
w części 2 tabeli 2.1 skreśla się uzupełniający zwrot określający zagrożenie dla kodu EUH006.
W załączniku IV do rozporządzenia (WE) nr 1272/2008 wprowadza się następujące zmiany:
„Podczas wyboru zwrotów określających środki ostrożności zgodnie z art. 22 i art. 28 ust. 3, dostawcy mogą łączyć zwroty określające środki ostrożności zamieszczone w poniższej tabeli, mając na uwadze przejrzystość i zrozumiałość wskazówek dotyczących środków ostrożności.
Jeżeli w kolumnie (2) tekst zwrotu określającego środki ostrożności ujęto w nawiasy kwadratowe […], oznacza to, że tekst w tych nawiasach nie jest właściwy w każdym przypadku i powinien być stosowany tylko w określonych okolicznościach. W takich przypadkach warunki zastosowania tekstu podano w kolumnie (5).
Jeżeli w tekście zwrotu określającego środki ostrożności w kolumnie (2) umieszczono symbol [\] lub [/], oznacza to, że należy wybrać jedno z rozdzielonych tym symbolem wyrażeń zgodnie ze wskazówkami podanymi w kolumnie (5).
Jeżeli w tekście zwrotu określającego środki ostrożności w kolumnie (2) umieszczono trzy kropki […], szczegóły dotyczące informacji, które należy podać znajdują się w kolumnie (5).”;
w tabeli 6.2 wprowadza się następujące zmiany:
kod P202 otrzymuje brzmienie:
Materiały wybuchowe (sekcja 2.1)
Działanie mutagenne na komórki rozrodcze (sekcja 3.5)
Rakotwórczość (sekcja 3.6)
Działanie szkodliwe na rozrodczość (sekcja 3.7)
Gazy łatwopalne (w tym gazy nietrwałe) (sekcja 2.2)
A, B (gazy nietrwałe)”
kod P210 otrzymuje brzmienie:
Podklasy 1.1, 1.2, 1.3, 1.4, 1.5
Producent/dostawca określają właściwe źródło(-a) zapłonu.
Gazy łatwopalne (sekcja 2.2)
Wyroby aerozolowe (sekcja 2.3)
Substancje ciekłe łatwopalne (sekcja 2.6)
Substancje stałe łatwopalne (sekcja 2.7)
Substancje i mieszaniny samoreaktywne (sekcja 2,8)
Typy A, B, C, D, E, F
Substancje ciekłe piroforyczne (sekcja 2.9)
Substancje stałe piroforyczne (sekcja 2.10)
Nadtlenki organiczne (sekcja 2.15)
Substancje ciekłe utleniające (sekcja 2.13)
Informacja o trzymaniu z dala od źródeł ciepła.”
Substancje stałe utleniające (sekcja 2.14)
kod P211 otrzymuje brzmienie:
kod P220 otrzymuje brzmienie:
Trzymać/przechowywać z dala od odzieży/…/materiałów zapalnych.
Gazy utleniające (sekcja 2.4)
… producent/dostawca określają inne niewłaściwe materiały.
Substancje i mieszaniny samoreaktywne (sekcja 2.8)
informacja o trzymaniu z dala od odzieży i innych materiałów zapalnych.
… producent/dostawca określają inne niewłaściwe materiały.”
kod P223 otrzymuje brzmienie:
Substancje i mieszaniny, które w kontakcie z wodą uwalniają łatwopalne gazy (sekcja 2.12)
kod P244 otrzymuje brzmienie:
kod P251 otrzymuje brzmienie:
1, 2, 3”
kod P261 otrzymuje brzmienie:
Toksyczność ostra – po narażeniu inhalacyjnym (sekcja 3.1)
Producent/dostawca określają właściwe warunki.
można pominąć, jeżeli na etykiecie umieszczono zwrot P260.”
Działanie uczulające na drogi oddechowe (sekcja 3.4)
Działanie uczulające na skórę (sekcja 3.4)
Działanie toksyczne na narządy docelowe – narażenie jednorazowe; działanie drażniące na drogi oddechowe (sekcja 3.8)
Działanie toksyczne na narządy docelowe – narażenie jednorazowe; działanie narkotyczne (sekcja 3.8)
kod P280 otrzymuje brzmienie:
Materiały wybuchowe niestabilne i podklasy 1.1, 1.2, 1.3, 1.4, 1.5
Producent/dostawca określają rodzaj sprzętu.
Określić ochronę twarzy.
Określić rękawice ochronne i ochronę oczu/twarzy.
Substancje i mieszaniny samonagrzewające się (sekcja 2.11)
Substancje i mieszaniny, które w kontakcie z wodą uwalniają gazy łatwopalne (sekcja 2.12)
Toksyczność ostra – po naniesieniu na skórę (sekcja 3.1)
Określić rękawice ochronne/odzież ochronną.
Działanie żrące na skórę (sekcja 3.2)
Określić rękawice ochronne/odzież ochronną i osłonę oczu/twarzy.
Działanie drażniące na skórę (sekcja 3.2)
Określić rękawice ochronne.
Poważne uszkodzenie oczu/(sekcja 3.3)
Określić ochronę oczu/twarzy.
Działanie drażniące na oczy (sekcja 3.3)
Producent/dostawca określają rodzaj sprzętu.”;
skreśla się kod P281;
kod P284 otrzymuje brzmienie:
Producent/dostawca określają sprzęt
tekst w nawiasach kwadratowych można stosować, jeżeli użytkownikowi wraz z substancją/mieszaniną chemiczną dostarcza się informację o odpowiednim dla bezpiecznego stosowania rodzaju wentylacji.”
skreśla się kod P285;
w tabeli 6.3 wprowadza się następujące zmiany:
skreśla się kod P307;
kod P308 otrzymuje brzmienie:
„P308
W przypadku narażenia lub styczności:
Działanie szkodliwe na rozrodczość – wpływ na laktację lub oddziaływanie szkodliwe na dzieci karmione piersią (sekcja 3.7)
Działanie toksyczne na narządy docelowe, narażenie jednorazowe (sekcja 3.8)
skreśla się kod P309;
kody P310, P311 i P312 otrzymują brzmienie:
Toksyczność ostra – droga pokarmowa (sekcja 3.1)
… producent/dostawca określają właściwe źródło pomocy medycznej w nagłych przypadkach.
Poważne uszkodzenie oczu/działanie drażniące na oczy (sekcja 3.3)
Zagrożenie spowodowane aspiracją (sekcja 3.10)
Działanie toksyczne na narządy docelowe – narażenie jednorazowe (sekcja 3.8)
… producent/dostawca określają właściwe źródło pomocy medycznej w nagłych przypadkach.”
kod P321 otrzymuje brzmienie:
Zastosować określone leczenie (zob. … na etykiecie).
… Odesłanie do dodatkowej instrukcji w zakresie pierwszej pomocy.
jeżeli wymagane jest natychmiastowe podanie odtrutki.
jeżeli doradza się podjęcie natychmiastowych działań, np. zastosowanie specjalnego środka czyszczącego.
jeżeli wymagane jest natychmiastowe podjęcie specjalnych działań.
producent/dostawca mogą w stosownych przypadkach określić środek czyszczący.
jeżeli wymagane jest natychmiastowe podjęcie działań.”
skreśla się kod P322;
kod P340 otrzymuje brzmienie:
skreśla się kod P341;
skreśla się kod P350;
kod P352 otrzymuje brzmienie:
… producent/dostawca mogą w stosownych przypadkach określić środek czyszczący lub mogą zalecić inny środek w przypadkach wyjątkowych, jeżeli woda jest zdecydowanie nieodpowiednia.”;
kody P361, P362 i P363 otrzymują brzmienie:
1A, 1B, 1C”
po kodzie P363 dodaje się zwrot określający środki ostrożności w brzmieniu:
nie dotyczy polskiej wersji językowej;
kody P301 + P310 i P301 + P312 otrzymują brzmienie:
skreśla się kod P302 + P350;
kod P302 + P352 otrzymuje brzmienie:
Toksyczność ostra – przy kontakcie ze skórą (sekcja 3.1)
… producent/dostawca mogą w stosownych przypadkach określić środek czyszczący lub mogą zalecić inny środek w przypadkach wyjątkowych, jeżeli woda jest zdecydowanie nieodpowiednia.”
kod P303 + P361 + P353 otrzymuje brzmienie:
1 A, 1B, 1C”;
kod P304 + P340 otrzymuje brzmienie:
skreśla się kod P304 + P341;
kod P307 + P311 otrzymuje brzmienie:
„P308 + P311
skreśla się kod P309 + P311;
kod P342 + P311 otrzymuje brzmienie:
po zwrocie P342 + P311 dodaje się zwroty określające środki ostrożności w brzmieniu:
kod P370 + P378 otrzymuje brzmienie:
W przypadku pożaru: użyć … do gaszenia
… Producent/dostawca określają odpowiednie środki.
jeżeli woda zwiększa zagrożenie.”
w tabeli 6.4 wprowadza się następujące zmiany:
kod P410 otrzymuje brzmienie:
Gazy pod ciśnieniem (sekcja 2.5)
można pominąć w przypadku gazów umieszczonych w przenośnych butlach gazowych zgodnie z instrukcją pakowania P200 »Przepisów modelowych« UN RTDG, o ile gazy te nie ulegają (powolnemu) rozkładowi lub polimeryzacji
Typy A, B, C, D, E, F”
kod P412 otrzymuje brzmienie:
Nie wystawiać na działanie temperatury przekraczającej 50 °C/122 °F.
kody P410 + 403 i P410 + 412 otrzymują brzmienie:
Chronić przed światłem słonecznym. Przechowywać w dobrze wentylowanym miejscu.
Chronić przed światłem słonecznym. Nie wystawiać na działanie temperatury przekraczającej 50 °C/122 °F.
Får inte utsättas för värme, heta ytor, gnistor, öppen låga eller andra antändningskällor. Rökning förbjuden.”
Undvik all kontakt med vatten.”
Håll ventiler och anslutningar fria från olja och fett.”
Får inte punkteras eller brännas, gäller även tömd behållare.”
[[F’każ ta’ ventilazzjoni inadegwata] ilbes protezzjoni respiratorja.
[Vid otillräcklig ventilation], använd andningsskydd.”
Vid obehag, kontakta GIFTINFORMATIONSCENTRALEN/läkare/…”
Flytta personen till frisk luft och se till att andningen underlättas.”
Tvätta med mycket vatten/…”
kod P361 otrzymuje brzmienie:
Ta omedelbart av alla nedstänkta kläder.”
kod P362 otrzymuje brzmienie:
Ta av nedstänkta kläder.”
Et lavar antes de voltar a usar.
kod P378 otrzymuje brzmienie:
Släck med…”;
ÎN CAZ DE ÎNGHIȚIRE: sunați imediat la un CENTRU DE INFORMARE TOXICOLOGICĂ/un medic…
VID HUDKONTAKT: Tvätta med mycket vatten/…”
kody P303 + P361 + P353 i P304 + P340 otrzymują brzmienie:
ÎN CAZ DE INHALARE: transportați persoana aer liber și mențineți-o într-o poziție confortabilă pentru respirație.
VID INANDNING: Flytta personen till frisk luft och se till att andningen underlättas.”
Vid besvär i luftvägarna: Kontakta GIFTINFORMATIONSCENTRALEN/läkare/…”
po kodzie P342 + P311 dodaje się zwroty określające środki ostrożności w brzmieniu:
Ta av nedstänkta kläder och tvätta dem innan de används igen.”
I gcás dóiteáin: Úsáid… le haghaidh múchta.
Ugunsgrēka gadījumā: dzēšanai izmantojiet…
Gaisro atveju: gesinimui naudoti…
Ob požaru: Za gašenje se uporabi…
W załączniku V do rozporządzenia (WE) nr 1272/2008 wprowadza się następujące zmiany:
w sekcji 1.2 kolumna 2 słowa „Aerozole łatwopalne, kategorie zagrożeń 1, 2” zastępuje się słowami „Wyroby aerozolowe, kategorie zagrożeń 1, 2”;
w sekcji 1.6 po sekcji 2.2: Gazy łatwopalne, kategoria zagrożeń 2 dodaje się słowa w brzmieniu:
„Sekcja 2.3: Wyroby aerozolowe, kategoria zagrożeń 3”;
w części 3 sekcja 3.1 otrzymuje brzmienie:
„3.1. SYMBOL: ŚRODOWISKO
Sekcja 4.1
Kategoria zagrożenia ostrego: Toksyczność ostra kategoria 1
Kategorie zagrożenia długotrwałego: Toksyczność przewlekła kategoria 1, Toksyczność przewlekła kategoria 2
Piktogram nie jest wymagany dla następujących klas i kategorii zagrożeń dla środowiska:
Sekcja 4.1: Stwarzające zagrożenie dla środowiska wodnego – kategorie zagrożenia długotrwałego: Toksyczność przewlekła kategoria 3, Toksyczność przewlekła kategoria 4.”.
w tabeli 1.1 wiersz:
„Gaz łatwopalny
Chem. Unst. Gas B”
w tabeli 1.1, wiersz:
„Wyrób aerozolowy łatwopalny
„Wyrób aerozolowy
Aerosol 3”
sekcja 1.1.2.1.2. akapit wprowadzający otrzymuje brzmienie:
„Zwroty określające zagrożenie przypisane na mocy art. 13 lit. b) zostały określone zgodnie z załącznikiem III. Ponadto w przypadku niektórych zwrotów określających zagrożenie do kodu trzycyfrowego dodano oznaczenia literowe w celu dokładniejszego rozróżnienia. Używa się następujących dodatkowych kodów:”;
w sekcji 1.2.3 akapit pierwszy otrzymuje brzmienie:
„Zwroty określające zagrożenie H360 i H361 wskazują na ogólne obawy związane z wpływem na płodność lub na rozwój płodu: »Może działać szkodliwie/Podejrzewa się, że działa szkodliwie na płodność lub na dziecko w łonie matki«. Zgodnie z kryteriami ogólny zwrot określający zagrożenie można zastąpić zwrotem określającym konkretny skutek działania zgodnie z sekcją 1.1.2.1.2. Jeżeli nie podaje się dalszego zróżnicowania, wynika to z uzyskanych dowodów, że nie występują takie skutki, z niejednoznacznych danych lub z braku danych, a do zróżnicowania tego mają zastosowanie obowiązki wymienione w art. 4 ust. 3.”;
w tabeli 3.1 w części 3 skreśla się uzupełniający zwrot określający zagrożenie o kodzie EUH006 w odniesieniu do substancji o numerze indeksowym 601-015-00-0.
W załączniku VII do rozporządzenia (WE) nr 1272/2008 wprowadza się następujące zmiany:
w tabeli 1.2 skreśla się wiersz w brzmieniu:
EUH006”
uwaga 4 pod tabelą 1.1 otrzymuje brzmienie:
„Uwaga 4:
Zwroty określające zagrożenie H360 i H361 wskazują na ogólne obawy związane z wpływem na płodność lub na rozwój potomstwa: »Może działać szkodliwie/Podejrzewa się, że działa szkodliwie na płodność lub na dziecko w łonie matki«. Zgodnie z kryteriami ogólny zwrot określający zagrożenie można zastąpić zwrotem określającym konkretny skutek działania zgodnie z sekcją 1.1.2.1.2 załącznika VI. Jeżeli nie podaje się dalszego zróżnicowania, wynika to z uzyskanych dowodów, że nie występują takie skutki, z niejednoznacznych danych lub z braku danych, a do zróżnicowania tego mają zastosowanie obowiązki wymienione w art. 4 ust. 3.”.