Source: http://docplayer.it/15400082-Sentenza-della-corte-di-giustizia-delle-comunita-europee-del-29-novembre-2007.html
Timestamp: 2018-01-21 22:44:14+00:00
Document Index: 36076594

Matched Legal Cases: ['art. 3', 'art. 6', 'art. 7', 'art. 17', 'art. 2', 'art. 3', 'art. 7', 'sentenza ', 'sentenza ', 'art. 6', 'art. 3', 'art. 7', 'art. 3', 'art. 3', 'art. 3', 'art. 3', 'art. 7', 'art. 17', 'art. 3', 'art. 17', 'art. 6', 'art. 7', 'art. 7', 'art. 6', 'art. 3', 'art. 3', 'art. 3']

Sentenza della Corte di giustizia delle Comunità europee del 29 novembre PDF
Download "Sentenza della Corte di giustizia delle Comunità europee del 29 novembre 2007"
1 Sentenza della Corte di giustizia delle Comunità europee del 29 novembre 2007 Nel procedimento C-68/07, avente ad oggetto la domanda di pronuncia pregiudiziale proposta alla Corte, ai sensi degli artt. 68 e 234 CE, dallo Högsta domstolen (Svezia), con ordinanza 7 febbraio 2007, pervenuta in cancelleria il 12 febbraio 2007, nella causa tra Kerstin Sundelind Lopez e Miguel Enrique Lopez Lizazo, LA CORTE (Terza Sezione), composta dal sig. A. Rosas, presidente di sezione, dai sigg. J.N. Cunha Rodrigues, J. Klučka, A. Ó Caoimh (relatore) e A. Arabadjiev, giudici, ha pronunciato la seguente Sentenza 1 La domanda di pronuncia pregiudiziale verte sull interpretazione degli artt. 3, 6 e 7 del regolamento (CE) del Consiglio 27 novembre 2003, n. 2201, relativo alla competenza, al riconoscimento e all esecuzione delle decisioni in materia matrimoniale e in materia di responsabilità genitoriale, che abroga il regolamento (CE) n. 1347/2000 (GU L 338, pag. 1), come emendato, rispetto ai Trattati con la Santa Sede, con regolamento del Consiglio 2 dicembre 2004, n (GU L 367, pag. 1, in prosieguo: il «regolamento n. 2201/2003»). 2 La domanda è stata proposta nell ambito di un procedimento di divorzio promosso dalla sig.ra Sundelind Lopez nei confronti del sig. Lopez Lizazo. Contesto normativo La normativa comunitaria 3 Ai sensi del quarto, ottavo e dodicesimo considerando del regolamento (CE) del Consiglio 29 maggio 2000, n. 1347, relativo alla competenza, al riconoscimento e all esecuzione delle decisioni in materia matrimoniale e in materia di potestà dei genitori sui figli di entrambi i coniugi (GU L 160 pag. 19), abrogato a decorrere dal 1 marzo 2005 dal regolamento n. 2201/2003: «(4) Le differenze tra alcune norme nazionali sulla competenza giurisdizionale e il riconoscimento ostacolano la libera circolazione delle persone nonché il buon funzionamento del mercato interno. È pertanto opportuno adottare disposizioni che consentano di unificare le norme sui conflitti di competenza in materia matrimoniale e in materia di potestà dei genitori, semplificando le formalità per un rapido ed automatico riconoscimento delle decisioni e per la loro esecuzione. (...) (8) Occorre che il presente regolamento preveda misure coerenti e uniformi, che consentano una circolazione delle persone quanto più ampia possibile. È pertanto necessario che esso venga applicato anche ai cittadini di Stati terzi che hanno vincoli sufficientemente forti con il territorio di uno degli Stati membri, conformemente ai
2 criteri di competenza previsti dal regolamento. (...) (12) I criteri di competenza accolti nel presente regolamento si fondano sul principio secondo cui tra l interessato e lo Stato membro che esercita la competenza giurisdizionale deve sussistere un reale collegamento. La scelta di taluni criteri è dovuta al fatto che essi esistono in vari ordinamenti giuridici nazionali e sono accettati dagli altri Stati membri». 4 L art. 3, n. 1, del regolamento n. 2201/2003, intitolato «Competenza generale», recita: «1. Sono competenti a decidere sulle questioni inerenti al divorzio, alla separazione personale dei coniugi e all annullamento del matrimonio le autorità giurisdizionali dello Stato membro: a) nel cui territorio si trova: la residenza abituale dei coniugi, o l ultima residenza abituale dei coniugi se uno di essi vi risiede ancora, o la residenza abituale del convenuto, o in caso di domanda congiunta, la residenza abituale di uno dei coniugi, o la residenza abituale dell attore se questi vi ha risieduto almeno per un anno immediatamente prima della domanda, o la residenza abituale dell attore se questi vi ha risieduto almeno per sei mesi immediatamente prima della domanda ed è cittadino dello Stato membro stesso o, nel caso del Regno Unito e dell Irlanda, ha ivi il proprio domicile ; b) di cui i due coniugi sono cittadini o, nel caso del Regno Unito e dell Irlanda, del domicile di entrambi i coniugi». 5 Gli artt. 4 e 5 del medesimo regolamento definiscono le norme di competenza in materia di domanda riconvenzionale e di conversione della separazione personale in divorzio. 6 L art. 6 dello stesso regolamento, intitolato «Carattere esclusivo della competenza giurisdizionale di cui agli articoli 3, 4 e 5», dispone quanto segue: «Il coniuge che: a) risiede abitualmente nel territorio di uno Stato membro o b) ha la cittadinanza di uno Stato membro o, nel caso del Regno Unito e dell Irlanda, ha il proprio domicile nel territorio di uno di questi Stati membri, può essere convenuto in giudizio davanti alle autorità giurisdizionali di un altro Stato membro soltanto in forza degli articoli 3, 4 e 5.» 7 Ai sensi dell art. 7 del regolamento n. 2201/2003, intitolato «Competenza residua»: «1. Qualora nessun giudice di uno Stato membro sia competente ai sensi degli
3 articoli 3, 4 e 5, la competenza, in ciascuno Stato membro, è determinata dalla legge di tale Stato. 2. Il cittadino di uno Stato membro che ha la residenza abituale nel territorio di un altro Stato membro può, al pari dei cittadini di quest ultimo, invocare le norme sulla competenza qui in vigore contro un convenuto che non ha la residenza abituale nel territorio di uno Stato membro né ha la cittadinanza di uno Stato membro o che, nel caso del Regno Unito e dell Irlanda, non ha il proprio domicile nel territorio di uno di questi Stati membri». 8 L art. 17 del detto regolamento, intitolato «Verifica della competenza», dispone quanto segue: «L autorità giurisdizionale di uno Stato membro, investita di una controversia per la quale il presente regolamento non prevede la sua competenza e per la quale, in base al presente regolamento, è competente un autorità giurisdizionale di un altro Stato membro, dichiara d ufficio la propria incompetenza». La normativa nazionale 9 La legge su determinati rapporti giuridici internazionali riguardanti il matrimonio e la tutela [Lag (1904:26 s. 1) om vissa internationella rättsförhållande rörande äktenskap och förmynderskap, SFS 2005, n. 431] dispone, all art. 2, n. 2, del capo 3, che un giudice svedese può essere investito di una causa matrimoniale se l attore è un cittadino svedese e ha la sua residenza abituale in Svezia o ha avuto la sua residenza in Svezia in un momento successivo al compimento del diciottesimo anno di età. La causa principale e la questione pregiudiziale 10 La sig.ra Sundelind Lopez, cittadina svedese, è sposata con il sig. Lopez Lizazo, cittadino cubano. Nel periodo in cui hanno vissuto insieme i coniugi risiedevano in Francia. Attualmente, mentre la sig.ra Sundelind Lopez continua a risiedere in Francia, suo marito risiede a Cuba. 11 La sig.ra Sundelind Lopez, fondandosi sulla normativa svedese, ha inoltrato istanza di divorzio dinanzi allo Stockholms Tingsrätt (Tribunale di primo grado di Stoccolma). La sua istanza è stata respinta con decisione 2 dicembre 2004, a causa del fatto che, ai sensi dell art. 3 del regolamento n. 2201/2003, solo i giudici francesi sono competenti e che, di conseguenza, l art. 7 di tale regolamento osta all applicazione delle norme di competenza svedesi. 12 Con sentenza 7 marzo 2006, lo Svea hovrätt (Corte d appello per la regione «svedese») ha respinto l appello proposto contro tale sentenza. 13 La sig.ra Sundelind Lopez ha proposto un ricorso in cassazione contro tale sentenza dinanzi allo Högsta domstolen (Corte di cassazione). Nel suo ricorso, essa sostiene che l art. 6 del regolamento n. 2201/2003, che stabilisce il carattere esclusivo della competenza dei giudici degli Stati membri ai sensi degli artt. 3-5 di tale regolamento, quando il convenuto ha la residenza abituale in uno Stato membro o è cittadino di uno Stato membro, comporta che la competenza esclusiva di tali giudici non sussiste quando il convenuto non possiede alcuna di tali qualità. Di conseguenza, nel caso di specie, il diritto nazionale potrebbe fondare la competenza dei giudici svedesi. 14 Nella decisione di rinvio, l Högsta domstolen rileva che, nella presente causa, i giudici svedesi non possono fondare la loro competenza, a differenza dei giudici francesi, sull art. 3 del regolamento n. 2201/2003, ma esclusivamente sul loro
4 diritto nazionale. L interpretazione dell art. 7 di tale regolamento avrebbe quindi un incidenza diretta sull esito della causa principale. Orbene, la Corte non avrebbe ancora interpretato tali disposizioni. 15 Lo Högsta domstolen ha pertanto deciso di sospendere il procedimento e di sottoporre alla Corte la seguente questione pregiudiziale: «Nel caso in cui il convenuto in una causa di divorzio non abbia la sua residenza abituale nel territorio di uno Stato membro e non sia neppure cittadino di uno Stato membro, se l istanza di divorzio possa essere esaminata da un giudice di uno Stato membro che non è competente ai sensi dell art. 3, del regolamento [n. 2201/2003] anche se un giudice di un altro Stato membro può essere competente in applicazione di una delle norme di competenza indicate dall art. 3». Sulla questione pregiudiziale 16 Con la sua questione pregiudiziale, il giudice del rinvio chiede in sostanza se gli artt. 6 e 7 del regolamento n. 2201/2003 debbano essere interpretati nel senso che, qualora un convenuto, nell ambito di una causa di divorzio, non abbia la residenza abituale in uno Stato membro e non sia cittadino di uno Stato membro, i giudici di uno Stato membro possono fondare la loro competenza sul loro diritto nazionale per pronunciarsi su tale domanda, mentre i giudici di un altro Stato membro sono competenti in base all art. 3 del detto regolamento. 17 Nella causa principale non viene contestato il fatto che, in conformità dell art. 3, n. 1, lett. a), del regolamento n. 2201/2003, i giudici francesi sono competenti in base a tale regolamento a pronunciarsi sulla domanda della sig.ra Sundelind Lopez, sia, in forza del secondo trattino di tale disposizione, in quanto luogo dell ultima residenza dei coniugi, se la signora risiede ancora in Francia, sia, in forza del quinto trattino della medesima disposizione, in quanto luogo di residenza abituale, poiché la medesima ha risieduto in Francia almeno per un anno immediatamente prima dell introduzione della sua istanza di divorzio. 18 Ora, risulta dal chiaro dettato dell art. 7, n. 1, del regolamento n. 2201/2003, che solo qualora nessun giudice di uno Stato membro sia competente ai sensi degli artt. 3-5 del medesimo regolamento la competenza è determinata, in ciascuno Stato membro, dal diritto nazionale. 19 D altra parte, ai sensi dell art. 17 del regolamento n. 2201/2003, il cui dettato è anch esso privo di qualsiasi di ambiguità, l autorità giurisdizionale di uno Stato membro, investita di una controversia per la quale il medesimo regolamento non prevede la sua competenza, deve dichiarare d ufficio la propria incompetenza qualora sia competente un autorità giurisdizionale di un altro Stato membro in forza del regolamento stesso. 20 Di conseguenza, poiché i giudici francesi sono competenti a pronunciarsi sulla domanda nella causa principale in forza dei criteri enunciati all art. 3, n. 1, lett. a), del regolamento n. 2201/2003, i giudici svedesi non possono stabilire la loro competenza a pronunciarsi su tale domanda, ma devono, in conformità dell art. 17 di esso, dichiararsi d ufficio incompetenti a vantaggio dei giudici francesi. 21 Contrariamente a quanto sostiene il governo italiano, tale interpretazione non è rimessa in discussione dall art. 6 del regolamento n. 2201/ Certamente, tale disposizione, che prevede che un convenuto che ha la residenza abituale in uno Stato membro o che è cittadino di uno Stato membro può essere citato dinanzi ai giudici di un altro Stato membro, tenuto conto del carattere esclusivo delle competenze definite agli artt. 3-5 del regolamento n. 2201/2003,
5 solo in base a tali disposizioni e, di conseguenza, ad esclusione delle norme di competenza fissate dal diritto nazionale non vieta, al contrario, che un convenuto che non ha né la sua residenza abituale in uno Stato membro né la cittadinanza di uno Stato membro possa, a sua volta, essere citato dinanzi ad un giudice di uno Stato membro in base alle norme di competenza previste dal diritto nazionale di tale Stato. 23 In conformità dell art. 7, n. 1, del regolamento n. 2201/2003, ciò può avvenire quando non è competente alcun giudice di uno Stato membro ai sensi degli artt. 3-5 del medesimo, poiché l art. 7, n. 2, di tale regolamento prevede, in tale situazione, che, se il richiedente è cittadino di uno Stato membro ed ha la sua residenza abituale sul territorio di un altro Stato membro, può, come tutti i cittadini di quest ultimo Stato, avvalersi contro tale convenuto delle norme nazionali di competenza applicabili nel medesimo. 24 Tuttavia, non si può per questo dedurne che l art. 6 del regolamento n. 2201/2003 stabilisce una regola generale secondo cui la determinazione della competenza dei giudici di uno Stato membro per statuire sulle questioni relative al divorzio rispetto ad un convenuto che non ha la sua residenza abituale in uno Stato membro e che non è cittadino di uno Stato membro, riguarda in ogni caso il diritto nazionale, anche quando un giudice di uno Stato membro è competente in forza degli artt. 3-5 del summenzionato regolamento. 25 Tale interpretazione equivarrebbe, infatti, a ignorare il chiaro disposto degli artt. 7, n. 1, e 17 del regolamento n. 2201/2003, la cui applicazione non dipende, come risulta supra, ai punti della presente sentenza, dalla qualità del convenuto, ma dalla sola questione di sapere se un giudice di uno Stato membro sia competente in forza degli artt. 3-5 del regolamento n. 2201/ Inoltre, tale interpretazione sarebbe contraria alla finalità perseguita da quest ultimo regolamento. Infatti, come risulta dal quarto e ottavo considerando del regolamento n. 1347/2000, le cui disposizioni riguardanti la competenza a statuire sulle questioni in materia di divorzio sono state in sostanza riprese nel regolamento n. 2201/2003, quest ultimo è diretto ad istituire norme uniformi di conflitto in materia di divorzio per assicurare una libera circolazione delle persone quanto più ampia possibile. Di conseguenza, il regolamento n. 2201/2003 si applica anche ai cittadini di Stati terzi che hanno vincoli sufficientemente forti con il territorio di uno degli Stati membri in conformità dei criteri di competenza previsti dal detto regolamento, criteri che, secondo il dodicesimo considerando del regolamento n. 1347/2000, si fondano sul principio che deve esistere un reale nesso di collegamento tra l interessato e lo Stato membro che esercita la competenza. 27 Orbene, nella causa principale, dall applicazione delle disposizioni dell art. 3, n. 1, lett. a), del regolamento n. 2201/2003 risulta che tale nesso di collegamento esiste con la Francia e non con la Svezia. 28 Occorre quindi risolvere la questione proposta dichiarando che gli artt. 6 e 7 del regolamento n. 2201/2003 devono essere interpretati nel senso che, nel corso di una causa di divorzio, qualora un convenuto non abbia la residenza abituale in uno Stato membro e non sia cittadino di uno Stato membro, i giudici di uno Stato membro non possono, per statuire su tale domanda, fondare la loro competenza sul loro diritto nazionale se i giudici di un altro Stato membro sono competenti ai sensi dell art. 3 del detto regolamento. Sulle spese 29 Nei confronti delle parti nella causa principale il presente procedimento costituisce un incidente sollevato dinanzi al giudice nazionale, cui spetta quindi
6 statuire sulle spese. Le spese sostenute da altri soggetti per presentare osservazioni alla Corte non possono dar luogo a rifusione. Per questi motivi, la Corte (Terza Sezione) dichiara: Gli artt. 6 e 7 del regolamento (CE) del Consiglio 27 novembre 2003, n. 2201, relativo alla competenza, al riconoscimento e all esecuzione delle decisioni in materia matrimoniale e in materia di potestà dei genitori sui figli di entrambi i coniugi, che abroga il regolamento (CE) n. 1347/2000, come emendato dal regolamento (CE) del Consiglio 2 dicembre 2004, n. 2116, rispetto ai Trattati con la Santa Sede, devono essere interpretati nel senso che, nel corso di una causa di divorzio, qualora un convenuto non abbia la residenza abituale in uno Stato membro e non sia cittadino di uno Stato membro, i giudici di uno Stato membro non possono, per statuire su tale domanda, fondare la loro competenza sul loro diritto nazionale se i giudici di un altro Stato membro sono competenti ai sensi dell art. 3 del detto regolamento.