Source: https://www.zakonypreludi.sk/zz/2004-446
Timestamp: 2019-07-22 21:03:35+00:00
Document Index: 2436699

Matched Legal Cases: ['§ 3', '§ 3', '§ 5', '§ 3', '§ 5', '§ 2', '§ 2', '§ 5', '§ 5', '§ 256', '§ 7', '§ 8', '§ 8', '§ 10', '§ 2', '§ 13', '§ 13', '§ 16', '§ 17', '§ 7', '§ 18', '§ 18', '§ 3', '§ 19', '§ 13', '§ 13']

446/2004 Z. z. Nariadenie vlády Slovenskej republiky, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie vlády Slovenskej republiky... | Aktuálne znenie
Nariadenie vlády č. 446/2004 Z. z.Nariadenie vlády Slovenskej republiky, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 317/2003 Z. z. o požiadavkách na výrobu a uvádzanie na trh mletého mäsa a mäsových prípravkov
Platnosť od 30.07.2004 do31.01.2007
Účinnosť od 30.07.2004 do31.01.2007
Aktuálne znenie 30.07.2004 - 31.01.2007
„8) Nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 281/2003 Z. z.
„f) obchodom obchod medzi členskými štátmi10) podľa článku 23 ods. 9 Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva,“.
3. V § 3 ods. 1 sa za slová „Na trh“ vkladajú slová „v Slovenskej republike“ a slovo „výmeny“ sa nahrádza slovom „obchodu“.
4. Poznámka pod čiarou k odkazu 11 sa vypúšťa.
5. Poznámky pod čiarou k odkazom 12, 16 a 17 znejú:
„12) § 3 nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 281/2003 Z. z.
16) Príloha č. 5 nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 285/2003 Z. z.
17) Príloha č. 4 časť IV body (i) až (iii) nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 281/2003 Z. z.“.
6. V § 5 ods. 1 sa za slová „Na trh“ vkladajú slová „v Slovenskej republike“ a slovo „výmeny“ sa nahrádza slovom „obchodu“.
7. Poznámky pod čiarou k odkazom 21 a 22 znejú:
„21) Nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 284/2003 Z. z.
22) § 3, 6 a 8 nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 300/2003 Z. z.
8. V § 5 ods. 2 písm. f) sa vypúšťajú slová „výmenách alebo“ a slová „§ 2 písm. e)“ sa nahrádzajú slovami „§ 2 písm. f)“.
9. V § 5 ods. 3 sa vypúšťajú slová „výmen alebo“.
10. V § 5 ods. 4 sa na konci pripája táto veta:
11. Poznámky pod čiarou k odkazom 26 a 27 znejú:
„26) Príloha č. 3 časť A bod 1 písm. a) nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 286/2003 Z. z.
27) § 256 až 259 výnosu Ministerstva pôdohospodárstva Slovenskej republiky a Ministerstva zdravotníctva Slovenskej republiky z 20. mája 1996 č. 981/1996-100 (oznámenie č. 195/1996 Z. z.) v znení výnosu zo 16. decembra 1997 č. 557/1998-100 (oznámenie č. 284/1998 Z. z.).“.
12. V § 7 ods. 4 písm. e) sa slovo „výmenách“ nahrádza slovom „obchode“ a vypúšťajú sa slová „alebo pri obchode“.
13. V § 8 ods. 1 písm. a) sa na konci pripája slovo „alebo“.
14. V § 8 ods. 9 prvá veta znie:
15. Poznámka pod čiarou k odkazu 43 znie:
„43) Nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 299/2003 Z. z. o požiadavkách na zdravie zvierat pri uvádzaní na trh čerstvého hydinového mäsa, jeho výmenách s členskými štátmi a dovozoch z tretích krajín.
16. V § 10 sa slová „Pri výmenách11) mletého mäsa alebo mäsových prípravkov“ nahrádzajú slovami „Pri obchode s mletým mäsom alebo mäsovými prípravkami“ a vypúšťajú sa slová „alebo obchodovaní [§ 2 písm. f)] s nimi“.
17. V § 13 ods. 3 písm. c) sa slová „prílohe 1 smernice“ nahrádzajú slovami „prílohe I smernice“.
18. V § 13 ods. 4 úvodná veta znie:
19. V § 16 sa odkaz 9 nad slovom „správy“ nahrádza odkazom 19.
20. Doterajší text § 17 sa označuje ako odsek 1 a dopĺňa sa odsekom 2, ktorý znie:
„(2) Ministerstvo pôdohospodárstva Slovenskej republiky môže na základe právnych aktov Európskych spoločenstiev a Európskej únie vydať všeobecne záväzný právny predpis, ktorý ustanoví podrobnosti o použití § 7.“.
21. Za § 18 sa vkladá § 18a, ktorý znie:
(1) Mleté mäso a mäsové prípravky získané pred 1. májom 2004 možno uvádzať len na domáci trh v Slovenskej republike do 31. decembra 2004, ak sú označené národnou značkou podľa právnych predpisov platných pred 1. májom 2004.
(2) Mleté mäso a mäsové prípravky podľa odseku 1 musia ostať len na domácom trhu v Slovenskej republike.
(3) S mletým mäsom a mäsovými prípravkami získanými pred 1. májom 2004 v prevádzkarňach schválených na vývoz do Európskej únie, označenými oválnou exportnou zdravotnou značkou Európskej únie schválenej prevádzkarne v Slovenskej republike možno obchodovať s členskými štátmi do 31. augusta 2004.
(4) Obchodný doklad podľa § 3 ods. 2 písm. a), ktorý musí sprevádzať každú zásielku mletého mäsa a mäsových prípravkov uvedených v odseku 3, musí obsahovať poznámku „Získané pred 1. májom 2004" podpísanú úradným veterinárnym lekárom príslušnej regionálnej veterinárnej a potravinovej správy zodpovedným za prevádzkareň pôvodu.
(5) Zásoby predtlačených materiálov na balenie do priameho obalu a druhého obalu a etikety, ktoré sú už označené podľa právnych predpisov platných pred 1. májom 2004, možno na mleté mäso a mäsové prípravky získané po 1. máji 2004 používať do 31. decembra 2004. Takto označené mleté mäso a mäsové prípravky musia ostať len na domácom trhu v Slovenskej republike.“.
22. V § 19 sa slová „§ 13 ods. 4 a 6“ nahrádzajú slovami „§ 13 ods. 4“.
23. V prílohe č. 2 poznámky pod čiarou k odkazom 3, 9, 10, 15, 16 a 17 znejú:
„3) Príloha č. 2 časť L bod 5 nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 281/2003 Z. z.
9) Príloha č. 2 časť A a časť D bod 1 nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 311/2003 Z. z. o požiadavkách na ochranu zdravia zvierat a o požiadavkách v záujme ochrany zdravia ľudí pri usmrcovaní voľne žijúcej zveri a uvádzaní zveriny z tejto zveri na trh.
10) Príloha č. 2 časť L bod 5 nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 281/2003 Z. z.
15) Príloha č. 2 časť K bod 2 nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 281/2003 Z. z.
16) Príloha č. 2 časť L bod 2 nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 282/2003 Z. z.
17) Príloha č. 2 časť G bod 2 nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 311/2003 Z. z.“.
24. V prílohe č. 3 tabuľka I znie:
25. Príloha č. 4 znie:
26. V prílohe č. 5 sa v tabuľke v riadku so slovami „Staphylococcus aureus" slová „c = 2" nahrádzajú slovami „c = 1".
27. Príloha č. 6 znie: