Source: http://kraken.slv.cz/4Ads40/2008
Timestamp: 2018-08-19 04:12:05+00:00
Document Index: 44359304

Matched Legal Cases: ['soud ', '§ 24', '§ 87', '§ 3', '§ 5', '§ 5', '§ 4', '§ 3', '§ 24', '§ 5', '§ 3', '§ 5', '§ 3', '§ 15', '§ 3', '§ 3', 'soud ', 'soud ', '§ 3', 'soud ', 'soud ', 'soud ', '§ 3', 'soud ', 'soud ', '§ 5', '§ 24', 'soud ', '§ 3', '§ 5', 'soud ', '§ 4', 'soud ', 'soud ', '§ 5', '§ 5', '§ 5', 'soud ', '§ 5', '§ 5', '§ 3', 'soud ', '§ 26', '§ 24', '§ 26', '§ 25', '§ 41', '§ 25', '§ 25', '§ 25', '§ 25', '§ 77', 'soud ', '§ 3', '§ 3', '§ 3', '§ 5', '§ 5', '§ 3', '§ 5', '§ 25', '§ 5', '§ 24', '§ 25', '§ 24', '§ 5', '§ 24', '§ 77', '§ 5', '§ 24', '§ 28', '§ 24', '§ 25', 'soud ', 'soud ', '§ 42', '§ 43', '§ 42', '§ 3', 'soud ', 'soud ', '§ 3', 'soud ', '§ 3', 'soud ', '§ 110', '§ 109', 'soud ', '§ 110']

4Ads40/2008
4 Ads 40/2008-73
Nejvy¹¹í správní soud rozhodl v senátì slo¾eném z pøedsedkynì JUDr. Dagmar Nygrínové a soudcù JUDr. Marie Turkové a JUDr. Petra Prùchy v právní vìci ¾alobce: J. È., zast. Mgr. Dagmar Døímalovou, advokátkou, se sídlem Muchova 9/223, Praha 6, proti ¾alovanému: Ministerstvo práce a sociálních vìcí, se sídlem Na Poøíèním právu 376/1, Praha 2, o kasaèní stí¾nosti ¾alobce proti rozsudku Mìstského soudu v Praze ze dne 28. 11. 2007, è. j. 4 Cad 13/2007-41,
Rozsudek Mìstského soudu v Praze ze dne 28. 11. 2007, è. j. 4 Cad 13/2007-41, s e z r u ¹ u j e a vìc s e v r a c í tomuto soudu k dal¹ímu øízení.
Rozhodnutím ¾alovaného ze dne 6. 12. 2006, è. j. 2006/54830-442, bylo zamítnuto odvolání ¾alobce a potvrzeno rozhodnutí Úøadu práce v Mostì (dále té¾ správní orgán prvního stupnì ), ze dne 23. 8. 2006, è. j. MOA-5248/2006-M-05-A, ve znìní opravného usnesení ze dne 31. 8. 2006, è. j. MOA-28496/2006-M-05-A. Správní orgán prvního stupnì uvedeným rozhodnutím nezaøadil ¾alobce podle § 24 zákona è. 435/2004 Sb., o zamìstnanosti do evidence uchazeèù o zamìstnání od 6. 8. 2006. Poukázal pøitom na ustanovení § 87b zákona è. 326/1999 Sb., o pobytu cizincù na území Èeské republiky a svùj závìr o tom, ¾e ¾alobce nesplòuje podmínky stanovené zákonem pro zaøazení do evidence uchazeèù o zamìstnání odùvodnil tím, ¾e dùkazními listinami pøedlo¾enými ¾alobcem nebyl prokázán jeho trvalý nebo pøechodný pobyt na území Èeské republiky a ¾e bylo zji¹tìno, ¾e ¾alobce je ¾adatelem o udìlení azylu.
®alovaný dospìl k závìru, ¾e správní orgán prvního stupnì postupoval správnì-v souladu se zákonem, pokud nezaøadil ¾alobce do evidence uchazeèù o zamìstnání, nicménì mu vytkl, ¾e k tomuto závìru dospìl z nesprávných dùvodù. ®alovaný se toti¾ ztoto¾nil se ¾alobcem potud, ¾e se na nìj nevztahuje zákon o pobytu cizincù, ale zákon è. 325/1999 Sb., o azylu. ®alovaný vyslovil pøesvìdèení, ¾e ¾alobce jako ¾adatel o udìlení azylu, který nemá trvalý pobyt na
území ÈR, nemohl být zaøazen do evidence uchazeèù o zamìstnání, nebo» jej nelze pova¾ovat ani za rodinného pøíslu¹níka obèana èlenského státu Evropské unie ve smyslu zákona o zamìstnanosti. Dále konstatoval, ¾e v pøípadì cizincù, kteøí jsou obèané èlenského státu EU èi jejich rodinnými pøíslu¹níky, postaèí, mají-li v Èeské republice pøechodný pobyt, èi místo, kde se obvykle zdr¾ují. Ustanovení § 3 odst. 2 a § 5 písm. b) bod 2 zákona o zamìstnanosti se v¹ak vztahují jen na rodinné pøíslu¹níky osob, které jsou obèany jiných èlenských státù EU ne¾ Èeská republika. V pøípadì rodinného pøíslu¹níka obèana ÈR se vy¾aduje existence trvalého pobytu v souladu s § 5 písm. b) bod 3 zákona o zamìstnanosti. Do evidence uchazeèù o zamìstnání tedy podle ¾alovaného nemù¾e být zaøazen cizinec, který je rodinným pøíslu¹níkem obèana ÈR, nemá-li tu trvalý pobyt. V takovém pøípadì se nejedná o diskriminaci ve smyslu § 4 odst. 1 zákona o zamìstnanosti, podle kterého jsou úèastníci právních vztahù podle § 3 odst. 1 písm. a), c) a d) tého¾ zákona povinni zaji¹»ovat rovné zacházení se v¹emi fyzickými osobami uplatòujícími právo na zamìstnání; za nerovné zacházení se nepova¾uje rozli¹ování, které stanoví tento zákon nebo zvlá¹tní právní pøedpis. Rovnì¾ èl. 26 Listiny základních práv a svobod pøedpokládá mo¾nost zakotvení odli¹né právní úpravy pro cizince. ®alovaný dovodil, ¾e na posuzovaný pøípad nelze aplikovat právní pøedpisy Evropských spoleèenství. Smìrnice Rady è. 68/630/EHS, na kterou ¾alobce odkázal, toti¾ byla zru¹ena smìrnicí Evropského parlamentu a Rady è. 2004/38/ES, která se podle svého èl. 3 vztahuje na v¹echny obèany Unie, kteøí se stìhují do jiného èlenského státu, ne¾ jeho¾ jsou státními pøíslu¹níky, nebo v takovém èlenském státì pobývají a na jejich rodinné pøíslu¹níky ve smyslu èl. 2 bodu 2, kteøí je doprovázejí nebo následují. Nevztahuje se tedy na osoby, které pobývají, vèetnì svých rodinných pøíslu¹níkù, na území státu, jeho¾ jsou obèany. Pøístup k zamìstnání je upraven Naøízením Rady è. 1612/68/EHS, které ov¹em upravuje pøístup k zamìstnání státních pøíslu¹níkù èlenských státù EU a to opìt pouze za situace, kdy migrují do jiného èlenského státu, ne¾ jeho¾ jsou obèany. Na základì uvedených skuteèností ¾alovaný uzavøel, ¾e ¾alobce nemohl být zaøazen do evidence uchazeèù o zamìstnání, proto¾e nemá na území ÈR trvalý pobyt a nesplnil tak zákonnou podmínku pro zaøazení do této evidence uvedenou v ustanovení § 24 zákona o zamìstnanosti ve spojení s § 5 písm. b) bod 3 tého¾ zákona. Proti rozhodnutí ¾alovaného podal ¾alobce vèas ¾alobu, ve které namítal, ¾e ze strany ¾alovaného do¹lo k pøíli¹ zu¾ujícímu výkladu ustanovení § 3 odst. 2 a § 5 písm. b) bod 2 zákona o zamìstnanosti, v dùsledku èeho¾ do¹lo k diskriminaci ¾alobce a jeho rodiny ve smyslu èl. 14 Evropské úmluvy o ochranì lidských práv a základních svobod (dále jen Úmluva ) ve srovnání s jinými rodinami obèanù èlenských státù EU. Podle výkladu ¾alovaného by ¾alobci k zaøazení do evidence uchazeèù o zamìstnání postaèovalo, aby jeho man¾elka byla obèanka jiného státu EU, ne¾ Èeská republika, co¾ pova¾uje za absurdní, proto¾e má za to, ¾e postavení èeských rodin na území ÈR nesmí být hor¹í ne¾ postavení cizozemských rodin; pøinejmen¹ím u¾ proto, ¾e cílem ka¾dého státu je postarat se pøednì o vlastní obèany a jejich rodiny a a¾ poté následuje péèe o rodiny cizích státních pøíslu¹níkù. Závìr ¾alovaného o tom, ¾e rodinný pøíslu¹ník obèana jiného èlenského státu EU má na území ÈR vìt¹í práva, mo¾nosti a nároky ne¾ rodinný pøíslu¹ník obèana ÈR je podle ¾alobce absurdní také proto, ¾e ve smyslu èl. 14 Úmluvy musí mít rodinní pøíslu¹níci obèanù v¹ech èlenských státù EU stejná práva na celém území EU, pokud zvlá¹tní mezinárodní smlouva nestanoví jinak. Z toho pak podle ¾alobce vyplývá, ¾e pokud se na úøadu práce v ÈR mù¾e zaevidovat rodinný pøíslu¹ník jiného èlenského státu EU, tak toto právo nesmí být odepøeno rodinnému pøíslu¹níku obèana ÈR (který je mimo jiné rovnì¾ obèanem EU), a to bez ohledu na znìní § 3 odst. 2 zákona o zamìstnanosti. ®alobce poukázal také na § 15a odst. 4 písm. b) zákona o pobytu cizincù, podle kterého se ustanovení tohoto zákona týkající se rodinného pøíslu¹níka obèana Evropská unie obdobnì vztahují i na cizince, který je rodinným pøíslu¹níkem státního obèana ÈR a konstatoval, ¾e pokud právní pøedpisy platného právního øádu ÈR na sebe navazují a vzájemnì se doplòují a jeden z nich výslovnì stanoví, ¾e ustanovení o rodinných pøíslu¹nících obèanù Evropské unie se vztahují rovnì¾ na rodinné pøíslu¹níky státních obèanù ÈR, tak stejný vztah k tìmto osobám musí dodr¾ovat i ostatní instituce a úøady v jiných øízeních. Zpùsob, jakým ¾alovaný vylo¾il ustanovení § 3 odst. 2 zákona o zamìstnanosti nepova¾ovuje ¾alobce za správný rovnì¾ z toho dùvodù, ¾e slovo jiného èlenského státu se vztahuje pouze na obèany EU, nikoliv na jejich rodinné pøíslu¹níky. ®alobce dospìl k závìru, ¾e i kdy¾ lze pøedpokládat správnost výkladu § 3 odst. 2 zákona o zamìstnanosti provedeného ¾alovaným, tak je evidentní, ¾e v pøedmìtné vìci do¹lo ke kolizi právních norem, a to zákona o zamìstnanosti na stranì jedné a Úmluvy (èl. 14), pøípadnì øady jiných právních pøedpisù mezinárodní úrovnì, je¾ není tøeba jmenovat, na stranì druhé. Podle ¾alobce je i s ohledem na nález ze dne 15. 4. 2003, sp. zn. I. ÚS 752/02, (ve kterém Ústavní soud vyslovil, ¾e dojde-li ke kolizi dvou právních norem, z nich¾ jedna právo chrání a druhá právo ohro¾uje, je v¾dy namístì pou¾ití té z nich, která právo chrání) zøejmé, ¾e pokud striktním výkladem zákona ¾alovaným, dochází k diskriminaci ¾alobce a jeho rodiny, tak je na místì pou¾ít výklad poskytnutý ¾alobcem a vztáhnout ustanovení o rodinných pøíslu¹nících obèanù EU rovnì¾ na rodinné pøíslu¹níky èeských obèanù, nebo» i jejich rodinní pøíslu¹níci jsou bez jakýchkoliv pochyb rodinnými pøíslu¹níky obèanù EU. S ohledem na vý¹e uvedené ¾alobce navrhl, aby Mìstský soud v Praze rozhodnutí ¾alovaného pro nezákonnost zru¹il, vìc mu vrátil k dal¹ímu øízení a ulo¾il ¾alovanému uhradit ¾alobci náklady øízení.
®alovaný ve vyjádøení k ¾alobì zopakoval argumentaci uvedenou v odùvodnìní napadeného rozhodnutí, na základì které dospìl k závìru, ¾e ¾alobce nelze zaøadit do evidence uchazeèù o zamìstnání a ¾e na posuzovanou vìc nelze aplikovat právní pøedpisy Evropského spoleèenství. Konstatoval, ¾e Úmluva se nevztahuje na právo na pøimìøené hmotné zaji¹tìní ve smyslu èl. 26 Listiny základních práv a svobod, jako¾to sociální právo, a proto není mo¾né se dovolávat ochrany ve smyslu èl. 14 této Úmluvy, proto¾e zákaz diskriminace dle tohoto èlánku se vztahuje pouze na u¾ívání práv a svobod pøiznaných touto Úmluvou. Nemohlo tedy dojít ke kolizi § 3 odst. 2 zákona o zamìstnanosti a èl. 14 Úmluvy jak dovozuje ¾alobce. Navrhl, aby mìstský soud ¾alobu zamítl a nepøiznal ¾alobci náhradu nákladù øízení.
®alobce v replice k vyjádøení ¾alovaného znovu upozornil na skuteènost, ¾e je rodinným pøíslu¹níkem obèana èlenského státu EU a uvedl, ¾e tato skuteènost byla pøed správními orgány obou stupòù bezpeènì a spolehlivì prokázána a ¾ádný z nich to ani nepopírá. ®alobce se domnívá, ¾e jeho postavení je srovnatelné s postavením jakýchkoliv jiných rodinných pøíslu¹níkù obèanù èlenských státù EU, ale také rodinných pøíslu¹níkù obèanù ÈR a proto zacházení s ním nemù¾e být odli¹né od zacházení s jinými rodinnými pøíslu¹níky obèanù èlenských státù EU. Na území ÈR je ¾alobce hlá¹en k pøechodnému pobytu, co¾ je pro nìj, (jako pro rodinného pøíslu¹níka obèana èlenského státu EU) podle jeho názoru rozhodujícím a dostaèujícím dùvodem k evidenci na úøadu práce. Z toho pak vyplývá, ¾e tvrzení ¾alovaného o tom, ¾e ¾alobce pro úèely evidence na úøadu práce nesmí být ¾adatelem o azyl nemù¾e obstát. A» u¾ ¾alobce pobývá na území ÈR v rámci jakéhokoliv právního pøedpisu, nemá to vliv na jeho práva plynoucí z postavení rodinného pøíslu¹níka obèana èlenského státu EU. Zákon skuteènì mù¾e pro cizince stanovit odchylnou právní úpravu pøi uplatnìní na trhu práce v ÈR, av¹ak pouze ve srovnání s vlastními obèany, tj. odchylnì od práv zaruèených státním obèanùm ÈR, a rovnì¾ pro ka¾dou kategorii cizincù, nikoliv v¹ak postupovat jinak vùèi cizinci ve srovnání s ostatními cizinci patøícími k té¾e kategorii. Z toho pak vyplývá, ¾e i kdy¾ ¾alobci mohou být pøi uplatnìní na trhu práce poskytnuta práva odli¹ná od práv vlastních obèanù ÈR, nesmí se tato práva li¹it od práv, je¾ mají ostatní rodinní pøíslu¹níci obèanù èlenských státù EU a pokud pøece k tomu dochází, jedná se o diskriminaci ve smyslu èl. 3 odst. 1 Listiny základních práv a svobod. Èlánek 14 Úmluvy se na práva uvedená v Listinì základních práv a svobod vztahuje, proto¾e tato práva jsou rovnì¾ základními právy, pøi jejich¾ výkonu je zakázáno rozdílné zacházení ve srovnatelných situacích. Stejnì jako v ¾alobì poukázal ¾alobce na to, ¾e pøi výkladu zákona o zamìstnanosti zastávaného ¾alovaným dochází k znevýhodnìní rodin obèanù Èeské republiky ve srovnání s rodinami obèanù jiných èlenských státù EU. ®alobce navrhl, aby mìstský soud v Praze rozhodnutí ¾alovaného zru¹il, ulo¾il mu povinnost zaevidovat jej na Úøadu práce v Mostì jako uchazeèe o zamìstnání a uhradit ve¹keré náhrady soudního øízení. Dále navrhl, aby mìstský soud v Praze podal Ústavnímu soudu návrh na zru¹ení § 3 odst. 2 zákona o zamìstnanosti, resp. aby navrhl vyjmutí slova jiného z tohoto ustanovení.
Mìstský soud v Praze (dále té¾ mìstský soud )rozsudkem ze dne 28. 11. 2007, è. j. 4 Cad 13/2007-41, ¾alobu zamítl a rozhodl dále, ¾e ¾ádnému z úèastníkù se nepøiznává náhrada nákladù øízení. V odùvodnìní rozsudku nejprve poukázal na znìní § 5 písm. b) bod 2 a § 24 zákona o zamìstnanosti a konstatoval, ¾e z ¾ádosti ¾alobce o zprostøedkování zamìstnání je zøejmé, ¾e ¾alobce je man¾el obèanky ÈR, státní pøíslu¹ník Ruské federace a jako ¾adatel o azyl nemá na adrese, na které se zdr¾uje trvalé bydli¹tì. Námitku ¾alobce, ¾e je man¾elem obèanky ÈR, tedy man¾elem státního pøíslu¹níka èlenského státu EU neshledal mìstský soud dùvodnou, s ohledem na § 3 odst. 2 zákona o zamìstnanosti, podle kterého státní pøíslu¹ník jiného èlenského státu EU a jeho rodinný pøíslu¹ník mají stejné právní postavení v právních vztazích upravených tímto zákonem jako obèan ÈR, pokud tento zákon nestanoví jinak. Z tohoto ustanovení lze podle mìstského soudu dovodit, ¾e se obèanem EU rozumí státní pøíslu¹ník jiného èlenského státu EU, nikoliv obèan ÈR, a na ¾alobce se tak vztahuje ustanovení § 5 písm. b) bod 3 zákona o zamìstnanosti, nebo» je cizincem, který není obèanem EU ani jeho rodinným pøíslu¹níkem, tak¾e je tøeba, aby mìl adresu místa trvalého pobytu na území ÈR. ®alobce v¹ak tuto podmínku nesplnil a správní orgány tudí¾ rozhodly v souladu se zákonem. Mìstský soud neshledal dùvodnou ani námitku ¾alobce ohlednì jeho diskriminace, nebo» ustanovení § 4 odst. 4 zákona o zamìstnanosti stanoví, ¾e za diskriminaci se nepova¾ují zákonem stanovená opatøení, jejich¾ cílem je pøedcházení nebo vyrovnání nevýhod, které vyplývají z pøíslu¹nosti fyzické osoby ke skupinì vymezené nìkterým z dùvodù uvedených v odst. 2 tého¾ ustanovení, tj. v tomto pøípadì národnost nebo státní obèanství. Ohlednì odkazu ¾alobce na Úmluvu, pøípadnì dal¹í mezinárodní smlouvy, se mìstský soud ztoto¾nil se závìrem ¾alovaného, ¾e právní úprava zamìstnávání cizincù vychází z principù zakotvených v Listinì základních práv a svobod, pøièem¾ èl. 26 Listiny umo¾òuje zákonem stanovit (v oblasti tímto èlánkem upravené) odchylnou úpravu pro cizince. Takový postup proto nelze pova¾ovat za diskriminaèní. Na ¾alobce nelze vztáhnout smìrnice ES, jeliko¾ ¾alobce není obèanem èlenského státu EU.
Proti tomuto rozsudku Mìstského soudu v Praze podal ¾alobce (dále jen stì¾ovatel ) vèas kasaèní stí¾nost, ve které stejnì jako v pøedchozích podáních uvedl, ¾e je rodinným pøíslu¹níkem obèana èlenského státu EU ve smyslu èl. 17 Smlouvy o zalo¾ení Evropského spoleèenství, podle kterého jsou do kategorie obèanù èlenských státù EU zaøazeni obèané v¹ech èlenských státù EU, vèetnì státních obèanù ÈR, a to bez ohledu na stát EU v nìm¾ pobývají, tj. jsou pova¾ováni za obèany èlenského státu EU i kdy¾ pobývají na území vlastního státu. Jejich rodinní pøíslu¹níci jsou za této situace pova¾ováni za rodinné pøíslu¹níky obèanù èlenského státu EU rovnì¾ v ka¾dém státì EU, vèetnì vlastního státu obèana EU, a z tohoto dùvodu jsou ka¾dému z tìchto rodinných pøíslu¹níkù zaruèena stejná práva, jako ka¾dému jinému v jejich postavení ve státì jejich pobytu. Z toho pak podle stì¾ovatele vyplývá, ¾e pokud jsou obèané jiných èlenských státù EU oprávnìni být zaevidováni na území ÈR na úøadì práce, ani¾ by mìli v ÈR povolený trvalý pobyt, pak toto právo nesmí být upøeno ani rodinným pøíslu¹níkùm tìch obèanù EU, kteøí patøí k rodinám obèanù ÈR a pokud k tomu pøece jen dochází, pak se jedná o odli¹né zacházení v rozporu s èl. 14 Úmluvy. Nesouhlasí se zpùsobem, jakým mìstský soud a ¾alovaný vylo¾ili § 5 písm. b) bod 2 zákona o zamìstnanosti, nebo» obèané ÈR musí mít stejná práva jako obèané jiných èlenských státù EU a stejná práva musí mít i jejich rodinní pøíslu¹níci. Stì¾ovatel má za to, ¾e i kdy¾ z tohoto ustanovení zákona o zamìstnanosti jsou vylouèeni vlastní obèané ÈR, tak z nìj není vylouèen ¾ádný rodinný pøíslu¹ník obèana èlenského státu EU, vèetnì rodinných pøíslu¹níkù obèanù ÈR. K tomu stì¾ovatel znovu odkázal na nález Ústavního soudu ÈR ze dne
15. 4. 2003, sp. zn. I. ÚS 752/02. Konstatoval, ¾e v ustanovení § 5 písm. b) bod 2 zákona o zamìstnanosti neshledává ¾ádné vysvìtlení èi náznak nutnosti zacházet na území ÈR s rodinnými pøíslu¹níky obèanù tohoto státu hor¹ím zpùsobem, ne¾ s rodinnými pøíslu¹níky obèanù jiných èlenských státù EU a tuto otázku pøitom neosvìtlil ani mìstský soud. Pøístup ÈR k rodinným pøíslu¹níkùm vlastních obèanù proto podle stì¾ovatele lze pova¾ovat za diskriminaèní ve smyslu èl. 14 Úmluvy. Stì¾ovatel pova¾uje za nutnou legislativní úpravu § 5 písm. b) bod 2 zákona o zamìstnanosti tak, aby se jeho pùsobení vztahovalo na v¹echny rodinné pøíslu¹níky obèanù EU pobývající na území ÈR, vèetnì rodinných pøíslu¹níkù obèanù ÈR. Navrhoval, aby Nejvy¹¹í správní soud rozsudek Mìstského soudu v Praze ze dne 28. 11. 2007, è. j. 4 Cad 13/2007-41, zru¹il a vìc tomuto soudu vrátil k dal¹ímu øízení. Navrhoval rovnì¾, aby Nejvy¹¹í správní soud, pokud dojde k závìru, ¾e postup správních orgánù a Mìstského soudu v Praze má oporu v § 5 písm. b) bod 2 zákona o zamìstnanosti, øízení o kasaèní stí¾nosti pøeru¹il a podal Ústavnímu soudu návrh na zru¹ení té èásti tohoto ustanovení (s ohledem na skuteènost, ¾e § 5 písm. b/ zákona o zamìstnanosti slovo jiný neobsahuje, má stì¾ovatel na mysli ustanovení § 3 odst. 2 cit. zákona), která zhor¹uje postavení rodinných pøíslu¹níkù obèanù ÈR v pracovnìprávních vztazích ve srovnání s rodinnými pøíslu¹níky ostatních èlenských státù EU, a to vyjmutím slova jiných . v naposledy uvedeném ustanovení
Spolu s kasaèní stí¾ností bylo mìstskému soudu doruèeno také podání stì¾ovatele ze dne 15. 1. 2005, ke kterému pøilo¾il Potvrzení a prohlá¹ení o osobních, majetkových a výdìlkových pomìrech pro osvobození od soudních poplatkù a pro ustanovení zástupce soudem a ve kterém po¾ádal o ustanovení bezplatného zástupce z øad advokátù pro øízení o kasaèní stí¾nosti. Na základì tohoto podání mìstský soud usnesením ze dne 30. 1. 2008, è. j. 4 Cad 114/2006-63, stì¾ovateli pro øízení o kasaèní stí¾nosti ustanovil Mgr. Dagmar Døímalovou, advokátku.
Z provedené rekapitulace vyplývá, ¾e v posuzovaném pøípadì se jedná pøedev¹ím o posouzení právní otázky, zda lze stì¾ovatele zapsat do evidence uchazeèù o zamìstnání na úøadu práce, pøesto¾e nemá v ÈR bydli¹tì (trvalý pobyt).
Pro správné rozhodnutí je tøeba v dané vìci vycházet z ustanovení èl. 2 odst. 3 Ústavy ÈR a èl. 2 odst. 2 Listiny základních práv a svobod, ¾e státní moc lze uplatòovat jen v pøípadech, mezích a zpùsoby, které stanoví zákon. Stì¾ovatel dne 8. 8. 2006 v ¾ádosti o zprostøedkování zamìstnání podle § 26 odst. 1 zákona o zamìstnanosti mimo jiné uvedl, ¾e je státním pøíslu¹níkem Ruské federace, jeho man¾elka je èeská státní obèanka, a oba spoleènì s dìtmi bydlí v ÈR na adrese Z. F., M.. Stì¾ovatel vyjádøil souhlas se zpracováním svých osobních údajù pro úèely zprostøedkování zamìstnání a pro poskytování dal¹ích slu¾eb podle zákona o zamìstnanosti.
Podle § 24 zákona o zamìstnanosti je uchazeèem o zamìstnání fyzická osoba, která osobnì po¾ádá o zprostøedkování vhodného zamìstnání úøad práce, v jeho¾ správním obvodu má bydli¹tì, a pøi splnìní zákonem stanovených podmínek je úøadem práce zaøazena do evidence uchazeèù o zamìstnání. Podle § 26 odst. 1 se fyzická osoba zaøadí do evidence uchazeèù o zamìstnání dnem podání písemné ¾ádosti o zprostøedkování zamìstnání. Po¾ádá-li fyzická osoba o zprostøedkování zamìstnání nejpozdìji do 3 pracovních dnù po skonèení zamìstnání nebo jiných èinností, které jsou uvedeny v § 25 odst. 1, nebo èinností, které jsou podle § 41 odst. 3 pova¾ovány za náhradní doby zamìstnání, zaøadí se do evidence uchazeèù o zamìstnání ode dne následujícího po skonèení zamìstnání nebo tìchto èinností. Podle odst. 3 tého¾ ustanovení, nesplòuje-li fyzická osoba podmínky pro zaøazení do evidence uchazeèù o zamìstnání, vydá o tom úøad rozhodnutí. Skuteènosti vyluèující mo¾nost, aby fyzická osoba byla uchazeèem o zamìstnání jsou uvedeny v § 25 zákona o zamìstnanosti. Z obsahu správního spisu vyplývá, ¾e stì¾ovatel se nenachází v postavení, které by bylo mo¾no podøadit pod nìkterou z funkcí èi pracovnìprávních vztahù uvedených v § 25 odst. 1 a 2 zákona o zamìstnanosti a není u nìj dána ani pøeká¾ka pro zaøazení a vedení v evidenci uchazeèù o zamìstnání uvedená v odstavci ¹estém tohoto ustanovení, nebo» stì¾ovatel úøadu práce poskytl identifikaèní údaje a souhlas se zpracováním osobních údajù. V pøípadì stì¾ovatele tedy není dána ¾ádná ze skuteèností uvedených v § 25 zákona o zamìstnanosti, která by bránila jeho zaøazení do evidence uchazeèù o zamìstnání a lze tak uzavøít, ¾e stì¾ovatel mù¾e být z hlediska § 25 zákona o zamìstnanosti uchazeèem o zamìstnání a mù¾e být zaøazen do evidence uchazeèù o zamìstnání.
Zbylo tak posoudit, zda za situace, kdy stì¾ovatel po¾ádal o zaøazení do evidence uchazeèù o zamìstnání úøad práce, v místì kde bydlí, bránila takovému zaøazení skuteènost, ¾e jako obèan Ruské federace, ¾ádající v ÈR o azyl (mezinárodní ochranu) a mající za man¾elku obèanku ÈR, s ní¾ a s jejich dìtmi bydlí na adrese v ÈR (v M.), nemù¾e být zaøazen do evidence uchazeèù o zamìstnání jen proto, ¾e zde není pøihlá¹en k trvalému pobytu. Zákon è. 325/1999 Sb. o azylu a o zmìnì zákona è. 283/1991 Sb., o Policii Èeské republiky, ve znìní pozdìj¹ích pøedpisù, (zákon o azylu) v ustanovení § 77 poèítá jen s místem hlá¹eného pobytu ¾adatele o udìlení mezinárodní ochrany.
K závìru správních orgánù a také mìstského soudu, ¾e pro zaøazení stì¾ovatele do evidence uchazeèù o zamìstnání je nutné, aby stì¾ovatel mìl bydli¹tì (trvalý pobyt na území ÈR), konstatuje Nejvy¹¹í správní soud následující: Podle § 3 odst. 1 zákona o zamìstnanosti jsou úèastníky právních vztahù podle tohoto zákona a) Èeská republika zastupovaná ministerstvem a úøady práce, b) fyzické osoby, které mají zpùsobilost být zamìstnancem; fyzickými osobami jsou státní obèané ÈR a za stejných podmínek cizinci, kteøí splòují podmínky pro zamìstnávání stanovené tímto zákonem, c) zamìstnavatelé (za podmínek stanovených v tomto ustanovení), d) právnické a fyzické osoby a dal¹í subjekty podle zvlá¹tních právních pøedpisù, vykonávající èinnosti podle tohoto zákona. Podle druhého odstavce tého¾ ustanovení státní pøíslu¹ník jiného èlenského státu Evropské unie (dále jen obèan Evropské unie ) a jeho rodinný pøíslu¹ník, mají stejné postavení v právních vztazích upravených tímto zákonem jako obèan Èeské republiky, pokud tento nestanoví jinak. Na stì¾ovatele jako státního pøíslu¹níka Ruské federace a man¾ela èeské obèanky se vztahuje § 3 odst. 3 zákona o zamìstnanosti, podle kterého rodinní pøíslu¹níci obèana Èeské republiky, kteøí nejsou státními pøíslu¹níky Èeské republiky ani jiného èlenského státu Evropské unie, mají v právních vztazích upravených tímto zákonem stejné právní postavení jako obèan Èeské republiky, pokud tento zákon nestanoví jinak. V § 3 odst. 2 zákon o zamìstnanosti definuje legislativní pojem
obèan Evropské unie , pod který zaøazuje státní pøíslu¹níky jiného èlenského státu Evropské unie (ne¾ ÈR), kdy¾ stanoví, ¾e státní pøíslu¹ník jiného èlenského státu Evropské unie (dále jen "obèan Evropské unie") a jeho rodinný pøíslu¹ník mají stejné právní postavení v právních vztazích upravených tímto zákonem jako obèan Èeské republiky, pokud tento zákon nestanoví jinak. Na toto ustanovení navazuje § 5 tého¾ zákona, který vymezuje nìkteré zákonem u¾ívané pojmy, pro daný pøípad jde o vymezení pojmu bydli¹tì. Tím se pro úèely zákona o zamìstnanosti rozumí 1) u státního obèana Èeské republiky adresa místa trvalého pobytu na území ÈR, 2) u cizince, který je obèanem Evropské unie, nebo jeho rodinným pøíslu¹níkem adresa trvalého nebo pøechodného pobytu na území ÈR, a pokud takový pobyt nemá, adresa místa, kde se na území ÈR obvykle zdr¾uje, 3) u cizince, který není obèanem Evropské unie nebo jeho rodinným pøíslu¹níkem, adresa místa trvalého pobytu na území ÈR.
S ohledem na vý¹e uvedené je zøejmé, ¾e na stì¾ovatele se vztahuje § 5 písm. b) bod 3 zákona o zamìstnanosti, podle kterého se u cizince, který není obèanem EU nebo jeho rodinným pøíslu¹níkem, rozumí bydli¹tìm adresa místa trvalého pobytu na území Èeské republiky. Závìr ¾alovaného o tom, ¾e ustanovení § 3 odst. 2 a § 5 písm. b) bod 2 zákona o zamìstnanosti se vztahují jen na rodinné pøíslu¹níky osob, které jsou obèany jiných èlenských státù EU (a na stì¾ovatele se tedy nevztahují) je tak sice správný, av¹ak jak bude uvedeno ní¾e, ¾alovaný z nìj vyvodil nesprávné závìry, a to bez ohledu na to, ¾e legislativní pojem obèan Evropské unie , u¾ívaný jen pro úèely tohoto zákona je nepøesný a zavádìjící, jak bude uvedeno dále.
Stì¾ovatel, který je fyzickou osobou, po¾ádal Úøad práce v Mostì, v jeho¾ správním obvodu má hlá¹ený pobyt, o zaøazení do evidence uchazeèù o zamìstnání, pøièem¾ nebylo zji¹tìno, ¾e by u stì¾ovatele byl dán nìkterý z dùvodù pro nezaøazení do evidence uchazeèù o zamìstnání, je¾ jsou uvedeny v § 25 zákona o zamìstnanosti; nic tedy nebránilo tomu-posuzováno z hlediska tohoto ustanovení, aby stì¾ovatel byl zapsán do evidence uchazeèù o zamìstnání. Okolnost, ¾e stì¾ovatel nemá bydli¹tì (trvalý pobyt) ve smyslu § 5 písm. b) zákona o zamìstnanosti na území ÈR, nemù¾e mít vliv na posouzení vìci, nebo» z ¾ádného ustanovení zákona o zamìstnanosti nevyplývá nutnost splnìní této podmínky. Ustanovení § 24 zákona o zamìstnanosti definuje uchazeèe o zamìstnání jako fyzickou osobu, která osobnì po¾ádá o zprostøedkování vhodného zamìstnání úøad práce, v jeho¾ správním obvodu má bydli¹tì, a pøi splnìní zákonných podmínek je úøadem práce zaøazena do evidence uchazeèù o zamìstnání. Je zøejmé, ¾e zákon rozli¹uje mezi zákonnými podmínkami, pro zaøazení do evidence vá¾ícími se k osobì ¾adatele o zaøazení do evidence uchazeèù o zamìstnání, pøièem¾ mezi nì (ve smyslu § 25 zákona) rozhodnì nepatøí bydli¹tì ¾adatele. Pojem bydli¹tì uvedený v § 24 zákona o zamìstnanosti se vá¾e k pojmu úøad práce a je zde pouhým kritériem pro urèení místní pøíslu¹nosti toho kterého úøadu. Nelze dovozovat, ¾e pokud fyzická osoba bydli¹tì (zde v podobì trvalého pobytu) ve smyslu § 5 písm. b) zákona o zamìstnanosti nemá, nesplòuje podmínky pro zaøazení do evidence uchazeèù o zamìstnání. Bydli¹tì fyzické osoby je v § 24 cit. zákona uvedeno jako kritérium místní pøíslu¹nosti také proto, aby fyzické osobì jako uchazeèi o zamìstnání bylo zjevné, na který úøad práce se má obrátit. Lze toti¾ pøedpokládat, ¾e ve vìt¹inì pøípadù, by pøi poskytování pomoci fyzické osobì v nezamìstnanosti a pøi hledání práce mìl být èinný úøad práce, který se nachází v místì bydli¹tì fyzické osoby (v místì kde se obvykle zdr¾uje, za které je tøeba pokládat místo hlá¹eného pobytu § 77 zákona o azylu), nebo» lidé se vìt¹inou sna¾í najít práci co nejblí¾e svému bydli¹ti, proto¾e je to pro nì výhodné (u¾ jenom s ohledem na efektivní vyu¾ití èasu a z toho pramenící èasové úspory). Vý¹e uvedený názor ostatnì potvrzuje také dùvodová zpráva k zákonu o zamìstnanosti, která k jeho § 5 uvádí: Bydli¹tì je definováno pro úèely tohoto zákona jak pro obèana ÈR, tak pro cizince, nebo» od místa bydli¹tì fyzické osoby se v tomto zákonì odvozuje místní pøíslu¹nost úøadu práce pro úèely zprostøedkování zamìstnání, popø. dal¹í slu¾by úøadu práce . Lze poukázat rovnì¾ na dùvodovou zprávu k § 24 zákona o zamìstnanosti: Z hlediska potøeb fyzické osoby se ukázalo v praxi jako nejvhodnìj¹í, aby jí zamìstnání zprostøedkovával a pøi jejím zapojení na trhu práce poskytoval pomoc úøad práce pøíslu¹ný podle místa bydli¹tì. Tento úøad práce má rovnì¾ mo¾nost poskytovat informace i dal¹ím subjektùm, jestli¾e jejich slu¾by souvisejí s vedením fyzické osoby v evidenci uchazeèù o zamìstnání (napø. pro úèely dávek státní sociální podpory, sociálního zabezpeèení apod.) . Vy¾adování splnìní podmínky bydli¹tì pro zaøazení do evidence uchazeèù o zamìstnání nelze pøijmout ani s ohledem na systematiku zákona o zamìstnanosti, který v § 28 umo¾òuje uchazeèi o zamìstnání po¾ádat pøíslu¹ný úøad práce (§ 24) o zprostøedkování zamìstnání úøadem práce, v jeho¾ správním obvodu se z vá¾ných dùvodù skuteènì zdr¾uje. Dohodnou-li se úøady práce do 10 kalendáøních dnù ode dne podání ¾ádosti, zprostøedkovává jeho zamìstnání a vykonává dal¹í práva a povinnosti vyplývající z tohoto zákona úøad práce, v jeho¾ správním obvodu se uchazeè o zamìstnání skuteènì zdr¾uje. V takovém pøípadì pak uchazeèi o zamìstnání zprostøedkovává práci jiný úøad práce, ne¾ ten který je místnì pøíslu¹ný podle bydli¹tì uchazeèe o zamìstnání a také z této skuteènosti tak podle názoru Nejvy¹¹ího správního soudu vyplývá, ¾e bydli¹tì fyzické osoby nemù¾e být podmínkou pro zapsání do evidence uchazeèù o zamìstnání. Nezbývá, ne¾ znovu poukázat na to, ¾e rozhodující pro správné posouzení pøedmìtné vìci je to, ¾e okolnosti bránící zapsání fyzické osoby do evidence uchazeèù o zamìstnání jsou uvedeny v § 25 zákona o zamìstnanosti, jinde ji¾ v zákonì o zamìstnanosti uvedeny nejsou a fyzickou osobu tedy nejde do pøedmìtné evidence zapsat pouze pokud nastanou dùvody uvedené v tomto ustanovení. Nejvy¹¹í správní soud tedy uzavírá, ¾e bydli¹tì (trvalý pobyt) fyzické osoby-uchazeèe o zamìstnání, není a nemù¾e být podmínkou pro její zaevidování v evidenci uchazeèù o zamìstnání.
Nejvy¹¹í správní soud dodává, ¾e nesprávnost výkladu zákona o zamìstnanosti zastávaného ¾alovaným a mìstským soudem vyplývá také z toho, ¾e pøi tomto výkladu by nevyhnutelnì docházelo k diskriminaci èeských obèanù, jejich¾ rodinní pøíslu¹níci ¾ádající o zaøazení do evidence uchazeèù o zamìstnání na úøadu práce jsou z neèlenského státu EU, oproti rodinným pøíslu¹níkùm (kteøí jsou také z neèlenského státu EU) obèanù jiného èlenského státu EU ne¾ ÈR. Stì¾ovatel na tuto skuteènost správnì poukázal v kasaèní stí¾nosti (namítal, ¾e obèané ÈR musí mít stejná práva jako obèané jiných èlenských státù EU a stejná práva musí mít i jejich rodinní pøíslu¹níci) a také v tomto ohledu je mu tøeba pøisvìdèit. Bylo by nesprávné a diskriminaèní, pokud by ÈR bez jakéhokoli rozumného dùvodu zvýhodòovala cizince-rodinné pøíslu¹níky obèanù jiného èlenského státu EU oproti cizincùm-rodinným pøíslu¹níkùm obèana ÈR, èím¾ by de facto docházelo ke zhor¹ení postavení obèanù ÈR oproti cizincùm (obèanùm EU), nebo» postavení rodinných pøíslu¹níkù se navzájem ovlivòují a prolínají, nelze je od sebe oddìlovat, nehledì k tomu, ¾e takové rozli¹ování není mo¾né u¾ jen z toho dùvodu, ¾e obèané ÈR a obèané èlenských státù EU dohromady tvoøí mno¾inu obèanù EU ve smyslu èl. 17 Smlouvy o zalo¾ení Evropských spoleèenství, (na co¾ stì¾ovatel správnì poukazoval v kasaèní stí¾nosti). Závìr ¾alovaného a mìstského soudu o tom, ¾e stì¾ovatel kvùli tomu, ¾e nemá v ÈR trvalý pobyt (bydli¹tì), nesplòuje podmínky pro zaøazení do evidence uchazeèù o zamìstnání, je tedy nesprávný.
Zaøazení stì¾ovatele do evidence uchazeèù o zamìstnání nebrání ani ta skuteènost, ¾e v pøípadì stì¾ovatele stále probíhá øízení o jeho ¾ádosti o udìlení azylu (mezinárodní ochrany), nebo» stì¾ovatel není hlá¹en ve smyslu § 42 zákona o azylu k pobytu v azylovém zaøízení a není mu tak poskytována ubytování, strava, základní hygienické prostøedky ani kapesné. Podle § 43 zákona o azylu si ¾adatel o udìlení mezinárodní ochrany hlá¹ený k pobytu mimo pobytové støedisko hradí náklady spojené s pobytem na území z vlastních prostøedkù, s výjimkou zdravotní péèe, pøièem¾ s ohledem na délku pobytu stì¾ovatele na území ÈR mu nepochybnì není poskytován ani finanèní pøíspìvek ve smyslu § 42 odst. 2 zákona o azylu, nebo» celková doba, po kterou je v prùbìhu øízení o udìlení azylu mo¾no poskytnut finanèní pøíspìvek, mù¾e èinit nejvý¹e 3 mìsíce. Je tudí¾ zøejmé, ¾e stì¾ovateli není v souèasnosti ze strany ÈR poskytováno jakékoli materiální zabezpeèení.
K návrhu stì¾ovatele na podání návrhu Ústavnímu soudu na vyjmutí slova jiného z ustanovení § 3 odst. 2 zákona o zamìstnanosti Nejvy¹¹í správní soud konstatuje, ¾e nevidí dùvodu, proè pova¾ovat pøedmìtné ustanovení za protiústavní. Rozli¹ení fyzických osob-úèastníkù právních vztahù podle zákona o zamìstnanosti v pøípadì fyzických osob na obèany ÈR, obèany jiných èlenských státù EU a rodinné pøíslu¹níky tìchto osob, pova¾uje Nejvy¹¹í správní soud za nezbytné s ohledem na èlenství ÈR v EU a z toho pramenících povinnostech ÈR vùèi EU a obèanùm èlenských státù EU, zejména povinnosti umo¾nit volný pohyb osob (pracovníkù) v rámci EU, co¾ je jeden ze ètyø základních pilíøù, na nich¾ jsou Evropské spoleèenství zalo¾eno. Také zde lze poukázat na dùvodovou zprávu k zákonu o zamìstnanosti, podle které právní úprava v jeho § 3 odst. 2 vychází zejména z Naøízení Rady 1612/68 EHS o volném pohybu pracovníkù v rámci Spoleèenství, smìrnice Rady 90/365/EHS o právu pobytu zamìstnance a osoby samostatnì výdìleènì èinné po skonèení její pracovní èinnosti a z Naøízení komise (EHS) 1251/70 o právu pracovníkù zùstat na území èlenského státu poté co byli v tomto státì zamìstnáni a zaji¹»uje obèanùm z èlenských státù EU a jejich rodinným pøíslu¹níkùm stejné právní postavení pøi uplatòování na trhu práce ÈR jako obèanùm ÈR. Nejvy¹¹í správní soud proto v daném pøípadì neshledává dùvod k tomu, aby postupoval podle èl. 95 odst. 2 Ústavy a pøedlo¾il ustanovení § 3 odst. 2 zákona o zamìstnanosti Ústavnímu soudu s návrhem na vyjmutí slova jiného . Na podporu tohoto závìru lze uvést, ¾e pokud lze urèité ustanovení vylo¾it ústavnì komformním zpùsobem, co¾ se v daném pøípadì stalo, není nutno u¾ít navrhovaný postup.
Proto¾e tomuto právnímu názoru Nejvy¹¹ího správního soudu napadený rozsudek Mìstského soudu v Praze neodpovídá, musel jej Nejvy¹¹í správní soud podle § 110 odst. 1 za pou¾ití § 109 odst. 3 s. ø. s. zru¹il a vìc vrátil tomuto soudu k dal¹ímu øízení. V nìm Mìstský soud v Praze rozhodne vázán právním názorem vysloveným Nejvy¹¹ím správním soudem v tomto rozsudku (§ 110 odst. 3 s. ø. s.).