Source: https://www.dipublico.org/11217/convenio-internacional-del-cacao-1993-ginebra-16-de-julio-de-1993/
Timestamp: 2020-07-04 21:21:45
Document Index: 12946357

Matched Legal Cases: ['artículo 4', 'artículo 35', 'artículo 43', 'artículo 29', 'artículo 29', 'Artículo 3', 'Artículo 4', 'Artículo 5', 'Artículo 6', 'Artículo 7', 'artículo 23', 'Artículo 10', 'artículo 37', 'artículo 37', 'artículo 10', 'Artículo 12', 'Artículo 13', 'Artículo 14', 'Artículo 15', 'artículo 16', 'Artículo 16', 'Artículo 17', 'artículo 24', 'artículo 43', 'artículo 44', 'artículo 47', 'artículo 48', 'artículo 54', 'artículo 59', 'artículo 61', 'artículo 62', 'Artículo 18', 'artículo 16', 'Artículo 19', 'Artículo 20', 'Artículo 21', 'Artículo 22', 'artículo 24', 'artículo 40', 'Artículo 23', 'artículo 7', 'Artículo 24', 'Artículo 26', 'artículo 22', 'Artículo 27', 'Artículo 28', 'Artículo 29', 'artículo 43', 'Artículo 30', 'Artículo 31', 'Artículo 32', 'Artículo 33', 'Artículo 34', 'artículo 38', 'artículo 46', 'artículo 48', 'Artículo 35', 'Artículo 36', 'Artículo 37', 'Artículo 39', 'Artículo 40', 'Artículo 41', 'Artículo 42', 'Artículo 43', 'Artículo 44', 'artículo 25', 'Artículo 45', 'artículo 47', 'Artículo 47', 'Artículo 48', 'artículo 59', 'Artículo 49', 'Artículo 50', 'Artículo 51', 'Artículo 52', 'Artículo 53', 'Artículo 54', 'Artículo 55', 'artículo 56', 'Artículo 56', 'artículo 55', 'Artículo 58', 'artículo 56', 'Artículo 59', 'artículo 48', 'Artículo 60', 'artículo 62', 'Artículo 61', 'artículo 25', 'artículo 58', 'Artículo 62', 'Artículo 63', 'artículo 56', 'artículo 56']

Convenio Internacional del Cacao, 1993. Ginebra, 16 de julio de 1993 | Derecho Internacional Público - www.dipublico.org
Convenio Internacional del Cacao, 1993. Ginebra, 16 de julio de 1993
dipublico 18/01/2012 Tratados y Documentos Internacionales 407 Vistas
Los objetivos del Convenio Internacional del Cacao, 1993 (en adelante denominado <el presente Convenio>), habida cuenta de la resolución 93 (IV), de la nueva asociación para el desarrollo: El Compromiso de Cartagena y de los objetivos pertinentes contenidos en el <Espíritu de Cartagena>, aprobados por la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo, son los siguientes:
a) Promover el desarrollo y el fortalecimiento de la cooperación internacional en todos los sectores de la economía mundial del cacao;
i) Favorecer la expansión equilibrada de la economía mundial del cacao con miras a facilitar los reajustes necesarios en la producción y a promover el consumo de modo que se garantice el equilibrio a medio y a largo plazo entre la oferta y la demanda;
ii) Garantizar un suministro suficiente a precios razonables y equitativos para productores y consumidores;
c) Facilitar la expansión del comercio internacional del cacao;
d) Fomentar la transparencia en el funcionamiento de la economía mundial del cacao mediante la recogida, el análisis y la difusión de estadísticas pertinentes y la realización de estudios adecuados;
e) Fomentar la investigación y el desarrollo científicos en el campo del cacao;
f) Ofrecer una tribuna apropiada para el examen de todas las cuestiones relacionadas con la economía mundial del cacao.
3. Por año cacaotero se entenderá el período de doce meses comprendido entre el 1 de octubre y el 30 de septiembre, inclusive;
4. Por Parte Contratante se entenderá todo gobierno o toda organización intergubernamental comprendida en el artículo 4 que haya consentido en obligarse, provisional o definitivamente, por el presente Convenio;
6. Por precio diario se entenderá el indicador representativo del precio internacional del cacao utilizado para los fines del presente Convenio y calculado de conformidad con lo dispuesto en el artículo 35;
9. Por exportación de cacao se entenderá todo cacao que salga del territorio aduanero de cualquier país, y por importación de cacao se entenderá todo cacao que entre en el territorio aduanero de cualquier país; a los efectos de estas definiciones, por territorio aduanero se entenderá, en el caso de todo Miembro que comprenda más de un territorio aduanero, el territorio aduanero combinado de ese Miembro;
10. Por cacao fino o de aroma se entenderá el cacao producido en los países designados productores de cacao fino o de aroma en la medida especificada por el Consejo, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 43;
11. Por país importador o Miembro importador se entenderá, respectivamente, todo país o todo Miembro cuyas importaciones de cacao, expresadas en su equivalente en cacao en grano, sean mayores que sus importaciones;
14. Por país productor se entenderá todo país que cultive cacao en cantidades de importancia comercial;
15. Por plan de gestión de la producción se entenderá el plan previsto en el artículo 29 como medio de mantener la producción mundial en equilibrio con el consumo mundial a medio y a largo plazo;
16. Por programa de gestión de la producción se entenderá todas las medidas y actuaciones que emprenda un Miembro exportador para alcanzar los objetivos del plan de gestión de la producción a que se hace referencia en el artículo 29.
17. Por mayoría simple distribuida se entenderá la mayoría de los votos emitidos por los Miembros exportadores y la mayoría de los votos emitidos por los Miembros importadores, contados separadamente;
18. Por derecho especial de giro (DEG) se entenderá el derecho especial de giro del Fondo Monetario Internacional;
19. Por votación especial se entenderá toda votación que requiera una mayoría de dos tercios de los votos emitidos por los Miembros exportadores y de dos tercios de los votos emitidos por los Miembros importadores, contados separadamente, a condición de que estén presentes, por lo menos, cinco Miembros exportadores y una mayoría de Miembros importadores;
20. Por tonelada se entenderá una masa de 1.000 kilogramos ó 2.204,6 libras, y por libra se entenderá 453,597 gramos.
Artículo 3. Miembros de la Organización.
a) Los Miembros exportadores, y
Artículo 4. Participación de organizaciones intergubernamentales.
1. Toda referencia que se haga en el presente Convenio a <un gobierno> o a los <gobiernos> será interpretada en el sentido de que incluye una referencia a la Comunidad Económica Europea y a cualquier organización intergubernamental que sea competente en lo que respecta a la negociación, celebración y aplicación de convenios internacionales, en particular de los convenios sobre productos básicos. En consecuencia, toda referencia que se haga en el presente Convenio a la firma, ratificación, aceptación o aprobación, o a la notificación de aplicación provisional, o a la adhesión, será interpretada, en el caso de las organizaciones intergubernamentales, en el sentido de que incluye una referencia a la firma, ratificación, aceptación o aprobación, o a la notificación de aplicación provisional, o a la adhesión, por esas organizaciones intergubernamentales.
Artículo 5. Establecimiento, sede y estructura de la Organización Internacional del Cacao.
Artículo 6. Composición del Consejo Internacional del Cacao.
Artículo 7. Atribuciones y funciones del Consejo.
1. El Consejo ejercerá todas las atribuciones y desempeñará o hará que se desempeñen todas las funciones necesarias para dar cumplimiento a las disposiciones expresas del presente Convenio.
2. El Consejo no tendrá atribuciones para contraer ninguna obligación ajena al ámbito del presente Convenio y no se entenderá que ha sido autorizado a hacerlo por los Miembros; en particular, no estará capacitado para obtener préstamos. Al ejercer su capacidad de contratar, el Consejo incluirá en sus contratos los términos de esta disposición y los del artículo 23 de forma que sean puestos en conocimiento de las demás partes que concierten contratos con el Consejo, pero el hecho de que no incluya esos términos no invalidará tal contrato ni hará que se entienda que el Consejo ha actuado <ultravires>.
3. El Consejo aprobará, por votación especial, las normas y reglamentos que sean necesarios para aplicar las disposiciones del presente Convenio y que sean compatibles con éste, tales como su propio reglamento interior y los de sus comités, y el reglamento financiero y el del personal de la Organización. El Consejo podrá prever en su reglamento interior un procedimiento que le permita decidir determinados asuntos sin reunirse.
3. En caso de ausencia temporal simultánea del Presidente y de los dos Vicepresidentes o, en caso de ausencia permanente de uno o varios de ellos, el Consejo podrá elegir nuevos titulares de esas funciones entre los representantes de los Miembros exportadores o entre los representantes de los Miembros importadores, según el caso, con carácter temporal o permanente, según sea necesario.
c) El Comité Ejecutivo, o
d) El Director Ejecutivo para los fines previstos en los artículos 22 y 58.
3. La convocatoria de las reuniones habrá de notificarse al menos con treinta días civiles de anticipación, excepto en caso de emergencia.
Artículo 10. Votaciones.
2. Para cada año cacaotero, los votos de los Miembros exportadores se distribuirán como sigue: Cada Miembro exportador tendrá cinco votos básicos. Los votos restantes se dividirán entre todos los Miembros exportadores en proporción al volumen medio de sus respectivas exportaciones de cacao durante los tres años cacaoteros precedentes sobre los cuales haya publicado datos la Organización en el último número de su Boletín Trimestral de Estadísticas del Cacao. A tal efecto, las exportaciones se calcularán como exportaciones netas de cacao en grano más exportaciones netas de productos de cacao, convertidas en su equivalente en cacao en grano aplicando los factores de conversión establecidos en el artículo 37.
3. Para cada año cacaotero, los votos de los Miembros importadores se distribuirán como sigue: Se dividirán 100 votos por igual, redondeando las fracciones hasta el próximo entero en el caso de cada Miembro. Los votos restantes se distribuirán sobre la base del porcentaje que el promedio de las importaciones anuales de cada Miembro importador, durante los tres años cacaoteros precedentes para los cuales se disponga de cifras definitivas en la Organización, represente con respecto al total de los promedios de todos los Miembros importadores. A tal efecto, las importaciones se calcularán como importaciones netas de cacao en grano más importaciones brutas de productos de cacao, convertidas en su equivalente en cacao en grano aplicando los factores de conversión indicada en el artículo 37.
4. Si por cualquier razón hubiere dificultades para determinar o actualizar la base estadística a los efectos de calcular los votos conforme a lo dispuesto en los párrafos 2 y 3 de este artículo, el Consejo podrá, por votación especial, acordar que se utilice otra base estadística para calcular los votos.
5. Ningún Miembro tendrá más de 400 votos. Todos los votos que, como resultado de los cálculos indicados en los párrafos 2, 3 y 4 de este artículo excedan de esa cifra serán redistribuidos entre los demás Miembros conforme a esos párrafos.
2. Mediante notificación por escrito dirigida al Presidente del Consejo, todo Miembro exportador podrá autorizar a cualquier otro Miembro exportador, y todo Miembro importador a cualquier otro Miembro importador, a que represente sus intereses y emita sus votos en cualquier sesión del Consejo. En tal caso, no será aplicable la limitación dispuesta en el párrafo 5 del artículo 10.
Artículo 12. Decisiones del Consejo.
3. Con respecto a cualquier medida del Consejo que, conforme al presente Convenio, requiera votación especial, se aplicará el siguiente procedimiento:
a) Si no se logra la mayoría requerida a causa del voto negativo de tres o menos Miembros exportadores o de tres o menos Miembros importadores, la propuesta se someterá nuevamente a votación en un plazo de cuarenta y ocho horas, si el Consejo así lo decide por mayoría simple distribuida;
b) Si en la segunda votación no se logra la mayoría requerida a causa del voto negativo de dos o menos Miembros exportadores o de dos o menos Miembros importadores, la propuesta se someterá nuevamente a votación en un plazo de veinticuatro horas, si el Consejo así lo decide por mayoría simple distribuida;
Artículo 13. Cooperación con otras organizaciones.
3. El Consejo podrá adoptar, asimismo, todas las disposiciones apropiadas para mantener un contacto eficaz con las organizaciones internacionales de productores, comerciantes y transformadores de cacao.
Artículo 14. Admisión de observadores.
Artículo 15. Composición del Comité Ejecutivo.
1. El Comité Ejecutivo se compondrá de diez Miembros exportadores y diez Miembros importadores. No obstante, si el número de Miembros exportadores o el de Miembros importadores de la Organización es inferior a diez, el Consejo, sin dejar de mantener la paridad entre ambas categorías de Miembros, podrá decidir por votación especial el número total de miembros del Comité Ejecutivo. Los Miembros del Comité Ejecutivo se elegirán para cada año cacaotero conforme al artículo 16 y podrán se reelegidos.
Artículo 16. Elección del Comité Ejecutivo.
Artículo 17. Competencia del Comité Ejecutivo.
b) La aprobación del presupuesto administrativo y la fijación de las contribuciones conforme al artículo 24;
c) La revisión de la lista de productores de cacao fino o de aroma conforme al artículo 43;
d) La exoneración de obligaciones conforme al artículo 44;
e) La solución de controversias conforme al artículo 47;
f) La suspensión de derechos conforme al párrafo 3 del artículo 48;
g) El establecimiento de las condiciones de adhesión al presente Convenio conforme al artículo 54;
h) La exclusión de un Miembro conforme al artículo 59;
i) La prórroga o la terminación del presente Convenio conforme al artículo 61;
j) La recomendación de modificaciones del presente Convenio a los Miembros conforme al artículo 62.
4. El Consejo podrá revocar en cualquier momento, por mayoría simple distribuida, toda delegación de atribuciones en el Comité Ejecutivo.
Artículo 18. Procedimiento de votación y decisiones del Comité Ejecutivo.
1. Cada miembro del Comité Ejecutivo tendrá derecho a emitir el número de voto que haya recibido conforme al artículo 16, y ningún miembro del Comité Ejecutivo tendrá derecho a dividir sus votos.
Artículo 19. Quórum para las sesiones del Consejo y del Comité Ejecutivo.
Artículo 20. Personal de la Organización.
3. El personal de la Organización será responsable ante el Director ejecutivo, quien a su vez será responsable ante el Consejo.
5. Ni el Director ejecutivo ni ningún otro miembro del personal tendrán ningún interés financiero en la industria, el comercio, el transporte o la publicidad del cacao.
6. En el desempeño de sus funciones el Director ejecutivo y los demás miembros del personal no solicitarán ni recibirán instrucciones de ningún Miembro ni de ninguna otra autoridad ajena a la Organización. Se abstendrán de actuar de forma incompatible con su condición de funcionarios internacionales responsables únicamente ante la Organización. Cada miembro se compromete a respetar el carácter exclusivamente internacional de las funciones del Director ejecutivo y del personal y a no tratar de influir en ellos en el desempeño de sus funciones.
7. El Director ejecutivo o los demás miembros del personal de la Organización no revelarán ninguna información relativa a la aplicación o administración del presente Convenio, salvo cuando lo autorice el Consejo o cuando ello sea necesario para el adecuado desempeño de sus funciones con arreglo al presente Convenio.
Artículo 21. Privilegios e inmunidades.
Artículo 22. Finanzas.
1. Para la administración del presente Convenio se llevará una cuenta administrativa. Los gastos necesarios para la administración del presente Convenio se cargarán a la cuenta administrativa y se sufragarán mediante contribuciones anuales de los Miembros fijadas conforme al artículo 24. Sin embargo, si un Miembro solicita servicios especiales, el Consejo podrá acceder a la solicitud y le exigirá que sufrague tales servicios.
2. El Consejo podrá establecer otra cuenta a los efectos del artículo 40. Esta cuenta se financiará con contribuciones voluntarias de los Miembros o de otros órganos.
5. Si la Organización no tiene o se considerare que no va a tener fondos suficientes para financiar el resto del año cacaotero, el Director ejecutivo convocará una reunión extraordinaria del Consejo en el plazo de veinte días hábiles, a menos que el Consejo deba reunirse en el plazo de treinta días naturales.
Artículo 23. Responsabilidad de los Miembros.
La responsabilidad de todo Miembro para con el Consejo y para con los demás Miembros se limitará a sus obligaciones en lo que se refiere a las contribuciones estipuladas expresamente en el presente Convenio. Se entenderá que los terceros que traten con el Consejo tienen conocimiento de las disposiciones del presente Convenio relativas a las atribuciones del Consejo y a las obligaciones de los Miembros, en particular, el párrafo 2 del artículo 7 y la primera oración de este artículo.
Artículo 24. Aprobación del presupuesto administrativo y determinación de las contribuciones.
3. Si un Miembro no ha pagado íntegramente su contribución al presupuesto administrativo en un plazo de cinco meses, contado a partir del comienzo del ejercicio presupuestario o, en el caso de un nuevo Miembro, en un plazo de tres meses, contado a partir de la fecha en que el Consejo haya fijado su contribución, el Director ejecutivo pedirá a ese Miembro que efectúe el pago lo más pronto posible. Si tal Miembro no paga su contribución en un plazo de dos meses, contado a partir de la fecha de esa petición, se suspenderá su derecho de voto en el Consejo y en el Comité Ejecutivo hasta que haya abonado íntegramente su contribución.
4. El Miembro cuyo derecho de voto haya sido suspendidos conforme al párrafo 3 de este artículo no será privado de ninguno de sus otros derechos ni quedará exento de ninguna de las obligaciones que haya contraído en virtud del presente Convenio, a menos que el Consejo, por votación especial, decida otra cosa. Dicho Miembro seguirá obligado a pagar su contribución y a cumplir las demás obligaciones financieras establecidas en el presente Convenio.
5. El Consejo podrá examinar la cuestión de la condición de miembro de todo Miembro que no haya pagado sus contribuciones en dos años y, por votación especial, podrá decidir que ese Miembro dejará de gozar de sus derechos de miembro o que dejará de asignársele contribución alguna a efectos presupuestarios, o tomar contra él ambas medidas. Ese Miembro seguirá estando obligado a cumplir con las demás obligaciones financieras que le impone el presente Convenio. Dicho Miembro recuperará sus derechos si paga los atrasos. Los pagos que efectúen los Miembros que estén atrasados en el pago de sus contribuciones se acreditarán primero a liquidar esos atrasos, en vez de destinarlos al abono de las contribuciones corrientes.
Artículo 26. Certificación y publicación de cuentas.
1. Tan pronto como sea posible, pero dentro de los seis meses que sigan a cada ejercicio presupuestario, se certificarán el estado de cuentas de la Organización para ese ejercicio y el balance al final de él con arreglo a las cuentas a que se refiere el artículo 22. Hará tal certificación un auditor independiente de reconocida competencia, en colaboración con dos auditores calificados de gobiernos Miembros, uno de los Miembros exportadores y otro de los Miembros importadores, que serán elegidos por el Consejo para cada ejercicio presupuestario. Los auditores de los gobiernos Miembros no serán remunerados por la Organización por sus servicios profesionales. No obstante, la Organización podrá reembolsarles los gastos de viaje y las dietas en las condiciones que determine el Consejo.
Artículo 27. Relación con el Fondo Común para los Productos Básicos.
2. Con respecto a la ejecución de cualquier proyecto financiado con cargo a la Segunda Cuenta del Fondo Común para los Productos Básicos, la Organización, designada como organismo internacional de producto básico, no contraerá ninguna obligación financiera por las garantías dadas por los Miembros u otras entidades. No se podrá imputar a la Organización ni a ningún Miembro, por ser miembro de la Organización, responsabilidad alguna por los préstamos concedidos o los empréstitos tomados por otro Miembro u otra entidad en relación con esos proyectos.
Artículo 28. Cooperación entre los Miembros.
1. Los Miembros reconocen la importancia de asegurar el mayor crecimiento posible de la economía del cacao y, por consiguiente, de coordinar sus esfuerzos para fomentar el desarrollo equilibrado de la producción y el consumo a fin de alcanzar el equilibrio óptimo entre la oferta y la demanda. Los Miembros cooperarán plenamente con el Consejo para la consecución de este objetivo.
2. El Consejo determinará los obstáculos al desarrollo armonioso y a la expansión dinámica de la economía del cacao y procurará que se adopten medidas prácticas mutuamente aceptables para superar esos obstáculos. Los Miembros se esforzarán en aplicar las medidas elaboradas y recomendadas por el Consejo.
3. La organización recogerá y mantendrá actualizada la información disponible que sea necesaria para determinar, de la manera más fidedigna, la capacidad mundial actual y potencial, de producción y de consumo. A este respecto, los Miembros cooperarán plenamente con la organización.
Artículo 29. Producción.
1. Al objeto de resolver a medio y largo plazo el problema de los desequilibrios del mercado, y en especial de la sobreproducción estructural, los Miembros productores se comprometen a ajustarse a un plan de gestión de la producción que tenga por finalidad conseguir un equilibrio duradero entre la producción y el consumo mundiales. Este plan será elaborado por los países productores en el seno de un Comité de Producción que establecerá el Consejo con ese fin.
2. Este Comité estará compuesto por todos los Miembros exportadores e importadores. Sin embargo, todas las decisiones del Comité de Producción relacionadas con el plan y los programas de gestión de la producción serán tomadas por los Miembros exportadores que formen parte del susodicho Comité con sujeción a lo dispuesto en el artículo 43.
3. Las atribuciones del Comité de Producción serán, en particular, las siguientes:
a) Coordinar las políticas y los programas decididos por los distintos países productores, habida cuenta del plan de gestión de la producción elaborado por el Comité;
b) Estudiar y recomendar la aplicación de cualquier medida o acción, incluida la diversificación cuando se estime oportuna, susceptible de contribuir en los plazos más cortos al restablecimiento duradero del equilibrio entre la oferta y la demanda mundiales de cacao.
4. El Consejo adoptará en su primera reunión siguiente a la entrada en vigor del presente Convenio previsiones anuales de la producción y el consumo mundiales durante un período correspondiente por lo menos a la duración del presente Convenio. El Director ejecutivo proporcionará los datos necesarios para efectuar esas previsiones. El Consejo examinará y, si fuera necesario, revisará cada año las previsiones por él adoptadas. El Comité de Producción establecerá cifras indicativas de los niveles anuales de producción global que sean necesarios para conseguir y mantener el equilibrio entre la oferta y la demanda de conformidad con los objetivos del presente Convenio. Los factores que habrán de tenerse en cuenta serán, entre otros, las variaciones esperadas de la producción y el consumo, basadas en los movimientos de los precios reales y en las variaciones estimadas del volumen de las existencias.
5. Basándose en las cifras indicativas adoptadas por el Comité de Producción conforme al párrafo 4 de este artículo, los Miembros exportadores como grupo ejecutarán el plan de gestión de la producción a fin de conseguir el equilibrio global entre la oferta y la demanda a medio y largo plazo. Cada Miembro exportador preparará un programa para ajustar su producción a la consecución de los objetivos fijados en este artículo. Cada Miembro exportador será responsable de las políticas, los métodos y los controles que aplique para ejecutar su programa de producción e informará regularmente al Comité de Producción sobre las políticas y programas que haya instituido o abandonado recientemente y sobre los resultados que hayan dado.
6. El Comité de Producción se encargará de seguir y vigilar la ejecución del plan y los programas de gestión de la producción.
7. El Comité de Producción presentará informes detallados al Consejo en cada una de sus reuniones ordinarias, y sobre la base de estos informes el Consejo examinará la situación general y, en particular, evaluará el movimiento de la oferta y la demanda globales, habida cuenta de las disposiciones de este artículo. El Consejo podrá hacer recomendaciones a los Miembros basadas en esa evaluación.
8. La financiación del plan y los programas de gestión de la producción correrá a cargo de los Miembros exportadores, con la excepción de los gastos de los servicios administrativos normales que las funciones del Comité de Producción exijan.
9. Cada Miembro exportador será responsable de la financiación de la ejecución de su programa de gestión de la producción.
10. Cualquier Miembro exportador o cualquier institución podrá aportar contribuciones a la financiación conjunta de las actividades cuya realización decida el Comité de Producción.
11. El Comité de Producción establecerá su propio reglamento interior.
12. El Director Ejecutivo prestará al Comité de Producción la asistencia que éste necesite.
Artículo 30. Existencias.
1. A fin de facilitar la evaluación de las exigencias mundiales de cacao y asegurar una mayor transparencia del mercado, los Miembros suministrarán al Director ejecutivo, a más tardar al final del mes de mayo de cada año, la información a la que tengan acceso sobre las existencias de cacao que haya almacenadas en sus países respectivos al final del año cacaotero anterior.
2. Basándose en esta información, el Director ejecutivo presentará al Consejo para su examen, por lo menos una vez al año, un informe detallado sobre la situación de las existencias mundiales de cacao. Examinado el informe, el Consejo podrá formular recomendaciones a los Miembros.
3. El Consejo creará un grupo de trabajo para que le ayude con respecto a la aplicación de las disposiciones de este artículo.
Artículo 31. Seguridad del suministro y acceso a los mercados.
Los Miembros llevarán sus políticas comerciales teniendo presentes los objetivos del presente Convenio, de manera que puedan alcanzarse esos objetivos. En particular, reconocen que el suministro regular de cacao y el acceso regular a sus mercados son indispensables para los Miembros tanto importadores como exportadores.
Artículo 32. Consumo.
1. Todos los Miembros procurarán adoptar cuantas medidas viables sean necesarias para fomentar la expansión del consumo de cacao en sus países. Cada Miembro será responsable de los medios y métodos que utilice con ese fin. Sin embargo, en particular, los Miembros, sobre todo los Miembros importadores, procurarán eliminar o reducir considerablemente los obstáculos internos a la expansión del consumo de cacao y alentar toda actividad que tenga por objeto identificar y desarrollar nuevos usos del cacao. En relación con esto, los Miembros comunicarán al Director ejecutivo, por lo menos una vez en cada año cacaotero, las disposiciones legales y medidas internas y cualesquiera otras informaciones pertinentes relativas al consumo de cacao, en particular los derechos de aduana e impuestos internos.
2. El Consejo establecerá un Comité de Consumo cuya tarea será examinar las tendencias y perspectivas del cacao e identificar los obstáculos a su expansión tanto en los países exportadores como en los importadores.
3. Las atribuciones del Comité de Consumo serán, en particular, las siguientes:
a) Seguir y evaluar las tendencias del consumo de cacao y los programas instituidos en diferentes países o grupos de países que puedan afectar al consumo mundial de cacao;
b) Identificar los obstáculos a la expansión del consumo de cacao;
c) Investigar y fomentar el desarrollo del potencial de consumo de cacao, particularmente en los mercados no tradicionales;
d) Fomentar, cuando proceda, las investigaciones sobre nuevos usos del cacao en cooperación con las organizaciones e instituciones competentes.
4. La participación en el Comité de Consumo estará abierta a todos los Miembros del Consejo.
5. El Comité de Consumo establecerá su propio reglamento interior.
6. El Director ejecutivo prestará al Comité de Consumo la asistencia que éste necesite.
7. Basándose en un informe detallado que le presentará el Comité de Consumo, el Consejo examinará la situación general del consumo de cacao, evaluando en especial la evolución de la demanda mundial. El Consejo podrá formular recomendaciones a los Miembros basadas en esta evaluación.
8. El Consejo podrá establecer subcomités para promover programas específicos de fomento del consumo de cacao. La participación en estos subcomités será voluntaria y estará limitada a los países que contribuyan a costear aquellos programas. Cualquier país o institución podrá contribuir a los programas de fomento con arreglo a las modalidades que establezca el Consejo. Antes de realizar una campaña de fomento del consumo en el territorio de un país, los subcomités recabarán la aprobación de este país.
Artículo 33. Sucedáneos del cacao.
1. Los Miembros reconocen que la utilización de sucedáneos puede perjudicar la expansión del consumo de cacao. A este respecto, convienen en establecer normas sobre los productos de cacao y el chocolate o adaptar las normas existentes, si es necesario, de modo que dichas normas prohíban que se utilicen materias no derivadas del cacao en lugar de cacao con el propósito de inducir a error a los consumidores.
3. El Consejo podrá recomendar a los Miembros que adopten cualquier medida que el Consejo considere conveniente para asegurar el cumplimiento de las disposiciones de este artículo.
4. El Director ejecutivo presentará al Consejo un informe sobre la evolución de la situación en este campo y la forma en que se esté cumpliendo lo dispuesto en este artículo.
Artículo 34. Transacciones comerciales con no miembros.
1. Los Miembros exportadores se comprometen a no vender cacao a no miembros en condiciones comercialmente más favorables que las que estén dispuestos a ofrecer al mismo tiempo a los Miembros importadores, teniendo en cuenta las prácticas comerciales normales.
2. Los Miembros importadores se comprometen a no comprar cacao de no miembros en condiciones comercialmente más favorables que las que estén dispuestos a aceptar al mismo tiempo de los Miembros exportadores, teniendo en cuenta las prácticas comerciales normales.
3. El Consejo examinará periódicamente la aplicación de los párrafos 1 y 2 de este artículo y podrá pedir a los Miembros que le proporcionen la información pertinente conforme al artículo 38.
4. Todo Miembro que tenga motivos para creer que otro Miembro no ha cumplido la obligación que le imponen el párrafo 1 o el párrafo 2 de este artículo podrá comunicarlo al Director ejecutivo y pedir que se celebren consultas en virtud del artículo 46 o someter la cuestión al Consejo en virtud del artículo 48.
Disposiciones sobre el seguimiento del mercado y disposiciones afines
Artículo 35. Precio diario.
1. A los efectos del presente Convenio, y en particular a fin de seguir la evolución del mercado de cacao, el Director ejecutivo calculará y publicará un precio diario del cacao en grano. Este precio se expresará en derechos especiales de giro (DEG) por tonelada.
2. El precio diario será el promedio, calculado diariamente, de las cotizaciones de futuros de cacao en grano durante los tres meses activos más próximos en la Bolsa de Cacao de Londres y en la Bolsa de Café, Azúcar y Cacao de Nueva York a la hora de cierre en la bolsa de Londres. Los precios de Londres se convertirán en dólares de los Estados Unidos por tonelada utilizando el tipo de cambio para futuros a seis meses vigente en Londres a la hora del cierre. El promedio expresado en dólares de los Estados Unidos de los precios de Londres y Nueva York se convertirá en su equivalente en DEG al correspondiente tipo de cambio diario oficial entre el dólar de los Estados Unidos y el DEG que publica el Fondo Monetario Internacional. El Consejo decidirá el método de cálculo que se utilizará cuando sólo se disponga de las cotizaciones de una de esas dos bolsas de cacao o cuando el mercado de cambios de Londres esté cerrado. El paso al período de tres meses siguientes se efectuará el 15 del mes que preceda inmediatamente al mes activo más próximo en que venzan los contratos.
3. El Consejo podrá, por votación especial, decidir que se utilice, para calcular el precio diario, cualquier otro método que considere más sastisfactorio que el prescrito en este artículo.
Artículo 36. Notificación de las exportaciones e importaciones.
2. A tal efecto, cada Miembro notificará al Director ejecutivo las cantidades de sus exportaciones de cacao, por países de destino, y las cantidades de sus importaciones de cacao, por países de origen, con los intervalos que determine el Consejo, así como los demás datos que el Consejo prescriba.
3. El Consejo establecerá las normas que considere necesarias para tratar los casos de incumplimiento de las disposiciones de este artículo.
Artículo 37. Factores de conversión.
1. La Organización actuará como centro para la reunión, el intercambio y la difusión eficaces de:
a) Información estadística sobre la producción, los precios, las exportaciones e importaciones, el consumo y las existencias de cacao en el mundo; y
3. Si un Miembro no proporciona en un plazo razonable datos estadísticos u otra información que haya solicitado el Consejo para el adecuado funcionamiento de la Organización, o si tiene dificultades para proporcionarlos, el Consejo podrá exigirle que explique las razones de ello. Si se comprueba que se necesita asistencia técnica en la cuestión, el Consejo podrá adoptar cualquier medida que sea necesaria a ese respecto.
4. El Consejo publicará en fechas apropiadas, por lo menos dos veces en cualquier año cacaotero, estimaciones de la producción de cacao en grano y de la molienda para ese año cacaotero.
Artículo 39. Estudios.
El Consejo promoverá, en la medida que estime necesario, la realización de estudios sobre la economía de la producción y la distribución del cacao, en particular las tendencias y proyecciones, la repercusión de las medidas adoptadas por los gobiernos de los países exportadores e importadores sobre la producción y el consumo de cacao, las oportunidades de expansión del consumo de cacao destinado a usos tradicionales y a posibles nuevos usos, y las consecuencias de la aplicación del presente Convenio para los exportadores e importadores de cacao, en especial su relación de intercambio, y podrá formular recomendaciones a los Miembros acerca de los temas de tales estudios. Para la promoción de esos estudios el Consejo podrá cooperar con organizaciones internacionales y otras instituciones pertinentes.
Artículo 40. Investigación y desarrollo científicos.
El Consejo podrá fomentar y promover la investigación y el desarrollo científicos en los sectores de la producción, la transformación y el consumo de cacao, así como la difusión y aplicación práctica de los resultados obtenidos en esta esfera. Con tal fin, el Consejo podrá cooperar con organizaciones internacionales e instituciones de investigación.
Artículo 41. Examen e informe anuales.
1. El Consejo, tan pronto como sea posible después de terminado cada año cacaotero, examinará la aplicación del presente Convenio y la manera en que los Miembros observan los principios y contribuyen al logro de los objetivos en él enunciados. El Consejo podrá entonces hacer recomendaciones a los Miembros en cuanto a la forma de mejorar el funcionamiento del presente Convenio.
2. El Consejo publicará un informe anual. Este informe incluirá una sección relativa al examen anual previsto en el párrafo 1 de este artículo y cualquier otra información que el Consejo estime apropiada.
Cooperación en el ámbito de la economía del cacao
Artículo 42. Cooperación en el ámbito de la economía del cacao.
Artículo 43. Cacao fino o de aroma.
1. El Consejo, en su primera reunión siguiente a la entrada en vigor del presente Convenio, examinará el anexo C, y por votación especial, lo revisará, determinando la proporción en la que cada uno de los países enumerados en ese anexo produce y exporta exclusiva o parcialmente cacao fino o de aroma. Posteriormente el Consejo podrá en cualquier momento de la vigencia del presente Convenio examinar y, si lo considera necesario, revisar el anexo C. El Consejo solicitará la opinión de expertos en la materia, cuando lo considere oportuno.
2. Las disposiciones del presente Convenio relativas a la ejecución del plan de gestión de la producción y a la financiación de las operaciones en él previstas no se aplicarán al cacao fino o de aroma de ningún Miembro exportador cuya producción consista exclusivamente en cacao fino o de aroma.
3. El párrafo 2 de este artículo se aplicará también en el caso de todo Miembro exportador cuya producción consista en parte en cacao fino o de aroma, respecto de la proporción de su producción de cacao fino o de aroma. En cuanto a la proporción restante, se aplicarán las disposiciones del presente Convenio relativas al plan de gestión de la producción.
4. Si el Consejo estima que la producción o las exportaciones de estos países han aumentado bruscamente, adoptará las medidas pertinentes para garantizar que se apliquen debidamente las disposiciones de este artículo. Si comprueba que estas disposiciones no se aplican debidamente, el país responsable será borrado, por votación especial del Consejo, del anexo C y sometido a todas las restricciones y obligaciones prescritas en el presente Convenio.
5. Los Miembros exportadores que produzcan únicamente cacao fino o de aroma no tomarán parte en la votación sobre las cuestiones relativas a la administración del plan de gestión de la producción, salvo cuando se trate de la sanción prevista en el párrafo 4 de este artículo en relación con la revisión del anexo C.
Artículo 44. Exoneración de obligaciones en circunstancias excepcionales.
3. No obstante las disposiciones anteriores de este artículo, el Consejo no exonerará a ningún Miembro de la obligación que tiene en virtud del artículo 25, de pagar contribuciones, ni de las consecuencias de la falta de ese pago.
Artículo 45. Medidas diferenciales y correctivas.
Los Miembros importadores en desarrollo y los países menos adelantados que sean Miembros, cuyos intereses resulten perjudicados como consecuencia de medidas adoptadas en virtud del presente Convenio podrán pedir al Consejo que aplique medidas diferenciales y correctivas. El Consejo estudiará la posibilidad de adoptar medidas apropiadas de esa índole, conforme a lo dispuesto en la resolución 93 (IV) aprobada por la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo.
Todo Miembro atenderá plena y debidamente cualquier observación que pueda hacerle otro Miembro con respecto a la interpretación o aplicación del presente Convenio y dará las facilidades necesarias para la celebración de consultas. En el curso de tales consultas, a petición de una de las partes y con el consentimiento de la otra, el Director ejecutivo establecerá un procedimiento de conciliación adecuado. Los gastos que suponga ese procedimiento no serán sufragados por la Organización. Si tal procedimiento lleva a una solución, se podrá ésta en conocimiento del Director ejecutivo. Si no se llega a ninguna solución, la cuestión podrá ser remitida al Consejo, a petición de una de las partes, conforme al artículo 47.
Artículo 47. Controversias.
1. Toda controversia relativa a la interpretación o aplicación del presente Convenio que no sea resuelta por las partes en la controversia será sometida a petición de cualquiera de ellas, a la decisión del Consejo.
b) No habrá impedimento para que nacionales de los Miembros formen parte del grupo consultivo especial;
c) Las personas designadas para formar parte del grupo consultivo especial actuarán a título personal y sin recibir instrucciones de ningún gobierno;
Artículo 48. Reclamaciones y medidas del Consejo.
1. Toda reclamación que un Miembro ha dejado de cumplir las obligaciones que le impone el presente Convenio se remitirá, a petición del Miembro que formule la reclamación, al Consejo para que éste la examine y decida al respecto.
2. Toda conclusión del Consejo que un Miembro ha incumplido las obligaciones que le impone el presente Convenio requerirá una votación por mayoría simple distribuida y en ella se especificará la naturaleza del incumplimiento.
3. Siempre que el Consejo, como resultado de una reclamación o por otra causa, llegue a la conclusión de que un Miembro ha incumplido las obligaciones que le impone el presente Convenio podrá, por votación especial y sin perjuicio de las demás medidas previstas expresamente en otros artículos del presente Convenio, en particular el artículo 59:
Artículo 49. Normas justas de trabajo.
Los Miembros declaran que, con objeto de elevar los niveles de vida de la población y de proporcionar pleno empleo, procurarán mantener, en los diversos sectores de la producción del cacao en los países respectivos, normas laborales y condiciones de trabajo justas, compatibles con su estado de desarrollo, en lo que se refiere tanto a los trabajadores agrícolas como a los trabajadores industriales en ellos empleados.
Artículo 50. Aspectos ambientales.
Los Miembros prestarán la debida consideración a la gestión sostenible de los recursos del cacao y de su transformación, teniendo en cuenta los principios sobre el desarrollo sostenible acordados en el octavo período de sesiones de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo y en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo.
Artículo 51. Depositario.
Artículo 52. Firma.
El presente Convenio estará abierto en la Sede de las Naciones Unidas, desde el 16 de agosto hasta el 30 de septiembre, inclusive de 1993, a la firma de las Partes en el Convenio Internacional del Cacao, 1986 y de los gobiernos invitados a la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Cacao, 1992. El Consejo establecido en virtud del Convenio Internacional del Cacao, 1986 o el Consejo establecido en virtud del presente Convenio podrán, no obstante, prorrogar el plazo para la firma del presente Convenio.
El Consejo notificará inmediatamente al depositario tal prórroga.
Artículo 53. Ratificación, aceptación, aprobación.
1. El presente Convenio estará sujeto a ratificación, aceptación o aprobación por los gobiernos signatarios, conforme a sus respectivos procedimientos constituc
2. Los instrumentos de ratificación, aceptación o aprobación serán depositados en poder del depositario a más tardar el 30 de septiembre de 1993.
El Consejo establecido en virtud del Convenio Internacional del Cacao, 1986 o el Consejo establecido en virtud del presente Convenio podrán, no obstante, conceder prórroga a los gobiernos signatarios que no podrán depositar sus instrumentos para esa fecha.
3. Todo gobierno que deposite un instrumento de ratificación, aceptación o aprobación indicará, en el momento e hacer tal depósito, si es Miembro exportador o Miembro importador.
Artículo 54. Adhesión.
2. Hasta que entre en vigor el presente Convenio, el Consejo del Convenio Internacional del Cacao, 1986 podrá establecer las condiciones a que se refiere el párrafo 1 de este artículo, a reserva de que sean confirmadas por el Consejo del presente Convenio.
3. Al establecer las condiciones a que se refiere el párrafo 1 de este artículo, el Consejo determinará en cuál de los anexos del presente Convenio se considerará incluido el Estado que se adhiera, si éste no figura en ninguno de esos anexos.
Artículo 55. Notificación de la intención de aplicar el presente Convenio con carácter provisional.
1. Todo gobierno signatario que tenga intención de ratificar, aceptar o aprobar el presente Convenio o todo gobierno para el que el Consejo haya establecido condiciones de adhesión, pero que todavía no haya podido depositar su instrumento, podrá en todo momento notificar al depositario que, de conformidad con sus procedimientos constitucionales o su legislación interna, aplicará el presente Convenio con carácter provisional, bien cuando éste entre en vigor conforme al artículo 56, bien, si está ya en vigor, en la fecha que se especifique. Todo gobierno que haga tal notificación declarará en ese momento si será Miembro exportador o Miembro importador.
Artículo 56. Entrada en vigor.
1. El presente Convenio entrará en vigor definitivamente el 1 de octubre de 1993, o en cualquier fecha posterior, si para esa fecha un número de gobiernos que representen como mínimo a cinco países exportadores a los que corresponda por lo menos el 80 por 100 de las exportaciones totales de los países enumerados en el anexo A y un número de gobiernos que representen a países importadores a los que corresponda por lo menos el 60 por 100 de las importaciones totales, según se indican en el anexo B, han depositado sus instrumentos de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión en poder del depositario.
Entrará también en vigor definitivamente cuando, después de haber entrado en vigor provisionalmente, se cumplan los requisitos relativos a los porcentajes mediante el depósito de instrumentos de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión.
2. Si el presente Convenio no ha entrado en vigor definitivamente, conforme al párrafo 1 de este artículo, entrará provisionalmente en vigor el 1 de octubre de 1993 si para esta fecha un número de gobiernos que represente como mínimo a cinco países exportadores a los que corresponda por lo menos el 80 por 100 de las exportaciones totales de los países enumerados en el anexo A y un número de gobiernos que representen a países importadores a los que corresponda por lo menos el 60 por 100 de las importaciones totales, según se indican en el anexo B, han depositado sus instrumentos de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión o han notificado al depositario que aplicarán provisionalmente el presente Convenio cuando éste entre en vigor. Tales gobiernos serán miembros provisionales.
3. Si los requisitos para la entrada en vigor previstos en el párrafo 1 o el párrafo 2 de este artículo no se han cumplido el 1 de octubre de 1993, el Secretario General de las Naciones Unidas convocará, en la fecha más próxima posible, una reunión de los gobiernos que hayan depositado sus instrumentos de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión, o que hayan notificado al depositario que aplicarán provisionalmente el presente Convenio. Esos gobiernos podrán decidir poner en vigor provisional o definitivamente entre ellos el presente Convenio, en su totalidad o en parte, en la fecha que determinen o adoptar las disposiciones que estimen necesarias. No obstante, las disposiciones del presente Convenio relativas al plan de gestión de la producción no entrarán en vigor a menos que gobiernos que representen como mínimo a cinco países exportadores a los que corresponda por lo menos el 80 por 100 de las exportaciones totales de los países enumerados en el anexo A hayan depositado sus instrumentos de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión o hayan notificado al depositario que aplicarán provisionalmente el presente Convenio cuando éste entre en vigor.
4. En relación con un gobierno en cuyo nombre se deposite un instrumento de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión, o una notificación de aplicación provisional, después de la entrada en vigor del presente Convenio, de conformidad con el párrafo 1, el párrafo 2 o el párrafo 3 de este artículo, el instrumento de notificación surtirá efecto en la fecha de ese depósito y, respecto de la notificación de aplicación provisional, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 1 del artículo 55.
Artículo 58. Retiro.
2. El retiro surtirá efecto a los noventa días de haber recibido el depositario tal notificación. Si, como consecuencia de un retiro, el número de Miembros del presente Convenio es inferior al exigido en el párrafo 1 del artículo 56 para su entrada en vigor, el Consejo se reunirá en reunión extraordinaria para examinar la situación y adoptar las decisiones apropiadas.
Artículo 59. Exclusión.
El Consejo, si estima, con arreglo al párrafo 3 del artículo 48, que un Miembro está infringiendo las obligaciones que le impone el presente Convenio y decide además que tal infracción entorpece seriamente el funcionamiento del presente Convenio, podrá, por votación especial, excluir a tal Miembro de la Organización. El Consejo notificará inmediatamente al depositario tal exclusión. Noventa días después de la decisión del Consejo, ese Miembro dejará de ser miembro de la Organización.
Artículo 60. Liquidación de cuentas en caso de retiro o exclusión de un Miembro.
En caso de retiro o exclusión de un Miembro, el Consejo procederá a la liquidación de las cuentas que, en su caso, corresponda. La Organización retendrá las cantidades ya abonadas por ese Miembro, el cual quedará obligado a pagar toda cantidad que adeude a la Organización en el momento de surtir efecto tal retiro o exclusión, con la salvedad de que si una Parte Contratante no puede aceptar una modificación y, en consecuencia, deja de participar en el presente Convenio con arreglo a lo dispuesto en el párrafo 2 del artículo 62, el Consejo podrá decidir cualquier liquidación de cuentas que considere equitativa.
Artículo 61. Duración, prórroga y terminación.
4. El Consejo podrá en cualquier momento, por votación especial, declarar terminado el presente Convenio. Tal terminación surtirá efecto a partir de la fecha que decida el Consejo, entendiéndose que las obligaciones que impone a los Miembros el artículo 25 subsistirán hasta que se hayan cumplido las obligaciones financieras relacionadas con el funcionamiento del presente Convenio. El Consejo notificará tal decisión al depositario.
6. No obstante lo dispuesto en el párrafo 2 del artículo 58, el Miembro que no desee participar en el presente Convenio prorrogado conforme a este artículo informará, en consecuencia, al Consejo. Ese Miembro dejará de ser parte en el presente Convenio desde el comienzo del período de prórroga.
Artículo 62. Modificaciones.
1. El Consejo podrá, por votación especial, recomendar a las Partes Contratantes cualquier modificación al presente Convenio. La modificación entrará en vigor cien días después de que el depositario haya recibido las notificaciones de aceptación de Partes Contratantes que representen al menos el 75 por 100 de los miembros exportadores y tengan al menos el 85 por 100 de los votos de los Miembros exportadores, y de Partes Contratantes que representen al menos el 75 por 100 de los Miembros importadores y tengan al menos el 85 por 100 de los votos de los Miembros importadores, o en la fecha posterior que el Consejo pueda haber determinado por votación especial. El Consejo podrá fijar un plazo para que las Partes Contratantes notifiquen al depositario su aceptación de la modificación; si, transcurrido dicho plazo, la modificación no ha entrado en vigor, ésta se considerará retirada.
Artículo 63. Disposiciones complementarias y transitorias.
1. El presente Convenio será considerado como la continuación del Convenio Internacional del Cacao, 1986.
2. Todas las medidas adoptadas por la Organización o en su nombre, o por cualquiera de sus órganos, en virtud del Convenio Internacional del Cacao, 1986, que estén vigentes en la fecha de entrada en vigor del presente Convenio y en cuyos términos no se haya estipulado su expiración en esa fecha permanecerán en vigor, a menos que se modifiquen en virtud de las disposiciones del presente Convenio.
Hecho en Ginebra el día dieciséis de julio de mil novecientos noventa y tres. Los textos en árabe, chino, español, francés, inglés y ruso del presente Convenio serán igualmente auténticos.
Exportaciones de cacao (a) calculadas a los efectos del artículo 56 (entrada en vigor)
País (b) / 1989/1990 – Miles de toneladas / 1990/1991 – Miles de toneladas / 1991/1992 – Miles de toneladas / Promedio trienal del período 1989/1990-1991/1992 – Miles de toneladas / Promedio trienal del período 1989/1990-1991/1992 – Porcentaje
Cote d’Ivoire (m) / 736,4 / 803,9 / 729,5 / 756,60 / 36,57
Ghana (m) / 254,5 / 265,1 / 284,8 / 268,13 / 12,96
Brasil (m) / 270,0 / 277,9 / 220,2 / 256,03 / 12,37
Malasia / 226,0 / 211,2 / 211,2 / 216,13 / 10,45
Nigeria (m) / 142,8 / 147,2 / 105,5 / 131,83 / 6,37
Indonesia / 100,0 / 130,3 / 164,8 / 131,70 / 6,36
Camerún (m) / 123,1 / 109,1 / 106,8 / 113,00 / 5,46
Ecuador (m) / 105,1 / 102,1 / 80,9 / 96,03 / 4,64
República Dominicana / 53,3 / 37,1 / 43,4 / 44,60 / 2,09
Papúa Nueva Guinea (m) / 40,8 / 33,4 / 40,9 / 38,37 / 1,85
Colombia / 9,4 / 10,1 / 8,6 / 9,37 / 0,45
Venezuela (m) / 8,4 / 10,0 / 7,7 / 8,70 / 0,42
Sierra Leona (m) / 5,3 / 13,4 / 7,3 / 8,67 / 0,42
Togo (m) / 6,1 / 9,3 / 8,0 / 7,80 / 0,38
México (m) / 8,0 / 1,6 / 11,9 / 7,17 / 0,35
Perú / 4,8 / 5,2 / 6,4 / 5,47 / 0,26
Guinea Ecuatorial / 7,6 / 5,2 / 3,5 / 5,43 / 0,26
Islas Salomón / 3,6 / 4,1 / 3,5 / 3,73 / 0,17
Zaire / 3,6 / 3,4 / 3,2 / 3,40 / 0,16
Santo Tomé y Príncipe / 2,8 / 2,6 / 2,6 / 2,67 / 0,12
Madagascar / 2,5 / 2,5 / 2,9 / 2,63 / 0,13
Haití (m) / 2,8 / 1,9 / 2,6 / 2,43 / 0,12
Honduras / 2,0 / 3,0 / 2,3 / 2,43 / 0,11
Liberia / 4,5 / 2,0 / 0,5 / 2,33 / 0,11
Vanuatu / 2,2 / 2,2 / 2,3 / 2,23 / 0,10
República Unida de Tanzania / 2,0 / 2,5 / 2,0 / 2,17 / 0,10
Costa Rica / 2,9 / 1,2 / 1,2 / 1,77 / 0,09
Jamaica (m) / 1,3 / 1,3 / 1,8 / 1,47 / 0,07
Gabón (m) / 1,6 / 1,4 / 1,4 / 1,47 / 0,07
Trinidad y Tobago (m) / 1,4 / 1,2 / 0,9 / 1,17 / 0,06
Granada (m) / 1,1 / 1,1 / 0,7 / 0,97 / 0,05
Bolivia / 1,4 / 1,3 / 0,1 / 0,93 / 0,05
Congo / 0,9 / 0,3 / 0,7 / 0,63 / 0,03
Uganda / 0,2 / 0,6 / 0,6 / 0,47 / 0,02
Fiji / 0,3 / 0,2 / 0,3 / 0,27 / 0,01
Samoa (m) / 0,5 / – / – / 0,17 / 0,01
Panamá / 0,3 / 0,1 / 0,1 / 0,17 / 0,01
Sri Lanka / 0,1 / 0,2 / – / 0,10 / –
Guatemala (m) / 0,1 / -0,1 / 0,3 / 0,10 / –
Nicaragua / 0,1 / 0,1 / – / 0,07 / –
Dominica / – / – / 0,1 / 0,03 / –
Suriname / 0,1 / – / – / 0,03 / –
Total (c) / 2.139,9 / 2.205,2 / 2.071,5 / 2.138,87 / 100,00
(Fuente y notas del anexo A)
Fuente: Organización Internacional del Cacao, <Boletín Trimestral de Estadística del Cacao>, vol. XIX, número 2 (marzo de 1993).
(m) Miembro del Convenio Internacional del Cacao, 1986 (prorrogado al 22 de junio de 1993.
(-) Un guión significa que la cantidad es nula, insignificante o inferior a la unidad empleada.
(a) Promedio trienal correspondiente a 1989/1990-1991/1992 de las exportaciones netas de cacao en grano más las exportaciones netas de productos de cacao, convertidas en su equivalente de cacao en grano aplicando los factores de conversión siguientes: Manteca de cacao, 1,33; torta de cacao y cacao en polvo, 1,18; pasta/licor de cacao, 1,25.
(b) En la lista sólo figuran los países que exportaron cada uno de ellos, por término medio, 10 o más toneladas en el trienio 1989/1990 a 1991/1992, según la información que obra en poder de la Secretaría de la Organización Internacional del Cacao.
(c) Los totales pueden no coincidir con la suma de los distintos sumandos por haberse redondeado las cifras.
Importaciones de cacao (a)/ calculadas a los efectos del artículo 56 (entrada en vigor)
País o territorio (b) / 1989/1990 – En miles de toneladas / 1990/1991 – En miles de toneladas / 1991/1992 – En miles de toneladas / Promedio trienal del período 1989/1990-1991/1992 – En miles de toneladas / Promedio trienal del período 1989/1990-1991/1992 – En Porcentaje
Estados Unidos de América / 612,2 / 602,0 / 679,1 / 631,10 / 26,25
Alemania (c) (m) / 376,7 / 409,2 / 402,3 / 396,07 / 16,48
Países Bajos (m) / 313,5 / 327,9 / 268,0 / 303,13 / 12,61
Reino Unido (m) / 189,9 / 214,7 / 228,0 / 210,87 / 8,77
Francia (m) / 165,0 / 187,0 / 183,7 / 178,57 / 7,43
Bélgica-Luxemburgo (m) / 92,7 / 98,3 / 108,4 / 99,80 / 4,15
Italia (m) / 79,6 / 86,0 / 97,4 / 87,67 / 3,65
Japón (m) / 79,9 / 84,7 / 79,0 / 81,20 / 3,38
España (m) / 60,6 / 66,3 / 72,6 / 66,50 / 2,77
Singapur / 77,3 / 46,5 / 59,6 / 61,13 / 2,54
Federación de Rusia (d) (m) / 86,2 / 70,2 / 14,6 / 57,00 / 2,37
Canadá / 52,1 / 51,2 / 58,7 / 54,00 / 2,03
Suiza (m) / 44,1 / 43,9 / 45,8 / 44,60 / 1,86
Australia / 33,3 / 33,3 / 35,1 / 33,90 / 1,28
Polonia / 23,3 / 31,0 / 28,6 / 27,63 / 1,04
Austria / 25,5 / 27,3 / 25,6 / 26,13 / 1,09
China / 19,2 / 28,6 / 30,4 / 26,07 / 0,98
Argentina / 9,0 / 26,3 / 27,5 / 20,93 / 0,79
Irlanda (m) / 18,7 / 17,0 / 20,3 / 18,67 / 0,78
Suecia (m) / 18,0 / 19,2 / 17,1 / 18,10 / 0,75
Hungría (m) / 14,5 / 16,1 / 11,5 / 14,03 / 0,58
Yugoslavia (m) / 11,3 / 15,3 / 15,4 / 14,00 / 0,53
República de Corea / 11,2 / 13,1 / 12,6 / 12,30 / 0,51
Sudáfrica / 11,9 / 12,5 / 10,8 / 11,73 / 0,44
Turquía / 9,6 / 12,1 / 13,1 / 11,60 / 0,48
Grecia (m) / 13,3 / 11,8 / 9,0 / 11,37 / 0,47
República Checa (e) / 8,2 / 10,9 / 13,1 / 10,73 / 0,45
Noruega (m) / 9,4 / 9,3 / 9,7 / 9,47 / 0,39
Filipinas (f) / 10,2 / 10,7 / 6,9 / 9,27 / 0,39
Finlandia (m) / 8,7 / 8,1 / 8,9 / 8,57 / 0,36
Dinamarca (m) / 7,3 / 9,0 / 8,3 / 8,20 / 0,34
Rumania / 7,7 / 7,0 / 6,9 / 7,20 / 0,30
Nueva Zelanda / 6,4 / 8,2 / 5,6 / 6,73 / 0,25
Israel / 5,0 / 6,8 / 6,0 / 5,93 / 0,22
Tailandia / 4,6 / 6,3 / 6,4 / 5,77 / 0,22
Chile / 4,0 / 6,4 / 6,5 / 5,63 / 0,21
Eslovaquia (e) / 4,1 / 5,4 / 6,6 / 5,37 / 0,22
Portugal (m) / 4,0 / 5,8 / 5,6 / 5,13 / 0,21
Bulgaria (m) / 5,2 / 4,8 / 4,1 / 4,70 / 0,20
Egipto / 0,5 / 4,8 / 4,4 / 3,23 / 0,13
Uruguay / 1,9 / 3,2 / 2,7 / 2,60 / 0,10
República Arabe Siria / 1,6 / 2,3 / 3,1 / 2,33 / 0,09
Kenya / 1,3 / 1,2 / 1,0 / 1,17 / 0,04
Argelia / 1,1 / 1,5 / 0,8 / 1,13 / 0,04
Túnez / 0,8 / 1,1 / 1,4 / 1,10 / 0,04
Marruecos / 0,8 / 0,8 / 1,4 / 1,00 / 0,04
Irán (República Islámica del) / 0,9 / 0,4 / 1,3 / 0,87 / 0,03
Hong Kong / 0,6 / 0,4 / 1,4 / 0,80 / 0,03
Arabia Saudita / 0,4 / 0,7 / 1,2 / 0,77 / 0,03
Islandia / 0,7 / 0,6 / 0,7 / 0,67 / 0,03
Líbano / 0,4 / 1,0 / 0,6 / 0,67 / 0,03
El Salvador / 0,8 / 0,8 / 0,3 / 0,63 / 0,02
Jordania / 0,5 / 0,7 / 0,3 / 0,50 / 0,02
Chipre / 0,3 / 0,4 / 0,4 / 0,37 / 0,01
Zimbabwe / 0,1 / 0,2 / 0,6 / 0,30 / 0,01
Iraq / 0,6 / – / 0,2 / 0,27 / 0,01
India / -0,1 / -0,1 / 0,9 / 0,23 / 0,01
Jamahiriya Arabe Libia / 0,2 / 0,3 / 0,1 / 0,20 / 0,01
Malta / 0,1 / 0,1 / 0,1 / 0,10 / –
Otras Repúblicas de la ex Rusia (d) / 47,6 / 22,4 / 16,8 / 28,93 / 1,09
Total (g) / 2.594,5 / 2.693,0 / 2.688,5 / 2.658,67 / 100,00
(Fuente y notas del anexo B)
Fuente: Organización Internacional del Cacao, <Boletín Trimestral de Estadísticas del Cacao, vol. XIX, número 2 (marzo de 1993), y estimaciones de la Secretaría de la OICC.
(m) Miembro del Convenio Internacional del Cacao, 1986 (prorrogado) al 22 de junio de 1993.
(a) Promedio trienal correspondiente a 1989/1990-1991/1992 de las importaciones netas de cacao en grano más las importaciones brutas de productos de cacao, convertidas en su equivalente en cacao en grano aplicando los factores de conversión siguientes: Manteca de cacao, 1,33; torta de cacao y cacao en polvo, 1,18; pasta/licor de cacao, 1,25.
(b) En la lista sólo figuran los países que importaron cada uno de ellos, por término medio, 10 o más toneladas en el trienio 1989/1990 a 1991/1992, según la información que obra en poder de la Secretaría de la Organización Internacional del Cacao.
(c) Las estadísticas se refieren a las importaciones agregadas de la República Federal de Alemania y la ex República Democrática Alemana, debidamente corregidas a fin de tener en cuenta el comercio intraalemán.
(d) Estimaciones provisionales para la Federación de Rusia basadas en datos proporcionados por la delegación. Los datos relativos a <Otras repúblicas de la ex URSS>, se han calculado deduciendo los datos correspondientes a la Federación de Rusia de las cifras totales para la ex URSS.
(e) Estimaciones provisionales basadas en estadísticas para ex Checoslovaquia. Estas cifras se dividieron entre la República Checa y Eslovaquia en la relación de 2 a 1 a favor de la primera.
(f) Filipinas también puede ser catalogada como país exportador.
(g) Los totales pueden no coincidir con la suma de los distintos sumandos por haberse redondeado las cifras.
ESTADOS QUE APLICAN PROVISIONALMENTE EL CONVENIO
Bélgica/Luxemburgo.
Anterior Convenio Internacional del Azúcar, 1992. Ginebra, 20 de marzo de 1992
Siguiente Acuerdo Internacional de las Maderas Tropicales, 1994. Ginebra, 26 de enero de 1994