Source: http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32008L0068:RO:NOT
Timestamp: 2014-03-09 11:28:44+00:00
Document Index: 43954268

Matched Legal Cases: ['articolul 13', 'articolul 10', 'articolul 5', 'articolul 5', 'articolul 6', 'articolul 16', 'articolul 9', 'articolul 9', 'articolul 9', 'articolul 3', 'articolul 8', 'articolul 7']

EUR-Lex - 32008L0068 - RO
JO L 260, 30.9.2008, p. 13-59 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
Ediţie specială în limba croată capitol 07 volum 007 p. 136 - 182
a intrării în vigoare: 20/10/2008; intrare în vigoare data publicării + 20 a se vedea articolul 13
a transpunerii: 30/06/2009; cel târziu a se vedea articolul 10.1
propunere Comisie; COM 2006/0852 Final
aviz Comitetul economic şi social; JO C 256/2007 P 44
procedura de codecizie aviz Parlamentul European; prezentat la 05/09/2007; JO C 187E/2008 P 148
poziţie comună Consiliu; prezentat la 07/04/2008; JO C 117E/2008 P 1
poziţie Parlamentul European; prezentat la 19/06/2008
31994L0055 abrogare 31996L0035 abrogare 31996L0049 abrogare 32000L0018 abrogare 32005D0180 abrogare 32005D0263 abrogare 32006L0087 modificare eliminare articol 6 de la 20/10/2008
modificat prin 32009D0240 modificare anexă 1 de la /T/DATN
modificat prin 32009D0240 modificare anexă 2 de la /T/DATN
modificat prin 32009D0240 modificare anexă 3 de la /T/DATN
modificat prin 32010D0187 modificare anexă 1 de la /F/DATE
modificat prin 32010D0187 modificare anexă 2 de la /F/DATE
modificat prin 32010D0187 modificare anexă 3 de la /F/DATE
modificat prin 32010L0061 înlocuire anexă I.I 1 de la 23/09/2010
modificat prin 32010L0061 înlocuire anexă II.II 1 de la 23/09/2010
modificat prin 32010L0061 înlocuire anexă III.III 1 de la 23/09/2010
modificat prin 32011D0026 modificare anexă I I.3 modificat prin 32011D0026 modificare anexă II II.3 modificat prin 32011D0026 modificare anexă III III.3 modificat prin 32012D0188 modificare anexă I I.3 modificat prin 32012D0188 modificare anexă II II.3 modificat prin 32012D0188 modificare anexă III III.3 modificat prin 32012L0045 înlocuire anexă III SECTION III.1 de la 24/12/2012
modificat prin 32012L0045 înlocuire anexă II SECTION II.1 de la 24/12/2012
modificat prin 32012L0045 înlocuire anexă I SECTION I.1 de la 24/12/2012
modificat prin 32013D0218 înlocuire anexă III SECTION III.3 modificat prin 32013D0218 înlocuire anexă II SECTION II.3 modificat prin 32013D0218 înlocuire anexă I SECTION I.3 Versiunile consolidate
articol 10 constatare a neîndeplinirii unei obligații solicitată de 62010CN0570 constatare a neîndeplinirii unei obligații solicitată de 62010CN0582 Afișează măsurile naționale de punere în aplicare
(2) S-au stabilit reguli uniforme în ceea ce privește transportul rutier și feroviar al mărfurilor periculoase prin Directiva 94/55/CE a Consiliului din 21 noiembrie 1994 de apropiere a legislațiilor statelor membre privind transportul rutier de mărfuri periculoase [3], și, respectiv, prin Directiva 96/49/CE a Consiliului din 23 iulie 1996 de apropiere a legislațiilor statelor membre privind transportul feroviar de mărfuri periculoase [4].
(6) Prezenta directivă nu ar trebui să se aplice în cazul transportului de mărfuri periculoase în anumite circumstanțe excepționale legate de natura vehiculelor sau a navelor implicate, sau de natura limitată a transportului efectuat.
(7) Dispozițiile prezentei directive nu ar trebui să se aplice nici transportului de mărfuri periculoase, aflate sub răspunderea sau supravegherea directă și fizică a forțelor armate. Transportul de mărfuri periculoase efectuat de contractanți comerciali care lucrează pentru forțele armate ar trebui totuși să intre în sfera de aplicare a prezentei directive, exceptând cazul în care obligațiile contractuale ale acestora sunt îndeplinite sub răspunderea sau supravegherea directă și fizică a forțelor armate.
(8) Un stat membru care nu are un sistem feroviar și nici perspective imediate de a avea un astfel de sistem ar fi supus unei obligații disproporționate și inutile în cazul în care ar trebui să transpună și să pună în aplicare dispozițiile prezentei directive în ceea ce privește transportul feroviar. În consecință, un astfel de stat membru ar trebui să fie scutit, atât timp cât nu are un sistem feroviar, de obligația de a transpune și de a pune în aplicare prezenta directivă în ceea ce privește transportul feroviar.
(9) Fiecare stat membru ar trebui să își păstreze dreptul de a fi scutit de la aplicarea acestei directive în ceea ce privește transportul de mărfuri periculoase pe căi navigabile interioare, în cazul în care aceste căi navigabile interioare de pe teritoriul respectivului stat membru nu sunt legate prin căi navigabile interioare de căile navigabile ale altor state membre, sau în cazul în care nu se transportă mărfuri periculoase pe aceste căi.
(10) Fără a aduce atingere dreptului comunitar și dispozițiilor din anexa I secțiunea I.1 (1.9), din anexa II secțiunea II.1 (1.9) și din anexa III secțiunea III.1 (1.9), statele membre ar trebui, din motive de siguranță a transportului, să poată menține sau adopta dispoziții în domenii care nu sunt reglementate de prezenta directivă. Aceste dispoziții ar trebui să fie clare și specifice.
(11) Fiecare stat membru ar trebui să-și păstreze dreptul de a reglementa sau interzice transportul de mărfuri periculoase pe teritoriul propriu, din alte motive decât cele care țin de siguranță, cum ar fi din motive de securitate națională sau de protecție a mediului.
(12) Utilizarea mijloacelor de transport înmatriculate în țări terțe ar trebui să fie permisă pentru efectuarea de transporturi internaționale de mărfuri periculoase pe teritoriul statelor membre cu condiția respectării dispozițiilor relevante ale ADR, RID sau ADN și ale prezentei directive.
(13) Fiecare stat membru ar trebui să aibă dreptul de a aplica norme mai stricte pentru operațiunile de transport național efectuate prin utilizarea de mijloace de transport înmatriculate sau puse în circulație pe teritoriul acestuia.
(14) Armonizarea condițiilor aplicabile transportului național de mărfuri periculoase nu ar trebui să împiedice luarea în considerare a circumstanțelor naționale specifice. Din acest motiv, prezenta directivă ar trebui să asigure posibilitatea statelor membre de a acorda unele derogări în anumite condiții specificate. Astfel de derogări ar trebui enumerate în cadrul prezentei directive sub secțiunea "derogări naționale".
(15) În vederea abordării situațiilor neobișnuite și excepționale, statele membre ar trebui să aibă dreptul de a elibera autorizații individuale care să permită transportul de mărfuri periculoase pe teritoriul propriu, care, în caz contrar, ar fi interzis prin prezenta directivă.
(16) Având în vedere nivelul de investiții necesare în acest sector, statelor membre ar trebui să li se permită să mențină, temporar, anumite dispoziții naționale specifice privind cerințele de construcție pentru mijloacele de transport sau echipamente și privind transportul efectuat prin Eurotunel. Statelor membre ar trebui să li se permită să mențină și să adopte dispoziții pentru transportul feroviar de mărfuri periculoase între statele membre și statele care sunt părți contractante la Organizația de cooperare a căilor ferate ("OSJD") până la armonizarea normelor prevăzute în anexa II la Convenția privind traficul internațional feroviar de mărfuri ("SMGS") și a dispozițiilor anexei II secțiunea II.1 din prezenta directivă și RID. În termen de zece ani de la intrarea în vigoare a prezentei directive, Comisia ar trebui să evalueze consecințele acestor dispoziții și, dacă este necesar, să prezinte propuneri adecvate. Astfel de dispoziții ar trebui enumerate în cadrul prezentei directive sub secțiunea "dispoziții tranzitorii suplimentare".
(17) Este necesar să existe posibilitatea de adaptare rapidă a anexelor la prezenta directivă la progresele științifice și tehnice, inclusiv la dezvoltarea noilor tehnologii de localizare și urmărire, în special pentru a fi luate în considerare noile dispoziții cuprinse în ADR, RID și ADN. Amendamentele la ADR, RID și ADN și adaptările corespunzătoare ale anexelor ar trebui să intre în vigoare în același timp. Comisia ar trebui să ofere statelor membre sprijin financiar, după caz, pentru traducerea ADR, RID și ADN și a tuturor modificărilor la acestea în limbile oficiale ale acestora.
(18) Măsurile necesare pentru punerea în aplicare a acestei directive ar trebui adoptate în conformitate cu Decizia 1999/468/CE a Consiliului din 28 iunie 1999 de stabilire a normelor privind exercitarea competențelor de executare conferite Comisiei [5].
(19) În special, Comisia ar trebui să fie împuternicită să adapteze anexele la prezenta directivă la progresele științifice și tehnice. Deoarece măsurile respective au un domeniu general de aplicare și sunt destinate să modifice elemente neesențiale ale prezentei directive, printre altele, prin completarea acesteia cu noi elemente neesențiale, acestea trebuie adoptate în conformitate cu procedura de reglementare cu control prevăzută la articolul 5a din Decizia 1999/468/CE.
(20) De asemenea, Comisia ar trebui să aibă posibilitatea de a revizui listele de derogări naționale și de a decide în ceea ce privește aplicarea și punerea în aplicare a măsurilor de urgență în caz de accident sau incident.
(21) Din motive de eficiență, termenele care se aplică în mod normal în contextul procedurii de reglementare cu control ar trebui reduse pentru a adopta adaptările anexelor la progresele științifice și tehnologice.
(22) Deoarece obiectivele prezentei directive, și anume asigurarea unei aplicări uniforme a normelor de siguranță armonizate în întreaga Comunitate și a unui nivel ridicat de siguranță pentru operațiunile de transport intern și internațional, nu pot fi realizate în mod satisfăcător de statele membre și, având în vedere sfera și efectele acestei directive, pot fi realizate mai bine la nivelul Comunității, aceasta poate adopta măsuri, în conformitate cu principiul subsidiarității, astfel cum este prevăzut la articolul 5 din tratat. În conformitate cu principiul proporționalității, astfel cum este enunțat în respectivul articol, prezenta directivă nu depășește ceea ce este necesar pentru atingerea acestor obiective.
(23) Dispozițiile prezentei directive nu aduc atingere angajamentelor luate de Comunitate și de statele membre ale acesteia, în conformitate cu obiectivele stabilite la Conferința Organizației Națiunilor Unite pentru Mediu și Dezvoltare (UNCED) de la Rio de Janeiro din iunie 1992, de a face eforturi în vederea armonizării sistemelor de clasificare a substanțelor periculoase.
(24) Dispozițiile prezentei directive nu aduc atingere legislației comunitare care reglementează condițiile de siguranță în care ar trebui transportați agenții biologici și organismele modificate genetic, reglementate prin Directiva 90/219/CEE a Consiliului din 23 aprilie 1990 privind utilizarea în condiții de izolare a microorganismelor modificate genetic [6], Directiva 2001/18/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 12 martie 2001 privind diseminarea deliberată în mediu a organismelor modificate genetic [7] și Directiva 2000/54/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 18 septembrie 2000 privind protecția lucrătorilor împotriva riscurilor legate de expunerea la agenți biologici la locul de muncă [8].
(25) Dispozițiile prezentei directive nu aduc atingere aplicării altor dispoziții comunitare din domeniul securității și sănătății la locul de muncă și protecției mediului. În special, acestea nu aduc atingere Directivei-cadru privind securitatea și sănătatea la locul de muncă, respectiv Directiva 89/391/CEE a Consiliului din 12 iunie 1989 privind punerea în aplicare de măsuri pentru promovarea îmbunătățirii securității și sănătății lucrătorilor la locul de muncă [9], și directivelor conexe acesteia.
(26) Directiva 2006/87/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 12 decembrie 2006 de stabilire a condițiilor tehnice pentru navele de navigație interioară [10] prevede faptul că navele care dețin un certificat eliberat în temeiul Regulamentului privind transportul substanțelor periculoase pe Rin (ADNR) pot transporta mărfuri periculoase pe teritoriul Comunității în condițiile stipulate în acel certificat. Ca și consecință a adoptării prezentei directive, Directiva 2006/87/CE ar trebui modificată în vederea eliminării acelei dispoziții.
(27) Ar trebui să se acorde statelor membre o perioadă de tranziție de până la doi ani pentru punerea în aplicare a dispozițiilor prezentei directive în ceea ce privește transportul de mărfuri periculoase pe căile navigabile interioare, astfel încât să se asigure o perioadă de timp suficientă pentru adaptarea dispozițiilor naționale, instituirea unor cadre juridice și formarea personalului. Ar trebui să se acorde o perioadă de tranziție generală de cinci ani pentru toate certificatele de nave și de personal emise înainte de perioada de tranziție sau pe parcursul acesteia, pentru punerea în aplicare a dispozițiilor prezentei directive în ceea ce privește transportul de mărfuri periculoase pe căile navigabile interioare, cu excepția cazului în care certificatul nu prevede o perioadă de valabilitate mai scurtă.
(28) Din aceste motive, Directivele 94/55/CE și 96/49/CE ar trebui abrogate. Pentru claritate și coerență, este de asemenea necesară abrogarea Directivei 96/35/CE a Consiliului din 3 iunie 1996 privind desemnarea și calificarea profesională a consilierilor pe probleme de siguranță a transportului rutier, feroviar și naval de mărfuri periculoase [11], a Directivei 2000/18/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 17 aprilie 2000 privind exigențele minime aplicabile examinării consilierilor de siguranță pentru transportul rutier, feroviar și pe căile navigabile al mărfurilor periculoase [12], a Deciziei 2005/263/CE a Comisiei din 4 martie 2005 de autorizare a statelor membre să adopte, în conformitate cu Directiva 94/55/CE, anumite derogări cu privire la transportul rutier al mărfurilor periculoase [13] și a Deciziei 2005/180/CE a Comisiei din 4 martie 2005 de autorizare a statelor membre să adopte, în conformitate cu Directiva 96/49/CE a Consiliului, anumite derogări cu privire la transportul feroviar de mărfuri periculoase [14].
(29) În conformitate cu punctul 34 din Acordul interinstituțional privind o mai bună legiferare [15], statele membre sunt încurajate să întocmească și să facă publice, în interesul propriu și în cel al Comunității, propriile lor tabele care să ilustreze, în măsura posibilului, corespondența dintre dispozițiile prezentei directive și măsurile de transpunere,
(a) cu vehicule, vagoane sau nave aparținând forțelor armate sau aflate sub răspunderea acestora;
(b) cu nave maritime pe căi navigabile maritime care fac parte din căile navigabile interioare;
(c) cu feriboturi care traversează numai căi navigabile interioare sau un port; sau
(d) efectuat integral în perimetrul unei zone închise.
(a) nu dețin căi navigabile interioare;
(b) căile navigabile interioare ale acestora nu sunt legate, prin căi navigabile interioare, de căile navigabile ale altor state membre; sau
(c) nu se transportă mărfuri periculoase pe căile navigabile interioare ale acestora.
(b) în cazuri justificate, utilizarea unor rute prestabilite, inclusiv utilizarea unor moduri de transport prestabilite;
(c) normele speciale pentru transportul de mărfuri periculoase în trenuri de călători.
1. "ADR" înseamnă Acordul european referitor la transportul rutier internațional al mărfurilor periculoase, încheiat la Geneva la 30 septembrie 1957, cu modificări;
2. "RID" înseamnă Regulamentul privind transportul internațional feroviar al mărfurilor periculoase, care figurează în anexa C la Convenția privind transporturile internaționale feroviare (COTIF), încheiată la Vilnius la 3 iunie 1999, astfel cum a fost modificată;
3. "ADN" înseamnă Acordul european privind transportul internațional al mărfurilor periculoase pe căi navigabile interioare, încheiat la Geneva la 26 mai 2000, cu modificări;
4. "vehicul" înseamnă orice fel de autovehicul destinat utilizării rutiere având cel puțin patru roți și o viteză maximă proiectată de peste 25 km/h și orice remorcă, cu excepția vehiculelor care circulă pe șine, a echipamentelor mobile și a tractoarelor agricole și forestiere, care nu se deplasează cu o viteză mai mare de 40 km/h atunci când transportă mărfuri periculoase;
5. "vagon" înseamnă orice vehicul pe șine care nu are mijloace proprii de propulsie, care circulă pe propriile roți pe șine și se folosește pentru transportul de mărfuri;
6. "navă" înseamnă orice navă destinată circulației pe căi navigabile interioare sau maritime.
(2) (a) Cu condiția să nu pună în pericol siguranța, statele membre pot cere derogări de la anexa I secțiunea I.1, anexa II secțiunea II.1 și anexa III secțiunea III.1 pentru transportul pe teritoriile acestora de cantități mici de anumite mărfuri periculoase, cu excepția substanțelor cu un nivel mediu sau ridicat de radioactivitate, numai în cazul în care condițiile stabilite pentru un astfel de transport nu sunt mai stricte decât condițiile stabilite în anexele în cauză.
(b) Cu condiția să nu pună în pericol siguranța, statele membre pot, de asemenea, cere derogări de la anexa I secțiunea I.1, anexa II secțiunea II.1 și anexa III secțiunea III.1, pentru transportul de mărfuri periculoase pe teritoriul acestora pentru:
(i) transportul local pe distanțe scurte; sau
(ii) transportul feroviar local pe anumite rute desemnate, care face parte dintr-un procedeu industrial specific și care este strict controlat în condiții clar definite.
(a) să declare derogarea perimată și să o elimine din anexa respectivă;
(b) să limiteze domeniul de aplicare al autorizației și să modifice anexa respectivă în consecință;
(c) să reînnoiască autorizația pe o perioadă adițională de cel mult șase ani de la data autorizării, care va fi stabilită în decizia de autorizare.
[1] JO C 256, 27.10.2007, p. 44.
[2] Avizul Parlamentului European din 5 septembrie 2007 (JO C 187 E, 24.7.2008, p. 148), Poziția comună a Consiliului din 7 aprilie 2008 (JO C 117 E, 14.5.2008, p. 1) și Poziția Parlamentului European din 19 iunie 2008 (nepublicată încă în Jurnalul Oficial).
[3] JO L 319, 12.12.1994, p. 7.
[4] JO L 235, 17.9.1996, p. 25.
[6] JO L 117, 8.5.1990, p. 1.
[7] JO L 106, 17.4.2001, p. 1.
[8] JO L 262, 17.10.2000, p. 21.
[9] JO L 183, 29.6.1989, p. 1.
[10] JO L 389, 30.12.2006, p. 1.
[11] JO L 145, 19.6.1996, p. 10.
[12] JO L 118, 19.5.2000, p. 41.
[13] JO L 85, 2.4.2005, p. 58.
[14] JO L 61, 8.3.2005, p. 41.
[15] JO C 321, 31.12.2003, p. 1.
Anexele A și B la ADR, aplicabil de la 1 ianuarie 2009, înțelegându-se că termenul "parte contractantă" se înlocuiește, după caz, cu termenul "stat membru".
1. Statele membre pot menține în vigoare derogările adoptate în temeiul articolului 4 din Directiva 94/55/CE până la 31 decembrie 2010 sau până la data la care anexa I secțiunea I.1 este modificată astfel încât să reflecte recomandările ONU privind transportul de mărfuri periculoase menționate la articolul respectiv, dacă această dată este anterioară.
2. Pe teritoriul său, fiecare stat membru poate să autorizeze utilizarea unor cisterne și vehicule construite înainte de 1 ianuarie 1997 care nu respectă dispozițiile prezentei directive, dar care au fost construite în conformitate cu cerințele interne în vigoare la 31 decembrie 1996, cu condiția ca aceste cisterne și vehicule să fie menținute la nivelele necesare de siguranță.
3. Pe teritoriul propriu, un stat membru în care temperatura ambiantă este de regulă mai mică de – 20 °C poate să impună norme mai severe referitoare la temperatura de funcționare a materialelor utilizate la ambalarea materialelor plastice, cisterne și echipamentul acestora destinat utilizării în transportul rutier național de mărfuri periculoase, până la includerea în anexa I secțiunea I.1 din prezenta directivă a dispozițiilor privind temperaturile de referință corespunzătoare pentru zonele climatice date.
4. Un stat membru poate, pe teritoriu propriu, să mențină dispozițiile de drept intern, altele decât cele prevăzute în prezenta directivă, cu privire la temperatura de referință pentru transportul gazelor lichefiate sau al amestecurilor de gaze lichefiate, până la includerea temperaturilor de referință corespunzătoare pentru zonele climatice desemnate în standardele europene și menționarea lor în anexa I secțiunea I.1 din prezenta directivă.
5. Fiecare stat membru poate, pentru operațiunile de transport efectuate cu vehicule înmatriculate pe teritoriul propriu, să mențină dispozițiile de drept intern în vigoare la 31 decembrie 1996 cu privire la afișarea sau plasarea unui cod de acțiune de urgență sau a unui card de pericol în locul numărului de identificare a pericolului prevăzut în anexa I secțiunea I.1 din prezenta directivă.
6. Statele membre pot să mențină restricțiile naționale privind transportul de substanțe care conțin dioxină și furan aplicabile la 31 decembrie 1996.
MS = abreviere pentru "stat membru"
Conținutul legislației naționale: se menționează pe documentul de transport "ambalaje goale necurățate care au conținut produse din diferite clase".
Conținutul legislației naționale: numerele ONU 0431 și ONU 0503 pot fi încărcate împreună cu anumite mărfuri periculoase (produse destinate construcției de automobile) în anumite cantități, specificate în derogare. Nu trebuie depășită valoarea 1000 (comparabilă cu 1.1.3.6.4).
Conținutul legislației naționale: specificarea reglementărilor aplicabile și a dispozițiilor auxiliare pentru aplicarea derogării; până la 1000 l: comparabil cu ambalajele goale, necurățate; peste 1000 l: compatibilitate cu anumite reglementări referitoare la cisterne; doar transportul ambalajelor goale și necurățate.
1. Transportul a maximum 25 kg de substanțe explozive din grupa D.
2. Transportul a maximum 200 de bucăți de detonatoare din grupa B.
3. Detonatoarele și substanțele explozive trebuie să fie ambalate separat în ambalaje certificate de ONU în conformitate cu dispozițiile din Directiva 2000/61/CE de modificare a Directivei 94/55/CE.
4. Distanța dintre ambalajul ce conține detonatoare și ambalajul ce conține substanțe explozive trebuie să fie de cel puțin un metru. Această distanță trebuie respectată chiar și în cazul unei frânări bruște. Ambalajul care conține substanțe explozive și ambalajul care conține detonatoare trebuie să fie amplasate într-un mod care să permită scoaterea rapidă a acestora din vehicul.
5. Trebuie respectate toate celelalte norme referitoare la transportul rutier de mărfuri periculoase.
Conținutul anexei la directivă: dispoziții speciale pentru ambalaje, vehicule, containere, cisterne, vehicule-baterie și containere pentru gaze cu elemente multiple ("CGEM"), goale, necurățate.
Conținutul legislației naționale: în cazul vehiculelor-cisternă, goale, necurățate, în care s-au transportat două sau mai multe substanțe cu numerele ONU 1202, 1203 și 1223, descrierea din documentele de transport se poate completa cu cuvintele "ultima încărcătură" împreună cu numele produsului cu cel mai mic punct de aprindere; "Vehicul-cisternă gol, 3, ultima încărcătură: UN 1203 Motor spirit, II".
Conținutul legislației naționale: unitățile de transport care transportă (în mod normal în camionete) cantități mici de explozivi [maximum 1000 kg (net)] la cariere și la șantiere se pot eticheta pe partea din față și pe cea din spate cu placă după modelul nr. 1.
Trimiterea inițială la legislația națională: Lietuvos Respublikos Vyriausybės 2000 m. kovo 23 d. nutarimas Nr. 337 "Dėl pavojingų krovinių vežimo kelių transportu Lietuvos Respublikoje" (Rezoluția guvernamentală nr. 337 privind transportul rutier de mărfuri periculoase în Republica Lituania, adoptată la 23 martie 2000).
Observații: prezenta derogare este o măsură pe termen scurt, care nu va mai fi necesară atunci când se vor introduce în ADR modificări similare cu reglementările Agenției Internaționale pentru Energie Atomică ("AIEA").
Obiectul: să permită "cantități totale maxime pe unitatea de transport" pentru mărfurile din clasa 1 din categoriile 1 și 2 din tabelul de la 1.1.3.6.3 (N10).
Observații: pentru a permite limitări cantitative diferite pentru mărfurile din clasa 1, respectiv "50" pentru categoria I și "500" pentru categoria 2. Pentru calcularea încărcăturilor mixte, factorii de multiplicare sunt "20" pentru categoria de transport 1 și "2" pentru categoria de transport 2.
Observații: reglementările din Regatul Unit autorizează o masă netă maximă de 5000 kg în vehicule de tipul II pentru grupele de compatibilitate 1.1C, 1.1D, 1.1E și 1.1J.
În Regatul Unit explozivii militari se transportă în majoritatea cazurilor de întreprinderi de transport comerciale care, astfel, nu pot beneficia de avantajele de exceptare acordate vehiculelor militare conform directivei-cadru. Pentru a rezolva această problemă, Regatul Unit a permis întotdeauna transportul a până la 5000 kg din aceste articole cu vehicule EX/II. Limita actuală nu este suficientă întotdeauna, deoarece un articol poate să conțină mai mult de 1000 kg de exploziv.
Din anul 1950 au fost doar două incidente (ambele în anii 1950) care au implicat explozivi minieri cu o greutate mai mare de 5000 kg. Incidentele au fost provocate de explozia unei anvelope și supraîncălzirea sistemului de eșapament care au aprins blindajul. Incendiul s-ar fi putut produce și în cazul unei încărcături mai mici. Nu au fost victime sau vătămări.
Observații: Regatul Unit dorește să permită unele variații ale regulilor de grupare a explozivilor între ei și a explozivilor cu alte mărfuri periculoase. Orice modificare va comporta o limitare cantitativă pentru una sau mai multe părți componente ale încărcăturii și ar fi admisă doar cu condiția "să fi fost luate toate măsurile care se pot aplica în mod rezonabil pentru a preveni aducerea în contact a explozivilor cu aceste mărfuri sau de a le pune altminteri în pericol sau de a fi puși chiar aceștia în pericol de respectivele mărfuri".
1. Explozivii cărora li s-au alocat la clasificare numerele ONU 0029, 0030, 0042, 0065, 0081, 0082, 0104, 0241, 0255, 0267, 0283, 0289, 0290, 0331, 0332, 0360 sau 0361 pot fi transportați în același vehicul cu mărfurile periculoase cărora li s-a alocat la clasificare numărul ONU 1942. Cantitatea de exploziv cu număr ONU 1942 admisă pentru transport se limitează prin asimilare cu un exploziv de tipul 1.1D.
2. Explozivii cărora li s-au alocat la clasificare numerele ONU 0191, 0197, 0312, 0336, 0403, 0431 sau 0453 pot fi transportați în același vehicul cu mărfuri periculoase (cu excepția gazelor inflamabile, a substanțelor infecțioase și a substanțelor toxice) din categoria de transport 2 sau cu mărfuri periculoase din categoria de transport 3 sau cu orice combinație a acestora, cu condiția ca masa totală sau volumul total al mărfurilor periculoase din categoria de transport 2 să nu depășească 500 kg sau l, iar masa netă totală a acestor explozivi să nu depășească 500 kg.
3. Explozivii de tipul 1.4G pot fi transportați cu lichide inflamabile și gaze inflamabile din categoria de transport 2 sau cu gaze netoxice, neinflamabile, din categoria de transport 3 sau cu orice combinație a acestora în același vehicul, cu condiția ca masa totală sau volumul total al tuturor mărfurilor periculoase să nu depășească 200 kg sau l, iar masa totală netă a explozivilor să nu depășească 20 kg.
4. Articolele explozive cărora li s-au alocat la clasificare numerele ONU 0106, 0107 sau 0257 pot fi transportate cu articole explozive din grupele de compatibilitate D, E sau F, în compoziția cărora intră. Cantitatea totală de explozivi cu numerele ONU 0106, 0107 sau 0257 nu poate depăși 20 kg.
1. Vehiculele trebuie să fie:
(a) semnalizate cu o placă în conformitate cu dispozițiile prevăzute la 5.3.2 din ADR; sau
(b) în cazul vehiculelor cu o greutate mai mică de 3500 kg, care transportă mai puțin de zece colete cu materiale nefisionabile sau fisionabile, dar nu radioactive, și suma indicilor de transport ai acestor colete nu depășește 3, să poarte un aviz de avertizare care să respecte condițiile de la punctul 2.
2. În sensul punctului 1, avizul de avertizare care trebuie afișat pe un vehicul care transportă materiale radioactive trebuie să respecte următoarele condiții:
(a) are forma unui pătrat cu latura de cel puțin 12 cm. Toate inscripțiile de pe aviz sunt făcute cu litere negre, îngroșate și lizibile. De asemenea, toate inscripțiile sunt ștanțate sau în relief. Literele majuscule din cuvântul "RADIOACTIV" au o înălțime de cel puțin 12 mm și toate celelalte litere majuscule au o înălțime de cel puțin 5 mm;
(b) este ignifug, astfel încât cuvintele din aviz să rămână vizibile după expunerea la un incendiu în care este implicat vehiculul;
(c) se fixează bine în vehicul, într-o poziție în care să fie perfect vizibil pentru conducătorul auto, dar să nu-i obstrucționeze acestuia câmpul de vedere, și se afișează doar în cazul în care vehiculul transportă materiale radioactive;
(d) are forma avizată și menționează numele, adresa și numărul de telefon pentru a fi utilizate în caz de urgență.
- derogarea 2-89: traversarea unei autostrăzi publice (produse chimice ambalate);
- derogarea 4-97: distanță de 2 km (lingouri de fontă brută la o temperatură de 600 °C);
- derogarea 2-2000: distanța de aproximativ 500 m [Container intermediar de transport în vrac ("IBC"), PG II, III clasele 3, 5.1, 6.1, 8 și 9].
1. ambalaje pentru formare profesională;
2. cisterne pentru formare profesională;
3. formare profesională specială Cl 1;
4. formare profesională specială Cl 7.
Observații: se propune predarea unui curs inițial, urmat de un examen limitat la transportul mărfurilor cu numerele ONU 1202, 1203 și 1223 în ambalaje și în cisterne pe o rază de 75 km de la locația sediului social – durata formării trebuie să satisfacă cerințele ADR – după cinci ani, conducătorul auto trebuie să urmeze un curs de perfecționare și să susțină un examen – certificatul va stipula "transport național de ONU 1202, 1203 și 1223 în conformitate cu articolul 6 alineatul (2) din Directiva 2008/68/CE".
(a) referitoare la destinatar, în cazul distribuției locale (cu excepția încărcăturii complete și a transportului pe anumite rute);
(b) referitoare la numărul și tipul ambalajelor, în cazul în care nu se aplică dispozițiile prevăzute la 1.1.3.6 și în cazul în care vehiculul este în conformitate cu toate dispozițiile din anexele A și B;
(c) pentru cisternele goale necurățate, este suficient documentul de transport pentru ultima încărcătură.
1. Punctele din ADR referitoare la inspecții și testări: 6.8.2.4.2, 6.8.2.4.3, 6.8.2.4.4, 6.8.2.4.5, (ADR 1999: 211.151, 211.152, 211.153, 211.154).
2. Grosimea minimă a peretelui rezervorului de 3 mm pentru cisternele cu o capacitate a compartimentelor rezervorului de până la 3500 l și de cel puțin 4 mm în cazul oțelului moale pentru cisterne ale căror compartimente au o capacitate de până la 6000 l, indiferent de tipul sau grosimea pereților despărțitori.
3. În cazul în care materialul utilizat este aluminiu sau alt metal, cisternele ar trebui să îndeplinească cerințele privind grosimea și alte specificații tehnice care decurg din desenele tehnice avizate de autoritatea locală din țara în care au fost înmatriculate anterior. În absența desenelor tehnice, cisternele trebuie să îndeplinească condițiile prevăzute la 6.8.2.1.17 (211.127).
4. Cisternele ar trebui îndeplinească prevederile 211.128, 6.8.2.1.28 (211.129), 6.8.2.2 cu subpunctele 6.8.2.2.1 și 6.8.2.2.2 (211.130, 211.131).
Alimentarea electrică a tahografului trebuie asigurată prin intermediul unui dispozitiv de siguranță conectat direct la baterie (220514) și echipamentul electric al mecanismului pentru ridicarea osiei boghiului trebuie instalat în poziția în care a fost instalat inițial de către producătorul vehiculului și trebuie să fie protejat într-o carcasă închisă etanș corespunzătoare (220517).
Conținutul legislației naționale: în documentul de transport, se permite indicarea numărului de detonatoare (1000 detonatoare – 1 kg exploziv) în locul masei nete reale a substanțelor explosive.
Obiectul: exceptarea de la "interdicția de încărcare mixtă" prevăzută la 7.5.2.1 pentru articolele din grupa de compatibilitate B și substanțele și articolele din grupa de compatibilitate D în același vehicul (în cisterne) cu mărfurile periculoase din clasele 3, 5.1 și 8.
Observații: furtunurile flexibile instalate pe vehiculele-cisternă care livrează la domiciliu trebuie să rămână pline în permanență, chiar și în timpul transportului. Sistemul de golire, cunoscut sub numele de sistem "țeavă umedă", impune ca furtunul și contorul vehiculului-cisternă să fie amorsate, astfel încât să asigure primirea de către client a cantității corecte de produs.
Observații: dispozițiile ADR impun (a) un document de transport separat care să indice masa totală a mărfurilor periculoase transportate în încărcătura respectivă și (b) dispoziția specială "CV24" privind curățarea pentru fiecare încărcătură transportată între port și destinatar în timpul descărcării unui vrachier. Deoarece transportul are caracter local și implică descărcarea unui vrachier, care presupune transportul mai multor încărcături din aceeași substanță (în aceeași zi sau în zile consecutive) între vrachier și destinatar, un document de transport unic care să indice o masă totală aproximativă pentru fiecare încărcătură ar trebui să fie suficient, iar respectarea dispoziției speciale "CV24" nu ar mai trebui să fie necesară.
(f) 8.1.2.1 (a) și (b); 8.1.5 (c); 8.3.6.
Observații: programul a fost elaborat astfel încât să permită cetățenilor să depună "micile deșeuri chimice" într-o singură locație. Acest program se aplică substanțelor reziduale, cum ar fi deșeurile de coloranți. Gradul de risc este redus prin alegerea unui mijloc de transport care include, inter alia, utilizarea unor elemente speciale de transport și avize de tipul "fumatul interzis" clar vizibile publicului.
Atât certificatul de competență profesională al însoțitorului, cât și nota menționată la articolul 16 alineatul (1) litera (b) se află la bordul vehiculului. Însoțitorul vehiculului posedă calificarea în "transportul de deșeuri periculoase" emisă de CCV (organism de certificare a conducătorilor auto).
1. Deșeurile menajere periculoase trebuie să se depună doar în ambalaje închise ermetic, corespunzătoare pentru substanța în cauză și:
(a) pentru obiectele care se încadrează la categoria 6.2: un ambalaj care să garanteze că nu producere vătămări în momentul depunerii;
(b) pentru deșeurile menajere periculoase, de origine industrială: o cutie cu o capacitate care să nu depășească 60 l, în care substanțele reziduale sunt separate în funcție de categoria de risc (cutie kga).
2. Pe exteriorul ambalajului nu există deșeuri menajere periculoase.
3. Numele substanței este indicat pe ambalaj.
4. La fiecare colectare, se va accepta o singură cutie în sensul punctului 1 litera (b).
1. Vehiculul este prevăzut cu recipiente care, în timpul transportului:
(a) sunt protejate împotriva deplasării accidentale; și
(b) sunt închise etanș cu un capac și protejate împotriva deschiderii accidentale.
2. Punctul 1 litera (b) nu se aplică în timpul deplasării vehiculului în vederea colectării sau în timpul staționării vehiculului în parcursul de colectare.
3. În interiorul vehiculului ar trebui să se amenajeze o zonă degajată suficient de mare pentru a permite trierea deșeurilor menajere periculoase și depozitarea acestora în unități diferite.
1. Deșeurile menajere periculoase se transportă exclusiv în unități.
2. Pentru substanțele și obiectele din fiecare clasă există câte o unitate separată.
3. În ceea ce privește substanțele și obiectele din clasa 8, există unități separate pentru acizi, baze și baterii.
4. Tuburile de aerosoli se pot introduce în cutii de carton care pot fi închise, cu condiția ca aceste cutii să fie transportate în conformitate cu articolul 9 alineatul (1).
5. Dacă s-au colectat extinctoare din clasa 2, acestea se pot introduce în aceeași unitate cu tuburile de aerosoli neambalate în cutii din carton.
6. Prin derogare de la articolul 9 alineatul (1), nu este necesar un capac pentru transportul bateriilor, cu condiția ca acestea să fie introduse în unitate astfel încât toate deschiderile bateriilor să fie obturate și orientate în sus.
1. Unitățile sau cutiile destinate transportului tuburilor de aerosoli ar trebui să fie marcate clar, după cum urmează:
(a) pentru tuburile de aerosoli din clasa 2 colectate în cutii de carton: cuvântul "SPUITBUSSEN" [tuburi de aerosoli];
(b) pentru extinctoarele și tuburile de aerosoli din clasa 2: eticheta nr. 2.2;
(c) pentru extinctoarele și tuburile de aerosoli din clasa 3: eticheta nr. 3;
(d) pentru deșeuri de vopsele din clasa 4.1: eticheta nr. 4.1;
(e) pentru substanțe nocive din clasa 6.1: eticheta nr. 6.1;
(f) pentru obiectele din clasa 6.2: eticheta nr. 6.2;
(g) pentru obiectele și substanțele caustice din clasa 8: eticheta nr. 8; și, în plus:
(h) pentru substanțele alcaline: cuvântul "BASEN" [baze];
(i) pentru substanțele acide: cuvântul "ZUREN" [acizi];
(j) pentru baterii: cuvântul "ACCU’S" [baterii].
2. Aceleași etichete și mențiuni sunt afișate vizibil în compartimentele vehiculului care se închid, în care se pot încărca unitățile.
1. Se interzice transportul alimentelor pentru oameni și al hranei pentru animale concomitent cu deșeurile menajere periculoase.
2. Vehiculul trebuie să fie oprit în timpul colectării.
3. Un semnal luminos intermitent de culoare portocalie trebuie să funcționeze pe vehicul în timpul deplasării sau staționării în vederea colectării.
4. În timpul colectării la un post fix, indicat în acest sens, motorul trebuie să fie oprit și, prin derogare de la punctul 3, semnalul luminos intermitent poate să fie oprit.
Conținutul legislației naționale: avizul "Fumatul interzis" trebuie să fie afișat în mod vizibil pe părțile laterale și din spate ale vehiculului.
Observații: deoarece programul are ca obiect depunerea substanțelor periculoase de către cetățeni, articolul 9.4 prevede ca avizul "fumatul interzis" să fie afișat în mod vizibil.
(a) cel puțin un butuc de tamponare pentru fiecare vehicul, de dimensiuni corespunzătoare greutății vehiculului și diametrului roților;
(b) echipamentul necesar pentru aplicarea măsurilor generale indicate în instrucțiunile de siguranță prevăzute la 5.4.3, în special:
(i) două semnale de avertizare verticale (de exemplu, conuri reflectorizante, triunghiuri reflectorizante de semnalizare sau semnale luminoase intermitente de culoare portocalie care sunt independente de instalația electrică a vehiculului);
(ii) o vestă de siguranță sau îmbrăcăminte de protecție de bună calitate (de exemplu, cea descrisă în standardul european EN 471) pentru fiecare membru al echipajului;
(iii) o lanternă de mână (vezi și 8.3.4) pentru fiecare membru al echipajului;
(iv) echipament de protecție respiratorie în conformitate cu cerința suplimentară S7 (a se vedea 8.5), în cazul în care această cerință este aplicabilă în conformitate cu indicațiile din coloana 19 a tabelului A de la 3.2;
(c) echipamentul necesar pentru aplicarea măsurilor suplimentare și speciale indicate în instrucțiunile scrise menționate la 5.4.3.
(a) ochelari de protecție cu etanșare perfectă;
(b) mască de protecție respiratorie;
(c) salopete sau șorțuri de protecție antiacid, rezistente la acizi;
(d) mănuși din cauciuc sintetic;
(e) cizme sau încălțăminte de protecție antiacid, rezistente la acizi; și
(f) un flacon cu apă distilată pentru clătirea ochilor.
(a) declararea mărfurilor periculoase nu este necesară;
(b) se pot utiliza în continuare cisternele/containerele mai vechi care nu au fost construite în conformitate cu dispozițiile prevăzute la 6.8, ci în conformitate cu vechea legislație națională și sunt instalate pe rulote de șantier;
(c) autocisternele mai vechi, care nu îndeplinesc condițiile prevăzute la 6.7 sau 6.8, destinate transportului substanțelor cu nr. ONU 1268, 1999, 3256 și 3257, cu sau fără echipamente pentru îmbrăcăminte rutieră, se pot utiliza în continuare pentru transporturi locale și în imediata apropiere a șantierelor de construcții de drumuri;
(d) nu sunt necesare certificatele de omologare pentru rulotele de șantier și autocisternele cu sau fără echipament de acoperire a suprafeței de drum.
Conținutul legislației naționale: în cazul transportului de artificii ONU 0335, dispoziția specială V2 (1) de la 7.2.4 se aplică numai pentru un conținut net de explozivi mai mare de 3000 kg (4000 kg cu remorcă), în condiția în care artificiile au fost incluse în categoria ONU 0335 conform tabelului de clasificări predefinite ale artificiilor, prezentat la 2.1.3.5.5 în cadrul ediției a paisprezecea, revizuită, a Recomandărilor ONU privind transportul de mărfuri periculoase.
Conținutul legislației naționale: interdicția de a deschide pachetele este restricționată de clauza "cu excepția cazului în care conducătorul auto sau însoțitorul conducătorului auto este autorizat de către operatorul vehiculului".
1. Statele membre pot menține în vigoare derogările adoptate în temeiul articolului 4 din Directiva 96/49/CE până la 31 decembrie 2010 sau până la data în care anexa II secțiunea II.1 este modificată astfel încât să reflecte Recomandările ONU privind transportul de mărfuri periculoase menționate la respectivul articol, în cazul în care această dată este anterioară.
2. Pe teritoriul său, fiecare stat membru poate să autorizeze utilizarea unor vagoane și vagoane-cisternă cu ecartamentul de 1520/1524 mm, construite înainte de 1 iulie 2005, care nu respectă dispozițiile prezentei directive, dar au fost construite în conformitate cu anexa II la SMGS sau cu cerințele interne ale statului membru respectiv în vigoare la 30 iunie 2005, cu condiția ca aceste vagoane să fie menținute la nivelurile necesare de siguranță.
3. Pe teritoriul său, fiecare stat membru poate să autorizeze utilizarea unor cisterne și vagoane construite înainte de 1 ianuarie 1997 care nu respectă dispozițiile prezentei directive, dar au fost construite în conformitate cu cerințele interne în vigoare la 31 decembrie 1996, cu condiția ca aceste cisterne și vagoane să fie menținute la nivelele necesare de siguranță.
4. Pe teritoriul propriu, un stat membru în care temperatura ambiantă este de regulă mai mică de – 20 °C poate să impună norme mai severe referitoare la temperatura de funcționare a materialelor utilizate pentru ambalarea materialelor plastice, cisterne și echipamentul acestora destinate utilizării în transportul feroviar național de mărfuri periculoase până la includerea în anexa II secțiunea II.1 din prezenta directivă a dispozițiilor privind temperaturile de referință corespunzătoare pentru zonele climatice date.
5. Un stat membru poate, pe teritoriu propriu, să mențină dispozițiile de drept intern, altele decât cele prevăzute în prezenta directivă, cu privire la temperatura de referință pentru transportul gazelor lichefiate sau al amestecurilor de gaze lichefiate, până la includerea temperaturilor de referință corespunzătoare pentru zonele climatice desemnate în standardele europene și menționarea lor în anexa II secțiunea II.1 din prezenta directivă.
6. Fiecare stat membru poate, pentru operațiunile de transport efectuate cu vagoane înmatriculate pe teritoriul propriu, să mențină dispozițiile de drept intern în vigoare la 31 decembrie 1996 cu privire la afișarea sau plasarea unui cod de acțiune de urgență sau card de pericol în locul numărului de identificare a pericolului prevăzut în anexa II secțiunea II.1 din prezenta directivă.
7. Pentru transportul prin tunelul de sub Canalul Mânecii, Franța și Regatul Unit pot să impună dispoziții mai severe decât cele prevăzute în prezenta directivă.
8. Un stat membru poate să mențină și să elaboreze pentru teritoriul său dispoziții privind transportul feroviar de mărfuri periculoase din și către părțile contractante ale OSJD. Prin măsuri și obligații corespunzătoare, statele membre respective garantează menținerea unui nivel de siguranță echivalent cu cel prevăzut în anexa II secțiunea II.1.
9. Statele membre pot să mențină restricțiile naționale privind transportul de substanțe care conțin dioxină și furan, aplicabile la 31 decembrie 1996.
1. Explozivii cărora li s-au alocat la clasificare numerele ONU 0029, 0030, 0042, 0065, 0081, 0082, 0104, 0241, 0255, 0267, 0283, 0289, 0290, 0331, 0332, 0360 sau 0361 pot fi transportați în același vehicul cu mărfurile periculoase cărora li s-a alocat la clasificare numărul ONU 1942. Cantitatea de exploziv cu număr ONU 1942 care poate fi transportată se limitează prin asimilare cu un exploziv de tipul 1.1D.
3. Explozivii de tipul 1.4G pot fi transportați cu lichide inflamabile și gaze inflamabile din categoria de transport 2 sau cu gaze netoxice, neinflamabile din categoria de transport 3 sau cu orice combinație a acestora în același vehicul, cu condiția ca masa totală sau volumul total al tuturor mărfurilor periculoase să nu depășească 200 kg sau l, iar masa totală netă a explozivilor să nu depășească 20 kg.
4. Articolele explozive cărora li s-au alocat la clasificare numerele ONU 0106, 0107 sau 0257 pot fi transportate cu articole explozive din grupele de compatibilitate D, E sau F în compoziția cărora intră. Cantitatea totală de explozivi cu numerele ONU 0106, 0107 sau 0257 nu depășește 20 kilograme.
Obiectul: să permită "cantități totale maxime pe unitatea de transport" pentru mărfurile din clasa 1 din categoriile 1 și 2 din tabelul de la 1.1.3.1.
Observații: pentru a permite limite diferite pentru cantitățile limită și factori de multiplicare diferiți pentru încărcăturile mixte pentru mărfurile din clasa 1, respectiv "50" pentru categoria 1 și "500" pentru categoria 2. Pentru calcularea încărcăturilor mixte, factorii de multiplicare sunt "20" pentru categoria de transport 1 și "2" pentru categoria de transport 2.
Regulamente anexate la ADN, aplicabil de la 1 iulie 2009, precum și articolul 3 literele (f) și (h), articolul 8 alineatele (1) și (3) din ADN, înțelegându-se că termenul "parte contractantă" se înlocuiește, după caz, cu termenul "stat membru".
1. Statele membre pot să mențină restricții privind transportul de substanțe care conțin dioxină și furan, aplicabile la 30 iunie 2009.
2. Certificatele, în conformitate cu anexa III secțiunea III.1 (punctul 8.1), emise înainte sau în timpul perioadei de tranziție menționate la articolul 7 alineatul (2), rămân valabile până la 30 iunie 2016, exceptând cazul în care se indică o perioadă mai scurtă de valabilitate în certificatul însuși.