Source: http://www.europarl.europa.eu/doceo/document/A-8-2015-0267_HU.html
Timestamp: 2019-07-21 10:53:32
Document Index: 29245172

Matched Legal Cases: ['bíróság ', 'bíróság ', 'bíróság ', 'bíróság ', 'bíróság ', 'bíróság ', 'bíróság ']

JELENTÉS az egyes, a halálbüntetés, a kínzás vagy más kegyetlen, embertelen vagy megalázó bánásmód vagy büntetés során alkalmazható áruk kereskedelméről szóló 1236/2005/EK tanácsi rendelet módosításáról szóló európai parlamenti és tanácsi rendeletre irányuló javaslatról
842k 520k
PE 554.890v03-00 A8-0276/2015
az egyes, a halálbüntetés, a kínzás vagy más kegyetlen, embertelen vagy megalázó bánásmód vagy büntetés során alkalmazható áruk kereskedelméről szóló 1236/2005/EK tanácsi rendelet módosításáról szóló európai parlamenti és tanácsi rendeletre irányuló javaslatról
– tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződés 294. cikkének (2) bekezdésére és 207. cikkére, amelyek alapján a Bizottság javaslatát benyújtotta a Parlamenthez (C7-0014/2014),
(12) Az Unióban lévő brókerek számára meg kell tiltani, hogy brókertevékenységet folytassanak azon árukkal kapcsolatban, amelyek kivitele és behozatala tiltott, mivel ezen áruk a halálbüntetéstől, kínzástól vagy más kegyetlen, embertelen vagy megalázó bánásmódtól vagy büntetéstől eltérő egyéb gyakorlati használatra nem alkalmasak. Ezen tevékenységek tilalma a közerkölcs védelmét szolgálja, valamint azt, hogy tiszteletben tartsák az emberi méltóság elveit, amelyek az európai értékek alapját képezik, és amelyeket az Európai Unióról szóló szerződés és az Európai Unió Alapjogi Chartája is rögzít;
(19a) Célzott végfelhasználási rendelkezést kell bevezetni annak érdekében, hogy a tagállamok megtiltsák vagy felfüggesszék a II. és III. mellékletben nem szereplő olyan biztonsági vonatkozású termékek transzferét, amelyek a gyakorlatban nyilvánvalóan nem használhatók másra, mint halálbüntetés végrehajtására, kínzásra vagy más kegyetlen, embertelen vagy megalázó bánásmód vagy büntetés céljára, vagy amennyiben alapos okkal feltételezhető, hogy a szóban forgó termékek transzfere halálos ítélet végrehajtását, kínzást vagy más kegyetlen, embertelen vagy megalázó bánásmód vagy büntetés alkalmazását eredményezné vagy segítené elő. A célzott végfelhasználási rendelkezés révén adott felhatalmazás nem terjed ki a halálbüntetés céljára is alkalmazható gyógyszerekre,
f) „technikai segítségnyújtás”: a javításhoz, fejlesztéshez, gyártáshoz, összeszereléshez, teszteléshez, karbantartáshoz, felhasználáshoz, gyakorláshoz vagy bármely egyéb technikai szolgáltatáshoz kapcsolódó technikai segítségnyújtás, amely lehet betanítás, tanácsadás, képzés, munkatapasztalatok vagy készségek átadása, vagy konzultációs szolgáltatások. A technikai segítségnyújtás a szóbeli segítséget és az elektronikus úton nyújtott segítséget is magában foglalja;
(A módosítás célja a meglévő jogszabályban foglalt rendelkezés – a 2. cikk f) bekezdése – módosítása, amelyet a bizottsági javaslat nem említ.)
Az EU-nak képesnek kell lennie arra is, hogy abban az esetben is betartassa ezt a rendeletet, ha az uniós állampolgárok vagy az EU területén letelepedett jogi személyek érintettek az Unió területén kívül történő tranzakciókban.
1 cikk – 1 bekezdés – 2 bekezdés – c pont
ra) „árutovábbítás”: a mellékletekben felsorolt nem uniós áruknak az Unió vámterületét érintő, az Unión kívülre irányuló szállítása;
4 aa cikk (új)
3a) A szöveg a következő cikkel egészül ki:
„4aa. cikk
A kivitel és behozatal tekintetében tiltott áruk esetében a továbbítást sem szabad engedélyezni.
4 a b cikk (új)
3b) A szöveg a következő cikkel egészül ki:
„4ab. cikk
5a) A 6. cikk a következő bekezdéssel egészül ki:
(1a) Az illetékes hatóság az összes rendelkezésre álló bizonyíték figyelembe vételével a tagállamokkal közösen biztosítja, hogy a biztonsági felszerelésekkel kapcsolatos marketingtevékenységet végző, valamint az ilyen felszerelésekkel kapcsolatos marketingtevékenységekre szolgáló kereskedelmi vásárokat és egyéb rendezvényeket szervező vállalatok tisztában legyenek azzal, hogy az ilyen felszereléseket kínzásra vagy más kegyetlen, embertelen vagy megalázó bánásmód vagy büntetés alkalmazására is fel lehet használni, és hogy az ilyen felszerelésekkel kapcsolatos marketingtevékenység betiltható, és az erre vonatkozó engedély visszavonható.
5b) A 6. cikk (2) bekezdésének helyébe a következő szöveg lép:
(2) Az illetékes hatóság nem adja ki az engedélyt, amennyiben alapos okkal feltételezhető, hogy a III. és IIIa. mellékletben felsorolt árukat kínzásra vagy más kegyetlen, embertelen vagy megalázó bánásmódra vagy büntetésre használhatják fel, beleértve a harmadik országbeli bűnüldöző hatóság vagy bármely egyéb harmadik országbeli természetes vagy jogi személy általi, bíróság által elrendelt testi fenyítést is.
Figyelembe lehet venni továbbá egyéb vonatkozó információkat, beleértve a rendelkezésre álló nemzeti bírósági ítéleteket, a civil társadalmi szervezetek jelentéseit és az általuk kidolgozott egyéb információkat, valamint a II., III. és IIIa. mellékletben felsorolt áruk kivitele tekintetében a rendeltetési ország által alkalmazott korlátozásokra vonatkozó információkat.
5c) A szöveg a következő cikkel egészül ki:
További engedélyezési követelményeket kell bevezetni annak megelőzése érdekében, hogy halálbüntetés vagy kínzás végrehajtására alkalmas árukat lehessen továbbítani.
(2) A technikai segítségnyújtást biztosító szolgáltatónak tilos harmadik országban lévő bármely személy, szerv vagy szervezet számára a III. és IIIa. mellékletben felsorolt árukhoz kapcsolódó technikai segítségnyújtást biztosítania, az ilyen áruk származására való tekintet nélkül, amennyiben tudomása van arról, vagy okkal feltételezi, hogy az érintett áruk egy részét, vagy mindet kínzás vagy más kegyetlen, embertelen vagy megalázó bánásmód vagy büntetés céljára szándékoznak vagy szándékozhatnak felhasználni az Unió vámterületén kívüli országban. A technikai segítségnyújtást biztosító szolgáltatónak tilos olyan útmutatást, tanácsadást vagy képzést biztosítania, illetve olyan munkatapasztalatokat vagy készségeket átadnia, amelyek elősegíthetik bíróság által kimondott halálos ítélet végrehajtását, illetve kínzás vagy más kegyetlen, embertelen vagy megalázó bánásmód vagy büntetés alkalmazását.
A bíróság által kimondott halálos ítélet végrehajtását, illetve kínzás vagy más embertelen bánásmód alkalmazását potenciálisan elősegítő technikai segítségnyújtásra a jelenleg a rendelet hatálya alá tartozó áruk rendelkezésre bocsátásától függetlenül is sor kerülhet.
A tagállamok számára javasolt, hogy mozdítsák elő a legjobb gyakorlatokat a technikai segítségnyújtást biztosító szolgáltatók körében annak garantálása céljából, hogy ez a technikai segítségnyújtás pozitívan hozzájárul a kínzás vagy más kegyetlen, embertelen vagy megalázó bánásmódok vagy büntetések elleni fellépéshez.”
A tagállamok és a harmadik országok hatóságainak tapasztalataira építő, a legjobb gyakorlatokkal kapcsolatos iránymutatások egyértelműbb keretet alkotnának a halálbüntetés végrehajtásához is használható áruk végfelhasználásának meghatározásához, ezáltal megkönnyítve a legális célokra történő kivitelt, különösen a gyógyászati és gyógyszerészeti ágazatban.
III aa fejezet (új) – 7da cikk (új)
7a) A rendelet a következő fejezettel egészül ki:
„IIIaa. fejezet
7da. cikk
(6) E cikk hatály nem terjed ki az Európai Parlament és a Tanács 2001/83/EK irányelve1a szerinti gyógyszerekre.
A kettős felhasználású termékekről szóló rendeletben rögzített omnibusz-rendelkezésekkel analóg omnibusz-rendelkezések további biztosítékokat adnának a fennálló kockázatokkal szemben. Az ilyen esetekben a Bizottságnak kellene értékelnie, hogy szükség van-e közösségi intézkedések sürgősségi eljárással történő elfogadására, ezáltal fenntartva a közösségi megközelítést, valamint biztosítva a koherenciát és az egyenlő versenyfeltételeket.
12a cikk (új) – 2 bekezdés
A rendszernek kellően dinamikusnak kell lennie annak biztosítása érdekében, hogy a mellékletek naprakészek legyenek, folyamatosan fenn lehessen tartani az ellenőrzések szükséges szintjét, valamint EU-szerte biztosítani lehessen az egyenlő versenyfeltételeket.
(12a) A 13. cikk (1) bekezdésének helyébe a következő szöveg lép:
(1) A 11. cikk sérelme nélkül, a tagállamok tájékoztatják a Bizottságot az e rendelet alapján hozott intézkedéseikről, és az e rendelettel kapcsolatban rendelkezésükre álló minden lényeges információt átadnak a Bizottságnak, különös tekintettel a kiadott és visszautasított engedélyekkel, valamint a célzott végfelhasználási rendelkezés értelmében hozott intézkedésekkel kapcsolatos információkra. A Bizottság az információkat továbbítja a tagállamoknak.
1 cikk – 1 bekezdés – 12 b pont (új)
13 cikk – 3 a albekezdés (új)
12b) A 13. cikk a következő bekezdéssel egészül ki:
„3a. A Bizottság évente jelentésben összegzi a (3) bekezdés szerinti éves tevékenységi jelentéseket. E jelentést nyilvánosan hozzáférhetővé kell tenni.”
15 a. cikk
A felhatalmazást a 2014. január 15-i I. kereskedelmi omnibusz rendelet (37/2014/EU) már tartalmazza, és a 15a. cikkben is szerepel.
15 ba cikk (új)
15a) A szöveg a következő cikkel egészül ki:
„15ba. cikk
(4) A Bizottság éves írásos jelentést nyújt be az Európai Parlamentnek a kínzás elleni koordinációs csoportot tevékenységéről, vizsgálatairól és az általa folytatott konzultációkról, és e jelentésre az Európai Parlament, a Tanács és a Bizottság dokumentumaihoz való nyilvános hozzáférésről szóló 4/2001 rendelet 4. cikke vonatkozik.”
A stratégiai exportellenőrzés már kialakult gyakorlatával összhangban szakértői csoportot kell felállítani annak érdekében, hogy rendszeresen ellenőrizze e rendelet alkalmazását, valamint megvitassa a rendelet naprakészen tartására irányuló módosítási javaslatokat, ideértve a felhatalmazáson alapuló jogi aktusok előkészítését is.
15 bb cikk (új)
15b) A szöveg a következő cikkel egészül ki:
„15bb. cikk
a) a kínzás elleni koordinációs csoportot tevékenységével, vizsgálataival és az általa folytatott konzultációkkal. A Bizottság által az 4/2001/EK rendelet 4. cikke értelmében a koordinációs csoport vizsgálatairól és konzultációiról szolgáltatott valamennyi információ bizalmasan kezelendő. Az információ minden esetben bizalmasnak minősül, ha közzététele az információ szolgáltatójára vagy forrására valószínűleg jelentősen káros hatással jár;
* HL: kérem, illessze be a dátumot: a rendelet hatálybalépésétől számított három éven belül.”
A stratégiai exportellenőrzéssel összhangban rendszeresen felül kell vizsgálni e rendelet végrehajtását. Az Unió-szerte azonos megközelítés és egyenlő versenyfeltételek érdekében arra kell törekedni, hogy a szankciókkal kapcsolatos szabályok hasonló jellegűek legyenek és hasonló hatást érjenek el, még ha e szabályokat az egyes tagállamok egyedileg alakítják is ki.
17 cikk – 3 bekezdés (új)
(15c) A 17. cikk a következő bekezdéssel egészül ki:
„(3) A Bizottság értékeli, hogy a tagállamok által meghatározott szabályok és szankciók hasonló jellegűek-e, és hasonló hatást fejtenek-e ki.”
Az Unió-szerte azonos megközelítés és egyenlő versenyfeltételek érdekében arra kell törekedni, hogy a szankciókkal kapcsolatos szabályok hasonló jellegűek legyenek és hasonló hatást érjenek el, még ha e szabályokat az egyes tagállamok egyedileg alakítják is ki.
1 cikk – 1 bekezdés – 15 d pont (új)
15d) A III. melléklet második oszlopában az 1. és a 2. pont helyébe a következő szöveg lép:
1.1. Fogvatartásra szolgáló székek és bilincstáblák
1.2. Lábbilincsek, rabláncok, bilincsek és egyrészes kézbilincsek vagy bilincsek
1.3. Hüvelyujjbilincsek és hüvelykszorítók, beleértve a fogazott hüvelykujjbilincset is.
1.3.a. Hevederekkel ellátott székek, padok és ágyak
2. Zendülések megfékezésére és önvédelmi célokra tervezett hordozható eszközök:
2.1. Kis áramerősség melletti 10 000 V teljesítményű hordozható elektromos sokkoló eszközök, nem kizárólagosan, de beleértve az elektromos sokkoló botot, elektromos sokkoló pajzsot, bénító lövedéket pisztolyt és elektromos sokkoló lövedéket kilövő fegyvereket.
1. Ez a pont nem vonatkozik a II. melléklet 2.1. pontjában leírt elektromos sokkoló szíjakra.
2. Ez a pont nem vonatkozik azokra az egyedi elektromos sokkoló eszközökre, amelyeket felhasználójuk személyes védelmük céljára tartanak maguknál.
2.2a. Tömeg/zendülés megfékezésére szolgáló akusztikus eszközök
2.2b. Milliméteres hullámhosszú fegyverek”
Az 1. cikk 6. pontja, valamint a 7 d. cikk beemelése esetén az 1. cikk 7. pontja 2016. február 1-jétől alkalmazandó.
A gazdasági szereplők és végrehajtó hatóságok számára arányos átmeneti időszakot kell biztosítani ahhoz, hogy megfeleljenek e tilalmaknak, és végre tudják hajtani ezeket.
Ebben az országban továbbra is törvényes a halálbüntetés.
Gabon fenntartások nélkül ratifikálta a Polgári és Politikai Jogok Nemzetközi Egyezségokmányának Második Fakultatív Jegyzőkönyvét.
São Tomé és Príncipe fenntartások nélkül ratifikálta a Polgári és Politikai Jogok Nemzetközi Egyezségokmányának Második Fakultatív Jegyzőkönyvét.
Az egész EU-ra vonatkozó exportellenőrzés egy olyan külkereskedelmi szakpolitikai eszköz, amely szélesebb körű politikai célokat szolgál. Az 1236/2005/EK kínzás elleni rendelet egy egyedülálló eszköz, amely a halálbüntetés, a kínzás vagy más kegyetlen, embertelen vagy megalázó bánásmód vagy büntetés során alkalmazható termékek és tevékenységek ellenőrzése révén hozzájárul az emberi jogok védelméhez.
A kínzás elleni rendelet hozzájárul a halálbüntetés és a kínzás globális felszámolásához, ami az EU régi törekvése. Segíti e célok elérését azzal, hogy a listán szereplő termékek kereskedelmének engedélyezési követelményeivel kombinálja a tilalmakat. Tilalmat vezet be a kizárólag kínzásra és halálbüntetés végrehajtására használható eszközök és az azokkal kapcsolatos technikai segítségnyújtásra (II. melléklet), illetve engedélyezési rendszert hoz létre azon termékek vonatkozásában, amelyek visszaélésszerű használat esetén alkalmasak kínzásra és halálos injekciók általi kivégzésekre (III. melléklet).
A jogalkotás állása
A kínzóeszközök kereskedelme felett gyakorolt uniós ellenőrzés felülvizsgálata régóta időszerű, az ellenőrzés alá tartozó termékek listájának naprakésszé tétele pedig a helyes irányba tett lépések. Az EU kínzás elleni exportellenőrzéseinek jelenlegi felülvizsgálatára többek között az Európai Parlament erőfeszítéseinek köszönhetően kerül sor, amely a 2010. június 17-i állásfoglalásában adott hangot kéréseinek, illetve az INTA és a DROI bizottságok elnökei által 2011. június 27-én De Gucht biztoshoz és Ashton főképviselőköz/alelnökhöz intézett levélben fogalmazott meg további kéréseket a végrehajtással kapcsolatosan.
Fontos biztosítani az EU jogalkotási, adminisztratív, igazságügyi és külső intézkedései közötti megfelelő egyensúlyt annak érdekében, hogy meg lehessen előzni és a kínzásra szolgáló eszközök gyártását, kereskedelmét és használatát, illetve érvényesíteni lehessen az ezekre irányuló tilalmat, továbbá hatékonyan ellenőrizni lehessen a halálos és embertelen célokra is alkalmas termékeket. Kétségtelenül bonyolítja a feladatot, hogy a kettős felhasználású termékek kérdéskörétől eltérően a kínzásra alkalmas eszközökre vonatkozóan nincs multilaterális ellenőrzési rendszer. Az EU azonban nem korlátozhatja a kínzás felszámolására irányuló törekvéseit arra, hogy csökkenteni próbálja a visszaélésszerű használatra alkalmas felszerelések kínálatát, megakadályozza a jogellenes felhasználását és a szabályok kijátszását, valamint a határain túl is előmozdítja a megfelelő ellenőrzést. A kereskedelmi eszközök is beletartoznak abba az átfogó megközelítésbe, amely az EU rendelkezésére álló valamennyi eszközt a külső fellépés szolgálatába állítja.
Alapvető fontosságú az uniós exportellenőrzések koherenciája, ideértve a katonai és kettős felhasználású eszközök, a tűzfegyverek és a kínzásra alkalmas termékek listáját, az ellenőrzések megkettőzése nélkül (az illegális drogkereskedelem megelőzését célzó kiegészítő ellenőrzések kivételével).
A Bizottság a kínzásra alkalmas eszközök ellenőrzésének megerősítését javasolja, többek között az alábbiak révén:
• egy külön IIIa. melléklet beillesztése, amelynek célja, hogy megakadályozza az ellenőrzés alá tartozó gyógyszerek felhasználását halálos injekció útján végrehajtott halálbüntetésekhez;
• tilalom bevezetése a tiltott termékekkel kapcsolatos brókertevékenységre, valamint az ellenőrzés alá tartozó termékekkel kapcsolatos brókertevékenység és technikai segítségnyújtás tilalmának kiterjesztése abban az esetben, ha a szolgáltató/bróker okkal feltételezi, hogy a termékeket kínzásra is használhatják;
• uniós általános exportengedély bevezetése azokra az országokra vonatkozóan, amelyek szilárd nemzetközi kötelezettségvállalást tettek az Emberi Jogok Európai Egyezményéhez csatolt Tizenharmadik Jegyzőkönyv vagy a Polgári és Politikai Jogok Nemzetközi Egyezségokmányának Második Fakultatív Jegyzőkönyve keretében.
Az előadó támogatja azt a megközelítést, amely szükséges mértékű és arányos ellenőrzést vezetne be anélkül, hogy felesleges terheket róna a jogszerű végfelhasználású termékek kereskedelmére. Ezzel összefüggésben rendkívül fontos a közösségi megközelítés, amely fenn kívánja tartani az egyenlő versenyfeltételeket. Az előadó ugyanakkor emlékeztet rá, hogy az exportellenőrzési rendszereknek a jövőbeli kihívásoknak is meg kell felelniük, illetve kellően rugalmasnak kell lenniük ahhoz, hogy gyorsan igazodjanak a technológiai változásokhoz és a világban jelentkező fejleményekhez. A konkrét termékek listája egyértelművé teszi az exportőrök és az importőrök számára, hogy miként felelhetnek meg a szabályoknak. E rendelettel összefüggésben ki kell emelni a gyógyszerekhez való jogszerű hozzáférés fontosságát, hiszen az EU igen fontos termelő ebben az ágazatban. A technikai segítségnyújtás és a brókertevékenységek mellett az EU-nak lehetőség szerint ellenőrzés alá kell vonnia egyéb olyan szolgáltatásokat is (pl.: marketing és pénzügyi szolgáltatások), amelyek hozzájárulhatnak halálbüntetés vagy kínzás végrehajtására alkalmas áruk terjesztéséhez.
Az előadó hangsúlyozza, hogy a külkereskedelmi tranzakciók bonyolultabbá válásával egyre fontosabb szerepet játszik a felügyelet, az ellenőrzések, a szankciók, az iránymutatások és a tájékoztató tevékenységek nemzeti hatóságok általi hatékony végrehajtása. Ezen a téren is egyenlő versenyfeltételekre és közösségi megközelítésre van szükség. Az előadó emlékeztet rá, hogy megfelelően nyomon kell követni a tagállami vállalások teljesítését, ideértve azon kötelezettségüket, hogy egy biztonságos, kódolt rendszeren keresztül adjanak jelentést és információkat az elutasított engedélykérelmekről és bejelentésekről. Célszerűnek tűnik tehát egy olyan rendszer kialakítása, amely lehetővé teszi a rendszeres jelentéstételt és felülvizsgálatot, összhangban más exportellenőrzési rendszerekkel. Nem szabad alábecsülni továbbá azt a felelősséget, amely az ipari szereplőkre hárul a vevőt, a címzettet és a végfelhasználót tartalmazó láncolaton belüli tranzakciók ellenőrzési folyamatában. Az egyértelműség és a vállalkozások jogbiztonsága érdekében az előadó felkéri a Bizottságot, hogy a jelenlegi naprakésszé tétel elfogadását követően megfelelő időben foglalja egységes szerkezetbe a rendeletet.
A kínzás elleni rendelet szerepelt az „I. kereskedelmi omnibusz” jogszabálycsomagban, amely összhangba hozta az aktust a Lisszaboni Szerződéssel. 2014. február 20-i hatállyal felhatalmazta a Bizottságot, hogy a rendelet I–IV. mellékleteinek módosítása céljából felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el, bevezette az értesítéstől számított kéthónapos, további két hónappal meghosszabbítható kifogásolási időszakot, valamint az ötévenkénti jelentéstételi kötezettséget. Ennek következtében feleslegesek a jelenlegi javaslat felhatalmazással kapcsolatos rendelkezései, amelyeket törölni kell. Az előadó emlékezteti a Bizottságot, hogy a Parlamentet teljes körűen, dokumentumokkal alátámaszva tájékoztatnia kell a felhatalmazáson alapuló jogi aktusa előkészítése érdekében végzett munkája keretében a nemzeti szakértőkkel tartott találkozóiról. A Bizottságnak biztosítania kell a Parlament megfelelő bevonását annak érdekében, hogy a lehető legkedvezőbb feltételek álljanak a Parlament rendelkezésére a felhatalmazáson alapuló jogi aktusok jövőbeni ellenőrzéséhez.
Az előadó támogatja a bizottsági jogi aktus azonnali alkalmazását lehetővé tevő sürgősségi eljárás bevezetését, amelynek révén rendkívüli sürgősség esetén gyorsan módosítható a II., III. vagy IIIa. melléklet. Az EU-nak proaktív módon és késlekedés nélkül naprakésszé kell tennie az ellenőrzési listát annak érdekében, hogy az tartalmazhassa a piacra kerülő új eszközöket, felszereléseket, alkotóelemeket, kiegészítőket, köztes termékeket és technológiákat.
VÉLEMÉNY a Külügyi Bizottság részéről (2.7.2015)
A rendelet felülvizsgálatának célja, hogy tovább erősítse az EU által a halálbüntetés és a kínzás globális felszámolása terén játszott vezető szerepet.
A véleménytervezet törekvése, hogy megerősítse az árutranszferhez kapcsolódó járulékos szolgáltatásokról, az árutovábbításról, a technikai segítségnyújtásról és a kereskedelmi marketingről szóló rendelkezéseket. Összhangban a Parlament több alkalommal is kifejtett álláspontjával arra törekszik, hogy bevezessen egy célzott végfelhasználási rendelkezést annak érdekében, hogy a tagállamok megtilthassák vagy felfüggeszthessék a II. és III. mellékletben nem szereplő olyan biztonsági vonatkozású termékek transzferét, amelyek a gyakorlatban nyilvánvalóan nem használhatók másra, mint halálbüntetés végrehajtására, kínzásra vagy más embertelen bánásmódra, vagy amennyiben alapos okkal feltételezhető, hogy a szóban forgó termékek transzfere bíróság által kimondott halálos ítélet végrehajtását, kínzást vagy más embertelen bánásmódot segítene elő.
A véleménytervezet arra is javaslatot tesz, hogy jöjjön létre egy, a felszerelések koordinálásával foglalkozó csoport, továbbá vezessenek be időszakos felülvizsgálati mechanizmust, valamint rendszeresebb információmegosztási és jelentéstételi rendszert az ellenőrzés megerősítése és a rendelet hatékony végrehajtása érdekében.
(19a) Célzott végfelhasználási záradékot kell bevezetni annak érdekében, hogy a tagállamok megtiltsák vagy felfüggesszék a II. és III. mellékletben nem szereplő olyan biztonsági vonatkozású termékek transzferét, amelyek a gyakorlatban nyilvánvalóan nem használhatók másra, mint halálbüntetés végrehajtására, kínzásra vagy más embertelen bánásmódra, vagy amennyiben alapos okkal feltételezhető, hogy a szóban forgó termékek transzfere halálos ítélet végrehajtását, kínzást vagy más embertelen bánásmódot segítene elő. A célzott végfelhasználási záradék szerinti hatáskör nem terjed ki a halálbüntetés végrehajtására használható gyógyszerekre.
„f) „technikai segítségnyújtás”: a javításhoz, fejlesztéshez, gyártáshoz, összeszereléshez, teszteléshez, karbantartáshoz vagy bármely egyéb technikai szolgáltatáshoz kapcsolódó technikai segítségnyújtás, amely lehet betanítás, tanácsadás, képzés, munkatapasztalatok vagy készségek átadása, vagy konzultációs szolgáltatások. A technikai segítségnyújtás a szóbeli segítséget és az elektronikus úton nyújtott segítséget is magában foglalja;
„f) „technikai segítségnyújtás”: a javításhoz, fejlesztéshez, gyártáshoz, összeszereléshez, teszteléshez, karbantartáshoz, használathoz vagy bármely egyéb technikai szolgáltatáshoz kapcsolódó technikai segítségnyújtás, amely lehet betanítás, tanácsadás, képzés, munkatapasztalatok vagy készségek átadása, vagy konzultációs szolgáltatások. A technikai segítségnyújtás a szóbeli segítséget és az elektronikus úton nyújtott segítséget is magában foglalja;”
A módosítás célja a meglévő jogszabályban foglalt rendelkezés – a 2. cikk f) pontja – módosítása, amelyet a bizottsági javaslat nem említ. A módosítás célja a „használat” kifejezés felvétele a szövegbe, hogy pontosabb legyen a technikai segítségnyújtás meghatározása.
E rendelet alkalmazásában e fogalommeghatározás kiterjed a járulékos szolgáltatások nyújtására. Járulékos szolgáltatásnak minősül a fuvarozás, a pénzügyi szolgáltatás, a biztosítás, illetve a viszontbiztosítás, az általános hirdetés, illetve a reklám;
l. „bróker”: az Európai Unió valamely tagállamában lakóhellyel rendelkező vagy letelepedett természetes vagy jogi személy vagy társaság, amely a k) pontban meghatározott tevékenységeket folytat az Unióból valamely harmadik ország területére irányulóan;
l. „bróker”: az Európai Unió valamely tagállamában lakóhellyel rendelkező vagy letelepedett természetes vagy jogi személy vagy társaság, illetve valamely tagállam állampolgára, aki a k) pontban meghatározott tevékenységeket folytat;
2 cikk – r a pont (új)
ra) „árutovábbítás”: nem uniós áruknak az Unió vámterületétre belépő és azon áthaladó, az Unión kívülre irányuló szállítása;
2a. A 4. cikk (1) bekezdése helyébe a következő szöveg lép:
„(1) A II. mellékletben felsorolt áruk tekintetében minden behozatal tiltott, az ilyen áruk származására való tekintet nélkül.
A II. mellékletben szereplő áruk esetében tilos az Unió vámterületét érintő tranzit.”
-4 a cikk (új)
2b. A 4. cikket követően a szöveg a következő cikkel egészül ki:
„-4a. cikk
Szigorúan tilos a II. mellékletben szereplő árukkal kapcsolatos, az Unióban vagy az Unión kívül bejegyzett vállalkozások és személyek által folytatott, árutranszfer célját szolgáló, Unión belüli kereskedelmi marketingtevékenység és reklámozás. Az ilyen kereskedelmi marketingtevékenységbe és reklámozásba beletartoznak a nem kézzelfogható módon, például az interneten keresztül végzett tevékenységek is. Szintén tilosak az egyéb járulékos szolgáltatások, ideértve a fuvarozást, a pénzügyi szolgáltatást, a biztosítást, illetve a viszontbiztosítást is.”
A III. mellékletben felsorolt áruk bármilyen kiviteléhez az áruk származásától függetlenül engedély szükséges. Azon áruk tekintetében azonban, amelyek csupán áthaladnak az Unió vámterületén, vagyis amelyekhez nem rendeltek a – nem uniós áruk I. típusú ellenőrzés alá tartozó vámszabad területen vagy vámszabad raktárban történő tárolását is magában foglaló –, 2913/92/EGK tanácsi rendelet 91. cikke szerinti külső árutovábbítási eljárástól eltérő vámjogi sorsot, nincs szükség engedélyezésre.
A III. mellékletben felsorolt áruk bármilyen kiviteléhez az áruk származásától függetlenül engedély szükséges. Árutovábbítási engedélyt kell kérni a III. mellékletben szereplő áruk esetében, amennyiben azok továbbítása érinti az Unió vámterületét.
7a cikk – 1 a bekezdés (új)
(1a) A tagállamok megfelelő tájékoztatási tevékenységeket folytatnak annak biztosítása céljából, hogy a biztonsági felszereléseket kínáló, valamint az ilyen felszerelések terjesztésére szolgáló kereskedelmi vásárokon és rendezvényeken részt vevő vállalkozások megismerjék e rendeletet és a benne rögzített előírásokat.
A módosítás célja a meglévő aktus egyik rendelkezésének (7a. cikk, (1) bekezdés) módosítása.
(2) A technikai segítségnyújtás szolgáltatójának tilos harmadik országban lévő bármely személy, szerv vagy szervezet számára a III. mellékletben felsorolt árukhoz kapcsolódó technikai segítségnyújtást biztosítania, az ilyen áruk származására való tekintet nélkül, amennyiben az ilyen jellegű segítségnyújtás szolgáltatójának tudomása van arról, vagy okkal feltételezi, hogy az érintett áruk egy részét, vagy mindet kínzás vagy más kegyetlen, embertelen vagy megalázó bánásmód vagy büntetés céljára szánják vagy szánhatják felhasználni az Unió vámterületén kívüli országban.” A technikai segítségnyújtást biztosító szolgáltatónak tilos olyan útmutatást, tanácsadást vagy képzést biztosítania, illetve olyan munkatapasztalatokat vagy készségeket átadnia, amelyek elősegíthetik bíróság által kimondott halálos ítélet végrehajtását, illetve kínzás vagy más embertelen bánásmód alkalmazását.
7 a a cikk (új)
6a. A 7a. cikket követően a szöveg a következő cikkel egészül ki:
Célzott végfelhasználási záradék
(1) A tagállamok megtiltják vagy felfüggesztik a II. és III. mellékletben nem szereplő olyan biztonsági vonatkozású termékek transzferét, amelyek a gyakorlatban nyilvánvalóan nem használhatók másra, mint halálbüntetés végrehajtására, kínzásra vagy más embertelen bánásmódra, vagy amennyiben alapos okkal feltételezhető, hogy a szóban forgó termékek transzfere bíróság által kimondott halálos ítélet végrehajtását, kínzást vagy más embertelen bánásmódot segítene elő.
(2) A tagállamok az (1) bekezdés alapján meghozott intézkedéseikről ezek meghozatala után haladéktalanul tájékoztatást adnak a Bizottságnak, pontosan megjelölve az intézkedések okait.
(3) A tagállamok arról is haladéktalanul tájékoztatják a Bizottságot, ha az (1) bekezdés alapján meghozott valamely intézkedést módosítják.
(4) A Bizottság az Európai Unió Hivatalos Lapjának C sorozatában közzéteszi azokat az intézkedéseket, amelyekről a (2) és a (3) bekezdés alapján tájékoztatást kapott.
(5) A Bizottság dönt arról, hogy az (1) bekezdésben említett termékeket fel kell-e venni a megfelelő mellékletbe annak érdekében, hogy transzferjük tilos vagy engedélyhez kötött legyen.
(6) A célzott végfelhasználási rendelkezés szerinti hatáskör nem terjed ki a halálbüntetés végrehajtására használható gyógyszerekre.
7 b cikk – 1 bekezdés – 1 albekezdés
(1) A IIIa. mellékletben felsorolt áruk bármilyen kiviteléhez az áruk származásától függetlenül engedély szükséges. Azon áruk tekintetében azonban, amelyek csupán áthaladnak az Unió vámterületén, vagyis amelyekhez nem rendeltek a – nem uniós áruk I. típusú ellenőrzés alá tartozó vámszabad területen vagy vámszabad raktárban történő tárolását is magában foglaló –, 2913/92/EGK tanácsi rendelet 91. cikke szerinti külső árutovábbítási eljárástól eltérő vámjogi sorsot, nincs szükség engedélyezésre.
(1) A IIIa. mellékletben felsorolt áruk bármilyen kiviteléhez az áruk származásától függetlenül engedély szükséges. Árutovábbítási engedélyt kell kérni a IIIa. mellékletben szereplő áruk esetében, amennyiben azok csak áthaladnak az Unió vámterületén.
7 d cikk – 2 bekezdés
(2) A technikai segítségnyújtás szolgáltatójának tilos harmadik országban lévő bármely személy, szerv vagy szervezet számára a IIIa. mellékletben felsorolt árukhoz kapcsolódó technikai segítségnyújtást biztosítania, az ilyen áruk származására való tekintet nélkül, amennyiben a segítségnyújtás szolgáltatójának tudomása van arról, vagy okkal feltételezi, hogy az érintett áruk egy részét, vagy mindet halálbüntetés végrehajtására szánják vagy szánhatják felhasználni az Unió vámterületén kívüli országban.”
(2) A technikai segítségnyújtás szolgáltatójának tilos harmadik országban lévő bármely személy, szerv vagy szervezet számára a IIIa. mellékletben felsorolt árukhoz kapcsolódó technikai segítségnyújtást biztosítania, az ilyen áruk származására való tekintet nélkül, amennyiben a segítségnyújtás szolgáltatójának tudomása van arról, vagy okkal feltételezi, hogy az érintett áruk egy részét, vagy mindet halálbüntetés végrehajtására szánják vagy szánhatják felhasználni az Unió vámterületén kívüli országban. A technikai segítségnyújtást biztosító szolgáltatónak tilos olyan útmutatást, tanácsadást vagy képzést biztosítania, illetve olyan munkatapasztalatokat vagy készségeket átadnia, amelyek elősegíthetik bíróság által kimondott halálos ítélet végrehajtását.
„(1) A 11. cikk sérelme nélkül, a tagállamok tájékoztatják a Bizottságot az e rendelet alapján hozott intézkedéseikről, és az e rendelettel kapcsolatban rendelkezésükre álló minden lényeges információt átadnak a Bizottságnak, különös tekintettel a kiadott és visszautasított engedélyekkel, valamint a célzott végfelhasználási rendelkezés értelmében hozott intézkedésekkel kapcsolatos információkra. A Bizottság az információkat továbbítja a többi tagállamnak.”
A módosítás célja a meglévő jogszabályban foglalt rendelkezés – a 13. cikk (1) bekezdése – módosítása, amelyet a bizottsági javaslat nem említ.
„(3a) A Bizottság éves jelentést tesz közzé, amely tartalmazza a tagállamok által a (3) bekezdés értelmében közzétett éves tevékenységi jelentések összefoglalását.”
-15 a cikk (új)
14a. A rendelet a következő cikkel egészül ki:
„-15a. cikk
(1) Felállítják a Bizottság képviselője által elnökölt koordinációs csoportot, amelybe minden tagállam egy képviselőt nevez ki. A koordinációs csoport minden, az e rendelet alkalmazásával kapcsolatos olyan kérdést megvizsgál, amelyet akár az elnök, akár egy tagállam képviselője vet fel.
(2) A koordinációs csoport a Bizottsággal együttműködésben megfelelő intézkedéseket hoz annak érdekében, hogy közvetlen együttműködést és információcserét alakítsanak ki az illetékes hatóságok között, elsősorban annak a kockázatnak az elhárítása érdekében, hogy a halálbüntetés, a kínzás vagy más kegyetlen, embertelen vagy megalázó bánásmód vagy büntetés során alkalmazható áruk exportellenőrzésének végrehajtása terén tapasztalható lehetséges különbségek a kereskedelem eltérítését eredményezzék.
(3) A koordinációs csoport elnöke – bármikor, amikor azt szükségesnek tartja – konzultációt folytat a rendelet által érintett exportőrökkel, brókerekkel és egyéb fontos érdekeltekkel, köztük a civil társadalom képviselőivel.
(4) A koordinációs csoport információkat és javaslatokat kaphat a témában megfelelő szakértelemmel rendelkező civil társadalom valamennyi oldalától a rendelet hatékonyságát illetően.
15 c cikk
15c. A rendelet a következő cikkel egészül ki:
(1) A Bizottság háromévenként felülvizsgálja a rendelet végrehajtását, és jelentést terjeszt az Európai Parlament és a Tanács elé annak alkalmazásáról, amely tartalmazhat a rendelet módosítására irányuló javaslatokat is. A tagállamok a jelentés elkészítéséhez minden szükséges információt megadnak a Bizottságnak.
(2) A felülvizsgálat kiterjed a tagállamok nemzeti engedélyezési határozataira, a Bizottságnak való tagállami jelentéstételre, a tagállamok közötti értesítési és konzultációs mechanizmusokra, a tájékoztatásra és a végrehajtásra. A felülvizsgálati eljárás során elemezni kell a tagállamok által bevezetett szankciórendszerek működését, valamint azt, hogy ezek a rendszerek hatékonyak, arányosak és elrettentő erejűek-e.
(3) Az 1049/2001/EK rendelet 4. cikkének hatálya alá tartozó eme jelentés egy külön része áttekintést nyújt a koordinációs csoport tevékenységeiről, vizsgálatairól és az általa folytatott konzultációkról.
1 cikk – 1 bekezdés – 15 pont – -a pont (új)
II melléklet – 1 táblázat – 2 oszlop – 2.2a pont (új)
-a) A II. melléklet 2.2. pontja után a szöveg a következő pontokkal egészül ki:
„2.2a bűnüldözési célra használatos kézi elektromos sokkolóbotok, sokkolópisztolyok és sokkolópajzsok;
2.2b bűnüldözési célra használatos rabcsuklyák;
2.2c rabok féken tartására szolgáló fogóbilincsek;”
1 cikk – 1 bekezdés – 15 pont – -a a pont (új)
III melléklet – 1 táblázat – 2 oszlop – 1.3 a pont (új)
-aa) A III. melléklet 1.3. pontja után a szöveg a következő ponttal egészül ki:
„1.3a hevederekkel ellátott székek, padok és ágyak”
1 cikk – 1 bekezdés – 15 pont – -a b pont (új)
III melléklet – 1 táblázat – 2 oszlop – 2.1 pont
-ab) A III. melléklet 2.1. pontja helyébe a következő szöveg lép:
„2.1. Hordozható elektromos sokkolók, amelyek csak egy személyt célozhatnak minden egyes elektrosokk alkalmazásakor, ideértve, de nem kizárólag az elektromos sokkoló botokat, elektromos sokkoló pajzsokat, kábító fegyvereket és elektródás elektromos sokkolókat.
„2.1 Hordozható elektromos sokkolóeszközök, nem kizárólagosan, de beleértve az üresjárati feszültség mellett 10 000 V-os feszültségűnél erősebb, elektromos sokkolólövedéket kilövő fegyvereket.
1. Ez a pont nem vonatkozik a II. melléklet 2.1. pontjában leírt elektromos sokkoló szíjakra és egyéb eszközökre .
1. Ez a pont nem vonatkozik a II. melléklet 2.1. és 2.2a. pontjában leírt elektromos sokkolószíjakra és egyéb eszközökre.
2. Ez a pont nem vonatkozik azokra az egyedi elektromos sokkoló eszközökre, amelyeket felhasználójuk személyes védelmük céljára tartanak maguknál.”
2. Ez a pont nem vonatkozik azokra az egyedi elektromos sokkolóeszközökre, amelyeket felhasználóik személyes védelmük céljára tartanak maguknál.”
A módosítás célja a meglévő jogszabályban foglalt rendelkezés – a III. melléklet 2. pontja – módosítása, amelyet a bizottsági javaslat nem említ.
1 cikk – 1 bekezdés – 15 pont – -a c pont (új)
III melléklet – 1 táblázat – 2 oszlop – 2.3 a pont (új)
-ac) A III. melléklet 2.3. pontja után a szöveg a következő pontokkal egészül ki:
„2.3a tömeg/zendülés megfékezésére szolgáló akusztikus eszközök
2.3b milliméteres hullámhosszú fegyverek”
Egyes, a halálbüntetés, a kínzás vagy más kegyetlen, embertelen vagy megalázó bánásmód vagy büntetés során alkalmazható áruk kereskedelme