Source: https://eur-lex.europa.eu/legal-content/MT/TXT/HTML/?uri=CELEX:62014CJ0558&from=EN
Timestamp: 2019-06-24 15:53:02+00:00
Document Index: 145343

Matched Legal Cases: ['qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ', 'Qorti ', 'qorti ', 'Qorti ']

62014CJ0558
21 ta’ April 2016 ( *1 )
“Rinviju għal deċiżjoni preliminari — Direttiva 2003/86/KE — Artikolu 7(1)(ċ) — Riunifikazzjoni tal-familja — Rekwiżiti għall-eżerċizzju tad-dritt għar-riunifikazzjoni tal-familja — Riżorsi stabbli u regolari li huma suffiċjenti — Leġiżlazzjoni nazzjonali li tippermetti evalwazzjoni prospettiva tal-probabbiltà li l-isponsor iżomm ir-riżorsi tiegħu — Kompatibbiltà”
Fil-Kawża C‑558/14,
li għandha bħala suġġett talba għal deċiżjoni preliminari skont l-Artikolu 267 TFUE, imressqa mit- Tribunal Superior de Justicia del País Vasco (qorti superjuri tal-ġustizzja tal-País Vasco, Spanja), permezz ta’ deċiżjoni tal-5 ta’ Novembru 2014, li waslet fil-Qorti tal-Ġustizzja fil-5 ta’ Diċembru 2014, fil-proċedura
komposta minn T. von Danwitz, President tal-Awla, C. Lycourgos (Relatur) u C. Vajda, Imħallfin,
għall-Gvern Spanjol, minn L. Banciella Rodríguez‑Miñón, bħala aġent,
għall-Gvern Ġermaniż, minn T. Henze u B. Beutler, bħala aġenti,
għall-Gvern Franċiż, minn D. Colas u F.‑X. Bréchot, bħala aġenti,
għall-Gvern Ungeriż, minn G. Szima u Z. Fehér, bħala aġenti,
għall-Gvern Olandiż, minn M. Bulterman u B. Koopman, bħala aġenti,
għall-Kummissjoni Ewropea, minn M. Condou‑Durande u L. Lozano Palacios, bħala aġenti,
wara li semgħet il-konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali, ippreżentati fis-seduta tat-23 ta’ Diċembru 2015,
It-talba għal deċiżjoni preliminari tirrigwarda l-interpretazzjoni tal-Artikolu 7(1)(ċ) tad-Direttiva tal-Kunsill Nru 2003/86/KE, tat-22 ta’ Settembru 2003, dwar id-dritt għal riunifikazzjoni tal-familja (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 19, Vol. 6, p. 224).
Din it-talba tressqet fil-kuntest ta’ tilwima bejn M. Khachab u s-Subdelegación del Gobierno en Álava (rappreżentanza tal-gvern fil-provinċja ta’ Álava, iktar ’il quddiem ir-“rappreżentanza tal-gvern”), dwar ir-rifjut fir-rigward ta’ M. Khachab li tiġi approvata l-applikazzjoni tiegħu għal permess ta’ residenza temporanja abbażi tar-riunifikazzjoni tal-familja favur il-konjuġi tiegħu.
Il-premessi 2, 4 u 6 tad-Direttiva 2003/86 jipprovdu kif ġej:
Miżuri dwar riunifikazzjoni tal-familja għandhom ikunu adottati b’konformità ma’ l-obbligu tal-protezzjoni tal-familja u ir-rispett għall-ħajja tal-familja minquxa f’ħafna strumenti tal-liġi internazzjonali. Din id-Direttiva tirrispetta d-drittijiet fundamentali u tosserva l-prinċipji rrikonoxxuti b’mod partikulari fl-Artikolu 8 tal-Konvenzjoni Ewropea dwar il-Protezzjoni tad-Drittijiet tal-Bniedem u Libertajiet Fundamentali [,iffirmata f’Ruma fl-4 ta’ Novembru 1950,] u [fi]l-Karta tad-Drittijiet Fundamentali ta’ l-Unjoni Ewropea [iktar ’il quddiem il-“Karta”].
Ir-riunifikazzjoni tal-familja hija mezz neċessarju biex il-ħajja tal-familja ssir. Hija tgħin biex toħloq stabbilita soċjokulturali li tiffaċilita l-integrazzjoni ta’ ċittadini ta’ pajjiżi terzi fl-Istati Membri, li sservi wkoll biex tippromwovi koeżjoni ekonomika u soċjali, għan fundamentali tal-Komunita [Ewropea] ddikjarat fit-Trattat [KE].
Biex tkun protetta l-familja u tkun stabbilita u ppreżervata l-ħajja tal-familja, il-kondizzjonijiet materjali biex ikun eżerċitat id-dritt għar-riunifikazzjoni tal-familja għandhom ikunu ddeterminati fuq il-bażi ta’ kriterji komuni.”
Skont l-Artikolu 1 tad-Direttiva 2003/86, “[l]-għan ta’ din id-Direttiva huwa li jkunu ddeterminati l-kondizzjonijiet għall-eżerċizzju tad-dritt għar-riunifikazzjoni tal-familja minn ċittadini ta’ pajjiżi terzi li joqogħdu legalment fit-territorju ta’ l-Istati Membri”.
L-Artikolu 3(1) ta’ din id-direttiva jipprovdi:
“Din id-Direttiva għandha tapplika fejn l-isponsor għandu permess ta’ residenza maħruġ minn Stat Membru għal perjodu ta’ validita ta’ sena jew iktar li għandu prospetti raġonevoli li jikseb id-dritt ta’ residenza permanenti, jekk il-membri tal-familja tiegħu jew tagħha huma ċittadini ta’ pajjiżi terzi ta’ status ikun xi jkun”
Skont l-Artikolu 4(1)(a) tad-Direttiva 2003/86, l-Istati Membri għandhom jawtorizzaw id-dħul u r-residenza, b’mod partikolari tal-konjuġi tal-isponsor, skont din id-direttiva u bla ħsara għall-osservanza tal-kundizzjonijiet msemmija fil-Kapitolu IV tagħha kif ukoll fl-Artikolu 16 ta’ din tal-aħħar.
Taħt il-Kapitolu IV, intitolat “Rekwiżiti għall-eżerċizzju tad-dritt tar-riunifikazzjoni tal-familja”, tad-Direttiva 2003/86, l-Artikolu 7(1) tagħha jipprovdi:
“Meta l-applikazzjoni għar-riunifikazzjoni tal-familja tkun issottomessa, l-Istat Membru kkonċernat jista’ jirrikjedi l-persuna li tkun issottomettiet l-applikazzjoni biex tipprovdi xiehda li l-isponsor għandu:
akkomodazzjoni meqjusa bħala normali għal familja komparabbli fl-istess reġjun u li tissodisfa l-istandards ġenerali ta’ saħħa u sigurta fis-seħħ fl-Istat Membru kkonċernat;
assigurazzjoni kontra l-mard fir-rigward tar-riskji kollha normalment koperti għaċ-ċittadini tiegħu stess fl-Istat Membru kkonċernat għalih innifsu/għaliha nnifisha u l-membri tal-familja tiegħu/tagħha;
riżorsi stabbli u regolari li huma suffiċjenti biex iżomm lilu nnifsu/lilha nnifisha u l-membri tal-familja tiegħu/tagħha, mingħajr ma jirrikorri għas-sistema ta’ għajnuna soċjali ta’ l-Istat Membru kkonċernat. Stati Membri għandhom jistmaw dawn ir riżorsi b’referenza għan-natura u r-regolarita tagħhom u jistgħu jqisu il-livell ta’ pagi minimi nazzjonali u penjonijiet kif ukoll in numru ta’ membri tal-familja”.
L-Artikolu 15(1) ta’ din id-direttiva jipprovdi:
“Mhux iktar tard minn wara ħames snin ta’ residenza, u sakemm il-membru tal-familja ma ngħatax permess ta’ residenza għal raġunijiet oħra barra dik ta’ riunifikazzjoni tal-familja, il-konjugi jew partner mhux miżżewweġ/miżżewġa u wild li jkun laħaq età maġġorenni għandhom ikunu intitolati, wara applikazzjoni, jekk rikjest, għal permess ta’ residenza awtonomu, indipendenti minn dak ta’ l-isponsor.”
L-Artikolu 16(1)(a) tal-imsemmija direttiva jipprovdi kif ġej:
“L-Istati Membri jistgħu ma jilqgħux applikazzjoni għad-dħul u residenza għall-għan tar-riunifikazzjoni tal-familja, jew, jekk xieraq, jirtiraw jew jirrifjutaw li jġeddu permess ta’ residenza ta’ membru tal-familja, fiċ-ċirkostanzi li ġejjin:
fejn il-kondizzjonijiet preskritti b’din id-Direttiva mhumiex jew m’għadhomx iktar osservati.”
Skont l-Artikolu 17 ta’ din l-istess direttiva:
“L-Istati Membri għandhom iqisu n-natura u s-solidità tar-relazzjonijiet familjali tal-persuna u t-tul tar-residenza tiegħu (tagħha) fl-Istat Membru u ta’ l eżistenza ta’ rbit familjali, kulturali u soċjali ma’ pajjiżu/a ta’ oriġini fil-każ li huma jiċħdu applikazzjoni, jirtiraw jew jirrifjutaw li jġeddu permess ta’ residenza jew jiddeċiedu li jordnaw it-tneħħija ta’ l-isponsor jew membri tal-familja tiegħu.”
Il-Liġi organika 4/2000 dwar id-drittijiet u l-libertajiet tal-barranin fi Spanja u l-integrazzjoni soċjali tagħhom (Ley Orgánica 4/2000 sobre derechos y libertades de los extranjeros en España y su integración social), tal-11 ta’ Jannar 2000 (BOE Nru 10, tat-12 ta’ Jannar 2000), fil-verżjoni tagħha applikabbli għat-tilwima fil-kawża prinċipali (iktar ’il quddiem il-“Liġi organika 4/2000”) tipprevedi fl-Artikolu 16(1) u (2) tagħha:
“1. Il-barranin residenti għandhom dritt għal ħajja tal-familja u għall-intimità tagħha fil-forma prevista minn din il-liġi organika u skont id-dispożizzjonijiet tat-trattati internazzjonali rrattifikati minn Spanja.
2. Il-barranin li jirrisjedu fi Spanja għandhom id-dritt għar-riunifikazzjoni tal-membri tal-familja tagħhom imsemmija fl-Artikolu 17.”
L-Artikolu 17(1)(a) ta’ din il-liġi organika jipprovdi:
“Il-barrani residenti għandu dritt għar-riunifikazzjoni tal-familja fi Spanja fir-rigward tal-membri sussegwenti tal-familja tiegħu:
il-konjuġi tar-resident, bil-kundizzjoni li ma jkunx isseparat la de facto u lanqas legalment u li ż-żwieġ ma jkunx ġie ċċelebrat bi frodi tal-liġi. [...]”
Taħt it-titolu “Kundizzjonijiet għar-riunifikazzjoni tal-familja”, l-Artikolu 18(2) tal-liġi organika 4/2000 jipprovdi:
“L-isponsor għandu juri, taħt il-kundizzjonijiet stabbiliti mil-liġi, li huwa għandu akkomodazzjoni adegwata u riżorsi suffiċjenti sabiex iżomm lilu nnifsu u lill-familja tiegħu wara r-riunifikazzjoni.
Ir-riżorsi provenjenti mis-sistema ta’ għajnuna soċjali ma għandhomx jittieħdu inkunsiderazzjoni għall-kalkolu tad-dħul għall-finijiet tar-riunifikazzjoni, iżda d-dħul l-ieħor ipprovdut mill-konjuġi li jirrisjedi fi Spanja u li jgħix mal-isponsor għandu jittieħed inkunsiderazzjoni.
Id-Digriet Irjali 557/2011, tal-20 ta’ April 2011, approva r-regolament li jimplementa l-Liġi organika 4/2000, kif emendata bil-Liġi organika 2/2009 (BOE Nru 103, tat-30 ta’ April 2011). L-Artikolu 54 ta’ dan ir-regolament, intitolat “Riżorsi li barrani għandu juri li huwa għandu sabiex ikun jista’ jikseb permess ta’ residenza bil-għan tar-riunifikazzjoni tal-membri tal-familja tiegħu”, jipprevedi:
“1. Il-barrani li japplika għal permess ta’ residenza għar-riunifikazzjoni tal-membri tal-familja tiegħu għandu jippreżenta, fil-mument tas-sottomissjoni tal-applikazzjoni tiegħu, id-dokumenti li juru li huwa għandu riżorsi suffiċjenti sabiex iżomm lill-familja tiegħu, inkluż fil-qasam tal-kura medika fil-każ li ma jkunx kopert mis-sigurtà soċjali, riżorsi li l-ammont minimu tagħhom fil-mument tal-preżentazzjoni tal-applikazzjoni għandu jkun miktub bl-EUR jew bl-ekwivalenti legali tiegħu f’munita barranija, skont in-numru ta’ persuni li huwa jixtieq jirriunifika filwaqt li jittieħdu inkunsiderazzjoni wkoll il-membri tal-familja tiegħu li diġà jgħixu miegħu fi Spanja u li għalihom huwa responsabbli:
Fil-każ ta’ unitajiet tal-familja li jinkludu żewġ membri, inkluż l-isponsor u l-persuna li tibbenefika mir-riunifikazzjoni tal-familja meta tasal fi Spanja: dħul li jirrappreżenta 150 % tal-[indikatur pubbliku tad-dħul b’effetti multipli (IPREM)] kull xahar.
2. Il-permess ta’ residenza għandu jkun rrifjutat jekk jiġi stabbilit b’ċertezza li l-applikant ma jistax iżomm dawn ir-riżorsi matul is-sena sussegwenti għad-data tal-preżentazzjoni tal-applikazzjoni. Sabiex dan jiġi ddeterminat, il-previżjoni taż-żamma ta’ sors ta’ dħul matul is-sena inkwistjoni għandha tiġi evalwata billi jittieħed inkunsiderazzjoni l-iżvilupp tar-riżorsi li l-isponsor irċieva matul is-sitt xhur preċedenti għad-data tal-preżentazzjoni tal-applikazzjoni
M. Khachab, ċittadin ta’ pajjiż terz, li jirrisjedi fi Spanja, huwa d-detentur ta’ permess ta’ residenza fit-tul f’dan l-Istat Membru. Fl-20 ta’ Frar 2012 huwa ssottometta applikazzjoni lill-awtoritajiet Spanjoli għal permess ta’ residenza temporanja abbażi tar-riunifikazzjoni tal-familja favur martu I. Aghadar. Permezz ta’ deċiżjoni tas-26 ta’ Marzu 2012, ir-rappreżentanza tal-gvern ċaħdet l-applikazzjoni tiegħu minħabba li M. Khachab ma kienx wera li huwa kellu riżorsi suffiċjenti sabiex iżomm lill-familja tiegħu wara r-riunifikazzjoni.
Għaldaqstant M. Khachab ippreżenta rikors amministrattiv kontra din id-deċiżjoni quddiem ir-rappreżentanza tal-gvern, li ġie miċħud permezz ta’ deċiżjoni tal-25 ta’ Mejju 2012, għall-motivi sussegwenti:
“[...] Insostenn tal-applikazzjoni tiegħu, [M. Khachab] ippreżenta l-kuntratt ta’ xogħol għal żmien determinat li huwa kien ikkonkluda mal-impriża ‘Construcciones y distribuciones constru‑label SL’. Madankollu s-[sistema ta’ informazzjoni tax-xogħol tas-sigurtà soċjali] indikat li huwa kien waqaf jaħdem għal din l-impriża fl-1 ta’ Marzu 2012, li f’dik is-sena speċifika huwa kien ħadem biss għal 15-il ġurnata u li fis-sena 2011 kollha huwa kien ħadem 48 ġurnata. Minn dan li jippreċedi jirriżulta li, fid-data li fiha ġiet adottata d-deċiżjoni, huwa ma kellu ebda attività professjonali, fatt li sal-lum għadu l-istess, u li huwa ma kienx wera’ li kellu riżorsi suffiċjenti sabiex iżomm lill-familja tiegħu wara r-riunifikazzjoni. Fl-istess data, xejn ma kien jindika li huwa kien ser ikollu riżorsi simili għas-sena sussegwenti għall-preżentazzjoni tal-applikazzjoni għar-riunifikazzjoni tal-familja. Għaldaqstant, ebda waħda mill-kundizzjonijiet għall-għoti tal-permess ta’ residenza għar-riunifikazzjoni tal-familja ma kienet ġiet issodisfatta.”
Għaldaqstant, M. Khachab ippreżenta quddiem il-Juzgado de lo Contencioso-Administrativo no 1 de Vitoria-Gasteiz (qorti amministrattiva fuq il-livell provinċjali Nru 1 ta’ Vitoria-Gasteiz) rikors kontra din id-deċiżjoni. Permezz ta’ sentenza tad-29 ta’ Jannar 2013, din il-qorti kkonfermat dik id-deċiżjoni billi bbażat ruħha, essenzjalment, fuq l-istess motivi bħal dawk imsemmija fid-deċiżjoni tas-26 ta’ Marzu 2012.
Għaldaqstant M. Khachab appella minn din is-sentenza quddiem it-Tribunal Superior de Justicia del País Vasco (qorti superjuri tal-ġustizzja tal-País Vasco). Insostenn tal-appell tiegħu, M. Khachab jafferma li l-qorti tal-ewwel istanza ma ħaditx inkunsiderazzjoni fatt ġdid li fir-rigward tiegħu huwa kien gibed l-attenzjoni tagħha matul il-proċeduri, fatt li jindika li, mis-26 ta’ Novembru 2012, huwa kien qiegħed jaħdem għal impriża agrikola jiġbor il-frott taċ-ċitru u li huwa għandu, għalhekk, xogħol li jipprovdilu dħul suffiċjenti. Huwa jżid li huwa d-detentur ta’ permess ta’ residenza fit-tul u li huwa ilu miżżewweġ ma’ I. Aghadar mill-2009. Barra minn hekk, huwa jafferma li għandu akkomodazzjoni adatta u li kien ilu jħallas kontribuzzjonijiet fi Spanja għal iktar minn ħames snin. Barra minn hekk, huwa jqis li għandha tittieħed inkunsiderazzjoni s-sitwazzjoni ekonomika attwali, li fiha huwa estremament diffiċli li wieħed ikollu xogħol b’mod kontinwu.
F’dan ir-rigward, il-qorti tar-rinviju għandha dubji dwar l-interpretazzjoni tal-Artikolu 7(1)(ċ) tad-Direttiva 2003/86, li jipprovdi li d-dritt għar-riunifikazzjoni tal-familja huwa kkundizzjonat mill-fatt li, fil-mument tal-preżentazzjoni tal-applikazzjoni għar-riunifikazzjoni, “[l-isponsor għandu [...] riżorsi stabbli u regolari li huma suffiċjenti”. B’mod partikolari hija tistaqsi dwar il-kompatibbiltà, ma’ din id-dispożizzjoni, tal-leġiżlazzjoni Spanjola, li tippermetti lill-awtoritajiet nazzjonali jirrifjutaw il-benefiċċju tar-riunifikazzjoni tal-familja, u għaldaqstant il-ħruġ ta’ permess ta’ residenza temporanja lil membru tal-familja tal-isponsor, meta, abbażi tal-iżvilupp tad-dħul tiegħu matul is-sitt xhur preċedenti għad-data tal-preżentazzjoni tal-applikazzjoni għar-riunifikazzjoni tal-familja, ikun probabbli li dan tal-aħħar ma jkunx jista’ jżomm, matul is-sena sussegwenti għal din id-data, l-istess livell ta’ riżorsi bħal dak li huwa kellu f’din id-data.
Skont il-qorti tar-rinviju, il-verżjoni bl-Ispanjol, kif ukoll il-verżjonijiet bl-Ingliż u bil-Franċiż tal-Artikolu 7(1)(ċ) tad-Direttiva 2003/86 jużaw il-verb “għandu” fl-indikattiv preżent u mhux fil-futur. Minħabba dan, din il-qorti tistaqsi jekk, sabiex ikun jista’ jibbenefika mir-riunifikazzjoni tal-familja, l-isponsor għandux ikollu “riżorsi stabbli u regolari li huma suffiċjenti” fid-data tal-preżentazzjoni tal-applikazzjoni għar-riunifikazzjoni jew jekk tistax tittieħed inkunsiderazzjoni l-probabbiltà li huwa jkollu dawn ir-riżorsi wkoll matul is-sena sussegwenti għal din id-data.
F’dawn iċ-ċirkustanzi, it-Tribunal Superior de Justicia del País Vasco (qorti superjuri tal-ġustizzja tal-País Vasco) iddeċieda li jissospendi l-proċeduri u li jagħmel id-domanda preliminari li ġejja lill-Qorti tal-Ġustizzja:
“L-Artikolu 7(1)(ċ) tad-Direttiva [2003/86] għandu jiġi interpretat bħala li jipprekludi leġiżlazzjoni nazzjonali bħal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali, li tippermetti ċ-ċaħda tar-riunifikazzjoni tal-familja minħabba li l-isponsor ma għandux riżorsi stabbli u regolari li huma suffiċjenti biex iżomm lilu nnifsu u l-membri tal-familja tiegħu fuq il-bażi ta’ evalwazzjoni prospettiva, li titwettaq mill-awtoritajiet nazzjonali, dwar il-probabbiltà li l-isponsor iżomm il-mezzi finanzjarji tiegħu matul is-sena ta’ wara d-data tal preżentazzjoni tal-applikazzjoni u fuq il-bażi tal-iżvilupp tad-dħul tiegħu matul is-sitt xhur ta’ qabel l-imsemmija preżentazzjoni?”
Permezz tad-domanda tagħha, il-qorti tar-rinviju tistaqsi, essenzjalment, jekk l-Artikolu 7(1)(ċ) tad-Direttiva 2003/86 għandux jiġi interpretat fis-sens li jippermetti lill-awtoritajiet kompetenti ta’ Stat Membru jibbażaw ir-rifjut ta’ applikazzjoni għar-riunifikazzjoni tal-familja fuq evalwazzjoni prospettiva tal-probabbiltà li l-isponsor iżomm, jew le, ir-riżorsi stabbli u regolari li huma suffiċjenti sabiex iżomm lilu nnifsu u lill-membri tal-familja tiegħu mingħajr ma jirrikorri għas-sistema ta’ għajnuna soċjali ta’ dan l-Istat Membru, matul is-sena sussegwenti għad-data tal-preżentazzjoni ta’ din l-applikazzjoni, meta din l-evalwazzjoni tkun bbażata fuq l-iżvilupp tad-dħul tal-isponsor matul is-sitt xhur preċedenti għal din id-data.
Skont l-Artikolu 4(1) tad-Direttiva 2003/86, l-Istat Membri għandhom jawtorizzaw d-dħul u r-residenza, b’mod partikolari tal-konjuġi tal-isponsor għall-finijiet tar-riunifikazzjoni tal-familja, bil-kundizzjoni li jiġu osservati l-kundizzjonijiet imsemmija fil-Kapitolu IV ta’ din id-direttiva, intitolat “Rekwiżiti għall-eżerċizzju tad-dritt tar-riunifikazzjoni tal-familja”.
Fost il-kundizzjonijiet imsemmija f’dan il-Kapitolu IV, l-Artikolu 7(1)(ċ) ta’ din id-direttiva jippermetti lill-Istati Membri jitolbu prova li l-isponsor għandu riżorsi stabbli u regolari li huma suffiċjenti sabiex iżomm lilu nnifsu u lill-membri tal-familja tiegħu, mingħajr ma jirrikorri għas-sistema ta’ għajnuna soċjali tal-Istat Membru kkonċernat. Din l-istess dispożizzjoni tippreċiża li l-Istati Membri għandhom jevalwaw dawn ir-riżorsi b’riferiment għan-natura u għar-regolarità tagħhom u jistgħu jieħdu inkunsiderazzjoni l-livell tal-pagi u tal-pensjonijiet minimi nazzjonali kif ukoll in-numru tal-membri li minnhom il-familja hija komposta.
Il-Qorti tal-Ġustizzja diġà ddeċidiet li peress li l-awtorizzazzjoni għar-riunifikazzjoni tal-familja hija r-regola ġenerali, il-possibbiltà prevista fl-Artikolu 7(1)(ċ) tad-Direttiva 2003/86 għandha tiġi interpretata b’mod strett. Għaldaqstant, il-marġni ta’ manuvra mogħti lill-Istati Membri ma għandux jintuża minnhom b’mod li jippreġudika l-għan ta’ din id-direttiva u l-effett utli tagħha (sentenza O et, C‑356/11 u C‑357/11, EU:C:2012:776, punt 74 kif ukoll il-ġurisprudenza ċċitata).
F’dan ir-rigward, mill-premessa 4 tad-Direttiva 2003/86 jirriżulta li din għandha bħala għan ewlieni li tiffaċilita l-integrazzjoni taċ-ċittadini ta’ pajjiżi terzi fl-Istati Membri billi tippermetti ħajja tal-familja permezz tar-riunifikazzjoni tal-familja (ara s-sentenza Il‑Parlament vs Il‑Kunsill, C‑540/03, EU:C:2006:429, punt 69).
Barra minn hekk, il-Qorti tal-Ġustizzja diġà ddeċidiet li l-Artikolu 7(1)(ċ) tad-Direttiva 2003/86 ma jistax jiġi applikat b’tali mod li din l-applikazzjoni tikser id-drittijiet fundamentali stabbiliti, b’mod partikolari, fl-Artikolu 7 tal-Karta (ara s-sentenza O et, C‑356/11 u C‑357/11, EU:C:2012:776, punt 77).
Għalkemm dan l-Artikolu 7 tal-Karta ma jistax jiġi interpretat fis-sens li jċaħħad lill-Istati Membri mill-marġni ta’ diskrezzjoni li huma għandhom meta jeżaminaw applikazzjonijiet għar-riunifikazzjoni tal-familja, id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 2003/86 għandhom madankollu, matul dan l-eżami, jiġu interpretati u applikati, b’mod partikolari, fid-dawl ta’ dan l-Artikolu 7 tal-Karta, kif barra minn hekk jirriżulta mit-termini tal-premessa 2 ta’ din id-direttiva, li jimponu fuq l-Istati Membri l-obbligu li jeżaminaw l-applikazzjonijiet għar-riunifikazzjoni bil-għan li jiffavorixxu l-ħajja tal-familja (ara, f’dan is-sens, is-sentenza O et, C‑356/11 u C‑357/11, EU:C:2012:776, punti 79 u 80).
Huwa fid-dawl tal-elementi msemmija iktar ’il fuq li huwa neċessarju, l-ewwel nett, li jiġi ddeterminat jekk l-Artikolu 7(1)(ċ) tad-Direttiva 2003/86 għandux jiġi interpretat fis-sens li jippermetti lill-awtorità kompetenti ta’ dan l-Istat Membru tevalwa jekk il-kundizzjoni dwar ir-riżorsi stabbli u regolari u li huma suffiċjenti tal-isponsor tkomplix tiġi ssodisfatta lil hinn mid-data tal-preżentazzjoni ta’ din l-applikazzjoni.
Għalkemm din id-dispożizzjoni ma tipprevedix espressament tali possibbiltà, madankollu mill-kliem stess tagħha, u b’mod partikolari mill-użu tal-kliem “stabbli” u “regolari”, jirriżulta li dawn ir-riżorsi finanzjarji għandhom sa ċertu punt ikunu permanenti u kontinwi. F’dan ir-rigward, skont it-tieni sentenza tal-Artikolu 7(1)(ċ) tad-Direttiva 2003/86, l-Istati Membri għandhom jevalwaw dawn ir-riżorsi b’riferiment, b’mod partikolari għar-“regolarita” tagħhom, fatt li jimplika analiżi perijodika tal-iżvilupp tagħhom.
Għaldaqstant mill-Artikolu 7(1)(ċ) tad-Direttiva 2003/86 jirriżulta li l-kliem tagħha ma jistax jiġi interpretat li jipprekludi li awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat minn applikazzjoni għar-riunifikazzjoni tal-familja teżamina jekk il-kundizzjoni relatata mar-riżorsi tal-isponsor hijiex issodisfatta b’teħid inkunsiderazzjoni ta’ evalwazzjoni dwar jekk dawn ir-riżorsi jinżammux lil hinn mid-data tal-preżentazzjoni ta’ din l-applikazzjoni.
Din l-interpretazzjoni ma hijiex ikkontradetta mill-fatt, imqajjem mill-qorti tar-rinviju, li l-Artikolu 7(1) tad-Direttiva 2003/86 juża l-preżent tal-indikattiv, meta dan l-artikolu jipprevedi li l-Istat Membru kkonċernat jista’ jeżiġi li l-persuna li tkun ippreżentat l-applikazzjoni għar-riunifikazzjoni tal-familja tipproduċi l-prova li l-isponsor “għandu” l-elementi msemmija fl-Artikolu 7(1)(a) sa (ċ). Fil-fatt, l-isponsor għandu jagħti prova li huwa għandu dawn l-elementi kollha, fosthom b’mod partikolari “riżorsi [...] li huma suffiċjenti”, fil-mument li l-applikazzjoni tiegħu għar-riunifikazzjoni tal-familja tkun eżaminata, fatt li jiġġustifika l-użu tal-preżent tal-indikattiv. Mandankollu, sa fejn mill-kliem tal-Artikolu 7(1)(ċ) ta’ din id-direttiva jirriżulta li r-riżorsi tal-isponsor għandhom ikunu mhux biss “suffiċjenti” iżda wkoll “stabbli u regolari”, tali rekwiżiti jimplikaw eżami prospettiv ta’ dawn ir-riżorsi min-naħa tal-awtorità nazzjonali kompetenti.
Din l-interpretazzjoni hija kkorraborata mill-Artikolu 7(1)(a) u (b) tad-Direttiva 2003/86. Fil-fatt, għandu jiġi enfasizzat li l-kundizzjonijiet relatati mal-pussess ta’ “akkomodazzjoni meqjusa bħala normali” u ta’ “assigurazzjoni kontra l-mard”, previsti, rispettivament, f’dawn id-dispożizzjonijiet, għandhom ukoll jiġu interpretati fis-sens li jagħtu lill-Istati Membri, għall-finijiet li tiġi żgurata stabbiltà u permanenza tal-isponsor fit-territorju tagħhom, il-possibbiltà li jibbażaw ruħhom, fl-eżami tal-applikazzjoni għar-riunifikazzjoni tal-familja, fuq il-probabbiltà li din ir-riunifikazzjoni tkompli tissodisfa dawn il-kundizzjonijiet lil hinn mid-data tal-preżentazzjoni tal-applikazzjoni għar-riunifikazzjoni tal-familja.
L-interpretazzjoni tal-Artikolu 7(1)(ċ) tad-Direttiva 2003/86 mogħtija fil-punt 31 ta’ din is-sentenza hija wkoll sostnuta mill-Artikoli 3(1) u 16(1)(a) ta’ din id-direttiva.
Fil-fatt, minn naħa, dan l-Artikolu 3(1) tad-Direttiva 2003/86 jirrestrinġi l-kamp ta’ applikazzjoni ratione personae ta’ din id-direttiva għall-isponsor li jkun kiseb permess ta’ residenza ta’ mill-inqas sena u li għandu prospettiva fondata li jikseb permess ta’ residenza permanenti. Issa, l-evalwazzjoni tal-eżistenza ta’ tali prospettiva teħtieġ neċessarjament li l-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat twettaq eżami tal-iżvilupp futur tas-sitwazzjoni tal-isponsor fir-rigward tal-kisba ta’ dan il-permess ta’ residenza.
F’dawn iċ-ċirkustanzi, hekk kif irrileva l-Avukat Ġenerali fil-punt 33 tal-konklużjonijiet tiegħu, interpretazzjoni tal-Artikolu 7(1)(ċ) tad-Direttiva 2003/86 li l-imsemmija awtorità ma tistax twettaq evalwazzjoni taż-żamma, lil hinn mid-data tal-preżentazzjoni tal-applikazzjoni għar-riunifikazzjoni, tar-riżorsi stabbli u regolari u li huma suffiċjenti tal-isponsor ma tkunx koerenti mas-sistema prevista minn din id-direttiva.
Min-naħa l-oħra, għandu jiġi enfasizzat li, meta l-kundizzjonijiet stabbiliti mid-Direttiva 2003/86 ma humiex iktar issodisfatti, l-Artikolu 16(1)(a) tagħha jippermetti lill-Istati Membri jirtiraw il-permess ta’ residenza ta’ membru tal-familja jew jirrifjutaw li jġeddulu dan il-permess.
Għaldaqstant, skont din id-dispożizzjoni, l-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat tista’, b’mod partikolari, tirtira l-awtorizzazzjoni għar-riunifikazzjoni tal-familja meta l-isponsor ma jkollux iktar riżorsi stabbli u regolari li huma suffiċjenti, fis-sens ta’ dan l-Artikolu 7(1)(ċ). Tali possibbiltà ta’ rtirar ta’ din l-awtorizzazzjoni timplika li din l-awtorità tista’ teħtieġ li l-isponsor jkollu dawn ir-riżorsi lil hinn mid-data tal-preżentazzjoni tal-applikazzjoni tiegħu.
Fl-aħħar nett, għandu jiġi rrilevat li din l-interpretazzjoni hija kkonfermata mill-għan ta’ dan l-Artikolu 7(1) tad-Direttiva 2003/86. Fil-fatt, il-prova tal-kundizzjoni ta’ riżorsi, prevista fl-Artikolu 7(1)(ċ), tippermetti lill-awtorità kompetenti tiżgura ruħha li, la darba ssir ir-riunifikazzjoni tal-familja, kemm l-isponsor kif ukoll il-membri tal-familja tiegħu ma jirrikorrux ir-riskju li jsiru, matul ir-residenza tagħhom, piż għas-sistema ta’ għajnuna soċjali tal-Istat Membru kkonċernat (ara, f’dan is-sens, is-sentenza Chakroun, C‑578/08, EU:C:2010:117, punt 46).
Minn dan li ntqal jirriżulta li l-possibbiltà prevista fl-Artikolu 7(1)(ċ) tad-Direttiva 2003/86 timplika neċessarjament li l-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat tevalwa b’mod prospettiv jekk l-isponsor iżommx riżorsi stabbli u regolari li huma suffiċjenti lil hinn mid-data tal-preżentazzjoni tal-applikazzjoni għar-riunifikazzjoni tal-familja.
Fid-dawl ta’ din il-konklużjoni, hemm lok, it-tieni nett, li wieħed jistaqsi dwar jekk din id-dispożizzjoni tippermettix lill-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat tissuġġetta l-awtorizzazzjoni għar-riunifikazzjoni tal-familja għall-probabbiltà li dawn ir-riżorsi jinżammu matul is-sena sussegwenti għad-data tal-preżentazzjoni tal-applikazzjoni għar-riunifikazzjoni, billi jittieħed inkunsiderazzjoni d-dħul tal-isponsor matul is-sitt xhur preċedenti għal din id-data.
F’dan ir-rigward, għandu jiġi rrilevat li, skont il-prinċipju ta’ proporzjonalità, li jagħmel parti mill-prinċipji ġenerali tad-dritt tal-Unjoni, il-mezzi implementati mil-leġiżlazzjoni nazzjonali li tittrasponi l-Artikolu 7(1)(ċ) tad-Direttiva 2003/86 għandhom ikunu adatti sabiex iwettqu l-għanijiet imfittxija minn din il-leġiżlazzjoni u ma għandhomx imorru lil hinn minn dak li huwa neċessarju sabiex dawn jintlaħqu (ara, fir-rigward tal-Artikolu 7(2) tad-Direttiva 2003/86, is-sentenza K u A, C‑153/14, EU:C:2015:453, punt 51).
Fl-aħħar, għandu jitfakkar li mill-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja jirriżulta li l-Artikolu 17 tad-Direttiva 2003/86 jimponi eżami individwali tal-applikazzjonijiet għar-riunifikazzjoni (sentenzi tal-4 ta’ Marzu 2010, Chakroun, C‑578/08, EU:C:2010:117, punt 48, kif ukoll tad-9 ta’ Lulju 2015, K u A, C‑153/14, EU:C:2015:453, punt 60) u li l-awtoritajiet nazzjonali kompetenti, meta jimplementaw id-Direttiva 2003/86 u meta jeżaminaw l-applikazzjonijiet għar-riunifikazzjoni tal-familja, għandhom iwettqu evalwazzjoni bbilanċjata u raġonevoli tal-interessi kollha (ara, f’dan is-sens, is-sentenza O et, C‑356/11 u C‑357/11, EU:C:2012:776, punt 81).
F’dan il-każ, l-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 54(2) tad-Digriet Irjali 557/2011 jipprevedi li l-permess ta’ residenza bil-għan tar-riunifikazzjoni tal-familja għandu jkun rrifjutat jekk jiġi stabbilit b’ċertezza li ma hemmx prospettiva li r-riżorsi jinżammu matul is-sena sussegwenti għad-data tal-preżentazzjoni tal-applikazzjoni. Din id-dispożizzjoni tindika li l-previżjoni taż-żamma ta’ sors ta’ dħul matul is-sena inkwistjoni għandha tiġi evalwata billi jittieħed inkunsiderazzjoni l-iżvilupp tar-riżorsi li l-isponsor irċieva matul is-sitt xhur preċedenti għad-data tal-preżentazzjoni tal-applikazzjoni.
F’dan ir-rigward hemm lok li jiġi rrilevat li l-perijodu ta’ sena, li matulu l-isponsor għandu probabbilment ikollu riżorsi li huma suffiċjenti, jidher li huwa raġonevoli u ma jmurx lil hinn minn dak li huwa neċessarju sabiex jippermetti li jiġi evalwat, b’mod individwali, ir-riskju potenzjali li l-isponsor ikollu jirrikorri għas-sistema ta’ għajnuna soċjali ta’ dan l-Istat ladarba ssir ir-riunifikazzjoni tal-familja. Fil-fatt, dan il-perijodu ta’ sena jikkorrispondi għat-tul minimu ta’ validità tal-permess ta’ residenza li l-isponsor għandu jkollu, skont l-Artikolu 3(1) tad-Direttiva 2003/86, sabiex ikun jista’ japplika għar-riunifikazzjoni tal-familja. Barra minn hekk, skont l-Artikolu 16(1)(a) tagħha, l-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat għandhom il-possibbiltà li jirtiraw il-permess ta’ residenza tal-familja tal-isponsor jekk l-isponsor ma jkollux iktar riżorsi stabbli u regolari li huma suffiċjenti matul it-tul ta’ residenza ta’ dan il-membru tal-familja u sa meta dan tal-aħħar jikseb permess ta’ residenza separat, jiġifieri, skont l-Artikolu 15(1) tad-Direttiva 2003/86, mhux iktar tard minn wara ħames snin ta’ residenza f’dan l-Istat Membru.
Fir-rigward tal-applikazzjoni tal-obbligu ta’ proporzjonalità fuq livell nazzjonali, għandu wkoll jittieħed inkunsiderazzjoni l-fatt li, skont l-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 54(2) tad-Digriet Irjali 557/2011, l-awtorità nazzjonali kompetenti tista’ tirrifjuta li tagħti permess ta’ residenza bil-għan tar-riunifikazzjoni tal-familja biss jekk ikun stabbilit “b’ċertezza” li l-isponsor ma jkunx jista’ jżomm riżorsi suffiċjenti matul is-sena sussegwenti għad-data tal-preżentazzjoni tal-applikazzjoni tiegħu. Għaldaqstant, din id-dispożizzjoni timponi biss fuq l-isponsor l-obbligu ta’ żamma prevedibbli tar-riżorsi tiegħu sabiex huwa jkun jista’ jikseb dan il-permess ta’ residenza bil-għan tar-riunifikazzjoni tal-familja.
Fir-rigward tal-iffissar għal sitt xhur tal-perijodu preċedenti għall-preżentazzjoni tal-applikazzjoni li fuqu tista’ tkun ibbażata l-evalwazzjoni prospettiva tar-riżorsi tal-isponsor, għandu jiġi kkonstatat li d-Direttiva 2003/86 ma tinkludi ebda preċiżazzjoni fuq dan il-punt. F’kull każ, tali perijodu ma jistax jippreġudika l-għan ta’ din id-direttiva.
Għaldaqstant, minn dan kollu li ntqal jirriżulta li l-Artikolu 7(1)(ċ) tad-Direttiva 2003/86 għandu jiġi interpretat fis-sens li jippermetti lill-awtoritajiet kompetenti ta’ Stat Membru jibbażaw ir-rifjut ta’ applikazzjoni għar-riunifikazzjoni tal-familja fuq evalwazzjoni prospettiva tal-probabbiltà li l-isponsor iżomm, jew le, ir-riżorsi stabbli u regolari li huma suffiċjenti sabiex iżomm lilu nnifsu u lill-membri tal-familja tiegħu mingħajr ma jirrikorri għas-sistema ta’ għajnuna soċjali ta’ dan l-Istat Membru, matul is-sena sussegwenti għad-data tal-preżentazzjoni ta’ din l-applikazzjoni, meta din l-evalwazzjoni tkun bbażata fuq l-iżvilupp tad-dħul tal-isponsor matul is-sitt xhur preċedenti għal din id-data.
L-Artikolu 7(1)(ċ) tad-Direttiva tal-Kunsill Nru 2003/86/KE, tat-22 ta’ Settembru 2003, dwar id-dritt għal riunifikazzjoni tal-familja, għandu jiġi interpretat fis-sens li jippermetti lill-awtoritajiet kompetenti ta’ Stat Membru jibbażaw ir-rifjut ta’ applikazzjoni għar-riunifikazzjoni tal-familja fuq evalwazzjoni prospettiva tal-probabbiltà li l-isponsor iżomm, jew le, ir-riżorsi stabbli u regolari li huma suffiċjenti sabiex iżomm lilu nnifsu u lill-membri tal-familja tiegħu mingħajr ma jirrikorri għas-sistema ta’ għajnuna soċjali ta’ dan l-Istat Membru, matul is-sena sussegwenti għad-data tal-preżentazzjoni ta’ din l-applikazzjoni, meta din l-evalwazzjoni tkun bbażata fuq l-iżvilupp tad-dħul tal-isponsor matul is-sitt xhur preċedenti għal din id-data.
( *1 )	Lingwa tal-kawża: l-Ispanjol.