Source: http://kraken.slv.cz/4Azs112/2004
Timestamp: 2018-03-22 19:15:36+00:00
Document Index: 52348339

Matched Legal Cases: ['soud ', '§ 12', '§ 13', '§ 14', '§ 91', '§ 12', '§ 13', '§ 14', '§ 91', '§ 12', '§ 14', '§ 91', '§ 3', '§ 3', '§ 32', '§ 33', '§ 46', '§ 47', '§ 12', '§ 91', '§ 12', '§ 91', 'soud ', 'soud ', 'soud ', '§ 36', '§ 18', 'soud ', '§ 18', '§ 64', '§ 36', 'soud ', 'Soud ', '§ 37', 'Soud ', '§ 37', '§ 103', 'soud ', '§ 71', 'soud ', '§ 76', '§ 76', 'soud ', '§ 109', '§ 103', 'soud ', '§ 46', 'soud ', '§ 71', '§ 91', '§ 71', '§ 3', '§ 32', '§ 33', '§ 46', '§ 47', '§ 33', '§ 12', '§ 14', '§ 36', 'soud ', '§ 18', '§ 36', 'soud ', 'soud ', 'soud ', 'soud ', '§ 71', '§ 18', '§ 18', 'soud ', 'soud ', '§ 18', 'soud ', 'soud ', '§ 18', 'soud ', '§ 71', '§ 71', '§ 12', '§ 14', '§ 91', '§ 71', '§ 71', 'soud ', 'soud ', '§ 71', 'soud ', '§ 110', 'soud ', '§ 110', 'soud ', '§ 110', '§ 9', '§ 9', '§ 13']

4Azs112/2004
è. j. 4 Azs 112/2004-50
Nejvy¹¹í správní soud rozhodl v senátì slo¾eném z pøedsedkynì JUDr. Marie Turkové a soudcù JUDr. Dagmar Nygrínové a JUDr. Petra Prùchy v právní vìci ¾alobkynì: G. D., zast. Mgr. Alenou Kru¾íkovou, advokátkou se sídlem v Brnì, Pøíkop 2a, proti ¾alovanému: Ministerstvo vnitra ÈR, se sídlem 170 34 Praha 7, Nad ©tolou 3, po¹t. schr. 21/OAM, o kasaèní stí¾nosti ¾alobkynì proti usnesení Krajského soudu v Brnì ze dne 27. 1. 2004, è. j. 36 Az 576/2003-20, a o návrhu na pøiznání odkladného úèinku kasaèní stí¾nosti,
I. Usnesení Krajského soudu v Brnì ze dne 27. 1. 2004, è. j. 36 Az 576/2003-20 s e z r u ¹ u j e a vìc s e v r a c í tomuto soudu k dal¹ímu øízení.
II. Odmìna zástupkyni stì¾ovatelky, advokátce Mgr. Alenì Kru¾íkové, se sídlem Brno, Pøíkop 2a, s e p ø i z n á v á v èástce 1075 Kè a bude jí vyplacena z úètu Nejvy¹¹ího správního soudu do 30-ti dnù od právní moci tohoto rozsudku.
Rozhodnutím ¾alovaného Ministerstva vnitra ze dne 15. 3. 2003, è. j. OAM-4955/VL-19-ZA08-2002, nebyl ¾alobkyni udìlen azyl podle § 12, § 13 odst. 1, 2 a § 14 zákona è. 325/1999 Sb., o azylu a o zmìnì zákona è. 283/1991 Sb., o Policii ÈR, ve znìní pozdìj¹ích pøedpisù (dále jen zákon o azylu). Souèasnì bylo rozhodnuto o tom, ¾e se na cizince nevztahuje pøeká¾ka vycestování ve smyslu § 91 tého¾ zákona. Správní orgán dospìl v odùvodnìní rozhodnutí k závìru, ¾e v prùbìhu øízení nebyla shledána ¾ádná skuteènost, která by vedla k závìru, ¾e ¾adatelka splnila zákonné podmínky pro udìlení azylu podle § 12 zákona o azylu. Konstatoval, ¾e v prùbìhu správního øízení bylo objasnìno, ¾e dùvodem ¾ádosti o udìlení azylu, byla snaha ¾adatelky o legalizaci pobytu na území ÈR, a to v situaci, kdy pro ní nebylo mo¾né si ji¾ dále prodlou¾it turistické vízum. Jediným problémem ¾adatelky v zemi pùvodu byl nesouhlas rodiny s jejím nábo¾enským vyznáním. shromá¾dil v prùbìhu správního øízení ohlednì politické a ekonomické situace a stavu dodr¾ování lidských práv v Mongolsku, pøièem¾ tyto informace jsou souèástí spisového materiálu. Ze skuteèností zji¹tìných správním orgánem v prùbìhu správního øízení vyplynulo, ¾e ¾adatelka nebyla pronásledována za uplatòování politických práv a svobod. Stejnì tak nebylo mo¾né dovodit, ¾e by ¾adatelka mìla odùvodnìný strach z pronásledování z dùvodù rasy, nábo¾enství, národnosti, pøíslu¹nosti k urèité sociální skupinì nebo pro zastávání urèitých politických názorù ve státì, jeho¾ obèanství má. Správní orgán neshledal ani dùvody pro udìlení azylu podle § 13 odst. 1, 2 a § 14 zákona o azylu. Dospìl k závìru, ¾e stì¾ovatelka nenále¾í k osobám ohro¾eným skuteènostmi, zakládajícími pøeká¾ky vycestování ve smyslu § 91 zákona o azylu, a existenci pøeká¾ek vycestování v jejím pøípadì neshledal.
V podané ¾alobì ¾alobkynì napadla rozhodnutí ¾alovaného v rozsahu výroku o neudìlení azylu podle § 12 a § 14 zákona o azylu a nevzta¾ení pøeká¾ky vycestování ve smyslu § 91 zákona o azylu. Namítala, ¾e správní orgán v pøedchozím øízení o udìlení azylu poru¹il § 3 odst. 3 správního øádu, nebo» se její ¾ádostí nezabýval odpovìdnì a svìdomitì, dále § 3 odst. 4 správního øádu, proto¾e nevy¹el ze spolehlivì zji¹tìného stavu vìci a nevedl azylové øízení tak, aby posílil dùvìru ¾alobkynì ve správnost rozhodování správního orgánu, § 32 odst. 1 správního øádu, kdy¾ ¾alovaný nezjistil pøesnì a úplnì skuteèný stav vìci a za tím úèelem si neopatøil potøebné podklady pro rozhodnutí, § 33 odst. 2 správního øádu, nebo» jí ¾alovaný nedal mo¾nost se pøed vydáním rozhodnutí vyjádøit k jeho podkladu i ke zpùsobu jeho zji¹tìní, popø. navrhnout jeho doplnìní, § 46 správního øádu, nebo» napadené rozhodnutí není v souladu se zákony a nevy¹lo ze spolehlivì zji¹tìného stavu vìci, § 47 odst. 3 správního øádu, nebo» odùvodnìní napadeného rozhodnutí ¾alobkyni nepøesvìdèilo o jeho správnosti a o postupu správního orgánu. Dovolávala se dále toho, ¾e splòuje zákonné podmínky pro udìlení azylu uvedené v § 12 zákona o azylu, resp. minimálnì pro vzta¾ení pøeká¾ky vycestování ve smyslu § 91 zákona o azylu. Pokud jde o skutkové dùvody, poukázala stì¾ovatelka na obsah správního spisu, konkrétnì na svoji ¾ádost o udìlení azylu ze dne 28. 10. 2002, protokol o pohovoru ze dne 6. 3. 2003 a ostatní spisový materiál, který má k dispozici ¾alovaný. Konstatovala, ¾e napadené rozhodnutí pova¾uje za nezákonné a ¾alovaný tím, ¾e její osobì neudìlil azyl podle § 12 a 14 ani na ni nevztáhl pøeká¾ku vycestování ve smyslu § 91 zákona o azylu, posoudil její ¾ádost nesprávnì a v dùsledku toho vydal vý¹e uvedené vadné rozhodnutí. Za dùkaz oznaèila opis napadeného rozhodnutí ¾alovaného a správní spisy, které se vztahují k její ¾ádosti o udìlení azylu. Navrhovala, aby Krajský soud v Brnì napadené rozhodnutí ¾alovaného zru¹il a vìc vrátil ¾alovanému k dal¹ímu øízení.
Krajský soud v Brnì usnesením ze dne 29. 7. 2003, è. j. 36 Az 576/2003-6 vyzval ¾alobkyni, aby ve lhùtì 15-ti dnù od doruèení usnesení doplnila své podání ze dne 27. 3. 2003 tak, aby bylo zøejmé, z jakých skutkových a právních dùvodù pova¾uje výroky napadeného rozhodnutí za nezákonné nebo nicotné a jaké dùkazy k prokázání svých tvrzení navrhuje provést. Souèasnì ji upozornil na skuteènost, ¾e nebude-li výzvì ve stanovené lhùtì vyhovìno, soud øízení o jejím podání ze dne 27. 3. 2003 odmítne.
®alobkynì na základì vý¹e uvedené výzvy krajského soudu doplnila svou ¾alobu, a to podáním ze dne 20. 8. 2003, ve kterém zopakovala ¾alobní body uvedené v ¾alobì ze dne 27. 3. 2003 a dále ke své ¾alobì doplnila text napsaný v jejím mateøském jazyce. obsa¾ené v doplnìní ¾aloby ze dne 20. 8. 2003 sepsané v mateøském jazyce, byly úøednì pøelo¾eny do jazyka èeského s tím, ¾e ve¹keré písemnosti urèené soudu musí být v jazyce èeském. K tomu jí byla poskytnuta lhùta jednoho mìsíce od doruèení dané výzvy.
Na uvedenou výzvu reagovala ¾alobkynì vyjádøením ze dne 24. 10. 2003, ve kterém poukazovala na èl. 37 odst. 3 Listiny základních práv a svobod ÈR a ustanovení § 36 zákona è. 150/2002 Sb., soudního øádu správního (dále jen s. ø. s.) v souvislosti s ustanovením § 18 obèanského soudního øádu. Po¾adavek krajského soudu pova¾ovala za neoprávnìný, v rozporu s principem v rovnosti stran a také v rozporu s vý¹e uvedenými ustanoveními. Namítala poru¹ení zásady rovnosti úèastníkù øízení zakotvenou v èl. 37 odst. 3 Listiny základních práv a svobod a poukazovala na její spojení s ustanovením obèanského soudního øádu a soudního øádu správního. Uvedla, ¾e si dovoluje trvat na formì podání ze dne 20. 8. 2003, jím¾ byly Krajskému soudu v Brnì doruèeny doplòující údaje k ¾alobì ze dne 27. 3. 2003.
Krajský soud v Brnì usnesením ze dne 27. 1. 2004, è. j. 36 Az 576/2003-20 podání ¾alobkynì odmítl a rozhodl, ¾e ¾ádný z úèastníkù nemá právo na náhradu nákladù øízení. V odùvodnìní citoval ustanovení § 18 odst. 1 o. s. ø. ve spojení s § 64 s. ø. s. a ustanovení § 36 odst. 1 s. ø. s. Uvedl, ¾e tato ustanovení soudního øádu správního a obèanského soudního øádu ve spojení s èl. 37 odst. 3 a 4 Listiny základních práv a svobod je nutno vylo¾it tak, ¾e úèastník, který neovládá jazyk, jím¾ se jednání vede, má právo na tlumoèníka. To podle jeho názoru znamená, ¾e má právo v pøíp. naøízení jednání pøed soudem, být informován o obsahu jednání, které se za jeho pøítomnosti vede. Z uvedených ustanovení v¹ak podle názoru krajského soudu nevyplývá právo obracet se písemnì na soud v cizí øeèi, proto písemnosti zasílané soudu, které jsou vyhotovené v cizí øeèi, je tøeba opatøit pøekladem do èeského jazyka. Upozornil na to, ¾e podání ¾alobkynì je zèásti v jazyce èeském a její reakce na výzvu soudu, aby skuteènosti, které uvádí v mongolském jazyce, zaslala soudu v jazyce èeském, spolu s podrobným právním výkladem, je rovnì¾ v èeském jazyce. Soud dále citoval ustanovení § 37 odst. 5 s. ø. s. a konstatoval, ¾e vzhledem k tomu, ¾e v podání ¾alobkynì i poté, co byla vyzvána, aby odstranila vady tohoto podání, není zøejmé, jaké jsou dùvody nezákonnosti napadeného rozhodnutí, zejména není jasné, na základì jakých skutkových dùvodù ve spojení s právními dùvody pova¾uje ¾alobkynì pøedmìtné rozhodnutí za nezákonné, není dán jednoznaènì rozsah pøezkumné èinnosti soudu, pøièem¾ jde o takovou vadu podání, pro kterou není mo¾no pokraèovat v øízení. Soud proto podání ¾alobkynì podle ustanovení § 37 odst. 5 o. s. ø. odmítl.
Ve vèas podané kasaèní stí¾nosti uvedla ¾alobkynì (dále té¾ jen stì¾ovatelka), ¾e ji podává z dùvodù uvedených v ustanovení § 103 odst. 1 písm. a) a e) s. ø. s. Namítala, ¾e soud posoudil nesprávnì právní otázku týkající se jejího podání ve smyslu § 71 odst. 1 s. ø. s. a vyslovila pøesvìdèení, ¾e uvedené podání splòuje v¹echny základní nále¾itosti ve smyslu tohoto ustanovení s tím, ¾e o tomto podání bylo mo¾no rozhodnout. Dovozovala dále, ¾e soud poru¹il i ustanovení § 76 odst. 2 s. ø. s. tím, ¾e se v rozhodnutí nevypoøádal s povinností pøezkoumat napadené rozhodnutí z hlediska vad øízení vymezených v ustanovení § 76 odst. 1 písm. a) a¾ c). Vyslovila pøesvìdèení, ¾e napadené rozhodnutí je nezákonné, nebo» pro odmítnutí jejího podání neexistovaly relevantní dùvody. Dovolávala se toho, ¾e její podání obsahovalo oznaèení ¾alobních bodù, z nich¾ bylo patrno, z jakých právních dùvodù pova¾uje napadené výroky rozhodnutí ¾alovaného za nezákonné s tím, ¾e i k prokázání svých tvrzení navrhla provedení dùkazù. Uvedla dále, ¾e v podání byl vymezen rozsah pøezkoumání napadeného rozhodnutí konkrétním oznaèením výrokù rozhodnutí, které napadala a byl soudu v uvedené vìci a vyslovila názor, ¾e úèastník má právo na tlumoèníka nejen v pøípadì, kdy je naøízeno ústní jednání. Domnívala se, ¾e toto právo dostateèným zpùsobem uplatnila, z èeho¾ lze dovodit, ¾e potøeba tlumoèníka vy¹la najevo. Navrhovala, aby usnesení krajského soudu bylo zru¹eno a vìc mu vrácena k dal¹ímu øízení. Souèasnì po¾ádala o pøiznání odkladného úèinku kasaèní stí¾nosti a o ustanovení zástupce z øad advokátù.
Usnesením ze dne 16. 2. 2004, è. j. 36 Az 576/2003-30 byla stì¾ovatelce ustanovena zástupkyní pro øízení o kasaèní stí¾nosti Mgr. Alena Kru¾íková, advokátka se sídlem v Brnì, Pøíkop 2a.
®alovaný správní orgán ve svém vyjádøení ke kasaèní stí¾nosti ze dne 4. 3. 2004 popøel oprávnìnost podané kasaèní stí¾nosti, nebo» se domníval, ¾e jak jeho rozhodnutí ve vìci azylu ve v¹ech èástech výroku, tak i usnesení krajského soudu byly vydány v souladu s právními pøedpisy. K námitkám stì¾ovatelky sdìlil, ¾e posouzení právních otázek vyplývajících z podané kasaèní stí¾nosti ponechává na Nejvy¹¹ím správním soudu a nehodlá se k nim vyjadøovat. S usnesením soudu se správní orgán ztoto¾nil, stejnì tak s právním názorem soudu na podání stì¾ovatelky, které nebylo pøelo¾eno do jazyka èeského. Navrhoval zamítnutí kasaèní stí¾nosti pro její nedùvodnost a nepøiznání odkladného úèinku.
Nejvy¹¹í správní soud napadené usnesení pøezkoumal v souladu s ustanovením § 109 odst. 2 a 3 s. ø. s., vázán rozsahem a dùvody, které stì¾ovatelka uplatnila ve své kasaèní stí¾nosti. Po pøezkoumání vìci dospìl k závìru, ¾e kasaèní stí¾nost je dùvodná.
Podle ustanovení § 103 odst. 1 písm. a) s. ø. s. lze kasaèní stí¾nost podat z dùvodù tvrzené nezákonnosti spoèívající v nesprávném posouzení právní otázky soudem v pøedcházejícím øízení. Nesprávné právní posouzení spoèívá buï v tom, ¾e na správnì zji¹tìný skutkový stav je aplikován nesprávný právní názor, popø. je sice aplikován správný právní názor, ale tento je nesprávnì vylo¾en.
V posuzované vìci Nejvy¹¹í správní soud konstatuje, ¾e se zøetelem k obsahu a dùvodùm v kasaèní stí¾nosti uplatnìným bylo tøeba se zamìøit na pøezkoumání zákonnosti krajského soudu a jeho rozhodnutí, jím¾ byl opravný prostøedek odmítnut podle ustanovení § 46 odst. 1 písm. a) s. ø. s. Podle uvedeného ustanovení soud odmítne usnesením návrh, jestli¾e nejsou splnìny jiné podmínky øízení a tento nedostatek je neodstranitelný nebo pøes výzvu soudu nebyl odstranìn a nelze proto v øízení pokraèovat. V dùsledku pøísné dispozièní zásady v øízení o ¾alobách proti rozhodnutí správního orgánu musí podle souèasné platné právní úpravy ¾aloba obsahovat podle § 71 odst. 1 kromì obecných nále¾itostí podání a) oznaèení napadeného rozhodnutí a den jeho doruèení nebo jiného oznámení ¾alobci, b) oznaèení osob na øízení zúèastnìných, jsou-li ¾alobci známy, c) oznaèení výroku rozhodnutí, které ¾alobce napadá, d) ¾alobní body, z nich¾ musí být patrno, z jakých skutkových a právních dùvodù pova¾uje ¾alobce napadené výroky rozhodnutí za nezákonné nebo nicotné, e) jaké dùkazy k prokázání svých tvrzení ¾alobce navrhuje provést, f) návrh výroku rozsudku.
V posuzované vìci plyne z obsahu spisu, ¾e ¾alobkynì podáním ze dne 27. 3. 2003 podala proti rozhodnutí ¾alovaného správního orgánu ¾alobu, a to ve výslovnì uvedeném o nevzta¾ení pøeká¾ky vycestování podle § 91 zákona o azylu. V ¾alobì dále uvedla, ¾e ¾alobní body podle § 71 odst. 1 písm. d) s. ø. s. spatøuje v poru¹ení ustanovení správního øádu s tím, ¾e správní orgán poru¹il ustanovení § 3 odst. 3, 4, § 32 odst. 1, § 33 odst. 2, § 46 a § 47 odst. 3 správního øádu. ®alobkynì sice odùvodòovala poru¹ení tìchto ustanovení v obecné rovinì, av¹ak ve vztahu k ustanovení § 33 odst. 2 správního øádu konkrétnì namítala, ¾e jí ¾alovaný nedal mo¾nost se pøed vydáním rozhodnutí vyjádøit k jeho podkladu i k jeho zji¹tìní, popø. navrhnout jeho doplnìní. Dovozovala dále (s poukazem na svá tvrzení ve správním øízení), ¾e splòuje podmínky pro udìlení azylu podle § 12 pøíp. podle § 14 zákona o azylu a podmínky pro vzta¾ení pøeká¾ky vycestování. Pod bodem IV. ¾aloby uvedla pøesný návrh výroku rozsudku.
V podání ze dne 20. 8. 2003 na výzvu soudu ¾alobkynì dùvody uvedené v podání ze dne 27. 3. 2003 zopakovala a èást svého podání sepsala v mateøském jazyce, tzn. v mongolském jazyce. Na výzvu krajského soudu o pøelo¾ení této èásti podání do èeského jazyka reagovala ¾alobkynì podáním ze dne 24. 10. 2003, v nìm¾ upozornila na èl. 37 odst. 3 Listiny základních práv a svobod, na ustanovení § 36 odst. 1 zákona è. 150/2002 Sb. a na dal¹í ustanovení, z nich¾ dovozovala, ¾e z hlediska zásady rovnosti úèastníkù pøed soudem má mo¾nost èinit podání soudu ve své mateø¹tinì a konstatovala, ¾e v dané vìci tak vy¹la v øízení najevo potøeba ustanovit tlumoèníka.
Krajský soud v Brnì v napadeném usnesení k této otázce vyslovil názor, ¾e ustanovení § 18 odst. 1 o. s. ø. a § 36 odst. 1 s. ø. s. ve spojení s èl. 37 odst. 3 a 4 Listiny základních práv a svobod je nutno vylo¾it tak, ¾e úèastník, který neovládá jazyk, jím¾ se vede jednání, má právo na tlumoèníka. Znamená to tedy, ¾e má právo, v pøípadì ¾e je naøízeno ústní jednání pøed soudem, aby byl informován o obsahu jednání, které se za jeho pøítomnosti vede. Z uvedených ustanovení v¹ak nevyplývá podle názoru soudu právo obracet se písemnì na soud v cizí øeèi, proto písemnosti zasílané soudu, které jsou vyhotovené v cizí øeèi, je tøeba opatøit pøekladem do èeského jazyka. Podotkl dále, ¾e podání ¾alobkynì je z èásti v jazyce èeském a i její reakce na výzvu soudu, aby skuteènosti, které uvádí v mongolském jazyce, zaslala soudu v jazyce èeském, spolu s podrobným právním výkladem, je v èeském jazyce.
Nejvy¹¹í správní soud v¹ak tento názor nesdílí.
Z poslednì citovaného ustanovení tedy vyplývá, ¾e k tomu, aby soud ustanovil tlumoèníka, nestaèí pouze zji¹tìní, ¾e jde o úèastníka, jeho¾ mateø¹tinou je jiný ne¾ èeský jazyk, ale souèasnì musí být splnìna i dal¹í podmínka, tedy to, ¾e musí vyjít taková potøeba v øízení najevo. tlumoèníka v øízení pøed Krajským soudem v Brnì najevo vy¹la, a to pøinejmen¹ím se zøetelem k obsahu podání ze dne 20. 8. 2003, jeho¾ èást byla sepsána v jazyce mongolském, ale zcela jednoznaènì pak na základì podání stì¾ovatelky ze dne 24. 10. 2003, z nìho¾ nelze jinak ne¾ dovodit, ¾e stì¾ovatelka o ustanovení tlumoèníka po¾ádala. Jestli¾e krajský soud zastával názor, ¾e podání (¾aloba) stì¾ovatelky ze dne 27. 3. 2003 vèetnì jejího doplnìní ze dne 20. 8. 2003 neobsahuje nále¾itosti uvedené v § 71 odst. 1 s. ø. s., tím spí¹e pro nìj musela vyvstat nutnost pøelo¾it mongolsky psaný text, a to za úèelem posouzení, zda ¾aloba vèetnì jejího doplnìní je zpùsobilá k projednání èi nikoliv.
Zásada rovnosti úèastníkù øízení formulovaná v ustanovení § 18 o. s. ø. je projevem ústavního principu rovnosti úèastníkù vyjádøeného v èl. 96 odst. 1 Ústavy a v èl. 37 odst. 3 a 4 Listiny základních práv a svobod. Pøi posuzování postupu Krajského soudu v Brnì pøi realizaci tohoto práva uvedeného v ustanovení § 18 o. s. ø., dospìl Nejvy¹¹í správní soud k závìru, ¾e krajský soud pochybil, pokud v dané vìci neustanovil stì¾ovatelce tlumoèníka. Vychází toti¾ z toho, ¾e jestli¾e stì¾ovatelka èást podání, jím¾ doplòovala ¾alobu, sepsala v jazyce mongolském a na výzvu soudu o pøelo¾ení této èásti podání do èeského jazyka, reagovala sdìlením, v nìm¾ poukazovala na nutnost pøibrání tlumoèníka za úèelem realizace zásady rovnosti úèastníkù øízení pøed soudem, jde o situaci, v ní¾ vy¹la v øízení pøed krajským soudem najevo potøeba ustanovit tlumoèníka úèastníku, jeho¾ mateø¹tinou je jiný ne¾ èeský jazyk. Na uvedených závìrech nemù¾e nièeho mìnit ani ta skuteènost, ¾e èást podání byla sepsána v èeském jazyce, nebo» tato skuteènost sama o sobì nemù¾e ovlivnit závìr o splnìní podmínek ustanovení § 18 odst. 2 o. s. ø., tedy závìr o tom, ¾e v øízení vy¹la najevo potøeba ustanovit tlumoèníka.
Nejvy¹¹í správní soud dospìl v posuzované vìci k závìru, ¾e krajský soud tím, ¾e ve vìci neustanovil tlumoèníka, aèkoliv tato potøeba vy¹la v øízení najevo, nepostupoval v souladu s ustanovením § 18 o. s. ø., co¾ ve svých dùsledcích znamenalo, ¾e pøi svém postupu nerespektoval zásadu rovnosti úèastníkù øízení v tomto ustanovení zakotvenou. Tím, ¾e krajský soud nemohl posoudit tu èást doplnìní ¾aloby sepsanou v mongolském jazyce, nebyly vytvoøeny pøedpoklady pro posouzení toho, zda ¾aloba stì¾ovatelky vèetnì jejího doplnìní ze dne 20. 8. 2003 obsahovala nále¾itosti podle § 71 odst. 1 s. ø. s.
V této souvislosti se naskýtá otázka, zda by ji¾ samotná ¾aloba ze dne 27. 3. 2003 z hlediska posuzování jejích nále¾itostí podle § 71 odst. 1 s. ø. s. neobstála. Z podání ze dne 27. 3. 2003 toti¾ plyne, ¾e je v nìm oznaèeno napadené rozhodnutí a den jeho doruèení ¾alobkyni, oznaèení výroku rozhodnutí, které ¾alobkynì napadá (§ 12, § 14, § 91 zákona o azylu), vymezení ¾alobních bodù podle § 71 odst. 1 písm. d) s. ø. s., kdy pokud jde o skutkové dùvody je odkazováno na spisový materiál, oznaèení dùkazù, kterých se ¾alobkynì dovolává a návrh výroku rozsudku. Vý¹e uvedené vyvolává tedy otázku, zda samotná ¾aloba v té podobì, v jaké byla pøedlo¾ena, ji¾ nesplòovala podmínky projednatelnosti ve smyslu § 71 odst. 1 s. ø. s., pøíp. zda nedostatky ¾aloby byly takového rázu, ¾e by bez jejich doplnìní mohlo být posuzováno podání stì¾ovatelky jako natolik nedostaèující, ¾e nesplòovalo podmínky návrhu na zahájení øízení, tedy ¾aloby. Nicménì se zøetelem k tomu, ¾e v dal¹ím øízení poté, co bude ustanoven tlumoèník, bude soud zji¹»ovat obsah celého podání ze dne 20. 8. 2003, jím¾ stì¾ovatelka ¾alobu doplnila, bude se krajský soud muset znovu zabývat tím, zda ¾aloba stì¾ovatelky vèetnì jejího doplnìní splòuje nále¾itosti ¾aloby ve smyslu § 71 odst. 1 s. ø. s., tj. zda je z ní pøinejmen¹ím seznatelné, z jakých skutkových a právních dùvodù stì¾ovatelka jí napadené výroky rozhodnutí pova¾uje jako pøedèasné s ohledem na chybìjící nepøelo¾enou èást stì¾ovatelèina podání.
Z vý¹e uvedených dùvodù dospìl Nejvy¹¹í správní soud k závìru, ¾e kasaèní stí¾nost je dùvodná, a proto usnesení Krajského soudu v Brnì zru¹il a vìc mu vrátil k dal¹ímu øízení (§ 110 odst. 1 s. ø. s.), v nìm¾ je krajský soud vázán právním názorem vysloveným v tomto rozsudku (§ 110 odst. 3 s. ø. s.). V novém rozhodnutí rozhodne krajský soud i o náhradì nákladù øízení kasaèní stí¾nosti (§ 110 odst. 2 s. ø. s.).
Odmìna zástupkyni stì¾ovatelky Mgr. Alenì Kru¾íkové, advokátce se sídlem v Brnì, Pøíkop 2a, která byla ustanovena stì¾ovatelce k její ¾ádosti usnesením krajského soudu v Brnì ze dne 16. 2. 2004, è. j. 36 Az 576/2003-30, byla stanovena za jeden úkon á 1000 Kè [pøíprava a pøevzetí zastoupení-§ 9 odst. 1 písm. b) vyhlá¹ky è. 177/1996 Sb. ve spojení s ustanovením § 9 odst. 1 písm. f) této vyhlá¹ky] a pau¹ální èástkou 75 Kè (§ 13 odst. 3 vyhlá¹ky è. 177/1996 Sb.), celkem tedy 1075 Kè. Uvedená èástka bude zástupkyni stì¾ovatelky vyplacena do 30-ti dnù od právní moci rozsudku z úètu Nejvy¹¹ího správního soudu.