Source: https://www.boe.es/buscar/doc.php?id=DOUE-L-2010-82361
Timestamp: 2019-01-17 17:20:47
Document Index: 411137452

Matched Legal Cases: ['artículo 3', 'artículo 16', 'artículo 20', 'artículo 355', 'artículo 2', 'artículo 9', 'artículo 4', 'artículo 2', 'artículo 25', 'Artículo 30', 'ARTÍCULO 8', 'ARTÍCULO 14']

BOE.es - Documento DOUE-L-2010-82361
Documento DOUE-L-2010-82361
«DOUE» núm. 334, de 17 de diciembre de 2010, páginas 1 a 16 (16 págs.)
DOUE-L-2010-82361
Vista la propuesta de la Comisión Europea, Visto el dictamen del Comité Económico y Social Europeo (1),
Previa consulta al Comité de las Regiones, De conformidad con el procedimiento legislativo ordinario (2)
(2)Posición del Parlamento Europeo de 23 de abril de 2009 (DO C 184 Ede 8.7.2010, p. 293), Posición del Consejo en primera lectura de11 de marzo de 2010 (DO C 122 E de 11.5.2010, p. 19), Posición delParlamento Europeo de 6 de julio de 2010 (no publicada aún en elDiario Oficial) y Decisión del Consejo de 11 de octubre de 2010.
Habida cuenta de que los pasajeros que viajan por mar y por vías navegables son la parte más débil en el contrato de transporte, es necesario proporcionar a todos esos pasajeros un nivel mínimo de protección. Nada debe impedir que los transportistas ofrezcan a los pasajeros condiciones contractuales más favorables que las establecidas en el presente Reglamento. Al mismo tiempo, el presente Reglamento no pretende interferir en las relaciones comerciales entre empresas relativas al transporte de mercancías. En particular, los acuerdos entre camioneros y transportistas no deben considerarse contratos de transporte a los efectos del presente Reglamento y, por lo tanto, no deben otorgar ni al camionero ni a sus empleados ningún derecho a indemnización en virtud del presente Reglamento en caso de retrasos. (3)
La protección de los pasajeros debe cubrir no solo los servicios de pasaje entre puertos situados en el territorio de los Estados miembros, sino también entre esos puertos y los situados fuera de su territorio, teniendo en cuenta el riesgo de distorsión de la competencia en el mercado del transporte de pasajeros. Por consiguiente, a los efectos del presente Reglamento, el término «transportista de la Unión» debe interpretarse en el sentido más amplio posible, aunque sin afectar a otros actos jurídicos de la Unión, como el Reglamento (CEE) no 4056/86 del Consejo, de22 de diciembre de 1986, por el que se determinan las modalidades de aplicación de los artículos 85 y 86 del Tratado a los transportes marítimos.
(3) DO L 378 de 31.12.1986, p. 4., y el Reglamento (CEE) no 3577/92 del Consejo, de 7 de diciembre de 1992, por el que se aplica el principio de libre prestación de servicios a los transportes marítimos dentro de los Estados miembros (cabotaje marítimo)
A la hora de decidir el diseño de los nuevos puertos y terminales o cuando se efectúen reformas importantes, los organismos responsables de esas instalaciones deben tener en cuenta las necesidades de las personas con discapacidad y de las personas con movilidad reducida, en particular en lo relativo a la accesibilidad, prestando especial atención a las obligaciones derivadas del «diseño para todos». Los transportistas deben tener en cuenta esas necesidades a la hora de diseñar nuevos buques de pasaje y de reformar los existentes de conformidad con la Directiva 2006/87/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 12 de diciembre de 2006, por la que se establecen las prescripciones técnicas de las embarcaciones de la navegación interior, y con la Directiva 2009/45/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 6 de mayo de 2009, sobre las reglas y normas de seguridad aplicables a los buques de pasaje
El presente Reglamento debe entenderse sin perjuicio de los derechos de los pasajeros establecidos por la Directiva 90/314/CEE del Consejo, de 13 de junio de 1990, relativa a los viajes combinados, las vacaciones combinadas y los circuitos combinados . El presente Reglamento no debe aplicarse en caso de que un circuito combinado se cancele por motivos ajenos a la cancelación del servicio de pasaje o del crucero.
El organismo o los organismos designados para la ejecución del presente Reglamento deben ser independientes de todo interés comercial. Cada Estado miembro debe designar al menos un organismo que, cuando proceda, esté autorizado y tenga la capacidad de examinar reclamaciones individuales y de facilitar la solución de litigios. Los pasajeros deben tener derecho a recibir, dentro de un plazo razonable, una respuesta documentada del organismo designado. Dada la importancia que para la aplicación del presente Reglamento reviste una estadística fiable, en particular para garantizar una aplicación coherente en toda la Unión, los informes elaborados por estos organismos deben, en la medida de lo posible, incluir estadísticas sobre las reclamaciones y su desenlace.(1)
La aplicación del presente Reglamento debe basarse en el Reglamento (CE) no 2006/2004 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 27 de octubre de 2004, sobre la cooperación entre las autoridades nacionales encargadas de la aplicación de la legislación de protección de los consumidores («Reglamento sobre la cooperación en materia de protección de los consumidores»).
Procede, por lo tanto, modificar dicho Reglamento en consecuencia.
La Directiva 95/46/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 24 de octubre de 1995, relativa a la protección de las personas físicas en lo que respecta al tratamiento de datos personales y a la libre circulación de estos datos , debe respetarse y aplicarse estrictamente a fin de garantizar que se respeta la privacidad de las personas físicas y jurídicas, y que tanto la información como los informes requeridos se destinan exclusivamente a cumplir las obligaciones establecidas en el presente Reglamento y no se utilizan en contra de dichas personas.
a)la no discriminación entre pasajeros en cuanto a las condiciones de transporte ofrecidas por los transportistas;
b)la no discriminación de las personas con discapacidad y las personas con movilidad reducida y la prestación de asistencia a esas personas;
c)los derechos de los pasajeros en caso de cancelación o retraso;
d)la información mínima que debe facilitarse a los pasajeros;
e)la tramitación de reclamaciones;
f)normas generales en materia de ejecución.
a)servicios de pasaje cuyo puerto de embarque esté situado en el territorio de un Estado miembro;
b)servicios de pasaje cuyo puerto de embarque esté situado fuera del territorio de un Estado miembro y cuyo puerto de desembarque esté situado en el territorio de un Estado miembro, siempre que el operador del servicio sea un transportista de la Unión con arreglo a lo definido en el artículo 3, letra e);
c)un crucero cuyo puerto de embarque esté situado en el territorio de un Estado miembro. No obstante, no se aplicarán a estos pasajeros el artículo 16, apartado 2, los artículos 18 y 19 y el artículo 20, apartados 1 y 4.
a)en buques autorizados a transportar hasta 12 pasajeros;
b)en buques en los que la tripulación responsable del funcionamiento del buque esté compuesta por tres personas como máximo o cuyo servicio de pasaje en su totalidad cubra una distancia inferior a 500 metros, en un solo sentido;
c)en circuitos de excursión y turísticos, excepto los cruceros, o
d)en buques no propulsados por medios mecánicos, así como en buques originales y reproducciones singulares de buques de pasaje históricos proyectados antes de 1965 y construidos predominantemente con los materiales de origen, autorizados a transportar hasta 36 pasajeros.
a) «persona con discapacidad» o «persona con movilidad reducida»: cualquier persona cuya movilidad para utilizar el transporte se halla reducida por motivos de discapacidad física (sensorial o locomotriz, permanente o temporal), discapacidad o deficiencia intelectual o cualquier otra causa de discapacidad, o por la edad, y cuya situación requiere una atenciónadecuada y la adaptación a sus necesidades particulares delservicio puesto a disposición de los demás pasajeros;
b)«territorio de un Estado miembro»: territorio al que se aplicael Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea tal comose indica en su artículo 355, en las condiciones que en él sefijan;
c)«condiciones de acceso»: normas, orientaciones e información pertinentes relativas a la accesibilidad de las terminalesportuarias y de los buques, incluidas sus instalaciones para laspersonas con discapacidad o con movilidad reducida;
d)«transportista»: persona física o jurídica (distinta de un operador turístico, una agencia de viajes o un proveedor de billetes) que ofrece transporte al público en general medianteservicios de pasaje o cruceros;
e)«transportista de la Unión»: todo transportista establecido enel territorio de un Estado miembro o que ofrece transportemediante servicios de pasaje con destino al territorio de unEstado miembro o a partir del mismo;
f)«servicio de pasaje»: servicio comercial de transporte de pasajeros por mar o por vías navegables realizado conforme a unhorario hecho público;
g)«servicios integrados»: servicios de transporte interconectadosdentro de un área geográfica determinada que cuentan conun único servicio de información, de expedición de billetes yun solo horario;
h)«transportista ejecutor»: persona distinta del transportista yque efectúa de hecho, total o parcialmente, el transporte;
i)«vías navegables»: masa, o sistema de masas interconectadas,de aguas interiores navegables, de carácter natural o artificial,que se utilizan para transporte, como lagos, ríos o canales ocualquier combinación de estos;
j)«puerto»: lugar o zona geográfica que se ha habilitado ydotado de instalaciones para permitir la recepción de buquesen los que los pasajeros pueden embarcar, o de los que pueden desembarcar, de forma regular;
k)«terminal portuaria»: terminal, dotada como personal de untransportista o un operador de terminal, de un puerto quecuenta con instalaciones, como mostradores de facturación,taquillas de venta de billetes o salas de espera, y con personalpara el embarque y el desembarque de pasajeros que viajanen servicios de pasaje o en un crucero;
l)«buque»: nave utilizada para la navegación por mar o por víasnavegables;
m)«contrato de transporte»: contrato de transporte entre untransportista y un pasajero para la prestación de uno o variosservicios de pasaje o cruceros;
n)«billete»: documento válido u otra prueba de un contrato detransporte;
o)«proveedor de billetes»: cualquier detallista que celebre contratos de transporte por cuenta de un transportista;
p)«agencia de viajes»: cualquier detallista que actúe en nombrede un pasajero o de un operador turístico para celebrar contratos de transporte;
q)«operador turístico»: organizador o detallista, distinto de lostransportistas, conforme a las definiciones del artículo 2,apartados 2 y 3, de la Directiva 90/314/CEE;
r)«reserva»: reserva de una salida específica de un servicio depasaje o de un crucero;
s)«operador de terminal»: organismo público o privado ubicado en el territorio de un Estado miembro que sea responsable de la administración y la gestión de una terminalportuaria;
t)«crucero»: servicio de transporte por mar o por vías navegables realizado exclusivamente con fines de placer o recreativos, completado con alojamiento y otros servicios, conestancia a bordo superior a dos noches;
u)«suceso relacionado con la navegación»: naufragio, zozobra,abordaje o varada del buque, explosión o incendio en él, odeficiencia del mismo.
1. Los transportistas expedirán un billete al pasajero, a menosque, según el Derecho nacional, otros documentos den derecho altransporte. El billete podrá ser expedido en formato electrónico.
2. Sin perjuicio de las tarifas sociales, las condiciones contractuales y las tarifas aplicadas por los transportistas u otros proveedores de billetes se ofrecerán al público en general sindiscriminación alguna, directa o indirecta, basada en la nacionalidad del cliente final o en el lugar de establecimiento de los transportistas o proveedores de billetes en la Unión.
a)a fin de dar cumplimiento a los requisitos de seguridad establecidos por el Derecho internacional, de la Unión o nacional, o para dar cumplimiento a los requisitos de seguridadestablecidos por las autoridades competentes;
b)si el diseño del buque de pasaje o las infraestructuras y equipos portuarios, incluidas las terminales portuarias, imposibilitan que se lleve a cabo de forma segura u operativamenteviable el embarque, el desembarque o el transporte de la persona en cuestión.
Derecho de asistencia en los puertos y a bordo de los buques Sin perjuicio de las condiciones de acceso establecidas en el artículo 9, apartado 1, los transportistas y los operadores de terminal, dentro de sus ámbitos de competencia respectivos, prestarán asistencia gratuita a las personas con discapacidad y a las personas con movilidad reducida, según se especifica en los anexos II y III, en los puertos, incluido el embarque y desembarque, y a bordo de los buques. La asistencia se adaptará, en la medida de lo posible, a las necesidades individuales de la persona con discapacidad o con movilidad reducida.
i)a la hora determinada por escrito por el transportista, no más de 60 minutos antes de la hora de embarque anunciada, o
ii)si no se ha determinado hora de embarque alguna, como mínimo 60 minutos antes de la hora de salida anunciada, a no ser que se haya acordado un plazo más breve entre el pasajero y el transportista o el operador de terminal.
3. Los apartados 1 y 2 no se aplicarán cuando se aplique el artículo 4 del Reglamento (CE) no 392/2009 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 23 de abril de 2009, sobre la responsabilidad de los transportistas de pasajeros por mar en caso de accidente
c)tres horas en el caso de viajes programados de duración superior a ocho horas, pero igual o inferior a 24 horas, o
Cualquier pasajero podrá presentar una reclamación, con arreglo al Derecho nacional, ante el organismo competente designado en virtud del apartado 1, o ante cualquier otro organismo competente designado por el Estado miembro correspondiente, por presunta infracción del presente Reglamento. El organismo competente dará a los pasajeros, dentro de un plazo razonable, una respuesta motivada a su reclamación.
Los Estados miembros que hayan optado por excluir determinados servicios en virtud del artículo 2, apartado 4, garantizarán la existencia de un mecanismo similar para la aplicación de los derechos de los pasajeros.
Cooperación entre los organismos de ejecución Los organismos nacionales de ejecución a que se refiere el artículo 25, apartado 1, intercambiarán información sobre sus actividades y sus principios y prácticas en materia de adopción de decisiones en la medida necesaria para una aplicación coherente del presente Reglamento. Para esa tarea, contarán con la asistencia de la Comisión.
L 334/12 ES Diario OficialdelaUnión Europea 17.12.2010 Artículo 30
Modificación del Reglamento (CE) no 2006/2004 En el anexo del Reglamento (UE) no 2006/2004 se añade el punto siguiente:
Reglamento (UE) no 1177/2010 del Parlamento Europeo ydel Consejo, de 24 de noviembre de 2010, relativo a losderechos de los pasajeros que viajan por mar y por víasnavegables.
DO L 334 de 17.12.2010, p. 1.»
17.12.2010 ES Diario OficialdelaUnión Europea L 334/13 ANEXO I
DERECHO DE LAS PERSONAS CON DISCAPACIDAD O CON MOVILIDAD REDUCIDA A REEMBOLSO O A TRANSPORTE ALTERNATIVO CONFORME AL ARTÍCULO 8 1.
Cuando se haga referencia al presente anexo, las personas con discapacidad y las personas con movilidad reducida podrán optar entre:
el reembolso, en un plazo de siete días, en metálico, por transferencia bancaria electrónica, transferencia bancaria o cheque por el valor del coste íntegro del billete — al precio al que se compró— correspondiente a la parte o partes del viaje no efectuadas y a la parte o partes del viaje efectuadas, si el viaje ha perdido razón de ser en relación con el plan de viaje inicial del pasajero, junto con, cuando proceda: — un servicio de vuelta al primer punto de partida, lo antes posible, o b)
la conducción hasta el destino final, en condiciones de transporte comparables, con arreglo al contrato de transporte, en la primera ocasión que se presente y sin coste adicional, o c)
Lo dispuesto en el apartado 1, letra a), se aplicará también a los pasajeros cuyos viajes formen parte de un circuito combinado, excepto en lo que respecta al derecho a reembolso cuando ese derecho se derive de la Directiva 90/314/CEE.
En el caso de las ciudades o regiones donde existan varios puertos, el transportista que ofrezca a un pasajero un viaje a un puerto distinto de aquel para el que se efectuó la reserva deberá correr con los gastos de transporte del pasajero desde ese segundo puerto, bien hasta el puerto para el que se efectuó la reserva, bien hasta otro destino cercano convenido con el pasajero.
L 334/14 ES Diario OficialdelaUnión Europea 17.12.2010 ANEXO II
ASISTENCIA EN PUERTOS, INCLUIDOS EL EMBARQUE Y DESEMBARQUE, A QUE SE REFIEREN LOS ARTÍCULOS 10 Y 13 1.
comunicar su llegada a una terminal portuaria o si es posible a un puerto, y su solicitud de asistencia, — desplazarse desde un punto de entrada hasta el mostrador de facturación (cuando exista) o hasta el buque, — proceder a la comprobación de su billete y a la facturación de su equipaje, en caso necesario, — desplazarse desde el mostrador de facturación, cuando exista, al buque, a través de los controles de emigración y seguridad, — embarcar en el buque, para lo que deberán preverse elevadores, sillas de ruedas o cualquier otro tipo de asistencia que proceda, — desplazarse desde la puerta del buque a sus asientos o zonas, — guardar y recuperar su equipaje dentro del buque, — desplazarse desde sus asientos a la puerta del buque, — desembarcar del buque, para lo que deberán preverse elevadores, sillas de ruedas o cualquier otro tipo de asistencia que proceda, — recuperar su equipaje, en caso necesario, y pasar a través de los controles de inmigración y aduanas, — desplazarse desde la sala de recogida de equipajes o el punto de desembarque a un punto de salida designado, — si es preciso, desplazarse a los aseos (si existen).
Cuando una persona con discapacidad o una persona con movilidad reducida reciba la ayuda de un acompañante, este deberá poder prestar, cuando así se le solicite, la asistencia necesaria en el puerto y durante el embarque y desembarque.
Sustitución temporal del equipo de movilidad extraviado o averiado por un equipo que constituya una alternativa adecuada.
Asistencia en tierra a los perros de asistencia reconocidos, cuando así proceda.
Comunicación en formatos accesibles de la información necesaria para embarcar y desembarcar.
17.12.2010 ES Diario OficialdelaUnión Europea L 334/15 ANEXO III
ASISTENCIA A BORDO DE BUQUES A QUE SE REFIEREN LOS ARTÍCULOS 10 Y 13 1.
Transporte de los perros de asistencia reconocidos, con arreglo a la normativa nacional.
Transporte del equipo médico y del equipo de movilidad necesarios para la persona con discapacidad o la persona con movilidad reducida, sillas de ruedas eléctricas incluidas.
Despliegue de todos los esfuerzos razonables para disponer los asientos conforme a las necesidades de las personas con discapacidad o las personas con movilidad reducida que así lo soliciten, siempre que los requisitos de seguridad lo permitan y en función de las disponibilidades.
Si es preciso, ayuda para desplazarse a los aseos (si existen).
Cuando una persona con discapacidad o una persona con movilidad reducida reciba la ayuda de un acompañante, el transportista hará todo cuanto esté a su alcance para ofrecer al acompañante un asiento o un camarote junto a la persona con discapacidad o a la persona con movilidad reducida.
L 334/16 ES Diario OficialdelaUnión Europea 17.12.2010 ANEXO IV
FORMACIÓN EN MATERIA DE DISCAPACIDAD, INCLUIDAS LAS INSTRUCCIONES, A QUE SE REFIERE EL ARTÍCULO 14 A.
Formación en materia de sensibilización ante las discapacidades, incluidas las instrucciones La formación en materia de sensibilización ante las discapacidades, incluidas las instrucciones, incluye:
la sensibilización y el trato adecuado para con los viajeros con discapacidades físicas, sensoriales (auditivas y visuales), ocultas o de aprendizaje, que incluye la capacidad de distinguir entre las distintas capacidades de las personas cuya movilidad, orientación o capacidad de comunicación pueda estar reducida, — las barreras a que se enfrentan las personas con discapacidad o con movilidad reducida, incluidas las barreras mentales, ambientales o físicas, y las organizativas, — los perros de asistencia reconocidos, incluyendo su función y sus necesidades, — los métodos para abordar situaciones inesperadas, — las técnicas de trato interpersonal y los métodos de comunicación con personas con discapacidad auditiva, visual, locutiva o en el aprendizaje, — el conocimiento general de las directrices de la OMI incluidas en su Recomendación sobre el proyecto y las operaciones de los buques de pasajeros para atender a las necesidades de las personas de edad avanzada o con discapacidad.
Formación en materia de asistencia a las personas con discapacidad, incluidas las instrucciones La formación en materia de asistencia a las personas con discapacidad, incluidas las instrucciones, incluye:
la forma de ayudar a los usuarios de sillas de ruedas a sentarse en ellas o a levantarse de ellas, — métodos de asistencia a las personas con discapacidad o con movilidad reducida que viajen con perros de asistencia reconocidos, incluyendo la función y las necesidades de estos animales, — técnicas de acompañamiento de viajeros con discapacidad visual, y de manipulación y transporte de perros de asistencia reconocidos, — conocimientos sobre los diversos tipos de equipos de asistencia a las personas con discapacidad o con movilidad reducida y sobre la forma de manejar cuidadosamente dichos equipos, — la utilización de los equipos de asistencia utilizados en el embarque y desembarque, y el conocimiento de los procedimientos de asistencia adecuados para el embarque y el desembarque de las personas con discapacidad y las personas con movilidad reducida, salvaguardando su seguridad y su dignidad, — la comprensión de la necesidad de asistencia fiable y profesional. Asimismo, sensibilización ante la posibilidad de que determinadas personas con discapacidad y personas con movilidad reducida experimenten sentimientos de vulnerabilidad durante el viaje debido a su dependencia de la asistencia prestada, — conocimientos de primeros auxilios.
Aplicable desde el 18 de diciembre de 2012.
AÑADE el punto 18 al anexo del Reglamento 2006/2004, de 27 de octubre (Ref. DOUE-L-2004-82858).